原題は『The Third and Last Part of Conny-Catching (1592)』、著者は Robert Greene です。
例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
以下、本篇。(ノー・チェックです)
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍開始 コニー捕獲記 第三部にして最終部(1592年) ***
ザ
コニー捕獲作戦の3番目にして最後の部分。
新たに考案された、
人を騙すという巧妙な技で。
これまで発見されたことのないような、卑劣な策略や悪行。
RGによる
[図]
T.スカーレットがC.バービーのために印刷し、ポウルトリーの聖ミルドレッド教会の下にある彼の店で販売される予定。1592年。
この議論に関する以前の2冊の出版書籍から喜びや利益を得たすべてのSVCHへ。そして、この地獄のような詐欺師集団の驚くべき狡猾な策略を知りたいと願うすべての人々へ。
【イラスト:I】
イングランドの年代記が記録しているように、ヘンリー4世の時代には、ロンドン市内のあちこちに、頑丈でだらしない仲間たちが住んでいた。彼らはまともな生活を送ることはなく、ただ当時の社会情勢がやや混乱していたため、反乱の機運が少しでも高まれば、善良な市民の財産を略奪し、略奪によって富を得ようと、常に目を光らせていた。当時、ロンドンには、数々の非常に有名な功績(残念ながら、時間も機会も許さないため、ここで詳しく述べることはできません)で後世に名を残す立派な紳士が住んでいました。その紳士は、サー・ リチャード・ウィッティントンと呼ばれ、ロンドンのウィッティントン・カレッジの創設者であり、この都市の市長を3度務めた人物です。この立派な紳士は、怠惰な人々の危険な性質をよく理解し、(彼らのうち何人かを国王の戦争に送り出し、彼らは以前の怠惰な生活に戻ることを嫌がったため)ロンドン市内や近郊のいかなる場所でも、彼らが宿泊や娯楽を得るには、彼らが真に正直な手段で生活していることを証明できるような正直な仕事や活動に従事しなければならないという、非常に巧妙で慎重な命令を下しました。これに反する者が見つかった場合は、国家にとって最も有害で危険な敵として、正当に厳しく処罰された。
この静かで至福の平和な時代に、すべての人々が(人生において)このような大きな恩恵に心から感謝すべき時に、この有名な都市は、外見上は狡猾で正直で紳士的な性格を装いながら、実際にはその振る舞いが極めて悪名高い、同類、いやむしろもっと悪い種類の人々に悩まされている。そして今、彼らは密かに悪事を働き、騙し、騙し、盗み、盗み、その他、彼らの詐欺業で使われるような手口で、多くの正直な市民やその他の人々を害し、破滅させている。もし神が正義をもって我々に怒り、我々の悪行が当然の報いを受けたように、そして(主が予見するように)我々の平和がかつてのように乱されるならば、彼らは国内の略奪と破滅を真っ先に求めるだろう。そう、彼らはそれを手に入れるだろう、どのように手に入れるかは問題ではない。神よ、ホイッティントンにふさわしい人物をもう一人起こし、時が来ればこの地獄のような集団の向こう見ずな行動を抑制し、正直な民としてふさわしい生き方を強制するか、さもなくば彼らの放蕩の報いを受けさせるように。
これから述べるこの小論を読めば、これらの詐欺師たちがどれほど巧妙で陰険な策略を巡らせ、その目的のためにどれほど奇妙な行動を日々行っているかが分かるでしょう。これ以上は何も言いませんが、これらの警告が良識ある人々の利益となり、これらの無責任な悪党どもを正当に統制できるのであれば、それが私の望みであり、それ以上のことは望みません。
彼がなし得るすべてのことにおいて、あなたの
RG
【イラスト】
新しく改良された巧妙な罠捕獲術によるコニー捕獲の第3部にして最終部
。
偶然にも夕食に招かれ、そこには宗教関係者や善良な人々が集まっていたため、会話の機会が生まれ、この世の裏切りや邪悪な企みが問題視された。最も憎むべき、非難に値する事柄の中でも、人間の姿をしていながら怪物のような、だらしなく淫らな者たちの驚くべき悪行が特に記憶にとどめられ、彼らだけでなく、彼らの共犯者、仲間、卑劣な女たち、そして密かに結託している者たちも言及された。すなわち、コニーキャッチャーやクロスバイターといった者たちで、彼らの様々な悪行にちなんだ名前が付けられており、すでに2冊の印刷された本によって世間に知られており、その本によって今回の会議が開かれたのである。テーブルに座っていた紳士は、その年齢を重ねるにつれて経験を深く理解し、言葉遣いの丁寧さから分別をわきまえていることがうかがえる人物で、次のように述べた。「二冊出版されたウサギ捕りの本によって、私は以前は知らなかった様々な事柄を知ることができました。たとえ著者と面識があったとしても、私は彼に悪名高い事柄に関するメモを渡すことができたでしょう。しかし、どちらの小冊子にもそのような記述はありません。それに、これらの事柄は知っておくべき重要なものであり、そのような狡猾な毒蛇から身を守るための備えとなり、また、単純な人々が彼らと交わることを避けるための警告にもなります。」その紳士は治安判事の職にあることが知られており、彼が話していたことは、尋問によって、あるいは他の同様の役人と同じように巡回中に得た情報であった。そこで、ある男が(暇を持て余していたので)他の誰よりも彼にそのメモを知らせるよう懇願し、他の2冊の本の著者がそれらを目にし、その量が役に立つならば、それらを3番目、そして以前のものよりもさらに必要な部分として出版するように手配すると申し出た。紳士は、「私が話しているようなメモはすべて私自身の知識によるものではありませんが、そのような人々から受け取ったものであり、その真実性を保証できます。そのような仲間によって不当な扱いを受けた人々の名前を挙げれば、必要以上に不快感を招くことになるので、時間、場所、関係者の名前を両方とも書き記すことはできません。しかし、そのような不快感を与えることなく、確実性だけで十分でしょう。」と答えた。自分の被害が発覚し、(唇を噛み締めながら)「こうして私はコニーにされたのだ」と心の中で思う者については、彼らの名前は伏せられているので、彼らの正直な単純さが騙された例が、同じような目に遭う危険にさらされている多くの人々を守ることになるので、彼らには怒る理由はありません。そして、あなたが前の2冊の本の著者にそれらを知らせると約束したので、あなたの要求はより早く叶うでしょう。私の信用と誠実さにかけて、メモには嘘は一つもなく、すべて信頼できるものであり、必要であれば弁護されるべきものであると彼に保証します。それから2週間ほどで、紳士は約束を果たし、いくつかの書類でメモを送りました。本書にまとめられたこれらの事例をお読みになった時、例えば、これまでにこれほど悪名高い悪事が発覚したのを聞いたことがあるかと思われたなら、ぜひご一読ください。そして、もしあなたやあなたの友人が、本書を読んで何らかの恩恵を受けたなら(きっと多くの人がより注意深くなるでしょう)、そのメモを残してくれた誠実な紳士と、本書と他の著作を出版し、一般的な模範を示した著者に感謝してください。
ある正直で裕福な市民がコニーになり、巧妙に彼の財産を運び去った知識人をもてなしたという愉快な話。
この悪党どもの間でどのような法律が用いられ、どのような言葉や用語が彼ら自身や仲間に与えられているかは、前二巻に詳しく記されている。したがって、本書においては、並外れた狡猾さと裏切りによって騙された者たちの単純明快な言説を読み、そこで用いられた巧妙な手段と、本書で用いられたずる賢いやり方を心に留め、そのような仲間たちの攻撃に備えておくだけで十分であろう。
つい最近、コニーキャッチャーの一団が集まって会議を開き、疑わしい人物を避け、共通の利益を得るために各自が取るべき行動を定めた。カード売りは彼らの任務を受け、サイコロ売りは彼らの任務を受け、中庭のハンガーは彼らの任務を受け、説教の信奉者は彼らの任務を受け、残りの者はそれぞれの役職に就いた。しかし、彼らのうちの一人は、彼らの慣習的な会合で、各購入がどのように行われ、それぞれがどのような政策によって成功したかが報告されると、一種の傲慢な軽蔑で、いつもこう言った。
正直に申し上げますと、先生方、これらのことは実に巧妙に仕組まれた、ありふれた策略で、深い知恵の及ばないものです。人々がこれほど簡単に騙されるのは不思議です。私は、賞賛と名声を得られるような、何か珍しく巧妙な偉業をぜひ見てみたいものです。約束します、私はこのような卑劣で取るに足らないものを軽蔑します。私の決意に幸運が味方すれば、一日か二日のうちに私の部下から、あなた方の四十の策略よりも価値のある、実に珍しい策略を成し遂げ、それが成功すれば、それなりの名誉を得るだろうという報告を聞くことになるでしょう。彼らは彼の言葉に驚き、その成否を見届けたいと思い、いつものように散り散りになって、この陽気な男が自分の事柄について思いを巡らせているのを後にした。彼が2週間もの間、熱心に目をつけ、狙っていたロンドンの市民の家が、彼がこの企みを実行する場所だった。彼はその家の使用人の一人から家の名前、そして彼女の出生地と親族について知った。ある日曜日の午後、彼女がフィンズベリー・フィールズの庭で主人と奥様方に付き添い、子供たちが遊んでいるのを見守る番になったとき、このずる賢い男は彼らが出てくるのを注意深く見守り、彼らがセント・ローレンス・レーンを下っていくつもりだと分かると、彼らの前に立ち、彼らが別の道に進まないか常に後ろを振り返っていた。しかし、彼らの後をついてくる様子は彼の望み通りで、オールダーマンベリーのコンジット近くで、彼は道を渡ってその女中のもとに行き、彼女にキスをして言った。クーセン・マーガレット、元気そうで何よりです。叔父もあなたの父も、田舎の友人たちも皆元気で、神に感謝です。娘は自分の名前を呼ばれたが、その男を知らなかったので、恥ずかしそうに顔を赤らめた。男はそれに気づき、他の見習いたちと話をしながら、こうして再び話し始めた。「クーセン、あなたは私のことを知らないようですね。無理もありません。あなたがこの国から出てきてからずいぶん経ちますから。でも、私は叔父の息子です」と、叔父の名前と息子の名前を正しく言い当てた。彼女はその名前をよく覚えていたが、11年間会っていなかった。それから、彼は弓なりに曲がったグロート硬貨と弓なりに曲がった古いペニー硬貨を取り出し、それを彼女の叔父と叔母から送られてきたものとして彼女に渡した。彼は叔父と叔母を自分の父と母だと断言した。「それと(彼は言った)、あなたの父である叔父からベーコンのハムとチーズをもらいました。これらはあなたの主人と奥様に送られたもので、私は運送業者から受け取りました。叔父が私に届けるように頼んだからです。次に、あなたの奥様にお願いしなければなりません。次の聖霊降臨祭には、あなたが田舎に来ることを許可してくれるように。」娘は、彼の言うことはすべて真実だと単純に考え、両親から遠く離れているので、両親の安否を聞くだけで喜ぶだけでなく、親戚に会えるのも喜ぶものだと思った。だから、この貧しい娘は、叔父が自分の名で呼ぶような息子がいることをよく知っていた。そして、彼が(彼女が田舎を去った時の)少年から、今ではこんなに立派なハンサムな青年に成長したことを思い、彼に会えて少しも嬉しくなかった。それに、彼女は親戚がこんなにきちんとした青年であることを誇りに思っているようで、彼女は彼に友達について質問し続けた。彼はどの問題も巧みに解決し、娘はすっかり彼に納得した。この時、子供の一人が母親のところへ歩み寄り、「私たちのマーガレット(母)の田舎から素敵な従兄弟が来て、父とあなたのためにチーズを持ってきてくれた」と言った。すると彼女は振り返って、「娘よ、それはあなたの親戚ですか?」と尋ねた。「はい、奥様」と彼女は答えた。「叔父の息子で、私が田舎から出てきた時に小さな子供を残してきた人です。」
狡猾な裏切り者は、その道の達人であったため、この機会を逃すまいと、丁重に奥様(奥様はメイドをとても可愛がっていた。実際、メイドはとても良い召使いで、ロンドンに来た当初から奥様と一緒に暮らしていたと夫に話していた)に近づき、メイドの父親から送られたベーコンとチーズのハムを前置きに、二人に巧みな話をでっち上げ、聖霊降臨祭の時期に田舎へ旅行する許可をくれるよう頼んだ。奥様は彼をとても親切な言葉で歓待し、翌晩の夕食に招き、ベーコンとチーズのハムを持ってくることを約束した。それから彼は町での用事があるという口実を作り、主人と奥様、そして新しい従姉妹のマーガレットに別れを告げた。マーガレットは彼が去っていくのを何度も見送りながら(かわいそうな娘)、こんな親戚がいるなんてと、心の中で喜びを感じていた。
翌日、彼は良質のベーコンのハムを用意し、汚れたリネン布で包み、その上に古いカードを縫い付けた。カードには「乙女の主人へ」という宛名と、配達の合図を書いてから、文字の一部を半分削り取って、馬車の中で消されたように見せかけた。彼は同様に良質のチーズも用意し、その上にも銘文を書いたが、文字の大きさと、素朴な農夫の間ではよく見られる下手な綴りから、田舎の腕の悪い書き手が書いたものと判別できなかった。彼らはまともな教育を受けていないからである。そこで、夕方に煙突と暖炉の間を荷物を運ぶポーターを雇った。ポーターは市民の家に来て店に入り、ポーターから荷物を受け取った。正直な市民はポーターの労をねぎらおうとしたが、この新しく知り合ったメイドは、すでに満足していると言い、無理に礼儀を尽くしてそれを許さなかった。さて、ベーコンとチーズが運ばれてきた。マーガレットは、いとこたちが来る前にすべてをきちんと整えておくのがお好きな女性だった。彼女の女主人も同様に(召使いに気を遣うように)、とても賑やかな雰囲気を用意し、食器棚に皿を並べ、クッション、カーペット、スツール、その他の刺繍の品々で家を美しく飾った。こういう時、召使いの間で自分の評判を良くするために、いろいろな人がそうするのだ。田舎の友人たち、とはいえこの時は(神のみぞ知る)彼ら自身の悲しみの後に。夕食の準備ができるまでの時間を稼ぐため、家の主人はこの偽善者に自分の店を見せた。物事が自分の目的に都合よく進んでいるのを見て、彼はこのような疑問を抱くことができた。そして、私はあなたに十分保証するが、彼は最善と最悪、そしてそれらの定められた場所を見分けることができ、正直な市民が夢にも思わなかったほどのさらなる高みを目指していた。そして、はっきり言って、この店主の商売は、名前を挙げることはできないが、あえて言うなら、彼が持ち去ることができる最悪のものは20ノーブル以上だった。なぜなら、彼はまとめて大きな商売をしていたからである。そのため、この仲間は親戚や知人と偽りの付き合いをしていた。彼が目指していたのは、最低でも100ポンドか20ポンドだった。やがて女主人から夕食の準備ができたとの知らせが届き、彼は客をテーブルに案内し、様々な歓迎の言葉とチーズとベーコンへの感謝を述べた。テーブルに着席すると、彼は普通の美味しい料理、ワイン、その他の軽食を望まず、田舎の話や、友人たちが彼のいとこのマーガレットをどれほど慕っているかなど、多くの話をした。女主人の許可を得て、彼はマーガレットに二、三度酒を注ぎ、可哀想なマーガレットは父親や他の親戚のことを思い出しながら彼に同じように酒を注いだが、彼はそれを巧みにうまくかわした。会話に夢中になっているうちに、彼らは時間が経つのを忘れ、気づけばあっという間に過ぎ去ってしまった。詐欺師は出発を急がなかった。なぜなら、実際にその後に起こることを予期していたからである。すなわち、10時を過ぎ、野原のセント・ジャイルズに宿泊していると偽っていたところ、紳士とその妻から、体裁を保つためにその夜はそこで寝るようにと懇願された。彼は(この申し出を大変喜んでいたが)彼らに迷惑をかけたくないと言い、感謝の意を表して、たとえ遠くても自分の宿に戻ると言った。しかし、正直な市民とその妻が彼を説得しようとどれほど真剣に努力したか、彼が彼らに頼むよりもずっと滞在したがっていたこと、そして彼が企てた秘密の悪事を隠蔽するために、反対側でどれほど巧妙に立ち去ろうとしたかを見るのは驚くべきことだった。さて、結局、彼は長々と苦労してそこに留まることにした。すると、マーガレットと彼女の女主人がすぐに彼の寝床の準備をし始めた。正直な男にとっては不運なことに、しかしこの人為的なコニーキャッチャーにとっては都合の良いことに、その寝床は彼女たちが食事をするのと同じ部屋、つまり一般的にはホールと呼ばれている部屋にあった。そして、そこには実に立派な寝床があった。このような見栄えの良い部屋では、市民は卑しいものや簡素なものを好まないと容易に想像できた。女主人は、客が自分が彼を邪魔したと思われないように、食器棚の上に皿を置いたままにしておいた。そして、彼の寝床が温まり、その他すべてが彼女の思い通りになっているのを見ると、彼女と夫は彼におやすみを告げ、自分たちの部屋へと向かった。その部屋は同じ階にあるが奥まったところにあり、ホールとの間にはメイドや子供たちが寝泊まりする別の部屋があった。そこで、彼に欲しいものは何でも呼んでいいと伝え、マーガレットにそれができるように見張るように頼んで、彼らは寝床についた。見習いたちが通りのドアの鍵を持ってきて、いつものように主人の部屋に置いて、夕方の運動である祈りを終えると、彼らも主人の部屋の後ろにある屋根裏部屋にある寝床についた。今やそこにいるのは、かわいそうなマーガレットと彼女の偽のいとこだけだった。彼女は長い話で彼らを怒らせたくなかった。なぜなら、話が遅くなったからである。両親や田舎の友人についてもう少し話をした後、彼女は彼がベッドに横たわっているのを見て、彼が必要としたすべてのことを、低い礼儀をもって、私は保証します、彼を静かにさせ、それから女中仲間のところへ寝床についた。この偽善者は、ドアの鍵が善人の部屋に持ち込まれたのをよく見抜いていた。彼はそれを少しも喜ばしく思っていた。なぜなら、これで皆がすべてを確信し、間違いなくぐっすり眠るだろうと思ったからである。鍵に関しては、彼は彼らの助けを必要としなかった。なぜなら、彼のような者は仕事に適した道具を常に持っているからであり、この有名な裏切り者もこの時はそうだったからである。真夜中、ぐっすり眠っていると耳がほんのわずかな音にも敏感になるとき、彼はベッドを離れ、すべての銀食器をマントにまとめて持って店に降りて行った。そこで彼は皿と小包の両方をよく覚えておき、さらに20ポンド相当の品物を入れて自分の荷物を準備した。それからエンジンに座り、ドアを蝶番から外し、前に進み、再び閉じて、12歩ほど歩いたところで、その目的のためにその辺りに潜んでいた3、4人の仲間と出会った。彼らが互いを認識するための言葉はクエストと呼ばれ、この悪党が彼らに知らせる都合の良い知らせはトゥワッグと呼ばれ、彼が急いだことを意味する。それぞれが持ち運びやすいように羊毛を持ってベルブロウへ向かう。私が聞いたところによると、ベルブロウは彼らの解釈では泥棒の受け渡し所であり、それがなければ彼らは何もできない。そしてこの家には適切な門番がいて、夜通し彼らを待っている。ロンドンにはそのような者が多すぎる。その主人は正直で裕福な男の顔をしているが、彼らの生活はすべてこの方法で得ており、そのような者たちの末路は(たとえしばらく逃げ延びたとしても)荷車に乗って西へエイボーンへ向かうことになる。想像してみてくれ、これらの悪党がそこで愚行にふけり、一方が巧妙な欺瞞を一つ一つ説明し、もう一方が(自分の気分に合わせて)その行為を惜しみなく褒め称えている様子を。しかし、正直な市民の話に戻ると、彼は朝になって、ハムとベーコンとチーズにどれほど高い代金を支払ったか、そして自分の親切な行いがこのように裏切り的に報われたことに気づき、自分と同じように無実の貧しい娘を責め、自分のものを取り戻そうとして彼女を監禁します。そこで、悲嘆と不適切な世話によって彼女の寿命は短くなります。こうして、主人と女主人が自分たちの正直な召使いをこのように不当に扱った真実を知ったとき、大きな悲しみに暮れるという、次から次へと不幸な出来事が起こります。これが他の人々への警告となるかどうかは、単純で正直な寛大な心を欺くために、今やどのような並外れた策略が用いられているかを見て、皆さんの意見に委ねたいと思います。しかし、正直な市民の話に戻ると、彼は朝になって、ハムとベーコンとチーズにどれほど高い代金を支払ったか、そして自分の親切な行いがこのように裏切り的に報われたことに気づき、自分と同じように無実の貧しい娘を責め、自分のものを取り戻そうとして彼女を監禁します。そこで、悲嘆と不適切な世話によって彼女の寿命は短くなります。こうして、主人と女主人が自分たちの正直な召使いをこのように不当に扱った真実を知ったとき、大きな悲しみに暮れるという、次から次へと不幸な出来事が起こります。これが他の人々への警告となるかどうかは、単純で正直な寛大な心を欺くために、今やどのような並外れた策略が用いられているかを見て、皆さんの意見に委ねたいと思います。しかし、正直な市民の話に戻ると、彼は朝になって、ハムとベーコンとチーズにどれほど高い代金を支払ったか、そして自分の親切な行いがこのように裏切り的に報われたことに気づき、自分と同じように無実の貧しい娘を責め、自分のものを取り戻そうとして彼女を監禁します。そこで、悲嘆と不適切な世話によって彼女の寿命は短くなります。こうして、主人と女主人が自分たちの正直な召使いをこのように不当に扱った真実を知ったとき、大きな悲しみに暮れるという、次から次へと不幸な出来事が起こります。これが他の人々への警告となるかどうかは、単純で正直な寛大な心を欺くために、今やどのような並外れた策略が用いられているかを見て、皆さんの意見に委ねたいと思います。
ある有名な悪党は、その狡猾さで紳士から財布をだまし取った。彼は「詐欺師」という名を軽蔑し、その新しく発見された技の達人であり初心者として、「愚か者捕獲者」と呼ばれることを望んだ。
ある日、これらの悪党の一団がポール教会に集まった(そこは彼らがいつも集まって、計画を練ったり、多くの戦利品を手に入れたりする場所だった)が、午後が楽しく過ごせそうになかったので、何か用事がある前に、あるいは後で、その場を離れることにした。何人かは遊び場へ、何人かはボウリング場へと散っていき、教会に残ったのはせいぜい2、3人だった。そのうちの一人が言った。「私はここを離れないと誓ったが、行く前に何かを手に入れなければならない。私の考えでは、今夜はここで皆の夕食にありつけるだろう」。他の者も彼と同じ意見で、金を手に入れる機会を探して、そこをあちこち歩き回った。やがて彼らは、小さな北側の扉から法廷に向かって入ってくる紳士と、彼に付き添う田舎の依頼人が、非常に険悪な口調で歩いているのを見つけた。紳士は、多くの人がそうするように、両腕を両脇に広げてガウンをはだけており、帯の下に半分隠した美しい紫色のベルベットの財布が見えた。きっと、何かを手に入れずに立ち去るはずのないその男は、すぐにそれに気づいたに違いない。彼は仲間たちに「ゲームだ、じっと見ていろ」と言い、それから二人は離れて歩き出した。紳士は聖歌隊席に上がる階段の下段に行き、そこで依頼人と歩き続けた。この仲間たちは何度も集まって、ガウンを大きくはだけて、あんな開けた場所を歩いているのだから、彼を捕まえる望みはないと言った。 「卑劣な悪党どもめ」と陽気な男は言った。「俺が欲しいと言ったら、借り主が反対のことを誓ったとしても、俺はそれを手に入れなければならないんだ。」それから横を見ると、彼は自分の妻か恋人が教会から来るのを見つけた。「行け」と彼はもう一人に言った。「他の買い物でも探しに行け。この女と俺で十分だ。」彼はその女にこう教えた。「彼女は紳士のところへ行くべきだ。彼女は紳士の名前をよく知っていた。以前一度彼に助言したことがあったからだ。そして、彼がよく知っている人物から助言のために遣わされたふりをして、疑いを避けるための報酬を彼に渡し、できる限りうまく彼女に何か悪いことが起きたとでっち上げるのだ。彼女の仲間が(都合の良い機会に)卑劣なことをしようとしたら、彼女は攻撃し、こうして二人とも勝つのだ。」その女王は、その職業で最も熟練した一人であったため、そのような慣習には慣れており、紳士の目の前で一人で行ったり来たりして、彼が彼女が彼と話をするために立ち止まっていることに気付くようにした。彼が彼女の方を向くと、彼女が財布からお金を取り出すのが見えたので、彼は自分に何らかの利益がもたらされることを察した。彼女が彼のところへ歩み寄り、彼を遣わした親友からの称賛の話をすると、彼は彼女をとても親切にもてなし、報酬を彼女に渡した。彼はそれを彼女の目の前で財布に入れ、再び帯の下に押し込んだ。彼女は非常に理路整然とした話を続け、彼はそれをかなり真剣に聞いていた。男の目的にちょうど良いタイミングが来たので、彼は紳士の後ろに回り、友人同士が親しげに相手の目を手で覆って自分が誰だか当てさせるように、この男も紳士の目を両手でしっかりと覆い、「私は誰でしょう」と二、三度言った。その間に、その男は財布を取り上げて隠していた。紳士は、それが自分の陽気な友人の誰かだと思って、3、4人の名前を数え、彼を解放したとき、ずる賢い悪党は自分のしたことを恥ずかしがっているふりをして言った。「誓って申し上げますが、教会の扉から入ったとき、私はあなたを私の親友(ある男の名前を挙げて)と間違えました。あなたは彼にとてもよく似ています。どうか怒らないでください。とても大胆なことをしてしまいましたが、私の過ちを償うために、どうか受け入れてください。ワインを1、2ガロン差し上げます」と言って、彼を酒場に連れて行こうと必死に説得し、間違えたことをまだ後悔していると主張した。紳士は、自分が誰であるかを疑うこともなく、自分がひどく悲しんでいる様子を見て、また、そのような卑しい境遇の人間ではないように見えたので、すべてを快く受け入れ、「紳士よ、人を騙すのは誰にとっても容易な過ちですから、害はありません」と言い、友人の貴婦人と忙しくしていたので、ワインを受け取ったことを弁解した。裏切り者は礼儀正しく立ち去り、下女は(自分の望みを叶え、話を短くして、翌朝自分の部屋に来るように頼み、仲間と会った場所へ行った。それから間もなく、この行為がどのように行われたかを知っていたクルーの何人かは、彼女が紳士の財布と自分のお金を取り戻し、彼の助言を全く無料で手に入れたのだと、にやりと笑った。これほど人目につく場所で、しかもなかなか人が訪れないような場所で、しかも自分の知恵を決して軽んじない男を相手に、このような偉業を成し遂げた彼は、仲間たちに「コニー捕り」という価値のない名前を口にしないようにと命じる。なぜなら、彼は今後「愚か者捕り」と呼ばれることになるからであり、彼がこの奇妙な例(彼がその技への入り口として記したもの)を真似できる者は、彼の弟子になることを軽蔑すべきではない、と。私はあなたを、私の親友(男性の名前を挙げる)と間違えました。あなたは彼にとてもよく似ています。どうか怒らないでください。これは私の大胆な行いでしたが、私の過ちを償うために、どうか受け入れてください。ワインを1、2ガロン差し上げます。そう言って、彼を酒場に一緒に行くように熱心に説得し、間違えたことをまだ後悔していると言い続けました。紳士は、自分が誰であるかを疑うこともなく、自分がひどく悲しんでいる様子を見て、また、そのような卑しい境遇の人間ではないように見えたので、すべてを快く受け入れ、「紳士よ、人を騙すのは誰にとっても容易な過ちですから、害はありません」と言い、友人の貴婦人と忙しくしていたので、ワインを受け取ったことを弁解した。裏切り者は礼儀正しく立ち去り、下女は(自分の望みを叶え、話を短くして、翌朝自分の部屋に来るように頼み、仲間と会った場所へ行った。それから間もなく、この行為がどのように行われたかを知っていたクルーの何人かは、彼女が紳士の財布と自分のお金を取り戻し、彼の助言を全く無料で手に入れたのだと、にやりと笑った。これほど人目につく場所で、しかもなかなか人が訪れないような場所で、しかも自分の知恵を決して軽んじない男を相手に、このような偉業を成し遂げた彼は、仲間たちに「コニー捕り」という価値のない名前を口にしないようにと命じる。なぜなら、彼は今後「愚か者捕り」と呼ばれることになるからであり、彼がこの奇妙な例(彼がその技への入り口として記したもの)を真似できる者は、彼の弟子になることを軽蔑すべきではない、と。私はあなたを、私の親友(男性の名前を挙げる)と間違えました。あなたは彼にとてもよく似ています。どうか怒らないでください。これは私の大胆な行いでしたが、私の過ちを償うために、どうか受け入れてください。ワインを1、2ガロン差し上げます。そう言って、彼を酒場に一緒に行くように熱心に説得し、間違えたことをまだ後悔していると言い続けました。紳士は、自分が誰であるかを疑うこともなく、自分がひどく悲しんでいる様子を見て、また、そのような卑しい境遇の人間ではないように見えたので、すべてを快く受け入れ、「紳士よ、人を騙すのは誰にとっても容易な過ちですから、害はありません」と言い、友人の貴婦人と忙しくしていたので、ワインを受け取ったことを弁解した。裏切り者は礼儀正しく立ち去り、下女は(自分の望みを叶え、話を短くして、翌朝自分の部屋に来るように頼み、仲間と会った場所へ行った。それから間もなく、この行為がどのように行われたかを知っていたクルーの何人かは、彼女が紳士の財布と自分のお金を取り戻し、彼の助言を全く無料で手に入れたのだと、にやりと笑った。これほど人目につく場所で、しかもなかなか人が訪れないような場所で、しかも自分の知恵を決して軽んじない男を相手に、このような偉業を成し遂げた彼は、仲間たちに「コニー捕り」という価値のない名前を口にしないようにと命じる。なぜなら、彼は今後「愚か者捕り」と呼ばれることになるからであり、彼がこの奇妙な例(彼がその技への入り口として記したもの)を真似できる者は、彼の弟子になることを軽蔑すべきではない、と。(彼がその芸術への入り口として書き留めたもの)は、彼の弟子になることを軽蔑すべきではない。(彼がその芸術への入り口として書き留めたもの)は、彼の弟子になることを軽蔑すべきではない。
夜が更けていく中、紳士は家路についた。財布がないことに気付いたわけではなかったが、夕食の席に着くと、妻がサックビールを一杯頼んだ。紳士はそれを取り寄せようと思っていた。財布を取り出すと、それがなくなっていた。彼と妻の間には、ため息以外に、何とも奇妙な視線が交わされたことだろう。想像にお任せするが、彼らを責めるつもりはない。というのも、私が聞いたところによると、財布の中には金貨7ポンドと、30シリングと数枚の銀貨が入っていたらしいからだ。しかし、悲しみの最中に、彼は「私は何者だ」と言った男のことを思い出した。すると彼は大笑いし、妻がその理由を知りたがったので、彼は自分と詐欺師の間で起こったこと、そしてその後すぐに妻が話を中断してついてきたことをすべて話した。それで、妻よ、正直に言うと(彼は言った)、私とあの卑しい男の間で、私の財布はなくなってしまったのだ。彼の教訓が、他の人々に自分の財布をもっとよく見るように教えるだろう。
これは、この新しい技巧で自分の狡猾さを試したがった仲良しの仲間のもう一つの物語であり、彼はその巧妙さで(一瞬にして)6人以上を欺いた。
近年、ある種の卑劣な商売が行われており、彼らは貧しい人々であり、おそらく正直な人々ではあるものの、自分たちの必要を満たすためだけに働いている。しかし、この論文が世に明らかにしているように、そのような人々と結託して同じことをする悪名高い悪党もいる。そして、一方では表面的な素朴さを装い、他方では狡猾で陰険な裏切りによって、私がこれから述べるような場所に、機会があれば娯楽のために訪れる多くの正直な市民や日雇い労働者が、近年、何度も財布を騙し取られている。この商売、というかむしろ耐え難いほどの愛想の良さは、バレエや歌を歌うことで、演劇が上演されるような家の戸口や、この街の露店市場やその他の場所など、最も人が集まる場所で行われている。これは、無害な歌を聴いている人々を引き寄せるための巧妙な策略に過ぎず、その後、人々は重い気持ちで家路につく。その代償を真に証言できる人々から、私はこの例を挙げる。ずる賢い男が、おそらく以前の詐欺を知って大胆になったか、あるいは単に同じことを実践する初心者だったため、仲間を何人か集めて、一人の訓練生で大勢の愚か者を騙して、自分の技の達人になれるかどうか試そうとした。しかし、彼の意図やその他のことは、事の後に非難されるのを待つことにして、この悪質な悪ふざけが行われたグレイティウス通りへ来なさい。一人の悪党とその仲間が、バレエの歌を歌う屋台にたどり着いた。それはおそらくかなり面白いおもちゃだったようで、大勢の人がそれを聞きに集まり、気に入った人は財布を取り出して歌い手に代金を支払った。歌を聞きに集まった人々の間に散らばっていたスリーメイトとその仲間たちは、買った人は皆財布をしまい、買わない人にはスリに注意して財布をしっかり持つようにと、スリーメイトとその仲間が何度も偽の警告を与えたことをよく覚えていた。そのため、人々は財布が安全かどうかを確認するために、袖の中、靴下の中、または帯の中にどこにあるかを頻繁に確かめていた。こうして狡猾な仲間たちは自分たちの最も欲しいものを知り、肩で押しのけたり、突き飛ばしたり、何かを落とすふりをしたり、その他自分たちの目的に合ったずる賢いトリックで彼らを散り散りにさせた。ある者は財布をなくし、別の者はポケットを盗まれ、要するに、財布がなくなったことに気づいた一人か二人の訴えによって、同じ仲間のさらに八人が同じ窮地に陥った。怒っている者もいれば、悲しんでいる者もおり、皆大いに不満を抱き、周りを見回したが、このように彼らを騙した悪党自身が自分たちも同じような損失を被ったと見せかけたので、誰を疑ったり、誰に問い詰めたりすればいいのか分からなかった。しかし、他の誰よりも怒っている一人の男が、バラード歌手に襲いかかった。そして、彼を拳でかなり強く殴りつけ、もし彼の歌を聞かなければ財布を失くすこともなかっただろうから、彼ら2人とスリが結託していたという以外に説得する術はないと言った。財布を失った他の者たちも同様に、これほど多くの人が一緒に不平を言っているのを見て、他の男に同調し、バラード歌手たちを引っ張ったり引きずったりし始めた。すると、一人ずつ、偽の悪党たちが財布を持って逃げ出し始めた。その場に居合わせた役人の力で、2人のロージェは裁判官の前に連れ出され、裁判官の慎重な調査の結果、彼らとスリが結託しており、この疑わしい悪事によって多くの人々を騙していたことが判明した。愚か者捕獲者本人と、その仲間のうち1、2人は、その後まもなく逮捕された。彼らが相応の報いを受けたことは間違いないだろう。彼らが西へ旅立ったという話は聞いたが、帰ってきたという話は聞いていない。街頭で歌を歌っている人たちは、このことを心に留めておいてほしい。
ずる賢い仲間が2人の若い男をタウエルネに連れて行き、カップを持って帰る際に、ワインとカップの両方の代金を彼らに支払わせた。
私の友人が私にこのメモを送ってきて、それが真実であることを保証してくれたので、私はそれを他のメモの中に載せる必要があると思いました。一方では正直な単純さがあり、他方では非常に巧妙な悪ふざけが使われていたからです。それで、こうなりました。音楽が大好きで、ヴァージナル、バンドーラ、リュートなどの楽器に多少精通していた二人の若い男が、この町の普通の宿屋で(聞いた話では)ある出来事があり、そのうちの一人がヴァージナルの腕前を披露し、聴衆を大いに喜ばせました。さて、宿屋のさまざまな客が部屋に入ってきて聴き始めたとき、他の人の中に偽のウサギ捕りが入ってきました。彼は、さまざまなつま先や空想が演奏される合間に、都合よく、彼の巧妙さ、素早い手、そしてそのような教授にふさわしい賞賛に値する資質を大いに褒め称えました。やがて、若者たちが立ち去ろうとした時、この政治的な悪党が彼らに近づき、自分の手からワインを1クォート受け取ってくれれば喜んで差し上げると申し出た。さらに、もし彼がヴァージナルを演奏して教えるのが好きなら、彼に一生の幸運をもたらすような良い地位に就けるよう手助けするとも言った。このような親切な言葉は、誠実な外見とともに伝えられたため、若者たちは、自分たちが望むように真実かつ率直に扱われること以外に考えがなかったため、彼の申し出を受け入れた。なぜなら、ヴァージナルを演奏していた彼は、良い奉仕の場を望んでいたからである。こうして彼らはタウエルネに行き、席に着くと、ずる賢い仲間はワイン2パイント、白ワイン1パイント、クラレット1パイントを注文し、テーブルにマントを投げ出し、若者を優先するという以前の約束に戻った。ワインが運ばれ、いつものようにカップが2つ添えられた。1パイントのワインを飲んだとき、彼らは彼の優しさに感謝し、彼に誓いを立てた。しばらく話をした後、彼は自分の目的に都合が良いと判断し、もう一方のカップを取り、もう一方のパイントのワインを味見した。すると、少し飲みにくいと不満を言い、ローズウォーターと砂糖を加えれば問題ないだろうと言った。それから彼は席を立ち、この家の使用人の一人と親しくしており、彼からローズウォーターを2ペニー分、砂糖も同様に1ペニーで手に入れることができるので、バーカウンターまで行くと言い、カップを手に取った。若い男たちは、彼が正直な男に見えたので、その後に起こる裏切りなど考えもしなかった。しかも彼は外套を彼らのそばのテーブルに置いたままだった。その後、その男はローズウォーターと砂糖を持って戻ってこなかったが、誰にも気づかれずにドアを通り抜け、カップを持って立ち去った。若者たちは彼の長い滞在に少し驚いていたが、召使いたちが彼らの用事を聞きに来たとき、彼らは彼の突然の出発を気にせず、ワインの代金を支払うだけでなく、しかし、杯の代金についても、主人とその使用人たちは軽率にも、彼らを裏切り者の悪党の共犯者だと決めつけてしまった。だが、彼らの正直な振る舞いはよく知られており、また、彼らの素朴さはしばしば悪用され、彼らの無実を証明していた。それにもかかわらず、彼らは杯の代金を支払わなければならなかった。実際、彼らは支払ったのだが、その代金として持っていたのは、2シリングにも満たない、ぼろぼろのマントだけだった。このような仲間とワインを飲むときは、くれぐれも気をつけなさい。
主人のために部屋を借りに来た、正直な家主が、ずる賢い仲間に巧妙に騙された話。
チャリング・クロスからそう遠くないところに、正直な若い男が住んでいる。彼は結婚して間もないが、自分の部屋よりも多くの部屋を所有しており、多くの人がそうするように、一定期間、あるいは裁判所がすぐ近くにあるため、適度な収入を得て家賃を安くするために、部屋を貸し出している。(今の世の中は安いものでも誰も買わないので)空いている部屋があれば、1つか2つ貸し出している。つい先日の夕方、召使いのような男がこの男とその妻のところにやって来て、主人に部屋を貸したいと申し出た。彼は非常に高額な申し出をしたため、すぐに二人の間で取引が成立した。彼の意図は、家の中で何か戦利品を見つけ出すことだった。その後の展開からそれが最も可能性が高いと推測される。しかし、外には適切なものがなかったか、あるいは彼がもっと良い評価を得ていたであろうため、その方法での彼の期待は挫折した。しかし、彼は確かに、何らかの成功なしに試みることを軽蔑し、むしろ小さな利益に頼って、無駄な労力で仲間に恥をかかせるよりも、断固としたコニーキャッチャーである。彼は知恵を絞り、巧みな話で男とその妻の両方を出し抜いた。彼は、自分の主人が最近海から帰ってきた船長で、高価な服をそこに持って行かなければならないので、それを早く運ぶためにシーツを貸してほしいと頼んだ。彼らは、彼が荷物を運ぶのを手伝わせるために息子を連れて行く必要があると頼んだので、悪意はなかった。善良な妻は、バラの葉とラベンダーの香りがする上質なリネンが入った自分のタンスに行き、本当に良いシーツを彼に貸した。
この成功で彼はさらに大胆になり、主人が船から運ばれてきた大量の砕いた砂糖と上質な香辛料を宿舎に無造作に置いてあると告げ、主人がそれらをすべて彼らに譲ってくれると約束したので、それをどうやってそこに運ぶか考えようと言った。
これらの気前の良い約束は、軽々しく信じる者たちを説得し、また砂糖と香辛料にも多少なりとも気を遣う者たちを説得した。女は、枕カバー2つで砂糖と香辛料を運べないかと尋ねた。「ええ、そうです(彼は言った)、そうすれば砂糖は砂糖だけで、香辛料は香辛料だけで保管するのが一番良いでしょう。それに(彼は言った)、この辺りにはずる賢い者がたくさんいるし(自分よりずる賢い者がいると嘆きながら)、夕方にはリネンが少年からすぐに奪われてしまうかもしれない。より安全のために、シーツと枕カバーは自分で運び、1時間か少し後には少年を連れて戻ってくる。なぜなら、主人が来る前にすべての準備を整えておくからである。主人は(彼が言ったように)宮廷の評議に出席しているのだ。」男とその妻は彼の巧みな話術を信じ、少年を彼に託し、こうして彼らはズイブリッジへと向かった。詐欺師は、自分が自由の身で、とても良いシーツと二杯の上質な枕を手に入れたと思い込み、まるで水を汲むかのように壁に向かって歩き、少年に先に静かに進むように命じた。少年は何も疑わず、彼の言うとおりにすると、すぐに近くのどこかの家に入り、彼をもてなすのにふさわしいと感じた。それ以来、彼も、彼の主人も、砂糖も、香辛料も、リネンも、二度と姿を現さなかった。私が聞くところによると、多くの人がこのように騙されているので、このような不利益な客には用心するようにという警告としよう。
ある男がナイフを買いに来て、まずそれを売った男に自分の商売の腕前を試した。
町のずる賢いニップの一人が、貧しい刃物職人のところへやって来て、自分の思い通りに刃物を作ってほしいと頼んだ。刃と柄の長さはどちらも3インチ以内で、できるだけ純粋な金属で作ってほしいとのことだった。貧しい男はこれまでそのようなものを作ったことはなかったが、材料と労力の4倍の報酬を約束されたので、喜んで引き受けた。納品の日が来ると、その客がやって来て、それを大変気に入り、約束の金を渡した。貧しい男はそれを胸前のベストのボタンホールにぶら下げた財布に喜んでしまい、こんな小さなものにこんなに良い報酬をもらえて笑った。その客は彼の陽気な顔を見て、刃物が何に使われるのかを察し、「正直者よ、なぜ笑っているのですか?」と尋ねた。誓って申し上げますが(刃物職人は言った)、あなたのナイフを見て笑ってしまいました。こんなに小さなナイフは作ったことがないからです。もしそれがあなたにとって不快でなければ、それを何に使うつもりなのか教えていただきたいのですが。私の忠告を守ってくれますか(ニップは言った)、はい、私の正直さにかけて(刃物職人は言った)。では、耳を澄ませて聞いてください、とニップは言い、彼と一緒に回り、貧しい男の胸にぶら下がっていた財布を切りました。彼はそれをしたとき、一度も倒れませんでした。このナイフで(ニップは言った)、財布を切るつもりですか、とんでもない(刃物職人は言った)、あなたはそういう人だとは思えません、あなたは盗みが好きなようですね、そして彼らは別れました。
貧しい男は、そのような警告を受けていれば犯人が犯行に及んだと気づくことができたはずなのに、自分の財布のことを覚えておくほど賢くはなく、むしろ(いわば)自分の金がこんなに簡単に稼げたことを誇りに思っていた。彼は自分の家から1、2軒先の居酒屋まで歩いて行き、そこで3、4人の隣人と出会い、彼らと楽しく食事をし始めた。彼は、その日の朝に明らかに良い取引でそれ以上の金を手に入れたのだから、彼らに1グロートまるまる使うと誓った。
彼が気前よく振る舞うのを見るのは、決して悪いことではなかった。実際、彼は良い仲間だったからだ。しかし、彼らは彼にそんな費用をかけさせるのは気が進まなかった。それでも彼はそうせざるを得なかったし、約束が及ぶ限り、すぐに食事を済ませて皿に乗せた。酒を飲む時間になると、彼はその朝会ったような客にもっと会いたいとよく言い、その客をとても正直な紳士だと褒め称えた。ついに会計を済ませる時が来て、彼は財布を取り出したが、ボタンホールに紐の切れ端が残っているだけで、他には何も残っていなかった。彼が以前ほど陽気で悲しんでいたかどうかは、皆さんの判断にお任せしよう。
哀れな刃物職人は、真っ白な顔で座り、その悲痛な表情に隣人たちは少なからず驚き、その原因を知りたいと願い、悲劇の経緯を一つ一つ語り、新しい客の名前は口にせず、魂と体が引き裂かれるかのような、遠く離れた深い溜息をついた。そして、その悲しみのさなか、彼はこう言い放った。「私は、知っている限り、人の言葉を信じる。このナイフは財布を切るために買ったのだ。彼には感謝している。彼は私で初めて刃の切れ味を試してくれたのだ。」隣人たちは彼の損失を嘆きつつも、そこまで欲張りすぎた彼の愚かさを笑い飛ばし、他に金がなかったため、カトラーが要求した100グラムを支払わざるを得ず、さらに同額を費やして彼の憂鬱を晴らした。
この話は、以前やや誤って伝えられていたため、貧しいカトラー本人との会話に基づき、真実の形で、実際に起こったことをそのまま記す。したがって、より適切な検討によって、内容を加筆修正したり、少なくとも記述をより正確に裏付けたりすることに、何ら問題はない。貧しいカトラーの不幸な出来事は、他の人々への教訓となるだろう。安易に得た利益を軽々しく自慢してはならない。さもなければ、彼と同じように、その代償を高く支払うことになるかもしれないからだ。
ある若いニップが、芝居の場で、その道の老教授とその妻を巧みに誘惑したという話。
盗みの道に入ったばかりで、まだその道の達人や狡猾な親方と知り合いではなかった善良な男が、去年のクリスマス休暇に、ビショップス・ゲート内のブル亭で賭博師に会いに行き、時間と場所が許す限り利益を得ようとした。彼は賭博場に長く滞在せず、若い男の財布をポケットから取り出し、金を取り出して財布を持ち去ろうと厩舎に入った。しかし、自分の持ち物を見てみると、中には白い小銭、指ぬき、そして壊れた3ペンス硬貨しか入っていなかった。おそらく、その小銭の持ち主は、盗賊を騙すためにわざとそうしたか、あるいはカード賭博で小銭を稼いで、次の賭博の時まで自分の勝ち金を持ち歩いていたのだろう。やや不意を突かれたことに不満を感じた彼は、横を向いて、元気な若者が連れの男と一緒に戸口から入ってくるのを見つけた。この男は町でもっとも腕の立つニッパーの一人だと聞いており、策略を実行する際の便宜を図るため、いつも女を連れていた。彼は再びカウンターを財布にしまい、彼らの仕事ぶりを少しでも見ようと、すぐそばまでついて行った。この元気な仲間とその手下は、二人とも芝居をよく見ることができ、有利に働くことができる、まともな男たちの集団の中にいた。そして、この若いニッパーは常に彼のそばにいて、彼が何か策略を企てるのを見逃さないようにし、いわば狡猾なニッパーとその連れの間に半分以上立って、彼らの技の一部を学ぼうとしていた。すぐにその行為は行われたが、どのように行われたのかは若いニップには容易にはわからなかった。ただ、彼が財布を彼女に渡すために手を伸ばして荷車に手を伸ばしたのを感じただけだった。しかし、舞台上では陽気な騒ぎが起きていたため、彼女は芝居に気を取られていて、気に留めなかった。そのため、彼は彼女のコートを引っ張ったと思い、若いニップのマントを軽く引っ張った。ニップはこの申し出を利用して手を下ろし、彼から財布を受け取った。それから、彼の苦労を無駄にするのは失礼だと考え、彼はそっと女王のコートを引っ張った。彼女はそれを感じ、仲間の手だと思った。そして、彼から白いカウンターが入った最初の財布を受け取った。そこで、自分の滞在が邪魔になることを恐れ、また相手が去る前にもっと財布を手に入れようとしているのを見て、若いニップは簡単に手に入れた財布を持って立ち去った。その財布には(私が聞いたところによると)27シリングといくらかのお金が入っており、彼はその職業でこれほど年老いた人物を騙せたことに満足していた。相手が財布を見つけたとき、そして自分がどうやって騙されたのか見当もつかなかったとき、どう思ったかは皆さんの判断にお任せするが、一人の悪党が別の悪党を騙せるという事実は、正直な人々に自分の財布をより注意深く見るように促すものであり、私を笑わせてくれる。
ロンドンのセント・ポール教会で、ある紳士が巧妙な手口で金の鎖と財布を奪われた事件。
田舎のある紳士が、(これからお話しする不幸な出来事以来聞いた話では)半年ほど前に妻を亡くし、おそらく別の女性を第二の妻として考えていたようで、その女性を妻にしようと考えていた。別の女性を説得して、田舎ではなかなか手に入らない必需品を買いにロンドンへやって来た。絹織物、ベルベット、カンブリックなどの他に、金の鎖を57ポンド余りで買った。彼はまず自分で身につけたかったので、すぐに金細工店でそれを身につけ、必要に応じてロンドン中を歩き回った。しかし、この本が彼の手に渡れば、この話の真実を最もよく証明できるであろう紳士を、私がここで彼の軽率なプライドや単純な信じやすさを非難したとしても、気を悪くしないでください。というのも、その一方で、彼が午前 10 時頃に支払ったチェーンと、その日の夕方までにカニーキャッチャーたちが分け合ったことがあり、その件に関しては彼は十分に悲しむでしょうし、私も悲しむでしょう。彼は私のとても良い友人ですから。しかし、本題に戻りましょう。ポールズを歩いていた紳士は、首にきらめく美しい鎖をまとい、召使いと何かの用事について話していた。その紳士は、コニーキャッチャーの一団によく見られ、尊敬されていた。彼らは紳士の立派な鎖を見て歯を食いしばったが、その鎖をどうやって手に入れるか分からず、鎖を全部手に入れることができなくても、少なくとも20ポンドほど軽くする方法を密かに企てた。彼らは、つい最近買ったばかりの自分の取引に対してそのような裏切りが企てられていることをほとんど疑わなかった正直な紳士から目を離さなかった。そして、彼らは計画を練り、それぞれがこの企てに協力することを決め、紳士が召使いを解雇して、彼に任せた用事を済ませるように命じたとき、紳士自身は相変わらず中央の島を行ったり来たりしていた。これらの仲間の一人、この策略で最も狡猾さを発揮した男は、教会の外で給仕人をジョン、トーマス、ウィリアムなどとさまざまな名前で呼びながら後をついて行った。まるで給仕人の本当の名前を知っているのに思い出せないかのように。彼が本当に知っていたかどうかは私にはわからないが、給仕人が振り返って、自分を呼んだ男が最新の流行のブーツとマントを身に着けた紳士のように見えるのを見て、帽子を手に持って給仕人のところへ行き、「旦那様、私をお呼びですか?」と言ったのはよく覚えている。「もちろんだよ、友よ。お前はそんな紳士に仕えているんじゃないのか?」と、給仕人は好きなように名前を挙げた。「いいえ、旦那様、あなたがおっしゃるような紳士は存じ上げません」と給仕人は答えた。 「誓って申し上げますが、私はあなたとあなたの主人を知っていたと確信しております。ただ、今は自分の名前を思い出すことができません。」とコニーキャッチャーは答えた。召使いは危害を恐れず、この裏切り者の仲間の気まぐれに合わせて、自分が仕えている主人の名前を正しく告げた。そして、彼の主人はまさにその時、ポールズを歩いていた。ああ、神の御意志よ(と、ウサギ捕りは主人の名前を繰り返して言った)、とても正直な紳士で、そのような場所の出身ではないか?地方の郡名を挙げて。なぜなら、先に進む前に、名前、国、そして時には、越えようとしている場所の近くに住んでいる紳士を知っていなければならないからである。いいえ、確かに旦那様(召使いは、本当に正直な紳士に対する敬意をもって答えた)、私の主人はそのような場所の出身で、そのような町から1マイルのところにあり、そのような騎士の家の近くに住んでいる。この報告で、詐欺師は半分教えられた。なぜなら、彼は仲間の主人のことは知らなかったが、国と名前を挙げられた騎士のことはよく知っていたからである。そこで、彼を間違えたことを許しを請い、彼は再び教会に戻り、召使いは自分の割り当てられた仕事にトボトボと歩いて行った。残りの乗組員のところへ来ると、彼は(自分が熟練していると知っている)そのうちの一人にこの件を任せた。召使いが戻ってきて自分のことを知るかもしれないので、自分でやるのは危険だと考えたからだ。彼はまた、窮地に陥ったときに各自がどうすべきかを他の者たちにも教え、仲間の一人と外套を交換して、一人でその場を歩き回った。全員が準備を整えると、任命された男が前に出て、紳士のところへ行き、彼の名前を呼び、礼儀正しく抱擁し、また、彼の家で受けた良い仕事に感謝した。彼は非常に適切な態度と抗議でそうしたので、紳士は(相手も劣らないと思い)彼に同じような親切な行為をした。さて、田舎の紳士たちは、近所の住人や遠方から来る友人など、多くの訪問客に恵まれ、ほとんど誰のことも覚えていないが、そのうちの何人かは、他の紳士たちの顔役を務める主要な人物である。だから彼は、紳士の隣人である騎士と親戚関係にあるとあらゆる点で主張する狡猾な仲間の言葉を否定しなかった。貧しい召使いは(悪意など疑わず)以前にそれを暴露しており、その場所でも自分の家でも、その騎士や田舎の他の紳士たちと鷹狩りをしていた時に、彼の親切を惜しみなく味わった。彼は彼を忘れてしまったことを許してほしいと願い、街の礼儀を彼に申し出た。コニーキャッチャーはその時は断り、次に会った時に彼に礼儀を授けると言った。それから、彼の鎖を見つけたようで、その美しさと職人技を褒め称え、「どうか友の助言を少し聞いてください。きっと感謝していただけるでしょう」と言いました。「あなたは、そんな高価な宝石を人目につくところに身につける勇気があるのですね。それは悪人を誘い出して時間と場所を冒険させる餌に過ぎません。この街ほど、悪人を誘惑するのに適した場所はありません。この街には(あなたに言っておきますが)詐欺師や略奪者などが大勢いて、彼らから何かを盗むのはほとんど不可能です。彼らはあらゆる人を欺くための多くの手口と策略を持っているのです。私の非常に親しい友人が、つい先日、そのことを身をもって知りました。」そこで彼は、自分の職業における悪事や悪ふざけについて、非常に厳粛な話を語り始めました。その話によると、友人が金の懐中時計をなくしたそうで、友人がそれを胸にどれほど大切に着けていたか、そしてそれがどれほど奇妙な方法で奪われたかを語ったため、その紳士は話を聞いて鎖を半分恐れるようになりました。そして、忠告してくれたことに深く感謝し、すぐに首から鎖を外し、ハンカチでしっかりと結び、袖の中にしまい込み、「もし詐欺師がここでそれを見つけたら、容赦しないでくれ」と言いました。詐欺師は紳士の軽率な保証を聞いて、袖の中で少し笑みを浮かべたが、実際には紳士の素朴さに感心し、彼がそれを置いたのを見るとすぐに、待ち伏せしていた共犯者の助けを借りて、それを自分のものだと確信した。抱擁と礼儀をもって、詐欺師は紳士をそこに残して立ち去った。そのため、仲間たちは彼がまだ教会にいて外に出ようとしないことに少し腹を立てた。さて、やがて(おそらく何かの用事を思い出したのだろう)紳士は、話していたもう一人の紳士に別れを告げ、ポールの最も西の扉から急いで出て行った。話していた紳士はそれを察し、別の扉から急いで出て、紳士が出てくる前に入口に着き、他の者たちは紳士のすぐ後ろをついて行った。紳士が外に出ようとしたとき、もう一人の紳士が中に入り、鍵を落とした。紳士は帽子を目深にかぶっていたので、顔がよく見えなかった。そして、鍵を拾おうと身をかがめたため、紳士の足が敷居を越え、紳士は前後に動けなくなった。一番後ろにいたコニーキャッチャーは、身をかがめた紳士に喧嘩を仕掛けるふりをして、何かを叩き出し、短剣を抜きながら言った。「悪党に会ったのか?」いや、今さら私から逃れることはできない、そう言って彼を殴りつけようとした。やがて(何かの用事を思い出したのか)紳士は話していた相手に別れを告げ、ポールの一番西の扉から急いで出て行った。話していた相手はそれを察し、別の扉から急いで出て、紳士が出てくる前に入口に着き、他の者たちは紳士のすぐ後ろをついて行った。紳士が外に出ようとした時、もう一人が中に入り、鍵を落とした。帽子を目深にかぶっていたので、紳士の顔はよく見えなかった。鍵を拾おうと身をかがめた紳士は、足が敷居を越えたため、前後に動けなくなった。一番後ろにいたコニーキャッチャーは、身をかがめた紳士に喧嘩を仕掛けるふりをして、何かを叩き出し、短剣を抜いて言った。「悪党に会ったのか?」いや、今さら私から逃れることはできない、そう言って彼を殴りつけようとした。やがて(何かの用事を思い出したのか)紳士は話していた相手に別れを告げ、ポールの一番西の扉から急いで出て行った。話していた相手はそれを察し、別の扉から急いで出て、紳士が出てくる前に入口に着き、他の者たちは紳士のすぐ後ろをついて行った。紳士が外に出ようとした時、もう一人が中に入り、鍵を落とした。帽子を目深にかぶっていたので、紳士の顔はよく見えなかった。鍵を拾おうと身をかがめた紳士は、足が敷居を越えたため、前後に動けなくなった。一番後ろにいたコニーキャッチャーは、身をかがめた紳士に喧嘩を仕掛けるふりをして、何かを叩き出し、短剣を抜いて言った。「悪党に会ったのか?」いや、今さら私から逃れることはできない、そう言って彼を殴りつけようとした。
紳士は立ち上がると、彼が自分に良い助言を与えてくれた人物だと気づき、自分が彼の真の友人であるかのように振る舞ったが、この訓練が自分に向けられたものだとは想像もしていなかった。彼は、後から来たもう一人が踵を蹴ったときに、彼を守ろうと踏み込んだ。そのため、彼と彼の助言者は一緒に倒れ、さらに二人が彼らに襲いかかり、非常に熱心に短剣で攻撃した。実際、紳士はほとんどの打撃を受け、この格闘の中で、鎖付きのハンカチと、53シリングが入った財布の両方が、彼自身を守ろうとした男によってポケットから奪われた。
教会で先に述べた悪党の言葉を気にせず、また彼に対する告発(彼がこのように不注意にも裏切りによって失った後)についても考えず、不満を抱いていない者たちをなだめ、ただ彼を欺こうとしている様子は、見ていて恐ろしいものであった。しかし彼らはすぐに武器を取りに行って戦場に行くと誓い、紳士に、彼の努力は無駄であり、戦わなければならないし戦うつもりだと告げ、ポールズ・シェインを下って紳士を残し、フリート・ストリートに向かって上っていくコニーは、新しい顧問であり友人である彼を気の毒に思い、戦いでの幸運を祈った。実際、その戦いは、最近手に入れた戦利品を楽しむためのワインの壺だけを使ったものであった。セント・ダンストーン教会近くで、紳士はふと思い出し、ポケットがこんなにも軽いことに気づいて、これまでに経験したことのないほどの悲しみに襲われた。彼は戻って、彼らの姿が見えるかどうか確かめようとしたが、彼らは彼から遠く離れていた。次に求婚に行くときには、神が彼にもっと幸運を与え、今回の損失が他の人々への戒めとなることを祈る。
ずる賢い詐欺師が、リネンや銀食器の詰め物がぎっしり詰まったトランクを市民の家から持ち出した方法、そして家の主人が詐欺師が自分の持ち物を持ち出すのを手伝った方法。
ロンドン市内に、商売で大成功を収め、店に多くの客が訪れる、世渡り上手な男が住んでいる。最近、彼は詐欺師にひどい目に遭わされた。これは、他の人々が同じような目に遭わないように、良い教訓となるだろう。ずる賢い悪党が長い間この市民の家に居座り、多くの詐欺を働き、それらを安全に持ち去ってきた。金が必要なときは、市民の商売に関わるものなど、これまで誰も見たことのない様々なものを盗むのが常だったが、何かがなくなっても、市民はそれがどこに行ったのか見当もつかなかった。この男はいつも巧みに振る舞い、市民の商売が最も繁盛する時期や、店が商人でいっぱいになる時期をよく知っていた。その時、彼は階段を上り(店に通じるドアの他に、家には別のドアがあった)、次に手に入るものをすべて持ち去った。ある晩、特に聖燭祭の頃、午後5時頃に日が暮れ始めた頃、彼は家の中で用事を済ませようと見張っていた。奥様が女中を連れて出て行き、店主とその家族が店で忙しく働いているのを見て、いつものように階段を上り、玄関のドアの掛け金を上げると、邪魔をする者は誰もいないのがわかった。隣の部屋に入ると、そこは市民とその妻が普段寝ている部屋で、ベッドの足元には立派なトランクが置いてあり、中には上質なリネン、美しい金メッキの塩入れ、ワイン用の銀製のフランス製ボウル2つ、銀製の酒器2つ、銀で覆われた石製の水差し、銀製のスプーン12本が入っていた。彼はこのトランクを宿屋の頭まで運び、ドアをしっかり閉め、再び、できるだけ静かに階段を下ろした。それはとても大きくて重かったので、簡単には運べなかった。ドアのところでそれを持ち出し、隣人や他の誰にも見られないようにして、彼はそれを屋台の上に持ち上げようと苦労していたが、その重さのためにとても苦労していた。店主が客に別れを告げるために店から出てきたので、男は自分が全員捕まるのではないかと恐れた。しかし、もし逃げられるなら逃げようと知恵を絞り、彼は家の看板を見上げて立っていた。まるでそれがどんな看板なのか知りたがっているかのようだった。市民はそれに気づいて彼に近づき、何を探しているのかと尋ねた。 「ベルの鳴る看板を探しているんです、旦那様。ある紳士が今期の間部屋を借りて、この服のトランクを持って私をここに送ったのです」と男は言った。「この通りにはそのような看板は知りませんが、次の通り(名前を挙げて)には確かにあります。そこには紳士に部屋を貸している方が住んでいます。」「本当です、旦那様」と男は言った。「そこが私が行くべき家です。旦那様、どうか手を貸してください。背中のトランクを支えていただくために、しばらくあなたの屋台で楽をしようと思ったので、短くしてしまいました。今となっては、もうほとんど持ち帰ることができません。市民は自分のトランクを知らず、また、そのような重大な欺瞞を考えたこともなかったので、トランクを持って彼を助け、こうして彼は自分の持ち物を持ってきたまま追い返されました。トランクが消えたとき、周囲、特にトランクを持っていた善良な男性自身がどれほど悲しんだかは、皆さんの想像にお任せします。彼は、トランクを持っていた仲間を助けたことを思い出し、自分が騙され、急いで取り戻せる以上のものを失ってしまったことに気づいたのです。これが他の人々にどのような教訓を与えるかは、無関心な意見に委ねます。誠実な意図がこれほど巧妙に包囲されたとき、そのような危険を防ぐためには、優れた先見の明が必要であることを、よく理解してください。
あるブローカーが、自分と同じくらい狡猾な悪党に巧みに出し抜かれ、絞首刑の危機に瀕した経緯。
「抜け目のない男には仲介者は必要ない」という諺はよく使われるが、これは仲介者以上に抜け目のない男はいないことを示唆している。これから続く話を聞くまでは判断を保留し、その後、ご自由に両者を批判してください。
田舎の貴婦人が、信頼できる召使いを派遣し、彼女が指示した通りのドレスを仕立てさせました。そのドレスは、外観やレースから分かるように、かなり高価なものでした。他のものも間違いなく素晴らしいものでした。仕立て屋は、お金で買える最高の黒いサテンを17ヤード、金色のレースを13ポンド分も使っていました。他に何があったかは分かりませんが、まあいいでしょう。これだけの損失があったので、私たちは慣習に従って頭を下げましょう。
ドレスを作る仕立て屋にサテンとレースが運ばれ、採寸のために店の板の上に広げられていると、たまたま通りかかった、コニー捕りの仕事をしている人たちが、とても豪華なレースととても上質なサテンを見て、自分たちが見たものをどうやって手に入れることができるか話し始めました。そして、それはすぐにやらなければ全くやらないことになっていました。この種の集団にはいつも、他の者よりも機転が利き、政治的な者、あるいは少なくとも他の者よりも自分を有名にしようとする賢い者がいます。まさにこの時、この集団の中に、自分の狡猾さが自分をひどく騙すだろうが、レースとサテンの両方を手に入れたいと誓う者がいました。仲間と計画を練り、どのように、そしてどのような方法で彼らの助けを借りることができるかを話し合った後、彼らはこう行動しました。
彼らは仕立て屋と一緒に店内に立っていた給仕係をよく観察し、彼の勤勉な仕事ぶりから、彼がそこで仕立てられるドレスの製作を任されていることを察知した。そこで彼らは、自分たちが企てた策略を実行するために、給仕係を道具として利用し、彼を欺こうとした。仕立て屋の屋台の近くの席に座っていたそのうちの一人は、仕立て屋と仕立て屋の間で交わされた会話を容易に聞くことができた。その会話の中で、そのドレスは、当時市内に滞在していた別の女性が着ていたものと全く同じデザインで、彼女が採寸すれば、そのドレスを仕立てる女性にもぴったり合うだろうという結論に至った。そこで仕立て屋は、その女性と話をしに行き、二人の間で合意した合図(彼はうっかり小声で話したので、コニーキャッチャーにも聞こえた)に基づいて、彼女の都合の良い時に仕立て屋にその旨を証明し、仕立て屋は生地を持って行き、女性に仕立て屋と仕立て屋の両方の意見を聞くつもりだった。
召使いが用事を済ませて出かけている間に、彼らの会話をすべて聞いていた狡猾な仲間が、仕立て屋が貴婦人のもとへ来る際に決められた決意と合図を仲間に知らせた。悪事を働くための案内役でありリーダーでもある彼は、正直よりもそのようなことに長けている者ばかりだったが、そのうちの一人が遠くない酒場に行き、一人で部屋に薪を2本くべ、裏切りの証拠としてワインを1クォート満たすように命じた。その悪党のもう一人が、まるで主人であるかのように、頭を覆わず、すべての言葉に謙虚に答えて、彼に付き従うように命じた。この偽紳士は召使いと共に酒場へ行き、そこで全てが事前にリハーサルした通りに実行された。主人が仕立て屋を呼び、近くに自分のためにベルベットの服一式を作れる腕の良い仕立て屋がいるかどうか尋ねたとき、それは非常に迅速に行われるべきものだった。
引き出し係は、今話題になっている仕立て屋の名前を挙げ、引き出し係がその巧妙さを褒め称えると、その男は急いである紳士のもとへ送られ、すぐにベルベットのスーツを仕立てなければならなくなった。生地について、それに付随するすべてのものをどれだけ買うべきかについて話し合った後、彼はすぐにこの偽紳士の寸法を測らなければならなかった。なぜなら、いつその道に戻ってこられるか分からなかったからである。その後、彼らは織物商のところへ行くことになっていた。仕立て屋が、まるで立派な紳士であるかのように頭をかぶらずに彼のサイズを測っている間に、ずる賢い仲間は巧妙にポケットから財布を取り出し、片方の紐には小さな鍵が、もう片方の紐には印章指輪が結び付けられていた。彼は、この戦利品が、他の何かを手に入れようと、企んでいる悪事の何も得られまいと、準備万端であることを確信していた。彼は窓辺に歩み寄り、財布から指輪を切り取り、自分の部下(耳元で囁きながら)にこの詐欺の首謀者に送らせ、仕立て屋を布商人のように訓練しながら、その間に他の件の指示を出した。その後、部下にはっきりと話しかけ、「シラ、私が頼んだことを送ってくれ。4時頃にポールズで会おう。その頃には仕立て屋と私は送り終えているだろう」と言った。正直な仕立て屋は、この悪名高い詐欺師と共にチープサイドへ向かったが、2時間も経たないうちに財布を盗まれ、その半分の時間も経たないうちに、もう一人の悪党が仕立て屋の家からサテンと金のレースを次の順序で盗み出した。
仕立て屋が不在のままでいることを確信した仕立て屋は、別の仲間を家に送り、その仲間は次のような策略で召使いたちを困らせた。つまり、女主人に外で会った男が、別の女主人に彼女の採寸を頼んだので、あまり時間がかからないように、サテンとレースを取りに行かせ、それが約束の証だと告げ、皆に主人に印章指輪を渡して、自分のメッセージをより確実にした。召使いたちは、(彼らが信じたように)信頼できる証言によって命じられたので、それを届ける以外に選択肢はなかった。また、正直そうな若い紳士で、顔に疑念を抱かせるようなところがなかった使者に同行する召使いは一人もいなかった。そこで彼らは、レースとサテンをそのまま折りたたんで渡し、仕事の裁断やその他の用事のために、主人に早く家に帰るように頼んでほしいと頼んだ。
目的にふさわしいブローカーのところへ、この詐欺師はサテンレースを持って行った。ブローカーは、彼らがそれを正直に手に入れることはできないとよく知っていたし、その一味から買った他のものも、以前にも彼らと何度も取引していたので、彼らが欲しがるほど多くは与えなかったか、少なくとも彼らが別の場所で手に入れられると判断したほどは与えなかった。そのため、この詐欺の首謀者はブローカーに復讐することを心に誓った。仕立て屋と2時間以上無駄に過ごし、見たベルベットをどれも気に入らなかった主人は、財布をなくしたことに気づき、どこでどのようになくしたのか見当もつかなかったとき、自分の不運をとても残念に思い、翌朝ベルベットを家に送ると言った。彼は店で見たどのベルベットよりも、どこに送ればいいかよく知っていたからだ。仕立て屋は悲しそうに家に帰りましたが、そこでさらに大きな不運に見舞われました。婦人たちの召使いが、朝別れて以来主人に会っていないし、サテンやレースも注文していないと誓い、足を踏み鳴らしていたのです。しかし、召使いたちが自分たちの無実を主張すると、事前に練習した本当の証拠と主人の指輪で騙され、彼女たちのこの大きな悲しみと驚きに対して適切な言葉で答えることは私にはできません。しかし、何よりも正直な仕立て屋は、仲買人のわがままにうまく立ち回ったので、後になって、財布の損失をよりうまく受け入れることができました。その夜、マーサー、仲買人、金細工師、金精錬業者など、幸いにもそのようなものが売られるようなあらゆる手段が用いられたが、すべて無駄だった。唯一の助けは、この悪党の介入によってもたらされた。彼は仲買人が自分と同業者から莫大な利益を得ていることを心配して、一晩中ほとんど眠らなかった。翌朝、彼は仕立屋の家に行き、その時、仕立屋が婦人奉仕者と一緒に戸口から出てくるのを見つけ、酒場に入って、前日に彼をそこに呼んだ際に自分がどんな不運に見舞われたかを報告した。
彼が悲しみに暮れ始めたばかりの頃、仲買人に腹を立てた一団がやって来て、すべてを聞いて(彼自身以上にうまく報告できる者はいなかった)、彼は仕立て屋と給仕人を脇に連れて行き、彼らの事情に深く同情しているふりをして、彼らが再び彼らのために何ができるか、自分に何を与えるべきかを要求した。そのような友人と会うことを条件に、5ポンドが申し出られ、彼らの間で何度か言葉が交わされた後、彼は策略でそれを取り戻そうとしているように見え、彼らは善行を行った人物を明かさないことを約束し、彼は胸から小さな本を取り出した。それがラテン語か英語かはわからなかった。なぜなら彼はそこに書かれている言葉を一つも読めなかったからだ。それから彼は、しばらく自分を一人にしてくれれば、自分が彼らのために何をするつもりなのか分かるだろうと彼らに頼んだ。彼らはいくらかの希望に勇気づけられ、彼の言葉を秘密にしていた。そして、彼らが部屋を出てしばらくすると、彼は彼らを再び呼び戻し、まるで自分が学者であるかのように、自分の推測から、ある場所の仲買人が彼らの品物を紛失したこと、そして家のこの場所でそれを見つけることができるだろうと言い、彼らに急いでそこへ行くように命じ、彼らが彼の言葉を見つけたように(どのようにしてそれを知ったのかを自分たちで説明しながら)、夕方に再びそこで彼に会い、彼にふさわしい報酬を与えるようにと言った。
仕立て屋と商人は急いで出て行き、巡査と共に家に入ると、彼らがいつも仲買人が盗品を置いておく場所にいるのを見つけた。彼らの喜びについては、皆さんの想像にお任せする。仲買人が踵に立派なボルトを2本つけ、時が来れば手綱でこの世を去る準備をしている姿を想像してみてほしい。私が聞いたところによると、偽りの詐欺師で人身売買屋の男は、その夜5ポンドを受け取ったそうだ。このように、一人の狡猾な者が別の狡猾な者を欺いた。このような人々と取引する際には、皆注意すべきである。
終了。
[図]
* プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の終了 コニー捕獲記の第三部にして最終部(1592年)*
《完》