パブリックドメイン古書『マレーは魔界である』(1900)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Malay Magic』、著者は Walter William Skeat です。
 今のマレーシア~インドネシアは、19世紀にはイスラム圏となって数百年が経っていましたけれども、魔術的な土着信仰が根強く残っていたのだと分かります。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「マレーの魔法」開始 ***
[コンテンツ]
新デザインの表紙。
[コンテンツ]
オリジナルのタイトルページ。
[コンテンツ]
マレーマジック

[コンテンツ]
出版社のモノグラム。MM&Co.
マレーマジック
いる
マレー半島の民俗伝承と民間信仰入門
連邦マレー諸州の 公務員ウォルター
・ウィリアム・スキート著、チャールズ・オットー・ブラグデン序文(王立アジア協会 会員 、元海峡植民地公務員)

ロンドン
:マクミラン社 ニューヨーク
:マクミラン社
 1900年
 無断転載禁止
[コンテンツ]

サー・セシル・クレメンティ・スミス

聖ミカエル・聖ジョージ勲章大十字騎士 、元
海峡 植民地総督

本書は(許可を得て)
献呈されています

[コンテンツ]
「ホストの叫び声[私たちはユーモア

ああ!ゆっくりと、光に向かって。」

ラドヤード・キプリング。[ vii ]

[コンテンツ]
序文
本書の執筆と出版に至った経緯から、本書の目的と範囲を説明する序文を付す義務が私に課せられた。

簡潔に述べると、著者の目的は、膨大な資料の中から、マレー民俗学の典型と思われるものを一冊の本にまとめることであった。これらの資料の中には、他の様々な著作に散在していたもの、未発表の現地語の写本に収められていたもの、そして著者がマレー半島、特にセランゴール州で数年間過ごした際に個人的に書き留めたメモなど、多岐にわたるものがあった。本書は網羅的あるいは完全な論文を意図したものではなく、むしろその題名が示すように、マレー半島のマレー人の間で理解されている民俗学、民間信仰、そして魔術の研究への入門書となることを目指している。

今さら、こうした研究に対して時折向けられる批判を擁護する必要はないだろう。私は旧友であり、かつての恩師であるワンのことを思い出す。[ viii ]シンガポールのマレー人でトレンガヌ出身、アラブ系の血を引くアブドゥッラーは、敬虔で博識なイスラム教徒で、とても魅力的な人物だったが、まず第一に、それらは役に立たないという理由で反対し、第二に、彼が力強く断言したように、はるかに悪い理由で、魂の健康に危険であるという理由で反対した。この最後の見解は、ここで議論するのは適切でも有益でもないが、もう一方の反対意見に少し時間を割いておくのも良いだろう。それは、これらの研究が「事実」ではなく、単なるナンセンスな空想や信念を扱っているという理由に基づいていることがある。もちろん、事実については誰もが最大限の敬意を払っているが、この反対意見は、言葉の意味を不当に制限しているように思われる。実際に抱かれている信念、たとえ心の中で抱かれている単なる空想であっても、現実の存在を持ち、他の事実と同様に事実である。心理学の一分野として、それは常に一定の関心を集め、時には極めて重要な実践的意義を持つこともある。例えば、1857年に、この問題に関心を持っていた人々が、こうした事実にもっと注意を払っていたならば、インド大反乱は防げたかもしれないし、おそらくは予見できたかもしれない。そうすれば、惨事の規模を最小限に抑えるための予防措置を、時間内に講じることができたはずだ。本書で扱う事柄が、そのような深刻な問題に発展する可能性は低いとされているが、一般的に言えば、疑いの余地はない。[ ix ]比較的文明の低い段階にある異民族の思想や思考様式を理解することは、彼らを統治する作業を非常に容易にする。そしてマレー半島では、その作業は現在、主にイギリス人に委ねられている。さらに、あらゆる有用性の概念は、それが向けられるべき目的を暗示しており、「実務家」が自らを限定することを好む目的以外にも、人生には考慮すべき他の目的がある。実務的な観点から思弁的な観点に移ると、どの知識が成果を生み、どの知識が生まないかを予測することはほぼ不可能である。したがって、一見すると、すべての知識は科学的な観点から重要視されるべきであり、すべてが明らかになるまでは、何も無価値として安全に拒否することはできない。

もう一つ、より深刻な異議は、こうした調査の方法そのものに向けられたもので、彼らが頼らざるを得ない証拠の価値がほとんど、あるいは全くないという点である。異議を唱える人々は、せいぜいAがBから聞いたとBが主張する信念についてのAの主張に過ぎず、言い換えれば単なる伝聞に過ぎないと示唆することで、その証拠の信憑性を損なおうとする。また、Aがヨーロッパ人でBが野蛮人、あるいはせいぜい半文明人である場合、Bが主張する信念について嘘をつく可能性が高く、あるいはAが無意識のうちにBの考えに自分の考えを読み込んでしまう可能性があると示唆されることもある。[ x ]発言が混乱している、あるいは、いずれにせよ、彼らは必ず互いを誤解するだろうから、記録は正確なものにはなり得ない。

この反論が本書に何らかの形で当てはまるのであれば、次のように適切に反論できるだろう。第一に、著者は他者の独立した観察によって自身の記述を裏付け、例示するために多大な努力を払ってきた(そして、これが他の著述家からの引用の多さの正当化となるに違いない)。第二に、著者は可能な限り、実際に使用されている呪文やその他の魔法の呪文を記録することによって、自身の主張に対する最良の証拠を提供してきた。これらの呪文は数多く本書に集められており、本書本文中で引用されている興味深い呪文の翻訳においては、逐語訳の正確さを保つよう最大限の努力が払われている。原文は付録に掲載されているので、マレー語を読める読者は著者の訳文を確認し、翻訳されていない部分から妥当と思われる推論を導き出すことができるだろう。

著者自身は、主張すべき先入観を持っておらず、比較ではなく収集を目的としており、空間と時間の必然的な制約とは別に、その方法によって本書はかなり明確に定義された範囲内に収まっている。主題は比較研究に自然と適しているものの、[ xi ]マレーの民話と他国(特にインド、アラビア、インドシナ本土)の民話を比較すれば、間違いなく非常に興味深い結果が得られるだろうが、本書の対象範囲は可能な限りマレー半島のマレー人の民話に限定した。そのため、東部諸島のマレー系民族の類似した、しばしば非常によく似た習慣や考え方についてはごくまれに言及するにとどめ、中国人やその他のマレー系以外のマレー系住民の習慣や考え方については一切触れていない。

さらに、慣習や社会生活の重要な分野のいくつかは、おそらく意図的に省略されている。例えば、読者が思い浮かべるであろういくつかの主題のうちの1つだけを挙げると、家族や氏族の組織形態(特定のマレー人コミュニティでは共通の関心事のない古風な特徴を示している)や、財産の保有と相続に影響を与える派生概念は、本書には含まれていない。実際、この分野は非常に広く、すべてを一度に扱うことはできない。未開民族の民俗は、自然のあらゆる側面と生活のあらゆる分野を包含していると言っても過言ではない。それは、宗教、法律、医学、哲学、自然科学、社会慣習が最終的に発展する概念を、萌芽として、まだ分化されていない状態で含んでいると考えることができる。その量と相対的な重要性は、[ xii ]文明化への進歩における民族の進歩、そしてこれらの問題に関する未開人の考え方は、場合によっては巨大で複雑な体系を構成しているように思われ、より文明化された民族の間には、その痕跡は比較的わずかにしか残っていない。マレー民族は、未開の状態からは大きく離れているものの、まだ非常に高い文明段階には達しておらず、この原始的な考え方の名残を比較的多く保持している。確かに、これらの問題に関するマレー人の考え方は崩壊の過程にあり、その速度はヨーロッパ文明との接触によって著しく加速されているが、それでもなお、これらの考え方は大多数の人々の生活において大きな影響力を持っている。

しかしながら、マレーの民話の複雑さは、その独特な混成性に起因する部分が大きいことを指摘しておくことは有益であろう。マレー民族が野蛮な状態から現在の比較的文明的な状態へと発展する過程は、まずインドの影響によって、そしてここ5世紀ほどはアラビアの影響によって、大きく変容し、決定づけられてきた。マレー語において、分析によって真に固有の語彙の中にサンスクリット語やアラビア語由来の語を見出すことができるのと同様に、マレーの民話においても、一見するとマレー独自の概念の集合体の上に、ヒンドゥー教、仏教、イスラム教の思想が重なり合っているのが見て取れる。[ xiii ]

しかしながら、これらの民話の様々な要素は、現在ではあまりにも複雑に混ざり合っているため、それらを区別することはほとんど不可能である。本書では体系的な区別を試みる試みは行われていないが、ところどころに特定の神話の起源を示す手がかりが見られるだろう。しかし、完全な分析(そもそも可能であったとしても)を行うには、予備調査として、ヒンドゥー教とイスラム教の神話について、本書で実際に行うことができたよりもはるかに深い研究が必要であっただろう。

しかしながら、ここに記録されている信仰や慣習が人々の公式宗教とどのような関係にあるのかを明確にするためには、半島のマレー人はシャーフィイー派のスンニ派イスラム教徒であり、理論的に言えば、彼らが公言する信仰ほど(イスラムの観点から)正しく正統的なものはない、ということを述べておく必要がある。

しかし、彼らが実際に抱いている信仰は全く別の問題であり、彼らの古来の迷信を覆い隠すイスラム教の表層は、しばしば極めて薄っぺらなものであると認めざるを得ない。しかし、この矛盾は、彼ら自身は概して認識していない。彼らは祈りを「慈悲深く慈愛深きアッラーの御名において」という正統的な序文で始め、「アッラーの他に神はなく、ムハンマドはアッラーの使徒である」という信条への訴えで締めくくることで、その矛盾を認識している。[ xiv ]必要に応じて、一連のヒンドゥー教の神々、悪魔、幽霊、自然の精霊、そして少数の天使や預言者にその間の問題を訴えることに何ら不適切性はない。しかし、より教育水準の高いマレー人、特に都市部に住み、アラブの宗教教師と直接接触する人々は、こうした「異教の遺物」に強く反対する傾向にある。そして、半島における一般教育の普及が進むにつれて、イスラム教のより厳格な概念が育まれ、明らかに「非正統的」な性質を持つこうした古い世界の迷信が徐々に抑圧されていくことは疑いようもない。

しかしながら、この過程を完遂するには数世代を要するだろう。その間に、遅かれ早かれ消滅する運命にあるものと、現代の新たな状況下で生き残る可能性が非常に高いものの両方について、完全な記録が残されることが期待される。本書は、そのような記録への貢献として、また、今後の追加や比較のための確固たる基礎となる資料集として、読者に提供されるものである。

参照した主要な権威のリストは別の場所に掲載されているが、この分野で広く利用されている著作を執筆した様々な著者に謝意を表することをここで省略するのは不適切であろう。故人の中では、マースデンに特に言及しなければならない。[ xv ]イギリス人にとって常にマレー研究の先駆者であるレイデン、マレー史の才能ある翻訳者であり、その早すぎる死は東洋学にとっておそらく史上最大の損失であったニューボールド、そして今なおマレー半島に関する最高傑作とされる著作の著者であるウィリアム・マックスウェル卿。マックスウェル卿を知る我々にとって彼は友人であり、マレー学は実に健全で輝かしい提唱者を失った。

存命の人物の中で、著者が特に感謝の意を表するのは、フランク・スウェッテナム卿とヒュー・クリフォード氏である。両氏は、マレー文化に関する知識を一般読者に広く普及させる上で多大な貢献をしただけでなく、その著作には綿密かつ正確な観察の成果が数多く盛り込まれている。これらの著者をはじめとする多くの著者の著作を自由に利用したことは、その本来の価値によって正当化されるものと期待される。

付け加えておくと、著者は今年初め頃、現在半島北部諸州を探検しているケンブリッジ科学探検隊とともにイギリスを離れなければならなくなり、改訂のために原稿を私に託した。最初の5章と第6章(ダンス、スポーツ、ゲームに関するセクションの終わりまで)は既に印刷所に渡っていたが、著者の改訂を受けていたのは最初の100ページほどだけだった。第6章の残りの部分の構成と、[ xvi ]本書の内容のごく一部については、私が責任を負っており、最終的に本書全体を改訂することも私の責務でした。したがって、内容と作品全体の構成については著者に功績がある一方、細部の不備については私が責任を負うべきであると指摘するのが、著者に対する公平な態度と言えるでしょう。

マレー語の綴りに関しては、地名については、現在一般的に採用されている綴りで、発音記号は使用していないことを述べておく必要がある。半島部の主要な先住民族の州(そのほとんどは本書で繰り返し言及されている)は、ケダ、ペラク、セランゴール、ジョーホール、パハン、トレンガヌ、ケランタン、パタニである。それ以外の場合、引用文(原文の綴りをそのまま使用)を除き、本書本文中のマレー語は、一般の読者が発音をかなり正確に理解できるように音訳するよう努めた。付録は、すでにマレー語を知っている人のみを対象としているため、やや異なる扱いをしており、発音記号は曖昧さが生じる可能性がある場合にのみ挿入し、原文の綴りはできる限り変更しないようにしている。

しかし、完璧な音訳、あるいは誰にとっても都合の良い音訳は、達成不可能な理想であり、その方向でできることは必然的に妥協することである。[ xvii ]作品の本文では、母音は(おおよそ)イタリア語のように発音されますが、ĕ(フランス語のque、leなどのeに似ています)は例外で、子音は英語のように発音されます(ただし、 ngはsingerのように発音され、finger のように発音されません。gはgoのように発音されます。nyはonionの niのように発音されます。chはchurchのように発音されます。語末のkと語頭の h はほとんど聞こえません)。記号 ʿ はアラビア語 のʿainを表し、記号 ‘ は (1) 子音の間で、ほとんど聞こえない母音、つまりĕの最短形の存在を示すために使用され、それ以外の場所では (2) ハムザ、(3) アポストロフィ、つまり文字または音節の省略を示すために使用されます。ʿainと ハムザはどちらも発音において省略できます。実際、マレー人自身もこれらを非常に一般的に無視しています。本書を手にするアラビア語学者の方々は、アラビア語の単語やフレーズがマレー語の文脈で多少の誤りを被っていることに驚かないでください。これらの誤りは、一般的には修正や改変はされていませんが、よく知られたアラビア語の定型句における明らかな綴りの誤りをそのまま残しておく価値はないと考えられています。付け加えておくと、マレー語ではアクセントまたは強勢は英語ほど顕著ではありませんが、ほぼ例外なく単語の最後から2番目の音節に置かれます。この規則の例外は、最後から2番目の音節が短い母音を持つ開 音節である場合を除いて、ほとんど発生しません。これは記号˘で示されます。

イラストは写真から複製したものです [ xviii ]マレー人によって作られた模型や実物の品々。これらの模型やその他の品々のほとんどは、現在ケンブリッジ考古学・民族学博物館に所蔵されており、著者が寄贈したものである。

索引の作成にあたっては妻に大変お世話になりました。校正刷りの修正にも多大な協力をいただき、この索引は本書を参考書としてより一層有用なものにしてくれると確信しています。

CO ブラグデン。

ウォーキング、1899年8月28日。[ xix ]

[コンテンツ]
コンテンツ
第1章

ネイチャー、1~15ページ ページ

(a) 世界の創造 1
(b) 自然現象 5
第2章

『宇宙における人間とその位置』、16~55ページ

(a) 人間の創造 16
(b) 身体の神聖性 23
( c ) 魂 47
(d) 動物、植物、鉱物の魂 52
第3章

超自然界との関係、56~82ページ

(a) 魔術師 56
(b) 高地 61
( c ) 儀式の性質 71
[ xx ]
第4章

マレーの神々、83~106ページ

(a) 神々 83
(b) 精霊、悪魔、幽霊 93
第5章

自然の様々な部門に関連する魔術儀式、107~319ページ

(a) 空気-

  1. 風と天候のお守り 107
  2. 鳥と鳥のお守り 109
    (b) 地球-
  3. 建築儀式とお守り 141
  4. 獣と獣のチャーム 149
  5. 植物のお守り 193
  6. 鉱物と採掘のお守り 250
    ( c ) 水-
  7. 水による浄化 277
  8. 海、川、小川 279
  9. 爬虫類と爬虫類のお守り 282
  10. 漁業儀式 306
    (d) 火-
  11. 火の発生 317
  12. 火のチャーム 318
    第6章

魔術儀式が人間の生活に及ぼす影響、320~580ページ

  1. 誕生の精霊 320
  2. 出産儀式 332
  3. 思春期[ xxi ] 352
  4. 個人的な儀式とお守り 361
  5. 婚約 364
  6. 結婚 368
  7. 葬儀 397
  8. 薬 408
  9. ダンス、スポーツ、ゲーム 457
  10. 演劇公演 503
  11. 戦争と兵器 522
  12. 占いと黒魔術 532
    付録 581

Kramatという単語に関する注記 673

引用された主要権威者一覧 675

索引 677[ xxiii ]

[コンテンツ]
図版一覧
イチジク。 ページ

  1. 釣り大会での犠牲 311
  2. 虎の精霊を呼び出す 438
  3. 精霊召喚で使用されるスタンド 447
  4. メイン・ガラ・パンジャン 500
  5. 悪霊払いに使われるろうそく 511
  6. 同じ儀式で使用されるろうそくと指輪 512
  7. 七角形の基礎となる七角形 558
    プレート

  1. セランゴール・レガリア 40
  2. スピリッツ 94
  3. スペクター・ハンツマン 116
  4. ハトのおとり小屋 133
  5. ライスソウルバスケット 244
  6. バジャンとペレシットのお守り 321
  7. ペナンガランとラングスイル 326
  8. 婚約の贈り物 365

  9. 婚約
    、、

ギフト
、、
366

  1. カーテンフリンジ 372
  2. 図1.ブライダルブーケ 375
    イチジク。
    、、
    2.ヘナケーキなど[ xiv ] 375
  3. 図1.—新郎の頭飾り 378
    イチジク。
    、、
    2.枕の端 378
  4. 結婚式の行列 381
  5. ポコ・シリ 382
  6. 龍などをあしらった結婚式のセンターピース 388
  7. ボモアの仕事 410
  8. アンチャク 414
  9. ガンボール 464
  10. ペディキル 466
  11. 図1.—楽器 508
    イチジク。
    、、
    2.—悪魔の仮面 508
  12. ピエロと悪魔のマスク 513
  13. クダ・センブラニ 514
  14. 図1.—ハヌマーン 516
    イチジク。
    、、
    2.パウジャンギとカニ 516
  15. 図1.—天気図 544
    イチジク。
    、、
    2.図 544
  16. 図 555


  17. 、、
    558


  18. 、、
    561
  19. 図1.—蝋人形 570
    イチジク。
    、、
    2.スピリットアンブレラとテーパー 570
    [ 1 ]
    [コンテンツ]
    第1章
    自然
    [コンテンツ]
    (a) 世界の創造
    マレー半島の人々が最も一般的に信じていた天地創造論は、ニューボールド中尉が(1839年に)マレーの民話から引用した以下の文章に要約されている。

「至高の存在から最初に混沌に向かって光が発せられ、この光は拡散して広大な海となった。水の懐から濃い蒸気と泡が立ち昇った。こうして大地と海が形成され、それぞれ七層からなる。大地は東から西へと水面の上に横たわっていた。神は、水面の動きによって震える世界の基盤を堅固にするため、金剛石の鎖、すなわち雄大なコーカサス山脈、精霊や空中精霊の不思議な領域で世界を取り囲んだ。これらの境界の向こうには広大な平原が広がり、その砂と土は金と麝香で、石はルビーとエメラルド、植物は芳香を放つ花々で覆われている。」

「コーカサス山脈からすべての山々が [ 2 ]地球は、地上の構造を支え強化するための柱として起源を持つ。」1

コーカサス山脈は、マレー人によって通常ブキット・コフ(すなわちカフ)またはカフ山脈(後者はアラビア語名)と呼ばれています。これらの山々は、米の精霊への祈りなど、マレーの呪文の中でしばしば言及されます。カフ山脈は、マレー人にとって、地球の「壁」(dinding)として機能し、強風と捕食獣の両方を防ぐ巨大な山脈です。しかし、この壁はヤジュージとマジュージ(ゴグとマゴグ)と呼ばれる人々によって穴が開けられており、彼らがその任務に成功すると、すべてのものの終わりが訪れます。地球を取り囲むこれらの山々の他に、マハメル(サグンタン・マハ・ビル、または単にサグンタン・グンタン)と呼ばれる大きな中央の山があります。2多くのマレーの物語では、このマハメルの丘は、スマトラ島のパレンバンの境界にあるサグンタン・グンタンと同一視されています。

しかし、これから述べる記述は、前述の記述とはかなり異なっている。これは、私が知り合いだった魔術師(セランゴール州クランのアブドゥル・ラザックという人物)が所有していたマレーの呪術書の序文から私が書き留めたものである。彼は私にその書物を写すことは許してくれたが、購入することも借りることも許してくれなかった。3 —

「霞が闇を生み出し、闇が霞を生み出した時代、外なる沈黙の主自身がまだ創造の胎内にいた時代、大地と天、神とムハンマド、至高と水晶の名が存在する以前の時代[ 3 ]球体、あるいは空間と虚無の創造主は、全宇宙の創造主として先在し、最古の魔術師であった。彼は盆ほどの幅の地球と傘ほどの幅の天を創造した。これらは魔術師の宇宙である。時が始まる前からその魔術師、すなわち神が存在し、彼は月と太陽の輝きをもって自らを顕現させた。これこそが真の魔術師の証である。

この記述は続けて、神が「地球のへそであるカアバの柱を創造し、その成長は木に似ており、その枝は4本あり、1本目は「サジェラトゥル・メンタハル」、2本目は「タウビ」、3本目は「ハルディ」、4本目は「ナスラン・アラム」と呼ばれ、北、南、東、西に伸びており、世界の四隅と呼ばれている」と述べている。

次に、全能の神の言葉が密かにガブリエルに臨み、「天の門にぶら下がっている『信条』の鉄の杖を下ろし、この蛇サカティムナを殺せ」と告げたと記されている。5ガブリエルがその通りにすると、蛇は裂け、頭と前部は天の上に突き上がり、尾部は地中に深く沈んだ。6残りの記述は、蛇の体のさまざまな部分が変容する様子を描写しているが、ここでは繰り返す必要はない。 [ 4 ]ごく一部の例外を除いて、善悪の精霊に変身すると描写されている。

この記述で最も興味深い点は、この蛇が人間のような特徴を強く持っていることであり、名前以外に蛇らしさがほとんどないことを示している。実際、これはインドの「ナーガ」を彷彿とさせるものである可能性が非常に高い。7こうして、虹(ここでは構成要素に分けられている)は、蛇の剣とその柄と鍔(ガード)から、草は体の毛から、木は頭の毛から、雨は涙から、露は汗から生じると記述されている。

地元の魔術師から得た別の話には、その木に関する詳細が1つか2つ追加されている。「クン」と神は言い、「パヤ8 クン」とムハンマドは言い、種が作られた。

「種は根(文字通りには腱)となり、根は木となり、木は葉を生やした。」

「『クン』と神は言い、『パヤ・クン』とムハンマドは言った。……そして天と地が創造された。『地は盆ほどの幅、天は傘ほどの幅』」

これは奇妙な一節であり、 [ 5 ]説明してください。類推から得られる証拠は、「盆の幅の地と傘の幅の天」は、それぞれ天と地の「魂」(sĕmangat)を表すことを意図している可能性があり、その場合、それらは人間の形をした魂が人間の体に対して持つのと同じ関係を物質的な天と地に対して持つことになります。

[コンテンツ]
(b) 自然現象
「私がこの件について話したマレー人のほとんどは、世界は楕円形で、1年の間に自転軸を中心に4回転し、太陽は地球の周りを回る円形の火の物体であり、昼夜の交代を引き起こしていると考えている」とニューボールドは述べている。

これに加えて、少なくとも私がこの件について尋ねたマレー人の中には(マレー人の影響を受けたサカイ人の中にも) 、天空はバトゥ・ハンパル、つまり「岩盤」と呼ばれる一種の石や岩でできていると想像する人がいて、星の出現は(彼らの考えでは)その穴から差し込む光によって引き起こされると考えていた。

マレー人の地球に関する理論のさらなる発展では、地球は巨大な水牛が角の先端で運んでいるとされています。10水牛は片方の角が疲れ始めると、それを投げ上げてもう一方の角の先端で受け止め、それによって周期的な地震を引き起こします。[ 6 ]さらに付け加えると、この世界水牛は、冥府の海の真ん中にある島の上に立っている。11宇宙は、自分の尾を食べる巨大な蛇または竜(ウラル・ナーガ)によって囲まれている。

マレー人の潮汐理論はニューボールドによって簡潔に述べられている。12 —

「マレー人の中には潮の満ち引き​​を太陽の影響によるものだと考える者もいれば、未知の海流によるものだと考える者もいるが、大多数の人々は、元の伝説の骨子に過ぎない以下の話を確信している。大海の真ん中に、パウ・ジャンギと呼ばれる巨大な木が生えている 。13[ 7 ]そこはプサット・タセック、つまり湖のへそと呼ばれる洞窟です。この洞窟には巨大なカニが生息しており、日中決まった時間に外に出てきます。カニが洞窟に戻ると、水が押し出されて潮の満ち引き​​が起こり、カニが洞窟から出ると、水が洞窟に流れ込んで干潮になるのです。

クリフォード氏は少し異なる説明をしている。

「プサット・タセク、すなわち『海のへそ』とは、海底に開いた巨大な穴のことである。この穴には巨大なカニが棲んでおり、1日に2回、餌を探しに出てくる。カニが穴の中にいる間は、海水は海底に流れ込むことができない。穴全体がカニの巨体で塞がれているためである。この時期に川から海へ流れ込む水によって潮が満ち、カニが餌を探しにいない時に大きな穴から海水が流れ込むことで潮が引くと考えられている。」

素晴らしい伝説の木について( [ 8 ](パウ・ジャンギ)セランゴール州のマレー人から次のような話を聞きました。

「かつてセランゴールにハジ・バトゥ、あるいは石化した巡礼者と呼ばれる男がいた。この名前は、片手の全ての指の第一関節が石になってしまったことから付けられた。これは次のような経緯で起こった。昔、人々が帆船で航海していた時代に、彼はメッカを訪れることを決意し、出航した。約2ヶ月間航海した後、彼らは10日から15日間ほど航路を外れ、木の幹や稲わら(バタン・パディ)、その他あらゆる種類の漂流物が漂う海域にたどり着いた。彼らはさらに7日間漂流し、7日目の夜にハジ・バトゥは夢を見た。その夢の中で、巡礼者の服を着た人物が現れ、ハンマーと7本の釘を携帯するように警告した。そして、パウ・ジャンギとなる木に着いたら、最初の釘を幹に打ち込み、そこへ。翌日、船は海のへそと呼ばれる巨大な渦潮に到着し、14そして[ 9 ]船は木の近くの渦に吸い込まれて飲み込まれていったが、ハジ・バトゥはなんとか最初の釘を打ち込み、船が沈んでいく間、それにしがみついた。しばらくして、彼は2本目の釘を、最初の釘よりも少し高い位置(ハジ・バトゥが釘の助けなしには登れなかった理由は歴史には記されていない)に打ち込もうとし、それにつかまって体を持ち上げ、3本目の釘を打ち込んだ。こうして進み、7本の釘すべてを打ち込んだ頃には木のてっぺんにたどり着き、枝の間に若いロックの巣を見つけた。そこで彼は休息を取り、再び夢で助言を受けたので、待った。翌日、親のロックが戻ってきて、連れてきた象を使って雛に餌を与えているとき、彼は自分の帯でロックの羽に縛り付けられ、こうして何百マイルも西へ運ばれた。ロックが地面に近づくと、彼は身を放し、地面に落ちて気を失った。意識を取り戻すと、彼は歩き続け、ある家に着くと、そこで飲み物を頼んで手に入れた。出発の際、彼は西へ行くように勧められ、長い距離を進んで、開けた平原にある美しく澄んだ池にたどり着いた。その池の周りには、人間の形をした石像がたくさん見えた。これらの石像の出現に疑念を抱いた彼は、[ 10 ]彼は水を飲むのを控え、指先だけを水に浸したが、指先はたちまち石のように固まってしまった。さらに進むと、豚、鹿、象など、大勢の野生動物に出くわした。それらは、それほど大きくはないが、燃えるような赤い毛皮を持つ獣に追われて逃げていた。そこで彼は賢明にも木に登り、獣が通り過ぎるのを待った。しかし、獣は彼を追いかけ、木に登り始めた。獣が登る途中で、彼は短剣(バディク)の先端を獣の頭蓋骨に突き刺し、殺した。それから彼は獣のひげを奪い、その後、町に着くと、誰もが、これほど獰猛な獣のひげのせいで彼から逃げ出した。その国のラージャは、ひげを一本くれと頼み、食べ物を与え、彼にそのお礼としてひげを一本差し出した。石化した巡礼者は、同じようにして七つの村で旅費を払い続け、ついにメッカにたどり着いた。

河口の「ボア」や「イーグル」、大雨による洪水15は、おそらく竜の一種である巨大な動物の通過によって引き起こされると考えられており、これは後述する地滑りの場合と同様である。

この動物は、川を遡上することで津波や潮汐波を引き起こすとされており、セランゴールではベナと呼ばれている。[ 11 ]セランゴール海岸のジュグラに住むマレー人によると、かつてはランガット川の河口付近に潮汐波が「頻繁に」発生していたという。これは、バンダルにある狭い陸地が分断される以前のことであり、この陸地はランガット川の旧河道と、現在ランガット川の水が流れ込む小川を隔てており、ジュグラ海峡と呼ばれる海への近道を形成していた。潮汐波が川を遡上していた時代には、マレー人は小さなカヌーや丸木舟に乗って「波打ち際で遊ぶ」(main gĕlombang)ために出かけ、しばしば苦労して波に打たれていた。しかし、最終的には(私が聞いた話では)、ランガットのマレー人が棒で潮汐波の頭を叩いて殺したという。現在ランガット川には潮汐波が発生していないことから、これは真実であると考えられている。

日食や月食(ゲルハナ)は、巨大な龍(ラーフ)18または犬(アンジン)によるそれらの天体の貪り食いの、外面的かつ目に見える兆候であると考えられている。そのため、騒乱が起こる。[ 12 ]日食の際にマレー人が起こす騒ぎで、十分な騒音を立てれば怪物を追い払えると信じている。

以下は、マレー人の視点から見た月食の優れた描写である。

「ある夜、月がほぼ満月になった頃、ペカンは不協和音の喧騒で満ち溢れる。中国の悪魔が喜ぶとされる大きな真鍮の銅鑼が、静かな夜の空気に響き渡り、ぶつかり合い、けたたましく鳴り響く。マレーの太鼓が脈打ち、打ち鳴らされ、ドスンと音を立てる。あらゆる種類の甲高い叫び声が空に響き渡り、千もの原住民の咆哮が天に向かって、あるいは深い影と反射で彩られた川の白波を越えて響き渡る。対岸のジャングルはその音を拾い上げ、幾度となくこだまとなって反響させ、全世界が合唱しているように聞こえる。大地を輝かしく照らす月、私たち一人ひとりにとってかけがえのない月が、今夜、深刻な危機に瀕している。なぜなら、私たちが憎み嫌うあの獰猛な怪物、ゲルハナが、彼女を飲み込もうと必死にもがいている。黒い巨体が彼女に忍び寄り、顔を覆い隠し、完全に飲み込んでいく様子が見て取れる。彼女は沈黙の苦痛の中で苦しんでいる。これまでどれほど多くの回数、彼女は私たちに光を与えてくれたことか。どれほど多くの回数、彼女は疲れた、太陽に目がくらんだ私たちの目に、昼よりも夜を美しくしてくれたことか。そして今、怪物を獲物から追い払って彼女を救うという私たちの努力も何もないまま、彼女は滅びてしまうのだろうか?いや!断じて否!だから私たちは叫び、銅鑼を鳴らし、太鼓を叩き、動物界全体が騒乱に加わり、無生物さえも声を上げて、[ 13 ]千ものこだまとともに大騒ぎが起こり、ついに憎き怪物はしぶしぶ退却した。我々の鬨の声が怪物の耳に届き、怪物は不機嫌そうにこっそりと立ち去り、清らかで悲しげで優しい月は、自らの救済を助けてくれた我ら、我らを愛と感謝の眼差しで見下ろしている。」20

「月の斑点」21は、逆さまのガジュマルの木(Bĕringin songsang)を表しているとされ、その下で老人のせむし男が木の皮の糸(pintal tali kulit t’rap)を編んで釣り糸を作っている。彼はその仕事が終わったらすぐに、その釣り糸で地上のあらゆるものを釣り上げようとしている。しかし、老人の猫が常に犯人を待ち伏せしているにもかかわらず、ネズミがいつも釣り糸をかじって人類を災難から救うため、釣り糸はまだ完成していない。22釣り糸が地球に届くと世界の終わりが来ることは、おそらく付け加える必要はないだろう。

「ブジャン(「独身」「孤独な」という意味で、二次的な意味では「未婚の」)はサンスクリット語のbhujangga、「龍」に由来する。ペラック州にある「ブジャン・マラカ」という山は、同州のマレー人によると、孤立してそびえ立ち、かつてペラック川と繁栄した港の間を往来していた商人たちが海から見ることができたことから、その名がついたと言われている。[ 14 ]マラッカの。しかし、龍が関わった忘れ去られた伝説から名付けられた可能性も十分にある。龍と山は、マレー人の思想では一般的に結びついている。ペラックの石灰岩の丘、グノン・ポンドックの洞窟には、シ・ブジャンと呼ばれる蛇の姿をした精霊が棲みついていると言われている。これは、ブジャンとブジャンガが同一人物であることを疑いなく証明しているようだ。23グノン・ポンドックの蛇の精霊は、時には毒蛇のように小さく、時にはニシキヘビのように大きいが、常にキジバト(テククル)に似た斑点のある首で識別できる。山地の地滑りは、豪雨の際にかなり頻繁に発生し、同じ原因で起こるため、しばしば河川の氾濫や財産の破壊と同時に起こる。原住民は、これらの地滑りは、山で宗教的な苦行(ベル・タパ)を行っていた龍(ナーガ)が突然現れ、海に向かっているためだと考えている。

同様に、多くの滝や奇形岩も、その特異な形状は悪魔の仕業によるものだと考えられている。しかし、この点については後ほど詳しく述べることにしよう。

「虹を表すマレー語の一般的な単語であるパランギは、「縞模様」を意味します。ただし、地域によって名前が異なります。ペラックではパランギ・ミヌム26と呼ばれ(精霊が地上に降りて水を飲む道であるという信仰から)、ペナンでは[ 15 ]ウラル・ダヌ(「蛇の ダヌ」)。ペラックでは、空にアーチ状に伸びる虹をバンタル(「枕」)と呼ぶが、その 理由は私には分からない。27虹のごく一部だけが大地に触れているように見える場合、それはトゥングル(「旗」)と呼ばれ、28特定の方角(確か西だったと思う)で見られると、ペラックのマレー人は、それは王の死期が近いことを示していると言う。また、虹の両端は大地に接しており、その端が覆っている場所を掘れば、莫大な宝物が見つかるという言い伝えもある。残念ながら、誰もその場所にたどり着くことはできない。」29

「日没は、あらゆる種類の悪霊が最も力を発揮する時間です。30ペラクでは、子供たちを目に見えない危険から守るため、この時間に家の中に呼び戻します。時には、幼い子供がいる家の女性が、あらゆる種類の悪魔に非常に嫌われるとされるクニエト・テルス(悪臭を放つ根)を同じ物で噛み、家の中を歩き回りながら7つの異なる場所に吐き出します。

「西の空に広がる黄色い光は、沈みゆく太陽の最後の光線によって照らされるとき、マンバン・クニン(「黄色い神」)と呼ばれ、この時期特有の迷信的な恐怖を示す言葉である。」31[ 16 ]

1ニューボールド著『 マラッカ海峡のイギリス植民地』第2巻、360、361ページ 。↑

2ヴィシュヌ・プラーナ第2巻109ページを参照。ウィルソン訳。 ↑

3この序文のマレー語全文は付録に掲載されています。 ↑

4文字通り「立方体」。メッカのモスクの中央にある立方体状の建物で、ハジャル・ル・アスワド(黒石)が納められている。—ヒューズ『イスラム辞典』、カーバ神殿の項。 ↑

5サカティムナ(または「シカティムナ」)は、12世紀初頭頃にスマトラ島のメナンカバウ地方を荒廃させたと言われる巨大な蛇の名前である。(ニューボールド、前掲書、第2巻、199頁注)。また、ライデンはマレー年代記 の翻訳で「イクティマニ」と記している。 ↑

6蛇が分かれる話については、後述の11ページの注釈を 参照のこと。そこには、マレー人に知られているこの神話の起源と思われるものが記されている。 ↑

7ナーガは一般的に、古い彫刻では人間の姿をしているが、背中に蛇が付いており、フードをかぶった頭が首の後ろから突き出ている姿で表現されている。— パーマー・ボイド訳『ナガナンダ』61ページ。同書84ページも参照。これは、腕を組んで座り、首の後ろのフードが頭の上に突き出ている人間の姿を表しているマレーのクリス柄、または短剣柄の説明かもしれない。これらの柄は、腕を組んだ人物の姿勢にちなんで、 hulu Malayu(「マレー柄」)または Jawa dĕmam (文字通り「熱にうなされたジャワ人」)と呼ばれている。マレーの国民的クリスまたは短剣に普遍的に使用されているこれらの柄のパターンは、人間の姿を正確に表現したものから、フード(時折非常に誇張されている)以外は何も認識できない形まで様々である。これらの柄を初めて見たヨーロッパ人は、蛇の頭と見なしたり、鳥の頭と見なしたりすることがあった。 ↑

8Payahはおそらくsupayaの略で、「同様に」という意味だろう。アラビア語のKunは「である」という意味である。この木は(付録1、3を参照)最初の記述にある木と同一であると思われる。 ↑

9サカイ族は、マレー半島の丘陵地帯やジャングルに住む 非マレー系異教徒(つまりイスラム教徒ではない)の存在を確信している。 ↑

10雄牛(レンブ)だと言う人もいるが、最も一般的な説では水牛とされている。マレーの民間伝承のいくつかの分野に大きな影響を与えたラーマーヤナでは、大地を支えているのは象である。同様に、ヴィシュヌ神はイノシシの化身として、牙で海底から大地を持ち上げた。 ↑

11この島(時折、亀や魚の「ヌン」が代用されることもある)は、世界の創造時にバタラ・グルが地球を支えるために作った筏に関するバタク族(スマトラ島)の信仰と比較することができる(JRAS 、NS第13巻、第1部60)。また、クリンケルトのマレー語・オランダ語辞典、ヌンの項を参照。 ↑

12ニューボールド、前掲書、第2巻、359ページ。「Jangi」の綴りは誤りです。正しくは「Janggi」です。 ↑

13この木はココス・モルディバの伝統に由来するようで、サー・H・ユール著『ココ・ド・メール』には次のような興味深い記述がある。

「ココ・ド・メール、またはダブル・ココナッツと呼ばれる奇妙な双子の果実は、 セーシェル諸島にのみ生育するヤシ科のロドイケア・セケラルムの実で、インド洋の海岸、最も頻繁にはモルディブ諸島に打ち上げられますが、セイロン島や南インド、ザンジバル、スマトラ島、その他のマレー諸島の海岸にも時折打ち上げられます。これらの果実には薬や解毒剤としての優れた効能があると信じられており、高額で取引されていました。ある「田舎の船長」が一攫千金を狙ってセーシェル諸島からカルカッタにこれらの実を積んでいったものの、結果として将来的な価値を失ってしまったという話があります。」

「古くからの言い伝えでは、この果実は海底に生えるヤシの木に実るとされ、マレーの船乗りによると、その葉はスマトラ島の海岸、特にランポン湾の静かな入り江で時折見られたという。ピガフェッタとルンフィウスの両方が語るマレー人の物語の一形態によれば、そのような木は1本しかなく、その葉は南氷洋の深淵の上に伸び、怪物鳥ガルーダ(アラビア語ではルク)の住処であった。その木自体はパウセンギと呼ばれ、ルンフィウスはこれをブワザンギ、つまり「ザンの果実」または東アフリカの訛りだと解釈しているようだ。果実は時折スマトラ島南西海岸の島々に打ち上げられ、島の野蛮な人々がパダンやプリアマンなどのスマトラの市場に売りに持ち込んだ。最も大きなもの(直径約30センチ)は150で売られた。 100ドル。しかし、マレーの王子たちはそれを非常に欲しがり、時には(伝えられるところによると)たった1粒のナッツのために満載のジャンク船を差し出すこともあった。インドでは、モルディブ諸島が最もよく知られた供給源だった。

「このナッツの薬効は、中国人を含む東洋の人々の間で広く知られていただけでなく、ピソやルンフィウスによって詳細に称賛されている。博識で勤勉な自然研究者であったルンフィウスは、このナッツが海底起源であると信じていたが、海岸でそのような植物の痕跡が発見されたことがないため、大きなヤシの木に生えるという考えは否定した。このナッツの効能の評判はヨーロッパにも広がり、皇帝ルドルフ2世は晩年、オランダの提督ウォルフェルト・ヘルマンセンの家族から、1602年にポルトガル軍に攻撃された首都をオランダが救援した際にバンタム王から贈られたナッツを4000フローリンで購入しようとしたが、無駄に終わった。」—ホブソン=ジョブソン、前掲書

この貴重な注釈に付け加えたいのは、ランフィウスが「Pau-sengi」という木の名前をマレー語の「Buwa-zangi」から取ったとすれば、それは明らかに間違いだということである。この単語の最初の部分は「Pau」または「Pauh」で、これは完全に正しいマレー語であり、特に野生種のマンゴーをはじめとする様々な種類のマンゴーに付けられた名前である。したがって、「Pau-sengi」は実際には(「Buwa」ではなく)「Pauh Janggi」を表しており、これは今日でもマレーの伝説によれば海の真ん中の渦潮、つまりへそに生えている木を表すマレー語の一般的な名前である。いくつかのバージョンでは、この木は沈んだ土手(tĕbing runtoh)に生え、龍に守られていると付け加えられている。この木はマレーのロマンス、特にマレーの影絵芝居の題材となっているロマンスに大きく登場する(Pauh Janggiと蟹の図解については、後述の図版23を参照)。ルンフィウスによる名前の後半部分(つまりチャンギ)の説明は、間違いなく正しい。 ↑

14以下の文章は、魔法の王子が海のへそを訪れた様子を描写している。

「やがて彼は目的地である海のへそ(プサット・タセク)に到着した。海の怪物たち、鯨や怪魚、巨大な竜(ナガ・ウンバン)、魔法の竜(ナガ・スリ・ナガ・カサクティアン)が皆集まって彼を食べようとした。その騒ぎは、すべての者よりも優れたラージャ・ナーガが聞きつけ、見に来たほどだった。黄金の竜を見ると、ラージャ・ナーガは口を大きく開け、三度彼を捕らえて飲み込もうとしたが、いずれも失敗した。しかし、ついに彼を捕まえ、海底に叩きつけた。その力は頭を地面に埋めるほどだったが、小さな竜は全く気にしなかった。するとラージャ・ナーガは言った。「真実を話せ!お前はどの国(ティテク・デリ・パダ・ネグリ・ニンググア・マナ)から落ちてきたのか、そしてその息子や子孫は誰なのか。 」 「お前か?」と尋ねると、黄金の龍は「私には土地も国もなく、父も母もない。ただ竹の空洞から生まれたのだ!」と答えた。ラージャ・ナーガはこの話を聞くと、眼鏡(チェルミン・マタ)を取り寄せ、それによって黄金の龍の本当の出自と彼に関するすべてのことを知ることができた。そして、黄金の龍の誕生(ウスル・アサル・カ・ジャディアンニャ)に関するすべてのことを彼に伝え、黄金の龍の母親がラージャ・ナーガの親戚であったため、二人は近親者であることを告げた。それからラージャ・ナーガは甥にキスをして抱きしめ、死ぬ前に彼に会えたことを喜び、すべての民を宴会に招集し、自分が非常に高齢であったため、黄金の龍を自分の代わりに彼らの王として即位させた(タバル)。こうして黄金の龍はプサット・タセクでますます繁栄し、叔父であるラージャ・ナーガに深く愛された。そして時が経つにつれ、彼の角(チュラ)は分裂し、6つの新しい頭に置き換わり、全部で7つになった。」—ヒカヤット・ラージャブディマン、第2部、7、8頁。王立アジア協会SB出版物、第3号。 ↑

15「マレー人は、増水の最初の時期と、水が部分的に引いた後に発生する洪水をそれぞれ「バ・ジャンタン」と「バ・ベティナ」、すなわち「男性の洪水」と「女性の洪水」と呼ぶ。後者は一般的に前者よりも深刻だと考えられている。」—クリフとスウェット、『マレー語辞典』、バ の項。

「『これが雄の洪水の姿だとしたら、雌の洪水は一体どんな姿だろうか?』と船頭は叫んだ。他のマレー人と同じように、彼は洪水も他の動くものと同様に、ペアで行動すると信じていた。最初にやってくるのは雄で、彼が通り過ぎると雌が後を追って、性別の慣習に従って激しく追いかける。そして、逃げる仲間よりもさらに激しく突進してくるので、雌の方がより恐ろしいのだ。」—クリフ、スタド著『ブラウン人文科学』213ページ 。↑

16この細長い土地は「ペナレク・プラフ」、つまり「船を引きずり渡す場所」と呼ばれていた。 ↑

17「日食や月食の際に蛇が太陽や月を食い尽くすという信仰(おそらくヒンドゥー教から借用されたもの)と、こうした現象が続く間人々が奇妙な嘆き悲しむことはよく知られている。」—ニューボールド、前掲書、第2巻、358ページ 。↑

18「日食の間、彼ら(マレー人)は、中国人が龍を追い払うように、一方の天体がもう一方の天体を飲み込むのを防ぐために、音を出す楽器で大きな音を立てる。」—マースデン『 夏の歴史』 157ページ。私はまだ、マースデンの著作のこの箇所に書かれている説明に出会ったことがない。

「ラーフは、太陽と月を奪い、それによって日食や月食を引き起こすとされるダイティヤ(悪魔)であり(一般的な神話によれば、彼はヴィプラ・チッティとシンヒカーの息子で、4本の腕を持ち、下半身は尾で終わっていた)、ダイティヤたちの間であらゆる悪事を扇動していた。神々が攪拌された海からアムリタ(不老不死の霊薬)を生み出したとき、彼は神々の一人に変装してその一部を飲んだが、太陽と月が彼の詐欺を見破り、ヴィシュヌに知らせたため、ヴィシュヌは彼の頭と2本の腕を体の残りの部分から切り離した。彼が飲み込んだ霊薬の一部が彼の不死を保証したため、頭と尾は星の球体に移され、頭は時折太陽と月を飲み込むことで復讐を行い、尾はケートゥという名で多数の子孫を生み出した。」彗星と燃え盛る流星の。」—モニエ・ウィリアムズ、サンスクリット語辞典、 ラーフの項。 ↑

19Gĕrhânaはサンスクリット語で「日食」を意味する言葉に由来する。怪物の名前はラーフである。 ↑

20クリフォード、スタディ著『ブラウン人文科学』 50ページ。日食中に行われる儀式、特に陣痛中の女性による儀式については、「 出産儀式」(後述) を参照。 ↑

21「彼ら(マレー人)は月の中に、ベンガルボダイジュ(Ficus Indica) の下に座る老人の姿を見る 。」—マックスウェル、 JRAS、SB、第7号、27ページ。サンスクリット神話では、月の斑点は、猟師に追い詰められたウサギかカモシカが月に助けを求め、月に抱き上げられたことによってできたとされている。これは間違いなく、月が4分の3満ちているときによく使われるマレー語の「Bulan bunting pĕlandok」(「月はネズミジカで満ちている」)という表現の本当の説明である。 ↑

22「月に住む男の話によると、彼は絶えず綿糸を紡いでいるのだが、毎晩ネズミが糸をかじってしまうので、彼はまた最初からやり直さなければならないという。」—マースド、月史、 187ページ。 ↑

23しかしながら、「bujangs」が2つ存在する可能性もあり、これは言語学者が「合流」と呼ぶ単純な事例である可能性もあるため、この語源は十分にあり得るものの、無条件に受け入れるべきではない。 ↑

24サンスクリット語のtapasya。 ↑

25マクスウェル、JRAS、SB、No. 7、p. 28. ↑

26セランゴール州では「蛇が水を飲む」という意味の 「 Ular minum 」という言葉も聞いたことがあります。 ↑

27セランゴール州のマレー人が私に教えてくれたところによると、そのフレーズの全文は「Ular Danu bĕrbantal」で、「蛇のダヌは枕に寝ている」という意味だという。 ↑

28より完全な表現はtunggul-tunggul mĕmbangunです。二重の虹はパランギ・サ・クラミンと呼ばれます。

マックスウェルは注釈の中で、ヒンドゥスターニー語の「ダヌク」は弓を意味し、インドのヒンドゥー教徒の間では虹を表す一般的な言葉であると指摘している。 ↑

29マクスウェル、JRAS、SB、No. 7、p. 21. ↑

30同様に、正午、特に小雨が降っていると同時に太陽が照りつけているような時間帯は、通常、同じくらい危険だと考えられている。 ↑

31マクスウェル、前掲書。 下記参照、第4章、92、93頁。 ↑

[コンテンツ]
第2章
宇宙における人間とその位置

[コンテンツ]
(a) 人間の創造
マレーのロマンスや伝説によく見られる特徴の一つは、幼い子供が何らかの植物、たいていは竹の内部で超自然的な成長を遂げる様子を描写することである。

サー・W・E・マクスウェルは、この物語の主要な特徴がマレーと日本の伝説の両方に存在することを指摘し、その起源を仏教に求めている。彼はその物語を次のように語っている。

「竹の王。数年前、私はマレー諸部族の間で伝わる伝説をいくつか収集した。それらの伝説の主な出来事は、王子、王女、あるいは半神が竹の幹、木、または何らかの閉じた容器の内部で超自然的に出現することである。1しかし、この非常に特徴的なマレー神話が、マレー語の散文物語である「スリ・ラーマ」 2に登場することを言及し忘れていた。[ 17 ]その名前は、ラーマーヤナの英雄の冒険を描写することを意図している。

「ロルダ・ファン・エイシンガ版の『スリ・ラーマ』は、マハラジャ・ダサラタが首席大臣プスパ・ジャヤ・カルマを派遣して、定住地を建設するのに適した場所を探させたという記述から始まる。場所が見つかり、開墾された後、物語は次のように展開する。

「さて、そこにベトン竹(sa’rumpun buluh bĕtong )の茂みがあり、その色は十の触れた金(amas sapuloh mutu)のようで、葉は銀のようでした。近くに生えている木々はすべてその方向に曲がり、まるで国の傘(payong manuwangi 5)のようでした。大臣や人々はそれを切り倒しましたが、片側の枝を切り落とすとすぐに反対側から新しい枝が伸びてきて、すべての王、大臣、戦士たちは大変驚きました。プスパ・ヴィクラマ・ジャヤは急いでダサラタ王のもとに戻り、このことを報告しました。王は大変驚き、翌日自ら竹を切り倒しに行くと宣言しました。翌日、王は白い象に乗り、立派な首長や従者を伴って出発し、その場所に着くと竹の茂みを切り倒すように命じました。ヴィクラマプスパ・ジャヤは、森の他の木々の陰に隠れたその竹を指さした。王はそれが非常に優雅な姿をしており、香辛料と麝香のような香りが漂っていることに気づいた。王はプスパ・ジャヤ・ヴィクラマにそれを切り倒すように命じ、プスパ・ジャヤ・ヴィクラマはココナッツの木の幹ほどもある剣を抜き、一撃で竹の一本を切り倒した。しかし、すぐに反対側から新しい茎が伸びてきて、こうなった。[ 18 ]一撃が加えられるたびに、王は激怒し、象から降りて自らの剣を抜き、竹を切りつけた。すると竹の茎が一本折れた。すると、デワタ神々の神聖な命令により、王は竹の茂みの中に、装飾の施された台座(ゲータ)に座った女性の姿があることに気づいた。その顔は14日目の満月のように輝き、体の色は10回触れた金のように美しかった。これを見て、ダサラタ王はすぐに帯を解き、王女に敬礼した。そして王女を象に乗せ、音楽と歌声に付き添われて宮殿へと連れて行った。」

私自身もセランゴール州のマレー人の間で、上記のような伝説を耳にしたことがある。すでに述べたように、これらはマレーの恋愛物語によく見られるものである。類似の神話は次のように描写されている。

「さて、ペラ川は年に一度氾濫し、時には非常に大きな洪水に見舞われます。ナコダ・カシムが白人のセマンと結婚して間もなく、前例のない洪水が発生し、大量の泡が川を下ってきました。マレーの慣習に従って家の前の川岸近くの川底に建てられた浴場の杭の周りには、象ほどの大きさの泡の塊が浮かんでいました。ナコダ・カシムの妻が水浴びに行くと、この泡の島が邪魔になっているのを見つけ、棒でそれをどかそうとしました。彼女は泡の上部を取り除き、中から女児が現れました。[ 19 ]雲のような泡にすっぽりと包まれ、その真ん中に座っている子供。子供は恐れる様子もなく、白いセマン族の女性は彼女をそっと抱き上げ、家まで運び、夫に大声で発見を知らせた。夫婦には子供がいなかったので、喜んでその子を養子に迎え、それ以来、自分たちの子供として育てた。彼らは村人たちを集めて宴を開き、川の娘を養子に迎えること、そして自分たちの持ち物すべてを彼女に譲ることを厳かに宣言した。

「その子はタン・プテと呼ばれていたが、父親は彼女にテ・プルバという名前をつけた。8彼女が成長するにつれて、養父母の財産は増え、村は規模と人口が拡大し、次第に重要な場所となった。」9

しかし、人類最初の創造に関する一般的な物語は、アラビアの信仰をマレー人が改変したものと思われる。

このように、人間は土、空気、水、火という四つの元素から創造されたと伝えられており、その方法は、セランゴール州のお守り書から抜粋した以下の文章で説明されている。

「全能の神はガブリエルに語りかけ、こう言った。

「ガブリエルよ、不従順であってはならない。

さあ、行って「地球の心臓」を持ってきてくれ。

しかし彼は「地球の心臓」を手に入れることはできなかった。

「私はそれを渡さない」と地球は言った。

そして預言者イスラフェルはそれを手に入れに行った。

しかし彼は「地球の心臓」を手に入れることはできなかった。[ 20 ]

それからマイケルがそれを取りに行った。

しかし彼は「地球の心臓」を手に入れることはできなかった。

そしてアズラエルがそれを手に入れに行った。

そしてついに彼は地球の心臓を手に入れた。

彼が地球の心臓を手に入れたとき

天界と水晶の球体が揺れ、

そして宇宙全体が揺れた。

彼は地球の心臓を手に入れたとき、それを使ってアダムの像を作った。

しかし、当時の地球の中心はあまりにも硬すぎた。

彼はそれに水を混ぜたので、柔らかくなりすぎた。

(そこで)彼は火を混ぜ合わせ、ついにアダムの像を彫り出した。

それから彼はアダムの像を立て、

そして全能の神から命を切望し、

そして全能の神がそれに命を与えた。

すると全能の神がくしゃみをすると、アダムの像は粉々に砕け散った。

そして彼(アズラエル)はアダムの姿を再現するために戻ってきた。

そして全能の神はホラサンの鋼鉄を取るように命じ、

そしてそれを彼の背中に押し付け、33本の骨にした。

上部の鋼鉄は硬く、下部は柔らかい。

より硬い鋼鉄が空に向かって飛び上がり、

そして、より柔らかい鋼鉄は地中へと貫入していった。

こうしてアダムの像は命を得て、楽園に住んだ。

(そこで)アダムは(2羽の?)並外れた美しさの孔雀を目にした。

そして天使ガブリエルが現れた。

「まことに、天使ガブリエルよ、私は孤独です。

二人で暮らす方が楽だ。私は妻が欲しい。

全能の神はこう言われた。「アダムに命じよ

夜明けに、2回のひざまずきを伴う祈りを捧げる。

そしてアダムが祈ると、我らがイブ様が降臨し、

そして預言者アダムに捕らえられた。

しかし、彼が祈りを終える前に、彼女は引き戻され、

そこでアダムは望みどおりに2回のひざまずきの祈りを捧げた。

そしてついに、我らが聖母イヴを手に入れた。

彼らが結婚したとき、(イブは)毎回双子を産んだ。

彼女が44人の子供を産むまで、

そして子供たちも結婚した。美男美女同士、平凡な者同士が結婚したのだ。

上記の記述を口述した魔術師は、アズラエルが地球の心臓を取ろうと手を伸ばしたとき、地の精霊が彼の中指をつかみ、その指が張力に耐えきれず他の指よりも長くなり、マレー語で「悪魔の指」(jari hantu)と呼ばれるようになったと述べた。[ 21 ]

並行する記述では、地球の心臓は白かったと付け加え、アズラエルと彼の恐るべき敵である地球との面会についてより詳細な説明を与えている。正統派のムハンマドの作法で地球に挨拶した後、アズラエルは自分の使命を説明するが、きっぱりと拒否される。「私はそれを渡さない」と地球は言った(その心臓を指して)。「私は全能の神によってそのように創造されたので、もし私の心臓を奪ったら私は必ず死んでしまうだろう」。このぶっきらぼうだがおそらく自然な反論に、大天使は怒りを爆発させ、「地球が望むと望まざるとにかかわらず、私は地球の心臓を奪う」と無礼に叫ぶ。ここでアズラエルは「右手と左手で地球を押し、地球の心臓をつかみ、それを掴んで神の御前に持ち帰った」。神は今ガブリエルを呼び出し、アダムの像を形作る(文字通り鍛造する)ように命じる。それからガブリエルは、地球の心臓である土の塊を取り、まず水と混ぜて柔らかくし、次に柔らかすぎたので火と混ぜて固め、像ができたときには、神から命を得てそれに命を吹き込んだ。11 [最初の像が砕かれ、 [ 22 ]第一子の創造と第二子の創造についてはここでは省略されている]。最後に、「聖母」イブの創造と第一子の誕生が描写されている。後者の出来事は濃い闇を伴い、アダムはターバンを脱ぎ、その子の誕生に伴う悪影響(バディ)を払拭するために、それで子を叩かざるを得なかった。12

ニューボールドが引用したマレーの論文からの以下の抜粋は、人間の身体構造に関するマレー人の一般的な考え方を的確に描写している。

プラトン、ソクラテス、ガレノス、アリストテレス、その他の哲学者たちは、神が人間を一定数の骨、血管などで創造したと断言している。例えば、頭蓋骨は5.5個の骨で構成され、嗅覚と感覚を司る部位は7個の骨で構成され、この部位と首の間には32個の骨がある。首は7個の骨で構成され、背中は24個の骨で構成されている。体の他の部分には208個の骨が含まれている。人間の体には合計で360個の骨と360本の血管がある。脳の重さは306ミスカル、血液は573ミスカルである。大小の骨、血管、軟骨の総数は1093個、頭髪は60万本4000本である。人間の骨格は40の大きな部分に分けられ、[ 23 ]細分化されている。彼の構成要素は、空気、火、土、水の4つの要素から成る。これらの要素には4つの本質が結びついている。すなわち、魂または精神は空気と、愛は火と、情欲は土と、そして知恵は水と結びついている。」13

[コンテンツ]
(b) 身体の神聖性
この主題のこの分野を扱うにあたって、まずマレー人の間で現在見られる個人的神聖さの最も明確な例である王と司祭魔術師の事例を取り上げ、次に、通常の人体の特定の特別な部分に関して、あらゆる階級に等しく帰せられる神聖さの主な特徴を説明する。王を神人とする理論は、世界の他のどの地域にも劣らずマレー地域で強く信じられており、この事実は、マレーの君主が「罪を犯すことなく、自由に殺害する」権利があるとされることで著しく強調されている。王の人格が神聖視されているだけでなく、王の身体の神聖さは王の装束に伝わり、王家のタブーを破る者を殺害すると信じられている。したがって、王族を著しく侮辱する者、王室の宝物の主要な品々に(たとえ一瞬でも)触れる者、あるいは(たとえ国王の許可があっても)模倣する者、14または不正に使用する者は、王室の権威を著しく侵害する者と固く信じられている。[ 24 ]王族の象徴や特権のいずれかを身につけた者は、マレー人が王の身に宿ると考えている神聖な力の準電気放電によって、すなわち「ダウラット」または「王の神聖さ」と呼ばれる力によって、死に至る。しかし、この力について論じる前に、まずそれが宿る王室の象徴について説明しておこう。

ニューボルドはマラッカについて次のように述べている。「マレー人の王室の装束は通常、シラシラ(系譜書)、法典、ベスト(バジュ)、そして少数の武器(一般的にはクリス、クレイワン、または槍)から構成される。」16

「リムビングは一種の槍であり、トンバク・バンドランは儀式用の槍で、半島内陸部の首長たちの前には通常4本または7本が携えられる。柄は馬の尻尾のように垂れ下がる物質で覆われており、深紅、時には深紅と白に染められている。これは一般的に毛である。」17

ライデンによるマレー年代記の翻訳(1821年)には、次のように書かれている。

「私の名はビチトラム・シャー、私はラージャです。これは剣、チョラ・サ・メンダン・キアン(マンダキニ)で、あれは槍、リンブアル(リンブアラ)です。これは印章、カユ・ガンピットで、ラージャとの通信に用いられます。」18

「チョーラ・サ・メダン・キアン(つまりマンダキーニ)は、[ 25 ]「ペラマス・クムンバンが、12世紀初頭頃にメナンカボウェの国を荒廃させた巨大な蛇シカティムナを退治したとされる名高い剣。」19

ペラの王室の宝物について、次のように記されている。「タン・サバンは愛妾からジョホールとの交渉を開始するよう命じられ、これが実行されると、メナンカバウの古い血統を受け継ぐジョホール王国の王家の王子がペラへ航海し、主権を継承した。彼は王室の象徴、すなわち王室の太鼓(ガンダン・ノバット)、笛(ナフィリ)、フルート(サルネイと バンシ)、キンマ入れ(プアン・ナガ・タル)、剣(チョラ・マンダキニ)、剣(ペルブジャン)、笏(カユ・ガミット)、宝石(カマラ) 、スラット・チリ、国璽(チャップ・ハリリンタル)、傘(ウバル・ウバル)を携えて行った。これらはすべてバニナンと呼ばれる箱に収められていた。」20

セランゴールでは、王室の楽器(国王の戴冠式で叩かれる大きな国家太鼓またはナウバット、2つの小さな国家太鼓(ゲンダン)、2つの国家ティンパニ(ランカラ)、レンピリまたは国家トランペット、セルネイまたは国家フルート、ペラ州のリストにあるようにバンシも加えるべきかもしれない)と、国家行事の際に行列で運ばれる以下の品々から成っていた。21 —[ 26 ]

  1. 王室のキンマ入れ。
  2. ロング・クリス ― マレー人の処刑に使われたレイピアの一種。
  3. 2本の王家の剣。1本は右手に、もう1本は左手に持つ(これまで述べたすべての品物はスルタンの前に携行される)。
  4. 王室の「フリンジ付き」傘(payong ubor-ubor)は、右手の剣持ちの後ろに携えられる。
  5. 王室の「クスパドーレ」は、左側の剣持ちの後ろに担がれる。
  6. スルタンの背中に背負われた王室のタバコ箱。
  7. 8本の王室の房飾り付き槍(トンバク・ベンドランまたはバンダンガン)の担ぎ手には2人の従者が付き添い、後者はさらに破損や損傷したものの修復も担当した。そのため、行列は総勢17名であった。22
    パハン州の儀式用装飾品については、完全なリストを入手することはできませんでしたが、クリフォード氏(現駐在官)が著書の中で述べていることから判断すると、それらは基本的に他の連邦州のものと同じであると思われます。23

ジェレブの王室の装束のリスト(ジェレブのウングク・サイード・ケチルから私に渡されたもの)は以下の通りである。

  1. 片刃の剣 ( pĕdang pĕmanchor )。
    2.処刑に使用されるロングクリス ( k’ris panjang、 pĕnyalang )。
  2. 王室のランス ( tombak bĕndrang )。
  3. 王室の傘 ( payong kabĕsaran )。
  4. 王室の規格とペナント (トゥングル ラーラーラー)。[ 27 ]
  5. 王室の天井布と吊り下げ物 ( tabir、 langit-langit dewanga )。
  6. 「動く山々」(gunong dua bĕrangkat)、おそらく2つの尖った枕の名前。
  7. 王室の太鼓(gĕndang naubat)。シラミの皮(kulit tuma)で「覆われている」と言われ、叩くと12音の単一の和音を発する(dua-b’las bunyi sakali di-pukol)。
  8. 王家のトランペット ( lĕmpiriまたはnĕmpiri )。 これらはそれぞれ、12音からなる単一の和音を発するとも言われていた。
  9. 王室のゴング。
  10. 王室のギター ( kĕchapi )。
  11. 王室のレバブ、またはマレーのフィドル。
    この後者の特徴(音符の増幅)は、マレーのロマンスにおける王の楽器の伝承と完全に一致している。例えば、ラジャ・ドナンの魔法の笛について、「最初に笛を吹いたとき、12種類の楽器の音が出、2回目は24種類の楽器の音が出、3回目は36種類の楽器の音が出ました」と語られている。そのため、「チェ・アンボン王女とチェ・ムダ王女が涙に暮れ、音楽を止めなければならなかった」と語られているのも不思議ではない。24

私の情報提供者は、これらの物体はスマトラ島のメナンカバウ地方の燃える山( gunong mĕrapi )の二つの峰の間にある場所で、自然に( tĕrjali sĕndiri )出現したと述べた。彼はまた、「雨でも腐らず、太陽でも水ぶくれはできない」と断言し、「それらに触れた者」(di-lintas)は地面に倒れるだろうと述べた。25一方、少なくとも7頭の水牛を屠殺しなければならない。[ 28 ]「動く山」(摩耗したもの)を交換する前に。26

書き手の所持品一覧は、マレーの君主から別の君主への手紙において重要な部分を占めることが多く、特に書き手が自身の重要性を強調したい場合にはなおさらである。27[ 29 ]

しかし、マレー人が君主の持つ王冠の超自然的な力に対する並外れた信仰の強さは、彼らの物語を研究して初めて完全に理解できる。物語の中では、王は下級神々のあらゆる属性を備えているとされ、その誕生、そして死後のあらゆる出来事には、実に驚くべき奇跡が伴うのである。

彼らは通常無敵であり、自らを変身させたり、蘇生させたり(あるいは他者を蘇生させたり)するなど、奇跡的な力に恵まれている。実際、彼らはあらゆる点で人間らしさよりも神らしさを多く備えている。したがって、以下の昔のラージャの服装に関する記述は、一見すると目的のない専門用語のように見えるものの、今なお多くのマレーの王子の手紙の序文を構成する、一見すると意味不明な言葉遣いと容易に一致する。しかし、それは単なる修辞とは到底言えず、それを読む者にとって深い意味を持っているのだ。

「彼は、奇跡的に継ぎ目なく作られたベラドゥワンギと呼ばれるズボンを履いていました。何百もの鏡が彼の腰を囲み、何千もの鏡が彼の[ 30 ]脚は彼の体中に散りばめられており、より大きな脚は縫い目に沿って生えていた。

そして彼の腰帯(kain ikat pinggang)は「花柄の布で、長さは25キュビット、房を含めると30キュビット。1日に3回色が変わる。朝は露のように透明で、昼はレンバヨン色、28夕方は油色になる」。

次に彼のコートが届いた。それは「赤紫色のベルベット製で、表面の光沢は3倍も輝き、染料の力は7倍も強かった。染め師はそれを作った後、3年間世界中を航海したが、染料は依然として彼の手のひらに付着していた。」

彼の短剣は「柄に自然にねじ込まれる、一枚のまっすぐな刃」だった。 刃の根元から溝(レタク・マヤト)が刻まれ、刃の中ほどにはパムール・ジャンジと呼ばれるダマスク模様が現れ、先端にはラム・ジラッラーと呼ばれるダマスク模様が現れた。ダマスク模様のアリフは刃と平行に並び、ダマスク模様が終わる部分は鋼が白かった。この鋼は普通の金属ではなく、メッカにある神のカアバ神殿の閂を作った後に残ったものだった。それは神の預言者アダムの息子によって鍛造され、手のひらで溶かされ、指先で形作られ、樹液で着色されたものだった。[ 31 ]中国の炉で焼かれた花。その恐ろしい性質は天から降り注ぎ、川の源流で(酸を使って)浄化すると、口元の魚が死んで浮かび上がってきた。

「彼が身につけていた剣はlang pĕngonggongと呼ばれ、30「成功した急降下者」、文字通りには「獲物を運び去る凧」という意味です。」

「次に紹介するのは彼のターバンです。マレー人の間では、ターバンとは正方形のハンカチを折りたたんで頭に巻いたものです。」

「彼は次に王家のハンカチを取り出し、両端が突き出るように結んだ。そのうちの1枚を彼は dĕndam ta’ sudah(永遠の愛)と名付けた。それは意図的に未完成のままだった。もし完成させれば世界の終わりが来るからだ。それは普通の織り方ではなく、彼の母が若い頃から織り続けてきたものだった。それを身につけることで、彼は愛を駆り立てるあらゆる秘密を授けられた。(情熱を掻き立てる数々の呪文の名前が挙げられているが、メモの文字数では説明しきれない。)」31

彼はマレーの民族衣装であるサロンを身に着けていた。それは「最高級のモスリンのローブで、普通の織物で作られたものではなく、大海原の真ん中でエラを持つ人々が嘴を持つ人々に手伝って、壺の中で織ったものだった。完成するとすぐに製作者は処刑され、誰も同じようなものを作れないようにされた。それは現代のラージャの衣服の流行ではなく、昔の時代の衣服だった。太陽に当てると湿り、水に浸すと乾いた。繕っても小さな破れは広がるばかりだった。」[ 32 ]その糸の価値は下がるどころか、むしろ下がった。なぜなら、その糸は100ドルもしたからだ。たった一滴の露が落ちるだけで、糸は1キュビットの長さまで絡まってしまうが、南風が吹けば、その絡まりは解けるのだ。

最後に、ラージャ(スリ・ラーマ)が旅に出た経緯が描写されている。

「彼はセダン・ブディマンと呼ばれる技を採用した。若い蛇が彼の足元で身をくねらせ(つまり、彼は自分の影が足元に映る正午に出発した)、若い鷲が頭上を風に逆らって飛んでいた。彼は一歩前進し、二歩後退した。一歩前進は故郷を去る合図であり、二歩後退は帰還する合図である。右足を踏み出すと、左側の装備品が大きな音を立ててカチャカチャと鳴り、左足を踏み出すと、右側で同様の音がした。彼は広い胸を張り、細い指を垂らしながら前進し、『豆を植える』と呼ばれる歩き方、そして『ほうれん草を蒔く』と呼ばれる歩き方を採用した。」33

王冠の神聖さに加えて、神人である王は、私生活のほぼすべての行為に及ぶ無数の特権を有しており、それによって一般の人々から完全に隔絶されている。

これらの特権はあまりにも多く、詳細に述べることはできないが、ライデンによる「マレー年代記」の翻訳からの以下の抜粋は、その性質と範囲について概略的な理解を与えるだろう。[ 33 ]

「ムハンマド・シャー・スルタンは再び自らの主権の王位を秩序立てて確立した。彼は、公共の場で黄色の衣服を着用することを初めて禁止した人物であり、その色のハンカチ、カーテン、掛け布、大きな枕カバー、掛け布団、包み、家の布張りの裏地さえも禁止した。ただし、腰布、コート、ターバンは例外である。彼はまた、土台のある家、またはそれに接続された小さな家の建設、吊り柱や梁(tiang gantong)、屋根より上に突き出た梁、そして夏の別荘の建設も禁止した。34彼はまた、襞を金で飾ること、金の足首飾りを身につけること、銀で装飾された金のコロンチョン、つまり中空のブレスレット(足首飾り?)を身につけることも禁止した。これらの禁止品は、どんなに裕福な人であっても、特別な許可がない限り、身につけることを許さなかった。」これは、ラージャがそれ以来ずっと保持してきた特権である。彼はまた、適切な長さの 布製のペチコート35を着用し、前部に折り目をつけ、肩掛け布を身に着けていない者は宮殿に入ることを禁じた。この服装でなければ誰も入ることを許されず、もし誰かが折り目を後ろに着けていれば、門番はそれを取り上げなければならなかった。これが、かつてのマレーのラージャによる禁止事項に関する命令であり、これに反するものはラージャに対する違反であり、5 カティの罰金を科せられるべきである。[ 34 ]黄色い傘よりも優れている傘は、遠くからでも目立つため、王の身分に限定されていたが、黄色い傘は王の家族に限定されていた。」37 38

この主題に関連するその他の詳細は、本文の他の箇所に記載されており、付録には、ここに記載するには多すぎるため、追加の詳細情報については他の文献への参照が示されています。

「葬儀においては、故人が高貴な人物であろうと取るに足らない人物であろうと、臣民であれば、王室の許可がない限り、パヨン(傘)とプワディの使用、および施しの配布は禁じられている。そうでなければ、禁じられた物品は没収される。」「プワディとは、葬儀やその他の行列が歩くために、一般的に白い布を敷く儀式である。故人が高位の人物であれば、布は遺体が安置されている家から埋葬地まで敷かれる。」39

同様の禁止事項は、マレー半島のスルタンの宮廷では今も有効だが、少なくともセランゴール州では、白い傘の代わりに黄色い傘が一般的に使われるようになっている。

また、現在では、製造された黄色の布と、サフランで黄色に染められた布との間に区別が設けられており、後者(本物の布)を不正に使用することは、特に凶悪な行為とみなされている。

こうした物品の王室独占に加え [ 35 ]既に述べたように、サー・W・E・マクスウェルは3つの王室の特権(larangan raja)について言及している。すなわち、川亀 (tuntong)(おそらくその卵のことだろう)、象(おそらく象牙のことだろう)、40そしてペラ州のマレー人が油を作る「ケティアル」の実である。彼はさらに、「かつては、これらのいずれかについて王に虚偽の情報を提供することは死刑に値する罪であった。『ケティアル』の木は特定の地域に生息し、他の木と混ざっていない林に見られると言われている。昔は、実が熟すと、王室の全員がそれを収穫しに出かけた。非常に高い割合で油が採れると言われている。」41

リドリーのリスト42の中で、名前が「kĕtiar」に少しでも似ている唯一の木はkatiakで、これはAcronychia Porteri , Wall (Rutaceae)と特定されています。

ペラ州で王族一行が川ガメの卵を採取した様子は、『マレーのスケッチ』に記述されている。43

上記以外にも、国王にまつわる言語​​上のタブーは少なくない。例えば、 santap(食べる)、bĕradu (寝る)、bĕrsĕmaiam(座る、または特定の場所に「住む」)、bĕrangkat(進む)、siram(入浴する)、g’ring(病気になる)、mangkat(死ぬ)といった言葉の使用は、国王について言及する際に、通常のマレー語の代わりに特別に用いられる。44さらに、国王が亡くなると、その名前は [ 36 ]姓は削除され、故人または「故人」を意味する「マルハム」という称号が与えられ、それに故人の人生における重要な出来事、あるいは時には亡くなった場所を暗示する表現が付け加えられる。これらの称号は、奇妙に思えるかもしれないが、しばしば褒め言葉とは正反対の意味を持ち、時には滑稽にさえ感じられる。45

マレー王の神聖な属性について論じる際に忘れてはならないのは、王が作物の生育や果樹の結実といった自然の営みに個人的な影響力を持っていると固く信じられていることである。この同じ性質は、程度は低いものの、王の代理人や、地方を管轄するヨーロッパ人にも宿っていると考えられている。そのため、私は(セランゴールで)米作の成否が地方長官の交代に起因するとされることを何度も耳にしてきた。あるケースでは、人食いワニの間で発生した凶暴化事件が、非常に熱心で有能ではあるものの、時折やや非情な面もあった政府代表の責任だとされたという話さえ聞いたことがある。 [ 37 ]ある時、地区長が一時的に不在だった間に3人の死者が出た際、彼の不在そのものが重大な出来事とみなされた。付け加えるならば、多くのマレー人は王族の血は白であると信じており、これは数多くのマレー民話の筋書きの要となっている。46

最後に、国王への敬礼の方法には極めて大きな重要性が置かれていることを指摘しておかなければならない。

「スリ・ラーマ」(マレー語版ラーマーヤナ)には、首長たちでさえ次のように書かれている。

「まだ少し離れたところで、彼らは塵にひれ伏したが、

彼らが近づくと、彼らは頭を下げ、

一歩ごとに指を10本持ち上げ、

両手はバコンヤシの根のように閉じられていた 47

指が互いに重なり合って、まるでシリ47の 葉の山のようだ。」48

同等の身分の者同士は挨拶の際に手を触れ合う(握手はしない)が、身分の低い者は偉大な首長に挨拶する際に手を触れてはならない。「かつて、テンベリン川の河口にあるパシール・タンバンで、イマーム・バカールという男が殺された。彼は不用意にもト・ガジャという首長と挨拶の際に手を触れたところ、首長は彼を鉄の握力で掴み、槍で刺し殺した。」50

ダト・マハラジャ・ペルバ・ジェライのような偉大な首長に敬礼する際は、キリスト教の祈りの姿勢のように両手を合わせて敬礼しますが、親指の先端は[ 38 ]顎の付け根より上に手を上げてはならない。真のラージャに敬礼する際には、王子の地位に応じて手をどんどん高く上げ、スルタンに対しては親指の先が額と同じ高さになるまで上げる。このような些細なことはマレー人にとって非常に重要であり、それも当然のことである。なぜなら、独立した原住民国家では、これらの作法を怠ったために多くの人が命を落としてきたからである。」51

王の謁見の間では、正式な挨拶は座った姿勢で行われ、この場合も、手を上げる高さに細心の注意が払われる。首長は進みながら座った姿勢で2回挨拶し、3回目の進みではスルタンの手に頭を下げ、元の場所に戻る途中でさらに2回挨拶する。

私が述べたようなスルタンの特権に対する露骨な侵害は、多かれ少なかれ即座に致命的な結果をもたらすと考えられている。

このように、私がセランゴール州クラン地区の責任者であった時に起きた、同地区の著名なマレー人首長ペンフル・モヒトの死は、当時、地元のマレー人の間では、娘の結婚式に際して彼が王室の特権や特権を僭称したことが原因だと広く考えられていた。その特権の一つが、贈与された水牛の受け取りであった。 [ 39 ]王室の様式で装飾されたこれらの水牛は、娘の結婚祝いとして彼に贈られた。これらの水牛には布がかけられ、角は覆われ、三日月形の胸飾り(ドコ)が首にかけられていた。このように装飾された水牛は、厳粛な行列でモヒトの家に連れて行かれた。52当時、スルタンが住むジュグラから陸路で運ばれてきたこれらの贈り物の水牛のうち最初の1頭が到着時に死んでしまったことは重要だと考えられていた。原因が何であれ、モヒトの母親は結婚式の儀式が終わってから1、2日後に亡くなり、モヒト自身もほぼすぐに病気になり、わずか2週間ほど後に亡くなったのは事実である。

かつて、王室のタブーによって王室の宝物が一般人の手に触れることが禁じられていたが、そのタブーに全く影響されなかった唯一の人物は、(今ではおそらく絶滅したと思われる)宮廷医師(マハラジャ・レラ)の職にあった役人であった。彼だけが、王室のどの部屋にも自由に出入りすることができ、この点で彼が享受していた特権と自由はことわざとなり、「宮廷医師の真似をする」(buat Maharaja Lela)という表現は、全く不当な親しさや無礼さを表すのに用いられた。

次の話は(私自身に不利な話ではありますが)、王室の備品に手を出す者が被るであろう大きな危険を最もよく表している例かもしれません。故スルタンの王室の象徴(1897年)の中には、[ 40 ]太鼓(ゲンダン)と、すでに説明した長い銀のトランペット。このようなトランペットは、ほとんどのマレー諸国のカベサランまたは王室の宝物の中にあり、常にレンピリ またはネンピリ(ペルシア語:ナフィリ)と呼​​ばれていると私は信じています。これらは非常に神聖視されているため、「オラン・カラウ」または「カラウの男たち」と呼ばれるマレー人の部族だけが扱ったり鳴らしたりできると信じられており、他の誰かが鳴らそうとすると死に至るとされています。さらに、「オラン・カラウ」でさえ、この楽器を適切な時期と季節(例えば、新しい君主の宣言時)にのみ鳴らすことができます。なぜなら、他の時期に鳴らすと、その音を聞いた者は皆死んでしまうからです。これは、「ジン・カラジャアン」または国家の悪魔の選ばれた住処であり、不当に邪魔されると殺して容赦しないことが喜びとなるからです。55

図版1 ― セランゴール州の王室の儀式用装飾品の一部。
図版1 ― セランゴール州の王室の儀式用装飾品の一部。

セランゴール州スルタン陛下の儀式用装束の一部を再現した模型。2つの小さな太鼓、房状の(牛の尻尾のような)槍、三叉槍、B’rok Bĕrayunと呼ばれるクリス(短剣) 、そして神聖なトランペット(lĕmpiri)など。

40ページ。

このトランペットとセランゴール王室の太鼓は、現在のスルタン(当時はラジャ・ムダ、つまりセランゴールの皇太子)によって小さな亜鉛メッキの箱に保管されていました。[ 41 ]バンダルにある殿下の「庭園邸宅」の外の芝生の中央に、高さ約3フィートの柱の上に鉄製の戸棚が立てられていた。殿下ご自身が私に語られたところによると、かつては家の中に保管されていたそうだが、その奇妙な振る舞いのせいで、住人たちにとって限りない迷惑と不安の種だったという。

例えば、王室の有力者が死期が近づくと、トランペットに汗の滴が浮かび上がった(これは実際に、私がその近辺に滞在していた時に亡くなった故スルタンの長女トゥングク・チクの死の直前にランガットで起こったと聞いている)。それから、ラジャ・アリの息子であるラジャ・バカールが、バンダルの家の屋根葺き替え中に、誤って国営太鼓の木樽を踏みつけてしまい、その不注意が原因で亡くなった。そのため、同じ太鼓の中にスズメバチの巣ができたとき、事態は悪化の一途を辿っていることは明らかで、 中国人が巣を取り除くよう命じられた。マレー人で、このような危険な仕事を引き受けて命を危険にさらそうとする者は見つからなかったからだ。そして、数日後、その中国人も腫れ上がって死んでしまったので、中国人の消息はすぐに正当化された。これらの奇妙な偶然は、私がたまたまその話の信憑性を疑った際に、現スルタンによってすぐに確認されました。そして、陛下は最も啓蒙的で正直な方の一人であるため、そのような確認は容易に無視できるものではありません。しかし、最も奇妙な偶然はその後に続きました。ラジャ・ムダが管理していた王室の宝物の一部を見たことがなかった私は、ジュグラにいるマレー人の友人に、[ 42 ]これらの品々を調べようとしたところ、「何が起こるかわからない」という理由で、すぐに触らないように懇願されました。しかしその後まもなく、バンダルにあるラジャ・ムダの邸宅を訪れる機会があったので、この議論の的となっている品々を見ることに異議がないか尋ねる機会を得ました。すると殿下は快く承諾してくださっただけでなく、自ら見せてくださると申し出てくださったので、私はそれらを見て触れることができました。殿下ご自身が黄色いケースからトランペットを取り出し、私に手渡してくださいました。その時はそれ以上何も考えませんでしたが、実に奇妙な偶然で、その出来事から数日後、マラリア性インフルエンザの激しい発作に襲われ、その結果、私はその地域を離れ、本部の病院に入院せざるを得なくなりました。マレーの村では噂はあっという間に広まるもので、私が体調を崩したという知らせは、間違いなく並外れた無謀な行為と見なされたであろう出来事の後、大きな衝撃を与えたようで、その結果、おそらく私に何らかの援助を受けたことで恩義を感じていたであろうあるマレー人が、私がこの地域に戻ることを許されたら、地元の有名な聖人の祠で供物を捧げると誓ったのである。しかし、当時の私はそのことを全く知らず、戻ってきてから、自分の回復を祝って聖人の墓で開かれた宴会に出席することが私の義務だと知った時の驚きは、何物にも代えがたいものであった!56

広大な溝が [ 43 ]「神聖な人」を同胞から区別するにあたり、人間の身体の特定の部位が神聖視され、特別な儀式で扱われるようになった程度について、まだ指摘しておかなければならない。これらの身体部位とは、特に頭部、髪、歯、耳、爪であり、これらを順に見ていこう。

まず第一に、マレー人にとって頭部は、疑いなく今でもある程度の神聖さを持つと考えられている。その証拠として、暴行や傷害事件の際に加害者が捧げる犠牲の範囲を規定する慣習(アダット)がある。頭部のいずれかの部分が負傷した場合は、ヤギ1頭を捧げなければ十分ではない(ヤギは殺され、両者はその血で体を清める)。上半身が負傷した場合は、雄鶏1羽を屠殺し(同様の方法で処分する)、それで十分な償いとみなされる。このように、負傷した部位が頭部から離れるほど、犠牲の価値は低くなる。同様に、フレイザー氏は次のように書いています。「(頭の神聖さに関する)迷信はマレー人の間にも存在します。初期の旅行者は、ジャワ島では人々が『頭に何も被らず、頭に何も被ってはならないと言い、もし誰かが彼らの頭に手を置こうものなら殺してしまうだろう。また、互いの頭を踏まないように、階建ての家を建てない』と報告しています。この迷信はポリネシア全域でも広く見られます。」57

頭の神聖さの原則から、疑いなく、最大限の慎重さを尽くす必要性が導き出される。[ 44 ]髪を切る過程において。58時には生涯を通じて、また特別な期間には、髪を切らないままにしておくことが多い。そのため、昔はマレー人男性は髪を長く伸ばしていたと聞き、私自身もセランゴール州ジュグラで、このことで地元で有名だった旧来のマレー人59の姿を見たことがある。同様に、女性が出産後に清められるまでの40日間は、子供の父親は髪を切ることを禁じられており、かつては旅に出たり戦争に参加したりするすべての人に同様の禁欲が課せられていたと言われている。多くの場合、男の子は生まれた直後に頭の中央に1房だけ残して頭全体を剃り、成長し始めるまでその状態を維持するが、多くの場合、思春期または結婚の時期まで手術が延期される(一般的には、子供の両親が立てた誓いによると言われている)。また、髪の毛の切り屑(特に最初の切り屑)の処分にも細心の注意を払わなければならない。なぜなら、マレー人は「自分と体のあらゆる部分との間に存在する共感的なつながり」を深く信じているからである。[ 45 ]彼の身体の一部は、物理的な繋がりが断たれた後も存在し続け、したがって、髪の毛の切れ端や爪の削りかすなど、切断された身体の部分に降りかかるいかなる害も彼自身が受けることになる。そのため、彼は、切断された身体の部分が、偶発的な損傷を受ける可能性のある場所や、彼に害を与えたり死に至らしめるような呪術をかける悪意のある者の手に渡る可能性のある場所に放置されないように注意している。」60

このように、犠牲者の髪の毛の切れ端(爪の削りかすなどとともに)が、よく知られた蝋人形、すなわち針を刺したマネキンの材料の一部として必ずと言っていいほど言及されている。この人形は、今でもすべてのマレー人によって、敵を病気にさせたり死に至らしめたりする最も効果的な方法だと信じている。61私はかつて、マレー人の花嫁の髪を切るという奇妙な儀式に立ち会ったことがあるが、それは宗教儀式の特徴をすべて備えていた。しかし、その詳細な記述は後の章に譲ることにする。62

初めて髪を切る際に伴う困難や危険は、程度は低いかもしれないが、初めて爪を削る(bĕrtobak)、少女の耳に穴を開ける(bĕrtindek tĕlinga)、思春期や結婚時に男女を問わず歯を削る(bĕrasah gigi)際にも当てはまる。地位の高いマレー人の多くは爪を長く伸ばしており、「ナウチ」ダンスや演劇に出演する女性は必ず付け爪(changgei)を装着している。これらの付け爪は通常真鍮製で、長さは数インチにも及ぶことが多く、[ 46 ]指先に合うように。時折、小さな孔雀、あるいは同じ素材の鳥の真鍮の指輪が、細い真鍮の鎖で爪の先端に取り付けられる。長い爪を付ける習慣は中国の影響によるものとされることもあるが、マレー人の人に対する考え方の一般的な傾向と完全に一致しているこのマレー人の習慣の細部が、なぜ中国に由来すると考えられるのか理解しがたい。もし借用があったとすれば、それは間違いなく仏教とともに多くのインドの思想を輸入した中国人によるものの方がはるかに可能性が高い。さらに、この習慣は、中国の影響が全くないスマトラ島の内陸部など多くの場所で守られているようだ。シャムでも、この習慣は非常に強く見られるようだが、これは同様の前提から出発した国々が独自に到達した結果の類似性の一例に過ぎないと考える理由はまだ示されていない。

男女ともに思春期に今でも頻繁に行われる耳穴開けと歯削りの儀式は、初髪を切る儀式と同様に宗教的に重要な意味を持つ。これらの儀式の主な詳細は、本書の後半で述べる。64

(身体と物理的に結びついた)神聖なものという同じカテゴリーには、眉毛、唾液、裸足の足跡から採取した土なども間違いなく含まれるだろう。これらはすべて、魔術師が邪悪な目的を達成するために利用するものである。[ 47 ]

[コンテンツ]
(c) 魂
マレー人の人間の魂(Sĕmangat)65の概念は、「親指」の一種、「薄くて実体のない人間の像」またはマネキンであり、睡眠、トランス状態、病気の時には一時的に体から離れ、死後は永久に体から離れる。

このマネキンは通常は目に見えないが、親指ほどの大きさだとされ、その形、比率、さらには肌の色までもが、その具現化、すなわち宿る身体(サロン)と完全に一致する。それは「霧のような、影のような、あるいは膜のような」本質を持つが、物理的な物体に入ると変位を引き起こすほど触知できないわけではなく、場所から場所へと素早く「飛ぶ」あるいは「閃光のように」移動できるため、比喩的に、しばしば鳥のように扱われる。66

したがって、付録に記載されているお守りには、次のような記述が見られます。

「魂よ、こちらへ来い!」

こっちへおいで、ちびっ子よ!

こっちへおいで、鳥さん!

「さあ、フィルムワン、こっちへおいで!」67

このマネキンは、あらゆる点でその身体的な対応物と全く同じであり、「それが生命を与える個体の生命と思考の原因」であるため、容易に準人間的な感情を授けられ、「独立して個人の意識と意志を持つことができる」。[ 48 ]その肉体の持ち主。」このように、先ほど引用した呪文には、魂に向けられた次のような訴えが見られる。

「恨みを抱いてはならない、

悪意を抱くな、

それを間違いと捉えないでください。

それを違反行為と捉えないでください。

魂のこうした準人間的な属性がこれほど完全であるため、魂に住居を与えることは容易に想像できる。住居は一般的には所有者の身体と同一視されるが、一時的な住居のいずれかと同一視されることもある。したがって、既に引用した呪文には次のように記されている。

「自分の家と家の梯子に戻って、

板が敷かれ始めたあなた自身の家の床へ、

そして、あなたの屋根の茅葺きには、星のように穴が開いていた。」

魂の家(すなわち病人の体)が陥った荒廃した状態は、ここでは魂の不在に起因するとされている。68魂の「家」と持ち主の体、そして魂の「鞘」または外皮と体の両方との比喩的な同一視の完全性は、次の行で非常に明確に示されている。

「コッコ!コッコ!この病人の魂よ、 誰それ!

誰それのフレームとボディに戻る、

自分の家と家の梯子へ、自分の空き地と庭へ、

あなた自身の両親へ、あなた自身のケースへ。」

そしてこれは単なる偶然の表現ではなく、別の呪文では魂に次のような言葉で誓いを立てさせている。[ 49 ]

「自分の両親を思い出すように、私のことも思い出してください。

自分の家と家の梯子を思い出すとき、私のことも思い出してください。」69

魂は「(目覚めている時も眠っている時も)人間に、それが似せている肉体とは別の幻影として現れる」ものであり、「肉体的な力を発揮」し、歩き、座り、眠る。

「コッコ!コッコ!誰それの魂よ、私と一緒に歩きに来なさい、

私と一緒に座ってください、

一緒に寝て、枕を共有しよう。」70

前述の表現が常に単なる比喩であったと考えるのはおそらく間違いでしょう。むしろ、それらはかつてマレー人によって考案され、今もなお保持されている、非常に完全で一貫したアニミズム的体系の一部であると考えるべきかもしれません。また、上記の考えから、魂を正しく呼び出せば、魂はあなたの声を聞き、従うので、逃げ出そうとしている魂をその持ち主の体に呼び戻す(riang sĕmangat)か、あるいはあなたが支配下に置きたい人の魂を誘拐し(mĕngambil sĕmangat orang)、特別に用意された容器、例えば(a)魂の持ち主の体と直接接触して共鳴的に結びついた土塊、(b)間接的な手段でそのように結びついた蝋人形、あるいは(c)そのような繋がりが全くない布などにその魂を住まわせることができる、ということが導き出されます。そして、あなたがそれを自分の支配下に置くことに成功すれば、誘拐され囚われた魂は当然、あらゆる自由を享受するだろう。[ 50 ]その一時的な住居または具現化が許され(また、そのいかなる損傷も受けることを許される)。71

(マレーの呪術から判断すると)すべての男性は合計で7つの魂、あるいはより正確には7重の魂を持っているとされている。73この「統一された7つ」という概念は、マレーの魔術における数字7の驚くべき重要性と持続性を説明するものかもしれない。例えば、白樺の7本の小枝、呪文の7回の繰り返し(魂の誘拐74)、7枚のキンマの葉、儀式の7夜にわたる期間、魂に与えられる7回の打撃(他の魔術的および医学的儀式)、そし​​て稲刈りの際に米の魂のために切り取られる7本の穂などが挙げられる。75

そして最後に、蚊帳に吊るされた菩提樹の枝(魂の誘拐の別の形態76)が1本の茎に7つの果実を付ける必要がある理由、つまり7つの魂それぞれに別の容器があることを保証する理由を説明できるかもしれない。

現代のマレー人は通常、魂は一人だけを指すと語るが、呪術や呪術書では依然として古い言い回しが用いられている。その他の点については、色の選択や配置に何らかの法則性があるように思われる。

魂の誘拐儀式の形式の一つで使用される「犠牲者の足跡から採取した土塊」77は、[ 51 ]3枚重ねの布で包むこと。布の色はそれぞれ赤、黒、黄色で、黄色が外側となる。また(病人から「悪霊」を追い払う儀式において)、朝は白い化粧品、昼は赤い化粧品、日没は黒い化粧品を使うことになっている。78

現在、連邦マレー諸州と呼ばれる地域全体、そしておそらく全てのマレー諸州において、黄色は王族が用いる色である一方、より高貴で神聖な色である白(時折黄色が用いられることもある)は、マレーの呪術師が対処しなければならない精霊や悪魔をなだめるのに最も適した色として採用されている。そのため、魂の布(ちなみに、常に5キュビット(lima hasta)の長さである)は、時には白、そして(はるかに稀に)黄色であり、したがって、先ほど引用した最初の例では、悪魔に最も好まれる色である黄色の布が外側に置かれ、2番目の例では、同様の理由で、白い化粧品が最初に用いられる。

しかし、このシステムの解明には新たな証拠が必要であり、現時点で私ができることは、こうした調査における色彩の重要性を強調し、新たな資料の収集を促すことだけである。79[ 52 ]

[コンテンツ]
(d) 動物、植物、鉱物の魂
これまで私は人間の魂についてのみ論じてきましたが、これから動物、鉱物、植物の魂についても簡単に考察します。一般的に言えば、魂は、ある一定の範囲内において、自身の肉体の縮小版ではあるものの正確な対応物として捉えられていると私は考えています。つまり、動物の魂は動物に似ており、鳥の魂は鳥に似ているということです。しかし、創造のより低い階層では、例えば樹木や鉱石の魂は、少なくとも時折、何らかの動物や鳥の形をとると考えられているようです。したがって、鷲の木の魂は鳥の形をとり、錫鉱石の魂は水牛の形をとり、金の魂は鹿の形をとると考えられています。80しかし、魂は自身の肉体以外の肉体、あるいは自身の肉体とは異なる種類の肉体に入り込む可能性があることは常に認識されており、したがって、これらは魂が自身の肉体の対応物であるという規則に対する見かけ上の例外にすぎないのかもしれません。81

「野蛮な部族の間では、魂に関する一般的な教義が驚くほど広範かつ一貫して展開されている。動物の魂は人間の魂の理論から自然に拡張されて認識され、樹木や植物の魂は漠然とした部分的な形でそれに続き、[ 53 ]無生物の魂は、一般的なカテゴリーをその極限まで拡張する。」82

一般的に生命を宿した自然という概念に至ったものの、科学的な区別をまだ学んでいないマレー人にとって、植物の魂、あるいは鉱物の魂という概念は、何ら驚くべきことや不自然なことには見えない。むしろ、創造物の半分に魂の存在を認め、残りの半分には認めないという我々ヨーロッパ人の主張を聞けば、彼らは我々ヨーロッパ人を非論理的で矛盾していると考えるだろう。

このことを認識すると、マレーのアニミズム理論は、少なくとも部分的には、人類、83動物、 84鳥類、 85 植物、86(樹木や植物)、爬虫類、魚類、87を包含していることがわかり、鉱物、88や「株や石、武器、船、食べ物、衣服、装飾品、その他私たちにとって単に魂がないだけでなく生命のない物」などの不活性な物体にまで拡張されると、「共感しにくい」概念に直面することになります。

普遍的に生命を持つ自然というこの一般的な概念と並行して、大型哺乳類だけでなく、多数の鳥類、さらには少数の爬虫類、魚類、樹木、植物の存在も説明できるとされる、人類起源に関する特別な理論の豊富な証拠が見られる。しかし、創造の規模が下がるにつれてその有効性は低下し、最も低い規模では人類起源の理論は消滅するように見える。[ 54 ]視界から消え去り、漠然とした人間的な属性を部分的に適用した痕跡だけが残る。89動物、鳥、爬虫類、樹木、あるいは鉱物に関する人間的な観念がマレーの魔術儀式で驚くほど長く続いているのは、間違いなくこの理論の普及によるものである。90そして、人間起源説と普遍的アニミズム説のどちらがマレーの信仰の本来の形であると考えるべきかは判断しがたい。

セランゴール州のマレー人によって語り継がれてきた「チャリトラ・メガット・サジョバン」という物語は、人類の起源という概念を説明する例として役立つだろう。

「ウル・クランに住むサカイ族の夫婦がいて、メガット・サジョバンという息子がいました。彼が成長すると、母親に『お母さん、船の手配をしてください。他の国を見に行きたいんです』と言いました。母親はそうし、彼はウル・クランを去りました。そして10年か12年後、立派な船(プラフ)を買えるほど裕福になった彼は、妊娠中の妻と7人の助産婦を連れて戻ってきました。助産婦たちは、剣を抜いた護衛の1人に見張られていました。母親は彼の帰りの知らせを聞き、チカ (猿)とロトン(猿)を焼いて準備を整え、父親と一緒に樹皮のカヌーに乗って息子に会いに行きました。」

「彼らが近づくと、彼の名を呼んで呼びかけたが、彼は彼らの卑しい身なりを恥じ、部下たちに彼らを船に乗せることを禁じた。妻は彼らに挨拶するように勧めたが、『たとえ彼らが[ 55 ]「豚か犬だ」と、不孝な息子は頑として彼らを追い返した。そこで彼らは岸に戻って座り込み、泣いた。老母はしぼんだ胸に手を当てて言った。「もしお前が本当に私の息子で、私の胸で育てられたのなら、石に変わってくれ。」彼女の祈りに応えて、彼女の胸から乳が出て、彼女が立ち去ると、船と乗っていた全員が石に変わった。母親はもう一度息子を見ようと振り返ったが、父親は振り返らなかった。神の力によって、二人はパウ (マンゴーの一種)の木に変わり、一方は海に、もう一方は陸に傾いた。海に傾いた木の実は甘いが、陸に傾いた木の実は苦い。

「船は今では丘のようになってしまったが、元々は家具類も全て揃っていた。しかし、マレー人たちは祝祭日に皿やカップなどを借りては返さず、ついには何も残らなくなってしまったのだ。」[ 56 ]

1『王立アジア協会誌』新シリーズ第13巻第4部。上記8ページの注釈も参照。そこでは、黄金の龍が「私には父も母もなく、竹の空洞から転生したのだ」と述べている。また、 『王立アジア協会誌』第9号91ページ も参照。↑

2ヒカヤット;つまり「ロマンス」。 ↑

3マントリ(Mantri);つまり「国務大臣」。 ↑

4Bĕtong ;つまり「大きい」。 ↑

5マヌワンギ;おそらくマヌワンギの間違いでしょう、cp。ベラドゥワンギ、インフラ。 ↑

6JRAS、SB、第17号。Notes and Queries、第4号、第94節 。↑

7セマン族は、マレー半島内陸部に住む非イスラム教徒の先住民族である。彼らの人種はアンダマン諸島やフィリピンのネグリト族に似ているが、この伝説に登場するセマン族は白い血を持っており、マレー人にとって白い血は王族の色とされている。 ↑

8TehはPutehの略で、「白い」という意味。Pûrba またはPûrvaはサンスクリット語で「最初の」という意味。この名前は、サジャラ・マレーユにおける最初のマレー王にも与えられている。 ↑

9JRAS、SB、第9号、90、91頁。同様の話については、 ライデンの『マレー年代記』 29頁を参照。「ある日、パレンバン川が異常に大きな泡の鐘を運んできて、その中に極めて美しい若い娘が現れた。」彼女はラジャに養子として迎えられ、「プトリ・トゥンジョン・ブイ、すなわち泡の鐘の王女」と名付けられた。 ↑

10次の記述では、この役割を担うのはガブリエルである。 ↑

11「アダムの創造に関して、ここで示唆されているように、イスラム教徒にはいくつかの独特な伝承がある。彼らによれば、天使ガブリエル、ミカエル、イスラフィールは、神によって次々と遣わされ、その目的のために、異なる深さ、異なる色の土を7握り分集めてきた(これが人類の肌の色の多様性の理由だと考える人もいる)。しかし、大地はその結果を恐れ、神が創造しようとした被造物が神に反逆し、神の呪いを自分に招くのではないかという恐れを神に伝えるよう天使たちに求めたため、彼らは神の命令を果たさずに帰った。そこで神はアズラエルを同じ任務に遣わし、アズラエルはためらうことなく任務を遂行した。そのため、神はこの天使を魂と肉体を分離する役目に任命し、彼は死の天使と呼ばれるようになった。彼が集めた土はアラビアのメッカとタイエフの間の場所に運ばれ、そこで天使たちによって最初に練られた後、神自身によって人間に形作られた。」粘土で形を作り、40日間、あるいは他の説によれば40年間乾燥させた。その間、天使たちはしばしばそれを訪れ、エブリス(当時は神の御前に最も近い天使の一人、後に悪魔)もその一人であった。しかしエブリスはそれを見るだけでは満足せず、足で蹴って音を立てた。そして、神がその被造物を自分より優れた存在として創造したことを知っていたエブリスは、決して彼をそのように認めないと密かに決意した。その後、神は粘土の像に命を吹き込み、知性ある魂を授け、彼を楽園に置いた後、彼の左側からイブを形作った。」—セールのコーラン、第2章(翻訳)、4ページ(注)。 ↑

12「創造主は人間を創造することを決意し、そのために大地から粘土を取り、人間の形に造り上げた。そして、この体に生命力を与えるために生命の霊を取り、その霊を人間の頭に置いた。しかし、霊は強大で、粘土でできた体はそれを支えきれず、粉々に砕け散り、空中に散らばった。この最初の大きな失敗の破片こそが、大地と海と空の霊なのである。」

「創造主は次に別の粘土像を形作ったが、この像には鉄を組み込んだ。そのため、生命の火花を受けたとき、それは負荷に耐え、人間となった。その人間こそアダムであり、彼の子孫の体質に宿る鉄は、彼らに大いに役立ってきた。彼らがそれを失うと、原型である最初の失敗者と大差ない存在になってしまう。」—スウェッテナム、『マレーのスケッチ』、199ページ 。↑

13ニューボールド、前掲書、第2巻、351、352頁。セランゴール州では、少なくともいくつかの大きな骨には独自の神秘的な名称があり、 例えば背骨はtiang ʿarash、すなわち「天の柱」と呼ばれている。 ↑

14王室の紋章を模倣することを禁じる迷信については、私自身も経験から語ることができます。故スルタンの全面的な許可と了解のもと、セランゴール州の王室の紋章の模型を製作してもらった際、形も大きさも本物そっくりに作らせることは不可能でした。製作者たちは、許可を得ているにもかかわらず、あまりにも正確に模倣すれば、この神聖な力、すなわち「ダウラット」によって死に至らしめられるという恐れがあると主張したのです。ペラ州では、この慣習はそれほど厳格ではないようです。『マレー・スケッチ』 (215ページ)によれば、「銀の州」では、最も神聖な王室の紋章でさえ、毎年恒例の亀の卵探しの遠征に王室一行に同行するとのことです。 ↑

15「あらゆる小国家のカベサラン(王冠)は超自然的な力を授けられているとされている。例えば、南寧の旧パンフル王のカベサランがそうであった。」—ニューボールド、前掲書、 第2巻、193ページ。 ↑

16同上 ↑

17同書、 195ページ。 ↑

18ライデン、 『マレー年代記』、22~23頁。括弧内の言葉は私の言葉です。—WS ↑

19ニューボールド、前掲書、第2巻、199頁。ライデン、 『マレー年代記』、38、39頁参照。リンブアラ、リンブアナ、またはセンブアナ(=シンハブアナ)は、スペクター・ハンツマンの槍の名前である(第5章、118頁参照)。その槍のクリスはサレンキサと呼ばれる。シンハブアナは「ライオン」と「世界」を意味する2つのサンスクリット語から成り、サンスクリット語とは逆のマレー語の語順になっているという説がある。この説が受け入れられると、その名前は「世界のライオン」を意味することになる(付録28~30頁 参照)。 ↑

20JRAS , SB , No. 9, pp. 91, 92. ↑

21マレーのロマンスから判断すると、王室オーケストラを構成する楽器一式は、少なくとも時には12種類あったようだ。そのため、スリ・ラーマが占星術師から王女を楽しませるために水上遠征を命じられた際、「従者たちには名誉ある衣装が与えられ、12種類の楽器が集められた」とある。(マックスウィット著、『スリ・ラーマ』、 JRAS、SB、第17号、93ページ) ↑

22このリストはセランゴール州のラジャ・ボット殿下からいただいたものです。上記の他に、王室の「所有物」の中には、通常、王室の装身具リストには含まれないものがいくつかあります。それらは、殿下の鎖帷子(バジュ・ランテイ)、真鍮製とされる盾またはタージュの一種で、オタルオタルと呼ばれています。また、殿下の印章、そしておそらくは殿下の敷物と食器も含まれていたでしょう。殿下が所有していたトンバックの一つは 三叉槍の一種で、トンバック・ベルチェンランガ、すなわち「枝分かれした槍」と呼ばれていました。通常の槍は民衆が借りることができ、例えば、花婿(「一日限りの主権」ラジャ・サハリの名の下に)を花嫁の家まで 護衛する行列で持ち運ぶこともありましたが、三叉槍は決して持ち運ぶことはありませんでした。 ↑

23「王族の象徴はすべてペンジュムの金細工師によって急いで作られ、トー・ラージャやワン・ボンが公の場に姿を現すときはいつでも、マレーの王の慣習にならい、キンマの箱、剣、絹の傘を持った従者を伴っていた。」—クリフ著『宮廷と村落にて』115ページ。 ↑

24マックスw。 in Raja Donan、JRAS、SB、No. 18、p. 253. ↑

25

“Ta’ lapok de’ hujan,

Ta’ lĕkang de’ panas,

Pĕsaka di toras (? turis) di-tĕladan、

Pĕsaka di-lintas tumbang.”

26マレーの君主は、通常、自身の紋章の一部(例えば、飲む水に浸すクリスなど)の上で、最も厳粛な誓いを立てる。しかし、時には、ベシ・カウィと呼ばれる鉄の塊の上で誓いを立てることもあり、この鉄の塊もまた、しばしば王室の装束の一部となっている。—クリンクの「ベシ」の 項を参照。 ↑

27スマトラのラージャの称号を列挙すれば、少なくとも今日に至るまで(一部ではほとんど衰えることなく)マレー王の身にまとわれている、並外れた神聖さへの主張が明らかになるだろう。

「メナンカボウのスルタン、その居所はパガロヨン(名前を挙げたことを許された後)にあり、王の中の王、ラジャ・イスカンダー・ズルカルナイニーの息子、…マックマットの木材の3分の1の主で あり、その特性の1つは物質を飛ばすことである。ローマ市の宮殿のジャンジーの髭で飾られた槍の主であり、…人間の形をしたクダラト・クダラティーという名の12粒の金の主であり、…大悪魔セ・カティー・ムーノとの戦いで殺した百九十の穴があるチョーリー・セ・メンドン・ゲリーという名の剣の主であり、1日航海できるほどの海の淡水の主であり、 エジョー(ゴムティ)の小枝で作られた槍の主である、またはシュガーパーム); 未加工のチンダイ(布)に包まれたカレワン(シミター) ; 鋼の魂で作られたクリース(短剣)で、鞘に収められると音を立てて嫌悪感を示し、抜かれると喜んでいるように見える;創造と同時期の;天から運ばれてきた銃、スバハナ・ホウ・ウアタナラを所有;ソリンボー・アニー種の馬で、他のすべての馬よりも優れている;燃える山とパレンバンとジャンビーを隔てるグーンタン・グーンタン山脈のスルタン;罪を犯すことなく自由に殺すことができる;セッティ・デワという名の象を所有;天の代理人;黄金の川のスルタン;空気と雲の主; 柱がジェラタンの低木でできたバリ(謁見の間) の主;小さな低木プールートとシーロソーリーのくり抜いた枝で作られたガンダン(太鼓) 、空に響き渡るゴング 、角が10フィート離れているセ・ビンヌーアン・サティーという名のバッファロー、征服されない雄鶏センゴナニー、驚くべき高さで蛇やその他の有害な爬虫類が蔓延しているため登ることができないココナッツの木、 甘美な香りのシーリー・メンジェリーという名の花、眠りにつくとガンダン・ノバット(国家の太鼓)が鳴るまで目を覚まさない者、片方の目が太陽のようでもう片方の目が月のようである。」—マースデン、『サマーの歴史』 270ページ。

上記のリストに関して、私は次の点を指摘しておきたいと思います。(1) 国王の名前を口にする際に許しを請う必要性は、マレー半島の人々にとってこれまでと同様に不可欠であると考えられています。(2) 「海の淡水の支配者は誰か」という表現は、ライデンのマレー年代記(37ページ)の一節で説明されています。そこでは、すべての淡水が枯渇したため、「ラジャ・サン・サプルバは彼らに竹を持ってきて輪を作り、水に投げ入れるように指示しました。それから彼は小舟に降りて、竹の輪の中に足を浸しました。すると、全能の神の力とラジャ・セカンダー・ズルカルネイニの子孫の徳によって、これらの輪の中の水は真水になり、乗組員全員がそれを飲み、今日に至るまでこの場所では真水が塩水と混ざっています。」 (3)通常「センブラニ」と呼ばれる馬は、「空中を飛ぶことも水中を泳ぐこともできる」魔法の馬である(ライデン、 マレー年代記17ページ)。 (4)グーンタングーンタン(またはサグンタンマハミル)の山については、ライデンのマレー年代記20 ページ以降を参照。(5)「罪を問われることなく自由に殺戮できる」特権は、今でも第一級のマレー君主に属する特権である。

同様の神聖な品々は、「メナンカボウ」の別のスルタン、「ガッガル・アルム」(ゲガル・アラム)に属しており、「神からの聖なる冠」、「自ら織り上げられ、毎年1本ずつ上質な真珠の糸が加わる布サンシスタ・カラ。この布が完成すると世界は滅びる」」、「彼の命令で自ら戦う短剣ハンギン・シンガ(シンガ?)」、「彼の国以外では見られない青いチャンパカの花(他の国では黄色い)」など、「許可なく近づこうとする者すべてに死をもたらす」スルタンや、「4つの乳房を持つインドラポールのスルタン」にふさわしいものであった。―マースデン『 サムの歴史』 272ページ。 ↑

28すなわち紫色、クリンカートの項を参照。JRAS 、SB 、第9号、93ページからの以下の記述も参照。「タン・サバンは、川向こうの砦の外郭で、目立つ色の衣服を身に着けている姿がよく見られた。朝は赤、昼は黄色、夕方は緑色の服を着ていた。マガト・テラウィスに彼が指し示されたのは朝で、彼は赤い服を着ていた。」

前述の迷信的な慣習は複数のインドシナ諸国で見られます。 “シェフの一般的な規則は、プリュシュールのクチュームとスーパースティチューズの規則に準拠しており、例として、完璧な方法で服を着て、最高の服を着て、シャクジュール・デ・ラ・セメインを注ぐ; ル・ディマンシュ・イル・サビーユ・アン・ブラン、ルンディ・アン・ジョーヌ、ル・マルディ・アン・ヴェール、ルメルクレディ・アン・ルージュ、ル・ジュディ・アン・ブルー、ル・ベンドレディ・アン・ノワール、そしてル・サメディ・アン・バイオレット」—Pallegoix、Description de Siam、vol. ip 319 ↑

29文字通り「死体の溝」。 ↑

30通常の形式はpĕnggonggongで、gonggong(口にくわえて運ぶ)に由来する。 ↑

31彼らのマレー語の名前は、「Si-mulajadi」、「Ashik sa-kampong」、「Si-putar leman」、「Asam garam」、「Ahadan mabuk」、「Sa-palit gila」、「Sri gĕgah」、および「Doa unus」です。— JRAS、SB、No. 17、94 ~ 97 ページ。 ↑

32マレー語ではchanggeiで、「長い爪」(天然爪でも人工爪でも)を意味します。人工爪は数インチの長さがあり、王族を演じるマレー人俳優の影響を強く受けています。 ↑

33長い歩幅とゆっくりとした腕の振りは、マレー人にとって、男性が6フィート間隔で豆の種を植えるために歩幅を広げ腕を上げる様子を連想させる。より速い歩幅と円を描くような腕の振りは、小さな種を撒く動作に例えられる。— JRAS、SB、前掲書 ↑

34家屋建築においては、木材(例えば屋根材)の端を蟻継ぎで正確に接合すること、また、家の両側にベランダを2つ設け、その床面を主建物の床面と同じ高さにすることも禁じられている。ベランダを2つ設ける場合は、一方の床面を主建物の床面よりも低くしなければならない(kelek anak)。 ↑

35すなわち、サロン、またはマレーの民族衣装のこと。慣習については、クリフ著『宮廷と村落にて』158ページ、例外については同書27ページを 参照。↑

36しかし、クリース(k’ris)の柄は、着用者の腰に巻いた布のひだで隠さなければならない。 ↑

37「スルタンの正妃を乗せる艀の屋根付き部分は、緋色の縁取りのある白い傘が6本飾られている。2人の士官は、銀色の縁取りのある黒い傘を開いて、謁見室のすぐ外に一日中立っており、他の2人は船首に長い竹竿をぴったりと立てて立っている。」— 『マレーのスケッチ』214ページ 。↑

38ライデン、 『マレー年代記』、94、95頁。 ↑

39マラッカ法典、ニューボルド訳、前掲書、第2巻、234、235頁 。↑

40セランゴール州では、象牙の一対のうちの片方を王族が所有する権利は今もなお伝統として残っており、時折言及されることがある。上記以外にも、 例えばサイの角(スンブ・バダック)やベゾアール石(グリガ)といった特権があったと言われている。 ↑

41『Notes and Queries』第4号、JRAS、 SB、第17号、第75節 に付随して発行。↑

42JRAS、SB、No. 30、p. 127. ↑

43スウェッテナム、op.引用。 211–226ページ。 ↑

44その他には、 titah(命令)、patek(奴隷)、 mĕrkaまたはmurka(怒り)、karniaまたはkurnia(恩恵)、nĕgrahまたはanugrah(許可)などがある。これらの言葉を、君主への呼びかけ以外で口にした場合の罰は死刑、すなわち違反者が王室の奴隷であれば死刑、それ以外の者であれば口を殴られる。—ニューボールド、 前掲書、第2巻、233-234頁。また、Malay Sketches 、218頁も参照。同書では、ペラ州で同じ言語的タブーのリストが用いられているようだ。 ↑

45マルハムとは、慈悲を受けた者、つまり故人のことである。マレー人の慣習では、王の死後、生前に用いていた称号の使用をやめる。亡くなった君主には新しい称号が考案され、その後はずっとその称号で知られるようになる。他のインドシナ民族にも同様の慣習があることは、ユール大佐によって指摘されている。「王の固有名詞を省略したり隠したりする慣習もある。これはビルマと(ラ・ルーベールによれば)シャムに存在する。これらの国の様々な王は、一般的に、その治世中の出来事や個人的な関係から派生したあだ名で区別され、死後にそのあだ名が付けられる。このように、ビルマの王には『外国人に廃位された王』、『中国人から逃げた王』、『祖父王』、さらには『水に投げ込まれた王』といったあだ名が聞かれる。」この慣習は群島にも類似例がある。マカッサルの王の中には、「喉切り王」として知られる王、暴れまわった王、首を刎ねられた王、そして自分の階段で殴り殺された王などがいる。ユール大佐はこの慣習の起源を古代インドに帰している。[人類学研究所紀要] JRAS、 SB、第9号、98ページ。 ↑

46ニューボールド、前掲書、第2巻、288ページ、注。 ↑

47バコンはユリの一種で、シリはマレーのキンマのつるのことです。 ↑

48JRAS、SB、No.17、p. 93. ↑

49手を触れ合う際は、両手 を合わせて行います。もし相手が自分より少し身分の高い男性であれば、手を戻す際に少なくとも胸の高さまで上げるのが適切です。相手が明らかに自分より身分の高い男性であれば、額の高さまで上げ、その際に少し前かがみになるのが礼儀です。 ↑

50クリフ、 ブラウン大学人文科学研究、175ページ。 ↑

51クリフ著『 宮廷と村落にて』113ページを参照し、以下と比較せよ。「ジュグラを訪れる者は、夕方になると、故セランゴール州スルタン・アブドゥルサマド陛下(故スルタン)が数歩先を歩く30人から40人ほどの行列を目にすることが多い。もし原住民がこの小さな行列に出くわしたら、スルタンが通り過ぎるまで道の脇にしゃがみ込む。マレー人の考え方では、臣民が王の前で立ち続けることは敬意を欠く行為とみなされるからである。…原住民は陛下に返答する際、両手のひらを合わせて額に当て、敬意を表す。これは陛下の子供たちでさえ行う。」—『セランゴール・ジャーナル』第1巻第1号5ページ 。↑

52水牛を装飾するこの行為は、胸飾りを首に吊るすという行為と併せて考えると、生贄の水牛に関する擬人化的な観念が残存していたことを示唆している。 ↑

53マレー人の間では、ナウバットの使用は少数の州の現国王に限られており、その特権は王族の最も貴重な象徴の一つである。ペラ州では、音楽家の職は世襲制であり、演奏者はオラン・カラウと呼ばれ、彼らの生活を支えるために特別税が課せられていた(JRAS、SB、第9号、104ページ)。 ↑

54これらの危険な精霊や霊は、ナウバット(大国家太鼓)、ゲンダン(小国家太鼓)2つ、ランカラ(国家ケトル太鼓)2つ、レンピリ(国家トランペット)、セルネイ(国家フルート)、クリス(国家短剣)に宿っていると聞きました。クリスは(セランゴールでは)ブロク・ベラユン、つまり「揺れるヒヒ」と呼ばれ、この短剣は初めて使われて以来「100人から1人少ない」人を殺したと言われています 。[これは故スルタン陛下ご自身から聞いた話で、ここに記録しておきます。スルタン陛下がこれらの99人を自らの手で殺したと主張したという話が時折出ていますが、陛下はそうではないと断言されました。] 残りの王室の宝物の神聖さはそれほど顕著ではないようです。それらは、州の傘( payong ubor-ubor)、州の三叉槍(州のトライデント)、そして州の槍(tombak bandangan )である。セランゴール州のトランペットについては、「急いで通り過ぎた者」(siapa-siapa mĕlintas-nya)は、たとえスルタン自身(walo’ Sultan-pun kĕna juga)であっても1ドルの罰金を科せられると聞いた。 ↑

55しかし、 『マレーのスケッチ』(215ページ)には、ペラ州では王室の楽器が王室の水上宴会に用いられ、「王室のラッパ手は船首の最先端に座り、時折、王室の装束である古風な銀のラッパで合図を吹く」と記されている。 ↑

56マレー人の村長(ハジ・ブラヒム)、地元のモスクの司祭、ビラル(モスクの下級職員)、そして村に住む約30人のマレー人がこの儀式に参加した。この日のためにヤギが屠殺され、誓いを立てる一行はその肉と、サフラン(ウコン)で染めた大量の米を持参した。男たちは墓に集まり、香が焚かれ、アラビア語の祈りが唱えられた後、長さ5キュビットの白い布が聖人の墓にかけられた。その後、宴会が開かれ、私たち全員が参加した。 ↑

57フレイザー、 『金枝篇』第1巻、第189頁。 ↑

58本段落および前段落で言及されている考えについては、フレイザー著、 前掲書、第1巻、187~207頁を参照。出産時の散髪を控えることについては、クリフォード著『ブラウン人文研究』 48頁も参照。長い髪という概念は、自然物に対するアニミズム的な概念にも見られる。例えば、風(アンギン)は風の呪文の中で「長く流れる髪を下ろしてください」と祈願される。 ↑

59バンダル(ワンボン)のラジャ・ジャマンの息子、ラジャ・ベルマ。クリフォード著『 宮廷と村落にて』114ページも参照。「彼は美しい黒髪を長く伸ばし、腰まで垂らしていた。」

セランゴール州の古い習慣では、男性は髪を肩まで伸ばすのが一般的だったと言われています(rambut panjang jijak bahu)。しかし、腰より下に伸ばすこともよくあり(rambut sa-pĕrhĕmpasan)、その場合は思春期や結婚の際に髪を切るのが通例だったようです。男性が髪を長く伸ばす場合は、便宜上、頭巾やターバン(saputanganまたは tanjak )の中に巻き込むか、女性のようにロールやシニヨン( sanggul dan siput )にまとめるのが通例でした。男性だけでなく女性も、「ペッパークラッシャー」( tumbok lada )と呼ばれる小型のマレー式短剣を隠す場所として髪を隠すことが少なくありませんでした。 ↑

60フレイザー、 前掲書、第11巻、193頁。 ↑

61章のインフラを参照してください。 VI. p. 569、続き。、など ↑

62下記参照、第6章、353~355ページ、「思春期」。 ↑

63「これらの男性ダンサーと女性ダンサーは皆、黄色い銅色の長くて長い偽爪をしている。」—ラ・ルーベール『シャム王国』第1巻、148-150頁(クロウフ著『 インド考古学史』 131頁より引用)。参照:「彼らは親指の爪を長く伸ばす習慣があり、特に左手の親指の爪は長く伸ばす。決して切らず、頻繁に削る。」—ダンピアの『航海記』第1巻、325-326頁。 ↑

64章のインフラを参照してください。 VI. 355–360ページ。 ↑

65または スマンガット。この語の語源は不明である。おそらく「過剰な」を意味するsangat 、または「突然の、素早い」を意味するbangatと関連している可能性がある。意味は「魂」と「生命」(つまり、生きている状態ではなく、その原因、あるいは「生命原理」)の両方を含む。 ↑

66魂を呼び出す際には、マレー語で 鶏を呼ぶときに使うkurまたはkĕrrという音で表される、コッコッという鳴き声がほぼ必ず用いられます。実際、「 kur sĕmangat」(「コッコッ!コッコッ!魂よ!」)はマレー人の間で非常に一般的な驚きの表現であり、その意味は「まあ、なんてこった!」に過ぎません(後述、534ページ、注参照)。 ↑

67Vide App . vi ↑

68別のお守りでは、病人の体が風雨にさらされた帆船に例えられている。 ↑

69Vide App. cclxxi。 ↑

70マレー人の魂の概念全体は、タイラー教授の『原始文化』第11巻387ページにおける古典的な定義と完全に一致するため、適用可能な範囲で彼の言葉をそのまま用いることに躊躇はなかった。 ↑

71Cp. Tylor, Prim. Cult. vol. ip 422. ↑

72これら七つの魂が何であったかは、さらなる証拠なしには判断できない。言えることは、それらは恐らく同一の魂の七つの異なる顕現であったということだけである。例えば、影の魂、反映の魂、操り人形の魂、鳥の魂(?)、生命の魂などが挙げられるが、今のところ証拠は得られていない。―タイラー著、前掲書、第1巻、391、392頁参照 。↑

73タイラー教授はこれを「異なる機能が属する、数種類の精神、魂、あるいはイメージの組み合わせ」と呼んでいる(前掲書、第1巻、391、392頁)。 ↑

74下、第6章、569ページ。 ↑

75下、第5章、241ページ。 ↑

76下、第6章、575ページ。 ↑

77下、第6章、568ページ。 ↑

78下、第6章、431ページ。 ↑

79すると、次のような表が得られると予想される。

布の色(足跡から土塊を包むために使用)。 (病人が使用した)化粧品の色。 米の色(薬師が使用するようなもの)。
… 白 白 最高 色。
黄色 … 黄色 中くらい
色。
、、
… … 青。
赤 赤 赤。
… … 紫またはオレンジ
… … 緑。
黒 黒 黒。 最低
色。
、、
緑色は一般的な色ではない。青色もあまり使われていないようだ。しかし、青色は(伝説上の?)チャンパカの花の色であり、この花は同種の中で最も希少なものとされている(上記29ページ注参照)。オレンジ色(ジンガ)も極めて希少だが、時折、特定の装飾品(例えば、小さなウェディングピロー)に用いられることがある。 ↑

80下、第5章、211、250、251頁。 ↑

81あるいは、特定の樹木に鳥の形をした魂が宿るというこの現象は、「植物と高等生物に共通する植物魂の概念が、さらに動物魂も持つ」ことで説明されるべきなのだろうか?そして、これは単に「植物の魂と動物の魂のより完全な同一視のもう一つの例」と捉えるべきなのだろうか?—タイラー、前掲書、第1巻、428、429頁。 ↑

82タイラー教授のこの件に関する含蓄のある言い回しは、マレー人にも完全に当てはまる。彼らは「生きている獣であろうと死んでいる獣であろうと、生きている人間であろうと死んでいる人間であろうと、真剣に話しかけ、敬意を表し、狩猟や殺害が苦痛な義務であるときには許しを請う」のである。この件に関する彼の見解も参照のこと。同書423ページ。—原始的宗教学第1巻422ページ 。↑

83インフラ、医学、占いなど ↑

84インフラ、狩猟のお守り。 ↑

85下、鳥を捕らえるお守り。 ↑

86インフラ、植生チャーム。 ↑

87インフラ、釣りのお守り。 ↑

88インフラ、採掘チャーム。 ↑

89この概念の中心となる考えは、これらの動物、鳥、木々はかつて人間であったが、必ずしも彼ら自身に責任のあるものではない何らかの不正行為によって現在の姿に変えられた、というものであるようだ。 ↑

90狩猟、鳥猟、釣り、植栽、採掘のチャームに関する序論を 参照してください。 ↑

[コンテンツ]
第3章
超自然界との関係
[コンテンツ]
(a) 魔術師
「人と精霊の間の公認された仲介者はパワンである。パワンはマレーの村において伝統的に非常に重要な役職であるが、町に近い地域ではその役職は衰退しつつある。しかし、内陸部ではパワンは 依然として権力を持っており、社会の確立された秩序の一部とみなされており、パワンなしでは村の共同体は成り立たない。パワンはモスクの公式なイスラム教とは全く関係がないことは明確に理解されなければならない。村にはモスクの奉仕のためにイマーム、カティブ、ビラルといった長老たちが常駐している。しかしパワンはこのシステムとは全く異なり、はるかに古い別の思想体系に属している。パワンは原始的な「呪術師」または「村の呪術師」の正当な代表者とみなすことができ、現代におけるパワンの存在自体が異例であるが、マレー人にとってはそうは映らない。」[ 57 ]

「多くの場合、その役職は世襲制であり、少なくとも任命は事実上、一族のメンバーに限られています。時には、あるパワンから後継者に受け継がれる特定の『財産』、いわゆる カベサラン、つまり王室の装束が授けられることもあります。ある時、私はこれらの付属物(この場合は、特殊な頭飾り)が、当時それを所有していた人物(亡くなったパワンである父親から受け継いだもの )の私​​有財産なのか、それとも正当な後継者が就任を辞退した場合に役職とともに受け継がれる公式の記章とみなされるべきなのかを判断するよう求められそうになりました。幸いにも、私は所有者を説得して就任してもらうことができたので、このデリケートな法的論点を判断するという難しい任務を免れることができました。」

「しかし、こうした外見上の威厳とは全く別に、パワンは非常に重要な人物です。種まき、収穫、灌漑作業、植栽のためのジャングルの開墾といったあらゆる農業作業、海での漁業、鉱物の探査、そして病気の場合には、彼の助けが求められます。慣習により、彼は少額の報酬を受け取る権利があり、例えば、豊作の後には、村によっては、各世帯主から5 ガンタンの稲、1ガンタンの米(ベラ)、そして2チュパックの エンピン(米とココナッツを混ぜて作った一種の菓子)が彼に渡されます。病気から回復した後の報酬は、わずかティガ・ワン・バハル、つまり7.5セントです。」

「一般的に、豊作は彼の指示に従うことによってのみ確保できると考えられている。彼の指示は独特で包括的な性質のものである。」

「それらは主に禁止事項から成り立っており、 [ 58 ]「パンタン」として知られています。例えば、一部の地域では、旧暦の14日と15日に田んぼで働くことが「パンタン」とされています。そして、この強制的な怠惰の規則はマレー人の気質に非常によく合致しているため、かなり厳密に守られていると私は考えています。

「また、収穫においては特定の道具の使用が禁じられており、内陸の村々では稲刈りに鎌(サビット)を使うことは重大な犯罪とみなされている。少なくとも最初の数本の穂は、トゥアイと呼ばれる独特な小型の道具で刈らなければならない。トゥアイは、木片または竹片に横向きに半円形の刃を取り付けたもので、指で挟んで一度に1本か2本の穂しか刈ることができない。また、稲を箱の内側に叩きつけて脱穀してはならない。これはバンティング・パディと呼ばれる慣習である。 」

「この件、そして他の1、2件の事例においても、パワン族の条例は古い手続き形式を維持し、農業方法の革新に反対していると推測される。村の共同体内で同じ村の住民に稲を販売する際の固定価格を定めるパンタン (タブー)規則についても同様である。この慣習価格制度はおそらく、隣人や同じ部族の住民に商品の価格競争を要求することが共同体の権利の侵害とみなされていた時代の非常に古い遺物であろう。これは稲以外にもいくつかの地元の農産物にも適用され、私はしばしばそう断言された。[ 59 ]この健全な規則を怠ったことが不作の原因である。そのため、私は違反者に罰金を科すよう迫られたが、それはおそらく少々困難なことであっただろう。しかしながら、多くの場所でこれらの規則が概ね守られているという事実は、それらに認可を与えているパワンの影響力の証である。」3

「パワンは使い魔を飼っており、彼の場合はハントゥ・プサカ、つまり家系に代々受け継がれる霊であり、その力によって彼は悪質な悪霊を即座に退治することができる。」4

上記の説明は非常に正確かつ明瞭であるため、私が付け加えることはほとんどありません。しかしながら、強調すべき点が1、2点あります。その1つは、司祭魔術師はある意味で神人や王と同等の立場にあるということです。つまり、彼は後者の王室の装束と全く同じ種類の記章を所有しており、ブラグデン氏が指摘するように、それらは同じ名前(カベサラン)で呼ばれています。さらに、彼は王と同じく王室の色(黄色)で染めた布を使用する権利を有し、王と同様に特定の儀式的な言葉やフレーズの使用を強制する権利も有しています。実際、この点において、彼のリストは王族のリストよりも長いと言えるでしょう。

彼はまた、一種の霊媒師として振る舞い、トランス状態で神託を告げる。かなりの政治的影響力を持ち、(ごくまれに)禁欲的な生活を送り、ある程度の貞操を守り、自身の力に対する確信は非常に真摯なものに見える。少なくとも彼は常に、自分の行動を説明するもっともらしい言い訳を用意している。[ 60 ]必要なことは何でもできない。私がランガットにいたとき、ペラからスルタンの息子の一人(ラジャ・カハール)を治療するためにやってきた老魔術師は、海に砂州を意のままに持ち上げることができるという珍しい評判を持っていた。しかし、私がそれを見せてくれるかと尋ねると、彼は、それは敵の船に追い詰められた戦争の時だけできることであり、単なる見せびらかしのためにはできないと説明した。さらに、世界中の同業者と同様に、これらの薬師は、おそらく当然のことながら、非常に口数が少ない。彼らは、正当な報酬をもらっても、自分の本を見せることはめったになく、ましてやコピーすることはなかった。あるパワンは、私が靴を脱いで黄色い布の上に彼と一緒に座り、彼がその貴重な呪文を繰り返すまで、呪文を教えることを拒否した。

魔術師という職業は、既に述べたように、多くの場合世襲制である。しかし、必ずしもそうとは限らず、人が「魔法の力を得る」ための一定の公認された方法が存在する。最も奇妙なものの1つは次のとおりである。「魔法の力(ʿelmu)を得るには、殺された男の幽霊に会わなければならない。象牙色のココナッツヤシ(pĕlĕpah niyor gading)の葉の主脈を1本取り、墓に置き、さらに2本の主脈をカヌーの櫂に見立てて、満月(太陰暦の15日目)が火曜日に当たる時に、仲間の助けを借りて殺された男の墓に持っていく。次に、1セント分の香と燃え盛る炭火を香炉に入れ、故人の墓の柱に持っていく。墓を3回回って燻し、殺された男の名前を呼ぶ。[ 61 ]

「よく聞け、誰それ、

そして私を助けてください。

私はこの船を神の聖徒たちのところへ持っていきます。

そして、私は少しばかりの魔法をお願いしたいのです。5

ここで、まず第一肋骨を取り、それを燻蒸し、墓の頭の上に置き、「クル・アッラー」(「コケコッコー、神よ!」)と七回唱えなさい。あなたとあなたの仲間は、墓の柱に向かって、一人は墓の頭側に、もう一人は墓の足側に座り、持ってきたカヌーの櫂を使いなさい。しばらくすると、周囲の景色が変わり、海の様相を呈するでしょう。そして最後に、老人が現れますので、先ほどと同じ願い事を彼に伝えなさい。」

[コンテンツ]
(b) 高所
「公式には村のコミュニティの宗教的中心地はモスクですが、通常、どの小さな地区にもクラマットと呼ばれる聖地があり、 特別な機会に誓いを立て、非常に高い敬意と神聖さが与えられています。[ 62 ]

「マラッカ地方にはこうしたクラマット(宗教儀式用の聖地)が数多く存在し、近隣に2つか3つは必ずと言っていいほどあり、住民は皆、それらをよく知っています。」

「理論上、クラマットは亡くなった聖人、イスラム教の初期の使徒、原始林を開墾した村の最初の創設者、あるいは昔の時代に地元で名声を得た人物の墓であるとされています。そして、その多くがまさにそうであることは間違いありません。しかし、それでもなお、クラマットに捧げられる敬意やそこで行われる儀式は、正統的なイスラム教の起源に帰するにはあまりにも祖先崇拝の様相を呈しています。」

「しかし、これらのクラマットの多くは墓ではないことは確かです 。その多くは旧約聖書の偶像崇拝の聖地のように、ジャングルや丘、木立の中にあります。墓の痕跡は一切なく(村で見つかるものには通常墓石があります)、原始的な自然崇拝や自然物の精霊崇拝の古代遺跡であるように思われます。」

「マレー人は、それらの場所について説明を求められると、しばしば『クラマット・ジン』、つまり『精霊』の場所だと説明する。そして、マレー人がその点についてさらに追及され、これらの慣習の正統性が問われていると感じると、 問題のジンはジン・イスラーム、つまりムハンマドの正統的な精霊だと付け加えることもある。」

「このように、ジョホール州との境界近くのブキット・ニャラスには、かなりの高さの崖の上に突き出た岩棚の上に花崗岩の巨石群からなるクラマットがあり、竹の茂みが生え、宗教儀式の痕跡が残っていた。[ 63 ]そこで儀式は行われたが、墓は全く見当たらなかった。この場所は、水、雨、小川を司るジン(正統派のジン)であるナコダ・フセインという人物のクラマットだと説明された。人々は干ばつを避け、畑を灌漑するのに十分な水を得るために、時折そこで線香を焚いた。 丘の下の方に、彼の別のクラマットがあり、これも岩でできており、そのうちの1つは船のような形をしていた。このジンには、丘を守る虎が付き従っており、周囲の国から他の虎が侵入してくるのを非常に警戒していると聞いた。彼は、ニャラス村の伝説上の創始者である、この村の元のパワンに姿を現したと信じられている。このような場合、この崇拝対象に付けられた名前は後世に付け加えられたものであり、薄い偽装の下には、川や​​小川の精霊崇拝の遺物、つまりこの特定の場所に局在する一種の根源的な神であり、イスラム教の教義の理論的には厳格な一神教にもかかわらず、依然として適切な崇拝と宥めの対象と見なされているものと思われる。また別の場所では、クラマットは幹の途中に大きな膨らみがある、やや奇妙な形をした木にすぎない。この木は地元の農業の見通しと特別な形で結びついており、膨らみの大きさは豊作の年には大きくなり、不作の年には小さくなるのだと説明された。そのため、近隣の純粋な農業住民は当然のことながら、この木をかなりの畏敬の念をもって見ていた。

「想像できるように、これらの数多くのクラマットの歴史に関する確かな事実を発見することは非常に困難です 。墓の存在を示す証拠がいくつかある場合でも、その名前は[ 64 ]亡くなった聖人というのは、たいてい記憶に残る唯一の事実だが、それさえも忘れ去られることがしばしばある。マラッカのクラマットの中で最も有名なマチャップのクラマットは、実際に墓がある第一種の代表的な例である。そこは、筋金入りの嘘つきでさえ誓いの神聖さを尊重する唯一の場所であり、民事訴訟において一方の当事者が他方に特定の誓いを立てるよう要求する際に、時折訪れる場所でもある。証言台で偽証することに何の躊躇もなく、頭にコーランを乗せていても平気で嘘をつくような男でも、ダト・マチャップの前では、嘘をつくという試練にひるむだろう。」7

ブラグデン氏は、善霊と悪霊の違いを説明した後、次のように続けた。「以前、このブキット・センゲ村の真ん中にあるケラヨンの木に、忌まわしいハントゥ(悪霊)が住み着き、夕暮れ時にそこを通る人々を怖がらせていました。そこで、パワン が呼ばれて悪霊を追い払い、彼の監督のもとで木が切り倒され、その後は問題はなくなりました。しかし、普通の人がそれを行うのは非常に危険だったことは確かです。」

「この点は、発生直後に私に報告されたある事例によって説明できるだろう。この事例もまた、精霊と樹木との密接な関係を示している。アイル・パナス近郊の幹線道路で、ジャワ人のクーリーが、ハントゥ(精霊)が棲んでいると知られていた木を切り倒した。すると彼は、その記述から判断するとてんかん発作と思われる発作に襲われ、悪魔憑きの伝統的な症状をすべて示した。」[ 65 ]憑依。友人たちが、苦しんでいる人の口を通して語りかけたと思われる霊の指示、すなわち、線香を焚き、米を供え、鶏を放つことを実行するまで、彼は回復しなかった。その後、幽霊は彼のもとを去った。

「多くの場所で、精霊の住処だと広く信じられている木々があり、マレー人の10人に1人はそのような木を切ろうとはせず、ほとんどの人は暗くなってから近づくことさえためらう。ある時、非常に聡明なマレー人と川岸の清掃契約の条件について話し合っていたところ、川に覆いかぶさっている特定の木を切ることを強制されてはならないという絶対条件を提示した。その理由は、その木が『精霊の木』だからだという。その木は契約から除外されなければならなかった。」8

サー・W・マクスウェルによるペラ州のクラマット(聖廟)に関する以下の記述は、 実際に墓があるクラマットの典型的な例として捉えることができるだろう。

「正誤はともかく、ラルトのマレー人は数年前に森の中で発見された古い墓を中国起源のものとしており、私はその墓について簡単に説明したいと思います。その墓はラルト居住区とカマンティン鉱山村のほぼ中間地点に位置しています。近隣にはジャワ島原産の古いドリアンの木があり、中国人鉱夫の到来よりもはるか以前にマレー人が居住していたことを示しています。この墓は約20年前にペラ州政府に雇われてカマンティン道路を建設していた労働者によって発見され、マレー人の間で大きな好奇心を掻き立てました。 [ 66 ]当時、メントリとその家族の女性たちは皆、象に乗ってそれを見に行き、それ以来、それは非常に人々の尊敬を集める対象となっている。

「ジャワ島のマレー人は、村の伝承から、この孤独な墓の住人の名前と性別を『トー・ビダン・スス・ランジュット』と特定することができた。この名前は英語訳よりも原文の方が響きが良い。彼女は良家の老女だったと言われている。彼女の個人的な経歴は何も知られていないが、墓を飾る中国風の彫刻が施された頭と足の石が彼女の高貴さを物語っており、石が8フィート離れていることが彼女の神聖さを証明している。聖人の墓標として置かれた石は、年月が経つにつれて奇跡的に相対的な距離が広がり、それによって墓標となった人物の神聖さを無言で証言するというマレー人の迷信はよく知られている。」

「カマンティン街道沿いのクラマットは、道路が切り開かれている丘の尾根にあります。木が墓を覆い、敬虔な信者たちがそこに置いた白い布切れやその他のぼろ布(パンジパンジ)が吊るされています。墓の向きはほぼ真北と真南です。墓頭と墓足元の石は同じ大きさで、あらゆる点で互いに同一です。それらは砂岩でできており、地元の人々によるとアチンから運ばれてきたそうです。デザインと製作において、それらは通常のマレー美術よりも優れています。これは、ラルト測量事務所が私のために作成し、私がこの論文とともに協会に送付した、そのうちの1つの彫刻面の拓本を参照すれば分かると思います。石の極端な寸法([ 67 ]同じ情報源から)は 2′ 1″ × 0′ 9″ × 0′ 7″ です。保存状態は非常に良好で、彫刻は新鮮で鮮明です。一部のマレー人は、石板の最も広い面の垂直方向の 3 列に、神の唯一性 ( La ilaha illa-lla ) のイスラム教の証が何度も繰り返されているのを発見したと主張していますが、私はそうすることができなかったことを認めます。クラマットでの供物は、一般的には香 ( istangiまたはsatangi ) またはベンゾイン ( kaminian ) です。これらは竹の棒で作られた小さなスタンドで燃やされます。片方の端は地面に突き刺され、もう一方の端は 4 または 5 に割られ、その後広げて籠編みで編まれ、少量の土が入るようになっています。これらはサンカと呼ばれます。マレー人は、特定の事業が成功した場合、あるいは何らかの困難から抜け出せた場合、特定のクラマットで3つ以上のサンカを燃やすと誓うことがよくあります。苦難や困難の時に祈りを捧げ、祈りが叶った場合に備えて供物を誓うためにクラマットを訪れる人々は、通常、誓いの証として、聖地の近くの木の枝や地面に立てた棒に白い布切れを結び付けて残します。長らく忘れ去られていたト・ビダン・スス・ランジュットの墓は、ラルートのイスラム教徒の間で信仰の対象としてかなりの人気を博しています。そして、その墓を覆う木は、道路に覆いかぶさっていたジャングルの他の木々がたどった運命を免れたことを、私は嬉しく思います。どのクーリーも、それを斧で切り倒す勇気はありませんでした。」9

1893年にジョージ・ベラミー氏は、 クアラ・セランゴール地区のタンジョン・カランにあるクラマットについて次のように記述している。[ 68 ]

私が今書いているこの聖地は、実に素晴らしいものです。セランゴール川の河口、新しい灯台が建てられた場所のすぐ近く、岬の最先端に位置しています。その岬(タンジョン)には、見事なカユ・アラ(イチジクの一種)がそびえ立ち、その木の根元には、根にすっぽりと覆われた長方形の空間があり、墓石もそのまま残っています。マレーの人々は、この聖地に絶えず巡礼に訪れ、木の低い枝には、敬虔な信者が誓いを果たした証として、白と黄色の布が常に吊るされています。中国人もこの聖地を深く敬い、木の根元に森の中に寺院を建てています。ベラミー氏によると、ラジャ・アブドゥッラーという人物がミリアムという名の乙女に恋をしたが、ミリアムは姿を消し、精霊に連れ去られたとされた(実際には、以前の恋人ハッサンに連れ去られたのだが)。ラジャ・アブドゥッラーは亡くなり、イチジクの木の根元に埋葬された。ベラミー氏はこう締めくくっています。「もしセランゴール川の河口で、気だるそうに漂う巨大なワニを見かけたら、決して邪魔をしないようにしてください。それは ラジャ・アブドゥラの霊が時折姿を現すブアヤ・クラマット(精霊)にすぎません。海岸沿いを歩いているときに、巨大なトラに出くわしたら、そのままにしておいてください。それはラジャ・アブドゥラの幽霊にすぎず、その証拠に砂浜に足跡を残しません。また、タンジョン・クラマットの新しい灯台を見に行くと、悲しそうに首を振って姿を消す、とても年老いた男に出会うかもしれません。」[ 69 ]驚かないでください、それはラジャ・アブドゥッラーです。」10

セランゴール・ジャーナルの同巻第2号で、ベラミー氏は別のクラマット(聖廟)である「トー・ケタパン」について言及しており、その場所はウル・セランゴールにあると述べている。

聖廟や神社の人気を確保するために、そこに祀られている聖人がマレー人である必要はまったくない。これらの神社の国際色豊かな性格は、私が セランゴール州ウルランガット(カジャン)地区の神社についてセランゴール・ジャーナル11に送った以下のメモからも証明される。

「この地区の主なクラマは、『マカム・トー・サヤ』(高名なジャワ人の墓)、レコーの『マカム・サイード・イドリス』、サイード・イドリスはチェラスのペンフルの父親、チェラスへの道にある『マカム・トー・ジャンガット』(『カンパール』の男)、そして『マカム』である。 「トー・ゲルドゥかベルドゥか」ウル・ランガットのドゥスン・トゥアにて「トー・ベルドゥは堺出身だった。」

しかしながら、中国人に捧げられた神社の話を私はこれまで聞いたことがなく、この種の聖人化は(少なくとも現代においては)イスラム教を信仰する地元の著名人に限られている可能性が高い。前述の段落で述べたマレー人やジャワ人の場合もそうであるだろうし、酒屋の場合もそうかもしれない。

確かに中国人はこれらの祠で礼拝することが多い。同じ原理で、彼らは錫の探鉱にマレー人の呪術師を雇う。しかし、彼らが一定の限界を超えているように思われる。[ 70 ]行けないのですが、私が近所に住んでいた時に聞いた話では、純粋な心でイスラム教の聖廟に呪われた豚肉を捧げた中国人が、家に帰る前に聖廟を守っていた虎の一匹に襲われて殺されたそうです。

トー・カマロンの聖地はランガット地区で最も有名な聖地のひとつで、聖人の最後の安息の地は白い象と白い虎によって守られており、後者は生前彼のペット(ペマイナン)であった。この点において、スンガイ・ウジョンのパンテイにあるトー・パルウィの聖地と全く同じで、こちらも同様に守られており、どちらの聖地も、海が現在よりもずっと内陸まで達していた時代に海岸に建てられたと言われている。トー・カマロンの名声は近隣に広まり、ある時、悪癖で有名な息子について、怒った母親が「トー・クラマット・カマロンが彼と一緒に飛び去ってしまえばいいのに」と叫んだという話が伝えられている。翌日、少年は姿を消し、あらゆる捜索も実を結ばなかったが、3日後、トー・カマロンが夢に現れ、彼女が頼んだ通り少年を連れ去ったこと、そして、もし彼女が少年の足跡を探せば、片足が他の足より小さい虎の足跡の中にそれを見つけることができるだろうと告げた。その虎は当時その場所に出没していた。彼女はそうし、聖人が予言した通り、息子の足跡を発見した。この幽霊虎は、間違いなくトー・カマロンの「ペット」と同一視されるべきもので、私がその地域に駐在していた頃、その地区を徘徊していた。私と、当時の地区技師(スピアリング氏)も、この虎の足跡を目撃した。[ 71 ]足跡を調べ、そのうちの1つの足跡が他の足跡よりも小さいことを証言できる。この奇妙な特徴は、少なくとも地元のマレー人の間では、幽霊虎( rimau kramat )の特別な特徴の1つと考えられている。ちょうど片方の牙がもう片方よりも小さいことが幽霊象の特徴であるのと同様である。12

聖地というテーマと密接に関係しているのが、宗教的な苦行が伝統的に行われてきた場所のような高地である。こうした聖地の一つは、マラッカの「オフィル山」(標高約4000フィート)にあったとされ、トゥアン・プートリ・グノン・レダンという伝説の王女がそこに住んでいたと言われている。彼女はその後、幽霊の宮廷をセランゴール海岸のジュグラ丘に移したとされる。13

こうした断食場所は、ジャワ島のように、たいていは人里離れた丘陵地か、あるいは何らかの大きな自然の特徴を持つ場所である。すでに述べたように、注目すべき木々や岩さえも、このマレー人の「自然宗教」のために利用されている。

[コンテンツ]
(c) 儀式の性質
マレー人の魔術的・宗教的儀式の主な区分は、祈り、供犠、浄化、断食、占い、憑依である。

タイラー教授が「神を人間であるかのように扱う願い事」と定義する祈りは、マレー人の間では依然として非倫理的な段階にある。[ 72 ]私が知る限り、礼拝者は物質的な個人的利益以外のものを常に優先する。しかしながら、祈りの効果は繰り返し唱えることで高まるとよく考えられている。

「祈りが神を人間になぞらえて行う願いであるように、供犠は神を人間になぞらえて行う贈り物である……。神が供物を自ら受け取り、価値を認めるという粗雑な考え方は、一方では贈り物によって表現される単なる敬意という考え方を、他方では、崇拝者が貴重なものを自ら放棄することこそが美徳であるという否定的な見方に取って代わる。」14

本書にまとめられた呪文や儀式の概観から、マレー人は(他の多くの民族の慣習と同様に)おそらく単純な贈り物としての犠牲の考えから始め、そこからまず儀式的な敬意の考えを発展させ、後に自己犠牲の行為としての犠牲の考えを発展させたという見解を確立する可能性が高いと私は思う。元の贈り物理論の証拠は主に呪文の言葉の中に残っており、そこでは、召使いが主人に食事を勧めるように、祈りの対象となる神がその前に置かれた供物を食べたり飲んだりするように繰り返し招かれている。贈り物理論と敬意理論の間の中間段階は、「代用品」の広範な使用と、全体のために一部または複数の部分を犠牲にすることによって特徴付けられる。このように、人間の形をした生地の模型が実際に「代用品」(tukar ganti)と呼ばれ、供物盆の上で精霊に捧げられることさえある。同じ意味で、魔術師の重要な指示には、「精霊が人間の犠牲者を欲しがる場合は、雄鶏を代用してもよい」という ものがあり、[ 73 ]鹿を仕留めた猟師が、鹿の体の主要な部位をそれぞれ小さな断片に切り取り、全体の死骸の「代表」として森に残していくという習慣がある。この最後の例において、通常の「儀式的変化は、実際的な現実から形式的な儀式へと辿ることができる」。「元々価値のあった供物は、より小さな貢物や安価な代替品と交換され、最終的には取るに足らない象徴や印にまで縮小する。」15

この敬意の理論は、マレー人が通常捧げる供物の大部分を網羅していると私は考えており、自己犠牲の考え方は、実際には奉納の儀式や誓約(ニアット)に限られているようです。これらの儀式や誓約では、供物の性質や規模は慣習によって規制されておらず、完全に崇拝者の富や気まぐれに依存しており、彼にとって名目上の価値以上のものを犠牲にするという暗黙の了解があるだけです。

供物が神にどのように受け取られるべきかについては、多くの証拠を得ることは難しい。しかしながら、私はこの件に関してマレー人に頻繁に尋ねてきたが、概して言えば、神は供物の固体部分や物質的な部分に触れるのではなく、「生命、風味、本質、性質」あるいは「魂」といった本質的な部分だけに触れるべきである、と断言できるだろう。

繰り返しを避けるために、多くの重要な儀式の一部を構成する特別な特徴的な副儀式をいくつか説明するのがおそらく賢明でしょう。例えば、神社で行われる儀式、香を焚く儀式、散布する儀式などです。[ 74 ]供物米の(または供物米を宴会にすること)、および「中和」米ペースト(テポン・タワール)の塗布。

ブラグデン氏は、神社で行われる儀式について次のように述べています。「他の多くのクラマットと同様に、そこでの礼拝は、線香を焚き、ナシ・クニェット(黄色い米)を供え、ヤギを屠殺することから成り立っています。しかし、そこでは多くの生きた鳩も見かけました。これは、仏教国で一般的な、功徳を得るために動物を放つという慣習を示しています。」ランガット川沿いの神社では、(聞いた話では)同様に放たれた鶏を見たことがあります。

ブラグデン氏の発言は、セランゴール州の聖地で行われる儀式にも同様に当てはまりますし、他の州でも同様に当てはまると思います。ただし、 ナシ・クニイット(黄色いご飯)は、たいていの場合、儀式に参加する人が食べるものであることを指摘しておくべきだと思います。私が病気から回復した後、ある機会に行われた儀式で、私は要請により参加しましたが、16本の線香が焚かれ、イスラム教の祈りが唱えられた後、聖人の墓(その聖人は現在のセランゴール州スルタンの父)の上に通常の白い布(長さ5キュビット)が置かれ、一行は丘を20~30ヤードほど下ったところにある小屋に移動し、そこでまず男性が、次に女性と子供が、屠殺されたヤギの肉とサフランで色付けされたご飯(プルット)を食べました。食事の後、ビラル(マレー人の村長と地元のモスクの司祭と共に同席していたモスクの係員)は墓に戻り、お辞儀をして、許可を求めるイスラム教の祈りを唱えた。[ 75 ]彼は布を自分のために持ち帰り、すぐにそうした。これらのビラル族は貧しい人々で、敬虔な信者の施しで生活しているため、聖人が彼らの生活を支えるために何か援助しない理由はないと彼は考えたのだろう。

香を焚くことは、最も単純で、したがって最も一般的な焼却供犠の形態の一つである。一部の魔術師は、香の精霊への祈願を伴うべきであり、以下に引用する例のように、「それぞれ地と空の七層に遍満する」よう懇願すべきだと述べている。崇拝者の意図は、彼の「甘美な香りの供犠」が神々の鼻孔に届き、後続の供物の前味として、どこにいようとも神々をなだめるのに役立つようにすることにあるようだ。しかし、この祈願は、それを用いる魔術師たちが「それがなければ、呪文は風に吹き飛ばされる煙のように立ち昇るだけだ」と主張するにもかかわらず、崇拝者によってしばしば省略されたり、少なくとも曖昧にされたりしている。以下は、問題となっている祈願の一形式である。

ザブル17ヒジャウはあなたの名前です、おお香よ、

ザブル・バジャンはあなたの母親の名前です。

ザブル・プテ、あなたのフュームの名前、

神の使徒18の人物から出た鱗が、あなたの起源です。

地球の七層を燻蒸してください。

七層の天空を燻蒸してください。

そして、魔法の力を持つ精霊や神の聖人となった精霊など、すべての精霊への召喚状として機能し、

太陽の光輪の中に住む、神に選ばれた霊たち。

そして神の「カアバ」は誰の宿場なのか、

夕方と朝、夜と昼に。[ 76 ]

そして、神に選ばれた者たちへの召集状として、

天界の門に住む者たちよ、

ホワイトダイヤモンドは誰のリゾートですか?

エジプト内陸部では、朝夕に、

枯れた枝を生き返らせる方法を知っている人は誰ですか。

そして枯れた花は花びらを広げ、

そして神の言葉を実行すること。

「神以外に神はいない」などの(信条)の恵みによって。

香の煙が向かう方向は、占いの目的で観察され、記録される。この儀式の特徴については、「医学」の項で詳しく述べる。19

もう一つの供犠の形式は、米を撒くことである。儀式で使用される供犠米(Oryza sativa )は常に次の種類である。第一に、炒米( b’ras bĕrtih)、第二に、洗米(b’ras basoh)、第三に、サフランで染めた米(b’ras kunyit、すなわちウコンで染めた米)、そして最後に、供犠の宴会にも広く用いられる、プルット(Oryza glutinosa )と呼ばれる特別なもち米である。

これらのうち、炒った米は、供物台(アンチャク)の枠がバナナの葉で覆われているものの、まだ供物がその中に納められていない段階で、供物台(アンチャク)の底に撒くために一般的に使用されます。

洗ってサフランをまぶした米は、一般的に、儀式によって恩恵を受ける人々の頭上に撒いたり、地面や家の床に撒いたりするために用いられる。

この目的のために米を選ぶことに関して、米は「鳥の魂」(つまり、鳥として考えられた人間の魂)と呼ばれるものをその場所に引き寄せることを意図している、あるいは[ 77 ]飼い主の人生における特に危険な時期に、犬が迷子にならないようにするため。

もち米は、一般的に供儀の宴会、例えば「高位の役所」での宴会などに用いられる米の種類です。

浄化は一般的に火または水によって行われる。前者の最も良い例はおそらく乳幼児の燻蒸と、出産後に女性が半身を焼かれるアピ・サレイアン(浄化の火)であろう。しかし、これらは特別で独特な儀式であるため、同じ性質の他の儀式とともに第6章で説明する。

しかしながら、水による浄化儀式の一形態は、むしろ副次的な儀式として、建築、漁業、農業、結婚などに関する儀式といった、より広範な儀式群の不可欠な一部を形成しているように思われる。したがって、本稿ではその主要な特徴について概略を述べる必要があるだろう。

水による浄化の儀式は、前述の副儀式の形をとる場合、「テポン・タワール」と呼ばれ、これは本来「中和米粉(水)」を意味し、「中和」はほぼ化学的な意味で、つまり毒の活性成分を「殺菌」したり、悪霊の活動的な潜在能力を破壊したりする意味で用いられます。

儀式自体は、米粉と水を混ぜて作った薄いペースト21を塗布することから成ります。これはブラシまたは葉の「束」に取り、「中和」によって保護または中和される対象物に塗布されます。[ 78 ]家の柱、船の肋材の突き出た端(タジョク・プラフ)、漁の杭の海側の柱(プチ・ケロン)、または新郎新婦の額と手の甲。

筆はまず線香で燻し、次に米のとぎ汁が入った鉢に浸し、ほとんど乾くまで振らなければならない。水が塗布対象を伝って流れ落ちる場合は「涙の前兆」とされ、均等に広がる場合(benchar)は幸運とされる。最も重要視される筆の構成は、ある一定の範囲内で変化するようだ。セランゴールでは、ほぼ例外なく、以下の植物の葉を選び、それぞれ5枚、7枚、または9枚の葉からなる小さな束を作り、ribu-ribu(小さなつる植物の一種)または細かく刻んだ木の皮(daun t’rap)の紐で縛って作られる。

以下は一般的に使用される葉の一覧です。

1.サンバウ・ダラと呼ばれる草の葉は、「落ち着いた魂」( ʿalamat mĕnĕtapkan sĕmangat )の象徴とされ、そのため常に花束の中心を成す。22

2.黄色い花を咲かせる低木または小高木(Clerodendron disparifolium、Bl.、クマツヅラ科、または Sida rhombifolia、L.、アオイ科、開けた土地によく見られる小さな低木)と思われるセラグーリの葉は、最初の低木( kayu asal )の1つとして説明されており、「起源の思い出」( pĕringatan asal )として使用されていると言われています。[ 79 ]

3.プルトプルト(正確な正体はまだ確認できていないが、アオイ科のUrena lobata L.である可能性がある)の葉は、前述のものと同じ目的で使用されると言われている。

4.ガンダルサ (Insticia gandarusa , L., Acanthaceae )の葉。この植物は「しばしば栽培され、半野生で、薬として使われる低木」と説明されている。

この植物が選ばれたのは、悪魔を怖がらせる( ʿalamat mĕnghalaukan hantu )という評判によるものだと言われている。その効能は非常に高いとされており、雨が降りながら太陽が照りつけるような、マレー人の考えでは外出するには最も危険な時期に外出しなければならない人々は、ガンダルサの小枝をベルトに挟むほどだ。

5.ガンダスリの葉(まだ特定できていない。リドリーの植物リストにはそのような名前は載っていないが、私が見たことのある水辺の植物で、白くて強い香りの花を咲かせるものだと思う)。24ラングスイルなどの有害な誕生の精霊に対する強力なお守りと考えられている。

6.サパンギル(まだ特定されていない)の葉。

7.レンジュアンメラ、または「一般的な赤いドラセナ」(Cordyline terminalis var. ferrea、ユリ科)の葉。25この低木は、幽霊や悪魔を追い払うために墓地や、時折家の四隅に植えられます。

8.サペノ(正体不明)の葉 。大きな丸い葉を持つ植物で、束の中では常に他の葉の外側に位置する。[ 80 ]

  1. 上記のリストに、おそらくサタワル、シタワル、またはタワルタワル( Costus speciosus , L.、Scitmineæ、およびForrestia、spp. Commelinaceæ) が追加される可能性があります。そして

10.サテバル(Fagræa racemosa、Jack、Loganiaceae)。

前述の植物や低木の葉は、すでに述べたように、5枚、7枚、あるいは9枚といった小さなセットまたは組み合わせで構成されています。これらの組み合わせは、米のとぎ汁を塗布する対象物によって異なるとされています。しかし、すべての魔術師が同じ対象物に対して同じ葉を選ぶとは考えにくく、むしろリストにある葉の中から入手しやすいものを選ぶ可能性が高いでしょう。とはいえ、私がこれまでに入手できた唯一のそのような違いの例として、セランゴールの魔術師から聞いた3つの異なる特徴的な組み合わせの詳細を以下に述べます。

(1)結婚式の場合 サンバウ・ダラ 細かく裂いた木の皮で作った紐でぐるぐる巻きにした。
sĕlaguri
プルットプルット
サパンギル
サペノ
(2)祝福の釣り杭 ガンダルサ クリーパーの リブリブと結びました。
sĕlaguri
サパンギル
lĕnjuang merah
サペノ
(3)米魂を授ける儀式のために lĕnjuang merah リブリブと同点 。
sĕlaguri
プルットプルット
サパンギル
サペノ
さらなる調査と追加資料の収集は、こうした選定が行われる一般的な原則を解明する上で間違いなく役立つだろう。[ 81 ]

短い韻を踏んだ呪文は、米のとぎ汁の儀式によく伴奏として用いられるが、声に出して繰り返されることはほとんどないようだ。以下はその一例であり、他の例は付録に掲載されている。26 —

「中和米ペースト、真の米ペースト、

そして3つ目は、カダンサの米粉ペーストです!

病気から私を守り、死から私を守り、

私を怪我や破滅から守ってください。

水による浄化の考え方の、これまた重要な発展は、出産後の母子の沐浴や同様の機会における床の洗浄(basoh lantei)、病人の沐浴、結婚式における新郎新婦の沐浴、遺体の沐浴(mĕruang)、27そして沐浴者の身を清め、悪( tolak bala )から守るとされる年一回の沐浴遠征( mandi Safar)などの儀式に見られる。

断食、あるいは宗教的な苦行は、現在ではほとんど行われていないが、かつては、恍惚とした幻覚を引き起こす精神的高揚状態を生み出すこと、超自然的な力(シャクティ)を獲得することなど、明確な目的のためにのみ行われていたようである。

断食は当然ながら常に人里離れた場所で行われ、マラッカ領の境界にあるオフィール山(グノン・レダン)のような高く孤立した丘の頂上で行われることも少なくなかった。しかし、多くの場合、もっと低い丘や、目立つ岩や木のある平地が断食の場所として選ばれた。

しかし、そのような断食は、時として [ 82 ]我々がマレー人に完全な禁欲の考えを伝えると、魔術師たちは、クトゥパット(編んだココナッツの葉で作られた小さなひし形の米入れ)に入った少量の米が、断食中の人の毎日の「許容量」であると私に告げた。その結果、断食はほぼ無限に続くことがあり、セランゴール海岸のジュグラ丘のチェ・ウトゥスの7日間を3回行う断食は、今でもその地域の伝統の1つであり、マレーのロマンスやマレーの伝統では、この種の宗教的苦行は何年も続くものとして描かれることが多い。

最後に、マレーの迷信体系全体に深く根付き、その根底を成す共感呪術、すなわち「空想」の要素に注目したいと思います。この形態の呪術の根底にある考え方は、「原因は結果を生み出す」という原理だと言われています。

「共感魔術の原理の一つは、どんな効果も模倣によって生み出すことができるというものである。……もし人を殺したいのであれば、その人の像を作り、それを破壊すればよい。そして、その人と像の間にある種の肉体的な共感が生じることで、像に加えられた傷を、まるで自分の体に負わされたかのように感じ、像が破壊されると、同時にその人も滅びると信じられている。」29

このように述べた原理は、マレー人の「黒魔術」の根底にある原理の中で、おそらく最も重要なものと言えるだろう。[ 83 ]

1「パワンとボモールという称号は、マレー人が呪術師に与えるものです。パワンは、鉱石や薬草を見つけたり、魚の豊漁を祈願したりするために呪術を行います。ボモールは通常、人間の病気を治すために呪術を行います。しかし、この2つの用語はしばしば同義語のように使われます。」—クリフォード、『ヒク・ラジャ・ブディマン』第2部、28ページ注 ↑

2ブキット・センゲでは、この慣習の対象となる品物の価格は以下の通りです。

パディ(殻付き米) 1ガロン(約1ガロン)あたり3セント。
ベラス(籾殻付き米) 1ガンタンあたり10セント。
カボン(ヤシ)砂糖 2個入りの「ブク」は2.5セントで、重さは1カティ (1⅓ポンド・アボワール)です。
ココナッツ 1セントずつ。
鶏の卵 1個あたり1/4セント。
アヒルの卵 1個につき0.5セント。

3CO Bragden、JRAS、SB、No. 29、5 ~ 7 ページ。 ↑

4同書、 4ページ。 ↑

5マレー語版は次の通りです。

“ Hei angkau Si Anu,

Tolong-lah aku

アク バワカン カパダ アウリア アッラーよ、

アク・ナク・ミンタ・エルム・サディキット。」

この魔法の入手方法は、当時セランゴール州クラナンに住んでいたクランタン出身のマレー人(チェ・アバス)から私に口述された言葉をそのまま書き起こしたものである。 ↑

6セランゴール・ジャーナル第2巻第6号90ページに掲載されたGCベラミー氏の記事を参照してください。 「男性または女性に適用されるkramatという言葉は、おおよそ預言者または魔術師と訳すことができます。マレー人がkramatと呼ぶのは 、望むものを何でも手に入れることができ、出来事を予言することができ、その存在が周囲すべてに幸運をもたらす人であるため、その真の意味を伝えるのは難しいです。地区の役人は、この最後の意味でこの言葉が時折自分たちにも適用されることを知れば誇りに思うでしょう。kramatという名前が場所に適用される場合、私はそれが聖地、巡礼地を意味すると理解していますが、多くの人が考えているように必ずしも墓を意味するわけではありません。バトゥ・アンパル、ジュグラ、そして墓が存在しないにもかかわらずkramatと呼ばれる川岸の多くの場所を挙げることができます。」 [しかし、聖人の足がバトゥ・ハンパルに埋葬されたという言い伝えもある!—WS] ↑

7CO Bragden、JRAS、SB、No. 29、1 ~ 3 ページ。 ↑

8CO Bragden、JRAS、SB、No. 29、4、5 ページ ↑

9JRAS、SB、No. 2、p. 236. ↑

10セランゴールジャーナル、vol. ii. No.6、p. 90、 続き。 ↑

11同書、第5巻、第19号、308ページ 。↑

12下、第5章、153、163頁。 ↑

13マラッカの地元の伝承では、彼女は今もなお元の場所に棲みついているとされている。彼女は、時には猫を連れた老婆の姿で、時には絹の服を着た若く美しい少女の姿で現れると言われている。もし人が彼女をいじめると、彼女は猫を虎に変えることができる。JRAS 、 SB 、第24号、165、166頁;第32号、213、214頁。 ↑

14タイラー、 プリム。カルト。巻。 ii. p. 340. ↑

15タイラー、 プリム。カルト。巻。 ii. p. 341. ↑

16上記の章を参照してください。 II. p. 42. ↑

17ザブルはアラビア語で「詩篇」、特にダビデの詩篇を意味するが、ここでの関連性はあまり明確ではない。 ↑

18別の説では、お香の起源は預言者ムハンマドの目の粘膜にあるとされている。 ↑

19インフラ、第 1 章VI. p. 410、インフラ。 ↑

20この米は時折、赤、緑、黒などの他の色で着色されることがある(下記416、421ページ参照) 。↑

21時には対象物に「軽く叩きつける」ように塗布し、時にはできるだけ均一に広がるように「塗る」ように塗布し、ごくまれに「振りかける」ように塗布する。 ↑

22薬用儀式やその他の儀式で頻繁に用いられる。例えば、初穂の米を乾燥させるために広げる新しい筵の四隅や、米の脱穀に使う長い木製の杵の中央に結び付けられる。 ↑

23JRAS、SB、No. 30、p. 240. ↑

24Favreとvd Wallによると、Hedychium coronariumは… ↑

25JRAS、SB、No. 30、p. 158. ↑

26ビデオアプリ。xiii .、xxxvi.、xxxvii.、cli.など ↑

27出生、結婚、葬儀、医療 を参照。 ↑

28言い伝えによると、マラッカの王女は永遠の若さを得るために、ジュグラ丘で断食を行ったという。 ↑

29フレイザー著 『金枝篇』第1巻、9~12ページ。 ↑

[コンテンツ]
第4章
マレーの神々

[コンテンツ]
(a) 神々
宗教を変えた国が用いる魔術儀式や呪術を注意深く調査すれば、一般に魔術と呼ばれるものが、新しい信仰の聖職者によって非難された古い儀式の残滓に過ぎず、それでもなお、大衆の根強い宗教的保守主義によって、秘密裏に、しかし頑固に存続していることがしばしば明らかになるだろう。

「民族に長く根付くものは、その民族が育んできた宗教的信仰以外にはない。実際、徹底的に科学的でない精神は、成熟するまで育んできた宗教的思考様式を完全に捨て去ることは不可能である。したがって、外国の信仰の影響を受けたあらゆる民族において、後者が古い宗教を駆逐して取って代わるのではなく、それに接ぎ木され、融合し、あるいは覆い隠されることがわかる。儀式は思想よりも容易に放棄され、たとえ異国の信仰の外面的な形式がすべて身につけられ、土着の信仰の痕跡がほとんど残っていなくても、土着の信仰は依然として精神の中で活力を保ち、前者を強力に彩ったり、堕落させたりする。実際の宗教は[ 84 ]こうした民族は民族誌的に非常に興味深い対象であり、綿密かつ徹底的な観察を必要とする。未開部族に関する他の事実で、これほど確認が困難なもの、あるいは調査から逃れるものはない。」1

「先ほど引用した箇所でローガンが述べた一般原則は、マレー人の民俗伝承や迷信を綿密に調査することで、驚くほど明確に裏付けられる。彼らの間では二度の宗教的変遷が起こっており、マレー諸王国に長く根付いているムハンマドの信仰の外形的な根底にあるバラモン教の痕跡を特定することに成功したとしても、我々の任務はまだ半分しか完了していない。」

「さらに古い土着信仰の強力な影響も依然として残っており、それを考慮に入れ、説明する必要がある。セイロンの仏教徒が病気や危険に直面した時、仏陀の教えによる慰めではなく、彼らの祖先が恐れ、崇拝していた悪魔をなだめることに頼るように、またビルマ人やタライン人が仏教徒でありながらもナッの迷信を完全に保持しているように、マレー人の間でも、異国の信仰が確立されてから数世紀が経過したにもかかわらず、イスラム教徒の農民が、彼らの原始的な信仰がすべての自然物に宿らせた悪霊からヒンドゥー教の神々の加護を祈願しているのが見られる。」2

「700年前のマラヤの信仰がどのようなものであったかは断言しがたいが、それがバラモン教の一形態であり、間違いなく元の精霊崇拝に取って代わったものであるという見解を裏付ける証拠が一定数存在する。」3[ 85 ]

民間伝承の証拠は、お守りの本やロマンスによって提供される証拠と合わせて考えると、マレーの神々の上位の神々は、マレーの思想によっていくつかの点で修正されているものの、実際にはヒンドゥー教の神々を借用したものであり、下位の神々や精霊だけがマレーの宗教体系に固有のものであることを示している。確かに、これらの土着の神々の中には、多かれ少なかれ明確に自然の偉大な力と同一視できるものもある。例えば、風の王(ラジャ・アンギン)、中流の神「マンバン・タリ・ハルス」(マレーの海王星)、雷と稲妻の神、天体の神などである。しかし、それらのどれもがヒンドゥー教体系の主神としての地位を持っているようには見えず、陸上でも水上でも、恐るべきシヴァ(「バタラ・グル」または「カラ」)が至高である。しかし、自然界のあらゆる領域、たとえどれほど小さな領域であっても、それぞれに固有の神格や精霊が存在し、彼らは宥めを必要とし、あらゆる人間の行動を善悪に左右する影響力を持っている。神の覇権に欠けているのは道徳的な要素だけであり、その代わりを務める「斜視」で不完全な代用品は、それを神として崇める人々の性格をあまりにも正直に反映しているに過ぎない。

まず、ヒンドゥー教起源の神々について詳しく見ていきましょう。「バタラ(またはベタラ)グル」は、「シヴァ神が崇拝者たちに知られている名前であり、彼らはバリ島の大多数を占め、おそらく古代ジャワ島の人々の大部分を占めていた」のです。4

マレー半島の魔術では、マレーの魔術師が同時にヴィシュヌ神、ブラフマー神、バタラ・グル神、カーラ神、スリ神に祈りを捧げているのが見られます。そして、おそらく無謀なことですが、[ 86 ](ウィルキンソン氏が述べているように) マレーのロマンスや演劇の祈祷(その多くはジャワの影響を強く受けている)だけから、ヒンドゥー教がマレー人のより古い宗教であったと推論するのは早計である。マレー人の「バタラ・グル」(バリ島やジャワ島のバタラ・グルと何ら変わらない)が、ヒンドゥー教の三位一体の父として認められている人物に他ならないことを証明する証拠は他にも数多く存在する。5

偉大な神々の中でも、バタラ・グルは疑いなく最も偉大な神である。「ヒカヤット・サン・サンバ(バウマカヴィヤのマレー語版)では、バタラ・グルは最高神として登場し、ブラフマーとヴィシュヌは従属神である。殺された英雄たちを蘇らせる生命の水(アヤ・ウタマ(アタマ)ジワ)を持つのは、バタラ・グルただ一人である。」6

そのため、今日に至るまで、マレーの魔術師は「トー・バタラ・グル(現在彼の名前が持つ多くの変種のうちのどれか7 の下で)は「全能の[ 87 ]ムハンマド教の出現以前にアッラーの地位を占めていた霊であり、死者を蘇らせるほどの力を持つ霊であった。そして、すべての祈りはこの霊に捧げられた。

ウィルキンソン氏は、既に引用した記事の中で、もう一つ興味深い点、すなわちグルに接頭辞として付けられる サンヤン、またはバタラという表現について論じています。彼は、この場合のヤンは通常のマレー語の代名詞(ヤン、誰)ではなく、「神」を意味する古い言葉であることを指摘した後、彼が調べた限りでは、それは 上位のヒンドゥー教の神々にのみ用いられ、下位の神々や半神には用いられていないと述べています。したがって、シヴァ神やヴィシュヌ神には用いられますが、猿神ハヌマーンや、デルマデワのような二次的な重要性を持つ神には決して用いられません。こうした下位の神々は、名前の前に「サン」という低い敬称が付けられているだけで、この点では単なる人間(サン・サプルバやサン・ランジュナ・タパなど)や動物(寓話に登場するネズミジカのサン・カンチルやネズミのサン・ティクスなど)と何ら変わりない。

「バタラという表現は、(王の称号として使われる場合を除いて)ヒンドゥー教の上位の神々に限定されており、例えばバタラ・グル、バタラ・カラ、バタラ・インドラ、バタラ・ビシュヌなどである。したがって、サンヤンと バタラという表現は、その適用においてほぼ一致している。8しかし、いくつかの神々は、 [ 88 ]敬語のサンヤンは使用されますが、バタラは使用されません。たとえば、サンヤン・トゥンガル、「唯一の神」、サンヤン・ソクマなどです。

「したがって、バタラはヒンドゥー教の神々の実際の名前にのみ使用され、それらの神々を表す形容詞とは区別されるようである。「バタラ・グル」はこの規則の例外であり、唯一の例外であるように思われる。これは、グルの本来の意味が見失われ、この表現が固有名詞としてのみ認識されるようになったことを示している。」

時折、当然のことながら、マレー人の神話は混ざり合うことがあり、ウィルキンソン氏はその例として2つ挙げている。1つはバタラ・グル(シヴァ)とブラフマー(ベラフマナ)を同一視すること、もう1つは「グル」(シヴァ)と「マハデーヴァ」を区別することである。後者は同じ神の別名に過ぎない。

こうした誤りは識字率の低い人々にとっては避けられないものであり、これらの考えが由来すると考えられるヒンドゥー教の本来の教義と比較して常に批判されるべきである。[ 89 ]

ウィルキンソン氏は、とりわけ「グルはヒンドゥー教の三神一体の真の父である」こと、また「サンブ」(ウィルキンソン氏はその正体を特定できていない)や「セリはヒンドゥー教の穀物の女神であるスリであり、したがって古代ジャワ人やマレー人にとって非常に重要な神である」ことを示す、驚くべき系図を引用している。

この点に関して私が指摘しておきたいのは、サンブ(またはジャンブ)は、半島マレー人がほぼ普遍的にワニの精霊に帰する名前の最初の部分であるということである。9

この研究の範囲を超えるため、バタラ・グル(シヴァ)をマレー人が彼に帰属させた数多くの顕現や称号すべてと同一視することは不可能だが、「カラ」と呼ばれる(シヴァの)特別な顕現は、一般的な概念の不可欠な部分を形成している。 [ 90 ]マレー人かヒンドゥー教徒かに関わらず、したがって注目に値する。

マレー人のバタラ・グルに対する認識は、彼の性格に善と悪の両方の側面があったというものだったようだ。彼は「破壊者」であると同時に「生命の回復者」でもあり、10彼の力のこの二つの相反する顕現は、二つの異なる人格へと発展する傾向があったようで、その発展は明らかに完全には完成しなかった。しかし、これは唯一の難題ではない。バタラ・グルとカラのそれぞれの影響力の限界を調査すると、常にカラの影響下にあると認められている唯一の領域は、バタラ ・グル(陸上では「シ・ラヤ」、海上では 「ト・パンジャン・クク」、つまり「長爪の祖父」と呼ばれる)のそれぞれの影響力の領域と第三の神との間の中間領域であることがわかる。

ヒンドゥー教の神話は海についてほとんど何も知らないと言われており、海と陸の境界を定義しようとするこのような試みは、ほぼ間違いなくマレーの思想の影響によるものだ。また、中間地帯は、明らかに邪悪な影響がある場所よりも危険でないとは必ずしも考えられていない。例えば、子供が外出するのに最も危険な時間は日没時、つまり「完全な昼でも夜でもない」時間である。同様に、雨と日差しが混じる日は、悪霊による特別な危険に満ちていると考えられており、満潮線と干潮線の間、あるいは開墾地と原始地の間の中間地帯は、そのような考えと完全に一致する。[ 91 ]森は破壊神カーラに割り当てられるべきである。その場合、「長爪の祖父」という表現は、おそらく虎の性格を通して、陸上におけるシヴァのこの特別な顕現を示すために用いられるかもしれない。ちょうどワニの精霊が水によってシヴァを表しているように見えるのと同じように。11

こうして、非常に興味深い点にたどり着く。狩猟は古代ヒンドゥー教徒の間では七つの大罪の一つであり、卑しい行為とみなされ、神が決して行うことのないものと考えられていた。しかし、私が幽霊の狩人に関するお守りを集めていた際、彼は神であり、明確にバタラ・グルであると繰り返し聞かされた。これは、マレー文化の影響力がいかに強かったか、そして、いわばこの借用されたヒンドゥー教の三位一体の最高神の性格を堕落させることに実際に成功したかを示している。12

海のバタラ・グルは、少なくとも一部の魔術師によってシ・ラヤ(「偉大な者」)と同一視され、おそらく誤って中流の神13(マンバン・タリ・ハルス)と同一視されているが、地上の同名の神や同類の神よりもはるかに穏やかな性格であり、病気は時として [ 92 ]海の精霊の怒りによるものとされるこの病気は、幽霊の狩人や大地の精霊の無慈悲で理由のない悪意によるものとされる病気ほど、突然発症するものでも致命的なものでもない。

一方、漁師や船乗りたちは彼から多くの恩恵を受け、簡単な供物や呪文によって彼と親しくなることさえ望んでいる。

シ・ラヤ(またはマドゥ・ラヤ)には家族がいると言われており、妻の名前はマドゥ・ルティ、子供は「ワ・ラナイ」と「シ・ケカス」(掻く者)だが、それぞれが独自の勢力圏を持っている。「偉大なる者」(マドゥ・ラヤ)自身は、干潮線(河口)から外洋の中央まで海を支配している。そして、もし彼が「トー・リンプン・アラム」と同一人物であると認められるならば、14彼の住処は海のへそ、中央の渦潮(プサット・タセク)の中にあり、その中心から魔法の木(パウ・ジャンギ)が生え、その枝には伝説の岩(ガルーダ)が止まり、その根元には巨大な蟹が住んでいる。蟹が住む洞窟に出入りすることで水が移動し、潮の満ち引き​​が起こると考えられている。15

他に重要な神々(「マンバン」の位階に属する)は、太陽に住む「白の神」、月に住む「黒の神」、そして夕焼けの黄光に住む「黄の神」だけであり、後者は子供にとって最も危険な存在とされている。

日没時にはっきりと光が差すと、それを見た人は誰でも口に水を飲む(di-kĕmam ayer) [ 93 ]そして、光の方向にそれを払い落とし、同時に灰を投げながら(di-sĕmbor dĕngan abu)こう言う。

マンバン クニン、マンバン クラブ、

Pantat kuning di-sĕmbor abu.

これは「明るさを消すため」に行われる。明るさを消さなければならない理由は、あまり強くない人( lĕmah sĕmangat )にとっては熱を引き起こすからである。

[コンテンツ]
(b) 精霊、悪魔、幽霊
一般的に「ジン」または「精霊」は、非常に広範な下位の神々、神、または精霊の階級を形成しており、マレー神話におけるその地位は、直接的または間接的にイスラム教の影響によるものであることは明らかですが、ここでは神々と幽霊の間の一種の連結リンクを提供するものとして扱うのが最も都合が良いでしょう。マレー人は、これらの輸入された精霊を彼らの古い(ヒンドゥー教の)宗教の精霊と同一視する強い傾向があったようですが、ヒンドゥー教の偉大な神々の1つのレベルに真に上昇する唯一の精霊は、精霊の黒王(サン・ガラ・ラージャ、またはサ・ラージャ・ジン)であり、彼は時折、シヴァ・バタラ・グルの顕現として現れ、シヴァの破壊的な側面、つまり カーラと混同されます。少なくともこれは、精霊の王に割り当てられた多くの称号や属性の使用を説明できる唯一の理論であるように思われる。精霊の王は、ある時は「唯一無二の神」と呼ばれ、またある時は「ベンタラ(すなわち [ 94 ]「バタラ」、グル、最初から存在していた精霊」、そして別の箇所では「土地の悪魔、 黒いバタラのグル」など。

以下は、精霊の中でも最も強力な存在であるこの精霊についての記述である。

あなたに平和あれ!

ホー、黒い肝臓を持つ黒い精霊よ、

黒い心臓と黒い肺、

黒い脾臓と牙のような歯、

胸と体毛が逆さまの緋色、

しかもたった一本の骨だけで。17

入手可能なわずかな証拠から判断する限り、このように描写された精霊は、地球の中心に住む黒き精霊王と同一視でき、その花嫁であるサン・ガディン(またはガディング)は、彼に7人のたくましい黒き精霊を子供として捧げた。18

図版2.—スピリッツ。
図版2.—スピリッツ。

白と黒の精霊(ジン・プテとジン・ヒタム)の模型

94ページ。

全部で190体の(黒い?)精霊がいる。厳密に言えば193体かもしれないが、これは「あらゆる生き物」に宿る「悪霊」(バディ)の数と奇妙なほど一致する。付け加えるならば、類似点はこれだけではない。精霊は善行を行うこともあるが、「バディ」はそうではない。しかし、どちらも人間に無限の害を与えることができると考えられており、どちらも丘の窪地、原生林の孤立した一角、木に寄生する死んだ植物など、同じような住処を選ぶ。

これらの精霊の起源について、ある魔術師は私に、すべての「ジン」は「バン」という国から来たと言った。 [ 95 ]ウジャン」はペルシャのことかもしれないしかし、他の魔術師たちは、人間の姿を創造する際の「最初の大きな失敗」、人間の姿を創造する際の「サカティムナ」という巨大な蛇の体のさまざまな部分の崩壊、最初の双子であるアベルとカイン(マレー語版ではハビルとカビル)が親指を噛んだときに天に噴き上がった血の滴、大きなココナッツのサルまたはヒヒ(bĕrok bĕsar)などから、それらを様々に導き出している。

既に述べた理論、すなわち、黒の精霊王が徐々にカーラと同一視されるようになり、その後徐々に独立した人格として確立されたという理論は、一方では明らかに兄弟であると宣言されている黒と白の精霊の間の関係を満足に説明できる唯一の理論であるように思われる。他方では、白の精霊は別の箇所でマハラジャ・デワまたはマハデーワであると宣言されているが、後者は既に述べたようにシヴァの特別な名前である。

この白い精霊は、ある説ではハビルとカビルが親指を噛んだときに地面に落ちた血の滴から生まれたと言われ、別の説では蛇サカティムナの目の虹彩(bĕnih mata Sakatimuna)から生まれたと言われており、太陽に住む白い神(’Toh Mambang Puteh)と混同されることもある。

ブラック・ジーニーの場合と同様に、彼の妻の名前は記されていないが、彼の子供のうち3人の名前は残されており、タンジャックである。[ 96 ]マリム・カヤ、パリ・ラン(凧のような、つまり「翼のある」スケート)、ビンタン・スータン(またはスータンの星)。20

概して言えば、白の精霊は黒の精霊に比べてほとんど言及されることがなく、私の知る限りでは彼による害は全く記録されていないにもかかわらず、一方で彼の崇拝者たちは彼に保護を祈願していると言えるでしょう。

ジンを信徒(ジン・イスラーム)と異教徒(ジン・カフィル)に細分化するという非常に奇妙な分類が時折見られ、さらに、ジン(正統派のものであることを願う)はメッカで「シェイク・ジン」(ジンの長)から1個90ドルから100ドルの価格で購入できることもあると言われている。21[ 97 ]

これらの細分化の他に、特定の精霊は特別な物や概念と結び付けられることがあります。例えば、王室の楽器の精霊(ジン・ネムフィリ、またはレンピリ、ゲンダン、ナウバット)は、国家の精霊(ジン・カラジャアン)や王室の武器の精霊(ジン・センブアナ)と同一視されることもあり、これらの精霊はどちらも人を死に至らしめる力を持つとされています。ここで特に言及しておきたい精霊はジン・アフリット(ジン・ラフリットとも呼ばれる)で、「白人」(半島ではイギリス人の同義語としてよく使われる呼称)はジン・アフリットから生まれたと言われることもありますが、アラビア神話では単なる精霊よりも上位の階級に属しています。精霊の話から離れる前に、アラビア語の「ジン」とマレー語の「ジェンバラン」が非常によく使われることを指摘しておかなければなりません。この並置が頻繁に見られること、そして両者がほぼ互換的な用語として使われていることから、ジンとジェンバランは単なる同義語であり、どちらも似たような種類の酒類に適用されると考えるかもしれない。しかし、この過程は完全には完了しておらず、ジェンバラン・トゥンガル(唯一のジェンバラン)という表現はジン・トゥンガルと同様に見られるものの、より高位のジン・トゥンガルは[ 98 ]敬称の Sang Raja または Sa-Raja は、私の知る限り「Jĕmbalang」という単語の前に付けられることは決してありませんが、「Jin」の前には頻繁に付けられます。イスラム教の影響を受けて登場したマレーの階層の他のメンバーのうち、重要なのは天使 (Mala’ikat)、預言者 (Nabi)、および首長 (Sheikh) だけです。

私はこの順番で受け取ります。

天使の中で間違いなく最も重要なのは、アズラエル(ʿAzra’il または ʿIjrail)、ミカエル(Mika’il)、イスラフェル(Israfil、Ijrafil、または Serafil)、そしてガブリエル(Jibra’il または ‘Jabra’il、しばしば Raja Brahil と誤記される)である。これらが4人の大天使の名前であることは疑いようもなく、イスラフェルという名前は、一般的に我々の天使の階層で4番目に位置するアブディエルに相当する。

彼らの慣習的な任務は、四大天使の間で以下のように分担されている。

アズラエルは、私たちと同じように死の天使であり、「すべての生き物の命を奪う」存在です。イスラフェルは、私たちの体内の「あらゆる空気の主」であり、ミカエルは「日々の糧を与える者」であり、ガブリエルは使者、あるいは「知らせをもたらす者」です。

また、時折、白い天使(マライカト・プテ)が言及され、例えば「ジャングルのあらゆるものを司る」とされているが、この文脈における彼の具体的な役割は明らかにされていない。

しかし、海の精霊に捧げられた祈りの中では、さらに4人の天使が言及されており、彼らは皆、同様の役割を担っている。

チタル・アリは天使の名前であり、渦潮の主である。

サブル・アリは風の主である天使の名前である。

アリ卿は、海の水の主である天使の名前です。

プタル・アリは虹の主である天使の名前です。

[ 99 ]

従属天使の名前は他にも多数集めることができるだろう。というのも、繰り返し伝えられているように、従属天使は44人いるからだ。

預言者(ナビ)の数は数えきれないほど多く、この称号は旧約聖書(およびコーラン)に登場する著名な人物の多くに与えられているが、彼ら自身は預言者としての特別な資格を持っているとは考えられていない。これらの預言者の中でより有名な人物として(ムハンマドとその近しい同時代人の次に)ソロモン預言者(比類なき魔術の腕前で知られることから、狩人や罠猟師が常に助けを求める精霊の王とみなされることもある)、声の美しさで有名なダビデ預言者、容姿の美しさで有名なヨセフ預言者が挙げられる。これら(および同種の他の預言者)の他に、呪文の中で常に助けを求められるマイナーな預言者のグループがいる。これらは「地の主」であるタプ預言者(テタップまたはケタップ?)である。預言者ハイリル(ハイティルまたはヒズル)は「水の主」、預言者ノアは「木の主」、そして預言者エリアスは「木を植える者」である。

ヒズルはしばしばエリヤと混同される。彼は生命の泉を発見し、その水を飲んだ(そのため水との関連が深い)。したがって、最後のラッパが鳴るまで死ぬことはない。

預言者の次に「スルタン」(Sultan)または「王」(Malik)が挙げられますが、これらのアラビア語の称号は、マレーの魔術師によって使われることは比較的稀です。それでも、バタラ・グルに対して「サ・ラジャ(サン・ラジャ?)マリク(王の中の王)」といった表現が用いられているのを目にします。[ 100 ]

これらの王室の敬称に続いて、「首長」または「シェイク」という称号が用いられる。

一般的に言われているように、これらのシェイクのうち4人はそれぞれ世界の四隅に「囲い込まれて」(ディカンダン)ており、その名はアブドゥル・カディル、アブドゥル・ムリ、名前が明かされていない3人目、そしてアブドゥル・アリである。22

彼らは「シェイク・アラム」(または「シ・プタル・アラム」)と呼ばれることもあり、それぞれ「白い鉄の囲いの中」に住んでいると言われています。したがって、「世界の四隅に許しを請え」という表現は、そこに住むシェイクたちに許しを請えという意味で、完全に理解できるものとなります。もっとも、このような説明がなければ、この表現は十分に滑稽に聞こえるでしょう。

ここで注目に値するアラビア語の称号は他に「司祭」(イマーム)だけであり、海の精霊への祈りの中でやや奇妙なことに使われている。「イマーム・アン・ジャリルは『海の司祭』の名前である。」

海の精霊に捧げられた祈りの中で、次のような表現が見られる。

「世界のジャングルの長こそ、海の老人の名である。」

しかしながら、この「海の老人」がバタラ・グルと同義語であることに疑いの余地はほとんどないだろう。

おそらく特に言及すべき表現の集合は、ジャングルの部族(サカイ族)が使用する称号であり、その使用法は[ 101 ]これは、「先住民」は、後からやってきた人々よりも、その土地に宿る精霊に対してより大きな影響力を持っているという原則を裏付ける上で重要である。たとえ後からやってきた人々が、出身国の魔術においてどれほどの技能を身につけていたとしても、それは変わらない。

「ムンシのアブドゥッラー・ビン・アブドゥル・カディルは自伝の中で、マレー人の精霊や悪魔に関する信仰について興味深い記述をしている。その信仰は一般に考えられているよりもはるかに根深いものだ。しかし彼は、国民的な慣習や信仰と、イスラム教とともに伝来した信仰を区別していない。実際、区別するのは容易ではない。ここではすべてがアラビア語の包括的な用語である「シェイタン」に分類されており、ヒンドゥー教のロマンスに登場するラクシャサやアラビアンナイトに登場するジンや エフリートが、他のものとは異なり西洋から伝来したわけではない多くのインドシナの精霊やゴブリンと混在している。」

「私はM氏に、中国人とマレー人が信じているすべての妖怪の名前を明確に説明しました。それは、彼らの祖先から昔から受け継がれ、今日まで存在するすべての無知と愚行であり、私が語ったり説明したりできる以上のものです。私は単に、hantu、sheitan、24 polong、25 pontianak、penanggalan、26 jin、27 pelisit、28 mambang、29 hantu pemburu、30 hantu rimba、jadi-jadian、31などの種類を列挙しただけです。 [ 102 ]ハントゥ・ベンクス、32 ボタ、ガルガシ、ラクサクサ、33 ネネク・カバヤン、34 ヒンバサン、35 サワン、36 ハントゥ・マティ・ディ・ブノー、37 バジャン、38 カタゴラン、センパク・カン、ププット・カン、39 エフリット、40 ジェマラン、41 テルケナ、42 ウバト グナ。43これらすべてに加えて、非常に多くのイルム・イルム(秘密の知識の枝)があり、それらをすべて思い出せませんでした。たとえば、ガガク、44 ペンンドク、45 ペンガシ、46 ケバル、47 カサクティアン、48 トゥジュ、49 アーリムン、50 ペンデルラ、51 ペラフ、52 チュチャ、53 ペラリ、54 ペランサン、55およびその他の量。これらはすべて、 [ 103 ]人々はこれらの術を固く信じています。これらの術の中には、教えを受けることができる師(グル)がいるものもあります。また、これはこういう病気で、これがその治療法だと断言できる医者がいるものもあります。そして、これら以外にも、人間に害を及ぼすことができる術が数多く存在します。M氏はこれを聞いて驚き、不思議に思い、「あなたはこれらの術の話をご存知ですか?」と尋ねました。私は、「もし私がそれらすべてについて説明しようとすれば、分厚い本一冊分にもなり、その内容はすべて無知とナンセンスで何の価値もなく、分別のある人は聞きたがらず、ただ笑うだけでしょう」と答えました。56

上記に加えて、以下の精霊や幽霊のリストも挙げられる。

ハントゥ・クボル(墓の悪魔)は死者の霊であり、機会があればいつでも生者を襲うと信じられている。彼らと同じカテゴリーに分類されるのが「ハントゥ・オラン・マティ・ディ・ブノ」、つまり「殺された男たちの霊」である。

「ハントゥ・リブットは、突風の中で咆哮し、旋風の中で歓喜する嵐の魔物である。」57

ハントゥ・アイルとハントゥ・ラウトは水と海の精霊であり、ハントゥ・バンダンは滝の精霊で、「逆さまにした銅(カワ)のような頭で水面にうつ伏せになっている姿がよく見られる」とされています。滝の水は岩の間を勢いよく流れ落ちます。

ハントゥ・ロンガク58は、[ 104 ]空中に。彼に攻撃された者は口から泡を吹く。

ハントゥ・リンバ(森の奥深くの悪魔)、ハントゥ・ラヤ59(「偉大な」悪魔)、ハントゥ・デネイ(野獣の足跡の悪魔)、ハントゥ・ハントゥアン(こだまの精霊)、そしてハントゥ・バカルもすべてジャングルの精霊ですが、特定の木と特に結びついているマラッカの杖、ガル、グッタ、クスノキの精霊など、大きな種類の精霊に比べると、地域性がやや低いかもしれません。

ハントゥ・ブロクはヒヒの悪魔(ブロクとは一般的に「ココナッツモンキー」と呼ばれる大型のヒヒの一種)であり、踊り手に憑依して、意識を失っている間に素晴らしい登攀技を披露させるとされている。

セランゴール州の多くのマレー人によると、ハントゥ・ベリアンは鳥の姿をとった虎の精霊である。この鳥はラケットオオハシガラス(チェンチャウィ)に似ており、虎の背中に止まり、そこから虎の毛をむしり取って飲み込み、決して地面に落とさないと言われている。60

ハントゥソンケイ61は、野生動物を捕獲する作業や水鳥を捕獲する罠(ヤンカチャウジャリンダンラチク)をしばしば妨害する精霊です。胸より下は見えないとされています。[ 105 ]鼻はとてつもなく長く、眼窩は横に大きく広がっているため、周囲を見渡すことができる。

彼の邪悪な影響力を「中和」するために、以下の呪文が唱えられる。

スペクター・ハンツマンの孫よ、平和あれ。

その住処は原始林の孤立した一角であり、

誰の椅子が(木の)支柱の間のくぼみなのか、

野生のアレカヤシの支柱、

トゥカスの(葉の)屋根は、

その体毛はレサムの葉であり、

レレクのマットレスの葉、

誰のブランコ(木)メダン・ジェラウェイ、

そして、そのブランコのロープはマラッカのサトウキビでできている

スルタン・ベルンボンガン殿下からの贈り物

パガール・ルヨンに住んでいたのは誰ですか、

イラクサの中心に位置する家では、

敷居がほうれん草の茎である

プルットプルットの茎が散りばめられ、

体毛が逆さまになっていた者、

そして乳房が4つあった者

ハエ捕り網は誰のものだったのか、

そして、その太鼓の表皮はシラミの皮でできていた。

私との約束を破らないで、

(さもなくば)世界の四隅の神聖さの衝撃によって殺されるだろう。

44人の天使の衝撃により死亡、

カアバ神殿の柱の衝突により死亡、

聖なる鉄塊の突きによって殺され、

雷の矢によって殺された、

黄昏の稲妻の襲撃によって殺され、

コーランの30章の衝撃で死亡、

「神以外に神はいない」という言葉の衝撃によって命を落とした。

巨人はボタ(ブータ)、ラクササ、ガルガシ(ガシガシまたはガガシ)、または時にはハントゥ ティンギ(「背の高い悪魔」)と呼ばれ、これらの名前のうち最初の 2 つは明らかにサンスクリット語に由来しています。

列挙した人々に加えて、ビダダリ族のような様々な「善良な人々」の階級も挙げることができる。[ 106 ](またはベディアダリ)やペリ(妖精やエルフ)は外国起源であり、オラン・ブニヤンはマレーの精霊の一種で、ほとんど知られていない。後者は善良な妖精の一族で、非常に単純なので簡単に騙される。そのため、彼らは何かを買うために村にやってくることがあるが、どんなに法外な値段でも、値引き交渉せずに必ず支払うとよく言われている。私はカパル村(セランゴール州クラン近郊)、ジュグラ(かつては船が見えないのに川でボートを漕ぐ音が聞こえたと言われている)、その他で彼らの存在について聞いた。

これら以外にも、主に誕生の精霊である吸血鬼のような吸血鬼が数種類存在し、また、 マレー語で言うところの「悪夢」に相当するハントゥ・コペックのようなインキュバスも存在する。[ 107 ]

1『インド諸島紀要』第4巻、573ページ。 ↑

2JRAS、SB、No. 7、pp. 11、12 ↑

3スウェッテナム、『マレーのスケッチ』、192ページ。 ↑

4RJウィルキンソン氏、JRAS、SB、第30号、308ページ。 ↑

55つの神々からなる「魔方陣」に最も一般的に記される神々は以下の通りです。1.カーラ(黒)、シヴァの異名。2.マヘーシュワラ、偉大な主を意味し、シヴァの異名。3.ヴィシュヌ。4.ブラフマー。5.シュリー(ヴィシュヌの妻)。あるいは、名前は次の順序で記されることもあります。1. ブラフマー。2.ヴィシュヌ。3.マヘーシュワラ(シヴァ)。4. シュリー。5.カーラ。カーリー、ドゥルガー、またはガウリーはシヴァの妻であり、サラスヴァティーはブラフマーの妻です。詳細は545ページ 以降を参照してください。魔方陣の言葉オーム(OM)では、A = ヴィシュヌ、U = シヴァ、M = ブラフマーです。 ↑

6JRAS、SB、第30号、309ページ。これはアムリタと呼ばれる生命の水であり、ヴィシュヌ神はこれを得るために海をかき混ぜ、亀の化身の姿をとった。 ↑

7Cp. Crawfurd, Hist. of the Ind. Archipelago , vol. ii. p. 219. 「異教徒のジャワ人がシワに与えた、そして今なお彼らの子孫に親しまれている数々の称号から、この神の卓越性が明確に示されている……。彼は、マレーとジャワのロマンスにおいて、グル(師)という称号のもと、非常に重要な役割を担う人物である。グルには、アヴァターラ(Avatara )の語頭であるバタラ(Batara)という言葉が付けられる。これは意味と綴りの両方においてアヴァターラの訛りである。なぜなら、インド諸島の人々にとって、この言葉は真のヒンドゥー教徒のように神の化身を表すために使われるのではなく、あらゆる神を表す称号として使われるからである。いや、彼らの王子に神格化を与えるかのように、古代の最も有名な王たちの名前に付けられることもあった。インド諸島のロマンスにおいて、シワがこの人物として登場するとき、彼は強力で、いたずら好きで、悪意に満ちた暴君として描かれる。ヒンドゥー教の三位一体における破壊者という彼の性格に合致している」、また、「ywangはbataraと同じ意味で使われるジャワ語です。通常、この場合定冠詞の意味を持つ廃れた関係代名詞sang がその前に置かれます。したがって、 sangywang guruはbatara guruと同じです。…おそらく、広く使われている単語sâmbahayang、「崇拝または敬愛」の最後の部分を形成するのも同じ単語でしょう。」—Crawfurd、Mal. Grammar 、p. cxcviii。これに加えて、マレー半島の人々が使用するywangという形は「 yang」になり、sangyangも見られることを付け加えておきます。

bataraの別の(そしておそらくより適切な)語源は、 FavreとWilkenによって提示されており、それはサンスクリット語の bhattara、「主」 である。↑

8これらに加えて、ウィルキンソン氏の最後の表現の説明が正しいとすれば、dewa、mambang (?)、sa-raja(またはsang raja )も加えるべきでしょう。いずれにせよ、 guruとの組み合わせでの使用は、上位の神々に適用される称号と同列に分類されることを正当化しているようです。しかし、 sangと同様に、下位の神々や動物にも使用されます(例えば、「Spectre Huntsman」のお守りでは、「Lansat、sa-raja anjing、など」が見られます)。Dewaは、上位の神々にも下位の神々にも区別なく使用されます(時折mambangと組み合わせて使用​​されます)。そのため、 Dewa Bisnu(つまりVishnu)、dewa mambang、dewa dan mambangなどの表現が頻繁に見られます。また、彼ら(Dewa)は「不死身であるため、そのように呼ばれている」と明記されています。マンバン(それ自体)は、より上位の神(付録xviiを参照) だけでなく、より下位の神にも同様に使用されていると言われており、中流の神である「マンバン タリ ハルス」は、バタラ グル(シヴァ)を指していると説明されたことさえあります。しかし、これは間違いなく混乱の一例であり、一般的には下位の神に割り当てられる「色」属性(例えば、 M. puteh、白、M. hitam、黒、M. kuning、黄色)とともに使用されているようです。さらに、海の精霊への祈りの中で、「中流の神」にダト・リンプン・アラム(バタラ・グルの別名と思われる)へメッセージを届けるよう依頼している。この依頼が優先された理由は、彼が「海の中心」を訪れる習慣があり、そこにト・リンプン・アラムが住んでいるからである(後者の称号はおそらくパウ・ジャンギという木に由来する)。 ↑

9脚注 参照。サンブ(サンブ、吉祥なる者)はシヴァ(まれにブラフマー)の別名に過ぎず、ワニの精霊にこの名前が用いられることは、少なくとも以前は、この精霊が最高神の水の神としての顕現の具現化と見なされていたことを示しているように思われる。このことを、地上における最高神の対応する顕現に用いられる表現「’Toh Panjang Kuku」と比較してみる価値がある。この表現は虎を強く示唆している。

「このリスト[付録xivに掲載]にある神学用語のほとんどはサンスクリット語であり、マレー人とジャワ人の間でかつてヒンドゥー教が広く普及していたことの十分な証拠となる(もし必要であれば)。これらの用語の多くは、群島の発音と文字体系の不備のために、綴りが多かれ少なかれ歪められている。また、意味が変わったり、変化したりしているものもある。タパス( Tapas)は「禁欲的な献身」という意味で、最後の子音が失われてタパ(tapa )となる。アバター(Avatar)は「降臨」という意味で、バタラ(batara)に変化し、神の降臨や化身を意味する代わりに、ヒンドゥー教の主要な神々のいずれかの呼び名として用いられる。同じくサンスクリット語のグル(guru)と組み合わさって、インドの島民が崇拝するヒンドゥー教の主神の最も一般的な名前となり、ヴィシュヌ、すなわち維持の力であると考えられている。これは「 「霊的指導者の神」、あるいは文字通り「霊的指導者の神」、つまりバラモンの神である。サンスクリット語のアガマは「宗教教義の権威」であり、マレー語とジャワ語では宗教そのものを指し、現在ではイスラム教とキリスト教の両方に用いられている。ほぼ同じ綴りと意味で、サンスクリット語は可能な限り群島全域、さらにはフィリピン諸島にまで用いられている。」—クロフォード『マレー語文法』 1977~198頁。 ↑

10前掲書、86頁。 ↑

11この見解を裏付ける証拠は、ある呪術師が私に与えてくれた説明を受け入れることで見出せるかもしれない。その呪術師は、スペクター・ハンツマンを「トー・パンジャン・クク」と同一視し、両者をバタラ・グルと同一視したのだ。 ↑

12国会議事堂(バレイ)の最高神はバタラ・グル、原生林(ディ・ギギ・リンバ)の端ではバタラ・カラ、森の奥深く(ディ・ハティ・リンバ)ではトー・パンジャン・クク、すなわち「長爪の祖父」である。同様に、「長爪の祖父」は満潮線までの海岸の主であり、満潮線と干潮線の間ではラジャ・カラが最高神であり、干潮線から外洋まではバタラ・グル・ディ・ラウト(海のシヴァ)が最高神である。 ↑

13トー・マンバン・タリ・ハルス(中流の神)とバタラ・グル・ディ・ラウトの正確な関係を突き止めるのは非常に困難である。しかしながら、おそらく中流の神は「海のシヴァ」ほどの力は持たないものの、マレー(ヒンドゥー教以前)の宗教に由来する古い海の神であり、「海のシヴァ」は後に伝来したヒンドゥー教の神をマレー人が独自に解釈したものであると考えられる。 ↑

14前出のp.11を参照してください。 88、注意してください。Yang bĕrulang ka pusat tasekは、Mambang Tali Harus に適用される表現です。 ↑

15上記参照、6、7頁。 ↑

16サン・ガラはシヴァ神の別名の一つであるサンカラが訛ったものである可能性は否定できない。そうであれば、この精霊の地位の高さと、上述の称号を彼が持つ理由が説明できるだろう。 ↑

17Vide App. ccxxviii。別の記述には「黒い喉と白い血」と付け加えられており、白い血は王族の属性である。 ↑

18彼らの名前は、(1)サ・ラクン・ダラ(「血だまり(?)の彼」)。 (2)サ・ハリリンタル(「サンダーボルトの彼」)。 (3)サルクプ(=ルングプ)ラン・ブミ (「世界をカバーする人」)。 (4)サ・ゲルタク・ラン・ブミ(「世界の刺客」)。 (5)サグンチャン・ラン・ブミ(「世界を揺るがす人」)。 (6)サ・トゥンボク・ラン・ブミ(「世界を倒す者」) と (?) (7)サ・ガンパル・アラム (「宇宙の恐怖者」)。 ↑

19魔術師はそれを「Bĕnua ʿajam 」と解釈したようだが、これは「 Jin ibnu Jan 」のような表現からの誤った推論であると推測できる。「Jan」は、アラビア語の権威者によれば精霊の父であり、また別の権威者によれば、「Jin」に変身できる精霊の特定の階級である。 ヒューズ著『イスラム辞典』、精霊の項を参照 。 ↑

20おそらく黄道十二宮の蟹座(カニ)のサルタンが訛ったものだろう。 ↑

21以下に述べる精霊(Genii)についての記述(Selangor Journal、第1巻、第7号、102ページに掲載)は、メッカ巡礼者、すなわち「ハジ」から私に伝えられたものである。この男性はジャワ島出身で、数年間マレー半島に滞在していた。メッカはすべての敬虔なイスラム教徒にとって巡礼の目的地であるため、そこで広まっている思想、そしてマレー人巡礼者が接触する可能性のある思想について知っておくことは重要である。「目に見えない世界では、その膨大な数ゆえに、ジン(アラビアンナイトの精霊)に最も重要な地位を与えなければならない。」

「ジャワ人は、(アラビアンナイトの善悪の精霊よりも)やや明確な区別を設けて 、これら二つの(別々の)階級をジン・イスラムとジン・カフィル、すなわち信徒と異教徒と呼ぶ。この二つの階級のうち、前者は不浄なものすべてを避け、後者は中国人にのみ近づく。ジン・イスラムは中国人に対して最も強い嫌悪感を示す。善の精霊は人間の姿を完璧に形作っているが、もちろん空気のように触れることはできない。しかし、彼らは人間のように声を持っている。彼らは自分たちのモスクに住み、決してそこを離れず、絶え間なく祈りを捧げる。このモスクは石造りで、「コラム・ヤマニ」と呼ばれる湖のそばに建っている。この湖には近隣諸国からのすべての水が流れ込み、溢れた水は海へと流れ込む。善の精霊はこの湖で沐浴し、もし邪悪な者や子なしの人間がそこで沐浴すると、彼らはその人間を連れ去り、彼ら(人間)が改心したことを証明し、長期間にわたって悪行を犯さないことが確認されるまで、モスクに拘留し、その後、安全に故郷へ送り返す。付け加えておくと、金族のイスラム教徒は不信仰者(例えば 中国人)から貢ぎ物を要求し、もし彼らが要求された貢ぎ物を受け取らなければ、それを盗んでイスラム教徒の息子に与える。[これらはメッカの「金族のシェイク」から、1人あたり90ドルから100ドルの価格で購入できる。]

「ジン・カフィル、つまり悪霊は例外なく奇形であり、頭は常に本来の位置からずれている。要するに、彼らはオセロの

頭の悪い男たち

彼らの肩の下で成長する。

彼らの最も一般的な名前は「ジン・イシイシ・ディダラム・ドゥニア」(世界を満たす精霊)で、これは彼らの膨大な数が地上から空まで大気全体を満たしていることに由来する。善良な精霊たちと同様に、彼らは審判の日まで死ぬことはないが、(善良な精霊たちとは異なり)言葉を話せない。

「彼らの数は膨大で、神が彼らに同族の子孫を持つことを許しているため、その数は絶えず増え続けている。彼らは悪戯好きの悪魔で、その時間はすべて悪事に費やされている。時折、長い干ばつが続き、神の命令で天使たちが乾いた緑を冷やすために大雨を地上に降らせると、彼らは軍団を集結させ、雨粒一滴につき一つずつ、目に見えないココナッツの殻を持ってくる。彼らはこれらの殻で雨粒を一つ一つ受け止め、草木は水分不足で枯れてしまう。すると天使たちは怒り、天から雷を投げつける。これらの悪意に満ちた妖精たちは高い木に身を隠すが、落下する彼らの木々は雷に打たれる。また別の時には、彼らは互いの肩に登り、空にまで達する。そして一番上の妖精が隣の天使を蹴り飛ばすと、彼らは皆、雷鳴のような轟音とともに落下する。」 ↑

22ここで言及されているアラビアの精霊たちは、他の事例と同様に、同様の役割を担っていたものの、現在では名前が失われてしまった土着の(マレーの)精霊たちの代わりを務めている可能性が高い。 ↑

23さらに、時折使われるアラビア語を部分的に含んだ表現が1つか2つあります。例えば、Sidang (または Sĕdang) Saleh、Sidang (または Sĕdang) Mumin などです。これらの場合の「Sidang」は、おそらく尊敬に値するという意味のマレー語(v. vd W. sv参照)であり、Sidang Saleh は「敬虔な紳士」、Sidang Mumin は「忠実な紳士」と訳せるでしょう。 ↑

24ハントゥとシェイタンは悪霊を指す一般的な用語で、前者はマレー語、後者はアラビア語である。 ↑

25ポロン は馴染み深い精霊です。 ↑

26ポンティ アナックとペナンガランは出産の精霊である(後述の327、328ページ 参照)。 ↑

27ジン は『アラビアンナイト』に登場する精霊である(上記93~97ページ参照)。 ↑

28ペリシット (Pelisit)またはペレシット(Pĕlĕsit)は、ポロン(Polong)と同様に、馴染み深い精霊である(後述の329~331ページ参照)。 ↑

29マンバン はマレーの下位の神々である(前掲 書88頁注、91~93頁参照)。 ↑

30ハントゥ ・ペンブルは幽霊の狩猟者であり(下記参照、113~ 120ページ)、おそらくハントゥ・リンバは単なる同義語である。 ↑

31ジャディ ジャディアンはウェアタイガーである(下記160~163ページ参照)。 ↑

32私がまだ特定できていない ベンクス 。 ↑

33ボタ 、ガルガシ、ラクササ(ラクサクサではない)は巨人です。 ↑

34ネネク ・カバヤンは幽霊とは全く関係がないようで、マレーの民間伝承に登場する有名な人物(例えば月の男の妻など)の珍しい同義語である可能性もある。しかし、オランダの優れた辞書ではそのように説明されておらず、単に花を売り、恋人たちのメッセージを運ぶ村の使者(ドルプスボーデ)とされている。 ↑

35まだ特定できていない ヒムバサン。 ↑

36サワン (すなわちハントゥ・サワン)は、痙攣を引き起こすと信じられている悪魔または魔物である。 ↑

37ハントゥ (オラン)・マティ・ディ・ブノーは殺された男の幽霊です。 ↑

38バジャン は馴染み深い精霊である(後述の320~325ページ参照)。 ↑

39ハントゥ・カタゴラン、センパックカン、 ププットカンについては特定できておらず、後者2つは動詞接尾辞が付いていることから、それぞれが幽霊や悪魔ではなく、状態や過程の名前であることは明らかです。実際、ファン・デル・ウォールは(サンポクの項で)ケサンポカンを挙げており、これは「悪霊に襲われる、あるいは憑依される」という意味だと説明しています。これは間違いなくこの単語のより正しい形です。ププットカンも同様で、これも動詞形であり、(ファン・デル・ウォールによれば)「吹く(他動詞)」、つまり「管楽器を鳴らす」という意味です。アブドゥッラーの「幽霊」のリストは、あまり体系的に作成されていないようです。 ↑

40エフリート はアラビア起源の精霊である。 ↑

41ジェマラン (ジェムバラン)はマレーの地霊である。 ↑

42Tĕrkĕnaは、前述の悪魔のいずれかに「襲われた」または「影響を受けた」と考えられる人々を指す過去分詞形である。 ↑

43ウバト グナは愛の哲学者です。 ↑

44ガガ(通常はpĕnggagah)とは、大胆さや勇気を養う術のことである。 ↑

45ペヌンドク、敵を屈服させる術(トゥンドク)。 ↑

46Pĕngasih、他者から愛される術。 ↑

47ケバル(ペンゲバル)とは、自らを無敵にする術のことである。 ↑

48カサクティアン、魔法の力を獲得する術。 ↑

49Tuju ( pĕnuju )、「送信」と呼ばれる芸術。 ↑

50ʿAlimun、つまり、自分自身を不可視にする術。 ↑

51ペンデラス、足取りを速くする術。 ↑

52ペラフ( pĕruah = pĕruangの誤植?)とは、潜水時に顔から水を遠ざけること、また、足首より下に沈まずに水の上を歩くこととも言われている。 ↑

53チュチャは、恋愛のお守りだと私は信じています。 ↑

54ペラリとは、痛みを麻痺させる、あるいは鈍らせる技術のことである。 ↑

55ペランサンとは、狩猟時に犬の気性を刺激したり、興奮させたりする技術のことである。 ↑

56ハイク。アブドラ、 p. 143. [ JRASのマクスウェル、 SB、No. ii N. および Q.、No. 4、秒。 98.] ↑

57ニューボールド、前掲書、第2巻、191ページ。 ↑

58この悪魔の名前は、おそらくマレー語で「上を見上げる」という意味のdongakに由来する。地上で狩りをした後、空を犬に追い詰めて飛び、その際に頭を絶えず上に向けていたため、頭がその位置に固定されたとされる、ハントゥ・ペンブル(野生の狩人)と同一視されることもある。 ↑

59ハントゥ・ラヤは、四つの十字路の中心に棲むとされることがある。同名の海の精霊、シ・ラヤも存在するが、こちらは恐らくバタラ・グルと同一視されるべきだろう。 ↑

60『マレーのスケッチ』、197ページ 。↑

61この悪魔の名前(songkei = sa-ungkei ?)は、間違いなくマレー語のungkeiまたはrungkei(結び目を解く、緩めるという意味)と関連している。この悪魔が干渉すると言われている罠は、わなと縄の罠だけであり、それらに「干渉する」最も明白な方法は結び目を解くことなので、この精霊の名前とマレー語の rungkei(解く、緩める)との関連性は十分に明白である。したがって、この名前は「結び目を解く悪魔」または「緩める悪魔」を意味するようで、当然ながら、わなや縄や絞首縄の近くにいると非常に厄介な精霊である。 ↑

[コンテンツ]
第5章
自然の様々な部門に関連する魔術儀式
[コンテンツ]
(a) 空気
1.風と天候のお守り
かつてのマレーの魔術師にとって、天候を操る力は決して軽視できない重要な能力であり、マレーの魔術の呪文にはその驚くべき痕跡が今もなお残っている。

そのため、風が止んで船の帆がばたつくとき(kalau layer k’lepek-k’lepek)、セランゴールの魔術師はしばしば次のような言葉で風を呼び起こした。

「こちらへお越しください、閣下、こちらへお越しください、

長く流れるような髪を下ろして。

そして、風向きが逆であれば、彼はこう言うだろう。

「方向転換せよ、風よ、羅針盤の針1本か2本よ」

カパールを連れてくるための針。1

たとえ私が一人で運ぶ荷物がどれほど重くても、

朝食のためにクランへ戻ります。

そして、夕方の入浴には ランガットへ。[ 108 ]

こちらへお越しください、閣下、こちらへお越しください、

そして、あなたの長く流れるような髪を下ろしてください。

また、風が激しくなると、彼はこう言った。

「イエトカゲの卵、クサトカゲの卵、

亀の卵を加えて3つ作ろう。

私はこうして川の真ん中にこの杭を立てる

風や嵐も、結局は無に帰すかもしれない。

白いものをチョークに変えよう、

そして黒色のものを木炭色にする。2

時には、魔術師は米を炊くためのスプーン(チェムチャ)3を船のマストに水平に固定し、次のような呪文を唱えることがある。

「鳥「アンガウ・アンガウ」が飛ぶ

マリム・パリタの家に止まる。

寄りかかって死ぬがいい、押されて死ぬがいい、

「『ライススプーン王子』のこの『送り込み』によって、お前が死にますように。」4

セランゴール州の雨乞いの儀式は、今では伝統としてしか残っていない。しかし、ランガットのマレー人が私にこう言った。マレー人の女性が逆さまにした土鍋(ブランガ)を頭に乗せ、それを地面に置いて水を満たし、猫が半分以上溺れるまで洗うと、必ず大雨が降るのだと。[ 109 ]

一方、次の呪文を唱えれば、どんなに激しい豪雨でも効果的に止めることができると信じられている。

「メランティの木の幹は(嵐の中で)ゆらゆらと揺れるが、

ヤムイモの葉はできるだけ厚くし、8

その雨と嵐は、結局は無駄に終わるかもしれない。

上記には、マレー人が夕焼けの黄色い光を払うために用いるお守りなども含まれる。9

2.鳥と鳥のチャーム
この章で明らかになるように、アニミズムの強い影響を受けているマレー半島の鳥類伝承の主な特徴は、ウィリアム・マクスウェル卿によって次のように説明されている。

「マレー人はさまざまな鳥にさまざまな性格の概念を結びつけており、彼らが好む比喩の多くは鳥の世界から生まれている。ジャングルを闊歩する孔雀、山頂で鳴くキジ、フクロウの鳴き声、ヨタカの鳴き声はすべて、さまざまな種類の比喩を想起させ、それらは人々のことわざに具現化されている。」10マレー人[ 110 ]彼は自然を鋭く観察しており、そうした自然から着想を得た彼の挿絵は、概して的確で、しばしば詩的な趣がある。

「マレーのロマンスに頻繁に登場する超自然的な鳥ゲルダ (ヴィシュヌの鷲ガルーダ)は、マレーの農民には漠然と知られている。日中、太陽が突然雲に覆われ、影が輝きに取って代わると、ペラクのマレー人は「ゲルダが翼を広げて乾かしているのだ」と言う。」11また、他の伝説の鳥についても話されている。12ジンタユは姿は見えないが鳴き声は聞こえ、雨の到来を告げる。13そして、 足のないチャンドラワシ。チャンドラワシは [ 111 ]チャンドラワシは空中に生息し、常に飛び続けており、地上に降りたり木に止まったりすることはありません。雛も地上に触れることなく生まれます。卵は落とされ、地面に近づくと破裂し、雛は完全に成長した姿で現れます。チャンドラワシの鳴き声は夜によく聞こえますが、昼間には決して聞こえません。マレーの人々は、チャンドラワシの鳴き声が聞こえる場所に立ち止まることは幸運だと言います。

「この鳥については、マレー人の間で非常に人気のある一種のエロティックな詩であるパントゥンの中に言及されている 。」

“ Chandrawasi burong sakti,

サンガット ベルクロン ディダラム アワン。

Gonda gulana didalam hati,

サハリ・ティダク・メマンダン・トゥアン。14

「夜行性の鳥は世界中で一般的に不吉な前兆とみなされており、マレー人の間ではある種のフクロウに対する偏見が根強く残っている。もしそのフクロウが家の近くに降り立ち、鳴き声を上げたら、住民たちは、まもなく不吉なことが起こると意味深に言う。[ 112 ]死装束のための「布の引き裂き」(koyah kapan )。これは、プンゴクと呼ばれる小さなフクロウには当てはまらない。月が昇るとすぐに、しばしば柔らかく物悲しい鳴き声を発するのを聞くことができる。プンゴクの鳴き声は マレー人に賞賛されており、彼らはそれを月を嘆き悲しむ恋人の適切な比喩と見なしている。

「バベレクまたはビリクビリクと呼ばれる別の夜行性の鳥は、不吉な前兆とされています。この鳥は夜に群れをなして飛ぶと言われており、独特の鳴き声を持ち、群れが通り過ぎるとかなりの騒音を立てます。これらの鳥が通り過ぎる音が聞こえると、ペラクの農民はセンカラン(香辛料を挽く木製の皿)を取り出し、ナイフか他の家庭用品で叩きながら、「ネネク、バワ・ハティニア」(「曾祖父よ、彼らの心臓を持ってきてくれ」)と叫びます。これは、バベレクという鳥が幽霊の猟師(ハントゥ・ペンブル)の列をなして飛んでいるという信仰に由来しています。この猟師は数匹の幽霊犬を連れてマレーの森を徘徊し、その出現は病気や死の前兆とされています。「彼らの心臓を持ってきてくれ」は、猟師に獲物の一部を要求する言い方であり、この要請によって、ハントゥ・ペンブルが申請者たちをラヤット、つまり彼の信奉者だと信じ込み、その結果、一家を見逃してくれることが期待されている。

「野生の狩りと共に飛ぶバベレク15は、誓いを破った修道女トトゼルという白いフクロウに驚くほどよく似ており、今や彼女の「チュチュ」をハルツの猟師の「ホロア」と混ぜ合わせている。16[ 113 ]

「ペラクのマレー人の間では、幽霊の狩人の伝説は次のように語られている。

「昔、スマトラ島のカタパンに、ある男が住んでいました。彼の妻は妊娠中に、ペランドク(マメジカ)の肉を激しく欲するようになりました。しかし、彼女が欲しかったのは普通のペランドクではありませんでした。彼女は、雄の子を宿した大きな雌のペランドクでなければならないと主張し、夫にジャングルに行ってそれを探してくるように命じました。男は武器と犬を連れて出発しましたが、彼の探求は実りませんでした。なぜなら、彼は妻の命令を誤解しており、彼が探していたのは雄の子を宿した大きな雄のペランドク、つまり前代未聞の珍しいものだったからです。」[ 114 ]

彼は昼夜を問わず狩りをし、無数のマメジカを仕留めたが、必要な条件を満たしていないと分かると、それらを捨てた。

彼は家を出る際に、必ず目的を達成して帰ると固く誓ったので、森に住み着き、仕留めた動物の肉を食べ、血を飲み、昼夜を問わず実りのない探求を続けた。ついに彼はこう思った。「私は地上をくまなく探し回ったが、欲しいものは見つからなかった。今度は天を試してみる時だ。」そこで彼は、地上を歩きながら空に向かって犬たちを仰ぎ見、空に向かって犬たちに大声で叫びました。長い間狩りは成功せず、絶えず上を見上げていたため、後頭部が背中に張り付いてしまい、もはや地上を見下ろすことができなくなりました。ある日、シ・リンバクという木の葉が彼の喉に落ちて根付き、彼の顔の前にまっすぐ伸びた枝が生えました。19この状態でも彼はマレーの森を狩り、空を駆け巡る犬たちを励ましながら、常に上を見上げています。20

「彼が命を落とす追跡に出発した際に残してきた妻は、予定通り男の子と女の子の二人の子供を出産した。二人の子供は他の子供たちと遊べる年齢になったある日、たまたま男の子が遊んでいた近所の子供と喧嘩になった。その子供は、これまで男の子が父親の運命について知らなかったことを責めた。[ 115 ]無知な者たちはこう言った。「お前はお前の父に似ている。父は悪霊となり、昼も夜も森をさまよい、食べたり飲んだりする方法は誰にもわからない。お前の父のところへ行け。」

「すると少年は泣きながら母親のところに駆け寄り、言われたことを話した。『泣かないで』と母親は言った。『ああ、本当よ!あなたのお父さんは悪霊になってしまったのよ』。これを聞いて少年はますます泣き出し、父親のところへ行かせてほしいと懇願した。母親はついに彼の懇願に折れ、父親の名前と犬の名前を彼に教えた。父親は、じっと空を見上げる癖と、吹き矢(スンピタン)、槍、クリス、剣(クレワン)という4つの武器で見分けられるだろうと彼女は言った。『それから』と彼女は付け加えた。『狩りの音が近づいてきたら、彼と犬たちの名前を呼び、自分の名前と私の名前を繰り返して言いなさい。そうすれば彼はあなたのことを覚えてくれるでしょう』」

「少年は森に入り、しばらく歩くと、老人に出会いました。老人は少年にどこへ行くのか尋ねました。「父に会いに行くのです」と少年は答えました。「もし父を見つけたら」と老人は言いました。「私から借りた鑿をどこに置いたか尋ねてくれ。」少年はそうすると約束し、旅を続けました。しばらく歩くと、狩りをしている人たちの声が聞こえてきました。彼らが近づいてくると、少年は母親から聞いた名前を繰り返しました。するとすぐに、父親と顔を合わせることになりました。猟師は少年に何者かと尋ね、少年は母親から聞いたことをすべて繰り返しました。老人が鑿について言っていたことも忘れませんでした。すると猟師は言いました。「確かにお前は私の息子だ。鑿については、家を出た時は家の階段を作るために竹を削っている最中だった。[ 116 ]私は鑿を竹の中に隠しておいた。それを取り、持ち主に返してやりなさい。さあ、戻って母と妹の面倒を見なさい。お前を非難した者には、後日必ず報復する。私は彼の心臓を食らい、彼の血を飲む。そうすれば、彼は報いを受けるだろう。

「それ以来、幽霊の狩人は人類を苦しめ、多くの者を滅ぼしてきた。息子を追放する前に、彼は一族全員に、家の階段を作るのに竹を使わないこと、床を支える梁の間に突き刺した柱に洗濯物を干さないことを警告するように頼んだ。柱は家に対して直角に突き出ているからだ。『私が歩いているときに、そのような柱にぶつかってしまうかもしれないからだ』と彼は言った。さらに彼は続けた。『夜に鳥の ビリクビリクの鳴き声が聞こえたら、私が近くを歩いているとわかるだろう』」

図版3.―幽霊の狩人。
図版3.―幽霊の狩人。

マレーの伝説に登場する幽霊の狩人(野生の狩人)――セランゴール州のマレー人が作った模型を基にした作品。模型には、右手に槍を持ち、足の不自由な猟犬の一匹を脇の財布に入れた幽霊の狩人が描かれている。残りの猟犬たち(それぞれ毛色が異なる)は、獲物を求めて彼の前を先導している。

116ページ。

「それから少年は母親のもとに戻り、彼女と親族全員に、行方不明の男の教えを伝えた。ある話によれば、女は幽霊の夫を追って森に入り、今日に至るまで彼と共に狩りを続け、森の中で子供を産んだという。この話によれば、最初の少年と少女は人間の姿を保っていたが、パワン族の中には、家族全員が父親と共に森にいると言う者もいる。」21

「ワイルドハンツマンの邪悪な影響に対抗する 数多くのマントラや呪文が、[ 117 ]パワン、すなわちペラックの呪術師たち。病人が罹患している病気がハントゥ・ペンブルとの遭遇に起因すると判明した場合、適切な儀式を伴ってこれらのことが繰り返される。22

「以下は見本として役立つかもしれない。

「ビ・スミ・ラヒ・ラ・ラフマーニ・ラヒム。

エッサラム・アレークム・ヘイ・シ・ジディ・ラキ・マ・ジャダ。

ペルギ ブル カリンバ ランチャー マハン。

Katapang nama bukit-nia,

Si Langsat nama anjing-nia,

Si Kumbang nama anjing-nia,

Si Nibong nama anjing-nia,

Si Pintas nama anjing-nia,

Si Aru-Aru nama anjing-nia ,

Timiang Balu nama sumpitan-nia、

Lankapuri nama lembing-nia,

Singha-buana nama mata-nia,

Pisau raut panjang ulu

Akan pemblah pinang berbulu.

イニラ・ピサウ・ラウト・デリパダ・マハラジャ・グル、

アカン・ペンブラ・プルット・ハントゥ・ペンブル。

アク・タフ・アサル・アンカウ・ムラ・メンジャディ・オラン・カタパン。

プーラン・ラ・アンカウ・カ・リンバ・ランチャー・マハン。

ジャンガン アンカウ メニアカット メニアキット パダ トゥボー バダン ク。

慈悲深く慈愛に満ちた神の名において、

マハ・ジャダの夫、シ・ジディよ、汝に平安あれ。

ランチャ・マハンの森へ行って狩りをしなさい。

カタパンはあなたの丘の名前です。

シ・ランサットはあなたの犬の名前です。

シ・クンバンはあなたの犬の名前です。

シ・ニボンはあなたの犬の名前です。

Si Pintasはあなたの犬の名前です。

シ・アルアルはあなたの犬の名前です。

ティミアン・バルは、あなたの吹き矢の名前です。[ 118 ]

ランカプリは汝の槍の名である。

シンハブアナは、その刃の名前です。

柄の長い皮むきナイフ

繊維質のビンロウの実を二つに割ることです。

こちらはマハラジャ・グルのナイフです。

狩人の精霊の内臓を切り裂く。

私はあなたがどこから生まれたのかを知っている。

カタパンの男よ。

ランチャ・マハンの森へ戻れ。

私の体に痛みや病気を与えないでください。

「幽霊の狩人の邪悪な影響から身を守るために唱えたり、紙に書いて身につけたりするお守りでは、犬や武器などの名前が常に変化している。しかし、この恐ろしい悪魔の起源は常にスマトラ島のカタパン23に帰せられている。この迷信は、嵐の中で震える農民が叫ぶ野生の狩人のヨーロッパの伝説に驚くほどよく似ている。これは間違いなくアーリア起源であり、スマトラ島から半島に伝わったことから、半島がアーリア神話やインドの言い回しを部分的にスマトラ島経由で受け継いだことを示す既存の証拠を裏付けているように思われる。ペラクのマレー人の間では、マレー人の家の脚立を作るのに竹を使うことや、家の枠に突き刺した棒で洗濯物を家の外で干すことに対する迷信的な偏見が根強く存在している。」

「夜に聞こえるビリクビリクの鳴き声は、ハントゥ・ペンブルの接近を告げるものとして、極度の恐怖と不安をもって聞き入られる。スマトラ島のバタク族はこの鳥を同じ名前、ビリクビリクと呼ぶ。バタク族の世界創造に関する伝説では、人類の起源がビリクビリクに帰せられていることは注目に値する。」 [ 119 ]バタラ・グルーの娘、プトリ・オルタ・ブランへ。彼女は白いフクロウと犬と共に地上に降り立った 。」24

前述の記述に含まれる情報に、以下の点を付け加えたいと思います。

幽霊狩人の力を無力化するお守りは決して珍しいものではなく、犬の名前や武器の名前など、些細な点でほぼ例外なく異なっているものの、それらは依然として強く紛れもない共通の特徴を持っている。しかし、重要な相違点を含むバージョンもいくつか存在し(これらのバージョンのうち2、3つは付録に掲載されている)、マレー人に知られているこの神話の真の萌芽、あるいは核となる部分が明確に明らかになるのは、数多くのバージョンを丹念に照合・編集した後になるだろう。

付録に記載されている呪文の一つは、明らかに物語の別のバージョンを暗示している。その暗示を含む行は以下のとおりである。

「私はあなたの出自を知っています、悔い改めの人よ、

その住まいはオフィル山の丘にあり、

[あなた方は]預言者ヨセフの息子から生まれたが、その息子は母親に激怒していた。

彼女は極楽鳥の心臓を食べるからだ。

しかし、ここでも、「預言者ヨセフの息子」への言及という明白な挿入を除けば、矛盾する記述を調和させる作業は、一見したところよりも容易かもしれない。25

さらに奇妙な逸脱が別のバージョン26に見られる。そこでは、スペクター・ハンツマンの短剣と クリスが、偉大なる精霊王ラーマの紋章であるとされている。その箇所は以下の通りである。[ 120 ]

「盲目のカラスを道しるべに、

巨大な悪魔、シ・アドゥナダ、

背中を二つ折りにして、肩に武器を担いでいる。

サランプリは彼の短剣(スキン)の名前です。

シランブアラは彼のクリスの名前です。

悪魔ラーマの紋章。

スペクター・ハンツマンの息子(アドゥナダ)が背負っている武器が彼のものであることは、以下の文章から明らかである。

「O Si Adunada、剣を背中に背負って、

腰をかがめて、ライトウッドの沼地から来たんだね。

あなたがここにいるとは思いもよりませんでした。

ラーマへの言及は多くの可能性を示唆しているが、今のところは、スペクター・ハンツマン自身がマレー人によってほぼ普遍的に土地の民の王(ラジャ・オラン・ダラット)と宣言されていることを指摘するだけで十分だろう。この王権ゆえに、彼の武器は王家の武器に与えられるような特別な称号を与えられる。これもまた、彼が普通の悪霊よりもマレー人に恐れられている理由である。彼の触れるだけで、すべてのマレーのラジャが持つとされる神聖な力を行使して殺すのに十分だと考えられているからである。27

先ほどの脱線から話を戻すと、鳥にまつわる奇妙な伝説は他にも数多く存在する。例えば、1882年にケルハム大尉は次のように記している。[ 121 ]

「ラールートのHM副駐在官であるWEマックスウェル氏から、マレー人には大型サイチョウの一種にまつわる奇妙な伝説があると聞きました。しかし、どの種かは分かりませんでした。その伝説は以下の通りです。

「あるマレー人が、義母に復讐するため(なぜ復讐したのかは伝説には記されていない)、斧を肩に担いで貧しい女性の家へ向かい、家を支える柱を切り始めた。数回斧を振り下ろすと、建物全体が崩れ落ち、彼はその崩壊を大声で笑って迎えた。その不自然な行いを罰するため、彼は鳥に変えられ、テバン・メントゥア(文字通り「義母を切り倒した者」)は、ジャングルでしばしば、木材を斧で切り倒すような鋭い音の後に「ハッハッハッ!」という声を発するのを聞くことができる。」28

マレー半島の鳥類に関する以下の記述は、故ウィリアム・マックスウェル卿がセランゴール・ジャーナル29に提供したメモを基に私がまとめたものである。

ヨタカ(Burong chĕroh 30)という名前は、米の脱穀作業の2番目の段階に用いられる言葉に由来する。マレーの女性は、木製の杵で米をすり鉢で搗いて脱穀する。脱穀された米粒は、一般的にふるいにかけられ、[ 122 ]残った籾殻のない米(antah)は、籾殻を取り除いた米から分離し、もう一度搗かなければなりません。 2 番目の工程はckĕrohと呼ばれ、ヨタカの名前の由来となっています。マレー人は、ヨタカの鳴き声の中に、臼( lĕsong )の中で杵( antan )がゆっくりと一定のリズムで下ろされる音を聞き取ったのです。 これが、ヨタカは月明かりの下で米の籾殻を取り除いていた女性が、母親と口論したために鳥に変えられたという伝説の基礎となっている可能性があります。 ヨタカの別の名前はburong chempakです。

ブロン・セパ・プトリ (「王女のビンロウ」)は、ハチクイ科に属し、数種が存在し、特にその鮮やかな金属光沢のある羽毛で知られています。[その名前の由来には、次のような奇妙な物語があります。昔々、フクロウ(ポンゴク)が月の王女(プートリ・ブラン)に恋をし、結婚を申し込みました。王女は、ビンロウを邪魔されずに食べ終えることを条件に結婚を約束しましたが、食べ終える前にビンロウを地面に投げ捨ててしまいました。すると、ビンロウは問題の小鳥の形になったのです。王女はフクロウにビンロウを探すように頼みましたが、当然フクロウは見つけることができず、結婚は破談となりました。これが、マレーのことわざにあるように、フクロウが「月に向かって切なくため息をつく」理由であり、嘆き悲しむ恋人の象徴とされているのです。31 ]

ブロン・ティンガル・アナック(文字通り「さようなら、子供たち」の鳥)は、稲が芽吹く時期(musim padi pĕchah anak)に鳴き声を発する小さな鳥です。雛が孵化するとすぐに、この鳥は巣の中で死んでしまい、その鳴き声は「さようなら、子供たち」という言葉を繰り返します。[ 123 ]「さようなら、子供たち」と彼女の死体の中で繁殖するウジ虫は、何も知らない彼女の子供たちに不自然な栄養を与える。

Burong diam ‘kau Tuah、つまり「静かにしろ、トゥア」は、次の言葉を繰り返すと言われている小鳥の名前です。

“ Diam ‘kau, Tuah,

K’ris aku ada ,”

または、

「黙っていなさい、トゥアよ、

私のクリス(短剣)は私のそばにある。

昔々、トゥアという名の奴隷を飼っていた男がいた。トゥアは男に言い返したため、男は上記の言葉を使って彼を非難した。怒りに駆られた男は鳥に変えられてしまった。

ペラ州でクアウと呼ばれる鳥(マラッカ州とセランゴール州ではキジをクアウと呼び、ペラ州ではクアンと呼ぶ)は、ムクドリ(ガンバラ・ケルバウ)ほどの大きさで、女性から変身したと言われているが、変身の理由は不明である。ペラ川の右岸では知られていないと言われている。

「カプカプ鳥」とは、不吉な前兆とされる夜行性の鳥の名前で、夜にその鳴き声を聞くと死を予言すると言われている。

死装束を破る鳥(Burong charik kapan)もまた夜行性の鳥で、ゆっくりとした、意図的な鳴き声は、マレー人によれば布を引き裂く音と全く同じだという。32これは死装束を引き裂くことを意味し、間違いなく死を予兆する。さらに、崩壊が近づいていることを不吉に告げる夜行性の鳥として、Tumbok larongがある。この鳥は、前述の 2 種と同様に、[ 124 ]おそらくフクロウの一種だろう。1番目と3番目は、海から離れた内陸部にのみ生息している。

‘Toh katampi (サー・フランク・スウェッテナムが「埋葬の宴のために米を選別する老人」と呼んだもの、33)は、角フクロウの一種で、その名前は選別するという意味の言葉(tampi、mĕnampi)に由来する。マレー人は、この鳥は自分の翼の先端を踏みつけ、翼の上部を羽ばたかせながら翼を押さえる習性があると言う。この独特な習性によって、選別音に似た音がする。

‘ Toh katampiは、別の種類のフクロウであるJampukよりも大きく、一般的には鶏小屋に入り込み、鶏の腸を食べて生活すると考えられています。腸は、マレー人が歯を削るなどに使用するお守り ( ʿelmu pĕlali ) を使って、痛みを伴わずに摘出するのです。

「幸運の鳥」(Burong untong)は、カナリアほどの大きさの非常に小さな白い鳥です。この鳥は非常に小さな白い巣を作り、それを見つけて米びつに入れると、持ち主に豊作をもたらすという貴重な効能があると信じられています。しかし、巣はアクセスしにくい場所の枝に作られるため、めったに見つかりません。マレー人は本物の巣に10ドルを支払いますが、販売業者は25ドルもの高値を要求することもあります。

ルワックルワックはサギの一種で、巣が見つかれば持ち主に透明になる力(アリマン)を与えるとされている。しかし、巣も卵も通常は見つからないため、子孫を残さない鳥と考えられている。しかし、十分に近づくことができれば、沼地で鳴き声が聞こえたときに、小枝を水に浸したり、[ 125 ]ルワックルワクは、まるで膝の上で子供を水浴びさせているかのように、片足を曲げて水の中に入れ、鳴き声を発する。そのため、その鳴き声を聞いたマレー人は、「ルワックルワクが子供を水浴びさせている」と皮肉っぽく言う。

トゥカンはケダ州でサイチョウの一種を指す名称で、ペラ州のラングリンと同じ種だと考えられている。角は黄色みを帯びており、ボタンに加工される。マレー人の言い伝えによると、このボタンは着用者が病気になりそうになると青ざめた色に変わり、毒が近づいていると黒くなるという。34

メルブ(?メルボック)は、飼い主に幸運をもたらすハトの一種である。村中の家が全て焼失したにもかかわらず、メルブを飼っていた家だけが焼けたという事例が知られており、実際、メルブの飼育に関する論文も書かれている。メルブが死ぬと、虫を産む代わりに体が縮んでしまうが、もし虫が現れたら、珍しいものとして保管しておく価値があると付け加えられている。35

ペドルダンと呼ばれる鳥は、非常に長い時間水中にとどまる能力を持つ潜水鳥です。ケレサと呼ばれる魚が大量に生息する場所にのみ見られます。 ケレサの卵は非常に大きく、マレー人はこう言います。[ 126 ]そのため、それはペドルダンと共生している。これらの卵はマレー人にとって珍味とみなされ、一種のカスタードプリン(スリカヤ)に加工される。

地鳩(テククル)には次の物語があります。「昔々、森に両親と妹と暮らす乙女がいました。成長すると、彼女は父親が稲作のために森へ出かける際に同行したいという不安に悩まされました。しかし、両親は彼女を家に留まるように説得しました。最初は木が伐採されるまで、次に倒木が燃やされるまで、次に稲が植えられるまで、そしてまた稲が刈り取られるまで。しかし、両親が稲の踏み分けが終わるまで彼女をもう一度引き延ばそうとしたとき、彼女はもう我慢できなくなり、戸口に置いてあった腕輪とイヤリングを外し、妹を揺りかごに寝かせると、地鳩に変身して開墾地へと飛び去りました。[しかし、彼女は首飾りは身につけたままだったので、この首飾りの斑点はそのためです。両親が仕事をしている場所に着くと、彼女は枯れ木の切り株(長宮)に止まり、母親に三度呼びかけました。「お母さん、お母さん、イヤリングとブレスレットを戸口に置いてきちゃったし、妹をブランコに乗せちゃったの。」母親はこれらの言葉に驚き、急いで家に帰りましたが、娘がいなくなっていました。そこで彼女は鳥のところに戻り、鳥は以前と同じ言葉を繰り返しましたが、今度は最後にハトの鳴き声で締めくくりました。心配した両親は、彼女が止まっていた木を切り倒して彼女を捕まえようとしましたが、無駄でした。[ 127 ]彼らがそうすると、彼女は別の木へと飛び移り、数マイルにわたって木から木へと彼女を追跡した後、彼らは諦めざるを得なくなり、彼女は二度と捕獲されなかった。」36

鳥類に関する以下の記述は、ペラ博物館の公式学芸員であるL・レイ・ジュニア氏の著書『博物館ノート』の復刻版37から引用したものである。レイ氏は次のように述べている。

「低い木の枝に時折ぶら下がっているのが見られる、長く垂れ下がるボトル型の巣を作るハタオリドリは、巣作りに金の針を使うと言われている。巣を丁寧に、何一つ壊さずにほぐせば針が見つかるが、乱暴に引き裂いたり、巣を構成する草の切れ端を一本でも折ったりすると、金の針は消えてしまうという。この奇妙で美しい巣を作るハタオリドリは、必ず赤いアリやスズメバチがたかっている木、あるいは人が通れない沼地に生えている木を選ぶと言われている。」

ハタオリドリ(Ploceus Baya、Blyth)は、(セランゴール州では)Burong TĕmpuaまたはChiak Rayaと呼ばれています。巣作りには、ラランと呼ばれる長いジャングルの草だけを使うと言われており、この草はブア・ラブンと呼ばれ、マレー人は鞘や刀の鞘を磨くのに使っています。赤ちゃんが泣き続けると、親鳥のどちらかがハタオリドリの巣を取り、灰にして、煙の上で子供を3回円を描くように動かして燻蒸します。その際、親鳥は右足のつま先を左足のつま先の上に置いて立つか、しゃがみます。[ 128 ]左のかかとに体重をかけ、右膝を曲げ、「巣の中の織り鳥の雛のように、休んで泣かないで」と言いながら(Bagimana anak tĕmpua dalam sarang-nya, bagitu-lah ‘kau diam jangan mĕnangis)。上記に加えて、通常のボトル型の巣の他に、織り鳥は時折フード型、あるいはヘルメット型の巣も作り、マレー人はこれを雄鳥の「ブランコ」(buayan)だと考えている。この「ブランコ」は、通常のボトル型の巣の上半分に似ており、その上に止まり木があり、これも草で編まれている。ブランコの壁、止まり木の両端のすぐ上には、少量の粘土が塗られている。マレー人の言い伝えによると、雄鳥は雌鳥が止まっている間、その中でブランコのように揺れ、雛鳥も飛べるようになるとすぐにそこで「空を飛ぶ」のだという。また、雄鳥は止まり木の上の2つの泥の塊にホタルを刺して、夜に明かりを灯すのだとマレー人は言う。

「キングクロウ38は、マレー人によって猿の奴隷(Burong hamba kra)と呼ばれています。それは可愛らしく、活発で、騒々しい小さな鳥で、2本の長いラケット状の尾羽をひらひらさせながら絶えず飛び回っています。この尾羽が両方ともあるときは借金を返済して自由になったと言われていますが、尾羽がなかったり、1本しかなかったりすると、まだ束縛されている状態だと言われています。」

「ハイイロワシ39はブロン・ハンバ・シプット『貝の奴隷』と呼ばれ 、その役割は貝に潮の満ち引き​​の変化を叫び声で知らせ、貝が動きを調整できるようにすることです。また、干潮時に泥の上を這い回る種は、いつ避難すべきかを知ることができます。」[ 129 ]木の上に登って満ち潮から逃れたり、潮が引いている時に降りて餌を探したりするために。

「ブロン・デマム、つまり『熱鳥』は、その大きく震えるような鳴き声からそう呼ばれています。マレーの人々は、雌鳥が熱にうなされた声でつがいに餌を探しに行くように呼びかけているのだと言います。雌鳥は熱がひどくて自分では行けないからです。この鳥はおそらく大型の緑色のゴシキドリの一種でしょう。この鳴き声はよく聞かれ、この鳥が捕獲されたことは間違いありませんが、鳥を撃つことと、その鳥が特定の鳴き声を出していると特定することは全く別のことです。」

「もう一つの鳥、シロハラクイナは、葦の生い茂る水たまりの縁や小川の湿地の岸辺によく現れるが、地面に巣を作ると、それを頭に乗せた者は姿を消すことができるという言い伝えがある。マレー人の間では、その巣の正しい使い方は金銭やその他の財産を盗むことだと考えられている。」

マレーシアの鳥類に関する次のいくつかの記述は、筆者がセランゴールで収集したものである。

オオハシまたは小型サイチョウ(Ĕnggang)は、ジャングルで一人暮らしをしている老人の家に仲間と押し入り、財産目当てに老人を殺害した男から生まれた。老人の命が尽きると、彼らは死体に布をかけ、家の中を物色し、戦利品を死体の近くの別の布に投げ入れた。夜が明けようとしていた時、誤報で彼らは慌てて立ち去ろうとし、戦利品の入った布を拾い上げ、それを棒に急いで括り付けて持ち去った。彼らが旅を続けるうちに夜が明けた。[ 130 ]夜明けが近づき、後ろにいた男は荷物に何か予期せぬ異変があることに気づき、その原因を察して仲間に「オラン!(発音:オラン)!男だ!」と叫んだ。仲間は彼の叫びを誤解し、「男」に追われているのだと思い込み、さらに速度を上げた。仲間が二度、三度と叫びを繰り返すのを聞いて振り返ると、自分が殺した男の足がシーツから突き出ているのが見えた。その光景に驚いた彼はその場で鳥に変身し、木へと飛び去っていった。そして、変身の原因となったあの恐ろしい叫び声「オラン!ラン!」を繰り返しながら飛び去っていった。そして今日に至るまで、マレー人は木々の梢で「ラン!ラン!」という叫び声を聞くと、それが殺人者の叫び声だと知っているのだ。40

ソロモン王の時代、キジ41とカラス42は親友同士で、互いの友情を示すためにあらゆる努力を惜しみませんでした。ある日、やや地味な服装をしていたキジは、友人のカラスに、自分の羽を飾って筆の腕前を見せてほしいと提案しました。カラスは、この申し出は相互的なものにするという条件で同意しました。キジはこれに同意し、カラスはすぐに作業に取り掛かり、見事に腕を振るったため、キジは今のように世界で最も美しい鳥の一つとなりました。しかし、カラスの作業が終わると、キジは[ 131 ]カラスは約束を果たそうとせず、審判の日が間近に迫っていることを言い訳にした。そのため激しい口論になり、最後にキジがインク瓶をカラスにひっくり返し、カラスは真っ黒になった。43そのため、カラスとキジは今日まで敵同士である。

「バラウバラウ」と呼ばれる鳥は、かつては助産婦だったと言われています。彼女の雇い主(アナク・ビダン)は彼女の労働に対する報酬を支払うことを拒否し、常に支払いを先延ばしにしていました。しかし、彼女の忍耐にも限界があり、ある日、いつものように支払いを先延ばしにされた後、彼女は激しい言葉の奔流を吐き出し、その最中に鳥に姿を変えました。その鳥の不平を言うような鳴き声は、正当な賃金の支払いを求めて叫ぶ老女の声として認識できるのです。

大きなカワセミ(ペカカ)について、キツネとカラスの寓話によく似た面白い話が伝えられています。このカワセミはかつて魚を捕まえ、水面すれすれの低い枝に飛んで行ってそれを食べようとしたと言われています。魚は命を救う方法を探して、言葉を発してみることにしました。そこで、捕らえたカワセミに、虚栄心と慈悲心に同時に訴えかけるように巧みに練られた以下の詩を語りかけました。

「おお、カワセミよ!カワセミよ!」

なんてキラキラ輝くくちばしだろう!

しかし、お姉様がお腹を満たしている間、

弟は命を落とすだろう。

この重要な局面で、カワセミはくちばしを開ける。[ 132 ]笑うと、魚は元の環境に戻って逃げ出す!

鳥猟の儀式
共感呪術の考え方は、例えばヤケイやハトなどの野鳥を捕獲することに関連するすべての儀式に強く根付いている。

ジャングルの鳥を捕獲する最も一般的な方法は、多数の細い輪を取り付けた糸(ラチクと呼ばれる)を用意し、森の中の開けた場所を囲むように完全な円形に張ることです。おとり用の鳥を持参する必要があり、私が集めた指示書によると、到着したら闘鶏のように鳥を抱えて円の中に入り、次の言葉を繰り返すことになっています。

「ホー、シ・ラナン、シ・テンパウィ、

さあ、闘鶏で遊ぼう

原生林と二次林の境界線上。

おじい様、あなたのペニスには鋼鉄の拍車が取り付けられています。

私のは竹で蹴爪をつけただけだ。

ここに鳥を地面に置きます。すると、おとり鳥の挑発的な動きがあらゆる方向からジャングルファウルを引き寄せ、おとり鳥に近づこうとして円の中に入ろうとした際に、罠に絡まることになります。

しかし、たとえ捕獲に成功したとしても、鹿の死骸から「悪意」を追い出すのと同じ言葉遣いで、その「悪意」をきちんと追い出さなければならない。

野生の鳩を捕獲する方法ははるかに複雑で、マレー人のアニミズム的な考え方を強く際立たせており、野生の鳩の「魂」が繰り返し言及されている。

図版4.―鳩のデコイ小屋。
図版4.―鳩のデコイ小屋。

野生のハトを捕獲するのに使われる。

133ページ。

[ 133 ]

まず、ジャングルの慎重に選んだ場所に、小さな円錐形の小屋( ブンブンと呼ばれる)を建てます。この小屋は高さが4~5フィート(約1.2~1.5メートル)で、頂上で一点に集まる杭で頑丈に作られ、葉や枝で厚く葺かれています。頑丈に作る理由は、虎が訪れる可能性が常にあるからです。小屋の後ろには、高さ約2フィート(約60センチ)の小さな四角い開口部(ドアと呼ぶにはふさわしくない)と、四つん這いになって小屋の中に入ることができるように、ひらひらと開くためのフラップを付けなければなりません。 【補足として、小屋の中は非常に湿っぽく、暗く、蚊が大量に発生していることを付け加えておきます。賢明な方は、少量のタバコを持参することをお勧めします。】小屋の正面、つまりドアから離れた側に、正統的な方法で進めたいのであれば、小さな長方形のスペースを確保し、その周囲3面(右、左、そして小屋の正面)に、地面から約18インチの高さに1本の棒でできた低い柵を設置する必要があります。これは「ソロモン王の宮殿の中庭」と呼ばれる場所を柵で囲むためであり、また、おとり役の止まり木としても役立つため、実用的な観点からも有用です。44

手順は以下のとおりです。

小屋に入る前に、魔法使いは「中和米ペースト」と呼ばれるものを通らなければならない。[ 134 ](テポン・タワール)儀式では、まず囲まれた空間の中央で、次に各隅で順番に、葉の束で各隅の二股の棒(支柱)を叩きます。次に、おとり筒を取り、適切な呪文を唱えた後、各隅で順番に長い音を出し、その口を茅葺きの穴を通して小屋の中に入れ、重い外側の端を二股の支柱で支えます。それから小屋に入り、おとり鳥の棒の端にある輪をおとり鳥の足に通し、鳥を小屋の正面のドアから押し出すと、鳥は水平の棒の1つに羽ばたき、よく訓練されていればそこに止まり、仲間を呼びます。しばらくすると、おとり鳥の挑戦に対し、最初は一羽、次に多くの反撃が返ってくる。すると野生の鳩が近づいてきて、羽ばたきが激しくなり、やがて最初に到着した鳩の一羽が舞い降りてきて、小屋の周りをぐるぐる歩き始める。そこで魔法使いは好機を待ち、鳩が戸口の前を通り過ぎると、先端に輪のついた棒を一本押し出し、鳩の首か足に輪をかけ、小屋の中に引きずり込む。

可能であれば、小屋の屋根に使われている葉が色あせる前に小屋を使用すべきだ。なぜなら、屋根が緑色の時は、野生のハトが小屋を警戒する可能性が低いからだ。

先ほど説明した方法を用いれば、何羽でもハトを捕獲できる。好条件であれば、1日の作業で20羽から30羽程度が平均的な獲量となるだろう。

その「呼び声」は、時折、何らかの不可解な理由で、鹿などの野生動物をその場所に引き寄せることがある。 [ 135 ](特にマメジカ)やトラ。オルフェウスのリュートの物語は、こうした古い狩猟習慣に由来している可能性はないだろうか?

以下は、魔法使いが使用する呪文の例である。

(ハトをおびき寄せるために)始める前に、こう言ってください。

「出発するのは私ではなく、

出発するのは「トー・ブジャン・シボル45 」です。

それから、おとり管(buluh dĕkut)を3回大きな音で鳴らし、こう言いなさい。

「私は、彼ら(鳩たち)が列をなして、順番にやって来ることを祈ります。

この束46に加わるために。」

さあ出発して、円錐形の小屋(ブンブン)に着いたらこう言いなさい――

「私の小屋の名前は魔法の王子です。

私の囮の名前はプリンス・ディストラクションです。

おお、カポール47 (ハト)、取り乱しました。

取り乱しなさい、おおプーディン47 (ハト)、

おお、サラップ47 (ハト)、取り乱しました。

私たちの束の中に入りたくてたまらない。

あるいは、小屋に着いたら、「頭の高さほどの木の枝の葉、腰の高さほどの木の枝の葉、膝の高さほどの木の枝の葉、足首の高さほどの木の葉を取りなさい。 [ 136 ]全部まとめて、小屋の外側を「パチン」と弾きながら、次のセリフを言う――

「Dok Dingは「Do’ding」鳩の略です。

これでマドゥカラ鳩を含めて3羽目になる。

小枝が折れ、小枝が押し下げられる。

そして、我々の古来からの慣習が復活する。」

米をまき散らすときは、例えば――

「砕けた米の端をふるいにかけて、

それらをイグサで作った米袋の上でふるいにかける。

一人が消えると、また別の人が招かれる。

招待されて連れてこられた。

もし降りて行かないなら、ビントゥロン(クマネコ)があなたを食い尽くすだろう。

もし来なければ、野獣があなたを食い尽くすだろう。

そして、小枝にとまると、真っ逆さまに落ちてしまうだろう。

枝にとまると、木こりに殺されるだろう。

葉の上に止まると、葉蛇に噛まれるだろう。

地上に降りれば、毒蛇に噛まれるだろう。

上空に飛べば、凧や鷲に襲われるだろう。

(つまり)あなたが降りてこない場合。

コケコッコー!カポル女王、プディング王女、そして侍女サラップの魂たち。

降りてきてソロモン王の謁見の間に集まりなさい。

そして、ソロモン王の胸飾りと腕輪を身につけなさい。」

柵で囲まれた囲いの四隅にある柱に米粉ペースト(テポン・タワール)を振りかけるときは、こう言いなさい。

「中和米ペースト、本物の米ペースト、

ふっくら感にふっくら感を加え、

ハトの体重が数千ポンドまで減ると、

そして象牙の広間に降り立ち、

銀で覆われた絨毯が敷かれ、手すりはアマルガムでできており、

レバー・ニイル王女殿下(広いふるい)の料理へ。

行列をなして来てください、順番に来てください、

「集合花」は花びらを広げ始め、

行列をなして降りて来なさい、遅れて降りて来なさい、

ソロモン王ご自身があなたを呼びに来られました。[ 137 ]

ふるいにかけて、米袋の上で(米を)ふるいにかけて、

ソロモン王ご自身があなたに急ぐよう命じています。

米の端をふるいにかける、

それらをラッシュワークバッグの上でふるいにかける。

一人が消えると、また別の人が招かれる。

招待され、付き添われて降りる。

米の端をふるいにかける、

塩袋の上にふるいにかけて、

一人が消えると、また別の人が招かれる。

そして(小屋の中に)案内された。

鳴き声( mĕlaung )を発するときは、囲いの真ん中に立って、次のように言いなさい。

「コケコッコー!プディング姫、カポル女王、サラップ女王の魂よ、

私たちのバンドルに入ってください、

そして、象牙の手すりに腰掛けてください。

行列をなして、順番に、

集合花は花びらを広げる。

行列をなして降りてきて、順番に降りてきて、

ソロモン王ご自身があなたを呼びに来られました。

降りてこなければ、クマネコがお前を食べるだろう。

もしあなたが現れなければ、野獣があなたを食い尽くすでしょう。

小枝にとまったら、真っ逆さまに落ちるだろう

(その全域に)七つの谷と七つの丘陵地帯。

山へ行っても、食べ物は得られないだろう。

森の池に行っても、水は得られないだろう。」

あるいは、以下の通りです。

「mĕngkudu 48 の枝を切り、

それを切り裂いて、下向きに突き刺せ。

近くにいる者から先に着くように、

そして遠くにいる者たちを呼び寄せ、

卵を持っている者は卵を捨て、

そして子を持つ者は子を捨て、

盲人は他人に導かれて来なさい。

そして、手足を骨折した人は松葉杖をついてやってくる。

ソロモン王の謁見の間に集まりましょう。

カチャカチャカチャカチャ!カプール女王、プディン王女、侍女のサラップ、[ 138 ]

降りてきてソロモン王の謁見の間に集まりなさい。

そしてソロモン王の首飾り(胸飾り)と腕輪を身につけなさい。」49

小屋に入ろうとする時にこう言う――

「[耳を傾けよ]、野鳩の心よ、

我々は招待の杖を切り、

この小屋は魔法の王子と名付けられています。

このチューブの名前はプリンス・ディストラクションです。

昼も夜も、

ソロモン王の館に集まることを切望して、

コケコッコー!カポール女王の魂よ」など(前述と同様)。50

入室して席に着く前に、こう言いましょう――

「米の端をふるいにかけて、

それらをイグサで作った米袋の上でふるいにかける、など(前述と同様)。

囮筒に唇を当てて、こう言って呼びかけを発する――

「メンクドゥの茎を切ります。

それを切り裂いて下へ突き刺せ」など(前述と同様)。

(あるいは付録に記載されているような、より長いバージョンでも構いません。)野生の鳩が到着して囲い地、つまり「宮殿の中庭」に入ったら、鳩が良い位置に来るまで待ち、先端に細い輪のついた棒を一本押し出し、輪を鳩の首にかけ、家の中に引きずり込みながら、こう言います。[ 139 ]

「ワックワックは台所の棚にいるサギのことです。

ココナッツの殻の上部で覆われ、

司会者のバチェラー卿、少し脇にお下がりください。

私は野生の鳩の首を捕らえたいのです。

鳩の鳴き声で鳩をおびき寄せる手順がわかったところで、魔法使いが使う奇妙な命名法について少し説明しなければなりません。儀式の間は、決して物事をそのままの意味で言ってはいけないからです。まず、小屋を小屋と呼んではいけません。それは「魔法の王子」と呼ばれるのです。なぜそう呼ばれるのかは分かりませんが、おそらくその中に隠れている魔法使いを暗示しているのでしょう。鳴き声を出す筒自体に付けられた名前の方が適切で、「王子の気晴らし」(ラジャ・ギラ)と呼ばれています。もちろん、この名前は、それが明らかに鳩に及ぼす並外れた魅力を暗示しています。次に、おとり(あるいは、おとりに繋がっている棒)は「プートリ・ペモンゴ」、つまり「しゃがむ王女」と呼ばれます。これらに続いて、3人の王女が登場しますが、これらは単に3つの重要な野生の鳩の種を代表しているだけです。彼女たちの名前は様々に付けられているが、おそらく最も一般的に知られているのは「カポール王女」、「サラップ王女」、「プディング王女」だろう。

最後に、鳩を捕獲するために使われる棒にも、シ・ラジャ・ニイラ(王子の招待)という特別な名前が付けられている。

「ソロモン王の首飾り」や腕輪とは、もちろん彼らを捕らえるための縄であり、首か足を捕らえるためのものだ。

王女たちは豪華な宮殿に招かれました。[ 140 ]

「降りて来い、鳩よ、無数の鳩よ、

そして「象牙の広間」に腰掛け、

(つまり)銀で覆われ、アマルガムで手すりが作られ、

「レバル・ニイル王女殿下(大篩)の料理を召し上がれ。」51

「ブロードシーブ王女殿下の料理」という表現は、空腹の鳥がきっと喜ぶであろう豊富な餌を巧みに示唆している!

別のバージョンでは、3人の王女は「ファティマの門」(Mahaligei Fatimah Lalu)と呼ばれる「宮殿の塔」に入るよう招待される。

さらに、招待状を発行する者たちは、人を分け隔てしない。

「近くにいる者はまず到着し、

遠くにいる者たちを呼び寄せよう、

卵を持っている者は卵を捨て、

子を持つ者は子を捨て、

盲人は他人に導かれ、

手足を骨折した人は松葉杖をついて来る。

ソロモン王の謁見室に集まりなさい。」52

そして、別の呪文にも同様の記述がある。

「近くにいる者はまず到着し、

遠くにいる者たちを呼び寄せよう、

コッコッ!森の鳩の子供たちの魂よ、

さあ、降りてきて集まろう

神とソロモン王の庇護のもとで。」

しかし、甘言が通用しない場合は、彼らのわがままな鳥たちに待ち受ける罰は疑いようもない。そこで、少し後には、最も頑固な鳥さえも「納得させる」ための、徹底的な呪いの言葉という別の手段が示される。

「君を呼んで、君を連れ出すよ、

降りてこなければ、熊猫に食べられてしまうだろう。[ 141 ]

お前は自分の羽で窒息死するだろう。

お前は喉に骨を詰め込まれて窒息死するだろう。

つる植物にとまると、それに絡まってしまうでしょう。

葉の上に止まると、「葉蛇」に噛まれるだろう。

速やかに神の群れとソロモン王の元へ来なさい。」

そして、同様の意味を持つ呪いの言葉はこうだ――

「[降りてこなければ、熊猫がお前を食べるだろう]」

枝にとまると、滑り落ちるだろう。

つる植物に腰掛けると、滑り落ちてしまう。

葉のない切り株に腰掛ければ、その切り株は倒れるだろう。

地面に腰を下ろせば、地蛇に噛まれるだろう。

天高く舞い上がれば、鷲が襲いかかってくるだろう。

[コンテンツ]
(b) 地球
1.建築儀式と呪文
建築における最初の作業は、敷地の選定である。これは、綿密な規則によって決定され、その選択は、第一に、土壌の色、味、匂いといった性質、第二に、地表面の形状、第三に、その方位によって左右される。

「家、村、果樹園、町など、どこであっても最適な土壌は、緑がかった黄色で、芳香があり、酸味のあるローム土である。そのような土壌は、三世代にわたって金銀の豊作を保証するだろう。」53

「家、村、果樹園、町など、どのような場所であっても、最適な場所は平坦な土地である。」54

「(地表の)最も良い点は、北側が低く南側が高い土地であることだ。そのような場所は絶対的な平和をもたらすだろう。」55[ 142 ]

規定に従って、多かれ少なかれ好ましい条件を満たす場所を見つけたら、次に、その土地の森林や下草を取り除き、その中央に4本の棒を立てて長方形を作り、その場所の主(つまり、その地を司る地元の神々や精霊)の名を唱えなければなりません。次に、(4本の棒で囲まれた)土を掘り起こし、土塊を手に取り、次のようにその場所の主を呼び出します。

「やあ、メントリ56の 教祖の子供たちよ、

世界の四隅に住む者たち、

私はこの筋書きを幸運として切望している。

(ここに、それを使用する目的を明記してください。)

「もしそれが良いことなら、良い兆候を見せてください。

もしそれが悪い兆候なら、悪い前兆を見せてくれ。」57

土塊を白い布で包み、香で燻した後、夜に枕の下に置き、就寝する際に、上記の呪文の最後の2行を以前と同じように繰り返して眠りにつきます。夢が良ければ作業を続け、悪ければ中止します。夢が「良し」だと仮定すると、メインの建物の場所を(おおよそ)片付け、四隅を枯れ枝で杭で囲みます。次に、枯れ枝を取り、軽く土で盛り上げ(場所の中央に?)、火をつけ、山全体が灰になったら、すべてを一緒に掃き集め、呪文を繰り返しながら覆います(これは上記のものとほとんど変わりません)。翌朝早く覆いを外すと、神があなたに良いことと悪いことを示してくれるでしょう。[ 143 ]

最終的に場所が決定したら、まず吉月と凶月の表を参照し、次に曜日の吉凶の表を参照して、中央の柱を立てる日を選ばなければなりません。58

手術を行うのに最適な時間帯は常に午前7時と言われている。そのため、スケジュール表を参照する必要はないように思われるが、一部のマジシャンはそうするかもしれない。

ついに吉兆の時が到来したので、中心柱の設置に取り掛かる。まず、柱を立てるための穴を掘り(この作業は呪文の詠唱を伴う)、柱を立てる。作業員の影が柱自体や、柱を立てるための穴に落ちないよう、細心の注意を払う。さもなければ、病気や災難が必ずやってくるからである。59

[上記はその概要である付録の記述では 、中央柱を立てる前に捧げなければならない犠牲についての説明が省略されているため、その内容は他の魔術師の指示に基づいて記述されている。]

「穴を掘り終え、中心の柱を実際に立てる前に、何らかの犠牲または供物を捧げなければなりません。まず、ブラジルウッド(kayu sĕpang)、黒檀(kayu arang)、アサフェティダ(inggu)、鉄くず(tahi bĕsi)を少し取り、掘った穴に入れます。次に、鶏、ヤギ、または水牛([1999年][ 144 ]地元の地霊(プアカ)の悪意が確認されている、あるいは悪意があるとされているので、ムハンマドの慣習に従ってその喉を切り、血を穴に流し込む。次に、その頭と足を切り落とし、穴の中に置いて中心柱の土台とする(buat lapik tiang s’ri)。地霊への敬意を表して小指に指輪をはめ(akan mĕmbujok jĕmbalang itu)、呪文61を繰り返して柱を立てる。」62

上記の儀式の別の形式について、ある魔術師が私に次のように説明してくれた。

「穴に少量の鉄くずと錫鉱石、ロウソクの実(buah k’rasまたはbuah gorek)、折れた斧の刃(b’liong patah)、そして銅貨1セントを入れます。皆が家に帰るまで待ち、穴の近くに立って土塊( kĕpal )を3つ拾い、それを香の上にかざし( gĕnggam)、右に向きを変えて呪文を繰り返します。63それから土塊を3つ家に持ち帰り(家に着くまで一度も後ろを振り返らずに)、枕の下に置き、夜になるまで待ちます。夜になると、良い夢か悪い夢を見るかもしれません。最初の夜の夢が悪い夢なら、土塊を1つ捨てて、もう一度夢を見ます。2日目の夜の夢が[ 145 ]悪い夢を見たら、その手順を繰り返し、良い夢を見たときはいつでも、土塊をセンターポストの先端の下に置いて土台にする。」

ある魔術師が、この儀式(中心柱を立てる儀式)で使われるお守りの見本を私にくれた。

「ほう、ラジャ・グル、マハラジャ・グル、

あなた方はバタラ・グルの息子たちだ。

私はあなたがどこから来たのか知っています。

稲妻の閃光から;

私はあなたがどこから来たのか知っています。

夜明けの光から。

ホー、地球の亡霊、地球の頭脳、地球の悪魔、

ここから海の深淵へと退却せよ、

原始の森の静寂へ。

あなたと私の間で

分割はアダムによって行われた。

住宅建築において重要なもう一つの規則は、敷居の長さを規定するものであり、その指示は以下のとおりである。

「(紐を使って)その家の女主人となる女性の腕の長さ(ファゾム)を測りなさい。この紐を三つ折りにして、三分の一を切り取りなさい。残りの紐を八つ折りにして、八分の七を切り取りなさい。残りの八分の一を取り、それが敷居の長さに何回入るかを見て、その数を「八つの獣」の「カテゴリー」( bilangan ) 64(bĕnatang yang d’lapan)と照らし合わせなさい。このカテゴリーは次のとおりである。(1)龍(naga)、(2)乳牛(sapi)、(3)獅子(singa)、(4)犬(anjing)、(5)荷役牛(lĕmbu)、(6)ロバ(kaldei)、(7)象(gajah)、(8)カラス(gagak)それら全てには、ある種の不吉な意味合いがある。 [ 146 ]最後の測定値が、そのカテゴリーの不吉な動物、例えばカラス(家の主人の死を意味する)と一致する場合、敷居を短くして、より縁起の良い動物に合わせる。」65

「八つの獣」の名前は、それらが予兆するとされる出来事と結びついて、しばしば韻を踏んだ詩句で記念される。

ここにサンプルがあります。

I.—龍(ナーガ)

「巨体のドラゴン、モンスタードラゴン、

これは月ごとに向きを変える龍なのか。66

どこへ行っても、あなたは障害物から守られ、

そして、あなたに出会う人は皆、あなたの友人となるでしょう。」

II.—乳牛(サピ)。

「森には火事の煙が立ち込めている。

インチェ・アリが石灰を焼いている場所。

彼らは若い乳牛の乳を搾っていた。

そして搾乳の最中に、それは倒れて死んでしまった。」

III.—ライオン(シンガ)。

「勇気のライオン、勇猛果敢のライオン、

ライオンは岬の先端で跳ね回っているのだろうか。

この家の幸運は長く続くでしょう。

毎年、あなたに繁栄をもたらします。

IV.—犬(anjing)。

「野犬、ジャッカル、

毎晩鹿に向かって吠える。

あなたが何をしようとも、それは障害となるでしょう。

この家では男同士が刺し合うだろう。

[ 147 ]

V.—荷役牛(lĕmbu)。

「空き地の真ん中にいる大きな牛

出産のため、深い森へ行った。

あなたには大きな幸運が訪れるでしょう。

あなたは決して繁栄を失うことはないでしょう。

VI.—ロバ(カルデイ)。

「砦の中のロバ

朝から晩まで草を運ぶ。

あなたが何を祈っても叶えられることはないでしょう。

たとえ資本が大きくても、その半分は失われるだろう。

VII.—象( gajah )。

「スルタンの乗用象」

牙がアマルガムで覆われている。

幸運があなたに訪れますように。

あなたは何の害も傷も受けないでしょう。」

VIII.—カラス(gagak)。

「夜に舞い上がる黒いカラス」

偉大な魔法の王子の屋敷に腰掛けている。

実際に起こった災難は実に甚大である。

家の中には、主人が死んでいる。

個々の住居用地を選定する儀式と密接に関連しているのが、マレーの伝統における王子たちが、自らが建設した町の用地を選定した際の様式である。以下の抜粋は、それらの様式の特徴をある程度伝えるものとなるだろう。

「ある日、ラジャ・マロン・マハ・ポディサットは外謁見の間へ行き、大臣、戦士、役人全員がそこに集まっているのを見て、四人の大臣に遠征隊に必要な役人や武装兵、馬や象、武器や装備を揃えるよう命じた。四人の大臣は命令通りにしたが、[ 148 ]準備がすべて整ったと彼らはラージャに報告した。ラージャは幸運な日と縁起の良い時を待ち、それから次男に旅立つよう命じた。王子は父と母に挨拶した後、別れを告げ、彼に付き従うすべての大臣、役人、戦士はラージャの前で敬礼した。それから彼らは定住地を探しに出発し、南と東の間を進み、土壌の良い場所を選び、そこに砦、堀、宮殿、そしてバレイのある町を建設するつもりだった。67彼らは通過する森、林、茂みで楽しみ、数多くの丘や山を越え、あちこちで立ち止まって野獣を狩ったり、たまたま池や湖に遭遇すれば魚を釣ったりした。

「しばらく探求を続けた後、彼らは海に流れ込む大きな川の支流にたどり着きました。さらに進むと、4つの島が浮かぶ広大な水面に出ました。王子は島々の姿に大変喜び、すぐに銀の矢を取り、インドラ・シャクティという名の弓につがえ、こう言いました。『インドラ・シャクティの弓の矢よ、この島々の良き地に落ちよ。どこに落ちようとも、そこに私は住む宮殿を建てよう。』それから彼は弓を引き、矢を放ちました。矢は稲妻のような速さで、花の周りを飛び回る甲虫のようなブンブンという音を立てて上空に飛び上がり、視界から消えました。やがて矢は再び視界に入り、島の一つに落ちました。そのため、その島はプラウ・インドラ・シャクティと呼ばれるようになりました。その場所に砦、宮殿、[ 149 ]バレ(balei)と呼ばれる場所に、周辺に散らばって住んでいた人々が集められ、様々な建物の建設に取り掛かった。」68

森の中に道路を建設する際でさえ、必ずしも供犠の儀式が軽視されるわけではないようだ。ある時、私はラブーのジャングルで、セランゴール州政府のために馬道を建設しているマレー人の一団に出くわした。道の真ん中には、線香が焚かれた小さな竹製の香炉が立てられており、道から悪魔を追い払うための必要な儀式がちょうど無事に終わったところだと聞かされた。

2.獣と獣のチャーム
マレーの民間伝承では、すべての野生動物、特に大型で危険な種は、人間並みの力、あるいは(時として)超人的な力を持っていると信じられている。

続くページでは、より重要な動物に関する民話を取り上げ、まずそれらの動物の擬人化された特徴を指摘し、次にそれらに関するより重要な伝承を詳しく説明し、最後に可能な限り、それらを狩猟する方法を説明する。


象について私たちは次のように読んだ。

「マレー人が大型動物に対して抱く迷信的な恐怖は、次のような考えから生じている。」[ 150 ]それらは東アジアの原始部族から受け継がれたものである。イスラム教は、野蛮人が恐れる野獣に邪悪な神々の性格を与えるように促した根深い感情を根絶することができなかった。トラ、ゾウ、サイは、単に攻撃して殺すべき獣ではなかった。その力と巨体が、最も原始的な部族の武装の弱い野蛮人に対して与える圧倒的な利点は、当然超自然的な力を持っていることを示唆し、力ではなく宥めによってそれらを撃退することが望まれた。マレー人はトラをダト (祖父)と呼び、多くのトラには人間の魂が宿っていると信じている。彼は象を服従させ、荷役動物として利用するが、野生の象を捕獲して飼い慣らすには、特定の儀式を行い、定められた呪文を繰り返すことが必要であると広く信じられている。これらの呪文やお守り(マントラ)の中には、並外れた効力を持つとされるものもあり、私はそれらの興味深いコレクションを所有している。それに関して、あるマレー人が真剣に私に語ったところによると、彼の家でそれらを3回声に出して読んだ結果、すべての鶏が卵を産まなくなったという。このコレクションの呪文はほとんどすべてシャム語で書かれており、現代のマレー人が象を飼い慣らし、追い立てるという主題に関する考え方のほとんどをシャム人に負っていると考える理由がある。しかし、象を利用するという考えを持っていなかった人々は、[ 151 ]彼を敵と恐れていた者たちが、祈りによって彼に影響を与えるというアイデアを最初に考案したことは疑いない。このアイデアは、マレー人とシャム人の両方に共通の祖先から受け継がれている。」70

上記の証拠(おそらくサー・W・E・マクスウェルが主にペラ州で収集したもの)に加えて、セランゴール州ラブで、象の姿をした人々がシャムの国境付近に独自の都市を持ち、人間のように家に住み、本来の人間の姿をしているという話を何度も耳にしたことを付け加えたい。この話は、ジェレブのウングク・サイード・ケチルから初めて聞いたもので、当時私が書き留めたもので、内容は以下の通りである。

「ある日、ラボという名のマレー人が自分の田んぼに出かけたところ、象が稲を食い荒らしているのを発見した。」

そこで彼は、罪人たちの足跡に長さ1キュビット半の鉄菱を植えた。その夜、象が鉄菱の一つで足を負傷し、痛みにうめきながら去っていった。

夜が明けると、ラボは傷ついた象の足跡を追って出発したが、道に迷い、三日三晩旅を続けた後、見知らぬ国の国境にたどり着いた。やがて彼は老人に出会い、「やあ、おじいさん、あなたの国は異常に静かだね!」と声をかけた。老人は「ああ、王女が病気だから、騒音は一切禁止されているんだ」と答えた。「王女はどうしたのですか?」とラボは尋ねた。老人は、王女が鉄菱を踏んだのだと答えた。ラボは「何かお手伝いできることはないか、見に行ってもいいですか?」と尋ねた。[ 152 ]

「老人は王のもとへ行き、その件を報告すると、王はシ・ラボを自分の前に呼び出すよう命じた。」

「さて、シー・ラボがたどり着いた国は、シャムの国境にある広々とした美しい国であった。その国は『パク・ヘナン』と呼ばれ、そこに住むのは人間の姿をした象人だけである。そして、その国の境界を越える者は誰でも象に姿を変えられる。」

「するとシ・ラボは、王女リンブットが、自分が植えたトゲのある棘に苦しんでいるのを見た。そこで彼はそれを彼女の足から抜き取ったので、彼女は回復した。王はシ・ラボに報いるため、彼に王女を嫁がせた。」

「さて、結婚して長い年月が経ち、二人の子供をもうけた頃、シ・ラボは妻に自分の国へ一緒に旅行に行こうと説得を試みた。すると王女は『いいわ。でも、もし私が行くなら、食事の際に決して若い木の芽を料理に加えないと約束してちょうだい』と答えた。」71

「こうして彼らは出発し、初日の旅の終わりに立ち止まって食事をすることにした。しかし、シ・ラボは妻の忠告を忘れて、ご飯に若い木の芽を入れてしまった。すると妻は抗議して言った。『食べ物に若い木の芽を入れてはいけないと言ったでしょう?』しかしシ・ラボは頑固で、『私には関係ない』とだけ答えたので、妻は象に戻ってジャングルに逃げて行った。それからシ・ラボは泣きながら彼女を追いかけたが、彼女は象になってしまったので戻ろうとしなかった。それでも彼は丸一日彼女を追いかけたが、[ 153 ]彼女は彼のもとに戻ろうとはせず、彼は子供たちを連れて家路についた。

「これが、人間である象の起源について知られている全てだ。」

(ラブで)象から身を守るためのマレーのお守り(pĕndinding gajah)には、象の王の本当の名前が記されている。

「おお祖父様、モヤン・カバンよ、

自分の孫を滅ぼしてはならない。

幽霊象(ガジャ・クラマット)は珍しいものではない。一般的には無害だが不死身だと信じられており、牙が伸びなかったり足が縮んでいたりするなど、何らかの外見上の特徴で神聖さを示すとされている。特定の地域の守護精霊であり、殺されると近隣の幸運も失われると考えられている。確かに、1、2年前にクランで幽霊象が撃たれた際、50~60発ものライフル弾を浴びるまで死なず、その死後、コーヒーとコーヒー農地の地元価格が下落し、地域が回復するまでには長い時間がかかった。72

幽霊象は、特定の神社の守護霊だと考えられることが多く、この考えは半島全域で広く見られる。

象に関するその他の一般的な考え方は以下のとおりです。

「象は、高いところで切り倒された木の切り株を見ると、とても怖がると言われています。」[ 154 ]地面から木が切り倒されることがある。高く枝を広げた根張りを持つ木は、巨人が倒したに違いないと考えられているからだ。普通の体格の人間は巨人よりはるかに強いので、巨人に捕まることをひどく恐れている。バッタの仲間の中には、象にとって恐ろしい存在とされるものもある。一方、特に無害なセンザンコウ(Manis pentadactyla)は、象の足を噛むことで、これらの巨大な獣を殺すことができると考えられている。ちなみに、センザンコウには歯がない。センザンコウが象を攻撃して殺すもう一つの方法は、象の鼻の先端に体をきつく巻き付けて窒息させることだ。この考えは、シンハラ人にも信じられていると、WTホーナデイ氏の著書『ジャングルでの二年』に記されている。73

上記の記述はペラ州に関するものですが、同様の考え方はセランゴール州でも一般的であり、地域的な違いはあるものの、マレー諸州すべてに存在することは間違いないでしょう。セランゴール州のマレー人は、細い竹の茎を地面まで引き下げ、元の位置に戻ろうとする竹の先端を切り落とすことで象を追い払うという方法を語り継いでいます。

セランゴールでは、「センザンコウ」の話がさらに詳しく語られている。それによると、「ジャウィジャウィ」の木(ガジュマルの一種)は、かつてアルマジロに舐められたため、象が常に避けているという。アルマジロは舐めた後、立ち去った。「近づいてきた象は、その悪臭にひどく驚き、二度とその木に近づかないと誓った。象はその誓いを守り、その子孫もそれに倣ったため、[ 155 ]今日に至るまで、「ジャウィジャウィ」は、象が近づくのを恐れる森の中で唯一の木である。74

スンガイ・ウジョン国境近くのリンギン出身の有名な象狩り師、レバイ・ジャマルから、象狩りに関する以下の指示を受けた。

「象やサイの足跡に初めて遭遇したら、足跡に枯れ木があるかどうかを確認し、枯れ木の小枝と、同じ足跡から取ったトウモロコシの穂ほどの大きさの土の塊を取ります(1人なら1つ、3人なら3つ、7人なら7つ必要ですが、それ以上は必要ありません)。次に、土の塊と小枝を一緒に木の葉で包み、息を吹きかけ、呪文を唱えます(象の目をくらませるための呪文です)。その呪文の趣旨は、もし獲物が見たら視力が失われ、もし見つめたら視力が弱まるということです。これは、神、預言者、そして呪文を教えた呪術師の助けによるものです。」

「さあ、土の玉をへそのすぐ上のウエストバンドに滑り込ませて、体と銃の匂いを消してください。そのためには、特定の葉75(daun sa-chĕrek)を束ね、キンマの茎の葉(kĕrapak sirih)、野生のクスノキの葉(chapa)、そしてヒョウタンの葉(labu ayer puteh)を一緒に取り、左手で葉脈を折って目を閉じ、「これらの木の葉が匂いを放つように、私の体(と銃)にも匂いがつきますように」と言いましょう。」

「動物が死んだら、黒い布の端で叩き、追い払う呪文を繰り返します[ 156 ]死骸から発せられる「悪戯」(バディ)の呪文は、次のようなものである。

「バディユ、いたずらの母、バディ・パンジ、盲目の母、

私はあなたがどこから来たのか知っています、76

アダムの血の三滴が、あなたが生まれた起源である。

地球のいたずら、地球へ帰還、

アリ塚のいたずら、アリ塚へ戻る、

象のいたずら、象への帰還、77

木のいたずら、木に戻る、

水のいたずら、水へ戻る、

石のいたずら、石へ戻る

そして、私の身に危害を加えないでください。

私の師の功績により、

人類の子孫に危害を加えてはならない。

パワン(魔術師)の必需品は「小さな黒い布と小さな白い布」であり、レバイ・ジャマルが言及した唯一の特別なタブーは「決して裸の肌を殺された動物の肌にこすりつけてはならない」ということだった。

象の話から離れる前に、付け加えておきたいのは、ラジャ・ジャアファル(セランゴール州ベラナン出身)が私に語ったところによると、レバイ・ジャマルは象やサイに襲われた際、地面に指で線を引いて、怒った動物は決してその線を越えることができなかったそうです。この線はバリス・ラクサマナ、つまり「提督の線」と呼ばれ、その描き方を知っていることは当然ながら非常に貴重な知識とみなされていました。[ 157 ]

トラ
「虎は時に、野獣の姿をした人間あるいは悪魔だと信じられており、この恐ろしい動物にまつわる数多くの先住民の迷信に、イスラム教は虎とカリフ・アリーを結びつける概念を加えた。イスラム世界全体でアリーの称号の一つは『主の勝利の獅子』であり、獅子が知られていないアジア諸国では、一般的に虎が『百獣の王』の代わりを務める。」78

しかし、マレー人の虎に対する擬人化の考えは、これだけにとどまらない。遠く離れたジャングルには(セランゴールで何度も聞いた話だが)、象だけでなく虎の民も独自の町を持っており、そこでは家々に住み、あらゆる点で人間のように振る舞っている。その町では、家の柱はイラクサの芯(トラス・ジェラタン)でできており、屋根は人間の髪の毛で葺かれている。ある情報提供者は、垂木は人間の骨だけで、壁は人間の皮だと付け加えた。そして彼らは、周期的に起こる獰猛な攻撃(メンガナス)が起こり、縄張りを破って森を徘徊し、選んだ獲物を探すまで、そこで静かに暮らしている。

半島にはこうした虎の村、あるいは「囲い地」がいくつかあり、その中でも最も有名なのはグノン・レダン(マラッカのオフィル山)で、スマトラ島ではパスマがそうした地域の代表格である。79同様に、ペラ州からは、サー・W・E・マクスウェルが1881年に次のように記している。[ 158 ]

「いたずら好きな虎が檻や囲い(ペチャ・カンダン)から逃げ出したという話がある。これは、半島の一部地域には、人間の魂が宿った虎が共同生活を送るための囲いが規則的に設けられているという、奇妙な信仰に由来する。日中は自由に歩き回るが、夜になるとカンダンに戻る。」80

様々な寓話が、虎の起源を人間に帰している。そのうちの一つは、私がセランゴール州のマレー人から一字一句書き留めたもので、虎の縞模様の由来を説明することを目的としている。その要旨は以下の通りである。

「ある老人がジャングルで白い肌、緑色の目、そしてとても長い爪を持つ少年を拾った。少年を家に連れて帰った老人は、彼をムハンマド・ヤティム(つまり「父なきムハンマド」)と名付け、成長した彼を学校に送った。そこで彼は同級生にひどい残酷な振る舞いをしたため、師匠(「トー・サイ・パンジャン・ジャンガット」、 つまり「トー・サイ・ロングビアード」)に棒でひどく殴られた。 [ 159 ]懲罰を行うために、ロス81と呼ばれる種類の木が使われた。最初の一撃で少年は戸口まで飛び上がり、二撃目で地面に飛び降り、三撃目で草むらに飛び込み、四撃目で唸り声を上げ、五撃目で尻尾が後ろに垂れ下がり四つん這いになった。すると主人は(彼を呪う名前を即興で考えながら)、「これはまさに神の虎だ!(ハリマウ・アッラー)」と叫んだ。「さあ、お前は獲物を捕らえる場所へ行け。原生林と二次林の境界地帯、そして二次林と平野の境界地帯だ。そこで好きなものを捕まえろ。だが、首のない者だけを捕まえるように気をつけろ。」と虎に語りかけた。 「私の言うことを少しも変えてはならない。さもなければ、あなたは王権の鉄によって焼き尽くされ、コーランの30の章の神聖さによって押しつぶされるだろう。」そのため、虎は今日に至るまで獲物を「求める」ことを強いられ、誰もが知っているように、自分の願いが叶えられたかどうかを知るために占い( bĕrtĕnung )を用いるのである。

そのため、彼は今でも学校で体罰を受けた際の鞭の跡を皮膚に残している。

虎が行うとされる占いの方法は次のとおりです。虎は横になり、前足で挟んだ葉をじっと見つめ( bĕrtĕnung )、葉の輪郭が見えたら、[ 160 ]彼が狙っていた犠牲者の頭部のない姿を見たとき、彼はそれが主人の呪いの条件に従ってその犠牲者が自分に「与えられた」という兆候だと理解した。

かつて(ラブーで)虎が占いを使うことがどうして知られているのかと尋ねたところ、それを目撃したという男の話を聞かされた。

あるマレー人が新婚の妻と共にラブの田んぼで働いていた。正午に涼を求めて森の脇に寄ると、虎が下草の中に横たわり、前足の間に何かをじっと見つめているのが見えた。彼はこっそりと近づき、ついに虎が見つめているものを見分けることができた。それは、彼の激しい恐怖をよそに、頭だけが欠けた妻の姿を模した葉だった。彼は急いで田んぼに戻り、すぐに近所の人々に見たことを告げ、妻を自分たちの真ん中に抱き、家まで連れて帰ってくれるよう懇願した。近所の人々はこれに同意したが、あらゆる予防策にもかかわらず、虎は彼らの真ん中を突き破り、追い払う前に妻を殺してしまった。悲嘆に暮れた夫は、遺体と二人きりにして立ち去ってほしいと頼み、近所の人々が立ち去ると、彼は彼は虎の遺体を腕に抱き、両手に短剣を握ったまま横たわった。日没前に虎は獲物に戻り、死体に飛びかかった。すると夫は短剣の先端が触れ合うように虎の心臓を刺し、その場で虎を殺した。

人虎、あるいは人虎(時にそう呼ばれることもある)に変身する力は、スマトラ島のコリンチ・マレー族という特定の部族にのみ備わっているとされており、彼らの多くはマレー原住民州で出会うことができる。[ 161 ]この信仰は非常に根強く、ある時、ジュグラでマレー人に、人間が本当に虎になったことをどうやって証明できるのかと尋ねたところ、歯の一部に金メッキを施した男が虎の姿で事故死し、虎の口の中にも同じ金メッキが見つかったという話をしてくれた。82

マレー人の虎人信仰の強さについて、クリフォード氏は次のように書いている。

「マレーのルー・ガルーの存在は、マレー人にとって単なる信仰ではなく事実である。マレー人はそれが真実であることを知っている 。必要であれば証拠はいくらでもある。冷静な人々の証言もある。彼らの言葉は法廷で最も頑固な陪審員の心を納得させ、最も無実の囚人を絞首刑にするのに十分すぎるほどである。マレー人は、スマトラ島の小さなコリンチ国の出身のハジ・アブダラが、裸で虎の罠にかかり、その後、獣の姿で略奪をしながら殺した水牛を代償に自由を買い取ったことをよく知っている。彼らは、一時的に虎の姿に変身した後、鶏を食べた後に羽を吐いた無数のコリンチ人の男たちのこと、そして同じ民族の他の人々が衣服と茂みの中で交易パックをしていたところ、突然虎が現れた。マレー人はこれらの出来事がすべて起こったことを知っており、[ 162 ]今日、彼らが住む土地で起こっていること、そして目の前に明らかな証拠があるにもかかわらず、啓蒙されたヨーロッパ人が「人虎は存在しないし、これまでも存在したことはない」と空虚に断言しても、嘲笑と軽蔑が入り混じった感情を抱かせるだけである。」83

同じテーマについて、フランク・スウェッテナム卿は次のように述べている。

「ほぼ普遍的に信じられているもう一つのことは、スマトラ島のコリンチという小さな国の住民は、意のままに虎の姿に変身する力を持っており、その姿で傷つけたい相手に復讐するというものである。コリンチの男全員がこの能力を持っているわけではないが、この奇妙な変身能力は、ほぼスマトラ島の小さな国の住民に限られている。社会的にまともな人々が寝床につくべき夜になると、コリンチの男は小屋からこっそりと降りてきて、虎の姿に変身し、『誰を食い尽くそうか』と探し回るのだ。」

「ペラ州のある地域にコリンチ族の男4人が到着したという話を聞いた。その夜、数羽の鶏が虎に襲われた。よそ者たちはそこを離れ、さらに奥地へと向かった。しばらくして3人だけが戻ってきて、虎が殺されたと告げ、地元の村長にその虎を埋葬してくれるよう懇願した。」

「別の機会に、コリンチ族の男たちがマレー人の家にやって来て、もてなしを求めたところ、そこでも夜中に鶏が姿を消し、虎が訪れた紛れもない痕跡が残っていた。しかし翌日、訪問者の一人が病気になり、まもなく鶏の羽を吐いた。」

「コリンチ族は、自分たちに帰せられる傾向や権力を強く否定し、自分たちは本来[ 163 ]コリンチ地方の内陸部にあるチェナクと呼ばれる地区の住民たち。しかし、そこでも、エレンム・セヒル、すなわち秘術を修めた者だけが虎に変身できるのであり、コリンチの人々はチェナク地区に入ることを恐れていると公言している。」84

幽霊虎(リマウ・クラマット)に関する話は数多くあり、一般的に片足が他の足より少し小さい(カキ・テンキス)と言われています。ランガット地区に滞在中、私は何度か幽霊虎の足跡を見せられました。一度はセパン村の近く、湿った粘土質の馬道で、片足の不自然な小ささが非常に目立ちました。このような虎は無敵で人間に危害を加えることはなく、一般的には聖地の守護霊とみなされています。これらの聖地の1つが、セパン村から北へ約2マイルのところにある「トー・カマロン」の祠(クラマット)でした。この祠は、白い幽霊象と幽霊虎によって守られており、彼らは周辺地域を徘徊するものの、決して誰にも危害を加えないと言われていました。しかしある日、近隣の胡椒農園から来た中国人がこの聖地に豚肉を供えた。中国の聖人にとっては受け入れられるものであったかもしれないが、このイスラム教の聖地の正統派の守護者たちは激怒し、そのうちの一人(幽霊虎)がその中国人に襲いかかり、彼が家に帰る前に殺してしまった。

しかし、これらの幽霊虎の中で最も有名なのは、ジュグラ丘の麓にある祠の守護虎であり、かつてはマラッカ王女(トゥアン・プートリ・グノン・レダン)のペットだった。[ 164 ]地元の報告によると、この王女はポルトガルに国を占領された際に国を離れ、セランゴール海岸南部の孤立した丘であるジュグラ丘に居を構えたという。この丘は古い海図には「偽の区画」の丘として記されている。

この王女の名前とジュグラヒルを結びつける伝説は、GCベラミー氏(元セランゴール州公務員)によって次のように語られた。

「孤立した場所に位置し、海からも目立つブキット・ジュグラ(ジュグラの丘)は、教育を受けていないマレー人の心にとって、崇拝の対象とならずにはいられなかった。その頂上と斜面を覆うジャングルは、ハントゥ(悪魔または幽霊)で満ちていると言われており、夕方に私のバンガローでマレー人と話していると、隣のジャングルにいるランスウェイエル(出産の女悪魔)の叫び声や、屋根の木に座っているバジャン (使い魔)のつぶやきで、私たちの会話が中断されることがしばしばあった。しかし、丘のジャングルの伝説上の住人の中で、グノン・レダンの「プトリ」(王女)は最高の地位を占めており、オフィール山とブキット・ジュグラのように遠く離れた場所が、伝承の中で互いに結びついているのは奇妙である。この尊敬すべき女性は、夫を針で彼を刺し殺した後、86は結婚生活の制約から解放されて生きることを決意した。こうして彼女は遠い国々を訪れることができ、唯一の付き添いとして、とてつもなく大きな猫87を連れて行った。この猫は非常に愛想がよく従順な生き物だったようで、ジュグラに到着すると王女を運び、[ 165 ]彼女は丘の頂上を背にしてそこに立ちました。しばらく滞在した彼女は、滞在中に自分のための沐浴場を造りました。今日に至るまで、彼女は定期的にジュグラ丘を訪れ、彼女自身は人間の目には見えませんが、彼女の忠実な従者である立派な虎が、夜になるとその辺りを徘徊している姿がよく目撃されます。彼はこれまで誰にも危害を加えたことはなく、敬虔な気持ちで「リマウ・クラマット(幽霊虎)」と呼ばれています。

上記の話に、CHAターニー氏(当時上級地区責任者でジュグラに駐在)は次のように付け加えた。

「王女と彼女と虎にまつわる物語はよく知られており、後者はランガットでは母から娘へと語り継がれている。」

「しかし、一つか二つ抜け落ちている点があると言われています。トラは一匹ではなく二匹いたのです。本物のハリマウ・クラマットと、王女の訪問に同行する野心的な若いトラです。この凶暴なトラは、新聞を読んでいたところを邪魔されたイネスという男の手によって、不運にも不名誉な最期を迎えました(当然の報いです)。このことは、サイヤーズ大尉によって確認されています。」

「もう一頭の虎は、幻の愛人と陽気に駆け回り、ジュグラ丘陵一帯で吠え立て、夜を恐ろしいものにした。彼は本当に呪われていて、数人のマレー人に撃たれたと言われており、現在クアラルンプールに駐屯しているアリー曹長もそれを証言できる。」88[ 166 ]

当時、私自身が以下の追加情報を収集しました。

「ジュグラ丘の麓にあるクラマットに関する伝説の地元版は、 おおよそ次のようなものです。昔々、ナコダ・ラガムという男が妻(マラッカの王女トゥアン・プートリ・グノン・レダンと同一人物と思われる)と小舟(サンパン)に乗って旅をしていたところ、妻が針で彼を刺し殺しました。彼の血が小舟に流れ込み(ダラニャ・ハニュット・ダラム・サンパン)、やがて小舟に乗っていた女性は、通りかかった船から呼び止められました。『その小舟には何が入っているのですか?』」船長がそう言うと、王女は「ほうれん草の汁(クア・バヤム)にすぎない」と答えた。そのため、王女は航海を続けることを許され、ジュグラ丘の麓に上陸し、夫の残骸、つまり片方の太もも(パハ)だけをそこに埋葬した。89また、船に同乗していた2匹の猫も上陸させ、その猫たちは幽霊の虎に姿を変え、今や有名なこの聖地の守護者となった。90

トラは本来獰猛すぎてマレー人には追跡できず、通常は特別に作られた罠(pĕnjara rimau)で捕獲されるか、自動で殺される。[ 167 ]銃や槍の罠(b’lantek s’napang、b’lantek tĕrbang、b’lantek parapなど)があるが、この場合もパワンは 虎に、罠を仕掛けたのは自分ではなくムハンマドだと説明する。しかし、予想通り、信者を虎の爪や牙から様々な方法で守るためのお守りが数多く存在する。その中から、代表的なものを1つか2つ紹介しよう。

時には、虎を遠ざけるために呪術が用いられる(pĕnjauh rimau):

「ほら、ベルシュヌ! ほら、ベルカイ!」

私はあなたがどこから来たのかを知っている。

(それは)シェイク・アブニア・ラハ・アブ・カサップでした。

あなたのへそは頭頂部の中心から発生し、

あなたの乳房は、あなたの前足の足跡の中に見られます。91

あなたが天の七層のように広く(私から)離れていられますように。

あなたが(私から)七層もの大地のように広がりますように。

幅広く行かないと、

「あなたは神に反逆する者となるだろう」など。

時には、虎の顎を閉じ込めるお守りによって望ましい効果が得られると期待されることがある。

「ほら、クランチャー卿! ほら、マンチャー卿!」

小枝は、野生のガチョウの重みで折れるだろう。

アリー・ムスタパの功績により、(あなたの顎は)しっかりと閉じられ、ロックされますように。

オーム。このようにして私は牙のあるすべての獣の牙を折る。

シャムの地からのこの祈りによって。」92

[ 168 ]

次の標本は、「虎を魅了し(恐怖心を植え付け)、自らの心を強くする」ための「お守り」と説明されている。

「大地を揺るがす者よ、轟き、震えよ!」

鉄の針を私の体毛としてください。

銅の針を私の体毛にしてくれ!

毒蛇を私の髭としてください。

私の舌はワニ、

そして、私の顎のくぼみには、咆哮する虎がいた。

私の声は象のラッパのようであれ、

そう、まるで雷鳴のようだ。

あなたの唇が固く閉じられ、歯が食いしばられますように。

天地が揺らぐまでは

あなたの心が動かされますように

私に怒りを抱くこと、あるいは私を滅ぼそうとすること。

「アッラー以外に神はいない」という教えによって、など。

これに付け加えることができるのは――

「くん!パヤくん!」

(天上の)輝きが私の身に宿りますように。

私に出会ったと話す者は誰でも、

狡猾なライオンが彼の敵となるだろう。

命あるすべてのものよ

私の視線に耐えるな!

あなたの視線に立ち向かうのは私だ。

「アッラー以外に神はいない」という真理によって。

トラが負傷した場合、(セランゴールでは)ウバット・タサックと呼ばれる湿布薬で自ら治療すると言われていた。これは一般的に、割礼を受けたばかりの人が使う湿布薬の一種を指す名称である。また、トラが殺されると、村に戻った際に、かつては必ず村人による盛大な歓迎が行われていた。

実際のレセプション(一般的に「通夜」と誤称される)は見たことがないが、かつてセランゴール州カジャン近郊で、儀式のために準備されたトラを見たことがある。その動物はまるで生きているかのように四つん這いにさせられ、口は支えによって開いたままにされていた。 [ 169 ]棒で屋根を葺いた。残念ながら私はその儀式を待つことができなかったが、後で聞いた話によると、それは村人たちが訪問に来た生きた力強い戦士長や勇士(フルバラン)に対して行う一種の「歓迎」と見なされており、そのような機会に行われる踊りや剣術は彼を楽しませるためのものだったようだ。

セランゴール州ジュグラで行われた儀式の一つは、次のように描写されている。

虎の通夜
午前10時、川沿いのジュグラに近づく太鼓と銅鑼の歓声が響き渡り、人々に尋ねたところ、ラジャ・ヤコブがジュグラの丘の裏でバネ式の銃で虎を仕留め、スルタンに披露するために連れてきたとのことでした。ラジャ・ヤコブの依頼で、私はスルタンのところへ行き、虎の屠殺に立ち会う人々の様子を見に行きました。虎は柱で支えられ、生きている人間にできるだけ近づくように固定されていました。口は無理やり開けられ、舌は片側に垂れ下がり、上顎に取り付けられた小さな籐が、後ろの男が持っている棒の上を通されました。これが終わると、2本の剣が持ち出され、交差するように並べられ、2人のパンリマが踊りに選ばれました。銅鑼と太鼓が素早く叩かれ、虎の頭に取り付けられた籐を持つ男がそれを引っ張り、頭を上下に動かし、2人のパンリマたちはスルタンに敬礼した後、剣を手に取り、手に持った剣を手に、非常に激しくエキサイティングな踊りを始めた。[ 170 ]彼らは片足でくるりと回り、剣を振り回すと、勢いよく前に飛び出し、虎に突きを繰り出し、武器の切っ先を虎に向けたまま素早く後退した。地面を這いずり回り、飛び越えながら挑発的な叫び声を上げ、攻撃と思われるものに対して斬りかかり、受け流し、最後に武器を投げ捨て、武器を持たずに死んだ獣の前で踊って嘲笑った。これが終わると、イナスは私に、死骸は私の思うように使えると言った。

「今回のトラの死によって、ここにトラが生息しているという事実が証明された。これまで私がそう主張するたびに、しばしば嘲笑されてきた。しかし、これはジュグラの害獣ではない。ジュグラの死は皆が喜ぶべきことだが、今回殺されたのは体長8フィート、体高2フィート8インチの雌トラである。」94

付け加えておくと、トラの爪とヒゲはどちらもお守りとして非常に人気が高く、ヨーロッパ人がトラを殺した際にはほぼ例外なく盗まれてしまう。クランでは、トラの皮に書かれたお守りを見たこともある。

ディア95
マレー人は、鹿に関しても他の動物と同様に、ほぼ同等の強い擬人化の考え方を持っている。

鹿は、すべてのマレー人によって、脚に 重度の潰瘍または膿瘍(チャブク)を患った男性から生まれたと信じられており、[ 171 ]鹿の脚には今日まで痕跡が残っている)。この伝説のペラ州版について、ウィリアム・マクスウェル卿は次のように記している。

「鹿(ルサ)は、脚の膿瘍(チャブク)で亡くなった人の体が変身した姿だと信じられることがある。なぜなら、その脚には、前述の病気によって引き起こされると思われる痕跡があるからだ。もちろん、チャブクで亡くなった人の体が墓から蘇り、鹿の姿になって森へ去っていくのを目撃したと主張する人も少なくない。」96

セランゴール州の伝説は、ペラ州で現在伝えられている伝説とほぼ同じである。

猟師が使うお守りの中で、鹿はまるで人間のように頻繁に呼びかけられる。 例えば、

「ブレスレットや指輪を身につけたい場合は

両足を前に伸ばしてください。

これらの指輪やブレスレットは、もちろん、労働から生じる絞首縄のことである。

同様の意味を持つお守りには、次のような記述が見られます。

「ほう、皇太子(ラジャ・ムダ)と斑点の王女(プトリ・ダンディ)、

あなたをすぐに目覚めさせます(眠りから)

そして、ソロモン王のネックレスを(首に)つけなさい。

付け加えておくと、場所によっては、パワン(魔術師)自身が最初にその作業場に入り、おそらく鹿にその性質や目的を欺くことを目的としているのだろう。

鹿狩りの儀式は、 [ 172 ]複雑なので、まずはマレー人が行っていた鹿の捕獲方法について概説することから始めるのが良いだろう。

「この娯楽」97 (鹿狩り)はマレー人が好む娯楽の一つである。雨上がりの夜の後には、鹿は足跡をたどって容易に巣穴までたどり着くことができ、日中は動かないため、猟師は道具を準備する十分な時間がある。隠れ場所が発見されると、村の若い男たちが全員集まり、 98遠征に出発する前に次の儀式を行う。直径約1インチの籐のロープを6~8巻き、3つの米搗き器で作った三角形の上に置く。一行の中で最も年長の者(通常は経験豊富な猟師)が、燃える香を入れたココナッツの殻を中央に置き、ジェラタン、サプニ、サンボンの3つの低木の小枝(これらは並外れた効能を持つとされている)を取り、小枝でロープを叩きながら、ロープの周りを神秘的に歩き回り、その間、何かを呟く。意味不明な言葉だが、もし意味があるとしても、賢者はそれを賢明にも自分の中に留めておく。儀式の間、村の若者たちは相応の厳粛さと畏敬の念をもって見守る。この儀式がなければ遠征は失敗に終わり、鹿はロープに強すぎて捕獲できず、森の精霊たちは乗り越えられない障害物を置いて彼らの遊びを妨害すると信じられている。この儀式には大きな信仰が寄せられているようだ。上記の各コイルは60~70ファゾムの長さで、ロープには同じく籐のロープで作られた輪が約3フィート取り付けられている。[ 173 ]互いに離れて行動する。鹿が隠れている茂みに着くと、数フィート間隔で一直線に杭を地面に打ち込み、縄を広げ、地面から2、3フィートの高さで杭に縄を結び、輪を垂らす。そして、一行のうち2人が杭の近くに身を隠し、輪に絡まった鹿を仕留めるためにナイフで武装する。残りの猟師たちは茂みの反対側に陣取り、大声で叫びながら茂みに向かって進む。休息から驚いて飛び上がった鹿は、当然のように騒音から逃れて輪の方へ逃げ出し、すぐに輪に絡まる。鹿が逃げようともがいている間に、隠れていた猟師たちが飛び出してきて鹿を仕留める。時には、大勢の猟師たちが到着するまで逃走が長引くこともあるが、その場合、高貴な動物たちはすぐに襲撃者の槍やナイフの下に倒れる。その動物はスポーツマンの間で分けられている。」100

鹿のパワンたちがジャングルに入るときに使う「意味不明な言葉」は、 木の悪魔や土の悪魔を退却させるか、少なくとも彼らが積極的に儀式に干渉しないようにするためのものです。パワンはまた、時折、木を「求め」(その木に儀式の道具を縛り付ける)、鹿を「求め」、儀式の道具を広げて吊るし、精霊(鹿の牧夫)を呼び出して鹿を犬に追い立て、逃げ出した鹿を引き戻すなど、呪文も用います。[ 174 ]犬を「刺激」したり、吠えさせたりすること。ジャングルで野犬が吠えるのを止めたり、群れの犬が不適切なタイミングで吠えるのを止めたりすること。猟師が用いた努力の真実について鹿を欺くこと。狩猟隊の正体について精霊を欺くこと。そして最後に、殺された動物の死骸から「悪」(badi)を追い払うこと。これらの例はすべて、次の数ページで見つけることができます。

私が最初に教えるお守りは、「鹿を願う」際に使うものです。

「おお!私の主人よ、あなたの奴隷、シディ・ザ・ディム・ディアイドよ、

シ・ライラナンとその弟のシ・ライガン、

シ・デリパン、シ・バウン、シ・バカール、

シ・ソンサン (トプシー・ターヴィー卿)、シ・ベルハニュット (フローター卿)、

Si Pongking, Si Tĕmungking!

私は鹿を要求します。オスとメスをそれぞれ1頭ずつ。

鈍い蹄、硬い眉、

耳が長く、ウエストが細く、

目を閉じ、たてがみがぼさぼさで、斑点がある。

目を閉じている者、毛むくじゃらのたてがみを持つ者、斑点のある者でなければ、

「悪党」、飢え死に寸前の者、骨と皮だけの者。

私たちはこの日の光の下、この恩恵を心から懇願します。

「キラマン・カティビン」の規定により。101

そしてこれが私の嘆願の証です。」102

指示は以下の通りである。

「初めてジャングルに入ったとき、例えば――

「ホー、ハントゥ・バカール、ジンバラン・バカール、

少し横にずれて、

そうすれば、私のボディーガードを解放できるだろう。

(これは間違いなく「パック」という言葉の意図するところだろう。)[ 175 ]

「獲物の足場を見つけたら、その足場をよく調べてください。片側が少し短くなっている場合は、獲物は危険な状態にあります。片方の蹄が不自由になっている場合は、7日以内に殺される兆候です。」

「ジャングルに入って犬を見つけたら、犬が吠えるのを待ってから、『クーイー』という音を出します。」

「ホー!シ・ラナン、シ・ランバウン、

Si Kĕtor, Si Becheh!

鹿の四人の牧夫よ、

犬たちに会いに来てください。

そして降りてこないことを拒む

さもなければ、あなたがたは神に反逆する者となるでしょう、など。

狩人なのは私ではない、

狩人であるのはパワン・シディ(魔法使いシディ)である。

これらの犬は私の犬ではありません。

これらの犬はパワン・サクティ(「魔法使い」)の飼い犬です。

ダン・ドゥライに水を渡らせ、

私に残されたのはジャコウネコだけだ。

私の師の権威によってこれを授けてください、トー・ラージャ—

私の手によって、彼の芸術がさらに力強くなりますように。103

「アッラー以外に神はいない」という教えによって、など。

鹿のパワン(チェ・インドゥット)も、縄の支え(文字通り「肩」)を切るときに唱えるためのこのお守りを私にくれた(その目的のために、通常は「デリク」と呼ばれる種類の若い木が使われるようだ)。

「デリクの枝は(上部で)水平に広がり、104

切り刻めば、根が生えてくる。

樹皮は破壊されているが、人々の骨を棍棒のように扱うことができる。

たとえそれがカリント・バカールのお守りによって作用したとしても。」105

[ 176 ]

同じ情報源から、鹿に向けられたお守りを入手した。これは香りを定着させ(mĕnĕtapkan bau)、苦労を中断させる(mĕmasang jĕrat)ためのものである。

「Teng 106はサテンテンの花を表します。

二つの流れを昇りなさい。

ブレスレットや指輪が好きなら

両前足を前に突き出す。

「縄をかけるとき(bubohkan pĕrindu jĕrat)、鹿に以前と同じように話しかけてこう言う。

「切望に満たされよ、憧れに満たされよ、

ホーリーバジルは岩にまで成長し、

座っているときも、行くときも、切望に満たされよ。

「この私の首輪への愛によって、私はしっかりと縛られている。」

別のパワンから受けた指示は、犬を勇気づける呪文から始まり、その後、話は次のように続く。

「(前述の呪文を)終えたら、苦労を後に残して七歩前進し、まっすぐに立って前を向き、次のように唱えなさい。

「預言者の正当な子孫であるすべてのサイードよ、

我が主よ、鹿はあなた方のものです。

シ・ランバウンは鹿の起源であり、

シ・ラナンは彼らの牧夫で、

鹿を我々の労苦へと追い立てよ。[ 177 ]

この岩の土手道(ティティアン・バトゥ)は、あなたの主要な道路であり市場広場です。

数えきれないほど多くの人々が訪れるリゾート地。

続いて、長い行列をなして、

そして、「集会」の花がその花びらを広げるのを待とう。

行列をなして、順番に、

私たちの努力は、あなたをその場所へ呼び寄せるためにやってきたのです。

ああ、不幸な鹿たちよ、呪われた鹿たちよ、

男のいない、私のこの道に入ってきなさい。

左側には槍兵が立っている。

右側には槍兵が立ち、

そして、どちらの道を選んでも、

まさにそのようにして、あなたは引き返されるでしょう。

「さあ、鹿に出会うまで進み、鹿が眠りから覚めたら、こう言いなさい。

「ほら、まだら模様の王女様と皇太子殿下、

急いであなたを奮い立たせ、ソロモン王の王家の胸飾りを身につけてください。

受け取って、あなたの番になったら受け取って、

そして、あなた方(猟師たち)は「ビ」と何度も叫ぶのですか。

「【ここで槍兵の左右が声を揃えて叫ぶ。】

「同様に、鹿を槍で突くときには、こう言いなさい――

「私があなたを槍で刺したのではない。

あなたを槍で突き刺すのはパワン・シディです。

「鹿を捕らえたら、黒い布か、鹿が食べる葉のついた小枝(もしよければ)、例えばセンダヤン(または センデレイアン、一種のスゲ)やシダの芽などで、死骸を下向きに3回弾き( kĕbaskan)、そしてこう叫ぶ。

「O Si Lanang、Si Lambaun、

Si Kĕtor、Si Becheh、4人の人物、

自分の取り分(死骸の一部)を取り戻せ。107

[ 178 ]

「さあ、代表的な部分を取り、籐の糸で穴を開け、木から吊るしなさい。」

しかし、この儀式(死体から悪霊を追い出す儀式)に関する最も詳細な記述は次のとおりである。

「鹿を捕まえたら、その鹿から悪霊を追い払いなさい(buang dia-punya badi)。そのためには、悪霊を追い払うことができる黒い上着(黒い上着が手に入らない場合は、木の枝でも構わない)を取り、頭から足、そして尻まで(死骸を)撫でながら、次のように言いなさい。

「ホー・バディ・セラン、バディ・マク・ブタ、

Si Panchor Mak Tuli、

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追い出すのは、下級犬少年だ。

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追放したのは、犬男ルキアだった。

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追い出すのはムカエル108 (ミカエル)である。

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追放したのはイスラフェルだった。

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追放するのはアズラエルだ。

これらの災いを払いのけるのは私ではない。

彼らを追い出すのはムカラエル(?)である。

私はこれらの悪事の起源を知っている。

彼らはジン・イブニ・ウジャンの子孫である。109

彼らは開けた土地や丘に囲まれた盆地に住んでいる。

あなた方は、開けた土地と丘に囲まれた盆地に戻り、

そして、私に危害を加えたり、傷つけたりしないでください。

私はあなたがどこから来たのか知っています。

ジン・イブニ・ウジャンの子孫から汝らは生まれる。

「ここで、鹿の目、耳、口、鼻、後ろ足、前足、毛(毛皮)、肝臓、心臓、脾臓、角(雄鹿の場合)の小さな部分を取り、葉で包み、近づいてくる鹿の足跡の溝に置き、こう言いなさい。『おお、メンタラ(バタラ)グルよ、月に一頭、月に二頭、月に三頭、月に四頭、月に五頭、月に六頭、月に七頭(倒れる鹿)が夜にはあなたの元へ、昼には私の元へ。一頭の鹿は私と共に連れて行き、一頭は私のもとへ残します。』」

「チェ・インドゥット」という名前のパワンという鹿が私にお守りをくれた[ 179 ]鹿を元の道に戻した功績について、「肉はぼろぼろになり、骨はひどく打ち砕かれていたにもかかわらず」と述べ、精霊への次のような訴えで締めくくった。

「おお(精霊たちよ)、我が鹿を戻せ!」

もしあなたが彼らを引き返さなければ、

海上では飲み物は手に入らない、

陸に上がれば、食料は見つからないだろう。

神の言葉によって」など。

最後に、雄鹿を弱らせる手段とされる以下の呪文を紹介して締めくくりたいと思います。

「3本の棒(おそらく象の場合と同様に、鹿の死骸の溝から取った枯れ木)を、口蓋から下顎の歯までの長さで測りなさい。これらの棒を鹿の死骸の溝の中に三角形になるように並べ、左手の親指を三角形の中心に押し付け、心を謙虚にしなさい。そうすれば鹿の心も謙虚になるだろう。」

マレー人の「ブレア・ラビット」とも呼ばれるマメジカ(またはシェヴロティン)は、多くのことわざや物語に登場し、並外れた知恵を持つとされ、「Mĕntri B’lukar」(二次林の成長の宰相)という称号で敬われている。110

一般的にはタパ・ペランドクと呼ばれる罠を使って捕獲される が、時には棒で地面を叩く(メンゲトク・ペランドク)ことで捕獲されることもある。この音は、発情期に雄鹿が前足で地面を叩く音を模倣したもので、雌鹿の注意を引くと考えられている。理由はともあれ、この方法がしばしば成功することは間違いない。

この「タッピング」方式を採用すると、 [ 180 ]使用されるお守りは、大きな鹿を呼び出すために使用されるものと似ています。

「アラクアラクイリンイリン

ケンバン ブンガ シ パンギル パンギル,

ダタン ベララック、ダタン ベリリン、

ラジャ・スレイマン・ダタン・ミマンギル。

行列をなして、順番に、

集会の花が花びらを開いた。

行列をなして、順番に、

ソロモン王があなたを召喚しに来る。」

しかし、お守りの最後には「Ini-lah gong-nya」、つまり 「これは彼(ソロモン王)のゴングです」という言葉が付け加えられています。

使用する棒はつる植物以外の木材であれば何でもよく、作業に最適な場所は地面を叩いたときに空洞のような音がする場所である。ただし、叩き始める前に、その場所に3枚、5枚、または7枚の葉を敷かなければならない。

罠の仕掛け方(jĕratまたはtapah pĕlandok)は、私が以下のように書き留めた。

まず、樹液が粘り気のある木を探し、それを(刀で)3回切りつけます。もし木片が、一方が正位置で他方が逆位置(文字通り、一方が伏せ、他方が仰向け)に落ちたら、それは悪い兆候です(ただし、罠を仕掛ける場合は良い兆候です)。なぜなら、罠の場合は木片は逆位置(仰向け)に落ちなければならないからです。

これが終わったら、木の根元付近、約1ファゾム(約1.8メートル)の距離に罠を仕掛け、次のように言う。

「ココナッツの殻がゆらゆらと揺れるように

粘土で満たされると、

アバウト、ジャンバラン、バディ、

私がこの罠を仕掛けるためだ。」

[ 181 ]

次にあなたはこう言います。

「おお、尖った蹄の殿、

サー・シャープマズル

私が仕掛けたこの罠に足を踏み入れるのか?

2~3日以内には。

私が仕掛けたこの罠にあなたが足を踏み入れなければ

2~3日以内に、

お前は喉に血を溜めて窒息死するだろう。

あなたは自分の広大なジャングルの中で、苦境に陥るでしょう。

海上では飲み物は提供されません。

陸に上がれば食料は手に入らない、

「~の功績により」など

猟犬
猟犬はまるで人間のように絶えず話しかけられる。鹿のお守りには、こうした例がいくつか見られる。

こうして、犬たちに向けられた次のような一節が見つかる。

「匂いを逃すな、

あなたは最初から恐るべき存在でした。

急いで、急いで、あなたは追いかける、

もしあなたが急いで行動しないなら、

私は祝福の言葉(文字通り「平和があなたと共にありますように」)を最小限に抑えます。

もしそれが雄鹿であれば、あなたはそれを兄弟とする。

もしそれが雌鹿であれば、あなたは彼女を妻とするだろう。」

同様に、パワンは数匹の犬を名前で呼んだ後、道具(トゥカスとレンジュアンの葉、葉のブラシ(サチェレク)、黒い布)を揃え、こう叫ぶ。

「吠えろ、スレンダーフット卿。吠えろ、ブラッシュテイル卿。」

パワンは一般的に、猟犬の所有権について鹿を欺こうとする。彼はこう言うだろう。[ 182 ]

「これらの犬は私の犬ではありません。

「これらの犬たちは、魔法の鹿パワンの飼い犬なのです。」

同様に、犬たちは(品種や毛色に応じて)特定の名前で呼ばれており、それらの名前は、野生の幽霊猟師(マレーの病気の中で最も恐ろしい擬人化された病気)が獲物を狩る際に使う犬の名前と、多くの場合同じである。111

醜さは決して欠点とは見なされず、むしろその逆である。醜い犬は明らかに恐ろしい存在だ。そのため、犬は次のように呼ばれることがある。

「(採石場の)匂いを逃すな」

あなたは最初から恐るべき(文字通りには醜い)112でした。」

また、付録に記載されているこれらの犬の「長所」の説明は、醜さと恐ろしさが同義語であるならば、最も厳しい鞭打ち人をも満足させるだろう。いわゆる長所は、ほとんどが単なる奇形の羅列に過ぎないからだ。しかし、これらの長所は、犬も人間と同様に生まれながらにして持っているとされる幸運の外的な兆候に過ぎない。素晴らしい一節で、次のように述べられている。

「七つの丘と七つの谷から

すると、私の犬たちの激しい吠え声が聞こえてきた。

私の犬たちは幸運の犬たちです。

偶然の幸運ではなく、

しかし、幸運は彼らの肉体と共に具現化する。

積み重なった腐葉土を踏みつけ、

そして、その香りを決して忘れてはならない。」

犬に関する言い伝え全般について言えば、犬は、[ 183 ]マレー人にとって、犬を飼うことは不吉だと考えられている。「犬は…不吉だ。犬は主人の死を待ち望んでいる。主人の死は葬儀の宴で動物が殺される出来事であり、その骨が犬に落ちる。夜に犬が遠吠えしているのが聞こえたら、それは折れた骨(niat handak mengutib tulang patah)のことを考えているのだと考えられている。」113

ジャングルの野犬でさえ吠えるなと警告され、まるで人間のように扱われるのだ。

「吠えれば気管が破裂するだろう、

唇を鳴らすと、舌を切り落とされる。

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

これ以上近づけば、足を折られるだろう。

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

広大な原生林へ戻り、

洞窟や丘に囲まれた盆地に戻り、

源流のない流れへ、

掘られなかった池へ、

乗客を乗せない水域へ、

決して枯れることのない源泉へ。

戻ってこなければ、死ぬことになる。

最初のペン(つまり人間の舌)に呪われ、

ゴムティヤシの小枝で貫かれ、115

ヤシの葉の葉で刺され、

ヤマアラシの針に釘付けになった。

クマとサル
「熊116号は虎の宿敵だと考えられており、時には一対一の戦闘で虎を打ち負かすこともある。」[ 184 ](マレー語で「熊」を意味する「 Bruang」は、英語の「Bruin」と奇妙なほどよく似ている。117 )あるマレー人が留守の間、飼い慣らされた熊に家と眠っている子供の世話を任せたという話がある。帰宅すると子供がいなくなり、家の中はまるで争いがあったかのように散らかっていて、熊は血まみれだった。熊が子供を殺して食べてしまったと早合点した父親は、槍で熊を殺したが、ほぼ直後に忠実な熊が倒して殺した虎の死骸を発見し、子供は避難していたジャングルから無傷で出てきた。この話がベト・ゲラートの伝説と似ていることは言うまでもない。これは明らかにパンチャ・タントラにあるイチネウモンと蛇の話の現地版である。」118

猿と人間は古くから先住民の伝承で結びついており、マレーの民間伝承も例外ではない。そのため、マレーには、人間の姿をした巨大な類人猿、マワ(ボルネオのオランウータンやミアを彷彿とさせる)の伝承がある。マワは木の枝分かれに巣を作り、前腕の骨の代わりにカットラス(木刀)の刃を持って生まれてくるため、ジャングルを歩きながら下草を切り倒すことができると言われている。 [ 185 ]さらに、時折、人間を連れ去って交尾することもあると考えられている。119

後肢で歩くシアマン(Hylobates lar)120は、伝説の中で人類と最もよく関連付けられる種である。実際、その名前( siamang)と、内陸部の先住民(ネグリト)の1つの名前であるSĕmangとの混同があった可能性も否定できない。私がセランゴール州ラブで書き留めた以下のマレーの伝説は、シアマンの起源とクマの起源を説明するものと考えられている。121 —

昔々、テラン王女殿下はシ・マリム・ボンスと婚約しました。婚約後、シ・マリム・ボンスは船で旅立ち、3ヶ月から4ヶ月と定められていた婚約期間が満了しても戻ってきませんでした。

すると、シ・マリム・ボンスの兄であるシ・マリム・パンジャンは、弟の代わりにテラン王女と結婚することを決意した。しかし、王女は彼の求愛を拒絶したため、彼は王女を激しく攻撃したが、王女は[ 186 ]彼女は猿(シアマン)に変身してジャングルに逃げ込んだので、シ・マリム・パンジャンは追跡を諦めた。それから猿は 海岸に生えているパガルアナクの木に登り、海に身を乗り出して、そこで次の言葉を唱えた。

「ああ、私の愛しいマリム・ボンスよ、

あなたは厳粛な約束と誓約を破りました。

そして私は猿の姿にならなければならない。

その時、シ・マリム・ボンスが通りかかり、テラン姫の声を聞き分けて吹き矢で彼女を撃ち、海に落とした。それからバラ水を彼女に振りかけると、彼女は元の姿に戻り、二人は一緒に家路についた。しかし、シ・マリム・ボンスはそれでも彼女と結婚しようとはせず、次の航海から戻ったら結婚すると約束した。すると姫は次のような言葉を唱えた。

「3ヶ月以内に戻ってこない場合は

あなたは私が猿に変身した姿を見つけるでしょう。

しかし、以前と同じことが起こった。マリム・ボンスは約束の時間に戻ってこなかった。彼の兄であるマリム・パンジャンは再び彼女を襲い、彼女はビンロウヤシの木に向かって飛び上がり、再び猿に変身し、以前と同じように呪文を唱えた。

「ああ、私の愛しいマリム・ボンスよ、

あなたは厳粛な約束と誓約を破りました。

そして私は猿になることを強いられるのだ。

再び通りかかったマリム・ボンスは、彼女の声を聞いてそれと分かった。しかし、自分が二度も王女の苦難の原因となったことを知ると、「私にとっては、[ 187 ]「私はただの大きな魚だ」と言って、彼は水の中に飛び込み、姿を消し、望んだとおり大きな魚に変わった。

さて、王女の乳母(「サケンバン・チャイナの娘」と呼ばれていた)は同時に熊に変身してしまい、驚いた時に入浴中だったため、石鹸(米の化粧品)をすべて洗い流す時間がなかったことから、熊の胸と眉毛、そして猿(シャムテナガザル)の胸と眉毛に白い跡が今日まで残っている。

時折、その逆の変身が起こると信じられており、サル科の一部の種は魚に変身すると考えられている。

このように、k’ra ( Macacus cynomolgus ) はsĕnunggangと呼ばれる魚の一種に進化すると考えられており、 kalul ( kaluiまたはkalue )と呼ばれる魚について 、サー W.E. Maxwell は次のように書いています。「ikan kalul は、猿が変身したものだと考えられています。特に優れた観察者の中には、猿が変態の途中、つまり半分猿で半分魚になっているのを見た人もいます。」122 ikan kalulに変化すると考えられている猿の種類は、セランゴールで聞いたところによると、b’rokまたは「ココナッツ猿」です。

「Berhakim kapada brok」はマレー語のことわざで、「猿に裁きを委ねる」または「猿に正義を求める」という意味です。マレー語には、2人の男が一方の土地にバナナを植えたという寓話があります。実が熟すと、それぞれが自分のものだと主張しましたが、合意に至らなかったため、猿(brokと呼ばれる大型の猿)に仲裁を委ねました。裁判官は、その実を[ 188 ]果物は分けられたが、分け終わるやいなや、求婚者の一人が相手の取り分が多すぎると文句を言い出した。猿は彼を満足させるために、相手の取り分を必要な分だけ減らし、それを自分で食べた。すると今度は、二番目の求婚者が、今度は一番目の求婚者の取り分が多すぎると叫んだ。彼を満足させるためには、取り分を減らさなければならず、減らされた分は以前と同じように猿に渡された。こうして彼らは果物が全部なくなり、争うものが何もなくなるまで言い争いを続けた。マレーの裁判官は、中傷されていなければ、両当事者が賄賂を使い果たすまで訴訟手続きを長引かせることで知られている。このような場合、不運な求婚者は「berhakim kapada brok」と呼ばれる。123

イノシシとその他の動物たち
イノシシに関する迷信はいくつか存在し、それらはイノシシが常に不浄な動物と見なされていたわけではないことを証明している。

これらのうち、ジュグラ(セランゴール州)のマレー人から教えてもらった、真鍮を金に変える以下のレシピが最も注目に値する。

「イノシシを殺して腹を切り裂く。そこに大量の古い真鍮のくずを縫い合わせ、その上に木材を積み重ねて燃やし、草が生い茂るまでそのままにしておく。それから金を掘り出す。」また、ある種のイノシシは、尻に「イノシシの鎖」と呼ばれる並外れた力を持つお守りを携えていると信じられている。この鎖は、さまざまな金属(金、銀、アマルガム)の3つのリンクから成り、イノシシが[ 189 ]彼は泥浴びを好んでおり、その習性を知っているマレー人に時折盗まれることがある。付け加えておくと、ランガットのマレー人によれば、「人虎」(rimau jadi-jadian)は時折、墓から逃げ出したイノシシの姿で現れ、墓の中央には後に動物が逃げ出した穴が見られることがあるという。

「現代のマレー人の間では、豚肉の摂取や、不浄な動物に関連するあらゆるものとの接触を避けることは、もちろん普遍的な習慣である。イスラム教の教義の中で、これほど厳格に守られているものはない。預言者の教えに従う人々の間で、別の宗教が命じる別の形の禁欲の痕跡が見られるのは、実に奇妙なことである。マレー諸国で牛肉よりも水牛肉を好むのは、明らかに、牛肉が現代のインドのヒンドゥー教徒にとってそうであるように、マレー人にとっても忌まわしいものであった時代から現代に受け継がれた偏見である。しかし、一般のマレー人はこのことを認めたり疑ったりはしない。彼らは恐らく、水牛と牛の肉の相対的な健全性に基づいて、後者を好む理由を主張するだろう。」124

上記に加えて、祝祭の際に供物として食されるのは、常に水牛の肉であり、雄牛の肉ではないことを付け加えておきます。125しかし、いわゆる白(アルビノ)水牛(kĕrbau balar)の肉は一般的に食用としては避けられていますが、薬用として処方された例も知っています(例えば、HHスルタンの息子であるラジャ・カハルの場合など)。 [ 190 ]セランゴール(その病気の状況については別のところで詳しく説明する)。126予想通り、マレー人はこの違いを説明する物語を語り継いでいる。物語の概略は、マレー人の少年(まだ子供)が両親の留守中に大きな米びつ(kĕpok)に落ちて米で窒息死したというものである。数日後、遺体は腐敗し始め、米びつから滲み出た液体を少年の両親の飼っている水牛が舐めた。両親はこうして米びつに注意を向け、そこで子供の遺体を発見し、水牛を呪った。すると(推測されるところによれば)水牛は「白くなり」、それ以来ずっと白くなっている。あるバージョンによれば、地上鳩(tĕkukur)がこの犯罪とそれに続く罰の両方に関与していた。それゆえ、今日に至るまで、両者の肉を食べる者はいない。

マレー人が暗黙のうちに信じている最も驚くべき変容は、リスの変容だろう。リスは、ウラット・センタドゥと呼ばれる大きな毛虫から発達したとされている。127

猫には多くの迷信があり、猫が超自然的な力を持っていると信じられていることが分かります。例えば、猫は柔らかいクッションの上で寝ることを切望し、それによって(間接的に)飼い主の繁栄を願うので、猫を飼うことは幸運をもたらすとされています。[ 191 ]主人。128一方、猫が死体に体をこすりつけるのを非常に注意深く防がなければならない。なぜなら、ある時これを怠ったところ、猫の体内に宿るバディ(邪悪な原理)が死体に入り込み、死体が不自然な生命力を帯びて立ち上がったと言われているからである。同様に、猫を半分溺れるまで水を入れた鍋に浸すと、大雨が降ると信じられている。129 また、猫を殺すことは非常に不吉だと信じられている。この迷信について、クリフォード氏は次のように述べている。

「マレー人の間では、猫を殺すと、殺した者は来世で、その猫の毛の数だけ、ココナッツの木ほどもある大きな薪を運んで積み上げるように命じられるという言い伝えがある。そのため、猫は 殺されない。しかし、鶏小屋や餌棚を襲う際に大胆になりすぎると、筏に縛り付けられ、川に流されて飢え死にする。筏が岸辺や水浴び小屋に引っかかると、村人たちは急いで筏を川の中央まで押し戻し、決して猫を陸に上げさせない。よく考えてみれば、この長く苦しい死は、斧の一撃による死よりもはるかに残酷だが、マレー人はそのような細かい点にまで気を配ることはなく、たとえ気付いたとしても気にしないだろう。」130

猫の話から離れる前に、「イカン・ベリダと呼ばれる淡水魚」は「元々は猫だった」という言い伝えについて触れておかなければなりません。サー・W・E・マックスウェルは、多くのマレー人がこの理由でそれを食べようとしないと言っています。 [ 192 ]「銛で突かれると猫のように鳴き叫び、骨は猫の毛のように白くて細いと彼らは言う」と付け加えている。131また、猫とトラの習性の一般的な類似性と、トラがネコ 科のほとんどの動物とは異なり木登りをしないという事実の両方を説明するために、次のような話が語られることもある。猫はトラに自分の芸を教えることに同意し、木登りの技術を除いて教えた。トラは猫の芸をすべて覚えたと思い、先生を攻撃し始めたが、猫は木に登って逃げた。そのためトラは木登りを覚えることができず、今日まで木に登ることができない。

ネズミやハツカネズミといった、最も小さくありふれた哺乳類でさえ、多くの奇妙な迷信の対象となっている。例えば、「ネズミやハツカネズミにかじられた服は二度と着てはいけない。必ず不幸をもたらすので、たいていは慈善事業に寄付される」 132

同様に、セランゴール海岸では、シプット・タンタランまたはメンタランと呼ばれる軟体動物がネズミから生まれたと信じられており、水田からネズミを追い払うために、一般的に「預言者ヨセフ」(ナビ・ユースフ)に捧げられる様々な種類のお守りが用いられている。

以下の文章は、半島東海岸で広く見られる動物に関する迷信についての一般的な考え方を述べている。

「漁民の信仰と迷信は、何冊もの本に書ききれないほどだ。彼らはあらゆる種類の悪魔や地元の精霊を信じている。彼らは動物を司る悪魔を非常に恐れており、鳥や獣の名前を自ら口にすることは決してない。 [ 193 ]海上では、彼らはそれらをすべてchêweh 133と呼びます。これは彼らにとっては動物を意味しますが、他の人々にとっては意味がなく、獣のことではないと考えられています。この言葉に、どの動物を指しているかを示すために、それぞれの獣が出す音を付け加えます。したがって、豚はうなり声を上げるchêweh、水牛は「 uak 」 と言うchêweh、シギは 「 kek-kek」と鳴くchêwehです。海に出る船はそれぞれ、迷信深い人々が何世紀にもわたって従ってきた規則に従って、多くの呪文やその他の魔法の儀式に頼って、入念に薬を塗られています。船を漕ぐたびに、神秘的な儀式で準備された葉の束で呪術師が船を「掃き清め」ます。この葉の束は、そのために船首に持たれています。吉兆は細心の注意を払って見守られ、凶兆があればその日は漁船は一隻も出航しない。彼らの生活のあらゆる行為は、海と空の悪魔への畏怖によって律せられている。にもかかわらず、彼らは名目上はイスラム教徒であり、その信仰によれば、魔術や妖術、精霊への呪文、悪魔への祈りはすべて不浄なものとして禁じられている。しかし、この半島に住む他の人々と同じように、漁民もまずマレー人であり、その後にイスラム教徒である。彼らの宗教的信条は表面的なものに過ぎず、日常生活にはほとんど影響を与えない。」134

3.植物のお守り
タイラー教授の言葉を借りれば、マレー人の植物の精霊は「漠然とした部分的な形で」 [ 194 ]動物の精霊の類推から、言葉が派生している。私がこれまで機会を得た以上に徹底的な調査を行わない限り、マレーの魔術師たちがすべての木に魂(sĕmangat)があると主張するかどうかは判断しがたい。現時点で確かなことは、ドリアン、ココナッツヤシ、イーグルウッド(gharu)、グッタペルカ、樟脳などの木には確かに魂があると彼らが考えているということだけだ。

かつてドリアンの木立を脅して実をつけさせようとした男たちの言葉や行動、あるいは「こうしてあなたの首を曲げ、髪を巻き上げます。そして、あなたの顔を洗うのを助けるために、ここに私の象牙のトディナイフがあります」などとココナッツヤシの魂に語りかけるトディ収集者、135 あるいはイーグルウッド、カンファー、グッタ(最初の2つの木の精霊は非常に強力で危険だと考えられている)を取引するジャングルの産物の収集者、そして何よりも収穫時に「米の魂」を家に持ち帰る刈り取り人の言葉や行動よりも重要なものがあるだろうか?

マレー人の植物の魂の概念に関連する特別な点は、おそらく特に注目に値するだろう。すなわち、一見死んでいて乾燥した木材でさえ、生前に生命を与えていた魂を保持している可能性があるという点である。したがって、船の進水式で行われる儀式の手順(後述の「海、川、小川」の項に記載)136には、船の木材への祈願が含まれている。これは、木材が、ある程度、印象や伝達を受け取る能力を持っていると考えられていたことを示していると思われる。 [ 195 ]適切な形式と儀式に従って作成された。

同様に、船底の中央に大きな結び目がある船は魚を捕るのに良いと考えられており、この考えに厳密に合致するのが、木の自然な突起(またはこぶ)や変形は、内在する精霊の単なる外的な証拠であるという信仰である。同様に、ココナッツヤシの実の殻に私たちが慣れ親しんでいる3つの「目」がない場合、敵の銃弾に対する非常に貴重な防御(ペリアス)として戦争で役立つと信じられており、時折見られる「堅い」竹(ブル・トゥンパット)の節についても、程度は低いものの同様のことが言える。一方、やや異なるカテゴリーに属するのが、比較的多数の「タバシール」(特定の木の木材にある鉱物の凝結物)であり、マレー人はこれを護符として非常に高く評価している。マリマリ、 ロタン・ジェラン(ドラゴンズブラッドラタン)、ブルカサップ(粗い竹)などの木々は、いずれも言及されている凝結物の例を提供すると言われているが、その中でも最も有名なのは間違いなくいわゆる「ココナッツパール」であり、私はデニス博士の『英国マラヤ記述辞典』から次の記述を引用する。

ココナッツパール
これらの特異な集積に関する以下の記述は、ネイチャー誌から抜粋したものである。

「最近の旅行中、オランダのプランテーション経営者などから『ココナッツの種』を見たことがあるかとよく聞かれました」と、シドニー・ヒクソン博士は同時代の科学者に宛てて書いています。「これらの種は、周乳中にめったに見つからない(2000個に1個以上)と言われています。」[ 196 ]ココナッツの実の殻は、原住民が病気や悪霊から身を守るお守りとして保管している。このココナッツの実の殻の話は、細部に至るまで全く同じ内容で何度も繰り返し聞かされたので、出発前に何とかして実を入手しようと努力し、最終的に2つ手に入れることができた。

「これらのうちの一つは直径14mmのほぼ完全な球形で、もう一つはそれよりやや小さく、不規則な洋ナシ形をしている。どちらの標本も表面は摩擦によってほぼ滑らかに摩耗している。球形の標本は二つに切断したが、研磨された切断面には同心円状の模様やその他の痕跡は見当たらない。」

「キミンズ博士は、その半分を親切にも綿密な化学分析に提出してくださり、その結果、他の塩類や植物組織は一切含まれておらず、純粋な炭酸カルシウムのみで構成されていることが判明しました。」

「読者の皆様の中で、これらの石が博物館に所蔵されているかどうか、あるいはココナッツの果皮にこれらの石が存在するという単なる伝聞以上の証拠があるかどうかを教えていただければ大変ありがたいです。」137

この手紙について、シセルトン・ダイアー氏は次のように述べている。「ヒクソン博士による、ココナッツの種子の胚乳の中央空洞(液体、いわゆる「ミルク」で満たされている)に時折見られる石灰質の結石についての記述は、非常に興味深い。これは、[ 197 ]私が最近Nature誌で注目したタバシールと同じ目です。

「これらの石、あるいは「真珠」の発生状況は、多くの点でタバシールの形成状況と類似している。どちらの場合も、生きている植物のかなり大きな空洞に含まれる大量の液体から、触知可能な塊状の鉱物物質が溶液から分離される。そしてどちらの場合も、それらは単子葉植物である。」

「ココナッツパールの場合、材料は炭酸カルシウムであり、これは有機物も含まれる溶液から特殊な方法でコンクリートを形成することがよく知られています。」

「タバシールに関する私のメモの中で、私は様々な熱帯双子葉植物の樹木に鉱物凝結物が存在するという報告について言及しました。タバシールはあまりにもよく知られているため、軽視することはできませんが、私の科学者仲間の中には、他の事例については丁重な不信感を示す人もいます。しかし、王立協会フェローのジャッド教授から、チーク材の塊を切断した際にアパタイトの標本を入手したという話を聞きました。このような状況下でこの鉱物が産出することは以前から記録されていますが、私は幸運にも標本を目にしたことがありません。」138

ドリアン
ドリアンの木(その有名な果実については、ウォレスの『マレー諸島』の古典的な記述を参照されたい)は半野生の果樹で、枝が伸びる前に幹がしばしば80フィートから90フィートの高さまで伸びる。[ 198 ]ドリアンは一般的に、かつての人間の居住の痕跡が完全に消え去ったジャングルの中にしばしば見られる果樹園に植えられています。しかし、言い伝えによれば、その果実は、かつて一時的にその土地を奪った者たちと同様に、森の住人(サル、クマ、トラ)によって激しく争奪されるそうです。ドリアンの木の間には、それほど高くない果樹園の木が数多く植えられており、その中にはランブータン、139ランベイ、140ランサット、141ドゥク、142マンゴスチン、143など、多くの種類があります。セランゴール州の故スルタン・アブドゥル・サマドが所有していたこれらの木の小さな林が、ジュグラにある私のバンガローから約1マイルのところにありました。昔は、木の実りを良くするために、奇妙な儀式(メニエマ・ドリアンと呼ばれる)が行われていたと聞きました。特別な日に村人たちはこの林に集まり、(おそらくいつものように線香を焚き、米を撒きながら)最も実のつかないドリアンの木が選ばれるのだそうです。地元のパワンの一人が手斧(ベリオン)を取り、木の幹に数回鋭く打ち付けながら、こう言うのだそうです。

「あなたは今、実を結ぶのか、それとも結ばないのか?」

そうしなければ、お前を倒すだろう。」144

この木は([ 199 ](すぐ近くのマンゴスチンの木に)その目的のために配置されていた)答えを出すはずだった:

「そうです、私は今、実を結びます。

どうか私を倒さないでください。」145

付け加えておくと、果実の季節には、果実が落ちるのを見守る少年たち(彼らは通常、小さなヤシの葉葺きの小屋に陣取っていた)が、トゥアントゥアンと呼ばれる竹製の楽器を吹いて音を出し、それを果樹園に響かせるのが一般的な習慣だった。しかし、この習慣が現在も何らかの儀式的な意味を持っているかどうかは断言できないが、かつてはそうであった可能性は十分にあるように思われる。146

マラッカの杖
マレー人の、マラッカサトウキビの様々な種に関するアニミズム的な考え方もまた、同様に特徴的である。ペラ博物館のレイ氏は次のように記している。

「持ち主の身長と同じ長さの節を持つマラッカの杖は、蛇や動物による危害から持ち主を守り、あらゆる面で幸運をもたらします。サマンブ・バンクー147またはバクと呼ばれる杖は、 [ 200 ]たとえ相手が少し傷ついただけでも、殺す力がある。これらは枯れて根元近くから再び芽を出し始めた杖である。非常に珍しく、長さ18インチのものは6ドルか7ドル、杖にできるほど長いものは30ドルから50ドルの価値がある。夜になると、ロタン・サマンブの 木は大きな音を立てると言われており、マレー人によると、「Bulam sampei, bulam sampei」148と言う。これはまだ完全に成長していないことを意味する。夜になるとジャングルでよく聞こえるが、どんなに熱心に探してもその所在はわからない。ロタン・マノ149も夜に音を出すと言われている。その音は大きく音楽的だが、音を発するとされる籐の「鬼火」のような性質は、夜行性の鳥、アマガエル、あるいはトカゲが奇妙な音の真の原因であることを示唆しているように思われる。もっとも、風によって籐の葉が振動し、その音が発生する可能性もわずかながらある。150

セランゴールでは、ナナフシ(kĕranting )が「マラッカのサトウキビの精霊」( Hantu Samambu )の化身だと信じられており、この名前で一般的に呼ばれています。セランゴールのマレー人は、これらのナナフシがレイ氏が言及する音を発すると信じており、その特異な性質を説明するために、次のような物語が語られています。[ 201 ]

昔々、ある夫婦が喧嘩をし、夫は妻が煮ていたヤムイモの代わりにこっそり石を鍋に入れました。それからココナッツを取りに木に登り、登りながら「まだ煮てないの?まだ煮てないの?」と妻をからかいました。妻がどう仕返しをしたかは定かではありませんが、夫が登って妻をからかうと、「もう登ったの?もう登ったの?」と言い返したと言われています。この返答は、妻の機転が利いていたこと、そして夫に負けるつもりはなかったことをはっきりと示しています。151いずれにせよ、行き詰まりが生じ、その結果、両者はナナフシに変身したが、人間であった期間と同じように互いを嘲笑する運命にあった。

私はランガット川の暗い夜にボートから、マレー人が必ずこれらの昆虫の仕業だと考えている奇妙な音をよく耳にしてきました。その音は、マレー語でこれらの昆虫を表す「bĕlum-bĕlam」という名前で適切に表現されています。しかし、私はまだその音の本当の発生源を特定できていません。今のところ言えることは、その音自体は発見できないかもしれませんが、マレー人はそれをマラッカサトウキビが育つ場所への確かな手がかりと見なしているということです。[ 202 ]

トゥアランまたはシアランの木
トゥアランの木についても、レイ氏は次のように書いています。

「ペラ州の森林樹木の中で最も大きく堂々とした木の一つは、トアロン、またはトー・アロンとして知られる木です。152この木は非常に毒性の強い樹液を持ち、皮膚に触れると強い刺激を引き起こします。無知ゆえにこの木を伐採した2人の中国人は、顔が腫れ上がり炎症を起こして目が見えなくなり、毒の影響から回復するまで数日間連れ回されなければなりませんでした。腕、胸、顔が影響を受け、ひどい丹毒にかかったように見えました。これらの木は、幹から大きな空洞の突起(ルマ・ハントゥ、つまり精霊の家と呼ばれる)が出ている場合、ハントゥ、つまり精霊の住処であると考えられています。これらの突起は、幹の近くで枝が折れたときに形成され、その木の特徴です。大きな木には3つか4つあることもあり、マレー人はこのような突起のある木を伐採することに非常に反対しています。ひどく変形しているため、これを切り倒すと1年以内に死ぬという言い伝えがある。通常、これらの木は開墾の際にそのまま残されるが、伐採されずに残されることに反対する植林業者などにとっては、厄介で費用のかかる問題となっている。

「実際に次のような出来事が起こりました。パンダ・タンボンという名のマレー人が、友人の忠告に反してトー・アロンの木を伐採しようとしましたが、その直後に熱病にかかり、数週間後に亡くなりました。[ 203 ]その後、数人の男たちが、これらの不吉な木の別の木陰でアタプス153を編んでいたところ、何の予兆もなく大きな枝が落ちてきて、1人の男の腕を折ってしまい、他の2人も大怪我を負いました。その時、風は全く吹いておらず、枝が落ちる原因となるようなものは何もありませんでした。その後、木の下にクーリーの家がすぐ近くにあったため、その木を伐採することが決定されました。伐採してくれる人を見つけるのに大変苦労しました。最終的にペナンのマレー人がその仕事を引き受けましたが、まず悪魔を追い払うためにパワン、つまり呪術師を雇うことを条件としました。パワンは木の周りの棒に白と赤の布切れを吊るし、マレー人がそのために使うベルタムヤシの葉柄を割って作った小さな器で香を焚き、2羽の白い鶏の首を切り落とし、その血を幹に振りかけ、多くの呪文を唱えながら、木は無事に倒れた。しかし、不思議なことに、ト・プアン・ハリマの奴隷債務者であり 、ハジ(巡礼者)でもあったパワンは、その約9か月後に亡くなった。」155

トゥアラン(’Toh Alangまたは Sialang )という言葉は、特定の樹種の名前ではなく、野生のミツバチが巣を作ったすべての樹木の総称であり、実際には単に「ミツバチの木」を意味するということに疑いの余地はほとんどないように思われる。

私は、これらの蜂の巣の採集者が使用するマレーのお守りを、サカイ族がマレーの教えに従って使用するものを除いて、まだ入手できていません。[ 204 ]セランゴール海岸への影響は大きく、収集者の多くはサカイ族であった。しかし、これらの収集物の中には純粋なマレーの護符もあり、マレー人から収集された護符がない現状では、少なくとも二次的な重要性を持つ証拠とみなせるかもしれない。これらの護符の一つは次のように始まる。

「これが皮むきナイフ、長い柄のナイフです。

プーライの木の支柱に突き刺さっている。」156

そしてもう一つ、ほぼ一字一句同じ内容のものが以下の通りである。

「これが皮むきナイフ、長い柄のナイフです。

プーライの木の支柱を突き刺す(文字通り、つつく)ために。」157

両者ともトゥアランではなくプーライの木を名指ししていることに注目すべきである 。ここでシアクの風習に関して引用した脚注は、ほぼ一字一句同じで、セランゴールのビーツリーにも当てはまる。158[ 205 ]

他にも、ジャウィジャウィ、ジェロトン、ベロンボンといった、幽霊が出ると噂される木々(ポコック・ベルハントゥ)があり、それらについては以下の伝承で十分だろう。

マレーの伝承によれば、「すべての木は預言者エリヤによって植えられ、預言者ノアの管轄下にある」。ソロモン王の時代には、木々は鳥や動物と同じように話すことができ、現在森で見られる木々のいくつかは、実は変身した人間である。ソロモン王の時代に親友だったジェロトンとベロンボンもその一人だが、不幸な喧嘩が起こり、ジェロトンがベロンボンの全身を短剣で刺し、その傷跡は今日まで残っている。一方、ベロンボンは死の間際にジェロトンを呪い、幹を支える支柱のない木に変身させてほしいと祈った。もちろん、その条件はきちんと満たされた。こうして、前者の木の根元には支柱がなく、後者の木の樹皮は裂け目やひび割れが生じているのである。

ライムの木
また、その精霊が特別な崇拝の対象となっている木がもう1本ある。それはシナノキで、160はシナノキであり、シナノキはシナノキによって、シナノキの主要な守護神として崇められている。 [ 206 ]ペナンの演劇俳優(オラン・マヨン)。この精霊に捧げられた祈りは、ほとんどの魔術の分野と同様に、木の各部分に適切な「別名」があったことを示している。したがって、根は「座る王子」、幹は「立つ王子」、樹皮は「身を伸ばす王子」、枝は「刺す王子」、葉は「手招きする王子」、果実は「矢を放つ王子」と呼ばれた。

イーグルウッドの木
イーグルウッドとその原料となる木についての以下の記述は、海峡アジア協会誌からの引用である。

「クロフォードの『マレー諸島辞典』161には、次のような記述があります。『アギラ、商業的に使われる鷲の木。マレー語とジャワ語ではカランバクまたはカランバと呼ばれていますが、これらの言語ではガルまたはカユガル、ガルウッドとも呼ばれており、これはサンスクリット語のアガルが訛ったものです。…この香りの良い木材は、樹液がゴム状または樹脂状に濃縮された結果、その樹木に病気が生じた結果であることは間違いありません。』」

「この『商業の鷲の木』、より一般的な名称であるガルは、マレーシアのジャングルが生み出す最も希少で貴重な産物の一つであり、以下の記述は興味深いものとなるでしょう。これらはウル・ムアールとジョホールのマレー人とパワン族への聞き取り調査の結果であり、これらの情報を入手するにあたり、LJ・カザラス氏には多大なご協力をいただきました。」

「ガルの木は背の高い森林樹で、時には直径が15フィートにも達します。樹皮は銀灰色で、葉は密生しており、[ 207 ]濃い色合いで密集している。この木のマレー語名は「タバク」であり、パワン族がカユ・ガルを探す際には、他の名前を使うことはできない。162タバクの病んだ心材であるガルは、直径1フィートの木を含め、あらゆるサイズの木に見られることから、この病気が木の初期段階で攻撃することが示されている。

「ガルは窪みの中にあり、その窪みに通じる樹脈をたどることで発見されることもあります。他の樹木では樹脈がないため、探索がより困難になります。一般的には、樹木を伐採して腐敗させ、約6か月後にガルを露出させます。」

「ポケットには最大104斤ものガルが含まれていることがわかっています。1本の木から400斤のガルが産出されることも知られています。163ガルは 辺材にはほとんど見られず、一般的には心材またはテラにあります。 」

「多くのタバクの木にはガルが全く含まれていません 。適切な木を選ぶのは、パワン、つまり賢者の特別な役割です。タバクの木は特定のハントゥ、つまり木の精霊によって守られており、未熟な者がガルを見つけようとするのは絶望的です。パワンでさえ 、非常に慎重にならなければなりません。 」

私が把握できた限りでは、そのプロセスは以下のとおりです。

「森の端では、パワン族は線香を焚き、次の呪文または呪文を唱えなければならない。

「ホマリ・ハマリ164マティローク(マンディラ?) セルタ・カラム・マンディヤット」[ 208 ]サータテボー。トゥルン・スハヤ165トリマスカ・トゥルン・カディム・セルタ・アク・カブール・カタ・ガル・ムスタジャック166カタ、アッラー・ベルカット・ラ・イラハ・イラーラー。 Hei Pŭtri Belingkah、167 Pŭtri Berjuntai、Pŭtri Menginjan 168 aku meminta isi tabak。タボレ ディ スローカン、タボレ リンドン カパダ アク カラウ ディ スロー ディ リンドン カン ビア ドゥラカ カパダ トゥハン。」

「『パンタン・ガル』という語は存在しない。ただし、『トラス』と『ガル』の代わりに『イシ』と『タバク』という語を使用しなければならない。」169

「それから彼は良さそうな木を探し始め、見つけると再び線香を焚き、上記と同じように呪文を唱える。木が切り倒されたら、次は ガルを樹液から分離する。最良の方法は木を腐らせることだが、パワンはしばしば「金欠」で、実現を急ぐあまりガルをいくらか無駄にしても構わないと思っている。 」

「立木の中にガルを見つけるためのテストとして、以下のものが挙げられます。

  1. その木は節だらけだ。(Bĕrbungkol.)
  2. 苔と菌類で覆われた樹皮。(Bĕrtumuh bĕrchandawan.)
  3. 心材の空洞。(ベルロバン。)
    4.樹皮が剥がれる。 ( Bĕrgugor kulit. )
  4. 下に十分な空間がある。(Mĕngelĕnggang.)
  5. 突き出た切り株。(Bĕrchulak.)
  6. 樹木の先細り。(Bĕrtirus属)
  7. 老木の葉が落ちること。
    「ガルの品質には大きな違いがあり 、分類には細心の注意が払われています。[ 209 ]いくつかの品種を見分ける熟練した人物。

「名前は以下の通りです。

1.チャンダン。170
2.タンドック。
3.メンジュロンウロン。171
4.シカット。
5.シカット・ランパム。172
6.ブル・ルサ。
7.ケマンダンガン。
8.王康。
「チャンダン(パダ・ティアダ・チャンプル)は油っぽく、黒く、光沢がある。水に沈む。」

「タダクはチャンダンに非常によく似ています。 」

「メンジュロンウロンは、その長さと幅の狭さによって、チャンダンやタンドクと区別できる。長さ36インチの破片は、明らかにポケットではなく、鉱脈から発見されている。」173

「シカット(bertabun champur kubal dan tĕras)、繊維質で、わずかに光沢があり、水に浮かぶ。黒と白の縞模様がある。」

「シカット・ランパム― シカットと同じですが、白い筋がより目立ちます。」

「ブルルサは水に浮き、繊維質で、一般的に黄色をしています。 」

「ケマンダンガンは水に浮いていて、白っぽい繊維状の小さな断片です。 」

「王康は水に浮かぶ、白っぽい繊維状の塊である。」

「チャンダンの木は、他のガルの木とは異なり、最大直径が約1.5フィートで、辺材が非常に柔らかいのが特徴です。 」

「ガルの価格は200ドルから50ドルの間で変動します。 」[ 210 ] 品種によって174ピクル。チャンダン種とタンドク種が最も価値が高い。

「中国人とマレー人は祝祭日や祭りの際に家でこれを焚く。マレー人は一般的にメッカへの巡礼にこれを持参する。良質な品種は芳香油の製造に用いられる。」175

ガルを探しに出かける前に、ガルの魔術師は香を焚き、「おお、ドゥイタ大王、鷲の木の神よ、もしあなたが遠くにいるなら、そう言ってください。もしあなたが近くにいるなら、そう言ってください」という言葉を繰り返し、それから探求の旅に出発する。カラスの木を見つけると、彼は刀で幹の樹皮を軽く切り、それから幹に耳を当てて聞く。もし木の中から低い歌声、あるいはささやき声(ブンイー・ティン・ティン)が聞こえたら、彼はそれを木の中にガル(イシ)が宿っていることの証とみなし、樹皮に十字(シラン・アンパット)の印をつけた後、彼は自分のための仮小屋(ポンドン)を建てるために木材を集め、最初の柱を立てようとする時に次の呪文を繰り返す。

「大地の祖父バタラよ、大地の精霊よ、大地の精霊よ、

鉄の偶像、ワニの息子、孤独なワニ、

ワヤの息子、孤独なバンダン、

(鷲の木を)見せてください。

そうしない場合

「あなたは神に反逆する者となるだろう」など。

この召喚の結果、あるいはそうあるべきことは、ガル精霊が魔法使いの前に現れることである(一般的には、[ 211 ]夢の中で疑念を抱き、この特別な機会にどのような犠牲が必要かを彼に知らせる。どのような種類の犠牲が求められようとも、当然捧げなければならないが、人間の犠牲は例外で、明示的に述べられているように、鳥の犠牲によって補完することができる。

木が伐採された後は、倒れた幹の端と切り株の間を誰も通らないように細心の注意を払わなければなりません。もし誰かがそこを通れば、非常に強力で危険な存在とされる「鷲の木の精霊」によって必ず殺されてしまうからです。私自身も、こうした木が伐採されるのを見た際に、ラブー・マレー人からこのような警告を受けました。マレー人は、この霊(マティ・デ・ハントゥ・ガル)によって男性が頻繁に殺されるが、次の方法に従えば蘇生させることができると主張している。「パンチョン葉(ダウン・パンチョン・ドゥア・ヘタ)2キュビット(?)、スンティン・マンバンの花、そしてブルズアイライム(リマウ・マタ・ケルバウ)を用意し、ライムを絞って死体にこすりつけながら、『アッラー様!マンガ・タンガン様!神の本質はあなたの心臓(文字通りには肝臓)にあります。神の属性はあなたの目にあります。あなたの心臓と肝臓にいる雄のボーラービーを楽しませてください』と言いなさい。そうすれば死者は蘇り、立ち上がるでしょう。」

しかし、アニミズムの観点から見て、鷲の木について最も重要な点は、パワン族がガル・メルパを使用していることです。ガル・メルパとは、動物や鳥に自然に似ている奇妙な形の鷲の木片です。これは木の魂を宿していると信じられており、そのため、鷲の木の収集家は、それが彼らの探求を助けると信じて、可能な限り常に持ち歩いています。私自身もかつてこのガル・メルパを所有していました。[ 212 ]それは鳥に驚くほどよく似ていた。これは、マレー人が木の魂を必ずしも木に似ているとは考えていないことを証明する、非常に十分な証拠であるように思われる。177

樟脳
樟脳(カプール・バルス)の探索に関連する迷信的な考え方についての以下の記述は、H. レイク氏と H.J. ケルサル氏の論文から抜粋したものである。178 : —

「ジョホール州のカプール・バルスに関する主な関心は、原住民、すなわちオラン・フルによる樟脳の採取に関連する迷信にある。」179

「これらの迷信の中で最も重要なものは、本稿の主題である特別な言語の使用であり、これはマレー半島のこの地域の先住民方言の名残を保存する手段となってきた。この言語はオラン・フル族によって「パンタン・カプール」 と呼ばれている。パンタンとは禁じられた、またはタブーとされるという意味であり、この場合、樟脳を探す際に通常のマレー語を使用することはパンタン、つまり禁じられていることを指している。これに加えて、食べ物などに関する制限もある。」[ 213 ]

「このカンファー語は、ローガン氏がマレー半島の先住民族について記した記述の中で初めて言及されており、180彼は80語のリストを挙げているが、そのうち33語はマレー語、またはマレー語に由来するものである。」

ジャクン族は、クスノキを司る「ビサン」、つまり精霊が存在すると信じており、この精霊をなだめなければクスノキを手に入れることはできない。このビサンは夜になると甲高い鳴き声を発し、その音が聞こえたら近くにクスノキがある確かな兆候である。(このビサンと は、実際にはマレーのジャングルに数多く生息するセミの一種である。)

「樟脳を採取する際、原住民は必ず食べる前に食料の一部をジャングルに投げ捨て、ビサン神への供物とする。」

「祈りは捧げられず、すべての食べ物は乾いた状態で食べなければならない。つまり、スンブル、181煮込んだ魚、野菜は食べない。塩は細かくすりつぶしてはいけない。細かくすりつぶして食べると、見つかった樟脳は細かい粒状になるが、粗くすりつぶして食べると、樟脳の粒は大きくなる。雨天時にはビサンの叫び声は聞こえない。特定の季節には、ジャクン族、時にはマレー族の定期的な一団が樟脳を探しにジャングルに入り、一度に3、4か月もそこに滞在する。樟脳を探しにジャングルに入る男性だけでなく、カンポンに残された男性と女性も「パンタン・カプール」を話さなければならない。

「樟脳は、幹の内部の亀裂に沈着した小さな粒の形で存在する。」[ 214 ]木から採取される樟脳は、古い木にのみ見られ、すべての木に見られるわけではないため、採取するには木を切り倒して割らなければならない。木に樟脳が含まれているかどうかを示す兆候がいくつかあり、その1つは木片を割ったときに発する匂いである。樟脳の存在を検出することに熟練した人はペンフル・カプールと呼ばれる。182木から採取された樟脳は洗浄され、木片や土が注意深く取り除かれ、その後、クワラ・インダウの中国商人に、品質に応じて1カッティあたり15ドルから40ドルの価格で販売される。

「カンファー語は、大部分がマレー語またはマレー語起源の単語で構成されているが、前述のように、マレー語ではないものの、おそらくジョホール州のインダウ地区とセンブロン地区ではほとんど廃れてしまったジャクン語の名残と思われる単語も多数含まれている。」183[ 215 ]

グッタペルカ
グッタペルカの原料となる木々にも精霊が宿っているとされているが、このグッタの精霊はイーグルウッドの精霊ほど危険ではないため、扱う際の注意はそれほど厳しくない。グッタの精霊への祈りの中で、祈願者は精霊の血を一滴恵んでくれるよう願うが、これはもちろん、木の樹液を求める間接的な方法である。

ここに、グッタ収集家が使用するお守りの例を示します。

「ホー、スリ・バリ王子、

プリンス・スリ・バンダン

私は一滴の血という恩恵を切望したい。

私のこの切り込みよりも良い収穫が得られますように。

(ここで話し手は木に切り込みを入れる。)

「もしそれがより良いものでなければ

「あなたは神に反逆する者となるだろう」など。184

[ 216 ]

ココナッツヤシ
トディ採取者(ココナッツヤシから樹液を採取し、それを煮詰めて砂糖にする人々)が従うべき以下の指示は、クランタンのマレー人(クランナンのチェ・アバス)から私に伝えられたものである。

「幹の付け根に足を着地させようとする時(つまり登り始める時)に、次の行を繰り返してください。

「アブバカルよ、あなたに平安あれ!」

この木(ウムビ)の中心で見張りをしながら、うとうとしてはならない。

ここから半分まで登って、こう言ってください。

「平和があなたと共にありますように、妹よ、侍女ビダよ、

幹の真ん中で見張りをしながら居眠りをしてはならない。

さあ、私と一緒にこの木に登りましょう。

さあ、葉柄の間を登って、中央の芽をつかみ、それを3回揺すって、こう言いなさい――

「平和があなたと共にありますように、末の王女よ、

中央の芽を見守り、守っている間は、うとうとしないで。

この木から降りるのを手伝ってくれますか?

まず、花鞘の一つを曲げ、中央の茎をつかみ、次の行を3回繰り返してください。

「髪を刈り、永遠の蒸留を行う王女殿下方に平和あれ」

花鞘の曲線(文字通りには膨らみ)と引き潮の中に(見られる)のは、

花の鞘シ・ゲデベ・マヤンの、

シー・マヤンの侍女である7人の王女たち。

(ここで話し手は木の魂(あるいは複数の魂)に語りかけている。)[ 217 ]

「こっちへおいで、ちびっ子、こっちへおいで、

こっちへおいで、ちっちゃな子、こっちへおいで、

こっちへおいで、鳥よ、こっちへおいで、

さあ、フィルムワン、こちらへおいで。

こうして私はあなたの首を曲げ、

こうして私はあなたの髪を巻き上げ、

そしてこちらは、顔を洗う際に役立つ象牙製のトディナイフです。

ここに、あなたを短く切り捨てる象牙のトディナイフがあります。

そして、下に敷くための象牙のカップはこちらです。

そして、その下には象牙色の浴槽があなたを待っています。

手を叩いて、アイボリーのお風呂に飛び込もう。

「それは『着替える主権者』と呼ばれるからだ。」185

様々な作物の栽培に関する規則
以下の規則は、植物性アニミズムという主題に明らかに関連している。これらはセランゴール州ランガットで収集されたものである。

サトウキビの植え付け時期は正午です。正午に植えることで、樹液が蒸発し、糖分が残るため、より甘くなります。早朝に植えると節が長くなりすぎ、日中に植えると節が短くなりすぎます。

トウモロコシを植えるときは、お腹がいっぱいの状態で植え付け、種まき用の穴を厚めに開けてください。そうすることで、トウモロコシの穂が大きくなります。

プランテン(またはバナナ)を植えるには、大きな穴を掘る必要があります。植え付けは夕方が最適です。夕方の方が早く育ち、夕食後に植えると苗がよりよく育ちます。

星空の夜にサツマイモを植えると、芽がたくさん出て、きちんと実がなる(?)と良いでしょう。

キュウリとヒョウタンは新月の夜に植えましょう [ 218 ]夜には、ホタル(アピアピ)に見つかって食べられないようにするため。

お腹がいっぱいの時( kalau kita ‘nak sangat berak )にココナッツを植えなさい。腕を伸ばさずに、急いで走って用意した穴にココナッツを投げ入れなさい。腕を伸ばすと果柄が折れてしまう。夕方に植えなさい。そうすれば、まだ地面に近いうちに実をつけることができる。木から種となるココナッツを摘むときは、誰かが木の根元に立って、投げ落とされたそれぞれのココナッツの「猿の顔」が、自分の方を向くか木の根元を向くか、どちらからも背を向けるかを見守るべきだ。前者の場合は種は良いが、後者の場合は植える価値はない。

稲を植えるのは早朝、だいたい5時頃が良い。なぜなら、その時間は乳児(稲の魂は乳児とみなされる)が起きる時間だからだ。

米の栽培
マレー人が植物のアニミズム理論に最も大きく貢献したのは、おそらく彼らが稲作文化を取り巻く数々の奇妙な儀式にあるだろう。しかし、これらの儀式の意義を正しく理解するためには、マレー人の稲作システムを正しく理解することが不可欠であり、そこで私は稲作文化に関する記述を全文引用する。これはマレー人の文章から翻訳されたものであり、さらに興味深いものである。186 —

「これはマラッカ地方の慣習です」 [ 219 ]稲作は年に一度行い、その時期は一般的にジルカイダ月またはジルヒジャ月頃である。187

「しかし、田植えを始めるにあたっては、できれば西風が吹く季節に合わせることが望ましい。なぜなら、その時期は雨が多く、田んぼの土が柔らかく耕しやすくなるからである。また、稲作においては、稲が適切に発芽するために田んぼに水がなければならないという不変の法則がある。しかし、逆に水が深すぎると稲は必ず枯れてしまう。また、西風の季節は概して中国暦の4月188日と重なり、時にはジルカアダ月またはジルヒジャ月189日と重なることもあることが観察されている。

「2. 昔は、植え付け作業の順序は次のとおりでした。まず、長老たちはパワンと協議しなければなりませんでした。次に日付が決定され、それから「母種」の上にマウリド190の祈りが唱えられ、 パワンから提供されたベンゾイン(香)が焚かれました。それから、稲作に必要なすべてのものが準備されました。すなわち、[ 220 ]

「(1)力強い水牛(鋤を引くため)。
(2)鋤とその付属物(土と短い雑草をひっくり返すためのもの)。
(3)鋤とその付属物(耕うん機で残った土塊を平らにして細かく砕くためのもの)。
(4)ローラーとその付属物(長期間休耕している畑のスゲなどの背の高い雑草を刈り取るため)。
(5)耕作時に故障した道具を修理するための木こりのナイフ。
(6)堤防を修復し、高台を平らにするための鍬。
(7)長い雑草を刈るための鎌191 。
(8)怠けている水牛を励ますための鞭。
「3. 植え付け作業を開始するのに適切な時期が到来し、長老たちがパワンと合意に達したら、ある金曜日のモスクでの礼拝の後、ペンフルはそこに集まったすべての人々に、その月のその日に稲作に参加する者は皆、半クォートの穀物(「母種」として)をモスクに持参し、その穀物に対してマウリドの祈りを唱えるようにと告げる。(その時、祈りを唱える男性のためにケトゥパット192とレパット193が用意される。)」

「マウリドの祈りが終わると、男性は皆、できればその日か翌日に田んぼに行き、苗床、つまり自分の家の近くにある、あるいは毎年種を蒔いている場所を耕し始める。」[ 221 ]

「しかし、もし人が多くの区画を持っているなら、まずその半分を耕し、それからジルヒジャ月の終わりに、約10日後には苗床が使えるように、入念に準備しなければならない。」

種まきについて
「4. 種をまく前に、まず種子と母種子をそれぞれ別々に広げて乾燥させなければなりません。次に、容器(バケツやポット)に2日間2晩浸し、その後取り出して濾し、新鮮な葉(ビンロウの葉が最適)を敷いたマットの上に均等に広げます。そして、毎日午後に水を撒いて、発芽が速やかに起こるようにします。発芽は恐らく2日ほどで起こります。」

「5. 種を浸している間に、苗床を注意深く準備しなければなりません。つまり、もう一度耕し、畝立てし、平らにし、溝を掘り、土を落ち着かせなければなりません。土手は修復し、表面を滑らかにしなければなりません。芽が出たら、種を苗床に運びます。パワンから供給されたベンゾインを燃やし、苗床に テポン・タワールを撒きます。194次に、苗床の隅、約2ヤード四方の場所に「種子の主種」、 つまり「母種」を播種することから始めます。その後、残りの種子を苗床全体に播種します。苗床に十分な水があるときに播種するのが良いでしょう。そうすれば、種子のすべての芽が [ 222 ]一番上に植えれば、根は長く伸びず、簡単に引き抜けるだろう。種まきの時期は月の暗い半月でなければならない。そうすれば苗が虫に食べられるのを防げる。195

種を蒔いてから3日後、若い芽が針のように伸び始めます。その時点で、畑の水をすべて抜いてください。7日後には、芽はスズメの尾のような形になり、10日目か15日目頃には葉状になります。その頃には、苗の茎が太くなるように、少しずつ水を再び畑に与えてください。

「苗は種まきから少なくとも40~44日間は苗床で育てなければ、十分に成長しません。できれば70日ほど経つまでそのままにしておくのが最善です。」

「6. 苗床で苗を育てている間、他の区画は次々と耕されます。これを第一耕作といいます。次に、土手が土で補修され、再形成されます。これは、畑の水が流れ出て乾燥しないようにするためです。土手の補修が終わると、代かきが始まります。最初に耕された区画(苗床以外の区画)から始めます。なぜなら、その区画の土は柔らかくなり、雑草は水に浸かって何日も経つと腐って一種の肥料になるからです。各区画は順番にこの作業が行われます。その後、すべての区画をもう一度耕し(これを第二耕作といいます)、再び代かきをします。第一耕作は土塊を砕くだけなので、土塊を細かく砕き、雑草を枯らすには第二耕作が必要だからです。多くの人は、最初に鉄製の代かきを使った後、木製の代かきに切り替えます。 [ 223 ]2回目の耕起では、土壌を細かく砕きます。そうすれば、彼らの米は、あまり注意を払わない人々の米よりも確実に良く育ちます。なぜなら、諺にあるように、稲作には「これから訪れる良いことへの約束された希望」があるからです。ここで言う良いこととは、肉体的な糧を得るという意味です。このようにして、日ごとに、さまざまな区画は、上記の第5段落で説明した苗床の区画と同様の方法で処理されます。

植え付けについて
「7. 苗床で十分に育てられた稲の苗が、田んぼがきれいになり植え付けの準備が整ったら(サファル月、つまり8月頃)、苗を引き抜き、乾燥させたパラスの葉の細片で束ねて、サチェカクと呼ばれる大きさの束にします (親指と人差し指の端を合わせた空間の大きさです)。根と葉が長い場合は、端を少し切り、根を堆肥に浸します。この堆肥は、水牛の骨を籾殻と一緒に完全に焼成し、細かく砕いてふるいにかけ、泥と混ぜ合わせたものです。これは稲作に最適な堆肥で、「家畜堆肥」として知られています。」 (畑に撒くだけでも施用できます。その場合は、葉の先端を切り落とした後、苗を植え、苗が再び緑になり、生育が順調に見えたら、畑全体に肥料を撒きます。土壌が一年を通して肥沃なため、肥料を全く使用しない場所もあります。)[ 224 ]

「その後、苗木は2晩ほど風にさらされたままにしておき、それから畑に運んで植え付けます。束をほぐし、4~5本の苗木を束ねて、さまざまな区画に1スパン間隔で植え付け、すべての区画が埋まるまで続けます。区画が非常に多い場合は、10人から15人の女性労働者を雇って植え付けや苗木の引き抜きを手伝ってもらい、100束につき4セントの賃金を支払います。」

移植後の稲について
「8. 若い稲を移植してから10日後には、新鮮な緑色を取り戻します。30日後には若い芽が出てきて、2か月目にはますます成長し、3か月目には全体が均一になります。3か月半後には成長が止まり、4か月目には bunting kĕchilと呼ばれます。 」

「その段階では茎にはまだ5つの節しかなく、その時期から穀粒が現れるまで毎日燻蒸処理をしなければならない。」

「茎に6節ができた頃を『ブンティング・ベサル』といい、それから40日後にはところどころに実が見え始め、20日後には一面に実が広がります。この時期には、実が早く熟​​すように田んぼの水をすべて抜かなければなりません。5、6日後にはところどころ実が熟し、数日後には米全体が完全に熟します。」

「移植から収穫まで6ヶ月と見積もられるが、耕作や苗床での栽培に費やした日数は含まない。苗床での栽培は1ヶ月か2ヶ月、あるいは(もし[ 225 ]耕作終了まで3か月ほどかかる区画が多数あります。

米を刈り取り、その魂を奪うこと
「9. 穀物の収穫を始めたいときは、まずパワンの許可を得て、彼から提供されたベンゾインを畑で燃やさなければならない。

「以下の道具を準備しなければならない。すなわち、

「(1)最初に刈り取った米を入れる小さな籠で、『米の魂』(sĕmangat padi)として知られている。

(2)小さなかごを囲むためのジャリ・リパン197 。

(3)最初に刈り取った米を縛るための、樹皮の紐198 。

(4)旗が付いた、ブローカサップと呼ばれる種類の小さな竹の茎。 これは最初に刈り取られた「米の魂」のしるしとして小さな籠に植えられる。

(5)「米の魂」を包むための小さな白い布。

(6)火鉢を支えるためのアンチャク199 。

(7)パワンが提供する香を焚くための火鉢。

(8)釘1本と、ブア・ケラスと呼ばれる一種のナット200個を、 火鉢と一緒にアンチャクに入れる。

「稲が全体的に熟したら、まず自分の田んぼのすべての区画から『魂』を取り出さなければなりません。稲が最もよく育ち、『雌性』のある場所(つまり、穂束が大きい場所)で、穂に7つの節がある場所を選びます。まず、このような穂束から始めて、7本の穂を切り取って『稲の魂』とします。次に、さらに一握りの穂を切り取って『母種』とします。[ 226 ]翌年。「魂」は白い布で包み 、テラップの樹皮の紐で結び、産着を着た小さな子供の形にして、小さな籠に入れます。「母種」は別の籠に入れ、両方ともベンゾインで燻蒸し、2つの籠を積み重ねて家に持ち帰り、ケプク (米を貯蔵する容器)に入れます。

「10. 米を刈り取ったり、さらに切り取ったりする前に、3日間(パンタン・トゥアイと呼ばれる)待たなければなりません。最初は1つか2つの籠分の米だけを刈り取ります。米は天日干しされ、箕で選別され、扇風機で洗浄され、籾殻を取り除くために搗かれてベラス(籾殻付き米)になり、それから茹でて ナシ(炊いたご飯)になり、人々はそれをごちそうとして招かれます。」

「11. それから、残りの米を脱穀するための桶が作られ、田んぼに残っている間それを保管するための穀物倉が建てられ、5、6人の労働者が雇われてそれを刈り取り、脱穀する(バンティング)。201彼らの労働時間は午前6時から午前11時30分までで、脱穀した米はすべて穀物倉に入れる。

「12. 作物が良質であれば、1ガロンの種で100倍の収穫が得られます。畑の各区画には約1ガロンの種が必要です。」

「13. 米をすべて刈り取ったら、籾殻を取り除くために箕で選別し、その後、完全に乾燥するまで天日干しする。​​そうすれば、1年間保存してもカビが生えない。」

「それから労働者の賃金は、10ガロンごとに2ガロンの割合で差し引かれる。[ 227 ]それが決まったら、米を売らない場合は、家に持ち帰って米枡にしまう。

「食べる時はいつでも、かご一杯分ずつ取り出して天日干しします。それから箕でひっくり返し、扇風機で洗い、搗いてベーラスにし、適量を鍋に入れて洗います。その後、ベーラスが浸るくらいの水を注ぎ、火にかけて煮てナシにしたら 食べられます。」

「14. 第11項で述べたように、鎌(サビット)で稲を刈り取り、脱穀する習慣は近代的な方法であり、現在では主にマラッカの町の近隣に住む人々が作業を迅速に行うために実践している。しかし、昔は許されておらず、今日でもマラッカ領の内陸部に住む人々は、トゥアイ(202)で稲を刈り取り、一握りずつかごに入れることを好む(つまり脱穀しない)。(この作業に労働者を雇う場合、賃金は刈り取った米の10分の1である。)作業が終わるまでには何日もかかるが、この方法は敬虔な方法であり、「米の魂」が乱されないという考えに基づいている。多くの人々はこの考えを持ち、脱穀の習慣が導入されて以来、作物の収穫量が以前よりずっと少なくなったと主張している。昔は、tuaiだけを使うのが習慣だった時代。

「15. もし人が広大な畑を持っていて、自分の労働だけで全てを耕作できない場合、彼はしばしば、同等の条件で他の人に耕作を任せる。[ 228 ]収穫物の分割(それぞれが水牛の賃料と稲作に伴うその他の費用を均等に負担する)、または三分割(例えば、所有者がすべての費用を負担し、その場合、作業者は収穫物の3分の1を受け取る。あるいは、後者がすべての費用を負担し、その場合、所有者は収穫物の3分の1しか受け取らない)などがある。また、土地を貸し出すこともできる。例えば、通常年間1コヤンの米を生産する田んぼは、およそ200ガロンの賃料を得る。

「16.上記第9項および第10項に定められた条例に従わない耕作者は、作付けに関するすべての禁止事項を無視したのと同様の状況に置かれる。この手順を踏まなければ、必ず最後には失敗に終わる。その努力は無駄になり、望みも叶わない。なぜなら、これらの条例と禁止事項の効力は、稲を守り、蛆虫、ネズミ、豚などの天敵を追い払うことにあるからである。」204

以下では、前述の記事で述べた儀式について、儀式的な観点からのみ考察する。

稲の種まき
稲種まきの際に行われる儀式は、以下に述べる収穫儀式を行ったパワン族の男性によって、次のように説明された。[ 229 ]

「まず、開墾地の中央に長方形の枠(ガラン・ダポール)を作るように、地面に4本の柱を立てます。次に、4つの角に順番に植え付けます。

「1.若いバナナの木。」

  1. レモングラス( sĕrai )の植物。
  2. サトウキビの茎(ランジョンと呼ばれる種類)。
  3. サフラン(クニイト)の植物。
    全員が生存できるよう、慎重に手術を行ってください。

「枠で囲まれた地面の中央に、水で満たされたココナッツの殻を置く。」

「翌朝早く外に出て、吉兆を観察しなさい。枠が少しでもずれていたり、水がこぼれていたりしたら、それは悪い兆候である。しかし、そうでない場合、つまりココナッツの殻の中の水がこぼれていなかったり、水の中に黒アリ(sĕmut)や白アリ(anei-anei)が見つかったりしたら、それは良い兆候である。」

「吉兆が得られたら、サタンブン木の種まき棒で7つの穴に稲の種を植え、次の呪文を繰り返してください。

「神の名において、その他」

預言者タップよ、あなたに平安あれ。

ここに私はあなたと共にいる、我が子よ、スリ・ガディン、ゲマラ・ガディン、205

しかし6ヶ月から7ヶ月以内に

私が取りに行きます。

コケコッコー、ソウル!コケコッコー、ソウル!コケコッコー、ソウル!

若い稲の植え付け
若い稲を植える儀式についての以下の記述(CO Blagden氏による)は、[ 230 ](稲作苗圃)は1896年に海峡アジア協会誌に掲載された。

「農業作業において、マレー人のアニミズム的な考え方は明確に表れています。例えば、稲刈りの前にプジ・パディと呼ばれる儀式が行われ、これは稲刈りに対する一種の宥めの儀式、つまり稲への謝罪とみなされているようです。 稲刈りを始める前に、稲には通常テポン・タワール(小麦粉と水を混ぜたもの)がまかれ、最初に刈り取られた稲は儀式的な宴のために取っておかれます。」

「田植えの際には儀式も行われます。通常、田植えシーズンの始まりは、村人全員が近隣で最も崇敬されているクラマット(宗教施設)を訪れ、そこで通常の供物を捧げ、祈りを捧げることによって迎えられます。しかし、時にはバプアと呼ばれる特別な儀式が行われることもあります。これ は一種の模擬戦闘で、村人が田んぼから悪霊を追い出すと信じられています。これは毎年行われるわけではなく、3、4年に一度行われます。」

「あまり頻繁には行われないが、独特な性質を持つもう一つの儀式は、おそらく地霊を鎮める儀式と表現するのが最も適切であろう。数年前、私は偶然にもこの種の儀式に立ち会ったことがあり、その詳細は儀式の特定の点が広く普及していることを示す上で興味深いかもしれないので、当時書き留めた通りの詳細な記述をもってこのメモを締めくくりたい。それは10月のことで、私はたまたま狩猟に出かけていた。 [ 231 ]日曜日の朝、セバトゥ村の水田で 狩猟をしていたところ、村長のペンフルに出会い、1時間ほど狩猟をやめるように言われた。私は狩猟を楽しんでいたので、当然その理由を知りたかった。すると村長は、銃声がハントゥを刺激し、これから始まる供養の儀式を台無しにしてしまうからだと説明した。さらに尋ねると、問題のハントゥは 水田と農業を司る存在だということが分かった。儀式に参加することに異論はないとのことだったので、私はその場所へ行き、儀式の様子を見に行った。その場所は数ヤード四方の草地で、周囲には何エーカーもの水田が広がっていたが、明らかに何年も耕されていないようだった。この一角には小さな木製の祭壇が建てられていた。それは、地面から約3~4フィートの高さに木か竹でできた小さな四角い台座で、それぞれの角は葉と枝を残したままの小さな若木で支えられており、台座を覆っていた。台座の側面は、四方の方角を正確に向いているように見えた。西側には、地面から台座の端まで続く小さな竹製の梯子が取り付けられていた。草地の四隅には、4本のやや大きめの若木が植えられていた。これらの木の枝には、クチューパットと呼ばれる小さな四角い袋がいくつも吊るされていた。クチューパットとは、タコノキ(ムングクアン)の葉の細片、あるいはそれに似た植物の葉を編んで作られたもので、地元の袋や敷物に使われる素材と同じようなものである。祭壇の中央には、より大きなクチューパットが吊るされており、すべてのクチューパットには炊いた米が詰められていた。祭壇の上には、[ 232 ]バナナの葉の上には、普通に調理されたヤギの肉、米、さまざまな調味料や菓子など、さまざまな調理済みの食べ物が並べられていた。パワンと村人たちも何人か出席しており、私がペンフルと共に到着して間もなく、村人たちが袋から頭と角が付いた黒い雄ヤギの皮と内臓を取り出して儀式を始めた(肉は事前に調理され、祭壇に置かれていた)。長さ4~5インチ、太さもそれに応じて大きい鉄釘が、祭壇の下に掘られた深さ約2フィートの穴に垂直に立てられ、ヤギの残骸もその中に埋められ、頭は東を向いていた。その後、穴は閉じられ、芝生が戻された。ヤギの血の一部が、2つのココナッツの殻(テンプロン)に入れられ、祭壇の南側と南西の角近くの梯子の近くの地面に置かれた。

パワンは、これらの準備作業を終えると、祭壇の西側に立ち、東を向いた。彼は ショールのようにサロンを頭に巻きつけ、顔は覆わずに頭を覆い、先端に香(ケムニャン)をつけた松明に火を灯した。そして、その松明で祭壇の台座の底を4回触れた。次に、テポン・タワールの入ったカップを取り、4種類の葉を束ねたものを浸し、台座の北西と南東の角に振りかけた。それから3回咳をした――これが儀式の一部だったのか、それとも単なる偶然だったのかは、質問のために儀式を中断することは不可能だったため、私には分からない――そして再び祭壇の下に松明を当て、祭壇のすべての角にテポン・タワールを振りかけた。はしごの段のように。[ 233 ]

「この段階では、芝生の区画の四隅の向こう側の水田に配置された4人の男が、それぞれケトゥパットを斜めに投げ合い、ペンフルを先頭とする残りの集会者はカリマ、つまりイスラム教の信仰告白を3回唱えた。」

「それから、大きな鉢を持った男が、芝生の区画の北側のすぐ外側にある水田の一点から出発し、その周りを(まず西方向へ)回りました。歩きながら、彼は米を両手ですくって口に入れ、激しい吐き気を装うかのように、大きな音を立てて水田に吐き出しました。彼のすぐ後ろには、生のタピオカの根とベラス・ベルティ (独特の方法で炒った米)の入った鉢を持った別の男が続き、それを水田に投げつけました。二人は芝生の区画をぐるりと回りました。 それからパワンはテポン・タワールの入ったカップを取り、祭壇の南側と東側に植え付けのために束ねて置いてあったアナク・パディ、つまり稲の苗を撒きました。撒き終えると、いつものように先端を切り落とし、右に唾を吐きかけました。そして彼は左側の畑に稲を植え始めた。その後、何人かの人が彼に倣って残りの稲を植え、ココナッツと砂糖で作ったお菓子が配られ、資格のある人、つまりオラン・アリムかレベイがイスラム教の祈りを唱え、儀式は終了した。

「血と食べ物はハントゥのためのもので、祭壇への梯子はハントゥの便宜のためだと説明されました。実際、この一連の儀式は宥めの儀式であり、一部の野蛮な部族の犠牲儀式と奇妙な類似点があります。」[ 234 ]中央インドの先住民族で、ヒンドゥー教やイスラム教に改宗していない部族。イスラム教が約6世紀にわたって確立されているマラッカの町から20マイル以内のマレー人コミュニティにそれが存在することは、確かに奇妙である。彼の公言する宗教との明らかな矛盾は、平均的なマレーの農民には全く気付かない。しかし、これらの儀式は、町のより厳格なイスラム教徒のマレー人、特に部分的にアラブ系の血を引く人々からはあまり好意的に見られていないという事実である。後者は地方ではあまり影響力を持たないが、個人的には、彼らの何人かがそのような儀式や、クラマットで行われる儀式にさえ反対を表明しているのを聞いたことがある。彼らによれば、後者は祈りが神のみに向けられているという理解のもとで、イスラム教の正統派と一致する可能性がある。しかし、精霊や亡くなった聖人を呼び出し、供​​物を捧げて彼らをなだめる行為は、多神教の偶像崇拝以外の何物でもないと見なすことができる。もちろん、キリスト教における聖人崇拝のドゥリアとラトリアの区別と同じくらい微妙な、このような微妙な区別は、平均的なマレー人の理解力には全く及ばない。そして、すべては古来からの慣習によって正当化されており、農業社会においては、いかなる学問よりも深く根付いている。そのため、これらの儀式はしばらくの間は続き、教育の普及によって徐々に衰退していくであろう。いずれにせよ、これらは古き良き時代の迷信の興味深い遺物と言えるだろう。

「私が言及したのはほんの数点、しかも直接私の知るところとなったものだけです。他にも、次のような奇妙な考え方が数多く存在します。[ 235 ]幸運な日と不運な日と時間に関する論文が数多く書かれ、それを信じる人々のあらゆる行動を律する。あらゆる超自然的および自然的な災厄を避けるためのお守りや魔除けへの信仰。疫病流行時に、病気の原因となる悪霊を運び去るとされる精巧に作られた小型船を海に出す慣習(数年前、センパン村でその効果が最も顕著だった事例を覚えている)。遠隔で魔法によって危害を加える「ムヌジュ」の力に対する広範な信仰。マレー人は特にジャングルの野人こそがその達人だと信じている。愛の呪文や精霊や野獣からの保護としての言葉の形式に効力があるという信仰――実際、マレー人の間には無数の迷信が存在する。」209

収穫祭
1897年1月28日、私は(セランゴール州クアラランガット地区のチョドイで)米の魂を家に迎える儀式を目撃した。。

儀式の時間。――私は午前8時過ぎに、田んぼの所有者であるマレー人の家に到着した 。儀式の時間は数日前にアンカット・ケニン (午前9時頃)と決められていた。到着すると、儀式に必要な籠の前に、パワン(魔女)であるセランゴール出身の老女が座っていた。210[ 236 ]

付属品。―彼女の左端には、マレー語でドゥランと呼ばれる、縁の高い円形の真鍮製の盆が置かれており、その中には以下の品々が収められていた。―

  1. 小さなボウルに入った「炒り米」(b’ras bĕr’tih)。
  2. 小さなボウルに入った「サフランライス」(b’ras kunyit)。
  3. 小さなボウルに入った「洗った米」(b’ras basoh)。
  4. 小さなボウルに入った「乳香油」。
  5. 小さなボウルの「セレベスオイル」(ミニヤク・ブギス)。
  6. 小さな「お香」(kĕm’nyan)の入った器。
  7. 少量の線香(お椀とは別に)。
    8.ブア・クラス(キャンドルナッツ)と呼ばれる、硬いジャングルナッツの一種。
    9.クラン(二枚貝の一種)と呼ばれる貝の一つ。
  8. 鶏の卵。
  9. 石(小さな石英の塊)。
  10. 大きな鉄釘。
    13~15.マレーの収穫用具(pĕnuwei) 3点。211
    ドゥランのすぐそばには、マレーの魔術儀式で重要な役割を果たす テポン・タワールを詰めたココナッツの殻と、7種類の植物の葉で作られたブラシが置かれていた。ブラシは、いつものようにクリット・トラップ(野生のパンノキの樹皮)とリブリブ(小さなつる植物の一種)の紐で結ばれていた。ブラシを構成する葉を提供した植物は以下の通りである。

1.サペノ。 2.サパンギル。 3. Jĕnjuang (またはlĕnjuang ) merah (赤いドラセナ)。 4.ガンダルサ。 5.プルトプルト。 6. セラグリ。 7.サンバウダラ(草の一種)。

しかし、最も興味深い物体は小さな楕円形の [ 237 ]リブリブのつるで巻かれた、長さ約14インチの籠 が、3つの米籠のすぐ前、パワンの近くに立っていた。後で分かったのだが、それは米の魂(あるいは「米の赤ん坊」)のゆりかごとして使われる予定だった。しかし、私はそれを調べてみたところ、まだ以下の物しか入っていなかった。

  1. 白い布切れ(折りたたんでかごの底に置いてある)。
  2. 複数の色の糸(bĕnang panchawarnaまたはpancharona)。
  3. 鶏の卵。
  4. すでに述べた硬いジャングルナッツ(キャンドルナッツ)の一つ。
  5. 二枚貝(k’rang)。
  6. 長い鉄釘。
  7. 魂籠を担ぐ者の首に掛けるための、長さ5キュビットの赤い布。(私の情報提供者であるパワンによれば、より正しい慣習では、ジョン・サラット、つまり「積荷のジャンク」と呼ばれる高価な布が必要だったという。)
    新たに3枚のマレー風スカートまたはサロンが加えられ(各籠に1枚ずつ)、準備が整うと、前述の様々な容器は5人の女性担ぎ手(ペンジャワット)に託され、彼女たちはパワンを先頭に家から降りて田んぼへと出発した。数メートル進むと、田んぼの所有者が合流し、彼らの前を「ジュンジョンガン・パディ」と呼ばれるものを持って歩いていた。これは濃い赤色のサトウキビの茎と葉で、黒色または「カラス」色(テブ・ガガク)の代用品として使われていた。パワンの説明によると、黒色または「カラス」色の方が入手できればそちらが好まれたという。その間、行列は進み、パワンは私たちが進むにつれて、精霊たちへの次の祈りを繰り返した。[ 238 ]

「慈悲深く、憐れみ深い神の名において、

地球を司る預言者タプよ、あなたに平安あれ。

私は米、S’ri Gading、Gĕmala Gadingの起源を知っています。

空き地の端に住むもの、そして空き地の始まり(頂上)に住むもの。

それは散発的な放送であり、それは真っ向から投げかけられたものであり、

そこはシランバダと呼ばれるアリに占拠されている(!)。

ホー、ダン ポク、ダン メレニ、212 (および)

背中に棒を担いでいるダン・サラマットよ、

皆で集まって、従者たちをこちらへ押し寄せなさい。

神が私たちに安全と日々の糧を与えてくださいますように。

米の場所に着くと、行列は既に米の中に作られた通路を進み、米の魂を取り出す「母なる束」にたどり着いた。しかし、その場所に到着するとすぐに、米籠を地面に置く前に、パワンはこれらの詩句を繰り返した。

「この地域のサギは、

我が弓の柄に止まれ。

退却せよ、幽霊の刈り取り者たちよ、

私たちが籠を地面に置くことができるように。」

ここに籠が置かれ、パワン [ 239 ]彼女は、先ほど述べた母穂束の前に陣取った。

パワンは、肩まで垂れ下がる白い布で頭を覆い、束に向かって立ち上がり、布の端を右に3回、左に3回、そして再び右に3回振り上げた。それからしばらくの間、束のそばにじっと立ち、頭を前に傾けて穂の中に顔を埋め、その後再び座り直し、束の根元にテポン・タワールを 3回振りかけた。女性の担ぎ手の一人が、束の中央にサトウキビの茎をまっすぐに植え、パワンはそれにテポン・タワールを振りかけ、それから尖らせた先端を香にかざして燻し、こう言った。

「預言者タプよ、あなたに平安あれ!」

見よ、私はこのサトウキビを植える

あなたが寄りかかるために、

スリ・ガディング、私はあなたの魂を奪おうとしているので、

そしてそれを宮殿に持ち帰り、

コケコッコー、ソウル!コケコッコー、ソウル!コケコッコー、ソウル!

ここでパワンとペンジャワット(女性担ぎ手)は一緒にサトウキビを束の中央に植え、(サトウキビの周りの束をさらにしっかりと押し付けながら)束のくびれを寄せ集め、束の外側の茎でベルトのように締めました。それから パワンはテポンを 塗りました。[ 240 ]彼女はもう一度束にタワールを当て、いつものように燻蒸した後、両手で束を撫でた。次に、片手で(真鍮の盆から)石と卵、アサリの殻とロウノキの実を取り、もう一方の手で大きな鉄の釘を束の中央、サトウキビの根元近くに打ち込んだ。それから左手で木の皮の紐を取り、それを米と油の入った容器と一緒に燻蒸した後、米を少し取って束の周りにまき散らし、残りを3回上に投げ上げた。その一部は他の人たちと私の上に落ちた。

これが終わると、彼女は紐の端を両手で持ち、地面近くで束をそれで囲み、ゆっくりと束の腰まで引き上げてそこに結び付け、一度も息継ぎをせずに「十の祈り」( doʿa sapuloh)と呼ばれるものを繰り返した。

「第一は神です。

2番目はムハンマドです。

3つ目は、昼夜を問わず5時間の祈りの聖水です。

4番目はパンチャ・インドラです。

5番目は、日々の糧の開かれた扉です。

6番目は、宮殿塔の7階建て、

7番目、籾殻台の開いた扉、

8番目、楽園の開かれた扉、

9番目は、母親の胎内にいる子供です。

10番目は、神によって創造された子であり、その創造の理由は私たちの主である。

イザよ、これを叶えてください!214

モーセよ、これを叶えてください!

ジョセフよ、これを許してくれ!

デイビッド、これを許可してくれ!

神よ、地上においても天においても、私の日々の糧を得るためのすべての扉を開いてください。

この祈りが終わると、215彼女は偉大な[ 241 ]左足のつま先で小さな土の塊をつかみ、それを拾い上げて束の中央に置いた。

次に、魂籠の中身(以前と同じ卵と石、ロウノキの実と殻)を取り出し、油を塗って燻蒸した後、籠に戻した。それから、ペヌウェイ・スロン(「最年長の稲刈り人」)を取り、刃に乳香の油を塗り、右手の親指を口に入れ、数秒間上顎に押し当てた。それを引き抜くと、最初の7つの「穂」の米を刈り取り、その間「十の祈り」を繰り返した。それから7つの「穂」を合わせてキスをし、白目を3回上げ、喉の筋肉を「カチッ」という音を立てて3回収縮させ、口の中の水を飲み込んだ。216次に、魂籠から取り出した小さな白い布を膝の上に広げ、 [ 242 ]彼女は七つの穂の小さな束をその中に置き、油を塗って色とりどりの糸(bĕnang panchawarna)で縛り、その後、香で燻し、それぞれの種類の米をその上にまき散らし、布の端を折り返して、以前と同じように籠に入れ、その籠を最初の運び手に渡した。それから彼女は立ち上がり、束の上にさらに米をまき散らし、一部を頭越しに後ろに投げ、残りを他の人たちの上に投げ散らしながら、「タベク」(「許してください」)と言い、「クル・セマンガット、クル・セマンガット、クル・セマンガット!」(「コッコッ、コッコ、魂よ!」)と大声で叫んだ。次に彼女は(テポン・タワールが入っていた)ココナッツの殻を束の真ん中に押し込み、束の周りを踏み固めて(束にアクセスしやすくするために)作られた通路の痕跡をすべて取り除き、隙間が隠れるように周囲の稲穂を曲げた。

続いて、第一担ぎ手は(先に述べた赤い布を使って)米の子の入った籠を首にかけ、一行の一人から傘217を受け取り、米の子を日差しから守るために傘を開きました。パワンが再び座り直し、アラビア語の祈りを唱え(祈りの最後に両手を頭上で組んで再び直立しました)、この儀式は終了しました。パワンは畑の別の場所に移動し、今度は7つの「頭」を切り取り、3つの米籠のうちの1つに入れ、それを女性の担ぎ手の一人に手渡し、彼女と2人の仲間に畑を平行にまっすぐ刈り取るように指示しました。[ 243 ]彼らは太陽に向かって、3つの米籠がいっぱいになるまで米を刈り続け、その後家に戻ることになっていた。3人の刈り取り人をその仕事に残し、私はパワンと最年長の米運び人(後者はまだ傘で米の子供を日差しから守っていた)の後をついて行き、一行が家の梯子のふもとに着いたところで、歓迎の様子を目撃した。ここで(敷居で)私たちは家の主人の妻と他の家族の女性たちに迎えられた。妻は私たちが近づくと3度「アパ・カバル? 」(「何か知らせはあるか?」)と呼びかけ、3度「バイク」(「元気です」)という返事を受けた。3度目にこの返事を聞くと、彼女はパワンにサフラン米を投げかけ、次の言葉を繰り返した。

「ガレンガン(低木の一種)の木を切り倒し、

玄関前で切り刻んでください。

あちらから、腕を振り回しながら一人がやってくる。

あれは(私の)子供だと思う。

それに対しパワンは即座にこう答えた。

「若いタケノコをできるだけ細かく刻んで、

もしあなたが主流の魚を麻痺させたいなら。

確かに私は川を渡った、

私はここへ来たいと強く願っていたのです。

そして米の子を連れた者は、おそらく米の子の代理として、こう付け加えた。

「この尺度は胡椒で満たされた尺度ではありません。

しかし、米殻で満たされた計量器。

私の到来は単なる偶然ではなく、

しかし、私の願い、私の心の願いは、実に偉大なものだったのです。

それから彼女は家に入り、ライスの子供(まだかごに入ったまま)を枕を頭に置いた新しい寝床の上に寝かせた。約20分後、3人が[ 244 ]担ぎ手たちは戻ってきて、それぞれが サロンで覆われた米籠を運んだ。これらの籠は寝室に運ばれ、魂籠の足元のマットの上に大きさ順に並べられ、一番大きな籠が魂籠に一番近かった。最後に、パワンはそれぞれの籠を覆っていたサロンを外し、米の子の枕の上に置き、「ペヌウェイス」を髪に挿し、籠の列全体と米の子を燻蒸し、それらを長い白い布で覆った。その後、家の主人の妻は3日間、特定のタブーの規則を守るように言われた。

図版5.―米と魂の籠。
図版5.―米と魂の籠。

米の魂を家に迎える儀式で使われる籠を模した模型。左側の楕円形の籠には米の魂が入れられ、卵、鉄釘、ロウノキの実などが、米の魂、あるいは「米の子」から悪霊を遠ざけるお守りとして一緒に入れられる。

244ページ。

彼女に課せられたタブーは以下の通りである。

  1. 金銭、米、塩、油、家畜などは家から持ち出すことは禁じられていたが、家の中に入れることは何ら悪影響を及ぼさなかった。
  2. 新生児の場合と同様に、完全な静寂が保たれなければならない。
  3. 髪を切らないかもしれません。
  4. 刈り取り人は、刈り取りが終わるまで、稲の上に自分の影を落とすことを禁じられました。 ( Yang mĕnuwei sampei habis mĕnuwei、tiada buleh mĕnindeh bayang. )
  5. 米の子の寝床の頭のそばに置かれた灯りは夜間は消してはならず、炉の火は3日間、昼夜を問わず決して消してはならない。
    上記のタブーは、多くの点で、実際の子供が生まれた後3日間守らなければならないタブーと同一である。[ 245 ]

付け加えておきますが、毎日、刈り取り人たちが刈り取りを始めるとき、彼らは次の呪文を唱えなければなりません。

「ツバメが落ちて地面にぶつかり、

家の庭の真ん中に落ちた。

しかし、おお、影と幽霊の刈り取り人よ、

我々と交わらないように気をつけなさい。

収穫の際には、時間帯に関係なく、頭を覆い、太陽の方を向いて作業しなければならない。これは、自分の影が傍らの籠の中の米に落ちないようにするためである。

初穂の搗き。――私はこの儀式を3日後の午前9時頃に目撃した 。初穂の入った3つの籠は、置かれていた筵から取り外され、中身は新しい筵の上に空けられた。その筵の四隅には4本の稲穂が結び付けられ、田んぼの所有者によって踏みつけられた(ディ・イレッカン)。それから稲は2つの籠に戻され、稲穂の藁は編まれて花輪になった。219

最初の稲を乾燥させる。準備が整うと、刈り取ったばかりの米が入った2つの籠を階段から下ろし、家から少し離れた田んぼの開けた場所に運び出し、そこで筵の上に広げて日干しにした。米をきちんと広げるのは容易なことではなく、作業者(この場合は所有者)は筵の上に立ち、筵の片側からもう片側へと長い手の動きで米粒を広げた(この作業はdi-kekar、di-kachau、またはmĕmbalikkan jĕmoranと呼ばれる)。[ 246 ]本件では、マットの中央にいくつかの物体が置かれており、それらは以下のものから構成されていた。

  1. かご細工の台(調理鍋を置くのに使われる台の一つで、lĕkar jantanと呼ばれる)。
  2. この台の上に置かれた水の入った鉢は、「太陽の熱で喉が渇いた米の魂( sĕmangat padi )が飲むため」に用意されたものです。
  3. 大きな鉄の釘。
  4. キャンドルナッツ(buah k’ras)。
  5. 押し出した米の穂を6つ用意し、そのうち2つをスリップノット(シンプル・プリ)で結び、敷物の四隅に固定する。
    3つの籠から米を搗く。米が十分に乾いたら、再び籠に集めて家へ運び、搗いた。220その作業は同じ日の夕方に行われ、米は通常の方法で搗かれ、箕で選別された。221唯一注目すべき追加は、マレー人が搗く作業に使う長い木製の杵の上端に、サンバウ・ダラと呼ばれる草の束を結びつけることだった。

3つの籠から空になった稲穂を処分する。――こうして得られた籾殻は、田んぼの所有者によって3つの道が交わる場所に積み上げられ、空になった稲穂で作った花輪で飾られ、大きな石で覆われた。その石は、籾殻が風で飛ばされないようにするためのものだったと聞いた。

サトウキビは、母穂の真ん中で育てられ、所有者の妻が母穂を刈り取るまでそのままにされます。刈り取られたサトウキビは家に持ち帰られ、翌年の収穫に使われます。一方、母穂の「穂先」は[ 247 ]米は搗かれ、こうして得られた穀物は、米の魂から得られた穀物と混ぜ合わされ、石、松脂の塊、そして空の稲穂で作られた花輪とともに米倉(ケポック)に納められる。付け加えておくと、私が今述べた儀式を目撃したマレー人の家の米倉には、前年に納められた品々が納められていたのを見た。

私は母なる篩(米の魂が宿っているとされるもの)を探す予備的な儀式を目撃したわけではありませんが、パワンからその儀式について説明を受け、家の人々が私のためにその儀式を行ってくれました。パワンの 説明は以下の通りです。「レンケサ」(幽霊の刈り取り人)を境界内に閉じ込めるために、田んぼの四隅を訪れ、それぞれの角で稲の葉に結び目を作り、息を止めて次の呪文を繰り返します。

「神の名において、その他」

ツバメが落ちて地面にぶつかった。

家の庭の真ん中に落ちた。

しかし、おお、影と幽霊の刈り取り人(Rĕngkesa)、

(この区画の)境界線上に、指定された場所を確保してください。

「~の功績により」など

このようにこれらの悪霊は四隅に閉じ込められているので、安心して探し回って、米の魂が宿る特別な種類の稲穂を見つけることができるでしょう。

いくつかの品種があり、その中で最も優れたものは トンカット・マンダと呼ばれています。これは、普通の「米穂」が曲がって2つ目の(偶発的な)「米穂」の先端に接しているように見えるかもしれませんが、これは自然の奇異によってのみ生み出されます。ただし、この品種にはいくつかのリスクが伴います。「受容」[ 248 ](サンブット)儀式」が正しく行われないと、所有者は死んでしまう。2番目に良いのは「凧」(ラング)と呼ばれる。3番目に良いのは「ベールを被った王女」(プトリ・ベルトゥドン)と呼ばれる。この場合、「頭」の鞘が異常に長く、「頭」自体を覆い隠している。4番目は パディ・ベルテルクムと呼ばれ、「雌米」(パディ・ベティナ)と表現される。「ベールを被った王女」と同様に、鞘が異常に発達している。一方、5番目は「パディ・メンダラ」で、葉に白い線や模様が現れる稲である。

女性が普段どのように収穫すべきか。—女性が収穫に出かけるときはいつでも、家を出る前に特定の呪文を唱え、かごを地面に置く前にもう一度唱えるべきである。頭は覆い、すでに述べたように、自分の影が傍らのかごの中の米に落ちないように、常に太陽に向かって収穫するように注意しなければならない。しかし、時折、体を覆わないこともあり、セランゴール州ジュグラのインチェ・ファティマという女性が、収穫の際に腰から上を裸にし、その理由を尋ねられたときに「厚い籾殻の米を搗くのに疲れたので、籾殻を薄くするため」と答えたという話を聞いたことがある。

米の魂を家に持ち帰った後に残った束は、米の魂の母(Ibu Sĕmangat Padi)と呼ばれ、新しく生まれた母として扱われます。つまり、木の若芽(putik-putik kayu)を採取し、一緒にすりつぶします。[ 249 ](di-tumbok )、そして3日間連続で毎晩散布放送(di-tabor )する。

3 日が経ったら、ココナッツの果肉 ( isi niyor ) と「ヤギの花」と呼ばれるもの ( bunga kambing ) を混ぜて、少量の砂糖と一緒に食べ、その混合物の一部をご飯の中に吐き出します。[パワンが教えてくれたように、出産後、ジャックフルーツ ( kababal nangka )、ローズアップル ( jambu )、特定の種類のバナナ ( pisang abuやpisang Bĕngalaなど) の若芽と、若いココナッツの薄い果肉 ( kĕlongkong niyor ) を、干し魚、塩、酸 ( asam )、エビの調味料 ( b’lachan )、および同様の材料と混ぜて、サラダ ( rojak )の一種を作ります。このサラダは3日間連続で母子に与えられ、与える人は、子供が女の子の場合は「お母さんがここにいるから、このサラダを食べなさい」と言い、子供が男の子の場合は「お父さんがここにいるから、このサラダを食べなさい」と言う。

また、必ず田んぼに入るときには、自分の赤ん坊にキスをするかのように、「コッコッ、我が子の魂よ!」(クル、セマンガット・アナク・アク!)と言いながら稲の茎(チウム・タンケイ・パディ)にキスをしなければなりません。

最後の束は(既に述べたと思いますが)所有者の妻が刈り取り、家まで運びます(そこで脱穀され、米の精髄と混ぜられます)。所有者は米の精髄とその籠を、マレー人が使う大きな円形の米倉に、最後の束の収穫物と一緒に納めます。最初の7つの「穂」の収穫物の一部は翌年の種と混ぜられ、残りは翌年のテポン・タワールと混ぜられます。223[ 250 ]

4.鉱物と採掘のお守り
半島西部諸州において、長年にわたり最も重要な産業分野は錫鉱業である。鉱山で働く労働者の約9割は中国人であるが、錫鉱山の開坑式典は純粋にマレー式のものである。

かつては非常に儲かる仕事だった鉱山魔術師の職は、昔はほとんどの場合マレー人が務めていたが、時折ジャングルマン(サカイ)の力が好まれることもあった。これらの鉱山魔術師は全盛期には並外れた名声を誇り、中には鉱石が存在しないとされている場所に鉱石を持ち込む力を持つ者もいれば、存在する鉱石を不稔にして砂粒に変えてしまう力を持つ者もいたと信じられていた。

鉱石そのものは、生命力だけでなく成長力も備えていると考えられており、質の劣る鉱石は若すぎる(ムダ)とみなされ、年月を経るにつれて良質化する可能性があるとされている。また、時には水牛に例えられ、その姿で地下を移動すると信じられている。しかし、この考えはおそらく鉱脈に関する伝承に基づいているものの、十分に整合性がある。[ 251 ]マレー人の考え方では、精霊は他の鉱物にも宿ると考えられており、金の精霊はキジャン(ノロジカ)の形をとるとされている(そのため、パハン州ラウブで金のノロジカが見つかったという言い伝えがある)。

錫採掘に関する話題で、1885年にアブラハム・ヘイル氏(当時ペラ州キンタ地区の鉱山監督官)が海峡アジア協会誌に寄稿した記事224は、非常に貴重な内容であるため、全文を引用する必要がある。これに続いて、私がセランゴールで収集できた鉱業に関する祈祷についてのメモを掲載し、最後に鉱物に対するマレー人のアニミズム理論について少し触れて、この話題を締めくくりたい。

ヘイル氏の記述から始めましょう。「キンタ川流域は、非常に長い間、本質的に鉱業地帯でした。この地域には登録されている鉱山が約500あり、そのうち3つはヨーロッパの企業によって操業されています。残りは、マレー人が権利を主張し、彼らとその祖先が無期限に操業してきた私有鉱山、または マレー人と中国人に申請に応じて無差別に与えられた新しい採掘権である新規鉱山です。マレー人の私有鉱山は約350あり、次の論文では主にこれらの鉱山について扱います。」

「今のところ、キンタでは鉱脈は発見されていません。しかし、この地域が開拓され、探鉱者たちが主山脈の支脈を登っていくにつれて、錫の源流が明らかになる可能性は高いでしょう。」

「キンタでの採掘は、ラルトでの採掘と同様に、川の錫鉱石を対象としており、これは文字通りキンタの至る所で見つかります。[ 252 ]キンタでは、川底の砂から洗い流されて採掘されます。これはマンデリン族の女性に大変人気のある仕事です。キンタの原住民は、熟練した労働者が1日に1ドル稼げる川が複数あるにもかかわらず、この採掘にあまり影響を与えていません。谷では採掘され、丘の斜面では水路を使って採掘されます。そして最後に、地質学者にとって非常に興味深い事実として、孤立した石灰岩の崖の上や、それらの崖の中にある洞窟で発見されています。

「この川の錫はキンタで数世紀にわたって採掘されてきたと考えられます。地元の言い伝えによると、はるか昔、シャム人が主な鉱夫だったそうで、現在キンタのマレー人が一般的に採用している方法とは異なる方法で、かつて誰かがここで大規模な採掘を行っていた証拠があります。ラハットの丘には、直径約8フィート、深さ約20フィートの井戸のような深い穴が少なくとも50箇所あります。」

「さらに奥地に行くと、原住民がシャム鉱山と呼ぶ大きな穴を見つけました。直径は約50フィート、深さは20フィート以上あり、その位置する原生林からその年代を推測できます。これらに加えて、多くの場所で、土地が開かれるにつれて大規模な採掘跡が​​次々と発見されており、これらは少なくとも100年間は手つかずのまま放置されていたようです。古い採掘の証拠は、ペラ州で生きている人々の記憶にあるものとは異なる形状の錫の板によってさらに提供されています。また、ほんの数週間前には、珍しい形状で特に鋭い砂利を持つ非常に完璧な「カレー石」2個が、[ 253 ]自然の堆積層に8フィート(約2.4メートル)の厚さで埋まっている。これらは、おそらく穀物を挽くのに使われていたのだろう。

「キンタは非常に特殊な鉱山地帯なので、丘陵地帯のサカイ族でさえ、マレー人が法外な値段で売っているチョッパーやサロンを買うために、錫砂を手に入れるために少しばかり採掘をしている。」

「マレーのパワン、つまり薬師は、おそらくイスラム教以前の宗教のさまざまな名残や伝統を受け継いでおり、昔は、この階級の人々は鉱山や鉱夫に関係する精霊をなだめたり怖がらせたりすることで、その職業からかなりの収入を得ていました。今でも、マレーの パワンは、マレーシアで錫を採掘しに来る中国人の商人から100ドルか200ドルを搾り取るかもしれませんが、そのお金はそれほど悪い投資ではないかもしれません。なぜなら、中国人は探鉱者ではないのに対し、優秀なマレーの パワンは錫に対する素晴らしい『嗅覚』を持っており、中国人の商人や、その時代以前のマレー人の鉱夫は、パワンを雇って彼の助言の下で働くことで、自分たちの責任だけで働くよりも成功の​​可能性が高いと信じる何らかの根拠がない限り、パワンに税金を払うことはなかっただろうと推測できます。」

「パワンとは、占いの力やその他の不完全に理解された能力を持つと主張する人物であり、その職業全体を多かれ少なかれ神秘で覆い隠そうと努める。彼の語彙では、グッタ猟師の語彙と同様に、特定の対象を表すために特別な用語が用いられ、通常の単語は省略される。これは「バハサ・パンタン」と呼ばれる。」227[ 254 ]

「以下は、言及された特別な用語の一部です。

「Ber-olak tinggi、gajahの代わりに228 ― 象。象は鉱山には立ち入り禁止で、多数の列やダムに損害を与える恐れがあるため、実際の作業現場に連れて行ってはならない。したがって、象に名前をつけることは精霊 ( hantu ) の不興を買うことになる。」

「Ber-olak dâpor 、 kuching (猫)の代わりに 。猫は鉱山内では許可されておらず、その名前を口にすることも禁じられています。」

「キンタには、ベルオラクと呼ばれる巨大なトラが出没すると言われています。その伝説は次のとおりです。昔、イスラム教以前の時代に、ある男がトラの子を捕まえて家に連れて帰りました。子トラはすっかり人になつき、男が亡くなるまで一緒に暮らしました。その後、子トラはジャングルに戻り、9キュビット(ハスタ)という巨大な大きさに成長しました。誰も見たことはありませんが、今もそこにいます。害を及ぼすことはありませんが、時折、非常に大きな足跡が見られ、人々はその咆哮を聞きます。その咆哮は非常に大きく、チェモールからバトゥ・ガジャまで聞こえるほどです。乾季にその咆哮が聞こえたら、15日後に雨が降る確実な前兆です。」

「Sial、229はkerbau (水牛)の代わりに使われる。水牛は象と同じ理由で鉱山への立ち入りが禁止されている。」

「サラ・ナマ、230 limau nipis の代わりにライム(果物)が使われる。ライムを鉱山に持ち込むと、ハントゥ(精霊)が怒ると言われている。この果物の不快な特徴は、酸味にあるようだ。[ 255 ]中国人がマレー人と同じようにライムに関してこのような迷信を持っているのは奇妙である。つい最近、ある鉱山の中国人経営者が、ライバルの鉱山会社の従業員がライムを持ってきて、その果汁を彼の取水管に絞り入れ、さらに取水管の水と混ぜた果汁で体をこすったと訴え、彼らは非常に重大な罪を犯したとして、罰を与えてほしいと頼んだ。

「マレー人にとってこれは最も重要なパンタン232の規則の1つであるようで、非常に厳格に守られているため、ベラチャン(エビペースト)を鉱山に持ち込むことは、人々がライムも持ち込むように仕向ける恐れがあるという理由で禁止されている。ライムジュースは、 ベラチャンを食べる際に欠かせない付け合わせだからである。」

「ブア・ルンプット、233、または ブンガ・ルンプット、ビジ(ブリキの砂)の代わり。

「アカール、またはアカール ハイドップ、234 、ular —snakeの代わりに。

「クニット、リパンの代わりに235 、ムカデ。

「Batu puteh、ティマ の代わりに236、金属の錫。

「パワンは外見上、目立つ人物であることが重要でした 。そのため、鉱山にいる時だけ取ることができる特定の姿勢があります。これらの姿勢は、第一に、両手を背中で組んで立つこと、第二に、両手を腰に当てることです。この第二の姿勢は、鉱山の『精霊』を『召喚』する際に取られます。パワン はゲングランの前に立ちます。」237 [ 256 ]彼は右手に長い白い布を持ち、それを肩越しに3回前後に振り、そのたびに、なだめたい特別なハントゥの名前を呼びます。この祈りを捧げている間、左手は腰に当てています。また、職業上の任務を遂行する際には必ず黒いコートを着用します。このコートは、 鉱山でパワン以外には誰も着用を許されていません。これらの態度と黒いコートは、専門用語でパケイ・パワンと呼ばれます。

「鉱山のパワンの職業上の義務は、慣習的な手数料を徴収する権利を有する特定の儀式を執り行うこと、および違反に対して慣習的な罰金を課す特定の規則を執行することにある。」238

「鉱山の開坑時には、彼はゲングランを建て、239守護神を召喚しなければならない[ 257 ]地元の呪術師に事業の手伝いを依頼する。その報酬は錫砂1袋(カロン)である。

「鉱夫たちの要望により、 ゲングランの代わりに、より安価で迅速なカパラナシ240を建設してもよい。料金は錫砂1ガンタン241である。」

「彼はまた、製錬所でアンチャ242を吊るす儀式にも協力します 。この儀式における彼の主な協力者はパンリマ・クリアンで、彼はアンチャをアタプスのすぐ下の適切な位置まで引き上げます。」

「1. 原綿は、いかなる形であれ、そのままの状態であれ、枕やマットレスの詰め物としてであれ、鉱山に持ち込んではならない。罰金(hukum pawang)は12.50ドルである。鉱夫が通常使用する枕は、柔らかい木材で作られている。」

「2. パワン( pawang)を除き、鉱山内で黒いコートを着用したり、パケイ・パワン243と指定された態度を とったりすることは誰にも許されない。(フクム・パワン、12.50ドル)」

「3. マレー人が水入れとして使うひょうたん、あらゆる種類の陶器、ガラス、あらゆる種類のライムとレモン、そしてココナッツの外皮は、鉱山への持ち込みが禁止されている物品である。(フクム・パワン、12.50ドル)」

「注記。―飲食用の器はすべてココナッツの殻か木で作られていなければならない。陶器やガラスの音はハントゥ(精霊)にとって不快だと言われている 。しかし、この規則に違反した場合、パワン(司祭)は罰金を請求する前に違反者に2、3回警告する。」[ 258 ]

「4.鉱山内での賭博と喧嘩は厳しく禁止されています。初犯でも罰金が科せられます。(フクム・パワン、12.50ドル)」

「5.鉱山から遠く離れたジャングルの中に、木製の水道橋(パロン)を建設しなければならない。(フクム・パワン、12.50ドル)」

「木を切る音は、ハントゥにとって不快な音だと言われています。 」

「6.バハサ パンタンの違反はすべて違反です。( Hukum pawang、12.50 ドル)

「7. 炭が柵の中に落ちてはならない。(フクム・パワン、12.50ドル)」

「8. 鉱夫は他人のズボンを履いて鉱山で働いてはならない。(Hukum pawang、錫砂1カロン分)

「注:これは、作業服であるsĕnar sĕluar basahにのみ適用されます 。サロンと呼ばれる衣服を着て働くことも違反行為です。」

「9.鉱山のチュパック(計量単位)が破損した場合は、3日以内に交換しなければならない。(フクム・パワン、錫1バラ)

「10.溶鉱炉を囲む製錬所の4本の柱の間には、いかなる武器も持ち込んではならない。(フクム・パワン、1.25ドル)」

「11. この空間ではコートの着用は禁止されています。(フクム・パワン、1.25ドル)」

「12. これらの柱は切断したり、切り倒したりしてはならない。(フクム・パワン、ブリキ板1枚)

「13. 鉱夫が仕事から帰ってきて、錫砂を持ち帰った際に、家に置いておいた冷やご飯を誰かが食べてしまったことに気づいた場合、鉱夫は犯人から錫砂1カロンを請求することができる。この件についてはパワンが裁定する。」

「14.割れた土器の壺(プリオク)[ 259 ]3日以内に交換しなければならない。(Hukum pawang、錫砂1カロン。)

「15. 鉱夫が水路で採掘を行っている場合、上流に一定の距離を置かずに水路を渡ってはならない。もし渡った場合は、その水路に現在含まれている錫砂の量と同量の罰金を水路の所有者に支払わなければならない。パワンが裁定する。」

「16.クリス(槍)は、鞘がない場合は、鉱山では葉で丁寧に包み、金属部分(シンペイ)さえも隠さなければならない。槍は「道」でのみ携帯できる。(フクム・パワン、不確実)

「17. 鉱夫が死亡した場合、その鉱山の仲間はそれぞれ、パワンに錫砂1チュパック(ペンジュル)を支払う。

「これらの罰金の大部分の金額が12.50ドルであることに注目してください。これは、マレーの慣習法の下で、首長が 軽微な違反に対してライヤット244に課すことができる罰金の半分です。また、奴隷との結婚、またはライヤットの未亡人や離婚した妻との結婚の場合の慣習的な持参金の金額でもあります。」

「マレーの鉱夫は錫とその性質について独特な考えを持っている。まず第一に、錫は特定の精霊の保護と支配下にあると信じており、その精霊をなだめる必要があると考えている。次に、錫自体が生きていると考え、生物の多くの性質を持ち、自らの意志で場所から場所へと移動でき、自己複製でき、特定の人や物に対して特別な好み、あるいは親和性を持っていると考えている。そしてその逆もまた然りである。したがって、錫鉱石にはある程度の敬意を払い、その利便性を考慮し、おそらく何が適切かを判断することが賢明である。」[ 260 ]さらに奇妙なことに、錫鉱石がまるで自らの知らぬ間に採掘されるかのように、採掘事業を行うというのだ!」

ヘイル氏は、マレー語の鉱業用語に関する興味深い語彙集を付け加えており、そこから以下の単語が鉱夫たちの迷信と特に関連しているとして抽出されている。

アンチャ。 —1フィート6インチ×1フィート6インチの正方形の枠で、床は割った竹の細片、側面は皮を剥いた木片4枚で構成されている。適切な木材はカユ・スンケイ245で、平らで均一な小枝と葉が平らで対称的に並んでいるためである。これらは蔓で束ねなければならない。籐は使用できない。製錬小屋のアタプス247のすぐ下のトゥラン・ブンボン246に吊るされ、祭壇として使用され、鉱夫が精霊に捧げる供物がその上に置かれる。

ゲングラン―パワンが鉱山の入り口に建てる台座または祭壇。すべてカユ・スンケイで造らなければならない。支柱となる4本の枝を除いて、木材の皮を剥く。支柱となる4本の枝は、地面から約4フィート6インチの高さまで、小枝と葉を残して皮を剥く。地面から3フィート3インチの高さに、一辺約1フィート3インチの丸い皮を剥いた棒で作った正方形の台座を設置する。台座の高さから1フィート上に、正方形の3辺を囲むように手すりのようなものを取り付け、開いている側から4段の梯子を地面まで伸ばす。梯子の両側の手すりは地面まで伸ばし、ココナッツの葉(ジャリ・リパン)の房を支える。建造物全体はつる植物で縛り付けなければならない。籐は使用してはならない。

ジャリ・リパン。—ココナッツヤシの若い白い小葉を編み合わせて作った房飾り。248

ジャンピ。 ――パワンの呪文 。

カパラ・ナシ。—皮を剥いた木の杭(カユ・スンケイ)を地面に突き刺したもの。その上部は4つに割られており、支えとなる。[ 261 ]ゲングランに似た台座。その上で供物が捧げられる。249

Pantang burok mata. —鉱山で死亡事故が発生した場合に遵守される喪の期間。

喪に服する習慣は、隣人や同僚の死の場合は3日間、パワン、ペンフルケリアン、または封建領主の死の場合は7日間、仕事を休むことである。この表現は、3日もすれば死体の目は完全に消えてしまうという考えに基づいている。中国の鉱夫にも同様の習慣があり、遺体の埋葬を手伝う者は、仕事を休むだけでなく、3日間は鉱山や製錬炉に近づいてはならない。250

ペラサップ。—ココナッツの殻の半分、カップ、またはその他の容器で、香りの良い木材や樹脂を供物として燃やす。

サンカ。―甘い木やゴムの供物を燃やすための容器。長さ約3フィートの竹の棒でできており、片方の端を割って開いて炭を入れるようになっている。錫砂の山や砂利の近くの地面に突き刺す。251

タティン・グラン。 — パワンのクングラン建立儀式の費用。252

セランゴール州における錫採掘に関する以下の記述は、地元で著名な鉱山労働者であるJCパスカル氏がセランゴール・ジャーナルに寄稿したものである。

「マレー人の鉱山パワンは間もなく過去のものとなり、多くのパワンは鉱山労働者の騙しやすさを利用するという不当な職業の代わりに、土を耕す仕事に戻った。その理由は容易に探せる。マレー人の鉱山労働者は、[ 262 ]千の迷信を持つ旧来の中国人鉱夫と同様に、より近代的で現実的な種族に取って代わられ、彼らは探鉱の目的でパワンの占いやジャンピよりもボーリングツールに頼るようになった。しかし、パワンの職業は完全に消滅したわけではなく、鉱山から悪霊を追い出すため、 アマン253 (黄鉄鉱)を錫鉱石に変換するため、新しい事業で最初の土を割る前に鉱山の精霊を呼び出すために、時折呼び出される。これらの儀式には、一般的にトウカイ・ロンボンの方法に従って、水牛、ヤギ、または鶏を殺し、キンマの葉、線香、米を供えることが含まれる。

「パワンという言葉は現在、中国人が鉱山の「製錬者」(中国語)を指すのに使っている(おそらく、この役職がかつてマレー人のパワンの独占であったという事実から来ているのだろう)。 」

「パワンには並外れた力が備わっているとされ、鉱山で錫鉱石の採掘を継続させたり、豊富に産出させたりするだけでなく、避けられないジャンピによって豊かな鉱区から錫鉱石を消失させることもできる。このジャンピは、 かつて不況の時代に助けを求めたパワンに対して、トウカイ・ロンボン(または労働者)が金銭的な義務を果たせなかった場合の復讐として用いられる。パワンの力に関する話の中には、非常に滑稽なものもある。例えば、カジャンのスンガイ・ジェロクのパワンであったウル・ランガットの原住民の女性(女性にもパワンの能力があるとされている)は、錫鉱石の粒を意のままに操ることができたという。[ 263 ]生きている虫のように彼女の手のひらを這う。254スンガイ・ジェロク鉱山の失敗は、トウカイ・ロンボンによる契約違反の疑いに対する彼女の不満に起因するとされた。

「 pawangという言葉は、 sungei (小川)や小川を『探査する』という意味で動詞として使われることもあります。そのため、特定の小川や鉱山について言及する際、マレー人が『Inche』という人物によって探査された( sudah di-pawangkan )と言うのを耳にするのは珍しくありません。これは、鉱山が開かれる前に、その小川がpawangによって発見され、その存在が証明されていたことを意味します。」 255

後の記事でパスカル氏はこう述べている。「錫は稀に、静寂な夜に聞こえる独特の音でその存在を知らせると考えられており、一部の鳥や昆虫はさえずりや羽音でその居場所を知らせると考えられている。」256

さらに後の記事で、パスカル氏はセランゴール州の錫鉱山労働者によるバサ・パンタン、つまり「タブー言語」の使用について簡単に触れた後、次のように述べている。

「また、禁じられている行為がいくつかあります。鉱山では、特にカラング257がまだ撤去されていない場合は、靴を履いたり傘をさしたりすることは禁じられています。この規則は、昔、労働者たちが、 鉱山を訪れる際には必ずトウカイ・ラブルが靴を脱ぎ、傘を閉じるべきだと主張したことに由来するようです。彼らの主張によれば、そうすることで精霊を怒らせないようにするためだったそうです。しかし、彼らの本当の目的は、トウカイ・ラブルがあまり詮索しすぎないようにすることでした。[ 264 ]鉱山が精査に耐えられないかもしれないという懸念から、彼らは彼を傘や靴で日差しや粗い採掘石英から守ることもせず、彼が本来やりたかったであろうあちこち歩き回って不快な調査をすることを妨げた。

「鉱山内での口論や喧嘩は、鉱石を流出させる恐れがあるため、厳禁です。」

「鉱山内での入浴は禁止されています。」

「男は水着一枚で鉱山で働いてはならない。ズボンを着用しなければならない。」

「もし男が日よけ帽を脱いで地面に置くなら、ひっくり返して、つばを下にして置かなければならない。」

「ライムを鉱山に持ち込むことはできません。この迷信はマレー人の鉱夫特有のもので、彼らはこの果物を特に恐れており、パンタン語 ではライムをlimau nipisではなくsalah nama(文字通り「間違った名前」)と 呼んでいます。」

「チェックリストを見る際、名前を指さすことは禁じられている。夜間に明かりをつけてチェックリストを調べることも禁じられているが、これは迷信的な偏見というよりは、おそらく火事になる恐れがあるためだろう。」

「鉱山の梯子から人が落ちるのは不吉だと考えられている。なぜなら、怪我をするかどうかに関わらず、その人は一年以内に死ぬ可能性が高いからだ。」

「鉱山火災の発生は繁栄の兆しと考えられている。火災発生後、錫の生産量が2倍、3倍になった鉱山もいくつかある。」

「コンシでクーリーが死ぬのは不吉だ」 [ 265 ]家の中では、人が重病で回復の見込みが全くない場合、生者の中で死ぬことがないように、茂みの中に急ごしらえの小屋を建てて、その人を家から出すのが慣習となっている。彼の チュレイたちは最期の時まで付き添い、死後埋葬する。しかし、こうした迷信的な考えや慣習は急速に廃れつつある。とはいえ、靴を履いて傘を差して鉱山に入るのは、今でも危険な行為だろう。」259

採掘儀式とお守りに関する残りのメモは、私がセランゴールで収集したものです。錫鉱石層に到達すると、錫鉱石は名前で呼ばれます。

「錫鉱石よ、平和があなたと共にありますように。」

最初は露が水に変わり、

そして泡になった水、

そして岩に変わった泡、

そして、錫鉱石に変わった岩石。

固い岩の母岩の中に横たわる錫鉱石よ、

この堅固な岩盤の母体から現れ出よ。

もしあなたが前に出てこなければ

あなたは神の御前で反逆者となるでしょう。

ホー、錫鉱石卿「浮島」

「海に漂う漂流物」と「陸に漂う漂流物」

私の水槽の水面に浮かび上がってきますか、260

さもなければ、あなたは神に反逆する者となるでしょう」など。

時として、鉱石の粒一つ一つが、独立した存在あるいは個性を持っているかのように考えられているようだ。例えば、別の祈祷文には、魔法使いが鉱石の粒に語りかける次のような一節が見られる。[ 266 ]

「丘にあるあなた方(鉱石の粒)は平野に降りてくるのか、

源流にいるあなた方は中流まで下り、

河口にいるあなた方は、川の中央まで上昇してください。

そして、この場所に集まってください。

「米粒」と「ほうれん草の種」よ、共に集まれ。

「タバコの種」、「キビ」、「野生ショウガの種」

この場所に集まれ。

私はこの場所を発掘したいと思っています。

そして、ここで鉱山を作ることについて。

もしあなたがたが集まらないなら

私はお前を呪うだろう。

あなたは塵となり、空気となるでしょう。

そして、あなたも水に変えられるだろう。」

上記の文章では、個々の粒が持つ個性が際立って明確に示されている。様々な種類の種子の名前は、鉱石の粒の形や大きさの違いに由来している。

しかし、同じ呪文の中で、様々な種類のトカゲやムカデに「錫鉱石を持ってきてくれ。一粒か二粒、一握りか二握り、一ガロンか二ガロン、一荷か二荷など」と懇願している。魔法使いは、これらの穀物が逃げる隙を与えないように、あらゆる手段を講じていたに違いない。

鉱山魔術師たちが用いる呪文の対象は以下の通りである。

(1)伐採を始める前に、ジャングルから悪霊を追い払い(そして善霊をなだめる?)ため。次の文章がそれを示している。

「おお、祖父なるソロモン王、黒人のソロモン王、

私はこの森を伐採したい、

しかし、この森を管理しているのは私ではありません。

それらを管理しているのは黄王ソロモンです。

そして、彼らを統括する赤王ソロモン。

ジャングルを倒したのは私だ。

ただし、その二人の許可を得た場合に限る。

立ち上がれ、立ち上がれ、それを見張る者たちよ(ブリキ缶を?)、[ 267 ]

[ここに] あなたにはビンロウの実を3つとタバコを3本差し上げます。

おおマイムルプ、おおマイメラ、おおガデク・ヒタム、

下流からのシ・ガデク・ヒタム(黒人おばあちゃん)、

上流のシ・ガデク・クニン(黄色いおばあちゃん)、

そしてミッドストリームのシ・マイメラ。」

(以下に、現時点では翻訳不可能な箇所がいくつか続きます。)

「ここから退き、立ち去れ、

もしあなたがここから退却しないなら、

歩みを進めば、足が折れるだろう。

手を伸ばすと、手が不自由になるだろう。

目を開けると(見ようとすると)、眼球が破裂するだろう。

トロン・アサムの棘で目が突き刺さった、261

そしてあなたの手はセガ・ヤンタンで貫かれ、262

そして、あなたの指先にはハートオブブラジルウッドを。

さらに、あなたの舌は竹の破片で切り裂かれ、

なぜなら、それは「祖父サケルナナイニナイニ」によって誓われたからである。263

プタジャヤの葉の中に、

セイロン島の山頂にて。

私はあなたがどこから来たのか知っています。

黒い血と赤い血から、

それがあなたの起源だった。

私たちは同じ父親から生まれた二人の息子だが、それぞれ異なる遺産を受け継いでいる。

私の担当は金と錫鉱石です。

あなたの中には岩と砂があります。

もみ殻とふすま付きで。」

(2)掘削作業を開始する前に、地面から悪霊を追い払う。このための呪文は付録に記載されているが、名前のリストに過ぎない。

(3)錫鉱脈に到達した際に、上記の呪文を用いて地元の精霊をなだめ、錫鉱石を出現させる。[ 268 ]

(4)王室の謁見の間を模した器に用意された宴会に精霊たちを招き入れること。

これは「精霊の謁見の間」(そう呼ばれる)と呼ばれ、通常は2~3フィート四方で、通常供物盆(アンチャク)に供えられるものと似た性質の供物で満たされているが、鉱夫の食べ物を特に象徴するものと考えられている特定の品目も加えられている。これらの品目は、サトウキビ、バナナ、ヤムイモ、サツマイモ、魚などであり、これらはすべて慣習的な供物とともに「精霊の謁見の間」に置かれるべきである。「謁見の間」の外では、正面の2つの角それぞれに赤と白の旗と蝋燭を置き、背面の2つの角それぞれに蝋燭を置くべきであり、合計で4つの旗と7つの蝋燭となる。

謁見室の前には標準的な香炉(ペラサパン)を設置しなければならず、供物を謁見室に入れる前に床下を燻蒸するために、もう一つ小さな香炉も用意しなければならない。

燻蒸の際には、特定のイスラム教の聖人たちの霊の助けを求めるお守りが唱えられ、次のように締めくくられる。

「平和があなたと共にありますように、白きシェイクよ、処女のジャングルの魔術師よ、

年老いた魔法使いと若い魔法使い、

さあ、こちらへ来て、私が用意した宴を共に楽しみましょう。

私はすべての過ちの許しを切望しています。

あらゆる点で至らない点があったことを深くお詫び申し上げます。

そして、ろうそくがすべて点火され、供え物が[ 269 ]準備が整うと、次の呪文が唱えられる。

「おお、白のシェイク、処女のジャングルの王よ、

ジャングルや原生林に住むすべての人々はあなたに属しています。

天に背を向けたあなた、

ここにいる地上の長老たちと王子たち全員に命令を伝えてください。

ここにインドラの地位を持つあなた、

さあ、こちらへ来て、私の宴に加わりなさい。

ご協力をお願いしたいのですが、

私はこの鉱山を開放(発掘)したい。」264

主なタブーは、鉱山内で生き物を殺すこと、サロン (マレーのスカート)を着用すること、獣の皮を鉱山内に持ち込むこと、そして鉱山内で靴を履いたり傘を使ったりすることである。これらは長年守られてきたタブーの一部だが、他にも多くのタブーが存在することは間違いないだろう。

しかし、生贄の場合は、白い水牛は鉱山の中ではなく、その縁で殺されるのが当然である。そして、殺されたら、頭部は埋められ、死体のあらゆる部分を「代表する」小さな断片が採取され、「謁見の間」に納められる。

7日間の禁忌事項の中には、鉱山の敷地内で生きている木を伐採すること、わいせつな行為、そして「草の種」(puji buah rumput)を称賛したり賞賛したりすることなどが挙げられる。この「草の種」とは、鉱山の敷地内で錫鉱石を必ず呼ぶ際に用いる名称である。この最後の禁忌は、かつて最も重視されていた鉱山用語の使用に起因するものであり、ペラ州で使用されていた用語とそれほど大きな違いはなかった。[ 270 ]

儀式に関する別の記述は以下の通りである。マレー人の情報提供者から書き留めた内容をそのまま引用する。

「調理済みの鶏肉を5人分、調理していない鶏肉を5人分、白と黒の両方、黒もち米、キビの種(セコイ)265粒、チェバク・チナの種などを用意します。準備ができたら、香を焚き、右手で黒米を盆(精霊への供物に使うようなアンチャク)の底に撒き、燻蒸し、供物を5人分ずつこの米の上に置きます(1人分ずつ四隅に、1人分ずつ盆の中央に)。長さ5キュビトの黒い布を取り、燻蒸し、右手で頭の周りを左から右へ3回振りながら、次の祈祷(セラパ)を繰り返します。

「おお、祖父バティン266年長者よ、

洞窟や丘に囲まれた盆地は誰の管轄下にあるのか、

おお、祖父「バティン」若き方よ、

これらすべての民間および軍事部隊は誰の指揮下にあるのか、

丘にある鉱石が平野に降り注ぎますように。

上流にあるものが中流に流れ込みますように。

そして下流にあるものが中流に上昇し、

鉱石よ、この場所に集まれ。

あなたを呼ぶのは私ではなく、

あなたを呼んでいるのは、バティン長老のおじいさんです。

あなたを呼んでいるのはバティン・ザ・ヤンガーです。

あなたを呼んでいるのは長老魔法使いです。

あなたを呼んでいるのは若い魔法使いです。

ゴミと廃棄物よ、集まれ。

イエトカゲ、「カレリク」、ムカデ、ヤスデ、

そして、私の宴に加わりなさい。

誰でも来て鉱石を持ってきてくれ、

ケトン267または2つ、

[ 271 ]

一握りか二握り、

アライ268を1台か2台、

1ガロンか2ガロン、

バスケット1つか2つ、

皆さん、集まってください、茹でた米の種、

ホウレンソウの種、タバコの種、キビの種、野生ショウガの種、

この場所に集まってください。

私はこの場所を発掘したい。

私は鉱山を開設したいのです。

もしあなたが来なければ、もしあなたが集まらなければ、

私はお前を呪うだろう。

あなたは塵となり、空気となり、水となるだろう。

師の魔法の力によって、私の願いが叶えられますように。

嘆願するのは私ではありません。

嘆願するのは長老魔法使いです。

嘆願するのは若い魔法使いだ。

「アッラーの他に神はいない」などの恵みによって。

前述の採掘儀式やお守りに関する記述は錫のみを対象としているが、一般的なアニミズム的な考え方からすれば、銀や金といった他の金属にも同様に適用できるだろう。

錫の精霊が水牛の姿をとると信じられているように、金の精霊は黄金のノロジカ(キジャン)の姿をとると言われていることは既に述べたとおりである。マレー人が金採掘の成功に不可欠だと信じている儀式については、まだ多くの情報が公表されていない。しかし、デニスの記述辞典には、次のような記述がある。

「金はディーワー、すなわち神の管理下にあり、神からの賜物であると信じられており、そのため金の採掘は不浄な行為とされている。採掘者は祈りや供物によってディーワーをなだめ、神の名を口にしたり、いかなる崇拝行為も行わないように注意深く努めなければならない。アッラーの主権を認めることはディーワーの怒りを買い、ディーワーはすぐに金を隠してしまう。」[ 272 ]金を「見えないようにする」か、あるいは見えなくする。マレー内陸部のマレー諸州にある巨大な金鉱(リンボンガン269マス)では、神への言及は、知らず知らずのうちに鉱夫がペンフルーによって課せられる罰の対象となる。同じ国でも金の品質は大きく異なる。市場に出回る最高級の金は、マレー半島東側のパハン州産の金で、オーストラリア産よりも3パーセント以上も高い価格で取引されている。金はすべて洗浄によって得られ、金属は加工されたことはなく、元の鉱脈までたどることさえほとんどできない。それはほとんどが粉末状、あるいは粉塵状で、マレー語で「マスウライ」、文字通り「ばらばらの金」または「崩壊した金」の形をしている。

金、銀、そして両者の合金は、最も貴重な3つの金属とみなされており、その中でも金は、非常に不確かな部分ではあるものの、今でも時折、王室の特権とみなされている。271

銀については、金に比べてさらに情報が少ない。しかし、これは当然のことである。銀はまだ採算の取れる量で発見されていないのに対し、金鉱山は数多く存在するからだ。とはいえ、マレー人がシャム・マレー諸国で小規模に銀を採掘している可能性は十分にある。なぜなら、他のいかなる仮説でも、クランタンのマレー人(チェ・アバス)から聞いた以下の祈りを説明することは難しいからである。

「孤独なジン・サラカ(銀)の子よ、平和があなたと共にありますように。」

私はあなたの出自を知っています。[ 273 ]

あなたの住まいは黄雲岩です。

懺悔の場所はバロンガン・ダラ海である。

あなたの懺悔の場所は、あらゆる流れの中にある池である。

あなたの生まれた場所は、風が止む湾でした。

孤独なジン・サラカの子、ホー、

今この瞬間にここに来てください、

あなたにお詫びの供物を捧げ、アラックとトディで宴会を開きたいのです。

もしあなたが今すぐここに来なければ

あなたは神に反逆する者となるでしょう。

そして神の預言者ソロモンに反逆し、

わたしは神の預言者ソロモンである。

私の知る限り、マレー半島では鉄以外の金属は大規模に加工されていないが、鉄に関してはアニミズム的な思想が明確に存在している。そのため、半島の複数の小スルタンの王室の装束の一部となっている「聖なる鉄の塊」に対して、マレー人は迷信的な恐怖と混じり合った、極めて特別な敬意を抱いている。272この「鉄の塊」を水に入れると、それを使用する者にとって最も厳粛で拘束力のある誓いが立てられる。また、マレーの魔術師がマレーの魔術が生み出した最も恐ろしい告発のカテゴリーを唱える際に言及するのも、この「鉄の塊」である。273

マレー語では、 [ 274 ]いずれにせよ、この儀式用具の一部に帰せられる超自然的な力と、悪霊に対するお守りとして鉄がより一般的に使用されることとの間には、何らかの関連性があることを念頭に置いておく必要がある。マレーの魔術において非常に重要な役割を果たすさまざまな形の鉄、新生児と米の魂を悪霊の力から等しく守る長い鉄の釘から、死者から悪霊を追い払うと信じられているビンロウの実のはさみまで、すべて鉄の代表者(象徴または紋章)(tanda bĕsi)と呼ばれている。同様に、ジャングルのマレー人が水を飲む前に、川床に(刃を水源に向けて)突き刺すことがある木製のナイフ、またはカットラスの刃もそうである。同様に、森の中で一人で食事をするときに時々座る同じナイフの刃もそうである。しかし、これらの予防措置は、悪霊を追い払うためだけでなく、話し手自身の魂を「確認する」(mĕnĕtapkan sĕmangat)ためでもあると、私は何度も聞かされてきた。

石さえも、アニミズムの思想と明確に結びついていると考えられているようです。例えば、米の魂が入った籠に入れられる石、子供が一時的に揺りかごから降ろされる際に代わりとして揺りかごに入れられる石、そして何よりも、動物の体内(「ベゾアール」石)や木の幹や果実(タバシール)に時折見られる様々な凝結物などがその例です。タバシールの例は既に引用されていますが(植物のお守りの項)、ベゾアール石について少し述べておくと興味深いかもしれません。

マレー半島の人々に知られているベゾアール石は、通常、サルかヤマアラシから採取される。[ 275 ]これらの石には並外れた魔力が宿っており、その破片を水に混ぜて病人に投与する。274

かつて、小さなブリキの箱に綿に包まれた小さな石を200ドルで売ろうと持ち主から頼まれたことがありました。その石は米粒に囲まれており、持ち主は米粒を食べて育つと主張していました。275私は、それが本物のベゾアール石(明らかにそうではないのですが)であることをどうやって証明できるのかと尋ねると、持ち主は、逆さまにしたコップの上に石を置き、クリス(短剣)の先端かライムの実で触れると動き出すだろうと言いました。そこで、私の目の前で両方の実験が行われました。しかし、どちらの場合もベゾアール石の動きは、持ち主による明らかな策略によるものでした。持ち主は球形の石の片側を押すことで、自然に石を動かしていたのです。実際、私は同じ方法で簡単に同じ効果を出すことができ、すぐに彼に見せましたが、もちろん彼はその欺瞞を認めようとはしませんでした。276[ 276 ]

この話題を終える前に、魔法の力は一般的に、半島で頻繁に発見される「ケルト人」または「石器時代」の道具、すなわち雷霆(バトゥ・ハリリンタル)に帰せられていることを述べておきたい。これらの道具はしばしばすりおろして水と混ぜ、飲まれている。[ 277 ]ベゾアール石のようなものだが、通常は単に金の試金石として保管されている。

[コンテンツ]
(c) 水
1.水による浄化
サー・W・E・マクスウェルによる沐浴儀式の以下の記述は、[ 278 ]ペラ州のマレー人は、この主題の典型例とみなすことができるだろう。

「ペラ州では、マレー人が本当にしっかり体を「洗う」と決めたとき、私たちが石鹸を使うようにライムを使います。ライムは二つに切って手で絞ります( ramas )。ペナンでは、ライムよりもシントクと呼ばれる根が好まれることが多いです。体が十分に清められたと判断されたら、演者は東を向いて立ち、7回唾を吐き、それから声に出して7を数えます。tujoh(7)という言葉の後、ライムまたはシントクの残りを西に投げ捨て、声に出して「Pergi-lah samua sial jambalang deripada badan aku ka pusat tasek Paujangi」(不幸と悪霊よ、私の体からパウジャンギ湖の渦潮へ去れ!)と言います。それから数杯の水を自分にかけ(jurus)、儀式は完了です。 」

「パウジャンギ湖は大洋の真ん中に位置し、その渦潮が潮汐を引き起こしている可能性が高い。海と川のすべての水は最終的にそこに流れ込む。おそらく、かつて我々の祖先が紅海をそう考えていたように、そこは祓われた霊にとってふさわしい住処なのだろう。」277

先ほど説明した儀式は明らかに水による浄化の一形態である。同様の浄化儀式は、マレー人の誕生、青年期、結婚、病気、死、そして実際にはマレー人の人生におけるあらゆる重要な時期に、マレー人の慣習の不可欠な部分を形成している。しかし、それぞれの項目で詳しく説明するのが最も都合が良いだろう。テポン・タワール儀式(詳細は第3章を参照 )は、おそらく最も一般的な儀式である。[ 279 ](マレーの魔術儀式の中でも)は、儀式的な浄化の考えから生まれたように思われる。

2.海、川、小川
マレー人は古来より航海民族であり、世界の他の地域の船乗りたちと同様に、海に対する迷信深い考え方を持っている。

すでに述べたように、彼らのアニミズム的な考え方には、海と川の両方の水の精霊への信仰が含まれており、この信仰は時折、儀式的な慣習の中で表現されます。

例えば、かつては船のマストの先端に数本のシュガーパームの小枝(セガルカボン)を差し込む習慣があり、その先端はまるで小さな黒樺の小枝のように見えた。279

これは、水の精霊(ハントゥ・アヤル)がマストにとまるのを防ぐためのものだった。精霊がマストにとまった時の姿は、ホタルの光や海中の燐光に似ていると描写されており、明らかにセントエルモの火の一種である。

船は生き物なので、もちろん、準備が整ったら、きちんと出発するように説得しなければなりません。そのためには、船に乗り込み、井戸(petak ruang )のそばに座り、線香を焚き、供え物の米を撒き、竜骨( jintekkan sĕrĕmpu )の内側とその上の板(apit lĕmpong)を軽く叩き、航海中、互いにくっつくように懇願します。 例:

「大メダンよ、そして低木メダンよ、平和あれ!」

兄弟は兄弟と離れてはならない。[ 280 ]

私はあなたに、あなたの力の限りを尽くして私を速やかにしてほしいと願っています。

○○という場所へ。

「もしあなたがたがそうしないなら、あなたがたは神に反逆する者となるであろう」など。

おそらく説明するまでもないでしょうが、「大きな メダン」と「低木メダン」は同じ木の2つの品種の名前であり、今回の場合は、これらの異なる部品を作るための木材を提供したと考えられています。

それから船首に立って、浅瀬や障害物、岩礁の場所を教えてくれる海の精霊たちに助けを求める。280

時には、葉にアラビア語の文章を書いて海に投げ込むことでお守りを作ることもある。

同様に、河口付近の川の中央にある岩に、長い棒やポールから白い布が垂れ下がっているのを見かけるのも珍しくなく、それはそれらの岩が「聖地」であることを示している。また、航行が困難または危険な急流では、川の精霊に供物が捧げられることもある。次の引用文がそれを示している。

「ついに私たちは、水平から明らかにずれた、長く荒れた水面を滑り降り始めた。筏は水面下に沈み、私たちの小さな船台だけが水面から出ていた。筏全体が今にも破れそうに揺れ動いた。クルップ・モハメドが米と葉の小さな供物で川の精霊たちをなだめている中、息を切らした船頭たちは「サンブット、サンブット」(受け取れ、受け取れ)と叫びながら奮闘を続け、ついに私たちは再び穏やかで深い水面へと漕ぎ出し、すべての危険は去った。」281[ 281 ]

マレー半島、ひいてはマレー諸国全般における河川の重要性は、いくら強調してもしすぎることはない。スマトラ島から来たマレー人の移民は、ほぼ全員が河川を利用して半島の内陸部へと移住してきた。ヨーロッパ人の流入によって道路や鉄道が発達する以前は、河川は内陸部における唯一の交通手段であった。古くからあるマレー人の集落はすべて河川や小川の岸辺に位置しているが、これは河川の重要性だけでなく、住民の主な生計手段である水田の灌漑に十分な水が必要だったためでもある。

したがって、いわばマレー人の居住地域の背骨となるのは、その地域を流れる川であり、多くの場合、その川の名前が地区名の由来となっている。というのも、他の地域と同様に、この地域でも川の名前は一般的に行政区画の名前よりも古いからである。それらの名前はしばしば意味不明で、おそらくマレー文明以前の起源を持つものと思われるが、時には森林樹木のマレー語名に由来することもある。原則として、川が森林や湿地帯を流れ、数マイルごとに村が点在しているだけの場合でも、川のあらゆる区間や地点には地元のマレー人に知られている名前が付けられている。

川にまつわる伝説は少なくない。以下の抜粋は、マレー半島最大の川の一つであるペラ川に関するもので、この川は西海岸のマレー諸州の中で最大かつ最も重要な州の名前の由来となっている。ペラとは銀を意味するが、この国では銀は採掘されていない。そして、この伝説は、そうでなければ説明のつかない名前の由来を説明しようとする試みから生まれた物語の典型的な例と言えるだろう。

「下流へ戻る途中、ラジャと彼の [ 282 ]信者たちはチガル・ガラで立ち止まった。そこは小さな小川がペラ川に流れ込んでいる場所だった。彼らはその小川の水がサンタン (ココナッツのすりおろした果肉を水で混ぜたもの)のように白いことに驚愕した。この現象の原因を探るため小川の源流に派遣されたマガット・テラウィスは、そこでハルアンと呼ばれる大きな魚が子に乳を与えているのを発見した。その魚は大きな白い乳房を持ち、そこから乳が出ていた。282

「彼は戻ってラジャに報告した。ラジャはその川を、その並外れた白さにちなんで『ペラク』(銀)と名付けた。それから彼はコタ・ラマに戻った。」283

3.爬虫類と爬虫類のお守り
ワニ
ワニの起源については、少なくとも2つの相反する話が伝えられている。そのうちの1つは、ウィリアム・マクスウェル卿がペラ州で収集したもので、もう1つは私がセランゴール州のラブ・マレー人から書き留めたものだが、他の場所では見かけたことがない。マクスウェル卿が引用した話と類似したバージョンは、ペラ州だけでなくセランゴール州でも最も一般的な伝説の形となっている。

ウィリアム・マクスウェル卿の記述は以下の通りである。

「ワニの場合、マレー人が危険な動物を神秘的な力を持つものとみなしている例が見られます。[ 283 ]彼をほとんどの獣類から区別し、トラやゾウと同列に扱う。インドの一部地域では、ヒンドゥー教徒がワニのために設けた水槽で聖なるワニを保護して餌を与えているのと同様に、マレーの川ではところどころで特定のワニがクラマット(聖なる)とみなされ、危害を加えられないように保護されている。マラッカ内陸部の川で、ワニを狙ったときに銃身が跳ね返されたことがある。そうしたマレー人はすぐにボートの底にひざまずき、その爬虫類はクラマットであり、もし傷つけられたら話者の家族が安全ではなくなるという理由で許しを請うた。このような考えの源は、マレー人の心の奥底でイスラム教よりもはるかに深いところにあるが、新しい教義は多くの場合、それらを借用し、説明してきた。トラと預言者の叔父であるアリーとの関連については、すでに説明した。ワニに関する、さらにグロテスクなイスラム寓話が創作されている。

「ペラク州のマレー人によれば、この爬虫類は最初に次のような方法で創造されたという。

「昔々、プトリ・パダン・ゲリンシンという女性がいました。彼女の嘆願は全能の神に大きな恵みと受容を得ました。」

「彼女こそが、預言者の娘シティ・ファティマの世話をしていた人物だった。ある日、彼女は粘土を取り、現在のワニの形に成形した。粘土を成形するのに使ったのは、ウピ(ビンロウヤシの葉鞘)のシートだった。これがワニの腹部を覆うものとなった。彼女がその塊に呼吸させようとしたとき、それは粉々に砕け散った。これが二度起こった。ちょうどその時、トゥアン・プトリが[ 284 ]彼女はサトウキビを食べていたため、背骨としてサトウキビの節をいくつか並べ、皮を肋骨として利用した。頭には鋭い石を置き、サフラン(クニエット)のかけらで目を作り、尻尾はビンロウの葉の中央の脈と葉で作った。彼女は全能の神に、その生き物が命を得るように祈ると、それはすぐに呼吸し、動き始めた。長い間、それは預言者の娘シティ・ファティマの遊び道具であったが、やがてそれは老いて弱ったトゥアン・プトリ・パダン・ゲリンシンに対して裏切り者となり、不誠実になった。そこでファティマはそれを呪い、「お前は海のワニとなり、楽しみはなく、欲望も情欲も知ることはないだろう」と言った。彼女はワニの歯と舌を切り落とし、顎に釘を打ち込んで閉じました。今日に至るまで、ワニの歯として使われているのはこれらの釘です。ペラックのマレー・パワン族は、ワニを釣り上げる際に次のような手順を踏みます。まず、白い鶏を喉を切って正統的な方法で殺し、その血を(通常は籐で作られた)釣り糸に塗りつけ、その釣り糸に鶏を餌として取り付けます。水中で鶏が死ぬ間際にもがく様子を注意深く観察し、釣り針にかかったワニの行動を推測します。鶏がかなりの距離を移動すれば、ワニは逃げようとする可能性が高いですが、鶏が川を上下または横切って少し移動するだけなら、状況は異なります。

「ラインが決まったら、次の呪文を繰り返さなければなりません:『Aur Dangsari kamala sari, sambut kirim Tuan Putri Padang Gerinsing; tidak di-sambut mata』[ 285 ]angkau chabut ‘ ( ‘ダンサリよ、蓮の花よ、パダン・ゲリンシン王女から送られたものを受け取れ。もし受け取らなければ、お前の目は抉り取られるであろう。’) 餌を水に投げ入れる際、術者はそれを3回息を吹きかけ、3回撫で、歯を食いしばり息を吸わずに次の文を3回繰り返さなければならない。 ‘ Kun kata Allah sapaya kun kata Muhammad tab paku ‘ ( ‘神が言うように、ムハンマドも言うように、釘は打ち込まれる。’) 他の段階では、別の呪文が用いられる。」284

言及された、より稀な話は次のとおりである。

「ある女性が、座れるようになったばかりの子供を産み、『サリラン』と名付けました。ある日、彼女は子供を川に連れて行って水浴びをさせようとしましたが、その最中に子供は彼女の手から滑り落ちて川に落ちてしまいました。母親は悲鳴を上げて泣きましたが、潜水方法を知らなかったため、子供を連れずに家に帰らざるを得ませんでした。その夜、彼女は夢を見ました。夢の中で子供が現れ、『お母さん、もう泣かないで。私はワニに変身して、今は「サリランおじいさん」(トー・サリラン)と呼ばれているの。私に会いたいなら、明日、あなたが私を失った場所に来て』と言いました。」そこで翌朝、母親は川へ行き、子供の名前を呼びました。すると子供が水面に浮かび上がり、腰から下は人間の形を保っていましたが、すでにワニに変身していました。子供は「14日後にまた来て、卵とプランテン(バナナ)を持ってくるのを忘れないで」と言いました。そこで母親は川へ行きました。[ 286 ]再び約束の時間に彼女が彼の新しい名前(トー・サリラン)を呼ぶと、彼は再び水面に現れた。彼女が見ると、腰から上はワニに変わっていた。そこで彼女は彼に卵とバナナを与え、彼はそれらをむさぼり食った。そして彼は言った。「ワニが凶暴になり(ガナス)、人間を襲い始めたら、バナナと卵と炒った米をひとつかみ取り、米を川に撒いた後、卵とバナナを岸辺に置いて、私の名前(トー・サリラン)を唱えなさい。そうすれば、ワニの凶暴さはすぐに止むだろう。」

これから述べるワニに関する民話についての記述は、レイ氏の「ペラ博物館ノート」からセランゴール・ジャーナルに転載されたものである。

「ワニの卵が孵化すると、母親はそれを見守ります。母ワニは、水辺に順応した小さなワニには危害を加えませんが、水から逃げ出したワニはすべて食べてしまいます。しかし、もし母ワニから逃れて陸に上がったワニは、虎に変身します。これらの爬虫類の中には舌を持つものもいると言われており、その器官を持つワニは、通常のワニよりもはるかに凶暴で危険です。ワニは川に入ると小石を飲み込むので、ワニの胃を開けて中の石の数を数えるだけで、そのワニが生涯でいくつの川に入ったかがわかります。マレー人はこの石をキラキラディアと呼んでいます。286一方、オリノコ川の岸辺に住むインド人は、アリゲーターが石を飲み込むのは、潜水を助けるために体重を増やすためだと主張しています。[ 287 ]獲物を水中に引きずり込む。川に生息するワニは、他の水域からの侵入者を嫌うと言われており、その結果、しばしば争いが起こる。マレー人によれば、ワニには2対の目がある。上側の目は水面上にいるときに使い、下側の目は水面下に潜っているときに使う。この下側の目は、鼻先と口角の中間、下顎の下面に位置している。これらは実際には目ではなく、臭腺と管でつながった内側の皮膚のひだで、濃い灰色の油っぽい物質を分泌し、強い麝香の匂いを放つ。非常にまれにしか出現せず、その特異な体型のために水から出ることができないと考えられている雄の肉には薬効があるとされている。実際には、解剖しない限り雌雄の区別はほとんどつかないため、原住民は捕獲したものをすべて雌とみなしている。この話題に関連して、ポート・ウェルドにはかつて、呼ばれるとやってくる飼い慣らされたワニがいたことを述べておく価値があるかもしれない。マレー人は定期的に餌を与え、凶暴ではなく、危害を加えることはないと言っていた。ポート・ウェルド(当時はサペタンと呼ばれていた)を毎年訪れる人々は、そのワニを何度も目撃しており、頭に海藻の束が生えた立派な大きな動物だった。ある人がワニを呼び寄せ、かわいそうなワニに発砲した。ワニが負傷したのか、それともただ驚いただけなのかは定かではないが、二度と姿を見せることはなかった。」287

以下の同じ主題に関するメモは、私がセランゴールで収集したものです。

メスのワニは、オスの助けを借りる場合も借りない場合もあるが、とげのある木々の間に巣を作るのが一般的である。[288]満潮線より少し上のレンピエイ(または デンピエイ)の木の群落で、落ち葉を使って巣を作り、口で小枝を折って産卵する。半島北部では、産卵期は「稲の茎が実で膨らむ」時期、つまり雨季の終わりと一致すると言われている。

最も繁殖力の強いワニは、ブアヤ・ルボク( ブアヤ・ラワン、または沼ワニとも呼ばれる)で、1つの巣に50個から60個もの卵を産むと言われています。その他の種類としては、ブアヤ・テンバガ(銅ワニ)、 ブアヤ・カタック(ドワーフワニ)(その名の通り「短くてずんぐりしている」)、そしてブアヤ・ヒタムまたはベシ(黒ワニまたは鉄ワニ)があり、後者は他のどの種類よりも大きくなると言われています。この最後の種類はしばしば苔に覆われて成長するため、ブアヤ・ベルルムット(苔ワニ)と呼ばれています。私が信頼できる記録を持っているこの品種の最大個体は、「4ファゾムから1ハスタを引いた値」(約23フィート)で、スルタン・マフマトの時代にクアラ・セランゴール近郊のスンガイ・センビランでナコダ・クティブという人物によって捕獲されたものです。

インド洋に生息するガビアルと同一視されることで注目を集めているブアヤ・ジョロンジョロンは、真のワニではないため、マレー人によって他の種とは一線を画すものとして明確に説明されている。

最後に、 buaya gulong tĕnun (「横糸を巻き上げるワニ」?)という名前がありますが、これは別の品種の名前ではなく、ワニ族の世界の若い女性、つまり、ただ単に噛みつくこと自体に栄光を求めて、あらゆるものや人に「噛みつく」攻撃的な女性に付けられた名前です。[ 289 ]

「孵化後、母親は見守り、水から逃げ出した子をすべて食べてしまうが、もし逃げ出して陸に上がった子がいれば、虎に変身する」とレイ氏は語る。しかし、セランゴールの言い伝えには、もっと深い意味があるかもしれない。その言い伝えによれば、逃げ出した子は虎ではなく、「イグアナ」(オオトカゲ)に変身するというのだ。

ワニ全般に共通するとされる舌の欠如については、人間の肉に対する「嗜好」が強すぎないように意図的にそうしたと言われている。そのため、ワニはどんなに腐った死体でも喜んで食べるという諺がある。「ワニはいつになったら死体を拒むのだろうか?」288

昨年クラン川でワニの間で凶暴性(ガナス)が蔓延したことを受け、ワニがどのようにして人間を捕らえ、殺害するのかについてのいくつかの記述は興味深いものとなるかもしれない。

セランゴール・マレー語によれば、ワニには3組の牙があり、それぞれ次のように名付けられています。(1) si hampa daya 289 (上顎に2本、下顎に2本)、顎の先端。(2) ĕntah-ĕntah (上顎に2本、下顎に2本)、顎の中間。(3) charik kapan (上顎に2本、下顎に2本)、顎の付け根付近。

最初のものは「手段を尽くせ」と訳すことができ、2番目は「はいかいいえか」と訳すことができ、3番目は「死装束を引き裂け」と訳すことができ、後者はマレー人の間では布の耳から引き裂かれるものを指している。[ 290 ]死装束として用いられ、その後、遺体を包んだ後にそれを縛るために使われる。

人が「あらゆる資源を枯渇させる者」に捕まった場合、脱出のチャンスは十分にある。「議論の余地のある」歯に捕まった場合は、脱出は明らかに困難である。しかし、「死装束を引き裂く者」に捕まった場合は、事実上死人となる。ワニは獲物を捕らえるとすぐに水面下に運び込み、マングローブの沼地の柔らかく厚い泥で窒息させようとするか、あるいは障害物や突き出た根の下に押し込んで溺死させようとする。そして、少し離れたところから様子を伺う。目的を達成するのに十分な時間が経過したと判断した後、ワニは溺死した男の体をつかみ、水面に浮上する。そして、「太陽、月、星に証人となってもらう」ために、自分が殺人の罪を犯していないと主張する。

「ブカン アク メンブノ アンカウ、

アイヤー・ヤン・メンブノー・アンカウ。」

つまり、翻訳すると次のようになる。

「あなたを殺したのは私ではありません、

あなたを殺したのは水だったのです。」290

この奇妙な行動を3回繰り返した後、ワニは再び潜水し、死体をこれからの宴のために準備し始める。死体を「腕」で抱きしめ、先端を曲げて[ 291 ]強力な尾を腹の下に巻き込み(尾がほぼ二つ折りになるまで)、獲物の背骨を折ろうとし、次に歯で再び体を持ち上げ、幹や根に激しく叩きつけて四肢の長骨を折る。骨がこのように完全に折れて障害がなくなると、体を丸ごと飲み込む。このように獲物を貪り食う方法はボアと驚くほど似ており、ダーウィンの近縁関係の考えを思い起こさせる。しかし、奇跡的な脱出が時折起こる。例えば、レバイ・アリは、ある晩、潮が引いているときにバトゥ・ブロク(クアラ・セランゴール)でワニに捕まり、ワニは彼を厚い泥の中に効果的に窒息させた(と思った)後、最期を待つために退いた。しかし、気づかぬうちに船は潮が引くにつれてどんどん遠ざかり、レバイ・アリは好機と見て大胆かつ見事に自由を求めて脱出した。

同様の事例として、シ・カという人物の話がある。彼は川岸の竹の根の下にワニに捕らえられ、追い詰められた。しかし、いつもより少し遠くまで流されたワニを待ち、張り出した竹の茎につかまってよじ登った。その瞬間、ワニが襲いかかり、彼の親指を捕らえた。しかし、彼は自由と引き換えに、自ら進んで親指を敵に差し出した。

さらに驚くべき脱出劇は、クランで政府の船に乗っていた若者のもので、伝えられるところによると、彼は昔ながらの方法でワニの目に親指を突っ込んで脱出したという。ちなみに、この後者の出来事に関連して、マレーシア当局はワニの目は(あの[ 292 ]カニの柄は「人差し指ほどの長さ」なので、水中にいる限り、これらの生きている「杭」をつかむのは非常に簡単です。

その他、マレー人によれば、ワニはいくつかの袋や袋に分かれた一種の偽の胃を持っており、1つの袋は飲み込んだ石用、もう1つは人間の犠牲者の衣服や装飾品用で、これらの袋は実際の胃(サル、イノシシ、マメジカ、その他の小動物の残骸が見つかる)に加えてあり、雌の場合は卵巣もあるという。レイ氏によれば、首にある2番目の目は、水面下で使うとされているが、セランゴールでは夜間に使うとされており、そのため、 昼間にしか使わないとされる本当の目とは対照的に、マタ・マラム(夜の目)と呼ばれている。

ワニが飲み込む石については、オスのワニがこれまでに訪れた川の数、住んだ入り江の数、あるいは犠牲にした人間の数を記録するためだと考えられていることがある。ワニが戦うときに出す音は、大きな咆哮やうなり声に似ており、マレー人はワニのうなり声にも水牛のうなり声にも同じ「mĕnguak」という言葉を用いる。

ワニ族の怒りは、様々な方法で彼らを撃とうとする人々によって引き起こされる。おそらく最も一般的な方法は、彼らが住む川の水にサロン、あるいは(より効果的と言われている)女性の蚊帳を浸すことだろう。また、2組の重さと尺度(1つは購入用、もう1つは販売用)を用意しておくことも時々ある。[ 293 ]中国人が行った行為は、彼らの憤慨を招く確実な手段だと言われている。

ワニの魔術師は、ワニ族を集め、その中にいる人食いワニを見つけ出す力を持っているとされることもあり、最近目撃者が私にそのような場面を語ってくれた。マレー人がラルトでワニに連れ去られ、食い殺された。バトゥ・バラ族のナコダ・ハッサンというあだ名を持つ男が犯人を見つけ出そうとした。彼はいつものように供物用の米粉ペースト(テポン・タワール)と「サフラン」米を川面に撒き、川にいる様々なワニの部族に大声で呼びかけ、水面に現れるように命じた。私の情報提供者によると、実際に8匹か10匹のワニが現れ、パワンは犯人のワニを除いて、すべてのワニに川底に戻るように命じたという。数分後には水面にワニは一匹だけになり、その一匹はすぐに殺されて解剖されると、捕らえられていた不幸な男の衣服が中に入っていた。ジャワの人々も、ワニ使いの腕前に関する同様の話を語り継いでいる。291

それでは、ワニを捕獲するために用いられる方法と儀式について説明しましょう。以下は、セランゴール州のJHM・ロブソン氏による、少なくともセランゴール州では最も一般的な方法の説明ですが、デニス博士の著作におけるこの主題に関する記述から判断すると、生きた餌と死んだ餌の両方が一般的に使用されているようです。

「長さ約6インチまたは8インチ、厚さ約4分の3インチの小さな硬木片は、[ 294 ]両端を尖らせ、その中央に1ヤードの紐の端をしっかりと固定します。紐には12本ほどの撚り糸があり、ワニが噛み切れないように、撚り糸が歯の間に挟まるように、2、3個の結び目で束ねられています。この紐のもう一方の端には、少なくとも20フィートの長さの、切断されていない1本の籐が固定されています。直径はわずか4分の1インチでも構いませんが、少し太い方が都合が良いでしょう。ラインの端に小さな棒を取り付けて、浮きとして機能させれば、この部分の道具は完成です。おそらくワニは何でも食べるでしょうが、鶏肉には間違いなく好んで食べます。少なくともセパン川ではこの餌は常に効果的です。そこで、何らかの家禽を殺し、胴体を頭から尾まで縦に胸部を貫通して切り、尖った硬い木の小さな破片を差し込み、鳥を再び紐で縛ります。次に、2枚の軽い木片を釘で打ち付けて、約30センチ四方の小さな浮き台を作り、その上にミニチュアの台座で支えた鶏を乗せます。このようにして作った小さな浮き台を岸辺近くの好都合な場所に置き、籐のロープを小枝か杭に結び付けて、餌台が潮に流されないようにします。翌朝には、籐のロープ、餌、浮き台がすべて消えているかもしれません。これはおそらく、ワニが鶏を飲み込み、籐のロープを引きずって逃げていったことを意味します。ロープを引っ張ればロープは解放されますが、浮き台は解放されて流されてしまったのでしょう。ワニは時々攻撃的になることがあるので、追跡する際はサンパンよりもボートの方が良いですが、どちらの場合もマレーの櫂が最も便利です。 [ 295 ]ライフルを持ったもう一人の男。ワニはおそらく上流にお気に入りの場所があるだろうから、船頭たちは(いつも浮く)籐を探しながら漕ぎ進み、おそらく川沿いのマングローブの根の近くでようやくそれを見つける。船鉤が糸の浮いている棒の端をつかみ、船頭数人がこれに乗り、もう一方の端には喉に小さな尖った硬い木の棒を突き刺したワニがいて、興奮が始まる。ワニは水中のマングローブの根の間で潜り込み、突進する。籐が再び繰り出され、船がそれに続く。それからワニは船の下に突進し、おそらく船に向かって突進するが、その間、糸は着実に引き寄せられる。このようなことはしばらく続くかもしれないが、唯一恐れるべきことは、籐が水中のバカウ293の根に絡まって捕獲できなくなる可能性があることだ。そうでなければ、かなり激しい遊びの後、ボートの籐の持ち手を引っ張り続けたり、ワニ自身の攻撃性によって、ワニは水面上に頭を出し、その瞬間にライフルが発射され、ワニは死ぬ。ただし、多くの場合、体のさまざまな部分に4、5発の弾丸が命中するまでは死なない。」294

それでは、この公演に伴う宗教儀式について説明しましょう。

人食いワニとして知られるワニを捕獲する際に用いられる儀式の概要は、ランガット川の有名なワニ使いから私が書き留めたものである。まず、川沿いのバルバルと呼ばれる低木または木の樹皮を細長く切り取り(これは一撃で切り落とさなければならない)、両端だけを留め合わせる。[ 296 ]こうすることで、糸が分かれた(ほどけた)ロープ状になります。これは、釣り糸のガット( pĕrambut )に相当する部分(つまり、釣り針のすぐ上の部分)を形成し、その利点は、ほぐれた糸がワニの歯の間に入り込み、ロープのように噛み切られるのを防ぐことです。

次に、家の梯子の一番下の段(anak tangga bongsu)の一部を取り、両端を尖らせて、ワニの喉に刺さりそうな横木(palang)を作ります。横木の中央に「腸」の一端を、ワニがいると思われる場所の川の深さに応じて10~15ファゾムほどの長さの籐の糸に結び付けたら、次に、浮き台と餌を取り付けるための棒(chanchang)として使う若い木を切り倒さなければなりません。この棒は竹以外のどんな種類の木材でも構いません。適切な木を見つけたら、左手でそれをつかみ、右手で3回切りつけ、その際に呪文を唱えます。

「おお、預言者テタップよ、あなたに平安あれ。大地はあなたの管轄下にある。

木を植えた預言者ノアよ、あなたに平安あれ。

私はこの木を、私のワニ捕獲罠の係留柱として利用させていただくよう嘆願します。

彼(ワニ)を殺すのなら、仰向けに倒れるのですか、

彼を殺さないのであれば、伏せなさい。」295

この最後の 2 行は、木の倒れ方から得られる前兆について言及しています。「仰向け」の姿勢は、ワニが「向きを変えた」姿勢です。[ 297 ]ウミガメ」とは対照的に、うつ伏せの姿勢は泳ぐ際の自然な姿勢である。

次に、バナナの茎(種類は問わない)を3つの長さに切り(di-k’ratkan tiga)、それらの端を串で刺して三角形を作り、浮遊プラットフォームまたはいかだ(rakit )を作り始めます。

この三角形の頂点に、丈夫で弾力性のある棒の下端をしっかりと差し込み、上端を少し前方に曲げ(di-pasang-nya kayu mĕlentor ka-atas)、先端から三角形の前面の2つの角まで2本の紐で縛って固定します。次に呪文を唱え、選んだ川岸の場所に棒を差し込み、息を止めてソロモン王(di-sifatkan kita Raja Suleiman)になったつもりで地面に沈めます。呪文は次の行から成ります。

「預言者ハイリルよ、あなたに平安あれ。

水は誰の責任下にあるのか。

預言者テタップよ、あなたに平安あれ。

地球は誰の管轄下にあるのか。

海の王、中流の神よ、お許しください。

私は「有罪」の者(ワニ)だけを求めます。

無実の者を手放すのを手伝ってください、

そして、誰それさんを食い尽くした罪人だけを追い出せ 。

そうしなければ、あなたは死ぬだろう」など。

さあ、餌を準備しよう。そのためには、鶏を(正統な方法で)殺し、半分ほど切り開いて、梯子の横木を胴体に差し込み、肉と羽をその周りに巻き付け、籐の棒で鶏全体を7回ずつ7回縛らなければならない。ただし、最初の段階を通過する際は、静かに息を止めておくことを忘れてはならない。[ 298 ]鶏の死骸に籐を巻きつける。指示通りに縛り終えたら、キンマの葉を噛んで、噛んだ葉を鶏の頭に吐き出し( sĕmborkan )、適切な呪文を繰り返す。296次に、餌を曲がった棒の先端に引っ掛け(ワニが飲み込めるように自由にしておかなければならないので、決して縛ってはならない)、いつもの付属品(キンマの葉を3回噛んだもの、ショウガを1リチェク(halia bara sa-richek)、白コショウの実を7粒(lada sulah tujoh biji)など)を用意し、キンマの葉に息を吹きかけ(jampikan)、呪文の最後に噛んだキンマの葉を餌にする鶏の頭に吐き出す。

唱えるべき呪文(ワニの起源とされる寓話に言及している)は以下の通りである。

「行列を組んで、順番に、

「アセンブリーフラワー」が花びらを開き始める。

行列をなして、順番に、

ソロモン王ご本人があなたを召喚しに来られます。

ホ、シ・ジャンブ・ラカイ、私はあなたの出自を知っています。

サトウキビの節44個があなたの骨だった、

あなたの体は粘土から形作られた。

ビンロウヤシの根はあなたの動脈だった。

液体の砂糖があなたの血液を作り、

腐ったマットがあなたの肌を覆い、

そして、ヤシの葉の中央の肋骨があなたの尻尾となり、

パンダナスの棘があなたの背側の隆起を形成し、

そして尖ったベレンバン吸盤 があなたの歯を吸います。297

尻尾で水しぶきを上げると、尻尾は二つに折れるだろう。

鼻先で下向きに叩けば、それは二つに割れるだろう。[ 299 ]

歯で噛み砕けば、全部壊れてしまうだろう。

見よ、シ・ジャンブ・ラカイ、私は(この鶏を)七重の縛りで縛る、

そして七重の包装で包む

あなたは決してそれを緩めたり、解いたりしてはならない。

飲み込む前に、口の中でひっくり返してください。

おお、シ・ジャンブ・ラカイよ、ジャワ島出身のルンドク王女殿下からのこの贈り物を受け取ってください。298

もしあなたがそれを受け入れることを拒否するなら、

2日か3日以内に

お前は血で窒息死するだろう、

ジャワ島出身のルンドク王女殿下によって絞殺された。

しかし、それを受け入れれば、

上流へ手を伸ばすか、下流へ手を伸ばすか、そこであなたは私を待っている。

これは私の言葉ではなく、ソロモン王の言葉です。

下流に流されたら、上流に向かって傾くようにする。

上流に流された場合は、下流に傾くようにしてください。

ソロモン王の言葉「アッラーの他に神はいない」によって、など。

次に、カヌーのパドル(ワニの尻尾を象徴するもの)と丈夫な糸を用意し、糸の一端を浮き台の前方に、もう一端をボートの船首に結び付け、糸がピンと張るまで水を引いて、前述の「模造」ワニの尻尾で水面を3回叩きます。最初に叩いたときの音が最も明瞭であれば(tĕrek bunyi)、ワニが初日に餌を飲み込むという吉兆です。2回目であれば2日目に、3回目であれば3日目に飲み込みます。しかし、ワニを大胆にするために、水を叩くたびに「ファティマからあなたの起源が来た」(Mani Fatimah asal’kau jadi)と心の中で唱えなければなりません。水を叩いた後は、家に帰って休んでも構いません。しかし、いずれにせよ午後2時頃には再び起きなければならない(dlohor)、そして何が起ころうとも覚えておかなければならない[ 300 ]低い張り出した枝の下を決して通ってはならない(そのような枝は浮き台の曲がった棒に似ているため)、そして(当面の間)カレーを食べる前に必ずご飯を3つ続けて飲み込んでから食べ始めなければならない。こうすることで餌がワニの喉を滑りやすくなり、同様に、ワニが無事に陸に上がるまではカレーの肉から骨を取り除いてはならない。骨を取り除くと、木の横木が緩んで鶏肉から外れてしまうからである。そのため、食べ始める前に誰かに肉から骨を取り除いてもらうのが賢明である。さもなければ、骨を飲み込むか、これまでの努力をすべて無駄にするかの選択を迫られることになるかもしれない。

最後の捕獲に移りましょう。ワニが餌に食いついたとしましょう。そして、干潮の最後の瞬間に、しばしば危険なほどガタガタのボートに乗って、マングローブの木の二股に分かれた根の間に浮かぶ、手がかりとなる釣り糸の端を探しに出かけます。まず、浮き台を置いてきた場所に行き、それが係留されている棒をつかんで川底に押し込み、そうしながら(釣り針にかかったワニに向かって)こう言います。

「逃げないで、

私たちの合意は、さらに上流にある岬で、

(さらに)下流にある岬。」299

(ここで息を止めて、ポールを押してください。)それから潮の流れが変わるのを待ち、ロープの端を探してください(ロープは籐製なので、必ず浮きます)。[ 301 ]川岸を上下に探し、見つけたら端をつかんで3回引っ張り、その間、この「麻痺させる呪文」を繰り返し唱える。

「私はあなたがどこから来たのか知っています。

あなたはファティマを祖先としているのですか。

あなたの骨は(彼女が作った)サトウキビの節からできています。

あなたの頭はココナッツヤシのキャベツからできており、

ヤシの葉鞘から採取した乳房の皮膚、

サフラン由来の血液、

東の星からあなたの目は、

ベレンバン木の尖った吸盤からできたあなたの歯、

「お前の尻尾は、ヤシの葉から生えたものだ。」

最後の言葉を唱えるとき、行末を3回ひねり(ピオ)、それから息を止めて3回歯を食いしばり(カトゥプ・ディ・ギギ)、それから3回引っ張り(レンタク)、そして引っ張ります(ルントゥン)。抵抗が大きければ再び緩めて、以前と同じように「麻痺させる呪文」を使って儀式を繰り返します。「ワニの体中の骨が全て折れるまで」。さらに、ワニから「悪意」を追い払うために、次のように言うことができます。

「海の王、潮流の神よ、どうかお許しください。

私はこのワニから「悪意」を追い出したいのです。300

そして、釣り糸の先端で水面と釣り糸の中央を叩く。

さあ、糸を引っ張ると、ワニが勢いよく水面に上がってきて、楽しい時間が始まります。ワニが水面に上がってきたら、「誰 それさんを捕まえたのは君かい?」と尋ねます。301ワニが肯定的に答えたいなら、大きな声で吠えます。そうしたら、「巻きつけろ」(「lilit」)と言い、ワニは糸を鼻先に巻きつけます。そして、あなたが望むなら [ 302 ]彼を殺すには、刀で尻尾の付け根を切り落とせばよい。そうすれば即死する。

付け加えておきますが、捕獲したワニを一晩生かしておくのは一般的には賢明ではありません。というのも、 ワニはランスイル302 という名の強力な精霊の顧客であり、この精霊は夜になると信者を助けに来て超自然的な力を授けるため、十分に縛られていないと逃げ出してしまう可能性があり、厄介なことになるからです。また、ワニと一般的なイエトカゲ(チチャク)の間には、あなたにとって不利な了解が存在するため、決してワニを家の中に入れてはいけません。

他の種類の「爬虫類」に関する民間伝承の中で、蛇に関するものが最も重要である。

「ニシキヘビの胆嚢(ウレル・サワ)は、現地の医療従事者の間で非常に人気が高い。このヘビは胆嚢を2つ持っているとされ、そのうちの1つは ランペドゥ・イドゥプ、つまり生きた胆嚢と呼ばれている。ニシキヘビを殺してこの胆嚢を切り取って保管しておくと、切り取ったヘビのちょうど2倍の大きさのヘビに成長すると信じられている。現地の人々は、ニシキヘビは60~70フィートの長さに達し、サイを殺して食べたことがあると断言している。」

「ある種のクサリヘビは動きが非常に鈍く、何日も同じ場所に留まることがあります。観察していた個体は、木の枝に丸まって5日間横たわっていましたが、おそらくもっと長くそこに留まっていたでしょう。しかし、その期間が終わる頃に捕獲され、標本として保存されました。」[ 303 ]マレー人はそれを 「ウラル・カパック・ダウン」と呼び、鳥が1日に3回、昆虫を運んで餌として与えると言っている。ある男性は、実際に鳥がこの美しい鮮やかな緑色のヘビに餌を与えているのを見たことがあるとまで言った。303

セランゴール州では、ペラ州と同様に、ニシキヘビの「生きた胆嚢」を瓶に入れておけば(信じられているように)、ヘビに成長すると言われています。乾燥させたものは、天然痘の治療薬として非常に重宝されています。レイ氏が語るマムシ(ular kapak daun )の話は、セランゴール州ではチンタマニというヘビの話です。セランゴール州のマレー人は、チンタマニはかつてこの国の王であり、餌を運んでくる鳥はかつてその臣下だったと言います。あるマレー人が私に、この光景を目撃したことがあり、鳥が昆虫を餌として与えていたと話してくれました。チンタマニは全く無害なヘビだと評判で、このヘビを家に飼ったり、見かけたりすることは非常に幸運だと考えられています。それは明るく輝く青色(biru bĕrkilat-kilat)と表現され、特に米魂の儀式に関連するお守りによく登場し、時にはチャンドラワシ(極楽鳥)の卵から生まれたとも言われています。

コブラ(ular tĕdong)は頭に明るい石(kĕmalaまたはgĕmala)305を持っていると言われており、その輝きによって最も暗い夜でも頭が見えるという。また、「蛇の結石」(guliga ular)も [ 304 ]時折、蛇の頭の後ろに見つかる(?)、一方、蛇石(バトゥ・ウラル)は口の中に運ばれる。

このバトゥ・ウラールは、蛇が争奪戦を繰り広げるほどの貴重な宝物であり、中国の伝説で龍が死闘を繰り広げたとされる真珠に相当するものと考えられている。あるマレーシア人が私に語ったところによると、このように争っている2匹の蛇に出くわしたら、両方とも殺す価値は十分にあるという。なぜなら、そのうちの1匹は必ずこの垂涎の宝石を所有しており、この宝石を所有すればほぼ確実に勝利を手にすることができると言われているからだ。

もう一つの「蛇石」は、パワン族が金、銀、銀と金の合金、錫、鉄、水銀から作ると言われており、ブンタット・ラクサと呼ばれ、蛇に噛まれた場合に非常に役立つとされています。この石は傷口に張り付き、毒をすべて吸い出すまで落ちないと信じられています。私がセランゴールで1ドルで買ったこの石は、長さ約1インチの楕円形で、明らかに金属の混合物でできており、紐で持ち運べるように穴が開けられていました。

ウラル・ガンタンはヘビだと言われているが、その描写からすると、むしろアシナシトカゲかミミズの一種である可能性が高い。体長はわずか「数インチ」で「黒色」であり、頭と尾にほとんど違いがないと言われている。非常に幸運をもたらすとされており、マレー人がこれに出会うと、頭巾やターバンを地面に広げて中に入れ、家に持ち帰って飼う。[ 305 ]

蛇に噛まれる夢は、恋愛成就の前兆と考えられている。306

「カタック・ベルタンドクとして知られるツノヒキガエル(ただし、一般的な同名の種(メガロフリス・ナスタ、グンター)とは異なる)は、マレー人の間で非常に評判が悪い。丘陵地帯のジャングルに生息し、そこに住み着くと周囲の木々や植物が枯れてしまうと言われている。毒性が非常に強く、近づくだけでも危険であり、触れたり噛まれたりすれば確実に死に至る。」

「ヨーロッパヒキガエル( Bufo melanostictus , Cantor)の咬傷は致命的であると言われている。ヒキガエルには歯がないという解剖学的特徴は、考慮に値するとは考えられていないようだ。」

「この有用で無害な種族の毒性に関する噂は世界中に広まっている。シェイクスピアの作品には、この種族への言及が数多く見られる。その一つは、地球の寒冷地に生息する種族が持つ冬眠の習性について触れたもので、次のように述べている。

「毒された内臓を投げ、

ヒキガエル、最も冷たい石の下にいる

昼と夜は31日、

うだるような毒が眠っていた、

まず、魔法の鍋で煮沸せよ。

「別の記述では、ヒキガエル石について言及されているが、これはマレーの伝承では、ハマドリュアス、コブラ、ブンガルという半島で最も危険な3種類のヘビの体内に宿る真珠として表されているようだ。

「逆境の効用は甘美である。

ヒキガエルのように醜くて毒があり、

頭には貴重な宝石をまだ身につけている。

[ 306 ]

「ヒキガエルは皮膚から刺激性の液体を分泌し、それが肉食動物の攻撃から身を守るのに役立つと考えられているため、この通説にはある程度の事実的根拠がある。」 307

ここで、ある種のカタツムリに関するマレーシアの言い伝えを紹介してもおかしくないだろう。

「ペラ州の石灰岩の丘陵地帯周辺によく見られる小さなカタツムリにまつわる奇妙な迷信がある。それはキクロフォリ科に属し、おそらくアリカエウス属の一種だろう。草を食む動物の影の中にこれらのカタツムリが隠れており、もし潰すと、影を通して動物の血管から不思議な方法で吸い取られた血が詰まっているのがわかる。この有害なカタツムリが大量発生する場所では、牛は衰弱し、絶え間ない出血のために死に至ることもある。他の国の民間伝承にもこれとよく似た話が数多くあるが、鳥、コウモリ、あるいは吸血鬼が仲間の生命の血を吸い取るとされている点で異なっている。彼らは動物の影を通して吸血するのではなく、直接動物に近づいて血を吸うのだ。」308

4.漁業の儀式
マレーの農民は、魚にも大型の動物や鳥類と同様に、不吉な起源があると信じている場合が多い。

「多くのマレー人は、もともと[ 307 ]猫だ。銛で突かれると猫のように鳴き叫び、骨は猫の毛のように白くて細いと彼らは言う。同様に、イカン・トゥムリは川で溺死した人間だと信じられており、イカン・カルルは変身した猿だと信じられている。特に優れた観察者の中には、猿が変身の途中、つまり半分猿で半分魚の姿になっているのを見た者もいる。」310

同様に、ジュゴン(マレー語: duyong)は[ 308 ]マレー人の中には、ムハンマド自身が豚肉を忌まわしいものと宣告する前に食べた豚の残骸から生まれたと語る者もいる。預言者によって海に投げ込まれた後、それは蘇り、ジュゴンの姿になった。その姿は今もルクットとポートディクソンの海岸沖で見られ、小型のトリパンやナマズの一種と同様に、海草( rumput sĕtul )を餌としている。311

ウナギ(ikan b’lut )の起源は、グリグリ植物の茎に由来し、「白身魚」(ikan puteh)は木片、あるいはむしろ木くず(tatal kayuまたはtarahan kayu)に由来し、スヌンガン魚はオナガザル(k’ra)に由来し、アルアン魚はカエル(katak)またはトカゲ(mĕngkarong)に由来し、ブジョク魚は焦げた薪(puntong api)に由来し、テラン 魚はヤムイモ(sulur k’ladi)の匍匐根に由来するなど、様々な起源説がある。ある木の葉が魚(ikan bĕlidah)に変わるという説もあるが、312ネズミイルカの起源については、次のような話が伝えられている。

昔々、漁師の魔法使い(パワン・プカット)がいました。彼は最初から最後まで不運続きで、ついに自分を押しつぶしかねない借金の重荷を返済するため、最後の手段として魔法の力をすべて使うことを決意しました。ある日、最後の試みとして運試しをしましたが、やはり何も釣れなかったので、仲間たちにボートで大量のマングローブの葉を集めるように頼みました。彼はこれらの葉を漁場に運び、撒き散らしました。[ 309 ]彼はそれらを水面に浮かべ、乾いてサフランで染めた米を数握り加え、その間、一連の強力な呪文を繰り返した。次に彼らが漁に出たとき、葉はあらゆる形や大きさの魚に変わり、膨大な量の魚が獲れた。魔法使いはその後、すべての借金を全額返済し、残りを子供たちに分配するように指示し、何の予告もなく海に飛び込み、イルカの姿で再び現れた。

「川や池で特定の季節に見られる魚のようなオタマジャクシの一種は、成熟すると分裂し、前部がカエルになり、後部または尾部がナマズ科の魚であるイカン・クリになると考えられている。この奇妙な考えのために、多くのマレー人はこの魚を食べず、それが作られたとされる動物と大して変わらないと考えている。」

「イカン・クリは胸鰭の前部に2本の鋭い棘を持ち、不用意に扱うと非常にひどい傷を負わせることがある。棘には毒があるとされているが、傷口に魚の脳を当てると、毒性成分に対する完全な解毒剤として働き、傷は問題なく治ると信じられている。狂犬病の英語の治療法、つまり『噛まれた犬の毛』は、同じ考え方の変形として誰もが思い浮かべるだろう。」314[ 310 ]

セルアンと呼ばれる魚は、呪術に用いられる。特別な針(20本入りの袋に1本だけ刺さったもので、しかも片目が裂けている必要がある)でその目を突き刺した者は、恨みを抱いている相手に同情の力で失明させることができると信じられている。315

ケデラと呼ばれる魚は、海鳥に変身すると言われている。

それでは、杭に魚を豊富に獲れるようにとされる儀式について説明しましょう。

1897年1月、私はクアラ・ランガット(セランゴール州)沿岸地区のアイル・ヒタム(文字通り「黒い水」)という集落で行われた漁場(mĕnyemah b’lat)での犠牲の儀式を目撃しました。儀式の主宰者はビラル・ウマットという名の老マレー人で、彼は長年その近隣の漁場の1つを所有しており、私がこれから目撃する儀式を毎年執り行っていました。私と私の小さな一行は午前中に到着し、ビラル・ウマットに迎えられ、彼は私たちを、満潮線より少し上の、長く低いヤシの葉葺きの建物(bangsal kelong)に案内しました。そこは彼と彼の部下たちが漁期の間住んでいる場所でした。そこで私たちは宴の準備が進められているのを発見したが、私の目を最も引いたのは、建物の海側のベランダの屋根から一列に吊るされた、それぞれ約2.5フィート四方の大きな籠細工の盆3つだった。それらは高い縁飾りが付いていた。[ 311 ]これらの盆は空だったが、供物を受け入れる準備としてバナナの葉が敷かれており、供物は盆のすぐ前に設置された一段高い台の上に並べられていた。

図1.漁具の杭の上で行われる供犠の儀式。
図1. ― 漁の杭の上で行われる供犠の儀式。

私たちが到着して間もなく、トレイへの積み込みが始まった。まずビラル・ウマットが大きなボウルに入った炒り米を取り、それをトレイに注ぎ入れ、それぞれのトレイの底が約1インチの厚さの炒り米の層で満たされるまで続けた。

次に彼はサフランで染めたご飯の入ったボウルを取り、それを各トレイの中央と四隅にそれぞれ5つずつ置いた。それから、洗ったご飯、サツマイモ(k’ledek)、ヤムイモ(k’ladi)、タピオカ(ubi kayu)、バナナ(pisang)、そしてキンマの葉(sirih)をそれぞれ少量ずつ、最後のものを除いて、それぞれ調理済みと未調理の2セットずつ用意した。最後に彼は [ 312 ]それぞれの料理にタバコを1本ずつ添えた。そのタバコは、食後に精霊たちが吸うためのものだった!

ビラル・ウマトは、その日の早朝に「傷一つなく、斑点もない」立派な黒ヤギを屠殺し、その頭を中央のトレイの中央に、両足を右側のトレイの中央に、残りの両足を左側のトレイの中央に置いた。これら3つの中央部分には、動物の内臓(肝臓、脾臓、胃、胃、心臓など)の小さな部分が追加され、その後、小さな菱形(ケトゥパット)と円筒形(レパット)の米袋317が通常の方法で吊り下げられた。各トレイの各部分に蝋のろうそくが加えられ、トレイへの積み込みが完了したと宣言された。

準備がすべて整うと、ビラル・ウマットは煙を上げる香炉を担いで盆の列を3周し(常に左回りで歩き)、左端の盆の5本の蝋燭に火を灯すと、2人の部下にこの盆を下ろして2人の間の棒に吊るすように指示した。彼らはその通りにし、私たちは建物の裏手の砂浜沿いに行列を組んで出発し、約50ヤード離れた場所で立ち止まった。そこでビラル・ウマットは、マングローブの木の枝から地面から約5フィートの高さに盆を吊るした。それが終わると、彼は陸の方を向き、木の枝を折って、3回力強い「クーイー」と鳴らした。後で彼が私に教えてくれたところによると、これは土地の精霊(オラン・ダラット、文字通り「土地の人々」)に供物が受け入れられるのを待っていることを知らせるためのものだった。家に戻ると、彼はマレー人が常に使用していた 葉のブラシ318を1つ作った。[ 313 ]「中和米ペースト」(テポン・タワール)の儀式のために、私たちは2艘のボートに乗り込み、残りの2つのトレイを持って釣り杭のところへ向かいました。

この2つの盆のうち、1つはビラル・ウマトがそのために立てた高い木製の三脚に吊るした。その場所は、漁の杭と家のほぼ中間にある浅瀬の中央だった。3つ目の盆にはヤギの頭(kapala kambing dĕngan buah-nya)が入っており、それを漁の杭の上に置いた。ビラル・ウマトは、籠に入れて持ってきた大量の雑多な供物を、進みながら海面に撒いていった。319

賭け金にたどり着くと、パワン(ビラル・ウマット) [ 314 ]320彼は、漁杭の海側の端にある突き出た棒からトレイを吊り下げ、そのほぼ真下の木材の1つに腰掛け、サフランで染めた米、「洗った」米、地元のタバコを、杭の端にある2本の海側の柱のすぐ外側の水面にひとつかみずつ撒き、残りの炒り米を杭の「頭」のすぐ内側の水面に空けた。それから呪文を唱え、葉のブラシで中和米ペースト(テポン・タワール)の入ったボウルをかき混ぜ、ボウルからブラシを取り出して、まず杭の2本の「潮止め」(まず左側の「潮止め」、次に右側)に振りかけるか、むしろ塗りつけ、次に潮止めの隣にある2本の直立した柱の頭に塗りつけ、それからブラシを2人の助手に渡した。そのうちの一人は、杭の海側の区画にある(残りの)すべての直立した柱の頭に水を撒き、もう一人は杭に属する大きな船に乗り込み、船首から船尾まで(船首の左側から始めて船尾まで右に進み、次に右側から始めて再び船尾まで進む)船とそのすべての装備に水を撒いた。最後に、杭に戻った同じ助手は、ビラル・ウマットが座っていた場所のすぐ下の海で米椀を洗い、杭の海側の端にある左側の頭柱(カユ・プチ・キリ)に葉のブラシを固定した。上記の記述に付け加えると、セランゴールの海岸では、漁師の魔術師(パワン・ブラット)によって、いくつかのタブーが今でもかなり厳しく守られている。私は、漁の杭の中に傘やブーツを持ち込むことを決して許されなかった。[ 315 ]私が彼らを訪ねたとき、霊たちはどちらの言葉を使うことにも断固として反対していたと聞かされた。

その他の「永遠のタブー」(pantang salama-lama-nya)は、沐浴着を着ずに沐浴すること(mandi tĕlanjang)、家に戻るときに濡れた沐浴着を肩にかけること、片方の足をもう一方の足にこすりつけること(gosok satu kaki dĕngan lain)です。サロン、傘、靴は、いかなる口実があっても決して着用してはなりません。付け加えると、最初に立てられた柱は Turus Tuah(tua?)と呼ばれ、祈りに対する精霊の反応が好意的であれば、まるで下から引き抜かれたかのように、容易に地面に根付くと信じられています。私が言及されているのを聞いた唯一の 7 日間のタブー(もちろん他にもたくさんあるでしょうが)は、貞操を厳格に守ることです。

船底の中央に結び目がある船、あるいは魚の匂いが長く残る船(p’rahu pĕranyir、またはpĕrhanyir)は、漁師に幸運をもたらすと信じられている。

漁師たちの間では、定期的に使われる「タブー語」も存在し、その例として以下のようなものがある。

「魚 =ダウン カユ(木の葉) またはサンパ ラウト(ジェットサム)。
ヘビ = akar hidup (生きているつる)。
ワニ =バタン​​ カユ(木の丸太)。
杭の海側区画 (ブノハン) = クロン。」
式典の終わりに、ビラル・ウマットは、先ほど唱えていたケロン321の祈祷文の一つを私に繰り返してくれた。それは次のようなものだった。

「神の預言者、タプよ、あなたに平安あれ!」

神の預言者ヒズルよ、あなたに平安あれ!

神の預言者ノアよ、あなたに平安あれ!

辺境の地の神よ、あなたに平和あれ![ 316 ]

バジャウ族の神よ、あなたに平和あれ!

中流の神よ、あなたに平安あれ!

夕焼けの黄金の神よ、あなたに平和あれ!

平和があなたと共にありますように、老いた魔法使いトゴクよ!

平和があなたと共にありますように、古の魔法使いよ!

この平和の贈り物をあなたに捧げるのは私ではありません。

それを作るのは、魔法使いの老トゴクです。

それを作るのは長老魔法使いです。

オールド・アウル・ガディング(文字通り「象牙の竹」)の命令により。

「神は存在しない」という理由により、322

パワン族がジャーマルの最初の柱を植える際に使用したお守りは次のとおりです。323 —

「あなたに平安あれ、最古の魔法使い、魔法使いの第一人者、アッラーよ、

そして、アッラーと対話する者、ムーサー。

Sĕdang Bima、Sĕdang Buana、

セダン・ジュアラ、海の王、

さあ、みんなで一緒に

このjĕrmalの支柱を立ててください。

竿と糸を使って釣りをする場合でも、次のような何らかのセラパ(祈り)が一般的に用いられた。

「ホー、中流の神よ、

私の釣り針を刺激しないように気をつけてください!

私のフックが左にある場合、

右に進みますか?

私のフックが右にある場合、

左に進みますか?

私のこのフックに近づくと

「あなたは神の言葉によって呪われるだろう」など。

[ 317 ]

(釣り糸を垂らす前に、キンマの葉を噛んで水に投げ入れると良い。)

もう一つ、非常によく使われる韻を踏んだ呪文は、魚に向けられたものだった。

「私の言葉の核心を飲み込み、

私の手から引き裂かれるよりは、壊れる方がましだ。

もしあなたがそれを私の手から引き剥がしたら

お前の目は抉り取られるだろう。

[コンテンツ]
(d) 火災
1.火の発生
「摩擦によって火を起こすことは、マレー人にとっても北米インディアンにとっても共通の技術である。ただし、その方法は若干異なる。北米インディアンは円を描くように摩擦するのに対し、マレー人は竹の裏側に切り込みを入れ、そこに鋭く切り取った別の竹片を素早くこすりつける。すると細かい粉がこすり落とされ、それが発火する。竹は火打ち石としても火口とともに用いられる。しかし、外国の影響下にある地域では、どこでもマッチだけが使われている。」324

上記の説明は補足する必要がある。なぜなら、マレー人の間では、円摩擦による火起こしの方法は、交差摩擦による方法と比べてほとんど(あるいは全く)一般的ではないからである。前者の方法は、よく知られている「火起こしドリル」の形をとっており、ブロックと垂直の棒は一般的にマハン材で作られている。垂直の棒は、大工が使うような「弓」の一種で動かされることが多く、回転するソケットから飛び出さないように固定されている。[ 318 ]ココナッツの殻を上から押し付けて火を起こす。横摩擦を用いる場合は、通常、竹片の凸面に木目に沿って細長い切り込みを入れる。こすり落とされた粉塵がそこを通って徐々に小さな山になり、やがて燃え上がる。摩擦が始まるとすぐに溝が摩耗するので、横木用の切り込みを入れる必要はほとんどない。ペラ州では、L・レイ氏が火起こし用の注射器の一種を採集したと聞いている。

2.火のお守り

円摩擦または交差摩擦によって火を起こす際、術者はしばしば呪文として次のように言う。

「ネズミジカは火325を要求します」

義母の機嫌を損ねるためだ。

「ネズミジカの姑」とは、五色の鮮やかな羽毛を持ち、緑色の鳩(プネイ)に似た姿をした小鳥の名前である。この鳥の魅力の由来は、ソロモン王の時代、ネズミジカとその姑が人間の姿をしていた頃、ネズミジカが姑の振る舞いにひどく苛立ち、姑が自分の前を踊り続けることに腹を立てたことにあると言われている。二人は口論になり、その結果、それぞれ現在の姿に変身した。しかし、姑は今もなお人を苛立たせる策略を捨てておらず、今でもしばしば姿を現すという。[ 319 ]ネズミジカが歩いている前に飛び跳ねて、ネズミジカをじらす。

マレーの民間伝承のうち、火に関する部分には、アニミズム的な考え方の影響が今もなお残っている。例えば、木材などの可燃物が誤って火の中に落ちた場合、棒を使ってそれを取り出し、その棒を代わりとして元の場所に置いておく必要がある。

炉の火(api dapor)をまたいではいけないし、その上に置かれた米の入った鍋もまたいではいけない。後者の場合、そうした者は「米に呪われる」ことになる。

マレー人は儀式的な浄化の目的で火と煙(燻蒸)を多用するが、これらの儀式の詳細は、それらが一部を構成する完全な儀式との関連でなければ適切に論じることはできない。したがって、それらは誕生、青年期、結婚、医療、葬儀といった項目で取り上げられる。327[ 320 ]

1カパール、クラン、ランガット:パワン(呪術師)は例として、セランゴール海岸の3つの場所の名前を挙げ、「風が言うことを聞いてくれるなら」、日中に順番に訪れたいと思っていると語った。この話をしてくれたパワンはカパール出身の男(チェ・アコブ)だった。 ↑

2最初の2行は(他の箇所と同様に)間違いなく、儀式に必要な道具を「記憶する」ための韻を踏んだ一種の記憶術である。ここで亀は、マレー半島のサカイ族(野蛮な部族)の間でそうであったように、雨の象徴であると思われる。ハドン著『芸術の進化』246ページ参照。「白い」(あるいは灰色の?)「もの」は2匹のトカゲで、「黒いもの」は亀だろうか?草トカゲは様々な色をしている。 ↑

3米をすくうスプーンは悪霊に対する好んで用いられる武器である。 マックスウェル著『JRAS』、SB、第7号、19ページを参照。そこには、陣痛中の女性が日食の際に米をすくうスプーンを武器として用いる様子が記されている。 ↑

4私が「ライススプーン王子」と訳すペンギラン・チェムチャは、ボルネオ起源の偽称のようです。そのため、「ペンギラン」または「パンゲラン」はブルネイの4人の国務大臣(ワジール)の称号であり、そのうちの1人がペンギラン・パマンチャと呼ばれ、現在の名称(ペンギラン・チェムチャ)はその訛りのようです。— JRAS、SB、第20号、36ページ 。↑

5(私が理解したところによると)逆さまにすることで、天の穹窿を象徴している――共感呪術の良い例だ。 ↑

6猫に関するその他の迷信については、後述の190~192ページ を参照のこと。 ↑

7メランティ は良質な広葉樹で、森林に生える良質な樹木です。 ↑

8つまり「私たちが十分に守られますように」 ↑

9上記93ページ参照。 ↑

10ここで言及されていることわざは、マックスウェル氏が王立アジア協会海峡支部誌の第1号、第2号、第3号に送付したことわざ集に収録されている。これらの号数は連番である。

4.アパ グナニア メラク メンギガル ディ フータン?

「ジャングルで孔雀が威張って歩き回っても何になるのか?」

その考え方は、鳥の美しさは、それを鑑賞する人が誰もいない寂しい場所に展示されると、無駄になってしまうというものだ。

72.セペルティ・ポンゴク・メリンドゥ・ブラン。

「フクロウが月に向かって切なげにため息をつくように。」

マレー人が恋人の恋慕の念を表す際によく用いる比喩表現。グレイの『エレジー』の一節「憂鬱なフクロウが月に嘆き悲しむ」を想起させる。[ポンゴクにまつわる物語については、後述の122ページを参照。ケルハム大尉は後述で、ポンゴクはコノハズク(Scops lempiji , Horsf.)であると推測している。]

73.セペルティ・クアン・メキク・ディ・プチュク・グノン。

「まるで山頂で鳴くキジのようだ。」

不平を言う恋人を表すもう一つの詩的な比喩。ここでは、彼は仲間から遠く離れてさえずる孤独な鳥に例えられている。

93.セペルティ・テテゴク・ディ・ルマ・ティンガル。

「まるで廃屋に佇むヨタカのようだ。」

テゴク(またはテテゴク)はマレー半島に広く生息する鳥で、夜行性で単独行動を好みます。独特の、流れるような単調な鳴き声を発します。この表現は、マレーの村(カンポン)で見知らぬ人が感じる孤独や寂しさを表すのに使われます。

別の箇所(後にセランゴール・ジャーナルに掲載された注釈 )(第1巻、第23号、360ページ)で、サー・W・E・マクスウェルは「ブロン・テテゴクは夜行性の鳥ではなく、昼間に飛ぶ。テゴク・テゴク・テゴク・テゴクに似た短く速い鳴き声で区別できる」と述べている。どうやらサー・W・E・マクスウェルはこの鳥を、 JRAS、SBの第9号、122ページでケルハム大尉が記述したマレーヨタカ(Caprimulgus macrurus. Horsf.)と同一視しているようだ。オランダ語の辞書には明確な記載はないが、クリンケルトは(おそらく誤って)ポンゴク と呼ばれる小型のフクロウと同一視しており、ケルハム大尉はこれをScops lĕmpiji、Horsf. としている。 ↑

11Gerda meniumur kepah-nia. ↑

12マックスウェルが言及していないもう一つの素晴らしい鳥はワリマナ(セランゴールではウィルマナと呼ばれるのを何度も耳にしたことがある)である。この鳥の正体について、海峡公務員の友人ウィルキンソン氏が手紙で次のように述べている。「その言葉はワリマナです。古い写本でよく見かけます。『ワリ』はラジャワリの2番目の単語と同じです。『マナ』は『人間』という意味で、man、manushyaなどと比較してください。古いジャワの陶器では、ワリマナは人間の頭を持つ鳥、一種のハーピーとして描かれています。ヒカヤット・サン・サンバでは、マハラジャ・ボマの愛馬であり、繰り返し主人に話しかけます。」 ↑

13ラクサナ ジンタユ メナンティカン フジャン「 ジンタユが雨を待つように」とは、不安と落胆の状態を表すことわざの比喩です。ジンタユ= ジャターユ(サンスクリット語)、素晴らしいハゲワシ。 ↑

14

チャンドラワシ、力の鳥、

雲の中に隠れている。

不安が私の心を支配している、

愛する人に会えない日々。

上記に加えて、方言形のchandrawasirは、セランゴール州南部で一般的に使用されている形です (語尾の「r」が今でもよく残っています)。しかし、この単語の通常の (辞書) 形はchandrawasih またはchĕndĕrawasehのようです ( chĕndărawangsa、chĕndĕrawasa、chĕndĕrawangsehの形も見られます)。この単語の起源は間違いなくサンスクリット語です。

それは極楽鳥を意味しますが、極楽鳥が知られていないマレー諸国では、他の鳥にも適用され、例えば(マレーのロマンスでは)コウライウグイスやダチョウにも適用されます。マレー半島では、足を上にして飛ぶとも言われており(クリフォード氏によれば、この特徴はベレクベレク( Pub . JRAS、 SB、Hik. Raj. Budiman 、pt. ii. 35)と共有されています)、その卵は落ちるとチンタマニと呼ばれる蛇に成長するとも言われています 。それは常に幸運をもたらすとされ、「極楽鳥の祈り」(doʿa chĕndrawasi)と呼ばれるこの祈りは、米の魂に関連する儀式で唱えられる呪文の中で重要な位置を占めている。[ chĕndrawasiとberek -berekの混同については(おそらくchĕndrawasi、すなわち極楽鳥が半島には生息していないためであろう)付録 xxxの注釈を参照。] ↑

15バベレク は、ヤギ吸血鳥またはヨタカ(Caprimulgus macrurus , Horsf.)の別名であると思われる。 『歴史の夜明け』171ページ 。↑

16ヨーロッパでは、少なくとも、野の狩人とその犬たち(あるいはガブリエルの猟犬と呼ばれることが多い)の伝説は、暗い夜に頭上を飛ぶ野生の雁の鳴き声によって説明されているようなので、マレー人が野の狩人と関連付けている鳥にまつわるマレーの伝説を紹介するのが最も都合が良いと思われる。私が言及する説明は、ニュートン教授の『鳥類辞典 』(1893年)の「ガブルラチェット」の項にある。以下に全文を引用する。

「イングランドの多くの地域、特にヨークシャーでは、夜間に飛んでいるある種の野生のガチョウの鳴き声が、原因を知らない人々に不安とともに聞こえ、「ガブリエルの猟犬」の仕業だと考えられている。この表現は「ガブル・ラチェット」と同義で、この言葉はしばしばガブル・ラチェットを指すのに使われる。この意味では、ガブルはガブリエルの訛りであると言われており、中世の用語集によれば、 死体を意味するgabbaraまたはgabaresと関連している(Way, Promptorium Parvulorum , p. 320, sub voce ‘Lyche’参照)。一方、ラチェットは間違いなくアングロ・サクソン語のræceおよび中英語のraccheまたはracheと同じで、匂いで狩りをして舌を出す犬である。したがって、この表現は元々は「死体猟犬」を意味し、おそらくワイルド・ハンツマンなどの伝説…。その音は、真っ暗な夜に聞こえると、印象的と言っても過言ではないほど、時に非常に驚くべきものです。筆者の知る限り、鳴き声をあげたガチョウの群れが、町や村の上空を数時間旋回し、最も注意力の散漫な住民の注意を引き、迷信深い住民を恐怖に陥れたことが一度ならずありました。(アトキンソン『Notes and Queries』第4シリーズ第7巻439、440ページ、および『Cleveland Glossary』203ページ、ヘリテージ『Catholicon Anglicum』147ページ、ロビンソン『Glossary Whitby』(Engl. Dial. Soc.)74ページ、アディ『 Glossary Sheffield』(Engl. Dial. Soc.)を参照。 Soc.) p. 83。チャールズ・スウェインソン氏(Prov. Names、Br. B. 、p. 98)は、ヨタカの別名として「Gabble-ratchet」を挙げているが、その記述を裏付ける十分な証拠は見当たらない。」18 ↑

17ニュートン教授はここで次のような注釈を記している。「おそらくコクガンは、まれに道に迷って内陸に迷い込んだ際に、この種の群れから発せられる鳴き声が、猟犬の吠え声に不思議なほど似ている(トンプソン著『アイルランド鳥類学』第3巻、59ページ)。ただし、子犬の鳴き声に似ていると言う人もいる。この違いは、距離によってある程度左右されるかもしれない。」 ↑

18おそらく、ガチョウの鳴き声は、その鳴き声が発せられた時期にヨタカが現れたことから、農民によってヨタカの鳴き声と結びつけられたのだろう。興味深いことに、マレー人もヨタカをヤマアラシと結びつけていた。 ↑

19セランゴール州のマレー人たちはさらに、彼の全身が蘭で覆われたと付け加えている。これは、海で泳ぎ続け、体が牡蠣で覆われたという地元の英雄の物語を彷彿とさせる奇抜な話だ! ↑

20スペクター・ハンツマンは、獲物を手に入れると、野生のビンロウヤシ(ピナン・セナワール)の下で解体(バンタイ)すると言われている。そして、それを蔓(アカル・ガシンガシン)で再び縛り、土のかまど(サレイアン)で焼く。そのかまどの床(ランテイ)は、ピナン・ボーリング(別の野生のビンロウヤシ)でできており、その上に野生のバナナの葉(トゥドン・サレイ・ダウン・ピサン・フタン)とレサム・ブラッケンの葉をかぶせる。 ↑

21セランゴール州のマレー人によると、スペクター・ハンツマン自身が息子に、自分の魔法の影響で苦しむ人々を治す方法を教えたという。その指示は次の通りである。「ボンレイ、レサム、ガシンガシン、野生のバナナの葉を取り、細かく刻んで蒸留し(ディ・ウラスカン)、シリ・クンタとピナン・クンタと共に患者に薬を飲ませる。ただし、飲ませる前に占いをしなければならない。(野生の?)ワタノキ(プチョク・ダウン・カパス)の若芽を摘み取り、樹液を絞り出す(ディ・ラマス)。もし液体が赤ければ患者は治るかもしれないが、黒ければ何も助けることはできない。」 ↑

22幽霊狩人(カリンタサン)の道を横切ったことによって引き起こされる病気は、コレラのような症状(嘔吐と排尿)を伴い、すぐに死に至る。一方、彼の挑戦または召喚(カテゴラン)によって引き起こされる病気は、持続的な発熱(デマム・サラマラマニャ)から始まるが、それほど急速には死に至ることはない。 ↑

23これについては、付録xxxの注記を参照。 ↑

24JRAS、SB、No. 7、12 ~ 18 ページ。 ↑

25動画xxx、13、14、15、16 行目 を参照。↑

26付録 xxviii ↑ ​

27私はかつて、セランゴール海岸の辺鄙な小さな村に約18ヶ月間駐在していたのですが、そこで政府の下級職員(工事監督)3人が比較的短い間隔で相次いで亡くなりました。地元のマレー人から聞いた話では、最後の1人は朝、村へ向かう丘を下っている途中で、幽霊のハンツマン(di-sepak uleh Hantu Pĕmburu)に蹴られたそうです。彼はその出来事に気づかず、そのままボートで川を下っていきました。3時間後、彼はマングローブの葉を吐き出し(!)、死体となって運ばれてきたのです!参照:N. and Q. 、No. 2、sec. 32( JRAS、SB、No. 15 に付属)。 ↑

28JRAS、SB、第9号、129、130ページ、「マレーの鳥類学」、HRケルハム大尉著より、同大尉は次のように付け加えている。

「ペラックのHBM居住者であるロウ氏に、この伝説がどの種類のサイチョウに関係しているのか情報を提供してもらえるか尋ねたところ、彼は次のように書いてきました。

「『それはペラック州で見られる最大のサイチョウで、サイチョウよりも大きいと言えるでしょう。しかし、飛んでいるか、非常に高い木の上にいる時以外は見たことがありません。そのサイチョウに関する伝説はよく知られていますが、私はその特定のサイチョウの学名を知りません。しかし、あなたが言及しているBerenicornis comatus(ラッフルズ)ではありませんし、サイチョウでもありません。』」 ↑

29第1巻、第23号、360~363ページ。 ↑

30もしサー・W・E・マクスウェルの説が正しければ、これはヨタカの別名に違いない(上記110ページ注参照)。しかし、この同定には少なくとも疑わしい点がある。 ↑

31上記、109ページ、注を参照。 ↑

32スウェット著『マルクス・スケッチ集』 160ページ 参照。↑

33スウェット、 『マル・スケッチ』、159、160頁 。↑

34セランゴール州でも似たような話を聞いたことがありますが、この場合はアカエリサイチョウがボタンを提供し、そのボタンは毒が近づくと緑色に変わると言われていました。冠羽が単色のサイチョウは、確かキバシサイチョウだけだったと思います。 ↑

35この種の鳥に付随する幸運の量は、足の鱗の数によって決まります。鱗の数を数えるには、特定の言葉による分類(私たちの「鋳物師、仕立て屋、兵士」の公式のようなもの)が用いられます。この鳥にとって最も幸運な鱗の数は44枚です。例えば、「マヌク (3)、マヌマ(5)、サンケサ(6)、 デサ(1)、デワ(4)、ラジャ(2)」のように、鱗を数える際に(最も低い鱗から始めて)これを繰り返さなければなりません。言葉の後の数字は、鳥がもたらすとされる幸運の順序を示しています。第一位の地上鳩は、船の積荷に匹敵する幸運をもたらすとされています(tuah mĕrbok tuak sa-kapal)。私はこれらの鳥を自分で飼育したことがあります。 ↑

36マレー語のパントゥンと比較せよ。

“Tĕkukur di gulei lĕmak

Sulasi di-bawah batang

Lagi lumpor jalan sĕmak

セバブ・カシ・マカニャ・ダタン。」

37『 Sel. Journ.』第3巻第6号、94、95ページ 。↑

38Dissemurus platurus、Veill。 ↑

39Haliætus leucogaster、Gm. ↑

40かつてセランゴール州のマレー人の老人が私に、サイチョウはワシ(ラジャワリ)に王座を奪われるまで鳥の王だったと話してくれた。もし、おそらくそうであるように、グンカンドリが生息していない地域でサイチョウがグンカンドリの代わりとして用いられていたとしたら、これは重要な意味を持つかもしれない。 ↑

41Argus giganteus、Temm. ↑

42Corvus enca , Horsf.、マレーガラス。 ↑

43シャムにも似たような話があると思うが、シャム人はマレーの話におけるインクの役をテレピン油に置き換えている。 ↑

44小屋の他に、必要な道具は以下の通りである。(1) 地面から1~2フィートの高さに、短い二股の棒の上に渡された3本の棒(アンペイアンまたはピンギランと呼ばれる)。これらで囲まれた空間全体は、ソロモン王の宮殿の中庭(ハラマン)と呼ばれる。(2) 長さ6~8フィートのブル・デクット、つまり竹製の鳩笛で、「王子の気晴らし」と呼ばれる。(3)棒の先端に紐と輪を取り付けたおとり鳥が付いた棒。(4)野生の鳩を捕らえ、小屋に引きずり込むための、先端に細い毛のような輪が付いた棒。小屋の後ろには扉があり、また小屋の前には ピントゥ・バンシ(マンシまたはマンシ)と呼ばれる小さな扉または開口部がある。 ↑

45ブジャン・シボルは文字通り「独身(つまり孤独な)すくい人」という意味です。この名前は間違いなく縁起が良いと考えられているから選ばれたのでしょう。おそらく「すくい上げる」(鳥をすくい上げる)ことを連想させるからかもしれません。 ↑

46動画32を参照。 ↑

47カポール、プディング、サラップは、ハトの3種類の名前で、ハト捕りが使うお守りでは一般的に「王女」と呼ばれています。また、ブジャン・カポール(孤独なカポール)、レラ・プディング(?)、ダヤン・サラップ(侍女サラップ)とも呼ばれています。 ↑

48mĕngkudu はマレーの森林の木 (モリンダ ティンクトリア) です。 ↑

49別のバージョンでは、次のように実行されます。

呼び出し人、竹の呼び出し人、

野生の鳩を呼ぶ者、

七つの谷、七つの丘陵地帯を越えて、

私の囮の声を反響させよ。

降りて来い、カプール女王、プディン女王、侍女サンパ、

他に190人と共に。

私が立っているこの場所まで降りてきてください。

北から降りてきて、

南から降りてきて、

東から降りてきて、

西から降りてきてください。

50別のバージョンには次のものがあります。

このつる植物の芽は「プリンス・インビテーション」です。

この小屋は魔法の王子と呼ばれています。

このおとりは「プリンス・ディストラクション」と呼ばれています。

Si Raja Nyila(sila、 mĕnyilaに由来)は、ハトを捕らえて小屋に引きずり込むために先端に細い毛のような輪が付いた、細長い棒の名称である(付録xli参照) 。↑

51Vide App . xxxvii ↑

52Vide App . xlv ↑

53Vide App . xlvii ↑

54同上 ↑

55同上。家のドアは南向きにしてはならないことに注意。南向きにすると、家に幸運が訪れず、すべてがうまくいかなくなる。— JRAS、SB、第30号、306ページ。付録lv参照。 ↑

56おそらく「ベンタラ」または「バタラ」、グル(つまりシヴァ)の訛りだろう。ここではそれが妥当な解釈だ( 数ページ後の呪文を 参照)。「メントリ」は通常「大臣」を意味する。 ↑

57Vide App . xlvii ↑

58幸運な時と不運な時については、第6章545~550ページ を参照のこと。 ↑

59244~245ページ、248ページを参照。 ↑

60地霊による災いが予想されない場合には、卵(鳥の「象徴」として)でも供物として十分かもしれない。 ↑

61アプリを見る。 ↑

62魔術師から別の方法が説明された。白いカップを用意し、水を満たし、香で燻し、中心の柱を入れるために掘った穴に置く。翌朝早くにそれを観察する。まだ水が満ちていれば吉兆、水が減ってしまっていれば凶兆。生きている虫がいれば吉兆、死んだ虫がいれば凶兆。しかし、この生贄の最初の犠牲者が人間(おそらく奴隷)であったことはほぼ間違いないだろう。水牛は人間の代わりに用いられた(ヤギ、鶏、卵は儀式の衰退の段階をさらに表している)。セランゴール沿岸のマレー人たちは、政府が異常に大きな建造物(例えば橋)の基礎の下に人間の頭を埋める習慣があると何度も私に話してくれた。そして、この考えが広まったことで地元で恐怖が広がった事例が、1897年に地元紙(マレー・メール)に2件記録されている。同様の人身供犠の伝統については、後述の211ページを参照。 ↑

63Vide App. lii を参照してください。 ↑

64その他の「カテゴリー」については、後述の559ページ を参照。 ↑

65別の測定方法としては、玄関の敷居から家の端までの距離を測る方法もあったが、この場合の占いの方法はまだ完全には解明されていない。 ↑

66これはおそらく、(マレーの護符書において)「方位の羅針盤」としての役割を果たす神秘的な龍を指していると思われる。第6章561ページ、および付録cclviiを参照。 ↑

67謁見ホール。 ↑

68JRAS、SB No. 9、pp. 85、86。これは、下シャムに隣接するケダ州の伝説的な歴史書であるマロン・マハワンサからの抜粋である。ポディサット(すなわち菩薩)という名前は、インドシナ仏教の影響を示している。この名前はマレー文学の他の箇所には見られないが、仏教は西暦 7世紀にスマトラ島で隆盛した。↑

69サイに関する迷信はまだあまり知られていない。しかし、サイの角(チュラと呼ばれる)は強力な媚薬だと信じられており、攻撃されると非常に危険な「燃えるような」サイ(バダック・アピ)という種が存在するとされている。後者は恐らく単なる作り話であろう。クリフ著『宮廷と村』 33ページ 参照。↑

70JRAS , SB , No. 7, pp. 23, 24. ↑

71マレーシア人は、タケノコの若芽をカレーと一緒に食べる。 ↑

72弾痕だらけのこの象の頭蓋骨は、セランゴール州クアラルンプールの政府博物館に送られた。私の記憶では、牙は1本しか生えていなかった。現在の州獣医(AEOトラバース博士)なら、その事実について証言できるだろう。 ↑

73Sel. Journ. vol. iii. No. 6, p. 95(L. Wray氏著『ペラ博物館ノート』より引用)。 ↑

74Sel. Journ. vol. i. No. 6, p. 83 にこの注釈が記載されている。「アルマジロ」はおそらく「センザンコウ」の間違いだろう。 ↑

75これらの葉は、薬師が葉ブラシに使う葉、 すなわちプルットプルット、セラグーリ、ガンダルサ、そして赤いドラセナ(レンジュアンメラ) の葉である。 ↑

76「マレー人は、精霊、野獣、あるいは鉄の錆のような自然物に、その起源(usul asal ka-jadi-an-nya)を知らせる力があれば、それらを無力にすることができると信じている。」H.クリフォード著、RAS出版物第3号、SB、『ヒカヤット・ラジャ・ブディマン』第2部、8ページ。この信仰は、マレー半島に住むすべてのマレー人部族に見られる。おそらく、他人の祖先を知ることは、共通の部族起源を意味するという考えに基づいていたのだろう。「バディ」の説明については、前述の第4章94ページ、および第6章427ページを参照。 ↑

77狩人が追い求めていたのが象だった場合、「サイ」は全体を通して 「サイ」に置き換えるべきである。この行は、お守りの途中ではなく、最後に配置した方が良いだろう。 ↑

78JRAS、SB、第7号、22ページ。 ↑

79マースデン著『サマーの歴史』 292ページ、1811年版。 ↑

80JRAS、SB、lc

「彼ら(スマトラのマレー人)は、一般的にトラは亡くなった人間の霊に動かされていると考えているようで、自衛のため、あるいは友人や親戚を殺した直後でない限り、同胞がトラを捕まえたり傷つけたりすることは決してない。彼らはトラを畏敬の念をもって語り、一般的な名前(rimauまたはmachang)で呼ぶことをためらい、敬意を込めて satwa(野生動物)またはnenek(祖先)と呼ぶ。これは、本当にそう信じているからか、あるいは無知な田舎の人々が妖精を「善良な人々」と呼ぶように、トラをなだめたり説得したりするためである。」[ Dato’ hutan、「ジャングルの長老」は、セランゴール州におけるトラの一般的な称号である。しかし、さまざまなニックネームが付けられており、例えば、 Si Pudong、「毛深い顔の男」(Cliff., In Court and Kampong、p. 201)、’Pah Randau、「毛むくじゃらの顔の父」などである。] 「ヨーロッパ人が罠を仕掛けると、近隣の住民は夜にその場所に行き、動物が捕まったとき、または餌に気づいたときに、それが自分たちによって、または自分たちの同意を得て仕掛けられたものではないと動物を説得するために、いくつかの形式を練習することが知られている。彼らは、虎が裁判所を持ち、女性の髪の毛で屋根を葺いた町で正規の統治形態を維持している田舎の場所について話している。」—Marsden、lc(イタリック体は筆者による。)興味深いことに、グノン・レダンにある妖精の王女の館は、Sĕjarah Malayu (Malay Annals、p. 279)でも同様に記述されている。骨でできていて、髪の毛で覆われているかのように。 ↑

81タスとも呼ばれる。トラは今でもロス(タス)の 木をひどく恐れていると考えられている。実際、罠にかかったトラがタスの木片を見せられると、それまで激しく唸っていたにもかかわらず「すっかり静かになり」、罠の隅に縮こまったという話を何度も聞いた。この木片1インチ(約2.5センチ)があれば、どんなトラに対しても十分な防御になると考えられている。それがどの樹種に属するのかは分からないが、数年前にアイルランドで買ったエニシダの枝がロスの木片とみなされ、地元のマレー人の村長に頼まれ、村人たちに配るために数インチずつ切り分けられた。 ↑

82ジャワ島には、自らの意思で虎に変身できる男だけでなく、他人を虎に変身させることができる男もいるとされている。これは一種の共感呪術によって行われ、呪術師は驚くほど伸縮性のあるサロン(マレーのスカート)を身にまとう。最初は足の親指しか覆わないサロンだが、徐々に伸ばして全身を覆うようになる。このサロンはベンガル虎の毛皮(黄色に黒い縞模様)に似ており、必要な呪文と併用して身に着けることで、対象者は虎に変身できるという。 ↑

83クリフォード著『法廷とカンポンにて』65、66ページ 。↑

84『マレーのスケッチ』、200、201ページ。 ↑

85Sel. Journ. vol. i. No. 6, p. 87. ↑

86または針を用いる(下記参照)。 ↑

87または 猫2匹(下記参照)。 ↑

88『選集』第1巻第8号、115ページ。後にターニー氏は、 有名な中国人使用人のペンネームで、次のように書き加えた。

「ハリマウ・クラマット(幽霊虎)の話を聞くと、バードさんという聡明な女性がやって来て、この場所や人々について記事を書くということで、町中が興奮していたのを思い出します。」

「私の主人はこの女性の望みを知り、特定の日に彼女を迎えるよう指示を受けていました。そしてスルタンの民衆には、偉大な『物語作家』がやって来て、我々のスルタンとその領土について世界に語り伝えるだろうと伝えられていました。」

「約束の日、その女性は到着したが、彼女には大勢の紳士たちが付き添っており、彼らは彼女が情報を得るのを手伝うことになっていた。」

「皆、私の主人の家で食事をし、話題は多岐に渡りました。中でも、数日前に射殺されたクラマット(幽霊)トラの話が話題になりました。保存状態の良いトラの毛皮を皆が賞賛し、バード嬢は肉を味わうには遅すぎたことを残念がっていました。主人は、その肉は鹿肉によく似た、とても美味しい『デビルドステーキ』になると言っていました!」(SJ第1巻第11号、171ページ) ↑

89彼女は帆船に不意を突かれる前に、残りの遺体を海に投げ捨てたのかもしれない。 ↑

90この物語の他のバージョンについては、N. and Q.、第3号、第33節、第34節(JRAS、SB、第15号に付属)を参照のこと。 ↑

91この2行について私に説明されたのは、どちらも言及されている部分間の想像上の類似性に基づいているというものでした。 ↑

92同様の呪文には、「醜い女はあなたの母親の名前、縞模様の男はあなたの体の名前です。私はあなたの舌を折り畳み、口に口輪をします。-wig -eak は、小枝を折るという意味です。このよく肥えた野生のガチョウの重みで折れます。あなたの口はしっかりと閉じられ、鍵がかかっていなければなりません。独身者が職業を失っても、それは問題ではありません。」(ここにアラビア語の単語がいくつか続きます。)家に帰ったら、虎の顎の鍵を開けることを決して忘れてはいけません。さもないと、「彼は必ずあなたに恨みを抱くでしょう!」そのためには、呪文(先ほど引用したもの)の最後にあるアラビア語の単語を繰り返し、それから「開ける」という意味のマレー語のbukaを発音しなければなりません。マレー人は、単語の一部が全体を表すような謎めいた表現を好みます。 以下を参照してください。 「Tengはサテンテンの花を表します。」これらの表現は、例えば「Ti tiong kalau kalau」というなぞなぞのように、なぞなぞとして提示されることもあります。このなぞなぞから、答える人は「Banyak-banyak bĕ SI , bĕ LIONG ta’mĕm BALAU」という答えを導き出すことになっていました。 ↑

93首長、特に軍事機能に関して。 ↑

94JRAS、SB、No. 3、p. 139. ↑

95「マレー半島には、大型のシカが2種、小型のシカが4種生息している。また、バビ・ルサ(ホッグジカ)もいるが、これは同じ目に属するものではない。大型種は、サンバー(Rusa Aristotelis )とアクシスジカ( A. maculata )である。サンバーは獰猛な動物で、我々のアカシカよりも大きい。小型種、すなわちモスキート属の種では、 キジャンが最も大きく、次にナプー、3番目に大きいのがラナック、そして最も小さいのがペランドク、すなわち真のピグミージカである。」—Denys、『Descr. Dict. of Brit. Malaya』、 sv Deer。 ↑

96JRAS、SB、第7号、26ページ。 ↑

97JD Vaughan、JIA第11巻、Denys、 lcによる引用 ↑

98村または集落。 ↑

99サンボン。この名前の植物は知りません。おそらくサリンブンかサンバウのことかもしれません。少なくとも後者はマレーの薬草師がよく使うものです。 ↑

100付け加えると、最初に採血した人は腎臓の半分(?)であるsabatang daging lĕmbusirを受け取り、 Pawangは残りの半分を受け取ることになっている。 ↑

101キラムン・カティブン(文字通り「輝かしい記録者」)は、すべての人間に付き添うとされる二人の記録天使であり、一人は右手にいて善行を記録し、もう一人は左手にいて悪行を記録する。彼らはコーランに記されている。ヒューズ著『イスラム辞典』、 sv ↑を参照。

102その儀式は、小さな木を切り倒し、その木で鹿の穴を突き刺すというものである。 ↑

103あるいは、「私の芸術よりも力強い芸術家は誰だ」。 ↑

104鹿の角の枝分かれを暗示しているのかもしれない。このお守りの最後の2行は判読しにくい。 ↑

105別のパワン族の人が、もっと詳しい以下の話を教えてくれた。「森に入ったら、鹿のいる場所まで道具を持って行き、そこで木を一本くださいと頼み、次のように言うのだ。」

「神の預言者、タプよ、あなたに平安あれ。大地はあなたの御手の中にある。」

私はこの木を(私に)求めます。そうすれば、これらの苦労を確固たるものにすることができるからです。

さあ、苦労を解き明かし始めよう、こう言おう――

「サー・タフト」は、私たちの籐の名前です。

「サー・リング」とは、我々の苦労の名である。

[この呪文の要点は、「サー・タフト」が籐ロープの起源を暗示しているということである。もちろん、そのロープは「房状の」つる植物から来ているに違いない。同様に、「サー・リング」は、輪や輪の集合体である、呪術の元となる単位を形成していた輪を暗示しているとされる。何かの起源に言及する目的は、そうすることで、その対象物に対する力を得ることができるとされているからである(前掲156頁注参照)。] 「呪術の巻き戻しを終えたら、輪が吊るされている連結ロープを二つ折りにし、それが終わったら、連結ロープ(カジャール)を持って輪の中に入り、こう言いなさい――

「O Mĕntala (すなわち、 Batara) グル、そしてすべての教師たち ( dĕngan Gurwuru-uru )、そしてサー・イエロー・グロウ、

サー・イエロー・グロウは、そのことの全てを知っている(?)

我々のこれらの労苦は二重のものである。どうか、それらが陳腐化しないようにしてください。

もしそれらが鮮度を失っていて、我々がそれらのために苦行を行うならば、我々の努力によって獲物を仕留めることができるだろう。

たとえ犬に食い荒らされても、我々の努力で獲物を仕留めよう。

もし人間によって獲物が殺されるとしても、我々の努力によって獲物を殺し続けよう、などなど。

106おそらくtengという 言葉の語呂合わせだろう。tengはkaki sa-b’lah(「片足だけ」)という意味だと説明された。例えばbĕrteng-tengは「片足で歩く」「よろよろ歩く」という意味で、tengkisは「片足が短く縮んでいる」という意味だ。「satengtengの花」はsatawarの別名だと説明された 。 ↑

107別の鹿であるパワン(チェ・インドゥット)が授けた、悪霊を追い払うための対応するお守りの方が 、より適切であるように思われる。

おお、いたずらの母よ、いたずらの母よ、

いたずら190件(数)

私はあなたがどこから来たのかを知っている。

イグアナのいたずらが、あなたの起源だった。

ティンバーの心臓部があなたの原点です。

夕焼けの黄色い光があなたの起源だった。

来た場所へ戻りなさい。

私に危害や傷を与えないでください。

もし私に危害を加えたり傷つけたりすれば、呪いによって滅びるだろう。

災厄(ビントンガン)に食べられ、閉じ込められ、コーランの30の区分によって押しつぶされて死んだ。

世界の四隅の神聖さに心を奪われ、

などによって

Bintonganは、 bĕnchana(災難または災害) と丁寧に説明された。 ↑

108これとそれに続く4つの名前は、明らかに4人の大天使「ミカエル、イスラフェル、アズラエル、ガブリエル」の名前が訛ったものである。上記98ページ参照。 ↑

109前出の 94、95 ページの注を参照。 ↑

110マレーの獣寓話『ペランドク・ジナカ』では、ネズミジカは「森の首長(または王)」 を意味する「シェイク・アラム(または シャー・アラム)ディ・リンバ」と呼ばれている。 ↑

111117ページ を参照。 ↑

112参照:当裁判所における「醜い客」という表現の使用例については、 付録lxxxiを参照。 ↑

113JRAS、SB、第7号、26ページ。 ↑

114マレー人にとって、ジャングルの野犬は自然の犬ではなく、幽霊の狩人の群れに属する「幽霊犬」だと考えられている。マレー人の情報提供者によれば、「もし野犬が吠えたら、我々は必ずその場で死んでしまい、家に帰ることはできない。しかし、野犬を見つけて、野犬が吠える前にこちらが吠えれば、影響を受けることはない。だから、マレー人は森で野犬に出会うと、皆口を閉ざすのだ」という。 ↑

115またはシュガーパーム(Arenga saccharifera)。 ↑

116「マレーグマは、マレー半島に生息する唯一のクマ科の動物である。甘いものを好むことから、ハニーベアとも呼ばれる。体色は黒色で、胸に半月形の白い斑点があり、鼻先と上顎には黄白色の​​斑点がある。毛皮は細く光沢がある。足には鋭い爪があり、唇と舌は特に長く柔軟で、これら3つの器官は、野生のミツバチが巣を作る古い木の穴をこじ開けて蜜を吸うのに適している。」—Denys, Descr. Dic. Brit. Mal. , sv Bruang. ↑

117Bruinはオランダ語で熊を意味する言葉でもある。マレー語のBĕruangもruangに由来するが、ここでは仮にruangが「洞窟」を意味すると仮定し、Bĕruangを洞窟に生息する動物と説明しようとしている。しかし、 ruangが実際に洞窟を意味していたという証拠はなく、マレー熊も洞窟に生息する動物ではない。 ↑

118JRAS、SB、第7号、23ページ。 ↑

119Cp. Cliff., Stud. in Brown Hum. p. 243 seq. (The Strange Elopement of Chaling the Dyak). ↑

120シャムテナガザルに適切に適用できる科学的な命名法については、いくらか疑問があるようだ。

以下は猿の伝説の一例である。「川の上流に少し行ったところに、川の両岸に向かい合う2つの岩がある。これらは、かつて激しい戦争を繰り広げたマワ族(Simia lar)とシアマン族(Simia syndactyla)という2つの敵対する猿の部族の砦だったと言われている。シアマン族は敵を打ち負かし、それ以来、敵を川の右岸に追いやった。もしこの伝承の真偽を疑う人がいるとしたら、懐疑論者を打ちのめす2つの事実があるのではないか。それは、川の両岸から互いに威嚇し合う猿の砦(今日でもバトゥ・マワと呼ばれている)と、左岸にはマワ族はいないとペラ州のマレー人全員が断言していることである。」— JRAS、SB、第9号、48ページ 。↑

121別の説によれば、シアマンはアカル・プーライ、つまりプーライの木の根(マレー語でコルクの代用品として使われ、漁網の浮きを作るのに使われた) から生まれたと言われている。 ↑

122JRAS、SB、第7号、26ページ。 ↑

123JRAS , SB , No. 1, pp. 93, 94. ↑

124JRAS、SB、第7号、22ページ。 ↑

125ラージャに捧げられる供犠用の水牛は布で覆われ、角は装飾され、胸飾り(ドコフ)が首にかけられる(図版11、図2参照)。偉大なラージャやスルタンの場合は、黄色の布が用いられる。 ↑

126インフラ、第 1 章VI. 450–452ページ。 ↑

127付け加えておくと、乾燥させたリスの陰茎(チュラ・トゥペイ)は非常に強力な媚薬だと信じられており、多くのマレー人は、リスが時折、この器官が木の割れ目に挟まった状態で死んでいるのが発見されると信じている。

既に言及したマレー薬物学に関する小冊子の中で、HNリドリー氏は次のように述べている。

「原住民は多くのものを媚薬として用いている……。その中には、バッタの産卵管(一般にリスの雄器だと信じられている) 、オフィール山に生える珍しい植物であるバランフォラ属、そしてドリアン(Durio zibethinus)などがある。」リドリー氏は、この目的でバランフォラが用いられることを「署名説」の一例とみなしている。 ↑

128J.RAS、SB、lc ↑を参照

129上記108ページ参照。 ↑

130『コートとカンポン』 47ページ 。↑

131JRAS、SB、第7号、26ページ。 ↑

132同上 ↑

133西海岸ではこの言葉を聞いたことがありません。クリフォード氏は東海岸出身で、ここでこの言葉を書いています。 ↑

134『コートとカンポン』、147、148ページ。 ↑

135下記217ページ参照。 ↑

136下記279ページ参照。 ↑

137私が所有するこれらの石(ココナッツパール)の一つが、最近ケンブリッジの民族学博物館に寄贈されました。それは暗い輪で囲まれていますが、これは発見されたココナッツの殻に付着していたためにできたものだと聞きました。というのも、ココナッツパールは通常、あるいは常に、ココナッツの基部の開口部、つまり根が出てくるはずの穴の中に見つかるからです。—WS ↑

138デニス著『 イギリス領マラヤ記述辞典』 80ページ に掲載されているシンガポール・フリー・プレスの記事 からの引用。↑

139Nephelium lagpaeum、L. (ムクロジ科)。 ↑

140バカレア モトレヤナ、フック。フィル。 (トウダイグサ科)。 ↑

141またはランサット(Lansiumdomesticum、ジャック;センダン科)。 ↑

142最後に挙げたものに似ているが、より大きく、風味もより優れている。 ↑

143Garcinia mangostana、L. (Guttiferae)。 ↑

144

サカラン カウ マフ ベルブア、アタウ ティダク?

Kalau tidak, aku tĕbangkan.

145

ヤラ、サカラン アク ナク ベルブア

Aku minta’ jangan di-tĕbang.

146この楽器は、長さ約9インチ、直径約3インチの短い竹の節1本で構成され、片端だけが閉じられており、その近くに演奏者が息を吹き込むための穴が開いていた。これらの楽器(トゥアントゥアン)は、かつてランガット海賊が使用していたと伝えられており、現在でもセランゴール州ベルナムのマレー人漁師が船を集結させるために使用していると言われている。 ↑

147セランゴールでは、この種の奇形はサマンブ・バンクット、つまり「矮小(発育不全)サマンブ」と呼ばれています。この種の1本はスルタンの所有物で、黄色のケースに保管されていました。樹皮が片側で割れたり、同様の原因で、幹の片側に巨大なネズミの尻尾のような突起が形成されることがあり、この特徴によって、この棒は非常に価値が高いと信じられています。遊んでいる人をこれらの棒(センガット・パリ、つまり「エイの尻尾」と呼ばれる)で軽く叩くだけでも、非常に痛むミミズ腫れができると信じられており、強く叩けば確実に死に至ると言われています。片方の結び目が逆向きで、もう片方がそうでないマラッカ杖もまた非常に価値が高いとされ、それを身につける者を無敵にする(jadi pĕlias )と信じられている。— JRAS、SB、No. 17、p. 155 参照 。↑

148セランゴールでは「bĕlum sampei」というフレーズが使われます。 ↑

149セランゴール州ロタンマナウにて。 ↑

150Sel. Journ. vol. iii. No. 6, pp. 95, 96. ↑

151セランゴール地方の別の話では、妻が石を煮ている間、夫は空に届くようにマラッカサトウキビ(サマンブ)の木に登っているとされています。夫は先ほどの話と同じように「もう煮えたか?」( Masak bĕlum?)と叫び続け、妻は「もう着いたの?もう着いたの?」(Sampei bĕlum?) と泣き叫びます。↑

152セランゴール州ではトゥアラン(=「トー・アラン」)やシアラン(=「シ・アラン」)と呼ばれ、野生のミツバチが巣を作る木である。 ↑

153家屋の屋根葺きに使うヤシの葉の細片。 ↑

154メッカへの巡礼を終えた人。 ↑

155選集第3巻第6号、96ページ。 ↑

156Vide App . lxxxvi ↑

157Vide App . lxxxvii ↑

158「シアクでは、蝋の採取に関して特定の習慣が守られており、ここではそれを紹介する。」

「シアラン(つまり、蜂が巣を作った木)は、それが自分の部族に属する森の中に立っている限り、一般的にはそれを見つけた者のものと考えられています。もしその木が別の部族に割り当てられた森の中に立っている場合、発見者はその木に付いている蜜蝋を一度だけ採取することが許され、その後は生涯にわたって、その木の枝の蜜蝋をすべて採取することができます。発見者が亡くなった後は、その木はその森のその部分に属する部族の所有物となります。」

「木から蜜蝋を採取する際には、通常3人が分け合い、その収益は次のように分配されます。すなわち、3分の1が木の所有者、3分の1が木に登る人、そして3分の1が下で見張りをする人です。後者の2つの役職はかなり危険だと考えられています。前者は、幹に打ち込まれた竹の杭を使って、枝のない高くそびえるシアランの木に登らなければならないからです。そして下にいる見張り役は、蜜蝋や蜂蜜を求めてやってくる(と言われている)熊や虎に立ち向かわなければならないからです。」

「一般的に、以下の木々にはミツバチ(lebah)が生息し、その後シアランとなります。海に近い場所では、pulei、kempas、kayu arah、babi kurusなどが生息し、さらに内陸部ではringas manuk やchempedak ayerなどが一般的な生息地となります。」

「シアクにはレバの他に、ネルアンと呼ばれる別の種類の蜂も生息しており、この蜂は木の上に巣を作らず、穴の中に巣を作る。」

「レバの蜜蝋を採取する際に守るべき規則は、ネルアンの蜜蝋と蜂蜜を採取する際には適用されない。誰でも好きな場所で好きな時にそれらを探すことができる。」—F・ケディング、『 JRAS』、SB、第17号、156、157頁 。↑

159蘭を植えようとしたところ、木々の間の地面には植える場所がないことが分かり、そのため木の上に植えられた。 ↑

160「占い」の項では、精霊が宿るとされるライムの実を用いた占いの方法について述べる。また、7つのライムの実の房に他人の魂を誘拐する方法の一つについても参照のこと。マレー人がライムの実を沐浴に用いたのは、間違いなく儀式的な起源を持つものであった。 ↑

161正しくは、『インド諸島および周辺諸国記述辞典』。 ↑

162この木はセランゴール州では「カラス」または 「テンカラス」とも呼ばれています。タバクまたは「ロングタバク」は、ジャングルの部族がこの木につけた名前ですが、それが酒井語由来かどうかは分かりません。この「イーグルウッド」と呼ばれる木材は、バルバルなどの他の木からも時折見つかると聞きましたが、私はこれを全く保証できません。 ↑

1631 キャティー ( kati ) は 11/3 ポンドです。 ↑

164Homali hamali は、 米のお守り(参照)にある S’ri Dang omala、S’ri Dang omaliの訛りのように見える。そうでなければ、この最初の文は明らかに翻訳するにはあまりにも訛りが強すぎる。 ↑

165サヒヤを読んでください。 ↑

166ムスタジャク: セランゴール語の形式は「mĕstajap」です。 ↑

167Bĕlingkah : Bĕlingkarと読む。 ↑

168メンギンジャン(原文ママ):(?)メンギンジャウまたはメンニンジャウ。大まかな翻訳は以下の通り:[最初の文は理解不能。]「『降りて来なさい、そうすれば私はあなたに縛られるでしょう。カディムよ、私と一緒に降りて来なさい。』『私はこれを認めます』と鷲の木は言う。『そうあれ』と神は言う。『神以外に神はいない』という原則によって。おお、とぐろを巻く王女よ、ぶら下がる王女よ、腕を伸ばす王女よ、この木が鷲の木で満たされるようにお願いします。私に命令しようとしないでください、私から身を隠そうとしないでください、もしそうすればあなたは主に対する反逆者となるでしょう。」 ↑

169この記述は、この記事に含まれる情報が収集された特定の地域においては真実であるかもしれないが、無条件に受け入れるべきではない。 ↑

170セランゴール州の一部地域では、「ニボン」または「ガル・トゥラン・アヤム」と呼ばれていると言われている。 ↑

171セランゴールでは ガルを「ジェンジョロン」 と呼びます。 ↑

172ここで「ランパン」(?) ↑

173さらに別の品種は、セランゴール州ではガル 「イシ・カン・トゥア」と呼ばれている。以下は、ガルの木と呼ばれる他のいくつかの樹木の名前であるが、その製品は市場用途には役に立たないと言われている。それらは 、ガル・トゥトール、ガル・デダップ、 ガル・クンドール、ガル・アカルである。 ↑

174ピクル は133⅓ポンドです。愛する。 ↑

175JRAS の RNB 、SB、No. 18、359 ~ 361 ページ。 ↑

176この説を検証してみたところ、言及されている歌声は実際には樹液の流れによって生じる低いささやき声に過ぎず、木を鉈で叩いた際に樹皮に耳を当てなくてもはっきりと聞こえることが分かった。しかし、マレー人はそれを精霊の声と見なし、夜にその声を聞いた場合は呪文を唱え、最初の行だけを「森の蝶の王の子孫よ」(Hei anak S’ri Rama-rama hutan)と変えなければならないと付け加えている。 ↑

177「ガハル・メルパとは、奇妙な形をしたガハル材のことで、鳥、犬、猫、あるいはその他の生き物に大まかに似ているものです。」

「この文章を書いた者は、これらのガハル・メルパを一度も見たことがなく、近年シアクでは一匹も発見されていないようだ。」

「この武器が持つと信じられている力は、それがカユ・ガハルの精霊であるという仮説に基づいている。この武器を手にすれば、ジャングルで大量のガハル材を見つけることができるだろう。」

「ガハル材はガハルという名の木の木材ではなく、カラスという名の木の産物である。」— JRAS、SB、第17号、154頁 。↑

178JRAS , SB , No. 26, pp. 39, 40. ↑

179オラン・フルは文字通り「内陸の民」を意味するが、ここでは特にマレー人がジャクン、オラン・フタン、 オラン・ブキットなどと呼ぶ先住民族を指す。 ↑

180JIA、第ip 293巻。JRAS、SBの第1、第3、第8号には 、この主題に関するさらなる注釈が掲載されている。 ↑

181原文ママ:これは間違いなくサンバル、つまり(チャツネに似た)様々な調味料で、カレーと一緒に食べるものです。 ↑

182Pĕnghulu Kapur、すなわち「クスノキの酋長」。 ↑

183「樟脳はゴムの一種で(アヴィセンナや他の何人かが考えているような木の髄や心ではない)、木の髄室に落ちて、そこから抽出されるか、割れ目から滲み出る。私はこれを、ある薬屋の樟脳の木の板で、またジョン・クラスト総督から贈られた太ももほどの厚さの木片で、さらに商人の店で幅1スパンの板で見た。しかし、樟脳が木の空洞に溜まっている場合もあることは否定しない。事実として伝えられているのは、樟脳を採取しに出かけた人がひょうたんにいっぱいになったとき、もし他の強い人がひょうたんを持っている彼を見たら、幸運にも彼を殺してひょうたんを奪うことができるという慣習があるということだ。ボルネオから持ち込まれる樟脳は、通常、小さな石片や、粗糖やおがくずのようなチャムデロスと呼ばれるゴムの一種と混ざっている。しかし、この欠陥は簡単に見破れる。他に混入の方法は知りません。もし赤や黒っぽい斑点が見られることがあれば、それは汚れた手や不浄な手で扱ったか、湿気によるものです。しかし、この欠陥はインド人によって簡単に修復できます。布に包んで石鹸とライムジュースを加えた温水に浸し、日陰で丁寧に乾かすと、重さは変わらず真っ白になります。私はヒンドゥー教徒の友人がこの方法を教えてくれたのを目撃しました…。あらゆる種類の動物が獰猛な獣から逃れるためにその陰に集まってくるという話は、作り話です。セラピオンに従って、空が頻繁に稲妻で輝いたり、絶え間なく雷鳴が響いたりすると豊作の兆しとなるという話も、それほど作り話ではありません。スマトラ島(タプロバネだと考える人もいます)とその周辺地域は赤道付近にあるため、常に雷に打たれるのは当然のことです。雷雨があり、同じ理由で毎日嵐や小雨が降る。だから樟脳は毎年豊富にあるはずだ。このことから、雷は樟脳の供給量が多い原因でも兆候でもないことは明らかである。」—ガルシア著『Historia Aromatum』 (1593年)、 JRAS、 SB 、No. 26、p. 37より引用。

「樟脳はこれまで バラン・ラランガン(貴重な植物)とみなされてきたため、スルタンの特別な許可なしに採取することは誰にも許されていません。この許可は、スルタンが優秀なパワン(樟脳の木の外見から樟脳が含まれているかどうかを判断できる人)が同行していることを確認した後にのみ与えられます。」

「パワンに支払われる謝礼金は法律で定められているわけではなく、遠征のたびに事前に決められる。スルタンの取り分も同様である。」

「樟脳を採取する際に守らなければならない規則は実に奇妙です。例えば、遠征に参加する者は、遠征期間中、体を洗ったり入浴したりすることが一切許されません。また、通常のマレー語とは異なる独特の言語を使わなければなりません。この点に関して、バタック族の間で同様の慣習が知られていることと比較してみてください。」

「採集者たちは、パワンの夢の中に樟脳の精霊(ハントゥ・カプール)という女性が現れ、成功が期待できる方向を示すまで、ジャングルを進み続けなければならない。」— JRAS、SB、第17号、155、156ページ。この記述はスマトラ島のシアクに関するものである。 ↑

184Vide App . lxxxix ↑

185この最後の5行には、パワンが仕事 に使う道具への言及が含まれている。象牙の杯とは、タゴクと呼ばれる竹製の容器で、花芽の樹液を入れるのに使われる。象牙の浴槽とは、ココナッツシュガーを作る銅製の容器のことで、その名前は製造過程に伴う化学変化を暗示している。 ↑

186マラッカ出身のインチェ・ムハンマド・ジャファル氏。 ↑

187[1893年には、これらの月は5月17日から7月14日まででした。—COB] ↑

188[1893年5月16日から6月13日まで。—COB] ↑

189いわゆる「乾田稲作法」(bĕrhumaまたはbĕrladang)では、儀式は当然ながら多少異なります。森林伐採は、毎年とは言わないまでも、少なくとも「湿田稲作法」よりも頻繁に行う必要があり、稲の種は(原則として)苗床で播種するのではなく、散布するか、耕作地が比較的乾燥していて畦畔を必要としないうちに植え付け棒で植えます。もちろん、これは両システムの違いを網羅的に記述することを意図したものではなく(ここではスペースがないため)、いくつかの顕著な違いを指摘するにとどめます。オラン・ベルフマ(「乾田稲作」を行う人々)が使用するお守りの例は付録に掲載されています。本文では湿田稲作法のみを取り上げていますが、乾田稲作法の方がおそらくより古い歴史を持つものの、湿田稲作法の方がはるかに重要な方法です。 ↑

190モスクで多くの人々によって朗唱される、ムハンマドの誕生に関する物語。 ↑

191タジャク は、鎌というよりは むしろ(一種の) 鍬と表現する方が適切かもしれない。 ↑

192ココナッツの葉を2枚編み込んで、中が空洞になった四角い袋を作り、その中に米を半分ほど詰めて茹で、炊き上がったら袋いっぱいに米が詰まるようにする。 ↑

193小麦粉に砂糖とココナッツの果肉から絞り出した汁を混ぜ合わせ、指2本分ほどの長さのバナナの葉で包み、折りたたんで蒸す。つまり、ククサンと呼ばれる桶に入れ、その桶を大きな鍋に入れ、その下に火を焚いて蒸気だけで調理する。 ↑

194テポン・タワールは、米粉を水で溶いたものです。リブリブ(つる植物)、ガンダルサ、センジュアン、サンバル・ダラ、シプレ、シタワール、チャカル・ベベク(低木)の葉を束ね、その束の端を テポン・タワールに浸し、それを周囲に振りかけます。 ↑

195斜体は私が付けたものです。—WS ↑

196Licuala paludosa、Griff、その他の種。 ↑

197ジャリ・リパン―文字通り「ムカデの足」、 つまりココナッツの葉を編んだ細長い布で作られた一種の房飾り。 ↑

198テラプ― 野生のパンノキの一種。 ↑

199竹の細片またはヤシの葉を編んで開いた四角形にし、四隅に紐を取り付け、紐の端を繋いで吊るせるようにしたもの。 ↑

200ブア・ケラス、「キャンドルナッツ」。 ↑

201刈り取った米は、バケツの内側の縁に手で叩きつけて、粒をバケツの中に落とします。この工程は「 mĕmbanting padi」と呼ばれ、ここでは「脱穀」と訳されています。 ↑

202トゥアイ またはプヌワイは鎌(サビット)よりもはるかに小さな道具で、一度に数本の穂しか刈り取れない(上記58ページ 参照)。↑

203重量の単位であるコヤンは、40 ピクル =5333⅓ポンドに相当します。

20ガロン(gantang)以上の米(padi) がピクルに送られます。

コヤンという用語は容量の単位としても使用され、その意味では800ガンタンを収容します。

ここで「 gantang 」という用語は「gallon」と訳されているが、これは現在では法律上の単位として用いられているものの、本来のgantangの基準は地域によって異なっていた。 ↑

204JRAS、SB、No. 30、297 ~ 304 ページ。 ↑

205私がこれらの名前の意味を尋ねると、パワン族の女性は「s’ri gading」は籾殻、「gĕmala gading」は米の実の穀粒を意味すると教えてくれた。 ↑

206メナンカバウ語とナニング語でのbĕrpuar の発音。Puar はカルダモンに似たジャングルの植物の名前で、その茎はこの模擬戦闘で槍のような形で使われる。[セランゴール州ではこの模擬戦闘はsingketaと呼ばれている。—WS] ↑

207Bĕras bĕrtih、「炒った」米。 ↑

2085年の方がより正確だろうが、マレーの年代記は非常に不確実である。 ↑

209JRAS、SB、No. 29、7 ~ 12 ページ。 ↑

210これらは新しく編まれた丸い籠で、3つあり、パワンの右から左に 向かって小さくなっていた(大きい籠には7つ、中くらいの籠には5つ、一番小さい籠には3つ、つまり3つの稲が入るはずだった)。それぞれの籠は、縁のすぐ下が、その日の朝に摘みたての、リブリブと呼ばれる雌のつる植物でぐるぐると巻かれていた 。 ↑

211そのうちの一つはプヌウェイ・スロン(文字通り「最古の稲刈り機」)と呼ばれ、パワンが使い終わった後に田んぼの所有者だけが使用することになっていた。刃はポンポンと呼ばれる木片に取り付けられていた 。その理由は、ポンポンがこれらの道具が元々作られていた木材だったからである。一方、道具の柄と呼ばれる部分は、端から端まで蝋で留められた竹の細片で作られていた。他の二つのプヌウェイについては、特に注目すべき点はなかった。 ↑

212これらは、「マレー年代記」(Sĕjarah Malayu)に記されている、米に奇妙な現象が起こった二人の少女の名前です。以下はライデンの翻訳です(名前はアンプとマリンと表記されています)。「その(パレンバンの)川の名前はムアルタタン(ムアルテナン?)で、そこにスンゲイ・マレーユ(マレー川)という別の川が流れ込んでおり、その源流の近くにサガンタン・マハ・ミル山(v. p. 2、前掲)という山があります。ベリドゥンにはワン・アンプとワン・マリンという二人の若い女性がいて、この山で米を栽培しており、そこには広くて豊かな水田がありました。ある夜、彼女たちは自分たちの水田が火のように輝いているのを見ました。そこでアンプはマリンに言いました。「こんなに明るい光は何ですか?怖くて見られません。」 「物音を立てるな」とマリンは言った。「それは巨大な蛇かナーガだ」。すると二人は恐怖で静かに横たわった。夜が明けると二人は起き上がり、夜の間あれほど明るく輝いていたものが何なのか見に行った。二人は丘に登り、米粒が金に、葉が銀に、茎が真鍮に変わっているのを見て、大変驚き、「これが私たちが夜の間に見たものだ」と言った。この記述は、この奇跡がラジャ・セカンダー・ズルカルネイニの子孫による超自然的な訪問によるものであることを示している。―ライデン『マリン年代記』 20、21頁。括弧内の言葉は筆者による。 ↑

213サトウキビを実際に地面に植える前に、束の穂先をまとめながら、 パワン族は次のような言葉を繰り返した。

「クル・スマンガト、スリ・ガディン、ゲマラ・ガディン!」

Batang-‘kau perak bĕrtuang

Daun-‘kau tĕmbaga bĕlĕpeh,

Tangkei-‘kau’mas、buah’kau’mas rantian」(原文のまま)。

「カチャカチャ、カチャカチャ、スリ・ガディンの魂、ゲマラ・ガディン!

あなたのこの茎は溶けた銀です。

あなたの葉は銅で覆われています。

あなたの茎は金色です。

あなたの穀物は、まさに純金だ。

「mas rantian」の意味は、パワンも説明できなかった(彼女は正しいと主張していたが)し、どの辞書にも載っていないので、 私には分からなかった。 ↑

214キリスト教の創始者を指すイスラム教の名称。 ↑

215この儀式( チェランカン・タリ・トラップと呼ばれる)の儀式中、一家の人々の繁栄や不運を占うために吉兆が観察されるが、そのため観察は細心の注意を払って行われなければならない。最も不吉な兆候はカラスやミヤマガラスの鳴き声であり、次に不吉な兆候としてタカの鳴き声、そして3番目にハト(テククル)の飛翔が挙げられる。吉兆は稲夫(ラキ・パディ)と呼ばれる鳥の飛翔であるが、最も吉兆なのは、木の倒壊、枝の折れる音、遠くからの叫び声など、何らかの不幸の前兆となるような音や兆候が一切ないことである。 ↑

216後で私がこのことについてパワンに尋ねたところ、彼女 はこう言いました。「もし、白くて滑らかな(puteh lanchap)お米が欲しいなら、9時に太陽に向かって立ち(angkat kĕning、文字通り「眉を上げる」)、白目を上に向け、口の中の水を飲み込むと、お米は滑らかで白く、飲み込みやすくなります。しかし、少しざらざらした(kĕsat)お米が欲しいなら、つまり、苦しい時に食べ過ぎないようにしたいなら、口の中の水を直接飲み込むのではなく、舌先を上あごに当て、喉を3回縮め、ゆっくりと飲み込む必要があります。」上記に加えて彼女はこう付け加えた。「これに加えて、立ち上がって手を叩き、それから両手を反対側の腕の袖の中に押し込むことで、田んぼ全体を波打たせることができます(最後の部分は正しく理解できたかどうか確信が持てませんが、ほぼ正しいと思います。私のメモには『腕に手を滑らせる』としか書いてありません)。そうしながら、こう言うのです。

「アッサラーム・アレイコム、

ワマン・ワマット、

パク・アマット、

ワトハール。」

これにより穀粒が膨らみ、空っぽになるのを防ぎます(ミンチング、ジャンガン バニャック ハンパ)。」 ↑

217この傘は忘れられていたため、私たちは「傘持ち」の一人が家に戻って取りに行くまで待たざるを得ませんでした。傘がなければライス家の子供を家まで送ることができない、と聞かされたからです。 ↑

218パワンから聞いた話では、3人の刈り取り人がそれぞれ籠に稲穂をいっぱいにすると、それぞれ稲穂の葉を束ね、左足の親指で土塊を掘り起こし、その土塊を稲穂の真ん中に差し込みながら、次の言葉を繰り返したという。

「アルサラーム ʿaleikum、nabi ‘Tap、yang mĕmĕgangkan bumi!」

Tĕtapkan anak aku,

ジャンガンロサク、ジャンガンビナサカン

ジャウカン デリパダ ジン ダン シェイタン

Dĕngan la-ilaha,” dsb

「地球を司る預言者タップよ、あなたに平安あれ。

私の子供よ、これを確かめてください。

害を与えたり傷つけたりしてはいけない。

しかし、それを悪魔や魔物から遠ざけなさい。

「~の功績により」など

219儀式の前夜に猫が子猫を産んだので、パワンからそれは非常に良い兆候であり、その時他に子供を産める者がいなければ、神は猫を代役として遣わす( mĕnggantikan kuching )という慣例があると教えられた。 ↑

220通常はもっと時間がかかるが、問題の日は日差しが非常に強かったため、作業を早めることができた。 ↑

221この選別作業の間、 男性はふるい(ニル)の先端の反対側に立ったり座ったりしてはならない。 ↑

222呪文は前述のものと同じで、「ツバメが落ちた」など、「この地方のサギたち」などである。これらはパントゥン形式で、したがって四行詩の前半と後半の間にはほとんど関連性が見られない。後半は常に要点を含んだものであり、前半はせいぜい類似点か、遠回しな類似点を示す程度である。 ↑

223マレーの稲作に関する民話は膨大であるため、ここで述べる儀式について概略を示すことしかできません。しかしながら、これらの儀式は半島全域で比較的均質であり、ここで紹介する例は十分に代表的なものと言えるでしょう。付録(第93章 以降)には、オサリバン氏と私が収集した、米の精霊に捧げる数々の祈祷文が掲載されており、いくつかの詳細を強調したり説明したりするのに役立つかもしれません。これらの祈祷文の一つは、マレー人が抱く米の精霊の擬人化概念の強さを強調するのに役立つはずです。それは以下の通りです(付録第10章参照)。

「コケコッコー、我が子の魂よ!」

私と一緒に家に帰りましょう、

我々の契約は満了しました。

暑さに苦しめられないように、

風に悩まされてはならない。

蚊に刺されないように、

サンドフライやブヨに刺されないように気をつけましょう。

224JRAS、SB、No. 16、303 ~ 320 ページ。 ↑

225ペラック州の地質と自然地理に関する報告書、JE テニソン=ウッド牧師(FGS、FLS 他)著 ↑

226トウケイ ロンボンおよび トウケイ ラブールとも呼ばれる採掘請負業者については、以下を参照してください。 ↑

227文字通り「タブー語」。 ↑

228ここでのBĕrolak は「向きを変える」という意味で、フレーズ全体は「向きを変える背の高い人」という意味になります。英語では「背の高い怠け者」が最も近い表現かもしれません。同様に、 bĕrolak dapor は「台所の怠け者」(台所の怠け者)という意味です。 ↑

229Sialは文字通り「不運をもたらすものすべて」という意味なので、おそらく「不運の人」と訳せるでしょう。 ↑

230Salah nama は「間違った名前」(誤称)を意味します。 リマウ・ニピス、点灯。 「薄い石灰」を意味します。 ↑

231Kongsi、つまり「会社、企業、ギャング」。 ↑

232Pantang、つまり 「タブー」。 ↑

233ブア・ルンプットとは「草の種」を意味します。ブンガ・ルンプット、「草の花」。 ↑

234アカル・ヒドップ(Akar hidop)、文字通り「生きるつる植物」。その暗示は明白である。 ↑

235クニイトは「サフラン」を意味する。その暗示は明らかではない。 ↑

236Batu putehは「白い石」または「白い岩」を意味します。 ↑

237Genggulangは、ヘイル氏によって「祭壇」を意味すると説明されている(下記260ページ参照) 。 ↑

2381878 年頃、ラルト地区の主たるパワンであるパ・イタム・ダムという人物が、副総督である私に、オラン・カヤ・マントリの下で、そしてその前はチェ・ロン・ジャファールの下で享受していた職務と特権に復帰させてほしいと申し出た。彼は慣習的な儀式と義務を次のように説明している。彼は時折すべての鉱山、特に錫鉱石が採掘されている鉱山を訪れなければならなかった。もしある鉱山で錫の1日の産出量が突然減少した場合、錫鉱石が残るように特定の祈願(プージャ)をすぐに繰り返すことが彼の仕事だった( handak di-pulih balik sapaya jangan mengorang biji )。2、3 年ごとに、3 頭の水牛を屠殺し盛大な宴会を行う重要な儀式(プージャ・ベサール)を行う必要があり、その費用はパワンが負担しなければならなかった。プージャ・ベサールの日には、地区の全員に厳格な禁欲が課せられ、州全体で地面を掘ったり、雑草を抜いたり、木を切ったりすることさえ許されない。さらに、自宅から3日以上離れた場所にいるよそ者は、25ドルの罰金を科せられることを条件に、鉱山に入ることを禁じられている。

パワンは、その年に稼働した水路箱(パロン)1基につき、慣習的な支払いとして、鉱山の所有者から錫の板1枚(または現金6.25ドル)を徴収する権利を有していた。

錫鉱石がまだ採掘されていない鉱山では、靴を履いたり傘をさしたりすることは厳しく禁じられており、マレー人はサロンを着用することも許されていなかった。

迷信深い傾向のある中国人鉱夫たちは、(マレー人の支配下では)これらの規則を遵守し、これらの要求に従っていたが、1875年以降、パワン(鉱夫)は、少なくともラールートでは、仕事と収入を失ってしまった。―編集部JRAS、SB ↑

239祭壇。 ↑

240中央の「脚」で支えられた、供物を置くための小さな盆または台。ヘイル氏の記述、 sv Kapala nasi(後述) を参照。 ↑

241ガンタンは、約1ガロンに相当する単位です。 ↑

242セランゴール州では、 anchakという形式が用いられている。これは供物皿(精霊への供物用)を意味する。詳細は後述、260、310~313、414~423ページを参照。 ↑

243文字通り「魔術師の衣装」。 ↑

244ここでRaʿiyatは、首長やラージャとは対照的に、一般庶民を指す言葉として用いられている。マレー人の間では、他の意味で用いられることもある。 ↑

245Seperti sungkei be-rendam、「水に浸した スンケイの棒のように」。スンケイの棒を3ヶ月ほど水に浸しておくと、皮がきれいに剥ける。これは、人が「すっかりきれいになった」状態を表すことわざである。 ↑

246小屋の梁または垂木。 ↑

247ヤシの葉葺き屋根。 ↑

248フォーブスは、ジャワ島のカラン族が特定の儀式で用いる「ヤシの葉の房飾り」について言及している。『博物学者の放浪記』101ページ 。↑

249「ジャワ島では、村の近くの道端や水田、あるいは大きな暗い木陰で、病気や疫病を遠ざけ、精霊をなだめるために米や加工した果物を供えた小さな台を見かけることがよくあります。」— 『博物学者の放浪記』フォーブス著、103ページ 。↑

250セランゴール州ではこの慣習は現在廃れている。—セランゴール州ジャーナル第3巻第18号、294ページ。 ↑

251この原始的なマレーの香炉の名前がサンスクリット語の çankha(巻貝)に由来することは指摘されている(Maxwell, Malay Manual , p. 32)。Forbesは、ジャワ島の聖なる森で「捧げられたと思われる、フウの木で作られた小さな松明の残骸」を見たことを記している(A Naturalist’s Wanderings , p. 97) 。↑

252JRAS、SB、No. 16、310 ~ 320 ページ。 ↑

253クリフとスウェットの『マレー語辞典』、アマンの項:「トルマリン、タングステン、チタン鉄鉱はすべてこの名前で呼ばれる。これらはすべて不純物とみなされ、トルマリンが最もよく見られる。」 ↑

254マレー語ではsaperti ulat hidupで、これは「生きたウジ虫のように」という意味になるだろう。—WS ↑

255Sel. Journ. vol. iii. No. 18, pp. 293, 294. ↑

256セル。ジャーナル。巻。 iv. No.2、p. 26. ↑

257すなわち、錫を含む地層と、その鉱石を覆う岩石。 ↑

258つまり、彼の「コネクション」の ことだ。 ↑

259セル。ジャーナル。巻。 iv. No.8、p. 139. ↑

260「これが私のタンク」は鉱山を暗示しており、マレー諸州で鉱山が採掘されるシステムは表土を除去する方式であり、当然ながら巨大な穴が形成され、ここでは(空の)タンクに例えられている。タンクまたは貯水槽。 ↑

261非常に棘の多いオレンジ色の果実をつける 植物で、おそらくSolanum aculeatissimum (学名:Jacq.)と思われる。 ↑

262Sĕgaはラタンの一種(Calamus viminalisまたはCalamus ornatus、Griff.)ですが、おそらくここではsĕgarと読む方が適切でしょう。これはカボンヤシ(Arenga saccharifera、L.) の長い黒い穂を意味します↑

263おそらくイスカンダル・ズ・ル・カルナイン、すなわち アレクサンドロス大王 の訛りであり、彼はマレーの伝説史において重要な役割を果たしている。 ↑

264付録を参照。cxviii 、 cxix。 ↑

265Oryza sativa , L. var. ↑

266バティンは、半島南部の先住民族の一部の首長に与えられる称号である。かつてはマレー人もこの称号を用いることがあったようだ。 ↑

267乾量単位としての「Kĕtong」は辞書には見当たらない。しかし、V. d. Wallは、かつてララン砂糖を入れるのに使われていた土鍋を意味する 「kĕntong」 (これと関連があるかもしれない)という語形を挙げている。 ↑

268アライ は中国の単位(=2チュパック)で、約3⅓ポンドです。 ↑

269Sic : quære lombong ? ↑

270デニス、『ブリテン・マレー語記述辞典』、金の項 。 ↑

271ライデン著『マレー年代記』94ページを参照。「スルタンはまた、襞を金で飾ること、金の足首飾りを身につけること、銀で装飾された金の空洞の腕輪であるコロンチョンを身につけることも禁じた。」

イノシシと貴金属を結びつける2つの伝説については、既に述べた(上記188ページ 参照)。 ↑

272Vide vd Wall, Malay-Dutch Dict. , sv Kawi を参照。Kawi の意味の一つとして、彼はあらゆるものの超自然的な力と説明している。彼は、bĕsi kawi を次のように説明している。「それは、かつてのジョホール王国の王室の紋章に属する、超自然的な力を持つ古い鉄くずで、現在(当時?)はリンガのスルタンの所有物である。臣民が誓いを立てる際には、鉄をしばらく水に浸し、誓いを立てる前に患者(原文ママ)はこの水を飲まなければならなかった。偽りの誓いを立てた者は重病にかかり、族長の場合はその病が部族全体に及ぶ。」

Bisa kawi は、この表現の別の(西スマトラ語の)形です。Bisa III. の項で、 vd W. は、「 Bisa Kawiに襲われますように」(文字通り「カウィの毒」)と言うことは、誰に対しても言いうる最も醜い願いであり、そう言われた人にありとあらゆる病気をもたらすとされていると述べています。 ↑

273例えば、本書のほぼすべての箇所で引用されているお守り を参照されたい。 ↑

274「マレー人の間では、動物の体内や樹木の中に見つかる石、すなわちグリガとブンタットには、大きな魔力と植物的な効能があると広く信じられている。これらの石は護符として身につけられ、また削って水と混ぜ、病人に薬として与える。」— RAS出版物、SB、第3号、26ページ注 ↑

275この考えは、海峡植民地で「繁殖真珠」と呼ばれるものに関する同様の迷信を想起させる。つまり、箱に入れてプルット米を十分に長い期間与えると、繁殖するとされる真珠の一種である。— J.RAS、SB、第1号、31~37ページ、第3号、140~143ページ を参照。 ↑

276「グリガ、より一般的にはベゾアールとして知られるこの結石は、サラワク州のレジャン川とビントゥル川からの輸出品として認められています。これらの結石は主にアカザル(セムノピテクス属の一種)から採取され、ボルネオ島の内陸部に非常に多く生息しているようです。より価値の高いグリガは「グリガ・ランダック」と呼ばれ、ヤマアラシから採取されますが、比較的希少です。レジャン川のシブ砦に駐屯していたセポイたちは、かつてこれらの結石を相当数ヒンドゥスタンに輸出していました。そこでは、ヘビやその他の毒を持つ生き物の毒に対する解毒剤としての効能に加え、単独で、あるいは他の薬と組み合わせて、発熱、喘息、全身衰弱などの治療に用いられていたようです。しかし数年前、彼らはグリガ・ランダック以外の結石の輸出をやめました。彼らのハキム(医師)が、猿から採取された凝結物は、医学的な観点から見て、価値があったとしても非常に疑わしいものと見なされるようになった。良質なグリガの通常の検査方法は、手に少量の石灰を置き、グリガをこすりつけることである。本物であれば、石灰が黄色に変色する。偽物は決して珍しくなく、私が知る限りでは、バカタン族がこれらの品物を扱う中国人を騙すことに成功した例がある。彼らは、細かい軽い粘土をベゾアールの形に丁寧に成形し、それを本物のベゾアールでよくこすりつけた。しかし、本物のグリガの極めて軽い性質と石灰検査は、一般的に偽物のベゾアールを見破るのに十分である。セポイ族とマレー族は、さまざまな想像上の検査を行っている。例えば、本物のグリガを握りこぶしに握り、手の甲に当てると、凝結物の苦味が舌にはっきりと感じられると主張している。手、そしてグリガが良質な「ランダック」であれば肘より上まで届くこともあります。そして、あるセポイ兵が私に語ったところによると、誤って後者を折ってしまった時、すぐに口の中に苦い味がしたそうです。

「グリガが見つかる正確な位置については、原住民の間でも話が大きく異なります。体のどの部分にも存在すると言う人もいれば、胃や腸にしか存在しないと言う人もいます。また、頭や手から取り出したという人もいます。ベゾアール石は重量で売買され、金の秤が使われます。価格は品質と、販売時の商品の希少性または豊富さによって変動します。数年前、レジャンで支払われた通常の価格は、普通の石で1アマスあたり1.50ドルから2ドル、グリガ・ランダックで1アマスあたり2.50ドルから4ドルでした。私は後者の1つを見たことがありますが、100ドルの価値があるとされていました。平均的なタンジールオレンジほどの大きさで、完全な球形でした。表面は、人工的に研磨されていない部分は滑らかで、光沢のあるブロンズブラウンで、濃い茶色の不規則な形の破片が多数散りばめられており、全体の塊からわずかに突き出ていました。微結晶。これらの破片は、大きさや外観において、粗粒斑状岩石中の結晶とよく似ていた。

「一般的な猿の胃石は、色や形が非常に多様です。私は、大きなヘーゼルナッツほどの大きさで、奇妙に曲がりくねった心臓形をしており、表面は滑らかで光沢があり、淡いオリーブグリーン色をしているものを見たことがあります。AR ホートン氏はかつて、長さ1.5インチでインディアンクラブのような形をした胃石を見せてくれました。それは汚れた緑色で、完全に滑らかで円筒形で、スンピタンのダーツの一部に集まっていました。そのダーツは動物の胃を貫通し、途中で折れて、その後結石形成の核となったようです。同じ紳士は、ランダック石を2つ所有していました。1つはブロックのような形をしており、鮮やかな緑色をしていました。もう1つは濃いチョコレートブラウンで、形は警官の杖に最もよく似ていました。ヤマアラシの胃石を1つ開けてみると、小さな茶色の削りくずが詰まった単なる殻であることがわかりました。」細かく刻んだタバコのようなもの。

「これらの石が最も豊富に産出される島内の地域は、現地住民の報告によると、バルンガル川(バタン・カヤン川)の上流付近の地域であるようだ。この川の源流は、川が消える広大な丘陵地帯によって下流から隔てられているという話があり、この地域が恐らく石灰岩でできているとすれば、この話は決してあり得ないことではない。この地域の人々は川の下流と連絡が取れないため、塩の供給源がない。そのため、彼らは特定の泉の水を利用しており、それは塩分を含む鉱泉で、カヤン族はそれを「スンガン」と呼んでいる。」これらの泉には、先に述べたアカザルの群れもよく訪れ、塩水を飲んだアカザルの胃からは、ベゾアールが常に発見される。猟師たちはこうした泉の周りで待ち伏せし、動物たちが水を飲みに降りてくると、外見からどのサルがグリガ(ベゾアール)を産むかをかなり正確に推測し、すぐにスンピタン(ベゾアール)で撃ち殺すという報告がある。この話は、いくつもの全く異なる情報源から得たもので、実に興味深い。この短いメモを締めくくるにあたり、これらの結石の薬効に関する広く知られた考えは、その評判に何らかの根拠があることを示唆していると言えるだろう。」— JRAS、SB、第4号、56~58ページ。

「シアク語でグリガとは、マンダウ川上流域に主に生息するヤマアラシの一種の腸石で、ラランガン・ラジャ(王室の財産)に属するものと考えられています。この地域に住むサケイ族だけがこれらの石を集め、一部は収入として、一部はバラン・ラランガン( 王室の財産)としてスルタンに納めます 。 」

「本来であれば、彼らが発見したグリガはすべてスルタンの所有物である。しかし、その大部分は密かにマレー人や中国人の商人に売られている。」

「大きさによって、1個あたり40ドルから600ドルの価値があります。」

「しかし、その価値は単に重量が増えるにつれて上昇するだけでなく、宝石の場合と同様に、重量が増えるだけで不釣り合いなほど高騰する。1リンギット(8マヤム)のグリガは600ドルだが、3マヤムのグリガはわずか100ドルの価値しかない。」

「グリガ、特に大型のものは、時に破格の値段で取引される。シアクのスルタンは、900ドルの価値があるとされるグリガを所有している。」

「原住民は、胸部や腸の疾患に対してほぼ万能薬であると主張しているが、その主な価値は強力な媚薬としての評判に基づいている。この効能を得るには、布で包んでへそに巻くか、または浸した水を飲む。」—F・ケディン著『シアク(スマトラ島)について』JRAS、 SB、第17号、153~154頁。 ↑

277JRAS、SB、No.9、p. 24n.パウジャンギ (パウ ジャンギ) については、前出の6 ~ 9 ページを参照してください。 ↑

278上記 第4章を 参照。 ↑

279小枝を挿入する際に使用されるお守りについては、付録122を参照。↑

280Vide App. cxxiv。 ↑

281JRAS、SB、第9号、26ページ。 ↑

282これは、北欧神話に登場する、牛のアウドゥムラの乳房から流れ出るとされる4つの川の話を思い起こさせる。

マレー神話の多くにおいて、 白色は非常に重要な要素です。この伝説では、白いセマンと白い川が登場します。他の伝説では、白い動物や白い鳥が登場します。 ↑

283JRAS、SB、第9号、95ページ。 ↑

284JRAS、SB、No. 7、24 ~ 26 ページ。 ↑

285私が収集できたお守りに記されているワニの精霊の最も一般的な名前は、サンブ・アガイ、あるいはジャンブ・ラカイとも呼ばれる。 ↑

286キラキラとは「勘定」という意味です。 ↑

287セランゴールジャーナル、vol. iii. No.6、93、94ページ ↑

288ワニの舌は短く、まるで切り株のようであることから、このような考えが生まれたのだろう。 ↑

289また、「Apa daya」とも呼ばれ、文字通り「どんな装置?」または「どんな資源?」という意味です。前歯は、kail sĕluang、または「sĕluang」フック、またはイワシに似た小魚であるsĕluangを捕獲するためのフックとも呼ばれます。— HCC N. and Q. No. 4、sec. 95、 JRAS No. 17 、SB ↑に付属して発行

290ワニに帰せられる精神的特性の問題は、マレー人がワニを人間起源の生き物だと考えているため、非常に興味深い。ワニは犠牲者のために涙を流すとは言われていないが、上記の記述が示すように、殺人の重大さに無感覚なわけではない。同時​​に、ワニは強い常識を持っているとされている(「 川を下る舟を竿で漕ぐ」愚かな人間を「笑う」ことが知られている。これは「月明かりの夜に松明を掲げる」人間を「笑う」虎と何ら変わりない)。また、ワニは正直さを重んじる。(下記参照) ↑

291Sel. Journ. vol. iii. No. 19, pp. 309–312 から書き直した。 ↑

292間違いなく、木の幹をくり抜いて作られた先住民製のカヌーのことを指しているのだろう。 ↑

293マングローブ、様々な種、主にヒルギ科。 ↑

294Sel. Journ. vol. i. No. 22, pp. 350–351. ↑

295Vide App. cxxviii。 ↑

296Vide App. cxxx。 ↑

297この部分と前の部分は、明らかにサー・W・E・マクスウェルが引用した寓話に言及している。しかし、細かい点では多くの相違があり、あるバージョンでは、最初のワニの頭はココナッツの中央の芽(ウンビ・ニヨール)から、血はサフランから、目は東の星から作られたとされ、別のバージョンでは、背びれは(シティ・ファティマによって)茅葺き屋根の軒先から作られたとされている。 ↑

298下の行で再び言及されているように、ルンドク王女殿下は明らかに餌として使われる鳥の名前である。 ↑

299

Jangan angkau lari!

ペルジャンジャン キタ サタンジョン カ フールー、

Sa-tanjong ka hilir.

300

タベク・ラジャ・ディ・ラウト、マンバン・タリ・ハルス、

アク・ナク・ブアン・バディ・ブアヤ・イニ。

301Angkau mĕnangkap Si Anu? ↑

302章を参照してください。 VI. pp. 325–327、下記。 ↑

303L・レイ氏の「ペラ博物館ノート」は、セランゴール・ジャーナル第3巻第6号94ページ に引用されている。↑

304他の記述では、 金色であるとされている。506ページ参照。 ↑

305私はこの同じ言葉が、夜間に国の特定の地域を照らすはずだった、ある種の不自然な「光」を表現するのに使われているのを聞いたことがある。そのような地域の一つが、スンガイ・ウジョンのルクットの海岸の一部である。 ↑

306クリフォード著『法廷とカンポンにて』189ページ。 ↑

307セランゴールジャーナル、vol. iii. No.6、p. 92. ↑

308同上、91ページ。 ↑

309平たい魚の一種(ヒラメ?)、別名ikan lidah-lidahおよび lĕlidah。おそらくその形状から、 lidah(舌)に由来する。この魚は、sisa Nabi、つまり「預言者の残飯」と呼ばれることもある。その由来は、もともと両側に同じ量の肉があったが、預言者ムハンマドが(調理されて食事として出された)この魚の片側を丸ごと食べた後、残りの側を海に投げ捨てたところ、魚は生き返り、何事もなかったかのように泳ぎ始めたが、今日まで平たい魚の形を保っているという話である。

セールの『コーラン翻訳』にある以下の注釈を参照のこと 。

「この奇跡は注釈者たちによって次のように伝えられています。イエスは弟子たちの願いに応じて神に祈ると、彼らの目の前で赤いテーブルが二つの雲の間から降りてきて、彼らの前に置かれた。するとイエスは立ち上がり、身を清め、祈りを捧げ、それからテーブルを覆っていた布を取り、「最高の食物の供給者である神の名において」と言った。このテーブルに何が用意されていたかは、注釈者たちの間で意見が一致していない。ある者はパン9個と魚9匹、別の者はパンと肉、また別の者は肉以外のあらゆる種類の食物、また別の者はパンと肉以外のあらゆる種類の食物、また別の者はパンと魚以外のすべて、また別の者はあらゆる食物の味がする魚1匹、また別の者は楽園の果実だと述べているが、最も広く受け入れられている伝承は、テーブルの布が取り払われると、鱗も棘のあるヒレもなく、脂が滴り落ち、頭に塩、尾に酢がかけられ、周りにそれはネギ以外のあらゆる種類のハーブと5つのパンで、そのうちの1つにはオリーブ、2つ目には蜂蜜、3つ目にはバター、4つ目にはチーズ、5つ目には干し肉が乗っていた。彼らはさらに、イエスが使徒たちの要請に応じて、魚を生き返らせ、鱗とひれを元に戻すことで別の奇跡を示したと付け加えている。傍観者たちは恐れおののき、イエスは魚を元の状態に戻した。身体の病弱さや貧困に苦しむ1300人の男女がこれらの食べ物を食べ、満腹になった。魚は最初と同じようにそのままだった。その後、食卓は皆の目の前で天に昇り、この食べ物を食べた者は皆、病弱さや不幸から救われた。そして、それは40日間、夕食の時間に降りてきて、太陽が傾くまで地上に留まり、その後雲の中に昇っていった。イスラム教の著述家たちは、この食卓は実際に降ってきたのではなく、単なる寓話だったと考えているが、ほとんどの人はコーランの言葉は明らかにそれとは正反対だと考えている。さらに別の伝承では、この奇跡を信じず、魔術のせいだと考えたために、数人の男が豚に変えられたという。あるいは、他の説では、食卓から食べ物を盗んだために豚に変えられたとも言われている。他にもいくつかの作り話が語られているが、書き写す価値はほとんどない。」—セールのコーラン訳、 第87章、注釈。 ↑

310マクスウェル、JRAS、SB、No. 7、p. 26. ↑

311ジュゴンの涙は非常に強力な愛の呪文だと信じられている。―スウェッテナム著『宛名のない手紙』 217ページ参照。

「海に近い多くの民族と同様に、マレー人にも人魚の伝説があり、その起源はおそらく ジュゴンである。―JIA、i. 9」―デニス著『英国マレー語辞典』、人魚の項より引用。 ↑

312ただし、上記を参照のこと。 ↑

313Wray氏は間違いなくb’rudu(オタマジャクシ)のことを指しているのだろう。セランゴール州のマレー人によれば、その上半分はカエル(katak)に、下半分はイカン・レンバットに成長するという。 ↑

314選集第3巻第6号、93ページ。 ↑

315Vide App. cclxxiv。 ↑

316これらは、マレー人が精霊への供物を入れるために用いるアンチャク と呼ばれる種類の盆である。詳細は、後述の414~422ページを参照のこと。 ↑

317同様の儀式の詳細については、後述の416~418ページ を参照のこと。 ↑

318これらのブラシの素材は、行われる儀式によって明らかに異なる。この場合、以下の植物の葉や枝が使用された。

  1. Sapĕnoh.
  2. Lĕnjuang merah(赤いドラセナ)。

3.ガンダルサ。

4.サタワール。

5.サディンギン。

6.プルットプルット(?) またはセラグリ(?)

  1. マングローブ(バカウ)。

これらの葉は、リブリブと呼ばれる小さなつる植物(いわゆる「雌」品種で、使用されている「雄」品種よりも葉が大きいと言われている)で束ねられていた。詳細は、 上記第3章78~80ページを参照のこと。 ↑

319以下は、私が可能な限り正確にまとめた、このように配布された供物の数と順序の一覧です。

  1. 炒り米一皿。
  2. サツマイモ一切れ。
  3. (調理済みの)バナナ2本。
  4. 2つのレパット(小さな円筒形の米袋)。
  5. (調理済みの)バナナ3本。
    6.ケトゥパット(小さなひし形の袋)2個。
  6. ヤムイモ3個(k’ladi)。
  7. 炒り米一皿。
  8. タピオカの茎(ubi kayu)を短く切ったもの3本。
    10.サツマイモ3個。
  9. サツマイモ4個。
  10. 生のレバー(ハティ)の一部。
  11. 調理済みの肉一切れ。
  12. サツマイモ4個。
  13. 調理済みのバナナ3本。
  14. 3 つのkĕtupat。
  15. 3本の(緑色の)バナナ。
  16. 3つのケトゥパット。

  17. 三つ
    、、

、、

ケトゥパッツ
、、

  1. 緑色のバナナ3本。

  2. 三つ
    、、


、、

バナナ。
、、

  1. サツマイモ3個。
  2. ヤムイモ3個。
  3. 3つのlĕpats。

  4. 三つ
    、、

、、

レパッツ
、、

  1. 2つのlĕpats。
  2. 5つのケトゥパット。
  3. ヤムイモ2個。
  4. サツマイモ2個。
    30.調理済みのバナナ1本。
  5. 白もち米を3つかみ。
  6. 炒った米を3つかみ。

320これは杭を補強するために使用される潮汐支柱の一つで、海側から見て左側にあるものが使用されている。 ↑

321ケロンとは、半島沿岸でよく見られる漁具(堰のようなもの)の一種を指す名称である。 ↑

322別のパワンが私に次の(別の)指示を与えた。「漁の杭の(最初の)海側の棒を立てようとするとき、それをつかんでこう言いなさい。

オ・パワン・キサ、パワン・ベリマ、シ・アルジュナ、海の王、

オ・ドゥライ、シ・ビティはあなたの母の名前、シ・タンジョン(サー・ケープ)はあなたの父の名前です!

岬の先端はあなたの管轄下にあり、海岸のすべての境界線はあなたの管轄下にあります。

川の河岸もあなたの管轄下にあります!

あなたの母親の場所は海側の極にあり、あなたの子供の場所はスクリーンの陸側の端にあります。

あなたのお父さんは、西側の「翼」の先端にいます。

私たちは4人の兄弟です。

もし本当に私たちが兄弟であるならば、

私に協力していただけますか?

「ここに柱を立てて、こう言いなさい。

「私の足は天にしっかりと根を下ろしている。

私の杖は天空の柱に寄りかかっている。

神がそれを降ろし、ムハンマドがそれを受け取る。

左に6ファゾム、右に6ファゾム、

あなた方三人家族は、私の生活費を援助してくれますか?

「神のご加護がありますように」など。

323Jĕrmalは、ケロンとは異なる別の種類の魚捕り網である。 ↑

324デニス、『ブリタニア語辞典』、火の項 。 ↑

325

P’landok minta’ api,

「ナク メンバカール ブル メントゥアニャ。

326ネズミジカは義母をこう言って呪ったと言われています:「カラウ・ベトゥル・アク・ペマイナン・ラジャ・スレイマン・アンカウ・ベルサヤップ」 ↑

327祝祭日(ハリラヤ)、特に断食月の終わりには、小さなランプで照明を灯すのが一般的であり、マレー人はある程度、中国人の花火への嗜好を取り入れている。 ↑

[コンテンツ]
第6章
魔術儀式が人間の生活に及ぼす影響
[コンテンツ]
1.誕生の精霊

次に、出産時に女性と子供の両方を襲うと信じられている霊について見ていきましょう。

これらは4種類あります。一般的にイタチ(ムサン)の姿をしていて、大きな猫のように鳴いて家事を邪魔するバジャン。長い爪を持つフクロウの姿をしていて、屋根の上の枝に座って鳴くラングスイル。後述するように、夜行性のフクロウで、ラングスイルの子供だと考えられているポンティアナックまたはマティアナック。そして、胃袋が付いた胴体のない人間の頭に似ていると信じられており、飛び回って乳児の血を吸う機会を探しているペナンガラン。

上記には、小型だが悪意のある瓶の精霊の一種とされるポロンや、バッタ(あるいはコオロギ?)の一種に与えられた名前であるペレシットがしばしば関連付けられるが、後者は、通常の誕生の精霊と関連付けられることが多いものの、次のような特徴も持っている。[ 321 ]馴染みのある精霊1またはボトルインプであり、通常は私有財産である。

プレート 6.—バジャンとペリシットのチャーム。
プレート 6.—バジャンとペリシットのチャーム。

著者が所有する、バジャンとペレシット(誕生の精霊)を表す図。

321ページ。

それでは、上記の順序でこれらの精霊について見ていきましょう。バジャンは、先に述べたように、一般的にイタチ(ムサン)の姿をとるとされていますが、時折ペレシットと混同されるようです。あるマレーの魔術師は、バジャンはイエコオロギの姿をとり、その姿で現れるバジャンは、ペレシットが女性によって飼われるように、男性によって飼われることもあると私に話しました。しかし、この話は鵜呑みにすべきではなく、バジャンの姿として一般的に考えられているのはイタチであると断言できます。

言うまでもなく、それは子供にとって非常に危険だと考えられており、時には「バジャンブレスレット」(g’lang bajang)と呼ばれる黒い絹糸の腕輪のようなものが子供たちに与えられ、それが子供たちをそれから守ってくれるとされています。反対のページでは[ 322 ]注目すべき図3(ここに複製を掲載する)は、バジャンの輪郭を表しているようで、バジャン自身に対する対抗呪文として機能するように「経典的に」改変されている。4

バジャン族に関する以下の記述は、サー・フランク・スウェッテナムによるものである。

「村の誰かが、通常とは異なる症状を示す病気にかかります。痙攣、意識不明、せん妄などが数日間続く場合もあれば、発作の間隔を置いて起こる場合もあります。親族は現地の医者を呼び、彼女(たいていは年配の女性)の勧めで、あるいは勧められなくても、患者がバジャンの犠牲者だという印象が生まれます。そのような印象はすぐに確信へと発展し、些細なことでも悪霊の持ち主を示唆するようになります。この疑いを検証する一つの方法は、患者がせん妄状態になるまで待ち、誰がこの災いの原因なのかを本人に尋ねることです。これは、真実を確かめることができるとされる、独立した権威ある人物が行うべきです。」[ 323 ]

「さらに説得力のある証拠として、魔術師の扱いに長けた『パワン』(マレー諸国では通常は男性)を呼んでみよう。もし彼がその仕事に精通していれば、魔術師を別の部屋に連れて行き、別の部屋で剃刀で鉄の器を削っている間に、まるで剃刀が器ではなく彼の頭に当てられたかのように、犯人の髪の毛が抜け落ちるだろう。これは彼が犯人である場合の話であり 、そうでなければ、もちろん彼は何の被害も受けずに試練を乗り切るだろう。 」

「剃毛の儀式は非常に効果的で、器は裁判を受ける人物の頭を表しているため、削られた箇所に対応する場所に魔法使いの髪が抜け落ちると聞いています。このような状況下では被告人はかなり安全だと考えられるかもしれませんが、この有罪判定法が常に用いられるわけではありません。より一般的なのは、村で原因不明の病気が複数発生し、おそらく1人か2人が死亡した場合、村人たちがこれらの病気の原因とされる人物に対して正式な訴えを起こし、処罰を求めるというものです。」

「イギリスの影響力が及ぶ以前は、マレー人が納得する形で有罪が立証された魔法使いや魔女を処刑するのが慣習であり、そのような処刑はそれほど昔のことではない。」

「10年ほど前のペラ州での事件を覚えています。上流の村の人々が、ある男が バジャンを所持していると非難し、現在のスルタンが、[ 324 ]当時その州の首席マレー人判事であった人物は、もし彼らがバジャン(マレーの密造酒)を持ってくれば、それを厳しく罰すると彼らに告げた。彼らはほとんど満足せず立ち去り、その後まもなく、もし容疑者が自分たちの仲間の中に留まることを許されるなら、彼を殺すと一致団結して宣言した。彼らは何も行動を起こす前に、彼とその家族、そして持ち物を筏に乗せて川を下らせた。クアラ・カンサールに到着すると、その男は人里離れた小屋に住まわされたが、それから間もなく彼は姿を消した。

「世襲のバジャンは 他の災厄と同様に、放蕩な祖先から受け継がれる望まぬ遺産であるが、後天的に獲得されるバジャンは通常、死産児の埋葬されたばかりの遺体から得られる。死産児の遺体は、真夜中に墓の上に立ち、強力な呪文でバジャンを呼び出し、そこから誘い出すまで、使い魔の住処であると考えられている。 」5

「ケダの女性たちがペルシットを手に入れるために影を犠牲にするのは結構なことだ。社会の指導者はどんな犠牲を払ってでも流行に乗っていなければならない。しかし、ペラ州には、古代マレーの女性が川に連れ出され、抗議や涙、懇願にもかかわらず、手足を縛られて水に入れられ、片方の端が二股になった長い棒で首を挟まれ、ゆっくりと水中に沈められていくのを目撃した人々が大勢いる。これらの処刑を目撃した人々は、刑罰の正当性に疑いはなく、二、三回の見せしめの後には必ず一定期間の休息が続くと付け加えることも珍しくない。[ 325 ]バジャンの苦しみ。また、トカゲの形をしたバジャンが溺死者の鼻から出てくるのが目撃されたという話も聞いている。この話は、間違いなく犠牲者を断罪し処刑した者たちの権威に基づいて語られたものだろう。」6

ラングスアに関する一般的な迷信は、ウィリアム・マクスウェル卿によって次のように説明されている。

「女性が出産時に、出産前または出産後、かつ40日間の不浄期間が経過する前に死亡した場合、彼女は ランスヤル、すなわち『白い貴婦人』または『バンシー』の性質を持つ空飛ぶ悪魔になると信じられている。これを防ぐために、死体の口にガラス玉を入れ、両脇の下に鶏卵を置き、手のひらに針を刺す。こうすることで、死んだ女性はランスヤルになることができないと信じられている。なぜなら、彼女は口を開けて叫んだり(ンギライ)、腕を翼のように振ったり、手を開いたり閉じたりして飛ぶことができないからである。」7

しかし、ラングスイルに関する迷信はこれだけにとどまらず、その起源に関してセランゴール州のマレー人は次のような物語を語り継いでいる。

オリジナルのラングスイル(その化身は一種の夜行性のフクロウであるとされている)は、まばゆいばかりの美しさを持つ女性で、子供が死産だったというショックで亡くなり、ポンティアナックの姿になったとされている。8このことを聞くと[ 326 ]恐ろしい知らせを聞いて、彼女は「手を叩き」、それ以上の警告もなく「いなないながら木に飛び立ち、そこに止まった」。彼女は緑のローブ、並外れて長い先細りの爪(美しさの証)、そして足首まで垂れ下がっている長い漆黒の髪で知られているかもしれないが、ああ!(真実を語らなければならない)それは、子供の血を吸う首の後ろの穴を隠すためだけなのだ!しかし、彼女のこのような吸血鬼のような性癖は、適切な手段を採用すればうまく対処できる。彼女を捕まえ、爪と豊かな髪を短く切り、首の穴に詰め込むことができれば、彼女は大人しくなり、普通の女性と見分けがつかなくなり、何年もその状態が続く。実際、彼女が妻となり母親になったものの、村の祝祭で踊ることを許された途端、たちまち幽霊の姿に戻り、来た場所である暗く陰鬱な森へと飛び去ってしまったという事例も知られている。

プレート 7.—ペナンガランとラングスワール。
プレート 7.—ペナンガランとラングスワール。

ペナンガランとラングスイルの模型。左側の頭部がペナンガランである。 ラングスイルの爪の長さに注目。

326ページ。

あるマレー人が私に教えてくれたのだが、野生の状態ではこの女吸血鬼は魚が大好きで、川の河口の釣り竿に群がって魚を盗む機会をうかがっている姿がしばしば見られるという。それがどういうことかはともかく、ラングスイルを「誘惑する」ための次の呪文と奇妙なほど一致しているように思える。

「おお、川の河口で蚊を揚げる者たちよ

まだ遠く離れていても、あなたは鋭い目をお持ちです。

近くにいる時は、あなた方は心が冷たい。

地中の岩が自然に割れるとき

その時こそ(そしてその時だけ)、私の敵や反対者の心が勇気づけられるのだ!

地面に埋められた死体が自ら開くとき

その時こそ(そしてその時だけ)、私の敵や反対者の心が勇気づけられるのだ![ 327 ]

あなたが私を見たとき、心が和らぎますように。

私が用いるこの祈り、シラム・バユの恵みによって。」

最初の行にある「川の河口の蚊の稚魚」という表現は、間違いなく釣り場によく集まるラングスイル族を暗示しているのだろう。

すでに述べたように、ポンティアナック(またはマティアナック)はラングスイルの死産児であり、その化身は母親に似ており、一種の夜行性のフクロウである。9不思議なことに、ポンティアナックは、それを鎮めるために用いられる呪文からわかるように、「ジン」または「精霊」と呼ばれるほどの尊厳を持つこれらの精霊のうち唯一のものであるようだ。一般的な呪文には次のような記述がある。

「死産のポンティアナックよ、

墓塚の土に打たれて死にますように。

こうして(我々は)長い竹の節と短い竹の節を切り、

そこでジン(悪魔)ポンティアナックの肝臓を調理する。

「アッラーの他に神はいない」などの恵みによって。

死産した子供がポンティアナックになるのを防ぐため、遺体は母親の遺体と同様に扱われる。 すなわち、両脇の下に鶏卵を1個ずつ、両手のひらに針を1本ずつ、そして(おそらく)ガラス玉かそれに相当する簡単なものを口に入れる。この際に用いられるお守りは付録に記載されている。

ペナンガランは、子供の血を吸うことを楽しむ一種の怪物のような吸血鬼です。昔々、ある女性が宗教的な懺悔(ドゥドク・ベルタパ)を行うために、マレー人が樹液から作った酢を入れるのに使う大きな木製の桶の一つに座っていました。[ 328 ]ヤシの木(mĕnyadap nipah)の女。思いがけず男が入ってきて、彼女が桶の中に座っているのを見つけ、「そこで何をしているんだ?」と尋ねた。すると女は「何の用ですか?」と答えたが、ひどく驚いて逃げようとした。その勢いで自分の顎を強く蹴ってしまい、首の周りの皮膚が裂け、頭(胃袋も一緒に)が胴体から分離して、近くの木に飛び移ってしまった。それ以来、彼女は悪霊として、家の中で子供が生まれるたびに屋根の木に座っていなないたり(mĕngilai)、子供が寝ている床を突き破って上に登り、その血を飲もうとしている。10

現在残っているこの種のスピリッツはポロンとペレシットの2種類のみであり、これらは既に述べたように、その特徴をかなり受け継いでいる。[ 329 ]馴染みのある精霊や瓶の精霊などであり、これまでのもののように単一の「役割」に限定されるものでは決してありません。

ポロンは、小指の第一関節ほどの大きさの、極めて小さな女性像またはマネキンに似ている。指示された場所へはどこへでも飛んでいくが、必ずペットまたは遊び道具(pĕmainan)であるペレシットが先導する。ペレシットは、既に述べたように、イエコオロギの一種であるようだ。ポロンが新たな犠牲者の体内に入りたい(di-rasoki)ときはいつでも、ペレシットを先に送り出し、ペレシットが「頭から突進して(mĕnĕlĕntang mĕnjĕrongkong)」犠牲者の体内に入り、通常は 尾から入り、鳴き始めると、ポロンもそれに続く。ポロンは通常、飼い主( Jinjangan )によって家の外に隠され、指から採取した血を与えられている。ポロンについて一般的に述べられている説明は、マレー語における魂の定義と不思議なほど一致する。12

これらの精霊の最後は、ペレシット(またはイエコオロギ?)です。[ 330 ]ポロン(Polong)の「おもちゃ」またはペットであるこの鳥は、飼い主が入れるように命じた体を見つけるまで、あちこち飛び回ります(rasok sini、rasok sana)。通常、尾から入るので、その場合にのみ害を及ぼします。マレーの女性は時折この鳥を捕まえて瓶に入れ、炒った米やサフランで染めた米、または目的のために刺した薬指の先端から採取した血を与え、処分したいときは地面に埋めます。病人がペレシット(その兆候の1つは猫について狂ったように話すこと)に罹患すると、13呪術師が来て、 [ 331 ]患者の体内に宿ったPĕlĕsit(またはPolong?)は、「あなたの母親は誰ですか?」という言葉とともに現れます。この質問に対し、Pĕlĕsitは患者の声で、しかし高い裏声で答え、それを送った人の名前を告げます。すると、持ち主にそれを取り戻させるために迅速な措置が取られます。あとは、マレー人がこれらの使い魔の1つを手に入れるために用いる手段を説明するだけです。これは、あなた自身の手間を最小限に抑えつつ、敵に最大限の迷惑をかけることが保証されています。

Pĕlĕsit を確保するための領収書
「夜に墓地に行き、母親も長女で、死後40日以内の長子の遺体を掘り起こしなさい。掘り起こしたら、開けた場所にある蟻塚まで運び、そこでその子を弄びなさい(di-timang)。しばらくすると、その子が叫び声をあげて舌をだらりと垂らしたら(tĕrjĕlir lidah-nya)、その舌を噛み切って家に持ち帰りなさい。それから、一本だけ生えている緑のココナッツの木からココナッツの殻を手に入れ(niyor hijau)、それを三つの道が交わる場所に運び、火をつけて殻を油が滲み出るまで熱し、その油に子供の舌を浸し、三つの道の交差点の中心に埋めなさい(hati sempang tiga)。それを三晩そのままにしておき、掘り起こすと、それがペレシットに変わっていることがわかるだろう。」14[ 332 ]

[コンテンツ]
2.出産儀式
妊娠7ヶ月頃(mĕngandong tujoh bulan)に「ビダン」15(sage femme)が婚約(mĕnĕmpah)され、その儀式は次のように説明される。

チェラナと呼ばれる銅製の器 (台座または脚のついた果物皿のようなもの)に、皮をむいたビンロウの実4、5個、ガンビールの小片、石灰(カポル・サペルカポラン)、タヒル(サタヒル)のタバコ、そしてビンロウの葉3、4包(ススン)を入れ、ビダンの家に運び、「私の子供のためにあなたを雇いたい」(イニク・マフ・メンエンパ・アナク)などの言葉とともに彼女に贈呈する。16

通常、チェラナの中身は[ 333 ]小さな真鍮製の容器に入れますが、今回のような機会には容器は使用されず、通常のビンロウの咀嚼儀式の付属品は チェラナ自体に入れられます。ビダンは チェラナを受け取り、中身に呪いをかけ、それを逆さまにして中身を床に注ぎ出し(ディ・チョラカン)、中身が落ちる様子から今後の出来事の兆候を見出します。17それから彼女はビンロウの葉を噛み始め、必要なだけ摂取したら、子供のホロスコープの性質を確認するために、通常は何らかの占い(テンゴ・ダラム・ ペトゥア)を行います。この目的は、占星術の計算、両親の名前の文字の数値をアブジャドまたは秘密の暗号アルファベットに従って投げ上げる(パラクまたはファラキア)など、いくつかの方法で達成できます。 18水を入れた壺の縁に固定した蝋燭(dian di tĕpi buyong ayer )と、「キンマの葉の水」( ayer sirih)の入ったカップを遵守することによって。19

時が来ると、ビダンが呼ばれ、出産場所まで案内され、そこで彼女は家の中で子供が生まれるのに最も縁起の良い場所を指し示す。その場所はヤシの葉葺きの板の端の下ではなく、板と板の間にあるべきで、正確な場所は、斧や刀の柄の刃を家の床下の地面に繰り返し落とし、刃が引っかかって直立したままになる場所が見つかるまで探る。患者が座った姿勢をとれるように、籐の輪(タリ・アンガス)が梁から吊り下げられる 。[ 334 ]選ばれた場所20の真下、家の床下(古いスイスの湖畔住居のように高床式になっている)には、とげのあるパンダナスの葉の束、「酸っぱい」ナス21、そしてマレーの調理鍋用の籐製の台であるレカル・ジャンタンが固定されている。これらの植物の葉は、とげが下から子供に近づこうとする悪霊22を刺すと考えられているため用いられ、円形の調理鍋台は絞首縄や罠の役割を果たす。患者の頭上、垂木のすぐ下には、赤いドラセナ(ジェンジュアンまたはレンジュアン・メラ)の葉の束と「酸っぱい」ナス23とともに、投網(ジャラ)が張られている。

大きな盆(タラム)に、炊いていない籾殻付き米(ブラス・サガンタン)を適量入れ、その上に小さなヤシの葉のマット(ティカール・メンクアン)を敷きます。このマットの上に、マレーの細かなサロン(スカートのように着用する幅広の格子柄の布)を3枚から7枚重ねて敷き、さらにその上に2枚目のマットを敷き、その上に生まれたばかりの赤ちゃんを寝かせます。

次のプロセスは、母子を清める儀式で、皮膚をやけどするほど熱くないぬるま湯(ayer pĕsam-pĕsam jangan mĕlochak kulit)で二人とも入浴し、[ 335 ]レンクアス、 ハリア、クニイット・トゥルス、クニイット、パンダン・バウ、ビンロウヤシの花、ピサン・クラットの乾燥した葉(クロンソンまたはクレセク)の葉。これは(毎?)朝晩繰り返さなければならない。ほとんどの場所では、新生児は、すでに述べたように、マットの上に寝かされ、父親によって正式に養子にされ、父親は子供の耳に一種のイスラム教の祈りまたは呪文を吹き込む。男の子の場合はバン、女の子の場合はカマットと呼ばれる。浄化後、子供は一種のパプースでくるまれる。内側の包帯(barut)を子供の腰に巻き、幅広の布の帯(kain lampin)を膝から胸まで体に巻き付け、その後、外側の包帯(kain bĕdong)を足から肩まで体に巻き付け、子供が3、4か月になるまで、またはマレー語で言うところの這うことを覚えるまで(tahu mĕniarap)ずっと着用します。この工夫は、子供が突然動き出して筋肉を酷使するのを防ぐと言われています。子供の敷物の上には、小さな円錐形の蚊帳( kain bochok)のようなものが吊り下げられており、その上端は通常、親の蚊帳のカーテンの上部に縫い付けられ(di-sĕmat)、またはピンで留められており、親が使用する大きな蚊帳に入り込んだ蚊やサンドフライから子供を守ることを目的としています。[ 336 ]

次に、額に印をつける儀式(チョンティン・ムカ)が行われます。これは、子供が驚いて身をよじったり(ジャンガン・テルクジュット・テルクカウ)、痙攣(サワン)を起こさないようにし、同時に悪霊から守るためです。手順は次のとおりです。敷居の細い端(カパラ?)の木片、家の梯子の段、家の家具から木片を取り、ニンニクの皮(ケシップ)、タマネギの皮、アサフェティダ、籐の鍋置き、不毛なココナッツの「猿の顔」(タンポ・ニヨル・ジャンタン)の繊維も一緒に取ります。これらすべてのものを一緒に燃やし、灰を集め、人差し指で少量の「ビンロウ水」と混ぜます。

正しい呪文を繰り返します。25指を混合物に浸し、男の子の場合はベンチマークと呼ばれるものに似た印で、女の子の [V]場合は単純な十字 + で、子供の額の中央に印を付け、同時に鼻、頬、顎、肩に小さな点を付けます。次に、母親に乳房から乳房まで引いた線 ( pangkah susu ) と鼻の先に点 ( cholek hidong ) を付けます。これを正しく行えば、ランガット・マレー人が私に教えてくれたところによると、悪魔は母親と子供を自分の妻と子供 (同様に印を付けることになっている) として取り、結果として彼らに危害を加えるのを控えるでしょう。

上記に加えて、女の子の場合は眉毛を剃り、鼻の付け根から耳まで伸びる曲線を描きます(di-pantiskan bĕntok taji dĕri muka sampei pĕlipis)。この曲線を描くのに使う混合物は、マンジャカニと母親の母乳を混ぜたものです。

もう一つ、非常に奇妙な習慣は、 [ 337 ]北米インディアンの慣習では、子供の頭の形を変える目的で、時折この方法が用いられる。頭が長すぎると判断された場合(tĕrlampau panjang)、7枚のヤムイモの葉を重ねた小さなぴったりとした「ヤムイモの葉の帽子」(songko’ daun k’ladi)で頭を圧縮する。この処置は子供の頭蓋骨を短くすると考えられており、帽子を子供の頭にかぶせる人は、男の子の場合は「ムハンマドよ、お前の頭は短くなれ」、女の子の場合は「ファティマよ、お前の頭は短くなれ」という言葉を使う。

次に、乳児に「口開け器」(文字通り「口を割る器」、pĕmb’lah mulut)を与える儀式を行います。まず、緑色のココナッツ(niyor sungkoran)を取り、半分に割り(di-b’lah niyor)、片方の殻の中に塩を「粒」入れ(di-buboh garam sa-buku)、それを子供に飲ませ、7まで数え、7という言葉のところで子供の口に持っていきます(lĕtakkan di mulut-nya )。次に、塩の代わりにアサム(タマリンド?)を使って、同じ儀式を繰り返します。最後に、金の指輪を取り、ココナッツの内側(cholek di-dalam niyor)にこすりつけてから、子供の唇(lĕtakkan di bibir-nya)に当て、「ビスミッラー」などと唱えます。銀の指輪と金と銀の合金の指輪でもそれぞれ同じことを行えば、儀式は終了です。

ちなみに、上記の儀式にちなんで、老人が「塩味を味わったのはこれが初めてではない。生まれて初めて揺りかごに入れられた時からずっと塩味を味わってきたのだ」(aku makan garam dahulu, dĕripada tatkala naik buayan)と言うのを耳にすることがあります。

口当たりを良くするために、少量の氷砂糖(グラバトゥ)を加えることもある。

子供が24歳くらいの頃から [ 338 ]生後数時間から3ヶ月になるまでは、火にかけた鍋で炊いた米を、短い幅広のココナッツの殻のスプーン(ペレチェク)で「砕き」(ディレチェク) 、少量の砂糖を混ぜて、編んだココナッツの葉(ケトゥパット)の小さな容器に絞り出して与える。

その後、母乳を飲むように教えられ(mĕnetek )、母親の乳房に苦味のあるアロエ( jadam )を塗って離乳させるまで続けられる。

この期間中、米壺(buyong b’ras)には石、大きな鉄釘、そして「キャンドルナッツ」を入れておく必要があり、米を炊く前に鍋に入れる際には必ずスプーン(sĕndok)を使わなければなりません。さらに、母親は食事や飲み物を摂る際には必ず左腕を胸の下に交差させ(di-ampu susu-nya di lĕngan kiri)、右腕を自由に使えるようにして食べ物を口に運ばなければなりません。

子供が入浴を終えると、燻蒸され、初めて揺りかご(マレーのゆりかごの代わり)に寝かされます。この揺りかごは、古来の慣習に従い、 梁の一つから吊るされた黒い布でできています。燻蒸するには、赤いドラセナ( jĕnjuang merah )の葉を取り、まず紐を切る(pĕmbuang)際に使用した焦げた松明(puntong)のケースで包みます。[ 339 ]タリ・プサット)の葉で包み、次にトロン・アサム (「酸っぱい」ナス)の葉で包み、細かく裂いた木の皮の紐(タリ・トラップ)で一定間隔で縛ります。このようにして作られた漏斗状のブーケは、子供のゆりかご(ブアヤン)の上に吊るされます。その中には香辛料の塊(バトゥ・ギリン)が置かれ、その下にはカットラスのむき出しの刃(パラン・プティン)、ココナッツ削り(クコラン)、そして調理鍋用の籠細工の台(レカル・ジャンタン)が置かれ、後者はココナッツ削りの首に巻き付けられます。この最後の奇妙な仕掛けは、子供の血を吸いに来る悪霊や吸血鬼へのヒントとして意図されていると思われます。そして、上記の罠は、その悪霊や吸血鬼のために家の床下に仕掛けられています。

さあ、香炉を用意して香を焚き、燃えている間に、廃屋の下のゴミ、ハトの巣、雨鳥の巣を炎に加えます。準備ができたら、ゆりかごをとても優しく7回揺らし、ゆりかごから香料の塊を取り出して、カットラスの刃と一緒に地面に置きます。子供を腕に抱き、香炉の煙の上で3回円を描くように動かして燻蒸し、その間に7まで数え、子供を優しく左に振ります。「7」という言葉で、子供の魂を「コッコッ!ムハンマドの魂よ、ここに!」27(男の子の場合)、または「コッコッ!ファティマの魂よ、ここに!」(女の子の場合)と言って呼び出します。子供をベビーベッドに寝かせ、ココナッツ削り器の首の長さ(sa-panjang kukoran sahaja)よりも大きく揺れないように、非常に優しく揺らします。その後、好きなだけ揺らしても構いません。 [ 340 ]例えば、その後少なくとも 7 日間は、子供がベビーベッドから出されるたびに、スパイスブロック、または石の子供 ( anak batu ) と呼ばれるものを、子供 ( pĕngganti budak )の代わりにベビーベッドに置かなければなりません。

4時間に1回、子供を冷水で入浴させて「涼しく」保つべきだという。この習慣は、子供をできるだけ入浴させないマラッカの習慣とは正反対だと聞いた。セランゴールで行われているこの習慣は、子供が口内炎(グアム)になるのを防ぐためだと言われている。

生後2ヶ月ほどの間、子供をお風呂に入れるたびに、米粉とバトゥ・カウィと呼ばれる赤い石から得られる粉末を混ぜて作ったペーストを肌に塗ります。この石は、マレー人の中にはランカウイ島にちなんで名付けられたと言う人もいますが、収斂作用(k’lat)があると信じられており、マレー人女性は肌を良くするためにこの石を使います。ペーストは使用前に、イーグルウッド、サンダルウッド、香を燃やした煙で燻蒸し、その後、赤いインクに似ていると言われる液体を肌に塗り、その後、おそらく通常の方法でライムジュースで洗い流します。

子供の入浴に使う冷水には、大きな鉄釘(「鉄の象徴」として)、キャンドルナッツ、二枚貝(kulit k’rang)が入れられ、マレー人の中には、 si bĕr’nas(つまり「ふっくらとした」という意味で、太った子供に使われる言葉で、不吉とされるgĕmokの代わりに使われる)と呼ばれる寄生虫と、 sadinginまたはsi dinginと呼ばれる「冷たい」寄生虫を加える人もいる。

入浴後、ビダンはsĕmbor sirihと呼ばれる儀式を行うべきであり、それは [ 341 ]ビンロウの葉(他の材料と混ぜたもの)を口から子供の胃のくぼみに吐き出す。材料は、ブンレイ、チェコール、ジェランガウの葉をすりつぶしたもの、ブラジルウッド、黒檀、シュガーパームの小枝(セガルカボン)の破片である。これらに、「粗い」竹(ブルカサップ)、ベンバンバル、ビンロウヤシの葉鞘(ウピブラバタンまたはウピサロン)の小片が加えられることもある。

生後1週間以内に子供に名前をつけるのが一般的ですが、命名にまつわる特別な儀式については聞いたことがありません。しかし、命名は宗教的な行為とみなされている可能性が高いです。名前は明らかに重要な意味を持つと考えられており、命名直後に子供が病気になった場合、第三者が一時的に子供を引き取り、別の名前をつけることがあります。その際、黒い布で作られたブレスレットや足首飾りを子供の手首と足首につけます。この儀式は「 トゥンパン・サヤン」と呼ばれます。

数日後、子供の頭が剃られ、初めて爪が切られる。前者の工程では、細かい米粉にガンビア、石灰、キンマの葉を混ぜて赤い泡を作る。子供の頭をきれいに剃る人もいれば、中央の束(ジャンブル)を残す人もいる。どちらの場合も、赤い泡の残りと髪の毛(と爪?)の切れ端は、丸めたヤムイモの葉(ダウン・クラディ・ディ・ポンジュット)またはココナッツ(?)に包んで持ち帰り、バナナ(またはザクロ?)のような日陰の木の根元に置く。

時には(私が「剃髪」を手伝ったマレー人花嫁の場合のように28)、両親が[ 342 ]子供が生まれた時に、その子が無事に成長することを条件に、結婚式の直前の剃髪式で盛大な宴を開くという誓いを立てる。

生後44日目に子供の頭を剃る儀式が行われることがあり、この儀式は バリク・ジュルと呼ばれる。また、2ドルか3ドルといった少額の金銭が巡礼者に渡され、子供の髪の毛をメッカに持ち帰り、ゼムゼムの井戸に投げ入れることもある。この支払いは、男の子の場合は「ケカ(ʿakêkah )」、女の子の場合は「ケルバン」と呼ばれる。29

母親に戻る。彼女は3日間、毎朝8時に熱いお湯で沐浴し、生まれた日(沐浴後)から、最も奇妙な儀式である「焼く場所への昇り」(naik saleian )を受けなければならない。長さ約6フィートの小さな台( saleian )の上に粗末な寝台が用意され、足元に向かって傾斜しており、床から約2フィートの高さにある。この台の下には暖炉または炉(dapor)30が作られ、「燃え盛る火」が灯される。[ 343 ]これは、マレー人の考える有益な温熱療法に合致する程度まで患者を温めることを目的としていた。法律よりも強い慣習により、患者は一日に二、三回この寝台に横になり、毎回一、二時間横になることを強いられる。この慣習は極端なまでに徹底しており、「ある時、貧しい女性が死の淵に立たされ、親切な民間外科医の介入がなければ命を落としていただろう。熱による過度の興奮があまりにも強烈だったため、精神錯乱が起こり、それが数ヶ月間続いた」という事例もある。31

これだけでは不十分であるかのように、熱した炉石(batu tungku)の1つをフランネルや古いぼろ布で包み、患者の腹部に当てて、さらに効果的に「焼く」ことがよく行われます。この「焼く」習慣は、44日間の不浄の間ずっと続くと言われています。この期間中は、食べ物に関する多くの出産タブー(pantang bĕranak)があり、通常、次のものが禁じられています。(1)(マレーの観点から)体質を低下させるもの(sagala yang sĕjuk-sĕjuk)、例えば 、いくつかの例外を除いて果物や野菜。 (2)血液を温める効果のあるもの(サガラ・ヤン・ビサビサ)、 例えばパリ(エイ)、イカン・ドゥリ(イカン・ドゥリ)、センビラン(一種のドジョウ)など[ 344 ](両側と背中に毒のある棘を持つ)およびすべての淡水魚。(3)皮膚に刺激を与えるもの(サガラ・ヤン・ガタルガタル)、例えばテンギリと呼ばれる魚、テルボク、貝類、ナスなど。一方、クラウ、グラマ、セナホン、パランパランと呼ばれる魚は、十分に塩漬けにしておけば食べてもよい。(4)失神(サガラ・ヤン・ベンタンベンタン)または気絶(ペンサン)を引き起こすとされるもの、例えば、加熱していないココナッツの果肉、ひょうたん、きゅうりなど。(5)砂糖(ココナッツシュガーを除く)、ココナッツ、唐辛子。32

パハン州における出産タブーに関する以下の記述は、H・クリフォード氏の著書『ブラウン人文研究』からの抜粋であり、この主題のこの部分について概観する上で良い参考になるだろう。

ウマットはシリーの葉を置いたとき、セレマのためにできる限りのことをしたと悟り、持ち前の忍耐力でこれから数ヶ月間の不安に耐える覚悟を決めた。 パンタン・ベル・アナク、つまり出産タブーは、妻と同様に夫をも厳しく縛り付けており、下層階級のマレー人すべてに共通するほど迷信深いウマットは、知らず知らずのうちに何らかのタブーを破り、セレマの命を奪うような事態にならないかと恐れていた。彼は以前は好んで定期的に頭を剃っていたが、裸頭はとても涼しく快適だったため、もう剃ることはしなかった。[ 345 ]髪は長く、頭には5インチの高さの黒い太い束が立ち、首や耳の周りに乱雑に垂れ下がっている。セレマは彼の最初の妻で、これまで子供を産んだことがないので、彼女が亡くなるまでは夫の髪を切ってはならない。ウマトは今、料理人のために鶏を殺したり、野良犬を乱暴に敷地から追い払ったりしない。犬を傷つけてしまうかもしれないからだ。彼はこの間、血を流してはならないし、生き物に危害を加えてはならない。ある日、彼は川上へ使いに出され、3日目まで戻ってこなかった。調べてみると、彼は友人の家に泊まり、翌日、その家の妻がもうすぐ母親になることを知った。そのため、彼は少なくとも2晩は村にいなければならなかった。なぜか?そうしなければ、セレマが死んでしまうからだ。なぜ彼女は死ぬのか?神のみぞ知るところだが、これは古の賢者たちの教えである。しかし、ウマトの最大の苦難は、家の戸口に座ることを禁じられていることだ。これがマレー人にとって何を意味するのかを理解するには、地面に届く階段の一番上の戸口の席が、彼にとってイギリスの農民にとっての暖炉のそばのようなものだと認識しなければならない。ヨーロッパ人が火の中心を見つめるように、彼はそこに座って人生を辛抱強く見つめる。近所の人々が彼と噂話をしに来るのもここであり、彼自身の家や友人の家の戸口で世界のこだまが彼の耳に届くのだ。しかし、セレマが病気の間、ウマトは戸口を塞ぐことができない。さもなければ恐ろしい結果を招くことになる。彼はこのことを理解し、妻のために喜んで犠牲を払うが、それは彼の生活から多くの安らぎを奪うことになる。[ 346 ]

一方、セレマも同様に慎重でなければなりませんでした。彼女は女性としての舌をきっぱりと抑え、この数ヶ月間、人間や動物を貶めるような言葉は一切口にしませんでした。なぜなら、彼女は自分が嫌悪する性質が子供に受け継がれることを望まなかったからです。出産が近づくと、彼女はしばしば死ぬほど疲れ果て、気を失い、病に倒れましたが、それでも昼間は寝床に横になることはありませんでした。もしそうすれば、子供が悪霊の餌食になってしまうと考えたからです。そのため、彼女は夕暮れまで耐え続け、ウマトは絶え間ない優しさと気遣いで彼女を慰め、苦しみを和らげるためにできる限りのことをしました。33

母親が出産後に服用する薬(サンバラン バラ)は、焼いたココナッツの殻の灰をすりつぶし、ひとつまみの黒胡椒(ラダ ヒタム サジムプット)、ニンニクの根(バワン プテ サラブー)、そして液体状になるまで酢を加えて混ぜたものです。この薬を3日間連続で朝に飲みます。腰に包帯を巻き、テム クニンを細かくすりつぶし(そして先ほどと同じようにニンニク、黒胡椒、酢と混ぜて)、最初の3日間は毎朝晩に塗る化粧品(ベダック)を塗ります。次の3日間は、先ほど説明した化粧品と同じようにクニット トゥルスをすりつぶして混ぜた新しい化粧品(ベダック クニット トゥルス)を塗ります。

同時に、患者には、以前と同様に酢と混ぜた、焼いたドリアンの皮の灰(アブ・クリット・ドリアン)から作られた薬が与えられます。果柄、[ 347 ]または、ドリアンの皮が入手できない場合は、ココナッツヤシ(マンガルニヨール)の「尖塔」で代用される。

また、患者の退職後の「44日間」の間、早朝の入浴後に、湿布(ウバット・プポック)を額に貼る。これは、タヒバビ、ジンタンヒタム、ニンニクの葉をすりつぶし、通常通り酢と混ぜ合わせたものである。

3日後、セランゴールでは「百草」(rĕmpah ‘ratus)と呼ばれるが、マラッカでは単に「ポットハーブ」(rĕmpah p’riok)と呼ばれる、あらゆる種類のハーブ、根、スパイスからなる特別な混合物が作られる。材料は大きな容器の水に入れられ、浸しておき、その液体の一部を濾して、約10日間、毎朝患者に薬として与える。同様の材料を大きな鍋で煮て、密閉(di-gĕtang)して熱を保ち、時々その下に燃えさしを置いて、患者の浄化の時まで通常の飲み物とする。しかし、最初の2週間後、容器から澱を取り除き、湿布薬を作り、患者の腰に貼る。古い材料は新しい材料に交換される。34 1瓶50セントで売られている。

44日目には、一段高くなった台または焼き場(サレイアン)が取り壊され、床洗い(バソ・ランテイ)と呼ばれる儀式が行われ、家全体が徹底的に洗浄されます。 [ 348 ]床には米の化粧品( bĕdak)(マレー人が沐浴の儀式で使うようなもの)が塗られ、そのために捕獲(そして洗われた)鶏の爪でよく引っ掻かれ、床の上に持ち上げられて必要なだけ引っ掻かされます。その後、化粧品はライムジュース(これも沐浴の儀式と同じ)で取り除かれ( di-langir)、炉の火が交換されます。ビダンはここで報酬を受け取ります。通常、長子には現金で4.40ドル(場所によっては5.40ドル)、2番目には3.40ドル、3番目には2.40ドル、4番目以降の子供には1.40ドルが支払われます。ただし、ビダンが急遽呼び出され(bidan tarek)、契約(mĕnĕmpah )が交わされていない場合は、半バラ(11ドル)を要求することができます。しかし、このやや少額の報酬の他に、彼女は裕福な人々から(床掃除の儀式で)古着(kain bĕkas tuboh)、サフランライスの入ったボウル、米を化粧品に見立てたライムの入ったボウル(bĕdak limau)、そして付属品付きのキンマの葉の皿(chĕrana sirih)などの贈り物を受け取った。報酬は少額に見えるかもしれないが、それでも確実なものであった。昔は、報酬が支払われなかった場合、彼女は子供を連れて国中を「売り飛ばす」(di-jaja)ことが許されていたという不文律があったからである。

本稿を締めくくる前に、マレーの膨大な慣習の中でも特に子供の誕生を中心とした重要な部分を占める、いくつかの具体的な戒律やタブーについて説明する必要があるだろう。

子供が生まれる前は、父親は自分の行動に関して通常以上に慎重にならなければならない。なぜなら、父親の不適切な行為は必ず[ 349 ]子供に悪影響を及ぼし、あざや実際の奇形を引き起こす、そのような症状はすべてケナンと呼ばれる。私が知ったあるケースでは、息子は左手に親指、人差し指、小指しかなく、左足には親指しかなく、左側の残りの指とつま先が欠けていた。これは、父親がある日釣り場に行き、カニを鉈で叩いて殺したことで、このタブーを破ったためだと聞かされた。

かつてこの時代には、父親が水牛や鶏の喉を切ることは「タブー」(パンタン)とされていました。実際、どんな動物の命を奪うこともタブーとされていました。これは間違いなくインドの影響の名残でしょう。あるマレー人が私に話してくれたのですが、彼の息子は生まれて間もなく呼吸困難に陥りましたが、呪術師(パワン)が(診断後)子供が「魚病」(ケナン・イカン)にかかっていると告げたとき、彼は息子が生まれたまさにその日に、自分が捕まえた大量の魚を頭に叩きつけたことを思い出したそうです。そこで彼は呪術師の助言に従い、すりつぶした魚の骨から作った薬を子供に飲ませたところ、すぐに完全に回復したとのことでした。

前述のような病気は、マレー人によって、その病気を引き起こしたとされる影響の種類に応じて分類されます。つまり、無害な被害者は、前述のように魚に襲われた( kĕnan ikan )、猿に襲われた( kĕnan b’rok)、犬に襲われた(kĕnan anjing)、蟹に襲われた(kĕnan kĕtam)などと分類され、いずれの場合も、子供は動物に似た身体的奇形を示すか、[ 350 ]影響を受けた行動を模倣するか、あるいは(より一般的には)無意識のうちにその行動や「声」を模倣する。

もう一つ興味深い習慣は、父親は子供が生まれるまで髪を切ることを厳しく禁じられていたことである。

この主題に関する以下の文章は、サー・W・E・マクスウェルの「マレー人の民俗」に関する記事から引用したものである。35 —

「マレーの家の柱に使う木材を選ぶ際には、生木だった頃に巻き付いていた寄生植物の圧力でへこんだ丸太は絶対に避けなければならない。そのような跡のある丸太を家の建築に使うと、出産に悪影響を及ぼし、分娩が長引き、母子ともに命を危険にさらすことになる。家の中で妊娠している人がいる場合、同様の悪影響を防ぐために多くの予防措置を講じなければならない。誰も「家を分割する」(bĕlah rumah)、つまり正面玄関から入って裏口から出たり、その逆をしたりしてはならない。また、客や見知らぬ人を一晩だけ家に泊めてはならない。偶数期間を終えるために、二晩泊めなければならない。日食が起きた場合、これらの儀式が必要な女性はpĕnangga(台所)に連れて行かれ、棚の下か台(パラ)には家庭用品が置かれている。スプーンが彼女の手に握られる。これらの予防措置を講じなければ、生まれてくる子供は奇形になるだろう。」

上記のサー・W・E・マックスウェルはペラ州のマレー人について述べている。引用した箇所は[ 351 ]セランゴール州にもほぼ同様だが、若干の違いがある。例えば、つる植物が絡まった家の柱は、セランゴール州では一般的に避けられている。その理由は、つる植物が家に蛇を招き入れると考えられているからである。

しかし、「家を分ける」ことは、セランゴール州では一般的に重要な出産タブーとみなされており、それを守らなかった場合の罰則は、罪を犯した者にセンボル・アヤと呼ばれる不快な儀式を受けさせることで回避される。この儀式では、家族の一員が罪を犯した者の腰に一口の水を吐き出す(センボル)必要がある。

セランゴール州では、客は家に3 泊(2泊ではなく)しなければならず、1泊目か2泊目に出発することは「夜を侮辱する」( mĕnjolok malam)とみなされます。このような行為の悪影響を避けるために、燻蒸(rabun-rabun)が行われ、その「レシピ」は次のようになります。「アサフェティダ、硫黄、クニイット・トゥルス(悪臭を放つ根)、玉ねぎの皮、乾燥させたビンロウの実の殻、レモングラスの葉、古いマットか布を用意し、それらを燃やし、日没時に玄関前の通路の床に灰を約1時間放置する。」分別があり自尊心のある「悪魔」が、このような悪臭が漂う家を避けるのは、少しも驚くべきことではありません。

日食の際には、姉妹州である両州の習慣はほぼ同じように見える。唯一の違いは、セランゴール州では女性が戸口(できる限り月明かりの下)に立たされ、調理鍋の籠細工の台と木製のしゃもじが与えられることである。前者は、頭を「縄」に突っ込むほど愚かな不用心な悪魔を捕らえる罠として、後者は攻撃の武器として考えられている。[ 352 ](もちろん、正統的なマレー様式でなければならない)籐で編まれたスプーンは、実際に危険が迫った場合には自然にほどけて襲撃者を絡め取るだろう。最後に、ビダンが立ち会って女性を「マッサージ」し、必要な呪文を唱えなければならない。

以下の記述から判断すると、パハン州の慣習はペラ州やセランゴール州の慣習と実質的に違いはないようだ。

「しかし、月の運命が危ぶまれていた間、セレマは多くの苦難を経験した。低い梁から吊るされた盆状の棚の下、暖炉の中にじっと座り込み、何の恐怖か分からないまま震えていた。熱いご飯鍋を置く小さな籠細工の台を帽子のように頭にかぶり、長い木のしゃもじを短剣のように腰帯に突き刺していた。セレマもウマトも、なぜこのようなことをするのか分からなかったが、その必要性を疑うことなど夢にも思わなかった。それが慣習なのだ。昔の人々は、月の運命が危うい時には妊婦はこれらのことをすべきだと定めており、怠れば恐ろしい結果を招くことになるため、決して怠ってはならないとしていた。だからセレマとウマトは、自分たちの素朴な信仰に従って行動したのだ。」36

[コンテンツ]
3.思春期
純粋にマレーの儀式で思春期に行われるものの中で最も重要なものは、「歯を削る」(bĕrasah gigi)37と、最初の髪の毛を切ることである。後者の儀式は、両親の誓いによって子供の結婚まで延期されている場合に行われる。[ 353 ]

以下は、私が直接立ち会った剃髪式(ベルチュコル)の儀式の説明です。

「少し前(1897年)、地元のマレー人族長の一人を通して、剃髪式への招待を受けました。」

「私が到着した時(午後2時頃)、前述の村長と一緒だったのですが、外の部屋、つまりベランダでは、いつものように踊りとコーランの詠唱が行われていました。そこは、いつものように鮮やかな色の天井布と縞模様の壁掛けタペストリーで飾られていました。しばらくして、私たちは奥の部屋に招かれました。そこでは、男女のマレー人が儀式の執行を待っていました。しかし、最初に目を引いたのは、優雅に身を包んだ人物で、頭を覆い、背中をこちらに向けて、これから行われる結婚式のために建てられた壇(グレイ)の一番下の段に立っていました。これが花嫁でした。彼女の頭と肩にかけられた濃い色のベールから、彼女の素晴らしい漆黒の髪の7つの豊かな束が腰の下まで流れ落ち、それぞれの束の先には貴金属の輪が付けられていました。花嫁のそばには、彼女が必要とする場合に支えるため、母のような腕の中に(このような場面では)見慣れたドゥエンナ(マク・イナン)が立っていた。しかし、今回のドゥエンナの役割は、花嫁の左手を自分の手で包み込み、7人の代表者(オラン・ワリス)38が順番に「中和米ペースト」(テポン・タワール)をいつもの束で振りかける間、水平に支えることに限られていた。[ 354 ]あるいは葉の束。この二人の少し前には、殻付きのココナッツの殻を両手に抱えた若者が立っていた。このココナッツの殻の頂部は取り除かれ、上部の縁は山形、あるいは「犬の歯」のような縁になるように切り取られていた。この縁のくぼみにはネックレスが置かれ、仕立て屋の鋏ほどの大きさの大きな鋏が先端を下にして縁に突き刺さっていた。ココナッツ自体は、おそらく半分ほど「ミルク」で満たされていた。この若者のすぐそばには、もう一人の若者が、テポン・タワール儀式の通常の付属品、すなわち米粉の入った鉢、 葉の束、炒った米、洗ったサフランで染めた米、そしてベンゾインまたは香などをすべて入れた、通常の円形の真鍮製の盆(側面が高い)を支えていた。

「私は式典の開始を求められましたが、私の明確な希望により、ペンフル(マレー人の村長)が代わりに開始してくれました。まず、花嫁に(様々な種類の)米を数握りずつまき散らし、次に、前述のように差し出された花嫁の左手のひらに米粉を振りかけました。振りかけが終わると、彼はハサミを取り、慎重に最初の束の端を切り落としました。その束は少し水しぶきを上げ、指輪も一緒に、犬歯状の縁取りのあるココナッツの中に落ちました。」

「私を含めた他の5人のワリ (代表者)もそれに倣い、指輪の付いた7本の髪の毛はすべて、説明どおりココナッツの中に収められました。」

「2、3歳くらいの子供が同時に剃髪式を受けた。代表者たちはそれぞれ、花嫁の髪の毛を切り落とした後、子供の髪の一部を切り落とした。子供は腕に抱かれており、ベールは被っておらず、肩掛け布を身につけていた。」[ 355 ](ビダク)を肩に投げた。儀式が終わると私たちは部屋を出て、コーランの詠唱が再開され、花婿が行列を組んで到着するまで(午後5 時頃)続いた。花婿が「並んで座る」(ベルサンディング)儀式を行い、その日の行事は終了した。

「切り落とした髪の毛と輪が入ったココナッツを、実のならない果樹(例えばザクロの木)の根元に運び、輪を取り出し、切り落とした髪の毛が入った水を木の根元に注ぎます。こうすることで、木が切り落とした人の髪のように豊かに茂ると信じられており、これは『共感呪術』の非常に分かりやすい例です。両親が貧しい場合は、ココナッツを逆さまにしてそこに置いておくのが一般的ですが、裕福な場合は、髪の毛は通常、巡礼者に託してメッカに送られ、巡礼者は到着後、ゼムゼムの井戸にそれを投げ入れます。」

これから、私が実際に儀式が行われた際に取ったメモに基づいて、歯を削る、あるいは「研ぐ」儀式について説明します(1897年3月20日)。

私が歯を削ってもらったのを見た若者は、おそらく15歳か16歳で、少し前に割礼の儀式を受けたばかりだった。私が到着したとき、家は新しく掃き清められていて、儀式に必要な道具はすべてすでに用意されていた。それらの道具は、通常の米粉の入ったボウル(テポン・タワール)が入った丸い盆(ドゥラン) 、葉のブラシ、39 3つのカップ(異なる種類の米が入っている)、卵、40 3つの指輪で構成されていた。[ 356 ]貴金属(金、銀、アマルガム)、石灰2個、小型やすり2本(これに小型の歯鋸と小型の砥石2個を加えるべきである)。41

儀式は今始まる。歯削り師(パワン・ギギ)はまず3種類の米を撒き散らし、テポン・タワールを器具などに振りかけ、同時に適切な呪文42を唱える。一方、患者は、施術中ずっと床に仰向けになり、頭を枕に乗せている。次に、患者のそばに座ったパワンは、まず3つの貴金属の指輪で、次に卵で患者の歯に「触れ」、その都度これらの物を投げ捨て、付録に記載されている呪文(フー、カタ・アッラー、dsb)をその都度唱える。次に、乾燥させたビンロウの実で患者の口を支え(di-sĕngkang )、鋼の「毒」を消すために別の呪文( Hei, Bismi )を繰り返し唱え、呪文の最後にやすりを歯に当てて3回滑らせる。それから、歯冠を(1本のやすりで)切り落とす(di-k’rat )。[ 357 ]やすりで削り、砥石で縁を滑らかにし、磨きます。この一連の作業は、見る者にとっては辛い試練ですが、施術を受ける側は最大限の忍耐力で耐え、施術が満足のいくように進んでいることを確認するために、口の前に小さな鏡をかざします。実際のやすり作業が終わると、ビンロウの実が取り出され、代わりにココナッツの殻のかけらかプーライの木の小さなブロックが挿入され、削られた歯を適切に磨くことができるようになります。この作業の後半部分は、唇を傷つけないように折りたたんだ小さな白い布片であるやすりを使って行われます。

最初の歯を削る際には、歯冠が落ちた時の位置から様々な吉凶を占うことができるため、大きな関心が寄せられる。歯を削り終えた時に歯冠がやすりに付着したままであれば、患者は自宅で亡くなる兆候とされ、逆に歯冠が飛んで縁が上を向いた状態で落ちれば、海外で亡くなることを意味するとされる。

手術の最後に、主に調理したショウガ(halia bara di-pahis-ki )からなる湿布( ubat tasak )の一種で、「歯茎の感覚を麻痺させる」(matikan daging gusi )ことを目的としたものが適切に呪術をかけられ、治療中の顎の歯茎に貼られる。パワンは、患者の頭頂部に片手(左手)を置き、もう一方の手を上顎の歯に置き、かなりの力で歯を押し合わせ、あたかも[ 358 ]彼は患者の上の歯を歯槽にしっかりと押し込んでいる。最後に、キンマの葉に(ホン・サランギンなどの呪文で)おまじないをかけ、患者に噛ませる。そうすると、痛みはたちまち消えると言われている。その後、パワンは手を洗い、道具を研ぎ直し、居合わせた人々はサフランで色付けしたプルット米の食事をとる。これでその日の儀式は終了し、下顎は後日同様の処置を受ける。

パワンが教えてくれたところによると、このような処置を3回行うと、歯は歯茎と同じ高さまで削られることがあり、その場合、場合によっては金で粗くメッキまたは被覆されることもあるそうです。しかし、時には単に歯を尖らせて、サメの歯に似せることもあります。45また、ココナッツの殻の熱油(バジャまたはグラン)とカムンティン(クラム語でカラマンティン)の木の混合物で歯を黒く塗ることもよくあります。46この木は眉毛を黒くするのにも使われます。しかし、これらの習慣は、より文明化されたマレー諸州ではすでに廃れつつあります。[ 359 ]

この奇妙な習慣の理由を尋ねるたびに、必ずと言っていいほど、歯を美しくするだけでなく、虫歯から守る効果もあると言われました。マレー人は、虫歯は小さなウジ虫(ウラット)の存在によって引き起こされると信じており、歯痛に苦しんでいることを表現する最も一般的な方法は、問題の歯が「ウジ虫に食べられている」(ディマカン・ウラット)と言うことです。

「バタク」マレー人(スマトラ島中部の部族で、その多くがクアラランガットに定住している)は、小さな鑿を使って子供の歯を好みの形に削ると言われている。この処置は激しい苦痛を伴うため、被害者はしばしば悲鳴を上げて飛び上がるという。

やすりが使われたとしても、未熟な施術者(器具の「毒」を消す方法を知らない者)の施術では、施術後長期間にわたって患者の顔が完全に腫れ上がってしまう(bakup)。しかし、男女問わず若者たちはこの不快感のリスクを喜んで受け入れており、私が施術を受けているのを見た若者が言った唯一の言葉は「口が不快な感じがする」(jĕlejeh rasa mulut-nya)ということだった。

耳穴開けの儀式(bĕrtindek)は、セランゴールではすでに儀式的な性格をかなり失っているようで、私が聞いたところによると、現在では子供がかなり小さい頃、つまり早くても生後5~7ヶ月、遅くとも1歳くらいの時に行われるのが一般的であるのに対し、スマトラ島では(マースデンによれば)子供が8~9歳になるまで行われない。47しかし、特別な種類の[ 360 ]透かし細工が施された丸いイヤリングは「スバン」と呼ばれ、西洋諸国では昔と変わらず処女の象徴である。結婚式が終わってから約7日後に行われるこれらのイヤリングの「捨てる」(タンガル・スバン)は儀式的なものであり、未亡人(ジャンダ)が再婚する際には、スバンを1組贈るのが慣習となっている(ただし、未婚の少女の場合のように耳の穴に入れるのではなく、耳に結び付けるべきだと言われている )。

割礼の儀式は、もちろん世界中のイスラム教徒に共通するものです。しかし、東部諸島の非イスラム教徒のマレー系民族の間にも類似の慣習が見られ、現在マレー人が行っている割礼が純粋にイスラム教徒の儀式であるかどうかは少なくとも疑わしいと言えます。マレー人の間では、「ムディム」と呼ばれる役人が竹の小枝を用いて、6歳か7歳から16歳くらいまでのあらゆる年齢(男の子の場合)で割礼を行います。傷口は(少なくとも町では)細かい粘土に煤と卵黄を混ぜたもので覆われることが多いですが、可能な場合は、粘土にココナッツ繊維(rabok niyor)、sĕlumur paku uban、k’latプランテンの若芽(puchok pisang k’lat)を混ぜます。いずれの場合も、この混合物は「ムディム」と呼ばれます。[ 361 ]ubat tasak 。この儀式は、 tĕpong tawarと呼ばれる一般的な浄化の儀式やayer tolak bala (文字通り「悪霊を追い払う水」) と関連付けられています。家の中では数日間 (「傷が癒えるまで」) 灯りが灯され続け、儀式の実施は必ず宴会の機会となり、マレー人が大変喜ぶ音楽や踊りが催されます。この祝祭の主役は「花婿のように」( pĕngantin ) 着飾られ、時には行列で運ばれると言われています。

[コンテンツ]

  1. 個人的な儀式とお守り
    身を守ったり、人をより魅力的または恐るべき存在にするための儀式やお守りは、呪術師のレパートリーの中で最も大きな部門の一つではあるが、おそらく最も興味深い、あるいは重要な部門ではないだろう。

これらの分類のうち最初の分類に属するお守りの注目すべき標本は、セランゴール州クラナン出身のケランタン・マレー人、チェ・アバスから私に贈られたものである。

「墓の中の死体が話すなら、

そして地球上の人々に語りかけ、

命ある獣なら誰にでも滅ぼされますように。

しかし、墓の中の死体が語らないなら、

そして地球上の人々に語りかけ、

どうか、いかなる獣によっても、いかなる敵や危険によっても、いかなる人間の子によっても、私を滅ぼさないでください。

そして、卵の中の鶏が鳴いたとしても、

そして地上の鶏たちに呼びかけ、

命ある獣なら誰にでも滅ぼされますように。

しかし、卵の中の鶏が鳴かないなら、

(以下、前述の通り。)

しかし、一般的には、この特定のクラスの[ 362 ]呪術には特にアラビアの影響が強く見られ、多くの場合、おそらくジンや天使に請願者の身を守るよう命じる命令の形をとっている。

沐浴やキンマの呪術を含む第二種の呪術を正しく理解するためには、マレー人の美の基準についてある程度の見当をつけておく必要がある。言うまでもなく、これはヨーロッパ人の美の基準とは大きく異なる。男性の美しさに関しては、この種の呪術のほぼすべてにおいて主要な祈願対象の一つとなっている「顔の輝き」(チャヒア)に対するマレー人の賞賛に、ある程度は同意できるかもしれない。しかし、現代のガニュメデスは「預言者ダビデの声のような声」や「預言者ヨセフの顔のような顔」を祈願することはまずないだろう。ましてや、「砕ける波のように丸まった舌」や「魔法の蛇」、あるいは「(黒)象の群れのような歯」、あるいは「蟻の行列のような唇」を祈願することはまずないだろう。

マレー語における女性の美しさの描写もまた、興味深い。マレーのロマンスで千もの決闘が繰り広げられるマレーのヘレンの「眉」は「生後1日の月」のようで、53眉毛は「絵に描いた雲」に似ており、54「闘鶏の(人工の)蹴爪のように弓なり」で、55頬は「切り取ったマンゴーの頬」に似ており、56鼻は「開いたジャスミンのつぼみ」で、57髪は「ビンロウヤシの波打つ花芽」で、58 細く、59は[ 363 ]首には「三列のえくぼ」があり、60胸は熟れ、61腰は「花の茎のようにしなやか」で、62頭は「完璧な楕円形」(文字通り鳥の卵形)で、指は葉の茂った「レモングラスの槍」のようで、63あるいは「ヤマアラシの針」のようで、64目は「金星の輝き」のようで、65唇は「ザクロの裂け目」のようだった。66

以下は、子供が使うことを想定した、人を美しくするための祈祷文の一例です。

「4つの太陽、5つの月の光、

そして、私の目には七つの星が見えるだろう。

流れ星の輝きが私の顎に降り注ぎ、

そして、満月の光が私の額に降り注ぎますように。

私の唇が蟻の列のようになりますように。

私の歯は象の群れのようで、

私の舌は砕ける波のようで、

私の声は預言者ダビデの声のようで、

私の顔は預言者ヨセフの顔のようで、

私の輝きは預言者ムハンマドの輝きに似ている。

私が生まれた時から存在するこのお守りを使うことで、

そして「神以外に神はいない」という恵みによって、など。

年月が経つにつれて個人的な魅力が衰え始めると、嘆願者は失われた若さを取り戻すために祈願を行う。言及されている祈願の一つ(オフィール山の王女トゥアン・プトリ・グノン・レダンが永遠の若さを確保するために用いたと言われている)では、嘆願者は「逆さのガジュマルの木の下で生まれた」と自慢し、「黒いレンガンディの茂み」の使用によって、願いが叶えられたと主張する。[ 364 ]死んで、また生き返る」67その考えは、黒魔術を賢明に使うことで、請願者が「逆向きに生きる」ことができるようになるということであることは間違いない。

第三の種類の祈祷、すなわち人物を恐るべき存在にするための祈祷は、むしろ戦争に関する章に属するものであり、その見出しの下に含めることにする。

[コンテンツ]
5.婚約
婚約はトゥナンガンまたは ピナンガンと呼ばれる。結婚適齢期の若者の両親が息子にふさわしい「縁談相手」を見つけたと判断すると、使者をその女性の両親に送り、すでに「婚約」が済んでいるかどうかを尋ねる(kalau ada orang sĕbut)。返答が満足のいくものであれば、使者は再び派遣され、若者の両親が息子のためにその女性と「婚約」したいという意向を伝え、面会の日程を調整する。こうした前置きには、双方によるいつもの丁寧な自己卑下が伴う。例えば、女性の父親は「あなたは私の娘と婚約したいとおっしゃっていますが、私は料理も裁縫もできません」(yang ta’tahu masak, ta’tahu mĕnjait)と切り出す。しかし、この習慣は中国ほど極端ではない。68[ 365 ]

次に、少女の両親は男女問わず4、5人の証人(サクシ)を呼び、婚約の「証人」として立ち会わせ、客人のために食事(ナシ・ダン・クエ)を用意した後、若者の「代理人」の到着を待つ。若者自身は家に残る。一行のうちの1人が、通常のキンマの葉の盆にキンマを噛む道具を載せ、より厳格な慣習に従って半 バーラ(11ドル)を持参する。ただし、(ドルがない場合は)指輪やブレスレット、あるいは同額のその他の宝飾品で代用することもある。

図版8.婚約の贈り物。
図版8.婚約の贈り物。

鳥の形をした容器で、かつては婚約の際に贈呈用の米を入れるのに使われていた。底部の鳥は孔雀(メラク)を表している。その首の周りには、同じく米を入れるための小さな容器が2つ吊り下げられている。

365ページ。

若者たちの代表者たちはこれらの贈り物を携えて少女の両親の家へ向かい、そこで招き入れられ、用意されたキンマの葉を口にする。その後、食事が振る舞われ、マレーシアの菓子(クエクエ)が運ばれてきて、一行は再びキンマを口にする。

両者は「家族の輪」に座り、若者の代表の一人が持参したキンマを前に差し出し(di-sorongkan)、家の人々に「これはあなたの娘の婚約の証です」と告げる。娘の父親は「そうか、受け入れよう」といった趣旨の返事をし、婚約期間を尋ねる。答えは場合に応じて「6か月」または「1年」となる。その後、両者は証人たちに「話を聞いてくれ」と懇願し、若者の親族はそれぞれの家へ帰る。

(セランゴール州では)結婚持参金はほぼ普遍的な慣習で2バラドル(44ドル)と定められており、婚約の際に金額について言及されることは通常なく、通常の金額が支払われることが暗黙の了解となっている。しかし、もしその後、娘の両親が結婚を進めることに消極的になった場合、[ 366 ]婚約者は、受け取った誓約金の2倍の金額を没収される。一方、若者が結婚を拒否した場合、すでに少女の両親に支払われた誓約金(11ドル)を没収されるだけである。結婚持参金として30ドルしか支払わない家族もいれば、(クランの「トー・カヤ・ケチル」の家族のように)50ドルも支払う家族もいるが、例外はまれで、現在では44ドルが慣習的な結婚持参金として一般的に認められている。

しかし、少女の家族は実際には44ドルの全額を受け取るわけではありません。なぜなら、44ドルが全額支払われた場合、婚約者は約20ドル相当の絹の衣装一式(ペルサリナン)を要求する権利があるため、実際にやり取りされる金額は24ドルを超えることはめったにないからです。

図版9.婚約の贈り物。
図版9.婚約の贈り物。

「ドイリー」に似た2枚の正方形の布は、 婚約期間中に贈呈用のキンマの葉を包むのに使われる布であるゲデボン(厚さとサイズが3種類ある)の2つの異なる模様を表している。

366ページ。

マレー人の婚約者は、ヨーロッパ人の姉妹とは異なり、恋人の邪魔にならないよう細心の注意を払い、そのために「虎のように用心深い」と言われている。この地域では婚約指輪は使われず、婚約式に司祭(またはレバイ)は立ち会わず、少女の同意も求められない。一方、婚約後に贈り物を交換する習慣は、かつてセランゴールで流行していたと言われている。男性は時折、網状の容器にキンマの葉、果物、卵などを婚約者に送り、女性は特別に調理した米などを様々な模様の葦細工の容器に入れて送った。また、女性が時折、ビンロウの実1個から3つか4つの輪からなる鎖を彫り、その場合、婚約者は輪の数と同じドルを支払ってそれを受け取ることになっていたとも言われている。これらの機会に供されるビンロウの実 [ 367 ]婚約者は、全体的に「ドイリー」に似た、美しく織り上げられた3種類の布で包まれる。一方、かつての婚約式は、双方の代表者がその場にふさわしい詩を朗読することで、より一層の趣と格式を帯びていたと言われている。セランゴールでかつて用いられていた婚約の詩の例は付録に掲載されている。以下はその翻訳である。

「Q.私の家は小さいけれど、棚が5つあるんです。 」

ケリシ魚を焼く場合。

皆さん、よく聞いてください。

こちらでのDiamond 69の価格はいくらですか ?

A.釣り糸は5ファゾム(約9メートル)の長さでなければなりません。

もしあなたがテンギリ魚を捕まえるなら ;

タヒル7 個、カティ1 個、 ラクサ5 個、70

これが、このダイヤモンドの価格です。

Q. ポイントにレンガスの木が生えていない場合、

上流へ行って、ねじヤシの木を切り倒さなければならない。

帯に金が入っていなければ、

まず最初に、自分の外見を変えなければならない。

A. ポイントにレンガスの木が生えていない場合、

トレイの側面にはガジュマルの木材を使わなければなりません。

もしあなたの帯に金が付いていないなら、

誰かの娘を射止めようと期待する必要はない。

Q.数千の支援が必要ですか?

サゴヤシの幹が寄りかかるため。71

たとえ数千ドルでも、私はその借金を受け入れるだろう

つまり、私は誰かの娘と婚約したということだ。

[ 368 ]

A.私の頭巾が海に落ちてしまいました。

そして、それと共に私の櫂輪も落ちてしまった。72

私は受け入れの印として手を差し出し、

私にはあなたにお返しできるものが何もありません。

Q.オールリングの有無、

レンガンディの低木は、茅葺き屋根の溝の中で急速に成長する。

ゆっくり進むのが良いのかそうでないのか、

あなたが私に示してくださった恩恵こそが、私の心を打つものです。

しかし、手続きに何らかの支障が生じ、当事者が感情的になり始めると、詩節の終わり方は全く異なるものになる可能性がある。例えば、少女の父親または代理人は次のように言うだろう。

「A.我が主は上流へ行かれました

服を取り出して染料を洗い流すため。73

それだけなら、今はそのままにしておきましょう。

他に何かございましたら、いつでも喜んでお手伝いさせていただきます。

Q.チェ・ドル・アマトのマンゴーの木

落ちた途端、沼地に転がり込んだ。

平和的な手段で自分の望むものを手に入れられないなら、

戦略の戦いで攻撃を受けないように気をつけましょう。

A.縁が米箱に正しく取り付けられていない場合、74

サフランライスを用意して、鶏肉を焼いてみましょう。

もしあなたが承認してくれなければ、

天は揺れ動き、地は水没するだろう。

この最後の2行は直接的な挑戦状であり、一度口にされた以上、それ以上言葉を費やす必要はない。

[コンテンツ]
6.結婚
婚約期間が終わりに近づくと、適切な日(多くの場合火曜日)は[ 369 ]両家の両親によって装飾(ベルガントン・ガントン)の作業のために選ばれ、結婚式の準備を手伝いたい親戚や友人に通知される。75

どちらの家も縦縞模様の掛け布(p’lang tabir)と装飾的な天井布(langit-langit)で飾られ、敷物、絨毯、カーペットなどが敷かれています。花婿の家では、花婿が花嫁に会いに行く際に婚礼衣装を着るための、床​​から約10インチの高さで約6フィート四方の小さな台( pĕtărana )を立てる以外にはほとんど何も行われません。花嫁の家にも同様の台( pĕtărana)が立てられ、玄関前にはランバットと呼ばれる低い台が置かれます。その外側の角には、高さが6フィートにもなる標準的な燭台(tiang rambat)が2本固定され、それぞれに3本のろうそくが立てられています。中央に1本、両側に1本ずつで、両側のろうそくは装飾的なブラケット(sulor bayong)で支えられています。ランバットは14フィートほどの大きさになることもあります。[ 370 ]長さは5フィート、幅は5フィート、高さは約14インチであるべきです。

次に、2段の階段を備えた台座が、通常は出入口の向かい側、ただし少し後ろに下がって、ランバット(入口の縁)の方を向いて、敷居と台座の間に狭い通路( tela kĕchil )が残るようにして建てられます。台座は緋色、または少なくとも緋色の縁取りのある布(kain bĕrumpok dĕngan săkalat)で飾られます。台座の下段(ibu g’rei)は床から約12インチ高く、長さは10フィートから12フィート、幅は8フィートです。上段(g’rei pĕnapah)はそれより少し小さく、下段より約10インチ高いだけです。壇上の最上部はマットレスで覆われ、両段は高価な縁飾りで装飾されている。ラージャの結婚式では、この縁飾りは金や銀の浮き彫りで作られ、1つあたり150ドル、あるいはそれ以上の値段がすることもある。マットレスの上には、綿を詰めた色付きの絹でできた掛け布団(lihapまたはpĕlampap)がかけられ、その上に白い綿のシーツが敷かれ、全体を巨大な「枕」(小さな梱包箱ほどの大きさ)の列で覆い、さらにその上に中くらいの大きさの枕が並べられる。

全体に蚊よけのカーテンが掛けられ、完成したソファーはペラミンと呼ばれる。付け加えておくと、ペラミンの頭部、つまり枕が積み重ねられている部分は、正面から見て常に左側にある。

枕の数は、契約当事者の地位を示すものとして非常に重要である。大きな枕は長さ約5フィート、高さ約2フィート、幅約1.5フィートである。露出した端には豪華な刺繍が施され、左前方に側面がわずかに接するように水平に一列(サ・トゥンダ)に並べられる。[ 371 ]蚊帳の角に枕を置き、その背後(カーテンの後ろ)に約3フィートの通路を確保し、新郎新婦が式後にペラドゥアンへ逃げられるようにする。これらの大きな枕は、刺繍された端を除いて白だが、ラジャ用の場合は当然王室の色(黄色)が使われる。寝台の中央に最も近い枕はバンタル・トゥンプと呼ばれ、通常は六角形、または(ラジャの場合は)八角形のボルスターがその横に置かれている。

小さい枕は赤色(時折紫色、 ungu、または橙色、jingga)で、「刺繍枕」(bantal bĕrtĕkat、またはbantal p’rada)と呼ばれます。12個の小さな枕のセットが使用されることもあります(この場合、bantal dua-b’las、または12個の枕と呼ばれます)が、多くの場合、「大きな枕」1つにつき1つしかなく、12個のセットは革新であり、おそらくマラッカから伝わったと言われています。ただし、小さな枕を多数積み重ねる場合、それらが倒れないように対策を講じる必要があり、その場合は、積み重ねた枕の間の空間に羊毛または綿の詰め物(pĕnyĕlat)を詰め、前面を刺繍布で覆い、その上端を1つの積み重ねの頂上から次の積み重ねの頂上まで斜めに伸ばします。

クランで使用されている基準によれば、大きな枕の許容数に関して、一般人は3つの大きな枕(バンタル・トゥンプを含む)を、裕福な人は4つを、そして「トー・カヤ・ケチル」のような村長は5つを、ラジャは恐らくさらに1つか2つを許されている。この基準によれば、重要なのは大きな枕だけである。76 [ 372 ]そして、人々は好きなだけ小さな枕を数えたり、数えたりすることができる。ただし、一番上の小さな枕は常に三角形で、グノングノンガンと呼ばれる。

図版10.カーテンのフリンジ。
図版10.カーテンのフリンジ。

マレーの結婚式で蚊よけのカーテンに使われる房飾りの模様で、ダウン・ブディ、またはボの葉の房飾りと呼ばれる。

372ページ。

蚊帳(枕が置かれた寝台を囲むもの)の大きさは、もちろんペラミンの寸法によって異なるが、おおよそ長さ7~9ハスタ77、幅8フィート、高さ4~5フィート(天井布まで届く)と見なすことができる。その上端(カンソル)は、4本の竹の棒(ガラ・クラムブ)からなる四角い枠で外側から補強されており、前面には「菩提樹の葉」(ダウン・ブディ)と呼ばれる美しい刺繍の房飾りが施されている。この蚊帳の前部は、通常のように横に引き出すのではなく、上端から2~3フィートのところまで巻き上げられる。カーテンの後ろには、王の結婚式の場合を除き、竹製の衣類用棒(buluh sangkutkan kain)が吊り下げられています。この棒の両端には、緋色の布で覆われた装飾的な渦巻き模様(sulor bayong )が取り付けられており、角や象牙の短い柄から伸びていることもあり、 dulang-dulangと呼ばれる木製の襟が付いています。さらに、このdulang-dulangの上部には小さな窪み(’mbat-‘mbat)が設けられており、前面の2つにはバラ水や香水(ayer mawarまたはayer wangi)が、背面の2つには花が詰められています。[ 373 ]

洋服掛けの上部、吊り下げ用の紐(タリ・ペンガントン)の間には、カーテンの上部に「菩提樹の葉」(ダウン・ブディ・ダラム)の内側の房飾りが付けられることがあります。ちなみに、吊り下げ用の紐も緋色の布で覆われています。

ラージャの結婚式では、幕の内側には何も入れてはならないが、普通の結婚式では、通常以下のような典型的な結婚式用家具の小さな品々がいくつか加えられる。

3つか4つの小さな衣類箱(saharah)(どのマレー人家庭にもあるようなもの)とpĕti kapor(角が補強され真鍮で装飾された箱)が、衣類掛けのすぐ下のマットレスの上に並べられます。これらの上に、(a)バンキン(高さ約15センチから30センチの漆塗りの木製の壺または骨壺の一種で、花嫁の衣装の一部が入っている)と(b)ブン(79)(八角形(pĕchah d’lapan)または六角形(pĕchah anam)で、錫製の箱、または時には漆塗りの木製の箱と表現でき、中身は次のとおりである)を置く必要があります。(1)櫛2本(sikat dua bilah)、1本は歯が大きく、もう1本は歯が小さい。 (2)ヘアオイル(ココナッツオイルの調合)、バラのアター(ミニャック・アター)、またはポマトゥム(カテネ)を入れた小さなカップまたはソーサー。(3)爪を削るための小さなペンナイフ。(4)はさみ。(5)アンチモンの調合(チェラク)。これはマレー人がまぶたの内側の縁に塗る一種の黒い軟膏。(6)マレーの作業箱(セランゴールではドゥラン、マラッカではビンタンと呼ばれる)。これは塗装または漆塗りの円形の箱である。[ 374 ]蓋付きの木製容器で、針、綿、その他マレー人主婦の道具一式が入っている。

カーテンの扉の近くには、ゲロクと呼ばれる土器の水瓶が置かれています(ゲロク・ケダとゲロク・ペラクが一般的な「メーカー」です)。この水瓶は、側面が高い小さな真鍮または土器の皿(ボコール)の上に置かれ、口は真鍮または土器の受け皿(チェピル)で覆われています。その上には、水瓶から水をすくうために使われる真鍮または土器の鉢(ペンチェドク・アヤまたはバティル)が置かれており、使用中は、スクリューパームの葉の細片を編んだ装飾的な蓋で一時的に置き換えられます。水差しの近くに置かれた2つの燭台、ビンロウの葉を盛る盆(テパまたはプアン)、ヘナの澱を洗い流すための洗面器(バティル・ベサル)、そして「クスパドーレ」(ケトル)はすべてカーテンの内側に置かれ、この儀式のこの部分の準備が完了する。

労働者にとって、その日は準備を手伝った全員が参加する食事で締めくくられ、その後、コーランの一節を唱えるなど、マレー人にとって大切な様々な娯楽が続く。80

王室の結婚式では、これらのより宗教的な儀式の代わりに、「チェ・メガットの物語」(チェ・メガット・マントリ)や王室の闘鶏(メイン・デノク)、あるいは踊り子や剣士(ペディキル)によるパフォーマンスが行われることがある。

これらのパフォーマンス(それが何であれ)は、(休憩と軽食のための間隔を挟みながら)午前4時か5時まで続けられ、その後、客は解散する。[ 375 ]夜の疲れを癒すため、それぞれ自宅へ帰る。

競技が進行している間(午後 9 時か 10 時頃 )、新郎新婦の爪を最初に染める儀式が始まります。この儀式は今回は奥の部屋で行われるため、「盗まれたヘナ染め」(bĕrhinei churi)と呼ばれます。ヘナの葉を少量の木炭と一緒にすりつぶし、そのペーストを両手の爪に塗ります(中指、つまり「悪魔の指」、jari hantuを除く)。手のひらの中央にも染料を塗り、染める面積は 1 ドル札で覆うほどです。また、足の裏の内側に、親指からかかとまで(指の幅ほどの)線を引くとも言われています(hinei kaus)。

図版11.—図1. 花嫁のブーケ。
図版11.—図1. 花嫁のブーケ。

新郎新婦が持つ、造花とキンマの葉で作られたブーケ。左側のブーケは新郎のものである。

図2.ヘナケーキなど
図2.ヘナケーキなど

結婚式で使われる道具の模型が3つあります。左側の模型は、爪を染める儀式「ヘナダンス」で使われる「ヘナケーキ」を表しています。2番目の模型は、色とりどりの卵とリボンを添えた造花のブーケで、結婚式の参列者一人ひとりに贈られます。水牛の模型は、ラージャ(王)に献上する際に水牛がどのように装飾されるかを示しています。

375ページ。

10歳くらいの「ページ」と呼ばれる2人の少年が花婿の左右に座り、ペンガピットと呼ばれています。

花嫁は通常、1人以上の女友達を付き添わせますが、彼女たちは来客があるときは「身を隠す」ことになっており、彼女たちの代わりに、トゥカン・アンダム(つまり「髪を切る人」)と呼ばれるより落ち着いたドゥエンナや、マイナン(マク・イナン) と呼ばれる個人的な付き添い人または看護師が付き添い 、一種の式典の司会者のような役割を果たします。

2日目は(前述の通り)宿泊客は夜の疲れを癒すために睡眠をとり、夕方の午後5時頃まで再集合しない。

最後の人が到着すると(午後7時頃)、食事が提供され、8時半頃にゲームが再開されます。しかし、1ラウンドか2ラウンド(zikir sa-jurus)の後、[ 376 ]午後10時頃、花嫁は花嫁の家で、花婿は花婿の家で、それぞれ婚礼衣装を身にまとい、初めて公の場に姿を現し、今度は公衆の面前で爪を染める儀式を行う。二人が(儀式を容易にするために灯された2本の燭台の間に)座ると、マレーの呪術で通常用いられる米粉ペースト(テポン・タワール)、洗米、「サフラン」米、炒り米が乗った盆が運ばれてくる。この場合は、ヘナの葉をすりつぶして作った一種のプディングも加えられる。次に香炉が運ばれ、脚のついた真鍮の盆(センブリップと呼ばれる)に ナシ・ベルヒネイ(サフランで染めたプルットまたは「もち米」)が盛られ、その中に10個から15個の紫色の卵(ブラジルウッド(セパン)と石灰の混合物で染め、色紙で飾られた竹の装飾的な枝に貼り付けられている)が植えられる。次に花嫁(または花婿)は「乞食」の姿勢で座り、両手を膝の上に置かれたクッションの上に置く。最初の客が盆からひとつまみの香を取り、火鉢(テンパット・バラ)で燃やす。次に彼は、炒った米をひとつまみ、洗いたての米をひとつまみ、サフラン米をひとつまみ取り、右の拳でそれらを握りしめ、燃えている線香の上でしばらく燻してから、座っている人に向かって投げます。最初は右へ、次に左へ、そして最後に座っている人の膝の上に投げます。

次に「中和ペースト」81が運ばれ、通常の葉筆をペーストの入ったボウルに浸し、それで被写体の額と両手の甲を適切に「塗る」。[ 377 ]

次に、少量のヘナを取り、両手のひらの中央に軽く叩きつけるように塗布する。この作業を容易にするため、施術を受ける人の手を裏返す。

続いて、参列者は両手のひらを胸の前で合わせて祈りの姿勢を取り、参列者に挨拶する。参列者も同様の仕草で応え、儀式は終了する。

同じ操作は、5人から7人、あるいは9人の親族(オラン・ワリス、文字通り「相続人」)によって行われ、最後の操作者はアラビア語の祈りで締めくくります。

儀式が屋内で進行する間、音楽が流れ、ヘナダンス(mĕnari hinei)82と呼ばれる特別な踊りが披露される。この踊りの特徴は、真鍮のカップ(gompong hinei)に入れられ、ろうそくに囲まれた小さなヘナのケーキである。このカップは踊り手83によって運ばれ、踊り手は素早い動きによって生じる風でろうそくが消えないように、カップを何度もひっくり返さなければならない。

この特別なステップは「ヘナダンスステップ」(Langkah tar’ hinei、ie tari hinei)と呼ばれ、曲は「ヘナ染めの曲」(Lagu bĕrhinei)と呼ばれています。

この儀式が終わると、「ヘナで染めた」ご飯(ナシ・ベルヒネイ)は出席者全員で食べられ、残りは「メイン・ズィクル」に参加している客に配られる。

3日目の夜も、全く同じ儀式が繰り返される。

4日目の朝、「最終日」と呼ばれる [ 378 ]「日」(Hari Langsong)には、誰もが最高の服と宝石を身につけます。

図版12.—図1. 花婿の頭飾り。
図版12.—図1. 花婿の頭飾り。

ハリ・ランソン(hari langsong)の儀式で新郎が着用する頭飾り。

図2.枕の端。
図2.枕の端。

ウェディングピローの端を飾るために使われる模様。

378ページ。

花嫁の髪はロール状にまとめられ(サングル)、その上にはプラダ・クレセク(「パチパチと音を立てるティンセル」 )から切り抜かれた造花の頭飾り(グラク・ゲンパと呼ばれる)が細いワイヤーで支えられ、額にはティンセルの帯または飾り紐(金箔(プラダ・シャム)は裕福な女性に使われる)が巻かれ、テカン・クンデイと呼ばれ、前髪(ギギ・ランブット)で各耳のてっぺん(ペリピス)まで回される。84その他、花嫁は「ウェディングジャケット」(baju pĕngantin)を着用します。このジャケットは手首まで伸びるぴったりとした袖、または腕にギャザー(simak)が入った袖があり、裕福な場合は一般的に「花柄のサテン」(siten bĕrbunga )で、貧しい階級の場合はカスムバ85で赤く染めた布 (kain kasumba)で作られています。この「ウェディングジャケット」は首周りにぴったりとフィットし、金の縁取り(pĕndĕpun ‘mas )があり、2つか3つの金のボタンで留められ、体にぴったりとフィットします。裕福な人は花嫁の首にネックレスまたは三日月形の胸飾り(rantei mĕrjanまたはdokoh )を加えます。彼女はまた、 5種類の異なる金属(kĕronchong panchalogam)で作られたブレスレット(g’lang)やイヤリング(subang )、そしておそらく足首飾りを身につけている。スカートの代わりに着用するシルクのサロンは、ウエストコードで腰に締められ(ただし 、南セランゴールでは通常、ベルトとバックルで留めることはない)、シルクのズボンが彼女の装いを完成させる。[ 379 ]

一方、新郎は一番良いジャケットとズボンに、脇で留めて膝上まで帯を締めたマレー風のスカート(サロン)を身に着けている(カイン・ケンバン)。頭にはシガールと呼ばれる独特の赤い布製のターバン状の頭飾りをかぶっており、右側に尖った部分があり、そこから造花(グンジェイ)が垂れ下がり、綿を詰めることで形を保っている。縁はモールで飾られ、金色の房飾り(キダキダ)が付いている。この頭飾りの他に、新郎は両耳の後ろに小さな造花の束(スンティンスンティン)を挿し、頭飾りにも同じような花束を2つ(右と左に1つずつ)挿している。

しかし、裕福な階級に属する花婿は、レスター(=デスター? )と呼ばれるものを身につけ、セランゴールの歴代スルタンは、 18ボンカル86(または ブンカル)の金が入ったとされる金の帽子(ソンコック・レレン)を身につけていたと言われています。

残りの社員はもちろん、それぞれ一番良い服を着ているだけだ。

「臨在の米」(nasi adap-adap )は、アスタコナまたはセタコナと呼ばれるもののために準備されます 。アスタコナとは、八角形の平面図を持つ枠組みで、3段に組まれ、プーライ、メランティ、またはその他の軽い木材で作られています。中央には小さな柱(tiang )が立てられ、上層階にはそれを固定するための横木( palang-palang)があります。枠組みは4本の隅柱で支えられ、床から約1フィート半の高さに持ち上げられています。このようにして形成された箱は、[ 380 ]上部には「サフランライス」(nasi kunyit)が盛られ、そのライスの上に前述の色付きの卵が植えられています。マストの頂上の穴には、短い籐または杖の端が取り付けられ、それが4本の枝に分割され、それぞれがさらに3本の小枝に分割され、各小枝の先端には色付きの卵(tĕlor joran )、造花、レイヤーと呼ばれる赤い紙の装飾的なストリーマーが取り付けられています。レイヤーは、さまざまな芸術的で絵画的な模様にカットされています。

セタコナはペラミンの前に立てられ、花嫁は午後4時頃にそこに座り、花婿の到着を待ちます。花嫁の結婚式の一行、イスラム教の聖職者またはイマームは、 午前9時から花婿が到着するまで、応接室で頻繁にズィクル・マウリドを続けます。準備は、花婿のために「花嫁のマット」(ラピク・ニカ)を用意することで完了します。これは、ねじりヤシの葉のマット(またはラジャの場合は、 ジョン・サラートと呼ばれる方法で刺繍された小さなキルト)、5キュビットの白い布を丸めて片側に置いておくこと、そしてビンロウの盆からなります。

花婿のところに戻ると、今度は聖水( ayer sĕmbahyang )がチェレク(やかん型の容器)またはバケツに入れられ、花婿はそれで顔と手を洗い、その後、前述のように婚礼衣装を身に着け、最後にスカーフ(salendang)を肩に掛けます。そして、結婚行列(pĕrarakan)が出発し、女性が先頭(pĕnganjor)に立ち、男性がそれに続き、花婿は誰かの肩に担がれます。[ 381 ]肩(ディソンポ)を組んで、左右では音楽家が太鼓やタボールなどを叩き、技量のある者は仲間が唱えるズィクルに合わせてマレーの剣術(メインシラット)や踊りなどを披露して人々を楽しませる。

花婿が花嫁の家に到着すると、花嫁自身をめぐる模擬的な争いが始まる合図となる。これは「メラワ」と呼ばれ、かつてヨーロッパで行われていた同様の習慣を不思議なほど彷彿とさせる。

図版13.―結婚行列。
図版13.―結婚行列。

結婚式の行列が花嫁の家に到着する様子を描いた模型。花婿は男性の肩に担がれ、傘で日陰になっている。

381ページ。

場合によっては、花婿の一行の進路を阻むためにロープや赤い布が張られ、花婿が罰金を支払うことに同意するまで、守備側は激しく抵抗した。かつては20ドルにも達したと言われているが、現在では3ドルか4ドル程度である。花婿が指輪を外して花嫁の親族に渡すことで罰金を支払うこともあったが、儀式が乱闘で終わることも少なくなかった。こうした機会には詩が朗読され、そのうちのいくつかは付録に掲載されている。88

扉に到着すると楽師たちは最も陽気な曲を奏で始め、花婿が階段を上っていくと、花嫁側の女性たちからなるアマゾネスのような集団をかき分けて進まなければならない。彼女たちは侵入者を玄関口から撃退するために集まっていたのだ。他の者たちは的確な射撃を続け、守備兵の頭上を越えて敵に銃弾を浴びせた。[ 382 ]サフランライスの繰り返し投げ込み(または、王室の結婚式では、アンボールアンボール、つまり銀や金の薄いシートから切り取ったものを群衆に投げ入れる施し)。

図版14.—ポコ・シリ。
図版14.—ポコ・シリ。

結婚式でかつて行列で運ばれていたとされる「キンマの葉の木」(ポコ・シリ)のプレゼンテーション。これらのいわゆる「木」は、巧みに配置されたキンマの葉で作られており、その模様から、シリ・ジャントン(または「ハート・キンマ」)、 シリ・グア(または「洞窟キンマ」)、シリ・パリタ(または「ランプ・キンマ」)と呼ばれ、ハート・キンマは左側にあります。それぞれの「木」の頂上にいる鳥はサイチョウです。

382ページ。

一方、花婿は努力が実を結ぶまで粘り強く続け、(おそらく駐屯兵の善意の裏切り行為によって)応接室へと向かい、そこで既に述べた敷物が広げられ、その上に白い布が掛けられる。ここで花婿は席に着き、司祭が結婚式を執り行うために出てくる。89 不思議なことに、これは花婿一人だけで行われ、司祭は3人か4人の証人と保証人(ワリ)、通常は花婿の父親の前で花婿に「私はあなた、A.を、C.の娘B.と、 2バラの分け前で結婚させます」と言う。これに対し花婿は間髪入れずに「私はB.とのこの結婚を、2バラの分け前で受け入れます」(どちらか一方が以前に結婚していた場合は1バラ)と答えなければならない。しかし、この短い一文でさえ、一部のマレー人花婿にとっては神経をすり減らすほどの負担であり、イマームに「通す」まで数時間も無駄な努力を繰り返す者もいる。だが、この障害を乗り越えるとすぐに、司祭は居合わせた人々にその正しさを証言してくれるかと尋ね、彼らが肯定的に答えると、「バチャ・サラワット」が始まる。これは、居合わせた人々による繰り返しの叫び声から成る。[ 383 ]「平和があなたと共にありますように」という祈りが捧げられる。この儀式が終わると、花婿の兄弟か近親者の一人が花婿を新婚の寝室に案内し、花嫁の左側に足を組んで座らせる。花嫁は花婿の右側に足を組んで座る。新郎新婦が座る(ベルサンディング)過程だけでも非常に疲れる。二人はゆっくりと膝を曲げて座った姿勢になり、それからゆっくりと膝を伸ばして立った姿勢に戻らなければならない。この体操のような動作を3回繰り返す必要があり、友人の助けが必要となる。90

席に着くと、友人たちは新郎新婦それぞれの右手に、ナシ・セタコナ(米の盛り合わせ)から取ったご飯をひとつかみずつ渡す。二人は同時に、ご飯を持った手を相手の口元に伸ばし、食べさせ合う。(この儀式はしばしば競争の種目となる。)

その後、花婿は友人たちに担がれて外の部屋へ運ばれ、そこで参列者たちに敬意を表し(ミンタ・マアフ、文字通り「許しを請う」)、その後元の場所へ戻される。その間、花嫁は蚊帳の中で少し移動している。[ 384 ]

続いて菓子が運ばれてきて皆に配られ、 セタコナが砕かれ、その中に入っているバナナの葉に包まれた米の束が、施しまたはベルカトとして一同に配られる。一同はそれぞれテロル・チャチャクを一つずつ受け取り、テロル・ジョランはイマームと、出席する可能性のある高位の人物(例えばラージャ)のために取っておかれる。91

これで結婚式は完了ですが、新郎は名目上、約 2 年間 (「王族」の場合は 44 日間に短縮) 義母の屋根の下 (と監視下) に留まることが期待されており、その後、自分の家に移ることが許される場合があります。セランゴールでの結婚式にはごく最近まで Kathi 92 は出席しておらず、私が調べた限りでは、過去にも出席する慣習はありませんでした。サー S. ラッフルズは、ジャワで使用される定型文の一部として、「1 年間海上を旅するか、または 6 か月陸上を旅して妻に金銭もメッセージも送らなければ、妻は裁判官に訴えて 1タラク(離婚の予備段階) を得る」と述べており、厳密に言えば、この条件はマレーの定型文にも含まれるべきです。これは現在では廃れつつありますが、昔はまず司祭が、次に新郎が繰り返していました。結婚持参金(isi kahwin、アラビア語では mahar)は、ここでは一般的にb’lanja kahwinまたはmas kahwinと呼ばれています。93厳密には、結婚指輪は贈ってはいけません。[ 385 ]

新婚夫婦は3日間、清めの儀式を続けるが、それが完了する前に、そして結婚式後できるだけ早く、友人や知人は再び晴れ着を身にまとい、敬意を表し、沐浴し、施しを受けるために家へと向かう。

ハリ・ランソンの3日後には、マンディ・トラク・バラ、またはマンディ・アイル・サラマット(幸運を祈る沐浴)と呼ばれる非常に興味深い儀式が行われます。

問題の夜、花婿の親族は暗闇に紛れて集まり、新婚夫婦の家の下にゴミを集めて燃やし、焚き火を作ります。こうして燃え上がった火の中に、ココナッツの殻やコショウ、あるいは家の中にいる人にとって不快になりそうなものを投げ込み、やがて煙が立ち上るので、花婿は慌てて階段を下りてきて、何事かと様子を見ようとしますが、姿を現すやいなや親族に捕らえられ、実家へ連れ去られてしまいます。この一連の出来事は、花婿の誘拐(churi pĕngantin)として知られています。翌日、盛大な行列が彼を花嫁の家まで送り届け、彼は午後1時頃に到着する。行列の参加者は、結婚式の最終日と同じように卵を刺した「臨在の米」( nasi adap-adap )、それぞれayer salamat(幸運の水)と ayer tolak bala(不運を避ける水)と呼ばれる2種類の聖水を水差しに入れたもの、ココナッツとビンロウヤシの花穂が入った花瓶(gumba)、ヤシの花穂やクリッセなどの形に粗雑に編まれた若いココナッツの葉、竹の節から作られた多数の粗雑な注射器(panah ayer、つまり「水の弓」と呼ばれる)を運んでいる。[ 386 ]

花嫁の親族は、ナシ・アダップ・アダップを含む一連の類似品を用意し、沐浴式のために選ばれた場所に地面に置く。花嫁と花婿が座るためのベンチが用意され、慣習的なテポン・タワールの儀式から式典が始まり、その後、アイル・トラク・バラとアイル・サラマットという2種類の聖水が、 順番に花嫁と花婿にかけられる。

さて、本来の慣習によれば、これから行われる儀式の間、花嫁の親族は花嫁の席を取り囲み、花婿の親族は離れた場所に立つことになっています。しかし、濡れるのを避けるため、両家の女性は花嫁と花婿の周りに集まり、彼女たちと男性の間に張られた布で守られています。なぜなら、若い男たちは皆「水の矢」を放ち始め、布で止められると、全員がびしょ濡れになるまで互いに注射器を向け合うからです。

一方、若いココナッツの葉をねじってV字型の端を持つスリップノット(鶏の「陽気な考え」のようなもの)を作り、新郎新婦に渡します。新郎新婦はそれぞれ片方の端を持ち、3回息を吹きかけ(センボル)、ほどけるまで引っ張り、 レパス・レパスの儀式を終えます。最後に、糸の帯を新郎新婦の頭と足元に7回通し、新郎が糸を切ると、全員が自由に家に帰ることができます。この後者の儀式は「ラット・ラット」と呼ばれます。その後、客は家に帰り、濡れた衣服を脱ぎ、婚礼衣装に着替えます。次に、ベルスアプ・スアパン、つまり給食の儀式が行われます(両方の器[ 387 ](アダップアダップ米が使用される)後、全員が解散していつものゲームをします。「最終日」(ハリ・ランソン)から7日後、花嫁はイヤリング(つまり スバン、処女の象徴)を捨てる儀式を行います。

セランゴールのラジャ・ボットは、清めの儀式を非常に重視し、(ラジャの結婚式では)7日目より後に行われるべきではないと述べており、かつて彼自身が執り行った儀式の全容を次のように描写している。7段の階段の一番上に小さな浴場が建てられ、上端が小屋の屋根の下に固定され、龍(ナーガ)の頭で終わるパイプを通して水が汲み上げられ、その口から水が噴き出した。階段には女性たちがずらりと並び、その数は膨大であったに違いない(男性は立ち入りを許されなかった)。ラジャと花嫁は彼女たちの前で沐浴した。このような王室の浴場はバレイ・パンチャ・ペルサダと呼ばれ、「王室の」結婚式だけでなく戴冠式(ワクトゥ・ディ・ナウバトカン)でも使用されるべきである。それは次のように描写されている。

“Naik balei pancha pĕrsada

ディ・ハダプ・ウレ・サガラ・ビドゥアンダ、

ドゥドク・サム・ダンガン・ベルタクタ。

マンディ アイヤー ヤン カルーア ディ ムルト ナガ」—

これは次のように翻訳できる。

「王室浴場へ昇る」

すべての廷臣の前で、

王族のように席にお座りください。

そして、竜の口から流れ出る水で沐浴せよ。」

これほど多くの詳細があるからといって、多くのことが見落とされていないと考えるのは間違いである。[ 388 ]しかし、この記述に対する実際的な結論として、マレーの結婚式は、貧しい階級によって行われる場合であっても、契約当事者が王族、つまり神聖な人間として扱われることを示していると言えるでしょう。さらに証拠が必要な場合は、儀式の一般的な性格から得られる証拠に加えて、まず第一に、花嫁と花婿は実際にラジャ・サリ(つまりラジャ・サハリ、「一日の君主」)と呼ばれていること、そして第二に、彼らの一日の君主期間中、彼らの命令に逆らうことはできないというのは礼儀正しい建前である、という事実を挙げることができます。

図版15.―龍などをあしらった結婚式のセンターピース
図版15.―龍などをあしらった結婚式のセンターピース

マレーの結婚式で使用された飾り物で、後に著者に贈られたもの。向かい合う丘の洞窟から湖に現れた2匹の龍が戦っている様子を表している。木々の梢には、伝説の鳥であるロック(ガルーダ)、ジンタユ(伝説のハゲワシ)、ワリマナ(ハーピー)が見られる。388ページ。

これからクランで行われた2つのマレー式結婚式について報告しよう。どちらの報告も尊敬されるマレー人によって書かれたもので、1つ目はセランゴール州のダグラス・キャンベル氏が翻訳し、2つ目は筆者が翻訳したものである。

「セランゴール州のオラン・カヤ・バドゥ族の娘、シティ・メリアムと、ペラ州のダト・メントリ・イブラヒムの息子、ワン・マハメド・エサの結婚に関連する儀式に関する以下の記述は、マレー人の寄稿者、ハジ・カリムによって提供されたものであり、英語に翻訳するにあたり、可能な限り現地の著者の文体に倣うよう努めた。」

「8月1日の月曜日、家は準備され、掛け物やカーテンが取り付けられ、その夜、花婿の指をヘナで染める儀式が初めて行われた。それから、太鼓やティンパニが盛んに鳴り響き、コーランの朗読が行われ、[ 389 ]マレーの踊りが披露され、しばらくすると、バレイ(別室)にいた男性全員と、隣接する家にいた女性たちに夕食が振る舞われた。夕食が終わると、コーランの朗読と太鼓の演奏が夜明けまで続いた。

「火曜日の夕方には、前日の夕方と同様に、花婿の指を染める儀式が二度目として行われた。」

「花婿の指を染める3度目の儀式は水曜日の夕方に行われましたが、以前よりもずっと盛大な儀式となりました。花婿は絹と金糸の布を身にまとい、開いた馬車に乗って行進しました。花婿の両脇には扇子で日陰を作る花婿付添人が座り、後ろには傘を差す花婿付添人がいました。こうして、太鼓を叩き歌を歌う多くの従者たち、ナガ・プラとナガ・タルと呼ばれる龍が座る王家のシレ96箱、そして前後にそれぞれ2本の王家の槍を携え、花婿は行列を組んで街を練り歩きました。花嫁の家に到着すると、花婿はバラ水のシャワーで迎えられ、その後、長老たちに連れられて、花嫁と花婿が友人たちを待つ高い壇上へと進みました。」

「花婿が着席すると、14人の長老が前に出て、ヘナで彼の指を染めた。その後、このことに長けた他の者たちも彼らに倣った。この間、銅鑼や太鼓が盛んに鳴り響き、その後、女性たちが花嫁に同じ染め方を繰り返した。次にイマームがやって来て、結納金は現金100ドルだと告げた後、ワン・マハメド・イーサの話を聞きました。 [ 390 ]公にシティ・メリアムを妻として迎え入れ、その後ビラル97は祈りを唱え、祝福を述べた。

「その後、以前と同様に、出席者全員に夕食が振る舞われ、男性はバレイで、女性は隣接する家で食事をし、歌と踊りは夜明けまで続いた。」

「木曜日の午後、花嫁は最高の衣装を身にまとい、父親や親族とともに駐在官を出迎えました。駐在官には、バーチ夫人、上級地区官吏、ターニー夫人、サイヤーズ大尉夫妻、エドワーズ氏、その他多くの紳士淑女が同行していました。ケーキとジャムが振る舞われ、出席した紳士淑女はそれをいただきました。その後、花婿が到着しました。花婿は両脇に付き添いの男性を乗せたオープンカーに乗り、スルタン陛下から親切にも貸し出された王室の絹の傘を持った付き添いの男性が花婿の前に進みました。」

「行列の先頭には王室の槍が一本あり、花婿の前に二本、後ろに二本が担がれ、駐在官の親切な計らいで貸し出されたセランゴール楽団と、歌を歌い銅鑼や太鼓を叩く大勢の人々に付き添われ、花婿は花嫁の家へと運ばれた。到着すると、人々は米を雨のように浴びせかけ、花婿は花嫁と共に壇上に座り、バーチ夫妻の助けを借りて、黄色い米を分け合って食べた。」

「こうして結婚式は無事に執り行われ、夕方になったので、レジデント夫妻とバーチ夫人、そして出席していた他の紳士淑女たちは[ 391 ]クアラルンプール。人々は短剣の踊り(メインダブス)で楽しんでいた。

「金曜日の夕方、新郎新婦は駐在官から貸し出されたエスメラルダ号に乗ってジュグラへ向かい、スルタン陛下に敬意を表し、土曜日にクランに戻りました。」

「同日の午後、沐浴の儀式が執り行われ、出席者全員が大いに満足し、午後6時まで続いた。その頃には、全員が全身ずぶ濡れになっていた。」

「これが結婚に関する最後の儀式であり、皆が新郎新婦の末永い幸せを祈った。」98

以下の記述は筆者によって翻訳されたものである。

「シェイク・アブドゥル・モヒト・バクタルの娘、インチェ・ハリマとサイード・アブドゥル・ラフマン・アル・ジャフリの結婚式の準備は、1895年8月2日月曜日に始まった。」

「蚊帳、タペストリー、天蓋が吊るされ、結婚式の家具(pĕti bĕtuah dan bangking)を含む装飾品が配置されました。さらに、花嫁の寝台は金の装飾品で飾られ、マットレスは金張りと銀張りのものが重ねられ、金張りの枕が4つ、銀張りの枕が5つ積み重ねられていました。また、10個の鍋や最大の銅鍋、米と肉を調理する人のための小屋など、台所用品も準備されました。さらにこの日、トウケイ・テック・チョンから水牛が音楽などの伴奏とともに送られました。」[ 392 ]

「火曜日、月の3日目に最初のヘナ染めが行われ、花嫁は髪飾り係に付き添われて結婚式の玉座に座った。そして花嫁は「寄りかかる枕」またはバンタル・サラガと呼ばれる大きな枕にもたれかかった。夕方になると、女性側の親族全員がテポン・タワール(花嫁の額と手に)を振りかけ、ヘナ染めの後、披露宴会場にいたすべての客に菓子と保存果物の料理が振る舞われた。」

「そしてその月の3日目に、同様に2回目のヘナ染めが行われた。またその月の5日目には、私的なヘナ染め(bĕrhinei churi)が行われた。花嫁の髪はサングル・リンタンと呼ばれる様式で結い上げられ、さらに約5000ドル相当の金とダイヤモンドの装飾品で飾られた。このヘナ染めの後、出席者全員が下の部屋に降りて行き、そこで剣術や短剣の踊り、音楽や踊りが楽しみながら続けられた。」

月の6日目、金曜日に、ブキット・ラジャ地区のペンフルであるインチェ・モハマド・カシムは、ダト・ペンフル・モヒトから花婿を呼び出すよう命じられた。その日は結婚式の日と定められていたからである。花婿はジュバと呼ばれるローブを身に着け、アラブ風に巻いたターバンを巻いて、午後3時頃に到着し、家で司祭(トゥアン・イマーム)に迎えられた。その日は非常に多くの客が集まり、多くの女性もいた。[ 393 ]そして紳士諸君、そして名高いトゥングク・ディア・ウディン殿下が邸宅に集まっておられた。

「そしてトゥアン・イマームが結婚式を執り行い、ダト・ペンフル・モヒトはトゥアン・ハジ・モハマド・サイード・ムフティがインチェ・ハリマとサイード・アブドゥル・ラフマン・アル・ジャフリを結婚させることを許可し、結婚持参金は100ドルとした。そして結婚の儀式の後、トゥアン・イマームは彼らの幸福を祈る祈りを唱えた。その後、米料理が運ばれ、出席した客はそれを食べるよう勧められた。そして全員が食事を終えると、髪飾り係が花嫁を「沐浴」と呼ばれる儀式のために足場へと導いた。そしてその日の夕方、盛大なヘナ染めが行われ、男性も女性も非常に大勢の客が集まり、上下の家は人で溢れかえった。そしてヘナ染めが終わると、出席したすべての男性は夜明けまで(バチャ・マウリド)を唱えた。」

「そしてその月の7日目、土曜日に、花嫁が着飾ると、花婿は馬車に乗り、政府楽隊とあらゆる種類の音楽を伴って、有名なトゥングク・ディア・ウディン殿下の邸宅から午後5時頃に行列をなしてダト・ペンフルーの邸宅へと向かい、そこで出迎えられ、サフランライスとバラ水をかけられた。その後、夫婦は並んで結婚式の玉座に座り、紳士淑女とトゥングク・ディア・ウディン殿下から贈られたサフランライスを互いに一口ずつ食べ合った。」

「その後、夫と花嫁双方の年長の親族が米を贈り、インチェ・モハマド・カシムが赤い卵(tĕlor bĕrjoran) を贈った」[ 394 ]紳士淑女の皆様へ、花婿は紫と金の布の上を歩きながら、花嫁の指を引いて花嫁の寝室へと導きました。その後、紳士淑女の皆様は飲食に招かれ、楽隊が演奏し、花火や人工の火が焚かれ、その輝きは素晴らしく、若者たちは夜が更けるまで思い思いに踊り、歌いました。」101

これまで述べてきた結婚の慣習は、契約当事者の両親間の平和的な合意に基づくものに限られていた。しかし、マレーの結婚の慣習について述べるには、奇妙に思えるかもしれないが、妻の強制的な誘拐さえも規制する慣習について触れなければならない。これらの慣習について、サー・W・E・マクスウェルは次のように述べている。

「マレー語のpanjatという言葉は文字通りには『登る』という意味ですが、ペラック州、そしておそらく他のマレー諸州では、親族がすでに拒否した女性を妻として確保するために、家に強引に侵入することを意味するのに使われています。この強引な行為はマレーの慣習で認められており、いくつかのよく知られた規則によって規制されています。」

「パンジャットには2種類ある。パンジャット・アンカラとパンジャット・アダット、つまり暴力による侵入と慣習による侵入だ。前者の場合、男はクリスなどの武器を持って家に押し入り 、女性の部屋に入るか、戸口に陣取って、婚約者となる女性を確保するか、逃げられないようにする。彼はその場で女性の親族に殺される危険を冒すことになるが、彼の安全は[ 395 ]彼の勇気と強さの評判、友人の数、そして家族の影響力に基づいて。マレー人によれば、親族の結婚に不本意な親族の同意を強要するためにこのような暴力的な手段を用いる求婚者は、3つの条件を満たさなければならない。

「Ka-rapat-an baniak、

Wang-nia ber-lebih,

Jantan-nia ber-lebih,

「彼を支える強力な政党、潤沢な資金、そして勇気も申し分ない。」

「多額のお金が必要です。なぜなら、慣習として、親族が譲歩して同意すれば、慣習的な支払いはすべて倍になるからです。通常25ドルの不法侵入の罰金は50ドルになり、結納金も同様に倍になり、通常の衣服の贈り物(サリン)は、通常の1着ではなく、3着の衣服(サレンダン、バジュ、カイン)をそれぞれ2着ずつ贈らなければなりません。パンジャット・アンカラの罰金は、女性の親族の意向に応じていくらでもなれますし、男性の地位に応じて高くしたり低くしたりします。ペラック州で罰金が500ドルだったケースと、求婚者が花嫁を得るために1750ドル、つまり罰金として1250ドル、結婚費用として500ドルを支払わなければならなかったケースを聞いたことがあります。しかし、このケースでは、少女はすでに別の男性と婚約しており、1000ドルのうち罰金は、落胆したライバルに支払われた。

「時には関係が維持されることもあるが、あるいは、上記の3つの資格のいずれかが欠けているために、その男は不名誉な撤退を余儀なくされることもある。スルタン・アリの治世には、 ブダク・ラジャ、つまり個人的なマト・タイブという男がいた。[ 396 ]スルタンの従者が、ケダのバンダハラの娘ワン・デナ(当時ペラクのコタ・ラマにいた)との結婚を求めた。拒否された従者は家に押し入り、少女の長い髪をつかんでクリスを抜き、皆に反抗した。男が攻撃すればクリスを少女の体に突き刺すだろうから、誰も力ずくで介入する勇気はなかった。この状態は3日3晩続き、その間男は食事も睡眠も取らなかったと言われている。やがて老婆に薬を飲まされ、食べ物か水を少し受け取った男は眠りに落ち、少女は男の手から解放されてスルタンの宮殿に連れて行かれ、すぐにマト・アルシャドという男と結婚させられた。マト・タイブは復讐を果たし、1年以内にマト・アルシャドが住むバンダルで喫煙し、彼を殺害し、ワン・デナに重傷を負わせた。

「パンジャット・アダットは、比較的法律に反しない手続きです。ある女性に恋をした男性が、その女性の両親や親族の同意を得られない場合、クリス(小姓)を女性の家に送り、慣習に従って倍額にした結納金や贈り物などを用意しており、彼女たちの要求にも応じる用意があることを伝えるのです。」

「クリスは暴力的な侵入の象徴であるが、この場合はそれは省略される。少女の後見人がそれでも頑固な場合はクリスを返送するが、その際、男性が提示した持参金の2倍の額を一緒に送らなければならない。102」

7.葬儀103
人が亡くなると、遺体(ラージャの場合はジェンジャまたはジェンザと呼ばれるが、 マイアットと呼ばれる)は仰向けに寝かされ、足はメッカの方角を向き、両手は交差させられる(右手首は左手首の胸骨のすぐ下で、右人差し指は左腕の甲に添えられる)。次に、頭から足まで上質な新しいサロンで覆われる。通常、1枚は足から腰まで、もう1枚は腰から頭までを覆う。一般的に(農民の場合は)これらの サロンは3枚か4枚重ねて使われるが、裕福な人(オラン・カヤ)が亡くなった場合は、7枚も使われることがある。7枚はそれぞれ1枚の長い布で作られ、頭から足まで全身を覆う。布地は上質なものである。[ 398 ]遺体はマットレスの上に横たえられ、そのマットレスはさらに新しいパンダナスの葉のマットの上に置かれている。最後に、最も貧しい者を除いて、大祭の際に使用される垂れ幕が飾られている。遺体の頭には新しい枕が5つか6つ積み重ねられ、さらに2つずつ遺体の左右の肋骨に当てられ、折り畳まれた手のすぐ下にはビンロウジのはさみ(カチプ・ベシ)が置かれ、両側のマットの上には香を焚くための鉢が置かれている。ビンロウジのはさみを胸に置く起源は、昔、猫が死者の体に擦り寄ったことで、猫に宿る邪悪な影響(バディ)が死体に入り込み、死体が立ち上がったという話がある。 「鉄との接触」104は 、万が一、猫(通常は家の中で飼われている唯一の動物であり、葬儀が始まる前に家から追い出すべきである)が不注意にも家に入り込み、死体に触れた場合に、死体が再び蘇るのを防ぐ。この瞬間から遺体が墓に納められるまで、「通夜」は厳格に行われなければならず、禁じられたもの(パンタン)が近づかないように、昼夜を問わず遺体を見守らなければならない。105 [ 399 ]イマーム、ビラル、またはカティブ、あるいは彼らが不在の場合はパ・ドジャ、またはパ・レバイが召喚され、葬儀の早期通知がすべての親族や友人に伝えられ、参列する機会が与えられる。その間、故人の家で準備が進められる。死装束(カイン・カパン)と棺用の板が用意される。棺には3種類あり、パパン・サケピン(最も単純な形で、一般的にプーライまたはジェルートン材の単純な板でできており、長さ約6フィート、幅3スパン)、カランダ(同じ寸法の平らな長方形の板箱)、ロング(カジャン・ルンコップと呼ばれる、片側が閉じた切妻のような形をした2枚の板、または両側が膨らんだ箱の3面のようなロング・ベトゥルで、両端が開いていて底がない)がある。マレーの棺にはニスや塗料の使用は禁じられているが、板は清潔さを保つために洗われ、白い布(alas puteh )で裏打ちされる。通常、カランダには約3インチの土が入れられるが、棺を保管する場合は、約1スパンの深さの土、生石灰、数カティスの茶葉、イグサの髄(sumbu kumpai)、樟脳も、イグサの髄を一番上にして、層状に敷き詰められる。その後、遺体が上に横たえられたら、横たわった遺体の前後に茶葉が置かれる。

次の作業は遺体を洗うことで、そのために遺体は正面または外側の部屋に運ばれます。この不快な任務を引き受ける意思のある人が4人見つかった場合、彼らは座るように指示されます。[ 400 ]床に一列に並び、全員が同じ方向を向き、足を伸ばした状態で(bĕlunjor kaki)、遺体は彼らの膝の上に横たえられる(riba)。次に、数人の男が水瓶で水を汲み、水瓶から水をすくい、「すくい」(pĕnchĕdok ayer)を使って少量ずつ遺体に注ぐように命じられる。この「すくい」は通常、小さなボウル、ソーサー、またはココナッツの殻(tĕmpurong )である。しかし、この不快な作業に志願者がいないことがよくある。その場合は、5本のバナナの茎が即席の「ローラー」( galang )になり、その上で遺体を床から持ち上げて洗浄する(mĕruang)。遺体を洗浄する準備ができたら、約1ドルの料金で主任洗浄者(orang mĕruang)が雇われる。これは通常、ビラルまたはイマームが遺体を「シャンプー」し、他の者が遺体に水をかける。次に、遺体は2回目の洗浄を受ける。今回は、アイエル・ベダクと呼ばれる化粧品で洗浄される。これは、一握りの米(サ・ゲンガム・ブラス)、2、3回の石灰浸漬(チョレク・カプール)、ひとつまみのガンビール(ガンビール・サ・チュビット)(最後の3つは通常、キンマの葉を1回「噛む」際に一緒に使われるもの)を米と一緒にすりつぶして作られる。すりつぶしたものを、約2ガロン入る大きなボウルで水(ディ・バンチョル107)と混ぜ、上澄みの水を同じ容量の容器に注ぎ、すくい上げて以前と同じように遺体に振りかける。次の洗浄はライムの果汁で行う。 4~5個のライム(limau nipis)を取り、両端を切り落とし、それぞれのライムの上部を完全に切り離さずに横方向に切り込みを入れます。次に、これらのライムを水を入れた別の大きなボウルに絞り出し(di-ramaskan)、洗浄を繰り返します。最後の洗浄、つまり「9つの水」[ 401 ](アヤル・サンビラン、水をすくい上げて右に3回、左に3回、そして遺体の前面に頭から足まで3回注ぐことからそう呼ばれる)は最初と同じように真水で行われ、儀式全体が完了するとベダラと呼ばれる。洗浄が完了すると、耳、鼻、目などの開口部は一般的に綿で塞がれ、遺体はマットレスに戻され、白い綿布の覆いに包まれる。覆いは長さ約7フィート、幅約4フィート(サラブー)で、端が胸の上で合わさるようにする。その後、最も近い親族が最後のキスをするが、涙を遺体の顔に落として遺体を乱してはならない。貧しい人々の場合、覆いは通常3重だが、裕福な家庭では5重、さらには7重の覆いを使う。しかし、セランゴールでは、それぞれの覆いは通常別々の布である。子供の遺体には、顔や腕に振りかけられる細か​​い白い粉( abok tanahまたは tayamam )が加えられることもある。 5 つの結び目を使って死装束を留め、端をテープ状に裂いた死装束の裾または耳を使って引き上げて結び( kochong) 、胸、膝、腰、頭の上、足の下のそれぞれで遺体の周囲に 3 回巻き付ける。次に、遺体は再びマットレスまたはマットの上に横たえられ、今度は頭を北に向け、右側を下にして西(メッカ)の方角を向くようにする。これは墓の中での姿勢である。 その後、4 人または 5 人の「祈る男」(orang mĕnyĕmbahyang)が祈りを捧げる。[ 402 ]埋葬の儀式を熟知している者たちが、ビラルまたはイマームと共に儀式に参加し、皆がいつものように西を向く。祈祷者は一人で十分だが、他に誰もいない場合は、その報酬は貧しい階級では50セントから1ドル、裕福な階級では5ドルか6ドルになることが多い。この儀式は午後1時頃に行われ、遺体を墓地まで運び、日没前に戻ってくるのに十分な時間がある。

次に、鷲の木(ガル)と白檀(チェンダナ)の水を水差し一杯用意し、それぞれの木片を少量ずつ取り、水差しの上で石の上ですりおろして、水に十分な香りがつくまで混ぜます。次に、甘い香りのパンダナス(パンダンワンギ)の葉を約20枚加え、香りの良いビンロウヤシの花束や、チャンパカやケナンガなどの香りの良い花を細かく刻んで(ディアイリス)木のトレイに入れ、混ぜ合わせます。また、ローズウォーター(アヤーマワール)、ラベンダーウォーター(アヤーラベンダ)、バラのアター(ミニャックアター またはトゥルキ)などの香りの良いエッセンスが手に入る場合は加えます。次に、キンマを噛むのに必要なすべての道具を入れたキンマの葉の盆と、白い布を5ハスタ109枚巻き込んだ新しいパンダナスの葉のマット、そして故人の親族の寄付(セデカ)を入れる真鍮の鉢または施し箱を用意します。準備は、棺(ウソンガン)を運び込むことで完了します。棺は、モスクに棺が保管されている町を除いて、特別に用意する必要があります。

一枚板の棺の場合、遺体は板(棺台に乗せて運ばれる)の上に置かれ、[ 403 ]割った竹で編んだ一種の籐細工の覆い(レランレラン)が遺体の上にかけられ、墓場へ運ぶ途中で遺体を保護する。カランダの場合は、遺体は棺に入れられ、棺は担架に乗せて運ばれる。ロングの場合は 、この形の棺には底がないため、遺体はマットの上に横たわる。いずれの場合も、担架はできるだけ良い色の布(白ではなく、しばしば緑)で作られた覆い(カイントゥドン)で覆われる。通常、このような覆いは2枚か3枚あり、花の装飾がその上に投げかけられることもある。ビンロウヤシと香りの良いパンダナスの花は、「ムカデの足」(ジャリリパン)と呼ばれる、長さ約3フィート、幅約2本の指ほどの精巧な花の帯に編まれ、覆いの上に短い間隔で置かれる。一般的に、これらの花飾りは5~6本あり、ビンロウジュの花とタ​​コノキの花が交互に並んでいます。担ぐ人の数は故人の地位によって異なり、スルタンの場合は、できるだけ多くの人が墓に送る手伝いをします。これは、パハラ(功徳)を得るためと、担ぐ人に与えられるセデカ(施し)のため(疑いなく)です。その後、葬列は墓へと向かいます。ここで弔問客や付き添いの者は、シンガポールで時折着用される色付きのリボンが付いた白い帯のような特別な服や喪の印を身につけていません( スルタンの死に際して葬儀の記念品として配られるカボン・プテ(白い布切れ)は別として)。マレー人に知られている唯一の喪の習慣は、手紙の封筒に黒い縁取りをするという珍しい習慣で、これは間違いなくイギリスの習慣を模倣したものですが、手紙は[ 404 ]死を告げる儀式にはカパラ(棺)があってはならない。110イマームは死者を乱すことを恐れて大声で泣き叫ぶことを禁じている。セランゴールでは葬儀の際にモスクの太鼓を叩くことは通常なく、遺体もモスクに運ばれることはなく、墓まで直接運ばれる。棺が一枚板のものである場合、墓に到着すると(墓は早朝に掘っておくべきである)、遺体を受け入れるために墓の左側に穴が掘られ、その空洞はリアン・ラハドと呼ばれる。3人の男が遺体を墓に下ろし、そこでは他の3人が遺体を受け入れるために待機しており、遺体は右側(メッカ)の空洞(メンギリン・カ・ランボン・カナン)に安置され、西(メッカ)の方角を向いて、したがって頭は北を向いている。次に、 4本の杭(ダカダカ)を打ち込んで、板を斜めの位置に固定し、遺体の上に倒れないようにする。同時に、板は落下する土砂から遺体を守る役割も果たす。

カランダはヨーロッパの棺と同じように墓の中央に下ろされるが、遺体は必ず前述の位置に安置される。一方、 長い布は墓穴の中央に掘られた浅い溝(遺体を収めるのにちょうど良い大きさ)の蓋のような役割を果たす。遺体を包んでいた5本の帯( lima tali-pĕngikat maiat)が外され、この時点で傍観者たちは時折、土塊( tanah sa-kĕpal)を墓穴の中に立っている男たちに手渡す。男たちはそれを故人の鼻に近づけて「匂いを嗅がせる」と、墓の脇に置き、そこに立っている男たちがシャベルで土を掘り込む。[ 405 ]一番上に。111墓を埋める作業が進められるが、土が棺に当たるのは「タブー」(pantang)なので、まだ穴の中に立っている墓掘り人は、枝で作った小さな柵やスクリーンのようなものの上に落ちてくる棺を受け止め、そこから墓に傾ける。墓(通常は人の耳の高さまで掘られる)が埋まってくると、土を自分でシャベルで入れることは禁じられている墓掘り人は、土を踏みつけて平らにし、一番上まで埋まるまで穴から出ることは許されない。次に、親族の一人が硬い木の切れ端を取り、ナイフで粗雑に仮の墓柱(nisanまたはnishan)を作る。男性の場合は丸く、女性の場合は平らにする。これらの墓柱のうち1本は頭の真上(ランタウ・カパラ)、もう1本は腰の真上(ランタウ・ピンガン)に立てられ、ヨーロッパ人のように足元には立てられない。そのため、2本の墓柱は通常約3フィート離れているが、言い伝えによると、クラマット(聖者)の墓では、常に少なくとも5~6フィート離れており、1本は頭に、もう1本は足元に立てられ、聖者自身がそれらを動かすと言われている。墓柱のつまみには、最近亡くなったことを示す印として白い布切れが結び付けられている。112

墓の左側の地面に葉が撒かれ、5キュビトの白い布が言及されている。[ 406 ]上に敷かれたマットの上にイマームが座り、他の参列者は葉の上に座る。次に、イーグルウッドとサンダルウッドの水(アヤル・ガル・チェンダナ)がイマームに運ばれ、イマームはそれを3回に分けて注ぎ、毎回墓を頭から足まで振りかける。水が残った場合は、イマームは近くにある他の墓にもそれを振りかけ、細かく刻んだ花(ブンガ・ランパイ)も同様に処分する。次に、故人に向けた訓戒(アジャラン)であるタルキンが読まれる。タルキンを読んでいる間、遺体は一時的に蘇り、横たわったまま右肘(ベルテルク)を支点にして頭を手に乗せ、聞く姿勢になると言われている。113これが、 114遺体の覆いの帯を外す理由である。遺体は自由に動けるようになり、左手で手探り(メラーバ・ラバ)しながら、衣服に裾や耳がないことに気づき、自分が本当に死んでいるに違いないと初めて悟り、イマームが何を言おうとも静かに耳を傾け、勧告が終わると本当に生命を失って倒れるのである。したがって、勧告の間は絶対的な沈黙を守らなければならない。イマームはその後、「頌栄」として、タハリール またはメラーティブ、「ラー・イラーハ・イッラッラー」(「アッラーの他に神はいない」)を、他の参列者と共に繰り返す。[ 407 ]参列者全員が座ったまま頭を回し、体を左右に揺らしながら、その言葉を百回繰り返す。最初はゆっくりと33回まで繰り返し、その後66回目までペースを上げ、最後は非常に速く終える。托鉢鉢(バティル)に集められた寄付金は、全員に施し(セデカ)として分配される。その後、家の主人が参列者を午後5時頃に葬儀の宴に招く。これは通常のマレーの宴と何ら変わりなく、食事のよりしっかりとした部分(マカン・ナシ)の後には、いつもの菓子と保存された果物が続く。その後、イマームが祈りを読み上げ、一行は解散する。葬儀の装飾は3日間そのままにされる。この3日間、近隣の人々は、朝と夕方に、通常のマレーの時間に宴を催される。そして3日間、毎晩午後10時頃に、「遺体へのコーラン朗読」(mĕngajikan maiat)と呼ばれる儀式が、イマームまたはそのために雇われた者によって行われます。これは重要な義務であり、少しでも間違えると大きな罪とみなされます。3日間の終わりには、 午後1時(kanduri mĕniga hari)に、遠方から来た人々が招待される別の宴会が開かれ、この食事の後には、以前と同様にタハリールが繰り返されます。

7日目には同様の祝宴(カンドゥリ・ムヌジョ・ハリと呼ばれる)に続いてタハリールが行われ、そのためにはさらなる料金の分配(セデカ・タハリール)が必要となります。しかし、貧しい人々の場合、この2回目のタハリールは省略されるか、家の主人が一同に「私は(祈りの料金を)免除してほしい」(サヒヤ・ミンタ・セデカ・タハリール)と言うことができ、その場合はタハリールは無料となります。[ 408 ]

14日目(kanduri dua kali tujoh hari)には、儀式が終わると、別の祝宴が催されます。ただし、裕福な階級の人々は、kanduri ampat puloh hari(40日間の祝宴)と kanduri mĕratus hari(100日間の祝宴)を行い、また、故人に敬意を表したい人は皆、命日を祝日として祝います。これで通常の葬儀の儀式は終了ですが、一般的には、祖先を祀り、祈りを捧げるために、ラムタン月またはマウリド月の任意の日が選ばれます。

女性の死の場合に生じる唯一の違いは、遺体の洗浄が女性に委ねられることであり、非常に幼い乳児の場合はトーキンが省略されることがある。女性のニサンは、すでに説明したように、その形状によって区別される。115一時的なニサンは、葬儀後いつでも恒久的なものに交換することができる。墓が整えられるとき、上端と端が粗く彫刻され、波状に切り取られた4枚の板(ダポルダポル)が、土が崩れ落ちないように墓塚(タナマティ)の周りに配置される。このようにして墓が最終的に整えられると、宴会が開かれるが、状況の必要性から、この敬虔な義務は一般的に裕福な人々に任されている。

[コンテンツ]
8.医学
「(マレー)医学の成功は、四元素間の『力の均衡を保つ』という基本原則に基づかなければならない。これは主に、常に注意を払い、[ 409 ]食事における節度。これらの黄金律を徹底するために、コーランからは飲食の過剰を戒める箇所が数多く引用されている。「空気は熱と湿気の原因であり、大地は寒さと乾燥の原因である」と彼らは言う。また、人間の体質や情動を十二星座や七惑星などに結びつけている。

「人間と自然界との間の神秘的な共感…は、中世ヨーロッパで広く普及した超自然的な魔術体系の基礎であった。」116

上記の引用は、アリ​​ストテレスの衛生理論の特徴が、アラブ人によって借用された結果、(場合によっては)マレー人にも伝わったことを示している。しかしながら、ギリシャの理論へのこのような直接的な言及は極めて稀であり、典型的とは言えない。

マレーの呪術師(ボモール117 )が行う重要な儀式のほとんどは、明確に定義された 2 つの部分に分けることができます。儀式的な「検査」(現代の「診断」に相当)から始まり、ボモールは治療儀式を実行します。その性質は、「検査」の結果によって決定されます。診断のために、彼は、燃える香炉の煙、水差し(バトゥ ブヨン)に投げ込まれた硬貨の位置、水面に浮かぶ炒り米から得られる兆候によって占いに頼ります。

一方、治療儀式は、その種類に応じて大まかに以下のように分類できる。118 —[ 410 ]

  1. 宥めの儀式(リマス、アンバンガンなど)。
  2. 悪しき原理(タワール)を破壊するための「中和」儀式。
  3. 「追放」儀式(悪の原理を追い出すための儀式。119そのうち「吸い取るお守り」の儀式(mĕngalin)はその一例である)。
  4. 「蘇生」の儀式(病人の魂を呼び戻すための儀式、riang sĕmangat)。
    図版16.―作業中のボモール。
    図版16.―作業中のボモール。

治療師(ボモルまたはパワン)が治療を行っている様子を描いた模型。患者はベッドに横たわり、傍らには子供がいる。治療師が使う「3つの壺」(ブヨン・ティガ)が部屋の脇に一列に並んでいる。壺の大きさはやや大きすぎる。

410ページ。

各タイプを順番に見ていきましょう。

水瓶の儀式では、水を入れた3つの瓶(buyon)を病人の部​​屋に運び、編んだココナッツの葉の房飾りまたはネックレスで飾ります。これは「ムカデの足」(jari ‘lipan )と呼ばれます。4つ目の瓶には、病人の魂( sĕmangat )を引き付けるための造花の花束を入れます。また、マレーの呪術儀式で通常使用される道具(お香、3種類の米など)を入れた盆と、3本の蝋燭も必要です。蝋燭のうち1本ずつを、3つの瓶の縁に立てます。

準備が整ったら、燃えさしの上に香を落とし、煙が立ち昇る時に次の呪文を繰り返してください。

「もしあなたが私と一体であるならば、煙よ、私の方へ昇りなさい。

もしあなたが私と一体でないなら、煙よ、私の前に立ちはだかれ。

右か左か。」120

あなたがこれを言うとき、最初の煙を「キャッチ」して[ 411 ]上昇してくる匂いを吸い込んでください。匂いが心地よければ良い兆候です。焦げた匂いがすれば悪い兆候です。しかし、不快な匂いがすればどんな薬でも患者を救うことはできません。

次に、壺の中を見る前に、「炒った」「洗った」「サフランをまぶした」米をひとつかみ取り、香の上で燻した後、壺の列の周りに撒き散らし、その際に次のように唱えます。

「コケコッコー!○○の魂よ、お前たち7人全員!121

さあ、ここにいる私たちみんなで一緒に

ああ、誰それの魂たちよ、あなたたちのための薬について見てください 。

ここでは、まず右に、次に左に、そしてまた右に米をまきます(タボール)。

瓶の口からカラジウムの葉を取り除く前に、以下の手順を繰り返してください。

「地球を司る預言者タップよ、あなたに平安あれ。

天を司るスアワムよ、

木々を司る預言者ノアは、

預言者エリヤ、植樹者、

そして、水の管理を担う預言者ハイリル(ヒズル)は、

「私は、 ○○さんの治療法を見る許可を切望しています 。」

ここで、壺の口からカラジウムの葉を取り除き、蝋燭の1本を取り、香炉の煙の中で右に向かって7回振り、次のように唱えなさい。

「タンジュよ、あなたに平安あれ。私はあなたを私の弟の守護者として迎え入れます。

原初の元素から生まれたあなた方よ、

昔から現在に至るまで、

ムハンマドの目の歯茎から生まれたあなたよ、

「〇〇さんの病状を診ていただきたい 。」

ここでテーパーをしっかりと端に植える [ 412 ]瓶をかぶって、水の中を「じっと見つめて」兆候を見る(ʿalamat-nya)。

したがって、水面に油状の膜(ayer bĕrk’rak lĕmak)がある場合は不吉な兆候であり、さらに、その間にカラジウムの葉の覆いが色あせた(layu)場合は、重病の兆候であると付け加えることができる。

壺の外側を香の煙で燻蒸する(呪術師は煙で手を「洗って」から、まるで「シャンプー」するかのように壺の外側をこすりつける)。そして「セレベス油」(minyak Bugis)を塗る。次に、炒った米を「握りこぶし一杯」(sa-gĕnggam )取り、香炉の煙( ganggang di asap kĕm’nyan )にかざしながら、次の呪文を唱える。

「平和があなたと共にありますように、ムスティア・ケンバン、

私はあなたを弟の後見人として迎え入れます。

もし本当にあなたが原始的な要素から生まれたのなら、

昔から現在に至るまで、

私はあなたがどこから来たのか知っています。

あなたは私たちの聖母イヴ(シティ・ハワ)から生まれたのです。

あなたに命令し、あなたの協力を要請します。

あなたがどんな形をとろうとも

この壮麗な庭園の中で、

あなたは誓約した約束も、厳粛な誓いも破らない。」

さあ、炒った米を壺に投げ入れて、こう言いなさい。

「大地を司る預言者タプよ、あなたに平安あれ。

木々を司る預言者ノアよ、

そして、水の管理を司る預言者ハイリルは、

私はこの水(文字通り「滲出液」)を恵みとして切望する。

誰それさんの治癒のために。

そして、これらの兆候に注意してください。

  1. 水面が完全に静止している場合は、悪い兆候です。
  2. 少し乱れているのは良い兆候です。[ 413 ]
  3. 米が太陽の軌道を横切って一列に浮かぶ場合(bĕrator mĕlintang matahari)、それは不吉な兆候です。
  4. 単独の穀物が移動しているのを見たら(bĕrsiar)、その病気は偶像を作ったことによって引き起こされたとわかるかもしれません(buatan orang)。
  5. 炒った米が瓶の右側に流れていく場合、患者はすぐに回復するでしょう。
  6. もしそれが瓶の左側に向かって移動すれば、彼は回復するだろうが、ゆっくりと回復するだろう。
  7. しかし、ろうそくの真下に浮かんでいる場合は、一般的に不吉な兆候です。
    次に、水面に浮かぶ米粒がどのような模様を形成するかを見てみましょう。
  8. もしそれが船かワニの形をとるなら、それは精霊が精霊船(ランチャン)の進水を求めていることを意味します。
  9. 正方形の形をしている場合は、供物用の盆(アンチャク)が要求されます。
  10. もしそれらが家の形をとるならば、「国家会館」(バレイ)が要求される。
    香りの良い花を全部集めて細かく刻み(buat bunga rampai)、香りのない花を4種類(例えば、セラグーリ、プルットプルット、バリアダップ、ケドゥドクの花)刻んだものを加え、混ぜ合わせて瓶に入れ、それぞれの瓶にビンロウヤシ(mayang pinang )の花苞を植えます。それぞれの瓶に「瓶石」(つまりドル)を投げ入れれば、瓶は完成です。その後、それぞれの瓶に前述の呪文を唱えてください。

大きな花束(グンバ)で満たされたもう一つの壺は、遊園地(タマンブンガ)を表しており、病人の魂(セマンガット)を引きつけることを目的としています。

さあ、炒った米を取り、お香(ディガンガン)の上にかざしながらこう言いましょう。

「小麦よ、平和があなたと共にありますように。

私はあなたに命令を下したい、あなたの協力を求めたい[ 414 ]

誰それの病気を「検査」する際に 。

誓約した信仰も厳粛な約束も破ってはならない。

しかし、アダムの孫のこの病気を調べてください。

預言者ムハンマドの信奉者であり、人類の子孫である、誰それ。

何かが起こった場合、

私のこの清らかな心の中で、あなたは「動いている」のですか?

図版17.—アンチャク。
図版17.—アンチャク。

呪術師が使用する供物盆(アンチャク)の模型。盆の周囲にある「ムカデの足」と呼ばれる縁飾りと、盆の「吊り下げ具」に取り付けられた、編んだヤシの葉で作られた米入れ(ケトゥパット とレパット)が示されている。

414ページ。

さあ、炒った米を壺の中の水面に散らし、兆候を観察する。

  1. 米が塊になっている(bulatまたは bĕrlubok)のは良い兆候です。
  2. もしそれが横方向に伸びる(panjang mĕlintang)場合は、悪い兆候です。
  3. もしそれが霊舟(蘭嶼)の形をとるなら、霊舟を作らなければならない。それが求められているものだ。
  4. もしそれが左または右に移動し続けるなら、それは患者に影響を与えた流れの精霊( anak sungei )です。
  5. もしそれがワニのような形をしていたなら、それは患者に影響を与えた地霊(プアカ)である。
    悪霊を鎮める最も一般的な方法は、アンチャクと呼ばれる供物皿を用いることである。

これは「竹または木の小さな枠」で、通常は2~3フィート四方で、側面が折り返されており、編み込んだココナッツの葉の長い房飾り(ジャリリパン)で飾られています。同じ長さの4本の籐製の「吊り下げ具」(タリ ペンガントン)が4つの角に固定され、そこから上方に伸ばされて、トレイから2~3フィート上の点で交わります。

これらの盆は、供える対象物に応じて2つの種類に分けられるようです。1つは特定の供物([ 415 ](後述する)供物が盆の上に置かれ、盆は家の外の適切な場所に運ばれ、そこに吊るされて、供物として捧げられる霊がその内容物を食らうことができる。123もう一つの場合、特定の物がその上に置かれ、その中に悪霊が儀式的に招き入れられる。この場合、儀式の後には当然処分されなければならないため、ジャングルに吊るされるか、海または最寄りの川に流される。後者の場合、それは「竜骨付き供物盆」(anchak pĕlunas)と呼ばれ、同じ目的で時折流される他の物と並ぶ。

供物台に置かれる供物は、儀式の目的、供物が捧げられる人の財力、儀式を執り行う呪術師の気まぐれなどによって大きく異なる。124

そこでここでは、ごく一般的な供物皿の内容と、それに伴う儀式の要点についてのみ説明することにする。

トレイの底にはバナナの葉が敷かれ、炒った米が厚く敷き詰められている。トレイの中には、キンマの葉の「噛みタバコ」5個、現地の「タバコ」(ロコック)5本、蝋のろうそく5本、小さな水入れ(リマ)5個(バナナの葉で作られ、両端を串で留めたもの)、そして銅貨(セントまたはドル)5枚が置かれている。これらの品々は5つの部分に分けられ、そのうちの1つは[ 416 ]トレイの中央に1つ、残りを四隅に置きます。これに加えて、肉(鶏、ヤギ、または水牛)14人分とマレーの「ケーキ」14人分をトレイに置きます。いずれの場合も、調理済みの食品7人分と調理されていない食品7人分を用意するように注意します。籐製の「吊り下げ具」には、編んだココナッツの葉で作られた装飾的な米入れが2組(細長い形のもの、つまりlĕpatが14個と、ひし形のもの、つまりkĕtupatが14個)吊るされています。これに加えて、調理済みと未調理の米の袋2組(それぞれ異なる色に染められている)がトレイに置かれることもあります。使用される色は、白、黄、赤、黒、青、緑、紫です。トレイに必要な他の材料は卵2個だけで、そのうち1個はもちろんゆで卵、もう1個は生卵でなければならない。

水を入れる容器のうち、四隅に交互に置かれた容器には水とサトウキビジュースが満たされ、中央の容器には鶏(または供物として屠殺された他の動物)の血が満たされる。

地面、盆の真下には、盆に使われた肉の一部である鶏の羽、足、内臓などを、炒った米の残飯と香炉とともに置くべきである。厳密に言えば、白鶏と黒鶏を屠殺するが、それぞれ半分だけ調理し、残りは生のままにしておくべきである。鶏の「部分」は可能な限り小さくし、それぞれの種類の食べ物の単なる象徴(イシャラト)が精霊が必要とするすべてであると考えられている。時には、竹串で刺した漏斗型の米入れが使われ、これはケロンチョットと呼ばれる。[ 417 ]標準的な香炉(サンガ?)が用いられます。竹の端を割って数インチほど外側に曲げたり開いたりし、その割った端の間に籐(葦)を巻き付けて漏斗状(上部の直径は約9インチ)にします。この漏斗にバナナの葉を敷き、土を詰めて地面に垂直に立てます。垂直から傾かないように細心の注意を払います。その上に燃えさしを置き、指と親指で砕いた線香を振りかけ、適切な呪文を唱えます。線香を焚く際に用いられる呪文や呪文の例は付録に掲載されています。125

ケトゥパットは、(1) スリ・ネグリ(七角)、または「国の幸運」、(2)ブア・クラス(六角)、または「キャンドルナッツ」、(3) バワン・プテ(六角)、または「ニンニク」、(4)ウル・ペンガヨ(四角)、または「パドルの柄」、(5)パサール (五角)、または「市場」、(6)バワン・メラ(六角)、または「タマネギ」、(7)パサール・パハン(六角)、または「パハン市場」、(8)テロル、または「鶏の卵」と呼ばれます。

レパットは、(1) レパット・ダウン・ニヨル(長さ5~6インチ、ココナッツの葉でできている)、(2)レパット・ティラム(バナナの葉でできている)、(3)レパット・ダウン・パラス( パラスの葉でできており、3面体)などと呼ばれます。

さまざまな物の小型模型(これもココナッツの葉で作られている)がよく加えられる。例えば、フクロウの burong ponggok、水牛の kĕr’bau、雄鹿のrusa、ハトのtĕkukur 、カニのkĕtam、そして(非常にまれだが)馬のkudaなどである。

盆に置かれた物は精霊(ハントゥ)自身のためのものです。[ 418 ]その下の地面には、奴隷(hamba)のためのゴミが捨てられている。

盆に盛られた食べ物のうち、調理済みのものは精霊の王(ラジャ・ハントゥ)のためのもので、この王は時に野生の狩人(ハントゥ・ペンブル)またはバタラ・グルと呼ばれる。調理されていないものは、その従者のためのものである。しかし、2つの卵のうち、調理されていないものは土地の精霊(すなわち野生の狩人)のためのもので、調理済みのものは海の精霊のためのものであるとされている。ただし、この主張は、無条件に受け入れる前に、さらなる調査が必要である。

波の供物
セランゴール州クアラランガット地区に滞在していたある時、精霊への供物を載せた供物盆(アンチャク)を「振る」儀式に立ち会う幸運に恵まれました。これから述べるこの儀式の記述は、実際の儀式中に取ったメモに基づいています。まず、パワンは患者に背を向け、調理済みおよび未調理のさまざまな食べ物が入った多数の皿に向かって座りました。盆自体は、部屋の中央、パワンの頭のすぐ前に、地面から約3フィートの高さに吊るされていました。パワンは蝋燭に火をつけ、「聖水」が入った壺の口からヤムイモの葉の覆いを取り除き、壺の底をじっと見つめて水を「検査」し、蝋燭の火を消しました。それから彼は香炉の煙で手を燻し、聖水の上に少しの間手をかざし、両手で香炉を取り、それで壺の周りに3つの円を描き、再び置いた。[ 419 ]そして、小さなナイフか短剣(クリス)で水を三度かき混ぜ、その刃を水につけたまま、呪文を唱えた。次に、ビンロウの実台と最初の料理の皿に呪文をかけ、呪文を終えると、料理を脇に押しやり、小さな皿の蓋で覆った。次に、同行者の一人から、5キュビトの黄色の布(黄色は王家の色)と「セレベスの油」の入った小さな容器を二つに分けて受け取った。付け加えると、布に触れる前に、両手のひらにその油を塗った。次に、布の一方の端を右手にしっかりと握り、残りの部分を右手首に巻き付け、右腕の上と下を通し、もう一方の端を膝の上に垂らしながら、香炉の煙で布を燻した。次に、いつもの呪文を繰り返した後、布の片端に息を吹きかけ、布全体を指で通し、燻蒸し、脇に置いた。盆に載せられた卵を取り、炒った米の大きな皿の真ん中に置いた。次に、聖水の壺を押しやり、紐(梁の上を通っている)を使って盆を下げ、助手として働く一行の一人が「ムカデ」の房飾りで盆を飾っているところを監督し始めた。房飾りが盆の縁に取り付けられ、盆にバナナの葉を3枚重ねて敷き詰めると、パワンは香炉で盆の周りを3回円を描き、香炉を盆の真ん中の真下の床に置いた。それから再び手を清め、盆と房飾りの両方に手をかざした。少し間を置いてから、パワンはより大きな布を取り、[ 420 ]黄色い布を患者の肩に王のローブのように巻きつけ、患者は蚊帳の中で起き上がった。少し間を置いて、パワンは再び盆に米を盛り付け始めた。大きな鉢に炒り米を入れ、両手ですくい、指の間から盆に流し込み、盆に少なくとも1インチの厚さの炒り米の層ができるまで混ぜ、すでに触れた卵を炒り米の真ん中に置いた。次に、同行者の一人が差し出したバナナの束を取り、一本ずつ切り取って皿に入れ、すぐに盆に移した。パワンは患者のところに戻り、彼の前にひざまずき、香炉の煙で手を燻し、それから呪文を唱えながら、小さな黄色の布をターバンのように自分の頭に巻きつけ、まだ座ったままの黄色のローブを着た患者をゆっくりと慎重に前に押し出し、盆の中央の真下、つまり「日の出の場所」の方角を向いている場所まで押した。

トレイの縁に垂れ下がる麦わら色の長い飾り紐が、患者の周囲に優雅に垂れ下がっており、時折見える黄色い布の明るさがなければ、彼はほとんど見えなかっただろう。

灰白色の煙を勢いよく立ち昇らせる香炉は、患者の周りを3回にわたって手から手へと渡され、最後に患者の足元の床に置かれた。

トレイへの積み込みが再開され、パワンは立ち上がり南の方角を向き、慎重にいくつかの部分をトレイに載せた。[ 421 ]「調理済み」の供物(一羽の鶏を構成する様々な部位の合計)を皿に加えた。次に、手を洗った後、様々な調理法で着色した少量の米(すなわち、炒って洗った米、黄色(サフラン)、緑、赤、青、黒に染めた米、全部で7種類)を皿に加えた。続いて、調理していない部分(これも一羽の鶏に相当する)を皿に置き、さらに手を洗った後、「餅」を加え、最後に、もう一度手を洗った後、皿の「吊り下げ具」126に、ケトゥパットとレパットと呼ばれる小さな装飾用の米袋を取り付けた。127

しかし、精霊に提供される快適な物資のリストには、食べ物以外にも様々なものが含まれていた。バナナの葉の細片を両端を竹串で留めて作られた小さな水桶が5つ用意され、交互に四隅にある水桶には水とサトウキビの汁(精霊の言葉では「パームトディ」と呼ばれる)が、中央にある水桶には供物として殺された鶏の血が注がれた。そして、パワンによってそれらはきちんと盆に置かれた。次に、「精霊を食事に導く」ための蝋燭5本が「呪いをかけられ」、火が灯され、それぞれ中央と四隅に立てられた。

最後に、おそらく精霊たちの食後の楽しみのためだろう、キンマの葉を5つ「噛む」ことと、地元産のタバコ(ヤシの葉の細片で巻いたタバコ)を5本、ランプで火をつけて呪いをかけ、他の供物と一緒にトレイに置いた。[ 422 ]その時、50セント(銀)の海峡通貨、通称「トレイストーン」が5枚、明らかに「現金不足」によって精霊たちの機嫌が損なわれるのを防ぐ目的で、その盛り合わせに加えられた。

盆への供物の準備が完了すると、パワンは(まだ盆に覆われている)患者の周りを三度歩き、香炉を三度回した。それから、患者と同じ方向を見るように東を向いて立ち、盆の「吊り紐」が交わる部分を両手で掴み、呪文を三度唱え、それぞれの終わりに盆の紐を下に引っ張った。これが終わると、頭から黄色の布を外し、「吊り紐」が交わる部分で盆の紐に巻き付け、それから、広がったろうそくのついた供物を載せた盆を患者の頭のすぐ上でゆっくりと前後に揺らして、供物を「振る」ようにした。次に、盆をゆっくりと下ろし、収束点で紐から外すと、彼は再びろうそくの炎が燃え上がる中でそれをゆっくりと7回振ってから、患者に唾を吐くように差し出した。これが終わると、彼は盆を持って夜の闇の中へ出かけ、ジャングルに入り、その日のために選ばれた木(ペタイ・ベラランと呼ばれる種類)に盆を吊るした。白いアリがす​​ぐに供物の上に止まると、そこにいたマレー人たちは、精霊が供物を受け入れた兆候として大いに喜び、その後、私たちは皆家に戻り、一行は解散した。儀式は午後8時頃に始まり、約1時間半続き、人数は [ 423 ]出席者は14人で、男性7人、女性7人だった。これはパワン族が定めた人数だった。

もう一つの「宥めの儀式」(buang-buangan limas )は、リマスに供物を詰めることです。リマスは、長さが約1スパン( sa-jĕngkal )の容器で、バナナの葉を両端で折り合わせて竹串で刺したものです。その中には、次のような供物が納められます。炒った米のチュパック(ココナッツ半分)、バナナ3本、5本、または7本、「サフラン」米のひとつまみ(sa-jĕmput)、洗った米のひとつまみ、地元のタバコ(rokok)、卵、蝋燭、キンマの葉2回分、そして螺旋状にねじったキンマの葉(pantat siput)です。 2つの「噛みタバコ」のうち、少なくとも1つは特別に準備され、精霊が噛むために残される。もう1つは病人の元に持ち帰られ、そこで呪術師がそれを噛み、噛んだ葉(di-sĕmbor)を病人の背中の「腰」に吐き出す。精霊のために残される「噛みタバコ」の場合、通常のビンロウの実の代わりにナツメグ、ガンビアの代わりにメース、石灰の代わりに「セレベス油」(minyak Bugis)を使用しなければならない。

リマを積み込む儀式が 完了すると、それは最寄りの川または海まで運ばれ、そこで次の言葉を唱えながら流される。

「神の預言者であり水の主であるハイリル(ヒズル)よ、あなたに平安あれ。

マドゥラヤはあなたの父親の名前です。

マダルティはあなたの母親の名前です。

Si Kĕkas は彼らの子供の名前です。

弟のシ・ケカスからこの贈り物を受け取ってください。[ 424 ]

彼に病気や頭痛を引き起こさないように。

これは、あなたの弟さんへのプレゼントです。

ここでは、リマ(筏)が水に浮かべられ、その下の水をすくい上げて家に持ち帰り、病人の入浴に使う。

もう一つの非常にシンプルな「宥め」の形式はアンバンアンバンガンと呼ばれ、次のように行われます。

キンマの葉を7回噛み、国産タバコ(ロコック)を7本、バナナを7本、卵を1個、炒った米をチュパック(ココナッツ半分)ほど用意し、128それらをすべてバナナの葉(長さ1キュビットで、最初のバナナと同じ種類のものでなければならない)で一緒に巻き、3本の道が交わる場所(できれば「3本の道のうち左側の道を少し進んだところ」)に置き、次の呪文を繰り返します。

「ジェンバラン・ジェンバリ、大地の悪魔、

この部分を支払いとして受け取ります

そして、○○を復元する。

しかし、もしあなたが彼を回復させなければ

私はあなたにこう呪いの言葉をかけるだろう。

「神以外に神はいない」など。

上記の儀式は、一般的に発熱の訴えがある場合に行われます。

毒物の有効成分を「中和」するための対抗呪文は、一般的に、文明化されていないマレー部族の間では薬学体系の最も重要な分野の一つを形成している。しかし、安定した政府形態とヨーロッパ文明との接触によるマナーの軟化により、その重要性は低下した(もちろん、私は、[ 425 ](マレー人の視点から)半島西部のマレー諸州では、毒殺事件はめったに聞かれないが、この分野のマレー人の視点から見ると、毒殺事件はマレー人の視点から見ると非常にまれである。マレー人の女性は、毒の使用に特に長けているという評判を常に持っていた。粉末ガラスや、ある種の竹の葉鞘から得られる毛羽立った小骨が彼女たちの好む武器であった。

この考え方(毒の活性成分を「中和」するために呪術を用いるという考え)は、マレーの呪術師によって、あらゆる邪悪な原理(例えば、使い魔でさえも)が病人の体内に入り込んだとされるすべてのケースにまで拡大された。こうした呪術はすべて、敬虔なイスラム教徒によって、神の慈悲による贈り物として敬虔に受け止められており、神は預言者ムハンマドに、そのしもべガブリエルを通してそれらを授けたと信じられている。この教義は、呪​​術そのものの中に明確に記されている。例えば (やや同義反復的ではあるが)次の通りである。

「中和のお守りは神から生まれたものです。

中和のお守りは神によって作られました。

中和のお守りは神からの恩恵だった。

ガブリエル王子に命令したのは誰だったのか

彼らをムハンマドのもとへ連れて行くためだ。

このようなお守りを施す儀式は、一般的にベゾアール石(バトゥ・グリガ)をすりおろし、その結果を水と混ぜ、お守りを繰り返した後にそれを飲むという形を とります。

したがって、付録に引用されている呪文の一つには次のように書かれている。

「ウパスは毒を失い、

そして毒は毒気を失い、

そしてウミヘビは毒を失い、[ 426 ]

そしてボルネオの毒の木は毒を失い、

毒を持つものはすべて毒を失い、

「私が魔法のベゾアール石の祈りを用いたことによって。」

ウミヘビ(ular gerang)については、体長約2キュビットで、現存する中で最も毒性の強いヘビだと聞きました。「実際、小指を噛まれたら指を切断しなければなりません。オールを噛まれたらオールを捨てなければなりません」と情報提供者は断言しました。130また、イポー、あるいは「ウパス」(野蛮な部族が使う吹き矢の毒の主成分の一つ)については、イポーに「打たれた」人が別の人に支えられた場合、支えた人が死んでしまうこと、そしてその毒性が弱まるどころか、最初に影響を受けた人から接触点で7倍離れた人さえも殺してしまうと聞きました。131

上記の呪文は以下のように終了します。

「この私の祈りが鋼のように鋭く、

稲妻のように速く、

風のように速い!

ダト・マリム・カリムンの祈りを用いることにより、これをお許しください。

宗教的な苦行によって聖人となったのは誰か

エジプト内陸部のサイラン川の源流で上演され、

「~の恩寵により」など。

付け加えておきますが、浄化の儀式(タワール)に必要な材料を集める際には、以下の式を用いるべきです。[ 427 ]

「これらの素材は私のものではありません。

これらはケマル・ウル・ハキムの資料である。132

この中和のお守りは私のものではない、

この中和する魅力はマリム・サイディのものです。

それを適用するのは私ではなく、

それを適用するのはマリム・カリムンである。」

バディ
次の種類の薬用儀式は、不用意に死んだ動物や鳥に触れた人(バディがまだ追い出されていない人)や、森で野獣に出会った人に取り込まれた可能性のあるあらゆる種類の悪影響や原理を患者の体から追い出すことを目的とした儀式である。133

バディとは、マレーの呪術師の見解によれば、生命を持つものすべてに(悪霊のように)付きまとう邪悪な原理に与えられた名前である。[木などの不活性な物体、さらには石や鉱物に対してもこの名前が使われているのを見かけるが、これらもマレーの観点からは生命を持つ物体であることを忘れてはならない。] フォン・デ・ヴァルはそれを「あらゆるものから発せられる魅惑的または破壊的な影響、例えば、目にする虎から、通り過ぎる毒の木から、狂犬の唾液から、自分が行った行為から発せられるもの、病的な物質の伝染性原理」と説明している。

したがって、この悪しき原理を追い払うとされる儀式は、マレーにおいて非常に重要な意味を持つ。[ 428 ]医学。ここで指摘しておきたいのは、お守りを扱う際に「mischief」という単語を使って訳したことです。これは私が見つけることができた最も近い英語の同義語だからです。実際、「It’s got the mischief in it」のような英語のフレーズでの使用を思い出すと、これはかなり正確な同義語のように思えます。このフレーズは、時には無生物に対しても使われます。

こうした悪戯は、ある説によれば190種類、別の説によれば193種類ある。その起源は実に様々である。ある権威者は、最初の バディはアダムの血3滴(地面にこぼれたもの)から生まれたと述べている。別の権威者は(かなり矛盾しているが)、イグアナ(ビアワク)に宿る「悪戯」(バディ)がその後のすべての「悪戯」の起源であると断言するが、後に「ティンバーハート」がその起源であると付け加え、さらに日没時の黄色い光(マンバン・クニン、または「黄色の神」と呼ばれる)がその起源であるとも述べている。後者の2つは恐らく最も一般的な説だが、3人目の呪術師は、最初の バディは雲(あるいは洞窟?)や丘の窪みに住むジン(精霊)イブン・ウジャン(イブヌ・ジャン?)の子孫であると断言している。このように、マレーの呪術師たちの意見は分かれている。

これらの「悪戯」は、生物だけでなく無生物にも宿っています。付録に記載されている象のお守りの一つでは、いくつかの異なる「悪戯」がそれぞれ土、アリ塚、木、水、石、象(またはサイ)に宿っていると説明されています。また、鹿のお守りでは、さまざまな「悪戯」が元の場所、つまりイグアナ(厳密にはオオトカゲ)、木の心臓、黄色い輝きに 戻るように求められています。[ 429 ]日没。また別の鹿の呪文が「バディ」(雲と丘の窪地に住むジン・イブン・ウジャンの子孫として)にそこへ戻るよう呼びかける。135

それでは、これらの「悪霊」を「追い払う」儀式について説明しましょう。

この悪霊払いが行われる主な機会は、第一に、誰かが病気になり、その病気がこれらの悪霊のいずれかとの偶発的な接触(そして結果として「憑依」)によるものとされる場合、第二に、野生動物や鳥が殺された場合です。大型動物の死骸から悪霊払いを行う儀式については、「狩猟儀式」の項で説明されています。ここでは、病人のために行われる儀式について簡単に説明するにとどめます。

まず、 pulut-pulutとsĕlaguriと呼ばれる低木の葉の束 ( sa-chĕrek ) と、 gandarusaとlĕnjuang merah (赤いドラセナ)の枝を、 si-pulihの葉で包み、木の皮 ( kulit t’rap ) またはakar gasing-gasingで縛ります。この葉のブラシで悪霊を追い払います。次に、小皿に黒檀、ブラジルウッド、「ラカ」ウッド、白檀、イーグルウッド (リグナロエ) の小さな破片をすりおろし、水と混ぜ、少量の鉄くずを加えて、その混合物で患者全体をこすります。[ 430 ]

このとき、適切な呪文を繰り返し唱え、それから葉のブラシを取り、患者の全身を頭から足先まで下向きに撫でながら、次のように唱えます。

「木々はあなたのものである預言者ノアよ、あなたに平安あれ。

そして、それらを植えた預言者エリヤ。

私はこれらの低木の葉を恵みとして切望する

薬物であり、中和剤(力)である

誰それの身体、体格、そして人格の中に 。

もしあなたが(葉に向かって)(誰それの体の中に)入ることを拒否するなら、

お前は私の「九つの国の呪い」を受けるだろう。

「神以外に神はいない」という言葉の力によって、など。

上記を唱えながら、患者の頭の近くに直立し、左手に槍を握る。患者の体の上に槍を振りかざし、大きく息を吸い込む。136

この槍はその後、例えば40セントで身代金を支払わなければならない。支払いが滞った場合は、呪術師に没収される。

先ほど説明した儀式の別の形式(「悪霊を追い払う儀式」)の手順は以下のとおりです。

人が蝋人形の影響を受けている場合(他の箇所で説明されているような場合)、137 [ 431 ]「悪霊を追い払う」ために、彼(または彼女)の全身にライムをこすりつけなければなりません。これらのライムは7種類必要で、それぞれ3つずつ必要です。ライムが揃ったら、香で燻し、適切な呪文を繰り返します。これは実質的にライムの精霊に、病人の体から毒性物質を排出するのを手伝ってもらうよう懇願するものです。

「平和があなたと共にありますように、おおレランよ、

私たちは昔から今に至るまで兄弟であり、

毒物をすべて取り除くのを手伝ってほしいと命じたい。

誰それの体と手足から。

厳粛な約束を破ってはならない。

誓約した信仰を破ってはならない。

「欺瞞や策略を用いてはならない」など。

もちろん、不運な霊は、言われた通りにしなければ呪いが降りかかると告げられる。

この呪文は一晩中唱え続けなければならず、翌朝早くにビラの葉を3枚重ねて敷き詰める(患者が浄化の際にその上に立つため)。同時に7種類のライムをボウルに絞り、3等分する。これらの果汁は、日の出、正午、日没の3回、それぞれ化粧品(全身に塗ったもの)を洗い流すため、そして薬として飲むために使用する。

朝の化粧は白(bĕdak puteh lulut)、正午は赤(bĕdak merah)、日没は黒(bĕdak hitam)でなければならない。ライムの搾りかすは夕方にビラの葉で包み、海に運んで(海に投げ込む)、または安全な岸辺に捨てる。[ 432 ]家から離れた場所。この儀式に関して唯一特別なタブーとして挙げられているのは、儀式が行われている間、患者は遠方から来た人と会ってはならないということである。

クランタンのマレー人から、この「悪魔払い」の儀式のもう一つの非常に奇妙な形式について説明を受けました。これは、身代わりまたは「スケープゴート」の原理(tukar ganti)に基づいて行われ、あらゆる種類の鳥、獣、魚、さらには無生物の小さな粘土像を作るというものです(前者には、お守り自体に列挙されているもの以外にも、鶏、アヒル、馬、類人猿、水牛、雄牛、野生の牛( sĕladang )、鹿、マメジカ、象などが含まれますが、猫、虎、豚、犬、蛇、イグアナなどの「不運な」動物( bĕnatang sial )は例外です)。完成した像は、キンマの葉、タバコ、ろうそくと一緒に、供物用の盆( anchak )の上に山積みにして置きます。ろうそくの1本を銀貨の上に立て、銀貨とろうそくの台座の間に色付きの糸の端を差し込みます。そして、この糸のもう一方の端を患者に渡して、必要な呪文を唱えている間、患者に持たせます。

この魅力の一部は引用する価値がある。なぜなら、それは呪術師がどのような思考に基づいて活動しているかを説明するのに役立つからだ。

「私はあなたの代わりを用意しました。

そして、あなたを雇用するために雇います。

食べたいというあなたの願いに対して、私はあなたに食べ物を与えます。

あなたが飲みたいという願いについては、飲み物を与えましょう。

見よ、わたしはサメの良し悪しをあなたに与える。

エイ、ロブスター、カニ、貝類(陸生と海生両方)—

私があなたに与えるあらゆる種類の代替品、

肉でも血でも、調理済みでも生でも、適切な量である。

私のこの宴を、どうぞお受け取りください。[ 433 ]

最初は良かった。もし今良くないなら、

それは私が与えるものではありません。

この儀式のこの部分の説明は、悪霊、つまり「悪さ」が病人の体から離れ、(もちろん患者が手に持っている色とりどりの糸に導かれて)盆に並べられた「スケープゴート」の選りすぐりのコレクションに入り込むとされている、というものです。悪霊が盆の中に入るとすぐに、呪術師は3つの結び目(レパス・レパス)を解き、悪霊を追い出す呪文を繰り返し、解けた結び目を家の外に投げ捨てます。

セランゴールで使われたオリジナルの「病気退治船」は、ランチャンと呼ばれるマレーの特殊な船の模型でした。このランチャンは、船首と船尾にギャラリー(ダンダン)を備えた2本マストの船で、大砲を装備し、スマトラ沿岸のマレー王が使用していました。この事実は、間違いなく、精霊に受け入れられやすい船として選ばれた理由の一つでしょう。しかし、さらに受け入れられやすくするために、この模型はしばしばウコンやサフランで着色されました。黄色はマレー人の間で王家の色として認識されていたからです。

一方、時には単なる筏(ラキット)が流され、時にはバレ(国家の部屋)の小さな模型が流され、時にはリマと呼ばれるバナナの葉の容器一式だけが流されることもある。

重要な人物の場合、船は時として非常に大きく、優れた仕上がりになる。実際、地元の伝承によれば、非常に大きく完璧な船(数年前、故スルタンの長女トゥングク・チクの病気の際にセランゴールのクラン川で進水したもの)は、実際に海に曳航されたという。[ 434 ]政府の蒸気船アブドゥル・サマド号。準備が整うと、ランチャン号には供物が積み込まれる。供物は、すでに説明した供物盆またはアンチャク138に供えられるものと全く同じ性質のものである。次に、黄色の糸の一端を患者の手首に結び付け(もう一方の端はおそらく精霊船、つまりランチャン号に固定される)、香を焚き、呪文を唱える。その目的は、患者に取り憑いた悪霊を船に乗せることである。悪霊が船に乗ったと思われるとき、船は海または川に運ばれ、必ず干潮時に流される。これは、船(と船に乗った精霊)を「別の国」へ運ぶと考えられている。この儀式の段階で用いられるお守りの一つには、悪魔を運ぶ国の名前まで記されており、その中で特に選ばれたのがセレベス島である!問題の箇所は以下の通りである。

「海の悪魔たちよ、海の悪霊たちよ、あなた方に平和あれ。

岬にも、湾にも、砂州にも、立ち往生したり、孤立したりすることはない!

この器(ランチャン)はアロンのもので、140年頃のものである。[ 435 ]

あなたは、この供物を彼の孫たちから守るのを手伝いますか?

そして、この器を悩ませるな。

セレベス島まで護衛していただきたい。

本来あるべき場所へ。

「~の恩寵により」など。

この同じお守りは、バレイ(精霊の館)でも多少の変更を加えて使用されます。

「蘭昌」のお守りの一般的な形式は次のとおりです。

「おお、上流の長老たちよ、

下流の長老たち、

乾地の長老たち、

川沿いの長老たち

集まれ、丘と丘の麓の主たちよ、

洞窟と丘に囲まれた盆地の領主たち、

原始の深い森の支配者たち、

川の曲がり角の領主たち、

このランチャンに大勢集まって、

さあ、あなた方は流れの緩みと共に去っていきなさい。

そよ風に乗って出発し、

広大な大地へと旅立ち、

赤く染まった土の中を出発する。

波のない海へ行きなさい。

そして緑の草木が生えない平原では、

そして二度とここへ戻ってはならない。

しかし、もしあなたがここに戻って来たら、

汝らは呪いによって滅びるであろう。

海上では飲み物は手に入らない、

陸に上がれば食料は手に入らない、

しかし、世界を(無駄に)見渡しても無駄だ。

「~の恩寵により」など。

時にはワニの精霊に取引の仲介役を依頼することもあり、そのため以下のような短い ランチャンのお守りが見られる。

「ホ、傾斜地の長老、ジャンブ・アガイ、141

この(lanchang)を受け取って、River-Bayに転送してください。

それを発表するのは誰それです。

Sa-rĕkongは湾の(精霊の)名前です。[ 436 ]

ケープの(精霊の)名前をサレキングし、

シ・アバス、彼らの子供は、岩だらけの小島である。

この贈り物を直ちに中流の神に届けてください。

付録に掲載されているやや長めの呪文は、興味深い点を指摘することから始まる。

「平和があなたと共にありますように!大海原で難破した船から戻ってきたばかりの乗組員たちよ、

荒波に押し流され、強風に吹き飛ばされる。

順番に(このランチャンに)乗船して、食べ物を手に入れましょう。

. . . . . . . . .

演説者は続けて、彼らが国中で通行料を徴収する権利を認めており、彼らのためにこの ランチャンを代用品(tukar ganti)として作ったと述べている。これは、彼らが失ったランチャンの代わりであることを暗示しているに違いない。いずれにせよ、「外洋で難破した小舟」とは、つい最近まで霊たちが所有していた病人の衰弱した遺体であり、その代わりに問題の霊舟が彼らに提供されたことはほぼ間違いないだろう。

タイガースピリット
それでは、より力の劣るライバルの精霊を追い払うために、虎の精霊を呼び出す儀式について説明しましょう。

1896年の秋(セランゴール州クアラランガット地区)に、私のマレー人徴税官ウマルの弟が軽い病気にかかったので、私は患者の治療の儀式に立ち会う許可を求め、許可を得ました。儀式の開始時刻(通常は3晩連続で行われる)は翌日の夜7時でした。[ 437 ]約束の時間に家に到着すると、ウマルが出迎えてくれ、家の梯子を上ると、呪術師が立つ予定の場所から約2ヤード離れたところに敷かれたマットの上に座るように勧められた。そうして周りを見渡すと、全部で9人(私を含めて、パワング、その妻、患者を除く)がいた。3晩すべてに同じ人が出席する必要はないが、出席者の人数は厳密には偶数であってはならず、毎晩人数が変わらないように細心の注意を払わなければならないと告げられた。人数が変わると災いを招くからである。そのため、私は前晩にそこにいた病人の親族の一人の代わりとしてのみ出席することができた。142

図2.虎の精霊を呼び出す儀式。
図2.虎の精霊を呼び出す儀式。

添付の図は、そこにいた全員の相対的な位置関係を(おおよそ)示しています。部屋の隅には患者の寝台(寝具)とパッチワークの前面が付いた蚊帳があり、寝台と平行に3つの水瓶が並んでいました。それぞれの水瓶には、「ムカデの足」(jari ‘lipan)と呼ばれる、編んだココナッツの葉の房飾りや襟飾りが飾られており、口には新鮮なヤムイモの葉が被せられていました。3つの水瓶よりも少し私の近くに、同じ列に、同様に装飾されたかなり大きな水瓶が1つありましたが、こちらは造花の大きな花束と装飾品で満たされていました。[ 438 ]水の代わりに、これらの花はヤシの葉を編んだ細長い布で巧みに作られており、単なる「花」の他に、指輪、ココナッツ、ムカデ、鳩など、前述の編んだ葉で作られた様々な物体を表していた。この発明は(私が聞いたところによると)遊園地(タマン・ブンガ)を表すことを意図しており、実際にそのように呼ばれていた。そして(私の考えでは)儀式の目的である精霊を呼び寄せることを意図していた。3つの壺の前には、当然のことながら、燃え盛る炭火の入った香炉と、ビンロウを噛むための通常の道具が入った箱が置かれていた。準備がすべて整うと、呪術師が現れ、香炉のそばに座った。彼の妻は年老いていた。[ 439 ]祈りの歌を自らの伴奏に合わせて唱える役目を担う女性が、患者の寝床の頭の近くの席に着いた。やがて彼女は祈りの歌(lagu pĕmanggil)を歌い始め、私たちはその声が最初は年老いて弱々しく、次第に力強さを増し、歌の終わりのクライマックスに向けてますます高く、甲高く叫ぶのを、うっとりと聞き入った。その時は歌詞を聞き取るのは難しかったが、後で彼女から聞いたところによると、彼女は次のように歌っていたらしい。

「あなたに平安あれ、ペングリマ・レンガン・ラウト!

並外れた美しさ

ペングリマ・レンガン・ラウトの器です!

「黄色い精霊船」と呼ばれる船、

朱色と象牙で覆われた器、

全面に金箔が施された器。

マストの名前が「プリンス・メンデラ」である

その聖骸布は「銀色の聖骸布」と呼ばれている。

そのオールは「ムカデの足」と名付けられている

(そして漕ぎ手の数は7人×2人である。)

どちらの側が「ジャコウネコ柵」と呼ばれているか

その舵は「垂れ下がった蜂の巣」と名付けられている。

そのギャラリーの名前は「苦闘するパイソン」で、

ペノンが甲板室にぶつかってはためく。

風になびくリボン、

そして、誰の旗がこれほど勇敢に翻っているのか。

こちらへお越しください、紳士殿。こちらへお越しください、我が主よ。

今こそ、船の舵を切る絶好のタイミングだ。

錨の達人よ、錨を引き上げろ。

フォアトップの船長よ、帆を広げよ。

舵取り役よ、舵を回せ。

漕ぎ手たちよ、櫂を曲げよ。

我々の船はどちらに向かって揺れているのか?

出発地が海のへそである船、

そしてそれは「パウ・ジャンギ」が育つ海に向かって揺れ、

波と砕ける波の中でスポーツをし、

押し寄せる波の中を駆け抜け、波の稜線に沿って進む。

急いだ方が良かった、おおペングリマ・レンガン・ラウト、

不注意や怠惰に陥ってはならない。

入り江や川沿いに長居せず、

愛人や遊女と戯れるのではなく、

しかし、降りて、あなたの肉体に入りなさい。」

[ 440 ]

続いて、韻を踏んだ詩節がいくつか掲載されており、それらは付録に収録されている。

一方、呪術師は精霊を適切に迎えるための準備を怠らなかった。まず彼は燃えさしに香を撒き、それで自らを燻した。いわば手で「シャンプー」するように、そして新たに補充された香炉から立ち昇り、濃い灰色の霧のように頭上に漂う香の雲の中で、文字通り身を清めた。次に彼は鼻孔から香を吸い込み、いわゆる精霊の言葉(バサ・ハントゥ)のアクセントで「横になる」と告げた。そして彼は仰向けに寝転がり、長いチェック柄のサロンの上端を頭にかぶって顔を完全に隠した。祈祷はまだ終わっておらず、私たちはしばらくの間、期待に満ちた沈黙の中で座っていた。しかし、ついに憑依の瞬間が訪れ、突然の激しい痙攣で「パワン」はうつ伏せに転がった。再び短い間隔が続き、二度目の、しかしやや穏やかな痙攣が彼の体を揺さぶり、奇妙なことに、その痙攣の後に乾いた幽霊のような咳が続いた。しばらくして、まだ頭を覆ったままのパワンは、タンバリン奏者の方を向いてまっすぐに座った。それから彼は座ったままの姿勢で向きを変え、壺の方を向き、それぞれの壺の口からヤムイモの葉の覆いを順番に取り除いた。

次に、彼は壺のすぐ後ろに置いたランプの炎で蝋燭に火をつけ、蝋燭を置く場所に少量の蝋を垂らして、最初の壺の縁にしっかりと固定した。[ 441 ]同様のろうそくに火を灯し、2番目と3番目の壺の縁に立てると、彼は(その場にいた女性の一人から差し出された)キンマの葉を噛みながら、独り言のように歌を口ずさんだ。

この清涼剤の服用が終わると、彼は帯からベゾアール石または護符石(バトゥ・ペナワール)を取り出し、患者の首と肩全体にこすりつけた。それから向きを変え、彼のために傍らに置かれていた新しい白い上着と頭巾を身に着け、腰に腰掛けたサーベル(サロン)を締め、鞘から精巧に作られた短剣(クリス)を取り出し、香炉の煙で燻してから鞘に戻した。

次に彼は、バトゥ・ブヨン、つまり「壺石」として使うために、3枚の銀貨20セントの「海峡」硬貨を取り、それらを「呪術」で固めた後、3枚を順番に水差しに落とし、ろうそくの光から手で目を覆いながら、水底に沈んだ硬貨を注意深く「検査」した。次に彼は数握りの米(「炒った」「洗った」「サフラン風味の」米)を呪術で固め、さらに検査した後、甲高い、この世のものとは思えないような声で、それぞれの硬貨がそれぞれのろうそくの真下に沈んでいるため、彼の「子供」(病人)は非常に危険な状態にあるが、精霊の助けがあればまだ回復する可能性があると宣言した。次に、米を壺の列の周りに散らし(米の跡が楕円形になる)、ビンロウヤシの花束から小さな花茎を数本折って、チャンパカの小枝と合わせて3つの別々の花束を作り、これらの即席の花束を3つの水の入った壺それぞれに1つずつ入れた。[ 442 ]壺の列に次に彼は、先ほど燻蒸したばかりの、長さ5キュビットの白い布を置いた。再び先ほど言及した短剣を抜き、パワンはそれを3つの花束(敵意のある精霊が潜んでいる可能性があると聞かされた)に柄まで突き刺した。それから、開いていないビンロウヤシの花苞をつかみ、「セレベスの油」で全体に塗り、花束を鞘から取り出し、燻蒸し、患者の胸の上にそっと置いた。彼は急速に激しい興奮状態に陥り、極めて激しい身振りで、花束で患者を足の方向に向かって素早く下へ「撫で」、足に達すると床に花を叩きつけた。それから患者をうつ伏せにして、撫でる動作を繰り返し、再び花を叩き出し、疲れ果てて床に倒れ込み、うつ伏せになって頭を再びサロンのひだに包み込んだ。

しばらく沈黙が続いたが、やがて幾度もの痙攣の後、覆面を被った人物が、一同の激しい興奮の中、立ち上がり、四つん這いになった。虎の精霊がパワンの体に憑依し、やがて足元から低く、しかし驚くほど生々しい唸り声――恐ろしい「森の王」の紛れもない唸り声――が聞こえてきた。奇妙な覆面を被った人物は、静かに横たわっていた敷物を激しく引っ掻き始め、時折、先ほど私たちを驚かせた唸り声を発したり、猫のような素晴らしい跳躍をしたりしながら、素早く舐め始めた。[ 443 ]目の前の床に投げ捨てられた米を両手ですくい上げた。しかし、このパフォーマンスはほんの数分しか続かず、その後、見物人の明らかな興奮は最高潮に達した。奇妙で、私たちの魅惑的な感覚には奇妙に野獣のように見えた姿が突然前にかがみ込み、雌虎が子を舐めるように、患者のほとんど裸の体をゆっくりと舐め回したのだ。このパフォーマンスは(ヨーロッパ人にとって)非常に吐き気を催すものであり、自分の行動をほとんど意識していない人間でなければ、これを続けることはほとんど考えられない。いずれにせよ、儀式の終わりに完全に意識を取り戻した後、パワンでさえ、パフォーマンスの結果と思われるような激しい吐き気に襲われた。しかし、その間も儀式は続いた。パワンは(頭は覆ったままではあったが)再び座った姿勢に戻り、患者の上に身を乗り出し、短剣の先で自分の腕から血を抜いた。それから立ち上がり、目に見えない敵(自分が祓うために召喚された霊)と激しい肉弾戦を始めた。最初は短剣を武器としていたが、間もなくそれを捨て、ビンロウヤシの花束をしっかりと身にまとった。

しかし、やがて彼はいくらか落ち着きを取り戻し、以前と同じようにヤシの花の束で病人を「撫で」始め、いつものように処置の最後に床に花を叩き落とした。それから再び座り込み、独り言を言いながらキンマの葉を噛み、患者の方を向いて身をかがめ、ぶつぶつとつぶやきながら、横たわる患者の全身を両手で撫で回した。[ 444 ]次に彼は再び壺の方を向き、邪悪な霊が潜んでいないことを確認するため、それぞれの壺に短剣を突き刺した。それから頭巾を頭にかぶって顔を完全に隠し、再び患者の傍らに座り、時折患者に身をかがめながら呪文を唱えた。

最後に彼は手を叩き、頭巾を外し、患者の上を撫で、頭巾の端で軽く叩き、再びサロンを身にまとい、完全に疲れ果てた状態で横になった。約10分間の沈黙の後、パワンは様々な痙攣を起こして意識を取り戻し、起き上がった。そして儀式は終わった。

先ほど述べた儀式に類似した儀式についての以下の記述は、『マレーのスケッチ』から引用したものである。

「ベール・ハントゥは、もちろんイスラム以前の闇の名残であり、司祭たちはそれを忌み嫌っている、あるいはそう言っている。しかし、彼らは少し注意しなければならない。なぜなら、最高位の社会が黒魔術の実践に影響を与えているからだ。」

「王の家に戻ると、床の中央にはプアダルと呼ばれる細長い小さな敷物が敷かれており、その片端には半袖の上着、ズボン、サロン、そして腰にきつく巻いたスカーフを身に着けた中年の女性が座っていた。敷物のもう一方の端には、燭台に立てられた大きなろうそくが灯されていた。女性とろうそくの間には、ウコンで色付けした米、炒った籾、そして香りのよい水が入った小さな器が2、3個置かれていた。侍女がすぐそばに座っていた。」

「男装した女はパワン、精霊の呼び起こし者、魔女であり、エンドールの魔女ではなく、[ 445 ]彼女は自国と自国民の間で非常に評判が高かった。普段の生活では、彼女はラジャ・ンガという名の陽気な女性で、女系で王家の末裔であり、オカルトに関するあらゆる事柄に精通した一族の一員だった。部屋の隅には、片面だけに皮が張られた土着の太鼓を持った少女が5、6人いた。この太鼓は通常、指で叩いて演奏する。このオーケストラのリーダーはラジャ・ンガの娘だった。

私が席に着いて間もなく、儀式が始まりました。パワンが絹の布で頭と顔を覆い、オーケストラが未知の言語で奇妙な旋律を歌い始めました。それは精霊の言葉だと聞きました。その空気は特定のジン、つまり精霊にとって特に心地よいもので、祈りの言葉は、その精霊を讃えた後、山や海、地下や天上から現れて王の苦しみを和らげてくれるよう懇願するものでした。

「歌が続き、太鼓のリズミカルな響きに合わせて、パワンは頭を覆い隠して灯りのついたろうそくの前に座り、右手にダウン・サンバウと呼ばれる小さな草の束を持ち、それをしっかりと縛り、上下を四角く切って左胸に当てていた。」

「彼女は、筋肉を硬直させて全身を震わせ、その間、皆の視線はろうそくに注がれていた。」

「最初は炎は安定していたが、次第に歌い手たちが遅れている精霊の注意を引こうと大声で叫ぶと、芯が震え、燃え上がり始め、ジンがろうそくの中に入り込んでいることが秘儀参入者には明らかになった。何らかの方法で、今や[ 446 ]彼女は「憑依」され、もはや自分の行動を意識していなかったが、それに気付くと、灯明に敬意を表し、灯明の周りの床にサフラン色の米と香りの良い水を撒いた。それから、立ち上がって従者を伴い、部屋にいる王族の男性一人一人の前で同じ儀式を行い、その間ずっと精霊に語りかける意味不明な言葉を呟いていた。これが終わると、彼女は敷物の上に座り直し、少し間を置いてから、吟遊詩人たちは別の曲を演奏し、別のジンを称える歌を歌い、王の苦難を救いに来るよう彼に呼びかけた。

「私は、各マレー州にはそれぞれ独自の特別な精霊がおり、各地区に均等に精霊が配置され、特別な個人のための余剰精霊さえあることを確認しました。この特定の州には4つの主要なジンがいます。ジン・カ・ラージャアン、州の精霊(ジュンジョン・ドゥニア・ウダーラ、天空の支えとも呼ばれる)、 マイア・ウダーラ、空気の精霊、 マコータ・シ・ラージャ・ジン、王家の精霊の冠、そしてスタン・アリです。」

「この4体はジン・アルア、すなわち高貴なる精霊として知られ、スルタンと国家の守護者です。星が栄光において他の星を凌駕するように、ジンも 名声において他のジンを凌駕します。私は彼らを偉大さの順に名付けました。彼らを称えて、部屋には4本の白と深紅の傘が掛けられていました。おそらく、彼らが遠い故郷から到着した際に使用するためでしょう。国家のスルタンだけがこれらの高貴な精霊と交流する権利を有しています。召喚されても、彼らは特別な祈祷文で呼びかけられない限り動こうとしません。その祈祷文は彼ら独自の音楽に乗せて、少なくとも4人の歌手によって歌われ、王家のベドゥアン(歌手)が先導します。ジン[ 447 ]カラジャアンは、自身の臨席が必要な場合、国家の太鼓奏者に王室の太鼓を演奏させる権利を有するが、他の3人は私が説明した楽器で満足しなければならない。

「庶民を守る一般の悪魔もいる。例えば、ハントゥ・ソンケイ、ハントゥ・マラユ、ハントゥ・ブリアンなどだ。最後のブリアンは『虎の悪魔』だが、礼儀として『ブリアン』と呼ばれている。彼の感情を傷つけないようにするためだ。」

「それから、素晴らしい宝石であるケマラ・アジャイブ、ラジャ・ンガの特別な使い魔であるイスラン、その他大勢の精霊がいます。ほとんどの精霊にはそれぞれ特別なパワンがいて、そのうちのいくつかは隣接する建物で同様の儀式を行っていました。病に伏せる王が専門家の助言から得られるあらゆる恩恵を受けられるようにするためです。そして、次々と精霊がろうそくの燃え上がる炎で王の到来を知らせるにつれ、自分が最高の社交界に足を踏み入れたような気分にならずにはいられませんでした。」

図3.精霊を呼び出す際に使用される16角形の台。
図3.精霊を呼び出す際に使用される16角形の台。

「一方、高さ約6インチでこの図のような形をした16角形の台が、パワンの敷物の近くの床に置かれていた。台は黄色の布で飾られ、中央には巨大なろうそくが立てられ、その周りに ジンが特に好む、華やかに飾られた米と美味しい珍味が並べられていた。この台はペトラーナ・パンチャローガム(この特定の形の座席を意味する)と呼ばれ、座るにはちょうど座るスペースがあり 、多くの従者に支えられたスルタンが連れ出されてそこに座った。彼の頭にはベールがかけられ、様々な器が彼の手に渡され、彼はろうそくの周りに米を広げ、[ 448 ]香を振りかけ、手に巨大な草の束を受け取ると、吟遊詩人たちが力の限り叫ぶ中、静かにジン・カラジャアンの到来を待った。

「スルタンはしばらくの間そこに座っていたが、時折痙攣を起こして身震いした。そして、このろうそくがきちんと燃え上がり、すべての儀式が執り行われると、殿下は再び寝台へと案内され、パワンは一人で儀式を続けた。 」

「彼女が床を闊歩していた時、突然、まるで撃たれたかのように倒れました。すると、彼女に取り憑いていた霊イスランが皿の蓋を見て、その光景にいつもひどく怯え、彼のパワンが倒れてしまうのだと説明されました。原因が取り除かれ、公演は続行されました。」

「犬の吠え声や猫の鳴き声などに耐えられない霊もいる。」

夜明け直前、スルタンの寝台を覆っていたカーテンの中で突然騒ぎが起こり、カーテンが投げ捨てられると、そこには王が倒れていた。どうやら気を失っているようだった。 ジン・カラジャアンが病んだ体を乗っ取り、その精神はもはや持ち主の支配下になかったのだ。

「しばらくの間、大変な騒ぎが起こりましたが、その後、王は意識を取り戻し、脇のベランダに運ばれ、大量の冷水を浴びせられました。」

「こうして降霊会は終わった。」

「その後まもなく、スルタンは服を着て正気を取り戻し、私と話したいと使者を送りました。彼は、国民を喜ばせるため、そしてそれが非常に古い慣習であるため、この儀式に参加したと私に言いました。[ 449 ]「ついさっきまであなたがそこにいたとは知りませんでした。正気を失っていて、自分が何をしているのか分からなかったので、あなたの姿が見えなかったのです。」と付け加えた。

「結局、王は死ななかった。それどころか、朝まで生きられないと思われていたため、私は二度も呼び出された。それでも王は死を欺いたのだ――しばらくの間は。」143

メンガリン、あるいは「お守りを吸い取る」儀式と呼ばれるこの儀式は、非常に興味深いものであり、詳細に説明する価値がある。

まず最初に、病人から「悪霊を追い払う」(buang badi )と呼ばれる儀式を行い(上記参照)、すべての悪霊を追い払います(mĕnolak sakalian chĕkĕdi atau hantu)。次に、患者を白または黒の布で包み、練った生地(tĕpong pĕngalin)、卵、サフランを用意し、適切な呪文を唱え、患者の全身の皮膚に転がして、すべての毒の影響を吸い出します(mĕnchabut sagala bisa-bisa)。生地の塊を開けた後、中に極めて小さな骨の破片や数本の赤い毛が見つかった場合、それらは患者を苦しめている悪霊のものであると分かります。生地の塊を皮膚に転がす際に使用する呪文は次のとおりです。

「影の毒よ、汝に平和あれ!」

ヴェノムよ、もう安心はできない!

毒はもはや隠れ場所を見つけられない!

ヴェノムよ、もう安穏としていてはいけない!

毒よ、通り過ぎるそよ風に吹かれて、汝に降り注げ!

毒よ、夕焼けの黄色い光があなたに吹きつけますように。

このランタンの稲妻の襲撃が、お前を殺しますように。

この黄昏のランタンの襲撃があなたを殺しますように。[ 450 ]

雷の矢が汝を殺しますように。

豪雨があなたを死に至らしめますように。

洪水があなたを死に至らしめますように。

あなたがこの私の頭巾に埋もれるまで牽引されますように。

この私の生地の船のうねりに、あなたが溺れ死にますように。

「~の恩寵により」など。

続いて、非常に長い2つ目の呪文が唱えられる。その目的は、男に取り憑いている悪霊を追い出すことである。

マレーの呪術医が実践するこの種の治療法の一例として、クリフォード氏は、自身のパンカ引き手であるウマットについて語る際に、次のように述べている。

「結婚して間もなく、ウマトに災難が降りかかり、彼の人生から多くの陽光が奪われた。彼はある種の眼炎にかかり、しばらくの間失明した。現地の呪術師たちが彼を治療し、彼の目から針の束や棘の束を引き抜いた。彼らはそれが彼の病気の原因だと断言した。これらの雑多な異物は、朝食時に、水が半分入った浅いカップに、実に食欲をそそらない様子で浮かんで私のところに運ばれてきた。ウマトは、現地の呪術師の気まぐれによって、眼窩が深紅に染まったり、黒く染まったりした状態で外出した。イギリス人医師の助けが求められたが、ウマトはあまりにも生粋のマレー人であったため、処方されたより単純な治療法を信用しなかった。彼の失明は改善し、杖なしで歩けるようになったものの、彼の視力は完全には回復しなかった。」144

上記に関連して、私自身の想像の産物であろうとなかろうと、悪魔に取り憑かれていると信じられた人々は確かに苦しみ、しかもひどく苦しんだことを指摘しておきたい。故スルタンの息子であるラジャ・カハール殿下 [ 451 ]セランゴールは、私がランガット地区に滞在していた際に、おなじみの悪魔に襲われ、その後まもなく衰弱し始めました。彼は、その悪魔が後頭部の頭蓋骨の中にいて、飲み込んだものをすべて引きずり上げて貪り食っていると主張しました。そのため、彼はついに固形物を一切口にすることを拒否し、徐々に衰弱して骸骨になり、斧を持って頭蓋骨を割って、中にいると信じている悪魔を取り除いてほしいと人々に懇願して回りました。次第に彼の力は衰え、ついに私はスルタン(当時はラジャ・ムダ)から、近隣のマレー人全員が彼の死を悼んで集まったことを知りました。ココナッツの木々の間を散策しながら話をしていると、私は彼に、イギリスで信仰療法によって数々の奇跡的な治癒が起こったという話をし、もちろん真剣に受け止めてもらえるなどとは期待していなかったものの、叔父にその治療法を試してみて、後頭部から「カマキリ」を「取り出すふり」をしてみてはどうかと提案した。数日後、私が一時的にその地域を離れている間に、この提案が実行されていたことを知り、私は大変驚いた。イスラム教の司祭が、叔父を強く抱きかかえた後、後頭部から取り出したと見せた7匹の大きなカマキリを叔父に見せたというのだ。この実験は驚くほど成功し、ラジャ・カハルは少なくとも一時的には回復した。しかし、彼はまだカマキリが残っていると言い、結局、私が休暇でイギリスに滞在中に再発し、亡くなった。しかし、その時点では、その改善は非常に目覚ましいものであり、数日後にカーリングのペンフルであるサイード・マシャホルが彼を訪ねたとき、ラジャは[ 452 ]カハールは自身の視点から治療の経過を語った後、「頭から7匹もの大きなカマキリが摘出された」にもかかわらず、今では誰も自分がそれほど重病だったとは信じないだろうと述べた。

ここで、さまよう魂を呼び戻すために、生地で作った像(ガンバル・テポン)を用いて行われる儀式の例を挙げます。これらの像に通常用いられる付属品(髪や爪など)が生地に混ぜられるかどうかは明記されていませんが、古くから有名な魂の医者(ジュグラのチェ・アマル)は、厳密には、この生地の像は、呪術師が「吸い込みの呪文」の儀式(メンガリン)の際に患者の全身に転がす練り上げた生地の塊から作られるべきだと私に語りました。その作り方は以下の通りです。

長さ約9インチの、患者とは反対の性別を表す生地の像を作ります。それを(背中を下にして)5キュビットの白い布の上に置きます。布は小さく折りたたんでおく必要があります。次に、像の頭にミニチュアの緑色の傘(厚く蝋を塗った布でできており、高さは4~5インチ)を立て、足元に小さな緑色のクローブ型の灯芯(ほぼ同じ高さ)を立てます。それから香を焚き、「炒った」「洗った」「サフランをまいた」米をそれぞれ3つかみ取り、像の周りに3回撒き散らしながら、次のように唱えます。

「ああ、空飛ぶ紙よ、

さあ、このカップに飛び込んできてください。

影のように私のそばを通り過ぎて、

私は「酔星145 」というお守りを使っています。

私の左側には酔っぱらった星々がいて、

私の右側には満月(文字通りには14日目の月)があります。[ 453 ]

そして、司蘭昌の傘は私の向かいにある

「アッラー以外に神はいない」という原則によって、これを授けてください。

この生地で作った像が患者の性別とは反対の性別を表すという記述は、慎重に受け止めるべきであり、それを明らかにするためにはさらなる調査が必要である。私の情報提供者は、「飛ぶ紙」(krĕtas layang-layang)は魂の布を指し、「杯」は像を指すと説明したが、この説明が受け入れられたとしても、元の呪文で本物の杯が使われていた可能性は依然として否定できない。「酔った星」とは、彼の左側に散らばった炒り米を指し、満月は像の目を指すと彼は説明した。同じ方法で行われる他の儀式の類推から論じると、さまよう魂は呼び戻されていわゆる杯(つまり生地で作った像)に入るように促され、そこからその下の魂の布に移され、魂の布自体によって患者に渡されることになる。

魂を呼び戻すもう一つの方法(クランタンのチェ・アバスから教わった方法)は、葉脈が接する7枚のキンマの葉(sirih bĕrtĕmu urat)を取り、7つの「噛みタバコ」を作ることです。次に、サフランライス、炒り米、洗った米を皿に盛り、7本の色の糸(bĕnang pancharona tujoh urat)と卵を1個用意し、これらを病人の足元に置き、糸の一端を病人に持たせ、もう一方の端を卵に結び付けます。

すると魂は、かつて捨てた家に戻るよう呼びかけられ、魂の布に包まれ、まず卵の中に入り、そこから卵と患者をつなぐ糸を通して患者の体に戻ると考えられている。呪文は以下の通りである。[ 454 ]

「平和があなたと共にありますように、おお息よ!」

さあ、息吹よ、こちらへ来い!

魂よ、こちらへ来い!

こっちへおいで、ちびっ子よ!

さあ、フィルムワン、こっちへおいで!

ここに私は座ってあなたを讃えています!

ほら、こっちだよ!座って君に手を振ってるよ!

家と家の梯子に戻って、

床板が敷かれ始めたあなたの床へ、

あなたの茅葺き屋根には(穴が開いて)星が散りばめられています。

恨みを抱くな、

悪意を抱くな、

それを間違いと捉えないでください。

それを違反行為と捉えないでください。

私はここに座ってあなたを賛美します。

私はここに座ってあなたを(家へ)引きずり込む、

私はここに座ってあなたのために叫ぶ、

私はここに座ってあなたに手を振っています。

「まさにこの時間に来てください、まさにこの瞬間に来てください」など。

魂を呼び覚ますもう一つの方法は次のとおりです。

籾殻を取り除いた米を米袋(スンピット)に入れ、卵、釘、キャンドルナッツを添え、患者の頭の周りに3回撒き散らし(キレイ)、枕の後ろ(ディ・カパラ・ティドル)に置き、次の呪文を唱える。

「コケコッコー、誰それの魂たち、お前たち7人全員、

あなた方は自分の家と家の梯子に帰れ!

両親があなたを呼び戻しに来ました。

自分の家と家の梯子、自分の空き地と庭に戻って、

あなた自身の両親、あなた自身の家族や親戚の立ち会いのもと、

行ったり来たりせず、

しかし、自分の家に戻りなさい。」

3日が経過したら、再び米を集めて袋に戻します。米粒が1粒でもあれば鶏に与え、足りなければ同じ手順を繰り返します。

また、逃げ出した魂( riang )を呼び戻すために[ 455 ]魂の医者は鶏の卵1個、小さな二枚貝7個、籾殻を取り除いた米146粒を米袋(sumpit )に入れます。そして、その袋を患者の全身の皮膚にこすりつけ、中身をよく振って混ぜ合わせ、再び患者の頭の近くに置きます。振っている間、彼は次の呪文を繰り返します。

「コッコ!コッコ!この病人の魂よ、 誰それ、

誰それのフレームとボディに戻る、

自分の家と家の梯子、自分の土地と庭へ、

自分の両親に、自分の鞘に。」

3日後、彼は米の量を測る。量が増えていれば、魂が戻ってきたことを意味する。以前と同じ量であれば、魂はまだ半分体から離れている。量が減っていれば、魂は逃げ出し、まだ戻ってきていない。この場合、魂は米の中に入り込み、それによって米の移動を引き起こすと考えられている。

魂を呼び戻すのではなく、逃げようとする魂を阻止する別の方法として、重さ147マイアム以上の金の指輪、鉄の釘、ロウノキの実(buah k’ras)、小さな二枚貝3個、籾殻を取り除いた米3握り(b’ras tiga gĕnggam bunyi)、そして色とりどりの糸を用意する。これらの品々をすべて米袋に入れ、3日間毎朝7回振る。この間に魂は患者の体内にしっかりと戻されると考えられている。その後、米は戸口に撒かれ、「鶏に食べさせる」。指輪は木の皮の帯(kulit t’rap)で患者の手首に結び付けられ、この紐によって[ 456 ]魂は肉体に戻るとされている。揺れが起こった際には、次の呪文を唱えなければならない。

「皮むきナイフ、148フックナイフ、

茅葺きの壁にめり込んでしまった!

海の悪魔! ハムレットの悪魔!

ここから立ち去れ、

そして、誰それの魂を奪ってはならない」など。

最後に、 マレーのスケッチ集から引用を一つ紹介しよう。これは、黒魔術や、その手法が黒魔術に酷似した医療行為が、多くの尊敬されるマレー人からどのように見られていたかを示す、おそらく最良の例と言えるだろう。

「ある晩、私はペラ州のスルタンとこれらの様々な迷信について話し合っていたのですが、スルタンの精神的な師が入ってきて、夕方の祈りを先導するために待っていたことに気づきませんでした。その師は私たちの会話の終わりを聞いていたに違いなく、当然ながら憤慨しました。翌日、私は師から手紙を受け取りました。以下はその翻訳です。

「まず第一に、すべての善の与え主であり、しもべたちへの慈悲の源である神に賛美を捧げます。」

「ペラ州スルタン陛下の教師であるハジ・ワン・ムハンマドから、ペラ州政府を運営する駐在官まで。」

「全地は至高の神の御手の中にあり、神は御自分の民の中から御心にかなう者にそれを相続地として与えられる。真の宗教もまた神からのものであり、至高の神を畏れる者には天が報いとなる。救いと平和は、至高の神を畏れる者のためのものである。」 [ 457 ]正しい道を歩む者だけが、最終的に真の偉大さに到達する。至高にして全能なる神の助けがなければ、いかなる王も善行を成し遂げることはできず、いかなる者も力を得ることはできない。

「万回ご挨拶申し上げます。ペラ州のラージャや首長たちの慣習となっている、狂気に陥り理性を失う「ベール・ハントゥ」という行為についてお伺いしたいのですが、駐在官殿、それはあなたの宗教において正しいのでしょうか、それとも間違っているのでしょうか?この行為はイスラム教においては大罪です。なぜなら、それを行う者は理性を失い、財産を無駄に浪費するからです。ある者はそれを水に投げ捨て、またある者はジャングル中にばらまくのです。駐在官殿、このような行為はあなたの宗教においてどのように扱われるのでしょうか?正しいのでしょうか、間違っているのでしょうか?どうかご容赦いただき、ご回答を賜りたいのです。なぜなら、この行為は貧しい人々にとって非常に辛いものだからです。村長たちはラヤットから金を集め 、水牛や鶏を殺して手の込んだ食事を用意しますが、既に述べたように、これらはすべて捨てられてしまいます。イスラム教によれば、このような行為は破滅につながるのです。」

「何度もご挨拶申し上げます。どうかお怒りにならないでください。私はあなたの習慣を理解できないのです、レジデントさん。」

「『(署名)ハジ・ムハンマド・アブ・ハッサン』」149

[コンテンツ]
9.ダンス、スポーツ、ゲーム
ダンスセレモニー
以下の文章は、マレーシアの代表的な舞踊であるジョゲットについての説明である。

「マレー人はダンサーではないが、プロのダンサーに報酬を支払う。」 [ 458 ]演者は娯楽のために踊り、そして「より良い部分」は、あまり尊敬されていない少数の階級の人々の努力を、くつろぎながら眺めることだと考える。通常提供される光景は、奇妙なほど魅力に欠ける。数人の女性が足をすり足で動かし、優雅さも変化もほとんどない身振りで手を揺らす――これがマレーの踊りである――そして、それに伴って、土着の太鼓の音、両手に持った2本の短い棒を打ち合わせる音、そして時折響く金属製のゴングの轟音が加わる。この娯楽はマレー人にとっては疑いようもなく魅力的だが、一般的には演劇の一部として行われ、西洋の観客にとっては計り知れないほど退屈である。150

「しかし、マレー諸州の一つであるパハン州では、長年にわたり、支配者とその近親者1、2人が訓練された踊り子を囲い、彼女たちが『ジョゲット』と呼ばれる踊りを披露する習慣があった。これは、本物の音楽のようなものの伴奏を伴う本格的な踊りだが、オーケストラの楽器は実に粗雑なものである。」

「踊り手であるブダック・ジョゲットはラジャの家臣であり、より緊密な関係でラジャと結びついている場合もある。彼らはめったに踊らず、主君とその友人たちの娯楽のためだけに踊り、一般の人々は入場できない。何年も前に私はそのような踊りを見たが、151マレー諸州に関してはパハン州特有のものであるが、元々はジャワ島から来た可能性が高い。[ 459 ]オーケストラやそこで演奏される楽曲は、半島部よりもジャワ島やスマトラ島の方がはるかに一般的であることは間違いない。

「私は友人と共に政治的な任務でパハンに赴き、みすぼらしい宿で眠ろうと必死に努力していたところ、午前1時にスルタンからジョゲット(伝統的な舞踏会)への招待のメッセージが届きました。私たちは喜んで承諾し、すぐにパハン川右岸にある絵のように美しく、しっかりとした造りの広々としたアスターナ(宮殿)へと向かいました。中庭は柵で囲まれ、正面は三方が開放された非常に大きなホールでしたが、柱で支えられた幻想的なデザインの高い屋根で覆われていました。このホールの床へは、三方の開放された側面をぐるりと囲むように続く3段の広い階段を上って行き、4つ目の側面は木製の壁で仕切られており、中央の扉には重いカーテンがかかっている以外は、私室を完全に遮断していました。3段の階段は、アスターナに招かれた人々の身分に応じて座るための場所となっていました。問題の夜、床の中央には大きな絨毯が敷かれ、椅子が置かれていました。私たちと他の招待客は、演壇の階段に座った。

「中に入ると、絨毯の上に4人の少女が座っていました。2人は18歳くらい、2人は11歳くらいで、マレー人の美の基準からすると皆魅力的で、豪華で絵になるような衣装を身にまとっていました。頭にはそれぞれ、大きくて奇妙だがとても美しい、繊細な細工が施された飾りをつけていました。それは四角い花園のようなもので、花はすべて金色で、身につける人の動きに合わせて揺れ、きらめいていました。これらの飾りは、銀と金の撚り紐で頭に固定されていました。少女たちの髪は前髪のように梳かされていて、[ 460 ]額の周りを完璧な楕円形にカットし、後ろ姿も非常に美しく整えられていた。

彼女たちのドレスの胴着はぴったりとした絹でできており、首と腕は露出していた。首の周りを一周する、幅約1.5インチの白い上質なカンブリックの帯が胴着の前部に V字型に垂れ下がり、そこで金の花で留められていた。腰には、大きくて精巧な装飾が施された金の留め金またはバックルで留められたベルトが巻かれており、その大きさは腰全体を横切るほどだった。衣装の残りの部分は、足首まで届く金糸の布のスカート(サロンとは全く異なる)で構成されており、同じ素材のスカーフが中央で腰のバックルに留められ、スカートの裾まで垂れ下がっていた。

「4人のダンサーは全員同じ服装をしていたが、年上の少女たちは白い絹の胴着に、赤と金のハンカチを角を折り曲げて脇の下で結び、前で結んでいた。ハンカチの先端は背中の真ん中まで垂れ下がっていた。年下の2人の少女は、ドレス全体が同じ素材だった。ダンサーたちは腕にたくさんの金のバングルをつけ、指にはダイヤモンドの指輪をはめていた。耳には、マレー人、そして今では西洋の女性たちにも人気のダイヤモンドのボタンが留められていた。もちろん、足は裸足だった。私たちはダンスが始まる前にこれらの細部をじっくり観察する十分な時間があった。ホールに入ると、4人の少女たちはいつもの東洋風の座り方で絨毯の上に座り、前かがみになり、肘を太ももに置いていた。[ 461 ]観客に向いていた顔の側面を、光を受けてきらめく深紅と金色の紙で作られた扇子で隠していた。

私たちが入場すると楽団が演奏を始め、特にオーケストラに注目が集まりました。というのも、マレー半島ではこのような楽器を見ることは滅多にないからです。演奏者は2人いました。1人はハーモニコンのような楽器を、両手に持った棒で叩いて音を出していました。もう1人は、同じような木の棒で逆さまにした金属製のボウルを叩いていました。どちらの演奏者も相当な重労働をしているようでしたが、夜10時から朝5時まで、最高の熱意で演奏していました。

「ハーモニコンはマレー語でチェレンポンと呼ばれ、逆さにしたボウルは、さざ波のような心地よく音楽的な音色を奏で、ガンバンと呼ばれています。オーケストラの他のメンバーは、非常に大きくて太い棒で巨大なゴングを演奏する小さな男の子、2本の棒で太鼓を叩く老女、そして チャナンと呼ばれるトライアングルのような楽器を演奏する数人の少年たちで構成されていました。これらの演奏者は皆、非常に厳粛な口調で、一流の芸術家であり、その技の達人であると聞かされました。演奏の力強さが卓越性を表すのであれば、彼らはその称賛に値することを証明しました。」

数百人を収容できるかなりの広さのホールは薄暗かったが、観客席は半ば暗闇の中、出演者だけに集中して照明が当てられていたため、その効果は絶大だった。私たち以外に観客は20人以上いたかどうかは定かではないが、ダンサーの近くの演壇の上に座っていたため、周囲の薄暗さを突き破ることは難しかった。オーケストラは入口の左側に配置されていた。 [ 462 ]ホールの正面、つまりやや脇の方、やや奥の方に位置しており、明らかに観客の気持ちを十分に考慮して選ばれた位置である。

「演奏者たちの精緻で激しい演奏と、音楽のリズムの不規則性から、私は、そして正しくも、序曲が始まった瞬間に入場したと判断しました。演奏中、ダンサーたちは私が述べたように、前かがみになって顔を隠していました。しかし、序曲が終わり、間髪入れずに音楽がダンスのリズムに変わると、4人の少女たちは扇子を落とし、センバ(敬礼)のポーズで手を上げ、それから体を揺らし、腕と手をゆっくりと優雅に振りながら踊り始めました。その間ずっと、ベルトから垂れ下がったスカーフを効果的に使っていました。座った姿勢から徐々に膝立ちの姿勢になり、すべての動きで完璧な調和を保ち、そして立ち上がり、一連の優雅さと難しさにおいて他に類を見ないほどの舞を披露しました。動きは基本的にゆっくりとしており、腕、手、そして体が真のパフォーマーであり、足はほとんど目立たず、時間の半分は見えません。」

「彼らは5、6種類の踊りを踊り、それぞれが30分ほど続き、形も音楽のテンポも大きく異なっていた。これらの踊りはすべて象徴的なものだと聞いた。例えば、土を耕し、種をまき、穀物を刈り取り、脱穀する農業の踊りは、踊り手の動きから容易に推測できたかもしれない。しかし、私が質問できるほど近くにいた観客は、マレー人らしく、あまり多くの情報を提供してくれなかった。付き添いの人たちは踊り手の近くに立ったり座ったりしていて、時折、[ 463 ]少女たちは何かを床に投げ捨て、別のものを手渡した。時には扇子や鏡、時には花や小さな器が手渡されたが、多くの場合、彼女たちの手は空だった。なぜなら、マレー舞踊の主要​​な技は、指の巧みな動きにあるからだ。

「最後のダンスは戦争を象徴するもので、おそらく最高だった。音楽ははるかに速く、ほとんど鼓舞するようなもので、ダンサーたちの動きはより自由で、時には奔放だった。ダンスの後半では、それぞれが剣を象徴する杖を持ち、磨き上げられた金の3つの輪で結ばれており、光の中で宝石のように輝いていた。他のダンスと同様に静かに始まったこのナウチは、ダンサーたちが踊りの精霊、彼らが呼ぶところのハントゥ・メナリに取り憑かれたか、あるいは取り憑かれたふりをするまで、狂乱の宴へと発展した。彼らは香りの良い油を指と顔に塗るために一時的にホールを離れ、戻ってくると、年長の2人が杖で互いを叩き合い、象徴的なものを実際の戦いに変えようとしているように見えた。しかし、多少の苦労の後、4、5人の女性に捕らえられ、魔法の杖の重さを捕らえた女性たちに思い知らせた後、ホールから無理やり連れ出された。年下の2人の少女は、彼らも「憑依」されたいと思っているようだったが、その方法を知らず、簡単に捕まって連れ去られた。

「演奏が次第に激しさを増していった楽団は、踊り手たちが退場すると演奏を止め、午後10時に始まったナウチは終わった。」

「午前4時に現れたばかりのラージャは、年長の少女の一人が『完全に憑依された』時、何ヶ月もの間、花だけを食べて生き延びたという話をしてくれた。それは美しく詩的な逸話だった。」

「アスタナを出発し、ボートに乗って [ 464 ]川の河口で待つ船へとゆっくりと向かうと、昇る太陽が、浅い流れの水面に露に濡れた蓮の葉のように浮かぶ無数の美しい緑の小島から霧を払い除けていた。153

図版18.—ガンボール。
図版18.—ガンボール。

ガンボールと呼ばれる舞踊の演目を描いた模型。中央に吊るされている人物は演者で、左側に座っているのは楽団員である。楽団員の後ろには、舞踊の精​​霊を惹きつけるための遊園地(タマン・ブンガ)を表すために用いられる、造花の花束などがいくつか見える。上部に描かれている鳥はサイチョウである。

464ページ。

マレーの舞踊のほぼすべてに宗教的な起源が見られるのは、線香を焚いたり、米を撒いたり、定められた形式に従って舞踊の精霊を呼び出したりといった儀式的な行為に今もなお表れており、舞踊の最後には精霊はきちんと追い払われ(あるいは「家へ送り届けられる」と呼ばれる)、舞踊の終わりに再び精霊は追い払われる。

古い儀式を最もよく保存している踊りは、まさにあまり見かけない踊りであり、例えば「ガンボールの踊り」(main gambor)、「猿の踊り」(main b’rok)、「ヤシの花の踊り」(main mayang)、そして「魚の罠の踊り」(main lukah)などが挙げられる。これらを、先に述べた順に紹介していく。

「ガンボール・ダンス」(文字通り「ガンボールの遊び」)は、女性へと成長したばかりの少女たちが踊る舞踏です。デビュタントは魅力的なコートとスカート(サロン)を身に着け、腰には黄色の(王室の)帯を締め、さらに凝った頭飾り、胸元の三日月形のペンダント(ドコ)、そして扇子を身につけます。他に「必要」とされるものは「遊園地」(タマン・ブンガ)で、これは長い枝束を入れた大きな水差しで表現され、枝の先には造花、果物、鳥が吊るされ、精霊(ハントゥ・ガンボール)を引き寄せることを目的としています。加えて、供物用の米と香を添えた通常の円形の盆もあります。[ 465 ]準備が整うと、デビュタントは横になり、シーツをかけられ、香が焚かれ、供え物の米が撒かれ、女性がタンバリンの伴奏に合わせて精霊を呼び出す呪文を唱える。すべてがうまくいけば、それが終わる前に呪文が効き始め、精霊が降りてきて、踊りが始まる。

この舞踏の終わりに、既に述べたように、霊は追い払われ、つまり、彼が来た第七天へと「連れ戻される」のです。

公演の開始時と終了時に用いられる祈祷文は、紛れもなく「パンジ」物語群に属する詩で構成されており、ところどころにジャワ島で今も使われている古語が含まれている。

「猿の踊り」は、10歳くらいの少女に「猿の精霊」を憑依させることで行われます。まず、少女はマレーの乳児用ブランコ(ブアヤン)で前後に揺らされ、ビンロウの実と塩(ピナン・ガラム)を食べさせられます。少女が十分にめまいを起こしたり、「ぼうぜん自失」になったり(マボック)、タンバリンの伴奏に合わせて「猿の精霊」への祈りが唱えられ、それが終わると少女は踊り始めます。その踊りの最中、少女は「憑依」されていなければ決して成し遂げられなかったような、驚くべき登攀技を披露することもあると言われています。少女が正気を取り戻す時が来たら、名前で呼びかけられ、それでも少女が意識を取り戻さない場合は、ココナッツミルク(アヤ・ニヨール・ヒジャウ)で全身を洗われます。

もちろん、上記はマレーの踊りのリストを網羅しているわけではありません。本書のさまざまな箇所で他の踊りについても説明されています。その中には「ヘナダンス」(結婚式で行われるもの)、呪術師の踊りなどがあります。[ 466 ]病人の枕元で行われる舞踊、死んだ虎を称える舞踊、演劇的な舞踊、そして多くの種類の剣と短剣の舞、または姿勢舞踊(メイン・ベルシラットやメイン・ベルペンチャクなど)は、観衆を楽しませるため、あるいは反抗の手段として(戦争のように)行われる。メイン・ダブスは、鉄製の串の一種で行われる舞踊で、串の上端には輪が取り付けられており、そこに小さな鉄の輪が通されているため、振るとチリンチリンという音がする。これらの串(ブア・ダブス)のうち2本は(噛みつきを弱めるために)呪われ、踊り手は両手に1本ずつ持ち、一歩ごとにそれを振る。踊り手が適切に憑依されると、これらの串の先端を両前腕の筋肉に突き刺し、2組目の串を取り出す間、串をぶら下げておく。彼はダンスが終わるまで、4本の串を同時に鳴らし続ける。それぞれの串の先端は筋肉を貫通するが、巧みに行えば出血はしない。154

図版19.—ペディキル。
図版19 .— Pĕdikir.

新婚夫婦の前でペディキル(一種の踊り)を披露する様子を描いた模型。扇子を持ち、独特の頭飾りをつけた二人の少女が演じている。画面左側にはタンバリン(レバナ)を持った楽師たちが座り、右側には観客が数人いる。花嫁と花婿は壇上に座り、花婿は画面中央付近にいる。花婿の近くには(適切な比率の)結婚枕が、頭上には衣服を掛けた装飾的な物干し竿が見える。左側の木のような物体はセタコナで、大きすぎるため、唯一不釣り合いな物体である。手前には、マレーの結婚式で使われる縞模様の垂れ幕が巻かれている。

466ページ。

ここで、一時的に生命が宿ったと信じられている特定の無生物が演者となるダンスのカテゴリーについて見ていきましょう。これは、現代の心霊術師のパフォーマンスと非常によく似ています。

ヤシの花の踊りは、私がかつてセランゴール州ランガット地区で見た、とても興味深い催し物です。摘みたてのビンロウヤシの花束(それぞれ数フィートの長さ)が2束、香炉と3種類の供え米が入った盆のそばに、新しい敷物の上に置かれました。

マジシャン(チェ・ガンティという名)は、バイオリンで前奏曲を演奏してパフォーマンスを開始した。[ 467 ]やがて彼の妻(セランゴール州出身の年配の女性)が米を手に取り、祈りの言葉を唱え始めた。するとすぐに若い女性が加わり、歌を歌い始めた。「こうして私は力を蓄え、ヤシの花を力強く支える」(’ku anggit mayang ‘ku anggit)という言葉から始まり、7番目の節に達するまで声はどんどん高くなり、老女は2束のヤシの花をマレーのチェック柄のスカート(サロン)と、いつもの「5キュビットの白い布」(二つ折り)で覆った。もちろん、どちらも事前に燻蒸処理されていた。その後、さらに7つの節(「ハンマーを借りよ、金床を借りよ」とその付随する詩)が続き、ヤシの花の束の1つに米がまかれ、鞘が開かれ、中身が燻蒸された。それから老女は新しく燻蒸された束を両手で挟み、歌は3番目の七連句(「掘り起こせ、掘り起こせ、野生のショウガの植物を」)で再開され、直立したヤシの花は音楽に合わせて左右に揺れた。最後にバイオリンが止まり、タンバリンに置き換えられると、この時、花束はまるで何かに憑かれたかのように茎の上で跳ね回り始め、ついには地面に叩きつけられた。このパフォーマンスが1、2回繰り返された後、居合わせた他の人々も試すように促され、それぞれ異なる成功を収めた。それは、彼らの魂の感受性によるものだと聞かされた。なぜなら、感受性のない魂(lĕmah sĕmangat)を持つ者のためにヤシの花は踊らないからである。

最初の花束が過酷な処理によって破壊された後、2番目の花束は適切に燻蒸され、[ 468 ]劇団は、精霊に元の場所へ戻るよう懇願する詩句を唱え、最後に公演を締めくくった。その後、傷んだ2束の花は丁重に家から運び出され、バナナの木の下の地面に置かれた。

踊る魚罠(メイン・ルカ)は、ヤシの花束の代わりに魚罠(ルカ)を用い、異なる祈祷文を用いる霊的なパフォーマンスである。その他の点では、両者にほとんど違いはない。魚罠は「案山子」とほぼ同じように着飾られ、人間の姿に粗雑ながらも似ているように見せかける。つまり、女性のコートとチェック柄のスカート(サロン)を着せられるが 、どちらも可能であれば以前に着用されたものでなければならない。棒を刺して腕に見立て、(滅菌済みの)ココナッツの殻(テンプロン・ジャンタン)を頭に見立てて上に乗せる。祈祷文は、「ヤシの花」の場合と同じ方法、同じ伴奏で唱えられる。最後に、魔術師は魚捕り網の耳元でささやき、「恥をかかせるな」と命じ、立ち上がって踊るように促す。すると魚捕り網はたちまち前後に揺れ動き、飛び跳ね始める。これはもちろん、魚捕り網が精霊に「憑依」されたことを証明する。使用された2種類の呪文の例は付録に掲載されている。

水牛の闘いと鶏の闘い
「マレー人は水牛と闘鶏に熱狂的に夢中です。これらの『王子のスポーツ』を熱烈に描写した詩がいくつも存在します。」[ 469 ]そして後者については、ホイリー法典の規定と同じくらい詳細な法律が定められていた。」155

「雄牛たちは何ヶ月も前から入念な世話と多くの滋養強壮剤、そして獣に勇気と気概を与える古来の呪文書を用いて訓練され、薬を投与されてきた。彼らは芝生の端に立ち、周囲には崇拝者たちが群がり、それぞれの立場を誇らしげに語り、飼育係と呪術師を兼ねる誇り高き調教師が、鼻輪に通された紐で彼らを支えている。闘牛のために毛を剥がされた水牛を見るまでは、この醜い獣がどれほど美しく見えるか想像もつかないだろう。普段は、嫌悪する軛に首を垂らし、機会があればいつでもそれを引きちぎろうとする姿、あるいはパディ畑にいる姿を見慣れている。前者の場合、彼は場違いに見える。まるで先史時代の遺物のように、大洪水以前の時代にまで遡ると思われる荷車を引いているのだ。畑では、水牛は通常全身が灰色の泥に覆われ、静かな夕暮れ時、泥沼や川の水面から見えるのは耳と鼻だけ。耳と鼻は、彼の体の中で唯一見える部分だ。どちらの場合も彼は愛らしくないが、闘牛場では何か威厳がある。彼の黒い毛並みは、ロンドンの馬車馬にも引けを取らないほどの光沢があり、最高のコンディションであることを示している。彼の首は他のどの動物よりも太く力強く見え、興奮を高めるためにかけられた唐辛子水で光り輝いている。[ 470 ]毅然とした肩、力強く張り詰めた腰(それぞれが力強さを競い合っているかのようだ)、そして大きな胴回りが、この動物に驚くべき活力と生命力を与えている。しかし、こうした場面で注目すべきは、やはり水牛の頭部である。大きく広がった角は非常に印象的で、普段は眠たげで、冷笑的で無関心、あるいは陰鬱で残酷な目が、この時ばかりは生命力、怒り、情熱、そして興奮に満ちている。水牛は震えながら足を踏み鳴らし、口と鼻から大きな煙を吹き出している。

「鼻孔は血で満たされた穴のようで、

そして、眼窩の縁は赤い円で囲まれている。

「戦いの激しい喜びが獣の太い動脈を駆け巡り、血を沸騰させ、普段の無気力な生活は新たな猛烈な生命へと駆り立てられる。ドン・キホーテでさえも戦いを拒むほどの熱意で戦いを待ち望んでいるのが見て取れる。そして初めて、水牛の中にも賞賛すべき何かが見えてくるのだ。」

ラージャ、首長、そして庶民たちが、色鮮やかな衣装を身にまとい集まっている。その衣装は、色褪せることのない鮮やかな緑を背景に、マレーの風景に生命と美しさを添える。女性たちは、けばけばしい絹の服と繊細なベールをまとい、彼女たちを守るために用意された柵の後ろから、媚びるように視線を送っている。そこは彼女たちが怪我をする心配のない安全な場所だ。若いラージャたちは歩き回り、雄牛を品定めし、闘牛の進め方について大声で矛盾した命令を下す。幸いなことに、番人たちは周囲の人々の騒ぎ声で耳が聞こえなくなり、全く指示に従うことができない。[ 471 ]彼らには聞こえない方向指示がある。マレー人は多くの人や多くのものを愛するが、後者の1つは自分たちの声である。彼らは興奮すると――闘牛場では常に興奮で狂乱状態になる――実に騒々しくなり、皆が喋り、誰も他人の言うことに耳を傾けないため、闘いが行われる緑の芝生はたちまち大混乱に陥り、それに比べればバベルの塔はスリーピー・ホロウの静かな一角に過ぎない。

ついに開始の合図が発せられ、水牛の番人たちは雄牛の鼻に繋がれた綱を解き放ち、牛たちを緑の中央へと導く。綱は交差し、徐々にピンと張られ、雄牛たちはすぐに互いに向き合う。そして結び目が解かれ、綱が鼻輪から外れる。人々は静まり返り、一瞬、闘牛士たちは互いを睨み合う。そして、額と額を合わせ、激しい衝撃とともに突進する。新たな咆哮が空を切り裂き、それぞれの牛の支持者たちは、自分たちの金を運ぶ雄牛に助言と激励の叫び声を上げる。

「最初の突進の後、雄牛たちはもはや突進せず、角を絡ませ、肩を張り、腰を震わせながら立ち、互いにものすごい圧力をかけ合い、それぞれが角の先で相手の首、頬、または顔に掴みかかろうとします。バッファローの角は鋭くはありませんが、動物の体重は巨大で、角は獣の巨体全体をてことハンマーとして使って突き刺されることを忘れてはなりません。その力はバールで石壁を突き破るのにほぼ十分であり、どんなに頑丈な老雄バッファローでも、[ 472 ]加えられる恐ろしい圧力に耐えることはできない。これらのフェンシングの試合では、雄牛は驚くべき活動性と技術を見せる。それぞれの牛は、角の先端が触れて相手が隙を見つけたことを警告されると、すぐに身をかわす。相手が避ける時間があるのに、突き刺そうと体重をかけた雄牛には災いが降りかかる。マレー語の言い回しにあるように、瞬時にそのミスにつけ込み、雄牛が失ったバランスを取り戻す前に、相手は隙を見つけ、角の先端を首や頬に突き刺す。ついにしっかりと掴み、相手の抵抗が許す限り角が柔らかい肉に突き刺さると、突き刺す側は全力を尽くす。後ろ足をしっかりと体の下に引き込み、前足を最大限に伸ばすと、肩の骨の隆起部分の皮膚がピンと張り、筋肉の結び目がまるで木箱のロープのように浮き上がり、彼は相手を持ち上げる。頭は片側に傾き、相手の角が引っかかっている部分が可能な限り高く持ち上げられ、その巨大な首は途方もない力で緊張し、震える。突き刺しが十分に低い位置、例えば首や頬骨の下であれば、傷ついた雄牛はしばしば前足から完全に持ち上げられ、「人が20秒数える間」、無力で動かずにぶら下がる。しかし、持ち上げる労力はあまりにも大きいため、長時間続けることはできず、負傷した水牛は動く力を回復するとすぐに、つまり前足が再び地面に着くとすぐに、相手の角から素早く身を離します。そして、後者はしばしば並外れた努力によって疲弊しているため、[ 473 ]バランスが完全に回復する前に、今度はそれが刺されて持ち上げられるという事態が起こる。

「私がこれまで見た中で、雄牛が相手を地面から持ち上げた後、投げ飛ばすことに成功したのは、たった一度だけです。敗れた雄牛は立ち上がる前に仰向けにひっくり返りましたが、勝った雄牛自身も疲れ果てており、相手のむき出しになった腹部にかろうじて突き刺すのが精一杯でした。この投げ飛ばしは、パハン州では今でも語り継がれており、こうした闘牛競技において、生きている人々の記憶に残る限り、最も素晴らしい技と力の見本として語り継がれています。」

「角がカチカチと鳴り響き、息も絶え絶えの雄牛たちが力強く息を切らし、鼻を鳴らす中、突きが次々と繰り出され、驚くべき速さで次々と持ち上げられる。緑の芝生は、働く獣たちの大きな蹄によって泥に踏みつけられ、ついに一頭の雄牛が敗北を認める。疲労困憊の確かな兆候である頭を垂れ、一瞬のうちに向きを変え、勝利者に激しく追われながら一直線に走り去る。追跡は決して長くは続かない。征服者は必ず数百ヤード先で追跡を放棄するからだ。しかし、追跡が続く間は速く激しく、興奮した動物のどちらかの進路に居合わせた者は災難に見舞われるだろう。」

「キプリング氏はジャングルの掟について私たちに語ってくれたが、それは結局のところ、ラドヤード・キプリング氏が獣に利用するために改変した人間の掟に過ぎない。しかし、バッファローの習性を知る者は、彼らが非常によく知られた掟を一つ持っていることを知っている。それは、『汝、侵入するなかれ』である。すべてのバッファローの雄には自分の縄張りがあり、他の雄は自ら進んでそこへ入ろうとはしない。もし戦いを挑むために連れてこられたとしても、彼はほとんど気力を持たずに戦い、[ 474 ]自分の土地で戦っている、体格も力も半分ほどの相手に簡単に打ち負かされてしまう。牛同士の実力が互角の場合は、中立の場所で戦わせる。実力が著しく劣る場合は、弱い方の土地が闘いの場として選ばれる。

「これらの闘いはすべて残虐であり、いずれは違法化されるだろうと我々は信じている。しかし、パハン州の首長と住民の全面的な同意なしに禁止規則を制定することは、彼らがイギリスの保護を受け入れた際の了解事項に対する明白な違反となる。政府は先住民の慣習に干渉しないことを約束しており、動物を使ったスポーツはパハン州の人々が最も大切にしている制度の一つである。これらの事柄へのいかなる干渉も先住民にどのような見方をされるかを十分に理解するには、議会がキツネに与える苦痛は非人道的な娯楽であるという理由で狩猟を違法としたのを見た、熱心なクォーン議員の立場に立ってみる必要がある。前の章で述べたように、パハン州の先住民は彼らなりに非常に熱心なスポーツマンであり、結局のところ、狩猟はマレーの闘鶏場や闘牛場で行われるものよりも残酷ではないかと疑わしい。走る距離が長ければ長いほど良いこのスポーツは、キツネの苦痛をより激しく、より長くする。キツネは命がけで逃げようとするが、力尽きて体が硬直し、転がることしかできない。誰もが一度は、悪夢の中で、追ってくる幻影から逃げようとするが、手足が言うことを聞かないという苦痛を経験したことがあるだろう。キツネもまさにこのような状態にあるのだと思う。[ 475 ]闘牛は苦しみ、その苦痛は厳しい現実の厳しさによってさらに増幅される。止まれば命を落とすため、あらゆる動きが新たな拷問と化すと、転がり、もがき、這いずり回る。一方、雄鶏、ウズラ、鳩、雄牛、雄羊、魚は、それが本能だから戦い、満足すれば止まる。勇気、誇り、そして敗北への憎しみだけが、闘いを続けるよう駆り立てる。厳しく容赦のない必然の鞭に駆り立てられることは決してない。このことが、適切に行われる動物同士の闘いを、想像するほど残酷ではないものにしているのである。」157

次に闘鶏について述べますが、以下の鮮やかな描写もクリフォード氏の著書『法廷と村にて』からの引用です。158

「群島地域と半島西海岸では、マレー人がベル・タジと呼ぶ方法で闘鶏が行われます。鶏には、剃刀のように鋭く、マレー人女性の眉毛のように湾曲した長い人工の蹴爪が付けられます。これらの武器は残酷な傷を負わせ、試合が本格的に始まる前にどちらか一方を死に至らしめます。東海岸のマレー人にとって、この闘鶏は愚かでスポーツマンシップに欠けるものと見なされており、私もその意見に全面的に賛成です。鶏の驚くべき勇気と忍耐力が、闘鶏の強さを際立たせているのです。」 [ 476 ]闘鶏への興味――鳥たちが自然から与えられた武器以外の武器で武装する場合には、そのような資質は全く必要ない。

パハン州では、有名な鶏同士の闘鶏は一大イベントです。闘鶏のそれぞれの特徴は、数週間、あるいは数ヶ月前から延々と議論の的となり、名士たちは皆、鶏を見に行って調べ、その出来事について本を書いています。闘鶏の日には、宮殿の前に群衆が集まり、王の若者たちが闘鶏場を設営します。闘鶏場とは、直径約3フィートの円形の囲いをキャンバスの壁で囲み、地面に打ち込んだ杭で支えたものです。やがて、ジュアラ、つまり闘鶏師たちが、それぞれ左腕に鶏を抱えて現れます。彼らは闘鶏場に入り、しゃがみ込み、鶏の脚と翼を引っ張ったり、シャンプーしたりし始めます。これは、マレー人が筋肉をほぐし、鶏の四肢のこぶを取り除くために行うと信じている方法です。そして、闘鶏開始の合図が出され、放たれた鶏は互いにまっすぐに飛びかかり、蹴爪で突き合い、羽が四方八方に飛び散る。この状態は恐らく3分ほど続き、その後、雄鶏たちは息切れし始め、戦いは蹴爪だけでなく嘴でも行われるようになる。それぞれの鳥は相手の翼の下に頭を潜り込ませようとし、自分の頭が一時的な隠れ場所から出るとすぐに、相手の後頭部を攻撃するために前進する。時折蹴爪で一撃を加えることもあり、マレー人は一撃ごとに大きな声で称賛する。「バサ!バサ!」「濡れたぞ!血を出したぞ!」「そうだ!いいぞ! 」「ああ、ひどい一撃だった!」そして鳥たちは新たな戦いを挑むよう促される。[ 477 ]時折、ソラクと呼ばれる甲高い叫び声が響き渡り、支援者たちが声援を送り、名前を呼んで叫ぶ中、彼らは懸命に努力した。

「今、時間が告げられる。時計は、穴を開けたココナッツの小さなかけらで、水を入れた瓶の表面に浮かべられ、徐々に水が満たされて沈むまで使われる。合図とともに、各闘鶏者は自分の鶏をつかみ、水をかけ、羽で喉に溜まった痰を拭き取り、脚と体を洗う。そして、合図とともに鶏は再び放たれ、新たなエネルギーで互いに飛び合う。今度はより早く息切れし、その後、再び時間が告げられるまで、すでに説明した戦術を続ける。10ラウンドほど戦い、両方の鶏が苦痛の兆候を示し始めると、試合の面白さは最高潮に達する。なぜなら、どちらかの鶏が独特の方法で背中の羽を立てると、闘いは終了するからである。これは、鶏が敗北を宣言する仕草である。10ラウンド目の早い段階で、一方の鶏の右眼球が砕け、その後まもなく、左目が詰まってしまい、一時的に失明してしまう。しかし、この鳥はスポンジを吐き出すことを拒否し、ラウンド終了まで勇敢に戦い続け、ひどいダメージを受けながらも、相手にはほとんどダメージを与えなかった。このように勇気と忍耐力の見事な手本を示したこの勇敢な鳥には、同情と賞賛の念を禁じ得ない。ついに試合終了の合図があり、失明した鳥を担当する闘鶏師は、鳥を注意深く調べた後、針と糸を要求し、まだ無傷の眼球の腫れ上がった下まぶたを、鳥の頬の膜に縫い付け、こうして鳥の視力は再び部分的に回復した。[ 478 ]再びタイムがコールされ、鳥たちは戦いを再開する。傷ついた目をした雄鶏は、前のラウンドで受けた罰を相手に見事に返したため、ココナッツの殻が半分水で満たされる前に、相手は降参し、すぐに飼育係に捕まえられた。勝利した鳥は、ずぶ濡れで悲しげな姿で、濡れた羽毛から赤い肉片がはみ出し、顔の膜と短いエラと鶏冠は腫れて血まみれで、片方の目は飛び出し、もう片方の目はまぶたに付いた糸でかろうじて開いているだけだったが、よろめきながら闘鶏場を横切って歩き、悲しげなカラスの幽霊のような鳴き声をあげて勝利を告げた。そして、その勇敢な鳥にふさわしく、手厚く世話され、養育されるために、感嘆し、身振り手振りを交え、声高に称賛する群衆に続いて、その鳥は運び去られる。このスポーツの素晴らしいところは、どちらの鳥もいつでも戦いをやめることができるということだ。一度敗北を宣言すれば、戦いを続けることを強制されることは決してなく、残酷さという唯一の真の要素はこうして取り除かれる。鳥は戦うとき、自然が植え付けた本能に従い、その驚くべき勇気と忍耐力は、私が知っている他の動物、人間であろうとなかろうと、何にも勝る。ほとんどの鳥は多かれ少なかれ戦う。小さな獰猛なウズラから、東洋での滞在によって幻想が払拭される前の無知なヨーロッパ人が平和と純粋さの象徴と見なす習慣のある吸血鳩まで。しかし、勇敢で、ひょろっとしていて、醜くて、歯が硬い老闘鶏ほど、鳥や獣、魚、人間が戦いに強く、激しい戦いの喜びを心から楽しむことはない。[ 479 ]

「マレー人はこれらの鳥を非常に尊敬しており、闘鶏を子供たちと同じくらい大切にしています。数年前、 私の知り合いのラージャが飼っていた闘鶏の世話をしていた少年が、誤って鳥の尾羽を何枚か抜いてしまいました。『何をしたんだ?悪魔め!』とラージャは叫びました。 」

「『わざとやったんじゃないよ、ウングク!』と少年は言った。」

「『お前は実に機転が利くな!』と王子は言い、そう言いながら、たまたま近くに転がっていた木の棒を持ち上げ、少年の頭を殴りつけ、少年は死んだ。」

「『これで私の民は、私の闘鶏の使い方に気をつけろと学ぶだろう!』とラージャは言った。そして、それが彼の召使いの墓碑銘となった。」

「『それは単なる子供のいたずらだ』と、この件を知らされた若いラージャの父親は言った。『それに、彼が自分の手で1、2羽殺すのは良いことだ。そうでなければ、人々は彼を恐れるようになるだろうか?』そして、この件はそこで終わった。しかし、マレーの王子の闘鶏を軽々しく扱うべきではないことを心に留めておくべきである。」

ニューボールドは、半島西海岸で行われている闘鶏の形態について次のように書いている。

「以下は、この主題に関するマレー語写本からの抜粋であり、この高貴な鳥の様々な品種についての記述から始まる。

「闘鶏に最適な品種は、ビリン、ジャラク、テドン、チェナンタン、イジョウ、ピラス、ボンカス、スー、ベルロン、クラブである。」[ 480 ]

「ビリングの体色は赤で、足と嘴は黄色です。」

「ジャラクは白地に黒が混じった体色で、足は黄色、くちばしも黄色に黒が混じっている。」

「テドンは黒い目と脚、赤と黒の羽毛、そして黒い嘴を持つ。その名前は、噛まれると死に至るとされるある種の蛇に由来する。」

「チェナンタンは、白い羽、白い足、白い嘴を持つ。」

「イジョウは緑がかった黒い嘴を持ち、羽毛は黒と白が混じり、脚は緑色です。」

「ピラスは黒い嘴、赤と黒の羽毛、白と黒が混じった脚を持つ。」

「ボンカスは黄色いくちばし、白い羽、そして黄色い足を持っています。」

「スーは白い嘴に白い斑点があり、羽毛は白と黒、脚は白地に黒い斑点がある。」

「ベロロンは、赤い斑点のある白い嘴、赤い羽毛、白い足を持つ。」

「クラブーは、黄色が混じった赤い嘴、赤い羽、そして黄色い足を持つ。」

「拍車には2種類あります。1つ目は、ゴロク・ゴロクと呼ばれる、この名前で知られるまっすぐなナイフの形をした拍車で、マレー人が使用しています。2つ目は、タジ・ベンコックと呼ばれる、湾曲した拍車で、後者が最も流行しています。」

「拍車に縛り付ける方法は様々で、例えば、サリク(自然な拍車の下)、クンバル(拍車と同じ高さ)、パンゴン(拍車の上)、サイブタンガン(膝関節から親指1本分下)、サカリンキン(小指1本分下)、アンダスブル(膝下の羽毛の近く)、ジャンキル(小指の上)、サウウォンカン(中指の上)、ベルチンカマ(3本の大きな指を拍車で一緒に縛る方法。これが最も有利)、ゴロク(小指を縛る方法)などがあります。[ 481 ]つま先と、蹴爪のある左側のつま先。ゴロク・ディ・バタン、自然な蹴爪の下。マレー人は通常1つの蹴爪を使用するが、弱い鳥を強い鳥に対抗させるために2つの蹴爪を与えることもあることに留意する必要がある。

「1.勝者は死んだ鳥を手に入れる。」

「2.引き分け(スリ)の場合は、それぞれが自分のものを取る。

「3.一度闘鶏が放たれた後は、たとえそのうちの一羽が逃げ出したとしても、所有者以外の者は、ジュアラ(闘鶏の主催者)の許可がない限り、闘鶏に干渉してはならない。もし誰かが干渉し、最終的に闘鶏が勝利した場合、所有者は賭け金の半分しか受け取ることができない。」

「4. どちらかの雄鶏が逃げ出し、傷ついた雄鶏がそれを追いかけると、両方の鳥はジュアラによって捕らえられ、押さえられる。逃げ出した雄鶏が相手を3回つつくことを拒否した場合、翼を背中に巻き付け、相手がつつくために地面に置く。3回つついた後も相手が拒否した場合、それはスリ、つまり引き分けとなる。つついた雄鶏が勝つ。」

「5. 両者の賭け金は、その場で支払われなければならない。」

「6. ジュアラ族であっても、蹴爪が折れていない限り、雄鶏を持ち上げてはならない。」

「雄鶏が勝利すると、その気質が変わる。」

「雄鶏が丸い稲粒を選んだり、自分の影と戦ったり、蹴爪で人を突いたり、つついたりすると、チェイマと呼ばれる。」

「マレー人は、一日の特定の時間帯が鶏の品種に影響を与えると信じています。彼らは、クティカ・ミスワラの時間帯に、黒羽の鶏と黄色と白の鶏を対戦させることに賭けません。また、黒羽の鶏と [ 482 ]クティカ・カラの時期に白い雄鶏と組み合わせる場合。この場合、クティカ・シュリーは白い羽の鳥に吉兆である。クティカ・ブラフマーは薄灰色と対になった赤い雄鶏に吉兆であり、クティカ・ヴィシュヌは緑の雄鶏に吉兆である。163

「かつてラマダン明けに、マレーの二つの州の間で行われた盛大な闘鶏を目撃したことがある。闘鶏師のほとんどは、両脇に闘鶏を抱えてゴロンガン(闘鶏場)に現れた。鳥はイギリスのように羽を切られることなく、羽をむき出しにしたまま戦った。この時に使われた蹴爪は長さ約2.5インチ(約6.3センチ)で、鎌の刃のような形をしており、その場で細かい砥石で研がれた。この凶器によって大きな傷がつけられ、両方の鶏が戦いを生き延びることは滅多になかった。同じ色の鶏同士が対戦することはほとんどない。体重は、ゴロンガンで向かい合って座る鶏を、セッターが互いに手から手へと渡して調整する。もし体重に差があれば、重い方の鶏の脚に蹴爪を何段階も高く取り付けるか、あるいは両者が公平だと判断した規則に従って、体重を均等にする。」蹴爪のみが使用され、通常は左脚内側の自然な蹴爪の近くに固定されます。これらの準備を調整する際には、セッターの専門的な技術が求められ、多くの時間が真剣な検討に費やされ、しばしば口論に発展します。鳥は、さまざまな方法で刺激された後、セッターにセットされます。戦闘が続く間、マレー人が野蛮なショーに抱いた興奮と関心は、彼らの[ 483 ]表情や身振り手振りは躍動感に満ちており、彼らはしばしばその問題にこの世の全てを賭けている。

「半島に生息する闘鶏の品種は、ヨーロッパで『マレー』と呼ばれる大型で細身の品種よりも、イギリスの闘鶏によく似ている。現地の人々は闘鶏の品種と飼育方法に細心の注意を払っている。」164

ゲーム

「サイコロやカードを使った様々な種類の賭博が盛んに行われている。これらは、ポーカーテーブルと同様に、中国人によってもたらされたものであり、彼らはこの有害な悪習に関することすべてにおいて、マレー人よりもさらに熟練している。」

「サパラガ165は、サッカーに似たゲームで、10人から20人の若者や男性が円陣を組み、中空の籐製のボールを空中に保持し、膝と足を使ってボールをパスし合います。目的はボールが地面に触れないようにすることですが、跳ね返ったボールを拾うこともよくあります。初心者のぎこちなさが大きな笑いを誘います。」

「サンゲタ166は、頭を折られることもある競技ですが、厳密に言えば、2つのスク(部族)間の紛争を解決するための『武力による』仲裁方法です。各部族から一定数の男たちが集まり、棒や木の丸太を投げ合い、どちらかが降参するまで戦います。この小規模なトーナメントで勝利した者は、正当な権利を持っているとみなされます。」

「マレー人は歌うことに非常に愛着を持っている」 [ 484 ]相互韻律パントゥンとは、4行の交互に韻を踏む詩節からなる詩で、これについては他の箇所でも触れられている。牧歌的なスタイルの詩のコンテストは、パントゥンを用いて長々と行われることが多い。マレー人は音楽、特にヴァイオリンに情熱を傾けている。彼らは優れた耳を持ち、ヨーロッパの旋律さえも容易に暗記する。上流階級の人々が、吟遊詩人なしで長距離の航海や旅に出ることはめったにない。

「タッキ・タッキ167は謎と難問であり、女性や教育を受けた人々がその問いかけや解決に非常に熱心である。」

「子供たちが遊ぶゲームは、トゥジョ・ロバン、168パンティング、チンプリ、ケチル・クラット、クボなどです。」169

数ある小さな遊びの中でも、コマ回しと凧揚げはおそらく最も人気があるでしょう。凧は「ツバメ」を意味するラヤンラヤンと呼ばれていますが、時には巨大なものもあり、ランガットで私に持ち込まれた凧は高さ約6フィート、翼の先端間の幅約7フィートもありました。マレーの凧の特徴は、風に対して凹面ではなく凸面を向けていること、そして「尾」が不要で、凧は骨組みの上部から前方に突き出たくちばしによって安定していることです。また、くちばしの後ろには細い水平の竹の紐(デンゴン)がしっかりと張られており、風を受けると大きな音を立てます。凧には、さまざまな、しかしよく知られた模様が数多くあります。[ 485 ]「戦う龍」(Naga bĕrjuang)、三日月(Sahari bulan)、鷲(Rajawali)、極楽鳥(Chĕndrawasih)など。シンガポールでは、よく知られているように、粗雑に作られた小さな凧が漁に使われていますが、儀式に使われている例にはまだ出会ったことがありません。しかし、大人も子供と同じくらい熱心に凧を揚げることは間違いありません。

独楽は、マレー人の間で人気の娯楽であり、老若男女、あらゆる階層の人々が同じように熱心に遊んでいます。170最も一般的な独楽は、イギリスのペグトップに似ていますが、ペグが短くなっています。回転の仕方や目的は、イギリスのペグトップと同じで、相手の独楽のコマを割ることです。

ティートータムも使われており、セランゴール州で竹製のコマの一種を見たことがあるが、それは中国人が使っていたコマを模倣したものだと聞いた。

「アラビアから伝わったチェスというゲームは、ヨーロッパのチェスとほぼ同じようにプレイされるが、クイーンは自分の色のマスではなく、キングの右側に配置される。マレーのゲームでは、キングはチェックされていなければキャスリングできるが、イギリスのゲームのように2マスではなく1マスだけである。キングはまた、チェックされる前、または自分のマスから移動する前に、ナイトのように左または右に1回移動することができ、また、チェックされていなければ、 [ 486 ]移動またはチェックされた場合、 1マスではなく2マス先の空きマスを1マス移動する。」以下は駒の名前です。

1.ラジャ、王。
2.メントリ(「大臣」)、女王。

  1. TêrまたはTor、城。
    4.ガジャ(「象」)、司教。
    5.クダ(「馬」)、騎士。
    6.ビダック、『ポーン』172
    メイン・チョンカクは、船の形をしたブロックで構成された盤(パパン・チョンカク)を使って遊ぶゲームです。

このブロックの上部(ボートの甲板にあたる場所)には、それぞれ8つの穴がある2列の穴が掘られており、両端にそれぞれ1つずつ、さらに2つの穴が追加されています。8つの穴(両方の列)には、最初に8つのブア・ゴレク(ブア・ゴレクは一般的な木の実で、マラッカではケリチとも呼ばれる)が置かれています。通常、2人のプレイヤーが順番に穴からブア・ゴレクを 取り出し、一定の数字の組み合わせ規則に従って次の穴に入れます。1つだけ見つかったブア・ゴレクは、どこにあっても元の場所に戻され、ボードを下る旅を再び始めなければなりません。

同様のゲームは東洋の多くの地域で知られていると思われ、かつてはマレー人の奴隷たちの間でもよく遊ばれていた。彼らは盤が手に入らないときには、地面に二列の穴を掘って遊んでいたという。

マレーシアのチェッカー(メイン・ダム)は、イギリスのチェッカーと全く同じ方法でプレイされると私は考えています。一方、バックギャモン(メイン・タバル)は、2つの異なる方法でプレイされます。[ 487 ]

「虎」ゲーム(メイン・リマウ)、または「虎とヤギ」ゲーム(メイン・リマウ・カンビング)は、私たちの「狐とガチョウ」によく似たゲームで、通常は4頭の虎に対して12頭のヤギがいます。

カード
「カードはKĕrtas sakopongと呼ばれます。マレー人はカードゲームが好きですが、それを理解したり説明したりする手間をかけたヨーロッパ人はほとんどいません。故サー・W・E・マックスウェルは、海峡アジア協会誌のNotes and Queriesにdaun tiga ‘leiについて次のような説明を寄稿しました。これはペラ州でプレイされている問題のゲームについて言及しています。

「ハート、 Lĕkoh . 王、 ラジャ。
ダイヤモンド、 レチン。 女王、 バンダハラ
クラブ、 カララワール。 悪党、 ペカ。
スペード、 サコポン​ エース、 土曜日。
シャッフルするには、 Kiyat, mengiyat .
対処するために、 Membawa .
切るために、 ケラット.
全員に支払わせて、 孟龍。
各プレイヤーに3枚のカードが配られます。数字の点数で計算した手札の中で最も強いのは、10の位のカードを除いた後の点数が最も多い手札です。したがって、ジャック、10、9は良い手札となります。

「最高の役はエース3枚、サットティガです。

「次に良いのは、3枚のコートカード、クダです。ナイク・クダ。

「次は9番です。」

「次は8番目だ。」

「これら4つの手札はすべてテルスとして知られています。3が3つ揃った手札は9なので本当に良い手札ですが、投げることで幸運を祈願すると考えられています。 [ 488 ]それを(見せないように)下ろして、それがブタだと宣言し、その後幸運が訪れることを願う。

「各プレイヤーはカパラとエコールという2つの賭け金を用意します。両者の価値は同額の場合もあれば、エコールの方がカパラよりも価値が高い場合もあります。 」

「カパラはエコールよりも価値が高くあってはならない。それはトゥアル・カ・ウジョン(トゥアル=ベラト)と呼ばれる。

「あるいは、ポドゥルと呼ばれる単一の杭しかない場合もある。」

「プレイヤー間の賭けは、ソロン、トゥウィ、またはソロン・トゥウィと呼ばれます。 」

「プール、tuwi tengah。

「エコールの賭け金は、ディーラーがテルスと呼ばれる手札のいずれかを持っている場合にのみディーラーに支払われ、プレイヤーがより小さな手札を持っている場合は、ディーラーはカパラとエコール (メンゲロン)の両方を受け取ります。」

「ちょうど30の手札を持っているプレイヤー(ただし、コートカードが3枚ある場合を除く)はアウト(ブタ)であると言われます。

「ディーラーの右隣のプレイヤー以外なら誰でもカットできます。カットするプレイヤーは、自分が持ち上げたカードの一番下のカードを見て、それがラッキーカットだと判断したら、それを受け入れて持ち上げたカード(pengĕrat)を置きます。」

「ディーラーは残りのカードをカットの上に置き、自分の番でカードの一部(pengangkat)を持ち上げ、一番下のカードを見ます。」

「さまざまなカードやカードの組み合わせには、それぞれ異なる幸運の度合いを表す名前があり、それらはカードを切り取る人やディーラーによって引用され、それぞれが特定のカードを切ったり持ち上げたりすることによって自分にもたらされる幸運への自信を表明する。」

5つのクラブ、 Tiang ampat Penghulu chĕlong。
Chukup dengan gambala-nia .
ダイヤの9、 Bunga kachang raja budiman .[ 489 ]
10のクラブ、 ガガク・サ・カワン・ラジャ・ディ・ヒリル。
シンガ マカン ペディンダン マサク。
マサク・プン・ラル・ムダ・プン・ラル。
ダイヤのエース(カットした場合) Buntut kris Raja Bandahara。
ディーラーの手が、 Anak yatim jalan sa’orang .
Satu pun tidak marabahaya .
ダイヤの2、 Semut ginting Che Amat pelak。
ハートの2、 Batang jamban .
6は不吉なカードです。 Daun anam jahanam .
ハートの9、 Hari panas kubang ber-ayer .
「プレイヤーは自分の3枚のカードを慌てて見て、すぐに運命を知るのではなく、カードをしっかりと握りしめ、両端のカードを交互に見て、最後に真ん中のカードを少しずつ他の2枚の間からずらして見ることで、興奮を長引かせる。こうして、カードが8なのか7なのか、9なのか10なのか、しばらくの間は分からないままになる。」

「コートカード、8、エースが配られた男性(8が真ん中にある場合)は、両端の1で合計11になることに気づくと、例えば『ハンダック・カキ・ティガ』と言い、真ん中のカードをスライドさせ始めます。これは、真ん中のカードが8、少なくとも7(両側に3つの数字)であることを期待してのことです。この特定の手札は、必ず何かを持ち帰ることができることから、ラン・シプットと呼ばれます。」

「勝ち札を引いたばかりの男は、幸運が続くことを願って、『Tĕman handak pisang sarabu, sudah sa-batang sa-batang pula 』と言うだろう。(サラブと呼ばれるバナナは、すべての茎から ほぼ同時に、あるいは次々と実をつける。)」173

以下に、カードゲームがどのようにプレイされているかについて説明します。 [ 490 ]セランゴール州に関する情報は、筆者が数年前にまとめたものです。セランゴール州で使用されているカードの名前は以下のとおりです。

ハート、 LĕkokまたはPangkah。
ダイヤモンド、 Rĕten ( rĕtim )、またはChiduk。
クラブ、 K’lawer、またはKĕlalawer。
スペード、 ダヨン・クリン、またはサコポン。
王、 ラジャ。
女王、 プロ、またはニョニャ。
悪党、 ペカク、またはハンバ。
エース、 土曜日。
シャッフルするには、 バンチョー、またはメンゴール。
対処するために、 メンバギ.
切るために、 クラット。
ボードを一掃するために、 Mĕrĕlong、またはMĕngg’long。
すべてを支払うために、 Mĕndader chingkeh .
写真またはコートカード、 アンコン、またはクダ。
3つ、 Jalor (例: two three、 dua jalor )。
カード(普通)、 ダウン。
シーケンス、 G’lik ( Daun sa-g’lik ) 。
最も重要なカードゲームは、(1) メインサコポン、(2)メインチャブット、(3) メインティガレイ、またはパカウです。

1.サコポンと呼ばれるゲームでは、2から6までのカードはすべて捨てられ、各プレイヤー(2人から4人まで)に5枚のカードが配られます。プレイヤーがカードをリード(turunkan )し、次のプレイヤーは、同じスート( turunkan daun sagaji )に従うか、カードを裏返して捨てる(susupkan)かのどちらかを選択しなければなりません。次のプレイヤーが同じスートに従うことができれば、そのスートの中で最も高いカードを出したプレイヤーが勝ちます。各プレイヤーがトリックに勝った場合は、引き分け(s’ri)となり、賭け金はすべて返還されます。

2.メイン・チャブットはヴァンテ・アンの一種で、21点または31点でプレイされます。21点のみのゲームの場合はコートカードはカウントされませんが、31点のゲームの場合はコートカードも加算されます。2枚のカードは[ 491 ]ディーラー(pĕrdi)は各プレイヤーにカードを渡し、プレイヤーは自分の番に山札の一番下から新しいカードを引き( chabut )、合計が31にできるだけ近づくようにします。もしディーラーがこれ以上安全にカードを引けないと判断した場合(例えば、手札に26個のマークがある場合)、プレイヤーは「パス」します(26、27、または28で止まった場合はb’lit kĕchil 、29または30で止まった場合はb’lit bĕsarと呼ばれます)。

ちょうど31個のピップを獲得した場合、彼は「ポイントに入る」(masok mata)と言われます。しかし、どのプレイヤーも7枚以上のカードを引くことはできず、最大枚数まで引いた後もなお望む数のピップを獲得できなかった場合は、「パックに入る」(masok daun)と言われます。付け加えると、最初の2枚のカードはルナまたは「キール」と呼ばれ、これはさまざまな種類があります。 例:

  1. Lunas nikah、つまりangkong dĕngan sit (コートカードとエース)。
  2. Kachang di-rendang di-tugalkan、つまり2枚のエース。状況に応じてエースを1または11として数えることができるため、非常に便利な手札です。
  3. Lunas sa-glabat、またはsagaji ampat-b’las、つまりangkong dĕngan daun ampat (コートカードと 4 枚)。
    4.ルナス ドゥア ジャロール、2 つ 3 つ。
  4. エースと2。これが一番良い組み合わせです。
    チャブット(「投げ捨て」)をプレイする際、10の位のカードは捨てなければなりません( di-buang daun puloh)。2人のプレイヤーが同じ数の点を持っている場合(例えば9と9、または8と8)、その一致は、 Jumpa di jalan, di-adu, kalah, di-chabut, mati という言葉で表現されます。「騙される」ことは、 kĕna ranjau (鉄菱で傷つけられる)と呼ばれます。

また、プレイヤーが6枚のカードで26ピップを獲得し、あと1回しかチャンスがなく、それを危険にさらすことを恐れている場合、彼の状況は[ 492 ]「Sa-nepak Ulu Klang」というフレーズで嘲笑されているが 、これは明らかに地元で生まれた冗談である。

Tĕngah tiang (ハーフマスト)というフレーズは、カードの枚数に関係なく、25 のピップを持っている場合に適用されます。31 を超えるピップを獲得した場合、プレイヤーはアウト ( mati、またはmasok piring ) すると言われます。

3.ダウン・ティガ・レイまたはパカウは、ここでは次のように演奏されます。

ディーラーは各プレイヤーに3枚のカードを配り、いくつかの例外を除き、最も多くの数字のマークを持つプレイヤーが勝者となる。

ダウン・トゥルス 最高の役は3枚のエース(tiga sat)です。
次は3つ(tiga jalor)です。
次は 3 の 10 ( tiga puloh ) です。
次は 3 枚のコート カード ( tiga angkongまたはtiga kuda ) です。
他の手札では、19ピップの手札から10ピップを引いた後に残る9ピップが最良の手札となる。
次は8ピップの残り、といった具合です。
3枚の3のカードからなる手札は、セランゴール州では2番目に良い手札であるのに対し、ペラ州では、サー・W・E・マックスウェルによれば、最悪の手札として捨てられることが観察される。

各プレイヤーが2つの山に分けて置く賭け金は、ここではそれぞれカパラ(kapala)または「頭」、ブントゥット(またはエコール)(buntut、またはeko​​r)または「尻尾」と呼ばれます。セランゴールでは、カパラは一般的にエコールよりも大きいですが、常にそうとは限りません。エコールは、プレイヤーがボードを全勝した場合にのみ失われます。1つの賭け金は ポドゥル(podul、または時折トゥアル)と呼ばれますが、 プレイヤー間の賭けにはベルトゥウィ( bĕrtuwi )が用いられ、ソロン(sorong)またはトコン(tokong)は、相手が対抗賭け金を出す前に賭け金を置くことを意味します。 493 。ちょうど 30 を持っているプレイヤーはここでは除外されません。たとえば、コート カード 1 枚と 10 を 2 枚持っている場合があります。一番下のカードを見ることはmĕnengo’ angkatanです。

サー・W・E・マクスウェルは、特定のカードやカードの組み合わせに適用される多くの名前やフレーズを挙げていますが、私はそれに次のように付け加えたいと思います。

Two nines and a two— China Keh mĕngandar ayer .
8とエース(合計9)にコートカード、または10と2つの9— Sĕmbilang bĕrtĕlor。
コートカード 2 枚と 9 枚 — Parak hari ‘nak siang。
スーツの 4 つは、Tiang jamban Lĕbai ʿAli です。
8 に適用されたhandak kaki tigaの説明は、8 の両側に 3 つの点があるということのようです。これはbĕrisi sa-b’lahとも呼ばれます。Minta ‘ pĕnoh (完全な 1 を要求します) は、9 (?) が欲しいという意味で、minta’ tombak (槍を要求します) は、2 つの点 (または場合によっては 3 つ) が欲しいという意味です。

上記に加えて、ミニチュアカードまたはビジューカード (チェキ) もあります。たとえば、チェキ ドゥアブラス、チェキ リマブラス、タンまたは ベレタン ダウン サンビランなどです。ダウン チェキは境界線によって区別されます (例:イユ クチン、 イユ ニョニャ、イユ パンジャン、イユ)。メラク・ベサール、イユ・カスット;そしてまた 、 gapet、gapet k’rang、gapet rintek、gapet lichin ;バビ、バビ リンテク、バビ プサット、バビ リチン。カウメラ、 カウブラット、カウリチン。層、リンテック層、膿痂層、苔癬層。 6 ~ 7 人でこれらのゲームをプレイします。一種のホイストも、メイン・トルップという名前で時折プレイされる。このゲームでは、トリックは サプディと呼ばれ、ボードをスイープすることはプコル・タニと呼ばれ、全くトリックを取れなかったプレイヤーはセルドアップ(ケナ・コット)と呼ばれる。174[ 494 ]

子供の遊び
それでは、私が子供たちが遊んでいるのを見たゲームの例をいくつか挙げてみましょう。

「花を投げる」(champak bunga sa-b’lah)は、私が少年たちがこのように遊んでいるのを見たことがある遊びです。

ハンカチを(ロープのように)角から角までねじり、半分に折り、両端を結び合わせた。

2組のカップルが数ヤード離れて向かい合って立ち、合図とともに各カップルの少年の1人がパートナーを肩に乗せた。肩に乗った2人はハンカチを互いに投げ合い、交互に投げ返した。ハンカチをキャッチできなかった場合、両方の騎乗者は馬から降り、先ほどの「騎乗者」に背中を差し出した。こうして「騎乗者」は今度は自分が騎乗者となり、ハンカチを投げた。ただし、キャッチが成功するたびに、両者は馬の上を渡った。3回連続でキャッチが成功すると(kĕlerik)、騎乗者は3回馬に乗せられてからゲームを再開する特権を得た。

付け加えておくと、ゲーム開始時にコインを投げて、どちらが騎手としてスタートし、どちらが騎乗される側になるかを決めました。

メイン・セセル(またはカチャウ・クエ)は、私たちの「鶏とひよこ」によく似ています。私が目撃したとき、大きな男の子が「家長」役を演じ、後ろには子供たちが列をなしてついてきて、それぞれの子供が前の子供にしがみついていました。やがて「ケーキ売り」が現れ、次のような会話が始まりました。[ 495 ]

パターファミリア:エイダ・クエ?(ケーキはありますか?)

ケーキ屋:エイダ。(持っています。)

PF:ブレ アク ブリ?(いくつか買ってもいいですか?)

C:ブーレ。(はい。)

ここでケーキ売りは家長に土の玉を渡し、家長はそれを子供たちの列の一番下の子供に渡していく。そして会話が再開された――

ケーキ売り手:アク・ミンタ・デュイット。 (お金が欲しいです。)

PF:デュイ・タダ、アナク・クンチ・ティンガル・ディ・ジャンバン。(お金がない、鍵を置き忘れた。)カラウ・マフ・アンビル・ブダック、アンビル・ヤン・ディ・ブラカン。(もし私の子供たちの一人を連れて行きたいなら、最後の子供を連れて行ってください。)

ここで、気の毒な菓子売りは家長をかわして少年のところへ行こうと必死に努力し、最終的に少年を連れ去ることに成功した。

メイン・トゥルは、私たちの「隅っこの猫」にやや似たゲームですが、「家」は一つしかありません。「家」は垂直に立てられた杭で構成され、最初の「猫」(オラン・トゥル)は、目隠し鬼ごっこ(メイン・チャイナ・ブタ)で盲人を選ぶのと同じ公式を繰り返す占いによって選ばれます。このゲームには(前述したように)家が一つしかなく、プレイヤーはそこからオラン・トゥルを挑発し、追われると身を守るためにその家に触れなければなりませんでした。

メイン・セラダン(野牛ゲーム)は、東洋の裸足の子供たちにぴったりのゲームです。 ピン・ヒランの公式を繰り返して選ばれた「野牛」は四つん這いになり、特別に選ばれた他のプレイヤーの一人と次のような会話を始めます。後者は、あまり明瞭とは言えないものの、明らかに曖昧な発言で交渉を開始します。「タム[ 496 ]「tam kul」と尋ねると、「雄牛」は「Buat apa guna bakul」(その籠で何をするつもりですか?)と答えた。

少年:Mĕngisi arang。(炭を持つ。)

ブル:ブアパ・グナ・アラン?(炭はどうするの?)

少年:Mĕnĕmpa (またはmasak ) lĕmbing。(私は槍を鍛えるだろう。)

雄牛:槍は何に使うつもりですか?

少年:Mĕnikam sĕladang。(牛を刺すために。)

雄牛(興奮気味に): 彼を刺しても何の意味があるんだ?

少年:マンガンビル・ハティニャ。 (彼の心を掴むためです。)

雄牛(今はかなり凶暴になっている): Buat apa guna hati-nya?(彼の心臓をどうするつもりだ?)

少年:ブアト・サンタップ・ラジャ・ムダ。 (皇太子に(それに)参加してもらいます。)

この挑発の末、雄牛は誰彼構わず突進する準備が整い、実際に他のプレイヤーに向かって走り出し、近づいてくる者を全力で蹴り飛ばしました。四つん這いで移動しなければならなかったため、あまり速くは動けず、他のプレイヤーはそれを利用して、背中を叩いたり飛び越えたりして、さらに挑発を続けました。彼らが十分に近づくと、雄牛はかかとで蹴り飛ばし、他のプレイヤーの膝下を蹴り飛ばすことに成功すると、そのプレイヤーが今度は雄牛になりました。このゲームでは、プレイヤーの俊敏さが存分に発揮され、大いに楽しまれています。

「目隠し鬼ごっこ」(メインチャイナブタ、または「目隠し中国人」)は、私たちの国の目隠し鬼ごっこと全く同じように遊ばれます。参加者のうちの一人が目に包帯を巻いて、近づいてくる人を捕まえなければなりません。

ゲーム開始時に最初の盲人は次のように選ばれます。参加予定のプレイヤーは円になって座り、それぞれが人差し指の先を[ 497 ]円の中心に立つ。そして、演奏していない人が順番に一人ずつ頭を軽く叩き、叩くたびに次の式で始まる単語を繰り返す。

1 2 3 4
ping ヒラン パタ パク
プレート(=ピリング?) 消える 壊す 釘
5 6 7 8
ダラム バイリンガル チャリ アク
内で 部屋(=ビレク?) 検索する 自分
9 10 11 12
ping ‘dah ‘ning ‘dah
手に入れた クリア(?) 手に入れた
13
ヒラン。
消える。
この公式の意味は(多くの童謡と同様に)非常に不明瞭で、いくつかの単語は意味不明、あるいは少なくとも疑わしい。しかし、これはこうした遊びでよく使われる公式であり、非常に一般的である。175

チャンチャンシクレンバットは、私がセランゴールで見たゲームで、以下のようにプレイされていました。

参加予定の少年たちは一列に並び、まっすぐ前を見つめながら両手を背中に回していた。一方、木の棒を持った別の少年が、少年たちの手を触りながら列に沿って歩き、次のリフレインの歌詞を数えていた。

1 2 3 4
ちゃん ちゃん シク レンバット
5 6 7 8
ブア ラル di – ブラカン
果物(またはボール) 通過中 (あなたの)後ろに
[ 498 ]

9 10 11 12
マタ ペジャム タンガン 見る
あなたの目 (閉まっている) (しかし)あなたの手 見る!
13 14 15 16
シアパ チェパット ディア メロンパット
誰でも (は)機敏である 彼に 思い切って飛び込んでみよう。
「果物」(あるいは場合によっては木の切れ端)は少年の一人の手のひらに置かれ、朗読者が韻文を終えるとすぐに、その印を持った少年は列から飛び出さなければならなかった。両脇の少年たちは、逃げようとする少年を転ばせるために、突然足を伸ばした。少年が触れると順番を失ったが、触れられずにうまく逃げ切ることができれば、グラウンドの反対側に行き、先ほどのスポークスマンの招待で、列の中から好きな少年を呼んで自分を担いで戻ってこさせる特権を得た。戻ってくると、列の前で止められ、次のような挑戦を受けた。

Q. Datang dĕ’mana? (どこから来たのですか?)

A.ダタン ディ バリ。 (私はバリ島から来ました。)

Q.アパ・ディバワ?(何を持ってきますか?)

A.バワ・クアリ。(私は鍋を持ってきました。)

Q. Siapa nakhoda? (船の船長は誰ですか?)

A.ナコーダ「チェ・アリ」 (チェ・アリがマスターです。)

Q. Mana sampan tunda? (あなたが牽引していたボートはどこにありますか?)

A. Putus tali. (ロープから切り離された。)

Q. Mana pas? (パスはどこにありますか?)

この最後の質問への回答としてパス(つまり果物または木の切れ端)が示され、両方の少年は列に戻り、ゲームはダ・カーポで再開されました。

ハントゥ・ムサン、または「イタチの悪魔」は、少年が(他の2人の間に)座り、頭に布をかぶせ、その布の端を(ロープの端のように)上の2人の少年がねじり上げる遊びです。[ 499 ]彼の両側に布が巻かれ、帽子のように頭に被せられ、前後に長い端が出ている。まず前の少年が布の端を引っ張り、次に後ろの少年が端を引っ張ると、二人の間にいる少年が前後に揺れる。この動作は、次の童謡を繰り返しながらしばらく続けられる。

Chok gĕlechok ….
ガリガリウビ。 タピオカを掘る
マナ・カユ・ボンコック 節のある木材があるところならどこでも
Disitu musang jadi. そこにはイタチ科の猫がいる。
チャン・グリチャン ….
Serak bunga lada ペッパーの花を散布する。
Datang hantu musang ケナガイタチの悪魔がやってきた
Ayam sa’ekor t’ada. そして、鳥は一羽も残っていない。
この童謡が終わるとすぐに、外にいる2人の少年は全速力で逃げ出し、追いかけてくる「棒猫」は、最初に追い抜いた人物の腕に思いっきり噛みつくことが許されている。

メイン・トゥングル。―私がこの遊びを見たときは、4人の少年が1チームずつ遊んでいました。1人の少年が トゥングル(切り株)役に選ばれ、少し離れた場所(2チームが数ヤード離れて向かい合って立っているときの、ほぼ中間地点)に陣取りました。切り株(トゥングル)まで、両チームから1人ずつ少年が交互に走り、相手チームの少年の名前をささやきました。このささやきは、選ばれた2人の少年の名前が一致するまで続けられ、トゥングルが合図をすると、片方のチームの少年が反対側のチームに渡り、肩に乗せて戻ってきました。

クチン(猫ゲーム)は単なる推測ゲームだった。「推測者」または目撃者(サクシ)は、[ 500 ]顔をそむけたまま少し離れたところに別の少年が選ばれて「猫」役を演じ、さらに別の少年が彼の耳やその他好きな場所を軽くつつくことが許された。それから「目撃者」は振り向くように言われ、「猫」のところまで行って予想をした。

ソロクソロクは、かくれんぼのマレー版に過ぎませんが、かくれんぼは昼夜問わず遊べるのに対し、 ソロクソロクは本来夜だけで遊ぶべきゲームであるという点が異なります。

図4.—Main Galah Panjang.
図 4. —主なモモイロインコ パンジャン。

メイン・ガラ・パンジャン。—正方形の地面を十字で4つの区画に分け(添付の図を参照)、その上で、私たちの「トム・ティドラーズ・グラウンド」によく似たゲームを(各側3人ずつで)プレイします。この名前は「長い棒」のゲームを意味します。

もう一つの子供の遊びは「三本番」と呼ばれ、次のように遊ばれます。

2人のプレイヤーが向かい合って床に座り、次の韻文を唱える。音楽に合わせて、片方がもう一方の左腕を軽く触れる。

サネバンサネブ サネバン!サネブ!
クアラサンバウ サンバウ川の河口で
ウジャン・ブヌット 小雨の中
マンディ・カトン カトン川で入浴する、176[ 501 ]
Sentak pĕlok ピクッと動いて抱きしめる
Tangan Tuan Pŭtri 王女の手。
サプサプ・リンギンと呼ばれる有名なゲームは、次のようにプレイされているのを見たことがある。

2人のプレイヤーは向かい合って床に座り、足をまっすぐ前に伸ばし、手を膝の上に置き、次の歌詞を一緒に歌います。

Sapu-sapu bĕringin、 ガジュマルの木をブラッシングして、
カティンブン・ダヨンダヨン、 オールが山積みになっている。
Datang ‘Che Aji Lĕbai チェ・アジ・レバイがやってくる
Bawa buaya kudong. 傷ついたワニを連れてくる:
Kudong kaki, kudong tangan, 足と手に重傷を負い、
Tiada buleh bĕrpulangan. もう故郷には帰れない。
ここで、両プレイヤーは座った状態で片足を折り曲げ、先ほど引用したフレーズを繰り返します。演奏の最後に左足を折り曲げ、拳を握りしめて重ね合わせ、一番下の拳をプレイヤーの膝の上に置きます。そして、こう言います。

ポンを一緒に ……
Kĕrinting riang-riang、 クリッククリック(?)(歌う)コオロギ(?)
Kĕtapong kĕbalok ……
Minyak ʿArab、minyak sapi、 アラビア産の油とギー;177
Pĕchah tĕlor sa-biji. 割れた卵が1つあります。
ここで一番下の拳が平らに広げられる。同じようにして、4つの卵(つまり拳)をそれぞれ一番上まで割っていく。一番上まで割ると、チャントが再開されると同時に、4つの手がプレーヤーの1人の左膝の上で上下に動かされる。

プラムプラムピサン …オオバコ、
マサク サビジ ディゴンゴン バリバリ フルーツコウモリは熟した果実をつかみ、
バワ・ラリ、 そしてそれを奪い去る
Tĕrbang-lah dia! さあ、飛び立とう!
[ 502 ]

ここで両方のプレイヤーは両手を頭上に上げ、その後、片方のプレイヤーが(腕を組んで)前後に揺れ始め、もう片方のプレイヤーは腕をつかんで泣き出す。

ゴヤンゴヤン・パ・ポンゴール ブランコに乗ろう、ブランコに乗ろう、ポンゴール神父。
Pah Ponggor mati akar! ポンゴール神父様、つる性の籐が枯れてしまいました!
Si ʿAli ka padang シ・アリーは平原へ行った。
[Di-]tudongkan daun 葉に守られ、
Sa-hari ta’ makan, 1日何も食べずに、
Ta’ makan sa-tahun . 一年間何も食べなかった。
ここで彼らは小さな指を絡ませ、体を前後に揺らしながら歌う――

アンケイアンケイプリオク …調理鍋、
P’riok dĕri Jawa ジャワ島の調理鍋。
Datang ‘Wa’ Si Bagok バゴクおじさんがやってくる
Bawa kĕtam sa’ekor: カニを持って行きます。
Chepong masok ayer, 水を入れるための皿(?)、
Chepong masok api, 火を入れるための皿(?)、
おばあちゃん、おばあちゃん、 おばあちゃん、おばあちゃん、
Rumah kita ‘nak runtoh! 私たちの家は崩れ落ちそうだ。
レッ!レッ!ラム! ……
最後に彼らは膝の上で手を組んで静かに座り、歌い始める――

ヌリア!ヌリア! ……
タリ・ティンバ・ク 私のバケツのロープ、
‘Nak ‘nimba lubok dalam, 深い穴から水を汲み上げるには、
Dalam sama tĕngah, まさにその真ん中で、
Saput awan tolih mega. 雲に覆われ、空を見上げる。178
幼児の遊びとしては、以下のようなものが挙げられます。

(1)Tuju(tujohではない、179)lobangは「 Koba」と同一視され、演奏される。[ 503 ]地面に開けた穴(または複数の穴?)のできるだけ近くにコインを投げ入れることで。

(2)チンプレクは、一種の「表裏」ゲームで、「表」は チャピン、「裏」はシムと呼ばれます。

(3)ポロクとは、小さなココナッツの殻を(足の側面で)蹴り、数ヤード離れたところにある同様の殻に当てることを目的とする。

このゲームは、セランゴール州でメイン・ガヤウと呼ばれるゲームと同一のようであるが 、メイン・ガヤウでは、ココナッツの殻の代わりにブア・ガンドゥと呼ばれる果物や種子が使われ、プレイヤーの足の親指で飛ばされる。

(4)メイン・セレンバンは、2人の少女が同時にアサリの殻を使って遊ぶゲームで、各プレイヤーは20個のアサリの殻(クリット・クラン)を膝の上に置きます。各プレイヤーは順番にアサリの殻を1つ投げ上げてキャッチし、同時に山積みになった殻から新しい殻を1つ掴み取らなければなりません。どちらかのタスクに失敗した少女は、相手に負けます。

[コンテンツ]
10.演劇公演
マレー演劇は、あらゆる種類の演劇公演を含む最も広い意味で捉えると、さまざまな異なる起源を持ついくつかの異なるタイプの公演を含みます。それらのほとんどは外国由来の痕跡を残しており、マレー人によって大きく改変され、現在では半島でかなり「自然化」されていますが、その大部分がインド、シャム、中国、そしておそらく他の国々から借用されたものであることは明らかです。これらの公演で表現される筋書きの多く、おそらくほとんどは、 [ 504 ]その起源は古代インドの古典叙事詩、特にラーマーヤナの物語にあり、この物語はジャワ島やシャム(現在のタイ)、そしてマレー半島において、地域色を帯びた改変を加えながら伝統的に伝えられてきた。

本書の範囲では、こうした様々な種類の演劇表現を完全に記述することはできないが、それらに伴う儀式や、それらに内在すると思われる思想や迷信について、ある程度説明しておくことが望ましい。

マレー演劇に関連する儀式の中で最も重要なものは、公演会場の開設式、あるいは「開場式」(現地ではそう呼ばれている)である。以下は、ヒュー・クリフォード氏によるこの儀式の様子の記述である。

「これらの劇団が『開演』を予定している場所に到着すると、四方を開放した小さな四角い小屋を建てます。屋根は丁寧に葺かれ、地面から約2フィートの高さに手すりが巡らされています。この小屋はバンサルと呼ばれ 、その側面で囲まれた空間はパンゴンと呼ばれます。劇が始まる前に、特定の精霊を呼び出し、なだめることを目的としたブカ・パンゴンと呼ばれる儀式が行われます…。」

「この儀式は奇妙なもので、次のように行われます。一行が小屋に入り席に着くと、劇団の長でもあるパワン(呪術師)の前に火鉢が置かれます。この火鉢で貴重な木材と香辛料が燃やされ、香が立ち昇る間、パワンは 次の呪文を唱え、劇団の他のメンバーは彼が呪文を締めくくるたびに、一斉に各文を繰り返します。」[ 505 ]

「母が大地から、父が天に昇られたあなたに平安あれ! 男女の役者、老道化師、若道化師をあなたの残酷さで、また貧困の呪いで打たないでください! ああ、この劇団員を罰で脅さないでください。私は知恵や技量、才能であなたと競うためにここに来たのではありません。ここに来たのはそういうことではありません。私がこの場所に来たのは、この村の主人であるすべての人々に信頼を置いているからです。ですから、男女の役者、老道化師、吟遊詩人、花婿、そしてスリ・ゲムロー、スリ・ベルデンゴンを含むすべての人々を、誰にも抑圧させたり、嫉妬させたり、害を与えたりしないでください。 ああ、彼らが傷つけられたり、破壊されたり、負傷したり、損なわれたりしないようにしてください。男性も女性も、老道化師、吟遊詩人、花婿、そして スリ・ゲムロー、スリ・ベルデンゴンも、誰にも傷つけられたり、滅ぼされたり、損なわれたりしないようにしてください。女優たちが打撲や殴打を受けず、怪我や身体障害を負うこともなく、頭痛や過度の熱、ズキズキする痛みや突き刺すような痛みに苦しめられることもなく、船首が伸縮する船のような衝突で怪我をしたり、過度の排尿に苦しめられることもなく、どうか お守りください。[ 506 ]彼らが激しく嘔吐したり、重度の倦怠感や疲労、衰弱に襲われたりしないようにしてください。どうか、彼らが昔のように元気で、蛇、チンタ・マニのように涼しく爽やかな気分でいられるようにしてください。184

「『大地の王、黒いアワンよ、汝に平安あれ! 驚いたり、動揺したり、怒ったりしないでくれ。汝は地脈をさまよい、大地の門で休息をとるのが常なのだから。 186 私は知恵で汝と競うためにここに来たのではない。ただ汝に信頼を置き、完全に汝の手に身を委ねたいのだ。そして、我々の小屋の四隅から三歩だけ退き、あちこちさまようのをやめてくれるよう懇願する。なぜなら、私は男と女の役者、老若男女すべての道化師、すべての音楽家と花婿を汝の保護下に置いたからだ。私は彼らを汝の保護下に置き、彼らを抑圧したり、妬んだりせず、彼らに災いが降りかかるのを許さず、通り過ぎる際に彼らを攻撃しないでくれ。私は彼らを汝の責任下に置き、俳優や女優、音楽家や花婿、道化師、老若男女、観客、そしてこの家と敷地の所有者と共に、頭痛、ズキズキする痛み、刺すような痛み、歯痛、かゆみや皮膚の炎症、灼熱感に苦しめられることがないように。[ 507 ]感覚。蛇、チンタ・マニのように、それらが涼しく爽快になるように祈ります。

「ここでパワンはサフランで染めた炒り米を四方八方に撒き散らし、その間、次の呪文を唱えます。『汝らに平安あれ!私は今、この囲いの中から宇宙の四隅に向かって四歩ずつ移動しようとしている。この場所にいる聖なる者たちよ、宇宙の四端に向かうこの四歩の空間にいる者たちよ、驚いたり動揺したりせず、遠くへ去らず、怒ったり憤ったりしないでくれ。汝らのしもべは、この領地と村の中で汝らと知恵を競うためにここに来たのではない。汝らのしもべはこの場所の所有者である全ての人々の願いを叶えるために来たのだ。そして汝らのしもべは、この場所の守護者である聖なる者たちよ、汝らに身を委ねたいと願っている。そして、汝らに許しを請い、汝らの保護と役者たち、この地の祖父たち、聖なる者たちに身を委ねたいと願っている。』場所; そして同様に、彼は音楽家や花婿、老若男女の道化師たちをあなた方に推薦します。そして、彼らに嫉妬したり、彼らを抑圧したり、彼らに危害を加えたりしないよう、彼らを破壊したり傷つけたりしないよう、あなた方にお願いします。そして、彼の祖父たちとあなた方の多くの悪魔たちに、彼らのそばを通るときに彼らを攻撃したり、話しかけたり、つまんだり噛んだりしないよう、そして、祖父たちよ、あなた方の若者たちが私たちの生活の手段を奪わないように、あなた方のしもべは、マイオングの集団全体を破壊したり、損壊したり、傷つけたり、痛めつけたりしないよう、そして、彼らが蛇、チンタマニのように涼しく爽快であるように、あなた方にお願いします。

図版20.—図1. 楽器。
図版20.—図1. 楽器。

A. 太鼓。B. 太鼓。C. スタッカート楽器。D. フルート。これらはすべて、チェ・アバスが影絵芝居(メイン・ワヤン)で使用する楽器です。

図2.悪魔の仮面。
図2.悪魔の仮面。

森の悪魔を象徴する仮面の側面図。横顔が描かれている。

508ページ。

[ 508 ]

「平安あれ!私は今、ペテラ・グルと呼ばれる私の祖父、最初の教師、初めから存在し、あなたの誕生から化身である師をあなたから引き離そうとしています。月の奥深くに隠者として住み、太陽の胎内で魔法の技を実践する師。緑のビーズで編まれたコートを持ち、白い血を持ち、骨の代わりに切り株を持ち、体毛が逆立ち、体の血管が金剛石のように硬く、首が黒く、舌が流暢で、唾液が塩水である私の師!187ああ、私の祖父よ、あなたは魔法使いであり、あなたの祈りは聞き届けられ、あなたの願いは叶うのですから、おお、祖父よ、残酷な行いをしたり、俳優や女優、音楽家や花婿たち、そして老若男女の道化師たちよ! おお、おじい様、どうかあなたの足を伸ばしてください。私がひれ伏すその足と、ご挨拶のために取るその手を伸ばしてください。 おお、おじい様、どうか白いお守り(解毒剤)、メドン・ベル・シーラをお与えください。 おお、おじい様、そのお守りを三滴、あなたの魔法と共に私に降り注がせてください。 私はそれをすべての役者と女優、老若男女の道化師、すべての音楽家と花婿に振りかけ、彼らが破壊されたり傷つけられたりしないように、また、彼らが悪影響にさらされたり、晒されたりしないようにしたいのです。 どうか彼らが傷つけられたり、損なわれたり、打ちのめされたりしないようにお願いします。 そして今、私は七つの宮殿の七つの部屋、七つのパビリオン、つまり高いところにある宮殿、[ 509 ]初めに、それらは完全に存在し始めた。188私は七つの宮殿の七つの部屋の門を開こうとしている。私は七つの宮殿の七つの部屋の外側から内側の門に至るまで閉ざされた扉を開こうとしている。欲望と情熱の門、欲望と信仰の門、憧れと至高の欲望の門と共に、それらを開こう。夜明けから夜明けまで続く憧れ、食べ物では満足できなくなり、眠りを不安にさせ、思い出すことで絶えず思い出し、聞くことで聞こうとし、見ることで見ようとする憧れ!私は七つの宮殿の七つの部屋の外側から内側の部屋に至るまで、すべてを目覚めさせる!眠りに沈んではならない、目覚めよ!皆目覚めて私の知らせと私の言葉を聞け!目を覚まして私の言葉に耳を傾けよ、私の言葉は消え去ることはない、私の感覚は眠っているわけでもなく、私の記憶は空白でもない! 俳優諸君、目を覚ませ、互いに待ち合わせよ! 道化師諸君、目を覚ませ、共に目を覚ませ! 太鼓奏者諸君、目を覚ませ、共に目を覚ませ! 銅鑼奏者諸君、目を覚ませ、共に目を覚ませ! 花婿諸君、目を覚ませ、共に目を覚ませ! 生計の手段から遠く離れてはならない、破壊されてはならない、傷つけられてはならない! ああ、この小屋の中に座っている俳優諸君、役者諸君、この役者一座全員を傷つけたり損なわせたりしてはならない!

「この呪文が終わると、演奏を始める番のプレイヤーは、ヘルバブ(マレーの大きなバイオリン)の前にひれ伏し、手を洗い、 [ 510 ]ゴングが内包しているとされる何らかの想像上の本質に顔を向け、それから立ち上がり、自分の役割を演じ始める。」189

1897年、エバラード・フィールディング氏と筆者は、ジュグラ(セランゴール州)のバンガローの裏手で同様の儀式を目撃した。この儀式の目的は、公演が行われる場所から悪霊を追い払うことであり、演者はペナン出身の小集団で、彼らは近隣に定住し、リベリア産のコーヒーを栽培していた。

この場合のパワン(魔術師)は、チェ・フセインという名のマレー人で、道化役を務め、その後、私の依頼で彼の劇団が上演した十数本の劇の台本を大まかに書き起こしてくれた。

目的のために慎重に選ばれた場所に大きなマットを敷き、四隅に柱を立て、その間に大きな天幕または天井布(ランギット・ランギット)を張った。柱の間の正方形の空間は、柱から柱へと水平に張られた2本の紐で囲まれた。1本は地上2フィートの高さに、もう1本は地上約5フィートの高さに張られた。これらの紐には、ココナッツの葉を編んだ細長い布で作られた、動物、鳥、果物、花などを模した様々な装飾品が吊り下げられていた。バナナも数本、間隔を置いて加えられており、これらはプレーヤーが気が向いたときに軽食として提供された。各柱に葉をつけたバナナの木の幹が取り付けられ、構造が完成し、明るい[ 511 ]出演者の衣装は非常に絵のように美しく、意図されたとおり、非常に田園的だった。190

続いて、お決まりの香炉と様々な種類のご飯が入った小鉢を乗せた盆が運ばれ、演奏者本人は必ずしも配置されていなかったものの、すべての楽器が所定の位置に置かれると、儀式は次のように始まった。

図5.悪霊払いに用いられるろうそく。
図5.悪霊払いに用いられるろうそく。

まず最初に、ラ・ペマンギル、つまり祈祷が演奏された。これは楽器で演奏される独特の旋律で、パワンが伴奏を務めた。パワンは自分の前に火鉢に香を積み上げ、まずバイオリン(レバブ)を、次に仮面、木製の短剣、その他一行の「持ち物」を香の中で「振って」十分に燻した。次に彼は3本のろうそくに火をつけ、呪文をかけて、指をまっすぐに伸ばし親指を交差させた両手のひらで(体の前に)挟んだ。それから彼はこれらのろうそくを「振って」、まず右、次に自分の前、最後に左に向け、それからろうそくを分配し、最初のろうそくをレバブに、2番目を大きなゴングに、3番目を自分が座っている場所の前にある真鍮の輪の縁に置いた。彼は次に(近くにあるはずの)キンマの葉の箱に手を伸ばし、その中に入っている湿った石灰に指先を浸し、金属の周囲全体に塗りつけ、指輪の内側に十字を切った。次に彼は黒い布で頭を覆い、握りこぶしに一握りの米をつかみ、それを香の中に入れ、その一部に[ 512 ]彼は火鉢を火鉢にかざし、それを口元に近づけて「魔法をかけた」。すると突然、まず右へ、次に正面へ、そして最後に左へと火鉢の火をまき散らした。火鉢の火をまき散らすたびに、大きな銅鑼が一度だけ轟音を立てた。

図6.同じ儀式で使用される真鍮製のリングに固定されたテーパー。
図6.同じ儀式で使用される真鍮製のリングに固定されたテーパー。

米の配りが終わると、彼は4つのビンロウの実を取り、2人の太鼓奏者(ジュル・ゲンダン)に1つずつ渡した。3つ目は天井布(小屋の場合は屋根、ブンボン・バンサル)の上に投げ、4つ目は一番下のマットの下に埋めた。191頭を覆ったまま、彼は十字架の真ん中にある金属の輪の中に右手の親指の先端を入れ、大地の心臓(プサット・ブミ またはハティ・タナ)と呼び、必要な呪文を唱えながら、それを左に回してまた元に戻すのを繰り返した。その後、彼は順番にそれぞれの太鼓の上端に寄りかかり、それを火鉢の上に傾けて「呪い」をかけ、それぞれの場合に「呪い」をかけている太鼓を3回大きく叩いて終了し、それぞれの叩きに合わせて他の2つの太鼓も同様に叩いた。最後に、 パワンはフラジオレット(セルネイ)を口に当て、他の楽器がタボーと呼ばれる曲の演奏に同行した。192

既に述べたように、これらの演劇公演のパフォーマンスはいくつかの異なる[ 513 ]種類も様々で、地域によってかなり異なります。劇的で象徴的なダンスの一種であるジョゲットは、「ダンス」の項目で説明されています。マヨンは、ダンス(ヨーロッパ人がポーズと呼びたくなるようなもの)と歌の両方を含む演劇的なパフォーマンスです。これは通常、プロの俳優や女優からなる旅芸人一座によって上演され、彼らは巡業して、ラージャやその他の社会的地位のある人々の家、または公共の場所で一般の人々の前で上演します。193ジョゲットのダンスがさまざまな行動や考えを象徴するものと考えられ、適切な音楽が伴うのと同様に、マヨンにもかなり長い曲のリストがあり、それぞれが特定の行動、または劇中の登場人物の1人または複数に適していると考えられています。実際、原則として、ここにはワーグナーのライトモチーフの粗雑な芽があると言っても過言ではありません。このように、演者の一人が眠らされる場面では Lagu Lĕgor Radinが、死の場面ではLagu Mĕrayu が、登場人物がジャングルに入る場面ではLagu Samsamが、誰かが座る場面ではLagu Patani Tuah が用いられます。同様に、Lagu Puyuh、 Lagu Dang Dondang Lanjut Kĕdah、Lagu Sendayong Dualapis Pŭtri は、この種の劇の定型的な登場人物の一人である王女 ( Pŭtri ) に割り当てられ、他の曲は王女と王王または主要な男性登場人物 ( Pa’yong )のみが使用でき、また他の曲は、王子、王女、道化師 ( P’ran )、侍女 ( Inang ) など、どの役にも無差別に伴奏として使用されます。

図版21.―道化師と悪魔の仮面。
図版21.―道化師と悪魔の仮面。

マレーの旅芸人が使用する舞台用仮面。両端の2つの仮面は道化師(プラン)が着用し、上顎のみを覆い、目は真珠貝ででき​​ており、瞳孔は空洞になっている。中央の仮面は森の悪魔(ハントゥ・リンバ)を表している。

513ページ。

[ 514 ]

様々な演劇における演者の衣装は、当然ながら演目の内容によって異なります。図解入りの道化師の仮面や森の悪魔(ハントゥ・フタン)の仮面は、使用される小道具の種類を示す例として挙げられます。マレー語での名称のほぼ完全なリストは、以下の分類に記載されています。

マヨンはおそらくマレー演劇の最も典型的な形式だが、もう一つ非常に特徴的な演目は影絵芝居で、正式にはワヤンと呼ばれ、この名称は広く演劇全般を指すようになった。

「このショーはワヤン・クリット、つまり革人形劇と呼ばれています。粗末な小屋で上演され、床は地面から約3フィート(約90センチ)高くなっています。建物は通常20フィート(約6メートル)四方で、三方が囲まれており、正面だけが開いています。この開口部に白い布が張られ、そこに人形の影が映し出され、観客はそれを通して見ることができます。観客は屋外に座ったり立ったりします。」

図版22.—クダ・センブラニ。
図版22.—クダ・センブラニ。

チェ・アバスが影絵芝居で使用した魔法の空飛ぶ馬(クダ・センブラニ)。水中を泳ぐことも、空を飛ぶこともできると言われている。

514ページ。

「この展示品は、インドのヒンドゥー教徒が崇拝する神々の像と非常によく似ていることから判断すると、ヒンドゥー教に由来するものと思われる。おそらくジャワ島から入手されたものだろう。」

「人形は水牛の皮でできており、腕だけが動く。腕は取り付けられた木の板で動かすのだが、その作りは非常に粗雑で、人形の影が映り込むため、効果は著しく損なわれている。家庭的な様々な場面が演じられ、劇のような形をとっているが、明確な筋書きはない。」[ 515 ]物語の筋書きが、様々な場面を通して展開したり、場面同士をつないだりすること。

「以下は一例です。

「老人が長らく行方不明だった息子を悼みながら泣き崩れ、しばらくの間、息子の喪失を嘆きながら行ったり来たりします。演者はそれぞれの役のセリフを話し、話し手の年齢に合わせて声のトーンを変えます。次に、クリス(短剣)を持った若い男を演じる二人目の人物が現れ、最初の老人に喧嘩を仕掛けようとします。二人の会話は機知に富み、特徴的で、見物人から爆笑を誘います。喧嘩が始まり、老人は傷を負います。老人は倒れ、もし自分が若者だったら、あるいは行方不明の息子がここにいたら、敵にこのように負けることはなかっただろうと叫びます。会話の中で、老人はたまたま息子の名前を口にします。若い男は自分の名前も同じだとほのめかし、説明が始まり、老人は先ほどまで敵だった男の中に、長らく行方不明だった息子を見いだします。老人は泣いたり笑ったりを繰り返し、息子を何度も撫で、そしてこう宣言します。二人は二度と離れることはないだろう。場面は、若者が自分の最近の非人道的な行いを嘆き涙を流し、最後に老紳士を背負って立ち去るところで終わる。

「会話はすべてマレー語で行われる。戦闘シーンは観客を大いに喜ばせる。戦士が舞台に現れ、見えない敵に死闘を挑む。すると突然、反対側から別の人物が現れ、激しい戦いが始まる。それは非常に長く続き、最後にどちらか一方が命を落とす。時には10人か12人が参加する戦闘シーンもあり、マレー人は何時間もその光景を見守る。」

「ショーはさまざまな展示で締めくくられます [ 516 ]動物(鹿、馬、虎、ワニなど)、鳥、魚など。これらの図案は、目や服の形などを表現するために穴が開けられている。

「小屋の奥、布に隠れて、音楽家たちが座り、ドラムとシンバルを絶え間なく叩き鳴らしている。」194

図版23.—図1. ハヌマーン。
図版23。—図1. ハヌマーン。

ハヌマーンは猿の神であり、チェ・アバスがスリ・ラーマ(マレー版ラーマーヤナ)の影絵芝居で用いた。

図2.パオジャンギとカニ。
図2.パオジャンギとカニ。

チェ・アバスが影絵芝居で使用したパウ・ジャンギ、またはココ・デ・メール。その足元には、潮の満ち引き​​の原因と考えられている巨大なカニが描かれている。

516ページ。

これらの影絵芝居の人形は通常、鹿の皮(水牛の皮ではない)から切り出され、それらは多かれ少なかれ生きていると考えられていることは注目に値する。先に述べたマヨン 祭と同様に、人形を敬うために厳格な供養の儀式が行われ、線香が焚かれ、米が撒かれる。

筆者はセランゴール滞在中、影絵芝居の演者であるケランタン出身のマレー人「チェ・アバス」から、彼の商売道具一式を購入した。その中には楽器(その中にはゲドゥやゲドンバクと呼ばれる珍しい太鼓もあった)だけでなく、ろうそく(シェード付き)、儀式に使う米、そして影絵の在庫すべてが含まれており、これらはすべて現在ケンブリッジ博物館に所蔵されている。

以下に挙げる主要な演劇の種類に関する分類は、既に言及したペナン出身の俳優、チェ・フセインが筆者のために作成したものであり、興味深いものとなるかもしれない。また、それぞれの演劇の特徴を簡潔に示すのに役立つだろうが、決して網羅的なものではない。[ 517 ]

マレー半島のマレー人に知られている演劇の分類

演目名と出身地とされる場所 楽器。 ドレス。 出演者数 公演場所等 掲載されている物語のタイトル。
1 LĕkunまたはLakun (ケダ州とシャム州)。 ゲンダン ベーサール、ゴング、ガンバン ドゥアブラス、クロモン(またはモンモン)、アナク アヤム、ブレンブレング、セルネイ、チェレク。 頭飾り: kĕchobong、chawat (sayap layang-lay-ang)、sabok、bimpau、sap suang、g’lang、g’lang kana (= kena)、changgei、saluar。 100人から200人(合唱の場合)で、演奏者を除いて全員女性。 屋内で、適切な舞台装置と衣装(マスク)を着用して。 シュリ・ラーマ、デワ・マタハリ、センドロン、プラク・ジュシン。
2 メンドゥラ(シャム)。 Gĕdombak、gĕdu、sĕrunei、cherek、mong、breng-breng anak ayam ;ただし、ゲンダン、ラバブ、またはゴングではありません。 Lĕkunと同じ。 約10人から15人の優秀なパフォーマー。王女を含め、全員男性。 屋外。景色なし。 シュリ・ラーマ、ラク・ケナワン、ティムン・ムダ、イプラット、プラク・ジュシン、プラン・ブン、センドロン、デワ・マタハリ。[ 518 ]
3 マヨン(シャム)。 Rĕbab (yang bĕtuah)、gĕndang (2)、 gong (2)、gĕdombak (2)、gĕdu-gĕdu (1)、b’reng-b’reng (1)。モンモン(2)、 セルネイ(1)、アナク アヤム(2)、 チェレク(10 ~ 20)。 頭飾り:タンジャク (サプ タンガン)、ラック ガンパ、サボク、ビンパウ グラン、チャンゲイ、サルアール、サロン、バジュ、トペン (プラン)。 男女ともに10人から20人(平均は15人)。 屋外での公演。背景となる風景は一切ないが、それは出演者たちによって描写される。必要なのはパンゴンとランギットランギットだけだ。 デワ シュリ ラマ、デワ ムダ、デワ ペチ、ガンバル リリン、バタック プテ、シアマン ギラ、ラジャ ゴンダン、ガジャ ダン ダル、ビジャック ラクサナ、ラジャ ムダ サマ プユー、プラン ブン、ティムン ムダ、ラック ケナワン、イプラット、プトゥリ ドゥアブラス、デワ ビスヌ、ソロン サクティ、プトゥリ ボンス、メガットゲンバン・スルタン・ケチル・ボンス・ディアラム、ボンス・ケチル・シリアラム、ブジャン・レンパウィ。[ 519 ]
4 ワヤン・クン(シャム)。 ゴング、ゲンダン、クロモン、アナク アヤム、ブレンブレン、ガンバン ドゥアブラス、セルネイ。ただし、チェレクやレバブではありません。
Lĕkunで使用されているものとは異なる風 ( lagu ) 。

Lĕkunと同様だが、 kĕchobongは使用されず、代わりに造花をあしらった一種の装飾的な sampulまたはsonko’ 、 g’rak gĕmpa が使用される。女性は、化粧された頭飾りであるjambangan 、またsambok、sap suang、chawat、saluarを着用するが、g’langやchanggei は着用しない。 30歳から40歳までの男女。 屋内。景色なし。 Lĕkunと同じ。
5 メック・ムロン(シャム?) マヨン語と同じですが、rĕbab、gĕndang、b’reng-b’rengの代わりにrĕbanaが使用されます。 マヨンと同じだ。 8歳から15歳までの男女。 屋外。パンゴン、例えばマヨン川。 Malim Bongsu, Awang Salamat .[ 520 ]
6 バンサワン パルシ インドラ サボール(ペルシャ?) Biola、kĕchapi、gĕndang (dul)、gongなど ( Mĕnduと同様)。 ペルシャ人らしい性格。 30歳から50歳で、2、3人の女性を除いて全員男性。 屋内では、七重のランギット・ランギットとタビルが行われます。一部の公演では、デワスなどを演じる演者が空を飛べるように、ワイヤーが使用されます。 レラ・マジュヌン、サップ・ジャフリ、ラジャ・ゲレパムなど。
7 メンドゥ(ポンティアナック)。 Gĕndang (ドゥル)、gong、b’reng-b’reng、biola、kĕchapi、ピアノ(またはアルギン、つまり コンサーティーナ)、sam dien (中国語)、 rĕbabに似ています。chê n -chê n (シンバル)、および gĕndang singa。 ワヤン・チャイナと同様、つまり中国風の衣装:バジュ・テラテイ(袖のない小さなジャケット)、頭飾り:マコタ(ブル・クアン)、あごひげと口ひげ。パフラワンはコー・サ(額の装飾)で区別され 、靴下を履く。 20人から50人のマレー人が、マレーの物語を中国風の衣装を着て演じる。男女両方が含まれる。 屋内劇場で、中国の劇場と同じような粗末な舞台装置が用いられている。シンガポール、ペナン、マラッカには、メンドゥ族のための小さな劇場がある。 サイフ・ル・ヤザン、シティ・ズベイダ、ケン・タボハン、アブドゥル・ムルク、ベスタマム、マラ・カルマ、ビダサリ、デワ・メンドゥ・ディ・ネグリ・ランカドゥラなど、すべてではないにしても、ほとんどが戦争に似たテーマです。[ 521 ]
8 ワヤン・マカウ(中国)。 メンドゥ語と同じです。 中国人らしい性格。 20歳から50歳までの男女。 屋内。 シティ・ズベイダ、そして中国人被験者も。
9 ワヤン・クリット(ジャワ島)[ただし、物語はジャワ、マレー、シャム、中国のものである]。 様々な。 代表されている国籍に応じて。 — 屋内。 チェキル・ワナム・パティ、ジャラン・クレナ、ミサ・ペルブ・ジャヤ、ミサ・キアマン、ララット・ヒジャウ、カラン・ボンカン、パンジ・サメラン、クラ・アマス、イラン・カスマなど。
[ 522 ]

[コンテンツ]
11. 戦争と兵器

戦争時や、野獣やその他の敵からの危険に直面した際に用いられるようなお守りは、ある意味では「防御的」であり、ある意味では「攻撃的」な性質を持っていると言えるだろう。

これらを用いるマレー人は、一方では敵を威嚇し身を守るための超自然的な出現を祈り、他方では敵を滅ぼすのに役立つ超自然的な力を祈願する。

したがって、彼らの魅力の一つは次の通りである。

「七つの太陽に立ち向かわせてくれ、

しかし、私の敵は私に立ち向かってはならない。

はっ!俺は虎で、お前は犬だ。」195

このようなお守りの使用はさまざまな方法で補完されます。たとえば、チャンピオン(pĕnglima)は、敵が越えられないと信じている線を自分の前に引くことがあります。196 これは、単に右足で地面をこすり、敵がそれを越えようとしたら恐ろしい呪いをかけると脅すことで行われます。

「押せば死ぬ、踏み越えれば足が折れる。」

私は「膨れ上がった死体」という線のお守りを使います。

戦闘における武力と免疫力を得る別の方法によれば、親指と人差し指の間の短い間隔ほどの長さの灯芯(sa-jĕngkal tĕlunjok)を用意し、それを体の上で上向きに3回回した後(di-naikkan)、両手で挟んで呪文を繰り返しながら回そうとします。儀式は、[ 523 ]満月の時にそれを回し、もし最初の試みでうまくいかなければ、次の満月の時に再び試み、これを3回の満月まで繰り返します。夜に成功すれば、(マレーの伝承によれば)男性の幻影を見るでしょう。これは、おまじないが効き、祈りが聞き届けられたことのしるしだと考えられています。

そのお守りは次のように始まる。

「慈悲深く、憐れみ深い神の名において!」

この石の神経が石を貫きますように。

石を突き刺し、石を割り、

板を突き破って貫通し、

水に穴を開けて乾かし、

地球を突き刺して穴を開け、

草を突き刺して枯らし、

山々を貫き、崩落させる。

「天を突き破って、彼らを落とせ」など。

その魅力は、次のような壮大な自慢話で締めくくられる。

「私は鉄でできており、私の骨組みは銅でできています。

そして私の名は「神の虎」だ。

やや似たお守りでは、戦士が祈って

「地獄の炎が目まで迫っている」

また、敵が

「洗浄後、錫鉱石のように粉末状に挽かれる。」

実際の戦争においては、成功を収めるためには遵守が不可欠とされる多くの規則が定められている。他の多くの分野と同様に、もちろん戦争にも「タブー」とされる言葉( bhasa pantang p’rang )があり、以下はその例である。[ 524 ]

ダガー ( k’ris ) =ピサウ (ナイフ)。
弾丸 ( pĕluru sĕnapang ) = kumbang puteh (白い甲虫)。
回転銃の玉 ( pĕluru lela ) = kumbang hitam (黒い甲虫)。
柵 (クブ) = Batang mĕlintang (横幹)、またはBalei mĕlintang。
大砲 ( mĕriam ) =バタン​​ カブカブ(綿の木の幹)、またはバタン ブロー(竹の幹)。
キャノンボール =ブア ニヨル(ココア ナッツ)。
男が戦場に出ている間は、家に置いてある枕や寝床は丸めて保管しなければならない。もし他の誰かがそれらを使うと、不在の戦士の勇気が失われ、災難が降りかかる(tĕr-tentu-lah kachau hati tuan-nya yang di p’rang itu, datang-lah mara)。妻や子供は、彼が不在の間、髪を切ってはならず(ta’ buleh potong rambut atau bĕrandam)、彼自身も髪を切ってはならない。砦の中では厳格な貞操を守らなければならず、さもなければ駐屯兵の銃弾は威力を失う(pĕluru jinak di kubu-nya)。また、敵やその武器を侮辱したり嘲笑したりすることも禁じられている。198

弾丸は、常にではないにしても、使用前に「呪術」を施されることが多く、それによって効力が高まるとされている。近年、地元で悪名高いオラン・カヤ・パフラワンという族長は、銀の弾丸以外では傷つけられないほど無敵(ケバル)であると主張していた 。

次の伝説は、やや似た考え方を示している。襲撃者であるマガト・テラウィスという名の無名の戦士は、スルタンの遠征軍に加わっており、4発の弾丸を持っていた。それぞれの弾丸には、「これはパガル・ルヨン王の側室の息子である。彼の名はマガト・テラウィス。彼の弾丸が落ちた場所で彼は首長になるだろう」という言葉が刻まれていた。[ 525 ]

「マガット・テラウィスは火縄銃を構えて発砲し、弾丸はタン・サバンの脚に命中した。皮膚はほとんど破れず、弾丸は族長の足元に落ちた。しかし、それを拾い上げて刻印を読むと、彼は致命傷を受けたことを悟った。彼は家に戻り、旗を下ろすよう命じた後、弾丸に名前が刻まれていた戦士を呼び出すため、使者を反対側の陣営に送った。マガット・テラウィスの名前を尋ねる試みは最初は実を結ばなかった。誰もその名前を知らなかったからだ。ついに彼は名乗り出て、タン・サバンの使者と共に川を渡り、瀕死の男の元へ連れて行った。タン・サバンは彼に言った。『マガット・テラウィスよ、お前はこの世でも来世でも私の息子であり、私の財産はお前のものだ。私は娘をお前に嫁がせる。私の代わりにラージャに忠実に仕え、私のように反逆してはならない。』」タン・サバンはその後スルタンに恩赦を求め、それが認められ、娘とマガット・テラウィスの結婚が許可された。その後タン・サバンは亡くなり、マレーの首長にふさわしいすべての栄誉をもって埋葬された。」199

マレー人の国民的かつ好まれる武器は クリス(k’ris)で、200通常は波状または波状の刃が独特の彫刻模様の柄に取り付けられた短い短剣であり、その起源については既にいくらか言及されているが、201一般的に木製で非常に簡素な鞘が付属している。[ 526 ]時には、金属を精巧かつ豪華に彫刻し、叩き、宝石を嵌め込んだものもある。刃は、我々が慣れ親しんでいる鋼鉄や鉄の刃とは全く異なり、「ダマスカス」と呼ばれる特殊な技法によって、粗面化された表面に様々な模様が刻まれている。これらの模様の形状には大きな意味が込められており、ニューボールド著『マラッカ海峡のイギリス植民地』から抜粋した以下の文章からもそれが分かるだろう。

「危機とダマスキングの過程に関するマレー語写本の翻訳」

「ファスルI.—パムール、またはクリスのダマスカスについて」

「クリスのダマスカス模様が先端から指一本分の幅までしか及んでいない場合、あるいは刃先まで達している場合は、戦闘には不吉である。ダマスカス模様が先端と揃っていない場合、そのようなクリスで突き刺すと逸れる。しかし揃っていれば、持ち主が突き刺す力を失ってもクリスは決して逸れることはなく、神の恵みによって、敵に投げつけたとしても必ず命中する。両面にダマスカス模様が描かれていれば良いが、ダマスカス模様が途切れている場合はそうではない。」

「先端のダマスクがアリフ・ベサール(アラビア文字のアリフの形をしたダマスク)であれば、そのクリスは戦闘に適しています。しかし、そのような武器を商売の際に身につけるのは縁起が悪いですし、ダマスクがパンカル(柄につながる部分)からタリまで続いているものも同様です。 」

「柄、中央、先端付近にアリフダマスクがあれば、商取引に非常に縁起が良い。男性は [ 527 ]所有者の主張:これを身に着けて種まきをすれば、作物は豊作となる。所有者は戦いにおいて無敵となり、誰も彼の願いを阻むことはできない。

「クリス(トゥアと呼ばれる)の先端と柄にパムール・クティラン、つまり鳥の目模様のダマスクが施されている場合、マニカム202ディ・ウジョン・ガラ(柄の先端のルビー)という称号が与えられます。このようなクリスの所有者は非常に幸運です。ダマスクがバットゥ・アンパルで 、ガンジャ(イカット・タリ のすぐ上の刃の下部)まで達している場合は、着用者の安全が確保されます。」

「ファスルII.―クリスの刃について」

「クリスの刃がタリタリ(クリスを帯に固定する 絹と籐の付属物)の方向に割れた場合、それで敵の突きを返すことはできません。ベタラがイカットタリ(または底部の縁)まで割れた場合、それは縁起が悪いです。クリス の先端が 割れた場合は、血が必要であるという兆候です。この欲求が満たされないと、持ち主は病気になります。」

「ファスルIII.—バディク川またはセンドリック川について」

「バディクの刃が刃先までダマスク模様で覆われている場合、交易や財産分割の際に身につけると幸運である。背にアリフのダマスク模様がある場合、神の助けによって交易や戦闘にも適している。刃にパムール・グノン、つまり山岳ダマスク模様がある場合、人々の心を和らげ、交易や戦闘遠征に適している。[ 528 ]ダマスク織の布地は、パンカルからタリまでの幅が等しく、まっすぐであるべきであり、それは縁起が良い。

「刀身の腹に筋が入っている場合は、商売に縁起が良く、突き刺すのにも適している。なぜなら、持ち主の敵は突き返すことができないからである。ダマスク織がパムール・カイト(鉤状のダマスク織)と呼ばれるものであれば、縁起が良い。」

「刀身の背にダマスク模様と縞模様があれば良い。また、背にパムール・ベランガ203が1、2箇所だけあれば良い。背の上から下までダマスク模様が波打っていれば非常に縁起が良い。」204

「クリスのダマスク模様の付け方。―まず、武器の縁を薄くバージンワックスで覆うという注意を払いながら、茹でた米、硫黄、塩を混ぜ合わせたものを刃に塗ります。これを7日間放置すると、ダマスク模様が表面に浮き上がってきます。混合物を取り除いて、刃を若いココナッツの水、またはパイナップルの果汁にさらに7日間浸し、酸っぱいレモンの果汁でよく洗います。錆が落ちたら、ライムジュースに溶かしたワランガン(ヒ素)でこすり、湧き水でよく洗い、乾燥させてココナッツオイルを塗ります。 」

「第4章―危機の測定」

「クリスのアリング(刃の底近くの突き出た部分)の下から先端までを紐で測り、紐を切って三つ折りにします。三つ折りのうちの1つを切り落とし、残りの2つで[ 529 ]クリスの刃に紐を通し、その紐がどこまで届くか印をつける。この印のところで刃の幅を測り、刃の長さの3分の2にその幅が何回入るかを調べる。紐をその回数分だけ切る。これがクリスを構成する「スロカ」、つまり寸法となる 。紐が全く残らなければ刃は完璧であり、わずかに残っていれば完璧ではないが、幅の半分以上が残っていれば「チェラカ」、つまり不運である。

ニューボールド氏はさらにこう付け加えた。

「最も好まれるクリスは、シンパナ、チェリタ、サポカルと呼ばれる種類のものです。クリス・パンジャンは、一般的にマレーの貴族や花婿が身につけています。私はルンボウェで、その州の首長が身につけているこの武器の美しい標本をいくつか見ました。刃は、長く鋭いダマスカス鋼の短剣に似ており、柄は黒檀で、花模様の金で覆われ、鞘は同じ金属で豪華に装飾されています。これらは犯罪者の処刑に使用されます。マレー人は、 クリスを金象嵌の量だけで評価するのではなく、この主題に関する論文に定められた寸法に合致した正確な比率、刃のダマスク、正確な比率、ダマスク、人間の血を流したこと、あるいは有名な剣「エクスカリバー」のような超自然的な賜物から生じるかもしれない古さとある種の幸運性を重視します。」この特性は ベトゥアと呼ばれ、文字通り事故から免れる、無敵を意味します。その逆はチェラカと呼ばれ、不吉な兆候を意味します。ベトゥアは場合によってはクリスの所有者に無敵性を与えると信じられており、クリスは父から息子へと家宝として受け継がれ、神聖なものとして敬われています。クリスは、ジャワ人にとって、[ 530 ]特定の場面における服装に欠かせないアイテムであり、その着用に関する規定は数多く存在する。マラッカ法典205には、身分の低い者が金で装飾されたクリスを 身に着けることを禁じる厳格な規定があり、これは今日まで守られている。206

上記の方法以外にも、クリスを測定する方法はいくつか存在し、それぞれ細部において違いが見られる。それらの詳細は付録に記載されている。

片刃武器の測定は、以下のとおり行われる。

柄から刃先までの武器の長さを測り、測った長さの紐を二つ折りにします。柄からこの半分の長さを測り、紐の全長の中に刃の幅が何回含まれるかを確認します。ただし、刃先に達するたびに、紐に印を付けたり、へこませたりして、長い方の端を刃にぐるぐると巻き付け、各幅の測定値が前の幅と連続するようにします。刃の背に張られた紐の部分は数えません。

この方法はウコル・マタ・サブラと呼ばれ、スマトラのマレー人、特にメナンカバウ地方の人々によって用いられています。

槍の穂先も測定できる。[ 531 ]

槍の穂先の長さを測り、紐を二つ折りにします。幅が紐の半分に何回収まるかを確認します。良質な刃であれば、5.5回(tĕngah anam)収まるはずです。これはukor orang Perakまたはukor tĕngah anamと呼ばれます。

武器にまつわるもう一つの迷信は、サー・フランク・スウェッテナムによって次のように説明されている。それは、自然や生活の様々な分野においてパワンに帰せられる魔力を示しているが、特別な目的や意味はなさそうだ。

「マレー人の多くは、そしてヨーロッパ人も一人か二人、クリスから水が汲み出されるのを見たことがあると主張する。その手口は単純だ。 パワン(私は彼を呪術師とは呼ばない)は、偽りがないことを示すために素手で作業する。彼はクリス(もしあなたがそう呼びたいなら、あなたのもの)を木製の柄から持ち、左手に鋼の先端を下向きに持ち、鉄のこと、鉄の由来、そして鉄は自分の命令に従わなければならないという短い呪文を唱える。それから右手の親指と人差し指、中指で鋼を優しく握り、刃に沿って指を上下に動かす。しばらくすると、クリスの先端から数滴の水が落ち、これらの滴はすぐに流れとなってカップを満たす。 パワンは次に刃を回して曲げるように言う。これはあなたにとって難しいことではないが、クリスの上を2、3回滑らせることで、パワンは再び非常に硬く仕上げて、曲げられないようにする。

「この技、あるいは奇跡の唯一の欠点は、この工程によって鋼の焼き入れが損なわれ、このように処理されたクリスは使い物にならなくなることである。」 207

このセクションの主題は、おそらく他のどの主題よりも [ 532 ]他のものとは異なり、かつての重要性を失い、ほとんど単なる歴史的関心事となっている。マレー半島では、少なくともイギリスの保護下にある州では、今日では国家行事や純粋に儀式的な目的以外で攻撃用武器を着用することはほとんどなく、戦争はもはや過去のものとなっていると期待できる。現地の文献でロマンチックな雰囲気が漂っているにもかかわらず、マレー人の戦争(少なくとも近代においては)は、海上では最も粗野で血なまぐさい海賊行為、陸上では単なる「ブッシュワッキング」や砦での戦闘に過ぎなかった。その最終的な鎮圧は、たとえある程度マレー人の気概を弱めることになったとしても、嘆くべきことではない。戦争を取り巻いていた多くの興味深い伝承も消え去るだろうし、実際、その多くは既に失われているに違いない。ここでは、戦争における占いの方法については、マレーの諸論書で多くのページを割いて論じられているにもかかわらず、ほとんど触れてこなかった。戦争における成功は、数多くの細かな観察にかかっており、前兆や兆候に注意深く目を向けることで予知できると考えられている。しかし、戦争における占いは、人生の他のあらゆる職業で用いられる占いと原理的に違いはないようで、その性質については次の節で述べる説明から十分に理解できるだろう。

[コンテンツ]

  1. 占いと黒魔術
    前兆と夢
    不吉な兆候や夢の意味は、マレー国民生活のあらゆる分野に深く及ぶ広範な影響を及ぼすテーマであり、それを簡単に説明することは不可能である。[ 533 ]本書の限られた範囲内で、完全な正義を追求することは不可能である。私の目的は、マレー自然宗教におけるこれら二つの重要な教義が、どのような主要な流れに基づいて発展してきたかを示すことにある。

簡単に言えば、前兆は人間の行為または自然の出来事から得られる。人間の行為に不吉な意味が帰せられる例はすぐに思い浮かぶだろう。例えば、くしゃみは病気の悪魔を追い払う傾向があるため幸運とされる。あくびは、明らかに理由があって、大きな息を吐き出す場合は悪い兆候だが、胃が食べ物を欲しているときに静かにあくびをする場合は、まもなく満腹になることを意味する。同様に、つまずくことも悪い前兆であり、特につまずいた人が旅に出ようとしている場合はそうだ。209また、「食後に起き上がるのが遅いのは不吉な前兆とされている。未婚の人は、将来義理の両親から悪い扱いを受けることになるという意味である。マレー語のことわざは『食後に起き上がるのが遅いと、義理の両親からひどい扱いを受ける』である。ネズミにかじられた服は二度と着てはならない。必ず不幸をもたらすので、一般的に慈善事業に寄付される。…マレー料理の夕食が出されるとき、若い家族は、カレーを取り出したばかりの鍋に米を投げ入れ、残った汁の中でかき混ぜてから食べることで楽しむことがある。しかし、次の日に結婚する者がいる場合は、これは許されない。」 [ 534 ]雨天が必ず訪れる日なので、その日は雨の日とされています。子供がうつ伏せになり、足を空中で蹴り上げるのは不吉です。これは、父親か母親のどちらかが亡くなることを暗示しています。このようなことをしている子供はすぐに叱られ、止められます。

「邪視はマレー人にとって恐ろしいものです。特定の人物は、その視線に不運をもたらす性質(イタリア語で言うところのマルオッキオ)を持っているとされるだけでなく、邪視の影響は、親切な人々に注目される子供たちにも及ぶと考えられています。例えば、赤ちゃんの太り具合や健康状態について言及するのは不吉とされており、マレー人は「太っている」という言葉を直接使うことで起こりうる不運を避けるため、全く意味のない言葉を使ったり、遠回しな言い方で意味を伝えたりします。「Ai bukan-nia poh-poh gental budak ini?」(「この子は丸々としていて素敵じゃないですか?」)は、許容される表現の一例です。」210

自然現象から得られる前兆には、以下のようなものがある。

「星が月のすぐ近くに見えると、年配の人たちはまもなく結婚式があるだろうと言うのです…」

「通常、人間の住居に住み着こうとしない動物が家に入り込むことは、マレー人にとって不吉な前兆とみなされる。もし野鳥が家に飛び込んできたら、注意深く捕まえて油を塗り、屋外に放さなければならない。その際、あらゆる不運や災難とともに飛び去るようにと呪文を唱える。」[ 535 ](占拠者の)呪術。イグアナ、カメ、ヘビは、おそらくこれらの異形の訪問者の中で最も恐れられている。可能であれば、それらの悪影響を打ち消すために灰が振りかけられる。

「蜂の大群が家の近くに集まるのは不吉な前兆であり、不幸を予兆する。」211

同様に、フクロウ、カラス、一部の野生のハト、そして「米の夫」(ラキ・パディ)と呼ばれる鳥など、特定の鳥の飛行や鳴き声から吉兆が読み取られる。

偶然の出来事から得られる単なる前兆という考えから、新たに捧げられた供物に対する神の喜びを確かめようとする崇拝者の意識的な試みという考えへと容易にたどり着く。この崇拝者の努力は、時を経て副儀式として結晶化し、それはより重要な儀式のほとんどすべて、あるいはすべてにおいて不可欠な部分を形成し、最終的にはティレク(占い)と呼ばれる特別な独立した儀式へと発展する。その例をこれから挙げる。

この儀式の一形態は、ペナン出身のマレー人によって教えられ、当時私が書き留めたその指示は以下の通りであった。

レモン(limau purut)、鶏卵、蜜蝋のろうそく(lilin lĕbah)、バナナ4本、マレータバコ(ヤシの葉で包んだもの)4本、キンマの葉を4回噛む、炒った米ひとつかみ、洗った米、[ 536 ]そして、ウコン(サフラン)で染めた米、トゲのある背の泥魚の棘(duri )の1本、針穴が破れた針(「スコア」と呼ばれるセットから取り出したもの—jarum rabit dalam sĕkudi)、そして小さな鞭、あるいは白樺の枝が2本。1本は7本、もう1本は12本の「緑の」ココナッツヤシ(niyor hijau)の葉脈で構成されている。

バナナ2本、タバコ2本、「ビンロウ」2回分、3種類の米をそれぞれ半分ずつ、卵1個、そして7本の小枝からなる白樺の木を、家の外に持ち出し、その目的のために選ばれた木の下に置かなければならない。置くときには、卵を割り、タバコに火をつけ、最後にろうそくにも火をつけなければならない。私がその儀式を目撃したある時、ろうそくは友人の両手の伸ばした指の間に挟まれ、ゆっくりと左右に振られた。最後に地面に置かれると、青く燃え始め、炎は次第に弱まり、ほとんど消えかけた。これを見た呪術師は「彼は約束した」(dia mĕngaku)と叫び、家に戻る道を案内し、そこで残りの儀式を行った。

まず、彼は香炉をバナナの木の葉の上に置き、次に魚の棘を取り、レモンの下端に水平に突き刺し、両端を露出させた。それから、針を横方向に突き刺して十字形を作り、針の両端も同様に露出させ、7色の異なる絹糸の輪を、露出した点にかぶせた。[ 537 ]

次に彼は香炉の周りに米を撒き、白樺とレモンを燻し、レモンを右手に持ちながら呪文を唱え、白樺を両手で持ち、上端を口元に近づけ、下端(広げた側)を火鉢の上に置きながら二度目の呪文を唱え、最後に左手に持った糸でレモンを火鉢の上に吊るし、右手に白樺を持ちながら三度目の呪文を繰り返した。

準備が整うと、彼は精霊が宿っているとされるレモンに質問を始め、レモンが明確かつ的確に答えられないときは、叱責し、白樺の枝で脅した。この精霊の会話能力は極めて限られており、「はい」と「いいえ」の2つのサインしか示せなかった。肯定はレモンが振り子のように揺れることで示され、友人が教えてくれたように、返答の強さに応じて、レモンは多かれ少なかれ激しく前後に揺れた。一方、否定はレモンの動きが完全に止まることで示された。

例えば、泥棒の名前を突き止める必要がある場合、窃盗を犯した可能性のある人物全員の名前を紙切れに書き、火鉢の周りに円形に並べます。すると、レモンがすぐに犯人の名前の方向へ揺れるのです。この儀式を行うのに最適な夜は火曜日です。[ 538 ]

サー・フランク・スウェッテナムが目撃した同様の儀式に関する記述は、この目的のために用いられた方法の良い例となるだろう。

「数年前、私は不運にも貴重品を盗まれてしまいました。何人かのマレー人の友人が、占星術師か他の博識な人に相談するように強く勧めてくれました。彼らによれば、その人が泥棒の名前を言い当て、盗まれたもののほとんどを取り戻してくれるだろうとのことでした。正直なところ、私はこの捜査方法にはあまり期待していませんでしたが、東洋は不思議な場所で、探求心のある人なら誰でも、現代の自然哲学の教科書では説明できない現象を目にせずにはいられないので、何ができるのか試してみたかったのです。」

「最初に紹介されたのは、非常に印象的な容姿のアラブ人でした。彼は50歳くらいで、背が高く、感じの良い顔立ちで、並外れた灰青色の目は澄んでいて遠くまで見通すような、際立った印象的な人物でした。私が旅をしている時に彼に出会い、一緒に帰ろうと説得しようとしましたが、彼はそれはできないと言い、早朝の汽船で私について来ると約束しました。彼は、強盗事件のすべて、犯人、盗まれた品物がどこにあるのかを教えることができると言い、彼が望むのは、3日間一人で断食できる空き家だけだと言いました。その準備がなければ、探しているものを見ることができないだろうと彼は言いました。彼は、徹夜の断食と祈りの後、何か文字が書かれた小さな紙片を手に持ち、そこに少し水を注ぎ、その即席の鏡で事件全体の幻影を見るだろうと言いました。」[ 539 ]彼は、この占いの鏡をじっと見つめた後、まず小さな老人の姿を認識すると断言した。このジンにきちんと挨拶した後、強盗の場面を思い浮かべてもらうよう頼む必要があり、そうすれば、その詳細が鏡の中の液体の中で、見つめる者の目の前で再現され、その場で見たものをすべて描写するのだという。私は以前にもこの話を聞いたことがあったが、その時は、その光景を見ることができるのは、嘘をつくことなどあり得ないほど幼い子供でなければならないと教えられていたのだ。しかし、このアラブ人は、その場面を思い浮かべることができるだけでなく、私が彼の指示に従えば、私自身に見せてくれるとまで言った。残念ながら、灰色の目をした友人は約束を守らず、私は二度と彼に会うことはなかった。

「しかし、ある地元の酋長は、正直な子供さえ見つけられれば、この方法で過去を読み解く力があると宣言した。彼は成功したように見えたが、翌日、その技の結果を私に伝えに来たとき、問題が発生したと言った。子供(幼い男の子)が見たものを話し始めた途端、突然意識を失い、占星術師が彼を正常な状態に戻すのに2時間もかかったというのだ。この一件以来、幼く、おそらく正直な子供を持つ母親たちは皆、自分の子供をこの試練に貸し出すことを拒否した。」

「しかし、私の友人はまだ万策尽きたわけではなく、占いに関しては素人に過ぎなかったものの、他の方法で犯人を見つけようと試みました。そのため、彼は私に、強盗事件が起きた時に家にいた全員の名前を教えてほしいと頼みました。私はそうしました。すると翌日、彼はそのうちの一人の名前を泥棒の名前として教えてくれました。[ 540 ]どうやってこの知識を得たのか尋ねると、彼はその方法を説明し、私の目の前で実験を繰り返すことに同意した。その日の午後、私は彼と一緒に彼の妹の小さな家に行った。そこで私は族長と彼の妹、そして見覚えのない二人の男に出会った。私たちは皆、とても小さな部屋に座り、族長は中央に座り、読書台の上にコーランの写本を置き、その近くに二人の男が向かい合って座り、妹は壁にもたれかかり、私は隅に座った。清潔で新しい、釉薬のかかっていない広い縁の土器の鉢が出された。これに水が満たされ、その上に白い綿布が結ばれ、ドラムのような表面になった。

「強盗事件が起きた時に家にいた全員の名前を小さな紙に書き、それぞれを折りたたんで同じ形にし、そのうちの1枚を器の蓋の上に置くように言われました。私はその通りにしました。すると、2人の男がそれぞれ右手の人差し指の中指をボウルの縁の両側に置き、床から約6インチ(約15センチ)の高さで支えることから始まりました。器は大きく水で満たされていたため重く、男たちは床に胡坐をかいて向かい合い、右肘を膝に置いて支えていました。その時、私は折りたたんだ紙を1枚選び、器の蓋の上に置きました。首領はコーランの一ページを読み上げましたが、何も起こらなかったので、犯人の名前ではないと言い、私は紙を別のものと取り替えました。これが4回繰り返されましたが、5回目の朗読が始まって間もなく、ボウルがゆっくりと左から右に回転し始めました。」サポーターたちはそれを手で回し続け、それがねじれて抜けるまで[ 541 ]指が床に落ち、かなりの音とともに薄いカバーから水が勢いよく噴き出した。「それが泥棒の名前だ」と署長は言った。

「それは彼がすでに言及した人物の名前だった。」

「しかし、私はその情報を会社に伝えることはせず、そのまま書類の最後まで書き終え、それ以上何も起こりませんでした。」

「もう一度試してみたいと言ったら、隊長がすぐに同意してくれたので、最初からやり直しました。今度は疑われている人物の名前を最初に書きました。するとまたもや容器は回転して持ち手の手から滑り落ち、床に落ちました。割れなかったのが不思議でした。さらに何度か試した後、満足したと言って、ボウルの試練は終わりました。それから隊長は、容器が動いた時に誰の名前が書いてあったのかと尋ねたので、答えました。確かに奇妙な偶然でした。私は誰も読めない英語で名前を書きました。しかも、誰も私が書いたものを見られないような場所にいたので、誰も見ようとしませんでした。それから紙はすべて全く同じになるように折りたたまれ、シャッフルされました。自分で中を見るまで、どれがどれだかわかりませんでした。私は毎回自分の隅から出て、すでに持ち手の指にかかっている容器に名前を置きました。私以外は誰も紙に触れず、隊長以外は誰も降霊会が終わるまで話し続けた 。私はボウルを持っていた男たちに、なぜその瞬間にボウルを回転させたのか尋ねたが、彼らは自分たちとは何の関係もなく、ボウルが自分たちの意図に反して勝手に指から外れたのだと主張した。[ 542 ]

「この実験で明らかになった名前は、確かに最も疑わしい人物のものであったが、それ以上のことは何も分からなかった。」

「疑わしい人物の秘密を暴くためのもう一つの方法は、その人物の寝ている部屋に入り込み、何度か部屋を回りながら眠っている人物に質問するというものです。そうすれば、彼は正直にすべての質問に答えることができるでしょう。これは、疑り深い夫がよく使う手口です。」

「もう一つの方法は、魔術師や霊媒師であるパワンに、 3本の籐を片端で結び合わせたダウジングロッドを持たせ、彼が『指名手配犯』や盗品が隠されている場所に近づくと、ロッドが驚くほど振動するというものだ。」214

これにやや類似した慣習として、潜水による試練がある。故サー・W・E・マクスウェルはこれを「かつてペラ州で時折行われた、争点を解決するための方法」と述べている。私は、現在のラジャ・ムダ・ユスフの父であるスルタン・アブドゥラ・モハメド・シャーの治世に、パシール・サラ近郊のタンジョン・サネンダンでこの試練が行われたのを目撃したマレー人の首長から、その実施方法について次のような話を聞いた。

「潜水による試練はスルタン自身の承認を必要とし、オラン・ベサール・アンパット、すなわち第一級の4人の首長の立ち会いのもとで行われなければならない。重要な問題で争っている2人の当事者がこの方法で争いを解決することに同意した場合、彼らはラジャに申請し、ラジャは(通常3日間の休暇を取って)その目的のために日を決め、一定の金額を支払うよう命じる。この日時と場所の指定が手続きの第一段階であり、[ 543 ]賭け金を預けることをbertepat janjiといい、賭け金を預けることをbertiban tarohと呼びます。指定された日に、当事者は友人たちと共にラジャのバレイ215に集まり、そこで裁判所の前で、 クラニ216が各人のために厳粛な宣言を書き留め、それぞれが自分の主張の真実性を主張します。最初の人は、神の名、預言者の執り成し、国の亡くなったスルタンの墓を呼び起こして肯定の主張をし、その反対者は同じ厳粛さで否定を記録します。これはbertangkap mangmangまたは「挑戦を受ける」と呼ばれます。その後、それぞれの紙はクラニによって丁寧に巻かれ、別々の竹筒に入れられ、両方の端が封じられます。こうして準備された竹筒は全く同じで、クラニでさえ、どちらが肯定でどちらが否定かを見分けることはできない。次に2人の少年が選ばれ、それぞれに竹筒が1本ずつ渡され、川へと連れて行かれる。そこではラージャと首長たちがそれぞれの持ち場につき、人々が群がって集まってくる。あらかじめ選ばれた水たまりの川底に2本の杭が打ち込まれており、少年たちはその横に、首まで水に浸かるようにして立つ。棒が彼らの頭の上に水平に置かれ、合図とともにそれが押し下げられると、少年たちは同時に沈む。それぞれが水中で自分の棒にしがみつき、できるだけ長く水中にとどまる。誰かが諦めて水面に顔を出した途端、その少年の竹筒は奪われ、川の遠くへ投げ込まれる。勝者は凱旋してバレイへと連れて行かれ、群衆は結果を聞こうと押し寄せる。そして彼の竹筒が開かれ、勝者が宣言される。

図版24.—図1. 天気図。
図版24.—図1. 天気図。

マレー人が一年間の天気を予測するために使用する天気図。

図2.図解。
図2.図解。

著者が所有する魔法の図。これは、心臓や肺など、人体のさまざまな部位を表すことを意図している 。

544ページ。

[ 544 ]

「ペラ州のマレー人は、これが大義の真偽を確かめる絶対的な試練だと信じています。偽りの宣言をした少年は、頭が水に浸かった途端に溺れてしまうのに対し、真実を主張する少年は、傍観者が少年がしがみついたままの柱を川から引き上げるまで、水中にとどまることができるのです。聖なる名前と人物に裏打ちされた真実の力は、まさにこのようなものなのです!」

「敗者は賭け金を失うだけでなく、罰金を科されることが多い(賭け金の半分はラジャに渡る)。また、慣例に従って、 バレイの使用料として6.25ドル、クラニへの報酬として12.50ドル、そして少年たち一人一人への報酬として5ドルを支払わなければならない。」

「この試練はペラ州特有のものではない。ハミルトンの『 東インド諸島新記録』(1727年)には、ペグー島における同様の慣習についての短い記述がある。ペグー島では、水による試練は『川に木の杭を打ち込み、告発者と被告人にその杭をつかませて頭と体を水中に沈めさせ、最も長く水中に留まった者が有罪とされる』という方法で行われる」とハミルトンは述べている。217

しかし、占術儀式の中で圧倒的に多いのは、時間と季節の想定値、あるいは数の性質に基づいた占星術的な計算である。現地の占星術師のために、幸運な時間と季節と不運な時間と季節を網羅した表が編纂されているが、ここではすべてを詳細に検討するには長すぎるため、付録にその例を掲載する。これらの表のほとんどはおそらくオリジナルではなく、ほぼすべてが、当時流行していた同様の書籍から翻訳されたものであることは間違いないだろう。[ 545 ]インドまたはアラビアのいずれにおいても。ただし、これらの表の他に、幾何学的(さらには自然)図が頻繁に用いられ、その重要な部分には特定の数値が割り当てられる。218

おそらく、吉凶の時刻体系の中で最も古く、最もよく知られているのは、カティカ・リマ、すなわち五つの時刻と呼ばれるものである。この体系では、一日が五つの部分に分けられ、五日間が周期を形成する。それぞれの区分には、マスワラ(マヘーシュワラ)、カーラ、シュリー、ブラフマー、ヴィシュヌ(ヴィシュヌ)という名前が割り当てられ、次の表または図に示す順序で繰り返される。

朝。 午前。 正午。 午後。 夕方。
(ページ) ( tĕngah naik ) ( tĕngah hari ) ( tĕngah turun ) ( pĕtang )
(1日目) マスワラ カラ スリ ブラフマー ビスヌ
(2日目) ビスヌ マスワラ カラ スリ ブラフマー
(3日目) ブラフマー ビスヌ マスワラ カラ スリ
(4日目) スリ ブラフマー ビスヌ マスワラ カラ
(5日目) カラ スリ ブラフマー ビスヌ マスワラ
これらの名前はヒンドゥー教の神々の名前です。 [ 546 ]マヘーシュワラはシヴァであり、ブラフマー、ヴィシュヌとともにいわゆるヒンドゥー教の三神一体を構成している。一方、カーラはシヴァの別名か、あるいは彼の妻であるカーリーを指し、シュリーはすべてのヒンドゥー教の神々の一般的な称号である 221 。しかし、この時間の区分がジャワまたはマレー起源ではないかと疑われるかもしれない。もっとも、数字の5の重要性はヒンドゥー教徒にも認識されている 222

マレー人は、ジャワの曜日の場合と同様に、これらの区分に色などの神秘的な概念を結びつけています。例えば、マヘシュワラの色は黄白色(puteh kuning)です。外出すると、黄白色の肌をした人、または黄白色の​​服を着た人に会うでしょう。この時期は、王に恩恵を求めたり、どんな仕事でもするのに幸運な時期です。この時期に受け取る良い知らせは真実であり、悪い知らせは偽りである、などです。

カラの色は赤みがかった黒(hitam merah 223)です。外出すると悪い人に会ったり、喧嘩をしたりします。全体的に不運な時期です。良い知らせは嘘で、悪い知らせは本当になります。この時期に発生する病気は幽霊(hantu orang)によるもので、治療法は黒い鶏です。闘鶏では、この時期には黒い鶏が白い鶏に勝ちますが、闘わせる際には西を向いてはいけません、など。[ 547 ]

同様に、シュリーの色は白、ブラフマーの色は赤、ヴィシュヌの色は緑であり、それぞれの区分にはそれぞれ長所と短所がある。224

このシステムの別のバージョンである「五つの瞬間(サアト)」は、やや似た図に基づいているが、その区分には正統的なイスラム教の名称、すなわちアフマド、ジブリール(ガブリエル)、イブラヒム(アブラハム)、ユースフ(ヨセフ)、アズライル(アズラエル)が付けられている。

後述するように、その図はカティカ・リマの図と全く同じではないが、両システムの全体的な構成はよく似ている。

日の出。 午前。 正午。 午後。 日没。
( k’luar mata hari ) ( tĕngah naik ) ( tĕngah hari ) ( tĕngah turun ) (マグリブ時間)
(1日目) アフマド ジブリール イブラヒム ユスフ アズライル
(2日目) ジブリール イブラヒム ユスフ アズライル アフマド
(3日目) イブラヒム ユスフ アズライル アフマド ジブリール
(4日目) ユスフ アズライル アフマド ジブリール イブラヒム
(5日目) アズライル アフマド ジブリール イブラヒム ユスフ225
アフマドの時代に水牛や雄牛を失った場合、それは南の方へ行ったので見つかるでしょう。その時に受け取る良い知らせは真実で、悪い知らせは嘘です。あらゆる種類の仕事、航海、船旅、植え付けに縁起の良い時期であり、貿易には非常に利益があります。戦争に行くには幸運な時期ですが、白い服を着て少し東寄りの南の方角を向き、全能の神に祈らなければなりません。ジブリールの時代もかなり幸運で、植え付けに適しており、貿易に利益があり、その時に金や銀を失った場合はすぐに見つかりますが、取り戻すのに多少の困難があるかもしれません。[ 548 ]雄牛が南へ行ってしまったが、多少のトラブルの後には戻ってくるだろう。この時期に戦争に行く場合は緑色の服を着なければならないが、南を向いてはならない。イブラヒムの時期は最も不運で、その時期に外出すると必ず流血やその他の不幸に見舞われる。悪い知らせは真実で、良い知らせは偽りである。その時期に失ったものは取り戻せない。戦争に行くことは破滅的であり、行く場合は北を向くことが唯一の安全策だが、この時期は完全に家にいるのが最善である。

ユースフの時代は、ある面では幸運だが、別の面では不運である。戦場では西を向き、黄色い服を着なければならない。アズライルの時代は最も不運であり、その時代に戦争に行くことは非常に悲惨な結果を招く。この不吉な時期に保留になっている仕事は、より好ましい機会まで延期すべきである。226

これら2つの他に、通常の週の7日間をそれぞれ5つの部分に分け、各部分をampa、 bangkei、rezki、aral(ʿaradl)のいずれかの言葉で特徴づけるシステムがあり、これらは明らかに不成功、死、成功、予期せぬ障害を象徴している。227

別の方法(カティカ・トゥジョ)は、七つの天体に基づいており、一日を七つの部分に分け、それぞれの部分には七つの天体のアラビア語名が付けられています。

初日は、

(1) シャムス (2) ズフラ (3) ウタリド (4) カマル
太陽 金星 水銀 月
(5) ズハル (6) ムシュタリ そして (7) ミリク
土星 木星 火星
そして時間は早朝(パギパギ)、朝[ 549 ]( tĕngah naik )、正午直前 ( hampir tĕngah hari )、正午 ( tĕngah hari )、午後 ( dlohr )、午後遅く ( ʿasr )、日没 ( maghrib )。

2日目は月から始まり、上記の順序で水星へと続きます。3日目は火星から始まります。このように、曜日ごとにそれぞれの惑星が通常の順序で始まります。これは、フランス語の Mardi、Mercredi、Jeudi、Vendredi、そして英語の Saturday、Sunday、Monday という名称によく表れています。

すでに説明したシステムと同様に、7つの区分それぞれに幸運または不運な特徴がある。

これらに加えて、別のシステムによれば、曜日ごとに適切な職業があり、時には自分の影の長さを測って決められる。さらに、いくつかの日は全く不吉であると思われる。ある記述では、毎月 7 日が不吉であるとされている。別の記述では、ズー・アル=ヒッジャ、ムハッラム、サファルの月では木曜日が不吉であり、ラビー・アル=アワル、ラビー・アル=アキル、ジュマーダ・アル=アワルの月では火曜日が不吉であり、ジュマーダ・アル=アキル、リジャブ、シャアバーンの月では土曜日が不吉であり、ラマダン、シャウワル、ズー・アル=カイダの月では日曜日が不吉であるとされている。3 つ目の記述では、毎年他に 12 日が最も不吉であるとされている。ムハッラム月の28日、サファル月の10日、ラビー・アル=アワル月の14日など、より便利なカレンダーが作成されていますが、ここに掲載するには長すぎるため、別のページに掲載されている天気図に非常によく似ており、ムハンマド暦のすべての日を幸運(baik)、やや不運、非常に不運、中立の項目に分類したリストを示しています。

さらに、年全体が幸運か不運かということもあります。 [ 550 ]ムハッラム月の初日が日曜日、月曜日などに当たるかどうかによって運勢が異なり、さらに、八暦周期における文字によっても運勢が異なる。228

これらの占いの体系のほとんどは、一種の暦の作成を伴い、ある程度の天文学的知識を必要とする。しかし、マレー人は厳密に言えば天文学の知識をほとんど持ち合わせておらず、彼らにとって遥かに重要な学問である占星術がその地位を占めている。「天体の運動に関する彼らの乏しい考えは、アラブ人を通じてプトレマイオス体系から派生したものである。」229

前述の七つの天体(ビンタン・トゥジョー)は、天使の働きによってその動きが生み出されると信じられており、230アラビア語名を保持し、231これらの天体の影響によって左右されると考えられている「七つの不吉な瞬間」(カティカ・トゥジョー)を支配すると信じられている。232

黄道十二星座も同様にアラビア語の名称を持ち、それらが主要な部分を占める占いの形式は十二星座(ビンタン・ドゥア・ブラス)と呼ばれている。233

この占いの方法は、五凶(5マス)や七天(7マス)ほど一般的ではなく、その方法についてもあまり情報が得られていませんが、この占いに用いられる図の一つを別のページに掲載しています。[ 551 ]

おそらく最も有力な見解の一つによれば、人の運勢は黄道十二星座のいずれかによって決まり、それがどの星座であるかを知るために、次のような指示が与えられる。

「アブジャドの体系に従って、その人の名前と母親の名前の文字の数値を計算し、その2つの数値を足し合わせ、合計を12で割ります。余りが1であれば、その人の星座は牡羊座、2であれば牡牛座、といった具合です。」

それぞれの星座には、その星座の影響を受ける人の人生全体に影響を与えるとされる一連の特徴がある。234

上記以外にも、いくつかの星座にはマレー語の名前が付けられていることが知られており、そのような場合、付けられた名前は通常、非常に独創的で、我々がよりよく知っている国々の命名法とは何の関係もないように見える。235

上記に加えて、マレー人は太陰月をレジャンと呼ばれるいくつかの部分に分割する奇妙なシステムを持っている。ニューボールドによれば、「28のレジャンはヒンドゥー教のナクシャトラまたは月の宿に似ており、[ 552 ]「アラブ人のアンワ」236そして、その起源はヒンドゥー教の体系にある可能性が非常 に高い。しかし、マレー人によってその適用は一般的に誤解され、太陰暦の月の日に合わせるためにその数は通常30に増やされている。これらの区分にはそれぞれシンボルがあり、通常は動物で、リストの最初の動物は(ほぼすべてのバージョンで)馬である。馬の頭はヒンドゥー教のナクシャトラの最初の図像でもあるが、残りの図像にはほとんど同一性の痕跡が見られない。比較のために、付録ではマレーのシンボルと並べて示されている。マレー人はこの体系を記憶術の詩(シャイル・レジャンとして知られる)の連作にまとめており、チェ・ブスのレジャン、シンディラン・マイアットの レジャンなど、いくつかのバージョンが存在する 。237

レージャンは散文論文でも詳しく扱われており、そのうちの1つはレージャンを太陰暦の月の日に関連付けており、「レージャンが馬である月の初日に、全能の神は預言者アダムを創造した。この日は植え付け、旅行、航海に適しており、この日の取引は利益を生むだろう。また、結婚式にも良い日であり、この日に攻撃される(つまり戦争で)のは幸運だが、攻撃するのはむしろ不運である。…(この時に)受け取った良い知らせは真実であり、悪い知らせは偽りである。(この日に)失った財産はすぐに取り戻されるだろう。それを盗んだ男は背が低く、髪が薄く、丸顔で、痩せ型で、黄色い肌をしている。財産は家に置かれ、…黒髪の男の管理下にある。…もし [ 553 ]この日に生まれた子供は非常に幸運であり、この日に病気になった人はすぐに回復する。悪(トラック・バラ)を追い払う適切な方法は、馬の像を作り、それを(東?)に投げ捨てることである」238他の点では、この占いの体系は、すでに説明したものと主な特徴が一致しているように思われる。

占いに主に用いられる暦の区分について述べたので、完全を期すために、残りの区分についても簡単に触れておくのが望ましいと思われる。

「知識豊富なマレー人は、365日の太陽暦(彼らはこれをトゥン(タフン)シェムシアと呼ぶ)を認めているが、イスラム教徒の教師の教えに従い、354日の太陰暦(トゥン・クムリア)を採用している。」239

この指摘は、西海岸の内陸部に住むマレー人については今でも間違いなく当てはまるが、ほとんどの地域では、ヨーロッパの影響に見合った程度で、太陽暦が徐々に導入されつつある。

月の数え方についても同じことが言える。ヨーロッパ人との接触が多い地域では、現在では二重システムが広く用いられている。先住民の月の数え方については、次の引用が的を射ている。

月の数え方には3つの方法がある。まず、アラビア式で、30日を1日目とする。[ 554 ]1ヶ月目は29ヶ月目、2ヶ月目は29ヶ月目、といった具合に、年末まで交互に繰り返す。

「第二に、ペルシャ式、すなわち各月を30日とする方式。第三に、ルーム式、すなわち各月を31日とする方式。一般的にはペルシャ式が用いられている。より正確に計算するために、3年ごとに24時間、つまり不足分を補うために1日、太陽年と太陰年の差として33日を挿入し、1年を354日8時間とする者も少数ながら存在する。」

「しかし、下層階級の大多数は、果物の収穫時期と米の収穫量だけで一年を予測する。とはいえ、多くの人々は頑固に太陰暦に従い、太陰暦の暦が巡ってくる時期に田植えを行う。」

「マレー暦では、月は7日間の週に分けられ、イスラム教の安息日が到来することで区切られる。ヨーロッパ人と交流のある先住民は昼夜を24分割するが、大多数の人々は太陽の天球上の動きや鶏の鳴き声などで1日を測る。宗教的な1日は、アラブ人やヘブライ人と同じように日没から始まる。」

「アラブ人から借用した、ごく少数の人しか知らない2つの周期がある。1つは120年周期のdour 240 besar、もう1つは8年周期のdour kechilである。後者は日付を文字で表す際に見られることがあり、7日間を8年に置き換えて、文字で曜日を区別するという我々のやり方に似ている。文字の順序は次の通りである:Alif-ha-jim-za-dal-ba-wau-dal-Ahajazdabuda 。現在の年(1251年)はToun-zaの年である。」

「私が所有しているパタニの歴史に関するマレー語の写本には、[ 555 ]私は、シャム人が動物の名前で暦の各年を表す方法を採用したことを高く評価している。」241

図版25.—図1. 図解。
図版25.—図1. 図解。

占いに用いられる図。右側の2つは異なる種類の「魔方陣」である。左上の図は、体の様々な箇所に小さな円が描かれており、これらが占いの手段として用いられる。左下の図は一種の羅針盤として用いられ、占い師は図の周囲を点から点へと数えていく。

図2.図解。
図2.図解。

前述の図の他のパタ​​ーンと、追加の2つの図(右上の図)を示しており、いずれの場合も点から点へと数える方法が用いられている。

555ページ。

これらの計算体系のほとんどすべて、あるいはすべては、マレー人によって占星術的な観点から占いの基礎として扱われてきたようで、特定の時期や季節の幸運または不運に関するこれらの粗雑な概念は、ある程度、数字や幾何学的図形の神秘的な影響という考え方によって体系化され、あるいはある程度、それらと混ざり合っている。

占いに用いられる神秘的な図形の中で、最も重要なのは間違いなく「魔方陣」と呼ばれるもので、これは「縦、横、斜めの列の合計がすべて同じになるように正方形に配置された数字の集合」を指す用語である。

かつてヨーロッパで用いられていた魔方陣の一般的な形式は以下の通りであり、マレーシア人の間でも時折見られる。

3の魔方陣。

8 1 6
3 5 7
4 9 2
5の魔方陣。

17 24 1 8 15
23 5 7 14 16
4 6 13 20 22
10 12 19 21 3
11 18 25 2 9
7の魔方陣。

30 39 48 1 10 19 28
38 47 7 9 18 27 29
46 6 8 17 26 35 37
5 14 16 25 34 36 45
13 15 24 33 42 44 4
21 23 32 41 43 3 12
22 31 40 49 2 11 20
しかし、マレー人が一般的に使用する魔方陣の形は、同じ図形を反転させたものです。[ 556 ]

魔方陣の3.242

6 1 8
7 5 3
2 9 4
5の魔方陣。242

15 8 1 24 17
16 14 7 5 23
22 20 13 6 4
3 21 19 12 10
9 2 25 18 11
7の魔方陣。242

28 19 10 1 48 39 30
29 27 18 9 7 47 38
37 35 26 17 8 6 46
45 36 34 25 16 14 5
4 44 42 33 24 15 13
12 3 43 41 32 23 21
20 11 2 49 40 31 22
一般的なマレーの占星術師は、魔方陣の特異な性質をほとんど理解していない可能性が高く、そのため、数字の配置を間違えることが少なくありません。また、占いに魔方陣を用いる場合、通常は角から始めてまっすぐ数えていくと思われます。開始位置は、ほぼ必ず、その魔方陣の真上に小さな三日月、または三日月と星で区別されます。243色付きの魔方陣が導入される場合(5マスの場合がいくつか)、25マスの合計は5つのセットまたはグループに分割され、各グループに異なる色が割り当てられます。これらの色は、通常割り当てられる比較値を保持するでしょう。[ 557 ]マレーの占星術師たちは、彼らにこう告げた。「白が一番良い。王室の色である黄色は、白に劣らないか、あるいは全く劣らない。茶色、青、赤は中間の色。黒は悪い色」といった具合だ。

また、すでに述べた5人のヒンドゥー教の神々の名前が同様に並べられている場合もあり、その場合は、カティカ・リマという名前で上で説明した、その日の区分を指しているようです。しかし、この種の魔方陣の他に、不規則性があり、簡単に説明できない種類もあります。これらのいくつかは、魔方陣の基本ルール、つまり各正方形は各方向に同じ数の小さな正方形を持ち、その数は奇数でなければならないというルールに違反しています。

他のものは、適切な数の小さな正方形(3×3、5×5、7×7など)を示しているが、サブグループへの細分化の代わりに、つぼみと満開の花など、代替の紋章を配置しているだけである。

図に示されている図形の正方形を分析すると、色、神々、惑星の順序は必ずしも常に同じではないことがわかる。

したがって、5色の順序に関しては、次のようになります。

図版26、図1では、
1~5 茶色(?赤)。
6~10歳 黄色。
11~15 白。
16~20 黒。
21~25 白。
また別の図では、
1~5 白。
6~10歳 黒(9番では誤って赤に置き換えられている)。
11~15 赤。
16~20 青色(17番は誤って黒色になっています)。
21~25 黄色。
そして五神の序列に関しては、以下のことが分かる。[ 558 ]

図版26、図1では、 また別の図では、
1~5 ブラフマー(ブラフマー)。 1~5 ベスリ(スリ)。
6~10歳 ビスヌ(ヴィシュヌ)。 6~10歳 カラ。
11~15 マスワラ(マヘシュワラ)。 11~16 マスワラ(マヘシュワラ)。
16~20 スリ(17番は誤ってカラと呼ばれている)。244 16~20 ビスヌ(ヴィシュヌ)。
21~25 カラ(23と24は 誤ってスリと呼ばれている)。 21~25 ブラフマー。
さらに、神々の名前が記された別の5マス(図版26、図2)は、次のように構成されている。

1~5 ビスヌ(ヴィシュヌ)。
6~10歳 ブラフマー。
11~15 マスワラ(マヘシュワラ)。
16~20 [斜め十字]
21~25 [小さな円]
図26、図2から判断すると、この5マスの形式は、例えば旅に出発するなど、作業を開始するのに最適な時間帯を決定するために使用されているようです。

図版26.—図1. 図解。
図版26.—図1. 図解。

前述の図に対応し、同様の方法で使用される一連の図。これら全体は、かつてセランゴールの海賊が海賊行為に出発する前に使用していたとされる一連の図を構成する。

図2.図解。
図2.図解。

上記に挙げたものの様々なバリエーションを、著者が所蔵するマレーの護符書から撮影した。

558ページ。

7マスでは、次のことがわかります。

1~7 シャムス(日曜日);日曜日(1)。
8~14歳 ミリク(火星);火曜日(2)。
15~21 ムシュタリ(木星);木曜日(3)。
22~28 ズハル(土星);土曜日(4)。
29~35 カマル(月);月曜日(5)。
36~42 ケタブ245 (水星);水曜日(6)。
43~49 ザハリ246 (金星);金曜日(7)。
この7マスは、隔日をスキップする7マスに基づいており、以下の通りである。

図7.7マスの基礎となる七マス。
図7.7マスの基礎となる七マス。

この形式の正方形は、明らかに、何らかの作業を開始するのに最適な曜日を判断するために使用されている。

魔方陣を用いた占いの方法に次いで重要なのは、「アスペクト」に依存する方法であり、私が「アスペクト・コンパス」と呼ぶ図表を用いるものです。[ 559 ]これらのうち最も一般的な形式は、通常方位磁針の針が置かれる場所に、互いに自然に対立すると考えられる特定の物(通常は動物や鳥)の名前が記された図である。例えば、このような方位磁針のような図の一つには、次のようなものがある(図版25、図2参照)。

原文ママ 反対に 家禽 (S.)
クロコダイル(NE)
反対
、、


、、


、、
魚 (SW)
ネズミ(E.)
反対
、、


、、


、、
猫 (W.)
ザ・タイガー(SE)
反対
、、


、、


、、
雄鹿 (北西)
別の人はこう言っています。

凧(名詞) 反対に 家禽 (S.)
クロコダイル(NE)
反対
、、


、、


、、
魚 (SW)
ネズミ(E.)
反対
、、


、、


、、
猫 (W.)
ザ・タイガー(SE)
反対
、、


、、


、、
雄鹿 (北西)
そして3つ目:

新月(名詞) 反対に 凧 (S.)
猫(NE)
反対
、、


、、


、、
ねずみ (SW)
ワニ(E.)
反対
、、


、、


、、
魚 (W.)
ザ・スタッグ(SE)
反対
、、


、、


、、
虎 (北西)
一方、4つ目は岬と湾が交互に現れる。

これらの図が占いにどのように使われたかは、図版25、図1に非常に明確に示されています。これは私の(セランゴールの)お守り本の1つにある図からコピーしたもので、その図には1日から30日までの日付が青インクで周囲に書かれていました。北の方角から始めて、左に向かって数え、(各方角に1日ずつ割り当てて)旅を始めたい月の日付に対応する方角に到達します。それが弱い影響力のいずれかに割り当てられた方角と一致する場合は、その日に旅を始めるのは非常に賢明ではありません。[ 560 ]より強い影響力があれば、大丈夫です。最初に参照したアスペクト・コンパスがあなたの要求に十分対応できない場合は、満足できるものが見つかるまで他のものを参照し続けてください。

コンパス図の他の形式は、ある特定の日に出発した場合に、その人が敵に勝つか、逃亡した人物(例えば奴隷や泥棒)に出会うかを占うために用いられる。前者の場合、二重の円で人型が描かれ、内側の円の人型は情報を求める人物を、外側の円の人型はその敵を表す。数え方は以前と全く同じで、いずれの場合も首のない人型は負ける人を表す。引き分けの場合は、もちろんどちらの側も首を失うことはない。

逃亡者の場合、単一の円状の図が用いられ、中心に向かっている図は逃亡者が戻ってくるか捕まることを意味し、中心から遠ざかっている図はその反対を意味する。ある例(図版25、図2)では、14体の人型が7体ずつ2列に並んでおり、交互に頭のない人物が描かれている。この場合、下段の右端の人物から数え始め、左に向かって数える。人型を用いた別の占いの形式が図版25、図1に示されている。図の突出した部分に小さな赤い円(濃淡が交互に描かれているはず)がいくつか描かれ、頭から左に向かって順番に数えられる。ここに描かれている悪人風の人物について私がまだ発見できていないのは、彼が「ウンガス・テラン」という人物を表していると言われていることだけである。[ 561 ]シージプシー(オラン・ラウト)とマレー海賊の「老軍長」(フルバラン・トゥア)。

図版27.—図1. 図解。
図版27.—図1. 図解。

著者が所蔵するマレーの護符書から撮影された、さらに多様なバリエーションは、人物像が徐々に様式化されていく様子を示している。

図2.図解。
図2.図解。

これらの図のさらなるバリエーションは、著者が所有するマレーの呪術書から引用したものである。

561ページ。

龍(ナーガ)や蠍(カラ)の像が同様の方法で使われることもあります。また、ラジャル・アル・ガイブまたはジナザ・サイイドナ・アリー・イブン・アブー・タリブ(我らが主アリー、アブー・タリブの息子の遺体または棺)として知られる方位コンパスもあり、この概念によれば、「天使によって天のさまざまな方角に絶えず運ばれており、向き合ってはならない。なぜなら、向き合えば、戦いや闘争で必ず敗北するからである」とされています。避けるべき方位は日によって異なり、太陰暦の1ヶ月で通常のマレー方位の8つのポイントのそれぞれに3回または4回向きを変えます。

一般的に、前兆についてはこの節の冒頭で簡単に触れ、また自然や人間の生活のさまざまな分野に関連して付随的に言及しました。前兆の根拠となるものの完全な、あるいは体系的なリストを作成することはほとんど不可能でしょう。時間、季節、数、および方位のみに依存するものは既に十分に詳しく扱っていますが、前兆は地震、雷、「トカゲ、ネズミ、その他の四足動物」から、それらが観察される時間に応じて、土壌の色、匂い、性質(建築場所の選択)、鳥、そして実際には、一般的な項目に分類できない非常に多様な事柄から得られることに注意すべきです。手相はもちろん、[ 562 ]マレー人の間では、他の地域と同様に、幸運と不運の兆候として、手相が重要視されています。マレー人の手相占いについては多くの情報を集めることができませんでしたが、ヨーロッパの「手相占い」(今日では一般的にこのように呼ばれているようです)の熟練者のために、マレー人は親指の付け根の周りの線と手首の周りの線(simpeian ʿAli)の交点を長寿(ʿalamat panjang ʿumor)の兆候として重要視し、手のひらを横切る破線(rĕtak putus )は無敵( tanda pĕnggĕtas、ta’ buleh di-tikam )の兆候だと信じていることを述べておく価値があるかもしれません。指の下部関節に沿って、指自体と同じ線上に垂直に走る線は、将来の富の兆し(ʿalamat ‘nak di-panjat dĕ’ duit、tanda orang kaya)であり、指に渦巻き状の円形の線(pusat bĕlanak)があるのは、職人(ʿalamat orang tukang)の兆候である。

おそらくもっと重要なのは、夢から得られるとされる吉兆であり、その解釈にはいくつかの異なる方法があるようだ。ある体系によれば、夢に見たものの頭文字が運勢を決定する。つまり、Tで始まるものを夢に見るのは非常に幸運であり、Hで始まるものを夢に見るのは遠方からの訪問者が来ることを意味する。Nは悲しみを示し、Lは貧しい人や困っている人に施しを与えることを示唆している、などである。別の体系によれば、夢の内容に完全に恣意的な意味が付けられるか、せいぜいわずかな類推が解釈の基礎となる。例えば、早朝に強風の夢を見るのは悲しみの前兆であり、雹の夢を見るのは [ 563 ]夢は財産の取得を意味し、豪雨の中で入浴する夢は非常に大きな危険からの脱出を示し、蚊やハエなどの夢は敵が村にやってくることを意味し、ジャックフルーツ(ナンカ)やプランテン(ピサン)を食べる夢は大きなトラブルが迫っていることを示している、など。この主題に関する論文からの抜粋は付録に掲載されており、ここでこれ以上詳しく述べることは不可能である。マレーのギャンブラーの間では、ギャンブル(ミンピ・パクサまたはダパット・パクサ)での幸運の兆候として夢に特別な重要性が置かれている。賭博者が「賭博場を掃き清める」(mĕnyapu pajak)、つまり「銀行を破る」夢、あるいは賭博場で暴れ回る( mĕngamok pajak)、あるいは海を汲み出す(mĕnimba lautan)、あるいは海が干上がる(lautan k’ring)、あるいは自分の体にウジ虫を繁殖させる(badan bĕrulat)夢を見た場合、彼は近い将来大きな幸運に恵まれると確信している。

夢が伝統的にどれほど重要視されてきたかを示す一例として、隠された宝物が大きな役割を果たす民話の典型例でもある、以下の有名な伝説を紹介する価値があるだろう。

「チェ・プテ・ジャンバイとその妻は、何世代も前にペラ川沿いのプロ・カンビリに住んでいた非常に貧しい人々でした。彼らは二人合わせても着る服がほとんどなく、どちらかが外出するともう一方は家にいなければなりませんでした。彼らの生活は何も順調に進まず、貧困ゆえに隣人に会うのも恥ずかしいと感じていたプロ・カンビリを離れ、川を遡って、後にジャンバイと呼ばれるようになった場所に移住しました。ここに定住して間もなく、チェ・プテは、ファラオの時代から現代に至るまで多くの偉人たちの眠りを妨げてきた不吉な前兆に悩まされるようになりました。」[ 564 ]彼は夢を見た。そして夢の中で、超自然的な存在から妻を殺すように警告された。それが、彼の惨めな境遇を改善する唯一の手段だと、彼は確信させられた。

ひどく動揺しながらも、従うことが正しい道だと確信していたチェ・プテは、受けた命令を妻に打ち明け、死の準備をするように頼んだ。不幸な妻は、マレーの伝説や『アラビアンナイト』に見られるように、恐ろしい窮地に陥った東洋の女性によく見られる、夫婦間の従順さに従った。しかし、彼女はまず川へ行き、ライムの汁で体を洗うことを願い、許可を得た。そこで彼女はライムをひとつかみ持って川へ行き、バトゥ・ペンブノと呼ばれる岩の上に立ち、マレー式の沐浴を始めた。死が近づいているという見通しに彼女は動揺したのだろう、ナイフでライムを割っているときに誤って自分の手を切ってしまい、血が岩に滴り落ちて川に流れ込んだ。一滴一滴が流れに流されるたびに、大きな壺がすぐに水面に浮かび上がり、あらゆる抵抗に逆らうように浮かび上がった。自然の法則に従い、血が流れ出た場所まで上流へ。壺が一つずつ浮かんでくると、チェ・プテの妻はナイフでそれを叩き、岩の端まで引き寄せた。壺を開けてみると、どれも金でいっぱいだった。それから彼女は夫を探しに行き、突然手に入れた宝物のことを話した。夫は彼女の命を助け、二人は長年にわたり莫大な富と繁栄を享受して暮らした。彼らの老後は、裕福になった後に生まれた美しい娘を所有することに伴う不安によって曇っていたと考えられている。彼女は成長して[ 565 ]彼女はこの上なく美しく、近隣諸国の王や首長たちがこぞって彼女に求婚した。多くの求婚者が殺到したため、不幸な両親は困惑し、財産の大部分を各地に隠した後、姿を消し、それ以来二度と姿を現さなかった。子供たちは夢で受けた指示に従い、勇気を出して航海に出て、遠く離れたカチャプリやジャムレポールの地へ財産を探しに行ったが、結局見つけることはできなかった。

「ジャンバイ近郊には、チェ・プテの伝説にまつわる場所がいくつかあり、今でも指し示されています。ブキット・ブニヤンでは宝物が埋められ、今も隠されたままです。川へと続く深い峡谷は、チェ・プテの膨大な水牛の群れが川へ行くために通ったガウトです。その大きさは、動物の数の多さ、ひいてはその所有者の富の証です。ルブク・ゴンとルブク・サルナイと呼ばれる2つの深い池には、チェ・プテ・ジャンバイがここに沈めた金のゴングと金の笛があります。笛は周囲の岩の上に横たわっているのが見られることもありますが、人が近づく前に必ず池の底に消えてしまいます。ルブク・ゴンの宝物は、もし選ばれた人物の貪欲さがなければ、すでに人間の手に渡っていたかもしれません。ウル・ペラクのマレー人が夢の中で、ゴングの池に行って魚を釣り、彼はビンロウジ用のはさみ(カチプ)を携えていた。指示されたらすぐにカチプを使うことになっていた。翌朝、彼は早くから池に行き、最初の投げ込みで何か重いものが引っかかり、引き上げ始めた。釣り針が水面から現れたとき、そこには金の鎖が付いていた。[ 566 ]幸運な漁師は鎖をカヌーに引き上げ始め、手で何ファゾムも引き上げ、ボートがもうこれ以上は耐えられないほどになった。ちょうどその時、近くの枝に小鳥が止まり、まるで「カチップ」という音のような鳴き声を2、3回鳴いた。男はそれを聞いたが、もう少し聞きたいと思い、引き上げ続けた。「カチップ」と鳥は再び鳴いた。「もう少しだけだ」と漁師は思い、鎖を引き上げ続けた。警告の音が何度も鳴ったが、無駄だった。突然、水たまりの底から強い力が鎖を引き戻し、マレー人がピンセットで鎖を切る間もなく、最後の鎖の輪が水面下に消えてしまった。」250

お守り、護符、そして魔術

マレー人は占いや前兆、夢からの推論によって運命の行方を確かめようとする一方で、お守りや護符のようなお守りによって運命の方向性を左右したり、その力を変えようと試みることもある。祈祷のようなお守りについては、すでに様々な事柄に関連して別の項目で取り上げてきたので、ここではあまり複雑でないいくつかの雑多なお守りについてのみ言及すれば十分だろう。お守りの中には、お守りや護符のように直接効果を発揮したり、守護したりするものもあれば、他人の意志に影響を与えることによってのみ作用すると考えられるものもあることに留意すべきである。後者の項目には、愛のお守り、夫婦の貞節を確保するためのお守り、あるいは[ 567 ]revelation by another person of his or her secret thoughts, and the like, of which Malay books of magic are full; while under the former come sundry recipes of a more or less medicinal nature for the purpose of curing various diseases, of increasing physical power or virility, or of protecting the person against evil influences, natural or supernatural. In most of these cases the modus operandi is of the simplest character; the charm consists usually of a short Arabic prayer or a few letters and figures, sometimes quite meaningless and conventional, sometimes making up one or more of the sacred names (Allah, Muhammad, ʿAli, etc.). These charms are written on paper or cloth and worn on the person; sometimes they are written on the body itself, especially on the part to be affected; occasionally they are written on a cup which is then used for drinking purposes. Such prescriptions are infinite in number, and are to be found in Malay charm-books, wedged in amongst matter of a more strictly medical kind; 実際、文字のお守り(ラジャ、アジマト)や聖なる名前は、マレー薬局方において香辛料、ハーブ、根などと並んで位置づけられていると言っても全く正しいでしょう。しかし、こうしたお守りは他にも多くの目的で使用されています。「悪魔(シェイタン)を追い払うため、子供がきちんと母乳を飲むようにするため、子供が泣いたり痙攣​​を起こしたりするのを防ぐため、稲作が豚、ネズミ、ウジ虫に食い荒らされるのを防ぐため」などは、これらの事柄に関する数多くのマレーの論文の1ページに記されているお守りの例です。この件の性質上、この果てしない主題を網羅することは全く不可能であり、使用されているお守りの詳細(そのうち [ 568 ](付録に引用されているものはごくわずかである)それらは概して、一般的に関心を引くような特徴を備えていない。251

はるかに興味深いのは、他人の魂を「誘拐」したり、何らかの方法で「奪い取ったり」しようとする黒魔術の形態である。これは、(一般的な恋愛のお守りの場合のように)術者に有利なように魂に影響を与えるためであったり、あるいは、被害者に何らかの害を与えることを目的としていたり​​する。その害は、狂気、病気、あるいは死といった形をとることもある。

これらの結果は様々な方法で得られる。ある方法では、影響は全く接触なしに作用するが、別の方法では、犠牲者と、その魂が誘い込まれる器との間に何らかの接触がある。この主題のこの部分を締めくくるにあたり、用いられる方法の例をいくつか挙げる。それらは必然的に多少雑多な性質を持つが、実際には同じ一般原理の異なる応用に過ぎないことがわかるだろう。その原理の性質は、魂に関する節ですでに示されている。252

以下は、魂の器とその持ち主の肉体との直接接触の一例である。

「魅了したい人の足跡(ハティハティ・タパク)の中心の土を取り、それを約3日間『儀式的に扱う』(ディ・プージャ)とします。」

「儀式的な処置とは、それを赤、黒、黄色の布で包むことである253 ([ 569 ]黄色い布(外側)を蚊帳の中央に色とりどりの糸(pĕnggantong-nya bĕnang pancharona )で吊るします。そうすると、それは犠牲者の魂( jadi sĕmangat )の住処となります。ただし、儀式を完了するには、日没時に7回、真夜中に7回、日の出時に7回、「緑の」ココナッツ(pĕnyembat-nya lidi niyor hijau tujoh ‘lei)から取った7本の葉脈を持つ白樺の枝と交換し、これを3日間続け、その際に次のように唱えなければなりません。

「私が切り替えるのは地球ではなく、

しかし、誰それの心は。

(ブカンニャ アク メンニュンバット タナ、

Aku mĕnyembat hati Si Anu).

「それから、犠牲者が必ず踏む道の真ん中に埋めなさい(supaya buleh di-langkah-nya)、そうすれば彼は必ず取り乱すでしょう。これに関する唯一のタブーは、寝床を誰にも共有させてはならないということです。」この場合の魂の器は、犠牲者の足跡の中心から取った土塊です。それは実際に「(犠牲者の)魂になる」と言われていますが、これは単なる比喩であることは間違いありません。しかし、これはマレー人の心の中で魂とその器が同一視されていることを完全に証明しています。白樺の鞭打ちの目的は自明ではありませんが、邪悪な影響を払い、それによって入ってくる魂のためにそれを浄化することを意図しているのかもしれません。

目的の結果を得るもう一つの方法は、標的の犠牲者が座っていた場所の床の木材を少し削り取ることです。これを確保したら、その人物の足跡から土を少し取り、放棄された蜂の巣の蜜蝋と混ぜ合わせ、その人物の形に成形します。[ 570 ]または彼女の肖像。それを香で燻し、布( lambei sĕmangat )を振って魂を「呼び寄せ」、3晩連続で毎晩この呪文を唱える。

「『オーム!』と何度も何度も叫んでください!」

愚かでぼうぜんとしている

誰かの心になりなさい、

私のことを考えてくれている。

もしあなたが私のことを考えていないなら、

44人の天使があなたを呪うだろう。」

図版28.—図1. 蝋人形。
図版28。—図1。蝋人形。

ピンを刺すために使われた蝋人形の見本。中央の図を参照。

図2.スピリットアンブレラとテーパー。
図2.スピリットアンブレラとテーパー。

儀式で蝋人形に魔力を与えるために使われる、布に蝋を塗った傘2本と、釘の形をしたろうそく2本。

570ページ。

別の方法は次のとおりです。

標的とする犠牲者の爪、髪の毛、眉毛、唾液などを(その人物のあらゆる部分を表せるだけの量)採取し、放棄された蜂の巣の蝋でその人物の似顔絵を作る。その像をランプにかざして7晩毎晩ゆっくりと焦がし、次のように唱える。

「私が焦がしているのは蝋ではなく、

私が焼き尽くすのは、あの人の肝臓、心臓、そして脾臓だ 。

7回目にその像を燃やすと、犠牲者は死ぬ。

次の儀式の説明は、私がランガット・マレー人(「チェ・インドゥット」という名前)から入手し、今も私の手元にあるお守りの本から一字一句そのまま引用したものです。このお守りはこれらの蝋人形についていくつかの新しい点を示しており、またこのようなお守りは非常に稀少で入手がほぼ不可能であるため、ここでは全文を逐語訳します。元のマレー語版は付録に掲載されています。254 —

「これは、人を傷つける目的で画像を作成することを指します。蝋で死体に似た画像を作成するのです。」[ 571 ]空の蜂の巣から、255足の長さほどの大きさのもの。病気を引き起こしたいなら、目を突き刺せば失明する。あるいは腰を突き刺せば胃(文字通りには腰)が病気になる。あるいは頭を突き刺せば頭が病気になる。あるいは胸を突き刺せば胸が病気になる。死を引き起こしたいなら、頭から尻まで貫通させる。「貫通させるもの」はゴムティヤシの小枝である。256それから、死体のように像を覆い、死者に祈るように祈る。それから、呪いたい人の場所へ続く道の真ん中に像を埋め、その人がそれをまたいで通れるようにする。これは、像を埋めたいときに言及している。

「あなたに平安あれ! ああ、大地を司る預言者タップよ、

見よ、私は誰かの死体を埋葬している。

私は預言者ムハンマドによって命じられたのです。

なぜなら、彼(その死体)は神に反逆した者だったからだ。

あなたは彼を殺すのを手伝ったり、彼を病気にさせたりしますか?

彼を病気にさせなければ、彼を殺さなければ、

あなたは神に反逆する者となるでしょう。

ムハンマドに反逆した人物。

彼を埋葬するのは私ではない。

彼を埋葬しているのはガブリエルだ。

あなたも、今日現れた私の祈りと嘆願を叶えてください。

「ラ・イラーハ」などの信条の枠内で、私の嘆願の恩寵によってそれを叶えてください。

先に述べたように、このお守りから得られる新しいポイントがいくつかあります。像を死体に似せなければなりません。像の長さは足跡の長さ(おそらくは標的の犠牲者の足跡)にしなければなりません。[ 572 ]影響を与えたい部分を突き刺さなければなりません。もし人を殺したいなら、ゴムティヤシの小枝(つまり、マレー人がペンとして使う黒い破片の一つ)で頭から下を突き刺さなければなりません。像を布で包み、その上で葬儀の儀式を唱えなければなりません。そして最後に、血の罪から自分を解放するために、罪の重荷を大天使ガブリエルの肩に押し付けなければなりません。

もちろん、実際の儀式には多くの細かなバリエーションがある。時には、魔法使いが像にピンを差し込む際に、次のように叫ぶこともある。

「私が殺すのは蝋ではない258

しかし、誰それの肝臓、心臓、脾臓は …

そして、香の煙の中で像を「振り回し」、供物台(アンチャク)の中央に置いた後、彼は精霊たちに犠牲者の遺体の上で宴を開くよう招く。

「私はあなた方に他のものをご馳走することはありません、259

しかし、誰それの肝臓、心臓、脾臓に 。」

儀式が終わると、像は通常の方法で犠牲者の家の玄関先に埋められる。

別の方法として、以下のように説明できます。

「通常の方法で、通常の材料を使って蝋人形を作ります。日没時に、炒った米、白米、黒米、緑米、黄色(サフラン)米、キンマの葉の噛みタバコ、蝋燭、卵を用意します。卵は鶏(イシャラト・アヤム)の象徴です。香を焚き、次の呪文を唱えます。[ 573 ]

「平和があなたと共にありますように、おお、大地の精霊よ、

牛の形をした地霊、地魔、牛の形をした世界霊。

どうぞこちらへ、降りてきてください。そして、私が差し上げる宴をお受け取りください。

あなたにお願いしたいことがあるんです。

あなたに注文したいのですが、

あなたに協力してもらいたい

そして、私が引き起こすのを手伝ってください 病気 (場合に応じて)誰かの。
あるいは狂気
または死
私が提供する宴会を受け入れない場合は

「あなたは神に反逆する者となるだろう」など。

これは夫婦間の不和を煽るお守り(pĕmbĕnchi)です。

通常の方法で蝋人形を2体作りますが、片方は夫に似せて、もう片方は妻に似せるようにしてください。足を前に伸ばして座り、人形を向かい合わせにして呪文を3回唱え、それぞれの唱え終わりに人形の頭に息を吹きかけます。次に、男性を右側の太ももの近くに地面に寝かせますが、太ももからは目をそらします。女性も同様に左側の太ももの横に寝かせ、お互いに目をそらします。次に、香を焚き、同じ呪文を男性に22回、女性に22回唱えます。次に、2体を背中合わせにして、トゥカスの葉を7枚重ねて包み、 7色の糸を7回巻きつけて縛り、呪文を唱えて埋めます。7日後に掘り起こして、まだそこにあるかどうかを確認します。見つかった場合は呪文が失敗したことになりますが、見つからなかった場合は効果があり、確実に離婚することになります。そのお守りの内容は以下の通りです。[ 574 ]

“’Ndit marangan ‘ndit!

アンカウ・ファティマ・カンビン、

Si Muhammad harimau Allah;

カラウ・ファティマ・テンタンカン・ムハンマド、

サペルティ カンビン タンタン ハリマウ。

ムハンマド・サバナル・ベナル・フルバラン、

Harimau Allah di-atas dunia.

Dĕngan bĕrkat” dsb

それは、理解できる限りでは、次のような意味であると思われる。

. . . . . . . . . .

「ファティマよ、お前はヤギだ。

ムハンマドは神の虎である。

ファティマがムハンマドと対面した場合、

彼女は虎に立ち向かうヤギのような存在になるだろう。

ムハンマドはまさに最高指導者であり、

地上に現れた神の虎。

「~の恩寵により」など。

以下は、接触を伴わない魂の誘拐の明確な例である。

他人の魂を奪う最も簡単な方法は、おそらく、太陽が昇る頃(マタハリ・メンチャラク、日の出の頃?)か、昇り始めたばかりの月が赤く見える頃に外に出て、右足の親指を左足の親指の上に置き、右手でトランペットを作り、その即席のトランペットを通して適切な呪文を3回唱えることである。それぞれの唱え終わりに、くぼんだ拳を通して息を吹き込む。呪文は次の通りである。

「「オーム」。私はシャフトを失い、それを失って月が雲に覆われる、

私がそれを失うと、太陽は消え、

私はそれを失い、星々はかすかに輝きを失っていく。

しかし、私が撃つのは太陽や月や星ではなく、

それは、あの教会の信者である誰それという子供の心の茎である。

コッコッコ!誰それの魂よ、私と一緒に歩きに来なさい。

私と一緒に座ってください、[ 575 ]

一緒に寝て、私の枕を共有しましょう。

コケコッコー!コケコッコー!ソウル」など。

2つ目の方法は、儀式的に自分の影を叩くことです。この方法では、自分の体と同じ長さの杖(籐またはロタン・セガ製)を用意し、香を焚いて、呪文を7回唱え、唱えるたびに杖で自分の影を1回叩きます。これを日没、真夜中、早朝に繰り返し、5キュビットの白い布で作った掛け布団の下で眠ると、あなたが望む魂が必ずあなたの元にやって来ます。以下はその呪文です。非常に奇妙なものです。

「ほっ!イルピ、影の者よ、

女王陛下、私のところへお越しください。

誰かが起きていたら、

かき混ぜて揺すって、立ち上がらせてください。

そして彼女の息と魂を奪ってここへ連れて来てください。

そして、それらを私の左側に置いてください。

しかし、彼女が眠ると、

彼女の右足の親指をつかみますか?

彼女を起こせるようになるまで、

そして、全力を尽くしてそれらを私の元へ持ってきてください。

そうしなければ、あなたは神に反逆する者となるでしょう」など。

他人の魂を奪うもう一つの方法は以下の通りです。

「一本の茎に七つのライムがついたライムの枝を取り、それをあなたの[ 576 ]3晩連続で蚊帳を吊るしてください。吊るす際には、既にお伝えした呪文262 (「オーム!何度も何度も叫んでください!」で始まる)を唱えてください。

以下の儀式は、魂の器(この場合は頭巾)と魂の持ち主との間に直接的な接触を一切伴わずに、他人の魂を奪い取る儀式である。手順は以下のとおりである。

「太陰暦の14日目の夜(満月)と、その後2晩続けて外出する。雄の蟻塚(ブスット・ジャンタン)に座り、月の方を向いて線香を焚き、呪文を唱える。」

「私はあなたに噛むための(キンマの)葉を持ってきました。

ライムをつけて、プリンス・フェロシャス、

誰かのために、プリンス・ディストラクションの娘が噛むために。

日の出の頃には、誰かが私への愛に取り乱しているだろう。

夕暮れ時、誰かが私への愛ゆえに取り乱している。

あなたが両親を思い出すとき、私のことも思い出してください。

あなたが自分の家や家の梯子を思い出すとき、私のことも思い出してください。

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

雷が鳴ったら、私のことを思い出して。

風が口笛を吹くとき、私のことを思い出して。

天から雨が降るときは、私のことを思い出して。

鶏が鳴くとき、私のことを思い出してください。

ダイヤルバードがその物語を語るとき、私のことを思い出してください。

太陽を見上げるとき、私のことを思い出して。

月を見上げる時は、私のことを思い出して。

なぜなら、まさにその同じ月の中に、私はいるからだ。

コッコッコ!誰かの魂が私のところへ来てください、

私はあなたに私の魂を渡すつもりはありません。

あなたの魂を私のところへ連れてきてください。

3晩連続で毎晩、頭巾(プンチャ・デタール)の端を月の方向に向かって7回振ってください。その後、ターバン(デタール)を家に持ち帰り、枕の下に置いてください。[ 577 ](3晩の間)。日中に使用したい場合は、お香を焚いて、次のように唱えてください。

「私が帯に付けているのはターバンではなく、誰かの魂だ。」263

日没時、太陽が地平線の端に沈みかけているとき(matahari ayun tĕrmayun)、キンマの葉を噛み、噛んだ葉を3回吐き出す(sĕmborkan)。それから戸口の向かいに立ち、できれば西の方角を見て、線香を焚き、この呪文を唱える。

「あなたの名前はヌル・マニです。

私の名前はシ・パンチャ・アワリスです。

「クンダン・マヤ・チンタ・ベラヒ」という祈りを用いることで、

私のことを考えて、

私に夢中になって、

私への愛に心を乱され、

昼も夜も取り乱し、

一日に七回も取り乱し、

そして夜中に7回も取り乱した。

家に帰って、

宮殿に戻ってきなさい。

一見すると恋愛のお守りのように見えるが、最後の2行を見ると、これは実際には彷徨える魂(sĕmangat riang)を元の持ち主のもとへ連れ戻すためのものであることがわかる。実際、このお守りをくれた魔術師は、このお守りを使っている間は、光と患者の間を誰も通らせてはいけないと教えてくれた。

しかしながら、場合によっては、状況に応じて、恋愛のお守りとしても使用される可能性があるように思われる。

以下の儀式は、表向きは占いの一種(ティレクまたはペニレク)だが、明らかに[ 578 ]魂の誘拐のもう一つの形態をここで紹介します。手順は以下のとおりです。

「まず、放棄された蜂の巣から蜜蝋を少し取り、できるだけきれいに蝋のろうそくを作ります。それを白いカップの縁に貼り付け、この呪文を繰り返します。すると、ろうそくの炎の中に、あなたが影響を与えたい人物が見えるようになります(buleh di-tengo’ orang-nya didalam puchok api)。呪文は次のとおりです。

「私はあなたがどこから来たのか知っています。

白血の輝きから。

それならお母さんのところへ降りて行きなさい。

干潮と満潮の両方を食い止め、

コケコッコー!誰かの魂よ、

皆一緒に私のところに来なさい。

あなた方はどこへ行きたいのですか?

さあ、あなたの家と家の梯子まで降りてきてください。

この一本の細い柱があなたの家であり、家の梯子です。

すでに肝臓、胃、心臓、脾臓、大口

あなた方全員を私の保護下に置いたので、

体と命が

あなた方全員を私の保護下に置いた。

私の恵みによってこれを与えてください

誰かの(秘密の)認識(ティレク・マアリファト)による占いと呼ばれる祈りについて。

「次に、長さ1ファゾムの糸(7本の撚り糸、7色の糸が撚り合わされている)(bĕnang tujoh urat, tujoh warna mĕlintang bĕnang)と、シュガーパームの木片で作ったペン(puchok kabong)を用意し、魅了したい人物の肖像画(mĕnulis gambar orang itu)を描きます。肖像画が完成したら、多色の糸を使って棒の端から吊るし、棒の下端を木の枝に斜めに固定して、肖像画が自由にぶら下がり、絶えず風に吹かれるようにします。」 [ 579 ]そよ風が吹くたびに、彼女の心はあなたを愛するようになるでしょう。」

一見すると多様に見えるものの、魂を誘拐するこれらのいくつかの方法には、一般的な類似性が根底にあることがお分かりいただけるでしょう。また、それぞれの事例で対象とする対象も多様です。この点については、ここで詳しく述べることはできません。本書の主な目的は、マレー半島のマレー人の間で流行しているさまざまな魔術的実践の真正な事例を集め、これらの実践の根拠となる信仰の性質を示すことであり、そこから推論を導き出し、この主題にさらなる光を当てるような比較を行うことは、他の研究者に委ねることです。ここでそのような推論や比較を先取りすることは望ましくないと考えられましたが、本書の範囲を超えずに、上記のさまざまな魂の誘拐の方法に関する記述で本書を締めくくることには特別な適切さがあることに気付くでしょう。これらを、この主題について既に述べたことと合わせて考えると、マレー人の魂の概念についてかなり完全な考えをまとめることができます。そして、この概念こそがマレーの魔術と民俗伝承体系全体の中心的な特徴であり、そこから様々な応用を持つあらゆる分野が派生していると言っても過言ではないだろう。

根底にある考え方は、人間と自然界に共通するある種の生命原理( sĕmangat )を含む、遍在するアニミズムであるように思われる。より適切な言葉がないため、ここではそれを魂と呼んでいる。この宇宙の一般理論の適用は[ 580 ]個々の人間の要求に応えることが魔術を構成するものであり、マレー人の考えによれば、それは神々、人間、動物、植物、鉱物、その他何であれ、この魂に影響を与え、捕らえ、服従させ、あるいは何らかの方法で魔術師の意志に従わせる方法から成ると言える。

しかし、この分析を極端に推し進めるのはおそらく間違いだろう。なぜなら、適切な言葉や形式を用いることで魂をなだめたり脅したりできる魂によって活気づけられた宇宙の理論と並んで、幸運と不運の概念、そして世界中のイスラム教徒の間で強い、あらかじめ定められた出来事の流れという概念が存在するからである。おそらく極端な場合、この運命から逃れることはできない。ある人が特定の時間に死ぬ運命にあるならば、何をしようとも死ななければならない。しかし、不運はやり方さえ知っていれば、大部分は避けることができる。不運を止めることはできないが、その影響に身をさらす必要はない。例えば、ある特定の時間がある行為を行うには不運な時間かもしれないが、それがそうであることを知っていれば、危険を冒す必要はない。

したがって、マレー人にとっては、3つの選択肢があるように思われる。すなわち、道徳的な圧力をかけることができる場面ではお守りを用い、通常の過程で必ず起こるが回避できる危険を察知するのに役立つ占いを行い、そして最後に、運命の成り行きであろうと神の永遠の目的であろうと、避けられない事態に直面しなければならないときにはイスラーム(諦念)を用いる、というものである。[ 581 ]

1「精霊の話に戻りますが、私がこの件についてじっくり話し合ったマレー人から説明を受けたところによると、崇拝の対象となる精霊、そして適切な敬意をもって接すれば通常は慈悲深い精霊の他に、様々な精霊が存在するそうです。まず、精霊(この時は 「ハントゥ」という言葉が使われました)には少なくとも2種類あります。野生の精霊は、本来の生息地はジャングルです。そして、いわば飼い慣らされた精霊です。後者は、西洋魔術でいうところの「使い魔」に相当するようで、その性質は持ち主や憑依する人によって異なります。例えば、数年前、このブキット・センゲ村では、悪名高いとされる2、3人のよそ者がやって来て、大きな騒ぎになりました。彼らは、特に悪質な性質を持つ使い魔を飼っているとされ、その使い魔は眠っている人を絞め殺す癖があったのです。このようなことが起こり、この件を裁判官による調査に付すべきだという真剣な提案があったが、私はそうする必要はないと考えた。しかし、使い魔は決して必ずしも悪ではない……。最も重要な点は、これらの野性の精霊を本来の場所、すなわちジャングルに留めておき、村に住み着かないようにすることである。このため、村の境界にはお守りが吊るされ、野性の精霊が境界を破って人間の住居に侵入した場合は、追い出す必要がある。」—ブラグデン著、JRAS、 SB No. 29、p. 4。 ↑

2Klinkert、vd Wall、および Pijnappel、sub voceを参照してください。 ↑

3この「バジャン」は、チェ・サム(長年クアラルンプール、セラン​​ゴールでマレー人のムンシ兼事務員を務めていた)が、隣人の家のドアに貼られていた原本から私に写してくれたものです。人物の輪郭は、「アッラー」「ムハンマド」「アリー」などのアラビア文字の名前を様々な組み合わせで表現したものです。 ↑

4「マレー半島全域で、バジャンは男性、ラングスイルは女性とされています。マレー人の間では、バジャンは単に人間に取り憑く悪霊であり、その存在は災厄の前兆であると考えられています。しかし、ペラ州やマレー半島の他の地域では、バジャンはマレー人が人間に奴隷化され、使い魔となることができると考える数種類の悪魔の1つとみなされています。このような使い魔は、特定の家族に家宝として受け継がれると信じられています。使い魔の主人は、竹の節から作られたタボンと呼ばれる容器に使い魔を閉じ込め、マレー人がコチレドン・ラキニアタ、 ダウン・チェカル・ベベク、またはダウン・サディンギンと呼ぶ様々な植物の葉で作られた栓で閉じます。容器と栓は、使用する前に特定の魔術によって準備されます。使い魔はこのように利用される。使い魔には卵と牛乳が与えられる。主人が使い魔を利用したいときは、悪意をもって選んだ犠牲者の生命力を奪うために使い魔を送り出す。このように迫害された者はたちまち致命的で原因不明の病に襲われ、魔法の力でしか治せない。バジャンが主人に放置され、定期的に餌を与えないと、主人が使い魔の犠牲になることが多いと言われている。」—クリフォードとスウェット、『マラリア辞典』、バジャンの項。 ↑

5スイート、マル。スケッチ、p. 194、続き。 ↑

6スウェット、『マル・スケッチ』、198、199頁 。↑

7JRAS、SB、第7号、28頁。参照。「雌の使い魔であるラングスイオールは、 バジャンとほとんど違いはないが、少しだけ害が強く、男の支配下にあるときは、男が彼女の魅力の犠牲になることがあり、彼女は彼に妖精の子を産むことさえある。」—スウェット、『マル・スケッチ』、198頁 。↑

8「ポンティアナック」は「マティ・アナック」と同義語のようで、これはおそらく 「マティ・ベラナック」 (「死産」)の短縮形でしょう。実際、私が収集したポンティアナックに対するお守りの一つは、「ポンティアナック・マティ・ベラナック」 という言葉で始まっていました。 ↑

9しかし、クリフォード氏(パハン州出身)は、「子供の墓の周りで獣のような鳴き声を上げる、あの奇妙な小さな白い動物、マティアナック」について語っている。― 『宮廷と村』 231ページ 。↑

10ただし、「ペナンガルとは、出産で亡くなった女性の恐ろしい亡霊で、恐ろしい顔と胸の姿で小さな子供たちを苦しめるために現れ、その後に何フィートもの血まみれの内臓を引きずりながら現れる」とクリフォードは述べている。

「彼(M氏)は、『では、ペナンガランについてだけ話してください。私はそれを聞いて、英語で書き留めておきたいのです。そうすれば、ヨーロッパの人々は、そのようなことを信じる人々がいかに愚かであるかを知ることができるでしょう』と言いました。」そこで私は、女性の頭と首だけを描き、腸が垂れ下がっている絵を描きました。M氏はこれを中国人に木版に彫らせ、それにまつわる物語とともに『アングロ・チャイニーズ・グリーナー』という出版物に掲載しました。そして私は、「旦那様、ペナンガランの話を聞いてください。元々は女性でした。彼女は自分が信じる悪魔の魔法を使い、師との契約期間が満了して飛べるようになるまで昼夜を問わずその悪魔に仕えました。すると頭と首が体から切り離され、腸がそれらに繋がって紐で垂れ下がっていました。体はその場に留まりました。ペナンガランが危害を加えたい人が住んでいる場所には、頭と腸が飛んで行って血を吸い、血を吸われた人は必ず死にました。腸から滴り落ちる血と水が人に触れると、すぐに重病になり、彼の体には開いた傷ができた。ペナンガランは出産中の女性の血を吸うのが好きだ。そのため、出産のある家では、ペナンガランが来て血を吸わないように、戸口や窓にジェルジュの葉を吊るしたり、血のある場所に棘を置いたりするのが慣習となっている。ペナンガランは、腸が引っかかるかもしれない棘を恐れているようだ。ある夜、ペナンガランが男の家に血を吸いに来たが、生け垣の近くの棘に腸が引っかかり、夜明けまでそこに留まらざるを得なかった。夜明けに人々が彼女を見つけて殺したという話がある。

「ペナンガランになる力を持つ者は、常に自宅に何らかの瓶や容器に酢を常備している。これは腸を浸すためである。腸は体から出てくるとすぐに膨張して元に戻せないが、酢に浸すと元の大きさに縮んで再び体内に入ることができる。ペナンガランが内臓 をぶら下げて飛び、夜には蛍のように光っているのを見たという人は多い。 」

「『これがペナンガランの話だと先祖から聞いたが、私は少しも信じない。信じるなどとんでもないことだ。』」—ヒカヤット・アブドゥラ、143ページ 。↑

11アザミの一種。 ↑

12「ポロンの起源はこうだ。殺された男の血を取り、瓶(ブリブリ、球形または広い胴体と細長い首を持つ瓶)に入れる。そして、その上に祈りを捧げ、何かを読み上げる。何を読むのかは分からないが、覚えなければならない。ある人々によれば、この儀式を7日間行うと、あるいは別の人々によれば7日間の2倍の期間後、瓶の中から小鳥のさえずりのような音が聞こえる。すると、儀式を行う者は指を切って瓶の中に入れ、ポロンにそれを吸わせる。このようにしてポロンを支える者は、父親と呼ばれ、女性の場合は母親と呼ばれる。毎日、親は自分の血をポロンに与える。これを行う目的とそこから得られる利点は次の通りである。もし誰かに怒りを感じたら、ポロンにその人物に危害を加えるよう命じる。つまり、痛みや病気を引き起こすよう命じる。あるいは、第三者が他人に敵意を抱くと、密かにポロンを飼っている人のところへ行き、ポロンを遣わして敵意を抱いている相手を攻撃させるよう金を渡す。これがポロンの使い方である。ポロンに苦しめられる者は、処女であろうと既婚女性であろうと男性であろうと、叫び声をあげて自分が何をしているのか分からなくなり、服を引き裂いて脱ぎ捨て、近くの人を噛んだり殴ったりし、何も聞こえず、その他あらゆることをする。賢者が呼ばれて治療法を処方する。ある者は患者の頭上で呪文を唱え、ある者は親指をつまんで薬を塗る。治療が成功すると、病人は「私を行かせてください、家に帰りたいのです」と叫ぶ。医者は「誰があなたをここに送ったのか、なぜここに来たのか、あなたの父と母は誰なのかを明かさない限り、あなたを行かせません」と答える。ポロン(患者に宿るポロン)は、時として沈黙を守り、両親の名前を告白したり明かしたりしない。また、告白して「私を解放してください。私の父は○○という人で、○○という村に住んでいます。母は○○です。私がここに来た理由は、○○という人が私の両親のところに来て助けを求め、この人に恨みを抱いていたので、両親にいくらかのお金を与えたからです」(あるいは理由はともかく)と言うこともある。時には、両親の名前を隠すために、全く違う人物の名前を挙げて虚偽の陳述をすることもある。人々は、襲撃を企てた人物の名前と理由を知るとすぐに彼を解放し、病人はすぐに意識を取り戻すが、衰弱したままとなる。ポロンが人を襲って何も告白しない場合、襲われた人は怒りに叫び声を上げ、1、2日後に死ぬ。死後、血が泡立って流れ出る(口からは「ベルコパックコパック」という音が聞こえ、全身が青く、あざだらけだった。ヒカヤット・アブドラ、143頁。ノートと質問、SBRAS第4号、第98節、ジャーナル第17号に付随して発行。 ↑

13Mĕrepet kata kuching. ↑

14クリフォード著『宮廷と村落にて』230~244頁参照。「ポロンとペルシットはバジャン の別名に過ぎず、後者は主にケダ州で用いられ、 ペルシットを持つことはむしろ粋だと考えられている。先日、ケダの女性が使い魔を持つことの利点を称賛し(彼女は、とりわけ、夫を完全に支配でき、自分を怒らせた人々を困らせる力を持つことができると述べた)、この有益な味方を得る方法を次のように説明した。

「『満月の前夜に外に出て、月を背にして、アリ塚に顔を向け、影がアリ塚に落ちるように立ちなさい。それから、いくつかの呪文を唱え 、前かがみになって自分の影を抱きしめなさい。もし失敗したら、呪文をさらに唱えながら、何度か試みなさい。それでも成功しなければ、次の晩も、必要ならその次の晩も、合計3晩、もう一度試みなさい。それでも影を捕まえられなければ、翌月の同じ日まで待って、再び試みなさい。遅かれ早かれ成功するでしょう。そして、月の光の中でそこに立っていると、自分の影を自分の中に引き込んだことに気づき、あなたの体は二度と影を落とすことはないでしょう。家に帰りなさい。夜、寝ている時も起きている時も、子供の姿があなたの前に現れ、舌を出します。その舌をつかみなさい。そうすれば、子供の残りの部分は消えても、舌は残ります。しばらくすると、その舌は何か別のものに変わります。呼吸する生き物、小さな動物、爬虫類、または昆虫を見つけ、その生き物に生命があるのを確認したら、それを瓶に入れれば、その生き物はあなたのものになります。

「それは簡単そうに聞こえるし、ケダ州で名士なら誰でもペリスットを持っていると聞いても驚かない 。」スウェット著『マレー・スケッチ』 197、198ページ 。↑

15かつては、ラージャの子が生まれた際には、少なくとも7人の「ビダン」が召集されたと言われており、マレーのロマンスでは9人が召集された例も見られる。しかし、最も一般的な慣習は7人の「ビダン」を召集することであったようで、この人数はマレーの七重の魂の理論(魂の項を参照)に由来する可能性がある。ビダンは名誉ある職業であり、彼女たちは「ダト・ビダン」(略称「トー・ビダン」)の称号を与えられた。しかし、ラージャの子が亡くなった場合、責任があるとされたビダンは命をもってその罰を受けた。 ↑

16また、JRAS、SB、No.16 に添付されたN. & Q. No.3、第65節 も参照のこと。↑

17キンマの葉がチェラナにくっついている場合は、不吉な兆候です(uri mĕlĕkat tiada mahu k’luar)。 ↑

18下記551ページ参照。 ↑

19Vide App . clxxxiv ↑

20同様に、オランダ中部スマトラ探検隊の報告書(第11巻266ページ)にも、出産は「座った姿勢で」行われたと記されている。 ↑

21T’rong asam. ↑

22ある説によれば、ペナンガラン(またはマンジャン、つまり ペマンジャンガンとも呼ばれる)がやって来たら、この罠にかかり、翌朝鶏小屋から鶏が放たれると、鶏たちは彼女の腹袋をつついて中身を取り出すという。こうして彼女は発見され、腹袋に砕いたガラスや陶器の破片を詰め込まれるという罰を受ける。そうすれば約7日で死んでしまうのだ! ↑

23「病状」が重篤な場合、ビダンはほぼ尽きることのないマレーの呪文の数々を用いる。その一例は付録に掲載されている。選ばれた呪文を繰り返し唱えながら、 塩とアサム(おそらくビダン自身が?)を口に含み(di-kĕmam asam garam )、薬草を摂取する。 ↑

24マクネア著『ペラ州とマレー人』 231ページを 参照。「マレー人の子供たちは、祈りが唱えられ、父親が幼い子供の耳に唇を近づけてアザーンまたはアッラー・アクバルを唱えるなど、宗教的な形式でこの世に迎え入れられる。」クアラルンプールのマレー人学者チェ・サムによれば、バンは概ね次のようなものであった。アッラーフ・アクバル(2回)、アシャハドゥン・ラ・イラーハ・イッラッラー (2回)、アシャハドゥン・ムハンマド・アル・ラスール・アッラー(2回)、 ヘイ・アリー・アル・サーレ(2回)、ヘイ・アリー・アル・ファレ(2回)、アッラーフ・アクバル(2回)、 ラ・イラーハ・イッラッラー(2回)。カマットは次の通りであった。

アッラーフ アクバル(2 回)、アシャハドゥン ライラハ イラ ‘ ラー、アシャハドゥン ムハンマド アル ラスル アッラー。ヘイ アリ アル サレ、ヘイ アリ アル ファレ、カド カマート アル サラタ(2 回)、ラ イラハ イラ ラ。 ↑

25アプリを見る。 ↑

26シンガポールの庭園・森林局長であるHNリドリー氏は、マレー薬物学に関する小冊子(1894年)の中で、やや似た儀式について次のように述べている。

「子供がサンプー・パチュート、つまりしつこく泣き続け、食べ物を口にしない状態になった場合、次のように治療します。リダ・ジン(lidah jin、文字通り「悪魔の舌」)またはポコ・サンプー・パチュートとして知られる、背の高いジャングルの雑草であるヘディオティス・コンゲスタ( Hedyotis congesta Br. )の葉を他の葉と一緒に煮て、液体の3分の1が蒸発するまで煮詰め、その煎じ液を一晩露にさらし、子供をそれで沐浴させます。または、道端のゴミ、枯れ葉、小枝、噛み砕いたサトウキビなどを煮て、その液体で子供を沐浴させ(その後洗い流します)、その後、織り鳥の巣(sarang tampur)、ヒョウタンの皮(labu)、雷に打たれた木片からなる火で燻します。」 ↑

27クール、スマンガット・ムハンマド・イニ!クール、ファティマ・イニ! ↑

28下記のpp. 353 ~ 355を参照してください。 ↑

29パハン州の風習について、クリフォード氏は次のように記している。

「ウマトは急いでその地で最も有名な助産婦のところへ行き、滑らかな緑色のシリーの葉を詰めた小さな真鍮の皿と、銅貨6ペンス(25セント)を差し出した。これはマレーの慣習で定められた手当である。これらの宝物を受け取った助産婦は、その後、求められればいつでも患者に付き添う義務を負い、出産が終われば、そのサービスに対する報酬として別の金銭を請求することができる。後者の報酬は、我々の基準からすれば法外に高いものではなく、女性の初産には2ドル、2回目には1ドルか1ドル半、それ以降は25セント、せいぜい50セントが妥当とされている。」—クリフォード、『ブラウン人文研究』、47、48ページ 。↑

30この炉の四隅にはレモングラスの葉の束が固定され、それぞれの葉にはキンマの葉を吹きかけることで呪術が施される(di-sĕmbor)。同時に、両端に針を刺して枕が用意される。火(api saleian)は常にビダンによって点火され、44日間を通して決して消されてはならない。火をつけるには、ビダンは家の火(api dapor)から薪を取り、一度きちんと火がついたら、その火で何も調理してはならない。さもないと子供が苦しむことになる。さらに、この期間中に鶏が卵を抱いている場合は、短剣(k’risses)や槍などの武器の刃を、炉の火やサレイアンの火の上で柄( mĕmbalau )に立ててはならない。 ↑

31JD Vaughan、 JIA第11巻

次の箇所を参照せよ。

「その後、セレマは、マレーの医学が女性が無事に出産を終えるために必要だと考える残虐行為のために、命を落としかける日が来る。」—クリフォード、『英国人文科学研究』、51ページ 。↑

32失神を治すには、以下の方法が用いられる。(a)患者に、まず片方の鼻孔で、次に反対側の鼻孔で、キンマを噛む際に必ず用いられる石灰が入った銅(または真鍮)製の容器(pĕkaporan)の底を嗅がせる(di-isapkan)。(b)「籐」(rotan sĕga )による「治療法」。これは、籐( rotan sĕga )の端を炭化させ、その焦げた端を口にくわえ、煙を患者の耳に吹き込む(di-ĕmbuskan)というものである。 ↑

33クリフォード、ブラウン人文科学研究、48-50頁。 ↑

34以下は私が確認できる限りの実際の原材料のリストです:ジャンバスの樹皮、セントゥル、ブルアス、ランブータン、カチャンカユ、レバン、デダプ、ペタリン、ランベイ、ラワン、カユマニス、サラパット、メンラスハリ。および以下のハーブ、根、またはスパイス(クニット・トゥルス、ラダ・ヒタム、バワン・プテ、バワン・メラ、チンケ・パラ、ブア・ペラガ、カトゥンバル、ジャムジュ・ジャワ、ジャムジュ・ケルサニ、チャベイ・タリ、チャベイ・ピンタル、チャンコー、スドゥ・アイヤーなど)、mur daging、mur tulang、pekak、 jintan puteh、jintan hitam、manjakani、manjarawaiまたはmĕnjĕlawai (?)、akar manis、 biji sawi、jadam、puchok ganti、mesur、alim、mustakim、chuchor atap、kĕmukus、およびkadĕkai。 ↑

35JRAS、SB、第7号、19ページ。 ↑

36クリフォード、スタディ、ブラウン人文科学、51ページ 。↑

37文字通り「歯を 研ぐこと」。 ↑

38文字通りには「相続人」(warith)を意味するが、ここでは家族の代表者という意味で用いられることが多い。 ↑

39この場合の葉の束は、サペノ、プルットプルット、サパンギル、サンバウダラ、セラグーリの葉で構成され、リブリブ(つる植物の一種) で束ねられていた。 ↑

40この卵には、歯から発するあらゆる邪悪な影響が入り込むと考えられている。そのため、儀式の後には「不吉な」ものとみなされ、食べてはならない。実際、「悪いもの」( tĕmb’lang) と考えられている。 ↑

41前述の品々が入った盆の他に、部屋の片隅には「ドゥラン・ドゥラン」と呼ばれるものが置かれていた。これは、籾殻付きの米が盛られた盆の上に、籾殻付きの米が盛られた盆が重ねられ、その上に粗く殻をむいたココナッツ(ニヨール・グバラン)が乗っている。このココナッツの尖った先端は「ジャワ」の糸(ベンナン・ジャワ)で囲まれており、時折起こるように、歯から 邪気(バディ)が発せられた際に、歯磨き師の目に危害が及ばないようにすると言われている。このドゥラン・ドゥランは25セント相当で、歯磨き師のサービスに対する報酬の一部として受け取られるか、50セント全額が支払われた際に家主が保管することができる。さらに、このドゥランドゥランは邪悪な影響(ムムブアン・シアル)を払いのけると考えられており、パワンは歯に宿る邪悪な影響によって目に害が生じた場合、この糸の束で目を拭う。しかし、このような邪悪な影響(バディ)は、人々が初めて歯を削る時(オラン・ブンガラン)にのみ生じる。 ↑

42Vide App.cli ↑ ​​

43Vide App. cliii。 ↑

44Vide App . clv ↑

45「男女ともに、本来はシンプルな食生活のおかげで非常に白く美しい歯を、やすりで削ったり、その他の方法で変形させるという、並外れた習慣を持っている。やすりには小さな砥石を用い、患者は施術中仰向けに寝る。特にランポン地方の女性の多くは、歯を歯茎と全く同じ高さまで削る。また、尖った形に整える者もいれば、外側の層と先端だけを削って、ほぼ例外なく歯を飾る漆黒の染料をよりよく吸収し、保持できるようにする者もいる。こうした際に使用される黒色は、ココナッツの殻から抽出した瀉血油である。これを塗布しない場合、やすりで削っても、いわゆるエナメル質が破壊されることで歯の白さが損なわれることはない。…偉い人は、下顎の歯を金の板で覆って金で覆うこともある。この装飾は、黒色の染料と対照的に、ランプやろうそくの光の下で非常に素晴らしい効果を発揮する。歯の形は様々だが、たいていはごく普通である。食事や睡眠の際にも歯を抜くことはない。」—マースデン『スマトラの歴史』 (1811年版)、52、53ページ 。↑

46この目的で使用される油は、ライムの木の葉を燃やすことによっても得られる(クリフォードとスウェット、マラヤ語辞典、sv Bâja)か、(セランゴール州では)ジャンブ・ビアワスやメルポヤン などの特定の木の木材を 燃やすことによっても得られる。 ↑

47「8歳か9歳頃になると、女児の耳に穴を開け、歯を削る儀式が行われる。これは結婚に先立って必ず行われる儀式である。前者はベテンデ、後者はベダボンと呼ばれ、これらの儀式は家族にとって祝祭の機会とみなされる。近隣の島々(特にニアス島)のように、耳の穴を異常な大きさに広げ、多くの場合、手が入るほど大きく、下部が肩に触れるまで伸ばすようなことはしない。イヤリングはほとんどが金細工で、留め金ではなく、内側にねじ込まれたリベットやナットのような形で留められている。」—マースデン『スマトラの歴史』(1811年版)、53ページ 。↑

48ムディム (tukang mĕmotong )が用いる式(shahadat )は以下の通りである。

「アシャハドゥン ラ・イラハ・イラ・ラ・ワ・アシャハドゥン・ムハンマド・アル・ラスル・アッラー・アッラーフンマ・アジャルニ・ミナ・ル・タワビナ・ワ・アジャルニ・ミナ・ル・マタタヒリーナ。」 ↑

49これらの護符の中には恋愛護符もある(付録165参照)。 ↑

50Vide App. clxiii。 ↑

51同上 ↑

52同上 ↑

53Sa-hari bulan. ↑

54Awan di-tulis. ↑

55Bentok taji. ↑

56Pauh di-layang. ↑

57クントゥム・メーロール・ベールム・ケンバン。 ↑

58イカル・マヤン。 ↑

59晋庄。 ↑

60Gĕtak (kĕtak) tiga. ↑

61ビダン。 ↑

62ランピングサペルティタンケイブンガ。 ↑

63Tombak sĕrai. ↑

64ドゥリ・ランダック。 ↑

65Chahia bintang Zuhrah. ↑

66Dalima mĕr’kah. ↑

67Vide App . clxxv ↑

68若者の代表者たちはさらに少女にインタビューし、彼女が「傷一つなく、汚れ一つない」ことを自ら確認する権利を持っていた。このインタビューは「水牛の子の検査」と呼ばれ、おおよそ次のように行われた。若者の代表者たち(求婚者)が少女を検査しに行くと、そのうちの一人がこう言う。

「サテラヤムがいかに実り豊かであるかを見てください 。

海沿いにバンタンの丘陵がそびえ立つ場所。

幸運が訪れるのか、それとも災難が訪れるのか、私にはわからない。

しかし、私の心はあなたに惹かれているのです。

ここで少女の代理人の一人が言う。「自分で餌を探させているこの私の水牛の子をよく見てください。毛が破れていたり、手足が折れていたり、目が見えなくなっているかもしれません。」若者の代理人は、すべてが問題なければ、こう答える。

「太陽がとても高い位置にあるので、

繋がれた水牛の子は死んでしまう。

長い間、私は捜索を続けてきました。

しかし、今日まで私は自分が望んでいたものに出会えなかった。

69ダイヤモンド、つまり求婚者たちが会いに来た女性のこと。 ↑

70カティ は「インド」ポンド(1⅓ポンド・アヴォワール)であり、タヒルはその16分の1である。サカティ・リマというフレーズは、クリンケルトによれば省略表現で、サ・ケティ・リマ・ラクサ、 すなわち15万キャッシュ(ピティス)を意味すると説明されている。クリンケルトの「 サブヴォーチェ」を参照。 ↑

71つまり、サゴヤシの実を茎から取り出すとき。 ↑

72オール受け金具のネイティブな代替品。 ↑

73文字通り「藍色」。 ↑

74この行は不明瞭で、「bingku」(私は「rim」と訳したが、これは単に「biku」の長い形かもしれないと推測した)という単語はどの辞書にも載っていない。次の行も完全には明確ではないが、「供物を捧げよう」という意味のようで、サフランで染めた米は常に供物として用いられる。 ↑

75デニスの『イギリス領マラヤ記述辞典』の「結婚」の項には、次のように記されている。

「マレー語で結婚を表す言葉は、アラビア語のnikahと ペルシャ語のkahwinのみであり、本来の結婚を表す言葉は恐らくこれらの言葉に取って代わられ、忘れ去られてしまったのだろう。」

これらの言葉はどちらもセランゴール州で使われており、最初の言葉(nikah)は、本来は単なる儀式や「結婚式」を意味し、英語の「marriage」にほぼ相当する包括的な言葉であるkahwinよりも、マレー人の上流階級でより一般的に使われています。しかし、一方の当事者のみに言及して結婚状態を表す言葉も頻繁に使われています。例えば、上流階級のbĕrsuamiとbĕristri 、庶民のbĕrlakiとbĕrbiniなどです。また、bĕrumah-rumahという言葉もあり、これはどちらの当事者にも、あるいは両方にも無差別に適用され、庶民に対して使用できる最も丁寧な言葉ですが、王族には決して適用されず、王族の場合はbĕrsuamiとbĕristriのみが使用されます。

付け加えておきますが、セランゴール州の元代理駐在官であるH・コンウェイ・ベルフィールド氏の証言によれば、ペラ州の女性は夫について話す際に、時折奇妙な言い回しを用いることがあります。彼女たちは夫を「rumah tangga 」と呼びますが、これは文字通り「家と梯子」という意味で、「私の夫」ではなく「私の家族」と言っているのと同義です。 ↑

76クランの当時の地区上級職員だったCHAターニー氏が、マレー人の結婚式で大きな枕が大量に使われたためにクランで大騒ぎになったという話を私にしてくれたのを覚えています。秩序は警察の介入によってようやく回復しました。 ↑

77ハスタ とは、肘から中指の先端までの前腕の長さ、つまり約18インチのことである。 ↑

78結婚式の後、新郎がこの幕を開ける特別な儀式を行い、「幕開けのケーキ」(kueh pĕmbuka k’lambu)と呼ばれる特別なケーキを食べるのだと聞いています。 ↑

79C.とS.は「Bun(オランダ語)、タバコやシリーの葉を入れる大きなブリキまたは銅製の箱―Van der Tuuk」と述べている。オランダ語辞典では「Bun」は「トランク」とされている。 ↑

80これは、伴奏なしの場合はメイン・ジクル(またはより一般的にはジクル・マウリド)と呼ばれ、楽器伴奏付きの場合は ジクル・ベルダと呼ばれる。 ↑

81テポン・タワール、すなわち「中和ペースト」は、不運(ムンブアン・シアル)を避けると信じられている。詳細は、上記第3章77~81ページ を参照のこと。 ↑

82ラージャの結婚式ではそうではない。 ↑

83この儀式は、mĕnyĕlangまたは bĕrlĕbatとも呼ばれます。 ↑

84筆者が購入したフィレの一つには、異なる姿をした二匹の龍(ナーガ)と、両端に一対の蝶がペンダントとしてあしらわれていた。貧しい人々が代用として用いるものは、しばしばニパヤシの葉から作られる。 ↑

85ファン・デル・ウォールによれば、この植物はベニバナ(Carthamus tinctorius)である。 ↑

86貴金属の重量を量る際に用いられる分銅。C. and S. Dict.の「 Bûngkal」の項によれば、822トロイグレインに相当する。Maxwell著『Manual of the Mal. Lang.』141ページによれば、832 トロイグレインに相当する。↑

87造花、リボン、色とりどりの卵を枝に付けたマストは、果樹を象徴しているように見える。卵は果実を、造花は花を、リボンは葉を表している。 ↑

88例えば、花嫁の親族から「この国の慣習である義務を考慮に入れてください」という訴えがあった場合、花婿の親族の一人は次のように答えるだろう。

「キツツキでさえ飛ぶ方法を知っている、

そして、栄光はなおさらです。

祖父の命令さえも考慮に入れ、

そして、国家によって課せられた義務はなおさらである。」

89これは、結婚式が行列の前日に行われるという古い慣習からの逸脱であると言われています(ただし、子供のいない未亡人の再婚、 kahwin janda bĕrhias は例外です)。前夫との間に子供がいない未亡人の再婚の場合、行列は全く行われず、儀式もやや簡略化されます。付け加えると、子供のいない未亡人は、スバン (処女の象徴であるイヤリング)を耳に結びます。上記360ページ参照。 ↑

90この奉仕活動では、たいてい数人の年配の女性が叱責されるのだが、その儀式は以下の通りである。

  1. まず男性を、次に女性をゆっくりと立ち上がらせます。立ち上がると、花婿は花嫁に「気をつけなさい、あなたの夫を大切にしなさい、私の名誉を大切にしなさい、私を大切にしなさい」(Baik-baik jaga laki awak, jaga nama sahya, jagakan aku)と言います。これに対して花嫁は、多少の違いはあるものの、同様の調子で答え、その後、ゆっくりと再び座ります。
  2. 二人は同じように持ち上げられ、以前と同じように順番に「私は決してあなたに恥をかかせません」( Sahya ta’buleh buat satu apa kamaluan di-atas awak )という言葉を繰り返す。
  3. 三度目にして最後の祈りを捧げるとき、彼らはこう言う。「主なる神よ、私たち二人に長寿と、私たちのすべての仕事が繁栄するようにお願いします。」(Sahya minta’ kapada Tuhan Allah bĕrsama-sama panjang ʿumor, samua kĕrja dĕngan salamat)。 ↑

91かつては、客人にこれらの卵を一つも出さないことは侮辱とみなされており、夫がこのように軽んじられた場合、妻は離婚訴訟を起こす権利が​​あったと聞かされた。 ↑

92カティとは、複数のモスクを監督し、結婚、離婚、および宗教上の事柄全般に関する管轄権を持つ役人である。イマームは、一つのモスクの長老である。 ↑

93b’lanjaと mas kahwin には違いがあり、前者は通常結婚式の費用を意味し、後者は結納金を意味する。少なくともこれはマラッカの用語であり、おそらく他の地域でも同様であろう。 ↑

94セランゴール州の四大首長(オラン・ベサール・ベルアンパット)の一人の子孫。 ↑

95ペラ州元首相。 ↑

96シレーまたはシリ、キンマの葉。 ↑

97ビラルはモスクの長老であり、西欧のイスラム諸国ではムアッジンと呼ばれる。 ↑

98セランゴールジャーナル、第1巻、第2号、23ページ 。↑

99これはおそらく4番目でしょう。 ↑

100彼はアラブ系の出自だった。しかし、純粋なマレー人の花婿であっても、アラブ風の服を着ることは珍しくない。 ↑

101セランゴール・ジャーナル、第4巻、第2号、23~25ページ。この機会に友人から贈られた贈り物のリストには、水牛、雄牛、ヤギ、香辛料、皿、宝石などが含まれていた。 ↑

102サー・ウィリアム・マクスウェル著、N. and Q.、第4号、第91節、 JRAS第17号に付属、SB ↑

103「葬儀では、遺体は幅広の板に乗せられて埋葬地まで運ばれます。 この板はドゥスン族の公共の奉仕のために保管され、何世代にもわたって使われます。腐敗を防ぐため、あるいは清浄さを保つために、常に石灰で磨かれます。棺は使用されず、遺体は白い布、特にフムムと呼ばれる種類の布で包まれます。墓(クブル)を作る際には、適切な深さまで掘った後、側面の底に遺体を収容できる十分な大きさの空洞を作り、そこに遺体を右側を下にして安置します。この方法により、文字通り土が遺体の上に軽く置かれます。空洞には花を撒いた後、互いに角度をつけて固定された2枚の板で塞ぎます。1枚は遺体の上にあり、もう1枚は開いた側面を守り、端は墓の底に接しています。その後、外側の掘削は土で埋められ、小さな白い旗やリボンが周囲に整然と立てられます。」彼らはまた、白い花を咲かせるクンバンカンボジャ(プルメリア・オブツサ)と呼ばれる低木を植え、場所によっては野生のマジョラムも植える。葬儀に参列する女性たちは、アイルランドの遠吠えによく似た、恐ろしい音を立てる。3日目と7日目には、親族は墓前で儀式を行い、12か月後には、テッガ・バトゥ、つまり頭と足元に数個の長い楕円形の石を立てる儀式を行う。この石は、国の一部地域では希少で、かなりの値段がする。この機会に、彼らは水牛を殺して宴を開き、故人の思い出に供物を捧げたという敬意の印として、頭をその場に放置して腐敗させる。古代の埋葬地はクラマットと呼ばれ、彼らの祖先が信仰に改宗した聖人の墓であったと考えられている。それらは非常に崇敬されており、墓の痕跡が残っていても、地面を少しでも乱したり、侵害したりすることは許されない。 「抹消されることは、許されない冒涜行為とみなされる」―マースデン『スマトラ史』(1811年版)、287、288頁 。↑

104マレー人が一般的に説明するところによれば、ビンロウの実の形をしたハサミは鉄を象徴する。短い武器が代用されることもある。 ↑

105言い伝えによると、かつては埋葬前に3日間遺体を見守り、時には1週間、あるいはそれ以上の期間安置されることもあったという。あるラジャ・スネイは、地上に置かれた棺の中で40日間も安置されていたと伝えられている。また、イスラム教が伝来する以前は、死者は火葬されていたとも言われている。

遺体が家の中にある間だけでなく、死後7日間7晩、炉の火(api dapor)とランプ(palita)を灯し続けるのが今でも習慣です。また、死期が近づくと病人の蚊帳を開けるのも習慣であり、場合によっては、少なくとも死にゆく人をベッドから床に寝かせます。付け加えると、死後、炉の火に燻蒸剤(pĕrabun )を置き、悪霊を追い払います。これは、雷雨の際に火に塩を撒いて雷鳴( mĕmbalas pĕtir)を 打ち消し、雷を落とすとされる悪魔を追い払うのと同様です。 ↑

106カティ は、常衡1⅓ポンドに相当する重量である。 ↑

107ほとんどの辞書に掲載されている形はbanchohまたはbanchuhです。 ↑

108そこから「 charik kapan 」 という表現が生まれた。これは文字通り「死装束を引き裂く」(つまり、死装束の耳を引き裂くことであり、死装束を作るために布切れを引き裂くことではない)という意味である。 ↑

109キュビットとは、前腕の長さのことである。 ↑

110マレー語の手紙の冒頭によく用いられる短い標語。 ↑

111付け加えておくと、イスラム教以前の時代には、特定の品物が遺体とともに埋葬されたと言われている。すなわち、「ブラス・サ・プリオク、アサム、ガラム」であり、男性の場合は故人の武器の粗い木像も一緒に埋葬された。 ↑

112言い伝えによると、元々は墓柱(ニサン)が1本だけ使われており、初期の墓は中央に墓柱が1本だけ立つ円形の塚であったという。スンガイ・ウジョンではかつてそのような塚が使われていたと言われているが、それが事実かどうかは確認できない。ジョホールのスルタン、ゼイナル・アビディンもコタ・ティンギに同様の墓を持っていたとされている。 ↑

113この考えはおそらく、 talkinとbĕrtĕlkuという 単語の語源的な関連性に関する誤った認識から生じたものだろう。 ↑

114もちろん、カランダを使用する場合は、釘で固定する前に帯を外さなければなりません。外された帯は遺族に渡され、遺族はそれを引き裂いて細長い帯を編み、粗末なブレスレットのようなものを作り、故人を偲んで、それが壊れるまで身につけます。幼い子供たちは、カランダが 墓室で初めて持ち上げられる際に、両親のカランダの下を3回通らされます。これは「子供たちが故人を恋しがらないようにするため」です。 ↑

115様々な地域でこれらの墓石を数多く観察した結果、男性用の墓石は男根の象徴から発展したものであり、女性用の墓石は時折、人間の姿を粗雑に模倣したものになっているのではないかと推測せざるを得ない。 ↑

116ニューボルド著『マラッカ』第2巻、352ページ。 ↑

117ボモルとパワンというタイトルについては、 第3章56ページ、注記を参照のこと。 ↑

118言うまでもなく、マレー人は病気予防に効果があると信じられている無数の護符や魔除けを重宝している。また、軽度の病気を抑えるのに非常に役立つと考えられている短い護符(多くはコーランの一節)も数多く存在する。しかし、本書の範囲ではマレー人の「薬物療法」のすべてを網羅することは不可能であるため、より重要な分野の例のみを紹介する。 ↑

119パワン は、病人の体から悪霊を卵、代用像やスケープゴート(トゥカル・ガンティ)、霊堂、あるいは霊船といった物に誘い出し、悪霊を家から運び出して追い出すことで、自らこの行為を行うか、あるいは、虎の霊(後述)のようなより強力な霊を自分自身に憑依させ、罪人を追い出す手助けをさせるかのいずれかの方法をとる。 ↑

120ジカラウ・サ・ラシ・ダンガン・アク、メンガダプ・ラ・アンカウ、できるだけ早く、カパダク、カラウ・タ・サ・ラシ、マリンタン・ラ・カウ・ダンガン・アク、アタウ・カ・キリ、アタウ・カ・カナン。 ↑

121くる! Sĕmangat Si Anu ka-tujoh-nya!マリ・ラ・キタ・ベルサマ・サマ・イニ、テンゴカン・ウバット、スマンガット・シア・アヌ! ↑

122陸上では、通常は木から吊り下げられる。海上では、木製の三脚、または漁具の海側の端に取り付けられた突き出た棒から吊り下げられる。 ↑

123クリフォード氏とスウェッテナム氏(彼らのマレー語辞典、アンチャクの項を参照)は別の方法を次のように説明しています。「(アンチャク・ペルビンカス)は枝の先端に固定され、枝は地面近くまで引き下げられ、呪術師が呪文や祈祷を唱えている間、その状態が保たれます。その後、アンチャクは空中に放たれ、その上に付いているものはすべてこの方法で散布されます」が、このアンチャクの使用法がどの分類に属するのかはまだ明らかではありません。 ↑

124それらのいくつかは、 前掲書の「漁業儀式」の項(311頁以降)に列挙されている。76頁、257頁、260頁も参照のこと 。↑

125付録xiiを参照。 ↑

126マレー語で「tali pĕnggantong」と呼ばれるこの紐は、盆の四隅からそれぞれ伸び、盆の中心から約2~3フィート上の地点で合流する4本の紐から構成され、その地点より上は1本の紐のみが使用されます。 ↑

127ケトゥパットとレパット。それぞれ14個の袋があり、ケトゥパット は菱形、レパットは円筒形であった。14個の袋のセットには、調理済みの食品7食分と未調理の食品7食分が入っていた。上記も 参照。 ↑

128Abong = 満杯、溢れる;mĕrabongなど と比較せよ。↑

129これらの石については、前掲書274ページを参照。 ↑

130Kalau kĕna kĕlingking, k’rat-lah kĕlingking, kalau kĕna daun dayong, di-chatok-nya, champak-lah dayong.マレー半島と群島の海には、実際には数多くのウミヘビが生息している。それらはすべて、私の知る限り、毒を持っている。インドシナに関する雑録論文集、第一シリーズ、第2巻、226~238ページを参照。 ↑

131イポー・ラヤット・ラウト、カラウ・ケナ・サオラン・ディ・サンダルカン・サオラン、マティ・サンペイ・トゥジョ・オラン・ベルサンダル。 ↑

132コーランに登場する謎の人物、ルクマヌルハキムと同一人物とされる。ヒューズ著『イスラム辞典』、ルクマヌの項を参照。 ↑

133野生の狩人については、上記「鳥と鳥のお守り」第5章113~120ページを参照。 ↑

134どうやらvd W.は、虎が獲物に対して抱く魅惑を意味するらしい。セランゴール州では、この魅惑は虎の場合はg’runまたはpĕngg’run 、蛇の場合はbadiと呼ばれ、その影響を受ける人は場合に応じてkĕna g’runまたはkĕna badiと呼ばれる。 ↑

135付録lx .、lxxii.、lxxix を参照。 「Badi」が呼び出されるさまざまな名前は注目に値する。 たとえば、象のお守り (付録 lx.) では「Badiyu、Mak Badi、Badi Panji、Mak Buta 」、鹿のお守り (付録 lxxii. を参照) では「Ah Badi、Mak Badi」、さらに後の鹿のお守りでは「Hei Badi Serang、Badi Mak Buta、Si Panchur、Mak Tuli」 (付録lxxix .を参照)、さらに「Sang Marak、Sang Badi」 (付録lxxix. を参照)、そして「Jĕmbalang Badi」 (付録lxxx. を参照) となっている。SabaliyuはJIA vol.で Logan によって記載されていることを指摘しておきたい。 ip 263は、ジョホール州のカンファー語(bhasa kaporまたはpantang kapor)で鹿を意味するとされ、この言葉は後にDFAハーベイ氏によって確認された。 ↑

136呼吸が治癒に及ぼす影響。―『注釈と質問』第1号24ページでは、マレー人のボモル(医師)が薬として用いるものに息を吹きかける様子が描写されている。病人や、彼らに与える食べ物、水、薬などに息を吹きかけることは、マレー人の医師や助産師の間で一般的な儀式である。以下の記述は、マレー人がこれをイスラム教徒の教師から学んだことを示しているように思われる。―

「呼吸による治癒(アラビア語:ナファハル、呼吸、恩恵、ヘブライ語:ネシャマ、ネフェスト(魂)およびルアハ(霊)の対義語)は東洋で広く信じられている考えであり、西洋の磁気療法家やメスメリストにも知られていないわけではない。メシアの奇跡的な治癒は、イスラム教徒によれば、主に吸引によって行われた。彼らは、イーサーの時代には医学が最高潮に達しており、彼の奇跡は主に医学の奇跡であったのに対し、ムハンマドの時代には雄弁術が頂点に達しており、したがって、彼の奇跡は雄弁術の奇跡であったと主張している。これはコーランとハディースに示されている通りである。」— 『千夜一夜物語』、バートン著、第5巻、30ページ。—『ノート・アンド・クエリーズ』、JRAS、SB、第4号、第92節、第17号と併刊 。↑

137下記、569 ~ 574 ページを参照してください。 ↑

138上記418頁以降を参照。

厳密に言えば、お金(バトゥバトゥ・ランチャンまたはランチャン石と呼ばれる )は常にそれらの一部でなければならない。ケダ州では3ケンデリ(1ケンデリは3セントに相当)が、ペラ州では3ワン、セランゴール州では3ドゥイト (セント) が使われると言われている。 ↑

139これは通常、儀式の直後に行われるものだと理解していますが、私が知っていたある呪術師(ジュグラのチェ・アマル)は、患者が回復するまで精霊が乗り込んだとされる舟を保管し、その後、舟を水に浮かべていました。呪術師が舟を水に浮かべるときは、両手で舟を持ち、ふるいを使うように左方向に繰り返し回転させながら、呪文を唱えます。 舟に盛られた各料理のごく一部を患者の家に持ち帰り、舟が水に浮かんで漂流する前に、舟の下から椀で汲んだ水とともに患者に与えます。病人が供物を受け取ると、供物を渡す人は悪霊に向かって「これがあなたの報酬です。二度とここ(誰それ)のところに戻ってこないでください。そして、彼を二度と病気にさせないでください」と言い、悪霊は人の口を通して「私は決して戻りません」と答えます。 ↑

140Arongは「水を渡る」という意味もあり、この行の正確な意味については疑問が残るかもしれない。付録ccivの原文を参照のこと。 ↑

141すなわちワニの精霊(前掲286頁(注)、298頁 参照) ↑

142この点に関連して、様々な場面で用いられる医学的な「タブー」が数多く存在することを付け加えておく。例えば、病人が横たわる家に入ることや、特定の道を通って近づくことが禁じられる場合があり、そのような禁忌を示すために、ココナッツの葉を吊るした紐が道に張られることがよくある。このようなタブー(langgar gawar-gawar)を破った場合の罰金は「半バラ」、王の場合は「二バラ」であった。 ↑

143スウェッテナム著『マレーのスケッチ』 153~159頁。同様の儀式に関する、目撃者によるもう一つの優れた記述は、 『JRAS SB』第12号222~232頁に掲載されている。 ↑

144『ブラウン人文研究』 46ページ 。↑

145ビンタン(星)は、マレー語の幽霊語で「目」を意味する。 ↑

146約⅚ポンド(常用重量)。 ↑

147マイアム はブンカルの1/16で、52グレインに相当する。 ↑

148皮むきナイフ(ピサウ・ラウト)は、悪魔たちが恐れる道具として言及されている。悪魔たちは、刃が湾曲しているため、片方の端を踏むと反対側の端が跳ね上がり、怪我をする(とされている)。特に、ワイルド・ハンツマンのような精霊は、このナイフを恐れているとされている。上記118ページ 参照。 ↑

149Swettenham、『Malay Sketches』、208 ~ 210 ページ。 ↑

150これはヨーロッパ人の視点から見たマレー舞踊の説明である。「マレー人にとって疑いようのない魅力」の理由は、彼らにとって舞踊が真の意味を持っているからに違いない。ヨーロッパ人には(マレーの四行詩やパントゥンのように)その意味が十分に理解されていないのだ。 ↑

1511875年。 ↑

152この姿勢は、体を膝立ちの状態から直接座った状態に移行させることで得られる姿勢である。 ↑

153スウェッテナム、『マレースケッチ』第7章、44~52ページ。 ↑

154この踊りはアラブから伝わったと言われている。 ↑

155ニューボールド著『マラッカ』第2巻、179ページ。 ↑

156「鳥は多かれ少なかれ皆戦うものだと私は言ったが、鳥だけがそうではない。マレーの女性たちが瓶や古い灯油缶で飼っている、口が大きく、目がギョロギョロした小さな魚は、まるで悪魔のように戦う。ヤギは起き上がって二つに分かれた蹄で攻撃し、角で突き刺し、頭突きをする。愚かな羊は陽気に駆け足で戦いに向かい、互いの額に雷鳴のような打撃を与え、そして退却して再び突進する。角質の額の衝撃は、もし戦闘員の頭蓋骨の間に手が入り込んだら、人間の手を形のない肉塊に変えてしまうのに十分だ。トラはボクサーのようにボクシングをし、フランスの学生のように噛みつく。そして水牛は、その種族のやり方で、不器用に、激しく、そして復讐心に燃えて戦う。」— 『宮廷と村』 52ページ。 ↑

157同書、 54~61頁。 ↑

158同書、 48~52頁。 ↑

159Sic、正しくはKĕnantan。 ↑

160Sic、Bangkasの方が良い。 ↑

161Sic、正しくはBĕlurang。 ↑

162Sic、正しくはK’labuです。 ↑

163下記、545 ~ 547 ページを参照してください。 ↑

164ニューボルド著『マラッカ』第2巻、179~183ページ。 ↑

165つまり、 セパク・ラガとは「籐細工(のボール)を蹴る」という意味である。 ↑

166シンケタ も同様です。 ↑

167また、テキテキとも呼ばれます。例としては、「思い出すと置いていき、忘れると持っていくものは何?」というものがあります。答えは「ヒル」。「自分の体から材料を取り出して、家の中に家を建てるものは何?」というものがあります。答えは「クモ」です。 ↑

168つまり「Tuju lobang」、つまり「穴を狙え」という意味です。 ↑

169ニューボールド、前掲書、第2巻、183~185頁。 ↑

170

「ええ、甘いですよ」

作物の出来について不平を言うために、

そして、原住民が語る物語を聞くのは楽しい。

王と族長たちがのんびりとコマで遊んでいるのを見るために、

国が地獄へ向かって陽気に転落している一方で。」

—ヒュー・クリフォード(ラドヤード・キプリングより抜粋)。 ↑

171おそらくインドかペルシャ(?)だろう。 ↑

172クリフォードとスウェットの『マラヤーラム語辞典』、 Châtorの項から引用 。 ↑

173『Notes and Queries No. 1』、第23節、JRAS、 SB No. 14に付属。Denys著『Descriptive Dictionary of British Malaya』、sv Cards に引用。 ↑

174セランゴール・ジャーナル、第5巻、第13号、210~212頁。付け加えると、マレー人はギャンブルにおける運は幸運な夢に大きく左右されると考えている。563頁参照。 ↑

175辞書でping、ning、 bilingのいずれも見つけることができませんでした。意味を知る唯一の方法は、他の州でこのゲームに使われている韻を踏んだ言葉を照合することかもしれません。ここで何度か耳にしましたが、いつも同じでした。 ↑

176おそらく、その名前で知られるウミガメの一種だろう。 ↑

177東洋料理で広く使われる「精製バター」のインドにおける一般的な名称。 ↑

178童謡を満足のいく形で翻訳することはほぼ不可能であり、ここに挙げた訳は暫定的なものであり、必然的に不完全なものとみなさなければならない。 ↑

179上記484頁の 注を参照。 ↑

180文字通り「兄弟姉妹と族長たち」という意味で、これは村に住む精霊たちを指し、人間を指すのではない。 ↑

181使用されている用語はPenjak pengantinで、これは音楽家と花婿を意味します。前者は、 Ma’iongに属し、音を出すすべての人々を指します。後者は、結婚式を祝われる男性を意味しますが、この文脈ではPa’iongまたはjeune premierに適用されます。 ↑

182これらの名前は、マイオン族が使用する2つの大きなゴング(テタワクまたは タワクタワク)に付けたものです。ゲムロはグーロ(=雷)から派生したもので、クリスの鞘の横木に使われる黄色い木材であるケムニンがクニン(=黄色)から派生したの と全く同じです。デンゴンは、ゴング、風、またはその他の響きのある音を表す言葉です。 ↑

183原文の句はHalûan sûsunです。前者は船首を意味し、後者は、シリーの葉が一枚の葉の上に重ねられるように、ぴったりと合わさったものを指します。この句の使い方は非常に興味深く、私が訳した意味を伝えていると思います。この句を他の文脈で聞いたことはなく、この呪文以外で目にしたこともありません。[正しい読み方は halun ( = alun ) susunではないでしょうか。これは、嵐の日に波が「押し寄せる」様子を表す、かなり一般的なマレー語の句です。—WS] ↑

184チンタ・マニとは、黄金色の非常に短い蛇の名前で、その存在は幸運の兆しとされている。 ↑

185アワンはクランタンの原住民の間で非常に一般的な男性名であり、名前がわからない男性を呼ぶ際には必ず使われる。これはペラ州の原住民の間で クロップが使われるのとよく似ている。 ↑

186マレー人は、精霊は起源や習性に関して非常に敏感であり、人間がこれらの事柄について知識を持つと精霊は無害になると信じています。[同様の考え方は、動物などに関しても 前述で指摘されています。] ↑

187世界で最も鈍感な人でも、これほど率直に言って好意的でない個人的な発言をこれほど多く浴びせられたら、不当に嫌悪感を抱くことはないだろう。 ↑

188これは、マヨン族がパフォーマンスを行う 仮設小屋の正確な描写とは言い難い 。マレー人にとって、そして他の東洋人にとっても、7は神秘的な数字である。 ↑

189セランゴールジャーナル、vol. ii. No.26、423–429ページ。 ↑

190公演が1晩か2晩以上続く場合は、ちゃんとした小屋(バンサル)が建てられることがある。 ↑

1913つ目はジン・プテ、つまり「白い精霊」用で、4つ目はジン・ヒタム、つまり「黒い(土の)精霊」用である。 ↑

192この儀式に関するマレー語の記述と使用されたお守りのテキストは、付録ccxxiv以降 に掲載されています。 ↑

193JRAS、SB、No. 2、p. を参照してください。 163. ↑

194JD Vaughan in JIA、Denys著『Desc. Dict. of Brit. Mal.』、sv Puppet Showsより引用。 ↑

195Vide App. ccxxxi。 ↑

196野獣でさえもこの方法で止められると言われている。獣の呪文、156ページ参照。 ↑

197イーグルウッドツリー、カンファー、フィッシングなど を参照。 ↑

198城壁上での戦いの踊り(pĕnglima bĕrsilatまたはbĕrentak di-atas kubu)は、反抗の意思表示である。ベグビー著『マレー半島』 170ページ 参照。↑

199タン・サバンとペラ第2代国王とのこの伝説的な戦いは、おそらくヒンドゥー教徒の入植者がマレー諸国にもたらしたであろう、サリヴァーハナとヴィクラマーディティヤの戦いに関する神話に由来する。サバンはサリヴァーハナの自然な訛りである。— JRAS、SB、第9号、94ページ。 ↑

200忠誠や同盟などを誓う際、短剣、槍(lĕmbing)、または弾丸を浸した水を飲み、「もし私が裏切ったら、この短剣や槍などで食い尽くされますように」などと唱える(jika aku belut, aku di-makan k’ris ini dsb) ↑

201上記4ページ、注を参照。 ↑

202原文では、Manikou。 ↑

203原文では、belangur。 ↑

204原文では、図版に示されたダマスク織の特定の模様についての説明が続くが、その図版はここでは掲載されていない。 ↑

205マラッカ最後のマレー系ラージャであるスルタン・マフムード・シャーの法典。彼は西暦1511年にアルブケルケ率いるポルトガル軍によって追放された。

この法典は、おそらくマラッカの初代ムハンマド・ラージャであるスルタン・ムハンマド・シャーと、その息子であるスルタン・ムダファル・シャーに帰せられる以前の規則に基づいて制定されたものと思われる。後者の法律については、(『Sĕjarah Malayu』第12章によれば)「彼は『Kitab Undang-Undang』の編纂を命じた」こと以外は何も知られていないが、同書の前の章ではスルタン・ムハンマド・シャーの法律についてかなり詳しく述べられており、「金などで襞を飾ることを禁じた」と記されている。Leyden、前掲書、94、118頁を参照。

同様の禁止事項は、スルタン・マフムード法典第1章にも記載されており、その翻訳はニューボルド著『マラッカ』第2巻231ページ以降に掲載されている。 ↑

206ニューボールド、前掲書、第2巻、202~208頁。第2章、33頁参照。 ↑

207Swettenham、Malay Sketches、207、208 ページ。 ↑

208しかし、くしゃみは魂が逃げ出す危険性が非常に高いと考えられているため、普段より激しいくしゃみの後には、マレー人はしばしば鶏を呼ぶように「コッコッ!魂よ!」(クル、セマンガット!)と叫んで魂を呼び戻そうとする。また、くしゃみの後に「アルハムドゥ・リッラー」(アッラーに感謝)というフレーズをよく使うのは、魂がまだ自分の手元にあることに安堵しているからかもしれない。 ↑

209JRAS、SB、No. 7、19、20 ページ を参照 。 ↑

210JRAS、SB、第7号、26~28頁。セランゴール州では「Kursĕmangat, tuboh budak ini」、「私の魂よ!少年の体よ」といった表現が時折用いられる。 ↑

211JRAS、SB、第7号、27ページ。 ↑

212例としては、(1) 線香を焚くこと(医学 、410頁以降、その他参照)、(2) 「三つの壺」の儀式における水の検査( 同上)、(3) 炒った米を撒くこと(同上)、(4) 「米糊」(テポン・タワール)の儀式を行うこと(結婚、漁業など参照)、(5) カヌーの櫂で水を打つ音(ワニ捕り参照 )、(6) 削り取った歯の部分が落ちる様子などが挙げられる。(思春期を参照);(7)ガルの木の樹皮を刀で斬ったときの 樹液のささやき (植物の呪文を参照 )、その他多数。 ↑

213私の情報提供者は、これら3つの機会すべてにおいて同じお守りが繰り返されたのか、それともそれぞれ異なるお守りが使われたのかを明確には述べなかった。おそらく後者の方がより正確な説明だろう。 ↑

214Swettenham、『Malay Sketches』、201 ~ 207 ページ。 ↑

215ホール。 ↑

216事務員。 ↑

217JRAS、SB、第3号、30、31頁。沸騰した油や溶けた錫に手を浸す試練も、古いジョホール法典に記載されている。クロフォード著『インド諸島辞典』、 試練の項を参照。 ↑

218これらの図のいくつかは、すべて著者が所有しており、この節の図版に示されている。これらは、おそらく東方からヨーロッパに伝わった「魔方陣」の体系と密接に関連しているように思われる。 ↑

219または クティカ。 ↑

220「ジャワ人の本来の週は、メキシコ人の週と同様に5日間で構成され、同じ民族と同様に、主要な村や地区で開催される市場や市を決定するために主に使われます。この恣意的な期間は、おそらく数字と手の指の関係以上の根拠はないでしょう。この週の曜日の名前は次のとおりです。— Lăggi、Pahing、Pon、 Wagi、Kliwon …。ジャワ人は、自分たちの故郷の週の曜日の名前が、色や地平線の分割と神秘的な関係にあると考えています。」

「この奇抜な解釈によれば、1番目は白と東、2番目は赤と南、3番目は黄色と西、4番目は黒 と北、 5番目は 混色と焦点、あるいは中心を意味する。アジアやヨーロッパの大陸諸国の週と同様に、これらの曜日は国の神々にちなんで名付けられた可能性が非常に高い。後述するジャワ島で発見された古代写本では、5日間の週が5人の人物像で表されており、そのうち2人は女性、3人は男性である。」—クロフォード『インド諸島史』第1巻、289、290ページ 。↑

221インド省のジョージ・バードウッド卿より伝えられた。

しかしバリ島では、シュリーはヴィシュヌ、あるいはより一般的にはシヴァの妻である。「水田の女神としてシュリーと呼ばれ、 水田や水田間の道路に寺院がある。」— 『インドシナ等に関する雑録』第2シリーズ、第2巻、105ページ。

彼女は、稲作に関連したマレー語の祈祷文に頻繁に登場する。上記89ページ および付録19を参照。 ↑

222マレー語のpanchawarnaやpancharona(文字通り「5色の」)、panchalogam(文字通り「5つの金属」)といったインド起源の単語と、インドのpancharangi、panchatantraなど を比較せよ。↑

223それともこれは「黒か赤」という意味だろうか?しかし、赤はブラフマーの色であり、カーラには黒がふさわしいと 先験的に予想される。 ↑

224これらの主題に関する論文からの抜粋については、 付録243を参照のこと。 ↑

225この表とカティカ・リマの表は、アラビア文字で書かれているため右から左に書かれており、翻訳の際に左右が反転している。 ↑

226この主題に関する短い論文からの抜粋については、 付録244を参照のこと。 ↑

227表は付録245に掲載されています。 ↑

228下記554ページ参照。 ↑

229ニューボールド、前掲書、第2巻、354ページ。 ↑

230同書、 358ページ。 ↑

231名称は前述の通りである。カティブは水星の別名であり、金星はビンタン・カジュラやビンタン・バビとも呼ばれることがある。Kl .、 svビンタン を参照。 ↑

232マクスウェル、JRAS、SB、No. 7、p. 21. ↑

233ニューボールド、前掲書、第2巻、355ページ。 ↑

234ビンタン・ドゥア・ブラス に関する論文があるが、全文を掲載するには長すぎるため、その抜粋は付録cclivに掲載されている。 ↑

235以下の星座名は、クリンケルト、sv ビンタン、その他から引用したものです。

ビンタン マヤン、聖母(椰子の仏炎炎苞)。

ビンタン・パリ、南十字星(文字通りにはエイまたはアカエイ)。

Bintang B’lantek (C. および S.) 、つまりバネ銃、あるいはバネ槍罠 (アラビア語名al-jubarとも呼ばれる)、オリオン。

ビンタン・ビドック、またはビンタン・ジョン、大熊(文字通りには「船」または「ジャンク船」)。

その他には、より馴染みのある名前を持つものもあります。 例:

ビンタン ウタラまたはコトゥブ(?)、北極星 (北極星)。

ビンタン・カラ、サソリ。

ビンタン・アルナシュ (アルナシュ)は「荷車」である 。↑

236ニューボールド、前掲書、第2巻、355頁。コールブルックの 『生涯とエッセイ』第3巻、284頁も 参照。↑

237『 シャーイル・レジャン』はシンガポールで出版されており、チェ・ブスの『レジャン』からの抜粋については付録を参照されたい。 ↑

238ここおよび上記の空白部分の写本は不完全または判読不能である。しかし、他の日の指示を見ると、像は特定の方向に投げ捨てるか、あるいは単にジャングルに投げ捨てることになっている。もちろん、各日に投げ捨てるものはその日の象徴に対応している。 ↑

239ニューボールド、前掲書、第2巻、356、357頁。 ↑

240クゥ。ダワール? ↑

241ニューボールド、前掲書 ↑

242時折、これらの正方形は反転される代わりに、横向きにされることがある。すなわち、

8 3 4
1 5 9
6 7 2
17 23 4 10 11
24 5 6 12 18
1 7 13 19 25
8 14 20 21 2
15 16 22 3 9
30 38 46 5 13 21 22
39 47 6 14 15 23 31
48 7 8 16 24 32 40
1 9 17 25 33 41 49
10 18 26 34 42 43 2
19 27 35 36 44 3 11
28 29 37 45 4 12 20

243三日月、あるいは三日月と星は、ここでは (太陰)月の 初日の象徴として用いられている。 ↑

244順序は(おそらく)Kala、S’riとなるはずだ。 ↑

245ウタリド語の場合 。 ↑

246ズフラのために 。 ↑

247おそらくこの考えが、ムハンマドの棺が天と地の間に吊るされているという、ヨーロッパに広まったばかげた伝説の一因となっているのだろう。この考えは、イスラム教徒自身の中には全く見られないようだ。 ↑

248もう一つの兆候は、耳の近くに毛が生えてくることです。 ↑

249親指の付け根の周りの二重線は、rĕtak maduと呼ばれます。 ↑

250JRAS、SB、第 9 号、23 ~ 26 ページ。 ↑

251しかし、それらを分析すれば、それらを使用する人々が一般的にどのような対象を狙っているかが明らかになるだろう。性的な関係がここで最も重要な要素であると推測しても差し支えないだろう。なぜなら、お守りの大部分は直接的または間接的に性的な関係に言及しているからである。 ↑

252前掲書、49、50頁。ここで示されている方法は医学の方法(前掲書、452~ 456頁)と非常によく似ているが、目的は異なる。医師は常に患者の治癒を目指すと公言するが、ここでは、影響を受ける人物に害を与えること、あるいは少なくとも施術者自身の利益や満足のためにその人物に影響を与えること(恋愛のおまじないのように)が意図されている。 ↑

253使用されている布の色、および数字の7の意味については、 上記50、51ページを参照のこと。 ↑

254Vide App . cclxvi ↑

255これは(魂と持ち主の肉体との)間接的な接触の事例に分類される。なぜなら、通常の材料(髪の毛の切れ端、爪の削りかすなど)を蝋と混ぜ合わせる必要があったことは疑いの余地がなく、それらが言及されていないのは、暗黙の了解があったからである。 ↑

256栽培されている場合は一般的にカボン、野生の場合は(h)ĕenauと呼ばれる(Arenga saccharifera , L., Palmeæ)。 ↑

257上記183ページのお守り、および付録lxxxiiiを参照。 ↑

258

ブカンニャ・アク・メンバンタイ・リリン

アク・メンバンタイ・ハティ、ジャントン、リンパ・シ・アヌ。

259

ブカンニャ・アク・メンジャム・サカリアン・ヤン・レイン、

アク・メンジャム・ハティ、ジャントン、リンパ・シ・アヌ。

260おそらくVentilago leiocarpa , Benth. (Rhamneæ) でしょう。 ↑

261この儀式の説明によれば、影は魂を何らかの形で体現、あるいは少なくとも象徴するものとされている。そのため、最初に熟した稲を刈り取る女性は、影が両脇の籠の中の稲の魂に落ちないように、太陽に向かって一直線に刈り取るよう特別に命じられている(前掲242~244頁参照)。確かに、話し手の影の魂は女性の肉体の魂を連れてくるものと期待されており、影の魂を叩くのは、旅に出る前にそこから悪影響を追い払うための純粋に儀式的なものかもしれないが、後者の示唆は単なる推測に過ぎない。しかし、呪文の最初の行では、話し手が杖で影を叩きながら自分の名前(イルピ)で呼びかけており、私が言及した肉体の魂(あるいは操り人形の魂)と影の魂とのつながりを最も明確に示している。掛け布団、あるいは白い布は、間違いなく魂の布であり、女性の魂が到着した際にそこに入るとされている。 ↑

262前掲570頁参照。 ↑

263ブカンニャ アク メンバワ デタル、アク カンドン sĕmangat Si Anu。 ↑

264前掲書、47~54頁、76頁、77頁、452~456頁、および「鳥類」「獣類」「植物」「鉱物」などの見出しの下を参照 。↑

[コンテンツ]
付録
第1章
自然
[コンテンツ]
世界の創造

付録
第1章
自然
[コンテンツ]
世界の創造
[i]パワンの著書 1の紹介[第 2 章 ip 2。
バワ・イニ・ファサル・パダ・メンヤタカン・スーラト・パワン・ヤン・ペルタマ・タマ・カトゥルナン・デリパダ ナビ・アッラー・アダム、デンガン・ベルカット・ムジザット・ナビ・キタ・ムハンマド・ラスル・アッラー・サール・アラーフ・アレイヒ・アルサラーム・デンガン・ベルカット・ダト・カティ・ラブン・ジャリル、ヤン・ディアム・ディ・メディナ・ヤン・センバヒャンディ・カバット・アッラー・デンガン・ベルカット・トー・シェイク・アリム・プーテ・ヤン・ベルサンダー・ディ・ティアン・アーラシュ、ヤン・タフ・カン・ロク・マパール・ヤン・メンユラトカン・ドゥア・カリ・マハシャダット・ヤン・メンゲダプ・ディ・ピントゥ・カバー・サータ・デンガン・ベルカット・トー・サイ・パンジャン・ジャンガット・ヤン・ディアム・ディ・ベリンギン・ソンサンサータトー クニン マアリム ジャヤ ヤン ベルカット グノン レダン トー プーテ サブン マタ ヤン ベルカット グノン ベラピ セルタ デンガン ベルカット トー マアリム カリムン ヤン ベルディアム カリムン島、サータ デンガン ベルカット トー ランバン レバー ダウン ヤン フールー パレンバン ディ レンバサグンタン・グンタンのパタワラウ、ダンガン・ベルカット・ダン・ポク・ダン・レニ、デンガン・ベルカット・サカリアン・ワリー・アッラー、デンガン・ベルカット・イブ・セルタ・バパ、デンガン・ベルカット・ムジザット・ブラン・ダン・マタハリ、デンガン・ベルカット・ダウラート・スルタン・マニカム・ヤン・ディアム・ディ・パンチャ・アーラシュ、陽メメガング・サカリアン・ベニ・アナク・アダム・イトゥラ・アダニャ。

タトカラ クラム ディカンドン カブト、カブト ラギ ディカンドン クラム、ラギ ディダラム ラヒム ヘワナン トゥハン ディアム ディアム アルディアマン、ブミ ベルム ベルナマ ブミ、ランギット プン ベルン ベルナマ ランギット、アッラー プン ベルン ベルナマ アッラー、ムハンマド プン ベルナマ ムハンマド、アーラシュ プン ベルム、クルシ プンベルム、サマド・アワン・アワン・プン・ベルム・アダ、マカ・セディア・テルジャリ・デンガン・センディリ、ヤン・ジャディカン・サカリアン・アラミニ、マカ・イア・ラ・パワン・ヤン・トゥハ・アダニャ。マカ・ジャディカン・ブミ・イトゥ・サ・レバー・デュラン・ランギット・サ・レバー・パヨン、マカ・イア・イトゥ・アラム・ニャ・パワン・アダニャ、マカ・ダタン・ラ・イア・ベラヒ・セディア・イトゥ・デンガン・センディリニャ、マカ・テルパンチャー・ラ・スリ・マニカム・ニャ・イトゥ・ディ・ハティ・ブミ・サ・タパック[k]adam 2 itu、テルスンジャム・トゥジョ・ペタラ・ブミ、テルソンダック・トゥジョ・ペタラ・ランギット、マカ・ベルゲトー・ラー・3・ティアン・アーラシュ、マカ・イトゥラ・クデラット・パワン・アダニャ。

シャハダン・アダラ・アサルニャ・パワン・イトゥ・テルレーベ・ダフル・デリパダ・ダフル、イア・イトゥラ・アッラー・セルタ・ディ・タヒルカン・ニャ・デンガン・チャヒア・ブラン・ダン・マタハリ、マカ・イア・イトゥ・カンヤタアン・ニャ・パワン・ヤン・サベナル・ベナル・ニャ・パワン・アダニャ。[ 582 ]

Menyatakan sri mana manikam itu menjadikan pusat Bumi tiang Kaʿbah、maka tumboh-lah ia di-ʿibaratkan sa-pohun kayu、di-namai kayu itu Kayu Rampak、Kayu Sinang、Kayu Langkah Langkapuri、kayu tumboh di halaman Allah maka ia-itulahタンボニャ。ダン・アンパット・チャワン・カユ・イトゥ、ダン・サ・チャワン・ベルナマ、サジェラトゥル・メンタハール、ダン・サ・チャワン・ベルナマ・タウビ、ダン・サ・チャワン・ナマ・カルディ、ダン・サ・チャワン・ベルナマ・ナスルン・アーラム、サ・チャワン・カ[ダク]シーナ、サ・チャワン・カ・パシーナ、ダン・サ・チャワン・カ・マスリク、ダンサ・チャワン・カ・マグリブ、マカ・バル・ラ・ベルナマ・アンパット・ペンジュル・アーラム。

マカ・プサット・ブミ・イトゥラ・ヤン・ベルナマ・ウラル・サカティムナ、イア・ラ・ヤン・メンブリット・ブミ・サ・タパック・ナビ・イトゥ。4

マカ・フィルマン・アッラー・タアーラ・ディダラム・ラシャニャ・カパダ・ジブライル「パルカン・ラ・アク・ウラル・サカティムナ・イトゥ、アンビル・ウレーム・ベシ・トンカット・カリマ・ヤン・テルジュンテイ・ディ・ピントゥ・ランギット・イトゥ、」マカ・ディ・アンビル・ラ・ベシ・イトゥ・セルタ・ディ・パルカン・ニャ・カパダ・ウラル・サカティムナ・イトゥ、マカ・プトゥス・ドゥア・ウラ・イトゥ、 sa-k’rat kapala-nya ka-atas Langit menyentak naik、ekor-nya ka-bawah Bumi pun menyentak turun。

ダン・カパラニャ・イトゥ・メンジャディ・ジン・シュリ・アラム、リダニャ・イトゥ・メンジャディ・ジン・サクティ、ダン・ベニ・ヤン・ディダラム・マタニャ・イトゥ・メンジャディ・ジン・プーテ。ダン・ルアン・ルアン・マタ・ニャ・イトゥ・ジャディ・ダト・メンタラ・グル、ダン・チャヒア・マタ・ニャ・イトゥ・ジャディ・サカリアン・ジン、ジン・ヒタム、ジン・ヒジャウ、ジン・ビル、ジン・クニン、ダン・ニャワ・ニャ・イトゥ・ジャディ・シー・ラジャ・ジン。ダン・ハティ・ニャ・イトゥ・ジャディ・レンバガ・ニャワ・ダン・ブア・マタ・ニャ・イトゥ・メンジャディ・リマウ・ダン・タヒ・マタ・ニャ・イトゥ・メンジャディ・ケムニャン。ダン・サルパット・マタ・ニャ・イトゥ・ジャディ・カパス。ダン・フジュット・ニャ・イトゥ・ジャディ・ジン・シ・プタル・アラム。

ダン・プルットニャ・イトゥ・ジャディ・ジン・シー・レンカール・アラム、ダン・ジャントンニャ・イトゥ・ジャディ・ジン・ベンタラ・アラム、ダン・チャヒア・マニカムニャ・イトゥ・メンジャディ・ジン・ゲンタル、アラム、ダン・スアラニャ・イトゥ・メンジャディ・ハリリンタル・アラム、ダン・チャヒア・ペダンニャ・ジャディ・キラット。ダン・ハワ・ペダン・イトゥ・メンジャディ・トゥジュ・シ・ラジャ・ワナ。

ダン・ペダンニャ・イトゥ・メンジャディ・プランギ、ダン・フールー・ペダン・ジャディ・トゥングルニャ、ダン・センカン・フールー・ペダン・ニャ・イトゥ・メンジャディ・バンタルニャ。ダン・ダラー・ニャ・イトゥ・ジャディ・マンバン・クニン、ダン・チャヒア・ダラー・ニャ・イトゥ・メンジャディ・マンバン・シーナ。ダン ハバ ダラニャ イトゥ ジャディ アピ。

ダン・ルーニャ・イトゥ・メンジャディ・アンギン、ダン・ジャムジャムニャ・イトゥ・メンジャディ・エイヤー。ダン・マニニャ・イトゥ・ジャディ・ブミ、ダン・シルマニニャ・イトゥ・メンジャディ・ベシ、ダン・ブル・ローマ・ニャ・イトゥ・メンジャディ・ルンプット、ダン・ランブット・ニャ・イトゥ・メンジャディ・カユ、ダン・アイル・マタ・ニャ・イトゥ・メンジャディ・フージャン、ダン・プローニャ・イトゥ・メンジャディ・アンブン。ダン・スリ・マニ・ニャ・イトゥ・ジャディ・パディ、ダン・ディルマニ・ニャ・イトゥ・メンジャディ・イカン、ダン・ダラー・プサットニャ・イトゥ・ジャディ・ウパス。ダン ペニャキット ダタン デリパダ サー、ペナワルニャ ダタン デリパダ ヌール。

マカ・イニラ・ファサル・ヤン・カアタス(ランギット)。

ファサル エコーニャ ヤン カ バワ イトゥ メンジャディ タナ レンバガ アダム、ヤン バル、マカ ディ ナマイ ウリ、テンブニ、プサット、テントゥバン。マカ・ヤン・アンパット・イニラ・メンジャディ・サカリアン・ペニャキット・ヤン・ディバワ。ダン ダラーニャ イトゥ ジャトー カ ブミ メンジャディ ハントゥ ジェンバラン プアカ。ダン・セマンガット・ウリ・テンブニ・プサット・テントゥバンニャ・イトゥ・ジャディ・ポロン・ペナンガル。

ダン ブル マタニャ イトゥ メンジャディ ジン バラ サリブ。ワクトゥニャ・サペルティ・キラット・マニカム・イトゥ、イア・ラ・メンジャディ・マンバン・ダン・デワ、ドゥドクニャ・ディダラム・ブラン・ダン・マタハリ:マカ・セバブ・ディ・カタカン・デワ・ダン・マンバン・イア・イトゥ・ティアダ・マティ、ダン・トー・マンバン・プーテ・イトゥ・ドゥドクニャ・ダラム・マタハリ、ダン・トー・マンバン・ヒタムドゥドクニャ・ダラム・ブラン。ダン・ジカラウ・カ・ラウト・ディ・カタカン・マンバン・タリ・ハルス・ディダラムニャ・イトゥ。 Jikalau ka darat di-namakan ia Toh Jin Puth Gĕmala ʿAlam、yang diam Didalam matahari、maka Toh Jin Hitam Lembaga Adam、yang diam Didalam bulan、maka dem’kian-lah aton-nya 5 Pawang sacalian-nya itu terhimpun kapada kalimah la ilaha、dsb

アンパット・クデラット・パワン

(1) スリ・アラム: カニヤタアン カパダ ルアンルアン マタ キタ。
(2) Si Gentar ʿAlam:
カニャタアン
、、

カパダ
、、
nafar kita.[ 583 ]
(3) Si Putar ʿAlam: カニヤタアン カパダ ジャントン キタ。
(4) ベンタラ・アラム:
カニャタアン
、、

カパダ
、、
kalimah itulah nyawa Pawang.
(パワン・イトゥラー・トー・キャシー・ラブン・ジャリル)
Asal Jin Hantu、dsb

(1) アサル・ジン・デリパダ・パンチャラン・マニカム。
(2)
アサル
、、
シェイタン デリパダ ブラヒ アダム、タトカラ ベルム ベルテム デンガン ハワ。
(3)
アサル
、、
ジェンバラン プアカ デリパダ ウリ、テンブニ、プサット、テントゥバン (メンジャディ ニャワ カパダ タナ、ディアム ディ ガウン グントン、ブスット、カユ、バトゥ、トラス)。
[ii] Asal Kayangan
Inilah risik Sĕmar Hitam:—

アルサラーム アレイクム、ヘイ ジン ヒタム、

ジェンバラン・トゥンガル、ジン・クニン、

ヘイ・ジン・イシュマ6アッラー・トゥンガル。

タフカン アサルム カルアール デリパダ バヤン アッラー ムー ヤン ベルナマ イスマ アッラー ナマ ヤン アワル ラギ ヤン ダフル。タトカラ アシカン7ディリム ベルナマ ジン サレンガン ブミ トゥンガル ルパ カン ディリム マカ アシカン ディリム ベルナマ ラジャ ジン サハバク ム ティンガル ルパ アカン ディリム アシカン ディリム ディ ピントゥ ランギット ヤン ペルタマ ベルナマ ネネク ベルンブン サクティ ベルカク ヒタム ベルダラプテ ベルトゥラン トゥンガル ベロマ ソンサン フルバラン ヤン アサル マカ ティンガル ルパ カン ディリム マサ マカ ジャトー デリ アタス ポフン ナルン ナルン8ベルナマカン デワナ マカ ダタン ウレ スリ ペリ ヤン バイ ルパニャ マカ テルパンダン アティパク ウレ デワナ マカ ベルチタ シ カルアル マニサティテックマカ チェラ ギラン ゲミラン マカ テルパンダン ウレ スリ ペリ マカ ディアンビル ウレ スリ ペリ マカ メミリン9マカ カルア ラー アナク アンパット オラン サ フル フル、サ ヒリル ヒリル アカン デワナ ティンガル ルパ カン ディリニャ マカ メンガシク アカン ディリム カマナ ジャトーウラマサ マカ ケンバリ ラ アンカウ ルパム ベルシパット デンガン シパット ヤン カハル ルパ アンカウム セディア カラ マカ ベルナマ イスマ アッラー タトゥカラ スジュド [カパダ] トゥハン マカ サキアン ラマ ミンタ メンジャディ ネグリ カヤン カヤンガン、アンタラ ランギット トゥドンガン10ブミ マカ ディベナールウレ・トゥハンマカ・メモフン・カパダ・トゥハン・マカ・ヒラン・アカン・ディリニャ・ディア・カ・マナ・ジャトー・ウラマサ、マカ・ジャトー・カパダ・アワン・ヤン・クニン・マカ・ベルナマ・デワ・アサル・ヤン・トゥンガル・マカ・ベリカット・タパ・ウモル・ドゥア・ブラス・タフン・マカ・ティンガル・ルパ11アカン・ディリムニャ、マカ・ディバンキットカン・アジペスナ、マカ・トゥトゥプ・ランボンガン・キリ、トゥトゥプ・ランボンガン・カナン、トゥジョ・トゥジョ・エクラス。マカ パンダン サブブラ アウン トゥルス サブブラ アウン、パンダン サブブラ ウェタン トゥルス サブブラ ウェタン、マカ パンダン サブブラ ピピラン トゥルス サブブラ ピピラン、パンダン サブブラ パガラン トラス サブブラ パガラン パンダン トゥルン トゥジョペタラ・ブミ、トゥジョ・ペタラ・ブミ、パンダン・ナイク・トゥジョ・ペタラ・ランギット、トゥルス・トゥジョ・ペタラ・ランギット、マカ・ディ・ジャディカン・サトゥ・ヒクマット・マカ・ディ・ジャディカン・サトゥ・ネグリ・カカヤンガン、トゥジョ・マカ・マソカン、12 ディリム・カマナ・ジャトー・ウラ・マサ・ジャトー・ディダラム・ネグリ・カカヤンガン、ディダラム ネグリ ラトナ ガディン ペタ ティンギ ムトゥ マニカム マカ ディ ジャディカン デワ ベンタラ ウマル ディ ティレク ウレ デワ ベンタラ ウマル アク サ オラン オラン ディリ マカ ディ ジャディカン デワ ベンタラ グル、マカ ディ ティレク ウレ ベンタラ グル アクラ デワ アサ ヤン トゥンガル、ジンヤンダフル、デワ・ヤン・アサル、アク・ラ・メンガクカン、ディリ・アク・ラ・サ・オラン・オラン、デワ・アサル、ヤン・トゥンガル、チェラ・ギラン・ゲミラン、テルラル・バイ・ルパニャ・ベルセマヤム、テルラル・マル・アカン、デワ・ヤン・カティガ、マカ・スジュド、マカ・ラル・ベルペサン・ティンガル・ジカラウ・ロサク・ディダラム・ネグリカカヤンガン ディセブット アカン ナマ アク イスマ アッラー ナマ アク ヤン アサル ラギ ダフル、マカ[ 584 ]マソカン ディリム カマナ ジャトー ウラ マサ マカ ジャトー ディダラム アワン ヤン ヒタム マカ ベルナマ ジン サーゲバン ランギット、サブブラ ヒドン メンギドゥカン ランギット、サブブラ ヒドン メンギドゥカン ブミ、マカ ティンガル ルパ アカン ディリム メンガシク タトカラ ムトゥムトゥ カン アラム ドゥニアマカ ベルナマ ジン ヒタム サ ハリリンタル、マカ ティンガル アカン ルパ ディリム マカ メンガシク ジャディ メンガンボール ナイク カ カヤンガン トゥジョ マカ ディ ティレック アンパット ペンジュル アラム マカ メンガンボール トゥルン ベリカット タパ ディ バワ バロー マタハリ ジャトー ベルナマカン アジャイ ビク プーテ マカ ディ ティンガルルパム・メンガシッカン・ディリム・ベルナマ・アナク・ジン・サクティ・アラム・トゥンガル・マカ・ベルディリ・ディ・ピントゥ・ランギット・サ・ブラ・カキ・ベルディリ・ディ・ピントゥ・ブミ・サ・ブラ・カキ・ジャトー・カ・タナジャワ・マカ・ベルナマ・アラン・セマール。

1注記:ここに掲載されているマレー語のテキストは、しばしば明らかに誤りがあり、満足のいく修正案を提示することが必ずしも可能ではなかったことを、一般的に指摘しておくべきだろう。各呪文などの複数の異なる版を比較することは、真に健全なテキストを確立するための必要な予備作業となるだろう。 ↑

2Qu. Ka dalam. ↑

3Qu. Bergetar. ↑

4ニューボールド、前掲書、第2巻、84頁および199頁 。↑

5エム・アトラン。 ↑

6イスマ。 ↑

7Qu. ʿashikkan、以下この節全体を通して 同様である。 ↑

8つまりベリンギン。 ↑

9つまり、フウキンチョウ。 ↑

10Qu. dengan. ↑

11Beralih rupa. ↑

12エム。孟足館など。 ↑

[コンテンツ]
第2章
人間と宇宙におけるその位置
[コンテンツ]
(a) 人間の創造
[iii]アサル・パワン[第 1 章4 .
[第 2 章 p. 19 .
「クン」カタ アッラー、パヤ1「クン」カタ ムハンマド:

メンジャディ ベニ、ベニ ジャディ ウラト、

ウラト ジャディ バタン、バタン ジャディ ダウン。

「クン」カタ アッラー、パヤ1「クン」カタ ムハンマド:

タナ・サタパク・ペンバハギアン・トゥハン、

Tanah sa-tapak didalam Tuhan;

Ada Bumi, ada Langit,

Kechil Bumi sagelang dulang,

ケチル・ランギット・サゲラン・パヨン。

Bertitah Allah taʿala:

「ジャンガン・アンカウ・エンカール・ジブライル、

Pergi ambil hati Bumi.”

Ta’ dapat ambil hati Bumi:

「Aku ta’ kasih」カタ・ブミ。

Pergi mendapat Nabi Israfil,

タダパット ジュガ アンビル ハティ ブミ。

Pergi mendapat ʿIjrail, 2

Tiada juga dapat hati Bumi.

Pergi mendapat ʿIjrail, 3

Bharu-lah dapat hati Bumi.

スダ ダパット ハティ ブミ ベルグンチャン アラシュ デンガン クルシ

Dengan sagala ʿalam.

ダパット・ハティ・ブミ・ディ・ブアト・ニャ・レンバガ・アダム、

Menjadi kras pula hati Bumi itu。

アイヤー・プーラ・マソック・ランパウ・レンブット・プーラ、

マソク・アピ、バル・ディ・テンパ・レンバガ・アダム。

スダ・ラ・バンキット・レンバガ・アダム、

ミンタ ニャワ カパダ アッラー タアーラ。[ 585 ]

ブリニャワ アッラー ターラ、ベルシンラー

アッラー ターラ、レダム ラ レンバガ アダム。

Balik membuat lembaga Adam;

Menyuroh Allah Allah taʿala ambil besi Khersani、

ディランタッカン ディ ブラカン、メンジャディ ティガ プーロ ティガ トゥラン、

Di-atas besi yang tua、yang muda di-bawah。

Besi yang tua tersundak ka langit、

Besi muda tertunjam ka bumi.

Sudah bernyawa lembaga Adam

Tinggal didalam shurga,

Di-tengok-nya mĕrak chantek bukan kapalang、

Tiba malaikat Jibrail:

「ああ、マライカト・ジブライル、アク・サオラン・ディリ、

ムラ・ラギ・ベルドゥア、アク・ミンタ・ビニ。」

ベルティタ アッラー タアラ、「スーラ アダム」

センバヒャン・スボー・ドゥアラカート」

センバヒャン・ラ・アダム、トゥルン・ラ

ババ・ハワ、ディ・タンカプ・ニャ・ナビ・アダム

ベルム・チュクプ・センバヒャン、ディアンビル・バリク。

マカ センバヒャン ハジャット ドゥアラカート、

Habis di-dapat-lah Baba Hawa:

Sudah nikah, sakali beranak

ベルドゥア、サンペイ アンパット プーロー アンパット アナク。

マカ・アナク・プン・カーウィン、チャンテク・サマ・チャンテク、

Burok sama burok.

ウリ・アナク・ヤン・スロン・ダト・ペタラ・グル

Jadi bijeh:

ダーラーニャ ジャディ アマス ヌール アッラー。

Maka anak-nya Dato’ Gemalakim 4 tinggal di langit、

Itulah Pawang yang Tua,

Yang ka’ampat kita.

[iv]
アウズ・ビラヒ・ミン・アル・シェイタニ・ル・ラジミ。ビスミラヒ ‘l-ラフマニ ‘l-ラヒミ。アダプン・アンギン・ベルティウプ、オンバク・ベルパル、アラシュ・ベルム・ベルナマ・アラシュ、クルシ・ベルム・ベルナマ・クルシ、タナ・サタパック・ペンベリ・トゥハン・キタ・シンガ(h)タナ・テルバリク・サヘレイ・アカル・プトゥス・サバタン・カユ・リバ、マカ・アダ・パワン・ディ・ジャディカン・アッラーターラ、「クン」カタ アッラー、パヤ「クン」カタ ムハンマド、アダ ランギット、アダ ブミ、ディ ジャディカン アッラー タアラ、マカ ベルティタ アッラー サブハナ ワ タアラ カパダ ジブライル [スロ ペルギ メンガンビル ハティ ブミ、マカ ジブライル ダパット] sudah pergi tidak dapat;ケムディアン ジブライル バリク メンガダプ トゥハン メンガタカン ティダク ダパット、ケムディアン ベルティタ アッラー タアラ カパダ ミカイル メンユロー メンガンビル ハティ ブミ ワルナニャ プテ。ケムディアン・ミカイル・プン・ティダク・ダパット・ジュガ、ケムディアン・ベルティタ、アッラー・サブハナ・ワ・ターラ・カパーダ・イスラエル、メンユーロ・メンガンビル・ハティ・ブミ・ワルナニャ・プテ、ケムディアン・イスラエルフィル・プン・ティダク・ダパット・ジュガ。ケムディアン ベルティタ、アッラー サブハナ ワ ターラ デンガン メルカーニャ ケムディアン ラル ベルティタ、アッラー サブハナ ワ ターラ カパーダ、イジュライル メンユロー メンガンビル ハティ ブミ ケムディアン、イジライル プン ラルーラ ペルギ。 Kemdian apakala sampei kapada Bumi maka ʿIjrail pun lalu membĕri salam kapada Bumi maka kata-nya 「アルサラーム ʿaleikum、Ya Bumi!」 dan Bumi pun menyahut 「ワレークム サラム、ワ ラフマット アッラー、ワ ベルトゥア、ヤ イジライル!」 Kemdian ʿIjrail pun berchakap kapada Bumi 「Aku ini datang kapada angkau, aku di-titahkan uleh Allah subhana wa taʿala mengambil hati angkau,」kemdian di-jawab uleh Bumi 「Aku tidak kasih, karna aku Allah taʿala yang membuat dan」ジカラウ アンカウ アンビル ハティ アク テントゥ アク マティ」、ケムディアン マラ ʿIjrail 「ジカラウ アンカウ カシプン アク アンビル ジュガ、ダン ジカラウ」[ 586 ]アンカウ ティダク カシプン アク メンガンビル ジュガ、ケムディアン イジュライル プン メノラカン ブミ デンガン タンガン カナンニャ、ダン タンガン キリニャ メンチャペイ ハティ ブミ ラル ディダパットニャ、ブトゥル ジュガ ワルナニャ プテ。ケムディアン イジュレール プン ラル メンガダプアッラー サブハナ ワ ターラ メンエンバーカン ハティ ブミ; ケムディアン スダ ディ タリマ アッラー サブハナ ワ ターラ ハティ ブミ イトゥ、ケムディアン マカ ディパンギル アッラー ターラ ジブライル、ケムディアン ジブライル プン ダタン メンガダプ アッラー サブハナ ワ ターラ、ケムディアン ベルティタ アッラー サブハナ ワタアラ・カパダジブライル「アンカウ テンパ レンバガ アダム イトゥ」ケムディアン ジブライル ハンダク メンパ レンバガ アダム ティダク ブレ ジャディ セバブ ケラス、ケムディアン ベルティタ アッラー サブハナ ワ ターラ 「ブボー アイヤー」、マカ ジブライル ラルー ディブボー アイヤー、ケムディアン テルラル バニャック アイヤー ジャディ チェイヤー プーラ、ケムディアン ジブレールプン・ペルギ・メンガダプ、アッラー・サブハナ・ワ・ターラ・メンイェンバーカン・テルラル・チャイエル、マカ・ベルティタ、アッラー・サブハナ・ワ・ターラ・カパダ、ジブライル「ブボー・アピ」、ケムディアン・ラル・ラー、ジブライル・メンパ・レンバガ・アダム。ケムディアン スダ ジャディ アダム、ケムディアン ジブライル プン ペルギ メンガダプ アッラー サブハナ ワ ターラメミンタカン ニャワ レンバガ アダム、ケムディアン ディブリ アラー タアラ ニャワ カパダ ジブライル ダン ジブライル プン ペガン デンガン タンガン カナン ニャワ レンバガ アダム ダン ニャワ シティ ハワ ディサブラ タンガン キリ、ケムディアン サンペイ ディ テンガ ジャラン ディブカ ジブライル タンガン キリニャケムディアン ニャワ シティ ハワ バリク カパダ アッラー サブハナ ワ ターラ ダン ニャワ レンバガ アダム ラル ディヒンガプカン カパダ ウブンウブン レンバガ アダム ニャワ イトゥ、ラルラ ヒドゥップ レンバガ アダム ケムディアン シティ ハワ プン スーダ ジャディ、ケムディアン ラルラ カーウィン レンバガ アダム サマ シティハワ、ケムディアン・ラルハミル・シティ・ハワ・ラマニャ・サンビラン・ブラン、ケムディアン・ラル・ベラナク、ケムディアン・ゲラップ・グリタ・ティダク・タンパック・ハンダック・メングラット・プサット・アナク・アダム・イトゥ、ケムディアン・ラル・アダム・メンガンビル・セルバンニャ・ラル・ディ・ケバスカン・カパダ・アナクニャ、ラルラ・トラン:itulahアサル・タービット・バディ・カパダ・アナク・アダム、ダン・ウリニャ・アナク、アダム・イトゥ・ディ・ティンブンカン・ディダラム・タナ、ダン・イトゥラ・アサル・ジャディ・ビジェ、ダン・チャヒアニャ・アナク、アダム・イトゥ・ジャディ・インタン、ダン・ダラーニャ・アナク、アダム・イトゥ・ジャディ・アマス。

アダプン・テルブアト・パワン・イトゥ・カパーダ・レンバガ アダム・アダプン・サハバト・レンバガ アダム・イトゥ・アンパット・オラン、ノーベル・サトゥ・ナマ・ケドゥス、ノーベル・ドゥア・ナマ・ケディム、ノーベル・ティガ・ナマ・ケンパス、ノーベル・アンパット・ナマ・メルジャン—イトゥラ・アンパット・オラン・アサル・パワン・ヤン・ディ・ジャディカン、アッラー・サブハナ・ワ・ターラ。

ダン・ヤン・ノーベル・サトゥ、ディアニャ・ティンガル・ディ・フールー・アイヤー。ダン・ヤン・ノーベル・ドゥア・ティンガル・ディ・サブラ・マタハリ・ヒドゥプ。ダン・ヤン・ノーベル・ティガ・ティンガル・ディ・サブラ・マタハリ・マティ、ダン・ヤン・ノーベル・アンパット・ティンガル・ディダラム・ラウタン。

(1) アナク・パワン・フータン。 (2) アナク・パワン[?]; (3)アナク・パワン・ルサ。 (4)アナク・パワン・ビジェ。マカ アナク サカリアン パワン パワン メラインカン ディ サトゥ ラ5タービット (?) ダン タロックニャ、ダン イトゥラ パワン ヤン ディ トゥルンカン アッラー サブハナ ワ タアラ アダニャ。

v 身体の神聖性[第 2 章、23ページ]
紙面の都合上、本文中で引用したもの以外に、この主題に関する図解を掲載することは不可能である。

詳細については、とりわけ、Leyden, Malay Annals、pp. 20–24、95–107; Newbold, British Settlements in the Straits of Malacca、vol. ii、pp. 83–86、176、178; JRAS、SB No. 9、pp. 87–89; JRAS、SB No. 28、pp. 67–72 を参照のこと。

(c)魂

魂への祈り[第 2 章 p. 47 .

[vi] Mengalih semangat[第6章、454ページ]
アルサラーム ʿaleikum hei Ruh yang berusoh 6 yang berasal

マリ・ルー・カマリ、

Mari Semangat kamari,[ 587 ]

Mari Kechil kamari、

マリ・ブロン・カマリ、

Mari Halus kamari,

Mari, aku dudok puja mu

Mari, aku dudok melambei mu

Balik kapada rumah tangga mu

カパダ ランテイ スダ ジョンカット ジョンカタン、

Atap sudah bintang-bintangan

Jangan angkau berkechil hati

Jangan angkau berkechil rasa

Jangan angkau mengambil salah

ジャンガン・アンカウ・メンガンビル・シレー。

Aku dudok puja mu

Aku dudok hela mu

Aku dudok sru mu

Aku dudok lambei mu

マリ・パダ・ワクトゥ・イニ、マリ・パダ・カティカ・イニ。

[vii] リアン・セマンガット【第2章】 ii. p. 48.
【第2章】 vi. p. 455。
くる! Semangat Si Anu ini yang sakit、

ケンバリ・ラ・カム・カ・ダラム・サレラン・トゥボー・シ・アヌ・ イニ

カ・ルマ・タンガ・カンポン・ラマン、

Ka mak bapa , sarong kamu.

[viii] 別のバージョン【第2章】 ii. p. 50.
【第2章】 vi. p. 454 .
Kur、semangat-semangat Si Anu yang ka-tujoh、

バリクラ カム カ ルマ タンガ センディリ、

イニラ・マック・バパ・カウ・ダタン・メマンギル、

カルマタンガ、カンポンラマン、

メンガダプ カ マク バパ、カ カウム カルルガ:

Jangan ‘kau sara-bara,

Pulang ka rumah-‘kau sendiri.

[ix]
マレー人は、突然起こされるのは非常に悪いことだと信じており、たとえクーリー同士が起こし合う時でさえ、最大限の優しさをもって、相手を起こすまで声のトーンを変えながら優しく名前を呼ぶ。ラージャや首長は、自然に目覚めるまで決して起こされない。朝に呼ばれることを好むヨーロッパ人の熱狂は、マレー人にとって、この民族に取り憑いているとされる狂気の兆候の一つに過ぎないと考えられている。7

1エム・ スパヤ。 ↑

2エム・ミカイル。 ↑

3つまりアズライル:ivの 下部を参照。 ↑

4Em. Kemalu-‘l-hakim、すなわち Lukmanu-‘l-hakim。 ↑

5Qu. Disitu. ↑

6Em. Berusul. ↑

7ヒカヤット・ラジャ・ブディマン、パート2。 No.3、p. 35、 王立アジア協会海峡支部の出版物。魂に関連する他の魅力については、次の 章を参照してください。 VI.特に。秒、ccxiii、ccxiv、cclxv、cclxxv。 ↑

[コンテンツ]
第3章
超自然界との関係
[コンテンツ]
魔術師
[x] イシャラト・パワン[第 3 章、 56ページ]
パワンのシボレス

アシャハドゥ アッラー、イラハ・イラ・ラ

ワ・アシャドゥ・アンナ・ムハンマドゥ・ル・ラスル・アッラー。

ヤ・サウダラク・ジブレール、ミカイル、イスラフィル、アズレール、

アンカウ ベランパット ベルリマ デンガン アク[ 588 ]

Aku dudok di Krusi Allah

アク・ベルサンダー・ディ・ティアン・アーラシュ

アク・ベルトンカトカン・ディ・プサ・ティアン・カアバ、

Tembuni akan alas-ku.

ハク・ブミ、サタハン・ブミ、センガ・ランギット

Ya Allah arastu rabi-ku

ラ・イラーハ・イッラッラー・ヤ・パタ

ルル・ウユ・ビ・ル・アシム

ラ・イラーハ、dsb

[xi] ペンディンディング・パワン
ヘイ・スリ・アラム、シ・ゲンタル・アラム

シェイク・アラム、ダト・シ・プタル・アラム、

ヤン ディアム ディ カンダン ベシ プテ アンパット ペンジュル アーラム:

ヤン ディアム ディ カンダン フルバラン アンパット ペンジュル アーラム:

フー・ティドール・ディルアル、リプト・チャヒア・エンサン、

エンサン ティドール ディルアール、リプト チャヒア フー。1

ガイブ・ラ・アク・ディ・ダラム・カンダン・カリマ

ラ・イラーハ・イッラッラー:フー!

儀式の性質

[xii] 香の精霊への祈願[p. 75 .
ザブル・ヒジャウ・ナマニャ・ケムニャン、

ザブル・バジャン・ナマニャ・アブカウ、

ザブル・プテ・ナマ・ニャ・アサップ・カウ、

ダキ ラスル アッラー アサル カウ ジャディ;

Asap dikau tujoh Petala Bumi,

アサップ ディカウ トゥジョ ペタラ ランギット、

「カン・ペニャル・サガラ・ルー・ヤン・サクティ・ヤン・クラマト、

ルー・アウリア・アッラー、ヤン・ディアム・ディ・ガラン・ガン・マタハリ、

ヤン ベルラン カ カバット アッラー、

‘Kan pemanggil aulia Allah,

ヤン ディアム ディ ピントゥ ラワン ランギット、

Yang berulang ka Intan Puteh

Dahulu 2 Misir、ペタン ダン パギ、

ヤン・マティを怒鳴りつけるタフ・メンギドゥプカン

タフ・メンゲンバン・ブンガ・ヤン・レイユ、

Tahu menjawatkan kata Allah,

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ、

ムハンマド・ラスール・アッラー。

[xiii] 米粉ペーストの祈祷と呪文[p. 81 .
(a) テポンタワール、テポンジャティ、

カティガ デンガン テポン カダンサ、

Jikalau buleh kahandak hati

Jangan sakit, jangan mati,

ジャンガンチャチャット、ジャンガンビナサ。

(テポンタワールは、米粉と水に、すりつぶしたセラグーリとサンバウダラの葉を混ぜて作られます。筆は、まず底に、次に上部に香を焚いてから、テポンタワールを振りかけます。)

(b) テポンタワール、テポンジャティ、

カティガ デンガン テポン カダンサ、

Naik-lah ‘mas berkati-kati,

Naik-lah wang be-ribu laksa.

(c) テポンタワール、テポンジャティ、

Tepong tawar sa-mula jadi,

バラン・ク・チンタ、アク・ペルレ、

バラン・ヤン・ディ・パイント・サムアニャ・ダパット。

(d) テポンタワール、テポンジャティ、

Kerakap tumboh di batu,

アッラー メナワール、ムハンマド メンジャンピ、

Gunong runtoh di-riba aku.

ブカン・アク・ヤン・プニャ・テポン・タワール、

トー・シェイク・プテ・ギギ・ヤン・プニャ・テポン・タワール。

ブカン・アク・ヤン・プニャ・テポン・タワール、

Dato’ La’ailbau yang punya tepong tawar;

ブカン・アク・ヤン・プニャ・テポン・タワール、

Dato’ Betala Guru yang punya tepong tawar:

カブール・アッラー、dsb

(e) イニ・シャラット・メニュールンカン・パディ。マカ・テポン・タワール: ダフル・ペルタマ・アンビル・ダウン・アティ・アティ・ダウン・ガンダルサ・ダウン・リブ・リブ・ダウン・サディンギン・ダウン・シプレー・ダン・タナ・リアット・プテ:イニ・タワル・ニャ:—[ 589 ]

Tepong tawar、tepong jati、

Dapat amas berkati-kati,

アク メネポン タワル ベラス パディ

Sudah berisi maka menjadi.

1Bunyi nafas yang masok 「アッラー」、bunyi nafas yang kaluar 「Hu」、カタ オラン マラユ。 ↑

2Em. di hulu. ↑

[コンテンツ]
第4章
マレーの神々
[コンテンツ]
[xiv] 神々[第 4 章 p. 88 .
神話および宗教用語一覧1

英語。 マレー語。
神、神格。 デワ、デワタ。
女神。 デウィ。
偉大な神。 バタラ。
ヴィシュヌ(?) バタラ・グル。
ヴィシュヌ。 ビスヌ。
ドゥルガー。 ドゥルガー。
ヴァルナ。 バルナ。
ヤマ。 バタラ山。
仏。 ブダ。
バラモン。 バラモン。
精神的な指導者。 グル。
神。 トゥハン、アッラー。
称賛、崇拝。 プージ、プージャ。
天国。 スヴァルガ。
地獄。 ナラカ、パタラ。
魂。 ニャワ。
速い。 プワサ。
アイドル。 ブラハラ。
占星術。 パンチャリマ。
占星術師。 サトラワン。
魅了、呪文。 グナ、ウバット、マントラ。
[xv] 地霊の召喚
ヘイ、トー・メンタラ・グル・サクティ・ヤン・ディ・フータン、

Aku-lah yang bernama Dato’ Mentala Guru Sakti yang di rumah、

Kita berdua bersaudara.

Sĕdang Saleh nama-nya angkau

Sĕdang Sidi nama-nya aku:

‘Kau di hutan, aku di rumah.

アク・メミンタ・メンブアト・クアサ[ヤン・アク・カハンダック]。

ペルミンタアン アク サペムコル ゲンダン カフル、

サ・ペムコル・ゲンダン・カ・ヒリル。

[xvi] 保留中
Sa-pemukol gendang ka laut,

Sa-pemukol gendang ka darat,

ヤン・アク・ピンタ、マナ・マナ・サカリアン・アナク・チュチュ・アンカウ、

トロンラ・カワルカン・アナク・チュチュ・アク、

ジャンガン・ラー・ロザカン、ジャンガン・カウ・ビナサカン、

Angkau bla pleherakan-lah,

マナマナ サカリアン アナク チュチュ アンカウ、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ グノン、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ ブキット、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ バスト、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ トラス、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ アカル カユ、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ バタン、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ ダハン、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ ダウン、

マナマナ ヤン ベルタパ ディ ブンクル、

マナ・サカリアン・イトゥ、アク・ミンタ・カワルカン

Ampat penjuru ladang-ku.

ジャンガン・ラー・アンカウ・ムンキルカン・サティア・カパダ・アク:[ 590 ]

Jikalau angkau mungkirkan,

マティラ・アンカウ・ディ・ティンパティアン・カバ、

Mati di-sula Besi Kawi、

マティ・ディ・パナ・ハリリンタル・アラム、

Ia-itu-lah ada-nya!

[xvii] 様々な神々の関係[ 90ページ]
Batara Guru nama di balei,

バタラ・カラ・ナマ・ディ・ジジ・リンバ、

パンジャン・クク・ナマ・ディ・ハティ・リンバ。

ラジャ・カラ・ペガン・デリパダ・アイヤー・ティンパス・サンペイ・アイヤー・ナイク・ベサール・サカリ。ラジャ・グル・ディ・ラウトはマンバン・タリ・ハルスまたはナビ・ヒドゥルと同一視されています。パンジャン・ククとハントゥ・ペンブル。 Batara Guru membri hukum kapada Jin Ibni al Ujan、di-suroh memarentahkan raʿyat-nya: dia sendiri berjalan bawa sumpitan chari makan。

ナマナマ・ハントゥ・ラウト

シ・ラヤ・ナマ・バパニャ、ティンガル・ディ・クアラ、マダルティ・ナマ・マクニャ、ティンガル・ディ・フル、ワ・ラナイ・ナマ・アナクニャ、ティンガル・ディ・テンガ。

[xviii] タンカル・ハントゥ・ヒタム[ 93ページ]
ファサル ハントゥ ヒタム ドゥドク ディ プサット ブミ

ジン・ヒタム、レンバガ・アダム、

Yang berjijak di hati Bumi,

ヤン・ベルガントン・ディ・ピントゥ・ランギット、

Berkat Sidi terjali sendiri

Menjadikan sakalian ʿAlam!

バラン・アク・チンタ、アク・ペルレ。

バラン・ク・ミンタ、サムアニャ・ダパット!

Aku taku asal-nya Tanah,

Uri tembuni pusat tentoban

Mula asal-‘kau jadi:

ジャンガン アンカウ ナイク アンカウ ガンギット2 シ アヌイトゥ、

Karana aku tahu asal-‘kau jadi、

Aku talakkan 3 -lah tiada buleh menjadi manah. 4

ヘイ・サウダラ・ク ジブレイル、ミカイル、アズレール、イスラエル!

アンカウ・ベランパット・ベルリマ・デンガン・アク!

Aku dudok di Krusi Allah

アク・ベルサンダー・ディ・ティアン・アーラシュ

Tembuni akan alas-ku

Hak Bumi satahan Bumi

サンガ ランギット、アッラー アラストゥ

Ya rabi-kum ya katu hul Ali

やあ、フラッラー、桑田、イラ、ビラ

ヒル・アリ・イル・アリ。

[xix] 地霊への祈り
メマンギル ジェンバラン タナ イトゥ ニャワ タナ ヤン デリ ウリ テンブニ テントバン、DSB

アッサラーム・アレイコム!

アク・タフ・アサル・カウ・ジャディ、サ・パチャル・ナビ・ムハンマド・アサル・カウ・ジャディ

サ・パチャル・バギンダ・アリ・アサル・ニャ・ムラ・カウ・ジャディ

ディリム タナ レンバン、トゥルン ベルトゥドン ダウン ゴラ5

ジャディ ディリム パギパギ、ラジャ シナール ナマニャ ディリ。

ジャディ ディリム テンガ ナイク、ラジャ パクシ ナマニャ ディリ。

ジャディ ディリム テンガ ハリ、ラジャ ブアナ ナマニャ ディリ。

ジャディ ディリム テンガ トゥルン、ラジャ キル ナマニャ ディリ。

ジャディ ディリム ペタン ペタン、キラット センジャ ナマニャ ディリ。

ディアム カウ ディ リンバ ベサール、サカット レンダン ナマニャ カウ、

Diam ‘kau di kayu ara、Si Chakah nama-nya ‘kau、

Diam ‘kau di tunggul buta、Si Rempĕnai 6 nama-nya ‘kau、

Diam ‘kau di Bustut jantan、Si Rimpun 7 nama-nya ‘kau、[ 591 ]

Diam ‘kau di Gunong Guntong、Si Betoto’ 8 nama-nya ‘kau、

ディアム カウ ディ テンガ パダン、シ ハンパル ナマニャ カウ、

Diam ‘kau di anak ayer、Si Belunchau 9 nama-nya ‘kau、

Diam ‘kau di mata ayer、Si Linchir nama-nya ‘kau;

ジャンガン ラ アンカウ ムンキルカン サティア カパダ ク!

Jikalau angkau mungkirkan,

マティ ベルカレントン、10マティ ベルカレントン、

Mati tergantong di awan-awan

カ・ブミ・タ・サンペイ、カ・ランギット・タ・サンペイ、

Mati di-panah halunlintar, 11

Mati di-sambar kilat senja,

マティ ディ ティンパ マライカット ヤン アンパット プロー アンパット、

マティ ディ ティンパ ダウラット アンパット ペンジュル アーラム。

ベルカット・ダウラット・カマル・ル・ハキム、

Berkat tawar Maliku-‘l-Rahman

ラ・イラーハ、dsb

[コンテンツ]
[xx] 精霊の起源[ 94ページ ]
アサル・ハントゥ

双子のハビルとカビルは、母イブの胎内にいたとき、血が出るまで親指を噛み続けた。そして、彼らが生まれたとき、その血は善と悪両方の精霊に変わった。

天に噴き上がった血はクンチ・サ・ラジャ・アイルとなり、雲(アワン)に達した血はジン・ヒタムとなり、地面に落ちた血はジン・プテとなった。

ダラ サゲンガン キリ、ダラ サゲンガン カナン、イトゥラ アサル ハントゥ ダラット。残りは、ウリ・メンジャディ・ハリマウ、テンブニ・メンジャディ・ブアヤ、バリ(タリ・プサート)メンジャディ・ガジャ、テントバン・メンジャディ・ハントゥ・アイヤーです。

[xxi] 邪悪な影響を追い払うお守り
Daun pekak, daun pegaga

Katiga dengan mali-mali

Aku pinta’ mana yang ada,

Membuang sial dengan pemali.

ラング・ポック・ラング・メリニ、

Katiga dengan awan Shurga,

ディテポク ジャンガンラ タンガン キリ、

Aku pinta’ mana yang ada.

[xxii] アラク・アラク・ジン・サリブ、または千の精霊の行列と呼ばれる呪文
(これは、パワンが重要な一連の作業を開始する際に最初に用いる公式である。)

ビスミラヒ・ラフマニ・ラヒム

Hei! Jin Allah akan kata-ku

Kata hak yang sa-benar-nia

やあ!ジャヌ、ジン ジャヌ、ジン パリ、ジン アルア、

ジン マヌーシア、ジン バディ、ジン ペラ、ジン ペダカ

ジン ジンバラン、ジン ベラナン、ジン エブニ ジャナ、

Aku tahu asal mula-mu jadi

イマーム・ジャマラ・ナマ・バパ・ム

シティ インドラ センダリ ナマ マクム

Rubiah Jamin nama datoh-mu

ハキム・ライアー・スリナマ・モヤンム

Chichit Malim di hutan

ピヤット ベランガ サクティ ディ ベルカル

Siah Badala di rimba

Siah Rimba di langit

シュリ ジャンバラン マカール アラム (イヤ ヤン ディスル サカラン トゥンク マリム カラジャアン) ディ ブミ

サン・ベランガ・ブミ(イヤ・ヤン・ディ・スル・サカラン・トゥンク・セティア・グナ)ヤン・ベルテガク・ディ・ピントゥ・ブミ・ディ・ブキット・カフ。

バンタラ・アラム・ディ・アワンアワン

Sang Rangga Buana di angin

Berangga Kala di gunong

Tambar Boga di bukit

ランギ タンバル ボガ ディ パンサ タナ

Berangga Kala di barat

Sang Bêgor (イヤラ ナサヒ) ディ ティモール[ 592 ]

Sang Dêgor (イヤラ ナサフ) ディウタラ

Sang Rangga Gampita (iya-lah Nasahah) di selatan

サン ランガ ガンビラ (イヤラ ナサフード) ディ タナ データル

アパアパ シパール タパ ディ タナ レパン

アスタラ パンチャ マボタ ディ タナ デルット

ジャムシッド・ディ・タンジョン

サンカ カラ デーゴール ディ パンカル タンジョン

アネイアネイ シク タネイ ディ ウジョン タンジョン

Anin-anin Siku Tanin di busut

Si-Kuda Belang di jerulong

Si-Bĕdut di mata ayer

サン・カブト・レラ・ディ・ペリギ・ブタ

サン・レラ・マ・インドラ・パンチャロガム・ディ・トラス

Shah Gardan di padang

チャンホン・ディ・ガウン

サン ランガ ベルハラ ディ タナ ルアブ

ラクシャサ・サン・グラハブ・ディ・タナ・ブソン

サンカ・ラクシャサ・ディ・グハ

Sang Bêgor Indra di teluk

Purba Kala di permatang

スリ・ペルマタン・ディ・ルラ

ダリク・ラニ・ディ・ダニ

Sri Danglit di batu

ジン・パリ・ディ・カユ

Jin Bota Sri di umah

Rangga Kala di bendang

Sangka Kala di danau

Dangga Rahab di paya

サング・レラ・チャンドラ・ディ・アヤ

Misei di arus di ayer mati

サンカ・パナ・ディ・ラウト

マンバン インドラ ガンピタ シムン バンカナ ディ タセク

サング・ベゴール・インドラ・ディ・アルス

Sri Gemuntar di tasek

スリ・ジャラ・ディ・プラウ

スリ・ガンタラ・ディ・クアラ・スンガイ

ジジ・アズバール ジジ・ダン・シティ・ウダラ・サラーム・ディ・スンゲイ

Mezat di dusun

Simun di dalam kampong

Adas di rumah

Sang Lela di dalam manusia

アル・カナス・ルー・ヘワニ・ナマ・ニアワ・ム

ガルダムガルディン カパダ タンパットム ディアム

Nabi Kayani nama Penghulu-mu

アク・ジャンガン・アンカウ・ペチャット・イ。12

[xxiii] 漢土松渓への祈願[p. 105 .
アルサラーム ʿaleikum、アナク チュチュ ハントゥ ペンブル!

Yang diam di rimba sa-kampong

Yang dudok di chĕroh banir,

ヤン・バーサンダー・ディ・ピナンは退屈だ、

Yang bertedoh dibawah tukas,

Yang berbulukan daun rĕsam,

Yang bertilamkan daun lerek,

ヤン ベルブアイ ディ メダン ジェラウェイ

タリ・ブアヤンニャ・サマンブ・トゥンガル、

ケルニア・トゥングク・スルタン・ベルンボンガン

Yang diam di Pagar Ruyong,

ルマー ベルティアン テラス ジャラタン、

Rumah berbendul batang bayam

(ベルタボルカン バタン プルット プルット)、

Yang berbulu roma songsang,

Yang bersusu ampat susu-nya,

Yang menaroh jala lalat,

Yang bergendang kulit tuma.

ジャンガン・ラー・アンカウ・ムンキル・サティア・カパダ・ク。

マティラ アンカウ ディティンパ ダウラット アンパット ペンジュル アラム、

マティ ディ ティンパ マライカット ヤン アンパット プーロー アンパット、

Mati di-timpa tiang Kaʿbah,

Mati di-sula Besi Kawi、

Mati di-panah halilintar,

Mati di-sambar kilat senja,

マティ・ディ・ティンパ・コーラン・ティガ・プロ・ジュズ、

Mati di-timpa Kalimah, dsb

1クロフォード著『マルグラム』第1977ページ より抜粋。 ↑

2iq usik。 ↑

3iq larang. ↑

4iq kĕkal, pusaka. ↑

5ゴラ、ダウン・カユ・サカティリマ。 ↑

6Rempenai , nama akar. ↑

7Rimpun , nama kayu. ↑

8ベトト』(ベツトゥではない)、iq ベルサマ様。 ↑

9ベランチャウ、iqアイヤー ベルジャラン。 ↑

10Berkalentong , ta’tentu. ↑

11ハルンリンタル、iqハリリンタル。 ↑

12N.およびQ.、第4節97、JRAS第17号に付属、SB ↑

[コンテンツ]
第5章
自然界の様々な部門に関連する魔術儀式
[コンテンツ]
空気
[xxiv] 風を呼び寄せる呪文[第 107 章 VP 107。
Timangan Memanggil Angin

マリラ・インチェ、マリラ・トゥアン

ウレイカン ランブット – カウ ヤン パンジャン ランペイ。

[ 593 ]

(風向きを変える場合)

ゲティル・ラ・アンギン、サ・ジャルム、ドゥア・ジャルム、

Sa-jarum menampang Kapar、

ブラットブラット ダガンガン メンバワ サオラン

Ka Klang berulang makan,

Ka Langat berulang mandi.

マリラ・インチ、マリラ・トゥアン、

ウレイカン ランブット – カウ ヤン パンジャン ランペイ。

風を抑えるお守り

[xxv] メナハン・アンギン[p. 108 .
テロル・チチャク、テロル・メンカロン、

Ka-tiga dengan si labi-labi.

パンチャン ク チャチャク テンガー ハロン、

Angin ribut tidak menjadi.

Puteh menjadi kapor,

Hitam menjadi arang.

嵐の魔物を鎮める呪文

[xxvi] タワール・ハントゥ・リブット
テルバン ブロン シ アングガウ アンガウ

ヒンガプ ディ ルマ マリム パリタ、

マティ・テルサンダー、マティ・テルソロク、

マティ・ディ・トゥジュ・パンゲラン・ケムチャ。

雨を防ぐお守り

[xxvii] メナハン・ウジャン[p. 109 .
エンガン インググット バタン メランティ、

Tebal-tebal daun k’ladi,

Ujan ribut tidak menjadi.

鳥のチャーム

xxviii[p. 113 .
スペクターハンターに対する魅了

カパスの新芽( puchok-nya yang bulat )の先端を1レリク2レーサム3レンジュアンメラ4を取り、キンマの葉と一緒に噛み、このおまじないを繰り返します。

Hei Kedah, 5 kamana Kadim?

ペルギ ベルブル カ ベンチハ マハン?

Kun tapi, kun talak,

じゅるじゅるががくぶた、

Hantu bota, Si Adunada 6

メンヤンダン テルボンコ’-ボンコ’、

Salampuri nama sĕkin-nya,

Silambuara nama kris-nya,

Terantan 7 Hantu Rama.

Si Pintas 8 nama anjing-nya,

Si Tampoi nama anjing-nya,

Si Arau nama anjing-nya,

Si Sukum nama anjing-nya yang tua、

Si Tompang 9 nama saudara-nya;

Si Kedah nama laki-nya,

Si Gadeh nama bini-nya,

Si Aduan nama anak-nya

シ・アドゥナダ・メンヤンダン・ペダン、

テルボンコ ボンコ ダタン アンカウ デリ ベンチハ マハン、

ティアダ サンキル10アンカウ ディシニ、

Karna Si Aduan ada disini

‘Nak pulang malu rasa-nya,

Karna sudah menjadi hantu,

ハントゥ・ペンブル。

カブール ベルカット ペンガジャール グルク。

[ 594 ]

[xxix] 同じものの別バージョン[p. 119 .
Hei Kedah, kamu Kadim,

ペルギ ベルブル カ キンチャ11 マハン、

シリプン クンタ、12ピナンプン クンタ、

Tĕlĕtak di juru-juru, 13

ガガクプン豚、ハントゥプン豚。

タボン テルトゥントン14アンタラ マニ、15

Silambuara nama kris-nya

シランブアラ [原文ママ] ナマ セキンニャ、

Si Kapas nama anjing-nya,

Si Pintau nama anjing-nya,

Si Merbah nama anjing-nya,

Si Kusanun nama istri-nya,

ニャーラ・アンカウ・カ・キンチャー・マハン。

Si Aduan tiada disini,

シ・アドゥアン・サカリ・ティアダ・プーラ・ディシニ、

シ・アドゥアン・メンゲニャカン・シ・ハントゥ・ペンブル

「ナク プラン マル、スダ メンジャディ」

Si Hantu Pemburu. 16

[xxx] スペクターハンターに対するもう一つの呪文[p. 119 .
Pisau raut, panjang ulu

Akan pĕraut pinang berbulu,

Si Kĕdah laki, mak Kedeh,

Berburu ka benchah mahang.

Si Kumbang nama anjing-nya,

Si Lansat 17 nama anjing-nya,

Si Muntong nama anjing-nya,

Rangkesa nama anjing-nya,

Dang Saleh nama anjing-nya,

Dang Mesa(h) 18 nama anjing-nya、

ランカット ランカプリ バタン レンビンニャ、

Dang Buara nama mata-nya.

アク・タフ・アサルム、オラン・ペタパパン、19歳

ヤン・ドゥドク・ディ・ブキット・グノン・レダン20

アナク・ナビ・ユスフ21メラジョク・カパダ・ブンダニャ

セバブ・マフ・マカン・ハティ・ブロン・チェンドラワシ。22

Dengan berkat, dsb

ああ、アッラーよ!

[xxxi] 鳥猟の儀式[p. 132 .
O Si Lanang、Si Tempawi、

Mari-lah kita menyabong

Mentara 23 rimba dan belukar.

Ayam nenek bertaji besi,

Ayam sahya bertaji buluh.

[xxxii] 野生の鳩を捕獲する際に使用されるお守り[p. 135 .
出発にあたって――

Bukan-nya aku yang menggrak,

「トー・ブジャン・シボル・ヤン・メングラッカン。

[ 595 ]

デコイチューブを鳴らした後、

アク・ミンタ・アラック、ミンタ・イリンカン、

マソック・カダラム・ゲンダラ24 カミ。

小屋に到着すると――

ブンブン・ベルナマ・ラジャ・サクティ、25

ダクト ベルナマ シ ラジャ ギラ26

ヒラ・カポール、ヒラ・プディング、ヒラ・サラップ、

Gila masok gendala kami.

[xxxiii] 別のバージョン[p. 136 .
Do’ Ding、27 punei Do’ding

Katiga punei Madukara; 28

パタは暴言を吐く、ティンデは暴言を吐く、

Pulang ʿadat sedia kala.

米をまくとき

[xxxiv] タボル・メルクート
インダンインダンメルクット

Indang di lapek 29 purun,

Hilang-hilang di-jĕput

Di-jĕput di-bawa turun.

[xxxv] 同じ内容のより長いバージョン
インダンインダンメルクット

Indang di sumpit purun,

Hilang-hilang di-jĕput

Hilang di-bawa turun.

Ta’turun makan menturun, 30

Ta’ datang, makan benatang

ヒンガプ ディランティング テルペランティング

ヒンガプ ディ ダハン マティ テルバハン。

ヒンガプ ディ ダウン ディペトク ラー ダウン

トゥルン カ タナ ディペトク ラル ヤン ビサ、

テルバン・カ・アタス・ディ・サンバー・シカップ・ラジャワリ、

Kalau ta’ turun.

Kur, semangat! Si Raja Kapor,

Putri Puding, Dayang Sarap!

トゥルン・ベルカンポン・カ・バレイ・ラジャ・スレイマン、

Mengenakan dokoh 31 lolah Raja Suleiman。

[xxxvi] 米のとぎ汁を撒くとき
Tepong tawar, 32 tepong jati

メナワール・サカリアン・ビサ、メノラック・サカリアン・バラ。

[ 596 ]

[xxxvii] 同じ内容のより長いバージョン
Tepong tawar、tepong jati、

Tambah tumbun berisi,

Turun limbok beribu kati,

ナイク・カバレアン33ガディン

ハンパラン・ペラク、スソラン・スアサ、

ヒダンガン・トゥアン・プトリ・サレバー・ニール。

アラクアラク・カランキリ34

ケンバン ブンガ シ パンギル パンギル

トゥルン ベララック、トゥルン ベルデイ、

ラジャ・スレイマン・ダタン・メマンギル。

Indang-indang (di) sumpit bĕras、

ラジャ・スレイマン・メニュロー・デラス、

Indang-indang ujong melukut

Indang-indang di sumpit purun

Hilang-hilang di-jĕput、

Di-jĕput di-bawa turun.

インダンインダンメルクット

Indang di sumpit garam

Hilang-hilang di-jĕput、

バワ・カダラム。

[xxxviii] 呼びかけを鳴らすとき (mĕlaung)[p. 137 .
Kur semangat, Putri Puding,

Si Raja Kapor、Si Raja Sarap、

マソクラ・カダラム・メナラ・カミ。

Hinggap-lah di ampeian 35 gading。

アラクアラク、イリンイリン

ケンバン ブンガ シ パンギル パンギル、

Turun berarak, turun beriring

ラジャ・スレイマン・ダタン・メマンギル。

Ta’ turun makan menturun

Ta’ datang makan benatang

ヒンガプ ディランティング テルペランティング

Tujoh lorah tujoh pematang,

ペルギ・カ・ブキ・タ・ダパット・マカン、

Pergi ka lembah ta’ dapat minum。

[xxxix] 同じ機会に使用された別のチャーム
Tĕtak dahan 36 mengkudu 37

Tetak tĕkan 38 tekankan,

Yang dekat datang dahulu

Yang jauh pesan-pesankan;

ヤン・ベルテロル・ティンガルカン・テロル

Yang beranak tinggalkan anak

Yang buta datang berpimpin

Yang patah datang bertongkat.

ダタン・ベルカンポン・カ・バレイ・ラジャ・スレイマン、

クア・セマンガト、シ・ラジャ・カプール、プトリ・プディン、ダヤン・サラップ、

トゥルン・ベルカンポン・カ・バレイ・ラジャ・スレイマン、

メンゲナカン・ドコー、笑、ラジャ・スレイマン。

[xl] 宮殿の中庭(halaman)の中央と各隅の両方で繰り返される代替バージョン
Pĕlaung buluh pĕlaung

Pĕlaung merpati utan

Tujoh lorah tujoh pematang

Ka lampau suara dekut-ku.

トゥルンラー シ ラジャ カプール、ラジャ プディン、シ ダヤン サンパ、

デンガンサラタスサンビランプロ。

Turun-lah ka tanah tumpu ini

Turun deri utara

Turun deri selatan

トゥルン・デリ・ティモール

Turun deri barat.

[xli] 小屋に入ろうとしたとき[p. 138 .
Hati-hati si merpati

Tetak sa-nila-nila 39

ブンブン・ナマ・シ・ラジャ・サクティ

Buluh bernama Si Raja Gila[ 597 ]

Gila siang, gila malam,

ヒラ・ナク・バーカンポン・カ・バレー ラジャ・スレイマン

クア・セマンガト・シ・ラジャ・カプール、プトリ・プディン、ダヤン・サラップ。

トゥルン ベルカンポン カ バレー ラジャ スレイマン

「ナク・メンゲナカン・ドコー、笑、ラジャ・スレイマン。

[xlii] 別バージョン
Hati-hati kĕlampati 40

プティク・アカル・シ・ラジャ・ニラ(またはニイラ)

ブンブン・ベルナマ・シ・ラジャ・サクティ

Dekut bernama Si Raja Gila.

ギラ・カポル、ギラ・プディング、

ギラ・レラ・サラップ、

ヒンギャップ ディ アンペイアン ガディング、dsb

(残りの部分は、チャーム第38番と同様です。)

[xliii] 別バージョン
アラク・アラクなど(以前のお守りと同様に3行続く)

Ta’ datang mati mampeh 41

マティ マワ、42マティ サペパク リンバラヤ

Ka lorah ta’ buleh minum

Ka darat ta’ buleh makan

カラウ カウ トゥルン ケンバン ベリアク43

カラウ カウ トゥルン ケンバン ベルインギン

ケンバン・サペパク44リンバ・ラヤ。

Turun-lah Raja Kapor など (No. xl にあるように、 baratまで )

Turun ka tanah tumpu ini

マソク・マハリゲイ「ファティマ・ラル」45

[xliv] 別バージョン
Pĕlaung buluh pĕlaung

Pĕlaung buluh merpati utan

Tujoh bukit, tujoh lorah,

トゥジョ ペルマタン、トゥジョ ペラウン、

アカン ペラウン アナク ブロン メルパティ フータン、

メンガンポンカン・カ・ラマン・ナビ・アッラー・スレイマン。46

アラクアラクイリンイリン

ケンバン ブンガ シ パンギル パンギル

Datang berarak turun beriring

ナビ・スレイマン・ダタン・メマンギル

メマンギル・アナク・ブロン・メルパティ・フータン

カ・ラマン・ナビ・アッラー・スレイマン。

インダンインダンメルクット

Aku indang di sumpit purun

Aku kundang, aku jeput,

Aku jeput, aku bawa turun,

トゥルン・カ・ラマン・ナビ・アッラー・スレイマン。

Ta’ turun, makan menturun

Ta’ datang, makan benatang,

Mati mampik 47 mati mawai, 48

Mati sengk’lan bulu,

Mati telan tulang,

Hinggap di akar di-lilit 49 akar、

Hinggap di daun di-petok 50 ular daun、

Segra-lah angkau turun

カ・カンダン・ナビ・アッラー・スレイマン。

Tetak batang mengkudu,

Tetak tekan tekankan.

[xlv] 別バージョン
Buluh telang, buluh perindu

カティガ・デンガン・ブル・ブラン・バリン、

トゥルン リンボク サペルティ ブラン バリン、

Buluh telang, buluh perindu,

Turun-lah limbok beribu-ribu,

メンデンガルカン・ブニ・ブル・メリンドゥ・リンドゥ。

Tanam sulasi tumboh di-julang、[ 598 ]

メンイェリシ・アンカウ・ディ・ブンブン・オラン、

Tundok kasih ka bumbun aku,

アナク・サレンパティ、アナク・イテク・ニラ・ニラ、

ギラ・カポル、ギラ・プディング、

Gila (di) hutan rimba raya;

Yang patah datang bertongkat,

Yang buta meraba-raba.

Ta’ datang makan benatang,

Ta’ turun makan menturun,

ヒンギャップ ディ ダハン テルゲリンチル、

ヒンギャップ ディ アカル テルゲランチャール、

ヒンガプ ディ ポンゴール、ポンゴール レバ、

トゥルン・カ・タナ、ディ・パトク・ウラー・タナ。

テルバン メランボン ティンギ、ディ サンバー ラジャワリ、

Jika tidak datang ini hari,

Ka laut ta’ dapat minum、ka darat ta’ dapat makan

マティ・メンクラン・ブル、マティ・メンクラン・ダラー。

ヤン・デカット、ダタン・ラ・ダフル、

Yang jauh, pesan-pesankan.

クア・セマンガト・アナク・ブロン・メルパティ・フータン!

Turun-lah angkau berkampong

カ・カンダン・ナビ・アッラー・スレイマン。51

[xlvi] 鳩が罠にかかるとき[p. 139 .
Wak-wak 52 di-atas para

ディ・スンコップ・デンガン・カパラ・テンプロン。

ベルクアク・ラ・アンカウ・ブジャン・ジュアラ、53歳

アクナク・メンジャーラット・レハー・アナク・ブロン・メルパティ・フータン。

地球

建築儀式とお守り

[xlvii] 建築に適した敷地の選定方法[p. 141 .
ファサル・パダ・メンヤタカン・メリハット・ワルナ・タナ・ルパ・ダン・ラサニャ・バイク・ダン・ジャハット、ジカラウ・ハンドク・ベルブアト・ネグリ・アタウ・カンポン・ダン・ドゥスン・アタウ・ルマ・セパヤ・セントーサ・カディアマン・テンパット・イトゥ:—

バムラ・ジカラウ・ブミ・イトゥ・ワルナニャ・ヒジャウ・クニン・バウニャ・マニス・ダン・ペダス・バイク、アラマト・ベルレー・アマス・ダン・ペラク・サンペイ・パーダ・アナク・チュチュニャ・ベルレー・カカヤアン・アダーニャ。

ダン ジカ ブミ イトゥ ワルナニャ メラ ラサニャ マサム バイク サガラ ケルルガニャ カシ アカン ディア。

ダン ジカ ブミ イトゥ レインレイン ワーナニャ ダン バウニャ ブソク ダン ハニール アーラマット ベルレー ドゥカチタ ダン ペニャキット バニャック パダニャ。

ダン・ジカ・ブミ・イトゥ・ワルナニャ・プテ・バウニャ・ハルム・ラサニャ・マニス・マハ・ウタマ・カパラ・バイク・カディアミ、バラン・シアパ・ディアム・ディサナ・バニャク・ベルーレ・アマス・ダン・ペラク・ダン・センティアサ・ベルスカチタ。ダン・ジカ・ブミ・イトゥ・ワルナ・ニャ・レイン・レイン・バウニャ・ペダス・ケラット・マニス・バンニャク・ケルルガニャ、ダン・ジカ・ブミ・イトゥ・ヒジャウ・クニン・ダン・メラ・バウニャ・マニス・ラサニャ・ペダス・アラマット・ベルーレ・ラバ・アマス・ダン・ペラクラギ・ベルーレ・アナク・ダン・サヒヤ。

ダン ジカ ブミ イトゥ ワルナニャ ヒタム、バウニャ ブソク テルタル ジャハット、バラン シアパ ディアム ディサナ パパ ラギ ドゥカチタ パダニャ アダニャ。バーワ・ブミ・イトゥ・ヤン・バイク・ディ・ディアミ・ペルタマ・タマ・プテ、カドゥア・ニャ・メラ、カティガ・ニャ・クニン、カアンパット・クラブ、カリマ・ヒタム・メスリ・アダニャ。

Dan yang jahat bĕnar dĕlapan perkara:—Pertama-tama hitam bĕnar、ka-dua bĕlah-bĕlah、katiga bursurut-surut、ka-ampat berlobang-lobang、ka-lima berbusut-busut、ka-anam ber-mĕnggul-mĕnggul、ka-tujohテリバン・レバン、カ・デラパン・ベルスンゲイ・スンゲイ・ベルスルット・スルット、アカン・パパ・パダニャ。[ 599 ]

ダン・ジカラウ・ベルロバン・ロバン・アナク・イストリ・アカン・マティ・ダン・ハンバ・サヒヤ・プン・アカン・ラリ・ラビア(?リンバ・ラヤ)カヒランガン・パダニャ。

ダン・ラギ・ジカラウ・タナ・イトゥ・レンダ・カ・マシュリク・ティンギ・カ・マグリブ・バイク・アラマット・ベルレー・ラバ・アダニャ。ダン・ジカラウ・タナ・イトゥ・レンダ・カ・マグリブ・ティンギ・カ・マシュリク・ティアダ・バイク、アカン・パパ・ダン・カマティアン・ダン・カトゥルナン・ハルタ・パダニャ・アダニャ。ダン ジカラウ タナ イトゥ レンダ カ セラタン ティンギ カ ウタラ アラマット カトゥルナン ハルタ ダン パパ ダン ミスキン パダニャ アダニャ。

ダン ジカラウ タナ イトゥ レンダー カ ウタラ ティンギ カ セラタン マハ [b]aik beruleh Sentosa sediakala ada-nya。ダン・ジカラウ・タナ・イトゥ・ベルブキット・ブキット・ダン・ベルプサール・プサール・ティアダ・ハルス・ディ・カディアミ、セディアカラ・ドゥカチタ・ダン・パパ・パダニャ・アダニャ。ダン・ジカラウ・タナ・イトゥ・ベルロバン・ロバン・イトゥ・プン・ティアダ・バイク・ディ・カディアミ、アラマト・アナク・イストリ・アカン・マティ・ハンバ・サヒャ・ニャ・アカン・ラリ・パダニャ。ダン・ジカラウ・タナ・イトゥ・ベルプサール・プサール・ダン・ベルブキット・ブキット・ダン・ターレバン・リーバン・イトゥ・プン・ティアダ・バイク・ディ・カディアミ・サハリ・ハリ・ハンバ・サヒャ・ニャ・アカン・ハビス・ダン・ハルタ、ヤン・ベルブキット・ブキット・イトゥ・アカン・カルギアン・ラギ・ペンヤキタン・バニヤク・テンパット・イトゥ・チェラカパダニャ、アダニャ。 Bahwa Tanah itu Rata yang baik-nya di-perbuat rumah atau kampo[ng] atau dusun atau negri ada-nya、dan lagi jika handak berbuat negri dan kampong dan dusun atau rumah atau mengkalei barang suatu-nya pertama-tama tĕrangi dahulu Tanah itu Lebar-nyaサ・デパ・ブジョルニャ[?]センカル・カラン・デンガン・カユ・アンパット・ペンジュル、マカ・ブット・ラ・ヤン・プニャ・ペガンガン、ケムディアン・ガリ・タナ・イトゥ・アンビル・サ・ケパル・サブブト・ナマ・ヤン・メムガン・タナ・イトゥ。

「おい、アナク・メントリ・グル・ヤン・ドゥドク・アンパット・ペンジュル・アーラム!

Aku mĕmohunkan tanah ini.”

[Sebut-lah apa yang handak di-perbuat]

「ジカラウ バイク トゥンジョッカン アラマト バイク、

ジカラウ ジャハット トゥンジョッカン アラマト ジャハット。」

マカ・ブンクス・タナ・イトゥ・デンガン・カイン・プテ、できるだけ早くデンガン・ケメンヤン・タロー・ディ・バワ・バンタル・キタ・ティドール、タトカラ・ハンドク・ティドール・イトゥ・ベルニアット・ラ。

「ジカラウ バイク トゥンジョッカン アラマト バイク、

ジカラウ・ジャハット・トゥンジョッカン・アラマト・ジャハット!」

ラルラ・ティドール。ジカラウ バイク、ペルビュア ラ、ジカラウ ジャハット ジャンガン ディ ペルビュアト アダニャ。ダン・ラギ・ジカラウ・ハンドク・メンチャリ・テンパット・アカン・ベルブアト・ルマ・マカ・ティランギ・ダフル・タナ・イトゥ・キラ・キラ・アラ(?)ルアン・テンガ・テンガ、アンビル・カユ・マティ・マティ・タンダ・カン(?)ブアト・アンパット・ペンジュル・ケムディアン・チャリ・ランティング・カユ・マティ・ティンブンカン・カダラム・ニャ、バカール・テラハングス・サムアニャ・ジャディ・ハブ・クンプルカン・バイク・バイク・トゥドン、マク[ア]デムキアン・カタニャ。

「おい、サガラ・オラン・ヤン・メムガン・タナ・イニ・アンパット・ペンジュル・アーラム!

カルナ・アク・ハンダック・ベルブアト・ルマ。

ジカラウ バイク トゥンジョッカン アラマット バイク

ジカラウ・ジャハット・トゥンジョッカン・アラマト・ジャハット!」

パダ エソック ハリ ブレ [ブカ] トゥドン イトゥ パギパギ ハリ アッラー タンダヒ (? タンダイ) バイク ダン ジャハット: w’ʿaleyhi al-salam。

[xlviii] 建築に適した吉凶の季節
ダン・ラギ・パダ・メンヤタカン・ジカ・ハンダク・メンディリカン・ルマ・マフ・ラ・ディ・カタフイ・バイク・ダン・ジャハト・ニャ・ディダラム・ブラン・ヤン・ドゥアベラス・イトゥ:―ペルタマ・タマ・カパダ・ブラン・ムハッラム・メンディリカン・ルマ・バニャック・ハル・ビルニャ。ダン・カパダ・ブラン・サファール・メンディリカン・ルマ・バニャック・ベルーレ・ハルタ・ダン・サヒヤ。ダン・カパダ・ブラン・ラビ・アル・アワル・メンディリカン・ルマ・サテラ・スダ・ルマ・イトゥ・トゥアンニャ・マティ。ダン・カパダ・ブラン・ラビ・アル・アキル・メンディリカン・ルマ・バイ・セントーサ・ヤン・アンプニャ・ルマ・イトゥ。ダン・カパダ・ブラン・ジュマダ・ル・アワル・メンディリカン・ルマ・イトゥ・アラマット・カヒランガン・ハルタ・ダン・パケイアン。ダン・カパダ・ブラン・ジュマダ・ル・アキル・メンディリカン・ルマ・イトゥ・ペンヤキタン・ラギ・ペルチンタアン・パダーニャ。ダン・カパダ・ブラン・レジャブ[ 600 ]メンディリカン・ルマ・テルラル・ジャハット・ティアダ・バリク・ラギ・ハルタ・カヒランガン・イトゥ・アダニャ。ダン・カパダ・ブラン・シャバン・メンディリカン・ルマ・ディ・カシ・サガラ・ラジャ・ラジャ・ダン・オラン・ベサル・ベサル・ブン・ラフマト・アカン・ディア・サカリアン・アダニャ。ダン カパダ ラムタン メンディリカン ルマ イトゥ アラマット カダタンガン アマス ダン ペラ アダニャ。ダン・カパダ・ブラン・シャワル・メンディリカン・ルマ・イトゥ・アラマット・テルバカル・ラギ・ベルチェレイ・デンガン・カシ・アタウ・イストリニャ、ティアダ・バイク・パダニャ・アダニャ。ダン カパダ ブラン ズルカイダ メンディリカン ルマ イトゥ アラマット カスカラン アカン ベルレー パダニャ アダニャ。ダン・カパダ・ブラン・ズルハジ・メンディリカン・ルマ・ベルレー・ハルタ・ダン・サヒヤ・ダン・ケルバウ・ダン・レンブー・ディ・ナグラヒ・アッラー・タアーラ・アカン・ディア:ワリーヒ・アル・サラーム。

[xlix] 建築手順[p. 143 .
ダン・ラギ・ジカラウ・ハンダク・メンゴレック・ロバン・ティアン、ジャンガン・ケナ・バヤン・バヤン、アタウ・ハンダク・メンディリカン・ティアン、ティアダ・バイ・カスサハン・ニャ・ラギ・ペンヤキタン・テルラル・アマト・ジャハット・パダニャ。ダン・タトカラ・メンゴレック・ロバン・ティアン・イトゥ・バチャラ・ドア・イニ・ダフル:—

「ビスミラ アルラフマン アルラヒム アレーヒ アルサラーム」

Ani aslak enta (?)

Hei Benuri Kelbi maʿrifat-ku

ベラマットク ヤ アルラヒム アルラヒミン

アミン、アミン。」

[l] 家の基礎柱を固定する儀式

Tetar Rumah

[アンビル] セパン、タヒ ベシ、カユ アラン、イング: マソカン ディ ロバン ティアン サディキット サディキット、ディ ティアン スリ。カラウ・ベサール・プアカ・センブリカン・アヤム・カ・ロバン・イトゥ、ビア・タンパ・ダラニャ・カ・ダラムニャ、クラット・カパラ・デンガン・カキ、ブアト・ラピク・ティアン・スリ。 Kalau besar lagi、[ambil] kambing atau kerbau;カラウ・ケチル・プアカ、テロル・パン・ジャディ。マカ テロル DSB イトゥ メンジャディ ウパ ジェンバラン タナ。カラウ・ナク・ティジャッカン(?)ティアン・バイ・パケイ・チンチン・ディ・ケリンキング、アカン・メンブジョク・ジェンバラン・イトゥ。ケムディアン・スダ、マソカン・レイン・レイン・ラムアン・ヤン・テルセバット、テガカン・ティアン。

パギパギ プコル トゥジョ レベ メンガダプ ウタラ、カタカン:

「サン・ブミ、ベラカム・ブミ、

Sĕdang Prahun Hantu Ayer,

Sĕdang Janggi Maharaja Lela、

「アク ミンタ マアフ ヤン メメガン ブミ、アク ミンタ ウンドル デンガン ペルテンガハン、アク ナク ディリカン ティアン イニ、

「デンガン ベルカット メンガジャール グルク」

ラ・イラーハ」dsb

[li] ハンダック メンディリカン ティアン スリ
アンビル・マンコ・サブン・イシ・アイヤー、レタカン・ディ・ベカス・ティアン・スリ、アサプカン・デンガン・ケメンヤン。エソク・パギ・テンゴク。カラウ・イシ・アイヤー・プーラ、バイク、カラウ・ススット・ブロク。ベナタン・マソック・カ・マンコ、カラウ・ヒドップ、バイク、マティ、ブロク。

[lii] Tetar Tanah Rumah[p. 144 .
ヘイ、ダト・シ・マハラジャ・レラ!

ジャンガン・カウ・ラル、アナク・チュチュ・タクット:

シア アンカウ カサナ、カ アラム ルアス

Padang Sanjana, ka bukit Kaf.

ベルカット・デリパダ・グルク・シ・アヌ。

アレイコム・アッサラーム。

タナムカン・タヒ・ベシ、ビジ・ティマ、ブア・クラス(アタウ・ゴレック)、ブリオン・パタ、デュイ・サトゥ[ 601 ]セン。ナンティ、カラウ レイン オラン サムア スダ プーラン ベルディリ デカト ロバンニャ、アンビルカン タナ イトゥ ティガ ケパル、ディ ゲンガム パリン カ ブラカン カタカン「アル サラーム ʿaleikum」。

パンタンニャ ジャンガン パンダン カ ブラカン ヒンガ サンペイ ルマ。スダ・バワ・タナ・ティガ・ケパル・イトゥ・カ・ルマ、タロ・ディ・バワ・バンタル、ナンティ・マラム・ブレ・ダパット・ミンピ・アタウ・バイク・アタウ・タ・バイク。カラウ ミンピ タ バイク、エソク パギ ブアン サトゥ ケパル、サンペイ ティガ マラム [バギトゥ ジュガ]。カラウ バイク、タナムカン タナ イトゥ ディ バワ ティアン スリ ディ テンガ ルマ。

[liii] テタル タナ (チャチャク ティアン ルマ)[p. 145 .
ヘイ、ラジャ・グル、マハラジャ・グル!

Angkau-lah anak Batara Guru:

Aku tahu asal ‘kau jadi:

デリパダ・キラット・サボン・メンヤボン。

Aku tahu asal ‘kau jadi:

Deripada ambun sa-titek.

Aku tahu axsal ‘kau jadi:

Deripada tajar menyenseng.

Hei Hantu Tanah, benah Tanah,

Jembalang Tanah!

アンドル・カウ・デリ・シニ・カ・ラウト・ヤン・ダラム

Ka rimba yang sunyi!

Antara aku dengan angkau

Di-bagi uleh Adam.

[liv] Tetar Tanah
アルサラーム、アレイクム、ヘイ・サハバット・ヤン・ベルトゥジョ!

ムーラ ペルタマ ナマイ (?) シ コパット

Ka-dua-nya Si Kapit

カティガ・アワット

カアンパット・マワット

カ・リマ・ダー

カアナム・デー

カトゥジョ・ドゥ

マリ・ラ・アンカウ・カ・トゥジョ・イニ・ベルサマ・サマ・デンガン・アク。

Aku bernama Si Putar ʿAlam

Aku bernama Si Lindong ʿAlam

Aku bernama Si Gentar ʿAlam.

ベルカット・トゥロン・ナビ・アッラー・イブラヒム、

ベルカト・トロン・ダト・シ・トゥンガン・アワク、

Berkat Dato’ Kamalu-‘l-Hakim、

ティアダラ アンカウ ヤン ブレ、アク ヤン ブレ ハル イニ。

Nyah-lah angkau ka tasek ta’ berhulu、ka ranting ta’ patah、

カ ブロン タ’ テルバン、カ アイヤー ティアダ ベルゲムーロ!

ディサナ・ラ・アンパット・テンパット・カディアマン・アンカウ:

ジャンガンカンマラ54カマリラギ!

ジカラウ カン マラ54カマリ ラギ

Derhaka-lah ‘kau kapada ‘ku

Derhaka-lah ‘kau kapada Allah

Derhaka-lah ‘kau kapada Muhammad!

フ・アッラー!(ティガ・カリ)。

[lv] 家のドアの方向[p. 141、n.
バムラ ジカ ピントゥ ルマ メンガダプ カ マシュリク、バイク: アラマット ベルレー アナク チュチュ バニャック、ラギ セントーサ。ジカ メンガダプ カ ウタラ、バイク: ʿalamat beruleh mas perak、lagi semperna。ジカ・メンガダプ・カ・マグリブ、ベルタンバ・タンバ、エルム・バイク・アタウ・オラン、アリム・ダタン・カパダ・ニャ、ラギ・サラマット。ジカ・メンガダプ・カ・セラタン・マラン・パダ・バラン・ケルジャニャ、ティアダ・センペルナ・マクシュドニャ。

[lvi] 家の寸法を決定する[p. 145 .
イニ・ファサル・ウコラン・ベンドゥル・ルマ。マカ・アンビル・デパ・ペランプアン・ヤン・アンプニャ・ルマ・イトゥ・ドゥア・デパ・ディ・リパットカン・ティガ、ブアン・サバギ。ヤン ドゥア バギ イトゥ、イトゥ リパッカン リパット デラパン、ブアンカン トゥジョ アンビル サトゥ、ウコルカン デリパダ カパラ ベンドゥル イトゥ サンペイ ウジョン ベンドゥル イトゥ、イニラ ナマ ナマ ベナタン ニャ ヤン ターセブット:—

ペルタマ・タマ・ナーガ、カ・ドゥア・サピ、カ・ティガ・シンガ、カ・アンパット・アンジン、カ・リマ・レンブ、カ・アナム・カルデイ、カ・トゥジョ・ガジャ、カ・デラパン・ガガク。ダン・ジカラウ・ティバ・パダ・ナガ、テルラル・アマット・バイク。ジカ ティバ カパダ サピ、ドゥカチタ オラン ヤン アンプニャ ルマ イトゥ。ジカ ティバ カパダ シンガ、サラマート オラン ヤン アンプニャ ルマ イトゥ レパス デリパダ マラバヤ ラギ ベルーレ カカヤーン。ジカ ティバ カパダ 安京、オラン ヤン アンプニャ ルマ イトゥ サカリアン ラギ ヒナ パダ マタ オラン サカリアン。 [ 602 ]ジカ ティバ カパダ レンブ、オラン ヤン アンプニャ ルマ イトゥ ベルレー カカヤアン ラギ ディ ペルムリアイ オラン ラギ プン バラン カタニャ プン ディ デンガー オラン。ジカ・ティバ・カパダ・ガジャ、オラン・ヤン・アンプニャ・ルマ・イトゥ・ベルカット・サガラ・ペンチャリアン、ジカラウ・ベルニアガ・ベルーレ・ラバ・アダニャ。ジカ ティバ カパダ ガガク、ルマ イトゥ スーダ (?) トゥアンニャ マティ アタウ サキット パヤ バゲイマナ プン メルギカン ジュア: ワレーヒ アル サラーム。

[lvii] この目的で使用される韻55[p. 146 .
I. ナーガ・ウンバン、ナーガ・ジェンタラ、56

Naga beredar sagenap bulan;

カ・マナ・ペルギ・ティダク・ゲンダラ、57歳

サカリアン・ヤン・テルジュンパ・メンジャディ・タウラン。

II. Asap api didalam hutan:

Inche ʿAli membakar kapor;

Anak sapi tengah prahan,

テンガ・ディ・プラ・マティ・テルスンコール。

Ⅲ.シンガガガ、シンガペルカサ、

シンガ・バーメイン・ディ・ウジョン・タンジョン。

Tuah rumah sanantiasa,

Beruleh laba sagenap tahun.

IV. Anjing hutan s’rigala 58

メンヤラク・ルサ・サゲナプ・マラム。59

バラン・ディブアト・ジャディ・ゲンダラ、60歳

ディダラム・ルマ61オラン・ベルティカム。

V. Lembu besar tengah ladang

Pergi beranak didalam rimba;

Tuah besar pendapatan 62

ティアダ ペルナ63メンブアン ラバ。

VI. Kaldei didalam 64 kota

パギ・ペタン・メナンゴン・ルンプット。65

ティダク サンペイ バラン ディチタ66

モーダルニャ・バニャック・サテンガ・ルプット (?) 67

VII.ガジャ・ベサル・ペナイカン・スルタン

ガディン・ベルサルート (?) 68テンバガ・スアサ。

Tuah besar pendapatan 69

ティアダ メナンゴン チャチャット70 ビナサ。

Ⅷ.ガガク ヒタム メラヤン71 マラム

ヒンギャップ72ディ ルマ マハラジャ73サクティ。

Bala 74 besar sudah-lah datang、

Rumah sudah tuan-nya mati.

獣のチャーム

[lviii] ペンディンディング・ガジャ[p.153.
O Dato’ Moyang Kaban!

ジャンガン・ラ・ビナサカン・アナク・チュチュ。

モヤン・カバンはラジャ・ガジャ(象族の王)の名前と説明されており、彼の名前を呼ぶことは野生の象から身を守るのに十分な効果があるとされている。

[lix] 象の目をくらませるお守り
ペラブン・ガジャ

Tanah liat, tanah perabun

Ka-tiga dengan tanah merkah;

Melihat, mata angkau rabun,

メマンダン、マタ・アンカウ・ペチャ。

[コンテンツ]
象やサイを狩るための手順
[lx][p. 155 .
ムーラ・ムラ・ベルジュンパ・ジジャック・ガジャ・アタウ・バダク、ペルハティカン・カラウ・アダ・カユ・マティ・ディダラム・ジジャック、アンビルカン・ランティング・カユ・マティ・イトゥ、デンガン・タナ・サ・ベサール・ジャゴン・デリ[ 603 ]ダラム・タパクニャ、カラウ・サ・オラン・サブク、ティガ・オラン・ティガ・ブク、サンペイ・トゥジョ・オラン・トゥジョ・ブク、レベ・タ・ブレ。ケムディアン・キタ・ブンクスカンが暴言を吐くサマ・タナ・サブク・ディダラム・ダウン・カユ、キタ・ジャンピ、カタニャ:—

“Tanah liat, tanah benchah,

Tanah memandang deri kabun

Melihat, mata-nya pechah,

Memandang, mata-nya rabun,

カブル・アッラー、カブル・ムハンマド

カブール・バギンダ・ラスール・アッラー

Kabul-lah do’a Guru aku,

グル・レバイ・ジャマル、

Kabul kapada aku,

カブール・ラー・イラーハ」dsb

ケムディアン・キタ・シシップ・ディ・プサット、マカ・ペンブアン・バウ・バダン、バウ・スナパン、キタ・アンビル・ダウン・カユ、ダウン・サチェレク、ダウン・ケラカプ・シリ、ダウン・チャパ(サムボン)、ダウン・ラブ・アイヤー・プテ。スダ・ダパット・ダウン・イトゥ、ムーラ・ムラ・アンビル・ダウン・イトゥ、パタカン・ダウン・イトゥ・デンガン・タンガン・キリ、ディ・ペジャム・マタ、カタカン:「カラウ・ベルバウ・ダウン・カユ・イニ、ベルバウ・ラ・バダン、スナパン・アク」。

Kalau sudah mati benatang itu、di-kĕbas dengan kain hitam sa-kabong、カタカン:—

「バディユ、マク・バディ、バディ・パンジ、マク・ブタ!

Aku tahu asal ‘kau jadi,

ダーラ・ナビ・アダム・ティガ・ティテク・アサル・カウ・ジャディ!

Badi tanah pulang ka tanah,

Badi busut pulang ka busut,

バディ・ガジャ・プーラン・カ・ガジャ、75

Badi kayu, pulang ka kayu,

Badi ayer, pulang ka ayer,

Badi batu, pulang ka batu,

Jangan rosakkan diri kita!

Berkat Guru aku

タ・ブレ・ディ・ロサッカン・アナク・シダン・マヌーシア。」

ハディア、カイン・ヒタム・サディキット、カイン・プテ・サディキット。パンタンニャ ジャンガン ビアル ベルゲシル クリット キタ デンガン クリット ガジャ アタウ バダク イトゥ。

トラ

[lxi] Penjauh Rimau[p. 167 .
トラを追い払うお守り

Hei Bersĕnu! Hei Berkaih!

Aku tahu asal ‘kau jadi:

シェイク・アブニア・ラハ・アブ・カザップ

Pusat-mu puchok ubun-ubun

Susu ‘kau di tapak tangan

シンパン カウ トゥジョ ペタラ ランギット

シンパン カウ トゥジョ ペタラ ブミ

Kalau ta’ simpang

Derhaka kapada Allah, dsb

[lxii] ペングンチ ムルット ベナタン ブアス
野獣の口を封じるお守り

ヘイ・シ・ゲレンチャン、シ・ゲレンチング、

パタ・ランティング・ティティアン・アンサ

テルトゥトップ テルクンチ ベルカット アリ ムスタパ

ハム76アク パタカン サカリアン ヤン ベルタリング

Berkat doʿa negri Siam.

[lxiii] Pengunchi Mulut Rimau
虎の口を封じるお守り

Si Odoh nama-nya mak-nya

Si Balang nama-nya tuboh-nya

リダ・カウ・ク・リパット、ムルト・カウ・ク・シンペイ。

タ・ティング・パタ・ランティング

Patah dengan Si Gomok Angsa;

Tertutop terkunchi

Bujang malas tidak mengapa.

ʿアラム テラカイ パファール アッラー ラップ。

[ 604 ]

サンペイ カ ルマ ナク ブカ。カラウ ティダク ディア デンダム: カタカン:—”ʿアラム テラカイ パファール アッラー ラップ。ブカ!”

[lxiv] タンカル・ハリマウ
ワマン タクン ベラスリラヒ ナスラ トホ

Ental koho (? kahul) as-dupin ajar miha tajumi。

[lxv] 虎の目をくらませて追い払うお守り
Perabun serta Seliseh Harimau

セリセ、セリセ、サラムン、サラムン、

Tersalah tersileh;

Tersiah kiri tersiah kanan

ディ・シアカン・アッラー、サトル・ブジャ・ラワン・ク、

ディ・シアカン・アッラー、ディ・シアカン・ムハンマド、

ディ・シアカン・バギンダ・ラスル・アッラー。

[lxvi] ペングルン カパダ ハリマウ アタウ ペンガラン ハティ[p. 168 .
虎を魅了したり、自分の心を強くしたりするお守り

Ah Si Gempar ʿAlam

Gegak gempita!

Jarum besi akan ruma-ku,

Jarum tembaga akan ruma-ku,

Ular bisa akan janggut-ku,

ブアヤ アカン トンカット [ムルート] 77 -区、

ハリマウ メンドラム ディ ペングリ78区、

ガジャ・メンドリング・ブニ・スアラ区、

Suara-ku saperti bunyi halunlintar!

ビビル・テルカトゥプ、ギギ・テルクンチ!79

ジカラウ・ベルラック・ブミ・デンガン・ランギット、

Bergrak-lah 80 hati angkau

ハンダック マラ アタウ ハンダック メンビナサカン カパダ アク!

Dengan berkat la ilaha, dsb

(そして追加)

クン・パヤ・クン・チャヒア・マソック・カ・トゥボーク!

Siapa chakap melawan aku

シンガ パシ81アカン ラワンニャ!

ああ、サガラ・ヤン・ベルニャワ

Tiada-lah dapat menentang マタ区、

アク・ヤン・メンダパット・メネンタン・マタニャ

Dengan berkat la ilaha, dsb

人虎の物語については、クリフォード著『法廷とカンポン』66~77ページを参照されたい。

この考えは、多少の違いはあるものの、西暦1416年まで遡ることができる 。マラッカに関する中国の記録(『 英業勝蘭』)には、とりわけ次のように記されている。「時折、人間の姿をとる虎が町にやって来て、人々の間を歩き回る。それが虎だと分かると、捕らえられて殺される。」

鹿

[lxvii] ミンタ・ルサ[p. 174 .
鹿を求む

Hei tuan patek Rabun Sidi,

シ・ライラナン、シ・ライガン・サウダラ

シ・デリパン、シ・バウン、シ・バカール、

シー・ソンサン、シー・ベルハニュット、シー・ポンキン、

シ・テムンキン、

アク ミンタルサ サエコ ジャンタン、サエコ ベティナ、

ヤン・トゥンプル・タパック、ヤン・バンカール・ケーニング、

ヤン・ジュレイ・テリンガ、ヤン・ベバット・ピンガン、[ 605 ]

ヤン・ルジュ、ヤン・ジョンバン、ヤン・バーティク:

ティダック・ブレ・ヤン・ルジュ、ヤン・ジョンバン、ヤン・バーティク、

ヤン・ブロック、ヤン・クルス、ヤン・ケチャル、

Sabuleh-buleh pinta-pinta 82カミ アリ ベカリ、83 (ini)

Berkat kiraman katibin:

Inilah tanda aku meminta.

タンダニャ ディ パンチョン カユ、ディ ティカムカン ケサン ルサ。

[lxviii] チェ・インドゥット版
Fasal minta rusa, katakan:—

「シリ・ロントール、ピナン・ロントール、

Telĕtak di-atas penjuru;

Hantu buta、Jembalang buta、

アク・メンガンカトカン・ジェンバラン・ルサ。」

[lxix] Membalikkan Rusa[p. 179 .
鹿を足跡に沿って引き返す

ヘイ ヒリル デリク、パタ デリク、

Lĕtak mari tĕpian lalang,

Kata berturut jijak berbalik,

ハンチョーはバーバラン84 トゥランを攻撃します!

バリカン・アッラー

バリッカン・ムハンマド

Balikkan Baginda Rasul Allah!

Hei balikkan rusa aku!

Kalau ta’ angkau balikkan

Ka laut ‘kau ta’ dapat minum,

カ ダラット ‘カウ タ’ ダパット マカン、

Berkat dengan kata Allah,

カタ・ムハンマド、カタ・バギンダ・ラスル・アッラー、

サータ デンガン カタ キラマン カティビン、

Kabul berkat Guru-ku.

[lxx] 鹿狩りの方法[p. 174 .
ムラムラ マソック カ フータン、カタカン:—

「ヘイ・ハントゥ・バカール、ジェンバラン・バカール!

Berkuak-lah angkau,

アク・メレパスカン・フルバラン・アク。」

カラウ スダ ジャンパ タパックニャ テンゴ タパックニャ。カラウ・センカット・サブラ、アダラ・グロ・セディキット。カラウ テルジンケット クク、アラマト マティニャ ディダラム トゥジョ ハリ。スダ・マソック・ジャンパ・デンガン・アンジン、アンジン・プン・メンヤラク、バルラ・ベルクアイ:—

[p. 175 .

「Hei Si Lanang, Si Lambaun,

Si Ketor, Si Becheh,

Angkau berampat gembala rusa

Turun ‘kau kapada anjing!

Jangan ‘kau ta’ turun,

Derhaka-lah ‘kau kapada アッラーよ、

Derhaka kapada Muhammad, dsb

Bukan-nya aku yang berburu,

Pawang Sidi yang berburu,

ブカンニャ・アク・ヤン・プニャ・アンジン、

パワン・サクティ・ヤン・プニャ・アンジン。

ダン・ドゥライ・メンエンブラン・ラウタン、

テンガロン・ティンガル・カパダ・アク。

カブール ベルカット デリパダ グルク トー ラジャ

Lebeh jadi deripada aku

Berkat la ilaha,” dsb

[lxxi] 罠を仕掛けるためにジャングルに入ったとき
マソック カ ダラム フータン、バワ ジャリン スダ ジャンパ キサン ルサ ポフンカン サトゥ ポコ デンガン チャカプ バギニ:—[ 606 ]

「アル・サラーム・アレイクム、ナビ・アッラー・タップ、

Yang memegang bumi, dsb

Aku pohun ini kayu

‘Nak tambat jaring.

ケムディアン・ムライ・ブカ・ジャリング・セルタ・ベルカタ:—

“Si Gombak nama-nya rotan

シ・チンチン・ナマニャ・ジャリン。」

スダ・イトゥ、ブカラ・ジャリン、サ・ハビス・ハビス、ダン・バギカン・ドゥア・ジャリン・イトゥ、スダ・バギ・ドゥア、マソック・ペガン・カジャール・ジャリン・サータ・カタニャ:—

「おお、メンタルグルよ、

Dengan Guru uru-uru, 85

Si Mambang Kuning!

マンバン・クニン・タフ

Akan salah-sileh-nya.

Jaring kita, jaring berdua,

Jaring jangan di-bri magan!

Kalau magan di-tapakan, 86

Jaring kita bunohkan juga!

Kalau magan di anjing,

Jaring kita bunohkan juga!

Kalau magan di orang

Jaring kita bunohkan juga!

Dengan berkat, dsb”

[lxxii] ヤリング・ルサ[p. 175 .
スネアの準備

ビラ マフ アンビル カユ メマサン バウ ジェラット、カタニャ:—

“Delik kayu mendulang

Tetak berakar-akar;

Habis kulit pemalun tulang

Kena do’a kalinting bakar.”

メネタプカン バウ、ダン ビラ マフ メマサン、カタカン:—

「Teng bunga satengteng、

Mudik sungei yang kadua;

カラウ・スカ・ベルグラン・ベルチンチン、

ソロンカン・カキ・ヤン・ベルドゥア。」

Bubohkan pula pĕrindu jerat、カタ:—

「リンドゥ リンドゥ リンダン リンダン、87

Sulasih tumboh di batu;

ドゥドック カウ リンドゥ、ベルジャラン カウ リンダン、

Tonak kasih ka jerat aku.”

カラウ・ナク・ブアン・バディニャ・ルサ・イトゥ:—

「ああ、バディ、マク・バディ、

Badi saratus sambilan puloh!

Aku tahu asal ‘kau jadi:

Badi biawak asal ‘kau jadi,

Deri tras asal ‘kau jadi,

マンバン クニン アサル カウ ジャディ、

Kembali-lah ka mana tempat ‘kau jadi;

ジャンガン・アンカウ・メンチャチャット・メンチダカン!

カラウ・カウ・チャチャット・メンチダカン、カウ・ディ・マカン・サンパ、

ディ・マカン・クトップ・カ・ビントンガン、ディ・ヘンパプ・コーラン・ティガ・プロ・ジュズ、

ディティンパ ダウラット アンパット ペンジュル アーラム

Dengan berkat, dsb

[ 607 ]

[lxxiii] セラパ ワクトゥ アンジン メンゲジャール サ
犬が鹿狩りをする際に使用するお守り

アサ サブラン、ドゥア サブラン、ティガ サブラン、

アンパット、リマサブラン、アナム、トゥジョサブラン、

Bunohkan anjing aku!

Bukan aku yang berburu,

トー パテック サン シディ ヤン ベルブル、

Sang Kadadat punya rusa,

Sunting Hari yang gembala

ヘイ ティンタナ88ベタラ89グル

トゥルン・カラヤット・トゥルン・カ・ベーラ!

Menyalak Sukum Srigala

Si Lansat、Si Raja Anjing、

メンヤラク・シ・リンチン・カキ、シ・リンブン・エコール!

Melompat ‘kau patah,

Mengram ‘kau lumpoh!

Halaukan ka medan yang ramei,

トゥジョ・テロク、トゥジョ・タンジョン、トゥジョ・マハリ・ゲイ、

Pisang masak dua biji,

Siamang didalam rimba.

Tinggal Si Langau hijau;

Ta’ tinggalkan Langau hijau,

Di-sembar Si Patong rimba!

Lengah membuka kain panjang,

Lengah membuka kain pandak.

Terjun ka tebing belulok

Di-tikam de’ besi belimbing,

ベルカット・トゥア・アンジン・ネネク・バティン・トゥアラン。

[lxxiv](ジャングルに入るとき)
カラウ・マソック・フータン、カタニャ:—

「おおリンキアン、ム・サリパチン(?)

ジャンガン カウ トゥドン、ジャンガン エンダプカン レズキ カミ!

カラウ カウ リンドン、カウ エンダプカン、

ディ・サンパ・デ・アッラー・ターラ!」

カラウ イクット ケサンニャ、カタカン:—

「Hantu Raya、Si Buta Raya、

Hantu berjalan, anak beranak,

Ta’tabek rimba yang raya

アク・ナク・メネンポー・ハントゥ・ヤン・バニャク。

[lxxv] ジェラト
(あらゆる種類の罠を仕掛ける場合)

メンチャチャク ジェラット サバラン ジェラット、カタカン:—

ブカンニャ・ジェラット、ブカンニャ・レマン、

Kalang kaki sa-mata-mata,

Kĕna pĕrabun Raja Suleiman,

Kalau di-pandang mata buta!

Terpandang, mata-‘kau buta!

[lxxvi] ルサ[p. 176 .
(スネアをセットした後)

Dua sabulan, tiga sabulan,

Ampat sabulan, lima sabulan,

Anam sabulan, tujoh sabulan,

マラム・ディアンカウ、シアン・ディアク。

Sudah itu、masok tujoh langkah meninggalkan jaring di blakang berdiri betul mengadap ka dapan、di-panggilkan:—

O Serba Saidi

Tuan patek yang punya rusa!

Si Lambaun asal-nya rusa,

Si Lanang gembala-nya,

Halaukan rusa ka jaring kita.

イニ・ティティアン・バトゥ・ジャラン・ヤン・ラヤ、

Pasar yang medan、

Kasuka’an orang yang ramei:

アラクアラクイリンイリン、

ケンバン・ブンガ・シ・パンギル・パンギル。

ダタン ベララック、ダタン ベリン、

Jaring-ku datang memanggil!

ヘイ・ルサ・マラン、ルサ・チェラカ、

Jalan-ku masok tidak ber-orang!

Di kiri orang berlembing

Di kanan orang berlembing

Dimana jalan ‘kau masok

De’ situ angkau jalan balik!

[ 608 ]

スーダ イトゥ ディ ジュンパ イトゥ ルサ、ディア プン バングン デリ ティドール、キタ プラ カタ:—

「ヘイ・ラジャ・ムダ、プトリ・ダンディ、

バングン・ラー・アンカウ・デンガン・セグラニャ!

サロンカン・ドコ・ベルダンダン

ラジャ・スレイマン、

Sambut beriring sambut!

Bersorak ‘bi’ bersorak!」

スダ イトゥ、オラン キリ ダン カナン プン ベルソラック サマサマ。

[lxxvii] 鹿を攻撃する際に使用するお守り
Waktu menikam kata:—

“Bukan-nya aku yang menikam

Pawang Sidi yang menikam.”

[lxxviii] 鹿を捕まえた後、悪霊を追い払う
カラウ・スダ・ダパット、ケバスカン・ティガ・カリ・カ・バワ、デンガン・カイン・ヒタム・プン・ブレ、ダウン・カユ(ペマカナン・ルサ・サペルティ・センダヤン、アタウ・ポコ・パク)プン・ブレ、トリアッカン:—

「O Si Lanang、Si Lambaun、

シ・ケトル、シ・ベチェ、オランヤン・ベランパット、

Ambil kembali bhagian-kau!”

アンビル・イシャラット・ニャ・ディ・チュチョク・デンガン・ロタン・ガントン・パダ・ポコ・カユ。

もう一つの「kuai」は:

Hei Si Mĕliok, Si Mĕlimbai,

シ・ブジャン・ラナン、シ・ビディン・バウン、デンガン・ガンバラニャ!

Mĕrak 90 turun de’ ekor,

Badi turun de’ kapala,

Mĕrak turun de’ kapala,

Badi turun de’ ekor!

Palis Si Paling!

Kulit lokan saparoh Badi,

Badi yang bukan.

ヘイ・ヒリル・バタン・クラディ・ケルタ!

ディバワ バタン レパス アンジン ク タディ

Siah samua sakalian benatang!

[lxxix](別バージョン)[p. 177 .
カラウ・スダ・タンキャップ、ブアン・ラー・ディア・プニャ・バディ:マカ・マフラ・バジュ・ヒタム・ヤン・ブレ・ブアン・ディア・プニャ・バディ、カラウ・タダ・バジュ・ヒタム、ダウン・カユ・サバラン・カユ、ウルト・デリパダ・カパラニャ・サンペイ・ディ・カキ、ディ・ブントゥット、ディ・ポンゴン・ニャ・セルタ・ベルカタ:—

ヘイ・バディ・セラン、

バディ・マク・ブタ、

Si Panchur Mak Tuli!

ブカンニャ・アク・ヤン・ブアン・バディ、

Pran Muda yang buang badi;

ブカンニャ・アク・ヤン・ブアン・バディ、

Pran Rukiah yang buang badi!

Bukan aku yang buang badi,

Mika’il yang buang badi;

Bukan aku yang buang badi,

Serafil yang buang badi!

Bukan aku yang buang badi,

ʿIjra’il yang buang badi;

Bukan aku yang buang badi,

Mukarael yang buang badi!

Aku tahu asal-nya badi,

Anak Jin Ibni Ujan

Diam di awan guntong.

ケンバリ・アンカウ・カ・アワン・グントン、

ジャンガン アンカウ メンチャチャット メンチェラ カパダ アク!

Aku tahu asal ‘kau jadi,

アナク・ジン・イブニ・ウジャン・アサル・カウ・ジャディ。

スダー・イトゥ、アンビル・サディキット・デリパダ・ディア・プニャ・マタ、テリンガ、ムルット、ヒドン、カキ、タンガン、ブル、ハティ、ジャントン、リンパ・ダン・タンドク(カラウ・ジャンタン)、タロック・ディ・ダウン・カユ、タロッカン・ディ・ジジャク・データンニャ・セルタ・ベルカタ:—[ 609 ]

オー・メンタラ・グル

Asa sabulan, dua sabulan,

Tiga sabulan, ampat sabulan,

Lima sabulan, anam sabulan,

トゥジョ・サブラン、マラム・ディアンカウ、シアン・ディアク。

Sa’ekor aku bawa balik,

Sa’ekor aku tinggalkan.

ブアン・バディ・ルサ

(雄鹿の悪戯心を追い払うために)

シア・ヤン・マラン、ヤン・ベルプアカ、

ナビ・モミリル・ヤン・ベルバディ、ミン・ハク、ヤン・ベルバディ、

サン・マラク、サン・バディ、

Badi turun de’ kapala

Badi turun ka kaki.

[lxxx] マメジカ用の罠[p. 180 .
ジェラット・プランドク

ムーラ・ムラ・チャリカン・カユ・ヤン・ベルゲタ、タコカン・カユ・イニ・ティガ・カリ、カルア・バハナン・ニャ・サトゥ・テレンタン、サトゥ・ターティアラプ・タ・バイク(カラウ・ブアト・ペランカップ、バイク)、カラウ・ジェラート、マフラ・テレンタン。

ハビス・イトゥ、ムラカン・メマサン・ジェラット・ディ・パンカル・カユ、サ・キラ・キラ・サトゥ・デパ・ジャウニャ。ハビス イトゥ、カタ:—

“Tempurong tergolek-golek

Berisi tanah liat,

ペルギラ アンカウ ジェンバラン バディ

Aku handak memasang jerat!”

Kemdian di-katakan pula:—[p. 181 .

「Hei Si Ranchap Kaki、

シー・ランニング・ムンチョン、

アンカウ・ピジャクラ・ジェラット・ティンジャク・アク・イニ!

Dua hari akan katiga

Jikalau tidak angkau pijak

Jerat tinjak aku ini,

Dua hari akan katiga

アンカウ マティ テルチェケク メンクラン ダラ、

セサク・カ・フタン・リンバ・ラヤ・アンカウ、

Ka laut ta’ dapat minum,

Ka darat ta’ dapat makan.

Dengan berkat, dsb”

罠を仕掛ける際に使用されるもう一つのお守り、またはセラパは、次の通りです。

Jembalang Jembali!

Tempurong berisi tanah liat:

ニャラ・アンカウ・ジェンバラン・バディ!

Aku handak memasang jerat.

サイード・チーという名のラブ・マレー人から教えてもらった、マメジカの罠を仕掛ける際に使うお守り。

Sirih unta, pinang unta,

Kerakap memanjat puar.

Pĕsan pada jembalang rimba

Kutu hutan 91 suroh kaluar!

Suroh kaluar beranak-anak,

スロー・カルア・ベルチュチュチュチュ、

スロー・カルア・ベルチチット・チチット、

Suroh kaluar bermoyet-moyet,

Suroh kaluar berentah-entah,

タンポー・ラパン92ラジャ・スレイマン!

[lxxxi] 犬を励ますお守り[p. 181 .
Peransang Anjing

Sugara 93 nama anjing-ku

Menyalak memungkal bumi,

Tujoh lorah, tujoh bukit,

Terlampau salak anjing-ku!

Anjing aku anjing betuah

Bukan tuah di-buat-buat

Tuah tumboh sama badan.

Jijak katimbunan sarap

Bau jangan angkau tinggalkan

Odoh angkau salama-lama,[ 610 ]

カユ・アラン・セララ・アラン

Tanam Si Padi-Padi; 94

Hati berang mata berang

アク・メンゲナカン・ペランサン・ハティ。

Si Kujut nama rusa-ku,

Si Lompat nama anjing-ku,

Kuat-kuat angkau mengejar!

カラウ タ クアト アンカウ メンゲジャール

Aku surut al-salam.

Kalau jantan saudara ‘kau,

Kalau betina ‘kan bini ‘kau!

Dengan berkat la-ilaha dsb

[lxxxii] 犬を勇敢にするおまじない
Penggagah anjing

プリ、プリ、シダン・プリ!

Bukan aku yang memulih

Si Pulih yang buleh.

Selang kayu lagi pulih,

Lagi rimbun, lagi rampak,

Lagi pulang bagi dahulu kala:

クヌン・ラー・アンジン・キタ・ラギ・プーリー、

Lagi rimbun, lagi rampak,

Lagi pulang bagi dahulu kala.

Si Lampeh nama-nya mansor,

Si Kubah nama-nya bisa,

パンデイ メマンダン サラ ヤン シレー、

Tilek de’ anjing、安京区、ジャンガン ブリ マガン、

ティレック・デ・リンバ、ジャンガン・ブリ・マガン、

ティレク デ アイヤー、ジャンガン ブリ マガン、

Salah tikam bunohkan 安京区、

サラーバンタイ、ブノーカン安京区、

Asa sabulan、dsb

ブノーカン アンジン アク、ジャンガン ディアンビル、ジャンガン ディペパ、

ジャンガン ディクット プーラン カ ルマ、サハリ トゥルン ブノ​​ー プーラ ルサ。

[lxxxiii] 野犬の吠え声を防ぐお守り[p. 183 .
Tangkal menyalak anjing

メンヤラク・アンジン・ディダラム・ベンチハ

Menyalak si anak tĕdong! 95

Menyalak tĕkum ‘kau pechah,

Menjilat lidah ‘kau kudong!

ウンドル・サ・タパック、マラ・サ・タパック、

Jikalau undor, lepas kembali,

ジカラウ・マラ、パタ・カキ・カウ!

Datang ‘kau menĕlĕntang

Pulang ‘kau meniarap!

プーラン・ラ・アンカウ・カパダ・リンバ・サカンポン、

プーラン・ラ・アンカウ・カパダ・リンバ・ヤン・ベサール、

プーラン ラ アンカウ カパダ ガウン グントン

プーラン ラ アンカウ カパダ スンゲイ ヤン ティアダ ベルル、

カパダ・コーラム・ヤン・ティアダ・ベルガリ、

カパダ タセク ヤン ティアダ ベロラン、

カパダ マタ アイヤー ヤン [ティアダ] クリング

ジカラウ カウ ティアダ マフ ケンバリ、マティラ アンカウ、

Di-sumpah kalam yang awal

マティ・アンカウ・ディソンダック・セガル・カボン

Mati di-sula chuchok rabong

Mati di-tikam duri landak!

Hei tebu hitam, kladi hitam,

ディ・タナム・テピ・プリギ、ディ・プコル・デンガン・カイン・ヤン・ヒタム、

Segra-lah angkau pergi lari

ベルカット・ラ・イラハ・イラ・ラ、DSB

ラムラムアンニャ、ダウン トゥカス、ダウン サチェレク、ダウン レンジュアン メラ、カイン ヒタム。

[lxxxiv] イノシシによる農作物被害を防ぐお守り[p. 188 .
Ah Semawi 96 nama-nya babi!

Ka laut jadi lomba-lomba,

Ka darat jadi babi sungko’ 97 nama-nya、

バタ バワ サカット ベンカロン。98

ジャンガン カウ ロサク ビナサカン サワ ラダン ク!

Jikalau ‘kau rosakkan,

「カウ マティ マンペ」、99マティ マウェイ、

マティ パンカラン ダラ マティ パンカラン トゥラン

Mati pangkalan bulu!

Jikalau tidak ‘kau rosa’i[ 611 ]

「カウ ケンバン ベリブ、ケンバン ベラクサ、

ケンバン サヤップ100リンバ ブルカール!

Bekua’ ‘kau ka rimba jauh!

Aku [tahu] asal ‘kau jadi:

ランピン・アナク・ファティマ・アサル・ムーラ・カウ・ジャディ。

このお守りは、マラッカのナニン出身のチェ・ダウドが所有していた書物から写されたものだが、明らかに一部に誤りがある。

[lxxxv] ネズミ除けのお守り[p. 192 .
タンカル・ティクス

イニラ・アサル・ティクス: デリパダ・ナビ・アダム・イア・イニ・ハリス・ニャ101 (?) ディダラム・バクタル102 (?) ナビ・アッラー・ユソー・カルアール・デリダラム・ロバン・ヒドン・バビ・マサ・バクタル・ニャ。ダン・ジカラウ・ディ・ジャディカン・タンカル・パディ、ハンダクラ・キタ・マソカン・サディキット・ブル・バビ、ダン・セカム・パディ・サディキット、ダン・タヒ・ベシ・サディキット、ディ・チャンポール・ティガ・ティガ・イトゥ、ディ・タナム・アンパット・ペンジュル・ラダン・キタ。ダン・ファサル・ヤン・カドゥア、ペラサパンニャ・ペタン・ペタン、ティガ・ペタン・アタウ・トゥジョ・ペタン:ペルタマ・タマ・ミニャク・ティル・サディキット、ダン・カ・ドゥア・カポール・トホール・サディキット、ダン・カ・ティガ・バレラン・ヤン・クニン、バカール・ペタン・ハリ・ディダラム・ラダン・キタ。マカ・イニラ・ドーアニャ、ブリ・サラーム・カパダ・ナビ・ユソー:—

「アルサラーム ʿaleikum Noh、ʿaleyhi Noh」(ティガ カリ)

‘Noh salam’ (tiga kali)

ペタンペタン。ケムディアン・バチャ・ファティハ・アカン・ナビ・サトゥ・カリ。

「クル・フアッラー・アキルニャ」(ティガ・カリ)

「クル・アズ・ビ・ラビル・ハラキ」(ティガ・カリ)

「クル・アウズ・ビ・ラビ・ヌアシ」(ティガ・カリ)

ニアトカン カパダ ラダン イトゥ ジャンガン ビナサ ティクス。パンタンニャ ジャンガン マカン ペタン ベルジャラン ジャラン ダラム ラダン ベルクラヒ ベルマキ ディシトゥ。

植物のお守り

[lxxxvi] シアランの木[p. 204 .
木登りを始める際に使用するお守り

(「オラン・ラウト」から収集したマレーのお守り)

Pisau raut pisau renchong

Ters’lit [di] banir pulai,

ハントゥ・ラウト、ハントゥ・カンポン

ミンタ・ウンドルカン・ハントゥ・ラウト・ハントゥ・リンバ。

アカル・ベルナマ・ラジャ・ベルシラ

Batang bernama Raja Berd’rei.

クリット ベルナマ ラジャ メリギ (? マハリゲイ)

Dahan bernama Raja Menjulei.

ランティング ベルナマ ラジャ メレンガン

Daun bernama Raja Melayang

Puchok bernama Raja Mĕntri.

ここで木に息を吹きかけ、巣をこそぎ取って(かごの中に)入れてください。

[lxxxvii] 別バージョン(「オラン・ブキット」から収集)
Pisau raut, pisau renchong

Menchato’ banir pulai.

Hantu laut, hantu [kampong],

Kuching meniti dahan pulai.

アカル・ベルナマ・ラジャ・ベルシラ

Batang bernama Raja Berd’rei

クリット ベルナマ プトリ ケンベバン (?)

Dahan bernama Raja Menganjor

暴言を吐くベルナマ・チャンゲイ・プトリ。

プチョク・ベルナマ・プトリ・メニンジャウ、

Daun bernama daun t’rap,

Daun t’rap jatoh melayang

Jatoh [ka] lubok Indragiri

ティドール・サ・グラップ・バングン・ク・ダヤン

インガトカン・ルマ・ティンガル・センディリ。

[ 612 ]

頂上に到達したとき:

チンチャン・チェンダワン・チンチャン

Chinchang mari buku buloh,

ペサン マリ マンバン デワナ ビンタン

Jangan bri tumboh.

イーグルウッドの木

[lxxxviii] ペマンギル ハントゥ ガル[p. 210 .
ヘイ ネネク ドゥイタ マンバン ガル、

Kalau jauh, tolong katakan,

カラウデカト、トロンカタカン。103

オ・ダト・バタラ・ブミ、ジン・タナ、ジェンバラン・タナ、

ベルハラ・ベシ、アナク・ルワニ、シ・ブジャン・ルワニ、

Anak Wayah、Si Bujang Bandan、

アク ミンタ トゥンジョッカン [ハジャットク]:

Kalau tidak kau tunjokkan

[カウ] デルハカ カパーダ アッラー、dsb

アッラー様、マンガタンガン様、

Dat Allah hati-‘kau,

Sipat Allah mata-‘kau,

ペルギ カウ ジェプット クンバン ジャンタン ダラム ハティ ジャントン カウ。

グッタペルカ

[lxxxix] グッタコレクターが使用するお守り[p. 215 .
アッサラーム・アレイコム!

ヘイ・アナック・ラジャ・スリ・バリ

アナク・ラジャ・スリ・バンダン、

アク・ハンダク・ミンタ・ダーラ・サティテク。

Menang isi deri takek:

カラウ ティダク メナン イシ デリ テイク、

Derhaka ‘kau kapada アッラー、DSB

[xc] ココナッツヤシ

[p. 216 .
ワクトゥナク ピジャク パンカル バタンニャ バチャカン:—

アル・サラーム・アレイクム、ヘイ・アブバカル!

ジャンガン ガリップ トゥング ジャガ パダ ウンビ!

パンジャット サンペイ サテンガ バタン: カタカン:—

アルサラーム アレイクム、ヘイ アディク ダラ ダン ビダ!

ジャンガン ガリップ トゥング ジャガ パダ テンガ バタン!

マリラ・バーサマ・サマ・デンガン・アク

Naik sampei atas pelepah.

ペガン・プチョク、グンチャン・ティガ・カリ、カタカン:—

アルサラーム ʿaleikum、hei adik Putri Busu!

ジャンガン ガリップ トゥング ジャガ パダ プチョク!

トゥルンラ・ベルサマ・サマ・デンガン・アク。

ムーラ・ムラ・メレントール・マヤン、ペガンカン・プチョク、グンチャン・ティガ・カリ、バチャ・ティガ・カリ:—

アルサラーム アーレイクム プトリ サトゥクム104 ベシル105

ヤン ベルハルン ベルヒリル106シ ​​マヤン、

シ・ゲデベ・マヤン、

Putri tujoh Dara Dang Mayang!

Mari kechil kamari!

Mari senik kamari!

Mari burong kamari!

Mari halus kamari!

Aku memaut leher-mu,

Aku menyanggul rambut-mu,

アク・バワ・サダ’ 107ガディング・マフ・バソー・ムカム。

Uri manis, tembuni manis,[ 613 ]

Manis sampei ka jari manis;

Uri manis, tembuni manis,

マニス サンペイ カ ムカ マヤン! 108

Sada’ gading meranchong kamu,

Kacha gading menadahkan-mu,

コーラム ガディン メナンティ ディバワム!

ベルテプク ベルケチャル ディダラム コーラム ガディング、109

コーラム・ベルナマ・マハラジャ・ベルサリン。

様々な植物を植えるためのルール

[xci] ファサル・ペトゥア・ベルタナム・トゥムボ・トゥンボハン[p. 217 .
ピアンタン タナム テブ テンガ ハリ、ジャディ マニス ジャディ テルクリング アイヤーニャ ティンガル ハティ: カラウ タナム パギ パンジャン ルアス、カラウ テンガ ハリ パンダク。ジャゴン、ナク・タナム・プルト・ケヤン。ペヌガル・ベサール、ベサール・ラ・マヤン・ニャ。ピサン、ナク・ガリ・ロバン・ベサール、ピアンタン・ペタン。バンガット ペタン、レパス マカン ペタン ジャディ ベリシ。クレデク、ナク・ビンタン・バニャク、ジャディ・バニャク・イシニャ。ラブ、ティムン、ブラン グラップ ピアンタンニャ、ジャンガン ディ マカン ウレ アピ アピ。ニヨル、カラウ・キタ・ナク・サンガット・ベラク・ラリ・バワカン・ニヨル・イトゥ・チャンパク・カ・ロバン、ジャンガン・ディ・ルルスカン・タンガン。カラウ・ルルス・パタ・タンダン。ピアンタン ペタン スパヤ ラギ レンダ ブレ ベルブア。パディ、パギパギ キラキラ プコル リマ、セバブ ブダック ケチル パギ ラギ バンキット。

[xcii] 稲作[p. 218 .
マラッカ地方で行われている稲作に関する記述のマレー語原文は長すぎるため引用できませんが、JRAS、SB、第30号、286~296ページに掲載されています。

乾田稲作のために土地を整地する際に使用するお守り

[xciii] Tetar huma[p. 219 .
おお、ダト・メンタラの第一人者、サラジャの第一人者よ、

ガンピタル・アラム、[ジン]サラジャ・マリク。

マリラベルサマサマデンガンアク!

アク・ハンダック・メミンタ・テンパット・イニ

Aku handak tebang tebas

アク・ハンダク・タナム・サカリアン・タンボ・タンボハン。

ヘイ・サティンジャウ・ランタウ、サクントゥム・ラヤ、

オラン・ベルトゥジョ・ベラナク・トゥジョ・ベルサウダラ、110

ペルギ・ラ・アンカウ・カ・ブキット・シャマン・ビル、

Tujoh lorah, tujoh permatang,

Tujoh antaran tempat ini:

ジャンガン・アンカウ・ベルバリク・バリク・カマリ!

カラウ・カウ・ベルバリク、カキ・カウ・パター、

カラウ・カウ・メマンダン、マタ・カウ・ブタ、

テリンガ・カウ・メンデンガー、テリンガ・カウ・ペカク!

ブカンニャ・アク・ヤン・プニャ・カタ、

Datoh Mentala Guru yang punya kata、

Dengan berkat, dsb

稲種をまく際に用いられる儀式用具

[xciv] Menurunkan benih[p. 229 .
ディブアトカン ガラン ダポール ディ テンガ ラダン パダ テンパット ヤン ディテタル。ディ・ペンジュル・ニャ (1) アナク・ピサン・ピナン・サトゥ・バタン、(2) ポコ・セライ・サトゥ・バタン、(3) テブ・ランジョン・サトゥ・バタン、(4) クニット・サトゥ・バタン、アカン・ブレ・ヒドゥプ・サムア・ブラカ。ディ・テンガ・アイヤー・サ・テンプロン。 Besok tengo’ petua: カラウ ガラン ダポール ベルクアク、タ ブレ ジャディ。カラウ ティダク トゥンパ テンプロン、カラウ セムット アタウ アネイ アネイ マソック テンプロン バイク ジュガ。ジカ バイク ペトゥアニャ トゥガル パディ トゥジョ リャン デンガン トゥガル サタンブン、バチャ:—[ 614 ]

ビスミラヒ、ル、ラフマニ、ル、ラヒミ!

アルサラーム ʿaleikum Nabi Tap、ヤン メメガン ブミ!

Aku menumpangkan anak-ku

スリ・ガディング、ゲマラ・ガディング

Anam bulan akan ka-tujoh

Aku datang mengambil balik,

Dengan la-ilaha, dsb

クア・セマンガト!クア・セマンガト!クア・セマンガト!

[xcv] 種まきの儀式
「プジ・パディ」、つまり「パディの鎮め」。太陽と月の精霊であるダンゴマラとダンゴマリへの祈り。

スリ・ダンゴマラ、スリ・ダンゴマリ!

ハンダック・キリム・アナク・サンビラン・ブラン。

サガラ・イナン、サガラ・ペンガソー。

ジャンガン ブリ サキット、ジャンガン ブリ デマム。

Jangan bri ngilu dan pening

Kechil menjadi besar;

Tuah jadi muda;

Yang ta’ kejap di-per-kejap;

Yang ta’ sama di-per-sama;

Yang ta’ hijau di-per-hijau;

ヤン タ ティンギ ディ パー ティンギ。

Hijau seperti ayer laut;

Tinggi seperti Bukit Kaf.

太陽と月の輝かしい精霊たちよ!

9か月後には実り(子孫)が生まれるように。

王室の乳母たちよ、どうか病気や発熱、めまいや頭痛から彼をお守りください。

それが完全に成長することを願っています。

老人が再び若返りますように。

後退した状況が、前進へと転じることもある。

不平等なところは平等にできる。

無色透明の場所を緑色に変えることができる。

短いものが、長くなることもある。

海の水のように緑色。

カフの山々と同じくらい高い。

[xcvi] 穀物が成熟する9ヶ月間を誇張して描写し、10ヶ月目、つまり収穫期をムハンマドの誕生になぞらえ、呪文は豊作を祈る祈りで締めくくられる。
Bintang mara chuacha limpat;

Ka-dua limpat di langit;

Ka-tiga limpat di bumi;

Ka-ampat ayer sambayang;

Ka-lima pintu mazahap;

Ka-anam pintu rezuki;

Ka-tujoh pintu mahaligei;

Ka-dilapan pintu shurga;

カ・サンビラン・アナク・ディ・カンドン・イブ。

Ka-sapuloh Mahomed jadi.

Jadi sakilian jadi.

バヤン・アッラー・ディダラム・ロンガ・バトゥ。

Lagi ada rezuki;

Deri hulu deri hilr

サレフ・メンガレフ;

Deri sina ka daksina

マンハンタル・レズキ

Bertambah bertambun.

天空を照らす、まばゆいばかりに輝く星々が最初です。

完全な輝きは2番目である。

地上に広がる豊かさは第三のものであり、豊かさをもたらす。

第四に、豊穣の兆しとなる聖なる水。

第五に、世界の四つの門から、豊かに流れ出る。

6番目は、豊かな食糧への扉である。

7番目は宮殿の門である。

8階はスルガ、すなわち天国の階である。

9番目は妊婦。

10月(つまり収穫の月)はムハンマドの誕生日(1年で最も幸運な日)である。

皆様のご多幸をお祈り申し上げます。

穀物が豊かに実りますように。

岩の穴が徐々に塞がっていくように、殻が満たされていく過程に、全能の神の御手が現れますように。

上からも下からも、常に豊かさが流れ出ますように。

東西から、ますます豊かな恵みが流れ込んできますように。

[xcvii]
地の精霊ノウと、空気の精霊デワ・インバンへの祈り

Hei! Noh yang dalam bumi,

Dewa Imbang deri udara,

Anak saraja jin ketala bumi,

Yang memegang bumi.

[ 615 ]

万歳!大地に住まう能よ!

そして、空中の支配者であるインバンよ、

地上の野を支配する霊の息子よ、

あなたは力をもって地の門を守護する方です。

[xcviii]
地霊セティア・グニへの祈り

ヘイ・トゥアンク・セティア・グニ

ヤン・メメガン・ブミ・トゥジョ・ラピス

Aku bertarohkan anak aku

シュリ チンタ ラサ チュクプ デンガン イナン

Pengasoh kanda manda itu

Sampei lima bulan ka-anam

Aku datang mengambil balik

ジャンガン アンカウ バギ ラサ ビナサ

チャチャット・チェラ・イニラ・ウパ・カン・ム。

万歳!セティア・グニ卿、

七重の地を支配するのは誰ですか。

私はここに我が子をあなたの胸に抱かせます。

私の子供、私の心の愛しい人、

看護師や付き添いの人たちに囲まれ、

そして5番目の月が欠けて6番目の月になるとき

私は必ず彼を取り戻しに行く。

彼が大小を問わず、いかなる害や悪も味わうことがないように。

これがあなたの報酬です。

「ウパ」、つまり精霊への奉仕に対する支払いは、一般的に以下の通りである。

卵、ビンロウの葉の束、「ブラス・クニエット」(オリザ・グルティノサ)、「ブラス・ベルティク」(つまり、米粒を焙煎したときに滲み出る白い果肉)、そして「ケトゥパット」、つまり米を詰めたココナッツの葉の小さな編みかご。

セティア・グニへのこの祈祷の後、大量の米が地面に撒かれ、その後、空気の精霊に向けて次の祈祷が捧げられる。

Hei! Tuanku Malim ka-raja-an

ヤン・メメガン・ランギット・トゥジョ・ラピス

Aku bertarohkan anak aku

スリ・チンタ・ラサなど(最後のものと同様)。

万歳!至高の統治者、マリムよ。

空の七つの襞、

私は我が子をあなたに誓約します。

私の子供、私の心の愛しい人、など。

その後、米を空中に投げ上げ、儀式は完了する。

これらの呪文に熟練した「パワン」、つまり呪術師、あるいはむしろ「賢者」は、稲作の種まきの時期に非常に重宝される。

上記の5つの呪文は、AW O’Sullivanによる「種まきの儀式」という論文(JRAS、SB、第18号、362~365ページ)から抜粋したものである。最初の2つは、1836年にジェームズ・ロウ大尉が著した『ペナンの土壌と農業』からのものである。

収穫祭で使用されるお守り

[xcix] 野原への行列で用いられる祈り[p. 238 .
ビスミラヒ-‘ル-ラフマニ-‘ル-ラヒミ。

アルサラーム ʿaleikum、ナビ タップ ヤン メメガン ブミ!

Aku tahu asal-nya padi

スリ・ガディング、ゲマラ・ガディング

ヤン・ディ・ウジョン・ラダン、ヤン・ディ・パンカル・ラダン。

ヤン・テルパーチク、ヤン・テルプランティング、

ヤン・ディオロン・セムット・シランバダ。

ヘイ・ダン・ポック、ダン・メレニ、

ダンサラマトメンヤンダンガラ!

ベルタポク・ベルティンブン・ダヤン・カマリ、

サラマット・レズキ・ディ・ブリ・ニャ・アッラー。

Dengan berkat, dsb

[c] 現地到着時
ルワック・ルワック・サカンダン・デサ

Bertenggek di bauran panah.

Berkuak-lah angkau Rengkesa,

「ナク・レタカン・バクル・ディアタス・タナ。

[ 616 ]

[ci] 束ねたサトウキビを植えることについて[p. 239 .
アッサラーム・アレイコム・ナビ・タップ!

イニラ・ク・チャチャッカン・テブ・イニ、

Akan sandaran ‘kau.

アク・ナク・メンガンビル・セマンガト・カウ、スリ・ガディン、

アク・ナク・バワ・カ・ルマ、カ・イスタナ・カウ。

クア・セマンガト!クア・セマンガト!クア・セマンガト!

[cii] ドア・サプロ―十の祈り[p. 240 .
カサ、アッラー、

カ・ドゥア、ムハンマド、

カ・ティガ、アイル・センバヒャン・リマ・ワクトゥ・サ・ハリ・サ・マラム、

カ・アンパット、パンチャ・インドラ、

カ・リマ、ピントゥ・レズキ・ク・テルブカ、

カ・アナム、パンカット・マハリゲイ・トゥジョ・パンカット、

カ・トゥジョ、ピントゥ・レンキアン・テルブカ、

カラパン、ピントゥ・シュルガ・テルブカ、

カ・サンビラン、アナク・ディ・カンドン・ブンダニャ、

カ・サプロ、アナク・ディ・ジャディカン・アッラー。

ジャディ、カルナ ジャディ、ジャディ カルナ トゥハンク ジュガ。

ʿIsa, karun!

ムサ、カルン!

ユスフ、カルン!

ダウド、カルン!

カルン・サカリアン・ピントゥ・レズキ・ク、ディ・ブミ、ディ・ランギット、デリパダ・アッラー。

Dengan berkat la-ilaha-illa-‘llah など。

[ciii] 家に到着したとき[p. 243 .
ディチンチャン・ガレンガン・バタン、

Di-chinchang di muka pintu,

ディテンタン・メレンガンニャ・ダタン、

Anak aku rupa-nya itu.

ディチンチャン・レボン・ルマイ・ルマイ

Buat penuba batang ari,

Sunggoh sahya sabrang sungei,

Besar maksud datang kamari.

Bukan gantang gantang lada,

Gantang berisi hampa padi,

ブカンニャ・ダタン・ダタン・サハジャ、

Besar maksud kahandak hati.

[civ] 死神が籠を満たした後に使うお守り[p. 244 .
Al-salam ʿaleikum Nabi Tap、ヤン・メメガンカン・ブミ、

Tetapkan anak aku,

ジャンガンロサク、ジャンガンビナサカン、

ジャウカン デリパダ ジン ダン シェイタン、

Dengan la-ilaha, dsb

[cv] 収穫開始時にリーパーが毎日使用するチャーム[p. 245 .
Layang-layang jatoh bertimpa,

Timpa di laman kami,

バヤンバヤン デンガン レンケサ、

ジャンガン・ベルシャンポール・デンガン・カミ。

[cvi] スペクトルリーパーをフィールドの境界に閉じ込める呪文[p. 247 .
ビスミラ、dsb

Layang-layang jatoh bertimpa,

Bertimpa di tengah ‘laman,

バヤンバヤン デンガン レンケサ、

Tempat Rengkesa di sempadan,

Dengan berkat, dsb

[cvii]
米の起源に関する神話伝説に関連して引用されたお守り112

Hei Padi, aku tahu

Mula asal angkau jadi!

Buah kelubi asal ‘kau jadi,

Datang deri Shurga di-bawa

Nabi Adam dengan Hawa

Ka bukit Kaf。

[ 617 ]

[cviii]
種まきの際に使用したお守り(前回と同じ文脈で引用)

アル・サラーム・アレイクム・イブ・アク・ブミ。

アル・サラーム・アレイクム・バパ・アク・ランギット。

「ナク・ベルタナム・シ・ダンゴマラ・デンガン・シ・ダンサニ」

Jangan rosak binasakan

Dalam lima bulan ka-anam

Sahya datang mengambil balik.

[cix] 種を蒔く直前に使用するお守り
Lagi didalam Shurga

ベルナマ・ブア・カルディ、

サンペイ カ ドゥニア ベルナマ ブア スリ、テミアン スリ

‘Kan penghidup anak-anak Adam

トゥンボ ディ タナ メナン、ディ メナンカン アッラー

トゥンボ ディ タナ サクティ、ディ サクティカン アッラー、

Jangan rosak jangan binasakan

Buah S’ri, temiang S’ri

カルナ・アパ・セバブ・スダ・バーサンパ

Di bukit Saguntang Mahaberu,

Kalau ‘kau rosakkan,

‘Kau di-makan sumpah,

Di-makan besi kawi,

ディティンパ ダウラット アンパット ペンジュル アーラム;

Sidik-ku sidik-lah aku

デンガン ベルカット ラ イラハ イラ ラ

ムハンマド・ラスール・アッラー。

[cx] 収穫が始まろうとしているとき[p. 250、n.
Kur! Semangat anak aku

Mari-lah pulang ka rumah aku.

Perjanjian kita sudah sampei!

Jangan kena panas,

Jangan kena angin,

Jangan di-gigit nyamok,

Jangan di-gigit agas kemus!

[cxi]
ジャングルを浄化する際に使用するお守り。トー・メンタラ・グル、サラジャ・グル、ガンピタル・アラム、サラジャ・マリクを召喚した後に使用する。

マリラ・バーサマ・サマ・デンガン・アク、

アク・ハンダック・メミンタ・テンパット・イニ、

ペルギラ アンカウ カ ブキット シャマン ビル

Tujoh lorah, tujoh permatang,

Tujoh antaran tempat aku,

Mengenyahkan Hantu Sheitan!

[cxii] Doʿa Sapuloh (メンガンビル パディ)
十の祈りの別バージョン

カサ・アッラー

カ・ドゥア・ニャ・ブミ

カ・ティガ・デンガン・アイヤー・センバヒャン、

Ka-ampat dengan hari Isnayan,

カ・リマ・デンガン・パンカット・マハリゲイ、

カアナム・ビンタン・レズキ、

カトゥジョ・ピントゥ・シュルガ

カラパン・アナク・カンドンカン、

Ka-sambilan Muhammad menjadi,

Ka-sapuloh tĕnak taman,

Dengan kampong ‘laman-ku.

[cxiii] Doʿa Sapuloh (アタウ チェンドラワシ) ( mengambil semangat Padi )
同じものの別バージョン

カサカンアッラー、

Ka-dua ‘kan Langit,

カティガ・カン・ブミ

Ka-ampat ‘kan bulan

Ka-lima ‘kan bintang

ラ・アナム・カン・マタハリ

Ka-tujoh ‘kan ʿarash kursi

カ・ラパン・カン・アナク・ディ・カンドン・イブ、

カサンビランサンビランブラン

カ・サプロ・ジャディ・アッラー、ジャディ・ムハンマド。

Sejok dingin aku sapĕrti ular chintamani、

バヤ アッラー、アク ラ アナク カシ アッラー

Didalam Laut Hasin!

カワ・リラン・カワ・リラ

Kata ular chintamani;

アク・ヤン・ケチル・メンジャディ・ベサール、

Yang tua menjadi muda,[ 618 ]

Yang hina menjadi mulia,

Yang miskin menjadi kaya,

デンガン クダラット アッラー タアラ。

ラジャ・サガラ・ブロン

メンガンタルカン マカン マカナンニャ、

Yang di hulu, yang di hilir,

Yang di laut, yang di darat,

Anak unta bertujoh ekor

Mengantarkan rezki-nya,

ダン ラギ ガジャ プテ サブラン ラウタン

Mengantarkan rezki-mu.

ランブット サレイ ディベラ トゥジョ、

Menjadikan sengk’la-mu,

ピサン・サ・ビジ・アカン・マカン・マカナン・ム、

テブ・サ・カタン・アカン・マカン・マカナン・ム、

Tĕlor sa-biji akan kulum-kuluman-mu、

Dengan kudĕrat Allah taʿala

Mengantarkan rezki-mu

インシャアッラー

Dengan berkat, dsb

[cxiv] ドゥア・チェンドラワシ
アッラー マビラ マティ カヤ ジェラ ジェラレ ヤ ムンシャ!

Ya Nabi Musa illahi!

Ya Nabi Abubakar illahi!

Ya Nabi ‘Sman illahi!

Ya Nabi ʿAli illahi!

Ya Nabi ʿUmar illahi!

Ya tuanku illahi!

マクブル ドア アク ハンバニャ アラム

テルブアト クアサ イシ ラウト ダン ダラット

ティアダ ベルチタニャ カパダ アク、

デンガン ベルカット ドア チンタマニ。

Berkat la-ilaha-illa-‘llah.

バヤン・アク・イニ・バヤン・ク・カシ・アッラー。

バヤン・アク・イニ・バヤン・ク・カシ・ナビ。

バヤン アク イニ バヤン ク カシ マライカット アンパット プーロー アンパット、

Didalam kubor,

Yang kechil menjadi besar

Yang tua menjadi muda,

Yang hina menjadi mulia,

Yang miskin menjadi kaya,

カヤ デリ ルマ タンガニャ ラジャ サガラ ブロン、

Mengantar makan-makanan-nya,

アッラー フマ メンジャディ スアトゥ ニアット サ バラ バラ、

Laba dunia, laba akhirat.

セジョク・ディンギン・アク・サペルティ・ウラ・チンタマーニ、

タダ・シアパ・ヤン・メマケイ・ドアラー・チンタマーニ、

メランカンアクヤンメマケイニャ。

アッラー フマ ジャディ サ ポフン カユ ヤン ベサール、

Di tengah laut yang puteh

Antara langit dengan bumi.

ディサナラ テンパット ブロン チェンドラワシ

Bertelor bersarang menetas.

メンジャディカン・アナク・ウラー・チンタマーニ。113

ヤ・アッラー・フマ、ヤ・ジブリール

サラマット センペルナ カバジカン アク、

サラマット センペルナ ペブアタン アク、

サラマット センペルナ カバイカン アク、

Aku saperti ular chintamani,

インシャアッラー、

Berkat la-ilaha, dsb

採掘のお守り

[cxv] バラ・ルンボン[p. 265 .
カラン(錫鉱床または表土)に到達した際に使用するお守り

アルサラーム・アレイクム、ヘイ・ビジェ? 114

Asal ambun menjadi ayer

Asal ayer menjadi buih, 115

Asal buih menjadi batu

Asal batu menjadi Bijeh.

ビジェ・テルカンドン・ダラム・バトゥ・ヤン・ペジャール、

Kaluar-lah angkau deri dalam butu yang pejal!

Jikalau angkau t’ada kaluar,

Derhaka angkau kapada Allah!

Hei Bijeh、Si Apong-apong、

アポン・ディ・ラウト、アポン・ディ・ダラット!

ティンブル・ラー・アンカウ・ディダラム・コーラム・アク[ 619 ]

ジカ タダ ティンブル、デルハカ アンカウ カパダ アッラー

デルハカ カパダ ムハンマド、デルハカ カパダ バギンダ ラスル アッラー。116

タンカル・ルンボン

[cxvi] ジャングルを伐採する前に[p. 266 .
O nenek Raja Suleiman

ラジャ・スレイマン・ヒタム!

Aku ʿnak menebang hutan;

Aku tidak memegang hutan,

ラジャ・スレイマン・クニン・メメガン・フータン、

ラジャ・スレイマン・メラ・ヤン・メメガン・フータン。

Aku yang menebang hutan,

テタピ・ディブリ・オラン・ヤン・ベルドゥア。

バングン、バングン、ヤン・メヌングニャ:

シリ・ヤン・ティガ・カポール、ロコ・ヤン・ティガ・バタン117

オー・シ・マイ・ムルプ、オー・シ・マイ・メラ、シ・ガデク・ヒタム、

シ・ガデク・ヒタム・ヤン・ディ・ヒリル・アイヤー、

Si Gadek Kuning yang di hulu,

シ・マイ・メラ(ヤン・ディ・テンガ・アイル)、

Kalau di-bawa lauk pesok,

Kalau di-bawa dulang pechah,

ジャムラ・ジャム・ワディ

Ali berjuntei jamu watang

Kalau sa-kisah bharu jadi

Kalau sa-kisah bharu datang,

アンドル・シアラ・アンカウ・デリ・シニ、

カラウ ティダク アンカウ ウンドル デリ シニ

Kaki melangkah patah,

Tangan menengkan (? sompong

Mata menchelek pechah

マタ ディティカム ドゥリ トロン アサム、

Tangan di-lantak tras sepang

リダ・ディ・サヤット・センビル・テラン

スダ ディ サンパ ネネク サケルナナイニ ナイニ

Didalam daun Putajaya (?)

Diatas bukit gunong Selan,

Bila ‘kau kechok ‘kau kĕchal

ディ・クトク・コーラン・ティガ・プロ・ジュズ、

Di-kampar Bumi dengan Langit!

Aku tahu asal angkau jadi:

Darah hitam darah merah,

Itu asal angkau jadi.

Kita asal sama sa-bapa

Bahagian asing-asing:

Aku memegang mas dan bijeh,

アンカウ メメガン バトゥ ダン パシル

Dan sĕkam dan dĕdak.

[cxvii] タンカル・ルンボン
作業開始前に地面を整地する

アルサラーム アレイクム カパダ マライカット、

Ibu-ku Bumi, bapa-ku Ayer,

ヘイナン・テルニ、クン・パリ、ジン・プーテ、

Jembalang di Bumi、

ナン・プラク・ソンサン、ジン・ヒタム、

Yang bertapa di kulit Bumi,

ナン・プラク・ウェイハ、ジン・クニン、

Yang bertapa di selisi Awan,

ヘイ・マラン・クアン、ベルハラ・ムダ、

Nang Kriak、Raja di Gunong、

ヘイ・シ・アラン・アラン、シ・アロン・アロン

Asal nanah ampu nanah

Asal puteh berchampor puteh.

[cxviii] 燻蒸中に使用されるお守り[p. 268 .
アルサラーム「アレイクム ミンタ」タベク

カパダ・シェイク・アブドゥル・グレイブ

シェイク・アブドゥル・ラーマン、シェイク・アブドゥル・カディル、

ダン・シェイク・アブドゥル・ハリ!

トン・ラ・カピット・ビンバ・アク、パダ・ハリ・イニ!

アルサラーム・アレイクム、ヘイ・プーテ、パワン・ディ・リンバ

Pawang Tua、Pawang Muda!

Mari-lah, aku handak jamu;

Mana yang salah minta’ ampun,

マナ・ヤン・クラン、ミンタ・タベク・サムアニャ。

[ 620 ]

そして、ろうそくに火が灯され、供え物の準備ができたら、こう言いなさい。[p. 269 .

Hei Puteh Raja di Rimba!

アンカウラ・ヤン・メメガン・ラヤット・ディ・リンバ・ディ・フータン

Yang b’lakang ka langit,

メフクムカン サカリアン ダト ディ ブミ ダン プトラ ディシニ

「カウ・ヤン・サ・カ・インドラ・アン・ディシニ!」

Mari makan jamu-nya aku,

Bukan sisa bukan telah,

スーロン・カインドラアン、スーロン・ダスマン、

アルサラームʿaleikum、hei Sang Gana!

アルサラーム アレイクム、ヘイ サン ガニ!

アル・サラーム・アレイクム、ヘイ・サン・クレマセナ、

サン・クレマセニ、サン・デルマセニ!

[cxix] 精霊への招待
ヘイ・シ・アロン・アロン、シ・アラン・アラン、

Marang Kuan、Raja di Rimba、

Rang Jana Rut Jana、Sang Mertin、

サー・マーティン、サン・ブジョク、ウンマイ・ブジョク!

Sah Jihin nama anak-mu,

Marang Kuan nama ibu-mu.

ヘイ マラン クアン ラジャ ディ リンバ!

アンカウ・ラ・ヤン・メメガン・ラヤット・ディ・フータン・ディ・リンバ

マリ・ラ・アンカウ・アク・ナク・スロ・スロ。

パンギル マリ サガラ ラヤット バラム、

ハンバ、サヒャム。ブダック、カナクカナックム、

Mari makan jamuan aku ini.

Aku ‘nak minta’ tolong-mu,

Aku ‘nak buka kalian ini.

[cxx] 採掘

[p. 270 .
O Dato’ Batin Tua

Yang memegang gaung guntong

Yang memegang suak sungei,

O Dato’ Batin Muda、

ヤン・メメガン・サガラ・ラヤット・バラ・タントラ!

(Bijeh) ヤン ディ アタス ブキット トゥルン カ バワ、

ヤン・ディ・フル・アイヤー・トゥルン・カ・テンガ・スンゲイ、

ヤン・ディ・クアラ・スンゲイ・ムディク・ラ・カ・テンガ・スンゲイ、

Berkampong-lah angkau disini!

Bukan-nya aku yang memanggil,

ダト・バティン・トゥアヤン・メマンギル、

Batin Muda yang memanggil ,

Pawang Tua yang memanggil,

Pawang Muda yang memanggil,

ベルカンポン・ラ サンパ、サラップ、チチャク、カレリック、118リパン、ケルマイヤー

Makan jamuan aku.

マナ ヤン ダタン バワカン (カパダ) アク ビジェ

Sa-ketong、dua ketong、

Sa-genggam, dua genggam,

Sa-arai、dua arai、

Sa-gantang, dua gantang,

サーセントン、ドゥアセントン、

ベルカンポン・ラ ビジ ナシ、ビジ バイアム、

ビジ マカウ、ビジ セコイ、ビジ カンタン、

Berkampong-lah ‘kau disini!

Aku handak buka tempat ini,

Aku handak buat lombong,

カラウ ‘カウ タ’ ダタン、タ’ ベルカンポン、

‘Kau aku sumpah,

ジャディ・アブ・アンカウ、ジャディ・アンギン・アンカウ、ジャディ・アイヤー・アンカウ、

Berkat petua guru-ku、kabul perminta’an-ku:

Bukan aku yang meminta’

Pawang Tua yang minta

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ、DSB

[cxxi] ジン・サラカ・トゥンガル[p. 272 .
銀の精霊への祈り

アルサラーム・アレイクム、ヘイ・アナク・ジン・サラカ・トゥンガル、

Aku tahukan asal-mu

(‘Mu) ドゥドク カパダ アワン ヤン クニン、

カタパアンム・ディ・ラウト・バロンガン・ダラ、

Katapa’an-mu kolam mĕrata sungei、

テロク マティ アンギンのテンプレート メンジャディム、

Hei anak Jin Salaka Tunggal[ 621 ]

マリラ・カパダ・ワクトゥ・イニ、カティカ・イニ、

アク・ハンダク・ベルセマー、「ク・ハンダク・ベルジャムウ・アラク・ダン・トゥアク!」

カラウ「ム・タ」カマリ・パダ・カティカ・イニ、

Derhaka ‘kau kapada Allah,

デルハカ カウ カパダ ナビ アッラー スレイマン、

Aku-lah Nabi Allah Suleiman!

海にまつわるお守りや儀式

[cxxii][p. 279 .
マストヘッドに小枝を挿入する際に用いられる、水の精霊への祈り

アッサラーム・アレイコム

Hei Ayer Si Hantu Ayer、

Anak bernama Laskar Allah,

ベルサハバト バイク デンガン マンバン タリ ハラス、

ジャンガン カウ インバン インバン プラフ アク イニ。

Jangan ‘kau hampir-hampir

ケンバリ・ラ・カパダ・テンパト・カウ、

カパダ ウリ テンブニ ナビ アッラー ムーサ:

Kalau kau ta’ berbalik

Derhaka ‘kau kapada アッラー、DSB

[cxxiii] 船の航海開始
ドゥドク・ディダラム・ペタク・ルアン、バカール・ケメンヤン、タボール・ブラス・クニット。ジンテッカン セレンプ、ケムディアン ジンテッカン アピット レンパン、カタカン:—

アルサラーム・アレイクム、メダン・ラヤ、メダン・カタナ!

ジャンガン アンカウ ベルチェレイ ドゥア ベラデク:

アク ナク メンハンタル サブレ ブレ ニャ

Ka mana-mana tempat handak pergi。

カラウ ティダク、アンカウ デルハカ カパダ アッラー、DSB

[cxxiv] 精霊への祈り、岩などを指し示すように頼む。[p. 280 .
弓の方を向いて立ち、こう言いなさい。

ヘイ・サウダラ・アク、ウリ・ブニ・テントバン、

アク・ナック・レイヤー・カ・プラウ・ピナン、

Ampang larang aku ta’ tahu,

Tunggul batang aku ta’ tahu

Tukun 119 pulau aku ta’ tahu,

Angkau yang tahu.

イニラ・ブラス・サ・ゲンガム・ブニ、dsb

海の精霊をなだめるために用いられるお守りと儀式

[cxxv] Bersahabat Orang Laut
シ・ミナス・ヤン・トゥア(ディ・タリ・ハルス)、シ・ムナス・ヤン・テンガ(ディ・プチョク・ゲロンバン)、シ・ガナス・ヤン・ボンス(ディ・テピ・パンタイ)、[イトゥラ]アナク・ラジャ・ディ・アロンガン(?)ヤン・メメガン・タリ・ハルス・ヤン・ベサール。マクニャ・シ・ジュラム。タンダ サハバット [-ニャ] ロコ ティガ バタン、シリ ティガ カポール、アヤム プテ サ エコル [カタカン]:—

Hei sahabat-ku [ Si Anu ]

Aku minta’ sampeikan kapada

[ tempat anu ]

Jangan rosak, jangan binasa.

イニ・ヤン・メンジャガ・プティング・ブリオン・アイヤー、ハンバ・ニャ・ヤン・ベルナマ、ペングリマ・シ・アワン、ダダ・ニャ・ベルブル、マタ・ニャ・メラ、クリ・ニャ・ヒタム、ランブット・ニャ・クレティング:イトゥラ・ヤン・ナイク・カ・プチョク・ティアン。カラウナク・ティンブルカンの賭け、タブー・ブラス・クニット・ティガ [?カリ] ケリン・プラフ、パンギルカン。[ 622 ]

[cxxvi] ハントゥ・ラウトと他の精霊の一般祈願
ヘイ トー マンバン プーテ、トー マンバン ヒタム

ヤン・ディアム・ディ・ブラン・ダン・マタハリ

メレンパカン サカリアン アラム アサルニャ パワン、

メンヤンペイカン サカリアン ハジャットク、

Melakukan sagala kahandak-ku,

アッサラーム・アレイコム!

ヘイ・サハバット・ク・マンバン・タリ・ハルス、

ヤン・ベルラン・カ・プサ・タセク・パウ・ジャンギ、

Sampeikan-lah pesan-ku ini

Kapada Dato’ Si Rimpun ʿAlam

アク・ミンタ・トロン・プレヘラカン・カワン・カワン・ク。

ヘイ、サカリアン・サハバット・ク・ヤン・ディ・ラウト。

ヘイ、シダン・サレハ、シダン・バユ、

シダン・ムミン、シダン・エンバン、

シダン・ビク、マンバン・サガラ、

マンバン シンガサナ、マンバン デワタ、

マンバン ラクサナ、120マンバン シナ マタ、

マンバン デワティ、マンバン デワニ、

Mambang Tali Harus.

イマーム・アン・ジャリル・ナマニャ・イマーム・ディ・ラウト、

ブジャン・ランサン・ナマニャ・フルバラン・ディ・ラウト、

「Nek Rendak nama-nya yang diam di bawah、

「ネック・ジョリン・ナマニャ・ヤン・ディアム・ディ・テロク、

「Nek Jĕboh nama-nya yang diam di Tanjong、

Dato’ Batin ʿAlam nama-nya yang Dato’ di laut、

ブジャン シュリ ラヤン ナマニャ ヤン ディアム ディ アワン アワン、

マライカット チタール アリ ナマニャ ヤン メメガン プティング ブリオン、

マライカト・サブール・アリ・ナマニャ・ヤン・メメガン・アンギン、

マライカット卿、アリ・ナマニャ・ヤン・メメガン・アイヤー・ラウト、

マライカット プタル アリ ナマニャ ヤン メメガン パランギ、

Ia-itulah ada-nya: ya Nabi、ya Wali Allah、

テルテガク パンジパンジ ムハンマド、ゲダ ゲダ アッラー

Aku minta kramat Pawang,

ベルカット クラマト ダト メンクドゥム121 プーテ

ベルカット・クラマト・ダウラット・スルタン・イスカンダル・サー・アダニャ。122

ワニのチャーム

杭(餌を乗せた浮き台が緩く取り付けられている)を切断して植え付ける際

[cxxvii][p. 296 .
アル・サラーム・アレイクム、ナビ・アッラー、「タップ」

ヤン・メメガン・ブミ

ナビ・カイリル・ヤン・メメガン・アイヤー、

ナビ・セティア・ヤン・メメガン・ランギット、

ナビ エイリアス ヤン メメガン カユ、

Nabi Noh yang tanam kayu!

Aku pohunkan ini kayu

「ナクブアトテンパットメレタカンペキリマン123カパダウルバラン124ディランタウ。 」

アルサラーム・アレイクム、マンバン・タリ・ハルス、

Yang dudok di tali harus,

アルサラーム・アレイクム、ジン・ヒタム、

ヤン ドゥドク パマタハン125 テロク、

アルサラーム・アレイクム、ジン・プーテ、

Yang dudok di ujong tanjong:

ジャンガン・ラー・アンカウ・ベルカチャウ・カチャウ!

[cxxviii] 代替の短いバージョン
アルサラーム・アレイクム、ナビ・テタップ・メメガン・ブミ

アル・サラーム・アレイクム、ナビ・ノー・タナム・カユ、

アク・メモフンカン・カユ・イニナク・ブアト・パンチャン・アリル: 126

カラウ メンブノー カウ テレンタン127

カラウ・タ・メンブノ・カウ・テランクプ。

[ 623 ]

[cxxix] 竿を水に立てようとするとき[p. 297 .
アルサラーム アレイクム ナビ ハイリル メメガン アイヤー、

アルサラーム・アレイクム・ナビ・テタップ・メメガン・ブミ、

タベック、ラジャ・ディ・ラウト、マンバン・タリ・ハルス!

アク・メモフンカン・ヤン・ベルドーサ:128

マナ ヤン ティアダ ベルドーサ、トロン レパスカン、

ハラウカン ヤン ベルドーサ イトゥ ヤン マカンシ アヌ! 129

Jikalau tidak di-halaukan

Mati mampek, mati mawai,

マティ ディ サンパ カランガン130 ダーラ!

Kalau di-halaukan,

ビアク131ケンバン ベリブカウ、

Di-mudahkan Allah rezki-‘kau,

Dengan berkat Nabi Suleiman!

[cxxx] 竿の先に餌を吊るすとき
Sambu 132 Agak、Sambu Agai!

サンブト・ペキリマン・ナビ・アッラー・スレイマン、トゥジョ・ペンギカット。

サタンジョン カ フル、サタンジョン カ ヒリル

サンブット ダラム サトゥ ハリ アカン カティガ!

カラウ「カウタ」サンブット・ペキリマン・ラジャ・スレイマン・イトゥ、

Satu hari akan katiga,

Mati mampek, mati mawai,

マティ・ディ・サンパ・カランガン・ダラ。

Ka laut ta’ dapat minum,

Ka darat ta’ dapat makan,

デンガン・カタ・キタ・ナビ・スレイマン。

鶏の頭にかぶせた噛みタバコを吹き消すときにも、同じ呪文を繰り返してください。

[cxxxi] 別バージョン[p. 298 .
アラクアラク、イリンイリン

ケンバン ブンギ シ パンギル パンギル、

ダタン ベララック、ダタン ベリン

ラジャ・スレイマン・ダタン・メマンギル。

ヘイ シ ジャンブー ラカイ、アク タフ アサル カウ ジャディ、

ブク テブ アンパット プーロー アンパット アカン トゥラン カウ

Tanah liat akan tuboh-‘kau,

Akar pinang akan urat-‘kau,

Gula chayer akan darah-‘kau,

Tikar burok akan kulit-‘kau,

Pelepah nipah akan ekor-‘kau.

Duri pandan akan ridip-‘kau,

トゥンジャン ベレンバン アカン ギギ カウ、

Melibas patah ekor-‘kau,

メンゲンパス・パタ・ムンチョン・カウ、

Menguniah patah gigi-‘kau!

オー・シ・ジャンブー・ラカイ、アク・イカット・トゥジョ・ペンギカット、

Aku barut tujoh pembarut,

Di-orak di-kembang jangan:

ルルム・ルルム・バル・カウ・テラン。

ヘイ・シ・ジャンブー・ラカイ、サンブット・ラー・ペキリマン、トゥアン・プトリ・ランドク

Datang deri Jawa;

Jikalau angkau tidak sambut,

Didalam dua hari akan katiga

Mati mampek, mati mawai,

Mati mĕngk’lan darah,

マティ・メンクラン・トゥアン・プトリ・ランドク・デリ・ジャワ!

Jikalau ‘kau ambil,[ 624 ]

サランタウ カ フル サランタウ カ ヒリル、ディ シトゥラ カウ ナンティ アク。

ブカン・アク・ヤン・プニャ・カタ、ラジャ・スレイマン・プニャ・カタ、

ジカラウ ディ バワ カ ヒリル、チョンドン カウ カ フールー、

ジカラウ ディバワ カ フル、チョンドン カウ カ ヒリル、

デンガン ベルカット ペルカタアン ラジャ スレイマン

ラ・イラーハ・イッラッラー、dsb

[cxxxii] 別のバージョン
ヘイ・シ・ジャンブー・ラカイ、サンブト・ペキリマン・プトリ・ランドク・デ・グノン・レダン:—

アンバチャン・マサク・サ・ビジ・ブラット、

Pengikat tujoh pengikat,

Pengarang tujoh pengarang,

Di-orak di-kembang jangan,

Lulor lalu di-tĕlan!

Tidak angkau sambut

Dua hari, jangan katiga,

Mati mampek, mati mawai,

マティ・テルサダイ・パンカラン・タンバン!

Kalau angkau sambut,

Dua hari jangan tiga,

Ka darat ‘kau dapat makan,

Ka laut ‘kau dapat minum!

[cxxxiii] 麻痺させる魅力[p. 301 .
ペルンポ

Aku tahu asal kau jadi

Mani Fatimah asal ‘kau jadi,

Di-kepal di tanah liat

Tulang-‘kau buku tĕbu

Kapala-‘kau umbi niyor

Dada-‘kau upih、

Darah-‘kau kunyit

Mata-‘kau bintang Timor,

Gigi-‘kau tunjang berembang

Ekor-‘kau puchok nipah.

または、こちらのバージョン:

Aku tahu asal ‘kau jadi

Tanah liat asal ‘kau jadi

トゥラン ブク テブ アサル カウ ジャディ、

ダーラ、カウ グラ、ダダ、カウ ウピ、

Gigi-‘kau tunjang berembang,

Ridip-‘kau chuchoran atap.

それから、糸を3回吹いて(ジャンピ)、糸の端を肩越しに後ろに回し、その端で船首を3回叩く。

[cxxxiv] 捕獲時にワニが闘争の兆候を示した場合
Pasu jantang, pasu rĕnchana,

Tutop pasu, penolak pasu,

Angkau menentang kapada aku,

Terjentang mata-‘kau,

Jantong-‘kau aku gantong

Hati-‘kau sudah ‘ku rantei!

Si Pulut nama-nya usar,

Berdĕrei daun sulasi:

Aku tutop hati yang besar,

Aku gantong lidah yang fasik,

Jantong-‘kau sudah’ku gantong、

Hati-‘kau sudah ‘ku rantei,

ランテイ・アッラー、ランテイ・ムハンマド、

Rantei Baginda Rasul Allah!

釣り

[cxxxv] ケロンの祈り[ 315ページ]
アル・サラーム・アレイクム、ヘイ・ナビ・アッラー・タップ!

アルサラーム アレイクム、ヘイ ナビ アッラー ハイリール!

アルサラーム ʿaleikum、hei nabi allah noh!

アルサラーム ʿaleikum、hei Mambang di Olak!

アル・サラーム・アレイクム、ヘイ・マンバン・ディ・バジャウ!

アル・サラーム・アレイクム、ヘイ・マンバン・タリ・ハルス!

アルサラーム アレイクム、ヘイ マンバン クニン!

アルサラーム ʿaleikum、hei Toh Pawang Togok!

アルサラーム アーレイクム、ヘイ トー パワン トゥア![ 625 ]

Bukan-nya aku yang mĕnyemahkan jamuan ini:

トー・パワン・トゴク・ヤン・メンジャムカン、

トー・パワン・トゥア・ヤン・メンジャムカン、

Yang menyuroh Toh Aur Gading.

Dengan berkat la-ilaha, dsb

[cxxxvi] オルタナティブ・チャーム[ 316ページ]
パワン・キサ、パワン・ベリマ、

Si Langjuna, Raja di Laut;

アイ、ドゥライ、シ・ビティ・ナマ・カウ、

Si Tanjong nama bapa-‘kau!

「カウ・ヤン・メメガン・ウジョン・タンジョン、

「カウ・ヤン・メメガン・サカリアン・テピ・パンテイ、

「カウ・ヤン・メメガンはアランに賭ける。

Mak-‘kau buboh di puchi tua,

アナクカウ ディ ブボ ディ ウジョン ペナジョール、

Bapa-‘kau di-buboh di pemingkul ‘blah barat、

Berampat kita bersaudara!

Kalau ya kita bersaudara,

‘Kau tolong bantu aku!

(ここに支柱を立ててください。)

カキク ベルピジャック ディ ドゥル アンカサ、

プチク・テルサンダル・ディ・ティアン・アラシュ。

アッラー・メングール、ムハンマド・メンヤンブト、

アナムデパキリ、アナニデパカナン、

‘Kau yang tiga beranak,

‘Kau tolong piarakan!

カブール・アッラー、dsb

Berkat do’a Pawang Tua ‘ku,

Berkat Dato’ Kamalu-‘l-Hakim.

[cxxxvii] 水の精霊のなだめ
バワ (1) ブラス ベルティ、(2) ブラス バソー、(3) ブラス クニット、タボル ディアタス アイヤー ティガ ゲンガム ペタン ペタン、セルタ カタ:—

Inilah bras sa-genggam buni,

Tanda kita bersaudara!

ケムディアン プーラン カ ルマ、ジャム マフ ティドール バチャカン ナマ ハントゥ イトゥ トゥジョ カリ: マカ カラウ アダ ウントン、ダタン ラハ イヤ ダラム ミンピ。マカ・パギ・マカン・デムキアン・イトゥ・ジュガ・サンペイ・トゥジョ・ペタン。スダ イトゥ パサン ケロン。マカ チャチャク トゥルス トゥア(h)、カユ サ バタン、プーラン カ ダラット。マカ・タボル・ラー・ブラス・ティガ・マチャム・タディ、マカ・ベルディリ・パンギル・ハントゥ・ヤン・カバンヤカン:—

ヘイサウダラク、ウリ、ブニ、テントバン、

アンカウ ヤン トゥア、[アク ヤン ムダ]!

アク ミンタ テンゴ テンパット アク パサン ケロン:

アンパン・アク・タ・タフ、テゴール・サパ・アク・タ・タフ。

Hang yang tahu!

アク ミンタ テンゴ テンパット アク パサン ケロン

Inilah b’ras sa-genggam, dsb

トゥルス・トゥア(フ)の植栽時に用いられるお守りは、同じように始まり、3行目を次の言葉に置き換える。

Aku handak chachak b’lat

あるいはそれに類するもの。

終わったら、海側の端に立ち、上記のように「aku yang muda」という言葉を挿入して呪文を繰り返し、続いて—

カンポンラ サカリアン ペルメイン アンカウ

バワ カマリ カパダ テンパット イニ アク ブアット

Inilah b’ras, dsb

[ 626 ]

[cxxxviii] ジャーマル・チャーム
アッサラーム・アレイコム!

パワン・トゥア、パワン・プルタマ・アッラー!

ムサ・カラム・アッラー、133

セダン・ビマ、セダン・ブアナ、

Sedang Juara, Raja Laut!

マリラキタサマサマ

Berchachak tiang jermal.

[cxxxix] セラパ・カイル
釣り糸と釣り針を使う場合

Hei Mambang Tali Harus!

ジャンガン「カウ・インバン・インバン・カイル・ク・イニ!」

ジカラウ カイル アク ディ キリ、アンカウ ディ カナン、

ジカラウ カイル アク ディ カナン、アンカウ ディ キリ!

ジカラウ アンカウ ハンピリ カイル アク イニ、

アンカウ カスンパヒ デンガン カタ アッラー!

[cxl] 魚に向けられた呪文[ 317ページ]
Sambut tali perambut!

Biar putus, jangan rabut!

カラウ・ラブット、マタ・カウ・チャブット!

1カパス、すなわちカパス・フータンまたはカパス・ハントゥ、 ハイビスカス・アベルモシュス、L.(Malvaceæ)。 ↑

2Lerik、おそらくPhrynium parviflorum、Roxb。 (Scitamineae)またはPhrynium Griffithii、Bak. ↑

3Rĕsam、Gleichenia Linearis (Filiceæ)、一般的なシダ。 ↑

4Lĕnjuang merah、一般的な赤いドラセナ、 コルディリネ テルミナリス、var.フェレア (Liliaceæ)。 ↑

5ケダは老スペクター・ハンツマンの名前で、カディム(またはガデ=祖母)は彼の妻の名前である。 ↑

6Si AdunadaとSi Aduanは彼の2人の子供の名前だと説明されているが、何らかの理由で名前が混同されたように見える。 ↑

7タランタン、vl terantang は、ハントゥ・ラマの センジャタ・カベサラン(王室の武器または記章)を意味すると説明されました。 ↑

8これらの名前に加えて、シ・ランサット、シ・クンバン、そしてシ・デサという名の老犬も挙げられる。シ・デサは、幽霊の狩人が獲物を捕らえるまで財布に入れて持ち歩いていると言われている足の不自由な犬だが、獲物を捕らえた時の噛みつきは、他のどの犬よりも恐ろしい。―第30節1.6の注釈を参照。 ↑

9シ・トンパンはジャッカル(スリガラ)であり、シ・スクムの兄弟であると言われている。 ↑

10Sangkil = sangka. ↑

11Kinchah = benchah. ↑

12Kunta = terkena (?). ↑

13ジュルジュル、つまり口角。ガガク:文字通りにはカラスだが、ここではヤギを吸う鳥、または幽霊の狩人の乗り物であるヨタカを意味すると言われている。 ↑

14Tĕrtuntong(逆さまにした)は、スペクター・ハンツマンによって引き起こされる病気に伴う嘔吐を意味する言葉である。 ↑

15アンタラ・マニとは、正午から祈りの時間までの間、つまりドロホル (午後の早い時間)を意味し、スペクター・ハンツマンが人々に病気を襲う時間帯であると説明されている。 ↑

16シ・ハントゥ・ペンブル、ここでは間違いなくバタラ・グル(シヴァ神)として私に説明されました。 ↑

17シ・ランサット、シ・スクムとも呼ばれる、シ・ケダが背中に背負っている足の悪い老猟犬(アンジン・バパ・テポク・ディ・ドコン・ウレーニャ)。 ↑

18ダン・メサ(Dang Mesa(h))、別名シ・ピンタル(Si Pintal)は、常にシ・ランサット(Si Lansat)に付き添う。 ↑

19この行をマックスウェル版の18行目「 Aku tahu asal angkau mula mĕnjadi, orang Katapang 」と比較せよ。「Orang petapa’an」と「orang Katapang」は2つの読み方であり、おそらく中間形「orang katapa’an」を介して一方から他方へ容易に移行できることは、特にこの版が同じ呪文の他の版と全体的に類似していることを考慮すれば、マレー語の学習者であれば容易に認めるだろう。 ↑

20G. レダンは、もちろん、この半島地域でよく知られた懺悔の山であり、マラッカ地方のいわゆるオフィール山である。 ↑

21Anak Nabi Yusufは挿入句のように見えるが、新しいバージョンでその理由が説明されるだろう。 ↑

22チェンドラワシは、おそらく一般的なバージョンのベレクベレクとの混同によるものだろうが、この点についてもさらなる調査が必要である。クリフォード氏は同様の混同を記録している(ベレクベレクはチェンドラワシのように足を上にして飛ぶと想定されている、と彼は述べている)。本文中のチェンドラワシに関する注記(111ページ、前掲)を参照。 ↑

23iq antara. ↑

24Gĕndala、他では mĕnala(不定詞):(a )辞書でこれに近い語は、Klinkertのgĕndala ( kendalaへの相互参照付き)以外には見当たらない。Klinkertはこれを障害物または妨害物と説明している。もしこれが正しいなら、「罠」の婉曲表現として「しっかりと掴む」と訳せるかもしれない。(b)一方、最も可能性が高いと思われるようにmĕnalaが正しい形であれば、単にmendala(=bandala、束)を表し、「私の袋に入る」という意味になるかもしれない。( c )あるいは、サンスクリット語で円または円盤を意味する言葉( Klinkertの svを参照)から、「私の円に入る」(円形の小屋を指す)という意味になる可能性さえある。しかし、これは無理があるように思われ、おそらく(b)が最も自然な説明だろう。 ↑

25ラジャ・サクティ、「魔法の王子」、小屋(ブンブン)の婉曲表現。おそらく、その中に隠れている魔法使いを暗示しているのだろう。 ↑

26ラジャ・ギラ、「王子の気晴らし」、おとり筒(buluh dekut)の婉曲表現。 ↑

27ドゥ・ディングは明らかに何らかのハトを暗示する名前だが、それに最も近いハトの名前はプディングしかない。この説が正しい可能性は十分にあるが、私の情報提供者の一人は、クリンカートの辞書には載っていない ランゴブという種類のハトを指しているのだと言っていた。 ↑

28マドゥカラは、マレー人からプネイ・ジャンブと呼ばれる鳩の一種を指すと説明された 。クリンケルトはマドエ・カラを「金糸で織られた、あるいは特別な模様で刺繍された絹織物」などとしか述べていない 。 ↑

29ラペック、vl sumpit(米袋)。 ↑

30Menturun、セランゴール州のクマネコ ( Arctictis binturong ) の名前。 ↑

31ドコは、一般的な意味でのネックレスというよりは、三日月形の胸飾りです。とはいえ、着用者の首に掛けるものなので、「ネックレス」という訳が最も適切かもしれません。このような「ネックレス」(ドコ)は、マレーの花嫁や花婿がよく身につけており、水牛などの動物を飾り立てて高貴な人物に贈る際に、その首を飾っているのを見かけることもあります。 ↑

32タワールとは、あらゆるものの力や効果を中和することを意味する。したがって、病気や悪霊の力、有害な薬や影響を中和することにも用いられる。 ↑

33カバレアン語、vl ka-ampeian は小屋の前の手すりを指す。 ↑

34カランキリは破損しているようです。ケレカナンキリ?これらのセリフの一般的なバージョンには「iring-iring」があります。 ↑

35アンペイの庭。これはもちろん、「宮殿の中庭」を囲む柵のことを指す。 ↑

36変種 lec. batang。 ↑

37メンクドゥ、マレーの森林樹木、モリンダ ティンクトリア。 ↑

38変種 lec. tetak。 ↑

39Sa-nila-nila :これは、何らかの低木や樹木( nila 、インディゴ)の名前のように見えるが、この2つの呪文のうち2番目の異形が最も正しい読み方である可能性が高い。その場合、Si Raja Nila(またはより正確にはNyila)は「王子の招待」と訳されるかもしれない。Si Raja Nyilaは実際には、野生の鳩を捕らえるために先端に細い輪が付いた細長い杖に時折付けられる名前であり、その名前は明らかにその偽りの性質を暗示している。 ↑

40Kelampati:誤りと思われる。前の呪文が正しい読み方(si merpati)を示している。 ↑

41Mati mampeh : は、 mati bapa(父なし)またはmati tinggalbapa(父を残して死ぬこと)(「父なし」の反対) と説明された。 ↑

42Mati mawah : は、mati ʿmak ; 母なし、と説明されましたが、疑問がありますか? ↑

43Bēriak:クリンケルト語にはないが、明らかにber-inginと同源の意味を持つ。 ↑

44Sa-pĕpak : sa-keliling rimba raya、つまり森の長さと幅を通してという意味だと説明された。 ↑

45預言者ムハンマドの娘の名前であるファティマは、マレー人女性に効果を与えることを目的としたお守りで、その女性の名前を明示せずに用いられることが多い。(男性の場合も同様にムハンマドの名前が用いられる。)この場合、「ファティマが通り過ぎる」という名前は、明らかに鳩捕りに幸運をもたらすとされており、ファティマはもちろん雌の鳩を象徴している。 ↑

46ここにも下にも原文では「アッラー・ナビ」と書かれているが、修正が必要なのは明らかだ。 ↑

47Mati mampik:この単語はKlinkertには載っていません。mampehに関する注記( 上記)を 参照してください。 ↑

48Mati maiwai : mawah (上記) の注釈を参照。この単語の異形と思われる。 ↑

49Di-lilit akar : v. 1. chelar ( chelah? ) bakar。 ↑

50Di-petok : v. 1. di-chetok、同じ意味。 ↑

51最後のチャームに関する注記を 参照してください。 ↑

52Wak-wak、vl sengkuak、dsbは、どうやら(クリンカートによれば)台所の棚の上に屋根が張り出しているという意味しかないようだ。別の読み方はruwak-ruwakで、その場合は「台所の棚にいるサギ」という意味になる。後者の読み方が最も理にかなっているように思われる。 ↑

53Juaraとは、(1)闘鶏の審判または監督、および(2)司会者を意味する( Klinkert、sv参照)。 ↑

54Qu. mari. ↑

55別の版には、以下のような様々な読み方が見られる。 ↑

56ジンタラ。 ↑

57ビナサ。 ↑

58S’ri menyalak. ↑

59Menyalak kadalam hutan. ↑

60チェラカ・ベサル・スダ・ダタン。 ↑

61Rumah sudah. ↑

62Sudah datang. ↑

63Sadikit tidak. ↑

64Di tepi. ↑

65メンチャブト・ルンプット・ペタン・パギ。 ↑

66ディカタ。 ↑

67Modal liput sudah rugi. ↑

68Berpalut. ↑

69Bukan buatan. ↑

70Sadikit tidak tanggong. ↑

71Terbang. ↑

72シンガ。 ↑

73ラジャ。 ↑

74チェラカ。 ↑

75あるいは 、場合によっては バダク(サイ)かもしれない。 ↑

76Humはおそらく仏教のOMの一形態であろう。ただし、マレーの魔術においてOMが取る形は通常「Ong」または「Hong」である。 ↑

77トンカット:舌の先端を上顎に押し当てると、舌は一般的に「トンカットカン・ムルット」 (口を開ける)と言われます。したがって、文脈から、舌が(不適切ではないが)ワニに形が似ていることから、 トンカットをトンカット・ムルットと読むことを試みます。トンカットはここでは「杖」という意味で使われることはまずありません。たとえムルットが実際に読まれなくても、意味は理解できるはずです。 ↑

78ペングリとは顎の上のくぼみのことだと説明されたが、それ以外でこの言葉を見たことはない。 ↑

79ここでは、話し手は虎に直接語りかけている。 ↑

80Bergrak-lahはハンダックと一緒に摂取する必要があります。 ↑

81私に与えられた言葉はパシフまたはファシフだった。もし他の何かと間違えていなければ、それは狡猾または野蛮な(quære fasik)という意味に違いない。 ↑

82Pinta-pinta = perminta’an、リクエスト。 ↑

83Ari bĕkari : チェ・インドゥット族や他のランガット・マレー族がこのように発音する。Bĕkariは私が調べた辞書には載っておらず、bĕgari はクリンケルトで偶然見つけたものだが、彼はpĕgariへの相互参照しか示しておらず、その形を適切な箇所には示していない。しかし、私は Pijnappelのsvでbĕgari を見つけた。彼はそれを「現れる」「明るみに出る」という意味だと説明している。同様の表現は cclxvi にも見 られる。 ↑

84vl Membalun. ↑

85ウルウル:クリンカートが挙げている唯一の意味は、ココナッツの殻と中国の銅貨で作られた、魚をおびき寄せるためのガラガラの一種である。しかし、この文脈では、グル(guru)と二重韻を踏んでいるように見える。 ↑

86クゥ。di-tapakan、つまり 足音によって。 ↑

87リンダンは= rindu (suka gemar)と説明されました。クトプ= トゥトプ。ビントンガン= ベンチナ、カスサハン。Teng は、 tengkisのように= kaki sablahとして説明されました。ベルテンテン=ジャラン・カキ・サブラ。ブンガ ・サテンテンはサタワールとも呼ばれます。 ↑

88Em. Jin Tanah. ↑

89またはペタラ、つまりバタラ。 ↑

90「バサ・ハントゥ」、つまり「霊語」における メラクはシリを意味し、ここでは明らかにこの意味で解釈されるべきである。メラク(孔雀)の通常の意味では意味をなさない。 ↑

91Kutu hutan、文字通り「森のノミ」、つまり マメジカ。 ↑

92ラパン、つまり「罠」。 ↑

93狩猟犬には、スクム、シュガラ、タンポイ、スジュガラ、ランサット、シ・インドラ、シ・クンバン、サ・ウンタラ など、 それを連想させる特別な名前が付いています。 ↑

94ルンプット・パディ・ブロンという草があります。 ↑

95Tĕdong :これは間違いなく、コブラ( ular tedong)だけでなく、特定の色の雄鶏(そして疑問なことに犬?)にも用いられる 言葉遊びである。 ↑

96セマウィとは、野生のイノシシを指す呼び名だと言われている。 ↑

97スンコー: quære sunkor。 ↑

98意味不明。ベンカロンは「トカゲ」という意味です。 ↑

99マンペ、マウェイ:どうやら豚たちは様々な恐ろしい死の脅威にさらされているようだ。 ↑

100iq バニャック として説明されます。 Quare emend Sayup、「遠く離れた」。 ↑

101iq perminta’an と説明されています。 ↑

102iq bahtra と説明されています。 ↑

103夜にガル精霊の声が聞こえるとき。 ↑

104Satukumは、髪を切るという意味の tokongから派生したsatokongのクランタン語形です。 ↑

105ベシル(Besir)は、文字通り「失禁する」という意味で、花穂を叩いたときに樹液が流れ出る様子を指す。 ↑

106Berhilir , iq berleler . ↑

107iq pisau sadap . ↑

108iq tagok、bekas buloh yang di-isi ayer Mayangとして説明されます。 ↑

109kawah ‘nak masak gula と説明されます。 ↑

110トゥジョー・オラン・ベルサダラ は、(1) サティンジャウ・ランタウ、(2) サクントゥム・ラヤ、(3) マリム・カリムン、(4) シ・アリ・パチ、その他 3 名、メンタラ・グルの子供たちであると説明されています。 ↑

111B’ras bertih “炒り米”(WS)。 ↑

112このお守りと次の4つのお守りは、著者が『Sel. Journ.』第3巻第12号196~200ページに掲載した論文から抜粋したものである。 ↑

113ウラル・チンタマニ:蛇の チンタマニは、海に落ちた鳥のチャンドラワシ(chendrawasi )の卵から生まれる。海に浮かぶココナッツの殻の中に塵( abu)やサトウキビの破片を見つけたら、それは蛇のチンタマニだとわかるかもしれない。一方、卵が原生林に落ちた場合は、 メルボ・ティテク・アブと呼ばれる鳩に変わり、丘の上に落ちた場合は、メルボ・アピと呼ばれる鳩になる。しかし、時には、落ちた後でも、バナナ、サトウキビ、鶏卵の形になることもある。そのため、「米の魂」を家に持ち帰る際には、サトウキビ、鶏卵、バナナが用いられる。 ↑

114ビジェ、イク・ビジ、錫鉱石、文字通りには種子、穀物。 ↑

115Buih、iq buhi、泡。 ↑

116最後の2行は、鉱山内ではいかなる状況下でも神やムハンマドの名前を声に出して言ってはならないので、完全に小声で自分自身にささやくように言わなければならない。 ↑

117ジカ テルランガル アタウ テルセペク、イトゥラ アカン ペムパス ダン デンダンニャ ( iq ubat-nya) マカ イーシャラット ニャ アヤム サエコル、タナム カパラ、トゥンパ ダラ。 ↑

118カレリクは辞書には載っておらず、別名ジントゥジントゥも同様である。この時期にトカゲのくすくす笑い声は吉兆とされている。ケトンは辞書には載っていないが、穀物(サビジ)と説明されている。アライは辞書には載っていないが、ココナッツの殻一杯分(サチュパック)と説明されている。セントンは文字通り「かご一杯」という意味で、ここではジャングルの産物で満たされ、運搬者の背中に取り付けられたかごを指す。マカウはテンバカウの略である。カンタンはおそらくニコライア・インペリアリス・ホラン(スキタミネア)である。 ↑

119iq tokong、岩だらけの小島、岩。 ↑

120[原文ママ?ラクサマナ。] ↑

121iq Makhdum、またはおそらくmukaddam、長官。 ↑

122JRAS、SB、No. 31、p. 28. ↑

123ペキリマン:文字通り「送る」、送られるもの、したがって贈り物、つまり「贈り物」が餌となる。 ↑

124ウルバラン、またはフルバラン、隊長またはチャンピオン(Kl. sv参照):この文脈ではもちろんワニを指している。 ↑

125ペマタハン:文字通り「湾の割れ目」、つまり中心点( patah、割れるから)。 ↑

126Alir:この特定のワニ捕獲方法の名前。したがって、mengalir =この特定の方法(上記のように)でワニを捕獲する。Rotan alir=餌に取り付けられた長い籐の糸。 ↑

127テレンタン:この行と次の行はおそらく、木の倒れ方から得られる何らかの予兆を指していると思われますが、当時私には説明されませんでした。この場合の「仰向け」は、間違いなく「ひっくり返った」死んだワニの姿勢を指しているのでしょう。一方、「うつ伏せ」は泳ぐときの自然な姿勢です。 ↑

128Yang berdosa:これはもちろん、罪を犯したワニ、つまり人食いワニを指し、人肉を食べたことで「罪を犯した」とみなされている。 ↑

129Si Anu:被害者の名前をここに記載してください。 ↑

130Kalangan darah:このフレーズの正確な意味を理解するのは難しい。一見すると「血の遮断の呪い」のように見えるが、私のマレー語の専門家は「血の遮断」を意味し、血から血を「遮断する」とされる骨への言及であり、このフレーズの本当の意味は「骨で窒息死する」だと主張した。しかし、私には、多くの例があるmengklan darahというフレーズの間違い、あるいは変形のように見える 。しかし、より多くの例が集まるまでは、この説明は疑わしいと考えるべきである。 ↑

131Biak kembang , dsb: 「増加させ、増殖させる」は、 biakまたはbijak ( v. Kl. sv )に与えられた唯一の意味ですが、このフレーズは誤っている可能性があります。 ↑

132サンブ・アガク、サンブ・アガイ:他の呪文では「ジャンブ・ラカイ」と記されており、これは明らかに「サンブ・アガイ」に対応し、間違いなく古い(ムハンマド以前の)伝説によれば、ワニに変身した人間の名前である。最初のワニをムハンマドの娘ファーティマが命を与えた遊び道具とする物語は、少なくともその点においてはムハンマドの思想によって大きく改変されているに違いないが、ここでは二つの別々の物語が織り交ぜられていることを示唆する兆候が見られる(前述参照)。 ↑

133Em.カリム・アッラー、モーセの特別な称号。 ↑

[コンテンツ]
第6章
魔術儀式が人間の生活に及ぼす影響
[コンテンツ]
誕生の精霊

[cxli] ラングスイルのお守り[第6章、326ページ]
Jintek-jintek di kuala!

Jauh tajam mata-nya,

Dekat tumpul hati-nya;

Terbuka batu dalam tanah,

Terbuka hati satru lawan ‘ku.

Terbuka maiat dalam tanah,

Terbuka hati satru lawan-‘ku.

Sayu hati memandang aku

ベルカット アク メマケイ ドア シラム バユ。

[cxlii] ポンティアナックを生やすためのお守り[p. 327 .
ポンティアナック、マティベラナック、

Mati di-timpa tanah tambah!

Krat buluh panjang pandak

「カン・ペリマン・ハティ・ジン・ポンティアナック。

Dengan berkat la-ilaha, dsb

別のバージョンは、ジン・ポンティアナックという言葉に関しては全く同じだが、続く――

ジェンバラン、ジェンバリ、

Daun lalang gulong-gulong、

Datang angkau kamari,

「ク・テタク・デンガン・パラン・グドン。

(ここで勢いよく息を吐き出してください。)[ 627 ]

代替チャーム

[cxliii] タンカル マティ アナク (ポンティアナック)
Lada kechil, lada hitam 1

サンペイ カ トゥングル ムダ ペリ2

アデク・ヤン・ケチル、アデク・ヤン・ヒタム3

Si Anu terkena sambar (ini).

Jin Pontianak rimba!

Aku tahu asal ‘kau jadi

ベルマ カウ ディアタス サレンバー4

ミンタタワル、ミンタジャンピカン。

Kabul-lah doʿa Pontianak

Kabul Guru、kabul aku、

Dengan berkat la-ilaha, dsb

[cxliv] ペナンガランを産むためのお守り
Kur, ayam puteh,

クル、アヤム・ヒタム、

チャトクラ プルット マンジャン ヤン テルジェラ ジェライ トゥ、

チャトク・ラ・ハティ、ジャントン、リンパ・マンジャン・イトゥ、

Dengan berkat, dsb

[cxlv] ポロンを鎮める(文字通りには中和する)お守り[ 329ページ]
Hei Si Tinjak, Si Tertib,

ウラル ダン リーパン ベルクエンマンタン!

Terbato’ terber’sin,

ベルカット・アク・メナンカル・ポロン・デンガン・バジャン・ハントゥ・サカリアン。

Asal-‘kau di tanah kang, 5

Pulang-‘kau ka tanah kang,

Asal-‘kau di tanah dĕngkang,

プーラン カウ カ タナ デンカン、

Datang ‘kau menelentang,

Pulang angkau meniarap,

プーラン ラ アンカウ カパダ ジンジャン アンカウ、

ヘイ、ダト・ウラン、ダト・プテ、

Tĕtap-lah angkau kapada tempat angkau、

カパダ フールー アイヤー パヤ ベルレンダン

ベルカット、dsb

[cxlvi] ポロンを殺すための呪文(ペレシット族に向けられたものと思われる)
フー、アク・タフ・アサル・カウ・ムラ・メンジャディ、

Si Ruchau nama ‘kau mula menjadi、

ダタン メネレンタン、プーラン カウ メネランコップ、

Terlangkop jinjang guru-‘kau,

Dengan berkat la-ilaha, dsb

[cxlvii] タンカル・ペレシット[ 330ページ]
Sa-pertamanya Nyawa

Ka-dua-nya Darah

Ka-tiganya Daging

Ka-ampat-nya Prehat! 6

Hantu orang asal ‘kau jadi,

Tanah puteh asal ‘kau jadi,

Tahi Adam asal ‘kau jadi,

Tahi Bali 7 asal ‘kau jadi!

Jangan ‘kau dengki,

Jangan ‘kau aniaya

Kapada anak sidang (manusia)!

Jikalau ‘kau dengki,

Jikalau ‘kau aniaya,

‘Kau di-makan besi kawi,

Makan kutop ka bintongan,

ディ・ヘンパ・コーラン・ティガ・プロ・ジュズ、

ディティンパ ダウラット アンパット ペンジュル ʿalam!

Bukan-nya aku punya tawar:

ネネク マリム カリムン8ヤン プニャ タワール、

Tawar tersurat di pintu Kabah!

Sidik Guru, sidik-lah aku,

Dengan berkat, dsb

[ 628 ]

ペレシット ( kalau orang sakit merepet kata kuching )の場合は、次のように追加します。

Aku tahu asal ‘kau menjadi;

ミニャク・ニヨル・ヒジャウ・アサル・カウ・メンジャディ。

Kalau ta’ undor deri sini,

Kena salang mak angkau,

‘Ku sula melentang mak ‘kau!

[cxlviii] 出産儀式[ 334ページ]
へその緒の処置は、一般的に次のようなものです。へその緒を指先で土でこすり(di-gentil dengan abu)、子供の方へこね(di-urut-nya kapada budak)、同時に「Bismillah wadi mari kamari」と唱えます。次に、野生のパンノキの樹皮の細片(tali trap)で、親指1本分間隔で7箇所を縛ります(pengukor ibu tangan)。次に、サフラン(ウコン)と炭(arang saketut)をコインの上に置き、その上にへその緒をきつく巻き付けます。最後に、 2番目と3番目の縛り目の間の箇所で、竹の破片(sembilu)を使ってへその緒を切断します。切断された端は、キンマの葉の水で冷やされ、すりつぶしたニンニクと細かい粉末を混ぜたものでこすられ、焙煎したコショウの実10を詰められ、メンクドゥの葉で覆われ、その後、子供はおくるみで包まれます。3 日から 7 日以内に臍帯の末端が脱落し、以前に挿入されていたコショウが注ぎ出されます。網膜 ( uri )は、塩、黒コショウ、 アサム ゲルゴールとともに小さな米袋 ( sumpit ) 11に入れられます。袋は縛られ、魚を調理するのに使われるような割れた棒 (sepit) で焼かれます。その後、裏庭の火のそばに置いて乾燥させます(そこで時々センボル・シリ処理を施します)。子供が歩けるようになったら、ウリは釘、キャンドルナッツ、ブラジルウッドなどと一緒に地面の穴に埋められます(詳細は別の箇所を参照)。12この場合、埋めた場所を示すためにココナッツが植えられるのが一般的です。しかし、袋の中身をそのまま近くの川や海に投げ捨てることもあります。

[cxlix] 労働が困難な場合
カラウ サキット ベナール、ディケマム アサム ガラム、カタカン:—

Bena mudik ka hulu,

Kĕr’pok-kĕr’pak ペマタ パク、

アンビル・イジョク・カウ・ペンギカット・シ・アルアル

De’ tujoh bukit, tujoh kuala.

Berkuak bersiah-lah angkau!

アク「ナク・メネンゴ」アナク・シ・アヌ ・ラル。

カブール・ラ・ペンガジャール・グル・ク・メスタジャップ・カパダ・ク

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ。

[cl] 母子に印(パンカハン)をつけるとき[ 336ページ ]
Tĕtak buluh tĕlang,

Tĕtak serba bersisa;

Ayer lior gilang gemilang

Menawar serba yang bisa.

[ 629 ]

[コンテンツ]
思春期
[cli] 米を撒き、歯を削り始める前にテポンタワールを塗布します[ 356ページ]
Tepong tawar、tepong jati、

Patah puchok mali-mali;

Buangkan sial dengan pemali,

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ。

[clii] リングまたは卵で患者の歯に触れる場合
ああ、アッラーよ!

Hak, kata Muhammad!

慈悲深き御方よ

ウル・アッラー、コパック・カペック

アク・カディム、パウ13メンブラ

Wasam si in Allah aku matikan

カブール アク マケイ ドゥア メンガントク アマス。14

カブール ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ。

[cliii] 鋼鉄の「毒」を破壊する (buang bisa besi)
慈悲深き御方よ

ヘイ、ビスミ!

Aku tahu asal ‘kau jadi!

Aku menjadi chahia Allah,

Angkau menjadi mani Allah,

Ada aku, bharu angkau ada,

Tiada aku, tiada angkau ada!

カラウ カウ デルハカ カパダ アク、

「ク・ブアン・カ・ラウト・デミ・ダラム!」

Hak tiada aku 15 bisa,

カラウ アク15 ビサ、デルハカ カパダ トゥハン。

カブールベルカット、dsb

[cliv] やすりを歯に当てた最初の瞬間
アルサラーム ʿaleikum、ナビ タップ [ヤン メメガン ブミ]、

アルサラーム・アレイクム、ナビ・カイリル[ヤン・メメガン・アイヤー]、

アル・サラーム・アレイクム、ナビ・エリアス・ヤン・メメガン・ポコ。16

[clv] 手術後に患者に渡されるキンマの葉(ジャンピ・シリ)に呪術をかける[ 357ページ]
ビスミッラー・アル・ラフマン・アル・ラヒーム!

ホン・サランギン・ブラン・ビンタン・マタハリ!

テガク ルーク サペルティ ブラン ビンタン マタハリ!

カブール アク メマケイ ドア シ アワン レビ

Berjalan aku berlĕbih,

Berkain aku berlĕbih,

Berbaju aku berlĕbih,

Bersaputangan aku berlĕbih,

Kuat kuasa-ku aku berlĕbih!

カブールベルカット、dsb

[clvi] 割礼[p. 360 .
割礼に相当する儀式は、5歳から7歳までの女の子に対して行われ、「アブの針のような」(saperti di-gigit pikat)傷、つまり血が出る程度の傷が、ビダン(祈りを捧げ、香を焚く者)が持つハサミによってつけられる。男の子の場合、傷口から剥がれた皮膚は割れた棒(sepit)に受け取られ、乾燥させた後、一種の指輪に加工され、戦争での無敵(pelias )を保証するお守りとして使用されるか、あるいはバナナの葉の上で行われ、炉の灰( abu dapor )と一緒に捨てられる。この灰は止血に用いられる。女の子から採取された小さな皮膚片も同様に扱われる。[ 630 ]

パーソナルチャーム

[clvii] 保護のためのお守り[ 361ページ]
タハン・タンガル

Hei benang, bertali benang,

Tujoh besi, peratus 17 besi,

Tujoh pengikat sangka raya!

マカ [カラウ] メングチャップ マイアト ダラム クボール

ディ・サフ・キ・オラン・ヤン・ディアタス・ドゥニア、

Maka aku di-binasakan

サガラ・ベナタン・ヤン・ベルニャワ!

ジカラウ ティダク メングチャップ マイアト ダラム クボール、

マカ ティダクラ アク ディ ビナサカン

サガラ・ベナタン・ヤン・ベルニャワ、

サガラ・ムソ・バイア、

Sakalian anak sidang manusia!

マカ [カラウ] ベルコク アヤム ダラム テロール

ディ・サフ・キ・アヤム・ディアタス・ドゥニア、

Maka aku di-binasakan, dsb

タハン・アッラー、タハン・ムハンマド、

Tahan Baginda Rasul Allah,

ベルカット・アク・メマケイ・ドア・タハン・トゥンガル。

(それから右、左、正面に息を吹きかけます。)

[clviii] 保留中
オー・ジン・サラジャ・ジン、

Jin bernama Gĕmpa di Rimba,

Jin bernama Gĕmpa di Bukit,

ジン・ベルナマ・ガンパ・ディ・バル、18歳

サリブ・ガラン・カパラ・トゥジョ・ナマ・アンカウ、

イトゥラ・ジン・サ・ラジャ・ジン

Jin Puteh saudara-‘kau!

Jangan angkau rosak binasakan

ジャンガン アンカウ メンチャチャット メンチェドラ

‘Kau-lah saudara-‘ku.

[clix] 保留中 ( ‘Che Muntil )
Allah ‘kan payong-ku!

ナビ・ムハンマド・ミンバルク!

Raja Brahil di kanan-‘ku!

Serafil di kiri-‘ku!

Rasul Allah di hadapan-‘ku!

トゥルン マライカット ヤン ベランパット、

テルクンチ テルカンチング ピントゥ バイア ‘ク。

トゥルン マライカット ヤン ベランパット、

‘Kau jadi pagar badan-‘ku.

カイン・アサダサン・アサドゥシン、

アスタバルキン カン ガンティ トゥドンク!

テルリンドン・ラ・ディリ・ク・ディダラム・カリマ・ラ・イラハ、DSB

[clx] 保留中
ヘイ・ヌル・プテ・マハラジャ・ベシ、

Yang menunggu Astana Allah,

ジン・プテ・マハラジャ・デワ、

Yang menunggu Pintu Langit.

ヘイ、マライカット・プテ・ヤン・ディダラム・ディリク、

ヤン・ディキリ、ディ・カナン、ディ・ハダパン、ディ・ブラカン、

トロン・カワル・プレヘラカン・アク・イニ(またはシ・アヌ ・イニ)!

サータ アンカウ テムカン デンガン ナビ、

ディダラム アンパット プーロー アンパット ハリ

デンガン ベルカット ダウラット アナク ラジャ ブラン メンガンバン、

デンガン・ベルカット・ダウラット・スルタン・ムハンマド、

デンガン ベルカット ムジザット ブラン ダン マタハリ、

デンガン ベルカット ムジザット イブ セルタ バパ、

デンガン ベルカット ムジザット ナビ ムハンマド サラ アッラー、dsb

[clxi] 保留中
ベシ クリング、19ベシ テンバガ20

ベシ・メリリット21 di pinggang-’ku

Aku tidor, angkau-lah jaga,

ダタン マラバヤ、グラク バングン サ バンガット バンガット、

ダタン・デ・キリ、グラク・ディ・キリ、[ 631 ]

ダタン デ カナン、グラク ディ カナン

ダタン・デ・カパラ、メンジュンジョン・ナイク、

ダタン デ カキ、メンガンキット バングン、

Hei mala’ikat Israfil,

Kalau ‘kau ta’ grak bangun,

Derhaka kapada Allah、

Berdosa kapada aku,

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ、DSB

イスラエルフィル・ヤン・メメガン・サカリアン・アンギン・ディ・バダン・キタ

アズライル・ヤン・メンガンビル・ニャワ・サガラ・マクロク。

Mika’il yang membri rezki

ジブライル・ヤン・メンバワ・ワヒ(ハバール)。

[clxii] 健康のお守り
サリラ レクサ バイクバイ トゥボー バダン ム

Jangan bri bersengit riang

ベルシェラ・チャチャク、22ベルハドー・ハナル、

Jangan bri sakit dan pĕning,

ビア・セガル・デガー、セハト・プーラン・プーリス

Pulang pulis sedia kala

Bagei ʿadat zaman dahulu;

Biar lĕpong-lasa

Biar tĕgoh-tĕgap

Bagei turus di tengah ‘laman

Pulang tĕtap pulang nin

Bagei ayer di taman kacha

Simpan chawan-nya:

Dengan berkat, dsb

子供たちが使う、美しさのためのチャーム

[clxiii] ペマニス・ブダック[ 363ページ]
アンビル アイヤー ダラム バティル ベサール、サプ ムカ ディ ミセイニャ。バチャカン・イニ・ヤン・セブト:—

Matahari ampat, bulan lima,

Bintang tujoh ka mata aku,

Bintang berayun ka dagu aku,

Bulan pernama di kening aku,

Semut berliring 23 di biber aku,

Gajah sa-kawan di gigi aku,

Ombak beralun di lidah aku!

スアラ アク サペルティ スアラ ナビ ダウド、

ルパ・アク・サペルティ・ルパ・ナビ・ユソー、

チャヒア アク サペルティ チャヒア ナビ ムハンマド、

ベルカット アク メマケイ ペマニサン サマ ジャディ デンガン アク

デンガン ベルカット ラ-イラハ-イラ-ラ、DSB

[clxiv] 別のバージョン
ペマニス

Suh kalubi anta kalubi

‘Arash mandi krusi mandi

ローマンディ、カラムマンディ、

アク マンディ ディダラム アッラー

Mandi didalam sifat Allah,

マンディ ディダラム カンダン カリマ ラ イラハ、DSB

Hai, chahia-ku chahia Nur!

ヌール・アッラー、ヌール・ムハンマド、

Chahia Baginda Rasul Allah.

ビンタン ティガ ベラトール ディ ダダク、

Sĕmut beriring di bibir-‘ku,

Ular chintamani di lidah-‘ku.

ベルカット・ク・メマケイ・チャヒア・ヌール。

[clxv] 愛のお守りと組み合わせた別のバージョン
Hong si bintang tujoh,

Bulan perlima 24 di muka aku,

Ombak mengalun di lidah ‘ku,

Semut beriring di bibir ‘ku,

Angin bertiup di-serta-nya,

Gajah puteh sabrang lautan,

ソンサンタパック、ソンサンブル、

ソンサン・ベラレイ、ソンサン・ガディン、

Itu lagi bertemu kapada ‘ku!

Ini ‘kan pula Si Anu itu

バギトゥラ ギラ カシ サヤン カパダ ク、

Di-bawa makan tiada termakan,

ディバワ ティドール ティアダ テルティドルカン

ベルチンタ・カシ・サヤン・カパダ・ク!

Panah maʿrifat-‘ku

Sudah terkena terlekat

テルパク カパダ ジャントン、ハティ、ルー、リンパ、メンパドゥ、セマンガトシ アヌイトゥ。

カブールベルカット、dsb

[ 632 ]

[clxvi] 美しさのために
ペマニス

ビスミラ、dsb

ティテック ク ティテック、エアー リオール サティテック ディアタス ペルメイダニ、

トゥンドック・カシ・サヤン・ウンマット・ムハンマド・メマンダン・アク。

Saperti asam garam 25 bertentangan chahia aku、

マタハリ・スリ・アク、ブラン・ルパ・アク、

Berkat aku memakei doʿa asam garam!

スリマニス、テンクリン26 マニス、

Aku-lah yang manis;

ブカンニャ・スリ・マニス、テンクリン・マニス、

Aku-lah yang manis.

ディ・パンダン・ウマット・ムハンマド・サカリアン・ラキラキ・サカリアン・ペランプアン、

Chahia naik ka muka aku,

S’ri turun ka dada aku,

チャヒア アッラー、チャヒア ムハンマド、

Lebih pagi di-bawa(h) petang,

Lebih petang di-bawa(h) pagi.

Berkat la-ilaha, dsb

[clxvii] 別のバージョン
Pemanis (makan sirih)

‘Tik, pinang ‘ku titek, 27

Titek di-atas batu!

Makan sirih bercharik-charik,

Naik s’ri ka muka aku!

S’ri manis, temuning manis;

ブカンニャ・スリ・マニス・テムニン・マニス、

Aku-lah yang manis,

マニス・ディ・パンダン・ウンマット・ムハンマド!

タ・シ・クリタ・シ・クリタ・テピ・ラウト

テピ・ラウト・ブニ・グロ・ハリリンタル、

ナビ・ダウド・メネンゴ・チャヒア・ムカ・ク・ヤン・レベ、

チャヒア アッラー、チャヒア ムハンマド、チャヒア バギンダ ラスル アッラー!

[clxviii] 旅に出る前に
Sĕkam burok, sĕkam bharu,

[Di-]tampi terlayang-layang,

Tundok hantu ‘ku ‘nak lalu,

Jangan tindeh bayang-bayang,

ウンドルウンドル

アンカアンカ、

ハントゥ・トゥンドク

Aku langkah.

[clxix] 入浴のお守り
Pemandi bersikat

Mĕrak Si Anggul-anggul

Anggul-anggul atas kota

Gĕrak ikat sanggul,

S’ri naik ka muka aku,

Chahia melampar ka tuboh-ku.

[clxx] Mengajar Sultan Makan
タベク トゥアンク アンプン ベリブリブ アンプン

アンプン・スリ・アラム・スリ・パドゥカ・ジャマド・アル・アラム!

Si Jolong menggali lembah

Sa Derit tiang panjang

Tiang sudut menti 28 dulapan[ 633 ]

タパック・タンガ・ジャリ・ク・アラン (?)

トゥラン ブンボンガン サワ メンガンペイ

Bergemunehah lĕbah mengirap,

ベルサンパン・デンガン・チャヒア・リンガム。

Kadudok tanam di-lĕmbah

Batang padi tĕpi prigi

Lagi tundok patek menyembah

Minta ampun ka-bawah Duli.

アンプン トゥアンク、ベリブリブ アンプン

アンプン・トゥアンク、スリ・パドゥカ、スリ・ジャマド・アル・アラム。

愛のチャーム

[clxxi] ペマニス
ホン・シ・ララ、ピナン・シ・ラリン、

カティガ デンガン ピナン シ リアリア、

テルゲラック・シ・アヌ・ラル・テルシニュム

ケナ・カ・パンチョン・シ・グユ・ギラ、

Gila siang, gila malam,

Berkahandakan kapada aku

Dengan berkat, dsb

[clxxii] カシ・サ・カンポン
Bab ini kasih sa-kampong: di-[?] kan malam waktu handak tidor、ʿisharat-nya handak bertelanjang、sudah di-bacha tiga kali、maka naikkan 29 deripada kaki sampei muka;パギパギ サカリ バングン デリパダ ティドール アタウ テンガ マンディ パギ プン ブレ ジュガ。

ビスミラヒ、ル、ラフマニ、ル、ラヒミ!

フー・ヤフ・ルパ・ケルミン・ラスル・アッラー、

Allah akan payong-‘ku,

Muhammad akan selimut-‘ku,

Bernama chinta manis 30 berendamkan Nabi gulongan-‘ku、

Ampar Suleiman di dada aku,

Berkat aku memakei doʿa kasih sa-kampong、

トゥンドック ブラス カシハン ウンマット ムハンマド

サカリアン・ラキラキ、サカリアン・ペランプアン。

スリ・テンクリン・ヤン・マニス、DSB

[clxxiii] ペンガシ サカンポン (バチャーン ラキラキ)
Minyak sibuli belang、

Terletak di hati tangan,

Kembang bunga semandeka,

ケンバン・ランソン・カ・タマン・マラユー、

Terbit bulan sapernama,

Terbit memanchar ka muka aku,

パクイラン、パクメランティ、

Paku terletak di tengah huma;

Tegak sagala Raja-raja mentri

Aku sa’orang tiada bersama,

Berkat aku memakei doʿa Nabi Allah Calimun.

メンギラ ベルナマ シドア シ アワン レベ

Aku yang di lebehkan Allah

Aku yang di lebehkan Muhammad

アク・ヤン・ディ・レベカン・バギンダ・ラスル・アッラー。

ベルカット アク メマケイ ドア シ アワン レベ

Aku yang terlebeh dalam dunia

ヤン・ジャディ・カン・アナク・ナビ・アダム・ヤン・ペルタマ

Hu Allah la-khu Allah, dsb

[clxxiv] カシ・サ・カンポン (バチャーン・ベティナ)
Sirih si asi-asi,

Letak menyila-nyila,

Menurunkan Si Raja Kasih,

Menetapkan Si Raja Gila,

Sila ginjang, gila serbaya,

ヒラサカンポン、カンポンラヤ、

Gila sa-‘laman, ‘laman raya,

Gila mabok hati jantong

Sakalian yang bernyawa

Tundok khadmat kapada aku,

Berkat aku memakei doʿa Nabi Allah Suleiman!

アッラーは偉大なり、アッラーは偉大なり

ラ・カルー・アッラー・クワタ・イラ・ビラ・アリ。

ヤ・アル・アティ・ハク、ヤ・ラバ・ル・アラミン、

ベルカット アク メマケイ ドア ナビ イドリス

ベルカット・マクブル・カパダ・アク。ああアッラー!

[ 634 ]

老いに対するお守り

[clxxv] タンカル ジャンガン ジャディ トゥア
ヌル・プテ、ラム・プテ、

Puteh buleh menjadi hitam,

Hitam buleh menjadi puteh,

S’ri Jaya sifat-nya aku,

スリ・アッラー、スリ・ムハンマド!

アク・ジャディ・ディ・ベリンギン・ソンサン、

カブール ベルカット アク メマケイ ドア レングンディ ヒタム、

Sudah mati hidup sa-mula,

ベルカット、dsb

婚約

[clxxvi] 少女の検査において[ 364ページ]
ワリス・サブラ・ジャンタン・パレクサ・ベティナ。カタカン:—

Hei berbuah gadong satela,

Gunong Bantan di tepi laut;

Antah bertuah, antah chelaka,

Kapada Tuan hati tersangkut.

[カタ ワリス ベティナ「チョバ メネンゴ ケルバウ アク、ケルバウ レパス、アンタカン ラビット、アンタ パタ、アンタ ブタ。」]

ティンギティンギマタハリ

Anak kerbau mati tertambat;

Salama ini sahya menchari,

Inilah bharu sahya mendapat.

[clxxvii] メンハンタルカン ブランジャ[ 367ページ]
Rumah kechil para-nya lima

Tempat menyalei ikan kerisi;

アイウ・ヘイ、インチェ、サヒヤ・ベルターニャ

Brapa-kah harga intan disini?

Tali kail panjang-nya lima

‘Kan pengail ikan tenggiri;

Tujoh tahil sakati lima,

Itulah harga intan disini.

Kalau tidak rengas di tanjong

Pandan di hulu di-rebahkan;

Kalau tidak mas di-kandong,

Badan dahulu di-serahkan.

カラウ ティアダ レンガス ディ タンジョン、

アンビル・ベリンギン・パガルカン・ドゥラン。

Kalau tiada mas di-kandong,

Jangan inginkan anak orang.

Ribu-ribu batang terpanggong,

‘Kan dudok batang rumbia;

メスキ サリブ フータン ク タンゴン、

Asal ‘ku pinang anak dia.

[ Kalau mahu ]

Saputangan jatoh ka laut,

Jatoh dengan kalas-kalas-nya;

パンジャン タンガン サヒヤ メンヤンブット、

Satu tidak akan balas-nya.

Baik kalas, baik tidak,

Lenggundi tumboh di panchor;

良い良い、良い悪い、

テガル・デ・ブディ・ハティ・ク・ハンチョー。

[ Kalau ta’ mahu ]

‘Che Ungku mudik ka hulu

Ambil kain basoh nila-nya;

カラウ ヤン イトゥ、ビアルラ ダフル、

カラウ・ヤン・レイン、バラン・ビラニャ。

‘Plam ‘Che Dol Amat

Jatoh tergolek ka dalam paya;

カラウ・タ・ダパット・デンガン・ヒクマット、

Tilekkan tuju prang maya.

カラウ タ ラパット プアン デ ビングク

Nasi kunyit panggang ayam;

Kalau ta’ dapat Tuan di-aku,

Langit sengit, dunia karam!

[ 635 ]

結婚

[clxxviii] メラワ[ 381ページ]
カラウ ナイク タンガ、[カタ] ワリス サブラ ベティナ:—

Tatang puan、tatang cherana、

Tatang bidok S’ri Rama;

ダタン・ラー・トゥアン、ダタン・ラー・ニャワ、

ダタン・ラ・ドゥドク・ベルサマ様。

Diri-diri pagar ‘Che Naik

Galu-galu anak tangga-nya;

Inche terdiri mari-lah naik,

Sahya ta’ tahu menyebut nama-nya。

‘Nak tajok, tajok-lah puan,

Remunggei batang berduri;

‘Nak masok, masok-lah Tuan,

ティンバン・ラー・チュケイ・アダット・ネグリ。

Kata waris sa-blah jantan:—

Belatok lagi terbang,

Ini pula si burong nuri;

Hukum dato’ lagi ‘ku timbang

Ini ‘kan pula chukei negri.

ディブリカン チンチン ディチャブト アタウ ワン ティガ アンパット リンギット。

[clxxix] 壺の口からカラジウムの葉を取り除く前に[p. 411 .
アル・サラーム・アレイクム、ナビ・タップ・ヤン・メメガン・ブミ、

Suawam yang memegang langit,

Nabi Noh yang memegang kayu,

Nabi Elias yang menanam kayu,

ナビ・カイリル・ヤン・メメガン・アイヤー。

アク メモフンカン テンゴ ウバトシ アヌ。

[clxxx] それらを取り除いた後
アルサラーム、アレイクム、ヘイ、タンジュ!

アンカウ ク アンカット ジャディ ワリ アカン サウダラ ク

アンカウ・ヤン・ベルスル、ヤン・ベラサル、

Deri dahulu sampei sakarang!

Aku tahu asal ‘kau jadi,

タヒ・マタ・ムハンマド・アサル・カウ・ジャディ、

Aku minta’ tengo’kan ini sakit Si Anu。

[clxxxi] 香炉の上に米をかざすとき[p. 412 .
アルサラーム・アレイクム、ムティア・ケンバン、

アンカウ ク アンカット ジャディ ワリ アカン サウダラ、

カラウ・スンゴ・カウ・ヤン・ベルスル・ベラサル

Deri dahulu sampei sakarang,

Aku tahu asal ‘kau jadi:

Siti Hawa asal ‘kau jadi.

アンカウ ‘ku suroh、’ku sĕraya、

Barang sa-bagei ‘kau rupakan,

Didalam taman yang endah.

ジャンガン カウ ムンキルカン ジャンジ アタウ サティア。

[clxxxii] 米を壺に投げ入れた後
アル・サラーム・アレイクム、ナビ・タップ・ヤン・メメガン・ブミ、

Nabi Noh yang memegang kayu,

ナビ・カイリル・ヤン・メメガン・アイヤー!

Aku memohunkan jamjam ini

Akan ubat Si Anu itu.

[clxxxiii] 米を香の上にかざすとき[p. 413 .
アッサラーム・アライクム、ガンドゥム!

アンカウ・ク・ナク・スロ、ナク・セラヤ、

Menengo’ penyakit Si Anu !

ジャンガン ムンキル ジャンジ アタウ サティア、

テンゴカン ペニャキット イニ アナク チュチュ アダム、[ 636 ]

ウマト・ナビ・ムハンマド・シダン・マヌシア・シ・アヌ!

Kalau datang satu hal

Bergrak-lah dalam kelebu yang suchi!

[clxxxiv] ティレク・ペニャキット
「水面観察」のもう一つの方法は、ビンロウを噛んで作った唾液が入ったカップを覗き込むことである。

この儀式の手順は以下のとおりです。

(できれば)女性に(女性がいなければ男性に)キンマの葉を3回噛んでもらいます(葉脈が接しているキンマの葉(sirih bertĕmu urat)が最適です)。唾液をカップに集め、キンマの葉で覆います。お香で燻し、覆いを外して、じっと見つめます(tilek)。以下の兆候に注意してください。

(1)黄色っぽく見える場合は、患者が日中の暑さの中で雨の影響を受けたことを示しています。

(カラウ レチャク レチャク クニン ルパ チャヒアニャ、ケナ フジャン パナス。 )

(2)窪みがある場合は、患者が詰まった井戸や水牛の水浴び場の影響を受けていることを示しています。

(カラウ・ルパ・ベルルボク・ルボク、ケナ・プリギ・ブタ・アタウ・クバンガン。 )

(3)もし長い筋が筋を貫いているなら、患者が木の心臓の影響を受けていることを示している。

(カラウ ルパニャ ベルラット パンジャン テルジャンタン アイヤー シリニャ、ケナ テラス アダニャ。 )

(4)丸い場合は、隠れた木の切り株の影響を受けている。

(カラウ・ルパニャ・ブラット、ケナ・トゥングル・ブタ。 )

(5)泡立っている場合は、アリ塚の影響を受けている。

(カラウ・アダ・ブイ、ケーナ・ブスト。)

(6)もしその中に布や指輪のようなものが見えるなら、それは魂が作ったものだ。

(カラウ・ルパニャ・アダ・カイン・アタウ・チンチン、セマンガト・ヤン・ブアト)

「見つめる」前に、次の呪文を唱えなさい。

バラン・アパ・ヤン・メンヤキトカン・オラン・イニ、

「カウ トゥンジョッカン、カラウ アダ カムダ ムダハン、

カラウ・ブアタン・オラン、トゥンジョク・デ・キリ、

カラウ・ハントゥ・シェイタン、ベンチチャー・ラ・カウ。

Kalau puaka tunjok de’ kanan.

カラウ・タ・サラシ、トゥンジョクラ・ブイ・ベレーター・メリンタン・マタハリ。

Kalau ‘kau ta’ tunjokkan, dsb

次に、3つの水瓶を用いて儀式を行う。(本文410ページ以降を参照。)

注:壺を使う別の方法としては、7つの壺を用意し、それぞれに7つの異なる小川から汲んだ水を入れる方法があります(ayer buyong tujoh buyong, di-ambil deripada tujoh anak sungei)。次に、5キュビットの白い布、座るためのマット、7本の「緑色の」ココナッツの小枝(lidi niyor hijau tujoh ‘lei)、そして必要な種類の米を用意します( kalengkapan-nya )。

さて、パワンは次のようにして精霊たちを召喚する。

オー・ジン、サラジャ・ジン、

ジンヤン・メメガン・タナ・メッカ

ジンヤン・メメガン・カバット・アッラー

アナク・ジン・プーテ、タンジャク・マリム・カヤ、

パリ・ラン、ビンタン・スタン、

[マリ・メンダパット・ジンジャンガン・カム、dsb]

つまり、少なくとも最初の夜は、2日目は「Lanchang Kuning」(原文ママ)と[ 637 ]パリ・ランとビンタン・スタンの代わりに「サマンブ・トゥンガル」が呼び出される。彼らが到着すると、魔法使い(パワン)は意識を失う。

[clxxxv] Buang limas[p. 423 .
アル・サラーム・アレイクム、ナビ・アッラー・カイリール、ヤン・メメガン・アイヤー!

Maduraya nama bapa-‘kau,

Madaruti nama mak-‘kau、

Si Kĕkas nama anak-nya:

サンブト・ペキリマン・アデカウ、シ・ケカス、

ジャンガン サキット ペン、ジャンガン ケンボン

Inilah pekiriman adek-‘kau.

[clxxxvi] アンバンアンバンガン[p. 424 .
Jembalang Jembali Hantu Tanah

「カウ アンビル イニ バギアン カン ウパカウ、

‘Kau baikkan Si Anu .

Kalau ‘kau tidak baikkan,

アク・サンパ・デンガン・カタ・ライラハDSB

[clxxxvii] 痙攣に対するお守り
タワール・セナク

Batang penak, batang pejam,

Katiga dengan batang kladi;

Datang senak, datang tajam,

Datang tawar tidak menjadi.

[clxxxviii] 腹部膨満に対するお守り
タワール・ケンボン・プルート

Kra chika untut jari-nya,

Kembong segah untut jadi-nya.

[clxxxix] けいれん(子供の)に対するお守り
タンカル・サワン・ブダック

Songko’ kopiah ʿArab、

Pusat-ku bernilam,

Darah mani-ku manikam,

ʿArash akan tiang-nya,

Uri tembuni akan tempat-nya,

Tentuban saudara yang tua!

Aku menangkal sawan kembong.

以下の行は同じであり、 kembonの代わりに次の単語を使用します:—(1) tergeger、(2) tersintap、(3) terjun、(4) angin yang hitam、 (5) angin yang merah、(6) angin yang biru 、(7) angin yang ungu、(8) angin yang kuning、(9) angin yang hijau、(10)サムラ・ジャディ、それぞれ。その後は次のようになります:—

テルビット カパダ マク デンガン バパニャ、

アク・メナンカル・サワン・ヤン・アンパット・プロ・アンパット。

Marikan kapada bapa-nya,

Kabul pengajar guru-ku

マソック・カダラム・ウラト・センディ・サレラン・シ・アヌ ・イトゥ、

Ujut anggota Si Anu itu!

Berkat la-ilaha, dsb

ラムアンニャ・レカール・ジャンタン・ティガ・クラット、サパンジャン・タパック・オラン・ヤン・サキット、サカット・メンカロン・ティガ・クラット、カキ・ベナン・マス、メンプルル・バワン・プテ、ジンタン・ヒタム・サディキット、ジンタン・プテ、バワン・メラ、サブット・ピナン・コテイ、ケムニャン・プテ。バカル、タロ・ダラム・ポンゴン・ニヨル・ジャンタン、チャンポール・アイヤー・ナシ・サディキット、チョンティング・カン・ダヒ・ダン・センディ・センディ・ヤン・サキット・イトゥ、サペルティ・カキ・アヤム。[ 638 ]

[cxc] コレラ
クアラ・セランゴールに住んでいたサトゥバという名のマレー人に妻と2人の子供がいたが、2人ともコレラで亡くなり、(どうやら)コレラの悪魔になったという話がある。妻はコレラ患者の右眼窩(チェンコン?)に入り、サプ・ラマンと名付けられ、2人の子供は左眼に入り、サプ・ネグリとサプ・ランタウと呼ばれた。

サトゥバは(妻と子供たちが亡くなった後)森へ逃げ込み、そこでオラン・クラマットに出会った。オラン・クラマットは彼にコレラに対するお守りを授けた。

Ya kayun Muhammad baka kallah

Ka hatal Makah.

このお守りはサトゥバのお守り、あるいは「軍艦を舐める王子」(Raja Jilat juak kapal prang)に対するお守りと呼ばれています。妻の名前はアラビア語でアダヤトゥッラー、子供の名前はそれぞれヒダヤトゥッラーとアヤトゥッラーです。

[cxci] 毒を中和するお守り[p. 425 .
タワール・ラチュン

Idu puteh, penawar puteh,

Turun deri gunong puteh,

ベルティジャック・デンガン・ピンガン・プテ、

Bergantong di langit puteh

Terbang burong garuda puteh

Membawa haniran 31 tawar,

Hak! upar-pun 32 t’ada bisa,

Upas-pun t’ada bisa,

Rachun-pun t’ada bisa,

Ular gerang pun t’ada bisa,

Ipoh Brunei pun t’ada bisa,

ああ!サカリアン・ヤン・ビサ・タダ・ビサ、

Berkat aku memakei do’a guliga kasaktian。

Asal tawar deripada Allah,

ペンジャド タワル デリパダ アッラーよ、

Pohun tawar deripada Allah、

ラジャ・ブラヒル33ディ・スロー・アッラー

メンバワ・タワル・カパダ・ムハンマド!

Berkat Muhammad, ya Muhammad!

Turun-lah sagala bisa

Naik-lah sagala tawar.

Tawar aku pemadam bisa

タワルカン・アッラー、

タワルカン・ムハンマド、

Tawarkan Baginda Rasul Allah.

ワヤのテラップタップ。 [7回繰り返した。]

Kabul aku penajam gabus

ドアク タジャム サペルティ クンドール

Tangkas bah saperti kilat

D’ras saperti angin,

カブール アク メマケイカン ドア ダト マリム カリムン

ヤン・クラマト・ベルタパ・ディ・フル・スンゲイ・サイラン(ディ・フル・ミシール)

Dengan berkat, dsb

[cxcii] ヘビ、ムカデ、サソリの毒を中和するお守り
毒を排出するには(naikkan)、その場所を上向きにこすり(urut ka-atas)、毒を鎮めるには(turunkan)、下向きにこすり(urut ka-bawah)なさい。前者の場合、次のように言いなさい。

「たとえ私たちの中に潜む蛇がどれほど毒に満ちていようとも、

しかし、それに向かってくる蛇は、さらに毒を持っている。

2番目のケースでは—

「どんなに毒のある蛇がやって来ても、

しかし、私たち自身の中に潜む蛇こそ、さらに恐ろしい毒を持っているのだ。

そして(いずれの場合も)ムカデとサソリについても同様の修正が適用される。

「私たちの中に潜む蛇」(ular dalam diri)について説明されました。[ 639 ]kita ) は肩甲骨 ( urat belikat ) の筋肉を意味し、同様に「私たちの中にあるムカデ」は首の骨 ( tulang batang leher ) であり、「私たちの中にあるサソリ」は腰 ( ujong salbi ) である。

[cxciii] 毒に対するお守り
タワール・ビサ

ビスミラ、dsb

アッラーよ!ムハンマドよ!

Berkat tawar Baginda ʿAli

アク・メナワル・サカリアン・ヤン・ビサ、

メナイカン・タワル、カトゥルンカン・ビサ、

ベルカット タワル ダト グノン トゥジョ タナ ミラ

タワール・アッラー、dsb

[cxciv] 同様の重要性を持つもう一つのチャーム
タワール

アパアパ・メスタパ、34

テルラヤンラヤン、テルラトクラトク、

テラナイアナイ、シラサナイ、35

Dudok di sempang ampat,

Bersandar di pinang boring;

ダタン カム デリ センパン アンパット、

ケンバリ カム カ センパン アンパット。

Datang [kamu] deri bakal, 36

Kembali kamu ka bakal kamu;

ダタン カム デリ ルボク タダ ベリカン、

ケンバリ カム カ ルボク タダ ベリカン。

チャームの残りの部分も同じ構造で、各対句の最初の行はdatang kamu deriで始まり、2 行目はkembali kamu kaで始まります。他の単語は、トゥングル ブタ、トラス テルンジャム、37 パダン タ ベルンプット、ガウン グントン、リンバ サカンポン、サカット ランバイ、ニボン アライ、マンバン クニン、フジャン パナス、カピアル バジャウです。その後、次のように終わります。

ケンバリ・ラ・カム・カ・タコック、カ・タンガム・ラマ!

Kalau ‘kau tidak balik,

「カウ・ディ・サンパ・デ」ジン・イブヌ・ル・ウジャン。

[cxcv] 同様の重要性を持つもう一つの魅力
Siti Daya nama laki-mu,

Maduruti nama bini-nya,

Wa’ Ranai nama anak-nya,

カ ヘンパサン オンバク マドゥルティ ナマカウ、

カ テロク ジン テルキラット ナマム、

Ka tanjong Katimuna nama-mu,

カ・アナク・スンゲイ・ハントゥ・ムナ・ナマムム、

カ・タリ・ハルス・マンバン・タリ・ハルス・ナマム!

キタ ベルサダラ デリ ダフル サンペイ サカラン:

Jangan ‘kau mungkir janji,

Jangan ‘kau mungkir satia!

アク・ピンタ・トロン、ピンタ・トゥンプルカン・サガラ・ヤン・タジャム、

アク ピンタ トゥルンカン サガラ ヤン ビサ

デ・ダラム・サレラン・バダン・トゥボー・シ・アヌ;

ミンタ チャブトカン サガラ ヤン ビサ

デ・ダラム・サレラン・バダン・トゥボー・シ・アヌ!

Kalau tidak ‘kau chabut,

カウ・ク・サンパ・デンガン・カタ・ラ・イラハ、dsb

[cxcvi] Penawar Orang Darat
Sirih gunta、pinang gunta、

Memanjat kerakap puar;

インチ ニャー ハントゥ ジェンバラン ブタ、

タワル・ジャンピ・ネネク・ダ・カルアール!

材料は 、ビンロウの実であるシリグンタの葉2~3枚、黒[ 640 ]コショウ、バワンメラ、チェコール、ブンレイ、レンクアス、ブラジルウッド(セパン)、黒檀(カユアラン)、ジェランガウ、ヤマアラシの針(ドゥリランダック)。これらをすりおろしてよく混ぜ合わせ、軽い嵐(ハリリブットケチル)が来たら、その混合物を口に入れて患者に吐き出す。唯一のタブーは、猫や鶏が患者のお守り(ディランガルカンタンカルニャ)に触れてはならないということである。

[cxcvii] Tawar Hantu Darat
Hei Hantu rimba raya!

パタカン・アクがカユ・アラを暴言を吐く。

Buat apa ranting kayu ara?

ブアト タンカル ハントゥ リンバ ラヤ。

アンカウ・ダタン・デ・ガウン・グントン。

Datang de’ rimba sa-kampong,

プーラン・ラ・カウ・カ・リンバ・サ・カンポン。

Datang de’ sakat mati,

Pulang ka sakat mati;

Datang de’ sakat besar,

Pulang ka sakat besar;

Datang de’ brok besar,

Pulang-lah ka brok besar!

Aku tahu asal ‘kau menjadi:

Brok besar asal ‘kau menjadi!

ティダカウ プランカン セマンガトシ アヌ、

Mati di-kutop berkelentong,

Mati mawak, mati mampeh,

マティ・マカン・センクラン・ダラー・トゥラン、

カブール・アッラー、dsb

Berkat doʿa la-ilaha, dsb

[cxcviii] ペナワール
ビスミラヒ「ル・ラフマニ・ル・ラヒミ!」

カユメダン、カユパタニ、

Tumboh di padang merbani,

アカル・テルスンジャム・トゥジョ・ペタラ・ブミ、

Puchok tersandar ka angkasa;

Tuan Putri deri angkasa

メンバワ・タワル・サカリアン・ヤン・ビサ。

イポー プテ メナワル イポー メラ、

イポー メラ メナワル イポー プテ。

Ipoh puteh bena’ Rasul Allah,

Ipoh merah darah Rasul Allah!

Berkat tawar Si Kamamai,

Berkat tawar Si Kadua;

Bukan aku yang punya tawar,

ヒタム ディ パセイ ヤン プニャ タワール。

Bukan aku yang punya tawar,

マリム・カリムン・ヤン・プニャ・タワール、

トー・ペタラ・グル・ヤン・プニャ・タワール!

Berkat tawar Toh Petala Guru

Tawarkan sagala yang bisa.

[cxcix] 「中和」の儀式のためのアクセサリーを集めるとき[p. 427 .
Bukan aku yang-punya ramuan,

ケマル・ウル・ハキム・ヤン・プニャ・ラムアン。

Bukan aku yang punya tawar,

Malim Saidi yang punya tawar;

Bukan aku yang menawar,

Malim Karimun yang menawar.

[cc] バディ
Hong badi、mak badi、

Badiyu, badi sengkiyu,

バディ・サラトゥス・サンビラン・プーロ・ティガ!

Bukan aku yang berbadi,

サカリアン・ベルニヤワ・ヤン・ベルバディ!

Aku tahu asal ‘kau jadi:

ウリ テンブニ プサット テントゥバン アサル カウ ジャディ!

トゥルン・カウ・デリ・ウラット・センディ・ダラ・ダージング・シ・アヌ!

Kalau ‘kau tiada turun,

アク・サンパ・デンガン・カタ・ライラハ、dsb

[cci] 像によって生じた悪霊を追い払う[p. 431 .
Buang badi buatan orang

7種類のライムが必要です。例えば 、limau (1) purut、(2) pagar、(3) lelang、(4) kasturi、(5) krat lentang、(6) hantu、(7) abong。それぞれの種類を3つずつ取り、お香で燻し、次のように唱えます。[ 641 ]

アッサラーム・アライクム、レラン!

キタ ベルサダラ デリ ダフル サンペイ サカラン。

アンカウ・ナク・スロ・セラヤ・メンチャブト・サガラ・ヤン・ビサ、

デ・ダラム・サリラ・トゥボー・シ・アヌ:

Jangan ‘kau mungkirkan janji,

Jangan ‘kau mungkirkan satia,

Jangan ‘kau menipu mendaya,

ジャンガン・カウ・メンボホン・ベラカ!

Kalau ‘kau meembohong berakah,

アク・サンパ・デンガン・カタ・ライラハ、dsb

[ccii] いたずら者に代理人またはスケープゴートを提供する[p. 432 .
トゥカール・ガンティ

( Buang-buangan orang sakit )

アルサラーム アレイクム サガラ ジュアクジュアク!

マク・ラジャ・アンギン、アンギン・ヤン・ベルソー、

アンギン ハユ マヌ、アンギン アンパット ブラス バサ、

アンギン・カルア・デリ・タパック・タンガン・キリ・ラジャ・ブラヒル!

Aku tahu asal angkau;

Bapa sacalian angin 38アブ・ジャハル、アブ・リハット!

ジャンガン アンカウ メンゴダ セクサ デリパダ トゥボー バダン ディリ ハンバ アッラー

アナク・チュチュ・アダム、

Karna aku buat tukar ganti,

Aku upah angkau!

ジャンガン カウ ムンキル カパダ アク。

ジカラウ カウ ムンキル カパダ アク、

Aku mungkir kapada ‘kau.

Angkau jaga baik-baik!

ファサル・アンカウ・ナク・マカン、アク・バギ・マカン。

‘Nak minum, aku bagi minum.

アク・バギ・チュコップ・デンガン・イユ、パリ、

ウダン、ケタム、シプット、ケチャル、39

サカリアン・トゥカール・ガンティ・カパダ・アンカウ、

チュコップ・デンガン・ダラ、ダージング、マサク・ダン・メンタ、

トリマラ バイク バイク、トリマラ ジャムアン アク イニ、

アサルニャバイク。カラウ・タ・バイク、アク・タ・バギ・ジュガ。

[cciii] 同じ儀式で使用される追加のお守り
(おそらく、食べ物などを盆に載せる前に祝福するために使われたのだろう。)

パワン・トゥア、パワン・プルタマ、

Musa kalam Allah、40 Sedang Bima、Sedang Buana、Bujang Juara Raja di Laut、41

バタラ・グル、バタラ・ギリ、

Bĕrma Sakti, Si Katimuna,

アク・ミンタ・マアフ・カパダ・アンパット・ペンジュル・アラム。

Dengan berkat, dsb

[cciv] 蘭昌のお守り[p. 434 .
Membuang balei, lanchang

アッサラーム・アレイコム、

Jembalang laut, hantu laut!

Baik di telok, tanjong,

Baik di betting、ジャンガン サンカプ サンペイ!

イニ アロン ヤン プニャ ランチャン:

アンカウ トゥロン プレヘラカン ペルセンバハン アナク チュチュニャ、

Jangan di-usik lanchang ini;

アク ミンタ ハンタルカン カ タナ ブギス、

Ka tempat-nya

(Dengan berkat, dsb)

[ccv] もう一つの蘭昌の魅力
Inilah upah-‘kau!

ジャンガン ベルバリク バリク ラギ カパダシ ポラン、

ジャンガン・ディ・サキトカン・ラギ・シ・ポラン。

[ 642 ]

それに対して悪霊はこう答える。

アク・ティダク・ダタン・ラギ・カパダ・シ・ポラン、

Kalau aku datang lagi,

Langkas-langkas buah betik,

Masak-masak buah rembia、

Menĕtas enggang meng’ram di Hutan、

Bharu-lah kita berjumpa lagi.

[ccvi] もう一つの蘭昌の魅力[p. 435 .
O Dato’ yang di hulu ayer,

Dato’ yang di hilir ayer,

Dato’ yang di darat,

Dato’ yang di baru, 42

ベルカンポン・ラ オラン ヤン メメガン ブキット ブカウ

Yang memegang gaung guntong,

Yang memegang rimba raya,

Yang memegang suak sungei,

マリラ・ナイク・ランチャン・イニ・ベルカンポン・ラメイ・ラメイ、

Buleh di-bawa ayer hilir,

Di-bawa angin lalu,

Di-bawa tanah merkah,

ペルギ・ラ・アンカウ・カ・ラウト・タ・ベロンバク、

Padang ta’ berumput,

ジャンガン・ラー・アンカウ・ベルバリク・バリク・カマリ。

ジカラウ・アンカウ・ベルバリク・カマリ、

Angkau di-makan sumpah,

Ka laut ta’ dapat minum,

Ka darat ta’ dapat makan,

Menangkop melintang bumi,

Dengan berkat la-ilaha, dsb

[ccvii] もう一つの蘭昌のお守り
Hei Dato’ Kasang, Jambu Agai!

トリマ・イニ、ハンタルカン・カ・テロク、

Si Anu yang membrikan.

Sa-rĕkong 43 nama-nya telok,

Sa-rĕking nama-nya tanjong,

Si ʿAbas anak tokong pulau.

ミンタ・ランソンカン・ペルセンバハン・カ・マンバン・タリ・ハルス。

[ccviii] 蘭昌アナザーチャーム[p. 436 .
アッサラーム・アレイコム

ヘイ・ジュアクジュアク・ヤン・バル・ダタン、

Pechah jong laut-lautan

ディ・セパク・デ・オンバク、ディ・ティウプ・デ・アンギン、

Menjajar naik menchari makan

トゥジョ ブア ネグリ サオラン ベルナマ アリム パリタ

サオラン・ベルナマ・サ・メラ・ムダ。

次の行は、(1) Sa Malim Busu、(2) Sa Jebat Lalah、(3) Sa Palik Gila、(4) Awan Senik Salih、(5) Satu Karagan Daulah、(6) Salamat Yatim、(7) Sutan Muhammad、(8) Sutan Hamat (Ahmad?) の名前を置き換えているだけで、最後の行と同じです。

ヘイ・アル・サラーム・アレイクム・アワン・サジェンブル・レバト、

Hulubalang lidah bergulong,

ヘイ・アル・サラーム・アレイクム・ヒドゥ・ダナ!

マリ・ラ・サカリアン・カウム・プアク・カウ、

ベルクンプル カマリ ケチル ベサール、トゥア ダン ムダ、

テパク ダン テンパン、ブタ ダン ルンガ、

サカリアン ベルクンプル ハビス カマリ!

アクナク ベルセンバ カパダ アンカウ

Kapada waktu katika ini!

Karna angkau mengutib hasil

マス・チュケイ・クラジャブ・サゲナップ・ネグリ、

サーゲナプ テロク、サーゲナプ タンジョン、

サーゲナップ・パサール・ロロン・ルマ・オラン・ダラム・ネグリ。

イニラ・アク・ブアト・トゥカール・ガンティ・パダ・アンカウ。

(悪霊を追い払うため)

ジャンガン「カウ・トゥントゥット・ダワ」パダ・テンパット・イニ!

ウンドル・ラ・アンカウ・ペルギ・パダ・テンパット・ヤン・レイン。

カルナ・スダ・チュクプ・ク・バギ・パダ・アンカウ!

Kalau angkau ta’ undor,[ 643 ]

デルハカ アンカウ パダ ナビ アッラー スレイマン!

アク・ラ・アナク・チュチュ・ナビ・スレイマン、

Sidik guru, sidik-lah aku,

Dengan berkat, dsb

[ccix] もう一つの蘭昌の魅力
アルサラーム・アレイクム、テロク・ランタウ、

アンカウ・トロン・サンペイカン・ペキリマン・シ・ポラン、

ジャンガンカウチャチャット、チェラカン、

ジカラウ カウ チャチャット、チェラカン、

「カウ マティ ディ ソロ44パガール メリンタン」

Mati di-pukol samambu kuning,

マティ・ディ・ジュンジョン・レソン・テンボク、

マティ・ディ・ティンパ・ウピ・テルサンクット、

マティ・ディ・ティンパ・ポンゴール・ベルダウン、

‘Kau di-sumpah!

Aku tahu asal ‘kau jadi:

Nar asal ‘kau jadi!

アルサラーム・アレイクム、ジン・イブニ・ウジャン

トーロン バントゥ フクムカン ラヤット バラ タントラム!

Kalau tidak,

アク・サンパ・デンガン・カタ・ライラハ、dsb

[ccx] 虎の精霊を召喚する際に用いられる「蘭昌」の祈祷[p. 439 .
Lagu Pemanggil

アルサラーム ʿaleikum、ペングリマ レンガン ラウト!

エンダニャ ブカン アラン カパラン

ランチャン・ペングリマ・レンガン・ラウト!

ランチャン ベルナマ ランチャン クニン、

ランチャン ベルスドゥ リンガム ガディン

Lanchang berturap ayer ĕmas.

Tiang-nya nama Raja Mĕndela

テンベランニャ ナマ ペラ ベレペ

Dayong-nya nama Jari Lipan

Anak dayong dua kali tujoh

ティピ ベルナマ パガル テンガロン

ケムディ ベルナマ レバ ベルガントン

ダンダン ベルナマ サワ メンガンペイ、

Ula-ula 45 menumbok kurong,

Gada-gada bermain angin,

Pĕmĕpah berkibat-kibatan,

マリラ・インチ、マリラ・トゥアン、

Sedang elok edarkan lanchang

Jĕrbatu 46 bongkar-lah sauh

Jĕrtinggi juak-lah layer,

Jĕrmudi putar kemudi

Anak dayong paut-lah dayong,

Kamana Lanchang beredar-edar?

Lanchang bertumpu ka Pusat Tasek;

ランチャン ベレダル カ ラウト パウ ジャンギ、

Main ombak, main g’lombang,

Main g’lombang, mĕniti riak

ジャンガン・ラ・レカ、ジャンガン・ラ・ラレイ、

Baik-lah lĕkas Penglima Lenggang Laut、

ジャンガン レンガ ディ テロク ランタウ、

Jangan leka di gundek chandek

Turun mendapat jinjangan.

[ccxi] 治癒のお守り、最後のものと一緒に使用
Tatang puan, tatang chĕrana,

Tatang dengan batang satawar,

ダタン・ラー・トゥアン、ダタン・ラー・ニャワ、

ダタン・メンバワ・ウバト・ペナワル。47

他の四行連では、1行目と3行目はそれぞれ最初の四行連の1行目と3行目と同じであり、2行目と4行目のみが以下のように示されている。

タタン・デンガン・カイト・パディニャ、48歳

Datang dengan baik hati-nya.

Tatang dengan tunjang nyirih

Datang dudok bermakan sirih.

タタン デンガン レンバ パクニャ、

Datang dengan tĕngkah laku-nya。

タタン デンガン カイトカイトニャ、49

Datang dengan baik-baik-nya.

タタン デンガン バタン ボラニャ、50

Datang dengan ayah bunda-nya.

タタン デンガン チャンディット チャンディット ニャ、

ダタン デンガン グンデク チャンデクニャ。

[ 644 ]

これら7つの四行連句の後に、次の行が追加される。

Telipok bunga telipai,

ブンガ・カンタン・ケンバン・ディ・フル、

バングン・ベルテポク・メンブアン・リンベイ

Anak jantan sahaja bagitu.

ここで「立ち上がって踊り」(バンキット・メナリ)、こう言います。

マリラ・インチ、マリラ・トゥアン、

ジャンガン・ラー・レカ・ジャンガン・ラー・ラレイ、

Turun meniti tali Bayu,

ジャンガン レカ ディ グンデク チャンデク。

Jangan leka di hamba sahya.

さあ、精霊の馬たちを呼び出せ!

Mari-lah kuda Lengkong Pulau

Mari-lah kuda Nibong Hangus,

サエコーニャ・クダ・ラン・ジェンカット

サエコルニャ・クダ・ラジャ・ジン・ペリア。51

[ccxii] 吸い取るお守り[p. 449 .
セラパ・メンガリン

アルサラーム・アレイクム、ビサ・ディ・バヤン、

Bisa jangan bersenang lagi,

Bisa jangan bernaung lagi,

Bisa jangan olang-olitan,

Bisa di-puput Bayu lalu,

Bisa di-puput Mambang Kuning,

マティ・ディ・サンバー・キラット・タンロン、

Mati di-sambar kilat sĕnja,

Mati di-panah halilintar,

Mati di-timpa ujan lebat

Mati di-ampuh ayer bah,

Mati di-tunda undong-undong

マティ ディアルン トゥポン ペルナス、

カブールベルカット、dsb

[ccxiii] 生地の像[p. 452 .
Krĕtas Si Layang-layang、

Layang lalu ka-dalam mangko’,

テルリンタス サペルティ バヤン バヤン、

アク・メンゲナカン・ドア・ビンタン・マボク。

Bintang Mabok di kiri-ku,

Bulan ampat-blas di kanan-ku

パヨン・シー・ランチャン・メリンタン・アク、

カブール・ラ・ベルカット・ライラハ、dsb

[ccxiv] Orang Riang Semangat[p. 456 .
Pisau raut, pisau renchong,

Tersĕlit kapada dinding;

Hantu laut, hantu kampong,

インチラ アンカウ、ニャラ アンカウ デリシニ

ジャンガン・ラー・アンカウ・クンダン・セマンガト・シ・アヌ ・イトゥ、

Pulangkan-lah balik

Masok sifat jasad Si Anu itu,

Dudok-lah angkau tetap-tepap

マナ マナ ヤン ダタン、ジャンガン カウ イクット。

Berkat la-ilaha, dsb

魂の医学的または魔術的治療に関連するその他の呪文については、上記の第6 ~ 8 節 および下記の第 265 ~ 275 節を参照のこと。[ 645 ]

[ccxv] 医学
センナ― マレー人の医学水準を示す一例として、よく知られた薬の使用説明書の以下の翻訳は興味深いかもしれません。現代の広告にある特許薬と同じくらい多くの病気を治すことがわかります。ブドウ、ナツメヤシ、ザクロが成分として挙げられていることから、マレー語の処方箋自体がインドまたはアラビア語の文献からの翻訳であることがわかります。

「これは、経験豊富な医師の間で有名なメッカのセンナ(ダウン・サナ・マッキ)の効能を説明するために考案されたものです。」

「まず、センナの葉を茎と樹皮ごと取り、全体を細かくすりつぶし、ジャワ・ドゥイット3枚分を量り取ります。これを蜂蜜と混ぜ合わせます。これを飲み込むと、胸部のあらゆる病気が消えるという効能があります。」

「第二に、センナの葉を湿らせた砂糖と混ぜ合わせます。これを内服すると、体から冷えを取り除き、臓器を強化する効果があります。」

「3つ目。センナの葉を砂糖菓子と混ぜる。これは骨を強くする。」

「第四に、センナの葉をギーと湿らせた砂糖と混ぜ合わせます。これを3日間服用すると、体内の悪い体液がすべて取り除かれ、健康になります。」

「第五に、センナの葉を、まだ塩を加えていない新鮮なバターと混ぜ合わせる。この混合物には、頭痛を治し、脳を浄化し、口の中の不快な味を取り除く効能がある。」

「第六に、センナの葉をヨーグルトと混ぜ合わせる。この混合物は毒の解毒剤として働き、毒による悪影響を防ぐ。」

「第七。センナをヤギの乳と一緒に摂取すると、直前まで完全な衰弱状態であったとしても、力が増すことになる。」

「第八。センナをナツメヤシと一緒に摂取すると、口の中の不快なものがすべて取り除かれ、体が健康になり、食欲が増進する。」

「第九。センナをザクロと一緒に摂取すると、体が強くなり、患者が高齢であっても、さらに力が増し、胸部の臓器が浄化され、食欲が刺激される。」

「第十。センナをブドウと一緒に摂取すると、かすんだ目に光が戻る。これは経験によって証明されている。」

「第11条。センナを酢と一緒に飲むと、骨の震えを伴う熱を治し、胃からあらゆる害を取り除き、胸の臓器を浄化する。」

「12番目。センナの葉をオレンジジュースと一緒に摂取すると、体内の熱がすべて取り除かれ、以前はかなり痩せていた男性はすぐに太ります。」

「13番目。センナを露と一緒に飲むと、目が明るく澄む。」

「14番目。センナをザクロの皮を煮出した水で飲むと、赤痢が治る。」

「第15条。センナをココナッツ水で煮出して内服すれば、永遠に讃えられるべき至高なる神の御意志により、糖尿病と結石が治る。」

以上、メッカ産センナの特性は15項目にまとめられている。52[ 646 ]

パワン族が使用する霊的言語の例文

[ccxvi] バサ・ハントゥ
英語。 マレー語。 霊界の言葉。
キンマの葉 シリ mĕrak b’layang
鳥 ブロン シンバンガン
血 ダラ 笠井
キャンドル リリン タロン
サトウキビジュース アヤル・テブ トゥワク(トゥアク)
子供 アナック dĕmit
日光 シアン シナール
死んだ マティ メラト
住居 tempat tinggal ジンジャンガンまたはサンダラン
目 マタ ビンタン
魚 イカン sampah laut or daun kayu
家禽 アヤム 門東
頭 カパラ Hulu
家 ルマ バレイ
病気 サキット ‘rayu
瓶 ブヨン ロボク
人生 ニャワ kĕlbu
稲妻 キラット パナ・ロダン
夜 夜 シラム
豚 赤ちゃん パンダック・カキ
米 ブラス ガンダムまたはジェルバ
寝る ティドール mĕrapat bintang
槍 レンビン 東方
雷 グロウ ロダン
タバコ テンバカウ ベルジェラの暴言
水 エア ジャムジャム
風 アンギン バユ
木材 カユ ジェトゥンまたはジェイトゥン
ダンス

[ccxvii][p. 464 .
ガンボールダンス(メインガンボール)は、シャイル・ラディンによって説明されるべきですが、それは長すぎるため、全文を掲載することはできません。

それは次のように始まる。

Anggrek dewana berjambangan,

カパラ・ゲンパ・ラジャ・ウォランダ;

Tabek Tuan Dewa Kayangan、

ハンダック・ディ・サンブト・パドゥカ・チュンダ。

Anggrek dewana tengah sagara,

Sĕlang berawan di-makan kuda;

Tabek Tuan Dewa Udara

ディポフンカン トゥルン チュンダ アナクンダ。

Anggrek dewana diatas papan,

Jatoh sa-kaki di-makan kuda;

Tabek Tuan Batara Kuripan、

ディポフンカン・トゥアン・サカリアン・アナクンダ。

アングレック・デワナ・ディ・テンガ・サガラ、

Daun di-makan burong Garuda;

Tabek Tuan Batara Indra、

ディ・ポフンカン・トゥルン・パドゥカ・アナクンダ。

アングレック・デワナ・ディ・サンバー・ヒラン、

ブンガニャ・ハビス・ディ・マカン・クダ。

Tabek Tuan Batara Gugĕlang、

ディ・ポフンカン・トゥルン・パドゥカ・アナクンダ。

Anggrek dewana Naga Sari、

Meraksi kain Wolanda;

Tabek Tuanku Batara Sari、

ディ・ポフンカン・トゥルン・パドゥカ・アナクンダ。

結末はこうだ。

Anggrek dewana berjambangan,

Kapal kembali lalu ka Jawa;

Tabek Tuanku Dewa Kayangan、

スダ ケンバリ チュンダ アナクンダ、[ 647 ]

アングレック・デワナ・ディ・テンガ・サガラ、

Sĕdang berdaun di-makan kuda;

Tabek sakalian isi Udara,

スダ ケンバリ チュンダ アナクンダ。

Adoh Pekulun Sang Perbu、

Mu terjalan Dewa Kayangan

Semperna pekulun Batara Guru,

スダ・ケンバリ・チュンダ・サカリアン。

Jangan Tuan berpauh (? padi,

Jikalau bidok sĕrĕmpu juga;

Jangan-lah Tuan berjauh hati,

Jikalau hidup bertĕmu juga.

タナム・ケンビリ・ディダラム・ジャンバンガン、

Anak rusa memakan rumput;

ケンバリ・ラ・トゥアン・オラン・カヤンガン

Esok lusa pula ‘ku jĕmput.

[タマットラ・シャイール・デワ・カヤンガン、

タマット・ディダラム・バレイ・ペンガダパン。

Serta meminta’ bias kasihan

Kapada tuan wakil karaja’an.

Tamat kapada hari-nya Khamis,

ペルカタアン バニャク ティアダ ベルジェニス。

Didalam masa dudok menulis

テルケナンカン・サキット・ペンガビス・ハビス]

[ccxviii] 猿舞の祈り[p. 465 .
メインブロック

ロク・ロク、シ・ムンディ、

Si Mundi, Si Munaya!

Datang Bĕrok Tunggal

メングンチャン・グンチャン・タンゴク。

Tanggok siapa ini?

Tanggok Si Mara Pati.

おお、ランバク!おお、ランバイ!

Si Olong meniti batang,

Titi teranggok-anggok.

‘Ku mimpi Dayang ku mimpi

「ク・ミンピ・バヨクニャ53 ベーロク!」

Ka sĕrok, 54 ka serangan,

Ka sambar, ka si mukan!

‘Ku tengo’ ka danau

Antah Bĕrok, antah bukan.

Daun dedap, daun simpor,

Tertudong ladang kami

Lelap-lelap nenek tidor

Dengarkan b’rita kami.

Hĕndik! Hok!

[ccxix] ヤシの花の祈り[p. 466 .
メイン・マヤン

Di-anggit mayang di-anggit、

Di-anggit di pantat pasu,

「ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル」

‘Ku panggil turun bersatu.

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit,

‘Ku anggit di poko’ tua,

ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル

‘Ku panggil turun berdua.

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit

‘Ku anggit di poko’ gĕliga

「ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル」

‘Ku panggil turun bertiga

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit

「ク・アンギット・ディ・ポコ」パーレパット、

ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル

‘Ku panggil turun berampat.

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit

‘Ku anggit di poko’ dĕlima,

ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル

‘Ku panggil turun berlima.

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit

「ク・アンギット・ディ・ポコ」ケレナム、

ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル

Bidadari turun beranam.

‘Ku anggit mayang ‘ku anggit

‘Ku anggit di pangkal buloh

ク・パンギル・ダヤン・ク・パンギル

Bidadari turun bertujoh.

Pinjam tukol pinjam landasan

‘Nak menukol tengko’ Pari

Pinjam dusun pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan,

‘Nak menukol bĕlakang Pari,

Pinjam dusun pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan,

‘Nak menukol gelabang Pari,

Pinjam dusun pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan

‘Nak menukol kapala Pari,

Pinjam dusun pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol pinjam landasan

‘Nak menukol gerongok Pari,

Pinjam dusun pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol, pinjam landasan

‘Nak menukol ensang Pari,

Pinjam dusun, pinjam ‘laman

Menurunkan anak bidadari.

Pinjam tukol, pinjam landasan

‘Nak menukol ekor Pari,[ 648 ]

Pinjam dusun, pinjam ‘laman,

Menurunkan anak bidadari.

ガリガリハリア、

Dapat sa-jari dua jari,

チャリチャリ・パダン・ムリア

Menurunkan anak bidadari.

ガリガリ・ブングレイ

Dapat sa-jari dua jari,

チャリチャリ パダン ヤン セルセイ

Menurunkan anak bidadari.

ガリガリセレイ

Dapat sa-jari dua jari,

チャリチャリ・パダン・ヤン・スコール、

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali tĕmu

Dapat sa-jari dua jari

チャリチャリ パダン ヤン ジェモール

Menurunkan anak bidadari.

ガリガリ・クニイト

Dapat sa-jari dua jari

チャリチャリ パダン ヤン スリット

Menurunkan anak bidadari.

Gali-gali lĕmpoyang

Dapat sa-jari dua jari

チャリチャリ パダン ヤン ロヤン、

Menurunkan anak bidadari.

Tatang puan、tatang cherana、

Tatang di tengah taman,

ダタン・ラー・トゥアン、ダタン・ラー・ニャワ、

ダタン・ラ・ドゥドク・ディ・テンガ・ラマン。

Tatang puan、tatang cherana、

Tatang puan pagi hari,

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ、

Datang naik membasoh kaki.

タタン・プアン・タタン・チェラナ

Tatang bidok di sĕlasar

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ

ダタン ドゥドク ナク ベンタン ティカール。

タタン・プアン・タタン・チェラナ

Tatang dengan kait padi-nya,

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ

Datang dengan baik hati-nya.

タタン・プアン・タタン・チェラナ

Tatang bidok S’ri Rama、

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ

ダタン・ラ・ドゥドク・ベルサマ様。

Tatang puan, tatang cherana

タタン デンガン トゥンジャン ニーリス (ニーリ)

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ

Datang-lah dudok makan sirih.

タタン・プアン・タタン・チェラナ

タタン デンガン レンバ パクニャ、

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ、

ダタン デンガン テンカ ラクニャ。

[マカ トゥルンラー ビダダリ ベルテンゲク ディアタス マヤン イトゥ]

‘Ku lansar mayang ku lansar

‘Ku lansar ka chawan puteh,

Di-hantar Dayang dihantar

Di-hantar ka awan puteh.

‘Ku lansar mayang ku lansar

‘Ku lansar ka chawan hitam,

‘Ku hantar Dayang ‘ku hantar

‘Ku hantar ka awan hitam.

‘Ku lansar mayang ‘ku lansar

‘Ku lansar ka chawan hijau

‘Ku hantar Dayang ‘ku hantar

‘Ku hantar ka awan hijau

‘Ku lansar mayang ‘ku lansar

‘Ku lansar ka chawan biru.

‘Ku hantar Dayang ‘ku hantar,

‘Ku hantar ka awan biru.

‘Ku lansar mayang ‘ku lansar

‘Ku lansar ka chawan merah.

‘Ku hantar Dayang ‘ku hantar

‘Ku hantar ka awan merah.

‘Ku lansar mayang ‘ku lansar

‘Ku lansar ka chawan ungu,

‘Ku hantar Dayang ‘ku hantar

‘Ku hantar ka awan ungu.

‘Ku lansar mayang ku lansar

‘Ku lansar ka chawan kuning

‘Ku hantar Dayang ku hantar

‘Ku hantar ka awan kuning.

[ccxx] 魚罠の召喚[p. 468 .
メイン・ルカ

タハセ!タハセ!

Mak Si Banding siat lukah,

Jumpa bemban sikutari

カラウ「ナク・メネンゴ」ルカ・メナリ。

‘Nak menengo’ kaya Allah.

Ka chĕti kambing ka chĕti

Ka tasek ka gumba jangan,

Ingat-ingat dalam hati

Kata-ku tadi lupa jangan.

Ka kĕbun kita ka kĕbun

Jangan di-bĕli mangko’ kĕrang、

Berhimpun kita ka-balei Dato’

Mak Si Banding gila sa’orang.

Hilir lorah, mudik lorah,

Siku bemban sikutari

Kalau ada di-pĕmudah

‘Nak menengo’ lukah menari.

[ccxxi] ディビセッカン
“Jangan ‘kau bri malu,

Bangkit-lah menari.”

Bangkit-lah dia.

[ 649 ]

[ccxxii] 別バージョン
シラワシ タフ ダンディ アサル ジャディ、

Dudok di balci kota mangka,

Lima raut, raut rotan,

Kalau rautan penjalin lukah,

Ka’lukah si-bagei Allah.

カチティ・カンビン・カチティ

Puchok katari lumba jangan.

Pikir-pikir didalam hati

Bisek nan tadi lupa jangan.

Hilir lorah mudik lorah

Dapat bemban ya-ka-tari,

メンチョバ・パケアン・アッラー、

Menengo’ lukah menari.

Tang terbalik tergĕlintang

Dua di batang bertindeh juga,

Bagei tabek bagei bintang

Lukah melenggang bagei naga.

Agai-agai perĕmbek pagai

Perĕmbek tumboh di mata-nya,

Suroh pulang de’ nan langkai,

Lukah lupa di-kata-nya.

Kĕrĕmbek kĕrĕmbang batang

Penyajar sawah teruka

Suroh pulang de’nan langkai

Tersirak darah di muka,

クンバン・メネンゴン・ディ・ブロー・ミニャク

Jangan tĕgak termĕnong lukah de’ orang banyak。

演劇公演

[ccxxiii] マヨン劇場を開設する際に用いられる祈祷[p. 504 .
バチャーン パワン ハンダック メンブカ パンゴン メイン マヨン

アルサラーム ʿaleikum、ibu deri bumi bapa ka langit!ジャンガン ベルトゥラ パパ サガラパヨン、マヨン、プラン トゥア、プラン ムダ、ジャンガン ラー メンゴダ セクサ パダ サカリアン カウム カワン マヨン、デンガン カルナ ブカン アク マリ メンガドゥ ビジャク パンデイ ピタ イトゥ プン ティダック デリタロック シニ。ジカラウ・アク・マリ・デリ・シニ・アク・ハンドク・デリパダ・ハラプ・アデク・カカク・トゥアン・ペンフル・ダン・ジャンガン・ラー・シアパ・アニアヤ・デンキ・キアナート・パダ・サカリアン・カワン・パヨン・マヨン・サムア・サカリ・デンガン・プラン・トゥア・ムダ・デンガン・パンジャク・ペンガンティン・サカリ・デンガン・スリ・ゲムロ・スリ・ベルデンゴン。ジャンガン・ブリ・ロサク・ビナサ・ベルチャチャット・チェラ・ジャンガン・ディブリ・パヨン・マヨン・バーサンビン・ランティング・ダン・ジャンガン・ブリ・チャチャット・チェラ・ダン・ジャンガン・ブリ・ベルペニング・ラル・ダン・ベルチョチャク・ティカム・パナス・ハンガット・パン・ジャンガン・ダン・ジャンガン・ブリ・ベルナク・タジャム・ダン・ブリ・ベルハルンススン ダン チェラ チリット ダン サンガク シュバク シュバク イトゥプン ジャンガン ダン ジャンガン ブリ バームンタ チェラ トゥプン ジャンガン バーブラット パタハ イトゥプン ジャンガン レンゴー ルンポー イトゥプン ジャンガン、「ナク ミンタ」 シガル ディカル アーダット ザマン シーディア カラナク・ミンタ・セジョクディンギン・サペルティ・ウラ・チンタマーニ。

アル・サラーム・アレイクム・ヘイ・アワン・イタム、ラジャ・ディ・ブミ、ム・ジャンガン・テルケジュット・ターゲマム・ダン・ム・ジャンガン・ベルプンゴ・ジュア・カルナ・ム・ベルジャラン・イクット・ウラット・タナ・ダン・ム・ベラドゥ・ディ・ピントゥ・ブミ・ダン・ブカンニャ・アク・マリ・メンガドゥ・ビジャク・イトゥ・デンガン・ムー・カルナ・アク・ナクトゥンパン・マンジャ・ダン・ベルキリム・ディリ・センディリ・マカ・アク・ナク・ミンタ・ラ・カパダ・ム・ベルンドール・ベルティガ・ランカ・アンパット・ブチュ・ペルバルアン・ダン・ム・ジャンガン・カサナ・カシニ・アク・ナク・キリム・パヨン・マヨン・サカリアン・プラン・トゥア・ムダ・デンガン・パンジャク・ペンガンティン・アク・タフカン55バイク・パダディリム・ダン・ジャンガン・ラー・アニアヤ・デンキ・キアナート・ダン・ムー・ジャンガン・ベルティンパ・ランガー・デンガン・サカリアン・パヨン・マヨン・ダン・パンジャク・ペンガンティン・ダン・プラン・トゥア・ダン・ムダ・ダン・カーサムア・サカリ・デンガン・オラン・ヤン・メネンゴ’ダン・カーサムア・サカリ・デンガン・トゥアン・ラマ・トゥアン・カンポンダン・ム・ジャンガン・ブリ・ペニン・ラル・ベルチョチャク・ティカム・ダン・ベルクティク・ギギ・ダン・ベルガタル・ミン・ダン・パナス・ペディス・パン・ジャンガン、「ナク・ミンタ」ビア・セージョク・ディンギン・サペルティ・ウラ・チンタマーニ。

アルサラーム アレイクム、クナク グンチャン デリ ガランガン シニ アンパット ペンダハプ ダン アンパット ペンジュル アラム。マナマナ ヤン クラマット アンパット ペンダハプ アンパット ペンジュル アラム ヤン ディシニ、ジャンガン ラー テルケジュット テルガム ダン ジャンガン ラー ベルプンゴ ジュア ダン ジャンガン ラー ムリ マラ カルナ ブカンニャ ハンバ メンガドゥ ビジャック デリ タロック シニ ダラム カンポン シニ マカハンバ・マリ・ナク・メレパス・デリパダ・ハラプ・ハジャト・アデク・カカク・トゥアン・ペンフル・シニ・マカ・ナク・トゥンパン・ラー・デリパダ・ネネク・ヤン・クラマット・シニ・セルタ・マンジャ・ダン・ベルマ・ドゥ・ハンダック・ベルキリム・ディリ・センディリ[ 650 ]サータ・ハンダクラ・ベルキリム・マヨン・パヨン・カパダ・ネネク・ヤン・クラマット・ディシニ・カ・サムア・サカリ・デンガン・パンジャク・ペンガンティン・プラン・トゥア・ダン・プラン・ムダ「ナク・ミンタ」ジャンガン・ラー・デンキ・アニアヤ・キアナート・プン・ダン・ジャンガン・ラー・ブリ・ロサク・ビナサ・ダン・ミンタ・デリパダ・ネネック・サカリアンカウム・ブダク・ネネク・ジャンガン・ラー・ブリ・ブダク・ネネク・ベルラク・パジャン・ダン・ナク・ミンタ・ラ・デリパダ・ネネク・ジャンガン・ブリ・ローザク・ビナサ・ベルチュラ・チャチャット・サカリアン・プアク・マヨン・ダン「ナク・ミンタ」ビア・セジョク・ディンギン・サペルティ・ウラ・チンタマーニ。

アル・サラーム・アレイクム・ク・ナク・グンチャン・デリパダ・ネネク・ク・ヤン・ベルナマ・ペトラ・グル、グル・アワル・ムーラ・メンジャディ・ダン・ジャディニャ・イトゥ・デンガン・ジャサード・ジャディ。マカ・グル・ベルタパ・ディダラム・バルー・ブラン・ダン・グル・ベルアマル・ディダラム・ケンドン・マタハリ・ダン・グル・ク・ベルバジュカン・マニク・ヒジュル・ダン・グル・ク・ベルダラ・プテ・ベルトゥラン・トゥンガル・ベロマ・ソンサン・ベルラット・カジュル・ベルテンコ’イタム・リダ・ファシ・アイヤー・リオル・プン・マシン。デンガン・カルナ・ネネック・ク・オラン・ベルシディ・サクティ・サバラン・ピンタ・サバラン・メンジャディ・ダン・バラン・カハンダク・バラン・ブレ・マカ・ネネク・パン・ジャンガン・バートゥラ・パパ・カダパタン・セクサ・パダ・サカリアン・パヨン・マヨン・サカリアン・パンジャク・ペンガンティン・ダン・プラン・トゥア・プラン・ムダ・ダン・ミンタ・ネネク・フーラー・カキカキ ハンバ スジュド ダン フロール タンガン タンガン ハンバ ジャバト ハンバ ハンダ ミンタ ペナワル プテ メドン ベルシラ デリパダ ネネク ヤン センディセンディ クラマト ハンバ ナク ミンタ ネネク トゥルンカン ティガ ティテク サータ デンガン カサクティアン ム ハンバ ナク ペルチク サカリアン パヨン マヨン プラントゥア・プラン・ムダ・カ・サムア・サカリ・デンガン・パンジャク・ペンガンティン・ダン・ネネク・ジャンガン・ラー・ブリ・ベロサク・ビナサ・ダン・ネネク・ジャンガン・ラー・ベルラク・パジャン「ナク・ミンタ」ジャンガン・ラー・ブリ・ロサク・ビナサ・チャチャット・チェドラ・サカリアン・パヨン・マヨン。マカ サカラン ハンダック グラッカン パヨン マヨン デリ アンジョン トゥジョ アスタナ トゥジョ マフリゲイ トゥジョ アスタナ ヤン アタス アスタナ ヤン アワラン アワル ムーラ メンジャディ デンガン ジャサード ジャディ。マカ・アク・ナク・ブカラ・ピントゥ・アンジョン・アスタナ・ヤン・トゥジョ・ピントゥ・ヤン・バーシェラク。アク・ナク・ブカ・デリ・ルアー・ランタス・カ・ダラム・アンジョン・トゥジョ・アスタナ・トゥジョ。マカ テルブカラ デンガン ピントゥ ハワル ナフス ダン テルブカ サカリ デンガン サー (?) ピントゥ エティカド ダン ピントゥ チンタ ベラヒ ダン テルチンタ チンタ シアン メンジャディ マラム マカン タ ケヤン ティドール タ ジェンドラ インガット タ インガット デンガー タ デンガー テンゴ タテンゴ。マカ・アク・グラク・デリ・ルアー・ランタス・カ・ダラム・アンジョン・トゥジョ・アスタナ・トゥジョ。ジャンガン・ドゥ・ラリブ・ティドール・ベラドゥ!ジャガ・サオラン、ジャガ・カ・サムア・メンデンガル・カバル・チューター・ク!ジャガ・メンデンガー・ペツトラン・ク!カルナの家庭教師 – 「ク ティアダ ガーイブ ダン ベラサ」 – 「ク ティアダ ラップ ジャジャラン」 – 「ク ティアダ ルプット」。マカ・ジャガ・ラ・パヨン・メンジェンバカン・パヨン、ジャガ・マヨン・メンジェンバ・マヨン、ジャガ・プラン・ベルサマ・プラン、ジャガ・ジュル・ゲンダン、ベルサマ・ジュル・ゲンダン、ジャガ・ジュル・ゴング、ベルサマ・ジュル・ゴング、ジャガ・ペンガンティン・バーサマ・ペンガンティン、ジャガ・パンジャック・ベルサマ・パンジャック!ジャンガン ベルラック パジャン、ジャンガン ベロサク ビナサ ダン ジャンガン ブリ スンビン ランティング ベルチャチャット チェラ サカリアン パヨン マヨン サガラ カワン マヨン マナ ヤン ディダラム ペルバルアン。56

[ccxxiv] チェ・フセインが述べたのと同じ儀式[p. 511 .
パサン リリン ティガ バタン、サトゥ ミンタ アンプン カパダ クラマト ヤン メメガング タナ ディシニ、サトゥ パダ グル キタ (バタラ グル)、サトゥ カパダ サガラ ジン マヨン。スダ イトゥ、メンポン タワール、カタカン:

地霊への祈り

パンギル・フルバラン(ジン・タナ)

ヘイ・ハントゥ・タナ、ジェンバラン・タナ!

Aku tahu asal ‘kau jadi:

ビンタン ティモール アサル カウ ムラ ジャディ。

Berkat Dato’ Batara Guru、

Dato’ jangan menyakitkan,

Dato’ jangan membisakan,

Dato’ jangan membĕngkakkan:

Biar suka sagala hamba Allah

Mendengar permainan kita!

[ 651 ]

[ccxxv] バタラ・グルへ
ライムを魅了する(ジャンピ)

サマ・ラジャニャ(バタラ・グル)

ヘイ・バタン・ベルナマ・ラジャ・ベルディリ、

Akar bernama Raja Bersila、

Kulit bernama Raja Bersĕnam,

ダハン・ベルナマ・ラジャ・ベルスラ、57歳

Daun bernama Raja Berpanah、

パナカン・サカリアン・ハティ・ウンマット・ムハンマド!

ヘイ・シティ・テルジャリ・ヌリ・ムハンマド!

アンカウ メレマカン サガラ ハティ ウンマット ムハンマド、

ヤン・カスカ・デンガー・ペルメイナン・キタ。

Kalau angkau ta’ sukakan,

Aku sumpah dengan kata Allah.

[ccxxvi] クラマットへ
カパダ・クラマット

ヘイ・ジン・タナ!ウンドル アンカウ ティガ タパック

Ampat penjuru ʿalam

Tujoh jĕrong dulapan desa;

アク「ナク・ミンタ」ブカ・パンゴン!

ジャンガン カウ メンブリ サキット ダム、ペニング、ケル、

カパダ・パンジャク・ペンガンティン、ヤン・バーメイン・サカリアン・ニャ、

ヤン・プコル・ブロー、ヤン・ゲセク・レバブ、

Pran tua, pran muda.

[ccxxvii] ペルカタアン カパダ クラマット
クラマ・ディ・カンポン、タベク・ディ・カンポン!

次の 6 行も同様で、kampong という単語をそれぞれ (1) padang、(2) rimba、(3) gunong、(4) pulau、(5) laut、(6) daratという単語に置き換えただけです。

Tabek sa’orang samua rata!

Mana sĕbut, ta’ tahu nama,

マナ・シンバ、タ・タフ・テンパット。

ハンバナク・モフン・テンパット・ベルメイン。

ジャンガン ブリ サキット ダム、ペニング、ケル

Sagala panjak pengantin, dsb

[アンビル] ドゥア ビジ リマウ プルット ガントン サトゥ ディダラム ゴン ベティナ、ダン ガントン サトゥ ラギ パダ ティンバル アイヤー メンガダプ バラット テパット、セバブ リマウ ポコ マヨン: 58ベルバット プン パケイ、ナク チュチ ペルカカス プン パケイ リマウ: di-sebut-nya:—

ヘイ、リマウ・プルット、リマウ・カク・レラン!59

Bukan aku menanam limau,

Semurah yang menanam limau.

[ccxxviii] 黒い精霊へのもう一つの祈り
アルサラーム アレイクム ヘイ ジン ヒタム ベルハティ ヒタム、

ベルジャントン・ヒタム・ベルペパル・ヒタム、

ベルハンペドゥ・ヒタム・ベルギギ・ジョンガン、

ベルダダ メラ ベロマ ソンサン、

ベルトゥラング トゥンガル サリブ ルパ、

Saribu jenis saribu maya,

サリブ ジャディ ジャンガン カウ メンゴダ セクサ

パダ トゥボー バダン ディリ ハンバ アッラー ウンマト ムハンマド アナク チュチュ アダム:

サー・ピンダ・ラ・カウ・パダ・テンパット・ヤン・アワル!

Kalau ta’ pindah

デラカ カウ パダ アッラー デンガン ベルカット ラ イラハ、dsb

[ 652 ]

[ccxxix] 世界の四隅のシェイクへの祈願など
アルサラーム アレイクム サイリラ ベルカット シェイク アンパット ペンジュル アーラーム!

アルサラーム アレイクム サイリラ ベルカット シェイク アブドゥル カディル!

アルサラーム アレイクム サイリラ ベルカット シェイク アブドゥル ムリ!

アルサラーム ʿaleikum Saillah berkat Sheikh ʿAbdul ʿAli!

ヘイ ジン プーテ メンバワ サガラ カウム プアックム!

ヘイ・ジン・ヒタム・サハリリンタル・サルクプ・ラン・ブミ!

ヘイ・ジン・ヒタム・サゲルタク・ラン・ブミ!

ヘイ・ジン・ヒタム・サグンチャン・ラン・ブミ!

ヘイ・ジン・ヒタム・サトゥンボク・ラン・ブミ!

ヘイ・ジン・ヒタム・トゥジョ・ベルサダラ!

アルサラーム ʿaleikum hei Sang Gala Raja Jin!

アナク・ラジャ・ジン・ベルナマ・ジン・バラ・サリブ!

アルサラーム アーレイクム ヘイ アナク ラジャ ジン ベルナマ ジン ヒタム サ ラクン ダラ!

アルサラーム アレイクム ヘイ ジン ヒタム サージェンパル アラム ヤン ベルナマ ジン トゥンガル!

アルサラーム アレイクム ヘイ ジン タナ!

アク・タフカン・アサル・ナマ・バパム:

Sang Gala nama bapa-mu,

Sang Gading nama ibu-mu!

ヘイ ジン タナ、ジェンバラン タナ、

Hantu Tanah, Jembalang Bumi,

ヘイ ジン ディ パダン、ジェンバラン ディ パダン、

アルサラーム アレイクム ヘイ ラジャ ジン ベルナマ ジン パナ ランジュナ!

ムーラ メンバワ サガラ ジンヤン ディ カンポン ジェンバラン ディ カンポン、

マリ ブラカ カサムア ケチル ベサル トゥア ダン ムダ

テポクテパック、テンパン、ブタ、ルンガ、メラバ、

Mari trimakan jamuan aku ini

Dengan berkat la-ilaha, dsb

[ccxxx] マヨンソングの標本[p. 513 .
Lagu dudok atau bertabek ( Patani tua )

(シアパシアパ・プン・ブレ・ジュガ・ベルニャニー)

アボン イー ドンダン ダン ドンダン ドンダン ウィー ドンダン ドンダン ヨン デ デ ヘーヘ デ デ アボンヒラン ラユク60ティンブル ティンブル テルブット ジャマン (=ザマン) ダンドゥルヨン ウィー デ デ デ アボンアダ ドゥル アダ サカラン フボン ベルフボン ヒカヤットマヨン ヨン ウィー デ デアボン・エス(イ)アパ・メネンガル・ヒカヤット・マヨン・サパ・ブラス・アパタ・ラワン・ヨン・ウィ・デ・アボン・ウィ・ バゲイ・ブロン・チャンドラワンシ・バゲイ・ウラー・ウィ・チンタマニ・ヨン・ウィ・デ・アボン・ウィ・バゲイ・アンブン・カトゥジョ・ティテク・ジャディ・ペンガソー・ディ・バダン・ハンバ ・ヨン・ウィ・デ・デ・アボン・ウィ・チャリ・ディ・ラウトダパット・ディ・ラウトトゥジョ・ハリ・ベルジャラン・ジャウ・ヨン・ウィ・デ・アボン・ウィ・トゥジョ・ハリ・ベルジャラン・ジャウ・リ(ズ)キ・タ・プトゥス・サパンジャン・ジャラン・ヨン・ウィ・デ・アボン・ウィ・ ルヤク・ヒラン・ベリタ・ティンブル・ティンブル・ターセブト・サブア・ネグリ・ヨン・ウィ・デ・アボン・ウィ・ネグリ・ブ(ハ)アル・ベルサリン・ラジャ・ドゥドク・ベラドゥ・ディ・バレイbĕsar yong we de : ハビス。

戦争と兵器

[ccxxxi] 戦士をより強力にするお守り[p. 522 .
ペンガガ

ヘイ、バリバリ、アク・タフ・ムラ・アサル・ム・ジャディ、

Ruh Jenaban asal mula mu jadi;

トゥルン ルー ジェナバン カ プサット アク、

Naik darah brani ka muka aku!

「ク・テンタン・マタハリ・ヤン・カツジョ、

Tiada tertĕntang satru lawan-‘ku!

Ah! aku ‘rimau angkau anjing!

Dengan berkat, dsb

ここで、舌先を口蓋に当てて、長く息を吸い込みます(tongkatkan lidah di langit-langit mulut)。[ 653 ]

[ccxxxii] ペンガガ
ヒネイ ディ スラット、61バシャ デ ハ、62

‘ク アサル ルルス、63シ ダヤン メレナ、

ディ・ソロキ・マティ、ディ・ランカ・パタ、

Aku mengĕnakan doʿa Baris Si Kembang Maiat。

ハァ!ハァ!ハァ!

カイ アリ、ゲンタル アリ、ゲンタル ブミ!

アク・アリ、メマケイ・ペテンガン・ラヤ・ベサール!

ニャーアンカウ!ニャーアリ! (原文どおり)

ハァ!ハァ!ハァ!

[ccxxxiii] ペンガガ[p. 523 .
ビスミラヒ「ル・ラフマニ・ル・ラヒミ!」

Urat batu menikam batu,

Batu di-tikam, batu blah,

Papan di-tikam, papan timbus,

Ayer di-tikam, ayer kring,

Bumi di-tikam, bumi tembok,

Rumput di-tikam, rumput layu,

グノン ディティカム、グノン ルント、

ランギット ディティカム、ランギット ルント、

テガク・テルディリ・ディ・ハラマン・アリ。

Sifat aku sifat Allah

Sifat didalam kandang Kalimah

ラ・イラーハ・イッラッラー!

ああ、アッラーよ!ああ、アッラーよ!

Lesong besi, anak tembaga,

ああ(?) kuat-‘ku saperti Baginda ʿAli、

ガガク サペルティ ウンミ ファティマ!

Aku besi, tulang aku tembaga,

Aku bernama harimau Allah

はっ! Berkat la-ilaha, dsb

[ccxxxiv] Penggagah
ビスミラ、dsb

アッラー、ヤ・トゥアンク

タ・ジュンジョン・ナビ・ムハンマド、64ラ・グルクにて、

Sangka 65 mata、jadi pending api naraka、

ああアッラー!ああアッラーサマド!

ティンギ ク、ティンギカン ベサルク、

ベサルカン アク ベルナマ ハク アッラー

Sifat-‘ku sifat Allah

シファト・ディダラム・カンダン・カリマ、

ラ・イラーハ、dsb

ふー!クリット ク ティアダ メンブリ ジャラン、

Jalan tiada membri kulit;

Bernama bĕlulang kĕring

Dengan berkat, dsb

[ccxxxv] ペンガガ
ヘイ ブラ バル ドゥドク テラパック タンガン カナンク、

ヘイ ブラ バル ドゥドク テラパック タンガン キリク、

「ナク トゥルンカン ダラ ゲンブロー カ プサット アク、

Naik darah brani ka muka aku,

Gentar hati sagala lawan-‘ku,

Di-gentarkan Allah, dsb

[ccxxxvi] Penggagah
ホン・アナック・ランパン66

ラル テガク ディ ピントゥ ラヤ ベサール

ティンジュ・リジャン67アク・ラル、ああ・ラル、

パンチョンク・パンチョン・アリ、

Panchong-ku saperti kumbang

Hinggap di ayer lagi kring,

Hinggap di batu lagi blah,

ヒンガプ ディ グノン ラギ ルント、

ヒンギャップ ディ ランギット ラギ テンボク68

Hinggap di bumi lagi lembang,

クヌム・ニャワ・ムソー・サトル・ラワン・ク、

ハンチョル・ルル・サペルティ・ティマ・ダラム・ペレンダンガン

サペルティ・アンブン・ディ・ウジョン・ルンプット、

Di-bisakan Allah jari-‘ku,

Di-bisakan Muhammad、

ディビサカン・バギンダ・ラスル・アッラー。

[ 654 ]

[ccxxxvii] ペンガガ
Hong besi tang, 69 tang besi,

ベシ ベルテンタン サンガ ベルジャ、

Sangga bĕr’ja, sangga bunoh!

ヘイ、マヤマヤ、

‘Ku titik, ‘ku pijak-pijak,

Saperti bangkei tengah jalan,

カブール アク メマケイ ドア メンブラット ハティ、

Brat saperti batu terbĕnam,

Brat saperti batu tersĕnjam,

Brat saperti kĕdei raya.

Brat saperti tangga maulana

ブラット サブラット ブミ デンガン ランギット

カブールベルカット、dsb

[ccxxxviii] ペラワン
Tahan aku, menahan aku,

ダタン ジャット(?) 70ブンガ サリブ。

タラ・タロール・ダタン・ガジャ・サエコル

トンカットカン ハリリンタル アラムカン71 バヤンバヤン ク;

Kukok ayam dalam telor,

Berkata maiat dalam kubor,

ジャンガン・キアナト・マドゥ(?) 72サトル・ラワン・ク。

[ccxxxix] 敵を滅ぼす呪文
タンカル・サウダラ・アンパット

アッサラーム・アレイコム、

ヘイ ジン タナ、ジェンバラン タナ、

Jin Hitam, Si Ali Litar! 73

ベルサウダラ・ラ・アンカウ・デンガン・アク

‘Kau-lah yang aku harap:

ペルギラ・アンビル・ニャワ・オラン・イトゥ、

Bawa-lah pergi kamana-mana!

ジカラウ「カウタ」マフ・メンガンビル、

‘Kau di-makan sumpah!

カルナ・アパ・セバブ・カウ・ベルサウダラ・デンガン・アク、

「Kau menunggoh 74 di pintu pagar aku.

[ccxl] クリスの測定[p. 530 .
1.幅約 0.5 インチのココナッツの葉の細長い帯を使って、刃の底(中央)から先端までの長さを測ります。この長さに帯を切り、三つ折りにします。折り目の 3 分の 1 に切り込みを入れます。残りの 3 分の 2 の長さを刃の底から先端に向かって測り、この距離で刃に印を付けます。次に、この印で刃の残りの 3 分の 1 を次のように測ります。—その端が刃の左側と正確に一致するようにし、刃に直角に伸ばし、反対側の縁で到達した正確な位置で葉の帯を縁に沿って曲げ、葉を切り離さずにへこませます。次に、このようにして付けたへこみから 2 度目に測り、到達した位置で帯に 2 度目のへこみを付けます。これを 3 回繰り返し、3 度目のへこみを付けます。刃が良質であれば、葉の帯のへこみが刃の中央に正確に来るはずです。

どちらかの側に偏れば良くない。また、(3回ではなく)4回の測定が必要になる場合は非常に悪いが、5回なら良い。5回を超えることは決してない。

この測定は、マレー測定(Ukoran Malayu)と呼ばれ、

  1. ブギス族の測定法(ウコラン・ブギス)は、柄に近い位置で以下のように行います。―前述と同じように始めますが、柄ではなく先端から残りの3分の2を測ります。これにより、刃の上の方に印がつき、次に葉の帯をクリスに巻き付けて、切り込み(と)の位置を確認する必要があります。[ 655 ]2番目と3番目の区分)が刃に現れます。クリスの幅が 3番目の区分に何回入るかは、もはや重要ではありません。以前と同様に、3番目の区分の端から、切り込みが刃の真上に来るまで測定を続けます。それが刃の左側に来る場合は良いですが、中央または右側に来る場合は不運です。
  2. もう一つの方法であるウコル・トー・ムジュド・ダト・ルクット(ルクットの首長または創設者であるトー・ムジュドの尺度)は、特にセランゴールのマレー人によって用いられています。言い伝えによると、トー・ムジュドの妻はケダの男と不貞を働き、夫は嫉妬に駆られて必死になり、敵を懲らしめるクリスをあらゆる所で探しましたが、見つけることができませんでした。しかし、ついに夢の中で幻影が現れ、レミスまたはテペ(一種の軟体動物?)を掘り出している男が持っているクリス・サプカルを探すように告げられました。トー・ムジュドはそれに従ってその男を探しに行き、タンジョン・トゥアン近くのプラウ・ラブハン・ビレクでその男に出会ったとき、その男が非常に古く錆びた クリスを持っているのを見つけ、それを25セントで買い取りました。このクリスを手に、トー・ムジュドは敵を見つけ出し、討ち取った。そして、この幸運の武器の寸法は、ここに示されている寸法と一致していた。

紐または葉の帯を折り、半分に切ります。半分にした紐の片方を折り、先端から上に向かって可能な限り測ります。その場所に印をつけ、その場所でクリスの幅分だけ紐の長さを測ります。長さは10幅でなければならず、10本目の紐の長さを測った時点で、紐の端が刃の中央にくるようにしなければなりません。そうしなければ、紐は役に立ちません。

次に、もう一方の半分を取り、それも二つに折り、刃の底から折り畳んだ紐が届く範囲まで測ります。半分の紐の長さは刃の幅の7倍でなければならず、紐の端は刃の縁から髪の毛一本分ほどの隙間、つまりマレー語で言うところの「アリが通れるくらいの隙間」になければなりません。

  1. もう一つの方法は、ウコラン・ゲナップ、またはウコル・マンダル(セレベス島)として知られています。

紐を二つ折りにして、刃の下部から半分の長さを測ります。次に、紐の全長に刃の幅が何回含まれるかを確認します。その数は14回です。

  1. 刃の長さが親指何本分あるかを測る別の方法は次のとおりです。これはあまり重要視されていません。右手の親指を柄の近くの刃の付け根に置き、左手の親指もそのすぐ上の刃に置きます。親指を交互に前に置き続け、先端に達するまで続けます。最初の親指1本分でgunong(山)、2番目でruntoh(滝)、3番目でmadu(蜂蜜)、4番目でsĕgara(海)と繰り返し、その後、gunongから始めます。gunongまたはmaduで親指が先端に達したら、刃は良いものですが、runtohまたは sĕgaraの場合はそうではありません。
  2. 別の測定方法は次のように説明されています。右手の親指の先端を柄と刃の接合部に置き、第一関節の背面を刃に当てます。その隣で左手の親指を刃に水平に当て、右手の親指の第一関節と左手の親指の幅を交互に動かし続け、クリスの先端に達するまで、次のように繰り返します。

右親指の第一関節の長さ bĕrjong.
左親指の幅 bĕrkapal.
そして交互に サンパン・トゥンダ。
ta’ bĕrtali.
bĕrubong。
bĕrtampal.
食べる。
ta’ tĕrchahari.
[ 656 ]

良い刃物とは、この測定方法で先端がベルジョンまたはベルカパルとなる刃物だけである。

[ccxli] フェンシング用語集
B’lah mumbang(文字通り「若いココナッツを割る」)、まっすぐ下に切る。

Tĕbas(文字通り「下草を切り倒す」)、水平にストロークする。

Tĕbas sepak は、ストロークの最後に上向きの動きを加えながら、左から右へ「切る」という意味です。

Paras gantang は、手の甲を下に向けて右から左に「切る」ことを意味し、例えば米を「平らにする」ときなどに使われます。

パンチョン・マラユとは、ストロークの最後に上向きの動きを加えながら、右から左へ「切る」という意味です。

「突き刺す」ような打撃の中で最も重要なものは次のとおりです。「ティカム・トゥンガル」、「ティカム・ベラナク」、「ティカム・センボル・アナク」、そして「ティカム・トゥペイ・テルジュン」です。後者は、打撃の際に「リスが頭を振るように」わずかに下向きにカーブすることからその名が付けられました。

占いと黒魔術

[ccxlii] 紛失物の所在を確認するため[p. 534 .
アルサラーム アレイクム!やあ、ダト・バタラ・グル?

Ini ‘ku bagi makan!

やあ、ジン・タナ!アク・タフ・アサル・カウ [ジャディ]

Bintang Timor asal ‘kau jadi,

シティ・テルジャリ (?) ヌリ・ムハンマド・ラジャカウ、

Batara Guru hulubalang.

Inilah ‘ku membri makan;

Minta tolong menilek barang.

(ここで、所在を確認したい記事の名称を明記してください。)

五つの不吉な時代

[ccxliii] カティカ・リマ[p. 545 .
カティカ・マスワラ

イニ・パダ・メンヤタカン・カティカ・マスワラ:ジカ・ベルジャラン・ベルテム・デンガン・オラン・カヤ・プテ・クニン・ワルナニャ・アタウ・メリハット・ペランプアン・プテ・クニン。ダン・ラバ・プテ・ジュア、ダン・ジカ・オラン・ラリ・カ・マタハリ・ヒドップ・ペルギニャ・パダ・ルマ・ネシャヤ・カダパタン・ジュア。ダン ベルニアガ プテ、ラバ。ダン・ハルタ・ヒラン、オラン・プテ・クニン・メンチュリ [dia?] ディ・タロー・ニャ・パダ・カパラ・ニャ・ティドール・テタピ・ベルブラン・マカ・ダパット。ジカ カバル バイク スンゴ ジカ カバル ジャハット ティアダ スンゴハン75ジカ サキット セバブ [? 76 ];ジカ・ディ・セラン・オラン・バイク、ジカ・メンイェラン・オラン・ティアダ・バイク。ジカ メンヤボン アヤム プテ メナン、ヒタム アラ、ジカ マルガ [サトワ?] プテ ディ カナン ヒタム ディ キリ。ジカ・ザカット・プテ・クニン・ワーナニャ・サペルティ・アマス・ダン・ペラク・ダン・ディブリカン・カパダ・ファキール・ダン・ミスキン。

マレー語写本の多様性を示す例として、別のバージョン(マラッカ州ナニン発)を以下に示す。

バブ・パダ・カティカ・マスワラ:カラクアンニャ・プテ・クニン。ジカ ベルジャラン ベルテム デンガン オラン プテ クニン アタウ オラン ベルバンサ パケイアン ニャ プテ クニン。ジカ・キタ・ディ・ペルジャム・オラン[パダ]カティカ・イトゥ・レマック・マニス、ジカ・メンガダプ・ラジャ・ラジャ・バイク、アタウ・バラン・ケルジャ・プン・バイク。ジカ・ワルタ・バイク・スンゴ、[ 657 ]ジカ・ワルタ・ジャハット・ティアダ・スンゴ。ジカ・メラワン・オラン・カ・カナン・イシャラト・ニャ、ジカ・ディ・リバ・イ・ヒラン・オラン・プテ・クニン・メンチュリ・ディア・ディ・バワ・ニャ・カ・フル・スンゲイ、ルマ・ニャ・オラン・イトゥ・マルダヘカ・タンダ・イトゥ・ティアダ・ヒラン・アタウ・ルパ・ジュア・マラ・ディア(?)ジカ・サヒヤ[ラ]リ・カ・マシュリク・ペルギニャディアムニャ・カパダ・ルマ・オラン・ティンガル、ジカ・カ・ラウト・アラマット・ディ・タンカップ・オラン・サーヤ[ラ]リ・イトゥ、ティアダ・ヒラン。ジカ・ベルニアガ、ベルレ・ラバ。ジカ・メンダタンギ、オラン、バイク。ジカ・ディ・セラン・オラン・ティアダ・バイク。ジカ・メネルカ(?)プテ・クニン・デリ・カナン・ヒジャウ・デリ・キリ。ジカ [メンブアト] ビラ パンダク デリ カナン パンジャン デリ キリ。ジカ ビジ、ゲナプ ビランニャ。ジカ ルカ パダ カティカ イトゥ ヒンガ ルトゥットニャ カ バワ。

以下のセクションでは、2つのバージョンを組み合わせています。南寧版にのみ登場する単語はイタリック体で、もう一方のバージョンの単語は丸括弧で囲み、残りの部分は両方のバージョンに共通しています。

カティカ・カラ

バブ(イニ)パダ(メンヤタカン)カティカ・カラ:カラクアンニャ・ヒタム・メラ、ジカ・キタ・ベルジャラン・ベルテム・デンガン・オラン・ジャハット・アタウ・ベルクラヒ。ジカ・キタ・ペルギ・パダ・スアトゥ・ティダク・バイク・アタウ・ティアダ・キタ・ダパティ。ジカ・ディ・ペルジャム・オラン・キタ[?]サヨール・アタウ・ダージング;ジカ・ワルタ・バイク、ティアダ・スンゴ;ジカ・ワルタ・ジャハット、スンゴ;ジカ・キタ・メンガダプ・ラジャ・アタウ・オラン・カヤ・カヤ・パダ・カティカ・イトゥ・バイク・キタ・ベルヘイバット・ニャ77 [?];ジカ ディ リバ イ ヒラン オラン ヒタム メマリング ディア パルット カパラニャ カ セラタン ディバワニャ イカル ランブットニャ、ラギ クアサ バーサンパ[?]オラン イトゥ; ? ?;ジカ サヒヤ[ラル]イ カ ヒリル ペルギニャ ランバット ダパット、アタウ カ ラウト ジカ ティアダ ディイクット ダラム ティガ ハリ ネスチャヤ ジャウ ペルギニャ (ダン) ジカ サキットパダ カティカ イトゥ(ペディ サキットニャ)ハントゥ オラン メンヤカット ディア: アカン ペナワール ニャ アヤム ヒタムサテーラ・ゲナプ・トゥジョ・ハリ・マカ・ディ・マンディカン・アフィアット・ウレ・ニャ;ジカ メンイェラン バイク、ジカ ディセラン (オラン ジャハット)ティアダ バイク;ジカ・メンヤボン・アヤム・ヒタム・メナン、プテ・アラ、テラピ・タトカラ・メレパス・ディア・ジャンガン・メンガダプ・カ・バラット。ジカ マルガ78 [サトワ]ヒタム デリカナン プテ クニン(ヒタム) ディ キリ (ジカ … ジャハット)。ジカ [メンブアト] ビラ パンダク デリ カナン パンジャン ディ キリ;ビジ ティアダ ゲナプ ビランニャ;ジカ・ルカ・ヒンガ・ピンガン・カ・バワ、(ジカ・サキット・アカン・ウバトニャ・ヒタム・ワルナニャ、ジカ・カヒランガン・アマス・ダパット、ジカ・カヒラ[ンガン]スアサ・ティアダ・ダパット)。

カティカ・スリ

バブ (イニ) パダ カティカ S’ri: kalakuan-nya puteh ; (ジカ・ベルジャラン・ベルテム・デンガン・ペランプアン・ベルバンサ; ジカ[ベ]ニアガ・ラバ・キタ・プテ; ジ​​カ・ハンバ・ラリ・カ・マタハリ・マティ・ペルギニャ、パダルマ・オラン・バニャック、ネシャヤ・ダパット・ジュア・インシャッラー)。ジカ・キタ・ディ・ペルジャム・オラン・レマク・スス・アタウ・アヤム・プテ;ジカ ディブリ オラン プン サータ デリパダ プテ アタウ クニン;ジカ ディ リバ イ ヒラン カナク [-カナク] ペランプアン メマリング ディア、ディ バワ ニャ カ ヒリル ディ タローニャ カパダ ルマ オラン ベルディンディング パパン アタウ ブロー;ベンダ イトゥ ディサナ ディタローニャ ティアダ アカン ヒラン;ジカ サヒヤ ラリ ペルギニャ カ マグリブ ジカ カ バルー [?] ディタンカップ オラン ケムディアン ケンバリ [?] ジュア カパダ アンプーニャ サヒヤ;ジカ・ワルタ・バイク・スンゴ、ジカ・ワルタ・ジャハット・ティアダ・スンゴ。ジカ サキットパダ カティカ イトゥ ペニャキットニャ パダ ブラカンニャ ラルー [カ] カパラニャ カピアル ティアダ メンガパセグラ (バイク)センボ; アカン ペナワルニャ アヤム プテ ベルチャンポール メラ ダラハニャ ディスラトカン ʿazimat ini rajah-nya [ここでは魔法の文字に従ってください]。ジカ・ベルピウタン・バイク;ジカ・メンガダプ・ラジャ・パダ・カティカ・イニ・バイク; ジカ・メンダタンギ・オラン・ティアダ・バイク;ジカ ディ ダタンギ オラン プン バイク、テタピ ジカ メラワン カパダ テンパット ティンギ バイク。 [ジカ] メンヤボン アヤム プテ メナン、ヒタム アラー; tatkala melepas dia mengadap ka barat pakeian handak puteh ;ジカ (メルガ) [?] メネルカプテクニン(ディ)デリカナン、メラ (ディ) [ 658 ]デリキリ。 (jika 79 harta hilang、perampuan menchuri dia tiada mengapa、handak di [?] bersinggah [?] kembali);ジカ[メンブアト]ビラ パンダク デリ カナン パンジャン デリ キリ。ジカ ビジ ゲナプ ビランニャ。ジカ・ルカ・ヒンガ・プルット・カ・ダダニャ。 (ジカ [サキット] アカン ウバトニャ プテ ワルナニャ、テタピ サキット パヤ デリパダ シェイタン; ジカ ケカル ヒラン、マカ ペランプアン ダパット ジュアニャ[?])。

カティカ・ブラフマ

バブ(イニ)パダ(メンヤタカン)カティカ ブラフマー: カラクアンニャメラ。ジカ キタベルジャラン (-jalan) ベルテム デンガン オラン (メラ)バンダハラ。バラムラ パダ カティカ イトゥ アマット ジャハット; (アタウ ベルニアガ ラバ メラ; ジカ ビレイヤー ティアダ カラム パダニャ; アタウ ベルテム デンガン オラン ベルガド、キタ パン ベルカラー プーラ; ジカ ベルブル ベルレー ダージング)。ジカ・キタ・ディ・ペルジャム・オラン・デンガン・マカナン・メラ・アタウ・ダージング。ジカ ワルタ(ハバール) バイクティダク スンゴ、ジカ ワルタジャハット (ティアダ) スンゴ。ジカ (ヘルタ) ディ リバ イ ヒランパダ カティカイトゥ(オラン ジラス [?] カラウ プン [?])ラキラキ メラ クリット ヤン メマリン ディア アタウ ランブットニャ ジャラン メラ アタウ マタニャメラ(メンチュリ ディア) ディバワニャ カ ポホン ケイン ハンピール スンゲイディタロニャ(di-bawah [?] neschaya akan dapat jua; jika berprang atau menyabong merah menang);ジカサヒヤ(ハンバ) ラリカ バラット ハラニャ、(ヒラン; ジカ ケルバウ [?] メンジャラ (?) ダパット;)ジカ メンガダプ ラジャ ラジャ パン ジャンガン;ジカ・ハンダック・ペルギ・カパダ・カルアルガ・ティアダ・ベルテム。ジカ・メンイェラン・オラン・バイク。ジカオランサキットパダ カティカ イトゥ(ハンダック ディ プレヘラカン バイク)アヤム プテ ベルチャンポール メラ ヒジャウ マカ ディ ブアン ブアン(アダプン アカン ウバタン メラ ワルナニャ; ジカ ペランプアン サキット パヤ、ティアダ メンガパ、アダプン アカン ベルブアット ウバト ペラン ワルナニャ トゥボーニャ;)ジカベレブト ベルール ルカ。ジカ マタニャ キリ アタウ ジュル [?] マタニャ キリ;ジカ メンヤボン アヤム メラ メナン、アヤム ヒジャウ アラ。メリパス・ディア・メンガダプ・カ・セラタン。ジカ メネルカ [?] メラ デリ カナン ヒジャウ デリ キリ。

カティカ・ビスヌ

バブ (イニ) パダ (メンヤタカン) カティカ ビスヌ: カラクアンニャ ヒジャウ。ジカ・キタ・ベルジャラン・ベルテム・デンガン・アイル・ベサール・アタウ・キタ・メンダパット・フジャン・アタウ・タブアン・アタウ・キタ・ベルテム・デンガン ・オラン(ベルムソー)バークラヒ(キタ・パン・セルタ・ベルカラ)。 ジカ・キタ・ディ・ペルジャム・オラン、デンガン・セイヤー。ジカ・ディ・リバ・イ・ヒラン・ラキ・ラキ・メマリング・ディア・アタウ・ハンバ・オラン・イトゥ・ベルパルット・パダ・ トゥボ・ニャ。 (ジカ ハンバ ラリ アタウ カヒランガン ハルタ イトゥ ディバワニャ カ セラタン ペルギニャ ティアダ メンガパ)ベンダ イトゥ ディタローニャ ディバワ カユ ベサール ヒジャウ ダウンニャ ハンピール スンゲイ ディバワ カユ(ディバワニャ カ ポホン カユ ベルプチョク メラ アタウ パダ オラン イトゥ ヒタム)マニス・アタウ・パダ・ルマ・テンパット・テビング・スンゲイ、ディサナ・ディ・タロー・ニャ、ネシャヤ・カダパタン・ジュア・ジカ・キタ・ベルジャラン・カサナ・ラギ・プンイア・メンエブラン・スンゲイ・アタウ[?]ラバ・キタ・プン・アイヤー・マドゥ・アタウ・アイヤー・スス・アタウ・アイヤー・チャク[?]ジカ[メルガ?]サトワ[?]ヒジャウディカナン、プテ・ディ・キリ。ジカ ビレイヤー ネスチャヤ カラム パダニャ、アタウ アンギン ベサール。ジカ・サキット・パヤ、ジカ・ペランプアン・ヤン・サキット・ティアダ・メンガパ)。ジカ・ハバル・ジャハット、スンゴ、ジカ・ハバル・バイク、ティアダ・スンゴ。 (ジカ・カヒランガン・ハルタ・ティアダ・アカン・ダパット、サペルティ・ジャトー・カ・ダラム・ラウト;)ジカ・メンガダプ・ラジャ・ラジャ・ベルヘンティ、ラギ・オラン・ディ・メルカ・イ・ラジャ、アタウ・キタ・メリハット・ダラー。アダプン・パダ・カティカ・イトゥ・ジャンガン・キタ・ベルジャラン・アタウ・メニバス・サーヤ、ジャンガン・キタ・メンダタンギ・オラン・バイク・ダン・ジカ・ディ・ダタンギ・オラン・ティアダ・バイク、ベルディアム・ネシャヤ・アダ・クアニャ、テタピ・バラン・メンダフルイ・メナン、パケイアン・ニャ・プン・ハンダック・ジュガ・サ・ラピス・ヒジャウセンジャタニャ・ブサール・バイク。ジカ メンネルカ [?] ヒジャウ デリ カナン プテ クニン デリ キリ。ジカ [メンブアト] ビラ パンジャン デリ カナン パンダク デリ キリ。ジカ・ルカ・ルトゥット・ニャ・カ・バワ:アッラーフ・アーラム (ラ・フラ・ワ・ラクット・アラ・ビラ・アレイヒ・アル・アティム:タマット)。[ 659 ]

[ccxliv] 『不吉な瞬間』からの抜粋[p. 547 .
サアト・ユースフと サアト・アズライル

ジカ・パダ・サート・ユスフ・イトゥ・バイク、ジカ・キタ・ベルジャラン・アタウ・メンガダプ・パダ・オラン・ベサール・プン・バイク、ジカ・ベルニアガ・バンヤク・ラバ・サラマット。ジカ アダ カバル ジャハット ジャディ バイクニャ、ジカ アダ カバル ジャハット [原文ママ] ジャディ スンゴニャ。ジカ・カヒランガン・アマス・アタウ・ペラク・ティアダ[ディ]ダパットニャ・テタピ・カ・ティモール・ペルギニャ、ジカ・ディ・ダパット・ニャ・テルラル・バンニャク・ビチャラ・ニャ・ケムディアン・ティアダ・ディ・ダパットニャ。ジカ・ペルギ・プラン・サラマット・キタ・メンガダプ・カ・バラット・ダン・サカリアンニャ・メマケイ・パケイアン・クニン・インシャ’アッラー・タアーラ。ジカ・サート・アズレール・イトゥ・ジャハット・メンゲルジャカン、ヤン・バイク・ジャディ・ジャハット・ダン・ダタン・ジャムアン・ティアダ・ブレ・ラバ・ダン・テタピ・ルギ[?];バイク・ジャディ・ジャハット・ダン・ルギ・ヤン・メンガンビル・イトゥ・オラン・バニャック・メラインカン・シーラーカン・カパダ、アッラー・スバハナフ・ワ・タアーラ・ダン・サハジャニャ・イア・ハンドク・メンブノー・キタ。ダン・ジカ・カバル・バイク・ティアダ・スンゴ、ダン・カバル・ジャハット・スンゴ:ジカ・キタ・ペルギ・プラン・バニャック・マティ・アタウ・ジャディ・ロサカン・カパダ・キタ・ダン・ジカ・アダ・ビチャラ・パダ・サ・イトゥ・ナンティカン・パダ・サ・ア・ヤン・レイン・カルナ・サ・ア・イトゥ・テルラル・ジャハット:タマット。80

[ccxlv] 別のシステム[p. 548 .
アハド イトナイン タラタ アルバ カミス 金曜 土曜日
アンパ アラル 番系 レズキ 番系 レズキ アンパ
番系 レズキ レズキ アンパ レズキ アンパ レズキ
レズキ 番系 アラル 番系 アラル 番系 アラル
アラル レズキ アンパ レズキ アンパ レズキ レズキ
レズキ アンパ レズキ アラル レズキ アラル 番系
この表は縦書きで下方向に読みます。一日の時間帯はカティカ・リマと同じようです。

[ccxlvi] 七度
カティカ・トゥジョ

このシステムには、全く異なる2つのバージョンが存在する。1つは本文中で既に言及されている。もう1つは順序が異なり、ここに示されている。これら2つの他に、さらに3つ目のバージョンがあり、こちらははるかに長く、より詳細に記述されている。こちらは天体を逆順に並べ、 ズハル(土星)から始まり、カマル(月)で終わる。

バブ・イニ・プリ・メンガタフイ・カティカ・ヤン・トゥジョ・カルナ・アッラー・ターラ・メンジャディカン・ランギット・ヤン・トゥジョ・ラピス・ダン・ビンタン・ヤン・トゥジョ・ダン・ハリ・ヤン・トゥジョ。アダプン・ビンタン・ヤン・トゥジョ・ペルタマ・ナマニャ・カマル:イアニャ・パダ・ランギット・ヤン・ペルタマ、アダプン・ワルナニャ・メラ。アパカラ・メランカ・キタ・パダ・カティカ・イトゥ、アダ・ラ・バラン・ヤン・ベルスア・メラインカン・メラ・ジュア、アタウ・ベナタン、アタウ・ブアハン、アタウ・マカン・マカナン、アタウ・ダラ、アタウ・サキット、アタウ・ルカ、アタウ・アジャルニャ。マカ・ジャンガン・ラー・メランカ・パダ・カティカ・イトゥ・カルナ・テルラル・ジャハット・カティカ・イトゥ。

Bab yang ka-dua、bintang Katib 81 (?) nama-nya、diam-nya [pada] langit yang ka-dua、warna-nya hitam;アパカラ・キタ[メランカ]パダ・カティカ・イトゥ、アダ・ラ・バラン・ヤン・ベルスア・ヒタム・ジュア、アタウ・オラン・ヤン・ジャヒル、アタウ・ベナタン、アタウ・ブアハン、アタウ・マカン・マカナン・メラインカン・ヒタム・ジュア・ベルスア、バラン・カハンダク・キタ・ティアダ・サンペイ。ジャンガン メランカ キタ パダ カティカ イトゥ、アタウ バラン ペケルジャアン ティアダ ジャディ。ケンバリ ジュア ハンヤ カパダ テンパット ヤン セディア。

バブ・ヤン・カ・ティガ、ナマ・ニャ・ビンタン・ザハリ、82ディアム・ニャ・パダ・ランギット・ヤン・カ・ティガ、ワルナ・ニャ・プテ。アパカラ メランカ [パダ] カティカ イトゥ バラン ベルスア[ 660 ]プテ ジュア、アタウ オラン ヤン サレハ カインニャ プテ アタウ ベナタン アタウ マカン マカナン プン プテ。イニラ サバイク ランカ パダ カティカ イニ サバイク バラン ペケルジャーン ティアダ テルベリンタン (?) カハンダック [パダ] カティカ イトゥ。

バブ・ヤン・カ・アンパット・ナマ・ビンタン・ニャ・シャムス、ワルナ・ニャ・ヒジャウ。ディアムニャ・パダ・ランギット・ヤン・カアンパット。アパカラ・メランカ・キタ・パダ・カティカ・イトゥ・アダ・ラ・クラス・ウレ・キタ・アタウ・ベルスア・デンガン・オラン・ヤン・ベサル・ベサル、アタウ・ベナタン・ヤン・ベサル、アタウ・ウラ・ヤン・ベサル、アタウ・アンギン・ヤン・ベサル・ベサル、アタウ・バラン・サバゲイ・ニャ・ベサル・ベサル・ジュア、ヒジャウヒジャウ ワルナニャ。パダ・カティカ・イトゥラ・キタ・ハンヤ・ペケルジャーン・ジャンガン・ラー・メランカ・カルナ・クスムス(?)パダ・カティカ・イトゥ。ワッラフアラム。

バブ・ヤン・カリマ、ナマ・ビンタン・ニャ・マリク、83ワルナ・ニャ・メラ、ヒタム、ヒジャウ、ビル。ディアムニャ パダ ランギット ヤン カ リマ。パダ・カティカ・イトゥ・サカリアン・ペケルジャーン・イトゥ・アマット・ビナサ、ハンヤ・バラン・ヤン・ベルスア・アダ・ラー・ベナタン、ヤン・ビカビカ(?)アタウ・オラン・ビナサ、アタウ・ルカ、アタウ・メルギ、アタウ・サキット・アタウ・カダタンガン・アジャル・アタウ・ビナサ。サカリ・カリ・ジャンガン・キタ・メランカ・パダ・カティカ・イトゥ・アタウ・ベルブアタン・キタ・ビナサ・ジュア、ハンヤ・アタウ・ハンピール・アジャル・ニャ・ダタン:ワラフ・アラム。

バブ・ヤン・カナム、ワルナ・ニャ・プテ・クニン。ナマ ビンタン[-ニャ] ムシュタリ、ディアムニャ パダ ランギット ヤン カナム、ワルナニャ プテ クニン。アパカラ メランカ キタ パダ カティカ イトゥ、アダラ ランカ レズキ ダン バラン ヤン ベルスア プテ クニン ジュア、オラン アタウ ベナタン アタウ マカン マカナン アタウ バラン ペケルジャーン アタウ [?];アダ・ラ・パダ・ランカハン・イニ・サラマット。ダン サバイク ランカ パダ カティカ イトゥ ダン バラン ヤン ディ カハンダクニャ アダラー ディ ペルラクカン アッラー タアーラ、アパカラ メランカ パダ カティカ イトゥ インシャ’ アッラー タアーラ スカアン [di-] per [-uleh]: wa’llahu aʿlam。

バー・ヤン・カ・トゥジョ、ナマ・ビンタン・ニャ・ザハル、84ディアム・ニャ・パダ・ランギット・ヤン・カ・トゥジョ、ワルナ・ニャ・プテ、クニン、ヒタム、ヒジャウ、メラ、ダン・バラン・ペケルジャアン・パダ・カティカ・イトゥ・アタウ・ペルランカハン・バイク・プン・アダ・ジャハット・プン・アダ・テタピ・ジャハット・デリパダ・バイク・サンガット:ワッラフアラム。

[ccxlvii] 幸運な曜日と不運な曜日[p. 549 .
ファサル・パダ・メンヤタカン・マラム・アハド・テルラル・バイク、バラン・ディ・チタ・ム・セグラ・ディ・ペルレ:デムキアン・ラ・パダ・ニャ。ダン ジカ パダ マラム イスニン イトゥプン テルラル バイク バラン ピンタム セグラ ディ ペルレ。デムキアン・ラ・パダニャ。ダン ジカ パダ マラム タラタ バイク ジュガ アラマット アカン メンジャディ メントリ アタウ ペンフル ベサール: デムキアン ラ パダニャ。ダン ジカ パダ マラム アルバ オラン イトゥ ジャディ ペルタパ、ジカ ジャヒル ジャディ ジャハット、パダニャ。ダン ジカ パダ マラム カミス バイク バラン ヤン メリハット ジャディ ディア ジャディ カシ、パダニャ。ダン ジカ パダ マラム ジュムアット テルラル アマット バイク アカン ベルレー スカチタ、パダニャ。ダン ジカ パダ マラム サブトゥ アラマット ベルレー ベルカット ダン サラマット ディブリ アッラー タアラ。

アーミン!ヤ・ラッバル・アラミン。

[ccxlviii] 特定の月のみ不吉とされる日
ダン ラギ ナハス パダ ブラン ヤン ドゥアブラス イトゥ パダ ティアップ ティアップ ブラン:—ペルタマタマ パダ ブラン ムハッラム カパダ 5 ハリ ブラン ナハス ダン カパダ 15 プン ナハス ジュガ。ダン・カパダ・ブラン・サファール 1 ハリ・ブラン・ナハス ダン・カパダ 3 ハリ・ブラン・プン・ナハス・ジュガ;ダン カパダ ブラン ラビ アル アワル カパダ 1 ハリ ブラン ナハス、カパダ 2 ハリ ブラン プン ナハス ジュガ;ダン・カパダ・ブラン・ラビアル・アキル 1 ハリ・ブラン・ナハス・カパダ 7 ハリ・ブラン・プン・ナハス・ジュガ;ダン・カパダ・ブラン・ジュマダ・ル・アワル 2 ハリ・ブラン・ナハス・カパダ 15 ハリ・ブラン・プン・ナハス。ダン・カパダ・ブラン・ジュマダ・ル・アキル 2 ハリ・ブラン・ナハス、カパダ 4 ハリ・ブラン・プン・ナハス。ダン・カパダ・ブラン レジャブ 11 ハリ・ブラン ナハス・カパダ 13 ハリ・ブラン[ 661 ]ナハス・ジュガ。ダン カパダ ブラン シャバン 3 ハリ ブラン ナハス カパダ 4 ハリ ブラン プン ナハス ダン [?] ハリニャ プン ナハス ジュガ;ダン・カパダ・ブラン・ラムタン・パダ9ハリ・ブラン・ナハス・カパダ20ハリ・ブラン・ナハス。ダン・カパダ・ブラン・シャワル6ハリ・ブラン・ナハス、カパダ7ハリ・ブラン・プン・ナハス。ダン カパダ ブラン ズール カイダ 2 ハリ ブラン ナハス、カパダ 9 ハリ ブラン プン ナハス。ダン・カパダ・ブラン・ズル・ハジ85 6 ハリ・ブラン・ナハス、カパダ 7 ハリ・ブラン・プン・ナハス・ジュガ;ワラフ・アラム・ビ・ル・サワブ、テラ・ディ・ワシアトカン・ナビ・サル・アッラーフ・アレヒ・ワ・ル・サラーム・カパダ・アミール・アル・ムミン[イン]・アリ、ラティ・アッラー・アナフ・アジュミアイン・カパダ・ティアプ・ティアップ・ブラン・プニャ・ナハス、ヤン・ベサール・ディダラム・サトゥ・タフン・ナハスdua-puloh ampat kali 24 yang besar ada-nya: wa’llahu aʿlam.

[ccxlix] どの月でも不運な日
イニ ナハス パダ ティアップ ティアップ ブラン:—ペルタマ タマ カパダ ティガ ハリ ブラン ディクルアルカン アッラー タアラ ナビ アッラー アダム アレーヒ アル サラーム デリ ダラム シュルガ。ダン カパダ リマ ハリ ブラン ディ カラムカン アッラー タアラ カウム ナビ アッラー ノー アレヒ アル サラーム。ダン カパダ ティガ ブラス ハリ ブラン ディ ブアンカン アッラー タアラ アカン ナビ アッラー ユスフ ディブアン ウレ サウダラニャ カダラム テラガ。ダン カパダ サレコール ハリ ブラン ディ カラムカン アッラー タアラ ペアウン カダラム スンゲイ ニル。ダン・カパダ・アンパット・レコール・ハリ・ブラン・ディ・テラン・ウレヒ・イカン・ナビ・アッラー・ユナス、アレヒ・アル・サラーム・ディダラム・ラウト。ダン カパダ リマ レコール ハリ ブラン タトゥカラ イトゥ サムビン ギギ ラスル アッラー サール アッラーフ アレヒ ワルサラーム。

[ccl] 幸運な月と不運な月
(ムハッラムは省略されていますが、一般的に縁起が良いとされています。)

ファサル・パダ・メンヤタカン・ブラン・サファール、オラン・ベルーレ・ドゥカチタ・ラギ(ラギ)カサキタン・ハンダクラ・メンブリ・セデカ・トゥジョ・カリ・パダ・サブラン・デムキアン・ラ・イトゥ・パダニャ。ジカ パダ ブラン ラビ アル アワル マハ バイク オラン イトゥ ベルレー スカチタ ダン センペル [ナ] ドゥニア アキラット パダニャ。ジカラウ パダ ブラン ラビ アル アキリ イトゥ プン バイク テルラル スカチタ ダン ラギ ディプジ オラン [itu?] ウレハ サガラ タウラン ハンダキ ニャ (?) カシ パダニャ。ジカ・パダ・ブラン・ジュマダ・ル・アワル・イトゥ・プン、ハンダクラ・ジュガ・オラン・イトゥ・ベルレー・ラバ・デムキアン・ラ・パダーニャ。ジカ・パダ・ブラン・ジュマダ・ル・アキル・アラマット・アカン・ベルレー・ケルニア・ラジャ・アタウ・メントリ・デムキアン・ラー・パダニャ。ジカ パダ ブラン レジャブ アラマット オラン イトゥ アカン ベルーレ カバル ベナル ダン ニーマット ディブリ アッラー タアラ オラン イトゥ デムキアンラー パダーニャ。ダン ジカ パダ ブラン シャバン アラマット オラン イトゥ アカン サペルティ ディ プレヘラカン ジブライル アレヒ アル サラーム ダタン パダ オラン イトゥ、バラン ヤン ディ ピンタ ニャ ディ ペルーレ ニャ パダ アッラー タアラ、デムキアン パダニャ。ジカ・パダ・ブラン・ラムタン・マハ・バイク・ディブリ・アッラー・タアーラ・パハラ・ミカイル・アレヒ・アル・サラーム・ハンダクラ・オラン・イトゥ・ベルブアト・ベナル・デムキアン・ラー・パダーニャ。ジカ・パダ・ブラン・シャワル、アラマト・パハラ・サペルティ、イスラエルフィル、アレイヒ・アル・サラーム、オラン・イトゥ・アカン・メメガン・カラジャアン・ヤン・ベナル・デムキアン・ラー・パダニャ。ジカ・パダ・ブラン・ズル・カイダ・イニラ・ベサール・パハラ・ニャ・サペルティ・イズライル・アレヒ・アル・サラーム・ディ・ブリ・アッラー・タ・アラ・アカン・オラン・イトゥ、アマナト・ハンダク・ラ・ジュガ・メンブノー・デムキアン・ラ・パダニャ。ジカ パダ ブラン ズルハジ テルラル アマット バイク、ディブリ アッラー タアラ パハラニャ サペルティ ウマル イブニ アル カタブ アカン カティカ パハラニャ、サペルティ アシュマット (?) イブニ アファン (?) パハラニャ、サペルティ アミール アル ムーミン [イン] アレヒ ラティ アッラーアーサナート (?)、ディ ネグラカン アッラー ターラ オラン イトゥ アダニャ。

[ccli] 嵐が予想される時間帯
ダン・ラギ・ファサル・ナハス・アンギン・パダ・ティアップ・ティアップ・ブラン・アンギン・ベサール・アカン・トゥルン:—バムラ・ジカラウ・ブラン・ムハッラム・カパダ27アタウ28トゥルン・アンギン。ダン・ジカラウ[ 662 ]ブラン サファール カパダ 25 トゥルン アンギン;ダン ジカラウ ブラン ラビ アル アワル 23 トゥルン アンギン。ダン・ジカラウ・ブラン・ラビアル・アキル 21 アタウ 24 トゥルン・アンギン。ダン・ジカラウ・ブラン・ジュマダ・ル・アワル・カパダ9ハリ・ブラン・トゥルン・アンギン。ダン・ジカラウ・ブラン・ジュマダ・ル・アキル・カパダ16アタウ20ハリ・ブラン・トゥルン・アンギン。ダン ジカラウ ブラン レジャブ カパダ 9 ハリ ブラン トゥルン アンギン;ダン ジカラウ ブラン シャバン カパダ 13 ハリ ブラン トゥルン アンギン;ダン・ジカラウ・ブラン・ラムタン・カパダ11、ハリ・ブラン・アタウ・カパダ14、ハリ・ブラン・トゥルン・アンギン。ダン・ジカラウ・ブラン・シャワル・カパダ 9 ハリ・ブラン・アタウ 12 ハリ・ブラン・トゥルン・アンギン;ダン ジカラウ カパダ ブラン ズール カイダ カパダ 7 ハリ ブラン アタウ カパダ 15 ハリ ブラン アタウ カパダ 16 ハリ ブラン トゥルン アンギン;ダン ジカラウ カパダ ブラン ズルハジ [カパダ] 5 ハリ ブラン アタウ 8 ハリ ブラン トゥルン アンギン: ​​ワラフ アラム ビルサワブ。

[cclii] 予兆[p. 550 .
年が始まる曜日によって

バブ・イニ・パダ・メンヤタカン・アラマット・カパラ・タフン。ベルムラ カパダ ブラン イトゥ ムハッラム、ジカ アハド サハリ ブラン ムハッラム、アラマット ラージャ ディダラム ネグリ イトゥ アカン、アディル フクムニャ アダニャ。ダン ジカラウ ハリ イスニン サハリ ブラン ムハッラム アラマト バニャック カサキタン オラン ディダラム ネグリ イトゥ アダニャ。ダン ジカラウ ハリ タラタ サハリ ブラン ムハッラム アラマット メリハット トゥンパ ダラ ディダラム ネグリ イトゥ アダニャ。ダン ジカラウ ハリ アルバ サハリ ブラン ムハッラム アラマット パンディタ アカン ダタン カ ネグリ イトゥ アダニャ。ダン ジカラウ ハリ カミス サハリ ブラン ムハッラム アラマット ダガン アカン ダタン カ ネグリ イトゥ アダニャ。ダン ラギ ジカラウ ハリ ジュムアト サハリ ブラン ムハッラム アラマト バニャック オラン カヤ カヤ アカン サキット アタウ マティ ディダラム ネグリ イトゥ アダニャ。ダン・ラギ・ジカラウ・ハリ・サブトゥ・サハリ・ブラン・ムハッラム・アラマット・バンヤク・メヌントゥット・ハルタ・ディダラム・ネグリ・イトゥ・アタウ・ディダラム・ドゥニア・イニ、ダン・アニアヤ・アニアヤ・フクムニャ:ワラフ・アラム、タマット。

[ccliii] 予兆
8年周期におけるその年の文字によって

ダン・ラギ・パダ・メンヤタカン・ラクサナ・タフン:ジカラウ・タフン・イトゥ・アリフ、ベナタン・ニャ・ティクス、ラクサナ・ディンギン、フジャン・プン・バニャク、アイヤー・スンゲイ・プン・ベサール、フマ・ラダン・プン・ジャディ、タナム・タナマン・プン・ジャディ・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・ハ、ベナタン・ニャ・ハリマウ、ラクサナ・パナス、オラン・ムダ・ムダ・プン・バニャック・マティ、オラン・ベルニアガ・プン・バニャック、フマ・ラダン・プン・ジャディ・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・ジム、ベナタン・ニャ・ペランドック、ラクサナ・コラン・クアット・パナス、マヌシア・バニャク・サキット・ダン・アンギン・プン・ベサール・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・ゼイ、ベナタン・ニャ・ナーガ、ラクサナ・ディンジン、フマ・ラダン・プン・ジャディ・アカン・テタピ・バニャック・オラン・ラパール、マヌーシア・プン・バニャク・フルハラ・ケムディアン・バイク・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・ダル・アワル、ベナタン・ニャ・ウラー、ラクサナ・ディンギン、オラン・プン・バンヤク・サキット、フジャン・プン・バンヤク・デンガン・リブト・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・バ、ベナタン・ニャ・カンビング、ラクサナ・ラパール、マヌーシア・オラン・プン・バンニャック・サキット、フジャン・プン・コラン、スンゲイ・プン・クリング、カナク・カナック・バンニャック・ジャディ、マヌーシア・バニャック・カスカラン・ダン・ドゥカ・ハティ(?)カハンダック・パダーニャ・アダニャ。

ダン ジカラウ タフン イトゥ ワウ、ベナタン ニャ アヤム、ラクサナ ディンジン、オラン ベルニアガ デリ ジャウ バニャク ダタン、ワン イトゥ サクジャップ サハジャ バニャック、テタピ マヌーシア バニャック ベルサラハン セバブ ティアダ ベルブアット カバクティアン カパダ アッラー タアラ。アンギン・プン・コラン・アダニャ。

ダン・ジカラウ・タフン・イトゥ・ダル・アキル、ベナタン・ニャ・ルーサ、ラクサナ・テルラル・パナス、フジャン・プン・サディキット・サディキット、フマ・ラダン・プン・ジャディ、テタピ・バニャク・オラン・ディ・クトキ・アッラー・タアーラ・セバブ・ティアダ・ベルカベナラン。 itulah ada-nya: ワッラーフ アラム。[ 663 ]

このサイクルには別のバージョンもあるようで、そこでは年がそれぞれ異なる動物で象徴されている。

アリフは水牛(?)による、ハは水牛または雄牛による、ジムはトラと犬による、ゼイはマメジカと豚による、ダルアワルはワニと龍(ナーガ)による、バは龍とライオンによる、ワウは馬と鷹(ヘラン)による、そしてダルアキルはオオコウモリ(クボン)と犬による。

[ccliv] 『十二星座』からの抜粋
ビンタン・ドゥア・ブラス

マカ・ハンダクラ・キタ・アブジャドカン・フルフ・ナマ・ペランプアン・ダン・ナマ・ラキラキ・ダン・セルタ・イブニャ、マカ・ブアン・ドゥアブラス・ドゥアブラス:ベラパ・ヤン・ティンガル・イトゥラ・ナマ・ニャ・ビンタン・オラン・イトゥ・ラキラキ・アタウ・ペランプアン:ジカ・ティンガル・サトゥ、ハマル・ナマ・ビンタンニャ、ジカ・ティンガル[ドゥア]、タウル・ナマ・ビンタン・ニャ、デムキアン・ラー・リハット・パダ・シャラト・ニャ・イトゥ。86

バブ・ヤン・ペルタマ、ジカ・ベルビンタン・ハマル、ラクサナ・アピ・ナラカ、ダン・ナビニャ・アダム・アレイヒ・ル・サラーム、ビナタンニャ・ビリビリ、グルニャ・ティクス、ブロンニャ・ラジャワリ、カユニャ・コルマ、テマンニャ・ミザン、サトゥルニャ・アクラブ、ベルカタ カラン (?)、ワルナ トゥボーニャ プテ アタウ ヒタム: wa’llahu aʿlam。バムラ オラン イトゥ トゥボーニャ サダルハナ ラギ レンダー ランブニ ダン サー (?) ニャ テルサンガット パナス デリパダ ディンジン ダン オラン イトゥ ペルカタアンニャ ベナル ラギ プーラ スロー スローハン オラン ダン バギニャ サペルティ アイヤー ディダラム ティンバ レズキニャ。バムラ アダ パルット パダ トゥボニャ マハ ベサール アタウ タヒ ララット、ダン オラン イトゥ ティアダ ムファカット デンガン クラワルガニャ サガラ サハバット ニャ、テタピ オラン イトゥ クラス、サトゥルニャ プン アラ パダーニャ、サベルムラ オラン イトゥ ジャンガン イア ベルレイヤー、バイキ ア ベルニアガディダラム・ネグリ、カルナ・ラシニャ・アピ・カルナ・サトルニャ・アイル、ダン・カヒドパンニャ・プーラ・クニン・セルタ・プテ・ダン・ジカラウ・ベルフマ・カパラ・ベニーニャ・クニン・バイク・ディダラム・パダイトゥ:ワラフ・アラム。バムラ・オラン・イトゥ・ブラン・ヤン・バイ・パダニャ・ムハッラム、ハリニャ・タラタ、ダン・ブラン・ヤン・ジャハット・パダニャ・サファル、ハリニャ・イスナイン、ダン・ジカ・サキト・アンビル・ダジング・カンビン・メラ・ディ・センブリカン・ダン・ディ・レンダン・デンガン・ミニャック・マカ・ディ・マカン・ダジンニャ、ジャンガンベルガラム・ミニャクニャ、サプカン・パダ・サガラ・トゥボーニャ・アラマットニャ・オラン・イトゥ・ペニャキットニャ・ディ・プルット・ダン・カ・フル・ハティ、インシャ’アッラー・タ・アラ・アフィアット。ダン ジカ ハンダク メマケイ チンチン クニン ペルマタニャ バイク パダニャ ダン ガー[ib?] シェイタンニャ プラ オラン イトゥ ウレハ イトゥラ ヤン ハンピール パダニャ ダン テンパット シェイタン イトゥ パダ サガラ ポフン カユ ディサナラー テンパット カウ ディアム バラン シアパ ラキラキ ダン ペランプアンベルビンタン ハマル ラルー カ サナ アパビラ カウ リハット ティアダ メンイェブット ナマ アッラー ダン ナマ ラスル アッラー マカ マカ カウ タンカプ ラ カウ ペルサキット サキトカン サガラ トゥボーニャ テルラル サキットニャ。ジカ・イア・サキット・アイヤー・マタ・ニャ・プン・メンギリル・ダン・リダ・ニャ・カウ・パンダカン・ティアダ・ラー・ブレ・ベルカタ・ダン・ウバト・ニャ・アンビル・パロー・エンガン・ダン・クニエット・クリン・ダン・バワン・メラ・ダン・ダウン・ヒニン(?)ダン・ダウン・メンクドゥ・マカ・ディ・サリムトカン・デンガン・カイン・プテマカ ディ ハサブカン [原文ママ] ディ バワニャ ダン バチャカン ドーア イニ アンバスカン デリ カパラニャ サンペイ カパダ カキニャ、タトゥカラ メングバット イトゥ ペタン カミス アタウ サブトゥ マカ サプカン ミニャック イトゥ パダ カパラニャ ケムディアン マンディカン デンガン アイヤー バーマラム: インシャ’アッラー タアーラアフィアット:イニラ、アジマトニャ。

ビスミッラーヒ・ル・ラフマーニ・ル・ラヒミ

【ここにアラビア語の祈りまたは文章が続き、続いて正三角形を積み重ねて作られた六芒星が4つ、そして「魔法の文字」が6組続く。】

バムラ ベラナク、ジカ ラキラキ ヤン バイク ナマニャ ヤクブ アタウ エンディン アタウ[ 664 ]「アブドゥッラー・アタウ」アブドゥルサマド・アタウ・サイフ・アタウ・アフマ​​ド、ジカ・ペランプアン・マイムナ・アタウ・サラマー・アタウ「アーイシャ、ディダラム・パダイトゥ・ワ・ラフ・アラム」。

これは論文の第一部であり、全12部からなり、各部はほぼ同じ大きさである。黄道十二星座の名前はアラビア語のもので、ハマル(牡羊座)、 タウル(雄牛座)などである。これらの名前はヒューズの『イスラム辞典』の「黄道十二星座」の項に記載されている 。

[cclv] ヒンドゥー教のナクシャトラとマレー語のレジャン。[p. 551 .
ナクシャトラの図 レジャンの像

  1. 馬の頭 馬(クダ)
  2. ヨニ 鹿(キジャン)
  3. カミソリまたはナイフ トラ(ハリマウ)
  4. 車輪付きの馬車 猫(クチン)
  5. アンテロープの頭 牛(サピ)
  6. 宝石 バッファロー(ケルバウ)
  7. 家 ラット(tikus)
  8. 矢印 牛(レンブ)
  9. 陶芸家のろくろ 犬(アンジン)
  10. 家 ドラゴン(ナーガ)
  11. ソファまたはベッド ヤギ(カンビング)
  12. ベッド ヤシの花(マヤン)
  13. 手 象(ガジャ)
  14. パール ライオン(シンガ)
  15. サンゴビーズ 魚(イカン)
  16. 花飾り 豚(バビ)
  17. 供物の列 タカまたはワシ(言語)
  18. 指輪 ムカデ(リパン)
  19. ライオンの尻尾 ?カメ (バニングまたはタントン? )
  20. ソファー 幽霊または悪魔(ハントゥ)
  21. 象の歯 木炭(アラン)
  22. 三角形のナット 人間(オレンジ)
  23. 3歩 海(ラウト)
  24. ドラム ?スケート(パリ?)
  25. 丸 ?(パシク?)
  26. 両面を持つ人物 ?(gunongまたはenggonong?)
  27. ソファかベッドか ?(グラかカルデイか?)
  28. タボール87 緑色の鳩(プナイ)
  29. [なし] 葉(ダウン)
  30. [なし] ?(サニ?)
    [Rejang欄に疑問符が表示されている場合は、写本の読みが疑わしいことを示しています。]

[cclvi] チェ・ブス著『レジャン』からの抜粋[p. 552 .
Che Busu pandei bilang malam;

Malam ini malam ka-sa:

Chabut sa-pedang dewasa

ハンダック メマラング88バンダル サブア、

Hidup kita sama biasa

チャカップ・サ・パタ・ジャンガン・ディ・ウバ。

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Che Busu pandei bilang malam:

Malam ini malam ka-‘nam:

Che Andak, orang Bernam,

シンガ ディ パンコール メンジェモール ジャラ、

Anjing menyalak、rimau pun demam(?)、

クチン・ディ・ダポール・ペニンカパラ。

Deri Kling lalu ka Jawa

Naik sigei ka atas atap,

Ikan kring lagi tertawa,

メンデンガー・トゥペイ・メンバチャ・キタブ。

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Che Busu pandei bilang malam:

Malam ini ka-tiga-puloh:

Tamat rejang tiga puloh,

Hati dalam hanchorkan luloh,

ディアンビル パパン ベルランテイカン ブロー、

Koyakkan kain bekas tuboh.

[cclvii] 日々変化するアスペクトに基づく前兆[p. 559 .
ペンガダパン・ナビ

ファサル・イニ・パダ・メンヤタカン・ナビナビ・プニャ・ペンガダパン・カパダ・ハリ・ヤン・トゥジョ・マシング・マシング・デンガン・アダプニャ。[ 665 ]

ベルムラ カパダ ハリ アハド ナビ アッラー アダム アレーヒ アル サラーム メンガダプ カ ティモール ラウト。ダン カパダ ハリ イスニン ナビ アッラー ムーサ ʿaleyhi al-salam mengadap ka timor tĕpat;ダン カパダ ハリ タラタ ナビ アッラー、イサ、アレイヒ アル サラーム メンガダプ カ テンガラ。ダン カパダ ハリ アルバ ナビ アッラー イブラヒム アレイヒ アル サラーム メンガダプ カ セラタン。ダン・カパダ・ハリ・カミス・ユヌス・メンガダプ・カ・バラット・ダヤ。ダン カパダ ハリ ジュムアット ナビ ムハンマド サール アッラーフ アレイヒ ワルサラーム メンガダプ カ バラット ティパット。ダン カパダ ハリ サブトゥ ナビ アッラー [?] ʿaleyhi al-salam mengadap ka utara ada-nya。

イトゥラ・ハリ・ヤン・ターセブット・カタフイ・ウレーム、ヘイ、タリブ・サカリアン・ニャ・イトゥ・ディダラム・ニャ・ジャンガン・ベルシア・シア・アダニャ。

上記以外にも、アスペクトに基づく吉兆の体系はいくつか存在する。例えば、その一つは、イスラム暦の3ヶ月ごとに位置を変える龍(ナーガ)を象徴とするものである。この体系は特に戦争に適用され、龍の口が指し示す方角から敵に接近するのは破滅的であるが、龍が背を向けている方角から接近するのは良いとされる。

もう一つの『ラジャル・アル・ガイブ』は次のように始まる。

ファサル・パダ・メンヤタカン・エダラン・ラジャル・アル・ガイブ: 89 ia-itu yang di-kata ラジャル・アル・ガイブ・イトゥ・ジナザ・サイドナ・アリ・イブン・アブー・タリブ・ラディ・アッラー・アナフ、イア・イトゥ・ディ・アラク・ウレ・サガラ・マライカット・アンパット・ペンジュル・ドゥニア・イニ。キタ・キタ・フイ、ジカラウ・ベルハダプ・デンガン・ジナザ・イトゥ・ネシャヤ・レマ・キタ・ダン・ジカラウ・バープラン・アタウ・バークラヒ・アラ・キタ。 ia-itu itulah handak kit katahui supaya semperna perbuatan kit dengan berkat shefaʿat Navi kit Muhammad sall’ Allahu、dsb dan dengan berkat Rajal-al-ghaib itu。 [記述の残りの部分では、その月の数日間に「棺」がどの方向を向くべきかが具体的に示され、厳粛に敬礼するよう指示されている(membri salam)。続いて、本文で示されている方位を示す羅針盤と同じ原理に基づいて作成された詳細な図が示されている。]

[cclviii] 地震から得られた前兆に関する論文の断片[p. 561 .
バブ・イニ・プリ・メンヤタカン・タービル・ジェンパ・バイク・ダン・ジャハット:バラムラ・ジカ・パダ・ブラン・ムハッラム・ジェンパ・パダ・シャン・ハリ、パーチンタアン・パダ・オラン・バニャック・パダニャ。ダン ジカ パダ マラム ジェンパ、ペルチンタアン パダ [?]、アダ ブラス パディ プン マハル、オラン サカリアン ドゥカ チタ….

[cclix] 稲妻から引き出された前兆に関する論文の終わり
バブ・ジカ・パダ・ハリ・サブトゥ・ハリリンタル・メンブラ(?)、ネシャヤ・アカン・バータンバ・カベサラン・ラジャ・ダラム・ネグリ・イトゥ:ジカ・パギ・ハリ・イア・メンブラ、アラマット・ムソー・アカン・ダタン。ジカ テンガ ハリ イア メンブラ、アラマット ティアダ ムファカト イシ ネグリ イトゥ。ジカ ワクトゥ、アスル ハリリンタル メンブラ、アラマット ティガ ペルカラ アカン ダタン、スアトゥ サンパル ダン カドゥア カパール (?) カティガ オラン ダラム ネグリ イトゥ ハンダク ベルブノハン サマ センディリニャ テタピ ハンダクラ メンブリ デルマ アカン サガラ ファキール ミスキン スパヤ テルプレヘラ オラン[デリ]パダ カジャハタン イトゥ: wa’llahu aʿlam: タマット。

[cclx] トカゲ類からの予兆、その他
バブ・イニ・プリ・ラクサナ・ニャ・チチャク・アタウ・ティクス・アタウ・ウラ・アタウ・ベンカロン・アタウ・バラン・ヤン・アンパット・カキニャ・イトゥ・サマ、ダン・ジカ・ジャトー・ディ・カパラ・キタ・パダ・ハリ・アハド・キタ・タクット・パダ・ニャ、ダン・ジカ・パダ・ハリ・イスナイン・サトル・キタ・アカン・ビナサ・パダ・ニャ・ダン・ジカパダ ハリ タラタ バパ キタ マティ パダニャ、ダン ジカ [パダ] ハリ アルバ アナーク アカン マティ パダニャ、ダン ジカ パダ ハリ カミス クラワルガ アカン マティ パダニャ、ダン ジカ パダ ハリ ジュムアト ケルバウ アタウ レンブ アタウ カンビング ベルチェレイ デンガン キタ パダニャ ダンジカ・パダ・ハリ土曜日[ 666 ]キタ アカン マティ パダニャ、ダン ジカ ジャトー ディ カナン キタ アダ ラバ パダニャ パダ キタ ダン ジカ ジャトー ディ キリ キタ ベルチンタ マシュグルル パダニャ、ダン ジカ ジャトー ディ ブラカン キタ、キタ アカン カヒランガン パダニャ: ワラフ アラム: タマット。

[cclxi] 夢の解釈[p. 562 .
(対象物の頭文字による)

Bab ini pri mengatahui taʿ[bir] mimpi baik dan jahat: マカ リハット パダ フルフニャ イトゥ、ペルタマ メリハト フルフ ムーラニャ バラン マナ キタ ハンダク カタフイ スパヤ ベルレー カバジカン インシャ’ アッラー タアーラ ベルレー サラマット。 [アリフは不足しており、次のセクションは不完全です。オリジナルのMS。 ] Jika bermimpi Ba terlalu[?]ʿali rafaʿat al-hajat (?) Jika bermimpi Ta, terlalu amat baik langkap beruleh kabajikan dengan rahmat Tuhan Padah-nya。ジカ ベルミンピ ター、バラン バラン カウ ケルジャ イトゥ インガット インガット ジャンガン ディ ペルブアト ネスチャヤ メンイェサル パダニャ。

ジカ ベルミンピ ジム、インガット インガット ラ アングカウ (サガラ バラ) イトゥ バンヤク ハンダク サバ アダニャ。ジカ ベルミンピ ハ アダ オラン デリ ジャウ ダタン パダニャ。ジカ ベルミンピ ザ テルラル バイク アラマト アカン ベルレー ラフマト ダン シェファアット パダニャ。ジカ ベルミンピ ラー、バラン ケルジャカン ラ サカハンダック ハティム アラマット セグラ アングカウ ペルレ アタウ ラバ ヤン ベサール カウ ペルレ パダニャ。ジカ ベルミンピ ゼイ、アンカウ カダタンガン キリマン アタウ メンダパット ペランプアン ヤン バイク パラス パダニャ。ジカ ベルミンピ シン、バラン キタ ケルジャ バイク パダニャ、カハンダク イトゥ セグラ ディ ペルレ。ジカ ベルミンピ シン、バラン ケルジャム イトゥ デンガン サバ カラウ ダタン セサル カパダ ム パダニャ。ジカ ベルミンピ ソッド、バラン ケルジャム カウ ペルブアトカン (ジェム イトゥ) バイク パダニャ。ジカ ベルミンピ ソッド、バラン ケルジャム ム イトゥ ジャディ ベルレー スカチタ パダニャ。ジカ ベルミンピ タウ、バラン ケルジャ カウ ペルレ デンガン スカ チタ パダニャ。ジカ ベルミンピ タウ、バイク サカリアン ケルジャム イトゥ ベルカハンダク セグラ カウ ペルレ パダニャ。ジカ ベルミンピ アーイン、セグラ ベルレー ラギ ベルレー ラバ カウ ペルレー パダニャ。ジカ・ベルミンピ・ガイン、バラン・ケルジャム・ジャンガン・アンカウ・ペルビュート、テルラル・アマト・ベルレー・グサール・パダニャ。

ジカ・ベルミンピ・パ、90アダ・ラ・オラン・ケルジャ・カウ・ダタン・パダ・ム・メンバワ・ラバ・パダニャ。ジカ ベルミンピ コフ、アダラ オラン メンバワ カバル ヤン バイク パダニャ。

ジカ ベルミンピ カフ、アンカウ アカン ベルレー ネグラ デリパダ ラジャ アタウ メントリ パダニャ。ジカ ベルミンピ ラム、ハンダクラ アングカウ メンブリ セデカ パダ ファキール ミスキン デムキアン ラ パダニャ。ジカ ベルミンピ ミム、アラマット アンカウ ベルレー バギア パダニャ。ジカ ベルミンピ ヌン、アラマト カダタンガン スカチタ パダニャ。

ジカ ベルミンピ ワウ、アラマット キタ (?)。ジカ ベルミンピ ハ、アラマト オラン ベサル ベサル ダタン パダ ムー、ベルレー ラバ アンカウ パダニャ。ジカ・バーミンピ・ラム・アリフ、テルラル・バイ・アダ・カバル・ヤン・テルブニ・パダニャ。

ジカ ベルミンピ ヤ、テルラル バイク アラマット ベルレー ネグラ デリパダ アッラー サブハナ ワ タアラ パダーニャ。

ジカ ベルミンピ チャ、アラマット アンカウ メリハット オラン メンバワ カバル ヤン バイ パダニャ。

ジカ ベルミンピ ター、91 ʿalamat melainkan melihat orang missin dataang putah-nya。

ジカ ベルミンピ ンガ、アラマト アダ カバル パダ ム テルラル スカチタ ハティム メンデンガルカン カバル イトゥ パダニャ。

ジカ・バーミンピ・パ(?)、アダ・ペランプアン・バイ・カシ・パダ・ム・バラン・カハンダック・ム・ディトゥルット・ニャ・デムキアン・パダ・ニャ。

ジカ ベルミンピ ガ、アラマット メリハット オラン ベルクラヒ セルタ アンカウ インガット インガット デムキアン パダニャ。[ 667 ]

ジカ ベルミンピ ニャ、テルラル アマット バイク ミンピ ニャ イトゥ、アンカウ アカン ベルレー スーラト ヤン ガリブ、デムキアン ラー アルティ ミンピ イトゥ インシャ’ アッラー ターラ アダニャ。

[cclxii] 夢の解釈に関するもう一つの体系
アダプン カタ サガラ ウラマ ダン フカマ ダン カタ シダン ブディマン:—

アダ ミンピ ラジャ レーベ デリパダ ミンピ パンディタ。アダプン・ミンピ・パンディタ・ラベ・デリパダ・ミンピ・メントリ。 [アダプン ミンピ メントリ] レーベ デリパダ ミンピ オラン カヤ カヤ。 [アダプン] ミンピ オラン カヤ イトゥ レベ デリパダ ミンピ オラン ヤン ʿalim-ʿalim; [adapun mimpi orang ʿalim] lebeh [deripada] mimpi [orang] petapa’an; [アダパン ミンピ オラン ペタパパアン] レーベ デリパダ ミンピ ハンバ オラン ダン ミンピ [ハンバ] オラン レーベ デリパダ ミンピ オラン ジャヒル: wa’llahu aʿlam bi’l-soub、ada-nya。

[cclxiii] もう一つの解釈体系
ファサル・パダ・メンヤタカン・ベルミンピ・ベルバゲイ・バゲイ・ジニス、イニラ・タビルニャ:キタ・リハット・ディ・バワ・セタル・イニ:ワラフ・アラム。ペルタマタマ ジカ ベルミンピ メンガジ コーラン アタウ メンバチャ コーラン アタウ ドーア ディ ルマニャ、アラマット ベルレー ネグラ アッラー タアラ アタウ ラージャラジャ、アタウ レパス デリパダ バイア ドゥニア ダン アキラット アダニャ。ジカ ベルミンピ メンジュアル アパム、アラマット コラン レズキニャ。

ジカ ベルミンピ ブロン マカン アラマット ベルレー イストリ ヤン バイク アカル ビチャラニャ。ジカ ベルミンピ アンギン パギパギ ハリ、アラマット ベルレー スカチタ。

ジカ ベルミンピ アンギン ペタン アタウ バチャン バチャン ディ リハット ニャ、アラマット ベルレー ラフマット レパス デリパダ サガラ バラ。

ジカ ベルミンピ フジャン バトゥ、アラマット ベルレー ハルタ ヤン ハラール アダニャ。

ジカ ベルミンピ クラム カブト、アラマト アカン ケンバリ サトルニャ カ ネグリ イトゥ オラン プン バンヤク テラニアヤ ニアヤ ラジャ ラジャ アダニャ。

ジカ ベルミンピ マンディ アイヤー フジャン レバト、アラマット レパス デリパダ バラ ヤン ベサール アダニャ。

ジカ ベルミンピ スンゲイ ペノー デンガン アイヤーニャ、アラマット ベルレー ハルタ バニャック アダニャ。

ジカ ベルミンピ テラガ ペノー デンガン アイヤーニャ、アラマット ベルレー ハルタ ジュガ。

ジカ ベルミンピ ベナン ディダラム アイヤー、アラマット アパ カタ カタニャ ディ トゥルット オラン、バラン ヤン ディチタ ディ ペルーレ ニャ ラギ ディ ペルケナンカン アッラー タアラ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メレンパ (?) スンゲイ ベサール、アラマット メメンレンタ オラン ケルジャ ラージャ ラジャ アダニャ。ジカラウ ベルミンピ メンヤラム ディ スンゲイ、アラマト アカン ベルレー ネマット ドゥニア アキラット。

ジカ ベルミンピ ミナム アイヤー ラウト テルラル マニス アタウ パヒット、アラマット ベルレー ハルタ ダン レパス デリパダ サガラ バイア ダン ドゥカチタ アダニャ。

ジカ ベルミンピ ディガントン オラン、アラマット レパス デリパダ フタンニャ アダニャ。

ジカ ベルミンピ マカン ナシ、アラマット ベルレー ハルタ ヤン ハラール アダニャ。

ジカ ベルミンピ メリハット オラン ジャトリ ダラム テラガ、アラマット ディ ペルダヤカン オラン、ベルジャガ ジャガ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メリハット ブロン、メラ[イン]カン ベルレー バイク ジャサ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メナンカップ ブロン ベリビス アタウ メリハット ディア アラマット アカン ベルレー ディルハム アダニャ。

ジカ ベルミンピ ニャモク アタウ ララット アタウ ピカット アタウ マル、92 ʿalamat satru-nya dataang ka kampong itu。

ジカ ベルミンピ ブロン レインレイン、アラマット ベルレー サーヤ アダニャ。

ジカ ベルミンピ ミナム アイヤー マドゥ アタウ メリハット ディア、アラマット ベルトゥドンガン オラン カヤ カヤ アダニャ。

ジカ ベルミンピ トゥマ ディ カイン アタウ ディ バジュ、アラマット パンサ (?) ヤン バイクバイク、ジカラウ (?) アダニャ。[ 668 ]

ジカ ベルミンピ ベララン マカン パディ、アラマット サトルニャ ダタン アダニャ。

ジカ ベルミンピ ベルバン (?) ジュガ (?) アラマット サトルニャ ケンバリ アダニャ。

ジカ ベルミンピ イカン ベサール アタウ ケチル、アラマト ベルレー イストリ アタウ サーヤ アタウ ハルタ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メナンカップ メルボ アカウ テルククール、アラマット アカン ベルレー ハルタ。

ジカ ベルミンピ カユ ハニュット トゥルン、アラマット カトゥルナン カカヤアンニャ。

ジカ ベルミンピ ベルジャラン サーサット、アラマット ペランプアン カシ ダン サカリアンニャ オラン プン カシ。

ジカ ベルミンピ ナイク ガジャ アタウ クダ アタウ ベルパヨン、アラマト バラン ケルジャ メンジャディ カシ サカリアン オラン プン メニュールット カタ カタ ニャ。

ジカ ベルミンピ メリハット ブロン サキアン バニャック、アラマット タンピル ムソー デリ ラウト ダタン パダニャ。

ジカ ベルミンピ メンゲラット ブロー アタウ [トゥ]ラン アタウ ミナム マニサン、アラマト ケンナ ベンチチャナ オラン アダニャ。

ジカ ベルミンピ カイン ベルブンガ、アラマト オラン サキット ハティ、ハンダクラ ベルスキ ディリニャ セルタ マンディ ベルリマウ ミンタ ドア カパダ アッラー タアラ スパヤ レパス バラ イトゥ アダニャ。

ジカ ベルミンピ オラン ドゥドク ベルメイン メイン、アラマット ペニャキット アダニャ。

ジカ ベルミンピ ウラル ベサール ダタン カルマ、アラマット オラン ダタン デリパダ ベルレイヤー アタウ ベルジャラン ベルレー ベルレー ラバ アダニャ。

ジカ ベルミンピ ベルメイン メイン ブロン、アラマット ベルレー ハルタ デリ ジャウ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メナロー プラフ、アラマト メンデンガル ワルタ デリ ジャウ アダニャ。

ジカ ベルミンピ メンデンガー ブニー ゴン、アラマト ワルタ オラン マティ ハンダクラ ベルスキ ディリーニャ セルタ マンディ ベルリマウ スパヤ レパス デリ バイア イトゥ。

ジカ ベルミンピ ナイク カアタス グノン、バイク、ウモルニャ プン ランジュット ラギ、ベルレー ハルタ パダ タフン イトゥ アダニャ。

ジカ ベルミンピ マタハリ ダン ブラン ダン ビンタン サペルティ スース メンタ チャヤニャ、マカ ハンダクラ セグララ ラリ デリ テンパット イトゥ、ムソー ヤン アマット ベサール パダニャ。

ジカ ベルミンピ プラフ ムディック カ フールー スンゲイ、アラマット オラン バンヤック ケーナ ペニャキット ディダラム ネグリ イトゥ ハンダラム ネグリ イトゥ ハンダクラ ベルスキ ディリーニャ セルタ ベルリマウ メマケイ バウアン スパヤ レパス デリパダ バイア イトゥ アダニャ。

ジカ ベルミンピ マカン ナンカ アタウ ピサン、アラマット スサー ハティ パダニャ。

ジカ ベルミンピ マカン ダージング ケルバウ アタウ メンジャバット ディア、アラマット [オラン] ベルダワ アカン ダタン パダニャ。

ジカ ベルミンピ メンブノー ラル ヤン ベサール、アラマット ベルレー カカヤアン デリパダ ラジャラジャ アタウ メントリ: [?] w’ ʿaleyhi al-salam。

ジカ・ベルミンピ・セルバン・ヒラン・アタウ・ディ・マカン・アピ、アラマット・カダタンガン・バイア・ダン・ドゥカ・ハンダクラ・メンブリ・セデカ・ファキール・ミスキン・アタウ・カインカイン・セルタ・ミンタ・ドア・カパダ、アッラー・スパヤ・レパス・バイア・イトゥ。

Jika bermimpi kĕmu (?) atau minum ayer sungei、ʿumor-nya lanjut。

ジカ ベルミンピ マカン ナシ アタウ クニット ナシ、アラマト ベルレー アマス ダン ペラク。

ジカ ベルミンピ リマウ ダタン カ ルマ、アラマト パンディタ ダタン カ ルマニャ。

ジカ ベルミンピ カチャン ラサーニャ、アラマット ベルレー ラバ。

ジカ ベルミンピ ミナム、アラク アタウ トゥワク アタウ メリハット トゥワク、アラマト アイヤー ベサール アタウ ゲンパ タナ イトゥ。

ジカ ベルミンピ オンバク ベルサボン サボン カ ダラット、アラマット アカン ベルプラン アタウ サンパール トゥルン。

ジカ・ベルミンピ・ディ・タンドック・ケルバウ・ナイク・カ・アタス・バレイ・アタウ・カユ、アラマト・オラン・メマンギル・マカン。

ジカ ベルミンピ カユ リーバ、アラマト オラン ベサル ベサル アカン マティ。

ジカ ベルミンピ タブアン アタウ レバー、アラマット カダタンガン パナス パダ ブラン イトゥ。

ジカ ベルミンピ クチン ダタン カルマ、アラマット オラン メンチュリ アタウ サトル ダタン。[ 669 ]

ジカ・アナク・クチン・バニャク、アラマト・レパス・デリパダ・バイア。

ジカ ベルミンピ ランダク ダタン、アラマト ベルレー アナク ラキラキ。

ジカ ベルミンピ メメガン ランダック、アラマット ベルレー ハルタ。

ジカ ベルミンピ クラ ダタン カルマ、アラマト ジャハット ダタンニャ。

ジカ [ベルミンピ] ベルメイン メイン クラ、アラマト ベルサハバット デンガン オラン ドスタ。

ジカ ベルミンピ イブリス アタウ シェイタン アタウ ハントゥ サトル ハンドク メンブノ アタウ ベンチチャナ、アラマット ドゥカチタ。

ジカ ベルミンピ メンガンビル アパアパ、アラマット ベルレー カバジカン。

ジカ ベルミンピ メンジェルマット カイン、アラマット ベルクラヒ デンガン オランオラン。

ジカ ベルミンピ メンガンビル イカン ラルー カ ラウト、アラマット セナンティアサ ミンタ マカン。

ジカ ベルミンピ メンブアト ベルハラ、アラマト ペケルジャアン アキラット。

ジカ ベルミンピ イカン バニャク、アラマット ムソー ダタン。

ジカ ベルミンピ リマウ、アラマト ベルレー アマス ダン ペラク。

ジカ ベルミンピ ベルパヨン、アラマット ベルレー カベサラン ダラム ドゥニア ラギ スカチタ。

ジカ ベルミンピ ベルセンダ センダ ラル ベルメイン セルタ メナリ、アラマット ベルレー ドゥカ。

ジカ ベルミンピ ベルクラヒ デンガン オラン、アラマット レパス デリパダ ドゥカチタ。

ジカ ベルミンピ ベルテム デンガン カティ、アラマット ベルレー カバジカン。

ジカ ベルミンピ メリハット ダガン バニャック、アラマット ベルレー レズキ ヤン ハラール、ジカ サキット セグラ スンボー。

ジカ・ベルミンピ・オラン・マティ・テルヘンタル・ディ・リハット・ニャ・ラル・メンジャバット・セルターニャ、アラマット・メンジャディ・ペケルジャアン・ラジャ・ラジャ、ジカ・ディダラム・ネグリ・オラン・セグラ・ケンバリ。

ジカ ベルミンピ ベルチュコール オラン カパラ アタウ ジャングット、アラマット ベルレー カバジカン マハ ベサール ディ ネグラヒ アッラー タアラ。

ジカ ベルミンピ マタ ブタ アタウ トゥリ、アラマット ドゥカ アタウ サキット。

ジカ ベルミンピ メンゲラット クク、アラマット ベルテム オランオラン デリ ジャウ。

ジカ ベルミンピ ベルカイン ダン サプー タンガン アタウ イカット ピンガン、アラマット ベルレー イストリ、メンジャディ ペンフル、サカリアン オラン プン カシ。

ジカ ベルミンピ ベルサリムット カイン プテ、アラマト アカン レパス デリパダ サガラ ペニャキット アダニャ。

ジカ ベルミンピ カイン メラ、アラマット オラン デンキ アカン ディア。

ジカ ベルミンピ テルペンジャラ、アラマト アカン パケルティニャ [ジャハット] サカリアン オラン プン ベンチ。

ジカ ベルミンピ ギギ パタ ヤン ディアタス、アラマット サウダラ アタウ クラワルガニャ マティ。

ジカ ベルミンピ オラン イカット アタウ ガントン、アラマット ベルレー ラバ ラギ カバクティアン。

ジカ ベルミンピ ディパル オラン ベルダラ、アラマット カトゥルナン [?] 。

ジカ ベルミンピ タンガン ディケラット オラン、アラマト アカン ダタン バイア ダン ヒラン。

ジカ ベルミンピ ベルグラン ペラク、アラマット ベルレー カカヤーン。

ジカ ベルミンピ ベリストリ、アラマット ドゥカチタ パダニャ。

ジカ ベルミンピ ベルレー アマス セルタ ペラク、アラマット ベルクラヒ。

ジカ ベルミンピ メリハット ビンタン マタハリ、アラマト ベルレー カカヤアン ディ ネグラ アッラー タアラ。

ジカ ベルミンピ メリハット ビンタン ジャトー アタウ ダタン アタウ フー[ジャン?] アカン ナマ ビンタン イトゥ、アラマト ベラナク イストリ ヤン カバジカン アダニャ。

ジカ ベルミンピ ジャトー カダラム テラガ、アラマット ベルレー カバジカン アダニャ。

[cclxiv] さまざまな呪文やレシピの見本[p. 567 .
バブ・イニ・アジマット・ペングンチ・ペランプアン・スパヤ・ティアダ・ダパット・ベルスアミ: ディ・スーラト・パダ・カラム93キタ・バワ・ジュマ・94デンガン・ディア: inilah rajah-nya:ああ、ラ 2 3。95バブ・イニ・アジマット・ペランプアン・ティアダ・ダパット・バムカ・デンガン・オラン・レイン・デリパダ[ 670 ]キタ: ディ・スラット・パダ・ケルタス・マカ・ブリ・ディ・パケイニャ: イニラ・ラジャ・ニャ:アル 15 ビスミラ ワ アッラー s(a)l(a)ma kamal …. バブ イニ メンブカ ラーシア ペランプアン。ディスラット パダ ハティ タンガン (?) タロー アタス ダダニャ スパヤ ベルカタ カタ センディリニャ: イニラ ラジャニャ: al(a)h 9 9 9 wwwdd and s(a)ma ww adr ʿa ʿa mr t mh 2 3 2 ʿu 7 3 6 7 8 9 9 9 wwカム 2 2 ルム ルム ル…。

Ini ʿazimat kanak-kanak jangan menangis malam: di-surat pana kertas suroh pakei: ini rajah-nya [ここに神秘的なシンボルと数字が続きます]。イニ・アジマット・タンカル・サワン: ディ・スーラト・パダ・ティマ・ヒタム・マカ・パケイカン・パダ・ブダク・イトゥ: イニ・ラジャニャ [別の記号、数字、文字のセット]…. イニ・ウバト・パディ・スパヤ・ティアダ・ディ・マカン・バビ・ダン・ティクス・ダン・フラット・マカ・ディ・スーラト・パダ・テンビカール・マカ・トゥンボク(?)ジャディカンタンプン・タンプン (?) マカ・タトカラ・メニュガル・マカ・ハンボルカン・タンプン・テンビカール・イトゥ・バークリング・フマ: インシャ’ アッラー・タアラ・テルプレヘラ・デリパダ・サガラ・バイア・ベナタン・イトゥ・デンガン・ベルカット・アヤット: イニ・ヤン・ディ・スーラト・パダ・テンビカール・イトゥ [ここにアラビア語のテキストが続きます] サバゲイ・ラギウバト パディ スパヤjangan suatu penyardit-nya maka di-surat pana kertas maka bubohkan di tengah huma tatkala kita menugal: insha’ Allah taʿala salamat, suatu pun tiada Penyakit-nya Padi itu: ini rajah-nya yang di-surat [図は (1) 4 × 4 の魔方陣: それぞれ16 の部門のうちの 1 つは小さな円です。正方形を形成するすべての線の端は、 伝令がそれを呼ぶように、フルーリーです。 (2) 4 つの神秘的なシンボルを含む小さな正方形]。

[cclxv] アンビル セマンガト オラン、またはペンガントン セマンガト オラン[p. 570 .
人の魂を吊るすお守り

Hong bersĕru-sĕru,

Terbĕngu-bĕngu

Hati Si Anu

Teringat aku.

Kalau ‘kau ta’ teringatkan aku、

「カウ ディ サンパ デ マライカト アンパット プーロー アンパット」。

[cclxvi] Buatan orang
イニ・ファサル・ガンバー・メンブアト・オラン・ティアダ・バイク。マカ・ディ・ブアト・ガンバル・オラン・マティ・リリン・サンバン・パンジャン・ニャ・サトゥ・タパック。ジカラウ ハンドク ブアト サキット ディティカムニャ ディ マタニャ [マタニャ] ブタ、ディティカム ディ ピンガン サキット [ピンガン]、ディティカム ディ カパラ、サキト カパラ、ディティカム ディ ダダ、サキット ダダ。

ジカラウ ハンドク メンブノ ディ ティカム デリ カパラ ディ ランタス カ ポンゴン ニャ、ペニカム ニャ セガル カボン、ケムディアン ディ カパンカン イトゥ ガンバル サペルティ オラン マティ、バル ディ センバヒャンカン サペルティ センバヒャン オラン マティ、ケムディアン ディ タナムカン ディ テンガー ジャラン テンパット オラン ヤン キタ ハンドクブアト、スパヤ ブレ ディ ランカ ニャ。

イニ・ファサル・ハンダク・タナム・イトゥ・ガンバー。

アルサラーム「アレイクム、ヘイ!」ナビ・タップ・ヤン・メメガン・ブミ、

アク・イニ・ベルタナムカン・マイアト・シ・アヌ:

Aku di-suroh Nabi Muhammad,

Sebab ia 96 derhaka kapada アッラー。

アンカウ ブレー トゥロン ブノーカン アタウ サキトカン:

ジカ ティダク サキトカン、アタウ アンカウ ブノーカン、

Derhaka angkau kapada Allah,

デルハカ・アンカウ・カパダ・ムハンマド:

ブカンニャ・アク・ヤン・ベルタナム、ジブレイル・ヤン・ベルタナム

アンカウ カブルカン ジュガ ピンタピンタ カミ、アリ ベカリ イニ ジュガ

カブール ベルカット アク メミンタ ディダラム カンダン カリマ ラ イラハ、DSB

[ 671 ]

[cclxvii] Buatan orang[p. 573 .
アルサラーム・アレイクム、ヘイ・ジン・タナ、

ジェンバラン タナ、ハントゥ タナ、ジェンバラン ブミ、

マリラ・アンカウ・アク・ミンタ・トゥルン、テリマ・ジャムアン・アク、

Aku berkahandak pada angkau,

Aku ‘nak surohkan angkau,

アク・ナク・スラン・セラヤ・アンカウ

アクナク・ミンタ・サキトカン(場合によってはギラカン、 ブノーカン、カシカン)シ ・アヌ。

Kalau ‘kau ta’ tĕrima jamuan ini、

Derhaka ‘kau kapada アッラー、DSB

[cclxviii] ペンベンチ オラン ラキビニ
ブロン・チャンドラワシ

Sa’ ekor terbang ka laut

Sa’ ekor terbang ka bukit

Tiada bertemu ka-dua-dua-nya,

ベンチラーシ アヌアカンシ アヌ:

Jikalau angkau tiada demkian,

ネラカ97アンカウ カパーダ アッラーよ、

Berdosa ‘kau kapada aku,

Dengan berkat betua 98 guru

ラ・イラーハ・イッラッラー、dsb

アンビル・ミセイ・クチン・ヒタム・トゥジョ・レイ・サブラ・キリ、デンガン・ミセイ・アンジン・プン・トゥジョ・レイ・サブラ・キリ・ジュガ、カイン・ブロック・コヤクラバク・サトゥ・ペルチャ、バカルカン・サマ・サマ、ディ・ギンチョー99デンガン・カポル・サディキット、シラン・アンパット100ディ・テピ・ベンドゥルランカ・ピントゥ。

[cclxix] Ambil Semangat[p. 574 .
ホンク・パナ、ク・パナ・ブラン・ゴバール、

‘Ku panah matahari padam,

‘Ku panah bintang malap,

ブカンニャ アク メマナ ブラン ビンタン マタハリ、

アク・メマナ・タンケイ・ハティ・アナク・シダン・シ・アヌ。

くる! Semangat Si Anu、mari sa-jalan dengan aku、

Mari sa-dudok dengan aku,

マリ・サ・ティドル・サ・バンタル・デンガン・アク!

くる!セマンガト・アナク・シダン・シ・アヌ!

Kabul berkat la-ilaha, dsb

[cclxx] 他人の魂を奪った罪[p. 575 .
Hei Irupi bayang-bayang、

Permeisuri mendapati aku;

Jikalau Si Anu ta’ tidor

アンカウ グラク ジュガ、カウ グンチャン バングン、

Angkau ambil ruh semangat dia

バワ・カマリ

タロー・ダラム・ランボンガン・キリ・アク。

Kalau dia tidor

Angkau pegang ibu kaki kanan,

Senjak liar bangkit

Angkau bawa kamari kapada

Aku juga sabuleh-buleh.

Jika tidak, derhaka, dsb

[cclxxi] メランベイ セマンガット オラン[p. 576 .
Kapor aku kapor perak,

Tuang daun kĕladi,

Lĕpas jinak ‘ka pĕjinak

Aku bawa sa-daun makan.

Pulit kapor Si Raja Garang

(ディ-)マカン・アナク・シ・ラジャ・ギラ、シ・アヌ、

Gila pagi Si Anu kapada aku,

Gila pĕtang Si Anu kapada aku、

アンカウ テリンガット カパダ マック バパカウ、

Angkau teringat kapada aku,

アンカウ テリンガット カパダ ルマ タンガ カウ、

Angkau teringat kapada aku,

Pʿrut-‘kau lapar、’kau teringat kapada aku、

Guroh berbunyi、「カウ テリンガット カパダ アク」

アンギン・ベルティウプ、カウ・テリンガット・カパダ・アク。

ハリ・ウジャン、カウ・テリンガット・カパダ・アク。[ 672 ]

アヤム・ベルココ」、「カウ・テリンガット・カパダ・アク、

ムレイ ベルキハウ、テリンガット カウ カパダ アク、

Kena-dah matahari、teringat ‘kau kapada aku、

Kena-dah kapada bulan、teringat ‘kau kapada aku、

アダラ アク ディダラム ブラン イトゥ。

くる!セマンガト・シ・アヌ、マリ・カパダ・アク、

セマンガト アク ティアダ ク ブリカン;

セマンガト・アンカウ、マリ・カパダ・アク。

[cclxxii] Ambil Semangat[p. 577 .
Nur Mani nama angkau,

Si Pancha Awal nama aku,

カブール ベルカット アク メマケイ ドア クンダン マヤ チンタ ベラヒ、

Berchinta ‘kau kapada aku,

Berahi ‘kau kapada aku,

Gila ‘kau kapada aku,

Gila siang, gila malam,

Gila tujoh kali sa-hari,

Gila tujoh kali sa-malam.

Pulang-lah ka rumah angkau

Pulang-lah ka istana angkau

Dengan berkat, dsb

[cclxxiii] ティレク[p. 578 .
Aku tahu asal angkau jadi:

Didalam chahia Darah Puteh

Turun kapada ibu-mu

Pasang surut di-tongkatkan.

Kur, semangat Si Anu itu,

マリラ、アンカウベルサマサマカパダアク!

カマナ・ラ・アンカウ・ハンダック・ペルギ?

マリラ アンカウ カダラム ルマ タンガ アンカウ イニ:

ディアン サバタン イニ ルマ タンガ アンカウ

セランカン ハティ プルット、ジャントン、リンパ、メンペダル ラヤ、

アンカウ サカリアン ラギ カン プーラン カパダ アク、

イニ カン プラ バダン ニャワ アンカウ サカリアン

Lagi sudah pulang kapada aku.

Kabul berkat aku memakei

Doʿa tilek maʿrifat kapada Si Anu itu。

[cclxxiv] Membuat buta[ 310ページ]
アンビル・イカン・セルアン・サエコール、ブボー・ダラム・マンコック、ラギ・ヒドゥプ・ディ・チャコック・マタ・イカン・セルアン・イトゥ・デンガン・ジャルム・ラビット・ダラム・サクディ。101バカール・ケメンヤン、バチャカン・イニ:—

ブカン・アク・ベルチュチョク・マタ・イカン、

Aku berchuchok mata Si Anu .

[cclxxv] 黒魔術の効果を描写したパントゥン
Niyor manis, siamang bulan,

Kalapa tumboh di batu,

シ・アヌ・メナンギス・メネンタン・ブラン、

Dia kena hikmat aku.

人間の魂に関連するその他のお守りについては 、上記の第 6 節から第 8 節、および第 213 節、第 214 節を参照のこと。[ 673 ]

1ディ・センボル・カパダ・ヤン・ケナ。 ↑

2ie rumah Pontianak. ↑

3オランヤンケナポンティアナックジャディヒタムサペルティジャントンディベンバム。 ↑

4Qu. selimbar、植物? ↑

5Tanah kang:舌の下にある下顎の部分(mulut di-bawah lidah)を指していると説明されており、明らかに「ペレシット」が持ち主の口から出てくることを暗示している。その次の行では、tanah dengkangも同様に持ち主の​​口蓋を指していると説明されており、「ペレシット」にそこに戻るように頼むことは、持ち主の喉に飛び戻るように頼むことと同義である。そして3行後には、「具現化物」(jinjangan)に戻るように頼まれている。 ↑

6iq aruah Jin。 ↑

7ie sa-habis-habis burok. ↑

8どうやら半神で、(ある説によれば)バタラ・グルーの子孫らしい。 ↑

9ラージャの子供には10ドル(銀貨)ほど使うべきだが、貧しい人々には1セントでも十分だ。 ↑

10オランダ中部スマトラ探検隊報告書 、第11巻266頁参照 。↑

11あるいは、マレー人がタバコやビンロウの葉を入れるのに使うような 小さな財布(ブジャム)など。 ↑

12男の子の場合は、他の品物に加えて、紙とシュガーパームの小枝(マレー人が筆記に使うようなもの)が添えられることがある。 ↑

13(?)カウ。 ↑

14多少の違いはあるが、同様である。 ↑

15Qu. angkau . ↑

16歯磨き師は、歯磨き棒は鉄製であり、したがって大地を象徴し、歯磨き棒を浸す水鉢は水全般を象徴し、ライムは植物の創造を象徴するため、創造のこれらの部門を司るとされる3人の「預言者」を呼び出す必要があると説明した。しかし、この説明は満足のいくものではなく、これらの詩句は今では忘れ去られた古い祈祷文に取って代わった可能性が高い。アラビア語であること自体が、この点についてほぼ決定的な証拠となる。 ↑

17Qu. beratusまたはsaratus ? ↑

18Qu. baruh . ↑

19首の骨。 ↑

20胸骨。 ↑

21背骨。 ↑

22Em. Berchĕla chachat. ↑

23ie beriring、別名 biring。 ↑

24Qu. pernama or berlima ? ↑

25大地から採れるアサムと、海から採れる塩が混ざり合い、互いの良さを引き立て合う。 ↑

26テングクリン、またはテングリは、ココナッツの果肉を絞ったものに砂糖を混ぜ、油と砂糖が表面に浮き上がるまで煮詰めて作られると言われている 。 ↑

27Vl

‘Ku titek pinang ‘ku titek

‘Ku titek di-atas batu

‘Ku makan pinang sadikit

Naik s’ri ka muka aku.

Titekは、 titekkaはハンマーで叩くという意味で、したがって’ku titek = ‘ku kachipkan、私はビンロウジのハサミで壊します?

Temuning、vl tengkuling または tengguli ( v. supra )。

Ta’ si kulita’ seqq.はおそらく「 Ta’ si kulita’はTepi laut bunyi guroh halilintarの略」という意味で解釈されるべきです。

CP. 「’Tah ‘ting はパターの暴言を表します」など ↑

28メンティは、メントリよりも下位の、より低い階級の称号であると説明されている。 ↑

29つまり、手足を上方向に揉みほぐしてください。 ↑

30Qu . chintamani ↑

31クゥ。 ハニイルからのハニイラン。 ↑

32Qu. upau、ヘビ。 ↑

33すなわち、 ジブリール、ガブリエル。 ↑

34つまりネスタパ。 ↑

35「粘着性のあるものに転がり込む」という意味だと説明されている。 ↑

36トラック、qu. bangkar。 ↑

37「深く突き刺す。」 ↑

38ie yang dalam diri kita. ↑

39ie siput darat. ↑

40Em. Kalimu ‘llah. ↑

41ラジャ・ディ・ラウト:この点に関して、私の情報提供者は次のように述べている。

Maduraya nama bapa-nya,

Madaruti nama anak-nya,

Si Kekas nama anak-nya.

42エム・バルー。 ↑

43あるいはシレコン、シレキング。シルコン、サーキングと発音します。 ↑

44クゥ。スーラ。 ↑

45ウラウラは、メインマストに取り付けられた旗の名前です。その長さは船尾まで届き、船尾に当たって「鞭打つ」ように揺れました。ガダガダは、前マストに取り付けられた短い旗としてここで説明されています。ペムパは船尾の旗でした。 ↑

46ie juru batu. ↑

47あるいは、この最初の詩:

Talang puan, tatang cherana

Dalang bidok pagi hari

ダタン・ラー・トゥアン・ダタン・ラー・ニャワ、

Memanggil tuan datang kamari.

48つまり、ペヌウェイ。 ↑

49つまり、ポコのカイトカイト。 ↑

50またはケンボラ。 ↑

51レンコン・プラウは王家の(ベンガル)トラの名前で、「ラジャ・ジン・ペリア」の愛馬だと説明されました。一方、ニボン・ハングスは 黒豹の名前で、「ラン・ジェンカット」の愛馬だと説明されました。これらの愛馬(!)は、主人が家に入ると家の外で待機し、翌朝にはその足跡が見られると言われています。ラジャ・ジン・ペリアとラン・ジェンカットは、マンペック、ピルス、ラン・パダン、ニボン・アライ、ゲロンバン・リブットといっ​​た他の精霊たちと共にアンビン・アナク山に住んでいると言われ、ペンリマ・レンガン・ラウトは海の中心(プサット・タセク)に住んでいると言われています。 ↑

52JRAS、SB、No.17、p. 116. ↑

53つまり、カウィンニャ。 ↑

54つまり、 Jĕrok。 ↑

55Qu. tarohkan. ↑

56『 Sel. Journ.』第2巻第26号、424~426ページ よりローマ字表記。 ↑

57Qu. Bersulor. ↑

58カラウ ベルラガ アタウ ベルタンディング プン ガントン ジュガ ドゥアドゥア。 ↑

59Bangsa limau hutan. ↑

60Em. ruayat、ie kesah。 ↑

61Di-surat、ie aku。 ↑

62は、つまりアンカウ。 (ただし、de’ha の場合は qu. em. doʿa です。) ↑

63「侵入は私から来る」、つまり「あなたが侵入するかどうかは私次第だ」。 ↑

64質問ia. ↑

65Em. sa-hingga. ↑

66ガンパン(?)。 ↑

67レジャン(Rejang)は、中国語で ティンジュ(tinju)に相当すると言われている。 ↑

68テンボク=メンチェドク・アイヤー(?)。 ↑

69唐=精神言語 ( bhasa hantu ) のキタ。 ↑

70質問。 ↑

71質問。 ↑

72Em. Mengadu. ↑

73つまりハリリンタル。この4つがサウダラ・アンパットです。 ↑

74Qu. Menunggu. ↑

75Qu. sunggoh-nya. ↑

76hantu、puaka、buatan orangなどの単語がここにはありません。 ↑

77読み方は疑わしい。berhenti と読むこともできる。 ↑

78最初のセクションと同様に、ここの南寧写本には メネルカがある。 ↑

79Qu. dia bersunggoh. ↑

80この短い論文の残りの内容は本文中に記載されている。 ↑

81ʿ Utaridについて。 ↑

82ズフラ。 ↑

83ミリク。 ↑

84ズハル。 ↑

85またはズルヒッジャ。 ↑

86別の版から挿入されたもので、アブジャドの数字も記載されている。これについては、ヒューズの『イスラム辞典』のsv ↑を参照のこと。

87『H・T・コールブルックの生涯とエッセイ』第3巻、284ページ より 。↑

88クゥ。prangのmemĕrangか、parangの memarang ですか? ↑

89文字通り「見えない(または隠れた)人」。 ↑

90おそらくFaが意図されている、不定詞 ↑

91Qu. ThalまたはDal。 ↑

92陽ビシンと説明される。 Kl. 「最もひどい」 ↑

93Membrum virile. ↑

94性交。 ↑

95使用すべき魔法文字と数字の音訳。 ↑

96イアは、チェ・インドゥットによって、呪術の対象となる人物ではなく、図像(ガンバル)を指すものとして説明された。魂の器と人物をより完全に同一視する例は、他にほとんど見当たらないだろう。 ↑

97Em.デルハカ。 ↑

98Betuah または petua? ↑

99混ぜ合わせましょう。 ↑

100質問。 ↑

101複数本(針は複数本で製造される) のうち、針穴が破損した1本の針。 ↑

[コンテンツ]
「クラマット」という言葉についての注記
以下は、著者が本書に寄せた手紙からの抜粋である。この手紙は、本文への掲載には間に合わなかった。

「動物などの場合、kramatの最も適切な訳語は「神聖な」だと思います 。私はkramat の問題について調べてきましたが、動物、木、その他の物体といったkramat は、マレーの民俗宗教において、他国の民俗宗教におけるトーテムと同じ位置を占めているように思われます。」

「(さらに深く掘り下げる前に)誤解されたくないのは、それらがトーテムであるということではありません。むしろ、概して言えば、同じような特徴を持っているということです。それらは、村の先祖の魂を宿す肉体的な住処、あるいは器なのです。香が焚かれ、祈りが捧げられ(例えば、聖なる象の場合)、困難な事業に取り組んでいるときにそれらに出会うだけで成功が保証されると信じられています。一方で、それらを殺したり傷つけたりすることは、災いを招くことになります。」

上記に加えて、kramat(アラビア語由来の言葉)は本来「神聖さ」を意味するようですが、マレー語では一般的に形容詞として用いられ、人、動物、植物、石などに適用されます。この言葉が単独で使われる場合は、ほぼ例外なく聖地を意味し、tĕmpatという言葉は 暗黙のうちに理解されていると考えられます。人に適用される場合は、特別な神聖さと奇跡的な力を暗示します。1895年に、マラッカのアロール・ガジャ地区のスンガイ・バルに両親と暮らす少女が kramatであると評判だったという話を聞いたことを覚えています。人々は彼女を訪ねるためにかなりの距離を旅し、それによって何らかの恩恵を得ていました。その方法は、彼女の唾液を少量水​​に溶かして飲むことだと聞きましたが、私はこの話を確認したことはありません。私の情報提供者であった地元のカティは、こうした巡礼をあまり好ましく思っていませんでした。

真のトーテミズムに関しては、半島のマレー人の間にそれが見られるかどうかは定かではありませんが、その体系の要素が彼らの間に散見されます。例えば、特定の地域(例えば、マラッカ北部やヌグリ・センビラン州)では、女性系譜で子孫を残す氏族があり、その中では少なくとも姉妹の子供同士の結婚は禁じられているという点で、外婚制が依然として一般的です(JRAS、SB、No. 23、p. 143)。また、守護動物やタブー動物などが特定の家族と多かれ少なかれ密接に関連している例も見られますが、これら2つの事実は、他の特定の民族に見られるように、互いに絡み合っているようには見えません。動物などが特定の家族と特別に結びついていると見なされる痕跡は、あまり一般的ではないと思います。Sĕjarah Malayuには、次の2つの例が見られます。雄牛が吐き出した泡から現れた男「バト」(マレー年代記、23ページ)は、牛肉や牛乳などをタブーとする世襲吟遊詩人のマレー部族(バンサ・ムンタ・レンブ)の祖先とみなされている。また、マラッカへの航海中に、インドの王子「マニ・ファレンダン」(同書、 110ページ)が [ 674 ]彼はアルアルという魚とガンダスリの木によって溺死から救われ、そのことから「子孫全員にアルアルという魚を食べ たり、ガンダスリの花を身につけたりすることを禁じた」。彼の子孫はマラッカで貴族の家系を築き、その当主は通常スリ・ナラディラジャという称号を名乗り、西暦15世紀には しばしば国家の最高位の役職に就いていた。したがって、この伝説はおそらく、その家系特有の実際の慣習の記録を保存していると考えられる。しかし、上記の2つの事例はどちらもヒンドゥー教に由来するようである。

聖地(クラマット)にまつわる守護動物が、この点において重要な役割を果たすことがあるかもしれません。例えば、マラッカ地方のマラッカ・ピンダーでは、ある家族(近くに住んでいた)の私的な墓地を見たことがありますが、地元の村長から、その家族の誰かが亡くなると、夜になると特定のトラがその場所の周りで泣き叫ぶ(メナンギス)習慣があると聞きました。

著者は(71、153、163ページ)クラマット動物には一般的に、足が縮んでいたり牙が短かったりといった身体的特徴があることを観察している。また、時には白い個体(つまり、通常は白くない種のアルビノ個体)もおり、その特徴的な神聖な色によって他の個体と区別される。数年前、地元のストレーツ紙で、ヌグリ・センビランのどこかで捕獲された白いマメジカがマレー人によってクラマットとみなされたという記事を読んだ記憶がある。 捕獲後まもなく、確かその日の夜に檻から逃げ出したのだが、この事実は間違いなく、その動物が神聖な性質を持つという現地の人々の信念をさらに裏付けるものとなった。神聖な動物を飼育しても何の益にもならないと考えた迷信深いマレー人が、意図的に放したのだろうと私は確信している。

終業時間[ 675 ]

1JRAS、SB、No.14、p. 313. ↑

[コンテンツ]
引用された主要権威者一覧
クリフォード、ヒュー。『宮廷と村にて』 ロンドン、1897年。

ブラウン人文科学研究。ロンドン、1898年。

クリフォード、ヒュー、およびスウェッテナム、フランク A. 『マレー語辞典』第 i ~ iii 部、A ~ Ch. タイピン、ペラ州、1894 ~ 1897 年。

クロフォード、ジョン。『インド諸島の歴史』全3巻。エジンバラ、1820年。

マレー語文法辞典、全2巻。ロンドン、1852年。

インド諸島および周辺諸国の記述辞典。ロンドン、1856年。

Denys, NB 『イギリス領マラヤ記述辞典』ロンドン、1894年。

フレイザー、JG 『金枝篇』全2巻。ロンドン、1890年。

ヒューズ、トーマス・P. 『イスラム辞典』第2版、ロンドン、1896年。

インド諸島紀要、全12巻。シンガポール、1847年~1862年。

[略式参照、JIA ]

王立アジア協会海峡支部紀要、第32号、シンガポール、1878~1899年。

[略式参照、JRAS、SB ]

クリンケルト、ニュー・マレーシュ・ネダーランシュ・ウールデンボークHC。ライデン、1893年。

ジョン・レイデン著『マレー年代記』ロンドン、1821年。

マースデン、ウィリアム。『スマトラの歴史』第2版。ロンドン、1784年。

第三版。ロンドン、1811年。

Maxwell, WE 『マレー語マニュアル』第2版、ロンドン、1888年。

インドシナおよびインド諸島に関する雑録、全2巻2シリーズ。ロンドン、1886年、1887年。

ニューボールド、TJ『マラッカ海峡におけるイギリス植民地の政治統計報告』全2巻、ロンドン、1839年。

王立アジア協会海峡支部誌に掲載された「Notes and Queries」、4号、シンガポール、1885~1887年。

王立アジア協会海峡支部刊行物、第3巻、シンガポール、1895~1896年。

セランゴールジャーナル、5巻。クアラルンプール、1892 ~ 1897 年。

スウェッテナム、フランク・A. 『マレーのスケッチ』ロンドン、1895年。

タイラー、E.B. 『原始文化』全2巻、ロンドン、1871年。

ウォール、H. フォン デ。Maleisch-Nederlandsch Woordenboek uitgegeven door HN van der Tuuk、2 冊バタビア、1877年、1880年。

ユール、ヘンリー、バーネル、ACホブソン・ジョブソン著、『英印方口語語句集』、ロンドン、1886年。[ 677 ]

[コンテンツ]

終わり

[コンテンツ]
印刷:R. & R. Clark Limited(エジンバラ)[ 686 ]

[コンテンツ]
マクミラン商会
人類学と民俗学に関する書籍。
黄金の枝。魔術と宗教の研究。JG・フレイザー著、文学博士、名誉法学博士、ケンブリッジ大学トリニティ・カレッジ・フェロー。新版、改訂増補版。全2巻、8vo判。

西アフリカ旅行記。 メアリー・H・キングスレー著。8vo判。21シリング(正味価格)。要約版。エクストラクラウン版 8vo判。7シリング6ペンス。

西アフリカ研究。 メアリー・H・キングスレー著、『西アフリカ旅行記』の著者。挿絵と地図付き。8vo判。正味価格21シリング。

中央オーストラリアの先住民部族。オックスフォード大学リンカーン・カレッジ元フェロー、メルボルン大学生物学教授の バルドウィン・スペンサー(修士)と、南オーストラリア州アリススプリングスの特別判事兼アボリジニ副保護官のF・J・ギレンによる共著。多数の挿絵入り。デミ判8vo。正味価格21シリング。

オーストラリアのブッシュと珊瑚海の海岸にて。オーストラリア、ニューギニア、モルッカ諸島における博物学者の体験と観察。リチャード・セモン著。86点の挿絵と4枚の地図付き。特大8vo判、金箔押し。21シリング(正味価格)。

カミラロイとクルナイのグループ。集団結婚と関係、駆け落ち結婚。ロリマー・フィソン(MA)とAW・ハウイット(FGS)著、ルイス・H・モーガン(LL.D)による序文付き。8vo判、15シリング。

人類史。フリードリヒ・ラッツェル教授著。E・B・タイラー(DCL、FRS)編集。全3巻、各12シリング(正味価格)。30分冊版もあり。ロイヤル8vo判、各1シリング(正味価格)。

仏教の祈祷輪。慣習や宗教儀式における車輪と円運動の象徴性に関する資料集。ウィリアム・シンプソン著、RI、図解入り。8vo判、正味価格10シリング。

ある民族の魂。ビルマ人の生活と信仰についての記述。ハロルド・フィールディング著。第二版。デミー8vo判。14シリング。

聖なる木、あるいは宗教と神話における木。J . ヘンリー・フィルポット夫人著。8vo判、8シリング6ペンス(正味価格)。

古代エジプトの生活。A . エルマン著。H.M. ティラード訳。挿絵入り。スーパーロイヤル8vo判。21シリング(正味価格)。

ベンガルの民話。ラル・ビハリ・デイ牧師著。クラウン8vo判。4シリング6ペンス。[ 687 ]

人類学。人間と文明の研究への入門。エドワード・B・タイラー著、DCL、FRS。図版入り。クラウン判8vo。7シリング6ペンス。

ビルマ人:その生涯と思想。シュウェイ・ヨー著、偉大な女王の主題。第二版。8vo判。12シリング6ペンス。

人類の結婚の歴史。エドワード・ウェスターマーク博士(ヘルシンキ大学社会学講師)著。A・R・ウォレス博士による序文付き。第2版。8vo判。14シリング(正味価格)。

古代史研究 第二シリーズ 外婚制の起源に関する考察を含む。故ジョン・ファーガソン・マクレナン著。未亡人とアーサー・プラット編集。8vo判。21シリング。

インドの獣と人間。インドの動物と人々の関係を描いた大衆向けスケッチ。 ジョン・ロックウッド・キプリング著、CIE会員。著者による挿絵入り。特大判8vo判。7シリング6ペンス。

フィリピン諸島とその人々。ミシガン大学動物学助教授、ディーン・C・ウースター著。地図と図版付き。ロイヤル8vo判。正味価格15シリング。

異教時代のスウェーデン文明。 オスカー・モンテリウス博士(ストックホルム国立歴史博物館教授)著。F・H・ウッズ牧師(チャルフォント・セント・ピーター教区牧師、神学博士)によるスウェーデン語第2版からの翻訳。挿絵入り。8vo判。14シリング。

北西ミドルセックスの旧石器時代の人々。 ジョン・アレン・ブラウン著。8vo判、7シリング6ペンス。

英国における初期人類とその第三紀における位置づけ。W・ボイド・ドーキンス教授著。中判8vo判。25シリング。

文字の起源。スミソニアン博物館アメリカ民族学局所属のウォルター・ジェームズ・ホフマン医学博士著。フレデリック・スター教授による序文付き。クラウン8vo判。正味価格6シリング。

原始文化における女性の役割。 オーティス・タフトン・メイソン(AM、Ph.D.、米国国立博物館民族学部学芸員)著。多数の図版入り。クラウン判8vo。正味価格6シリング。

ギリシャ部族社会の構造。エッセイ。ヒュー・E・シーボーム著。8vo判。5シリング。正味価格。

発生と遺伝の理論。ヘンリー・B・オーア博士(ルイジアナ州テュレーン大学教授)著。クラウン8vo判。正味価格6シリング。

フランシス・ガルトン(FRSDCL、名誉理学博士)著

自然相続。8vo判。9シリング。
家族能力記録。表形式用紙とデータ入力方法の説明から構成される。4to判。2シリング6ペンス。
遺伝的天才:その法則と結果に関する考察。特装版8vo判。正味価格7シリング。
指紋。8vo判、正味価格6シリング。
ぼやけた指紋。8vo判。2シリング6ペンス(正味価格)。
指紋名簿。8vo判。正味価格5シリング。
マクミラン社(ロンドン)

奥付
可用性
この電子書籍は、誰でもどこでも無料で、ほぼ制限なく利用できます。この電子書籍に付属する、またはwww.gutenberg.orgで公開されているプロジェクト・グーテンベルク・ライセンスの条件に従って、コピー、配布、再利用することができます。

この電子書籍は、 www.pgdp.netのオンライン分散校正チームによって作成されました。

略語 拡大 意味
dsb dan sebagainya 等
この本のスキャン画像は インターネットアーカイブから入手可能です(コピー1、2 )。

関連するオープンライブラリーカタログページ(出典):OL7077585M。

関連するオープンライブラリーカタログページ(作品用):OL4958626W。

エンコーディング
改訂履歴
2014年7月1日開始。
外部参照
このプロジェクト・グーテンベルクの電子書籍には外部リンクが含まれています。これらのリンクは、お使いの環境によっては機能しない場合があります。

修正
本文には以下の修正が適用されました。

ページ ソース 修正
69,452​​ [ソースコードにない] ‘
84 [ソースコードにない] 」
95、235​​ ) [削除済み]
117 anjing-nya anjing-nia
135 鳩 ハト
183,545​​ [ソースコードにない] 、
265 、 [削除済み]
285 [ソースコードにない] ‘
288 ‘ [削除済み]
303 ウラー ウラル
306 秘密 分泌する
350 起こる 発生する
375 ,) )
381 義務 義務
382 : ;
389、452、584、602、607、669​​​​​​​​​​ [ソースコードにない] 。
446 、 。
516、570​​ —
517 [ソースコードにない] ;
530 アルボカーク アルバカーキ
535 。 [削除済み]
547 イブラヒム イブラヒム
587 。 、
610 s は
612 」 [削除済み]
613 メネンガー メンデンガー
618 レクジ・ム レズキ・ム
620 アレイクン アレイコム
620 メマンギル memanggil
631 ソンサン 歌を歌った
632 ティンテック ティテク
636 ) )
649 パヨン パヨン
649 マヨン マヨン
662 ブルン ブラン
666 ? (?)
684、684​​ ; 、
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「マレー・マジック」終了 ***
《完》