原題は『The Plague of Athens, which hapned in the second year of the Peloponnesian Warre』、著者は Thomas Sprat、Thomas Hobbes、Thucydides です。
例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
以下、本篇。(ノー・チェックです)
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ペロポネソス戦争の2年目に起こったアテネの疫病」の開始 ***
転写者のメモ
原文の長音節 s (ſ) は、この電子テキストでは現代の音節 s に置き換えられています。
本文中の他の箇所と慎重に比較し、外部ソースを参照した結果、いくつかの明らかな誤植や句読点の誤りが修正されました。
テキストに対するいくつかの小さな変更は本の最後に記載されています。
(出版社奥付)
この本を印刷して下さい。
ロジャー・レストレンジ。
3月 28日。
1665年。
(装飾枠)
アテネの疫病、
それは
2年目
の
ペロポネソス戦争。
トゥキュディデスによってギリシャ語で最初に記述されました。
その後、ルクレティウスによってラテン語に翻訳されました。
今度は英語で挑戦してみると、
Tho . Sprat 著。
ロンドン、
1665年、アイビーレーンのガンにて、ヘンリー・ブロームのためにECによって印刷されました。
(装飾枠)
私の尊敬する学識ある友人、
故オックスフォード
大学学長、 ウォルター・ポープ博士へ。
お客様、
あなたが、このように無益な命令を下すことに、どんな喜びを見出せるのか、私にはわかりません。ただ、自然が時として怪物たちに慈しみ、許すのと同じように、変化への愛着がない限りは。この粗雑で未完成な写しをめくり、私の優れたギリシア語版と ラテン語版の型紙と比較すれば、ただそれだけの喜びが得られるでしょう。これによって、高貴な題材が病弱な筆致によってどれほど変貌し、醜悪なものにされるか、また、 アレクサンダー大王が、その絵を著名な鉛筆以外のものに描くことを禁じなければならなかった理由がわかるでしょう。ギリシア語では、トゥキュディデスがそれを非常に巧みに、非常に生き生きと表現しているので、彼の描写とルクレティウスの描写のどちらがより詩的であるか私にはわかりません。しかし、歴史家は詩人に対してはるかに有利だったと言わざるを得ません。歴史家は現場に居合わせ、自らも病に襲われていたため、目に馴染みのある恐怖と、心にまだ残っていた悲惨な光景が、彼のペンと想像力に大きな印象を残したに違いありません。一方、詩人は足跡を辿ることを余儀なくされ、許された事柄にのみ専念せざるを得ませんでした。私がこう言うのは、ある程度は私自身の欠点を許してくれるかもしれないからです。私は、この病気が悲劇をもたらした場所から遠く離れており、時間のせいで、このテーマに熟達しようとする者にとって大いに役立つであろう多くの状況や田舎の習慣、その他些細な事柄を知ることができませんでした。さらに、私はまだ見たことも感じたこともない考えに基づいて書いているだけであり(フィリップ・シドニー卿のような画家のような気質ではないため、戦いの真っ只中に身を投じ、より良く描写しようとしました)、これらすべての欠点、そして私自身を責めなければならないさらに多くの欠点を抱えているため、相反する利点を一つも欠いていない彼に匹敵することは期待できません。先生、このように、私にこの軽率な試みを敢行させることで、あなたはギリシャ語とラテン語に母語を打ち負かす 機会を与えてしまったのです。しかし、比較に関わった国々や言語の名誉は持ちたくありません。この不平等が著者にまで及ぶことはあってはなりません。しかし、私が模倣する文体の優れた人物(我が国の現在の飾りであり名誉である人物)の正当な憤りを、私は恐れるに足りません。なぜなら、私が彼に従うことで、彼は天が神聖で真鍮と馬の蹄の音で雷の音を模倣した大胆な人物によって傷つけられたのと同じくらい傷つけられたと感じるかもしれないからです。私はただ一つ、キケロを…の助言に倣い、最も高貴な思考の模範を示せと私たちに命じる。そうすれば、たとえ目指すものには遠く及ばなくても、平凡な水準から確実に高みへと到達できるだろう。しかし、高名な詩人が私の罪を決して自らに負わせようとはしないよう願う。なぜなら、あの優れた音楽家が、彼の音に従おうと喉を張り詰めて努力した弱々しい鳥が、その試みの中で自らを滅ぼしたとしても、それは彼のせいではないからだ。さて、私が不服従になるよりもむしろ自らをさらけ出すことを選んだこのことから、私がどれほどの熱意と危険をもって自己承認を得ようと努めているか、お察しいただけるだろう。
お客様、
あなたの最も謙虚で
愛情深い召使い、
とはいえ、スプラット。
[p1]
(装飾枠)
トゥキュディデス、Lib. 2.
ホッブズ氏による素晴らしい翻訳です。
夏の初めに、ペロポネソス人とその同盟軍は、その軍の3分の2を前と同じように、ラケダイモン王ゼウクシダマスの息子アルキダモスの指揮の下、アッティカに侵攻し、陣取った後、周囲の地域を荒廃させた。
アッティカに来て数日も経たないうちに、アテネ人の間でペストが初めて流行し始めた。このペストは、以前、レムノス島周辺など、他の様々な地域でも流行したと言われている。しかし、これほど大規模なペストと人々の死者数は、かつてないほど多かった。というのも、当初、医師たちはそれが何なのか知らなかったため、治療することができず、病人に最も近づく人々であったため、自らも最も早く死んでしまったからだ。他のいかなる人間の術も全く役に立たなかった。神への祈り、神託の問いかけ、その他あらゆる手段は、全く効果がなかった。疫病の甚大さに圧倒された彼らは、それらを全て放棄した。報告によれば、それはまずエチオピア のエジプトに接する部分から始まり、そこからエジプト とアフリカ、そして王の領土の大部分にまで及んだ。それは突然アテネに侵入し、まずアテネにまで及んだ。[p2]ピュライオス に住む人々は、ペロポネソス人が彼らの井戸に毒を投げ込んだと報告していた。なぜなら、その場所には泉がなかったからである。しかし、後にこの病気は高地の都市にまで広がり、人々はより早く死んだ。さて、この病気の原因、どこから発生したのか、そして何がこれほど大きな変化を引き起こしたと考えるのかについて、医師であろうとなかろうと、各自が自分の知識に基づいて語ってほしい。私自身は、自分自身がこの病気にかかったことがあり、また他の人々が病気にかかっているのを見たことがあることから、その経過と、再発した場合に診断を下すために役立つ情報のみを開示する。誰もが認めるところ、今年は他のあらゆる病気、特に他のあらゆる病気に対して、最も無害で健康的な年であった。以前に病気にかかったことがある人は、この病気に変わったのである。そうでなければ、何の前触れもなく、彼らは完全に健康であったが、突然、まず激しい頭痛、目の充血と炎症に襲われた。そして、喉と舌の内側ではすぐに血が混じり、呼吸は不快で臭くなった。これに続いてくしゃみと嗄声が起こり、間もなく痛みが激しい咳とともに胸に降りてきた。そして、それが胃に落ち着くと嘔吐を招き、激しい苦痛とともに、医師がかつて名付けたあらゆる種類の胆汁性下剤が出てきた。彼らのほとんどはキスマークもつけていたが、これは激しいけいれんを伴い、ある者にとってはすぐに治まったが、ある者にとっては治まるまでに長い時間がかかった。彼らの体は外から触ると、非常に熱くもなく青白くもなく、赤みがかっていて、小さな吹き出物や腫れ物で覆われていた。しかし、心の中では燃えていた。[p3] 彼らは、どんな薄着や亜麻布の衣服を身にまとうことも、裸でいることも我慢せず、むしろ喜んで冷たい水に身を投げた。頼りにされない多くの人々は、飽くことのない喉の渇きに襲われ、井戸に駆け込んだ。そして、水を多く飲もうが、少なく飲もうが気にせず、安らぎと力でいつまでも眠ることができた。病気が最盛期にある間、彼らの体は衰弱することなく、予想をはるかに超える苦痛に耐え、そのほとんどは、まだ体力のあるうちに、9日か7日で内臓の焼け付くような痛みで死亡したか、あるいは、それを免れたとしても、病気が腹部に降りてきて、激しい嘔吐と過度の下痢を引き起こし、その後、衰弱して死亡した人が多かった。というのは、病気は(最初に頭を襲った)上から始まり、下降して全身を巡ったからである。最悪の事態を乗り越えた者でさえ、依然として末端の喪失という傷跡を残した。陰部と手足の指に発疹が出たが、多くはこれらの喪失を免れた。目を失った者もおり、回復した途端、自分自身も周囲の人々も分からなくなるほど、あらゆるものを忘れ去る者も多かった。これは言葉で表現できるあらゆるものをはるかに超える一種の病気であり、人間の性質をも凌駕する残酷さで、人間社会をも凌駕していた。また、この病気によって我々の間で蔓延する病気、特にこの病気によって蔓延する病気のどれとも異なるものであった。というのも、人間の肉を餌とする鳥獣は皆、埋葬されずに横たわる人間が多くいたにもかかわらず、彼らに近づいたり、味見したりしなかったからである。[p4] 死んだ。鳥類に関する議論と同様に、そのような鳥類の明らかな欠陥は、当時は死体にも他のどこにも見られなかった。しかし、犬は人間に馴染んでいるため、この影響ははるかに明確に見られた。そのため、この病気(人によって発症の仕方が異なる多くの奇妙な詳細は省く)は、概ね私が示したようなものであり、他の一般的な病気については、当時は誰も悩まされていなかった。今、彼らは死んでいった。中には治療が不十分なために、また中にはあらゆる治療と医学的処置を施しても死んでいった者もいた。また、いわゆる特定の薬もなかった。 助けになったに違いない彼らには、ある人に良いことをしても、別の人には害を及ぼすという性質があった。また、それに抵抗できる肉体の強弱の違いもなかった。むしろ、施された薬はすべて消え去った。しかし、最大の悲惨は、病気になりかけている人々の精神の落ち込み(彼らはすぐに絶望し、何の抵抗もせずに自らを屈服させた)、そして、相互の訪問によって感染した羊のように死んでいくことであった。人々が恐怖から訪問を控えると、彼らは孤独に死んでいき、その結果、多くの家族が世話をしてくれる人がいなくなり、空っぽになった。彼らが我慢しないと、彼ら自身も死んでいった。特に最も正直な人々はそうであった。彼らは恥の心から、自分を惜しまず友人のところに駆けつけ、特に、亡くなった家族を悼む家族でさえ、この大きな災難に打ちのめされ、もはや心を動かされなくなったのである。しかし、回復した人々は、亡くなった人々と[p5] 病に伏せている人々に、自分たちもその悲惨さを知っていて、もう同じ危険にさらされていないとでもいうように。この病気に二度とかかって死ぬことは誰にもないからである。そしてこの二人は他の人々からは幸福だと思われ、彼ら自身も、この時の喜びのあまり、今後は他の病気で死ぬことはないだろうというかすかな希望を抱いていた。この時の苦難に加えて、田舎の人々とその財産を市内に受け入れたことが、彼ら二人を苦しめ、ましてや入ってきた人々自身を苦しめた。彼らには家がなく、その時期には息苦しい小屋に住んでいるので、死はもはや形を持たず、通りには死人が重なり合って倒れ、水を求めてあらゆる水道のあたりに半死半生の人々がいた。人々がテントで住んでいた寺院も、 その中で死んだ人々で満ちていた。災厄の猛威に圧倒され、どうしたらいいのか分からず、人々は聖なるものにも俗なるものにも無頓着になった。かつて葬儀に関して用いられていた律法は、今やことごとく破られ、誰もが場所を見つけられる場所に埋葬するようになった。そして、多くの死者を前にして、必要なものが不足していた多くの人々は、友人の葬儀において無礼な振る舞いをせざるを得なくなった 。ある者が遺体の山を積み上げると、別の者が先に立って死者の上に投げ込み、火を放つ。そして、ある者が火葬場を燃やすと、別の者が来て、担いでいた遺体をその上に投げ込み、再び立ち去るのである。そして、街で他の形態でも見られたような大いなる放縦は、この病から始まったのである。かつては人が偽善的に振る舞い、それが快楽のためだとは認めなかった行為が、今では[p6] 金持ちが死に、何の価値もない人間が財産を相続するという、目の前で起こる急速な変化を目の当たりにしながら、彼らは今、自由に行動する勇気があった。彼らは、たとえ楽しみのためであっても、財産を速やかに手に入れることを正当化した。彼らは、命を一日単位で保っていると思っていたのだ。苦労については、名誉ある行為に前向きに取り組もうとする者はいなかった。なぜなら、それを成し遂げるまでは死ぬかどうかもわからないと考えていたからだ。しかし、誰もが喜びと楽しみのために有益だと知っていたことは、有益と喜びの両方に変わった。 名誉ある神々への畏怖も、人間の法も、誰も畏怖の念を抱かなかった。前者は、皆が同じように滅びるのを見て、崇拝しても崇拝しなくても同じだと考えていたからであり、後者は、裁きによって罪の罰を受けるまで命が続くとは誰も思っていなかったからである。しかし彼らは、今、自分たちの頭上に、はるかに大きな裁きが下されると信じていた。そして、その裁きが下る前に、人生のほんの少しを楽しもうと考えた。
[1ページ目]
(装飾枠)
アテネのペスト
。
不幸な男!自然に揺れ動くように作られ、
しかし、すべての生き物は獲物であり、
彼の力に従わなければならない者たちによって破壊される。
全世界において、我々は人類を主と呼ぶ。
力強い言葉で自分自身を褒め称える。
我々君主は何よりも、
そして我々は支配し、支配する。
私たちの周りの他のすべての生き物は
まるでプレトリアンバンドのように、
守る、助ける、防御する。
しかし、彼らは時には敵となる。
時には私たちに敵対するものが立ち上がる。
我々の衛兵が反乱を起こし、暴政を行っている。
運命が送る千の病、
(不幸な召使たちよ!)我々を待ちなさい。
千の裏切りが内在する
弱い人生を勝ち取るために置きます。
巨大な病気の軍隊が外に、
(陰惨で、貧弱で、恐ろしい敗走:)
いくつかの正式な包囲戦では
そして私たちの体は確実にゆっくりと動きます。
中には素早い暴力で町を襲撃する者もいる。
そして、すべてが一瞬で終わります。
[2]
奇妙な誰かが襲撃し、
一般的な試みにより勝利する者もいる。
小さなハーブは、悲しいかな、私たちを救うことしかできない、
そして彼らが提供できる援助はわずかです。
衰退しつつある野の子孫は
健康と救援は確実に得られるのでしょうか?
強力かつ確実な治療法は何でしょうか?
私たちの人生はどれほど堅固で永続的なものになるのでしょうか。
我々を生かしているものが、冬ごとに死んでしまうのだろうか?
II.
これはすべてではありません。私たちは繁殖だけをしているわけではありません
我々自身の中に宿る致命的な種
あらゆる部分の変化と減少について
頭、腹、胃、そして生命の根源である心臓、
秋はただあるだけではなく、
我々自身の性質は塵となり、
葉と果実が落ちなければならないとき;
しかし、強大な嵐にもさらされ、
ゆっくりと行うことをすぐに行う。
果物と生命の木も倒します。
破滅から我々は無駄に
私たちの体は修復によって維持され、
物質で構成された体、
十分に腐っていて脆弱である。
しかし、外からも私たちは恐れている
危険で破壊的な戦争、
天から、地から、海から、空から。
ローマ帝国が衰退するのを好む
そして我々自身の力は消え去るだろう
腸の瓶のそばで
互いに獲物を捕食する象の
我々の内に宿るカエサルとポンペイウス:
しかし、(同じように)危険にさらされている
外国の軍隊と外敵の
[3]
時にはゴシックと野蛮な怒り
疫病、または疫病は人間の年齢に付きまとう。
力も芸術も与えない。
避けることも耐えることもできない
しかし、予期せぬ洪水で溺れてしまいます。
III.
エチオピアと南の砂漠で
人があまり通らない海岸や乾燥した土地、
太陽があまりにも優しい熱を送るところへ、
(太陽は最悪の隣人であり、最高の友である)
ここに死すべき力がやって来た。
致命的で不幸な炎、
天の怒りの光によって点火された。
恐ろしいしかめ面を浮かべて天はここに散り散りになった
残酷な伝染病が空気中に広がり、
毒の貯蔵庫はすべて送られ、
すぐに一般的な破滅を脅かす、
彼らの憎しみをすべてラヴィシュトに吐き出し、
未来の時代に無罪となるために、
今後何年も世界を混乱させないように。
待て!天よ待て!なぜあなたの聖なる火が
あらゆるものに生命を与えるもの、
誰の親切な光によってあなたはもたらされる
毎年、あらゆることにおいて、
新たな輝かしい春、
元の種子は
地球の子宮で繁殖するすべてのものの中で、
生命の熱と活気ある種子で、
なぜ熱が関与しているのかを知る必要があるのか、
地球、空気、野原、都市を悩ませる?
以前復活したものを、なぜ今破壊するのか?
IV.
アフリック砂漠海峡は二重砂漠で成長した。
貪欲な獣たちは放っておかれた。
[4]
貪欲な獣たちは最初に
古くからの敵である人間を憐れむために、
そして、彼ら自身がやろうとしていたことをペストのせいにした。
残酷な悪はそこに留まらなかった、
一つの空気に長く閉じ込められることもなかった。
疫病は今や去る
彼ら自身が作った荒野は、
彼らの旅路の途中で吸う致命的な息吹を遠ざけます。
強大な風に吹かれて、
彼らは新たな戦利品と新鮮な獲物を発見しました。
風は勢いよく吹き続け、
そして通り過ぎるとため息やうめき声が聞こえてきました。
次にエジプトを襲ったのは、
全面的な破滅によってのみ鎮められることはできなかった。
エジプトは南に怒りを燃やし、
そして、そこから不幸な打撃が来るとは驚きだ。
彼女は子宝に恵まれる前に、そこから得たものを所有していた。
エジプトは今や呪い、罵倒した
まさにそのナイル川の源である土地。
エジプトは今や別のヘブライの神を恐れていた。
もう一つの天使の手、二つ目のアーロンの杖。
V.
そしてそれは進み、聖地を通って
その怒りの軍勢は命令した、
しかし神はそこに天使を置きました。
その暴力に耐え、
そして、腐敗した空気の別の道へと向かいます。
それはティルスにまで達し、そこで全てを食い尽くした。
シーズはそれが安全だと考えているかもしれないが、
停滞することもなかったが、 偉大な征服者たちした、
満ちて潮が止まるまで、
岸の分水嶺からそれをやった、
しかし、水を越えて、すべてが所有していた、
そしてすぐにすべてが荒野になりました。
[5]
そこからペルシャは侵略され、
そして太陽に捧げるすべてのもの。
四肢にひどい痛みを感じた。
秘密の炭火で拷問されて溶けた。
ペルシャ人は太陽に祈ったが無駄だった。
彼らの神は苦痛を増大させた。
彼らはもはや神を崇拝しなくなった。
しかし、彼らが以前崇拝していた梁を呪いなさい。
そしてかつて崇拝していた火そのものを憎むのです。
6.
東の破滅に満たされて、
彼女は翼を広げてアテネの向こうへ降りていった。
ただ疫病だ!どの党も取り上げない、
しかしギリシャもペルシャも略奪し、
不自然な喧嘩をしながら
(カエルとネズミのように)お互いを殺し合い、
あなたは貪欲な爪でその両方を奪い去った。
それはそこへ来て町を破壊した。
全ての船と兵士達が見守る中、
そして今、アジアのペストはさらに拡大した
これまでのアジア軍のすべてよりも。
城壁がなければスパルタ軍は
スパルタ軍は遅すぎた。
今のところ、運命にはそれ以上の仕事は残っていなかった。
彼らはシティオープンレイを見た、
容易な、血を流さない獲物、
彼らはランパイアが空になるのを見た、
艦隊、壁、砦は無人となった。
残虐行為や虐殺はもう必要ない
疫病は彼らがやってきた目的を終わらせた。
彼らは今、抵抗されることなくそこに入ることができるかもしれない。
彼らはまさに空気を
アテネ人が恐れている以上のものだ。
彼らにとって、空気そのものが壁であり、要塞でもあった。
[6]
七。
不幸なアテネ!確かに、あなたは
自然と芸術の最も誇らしい作品:
学問と力で汝は創作した、
魂と肉体として私たちは:
しかし、あなたはそこからのみ作られた
運命の侵略者にとって、より高貴な獲物。
あなたの息の中にあるその強大な数字は、
死のためにさらに豪華な宴会を用意することだけに努めよ。
最も頻繁に訪れる場所での死は生きる、
群衆からの賛辞の大半は受け取る。
そして、ため息をつき、所有しているように見えるが
田舎での一人暮らし:
荒野を愛さない、
散在する村はなく、
しかし、人口の多い宮殿は、
群衆、騒ぎ、そして町。
これはなんと奇妙で聞いたこともない征服者なのだろう。
抵抗する力によってそれが増大するのです!
他の征服者たちが
ゆっくりとした戦争をせざるを得なくなり、
いや、時には自分自身が恐れるかもしれない、
そして注意深く進めなければならない、
敵の軍勢がさらに増えたとき;
これはさらに強くなり、さらに成功へと成長し、
投げる前に早くすべてを倒してください。
より多くの人々が反対すれば。
八。
暴君はまず港を征服した。
最近アテネ人は(知っていた)
木の壁で彼らは救われた。
そして最初に彼らに感染が広がった。
少なくとも彼らはそこから新たな援助を受けるだろう。
[7]
残酷なピュレウス!今、汝は破滅したのだ、
汝がかつて勝ち取った名誉。
あなたの商品はすべてではない、
あなたの富、あなたの宝庫、
あらゆる海岸から艦隊が供給する
この罪を償うことは十分でしょうか。
それは上の町の次に広がった、
狂気じみた、見分けがつかない速さで;
あらゆる街角、あらゆる通りで
案内人もなく、
そして、どの家でもとても親しみやすく挨拶をしてくれました。
ギリシャの不幸なギリシャ!偉大なテセウスは今
あなたに致命傷を与えたのか、
最初に壁の中に入ったとき、
彼が最初にあなたの市民を減らしたとき、
家と政府、そして使用する法律。
もしあなたの民がまだ
どこかの野原や丘に散らばって、
たとえ救済と無秩序がそこに住んでいたとしても、
野蛮で、野蛮で、無礼ではあるが、
このように数で征服されるよりは。
彼ら自身の群れによって、
そして文明化されるためには破壊されるしかない。
9.
ミネルバはその音を聞いてびっくりした。
そして死にゆく男の困惑した声。
天国から急いで彼女は来た
偉大な天才とは何だったのか。
彼女は城の尖塔の上に座り、
そして、それ以上近づこうとはしなかった。
これほど多くの死を経験したにもかかわらず、彼女は神性を信じることもできなかった。
彼女は哀れみの目ですべての門を見た
死と破滅が待っている。
[8]
彼女は手を握りしめて、ゼウスを呼びました。
そして、すべての不滅の力は上にある。
しかし女神は今や捕食者となったが、
天は拒絶し、耳を背けた。
彼女はオリーブと盾を持って来た。
残念ながら、どちらの援助も効果がありません。
彼女はメデューサの顔を見て、
彼女は怒っていた
不死の種族である彼女自身は、
ゴルゴンの頭が
彼女を他の人と同じように殺すことはできなかった。
彼女は座ってしばらく泣いた後、逃げて行きました。
X.
死は剣を研ぎ始めた。
サイクロプス全員が汗をかくわけではない。
ヴルカウスの強大な金床も準備できなかった
彼女には十分な武器があり、
十分な大きさの武器はありませんが、すべては空です。
男性は熱を感じた 彼の中に怒りが、
そして空はそれを降ろすだろうと跳び、
助けを求めたが、空気が彼らを欺いた。
そして、本来緩和されるべき病気を悪化させてしまうのです。
空気はもはや生命力を失い、
しかし、人間の毒は成長したのでしょうか。
心臓を動かすために使われた肺は、
今は各部を焼くだけである。
リフレッシュすべきものは、賢さを増す、
そして今、彼らの息は、
生命の最大の兆候が、死の原因となった。
XI.
病気はまず頭に、
勇敢な征服者が奪取するように、
[9]
マンスメトロポリスから始まり、
国会議事堂を警備し、そして国は知った
それは喜んで弱い部分を征服することができました。
両目から血が出始めました。
その空の赤さ、
嵐が近いことを予言した。
舌はすべての鉱石を遅くした
固まった汚物と血痕とともに;
ライオンが無実の獲物を捕らえるときのように
彼は食い尽くし、奪い去った。
喉には嗄れた声と痛みが満ち、
そして言葉と人生の流れを止めた。
うめき声や悲しみを抱く余地はなかった。
あまりにも残酷で横暴で病気だ!
殺すことに満足せず、
恐るべき苦痛とともに、
人々から不平を言う権利そのものを奪ってはいけません。
12.
そして胸の中に入り込み、
そこには人生が持つあらゆる座席と店があり、
そこからそのような不快な臭いが漂ってきた。
まるで胃が墓であるかのように;
そこには食べ物は残らないだろう、
あるいは、もしそうなら、敵側に転じ、
まさにその肉がペストに新たな毒を供給した。
心臓の次に火が来た、
心は、奪い去る炎は何だろうと考えていた。
未知の炉は
より自然な熱が侵入すると、
海峡は元気を出したが、あまりにもうまくいってしまった。
反抗するにはもう遅すぎた。
汚れた血が流れ始めた。
そして死はどこまでも走り去った。
[10]
かつて自然の最も高貴な芸術であったものが、
心臓からの循環、
今最も破壊的だった、
そして自然はより速く元に戻りました、
そのために早く伝えた
毒と賢さ、
感染した血液はあらゆる遠隔部位に広がります。
13.
お腹はついに限界を感じた。
そしてそこにあるすべての微妙な迷路
曲がりくねった腸から新たなモンスターが生まれました。
ここで七日間それは支配し、揺さぶった。
そして死が長く延期されたためにしばしば殺された。
しかし、年齢による強さと熱によって、
体は怒りを乗り越え、
疫病は悪魔が去ったように去った。
祈りによって追い払われると彼は去っていく。
祈りと天が彼を制御するならば、
そしてもし彼が魂を持てないなら、
自分自身を 屋根または窓投げ、
そして彼のすべての労働は無駄にならないだろう、
しかし彼は家の一部を持ち去ります。
そこで悪は彼らから奪った
誰がその一部を、何らかの肢体を征服したのか。
手や目を失った人もいました。
腕、脚、太もも、
中には、これまでの人生で忘れてしまった人もいる。
彼らの心はただ一つの暗い汚点に過ぎなかった。
頭の中の様々なイメージは、
そして、無数の姿はすべて逃げ去った。
そして今、略奪された記憶
貧困に苦しみ、
莫大な財宝を失った。
彼らはレテ湖を通過したが、死にはしなかった。
[11]
14.
男性がどんな小さな病気を抱えていようとも、
彼らは皆、場所を譲って消え去った。
卑劣な暴君たちは逃げた、
そしてこの偉大な征服者達は頭を下げた。
フィーバー、アグ、麻痺、石、
痛風、胆汁酸、結核、
そしてより穏やかな世代の人々は、
それによって人類は徐々に破滅する。
すぐに根絶されて消え去りました。
男たちは苦痛から解放されたのを見た。
喜んだが、残念ながらすべて無駄だった。
それは残念な治療法だった
それが彼を呪った彼らの状態は悪化し、早く死ぬかもしれない。
15.
医師たちは今や何も克服できなかった。
彼らは誇り高き勝利者の最初の戦利品を落とし、
疫病の知識も信頼できないだろう。
しかし、彼らの技術を恐れたので、最初に彼らを殺した。
それで暴君たちは彼らの支配を固めようとした時、
まず、最も権威のある人々に打撃を与え、
最も偉大で最も賢い頭脳、少なくとも彼らは
すぐに不服従すれば、
まず反抗し、他の人は彼らからその道を学ぶべきです。
ハーブやジュースの力の助けもなく、
アポロンの芸術はどれも治癒できなかった、
しかし、疫病がより早く蔓延するのを助けます。
フィジック自体は病気だった。
致命的な拷問は増加したが、
処方箋によって痛みが再発し、
そしてアスクレピオスは病人のところへ行き、
その後ローマへ
蛇の姿で、新たな毒も連れてきました。
[12]
16.
小川は驚いた、こんなに早く
彼らは故郷の山々から去っていったので、
彼らは自分たちが酔っぱらっているのを見て、恐怖を感じた
もう一つのクセルクセス軍が近くにいます。
壺を穴に投げ込む者もいる。
そして、それが戻ってきたときには、それを飲み干す。
彼らはまた水を汲み、また飲んだ。
最初は小川の冷たさに感謝したが、
しかし、焦がされる者が増えるほど、燃える者も増えた。
そして、彼らの飲み水は酔っぱらって沈んだ。
彼らが今喉の渇きを癒すために使っているあの壺は、
まもなく彼らの灰が閉じ込められるでしょう。
クリスタル川に流れ込む者もいる。
かすかな不思議な目で見つめていた、
自分たちがどんな恐ろしい姿になっていたかを見て、
彼らは逃げようとしたが、足が離れてしまった。
ある者は水を奪い、
彼らは手と口にカップを握っている。
彼らは酒を飲んで、ますます酔っぱらった。
そして燃えている倉庫にただ一つ追加されました。
ライムに冷たい水を投げつけるのを見たことがある。
すべては発酵によって育まれ、
そして、隠された火の種が一緒に走ります。
以前は、その山は静かで穏やかだったが、
指が耐えることができるようなもの。
しかし、湿気が引き起こすと、
激怒し、膨張し、煙を吐き、
動き、炎を上げ、燃え、そしてすぐに灰になった。
17.
暑さも苦痛も強かったので、
彼らは大きな重荷を背負うのが好き
最も軽いエアカバー。
[13]
あらゆる性別、あらゆる年齢の人が侵入する
自然が定めた境界は、
自然が作った謙虚さの法則。
処女たちは顔を赤らめず、裸で現れ、
服を脱いで走り回っても、決して恐れることはありません。
痛みと病気は今
不本意ながら男性を
その裸をもう一度、
それは、完璧な健康と無邪気さが以前にもたらしたものだった。
眠れず、平和もなく、休息もなく、
彼らのさまよい怯えた心は、
彼らの魂と目に、
地獄と永遠の恐怖が横たわる、
珍しい形や画像、
暗い写真と類似点
これから起こること、そして下界について
彼らの病んだ空想は去っていく。
時には呪い、時には祈る
上の神々、下の神々。
時には残酷で怒りの息が漏れ、
眠っているのではなく、今目覚めているのは死に至る姉妹なのです。
18.
野原に死体が散らばり、
大地は鳥たちに、彼らの肉を奪い去るように命じた。
彼女が呼びかけても無駄で、彼らは近寄ってこなかった。
彼ら自身の破滅で食料を買うこともできず、
しかし、お腹いっぱい食べると、彼らは飢え、衰弱し、そして死んでしまいます。
ヴルターたちは遠くから祝宴を見ていた。
喜び、友人を招いて味見した。
彼らは急いで軍隊を集結させ、
大きな群れがやって来て、
彼らの子供たちと彼らの森を捨てて、
それぞれが自分の故郷の山と巣を持っている。
彼らはやって来るが、その死骸はすべて嫌悪する。
[14]
そして今、死人を避けなさい
かつて生きていた人間よりも弱い鳥たち。
しかし、もっと大胆な人が肉食のエッセイに挑戦するなら、
彼らは自らの獲物によって滅ぼされた。
犬はもう来客に吠えなくなった。
家畜の獣であることを悔い、
森と山に急いだ。
アテネのフクロウは
しかし、めったに見られず、珍しい。
フクロウはオープンデーに出発します。
感染したアイビーに留まるよりはましだ。
19.
骨と死骸の山、
通り、市場は所有し、
新たなアクロポリスを建設すると脅している。
ここに母と子が眠る。
赤ちゃんはまだ乳を吸い、微笑んだ。
しかし、その餌によってすぐに殺されてしまった。
そこで両親は最後に子供たちを抱きしめ、
ここで別れゆく恋人たちが最後に抱き合った。
しかし、別れることもできず、
二人とも一緒に死んで去っていきました。
ここで地下牢の囚人は死ぬ。
そして二重の自由を得る。
彼らは会って苦労に感謝する
二重鎖からそれらを
体と鉄分は無料です。
ここで他の人たちは匂いに毒される
腐敗した体から出たものは
彼らが受けた死を速やかに返せ、
そして、他者に死を与える。
彼ら自身が今や死んでいるため、空気はより汚染され、
以前、彼らは他の人々に呪われた。
[15]
彼らの体は近づく者全てを殺し、
そして、ここでは、死後も彼らは皆殺人者なのです。
XX.
友は友の最後の叫びを聞く。
悲しみを分かち合い、死ぬ。
目を閉じるには人生が足りない。
亡くなった父親
彼の息子の相続人は感染力のある息で話します。
息子が
彼の父親の意志と彼自身の意志。
召使はここで殺される必要はない、
あの世で再び主人に仕えるため。
彼らは共に衰弱し、
彼らの魂は一緒に飛び去る。
夫は息を切らし、妻は横たわる。
次は彼女が死ぬ番だろう、
夫と妻
わたしたちは今、真に一つであり、一つの人生を生きています。
神々が歓待したあの夫婦は、
彼らはここで無駄に祈った。
死によって運命が分かれることはなかった。
彼らは特権を持たずに二人とも死んでしまったに違いない。
21.
死者の数はもはや存在しない。
姉妹たちは息をする間もほとんど立ち止まっていなかった。
姉妹たちはすっかり疲れ果てていた
一本の糸を切る場合、
すぐに織機全体を分解し始めた。
一撃で家全体が破滅した。
凍った髪を染めて、
老齢と衰弱の年月、
[16]
彼らは倒れ、ただ運命に懇願した。
あと数ヶ月はかかりましたが、残念ながら遅すぎました。
すると死神は、まるでそれを恥じたかのように、
非常に堕落した征服、
若くて元気な者も切り捨てなさい。
若者たちは、
なんと幸せな日々、なんと喜びが彼らには待ち受けていたことか。
しかし、彼らが計算を終える前に、運命は彼らを殺した。
哀れな高利貸しは染められ、
そして、宝物がどこに隠されているかを伝える時間もなかった。
商人は見た
彼の船はスパイスと金を積んで戻ってくる。
彼はそれを見て、頭を横に振りました。
神々に感謝することもせず、富の真っ只中に倒れて死んだ。
XXII.
集会や集会は中止され、
人々は雄弁家の周りに群がった。
正義の道は現れず、
弁護士の騒音は耳に届かず、
上院は捨て去った
名誉のローブを着て従う
死はより抵抗できない支配となり、
独裁的な権力を持つ
偉大なる役人も、下級の役人も、皆貪り食うのです。
政務官は歩き回っていなかった。
紫色のものは敗走を防げなかった、
一般の人々も
彼ら自身の紫が現れました。
そして彼らの体はすべて、
支配的な色は、
裁判官も議員も座らない
この新しいドラコが来てから、
そしてさらに厳しい法律が制定され、
[17]
彼の血に似た法律が制定されている。
彼らが去るベンチと弁護の場、
彼らが走り回り、熱狂する通りについて:
偉大なソロンが最近やった狂気
しかし偽造品
国家の利益のために、
今では彼の後継者たちも真似をしています。
XXIII.
ソウルディアはベッドから起き上がり、
死のしもべは解放されないが、
死は彼を解雇した。今や彼女は彼の助けを必要としなかったからだ。
これまで屈服することを知らなかった彼は、
あるいは恩返しをしたり、フィールドをリードしたり、
今では自分自身から逃げ出したいと思っているだろう。
彼は錆びついた剣を掴み、
恐ろしく輝かしい今はもうない、
そして、広い通りではこう叫びました。
どうして私はあなたに死に値するのか、
今、あなた自身が私に復讐するつもりですか?
私はあなたにそんなに多くの命を与えただろうか?
私は地球を何度も血で染めたのだろうか?
そんなに多くの人が殺されたのに、私はあなたにお世辞を言う必要があるのか?
そして私は今もあなたの獲物を残さなければならないのですか?
少なくとも、もし私が染めなければならないなら、
戦場で勇敢な敵に遭遇します。
神々にペルシャ軍を再び派遣せよ。
いいえ、それらは基地であり、退廃的な列車です。
彼らは我々の女性によって殺されるかもしれない。
神様、私に勇敢な敵を与えてください。
勇敢なギリシャ人の中で死を選んでくれ、
シラキュースで死ぬまで生き延びさせてください、
我が愛しき祖国はどこで栄光を失うのか
偉大なる神々よ!私の死にゆく心に注ぎ込んでください、
[18]
何という悲惨、何という破滅
私のアテネはもうすぐ来るはずだ。
私の考えは予感を呼び起こし、
来たるべき時代への虐殺と戦い。
ああ!あの栄光の舞台で死ねたらいいのに。
ああ、そうだ!しかし彼は剣を握りしめ、そして死が
彼の怒りを終わらせた。
XXIV.
引き下がれ、剣を引け、運命よ!
後悔しても手遅れにならないように、
あなたが今このような大きな無駄を作らないように、
全人類を一つの祝宴に費やすことによって、
汝はついに自らを滅ぼす。
どのような人間を蓄えておくのか、
後世に汝はそれを食い尽くすであろう。
汝がすべてを破壊した時。
しかし、もしあなたがまだ私たちに与えないなら、
それでもなお貪欲な胃がもっと欲しがるなら、
もしもあなたが殺さなければならない者がまだ残っているならば、
そしてもしあなたの顎がまだ渇望しているなら、
怒りをスキタイの海岸まで運べ、
北の荒野、そして永遠の霜!
野蛮な群衆に対してあなたの矢は研ぎ澄まされ、
芸術と法律はまだ異質である。
殺しても損失は大きくないだろう、
そこに怒りが広がり、空気を汚染する。
町全体と家族を殺害し、
野蛮な国々に対して最悪の行為を敢えてするなら、
人類が許せる者達は、
人類自身が恐れる者たち。
その恐ろしい夜と致命的な寒さの中で、
そこにあなたは人目につかず、大胆に歩むことができるだろう、
そこに汝の炎が彼らの帝国を保持するように。
最果ての海と自然の果てまで、
夏の太陽が届かない場所に、
[19]
あなたの疫病、あなたの痛み、あなたの熱を背負いなさい。
汝の燃え盛る炎、汝の苦しむ汗、
光線も熱も来ない場所で、
彼らはそのような破滅を喜ぶだろう、
彼らはあなたの疫病の火を祝福するだろう、
それによって彼らは消滅するが、
彼らは自分たちが燃やす炎そのものに感謝するだろう。
XXV.
もしその宴会があなたにとって十分でないなら、
汝が圧制を敷く新たな地を探し求めよ。
あらゆる森、あらゆる丘を捜索せよ
そして、窪地の山々に住むすべてのもの。
野蛮で荒々しい軍隊は貪り食う、
そうすれば残りの人々は安全になるだろう、
そして残りの人々もあなたに感謝するでしょう。
慈悲深い獣たちを皆殺しにし、
彼らの記憶はほとんど残っていない。
汝自身をその卑劣な虐殺で満たし、
汝に血を流すことを許すであろう。
より粗野な世界を隅々まで測り、
海岸沿いの各地を行進せよ、
ただ通り過ぎてイギリス島を守ってください。
さあ、コロンブスがかつてやったように、
日々と時間が成熟するにつれて
新しい土地、そして未知の国も発見しましょう。
まだ隠された土地に挑戦する
あらゆる死から:
そこで汝は勝利を収めるだろう、
そしてこの世の誰もその叫びを聞かない
あなたの傷によって死ぬ者たちのうち、
ギリシャ人は誰もあなたの残酷さを知ることはないだろう、
そしてそれを後世に伝えなさい。
行け、そしてあの強大な土地のすべてを滅ぼせ、
容赦ない手で破壊する。
[20]
行け、そしてスペイン人の剣が阻止する、
行って、スペイン人を無罪にしなさい、
行って根絶せよ 全人類そこには。
ヨーロッパ軍が出現すると、
彼らの罪はより軽くなるかもしれないが、
彼らは皆荒野を見つけるかもしれない、
そして、血を流すことなく、金と銀を獲得するのです。
XXVI.
これは我々が汝に与える全てではない。
完全な雇用を望むのではなく、
我々はギリシャ自体にあなたの王国の樹立を許可します。
リュクルゴスの街中を荒らし回り、
彼らにはあなたを締め出すための壁の防御力はない。
傲慢で傲慢なコリントの占領について、
彼女の二重の波があなたの炎を鎮めさせないように。
キプロスに愛の炎以上の炎を感じさせよ。
最初に太陽を与えたデロスは
彼女の未知の炎が始まったのを見てください、
今、彼女は不変の証明を願うだろう、
そして彼女の場所から本当に動くかもしれない。
レムノスにあなたの怒りをすべて感じさせてください、
そして新たなバルカン人が落ちたと考えれば、
そして新たな金床と新たな地獄をもたらした。
いや、アテネでも我々はあなたを見捨てるだろう、
野原やキャンプや店で見つけたものはすべて、
制御不能な大混乱を引き起こす
あらゆる無知で平凡な魂の;
しかし、優しい疫病よ、あなたの征服は止まる。
芸術と、そこにいる学識者たちを逃がし、
ミネルヴァ自身に対して強姦行為は行わない。
聖なる群衆に触れてはならない。
アポロンの司祭たちも彼のように若くあれ。
彼も健康で強くなれますように。
[21]
しかし、ああ!あまりにも貪欲な疫病、私は
悲惨さを避けるよう努めなさい。
学者も周りの人達と同じ速さで死んでいきます。
彼らは腐敗から自由ではない、
彼らは不死性を与えているが、死すべき存在でもある。
XXVII.
彼らは著者たちを裏切って試してみた。
どのような助け、どのような治療法、どのような救済策
この疫病の供給に対するすべての自然の貯蔵、
そして彼らはどこでもそれを避けていたが、
彼らはそれを本の中で探し、そこに見つけたかったのです。
彼らは古代の記録をめくり、
そして、主に犯罪によって有名になった人々。
以前にも同じように処罰されたことがあるかどうか調べるために、
しかし、病気も治療法も見つかりませんでした。
ああ、自然は今や驚愕した。
そして彼女の軍隊はすべて奪われ、
彼女が抵抗する方法をアドバイスされる前に:
象が最初に驚いたとき
ローマ人は異例の戦いを繰り広げ、
多くの戦いに負け、
敵を知る前に、
彼らは、こんなに恐ろしい軍隊が敵対していることを理解する前に。
XXVIII.
今ではあらゆる宗派が同意している
共通の敵である病気に対して、
そして彼らの小さな争いはすべて止む。
ピタゴラス派は彼らの教えから逸脱し、
彼らはもう沈黙を守っていない、
彼らは学校から逃げ出し、
嘆き、叫び、うめきなさい。
彼らは今、輪廻転生を望んでいた。
単に議論するのではなく、
獣や鳥や魚に変わるかもしれない。
[22]
もしプラトニック夫妻がここにいたら、
彼らは修士課程を呪うだろう、
すべてが元通りになったとき、
彼らが再び同じ病気にかかると、
そしてすべての哲学者は今、
偉大なスタジライトが何をするか、
彼らは水中に頭から飛び込んだ。
XXIX.
ストア派は致命的な打撃を感じた、
最初の攻撃では彼らの勇気は折れなかった。
彼らはクモの巣の全員に助けを求めた。
彼らが備えていた規則や戒律について
彼らは心を際立たせようとした、
彼らに冷静で勇敢であるように命じなさい。
しかし、どんなに戒律を強くしても効果はない。
彼らは今、情熱の嵐を鎮めることはできない。
一般の人間と同じように、怒り、悲しみ、激怒します。
神々は無駄に呼び出され、
神々は彼らの苦しみから解放を与えなかった、
神々が自らに対しても恐れを抱くようになった。
病人たちが神殿にやって来たので、
そして聖なる炎以上のものをもたらした、
そこで祭壇で祈りを捧げた。
彼らはそこで犠牲となり死んだ。
これまでに見たことのない犠牲。
その天国は、血みどろにのみ使われる
子羊か雄牛か、今
司祭たちが集まる祭壇も見てみましょう。
XXX.
森はもはや葬式用の山を作らなかった。
死者は火によって焼き尽くされる。
そして、その全能の征服者は力を発揮します。
高貴な塵と平凡な塵
互いの墓に押し込まれ、
[23]
神聖な場所も墓もない。
今では消費することが特権です。
彼らの灰には区別がなかった。
本当に、死によってすべての人は平等になるのです。
逃亡した偉大な英雄たちの亡霊
アテネから追放されて久しいが、
今、街は空中に浮かんでいます。
彼らの怒りは彼らの愛に屈し、
彼らは不滅の喜びを天に残しました。
アテネの危険が彼らを動揺させた。
彼らは同情し、助けるために来た。
しかし今は、ああ!すっかり落胆してしまいました。
彼らが大理石が開かれて並べられているのを見たとき、
そして貧しい人々の骨は高貴な壺に侵略される。
彼らは祝福された席に戻り、
そして今、追放に感謝した。
それによって彼らは外国に送られて死ぬことになる。
XXXI.
しかし、偉大なる神々よ!最悪だったのは、
地獄は欲望の雑誌を呼び出した。
満足感も得られない
密集した魂の軍隊がそこへ送られた。
それは上の世界へ行き、
このような罪悪感、このような邪悪さ、
そのような不信心は増加した。
生き残った少数の善良な人々は、
ペストが彼らの生存を妨げたことに憤慨していた。
死者よりも生者の方が悲しんだ。
死者から盗む者もいた。
逃げる前に感染するのは確実だったが、
空中では必ず罰せられるのに。
[24]
神社も寺院も容赦なく、
神々も天も恐れず、
彼らの力のそのような例が現れたにもかかわらず。
美徳は今や空虚な名ばかりとみなされ、
そして正直は名声の愚かな声。
かつてあの激しい炎を通り抜けたからこそ、
彼らは罰はすでに終わったと思っていた、
天国にはもっとひどい苦しみは待っていないと思っていたが、
彼らはここで一度地獄を感じ、もう地獄はないと思った。
フィニス。
(装飾枠)
選りすぐりの詩集
アイビーレーンのザ・ガンのヘンリー・ブロームのために印刷されました。
詩
{リリク、 }
{ マクロニク、 ヘンリー・ボールド氏著。
{ 英雄的、など。 }
A. ブロム氏による歌と詩、第 2 版。
1640 年から 1661 年までの高貴な人々による長期議会に関するすべての歌と詩。
両大学の学者による歌と詩。
スカロニデス、またはウェルギリウスのトラベスティ、模造詩、英語でウェルギリウスのアエネイスの最初の本、バーレスク。
スカロニデス、またはウェルギリウスの戯言、英語でウェルギリウスのアエネイスの第 4 巻となる模造詩、バーレスク。どちらも名誉ある人物による作品。
また、オランダ人から受けた損害のリストと、最近のトルコとの戦争の簡単な歴史も掲載されています。
プレイヤー。
イギリスのムーア人。 ロイヤル・エクスチェンジ。
恋に病んだ法廷。 陽気な一団、または陽気な乞食。
新しいアカデミー。
コヴェント・ガーデンの除草作業。 すべてリチャード・ブローム氏によるものです。
(装飾枠)
印刷許可証、
ギル。ジェーン。 RPD編。エピス。ロンド。
サクリス・ドム。
1678年11月9日。
(装飾枠)
転写者のメモ
下記の変更を除き、テキスト内のスペルミス、一貫性のない、または古い用法はすべてそのまま残されています。
序文
4ページ:「must hvve helpful」を「must have helpful」に置き換えました。
6ページ:「and hononourable」を「and honourable」に置き換えました。
詩
4ページ:「great Conqueros」を「great Conquerors」に置き換えました。
8ページ:「within ‘um rage」を「within him rage」に置き換えました。
10ページ:「the toof or」を「the roof or」に置き換えました。
11ページ:「Which cur’d ‘um」を「Which cur’d him」に置き換えました。
20ページ:「all min-kind」を「all man-kind」に置き換えました。
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ペロポネソス戦争の2年目に起こったアテネの疫病」の終了 ***
《完》