パブリックドメイン古書『史上記録されている脱出譚総集』(1871)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Wonderful escapes』、著者は Frédéric Bernard、編者は Richard Whiteing です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ワンダフル・エスケープス」開始 ***
画像がありません:本の表紙

コンテンツ。

いくつかの誤植を修正しました。修正箇所の 一覧は本文の後に続きます。

図版一覧
(この電子テキストの一部のバージョン[一部のブラウザ]では、画像を直接クリックすると、拡大版が表示されます。)

(電子テキスト転写者注)

素晴らしい逃避行。

{私}

{ii}

{iii}

{iv}

画像なし:オズモンドがリチャード公爵を担ぎ上げている場面。
オズモンドがリチャード公爵を連れ去る。
{v}

素晴らしい逃避行
F. ベルナールのフランス語版を改訂し
、オリジナルの章を追加。リチャード・ホワイトイン・G

著。図版26枚付き。 ニューヨーク: チャールズ・スクリブナー社、 1871年。

驚異の図解ライブラリー。チャールズ・スクリブナー社( ニューヨーク州ブロードウェイ654番地)

発行。

 各巻12mo判 1冊あたりの価格は1.50ドルです。

————
書籍のタイトル。 イラストの数
雷と稲妻、 39
光学の驚異、 70
熱の驚異、 90
動物の知能、 54
素晴らしい狩り、 22
3300年前のエジプト 40
ポンペイの驚異、 22
A. ギルマン著『太陽』 53
自然界の崇高さ、 50
ガラス製造の驚異、 63
イタリア美術の驚異、 28
人体の驚異、 45
建築の驚異、 50
灯台と灯台船、 60
海底​ 68
身体の力と技術の驚異、 70
素晴らしい気球の上昇、 30
音響学、 114
天の驚異、 48

  • A. ギルマン作『月』 60
  • 彫刻の驚異、 61
  • 彫刻の驚異、 32
  • 植物の驚異、 45
  • 見えない世界の驚異 97
    セレブレイテッド・エスケープ、 26
  • 水、 77
  • 油圧、 40
  • 電気、 71
  • 地下世界、 27
    ※早期出版に向けて印刷中です。

上記作品は、出版社が代金を受領次第、送料前払いにて任意の住所へ送付いたします。{vii}

コンテンツ
ページ
メッセニア人のアリストメネス 1
ヘゲシストラトス 2
デメトリウス・ソーター 4
マリウス 6
アッタロス 10
ノルマンディー公リチャード 15
フランドル伯ルイ2世 17
アルバニー公爵 19
スコットランド王ジェームズ5世 22
セクンドゥス・クリオン 25
ベンヴェヌート・チェッリーニ 26
スコットランド女王メアリー 41
コーモン・ド・ラ・フォース 45
シャルル・ド・ギーズ 54
マリー・ド・メディシス 56
グロティウス 60
アイザック・アルノー 63
ボーフォート公爵 65
枢機卿デ・レッツ 69
キケラン・ド・ボージュー 76
チャールズ2世 78
ブランシュ・ガモンド 90
ジャン・バールとフォルバン騎士団 96
デュゲイ・トルーアン 99
ビュクォワ伯爵 101
ジャコバイト反乱軍 108
チャールズ・エドワード 111
スタニスラウス・レチンスキー 118
トレンク男爵 122
カサノバ・デ・セインガルト{viii} 160
ラチュード 214
ベニオフスキ 229
ジェフロワ・サン・イレールによって救われた12人の司祭 236
ド・シャトーブラン 238
シドニー・スミス 239
ピシェグル、ラメル、バルテルミーなど 241
リシュモン大佐 248
グリベル大尉 254
ラヴァレット 255
ジョバンニ・アリバベーネ、ウゴーニ、スカルヴィーニ 262
政治犯、1834年 265
ルフィン・ピオトロフスキー氏 267
ルイ・ナポレオン王子 284
ジェームズ・スティーブンス 298
{ix}

図版一覧
ページ
私。 彼らはついに突破口にたどり着き、 2
II. マリウスはミントゥルナから送り出され、 10
III. それから私はそれらを長い帯状に引き裂き、 29
IV. チェッリーニは犬に襲われ、 36
V. スコットランド女王メアリーのロッホ・リーベン城からの脱出 44
VI. 「静かに!」と男は言った。「静かにして、まだそこにいるんだ」 48
VII. 彼女が箱の蓋を持ち上げると、彼女の主人は無事に飛び出してきた。 62
VIII. 彼は海に身を委ねた。 78
IX. 彼らは私の無礼さに非常に腹を立てた。 88
X。 私は片腕で体を支えなければならなかった。 92
XI. 私の足が挟まってしまい、見張りがそれを掴んだ。 127
XII. トレンクはシェル中尉と共に脱出し、 138

  1. 私が最初に倒した擲弾兵は、 155
  2. ドアの閂が外される音が聞こえた。 174
  3. 私は彼にソースをこぼさないように十分注意するように言いました。 186
  4. バルビは私の腕の中に転がり落ちてきた。{x} 197
  5. 僧侶は私のウエストバンドにしがみつき、 202
  6. 私は彼に、彼を埋葬するつもりだと伝えました。 213
  7. 私は胸壁の上に大円陣の兵士たちを見た。 224
    XX。 止まれ、泥棒! 228
  8. 木こりはナイフを取り出して、 239
    XXII. 彼は大変驚いたふりをした。 241
    XXIII. 私はハンカチを目に当て、 258
    XXIV. 彼らは疲れ果てて地面に倒れた。 264
    XXV. アザラシの姿を見るだけで十分だった。 278
    XXVI. オズモンドはリチャード公爵を連れ去り、 巻頭図版
    {1}

素晴らしい逃避行。
メッセニア人のアリストメネス。

紀元前684年頃
メッセニアの将軍アリストメネスは、スパルタの二人の王が率いる圧倒的に優勢なラケダイモン軍と戦っていた際、頭に石が直撃し、意識を失って倒れ、一見死んだように見えた。彼は兵士50人と共に捕虜となり、スパルタに連行された。そこでラケダイモン軍は、彼ら全員をコエアダに投げ込む刑を宣告した。コエアダは、地面の裂け目によってできた恐ろしい峡谷で、その底にはすでに数百人の死刑囚の骨が横たわっていた。この残虐な刑は実際に執行され、アリストメネスは生き残った兵士全員と共に峡谷に投げ込まれた。兵士たちは全員落下で命を落としたが、将軍アリストメネスは、他の多くの機会と同様に、今回も神の恩寵によって救われた。歴史家パウサニアスによれば、それは神の恩寵によるものだったという。彼の功績を最も熱心に語る年代記編者たちは、彼に向かって飛んできた鷲が翼を広げて彼の体を支え、無傷で谷底まで運んでくれたと述べている。幸運な偶然が、この陰鬱な牢獄からの脱出路を彼に示してくれた。谷底に着くと、彼はマントにくるまり、死を覚悟してしばらく地面に横たわっていた。彼は2時間ほどの間、ほとんどその姿勢から動かなかった。{2} 数日後、埋葬されてから3日目に、彼は物音を聞き、顔を覆っていた布を剥がすと、キツネが死体の山に向かって暗闇の中を這っているのが見えた。彼は、このことから谷に開口部があるに違いないと判断し、動物が近づいてくるのを待ってから、片手でその足をつかみ、噛みつこうと向きを変えたキツネの口に自分のマントを押し込み、地下牢の通路を引きずられるままにした。ついに、キツネが通れるだけの、そして洞窟に微かな光が差し込むだけの開口部にたどり着いた。動物は日光の中へ飛び出し、アリストメネスが手を離すとすぐに姿を消し、捕らわれの将軍は手で開口部を広げた後、後を追った。このアリストメネスの脱出は、神々の恩恵と加護の明白な証拠とみなされた。 (パウサニアス:『ギリシア案内記』第4巻第18章)

ヘゲシストラトス。

紀元前475年頃
マルドニアスは、ギリシャの儀式に従って、エレアのヘゲシストラトスを占い師として雇った。この男はかつてスパルタ人の支配下にあり、スパルタ人に甚大な損害を与えたため、鉄枷をはめられて牢獄に閉じ込められ、死刑を宣告されていた。この極限状況で、命を失うだけでなく、処刑前に最も恐ろしい拷問を受けることを覚悟していた彼は、信じられないような偉業を成し遂げた。彼は鉄で縛られた重い木の鎖に繋がれていたが、牢獄で偶然見つけた同じ金属の破片を使って、

画像がありません:彼らはついに突破口にたどり着いた。
彼らはついに突破口を見つけた。
{3}

これまで記録された中で最も勇敢な行動。彼は、足枷から引き出せる限りの足を慎重に測り取り、足根骨で残りの部分から切り離した。そして、厳重に警備された牢獄にもかかわらず、地下牢の壁に穴を開け、夜は歩き、というよりはよろよろと歩き、昼間は隠れてテゲアへ脱出した。彼は、スパルタ人の警戒を完全に逃れて、3日目の夜にテゲアに到着した。スパルタ人は、男の足の半分しか保管されておらず、持ち主がいなくなっていることに、ほとんど滑稽なほど驚愕した。ヘゲシストラトスは回復するとすぐに木製の義足を用意し、スパルタ人の公然たる敵となった。彼に対する憎しみは、彼の金銭欲とほぼ同等であった。そして彼は、プラタイアの戦いでペルシア軍のために犠牲を捧げ、また占いをすることで、両方の欲望を満たすことができた。占いの報酬はマルドニオスから惜しみなく支払われた。しかし、スパルタ人に対する敵意が彼の悲惨な最期を招いた。彼は占いの仕事をしていたザキュントスでスパルタ人に捕らえられ、処刑されたのである。(ヘロドトス、第9巻、第37節)

ヘロドトスの時代には、「足根骨」という用語は、現代の解剖学者が足根骨と呼ぶ部分だけでなく、つま先のすぐ上の部分にも用いられていた。ヒポクラテスの記述から、足根骨という用語は、現在中足骨と呼ばれる部分、および足根骨の2列目の骨を指すために特別に用いられ、そこから脚に直接つながっている骨を区別していたようにさえ思える。しかし、ヘロドトスの記述からは、ヘゲシストラトスが足根骨と中足骨の接合部で足を切断したことが十分に明らかである。{4}

人がこのように自らを傷つける決意を持ち、さらにギリシャの著者がここに記したような行為に及ぶとは、最初は信じがたいことのように思えるだろう。しかし、北米インディアンの間では、確かにこれほど驚くべき事実が観察されている。とはいえ、我々が収集したような物語は、たとえ最も厳粛な歴史家から引用されたものであっても、少なくとも誇張の疑いを抱かせるような細部が見当たらないことは稀である。我々は情報源の名前を明記する。読者は、この物語をその信憑性に応じて受け止めなければならない。

デメトリウス・ソテル。

紀元前162年
デメトリオスは父セレウコス・フィロパテルによって人質としてローマに送られていた。その後、アンティオコスがセレウコスを暗殺し、シリア王となったため、デメトリオスは元老院に自由と王位の回復を求めた。しかし、ポリュビオスによれば、元老院議員たちは若い王子の言葉に心を動かされたものの、彼をローマに留め置き、アンティオコスの息子として認める方が共和政の利益になると考えたという。

それからしばらくして、デメトリオスは元老院への再審を望み、ポリュビオスに相談した。ポリュビオスは彼を思いとどまらせようと、「同じ石に二度もぶつかって傷つくようなことはしてはならない。自分自身だけを信じ、自らの勇気によって王になるにふさわしいことを証明しなさい」と歴史家は言った。

王子は、自分の意図により合致する助言を期待していたのだろうが、ポリュビオスの助言に従わなかった。しかし、二度目の拒否によってその価値を思い知らされた。{5}元老院を訪ねた後、彼は逃亡の準備を始めた。彼を教育したディオドロスがちょうどその時シリアから到着し、もし彼が従者一人だけを伴って民衆の前に姿を現せば、すぐに王として宣言されるだろうと保証した。

ポリュビオス、ディオドロス、そして若い王子の他の友人たちは、彼のために尽力した。彼らは、当局の監視をほとんど受けずに、ティベレ川の河口に停泊していたカルタゴの船を購入した。というのも、売買や出発時刻の決定を含むすべての手配は、大々的に公表されたからである。時が来ると、デメトリオスは友人たちを自分の周りに集めた。そのうちのごく少数だけが秘密裏に、指定された合図で奴隷たちと共に船に乗ることを誓った。ポリュビオスは病気で家を出ることができなかったが、若者が食事の楽しみにふけり、出発の時刻を忘れてしまうのではないかと心配した。そこで彼は、日暮れ頃に奴隷を遣わし、重要な用事があるかのように近づき、義務を思い出させる手紙を手渡すように命じた。デメトリウスは手紙を読み、食卓から退席する口実をでっち上げ、腹心の友たちと共に自宅に戻った。そして、翌日のイノシシ狩りの準備をすべて整えるよう、召使たちをアナグニアへ送り出した。イノシシ狩りは彼の好むスポーツであり、ポリュビオスと初めて知り合ったきっかけでもあった。彼の友人たちも奴隷たちに同じ命令を下し、やがて同盟者たちはオスティアに集結した。デメトリウスは依然としてローマに留まるつもりであり、兄への指示を伝えるために同年代の信頼できる友人たちを送り出しただけだと装っていた。{6}船長は、航海費用以外のことについてはあまり詳しく尋ねようとはしなかった。そして夜が更ける頃、デメトリオスとその仲間たちは静かに船に乗り込んだ。夜明けとともに錨が上げられ、船は海へと進み、逃亡者たちは自由になった。(ポリュビオス、第31巻、断片12)

マリウス。

紀元前85年
マリウスは、シッラのローマ進軍に脅威を感じ、奴隷たちを味方につけようとしたが、その試みが失敗に終わると、容赦なく友人を殺害したライバルから慈悲を期待できないことを悟り、逃亡した。彼が街を出て間もなく従者たちは散り散りになり、彼は田舎の別荘の一つであるソロニウムに一人で避難せざるを得なくなった。そこから彼は息子を、それほど遠くない義父ムキウスの領地へ食料を調達しに行かせた。追われる身となったマリウスは、同時にオスティアへ急いで逃げ、息子の帰りを待たずに、友人の一人ヌメリウスが用意しておいた船に婿のグラニウスと共に乗り込んだ。若いマリウスはその間に食料を蓄えていたが、夜明けにシッラの騎兵隊が近づいてくるのを見て驚いた。シッラの疑念が彼らをこの場所に導いたのである。しかし、彼らは遠くからムキウスの忠実な執事に発見され、執事は豆を積んだ荷車に若者を隠し、牛を繋いで騎兵隊の前を勇敢に進んで街へと向かった。逃亡者はその後、妻の家へと運ばれ、そこで日暮れまで過ごした後、船に乗り、無事にアフリカにたどり着いた。

父マリウスは錨を上げ、{7}順風を受けてイタリア沿岸を航行していたが、彼は敵であるゲミニウス(その地の有力者の一人)を恐れ、船員たちにテラチーナから離れるよう命じた。彼らがその命令に従おうとしていたまさにその時、突風が吹き始め、やがて猛烈な嵐となり、船が航行するのは不可能に思えた。これに船酔いで衰弱したマリウスの病が加わり、彼らはチルケイの海岸を目指すことを余儀なくされ、そこで大変苦労して上陸した。

彼らがミントゥルナエからわずか1リーグほどのところにいたとき、騎兵隊が近づいてくるのが見え、偶然にも2隻の小舟が浮かんでいるのが目に入った。彼らはすぐに騎兵隊から恐怖に駆られて向きを変え、小舟に向かって泳ぐために海に飛び込んだ。グラニウスは難なく1隻の小舟にたどり着き、海岸の反対側にあるエナリア島に向かった。しかし、当時70歳だったマリウスは、2人の奴隷に苦労してもう1隻の小舟に引きずり込まれ、小舟に乗せられたかと思うと、追跡者たちが岸にやって来て、船員たちに彼を岸まで漕ぎ出すか、さもなければ彼を海に投げ捨てて好きなところへ行くように命じた。マリウスは懇願し、涙を流し、仲間たちは少し躊躇した後、彼を見捨てることを拒否した。しかし、激怒した追跡者たちが岸を離れるとすぐに、船員たちは再び考えを変え、陸地に向かって舵を切った。彼らはリリス川(ガリリアーノ川)の河口に錨を下ろした。そこは沼地になっており、彼らはマリウスに上陸して栄養を摂り、船酔いを治し、より順調な風を待つように勧めた。マリウスは彼らの言葉を信じ、その助言に従った。そして上陸させられると、彼は草原に身を隠した。これから起こることをほとんど考えていなかった。彼はまだ海を離れていなかったのだ。{8}彼らは再び錨を上げてその場所を離れ、彼を敵に引き渡すのは正直ではないし、彼の命を救おうとするのも危険だと考えたかのように船を去った。

こうして一人ぼっちで皆に見捨てられたマリウスは、しばらくの間、岸辺に横たわり、起き上がる力も、一言も発する力もなかった。しかし、ついに苦労して体を起こし、道なき荒れ地を苦痛にのたうち回り始めた。幾つもの深い沼地を越えた後、偶然にも老いた労働者の小屋にたどり着き、その足元にひれ伏して、今の危険から逃れることができれば、救ってくれた人に思いもよらない恩返しができると懇願した。老人は、マリウスのことを知っているか、あるいは彼の態度から何か重要なことを察知したのか、休息を望むなら小屋で休めるが、敵から身を守りたいならもっと人目につかない場所に匿ってやると答えた。マリウスはそうするように懇願し、農夫は彼を沼地へ連れて行き、川岸の穴にしゃがむように言い、葦などの軽いもので彼を覆い隠した。それらは彼を重くすることなく、効果的に彼を隠した。

彼がそこに横たわって間もなく、小屋からかすかな騒ぎと声が聞こえてきた。実際、テラキナのゲミニウスが彼を追って数人を派遣しており、その場所に潜入した者たちは、ローマの敵を匿ったと老人に告発して脅そうとしていた。マリウスは愚かにも隠れ場所から這い出し、裸で沼の汚れた水に飛び込んだため、すぐに追跡者たちに見つかってしまった。彼らは彼を半ば窒息し泥まみれの状態で引き上げ、ミントゥルナエに連れて行った。そこで役人たちは{9} 彼を追って捕らえたら即処刑せよという布告がすべての都市に公布されていたにもかかわらず、彼の運命について熟慮するのは賢明な判断だった。彼らは最終的に、以前彼に傷つけられたことがあり、彼に対して非常に悪意を抱いていると思われていたファニアという女性の家に彼を安全に保護することに決めた。しかし、ファニアはこの時、彼に敵意を示さなかった。実際、彼女の敵だと思っていた彼の姿を見ても、彼女の心に苦い感情は呼び起こされなかったようで、彼女は彼の前に食べ物を置き、勇気を出すように励ました。彼は、ちょうど良い兆候を見たので自信に満ちていると彼女に言い、休息が欲しいので部屋のドアを閉めるように彼女に命じた。

一方、ミントゥルナエの当局は彼を即刻処刑することを決定したが、処刑を引き受ける市民は一人も見つからなかった。ついに、ある者によればガリア人、またある者によればキンブリ人である騎兵が剣を手に取り、その女の住居に入った。捕虜が横たわっていた部屋はひどく薄暗く、ほとんど真っ暗だった。キンブリ人は(伝承によれば)二つの鋭い目が炎を放っているのを見たと思い、暗闇の中から恐ろしい声が自分を呼ぶのを聞いた。「卑劣な者め!ガイウス・マリウスを殺す勇気があるのか​​?」いずれにせよ、彼は恐怖に駆られて剣を投げ捨て、敷居を飛び越えながら「いや、ガイウス・マリウスを殺す勇気はない」と叫びながら逃げ出した。街全体が驚きに包まれ、そして憐れみと悔恨の念に駆られた。人々は、イタリアを救った男、かつては援助を拒否することが罪であった男に対して、残酷で恩知らずな決断を下したことを責めた。「彼が運命に出会うところへ行かせよう」と彼らは言った。「そして我々は神々に祈りを捧げよう{10}彼を裸で無力な状態で我々の仲間から追放したことを、どうかお許しください。

市民の何人かはファニアの家に行き、追放された男の前に列をなして彼を海へと導いた。それぞれが旅に役立つものを彼に差し出したため、彼は彼らの申し出を受け、感謝の意を表すのに時間を要した。さらに、マリカと呼ばれる聖なる森が海岸への直行路を塞いでいたため、この遅延は長引く恐れがあった。しかし、一人の老人が勇気を出して森に入り、マリウスの安全に関わることであれば、禁じられた道などあってはならないと述べ、他の者たちもそれに倣った。海岸に着くと、マリウスは彼を迎える船を見つけた。その船はベレウスという名の市民によって、彼のために十分に装備され、食料も積み込まれていた。こうして彼は脱出に成功した。

その後、彼はこれらの出来事すべてを題材にした壮大な絵画を描かせ、それを自身の乗船地近くに建つ寺院に奉納した。

アッタロス。6

世紀。
テオドリックとキルデベルトは同盟を結び、互いに攻撃しないことを誓い、条約の条項をより確実に遵守するために人質を相互に受け入れた。これらの人質の中には元老院議員の息子たちが多数含まれており、不幸にも両王が再び争い始めると、彼らは奴隷にされ、保護下に置かれていた者たちの奴隷となった。しかし、彼らの多くは何とかして逃げ出し、

画像がありません:マリウスはミントゥルナエから追放された。
マリウスはミントゥルナから追い出された。
{11}

長期間奴隷として拘束されていた者たちがいた。後者の中には、ラングル司教グレゴリーの甥アッタロスもいた。彼は国家に奴隷として売られ、トリーア地方のある蛮族の下で馬の世話をしていた。グレゴリー司教の家臣たちが若者を探しに派遣され、彼の居場所を突き止め、蛮族から彼の自由を買い取ろうとしたが、蛮族は捕虜のような高貴な人物の身代金には少なくとも10ポンド相当の金が必要だとして、彼らのささやかな申し出を拒否した。使者たちが戻ってくると、そのうちの一人、司教の台所で働いていたレオンという男が主人に言った。「どうか、主君が私に試みる許可を与えてくださいますように。そうすれば、もしかしたらアッタロスをまだ贖うことができるかもしれません。」

司教は承諾し、レオンはトリーブスへ向かった。最初は若い男をこっそり連れ出そうとしたが、それは不可能だった。そこで彼はわざと自分を蛮族に売り飛ばし、その代金を自分の主人だと偽っていた男への報酬として差し出した。買い手は新しい奴隷に何ができるかと尋ねた。「私は非常に腕の良い料理人です」とレオンは答えた。「偉大な領主の食卓にふさわしい料理なら何でも作れます。この分野で私に匹敵する者はどこにもいないと確信しています。もし私の主人が王をもてなしたいとお考えなら、私に王室にふさわしい豪華な宴会料理を作らせるのが一番でしょう。」

「日曜日がやってくる」と野蛮人は言った。「その日には友人や親戚を招待するつもりだ。彼らが感嘆するような宴会を用意してほしい。」

日曜日が来て、新しい奴隷は最高の食事の一つを主人に振る舞った。主人はそれをとても喜んだので、{12}レオンは彼を大変気に入り、一家の第二の地位にまで押し上げた。およそ一年後には、彼は非常に信頼されるようになり、ある日、何の疑いも抱かれることなく、アッタロスの後を追って家の近くの牧草地へ行き、彼と会話を始めることができた。もっとも、二人は背中合わせに座り、互いに少し距離を置くという用心深さはあった。「そろそろ故郷のことを考えるべき時だ」とレオンは若者に言った。「馬を繋いだ後、今夜は寝ずに、私の呼び声が聞こえたらすぐにここを出発できるように準備しておけ、と警告しに来たのだ。」

その間、野蛮人は自分の食卓で親戚数人と婿と共に宴会を開いていた。彼は婿に特別な敬意を表したいと思っていた。真夜中に皆が食卓を離れて寝床につくと、レオンはその婿の後を追って彼の部屋に行き、一杯のワインを差し出した。

「あなたは義父から大変信頼されているようですね」と婿は冗談めかして言った。「しかし、もしあなたに権力があったとして、いつ義父の馬に飛び乗って、自分の国へ逃げ出す意志が湧くのでしょうか?」

「今夜こそはやり遂げたい。神のご加護があれば」と、レオンは相変わらず愛想の良い口調で、自信満々に言った。

「では、どうか神様にもお願いします」と相手は笑いながら答えた。「私の召使たちにしっかり見張らせておきますから、あなたが私の財産を何も持ち去らないようにしなければなりませんよ」こうして二人は和やかに別れた。

家族全員が眠りについた頃、レオンは鞍をつけた馬を用意していたアッタロスをそっと呼び、剣を持っているかと尋ねた。「小さな槍しか持っていません」とアッタロスは答えた。

レオンはまっすぐ主人の部屋に入り、剣とバックラーを取り出したが、主人を起こしてしまった。{13}彼は誰がそこにいるのか確かめようと声をかけた。「レオンだけです」と奴隷は答えた。「アッタロスを起こして、馬を牧草地に連れて行くのに間に合うように起こしておこうと思っています。彼は酔っ払いのようにぐっすり眠っていますから。」

「ああ、それだけか?」と主人はつぶやき、「よろしい」と言って寝返りを打ち、再び眠りについた。

レオンはこっそり抜け出し、武器を若い男に渡した。そして、奇跡としか言いようのないことに、馬の安全のために日没時に重い鉄の楔で閉められていたはずの中庭の扉が開いているのを見つけた。二人は神に感謝し、すぐに馬とわずかな身の回り品を奴隷として連れて逃げ出した。しかし、モーゼル川で出会った人々の疑いを招くことを恐れ、馬と身の回り品を置いていかざるを得なかった。これらの重荷から解放されると、彼らは盾に乗って川を渡り、容易に対岸にたどり着いた。暗闇が彼らに味方し、彼らはすぐに森の中に隠れ場所を見つけた。彼らはそこで丸三日三晩何も食べずに過ごしたが、ついに神の特別な恵みにより、プラムの木を見つけ、その実が彼らの切実な飢えを満たすことになった。彼らは新たな力を得て旅を続け、シャンパーニュ地方へと向かった。ほどなくして蹄の音が聞こえたので、急いでイバラの茂みに身を隠したが、最後の手段として身を守るために剣を抜くことを忘れなかった。しばらくすると、数人の騎馬隊が茂みにやって来て、そのうちの一人が「なぜこの悪党どもを見つけられないんだ?もし見つけたら、一人は絞首刑にし、もう一人は剣で切り刻んでやるぞ」と言っているのが聞こえた。それは野蛮人の声だった。{14}彼らを探しにランスから馬でやって来た主人は、もし暗闇が味方していなければ、きっと途中で彼らを見つけていただろう。一行は再び前進し、蹄の音はすぐに遠ざかっていった。

二人の逃亡者は旅を再開し、日没時にランスに到着し、街で最初に出会った人にパンテッルス神父の家への道を尋ねた。その日は日曜日で、彼らが家に向かう途中、広場を通った時、朝の礼拝を告げる鐘が鳴った。神父の家に入ると、レオンは善良な神父にアッタロスという名前と身分を明かした。「私の夢は現実になった」と、大喜びした神父は言った。「まさに今夜、夢の中で二羽の鳩が私の家の敷居に向かって飛んできて、私の手にとまるのを見たのだ。一羽は白く、もう一羽は黒かった。」(読者は、レオンが黒人であったことを念頭に置くべきである。)「神よ、聖なる日をきちんと守らなかったことをお許しください」と奴隷は答えた。(日曜日はミサが終わるまで誰も食事をとらなかった。)「しかし、どうか私たちに何か食べ物を与えてください。断食を破らずに日の出を見たのはこれで四度目なのです。」

司祭は二人の若者を匿い、ワインに浸したパンを与え、朝の礼拝に出かけた。

やがて野蛮人が現れ、奴隷たちを必死に追いかけていたが、司祭がグレゴリー司教との深い友情からわざと彼を誤った方向に導いたため、奴隷たちを捕まえられずに立ち去らざるを得なかった。それから彼らはゆっくりと美味しい食事を楽しみ、体力を回復して故郷への旅を続けられるようになるまで、善良な司祭のもとで二日間過ごした。{15}彼らは何の苦労もなく目的地にたどり着いた。司教は彼らの姿を見て喜びのあまり、アッタロスの首に抱きついて泣き崩れた。そして甥の命を救ってくれたアッタロスへの特別な感謝の印として、レオンとその家族全員に自由を与え、残りの人生を過ごすのに十分な土地を与えた。(『フランク教会史』第3巻第15章、アンリ・ボルディエ訳)

その後、アッタロスはオータン伯となった。

ノルマンディー公リチャード。10

世紀。
ノルマンディー公ウィリアム・ロングソードがソンムのペキニー近郊で暗殺された後、幼い息子リチャードが王位継承者として指名された。王位を狙っていたルイ・ドゥトルメールは、幼い王子を自分の支配下に置き、身分に見合った教育を受けさせるという口実でラオンに送った。この陰謀家は、幼い王子を厳重な監視下に置き、極めて残酷な扱いをした。彼は無垢な犠牲者の足を火で焼くと脅迫さえした。これは中世の政策において、王子から王位を奪う手段として躊躇なく用いられた恐ろしい拷問であった。

若い王子の執事オズモンドは、国王の決意を聞き、子供に待ち受ける恐ろしい運命を予見し、使者を送ってノルマンディーの人々に主君の危険な状況を知らせた。この知らせはノルマンディー全土に極度の不安と恐怖を引き起こし、全住民が3日間断食する間、聖職者たちは捕虜の安全を祈り続けた。一方、オズモンドは、{16}ウィリアム・ド・ベレスメの父イヴォンの助言により、オズモンドは若い王子に重病を装い、二度と起き上がれないかのように寝床につくよう助言する機会を得た。王子は執事の指示の意図を理解し、非常に賢明にそれに従い、まるで死にそうなほどベッドの上で体を伸ばした。当然のことながら、これは後見人たちの警戒心を緩め、彼らはすぐに病弱に見える王子の世話を怠り、自分たちの用事を済ませるようになった。オズモンドは好機が到来したと判断し、王子の家の庭に入り、そこで見つけた草の束に王子を包み、馬に餌を運ぶかのように肩に担ぎ上げ、国王が夕食をとっている間に街の城壁をよじ登り、通りはほとんど人影がなくなった。彼は馬に乗り、やがてコンシに到着し、そこで子供を総督に預け、自らも馬を走らせ、夜明けまでにサンリスに着いた。ベルナール伯爵は彼の姿を見て驚き、子供の安否について何度も熱心に尋ねた。そして、これまでの経緯をすべて聞き終えると、勇敢な執事と共に馬に乗り、大王ユーゴーに助けを求めた。その訴えは無駄ではなかった。ユーゴーは王子を守ると誓ったことを思い出し、コンシに大軍を派遣した。そこから逃亡者は盛大な行列を伴ってサンリスへと連れて行かれ、国民全体が大いに喜んだ。(ギヨーム・ド・ジュミエージュ『ノルマン人の歴史』第4巻第4章){17}

フランドル伯ルイ2世。

1347年。
1346年、16歳でフランドル伯ルイ2世が父ルイ1世の後を継いだとき、フランドルの人々は彼にイングランド王の娘イザベラと結婚させようとした。一方、ブラバント公ジャンとフランス王フィリップ6世は、若い伯爵をジャン公の娘と結婚させることで合意していた。ルイ2世は、臣民が強要しようとする結婚を拒否し、フロワサールによれば、「たとえ彼女がイングランド王国の半分を分け前として与えてくれるとしても、父を殺した男の娘と結婚する気はなかった」という。 「フランドル人たちはそれを聞いて、」と老年代記作家は続ける。「彼らは、自分たちの領主はあまりにもフランス人らしく、誤った助言を受けている、もし彼らが助言に従うつもりがないのなら、彼は全く役に立たないだろうと言った。そこで彼らは、礼儀正しくも優しく接しながらも、彼に手をかけ、牢獄に入れ、彼らの望むように行動するまでそこに留まるように命じた。」

「若い伯爵は長い間臣民に閉じ込められ、その頑固さが彼らを刺激したため、危険な目に遭い始めた。しかし、ついに彼は折れた、あるいは折れたふりをして、周囲の人々に、自分にとって何よりも大切なのは臣民なのだから、彼らの望むようにすると告げた。フランドル人たちは大いに喜び、すぐに彼の監禁の過酷さを和らげた。彼らは彼が川まで散歩することを許し、彼は大いに喜んだが、それでも護衛は付き添い、片時も彼から目を離さないよう命じられていた。これがかなり長い間続いた後、若い伯爵は{18}彼は完全に屈服し、フランドル人たちに、彼らが選んだ女性と喜んで結婚すると告げた。彼らは急いでカレーの前にいたイングランド国王と王妃にこの知らせを伝え、もし彼らが娘をベルグ修道院に連れて行けば、若い伯爵がそこで彼女を迎え、結婚の準備がすぐに完了するだろうと伝えた。この取り決めは実際に実行され、若い二人は修道院で婚約し、フランドル人たちは結婚まで伯爵を再び牢獄に連れ戻して安全を確保した。

「伯爵は相変わらず毎日護衛を連れて川へ出かけていましたが、結婚をとても楽しみにしているふりをしていたので、護衛たちは以前ほど厳しく監視する必要はないと考えていました。しかし、彼らは若い領主の本当の性格を知りませんでした。外見上は従順そうに見えても、彼はすぐにフランス人らしい勇気を心の中に持っていることを証明することになります。結婚の日にちまであと一週間も経たないうちに、ある朝、彼は川辺で鷹を飛ばしに出かけました。鷹匠が一羽、伯爵自身がもう一羽を飛ばし、二羽の鷹が同じ獲物を激しく追いかけているのが見えると、伯爵はまるで狩りの興奮に駆り立てられたかのように走り出し、叫び声で鷹たちを励ましました。この策略のおかげで、彼は疑われることなく開けた野原にたどり着き、そこに着くと馬に拍車をかけ、あっという間に姿を消しました。彼はほとんど立ち止まることなくアルトワに着き、そこで安全だと感じました。そして彼はすぐにフィリップ王とフランス国民に事情を説明し、いかに巧妙な策略で自国民とイギリス軍から逃れたかを語った。フランス王は大いに喜び、若者にこう言った。{19}非常にうまくいった、とフランス国民も同意見だった。一方、気の毒なイギリス人たちは、彼が自分たちを裏切ったと思ったようだった。」(フロワサールの年代記、第1巻、第31章)

アルバニー公爵。15

世紀。
スコットランド王ジェームズ3世は、二人の弟、オールバニ公とマール伯が臣民から大変愛されていることを、少なからず不安に思っていた。そして、彼の身近にいた悪辣な助言者たちの陰口によって、この感情はたちまち憎悪へと変わってしまった。これらの悪党どもは、相手が王の弱さをよく理解しており、弟たちが王位と命を狙っているというあり得ない話をでっち上げ、王を恐怖のどん底に突き落としたのである。

彼らは、マー伯爵が、ある魔術師たちから、王族の親族が近親者の手によって死ぬという確約を得たと告げ、自分たちの魔術師を宮殿に連れてきて、スコットランドに自分の子ライオンに引き裂かれるライオンがいると告げさせた。これで王は十分だった。臆病な王の精神は恐怖に駆られて行動力と決断力を取り戻し、兄弟たちの逮捕を命じた。オールバニーはエディンバラ城に投獄されたが、マー伯爵の運命は即座に決まった。歴史家の中には、浴槽で窒息死させられたという者もいれば、最後の血の一滴まで出血死させられたという者もいる。

オールバニーも同じような悲惨な運命を辿る危険にさらされていたが、フランスとスコットランドには彼を見捨てることなく命を救おうと決意した友人たちがいた。彼らはすぐに計画を立て始めた。{20}小さなスループ船がガスコーニュワインを積んでリース・ローズ港に入港した。そのうちの2つの小さな樽は、捕らわれの王子への贈り物として送られた。城主は、囚人が閉じ込められている部屋に樽を持ち込むことを許可した。王子が樽の中身を取ろうとすると、1つの樽の中に蝋の塊が入っており、その中には脱走して水辺に向かえば、そこで待っている小舟が見つかるだろうと書かれた手紙が入っていた。もう1つの樽にはロープの束が入っており、それを使って牢獄の壁から城が建つ岩まで降りることができた。王子と共に囚われの身となった忠実な侍従は、この計画を支援することを約束した。

要点は、衛兵隊長の身元を確認することだった。そこでオールバニーは、ワインの味見をしたいという口実で、この隊長を夕食に招待した。招待は受け入れられ、隊長はいつものように部下を慎重に配置した後、3人の部下を連れて公爵の部屋に入り、食卓についた。

食事が終わると、公爵はトリクトラックというゲームを提案し、ゲームの間、客人に惜しみなくワインを振る舞った。一方、侍従は3人の兵士にも同様に気を配っていた。酒と、巧みに彼をそばに置いた大きな火の熱で、将校はすぐにひどく眠くなり、兵士たちもうとうとし始めた。

彼らの時が来た。屈強な公爵は突然立ち上がり、短剣の一撃で隊長を足元に倒した。次の瞬間には兵士二人を始末し、侍従は自分の短剣で三人目を仕留めた。酒と火のおかげで、彼らの仕事はより容易になった。{21}攻撃が始まる前に、哀れな人々を呆然とさせた。彼らは船長のポケットから鍵を奪い取ると、遺体を火の中に投げ込み、人目につかない塹壕の隅へと向かい、危険な降下を開始した。

侍従が最初にロープを試そうと降りていったが、ロープが短すぎたため転落し、足を骨折した。彼は痛みの叫び声を上げず、ただ主人に災難の原因を告げた。公爵は寝具を取りに戻り、ようやく無事に降りることができた。彼の最優先事項は負傷した侍従の世話をすることであり、忠実な従者を回復するまで安全に過ごせる小屋まで運び込むまでは、自分のことは全く考えなかった。それが済むと、彼は海岸へと急ぎ、合図に応じて呼び声に応えた小舟に乗り込み、スループ船はたちまちフランスに向けて出航した。

夜の間、衛兵たちは将校が公爵の部屋に3人の部下を連れていることを知っていたため、何が起こっているのか全く疑っていなかった。しかし、夜明けに壁から垂れ下がっている紐を見て、彼らは警鐘を鳴らし、慌てて部屋に駆け込んだ。すると、戸口に横たわる兵士の遺体につまずき、大きな暖炉の燃え尽きかけた残り火の中で、隊長と他の2人の遺体がくすぶっているのを目にした。国王はこの奇跡的な脱出劇に大変驚き、自らの目で現場を見るまでは信じようとしなかった。(ウォルター・スコット卿著『スコットランド史』第1巻第19章){22}

スコットランド王ジェームズ5世。16

世紀。
ジョージ・ダグラス卿とその弟でスコットランド女王マーガレットと結婚したアンガス伯爵は、当時幼かったジェームズ5世を人質に取り、アンガス伯爵は爵位を名乗ることなく摂政として王国を統治し、その職務を全て遂行した。つまり、この二人の貴族は、自分たちの一族をスコットランド王位に就かせるために策略を巡らせたのである。国王救出のための幾度もの試みは失敗に終わり、ジェームズ5世の支持者たちは二度の大戦を戦ったものの、いずれも成功しなかった。二度目の戦いが始まると、国王が脱出の機会を虎視眈々と狙っているのを見たジョージ・ダグラスは、「陛下が我々の手から逃れようなどと考えても無駄です。もし敵が陛下の片腕を、我々がもう片方の腕を掴んでいたとしても、我々は陛下が引き裂かれるのを見届けるでしょう。決して手を離すつもりはありません」と言った。確実に獲物を手に入れるため、彼らは一族の一人であるパー​​クヘッドのダグラスを指揮官として、選りすぐりの百人の男たちを若い君主の護衛に任命した。

こうしてあらゆる武力による試みが失敗に終わったため、ジェームズは策略に頼ることを決意した。彼は母であるマーガレット王妃を説得し、スターリング城を譲り渡させ、信頼できる紳士にその城を任せた。これらはすべて極秘裏に行われ、国王はこうして退却の道筋を整え、そこへ逃げ込む機会を探し始めた。ダグラス家の警戒を解くため、彼はアンガス伯爵に非常に敬意を示したため、人々は彼がその貴族の側に寝返り、諦めたと考えるようになった。{23}彼は自らの自由を失うことになった。当時、彼はファルクランドに住んでいた。そこは狩猟や鷹狩りという彼の好きな娯楽に非常に適した場所に位置する王室の邸宅だった。

アンガス伯爵、アーチボルド、ジョージ・ダグラスの3人は、それぞれ仕事や娯楽のためにファルクランドを離れており、国王のそばにはパークヘッドのダグラスと、家族が頼りにできる百人の衛兵しか残っていなかった。ジェームズは好機到来と考えた。衛兵たちの疑念を晴らすため、ある朝早く起きて鹿狩りに行くつもりだと告げた。パークヘッドのダグラスは、これが誠意をもって言われたと確信し、いつものように衛兵を配置した後、就寝した。

しかし王は一人になった途端、忠実な従者ジョン・ハートを呼び寄せ、真剣な表情で彼を見つめながら言った。「ジョン、お前は私を愛しているか?」

「自分自身を愛する以上に」とページは答えた。

「そして、あなたは私のためにすべてを危険にさらす覚悟がありますか?」

「必要とあらば、命を捧げます」と若者は答えた。

王は彼に計画を告げると、急いで召使いの服に着替え、翌日の狩りの準備をするかのように彼を連れて厩舎へ向かった。衛兵たちはこの変装に気づかず、彼を何の妨害もなく通した。王は事前に別の召使いに内緒をしていたため、彼と小姓が厩舎に着くと、鞍と手綱をつけた立派な馬が3頭、彼らを待っていた。

ジェームズはすぐに二人の忠実な召使いと共に馬に乗り、檻から飛び出したばかりの鳥のように軽やかに夜通し馬を走らせた。夜明けにスターリング橋を通過したが、フォース川を渡るにはこの橋か船以外に手段がなかったので、彼は川を塞いでいた門を閉めるよう命じた。{24}例外なく、誰であろうと通行を遮断する。スターリング城に到着した時、彼はひどく疲れていた。城では、彼自身がその要塞に送り込んだ張本人である城主が彼を歓喜をもって迎えた。跳ね橋は上げられ、落とし格子は下ろされ、衛兵は倍増された――実際、慎重さが要求するあらゆる予防措置が講じられた。しかし、国王は再びダグラス家の手に落ちることを非常に恐れていたため、疲労にもかかわらず、自らの手で城の鍵を枕の下に置くまで寝ようとしなかった。

翌朝、ファルクランドでは大騒ぎが起こった。ジョージ・ダグラスは国王逃亡のまさにその夜、午後11時頃に戻ってきて、すぐに捕虜の所在を尋ねた。国王は狩りに間に合うように早く起きようと早めに寝たと聞かされ、ダグラス自身もすべて安全だと確信して寝床についた。しかし翌朝、彼は全く異なる知らせを聞くことになる。アバネシーの執事であるピーター・カーマイケルという男が彼の家のドアを叩き、国王が今どこにいるか知っているかと尋ねてきたのだ。

「彼は寝室で眠っています」とジョージ卿は言った。

「あなたは騙されています」とカーマイケルは答えた。「彼は昨夜、スターリング橋を渡りましたよ。」

ダグラスはベッドから飛び起き、王の部屋に駆け込み、激しくノックしたが返事がなかったので、ドアをこじ開けた。部屋がもぬけの殻だと分かると、「反逆だ!王は行ってしまった!」と叫び、兄弟たちに使者を送り、ジェームズ奪還のために支持者を招集しようとあらゆる方面に派遣した。しかし、この時までに王はラッパの音で、ダグラスという名を持つ者で、自分の12マイル以内に近づいたり、反逆行為に加わったりする者は、全員反逆者と宣告すると宣言していた。{25}王国の統治において、ダグラス家は屈服せざるを得ず、ジェームズ王が彼らを赦免することはできなかったため、この時から一族の衰退が始まった。(ウォルター・スコット卿著『スコットランド史』第23章)

セクンドゥス・キュリオン。

16世紀。
熱心なルター派信者であったコエリウス・セクンドゥス・クリオンは、説教壇から最も忌まわしい中傷を浴びせたジャコバン派の人物に対し、教会で堂々と嘘をついたため、トリノの異端審問官の命令により即座に逮捕された。彼は牢獄から牢獄へと引きずり回されたが、ついに巧妙に脱獄に成功し、敵は彼を魔術師と非難する以外に説明がつかなかった。当時極めて危険なこの告発から身を守るため、彼は「プロブス」と題する短いラテン語の対話篇で脱獄の経緯を記した。以下はその翻訳である。

「新しい牢獄に8日間閉じ込められ、両足を巨大な木の棒に縛り付けられていたとき、天からの突然の啓示としか言いようのない衝動に駆られ、私を監督している若い男に、少なくとも片方の鎖を解いてくれるよう懇願するように促された。もう片方の鎖は、私が彼に指摘したように、私の安全を確保するには十分重かった。彼は慈悲深く、私に悪意を抱いていなかったので、ついに説得され、片方の足を解放してくれた。彼が私のもとを去るとすぐに、私はすでに立てていた脱獄計画を実行に移し始めた。シャツをずたずたに引き裂き、靴下とスリッパを脱いで、{26}私はこれらのぼろ布を、かなり立派な脚と足の模型になるまで使い続けました。しかし、肉の形や輪郭はできていたものの、新しい脚に触れてみると、骨がひどく不足していることがすぐに分かりました。どうしたらいいのでしょう?私は辺りを見回し、ついに長椅子の下に隠されていた棒に目が留まりました。私はそれを熱心に掴み、すぐに脚の骨を作りました。そして、本物の脚をマントの下に隠し、策略の成功を静かに待ちました。しばらくして、いつものように若い男が訪ねてきて、私の様子を尋ねました。「この脚を鎖に繋いで、もう片方の脚を休ませていただければ、気分が良くなるのですが」と私は模型を指さしながら言いました。彼は承諾し、私の義足をできる限り丁寧に鎖で繋ぎました。

残りの話はすぐに明らかになる。囚人は日が暮れるまで待ち、付き添いの者たちがいびきをかくのを聞くと、静かに足枷を外し、服を脱ぎ、再び服を着ると、誰も外側を施錠していなかった独房からそっと抜け出した。それでも彼の苦難は終わらなかったが、ついに牢獄の外壁をよじ登り、自由を取り戻す方法を見つけた。(ルドヴィック・ラランヌ著『伝記の珍事』より)

ベンヴェヌート・チェッリーニ。

1538年。
ベンヴェヌート・チェッリーニはローマに約20年間住み、彼の名を不朽のものとした貴金属の傑作を生み出した。彼はクレメンス7世の寵愛を受け、多くの依頼を受け、{27}永遠の都を訪れた教会の高位聖職者やその他の偉人たちからの最も重要な依頼。彼は、ブルボン公の軍隊がサンタンジェロ城を包囲した際に、その防衛に参加した勇気によってクレメンスの特別な敬意を得た。そして、その時に彼に寄せられた信頼は非常に大きく、教皇の宝物の中で最も高価なものはすべて彼に解体を任され、宝石は自分の衣服の中に安全に隠しておくことを許された。その後、彼は同じ教皇とその後継者のために一連のコインを彫刻したが、それらは常に最高の審査員によって古代の最高の作品に匹敵するものと見なされてきた。しかし、彼の気質は芸術家の穏やかな気質ではなく、彼の工房の歴史が彼の人生の歴史のすべてではなかった。彼は怒りにおいては残忍で制御不能であり、愛においては放蕩であった。そして彼は、尊敬されるのとほぼ同じくらい恐れられ、憎まれていたが、当時の風潮は悪徳に対する寛容さであった。ポンペオという名の金細工師が、クレメンス7世の寵愛を奪おうとしたことで彼の敵意を買った。そしてその教皇の死後、空位となった時期に、彼はローマのど真ん中で白昼堂々とその不幸な職人を刺した。しかし彼はこの凶悪な犯罪に対する直接的な処罰を免れた​​。教皇位を継承したパウルス3世が彼を赦免しただけでなく、多くの重要な任務を与えたからである。彼はこれらの仕事に精力的に取り組んでいたが、新たな危険に脅かされた。おそらく以前の暴挙の結果であろう。ある職人が、ローマ包囲戦中に彼に預けられていた宝石の一部を盗んだと彼を告発した。ポールは臣民の殺害は許すことができたが、自分が被害に遭う可能性のある窃盗をそう簡単に見過ごすことはできず、{28}チェッリーニは、告発の真偽を確かめるために多大な努力を払う前から、不信感を抱き、嫌悪感を抱いていた。さらに、パトロンの身近に、パウル・ファルネーゼの息子であるペーター・ルイ・ファルネーゼという、致命的な敵がいた。そのような敵が一人でもいれば破滅には十分だっただろうが、二人となれば、完全に破滅するのはほぼ確実だった。

「ある朝、私は外套を羽織って散歩に出かけ、ジュリアン通りを下ってキアヴィカ地区に入ろうとしたところ、市警隊長のクリスピーノが護衛兵たちを引き連れて私に出くわし、乱暴に私が教皇の囚人だと告げた。私は『クリスピーノ、人違いだ』と答えた。『とんでもない』とクリスピーノは言った。『あなたは聡明な芸術家ベンヴェヌートだ。私はあなたのことをよく知っているし、あなたをサンタンジェロ城へ案内するよう命令を受けている。そこにはあなたのような貴族や天才たちが幽閉されているのだ。』」クリスピノの従者4人が私に襲いかかり、腰に差していた短剣と指にはめていた指輪を力ずくで奪おうとした時、クリスピノは彼らに私に触れるなと命じた。彼らには任務を遂行し、私の逃走を阻止するだけで十分だと言った。それから彼は私に近づき、非常に丁寧に武器を要求した。私が武器を差し出している間、かつてポンペオを殺したのがまさにこの場所だったことを思い出した。彼らは私を城に連れて行き、塔の上階の部屋の一つに閉じ込めた。これが私が生まれて初めて牢獄の内側を味わった時だった。当時、私は37歳だった。

ベンヴェヌートにとって、自分に対する告発を否定することは難しくなかった。しかし、フランス大使モンリュックがフランソワ1世の名において釈放を懇願したにもかかわらず、彼は投獄されたままだった。サンタンジェロの総督はフィレンツェ人で、{29}彼は不幸な同胞に細心の注意を払い、仮釈放中は城壁内での一定の移動の自由さえ許した。しかし、しばらくすると再び彼を厳重に閉じ込め、その後また部分的な自由の状態に戻した。

「自分がこれほど厳しく扱われていることに気づいたとき、私は深く考えました。そしてこう思ったのです。『もしこの男がまたこのような奇抜なことをして、私を信用しなくなったら、私は自分の約束から解放されたと感じ、自分の腕前を試してみよう』と。」それから私は召使いたちに新しい厚手のシーツを持ってこさせ、汚れたシーツは返さなかった。召使いたちがシーツを返してほしいと頼むと、兵士たちにあげたと告げたが、そのことは誰にも言わないようにと忠告した。さもないと、かわいそうな兵士たちはガレー船送りにされてしまうからだ。私は自分のシーツを寝床として使っているマットレスの中に隠し、その中に詰められていた藁を少しずつ煙突で燃やして、シーツをしまう場所を作った。それからシーツを長い帯状に引き裂き、塔の底まで届くほどの長さになったら、召使いたちに、もうこれ以上シーツを人にあげるつもりはないと告げ、今後はもっと良いシーツを持ってくるように、汚れたシーツは返すと付け加えた。

「城の警備隊長は毎年、完全に正気を失うある種の精神疾患にかかり、発作が起こると異常に饒舌になった。毎年、彼は何か違う妄想を抱いていた。ある時は自分が油の入った水差しに変身したと思い込み、またある時は自分がカエルだと信じてカエルのように跳ね回り、さらにまた自分が死んだと思い込み、彼を埋葬するふりをして機嫌を取る必要があった。実際、彼は毎年新しい妄想を抱いていた。今年は自分がコウモリだと思い込み、

画像がありません: それからそれらを長い帯状に引き裂きました。
それからそれらを長い帯状に引き裂いた。
{30}

そして彼が散歩に出かけると、時々コウモリのような音を立て、まるで飛ぶかのように手や体を動かしました。彼の病気を知っていた医師たちと彼の年老いた使用人たちは、思いつく限りの娯楽を彼に用意し、彼が私の会話をとても楽しんでいることに気付くと、よく私を彼の部屋に連れてきてくれました。そこで彼は一度に3、4時間も私と話をしてくれました。ある時、彼は私に、これまで空を飛びたいと思ったことがあるかと尋ねました。私は、人間が最も難しいと思うようなことにはいつでも挑戦する用意があり、飛ぶことに関しては、神は私に走るのに非常に適した体を与えてくださったので、飛ぶことに挑戦するだけの決意さえあると答えました。すると彼は、どうやってそれをするつもりなのか説明してほしいと尋ねました。私は、飛ぶ生き物を注意深く観察し、自然の力で行っていることを人工的に実現しようと考えたとき、コウモリほど模倣に適した生き物は見つからなかったと答えました。哀れな男はコウモリの話を聞くと、その年の彼の狂気はコウモリに向けられていたので、大声で「その通りだ、コウモリこそが問題だ」と叫んだ。それから突然私の方を向いて、「ベンヴェヌート、もし機会があれば、飛んでみる勇気はあるか?」と尋ねた。私は、もし許可をいただければ、ワックスを塗った翼を使ってプラティまで飛んでみる勇気があると答えた。「君が飛ぶところを見てみたいものだ」と彼は答えた。「だが、教皇から君を細心の注意を払って見張るように命じられているし、君は悪魔のような狡猾さを持っていて、逃げ出す機会があれば喜んで飛び出すだろうと知っているので、君が私の手から逃げ出さないように、百個の鍵で閉じ込めておくつもりだ。」そこで私は改めて彼に懇願し、{31}私には逃げる力があったが、彼に交わした約束を尊重するあまり、その機会を利用することは決してなかった。私がそう言っている間に、彼は私を縛り上げ、これまで以上に厳重な囚人として監禁するよう、一方的に命令した。

「私はすぐに脱出方法を考え始めました。閉じ込められるとすぐに、牢獄を注意深く調べ、確実に脱出できる方法を見つけたと思い、自分がいる大きな塔の頂上から地上へ降りるためのいくつかの計画を練りました。最後に、私を下ろすのに必要な長さのロープを推測し、新しいシーツを2枚取り、必要な数の細長い布に切り、しっかりと縫い合わせました。次に必要だったのはペンチで、城の警備をしていたサヴォワ人から盗みました。この男は樽と貯水槽の管理をしており、大工としても働いていました。彼は何組かのペンチを持っていて、その中に太くて大きなものがあったので、それが目的に合うと思い、それを取ってベッドの敷物の中に隠しました。ペンチを使う時が来たら、私は鉄板を固定している釘を引っ張り始めました。扉は二重扉だったので、釘が打ち込まれているのが気づかれなかった。私は釘を一本引き抜こうと全力を尽くし、ようやく苦労して成功した。数本引き抜いた途端、紛失が気づかれないように何らかの工夫を凝らす必要に迫られた。私はすぐに、錆びた鉄くずを少しワックスと混ぜることを思いついた。この混合物は、私が引き抜いた釘の頭の色と全く同じだったので、鉄板に釘の頭を模した模様を描き、ワックスでそれを模倣した。{32}私が描いたように、たくさんの鉄板を作った。それぞれの鉄板は上下両方を固定したままにして、以前描いた釘で再び固定した。しかし、釘は切断してあり、少しだけ打ち込んだので、鉄板をかろうじて支える程度だった。この作業は大変だった。なぜなら、所長は毎晩私が脱獄した夢を見て、しょっちゅう牢獄を捜索させていたからだ。この捜索に来る男は、街の衛兵のような風貌と態度をしていた。彼の名前はボッツァで、ジョン・ペディニョーネという男を連れてきていた。後者は兵士で、前者は召使いだった。このペディニョーネは、私に罵詈雑言を浴びせることなく私の部屋に来ることはなかった。もう一人の男は、私が述べた鉄板と牢獄全体を調べることに専念していた。私は彼にいつも「私をしっかり見張っていてくれ、私は脱獄するつもりだ」と言っていた。この言葉で彼は私に激怒し、私はその機会を利用して、ペンチやそこそこ長い短剣、その他自分の持ち物をすべてベッドの敷物の中にしまい、夜が明けるとすぐに部屋を自分で掃除した。私はもともと清潔が好きで、この時は特に念入りに掃除したのだ。部屋を掃除し終えると、同じように丁寧にベッドを整え、毎朝サヴォワ人が持ってきてくれる花で飾った。ボッツァとペディニョーネがベッドに近づくと、私は怒って、触ると汚されるから近づくなと言った。その後、ただ面白がってシーツをひっくり返したので、私はこう付け加えた。「汚い犬ども、近づくな。さもないと、お前らの剣を抜いて、今まで見たこともないようなひどい目に遭わせてやるぞ! お前らの足が私のような男のベッドに触れる資格があると思っているのか?」もし私があなたを殺すと決めたら、{33}自分の命を犠牲にすることに少しもためらいはない。だから、早めに警告しておいてくれ。私の苦しみと悲しみを放っておいてくれ。私の運命の苦しみをこれ以上増やさないでくれ。さもないと、絶望した男が何をするか見せてやるぞ。」男たちはこのことをすべて巡査に伝え、巡査は彼らに私のベッドに近づかないこと、私の独房に来る前に剣のバックルを外すこと、その他すべての点でできる限り注意することを明確に命じた。私の目的は、ベッドが捜索されないようにすることであり、その目的は達成された。

ある休日の夜、巡査はひどく具合が悪く、躁状態が極度に高まり、自分がコウモリになったと繰り返すばかりだった。彼は付き添いの者たちに、ベンヴェヌートが逃げても気にしないようにと言った。ベンヴェヌートはすぐに自分より夜間飛行能力に優れたコウモリに捕まるだろうから、と。「ベンヴェヌートは偽物のコウモリだ」と、気の毒な男は嬉しそうに付け加えた。「私は本物だ。私に任せてくれ。すぐに取り戻してやる。必ずだ。」彼はこの状態が数晩続き、ついには召使い全員の忍耐をすっかり試したと、私にとても忠実でいてくれたサヴォワ出身の忠実な召使いから聞いた。私はその夜、何が起ころうとも逃げ出すことを決意し、まず全能の神に、この危険な企てに神のご加護と助けを与えてくださるよう熱心に祈った。それから私は仕事に取りかかり、一晩中準備に没頭した。夜明けの2時間前、私はドアから鉄板を外したが、ボルトとそれを支えている木材が非常に抵抗していたため、開けることができず、木材を切断しなければならなかった。しかし、私はついにドアをこじ開け、先に述べた麻布の切れ端を束ねて持ち出した。{34}私は細心の注意を払って塔から降り、塔の右側に着くと、中から見ていた屋根の瓦2枚に軽々と飛び移った。私は白い上着を着て、白いレギンスを履き、その上に足の半分まで覆うぴったりとしたブーツを履いていた。ブーツの片方に短剣を忍ばせていた。それから、ベッドのシーツで作った長い布の束の端を取り、たまたま4インチほど突き出ていた瓦に鐙のようにぶら下げて固定した。そして再び神にこう祈った。「全能の神よ、我を助けたまえ。我が訴えは正当であり、我が自力で助けることを、汝はご存じである。」それから、腕の力で体を支えながら、ゆっくりと地面に降り立った。月は出ていなかったが、夜は澄み渡っていた。再び足元に大地を感じた時、私は自分がこれほどまでに冒険的な降下をしてきた途方もない高さに畏敬の念を抱きながら見上げ、自由になったと信じて喜び勇んで前進した。しかし、実際はそうではなかった。

「城のこちら側には、城主がかなり高い壁を2つ築いていて、そこには彼の厩舎と鶏小屋があり、非常に頑丈な閂のついた扉で閉ざされていました。このままではここから脱出できないと絶望し、私は自分の悲惨な境遇を考えながら、危険を顧みずさまよっていました。すると突然、藁で覆われた大きな棒に足がぶつかりました。私は苦労しながらもその棒を壁の脇に持ち上げ、腕の力だけでその上まで登り、胸壁にたどり着きました。棒の先端は笠石の角にしっかりと固定されていたので、引き上げることはできませんでしたが、2本目の腕輪をしっかりと固定することができました(1本目は塔の窓からぶら下げたままにせざるを得ませんでした)。こうして私は反対側の地面にたどり着きました。」{35}壁の上で、手は裂けて血が滴っていたが、私はひどく疲れていたが、少し休んだ後、プラティの方角を向いて最後の壁を乗り越えようと試みるだけの力が湧いてきた。そこで私は、束ねたバンドをしばらく地面に置き、そのうちの1つを胸壁越しに投げようとしたとき、私のすぐそばに歩哨が立っているのが見えた。私の企ての成功だけでなく、私の命そのものが危険にさらされていると感じ、その男を攻撃しようと準備していたところ、彼は私の手に持っている短剣のきらめきを見た途端に逃げ出したので、私は手間を省くことができた。私はすぐにバンドのところに戻り、すると別の男が警備しているのが見えたが、彼は私に気付きたくないようだった。私はバンドを胸壁に固定し、片側の壁をよじ登り、もう片側の壁を滑り降りた。しかし、疲労のためか、あるいは足と地面との距離を誤算したためか、私は早すぎるタイミングで両手を開き、頭から地面に激しく倒れ込んだ。その衝撃で、私の記憶が確かなら、およそ1時間半の間、意識を失っていた。

「早朝の清々しさで我に返ったが、すぐには記憶を取り戻せなかった。まるで首を切り落とされて煉獄にいるような気がした。だが、徐々に理性が戻ると、城の外にいることに気づき、それまでの行動をすべて思い出した。両手で頭を触ってみると、血まみれだった。体には大した傷はなかったが、起き上がろうとすると、右足の膝と踵の中間あたりを3箇所骨折していることに気づいた。少しも勇気を失わず、ブーツからナイフと鞘を取り出した。鞘の先端には大きな球状の刃が付いており、転倒した際にこれが骨を圧迫し、骨折の原因となったのだ。{36}鞘を投げ捨て、短剣に残っていたわずかな帯を切り裂き、できる限り足を固定すると、手にナイフを持ったまま、膝をついてゆっくりと城門に向かって這い始めた。門は閉まっていたが、敷居を構成する大きな石の一つが緩んでいることに気づき、それを抜き取って、隙間から体をねじ込んだ。私が倒れた場所からこの門までは、500歩以上もあった。

「ローマに入って間もなく、何匹もの野良犬が襲いかかってきて、私を容赦なく引き裂いた。しかし、奴らが再び襲いかかってきたので、私は短剣で一撃を加え、そのうちの一匹を激しく突き刺した。すると、その犬は恐ろしい遠吠えをあげながら足を引きずって逃げ去り、他の犬たちの闘志も冷めた。私はその犬に倣ってその場を離れ、ひざまずいてトラスポンティーナ教会へと向かった。」

「セントアンジェロ通りへと続く道の突き当たりまで来たとき、私はセントピーターズ教会の方へ足を向けました。真昼間だったので、見つかる危険もありました。そこで、重い荷物を積んだロバを引いて通り過ぎる水運び人を見かけたので、彼に肩に乗せてセントピーターズ市場まで運んでくれるよう頼みました。『私は、ある女性の名誉を守ろうとして足を折ってしまった哀れな男です。バラバラに切り刻まれるのを避けるために窓から飛び降りなければならず、今も危険な状態です。どうか私を肩に乗せてください。お礼に金の冠を差し上げます』と私は言いました。」そして私は財布に手を伸ばし、そこにはかなりの数の誘惑者がいた。彼はすぐに私を抱き上げ、市場に連れて行き、そこで私を急いで置き去りにして、ロバを探しに戻った。それから私は再び四つん這いになり、ゆっくりとオクタヴィオ公爵の家に向かって這っていった。公爵夫人、つまり彼の妻は皇帝の娘で、

画像なし:犬に襲われるチェッリーニ。
チェッリーニは犬に襲われた。
{37}

彼女はフィレンツェ公アレクサンダーと結婚していた。私の友人たちの多くは、この偉大な王女に同行してフィレンツェからローマへ旅をしており、彼女が私に非常に好意的であることを私は知っていた。

「それから私は這って閣下の邸宅へと向かった。そこなら安全が確保できると確信していたからだ。しかし、私が経験した冒険は、ただの人間にはあまりにも驚くべきものであったため、神は私が絶対的な成功に伴うであろう虚栄心に身を委ねることを許さず、慈悲深くも、私がこれまで経験したどんな苦難よりもはるかに厳しい苦難を私に与えたのだ。」

「私がサン・ピエトロ広場へ向かう途中、バチカンに滞在していたコルナーロ枢機卿の召使いに気づかれました。召使いはすぐに主人の寝室へ駆け込み、主人を起こしてこう言いました。『あなたの庇護者であるベンヴェヌートが下階におります。城から逃げ出し、血まみれで這いずり回っています。足の骨を折っているようで、どこへ行くのか見当もつきません。』枢機卿は『急いで、走って彼をこの部屋へ連れて来なさい』と言いました。私が彼の前に出ると、彼はすぐに私に何も恐れることはないと言って、ローマで最高の外科医を呼んで私の手当てをさせました。また、私を秘密の部屋に匿う手配もしてくれました。こうして私の当面の必要を満たした後、彼は自ら教皇に私の赦免を請うために出発したのです。」

「この頃にはローマでは大騒ぎになっていた。高い塔から垂れ下がっている帯が発見され、街中の人々がこの信じられない光景を見ようと駆けつけたのだ。」

「コルナロ枢機卿がバチカンに到着すると、ロベルト・プッチ氏に会い、私の脱出の詳細と、私がその時彼の家に隠れていたことを話しました。その後、二人は一緒に身を投げようとしました。」{38}二人は教皇の足元にひれ伏したが、口を開く前に教皇は「あなた方が私に何を求めているのか、私は分かっている」と言われた。「至聖なる父よ」とプッチは言った。「どうか、この哀れな男をお許しください。彼の才能は、何らかの配慮を受けるに値するものです。そして、彼は今、人間離れした勇気と品格を示しました。教皇が彼をどのような罪で投獄したのかは存じ上げませんが、もしそれが許されるべき罪であるならば、どうか私たちのためにその罪をお許しください。」

「教皇は少々恥ずかしそうに、私が傲慢すぎたために投獄したのだと答えた。『しかし』と付け加え、『彼の功績は広く知られており、我々は彼を我々のそばに置いておきたい。そのため、彼をフランスに戻る必要のない場所に住まわせるつもりだ。彼がひどく病気なのは残念だ。彼に早く回復するように伝えてくれ。そうすれば、彼がこれまで味わってきたすべての苦しみを忘れさせてあげると伝えてくれ』」

「この二人の偉大な人物が、教皇からのこの朗報を私に届けてくれた。」


その後、知事は彼を訪ね、逃亡の際に誰かの助けを受けなかったのかと尋ねた。

チェッリーニは続けてこう述べている。「彼が教皇のもとに戻ると、私から聞いた私の脱出の詳細をすべて教皇に伝え、居合わせた全員が驚いた。『これは実に驚くべきことだ』と教皇は言った。『至聖なる父よ』と私の宿敵であるピエール・ルイ・ファルネーゼ氏は答えた。『もし彼を釈放すれば、彼はあなたにとって同様に驚くべきことを他にもたくさんしてくれるでしょう。彼は最も大胆な男の一人ですから。おそらくまだ聞いたことがないであろう証拠をお見せしましょう。あなたが彼をサンタンジェロ城に閉じ込める前に、このベンヴェヌートはサンタ・フィオーレ枢機卿の一人と話をした後、{39} 紳士諸君は彼を殴ると脅し、枢機卿はこの件を聞いて、もしこの大馬鹿者が脅しを実行に移そうとしたら、彼を完全に治してやると言った。その言葉はベンヴェヌートに伝えられ、枢機卿の宮殿が彼の書斎の正面にあったので、ある日、彼は窓辺に枢機卿を見かけた時にマスケット銃を取り、まさに撃とうとしたところ、標的が間一髪で警告を受けて退却した。彼はそのマスケット銃でファージング硬貨の真ん中に弾丸を撃ち込むことができ、枢機卿が逃げたのを見ると、敵に自分の腕前を見せつけるために、向かいの屋根に止まっていた鳩の頭を冷静に吹き飛ばした。しかし、閣下が彼をどうなさろうと構いません。少なくとも私は警告しました。この男は、自分が不当に扱われたと思えば、閣下にも発砲する能力があります。彼は極めて凶暴な性格で、どんなことでもためらいません。覚えておいてほしいのは、ポンペオは特別に警護のために任命された十人の男たちに囲まれていたにもかかわらず、彼はポンペオの喉に二度も短剣を突き刺したということだ。サンタ・フィオーレの側近の一人がその場に居合わせ、教皇の息子が言ったことを裏付けた。

上記の会話から2日後、コルナロ枢機卿がアンドレ・チェンターノという部下のために司教の地位を求めて教皇のもとを訪れた時、教皇はまだこれらの言葉によって生じた不幸な印象にとらわれていた。教皇は実際に司教の地位を約束しており、ちょうど司教の地位が空席になったため、枢機卿は約束を思い出させた。「確かに」と教皇は言った。「私はあなたに司教の地位を約束しました。そしてあなたはそれを得るでしょう。しかし、その見返りに一つお願いがあります。ベンヴェヌートを再び私の元へ戻してください。」「聖なる父よ」と枢機卿は答えた。「あなたは私のために彼の赦免と自由を認めてくださいました。世間は私たち二人のことを何と言うでしょうか?」「あなたは自分の司教の地位が欲しいのだ」と教皇は答えた。{40}教皇は言った。「そして私はベンヴェヌートを返してほしい。世間が何を言おうと構わない。」「司教の地位を私にください」と善良な枢機卿は言った。「残りのことは、何が起こるべきか、何ができるかを教皇猊下ご自身が判断してください。」「ベンヴェヌートを呼び寄せよう」と、約束を破ったことをやや恥じた教皇は言った。「そして、私の私有庭園の低い部屋の一つに彼を住まわせよう。そこでは、彼の回復を助けるために必要なものは何も不足しないだろう。彼の友人は彼を見舞いに来てもよいし、彼の生活費はすべて私が負担しよう。」

「枢機卿は自室に戻り、アンドレ氏を通して、教皇が私を再び自分の支配下に置きたいと望んでいるが、私邸の庭に滞在させ、誰とでも自由に会わせると伝えました。私はアンドレに、枢機卿に私を手放さないよう、そしてローマ郊外の私が知っている安全な場所にすぐに連れて行ってくれるよう頼んでほしいと懇願しました。なぜなら、私を教皇の支配下に置くことは、私を死に追いやることになるからです。」

「枢機卿は、この計画を実行する上で私を助けてくれたはずだと私は信じていました。しかし、司教の地位を手放したくなかったアンドレ氏が、この件を教皇に知らせたため、私はすぐに拘留されることになったのです。」

チェッリーニは新しい監獄でしばらくの間は手厚い待遇を受けた。その後、トーレ・ディ・ノヴァに送られ、そこから再びサンタンジェロ城に戻された。狂気の監獄長は、自分に逆らった囚人に激怒し、不運な芸術家を地下の独房に放り込んだ。そこは、1日に約1時間半しか太陽の光が差し込まない場所だった。彼はそこで4か月間過ごし、拷問者から送られてきた聖書とヴィラーニの年代記を読む以外に時間をつぶすものは何もなかった。この哀れな狂人は、自分が死にかけていると感じていた。{41}そして、彼の死をベンヴェヌートのせいだと考え、時には彼に対する残酷さを倍増させたが、時にはより優しく接した。彼は彼を最初の牢獄から、フォイアーノという名の説教者が餓死したことで特に有名な、より深い別の牢獄に移した。一方、フランス大使のモンリュックは、主君であるフランソワ1世の名において、チェッリーニの釈放を非常に精力的に要求し、しばらくして、死の数日前に正気を取り戻した総督も彼の釈放を促した。ついに、フランスから到着したフェラーラ枢機卿は教皇に敬意を表しに行ったが、教皇は彼を夕食に招き、「美味しい食事は口を柔らかくすると考え、また、枢機卿がいくつかの重要な問題について話すのを聞きたいと思った」とチェッリーニは述べている。外交手腕に長けた枢機卿は招待を受け入れ、フランス宮廷の娯楽や気晴らしで教皇をもてなし、教皇が大変ご機嫌になったのを見て、国王の名においてチェッリーニの赦免を懇願した。教皇は承諾し、大声で笑いながら「彼をすぐに連れて行きなさい」と言った。必要な命令が下され、枢機卿は翌日を待つこともなく、すぐにチェッリーニを呼び寄せた。チェッリーニはサンタンジェロ城を去り、二度とそこに戻ることはなかった。

スコットランド女王メアリー。

1568年。
スコットランドの同盟貴族たちは、カーベリー・ヒルの戦いで敗北したメアリー・スチュアートを捕虜にし、彼女を王位から引きずり下ろすことを決意した際、彼女を安全な場所に保護するため城へ送った。{42}城は、同名の湖の中央にある小さな島、ロッホ・リーベンに建てられた。彼らがこの陰鬱な場所を選んだのは、そこがほとんど近づきがたい場所だったからというだけでなく、不幸な女王を、最も用心深い看守であり、かつ宿敵でもある人物の監視下に置くためだった。城主ウィリアム・ダグラスの母マーガレット・アースキンは、ジェームズ5世との間に息子をもうけており、その息子をスコットランド王位の正当な後継者と見なしていた。そして、メアリーを自身の野望計画の障害として憎んでいた。宗教的な違いもこの感情を強めており、マーガレットは熱心な長老派教徒だった。要するに、彼女の性格、信仰、家柄への誇り、そして生まれつきの気性の荒さ、これらすべてが相まって、不幸な女王の容赦ない監視役となったのである。

メアリーは暴力によって息子に王位を譲ることを強いられた後、最も厳重な監禁下に置かれ、脱走を阻止するだけでなく、外部とのいかなる連絡も禁じるために、厳重な監視下に置かれた。ヨーロッパの多くの君主は彼女に好意的であったが、彼女は友人に手紙を書くことを許されなかった。しかし、同室のマーガレットの娘たちが寝ている時や食事をしている時に、時折手紙を書く機会を見つけた。こうした残酷な拘束は、結果的に目的を果たせなかった。なぜなら、監禁者の息子であるジョージ・ダグラスは、囚われの女王に同情し、彼女の脱走計画を立てるに至ったからである。しかし、彼が最初に試みた脱走は失敗に終わった。女王は、ロッホ・リーベンに洗濯物を運んできた洗濯女の服を着て城を出発すること、そしてジョージ・ダグラスと彼の支持者たちが、女王が湖を渡った直後に迎える準備をすることになっていた。{43}約束の日がやってきた。若い男は持ち場につき、女王は変装のおかげで城から脱出し、ボートにたどり着いた。その時、偽の洗濯女の姿に目を奪われた船頭の一人が、女王のベールをめくろうとした。女王が慌てて抵抗したその仕草から、その手はあまりにも白く、あまりにも繊細な形をしており、働き者の少女の手とは思えなかった。男はすぐに彼女の本当の身分を察したが、その時でさえメアリーは冷静さを失わなかった。彼女は自分の名前と称号を告げ、死刑を覚悟の上で湖を渡るよう命じた。しかし、その男にとって、メアリー・スチュアートよりもマーガレット・アースキンという名前の方がはるかに恐ろしかった。こうして女王は再び捕虜の身となった。

3月25日のこの不幸な企てに対する罰として、ジョージ・ダグラスは島から追放された。しかし、このことは彼が崇高な計画を成功させようとする意欲を少しも損なうことはなく、彼は女王に同じように献身的な人物、すなわち彼の弟に女王の世話を託した。その弟は15、16歳の若者で、「リトル・ダグラス」と呼ばれ、母親の小姓として雇われていた。

メアリーは当然のことながら、より一層苦しめられ、彼女の脱走を阻止するための新たな対策は、新たな拷問という形をとった。彼女の生活はほとんど耐え難いものとなった。彼女はエリザベス、カトリーヌ・ド・メディシス、そしてシャルル9世に手紙を書き、援助を懇願したが、彼らが彼女のために行動を起こす前に、別の助けが差し伸べられた。ジョージ・ダグラスは、彼女を解放するという約束を決して忘れていなかった。彼は城から追放されたことで得た自由を利用して、彼女の友人の輪を広げた。彼はシートン家とハミルトン家という有力な一族を彼女のために巻き込み、彼らの助けを借りて、前回よりもさらに綿密に準備された脱走計画を立てた。{44}指定された夜に、以前彼が待っていた場所で彼女を待つようにと指示した。残りのことは、若い小姓ダグラスが引き受けた。計画の実行日は、1568年5月2日日曜日と決められていた。ロッホ・リーベンの住人全員が共同ホールで食事をしていた。彼らが一緒にいる間に、要塞の鍵は総督の傍らのテーブルに置かれた。指定された夜の夕食時、若い小姓は好機をうかがい、皿に料理を盛ってもらうために差し出した隙に、誰にも気づかれずに鍵を手に入れることに成功した。彼はすぐにメアリーの部屋に駆け込み、彼女を解放し、追跡される可能性を減らすために、行く先々で後ろのドアをすべて施錠しながら彼女をボートに案内した。それから彼は鍵を湖に投げ込み、女王と侍女を席に座らせた後、オールを取り、岸に向かって力強く漕いだ。城を出る前に、彼は窓の一つに信号灯を設置していたので、女王が船から降りると、友人たちが彼女を出迎えるために待っていた。女王はすぐに馬に乗り、シートン卿に付き添われて、イースト・ロージアンのニドリーにあるその貴族の邸宅まで全速力で駆け抜けた。そこで数時間休息した後、より堅固に要塞化されたハミルトン家の城へと向かった。そこでは、50頭の馬を率いて出迎えに来ていたセント・アンドリュース大司教とクロード卿が出迎えた。スコットによれば、この脱出の知らせは稲妻のようにスコットランド中に広まり、女王は至る所で熱狂的に迎えられた。人々は彼女の親しみやすさ、優雅さ、美しさ、そして不幸を覚えていた。もし彼女の過ちを覚えていたとしても、それは彼女がその過ちのためにあまりにも厳しく罰せられたということだけであった。日曜日、メアリーは孤独な塔に敵に見捨てられ、悲しい捕虜となっていた。そして土曜日には

画像がありません:スコットランド女王メアリーのロッホ・リーベン城からの脱出。
スコットランド女王メアリーのロッホ・リーベン城からの脱出。
{45}

その後、彼女は強力な同盟の先頭に立つことになり、その同盟には9人の伯爵、8人の貴族、9人の司教、そして多数の最高位の紳士たちが彼女を守り、王位に復帰させるために尽力した。しかし、この一筋の希望は、彼女の暗い運命をほんの一瞬だけ照らしたに過ぎなかった。

侍従が湖に投げ込んだ鍵は、1805年に漁師によって発見され、現在はキンロスに保管されている。逃亡中の女王が上陸した湖の南岸は、今もメアリーの丘と呼ばれている。

コーモン・ド・ラ・フォルス。

1572年。
サン・バルテルミーの虐殺の最中、殺人者たちはセーヌ通りに侵入し、そこでムッシュ・ド・ラ・フォースとその二人の息子が暮らしていた。彼らは、非難された教義を勇敢に公言することで知られていた。ムッシュ・ド・ラ・フォースは弟から強く逃げるよう促されたが、長男が重病でまだ旅に出られないため、彼を置いていくことはできないとして拒否した。彼が勇敢な決意を固めたかと思うと、殺人を犯したばかりの熱狂的な集団に取り囲まれ、捕虜となった。彼らは彼を脅迫したが、彼が首領に身代金として2000クローネを提示すると、一時的に脅しを止めた。その後、彼は二人の息子とともにプティ・シャン通りの家に連れて行かれ、逃げようとはしないと厳粛に誓った後、二人のスイス兵の監視下に置かれた。兵士たちはその不運な紳士に同情し、彼にこう理解させた。{46}彼らは彼の逃亡を妨げようとはしなかった。しかし彼は約束を守る男であり、自ら動くことも、末息子を安全な場所へ避難させることさえも拒んだ。

翌日、ラ・フォースの回想録によれば、ココナ伯爵は兵士50人を率いてプティ・シャン通りの邸宅にやって来て、ラ・フォース氏に国王の弟の命令で迎えに来たと告げた。その言葉には意図的な曖昧さがあり、不幸な紳士はそれに気づき、どこへ連れて行かれるのかと尋ね、同時に、聞いたことを信じるふりをするのが最善だと考えたかのように、服装を少し変え始めた。しかし、ココナ伯爵は彼が帽子と外套を着る前に奪い取って、彼にその面倒を省き、同時に隠蔽の煩わしさからも解放した。こうして父と息子は自分たちの運命を悟り、死への覚悟を固め始めた。彼らがルーブル宮殿にあるラ・フォース氏の部屋へ連れて行かれるのではないことはすぐに明らかになった。しかし、ド・ラ・フォースが護衛兵にこのことを指摘し、身代金の申し出が受け入れられた後に自分に対する裏切りがあったと激しく抗議したところ、彼らは一言も答えず、犠牲者たちを屠殺場へと押し進めた。

父親は頭に何も被らず、外套も着ずに先頭を歩き、息子たちも同じように半裸の状態で後に続いた。長男はほとんど動けなかったが、恐怖で少しばかり力を得て二番目に、次男は陰鬱な列の最後尾にいた。こうして彼らはプティ・シャン通りの全長を歩かされ、城壁に着くと、責任者の将校が、{47}警告の言葉とともに「殺せ!殺せ!」と叫ばれると、たちまち兵士たちが犠牲者の周りに輪を作り、短剣が振り下ろされた。長男は「ああ、神よ、私は死んだ!」と叫びながら最初に倒れた。父親は本能的に彼を助けようと振り向いたが、遺体に覆いかぶさったところで刺され、死の間際まで盾となって倒れた。末っ子は、奇跡的な冷静さで、短剣が届く前に兄の叫び声を繰り返し、皮膚に傷一つ負わなかったにもかかわらず、他の者たちと共に倒れた。しかし、彼の体は傷口から噴き出した血で覆われ、暗殺者たちは彼が致命傷を受けていないことに気づくこともなく、ほとんど裸同然に服を剥ぎ取った。彼らは犠牲者全員をこのように扱うと、裸でまだ温かい遺体を「あそこに三人とも横たわっている」と軽蔑的な表情で残して去っていった。

長男は完全に息絶えていた。病弱な体は最初の打撃の衝撃に抵抗できなかったのだろう。父親は致命傷を負ったが、長い間息絶え絶えに横たわっていた。一方、無傷の末っ子は、死んだふりをするために父親に寄り添い、震えていた。もちろん、その子は意識があり、おそらく二人のうちでより哀れな立場にあった。死、あるいは死よりも恐ろしいものと隣り合わせに横たわり、身動きもせず、恐怖の叫び声さえ上げなかった。暗殺者たちを呼び戻してしまうことを恐れていたからだ。彼は午後4時頃までこのぞっとするような状況に置かれていた。その頃、近隣の家々から何人かの人が這い出てきて、遺体を見物し、兵士たちが残したわずかな貴重品を確保した。これらの略奪者の一人、テニスのマーカーは、生きている子供の靴下を脱がせ、顔を空に向けてひっくり返し、「ああ!かわいそうな小さな子、どんな害が{48}「彼は終わったのか?」 「私は死んでいない」と若いコーモンはそっと体を起こしながらささやいた。「祈って、祈って、私の命を救ってください!」

「静かに!」と男は言った。「静かにしろ。奴らはまだそこにいる」と言って、まだ辺りをうろついている殺人犯の一団を指さし、立ち去ったが、しばらくして安全が確認できた頃に戻ってきて、子供に起きるように言った。男はぼろぼろの汚れたマントを持ってきており、それをコーモンの裸の肩にかけた。そして、貧困と惨めさを装い、服を売って逃げ出した甥を叱っているふりをして、子供を前にして街中を歩かせた。この策略によって、彼は市民や兵士の集団をほとんど疑われることなく通り抜け、少年を自分と家族が暮らすみすぼらしい屋根裏部屋へと連れて行った。

コーモンはしばらくの間、墓守のベッドの藁の中に身を隠し、少しでも眠ろうとした。その間、墓守はコーモンが高価な指輪をいくつも身につけていることに気づき、子供が目を覚ますとすぐに、もてなしのお礼として指輪を返してほしいと頼んだ。コーモンはためらうことなく、母親から贈られたあるダイヤモンドを除いて、指輪を一つずつ指から外した。墓守の妻に理由を尋ねられると、なぜその指輪だけは手元に置いておきたいのかを説明した。妻は怒って、これほど親切にしてくれた人たちに何も恨むべきではない、善行によって損をするわけにはいかないのだと答えた。自分が彼らの言いなりになっていることを悟った子供は、しぶしぶその指輪を手放した。その後、妻はコーモンにとてもまずい食事を与え、夫は彼が選んだ安全な場所ならどこへでも案内すると申し出た。子供はまずルーブル美術館を選んだ。そこには姉のラルシャン夫人が近くにいたからだ。

画像が利用できません:「静かに!」と男は言った。「静かにして、彼らはまだそこにいる。」
「静かに!」と男は言った。「静かにしていろ、奴らはまだそこにいる。」
女王陛下の御前へ、と。しかし男は、衛兵に顔を覚えられる危険が大きいという理由で、彼をそこへ連れて行くことをきっぱりと拒否した。「では、兵器庫へ連れて行ってください」と若いド・コーモンは言った。「叔母のブリザンブール夫人の家へ。」「承知しました」とテニスマーカーは答えた。「遠い道のりですが、城壁沿いに回ります。運が良ければ、道で誰にも会わないかもしれません。」

翌朝早く、幼いコーモンは再び最も汚れた服に身を包み、鉛の十字架のついた赤い帽子をかぶって、テニスマーカーと共に兵器庫へと出発した。彼らは特に何事もなく兵器庫に到着した。外門で、コーモンは案内人にそれ以上進まず、誰かが服と30クラウンを持って戻ってくるまで待つように言った。同時に、子供は兵器庫に入る準備をしていたが、兵士に門を開けるように叫ぶ勇気が出なかった。しかし、やがて誰かが出てきたので、彼は恐れていた検査を受けることなく中に入ることができた。彼は最初の中庭を横切り、知っていると思われる数人の人物を見かけたが、ぼろをまとってうまく身を隠していたため、誰も彼の本当の正体に一瞬たりとも疑わなかった。

コーモンが辛うじて死を免れた虐殺において、ラ・ヴィジェリーという名の小姓(同名の人物と区別するためにローヴェルニャと呼ばれていた)もまた、同様に奇跡的な生還を果たした。彼はプティ・シャン通りの家でド・ラ・フォース氏とその二人の息子と共にいたところ、ココナ伯爵一行が到着した。彼は主人の後を追おうとしたが、スイス兵の一人が「気をつけろ、彼らは殺されるぞ」と言った。彼はその通りに留まり、一行が去るとすぐに盗み出した。{50} 彼は静かに家を出て、虐殺の首謀者の一人であるラ・マルク伯爵の制服を着ていたため、人目を引かずに遠くから彼らの後を追った。彼は暗殺者たちの血塗られた行為を見届けると、急いで兵器庫にいるブリザンブール夫人のもとへ行き、彼女の義理の兄弟の死を知らせた。夫人は彼を温かく迎え入れ、悲しみに打ちひしがれながらも、彼の安全を確保するために十分な措置を講じた。

若いド・ラ・フォースは、ブリザンブール夫人の家の扉の前でしばらく震えながら立っていたが、扉が内側から開き、入り口に小姓が立っているのが見えた。彼は小姓に呼びかけたが、声が弱々しく聞こえず、扉は再び閉められた。しかし、まもなく扉が二度目に開き、今度は彼は自分の声を聞かせ、苦しみと絶望のあまり、二、三度「オーヴェルニャ!オーヴェルニャ!」と叫んだ。小姓は駆け出し、しばらくの間、汚れてみすぼらしい身なりの少年が自分に助けを求めて懇願するのを見て、自分の若い主人だと気づかなかった。「オーヴェルニャ、私のことがわからないのですか?」と少年は彼の顔をじっと見つめて尋ねた。オーヴェルニャは視線を返し、ようやくそれが誰であるかを知ったとき、目の前で殺されたと思っていた者が生き返ったことに対する彼の驚きは、ほとんど滑稽なほどだった。彼はすぐにコーモンの手をつかみ、急いで屋敷の紳士のところへ連れて行った。その紳士はコーモンをブリザンブール夫人の元へ連れて行った。夫人は彼の首に抱きつき、しばらくの間、すすり泣きで言葉が出なかった。

彼女が少し回復すると、コーモンは自分の身の上話を彼女に話した。彼女はまず彼の服を着替えさせ、汚れた服の束と約束の報酬30クラウンを外野のテニスマーカーに送り返した。{51}門をくぐった後、彼女は彼を侍女たちの部屋で寝かせた。少し眠った後、彼は起き上がり、叔母の指示に従って砲兵隊総司令官ビロン元帥の制服に着替え、その貴族に謁見し、小姓として仕えることを許され、オーヴェルニュ出身の男を遊び相手とした。

彼が元帥の居室に滞在してわずか2日も経たないうちに、国王がそこに逃亡者が隠れていると聞きつけ、その場所を捜索するよう命じたという知らせが届いた。元帥は激怒し、侵入の試みを撃退するため、4門の大砲を兵器庫の正門に向けて発射するよう命じた。この噂にどれほどの真実があったかはともかく、王太后は若いド・ラ・フォースの逃亡と隠匿について確かに耳にしていた。彼が兵器庫に到着してからほんの数日後、王太后はあるラルシャン氏の要請で、彼を要求するために紳士を元帥の居室に送ったのである。この使者が任務を遂行している間、子供は急いで元帥の娘たちの部屋に連れて行かれ、2つのベッドの間に隠された。ベッドの上には数枚のファージンゲールが何気なく投げかけられており、誰もそこに逃亡者を探すとは考えもしなかった。準備が整うと、紳士は捜索を開始するよう招かれ、すべての部屋を回ったが少年を見つけることはできなかった。その後、彼はルーヴル宮殿に戻り、王妃が偽りの噂に騙されたという知らせをもたらした。これはラルシャン氏を大いに憤慨させ、失望させた。なぜなら、王妃に捜索を命じるよう主に唆したのは、実質的にこの人物だったからである。彼は3人の王族に次ぐ王位継承者であったため、極めて卑劣な動機で行動していた。{52}ド・ラ・フォースは相当な財産を所有していた。彼の影響力は宮廷内で絶大であり、この事情がなければ、あの虐殺で一族の誰も命を落とすことはなかっただろう。

王妃の侍従が去ると、若いコーモンはベッドの間からこっそり抜け出し、元帥の居室にあるいつもの隠れ場所に戻った。しかし、彼をそこに留めておくのは賢明ではないと考えられ、翌日、砲兵隊中将で叔母の友人でもあるボルン氏が、彼を極秘裏に自分の宿舎に連れて行き、そこで朝食をとった。ボルン氏はコーモンに、砲兵隊長官のギヨン氏の小姓として仕えるように、そして名前を尋ねられたら、ビロン元帥の部下であるボーピュイ氏の息子だと答えるようにと告げた。同時に、ギヨン氏に仕えている間は、うっかり口を滑らせて身元がばれることのないよう、特に外出したり、話したりしないようにと注意した。かわいそうな子供は、これらの指示をすべて忠実に守ると約束し、義足のため歩くのが痛くてできなかった新しい保護者の傍らを小走りで進みながら、管理人の家へと連れて行かれた。保護者は馬に乗っていた。

家に到着したド・ボルン氏は、友人の心の優しさを称賛し、幼い子供やそのような無力な人々を世話する人々にとって、どのように彼らの安全を確保すればよいのかを知ることが非常に困難な国の混乱した状況について嘆きながら、子供を監督官に引き渡した。ギヨン氏はそれを聞き、コーモンと呼ばれていた若いド・ボーピュイの世話を快く引き受けた。これは単にド・ボルン氏との友情からであり、二人は長年の知り合いだった。{53}ド・ボルンは、この親密な関係ゆえに、秘密の全てをギヨンに打ち明けるのは適切ではないと考えた。それは、この若い逃亡者がどれほど危険な状況にあると見なされていたかを示すものかもしれない。しかし、ギヨンは友人の明らかな不安からそれを察した。あるいは少なくとも、彼が真実の全てを聞いていないというかなり鋭い疑念を抱いていた。

コーモンは管理官のもとで7、8日ほど過ごし、ド・ボルン氏の指示に忠実に従っていた。主人は毎日夕食のために帰宅し、新しい小姓の仕事は主人を家に入れることだった。ところが、ある日、いつもの時間にノックの音に応えてドアを開けると、コーモンはギヨン氏の代わりに、以前から知っていた人物が立っていたことに驚いた。彼は恐怖に駆られて慌ててドアを閉めたが、その新しい人物は以前よりも大きな音でノックし、ブリザンブール夫人から非常に緊急の伝言があると告げた。こうして家に入ると、ブリザンブール夫人が甥のことで大変困っており、甥の消息を知りたいと伝えに来たのだとコーモンに告げた。そう言って彼は立ち去り、まだ彼を疑っていた恐怖に怯えた少年は、すぐに馬に飛び乗り、ド・ボルン氏のところへ駆けつけて、何が起こったのかを話した。 M. ド・ボルンは彼をブリザンブール夫人のところへ連れて行き、事情を尋ねたが、夫人も彼に同様に驚き、自分から使者は送っていないと言った。

危険は差し迫っており、子供の友人たちはすぐに会議を開いた。当時彼がいた地域では、この小さな逃亡者の安全はもはや期待できないと判断され、彼を国の遠い地域へ送ることが決定された。そこで元帥は、国王に家政婦のための通行証を申請するよう説得された。{54}ギエンヌ地方に小姓を同伴させて、その地方での用事を任せるよう依頼した。依頼は認められ、元帥の信頼できる紳士が執事になりすまし、小姓はもちろん、哀れな追われる少年だった。彼らは出発し、ド・ボルン氏のおかげでパリの門を無事に通過した。しかし、首都から2日ほどの道のりのところで、少年は父親のガウンを着た男を見て恐怖に震えた。その男はプティ・シャン通りの処刑人の一人だと分かったのだ。その悪党は自分の功績を自慢していたが、何気なく口にした言葉から、コーモンは叔父が約100人の部下とともに虐殺から逃れたことを知った。さらに進むと、案内人は彼らが泊まった小さな宿屋で虐殺を公然と非難するという軽率な行動を取り、彼ら全員を大きな危険にさらした。数々の危険を乗り越え、旅の8日目に、彼らはギエンヌ地方のカステルノー・デ・ミランド城に到着した。そこで子供は叔父の腕に抱かれ、感謝と喜びを全身で示され、これまでの苦難の後に、豊かさ、平和、そして安全が彼を待っていた。(コーモン・ド・ラ・フォース回想録)

シャルル・ド・ギーズ。

1591年。
ブロワで暗殺されたアンリ・ド・ギーズの長男シャルル・ド・ギーズは、1588年に父の死後逮捕され、トゥール城に幽閉された。彼はそこで3年間(1591年まで)過ごした後、ようやく脱獄に成功した。{55}

「公爵はクロード・ド・ラ・シャストルとその息子と相談し、聖母マリアの祝日である8月15日に自由を求めて行動を起こすことを決意した」と、ド・トゥー会長は述べている。彼は護衛兵を欺き、自分の意図に対する疑念を払拭するために、その日に聖餐を受けた。彼は、夕食後に扉を閉め、鍵を保安官に渡すのが彼らの習慣だと指摘した。そこで8月15日、男たちが大広間で食事をしているとき、彼は静かに鍵をかけ、街の向こうの橋に最も近い高い塔の頂上まで猛スピードで走り、その前に後ろの扉に閂をかけるように注意した。

「すべては彼の望み通りにうまくいった。この時彼を助けた忠実な従者は、塔の頂上で彼を待っていた。手には縄を持ち、その端に横向きに木片を結び付けて、公爵が座れるようにして、降りやすくしていた。準備が整うと、従者はそっと縄を放し、主人は無事に地上に降り立った。それから男は縄を杭にしっかりと結びつけ、より大きな危険を冒して、すでに川沿いに急いで去っていた公爵の後を追った。そして、サン=コームに着くまで、彼は公爵に追いつくことはできなかった。」

衛兵たちは大混乱に陥った。トゥール総督ルーヴレイは脱走の知らせをあらゆる方面に伝え、近隣住民に武器を取って逃亡者を追跡するよう命じた。彼はすでに塔の扉をこじ開けていたが、作業に従事していた者たちは、かつての囚人の痕跡を見つけることができず、街中を狂ったように走り回っていた仲間たちに合流した。橋の鍵を探すのに多くの時間が費やされた。{56}城門と城内の様々な扉が開け放たれた。逃亡者たちがどちらの方向へ向かったのか分からなかったからだ。

「公爵は到着するとすぐにロワール川沿いの田舎道に出て、すぐに馬を用意して待っている二人の男を見つけた」とダヴィラは述べている。「全速力で駆け抜け、間もなくラ・シャストル卿の息子であるメゾン男爵と合流した。メゾン男爵は三百騎の騎兵を率いてシェール川を越えて公爵に付き添い、護衛をブルージュまで送った。そこで公爵は無事に帰還できただけでなく、盛大な歓迎を受けた。」(ルドヴィック・ラランヌ著『伝記の珍事』)

マリー・ド・メディシス。

1619年。
マリー・ド・メディシスは、寵臣コンチーニの暗殺後、リュイヌの陰謀によってあらゆる政務から締め出されたことを悟り、ブロワへの隠遁許可を求め(1617年5月)、許可を得たが、そこで間もなく囚われの身となった。リュイヌは彼女をスパイで取り囲み、近隣の村々に騎兵隊2個中隊を配置し、彼女のわずかな動きも監視するよう命じた。しかし、宮廷から身を引いていたエペルノン公爵をはじめとする不満分子の貴族たちは、自分たちの派閥の地位を高めようと、王太后を解放し、自分たちの指導者に据えようと画策した。

M.デペルノンはこの事業に強く駆り立てられたが、その動機は主に王太后の熱心な支持者であったド・ルチェッライという人物によるもので、彼は主君に仕えること以外には何も考えておらず、情熱的な願望以外には何の動機も持っていなかった。{57}彼女が自由の身となるのを見るため。ルッチェライは様々な計画を熟考した末、ブイヨン氏ほど自分にとって役に立つ人物はいないと考えた。それは、ブイヨン氏が同胞のあらゆる階層、特にユグノーの間で名声を得ていることと、セダンに隠棲していることで安全が確保されていることの両方の理由からであった。そこで彼は密かにブロワへ旅し、王太后の許可を得てブイヨン氏と会い、王太后の名において必要なことは何でも約束した。その後、彼はブイヨン氏を探し出したが、発見されることを恐れて夜間に一人で旅をしなければならなかったため、非常に危険を伴った。しかし、ブイヨン氏は、自身の年齢、病弱さ、そして国王との良好な関係を理由に、この計画への参加を一切辞退した。彼は、ダンクル元帥の死後、自身に与えられた恩恵を享受し、平穏に余生を送ること以外に望みはなかったため、その関係を危険にさらしたくなかったのである。しかしながら、彼は王太后の使者をデペルノン氏に紹介した。デペルノン氏はド・リュイヌ氏に極めて不満を抱いており、さらに王国中に多くの大邸宅を所有していたため、ブイヨン氏自身よりもはるかに役に立つだろうと考えたからである。

ルッチェライは王太后に手紙を書き、この計画変更の同意を得た後、エペルノン氏に提案を提示した。エペルノン氏は当初は多少疑念を抱いていたが、最終的には説得された。数日間にわたる自宅での秘密会談の末、エペルノン氏はルッチェライに、もし王妃が一度でも城から脱出し、ロワール川の橋を渡ることができれば、川の向こう岸で王妃の到着を待ち、護衛をつけて王妃を護衛すると伝えるよう許可した。{58}あらゆる障害にもかかわらず、彼女をアングレーム、あるいは彼女が望む王国のどの場所へでも安全に送り届ける。女王は、これ以上簡単なことはないと答えた。ルチェッライはデペルノンに計画の実行を急ぐよう促したが、デペルノンは翌年の2月まで計画を延期することを主張した。

常に疑り深いド・リュイヌは、王妃の本当の気持ちを探ろうと、部下の一人を王妃のもとへ送り、国王がまもなくブロワへ向かうので、王妃を国王と共に連れて行くと伝えさせた。使者はまた、ド・リュイヌの忠誠を繰り返し誓い、今後は王妃の望み通りに扱われると保証した。しかし、こうした奉仕を申し出る一方で、彼は王妃と王妃に近づく者たちの表情を注意深く観察し、彼らの本当の気持ちをできる限り探り出そうとした。しかし、王妃の側近で彼女の企みに気づいている者は一人もいなかった。そして、王妃は既に何の躊躇もなく誓いを立てていたので、再び誓うことをためらわず、しかも非常に立派な誓いを立てたため、ド・リュイヌの使者は、王妃が国王の到着を待ち焦がれており、国王と良好な関係を築き、すべてを忘れる用意があると確信して帰路についた。

デペルノンは準備を整えると、トゥールーズ大司教が200人の友人と共に待っていたコンフォランへと向かった。しかし、王太后からの待望の知らせは得られなかった。とはいえ、彼は引き返すにはあまりにも遠くまで来てしまっていた。そこで彼はすぐにデュ・プレシス氏を王妃のもとへ送り、到着を知らせるとともに、王妃の意向を尋ねさせた。デュ・プレシス氏が伝言を伝えると、王妃はその夜のうちに出発することを決意した。

そして彼女は初めて他人に心の内を打ち明け、主人であるブレンヌ伯爵に事の次第を告げた。{59}馬の世話はメルセ氏と護衛の別の将校、そして侍女のキャサリン夫人に任せた。翌朝5時にブレンヌ伯爵に部屋の戸口に来るよう命じ、同時に6頭立ての馬車が橋の向こう側に到着するように指示した。他の者たちは一晩中付き添い、宝石や衣服を詰め込ませた。

こうして3人の紳士と侍女1人を伴い、彼女は2月22日午前6時に、テラスに面した部屋の窓からその場所を後にした。壁が壊れていたため、城の扉を通らずとも簡単に地面に降りることができたのだ。王妃はこの崩れた場所を滑り降り、再び足場を取り戻すと、橋へと向かった。そこで彼女は2人の男に出会った。そのうちの1人は、早朝にほとんど一人でいる彼女を見て、非常に冷酷な判断を下した。しかし、もう1人は彼女だと気づき、彼女の目的を察して、「幸運を祈る」と声をかけた。

橋の向こう側で彼女は自分の馬車を見つけ、従者たちと共にそれに乗り込み、モンリシャールへと向かった。そこで彼女は、シェール川の通行を確認するために先に現地入りしていた従者の一人と合流した。彼女はそこで2日間滞在し、その間に国王に手紙を書き、その後アングレームへと出発した。

長い会議と無数の陰謀が続き、その中でド・リュイヌと当時リュソン司教であったリシュリューは、その手腕を存分に発揮したが、マリー・ド・メディシスは、支持者たちが互いの争いに気を取られて自分の利益を顧みなくなったのを見て、アングレームを離れトゥールへ向かった。そこではルイ13世とアンヌ・ドートリッシュが彼女を待っていた。二人はトゥールから約2リーグ離れた場所で彼女を迎え、この上なく愛情のこもった愛撫を惜しみなく与えた。{60}彼らと7、8日間過ごした後、アンジェへの盛大な入港の準備が完了するまで、しばらくシノンに退避した。(フォンテーヌ=マレイユ回想録)

グロティウス。

1621年。
グロティウスは、非常に尊敬していたバルネフェルトの破滅に関与し、彼の支持者であったため、終身刑と全財産の没収を宣告された。彼はゴルクム近郊のルーヴェンシュタイン城に幽閉された。これは1619年のことで、彼が36歳の時であった。彼は厳重に監視され、唯一の慰めは、面会許可を得た妻マリー・ド・レイゲスベルクとの面会であった。この恩恵には、彼女が牢獄を出たら二度と戻ってはならないという残酷な条件が付いていた。しかし、しばらくするとこの規則の厳しさはやや緩和され、彼女は週に2回外出することが許された。

グロティウスがルーヴェンシュタインに収監されてから約18か月後、彼の公然たる敵であり、同時に彼の裁判官でもあったムイス・ファン・ホーリーが、囚人が脱獄を企てているという情報を受け取ったとして三部会に警告した。報告の真偽を確かめるため、直ちに代理人が城に派遣されたが、彼はそれを裏付ける証拠を見つけることができずに戻ってきた。しかし、マリー・ド・レイゲスベルクが夫の解放を実現するための計画に絶えず取り組んでいたことは、事実であった。{61}

囚人は友人から本を借りることが許されており、読み終えると、ゴルクムで洗濯されたリネン類と一緒に大きなトランクに入れられて送られた。最初の1年間、看守たちはこのトランクが刑務所から送られるたびに必ず念入りに検査していたが、汚れたリネン類と本ばかりでうんざりし、ついには検査せずに通過させるようになった。看守たちの怠慢は囚人の妻の目に留まり、彼女はそれを利用できるかもしれないと考えた。彼女は夫と計画を話し合い、トランクの中に閉じ込められるよう説得した。まず、空気が入るようにトランクの両端に小さな穴をいくつか開けた。準備が整うと、計画していた脱獄のリハーサルが行われた。囚人はゴルクムへの旅にかかる時間の間、トランクの中に閉じ込められ、この実験は何度か繰り返され、彼はその状況のあらゆる不便さにかなり慣れていった。冒険心旺盛な二人は、計画を実行に移すのに好都合な時を待つばかりだった。

まもなくその時が来た。要塞の司令官が短期間出張で留守にすることになり、勇敢な妻は出発前に司令官に面会を求め、夫が非常に衰弱しているため、勉強の誘惑を夫の手の届かないところに置きたいと理由を述べ、本でいっぱいのトランクを外に送る許可を得た。司令官と別れるとすぐにグロティウスの部屋に戻り、彼をトランクの中に閉じ込めた。彼の従僕と女中は秘密を守り、彼女は彼らに夫の病気の噂を兵士たちの間に広めさせた。こうして、夫がいつもの滞在場所を一時的に離れていることが、兵士たちの間で話題になった。{62}城は驚きをもたらさないだろう。そこで二人の兵士がトランクを運ぶために呼ばれ、そのうちの一人がトランクが非常に重いことに気づき、「中にアルミニウス派の書物が入っているに違いない」と言った。これは、当時盛んだったアルミニウス派を指しており、グロティウスもその派に属していた。妻は落ち着いて、「確かにアルミニウス派の本が何冊か入っています」と答えた。トランクは梯子を使って地面に下ろされたが、かなりの苦労を要した。重すぎると感じた兵士は、受けた説明に全く納得せず、トランクを開けて中身を見せてほしいと強く主張した。彼はさらに、司令官の妻に疑念を伝えたが、その女性は、不注意か、あるいは見たくないものを見ないように意図的に、彼の話を聞こうとしなかった。彼女は、トランクにはグロティウスの妻が保証したように本しか入っていないので、船に運んでもよいと答えた。こうして、女性使用人は命令通り、それを預かり、ゴルクムのある家まで運ぶことを許された。到着地で、彼女は他の荷物と一緒にそりに乗せることを頑として拒否した。中身は非常に壊れやすいものばかりで、簡単に破損する恐れがあるという理由からだった。そこで、それは手押し車に載せられ、グロティウスの友人であり、マリー・ド・レイゲスベルクの親戚でもあるダヴィッド・ダゼラーの家まで運ばれた。女性が荷物と二人きりになると、箱の蓋を開けると、主人が無事に飛び出してきた。もっとも、彼は3フィート半(約1メートル)の狭い空間に長時間閉じ込められていたため、多少は体調を崩していたようだった。彼はすぐに石工の服装に着替え、定規とこてを手に、裏口から家を出て行った。

画像はありません:彼女が箱の蓋を開けると、彼女の主人は無事に飛び出してきた。
彼女が箱の蓋を持ち上げると、主人は無事に飛び出してきた。
{63}

そして彼はゴルクムの広場を横切り、川に通じる城門へと向かった。そこで再び船に乗り、ブラバント地方のヴァルヴィクへ行き、そこでアルミニウス派の友人たちに身元を明かした後、馬車でアントワープへと出発した。道中、発見されないよう細心の注意を払った。

一方、ルーヴェンシュタインでは彼の病状に関する噂がまだ広まっており、妻は夫のために時間を稼ぐべく、夫が大変な危険にさらされていると皆に言いふらしていた。しかし、召使いの帰還によって夫がブラバントに到着し、無事であることを知った途端、彼女は大胆にも衛兵たちに夫が逃げたと告げた。ちょうど戻ってきたばかりの司令官は、すぐに囚人の部屋に駆けつけ、勇敢な妻に夫の隠れ場所を告げるよう命じた。彼女は司令官がしばらくの間、無駄な捜索をすることを許し、その後、彼が騙された策略を明かした。彼女はすぐに投獄され、グロティウスが受けたよりも厳重な刑罰を受けたが、三部会に嘆願し、数日後には、彼女が多大な危険を冒してまで守ろうとした夫と再会することが許された。

アイザック・アルノー。

1635年。
1635年の冬、イサーク・アルノーはフィリップスブルクの総督を務めていた。フィリップスブルクは土塁と大きな堀(その水は常に凍結していた)で堅固に要塞化されていたが、駐屯兵は非常に不足していた。「あらゆる情報に精通していた皇帝派は、計画を練るのにほとんど苦労しなかった」とアルノー神父は『回想録』の中で述べている。{64}攻撃して実行に移すのだ。」彼らがその場所に入ると、駐屯兵は武装していたが、総攻撃に耐えられるほど強くはなかった。総督の勇気と行動力は、必死の抵抗を強いられ、駐屯兵のほとんどが剣で殺された後、自由を高く売り渡す以外には何の役にも立たなかった。彼は虐殺を生き延びた数人の仲間と共に降伏せざるを得ず、いくつかの場所で投獄された後、ついにエスリンゲンに連行された。

さらに彼の境遇を悪化させたのは、フランス宮廷でフィリップスブルクを自分の不注意で失ったと公然と非難されていることを知らされたことだった。その瞬間から彼の頭の中にはただ一つの考え、すなわち、いかにして脱出し、君主の前で潔白を証明できるかということだけがあった。そしてこの考えのもと、彼は仮釈放による囚人になることを断固として拒否した。彼の計画は容易なものではなかった。なぜなら、彼は常に兵士に警護されており、要塞の敷地内を散歩する時でさえ兵士が付き添い、夜は部屋の戸口の外で寝ていたからである。しかし、こうした困難は彼の創意工夫を刺激するばかりだった。彼は要塞の堀に面した窓の正確な高さを自分の目で注意深く測り、安全に堀を下りれば自由を得られると確信した。彼はまず、皇帝に仕えていたフランス騎兵隊の兵士たちに、フランスに戻ったら自分のカラビニエ連隊に雇ってやると約束して、彼らの協力を得ることから始めた。そして彼はその後、その約束を守った。大きな、そしてほぼ唯一の困難は、降下用のロープを見つけることだった。彼の窓の下の溝は警備が非常に手薄だったので、駐屯兵の警戒を恐れる必要はほとんどなかった。そのため、彼は常に仲間たちに、{65}彼は運動をしていたのだが、様々なゲームで遊んでいるふりをしていた。彼はいつも惜しみなく酒を振る舞って彼らを励ましたので、彼らは喜んでゲームに興じた。しばらくすると、彼らは自分たちでゲームを提案し、本当に楽しんでいるようだった。これらのゲームの一つ、「ロバの縛り」は、主役を縛るのに紐を使うゲームだったので、彼の計画に特に都合が良かった。アルノーはいつもこの紐を買うために銀貨を見つけ、お釣りを要求しなかった。ゲームが終わると、紐は小さすぎて取っておく価値がないと思われたので捨てられたが、囚人のことを気遣う者たちは、人目を引かないように注意深く拾い集めて彼に渡した。目的のために必要だと判断した数の紐が揃うと、彼は計画を実行に移し、協力してくれた兵士たちと共に脱走した。そして、彼は非常に勤勉だったので、友人たちは彼の自由の知らせを彼自身の口から最初に聞いた。

パリに到着すると、彼は自らの意思でバスティーユ牢獄に囚われ、自身に対する告発の徹底的な調査を要求した。彼は数ヶ月間そこに留まり、潔白を証明すると釈放に同意した。(アルノー神父の回想録より)

ボーフォート公爵。

1648年。
フロンドの乱の指導者の一人であるボーフォール公は、マザラン枢機卿の暗殺を企てたとして告発され、アンヌ・ドートリッシュの命令によりルーヴル宮殿で逮捕され、ヴァンセンヌの塔に投獄された。{66}彼はそこで5年間過ごしたが、ついに友人たちの助けを借りて脱出した。この話はモットヴィル夫人の言葉で最もよく語られている。

1648年6月1日、聖霊降臨祭の日、ヴァンセンヌで5年間幽閉されていたボーフォール公爵は、正午12時頃に牢獄から脱獄した。彼は友人たちと、この時忠実に仕えた身内の者たちの手腕によって、鎖を断ち切る手段を見つけた。彼は護衛隊の将校と、彼の部屋に寝泊まりし、決して彼から目を離さないよう命じられていた7、8人の兵士に厳重に監視されていた。さらに、国王の召使たちが彼の世話をし、彼自身の部下を近くに置かせなかった。しかも、ヴァンセンヌ総督のシャヴィニーは彼に敵対的だった。彼の担当将校ラ・ラメは、仲間たちの要請に屈し、決闘をしたと主張し、刑罰を逃れたいと願うある人物を密かに牢獄に匿っていた。犯罪行為。しかし、彼がボーフォールの手下によってヴァンセンヌに連れて行かれたと考える理由はいくつかあり、おそらく将校もそれを知っていたのだろう。だが、この状況について断言することはできないし、表面的な印象だけで自分を欺くつもりもない。

「当初、この男は役に立ちたい一心で、囚人を監視するという自ら課した任務に誰よりも熱心に取り組み、女王にこの話が伝えられたように、無礼な振る舞いも厭わなかった。しかし、彼が当初ボーフォート公爵の味方だったのか、敵だったのかはともかく、やがて彼はその公爵に取り込まれ、友人と連絡を取り合い、情報を提供することで、公爵にとって有益な存在となった。」{67}公爵は、自分の釈放のために計画が進められていることを知った。計画を実行する機が熟した時、共謀者たちは、厳粛な祝祭の期間中は皆が神に仕えている聖霊降臨祭の日をわざわざ選んだ。衛兵たちが夕食をとっている間に、ボーフォール公爵はラ・ラメに、時折立ち入りを許されていた回廊を散歩させてほしいと頼んだ。この回廊は、公爵が閉じ込められている主塔よりは低いものの、見下ろす堀からはかなり高い位置にあった。ラ・ラメは囚人の後をついて歩き、回廊で彼と二人きりになった。その間、公爵が味方につけた男は他の者たちと夕食をとっていたが、少しワインを飲んだ後、病気を装って席を立ち、まるで回廊の新鮮な空気を求めて行ったかのように振る舞い、その途中で仲間たちと囚人の間の扉をいくつか閉めてしまった。彼が公爵の元に着くとすぐに、二人はラ・ラメに襲いかかり、彼は叫ぶ暇もなかった。公爵だけでも非常に力持ちだったため、彼は容易に制圧された。彼らは彼の命を奪うことをためらったが、賢明な判断としてはそうすべきだったかもしれない。しかし、彼らは彼の口を塞ぎ、しっかりと縛り上げ、床に放置した。それから彼らは窓に紐を結び、一人ずつ地面に滑り降りた。逃走が阻止された場合、最も重い罰を受けるであろう男が最初に降りた。溝の深さが非常に深いため、彼らのロープは非常に長かったにもかかわらず、かなりの高さから落下せざるを得なかった。召使いは落下による怪我はなかったが、公爵は地面に激しく落下したため気を失い、意識を取り戻すのにしばらく時間がかかった。{68} 回復した公爵の部下のうち、堀の向こう側にいた4、5人が、容易に想像できるほどの不安な気持ちで公爵の苦しみを見守っていたが、逃亡者たちに別の縄を投げ、腕力だけで彼らを自分たちの側に引き上げた。以前と同様、召使いが主人よりも優先されたのは、公爵が事件の間ずっと忠実に守っていた約束に従ったためである。公爵が岸に着いたとき、彼はひどく衰弱していた。転落で負傷しただけでなく、締め付けられた縄で皮膚がひどく圧迫され、切り裂かれていたからである。しかし、自身の生来の意志の力と、これまでの努力の成果を失うことへの恐れから、少し体力を回復した公爵は立ち上がり、近くの森へと歩いて行った。そこで彼は、自分の命令に従う準備ができている50人の騎兵隊を見つけた。当時彼に同行していた侍従の一人が後に私に語ったところによると、公爵は再び自由の身となり友人たちの中にいるのを見て喜び、まるで一瞬にして病気が治ったかのように、馬に飛び乗って稲妻のように姿を消した。まるで何の制約もなく空気を吸えるという考えに狂ったように、そしてスペインから帰国してフランスに足を踏み入れたフランソワ王のように「私は自由だ!」と言いたかったかのようだった。溝のそばで幼い息子と薬草を摘んでいた女性は、その一部始終を見ていた。しかし、待ち伏せしていた男たちにひどく脅されていたし、それに公爵の逃亡を阻止することにもほとんど関心がなかったので、彼女たちは完全にじっとしていて、通り過ぎるすべてのことを傍観していた。しかし、逃亡者たちが去るとすぐに、女性はその知らせを夫である庭師に伝え、二人は一緒に衛兵に警告した。だが、もう遅かった。神が定めたことを変えるのは人間の役目ではなかった。{69}時に君主の勅令を告げるかのように見える星々は、ゲーゼルという名の占星術師を通して、公爵がその日城を去ることを既に多くの人々に知らせていた。この知らせは宮廷全体、特に公爵の計画を多少なりとも知っていた者たちに大きな衝撃を与えた。大臣は、この小さな陰謀が成功したことに相当腹を立てていたに違いないが、いつもの習慣通り、その感情を表に出さなかった。

モットヴィル夫人は後にこう付け加えた。「王妃とマザラン枢機卿は和やかに話し合い、ボーフォール氏の行いは正しかったと笑いながらおっしゃいました。」

ド・レッツ枢機卿。

1654年。
1652年12月、フロンドの乱で大きな役割を果たしたレッツ枢機卿は、大臣たちとの実りのない交渉に時間を費やしていたところ、ルーヴル宮殿で逮捕され、ヴァンセンヌに連行された。彼は牢獄生活を好まず、そのため、非常に不本意なことをせざるを得なかった。すなわち、パリ大司教に丁重に嘆願し、シャルセが総督を務めていたナント城への移送を実現させたのである。そこから彼はやがて脱獄に成功し、回想録の中でその功績を次のように記している。

「ラ・メイユレー元帥とベリエーヴル第一大統領が一緒にヴァンセンヌから私を迎えに来てくれました。元帥は痛風で上階に上がれなかったので、ベリエーヴル氏だけが私の部屋に来て、出発する際に私にこう告げました。」{70} 二人は、仮釈放を求められても絶対に与えないようにと約束していた。階段を降りるやいなや、元帥は仮釈放を要求してきた。私は、捕虜が仮釈放を求められることは聞いたことがあるが、国家の囚人の場合もそれが慣例になっているとは知らなかったと答えた。するとベリエーヴル氏が私の味方につき、「あなた方は互いに誤解している。枢機卿は、あなたが(元帥の方を向いて)彼を完全に信頼し、護衛なしで自由に歩き回らせる限り、約束を拒否しないだろう。しかし、もしあなたが彼を護衛するなら、ムッシュ、彼の仮釈放は何の役に立つだろうか。護衛されている人間は、あらゆる名誉の義務から解放されているのだから」と言った。

「第一総裁は、自分が何を言おうとしているのかをよく分かっていた。女王が元帥に、決して私を見失わないようにと約束させているのを聞いていたからだ。『ご存じのとおり、私があなたの提案を実行できるかどうかは分かりません』と元帥はベリエーヴル氏の顔を見つめながら答えた。『では、あなたを守らなければならないようですね。しかし、あなたが不満を抱くようなことは決してないように、私が責任を持って対処します』」

「私はラ・メイユレー氏の管理下に置かれ、彼は約束を守ってくれました。彼が私に示してくれた親切は、これ以上付け加えることは不可能だったでしょう。私は皆に会うことができましたし、ほぼ毎晩喜劇を見るなど、望む限りの娯楽もすべて楽しむことができました。女性たちは皆そこにいて、よく一緒に夕食をとりました。警備兵たちの任務に対する忠誠心は、彼らの善良な人柄に匹敵するものでした。私が部屋に入る時以外は、彼らは決して私から目を離しませんでした。そして、この部屋の唯一の扉は、昼夜を問わず6人の男によって見張られていました。非常に高い位置にある窓からは、常に兵士でいっぱいの中庭が見え、6人の男が{71}私の世話をするために任命された男たちは、私が水面と同じ高さにある、一種の要塞かラヴリンのような場所に作られた小さな庭で運動をしているとき、テラスから私を見守っていたものだ。

「しかし私は、自由を取り戻すために全力を尽くすことを決意しました。第一大統領は私に強く脱出を試みるよう促し、モントレゾールはナントの女性を通して次のような言葉が書かれた手紙を送ってきました。『もし脱出できなければ、月末にはブレストへ連行されるだろう。』」しかし、私の任務は決して容易なものではありませんでした。まず最初に、元帥を楽しませることが必要でしたが、その際、最も疑り深い人物ほど騙されやすいということを忘れてはなりませんでした。次に、時折ナントへ旅をしていたブリサック氏に話をし、彼に協力を依頼しました。彼はいつも多くの荷物を携えており、その一行には必ず何頭かのラバがいました。そこで、これらのラバの背中に括り付けられた大きなトランクの中に身を隠すことができるのではないかと思いつきました。そこで、他のトランクよりも少し大きめのトランクを一つ作ってもらい、空気を入れるための穴をいくつか開けてもらいました。自分で試してみたところ、この脱出方法は実行可能であるだけでなく、非常に簡単で、しかも多くの人に秘密を打ち明ける必要もないことが分かりました。

「ブリサック氏も最初は賛成だったが、マシュクールへの旅の途中で意見がすっかり変わってしまった。ナントに戻ると、トランクの中では窒息死するに違いないと断言したが、私に対する善意は変わっていないと確信させるために、もし私が別の計画を立てれば、城の外側に関することすべてにおいて非常に効果的な援助を期待できるだろうと言った。そこで私たちは、私が自分で立てた計画に基づいて新たな対策を講じ始めた。{72}その瞬間、私はもう一方の案は実行不可能だと確信した。

「以前にも述べたように、私はロワール川に突き出た一種のラヴランで時々運動をしていました。8月だったので川は非常に干上がっており、水はラヴランの壁には完全には達せず、その足元には長い岸辺が見えていました。この砦の上にある庭と、私の護衛が配置についたテラスの間には、シャルセが兵士にブドウを盗まれないように作らせた扉がありました。この状況が私の計画を形作りました。ある日、護衛に気づかれないように静かに扉を閉め、彼らがまだ開いた格子越しに私を見ることができるうちに、疑念を抱かれても私に近づくことができないように、医師とルソー神父が用意してくれたロープを使って壁から飛び降り、ラヴランの底で4人の紳士と一緒に馬に飛び乗るつもりでした。私の逃亡の仲間を作る。この計画は、もちろん実行が非常に困難だった。白昼堂々、わずか30歩しか離れていない2人の歩哨の間、そして格子状の隙間から私に発砲できる6人の警備兵の目の前でしか実行できなかった。私に同行し、私の脱獄を支援する4人の紳士は、まさに適切な時間にラヴランのふもとにいなければならない。彼らが少しでも早くそこにいると、すべてを台無しにする可能性のある疑念を招くからだ。もし私の目的が単に刑務所から出ることだけであったなら、すでに述べたような手段を取るだけで十分だっただろう。しかし、私には他にもやらなければならないことがたくさんあった。パリへ行き、そこで姿を現すつもりだったのだ。{73}公然とした行動をとることは困難を伴った。それだけでなく、私にはさらに厄介な困難を伴う別の野望もあった。ナントからパリへは慎重に旅する必要があり、元帥の使者は必ずあらゆる道で警報を発令するだろうし、一人で旅をすれば監視と逮捕を免れることは不可能だった。そして最後に、パリにいる友人たちには私の意図を知らせつつ、敵には知られないように気をつけなければならなかった。もし私の脱出が成功し、同時に束縛から解放され、王国の首都の支配者となることができれば、この時代においてこれほど驚くべき出来事はないだろう。

「私は4月8日土曜日の午後5時に逃亡を始めました。小さな庭の扉は、いわば私の後を追って自然に閉まり、私は(足の間に棒を挟んで)高さ40フィートの稜堡から簡単に滑り降りました。今も私と一緒にいる従者のフロマンタンは、衛兵たちに飲み物を与えて気を紛らわせ、彼らは川で深みにはまって城壁の下で溺れているジャコバン派の男を見るという娯楽にすっかり夢中になりました。私からわずか70歩のところにいた歩哨は、私に手が届かない位置にいたため、発砲をためらいました。私が彼がマッチを準備しているのを見た瞬間、私に危害を加えたら絞首刑にすると叫んだからです。彼は後に、このことで私が元帥の共謀で逃亡していると信じたと述べました。水浴びをしていた2人の小姓が、私がロープで吊るされているのを見て叫びました私が逃げようとしていると必死に叫んでいたが、彼らは溺れているジャコバン派の助けを呼んでいるだけだと思われたので、誰も気に留めなかった。4人の紳士はラヴリンの底で私を待っていた。{74}彼らはまるでこれから追跡の準備をしているかのように、馬に水を飲ませているふりをしていた。簡単に言うと、私は何の警報も鳴らされる前に馬に乗っていた。ナントとパリの間には40人の中継役を配置していたので、もしある事故が起こらなければ、間違いなく首都に到着していたはずだった。その事故は、その後の私の人生に致命的な影響を与えたと言えるだろう。

「馬に乗るやいなや、私はモーヴへ向かう道を進みました。モーヴは、私の記憶が正しければ、ナントから川沿いに約5リーグのところにあります。ブリサック氏とセヴィニエ騎士がそこで私を乗せる船を用意して待機していることになっていました。私より先に進んでいたブリサック公爵の馬丁ラ・ラルドは、私たちが通らなければならない地区の小さな通りの門を元帥の衛兵が閉める時間を与えないように、非常に速く走らなければならないと言いました。私はブリサック氏が千クラウンを費やした世界でも最高の馬の一頭に乗っていましたが、舗装路が非常に悪く滑りやすかったので、馬に自由に走らせませんでした。私たちがかなりの速度で進んでいたとき、私の侍従の一人が突然、元帥の衛兵2人が近づいてくるのでピストルを取るように警告しました。しかし、彼らは全く注意を払っていませんでした。我々――私は不幸にも彼の助言に従い、一番近い衛兵にピストルを差し出そうとしたまさにその時、ピストルが爆発し、馬が驚いて後ろ足で立ち上がり、私を振り落とした。私は激しく戸柱にぶつかり、左肩を骨折した。ボーシェンヌという名の別の従者が私を抱き起こし、再び馬に乗せてくれた。そして、私は気を失わないように時折髪を引っ張らなければならないほどの恐ろしい苦痛に耐えたが、私は総司令官の前で5リーグの騎行を終えた。{75}ナントの使者たち全員と共に全速力で後を追ってきた者たちが、私に追いついてきた。川沿いの約束の場所でブリサック氏とセヴィニエ騎士に会ったが、ボートに乗った途端に気を失ってしまった。彼らは私の顔に水をかけて意識を取り戻させてくれた。川を渡った後、再び馬に乗りたかったのだが、力が足りなかった。ブリサック氏は仕方なく私を干し草の山の中に寝かせ、モンテという名の私の従者に私を抱かせた。彼はジョリーを連れて行った。ジョリーとモンテだけが、他の者たちの馬が故障したため、私たちについて来ることができていたのだ。そして彼はボープレオに直行し、そこの貴族たちを集めて私の助けを求めた。

「私はそこに7時間以上隠れていて、言葉では言い表せないほどの苦痛に苛まれました。肩は脱臼し、ひどい痣だらけでした。夜9時頃に熱を出し、干し草の熱で痛みがひどく悪化しました。川岸にいたにもかかわらず、水を飲む勇気はありませんでした。モンテと私が隠れ場所から出ていたら、私たちの後に干し草を片付けてくれる人がいなくなり、追跡者に私たちの足跡を辿られてしまうからです。実際、私たちは騎兵隊が左右を通り過ぎる音を聞いていました。ブリサック氏が私の窮状を知らせてくれた、この地域で名声のあるラ・ポワーズ・サン・オファンジュ氏が、近くに騎兵隊がいなくなったと気づくとすぐに、午前2時頃に干し草の山から私を連れ出してくれました。」

「オファンジュ氏は私を手押し車に乗せ、2時頃に2人の農夫に担がせて納屋まで運ばせた。」{76}そこは、私が再び干し草に覆われた場所から何リーグも離れたところだったが、飲み物があったので、私はほぼ完璧な快適さを感じていた。

「約7、8時間後、ブリサック夫妻が15頭か20頭ほどの馬を連れて迎えに来てくれ、ボープレオへ連れて行ってくれました。そこでは貴族たちが招集される間、私は一晩だけ滞在しました。この短い時間で、ブリサック氏は200人以上の紳士を集め、そこから約4リーグ離れた場所で、ド・レッツ氏率いる300人の紳士が合流しました。私たちはナントのすぐ近くまで行きましたが、そこから元帥の護衛隊が私たちを阻止しようとやって来ました。彼らは力強く撃退され、防衛線内に追い返され、私たちはド・レッツの管轄区域にあるマシュクールに無事到着しました。」

マシュクールから、レ枢機卿は多少の困難を伴いながらもベル・イル島へ連れて行かれ、数日後にはサン・セバスチャンに到着し、そこからスペインのパスポートを使ってローマへ向かった。(レ枢機卿回想録より)

キケラン・ド・ボージュー。

1671年。
マルタ騎士団のポール=アントワーヌ・キケラン・ド・ボージューは、トルコ人との戦いの数と成功により、当時屈指の船乗りとしての名声を得ていた。1660年1月、嵐によって群島で最も劣悪な港の一つに追いやられ、そこでパシャ・マザメット船長自らが指揮するロードス島のガレー船30隻に封鎖され攻撃を受けた。彼は猛烈な火の中、丸一日立ち向かい、{77}そして、弾薬をすべて使い果たし、乗組員の4分の3を失ったときにようやく降伏した。彼は鉄枷をはめられ、凱旋として連行された。しかし、勝利した艦隊は新たな猛烈な嵐に襲われ、マザメは捕虜の優れた航海術に頼らざるを得なかった。ボージュー氏は彼を救い、トルコ人の感謝を得たため、トルコ人は彼を救った者を救出するために、彼を最下層の奴隷の中に隠した。しかし、おそらくこの策略を知った大宰相は、名高い捕虜を名指しで要求し、ボージューの傲慢な態度で彼だと認識し、奴隷の中から彼を選び出し、七つの塔に送り、身代金や交換の望みを捨てるように命じた。国王が彼のために仲介したにもかかわらず、オスマン帝国は彼の釈放に関するあらゆる提案を拒否し、ヴェネツィア人はカンディア条約の条項に彼の名前を含めるよう試みたが徒労に終わった。そこで、彼の甥の一人、22歳くらいの青年が、彼の釈放を実現するための計画を立て、それを最も見事な方法で実行した。彼はまずフランス大使のM・ド・ノワンテルと共にコンスタンティノープルに行き、そこで囚人と面会することを許された。その場所は安全だと考えられていたため、面会は誰に対しても自由に許可されていた。面会者の身体検査以外には、何の予防措置も取られず、面会者は囚人に会う前に武器、ポケットナイフ、さらには鍵まで預けなければならなかった。

M. ド・ボージューは当初、非常に危険な結果を招く恐れのある提案に警戒したが、11年間の投獄、危険な事業に対する生来の嗜好、そして若者の勇気と熱意の伝染するような模範によって、すぐに同意することに決めた。{78}試み。甥は訪問のたびに小さなロープを彼に持ち帰り、それを彼の体に巻き付けた。そして、目的に十分な長さになったと思ったとき、出発の日時と合図を決めた。合図が出されると、騎士は城壁から滑り降りたが、ロープが少し短すぎることに気づき、七つの塔の基部を洗う海に身を投げた。落下する体の水しぶきは、ブリガンティンに乗って通りかかったトルコ人たちに聞こえ、彼らは逃亡者に向かってきた。しかし、武装した小舟で先に彼に追いついた甥は彼らを追い払い、叔父を拾い上げ、友人のアプレモン伯爵が指揮する国王の船に乗せた。船は彼を無事にフランスに運び、彼はボルドーの司令官として、家族に囲まれて長い間暮らした。

七塔の総督は、彼の逃亡を許した罪で処刑された。

チャールズ2世。

1680年。
チャールズはスチュアート朝の王位奪還を試みるためスコットランドに上陸したが、悲惨なウスターの戦いで全ての希望が打ち砕かれるのを目の当たりにする運命にあった。彼はその戦いで大きな勇気を示したが、最も勇敢で傑出した将校の多くと共に逃走を余儀なくされた。ペピーズ写本に収められたより詳細な記述から抜粋した以下の記述は、彼自身の言葉によるものである。

「その後、戦いは完全に敗北し、回復の望みはなくなったので、私は自分を救う最善の方法を考え始めました。そして最初に頭に浮かんだのは

画像なし:彼は自ら海に身を投げた。
彼は自ら海に身を投げ出した。
{79}

頭に浮かんだのは、もし可能なら、敗北の知らせがロンドンに届く前に、できればそれよりも早くロンドンに着きたいということだった。日が暮れかけていたので、何人かの人、特に当時ウィルモットと呼ばれていたロチェスター卿と、スコットランドに戻るのは不可能だと思っていたので、脱出する最善の方法は何かについて意見を交わした。彼らはひどく動揺していて、スコットランドに行けるかどうかについては意見が分かれていたが、ウィルモット卿を除いて、ロンドンに行くという私の意見に賛成する者はいなかった。実際、ロンドンに行くという私の計画は、ウィルモット卿以外には誰にも話していなかった。しかし、我々の騎兵隊には大勢の敗戦兵がいたので、日が暮れるとすぐに彼らを追い出そうとした。敵に対して彼らを味方につけることはできなかったが、一度そうしようと決めたら、彼らを追い出すことはできなかった。そこで、我々、すなわちバッキンガム公爵、ローダーデール公爵、ダービー公爵、ウィルモット公爵、トム・ブラッグ公爵、ダーシー公爵、その他数名の従者たちは、北へ向かいスコットランドへと進みました。そしてついに、紳士や役人約60名を集め、ランカシャーへ続く幹線道路からこっそり抜け出し、右手に進み、敗れた者たちを大通りに進ませました。我々自身はどちらの方向へ進むべきかよく分からず、馬に乗ってロンドンへ直行するには遅すぎました。また、我々には多くの身分の高い人々が同行しており、彼らを追い払うことができなかったため、そうすることもできませんでした。

「それで私たちはウルヴァーハンプトンの手前、ウルヴァーハンプトンとウスターの間にある町を通り抜けたのですが、そこにはその夜、敵の一隊が駐屯していました。私たちは町を静かに通り抜けました。敵には見張る者がいなかったし、私たちも敵を疑っていたのと同じくらい、敵も私たちを疑っていなかったのです。このことは後で田舎の男から聞きました。」{80}

「その夜、私たちはギファード氏の勧めで、トング城のすぐ近くにあるホワイト・レディーズという場所まで約20マイル(約32キロ)ほど行き、そこで休憩して、夜明けが始まったばかりだったので、手に入る限りのパンとチーズで少しばかりの軽食をとりました。このホワイト・レディーズは個人の家で、スタッフォードシャー出身のギファード氏によると、その辺りに住む正直な人たちが所有しているとのことでした。」

「そして、私たちがそこに着いたちょうどその時、田舎の男がやって来て、トング城のすぐそばの荒野に、デイヴィッド・レスリーと他の将軍たちの指揮下で、我々の騎兵3千人が混乱状態にあると告げた。私と一緒にいた身分の高い者たちの中には、私が彼のもとへ行き、スコットランドへ向かうよう強く勧める者もいたが、私はそれは絶対に不可能だと思った。彼らが皆、我々に反乱を起こすだろうし、秩序が保たれていた時に私を見捨てた者たちが、敗北した時に私に味方するはずがないとよく分かっていたからだ。」

「このため私は変装して、田舎者の格好でロンドンまで歩いて行こうと決心しました。普通の灰色の布製のズボン、革の胴着、緑の上着をホワイト・レディの屋敷で手に入れました。髪も短く切り、服は誰にも見られないように便所に放り込みました。ロンドンに行く決意はウィルモット卿以外には誰にも知らせませんでした。皆、何をするつもりなのか知らせないでほしいと頼んできたからです。何を告白させられるか分からなかったからです。そのため、皆一斉に、私の計画を話さないでほしいと懇願しました。」

「だから、そこにいたすべての優秀な人々や役員は{81}私(ただし、ウィルモット卿は除く。彼とは、もし脱出できたらロンドンで会う約束をしていた。彼は、徒歩では体が大きすぎると考え、馬に乗って行こうとした)は、混乱した3000騎の騎兵隊に加わり、彼らと共にスコットランドへ逃げようと決意した。しかし、私が以前から考えていた通り、彼らはたった一隊の騎兵隊に敗走させられた。このことから、逃亡した者たちに固執しないという私の判断は間違っていなかったことがわかる。

「変装を終えるとすぐに、リチャード・ペンデレルという田舎者を連れて行った。ギファード氏は彼が正直な人間であることを保証してくれていた。彼はカトリック教徒で、私は彼らを信用することにした。なぜなら、彼らが司祭たちの隠れ場所を知っていることを知っていたからだ。いざという時に利用できるかもしれないと思ったのだ。」

「私はその田舎者と一緒に家を出てすぐ(戦いの翌朝、まだ昼間だった)、大きな森の中にいたので、誰が我々の後を追ってくるのか、逃亡者を捜索するのかどうかを見ようと、森の端、そこにある街道の近くに座った。するとすぐに騎兵隊がやってくるのが見えた。それは我々の3000騎を打ち負かしたのと同じ部隊だと思ったが、それは軍隊の部隊ではなく民兵の部隊のようだった。なぜなら、その前にいた男は兵士には全く見えなかったからだ。」

「私はこの森で一晩中、食べ物も飲み物も摂らずに過ごしました。幸運なことにずっと雨が降っていたので、おそらく彼らは森に入って逃げてきたかもしれない人間を探しに来るのを妨げられたのだと思います。そして、私がその後話を聞いた、荒野で馬に乗っていた者たちは、一日中ほとんど雨が降らなかったと言っていたので、これは非常に注目すべきことです。」{82}しかし、それは私がいた森の中だけの話であり、それが私の安全に貢献した。

「森の中にいる間、私はその男とロンドン方面への行き方について話し、彼がどんな紳士を知っているかなど、いろいろと質問しました。しかし、ロンドン方面への道で彼が知っている身分の高い人物は一人もいないことが分かりました。そして、実は森の中で横になっているうちに気が変わり、別の脱出方法を考えました。それは、セヴァーン川を渡ってウェールズに入り、スウォンジーか、フランスと交易のある他の港町にたどり着くことでした。そうすれば、誰も私がその道を通るとは疑わないだろうと思ったからです。それに、ウェールズには知り合いの何人かの正直な紳士がいたことも思い出しました。」

「それでその夜、暗くなるとすぐに、リチャード・ペンデレルと私は徒歩でセヴァーン川に向かって旅に出ました。ブリッジノースとシュルーズベリーの中間地点で渡し船に乗るつもりでした。ところが夜中に歩いていると、水車小屋のそばに着きました。そこで何人かの人が話しているのが聞こえました(前夜、ペンデレル家の誰かの家でパンとチーズをもらったというメモを書き留めておきました。私は中には入りませんでした)。私たちが考えていたのは、夜中の12時か1時頃で、田舎の男は、私が田舎訛りではないので、誰かに質問されても答えないようにと言いました。」

「ちょうど私たちが製粉所に着いたとき、製粉業者と思われる男が製粉所の戸口に座っているのが見えました。彼は白い服を着ていて、とても暗い夜でした。彼は『誰だ?』と呼びかけました。するとリチャード・ペンデレルは『近所の人が家に帰るところです』か、それに類する言葉を答えました。すると製粉業者は『もし近所の人なら、立っていろ、さもないと叩き倒すぞ』と叫びました。私たちは、{83}家の中に人がいたので、その男は私にすぐついてくるように言い、汚い小道を通って丘を登っていく門まで走っていきました。門を開けると、粉挽き職人が「悪党だ、悪党だ」と叫びました。すると、何人かの男が私たちの後を追って粉挽き小屋から出てきました。私は彼らが兵士だと思いました。そこで私たちは二人とも、できる限り小道を走りました。小道はとても深く、とても汚かったので、ついに私は彼に生垣を飛び越えてじっと横になって誰かがついてくるかどうか聞くように言いました。私たちはそうして、約30分間地面に横たわっていましたが、誰も来ない音がしたので、私たちはセヴァーン川沿いの村まで進みました。そこでその男は、その町にはウルフ氏という正直な紳士が住んでいて、そこにいればとても安全だと教えてくれました。なぜなら、彼は司祭のための隠れ家を持っていたからです。しかし、彼が私のような危険な客を受け入れるかどうか、彼の考えを少しでも知るまでは中に入ろうとはせず、大きな木のそばの生垣の下の野原に留まった。そして、私が来たことを決して口にせず、ただウルフ氏に、翌日私たちが夜に再び旅立てるようになるまで、身を隠してくれるイギリス紳士、つまり身分の高い人物を受け入れてくれるかどうか尋ねるようにと彼に命じた。なぜなら、私は夜でなければ行く勇気がなかったからだ。

「ウルフ氏は、田舎者がそれがウスターの戦いから逃げてきた者だと告げると、自分としては、知られている人物を匿うのは非常に危険なことなので、国王ご自身でない限り、誰のためにも命を危険にさらすつもりはないと言った。するとリチャード・ペンデレルが、非常に軽率にも、私の許可も得ずに、それが私だと告げた。するとウルフ氏は、私を確保するためなら、自分の持っているものすべてを賭ける覚悟があると答えた。するとリチャード・ペンデレルがやって来て、自分がしたことを私に告げた。私はそれを聞いて少し動揺したが、もう日が暮れかけていたので、どうすることもできなかった。」{84} そして私は、あえてその挑戦をするか、あるいはもっと大きな危険に身を投じるかのどちらかを選ばなければならない。

「それで私は裏口から家に入ると、ウルフという老紳士がいました。彼は、私がそこにいるのを見てとても残念だと言いました。当時、町には民兵隊が2個中隊武装していて、渡し場には警備兵がいて、そこを通る者全員を検査していたからです。そして、家の隠し場所はすでに発見されているので、私をそこに入れることはできず、もし捜索が行われれば必ずそこにたどり着くだろうから、他に安全な方法は納屋に入って、穀物と干し草の後ろに隠れることしかないと言いました。そこで、彼が用意してあった冷たい肉をくれた後、私たちは家の中で騒ぎを起こさずに納屋に行き、翌日一日中そこに横たわっていました。夕方になると、シュルーズベリーで捕虜になっていた彼の息子が釈放され、父親の家に帰ってきました。彼は正直者でした。そして、少し暗くなり始めるとすぐに、ウルフ氏と息子は私たちに肉を持ってきてくれました。」納屋に入り、それから彼らとセヴァーン川を渡ってウェールズへ安全に行けるかどうかについて話し合った。すると彼らは、セヴァーン川沿いのあらゆる通路に厳重な警備が敷かれており、そこからウェールズへ逃げ出す者を阻止するため、決して冒険してはいけないと忠告した。

「このことを踏まえ、私はその夜、同じ道を再びペンデレルの家へ戻ることを決意した。そこでウィルモット卿の消息について何らかの知らせを聞けるだろうと確信していたし、ロンドンへ向かうことを改めて決意した。」

「それで、暗くなるとすぐに出発したのですが、また水車小屋のそばに来ました。そこで二度も尋問されるのは嫌だったので、リチャード・ペンデレルに泳げるかどうか、川の深さはどれくらいか尋ねたところ、彼はこう言いました{85}私にはそれはひどい川で、あちこち渡るのが容易ではなく、彼は泳げないと言われました。そこで私は、川は小さな川なので、私が渡るのを手伝うと言いました。そこで私たちは川沿いのいくつかの囲い地を越え、泳ぎ方を知っている私が先に川に入って渡れるかどうか試してみたところ、水深は腰より少し上くらいだったので、リチャード・ペンデレルの手を取って渡るのを手伝いました。それが終わると、ペンデレルの兄弟の一人(彼の家はホワイトレディの家からそう遠くない)のところへ向かいました。彼はウィルモット卿の案内人で、ウィルモット卿は自分の馬でロンドンに行くつもりだったので、その頃には戻ってきているだろうと思っていました。この家に着くと、もう朝に近づいていて、この二晩は徒歩で旅をしていたウィルモット卿がどこにいるのか尋ねました。

「ペンデレルの弟は、彼をピッチクロフト氏という非常に誠実な紳士の家へ案内したと私に話しました。」[A]はウルヴァーハンプトンからそう遠くないところに住んでいて、ローマ・カトリック教徒だった。私は彼に何かニュースはないかと尋ねた。彼は、家にケアレス少佐という男がいると言った。その男は、私が知っている通り、我々の軍隊で少佐を務め、そこから逃げてきた田舎者で、彼もまたローマ・カトリック教徒だった。私は彼を自分の部屋に呼び、翌日どうすべきか相談した。彼は、その家に留まるか森に入るのは非常に危険だと言った。ボスコベルのすぐ近くに大きな森があるからだ。彼は翌日の通行方法を一つしか知らないと言った。それは、周囲を見渡せるかなり平らな場所にある大きな樫の木に登ることだ。敵は必ず森で逃げてきた人間を探すだろうからだ。{86}

「彼のその提案に賛成した私は、私とケアレスが一日分の食料、つまりパン、チーズ、薄いビールだけを持って出かけ、3、4年前に剪定されて再び茂みが深く、向こう側が見えないほどになった大きな樫の木に登り、そこで一日中過ごした。その間、私はペンデレルの弟をピッチクロフト氏の家に送り、ウィルモット卿がそこにいるかどうか尋ねさせた。そして夜、彼からウィルモット卿がそこにいること、ピッチクロフト氏の家にとても安全な隠れ場所があり、そこへ来るようにとの知らせを受けた。」

「覚書―我々がこの木の上にいる間、兵士たちが森の茂みを上り下りして逃亡者を探しているのを目撃した。時折、彼らが森から顔を覗かせているのも目撃した。」

「その夜、リチャード・ペンデレルと私は6、7マイルほど離れたピッチクロフト氏の家へ行きました。そこで私は家の主人と、彼の老婦人、そして当時、ジョン・プレストン卿とその弟と思われる2人の少年を養育していたハールストン神父に出会いました。そこで私はウィルモット卿と話をし、彼を5、6マイルほど離れたレーン大佐の家へ送り、ロンドンへ逃れる手段を探してもらうよう頼みました。レーン大佐は相談の上、ブリストルのすぐそばに住む従姉妹のところへ行くというもっともらしい口実を持っている妹がいると教えてくれました。その従姉妹はノートン氏と結婚しており、ノートン氏はサマセットシャー側のブリストル方面に2、3マイルほど離れたところに住んでいるとのことでした。妹は私を付き人としてそこへ連れて行ってくれるかもしれないし、ブリストルから船に乗ってイングランドを出られるかもしれない、と。」{87}

様々な冒険を経て、中には大きな危険を伴うものもあったが、一行は無事にノートン氏の家に到着した。国王はレーン夫人の召使いとして身を隠した。翌日、召使いたちと食事をしていたところ、召使いの一人がウスターの戦いを非常に正確に描写したため、チャールズは彼をクロムウェルの兵士だと勘違いした。しかし、彼は王室軍の兵士で、近衛連隊の一員だった。「私は彼に国王がどのような人物かと尋ねたところ、彼は私が戦場で着ていた服や乗っていた馬を正確に描写し、国王は私より少なくとも3インチ背が高かったと付け加えた。私はその男が自分の兵士の一人だったと知って非常に驚き、慌ててその場を立ち去った。」チャールズはその後すぐに、執事のポープが彼を認識していたことを知った。ポープは以前からその男が正直で反逆などできない人物だと聞いていたので、彼に打ち明けるのが最善だと考え、本名と階級を明かした。ポープはすぐに彼の命令に従い、彼に多大な貢献をした。

国王が支持者の家へ向かおうとしていたまさにその時、ノートン夫人は陣痛に襲われた。彼女はレーン夫人のいとこであり、チャールズはレーン夫人の召使いだと偽っていたため、レーン夫人は彼女のもとを去る口実を見つけるのに苦労した。しかし、レーン夫人の父親が危篤状態にあることを知らせる手紙が、この目的を果たすことになり、逃亡者たちはトレントにあるフランク・ウィンダムの家へと向かった。

彼らがそこに到着すると、鐘が陽気に鳴り響いており、理由を尋ねると、クロムウェル軍の兵士の一人が町に入り、国王を殺したと自慢していたことがわかった。しかし、ウィンダムはボートを用意しており、チャールズは忠実な{88}紳士とコニングスビー夫人に付き添われ、歓迎のために指定された場所へ向かった。しかし船が現れなかったので、隣町へ向かった。到着すると、町はクロムウェルの軍隊1500人を占領しており、通りは赤いコートを着た兵士で埋め尽くされていた。この光景にウィンダムは少々不安になり、「彼は私に、これからどうすべきかと尋ねた」と国王は語る。「『大胆に、一番いい宿屋へ行き、一番いい部屋を頼むべきだ』と私は言った。そして私たちはその通りにした。宿屋の中庭は兵士でいっぱいだったので、降りるとすぐに、彼らの間を大胆に歩き、馬を厩舎へ連れて行くのが一番良いと思った。私はそうしたが、彼らは私の無礼さに非常に腹を立てた。」厩舎に到着すると、チャールズは新たな危険に直面していることに気づいた。馬丁は彼をエクセターで会った旧知の人物だと認識したふりをしたが、チャールズは機転を利かせてそれを自分の話に利用した。「確かに、私はポッター氏に仕えていましたが、今は急いでいます。主人がロンドンへ直行するので、戻ってきたらビールを一杯飲みながら再会しましょう」と彼は答えた。その後まもなく、国王と一行は市外でウィルモット卿と合流したが、彼らが雇った船の船長は妻の心配に屈し、彼らとの契約を履行することを拒否した。そこでチャールズは再びトレント街道を進んだ。

サウサンプトンで調達された別の船は、兵員輸送のために当局に押収され、近隣で流れ始めたいくつかの謎めいた噂により、国王がソールズベリーのウィンダム大佐のところにこれ以上滞在するのは危険になった。しかし、国王は避難所を見つけ、そこで5日間滞在した。その間、ガンター大佐はボートを雇い、

画像なし:彼らは私の無礼さに非常に腹を立てた。
彼らは私の無礼な態度に非常に腹を立てた。
{89}

ニュー・ショアハムを出発したチャールズは急いでブライトンに向かった。そこで従者たちと船主のタッターシャルと共に夕食をとっていた時、タッターシャルは国王に目を留め、食後に王室の従者の一人を脇に呼び寄せ、騙されたと訴えた。「灰色の服を着た紳士は国王です。1648年に国王が皇太子で王室艦隊を指揮していた時にも同行していたので、よく知っています。」この情報はすぐにチャールズに伝えられ、彼は同行者たちが自分の耳に入らない会話をしないように、一晩中一緒に酒を飲む方が賢明だと考えた。

出発直前、チャールズが一人で部屋にいたとき、タッターシャルが入ってきて、椅子の背もたれに置いてあったチャールズの手にキスをし、「もし私が生き延びたら、私は貴族になり、妻は貴婦人になるだろう」と言った。チャールズは、彼の言葉を理解したことを示すように笑い、別の部屋にいる仲間たちに加わった。10月16日の午前4時、彼らはショーラムに向けて出発した。チャールズと唯一の同行者であるウィルモットが船に乗り込むと、タッターシャルはひざまずき、どんな結果になろうとも、必ずチャールズを無事にフランスの海岸に上陸させると国王に誓った。

船は通常の航路であるワイト島に向かったが、夕方6時頃、チャールズはタッターシャルと事前に打ち合わせを済ませていたため、乗組員に話しかけた。彼は、自分と仲間は債権者から逃げている商人であり、船長にフランスへ連れて行ってもらうよう一緒に頼んでほしいと頼み、その際に酒代として20シリングを差し出した。タッターシャルは多くの反対意見を述べたが、ついに{90}明らかに嫌悪感を露わにしながら、彼は船首をフランスに向けて進路を変えた。夜明けとともにフェカン市国が見えた。同時に、彼らは怪しげな帆を発見し、オステンドの海賊船だと考えた。疑念の真偽を確かめる間もなく、二人の逃亡者は船のボートに乗り込み、無事に港に到着した。(ギゾー著『シャルル二世回想録』、リンガード著『イングランド史』)

ブランシュ・ガモンド。

1687年。
ブランシュ・ガモンはサン=ポール=トロワ=シャトーのプロテスタントの家系に属していた。ナントの勅令が廃止され、プロテスタントが最も厳しい迫害を受けたとき、敬虔で崇高な信仰心を持っていたガモン嬢は王国から逃げることを決意した。サン=ポール市は厳重に包囲され、竜騎兵はプロテスタントを探し求めて近隣の地域をくまなく捜索した。ブランシュは市を離れ、しばらくの間一人で、その後合流した両親と共に各地を放浪した。時には森での生活のあらゆる苦難にさらされ、時折町に姿を現すことができた。このようにして彼らはドーフィネ地方の大部分を旅したが、竜騎兵からより容易に逃れるために、ついに別れざるを得なくなった。そして、哀れなヒロインは兄と母と妹と共に国境を越えようとしていたところ、ゴンセラン近郊で捕らえられてしまった。兄は兵士たちから逃げ延びたが、母と妹はこれらの悪党たちに残酷な仕打ちを受け、グルノーブルに連行され、恐ろしい地下牢に投げ込まれた。当時、ブランシュ・ガモンは21歳だった。{91} 彼女は18歳でした。長い間、最も恐ろしい拷問を受けましたが、侮辱され、容赦なく殴打され、飢えで死にそうになり、長引く病に苦しみながらも、殉教者のような勇気と諦めをもってすべてに耐えました。

以下は、彼女が脱走を試みた際の証言である。その結果は彼女にとって極めて悲惨なものとなった。

「私たちは3日以内にアメリカへの航海に備えるように言われました。そして、『船に乗ったら、板の上を歩かされ、海に突き落とされるだろう。そうすれば、忌まわしいユグノー教徒の民族はあなたたちと共に滅びるだろう』と付け加えられました。」

「『私の体が海の魚に食べられようと、土の中の虫に食べられようと、私には大した問題ではない』と私は答えた。」

「彼らが私たちを一人にした後、スーザン・ド・モンテリマールは『この窓の鉄格子を壊せれば、そこから脱出できるかもしれない』と言いました。」

「『私たちは地上からこんなに高いところにいるので、死ぬか怪我をするかのどちらかでしょう。そうなれば、また捕まって以前よりもひどい目に遭うだけです。もしそうなったら、私は苦しみに耐えられません。ですから、私は死を選び、アメリカへ向かいます。神はラ・ラピーヌの犠牲者たちを救ったように、私たちをも救ってくださるでしょう。』」

ラ・ラピーヌ、あるいはデラピーヌは、かつてギシャールという本名で強盗罪で有罪判決を受けていたが、ヴァランスの病院の院長に就任し、プロテスタントを改宗させるためにあらゆる手段を尽くすよう命じられた。彼はその任務を、最悪の悪党の一人にふさわしい冷笑主義と残忍さで遂行した。

「スーザンはこう答えた。『もし彼らがあなたにしたのと同じことを私にしていたら、私はとっくに死んでいたでしょう。でも彼らは私を殺しているのです。』{92}飢えに苦しむことになるだろうし、それに、彼らは私たちをアメリカに連れて行こうとしている。海に投げ込まれる頃には、私たちは半死半生の状態だろう。この窓から脱出できるかもしれない。私たちは神が与えてくださった手段を軽んじているようだが、私はそれらを活用しようと試みるつもりだ。

「ついに、彼女の説得で、私も一緒に布を細かく切り裂いて縫い合わせました。こうして長い帯ができたので、その端に石を結びつけて下ろし、窓から地面までの高さを測りました。私たちは4階にいましたが、帯が短すぎることがわかりました。そこで帯を長くして、ようやく端が地面に届きました。それから私は窓から頭を出して、愛する姉妹たちに言いました。『ああ!私たちは自殺するしかないわ。下を見るのが怖くて死にそうよ。』」

「その日の夕方、警備兵が眠っている間に、私たちは裸足で窓辺に忍び寄りました。私たちの部屋の真下にある司祭に足音が聞こえてしまうのを恐れたからです。最初に外に出たのはスーザンで、続いてテラソン・ド・ディエ嬢、そして私とラングドックのラ・サール出身のアンヌ・デュマ嬢が続きました。私が外に出て帯をつかもうとした時、力が抜けてしまい、腕の骨が折れる音が聞こえました。ドレスが窓の外のフックに引っかかり、片腕で体を支えながらもう片方の腕を外さなければなりませんでした。もはや力も勇気も感じられず、『主イエスよ、私の魂をお受けください!』と叫びました。しかし、私は歯で帯をつかみ、両手でそれを押さえつけ、体を下ろしたというよりは、地面に倒れ込み、石に激しく打ち付けたので、『慈悲を!神よ、私は殺されるか、一生不自由な体になるかのどちらかです!』と叫びました。」

画像がありません:私は片腕で体を支えざるを得ませんでした。
私は片腕だけで体を支えざるを得なかった。
{93}

「私を待っていてくれた愛しい姉妹たちが駆け寄ってきて、どこを怪我したのかと尋ねました。」

「『あちこち痛い』と私は答えた。『きっと太ももを骨折したんだ』と言って、エプロンで縛ってくれるように頼んだ。それから、二人の姉に両側から支えられながら、足を引きずって歩き出した。激痛に耐えながら60、70歩ほど進み、フォーブール・ド・ヴァランスの門に着いたが、門は閉まっていた。姉たちは私を壁の上に登らせてくれたが、私がその上に立って、その高さに気づいた時、三人の愛する姉たちに言った。『これは二度目の崖だ。降りる勇気はない。私を置いて一人で行って』」

「彼らは私を壁から降ろしてそこに置き去りにし、それから自分たちも降りようと試み、大変な苦労の末に成功しました。向こう岸に着くと、デュマ嬢は私に向かって叫びました。『私たちは行きます。あなたを置いていくのは本当に残念です。神があなたを敵から守ってくださいますように。あなたの繁栄を祈り、祝福を送ります。どうか私にも祝福をください。』」

「『私があなたに祝福を与える資格などあるだろうか?』と私は答えた。『しかし、神があなたに神の祝福を与えてくださるよう祈っています。神があなたをあらゆる道へと導いてくださるよう、心から祈っています。そして、できるだけ早くここを去るよう懇願します。さもなければ、私たち全員が再び捕らえられてしまうかもしれません。』」

こうして私は完全に一人ぼっちになり、転落した瞬間からずっと続く、残酷で激しい痛みに苦しみ続けていました。まだ夜明け前で、私は神に祈りを捧げました。しかし、祈りの最中に気を失い、少なくとも15分間は意識が戻りませんでした。私を慰めてくれる人も、水一滴さえ与えてくれる人もいませんでした。しかし、意識が戻るとすぐに、「主よ、私を見捨てないでください」と叫びました。私はしばらくの間横たわっていました。{94}身動きもできず、夜明けには必ず見つかって、再び捕らえられて療養所に連れて行かれるだろうと思った。「神よ」と私は祈った。「どうか今日、私の苦しみが終わるよう慈悲をお与えください。死は生きるよりもましです。私は十分に生きました。神よ、私の魂をお許しください。どうか、お望みならば、今日、療養所ではなく墓へお連れください。」

「やがて夜が明け始めました。私は起き上がる力もなかったので、通り過ぎる人たちは私が足が不自由だとは気づきませんでした。私はかろうじて、腰布で顔を覆って彼らから隠すことができました。祈りの最中、骨折した太ももと脱臼した足首の激痛に襲われ、祈りを中断せざるを得ませんでした。しばらくして、一人の紳士が通りかかり、『お嬢様、ここにいるよりご自宅にいらっしゃった方がよろしいでしょうし、きっとその方がお似合いでしょう』と言いました。」

「『もしあなたが私の正体を知っていたら、そんな言葉遣いはしないでしょう』と私は答えた。」

「次の瞬間、彼らはフォーブールの門を開け、早朝に道路に横たわっている私を見て、通行人たちは私に対して非常に辛辣で残酷な言葉を浴びせた。」

彼女は、知り合いのマドモワゼル・マルシリエール(プロテスタントからカトリックに改宗した女性)を連れてきてくれるよう、彼らのうちの一人に懇願し、この古くからの友人が良きサマリア人となるよう神に祈ったが、その祈りは聞き届けられなかった。

「私をお探しですか?」と、マドモワゼル・マルシリエールは、傷ついた哀れな生き物に近づきながら尋ねた。「はい、マドモワゼル。どうか助けてください。慈悲をかけて、私を助けてください。誰も私の苦しみを目撃しないように、死ねる場所へ連れて行ってください。」{95}

「しかし、マルシリエール嬢は、私が自分の身の安全だけでなく、彼女の身の安全も危険にさらすことになるだろうと答えた。『誰にも見られる前にここを去らなければ、私自身が投獄されてしまうでしょう』と彼女は言った。」

「同じ宗教を信仰する者からこんな仕打ちを受け、私は深く傷つきました。そして彼女に、私をこんな状態に放置する勇気があるのか​​と尋ねました。『せめて、この壁の後ろに這って隠れるのを手伝ってください。通行人に見られないように』と。」

しかし、不幸なブランシュの祈りも苦しみも、彼女が助けを求めた思慮深く慈悲深い人物には全く効果がなかった。マドモワゼル・マルシリエールは立ち去ったが、間もなく彼女が所属する修道院の施し係を連れて戻ってきた。施し係は、傷ついた少女の苦しむ様子を全く気にかけず、彼女の逃亡と共犯者について次々と質問を始めた。ついに二人の男が彼女の肩と足をつかみ、ホスピスに運び込み、中庭の石の上に寝かせた。

この後数ヶ月間、この可哀想な少女が耐え忍んだ過酷な罰の詳細をここで全て述べることは不可能である。彼女は持ち前の勇気と忍耐で全てに耐えたが、そのような残虐行為をただ語るだけでも、どんなに冷酷な心を持つ者でも耐え難い苦痛を感じるだろう。

彼女はついに両親のもとへ帰ることが許され、長年の苦しみから回復し、家族とともにスイスへ隠居した。{96}

ジャン・バールとフォルバン騎士。

1689年。
ジャン・バールは20隻の商船団を護衛し、 28門のフリゲート艦ラ・ライルーズ号に旗を掲げ、副官として24門のフリゲート艦レ・ジュー号の艦長であるシュヴァリエ・ド・フォルバンを従えていた。彼らは48門と42門のイギリス艦2隻に攻撃され、商船団を守るために勇敢に自らを犠牲にした。ジャン・バールは部下のほとんどを失い、自身も頭部に軽傷を負ったが、フォルバンはさらに不運で、6か所に傷を負い、乗組員のほとんどが命を落とした。彼らは降伏を余儀なくされたが、商船団は救われた。一方、イギリスの士官全員と多数の一般水兵が殺された。

彼らはポーツマスに連行され、そこで当然ながら仮釈放の捕虜として扱われることを期待していたが、要塞の司令官は彼らにそのわずかな名誉さえ与えようとしなかった。彼らは鉄格子のある窓のある宿屋のような場所に閉じ込められ、戸口には歩哨が配置された。このような悲惨な扱いは当然彼らを脱走へと駆り立て、傷が癒えるのを待つこともなく、計画を練り始めた。オステンドの漁師で、ジャン・バールの親戚(一説には彼の兄弟であるガスパール・バール)がポーツマスに寄港し、刑務所への潜入方法を見つけ、二人の友人と彼らの頭の中を占めていた計画について話し合った。ある時、彼はやすりを置き忘れていった。彼らはそれを使って窓の鉄格子を切り、湿らせたパン片と煤で覆って跡を隠した。{97}

幸運なことに、彼らの治療に派遣された外科医はフランドル人で、彼自身も囚人であり、二人の患者と同様に自由を取り戻したいと願っていた。やがて、彼らの世話をするために任命された男たちも、気前の良い贈り物とさらに気前の良い約束によって説得された。最大の難題は海に出る手段を見つけることだったが、刑務所を出る権限を持つ唯一の付き添い人たちが乗船に必要な手配をすることにした。そこで彼らはある日、ノルウェーの小型船を呼び止めた。その船の船長は当時、船室で酔って眠っていた。彼は自分の船から別の船に静かに移され、それが終わるやいなや、二人の付き添い人は囚人たちにすぐに逃げる準備をするように伝えに行った。

外科医がいつものように往診に来るとすぐに、オステンドの漁師たちに、数日間の航海に必要な物資をすべてノルウェー船に積み込むよう伝えるように指示された。外科医はすぐに任務を遂行し、スループ船にはパン、チーズ、ビール、その他の必需品が十分に積み込まれた。その後、外科医は漁師と2人の付き添いを連れて真夜中に戻り、刑務所の窓の下に着いたらすぐに小石を窓ガラスに投げつけて自分の存在を知らせるように手配された。

合図は約束の時間に聞こえた。ジャン・バールは窓の鉄格子を外し、寝具を端から端まで結び、帯を滑り降りて無事に地上に降り立った。外科医、漁師、そして二人の付き添い人はすぐに彼らを船が停泊している小さな入り江に案内し、漁師を除いて全員が乗り込んだ。漁師は静かに自分の船に戻った。プリマスを出発する際、逃亡者たちは間一髪で難を逃れた。{98}警備船の見張りに発見され、慣例通り「誰だ?」と声をかけられた。幸運にもジャン・バールは少し英語が話せたので、「漁師です」と答えた。すると彼らは通行を許可された。

気の毒な中尉は、船長についていくことができなかった。片腕を失い、ひどく肥満していたため、航海中に何の役にも立てず、彼の存在は仲間の安全を危うくするだけだった。そこで彼は、牢獄に留まり、逃亡者たちが逃げる間、看守を楽しませることで彼らを助けるという英雄的な決意をした。ジャン・バールが家を出た後も、彼はこの策略を続け、バールが安全に船に乗るまで、部屋で彼と会話しているふりをした。それから、彼は指揮官がロープとして使っていたシーツを引っ張り込み、静かに寝床についた。翌日、仲間の囚人たちが脱走したことを知らされたとき、彼はひどく驚いたふりをし、彼らが卑劣にも自分を見捨てたと信じ、英語とフランス語で彼らを激しく罵った。

看守たちはこの策略に騙され、逃亡者たちがどちらの方向へ行ったのかを突き止めようと、指揮官との会話について彼にいくつか質問した。「この裏切り者たちは何も教えてくれなかった」と彼は答えた。「私が知っているのは、バートが最近靴を仕立てて、それを履いてみて、長距離を歩く人にとってどれほど役に立つかと言っていたということだけだ。」これで看守たちは完全に騙され、逃亡者たちを捕らえようと、当時ドーバー海峡の真ん中にいた彼らを捕らえるべく、騎兵をあらゆる方向に派遣した。

ジャン・バールはついにブルターニュの海岸線を目にし、上陸した。{99}サン・マロから数リーグ離れた小さな村で。プリマスからの旅は48時間かかり、この時間を含めても、彼が捕虜になっていたのは11日以内だった。一行は歓喜に沸いた。彼らが救った商船員たちは彼らの勇気を最高の言葉で称賛したが、彼らの愛国心は命を奪ったと考えられていた。ジャン・バールの最初の仕事は、イギリス軍が彼の逃亡の責任を負わせたオステンドの漁師に賠償金を支払うことであり、次に勇敢な副官の自由を買い取ることである。副官は指揮官の脱出から1か月後に釈放された。

デュゲイ=トゥルアン。

1694年。
40門砲搭載のフリゲート艦ラ・ディリジェント号を指揮していたデュゲイ=トルーアンは、嵐に遭い、それぞれ50門から70門砲を搭載したイギリス艦6隻からなる艦隊の真っただ中に突入した。数時間にわたり5隻と交戦し、士官たちの必死の降伏勧告にも屈せず抵抗を続けていたデュゲイ=トルーアンは、使用済みの砲弾に当たって意識を失った。意識を取り戻した時には、イギリス軍の捕虜となっていた。彼はまずプリマスに送られ、脱走の準備を始めていたところ、監禁をより厳重にするよう命令が出された。監獄の警備にあたる中隊長がプリマスの若い女性に恋をし、デュゲイ=トルーアンにその恋心を打ち明けた。デュゲイ=トルーアンは、その女性に結婚を承諾させるためにあらゆる手段を尽くすと約束した。彼は、比較的自由な立場を利用して、ある女性と関係を持とうとした。{100} デュゲイ=トルーアンは船長の代理として尽力し、自らもその女性と良好な関係を築くことができた。そして彼女の助けもあり、彼はスウェーデン人船長と、逃亡計画に必要な物資と乗組員を揃えた船の手配をすることができた。船長は、デュゲイ=トルーアンが散歩を許されていた近隣の宿屋で女性に自分のために嘆願していると思っていたが、その間に指揮官は、一緒に逃亡を試みる別の士官と共に庭の壁を飛び越えていた。スウェーデン人船長と6人の水兵が近くの場所で彼らを待ち構えており、彼らは全員無事に小型船にたどり着いた。

「私たちは午後6時頃に船に乗り込みました」と彼は回想録の中で述べている。「出航して間もなく、2隻のイギリス船の間に入り込んでしまい、行き先を尋ねられたので答えざるを得ませんでした。私たちは漁師で海に出るところだと答えると、彼らは私たちを通してくれました。夜明けに、プリマスに向かう別のイギリス船に出会いました。私たちはその船の航路にはいなかったのですが、その船は私たちを追跡しようとしていました。突然の突風がなければ、私たちは間違いなく捕まっていたでしょう。突風のおかげで、ほとんど何の苦労もなくその船から逃れることができました。」

「私たちはずっと漕ぎ続けていたので、外洋に出た時にはとても疲れていました。日暮れに交代し、船長と私はランタンの微かな光に照らされた小さな羅針盤を使って進路を探ろうとしました。そうしているうちに、私はあまりの疲労で眠ってしまいました。しかし、すぐに恐ろしい突風の音で目が覚めました。その風は小さな船を横倒しにし、一瞬にして船内を水で満たしました。素早い動きで{101}舵を取っていたおかげで、私は難破の危機を免れることができた。陸地から15リーグ以上も離れていたので、もし難破していたら大変なことになっていただろう。眠っていた仲間たちも、頭上を波が打ちつける音で私と同じように突然目を覚ました。ビスケットとビールは海水ですっかり台無しになり、帽子で水を汲み出すのにずいぶん時間がかかった。翌日の午前8時頃、私たちはブルターニュ海岸のトレギエから2リーグの地点に上陸した。

ブッコイ伯爵修道院。

1700年から1702年。
もともと軍の将校であったビュクワ伯爵は、イエズス会とラ・トラップ修道院の修道士たちの影響を受けて宗教に傾倒したが、その後、聖職者の友人たちと対立するようになった。彼は活発な精神の持ち主で、本人の証言によれば、先進的な思想の提唱に熱心すぎたという。このこととルイ14世に対する敵意から、彼はサンスで宿屋で不満を漏らしていたとして逮捕された。パリへ連行される途中、彼は脱走を試みたが失敗に終わった。この脱走未遂事件に関する彼の証言からは、当時、彼が後に身につけるような、そのような事業を遂行する能力は持ち合わせていなかったことがわかる。

彼はフォール・レヴェックに送られ、投獄された初日から、どうすれば自由を取り戻せるかを考え始めた。彼は、同じ場所に投獄されていた護衛の一人が{102}彼は、当時「悲惨の谷」と呼ばれていた埠頭の一つを見下ろす屋根裏部屋の窓から脱出しようと試みたが、刑務所が建てられている断崖絶壁を見た恐怖のために失敗に終わった。

しかし、ブクォイは再びこの試みを決行することにした。まず彼は、この恐ろしい場所の構造をはっきりと把握しようとした。問題の屋根裏部屋は、彼の小さな独房の前室のような役割を果たしており、同時に刑務所の物置部屋でもあることが分かった。命を危険にさらす前に全てを確かめたいと考えた彼は、ある日、病気のふりをして、建物のその部分を見下ろす小さな窓から空気を吸わせてもらうよう頼んだ。埠頭からの高さは恐ろしく、さらに、降りる際にしがみつかなければならない無数の窓格子には、短い鋭い棘がびっしりと張り付いていた。その光景は、どんなに勇敢な心にも恐怖を植え付けるのに十分だった。

しかし、再び独房に閉じ込められた時、彼は屋根裏部屋を通って脱出するという決意を固めた。必要なのは、誰にも気づかれずに独房を出て、前室のある場所までたどり着く方法を見つけることだけだった。

看守の許可なしに脱出するには、扉を壊すしかなかったが、道具を全く持っていないこと、そして作業の騒音で看守に気づかれることは確実であることから、それは不可能だとすぐに悟った。しかし、扉を焼き払うというアイデアが浮かび、その目的で独房内で自炊する許可を得た。卵と炭を数個頼み、看守がそれらを容易に提供してくれるよう、どちらも惜しみなく支払った。準備が整い、一家全員が{103}眠っていた彼は、火鉢をドアの近くに置き、重い木材に火がつくまで炎を扇いだ。こうして体が通れるほどの穴を焼き開けると、彼はそこを通り抜けた。建物を破壊するつもりはなかったので、まずは火を消すように気をつけた。この作業中、彼はくすぶる梁から出る煙で窒息しそうになった。屋根裏部屋の窓に結び付けるロープがなかったが、家具の中から見つけたマットレスから切り取った布切れを何枚か束ねて代用品を作った。そして、この布切れをベッドの枠に結び付け、窓まで引きずっていき、ゆっくりと滑り降りた。幸運にも、彼は釘で致命傷を負うことなく窓を通り抜け、埠頭にたどり着いた。夜が明け、店を開ける市場の人々は、彼の体に多くの釘が刺さり、全身が裂けて血まみれになっているのを見逃さなかった。しかし、彼にはもっと大きな危険が迫っていた。夕食を終えたばかりの若い男たちが、酔っぱらって叫びながら街中を追いかけてきたのだ。幸いにも、ちょうど良いタイミングで雨が降り、彼らは散り散りになり、彼は難を逃れた。

彼らを避けようと何度も方向転換を繰り返した彼は、ついに寺院近くのカフェの入り口にたどり着いた。再び襲撃者たちに遭遇した場合に備えて、身なりを少し変えようとカフェに入った。しかし、彼の服装が客たちの注目を集め始め、すでに正体がばれているのではないかと恐れた彼は、慌てて代金を支払い、どこへ行けばよいのかも分からずに店を出た。最終的に、彼は使用人の親戚の家に身を隠し、服装の不備を弁解するためにもっともらしい話を語った。{104}女性は彼の頼みに応じて食べ物を持ってきてくれたが、彼は彼女の口の堅さを信用できないと感じ、より安全な避難場所を求めてすぐに家を出た。

彼は様々な隠れ場所から9ヶ月間も嘆願書を送り続けた後、王国からの脱出を試みたが、タイミングが悪く、ラ・フェールで逮捕され投獄された。彼は2度脱獄を試み、2度目は壁を乗り越え、溝を泳いで渡ったものの、間一髪で失敗に終わった。その後、彼はパリに連れ戻され、バスティーユ牢獄に投獄された。

バスティーユ牢獄に入ることは、脱出の望みをほぼ諦めることを意味した。脱出は不可能に思えたからだ。しかし、ブクワは牢獄の門を通り過ぎる間も、脱出の手段を探るため、内部を偵察していた。彼は特に跳ね橋と外壁に注目したが、観察する時間はあまり与えられなかった。すぐにブレティニエール塔へと急かされたからだ。

この塔の最下層の地下牢で数日間過ごした後、彼は複数の囚人と共同生活を送る独房に入れられた。彼は囚人たちと協力し自由を取り戻そうと提案したが、囚人の一人である修道院長に告発された。そして彼は再び地下牢に閉じ込められた。しかし、病気で死にかけているふりをして、そこから出ることを許された。彼は麻痺していると信じられ、計画を実行しようとする危険はもうないと考えられたため、再び共同部屋に送られた。時が経つにつれ、彼は建物のほぼすべての塔を巡り、それぞれの塔の平面図を注意深く研究することを怠らなかった。そしてついに彼はベルトーディエールに送られ、そこでドイツ人の男爵と仲間になった。{105}彼はルター派の信仰から改宗させようと企て、脱獄計画に協力するよう説得した。彼らは長らく閉ざされていた古い窓の工事に着手していたが、別の囚人に裏切られた。ブクワは巧みに自分の無実を証明し、裏切り者に罪をなすりつけたが、改宗がまだ完全ではないと彼が主張した男爵と共に、塔の独房「ラ・リベルテ」に移送された。

彼らは再び準備を始め、今度はサン・アントワーヌ門の堀に到達することを目指した。彼らは、修道院長が監獄での長い滞在中に丹念に集めていた、ギザギザの鉄片や真鍮片、古い釘、ナイフの刃などを使って壁に穴を開けた。部屋の火を利用して、それらを道具に作り変えたのだ。同時に、ワインボトルを包んでいた柳の枝を使って梯子を作り始め、看守には燃料として集めていると説明した。独房の床下に掘った穴は、これらの道具をすべて隠すのに役立った。

彼らは毎日着実に作業を続け、計画を見失うことなく、短期間のうちにまずまずの梯子を作り上げた。準備はほぼ整い、まさに試みようとしていた矢先、ある日、地下の物置を訪れた際に、物置が崩れ落ち、下の階にあるイエズス会士の部屋に落下してしまった。気の毒なイエズス会士は動揺し、この恐ろしい事故で完全に気が狂ってしまった。修道院長は看守によって独房に戻されたが、そこに長く留まることは許されず、何ヶ月にもわたる大変な努力の成果を、あっという間に失うことになった。{106} しかし彼は、もはや何の役にも立たなくなったドイツ人男爵を始末する方法を見つけた。男爵は説得しても再挑戦に応じなかったからだ。だが男爵は宗教を放棄しており、このことが修道院長に異端者を改宗させる者としての名声をもたらした。そのため彼は、囚人仲間から非常に優れた良き仲間と見なされ、脱獄を強く望んでいることで知られていたグランヴィルという名のプロテスタントの改宗を試みるために派遣された。

他の囚人2人が彼らと同じ独房に入れられ、修道院長はすぐに不幸な仲間たち全員と和解する方法を見つけた。彼は最も厳粛な誓いを立てて彼らを自分に縛り付けた後、服の中に小さなやすりを隠し持っていて、これまで厳重な捜索を免れてきたことを彼らに伝え、それで窓の鉄格子を切り、中庭に出ることを提案した。彼はドイツ人と編んだ柳の枝をいくらか残しておき、新しい仲間たちの助けを借りてすぐにそれを大幅に増やした。彼らはバベルの塔の職人のように協力して作業したが、意見の相違によって他の者たちが言葉の相違によって妨げられたのとほぼ同じくらい妨げられていた。ついに彼らは自分たちに可能な唯一の道、すなわち梯子を使って溝に降りることを決意した。そこに着いたら、各自が自分の身を守ることに同意した。

約束の日――というより、夜――になると、要塞内が静まり返っているのを確認するとすぐに、彼らは鉄格子を外した。吊るされた自分たちの姿が他の独房から見えることを恐れ、まず長い白い布を下ろし、独房と地面の間のすべての窓を覆った。{107}梯子が壁の近くに倒れないようにする必要があったため、修道院長は数日前に長い棒の先に一種の日時計を設置しており、見張りはすでにそれを疑うことなく見るようになっていた。こうした予防措置をすべて講じ、梯子の白いロープに煤を塗りつけた後、修道院長は最初に降りることを許してもらい、溝で仲間を待つことを約束した。同時に、彼は窓から地面に落ちた細いロープを引いて、見張りが近づいていることを仲間に知らせることになっていた。すべてがこのように手配されると、彼は窓から出て、無事に溝にたどり着いた。しかし、彼は仲間から何の合図も受けずに2時間そこに留まった。彼は何度もロープを引いたが無駄で、彼らが何か新しい争いをしているのではないかと心配し始めたとき、彼らが逃走を助けるために作った重たい機械を下ろしているのを見た。 2人は降りてきたが、残りの者は最初は窓を通り抜けることができず、それが遅延の原因だった。ようやく無理やり通り抜けられると分かった時、彼らは肥満のために残らざるを得なかった不運なグランヴィルのそばに留まろうとしたが、グランヴィルは寛大にも、自分のために彼らに無益な犠牲を払わせることを拒んだ。

彼らの悲しい物語は終わり、修道院長は持ち前の雄弁さで脱出計画に従うよう彼らに促したが、彼らを説得することができなかったため、彼は自分の安全を考え始めた。彼は小さな柳の梯子しか持っていなかったが、見張りが背を向けた隙にそれを使って溝の上まで登り、それから外側の崖を登って深い溝にたどり着き、別の壁と溝を越えて、ついにサン・アントワーヌ通りに降り立った。{108}転倒した際に肉屋の外のフックに腕を引っ掛けて危うく裂傷するところだった。壁を離れる前に仲間を探して周囲を見回すと、半ば窒息した人の叫び声とそれに続くマスケット銃の発砲音が聞こえ、仲間が衛兵を捕らえるという目的を果たそうとしたものの、圧倒されたのだと結論づけた。その後、不幸な仲間たちの消息を聞くことは二度となかったので、彼は生涯この印象を確信していた。同じような運命を待つことを嫌った彼は、サン・アントワーヌ通りからジュールネル通りまで急いで走り、パリを半周した後、友人の家にたどり着き、彼らから国外脱出の手段を提供してもらった。

フォースター、マッキントッシュ、ロバート・キース、ニスデール、その他ジャコバイト反乱の指導者たち。

1715年。
1715年のジャコバイトの反乱中、プレストンで捕虜となった僭称者の支持者の多くがロンドンに連行され、ニューゲート監獄や首都の他の監獄に収容された。これらの不幸な人々の中には、バンバラのトーマス・フォースターがいた。彼は名門の家柄の出身で、ノーサンバーランド州選出の国会議員であり、イングランド北部での反乱の最高司令官を務めていた。マッキントッシュ准将は、フランス軍に仕えて戦争術を学んだハイランドの紳士であった。キースのロバート・ヘップバーンは、騎士の旗を掲げた最初の領主の一人であった。ダーウェントウォーター伯爵の弟であるチャールズ・ラドクリフは、{109} イングランドにおける反乱の首謀者、そしてスコットランドで同様の役割を果たしたニスデール伯爵とウィントン伯爵。

彼らも、ほとんどすべての不幸な仲間たちと同様に、自らの意思で降伏したことが命を救ったのだと希望を抱いていた。しかし、周囲に大逆罪で有罪判決を受けた者があまりにも多いのを見て、彼らは脱獄を決意した。彼らが利用できる手段、首都にいる多くの友人、そして彼らが投獄されていた牢獄の構造上の欠陥が、彼らに成功の見込みを十分に与えていた。

こうして、1716年4月10日、トーマス・フォースターは偽の鍵を手に入れ、牢獄の扉をこっそりと開けて脱獄した。劇的な脱獄とは正反対のやり方だったが、彼自身にとっては間違いなく満足のいくものだった。脱獄の準備はすべて整っており、彼は無事にフランスに到着した。

翌5月10日、マッキントッシュ准将は手枷を外し、刑務所の下階にたどり着くと、ドアの近くに陣取った。夜遅くまで外出していた使用人が入るためにドアが開いた瞬間、マッキントッシュは看守を地面に投げ倒し、14人の仲間と共に逃走した。逃亡者の中には、逃げ場が分からず路上で再逮捕された者もいたが、マッキントッシュはそれほど不運ではなかった。ほぼ同時刻に脱獄した囚人の中には、キース出身のロバート・ヘップバーンがいた。彼は並外れた力で看守を圧倒し、鍵を奪い取って、追われることなく路上に出ることに成功した。彼は妻と数人の仲間がロンドンにいて、助けに来てくれることを知っていたが、おそらく生活しているであろうあの巨大な都市で、どうやって彼らを見つけるのか分からなかった。{110}彼は偽名を使っていた。国籍がばれることを恐れて、この不確かな状態でさまよっていた時、窓辺に、彼の家族が長年所有していた「キースのタンカード」と呼ばれる銀器を見つけた。ためらうことなく、逃亡者は家に入り、妻と子供たちに迎えられた。彼の逃亡の意図を知った彼らは、できるだけ刑務所に近い場所に宿を取っていた。そして、逃亡の秘密を他人に打ち明ける勇気がなかったので、この方法で一家の主である彼に知らせたのである。キースのヘップバーンはフランスにたどり着くことに成功した。

死刑を宣告されたチャールズ・ラドクリフとウィントン卿も、ほぼ同時期に脱獄に成功した。それが単なる不注意によるものなのか、あるいは看守の意図的な怠慢によるものなのかは、断定しがたい。しかし、当時最も大きな騒ぎとなったのは、仲間たちと同様に極刑を宣告されていたニスデール伯爵の脱獄だった。

この不幸な紳士の恩赦を得るためにあらゆる努力が払われたが、無駄に終わった。彼の妻であるニースデール夫人はジョージ2世の足元にひれ伏し、慈悲を乞うたが、国王は彼女の願いを聞き入れなかった。しかし、彼女は処刑前夜に夫に別れを告げる許可を得て、信頼できる2人の女性を伴ってロンドン塔へと向かった。そのうちの1人は2着の外套を身に着けており、伯爵の部屋に1着を置いてすぐに牢獄を出た。もう1人の女性は伯爵に自分の服を渡し、最初の女性が脱いだばかりの服を着た。長いマントに身を包み、ハンカチで目を覆った囚人は、{111}彼は番兵たちの間を通り抜け、ロンドン塔を出て、すぐに船でフランスへ向かった。ロンドン塔に残ったニースデール夫人は、夫の代わりに苦難を強いられる危険を冒したが、命は助かり、間もなく自由を取り戻した。

僭称者自身は軍隊を率いてモントローズ橋にたどり着き、マール伯爵と数人の紳士たちと共に密かに船に乗り込み、忠実な山岳民たちを激怒した政府のあらゆる暴力に晒したまま見捨てた。まるで、自身の安全を案じるあまり、彼のために自由と命を危険にさらした不幸な者たちのことをすっかり忘れてしまったかのようだった。この逃亡は、脱出というよりはむしろ不名誉な逃走であり、何ら興味深い出来事ではない。この点において、後に彼の息子であるチャールズ・エドワード王子が起こした逃亡とは全く異なっており、我々はその逃亡についてこれから詳しく述べるつもりである。

チャールズ・エドワード。

1746年。
カロデンの戦いで希望が打ち砕かれた後、チャールズ・エドワードはジョージ2世の政府から逃れるために逃亡せざるを得なかった。彼の首には懸賞金がかけられ、発見と捕獲には3万ポンドの報酬が支払われた。「スコットランド高地のように貧しい国では、財産に関する法律はほとんど知られておらず、略奪の傾向がことわざになっているような人々の間では、はるかに少ない報酬でも裏切り者の貪欲さを呼び覚まし、僭称者を破滅させるのに十分だっただろうと誰もが思っただろう」とスコットは言う。「しかし、そうではなかった。{112}この事件、そして勝利国の工作員によって長らく足止めされ、数々の困難と障害を乗り越えて成し遂げられたこの王子の脱出は、スコットランドの名誉のために、誠実さの際立った輝かしい例として挙げられるべきである。

カロデンの戦いの間、チャールズ・エドワードは相当な危険に身を晒した。彼は何度も銃弾によって巻き上げられた土砂に覆われ、兵士たちを鼓舞しようと繰り返し試みた。彼の行動を目撃したほとんどの者の証言によれば、彼は勇敢で有能な指揮官であった。戦場を去る際、彼は忠誠心を疑ったのか、さまざまな口実をつけて、彼に付き従っていた多くの紳士たちを解任し、頼りにできると考えた少数のアイルランド人将校だけを従えた。彼はまずロヴァット卿の邸宅を目指して逃走した。おそらく、賢明さで知られるこの人物が、今後の進路について助言を与え、ひいては物質的な援助さえしてくれると考えたのだろう。というのも、彼の息子であるロヴァット卿と、もう一人の親戚であるクルーニー・マクファーソンは、かなりの増援を集めており、戦いが起こった時には王子の軍に合流するために行軍中であったからである。チャールズとロヴァットは最初で最後の出会いを果たした。二人とも絶望的な状況の恐怖と当惑に囚われていた。チャールズはスコットランドが陥った苦境についてのみ語り、ロヴァットはひたすら自身の身の危険に心を奪われていた。王子はすぐに、ホストから助言も助けも期待できないことに気づき、急いで軽食をとった後、その場を去った。勝利した軍隊が近くにいるため、その場所は危険だった。そしておそらく、ロヴァットの忠誠心さえも疑わしいものだった。チャールズは次にインヴァーガリーに立ち寄った。{113}彼はグレンギャリー領主の城に滞在することになったが、そこで獲れたての鮭を使った豪華なご馳走を振る舞われた。しかし、このささやかなもてなしに対する罰として、イングランド兵は間もなく城を略奪し、破壊した。

インヴァーガリーから逃亡者は、フランスから来た際に上陸した場所に近い西部の山岳地帯の村へと向かった。そこで彼は計画を断念することを決意し、ルースベンに集まった族長や兵士たちに伝言を送った。彼らの尽力に感謝するとともに、フランスへの脱出を試みる以外に道は残されていないため、各自の安全を確保するよう促した。彼の支持者たちは、彼のために新たな危険に身を晒すことを許してほしいと懇願したが、無駄だった。チャールズはすべてが失われたことをはっきりと悟っており、自らの献身と絶望に突き動かされて行動している勇敢な男たちの命を犠牲にすることを拒否した。

忠実な支持者や友人たちと離れ離れになったチャールズは、フランス行きの船を見つけようとヘブリディーズ諸島をさまよった。しかし、まるで自然そのものが彼に敵対しているかのようだった。船は現れず、彼の日常生活は次第に目的を失いつつあった。ついに彼は、かつて上陸した場所にたどり着いた。そこで彼を出迎えたのは、最初に彼のために声を上げ、この苦境の中でも彼に忠実であり続けたクランロナルドだった。王子は、コラデールという名の木こりの粗末な小屋に泊まり、その小屋は同名の険しい山の上に建っていた。

一方、イギリス政府の捜査官たちは、逃亡者に亡命の可能性があると思われるあらゆる場所で、逃亡者を必死に捜索していた。キャンベル将軍はセントキルダ島の最果てまで行き、{114}そこは居住可能な世界の境界と呼べるかもしれない場所で、そこからヘブリディーズ諸島のもう一方の端まで行くと、スカイ島とマクラウド島の首長たちが同様の捜索に従事しているのを見つけた。この任務には合計2000人が従事し、島の沿岸は軍艦によって絶えず監視されていた。王子が逃げ出すことは全く不可能に思えたが、彼は一人の女性の勇気によって救われた。

その女性はフローラ・マクドナルドで、彼女の名前は今も故郷で称えられている。彼女はクランロナルドの親戚で、当時その族長を訪ねていた。彼女の義父はアレクサンダー・マクドナルド卿の氏族出身で、そのため僭称王の敵であり、当時サウス・ウイスト島を探検していたマクドナルド家の民兵隊を率いていた。

王子を救うための計画を急いで立てたフローラは、義父から男性の従者と召使いの少女を雇う許可を得るのに十分な弁舌を持っていた。彼女はその少女をベティ・バークと名付けた。ベティ役は、女装した王子が演じることになっていた。チャールズは実際にこの変装をし、何度か捕らえられそうになりながらも、スカイ島のキルブライドに到着した。しかし、彼はまだアレクサンダー・マクドナルド卿の領地内にいたため、以前とほとんど変わらないほどの危険にさらされていた。しかし、ここでフローラの勇気と冷静さが、若い少女の保護下に置かれたこの奇妙な男のために再び発揮された。彼女はアレクサンダー卿の妻であるマーガレット・マクドナルド夫人に秘密を打ち明け、女性の自然な同情心と、当時ハイランド地方のほぼすべての女性に共通していたジャコバイトの大義への熱意に頼ることにした。

この事業は、夫が{115}レディ・マーガレットの息子は、最初に王子に自分の奉仕を申し出たのではないかとすでに疑われていた。レディ・マーガレットはフローラの告白に動揺した。夫は不在で、彼女の家は民兵の将校でいっぱいだった。王子の安全を確保するには、勇敢で聡明なキングスバーグのマクドナルドに王子を預ける以外に方法はないと考え、マクドナルドはサー・アレクサンダーの代理人または執事として働いていた。フローラは王子をマクドナルドの家まで案内することを引き受けた。王子は道中で正体がばれることなく済んだが、女性のように着飾った彼のぎこちない様子は、何度か疑念を抱かせた。

キングスバーグからラセイ島へ向かった王子は、そこで最も苦境に陥った。島は領主が反乱に参加したために略奪されていたからである。逃亡中、王子は案内人の召使いとして身を隠した。その後、しばらくの間マッキノン領主の領地に身を寄せたが、この領主が王子のためにあらゆる努力を尽くしたにもかかわらず、王子はスカイ島のその地域で安息も安全も見出せず、再びスコットランド本土のネヴィス湖畔に戻らざるを得なかった。そこで王子は新たな危険にさらされ、危うく捕らえられそうになった。大勢の兵士が、反乱の発祥地であるロキール、ケッポック、グレンギャリー、その他のジャコバイトの首長たちの領地を制圧していた。王子と案内人はすぐに哨兵の輪の中にいることに気づき、発見されるのを恐れてほとんど動くことができなかった。敵に囲まれて2日間を過ごし、食料を調理するために火を起こす勇気もなかった彼らは、ついに2人の見張りの陣地を隔てる狭い峡谷を通り抜けることで、迫りくる危険を回避した。{116}裸同然で、しばしば食料も火も住居もないまま、不幸な王子は、フランス船が海岸に近づいているという知らせを頼りに、ついにストラスグラスの山にたどり着いた。そして、当時唯一の仲間であったグレン・アランデールと共に、七人の盗賊が住む洞窟に身を隠さざるを得なかった。しかし、これらの男たちはただの追放者ではなく、チャールズ自身と同様に、反乱に参加したために身を隠さざるを得なかったのである。彼らは喜んで逃亡者に住居を提供し、幾度となく命を危険にさらしてきた王子だと認識し、忠誠の誓いを新たにした。チャールズ・エドワードは、最も従順で忠実な臣民の中でも、世間と法の敵となったこれらの男たちから受けた以上の熱意、忠誠心、そして効果的な援助を、他に見たことがなかった。彼らはできる限りの援助をしようと、服一式、着替え、食料、そして情報を提供するべく尽力した。彼らは、当時のハイランド人の性格の根幹を成していた、素朴さと獰猛さが奇妙に混ざり合った方法で計画を実行した。二人は、主人の荷物を持ってフォート・オーガスティンに向かう将校の召使いを待ち伏せし、殺害した。これが王子に服を与える手段となった。その後、別の一人が変装してフォート・オーガスティンに潜入し、部隊の動きに関する貴重な情報を入手した。そして、援助という任務を完璧に果たそうと、不運な王子のために半ペニー相当の香辛料入りのパンを一切れ持ち帰った。チャールズ・エドワードはこの洞窟で三週間以上を過ごし、宿主たちは非常に名残惜しそうに彼を去らせた。「私たちと一緒にいてください」と彼らは言った。「山々は{117}政府があなたの首に懸けた金は、おそらく誰かをあなたを裏切らせるでしょう。遠い異国へ逃げ、その悪名で生計を立てるのは容易なことですから。しかし、私たちにはそのような誘惑はありません。私たちは自国の言葉しか知りませんし、他の国で暮らすこともできません。もし私たちがあなたの髪の毛一本でも傷つけようものなら、私たちの山々が崩れ落ちて私たちを押しつぶしてしまうでしょう。熱意と献身のもう一つの注目すべき例が、この頃王子の脱出を助けた。エディンバラの金細工師の息子で、ジャコバイト軍の将校だったロバート・マッケンジーという男が、当時グレン・モリストン地方に身を隠していた。彼はチャールズとほぼ同じ身長で、顔立ちも体格も非常によく似ていた。彼は兵士の一団に見つかり、襲撃された。彼は勇敢に身を守り、自分が尽くした大義のために最後の英雄的行為をしようと、致命傷を負って倒れる際に「ああ、卑劣な者たちよ、お前たちは王子を殺したのだ!」と叫んだ。彼の寛大な計画は成功した。彼はチャールズ・エドワードと間違えられ、首はロンドンに送られた。欺瞞が発覚するまでにはしばらく時間がかかり、ほとんどの人が本物の王子が殺されたと信じていたため、政府は捜索の厳しさを緩め始めた。この一時的な猶予を利用して、チャールズ・エドワードはロキール、クルーニー・マクファーソン、そして近隣の地域に潜伏していると言われていた忠実な支持者たちとの面会を求めた。そこで彼は忠実な盗賊たちに別れを告げたが、そのうち2人は案内役と護衛として同行させた。彼はついにロキールとマクファーソンに会うことに成功したが、それは非常に大きな危険を伴うものであった。彼らはしばらくの間、斜面の非常に茂った木立に隠れた「檻」と呼ばれる小屋で暮らした。{118}ベナルダー山の麓にあった。しかし、そこは豊かな土地であり、王子は逃亡以来初めて食べるものに困らなかった。

9月中旬頃、チャールズ・エドワードは、2隻のフランス軍フリゲート艦が彼をフランスへ運ぶためにロッホ・ラナに到着したことを知った。彼は20日に100人の仲間と共に乗船し、29日にモルレー近郊のブルターニュ海岸に上陸した。彼は5ヶ月間、歴史上記録されたどんなものよりも過酷で危険な生活を送る逃亡者として彷徨っていた。この間、彼の秘密は男女、年齢、身分を問わず数百人に打ち明けられたが、命の危険を冒して生きている盗賊でさえ、密告者の報酬で私腹を肥やそうなどと一瞬たりとも考えた者はいなかった。

スタニスラウス・レチンスキー。

1734年。
スタニスワフ・レチンスキはダンツィツ市でロシア軍に包囲され、救援の望みもなく、敵が都市よりも自分を捕らえようとしていることを知っていたため、不運なポーランド王は自国の利益のために自らの安全を確保することを決意した。彼にはいくつかの脱出方法が提示された。百人の精鋭部隊を率いてロシア軍の戦線を突破すべきだという意見もあったが、その計画はあまりにも非現実的で受け入れられなかった。{119}フランス大使の計画、すなわち農民に変装して飛行するという計画を採用した。

「私は大使の家を、半ば変装して出ました」と王は語る。「それほど遠くへは行かないうちに、彼を安心させ、彼が流した涙を拭ってあげたいと思い、戻りました。彼は私の身をひどく心配していたからです。そこで私は再び彼の部屋へ行き、彼がそっと閉めたドアをノックしました。すると彼は地面にひれ伏し、危険な旅路で私を導いてくれるよう神に熱心に祈っていました。『もう一度あなたを抱きしめ、私と同じように、神の摂理に身を委ねてほしいとお願いしに来ました』と私は言いました。」

シュタインフリヒト将軍は農民に変装し、また彼を補佐するために雇われた別の将校を伴って、国王はボートで堀を渡り、プロイセンに入ろうとしたが、軍曹が指揮する検問所を通らざるを得なかった。軍曹は一行を厳しく尋問したため、彼らは身分を明かすのが最も賢明だと判断した。軍曹は国王に深く敬礼し、通過を許可した。国王の案内人は社会で最も名誉ある階層に属していたわけではなく、そのうち2人はただの放浪者であったが、彼らは道に精通しており、何よりも忠実であったため、それは大した問題ではなかった。しかし、彼らはまず、ダンツィクから約4分の1リーグ離れた沼地の真ん中にあるみすぼらしい小屋で、不運な国王を一晩と翌日ずっと足止めすることから始めた。彼らは彼の安全のためにはこれが必要だと断言し、スタニスラウスはすぐに、信頼できる仲間たちが自分の身分を軽んじており、彼らに抗議しても無駄だと悟った。翌晩、彼らはボートに乗り込み、水草に覆われた流れの緩やかな川をゆっくりと苦労しながら漕ぎ進んだ。{120}真夜中、案内人は二手に分かれ、一方は将軍を川沿いの道に案内し、もう一方は王と共に船で進んだ。夜明けに彼らは再び農民の小屋に身を隠し、王は藁の束の上で眠った。彼がそこに横になって間もなく、数人のコサックが大騒ぎしながら入ってきて、彼は行方不明になったと思ったが、彼らが朝食を食べに来ただけだと分かった。彼らは2時間ほど食卓にいたが、ついに立ち去り、農民の妻がスタニスラウスを安心させようとやって来たが、彼女は彼がコサックと酒を飲む代わりに彼らを避けたがった理由が全く理解できなかった。日暮れに彼らは再び船に乗り、洪水に見舞われた広大な地域を通り抜け、長く疲れる行軍の後、ある家に到着した。その家の主人は王を見て大声で叫んだ。 「彼はただの仲間の一人です」と案内人は言った。「何があなたを不安にさせたのですか?」「いいえ、騙されていません」と農夫は言った。「スタニスラウス王です。」「そうだ、友よ」と王はきっぱりと自信満々に言った。「私だ。だが、お前はあまりにも正直な男だから、今の私の姿を見て助けを拒むはずがない。」王の自信は間違っていなかった。男はヴィスワ川を渡って連れて行くと約束し、その約束を守った。

しかし、この旅路は国王が非常に大きな危険にさらされることなく成し遂げられたわけではなかった。コサック兵が街道を占拠しており、国王に似た容姿の人物は誰であろうと細心の注意を払って調べていた。逃亡者たちはしばしば目撃され、ある時、案内人たちはスタニスラウスを見捨てようとし、彼の命を救う見込みが全くないまま絞首刑に処されるのは嫌だと告げた。しかし彼は{121}彼らが去ればすぐにコサックを呼ぶと脅して彼らを留まらせたが、彼らは皆一緒に死んでしまった。別の時には、ビールとブランデーをたっぷり与えて彼らの勇気を奮い立たせなければならなかった。彼はすでにシュタインフリヒトが騙されて捕まったことを知った。ついに彼らはヴィスワ川の岸に着き、農夫は王を茂みに隠して船を探しに行った。乗船の準備ができた時、王は勇敢な男にかなりの金額を贈って報いたいと思ったが、2ドゥカートを受け取るように説得することしかできなかった。その立派な男はそれを「君主にお会いして知ることができた幸福の記念品として」とみなすと言った。「彼は私の手からドゥカートを受け取った」とスタニスラウスは言う、「その様子と表情は簡単には説明できない」。

ヴィスワ川を渡った後も、すべての危険が去ったわけではなかった。ある時、王を案内していた二人の放浪者のうちの一人が酔っぱらい、村の真ん中で、命の危険を冒してまで提供した奉仕の代償を公然と要求した。幸いにも、主任案内人は冷静さを保ち、村人たちの前で彼を嘲笑し、酒を飲みすぎると周りの人間を皆王子と勘違いする一種の狂人だと紹介した。スタニスラウスはついにノガト川を渡ることに成功し、同時に恐怖と放浪者の仲間たちからも解放された。彼らは裏切ったわけではなかったが、その軽率な行動によって、旅の不快感と苦難を少なからず増幅させていたのである。{122}

トレンク男爵。

1746年 – 1763年。
1726年にケーニヒスベルクで生まれたフリードリヒ・バロン・トレンクは、プロイセン軍の上級将校の息子であり、マリア・テレジアに仕えたパンドゥール連隊の大佐として有名なトレンクのドイツ人の従兄弟であった。18歳でフリードリヒ2世の親衛隊の将校となり、王子の寵愛を受けた。しかし、その寵愛をもたらした知性、勇敢さ、そして輝かしい功績は、同時に多くの敵も生み出し、彼らは気性の荒い若者の軽率さにつけ込む術を知っていた。トレンクは、国王の妹であるアメリア王女の寵愛を得ようと傲慢にも望んだ。これが間違いなく彼の不名誉の主な原因であったが、唯一の原因ではなかった。1744年の戦役で、敵の略奪者たちは若い将校の馬丁と2頭の馬を捕らえた。王はすぐに王室の厩舎から別の馬を彼に与えた。しかし翌朝、敵のラッパ手が馬丁と捕獲された馬たちを連れ戻し、トレンクに返した際に、パンドゥール族の族長からの以下の手紙を手渡した。

「オーストリアのトレンクは、従兄弟であるプロイセンのトレンクとは戦争状態にない。彼は、二頭の馬を軽騎兵隊の手から救い出し、本来の持ち主である従兄弟に返還できたことを喜んでいる。」

若い将校はすぐにその手紙を国王に届けた。国王は眉をひそめて彼を見て言った。「従兄弟が馬を返してくれたのだから、私の馬は必要ないだろう。」

数ヶ月が経ち、トレンクは君主の寵愛を完全に回復したかに見えたが、{123}王が長らく彼を脅かしていたものが、突然彼の頭上に落ちてきた。

少し前に、トレンクは軽率にもオーストリア軍に所属する従兄弟に手紙を書いてしまった。手紙には一般的な賛辞と敬意しか書かれていなかったが、それでも重大な規律違反だった。その後、馬の捕獲事件が起こり、トレンクはその手紙のことをほとんど忘れていたが、ある日、それに対する返信と思われるものを受け取った。しかし、それはトレンクを破滅させようと企むプロイセン軍の誰かの仕業だったと考える十分な理由がある。しかし、トレンクは手紙を持ったまま逮捕され、グラッツ城に連行され、そこで衛兵の将校に割り当てられた部屋の一つに入れられ、要塞内を自由に歩き回ることが許された。彼はフリードリヒに非常に傲慢な手紙を書くという過ちを犯し、それが大いなる怒りを買った。彼は5ヶ月間監禁され、国王は軍事法廷に出廷させてほしいという彼の要求に返答せず、和平が成立した。警備隊での彼の役職は別の人物に引き継がれており、その時彼は脱走を考え始めた。

グラッツでの投獄中、彼は担当将校たちに惜しみなく金銭を提供し、多くの友人を作った。将校のうち2人が彼の脱獄を手助けし、同行することを申し出た。さらに、3人は同情心から、同じ要塞で10年の懲役刑を宣告された別の将校を解放することも引き受けた。トレンクが多くの恩恵を与えていたこの卑劣な男は、彼らの計画をすべて知った後、彼らを裏切り、その見返りとして自由を手に入れた。{124}彼の裏切り。共謀者のうちの一人は、事前に警告を受けていたため命拾いしたが、もう一人は、裁判官に賄賂を贈っていたトレンクのおかげで、懲役1年で済んだ。しかし、トレンク自身もその日から以前にも増して厳重に監視されるようになった。数年後、彼を卑劣にも売り渡した悪党は報いを受けることになる。トレンクはワルシャワで彼と会い、公然と侮辱し、決闘で殺害した。

国王はこの脱走未遂に激怒した。トレンクの母親の切なる懇願を受けて、1年後に釈放すると既に約束していただけに、なおさらだった。しかし、トレンクは残念ながらこのことを知らされていなかった。だが、間もなく彼は再び自由を取り戻そうと試み、その様子を次のように語っている。

「私の窓は街に面していて、地上90フィートの高さにある城塞の塔の中にありました。街に避難場所を見つけるまでは、そこから出る勇気はありませんでした。ある将校が私を助け出すことを引き受けてくれ、正直な石鹸職人を説得して隠れ場所を提供してくれました。それから私はポケットナイフに切り込みを入れて鉄格子を3本切り落としましたが、この方法はあまりにも面倒でした。窓から8本の鉄格子を削り取らなければ通り抜けられなかったからです。そこで別の将校がやすりを用意してくれましたが、私は歩哨に聞かれないように慎重に使わなければなりませんでした。」

「この作業を終えると、革製の旅行鞄を紐状に切り、端と端を縫い合わせ、ベッドのシーツを取り付けて、この途方もない高さから無事に降りてきた。」

「雨が降り、夜は暗く、すべてが幸運に思えた。しかし、街に入る前に泥だらけの堀を渡らなければならなかった。そんなことは、これまで一度も考えたことがなかった。」{125}私は膝まで水に浸かり、長い間もがき苦しみ、必死に脱出しようとした後、仕方なく衛兵を呼び、トレンクが堀に閉じ込められていることを総督に伝えに行くよう頼んだ。

「この時、私の不幸はさらに大きかった。当時、フーケ将軍はグラッツの総督だったからだ。彼は最も残忍な男の一人だった。父との決闘で負傷し、1744年にオーストリアのトレンクが彼の荷物を奪い、グラッツの領地を貢納金で差し出していた。そのため、彼はトレンクという名そのものに敵意を抱いており、その本心を露わにする機会を逃さなかった。特にこの時は、兵士たちの遊び道具として、私を正午まで泥沼に放置した。半死半生の状態で引き上げられたものの、再び投獄され、一日中水も与えられずに閉じ込められた。私がどんな姿だったか、誰も想像できないだろう。疲れ果て、泥まみれで、もがいたせいで長い髪が泥にまみれていた。翌日までこの状態のままだったが、二人の囚人が助けに来て体を洗ってくれた。」

「私の投獄生活はもはや耐え難いものとなった。別の牢獄に移送された際に没収されずに残っていた80ルイ・ドール金貨が財布の中にあり、それが後に大いに役立った。」

「私が最後に脱出を試みたものの失敗に終わってから8日も経たないうちに、信じがたい出来事が起こった。もし私がその場面の主役として生きていて真実を証言できなければ、そしてグラッツとプロイセン駐屯軍全員が目撃者や目撃者として証言していなければ、信じがたい出来事だっただろう。この事件は、冒険的で、時には無謀な大胆さが最もあり得ない事業を可能にすること、そして絶望的な試みがしばしば将軍をより{126}最も賢明で綿密に練られた計画よりも、幸運で有名になる。

「ドゥー少佐は、衛兵将校と副官を伴って私を訪ねてきた。彼は私の部屋の隅々まで調べた後、私に話しかけ、私の自由を得ようとしたことは二つ目の罪だと非難し、これは間違いなく国王の怒りを増すだろうと付け加えた。」

「犯罪という言葉を聞いただけで私の血は沸騰した。彼は忍耐について語ったので、私は国王が私をどれくらいの期間投獄するつもりなのかと尋ねた。彼は、敵と連絡を取っている祖国への反逆者は、一定期間投獄されることはなく、国王の恩赦と赦免を待たなければならないと答えた。」

「その瞬間、私はしばらく前から目を凝らしていた彼の腰から剣を奪い取り、扉から飛び出し、階段の上から下まで歩哨を転がし、たまたま看守の交代のために牢獄の扉の前に集まっていた男たちを通り過ぎ、剣を手に襲いかかり、私が身を隠した様子で彼らを突然驚かせ、4人を負傷させ、残りの者たちを突破し、城壁の胸壁を飛び越え、手に抜いた剣をそのままに、少しも傷つくことなくこの驚くべき高さを飛び越えました。私は同じように安全かつ幸運に第二の壁も飛び越えました。彼らの銃には弾が装填されておらず、誰も私を追って飛び越える勇気はなく、追跡するには城塞の塔と門を迂回しなければならず、私は30分間も逃げ切ることができました。」

「しかし、狭い通路で歩哨が私の逃走を阻止しようとしたが、私は彼の構えた銃剣をかわし、彼の顔に傷を負わせた。その間、もう一人の歩哨が外郭から走ってきて背後から私を捕まえようとしたが、私はそれを避けるために{127}私は柵に向かって飛びかかりましたが、不運にも足が引っかかってしまい、歩哨に掴まれてしまいました。歩哨は仲間が来るまで私の足を掴んで押さえつけ、仲間たちはマスケット銃の銃床で私を殴りつけ、必死に抵抗する私を牢獄に引きずり戻しました。

「確かに、もっと慎重に柵を飛び越え、私に立ち向かう歩哨を始末していれば、逃げ延びて山々にたどり着けたかもしれない。そうすれば、正午にグラッツの要塞を脱出し、すべての歩哨を飛び越え、すべての壁を越え、武装して私に立ち向かう準備をしていた衛兵をものともせず、ボヘミアへ逃げられたかもしれない。剣を手にしていれば、どんな敵も恐れることはなく、どんなに速い走者にも対抗できたはずだ。これまで私に味方していた幸運は、柵のところで私を見捨て、そこで希望は絶たれたのだ。」

「監禁の厳しさは増し、2人の歩哨と1人の下級将校が私と一緒に閉じ込められ、彼ら自身も外の歩哨に監視されていた。私は彼らのマスケット銃の銃床で殴られ、負傷し、右足を捻挫した。血を吐き、傷は1か月も治らなかった。」

「国王が私に1年間の禁固刑を宣告したのは、彼の疑念が正当かどうかを確かめるためだったと、初めて知らされました。母が私のために嘆願書を提出したところ、『息子は軽率な手紙を送った罰として1年間投獄されなければならない』という返事が返ってきたのです。私はこのことを知らず、グラッツでは私の禁固刑は終身刑だと伝えられていました。自由を失ったことを嘆き悲しむ時間はあと3週間しか残されていなかったのに、私はこの軽率な試みをしてしまったのです。国王は一体どう思われたことでしょう。これほど厳しい措置を取らざるを得なかったのでしょうか。私の無謀な行為を、どうして賢明さで正当化できるでしょうか。」

画像が利用できません:私の足が挟まってしまい、見張りがそれを掴みました。
私の足が挟まってしまい、見張りがそれを掴んだ。
{128}

焦りから、3週間後には自由と正当性、そして名誉を得られると確信していたにもかかわらず、没収のリスクを冒してしまった。しかし、私の運命は実に不運なもので、あらゆる状況が私を傷つけ、迫害する方向に向かい、ついには私の意図が純粋であったにもかかわらず、皆に私が裏切り者だと疑われるような事態に陥ってしまった。

「そして再び私は牢獄に入れられた。そこに着くやいなや、私は新たな逃亡計画を立てた。まず、私は護衛兵たちの信頼を得た。私には金があり、私が引き起こした同情心と相まって、不満を抱えたプロイセン兵たちの間では何でもできるだろう。すぐに私は、私の命令なら何でも即座に実行する用意のある32人の兵士を集めた。2、3人を除いて彼らは互いに面識がなかったので、全員が同時に私を裏切ることはできなかった。下級将校のニコライがリーダーに選ばれた。」

「駐屯部隊は駐屯連隊の兵士120名のみで構成されており、残りはグラッツ郡に分散していた。指揮官は4名で、そのうち3名は私の味方だった。準備は万端で、剣やピストルは私の牢獄にあるオーブンの中に隠してあった。我々は囚人全員を解放し、太鼓を鳴らしながらボヘミアへ退却するつもりだった。」

「残念なことに、ニコライが我々の計画を漏らしたオーストリア軍の脱走兵が、我々の陰謀を暴露してしまった。総督は直ちに副官を城塞に派遣し、警備中の将校にニコライを逮捕させ、部下と共に城壁を占拠するよう命じた。」

「ニコライは警備に当たっていて、中尉は私の友人だった。秘密裏に行動していたことが、すべてが発覚したという合図になった。ニコライは共謀者全員を知っていたが、そのうち何人かはその日警備に当たっていた。彼はすぐに{129}彼は決意を固め、窓から飛び込み、「同志たちよ、武器を取れ!我々は裏切られたのだ!」と叫んだ。皆が衛兵所に続き、そこで弾薬を奪い取った。将校はたった8人の部下しかおらず、抵抗する者は誰でも撃つと脅しながら、私を牢獄から救い出そうとしたが、鉄の扉は頑丈すぎ、時間も短すぎたため、それを破壊することはできなかった。ニコライは私に呼びかけ、彼らを助けるように言ったが無駄だった。そして、これ以上私にできることはないと悟ったこの勇敢な男は、19人の仲間を率いて城塞の門まで行進し、そこにいた下級将校と10人の兵士を同行させ、こうしてボヘミアのブラウナウに無事到着した。街中に知らせが広まり、追跡のために兵士が集められる前に、彼らは旅のほぼ半分まで来ていたのだ。

「私がこの並外れた人物と出会ったのは、彼が作家として活動していたオーフェンブルクでのことでした。それから2年後、彼はすぐに私の雇い人となり、友人となりましたが、数か月後、ハンガリーの私の宿舎で高熱のため亡くなりました。私は深く悲しみ、彼の思い出はいつまでも私の心に残るでしょう。」

「今や私はあらゆる不幸の嵐にさらされました。国王の将校や兵士を堕落させようとした陰謀者として、私は訴追されました。彼らは私に残りの陰謀者の名前を挙げるよう命じましたが、私はこれらの質問に対して、自分が無実の囚人であり、裁判にかけられたことがないために不当に屈服させられた将校であると断固として主張する以外には何も答えませんでした。その結果、私はすべての義務から解放されました。」

「バッハという名のデンマーク人の中尉が4日ごとに騎馬警備にあたり、駐屯部隊全体の恐怖の的であった。彼は完璧な武器の達人であり、{130}彼は絶えず喧嘩に巻き込まれ、行く先々でトラブルを起こしていた。二つの連隊に所属したが、どちらの連隊もこの理由で彼と協力しようとせず、懲罰としてグラッツの駐屯連隊に送られた。

「ある日、バッハが私の隣に座って、前晩にシェルという名の少尉の腕を負傷させた話をした。私は笑いながら、『もし私に自由があったなら、君が私を傷つけるのはなかなか難しいだろう。私は剣術に長けているからね』と答えた。するとたちまち血が彼の顔に飛び散った。私たちは、私がテーブルとして使っていた古い扉から一対の剣のようなものを剥ぎ取り、最初の突進で彼の胸を突き刺した。」

「彼の怒りは抑えきれなくなり、牢獄を出て行った。その直後、彼がコートの下に隠していた二本の兵士の剣を持って戻ってきたのを見て、私はどれほど驚いたことだろう。『さあ、自慢屋め、お前が何ができるか見せてみろ』と彼は言い、そのうちの一本を私に渡した。私は危険を訴えて彼をなだめようとしたが、無駄だった。彼は猛烈な勢いで私に襲いかかり、私は彼の腕に傷を負わせた。」

彼は剣を投げ捨て、私の首に覆いかぶさり、キスをして泣き出した。やがて、激しい喜びの感情に襲われた後、彼は言った。「友よ、お前は私の主人だ。私の助けによって、お前は必ず自由を手に入れるだろう。私の名がバッハであるのと同じくらい確かなことだ。」私たちは彼の腕をできる限り包帯で巻いた。彼は私のもとを離れ、こっそりと外科医のところへ行って手当てをしてもらい、夜になって戻ってきた。

「シェル中尉はちょうどハーベルシュヴェルトの駐屯地からグラッツの城塞にやって来て、2日後には私の警護につくことになっていた。それまで私たちの作戦は中断されていた。私はそれ以上の物資を受け取っておらず、私の{131}財布にはピストルが6本ほどしか入っていなかった。そこで、バッハはシュヴァイトニッツへ行き、そこに住む信頼できる友人からお金を借りることになった。

「この時期、将校たちと私は皆お互いを理解し合っていたことを覚えておかなければならない。ただ一人、厳格で融通が利かず、あらゆる機会に厄介事を起こしたローダー大尉を除いては。クアッド少佐は母方の親戚で、親切で友好的な男で、私の災難がますます増えているのを見て、私が逃げることを切望していた。私を次々と警護した4人の中尉は、バッハ、シュレーダー、ルニッツ、そしてシェルだった。最初のバッハが計画の立案者で、すべての準備を整えた。シェルは私と一緒に脱走し、シュレーダーとルニッツは3日後に続くことになっていた。駐屯連隊の将校が脱走にこれほど積極的であることに誰も驚くべきではない。彼らは一般的に、激しい気性、喧嘩っ早い性格、借金に苦しんでいる、あるいは兵役不適格な人間である。彼らは通常、懲罰として駐屯地に送られ、軍の残滓と呼ばれている。彼らは自分の境遇に不満を持ち、給料は大幅に減額され、兵士たちからも軽蔑されている彼らは、何らかの利益を期待して、最も無謀な企てに手を染めるかもしれない。なぜなら、彼らの誰一人として除隊を望めないからだ。彼らは皆、私の力で生活を向上させようと望んでいた。私は常に十分な資金を持っていたし、お金があれば、奴隷生活から逃れたいと願う人々にとって、味方を見つけることほど簡単なことはない。

「その間、知事は私が将校たちとどれほど親しくなったかを知らされ、この状況に不安を感じ、私の部屋のドアをもう開けてはならない、食事は専用の小さな窓から受け取らなければならないという命令を出しました。{132}彼は刑務所の責任者に引き渡され、私と一緒に食事をすることは禁じられており、もし一緒に食事をすれば罰せられることになっていた。

「彼の対策は効果がなかった。警官たちは偽の鍵を用意し、半日と夜の間ずっと私と一緒にいてくれた。」

「ダムニッツ大尉は私の隣の部屋に投獄されていました。この男は所属部隊の金を持ってプロイセン軍を脱走し、オーストリアへ逃亡。そこで従兄弟の連隊に入隊しました。従兄弟に説得されて1744年の戦役中にスパイとして活動していたところ、プロイセン領内で捕らえられ、正体がばれて絞首刑を宣告されたのです。」

「当時軍に所属していたスウェーデン人志願兵数名が彼のために尽力し、彼の刑は終身刑と不名誉刑に減刑された。」

「この卑劣な男は、2年後、庇護者の助けを借りて自由を得ただけでなく、中佐の階級まで得ました。彼は少佐の秘密のスパイとして囚人たちを監視しており、将校たちに明確な禁止令が出されていたにもかかわらず、彼らは依然としてほとんどの時間を私と一緒に過ごしていたと述べていました。」

「12月24日になり、シェルは見張り番についた。彼はすぐに私の監獄に入り、そこで長い間過ごした。そして我々は、彼が次に見張り番につく時に逃亡する計画を立てた。」

「一方、秘密裏に任務を遂行していたシュレーダー中尉は、スパイのダムニッツが総督にシェルが私の部屋にいることを密告したことを知っていたので、我々が裏切られたことは疑いようもなかった。そこでシュレーダーは恐怖に駆られ、城塞に駆けつけ、シェルにこう言った。『友よ、身を守れ。全てが露見した。お前は即座に逮捕されるだろう。』」{133}

「シェルは単独で飛行することで、容易に自身の安全を確保できたはずだ。シュレーダーは馬を用意しており、そのうちの1頭には自らも同行してボヘミアへ行くことを申し出ていたのだから。」

「この高潔な男は、これほど危険な状況下で、友に対してどのような行動をとったのか?彼は突然私の牢獄に駆け込み、上着の下から伍長のサーベルを抜き、『友よ、我々は裏切られた。私について来い。だが、どうか私を生きたまま敵の手に渡らせないでくれ』と言ったのだ。」

「私が何か言おうとしたのですが、彼は私の言葉を遮り、私の手を取ってこう言いました。『ついて来い、一刻も無駄にできない。』そこで私は、残っていたわずかなお金を取り出す時間もなく、急いでコートとブーツを身に着けました。そして、刑務所を出るとき、シェルは歩哨にこう言いました。『囚人を将校の部屋に連れて行く。そこに立っていろ。』」

「私たちは実際にこの部屋に入ったのですが、反対側のドアから出ました。シェルの計画は、すぐ近くにある兵器庫の下を通り抜け、屋根付きの通路に出て、柵を飛び越え、その後、できる限りの方法で脱出するというものでした。」

「百歩も進まないうちに、副官とクアッド少佐に遭遇した。シェルは後ずさりし、土塁に飛び上がり、その辺りはそれほど高くない壁から飛び降りた。私もそれに続き、肩を擦りむいた以外は無傷で着地した。かわいそうな友人はそれほど幸運ではなく、足首を捻挫していた。彼はすぐに剣を抜き、私に差し出し、自分を殺して逃げるように懇願した。彼は小柄で弱々しい男だったが、私は彼の願いを聞き入れるどころか、彼を抱きかかえ、柵の向こうに投げ飛ばし、その後背中に乗せて、自分がどちらに走ったのかもよく分からないまま走り出した。」{134}

「我々の事業に有利に働いた幸運な状況に言及することは、必ずしも不必要なことではないだろう。」

「私たちが逃げ出したちょうどその時、太陽は沈み、霜が降り始めた。誰も私たちのように危険な跳躍をするリスクを冒そうとはしなかっただろう。背後から恐ろしい音が聞こえた。誰もが私たちのことを知っていたが、城塞を回り込んで町を駆け抜けて私たちを追跡する前に、私たちは半リーグもの距離を稼いでいた。」

「警報砲は私たちが百歩も離れないうちに発射され、友人はひどく怯えた。というのも、このような場合、逃亡者が丸二時間も逃げ出さなければ、グラッツから脱出するのは通常不可能だと知っていたからだ。行き止まりは農民と軽騎兵によって即座に封鎖され、彼らは非常に警戒心が強い。囚人が一人でも見つからなければ、砲手は衛兵所から飛び出し、要塞の三方に向けて大砲を発射する。これらの大砲は、そのために昼夜を問わず装填されているのだ。」

「私たちが壁からわずか500歩ほどの距離に差し掛かった時、私たちの前後の全てが動き出した。私たちが飛び降りた時はまだ明るかったが、その試みは幸運であると同時に驚くべきものだった。これは私の冷静な判断力と、既に得ていた名声のおかげだと思った。その名声のおかげで、二、三人の男が私を攻撃するのは危険を冒す行為だと考えられたのだ。」

「それに、我々は自衛のための武器を十分に備えていると思われていたし、シェルが剣しか持っておらず、私が古い伍長のサーベルしか持っていなかったことはほとんど疑われていなかった。」

「友人を三百歩ほど運んだところで彼を下ろし、周囲を見回したが、あっという間に暗闇が訪れ、町も城塞も見えず、結果として私たち自身も誰にも見えなくなってしまった。」

「私の冷静さは私を見捨てなかった。死であろうと自由であろうと。」{135}それが私の決意だった。「ここはどこだ、シェル?」と私は友人に尋ねた。「ボヘミアはどこにある?ナイス川はどちら側だ?」その立派な男は答えることができなかった。彼の心は混乱し、私たちの脱出を絶望していた。しかし彼は、生きたまま捕まらないでほしいと私に懇願し、私の努力はすべて無駄だったと断言した。私は、他に手段が残されていないならば、彼を不名誉な死から救うと、あらゆる神聖なものにかけて約束し、彼の士気を高めた後、彼は周囲を見回し、木々から、私たちが城門からそう遠くないことを知った。

「私は彼に『ナイス川はどこだ?』と尋ねた。彼は横を指さした。『グラッツの人々は皆、我々がボヘミア山脈に向かって逃げるのを見た。峠はすべて警備されているし、敵に囲まれているから、軽騎兵を避けるのは不可能だ』そう言って、私は彼を肩に担ぎ、ナイス川まで運んだ。そこで私たちは村々で警報が鳴り響くのをはっきりと聞き、同じように脱走兵の列を作ることになる農民たちが至る所で動き回り、警報を広めていた。私は少し凍っているナイス川に着き、友人と共に川に入り、私が歩ける限り彼を担いで進んだ。そして、川底が感じられなくなったとき(それは18フィートほどしか続かなかった)、彼は私にしがみつき、こうして私たちは無事に対岸にたどり着いた。読者は、12月の真夏に泳ぎ、その後18時間も野外にいたことが、どれほど大変な苦難であったか容易に想像できるだろう。」

「7時頃になると、霜は消え、月明かりが降り注いだ。友人を担いでいたおかげで暖かかったのは確かだが、私は疲れ始めていた。一方、彼は霜、脱臼した足の痛み(私が何とか元に戻そうとしたが無駄だった)、そして無数の手による死の危険など、あらゆる苦痛に耐えていた。」{136}

「しかし、誰もシレジアまで追ってこないだろうと分かっていたので、私たちはいくらか安心していました。私は川の流れに沿って30分ほど進み、シェルがよく知っている、脱走兵の列を形成する最初の村々を一度通り過ぎた後、幸運にも岸に係留されている漁師のボートを見つけました。私たちはそれに飛び乗り、再び川を渡り、すぐに山にたどり着きました。山に着くと、私たちは雪の上に腰を下ろしました。私たちの心には希望が再び湧き上がり、どう行動するのが最善かについて話し合いました。私がシェルを運ぶのに疲れたとき、彼ができる限り前に飛び跳ねるのを助けるために、私は棒を切りました。こうして私たちは、山の雪によって困難が増すルートを進み続けました。」

こうして夜は過ぎたが、雪の中、夜半ばまでほとんど進むことができなかった。山には道筋がなく、多くの場所で通行不能だった。

やがて夜が明けた。グラッツから20マイル(約32キロ)離れた国境付近にいると思っていた矢先、突然、街の時計が鳴り響き、私たちは恐怖に震えた。飢え、寒さ、痛み、疲労に打ちひしがれていた私たちは、日中持ちこたえることは不可能だった。しばらく考えを巡らせ、さらに30分ほど歩いた後、私たちは山の麓にある村にたどり着いた。そこから300歩ほど離れた山の斜面に、2軒の家が見えた。その光景に触発され、私たちはある作戦を思いつき、それが功を奏した。

「城壁を飛び越える際に帽子を落としてしまったが、シェルはスカーフと首飾りを無事に残していたので、農民たちの間で権威を示すことができた。」

「それから私は指を切り、血を顔、シャツ、コートに塗りつけ、頭を縛り上げて、{137}重傷を負った男の姿だった。そんな状態で、私はシェルを森の端、家々からそう遠くない場所まで運んだ。そこで彼は私の両手を後ろ手に縛ったが、必要な時には簡単に外せるようにしておき、杖をついてよろよろと私の後をついて行き、助けを呼んだ。

「二人の老農夫が現れ、シェルは彼らに村へ走って行き、すぐに荷車を持って治安判事に来るように伝えるよう命じた。『この悪党を捕まえた。私の馬を殺したのだ。もみ合いの末、足首を捻挫してしまったが、傷を負わせて縛り上げた。急いで荷車を持って来い。絞首刑に処される前に死んでしまうかもしれないぞ』」

「私はというと、半死半生の状態で家に連れて行かれるままにしていた。村には農夫が派遣された。」

「老女と可愛い娘が私を大変哀れに思い、パンと牛乳をくれたのですが、驚いたことに、年老いた農夫がシェルを名前で呼び、私たちが脱走兵だとよく知っていると言ったのです。農夫は前夜、近所の居酒屋にいて、私たちを追ってきた将校がやって来て、私たちの名前と特徴を述べ、逃亡の経緯をすべて話したのを聞きつけていたのです。農夫はシェルのことを知っていたのは、息子が同じ部隊に所属していて、ハーベルシュヴェルトに駐屯していた頃にシェルのことをよく話していたからでした。」

「今残されていたのは冷静さと決断力だけだった。私はすぐに厩舎へ走り、シェルは農夫を部屋に留めておいた。しかし彼は立派な男で、ボヘミアへ向かう道を教えてくれた。私たちは山の中で道に迷い、何マイルもさまよったため、グラッツまではまだ7マイルほどあった。娘は私の後をついてきた。私は3頭の馬を見つけた。{138}馬は安定していたが、手綱がなかった。私は彼女にできる限りの情熱を込めて助けを求めた。彼女は心を動かされ、半分は私について来てくれるようで、手綱を二つくれた。私は馬をシェルという名の戸口まで連れて行き、足の不自由な彼を馬に乗せて助けた。すると老農夫は泣き出し、馬を奪わないでくれと懇願した。幸いにも彼は勇気がなく、おそらく私たちを阻止する意志もなかった。なぜなら、当時の私たちの弱った状態では、彼はただの熊手さえあれば、村に助けを呼ぶのに十分な時間、私たちを足止めできたかもしれないからだ。

「さて、帽子も鞍もない馬に乗った我々を見よ。シェルは制服のスカーフとゴルゲットを身につけ、私は赤い連隊服を着ている。それでも、私の馬が厩舎から動こうとしないので、我々の希望はすべて消え去る危険があった。しかし、ついに、私は熟練の騎手らしく、馬を動かした。シェルが先頭に立ち、百歩も進まないうちに、村から農民たちが大勢やって来るのが見えた。幸運なことに、祭りのせいで人々は皆教会にいた。午前9時だった。もし農民たちが家にいたら、我々は助からなかっただろう。我々はヴンシェルブルクへの道を通らざるを得ず、シェルが1か月前に宿営していた町を通らなければならなかった。そこではシェルは皆に知られていた。帽子も鞍もない我々の服装は、我々が脱走兵であることを十分に物語っていた。しかし、馬はまずまずの調子で進み続け、我々は幸運にも町には脱走兵を逮捕するために歩兵180名と騎兵12名からなる駐屯部隊がいたが、シェルはブルメンへの道を知っていたので、我々は11時にそこに到着し、そこからブラウナウへ向かい、そこで安全な場所にたどり着いた。

トレンクは脱走後最初の数ヶ月間、

画像なし:トレンクがシェル中尉と共に脱出する場面。
トレンクはシェル中尉と共に脱出した。
{139}

彼は、フリードリヒの復讐心に追われ、悲惨な放浪生活を送り、時には剣を手に、自分を追ってくる者たちと戦わざるを得なかった。自国で追放された彼は、オーストリアに仕えるようになった。やがて、一連の冒険を経て(その出来事は、彼の「回想録」に記されているが、その内容は並外れた出来事であるにもかかわらず、誠実さがにじみ出ている)、彼はダンツィヒにたどり着いた。そこで、皇帝駐在官と市の当局の裏切りによって、彼はプロイセン王に引き渡された。その後、彼はマクデブルクに連行され、城塞に投獄された。

「私の独房は、」と彼は言う。「砲郭の中にあり、その前部は幅6フィート、長さ10フィートで、共有壁で仕切られていた。内壁には2つの扉があり、砲郭自体の入り口にもう1つ扉があった。外壁の窓は厚さ7フィートあり、光は入っていたものの、天も地も見えず、内部の弾薬庫の屋根しか見えなかった。この窓の外側には鉄格子があり、その間には鉄格子が張られていた。格子は非常に狭く、隙間も小さかったため、牢獄の外にいる人を見ることも、外にいる人を見ることも不可能だった。外側には壁から6フィート離れたところに木製の柵があり、歩哨が私に何かを運ぶのを防いでいた。マットレスとベッドフレームがあり、鉄製の留め具で床にしっかりと固定されていたため、窓まで動かすことは不可能だった。扉の横には小さな鉄製のストーブとテーブルがあり、同じように床に固定されていた。私はまだ鉄枷をはめられておらず、私の配給は、1日あたり1.5ポンドの弾薬パンと水差し1つでした。私は幼い頃から食欲旺盛で、パンはカビだらけだったので、最初は半分も食べられませんでした。{140}それは、不幸な囚人たちの食料さえも自分のものにしようとした司令官の貪欲さの結果の一つだった。11ヶ月間、飢えに苦しみ、どれほどの拷問に耐えたかを読者に伝えることは不可能だ。毎日6ポンドのパンを平らげることができたのに、24時間ごとにわずかなパンを受け取って飲み込んだ後も、食べる前と同じように空腹のままで、次のパンを24時間待たなければならなかった。乾いたパンで飢えを満たすためなら、ウィーンの自分の財産を担保に1000ダカットの為替手形に喜んで署名しただろう。甘い眠りに落ちたかと思うと、夢の中で豪華な料理が並ぶ食卓でご馳走を食べている夢を見た。飢餓の感覚が私の想像力を掻き立て、まるで大食漢のように食べている私を見て、皆が驚いていた。

「空腹の苦痛で目を覚ますと、食器類は跡形もなく消え、残されたのは自分の苦悩の現実だけだった。自然の欲求はますます燃え上がり、苦痛は眠りを妨げ、未来を見据えると、もし可能ならば、自分の運命の残酷さは増すように思えた。なぜなら、このような苦痛が長引くことは耐え難いと思ったからだ。神よ、すべての正直な人間を私のような苦しみからお守りください!これはどんなに頑固な悪党でも耐えられない苦しみだった。多くの人が3日間断食し、多くの人が1週間以上も飢えに耐えたが、私以外に11ヶ月間も同じように過酷な状態に耐えた者はいない。食べる量が少ないことが習慣になると考える人もいるが、私はその逆を経験した。私の飢えは日ごとに増し、私の人生で経験したあらゆる忍耐の試練の中で、この11ヶ月が最も苦痛だった。」{141}

「私の3つの扉は常に閉ざされており、私はそうした感情や希望が喚起するような瞑想にふけるしかなかった。毎日正午頃、あるいは24時間に一度、わずかなパンと水が運ばれてきた。すべての扉の鍵は総督が保管しており、内側の扉は開けられず、パンと水は小さな開口部から届けられた。牢獄が開かれるのは週に一度、水曜日だけで、私の独房が掃除された後、総督と町長が訪れた。

「このようにして2ヶ月間滞在し、この方法が常に変わらないことを確認した後、私は自分が練り上げ、実現可能性を確信していた計画を実行に移し始めた。」

「テーブルとストーブが置いてあった場所は床がレンガ敷きで、その敷石は私の独房と隣の独房を隔てる壁まで続いていた。隣の独房には誰も閉じ込められていなかった。私の窓はたった一人の歩哨によって守られていた。そこで私は、交代で警備に当たった二人の心優しい男たちを見つけ、彼らが私の独房の状況を説明してくれた。私は、隣の独房(扉は閉まっていなかった)に忍び込み、エルベ川で友人とボートが待っているのを見つけさえすれば、脱出できるかもしれないと悟った。あるいは、エルベ川を泳いで渡れば、ザクセンの境界はわずか1マイル先だった。」

「私の計画を長々と説明すると冗長になってしまうが、非常に複雑で膨大な労力を要するものであったため、その主な特徴をいくつか列挙しておかなければならない。」

「私はテーブルを固定していた長さ18インチの鉄を切断し、釘の留め具を折ったが、釘の頭は残しておいた。{142}それらを元の場所に戻して、毎週訪れる人たちにすべてが安全に見えるようにした。こうしてレンガの床を持ち上げるための道具を手に入れ、その下には土があった。最初の試みは、背後の7フィートの厚さの壁に穴を開けることだった。テーブルで隠れていた。最初の層はレンガだったが、その後、大きな切り石にたどり着いた。床と壁の両方のレンガを正確に数えて覚えておき、元に戻してすべてが安全に見えるように努めた。これが終わると、訪問の日を待った。すべてを慎重に元に戻し、間のモルタルも慎重に保存した。独房は恐らく100回も白く塗られていたので、残っている隙間をすべて埋めるために、壁から白いものを叩き落とし、濡らし、自分の髪をブラシにして、色を均一にするために洗い流し、その後、服を脱いで、裸の体をその場所に当てて座り、熱で乾かした。

「作業中、私は石やレンガをベッドの上に積み上げていました。もし彼らが、指定された水曜日以外の曜日に来るように注意していたら、私は間違いなく見つかっていたでしょう。しかし、そのような不運な出来事は起こらなかったので、6か月後には私のヘラクレスのような努力が実を結び、成功の見込みが立ちました。」

「牢獄から瓦礫を取り除く方法を見つけなければならなかったが、壁が厚すぎて、すべて元に戻すことは不可能だった。モルタルや石は取り除けなかった。そこで私は土を取り、部屋中に撒き散らし、一日中足で踏みつけて粉々にし、緩んだテーブルを足場にして窓の開口部に撒いた。ベッドの破片を、ほつれたベッドの床板で縛り合わせ、{143}古い靴下の毛糸に自分の髪の毛を束ねて付けました。真ん中の格子の下に、地上からは全く見えない大きな穴を開け、外窓に用意しておいた道具で埃をそこから押し込みました。そして、夜風が強くなるのを待ち、埃を払い落としました。埃は吹き飛ばされ、外には跡形も残っていませんでした。

「この一つの工夫で、少なくとも300ポンドの土を取り除くことができ、作業を続けるためのスペースを確保できました。しかし、それでもまだ不十分だったので、他にも様々な工夫を凝らしました。その一つが、土を小さなボール状にこね、見張りが背を向けた隙に紙管を通して窓の外に吹き出すというものでした。空いたスペースにモルタルと石を詰め込み、作業を順調に進めることができました。」

しかし、切り出した石壁を約2フィート掘り進んだ後の苦労は、言葉では言い表せません。私の道具は、掘り出した鉄製の棒で、ベッドとテーブルを固定していたものでした。親切な兵士が古い鉄製の槊杖と兵士用の鞘付きナイフをくれました。これらは大変役に立ちましたが、特に後者は、後ほど詳しく説明します。ナイフでベッドの破片を切り取り、石の隙間からモルタルを取り除くのに役立ちました。しかし、この7フィートの壁を掘り進む作業は、信じられないほど大変でした。建物は古く、モルタルは時折完全に石化していたため、石全体を粉々に砕かなければなりませんでした。6か月間休みなく作業を続けた結果、ついに希望が叶いつつあることを知りました。それは、私と隣接する砲郭の間に残っている唯一の壁であるレンガの表面にたどり着いたからです。{144}

「その間、私は何人かの歩哨と話をする機会を得ました。その中にゲフハルトという名の老擲弾兵がいました。彼が最も偉大で高潔な資質を備えていたので、ここで彼の名前を挙げておきます。彼から、私が収容されている牢獄の正確な位置と、脱獄に最も役立つであろうあらゆる状況について知ることができました。」

「船を買うお金さえあれば、ゲフハルトと一緒にエルベ川を渡ってザクセンに避難できるかもしれない。ゲフハルトのおかげで、心優しいユダヤ人の少女、エスター・ヘイマニンと知り合った。彼女はデッサウ出身で、父親は10年間投獄されていた。この善良で思いやりのある少女は、一度も会ったことがなかったが、二人の擲弾兵の心をつかみ、彼らは見張りのたびに私に話しかける機会を与えてくれた。私は破片を結び合わせて、窓の前の柵を越えるのに十分な長さの棒を作り、紙と別のナイフとやすりを手に入れた。」

「私は今、前述のヴァルドウ将軍の一人息子の妻である妹に手紙を書き、私の悲惨な状況を説明し、ユダヤ人女性に300リクスドルを送金してくれるよう懇願しました。この方法で牢獄から脱出できるかもしれないと期待していたからです。それから、ベルリン駐在オーストリア大使プエブラ伯爵に、ウィーンにある私の所持品に対する1000フローリンの小切手を同封した、切実な手紙を書きました。私は彼女にその金額を忠誠への報酬として約束していたので、それをユダヤ人女性に送金してくれるよう頼みました。彼女は妹が送ってくれる300リクスドルを持ってきて、擲弾兵隊に私の逃亡を容易にするための措置を講じることになっていました。私の逃亡を阻止できるものは何もないように思えました。私は砲郭を突破するか、あるいは{145}擲弾兵とユダヤ人女性に、扉の錠を切って牢獄から脱出するように頼んだ。手紙は開封されていたので、私はそれを棒に巻き付けてエステルに届けなければならなかった。

「忠実な少女はベルリンへ勤勉に向かい、無事に到着するとすぐにプエブラ伯爵と面会した。伯爵は彼女を丁重に迎え、手紙と交換状を受け取り、大使館の書記官であるヴァインガルテンに会いに行き、指示通りに行動するように命じた。彼女はヴァインガルテンに非常に友好的に迎えられ、質問によって、我々の逃亡計画の全容と、我々を支援する予定の二人の擲弾兵の名前を聞き出した。彼女はまた、妹宛の手紙を持っており、それをクストリンの近くのハンマーまで届けなければならないと彼に告げた。」

「彼はこの手紙を見せてほしいと頼み、それを読み、彼女に旅を続けるように言い、旅費として2ドゥカートを与え、帰ってきたら自分のところに来るように命じた。そして、その間に私の手形のために1000フローリンを手に入れるよう努力し、その後、彼女にさらなる指示を与えるだろうと付け加えた。」

「エスターは快くハンマーへ出発した。そこで私の妹は、当時未亡人であり、1746年のように夫を恐れてはいなかったが、すぐに私に手紙と300リクスドルを渡し、私の救出のためにあらゆる手段を尽くすよう強く勧めた。ここまでうまくいったエスターは、妹からの手紙を持ってベルリンへ急いで戻り、ヴァインガルテンにこれまでの出来事をすべて話し、手紙を読ませた。ヴァインガルテンは、ウィーンからの2000フローリンはまだ届いていないが、12ドゥカートを渡し、マクデブルクへ急いで戻り、この良い知らせを私に伝え、それからベルリンへ戻るようにと命じた。{146}彼女には千フローリンを支払うつもりだった。エステルはマクデブルクに到着すると、すぐに城塞へ向かい、幸運にも擲弾兵の一人の妻に出会った。妻は、夫と彼の仲間が前日に捕らえられ、鎖につながれたとエステルに告げた。エステルは鋭い洞察力で、我々が裏切られたことを悟り、すぐに旅を再開し、無事にデッサウに到着した。

擲弾兵のうち1人は絞首刑に処され、もう1人は残酷な拷問を受けた。トレンクの妹は高額の罰金と、兄のための新しい独房建設費用を支払うよう命じられた。トレンクは当初何が起こったのか知らなかったが、すぐにゲフハルトから知らされ、新しい牢獄は1か月で完成すると告げられた。マクデブールで閲兵式を行うために来ていたフリードリヒは、犠牲者の手足を縛る鎖を自ら設計した。一方、トレンクはまだ自由を取り戻せると希望を抱いていた。彼の地下活動についてはまだ何も発覚していなかった。準備はついに整い、夜中に逃亡する準備をしていたところ、突然扉が開かれ、彼は捕らえられ、手足を縛られ、目に包帯を巻かれ、新しい独房へと引きずられていった。彼の気持ちは、彼自身の言葉で最もよく表されている。

「目から包帯が外された。牢獄は数本の松明で照らされていた。ああ、なんてことだ!床一面に鎖が張り巡らされ、火鉢があり、鍛冶屋のハンマーを持った二人の陰険な男が立っているのを見た時、私はどんな気持ちになったことだろう。」

「これらの専制政治の道具はすぐに作動し始めた。巨大な鎖が片方の端で私の足首に固定され、もう片方の端は壁に固定された輪につながっていた。この輪は地面から3フィートの高さにあり、私を拘束したのは{147}左右に2、3フィートほど動くようにした。次に、私の裸の体に手のひらほどの幅の巨大な鉄の輪をリベットで留め、そこに男の腕ほどの太さの鉄棒に固定された鎖をぶら下げた。この鉄棒は長さ2フィートで、両端には手錠が付いていた。首に鉄の首輪がつけられたのは1756年のことだった。

「誰一人として私におやすみを言ってくれなかった。皆、恐ろしいほどの静寂の中で退散し、私は次々と施錠され、閂で閉められた四つの扉の耳障りな軋む音を聞いた。」

「このようにして人は、同胞が無実であることを知りながら、他人の命令に盲目的に従うことによって、同胞のために行動する。」

「おお神よ!罪悪感から解放された私の心が、この瞬間どのように鼓動していたかは、あなただけがご存じです。私はそこに、自然が耐えられないほどの重荷を背負い、深い闇の中、むき出しの地面に、孤独で、無一文で座っていました。そして、この残酷な男たちが私のナイフを見つけなかったことをあなたに感謝していました。もしナイフがあれば、私の苦しみはまだ終わっていたでしょう。死は、暴政の怒りに確かに反抗できる、最後の確実な避難所です。私は何を言えばいいのでしょう。どうすれば読者に、私が当時感じた気持ちを伝えることができるでしょう。どうすれば私の絶望を描写し、そしてこの運命的な、この惨めな夜に私の手を止めた、あの潜在的な衝動を説明できるでしょう?」

「私が予見した苦難は短期間で終わるものではなかった。オーストリアとプロイセンの間で最近勃発した戦争のことは耳にしていた。私のような苦しみと惨めさの中で戦争の終結を辛抱強く待つことは不可能に思えたし、自由が訪れるかどうかも疑わしかった。ウィーンでの悲惨な経験があったし、私の財産を奪った者たちが私の帰還を阻止するために必死になるだろうということもよく分かっていた。それが私の思索であり、夜の思いだった。やがて夜が明けた。」{148} しかし、その輝きはどこにあったのだろうか?私はそれを見ることができなかったが、そのかすかな薄暗さだけで、私の牢獄がどこにあるかは十分に分かった。

牢獄の幅は約8フィート、長さは10フィートだった。私の近くにはテーブルがあり、隅には幅4レンガの椅子があった。そこに座って、私が縛り付けられている輪の反対側の壁にもたれかかることができた。光は高さ1フィート、直径2フィートの半円形の開口部から差し込んでいた。この開口部は厚さ6フィートの壁の中央まで伸びており、中央部分には鉄格子があり、そこから開口部が外側に向かって下降し、両端は頑丈な鉄格子でしっかりと固定されていた。私の牢獄は要塞の堀の中に建てられており、光が差し込む開口部は城壁で覆われていたため、光は直接透過するのではなく、反射によってのみ入ってきた。開口部の小ささと格子や鉄格子の障害を考えると、非常に暗かったが、私の目は次第にこの暗闇に慣れ、ネズミが走るのが見えるようになった。しかし、冬になると太陽が照りつけると、溝には光が届かず、あたりは深い夜だった。鉄格子と格子の間には、奇妙な形をしたガラス窓があり、中央に小さな窓が設けられていて、開けて空気を取り入れることができた。壁にはトレンクという名前が赤レンガで刻まれており、足元にはトレンクという名前が刻まれ、髑髏が彫られた墓石があった。牢獄の扉はオーク材で二重扉になっており、厚さは2インチだった。外側には独房の前に窓のある空間があり、この空間も二重扉で仕切られていた。この恐ろしい牢獄が建てられた溝は、両側を高さ12フィートの柵で囲まれており、その門の鍵は{149}国王の意向は、衛兵との会話や意思疎通の可能性を一切排除することであったため、手錠は衛兵将校に託された。私にできた唯一の動作は、上に飛び上がるか、腕を振って暖を取ることだけだった。手錠に慣れてくると、左右に約1.2メートルほど動けるようになったが、脛骨が痛んだ。

「独房は石灰と漆喰で仕上げられてからまだ11日しか経っておらず、誰もが私が湿った空気を吸って2週間以上生き延びることは不可能だと思っていた。私は6ヶ月間、頭上の厚いアーチから滴り落ちる冷たい水に常に濡れたままだった。最初の3ヶ月間は一度も乾いたことがなかったと断言できるが、それでも健康を保っていた。毎日正午、看守が交代した後、面会があり、その際、ドアは数分間開け放っておかなければならなかった。そうしないと、湿気で看守のろうそくの火が消えてしまうからだ。」

これが私の境遇だった。友人もなく、どうしようもなく惨めな私は、絶えず最も陰鬱で、最も恐ろしく、最も恐ろしいイメージを思い浮かべる想像力のあらゆる苦痛に苛まれながら、ここに座っていた。私の心はまだ完全に石のように冷え切ってはいなかったが、私の忍耐力は絶望へと衰え、私の牢獄はまさに絶望の洞窟だった。それでもなお、私の腕は拘束され、この極度の苦しみに耐えなければならなかった。

「では、どうすれば人間の心から希望を完全に消し去ることができるのだろうか?しばらくして、私の気力は再び湧き上がってきた。私は、人類がかつて経験したことのない苦しみに耐えることができることを世界に証明したいという願望に燃え上がった。そして、ついにこの悲惨な重荷から抜け出し、敵に勝利を収めることができるかもしれないと考えた。私の心はこの光景に長く熱心に思いを馳せ、{150}やがて私は、ソクラテス自身も決して持ち合わせていなかった英雄的資質を身につけた。老いは彼の快楽感覚を麻痺させ、彼は毒薬を冷淡な無関心さで飲み干した。しかし私は若く、高い希望に慣れきっていたが、今や救済は不可能、あるいは途方もなく恐ろしいほど遠いものに見える。私の魂と肉体の他の苦しみもまた、希望を持ち生きることなどできないほどのものであった。

「正午頃、私の扉が開けられた。看守たちの顔には悲しみと哀れみが浮かんでいた。誰も口を開かず、誰も私に『おはよう!』と挨拶しなかった。彼らが来た音は実に恐ろしいものだった。巨大な閂と鉄格子がなかなか動かず、その音は30分ほど牢獄の地下室に響き渡った。」

「しかし、やがてキャンプ用ベッド、マットレス、毛布が運ばれてきて、その傍らには6ポンド(約2.7キロ)の弾薬用パンが置かれた。『もう空腹を訴える必要はないだろう』と、パンを私の前に置いた町長は言った。『好きなだけパンを食べさせてやる』。ドアは閉められ、私は再び物思いにふけった。」

トレンクは11ヶ月間飢餓で死にかけていたが、パンを貪り食ったため、満腹感が飢餓状態をほぼ完遂させ、重篤な病に陥った。いくらか回復すると、彼は再び脱出計画を練り始めた。

「独房の4つの扉が開けられたとき、それらがただの木製であることに気づいた。そこで、幸運にも隠し持っていたナイフで錠前を切断できないかと考えた。そして、もしこの方法も他の手段も全て失敗したら、その時は死ぬしかないだろうと思った。また、鎖からも脱出しようと試みることにした。私は喜んで右手を手錠に通したが、{151}爪から血が滴り落ちた。左側の傷口を塞ごうとしたが、なかなかうまくいかなかった。しかし、座席からレンガを取ってきて、不注意に閉められていたリベットをこすったところ、こちらも塞ぐことができた。

「鎖はフックで私の体に巻かれた輪に固定されていましたが、フックの端は輪に差し込まれていませんでした。そこで、足を壁に押し付けることで、このフックを後ろに曲げて開き、鎖の輪を外すのに十分な力を得ることができました。残る難関は、私の足を壁に繋いでいる鎖でした。私はこの鎖の輪をつかみ、二重に折り曲げ、ねじり、ねじり、ついに自然が私に大きな力を与えてくれたので、必死の努力をして勢いよく飛び上がると、一度に2つの輪が外れました。私は本当に幸運だと思いました。私は急いでドアに行き、暗闇の中で手探りで錠を固定している釘の留め具を探し、それほど大きな木片を切る必要がないことを発見しました。私はすぐにナイフで作業に取りかかり、樫のドアを切って厚さを測ったところ、わずか1インチであることがわかりました。そのため、24時間で4つのドアすべてを開けることができました。」

「再び希望が心に湧き上がった。発覚を恐れて急いで鎖を身につけたが、ああ、天よ!どれほどの困難を乗り越えなければならなかったことか。手探りで探し回った末、ようやく外れた鎖の輪を見つけたが、それを隠した。これまで幸運にも検査を免れてきたのは、鎖を外せる可能性など全く疑われていなかったからだ。外れた鉄の輪を髪のリボンで結び合わせたが、再び鎖に手を入れようと試みたところ、手がひどく腫れ上がっていて、どんな努力も無駄だった。一晩中リベットに取り組んだが、すべての努力は無駄に終わった。」

「それは訪問の時間に近かったので、必要性と{152}再び危険に直面した私は、指輪に手を通そうと試みざるを得なかった。耐え難い苦痛の末、ようやくその試みを成功させた。訪問者たちがやって来て、すべては平穏を取り戻したように見えた。しかし、右手が腫れ続ける限り、再び指輪を外すことは不可能だと分かった。

「そこで私はしばらくの間静かにしていました。そして、7月4日、私が決行を決めたその日、訪問者たちが去った途端、私は手枷を外し、ナイフを手に取り、扉にヘラクレスのような大仕事に取り掛かりました。内側に開く最初の扉は1時間もかからずに開けることができました。もう一方の扉は全く異なる作業でした。錠前はすぐに切り取られましたが、外側に開くものでした。そのため、閂の上の扉全体を切り取る以外に方法は残されていませんでした。絶え間ない、信じられないほどの努力によってそれが可能になりましたが、私は完全に暗闇の中にいたため、すべてを手探りで行わなければならず、より困難でした。汗が滴り落ち、いや、むしろ流れ落ちました。指は自分の血で固まり、切り裂かれた両手は一つの傷口のようでした。」

「夜が明けた。私は切り開いた扉をよじ登り、先ほど説明した二重扉の間の空間、つまり牢獄の窓まで登った。そこで、私の牢獄が最初の土塁の堀の中にあることがわかった。目の前には土塁からの道があり、衛兵はわずか50歩先、堀には高い柵があり、土塁にたどり着くにはそれを登らなければならない。希望が強くなった。私は努力を倍増させた。次に開いた二重扉の最初の扉を攻撃した。これも内側に開く扉で、すぐに突破できた。これを終える前に日が暮れ、4番目の扉も2番目と同じように切り開いた。力が尽き、両手は擦りむけていた。しばらく休んで、再び始めた。{153}ナイフで30センチほど切り込みを入れたところで刃が折れ、折れた刃が地面に落ちた。

こうして自由への夢が一瞬にして消え去るのを見て、不幸な囚人は絶望に身を委ね、折れた刃で左腕と左足の静脈を切り裂いた。

「私は気を失い、どれくらいの間その状態だったのか分かりません。突然自分の名前が聞こえ、目が覚めると、再び『トレンク男爵!』という声が聞こえました。『誰だ?』と私は答えました。すると、それは他でもない、私の愛する擲弾兵ゲフハルトでした。かつて城塞で私の忠実な友だったゲフハルトです。あの善良で親切な男は、私を見て慰めるために城壁の上に来てくれたのです。」

「『お前の容態はどうだ?』とゲフハルトは言った。『血まみれで苦しんでいます』と私は答えた。『明日には死んでいるでしょう』。『なぜ死ななければならない?』と彼は答えた。『ここから逃げる方が、城塞から逃げるよりずっと簡単だ。ここには見張りはいないし、すぐに道具を用意してやる。脱出さえできれば、あとは私に任せてくれ。私が見張りをしている時はいつでも、お前と話す機会を探す。星の砦全体で見張りはたった二人、入り口と衛兵所に一人ずつしかいない。絶望するな、神が助けてくれる。私を信じろ。』」その善良な男の優しさと言葉が、私の希望を再び燃え上がらせた。脱出の可能性が見えたのだ。秘めた喜びが私の魂に広がった。私はすぐにシャツを引き裂き、傷の手当てをし、夜明けを待った。そして間もなく、いつも以上に明るい太陽の光が窓から差し込んだ。

「正午まで、私はさらに何ができるかを考える時間があった。しかし、何ができるだろうか?これからもっと残酷な扱いを受ける以外に何が期待できるだろうか、そして{154}以前よりもさらに耐え難いほどに縛り付けられ、彼らはドアを切り裂き、私の鎖を振り払ったに違いない。

「熟慮の末、私は次のような決意をしました。それは幸いにも、私の期待をはるかに超える成功を収めました。しかし、その前に、今の私の状況について少しお話しさせてください。どれほど疲れ果てていたかは、言葉では言い表せません。刑務所は血で染まり、私の体にもほとんど血が残っていませんでした。痛々しい傷、腫れ上がり裂けた手で、私は上半身裸のまま独房に立っていました。ほとんど抗しがたいほどの眠気に襲われ、足を出す力さえほとんどなく、計画を実行するために、なんとか起き上がらなければなりませんでした。」

「両手を隔てていた鉄格子で、私は座席のレンガを緩めた。レンガは新しく積まれたばかりだったので、簡単に外すことができた。そして、それらを牢獄の中央に積み上げた。内側の扉は完全に開いていたので、鎖で二番目の扉の上半分をバリケードで塞ぎ、誰も乗り越えられないようにした。正午になり、最初の扉の鍵が開けられると、二番目の扉も開いているのを見て皆驚いた。私は血まみれで、恐怖の化身のようにそこに立っていた。片手にレンガ、もう片方の手に折れたナイフを持ち、近づいてくる人々に叫んだ。『下がれ、少佐、下がれ。総督に、私はもう鎖につながれては生きられないと伝えてくれ。もし彼が望むなら、私はここで銃殺される。そうしてこそ私は屈服するのだ。誰も入ってはならない。近づく者は皆殺しにする。これが私の武器だ。私は暴政に屈することなく死ぬのだ。』」少佐は恐怖に震え、近づく勇気もなく、知事に報告した。一方、私はレンガの上に座り、何が起こるかを見守った。しかし、私の二つ目の意図は、見た目ほど切羽詰まったものではなかった。ただ、有利な降伏を得ることだけを望んでいたのだ。{155}

「総督のボルクが町長と数人の将校を伴ってやって来た。彼は外側の独房に入ったが、レンガを手に腕を振り上げた私の姿を見た途端、飛び退いた。私は少佐に話したことを繰り返し、少佐はすぐに6人の擲弾兵に扉をこじ開けるよう命じた。正面の独房は幅がわずか6フィートほどしかなく、一度に2人以上が私の塹壕を攻撃することはできなかった。彼らは私が投げようとしている威嚇用のレンガを見ると、恐怖で飛び退いた。少し間が空き、老町長が従軍牧師と共に扉の方へ進み出て私をなだめようとした。会話はしばらく続いたが、何の成果もなかった。総督は怒り、新たな攻撃を命じた。私は最初の擲弾兵を倒し、残りの擲弾兵は私の投擲物を避けるために逃げ帰った。」

「町長は再び交渉を始めた。『頼むよ、親愛なるトレンクよ』と彼は言った。『私が君にどんな危害を加えたというのだ?なぜ私の破滅を企むのか?君が私の不注意でナイフを隠していたのは私の責任だ。どうか説得してくれ、許してくれ。君には希望も友もいる。』私の答えはこうだった。『だが、以前よりも重い鉄枷を私につけないと約束してくれるだろうか?』」

「彼は知事と話をしに行き、この件はこれ以上取り上げず、すべてを以前の状態に戻すと約束してくれた。」

「こうして降伏は終わり、私の哀れな城塞は陥落した。」

不幸な囚人の状態は人々の同情を呼び起こし、彼は手厚い看護を受け、回復に必要なあらゆるものが提供された。彼は4日間は手枷を外されたままだったが、5日目には再び手枷をはめられ、彼が破壊した扉の代わりに、二重構造の扉を含む新しい扉が設置された。

画像がありません:私が最初に倒した擲弾兵。
私が最初に倒した擲弾兵。
{156}

その後まもなくゲフハルトが警備に就き、すぐにトレンクと新たな逃亡計画について協議を始めた。彼はトレンクに筆記用具を与え、ウィーンにいる囚人の友人に手紙を送ることを引き受けた。その友人はいくらかのお金を送り返し、ゲフハルトは囚人に食料を渡す際に、そのお金を渡す方法を見つけた。

「計画を実行するための資金が手に入ったので、基礎の下に穴を掘るという計画を実行に移し始めました。まず最初に必要だったのは、自分の束縛から解放されることでした。そのためにゲフハルトが2本の小さなやすりを用意してくれ、それらのおかげで、困難な作業ではありましたが、この作業は成功しました。」

「足環のキャップまたは留め具は非常に幅広に作られていたので、私はそれを4分の1インチ前に引き出すことができました。私は内側の、そこを通っている鉄をやすりで削りました。削れば削るほどキャップを下に引き下げることができ、ついに鎖が通っている内側の鉄全体が完全に切断されました。こうして私は足環を外すことができましたが、外側のキャップはそのまま残っていたため、切断箇所は外側しか調べることができず、発見することは不可能でした。私は絶え間ない努力で両手を圧縮し、手錠から引き抜くことができました。それから蝶番をやすりで削り、長さ30センチの床釘の1本をドライバーにして、好きなようにネジを外せるようにしました。私の体の周りの縁は、手錠から伸びている鎖がなければ、ほんの小さな障害物でした。私は鎖のリンクの1つに穴を開けてそれを取り外し、必要な時に、まず体温で乾かした錆びた鉄でこすったパンでその穴を塞ぎました。鎖の輪を一つずつハンマーで叩かない限り、秘密を知らない者で亀裂を発見できる者はいないだろうと、私はどんな金額でも賭けてもいい。{157}

「窓は厳密に検査されたことは一度もありませんでした。そこで私は鉄格子を壁に固定していた2本の留め具を外し、毎日それを元に戻して丁寧に漆喰で覆いました。ゲフハルトからワイヤーを入手し、内側の格子をどれだけうまく模倣できるか試してみました。それなりにうまくいったので、本物の格子を完全に切り取り、自分で作った人工の格子に交換しました。これにより、外との自由な繋がり、新鮮な空気、そして必要な道具、火口、ろうそくなどをすべて手に入れることができました。」

「明かりが見えないように、私はベッドの掛け布団を窓の前に掛け、恐れることなく誰にも気づかれずに作業できるようにした。私の牢獄の床は石ではなく、厚さ3インチの樫の板でできており、その板を3枚重ねて横向きに置き、直径半インチ、長さ1フィートの釘で固定していた。釘の頭を削った後、両手を隔てる棒の端にある穴を利用して釘を引き抜いた。そして、墓石で研いだこの釘は、優れた鑿になった。」

「私は板に幅1インチ以上の切り込みを入れて下に向かって作業を進め、壁の下2インチのところに差し込まれていた木片を引き抜いて、ぴったり合うように切りました。その際にできた小さな隙間をパンで塞ぎ、埃を撒いて、疑われないようにしました。その後はあまり用心深く作業を続け、すぐに9インチの板を掘り終えました。その下には、星形砦が建てられたきめ細かい白い砂がありました。私は切り屑を板の下に丁寧に敷き詰めましたが、すぐに外部からの助けがなければこれ以上進めないことに気づきました。ゴミを取り除かなければ掘っても無駄だからです。」{158}

「ゲフハルトは私に数エルの布をくれたので、私はそれで細長い袋を作り、土を詰めて鉄格子の間からゲフハルトに渡した。ゲフハルトは見張りをしていたため、その中身を散らしたり運び去ったりした。床下に隠す場所が確保できたので、私はさらに道具一式と、ピストル2丁、火薬、弾丸、銃剣を手に入れた。そして、私の監獄の土台が2段ではなく、4フィートの深さまで掘られていることに気づいた。誰にも気づかれずに脱獄するには、時間、労力、そして忍耐が必要だったが、決意さえあれば不可能なことはほとんどない。」

「私が掘った穴は、基礎に合わせて深さ4フィート(約1.2メートル)でなければならず、ひざまずいてかがむことができるくらいの幅が必要でした。床に寝転がって作業し、土を捨てるために絶えずかがみ込み、狭い空間で全ての作業を行わなければならない――こうしたことが、この労働を信じられないほど過酷なものにしました。そして、この毎日の労働の後には、全ての物を元の場所に戻し、再び鎖を装着しなければならず、それだけでも数時間を要しました。」

「私は作業を続けた結果、基礎の下から脱出できる可能性が非常に高いことが分かった。しかし、ゲフハルトは先日の事故にひどく怯えていたため、私の目的が達成に近づくにつれて、次々と難題を突きつけてきた。そして、私が彼と脱出手段について協議しようとしたまさにその時、彼は安全に脱出するためにはさらなる協力が必要であり、自分と私を共に破滅させてはならないと主張した。最終的に私たちは新たな決意に至ったが、8ヶ月に及ぶ絶え間ない努力の末、私の計画は完全に頓挫してしまった。」

ゲフハルトの妻が投函した手紙には、異常な数の推薦状が含まれており、陰謀の全容が明らかになった。しかし、当局は厳重な捜索を行ったにもかかわらず、{159}トレンクの鎖や独房の床には、彼の活動の痕跡は一切見られなかった。唯一気付いたのは、彼が窓に加えた変更だけで、その窓はすぐに板で塞がれた。囚人は看守の目の前で共犯者の名前を脅迫されながら尋問されたが、一切の暴露を拒否した彼の毅然とした態度は、後に、裏切られる心配がないと確信できれば囚人を助けようとする者たちの間で、彼にとって大きな助けとなった。数日後、彼の鎖はすべて南京錠で繋がれ、窓も狭められて、単なる換気口とほとんど変わらない状態になった。同時に彼は寝床を奪われ、床に座って壁にもたれかかる以外に休息する手段がなかった。その姿勢では、南京錠の重みで首が半分絞められたような状態だった。彼は病に倒れ、2ヶ月間、何の援助も受けずに死の淵に横たわっていた。しかし、彼は再び自分のベッドを使うことを許された。

回復後、彼は付き添っていた4人の将校のうち3人を賄賂で買収し、彼らを通してろうそく、本、新聞、そして何よりも貴重な、南京錠から垂れ下がっている鎖を切断するための道具を手に入れた。また、将校の1人を通して、手錠を外すのが容易な、より大きな手錠も入手した。そして彼は、城壁下の回廊まで37フィート(約11メートル)の通路を掘る計画を立て、地下での作業を再開した。しかし、彼は歩哨の足元で作業することを避けるため、新たな開口部を設けた。

「最初は作業が非常に速く進み、砂を戻す余裕があったので、一晩で3フィートも進むことができました。しかし、10フィート進む前に、私は{160}私の苦労は尽きませんでした。作業を続ける前に、穴から砂を牢獄の床に運び出して自分のスペースを確保しなければならず、これだけでも数時間かかりました。砂は手で運び出さなければならず、牢獄に積み上げられた後、再び穴に戻さなければなりませんでした。砂の除去と補充のために、24時間以内に20フィート進んだ後、穴の中を1500ファゾムから2000ファゾムまで這って進まなければならなかったと計算しました。この作業が終わると、床の隙間にこの細かい白い砂が見えないように注意しなければなりませんでした。次に床を正確に元に戻し、鎖を再びつけなければなりませんでした。このような作業を1日行うと非常に疲労がひどく、必ず次の3日間は休まなければなりませんでした。

「できるだけ労力を減らすため、通路は体が通れるだけの狭さにせざるを得ず、腕を頭の方に引き寄せる余裕もありませんでした。作業はすべて裸で行わなければなりませんでした。そうでなければ、シャツの汚れが目立ってしまうからです。砂は湿っていて、砂利層が始まる深さ4フィートのところに水がありました。ついに、土嚢を使うという方法が思い浮かびました。これを使えば、もっと早く出し入れできるでしょう。将校からリネンをもらいましたが、十分な量ではありませんでした。リネンを刑務所に持ち込むと、疑念を抱かれる恐れがあったからです。そこで、最終的にシーツと藁を包んでいた布を切り刻んで土嚢を作り、ブルックハウゼンが訪ねてきたときには、病気のふりをしてベッドに横たわるようにしました。」

「終盤に近づくにつれて、その労働は耐え難いものになった。」{161}落胆を誘うほどに。仕事の合間のわずかな休息時間に、砂山を眺めて座っていることがよくありました。そして、すべてを元通りにする力も時間ももう二度と持てないだろうと思い、辛抱強く結果を待ち、すべてを今の乱雑なままにしておくことにしました。ええ、読者の皆さんにお伝えしておきますが、隠蔽工作のために、24時間座ってパンを一口食べる時間さえほとんどありませんでした。しかし、これまでの努力と進歩を思い出すと、希望が再び湧き上がり、疲れ果てた力が回復し、再び仕事に取り掛かるのです。ところが、私がすべてを元通りにした数分後に、訪問者が入ってくることがしばしばありました。

「作業が6、7フィートほどで完了するところだった時、新たな不運が起こり、それまでの試みはすべて頓挫してしまいました。前にも述べたように、私は城壁の基礎の下、歩哨が立っている場所の近くで作業していました。首輪とその垂れ下がった鎖以外は、手枷を外すことができました。ところが、作業中に首輪は留められていたにもかかわらず緩んでしまい、その金属音が私の牢獄から約15フィート離れた歩哨の一人に聞こえてしまったのです。将校が呼ばれ、地面に耳を当てて、私が土嚢を運ぶために行ったり来たりする音を聞きました。翌日、このことが報告され、私の親友である少佐が町長、鍛冶屋、石工と共に私の牢獄に入ってきました。私は恐怖に震えました。中尉は身振りで、私が発見されたことを知らせました。検査が始まりました。しかし将校たちは見ようとせず、鍛冶屋と石工も、すべて安全だと判断しました。もし彼らが私のベッドを調べていれば、何かが見つかっていたはずです。」チクタク音とシーツはなくなっていた。鈍感な町長は、そのことを信じていた。{162} それは不可能だと言い、番兵に言った。「この間抜けめ、お前が聞いたのは地下にいるモグラの音であって、トレンクの音ではない。地下牢からこんな遠く離れた場所で、彼が地下で働いているなんて、一体どういうことだ?」ここで調査は終了した。

「もう遅れる時間はない。もし彼らが来る時間を変えていたら、私が作業しているところを見つけられたはずだ。だが、10年間そんなことは一度もなかった。知事と市長は愚か者で、他の者たちは気の毒な連中で、私の成功を願って、わざと見て見ぬふりをしていたのだ。数日で脱獄できたはずだったが、準備ができたら、私をひどく虐待した男、ブルックハウゼンの訪問を待ちたかった。だが、この男は理解力はなかったが、幸運には恵まれていた。彼はしばらく病気で、その職務はK–に引き継がれた。彼は回復し、訪問が終わると、ドアが閉められるやいなや、私は最後の作業に取り掛かった。あと3フィート進むだけで、砂を後ろに投げ捨てるスペースがあったので、砂を運び出す必要はもうなかった。私の不安や努力は想像に難くないだろう。しかし、私の邪悪な天才は、以前私の声を聞いたのと同じ番兵が、その日は警備に当たっているはずだった。彼は自分が愚か者と呼ばれたような人間ではないことを証明したいという虚栄心に駆られ、再び地面に耳を当てると、またもや私が穴を掘る音が聞こえた。彼はまず仲間を呼び、次に少佐を呼んだ。彼らもやって来て、同じように私の音を聞き、柵の外に出て、私が扉のそばで作業しているのを聞いた。そこは私がギャラリーに侵入する予定の場所だった。彼らはすぐにその扉を開け、提灯を持ってギャラリーに入り、掘り出された獲物の狐を捕まえようと待ち構えた。

「最初に小さな突破口を開いたことで、{163}明かりが灯り、私を待ち構えていた者たちの頭が見えた。まさに雷鳴だった。私は這い戻り、背後に撒いた砂をかき分け、震えながら運命を待った。私は機転を利かせ、ピストル、ろうそく、書類、そしていくらかのお金を可動床の下に隠した。お金はドアのパネルの隙間に巧妙に隠され、小さなやすりとナイフは床のあちこちの隙間に隠した。それらを片付けた途端、ドアが轟音を立てて閉まった。床は砂と土嚢で覆われていたが、手錠と仕切り棒は急いで回収しておいた。彼らは私がそれらを自分で組み立てたと勘違いするだろうが、それは彼らにとって将来的に非常に有利になるだろう。

トレンクが苦労した通路は埋め立てられ、床は修理され、彼が壊した鉄製の留め具はより重いものに交換され、彼は再び寝床を奪われた。ブルックハウゼンと少佐は、作業員と兵士たちの前で、彼がどのようにして道具を手に入れたのかを尋問した。「私の答えはこうです」とトレンクは言う。「諸君、ベルゼブブは私の最も親しい友人です。彼は私が欲しいものをすべて持ってきてくれ、明かりも与えてくれます。私たちは夜通しピケで遊びます。どうぞご自由に私を監視してください。彼は最終的に私をあなた方の手から解放してくれるでしょう。」

「驚いた者もいれば、笑った者もいた。ついに、彼らが最後の扉を閉めようとした時、私は『さあ、皆さん、奥にとても大切なものを忘れていらっしゃいますよ』と呼びかけた。彼らが戻ってきたとき、私は隠しておいた書類の一つを取り出した。『皆さん、ご覧ください』と私は言った。『これがベルゼブブが私と友情を持っている証拠です。彼は瞬く間にこれを持ってきてくれました。』彼らは再び牢の中を調べ、そしてまた彼らは{164}ドアを閉めた。彼らがそうしている間に、私はナイフとルイ ・ドール金貨を取り出した。彼らの動揺は尋常ではなく、私はそんな間抜けで近視眼的な番人たちをからかうことで自分の不運を慰めた。すぐにマクデブルク中、特に単純で下品な人々の間で、私が魔術師で、悪魔が私の求めるものをすべて与えてくれるという噂が広まった。ホルツカンマー少佐という非常に利己的な男が、この噂で利益を得た。愚かな市民が、魔術師に会いたくてたまらなかったので、ドア越しに私を見ることを許されるなら50ドル払うと申し出たのだ。ホルツカンマー少佐は私にそう言い、私たちは彼の信じやすさをからかうことに決めた。少佐は私に怪物の鼻のついたマスクをくれたので、ドアが開くときにそれをかぶり、英雄的なポーズをとった。怯えた市民は後ずさりしたが、ホルツカマーは彼を引き止め、「15分ほど辛抱すれば、彼の顔つきが全く変わるのが分かるだろう」と言った。市民は待った。私の仮面が投げ捨てられ、私の顔はチョークで白く塗られ、恐ろしい姿になった。市民は再び後ずさりしたが、ホルツカマーは彼に話しかけ続け、私は3度目の顔に変身した。私は鼻の下で髪を結び、ピューターの皿を胸に留め、3度目にドアが開いた時、「出て行け、悪党ども!さもないと首をひねり抜いてやるぞ!」と怒鳴った。二人は逃げ出し、50ドルを失った愚かな市民が先に逃げ出した。

その後しばらくして、トレンクはさらに大胆な脱出計画を練った。マクデブルクの守備隊はわずか900人だったが、要塞には少なくとも7000人のクロアチア人捕虜が収容されていた。彼は看守に賄賂を贈ってクロアチア人たちに接近し、自らが彼らの先頭に立ってマリア・テレジアのために要塞を奪取しようと考えた。彼はウィーンに2000ドゥカートの資金援助を求めたが、得られず、計画は頓挫した。{165}

その後、彼は再び採掘作業を開始し、すでにかなりの進捗を遂げていたが、要塞の所長が発狂したため、ヘッセン=カッセル公爵家の世襲の王子が後任となった。王子はトレンクに大変親切に接したため、感謝した囚人は脱走を試みないことを誓った。この状態が18か月続き、その終わりに王子が父の死により要塞を去ったため、トレンクは再び自由を求めて努力する正当な理由があると判断した。彼は以前と同じように容易に必要な道具を調達し、古い坑道の1つを開こうとしていたところ、彼の計画と命を危うく終わらせる事故が起こった。

「城壁の基礎の下で採掘作業をしていたとき、土嚢を運び出そうとしたまさにその時、壁の石に足をぶつけてしまい、石が落ちて通路が塞がれてしまったのです。自分が生き埋めにされたことに気づいて、どれほど恐ろしかったことか!少し考えた後、向きを変えられるスペースを確保するために、横から砂を掘り始めました。幸運なことに、砂を掘り出すと、数フィートの空きスペースに砂を投げ込むことができましたが、わずかな空気はすぐにひどく悪臭を放ち、私は千回も死にたいと思い、何度も首を絞めようとしました。これ以上の作業は不可能に思えました。喉の渇きでほとんど意識を失いそうになりましたが、砂に口をつけるたびに新鮮な空気を吸い込むことができました。私の苦しみは信じられないほどで、この恐怖の錯乱の中で丸八時間過ごしたと思います。恐ろしい死の中でも、このような死は間違いなく最も恐ろしいものです。私の気力は衰え、またいくらか回復し、再び作業を始めましたが、土は顎の高さまであり、砂を投げ入れる余地はもうなかったので、{166}振り返った。私はさらに必死に力を振り絞り、体を丸めて振り返った。今度は通路全体と同じ幅の石に面していたが、上部に開口部があったので、新鮮な空気を吸い込むことができた。次に私がしたことは、石の下の砂を掘り起こして沈ませ、這って渡れるようにすることだった。こうしてようやく、私は再び無事に自分の牢獄にたどり着くことができた。

彼は仕事の痕跡を消し、すべてを整理する時間もほとんどないうちに、看守の毎日の訪問を受けた。駐屯地の交代やその他の事情で計画の完成は多少遅れたものの、ギャラリーはついに完成し、ある将校は牢獄の扉を開けるための偽の鍵を持ってくると約束してくれた。自由が目前に迫っているという考えに、彼は我を忘れたと自ら認めている。

「当時の私は、うぬぼれが強く、愚かで、狂っていたので、偉大なるフリードリヒの寛大さと慈悲に頼ろうと企てたのです!」と彼は言う。「もしこれが失敗しても、私は副官が必ず救世主になると信じていました。この嘆かわしい計画で想像力を掻き立て、私は訪問の時を大変不安に思いながら待ちました。少佐が入ってきました。『承知しております、閣下』と私は言った。『偉大なるフェルディナント王子が再びマクデブルクにいらっしゃいます』(これは私の新しい友人が教えてくれたことです)。『まず私の牢獄を視察し、衛兵を倍増させてから、私に命令を下し、クロスターベルゲンの斜面に完全な自由の身で姿を現すのに何時が都合が良いかをお伝えください。もし私がそれができると証明できれば、フェルディナント王子の保護を期待し、王子が私の行動を国王に報告し、それによって国王が私の無実と私の完全な潔白を確信してくれると信じています。良心。{167}

「少佐は驚き、私の頭がおかしくなったと思った。彼はその提案をばかげていると考え、実行は不可能だと考えた。しかし、私がしつこく主張したので、彼は町へ馬を走らせ、副総督のライヒマン、町長のライディング、そして監察官を連れて戻ってきた。彼らが伝えた答えは、『もし私が自分の主張の真実性を証明できれば、王子は私に保護と国王の寵愛を与え、鎖から解放してくれると約束した』というものだった。私は彼らに日時を指定するように求めたが、彼らはそれを不可能だと嘲笑し、最終的には、そのような計画が実行可能であることを証明できればそれで十分だと言った。しかし、もし私が拒否すれば、彼らはすぐに床をすべて壊し、昼夜を問わず私の牢獄に番兵を配置すると言い、「総督は実際の脱獄を許さないだろう」と付け加えた。」

「誠意を込めた厳粛な約束の後、私はすぐに鎖を外し、床板を持ち上げ、武器と道具、そして友人が用意してくれた地下回廊の扉の鍵2本を彼らに渡しました。私は彼らにこの回廊に入り、私が数分で簡単に突破できる場所を剣の柄で叩くように頼みました。さらに、回廊を通る道筋を説明し、2つの扉は6か月間閉められておらず、残りの扉の鍵は彼らが既に持っていることを伝え、さらに、私が望む瞬間にすぐに使える馬が斜面に待機していることを付け加えました。」

「彼らは行って調べて戻ってきて質問をしてきたので、私は星の砦を建てた技師と同じくらい正確に答えた。彼らは私に友好的な態度で立ち去り、1時間ほど離れた後戻ってきて、王子が聞いたことに驚いていたと私に告げた。{168}彼は私に幸せを祈ってくれ、それから私を拘束具を外して衛兵所へ連れて行ってくれた。夕方になると少佐がやって来て、豪華な夕食をご馳走してくれ、私の願い通りにすべてが起こると保証してくれた。そしてフェルディナント王子はすでにベルリンに手紙を書いたとも言ってくれた。

「しかし、これらの約束はすべて幻想だった。翌日には警備が増強され、二人の擲弾兵が歩哨として将校の部屋に入り、私の目の前で警備兵全員が弾丸を装填し、跳ね橋は白昼堂々と上げられ、まるで私がグラッツで行ったような無謀な攻撃を仕掛けるつもりだとでも思われているかのように、あらゆる予防措置が講じられた。」

ブラウンシュヴァイク公爵からは何の連絡もなかった。所長と将校たちは国王の不興を買うことを恐れ、囚人が新たな脱獄を企てたことが発覚したという噂を流した。牢獄は8日間で修復され、大きな敷石で舗装された。そして不運なトレンクは再びそこに閉じ込められ、足にはそれまで彼がつけていた鎖をすべて合わせた重さと同じだけの鎖が一本だけかけられていた。しかし、しばらくして公爵は事の顛末を知らされ、国王に訴えた。国王はトレンクをさらに1年間牢獄に留め置き、その後釈放した。

トレンクは生涯を通じて絶え間ない闘争を続け、アンドレ・シェニエと共に革命の処刑台で命を落としたことはよく知られている。(ホルクロフト著『トレンク伝』より){169}

カサノバ・デ・セインガルト。

1757年。
ジャック・カサノヴァ・ド・セインガルトは、逮捕された当時、自分はヴェネツィアで最も役立たずの一人だったと自称している。しかし、彼がこの言葉を使った意味合いからすると、この称号は彼にとってあまりにもお世辞すぎるかもしれない。とはいえ、ヴェネツィアでの投獄と脱獄に関する彼の記述は、興味深いものばかりである。多くの細部は、確かに誤りや誇張が含まれている。実際、カサノヴァにとって乗り越えるべき最大の障害は看守の警戒心だけであり、気前の良い贈り物で彼らを簡単に懐柔できたと述べている著述家も少なくない。しかし、これらの主張は、完全に信用するしかない。確かなことは、カサノヴァがため息橋近くの牢獄から脱獄したということだけだ。彼の証言の真偽は保証しないが、彼自身の記述から引用してみよう。

「1755年7月26日の夜明け、恐ろしいメッサー・グランデが私が眠っている間に部屋に入ってきて、乱暴に揺さぶって起こし、私の名前はジャック・カサノヴァかと尋ねました。私が肯定的に答えると、彼は私に起きて服を着るように、持っているすべての文書を手放して彼についてくるように言いました。」

「『一体誰の名において、これらの命令を出したのか?』と私は尋ねた。」

「『裁判所の名において』」

「裁判という言葉にひどく怯え、もはや彼に従順に従うことしかできませんでした。私はゴンドラに案内され、グランデ氏は4人の護衛を伴って私の隣に座りました。彼の家に着くと、彼は私にコーヒーを勧めましたが、私はそれを断りました。その後、私は部屋の一つに閉じ込められ、厳重に監視されました。」{170}3時頃、弓兵隊長が入ってきて、私を牢獄へ連行するよう命令を受けたと告げたので、私は何も言わずに彼について行った。再びゴンドラに乗り、いくつもの小さな運河を通り過ぎ、ついに大運河に出て、監獄埠頭(リヴァ・ディ・スキアヴォーニ)に上陸した。私たちはいくつかの階段を上り、ため息橋を渡り、やがて貴族の服を着た人物の前に立った。その人物は私を一瞥しただけで、衛兵に私を独房へ連れて行くよう命じた。

カサノバは今や小さな部屋に閉じ込められ、そこからは他の多くの囚人たちと共に大きな回廊に出ることができた。回廊には、公文書、裁判所の判決、あらゆる種類の家具など、実に様々な物が山積みになっていた。囚人たちは看守が独房を掃除している間、毎日この回廊で運動をしていた。カサノバは投獄されて最初の数日間は暑さでひどく苦しみ、病気になったが、すぐに回復し、脱獄の計画を立て始めた。ある日、回廊で運動をしていると、丸い鉄のボルトと大理石の破片を見つけ、急いでそれらを隠して独房に持ち帰った。彼は大理石で鉄の先端を研磨して、時間をかけて尖らせたが、これは非常に困難で、とても疲れる作業だった。

「数日間、自分の鑿(いや、むしろバールと言った方がいいだろう、かなり長かったので)をどう使うのが一番良いか考えた末、ベッドの下の床に穴を開けることに決めた。この穴を開ければ入れる部屋は、私が到着した時に異端審問官の秘書に迎えられた部屋だと分かっていた。そして、もし私がうまく隠すことができれば、{171}夜の間、私は評議会のテーブルの下に隠れ、朝、ドアが開いたらすぐに部屋から飛び出して逃げ出すつもりだった。部屋には弓兵が警備している可能性が高いことは承知していたが、バールがあれば彼を始末できると確信していた。最大の難関は床の厚さだった。床を切り開くのに2ヶ月かかるかもしれないし、その間、警備兵が部屋の掃除に来たらどうやって発見されないようにすればいいのだろうか?掃除を禁じれば、特に私が以前から部屋を清潔に保つよう強く主張していたことを考えると、彼らの疑念を招くことになる。しかし、私はまず、部屋を片付ける手間をかけなくていいと彼らに告げた。ところが数日後、看守のローランが、この異例の要求の意味を尋ねてきた。私は、掃除人が巻き上げる埃が特に不快なのだと答えた。彼はしばらくの間はそれで満足していたが、すぐに再び疑念を抱き、独房を掃除するように命じただけでなく、自らろうそくの明かりを灯して隅々まで念入りに調べた。

カサノヴァは指を切ってハンカチで傷口を覆い、掃除のせいで肺が痛くなり、血を吐き始めたとローランに告げた。囚人のことを案じていたその場の外科医は、彼に瀉血を行い、命が危ない状態だと告げた。その結果、看守たちは掃除を中止するよう命じられた。

「私の決意は日ごとに強くなっていったが、解放という大事業を始める時はまだ来ていなかった。寒さがひどく、凍えた手でバールを持つことさえできなかったからだ。長い冬の夜は私を惨めにさせた。私は19日間も過ごさなければならなかったのだ。」{172} 暗闇の中で過ごす貴重な時間。昼間でも、窓から差し込む光は、読書をするのに十分な明るさ​​ではなかった。たとえ粗末な台所のランプでもあれば、どれほど幸せだったことだろう。しかし、どうやってランプを作ればいいのか。カップ、芯、油、火打ち石と火打ち金、それに火口とマッチが必要だった。それでも私はそれらを手に入れるために努力し、あらゆる口実を駆使して何度も試みた末、ついに成功した。ランプが使えるようになるとすぐに、私は四旬節の最初の月曜日に床の作業を始めることに決めた。カーニバルの期間中は邪魔されるのが怖かったからだ。

彼の不安はもっともだった。ユダヤ人が彼の独房に付き添うために送り込まれ、カサノバは丸二ヶ月間、この男の歓迎されない存在から解放されることはなかった。

「再び一人になるとすぐに、私は新たな活力を得て作業に取り掛かった。板に実際に切り込みを入れた今、何よりもまず遅延を避ける必要があった。ユダヤ人のように、新しい仲間が牢獄の掃除を要求してくるかもしれないからだ。まずベッドをどかし、それからバールを手に胸に倒れ込み、板を切り始めた。切り落とした破片は、脇に広げたナプキンに注意深く集めた。板を切り落とさなければならなかったと言ったが、むしろバールの先で粉々に砕かなければならなかったと言うべきだった。作業は極めて疲れるもので、最初は小麦粒ほどの大きさの破片しか取れなかったが、しばらくすると、より励みになる成果が出て、私の努力は報われた。」

「私が選んだ板は非常に硬い木材で、幅は約16インチでした。私はそれを約6時間かけて細かく砕き続け、それから慎重に集めました{173}ナプキンにくっついた残骸をギャラリーの書類の山の後ろに捨てようとした。それらは、私がそれらを取り出した穴の4倍か5倍の大きさの束になった。ベッドを元の場所に戻し、翌朝、誰にも気づかれずにゴミを処分した。翌日、厚さ約2インチの最初の板を掘り終えると、私の判断ではほぼ同じくらいの頑丈さの2枚目の板にたどり着いた。しかし、新しい訪問者が私の上に四つん這いになっているのではないかと非常に恐れていたので、今度は以前よりもさらに力を込めてバールを振り回した。3週間も経たないうちに、3枚の板すべてに穴を開けた。しかし、それらがタイル張りの大理石の床の上に載っていて、道具の先端が回転し、取り除こうとする私のあらゆる努力に抵抗しているように見えたときの私の絶望を想像してみてほしい。一言で言えば、私は落胆し、嫌悪し、心が打ち砕かれた。しかし、どういうわけか、ハンニバルの話が頭に浮かび、手元にあった濃い酢の瓶をすぐに穴に注ぎ込んだ。翌朝、酢の作用によるものか、それとも力が回復したおかげかは分からないが、大理石の破片を繋ぎ止めていたセメントを粉砕して取り除くことができた。そして4日後にはモザイクは破壊された。その下にもう一枚板を見つけたが、これは予想通りで、天井や床の構造をよく知っていたので、これが最後だろうと結論づけた。しかし、板の穴が10インチ以上もあったため、底の方でバールを使うのはほとんど不可能で、切断するのは大変苦労した。

「6月25日の午後3時頃、私は全裸で汗だくになりながら、{174}穴が開いた瞬間、私は言葉では言い表せないほどの苦痛を感じながら、独房へと続く廊下の扉の閂が外される音を聞いた。私は慌ててろうそくの火を吹き消し、穴の中にバールとナプキンを置き、ベッドを元の場所に移動させて、死んだふりをしてその上に身を投げ出した。すると次の瞬間、独房の扉が勢いよく開き、ローランが入ってきた。あと2秒早かったら、私は驚いていただろう。彼がまっすぐ私のところへ歩み寄ろうとした時、私は痛みの叫び声をあげ、彼は後ずさりした。「なんてことだ、シニョール!」と彼は叫んだ。「気の毒に。こんな場所では誰だって窒息してしまうだろう。起き上がって、素晴らしい仲間を送ってくれた神に感謝しなさい。」

「新しく来た男は、まるで地獄に足を踏み入れたかのように、『なんて暑いんだ!なんて臭いんだ!』と叫び始めた。ローランは、独房に漂う油の不快な臭いを浄化するためだと言って、私たちを回廊に連れ出した。この最後の言葉を聞いた時の私の痛みと驚きは、尋常ではなかった。急いでいた私は、ランプの火を消した後、くすぶっていた芯を消すのを忘れていたのだ。ローランは全てを知っていて、あのユダヤ人は私を完全に裏切ったのだと思った。しかし実際には、彼はランプの秘密を知らなかったのだ。」

それから8日後、彼は厄介な同伴者から解放された。

翌日、彼はこう言った。「ローランが私のお金の明細を私に渡してくれたところ、4スパンコールという端数があることがわかった。そこで、それを奥さんへのプレゼントとして取っておいてもいいと言って、彼の機嫌を取った。それが私のランプのレンタル料だとは言わなかったが、彼がそう思っても構わないと思った。その後、私は

画像はありません:ドアの閂が外される音が聞こえました。
ドアの閂が外される音が聞こえた。
{175}

私はかなりの時間、全く中断することなく作業を続けましたが、完成を目にしたのは8月23日になってからでした。この遅れは、最後の板を切断する際に起こった、ごく自然な事故によるものでした。最初は、異端審問官たちが座っている部屋を安全に偵察できるように、ごく小さな穴を開けました。しかし、その開口部が天井を支えている太い梁のすぐ近くにあることが分かりました。梁を切断するには労力がかかりすぎるため、当然ながら小さな穴の方向を変えざるを得ませんでした。他の梁が私の体への通路を塞ぐほど近くに配置されているのではないかと、しばらくの間、大きな不安と恐怖の中で作業を続けましたが、すぐにその心配は杞憂だったことが分かり、大変嬉しく思いました。言うまでもなく、ランプの光が下の異端審問官たちに私の存在を知られないように、実際に覗いていないときは常に小さな覗き穴を注意深く覆っていました。

「私は聖アウグスティヌスの日の夜を逃亡の日に決めました。なぜなら、その時間なら、私が通らなければならない評議会室に隣接する部屋には誰もいないと分かっていたからです。それは27日のことでしたが、25日には私は不幸に見舞われる運命にあり、そのことを思い出すだけで、今こうして書いている間にも身震いがします。」

「真夜中ちょうどに、誰かが私の独房の扉の閂を引く音が聞こえ、まるで死期が迫っていることを悟った犯罪者のように、私の心臓は激しく鼓動し始めました。ベッドに身を投げ出す間もなく、ローランが入ってきて、『良い知らせを持ってきたので、お祝い申し上げます』と言いました。私はさらに震え上がりました。彼が私の自由の回復を告げに来たのだと信じていたからです。私の秘密がばれるのではないかと恐れていました。{176}逃亡を企てたのだから、裁判官は恩赦を取り消すべきだ。ローランは私に彼についてくるように言った。私は服を整える間、少し待ってほしいと頼んだ。「待つ必要はない」と彼は言った。「このみすぼらしい部屋から、明るくて天井の高い部屋に移してあげるから。そこからはヴェネツィアの半分が見渡せるよ。」

「私は一言も発することができず、力が急速に衰えていくのを感じました。彼に少し酢をくれるように頼み、私の代わりに法廷に、寛大な配慮には感謝するが、できれば今の場所に留まってほしいと伝えてほしいと頼みました。」

「『笑わせるな』と彼は答えた。『正気か?地獄から楽園へ移されるチャンスを与えられているのに、その幸運を活かそうとしないのか。さあ、従え。すぐに立ち上がれ。腕を貸してやる。服と本は新しい部屋まで運んでやる。』」

「抵抗は不可能だと悟った私は立ち上がり、彼が弓兵に私のベッドを動かすよう命じたのを聞いて、いくらか安心した。ベッドの中には、私にとってかけがえのないバールが入っていたからだ。同時に、あのバールが、私が途方もない労力と苦痛をかけて切り開いた床そのものを支えてくれたらどんなに良かっただろうか。私の体はこの恐ろしい牢獄から脱出したが、私の魂はそこに留まったと、私は断言できる。」

「ローランの肩にもたれかかりながら、彼の忌まわしいお世辞で私を少しでも安心させようとしながら、私はいくつかの長い廊下を通り抜け、長さ約12フィートの非常に狭い部屋にたどり着いた。その部屋の鉄格子のはまった開口部からは、その先の廊下の2つの窓が見え、彼が話していたヴェネツィアの景色が一望できた。私はその{177}その見通しに大きな喜びを見出す特別な瞬間だったが、後になって、窓から光だけでなく新鮮な空気も入ってくることが分かり、その場所の耐え難い暑さと息苦しさが和らいだので嬉しかった。部屋に入るとすぐにローランは私の椅子を運び入れ、残りの荷物をすぐに運び出すように命じると言った。私はしばらくの間、彫像のように微動だにせず座り、いつ嵐が頭上に吹き荒れるかと常に不安だったが、絶望のあまり無気力でそれを恐れることもできなかった。私がそんな状態だったとき、2人のスビリがベッドを持って入ってきた。彼らは残りの荷物を取りに出て行き、私は2時間そこに座っていたが、誰にも会わず、ドアはずっと開いたままだった。私は様々な相反する感情に囚われていたが、どれか一つの印象をはっきりと心に留めることはできなかった。やがて慌ただしい足音が聞こえ、それからローランが口から泡を吹き、聞くに堪えないほどの罵詈雑言を吐きながら入ってきた。彼はまず、私が床を切り裂くのに使った手斧やその他の道具を渡すように、そしてそれらを私に渡した兵士の名前を言うように命じた。私は冷静に、身じろぎもせずに、彼の言っていることが全く理解できないと答えた。すると彼は部下に私を捜索するように命じたが、彼らが近づく前に、私はわずかな衣服を脱​​ぎ捨て、威嚇的な態度をとって、「職務を遂行せよ。だが、私に触れるな」と叫んだ。彼らは私のマットレス、敷物、椅子のクッションをひっくり返したが、何も見つからなかった。

「『では、どうやって道具を見つけたのか教えてくれないのですね』とローランは言った。『でも心配しないでください。あなたに話させる方法を見つけ出しますから。』」

「もし私が穴を一つ二つ開けたのが本当なら、あなたが穴を開けたのだということを証明する用意があります」と私は答えた。{178}道具を提供してくれたのはあなた方であり、私はすでにそれらをあなたに返却しました。

「この脅しに、おそらく彼が何らかの厳しい行為で怒らせたであろう部下数人が思わず笑みを浮かべたが、彼は地面を踏み鳴らし、髪をむしり取り、まるで何かに取り憑かれたようにその場から飛び出して行った。部下たちは戻ってきて、ストーブとランプを除く私の持ち物をすべて持ってきてくれた。廊下を出る前、そして私の部屋のドアを閉めた後、彼は私が空気を取り込んでいた窓を閉めたが、商売の知識は豊富であるにもかかわらず、うっかり私の肘掛け椅子を捜索するのを忘れてしまった。そのため、天の恵みのおかげで、私は小さなバールをまだ手元に持っていたのだ。」

翌日、ローランは囚人に質の悪い食料を届け、鉄棒を持った弓兵が、ベッドの下をはじめ、部屋の隅々まで音を鳴らした。

「彼が天井に気づいていないことに気づいたので、私はすぐにそのルートでこの恐ろしい場所から脱出しようと決めました」とカサノバは語る。「しかし、すぐに見つかってしまうので、何も試みることはできませんでした。独房はできたばかりで、鑿やバールのわずかな痕跡でも、看守たちにはすぐに気づかれてしまうでしょう。」

その後数日間、ローランは彼にほとんど飲み込めないような食べ物を与え続け、独房の掃除も窓の開閉も許さなかった。8日目、カサノヴァは怒りを爆発させ、看守の手に渡っている自分の金の計算を求めた。ローランは翌日渡すと約束し、その間、ブラガダン氏の名で囚人にレモンの入った籠と立派なローストチキンを届けた。{179}

「彼が私の会計帳簿を持ってきたとき、私はそれに目を通し、端金は妻に渡すように、ただしスパンコール一枚だけは私に仕える弓兵たちに贈るようにと彼に言いました。するとローランは私と二人きりになり、こう言いました。『ムッシュ、あなたはすでに、あの巨大な穴を開ける道具は私から受け取ったとおっしゃいましたね。私はそのことについても興味がありますが、それ以上に別のことが気になります。一体どうやってランプを作ったのですか?』『他のことと同様に、その点でもあなたは私を助けてくれました』と私は答えました。『おお!』と彼は叫び、しばらくして驚きから立ち直ると、『機知とは嘘と厚かましさにあるとは思いませんでした』と付け加えました。『嘘をついているわけではありません。油、火打ち石、マッチなど、必要なものはすべてあなたの手で私に与えてくれたのです。残りはすでに持っていました』」 「君の言う通りだ。だが、私が君にあの巨大な穴を掘るための道具を提供したなどと、そう簡単に私を納得させることはできないぞ」「もちろんです。あなた以外からは何も受け取っていません」「なんてことだ!いつ、どこで、どうやって私が君に斧を渡したのか教えてくれ!」「すべてお話しします。真実を話しますが、秘書の前でしか話せません」「もう何も知りたくない。君の言ったことはすべて信じる」とローランは慌てて言い返した。「お願いだから黙っていてくれ。私はただの貧乏人で、子供もいるんだ」そう言って彼は頭を抱えて立ち去った。

「この男に恐れられる手段を見つけたことを、私は心から喜んだ。彼自身の利益のために、起こったことすべてを主人に隠さざるを得なかったのだ。……私はローランにマッフェイの著作を買うように命じた。『ここにいる誰かから本を借りてきます』と彼は言った。『その代わりに、あなたの本を何冊か貸してください。そうすればお金が節約できますよ。』」{180} 」

カサノヴァは承諾し、ローランが持ってきた本と引き換えに、もう一冊の本を彼に渡した。

「この場所から脱出する手助けをしてくれるかもしれない誰かと文通できる機会に喜び、ローランが去るとすぐに本を開き、セネカのこの言葉の言い換えを大いに喜びながら読んだ。『Calamitosus est animus futuri anxius』(災難は未来への不安の種である)という6行の優れた文章が、扉ページに書かれていた。私はすぐにさらに6行書き、それを書き写すために次のような工夫をした。小指の爪を長く伸ばしていたので、それを尖らせてペンを作るだけだった。自分の血でインクを作ろうと指を刺そうとしたまさにその時、手元にあった桑の実の汁でも同じくらいよく書けることに気づいた。6行の他に、自分の蔵書の目録を書き、借りた本の裏表紙に挟み込んだ。イタリアでは、本はほとんどが製本されていることを覚えておく必要がある。羊皮紙で、開くと裏表紙がポケットのような形になる。タイトルページには「Latet」と書き込んだ。返事が待ちきれなかったので、朝ローランが来たとき、本を読み終えたのでもう一冊欲しいと言った。数分後、彼は二冊目を持って戻ってきた。一人になるとすぐにそれを開くと、ラテン語で次のような言葉が書かれた紙切れが入っていた。「私たちは二人とも同じ牢獄にいて、けちな看守の無知のおかげで、このような場所ではほとんど前例のない特権を得られたことを、二人とも大変喜んでいます。あなたに手紙を書いている私は、ヴェネツィアの貴族マリン・バルビと申します。私の仲間はウーディネ伯アンドレ・アスキンです。彼は、所有するすべての本が目録にまとめられていることをあなたに伝えるよう私に命じました。{181}この本に挟んであるメモには、いつでもあなたの役に立つと書いてあるが、ローランに何が起こっているのか知られないように、最大​​限の注意を払わなければならないと警告しておく。この本に属さない紙に公然と書かれたこの慎重さへの勧告は、かなり奇妙だと私は思った。ローランがいつか持ち歩いている本を開かないと期待するのは無理があるし、もし彼が原稿の紙を見つけたら、それを読んでくれる人を簡単に見つけることができ、そうすればすべてが明らかになるだろう。このメモから、私の文通相手は率直な物言いをする不器用な人だと結論づけた。私は目録に目を通し、それから返信で自分の名前、逮捕の経緯、そしてすぐに自由を取り戻せるという希望を抱きながら、その理由を知らないことを書いた。僧侶であったバルビは、16ページにも及ぶ手紙を返信してきた。その中で彼は、自身の不幸な出来事のすべてを語り、4年間投獄されていたことを私に伝えた。彼の仲間は手紙を書かなかった。

その修道士の経歴は、彼には聖職者としての資質は肩書き以外には何一つなかったことを証明していた。彼は享楽主義者で、論理的思考力に乏しく、悪戯好きで、不注意で恩知らずな愚か者だった。少なくとも、カサノバはそこからそのような結論を導き出し、そしてこの出来事によって、その結論が間違っていなかったことを確信した。

「本の裏表紙に鉛筆、ペン、紙を見つけたので、それを使って気楽に書くことができました。次にバルビは、彼が投獄されていた間にそこに閉じ込められていたすべての人々の経歴を私に教えてくれました。彼は、弓兵のニコラスが彼に情報を提供し、さらに必要なものをすべて持ってきてくれたと言いました。そして、その前の発言の証拠として、彼は私の失敗に終わった脱走の試みについてかなり正確な説明をしてくれました。{182}私が引き起こした損害を修復するのに2時間かかり、ローランは雇った職人や弓兵たちに、死刑をちらつかせながらこの件について口外することを禁じていた。「あと一日あれば」と弓兵は言った。「カサノバは逃げおおせ、ローランの命は1時間の価値もなかっただろう。穴を見て驚いたとはいえ、彼自身が知らず知らずのうちに穴を開ける道具を提供していたことは疑いようがないからだ。」修道士は最後に、事の顛末、特に道具の入手方法を教えてくれるよう私に頼み、彼の秘密厳守は安心して任せられると付け加えた。

「彼の好奇心については疑いの余地はなかったが、彼の慎重さには全く自信がなかった。特に、先ほど彼が愚かな要求をしたことで、その証拠を目の当たりにした後ではなおさらだ。しかし、彼は私の指示に何でも従うような人物に見えたので、役に立つかもしれないと思った。返信を書き始めたが、書いているうちに疑念が頭をよぎり、しばらく保留することにした。このやり取りは、結局のところ、私がどのように道具を手に入れたのかを探るためのローランの単なる策略に過ぎないのではないか!しかし、バルビを納得させつつ自分の立場を危うくしないために、廊下の窓の敷居に隠しておいた頑丈なナイフで穴を開けたと彼に伝えた。3日も経たないうちに、ローランは窓の敷居に全く気づかなかったため、疑念は根拠のないものだと確信した。バルビもまた、私がどのようにナイフを隠したのか容易に理解できると手紙で書いてきた。ローラン自身が、私が刑務所に入る際に身体検査を受けなかったと彼に話していたからだ。彼はこう結論づけた。」彼は、ニコラスを通してナイフを送ってくれるよう私に懇願し、ニコラスなら安心して相談できると断言した。この修道士の不注意さはほとんど信じがたいものだった。私は彼に手紙を書いて、私は{183}私はどんな手段を使ってもニコラスに秘密を打ち明ける気はなく、ましてやそれを紙に書き記す気など全くなかった。

しかし、私の疑念はすっかり晴れ、再び脱獄について考え始めた。私はこう考えた。何としても自由を手に入れたい。持っているバールは立派なものだが、使うことは不可能だ。天井以外は独房のあらゆる場所が毎日調べられているからだ。ここから脱出するには天井に穴を開けなければならない。だが、下から作業する私のやり方では、それは容易なことではない。ましてや一日でできることではない。私と一緒に脱獄してくれる仲間が必要だ。選択肢はあまりなく、私の頭に浮かんだのはあの修道士だけだった。彼は28歳で、分別はそれほど鋭くなかったが、人間の最も根源的な情熱である自由への愛が、少なくとも私の指示に従うだけの決意を与えてくれるだろうと思った。私はまず、彼にすべてを打ち明ける決意を固め、それから彼を自分の道具として使う方法を見つけること――どちらも非常に難しい課題だ。

「私はまず彼に、自由を望んでいるか、そして私と共に自由を手に入れるために全てを危険にさらす覚悟があるかと尋ねました。彼は、自分と仲間は自由につながるどんな企てでも実行できるが、成功の見込みのない計画に命を危険にさらすのは愚かだと答えました。彼は、自分の貧弱な精神を圧倒する不可能な事柄のリストを4ページにもわたって書き連ねました。私は、計画を立てるにあたって、単なる細かい困難には注意を払っていない、なぜなら困難が目の前に現れた瞬間に克服できると確信しているからだと答え、もし彼が私についてきてくれるなら、必ず彼を自由にすると約束しました。」{184}あらゆることにおいて、私の指示に従うように言われた。彼は必要な約束をし、私は彼に、長さ約20インチのバールを持っていること、そしてこの道具を使って独房の天井を突き破り、私たちを隔てる壁に穴を開けて私と合流すること、その後、私が自分の部屋の天井を突き破ってその穴から出られるように手伝うことを伝えた。

「『その地点に到達した時』と私は付け加えた。『あなたの任務は完了し、私の任務が始まります。そして私はあなたとアスキン伯爵を解放することを約束します。』」

「彼は、私が独房から出られたとしても、結局は刑務所の中にいることになるだろう、つまり、状況は何ら変わらず、ただ場所が変わっただけであり、私たちは3つの頑丈な扉によって外界から隔絶された回廊をさまようことになるだろう、と答えた。」

「『それはよく分かっています、神父様』と私は答えました。『しかし、私たちは決して扉からここを出るつもりはありません。私の計画は完成しており、成功を確信しています。あなたにお願いしたいのは、あなたの役割を正確かつ忠実に実行すること、そして異議を唱える際には自制心を持つことです。バールを運ぶ男に疑われることなく、どうやってそれをあなたに届けてもらうかだけを考えてください。その間に、看守に聖人の像が描かれた掛け布を買ってきてもらい、独房をそれで覆ってください。聖人の像はローランの疑念を完全に払拭し、天井の穴を隠すのに非常に役立ちます。穴を開けるには数日かかるでしょうが、この方法を使えば、あなたの行動の痕跡を常に隠すことができます。計画のその部分は私が自分で実行したいのですが、ご存じのとおり、私はすでに疑われています。』」{185}

「彼にバールを外す方法を見つけるよう促したが、私は常に自分で方法を見つけようと試み、ついにアイデアを思いつき、急いで実行に移した。ローランに、ちょうど出版されたばかりのフォリオ版聖書を買ってきてもらうよう頼んだ。この聖書の裏にバールを挟んで、修道士に届けられると期待していた。しかし、本を手に入れた途端、それがバールよりわずか2インチ短いことに気づいた。私の文通相手はすでに、彼の独房が聖像で覆われていると手紙で知らせてきており、私は彼にバールを送る計画と、それに伴う困難について話していた。しかし、私は何とかして彼にバールを送ることを固く決意しており、ついに次の策略を思いついた。私はローランに、聖ミカエルの日をマカロニチーズで祝うつもりだと伝え、本を貸してくれた人の親切へのお礼として、特別に私が用意した料理を彼に送るつもりだった。ローランは、その紳士が3スカンの値段がした大きな本をとても読みたがっていることに気づいた。「わかりました」と私は答えた。「マカロニと一緒に彼に送ります。ただ、この店で一番大きな皿を持ってきてください。彼に喜んでもらえる贈り物にしたいのです。」それから私はバールを紙で包み、本の裏に挟み、両端から均等に突き出るように注意した。聖書の上にたっぷりのマカロニを置けば、ローランの注意はそのご馳走に気を取られ、バールの隠し場所を見つける機会はないだろうと確信していた。私はバルビにこれから起こることをすべて説明し、何よりもまず、皿と本の両方を看守の手から慎重に受け取るようにと指示した。{186}

「約束の日、ローランは普段より早く、茹でたマカロニがたっぷり入った鍋と、味付けの材料一式を持ってやって来た。私はバターを溶かし、マカロニを皿に入れ、縁までバターをかけた。皿は巨大で、本よりもはるかに大きかった。ローランは外に立っていて、私は独房のドアの前でこの作業をすべて行った。準備が整うと、私は聖書と皿を慎重に持ち上げ、本の裏側を看守に向け、両腕を広げてソースをこぼさないように注意し、急いで別の独房に行くように言った。この重要な任務を彼に伝えている間、私は彼の目をじっと見つめていた。彼がバターをこぼすのを恐れて皿から目を離さないのを見て、私は嬉しく思った。彼は先に皿を持って行って、後で聖書を取りに戻った方が良いかもしれないと言ったが、私は両方一緒に送らなければ贈り物の価値が少し下がってしまうと答えた。」それから彼は、私がバターを入れすぎたと文句を言い、もしバターをこぼしても、その損害については一切責任を負わないと笑いながら警告した。

「愚か者が聖書を手にしているのを見た瞬間、私は成功を確信した。バールの先端は全く見えなかったからだ。私は彼を目で追い、彼が控え室に入るのを見届けた。そして数分後、修道士が鼻を三度かみ、すべてがうまくいったという合図を送った。ローランがすぐに戻ってきたことも、同じ喜ばしい出来事の予感を私に与えた。」

「バルビ神父は私の知らせをすぐに実行に移し、8日後にはパンくずで隠した穴を開けました。10月8日、

画像がありません:私は彼に、ソースをこぼさないように十分注意するように言いました。
私は彼に、ソースをこぼさないように十分注意するように言いました。
{187}

彼は手紙で、一晩中作業していたと知らせてきた。16日の午前10時、私がホラティウスの頌歌を翻訳していたちょうどその時、頭上から足音が聞こえ、続いて3回の軽いノック音がした。これは事前に決めていた合図で、計画の第一段階が無事に完了したことを知らせるものだった。彼は夕方まで作業を続け、翌日には手紙で、天井が板2枚分の厚さであれば、その日のうちに作業を終えられると書いてきた。さらに、私が提案した通り、穴を円形に開けるよう細心の注意を払い、床を切断しないようにするとも書いてきた。床に少しでもひびが入ればすぐに発覚してしまうため、この注意は絶対に必要だった。彼はまた、掘削作業はあと15分ほどで完了するだろうと付け加えた。

「私は夜中に独房を抜け出すことを決意していた。仲間がいれば、3、4時間で公爵宮殿の大きな屋根に穴を開けられると確信していたからだ。屋根に着いたら、地上に降りる機会を伺うつもりだった。しかし、残念ながらまだ屋根には着いていなかった。不運にも、私の行く手にまた別の困難が立ちはだかり、私のあらゆる技術と知恵を駆使する必要があったのだ。まさにこの日――月曜日のことだった――バルビが最後の打撃を加えている最中、独房の近くの扉が開く音が聞こえた。全身の血が凍りつくような気がしたが、冷静さを保ち、バルビに急いで独房に戻って片付けるようにと二度ノックした。1分も経たないうちにローランが入ってきて、私にとても不愉快な仲間を押し付けたことを謝罪した。彼がすぐに紹介したその新入りは、40歳から50歳くらいの小柄で痩せた男で、とても醜く、とてもみすぼらしい身なりをしていた。{188}彼が悪党であることは、ローランが面と向かってその事実を告げたにもかかわらず、彼には何の反応も示さなかったことからも明らかだった。「裁判所は当然、好きなようにするでしょう」と、私は看守の連絡に対して不機嫌そうに答えた。

この惨めな不運に苛立ちを募らせ、私は囚人仲間をじっと見つめた。先に述べたように、彼のしょんぼりとした表情が彼の本心を露呈していた。何か話しかけようと思っていたところ、彼は私にパリアス(小銭入れ)をくれたことへの感謝を述べて会話を始めた。彼を味方につけようと、私は食事を共にしないかと尋ねた。彼は私の手にキスをし、私の寛大な誘いを受け入れたら、裁判所が生活費として割り当てた10スーを受け取る権利を失うことになるのかと尋ねた。そうだと答えると、彼はひざまずき、ポケットから巨大なロザリオを取り出し、部屋の隅々まで目を走らせた。私は彼に何を探しているのかと尋ねた。「失礼ですが、閣下」と彼は答えた。「私はキリスト教徒ですの​​で、聖母マリアの像を探していたのです。」私は笑いをこらえるのに苦労した。彼の敬虔さのせいではない。良心や信仰心は、私たちには制御できない感情だからだ。彼の外見と態度が奇妙だったからだ。私は彼が私をユダヤ人と勘違いしていると思い、誤解を解くために聖母マリアの像を渡した。彼はそれを熱心に口づけし、アルクアジル(ユダヤ人)である父親が読み書きを教えなかったと話し始めた。「私は聖なるロザリオに心酔しています」と彼は付け加え、天使のような忍耐で私が聞いている間、彼が目撃した数々の奇跡を語り続けた。彼が話し終えると、私は彼に食事をしたかどうか尋ねると、彼は飢え死にしそうだと言った。{189}私は彼に自分の持っているもの全てを与えたが、彼は人間というより獣のように食べ、飲んだ。やがて彼はすっかり酔っぱらい、泣き出し、ありとあらゆる馬鹿げたことを口走り始めた。私は彼に何が彼を苦しめているのかと尋ねると、次のような答えが返ってきた。「私の唯一の情熱は常に神の栄光とこの聖なる共和国の栄光、そして法律への厳密な服従でした。悪党の策略に常に目を光らせ、彼らの秘密を暴き、当局に暴露しようと努めてきました。確かに報酬は十分に得ましたが、それは私が当然受け取るべき額以上のものではありませんでした。スパイという職業に何か恥ずべきものを見出すふりをする人々の偏見は、私には理解できません。スパイとは国家の利益を求め、政府と君主に忠実な臣民である人物です。そして、私の職業の他の者とは異なり、私は個人的な友情が公務の遂行を妨げることを決して許さなかったと、私は断言できます。」

「その悪党は、私が想像しうる限り最も卑劣なスパイだと確信するまで、このような話を続けてきた。彼の最後の功績は政治的陰謀の発見だったが、彼のような男には信じがたい弱さがあり、陰謀に関わっていた友人の一人に慎重になるよう勧めたのだ。その友人とその仲間はその後逃亡し、我々のスパイは彼らの代わりに投獄された。彼は最後に、妻がレグレンツィ家で、十人評議会の書記の一人の娘であるため、すぐに釈放されるだろうと私に語った。」

「自分がどんな怪物と関わっているのかと思うと身震いしたが、自分の立場が微妙だと感じたので、すぐに自分の役割を選んだ。彼に同情するふりをして、彼の愛国心を声高に称賛し、これほど立派な人物は釈放されるべきだとためらうことなく彼に断言した。」{190}数日後。彼はすぐに眠りに落ちたので、私はその機会にバルビ神父に手紙を書き、すべてを伝え、私から連絡があるまで作業を中断するように警告した。翌日、私はローランに木製の十字架、聖母マリア像、聖フランシスコの肖像画を買ってきてもらい、同時に聖水を2瓶調達するように頼んだ。ソラダチ(私の仲間)はその機会に生活費として認められた10スーを要求したが、ローランはひどく軽蔑した様子で20スーを彼に投げ渡した。看守が立ち去った後、私は本を開き、バルビからの手紙を見つけた。そこには彼の恐怖が非常に感動的な言葉で描写されていた。彼は、我々の脱獄計画に関しては全てが失われたと考えていたが、それでもソラダチが彼らの独房ではなく私の独房に連れてこられたのは幸運だったと私と自分自身を祝福した。「もしローランが我々の独房に来ていたら、私がいなくなって気づかれ、全てが発覚していただろうから」と彼は続けた。

「ソラダチの話を聞いて、彼が私のスパイに過ぎないと確信した私は、彼と同じ策略と狡猾さで対抗することに決めた。そこで、彼に宛てて送れば私にとって害にも益にもならないが、秘書に渡せば益になる可能性が高いように文面を練った手紙を2通書き、彼に託した。そして、その通りになると確信していた。」

ソラダチは手紙を受け取ると、釈放されたら必ず宛先に届けると、厳粛かつ恐ろしい誓いを立てた。数日後、彼は裁判所の書記官の前に呼び出され、その後再び牢獄に戻された。カサノバは自分の疑念が正しいことを確かめようと、手紙の1通に何か変更したいことがあるという口実で、ソラダチに手紙を返すよう頼んだ。{191}

「すると怪物は私の足元にひれ伏し、恐ろしい秘書の前に現れた時、あまりの恐怖に何か秘密を抱えていることがバレてしまい、私を裏切らざるを得なかったと告白した。私はひどく動揺したふりをして、聖母像の前にひれ伏し、私を破滅に追いやった悪党の首に厳かに復讐を求めた。次に私は壁に顔を向けてベッドに身を投げ出し、一日中その姿勢のまま、身動きもせず、一言も発さず、この哀れな男のすすり泣きや悔恨の叫び、抗議を聞かないふりをした。要するに、私は頭の中で全計画を練っていた喜劇で、見事に自分の役を演じたのだ。夜の間、私はバルビに手紙を書き、午前11時半に仕事を終えるように、それより早くも遅くもなく、ちょうど4時間働くようにと伝えた。そして、それ以上は許さない。「我々の自由は、この件における極めて厳格な正確さにかかっている。だから、何も恐れることはない」と私は言った。

「10月25日、私の計画を実行するか、それとも永遠に諦めるかの時が迫っていた。国家の異端審問官と書記官は毎年11月の最初の3日間を田舎で過ごすため、ローランは彼らの不在を利用して、必ず夜に酔っぱらい、翌朝遅くに囚人たちの間に姿を現していた。だから私はこの時を逃亡の日に選んだ。日がかなり進むまで、私の存在に気づかれないだろうと確信していたからだ。もう一つ、私の決意を固めた理由があった。私はあるカバラの呪文に従ってアリオストを調べ、運命の神託を仰ぎ、次の詩句に火をつけたのだ。「10月の終わりから11月の最初の3日間を田舎で過ごすために、ローランは彼らの不在を利用して、毎晩酒を飲み、翌朝遅くに囚人たちの間に姿を現すのが常だった。{192}11月末から11月初めにかけての時期。その一節の正確さと、私が既に練っていた計画への適用可能性は、どちらも非常に驚くべきものだったので、読者の皆様には、私がその一節に込められた予言の成就を実現するためにあらゆる努力を尽くしたとしても、お許しいただきたい。

「私はこの卑劣で愚かな男を欺き、その弱い理解力を混乱させ、一言で言えば、私の計画を台無しにさせないために、午前中を次のように過ごした。ローランが私たちのもとを去るとすぐに、私はソロダチにスープを持ってくるように命じた。あの哀れな男は寝床についた。ローランには具合が悪いと言っていたし、私が呼ばなければ、あえて私のところに来ることはなかっただろう。彼は恐怖の表情を浮かべながら私の方へ進み、腹ばいになって私の足元まで這って行き、足にキスをし、涙を流しながら、もし私が彼を許さなければ、聖母マリアの呪いの影響をすでに感じているので、その日のうちに必ず死んでしまうだろうと私に断言した。彼は内臓に激しい痛みを感じ、口の中には潰瘍がいっぱいだった。私は彼が真実を言っているかどうかを確かめるために彼を診察する手間をかけなかった。私の目的は、彼を信じているように見せかけ、彼に許しの希望を持たせることだった。そのためにはまず彼に飲食をさせる必要があった。裏切り者は恐らく私を欺こうとしていたのだろうが、私も彼に対して同じ意図を持っていたので、どちらが先に相手を出し抜くかというだけの問題だった。私は彼の軽信を攻撃する準備をしていた。それは彼が耐え難いものだと分かっていた。私は霊感に満ちた表情を装い、威厳のある声で彼に座ってスープを食べるように命じ、それが終わったら「良い知らせ」を教えてあげると約束した。「知っておきなさい」と私は続けた。「聖母マリアが私に現れ、{193}「お前を赦すよう命じられた。お前は死ぬことはないが、私と共にここを去るのだ。」彼は雷に打たれたように驚き、独房には椅子がなかったので、膝をついて従順にスープを食べ始めた。その後、彼は輿に座り、次の啓示を注意深く聞き入った。それから私は続けた。「お前の恐ろしい反逆行為のせいで、私は眠れない夜を過ごした。私の手紙は、私が終身刑に処されることを確実にする内容だったからだ。私の唯一の慰めは、3日以内にお前が私の目の前で苦痛の中で死ぬだろうという確信だったと告白する。」キリスト教徒としてあるまじき邪悪な考えに心を奪われたまま――神は私たちに敵を赦すよう命じておられるのだから――私は眠りについた。すると夢の中で聖母マリアが幻影となって現れ、「ソロダチは聖なるロザリオの信奉者であり、私は彼を守護しています。彼を赦すよう命じます。そうすれば、あなたが彼の頭上にかけた呪いを解きましょう。あなたの寛大な行いへの報いとして、私の天使の一人に人間の姿をとって天から降り、あなたの牢獄の鎖を解き、五、六日後にあなたをここから解放するよう命じましょう。天使は今日、ちょうど11時半に仕事を開始し、3時半に仕事を終えます。なぜなら、彼は昼間に天に昇らなければならないからです。牢獄を出る際には、天使と共にソロダチを連れて行き、彼の安全を確保しなければなりません。ただし、彼がスパイの仕事を辞めることを条件とします。私があなたに言ったことをすべて彼に伝えなさい。」と言われた。その言葉を聞いた途端、聖母マリアは姿を消し、私は目を覚ました。

「私は依然として真剣な表情と霊感に満ちた態度を保ちながら、裏切り者の顔を見ていた。彼は驚きと恐怖で凍りついていた。それから私は片手に聖務日課書を持ち、もう一方の手で独房の隅々まで聖水を振りかけた。しばらくすると、その男は私に尋ねた。{194}天使が何時に降りてくるのか、そして牢獄に侵入する際に何か音を立てるのか。

「『私は確信しています』と私は答えました。『彼は3時半にやって来て、私たちは彼が仕事をしている音を聞くでしょうし、聖母マリアが指定した時間に正確に去っていくでしょう。』」

「『あなたはただ夢を見ていただけかもしれません』と彼は恐る恐る言った。」

「いいえ、夢ではなかったと確信しています。さて、あなたは二度とスパイにならないと誓うことができると思いますか?」

彼は返事をする代わりにベッドに横になり、眠りについた。2時間後、彼はある疑問を抱えて目を覚ました。宣誓式を延期することはできなかったのだろうか?

「『お望みなら、天使が来るまで延期しても構いません。しかし、その時までに誓いを立てる準備ができていないのなら、私はあなたを惨めな仕事と、神と人をこのように侮辱し続けるならば必ずあなたに降りかかるであろう悲惨な運命に任せることにします』と私は答えた。」

「私は彼の忌まわしい顔に、この知らせから得た満足感を読み取った。天使が来ないことを確信しているのが容易に見て取れたからだ。私は時計の鐘が鳴るのを不安げに待った。なぜなら、『天使の到来』が彼の哀れな理性の崩壊で終わると確信していたからだ。そこで、定められた時刻の最初の鐘の音が聞こえるやいなや、私はひざまずき、権威ある声で彼にも同じようにするように命じた。彼は怯えた様子で私に従った。修道士が近づいてくる音が聞こえるやいなや、私は慌てて「天使が来る!」と叫び、うつ伏せになって怯えたスパイに拳で力強い一撃を与え、彼に同じ姿勢を取らせた。修道士の作業は大きな音を立て、かなり長い時間がかかった。私は{195}少なくとも15分間、不快な姿勢で過ごさなければならなかった。普段なら、私の傍らで身動きもせずに横たわる哀れな男の姿を見て、笑い死にしそうだっただろう。しかし、私は笑うことさえ慎重に控えた。なぜなら、そのような甘えを許すには、あまりにも多くのことがかかっていると感じたからだ。私はすぐに立ち上がり、ひざまずく姿勢を取り、彼にも同じようにするようにと伝えた。彼はその姿勢で3時間半を過ごし、その間ずっと数珠を数えていた。時折、彼は疲れ果てて眠りに落ち、時折、こっそりと天井を見上げた。その間ずっと、彼の顔には完全な昏睡状態のような表情が浮かんでいた。ついに私は、半分厳粛で半分信心深い口調で、「ひれ伏しなさい、天使が去っていく!」と叫んだ。するとちょうどその時、バルビは自分の独房に戻り、すべての音が静まり返った。立ち上がると、私はその哀れな男の顔つきから、彼の心が不安と恐怖でいっぱいになっているのがわかった。私は大喜びした。なぜなら、これは彼の数々の悪行に見合った償いを彼に課す絶好の機会だと考えたからだ。「ローランが朝来たら、壁に顔を向けてベッドに身を投げ出し、微動だにせず、一言も発してはいけない。もし彼が話しかけてきたら、目を合わせずに、眠れなかった、休息が必要だと答えなさい。これを心から約束できるか?」と私は言った。

「『約束します』と彼はどもりながら言った。『あなたが言ったことはすべてやります。』」

「『誓ってみろ』と私は言った。『この聖像の前で!そして今、最も聖なる乙女よ』と私は像に向かって続けた。『もしソロダチが一言でも口にしたり、少しでも動いたりしたら、犬のように首を絞めてやる』と誓う。この脅しは少なくとも彼に同じくらい効果があるだろうと思った。{196}誓いを立てさせた後、彼に何か食べ物を与え、寝るように命じた。彼が眠りにつくとすぐに、私は座って2時間ほど手紙を書き、バルビに準備はすべて整ったこと、そして私に会うには独房の屋根に戻って天井板を壊すだけでよいことを伝えた。さらに、10月31日に出発すること、そして彼の仲間と私の仲間を含めて4人になることも付け加えた。

「28日のことでした。翌日、修道士から手紙が届き、2つの独房間の通路は完全に準備が整い、最後の板を破るのに4、5分しかかからないとのことでした。ソロダチは誓いを守り、眠っているふりをし、ローランは彼に話しかけませんでした。しかし、私は一瞬たりとも彼から目を離さず、もし彼が一言でも口を開いたら、その場で殺していただろうと本気で思っています。私はその日の残りの時間を、最近の驚くべき出来事についての一連の崇高な説教に費やし、私が話す言葉の一つ一つが、彼が私に対して抱く狂信的な恐怖を増していくのを見て、満足しました。私は彼にワインを十分に飲ませ、宗教的な神秘的な影響も与え、彼が完全に酔いと眠りに打ちのめされるまで、彼を一人にしませんでした。実際、一瞬だけ、彼はかすかな常識の光を宿し、「天使の力が必要ではないはずだ」とつぶやきました。牢獄に侵入するのに3時間もかかったという。「天の道は人間には理解できない。この天の使者は明らかに天上の力で行動しているわけではない。そうでなければ、一息で天井を突き破って侵入できるはずだ。彼は人間としての力で行動している。おそらく、そうでなければ彼の栄光を目にすることに耐えられない我々を哀れんでいるのだろう」と私は答えた。{197}

「翌日、ローランは彼の体調を尋ねたが、彼は頭を上げずに答えた。その後も数日間同じ状態が続き、ついに31日に看守との最後の面会を迎えた。私はいつものように彼に本を渡した。そこにはバルビに午前9時半に来て天井を突き破るようにという伝言が書かれていた。ローランから異端審問官と書記官がすでに田舎へ行ったと聞いていたので、計画の実行が何らかの事故で台無しになる心配はなかった。土壇場でまた仲間を押し付けられる危険もなく、かつて私の希望をすべて打ち砕きかねなかったあの悪党の扱い方も分かっていたのだ。」

「ローランが去った後、私はソロダチに、まもなく天使がやってくるかもしれないと伝えました。『彼はハサミを持ってくるでしょう』と付け加え、『彼の髭と私の髭を剃るのはあなたの役目です』と言いました。」

「では、その天使には髭が生えているのですか?」と愚か者は尋ねた。

「ええ、ご覧の通りです。これが終わったら、私たちは皆牢獄を出て宮殿の屋根を突き破り、そこからサン・マルコ広場へと降りていきます。」

彼は返事をせず、朝食を食べ続けた。一方、私は何も口にすることができなかった。事業の成否に対する不安から食欲が全くなくなり、疲労感もすっかり感じなくなっていたからだ。

「約束の時が来て、天使の声が聞こえた。ソロダチはひれ伏そうとしたが、私はもうその必要はないと言った。3分も経たないうちに天井が破れ、バルビは私の腕の中に転がり落ちてきた。『さあ、あなたの仕事は終わった。私の仕事が始まる』と私は言った。私たちは抱き合い、彼は私を抱き返してくれた。」

画像がありません:バルビは私の腕の中に転がり込んできた。
バルビは私の腕の中に転がり込んできた。
{198}

私はバールを取り出し、ハサミを手に取った。ソロダチに髭を剃るように言ったが、口を大きく開けて、まるで別種の超自然的な存在にそっくりな天使を見つめる哀れな男の姿を見て、思わず笑ってしまった。しかし、驚きと恐怖に怯えながらも、彼は実に簡単に髭を剃った。

「我々の位置を偵察したくて、バルビにスパイと一緒にいるように言った(ソロダチを一人にしておく勇気がなかったからだ)。私は伯爵が閉じ込められている牢獄を訪ねた。牢獄は難なく見つかり、私は高貴な風貌の老人に抱きついた。しかし、その老人は、我々が計画している逃亡の疲労に耐えられるほどの体力があるようには見えなかった。老人は私の計画を尋ね、私がかなり無謀なことをしようとしているのではないかと心配しているようだった。「自由か死かを見つけるまで、私は進み続けなければならない」と私は答えた。「もし屋根を突き破って中庭に飛び降りようと考えているのなら」と彼は言った。「翼がないあなたに、どうやって成功できるのか私には想像もつかない。少なくとも私は、あなたに同行する勇気はない。だが、私はここに残って、あなたのために天に祈ろう。」

「私は彼を残して宮殿の屋根を見に行き、穀物倉の壁にできるだけ近づいた。バールで屋根の木部を叩いてみると、それが完全に腐っていることがわかり、大いに満足した。板は触れた瞬間に粉々に崩れ落ちた。1時間ほどで自分の必要を満たすのに十分な大きさの開口部を簡単に作れると判断し、独房に戻り、4時間かけて寝具やそこにあるすべての布地を切り刻み、その切れ端でロープを作った。結び目はしっかりと結び、作業を進めながら一つずつテストした。ロープが完成すると、コート、マント、その他いくつかの物を束ね、{199}修道士とソロダチと共に伯爵の独房へ向かった。ソロダチの困惑した表情は、どんな鈍感な男でも思わず笑みをこぼすほどだった。私は最初に身につけていた幻視者の不都合な仮面をとうに脱ぎ捨てており、彼が騙されたと感じているのが分かった。とはいえ、私がどのようにして約束の時間に「天使」の訪問を確実に実現できたのかは、彼にとって依然として不思議だったに違いない。彼は伯爵が我々の脱出計画に反対する主張を真剣に聞き、残るための言い訳を考えているようだった。その間、私は修道士に荷物の準備をするように言い、私は屋根に穴を開けに行った。

「7時頃、この作業は終わりました。木材に穴を開けるのは全く難しくありませんでしたが、板の鉛のコーティングはそう簡単には剥がれず、剥がすのに修道士の助けが必要でした。それから開口部から頭を出し、言葉では言い表せないほどの喜びとともに、自由の空気を吸っているような感覚をしばらくの間味わいました。しかし残念なことに満月で、動けるようになるまで何時間も待たなければならないことが分かりました。夜は素晴らしい夜でした。ヴェネツィアの上流階級の人々は皆、サン・マルコ広場で散歩をしていましたが、私は屋根の上に立つ勇気がありませんでした。影が下の人々に私の存在を知らせてしまうからです。そこで私は仲間たちに、早くても10時までは出発できないと断言しました。日の出は6時半なので、これで8時間半ほどは完全な暗闇の中で過ごせることになります。我々が必要とするであろう量よりもはるかに多かった。

そこで私はバルビに、伯爵と少しの間おしゃべりをして時間を潰してみてはどうかと提案し、{200}私はすぐにバルビを遣わし、自分も屋上から降りる前に老人にスパンコール30枚を借りるように命じた。なぜなら、今や金は、かつてバールが不可欠だったように、計画の成功に欠かせないものになるだろうと分かっていたからだ。バルビは立ち去ったが、すぐに戻ってきて、伯爵が私と二人きりで会いたがっていると伝えた。気の毒な老貴族は、いつもの穏やかな口調で、金では逃げられない、実際自分には金がなく、家族が多いので、もし私が死んだら、どんなに金を与えても無駄になるだろうと私に言い始めた。そして最後に、危険な計画を最終的に断念するなら返してくれるという条件で、スパンコール2枚をくれた。彼の最後の言葉は、彼が私のことをどれほど理解していなかったかを物語っていた。なぜなら、私はその場に留まるくらいなら死んだ方がましだと、完全に覚悟していたからだ。

「私は仲間たちを集め、荷物を穴のそばに置いた後、数時間かけて、これまで乗り越えてきた困難や、これから待ち受ける困難について語り合った。バルビが私に示してくれた高潔な人柄の最初の証拠は、私の計画が完璧だと言ったのは嘘だったと、少なくとも6回は繰り返したことだった。もし彼が私の準備の本当の状態を知っていたら、決して私を牢獄から出す手助けはしなかっただろう、と彼は言った。」

「伯爵もまた、私にその試みを思いとどまらせようと、あらゆる雄弁を尽くした。『鉛で覆われた屋根は、非常に急勾配なので、足場を保つことは期待できない』と彼は言った。(これは全くの嘘で、傾斜は驚くほど緩やかだった。)『では、どちら側に降りるつもりだ?まさか、広場に面した側ではないだろう。すぐに見つかってしまう。教会に最も近い側も、高い壁に囲まれた中庭に面しているので降りることはできない。そして、兵器庫に最も近い側から降りるなんて、{201}それは、常に巡回している警備員の手に落ちるようなものだ。

「このような話を聞いていると血が沸騰しそうになったが、我慢して聞き続けた。特に僧侶の非難にはひどく腹が立ったが、自分の立場は微妙だと感じていた。相手は臆病者で、いつ死に逆らうほど必死ではないと気づいてもおかしくない。彼がいなければ計画を進めることは不可能だと分かっていた。そこで、感情を抑え、仲間の囚人二人に、計画の詳細をすべて話すことはできないが、成功は確実だと穏やかに伝えた。そうしながら、時折手を伸ばしてソロダチがまだ近くにいるかどうかを確認し、私が彼を騙したと知った今、彼がどんな秘密の瞑想をしているのかを想像して、心の中で笑った。10時になると、月がどの方角にあるか調べてくるように彼に言った。彼は従い、しばらくして戻ってきて、15分後には完全に暗くなり、濃い霧が立ち込めていると言った。それは私たちの逃亡の試みに新たな危険を加える恐れがあった。「そんなことは気にしないで」と私は答えた。「荷物を持って、私について来る準備をしておきなさい」。この言葉を聞いて驚いたことに、ソローダチは私の足元にひざまずき、私の手をつかみ、すすり泣きで震える声で、確実な死に導かないでくれと懇願した。「私はきっと運河に落ちてしまうでしょう」と彼はすすり泣きながら言った。「そして、私はあなたの役に立たないでしょう。ああ、私をここに置いて行ってください。私はあなたの成功を祈って聖フランシスコに夜を過ごします。あなたが望むなら私を殺しても構いませんが、私はあなたについて行くことは決してありません」。この愚か者は、私が何を望んだのか正確には分かっていなかった。「あなたの言う通りだ」と私は答えた。「あなたはここにいてもいいが、聖フランシスコに絶えず祈り、{202}「私が残してきた本を全部伯爵の部屋に運んでくれ。」彼は返事もせずに逃げ去り、きっと喜びで胸がいっぱいだったに違いない。私の本は百クラウンほどの価値があり、伯爵は私が戻ったらその代金をくれると言っていた。「二度とここには来ませんよ」と私は答えた。「それは間違いありません。でも、本の価値はスパンコールの貸し借りの相殺として受け取ってください。この悪党については、私についてくる勇気がないと思うと嬉しい。もしいたら、どうしたらいいか分からないし、それに、バルビと私と一緒にこのような脱出の栄誉を分かち合う資格もまったくない。」「結構だ」と伯爵は答えた。「明日、彼が自分の臆病さを自慢する機会がないように気をつけろ。」

月が隠れて辺りはすっかり暗くなっていたので、そろそろ出発する時間だった。私はバルビの肩に、持っていた紐の束の半分と彼の着替えの束を結びつけ、自分も同じように準備を整えて、屋根の開口部へと向かった。

「私が先に外に出て、バルビが後に続いた。私は右手にバールを持っていて、それを支えにして四つん這いになって屋根の頂上まで這い上がった。僧侶は私の腰帯にしがみついていたので、私は彼を引っ張り上げた。まるで二重の荷物を背負った荷役獣のようにうめき声をあげていた。しかも、この全ては露で滑りやすくなった傾斜した屋根の上での出来事だった。」

「私たちが半分くらい登ったところで、僧侶は荷物を一つ落としてしまったので、溝で見つけられるかもしれないから止まってほしいと懇願してきた。私の最初の衝動は、彼を思い切り蹴って荷物を探しに行かせることだった。しかし幸いにも、私は自制することができた。彼の協力を失えば、私の唯一の

画像がありません:僧侶は私のウエストバンドにしがみついていた。
僧侶は私のズボンのウエストバンドにしがみついていた。
{203}

脱出のチャンス。私は彼にそれが紐の束かと尋ねたところ、彼は私を大いに喜ばせてくれたことに、それはもう一つの束で、刑務所で見つけた貴重な写本が入っており、それで一攫千金を狙えると期待していると教えてくれた。私は彼に、それを取りに戻ることは絶対にできない、一歩でも後退すれば破滅してしまうだろうと言った。気の毒な男は深くため息をつき、私たちは以前と同じように登り続けた。

先に述べた通り、ついに私たちは屋根の頂上にたどり着きました。私は楽々とまたがり、バルビ神父もそれに倣いました。私たちの後ろには小さな聖ジョージ大島があり、数百歩ほど先には聖マルコ教会の無数のドームがそびえ立っていました。まず私は荷物を下ろし、同行者にも同じようにするように促しました。彼はできる限り太ももの下に紐の束を挟みましたが、邪魔な帽子を脱ごうとしたため、帽子は瓦から瓦へと転がり、ついには運河に落ちた衣類の束に加わってしまいました。かわいそうな同行者は絶望しました。「不吉な予兆だ!」と彼は叫びました。「せっかくの冒険なのに、シャツも帽子もなく、大切な原稿さえ持っていないなんて。」

「『友よ』と私は言った。『この二つの出来事は、私を落胆させるどころか、神が私たちを守ってくださっていることを証明している。もし君の帽子が右ではなく左に落ちていたら、私たちは見失っていただろう。帽子は宮殿の中庭に落ち、そこで衛兵に見つかり、私たちはすぐに捕まっていたはずだ。』」

「数分間左右を見回した後、私は僧侶に私が戻るまでそこから動かないように言い、バールだけを手に持って、{204}屋根の頂上までは何の苦労もなく登りきった。屋根の上で1時間近く、あちこち歩き回りながら観察したが、無駄だった。ロープの端を固定できる場所がどこにも見つからなかったのだ。私は途方に暮れた。運河も宮殿の中庭もどちらも無理だったし、教会の頂上には、どこにも通じていない断崖絶壁しか見えなかった。教会の向こう側へ行くには、到底不可能なほど急な坂を登らなければならなかった。

「しかし、何かをしなければならなかった。脱出するか、牢獄に戻るか、あるいは二度と出られないかもしれない。それとも運河に身を投げるか。運河に面した側、屋根の傾斜の約3分の2ほどのところに、屋根裏部屋の窓が目に入った。私が脱出した場所から十分に離れていたので、その窓から光が差し込む屋根裏部屋は、私が脱出した牢獄の囲いの中にあるものではないと判断できた。宮殿のどこかの部屋の上にある屋根裏部屋に違いない。夜明けには当然、扉が開いているはずだ。そう思い、屋根裏部屋の窓を見てみることにした。そっと滑り降りると、すぐに小さな屋根の上にまたがった。両手で体を支え、前に伸ばすと、小さな格子が見え、触れることができた。その格子の向こうには、鉛で小さなガラス板がはめ込まれた窓があった。窓は取るに足らないものだったが、格子は乗り越えられない障害物のように思えた。やすりなしではどうすればそれを取り除けるのか見当もつかなかった。途方に暮れていた時、ごく単純で自然なことが私の気分を晴らしてくれた。聖マルティン教会の時計が真夜中を告げたのだ。その時計は諸聖人の日が近づいていることを思い出させてくれた。そして、それは私の守護聖人の祝日だったので、イエズス会の告解司祭の予言が頭に浮かんだ。{205}「お前が守護聖人の祝日まで、この状況から抜け出せないことを知っておけ。」しかし、私の勇気を奮い立たせ、力を与えてくれたのは、愛するアリオストから受けた深い予言だった。「10月の終わりから11月の終わりまで。」

時計の鐘の音は、まるで私に行動を促し、勝利を約束するお守りのように聞こえた。私は手を伸ばし、頭を格子の上にかざし、錠前を枠に押し込み、力ずくで引きちぎろうと決意した。15分後、私は成功した。格子を脇に置き、血まみれの手にもかかわらず、ガラスを割るのに苦労はなかった。来た道を戻り、仲間を置いてきた場所に戻った。彼は激怒していた。長い間そこに放置した私を、ひどい罵詈雑言で責め立てた。彼は、ただ1時になるのを待って、牢獄に戻るつもりだったのだと私に言い聞かせた。

「『あの時、私のことをどう思っていたの?』」

「『あなたは崖から落ちたのかと思いました。』」

「『そしてあなたは、私に会えた喜びを、私に罵詈雑言を浴びせることで表現するのですか?』」

「『その間、何をしていたんですか?』」

「私について来なさい。そうすれば分かるでしょう。」

「荷物を拾い集めた後、私は屋根裏部屋の窓へと戻りました。そこに着くと、バルビに私がしたことをすべて詳しく説明し、屋根裏部屋に入る方法について相談しました。ロープを使えば、どちらか一方が降りられるので簡単だと彼に言いましたが、ロープを固定する手段がないので、もう一方がどうやって降りるのか分かりませんでした。もし私が中に入って滑り落ちたら、床までの高さが分からなかったので、腕や足を骨折してしまうかもしれません。」{206}この最も友好的な口調での理屈に対し、その野獣はこう答えた。「私を降ろしてくれ。私が下に降りたら、どうやって私を追いかけるか考える時間は十分にあるだろう。」

「私は憤慨のあまり、バールを彼の胸に突き刺したくなったことを認めます。しかし、良識が私を思いとどまらせました。彼の卑劣な利己主義を非難する言葉は一言も発せず、持っていた縄の束をほどき、彼の脇の下にしっかりと結び付け、足を前にして彼を平らに寝かせ、屋根裏部屋の窓の上に降ろしました。彼がそこに着くと、腰まで窓の中に入り、その姿勢でバランスを取るように命じました。それが終わると、私は以前と同じように屋根を滑り降り、縄をしっかりと握りながら、彼に手を離して恐れるなと言いました。彼が床に着くと、縄をほどき、私はその高さが50フィート以上あることに気づきました。」[B]その跳躍はあまりにも危険すぎる。僧侶は私にロープを投げてくれと叫び、自分が面倒を見ると言った。私は彼の忠告に従わないように細心の注意を払った。

「何をすべきかわからず、ひらめきを待っていた私は、屋根の頂上まで這い上がり、まだ訪れたことのないドームの近くの場所に目が留まった。私はそこへ向かった。大きな屋根裏部屋の窓の近くに、鉛板で覆われた足場があり、2枚のシャッターで閉められていた。足場の上にはモルタルの樽とこてがあり、片側には、私が連れを置いてきた屋根裏部屋へ降りるのに十分な長さと思われる梯子があった。ロープを最初の輪に通し、梯子を窓から引きずり込んだ。問題は、私の体長の12キュビトもあるこの重い塊をどうやって運び込むかということだった。[C]と難しさ{207}その作業で、僧侶の助けを断ったことを後悔した。梯子を片方の端が窓に触れるまで押し、もう片方の端は雨どいの3分の1ほど突き出した。窓の上部に登り、梯子を引きずりながら、8段目にロープを結び、窓と平行になるまで伸ばした。窓からロープを通そうとしたが、5段目より先に進むことができなかった。ロープの端が窓の上部に引っかかっていたのだ。梯子を横に渡してロープを結び、危険なく滑り降りることもできたかもしれないが、そうすると梯子が隠れている場所を指し示すことになってしまう。

「私は、これほどの疲労と危険を冒して得た成果を軽率に失う危険を冒したくなかったし、痕跡を残さないためには梯子全体を中に入れなければならなかった。助けがなかったので、私は雨どいに登り、梯子を上げて押し込むことにした。私はそうしたが、非常に危険な行為だったので、死ななかったのが不思議なくらいだった。梯子は3ラウンド目には排水口に引っかかっていたので、ロープで梯子を滑らせても、運河に落ちる心配はなかった。私はうつ伏せになり、足を大理石の排水口に押し付けた。それから梯子を15センチほど持ち上げ、前に押し出すと、嬉しいことに30センチほど入った。これで梯子の重さが軽くなった。あと60センチほど持ち上げて、ロープを使って窓の上に登れば、梯子を中に入れられるはずだった。私は梯子を上げるために膝をついたが、力を入れたせいで胸が屋根から飛び出してしまった。」{208}

「それは恐ろしい瞬間でした。今でもそのことを思い出すと震えます。自己保存の本能が働き、ほとんど無意識のうちに全力を尽くして横向きになり、体を止めようとしました。そして奇跡的に成功しました。幸いなことに、梯子については何も心配する必要はありませんでした。あわや大損しそうになった不運な試みで、梯子を3フィート以上も奥まで押し込んでしまい、動かなくなっていたからです。元の位置に戻ろうとよじ登ろうとしたところ、足がつってしまい、手足が動かなくなりました。冷静さを保ち、痙攣が治まるまでじっとしていました。恐ろしい瞬間でしたが、それから2分後には幸運にも膝を溝に戻すことができました。息を整えるとすぐに梯子を窓と平行になるまで持ち上げ、窓の上部に登り、梯子全体を簡単に中に入れました。仲間が梯子の片端をつかみ、ロープや服、そして窓の破片をかき分け、私は屋根裏部屋に降りていった。

「腕を組んで、私たちは自分たちが閉じ込められた暗い場所を調べた。そこは長さ約30歩、幅約20歩ほどだった。片方の端には鉄格子のついた折り戸があった。見た目はひどかったが、軽く触れると開いた。隣の囲いに入ると、椅子や肘掛け椅子に囲まれた大きなテーブルにぶつかった。窓の一つを開けると、星明かりの下ではドームの間に断崖絶壁しか見えなかった。窓を閉めて荷物を置いてきた場所に戻ると、私は心身ともに疲れ果てていたので、荷物の一つを頭の下に敷いてぐっすりと眠りに落ちた。死が目の前に迫っていたとしても、私は起きていられなかっただろう。あの眠りの心地よさは今でも鮮明に覚えている。」

「私は3時間半眠ったが、ついに僧侶の震えと叫び声で目を覚ました。彼はこう言った。{209}午前5時を過ぎ、眠ることは到底考えられなかった。しかし、それも無理はなかった。丸二日間、興奮のあまり食事も睡眠もまともに取れず、それに、つい先ほどまでしていた激務は誰にとっても疲れ果てるものだった。この睡眠ですっかり元気を取り戻し、ようやく周囲が明るくなり、何をするべきか分かるようになった。

「あたりを見回すと、『ここは牢獄じゃない。きっと簡単に出口が見つかるはずだ』と叫んだ。鉄扉の向かい側の隅に別の扉が見えたので、手で触ってみると鍵穴があった。バールを差し込んで開けると、小さな部屋に入った。テーブルの上に鍵が置いてあった。その鍵で向かい側の扉を開け、修道士に服を取りに行かせ、鍵を元の場所に戻して回廊に入った。壁龕には書類がぎっしり詰まっていた。ここは文書庫だった。石段を下り、さらに別の階段を下りると、一番下にガラスの扉があった。それを開けると、見覚えのある広間、公爵の執務室に出た。窓を開けた。簡単に脱出できたはずなのに、そうしたら聖マルコ教会を取り囲む迷路のような路地裏に迷い込んでしまうところだった。神よ、私をそんな愚かな真似からお守りください!」

「ドアの鍵を試してみましたが、どうしても開けることができなかったので、板に穴を開けることにしました。僧侶は私を手伝ってくれましたが、私がバールを板に突き刺そうとするたびに立てる音に震えていました。そんな音は遠くまで聞こえるに違いありません。危険を感じましたが、勇気を出してやらなければなりませんでした。」

「30分で穴は十分な大きさになった。そうでなければ、のこぎりなしでは広げられなかっただろう。この穴の側面には尖った突起がびっしりと生えていて、衣服を引き裂き、肉を切り裂く恐れがあった。{210}地面。その下に椅子を2脚並べて置き、その上に乗り、僧侶を押し通した。それから僧侶に荷物を渡し、その2脚の上に別の椅子を置き、僧侶が私を引きずりながら穴をくぐり抜けた。僧侶は私の脇腹と足を裂き、血が川のように流れ出した。2段の階段を下り、一番下の扉を開けて通路に入った。そこには王家の階段の大きな門があり、サヴィオ・アッラ・スクリットゥーラの書斎の扉の横にあった。大きな門は閉ざされていて、一目でこじ開けられないことがわかった。

「穏やかで、諦めにも似た、全く平静な気持ちで、私は腰を下ろし、僧侶にも同じようにするように言った。『私の仕事は終わった。あとは神と運命に任せるしかない』と私は言った。」

「『アッビア・キ・レッゲ・イル・シエル・キュラ・デル・レスト、
ああ、フォーチュナ・セ・ノン・トッカ・ア・ルイ。」
「今日、万聖節に宮殿の掃除夫が来るか、明日、万霊節に来るかは分かりません。もし誰かが来たら、扉が開いたらすぐに逃げますから、あなたもついてきて。でも、誰も来なければ、私はここに残り、飢え死にするでしょう。」

「すると、その哀れな男は激怒し、私を狂人、無謀者、誘惑者、裏切り者、嘘つきと罵った。6時が鳴った。屋根裏部屋で目を覚ましてからまだ1時間しか経っていなかった。」

「私の頭の中は、どうやって着替えるかということばかりでした。バルビ神父は農民の格好をしていて、服は無傷でした。一方、私は血まみれで服もぼろぼろだったので、ただただ恐怖と憐れみを誘うばかりでした。ハンカチを破って傷口を押さえ、髪を財布に詰め込み、白い靴下とレースのシャツを着て、上等なコートを羽織りました。それから私は{211}まるで舞踏会に行って、そのまま酒場で夜を明かし、そこで羽目を外してしまった男のようだった。

「こうして着飾って、スペイン風のレースと黒い羽根飾りのついた立派な帽子を頭にかぶり、私は窓を開けた。中庭にいた怠け者たちは、こんな格好をした者がこんな早い時間にこんな場所にいるのが理解できず、責任者に知らせに走った。門番はすぐにやって来て、前夜に誰かを閉じ込めたと思い、ドアを開けた。門番が来るのを聞いて、私は僧侶に静かにするように言い、ドアのそばに立たせた。」

男がドアを開けた時、私の姿に呆然とした。その混乱に乗じて、私は一言も発さずにその場を立ち去った。まるで飛んでいるようには見えないように、「巨人」と呼ばれる壮麗な階段を上り、教会に入るようにと呼びかける修道士を無視して通り過ぎた。修道士も私と同じように、ヴェネツィアでは教会がもはや聖域ではないことを知っていたが、恐怖のあまりその事実を忘れてしまったのだ。

「私はすぐに国境へと向かった。公爵宮殿の王門まで急ぎ、広場を横切り、私についてきていた修道士と共に、最初に出会ったゴンドラに乗り込み、ゴンドラ漕ぎにフジーネに行きたいこと、そして別の漕ぎ手を呼ぶように告げた。」

「税関を通り過ぎた時、ゴンドラ漕ぎに8時までにメストレに着けるかどうか尋ねた。」

「『しかし、閣下』と彼は言った。『閣下は私にフジーネに行くように言われたはずです。』」

「私は彼に、それは間違いだと伝えました。すると、もう一人のゴンドラ漕ぎが、彼は間違っていないと言い張り、その愚かな僧侶も彼らに加わりました。私は彼の頭を叩き落としてやりたかったのですが、笑って、おそらく私が間違っていたのだろうが、メストレに行きたいのだと言い、私たちはメストレに向けて出発しました。」

「メストレに着いて馬車を雇った。馬車に乗り込み、出発しようとした時、父に話しかけようと振り返った。{212}バルビ:彼は私のそばにいなかった。馬丁を呼んで彼を探させたが、見つからなかった。酒場を覗いてみると、彼はチョコレートを飲んでいた。憤りを抑え、彼を連れ出し、再び馬車に乗り込もうとした時、私を知っている男が近づいてきた。その男は共和国の異端審問所の関係者として知られていた。彼は私に挨拶し、会えて嬉しいと言い、どうやって逃げ出したのかと尋ねた。

「『私は脱走したわけではありません。除隊になったのです。』」

「あり得ません、旦那様。昨日グリマーニ氏のところにいたのですから、そこで聞いていたはずです。」

「馬車から降りて、私は彼に家の裏で私と一緒に脇に寄るように頼みました。そこで私は彼を捕まえ、バールを振り上げて殴ろうとしましたが、彼は私から逃れて逃げました。安全な距離まで来ると、彼は私の旅の安全を祈る印として私の手にキスをしました。私は彼の命を奪わなかったことを神に感謝しました。」

「トレヴィーザに着くと、10時の郵便馬車を手配したが、支払うお金がなかったので使うつもりはなかった。それに、空腹だったので、断食を破る勇気さえなかった。」

「街の門を出て野原に向かい、共和国の領土にいる間は二度と道に出ないと決めていた。安全のため、最短ルートで待ち伏せされるかもしれないことを避けるため、どこへ行くにも遠回りをした。3時間歩いた後、疲れ果てて地面に倒れ込み、僧侶に近くの農家の家に食べ物を取りに行かせた。するとすぐに、ある少女が私に美味しい夕食を届けてくれた。さらに4時間歩いた後、私たちは腰を下ろし、僧侶に国境を越えるために別れなければならないが、ボルゴ・ディ・ヴァル・スガーナで再会すると伝え、彼に道順を指示した。{213}私は彼に自分のマントを贈って立ち去った。残っていたお金をすべて彼に渡し、二日後に会う場所を最終的に決めた。彼は私から離れることを拒み、私が彼を脱出に協力させた時に交わした約束、つまり決して彼と離れないという約束を思い出させた。私は苦労して立ち上がり、彼の身長を測り、彼の質問には答えずに穴を掘り始めた。15分ほど掘った後、私は彼に覚悟するように言った。もし彼が頑固に私をそうさせるなら、彼を埋葬するつもりだからだ。彼はそれでも行くことを拒んだが、やがて恐怖か熟考の末、彼は同意し、私たちは抱き合った。彼が去った後、私は羊飼いに近づき、村の名前と数軒の家の所有者を尋ね、スビリ族の族長の家に一晩泊めてもらうことに決め、庭で遊んでいた子供に父親はどこにいるのか尋ねた。

子供は母親を呼びましたが、母親はカサノヴァを、子供の名付け親になると約束していたヴィットゥーリ氏と間違えました。母親は、夫が牢から逃げ出した囚人2人を探すために呼び出されており、2、3日は帰ってこないだろうと彼に告げました。彼は、馬から落ちて怪我をしたと説明し、宿の女主人の母親が熱心に手当てをしてくれました。彼は素晴らしい夕食をご馳走になり、12時間ぐっすり眠った後、朝5時に再び出発しました。5時間旅した後、鐘の音が聞こえ、万霊節であることを思い出し、教会に入ると、友人だと思っていた人物に出会いました。この友人は彼の脱走の話を聞きたがっていましたが、何の援助も拒否しました。しかし、人里離れた農家では手厚くもてなされ、カプチン修道院でも再びもてなされました。別の友人の家では水一杯さえも断られましたが、

画像なし: 私は彼に、彼を埋葬するつもりだと告げた。
私は彼に、彼を埋葬するつもりだと告げた。
{214}

彼はバールを手に、スパンコール6枚を強奪した。農家で一夜を過ごし、翌朝、古着とロバを買い、その背に乗って国境を越えた。名前を聞かれることさえなかった。ボルゴに早く到着すると、修道士が彼を出迎えた。修道士は歓迎の言葉として、彼が来るとは思っていなかったと言った。

ラトゥーデ。1750-

1784年。
マゼール・ド・ラチュードは1725年、ラングドック地方のモンタニャック近郊のクレイゼイ城で生まれた。父のラチュード侯爵は高位の将校で、若いラチュードは軍人になる運命にあった。しかし、1749年にパリで学んでいた時、彼は不幸にもポンパドゥール夫人の注意を引き、彼女の庇護を得るために策略に訴えるという考えを思いついた。そこで彼は無害な粉末が入った小さな段ボール箱をポンパドゥール夫人に郵送し、その後、2人の人物が王室の寵臣を毒殺しようとしており、自分がその秘密を発見したという情報を持ってヴェルサイユに直行した。侯爵夫人は最初は彼に心からの感謝を述べたが、彼が彼女のもとを去って間もなく、彼女は自分が恥ずべき詐欺の犠牲になったのではないかと疑い始めた。彼女は、自分を庇護してくれると偽った人物から、彼自身の筆跡で書かれた数行の手紙を受け取った。そして、それらを箱に書かれた住所と照らし合わせたところ、彼女の疑念は確信に変わった。それから数日後、ラトゥードはバスティーユ牢獄に収監された。{215}

彼がそこに4ヶ月滞在した後、ヴァンセンヌ城に連行された。激怒した女は彼のあらゆる訴えを頑として聞き入れなかったため、彼は終身刑になるのではないかと恐れるに十分な理由があった。

「いつか自由を得られるという希望を胸に、勇気を持ち続けた」と彼は回想録の中で述べている。「そして、その自由は看守の恩恵ではなく、私自身の努力によってのみ得られると信じていた。私は常に計画を練っていた。囚人仲間の中に、毎日決まった時間に城の庭に現れる老聖職者がいた。彼はヤンセニズムの罪で長い間自由を奪われていた。サン・ソヴール修道院長が頻繁に彼を訪ね、彼は余暇の多くを将校の子供たちに読み書きを教えることに費やしていた。幼い生徒たちと一緒の時は、ほとんどどこへでも自由に出かけることが許されていた。私が先に述べた庭に隣接する小さな庭に連れて行かれる頃、彼はたいてい散歩に出かけていた。この散歩は、警察の警部補であるベリーエ氏の親切によって私に許されたものだった。2人の看守が私に付き添っていた。私が独房を出る時も戻る時も、いつもそうだった。しかし、時には二人のうち年上の方が庭で私を待っていて、年下の方が一人で私を外に出しに来ることもあった。私は次第に、年下の方に私が先に階段を駆け下りて庭で仲間と合流するのを見慣れさせたので、彼は私を迎えに来る時はいつもとてもゆっくりとした足取りで来るようになった。

「ある日、私はどんな犠牲を払ってでも自由を勝ち取ると決意した。そこで、彼が私の独房に入ってくるとすぐに、私は信じられないほどの速さで階下へ駆け下り、慌てて外側のドアに鍵をかけ、彼を中に閉じ込めた。その時、対処しなければならない番兵が4人いた。{216}最初に現れたのは、天守閣から続く扉の向こう側で、その扉はいつも閉ざされていた。私はノックした。扉が開いた。「聖ソヴール修道院長はどこにいらっしゃいますか?」と私は慌てて尋ねた。「司祭が庭で2時間以上も待っているのに、私はあちこち探し回っているのです。」そう言いながら私は走り続け、2人目の歩哨に出会った。彼にも同じ質問をすると、同じように通してくれた。そして、跳ね橋の向こう側にいた3人目の歩哨にも出会ったが、彼にも同じように通してくれた。4人目の歩哨は、私が他の歩哨を通り過ぎたのを見て、私が囚人だとは微塵も疑わなかった。私は一番外側の門の敷居を越え、走り続け、視界から消えた。私は自由になったのだ。

「私はできる限り幹線道路を避けながら野原を横切り、ついにパリにたどり着いた。そこで家具付きの宿を借り、14ヶ月の捕虜生活で研ぎ澄まされた自由への渇望を存分に味わった。」

ラチュードは軽率にも国王に手紙を書き、自分の過ちを弁明し、すでに十分な償いをしたと主張したため、再び逮捕され、バスティーユ牢獄に連行され、非常に堅固な独房に閉じ込められた。しかし、18か月間そこに留まった後、ベリエ氏の命令により、彼は比較的快適な部屋に移され、そこで同年代のアレグルという若い男と共同生活を送ることになった。アレグルもまた、ポンパドゥール夫人を怒らせたという罪を犯していた。

「このような状況下では、若者たちはただ一つの決断しか下せなかった――脱出するか、あるいはその試みの中で命を落とすか。しかし、バスティーユについて少しでも知っている人なら誰でも、この計画には狂気じみた一面があったと理解するだろう。だが、この計画を実行に移すにあたって、私は自分が何をしようとしているのか分かっていた。」{217}それについてですが、それを考案し、形作り、実行したことで、私が凡庸な人間より少しは優れた魂の持ち主だと評価されることを願っています。

「もはや門からバスティーユ牢獄から脱出するなど考えも及ばなかった。あらゆる物理的な制約が、その考えを非現実的なものにしていた。地上からの脱出が不可能になった以上、残された道はただ一つ、空中に登ることだけだった。私たちの部屋には塔の頂上まで伸びる煙突があったが、この場所にある他の煙突と同様に、鉄格子で厳重に補強されており、煙が自由に出入りできるような状態ではなかった。塔の頂上まで登った者は、周囲の建物とのあらゆる連絡手段を断たれ、約200フィート下にある高い壁に囲まれた堀にも繋がらないだろう。しかし、こうしたあらゆる障害、あらゆる危険も、私をひるませることはできなかった。私は仲間に自分の考えを伝えたが、臆病な彼は、それがもたらすであろう苦難を恐れて最初は尻込みした。彼は私を狂人扱いすることにし、しばらくの間、私は一人で考え、行動した。」

「やらなければならないこと、準備しなければならないことは山ほどあった。鉄格子があるにもかかわらず煙突の頂上まで登ること、塔のふもとまで届く長さの梯子を作ること、そして反対側の堀に登るための(木製の)梯子をもう一本作ることだ。これらすべてを行うためには、道具や材料を調達し、看守の目をかいくぐりながらも、秘密裏にそれらを使わなければならなかった。」

「まず最初に考えたのは、道具やその他の物を手に入れたらすぐに隠せる場所を見つけることでした。真剣に考えた結果、ついに良いアイデアを思いつきました。私はバスティーユ牢獄のいくつかの部屋を訪れたことがありますが、常に自分の真下か真上の部屋が誰であるかを確認することができました。{218}囚人が立てる騒音で、部屋は占領されていた。この時、上からは音が聞こえたが、下からは何も聞こえなかった。それでも、下の部屋に誰かがいることは分かっていた。このことから、私たちの間には二重の板が張られていると考えた。そこで、自分の結論の正しさを確かめるために、次のような方法を試みた。

「バスティーユ牢獄には礼拝堂があり、平日は1日1回、日曜日は1日3回ミサが行われていた。こうしたミサへの出席許可はめったに与えられず、得るには相当な苦労が必要だった。しかし、私と同行者、そして下の階の囚人は、ミサへの出席を許された。」

「私は、この囚人の部屋を急いで覗き見るために、二人で一緒に礼拝堂を出る機会を伺うことに決め、アレグレにどうすれば手伝ってもらえるかを伝えました。彼はポケットハンカチを取り出す際に、ナイフケースをうっかり階段から落とし、看守の一人がそれを拾うために走って戻らざるを得ないようにするのです。この計画は完璧に成功しました。看守はケースを探しに階下へ降り、その間に私は急いで仲間の囚人の部屋へ向かいました。天井は非常に低く、目測で天井の高さと階全体の高さを測ると、二つの部屋の間には約5フィートの空きスペースがあると判断しました。「友よ」と私は戻ってアレグレに言いました。「助かったぞ。工房いっぱいの物を隠せるほどの隠し場所がある。」「だが、どうやってそれらを手に入れるんだ?」彼は苛立ちながら尋ねた。「ええと、材料に関しては、このトランクにはおそらく必要以上のロープが入っているでしょう。」「トランク!ロープ!何だって、このトランクにはロープが1ヤードも入っていないじゃないか!」「何だって!リネン類はたくさんあるじゃないか。シャツが何十枚も、ナプキンや靴下、その他諸々も。{219}それらを細かく引き裂くだけで、好きな長さのはしごを作ることができる。

「私たちの部屋には折りたたみ式のテーブルがあり、その周りには鉄細工がたくさん付いていました。ポケットナイフでその鉄細工の一部を切り取ると、すぐに煙突の格子を緩めるための粗い鑿のようなものができました。警備員が夜の仕事を終えて部屋を出るとすぐに、この道具で床の一部を剥がし、下のレンガに穴を開け始めました。こうして6時間ほど作業した後、私の急な計算が間違っていなかったことが分かりました。床と下の天井の間には4フィートの隙間がありました。これで1日分の作業は十分だったので、私たちは慎重にすべてのゴミを穴に掃き入れ、剥がした床の部分を元に戻しました。」

「次の作業は、私のシャツ2枚を丁寧にほどき、糸を注意深く残して、それを細かく切って結び合わせたり縫い合わせたりして、長さ約20フィートの梯子を作ることでした。この梯子のおかげで、煙突の中の格子を取り外しながら、あちこち移動できるようになりました。この作業は最も苦痛で、最も辛いもので、その遂行には6ヶ月もの苦難を要しました。今でも思い出すと身震いします。私たちは最も不快で苦痛な姿勢で作業せざるを得ず、ほんの12回ほど叩いただけで手が血まみれになりました。格子は非常に硬いセメントに固定されており、水で湿らせないと道具で跡をつけることができませんでした。水は口で運ばなければなりませんでした。作業の進捗は非常に遅く、一晩でセメントを1平方インチでも取り除くことができれば、私たちは大いに満足しました。{220}一本のバーを緩めたものの、煙突がその間に検査されることを恐れ、最後の瞬間まで取り外す勇気はなかった。

「この忌まわしい作業がようやく終わると、私たちは堀の向こうにある総督の庭に入るための木製の梯子作りに取り掛かりました。梯子は20フィートから25フィートの長さが必要で、それを作るために、私たちは焚き火用に送った木​​材を脇に置き、古いシャンデリアの一部をポケットナイフで切り込みを入れて鋸代わりに使いました。これと、テーブルの鉄細工で作ったもう一つの粗末な道具を使って、丸太をより小さなピースに切り、蝶番とネジの代わりとなる小さな金属片と木のボルトでそれらを固定しました。こうして作った一本の棒に、両側に約6インチ突き出た梯子の輪を通しました。全体を簡単に分解できたので、部屋の床下に隠すのに苦労はありませんでした。」

「私たちの小さな地下工房(私がそう呼んでもいいでしょう)は、今やかなり立派に整えられており、その中身は私たち以外には誰にも知られていませんでした。私たちは実に巧妙な方法で発見を免れていましたが、まだ特に不安にさせる危険が一つありました。バスティーユの将校たちは、独房に不定期かつ予告なしに訪問するだけでなく、囚人の最も秘密の時間にスパイを送り込むことさえ常でした。そのため、私たちはすべての作業を夜間に行い、痕跡を一切残さないように注意しなければなりませんでした。しかし、看守には目だけでなく耳もあります。もちろん、私たちは計画について絶えず話し合っていました。そして、そうせざるを得ない状況だったので、私たちだけが理解できる言語を発明しなければなりませんでした。これは簡単にできました。鋸はファウヌスと呼ばれていました。{221}鉤はトゥバル・カイン、床の穴はポリュフェモス、木の梯子はヤコブ、丸いものは小枝、ロープは鳩(白さから)、ポケットナイフは子犬、といった具合だ。しかし、私たちはこのような意味不明な言葉を使う際にも常に警戒しており、警備員に全く気づかれないようにすることに成功した。

「先に述べた作業が完了すると、私たちは巨大な梯子のことを考え始めました。少なくとも180フィート(約55メートル)の長さが必要だと計算し、材料を調達するためにシャツ、ナプキン、靴下、フランネルなど、要するに下着のほとんどすべてを犠牲にしなければなりませんでした。布切れから束、つまり撚り糸を作るとすぐに、それを『ポリュフェモス』の中に隠しました。十分な数が揃うと、一晩中かけてそれらを束ねました。そして、当時私たちが持っていた(同じサイズの)ケーブルよりも丈夫なケーブルを作れるロープ職人はいないだろうと断言できます。」

「バスティーユのすべての塔の頂上には、壁から4、5フィートほど突き出た張り出しがありました。私たちの梯子を使う者は誰でも、この張り出し部分で宙に舞い上がり、めまいで手を滑らせて地面に落ちてしまうだろうということは分かっていました。そこで、梯子を安定させるための装置を考案する必要がありましたが、それはここで説明するにはあまりにも複雑すぎました。簡単に言うと、それは約360フィートの長さの別のロープを使うもので、私たちは実際にそれを製作しました。また、梯子を大砲に結びつけるための短いロープや、その他のその時々の必要を満たすためのロープも製作しました。」

「これらのロープがすべて揃ったとき、長さを測ってみたところ、1400フィート(約427メートル)ありました。梯子はすべて合わせて208段ありました。」{222}

「もう一つ、恐れるべき危険があった。それは、梯子が壁に擦れることで発生するであろう騒音だ。私たちは、梯子が石壁に触れそうな箇所を、ガウンの切れ端などで丁寧に縛り付けることで、この騒音を防ごうと努めた。」

「我々は準備に18ヶ月ほど費やしてきたが、それでもまだ仕事は終わっていなかった。塔の頂上まで登り、堀に降りる方法は見つけたが、ここから脱出するためには、さらに別の作戦が必要だった。まず、サン・アントワーヌ門の堀を見下ろす総督の城壁の胸壁に登ることだ。しかし、この胸壁には常に歩哨が配置されていた。我々は雨の降る暗い夜を選んで試みることもできたが、煙突から出る頃には雨が降っていても、胸壁と歩哨にたどり着く頃にはすっかり晴れているかもしれない。それに、歩哨だけでなく、巡回中の衛兵もいた。衛兵に見つかれば、絶望的に命を落とすことになるだろう。」

「2つ目の作戦は、危険というよりは困難を伴うものになりそうだった。それは、バスティーユの堀とサン・アントワーヌ門を隔てる壁に通路を作るというものだった。そのためにはバールが2本必要になるが、それは煙突から簡単に手に入れることができた。」

「私たちは1756年2月25日(月曜日)を逃亡の日に決めました。川は氾濫し、バスティーユ牢獄の溝には4フィート(約1.2メートル)もの深さの水が溜まっていました。そこで、もし運良く牢獄から脱出できたとしても、寒さで命を落とす危険がないよう、着替えを旅行鞄に詰めておくのが賢明だと判断しました。」{223}

「指定された日の夕食後すぐに、床下の隠し場所から縄梯子を取り出し、すべての段がきちんと整っていることを確認してから、すぐに使えるようにもっと便利な場所に再び片付けた。同時に、木製の梯子の3つの部分を結び合わせ、金属が壁に触れないようにバールをぼろ布で包み、溝の中で首まで水に浸かりながら過ごす9時間の間、食料として小さなブランデーの瓶を用意した。これらを終えると、私たちは夕食の時間を待ち焦がれた。やがて夕食の時間が訪れ、看守たちは私たちを夜のために去っていった。」

「私が最初に煙突に登りました。左腕にリウマチがありましたが、ほとんど気にしていませんでした。しかし、鉄格子より上の煙突上部に溜まった煤で窒息しそうになり、粗いレンガの壁で肘と膝が裂けて血が流れ出ました。屋根に着いた時もそんな状態でしたが、傷のことなど考えもせず、ロープを煙突に下ろし、アレグルが端に結びつけていた旅行鞄を引き上げました。同じようにして、木の梯子、バール、その他の荷物を屋根の頂上まで運びました。私がロープの梯子を下ろしてあげたおかげで、アレグルは私よりも楽に登ることができました。それから私たちは煙突の頂上から外側を滑り降り、二人揃ってバスティーユの屋根の上に立ちました。」

「私たちはすぐに降下準備に取り掛かりました。ロープのはしごを二重にして球状にし、それを屋根に沿って転がして宝物庫の塔まで運び、片方の端を大砲に結び付け、もう片方の端をそっと溝に落としました。それから私は一本のロープを私の{224}体を支え、アレグレが私を支えてくれたので、私は梯子に足を乗せた。しかし、それでもひどくふらつき、めまいがひどくて、一度か二度、意識を失いそうになり、すべてを諦めそうになった。しかし、大きな事故もなく溝にたどり着き、アレグレが荷物を下ろしてくれたとき、幸運にも少し高い場所を見つけて荷物を置くことができたので、濡れずに済んだ。その後、私の仲間が降りてきたが、彼には私より有利な点が一つあった。私が下で梯子を支えていたので、彼は私ほどめまいに苦しまなかったのだ。二人とも底に着いたとき、苦労して作った梯子を置いていかなければならないことを残念に思い、ため息をつくのを止められなかった。[D]

雨は降っていなかったし、数歩先に歩哨の足音がはっきりと聞こえた。そのため、胸壁に到達することを諦め、総督の庭の方へ向かうしかなかった。そこでバールを肩に担ぎ、溝の間の壁までまっすぐ進み、作業を始めた。ところが、運悪く、まさに私たちが選ばざるを得なかった場所で溝が最も深く、胸までではなく脇の下まで水に浸かってしまった。ほんの数時間前に雪解けがあり、溝には氷の塊がいっぱいだったが、私たちは9時間以上もこの状態に耐えなければならなかった。最も疲労困憊する労働で体力は消耗し、手足は半分以上凍りついていた。作業を始めたばかりの頃、私は

画像がありません:私は胸壁の上に大円陣の兵士たちを見た。
私は胸壁の上に大円陣の兵士たちを見た。
{225}

我々の頭上約12フィートの欄干には、大巡回隊の兵士たちがいた。彼らのランタンは我々のいる場所を完璧に照らし、発見を避けるには水に飛び込むしかなかった。この作業は大巡回隊が来るたびに、つまり30分ごとに繰り返さなければならなかった。ついに9時間の苦労と恐怖の後、想像を絶する困難を伴いながら石を一つ一つ取り除き、厚さ4フィート半の壁に我々が通れるほどの穴を開けることに成功し、這って反対側へ渡った。我々の心はすでに喜びで満たされていたが、新たな、全く予期せぬ危険に遭遇した。我々は今、ベルシーへの道を得るためにサン・アントワーヌの堀を渡っていた。水の中を20歩ほど進んだところで、堀の中央にある水道橋に落ちてしまった。そこでは頭上10フィートの水があった。足元には約60センチの厚さの分厚い浄化物質(ほとんどが塩)があり、歩くのはほとんど不可能だった。この状況さえなければ、反対側に渡るのは難しくなかっただろう。水道橋の幅はわずか1.8メートルだったからだ。ダレーグルは自分が深みにはまっていることに気づくと、愚かにも私を必死に掴んだ。しかし、もし万が一塩の泥に落ちたら、二人とも自力で這い上がる力は残っていないだろうから、これは間違いなく二人とも破滅するだろうと私は悟った。そこで私はダレーグルに拳で強烈な一撃を与え、彼から身を離すと、力強く押して水道橋の岸にたどり着き、二人とも助かった。私の有利な位置から手を伸ばして彼を岸に引きずり上げるのは、これ以上簡単なことはなかったからだ。私たちが溝から出た時、鐘が5時を告げた。{226}私たちが自由な人間として幹線道路に並んで立った時、その怒りはまだ消え去っていなかった。

「同じ気持ちに駆られ、私たちは互いに抱き合い、ひざまずいて神に感謝の祈りを捧げました。最初の義務を果たした後、着替えを考え始めましたが、その時、賢明さと先見の明という幸運なひらめきによって、予備の服を旅行鞄に入れておいたことを思い出しました。寒さで手足は凍りつき、予想通り、水中にいた9時間よりもずっと辛かったです。それぞれが自分の動きをほとんど制御できず、自分で服を脱いだり着たりすることはできませんでしたが、互いに助け合いながら、なんとか着替えることができました。それから私たちはフィアクルに飛び乗り、オルレアン公の宰相であるシルエット氏の家に直行しましたが、残念ながら彼はヴェルサイユに行ってしまったことが分かりました。」

しかし彼らは、自分たちと同じラングドック出身の友人たちの家に身を寄せ、1か月ほどそこで身を隠した後、別々にブリュッセルへ向かった。先にブリュッセルに到着したダレーグルは、すぐにフランス政府の捜査官に逮捕された。彼はフランスへ連れ戻され、15年後、ラチュードはシャラントンで彼を見つけた。彼は正気を失っていた。一方、ラチュードはブリュッセル滞在中、フランス警察が仕掛けた罠をなんとかかわしたが、最終的にアムステルダムで逮捕され、足首と手首に枷をつけられてフランスへ連行された。

1764年、彼はヴァンセンヌに移送され、M. ド・サルティーヌの命令により最も残酷な扱いを受けた。しばらくして、総督のギヨネは彼を独房から解放し、家具付きの部屋を与えた。{227}時間があれば、毎日2時間、城の庭園で運動をする。

「この恩恵で私が最も価値を感じたのは、遅かれ早かれ、再び脱出できる見込みが持てたことでした。しかし、8ヶ月間、私は厳重に監視されていたため、計画を実行に移す機会は一度も得られず、自由は幸運な偶然に頼るしかないと感じ始めました。そしてついに、思いもよらない形で、そのような機会が訪れたのです。」

「1765年11月23日、午後4時頃、私は庭を歩いていたところ、突然、地面から濃い霧が立ち昇りました。すぐに逃げようという考えが頭に浮かびましたが、どうやって護衛を振り切ればいいのでしょう?通路には多くの歩哨がいるだけでなく、私の両脇には2人の歩哨がいて、軍曹が片時も私から離れませんでした。彼らに攻撃を仕掛けることも、静かに彼らのそばを離れることもできませんでした。なぜなら、彼らはどこへ行くにも私に付き添い、私のすべての動きを監視するように命令されていたからです。そこで私は思い切って軍曹に話しかけ、突然私たちを襲った霧に注意を促しました。」

「『この天気についてどう思いますか?』と私は尋ねた。」

「大変まずい状況です、ムッシュ。」

「『そう思いますか?』私は即座に、そしてこの上なく穏やかで自然な口調で答えた。『むしろ、この天気は私の脱出を後押ししているように思えるのですが。』」

「これらの言葉を口にしながら、私は突然肘を上げて兵士たちを突き飛ばし、同時に軍曹を激しく押しのけ、逃げ出した。三人目の歩哨を通り過ぎたが、彼は私が彼から少し離れるまで、私が何をしているのか気づいていないようだった。しかし、彼らは皆すぐに驚きから立ち直り、{228}「止めろ!止めろ!」と叫びながら私を追いかけてきた。衛兵が集まり、窓が開き始め、皆が中庭に駆け込み、「止めろ!止めろ!」という声が四方八方から聞こえた。どうやって逃げればいいのか?私は長く途方に暮れることはなかった。群衆の真ん中に飛び込んで、彼らの叫び声に加わる以外に方法はなかった。「泥棒を止めろ!泥棒を止めろ!」私は誰よりも大きな声で叫び、同時に自分の前を指さした。彼らは見事に餌に食いつき、何もないのに鼻を頼りに、実に称賛に値するエネルギーと熱意で走り回った。私は簡単に彼らを振り切った。自由まであと一歩だった。私は王宮の端までたどり着いた。あとは一人の衛兵を通り過ぎるだけだったが、彼を通り過ぎるのは容易ではなかった。騒ぎに驚いた衛兵は、群衆の先頭に来た私を当然疑うだろうからだ。実は、私はまさにこの状況を予見していたのだ。最初の叫び声を聞くと、歩哨は道の真ん中に陣取った。この辺りの道はとても狭かった。しかも、運悪く、その男は私のことを知っていた。彼の名はシェヌ。私が近づくと、彼は道を塞ぎ、じっと立っているように命じた。さもなければ、銃剣で突き刺すと脅した。

「『シェヌ』と私は言った。『私のことは知っているだろう。お前の任務は私を逮捕することであって、殺すことではない。』私は歩みを緩め、ゆっくりと彼に近づき、1、2ヤードの距離まで来たところで、突然彼に飛びかかり、予想外の勢いで彼の銃を奪い取った。彼は地面に倒れた。私は彼の体を飛び越え、彼が銃を取り戻して発砲するのを恐れて、できるだけ遠くへ投げ捨てた。こうして私は再び自由になった。私はすぐに幹線道路を避けて公園に身を隠し、低い塀を飛び越え、パリに入る夜を待った。」

彼は2人の少女と身を寄せ、

画像が利用できません: 泥棒を止めろ。
泥棒を止めろ。
{229}

バスティーユの塔の上から手紙のやり取りを始め、友人たちに手紙を届けることで彼の役に立とうと試みたものの無駄に終わったラトゥードは、自分の安全を確保する最良の方法として、サルティーヌ氏に庇護者になってくれるよう懇願する手紙を書くこと以外に考えられなかった。捕虜の間、脱出の機会を的確に計算し、それを活用することができたラトゥードの活発で鋭敏な精神は、自由になった途端に彼を見捨ててしまったようだ。サルティーヌ氏の注意を引いただけでは満足せず、逃亡者であり脱獄犯であるラトゥードは、フォンテーヌブローに行き、大臣であるショワズール氏とラ・ヴァリエール氏に会い、自分を売り込むこと以上に賢明なことは考えられなかった。もちろん彼は再び逮捕され、ヴァンセンヌに連れ戻され、「ブラックホール」と呼ばれる独房に入れられた。 1775年、彼はシャラントン刑務所に移送され、1777年に故郷モンタニャックへの追放を命じる勅令によって釈放された。彼は出発をしばらく延期したが、ついに出発したものの、パリから約50リーグの地点で再び逮捕され、ビセートル刑務所に連行された。当時彼は53歳で、24歳以降はほとんど刑務所の外で過ごしたことがなかった。そしてついに1784年、ネッケル夫人が人道的な働きかけを行い、彼の完全な釈放を実現させた。

ベニオフスキー。

1771年。
ハンガリーとポーランドの大貴族ベニオフスキ伯爵はロシア軍に捕らえられ、カムチャツカに送られた。{230}ボルスカ、あるいはボルチェリエツコイと呼ばれる、彼に住居として割り当てられた場所で、彼は亡命中の仲間7人を説得し、脱出を試みた。最初は脱出のためにボートを調達することだけを考えていたが、その後、計画に多くの実質的な変更を加える必要が生じた。ベニオフスキはまだ30歳だった。力強さ、優雅さ、そして立ち居振る舞いという身体的な利点に加えて、優れた教育を受けていたため、当然ながら他の亡命者の中で第一位となり、反対する声もなく彼らのリーダーに選ばれた。総督は彼を3人の娘の語学教師として雇い、末娘のアファナシアは主人に激しく恋をした。ベニオフスキはこの情熱を巧みに利用して計画を進めた。

当初は少数だった同盟軍は、日々勢力を拡大していったが、克服すべき多くの困難に直面していた。しかし、彼らの最大の必要は金銭であり、この点において、偶然と護衛兵の貪欲さが彼らに都合よく助けとなった。ボルスカの主要人物は、総督、宰相、そしてコサックのヘトマンの3人であった。後者2人はベニオフスキのチェスの腕前を発見し、彼を一種の従業員として利用し、地区で最も裕福な商人たちと自分たちの利益のためにチェスをさせることで、収入を大幅に増やすことができると考えた。彼は仲間のため、そして計画を進めるために、この不名誉な策略に加担せざるを得なかったが、ヘトマンと宰相の懐を潤す間も、自分の必要を忘れることはなかった。共謀者たちはすでに約1万2千ルーブルを所持していたが、ベニオフスキの犠牲者の一人がチェス盤上で激怒したことがきっかけで、陰謀の全容が露見しそうになった。{231}

カサリノウという名の商人は、賭博でかなりの金額を失ったため、勝者に毒入りの砂糖を贈った。1771年1月1日、主要な共謀者たちは慣例に従ってお茶を飲むために集まったが、最初の一杯を飲み干すやいなや、全員が恐ろしい苦痛に襲われた。そのうちの一人は夜のうちに亡くなり、残りの者は奇跡的に逃げ延び、さまざまな動物で砂糖を試して、その毒性を確認すると、カサリノウを総督に告発した。商人はすぐに呼び出され、総督の前に出ると、砂糖の入っていないお茶を一杯出された。彼はそれを飲んだ。「ほら」と主人は毒入りの砂糖を少し差し出しながら言った。「この亡命者たちはなんていい奴らだろう。彼らはこれを全部私にくれたんだ。つい昨日、彼ら自身も贈り物として受け取ったばかりなのに。」

カサリノフは顔色が悪くなり、急病を訴え、退席を申し出た。彼はすぐに逮捕され、事実の証拠に屈し、罪を自白した。言い訳として、ベニオフスキが亡命者たちに武器を与え、カムチャツカから脱出しようと企てたことを罰するために犯行に及んだと主張した。彼は共謀者の一人であるピアニツィンから情報を得たという。この弁明に十分な注意を払う余裕のないほど苛立った総督は、カサリノフを投獄し、宰相に彼の財産を没収し、法律に従って鉱山に送るよう直ちに措置を取るよう命じた。しかし、ベニオフスキは面会に立ち会っていた。彼は戸棚の中に隠れていたが、法律では役人だけでなく一般市民も亡命者たちと連絡を取ることを禁じていた。そのため、彼はピアニツィンの罪を知っていた。そして、連合軍に戻った彼は、裏切り者がそこにいるのを見つけ、彼を告発した。{232}彼は即座に有罪判決を受け、死刑執行の準備時間はわずか3時間しか与えられなかった。陰謀に加担していた司祭がその間彼と共に祈りを捧げ、その後彼は村の外へ連れ出され、銃殺された。

その後しばらくして、当局はカサリノフの証言の真偽を検証する意向を示したが、その点について彼らに説明できる唯一の人物であるピアニツィンを探し求めたものの、徒労に終わった。そのため、当局は、この話全体が毒殺犯が自分の目的のためにでっち上げた作り話に過ぎないと確信し、この件をそのまま放置した。

陰謀が幾度となく発覚の危機に瀕したこの4ヶ月間の出来事を詳細に述べることはできない。共謀者たちは、首謀者の冷静沈着さ、そして何よりも後見人たちの愚かさと腐敗のおかげで安全を保てた。しかし、ある時、ベニオフスキの行動によって引き起こされた疑念が、すべてを破滅させかけた。カサリノフ事件から数日後、哀れなアファナシアは、父親と祝宴に招かれた大勢の人々の前で、伯爵への情熱を告白した。父親は最初は激怒したが、それも長くは続かず、最終的には――誰の尽力によるものかは定かではないが――ベニオフスキにこれまで以上に親切にするよう促された。実際、彼は亡命中のベニオフスキに家を開放し、自由に出入りすることを許した。こうした噂はすぐに広まり、ある日、ベニオフスキは自宅に入ると、主要な陰謀者4人に遭遇し、当局との疑わしい親密さについて説明を求められるため、総会に召喚された。彼はすぐに出かけ、評議会室に入ると、サーベルを持った2人の陰謀者が警備しているのを見つけた。テーブルの上には毒入りの杯が置かれていた。ベニオフスキは陰謀を企てたとして告発された。{233}彼は仲間の裏切りによって自由を得た。彼は容易に自分の正当性を証明し、告発者は真っ先に彼を温かく抱きしめ、彼を疑ったことを許してほしいと願った。やがて、ベニオフスキが総督に影響力を持っていたおかげで、すべての亡命者は国内での居住に関して自由を宣言され、ロパトカ地区に植民地を建設することが許された。こうして彼はゆっくりと目的に向かって進んでいたが、総督の妻ニロウ夫人が、彼と娘の結婚をすぐに行うよう主張した。一方、共謀者の1人であるステファノフはアファナシアに夢中になり、彼女の恋人を殺そうとし、陰謀を暴露しかけた。しかし、彼は恐怖で沈黙し、その後許された。

陰謀者たちはついに完璧な組織体制を整えた。武器弾薬も揃い、氷が割れるのを待って、すでに用意された船に乗り込むだけだったが、状況が再び当局の疑念を招いた。ベニオフスキは、あらゆる兆候から、すべてがすぐに露見する可能性があることを知り、陰謀の秘密を打ち明けていたアファナシアに、危険が迫っていると判断したら赤いリボンを送るよう頼んだ。一方、共謀者たちは全員準備を整え、武装していた。出発予定日の1、2日前、ベニオフスキはアファナシアから赤いリボンを受け取った。同時に、軍曹が総督からの朝食に招待する手紙を彼に届けた。娘からの贈り物が、彼が父親の招待を受け入れる動機になったかどうかは容易に想像できるだろう。彼は病気を装い、訪問を翌日に延期した。しかし、軍曹は軽率にも、力ずくで知事のテーブルに引きずり込まれたくなければ、正当な手段で来るのが賢明だと彼に告げた。{234}

「友よ、もう一度そんな伝言を持ってくる前に、まずは白状した方がいいぞ」と、亡命者は傲慢に答えた。

正午、ヘトマンはベニオフスキの家に到着し、丁重に迎えられた。しかし、彼の自信に満ちた、人当たりの良い態度は、いかにも下手くそに装ったもので、亡命者の鋭い視線から彼の真の目的を隠すことはできなかった。ベニオフスキが砦に行くことを拒否すると、気の毒なヘトマンは自分の役割を忘れ、激怒して、嫌がる客をコサック兵で脅した。ベニオフスキは彼の顔を見て笑い、ヘトマンは部下二人を呼び寄せた。ベニオフスキが口笛を吹くと、たちまち五人の仲間が現れ、ヘトマンとコサック兵は武装解除され、縛られた。

午後5時、総督はベニオフスキに、王の慈悲にすがるよう促し、捕虜を直ちに解放しなければ死刑に処すると脅迫する伝令を送った。伯爵は時間を稼ぐため、曖昧な返答をし、その間に影響力を持つ恐れのある宰相の甥と他の2人を捕らえた。宰相が手の届く範囲にいれば、彼自身も捕らえていただろう。これらの行為が反乱の始まりとなった。

翌日、総督は伯爵を逮捕するために兵士4人と伍長1人を派遣したが、伯爵は逆に彼らを逮捕し、地下室に閉じ込めてしまった。その後、正規の部隊が派遣され、まるで要塞にでも近づいたかのように慎重に邸宅に接近した。ベニオフスキは彼らを迎え撃ち、3人を殺害した。残りは逃走した。次に大砲を携えた別の部隊がやって来た。指揮官はベニオフスキが15メートル以内まで近づくことを許可した。{235}兵士たちはまるで会談をしようとしているかのように歩み寄ったが、彼らがそこまで近づいたとき、南軍は突然発砲し、恐怖で倒れなかった兵士たちは一斉に逃げ出し、大砲は反乱軍のものとなった。反乱軍は隊列を組み直し、まっすぐ砦に向かって行進した。歩哨は彼らが大砲を持っているのを見て、彼らを朝出発した分遣隊と勘違いし、跳ね橋を下ろした。ベニオフスキは中に入ったことに気づくとすぐに、南軍の暴力から総督を救おうと総督の部屋に走った。しかし、自分が出し抜かれたことに激怒した総督は、救世主の顔にピストルを突きつけ、ベニオフスキの喉元に激しく襲いかかったため、ベニオフスキが身を守ろうとしたとき、南軍の一人が不運な総督を射殺し、彼に面倒なことをさせなかった。しかし、日暮れが近づくと、コサックたちは砦に近づき、攻撃の準備を始めた。しかし、梯子が短すぎたことと、マスケット銃の発砲時の閃光が彼らの位置を露呈させたため、連合軍は彼らに大砲を向け、甚大な被害を与えた。翌日、亡命者たちは市内の女子供約千人を教会に閉じ込め、その場所を包囲していた800人のコサックたちに、直ちに武器を放棄し、平和的な行動の見返りとして人質を出さなければ、教会に火をつけると通告した。コサックたちは条件を受け入れ、反乱軍はそのままその場所を支配し、反乱軍は7人が重傷を負い、9人が死亡した。

数日後、亡命者たちは軍艦セント・ピーター・アンド・セント・ポールを奪取し、哀れな総督に最後の戦いの栄誉を与えた後、{236}彼らは船の艤装作業に没頭した。その後、人質たちは市街地へ送り返されたが、宰相秘書だけは悪意ある企みに対する罰として船内に留め置かれ、料理人として働かされた。

ついに11日、ベニオフスキは乗船し、ポーランド連合の旗を掲げた。コルベット艦の砲撃がそれに応え、ベニオフスキはカムチャツカ島を去った。それはまるで逃亡する囚人のようにではなく、帝国の港の一つを去る君主のように。

12人の司祭の脱出、ジェフロワ・サン・イレールによる救出。

1792年。
1792年8月13日、ルモワーヌ枢機卿の学院に在籍していたアユイ、ロモン、その他の教授たちは、宣誓供述書に署名しなかったとして逮捕され、一時的に監獄に転用されたサン・フィルマン神学校に閉じ込められた。サン・フィルマンの近くには、後にフランスのスターとなる運命にあった若い学生、ジェフロワ・サン・イレールが住んでいた。彼はルモワーヌ学院で学んでおり、教授たちへの敬愛と科学への情熱は並々ならぬもので、自らの身に降りかかる危険を顧みず、アユイとその仲間たちを救出することを決意した。

彼は粘り強く説得し、科学アカデミーの会員たちにアウイに有利な嘆願をさせた。そして釈放命令が下された。ジェフロワはそれを急いで持ち込み、数日後、アウイはタリエンから、ジェフロワとアカデミーが自分自身のために得たのと同じ釈放をロモンドにも得た。しかし、アウイの同僚の何人かはまだ投獄されていた。それは、{237}9月の虐殺事件。これらの凶悪な計画は公式には一般には知られていなかったものの、ブラウンシュヴァイク宣言の後、何か恐ろしいことが起こると予想されていた。ジェフロワは、何としても主人たちを迫りくる危険から救おうと決意していた。9月2日、アベイとラ・フォルスで虐殺が始まったまさにその時、彼は刑務所の看守に変装し、囚人たちに接触して、彼らの脱走を容易にするために用意した手段を伝えた。

「いいえ」と、彼らのうちの一人、アベ・デ・ケランランは答えた。「いいえ、私たちは同胞を見捨てません。私たちが逃げれば、彼らの死はより確実なものになるでしょう。」

この崇高な拒絶はジェフロワを悲しませたが、彼を落胆させることはなかった。夜、彼は梯子を持ってサン・フィルマンに行き、その日の朝にケランラン神父とその仲間にわざわざ示しておいた壁の角に立った。彼はそこで8時間以上も人影を見ることなく過ごした。ついに一人の司祭が現れ、間もなくその恐ろしい場所から無事に脱出した。他の数人も後に続いた。そのうちの一人が、壁を急いで登ったために転落し、足を負傷した。ジェフロワは彼を抱きかかえ、近くの納屋まで運んだ。それから彼は自分の持ち場に戻り、彼の助けでさらに多くの司祭が脱出した。こうして12人の犠牲者が死から救われた時、庭からジェフロワに向けて銃弾が発射され、彼の服に当たった。彼はその時壁の上にいた。そして、その崇高な仕事に完全に没頭していたため、太陽が昇ったことに気づかなかった。彼は降りて行かざるを得ず、幸福な人々も不幸な人々も共にその場を去らざるを得なかった。なぜなら、彼が救えなかった人々には二度と会うことはなかったからである。(イシドール・ジェフロワ著『ジェフロワ・サン・イレールの生涯』より){238}

ド・シャトーブラン。

1794年。
M・ド・ヴォーブランは、その著書『回想録』の中で、次のような状況を述べている。

「シャトーブランという名の貴族が、革命裁判所で死刑を宣告され、処刑台に乗せられて革命広場に連行され、処刑されることになっていた。恐怖政治が終わった後、彼は友人に遭遇し、友人は驚きの声を上げた。そして、自分の感覚が示す事実をほとんど信じられず、シャトーブランに彼の出現の謎を説明するように頼んだ。説明がなされ、私はそれを彼の友人から聞いた。」

「彼は他の20人の不幸な犠牲者と共に連行された。『12人か15人の処刑の後』と彼は言った。『恐ろしい処刑器具の一部が壊れ、修理のために職人が呼ばれた。シャトーブラン氏は他の犠牲者たちと共に、両手を後ろ手に縛られ、処刑台の近くにいた。修理には長い時間がかかった。日が暮れ始め、大勢の観衆は処刑される犠牲者を見るよりも、ギロチンの修理の様子を見ることにずっと熱心だった。憲兵隊員でさえも、皆、処刑台に目を凝らしていた。諦めながらも非常に衰弱した死刑囚は、無意識のうちに後ろにいる人々に寄りかかった。そして、彼の体重に押された人々は、機械的に彼のために道を空け、徐々に、彼自身の努力もなく、彼は群衆の最後尾にたどり着いた。器具が修理されると、処刑は再び始まり、彼らは急いで最後まで行った。暗い夜は処刑人と見物人の両方を隠していた。群衆に導かれ、ド・シャトーブランは最初は自分の置かれた状況に驚いたが、すぐに脱出の希望を抱いた。彼はシャンゼリゼ通りへ向かった。{239}シャンゼリゼ通りで、職人らしき男に話しかけ、冗談を言い合っていた仲間たちが自分の両手を後ろ手に縛り、帽子を取り上げて探しに行けと言ったと、笑いながら話した。男に紐を切ってほしいと頼むと、職人はナイフを取り出して、冗談に笑いながら紐を切った。それからシャトーブラン氏は、シャンゼリゼ通りの小さなワインショップに入ろうと提案した。軽い食事をしている間、彼は仲間たちが帽子を返してくれるのを待っているようだったが、仲間たちが戻ってこないので、帽子を貸してくれる友人に手紙を書いてくれるよう客に頼んだ。帽子なしでは街を歩けないからだ。仲間たちが冗談で財布を取り上げてしまったので、友人がお金を持ってきてくれるだろうとも付け加えた。貧しい男はシャトーブラン氏の言葉をすべて信じ、メモを受け取り、30分後に友人を伴って戻ってきた。友人はシャトーブラン氏を抱きしめ、必要な援助をすべて与えた。」(ヴォーブラン氏の回想録より)

シドニー・スミス。

1797年。
後に提督となるウィリアム・シドニー・スミス准将は、当時ル・アーブルに駐屯していたフリゲート艦でセーヌ川河口に進軍し、捕虜となった。この大胆な行動は、このイギリス人水兵が王党派の反乱を企て、危険なスパイであったのではないかという疑念を抱かせた。彼の任務の性質に関する疑念は、秘書がド・トロムランという名の亡命者であり、何らかの形で役に立つことを期待して長期間スミスに付き添っていたという事実によって裏付けられたように思われた。

画像が利用できません: 木こりはナイフを取り出してそうしました。
木こりはナイフを取り出し、そうした。
{240}

王室の大義のために。もしこの男の国籍が判明していれば、当時のフランスの法律に従って即座に処刑されていたであろうが、提督は彼を召使いとして通した。イギリスはシドニー・スミスとの交換を懇願したが無駄だった。総裁政府は彼がフランスにとってどれほど危険な敵であるかを知っていたため、これを拒否した。アベイ、そしてテンプルに投獄された彼は、警察の警戒にもかかわらず、何度も脱獄寸前までいった。数人の女性とトロムランが、様々な時期に彼を助けようとした。少なくとも義務を動機として行動できたトロムランの妻はパリに来て、テンプル近くの家を借りた。石工に賄賂を渡して、この家とテンプルを地下室経由で繋ぐ通路を開通させ、すべてが成功しそうに見えたが、数個の石が落ちて警報が鳴った。囚人たちはこれまで以上に厳重に監視されるようになった。間もなく、祖国に反逆した者としては不当に軽い処遇を受けたトロメリンは捕虜交換で釈放されたが、シドニー・スミスはその恩恵を放棄せざるを得なかった。18日のフルクティドール以降、彼はさらに厳しい処遇を受けたが、自由の日は刻々と近づいていた。

当時パリに潜伏し陰謀を企てていた王党派の中には、かつて士官学校でボナパルトの幸運なライバルであり、それ以来彼の宿敵であったフィリポーという名の将校がいた。シドニー・スミスと自分が2年後にサン・ジャン・ダクレでボナパルト将軍の面前で共にいることになるなどとは全く考えておらず、共和国に損害を与えること以外に動機もなく、フィリポーは提督を引き渡すことを決意した。彼は他の王党派、特にボワジラールという名のオペラダンサーと手を組み、{241}テンプル刑務所の看守の娘との関係を利用して、彼女の父親を騙すことに成功した。刑務所の職員に変装し、憲兵の制服を着た共犯者たち(そのうちの一人、ボワジラールは将軍のふりをしていた)を伴って、フィリポーは夜中にテンプル刑務所へ向かった。門にいたボワジラールは、外務大臣が署名した釈放命令書を見せ、囚人の引き渡しを要求した。賄賂を受け取ったのか、あるいは見かけに騙されたのか、看守と刑務所長はこれに従い、シドニー・スミスが連れ出された。完璧な演技で、彼は大驚いたふりをし、別の刑務所への即時移送の話を聞くと、激しく抗議した。それから、従順なふりをして、解放者たちの後について行き、ルーアン行きの馬車に乗り込み、そこからル・アーブルへ渡った。そこで彼はイギリス船アルゴ号に乗り込むことに成功し、ロンドンへと向かった。イギリス人船長ブレントンは、著書『海軍史』の中で、イギリス政府から提供された3000ポンド(7万5000フラン)がシドニー・スミスの監獄の扉を開き、海岸までのあらゆる障害を取り除いたことを、信頼できる筋から知っていると証言している。さらに彼は、セント・ヴィンセント卿(ジャーヴィス)が、財務省からの命令書を見たことを保証してくれたと付け加えている。

ピチェグル、ラメル、バルテルミー、デラルーなど

1797年。
18 フルクティドールの直後、反革命暴動に参加した者たちの一定数がギアナに送られた。彼らは皆、多かれ少なかれ

画像が利用できません:彼はひどく驚いたふりをした。
彼はひどく驚いたふりをした。
{242}

王党派には、フランス史上最も偉大な軍人であり、最も悪名高い市民の一人であるピシェグル、総裁政府の一員であるバルテルミー、立法軍団の擲弾兵の司令官であるラメル、五百人会議の一員であるデラルー、そして最初に逮捕された将軍であるオーブリーとウィロがいた。これらの党員の名前には、バルテルミーの召使いであるルテリエの名前を加えるのが適切である。彼は恩恵として主人に付き添って投獄されることを許され、主人の流刑に付き添い、ついには忠誠の犠牲となって死んだ。カイエンヌ、そしてシナマリーで、議員たちは気候の影響で仲間の何人かが倒れるのを悲しんで見ていた。そして、同じような運命を避けるため、彼らは脱出してオランダ領ギアナへ向かうことを決意した。この冒険については、全く異なる二つの記述がある。一つはラメルによるもので、彼はロンドンに戻った後、脱出の記録を日記として出版した。もう一つはデラルーによるもので、彼はずっと後、王政復古期に『18世紀フルクティドールの歴史』を著し、その中でこの脱出劇について述べている。現代の視点から見ると、ラメルの日記は恐らく単なるロマンスに過ぎないだろう。一方、はるかに簡潔なデラルーの記述は、真実を語っているように思われる。以下に、ラメルの記述から順に紹介する。

「私たちは川沿いの城壁の上を歩くのが習慣でした」とラメルは語る。「私たちはしばしば深い溜息をつきながら西海岸を眺めましたが、陸上にも水上にも、脱出の希望を少しでも抱かせるものは何も見えませんでした。砦の外、川岸の稜堡の麓には、衛兵の往復に使われる小さなボートがありました。この小さなボートは、係留索とともに、城壁近くに配置された歩哨の管理下に置かれていました。」{243}砦のそば、警備兵が駐屯していた場所に、私たちはよくこの小舟を憧れの眼差しで見つめていた。しかし、絶望に駆り立てられて、ようやく少しずつ、こんな頼りない小舟で海に出るという考えに慣れていったのだ。私たちの中に船の操縦方法を知っている者はいなかった。羅針盤も持っていなかったし、インディアンか船乗りに頼るしかなかっただろう。

最初の試みは失敗に終わった。ピチェグルは砦に野菜を売っていたインド人を味方につけようとしたが、そのインド人は将軍のいい加減な申し出によって生じた疑念を周囲に広めた。しかし、この妨害は一時的なものだった。当時砦にいた人物(ラメルは特に名前を挙げていない)が、彼らが通るべき道や逃亡を確実にするための適切な手段について多くの情報を提供した。彼らは偽名でパスポートを入手し、計画を練り上げたが、計画に関わっていない仲間にはその計画を明かさなかった。その仲間の中には、彼らに根拠のないわけではない不信感を抱かせた者もいた。

ポワヴェールという名の海賊船長は、積荷の所有者であるティリーという人物が指揮するアメリカ船を拿捕し、シナマリーに連れて行き、乗組員と船長を砦に泊めた。アメリカ人船長はすぐにピシェグル、ラメル、そして彼らの仲間たちを見つけ、彼らと親交があったので、家族や友人たちの近況を伝えた。彼らは計画を彼に伝え、船を見せた。ティリーは、そのような船で数日間航海して海に出ることは不可能だと説得しようと試み、最終的に彼らがシナマリーに留まるよりは死ぬことを固く決意しているのを見て、勇敢なティリーは彼らと運命を共にすることを決意した。「私はすべてを諦めます」と彼は言った。「{244}君を助けに行く。パイロットのバリックを連れて行く。一緒に出発しよう。」

全てが解決したかに見えたその時、彼らはティリーがすぐにカイエンヌへ転属になることを知った。彼は去っていき、代わりにバリックを彼らに残した。バリックはすぐに姿を消し、蛇から逃れるために近くの森の木の上に36時間隠れていた。「翌日の6月3日の午後9時に、彼は砦近くの川岸まで降りて行き、我々が現れたらボートに飛び乗るという取り決めになっていた。」

逃亡者たちにとって全てが有利に見えた。ポワヴェール船長は、アメリカ軍の拿捕船上で現地の司令官に晩餐会を開いた。船上でも要塞内でも、ワインはたちまち惜しみなく振る舞われ、兵士、将校、囚人までもが宴に集まった。共謀者8人を除いて、皆すぐに酔っぱらった。彼らは疑いをかわすために、酔ったふりをして口論を始めた。

夜が訪れた。司令官は意識不明の状態で、まるで死んだかのように運ばれていった。歌声や酔っぱらいの叫び声は静寂に変わり、兵士や奴隷たちがあちこちに横たわっていた。勤務は忘れ去られ、衛兵所はもぬけの殻だった。

「シナマリーでの滞在最後の時がついに来た。9時になると、見張りをしていたデソンヴィルが私たち一人ひとりに警告した。私たちは外に出て、まだ橋が撤去されていない砦の門で合流した。あたりは静まり返っていた。私はピシェグルとオーブリーと共に衛兵所の屋上へ行き、まっすぐ歩哨のところへ向かった。彼はひどい太鼓手で、私たちをひどく心配させていた。私は彼に時間を尋ねた。彼は星空を見上げた。私は彼の喉元に飛びかかり、ピシェグルは彼の武器を奪った。」{245}彼を捕まえ、叫び声を上げないようにしっかりと掴んで引きずり出した。我々は胸壁の上にいた。男は激しく抵抗し、我々から滑り落ちて川に落ちた。我々は城壁のふもとで仲間と合流し、衛兵所に誰もいないのを見て、駆け込んで武器と弾薬を取り出し、砦を出てボートに飛び乗った。バリックがそこにいて、我々を小舟に乗せてくれた。バルテルミーは病弱で、我々ほど活発ではなかったため、転んで泥にはまってしまった。バリックは力強い腕で彼をつかみ、引き上げてボートに乗せた。ロープが切断され、バリックが舵を取った。我々は動かず、静かに流れに身を任せた。潮の流れと潮流が一体となって、我々の頼りない船を押し進めた。耳を澄ませたが、聞こえるのは水のさざめきと、すぐに小さな帆を膨らませる陸風だけだった。その時、我々はシナマリーの塔を見分けることができなかった。岬の見張りに近づくと、我々は帆を下ろして目立たないようにした。見張りの8人は船長の褒美をたっぷりもらっていたので、仲間たちと同じくらい酔っているに違いないと思ったからだ。我々は呼びかけられることもなく、潮の流れに身を任せて砂州を越えた。右手に勇敢な友人ティリーの船を置き去りにし、カイエンヌから来たばかりのヴィクトワール号のすぐそばを通り過ぎた。ヴィクトワール号はブロシェ船長が指揮しており、我々の脱出を大いに喜んでいたし、もちろん反対などしなかっただろう。

そよ風が爽やかになり、海は穏やかだった。しかし、沖に出れば迷子になる危険があり、海岸線に近づきすぎると、イラクーバまで続く岩礁で船が難破する恐れがあった。突然、月が輝き、まるで私たちの行く手を照らすかのように見えた。その瞬間は素晴らしく、私たちは互いに喜び合い、神の摂理に感謝した。{246} そして、蚊に刺されてひどい状態だった親切な水先案内人バリック。私たちは約2時間ほど無事に航海を続けましたが、3発の大砲の音が聞こえました。2発はシナマリー砦から、1発は岬からです。その後すぐに、イラクーバの見張りからも同じ3発の報告がありました。私たちの逃走が発覚したことを疑う余地はもはやありませんでした。シナマリーには武装できるボートが1隻もなかったので、直接追撃されることを恐れる必要はありませんでした。それに、私たちは順調にスタートを切っていました。私たちが恐れていたのは、イラクーバからの分遣隊だけでした。彼らは12人で構成されていることは分かっていました。彼らは私たちのボートと同じようなボートで、8人か10人の兵士で私たちと遭遇するはずでした。私たちは海岸近くを航海し続け、その間ずっと武器を準備し、彼らが攻撃してきたり、イラクーバ砦の下の通路を塞ごうとしたりした場合は、必ず自衛する覚悟でした。

「午前4時、東の方角から2発の砲声が聞こえ、すぐ近くで砲声が返ってきた。我々は砦の前にいた。まだ暗かったが、夜明けとともにイラクーバの風上側にいることに気づいた。もはや追撃を恐れる必要はなく、乗り越えなければならないのは海の危険だけだった。」

波が絶えず船内に入り込み、ひょうたんを使って絶えず水を汲み出さなければならないほど小さくて軽い船で、逃亡者たちは死の危険に瀕していた。水に落ちた帽子を拾おうとしたラメルの動きが、危うく船を転覆させそうになり、満場一致で船長に選ばれたピシェグルは彼を厳しく叱責した。羅針盤も、航路を示すのに必要な道具もなく、食料もなく、ラメルの証言が正しければ、ラム酒2瓶だけが唯一の食料だったため、彼らはひどく苦しんだ。{247}彼らは8日間も飢えに苦しんだ。しかし、彼らの精神的な強さが彼らを支え、苦しみや飢えを冗談にする勇気さえ持ち合わせていた。彼らはそれを大きな忍耐力で耐え忍んだのだ。

オレンジ砦前を通過する際、旗を掲げることを拒否したため銃撃を受け、その後嵐に遭って海岸に漂着した。翌日、オランダ兵に偵察された。当初はオランダ領への入国に若干の困難があったが、すぐに解決し、彼らは大変手厚いもてなしを受けた。(ラメル副官長日誌)

デラルーによれば、囚人たちはシナマリーでかなりの自由を享受していた。一定の範囲内であれば自由に動き回ることができ、銃と弾薬も所持しており、射撃もできた。少数の兵士が警備するシナマリーの駐屯地は、要塞とは似ても似つかないもので、インディアンやクレオールの漁師が住む貧しい村に過ぎなかった。脱走に使用した船はドイツ人のもので、彼らはそのドイツ人がスリナムとカイエンヌの間で密輸に関わっていることを知っていた。このような状況では囚人たちの安全はほとんど保証されないと考えられ、彼らをギアナのもっと衛生状態の悪い地域に移送することが決定された。カイエンヌへ移送される予定で同行できなかったティリーの助言と、水先案内人バリックの助けが確実であったことから、彼らは脱走を決意した。彼らはある夜、銃を持って静かに森へ向かった。そこではバリックが彼らを待っていたが、ラメルが語るような宴会の騒ぎは一切なかった。武装解除すべき見張りはおらず、ただ亀を捕まえようとしていた黒人を助けるだけだった。ボートには食料が積まれていた――確かに少なかったが、それでも{248}オランダ領に到着するまで十分すぎるほどの食料があった。そのため、ラメルが言うように一週間も飢えに苦しむことはなかった。出発を知らせる大砲の音も聞こえなかった。要するに、ラメルが自らの記述を飾るために付け加えたような出来事のほとんどを経験することなく、彼らは無事に脱出できたのである。

リシュモン大佐。
1807年、フランス軍大佐のリシュモン男爵は、モーリシャスからヨーロッパへ向かう途中、イギリスの私掠船に拿捕された。彼はチェスターフィールドの町を住居として割り当てられた。リシュモンはイギリスに約18ヶ月滞在し、あらゆる交換の申し出を拒否されていたが、ある朝、新聞で目にしたある記事が彼の心に深く刻まれた。 「私はちょうど、ヴェルダンで仮釈放中の囚人だったクロフォード大佐が脱走したという話を読んでいたところだった」と彼は回想録に記している。「彼は自分の行動が認められるまで連隊の指揮を執ることを拒み、陪審に訴えた。陪審は、国際法に反して囚人として拘束されていたクロフォード大佐が、課せられた義務を破ったのは正当な行為だったと宣言した。この話は私にとって非常に興味深く、何度も注意深く読んだ。脱走の詳細がすべて明確に記されており、計画の成功を確実にするために彼が用いた策略についても説明されていた。彼はフランス政府にスパの水を飲ませる許可を請願し、戻ってヴェルダンで再び囚人として引き渡すことを約束した。{249}そして彼は、紳士の言葉によって常に抱かれる信頼感から与えられたこの恩恵を利用して、イギリスへ帰国した。

「そのような話を聞いて私の心に湧き上がった様々な思いは、言葉で説明するよりも感じ取る方がはるかに容易です。私も国際法に反して拘束されていましたが、私の立場はイギリス人大佐とは全く異なるものでした。私が逮捕された船は、高等海事裁判所の判決によって中立と宣言されていたからです。私は拘束の不当性に対して正式に抗議しました。さらに、クロフォード大佐の無罪を宣告した陪審の宣言によって、私はいかなる拘束からも解放されていました。もはや、少しの気遣いも必要ありませんでした。」

決心したリシュモンは、すでに脱走を勧めていたフランス人の海軍士官と合流した。まず計画を練り、次にリシュモンは輸送局の職員に手紙を書き、イギリスを離れる意向を表明するとともに、その理由を述べ、看守たちにヴェルダン事件における同胞の判決を思い出させた。「この手紙はチェスターフィールドを出発してから2時間後に投函され、私がロンドンに到着した日に輸送局の職員に届きました。そして私がイギリスを離れたのはそれから8日か10日後のことでした。明らかに彼らには捜索に必要な時間を十分に与えましたが、良心的に考えて、彼らの寛大さに屈服するはずはありませんでした。」スペイン人だと名乗り、十分な資金を持っていた2人の逃亡者は、何の困難もなく首都に到着した。そしてすぐにフォークストンの密輸業者の家に手紙を送った。リシュモンはその密輸業者について非常に信頼していた。{250}正確な情報。「私はノックして中に入った。ドアを開けてくれた少女は、とても清潔で快適な家具が置かれた応接間に私を案内してくれた。そこには、男が一人でパイプを吸い、目の前にはラム酒のグラスが置かれていた。私は彼にうなずき、W・G氏とお話しする栄誉にあずかっているか尋ねた。」

「『はい、そうです』と彼は言った。『私がその男です。』」

「それから本題に入り、私たちはフランス人二人で、フランスに帰国するための手段を彼に求めていると伝えました。」

「『俺を何だと思ってるんだ?』と彼は怒った口調で言った。」

「『旦那様』と私は率直に答えました。『怒らないでください。冷静に話しましょう。もし私に何か不満があるなら、いつでもご自由にどうぞ。しかし、まずは私の話を聞いてください。私たちは二人とも高潔で思慮深い紳士で、あなたと円満に取引したいだけです。しかし、もし頑固に拒否されたら、必要であれば高額な代償を払っていただくための対策を講じています。というのも、あなたが当時チェスターフィールドに来て、X船長を郵便馬車で連れ去り、何日も自宅に隠し、最後に船で海峡の向こう側まで運んだことを証明する書類をすべて持っているからです。今、私はあなたに100ポンドのスターリングと、心と忠誠心のある二人の男の感謝と友情を差し上げます。』」

「『そういう話し方をする男は、どの国でも重宝されるものだ』と彼は私の手を取り、力強く握手しながら言った。『君の物腰は私に合っている。君の言葉には率直さと決意が感じられる。ようこそ。私は君の味方だ。君は私を常に高く評価するだろう。恐れることはない。我々こそが真の海の王者であり、あの成り上がりの王立海軍ではないのだ。』」{251}

「その通りです」と私は言って、彼と親しげに握手をした。「それはお買い得ですね」と付け加え、「では、計画の実行方法について合意しましょう」と言った。それから、私たちがどこに滞在しているか、そして重要なのは、確実に好天になるまで安全に待つこと、そして滞在中に必要なものをすべて用意することだと彼に伝えた。

「よし」と主人は言った。「すべてはうまくいく。今夜、この時間になったらここに来なさい。安全な場所へ連れて行ってあげよう。そこでは何も考えずに、安心して飲んだり、タバコを吸ったり、眠ったりできる。」

「前述の時刻に、私たちは密輸業者のところへ行きました。彼は私たちの到着を待っていました。私は彼に約束通りの100ポンドを渡し、壁に運輸局の告示が貼られ、私たちを逮捕した者には報奨金が支払われると約束されていることを覚悟しておくようにと伝えました。」

「『気にしないでくれ』と彼はすぐに言った。『イングランドの王位を与えられるかもしれないが、臆病者や裏切り者の罪を私に負わせることは決してないだろう。』」

「私たちは出発し、かなりみすぼらしい場所に入った。密輸業者の巣窟で、無数の扉や罠のある家だった。もしここで逮捕されそうになっていたら、私たちは十数方向に逃げられただろう。家の中は明かりがついていて、人が住んでいた。私たちはそこで、もはや若くはない女性を見つけた。彼女は私たちの召使い兼料理人だと紹介された。居間には、たくさんの陶磁器が並べられたサイドテーブルがあった。台所は鉄製のオーブンを備えたイギリス式だった。」

「『ご注文をいただくだけで結構です』とG様はおっしゃいました。『食料庫には必要なものが十分に揃っています。ビール、タバコ、食料品も豊富にありますので、お好きなものをお選びください。』」{252}

彼は私たちに2つの寝室を見せてくれた。それぞれの寝室にはベッド、テーブル、そして数脚の椅子が置かれていた。片方の寝室には書き物机があり、紙とインクも用意されていた。このようにして部屋が用意され、最も質素な隠れ家でしか安全を期待できない私たちにとって、最も厳格なもてなしよりもずっと丁寧で親切なもてなしを受けた私たちは、解放者に感謝の意を表し、握手を交わした。彼は笑いながら別れを告げ、おやすみを言ってくれた。

「私たちはすでにこの孤独の中で時間をつぶそうと7、8日を費やしていたところ、密輸業者が突然やって来て、風向きが非常に好転したと告げました。風は今の方向にとどまる可能性が高く、その夜10時頃に水兵服を持ってくるので、最高の幸運のもとで出航できるだろうとのことでした。嬉しい知らせです!私たちは借金をすべて返済し、料理人に相応の感謝と報酬を与えました。要するに、公平さのあらゆる要求を満たし、寛大な心さえも満たし、厳粛な瞬間を待ちました。ついにその時が来ました。私たちは服、用意されたズボンと大きな水兵のベストを身に着け、腰にカットラスを携えて出航しました。浜辺に着くと、甲板のない15、16フィートほどの可愛らしい小舟を見つけ、それを進水させました。マストを立て、帆を広げ、舵を固定し、G様からいただいた2人の水兵と一緒に乗り込みました。船は押し出され、帆は風を受けて膨らみ、私たちは出港した。港には税関船が警備しており、横付けするように合図を送ってきたが、私たちは気に留めなかった。税関船がボートを下ろして武装する間もなく、私たちははるか先へ進んでいた。私たちの小舟は速かったし、暗闇が私たちを包み込んだ。私たちは4人の船員で、それぞれ持ち場があった。1人が舵を取り、1人が帆を操り、3人目が{253}船首には一人、そして夜間観測用の双眼鏡を装備した四人目の乗組員が水平線を探索するよう命じられた。心地よい風が吹いていたが、海は穏やかで、二時間も経たないうちにグリネ岬を通過した。南に向かって航行し、互いに認識の合図が聞こえるたびに、友好的に応答した。沿岸の合図に対応するすべての合図が私たちには備わっていたからだ。私たちは海岸線に沿って航行し、少しでも不審な動きがあれば、小型船が多数あるにもかかわらず、海岸にたどり着いて上陸できるようにした。夜明けとともに、私たちは大胆にもヴィメレーヌの小さな港に入り、私は軽々と陸に飛び降りた。

「その駐屯地の司令官がいつもの朝の巡回をしていたところ、すぐさまやって来て、少し苛立った様子でこう言った。『私がそこにいたら、あなたは上陸できなかったでしょう、ムッシュ。』」

「閣下」と私は答えた。「たとえ、フランスの誰にも劣らず心身ともに忠誠を誓う皇帝陛下が、私が祖国の土に触れることを禁じようとしても、私は陛下と勇敢な近衛兵、そして閣下と駐屯部隊に反抗して、祖国の地に足を踏み入れたでしょう。私はリシュモン大佐です。報告してください。」

リシュモンはブローニュへ直行し、そこで一時的に拘束されていた二人のイギリス人船員の釈放を勝ち取り、彼らに多額の報酬を与えた。(『カミュ将軍、リシュモン男爵の回想録』){254}

グリヴェル大尉。

1810年。
トラファルガーの哀れな残党4隻とともにカディス港に避難したロジリー提督は、勇敢な戦いの末、圧倒的な数の敵に降伏せざるを得なかった。悪名高きバイレンの降伏は、疫病に苦しむ監獄、警備船の拷問に処せられる囚人の数を著しく増加させた。それでも、これらの船の1隻、ヴィエイユ・カスティーユ号は特権的な住まいだった。日当で非常に快適に暮らせる将校のために特別に用意されたヴィエイユ・カスティーユ号は、チフス熱に襲われることもなく、そこにいる不幸な囚人たちは飢えの苦しみに苛まれることもなかった。それでも、彼らは自分たちが囚人だと感じ、自由を夢見ていた。特に、フランス軍がカディスに近づいてきたとき、仲間たちが監獄からわずか1時間ほどの距離に野営していることを知ったときには、その思いは一層強くなった。多くの計画が立てられ、そして放棄された。囚人たちの間には平和と友好が必ずしも保たれていたわけではなく、彼らは互いの慎重さや大胆さを非難し合っていた。ついに、彼らの中で最も大胆なグリヴェル(当時は近衛水兵隊長、現在は海軍少将兼上院議員)が、友人たちと強風の中、最初に近づいてくるボートを奪うことに同意した。1810年2月25日、水樽を積んだ小型スペイン船「ミュレ号」がヴィエイユ・カスティール号に横付けした。風は順調だった。樽の運搬を手伝うという口実で、陰謀の首謀者たちはボートに降ろされ、水兵たちも乗船した。帆はすぐに広げられた。彼らが急いで出航しようとしていると、イギリスのボートが提督の船から出て、逃亡者たちに銃を発砲して敬礼した。{255}岸辺からの信号に反応し、すぐに大砲、マスケット銃、ピストルなど、あらゆる武器が小さなボートに向けられた。しかし、犠牲になったのは水兵1名のみだった。グリヴェル船長と仲間たちは、カディス近郊に停泊している商船の間をまっすぐ進み、それらを堡塁とした。彼らの成功には大きな関心が寄せられた。「万歳!万歳!」と様々な乗組員が叫んだ。「フランス人よ、勇気ある!」こうした同情のしるしに励まされ、逃亡者たちは追い風に乗って、絶え間ない不安と危険の中、1時間後、34名がアンダルシアの海岸に上陸した。スール元帥は彼らの勇敢な行動に最高の賞賛を表明した。「ばかげた!元帥」とグリヴェルは答えた。「ただの水兵の策略にすぎない!」

ラヴァレット。

1815年。
1815年6月18日に逮捕され、コンシェルジュリーに投獄されたラヴァレット伯爵は、エルバ島からの帰還に積極的に関与したとして死刑を宣告された。彼の妻はルイ18世の心を和ませようとしたが、彼は復讐を諦めようとはしなかった。アングレーム公爵夫人に慈悲を求めることも無駄だった。彼女はあらゆる方面から冷酷に拒絶された。「文字通り疲れ果てた」とラヴァレットは回想録に記している。「彼女は宮殿の石段に崩れ落ち、1時間そこに留まり、それでもなお、中に入ることを許されるというかすかな希望を抱いていた。彼女は通りすがりの人々、特に城に向かう人々の注目を集めたが、誰も彼女に同情のしるしを示す勇気はなかった。ついに彼女は宮殿を去ることを決意し、{256}彼女は私の監獄へと戻ってきて、疲れ果て、傷心した様子で間もなく到着した。

ラヴァレットの命は残りわずかだった。看守に問い詰めた結果、処刑が木曜日の朝に予定されていることを知ったが、その時は火曜日の夕方だった。「6時頃、妻が夕食にやって来て、二人きりになった時、彼女はこう言った。『もう私たちには何も希望がないのは明らかです。そろそろ何かを決めなければなりません。そこで、こう提案します。8時に私の服を着てここを出て、いとこに付き添われて私の輿に乗り、サン・ペール通りまで行きましょう。そこでボーデュ氏が乗った馬車を見つけます。彼はあなたを用意された場所に連れて行き、そこでフランスから安全に出国できるまで待つのです。』」

この計画は当初ラヴァレットにとって全く非現実的に思えたが、妻が強く勧めたため、拒否すれば妻の悲しみを増し、ひいては命を危険にさらすことになるのではないかと恐れた。彼はただ、馬車が遠く離れているため、逃亡が発覚する前に到着することはできず、その後すぐに捕らえられてしまうだろうと提案した。そして彼らは計画を少し変更することに同意した。翌日は、胸が張り裂けるような別れを告げて過ごした。

「5時、ラヴァレット夫人がジョゼフィーヌを伴って到着しました。私はジョゼフィーヌだと気づいて、喜びと同時に驚きも感じました。『子供も連れて行った方がいいと思うわ。きっと私の考えに簡単に従うでしょう』と夫人は言いました。メリノウールの裏地付きの毛皮のドレスを着て、バッグには黒いシルクのスカートを入れていました。『これで完璧に変装できるわ』と夫人は言いました。それから娘を窓辺に行かせ、低い声で言いました。『7時ちょうどには着替えを済ませておくわ。すべて順調よ』{257}準備はいいですか?ジョセフィーヌに腕を預けて、外に出てください。ゆっくり歩いてくださいね。広いホールを横切る時は、私の手袋をはめて、ハンカチを顔に当ててください。ベールを持ってこようかとも思ったのですが、残念ながらここを訪れる時はベールを着ける習慣がないので、持ってこなくて結構です。扉はとても低いので、くぐる時はボンネットの花を落とさないように十分注意してください。落とせば全てが台無しになってしまいますから。 」 ラヴァレット夫人は次に娘に必要な指示を与え始め、ほとんど終わったところで、ラヴァレットの友人であるサント=ローズ氏が別れを告げに部屋に入ってきた。できるだけ早く彼を帰らせることが重要だった。ラヴァレットは妻がまだ運命の時を知らないという口実でそうした。彼は、重傷を負って寝たきりだったブリックヴィル大佐にも同じように接した。「ついに夕食が運ばれてきた。おそらく私の人生で最後となるであろうこの食事は、ひどいものだった。私たちは一口も飲み込むことができず、一言も交わさず、ほぼ1時間もそのように過ごさざるを得なかった。ついに時計が6時15分を告げ、ラヴァレット夫人がベルを鳴らした。私の従者であるボンヌヴィルが部屋に入ってきた。彼女は彼を脇に連れて行き、耳元でいくつか言葉を囁き、それから声に出して言った。「ポーターたちを準備させておいてね。もうすぐ出発するから。さあ、着替える時間よ」。私は自分の部屋に衝立を設置して、その後ろに小さな更衣室を作っていた。それから私たちはその衝立の後ろに入った。彼女は魅力的な速さと手際で私に服を着せながら、絶えずこう繰り返した。「ドアの下を通るときは頭を下げるのを忘れないで。外の部屋は、疲れた人のようにゆっくりと歩いてね」{258}大変苦労して。」 3分もかからずに身支度を終えた。私たちは皆、黙ってドアに向かって進んだ。「門番は、あなたが出て行った後毎晩来るのよ」と私はエミリーに言った。「気をつけて衝立の後ろにいて、家具を少し動かして音を立てて。私がそこにいると思って、ほんの少しの間外に出てくれるから、逃げるのに必要な時間稼ぎができるわ。」 彼女は私の言っていることを理解し、私はベルのロープを引いた。私たちは看守の足音を聞いた。エミリーは衝立の後ろに飛び込み、ドアが開いた。私が最初に出て行き、次に娘が出て、デュトワ夫人(ラヴァレット夫人の古い使用人)が行進を締めくくった。通路を渡って外の部屋のドアに着いた。そこで私はドアの段差のために足を上げなければならず、同時にボンネットの羽根が天井に触れないように頭を下げなければならなかった。私は成功した。しかし頭を上げると、私は向かい側に5人の看守が座ったり、寄りかかったり、立ったりして、通路の端から端まで並んでいるのに気づいた。私はハンカチで目を覆い、約束通り娘が私のそばに来るのを待った。娘は私の右腕を取り、左側の部屋から階段を下りてきた門番が私の方へ歩み寄り、私の腕に手を置いて「奥様、お出かけが早いですね」と言った。彼はとても動揺しているようで、おそらく妻が夫に永遠の別れを告げたと思ったのだろう。後で聞いた話では、娘と私はため息をつくのもためらうほどだったが、大声で泣いたそうだ。ついに私はホールの端に着いた。昼も夜も、門番が大きな肘掛け椅子に座っていて、その椅子は2つの門の鍵に手を置くことができるほどの狭いスペースだった。1つは鉄の門で、もう1つは木製で、最初の入口と呼ばれていた。看守は私を見つめ続けていたが、門を開けなかった。そこで私は鉄格子の間に手を通し

画像が表示されません:私はハンカチで目を覆った。
私はハンカチで目を覆った。
{259}

彼に私たちの存在を知らせた。ついに彼は2つの鍵を回し、私たちは外に出た。外に出ると、娘は忘れずに私の右腕を取った。中庭に着くま​​でには12段の階段を上らなければならないが、憲兵隊がその足元に配置されている。将校に率いられた約20人の兵士が、ラヴァレット夫人が通るのを見るために私の3歩先に立っていた。私はついに最後の段にたどり着き、2、3ヤード離れたところにある椅子に入った。しかし、ポーターや召使いの姿はなかった。娘と老召使いが椅子の近くに立っており、10歩離れたところにいる歩哨は動かずに私の方を向いた。驚いたことに、激しい動揺を感じた。私の目は、獲物に食いつく蛇のように歩哨の銃に釘付けになった。いわば、握りしめた両手の間に銃を感じた。ほんのわずかな動き、ほんのわずかな物音にも、私はその腕につかまって飛び上がるのを感じた…。この恐ろしい状況はたった10分ほどしか続かなかったが、私には一晩中続いたように感じられた。ようやくボンヌヴィルの低い声が聞こえた。「ポーターの一人がいなくなっていたが、もう一人見つけた」。すると私は体が持ち上げられるのを感じた。椅子は広い中庭を横切り、外に出ると右に曲がった。私たちはそのようにして、小さなアルレー通りの向かいにあるオルフェーヴル河岸まで進んだ。そこで椅子は止まり、ドアが開くと、友人のボーダスが腕を差し出しながら大声で言った。「奥様、まだ大統領にお会いになっていらっしゃいますよ」。私は外に出ると、彼は少し先の暗い小さな通りに二輪馬車を指さした。私はその馬車に飛び乗り、軽く触れると馬は軽快な速さで走り出した。埠頭を通り過ぎると、ジョゼフィーヌが両手を合わせて、心から神に祈っているのが見えた。私たちはサン・ミシェル橋とアルプ通りを渡り、まもなくヴォージラール通りに出た。{260}オデオン劇場の裏手に着くと、ようやく息が楽になった。それから御者を見ると、なんとシャスノン伯爵だと気づいて驚いたことか!「何ですって!あなたがここに!」と私は言った。「そうだ。それに、後ろには二連式ピストルが4丁もある。使ってくれるといいのだが」「いえ、本当にあなたを危険に晒したくはありません」「ならば、私が手本を示してやる。止めようとする者は誰であろうと災いあれ!」私たちは大通りまで行き、プリュメ通りの角で止まった。その途中で、私は女装をすべて脱ぎ捨て、丸い金の編み紐の帽子をかぶった御者のコートを着ていた。

「ボーデュ氏がすぐにやって来た。私はデュ・シャスノン氏に別れを告げ、新しい主人の後を慎ましくついて行った。午後8時だった。雨は土砂降りで、夜は暗く、サンジェルマン地区のこの辺りは完全な静寂に包まれていた。私は歩くのに苦労し、ボーデュ氏の速足についていくのも大変だった。すぐに片方の靴をなくしてしまったが、それでも歩かなければならなかった。何人かの憲兵が走ってきて、私がそこにいるとは思っていないようだった。おそらく彼らは私を探していたのだろう。ようやく1時間ほど歩いた後、疲れ果て、片足は靴を履き、もう片足は裸足で、ボーデュ氏がバック通り近くのグルネル通りで少し立ち止まるのを見た。「私はホテルに行く」と彼は言った。「私がポーターと話している間に、中庭に入ってくれ。左手に階段がある。最上階まで上がって、暗い通路を進んでくれ。」 「そうだ。その先に薪の山がある。そこで待っていてくれ。」私たちはリュ・デュ・バック通りをさらに数歩進み、彼が外務大臣の部屋のドアをノックするのを見たとき、私はめまいがした。彼が先に部屋に入り、門番と話している間に、門番は小屋から顔を出していたので、私は急いで通り過ぎた。「あれはどこだ?」{261}「男が行くのか?」と門番が叫んだ。「彼は私の召使いだ。」私は階段を3階まで上がり、言われた場所に着いた。そこに着いた途端、布地のドレスの擦れる音が聞こえ、腕を優しくつかまれ、部屋に押し込まれた。そして、部屋のドアは私の後ろで閉められた。

火が燃えており、小さなテーブルの上には燭台とマッチが置いてあった。ラヴァレットは、それを見て、部屋は安全に明かりを灯せると判断した。机の上には紙が置かれており、そこには「音を立てないこと、夜は窓を開けること、柔らかい靴だけを履くこと、そして辛抱強く待つこと」と書かれていた。その紙のそばには、上質なボルドーワインのボトル、モリエールとラブレーの詩集数冊、そして上品な化粧道具が入った小さな籠が置かれていた。

ボーデュス氏は間もなくやって来て、友人の腕に飛び込み、外務省の会計係であるブレッソン氏のアパートにいると告げた。恐怖政治下で追放されたブレッソン氏とその妻は、命の危険を冒して彼らを匿ってくれた親切な人々の家に身を寄せていたのだ。ラヴァレット氏は18日間、彼らと共にこの隠れ家で過ごしたが、その間ずっと、街頭で彼を匿う者は誰でも厳しく罰すると脅す人々の声を耳にしていた。

ラヴァレット夫人はすぐに、衝立の後ろで看守に発見された。警報が鳴ると、この勇敢な女性は、彼女の勇気を理解できない卑劣な者たちの侮辱の的となった。検事総長ベラールは、彼らに騒々しい無礼をやめるよう命じたが、ラヴァレット夫人には下品な言葉と罵詈雑言を浴びせ、女性たちの法廷を見下ろす部屋に閉じ込めた。そこでは、女性たちの叫び声と下品な言葉が彼女にとって殉教の苦しみとなった。最善の手段を慎重に検討した後、{262}ラヴァレットを国外へ脱出させるため、彼の友人たちは若いイギリス人ブルース氏に相談し、ブルース氏は喜んでその提案を受け入れ、ウィルソン将軍に託した。ネイ元帥を救おうとした努力が無駄に終わったウィルソン将軍は、復讐を望んでいた。すべてが整い、あらゆる事態が綿密に計画され、憲兵や税関職員、そしてこのような旅のあらゆる困難にもかかわらず、イギリス軍将校の制服を着たラヴァレットは、ウィルソン将軍に連れられてベルギーの地に降り立った。「将軍と握手した時、私は深い感動とともに感謝の意を表したが、彼は相変わらず動じない冷静さを保ち、ただ微笑むだけで何も答えなかった。30分後、彼は私の方を向き、真剣な表情で言った。『さて、友よ、ギロチンにかけられたくない理由を教えてくれないか?』私は驚き、何も答えずに彼を見つめた。「ええ」と彼は続けた。「あなたが特別な好意として、銃殺刑を希望したと聞きました。」「なぜなら」と私は言った。「囚人は両手を後ろ手に縛られ、板に縛り付けられて荷車に引きずり込まれるからです」――「ああ、分かりました。子牛のように死にたくなかったのですね。」数時間後、二人の友人は別れた。一人はドイツへ、もう一人はパリへ戻り、そこで寛大な行いのために数ヶ月の投獄を経験した。

ジョバンニ・アリヴァベーネ、ウゴーニ、スカルヴィーニ。

1822年。
1820年のグアイタ遠征中、ジョヴァンニ・アリヴァベーネ伯爵は、ペリコ、彼の2人の弟子、そして彼らの父であるポロ伯爵を快く迎え入れた。{263}ラメネーの言葉を借りれば、あえて「国」という言葉を口にした男たち。この罪は死刑に値するが、オーストリアの寛大な慈悲によって、15年または20年の重労働に減刑されることもあった。ポッロが追われ、ペリコが逮捕されたため、彼らの宿主は当然の報いを受けた。実際、彼は捕らえられ、起訴された。しかし、彼は釈放されたが、間もなくオーストリア警察が寛大さを後悔していることを知った。そこで彼はある日、極秘裏に家を出て、ブレシアを横切り、最も古く、最も忠実な友人であるカミッロ・ウゴーニとジョヴィタ・スカルヴィーニの家に着き、逃亡の決意と彼らの不安な状況を伝え、同時に馬車に乗せてくれるよう申し出た。彼らは一瞬もためらわなかったが、出発の準備には少し時間がかかり、当然のことながら、最大限の秘密保持に努めた。時刻は午後4時だったので、彼らは夜明けまで待つことにした。スカルヴィーニはアリヴァベーネを家に連れて帰り、普段は母親が寝ているベッドに寝かせた。彼らが事の真相を隠そうとしていたこの奥様は、彼らの秘密を全く知らされず、警察が来た場合に備えて警報を発する役割を担うことになった。1822年4月10日、逃亡者たちとアリヴァベーネの召使いの一人がブレシアを出発し、谷沿いの道を選び、すぐに馬車を降りて馬で旅を続けた。彼らは迷路のような谷間を3日間3晩かけて進み、案内人を何度も変えながら、行く先々で古き良き時代のように丁重なもてなしを受けた。ティラーノから12時間ほど離れたアッダ川沿いの村、エドロでは、大きな柱に憲兵の制服が掛けられているのを目にした。{264}宿屋で火事が起きました。「これは何だ?」「静かに!彼らは眠っている!かわいそうな人たち、起こすのはかわいそうだ!」

憲兵隊は3人の逃亡者を追跡しており、長い道のりと降りしきる雨で半死半生の状態だったため、宿屋に避難した。3人の逃亡者はあまりにも慈悲深い性格だったので、彼らを邪魔することはなかったが、そのうちの1人が眠っている兵士のポケットに触れ、「これはおそらく我々の逮捕命令書だ。ライオンが吠える前にここを出よう!」と叫んだ。周囲の人々が親切に申し出てくれたにもかかわらず、彼らが手に入れることができたのは2頭の馬だけだった。男は歩き、ウゴニは1頭の馬に乗り、スカルヴィーニとアリヴァベーネはもう1頭の馬にできる限り乗った。憲兵隊は眠り続けた。夜明けに逃亡者たちはサペイ・デッラ・ブリガと呼ばれる山の高地を越え、そこで憲兵隊が宿営しているのを見つけた。しかし、エドロで兵士たちを眠らせた善良な天使は、彼らの仲間にも同じように眠らせたので、アリヴァベーネとその仲間は彼らに気づかれることなく通り過ぎた。最も通過が困難な場所、国境がまだ残っていた。彼らは市に向かう牛追いと名乗り、オーストリアの税関職員の列を静かに越えた。逃亡者たちは頭を覆っていた布を脱いだが、境界線を越えた途端、疲れ果てて地面に倒れ込んだ。その光景は言葉では言い表せないほどだった。一方では、騙されたことに激怒し、罵詈雑言を浴びせ、脅迫する税関職員たち。他方では、故郷、財産、友人、そして最も大切なものすべてを後に残してきた哀れな亡命者たちが、無事に済んだことを天に感謝し、浴びせられる侮辱に対しては静かな無関心で応えるだけだった。エドロの宿屋の主人は長期間投獄され、夫が絞首刑になると告げられていた彼の哀れな妻は、恐怖と悲しみで突然亡くなった。(『私の牢獄』シルヴィオ・ペッリコ著)

画像なし:彼らは疲れ果てて地面に倒れ込んだ。
彼らは疲れ果てて地面に倒れ込んだ。
{265}

マラスト、ギナール、ゴドフロワ・カヴェニャック、その他政治犯。

1834年7月。
1834年4月にパリとリヨンで起きた暴動の後、政府に対する敵対的な意見が広く知られていた多くの人々が貴族院に召喚され、これらの運動に参加したとして告発された。告発された者の中には、ギナール氏、マラスト氏、ゴドフロワ・カヴェニャック氏(同名の偉大な将軍の弟)、ベリエ=フォンテーヌ氏などがいた。

裁判は続いたが、7月12日の夜、かつて債務者監獄だったサント・ペラジー刑務所に収監されていた28人が脱獄に成功したという知らせが入った。

彼らに対する監視は形式的なもので、彼らは外部の人々と連絡を取り合い、自分の部屋か、散歩用に用意された中庭で時間を過ごしていた。地下室の扉はこの中庭に面しており、地下室自体は監獄の中央まで伸びていたため、その端は隣家の庭とごくわずかな距離しか離れていなかった。この庭に入るには、地下室の壁に穴を開け、見張り台と2つの外壁の下を通る通路を作るだけでよかった。彼らはそれを成し遂げた。彼らは長さ約10ヤード、直径約1ヤードの通路を掘り、その端がコポー通り7番地にある家の庭の地面に接するように作った。外部の人々との連絡を維持しながら、彼らはこの家で逃亡に役立つものをすべて見つけ、すべての事柄は誰にも危害が及ばないように手配されていた。{266}夜9時頃、彼らはまだ屋外との通路を隔てていた薄い土の層を突き破り、サント・ペラジーから庭へと進み、そこから一人ずつ、あるいは二人三人ずつ急いで逃げ出した。大臣の新聞は、彼らが地下室の扉の偽の鍵を手に入れることに成功したと報じた。ナショナル紙によれば、この地下室は常に囚人たちに開放されていた。約28人がこの方法で脱走したが、他の約15人は様々な理由で彼らに続くことを拒否したり、病気でそうすることができなかった。しかし、部屋に閉じ込められなかった者たちは、毎晩10時まで慣れ親しんだように中庭に留まり、彼らがそこにいること、彼らの会話、そして騒ぎによって、看守たちは残りの者たちの逃亡を疑うことができなかった。要するに、この脱走は非常に容易で、状況にも恵まれていたため、終結させるのが非常に困難な裁判の難しさから逃れるために当局が援助したとさえ言われていた。国外へ逃亡した囚人たちは、王国を出る際にほとんど障害に遭遇しなかった。しかし、アルマン・マラストとその旅仲間は、国境からわずか40キロの地点、しかも非常に安全だと思っていた交差点で憲兵に逮捕された。彼らは憲兵隊の旅団長に2時間拘束されたが、幸運にも、そこに文官がやって来た。マラストはすぐに彼にこう言った。「閣下、この遅延の結果はあなたに責任を負わせます。2時間もあなたの到着を待って、私を何者かと間違えている憲兵たちの馬鹿げた間違いを正そうとしていたのです。」困惑した役人は、2人の旅行者のパスポートを注意深く調べた。もちろんパスポートは完璧で、彼らを解放した。その夜、マラストは密輸業者に案内されて、難なく国境を越えた。{267}ギナールも同じように幸運に恵まれた。彼は友人とコンピエーニュで夕食をとったのだが、その友人は事態を安全に保つため、逃亡者と国王検事とを夕食の席で引き合わせた。昇進の絶好の機会を目前に控えていた検事は、二人の和やかな会合に全く疑念を抱かなかった。夕食後、友人はギグボートで客を連れ出し、国境まで案内し、賄賂を渡しておいた密輸業者に引き渡した。密輸業者はギナールを無事に税関の境界線を越えさせた。

ムッシュ・ルフィン・ピオトロフスキー。

1846年。
ロシア政府によって前世紀にシベリアに送られた無数の犠牲者のうち、あの恐ろしい場所から脱出できたのはたった二人だけだった。その二人は、すでに脱出について述べたベニオフスキとM・ピオトロフスキである。ハンガリーの大富豪の冒険は小説のように興味深いものだが、一方で、質素で勇敢なポーランド人兵士の素朴な物語は全く異なる感情を呼び起こす。そこには大げさなショーによって引き起こされるあらゆる感​​情があるが、こちらには隠されたドラマ、ゆっくりと、ほとんど秘密の苦悩によって苦しめられる心のあらゆる繊維の裂け目がある。ベニオフスキは将軍であり捕虜であったため、階級に応じて扱われ、流刑地の中でも一定の自由と所属する階級の特権が認められていた。 1831年のベテラン戦士ピオトロフスキーは、フランスに亡命した同胞の単なる使者に過ぎず、シベリアに送られ、囚人の巣窟に投げ込まれ、{268} 窃盗罪で有罪判決を受けた悪党自身。この国の半ば野蛮な住民は、愛国心ゆえに流刑に処された高潔なポーランド人にも、最も卑劣な偽造者や暗殺者にも、「ヴァルナク」という悪名高い呼び名を与えた。ルフィン・ピオトロフスキは、まさにポーランドのシルヴィオ・ペリコである。シルヴィオ・ペリコの著書は、オーストリアに対してすべての文明国の憤りを引き起こした。ソルフェリーノで敗北し、サドヴァで全滅したシュピールベルクの看守たちは、どこにも同情の眼差しを向けられなかった。「シベリア人の回想録」は、シベリアの看守たちに対する恐ろしい証言である。

ポーランド移民協会によってロシアに送られたM・ピオトロフスキは、1843年にポドリア地方のカミエニエツに、イギリス人カタロという偽名と肩書きで赴任した。そこで語学教授として約9ヶ月間過ごしたが、ポーランド人であることが発覚し、逮捕され、シベリアでの重労働を宣告された。1844年に流刑地へ移送された彼は、オムスクから北へ300キロ離れたエカテリンスキー蒸留所に送られ、1年間、最も過酷で不快な労働を強いられた。彼が一言でも口にしたり、合図を送ったり、あるいは上司が不機嫌になったりすれば、鞭打ちやノックの刑に処せられたが、殴られるよりはあらゆることに耐えると決意し、常に脱出の希望を胸に抱きながら、彼は従順さを装い、与えられた仕事を徹底的にこなすよう常に気を配ることを学んだ。彼はこの方法で出世に成功し、蒸留所に入ることを許された。「私の事務所は、穀物を売るため、あるいは酒を買うためにやってくる多くの旅人の待ち合わせ場所でした。農民、町民、商人、ロシア人、タタール人、ユダヤ人、キルギス人などです。」と彼は言った。{269} 通りすがりの見知らぬ人々に、私は尽きることのない好奇心でシベリアについて尋ねた。ベレゾフ、ネルチンスク、中国国境、カムチャツカ、キルギスの草原、そしてブハラに行ったことのある人々と話をし、事務所を出ることなくシベリアを隅々まで知ることができた。この知識は、後に私の脱走計画において非常に役立つことになる。私の運命を大きく好転させたのは、監察官から兵舎を出る許可を得たことだった。おかげで、囚人たちの通常の住居を離れ、シエシツキの所有する家で同胞2人と共に暮らすことができた。

「この男は、エカテリンスキー収容所での長い滞在と、わずかな給料からの貯金のおかげで、少しずつ小さな木造小屋を建てることに成功しました。家はまだ完成していませんでした。実際、屋根さえありませんでしたが、それでも私たちは家財道具を運び込みました。あらゆる隙間から風が吹き込んできましたが、薪は安価だったので、毎晩炉に大きな火を焚きました。こうした不便さにもかかわらず、私たちは家にいるように感じ、囚人たちの不快な仲間から解放されました。給料を払わなければならない兵士たちだけが、決して私たちから離れませんでした。私たちは長い冬の夜を、大切な人たちのことを考えたり、将来の計画を立てたりして過ごしました。ああ、もしあの家がまだ残っていて、不幸な流刑囚の兄弟を匿っているのなら、そこで涙を流し、故郷を恋い慕ったのは彼が初めてではないことを覚えていてほしい!私は、川岸にある私たちの収容所の囚人として、最下層から最上層へと急速に昇り詰めました。イルティチェは達成できた。1846年、私は遠い異国の地に追放され、荒れ狂う空の下にいる一介の新兵になったような気分だった。どれほど違っていたことか。{270}これは1844年のあの恐ろしい冬のことだ。私は雨どいを掃除し、薪を運んだり割ったりし、人間の屑どもと同じ屋根の下で暮らしていた!ああ、私の同胞のうち何人が今、ネルチンスクの鉱山でうめき声を上げていることか!私よりも軽い刑罰を宣告された者でさえ、私の境遇を幸せだと思った者がどれほどいたことか。私は鞭打ちの危険を冒してでも、アカトゥイアの謎めいた地下牢に閉じ込められても、そこから逃げ出すことを決意していたのに!

「1845年、ニコライ皇帝は、シベリア流刑囚の境遇を著しく悪化させる勅令を発布した。委員会は刑務所を視察し、より厳しい処罰措置を提案した。囚人全員を兵舎に強制的に収容することは、疑わしい皇帝の専制政治に最初に譲歩した点であった。こうした状況から、私はずっと以前から構想していた計画を貫徹せざるを得なかった。」

「1845年の夏、私はすでに2回試みましたが、どちらもかなり性急で思慮に欠けたもので、結果は同じでした。幸いにも、どちらも疑われることはありませんでした。6月、私は川岸にしばしば不注意で放置されている小さな小舟に気づきました。この小舟を使って川を下ってトボリスクまで行こうと考えました。しかし、ある暗い夜、小舟を漕ぎ出して少し進んだところで、月が輝き、辺りを危険なほど明るく照らしました。同時に、岸辺から従業員数名と歩いている検査官の声が聞こえました。私はできるだけ音を立てずに上陸し、その試みがいかに無駄だったかを考えました。翌月、同じ小舟がもっと都合の良い場所、運河とイルティチェ川を通ってかなり遠くまで続く湖に放置されていることに気づきました。{271}私たちの施設のことです。この時期、シベリアの水域でよく見られる現象が、私の二度目の試みにとって乗り越えられない障壁となりました。日没時の急激な冷え込みによって、大地から巨大な霧の柱が立ち上り、その濃さはすぐ近くのものさえ見分けがつかないほどでした。不安に満ちたあの夜、私はボートをあらゆる方向に押し続けましたが、霧のためにイルティチェ川へ続く運河を見つけることができませんでした。ようやく夜明けに、探し求めていた出口を発見しましたが、すでに進むには遅すぎたので、無事に帰宅できたことを喜びながら家路につきました。それ以来、私はイルティチェ川の荒波を乗り越えて逃げるという考えを捨て、最初の脱出計画を本格的に練り始めました。

ロシア帝国から脱出するためのあらゆる方法、そして可能な方法についてじっくりと熟考した末、彼は北方のウラル山脈、ペチョラの草原、そしてアルハンゲリスクを経由して脱出することを決意した。

「私はゆっくりと、そして大変な苦労をして旅に必要な物を集めました。その中でも一番重要だったのはパスポートです。シベリア人には2種類のパスポートがあります。一つは、ごく限られた期間、互いにそれほど遠くない場所への通行にのみ有効な一種の通行証のようなもので、もう一つは、高官が印紙付きの紙に発行する、はるかに重要な書類です。私は両方とも偽造することに成功しました。また、変装に必要な衣服やその他の物もゆっくりと手に入れることができました。私はロシア語で言うところの「シベリア人」(Sibirski tchèlovieck)に変身しようと努めました。キオウを出発して以来、私は意図的に髭を伸ばし続けており、その頃にはかなり立派な長さになっていました。{272}正統的な長さ。大変な努力の末、私はかつらも手に入れた。シベリアのかつら、つまり羊の皮を裏返して作ったかつらだ。これらの様々な手段のおかげで、私は正体がばれることはないだろうと確信していた。また、180ルーブル(約200フラン)のお金も残っていた。これだけの長い旅には少額だったが、致命的な事故によってさらに少なくなる運命にあった。私は自分の企ての困難さや、一歩ごとに直面する多くの危険に全く気づいていなかったわけではない。ただ一つだけ私を支え、私の状況を悪化させながらも、少なくとも私の良心を安らかにしてくれたものがあった。それは、自由な国に着くまで誰にも秘密を明かさない、皇帝の帝国の境界を越えるまでは、いかなる生き物にも助けも保護も助言も求めない、と自分自身に誓った誓いだった。そして、同胞の誰かを危険にさらすくらいなら、自分の自由を放棄する方がましだと思った。カミエニエツに滞在していた時、私は自分が公益にかなう使命を果たしていると思い込んでいたが、そのせいで多くの同胞に悲惨な運命を招いていたかもしれない。今や、問題となっているのは私自身の身の安全だけであり、だからこそ、私は自分自身以外に頼るべき者はいなかった。神は私に、最後までこの決意を貫く恵みを与えてくださった。結局のところ、それはただ正直な決意だったのだ。そして、私がこの試みの最初に誓ったこの誓いを考慮して、神が常に私にその守護の腕を差し伸べてくださっているのではないと、誰が言えるだろうか。

「1846年1月末頃、私は準備を終え、ウラル山脈の麓にあるイルビテの大規模な市が間近に迫っていたこともあり、この機会は私にとってさらに好都合に思えました。イルビテは東ロシアでしか見られないような大規模な市の一つです。私は大勢の人々の中に紛れてしまうだろうと考え、この機会を逃すまいと急ぎました。」{273}

「2月8日、私は出発しました。シャツを3枚重ね着し、そのうちの1枚、色付きのシャツを厚手の布のズボンの上に着て、その上には羊皮の小さなブルヌス(アーミアック)を羽織りました。ブルヌスは獣脂でよく油を塗り、膝まで届く長さでした。タールを塗った大きな乗馬ブーツで服装は完成です。腰には白、赤、黒のウールの大きな帯を巻き、かつらには毛皮で縁取られた赤いベルベットの丸い帽子をかぶっていました。これはシベリアの裕福な農民が休暇中にかぶるものか、あるいは旅商人がかぶるようなものです。さらに、大きなペリスを羽織り、襟を立ててハンカチで留めていたので、寒さをしのぐだけでなく、顔を隠す効果もありました。小さな袋には、2足目のブーツ、4枚目のシャツ、その土地の習慣に従って青い夏用のズボン、パン、そしてドライフルーツが入っていました。魚。右のブーツの脚には大きな短剣を隠していた。5ルーブル札か10ルーブル札のお金はチョッキの中にしまい、大きな革手袋をはめた手には、毛を外に出したまま、節くれだった頑丈な杖を握っていた。

「そうして身支度を整え、夜、小さな脇道を通ってエカテリンスキー・ザヴォードの施設を抜け出した。辺りは凍りつき、舞い散るみぞれが月明かりにきらめいていた。私はすぐにルビコン川、イルティチェ川を渡り、急いでタラ村へと向かった。タラ村は私の収容所から12キロ離れた場所にある。「シベリアの冬の夜はとても長い。夜明けまでに、そして脱走が発覚する前に、どこまで行けるだろうか?その後、私はどうなるのだろうか?」と私は自問した。」

「イルティチェ川を渡り終えたばかりの頃、背後からそりの音が聞こえた。私は身震いしたが、夜の旅人を待つことに決め、そして、偶然にも{274}危険な旅の途中で、私が最も恐れていた危険が、思いもよらない脱出手段となったことが、一度ならずあった。

「農民が私にどこへ行くのかと尋ねたので、私は『タラへ行く』と答えた。」

” ‘どこの出身ですか?’

「ザリヴィナの村。」

「『60コペイカ(10スー)くれれば、私も行く予定のタラへ連れて行ってあげよう。』」

「『いや、それは多すぎる。50コペイカでいいよ。』」

「よろしい。すぐに起きなさい。」

「私は彼の隣に陣取り、馬を走らせ始めると、30分後にはタラに着いた。一人になった私は、ロシアの習慣に従って、最初に目についた家で馬を貸してもらえるかどうか尋ねた。」

「『何のために?』」

「イルビテの見本市のために。」

「いくつかありますよ。」

「『ペア?』」

「はい、一組です。」

「いくらベルストですか?」

「8コペイカ。」

「『そんなにはあげないよ。6コペイカだ。どう思う?』」

「では、結構です。」

間もなく馬たちは準備が整い、そりに繋がれた。

「『あなたはどちらのご出身ですか?』と尋ねられました。」

「トムスクから来ました。私はN.(思いついた最初の名前を名乗りました)の従業員です。主人は私より先にイルビテへ行ってしまいました。私はちょっとした用事で残らなければならず、ひどく遅れてしまいました。主人が怒るのではないかと心配です。もし{275}あなたが私をそこへすぐ連れて行ってくれたら、あなたにもっと何かあげよう。

「農夫が口笛を吹くと、馬たちは矢のように飛び出した。たちまち雲が集まり、雪が降り始め、農夫は道に迷い、しばらくさまよった後、私たちは立ち止まって森の中で夜を明かさざるを得なくなった。私はひどく怒ったふりをし、案内人は丁重に許しを請うた。吹雪の中、そりに乗ってエカテリンスキー工場からわずか4マイルほどの場所で過ごし、追跡してくるキビトカの鈴の音がいつ聞こえてくるかと毎分不安に駆られていたあの夜の恐ろしい不安は、言葉では言い表せない 。ようやく夜が明け始めた。」

「『タラに戻ろう』と私は農夫に言った。『そこで別のそりを手配するつもりだ。お前は馬鹿だな、何も期待するな。それに、私の時間を無駄にした罰として、お前を警察に突き出してやるぞ。』かわいそうな農夫はすっかり恥ずかしくなり、タラへ戻り始めたが、ほんの1ベルスタも進まないうちに立ち止まり、あたりを見回して、雪の吹きだまりの下に道の跡があることを示して言った。『あれが我々が通るべき道だった!』『では、その道を辿れ』と私は言った。『神のご加護がありますように。』」それから彼は失われた時間を取り戻そうと全力を尽くした。その時、恐ろしい考えが頭をよぎった。不幸なヴィソツキ大佐が私と同じように森で一晩拘束され、案内人によって憲兵隊に引き渡されたことを思い出したのだ。無駄な恐怖だった!農夫は私を友人の家に連れて行き、そこで私はお茶と新しい馬を手に入れることができた。それで私は旅を続け、非常に安い値段で馬を交換した。ある夜遅く、ソルダツカヤという村に到着したが、案内人に支払うお金が足りなかったので、私は彼と一緒に酔っ払いの哀れな人々でいっぱいの宿屋に行った。{276}私はチョッキの下から数枚の紙幣を取り出し、宿屋の主人に1、2枚両替してもらおうとしていたところ、群衆の動き(故意か偶然かは分からない)で、書類を広げていたテーブルから押し出され、書類はすぐに何者かの巧みな手に奪われてしまった。私は自分の損失を訴えたが無駄だった。泥棒を見つけることもできず、憲兵隊を呼ぶことも真剣に考えられなかった。それで私は自分の不運を受け入れるしかなかった。こうして私は45ルーブルの紙幣を失ったが、私の後悔と恐怖をさらに増幅させたのは、泥棒が同時に私にとって最も価値のある2枚の書類も盗んでいったことだった。1枚はアルハンゲリスクへ向かう途中で通らなければならない町や村を書き込んだ小さな紙、もう1枚はスタンプが押された紙に書かれた私のパスポートで、作成に大変な苦労をしたものだ。こうして私は旅費のわずかな四分の一近く、道しるべとなるはずだった手帳、そして好奇心旺盛な人々を満足させられる唯一の書類を、旅の始まりで失ってしまった。私は絶望した。

それでも逃亡者は進み続けざるを得なかった。一歩進むごとに自由は近づいていったが、流刑地からほんの数マイルの地点で捕まろうと、ロシア国境で捕まろうと、彼の運命は同じだった。イルビテへ続く道を覆う広大な沼地で迷子になった彼は、エカテリンスキー工場を出発してから1000キロメートルもの距離をそりに乗って移動し、逃亡3日目になってようやく町の門にたどり着いた。

「『止まれ、パスポートを見せろ!』と歩哨は叫んだ。幸いにも彼は低い声で『20コペイカ渡せば、行かせてやる』と付け加えた。私は、都合よく自分に有利に修正された法律の要求に大いに満足して従った。」

ピオトロフスキ氏はイルビテで一泊した後、翌朝急いでそこを出発したが、旅費がかさんだため、{277}盗難による損失で財布の中身が75ルーブル(約80フラン)に減ってしまったため、彼は徒歩で進むしかなかった。

1846年の冬は極めて厳しかった。イルビテを出発した朝は空気が少し和らいだが、その後雪が降り始め、光がほとんど遮られてしまった。一歩進むごとに高く厚くなる白い雪の塊の中を歩くのはほとんど不可能だった。正午頃になると空が少し晴れ、旅は楽になった。できる限り村は避けたが、どうしても通らなければならない時は、まるで近所の住人であるかのようにまっすぐ進み、道案内など必要なかった。集落の最後の家まで行って、時折、どの道を進むべきか本当に分からなくなった時だけ、思い切って少し質問をした。お腹が空いた時は、鞄から凍ったパンを一切れ取り出し、歩きながら、あるいは森の中の静かな場所の木の根元に座って食べた。喉の渇きを癒すために、村人たちが家畜に水をやるために氷に開けた穴を熱心に探した。時には雪をそのままにしておかなければならないこともあった。口の中でとろけるような感じだったが、それは決して満足のいくものではなかった。

「イルビテを出発して最初の行軍は非常に過酷で、夜にはすっかり疲れ果てていました。着ていた重い服がさらに疲労を増し、それでも脱ぎ捨てる勇気はありませんでした。日が暮れると、森の奥深くへと走り、寝床の準備を始めました。オスティアケ族が氷の砂漠で身を守るために用いる方法を知っていたのです。彼らはただ、大きな雪山の下に深い穴を掘り、そこに寝床を作るのです。確かに硬い穴ではありますが、暖かく快適な寝​​床です。私も同じようにして、すぐに切実に必要としていた休息を得ることができました。」

翌日、彼は道に迷い、さまよった後{278}ほぼ一日中、彼は日暮れ時に、幸運にも正しい道に出くわした。集落からそう遠くないところに小さな家を見つけた彼は、そこで宿を乞うことに決めた。宿は拒否されなかった。彼は、ウラル地方のボホトレにある製鉄所で仕事を探している労働者だと名乗った。彼は精一杯その役を演じたが、労働者にしては服装やリネン類が良すぎると思われ、最初の眠りから農民たちに起こされ、通行証を見せるように言われた。彼は冷静に、残っていた唯一の通行証を見せた。幸いにも、印鑑を見ただけで、自称憲兵たちは彼を脱獄囚と間違えたことを謝罪した。

「その夜は静かに過ごし、翌日、私を死に至らしめかねないほど親切にしてくれた人たちに別れを告げた。この出来事は、最大の危険に身をさらすことなく、いかなる人間にも夜の宿を求めることはできないという悲しい確信を私の心に刻み、当面の間、オスティアケの寝床が私の唯一の休息場所となるだろう。要するに、私はオウラル山脈からヴェリキ・オウスティウグへ渡る間、つまり2月中旬から4月上旬まで、ずっとこのオスティアケ式の寝方に耐えなければならなかった。森の中を15日から20日間行軍して疲れ果て、ほとんど力尽き、自分が何をしているのかもほとんど分からない状態で、人里離れた小屋で一晩の宿を乞う勇気を出したのは、たった3、4回だけだった。それ以外の夜は、穴を掘って寝ることに満足し、次第にその寝方に慣れていった。時には日暮れ時に、森の奥深くへと向かっている自分に気づくことさえあった。有名な宿屋へ。他の時には、正直に言うと、この野蛮な生活は私にとって耐え難いものになった。

画像はありません:アザラシの姿を見ただけで十分でした。
アザラシの姿を見ただけで十分だった。
{279}

人間の居住地がないこと、温かい食べ物がないこと、そして時には何日も唯一の栄養源となる冷凍パンさえ手に入らないことが、寒さと飢えという二つの恐ろしい亡霊を、その恐ろしい現実のすべてにおいて私に突きつけた。そんな時、突然襲ってくる眠気には特に怯えた。それは死への明らかな誘いであり、私は残されたわずかな力でそれに抵抗した。そして時折、温かい食べ物への渇望があまりにも強くなり、小屋でシベリアの根菜スープをほんの少しだけ乞う誘惑に、私は必死で抵抗した。

ウラル山脈の険しい山々をゆっくりと登り詰めた彼は、晴れた夜にようやく山脈を越えることができた。しかし、山脈の西側でも苦難は全く同じだった。ある時、吹雪の中で道に迷い、飢えの苦しみの中で恐ろしい夜を過ごし、夜明けに道を探しているうちに、疲れ果てて木の根元に倒れ込んだ。この地域では死の前兆とも言える眠りが彼を襲った時、森を横切っていた罠猟師に助けられた。この親切な男は彼に少量のブランデーとパンを少し与え、元気を出すようにと励まし、避難所の場所を教えて、森の中へと姿を消した。

「遠くにその家が見えた時、私の喜びは言葉では言い表せないほどでした。たとえ憲兵でいっぱいだと知っていたとしても、きっとそこへ向かったでしょう。玄関までたどり着いたのですが、敷居をまたいだ途端、私は倒れて木製のベンチの下に転がり込んでしまいました。」

数分間完全に意識を失った後、彼は意識を取り戻したが、宿の主人が差し出した食べ物に手を出すことができず、24時間眠りに落ちた。その間ずっと宿の主人が親切に世話をしてくれた。{280}旅人が白海の聖なる島へ向かう巡礼者だと分かると、彼はさらに注意深くなった。逃亡者はまさにそのように振る舞っていたのだ。彼はアルハンゲリスク近郊のソロヴェツク修道院の聖像に敬礼するために、ボホモレツ(神を崇拝する者)に変装していた。この称号がロシアの農民に抱かせる尊敬と共感に守られ、ピオトロフスキー氏はさほど苦労することなくヴェリキ・オウスチュグにたどり着き、そこで大勢のボホモレツの仲間たちに温かく迎えられた。彼らはアルハンゲリスクへ向かうドヴィナ川に乗船できる雪解けをその町で待っていたのだ。彼らの間で1か月滞在し、その間、すべての義務を時間通りに果たすことで良き巡礼者としての評判を確立した後、彼はその特別な任務のために集められた多くの船の1つに乗り込み、船長に漕ぎ手として雇われ、通常の15ルーブル紙幣を受け取った。その金額は、イルビテからの旅で彼が使った金額と全く同じだった。ヴェリキ・オウスティウグに到着してから約2週間後、彼はアルハンゲリスクに上陸した。そこは彼のすべての期待が集中していた場所だった。なぜなら、あらゆる国の船が頻繁に出入りするこの港で、フランスかイギリスに渡れる船を見つけられると期待していたからである。巡礼者という称号が課す宗教的義務を怠らず、また怠ると危険にさらされる可能性のある用心も怠らず、彼は2日間もの間、この救世主の船を探し求めたが、徒労に終わった。どの船の甲板にも、昼夜を問わずロシア人の番人が立っていた。そして埠頭の全長に沿って、見張りの列を越えるためには、説明と書類の提示が必要だったが、逃亡者には到底受け入れられない要求だった。こうして彼は、悲しみを伴いながらも、長年の{281}希望を胸に、彼はオネガへの道を歩み始めた。ソロヴェツクの聖像を参拝した後、キオウへ「聖なる骨に敬礼するため」に向かう巡礼者だった。多かれ少なかれ楽しい冒険を経て、彼はヴィティエグラに到着した。埠頭で農夫に声をかけられ、どこへ行くのかと尋ねられ、自分のボートでサンクトペテルブルクまで送ると申し出られた。彼は漕ぎ手として雇われ、航海の途中で、同じくサンクトペテルブルクへ向かう貧しい老農婦に手伝いをする機会があった。港に入ると、不幸な逃亡者は上陸時に警察をどう避けるか、どこに泊まるべきかなど、大きな不安を感じた。すると突然、彼の庇護者である老農婦が言った。「私のそばにいてください。私の到着を知っている娘が迎えに来て、良い宿を見つけてくれるでしょう。」彼は上陸し、老女のトランクを抱えて、彼女と同じ宿屋へ向かった。パスポートと警察の問題はまだ残っていた。彼は宿の女将がこの点に関して厳しく取り締まるのではないかと大いに心配していたが、必要な手続きについて尋ねると、彼女は2、3日は警察に電話する必要はないと言った。この点については安心した彼は、翌日港へ向かい、歩きながらこっそりと、ロシアの農民は字が読めないはずなので、多くの蒸気船の出港時刻を知らせる広告を眺めた。

「突然、私の目は汽船のマスト近くに掲げられた大きな文字の告知に釘付けになった。そこには、この船が翌日リガに向けて出航すると書かれていた。私は、赤いシャツをズボンの上に着たロシア風の男が甲板を歩いているのを見たが、話しかける勇気はなく、ただ目で彼を見つめるだけで満足した。」{282}その間に太陽は沈み、すでに午後7時になっていた。すると突然、赤いシャツを着た男が頭を上げ、私に呼びかけた。

「リガに行きたいですか?もしそうなら、ここに来てください。」

「確かに行きたいのですが、私のような貧乏人が蒸気船に乗る手段がどこにあるでしょうか?きっとものすごくお金がかかるでしょうし、私のような身分には無理です。」

「『なぜ来ないんだ?君のようなムジクには多くを求めないよ。』」

” ‘いくら?’

「彼が言った値段は今はっきりとは覚えていないのですが、とても小さかったので驚きました。」

「『それで、それでいいの? なぜまだためらっているの?』」

「『ええと、私は今日到着したばかりなので、警察にパスポートを確認してもらう必要があります。』」

「『ああ、警察はあなたを3日間拘留するだろう。そして船は明日の朝出発する。』」

「『どうすればいいんだ?』」

「『まずは診てもらわずに始めればいいじゃないか。』」

「『はい。もし私に何か不幸なことが起こったら?』」

「馬鹿者め!この愚か者め、俺に何をすべきか教えてくれ!パスポートは持っているのか?見せろ。」

「私はロシアの農民の習慣にならって、絹のハンカチに丁寧に包まれた乗車券をポケットから取り出した。しかし彼はそれを見る手間を省いてこう言った。

「明日の朝7時に来なさい。もし私がいなかったら、待っていなさい。さあ、もう行きなさい。」

「私は喜び勇んで家に帰り、翌朝は約束の時間にきちんと到着した。男はすぐに私に気づいたが、『金を渡せ!』とだけ言った。彼は立ち去ったが、すぐに{283}戻ってきて、黄色い切符を持ってきてくれた。もちろん私は何も知らないふりをした。するとまたもや親切な一言を言われた。「黙ってろ、ムジク。面倒なことはするな。」ベルが三度鳴り、乗客たちが一斉に押し寄せ、連れの乱暴な一撃で私も後を追うようにして、船は勢いよく動き出した。まるで夢の中にいるようだった。

リガから、M. ピオトロフスキーは依然として徒歩で旅を続け、すぐに難なく国境に到着した。彼は服装を少し変えていたが、ロシア人特有の衣服、つまり羊皮の小さなボルヌスはそのままにしていた。彼は自分を豚肉商人と名乗り、道中で必要な情報をすべて尋ねることができていた。ロシアからプロイセンへの道で遭遇する可能性のあるすべての障害を一度確認すると、彼は銃撃を受けながらも白昼堂々と国境を越えることに成功し、森に身を隠して髭を剃り、服装を変え、ロシアの農民の痕跡をすべて後に残し、ついにケーニヒスベルクに到着した。しかし、彼は自分がほぼ助かったと思ったとき、彼の破滅をほぼ決定づける出来事が起こった。彼は蒸気船でエルビングへ旅することに決め、夕方近くになって廃墟に腰を下ろし、日没後に野原に行って干し草の上で寝て出発の時間を待とうと考えていた。しかし、彼はすっかり疲れ果てて眠ってしまい、夜警に起こされた。夜警は彼の答えに納得せず、彼を最初の警察署に連れて行った。彼はすぐに、パスポートを紛失したフランス人労働者だと自ら申し出たが、刑務所に入れられた。1か月後、彼は再び警察に呼び出され、彼の供述は虚偽であることが証明され、彼に対する最も深刻な疑惑が浮上していることをはっきりと知らされた。隠蔽に疲れ果て、特に苛立った彼は、{284}潜伏中の犯罪者とみなされた彼は、ついに自ら名乗り出た。プロイセンとロシアの間で最近締結された条約では、両国は互いに逃亡者を引き渡す義務を負っていた。ピオトロフスキー氏の名乗りを聞いたプロイセン当局は、条約を回避することは不可能だと考え、驚愕して言葉を失った。しかし、ケーニヒスベルクの主要住民や多くの高官が行動を起こし、政府自身も明らかに反対することをためらった。ピオトロフスキー氏はその後まもなく、ベルリンからロシアに引き渡すよう命じる命令が出たが、自己責任で逃亡する時間は与えられると知らされ、寛大な友人たちの助けで、翌日にはダンツィクへ向かう旅に出た。

「ドイツ各地を旅するにあたり、行く先々で様々な人宛の手紙を用意していたのですが、どこへ行っても私の旅を少しでも快適にしようと、皆が同じように熱心に協力してくれました。あらゆる面で助けていただき、おかげでドイツ全土をあっという間に横断することができ、1846年9月22日、4年前に去ったあのパリに再び戻ってきました。」

ルイ・ナポレオン王子のハム要塞からの脱出。
1840年の夏、後にフランス皇帝となるルイ・ナポレオン王子は、数名の支持者とともにブローニュに上陸し、初代ナポレオンの甥であり後継者としてフランス王位継承権を主張した。友人たちは王子に対し、国民は各地で不満を募らせており、ナポレオンという偉大な名を持つ者が現れるやいなや、ルイ・フィリップ国王に対して反乱を起こすだろうと伝えていた。{285}フランスの地に現れた。しかし、事態はこれらの顧問たちの誤りを証明した。民衆は蜂起せず、王子と彼の支持者53人は捕らえられ、パリに送られた。双方の弁護士の雄弁さ、そして関係する著名人や争点のためにヨーロッパ中の注目を集めた裁判の後、囚人のうち33人が釈放され、19人が数ヶ月から20年の懲役刑を言い渡され、王子は終身の厳重な監禁を命じられた。

判決は10月26日午後4時、コンシェルジュリーの独房で殿下に読み上げられた。殿下は少しも感情を表に出さず、「ならば、せめてフランスの地で死のう」と述べられた。数時間後、判決について語る際、殿下は「あなたは終身刑と言うが、『不可能』という言葉がかつてフランス人には知られていなかったように、この場合『終身』という言葉もおそらくそうだろう」と述べられた。言うまでもなく、王子の予言は成就した。終身刑ではなく、約5年9ヶ月の投獄生活が続き、その後、後述するように終焉を迎えた。物語をより分かりやすくするために、監獄そのものと王子の囚人仲間について少し触れておく必要があるだろう。

判決後、王子はハムの要塞に移送された。この要塞はパリの北東約90マイルに位置し、周囲に小さな町のように数軒の家が建ち並んでいる以外は、陰鬱な建物は広大な樹木のない平原のほぼ中央にそびえ立っている。城の大部分は400年から500年前に再建されたが、一部は今も残っている。{286}城壁は7世紀から8世紀にかけてのものである。内部には、王子が投獄されていた当時、400人の兵士からなる駐屯兵の兵舎として使われていた、低く老朽化したレンガ造りの建物が2棟あった。国家囚人はそのうちの1棟の端にある2、3部屋に収容されていたが、囚人の友人たちはその部屋が汚く、湿っぽく、暗いと証言している。また、要塞の古いツタに覆われた壁からわずか数フィートしか離れていなかったため、特に乾燥していなかったとしても不思議ではない。これらの部屋には、王子、彼の主治医であるコノー博士(ブローニュ侵攻への関与で5年の懲役刑を宣告されていた)、そしてモントロン伯爵夫妻が住んでいた。伯爵はコノー博士と同じ理由で20年の刑に服しており、伯爵夫人は夫と同居する許可を得ていた。これらに加えて、テリンという名の忠実な召使いがいた。彼は王子の運命を様々な国で見守り、他の者たちと共に裁判にかけられたが、無罪となった。この男は大変な苦労の末、内務大臣から主人の投獄に同行する許可を得たのである。また、王子が大変可愛がっていた大きな犬も忘れてはならない。その犬は、刑務所の名前をとって「ハム」と名付けられていた。読者は今、この一族全員を目の当たりにしている。彼らは、幾年にもわたる陰鬱な日々を共に過ごしたのである。

囚人たちの警備は非常に厳重だった。司令官のデマール氏は、心優しい人物ではあったが、厳格な規律主義者であり、指示に従って捕虜の安全を守るためにあらゆる予防措置を講じた。60人の兵士と多数の看守が常時勤務しており、1人の看守が常に{287}王子の部屋の扉と、階段の下にそれぞれ1つずつ、計2つの門が設けられており、王子は武装した従者なしに要塞の中庭を歩いたり、馬に乗ったりすることは決して許されなかった。

しかしながら、召使いのテリンは自らの意思で城に滞在していたため、用事で出入りすることは許されていたが、それは総督の通行証があってのことであった。また、こうした用心深さは無駄ではなかった。王子が幽閉されて間もなく、当時ボナパルト家が非常に人気を博していたパリをはじめとするいくつかの大都市の労働者たちが、友人を解放するためにハムへ行進しようとしているという噂が広まったのである。

一時は、実際に2000人の部隊が遠征を開始したと伝えられ、政府はパニックに陥り、駐屯部隊を強化するために数個の騎兵連隊と歩兵連隊を急遽派遣した。

こうした積極的な措置は革命家たちを怯えさせたか、あるいは彼らの計画を変更させたかのどちらかだろう。なぜなら、城壁の上に護衛兵を伴って王子が現れた際に時折歓声を上げる少数のグループを除けば、実際に何らかのデモが行われることは一度もなかったことは確かだからだ。

国家による投獄を受けた多くの教養人と同じように、王子は主に勉強と、外部の友人や新聞社への手紙の執筆に時間を費やした。しかし、囚人宛て、あるいは囚人からの手紙はすべて、総督の手を通るだけでなく、総督自身によって読まれなければならなかった。王子はまた、大変好んでいた園芸にも没頭した。そして、時折、内務大臣の書面による直接の許可を得て、訪問者が城に入ることが許されたが、これは非常に稀な特権であった。{288}

王子は、一日のスケジュールを厳格に守っていた。早起きして10時まで勉強し、朝食を済ませると、砦の胸壁の周りを30分ほど散歩した。そこには、運動用に100フィート×60フィートのスペースが設けられていた。その後、自室に戻り、7時から8時の夕食まで読書をしたり、外界と連絡を取ったりした。夕方には、たいてい会話をしたり、ホイストをしたりした。総督も、すべての扉が施錠され、警備兵がきちんと配置されていることを確認した後、しばしばホイストに加わった。このように静かに、小さな一家は日々を過ごし、政府が恩赦を与えるか、王子が脱出する機会を得るような出来事を待ち望んでいた。

しかし、ルイ・ナポレオンは、国民の同情を自分に向けさせる機会を一切逃さなかった。様々な予防措置が講じられたにもかかわらず、彼は友人たちに何度か気の利いた文芸記事を牢獄から密かに持ち出させ、パリで出版させた。それらは通常、時事問題に関する論評の形をとっていたが、その目的は明白に隠されているだけであった。例えば、1840年12月15日に初代ナポレオンの遺体がセントヘレナ島からフランスに運ばれた際、彼は「ハムの牢獄」から「叔父」の「御前」宛てに感動的な手紙を送った。その中で、亡き皇帝に近づき、彼はこう述べている。

「陛下、――陛下は都へお戻りになり、大勢の民衆が陛下の帰還を歓迎しております。しかし、私は牢獄の奥深くから、陛下の葬儀に降り注ぐ太陽の光芒をほんの一筋しか見ることができません。どうか、陛下の家族に不満を抱かないでください。」{289}彼らはあなたを迎えるためにそこにいないからです。あなたの追放と不幸はあなたの命とともに終わりましたが、私たちの苦しみは今もなお続いています。

「あなたは故郷や親族から遠く離れた岩の上で死んだ。息子の手があなたの目を閉じることはなかった。」

「今日でも、あなたの棺の後をついていく親族はいない!」

「忠実な仲間の中でも、あなたが最も愛したモントロンは、息子のようにあなたに尽くしました。彼はあなたの思い、あなたの最後の願いに忠実であり続けました。彼はあなたの最期の言葉を私に届けました。彼は私と共に牢獄にいます。」

「高貴な若者が操縦するフランス船が、あなたの遺灰を引き取りに向かいました。しかし、甲板で親族を探しても無駄です。あなたの家族はそこにいませんでした。」

「フランスの地に降り立った時、電撃が走った。あなたは棺の中で身を起こした。一瞬目を開け、三色旗が岸辺にたなびいた。しかし、あなたの鷲はそこにいなかった。人々は、かつてと同じようにあなたの通過を待ち構え、まるであなたが生きているかのように歓声で敬礼する。しかし、この時代の偉人たちは、あなたに敬意を表しながらも、声を潜めてこう言う。『どうか彼が目覚めませんように』と。」

約6年が経過した頃、王子は父の健康状態が危篤であることを知らせる手紙を受け取り、父を見舞う許可を得ようと懸命に努力した。そのために、彼は大臣たち、さらには国王自身にも何度も手紙を書き、名誉にかけて、要請があればいつでも戻って政府の指示に従うと約束した。しかし、彼の努力はすべて実を結ばなかった。国王は彼の釈放を支持していると言われていたが、大臣たちは断固として拒否した。そのため、脱出が唯一の手段だと悟った王子は、脱出を試みることを決意した。数ヶ月の長い歳月と{290}忠実な友人たちとの真剣な協議の結果、5月にその取り組みを行うことが決定された。

まず最初にすべきことは、総督の警戒をできる限り緩めることでした。そのため、パリの様々な人物から囚人たちに手紙が送られ、政府が間もなく全面的な恩赦を与える予定であること、そしてそれを祝う内容でした。これらの手紙はドゥマール氏によって注意深く読まれ、当然のことながら、王子が父親を訪問する許可を得ようとした試みが失敗に終わったことを知っていたため、逃亡の試みに対する彼の不安は、そうでなければ抱いていたであろう不安よりも軽減されました。また、この頃、計画の登場人物たちがほとんど予想していなかったような幸運が、この計画に味方しました。

その高名な囚人は、長年にわたりパリ当局に対し、自分の部屋の荒廃した状態について訴え続けてきた。彼は何度も、せめて安全で衛生的な場所にするよう、何らかの対策を講じてほしいと懇願した。階段はガタガタで、彼が閉じ込められている建物のその部分は、これ以上ないほど危険な状態だった。しかし、いつものように彼の訴えは聞き入れられず、問題はうやむやにされてしまった。そのため、ある晩、囚人たちは、親切な所長からカードゲームをしながら、必要な修繕を行うよう命令が出され、数日後には作業員が着手すると聞き、大いに喜んだ。この瞬間から、王子は大工に変装してその場所を離れるべく努力することが決定され、そのための適切な服が外部の友人から調達された。コノー博士は、5年の刑期を終えたばかりだったが、{291}亡くなったが、まだ他の者たちと一緒にいて、召使いのセリンと同じように時折出入りすることが許され、二人は逃亡に必要な手配をすべて済ませた。出発日は当初5月23日土曜日に予定されていたが、イギリスからの訪問者が予期せず到着したため、月曜日まで待たなければならなかった。王子はいつものように細部にまで気を配り、自分自身の観察と友人たちの報告から、その場所のすべての労働者と警備員の動きを確認した。砦の人のいない場所をしっかり監視するために最大限の注意が払われていることがわかった。労働者が人目のつかない場所にいるのが見つかれば、すぐに呼び止められた。しかし、退去時に一列になって軍曹の警備を通らせるという通常の措置以外に、門から出るのを妨害するための特別な措置は取られていなかった。奇妙な愚かさで、政府のすべての心配は、人々が刑務所に入るのを防ぐことに集中しているようだった。なぜなら、救出の可能性に対する恐れが常にあったからである。壁は内外ともに厳重に監視されていたが、捕虜が冷静にドアを通り抜け、看守たちに丁寧に挨拶をするとは、誰も考えもしなかったようだ。そして、実際に彼はそうしたのである。

想像に難くないが、出発前の日曜日は彼らにとって非常に不安な一日だった。ほんの些細な事故でも失敗に終わり、自由への希望は消え失せ、世間の嘲笑を浴びることは確実だった。なぜなら、人々は皆首を振り、「6年も前から知っている男たちの目をかいくぐって、大工の薄っぺらな変装で刑務所から出てこられるなんて、常識が欠けているに違いない」と言うだろうからだ。あの人懐っこいダチョウは、数々の教訓を説き、無数の物語を彩るネタとして、徹底的に非難されたに違いない。{292}

王子はパリでパスポートを入手しており、もちろん偽名を使って旅行する予定だった。忠実なテリンには同様のパスポートが与えられていなかったため、親しい仲間たちは大いに不安になった。しかし、イギリスからの訪問客の到着という偶然が、この件で思わぬ幸運をもたらした。王子は友人たちに、従僕に旅に出させたいと伝え、誰か親切な者が使者にパスポートを渡してくれるよう頼んだところ、すぐにそのようにしてくれた。興味深いことに、その後、皇帝が権力を握ると、まるでこのささやかな恩恵を覚えていたかのように、イギリス人がパスポートなしでフランスを旅行できるという法律を制定した。

月曜日の早朝、王子、コノー博士、シャルル・テランは靴を脱ぎ、窓のカーテン越しに中庭を見下ろし、労働者たちの到着を待っていた。「聖月曜日」はフランスでも、ここフランスと同様に、一部の労働者階級によって厳格に守られている。しかし、彼らは大いに苛立ち、入ってくる労働者はごくわずかで、しかも彼らは王子の変装に使うはずだった「土曜日」のブラウスよりも清潔なブラウスを着ていた。さらに不運なことに、彼らが特に避けたいと思っていた唯一の衛兵が、ちょうどすぐ外で勤務していた。王子はこの衛兵が労働者たちの検査と尋問に非常に熱心で、鋭い観察眼の持ち主だったため、一人一人を一目で見分けていたことに気づいていた。しかし、この衛兵は6時に交代し、あまり活動的ではないと思われる衛兵が代わりに勤務した。発見される危険性は、もちろん主に二つの源泉から懸念されるものであった。兵士や警備員、そして見慣れない人物が仲間の中にいるのを見れば必ず騒ぎ立てるであろう労働者自身である。後者による発見の可能性を減らすために、{293}職人たちは全員揃ったので、セリンは主人の口ひげを刈り、外に出て彼らを食堂に招き入れ、朝の一杯を飲もうとした。彼が酒を注ぎ、軽い会話で彼らを引き留めている間に、王子は最初の階段を滑り降り、板を拾い上げ、冷静に部下が戻ってくるのを待った。階段の下にいる二人の番人は王子のことをよく知っていたので、セリンがそこにいて一人の注意をそらす必要があり、王子の顔は肩に担いだ板でもう一人から隠されていた。ここで別の問題が生じた。王子は平均身長よりかなり低く、したがってどの職人よりも小柄だったので、友人たちがハイヒールのブーツを用意し、それによって王子は実際よりも4インチ背が高く見えるようにし、その足は不格好なサボで隠されていた。しかし、月曜日で天気も良かったため、兵士の誰もサボを履いていないことに気づき、土壇場でサボを履くか否かについて小声で協議する必要が生じた。王子はサボを脱がせるべきだと主張したが、テリンは履き続けるべきだと主張した。こうして、板とサボを身につけ、ひどく汚れたブラウスを着て、短い普通の土製のパイプを口にくわえた未来のフランス皇帝は、ハムを出発した。

階段を下りていくと、王子は、おそらく禁酒家で、テリンの誘いを断ったであろう職人の一人が、すでに手すりの作業に取りかかっているのを見て驚いた。しかし幸いにも、板を持った男が通り過ぎる際に、王子は顔を上げなかった。階段の一番下で、逃亡者はテリンと再会したちょうどその時、上の階の食堂から職人たちがどっと出てくる音を聞いた。そして、コノー博士は冷静に職人たちに声をかけた。{294}彼は彼らに何か話したいことがあると言って、他の者たちが番人の間を通り過ぎるまで彼らを待たせた。

「おはよう、セリン」と、彼らのうちの一人であるデュパンが、王子の犬を撫でながら言った。その犬は彼らと一緒に来ていた。「旅に出るんだな?」と、デュパンは王子の腕にかけられた大きなコートを見て言った。

「ええ、今からこの犬を連れてちょっとドライブに出かけるところなんです」とセリンは答え、板を持ったぎこちない男のために道を空けた。男はそのまま通り抜けていった。

「では、さようなら、お元気で」とデュパンは答えた。もう一人の番兵イッサリは、テリンと会話しながら砦の門まで歩いて行った。そこで、彼らが外に出ようとしたとき、衛兵は気づかなかっただろうが、王子がパイプを兵士の足元に落としたため、兵士は注意を向け、かがんでパイプを拾おうとした際に、王子の顔をじっと見つめた。それはフランスの君主にとって、後々まで記憶に残る瞬間だったに違いない。パイプを拾い上げた王子は、軍曹の衛兵を通り抜け、兵士の一人にじろじろと見られた。王子は疲れたように板を動かし、危うく検査官の頭を叩きそうになった。兵士は苛立ちの声を上げて横を向き、王子は自由の身となった。

しかし、逃亡者たちはそれほど遠くまで行かないうちに、二人の職人に出くわした。職人たちは王子をじっと見つめ、王子は再び板を動かして顔を隠す必要があった。二人が通り過ぎる際、職人の一人が「あれはベルトゥーか?」と叫んだ。すると王子は、ほとんど許されるほどの真実無視で、簡潔に「そうだ!」と答えて立ち去った。

要塞が見えなくなるとすぐに、板は汚れたブラウスと一緒に溝に投げ捨てられた。王子は馬車夫に変装していたので、ハムから2マイル離れたサン・シュルピス墓地の外で待っていた。{295}主人が使用人を乗せてサン・カンタンまで行き、そこからヴァランシエンヌへ向かう途中のタクシーに乗り込んだ。

シャルル・セリンがカブリオレで戻ってくると、王子は大きな十字架の前でひざまずき、配達のお礼を述べていた。

彼らがサン・カンタンへ向かう途中、テリンを知る老女が彼らのそばを通り過ぎ、後で友人たちに、あんなみすぼらしい連中といるテリンを見たのは初めてだと語った。彼女は、善良な王子の従者をいつも非常に立派な青年だと思っていたからである。サン・カンタンに着くと、王子は町の郊外を歩いて、入ってきた側とは反対側へ向かった。一方、従者は馬車を取りに郵便局へ行き、彼らをヴァランシエンヌへ連れて行くための馬車を用意した。

セリンは宿屋の女主人アブレー夫人に大変気に入られていたため、宿屋から馬車を借りる必要があったが、なかなか出発できなかった。アブレー夫人は彼に朝食をとるよう強く勧め、彼を誘惑するために自家製のパイを出し、「これを食べなければ二度と口をきかない」と宣言した。常に場を和ませることに長けた客人は、パイを少し食べただけでなく、冗談めかして「このパイはとても美味しいので、盗んで旅の道中で食べよう」と言った。善良なアブレー夫人はそれを承諾し、パイはセリンに届けられた。空腹だったセリンは、それを平らげる気になった。

宿屋でプレッシャーをかけられたせいで、セリンはひどく長居してしまい、王子は待ち合わせ場所を間違えたのではないかと心配した。道端の土手に不安げに座っていると、神経質そうな小柄な紳士が通りかかり、彼をややじろじろと見つめた。

「殿下、ここまでの道で郵便馬車を見かけましたか?」と王子は言った。{296}

「いいえ、閣下!」と小柄な男は尊大に答えた。この男は国王検事であり、もし王子が再逮捕されていたら、王子の訴追を担当するはずだった人物である。

郵便馬車が到着してからは、2時少し前にヴァランシエンヌに到着するまで、特に何事もなかった。ブリュッセル行きの列車は4時まで出発しないので、疲れた旅人たちは2時間、駅の待合室で旅の出来事を語り合い、気の毒なコノー博士がどうなったのかを案じていた。コノー博士は、いつでも刑務所から出られるはずだったのに、彼らの撤退を援護するために残ると主張していたのだ。彼らがそこに座っていると、突然ハムから憲兵が現れ、テリンの肩を叩いた。旅人たちの当惑ぶりは容易に想像できるだろう。

「調子はどうだい、セリン?」と男は明るい口調で言い、たちまち彼らを安心させた。「まさかこんな遠く離れたハムの人に会うなんて、誰が想像しただろうか?」

「おはようございます、隣人さん」とテリンは言った。「ベルギーへ出発します。」

「ああ!王子様はお元気ですか?」

「最後に会った時は、彼はとても元気でした。私はもう彼の元を離れました。」

「ああ、確かに!あなたと一緒にいる紳士はハム出身ではないのですね?」

「まさか!彼は私が何年も前に知り合った人で、旅の途中で再会したんです。」

「ああ、ではさようなら。私の列車が出発するので、これ以上あなたとおしゃべりすることはできません。ボンジュール、ムッシュ」(王子に向かって)。帽子を脱いで挨拶。

「ボンジュール、ムッシュ。」

こうして二人の逃亡者は無事にベルギーにたどり着いた。{297}彼らはブリュッセルからオステンドへ、そしてオステンドからロンドンへと向かった。王子はロンドンに到着するとすぐに、首相のアバディーン卿に手紙を書き、脱出の経緯を説明するとともに、フランス政府に対する陰謀を企てたのではなく、単に私的な用事を済ませたかっただけだと英国政府に保証した。これに対し、アバディーン卿は丁寧な手紙で、このような状況下では、王子が望む限り英国に滞在しても構わないと伝えた。こうして、歴史上最も記憶に残る逃亡劇の一つは幕を閉じた。

読者の皆様が忠実なコノー医師のその後の運命を知りたいと思われるかもしれないので、ここでは彼が様々な口実を使って王子の出発を12時間以上も遅らせたとだけ述べておこう。総督は日中、頻繁に王子に面会していたため、王子は病気で休養が必要だと伝える必要があった。この策略を成功させるため、医師はぬいぐるみを作り、王子の服を着せてベッドに置いた。そしてドアを少し開けておき、総督が中を覗き込み、囚人がまだそこにいることを確認できるようにした。しかし、夜8時頃、デマール氏は疑念を抱き、医師と共に王子の部屋に入ることを主張した。そして当然のことながら、そこで策略は露見したのである。

「王子はいつ出発したのですか?」と彼はコノー博士の方を振り向いて言った。

「今朝7時です。」

「ドクター、あなたは逮捕されます。」

“良い。”

その立派な医師はその後、取引への関与を理由に3か月の禁固刑を言い渡された。{298}

フェニアン団のリーダー、ジェームズ・スティーブンスの逮捕と脱走。
1865年の夏、フェニアン党の新聞『アイリッシュ・ピープル』が押収された後、イギリス政府はアイルランドで多大な問題を引き起こした「兄弟団」の主要メンバーを多数逮捕しようと尽力した。こうして「指名手配」された者の中で、法廷に出廷することが最も望まれていたのは、フェニアン運動の中心人物であり、まさにその推進者であったジェームズ・スティーブンス、通称パワー氏であった。三王国の捜査部隊は精力的に彼を追跡し、スパイや密告者は、この野心的な敵の経歴や個人的な習慣について必死に尋問された。当局に伝えられたスティーブンス氏に関する話は驚くべきものであった。伝えられるところによると、彼は1848年以来何年もの間、アイルランドの農民たちに反逆の技術と秘訣を丹念に教え込んでおり、そのためにあらゆる変装をして国内のあらゆる町や村を旅していたという。ある時は教区司祭の服装で現れ、またある時は松葉杖をついて警察の兵舎の前をよろよろと通り過ぎ、またある時は田舎の祭りに向かう陽気な農場使用人のふりをし、といった具合に、 際限なく姿を変えていた。これらの話の全てが真実かどうかはともかく、政府が鎮圧しようと決意していた組織が、何らかの手段によって広く普及し、絶えず拡大し、国の隅々にメンバーを抱えていたことは確かである。そして、警察はジェームズ・スティーブンスが国外に出たり、活動をやめたりしていないと確信していたにもかかわらず、彼はどういうわけか何ヶ月もの間、数えきれない追跡者をかわし続けていた。{299}

政府はこの男の経歴を知っていた。彼は1848年にスミス・オブライエンと共に起こした反乱未遂事件に関与し、キャベツ畑での「戦い」にも立ち会い、その後大陸に逃亡して、そこで1、2年間、英語と絵画の教師として不安定な生活を送っていた。パリで、彼は友人であるジョン・オマホニーとマイケル・ドヘニーと共に、後に世界中に知れ渡ることになる陰謀の計画を考案し、練り上げた。その組織は、古代アイルランド史において騎士道精神と武勇で名高い、半ば神秘的な民兵組織であるフェニアンにちなんで、「フェニアン同盟」と名付けられることになった。コネマラやメイヨーの荒野で今も歌われているバラードには、これらの老戦士たちのささやかな功績として、次のようなことが記されている。彼らはそれぞれ、あえて決闘を挑んできた9人の男を一人で打ち負かす習慣があった。実際、この名誉ある部隊の兵士は、よほどの挑発的な状況でない限り、9人未満の一般人と戦うことは、この組織の規則で許されていなかったようだ。したがって、「フェニアン」という称号を選んだ陰謀者たちは、何千人もの貧しい同胞の弱さをよく理解していた。彼らは今日に至るまで、イギリスの学童がロビンソン・クルーソーの自立心と素晴らしい活躍を誇りに思うように、フェニアンの英雄たちの功績を誇りに思っているのだ。

しかし、この計画の最も巧妙な部分は、アイルランドとアメリカで同時に組織活動を行うことを決定した点である。反乱を起こした農民のうち2人はアメリカへ、1人は故郷へ向かうことになっていた。つまり、一方の国で反逆の種が移植に耐えられるほど十分に成長したら、もう一方の国へ移植するという計画だった。{300}相手の土地へ向かうと、経験豊富な苗木職人が現地で彼らを迎えてくれるかもしれない。もちろん、名誉と危険を伴う地位はアイルランドのものであったため、陰謀者たちはそれぞれ自分のものにしようと友好的な競争を繰り広げた。それぞれが自分の主張を訴えたが、誰も譲歩しなかったため、金貨で決めることにした。なぜなら、このような神聖な大義においては、銀貨も青銅貨も純粋すぎて使用できないという点で全員一致していたからである。この決定は、兄弟団の最初のメンバー3人の間に54ペンスもなかったため、少し遅れを生じさせた。また、それより価値の低いフランスの金貨は存在しないため、重大な問題の解決は延期された。その後まもなく、スティーブンス氏は教え子の一人からいくらかのお金を得てコイントスに勝ち、友人たちをニューヨークへ見送った後、アイルランドへ渡りました。そこで、最初は教師として、その後は行商人として生計を立て、事業に熱意と献身を注ぎ込みました。忠実な市民として、彼がもっと価値のある事業に注がれなかったことを残念に思います。

スティーブンス氏は、他の研究の中でも、先見の明をもって故郷の刑務所の内部事情を研究していた。様々な口実のもと、彼は国内の主要な刑務所における囚人拘禁の仕組みをかなり詳しく把握していたと言われており、おそらくそれはある程度真実であろう。彼は明らかに、アイルランドの自由をめぐる戦いは女王陛下の刑務所で繰り広げられるだろうという確信を抱いており、その後の展開は彼の結論の正しさを証明した。1865年の夏から秋にかけて、政府が必死に捕らえようとしていたのは、まさにこの人物であった。{301}

1865年7月末頃、ハーバートという名の紳士が妻と娘とともに、ダブリンのサンディ・マウント、ニューブリッジ・アベニューの角にあるフェアフィールド・ハウスという立派な邸宅に移り住んだ。一家の到着は近隣の商人たちの間で大いに歓迎された。新参者たちは明らかに高価な趣味を持っていただけでなく、さらに重要なことに、それを満たすだけの十分な財力を持っていたからである。ハーバート夫妻はフェアフィールド・ハウスの装飾や家具だけでなく、かなり広大な敷地の飾り付けにもかなりの金額を費やした。彼らはあまり人と会わないことが知られていたが、購入したものの支払いは常にきちんと済ませていたため、すぐに近隣で非常に尊敬されるようになった。ハーバート氏はめったに外出しなかったため、あまり知られていなかったが、ハーバート夫人は親切な人柄と頻繁な買い物で、商店主たちから広く好かれていた。こうして、この静かな一家は平穏な日々を送っていたが、ある暗い冬の朝、彼らに事故が起こった。この事故は物語に直接関係するため、これから詳しく述べていこう。

11月11日の午後5時から6時の間に、武装した警官約30人がハーバート夫妻の家を包囲し、拳銃を構えた3人の警官が壁を乗り越えて侵入した。当然のことながら、家の中にいた平和な住人たちは皆眠りについており、ハーバート氏は寝室のドアを激しく叩く音で乱暴に起こされた。

「誰だ?何事だ?」と、その紳士は当然のように邪魔者たちに問いかけた。すると、ドアをこじ開けようとした者たちは、次のように答えた。{302}

「さあ、スティーブンスさん、ドアを開けてください。私たちはあなたのことを知っています。抵抗しても無駄です。」 この呼び出しに対し、ハーバート、別名パワー、別名 スティーブンス氏はドアを開けて、逮捕者たちを中に入れた。 検査官の一人はスティーブンス氏が着替える間付き添い、他の検査官は家の中を捜索した。隣の寝室で、二人の紳士が一緒に寝ており、もう一人が床のマットレスの上に横たわっているのを発見した。 これらはブロフィー氏、ダフィー氏、キックハム氏で、スティーブンス氏と同じ容疑で直ちに逮捕された。 家の他の場所では、収容者が半年間に渡り生活できるだけの食料、大量の武器、そして約2000ポンドの金と小切手が見つかった。ニューヨークから最近届いた小切手の一つは「フーパー氏」宛てで、なんと1525ポンド8シリング6ペンスだった。

スティーブンス夫人は、度重なる買い物旅行中に女性刑事に追跡され、その結果、夫の居場所が突き止められた。一行は難なく警察裁判所に連行され、数回の予備審問の後、政府が招集した特別委員会による裁判を受けるため、リッチモンド・ブリッジウェルに移送された。

スティーブンス氏は尋問中、非常に落ち着いた態度を保っていたことが観察された。弁明を求められた際、彼は次のような抗議文を提出した。

「私はアイルランドにおける英国法の存在を、意図的かつ良心的に否定します。英国法が私に科すいかなる刑罰も、私は軽蔑し、拒否します。」

(署名)

「ジェームズ・スティーブンス」

審理中、彼の冷静で、時には反抗的な態度{303}彼は、自由、ひいては命を失うことを覚悟している囚人ではなく、裁判を傍聴している弁護士であるという印象を傍観者に与えるよう計算されていた。彼は自分の主張の正当性と自分の優れた能力を十分に自覚しているようで、「相手側」に対しては絶対的な軽蔑の念を抱いているように見えた。彼は「スマート」な外見の男で、非常にきちんとした服装をしており、中背よりやや低く、頬は滑らかで、肌の色は白く、立派な大きな赤褐色のあごひげがあり、薄茶色の髪が後頭部にカールしており、前頭部と頭頂部は完全に禿げており、知的および道徳的能力が非常に発達しており、「堅固さ」が著しく大きいと描写されている。目は小さく、活発で、落ち着きがない。気質は明らかに楽観的で神経質であり、知覚の速さ、エネルギー、決断力を示している。彼は流暢かつ正確に話したが、わずかにヤンキー訛りがあった(これは、アメリカに頻繁に訪れ、現地の友人たちに進捗状況を報告する際に身についたものだった)。彼の物腰は紳士的でありながら、ややぶっきらぼうでせっかちなところがあると評された。これは、フェニアン陰謀事件に関して公の場で間違いなく最も有能な人物であった人物に当てはまる一般的な証言である。先に述べたように、囚人たちは安全のため、アイルランドで最も堅固な刑務所の1つであるリッチモンド・ブリッジウェルに収容された。

鉄製の扉がいくつもあって二重に施錠されている場所を通らなければ近づけない監獄の一部が選ばれた。スティーブンスが収容されていた独房は、建物の東棟に通じる廊下にあり、彼が普段ミサに出席していた礼拝堂に隣接していた。独房の扉は頑丈な鉄でできており、二重に施錠されていた。{304}独房の扉は、巨大なストックロックと巨大な南京錠で、留め金と太い振り子棒で固定されていた。独房の扉が開く廊下は、さらに頑丈で厚みのある鉄製の扉で守られており、これも二重に施錠されていた。しかし、これらは扉からの脱出を阻む障害のほんの始まりに過ぎず、窓からの脱出は絶対に不可能だった。刑務所の職員と囚人の弁護士以外は、フェニアンの囚人に面会することは許されていなかった。スティーブンスは収監後、弁護士に一度だけ、しかも短時間だけ面会したと言われている。刑務所長が部下の職員に与えた指示は非常に厳格で、明らかに厳格に実行されていた。また、必要に応じて十分な人員を確保できるよう、ロンドン警視庁の警官数名が刑務所の外側の廊下の1つに常時配置されていた。囚人への通信はすべて、配達前に開封され、読み上げられた。囚人から知人への手紙も同様だった。

持ち込まれた食料、衣類などはすべて厳しく検査され、実際、先見性と予防策から考えられるあらゆる対策が講じられ、囚人たちが外部の友人たちと連絡を取ることは完全に管理された。

ある木曜日の夜10時、看守たちが最後の巡回を終えた時、ジェームズ・スティーブンスが収容されていた独房は施錠された。鍵は5時に所長にきちんと引き渡され、所長はそれを所長室のケースにきちんと整理して保管していた。

その夜の見張り番はダニエル・バーンで、10時に勤務に就いた。そして、夜を乱すようなことは何も起こらなかった。{305}翌朝4時45分まで刑務所の日常は続いていたが、その時バーンが、所長の庭に隣接する南西の壁の近くに、2つのテーブルが上下に重ねて置かれているのを発見したと通報した。副所長兼管理人のフィルポッツ氏と門番が急いで現場に駆けつけると、2つのテーブルはバーンの言うとおりだった。これらのテーブルは精神病患者の食堂のもので、かなりの距離を運ばれてきたものだった。しかし不思議なことに、上のテーブルには足跡が全くなかった。豪雨でぬかるんだ通路を歩いた人が上に立っていたとしたら、足跡が残っているはずだった。壁には、人が乗り越えて脱走した痕跡は全くなかった。その夜は特に暗く、嵐が吹き荒れていた。

知事と助手たちがスティーブンスが収容されていた区画に行くと、廊下の扉も独房の扉も開いていた。彼のベッドは、まるで最近寝た形跡がなく、床に落ちていた鉄道の敷物にくるまって、釈放を待っていたかのようだった。

廊下のドアの鍵穴に、まるで最近作られたばかりのようにピカピカのマスターキーが見つかった。

バーンは共犯者として告発された。確かに彼は、カステルフィダルドのアイルランド軍団の一員であり、フェニアン陰謀団の隊長であったとみられていたことから、そのような責任ある任務には全く不適格な人物であった。刑務所の運営権は、ダブリン市当局と密接な関係にある団体に委ねられているようであった。さらに、刑務所には警官がわずか3人しかおらず、ダブリンの兵舎は兵士で満員だったにもかかわらず、警備員は一人もいなかったとされている。{306}これほど多くの重罪で起訴された囚人が収容されている建物を守るため。しかし、警察は信じなかったが、スティーブンスはすぐにキュナード汽船に乗せられ、アメリカへ向かい、そこでアイルランドに駐在する修道会戦闘支部の最も輝かしい功績について同胞に報告したという説があった。

想像に難くないが、この脱走事件は三王国全土で大きな騒動を巻き起こした。主要なイギリスの新聞には憤慨した社説が掲載され、警察、政府、そしてこの極めて悲惨な事件に関わったすべての人々を非難した。

総督は直ちに以下の布告を発布させた。

「宣言」

「ウッドハウス。 」

「ジェームズ・スティーブンスは、アイルランドにおける女王の権威に対する反逆的な陰謀の実行犯であり、今朝リッチモンド刑務所から脱獄した。」

「我々は、前述のジェームズ・スティーブンスを必ず裁きにかけることを決意しており、ここに、前述のジェームズ・スティーブンスの逮捕につながる情報を提供した者に対し、1000ポンドの報奨金を提供する。」

「また、我々はここに、故意にジェームズ・スティーブンスを匿ったり、受け入れたり、隠匿したり、あるいは何らかの形で逃亡を助けたりした人物の逮捕につながる情報を提供した者に対し、300ポンドの追加報酬を提供する。」

「また、我々はここに無償の恩赦も提供する。{307}上記の報奨金は、前述のジェームズ・スティーブンスの逃亡に関与した人物または複数の人物に対し、前述のように彼の逮捕につながる情報を提供した場合に支払われる。

「1865年11月24日、ダブリンの女王陛下の城にて発布。」

「閣下の命令により、
トーマス・A・ラーコム。」

スティーブンス氏は警察の目をかいくぐり抜けることにあまりにも成功しすぎた。というのも、他の指導者たちは何をやっても完全に失敗するのが主な特徴であるように見えたため、彼が例外的な存在であることに気づいたフェニアンたちは、自分たちの中心人物が政府に裏切り、その裏切りの代償として釈放されたのではないかと疑い始めたからである。これは、証拠不十分で無罪となった看守のバーンがアメリカへ行き、脱獄の経緯、つまりケリー大佐とその仲間たちが外で囚人を釈放した後に迎え入れたという話を語ったにもかかわらずのことであった。この問題を「裏切り」と解釈する者は非常に多く、スティーブンス氏は役職を解任され、それ以来、この運動において少しでも重要な人物と見なされることはなかった。しかしながら、近年、いわゆる「全国紙」の紙面で表明されているように、フェニアンの間では、スティーブンス氏は極めて不当に告発されたという信念が強まっていることを述べておくのは公平であろう。逃亡後、彼は数ヶ月間アイルランドに滞在し、その後ニューヨークを訪れたが、そこでの歓迎ぶりに嫌気がさし、パリへ向かい、そこで数年間極貧生活を送った。パリ万国博覧会でイギリス人刑事と会ったという話が伝えられているが、それが本当であれば、{308} これは、少なくともアメリカ人告発者によって主張された「金のために仲間を裏切った」という罪については彼が無実であることを示しているように思われる。問題の刑事はパリで数週間の休暇を楽しんでいたが、博覧会の休憩室のバーでフランス語が話せなかったため、ウェイターと口論になった。しばらくして、彼はみすぼらしい身なりだがハンサムな、禿げ頭の紳士に助けられて窮地を脱した。

「おや、あなたはスティーブンスさんですね!」警官は、新しい友人をじっくりと観察する時間を得て、少し驚きながら言った。

「ええ、その通りです」と、禿げ頭の持ち主は朗らかな笑みを浮かべながら言った。「善行には善行が伴うものですから、旧友として夕食をご馳走しましょう。実を言うと、まだ食事をする機会がなかったのです。」

「スティーブンスさん、あなたはここで本当に素晴らしい活躍をされているそうですね」と、もう一人は意味ありげにウインクしながら言った。

「ああ、そう言われているが、それは間違いだ。通訳としてここで働いていた時は、かなりうまくいっていた。だが、スコットランドヤードの君の良き友人たちが、フランス政府に私のために親切に取り成してくれたおかげで、あの船から降りることができた。だから、もう騒ぎ立てるな。男らしく振る舞え」と、当時この話を報じた由緒あるイギリスの新聞の特派員は、探偵がそうしたことを読者に喜んで伝えた。

スティーブンス氏は現在ロシアに滞在していると言われている。

終わり。{309}

チャールズ・スクリブナー&カンパニー

ニューヨーク、ブロードウェイ654番地

出版を開始したばかりです

驚異の図解ライブラリー。

このライブラリーは、現在フランスで出版されている同様のシリーズ作品に基づいており、その人気は次のような事実から推測できる。

100万部以上

既に販売済みです。このシリーズを構成する各巻はすべて一般向けの文体で書かれており、科学的な主題を扱う場合は、最新の発見や発明、あらゆる研究分野における最新の発展の成果を盛り込むことを目的として、細心の注意を払って正確に記述されています。自然界における最も印象的な現象や、科学や芸術における様々な操作やプロセスについて、分かりやすい説明がなされています。歴史上の注目すべき出来事や、驚くべき冒険についても時折記述されています。各巻には、最も熟練した画家によってデザインされ、細心の注意を払って制作された版画が豊富に掲載されており、それぞれの巻で扱われる主題について、完全かつ信頼できる解説となるよう、あらゆる配慮がなされています。家庭の蔵書として、学校での賞品として、教師のための尽きることのない逸話やイラストの宝庫として、そしてあらゆる年齢の読者のための教育と娯楽の作品として、『驚異の図解図書館』を構成する各巻は、他に類を見ないほど優れているでしょう。

本シリーズの以下の巻が刊行されています。{310}

光学の驚異。

光学の驚異 ― F・マリオン著。木版画70点以上(多くは全面図版)とカラー口絵を収録。1巻、12mo判。価格

1.50ドル

標本図については13ページをご覧ください。

『光学の驚異』では、眼の構造、錯視、光そのものによって引き起こされる錯覚、想像力の影響など、視覚の現象が解説されています。これらの解説は決して抽象的でも科学的でもありません。かつては超自然的な原因によるものと考えられていた数々の驚くべき事実や出来事が語られ、それらに基づいて現象の法則が導き出されます。本書の最後の章は自然魔術に捧げられており、鏡、立体鏡、分光器などの特性が、「影絵」、幽霊、その他多くの錯覚を生み出す方法とともに詳細に説明されています。本書は、ほぼ無限の娯楽と教訓を提供するものであり、73点もの精緻な版画(多くは全面図版)で彩られています。

重要なお知らせ。

「本書は、多くの有益な科学情報を分かりやすい形で伝えているという利点がある。」—フィラデルフィア・ノースアメリカン誌

「実に素晴らしい。一般読者向けのこの科学入門書として、ほとんど欠点が見当たらない。」―ニューヨーク・イブニング・ポスト紙。

「光学という素晴らしいテーマを、魅力的でありながら科学的かつ網羅的な方法で扱っている。」―クリーブランド・リーダー紙。

「光の驚異と錯視のすべてが明らかにされる。」―ニューヨーク・オブザーバー紙。

雷と稲妻。

雷と稲妻。W・ド・フォンヴィエル。木版画39点収録(ほぼ全ページ)。1巻。12mo判

1.50ドル

見本図については14ページをご覧ください。

『雷と稲妻』は、そのタイトルが示すように、自然界で最も驚くべき現象を扱っている。著者のM・ド・フォンヴィエルの著作は、フランスで広く注目を集めている。その理由は、彼がこれまで科学書でしか扱われてこなかった事実に読者の注意を向けさせる巧みな手法と、他の人々の主張によるものである。{311}これまでしばしば観察され、語られてきた雷現象に、著者は全く新しい光を当てている。二叉雷、球状雷、シート雷など、様々な種類の雷が解説され、この不思議な現象が引き起こす数々の影響が非常に生き生きと描写されている。そして、ほぼ全ページを使った39枚の挿絵が、本文を効果的に彩っている。本書はきっと多くの人々の関心を惹きつけ、普段雷を観察しない人々にも、私たちの身の回りに存在する数々の不思議な現象に目を向けさせるだろう。

重要なお知らせ。

「本書では、詳細の羅列による退屈さが巧みに避けられている。著者は必要な科学的情報をすべて提供しつつ、興味と知識を実にうまく融合させているため、本書で扱われているテーマについて少しでも好奇心を持つ人なら、誰もが興味を抱かずにはいられないだろう。」―ニューヨーク・ヘラルド紙

「奇妙な物語を読んだり、電気の働きに関する興味深い絵を見たりしたい少年少女は、ぜひこれらの本を手に入れてください。」— Our Young Folks。

「これまでこのテーマについて考えたことのない人々の注目を集め、関心を呼び起こさずにはいられない一冊だ。」―デイリー・レジスター紙(ニューヘイブン)。

熱。

熱の驚異。アシル・カザン著。90点の挿絵(多くは見開きページ)、カラーの口絵付き。1巻、12mo判。

1.50ドル

標本図については15ページをご覧ください。

『熱の驚異』では、近年の発見によって得られた視点から、主要な現象が紹介されています。燃焼ガラスとその驚くべき効果について解説し、熱と電気、熱と冷気の関係、そしてそれぞれの比較効果について論じています。また、付随的に、氷河の形成過程、モンゴルフィエの気球、デービーの安全灯、ガラス吹きの方法、その他多くの自然現象や芸術における熱の影響に依存する様々な過程についても興味深い記述がなされています。他の『驚異の図書館』シリーズと同様に、本書も本文中で図解による説明が可能な箇所には必ず図が添えられています。

重要なお知らせ。

「最初から最後まで、読者を夢中にさせる面白さだ。」―アルバニー・イブニング・タイムズ紙。

「この本は広く読まれるに値するし、間違いなくそうなるだろう。」―ピッツバーグ・クロニクル紙。{312}

「この本はためになる上に分かりやすい。」―インディペンデント紙。

「本書は、科学の知識を持たない読者にも分かりやすいように、熱の驚異を描写し、解説している。」—フィラデルフィア・インクワイアラー紙

動物の知能。

動物の知能、例証付き。―エルネスト・メノーのフランス語版より。挿絵54点。1巻、12mo判。

1.50ドル

標本図については16ページをご覧ください。

この大変興味深い一冊には、動物の創造における知性の発現を例示するために、一次資料や各国の著名な博物学者の著作から集められた数多くの事実や逸話がまとめられています。爬虫類、鳥類、獣類の習性に関する非常に多くの斬新で興味深い事実が、この上なく魅力的な文体で語られており、自然史全体の中でも最も魅力的な主題の一つである動物に関するより深い知識への読者の欲求を掻き立てることでしょう。非常に多くの挿絵に示された優雅さと巧みな技は、本書を格別なものにしています。

重要なお知らせ。

「非常に面白いのでお勧めできる。」―ロンドン・アテネウム誌

「これらの物語は、動物の奇妙な習性に少しでも興味を持つ人にとって、非常に価値のあるものだ。」―ロチェスター・デモクラット紙。

エジプト​

エジプト3300年前、あるいはラムセス大王。F・ド・ラノイ著。40点の挿絵入り。1巻、12mo判。

1.50ドル

標本図については17ページをご覧ください。

本書は、古代エジプトが最盛期を迎えたファラオ時代とセソストリス王の治世における驚異の数々に焦点を当てています。エジプトの記念碑、宮殿、ピラミッド、そして芸術作品は、本文中で正確に記述されているだけでなく、エジプト学の研究者の協力を得てフランス人探検家によって復元された、非常に魅力的な図版で多数掲載されています。本書は、多くの読者にとって目新しさという魅力を持つテーマを扱っているという点だけでなく、世界史における最も偉大な時代の一つを、知性と細やかな正確さをもって論じているという、大きな価値も持っています。

脚注:
[A]チャールズは名前を間違えた。正しくはウィットグレイブだった。彼は、記憶に残る戦いの前夜に彼​​の軍隊が野営していた、ウスター近郊のピッチクロフトと呼ばれる野原のことを考えていたのだ。— 編集者注

[B]宮殿の最下階の床は、屋根の頂上からわずか約6メートル(19.5フィート)下にあります。

[C]ここで使われている「キュビット」という言葉は、明らかに靴職人の「キュビット」に相当する。そうだとすれば、梯子の長さは247ヤードになる。しかし、これほど長い梯子は存在しなかった。最も長い梯子でも130ヤードを超えることはなく、どんなに力持ちの男でも、そのような梯子を動かすことはおろか、運ぶことさえできない。仮にここで使われている「キュビット」がイタリア語の「ブラッチョ」と同じ意味だとすれば、梯子の長さは91ヤードにもなり、カサノバが語るように、そのような梯子を動かすのは困難だっただろう。これは誇張だと考え、彼の話を続けさせよう。

[D]ラトゥードは、バスティーユ陥落の翌日である1789年7月15日に、これらすべてのものを再び発見した。それらは、1756年2月27日付でバスティーユの少佐とロシュブリュヌ警務官が署名した公文書とともに公文書館に保管されていた。

電子テキストの転写者によって修正された誤植:
デュゲイ・トロニン=> デュゲイ・トロニン {pg iii}
マクデブールでレビューを開催する => マクデブールでレビューを開催する {146ページ}
しかし、ドア全体を取り出す => しかし、ドア全体を切り取る {152ページ}
服を着れば、すべてがうまくいく => 服を着れば、すべてがうまくいく {pg 256}
wai-patiently => 辛抱強く待つ {261ページ}
この男は成功した => この男は成功した {pg 269}
ハンカチで留める => ハンカチで留める {273ページ}
表現を作り続けている => 表現を作り続けている {pg 290}
彼らにそれを売る => 彼らにそれを伝える {pg 293}
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ワンダフル・エスケープス」の終了 ***
《完》