パブリックドメイン古書『小説 全自働・家政ロボット』(1893+)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 正確な刊年は不明。
 原題は『The Automatic Maid-of-All-Work: A Possible Tale of the Near Future』、著者は M. L. Campbell です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『自動家事代行:近未来の可能性を描いた物語』開始 ***
転写者注:この物語はもともと、1893年7月号の『カナダ政治・科学・芸術・文学雑誌』に掲載されたものです。

[394]

自動家事代行サービス。
近未来に起こりうる物語。
MLキャンベル著。

はい、本当です。私の夫、ジョン・マシソンが発明した、あらゆる家事を自動で行うメイドです。

ほら、昔からずっとこうだったんです。家事を始めた頃から、使用人というのはそういうものなんです。あらゆるタイプの使用人を雇ってきましたが、たとえいい使用人を雇えたとしても、何か別の理由で辞めさせられてしまうんです。

ジョンは色々なものを発明してきたんですよ。ほら、あのドアスプリングとか。見た目はたいしたことないけど、結構な収入源になっているんです。彼はよく、暇な時間を使って何でも自動でやってくれるメイドを作っているって言っていました。もちろん私は笑って、「そうなったらいいのに」と言って、それ以上は気に留めませんでした。

さて、最後の女の子が去った日、ジョンは自動家事代行機が完成したと発表し、翌日は家にいて使い方を教えてくれると言った。

もちろん、私はそれを信じていませんでした。

それは奇妙な形をしていて、長い腕があり、まるで外国の風景写真で見るような昔ながらの風車にそっくりだった。文字盤は24時間時計のようだったが、針はなく、それぞれの数字は一種の電気ボタンになっていた。電気で動くんだ。電池は内部に入っていた。私はあまりよく理解できなかった。機械類はどれもよく分からないし、ジョンが自分の発明について話すときも、聞いているふりはしない。先ほども言ったように、数字はボタンで、内部の配線でつなぐだけだった。配線はたくさんあって、それぞれが何らかの作業に対応しており、つなぐボタンが示す時間に作業が行われるようになっていた。これは便利で、朝食の時間まで起きていなくて済むし、いろいろな面で便利だった。

「ファニー、よく聞いてくれ」とジョンは言った。「仕組みを理解しようとしてくれ。このワイヤーが見えるだろう。これを6番のボタンに繋ぐ。そうすれば、その時間になるとメイドが火をつけ、台所と食堂を掃除する。そして、この7番のボタンがアラームをセットするボタンだ。10分ほど鳴り響く(今鳴らしたいところだが、恐ろしい音がする)。それからメイドは2階に上がってベッドを整える。いろいろと便利な仕組みだ。その後、階下に降りて朝食用のテーブルクロスを敷き、紅茶とトーストを作り、必要なものを運び込み、朝食のベルを鳴らす。もちろん、朝食のものは全部棚に置いておいて、オートミールと紅茶の量を計っておかなければならない。今夜はこれ以上ボタンをセットしない。最初は全てがうまくいくか見守っておくのが一番だ。多少の調整が必要になるかもしれないからね。」

それから私たちは寝床につき、目が覚めたのは夜が明けた頃だった。奇妙なブンブンという音が聞こえたが、完全に目が覚める前に、恐ろしい叫び声とドンドンという音が聞こえ、二人の少年が寝間着姿で私たちの部屋に駆け込んできた。その後ろから、自動で家事をこなすメイドが続いた。

この時までに私はベッドから起きていたが、ジョンはぐっすり眠っていた。メイドがベッドシーツを勢いよく引き下ろして足元にかけたとき、彼は飛び上がったが、間に合わなかった。ベッドの下から何かが彼の腕をつかんだ。それは恐ろしいほどの力で彼を掴み、足元に横たわらせた。[395] 枕を叩くように、ドスン、ドスンと一回か二回叩く。(ジョンは私がそうするのを見ていて、完璧にマスターしていた。しかし、自分が試されるとは思っていなかった。)彼はそんなパフォーマンスに全く準備ができていなかったようで、大股で動き回ったため、彼自身と寝具、枕などが一緒に床に山積みになってしまった。

その頃には、少年たちも同じように扱われたことで恐怖心はすっかり消え、私たちは皆笑った。ジョンは笑われるのが大嫌いなのだ。しかし、メイドが階下へ降りた後、私たちは着替えを始めた。ジョンは少し緊張しているようだったが、それを表に出したくなかったようで、私が準備できるまで待っていた。少年たちが先に降りてきて、笑い声が聞こえた。

「ファニー、テーブルを少し整えなきゃいけないと思うけど」と、ジョンは私たちが階下へ降りていく途中で言った。「でも、料理が全部揃ったら、大した手間にはならないよ。」

さて、ダイニングルームに入ると、案の定テーブルはきちんとセッティングされていて、なかなか良かったのですが、バター皿とバターがテーブルの上に逆さまに置かれていて、オートミール皿の代わりに石炭入れがジョンの席に置かれていました。というのも、いつも物を変な場所に置きっぱなしにするジョンが、朝の焚き火のために石炭を入れた後、ストーブの後ろに置きっぱなしにしていたからです。お粥はストーブの上で調理されていました。私たちは白い土鍋をやかんにセットして、その土鍋だけを取り出して運ぶという取り決めをしていたのですが、石炭入れが邪魔になっていて、ジョンがそれを運び出してお粥を運ばなければなりませんでした。トーストは少し焦げていましたが、卵はちょうど良いゆで加減で、私たちはそれをとても美味しくいただきました。

その間、メイドは二階でベッドメイキングをしていたのだが、それは今まで見たこともないようなベッドだった。まるで型から流し込んだかのようだった。私たちが作業を終えたちょうどその時、メイドが階下に降りてきた。するとジョンはまた別のワイヤーを引っ張った。その後、彼は妙な様子を見せた。しばらくの間、ワイヤーから手を離すことができなかった。ショックを受けたのだろう。それからは、ワイヤーの扱いにもっと慎重になった。

それからメイドはテーブルの片付けに取りかかった。しかし、ここで少し問題が生じた。メイドは食器を全部洗ったのだが、ほとんど食べ終わっていたにもかかわらず、皿にはバターが少し残っていたし、砂糖の入ったボウルや塩入れにも残っていたのだ。しかし、お湯はたっぷりあったので、拭いた後の食器はこれ以上ないほどきれいになった。だが、ジョンは、改善策を講じるまでは、まずは食べ物を片付けた方が良いと提案した。「もちろん、多少の不備は残るだろうから」と彼は言った。

「さて、ファニー、あなたは洗濯をしたいんでしょう? 服はもう用意してあるようですね。」

「ええ、でもダイニングルームはあまりきれいに掃除されていないように思います。とにかく、パンくずは掃き集めるべきでしょう。」

「その通りだ」とジョンは答えた。「ただ、朝食前にテーブルの周りを一周するように改造したんだ。その後は、家具を全部運び出して、毎日部屋全体を掃除すればいいんだよ。」

さて、メイドは家具を運び出しました。部屋の中央まで行き、それからぐるぐる回り始め、触れたものをすべて運び出し、廊下に並べました。ジョンはテーブルの天板を落とし、ストーブのところまで来てそれも運ぼうとするまでは順調でした。しかし、何かがおかしく、メイドは片側に逸れてしまいました。ジョンは前に進み出て、ストーブをその軌道から外そうとしましたが、メイドはすぐにジョンを持ち上げ、運び去りました。言い忘れていましたが、底にある回転ブラシがずっと掃除をしていて、今、メイドは最後の周回をしているところだと思いました。なぜなら、メイドは3方向で壁に接触していたので、どうやって隅々まで掃除するのか不思議に思っていたからです。一方、ジョンはストーブを見て、ストーブに接触せずに壁とストーブの間を通れるかどうか疑問に思っていました。しかし、[396] 通路が狭かったので、小さな開口部のあるストーブを持ち上げ、取り外しました。パイプが落ちて大量の汚れが出ましたが、メイドが角を掃除するために2、3回余分に回らなければならなかったので、かなりきれいに掃き集められました。ジョンは家具を元の場所に戻しました。その作業については準備していなかったからです。ストーブはシーズン中は使わないことにしましたが、その間にメイドに洗濯を始めさせました。ご覧のとおり、無駄な時間はありませんでした。そして、服は洗濯され、ジョンのコートも洗濯されました。コートはかなり良いものだったので、彼は脱いでベンチの上に置いていました。それから台所を磨きました。掃き掃除に使ったのと同じ機械がそれにも使われました。ジョンは家具を脇に押しやるように調整しました。一番困ったのは、メイドが動き出すと、電池が切れるまで止められなかったことです。さらに、動いているときに配線をいじると、電池から感電する恐れがありました。これは時々不便だった。例えば、台所を全部磨いた後も、その機械は相変わらず壁の周りをぐるぐる回ってゴシゴシと磨き続けていた。ジョンは、別のコードを引っ張って別の作業をさせればいいだけだと言った。どうせお茶の皿を洗うまでは動くだろうし、何か無害な作業を見つけて続けさせればいいだろう、と。ちょうどその時、ジョンが石炭のことで男と話をしに呼ばれたので、私はその機械を部屋の中央を横切って走らせることにした。残念なことに、それは水桶ごとダイニングルームに突っ込んでしまった。私はあまり気にしなかった。どうせその部屋には新しいカーペットが欲しかったし、あの煤の染みは絶対に落ちないだろうと思っていたからだ。この時、水桶の水はひどく汚れていた。ジョンは水を交換する必要があるとは考えていなかった。

やがてジョンが戻ってきて、私たちは再びキッチンに入った。そこにはまた別の奇妙な点があった。誰かが同じ方向に進み始めると、必ずついてくるのだ。そして、その進路から逃れる唯一の方法は、来た道を引き返して避けることだった。それは空気の流れを追っていたのだ。ジョンは、そうする理由があると言った。キッチンを掃除しているとき、一度男の子の一人を追いかけ、ジョンが向きを変えて戻るように言うまで、彼と同じようにテーブルや椅子を避けて回った。ダイニングルームからキッチンに連れ出したとき、ブルーノを追いかけた。彼はちょうど何か食べ物を取りに納屋から戻ってきたところだった。彼は尻尾を巻いて吠えたが、窓から飛び降りるまで逃げられなかった。しかし、猫はブルーノよりもひどい目に遭った。拭き布と一緒に持ち上げられ、3ヤードほど床を引きずり回された後、ようやく自由になったのだ。窓には大きな穴が開いていて、それ以来猫の姿は見ていない。

ジョンは、ドアを開けるための素晴らしい仕組みがあると言った。もちろん、場合によっては自分たちで出かけなければならないこともある。特に、メイドと面識のない老婦人や臆病な人が来る予定がある場合はそうだが、郵便配達人や小包の配達人なら問題ない。誰でもカードを送ることもできるのだ。だが、一番のお気に入りは、浮浪者を敷地から追い出すための仕組みだった。ジョンがそのやり方を説明している最中に、フレッドが「今、老人がいるぞ。あいつがここに来るのか!」と叫んだ。確かにその通りで、老人は門で曲がって入ってきて、すぐにドアベルが鳴った。物乞いは厚かましいし、これは常習犯だったので、ジョンがベルを押しても私は何も言わず、皆でドアまでついて行って様子を見た。ジョンは、ベルを鳴らしても痛くないと言った。ドアは静かに開いたが、メイドが出て行った後、バタンと閉まった。最初は、ドアを再び開けたとき、私たちは火が外れたと思った。なぜなら、浮浪者は少し怯えた様子で戸口の片側に立っていたが、メイドは[397] ぐったりした人影を抱えて小道を駆け下りてきた。ジョンが期待を寄せていた叔父だと気づいて残念だった。彼の禿げた頭はよく知っていた。メイドは彼の胴体をつかみ、足と頭が垂れ下がり、帽子が落ちた。彼はあまりにも驚いて抵抗しようともせず、メイドは彼を溝に積み上げてから戻ってきた。私たちは事態の急変に動揺し、道を譲ることを忘れてしまった。フレッドは平手打ちを食らい、地面に倒れた。ジョンは叔父と同じように持ち上げられ、テーブルの上に寝かされた。一方、私はスカートが引っかかり、とてもみっともない格好で後ろ向きに走らざるを得ず、ドアノブを掴んでスカートを少し引きちぎってようやく自由になった。私は今にも掴まれて窓から投げ出されるのではないかとでもいうように、そのドアノブにしがみついていたが、ふとトミーの姿が目に入った。彼は床に仰向けに寝ていて、足がゆっくりと空中で揺れていた。彼は一言も発しなかった。彼の表情に私はびっくりして、内臓を負傷したのかと思い、ドアノブを握っていた手を緩めた。しかし彼は手を上げて、弱々しく私を脇にどけた。彼はもう笑う気力もなく、横になって足を揺らすことで気持ちを表現していたのだ。フレッドは起き上がってすすり泣き始めたが、トミーの姿を見ると笑い出し、父親の目に何かが宿ったのか、二人は戸外に出た。しかし、彼らは窓のすぐ外の柵に腰掛け、中を覗き込んだ。

「ファニー、最初は多少のトラブルは覚悟しなければならないが、しばらくすればもっとうまく操作できるようになるよ」とジョンは言った。メイドが1分ほど廊下をブンブンと音を立てて走り回った後、再び玄関から出て行ったとき、ジョンはそう言った。というのも、前に話したように、メイドがやっていることを止めさせるには、何か新しいことを始めさせる必要があったのだ。そして、私たちが息を整えている間に、メイドは廊下を通って玄関まで行き、そこから溝まで行ってまた戻ってきていた。ジョンは、移動距離は自由に設定でき、通常は玄関まででよいと説明していた。ところが、その時、恐ろしい叫び声が聞こえたので、私たちは何事かと玄関に駆け寄った。メイドは玄関で、籠と傘を持った恰幅の良い老女に出くわし、当然ながら障害物を取り除こうとしたらしい。しかし、障害物は取り除かれず、二人は激しい格闘を繰り広げていた。群衆が集まり始め、角から警官が現れた。彼は太った女性を擁護し、メイドを逮捕しようとした。しかし、メイドはあっという間に彼を撃退した。確かに彼を溝に突き落とすことはできなかったが、彼の帽子を台無しにし、彼を慌てて退却させた。その後、彼女はすべての障害物を取り除き、境界線の残りの部分を横断して家に戻った。別の怒った警官が後を追ってきたが、かなりの説得の末、彼は立ち去った。

警官がドアを閉めた後、ジョンは私を見て、私も彼を見た。メイドは食堂を何周か回り、戻ってこようとしていた。「おいおい、ファニー、いつもやることが山積みだって言ってるけど、僕に知られてはいけないこととか考えてくれないか?」「いいえ」と私は険しい顔で答えたが、ジョンは何かを思いつき、すぐに別のワイヤーを引っ張ろうと急いだ。しかし、彼はそれを無傷でやり遂げたわけではなく、残念なことに、彼はしばらくの間踊り回りながら、いくつかの表現を使った。男の子たちがそれを聞いていなくてよかったと思った。

メイドは薪小屋へ行き、ジョンは斧の柄をアームの先端にあるアタッチメントに固定した。これは普通とは違うやり方で、ジョンは[398] 斧が規則的な二段振りで上下に動き始めると、ジョンの顔色はぐっと明るくなった。ジョンは手を伸ばし、斧の刃で無作為に棒を叩いて棒をつかみ、前に引き寄せて叩き、真ん中から真っ二つに割った。そして、残りの2本の腕でその破片を隅に投げ入れ、山が少なくなるまでこれを繰り返した。十分に細かく割れていない棒は、ジョンが投げ返した。

最後の棒が割られるまでは、すべて順調に進んでいた。ところが、メイドがもっと薪を探してブンブンと動き回った。それはのこぎり台に襲いかかり、それを破壊し、桶に突っ込んで焚き付け用の薪に変え、灰の樽を引き裂き、ジョンを完全に家の中に追い込んだひどい埃を巻き上げた。その間ずっと、ジョンはそれを別の軌道に乗せるために近づこうとしていたのだが、それはくるりと向きを変え、斧を威嚇するように投げつけたので、ジョンは興奮して頭がおかしくなった。

埃が十分に収まったので、私たちは再び外に出た。その頃には、メイドは新しい薪の山のそばに陣取り、薪割りを始めていた。薪がマッチ棒のように燃え尽きても構わなかったのだから、それほど大きな問題ではなかったのだが、薪割りは小屋の窓のすぐそばで、薪が窓から投げ出され、割れたガラスを道路に運び出していた。ジョンは警官がまた来るのは嫌だったが、全く困惑していた。ちょうどその時、ジョンは抑えた笑い声を聞き、肩越しに振り返ると、フェンスに数人の少年が腰掛けていて、その中に私たちの息子もいた。息子たちはすぐに飛び降りた。しかし、ジョンを激怒させたのは、明らかに現場の様子をスケッチしている新聞記者の姿だった。すると、ジョンがメイドに投げつけるものが空中に飛び交い始め、運良く機械の一部が揺れ、メイドは小屋の中を狂ったように走り回り、斧は薪割り以外の用途に使うかのように振り回されていた。ジョンはスケッチ用紙にメモを書き留めている記者の目の前でドアを閉めようと駆け寄った。しかし、メイドが彼を追いかけ始めた。ジョンは立ち止まり、避けようとしたが、ためらい、裏門から飛び出して道を駆け下りた。メイドは斧を振り回して彼に襲いかかっていた。これは大変な事態だ。私は門まで駆け寄り、心配そうに彼らの様子を見守った。少年たちと記者はメイドの後を追った。メイドが何かにぶつかって怪我をするのではないかと非常に心配したが、ジョンが当然のように全ての障害物を避けたように、メイドもただ彼について行っただけであることがすぐに分かった。なぜ彼はバックしてメイドを追い越し、彼女を脱線させなかったのか不思議に思った。しかし、やがてジョンは一人で戻ってきて、少し旅の汚れが目立った。彼は私を押し退けて二階の浴室へ行った。私は質問するために後を追う勇気はなかったが、フレッドとトミーもすぐに戻ってきて、私が彼らを見失った後に何が起こったのかを教えてくれた。

まず、斧が柄から外れて飛んでいき、逃げようとしていた雄鶏を真っ二つに切り裂いてしまったようです。それから牛に追いつきました。牛は町からかなり離れたところにいて、同じ方向に走り始めました。ジョンは脇に身をかわし、メイドは牛に追いついて斧の柄で牛を叩きつけました。これに牛は激怒し、川に向かって突進し、メイドもそれに続きました。二人は川の中でしばらく斧を振り回し、その後メイドは沈み、牛は対岸に現れました。

翌朝、ジョンが街へ出かけてから約1時間後、彼はダイニングルームに新しいカーペットを届けてくれた。今はドイツ人の女性が雇われているのだが、彼女は以前の何でも屋のメイドよりもずっといいと思う。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『自動家事代行:近未来の可能性を描いた物語』の最終版 ***
《完》