パブリックドメイン古書『12世紀以前のノルウェー王たち』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Heimskringla; Or, The Chronicle of the Kings of Norway』、もともとのサーガは1241年より前に Snorri Sturluson が書いており、その英訳本を、ここでまた機械和訳しています。

 むかし、田単よりも古い、動物を使った「火計」のエピソードはあるのだろうかと、東西の文献を捜索したことがあったのですが、欧州に、鳥を使った火計の話があったとは、この翻訳で初めて承知しました。

  例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍「ヘイムスクリングラ、またはノルウェー王の年代記」の開始 ***

ヘイムスクリングラ
または
ノルウェー王の年代記

スノッリ・ストゥルラソン著
(1179年頃-1241年)

元々は古ノルド語で、西暦 1225 年頃、詩人で歴史家のスノッリ・ストゥルラソンによって書かれました。

転写者メモ:

スノッリ・ストゥルラソンの『ヘイムスクリングラ』は、西暦 850 年頃から西暦 1177 年までのノルウェーのさまざまな統治者に関するサガを集めたものです。

この作品で扱われるサガは次のとおりです。

  1. ハーフダン・ザ・ブラック・サーガ
  2. ハラルド・ハーファガーのサーガ
  3. 善きハコンのサーガ
  4. ハーラル・グラフェルド王とシグルドの息子ハコン伯爵のサガ
  5. オラフ王トリグヴァソンのサガ
  6. オラフ・ハラルドソンの物語(聖オラフ)
  7. 善良なるマグナスの物語
  8. ハーラル・ハードラーデのサーガ
  9. オラフ・キュレの物語
  10. マグナス・ベアフットの物語
  11. 十字軍王シグルズとその兄弟エイステインとオーラヴのサガ
  12. 盲目のマグナスとハラルド・ギルの物語
  13. ハラルドの息子たち、シグルズ、インゲ、エイステインの物語
  14. ハーコン・ヘルデブリードの物語(「肩の広いハーコン」)
  15. マグナス・アーリンソンのサーガ
    学者や歴史家はスターラソンの著作の歴史的正確性について議論を続けているが、「ヘイムスクリングラ」は今でも、スターラソンがほぼ全面的に扱っているヴァイキング時代に関する情報の重要な原典であると考えられている。

コンテンツ

スノーレ・スターラソンの序文。

ハーフダン・ザ・ブラック・サーガ。

  1. ハーフダンはガンダルフとシグトリグと戦う。
  2. ハルフダンとエイシュタインの戦い。
  3. ハーフダンの結婚
  4. ハーフダンとガンダルフの息子たちとの争い。
  5. ハルフダンとヨルトの娘の結婚。
  6. ラグンヒルドの夢について
  7. ハーフダンの夢について。
  8. 宴でハーフダンの肉が消える
  9. ハーフダンの死。

ハラルド・ハーフェガーのサーガ。

  1. ハーラルとヘイク、そして父ガンダルフとの争い。
  2. ハラルド王は5人の王を打ち破る。
  3. エイリーの娘、ギダの。
  4. ハラルド王の誓い。
  5. オルカダルでの戦い。
  6. ハラルド王の土地所有権に関する法律。
  7. ガウラルダルでの戦い。
  8. ハラルドがナウムダル地区を占領。
  9. ハラルド王の内政。
  10. ソルスケルの戦い
  11. アルンウィド王とアウドビョルン王の没落。
  12. ヴェムンド王が焼き殺される。
  13. ハーコン伯爵とアトレ・ミョーヴェ伯爵の死。
  14. ハーラルとスウェーデン王エイリーク。
  15. 農民の宴会に出席するハーラル王。
  16. ハラルドのタンスバーグへの旅。
  17. ゴートランドの戦い。
  18. フラネ・ゴーツケの死。
  19. ハーフェルスフィヨルドでの戦い。
  20. ノルウェーの最高君主ハーラル1世。
  21. ハラルドの結婚と子供たち
  22. ハラルド王の西への航海。
  23. ハラルドは髪を切られました。
  24. ロルフ・ガンガーは追放に追い込まれる。
  25. フィンの花瓶とハラルド王について。
  26. スカルド、フヴィンのソドルフの。
  27. トルフェイナー伯爵がオークニーを獲得したことについて。
  28. エイリク・アイマンソン王の死。
  29. トゥンスベルクでのグソームの死。
  30. ラグンヴァルド伯爵が自宅で焼死。
  31. ハルフダン・ハレグの死。
  32. ハラルドとアイナルは和解した。
  33. グソームと白のハーフダンの死。
  34. エイリックの結婚。
  35. ハーラルは王国を分割する。
  36. ラグンヴァルド・レチルバインの死。
  37. グドロッド・リョメの死。
  38. ビョルン・カウプマン王の死。
  39. 王たちの和解。
  40. 善きハコンの誕生。
  41. アゼルスタン王のメッセージ
  42. ハウクのイギリスへの旅。
  43. アセルスタンの養子ハコンが洗礼を受ける。
  44. エイリークが主権を握る。
  45. ハラルド王の死。
  46. オラフとシグロッドの死。

善きハコンのサーガ。

  1. ハコンが選んだ王。
  2. ホーコン王の国内行進。
  3. エイリックの国外脱出
  4. エイリックの死。
  5. グンヒルドと彼女の息子たち。
  6. ユトランド沖海戦。
  7. アイラルスンドの戦い(サウンド)。
  8. ホーコン王のデンマーク遠征。
  9. トリグヴェ王の
  10. グンヒルドの息子たち。
  11. 立法者としてのハコン王
  12. ホーコン大伯爵の誕生。
  13. アイシュタイン悪王について。
  14. ヤムタランドおよびヘルシンキヤーランド。
  15. ハコンがキリスト教を広める。
  16. 犠牲について
  17. フロスタのこと。
  18. ハコン王が犠牲を捧げる。
  19. MORE での犠牲の饗宴。
  20. オグヴァルズネスの戦い。
  21. ハコン王の法律。
  22. エイリークの息子たちについて
  23. エギル・ウルセルクの。
  24. フレダルベルグの戦い。
  25. ガムル王の。
  26. キングガムルとウルセルクが倒れる。
  27. エギル・ウルセルクの墓地。
  28. ハコン王に戦争の知らせが届く。
  29. エイリークの息子たちの武装。
  30. ハコン王の戦闘配置。
  31. スクレイヤとアスクマンの陥落。
  32. ハコンの死。

ハラルド・グラフェルド王とシグルドの息子ハコン伯爵のサガ。

  1. エイリックの息子たちの統治。
  2. グンヒルドの息子たちのキリスト教。
  3. グンヒルドとその息子たちによる協議。
  4. グンヒルドの息子たちとグリョトガルド。
  5. ストヨラダルの家で焼死したシグルド
  6. シグルドの息子、ハーコンの歴史。
  7. ハラルド・グラフェルドの。
  8. エイリク伯爵の誕生。
  9. トリグブ王オラフソン殺害。
  10. ゴドロッド王の没落。
  11. ハラルド・グレンスキーの。
  12. ホーコン伯爵の確執。
  13. ハーコン伯爵とグンヒルドの息子たち。
  14. シグルド・スレファの殺害。
  15. グリョトガルドの陥落。
  16. アーリング王の没落。
  17. この時期のノルウェーの季節。
  18. アイスランド人とスカルドのエイヴィンド

オラフ王トリグヴァソンのサーガ。

  1. オラフ・トリグヴァソンの誕生。
  2. グンヒルドの息子たち。
  3. アストリッドの旅。
  4. ハーコンのスウェーデン大使館。
  5. シグルド・エイリクソンの。
  6. オラフはアイスランドで解放される。
  7. クレルコンはオラフに殺される。
  8. ハーコンのフラダー伯爵。
  9. ゴールドハラルド。
  10. ハコンとハラルドによる会議。
  11. ハラルド・ゴームソンのノルウェーへのメッセージ
  12. ハラルドとハコンの裏切り。
  13. ハラルド・グラフェルトの死。
  14. ゴールド・ハラルドの死。
  15. 国の分割。
  16. グンヒルドの息子たちが国を去る。
  17. ハーコンとラグンフレッドの戦い。
  18. ホーコン伯爵の結婚。
  19. スコプテの死。
  20. オラフ・トリグヴァソンのロシアからの旅。
  21. オラフ・トリグヴァソンの結婚。
  22. ホーコン伯爵はスカットを払わない。
  23. ハラルドはキリスト教に反対する。
  24. オラフ・トリグヴァソンの戦争遠征。
  25. オッタとハコンの戦い。
  26. ハラルドとハコンが洗礼を受ける。
  27. ハコンはキリスト教を放棄する。
  28. オッタ皇帝が帰国する。
  29. ヴィンドランドからのオラフの旅。
  30. オラフ王の侵攻。
  31. オラフ王が洗礼を受ける。
  32. オラフはギーダと結婚する。
  33. オラフ王とアルヴァインとの決闘。
  34. オラフ王は愛犬のヴィーゲを飼う。
  35. ハラルド・ゴームソンがアイスランドに向けて出航。
  36. ハラルドは魔法使いをアイスランドに派遣する。
  37. ハラルド・ゴームソンの死。
  38. ヨムスボルグのヴァイキングの誓い。
  39. エイリクとヘイコンが戦争徴収を行う。
  40. ヨムスボルグ・ヴァイキングの遠征。
  41. ヨムスボルグのヴァイキングについて。
  42. ヨムスボルグのバイキングとの戦い。
  43. シグヴァルデ伯爵の逃亡。
  44. ビューは船外に身を投げる。
  45. 一つの鎖で結ばれたバイキング。
  46. ヴァルデルスのギッスルの死。
  47. ハラルド・グレンスキー王の死。
  48. ハラルド・グレンスキーの息子、オラフの誕生。
  49. アール・ハコンについて。
  50. トール・クラッカの旅。
  51. オラフ・トリグヴァソンがノルウェーに来る。
  52. ホーコン伯爵の逃亡。
  53. エルレンドの死。
  54. ホーコン伯爵の死。
  55. ホーコン伯爵の首。
  56. オラフ・トリグヴァソンが王に選出される。
  57. ロディンの結婚
  58. オラフがヴィーケンの国に洗礼を施す。
  59. ホルダラン人。
  60. ローガランが洗礼を受ける。
  61. アーリング・スクジャルソンの懇願。
  62. アーリング・スクジャルソンの結婚式。
  63. ラウムスダールとフィヨルド地方で洗礼を受ける。
  64. オラフはシグリッド女王に結婚を申し込む。
  65. オラフ・ハラルドソンが洗礼を受ける。
  66. オラフとシグリッドの出会い。
  67. 魔術師の火刑
  68. エイヴィンド・ケルダの死。
  69. オラフとオーディンの出現。
  70. トロンジェムの物
  71. ヤルンスケッゲまたは鉄のひげ。
  72. フラダーでの宴会。
  73. トロンジェムにある物について。
  74. トロンジェムの人々が洗礼を受ける。
  75. トロンジェム地方の町。
  76. オラフ王の結婚。
  77. 船舶クレーンの建造。
  78. 司祭タンブランドがアイスランドへ行く。
  79. シグルドとハウクについて。
  80. トヨッタのハレクの。
  81. エイヴィンド・キンリファの死。
  82. ハロガランドがキリスト教化される。
  83. トーラー・ヒョルトの死。
  84. オラフ王のゴーディへの旅。
  85. ラウドが拷問を受けていること。
  86. アイスランド人の
  87. アイスランド人の洗礼。
  88. ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドが洗礼を受ける。
  89. タンブランドがアイスランドから帰還。
  90. オラフ王の偉業について
  91. レイフ・エイリクソンの洗礼。
  92. グドロッド王の陥落。
  93. ロングサーペント号の建造。
  94. ヘイコンの息子、エイリク伯爵。
  95. エイリークのバルト海沿岸への遠征。
  96. スヴェイン王の結婚。
  97. ブリズリーフ王の結婚。
  98. オラフは彼女と結婚する。
  99. オラフの戦争のための徴税。
  100. ロングサーペント号の乗組員。
  101. アイスランドが洗礼を受ける。
  102. グリーンランドの洗礼
  103. ラグンヴァルドはオラフに使者を送る。
  104. オラフ、ヴィンドランドへ遠征隊を派遣。
  105. オラフの探検隊ヴィンドランド。
  106. オラフ王に対する陰謀。
  107. シグヴァルデ伯爵の不実な計画。
  108. オラフ王のヴィンドランドからの航海。
  109. 国王の協議
  110. オラフ王の民。
  111. オラフの船は戦闘準備を整える。
  112. オラフ王の
  113. 戦いが始まる。
  114. スヴェインとスウェーデン人オーラフの逃亡。
  115. エイリック伯爵の。
  116. アイナー・タンバルスケルバーの。
  117. オラフは部下に鋭い剣を与える。
  118. 蛇が乗り込んだ。
  119. 蛇の甲板がクリアされました。
  120. 人々の間で報告する。
  121. ハコンの息子、エイリック伯爵の。

オラフ・ハラルドソンの物語。

  1. 聖オラフの育成について。
  2. オラフとシグルド・シル王について
  3. リング・オラフの功績について。
  4. オラフ王の戦争遠征。
  5. オラフの最初の戦い。
  6. スヴィトヨドへの侵攻。
  7. 第二の戦い。
  8. 第三の戦い。
  9. スデルヴィクでの第四次戦闘。
  10. フリースラントにおける第五次戦闘。
  11. スヴェイン・フォークド・ビアード王の死。
  12. 第六の戦い。
  13. 第七の戦い。
  14. オラフの第八次および第九次戦い。
  15. 第10の戦い。
  16. 第11、第12、第13の戦い。
  17. 第14の戦いとオラフの夢。
  18. 第十五戦。
  19. ルーアン伯爵の。
  20. アイナー・タンバスケルファーの。
  21. アーリング・スキアルグソンの。
  22. ハース・アーリング・スキルソンの。
  23. エイリック伯爵の。
  24. エドマンドの殺人
  25. オラフとエセルレッドの息子たち
  26. オラフ王の戦い。
  27. オラフのノルウェー遠征。
  28. ホーコン、オラフに捕らえられる。
  29. ノルウェーからのハコンの出発。
  30. アスタは息子のオラフを迎える。
  31. シグルド王のドレス。
  32. 饗宴の。
  33. オラフとシグルドの会話。
  34. 高地の王たち
  35. オラフは物から王の称号を得る。
  36. オラフ王は高地を旅する。
  37. スロンジェムでオラフに対して徴兵する。
  38. トロンジェムにおけるオラフの進歩。
  39. スヴェイン伯爵の訴訟手続きについて。
  40. スヴェイン伯爵とアイナールの協議
  41. スカルドのシグヴァトについて。
  42. スヴェイン伯爵の。
  43. オラフ王の
  44. スヴェイン伯爵の軍隊。
  45. オラフ王の軍隊。
  46. オラフ王の演説。
  47. ネスジャールの戦いについて。
  48. スヴェイン伯爵の逃亡。
  49. スヴェイン伯爵が国を去る。
  50. オラフとシグルドの相談
  51. オラフ王の
  52. スヴェインとスウェーデン王の計画。
  53. スヴェイン伯爵の死。
  54. トロンジェムの人々
  55. オラフ王の家の者。
  56. オラフ王の習慣について。
  57. オラフ王の使者
  58. オラフとアーリングは和解した。
  59. ガウトランドのエイリフ殺害。
  60. エイヴィンド・ウラルホルンの歴史。
  61. スランド・ホワイト殺人事件
  62. ヴィケンでキリスト教が宣教される。
  63. HROE の陥落。
  64. グドレイクとトルガウトの陥落。
  65. オラフとラグンヴァルドの出会い。
  66. スウェーデン王オラフ。
  67. 彼らの和解の記録
  68. 元帥ビョルンの旅。
  69. ビョルンとインゲビョルグの会話。
  70. スカルド詩人シグヴァトによる。
  71. ヴィチオドにいた時のヒャルテ・スケッグジェイソン。
  72. オラフの高地への旅。
  73. アップランド王の裏切り。
  74. 高地の王たちの切断。
  75. オラフ王の異母兄弟。
  76. 国の区分
  77. ラグマン・ソーグニーの。
  78. ラグンヴァルドとインゲゲルドの出会い。
  79. ラグンヴァルドとソーグニー。
  80. ウプサラのこと。
  81. ソーニィの演説
  82. フロレク王の裏切りについて。
  83. 小さなひれの
  84. オラフの廷臣たちの殺害
  85. フロレクの襲撃について。
  86. フロレク王のアイスランドへの旅。
  87. ウルフレクスフィヨルドでの戦い。
  88. オラフは新婚旅行の準備をする。
  89. スウェーデン王の子供たち
  90. スウェーデン王オラフの狩猟について。
  91. ノルウェー王オーラヴの助言
  92. シグヴァト・ザ・スカルドの東への旅。
  93. ラグンヴァルドとアストラの旅。
  94. オラフ王の結婚について。
  95. オラフによる合意破棄
  96. ラグマン・イムンドの歴史。
  97. 王たちの間の和解の会合、そしてサイコロ遊び。
  98. ノルウェーのオラフ、会合の後の発言。
  99. オークニー伯爵の歴史。
  100. アイナー伯爵とブルース伯爵の
  101. ソーケル・アムンダソンの。
  102. 伯爵たちの協定。
  103. アイヴィンド・ウラホルンの殺人。
  104. アール・アイナーの殺人
  105. オラフ王とブルース伯爵の間の協定。
  106. 国王の条件に対する伯爵の同意
  107. ソルフィン伯爵の出発、そしてソルケルとの和解。
  108. ブルース伯爵の出発。
  109. トルフィン伯爵とブルース伯爵の
  110. THJOTTAのHAREKの。
  111. ハロガランドの人々
  112. アスマンド・グランケルソンの。
  113. トロンジェムの人々の犠牲について。
  114. トロンディエム地区内陸部の人々による犠牲について。
  115. エッグジャのオルバー殺害。
  116. アルネの息子たち
  117. オラフ王の高地への旅。
  118. デイル・グッドブランドの物語
  119. デール・グドブランドは洗礼を受ける。
  120. ヘデマルクが洗礼を受ける。
  121. 国王とエイナルの和解。
  122. 国王とエルリングの和解。
  123. ここからアスビョルン・セルスベインの物語が始まる。
  124. トール・セル殺人事件
  125. アーリング・スクジャルソンの息子、スクジャルグの。
  126. ソラリン・ネフィルフソンの。
  127. アーリングとオラフ王の和解。
  128. ソーラー・ハンドとアスビョルン・セルスベインについて。
  129. オラフ王がヴォルスとヴァルデルスで洗礼を施す。
  130. アイナー・タンバスケルファーの。
  131. マグナス王の誕生。
  132. アスビョルン・セルスベーンの殺人。
  133. オラフ王の
  134. アイスランドへのオラフ王のメッセージとアイスランド人の助言。
  135. アイスランド人の答え
  136. フェアリー諸島の人々について。
  137. ケティルとソルドと王の姉妹との結婚について。
  138. アイスランド人の
  139. ここからクヌート大王の物語が始まる。
  140. クヌートからオラフ王へのメッセージ
  141. オラフ王とスヴィトヨド王オヌンドとの同盟。
  142. クヌート王のスヴィトヨドのオヌンドへの大使。
  143. ビャルマランドへの遠征。
  144. オラフ王とオヌンド王の会談。
  145. ソラルフの殺人
  146. アイスランド人の
  147. ジャムタランド人について
  148. シュタインの物語。
  149. フィン・アーナソンのハロガランド遠征。
  150. ハレクとアスムンドの間の争い。
  151. ソロドの物語。
  152. オラフ王の徴兵
  153. カール・モルスケの物語。
  154. オラフ王とその徴兵による遠征。
  155. オラフ王とオヌンド王について。
  156. クヌート大王の
  157. クヌート王の竜の船より
  158. ハードクヌートがデンマークの王に即位。
  159. スカニアへの進出。
  160. ヘルガ川の戦い。
  161. オラフ王とオヌンド王の計画。
  162. クヌート王とウルフ伯爵の
  163. 伯爵の殺人について。
  164. オラフ王とスウェーデン人について
  165. エギルとトフェについて
  166. オラフ王に対する裏切り。
  167. オラフ王の協議
  168. トヨッタの航海のハレク。
  169. スヴィトヨドからのオラフ王の航路。
  170. スカルド詩人シグヴァトによる。
  171. アーリング・スクジャルソンとその息子たち。
  172. ユールにおけるオラフ王の贈り物について。
  173. 執行官ビョルンについて。
  174. ラウドの息子たち
  175. ソラーの死。
  176. グリョトガルドの陥落。
  177. オラフ王は船と物資を呼び寄せる。
  178. オラフ王の助言
  179. トヨッタのハレクがグランケルとその部下を焼き殺す。
  180. クヌート王のノルウェー遠征。
  181. クヌート王の
  182. ソラリン・ロフトンガの。
  183. オラフ王が船のために送った使者について。
  184. オラフ王の議事録
  185. オラフ王の航海について。
  186. アーリング・スクジャルソンの転倒。
  187. アグデル地区の反乱について。
  188. アスラク・フィティアスカレの死。
  189. URDのクリア。
  190. オラフの予言
  191. オラフ王、ロシアへ進軍。
  192. オラフ王に対する反乱の原因
  193. JOKUL BARDSON の。
  194. カルフ・アーナソンについて。
  195. ホーコン伯爵の死について。
  196. 元帥ビョルンについて。
  197. 元帥ビョルンの旅。
  198. オラフ王の
  199. オラフ王の夢について。
  200. オラフ王の治癒力について。
  201. オラフ王は安息日を破った罪で手についた木くずを燃やす。
  202. オラフ王の
  203. オラフ王のロシアからの旅について。
  204. ノルウェーの貸金業者について
  205. アイナー・タンバスケルファーの。
  206. ノルウェーの首長族について
  207. ハラルド・シガードソンの訴訟手続きについて。
  208. スヴィトヨドにおけるオーラヴ王の行為について
  209. オラフ王、ヤルンベラランドへ進軍。
  210. ダグ・フリンソンの。
  211. オラフ王の旅について。
  212. 放浪者について
  213. オラフ王のビジョンについて。
  214. トウモロコシ畑の奇跡について。
  215. 放浪する森の人々の洗礼について。
  216. オラフ王の演説
  217. オラフ王の助言
  218. オラフ王のスカルドたちについて。
  219. 殺されるべき人々の魂へのオラフ王の贈り物について。
  220. ソルモド・コルブルナースカールドの。
  221. オラフ王がスティクルスタードにやってくる。
  222. ソーギルス・ハルマソンの。
  223. オラフの演説
  224. ソード・フォラソンの。
  225. オラフ王の鎧について。
  226. オラフ王の夢。
  227. アルンリョート・ゲリーネの洗礼について。
  228. ノルウェーで集められた軍隊について。
  229. シグルド司教の
  230. シグルド司教の演説
  231. 貸し手の者たち
  232. カルフ・アーナソンの演説
  233. 貸し手が旗を立てる様子。
  234. トルスタイン・ナラルミドの。
  235. ボンドの準備について。
  236. 国王と公爵の軍隊について
  237. 国王とボンド族の会合。
  238. スティクルスタードの戦いの始まり。
  239. クヴィストスタッドのトルゲイルの陥落。
  240. オラフ王の陥落。
  241. ダグ・フリンソンの攻撃の始まり。
  242. ソーラー・ハンドに示されたオラフ王の奇跡。
  243. カルフ・アーナソンの兄弟たち。
  244. ベラダルの絆について
  245. 国王の弟ハラルド・シガードソンの
  246. ソルモド・コルブルナースカールドの。
  247. ソーモッドの死。
  248. 戦闘の状況について
  249. 盲人の奇跡
  250. トーレル・フンドの
  251. オラフ王の遺体について
  252. スヴェイン・アルフィファソン国王の統治の始まりについて。
  253. スヴェイン王の法律について。
  254. オラフ王の神聖さについて。
  255. アイナー・タンバスケルファーの。
  256. アルネの息子たち
  257. シグルド司教の逃亡
  258. 聖オラフ王の遺骨が掘り起こされる。
  259. オラフ王の奇跡について。
  260. オラフ王の時代と統治について。
  261. トロンジェム族の人々。
  262. スヴェイン王の徴税について。
  263. トリグブ王オラフソンの崩壊。
  264. アイナー・タンバスケルファーとカルフ・アルナソンの助言について。
  265. アイナー・タンバスケルファーとカルフ・アーナソンの旅。

善きマグナスのサーガ。

  1. マグナス・オラフソンの『西からの旅』
  2. スヴィトヨドからのマグヌスの遠征。
  3. マグナスが王になった。
  4. スヴェイン王の逃亡。
  5. マグヌス王のノルウェーへの旅。
  6. クヌート大王とその息子スヴェインの死。
  7. ハードクヌートとマグナス王の和解。
  8. アストリッド女王の
  9. スカルドのシグヴァトについて。
  10. マグヌス王がスヴィトヨドに初めて到着したときのこと。
  11. オラフ王の神殿。
  12. トーレル・フンドの
  13. トヨッタのハレクの殺害について。
  14. THORGEIR FLEK の。
  15. カルフ・アーナソンが国を飛び回る
  16. ボンドの脅威について。
  17. 自由を語る歌(「BERSOGLISVISUR」)
  18. 英国王の
  19. マグナス・オラフソン王の。
  20. マグナス王の武装。
  21. マグナス王がデンマークに来る。
  22. マグヌス王がデンマーク王に選出される。
  23. スヴェイン・ウルフソンの。
  24. スヴェイン・ウルフソンが伯爵を創設した。
  25. マグナス王の侵攻。
  26. スヴェインが王の称号を受ける。
  27. マグナス王の軍隊の
  28. オラフ王の奇跡について。
  29. ヒルスコグ・ヒースの戦い。
  30. REでの戦い。
  31. アロスの戦い。
  32. スヴェインの逃亡。
  33. フィエンで燃える。
  34. ヘルガネスの戦い
  35. マグナス王の遠征について。
  36. マグナス王の戦いについて。
  37. マグナス王とオークニー伯トルフィンおよびラグンヴァルドの。
  38. マグナス王のイングランドへの手紙
  39. マグナス王の手紙に対するエドワード王の返答

ハラルド・ハードラーデのサーガ。

  1. ハラルド、スティクルスタードの戦いから逃亡。
  2. ハーラルのコンスタンティノープルへの旅。
  3. ハラルドの
  4. ハラルドとギルガーがくじを引くこと。
  5. ハーラルのサラセン人の地(セルクランド)への遠征。
  6. シチリア島での戦い。
  7. 別の城での戦い。
  8. 3番目の城での戦い。
  9. ウルフとハルドールについて。
  10. 4番目の城での戦い。
  11. ハラルドの。
  12. ハーラルのパレスチナ遠征。
  13. ハラルドは投獄される。
  14. オラフ王の奇跡とギリシャ皇帝の盲目化。
  15. コンスタンティノープルからのハーラルの旅。
  16. ハラルド王の。
  17. ハラルド王の結婚。
  18. ハラルド王とスヴェイン・ウルフソンの同盟。
  19. ハラルド王の侵攻。
  20. マグナス王の徴税。
  21. ハーラルとマグヌスの間の条約。
  22. ハラルドとスヴェインの間の条約は破棄される。
  23. マグヌス王はノルウェーの半分をハーラルに与える。
  24. ハラルドはマグナスに彼の財宝の半分を与える。
  25. マグナス王の。
  26. スヴェイン・ウルフソンの。
  27. 二人の王の徴税について。
  28. マグナス善王の死。
  29. マグナス王の葬儀。
  30. スヴェイン・ウルフソンの。
  31. ハラルド・シガードソン王の。
  32. トルケル・ゲイサの娘たち。
  33. ハラルド・ハードラーデの結婚と子供。
  34. スヴェイン・ウルフソンとハラルドの武器について。
  35. ハーラルのユトランド海への脱出。
  36. ハラルドの。
  37. ハルドール・スノーラソンの。
  38. ウルフ・ウスパックソンの。
  39. 教会と家の建設について。
  40. ホーコン・アイヴァーソンの物語の始まり。
  41. アイナー・タンバスケルファーの。
  42. オーム伯爵の
  43. ハラルドの誇り。
  44. ハラルド王とエイナル・タンバスケルファーの争いについて。
  45. アイナルとアインドリデの崩壊。
  46. ハラルド王とフィン・アーナソンの。
  47. フィン・アーナソンの旅について。
  48. フィンとハコン・アイヴァーソンについて。
  49. ホーコン・アイヴァーソンの求愛について。
  50. ホーコンのデンマークへの旅。
  51. アスマンドの殺害。
  52. ホーコン・アイヴァーソンの結婚。
  53. ハラルド王とカルフ王の和解。
  54. カルフ・アーナソンの陥落。
  55. フィン・アーナソンの国外遠征。
  56. ガソーム・ガンヒルドソンの。
  57. グソームとアイルランド王マルガドの会談。
  58. デンマークのオラフ王の奇跡。
  59. オラフ王の障害者に対する奇跡。
  60. デンマークにおけるハラルド王の遠征。
  61. ハラルド王は船を建造させた。
  62. ハラルド王の挑戦。
  63. ハラルド王の艦隊について。
  64. スヴェイン王の軍備について。
  65. ニシュ川の戦いの始まり。
  66. スヴェイン王の逃亡。
  67. ハラルド王の。
  68. フィン・アーナソンがクォーターを獲得。
  69. スヴェイン王の。
  70. 宮廷人の話について
  71. ホーコン伯爵を捕らえようとする試みについて。
  72. ホーコン伯爵の。
  73. ハラルド王とスヴェン王の間の協定。
  74. ハラルド王とハコン伯爵の戦い。
  75. コドラン殺人者ハルの死。
  76. ハラルド王の。
  77. イングランド王の
  78. ハラルド・ゴドウィンソンの。
  79. エドワード王の死。
  80. ハラルド・ゴドウィンソンがイングランド王に即位。
  81. トステ伯爵のデンマーク遠征。
  82. トステ伯爵のノルウェー遠征。
  83. ガードの夢。
  84. ソードの夢。
  85. ハラルド王の夢。
  86. スカボローの戦い
  87. ハラルドの戦闘序列
  88. ハンバー川の戦い
  89. トステ伯爵の。
  90. ハラルド王の上陸地について。
  91. トステ伯爵の助言について
  92. ハラルド王の軍隊の。
  93. ハラルド・ゴドウィンソン王の。
  94. 貴族の軍隊の。
  95. 戦いの始まり。
  96. ハラルド王の没落。
  97. オーレの小競り合い。
  98. スティルカー元帥の
  99. ウィリアム・ザ・バスタードの
  100. ハラルド・ゴドウィンソン王の失脚。
  101. ヴァルシオフ伯爵の死。
  102. オラフ・ハラルドソンのノルウェー遠征について。
  103. ハラルド・シガードソン王の。
  104. ハラルド王とオラフ王の比較。
  105. マグナス王の死。

オラフ・キュレのサーガ。

  1. オラフの個人的な外見。
  2. オラフ王の生き方について
  3. オラフ王の宮廷のファッション。
  4. オラフ王の宮廷の取り決め。
  5. スヴェイン・ウルフソン王の死。
  6. 聖王オラフの奇跡。
  7. 聖オラフ王の神殿の。
  8. オラフ王は平和に恵まれた。
  9. オラフ・キュレと聖カヌートの出会い。
  10. 鳥の言葉がわかるボンデ。
  11. オラフ・キュレ王の死について。

マグナス・ベアフットのサーガ。

  1. マグナス王とその従兄弟ハコンの治世の始まり。
  2. ハコンの死。
  3. ハッランドへの侵攻について。
  4. ステイグのトーラーの。
  5. ソーラーの冒険
  6. ソーラーとエギルの死。
  7. トロンジェムの人々の処罰について。
  8. ボンデ・スヴェインケとシグルド・ウルストレングの。
  9. マグヌス王が南ヘブデス諸島に戦争を仕掛ける。
  10. ラグマン、グドロッド王の息子。
  11. 勇敢なるヒュージ伯爵の没落について。
  12. オークニー伯爵の死。
  13. マグナス王とインゲ王の争い。
  14. 北方の人たち。
  15. マグナス王とジパルデ。
  16. フォクサーンの戦い。
  17. ガウト川での王たちの会合。
  18. マグナス王の結婚。
  19. マグヌス王とスコプテの争いについて。
  20. フィン・スコプタソンの議事録。
  21. オガムンド・スコプタソンの議事録。
  22. スコープト・オガムンソンの海外旅行。
  23. 火事における聖オラフ王の奇跡。
  24. 足の不自由な女性に対するオラフ王の奇跡。
  25. アイルランドでの戦争。
  26. マグナス王の地上への侵攻。
  27. マグナス王の陥落。
  28. マグナス王とヴィドゥクン・ジョンソンについて。

十字軍王シグルドとその兄弟アイシュタインとオーラフのサーガ。

  1. マグナス王の息子たちの統治の始まり。
  2. オークニー伯爵の
  3. シグルド王の国外脱出の旅。
  4. シグルド王の旅について。
  5. リスボン占領。
  6. フォルミンテラ島での戦い。
  7. イビサ島とミノルカ島の戦いについて。
  8. ロジャー公爵は王になった。
  9. ロジャー王の
  10. シグルド王のパレスチナ遠征。
  11. シドンが占領される。
  12. シグルドのコンスタンティノープル遠征。
  13. シグルドとコンスタンティノープル皇帝
  14. 十字軍王シグルドの帰還。
  15. その間のアイシュタインの行動
  16. アイステイン王の。
  17. アイシュタイン王の完璧さについて。
  18. アイヴァー・インギムンドソンの。
  19. シグルド王の。
  20. シグルド王の夢について。
  21. シグルド王の結婚について。
  22. 本件訴訟の対象となる事件について。
  23. オラフ王の死について。
  24. 盲目のマグナス、その誕生。
  25. 二人の王の比較
  26. シグルド王の病気について。
  27. アイステイン王の死について。
  28. スモーランドの人々の洗礼。
  29. ソラリン・シュトゥットフェルトの。
  30. シグルドとオタールのバーティングについて。
  31. シグルド王の夢について。
  32. ASLAK HANE の。
  33. 王様に連れてこられた女性について
  34. ハラルド・ギレがノルウェーに来る。
  35. マグナスとハラルド・ジルの間の競争。
  36. シグルドの水泳について。
  37. ハラルドとスヴェイン・リムヒルドソンの。
  38. オラフ王の奇跡について。
  39. 囚人に対するオラフ王の奇跡。
  40. シグルド王はセシリアと結婚する。
  41. コヌンガヘラの改善。
  42. シグルド王の死。

盲目のマグナスとハラルド・ジルのサーガ。

  1. マグヌスとハラルドが王であると宣言した。
  2. ハラルドとマグヌスの軍隊について
  3. フィリレイフの戦い。
  4. アスビョルンとネレイドの死。
  5. 提案された助言について
  6. ハラルドの軍隊について
  7. マグナス王が捕虜になる。
  8. マグナス王の遺体の切断。
  9. コヌンガヘラの素晴らしい前兆。
  10. コヌンガヘラでの戦争の勃発。
  11. 第二の戦い。
  12. 盲目のマグナスについて。
  13. ハラルド・ジル王とマグナス司教について。
  14. シグルド・スレンビジャクンの始まり。
  15. アイスランドのシグルド。
  16. シグルド・スレンベについて。
  17. ハラルド王に対する裏切り。
  18. ハラルド王の暗殺。

ハラルドの息子たち、シグルド、インゲ、エイシュタインの物語

  1. シグルド王とインゲ王の歴史。
  2. シグルド・スレンビジャクンの。
  3. エイリーク王のノルウェー遠征。
  4. オスロの町が焼け落ちる。
  5. シグルド・スレンビジャクンの。
  6. ベインテインの殺人事件
  7. シグルドのスレンベの遠征について。
  8. インゲ王からシグルド王への手紙
  9. オッター・バーティングの演説。
  10. 盲目のマグナスの陥落。
  11. シグルド・スレンベが捕虜に。
  12. シグルド・スレンベの拷問。
  13. アイスタイン・ハラルドソンがノルウェーに来る。
  14. カワウソの出産殺人事件。
  15. アイシュタイン王の始まり。
  16. 王兄弟オームの始まり。
  17. アーリング・スッケとラグンヴァルド伯爵の旅。
  18. ハーコン・ハーデブリードの誕生。
  19. アイシュタインとヒーシング島の農民たち
  20. ハラルドソン王の戦争遠征。
  21. ハラルドの息子たち
  22. ハーラルの息子たちの習慣と作法。
  23. ニコラウス枢機卿が来日。
  24. オラフ王の奇跡。
  25. リチャードに対するオラフ王の奇跡。
  26. インゲ王とシグルドが何かを持っている。
  27. グレゴリウス・ダグソンの
  28. シグルド王の陥落について。
  29. グレゴリウス・ダグソンの
  30. アイシュタインとインゲの和解。
  31. アイシュタインとインゲについて。
  32. アイステイン王の死。

ハーコン・ハーデブリードの物語 (肩が広いハーコン)

  1. ハーコン・ハーデブリードの始まり。
  2. グレゴリウス・ダグソンの
  3. ハコン王の逃亡。
  4. ガードとハーバードの陥落。
  5. インゲ王の協議について。
  6. アーリングの演説
  7. ハコンの艦隊について
  8. シグルド・オブ・レイルの演説
  9. インゲ王の部下たち
  10. 戦いの始まり。
  11. ハコン王の逃亡。
  12. 埠頭での衝突
  13. ムナンの死。
  14. グレゴリウス・ダグソンの堕落について。
  15. インゲ王はグレゴリウスの失脚の知らせを聞く。
  16. インゲ王の。
  17. インゲ王の演説
  18. インゲ王の没落。
  19. ヘイコン王とクリスティン女王。
  20. オラフの奇跡について。
  21. ヴァリングスに有利なオラフの奇跡。

マグナス・アーリンソンのサーガ。

  1. マグナス・アーリンソンの始まり。
  2. マグヌス王はデンマークへ行く。
  3. トゥンスベルクの戦い。
  4. エルリングとハコンについて。
  5. アーリングの人々について。
  6. エルリング・スカッケの。
  7. ハコン王の陥落。
  8. ハコンの部下の首長たちの逃亡。
  9. シグルド王の始まり。
  10. シグルド伯爵の非難
  11. アーリングの。
  12. アーリングはシグルド伯爵の知らせを受け取る。
  13. シグルド伯爵の戦闘隊形。
  14. シグルド伯爵の失脚。
  15. スコッグのマルクス、シグルド・シグルドソン。
  16. アイシュタイン大司教の始まり。
  17. マルクスとシグルド王について。
  18. マルクスとシグルド王が殺害される。
  19. アーリングとヒーシング島の人々
  20. フリーク・ケイナとビャルネの死。
  21. アーリングとエイシュタインの間の会議。
  22. マグナス王の奉献。
  23. ヴァルデマール国王の大使館。
  24. エルリングとヴィーケンの人々
  25. トロンジェムの人々の手紙
  26. アーリングとスロンジェムの人々。
  27. ヴァルデマール王のノルウェー遠征。
  28. アーリングのユトランド遠征。
  29. アーリングのデンマーク遠征。
  30. ヴァルデマール王とエルリング。
  31. オラフの始まり。
  32. アーリングの。
  33. リディオクルの戦い。
  34. スタンガーの戦い。
  35. ハラルドの死。

36.エイシュタイン・エイシュタインとビルケバインたち。

  1. ビルケバイン、エイシュタイン王、そしてスッケ。
  2. ニコラスの
  3. エイリークとニコラスについて。
  4. ニコラスの没落。
  5. アイステインが王位を宣言。
  6. アイステイン王の没落。
  7. ビルケバイン族の。
  8. マグナス・アーリンソン王の。

スノーレ・スターラソンの序文。
本書には、知識人から聞いた古い物語を書き留めました。北方諸国を支配し、デンマーク語を話した首長たちについて、そして彼らの一族についても、私が聞いた話に基づいています。その一部は、王や高貴な身分の人々の系図が記された古代の戸籍簿に記載されており、一部は祖先が娯楽として歌っていた古い歌やバラードに倣って記されています。これらの物語が真実であるかどうかは断言できませんが、古賢者たちが真実だと信じていたことは確かです。

ヴィーンのトヨドルフはハーラル・ハルファガーの詩人で、山の高き王ログンヴァルドのために「イングリングアタル」という詩を作曲しました。このログンヴァルドは、黒の王ハルフダンの兄弟であるオーラヴ・ゲイルスタダルフの息子でした。この詩では、彼の先祖30人が数えられ、それぞれの死と埋葬地が記されています。彼は、彼の時代よりずっと後、スウェーデン人が崇拝し、犠牲を捧げたイングヴェフレイの息子、フィョルナーから詩を始めます。そして、イングリング族、あるいは一族の名は、フィョルナーに由来しています。

エイヴィンド・スカルダスピラーもまた、大ハーコン伯爵の祖先を数え上げ、ハーコンについて詠んだ詩『ハリーギャタル』の中で、イングヴェフレイの息子であるセーミングについて言及し、それぞれの死と葬儀についても述べている。イングリング家の生涯と時代は、トヨードルフの記述に基づいて記され、後に知識人による記述によって拡張された。

葬儀儀礼に関して言えば、最も古い時代は「火の時代」と呼ばれています。これは、すべての死者が火に焼かれ、その灰の上に立石が建てられたためです。しかし、フレイがウプサラのケルンの下に埋葬された後、多くの首長が親族の追悼のために、石と同様にケルンを建てるようになりました。

デンマークにおけるケアンズ時代は、ダン・ミルキラーテが自らの墓石を築き、死後、王室の装飾品や鎧、馬や鞍、その他の貴重品と共に埋葬するよう命じたことで本格的に始まりました。多くの子孫が彼の例に倣いました。しかし、死者を焼くことは、その後も長きにわたり、スウェーデン人や北欧人の習慣として続きました。アイスランドは、ハーラル・ハーファーゲルがノルウェー王であった時代に占領されました。ハーラルの宮廷にはスカルド詩人がおり、彼らの詩は、彼の時代以降ノルウェーを統治した王たちの歌と共に、今日でも人々に知られています。私たちは、主に酋長たち自身やその息子たちの前で歌われた歌を物語の基礎とし、彼らの偉業や戦いを詠ったそのような詩に書かれていることをすべて真実だと考えます。というのは、スカルド詩人たちは、目の前にいる人々をほとんど褒めるのが通例ですが、酋長自身や聞いた人全員が、彼の行いの真実の説明ではなく、偽りで空想的なものであることを知っていたことを、酋長に敢えて伝える人はいないからです。なぜなら、それは嘲笑であって、賞賛ではないからです。

司祭のフロデ

ゲラーの息子トルギルスの息子で、司祭のアレ・フロデ(学識者)は、この国で初めて、古今東西の出来事をノルウェー語で記した人物である。彼の著書の冒頭では、主にアイスランドにおける最初の入植地、法律と政治、そしてラグメンについて、そしてそれぞれが法律を執行した期間について記している。彼はまず年数を数え、キリスト教がアイスランドに伝わった時期まで遡り、その後はそこから自身の時代までを数えた。これに加えて、ノルウェー、デンマーク、そしてイングランドの王の生涯や時代、そしてこの国で起こった偉大な出来事の記録など、多くの主題を加えた。彼の物語は多くの知識人から最も注目すべきものであると考えられている。なぜなら、彼は優れた理解力を持ち、また非常に高齢であったため、ハーラル・シグルズソンの失脚の翌年に生まれたからである。彼は、自ら述べているように、ノルウェーの王たちの生涯と時代を、シダのハルの孫であるオド・コルソンの報告から書き記した。オドは再び、その情報をソルゲイル・アフラツコルから得た。アフラツコルは聡明な人物であり、大ハーコン伯が殺害されたときには高齢であったため、ニダルネスに住んでいた。そこは、後にオーラヴ・トリグヴァソン王が現在のニーダロス(すなわちトロンデイェム)の商業都市の基礎を築いたのと同じ場所である。司祭のアレは7歳のとき、ハウカダルのハル・ソラリンソンのもとに来て、14年間そこにいた。ハルは博識で記憶力に優れた人物であり、アイスランドでキリスト教が法律で定められる前の年に、3歳のときに司祭タングランから洗礼を受けたことさえ覚えていた。アレが12歳のとき、司教イスレイフが亡くなった。アレの死のときには、オーラヴ・トリグヴァソンの没後80年が経過していた。ハルはイスレイフ司教より9年遅れて亡くなり、94歳近くになっていた。ハルは両国間で貿易を行い、聖オーラヴ王との交流を通して名声を高め、ノルウェー王国にも精通していた。アレの記録によると、彼は30歳の時にハウカダルに居を定め、64年間そこに住んでいた。イスレイフ司教の息子テイトは、ハウカダルのハルの家で育てられ、後に自身もそこに住んだ。彼は司祭アレに教えを授け、アレが後に書き留めた多くの出来事について彼に情報を与えた。アレはまた、スノレ女神の娘であるトゥリドからも多くの情報を得ていた。彼女は賢明で聡明で、キリスト教がアイスランドに伝わった当時35歳近くだった父スノレのことを覚えていた。聖オーラフ王の没落から1年後に亡くなりました。ですから、司祭アレがアイスランド国内外の古代の出来事について豊富な知識を持っていたことは不思議ではありません。彼は情報収集家で、聡明で記憶力に優れ、さらに古の知識人から多くのことを学んでいたからです。しかし、歌は正しく歌われ、思慮深く解釈されていれば、最も信頼できるものになるように思えます。

ハーフダン・ザ・ブラック・サーガ。
予備的所見。

このサガには、『ファグルスキンナ』と『フラティヤルボク』にも別のバージョンが存在します。『フラティヤルボク』版は、スノーレの著作をかなり模倣したものです。ハルフダンの夢に関する物語は、『ファグルスキンナ』と『フラティヤルボク』の両方に見られます。スノーレと『ファグルスキンナ』の著者は、おそらく同じ原文を書き写したと考えられます。—編者

  1. ハーフダンはガンダルフとシグトリグと戦う。

父が殺されたとき、ハーフダンは1歳でした。母アサはすぐに彼を連れて西のアグデルへと出発し、父ハラルドが所有していた王国に居を構えました。ハーフダンはそこで成長し、すぐに頑丈で力強くなり、黒い髪のため黒のハーフダンと呼ばれました。18歳になったとき、彼はアグデルの王国を手に入れ、すぐにヴェストフォルドへ向かい、前述のように、その王国を兄のオラフと分割しました。同じ秋、彼は軍を率いてヴィングルマルクへ行き、ガンダルフ王と戦いました。彼らは何度も戦い、時には一方が勝利し、時には他方が勝利しました。しかし最終的に、父グズロッドが以前所有していたように、ハーフダンがヴィングルマルクの半分を得ることで合意しました。それからハーフダン王はラウマリケへ進軍し、これを平定しました。当時ヘデマルクに居を構え、ラウマリケを征服していたエイステイン王の息子シグトリグ王は、このことを聞くと、軍勢を率いてハルフダン王に向かって出陣した。激しい戦闘となり、ハルフダン王が勝利した。シグトリグ王とその軍勢が逃げようとしたまさにその時、矢が王の左腕に命中し、王は倒れた。ハルフダンはラウマリケ全土を支配下に置いた。エイステイン王の次男でシグトリグ王の弟もエイステインという名で、当時ヘデマルクの王であった。ハルフダンがヴェストフォルドに戻ると、エイステイン王は軍勢を率いてラウマリケに出陣し、国土全体を服従させた。

  1. ハルフダンとエイシュタインの戦い。
    ラウマリケ王の騒乱を知ったハーフダン王は、再び軍勢を集め、エイステイン王に向かって出陣した。両者の間で戦いが起こり、ハーフダンが勝利した。エイステイン王はハーフダンに追われ、ヘデマルクへと逃亡した。別の戦いでハーフダンが再び勝利し、エイステイン王は北の谷間にあるヘルセ・グズブランドのもとへ逃亡した。そこで新たな民兵を得て力を得たエイステイン王は、冬にヘデマルクへ向かい、ミョーセン湖に浮かぶ大きな島で黒のハーフダンと遭遇した。そこで大戦闘となり、双方とも多くの死者が出たが、ハーフダン王が勝利した。そこでヘルセ・グズブランドの息子で、高地で最も優れた男の一人であったグットホルムが倒れた。その後エイステイン王は北の谷間へ逃亡し、親族のハルヴァルド・スカルクをハーフダン王のもとへ遣わして和平を懇願した。ハルフダン王は、親族との関係を考慮し、以前から所有していたヘーデマルクの半分をエイステイン王に与えた。しかし、トーテンとラントと呼ばれる地域はエイステイン王の所有となった。彼は同様にハーデランドも所有し、こうして強大な王となった。
  2. ハーフダンの結婚
    黒のハーフダンは、ソグンの王ハーラル・グルスケグ(金鬚)の娘で、ラグンヒルドという妻を迎えた。二人の間には息子が生まれ、ハーラルドはその子に自分の名前を与えた。その子はソグンで、母方の祖父であるハーラルド王によって育てられた。さて、このハーラルドは寿命がほぼ尽き、息子に恵まれず衰弱したため、娘の息子ハーラルドに領土を与え、王位を与えたが、ハーラルドは間もなく亡くなった。その冬、娘のラグンヒルドが亡くなり、翌春、若きハーラルドは病に倒れ、10歳で亡くなった。黒のハーフダンは息子の死を聞くとすぐに、大軍を率いて北のソグンへと向かい、歓迎された。彼は息子の跡を継いで遺産と領土を要求し、抵抗を受けることなく王国全体を手中に収めた。ハーフダン王の友人であったアトレ・ミョーヴ伯(細身の伯)がガウラルから王のもとにやって来た。王は彼をソグン地方の統治者に任命し、国の法律に従って裁判を行い、王の勘定で税金を徴収させた。その後、ハーフダン王は高地にある自身の王国へと旅立った。
  3. ハーフダンとガンダルフの息子たちとの争い。
    秋、ハーフダン王はヴィングルマルクへと旅立った。ある晩、彼が客宅に滞在していた真夜中頃、馬に乗って見張りをしていた男が王のもとにやって来て、軍勢が家の近くに来ていると告げた。王は即座に立ち上がり、家臣たちに武装を命じ、家から出て戦闘態勢​​を整えた。同時に、ガンダルフの息子であるハイシングとヘルシングが大軍を率いて姿を現した。激しい戦闘が繰り広げられたが、ハーフダンは多数の兵力に圧倒され、多くの兵をこの場所に残して森へ逃げ込んだ。彼の養父である賢者オルヴァー・スピークもここで倒れた。民衆はハーフダン王のもとに群れをなして押し寄せ、王はガンダルフの息子たちを捜索するために進軍した。彼らはオイレン湖近くのエイドで合流し、そこで戦った。ハイシングとヘルシングは倒れ、兄のヘイクは逃亡して命を救った。その後、ハルフダン王はヴィングルマルク全土を占領し、ヘイクはアルフヘイマルへ逃亡した。
  4. ハルフダンとヨルトの娘の結婚。
    シグルド・ヨルトはリンゲリケの王の名前である。彼は他の誰よりも屈強で力強く、ハンサムな容姿からは彼に匹敵するものは見当たらない。彼の父はヘルゲ・フヴァッセ(鋭い者)、母はアースラウグで、虫のような目をしたシグルズの娘である。虫のような目をしたシグルズもまた、ラグナル・ロズブロークの息子である。シグルズはわずか12歳の時、狂暴なヒルデブランドと11人の仲間を一騎打ちで殺したと言い伝えられており、その偉業を描いた長いサガの中で、多くの偉業が語られている。シグルズには二人の子供がおり、一人はラグンヒルドという名の娘で、当時20歳だった。彼女は非常に活発な少女だった。彼女の弟グトホルムは若者であった。シグルズの死に関して、彼は人に害を及ぼす野獣を狩るために、人の住まない森の中を一人で馬で駆け抜ける習慣があり、この遊びに常に非常に熱中していたことが伝えられている。ある日、彼はいつものように森へ馬で乗り込み、長い距離を馬で進んだ後、ハーデルランド近くの開けた土地に出た。そこで、狂暴化したハケが30人の部下を率いて彼に襲い掛かり、彼らは戦った。シグルズ・ヨルトはハケの部下12人を殺した後、そこで倒れた。ハケ自身も片手を失い、他に3カ所傷を負った。その後、ハケと部下たちはシグルズの家へと馬で向かい、そこで彼の娘ラグンヒルドとその兄弟グトホルムを連れて、多くの財産と貴重品とともに、ハーデルランドの自宅へと連れ帰った。ハーデルランドにはハケが多くの広大な農場を所有していた。彼はラグンヒルドとの結婚式を挙げるつもりで、宴会の準備を命じたが、傷の治癒が遅いため、時間は過ぎていった。狂暴化したハーデランドのハケは、傷のせいで秋から初冬にかけて寝たきりでいなければならなかった。さて、ユールの宴会でヘデマルクにいたハルフダン王はこの知らせを聞き、ある朝早く、王が着替えを終えると、ハレク・ガンドを呼び、ハーデランドへ行き、シグルド・ヨルトの娘ラグンヒルドを連れてくるように命じた。ハレクは百人の兵士とともに準備を整え、旅に出た。彼らは夜明け前に湖を渡ってハーケの家に到着し、召使いたちが寝ている場所のドアや階段をすべて包囲した。そして、ハーケが寝ている寝室に押し入り、ラグンヒルドとその兄弟グトホルム、そしてそこにあったすべての家財道具を奪い、召使いたちの家に火を放ち、そこにいたすべての人々を焼き殺した。それから彼らは豪華な荷馬車に覆いをかけ、ラグンヒルドとグソームを乗せて氷の上を駆け下りた。ヘイクは立ち上がり、しばらく彼らを追いかけたが、湖の氷に辿り着くと、剣の柄を地面に向け、その先端に倒れ込んだ。そのため、剣は彼を貫いた。彼は湖岸の塚の下に埋葬された。非常に機敏なハルフダン王は、凍った湖を渡って幌馬車に乗った一行が戻ってくるのを見て、彼らの使命が望み通りに達成されたことを悟った。そこで王は食卓を用意するよう命じ、近隣の人々に大勢の客を招くよう命じた。その日のうちに盛大な宴が開かれ、それは後に偉大な王妃となるラグンヒルドとのハルフダンの結婚披露宴でもあった。ラグンヒルドの母はトルニーで、ユトランドのクラハラルド王の娘であり、当時デンマーク領を統治していたデンマーク王ゴーム老王と結婚したスリー・ダンネボドの姉妹であった。
  5. ラグンヒルドの夢について
    賢く聡明なラグンヒルドは、大きな夢を見ました。例えば、彼女は薬草園に立っていて、服の中から一本の棘を取り出そうとしました。しかし、彼女がその棘を手に持っている間に、棘は成長して大きな木になりました。その一本の端は地面に突き刺さり、しっかりと根を張りました。そして、木のもう一本の端は、彼女がその上をほとんど見通せないほど高く空に伸び、また、驚くほど茂りました。木の下部は血で赤く染まっていましたが、幹の上は美しい緑色で、枝は雪のように白く輝いていました。木にはたくさんの大きな枝があり、高いところにあるものもあれば、低いところにあるものもありました。そして、木の枝は非常に大きく、ノルウェー全土、あるいはそれよりはるかに広い範囲を覆っているように彼女には思えました。
  6. ハーフダンの夢について。
    ハルフダン王は夢を見なかったが、それは彼には異常なことのように思われた。そこで彼はそのことをソルレイフ・スピーク(賢者)という男に話し、何か助言があるかと尋ねた。ソルレイフは、自分も夢で啓示を受けたい時は豚小屋で眠ると、必ず夢を見るのだと答えた。王はその通りにすると、次の夢が彼に示された。王は自分の髪がとても美しいと思っていた。髪はすべて巻き毛で、地面に落ちるほど長いもの、脚の真ん中まで届くもの、膝まで届くもの、腰や脇の真ん中まで届くもの、首まで届くもの、そして頭から生えている結び目だけのものなどがあった。巻き毛は様々な色をしていたが、美しさ、光沢、大きさにおいて他の巻き毛をすべて凌駕する巻き毛が一つあった。彼はこの夢をソルレイフに語り、ソルレイフはそれをこう解釈した。「彼から多くの子孫が生まれ、その子孫は諸国を偉大な栄誉をもって統治するだろう。だが、皆が同じように栄誉を受けるわけではない。しかし、彼の一族の一人は他の誰よりも名声を得るだろう。」人々はこの輪っかは聖王オラフの象徴だと信じていた。

ハルフダン王は賢明な人物であり、真実と正義の人でした。彼は法律を制定し、自らそれを遵守し、他の人々にも遵守を義務付けました。そして、暴力が法律に取って代わることがないよう、自ら法律で犯罪行為の数を定め、それぞれの生まれと身分に応じて、補償、罰金、あるいは罰則を定めました(1)。

ラグンヒルド王妃は男の子を産み、その頭に水を注がれ、ハーラルドという名を授けられました。彼はすぐにたくましく、驚くほどハンサムな体格になりました。成長するにつれて、あらゆる技に熟達し、優れた理解力も示しました。彼は母から深く愛されましたが、父からはそれほど愛されていませんでした。

脚注:
(1)あらゆる損害に対する罰金、補償金、またはマンボドは、
負傷した当事者、または負傷した当事者の家族や近親者
傷害は当事者の死亡または計画的な殺人であった場合、
階級や条件ごとに固定されているようだ。
王の殺害から、
人間の牛や奴隷。何の補償も受けられない人間
不名誉な人物、あるいは無法者だったようだ。
被害者またはその親族が任意であった場合
殺されたら、罰金や補償金を受け取るか、
それを拒絶し、復讐の機会を待つ
傷害を与えた当事者またはその親族に対する傷害に対して。
それぞれの罰金や賠償金の一部は国王に支払われるべきものであった。
そして、これらの罰金や罰則は、
国王の収入の大部分を占め、
各地区で開催されているもの
ラグマンとともに法律を執行する。—L.

  1. 宴でハーフダンの肉が消える
    ハーデルランドでユールの祝宴に出席していたハルフダン王は、あるユールの晩餐に出席していました。大勢の客が食卓に着こうとしたその時、肉とエールがすべて消え去ってしまったのです。王は一人、ひどく混乱した様子で座り込み、他の客は皆、驚きのあまりそれぞれ家路につきました。王はこの出来事の原因を少しでも突き止めようと、特に事情に通じたフィンを捕らえ、真実を明かさせようとしました。しかし、いくら拷問しても、フィンからは何も聞き出せませんでした。フィンは特に王の息子ハラルドに助けを求め、ハラルドは彼のために慈悲を乞いましたが、無駄でした。そこでハラルドは王の意に反して彼を逃がし、自ら彼に同行しました。旅の途中、彼らは男の長が盛大な祝宴を開いている場所に辿り着き、そこでは歓迎されたようです。彼らが春までそこにいたとき、族長は言った。「冬に私が食料を盗んだことをお前の父上は大変不快に思った。今、喜ばしい知らせをもってその報いをしよう。お前の父上は亡くなった。そして今、お前は家に戻り、父上が持っていた王国を全て手に入れ、それと共にノルウェー王国全てを自分の支配下に置くのだ。」
  2. ハーフダンの死。
    黒のハーフダンはハーデルランドでの祝宴から馬車で帰る途中、たまたまランドと呼ばれる湖の上を通っていました。春のことで、雪解けがひどく、彼らはリュキンスヴィクと呼ばれる入り江を渡りました。冬には、牛の水飲み場として氷が割れた池があり、糞が氷の上に落ちて雪解けで穴が開いていました。王がそこを馬車で渡ると、氷が割れ、ハーフダン王と多くの従者が亡くなりました。当時40歳でした。彼は豊作に恵まれた王の一人でした。人々は彼を高く評価しており、死が知られ、遺体がリンゲリケに流されて埋葬されると、ラウマリケ、ヴェストフォルド、ヘーデマルクの有力者たちが迎えに来ました。皆、遺体を持ち帰って自分の領地に埋葬したいと望み、遺体を引き取れば豊作が期待できると考えました。最終的に、遺体を4つに分けることが合意されました。頭部はリンゲリケのシュタインにある塚に埋葬され、残りの人々はそれぞれ自分の部分を故郷に持ち帰り、塚に埋葬しました。以来、これらはハルフダンの塚と呼ばれるようになりました。

ハラルド・ハーフェガーのサーガ。

  1. ハーラルとヘイク、そして父ガンダルフとの争い。
    ハーラル1は父(黒のハーフダン)の跡を継いだとき、まだ10歳でした。彼はがっしりとして力強く、容姿端麗で、かつ思慮深く男らしい男になりました。彼の母の兄弟であるグトルムは、一族の指導者、政府の長、そして軍の指揮官(ヘルトギ)でした。黒のハーフダンの死後、多くの族長が彼が残した領土を欲しがりました。その中にはガンダルフ王が最初に現れ、次にヘーデマルク王エイステインの息子であるホグネとフローデ、そしてリンゲリケからはホグネ・カルソンが来ました。ガンダルフの息子であるハケは、300人の兵士を率いてヴェストフォルへの遠征を開始しました。彼はいくつかの谷を通る幹線道路を通って行軍し、ハーラル王に突然遭遇することを予想していました。一方、父ガンダルフは軍とともに自宅に留まり、フィヨルドを越えてヴェストフォルに入る準備を整えました。グートホルム公はこれを聞くと軍勢を集め、ハーラル王と共にハケに向かって進軍した。二人は谷で遭遇し、激しい戦いを繰り広げ、ハーラル王が勝利した。ハケ王とその民の大半はそこで倒れた。以来、その地はハカデールと呼ばれるようになった。その後、ハーラル王とグートホルム公は引き返したが、ガンダルフ王がヴェストフォルドに来ていたのを発見した。両軍は互いに進軍し、激突して激しい戦いを繰り広げた。そしてガンダルフ王は、兵士の大半をその場で死なせた後、敗走し、そのまま王国へと帰還した。さて、ヘデマルクのエイステイン王の息子たちはこの知らせを聞くと、自分たちにも戦争が訪れることを予期し、ホグネ・カルソンとヘルセ・グズブラントに伝言を送り、ヘデマルクのリングサカーで彼らと会談することを約束した。 脚注: (1) このサガの最初の20章は、ハラルドの
    青年時代とノルウェー征服。このサガの部分は
    アイスランド人にとって、この入植地は非常に重要である。
    彼らの島の滅亡はハーラルの戦争の結果であった。
    サガの一部(第21章から第46章)は紛争を扱っている
    ハラルドの息子たち、オークニーのヤールたち、そして
    モアのヤール。この物語で私たちはモアの領域に足を踏み入れます
    歴史。—編者
  2. ハラルド王は5人の王を打ち破る。
    戦いの後、ハラルド王とグートホルムは引き返し、集められる限りの兵士たちとともに森を抜けて高地へと向かった。彼らは高地の王たちが会合の場として定めた場所を見つけ出し、夜中の頃そこに到着した。彼らの軍は、ホグネ・カルソンのいる家とグズブランドが眠る家の玄関前にまで迫っていたが、番兵に気づかれることなく到着した。彼らは両方の家に火を放ったが、エイステイン王の二人の息子が兵士たちとともにこっそりと抜け出し、ホグネとフローデが倒れるまでしばらく戦った。これら四人の首長が倒れた後、ハラルド王は近親者のグートホルムの成功と権力によって、ヘーデマルク、リンゲリケ、グズブランドスダール、ハーデランド、トーテン、ラウマリケ、そしてヴィングルマルク北部全体を征服した。その後、ハラルド王とグートホルムはガンダルフ王と戦争になり、何度か戦闘を繰り広げた。そして最後の戦いでガンダルフ王は殺害され、ハラルド王はラウム川の南に至るまで王国全体を占領した。
  3. エイリーの娘、ギダの。
    ハラルド王は、ホルダラン王エイリークの娘で、ヴァルドレスの有力な貴族の家に里子として育てられていたギーダという少女のもとへ、部下を派遣した。王は彼女を側室に迎えたいと考えていた。彼女は非常に美貌に加え、気概も豊かだったからだ。使者が到着し、ギーダに用件を伝えると、彼女は答えた。「たとえ夫のために王を娶ることになっても、自分の身を捨てるつもりはありません。夫は数地域しか統治していないのですから」。「それに、デンマークの老ゴーム王やウプサラのエイリークのように、ノルウェー全土を服従させるような王がここにいないのは不思議です」と彼女は言った。使者たちは彼女の答えをひどく傲慢だと考え、そのような答えが何をもたらすのかと尋ねた。ハーラルドは非常に有力な人物であり、彼女にとっては彼の招待だけで十分だったからだ。しかし、彼女は彼らの望みとは違った返事をしたにもかかわらず、今回は彼女の意に反して連れて行く見込みはないと彼らは考え、帰国の準備をしました。準備が整い、民衆が後を追うと、ギーダは使者たちに言いました。「さあ、ハーラル王に私の言葉をお伝えください。私が彼の正妻となることに同意する条件は、まず彼が私のためにノルウェー全土を服従させることです。そうすれば、スウェーデン領土を統治するエイリーク王やデンマークを統治するゴーム王のように、自由に、そして完全にノルウェーを統治することができます。そうして初めて、彼は民の王と呼ばれることができると私は思います。」
  4. ハラルド王の誓い。
    使者たちはハーラル王のもとに戻り、娘の言葉を伝え、彼女はあまりにも大胆で愚かなので、王がもっと多くの兵を派遣して彼女を罰するのは当然だと述べた。王は答えた。「この娘は罰せられるほどの悪事を言ったり行ったりしたわけではない。むしろ、彼女の言葉に感謝すべきだ。彼女は私に、これまで思いもよらなかった素晴らしいことを思い出させてくれた」と彼は言った。「さて」と彼は付け加えた。「私は厳粛に誓いを立て、私を創造し、万物を支配する神を証人として、ノルウェー全土を征服し、領地を定め、義務を負い、領地を定め、そうでなければその試みの中で死ぬまで、決して髪を切ったり梳かしたりしない」。グーソルムは王の誓いに心から感謝し、王の言葉を成就することは王の務めであると付け加えた。 脚注: (1) スカットは、金銭、麦芽、
    あらゆる土地から集められた肉や食物を、
    各国王の即位時に提案され、
    王として受け入れられた。
  5. オルカダルでの戦い。
    この後、両親族は大軍を集め、高地、そして北の谷(グズブランズダール)を登り、北のドヴレフエルドを越えて遠征の準備を整えた。王が人の住む地に降り立つと、すべての男たちを殺し、周囲のすべてを火に投げ込むよう命じた。人々がこれを知ると、誰もが逃げられる場所へと逃れた。ある者は田舎のオルカダールへ、ある者はガウラルダールへ、ある者は森へ。しかし、ある者は和平を懇願し、王のもとに加わり臣下となることを条件に和平を勝ち取った。王はオルカダールに着くまで何の抵抗にも遭わなかった。そこで大勢の民が集まり、グリティングという王との最初の戦いに臨んだ。ハーラルドは勝利し、グリティング王は捕虜となり、民の大半は殺された。彼自身も王のもとに仕え、王に忠誠を誓った。それ以来、オルカダル地区の人々は皆、ハラルド王に従い、彼の家臣となった。
  6. ハラルド王の土地所有権に関する法律。
    ハラルド王は征服したすべての領土に対し、すべてのウダル財産を王の所有とし、大小を問わず奴隷たちはその所有物に対する地租を支払うという法律を制定した。王は各地方に伯爵を任命し、その地の法律と正義に基づき裁判を行い、また地租と罰金を徴収させた。各伯爵はこれに対し、食卓の維持やその他の経費として、地租、労働、罰金の3分の1を受け取った。各伯爵は4頭以上のヘルセス(貴族)を従え、それぞれに年間20マルクの財産が与えられ、20人の兵士と伯爵自身は60人の兵士を自費で養う義務があった。王は地租と負担を大幅に増加させたため、各伯爵は以前の王たちよりも大きな権力と収入を得ることになり、このことがトロンデイエムで知られるようになると、多くの有力者が王に加わり、王に仕えるようになった。
  7. ガウラルダルでの戦い。
    ハーコン・グリョトガルドソン伯爵がユルジャルからハーラル王のもとに来て、大勢の兵士を率いて仕えたと伝えられている。その後、ハーラル王はガウラルダルに進軍し、大戦争を起こして二人の王を殺し、彼らの領土を征服した。その領土とはガウラルダル地方とストリンド地方であった。ハーコン伯爵にストリンド地方の伯爵としての統治権を与えた。次にハーラル王はストヨラダルに進み、三度目の戦争で勝利し、その地方も奪取した。そこでトロンデイエムの人々が集まり、四人の王が軍隊とともに会戦した。一人はヴェラダルを、二番目はスカウンを、三番目はスパルビャ地方を、四番目はエイイン・イドレ(インデロエン)を統治していた。このインデロエンはエイナ地方も所有していた。四人の王は兵士を率いてハーラル王に向かって進軍したが、ハーラル王は戦いに勝利した。これらの王のうち何人かは倒れ、何人かは逃亡した。ハラルド王は合計で少なくとも8つの戦いを戦い、トロンデイェム地方で8人の王を殺し、その全域を支配下に置いた。
  8. ハラルドがナウムダル地区を占領。
    北のナウムダルには、ヘルラウグ王とフロラウグ王という二人の兄弟がいて、三年の歳月をかけて石と石灰と木で塚、つまり墓を築こうとしていた。工事がようやく終わった頃、兄弟はハーラル王が軍勢を率いて攻めてくるという知らせを受け取った。ヘルラウグ王は大量の食べ物と飲み物を塚に運び込み、自らも十一人の仲間と共に塚に入り、塚を覆うよう命じた。一方フロラウグ王は、王たちが座る塚の頂上に登り、玉座を建てて腰を下ろした。そして、伯爵たちが座る下のベンチに羽毛布団を敷くよう命じ、高い座、つまり玉座から伯爵の座に身を投げ出し、自らに伯爵の称号を授けた。フロラウグはハーラル王に会いに行き、王国の全てを譲り渡し、王に仕えることを申し出て、自らの行動のすべてを報告した。そこでハーラル王は剣を取り、それをフロラウグの腰に巻き付け、盾を首に巻き付け、その上で彼を伯爵に叙し、伯爵の座へと導いた。そして、ナウムダル地方を彼に与え、彼をその伯爵に任命した(西暦866年)。(1) 脚注: (1) 文字が一般的に使用されるようになる以前は、この象徴的な方法は
    すべての重要な法的行為を実行するために
    すべての未開民族の法学に取り入れられ、それに従って
    ギボン著、第44章「ローマ人への第一の法学」
    パントマイムの場面を展示し、台詞は
    ジェスチャーや、ほんの少しの間違いや怠慢でも
    手続きの形式は、
    最も公正な主張です。”—Ed.
  9. ハラルド王の内政。
    ハーラル王はその後トロンデイムに戻り、そこで冬の間を過ごし、その後もここを故郷と呼んだ。彼はここに主たる住居を定め、ラデと呼ばれた。この冬、彼は当時王の寵愛と名誉を厚く受けていたハコン・グリョトガルドソン伯爵の娘、アサを妻に迎えた。春、王は船の整備を行った。冬には大型フリゲート艦(ドラゴン)を建造させ、最も壮麗に整備した後、近衛兵とバーサーカーを乗艦させた。船首楼の兵は精鋭であり、王の旗印を掲げていた。船首から中央の船倉まではラウスン、つまり前部防御と呼ばれ、そこにバーサーカーがいた。ハーラル王の近衛兵には、力、勇気、そしてあらゆる器用さにおいて傑出した者だけが受け入れられた。そして彼らだけが彼の船に乗れた。なぜなら彼は各地方の精鋭から選抜された家臣団を有していたからだ。ハラルド王は大軍と多数の大型船を擁し、多くの勇敢な兵士が従っていた。ホーンクロフは詩『グリムドラパ』の中でこのことを伝えている。また、ハラルド王がこの遠征に出発する前に、オプダルの森でオルカダルの人々と戦ったことも記している。 「広い荒野に弓弦が鳴り響き、
    矢は空高く舞い上がりながら歌を歌った。
    鉄のシャワーは飛行へと駆り立てる
    血みどろの戦いの敵。
    偉大なるオーディンの神殿の守護者、
    オーディンの血統の金髪の息子、
    歓声を上げる声を上げ、
    狼か熊の追跡の第一人者。
    彼の主唱が彼らを駆り立てる
    ヘルへ—運命づけられた、震える群衆。
    そしてノクヴェの船は、側面がちらりと見え、
    荒々しい海の潮流に向かって飛んでいかなければならない。—
    率いる王の前に飛び立たなければならない
    海馬に乗ったノルウェーの斧使いたち。
  10. ソルスケルの戦い
    ハーラル王は軍勢を率いてトロンデイエムから進軍し、南のモレへと向かった。モレ地方を統治した王の名はハンティオフ、その息子の名はソルヴェ・クロフェで、二人とも偉大な戦士であった。ラウムスダールを統治したノクヴェ王は、ソルヴェの母の兄弟であった。これらの首長たちはハーラル王の知らせを聞くと大軍を集め、彼に襲いかかった。彼らはソルスケルで合流し、激しい戦いが繰り広げられた。ハーラル王は勝利を収めた(西暦867年)。ホルンクロフェはこの戦いについて次のように記している。 「こうして名声を博した英雄は、
    盾のリーダー、その名前
    あらゆる人の心をひどく落胆させる、
    軍艦を戦闘に向けて進軍せよ。
    彼は二人の王と戦ったが、争いは少なかった
    彼らの寿命を縮める必要があった。
    海岸で武器の音が鳴り響く、
    そして盾の音はもう聞こえなくなった。」
    二人の王は殺害されたが、ソルヴェは逃亡し、ハラルド王は両地域を支配下に置いた。彼は夏の間、この地に長く留まり、地方の民のために法と秩序を確立し、民を統治させ、忠誠を誓わせた。そして秋には北方のトロンデイェムへ戻る準備を整えた。エイステイン・グルムラの息子、モア伯ラグンヴァルドは前年の夏、ハラルドの部下となった。王は彼をノース・モアとラウムズダールの二地域の長に任命し、勇敢な者と奴隷たちを与えて彼を強化、敵から海岸を守るため船の援助を与えた。彼は強大なラグンヴァルド、あるいは賢者と呼ばれ、人々はどちらの名前も彼によく似合っていたと言っている。ハラルド王は冬ごろトロンデイェムへ戻った。
  11. アルンウィド王とアウドビョルン王の没落。
    翌春 (868 年)、ハーラル王はトロンデイエムで大軍を起こし、南モアへ進軍すると発表した。ソルヴェ クロフは軍船で冬を越し、北モアで略奪を行い、ハーラル王の兵の多くを殺害した。ある場所では略奪し、別の場所では焼き払い、大規模な破壊を行った。しかし、冬の間は友人のアルンヴィッド王とともに南モアに滞在していたこともあった。ハーラル王が船と大軍を率いてやって来たと聞くと、ソルヴェ クロフは民衆を集め、武装した兵士たちを揃えていた。多くの人々が、ハーラル王の復讐を果たさなければならないと考えていたからである。ソルヴェ クロフは南方のフィルダフィルケ (フィヨルド地方) へ向かった。そこはアウビョルン王が治めていた場所で、彼に助けを求め、アルンヴィッド王と自分の軍に加わるよう求めた。 「というのは」と彼は言った。「我々が取るべき道は一つしかないことは明らかだ。それは、皆で一丸となってハラルド王に立ち向かうことだ。我々には十分な力があり、運命が勝敗を決めるのだ。彼の家臣となるというもう一つの条件については、ハラルドに劣らず高貴な我々には条件ではない。父は、自ら進んでハラルド王に仕えるよりも、あるいはナウムダル王たちのように武器を手にするチャンスを逃すよりも、王国のために戦って倒れる方がましだと考えたのだ。」ソルヴェ王の演説はオードビョルン王に協力を約束させ、大軍を集めてアルンヴィッド王のもとへ向かった。彼らは大軍を率いていた。さて、ハラルド王が北から来たという知らせが届き、ソルスケルで合流した。船を船首同士で繋ぎ合わせるのはその慣例であり、まさに今、それが実行された。ハーラル王は自らの船をアルンヴィッド王の船に突撃させ、激しい戦闘が繰り広げられ、両軍とも多くの兵士が倒れた。ついにハーラル王は激怒し、前甲板に突進して凄惨な攻撃を仕掛けたため、アルンヴィッド王の船の船首楼の兵士全員がマストの後方に吹き飛ばされ、中には倒れた者もいた。そこでハーラル王は船に乗り込み、アルンヴィッド王の兵士たちは逃げようとしたが、アルンヴィッド王自身も船中で戦死した。アウドビョルン王も戦死したが、ソルヴェは逃走した。ホーンクロフはこう記している。 「英雄の盾は無駄だった
    矢嵐が激しく雨を降らせる。
    王は血に染まった甲板に立って、
    多くの頑強な敵の首を踏みつけ、
    そしてダイニングルームの上に
    兜と斧、そして鳴り響く音
    刃と盾、そしてカラスの鳴き声、
    彼の「勝利!」という叫び声が聞こえます。
    ハーラル王の部下であるアスガウト伯爵とアスビョルン伯爵、そして義兄弟であるラデ伯ハコンの息子であるグリョトガルドとヘルラウグが戦死した。ソルヴェは後に偉大な海王となり、ハーラル王の領土にしばしば甚大な被害を与えた。
  12. ヴェムンド王が焼き殺される。
    この戦いの後 (紀元868年)、ハラルド王は南モアを平定したが、アウビョルン王の弟であるヴェムンドは依然としてフィルダフィルケを領有していた。収穫期も終わりに近づき、ハラルド王の兵たちは王に、スタッドを回って南に進軍しないよう忠告した。そこでハラルド王は、ラグンヴァルド伯を南モア、北モア、そしてラウムズダールに任命し、多くの兵を従えさせた。ハラルド王はトロンデイエムに戻った。その同じ冬 (紀元869年)、ラグンヴァルドはエイドを渡り、南のフィヨルド地方へと向かった。そこでヴェムンド王の知らせを聞き、夜中にナウストダールという場所へやってきた。ヴェムンド王はそこに客宿として住んでいた。ラグンヴァルド伯は彼らが宿泊していた家を包囲し、王を90人の兵と共に焼き殺した。彼らは武装した長船を率いてラグンヴァルド伯のもとへ行き、二人はモアへと戻った。伯爵はヴェムンドが所有する船と、手に入る限りの品々をすべて奪い取った。ベルドゥルカレは北のトロンデイエムへ向かい、ハーラル王のもとへ赴き、王の部下となった。そして、彼はひどく狂暴な姿となっていた。
  13. ハーコン伯爵とアトレ・ミョーヴェ伯爵の死。
    翌春 (869 年)、ハーラル王は艦隊を率いて海岸沿いに南下し、フィルダフィルケを征服した。その後、東方へ陸路を進み、ヴィークに着いたが、ハーコン伯グリョトガルドソンを残し、フィヨルド地方の指揮を執らせた。ハーコン伯はアトレ・ミョーヴェ伯に、ハーラル王がソグン地方を与えたと主張し、ソグン地方を離れ、以前のようにガリア地方の伯爵となるよう伝言した。アトレ伯は、ハーラル王に会うまでソグン地方とガリア地方の両方を保持すると伝言した。このことで二人の伯爵は長らく争い、両者とも兵を集めた。二人はスタヴァンゲル フィヨルドのフィアラルで遭遇し、激しい戦闘となった。この戦闘でハーコン伯は戦死し、アトレ伯は致命傷を負った。彼の部下は彼をアトリー島へ運び、そこで死亡した。エイビンド・スカルダスピラーはそう言います:— 「根付いた樫の木に立っていた彼は、
    剣士の一撃にも動じず、
    矢が射られる音の中で、
    フィャラルの平原に落ちた。
    そこの海の岩場のそばで、
    波は赤い血で染まっている
    勇敢なハコン・グリョトガルド伯爵の息子の
    そして勇敢な戦士もたくさんいます。」
  14. ハーラルとスウェーデン王エイリーク。
    ハーラル王は艦隊を率いて東のヴィケンへ向かい、当時交易都市であったトゥンスベルグに上陸した。彼はその後4年間トロンデイエムに滞在していたが、その間ヴィケンには一度も行ったことがなかった。ここで彼は、スウェーデン王エイリーク・エイムンドソンがヴェルマランドを支配下に置き、森林地帯の入植者全員から地租を徴収しているという知らせを耳にした。また、北はスヴィナスンドまで、西は海沿いに西ガウトランドまで、その全域を自らの王国とみなし、地租を徴収したとも伝えられた。この地方には、スヴィナスンドとガウト川の間の領地を持つフラネ・ガウズケという名の伯爵が置かれており、彼は強力な伯爵であった。ハーラル王に伝えられたところによると、スウェーデン王は、ヴィケンにおいて、シグルズ・フリング、あるいはその息子ラグナル・ロズブロークが所有していたのと同等の王国を手に入れるまでは休まないと語っていた。その王国とは、ラウマリケとヴェストフォルド、グレンマル島に至る全域、そしてヴィングルマルクとその南の全域であった。これらの地域では、多くの族長やその他多くの人々がスウェーデン王に服従していた。ハーラル王はこれに激怒し、フォルドのシングに奴隷たちを召集し、反逆罪で告発した。奴隷の中には告発に対して弁明する者もいれば、罰金を払う者もいれば、処罰を受ける者もいた。彼は夏の間、このようにして全地域を巡回し、収穫期にはラウマリケでも同様に巡回し、この2つの地域を支配下に置いた。冬が近づくと、スウェーデン王エイリークが宮廷とともにヴェルマランドの客宿を巡回していると聞きました。
  15. 農民の宴会に出席するハーラル王。
    ハラルド王は東の方向にイードの森を横切り、ヴェルマランドにやって来て、そこでも自分のために祝宴を用意するよう命じた。ヴェルマランドの領主の中で最大の人物で、非常に裕福で、当時かなり高齢であったアケという男がいた。彼はハラルド王のもとに人を送り、祝宴に招待し、王は約束の日に来ることを約束した。アケはエイリーク王も祝宴に招待し、同じ日に来ることを約束した。アケは大きな祝宴の広間を持っていたが、それは古かった。そこで彼は古い広間に劣らない新しい広間を建て、最も豪華に装飾させた。新しい広間には新しい垂れ幕を掛けたが、古い広間には古い装飾だけが残っていた。さて、王たちが祝宴にやって来ると、エイリーク王とその廷臣たちは古い広間に通されたが、ハラルドとその家臣たちは新しい広間へ案内された。食卓の調度品にも同様の相違が見られ、エイリーク王とその従者たちは古風な器や角笛を用いていたが、いずれも金箔で覆われ豪華絢爛であった。一方、ハラルド王とその従者たちは全く新しい器や角笛を用いていた。いずれも金で装飾され、彫刻が施され、ガラスのように輝いていた。そして両陣営とも最高級の酒を堪能していた。奴隷のアケは、かつて黒の王ハルフダンであった。夜が明け、祝宴が完全に終わり、王たちが旅支度を整え、馬に鞍をつけた時、アケは12歳の息子ウッベを率いてハラルド王の前に現れ、こう言った。「もし陛下、この祝宴で私が示した好意が、陛下の友情に値するものならば、今後は息子にも示してください。陛下のご尽力に感謝し、息子を陛下に差し上げましょう。」王は温かいもてなしに対し、幾度となく温かい言葉で感謝し、そのお返しに心からの友情を誓った。それからアケは大きな贈り物を持って王に渡し、二人は別れのキスを交わした。アケは次にスウェーデン王のもとへ行った。王は着替えて旅立ちの準備をしていたが、機嫌は良くなかった。アケもまた、高くて価値のある贈り物を贈ったが、王は一言も発さずに馬に乗った。アケは王の後を追って道を進み、王と言葉を交わした。道は王の家の近くの森を通っていた。アケが森に着くと、王は彼に言った。「お前は自分が私の部下であることを知りながら、なぜハーラル王にあらゆるものの中で最高のものを与えるほど、私と私の間にこれほどの違いを作ったのか?」 「王様、この祝宴での親睦の催しは、王様にとっても従者たちにとっても、何一つ欠けるところはなかったと思います」とアケは答えた。「しかし、飲み物の器が古かったのは、王様がご高齢になったからです。しかし、ハラルド王様は若さの絶頂期にいらっしゃいますので、新しいものを与えました。そして、私が王様の従者であることに関して言えば、王様も同じように私の従者なのです。」これを聞いて王は剣を抜いてアケに致命​​傷を与えた。ハラルド王もまた馬に乗る準備ができており、アケを呼ぶように求めた。民衆は彼を探しに行き、ある者はエイリーク王が通った道を駆け上がり、そこでアケが死んでいるのを発見した。彼らは戻ってきてハラルド王に知らせ、王は部下たちに立ち上がって奴隷のアケの仇討ちをするように命じた。そして彼と部下たちはエイリーク王が通った道を馬で走り去り、互いの姿が見えるまで進んだ。各自が自分のために全力で馬を走らせ、エイリークはガウトランドとヴェルマランドを隔てる森に差し掛かった。そこでハラルド王は方向転換してヴェルマランドに戻り、国を支配し、エイリーク王の部下を見つけ次第殺した。冬になるとハラルド王はラウマリケに戻り、しばらくそこに住んだ。
  16. ハラルドのタンスバーグへの旅。
    ハーラル王は冬、トゥンスベルクの船に乗り込み、艤装を整えてフィヨルドを越えて東へ航海し、ヴィングルマルク地方全土を支配下に置いた。冬の間中、彼は船を率いてランリケ地方を略奪し続けた。トルビョルン・ホルンクロフはこう記している。 「ノルウェーの王は海の上にいる、
    厳しい冬の寒さではありますが。
    荒々しい波の上で彼はクリスマスを過ごします。
    活発な王様が思い通りに事が運ぶとき、
    彼はもう暖炉のそばに居ないだろう
    若い太陽よりも、彼は私たちを遊ばせる
    光り輝く太陽神フレイのゲーム。
    しかし、優しいスウェーデン人は火が大好きだ
    ふかふかのソファ、ドウェイグローブ、
    そして炉床から動くこともないだろう。」
    ゴートランダーズは国中から人々を集めました。
  17. ゴートランドの戦い。
    春、氷が解け始めると、ガウトラン人はガウト川に杭を打ち込み、ハーラル王とその船が陸に上陸するのを阻止した。しかし、ハーラル王は杭の脇に船を並べ、国土を略奪し、周囲を焼き払った。ホーン・クロフはこう記している。 「豪華な宴を見つけた王は、
    戦闘鳥と徘徊する獣のために、
    南の地で戦争に勝利した
    それは海の海岸沿いにあります。
    ヘルメットのリーダーである彼は
    暗い海に船を導く者よ、
    ハーラルドは、高帆マストが
    野生の鹿の角のように、
    船を船のすぐそばに並べた
    大胆な誇りを持って敵の山を越える。
    その後、ガウトラン人は大軍を率いて海岸に降り立ち、ハーラル王と戦いました。多くの者が倒れましたが、勝利を収めたのはハーラル王でした。ホーンクロフはこう記しています。 「戦斧が振り回されるとき、口笛が鳴る
    頭上では槍の音が響き渡り、
    ヘルメットと盾と鎖かたびらの指輪。
    槍の空飛ぶ歌は大きく、
    矢は暗くなる雲の中でパイプのように流れます。
    舵と鎖帷子を通して敵は感じる
    我らが王の良質の鋼の青い刃
    我々の勇敢な王に誰が抵抗できるでしょうか?
    ガウトランド人は飛行しなければならない。」
  18. フラネ・ゴーツケの死。
    ハラルド王はガウトランドを広く旅し、川の両岸で多くの戦いを繰り広げ、おおむね勝利を収めた。これらの戦いのひとつでフラネ・ガウズケが陥落し、それから王は川の北とヴェネレン川の西の領土全体、さらにヴェルマランドを奪取した。そこから引き返した後、国防の長としてグトホルム公爵を任命し、大軍を率いさせた。ハラルド王自身はまず高地に行き、そこでしばらく滞在した後、北のドヴレフェルドを越えてトロンデイエムに向かい、そこで長く居住した。ハラルドは子どもをもうけ始めた。アサとの間に4人の息子が生まれた。長男はグトホルム。黒のハーフダンと白のハーフダンは双子で、4番目がシグフロドであった。彼らはみなトロンデイエムで敬意をもって育てられた。
  19. ハーフェルスフィヨルドでの戦い。
    南の地から、ホルダランとローガラン、アグデルとテレマルクの民が集結し、船や武器、そして大勢の兵士を率いているという知らせが届いた。これを率いていたのは、ホルダラン王エイリーク、ローガラン王スルケとその兄弟ソテ伯爵、アグデル王金持ちキョトヴェとその息子トール・ハクラン、そしてテレマルクからは二人の兄弟、フロアルド・フリグとハード・ハドであった。ハーラルはこの確かな知らせを聞くと、軍勢を集め、船を水上に出し、兵士たちと共に準備を整え、海岸沿いに南へと出発し、各地方から多くの人々を集めた。エイリーク王はスタッドの南でこれを聞き、予想された兵士全員を集めると、東から救援に来ると分かっていた軍勢を迎えるために南へと進んだ。全員はヤダルの北で合流し、ハーラル王が軍勢を率いて待ち構えていたハーフェルスフィヨルドへと向かった。激しい戦闘が始まり、それは困難で長引いたが、ついにハーラル王は勝利を収めた。そこでエイリーク王は倒れ、スルケ王とその弟ソテ伯も倒れた。激しい狂暴化を遂げたトール・ハクランは、ハーラル王の船に自らの船を突撃させ、死力を尽くした攻撃が行われたが、トール・ハクランが倒れると、彼の船は全滅した。その後、キョトヴェ王は堅固な拠点のある沖合の小島へと逃げた。その後、彼の部下は皆逃げ、ある者は船へ、ある者は陸へと上陸した。そして陸地はヤダル地方を南下した。ホーンクロフはこう記している。 「ニュースは届きましたか?
    ハーフェルスフィヨルドでの大戦闘について
    我らが高貴なる王、勇敢なるハラルド
    そしてキョトヴェ王は金持ちですか?
    敵は東から来た。
    宴会と同じくらい戦いにも熱中する。
    それは勇敢な光景だった
    彼らの艦隊は紺碧の海を駆け抜ける。
    それぞれの軍艦は、その威嚇的な喉元で
    竜の獰猛な、あるいは貪欲な獣の(1)
    船首から口を開けた不気味なそのウェールズ
    磨かれた盾がきらめき、(2)鱗のように
    そのウダル軍人の乗組員は、
    雪のように白い標的が遠くから輝いていた
    そして多くの槍兵の鎧を着たスタウト
    西の周りの国々から、
    イギリスとスコットランド、外国人ホスト、
    そして遠いフランス海岸から来た剣士たち。
    そして敵の船が近づいてくると、
    おそらく聞こえるであろう恐ろしい騒音
    狂暴な狂戦士たちが狂ったように吠え、
    そして狼の皮をまとった勇敢な戦士たち、(3)
    狼のような遠吠えと瓶のガチャガチャ音
    鎧をまとった多くの軍人。
    こうして敵は来たが、我らの勇敢な王は
    彼らに再び同じくらい速く飛ぶことを教えました。
    というのは、彼らの軍勢が押し寄せるのを見たとき、
    彼は海岸から軍艦を進水させた。
    彼は深海に艦隊を進水させた
    そして勇敢に漕ぎ出して敵に立ち向かった。
    衝撃は激しく、騒音は大きく
    盾の、猛烈なハクランまで、
    敵の有名な狂暴化は、倒れた。
    すると我々の兵士たちから叫び声が上がった
    勝利と黄金の王
    我々のハラルドの勇敢さに抵抗できなかった、
    しかし、彼の薄片の髪の前に逃げた
    島の岩場に避難。
    すべて船底にある
    負傷者は、恐ろしい山となって横たわっていた。
    仰向けになって顔を下にして横たわる
    収納された列の座席の下に;
    そして多くの戦士の盾を私は
    戦士の背中に見られるかもしれない、
    彼が逃げるときに彼を守るために
    猛烈な石の嵐が降り注ぐ雨から。
    山の民はこう言うそうです。
    彼らは争いから逃げながら決して止まらなかった。
    彼らがジャダル海を渡るまで、
    そして家に着いた—それぞれの魂は
    恐怖をミードボウルで紛らわすためだ。」
    脚注: (1) 軍艦は装飾が施されていたことからドラゴンと呼ばれていた。
    竜、蛇、その他の野生動物の頭を持つ。そして
    「ドラコ」という言葉は中世のラテン語で採用され、
    大型の軍艦を表す。スネッケは
    カッターまたは小型軍艦。—L.
    (2)盾は船の側面の柵の上に掛けられていた。—L.
    (3)狼の毛皮は、防具とほぼ同等の防具として機能した。
    剣。
  20. ノルウェーの最高君主ハーラル1世。
    この戦いの後、ハーラル王はノルウェーで抵抗に遭わなかった。反対派や最大の敵はすべて排除されたからである。しかし、一部の者、それも大勢の者が国外に逃亡し、それによって広大な地域に人が居住するようになった。イェムタランドとヘルシンキアランドには当時人が居住していたが、ノルウェー人の中には既に居住地を築いていた者もいた。ハーラル王がノルウェーの領土を奪取したことに対する不満から、アイスランドやフェアリー諸島の辺境が発見され、人が居住した。北欧人はヒャルトランド(シェトランド諸島)にも大きな避難場所を持っており、多くの人々がハーラル王のためにノルウェーを離れ、西海へヴァイキングの航海に出ました。彼らは冬にはオークニー諸島やヘブリディーズ諸島にいましたが、夏にはノルウェーで略奪を行い、大きな損害を与えました。しかし、多くの勇士がハーラル王のもとに仕え、王の部下となり、王と共にその地に住みました。
  21. ハラルドの結婚と子供たち
    ハーラル王は、ノルウェー全土の単独の王となったとき、あの高慢な娘の言葉を思い出した。そこで、彼女を自分のところに遣わし、連れて来させ、自分の床に就かせた。彼らの子らは次のとおりである。アロフ――彼女が長女、その次が彼らの息子フロレク、その次がシグトリグ、フローデ、そしてソルギルスであった。ハーラル王には多くの妻と多くの子らがいた。その中に、ユトランドのエイリーク王の娘で、勇敢なラグンヒルドという妻がいた。彼女との間に、血斧エイリークという息子が生まれた。彼はまた、エイステイン伯爵の娘スヴァンヒルドとも結婚した。彼らの子らは、オーラフ・ゲイルスタダールフ、ビョルン、ラグナル・リュッキルであった。最後に、ハーラル王はリンゲリケのフリング・ダグソンの娘アシルドと結婚した。彼らの子供は、ダグ、フリング、グズロッド・スキリア、インギゲルドでした。ハーラル王は、勇敢なるラグンヒルドと結婚した際に、9人の妻を娶ったと伝えられています。ホーンクロフはこう述べています。 「高貴な血統のハラルドは、
    デンマーク人の妻が彼のベッドに泊まりました。
    そして彼は9人の妻を家から追い出した。
    まずは王子たちの母親たち。
    ホルムリギア人の中で誰が指揮を執り、
    そしてホルダランを統治する者たち。
    そして彼はその場所から荷物をまとめて出て行った
    ホルゲの血統から生まれた子供たち。
    ハーラル王の子供たちは皆、母方の親族に養育された。グーソルム公爵はハーラル王の長男に水を注ぎ、自らの名を与えた。彼はその子を膝に乗せ、養父となり、東のヴィーケンへと連れて行った。そこで彼はグーソルムの家で育てられた。ハーラル王が不在の間、グーソルムはヴィーケンと高地の全域を統治した。
  22. ハラルド王の西への航海。
    ハーラル王は、冬の間西の海にいたヴァイキングがノルウェー中部で広範囲に略奪を行っているという噂を耳にし、毎年夏になると海岸沿いの島々や沖合の岩礁(1)を捜索する遠征を行った。ヴァイキングは王の噂を聞くと皆逃げ出し、そのほとんどは外洋へと逃げ出した。ついに王はこの任務に飽き飽きし、ある夏、艦隊を率いて西の海へと出航した。まずハーラル王はヒャルトランド(シェトランド諸島)に到着し、逃げることのできなかったヴァイキングを皆殺しにした。次にハーラル王は南下し、オークニー諸島へ航海し、そこのヴァイキングを一掃した。その後、スードリー諸島(ヘブリディーズ諸島)へ進軍し、そこで略奪を行い、かつて兵士を率いていた多くのヴァイキングを殺した。多くの戦いが繰り広げられたが、ハーラル王は常に勝利を収めた。彼はその後、スコットランド本土を広く略奪し、そこで戦闘を行った。西のマン島まで到達した時には、その地での彼の武勲はすでに彼の耳目を集めていた。住民は皆スコットランドへ逃れ、島は人も物資も全く残っていなかったため、ハーラル王とその部下たちは上陸後も戦利品を得ることはできなかった。ホーンクロフはこう記している。 「賢明な、高貴な王、偉大な
    その手は金を自由に撒き散らし、
    多くの北の盾を戦争に導いた
    海岸沿いの町に対して。
    オオカミたちはすぐに砂の上に集まった
    その海岸の。ハラルドの手のために
    スコットランド軍は撤退し、
    そして海岸には獲物となるオオカミが残された。」
    この戦争でモア伯ラグンヴァルドの息子イヴァルが戦死した。西から出航したハーラル王は、その補償としてオークニー諸島とシェトランド諸島をラグンヴァルドに与えた。しかし、ラグンヴァルドはすぐにこの2つの国を、後に残った弟のシグルドに与えた。ハーラル王は東へ出航する前に、シグルドにこれらの国の伯爵領を与えた。白王オーラヴと富豪オードの息子である赤毛のソースティンは彼と提携し、スコットランドで略奪を行った後、エックヤルスバッケまでのケイスネスとサザーランドを征服した。シグルド伯はスコットランドの伯メルブリッジ・トゥースを殺害し、鐙革に頭を垂れた。しかし、頭から突き出ていた歯でふくらはぎを引っ掻かれ、その傷が足の炎症を引き起こしたため、伯爵は亡くなり、エックヤルスバッケの塚に埋葬された。息子のグーソルムはその後約1年間これらの地域を統治したが、子を残さずに亡くなった。当時、デンマーク人と北欧人を含む多くのヴァイキングがこれらの地域に定住した。 脚注: (1) スカーリーとは、乾燥した、あるいは潮が引いた無人の岩礁のことである。
    海岸。—L.
  23. ハラルドは髪を切られました。

ハラルド王が全土を平定した後、ある日、ラグンヴァルド伯がモアで催した祝宴に出席していました。ハラルド王は沐浴し、髪を整えてもらいました。ラグンヴァルド伯は、10年間切らず、櫛も通さずにいた髪を切りました。そのため、王はルファ(つまり、もつれた髪)と呼ばれていました。しかし、ラグンヴァルド伯は彼に、ハーラル・ハーファガー(つまり、金髪)という特別な名前を与えました。彼を見た者は皆、その名にこそ真実があるという点で一致しました。なぜなら、彼は最も美しく豊かな髪を持っていたからです。

  1. ロルフ・ガンガーは追放に追い込まれる。
    ラグンヴァルド伯はハーラル王の最も親しい友人で、王も彼を非常に尊敬していた。彼はロルフ・ネフィアの娘ヒルドと結婚し、二人の息子はロルフとソレルであった。ラグンヴァルド伯には側室による息子が三人いた。一人はハラッド、二番目はアイナー、三番目はフロラウグであり、三人とも成人していたが、嫁いだ兄弟たちはまだ子供だった。ロルフは偉大なヴァイキングとなり、あまりに体が頑丈だったため馬に乗せられず、どこへ行くにも歩いて行かなければならなかった。そのためロルフ・ガンガーと呼ばれた。彼は東の海で多くの略奪を行った。ある夏、ヴァイキングの遠征隊で東からヴィーケン海岸に向かっていたとき、彼はその地に上陸し、家畜を略奪した。ちょうどそのときヴィーケンにいたハーラル王はそれを聞いて激怒した。国王は国内での略奪を最も重い罰によって禁じたからだ。国王は議事録をまとめ、ロルフをノルウェー全土の無法者と宣言させた。ロルフの母ヒルドはそれを聞いて国王のもとへ急ぎ、ロルフのために和平を懇願したが、国王は激怒し、この懇願は無駄だった。そこでヒルドはこう言った。 「ハラルド王よ、怒りの中で、
    勇敢なロルフ・ガンガーを追い払うために
    まるで国外から来た狂った狼のように?
    ハラルドよ、なぜ力強い手を挙げたのか?
    なぜネフィアの勇敢な息子を追放するのか、
    勇敢なウダル人の兄弟?
    お前の残酷さはなぜそんなにひどいのか?
    よく考えてみて下さい、君主よ、それは悪いのです
    こんな狼と戯れる狼と、
    野生の森に追いやられた者は
    王の最高の鹿を獲物にすることができますように。
    ロルフ・ガンガーはその後、海を渡って西のヘブリディーズ諸島、あるいはサドレー諸島へ行き、最後にさらに西のヴァランへ行き、そこで大伯領を略奪して征服し、北欧人を住まわせた。このことからその地はノルマンディーと呼ばれるようになった。ロルフ・ガンガーの息子はウィリアムで、彼はリチャードの父、また別のリチャードの祖父であり、リチャードはロバート・ロングスピアの父であり、ウィリアム庶子の祖父でもあり、この庶子から以降のイングランド王全員が生まれている。ロルフ・ガンガーからはノルマンディーの伯爵家も生まれている。ラグンヒルド強王女王はノルウェーに来て3年間生きたが、彼女の死後、彼女の息子でありハーラル王の息子はヘルセ・フロアルソンに引き取られ、エイリークは彼に育てられた。
  2. フィンの花瓶とハラルド王について。
    ある冬、ハーラル王は高地の客宿で過ごし、トプター農場でクリスマスの祝宴を開くよう命じていた。クリスマスイブ、王がちょうど食卓に着いた時、スヴァーセが戸口にやって来て、王に伝言を届け、一緒に出かけないかと尋ねた。王はその伝言に激怒し、伝言を届けた男は王の不興を買って出た。しかしスヴァーセは、それでもなお、もう一度伝言を届けてほしいと頼み、さらに、王が訪れると約束した尾根の向こう側にある小屋の持ち主はフィンだと付け加えた。そこで王は出かけ、スヴァーセと共に行くことを約束し、尾根を越えて自分の小屋に向かったが、家臣の何人かは止めた。そこにはスヴァーセの娘、スネーフリッドという大変美しい娘が立っていた。彼女は王のために蜂蜜酒を一杯注いだ。しかし彼は杯と彼女の手を握った。たちまち彼の体は熱い火に貫かれたようだった。そして彼はその夜にでも彼女を寝室へ連れて行きたかった。しかしスヴァーセは、まず彼女を正妻にしなければ、無理やりではあるがそうはさせないと言った。こうしてハラルド王はスナイフリッドを正妻とし、彼女をあまりにも情熱的に愛したため、王国も自分の高い威厳に属するものもすべて忘れてしまった。彼らには4人の息子がいた。一人はシグルド・フリセ、他の二人はハルフダン・ハレグ、グズロッド・リョーメ、そしてラグンヴァルド・レティルベインであった。その後スナイフリッドは死んだが、彼女の遺体は全く変わらず、生きていたときと同じようにみずみずしく赤かった。王は常に彼女の傍らに座り、彼女が再び生き返るだろうと思った。こうして3年間、王は彼女の死を、民衆は王の幻惑を嘆き続けた。ついに賢王ソルレイフは、思慮分別によって、こう告げることで彼の幻惑を解くことに成功した。「王よ、あなたがこれほど美しく高貴な妻を弔い、彼女の望み通り、高価な毛布や羽毛のベッドを遺体に与えてくださるのは、何ら不思議なことではありません。しかし、彼女はまだ同じ服を着たまま横たわっているのですから、これらの栄誉は相応しいものではありません。彼女を起こして、着替えさせた方がよいでしょう。」遺体がベッドに起こされるとすぐに、あらゆる腐敗臭と悪臭が漂い出し、急いで薪を積み上げて焼却する必要がありました。しかし、それが終わる前に、遺体は青ざめ、ミミズ、ヒキガエル、イモリ、イモリ、その他あらゆる種類の醜い爬虫類が体から出てきて、灰と化しました。王は正気を取り戻し、狂気を振り払い、その日以降は以前と同じように国を治めた。王は臣民に力づけられ、喜びに満たされ、臣民は王に、そして国は王と国の両方に力づけられ、喜びに満たされた。
  3. スカルド、フヴィンのソドルフの。
    ハーラル王はフィン女の狡猾さを目の当たりにした後、激怒し、彼女との間に生まれた息子たちを追放し、目の前に立たせることさえしませんでした。しかし、その中の一人、グズロッド・リョメは、養父であるヴィンのトヨドルフのもとへ行き、当時高地にいる王のもとへ行くよう頼みました。トヨドルフは王の親友だったからです。こうして二人は出かけ、夜遅くに王の邸宅に到着すると、誰にも気づかれずに扉の近くに座りました。王は床を行ったり来たりしながら、ベンチに視線を走らせました。邸宅では祝宴が開かれており、蜂蜜酒はちょうど良い具合に調合されていたからです。そこで王は、次のような言葉を呟きました。 「教えてくれ、年老いた白髪の英雄たちよ、
    休息を求めてここに来た人々、
    なぜ私はそんなに多くを
    そのような集団の中で、
    彼らの魂を深く愛し、
    朝から晩まで、ミードボウルの中で?
    するとトヨドルフはこう答える。 「ある裕福な首長が、
    もっと飲めばよかった
    彼と、ある血まみれの日に、
    剣術で王冠が割れたとき。」
    その時、トヨドルフは帽子を脱いだ。王は彼を認め、友好的な歓迎を送った。トヨドルフは王に、息子たちを見捨てないよう懇願した。「もし王が母方のより優れた家系を彼らに与えていたら、彼らは喜んでそれを継いだでしょうから」。王は同意し、以前と同じようにグズロッドを連れて行くように命じた。そして、ハルフダンとシグルドをリンゲリケへ、ラグンヴァルドをハダランドへ送り、すべては王の命令通りに行われた。彼らは非常に聡明な男に成長し、あらゆることに熟達していた。この頃、ハーラル王は国に平穏をもたらし、国は平穏で豊作であった。
  4. トルフェイナー伯爵がオークニーを獲得したことについて。
    モアのラグンヴァルド伯は、兄のシグルド伯の訃報とヴァイキングが領土を占領したという知らせを聞くと、息子のハラッドを西へ派遣した。ハラッドは伯爵の称号を名乗り、多くの兵士を従えた。オークニー諸島に到着すると、彼はその地に定住したが、収穫期、冬、春のいずれの時期も、ヴァイキングは島々を巡回し、岬を略奪し、海岸では略奪行為を繰り返した。その後、ハラッド伯はこの行為に飽き、伯爵位を辞し、再び土地所有者としての権利を取り戻し、その後、東のノルウェーへと戻った。ラグンヴァルド伯はこのことを聞くと、ハラッドに不快感を覚え、息子は先祖とは全く異なると言った。するとアイナルは言った。「私は君たちの間でほとんど名誉を得られず、ここで失うような愛情もほとんどありません。もし君たちが十分な力を与えてくれるなら、西の島々へ行き、少なくとも君たちを喜ばせる約束をしよう。それは、二度と私に会わないということだ。」ラグンヴァルド伯爵は、彼が二度と戻ってこなくても嬉しいと答えた。「母方の親族は皆奴隷として生まれているので、君が友の名誉を得られる望みはほとんどない」と彼は言った。ラグンヴァルド伯爵はアイナルに完全装備の船を与え、彼は収穫期の西海へと航海した。彼がオークニー諸島に到着すると、二人のヴァイキング、ソレル・トレスケグとカルフ・スクルファが二艘の船で彼の行く手を阻んでいた。彼は即座に彼らを攻撃し、戦いに勝利して二人のヴァイキングを殺した。そして、次の歌が歌われた。 「それから彼はトレスケグをトロルに渡した。
    トルフェイナーはスクルファを殺した。
    彼はトルフェイナーと呼ばれた。オークニー諸島には森がないので、薪がなかったため、燃料用の泥炭を伐採していたからである。後に彼は諸島の伯爵となり、勇敢な人物となった。醜く、片目が見えなかったが、視力は非常に鋭かった。
  5. エイリク・アイマンソン王の死。
    グートルム公爵は主にトゥンスベルクに居住し、王の不在時にはヴィケン全土を統治した。彼は当時、ヴァイキングに甚大な略奪を受けていたこの地を守り抜いた。ガウトランド地方でも、エイリーク・エイムンドソン王の存命中は騒乱が続いたが、ハーラル・ハーファゲル王がノルウェー全土の王位に10年就いた後に崩御した。
  6. トゥンスベルクでのグソームの死。
    エイリークの後、その息子ビョルンが50年間スヴィトヨドの王位に就いた。彼は勝利の王エイリークと、スティルビョルンの父オーラフの父となった。グトルムはトゥンスベルクで病床に伏し、ハーラル王は息子グトルムにその領土の一部を統治させ、その首長に任命した。
  7. ラグンヴァルド伯爵が自宅で焼死。
    ハーラル王が40歳の時、彼の息子の多くは順調に成長し、皆、早くから力強く成人していました。そして今、彼らは、王が王国の一部を彼らに与えず、あらゆる地域に伯爵を置くことに不満を抱き始めました。伯爵は自分たちより劣った生まれだと考えていたからです。ある春、ハルフダン・ハレグとグズロッド・リョメは大軍を率いて出発し、突然、モア伯ラグンヴァルド伯爵を襲撃し、彼が住んでいた家を包囲し、彼と中にいた60人の部下を焼き殺しました。その後、ハルフダンは3隻の長船を取って艤装し、西の海へと航海しました。しかし、グズロッドは、ラグンヴァルドが以前所有していた土地に定住しました。ハーラル王はこれを聞くと、大軍を率いてグズロッドに向けて出発しましたが、グズロッドには降伏する以外に道はなく、アグデルへ送られました。ハラルド王はその後、ラグンヴァルド伯の息子ソレルをモアの統治者に任命し、娘のアロフ(アルボット)を妻として与えた。「沈黙の者」と呼ばれたソレル伯は、父ラグンヴァルド伯が所有していたのと同じ領土を得た。
  8. ハルフダン・ハレグの死。
    ハーフダン・ハレグがオークニー諸島に突然現れたため、アイナー伯爵はすぐに逃げ出した。しかし、収穫期の頃、ハーフダンに気づかれることなく戻ってきた。二人は遭遇し、短い戦闘の後、ハーフダンはその夜に逃亡した。アイナーとその部下たちはテントを張らずに一晩中待機し、朝明るくなると島中を捜索し、捕まえた男を皆殺しにした。するとアイナーは言った。「リナンジー島に見えたものは何だ?人間か鳥か?時々起き上がり、また横たわる。」彼らはそこに行き、それがハーフダン・ハレグであることを発見し、捕虜にした。

アイナール伯爵はこの戦いに赴く前夜、次の歌を歌った。

 「フロラウグの槍はどこだ?
 頑丈なロルフ・ガンガーの血まみれの槍だ!
 見えないけれど、恐れることはない。
 エイナルは復讐を惜しまない
 しかし、父親の殺害者に対しては
 フロラウグとロルフはやや遅いですが、
 そして静かにトールは夢を加える
 自宅、ミードボウルの流れのそばで。」

その後、アイナー伯爵はハルフダンのもとへ行き、剣を背中から腹まで突き刺し、背骨から腰まで肋骨を裂き、肺を引き裂いて、背中に鷲の背を切り裂いた。こうしてハルフダンは殺された。アイナー伯爵は歌った。

 「ラグンヴァルドの死のため、私の剣は赤く染まる。
 復讐については言えない
 アイナーの取り分は使われずに残される。
 さあ、勇敢な少年たちよ、土塁を築き上げよう。
 地面に石や砂利を積み上げる
 ハーフダンの死体を越えて:これが道だ
 我々ノルウェー人は、糞の義務を払うべきだ。」

その後、アイナー伯爵は以前と同様にオークニー諸島を占領した。この知らせがノルウェーに届くと、ハルフダンの兄弟たちは深く心に留め、彼の死は復讐を呼ぶものだと考えた。多くの者も同じ意見だった。アイナーはこれを聞いて、こう歌った。

 「私は多くの頑固なウダル人を知っている、
 頭を低くしたいと思う理由がある。
 そして多くの怒ったウダルナイフ
 エイナの命を喜んで飲み干すだろう。
 しかし、彼らがアイナー伯爵を倒す前に、
 この勇敢な心がその大義を裏切る前に、
 多くの人が心を痛めるであろうことは分かっている。
 狼の牙か、鷲の爪か。」
  1. ハラルドとアイナルは和解した。
    ハラルド王は徴兵を命じ、大軍を集め、西のオークニー諸島へと進軍した。アイナー伯はハラルド王の来訪を知ると、ケイスネスへと逃亡した。この際、彼は次のような詩を詠んだ。 「多くの髭男が歩き回らなければならない、
    家と故郷から追放され、
    牛や馬用だが、ハーフダンの血
    リナンジー島の荒々しい海岸では赤い。
    より高貴な行為—ハラルドの盾に刻まれた
    決して屈服しない者の腕
    傷跡を残した。農民は恐れるだろう
    ノルマン人の首の復讐:
    私は彼の怒りを気にせず、歌う、
    「最悪のことをしてみろ!—王よ、私はあなたに反抗する!—」
    しかし、国王とアイナール伯爵の間では人々や伝言が行き交い、ついに会議が開かれた。会談後、伯爵はこの件を全て国王の裁定に委ね、国王はアイナール伯爵とオークニー諸島民に金60マルクの罰金を科した。奴隷たちは罰金が重すぎると考えたため、伯爵はウダル領地を明け渡すのであれば罰金全額を支払うと申し出た。貧しい者たちはわずかな土地しか持っていなかったため、裕福な者たちはいつでもウダル権を回復できるからと、全員が同意した。こうして伯爵は罰金全額を国王に支払い、国王は収穫期を迎えてノルウェーへ帰還した。伯爵たちはその後長きにわたりオークニー諸島のウダル領地を全て所有していたが、フロドヴェルの息子シグルドがウダル権を返還した。
  2. グソームと白のハーフダンの死。
    ハーラル王の息子グトホルムはヴィケンの防衛にあたる間、海岸の島々の外へ航海し、ガウト川の支流の一つの河口から入城した。彼がそこに停泊していた時、ソルヴェ・クロフが彼に襲い掛かり、直ちに戦闘を開始した。グトホルムは陥落した。白のハーフダンと黒のハーフダンは遠征に出撃し、東の海で略奪を行い、アイスランドで戦闘を繰り広げた。そこで白のハーフダンは陥落した。
  3. エイリックの結婚。
    ハーラルの息子エイリークは、フィヨルド地方のフロアルドの息子で、ハーラル女主人トーレルの家に育てられました。ハーラル王は、息子たちの中でエイリークを最も寵愛し、尊敬していました。エイリークが12歳のとき、ハーラル王は5隻の長船を授け、彼はそれに乗って遠征に出ました。最初はバルト海、次に南方のデンマーク、フリースラント、ザクセンランドへと向かいました。この遠征でエイリークは4年間を過ごしました。その後、西海へ航海し、スコットランド、ブレットランド、アイルランド、ヴァランで略奪を行い、さらに4年間をこの航海に費やしました。その後、北のフィンマルク、そしてずっとビャルマランドまで航海し、そこで幾多の戦いを繰り広げ、幾多の勝利を収めました。フィンマルクに戻ると、部下たちはラップランドの小屋で、これほど美しい娘を見つけたことがありませんでした。彼女はグンヒルドという名で、父親はハロガランドに住み、オズール・トートという名だと名乗った。「私はここに来た」と彼女は言った。「フィンマークで最も賢い二人のフィンから魔術を学ぶために来たの。彼らは今、狩りに出かけているの。二人とも私と結婚したがっているの。彼らは非常に器用で、凍った地面でも解けた地面でも、犬のように痕跡を探し出すことができる。また、スキーに乗って走る速さは、人間も獣も彼らに追いつけないほど。狙ったものは何でも命中させ、近づく者を皆殺しにする。彼らが怒ると、大地さえも恐怖に震え上がり、彼らが見た生き物は皆死んでしまう。さあ、彼らの邪魔をしてはならない。だが、私はあなたたちをこの小屋に隠しておくから、彼らを殺してみなさい。」彼らは同意し、彼女は彼らを隠しました。そして革袋を取り、灰が入っていると思われたので、彼女はそれを手に取り、小屋の外と中に撒きました。しばらくしてフィン族が家に帰ってきて、誰がここにいたのか尋ねました。彼女は「誰もここにはいませんでした」と答えました。「それは素晴らしい」と彼らは言いました。「小屋の近くの足跡をたどったのですが、その後は誰も見つかりませんでした。」それから彼らは火を起こし、食事を用意し、グンヒルドは寝床を用意しました。実は、グンヒルドは前の3晩ずっと寝ていたのですが、フィン族は互いに嫉妬し、お互いに寝ているのを見守っていました。「さあ」と彼女はフィン族に言いました。「さあ、ここに来て、私の両側に一人ずつ寝なさい。」彼らは喜んでそうしました。彼女はそれぞれの首に腕を回し、彼らはすぐに眠りにつきました。彼女は彼らを起こしましたが、彼らはすぐにまた眠りにつき、あまりにもぐっすりと眠りに落ちたので、彼女はほとんど起こすことができませんでした。彼女は彼らをベッドで起こしたが、彼らはまだ眠っていた。それから彼女は大きなアザラシの皮袋を二つも用意し、彼らの頭を入れて脇の下にしっかりと縛り付けた。それから彼女は王の兵たちに目配せをした。彼らは武器を手に駆け出した。二人のフィン族を殺し、小屋から引きずり出せと命じた。その夜、激しい雷雨が襲い、彼らは身動きも取れなくなった。翌朝、彼らはグンヒルドを連れて船に戻り、彼女をエイリークに差し出した。エイリークと彼の従者たちは南のハロガランドへ航海し、娘の父親であるオズール・トートに会うよう伝えた。エイリークは娘を嫁がせたいと申し出た。オズール・トートは同意し、エイリークはグンヒルドを連れて南下した(西暦922年)。
  4. ハーラルは王国を分割する。
    ハーラル王が50歳の時、彼の息子の多くは成人し、中には亡くなった者もいた。彼らの多くは国内で凶行に走り、互いに不和を生じていた。彼らは王の伯爵たちをその所有地から追い出し、中には殺害した者もいた。そこで王は南部で多数の会議を招集し、高地の民すべてを召集した。この会議で王はすべての息子に王位を与え、男系の子孫はそれぞれ王位と尊厳を継承するが、女系の子孫は伯爵位のみを継承するという法律を制定した。そして王は国土を次のように分割した。ヴィングルマルク、ラウマリケ、ヴェストフォルド、テラマルクをオーラヴ、ビョルン、シグトリグ、フロデ、トルギルスに与えた。ヘデマルクとグズブランズダールをダグ、フリング、ラグナルに与えた。スナイフリッドの息子たちには、リンゲリケ、ハーデランド、トーテン、そしてそれらに属する土地を与えた。前述の通り、彼の息子グトホルムはグロメンからスヴィナスンド、ランリケに至る地域を統治した。彼は東方の国を守るために、前述のように彼に命じた。ハーラル王自身は主に国土の中央部に居住し、フロレクとグズロッドは主に王の宮廷に居を構え、ホルダランドとソグンに広大な領地を有していた。エイリーク王もまた父ハラルド王と共に暮らし、王は息子たちの中でエイリークを最も敬愛し、ハーロガランド、北モレ、そしてラウムズダールを与えた。北方のトロンデイエムでは、黒のハーフダン、白のハーフダン、そしてシグロドに統治地を与えた。これらの各地方において、彼は息子たちに収入の半分を与え、さらに高位の座に座る権利も与えた。これは伯爵よりは一段上だが、彼自身の高位よりは一段下である。彼の死後、息子たちはそれぞれ王位を欲したが、彼自身はそれをエイリークに与えることにした。トロンデイエムの人々は黒のハーフダンに王位を継承させたかった。ヴィケンとアップランドの人々は、自分たちが従う者たちに王位を継承させたかった。そしてそこで兄弟たちの間に新たな争いが起こった。彼らは領土が狭すぎると考え、海賊行為による遠征を繰り広げた。こうして、前述のように、ガウト川の河口でグソームが陥落し、ソルヴェ・クロフェに殺害された。そこでオーラヴは所有していた王国を手に入れた。白のハーフダンはアイスランドで、ハーフダン・ハレグはオークニーで陥落した。ハーラル王はトルギルスとフローデに軍艦を与え、彼らはヴァイキングの航海で西方へと進み、スコットランド、アイルランド、そしてブレトランドで略奪を行った。彼らはダブリンを占領した最初の北欧人であった。フローデはそこで毒入りの飲み物を飲んだと伝えられている。しかしトルギルスは長年ダブリンの王であったが、アイルランド人の罠に陥り、殺害された。
  5. ラグンヴァルド・レチルバインの死。

血斧エイリークは兄弟全員の長となることを期待し、ハラルド王もそのように望んだ。そして父子は長く共に暮らした。ラグンヴァルド・レティルベインはハダランドを統治し、魔術の術を学び、その地の魔術師となった。ハラルド王はあらゆる魔術を憎んでいた。ホルダランドにはヴィトゲイルという魔術師がいた。王が彼に魔術を捨てるよう伝言すると、ヴィトゲイルは次のような詩で返答した。

 「危険はそれほど大きくない
 貧しい家庭に生まれた魔法使いから、
 ハーラルの息子がハデランドにいたとき、
 ラグンヴァルド王よ、芸術に手を染めよ。

しかし、ハラルド王がこれを聞くと、血斧エイリーク王は命令に従って高地へ向かい、ハーデルランドに到着して、その兄弟であるラグンヴァルドを、他の 80 人の魔術師とともに家の中で焼き殺しました。この行為は大いに称賛されました。

  1. グドロッド・リョメの死。
    冬、グズロッド・リョーメはヴィンの養父トヨドルフを訪ね、親しい友人と過ごしていました。船員を満載した彼は、北のローガランへ向かうつもりでした。当時、激しい嵐が吹き荒れていましたが、グズロッドはどうしても出航したくて、待つことを拒みました。トヨドルフはこう歌いました。 「待ってください、グズロッド、嵐が過ぎ去るまで、
    風が吹いている間は船を緩めるな
    頭上では猛烈な吠え声が響き渡る。
    汝の長船を海に託すな、
    汝の長船を岸から離すな。
    海の怒りの咆哮を聞け!
    石がどのように砕け散るかを見てください
    海岸の高いところで荒れ狂う波によって!
    グズロッド、嵐が過ぎ去るまで留まっていなさい。
    ジャダールの海岸沖の海は深い。
    グズロッドは、トヨドルフが何を言おうとも出発した。そして彼らがヤダル川を離れたとき、船は彼らとともに沈没し、乗船していた全員が亡くなった。
  2. ビョルン・カウプマン王の死。
    当時、ヴェストフォルを統治していたのはハーラル王の息子、ビョルンであり、通常はトゥンスベルクに居住し、遠征にはほとんど出かけませんでした。当時、トゥンスベルクにはヴィーケンや北方諸国、そして南方、デンマークやザクセンランドからの商船が頻繁に出入りしていました。ビョルン王もまた、他国への航海に商船を所有し、高価な品物や必要と思われる物資を調達していました。そのため、兄弟たちは彼をファルマン(船乗り)、カウプマン(船乗り)と呼んでいました。ビョルンは思慮深く洞察力に富んだ人物であり、将来は良き統治者となることが約束されていました。彼は良き結婚をし、妻との間にグズロッドという名の息子をもうけました。エイリーク・ブラッドアックスは軍艦と大軍を率いてバルト海航海から戻り、兄のビョルンにヴェストフォルの領土と収入におけるハーラル王の取り分を渡すよう要求しました。しかし、ビヨルン自身が王に金を渡すか、部下を遣わすのが以前の慣例だったため、ビヨルンは古い慣例に従い、金を渡そうとはしなかった。エイリークは再び食料、テント、酒を欲しがった。兄弟はこのことで口論したが、エイリークは何も得られず町を去った。ビヨルンも夕方頃、ザーハイムへ町を出た。夜、エイリークはビヨルンの後を追って戻り、ザーハイムに到着した。ちょうどその時、ビヨルンとその部下たちは食卓で酒を飲んでいた。エイリークは彼らがいた家を包囲したが、ビヨルンは部下たちと共に出て戦い、ビヨルンと多くの部下が倒れた。一方、エイリークは大きな戦利品を得て北へと進軍した。しかし、この作戦はヴィケンの人々からひどく非難され、エイリークはひどく嫌われた。そして、オーラヴ王は機会があれば兄ビヨルンの仇討ちをするという噂が広まった。ビョルン王はザーハイムのファルマンスハウグの塚に眠っています。
  3. 王たちの和解。
    エイリーク王は冬の間、モレの北方に行き、アグダネス岬のソルヴェで祝宴を開いていた。それを聞くと、黒のハーフダンは家臣たちと出陣し、彼らがいた家を包囲した。エイリークは離れにある部屋で眠り、他の4人と共に森へ逃げ込んだ。しかし、ハーフダンとその家臣たちは母屋とそこにいた人々全員を焼き払った。エイリークはこの知らせをハーラル王のもとへ持ち込んだ。ハーラル王は激怒し、トロンデイエム族に対抗する大軍を編成した。これを聞いた黒のハーフダンは船と兵を徴集し、大軍を率いてトールスビャウのスタッドへと進軍した。ハーラルド王は家臣たちと共にラインスレッタに滞在。二人の間には人々が行き来し、その中にはグーソルム・シンドレという名の聡明な男がいた。当時は黒のハーフダンの軍勢に所属していたが、以前はハーラルド王に仕え、二人の親友でもあった。グーソルムは優れた詩人で、かつて父と子について歌を作曲したことがあり、その褒美として褒美を申し出た。しかし彼は何も受け取らず、ただいつかどんな願いでも叶えてくれるよう頼んだだけだった。そして二人はそれを叶えると約束した。そこで彼はハーラルド王の前に姿を現し、二人の間に和平の言葉を交わし、和解を願い出た。王はグーソルムを高く評価していたため、彼の願いが認められ、二人は和解した。グーソルムだけでなく、他の多くの有能な人々もこの事業を推進し、ハーフダンが以前と同様に王国全体を保持し、弟のエイリークを安らかに治めるという決定が下された。この出来事の後、スカルドの乙女ヨルンは「センディビット」(痛烈なメッセージ)の中でいくつかの詩を書いた。 「私はハラルド・フェアヘアが
    ハーフダンの邪悪な行為を知っていた。
    ハラルド・ハーフダンにとって
    怒りと残酷さ。」
  4. 善きハコンの誕生。
    フラデルのハコン・グリョトガルドソン伯爵は、ハーラル王が国外にいる間は、トロンデイェムの全統治権を握っており、トロンデイェムの国では誰よりもハーコンが王に対して高い地位にあった。ハーコンの死後、その息子のシグルドがトロンデイェムの権力を継承して伯爵となり、フラデルに邸宅を構えた。ハーラル王の息子たち、黒のハルフダンと、以前父ハーコン伯爵の家に住んでいたシグロッドは、引き続きハーラル王の家で育てられた。ハーラルとシグルドの息子たちはほぼ同い年であった。シグルド伯爵は当時最も賢明な人物の一人で、沈黙のトール伯爵の娘ベルグリョットと結婚した。ベルグリョットの母はハーラル・ハルファゲルの娘アロフ・アルボットであった。ハーラル王が年老い始めると、彼は一般にホルダランにある彼の大きな農場のいくつかに住んでいた。すなわち、アルレクスタデルもしくはザーイーム、フィッチャル、ウツシュタイン、またはコルムト島のオグヴァルズネスである。ハーラルが70歳の時、モステルスタングという娘との間に息子をもうけた。彼女の家はモステル出身であったからである。彼女は良家の出で、ホルダランのカレ(アスラクソン)と縁戚関係にあった。その上、非常に頑丈で、驚くほど美しい娘であった。彼女は王の召使娘と呼ばれた。というのも、当時は男女ともに良家の生まれで王に仕える者が多かったからである。当時、高貴な生まれの者には、子供に水を注ぎ、名前を付ける男性を慎重に選ぶのが、良家の人々の習慣であった。さて、モステルにいたソーラが出産を控える時期が来ると、彼女はザーイームに住んでいたハーラル王のもとへ行き、シグルド伯爵の船で北上した。彼らは夜、陸地に近いところで停泊した。トーラは船の舷梯(たてぎ)の近くの岩場で、陸に上がった。それは男の子だった。シグルド伯は彼に水を注ぎ、彼の父、フラデル伯ハコンにちなんでハコンと名付けた。少年はすぐに美しく、体格も大きくなり、父王ハーラル王によく似ていた。ハーラル王は彼を母のもとへ連れて行き、彼が幼い間、二人は王宮で過ごした。
  5. アゼルスタン王のメッセージ
    当時、アゼルスタンという王がイングランド王国を征服していました。彼は勝利者であり忠誠者と呼ばれていました。彼はノルウェーのハーラル王に使者を派遣し、柄と柄に金鍍金を施し、鞘全体に金銀の装飾と宝石をちりばめた剣を献上するよう命じました。使者は剣の柄を王に差し出し、「アゼルスタン王があなたに送った剣です。受け取ってください」と言いました。王は剣の柄を握りました。すると使者は「さて、あなたは我らが王の望みどおりに剣を受け取った。それゆえ、剣を受け取ったのと同様に、あなたは王の臣下である」と言いました。ハーラル王はこれが侮辱であることを悟りました。彼は誰にも服従するつもりはなかったからです。しかし、彼は、何かに怒りを覚えた時は、心を落ち着かせ、怒りを鎮め、それから冷静に事態を考察するのが自分のやり方だったことを思い出した。今、彼はそうして友人たちに相談し、皆から、まずは大使たちを無事に帰国させるようにとの助言を受けた。
  6. ハウクのイギリスへの旅。
    翌夏、ハーラル王はイングランドに西方へ船を派遣し、その指揮をハウク・ハブロクに委ねた。ハブロクは偉大な戦士であり、王に大変慕われていた。王は息子のハコンをハブロクに託した。ハブロクはイングランドを西方へと進み、ロンドンでアゼルスタン王のもとに着いた。ちょうど盛大な宴と歓待が催されていた。一行が広間に着くと、ハウクは部下たちに振る舞い方を指示した。すなわち、最初に入った者は最後に出ること、全員がテーブルの周りで等距離を保って一列に並ぶこと、各自が剣を左側に持ち、剣が見えないように外套を締めること、などである。こうして三十人の一行が広間に入った。ハウクは王のもとへ行き、挨拶をすると、王は歓迎の意を表した。それからハウクは幼いハコンを抱き上げ、王の膝の上に座らせた。王はその少年を見て、ハウクにこれはどういう意味かと尋ねた。ハウクは答えた。「伝令、王はお前に、召使いの娘の子を養育するように命じている。」王は激怒し、傍らにあった剣を掴み、まるでその子を殺そうとするかのようにそれを抜いた。ハウクは言った。「お前は彼を膝に乗せた。お前が望むなら殺すこともできよう。だが、そうすることでハラルド王の息子たちを皆殺しにすることはできまい。」そこでハウクは部下全員を連れて出航し、船へと直行した。彼らは準備万端だった。そして、ハラルド王のもとへ戻った。王はこれに大いに喜んだ。なぜなら、他人の子を養育する者は、一方よりも軽んじられるというのは、誰もが認めるところだからである。二人の王の間のこうしたやり取りから、どちらも他方よりも偉大に扱われたいと考えていたことが窺える。しかし、実際には、どちらの王の威厳も傷つけられることはなかった。というのも、どちらも死ぬまで自らの王国の上級王だったからだ。
  7. アセルスタンの養子ハコンが洗礼を受ける。
    アゼルスタン王はホーコンに洗礼を受けさせ、正しい信仰と善良な習慣、そしてあらゆる礼儀作法を身につけさせて育てた。そして、ホーコンを親族の誰よりも深く愛した。ホーコンは皆から愛された。以来、彼はアゼルスタンの養子と呼ばれるようになった。彼は優れた詩人で、他の男たちよりも体格が大きく、力強く、美しく、理解力と雄弁さに優れ、また良きキリスト教徒でもあった。アゼルスタン王はホーコンに剣を与えた。その剣の柄と柄は金で、刃はさらに優れていた。ホーコンはそれを用いて臼の目まで切り刻んだからである。以来、その剣はクエルンバイト(1)と呼ばれるようになった。これより優れた剣はノルウェーにもたらされることはなく、ホーコンは死ぬまでそれを携えて過ごした。 脚注:
    (1)クワーンは、小型の手臼の名称である。
    見つかった。
    オークニー諸島、シェトランド諸島、そして
    ヘブリディーズ諸島。この剣は『小エッダ』にも記されている。
    昔は優れた刀がたくさんあり、
    それらには固有の名前がありました。
  8. エイリークが主権を握る。
    ハーラル王は80歳(西暦930年)の時、体重が重くなり、国中を旅することも王としての務めを果たすこともできなくなりました。そこで、息子のエイリークを王位に就け、全土の権力と指揮権を与えました。ハーラル王の他の息子たちがこれを聞くと、黒のハーフダン王も王位に就き、全民の同意を得て、上級王としてトロンデイエム全土を支配下に置きました。ビョルン・ザ・チャップマンの死後、彼の兄弟であるオーラヴがヴェストフォルドの指揮権を握り、ビョルンの息子であるグズドロッドを養子に迎えました。オーラヴの息子はトリグヴェと呼ばれ、二人の養兄弟はほぼ同い年で、将来有望で賢かった。特にトリグヴェは、がっしりとした力持ちとして注目に値しました。ホルダランドの人々がエイリークを上王に迎えたと聞くと、ヴィケンの民も同じくオーラヴを上王に迎え、ヴィケンの王国は維持された。エイリークはこのことを全く快く思わなかった。この二年後、黒のハーフダンがトロンデイエムの祝宴で急死した。グンヒルドが魔女に賄賂を渡して死の酒を飲ませたという噂が広まった。その後、トロンデイエムの民はシグロッドを王に迎えた。
  9. ハラルド王の死。
    ハーラル王は、エイリークに王国の最高権力を与えてから 3 年間生き、主にローガラン県とホルダラン県に所有していた広大な農場で暮らしました。エイリークとグンヒルドの間には息子が生まれ、ハーラル王はその息子に水を注ぎ、名前と父エイリークの後を継いで王となる約束を与えました。ハーラル王は国内の娘のほとんどを伯爵と結婚させ、彼女たちから多くの名家が生まれました。ハーラルはホーガラン県で病床に伏して亡くなり (西暦 933 年)、カルムツンド県ハウガルの塚の下に埋葬されました。ハウゲスンには現在も教会が建っており、教会の北西側、教会墓地からそう遠くないところにハーラル ハルファガー王の塚があります。彼の墓石は教会の西側に立っており、高さ 13 フィート半、幅 2 エルあります。石は頭の部分に 1 つ、足元にも 1 つ置かれていました。一番上に石板が置かれ、その下の両側には小さな石が置かれていた。墓、塚、そして石は今日までそこに残っている。 ハーラル・ハーファガーは、知識人の報告によれば、あるいは非常にハンサムな容姿をしており、偉大で力強く、部下に対して非常に寛大で愛想が良かった。彼は若い頃は偉大な戦士だった。人々は、これが彼の誕生前の母親の夢で予言されていたと考えている。母親が夢に見た木の一番下の部分が血のように赤かったからである。幹はまた緑色で美しく、彼の王国が繁栄していることを意味していた。そして木のてっぺんが白いのは、彼が白髪の老年を迎えることを示していた。枝や小枝は、彼の子孫が国中に広がっていることを示していた。彼の一族はそれ以来ずっと、ノルウェーに王がいた。
  10. オラフとシグロッドの死。
    ハーラル王の崩御後の翌冬、エイリーク王は国土中央部の収入をすべて奪い取った(紀元934年)。しかしオーラヴは東方のヴィケンにある収入をすべて奪い、兄弟のシグロッドはトロンデイエム地方の収入をすべて奪った。エイリークはこのことに非常に不満を抱き、父から与えられたのと同じように、武力をもってしてもこの地の単独統治権を獲得しようとするだろうという噂が広まった。オーラヴとシグロッドはこのことを聞くと、使者が二人の間を行き来し、会合場所を決めた後、シグロッドは春に東方のヴィケンへ向かった。彼と兄弟のオーラヴはトゥンスベルグで会い、しばらくそこに滞在した。同年春(紀元934年)、エイリーク王は大軍と船団を召集し、ヴィケンへ向かった。非常に強い風が吹いたため、王は昼夜を問わず航海し、知らせが届くよりも早く到着した。トゥンスベルグに到着すると、オーラヴとシグロッドは軍勢を率いて町を出て少し東の尾根に向かい、そこで兵士たちを戦闘態勢に整えた。しかしエイリークの方が兵を多く抱えていたため、戦いに勝利した。オーラヴとシグロッドの兄弟は二人ともそこで倒れ、二人の墓塚は彼らが倒れた尾根の上に残っている。その後エイリーク王はヴィケンを通過してこれを平定し、夏まで留まった。グズロッドとトリグヴェは高地へと逃げた。エイリークは頑丈でハンサムな男で、力持ちで非常に男らしく、偉大で幸運な軍人であったが、意地悪でぶっきらぼうで非友好的で寡黙であった。妻のグンヒルドは最も美しい女性であり、賢く、知識が豊富で活発であったが、非常に偽善的で、非常に残酷な性格であった。エイリーク王とグンヒルドの子供は、長男のガムレ、次男のガムレ、次男のガムレ次いでグートルム、ハラルド、ラグンフロド、ラグンヒルド、エルリング、グズロッド、そしてシグルド・スレヴァ。皆、ハンサムで男らしい風貌をしていた(1)。 脚注: (1) エイ​​リークとその妻、そして子供たちについては、以下のサガを参照してください。

善きハコンのサーガ。
予備的所見。

ブラッドアックスのエイリークの5年間の治世について、スノーレには独自のサーガは存在しない。彼は民衆に愛されていなかったようで、王妃グンヒルドは彼に悪影響を及ぼしていたようだ。

ハコンに関するその他の記述は、「Fagrskinna」(第 25 ~ 34 章)、「Agrip」、「Historia」、「Norvegiae」、および「Thjodrek」(第 4 章)に記載されています。

読者は、「Saxo」、「Egla」、「Laxdaela」、「Kormaks Saga」、「Gisle Surssons Saga」、「Halfred’s Saga」、「Floamanna Saga」、「Viga Glum’s Saga」、および「Landnamabok」とも呼ばれます。

このサーガで言及されているスカルドは、グラム・ゲイラソン、ソード・シャレクソン、グートルム・シンドレ、コルマック・オグマンドソン、エイビンド・スカルダスピラーである。 『エグラ』には、エギル・スカラグリムソンによるこの時代に属する多くの詩が含まれています。

『ファグルスキンナ』には、グンヒルド(彼の妻)がエイリーク王の死後、オーディンが彼をヴァルハルに迎え入れた様子を詠んだ詩(スノレには伝わっていない)が収められている。作者や詩人は不明だが、古ノルド詩の至宝の一つとされており、ここではヴィグフソンの『詩集』第1巻260~261ページに収録されている翻訳を引用する。グズブランド・ヴィグフソンは、このサガの巻末に収められている詩『ハコナルマト』のいくつかの欠落部分を補っている。ヴィグフソンの人名表記を変更し、本書の綴りと調和させた。—編者

オーディンは朝目覚め、目を開けると、まだ記憶に鮮明な夢を抱きながら叫んだ。「これは一体何の夢だ? 夜明け前に起きて、ヴァルハルを戦死者たちの軍勢のために準備したと思った。選ばれし者たちの軍勢を目覚めさせた。彼らに馬で上ってベンチに撒き散らし、ビール樽を耕させ、ワルキューレたちには王が来るかのようにワインを運ばせた。地上から高貴な族長たちがやって来るのを待ち望んでいる。だから、私の心は喜びで満ちているのだ。」

オーディンの顧問であるブラーゲは、外から大きな騒音が聞こえたので目を覚まし、叫びました。「この雷鳴は何だ? まるで千人の男か大軍が歩いているようだ。壁やベンチもきしんでいる。まるでバルドルがオーディンの舞踏会に戻ってくるようだ。」

オーディンは答えた。「ブラゲよ、お前は実に賢明だが、愚かなことを言っているな。オーディンの宮殿にエイリーク王が来ようとしているという知らせが轟いている。」

それから彼は英雄たちの方を向いて叫んだ。「ジークムントとシンフィヨトレ、急いで立ち上がって王子を迎えに行きなさい!もしそれがエイリークなら中に入れるように命じなさい。私が探しているのは彼なのです。」

「ジークムントは答える。「なぜ他の王たちよりも、王エイリークやオーディンの宮殿に目を向けるのですか?」

「オーディンは答える。「なぜなら彼はその烙印を赤く染め、血まみれの剣を多くの地で運んできたからだ。」

「ジークムントは言った。「選ばれた勝利の王を、それほど勇敢だと思っていたのに、なぜ奪ったのか?」

オーディンは答えた。「灰色の狼が神の座にいつ到着するかは、確実には分からないからだ。」

第二場 ヴァルハル不在。ジークムントとシンフィヨトレは広間の外へ出て、エイリークと会う。

「シグムンドは言った。「ようこそ、エイリークよ。勇敢な王よ、広間へ入られたまえ!さて、問おう。剣の刃がぶつかり合うところから、あなたに従っているこれらの王たちは何者なのか?」

エイリークは答える。「彼らは 5 人の王です。彼らの名前を全部教えましょう。私自身は 6 番目です (歌の中では名前が続いていますが、残りは失われています)。」

「ファグルスキンナ」によれば、この詩のモデルは「ハコナルマル」だそうです。

  1. ハコンが選んだ王。
    アゼルスタンの養子であったハーコンは、当時(西暦934年)イングランドにいたが、父王ハーラル1世の死を聞き、すぐに出発の準備を整えた。アゼルスタン王はハーコンに兵士と良い船を与え、旅のために最高の装備を整えた。収穫期にノルウェーに到着し、そこで兄たちが亡くなったこと、エイリーク王がヴィケンにいることを知った。その後、ハーコンは北のトロンデイエムへ航海し、ノルウェーで最も有能な人物であるフラデル伯シグルズを訪ねた。シグルズはハーコンを丁重に迎え、二人は同盟を結び、ハーコンはシグルズが王になれば大きな権力を与えると約束した。そこで彼らは多数のシングを集め、伯シグルズはシングにハーコンの訴えを推薦し、彼を王として王国に推薦した。するとハーコン自身が立ち上がり、演説した。人々は彼の言葉を聞くと、二、三と言い交わした。「使者ハーフェガーが若返ってまた来たぞ」。ハーコンの演説は、まず、自らを王国の民に王として迎え入れ、王の称号と王国を守るための援助と軍勢を求めるというものだった。同時に、彼はすべての王国の民を土地所有者とし、誰もが居住する土地に対する土地の権利を与えると約束した。この演説は大喝采を浴び、民衆はこぞってハーコンを王に迎えると叫び声を上げた。こうして、当時15歳だったハーコンをトロンデイエムの民は王として迎え入れた。ハーコンは廷臣や護衛、そして召使たちを引き連れ、国中を行進した。トロンデイエムの民が、あらゆる点でハーラル王ハーファゲルに似た王を戴いたという知らせが高地まで届きました。違いは、ハーラル王が領民全員を従属させ、自由を奪った点です。しかし、ハーコンはすべての民の幸福を願い、奴隷たちに、ハーラル王が奪った自由権を取り戻すよう申し出ました。この知らせは皆に喜び、その知らせは口から口へと広まり、乾いた草に燃える炎のように、国中を駆け巡り、東の果てまでも広がりました。高地から多くの奴隷たちがハーコン王を迎えに来ました。使者を送る者もいれば、証書を送る者もいましたが、皆、同じ趣旨で、王の臣下となるよう伝えました。王は皆を感謝の気持ちで迎えました。
  2. ホーコン王の国内行進。
    935年の初冬、王は高地へ赴き、民衆をシングに招集した。集まった者は皆、王のもとへ流れ込んだ。シングのたびに王は王であると宣言され、その後東のヴィケンへと向かった。そこでは兄エイリークの息子であるトリグヴェとグズロッド、そしてその他多くの人々が王のもとを訪れ、兄エイリークが引き起こした悲惨な行為と悪事を訴えた。エイリーク王への憎しみはますます募り、人々はハコン王にますます好意を抱くようになり、彼らは自分の考えを大胆に語るようになった。ハコン王はトリグヴェとグズロッドに王位と、ハーラル王が彼らの父祖に与えた領地を与えた。トリグヴェはランリケとヴィングルマルクを、グズロッドはヴェストフォルドを得た。しかし、彼らはまだ幼く、幼少期であったため、ハコン王は有能な人物を任命して彼らのために国を治めさせた。彼は以前と同じ条件で彼らに領土を与えた。すなわち、彼らには財産と収入の半分を渡すということだ。春頃、ホーコン王は北へ戻り、高地を越えてトロンデイエムへと戻った。
  3. エイリックの国外脱出
    春の初め、ハーコン王はトロンデイェムで大軍を集め、船を整備した。ヴィケンの人々もまた、徒歩で大軍を率いており、ハーコンに合流するつもりであった。エイリーク王もまた、中部地方で民兵を徴集したが、指導者たちが王のもとを離れ、ハーコンのもとへ寝返ったため、民兵を集めるのは難航した。ハーコンに対抗できるほどの力はないと判断したエイリーク王は、従う者たちと共に西海へ出航した(西暦935年)。まずオークニー諸島へ航海し、その地から多くの人々を連れて行った。その後、イングランドを目指して南下し、スコットランドやイングランド北部など、上陸できる場所ならどこでも略奪を行った。イングランド王アゼルスタンはエイリーク王に使者を送り、イングランドにおける領土提供を提案した。また、父王ハーラル1世はアゼルスタン王の良き友人であるため、アゼルスタン王は息子たちに親切にしてくれるだろうと述べた。使者が両王の間を行き来した。そして、エイリーク王はアゼルスタン王からノーサンバーランドを領地として受け取り、その地をデーン人やその他のヴァイキングから守ることで合意に達した。エイリークは妻と子供たち、そして彼に従ってきたすべての人々と共に洗礼を受けることとなった。エイリークはこの申し出を受け入れ、洗礼を受け、正しい信仰を受け入れた。ノーサンバーランドはイングランドの5分の1と呼ばれている。エイリークはヨークに居を構えたが、そこにはロズブロークの息子たちが以前住んでいたと言われており、ノーサンバーランドには主に北欧人が住んでいた。ロズブロークの息子たちがこの地を奪って以来、デンマーク人や北欧人は、彼らの手に負えなくなると、しばしばそこで略奪を行った。この地方の多くの地名はノルウェー語であり、グリムズビー、ハウクフリオットなどがある。
  4. エイリックの死。
    エイリーク王は多くの臣下を抱えていた。東から同行した多くの北欧人を引き連れていたし、ノルウェーからも多くの友人が合流していたからである。しかし、領土がほとんどなかったため、毎年夏に航海に出て、スコットランド、ヘブリディーズ諸島、アイルランド、ブレトランドで略奪を行い、財産を築いた。アセルスタン王は14年と8ヶ月と3日の治世の後、病床で亡くなった。彼の後を継いでイングランドの王となったのは弟のヤトムンドであったが、彼も北欧人の友人ではなかった。エイリーク王もまたヤトムンドの寵愛を受けておらず、ヤトムンド王がノーサンバーランドに別の首長を置くだろうという噂が広まった。さて、これを聞いたエイリーク王は西方へとヴァイキングの航海に出発し、オークニー諸島からはトルフェイナー伯の息子であるアルンケル伯とエルレンド伯を連れて行った。それから彼はヘブリディーズ諸島へと航海した。そこには多くのヴァイキングや軍王がおり、彼らは彼の軍に加わった。彼はこの全軍を率いてまずアイルランドへ進軍し、そこでできる限りの兵士を連れて行った。次にブレトランドへ行き、略奪を行った。その後南下してイングランドへ航海し、そこでも他の場所と同様に略奪を行った。彼が現れると、人々は彼の前から逃げ去った。エイリーク王は勇敢な戦士であり、大軍を率いていたため、民衆を深く信頼していたため、逃亡者を追跡して略奪しながら、はるか内陸部へと侵入した。ヤトムンド王はオーラヴという名の王を国防に任命し、オーラヴは数え切れないほどの民衆を集め、彼らと共にエイリーク王に向かって進軍した。激しい戦いが起こり、多くのイングランド人が倒れた。しかし、一人の倒れた代わりに三人が国から代わりに出てきて、夕方になると兵士の損失は北欧人側に寝返り、多くの民が倒れた。その日の終わり頃、エイリーク王と5人の王が倒れた。そのうちの3人はグトルムとその2人の息子、イヴァルとハレクだった。シグルドとラグンヴァルドも倒れ、トルフェイナルの2人の息子、アルンケルとエルレンドも倒れた。彼らに加えて、北欧人も大虐殺された。逃れた者たちはノーサンバーランドへ行き、グンヒルドとその息子たちに知らせを伝えた(西暦941年)。
  5. グンヒルドと彼女の息子たち。
    グンヒルドとその息子たちは、イングランド王の領土を略奪した後、エイリーク王が倒れたことを確信すると、平和は期待できないと考え、ノーサンバーランドからの出発準備を整えた。エイリーク王が残したすべての船と、同行するすべての兵士も連れて行った。彼らはまた、イングランドで税金として、また遠征で戦利品として集めたすべての財産と品物も携行した。彼らはまず軍隊を率いて北上し、トルフェイナルの息子トルフィン・ハウザクルジュファーが伯爵を務めていたオークニー諸島へと向かい、そこでしばらく駐屯した。エイリークの息子たちはこれらの島々とヒャルトランドを征服し、領地を確保して冬の間ずっとそこに留まったが、夏にはヴァイキングの航海で西へ向かい、スコットランドとアイルランドで略奪を行った。このことについて、グルム・ゲイラソンは次のように歌っている。 「乗りこなす術を心得ている英雄は
    泡立つ潮の上のタツノオトシゴ、
    少年時代に荒々しく馬を乗り回した
    船乗りの馬がスカニアの海岸へ向かう。
    そしてデンマーク人にガレー船の船首を見せた。
    右は今、気高く海を捜索します。
    スコットランドの海岸で彼は火を灯す
    燃え盛る戦争の、征服の手で
    多くのスコットランドの戦士を勇気づけた
    オーディンのホールの明るい席へ。
    戦争の悪魔による火花
    煽られると炎はすぐに遠くまで広がります。
    群衆は震えながら逃げ去る――南の敵は
    英雄の打撃の下に倒れる:
    英雄の刃は血で赤く染まり、
    海岸の緑の芝生を染める。
  6. ユトランド沖海戦。
    エイリーク王が国を去ると、アセルスタンの養子であるホーコン王はノルウェー全土を平定した。最初の冬(936年)、彼は西部を視察し、その後北上してトロンデイェムに居を構えた。しかし、エイリーク王が軍勢を率いて西海からノルウェーに渡来できる限り、平和は期待できないと判断し、ホーコンは兵士たちと共にフィヨルド地方、ソグン、ホルダラン、ローガランといった中央部に陣取った。ホーコンは、父と共にハーラル・ハーファーゲルの治世に統治していたトロンデイェム地方全域を、フラデル伯シグルドに任じた。ホーコン王は兄エイリークの死と、息子たちがイングランドに足場を失っていることを知ると、彼らを恐れる必要はないと考え、ある夏、軍勢を率いて東のヴィケンに向かった。当時、デンマーク人はヴィケンでしばしば略奪を行い、多くの悪行を行っていました。しかし、ホーコン王が大軍を率いて来臨したと聞くと、彼らはハッランドへ退却しました。ホーコン王に最も近い者たちは海に出て、ヨットランド(ユトランド)へ渡りました。王はこれを聞くと、全軍を率いて追撃しました。ユトランドに到着すると、王は至る所で略奪を行いました。そして、その知らせを聞いた地方の人々は大挙して集結し、祖国を守ろうと決意しました。大きな戦いが起こり、ホーコン王は勇敢に戦い、兜も鎖帷子もつけずに旗印を掲げて進軍しました。ホーコン王は勝利を収め、逃亡者たちを国中を遠くまで追い払ったのです。グソーム・シンドレはホーコンの歌の中でこう歌っています。 「深い青い海をオールで溝を掘り、
    王はユトランドの海岸まで追撃する。
    彼らは出会った。そして戦いの嵐の中で
    ぶつかり合う盾、様々な形
    平原の勇敢な戦士の
    ハコンによって多くの死体が殺され、
    遠くから来たカラスたちは満腹になり、
    戦争の饗宴の香りを漂わせ、
    黒い群れとなってユトランド平原にやってきた
    静脈から血のワインを飲むのです。」
  7. アイラルスンドの戦い(サウンド)。
    その後、ハーコンはヴァイキングを探すため艦隊を南へと進路を変え、シーランドへと向かった。彼は二艘のカッターでエイラルスンド海峡に漕ぎ出し、そこで11隻のヴァイキング船を発見、即座に攻撃を開始した。その結果、ハーコンは勝利を収め、ヴァイキング船の乗組員全員を一掃した。グソーム・シンドレはこう記している。 「勇敢なるハコン、その技は誰もが知る
    戦闘で弓を曲げて嵐を巻き起こす、
    波を越えてシーランドの舌まで流れ、
    金の盾をつけた二隻の軍艦が吊るされ、
    そして青い剣でデッキをクリアした
    それは戦争の運命を左右する
    ヴィンドランド人の船11隻。
    それ以来、ハコンの名前は有名になりました。」
  8. ホーコン王のデンマーク遠征。
    その後、ホーコン王はシーランド地方で広範囲に戦争を仕掛け、略奪、殺害、捕虜、身代金の要求を行い、抵抗を受けることなく進軍した。その後、ホーコンはスコーネ沿岸を進軍し、至る所で略奪を行い、国土から税金と身代金を徴収し、デンマーク人とヴィンディッシュ人のヴァイキングを皆殺しにした。さらに東のガウトランド地方へと進軍し、そこで略奪を行い、国土から多額の身代金を奪った。グートルム・シンドレはこう記している。 「戦いの衝撃の中でハコンは
    しっかりと根を張った樫の木のように立ち、
    剣によってシーランド全土を征服した。
    ヴィンドランド・バイキングス・ザ・シーボードより
    スカニアの掃討;そして、盾で
    オーディンを着て、ガウトランドに収穫をもたらした
    赤い金の身代金、
    ハコンは勇敢な戦士たちに
    自由に与えた、彼の確執の中で
    矢の嵐に立ち向かった。
    秋にハコン王は軍隊と莫大な戦利品を携えて戻り、デンマーク人とガウトラン人が攻撃してきた場合に備えて、冬の間中(西暦946年)ヴィケンに留まり、防衛に当たった。
  9. トリグヴェ王の
    同じ冬、トリグヴェ・オーラフソン王は、アイルランドとスコットランドを荒廃させた後、西海でのヴァイキング巡航から帰還した。春(西暦946年)、ホーコン王は北上し、兄の息子であるトリグヴェ王をヴァイケンに任命して、敵から国を守らせた。また、前年の夏にホーコン王にスカットの支払いを強いられたデンマークの領土のうち、トリグヴェが奪還できるすべての財産をトリグヴェに与えた。グーソームはこう記している。 「鋭い剣を赤く染めるハコン王
    多くの人の頭に輝く鋼鉄の帽子、
    勇敢で強靭な戦士を立てた
    侵入を阻止すべき外国の敵は、
    緑の土地を戦争から守るために
    黒い夜はアナールを矮小化するために産んだ(1)。
    多くのカーレにとって、その職業は武器を振るうこと
    戦斧を振り、盾を振り回し、
    白鳥の海エイがやって来た、
    白い翼の船が泡の向こうへ
    海を越えて、遠くアイルランドから、
    ノース人の土地に対して戦争をするためだ。」
    脚注: (1) ドワーフのアンナーは夜の夫であり、地球は
    彼らの娘。—L.
  10. グンヒルドの息子たち。
    当時デンマークを統治していたのは、ハーラル・ゴームソン王でした。王は、ホーコン王が領土内で戦争を起こしたことを非常に不快に思い、復讐するだろうという噂が広まりました。しかし、復讐はすぐには起こりませんでした。グンヒルドとその息子たちは、デンマークとノルウェーの間に敵意があると聞くと、西から進路を変え始めました。彼らはエイリーク王の娘ラグンヒルドを、トルフィン・ハウザクルユファーの息子アルンフィンと結婚させました。エイリークの息子たちが去るとすぐに、トルフィンはオークニー諸島の伯爵領を再び手に入れました。ガムレ・エイリークソンは他の兄弟たちよりいくらか年上でしたが、まだ成人していませんでした。グンヒルドとその息子たちが西からデンマークにやって来ると、ハーラル王は彼らを温かく迎えました。王は彼らに王国内に広大な領地を与え、彼ら自身と兵士たちを十分に養うことができました。彼はまた、ハーラル・エイリクソンを養子として迎え、膝に座らせ、その後デンマーク王の宮廷で育てた。エイリクの息子たちの中には、成人するとすぐにヴァイキングの遠征に赴き、東の海を荒らしながら財産を築き上げた者もいた。彼らは急速に成長し、実年齢をはるかに超える力強さと完璧さを備えたハンサムな男となった。グラーフェルトの歌の中で、グルム・ゲイラソンは彼らの一人について次のように語っている。 「イーストランドの海岸では、
    大きな勝利が勝ち取られ、そして失われました。
    王は、その手に常に恵みを与え
    スカルドへの贈り物とともに、彼の旗は置かれた
    続いて、そしてまだ続いて、その間、劇の途中で
    剣について、彼の良い剣の揺れを鋭く歌った
    金を持たずとも腕は強く、
    彼は勇敢な戦士の隊列を減らした。
    その後、エイリークの息子たちは軍勢を率いて北へ向かい、ヴィケンで略奪を行った。しかし、トリグヴェ王は徒歩部隊を率いて彼らを迎え撃ち、幾度となく戦いを繰り広げた。勝利は時として一方に、また時として他方に分れた。時にはエイリークの息子たちがヴィケンで略奪を行い、時にはトリグヴェがシーランドとハッランドで略奪を行った。
  11. 立法者としてのハコン王
    ノルウェーでハコンが王位にあった間、奴隷と商人の間には良好な平和が保たれ、互いの生命や財産に危害を加えることはありませんでした。海上と陸上の両方で、豊かな季節が訪れました。ハコン王は非常に明るい性格で、言葉巧みで、非常に謙虚な人物でした。また、彼は深い洞察力を持つ人物でもあり、法律制定にも尽力しました。彼は賢者ソルレイフ・スピークの助言に基づき、グラの法律を制定しました。また、シグルド伯爵をはじめとするトロンデイエムの賢人たちの助言に基づき、フロスタの法律を制定しました。前述のように、エイズシヴァの法律は黒のハーフダンによって初めて制定されました。
  12. ホーコン大伯爵の誕生。
    ホーコン王はトロンデイエムでユールを祝い、シグルド伯はフラデルで王のために祝宴を催した。ユール初日の夜、伯爵の妻ベルグリョットは男の子を寝床に寝かしつけた。その後、ホーコン王はその子に水を注ぎ、自分の名前を与えた。その子は成長し、やがて勇敢で有能な男となり、ホーコン王の親友であった父の跡を継いで伯爵となった。
  13. アイシュタイン悪王について。
    エイステイン王は高地の王で、ある者からは偉大な王、ある者からは悪王と呼ばれていましたが、かつてトロンデイエムに戦争を起こし、エイナ地方とスパルビギア地方を平定し、息子のオーヌンドをその統治者に任命しました。しかし、トロンデイエムの人々は彼を殺しました。その後、エイステイン王は再びトロンデイエムに侵攻し、その地を広範囲にわたって荒らし、平定しました。そして、人々に、自分の奴隷のソレル ファクセか、自分の犬のサウルのどちらかを王にするかと持ちかけました。人々は犬の方が早く王を倒せると考えたため、犬を選びました。ところが、犬には魔術によって三人の知恵が授けられ、吠えるときには一言二言話すようになりました。金と銀の首輪と鎖が彼のために作られ、天候や道が悪いときには廷臣たちが彼を肩に担いで運びました。彼のために玉座が築かれ、王が座るように高い場所に座った。彼はエイイン・イドレ(イドレ島)に住み、現在ソールシャウグと呼ばれる場所に邸宅を構えていた。彼の死因は、ある日狼が彼の囲いに押し入ったこと、廷臣たちが牛を守らせようと彼を煽動したことだと伝えられている。しかし、彼が塚から駆け下りて狼に襲いかかると、狼は彼をバラバラに引き裂いた。このエイステイン王はトロンデイエムの人々に対して他にも多くの驚くべき行為を行った。この迫害と騒乱の結果、多くの族長や民が逃亡し、ウダルの財産を放棄した。
  14. ヤムタランドおよびヘルシンキヤーランド。
    スパラブ伯オヌンドの息子ケティル・ヤムテは、大勢の民を率いて山脈を越えて東へ向かい、家畜や財産をすべて携えて旅立った。彼らは森を切り開き、広大な農場を築き、後にヤムタランドと呼ばれるようになった土地に定住した。ケティルの孫、トーレル・ヘルシングは、殺人事件をきっかけにヤムタランドから逃亡し、森を抜けて東へ逃れ、そこに定住した。多くの人々が彼に従い、東は海岸まで広がるその土地はヘルシンジャランドと呼ばれ、その東部にはスウェーデン人が住んでいる。さて、ハーラル・ハーファーゲルが全土を掌握すると、トロンデイェム地方とナウムダル地方の多くの人々が彼より先に逃れた。こうしてヤムタランドには新たな移住者がやって来て、中にはヘルシンジャランドまで遠くまで来た者もいた。ヘルシンジャランドの人々は商品を求めてスヴィティオドへ旅し、こうして完全にその国の臣民となった。また、ヤムタランドの人々は両国の間に位置していたため、誰も彼らのことを気に留めていなかった。しかし、ハーコンがヤムタランドと友好的な関係を築き、より有力な人々と親交を深めた。すると彼らはハーコンのもとへ行き、服従と納税を約束し、彼の臣民となった。ハーコンには良いところしか見出せず、ノルウェー系である彼らはスウェーデン王の支配下に入るよ​​りも、むしろハーコンの王権の下に立つことを望んだからである。ハーコンは彼らに法律と土地の権利を与えた。ヘルシンジャランドのすべての人々、つまり大きな山脈の向こう側に住むノルウェー系の人々も皆、同じことをした。
  15. ハコンがキリスト教を広める。
    ホーコン王はノルウェーに着任した当時は良きキリスト教徒であったが、国全体が異教徒であり、異教的な犠牲が多大であったため、また多くの有力者や庶民の支持を得る必要があったため、密かにキリスト教を実践することを決意した。しかし、彼は日曜日と金曜日の断食、そしていくつかの重要な祝日を守った。彼は、ユール祭をキリスト教徒が祝うのと同時に開始する法律を制定し、罰則の下、すべての人が麦芽を煮出してエールを作り、それによってユール祭が続く限り聖なるものとした。彼以前には、ユール、すなわち屠殺の夜は真冬の夜(12月14日)に始まり、その後3日間ユール祭が祝われた。彼は国に定着し、全土を支配下に置くとすぐに、キリスト教を導入することを意図した。彼はまず、最も親しい人々をキリスト教に勧誘することから始めた。彼との友情から、多くの人が洗礼を受け、またある者は犠牲を捧げた。彼はトロンイェム地方に長く居住した。なぜなら、その地方の力はそこにあったからである。そして、そこの有力者の支援があればキリスト教を広めることができると考え、彼はイングランドに司教と他の教師を派遣するよう使者を送った。彼らがノルウェーに到着すると、ホーコンは全土にキリスト教を布教する意向を明らかにした。モアとラウムズダールの人々は、この件をトロンイェムの人々に委ねた。そこでホーコン王はいくつかの教会を奉献し、司祭を任命した。そしてトロンイェムに到着すると、彼はシンに召集し、キリスト教を受け入れるよう勧誘した。彼らは、この件をフロスタ・シンまで延期する旨の返答をした。フロスタ・シンにはトロンイェム地方の各地方から人々が集まり、この困難な問題に関する決意を表明する予定であった。
  16. 犠牲について
    フラデル伯シグルドは、生贄を捧げる最も優れた人物の一人であり、彼の父ハコンも同様であった。シグルドは常に、トロンデイェム地方におけるあらゆる生贄の祭典において、王に代わって祭典を主宰した。古くからの慣習として、生贄を捧げる際には、すべての奴隷たちが神殿の建つ場所に集まり、生贄の祭典の期間中、必要なものをすべて持参することになっていた。この祭典には、すべての男たちがエールを持参した。馬だけでなく、あらゆる種類の牛が屠殺され、そこから出た血はすべて「フラウト」と呼ばれ、血を集める容器は「フラウト容器」と呼ばれた。「フラウト」の杖は、散布用の刷毛のように作られ、祭壇全体と神殿の壁、内外に散布され、人々にも血が振りかけられた。そして、その肉は、参列者のために香ばしい肉に煮られた。神殿の床の中央には火が焚かれ、その上に釜が吊るされ、満杯の杯が火越しに渡された。宴を催す者であり、祭長でもある者が、満杯の杯と供物に捧げられたすべての肉を祝福した。まずオーディンの杯が王の勝利と権力を祈願して空にされ、続いてニオルドとフレイヤの杯が平和と豊作を祈願して空にされた。その後、多くの人々がブラゲ・ゴブレット(1)を空にするのが慣例であった。そして、客たちは亡き友を偲んで、追悼の杯と呼ばれる杯を空にした。伯爵シグルドは惜しみない心で、非常に有名なことを行なった。すなわち、彼はフラデルで盛大な供物祭を催し、その費用をすべて負担したのである。コルマク・オグムンドソンは、シグルドのバラードの中でこのことを歌っている。 「杯や皿は必要ない
    寛大な者を求める客人は、
    寛大なシグルドは、
    巨人族の血統。
    シグルドの手は寛大で自由である。
    彼は寺院の守護者。
    彼は神々を愛し、寛大な心で
    剣の戦利品を国中に撒き散らす――”
    脚注: (1) 誓いを立てるときに使った杯。—L.
  17. フロスタのこと。
    ホーコン王はフロスタ・シングにやって来た。そこには大勢の民が集まっていた。シングが着席すると、王は民衆に語りかけ、演説を次のように始めた。「これは、奴隷や家長、身分の高低を問わず、そして老若男女、富める者も貧しき者も、女も男も一般大衆全体に対する、王のメッセージであり懇願である。皆、洗礼を受け、唯一の神、マリアの子キリストを信じ、あらゆる犠牲と異教の神々を避け、第七日を聖別し、その日に一切の労働を控え、第七日に断食を行うべきである。」王が奴隷たちにこのことを提案するや否や、群衆の間でざわめきと騒ぎが起こった。彼らは、王が自分たちの労働と昔からの信仰を奪おうとしており、そんなやり方では土地を耕作できないと不満を漏らした。労働者や奴隷たちは、肉がもらえなければ働くことができないと考えていた。そして彼らは、ハコン王とその父、そして一族は皆、金銭には寛大だが、食費には倹約するのが常だと言った。ガウラルダルのメダルフスのアスビョルンが立ち上がり、王の提案にこう答えた。

「我らが義勇兵、ハコン王よ、汝を王に選出し、トロンデイムの儀式で自由の権利を取り戻した時、我らは天国に至ったと考えました。しかし今、本当に自由を取り戻したのか、それとも、我らの父祖が最古の時代、死者が焼かれた時代から、そして塚の下に埋葬されて以来、固く守ってきた古の信仰を捨てろという、この突拍子もない提案によって、再び我らを従属させようとするのか、分かりません。彼らは現代の民よりも勇敢でしたが、その信仰は今もなお我々の信仰として受け継がれています。我らは汝を深く敬愛し、汝に国中を統治させ、法と権利を与えてきました。そして今なお、我ら義勇兵は、汝がフロスタの儀式で我らに与え、我らも同意した法を、全会一致で支持します。我らは汝に従い、汝を我らのものといたします。」王よ、この会合に集まった我々奴隷の中に生きた者がいる限り、我々は従うべきです。しかし、王よ、我々に対しては節度ある態度で臨み、我々が従うことができ、不可能ではないことだけを求めてください。しかし、もしあなたがこの件を高圧的に取り上げ、我々に権力と武力を試すならば、我々奴隷はあなたと袂を分かち、我々が自由に、そして安全に、我々の好みに合った信仰を享受できるよう、我々に対して振る舞ってくれる別の首長を迎えることを決意しました。さあ、王よ、この会合が終わる前に、あなたはこれらの条件のいずれかを選ばなければなりません。」

奴隷たちはこの演説に大きな拍手を送り、これは彼らの意志を表明したものであり、彼らの言動は彼らの意志にかかっていると述べた。静寂が戻ると、シグルド伯は言った。「ハコン王は、奴隷たちよ、あなたたちに譲歩し、決してあなたたちの友情を断ち切るつもりはない」。奴隷たちは、王が父王の望み通り、平和と豊年のために犠牲を捧げることを望み、そうしてほしいと答えた。すると騒ぎは静まり、議事は終わった。シグルド伯はその後王に語りかけ、民衆の望みを全く拒むべきではないと助言し、奴隷たちの意志に従う以外に道はないと言った。「あなたも聞いたことがあるように、これは首長たちと民衆の意志であり、切なる願いなのです。今後、私たちはそれを実現する良い方法を見つけるでしょう」そして国王と伯爵はこの決議に同意した(西暦950年)。

  1. ハコン王が犠牲を捧げる。
    その後、収穫期が終わり、冬が近づく頃、フラデルで犠牲祭が開かれ、王もそこに参列した。以前から、犠牲祭が行われる場所にいる時は、王は小さな家で独り、あるいは数人の家臣と共に食事をするのが習慣だった。しかし、民衆にとって最も喜ばしいこの会合に、王が高座に座らないことに、貴族たちは不満を漏らした。伯爵は、今回は王が高座に座るべきだと告げた。王はそれに従い、高座に座った。最初の杯が満たされると、シグルド伯爵は杯に言葉を捧げ、オーディンの名において祝福し、角笛から王に乾杯した。王は杯を取り、十字を切った。するとグリティングのカルが言った。「王はなぜそうするのですか?犠牲を捧げないのですか?」シグルド伯は答えた。「王は、力と強さを信頼する皆さんと同じように、トールの名において、満たされた杯を祝福し、飲む前にハンマーの印を描いているのです。」こうしてその晩は静寂に包まれた。翌日、民衆が食卓に着くと、奴隷たちは王に馬肉を食べるよう強く迫った。(1) 王は絶対にそうしようとしないので、スープを飲ませようとした。しかし王はそれを拒み、せめて肉汁だけでも味見させようとした。王が拒否すれば、彼らは王を捕らえると脅した。シグルド伯がやって来て、王に馬肉を煮た釜の取っ手に口を当てるように頼み、彼らと和解した。王はまず取っ手に亜麻布をかけ、それから口を開けてその上に口を開いた後、再び高座に戻った。しかし、どちらの側もこれに満足しなかった。 脚注: (1) これらの宗教的祭りで馬肉を食べることは
    異教の最も直接的な証拠と考えられていた
    後に死刑または切断刑に処せられた。
    聖オラフ。それは明らかに
    彼らのアジア起源と祖先。
  2. MORE での犠牲の饗宴。
    その後の冬、王はモアでユールの祝宴を催し、8人の族長たちが会合を開くことを決めた。そのうち4人はトロンヘイム地方外の出身で、グリティングのカール、メダルフスのアスビョルン、ヴァルネスのソルベルグ、リョクサのオルムであった。トロンヘイム地方からは、オルヴィシャグのボトルフ、ベラダルのスタフのナルフェ、エッグのスランド・ハク、エイイン・イドレのフサビーのソレル・スケグであった。この8人は、最初の4人がノルウェーでキリスト教を根絶することを、他の4人が王に神々に犠牲を捧げさせることを誓約した。最初の4人は4隻の船で南のモアに向かい、3人の司祭を殺し、3つの教会を焼き払って戻った。さて、ハーコン王とシグルド伯が廷臣たちを連れてモアに来ると、奴隷たちが大勢集まった。そして祝宴の初日に、すぐに王国の奴隷たちは王に犠牲を捧げるよう強く求め、拒否すれば暴力で脅した​​。シグルド伯は彼らの間の和解を図り、王が馬の肝臓を少し取って王国の奴隷たちが十字を切る印もなく注いだ杯を全て空にするまでに至った。しかし祝宴が終わるとすぐに王と伯はフラデルに戻った。王は非常に不機嫌になり、直ちに民全員を連れてトロンデイムを去る準備を整え、次にトロンデイムに来るときには王国の敵意に報いるほどの強力な兵士を連れて来ると言った。シグルド伯は王国の奴隷たちを悪く思わないよう王に懇願した。彼らを脅かしたり、国内の民、特に国の拠点であるトロンデイエム地方の民に戦争を仕掛けたりするのは賢明ではないと付け加えた。しかし、王は激怒し、誰の言葉も聞こうとしなかった。王はトロンデイエムを出て南のモレへと向かい、そこで残りの冬を過ごし、春(西暦950年)まで過ごした。夏が来ると王は民を集め、この軍隊でトロンデイエムの民を攻撃するつもりだと報告した。
  3. オグヴァルズネスの戦い。
    しかし、王が大軍を率いて船出したまさにその時、国南部からエイリーク王の息子たちがデンマークからヴィケンにやって来て、ソタネスでトリグヴェ・オラフソン王の船を追い出し、ヴィケンの広範囲にわたって略奪を行い、多くの者が彼らに服従したという知らせがもたらされた。さて、この知らせを聞いたホーコン王は、助けが必要と考え、シグルド伯爵と、助けを期待できそうな他の族長たちに、急いで助けに来るよう知らせた。それに応じて、シグルド伯爵が大勢の兵士を率いてやって来た。その中には、王に最も激しく犠牲を捧げるよう迫ったトロンデイエムの人々も含まれていた。そして、伯爵の説得により、全員が王と和平を結んだ。さて、ホーコン王は海岸沿いに南下し、スタッドまで南下したとき、エイリーク王の息子たちが北アグデルに来たという知らせを耳にした。その後、彼らは互いに進軍し、コルムトで遭遇した。両軍はそこに船を置き、オグヴァルズネスで戦闘を開始した。両軍とも大軍を擁し、激しい戦いとなった。ハコン王は勇敢に進軍し、グソーム・エイリクソン王も軍勢を率いてハコン王を迎え撃ち、両者は激しく交戦した。グソームは倒れ、その軍旗は切り倒された。彼の周囲には多くの民が倒れた。エイリクの息子たちの軍勢は船へと逃げ込み、多くの兵士を失いながら去っていった。グソーム・シンドレはこう述べている。 「王の声が沈黙していた軍勢を目覚めさせた
    荒々しい海岸沿いに眠った者、
    そして槍と剣の歌を命じた
    戦場の平原を越えて聞こえよ。
    英雄たちの盾が最も大きく鳴った場所で、
    剣の刃の音が最も大きく響いたのは、
    コルムト湾の海岸沿いで、
    ハコンはガトホルムを地面に倒した。
    ホーコン王は船に戻り、グンヒルドの息子たちを追った。両軍は可能な限りの航海を続け、東アゲルに到着した。そこからエイリークの息子たちは出航し、南のユトランド半島を目指した(西暦950年)。グトホルム・シンドレは歌の中でこのことを歌っている。 「そしてグソームの兄弟たちも、
    弓を巧みに曲げるには、
    征服する側も感じなければならない
    輝く鋼鉄の神ハコンの—
    太陽神、その明るい光線は
    炎のような、心臓を突き刺す剣。
    王様が
    戦いの生命と春、ハコン
    広大な海を越えて
    エイリークの勇敢な息子たち。彼らは留まる勇気がなかった。
    しかし彼らの船の側面には盾がかかっていた
    そして青い海原を越えて逃げた。
    ホーコン王はその後北のノルウェーへ戻りましたが、エイリーク王の息子たちは長い間デンマークに留まりました。
  4. ハコン王の法律。
    この戦いの後、ハコン王は法令を制定した。海岸沿いの国土全域、そしてそこから鮭が遡上する川まで、居住地を地区ごとに船の町に分割し、全住民が召集される際に各地区から何隻の船を派遣し、それぞれの船の大きさを定めることであった。外国軍が来襲するたびに、全住民はこの装備を整える義務があった。また、丘の上に烽火を建て、誰もが丘から丘まで見通せるようにするという命令も下された。こうして、最南端の烽火から最北端のハロガランドのシングの居城まで、7日間で戦争の合図を送ることができたと伝えられている。
  5. エイリークの息子たちについて
    エイリークの息子たちはバルト海沿岸で多くの略奪を行い、前述のように時にはノルウェーでも略奪を行った。しかし、ホーコンがノルウェーを統治していた間は、概して平和で治安も良く、彼は最も愛された王であった。ホーコンがノルウェーで約20年間統治していた頃(西暦954年)、エイリークの息子たちは強力な軍隊を率いてデンマークからやって来た。その多くは、彼らの遠征に随伴した人々で構成されていたが、ハーラル・ゴルムソン王は、さらに強力なデンマーク軍を彼らの指揮下に置いた。彼らは順風に乗ってヴェンディルから出航し、アグデルに到着した。そして、海岸沿いに昼夜を問わず北上した。しかし、灯台は点火されなかった。灯台は東から灯されるのを待つのが通例だったが、東海岸からは誰も灯台を観測しなかったためである。さらに、ホーコン王は、理由もなく灯台を点火して誤報を発したことに対し、重い罰則を設けていた。その理由は、軍船やヴァイキングが周辺の島々を巡航し略奪を働いたため、地方の人々は彼らをエイリークの息子たちだと思い込み、のろしを灯し、国全体を戦争の不安と恐怖に陥れたからである。時には、エイリークの息子たちがそこにいたことは疑いようもなくあったが、彼らは自軍の兵士しかおらず、デンマーク軍を伴っていなかったため、デンマークに帰った。また、他のヴァイキングがそうであったこともあった。ホーコン王はこれに非常に怒った。なぜなら、これは手間と費用が無駄になったからである。また、これらの誤報が役に立たなかったため、王国の人々も苦しんだ。こうして、エイリークの息子たちのこの遠征の知らせは、彼らが北のウルファスンドまで到達し、そこで7日間滞在するまで、国中に広まらなかった。その後、スパイたちはエイド島を渡り、北のモレへと向かった。ホーコン王は当時、ノースモアのフレデ島のビルキストランドと呼ばれる場所におり、そこに住居を持っていたが、軍隊は連れておらず、護衛兵と廷臣、そして家に招いた近隣の奴隷だけであった。
  6. エギル・ウルセルクの。
    スパイたちはハコン王のもとへ行き、エイリークの息子たちが大軍を率いてスタッドのすぐ南に陣取っていると告げた。そこでハコン王は周囲の者の中でも最も賢明な者たちを集め、意見を求めた。エイリークの息子たちと戦うべきか、それとも北へ進んでさらに多くの兵を集めるべきか。さて、そこにはエギル・ウルセルクという名の貴族がいた。彼は非常に高齢であったが、かつては大した男たちとは比べものにならないほど屈強で、長年ハーラル・ハルファゲル王の旗印を掲げてきた屈強な戦士でもあった。エギルは王の演説にこう答えた。「私は汝の父であるハーラル王と幾度も戦いを共にした。王は時には多数の敵と戦い、時には少数の敵と戦ったが、常に勝利を収めてきた。逃亡すべきか友人に助言を求めるのを私は一度も聞いたことがない。そして王よ、我々からもそのような助言は受けないだろう。だが、我々には勇敢な指導者がいることを承知している以上、我々には信頼できる従者たちがいるはずだ。」他の多くの者もこの演説に同意し、王自身も集められる限りの戦力で戦う意向を表明した。その決意は固かった。王は戦矢を二つに分け、四方八方に放った。それを見て、多くの兵士が急いで集まった。するとエギル・ウルセルクは言った。「かつては平和が長らく続いたので、老衰で死ぬのではないかと心配していました。家の中で藁のベッドの上で。でも、主君に従って戦いに倒れる方がましです。でも今は、私の望みどおりになるかもしれません。」 脚注: (1) この異教時代のすべてのサガにおいて、
    病気は、男性の一種の軽蔑的な終わりとして言及されている
    いかなる有名人の。—L.
  7. フレダルベルグの戦い。
    エイリークの息子たちは、風向きが合うとすぐに、スタッドの周りを北上し、そこを通過すると、ハーコン王の居場所を聞くと、王を迎えるために出航した。ハーコン王は9隻の船を所有し、フィーアイスンドのフレダルベルグの下に停泊していた。一方、エイリークの息子たちは20隻の船を所有し、同じ岬の南側、フィーアイスンドに停泊していた。ハーコン王は彼らに伝令を送り、陸に上がるよう要請し、長く低い尾根の麓に広い平坦な野原があるラスタルカルフに、ハシバミの枝で囲んだ戦場があることを伝えた。そこでエイリークの息子たちは船を離れ、フレダルベルグ内の陸地の首を北上し、ラスタルカルフへと向かった。そこでエギルはハーコン王に、10人の兵士と10の旗を与えるよう求め、王はそれに応じた。そこでエギルは兵士たちと共に尾根の下へ向かった。しかし、ハコン王は軍勢を率いて平野に出て旗を掲げ、軍勢を整列させながら言った。「奴らは兵力が多いので、包囲されないように長い隊列を組もう」。そしてその通りに実行された。激しい戦闘と鋭い攻撃が繰り広げられた。エギル・ウルセルクは持参した十の旗を掲げ、旗を担ぐ兵士たちをできるだけ尾根の頂上に近づけ、互いの間に間隔を空けるように配置した。彼らは旗が頂上から見えるほどに頂上に近づき、まるでエイリークの息子たちの軍勢の後を追うかのように前進した。エイリークの息子たちの軍勢の最前線に立っていた兵士たちは、尾根の端から高く舞い上がる多数の旗を見て、大軍が迫り、自分たちの軍勢と船の間に割って入ってくるに違いないと思った。彼らは大声で何が起こっているかを互いに知らせ合い、全員が逃げ出した。王がそれを見ると、彼らも残りの者と共に逃げ去った。ハコン王は民を率いて猛進し、逃げる者たちを追いかけ、多くの者を殺した。
  8. ガムル王の。
    ガムレ・エイリクソンは丘の尾根を登りきったとき、振り返って、彼の部下がこれまで交戦した人数よりも多くの者がついて来ないことに気づき、それが単なる戦争の計略に過ぎないことを悟った。そこで彼は角笛を吹かせ、旗印を掲げさせ、部下たちに戦闘態勢をとらせた。これを受けて彼の北欧人全員が立ち上がり、彼と共に進軍したが、デンマーク人は船へと逃げ込んだ。そしてホーコン王とその部下たちがそこへ到着すると、再び激しい戦闘が起こった。しかし今やホーコンが大半の兵を掌握していた。ついにエイリクの息子たちの軍勢は逃げ、丘を南へ回る道をとった。しかし彼らの軍の一部は丘の上を南へ撤退し、ホーコン王もそれに続いた。尾根の東側には西に連なる丘陵に沿って続く平地があり、西側は急峻な尾根で区切られている。ガムレの部下たちはこの地へ撤退した。しかし、ハコンはあまりにも接近していたため、何人かを殺し、他の者は尾根を越えて西に逃げ、その側で殺された。ハコン王は最後の一人まで殺されるまで彼らと別れを告げなかった。
  9. キングガムルとウルセルクが倒れる。
    ガムレ・エイリクソンは尾根から丘の南の平原へと逃げ下った。そこで彼は再び身を翻し、より多くの民が彼のもとに集まるまで待った。彼の兄弟全員と、彼らの部下たちの多くがそこに集結した。エギル・ウルセルクはハコンの部下たちよりも前に進み、勇猛果敢な攻撃を仕掛けた。彼とガムレ王は互いに殴り合い、ガムレ王は重傷を負ったが、エギルと多くの民は倒れた。そこにハコン王が従軍して現れ、新たな戦いが始まった。ハコン王は前進し、両脇の民をなぎ倒し、一方をもう一方の頂上にいた者と殺した。グソーム・シンドレはこう歌う。 「鋭い剣の鳴る音に怯え、
    空中で振り回されて、敵は退いた。
    最も勇敢な戦士も耐えられない
    ハーコン王の征服の手の前に;
    そして王の旗は永遠に消え去る
    槍の森が最も茂る場所。
    王は昔から
    フレイヤの金の涙はもう十分だ(1)、
    彼はそれ以上は自分を惜しまなかった
    彼は、見せるほどお金がいっぱい入った財布を持っていなかったのです。」
    エイリークの息子たちは、部下たちが四方八方から倒れているのを見て、方向転換して船へと逃げた。しかし、以前から船を探していた者たちが、船の一部を陸から押しのけ、一部はまだ引き揚げられて浜辺に漂っていた。そこでエイリークの息子たちとその部下たちは海に飛び込み、泳ぎ始めた。ガムレ・エイリークソンは溺死したが、エイリークの他の息子たちは船にたどり着き、残った部下たちと共に出航した。彼らは南へデンマークへと進路を変え、そこでしばらく停泊したが、遠征には全く満足していなかった。 脚注: (1) フレイヤの夫はオドであった。そして彼女が泣いた時の涙は
    夫の長い不在を嘆き悲しんだ彼女の涙は、金色の涙だった。オッドの
    妻の涙は、ここではスカルドの金の表現である。
    プルトゥスへの言及と同じくらい容易に理解されるだろう
    現代詩では同等の意味を伝えることになるだろう。—L.
  10. エギル・ウルセルクの墓地。
    ホーコン王は、海岸に残されていたエイリークの息子たちの船をすべて回収し、完全に引き揚げて陸に上陸させた。そして、エギル・ウルセルクとその軍勢の兵士全員を船に横たえ、土と石で完全に覆い隠すよう命じた。ホーコン王は多くの船を戦場に引き揚げさせた。その船の上にある丘は、今日でもフレダルベルグの少し南に見られる。ホーコン王が戦死した時、グルム・ゲイラソンが歌の中でホーコン王の戦死を誇った時、エイヴィンド・スカルダスピラーはこの戦いについて次のような詩を詠んだ。 「我らが勇敢な王ガムレの血
    彼は輝く剣を何度も振りかけた。
    口を押さえるギャグを散りばめた
    恐るべき悪魔フェンリスウルフ(1)
    誇りは我々の戦士たちの心を満たした。
    エイリクの息子たちを海へ連れて行き、
    グアトランドの軍隊全員で:しかし今
    戦士たちは泣いている。ハコンは倒れている!
    高い石がエギル・ウスレルクの墓を示しています。 脚注: (1) フェンリスウルフはロークの子供の一人であり、
    巨人の女が岩に鎖で繋がれ、剣で猿ぐつわをかまされた
    人類を食い尽くすのを防ぐために、口の中に入れられました。
    フェンリスウルフのギャグは、剣を表すスカルド表現です。—L.
  11. ハコン王に戦争の知らせが届く。
    アゼルスタンの養子ハコン王は、兄エイリークが国を去ってから26年間王位に就いていたが、紀元960年、ホルダランドのストード島フィトヤルの邸宅で祝宴を開いていた。宴には廷臣や多くの農民が同席していた。王が晩餐の席に着いたちょうどその時、外にいた衛兵たちが、南から島からそう遠くないところから多くの船が航行してくるのを見た。彼らは互いに、武装した軍勢が迫っていると王に知らせるべきだと提案した。しかし、王はそのような虚偽の警告を発した者には重い罰則を設けていたため、自分たちが王に戦争の警告を伝えるのは賢明ではないと考えた。しかし、王が自分たちの目撃したことを知らないままでいるのは不適切だと考えた。すると、彼らのうちの一人が部屋に入り、エイヴィンド・フィンソンにできるだけ早く出てくるように頼んだ。非常に必要だったからだ。エイヴィンドはすぐに出て来て、船が見える場所に行き、大軍が向かっているのをすぐに見ました。そして、急いで部屋に戻り、軍の前に立ってこう言いました。「行動する時間は短く、宴会する時間は長い。」王は彼に目を向け、「さて、何が邪魔をしているのですか?」と尋ねました。エイヴィンドは言いました。 「立ち上がれ、王よ!復讐者たちが近づいている!」
    エイリークの勇敢な息子たちがその地に近づいています!
    彼らが渇望する剣の審判
    敵に対して。汝の怒りに私は立ち向かう。
    まあ、それは軽いことではないことは分かっている
    王に戦争の知らせを伝える
    そして彼に、休む暇はない、と伝えなさい。
    立ち上がれ!胸に鎧を着けろ。
    あなたの名誉は私の命よりも大切です。
    だから私は闘争に臨むと言うのだ!
    すると王は言った。「エイヴィンド、お前は勇敢な男だ。戦争の偽りの知らせなど持ち込むはずがない。」他の者たちは皆、それは本当の知らせだと言った。王は石板を片付けるよう命じ、それから船を見に行った。そして、それが軍船であることがはっきりと分かると、王は部下にどう決断すべきか尋ねた。手持ちの兵で戦うか、それとも船に乗り込んで陸地に沿って北へ向かうか。「容易に分かるだろう」と王は言った。「我々は今、かつてないほどの強大な軍勢と戦わなければならない。もっとも、前回グンヒルドの息子たちと戦った時も、我々は同じ考えだったが。」誰も王に答えようと急ぐ者はいなかったが、ついにエイヴィンドが王の発言に答えた。 「戦場で
    鋭い槍の雨を何度も降らせた!
    勇敢な戦士たちの姿は
    海の波に乗って飛ぶ:
    青い波に乗って北へ飛んでいくために、
    南からハラルドがやって来ると、
    多くの船が誇りを持って航行している
    泡立つ海の潮に乗って;
    多くの船と南のバイキングとともに、
    勇敢な王よ、盾を手に取りましょう!」
    王は答えた。「エイヴィンドよ、汝の助言は男らしく、我が心にかなうものだ。だが、この件については他の者の意見も聞こう。」王の兵たちは王がどちらの道を選ぶつもりなのか察したようで、デンマーク軍の前に逃げるよりも勇敢に、男らしく倒れる方がましだと答えた。さらに、数で劣勢な相手にも幾度となく勝利してきたと付け加えた。王は彼らの決意に感謝し、武装するよう命じた。兵たちは皆、その通りにした。王は鎧を着け、剣クヴェルビットを帯び、頭には金箔の兜をかぶり、手に槍(ケシャ)を持ち、腰には盾を下げた。そして廷臣たちと貴族たちを一斉に整列させ、旗印を掲げた。
  12. エイリークの息子たちの武装。
    ガムレの死後、エイリークの息子であるハーラル王が兄弟の長となり、デンマークから大軍を率いていた。彼らの軍隊には、母方の兄弟であるエイヴィンド・スクレイヤとアルフ・アスクマンも加わっていた。二人とも屈強で有能な男たちで、優れた殺戮者でもあった。エイリークの息子たちは船で島から上陸し、その兵力は6倍にも及んだと言われている。それほどまでに、エイリークの息子たちははるかに強かったのだ。
  13. ハコン王の戦闘配置。
    ホーコン王が兵を整えたとき、戦いが始まる前に鎧を脱ぎ捨てたと伝えられている。『ハクマルマル』の中で、エイヴィンド・スカルダスピラーはこう歌っている。 「彼らはブロンの兄弟が大胆であることを発見した
    昔と同じように彼の旗の下に、
    戦闘準備完了。敵が進撃中だ。
    最前列は輝く槍を掲げる。
    そして今、血みどろの戦いが始まる!
    さあ!ヒルドのワイルドな遊びが始まります!
    我らが高貴なる王、その名は恐怖を抱かせる
    デンマーク国民一人一人の心に、その槍は
    一人で血を流した
    多くのデンマーク貴族の中で、
    ヘルメットの鷲の翼の下
    護衛の真ん中で、勇敢な王は
    鎧を着ることを軽蔑され、部下は
    雨に濡れた胸を露わにした
    槍と矢の胸当てが鳴り響いた
    石に逆らって、陽気に、
    彼は最も激しい乱闘の中に突入した。
    黄金の兜と裸の胸で、
    勇敢なハコンは虐殺の宴で演奏した。
    ホーコン王は、父王ハラルド王もそうであったように、力と勇敢さで名高い者を護衛や廷臣として積極的に選抜した。その中には、王の片側を歩いた強者トラルフ・スコルムソンもいた。彼は兜と盾、槍と剣を持ち、その剣は「フットブレッドス」と呼ばれていた。トラルフとホーコン王は力において互角だったと言われていた。トラルフについて書いた詩の中で、トラルフについて次のように述べている。 「王の部下たちは陽気な言葉とともに
    盾と炎の剣が激しくぶつかり合う中、
    これらの野生の海の生き物たちが
    フィトラで戦った。頑丈なトラルフは
    次に北欧の英雄が来た。
    戦いの炎の周りに散らばる
    盾の嵐の中では
    勇敢なハコンとともに彼のように冒険しました。
    両軍が激突すると、激しい戦闘が繰り広げられ、多くの流血がもたらされた。戦士たちは槍を投げつけ、そして剣を抜いた。そしてハコン王とトラルフは旗印の先陣を切り、両軍を切り倒した。エイヴィンド・スカルダスピラーはこう記している。 「むき出しの鋼鉄のボディコート、
    編んだ鉄の鎖かたびら、
    ブランコの前に水が飛ぶように
    勇者王ハコンの剣。
    ゴットランドの戦士の頭部について
    舵輪は履帯の下の氷のように裂け、
    斧や鋭い剣の刃で切り裂かれ、
    勇敢な王は戦いの先頭に立ち、
    汚れのない白を真紅に染める
    敵の血痕で覆われた彼の輝く盾について。
    戦いの激しい騒動の中、
    海岸から海岸へと野生の貝が剥がれていく。
  14. スクレイヤとアスクマンの陥落。
    ホーコン王は他の者たちの中でも非常に目立っており、太陽が照ると兜がちらつき、多くの武器が彼に向けられました。そこでエイヴィンド・フィンソンは帽子を取り、王の兜の上にかぶせました。するとエイヴィンド・スクレイヤが叫びました。「ノルマン人の王は隠れているのか、それとも逃げたのか?黄金の兜はどこにある?」するとエイヴィンドは、弟のアルフと共に、愚か者か狂人のように突き進みました。ホーコン王はエイヴィンドに叫びました。「来たように来なさい。ノルマン人の王を見つけるだろう。」こうしてエイヴィンド・スカルダスピラーは言いました。 「盾の嵐を起こす者、
    戦場の征服者は、
    勇敢なハコン、戦士の友、
    惜しみなく金を撒き散らす者、
    スクレイヤの挑発を聞き、彼が突進するのを見た。
    鋭い槍の最も激しい突進の中で、
    そして大声で答えた。
    「勝利を望むなら試してみよ、
    ノルマン人の王をすぐに見つけるだろう!
    頑張れ、友よ!心当たりはあるか!
    間もなくエイヴィンドは剣を振りかざし、王に切りつけようとした。しかしトラルフは盾を激しく突きつけ、エイヴィンドは衝撃でよろめいた。王は両手で剣クヴェルビットを取り、エイヴィンドの兜と頭を切り裂き、肩まで切り裂いた。トラルフはアルフ・アスクマンも殺した。エイヴィンド・スカルダスピラーはこう語る。 「勇敢な王は両手で
    剣を振り回し顎に
    クローブ・エイヴィンド・ダウン:彼の不誠実なメール
    もはやそれに抗う術はなかった。
    衝撃に対する薄い板よりも
    船の側面が岩にぶつかるとき。
    金の柄を持つ輝く剣によって
    兜も頭も髪も裂けていた
    デンマークのチャンピオン、そしてアメイン、
    恐怖に襲われた部下たちは逃げ去った。
    二人の兄弟が倒れた後、ホーコン王は猛攻を仕掛け、兵士たちは皆、彼の攻撃の前に退却した。エイリークの息子たちの軍勢は恐怖に襲われ、兵士たちは逃げ惑い始めた。兵士たちの先頭に立っていたホーコン王は、逃げ惑う兵士たちを追い詰め、幾度となく激しく切りつけた。すると、フラインと呼ばれる矢がホーコンの腕、肩から下の筋肉に突き刺さった。グンヒルドの靴小僧、キスピンという名が、武器の混乱の中を駆け出し、「王殺しに場所を空けろ!」と叫び、フラインでホーコン王を射殺したと、多くの人々が言い伝えている。また、誰が王を撃ったのか誰も分からなかったと言う者もいるが、それは確かに最もありそうな話だ。槍、矢、そしてあらゆる種類の飛び道具が、雪の吹きだまりのように飛び交っていたからだ。エイリークの息子たちの民の多くは、戦場でも船へ向かう途中でも、そして浜辺でも命を落とし、多くが水に身を投げた。エイリークの息子たちを含む多くの人々もまた、船に乗り込み、全速力で漕ぎ去った。ハコンの部下たちもその後を追った。ソード・シャレクソンはこう記している。 「狼、殺人者、泥棒、
    人民の長の前から逃げた。
    平和を破った者はほとんど年を取らなかった
    北欧の王の下では、とても大胆だ。
    勇敢なハコンが命を落としたとき
    その日は暗く、争いは悲惨だった。
    それはグンヒルドの息子たちにとって悪い仕事だった。
    ハングリー・デーンズの群れを率いる
    南から飛んでこなければならなくなり、
    そして多くの奴隷が死に、
    重く傷ついた頭を傾け
    羽毛布団用のオールベンチの上。
    トラルフは横に一番近かった
    潮流の中の勇敢なハコン
    戦いにおいて、彼の剣は最高だ
    カラスの血まみれの饗宴を切り開いた。
    殺された敵の山の中で
    彼は平原で最も勇敢な人物と称された。
  15. ハコンの死。
    ホーコン王は船に戻ってくると傷口を包帯で巻いていたが、血が大量に流れ出し、止まらなかった。日が暮れてくると、体力が衰え始めた。そこでホーコン王は家来たちに、北のアルレクスタデルにある自分の家へ行きたいと告げた。ホーコン王が北上し、ハコナルヘラ丘陵まで来ると、彼らは陸地へ向かった。というのも、この頃には王の命はほとんど尽きていたからである。そこでホーコン王は友人たちを呼び集め、王国についてどうしてほしいかを語った。ホーコン王には娘が一人いるだけで、息子はいなかった。そこでホーコン王は、エイリークの息子たちに国王となるよう伝言を送るよう命じた。しかし、友人たちを敬愛するよう頼んだ。 「そしてもし運命が私の命を延ばしてくれるなら」と彼は付け加えた。「いずれにせよ、私は国を出てキリスト教の国へ行き、神に背いた罪を償います。しかし、異教徒の国で死ぬことになったら、あなたがふさわしい埋葬方法を選んでください。」それから間もなく、ハーコンは生まれた海岸沿いの小さな丘で息を引き取った。ハーコンの死は深く悲しみ、友人も敵も彼を悼んだ。ノルウェーは二度とこのような王を見ることはないだろうと彼らは言った。友人たちは彼の遺体を北ホルダランのザーハイムに移し、大きな塚を築かせた。そこに王は甲冑と最高の衣服を身につけたまま埋葬されたが、他には何も持たなかった。彼らは異教徒がするように、彼の墓の前で語り合い、ヴァルハルでのご冥福を祈った。エイヴィンド・スカルダスピラーはハーコン王の死と、ヴァルハルで彼がどれほど温かく迎えられたかを詠んだ詩を書いた。その詩は「ハーコンアルマル」と呼ばれている。 「オーディンの広間には空虚な場所が
    イングヴェ族の王を表す。
    「行け、ワルキューレ達」オーディンは言った。
    「死者の天使たちよ、出でよ、
    ゴンドゥルとスコグル、平原へ
    戦いの血の雨に濡れて、
    そして死にゆくハコンに告げる、
    彼はここヴァルハルに住むであろう。」 「ストードの寂しい海岸で、
    戦いの激しい騒ぎが聞こえた。
    閃く剣の稲妻
    ストードの海岸で激しく燃えた。
    水平に構えたハルバードと槍先から
    生命の血が勢いよく赤く流れ落ちていた。
    そして鋭い矢の鋭いみぞれ
    ストードの海岸で速いビート。 「盾の雷鳴の雲の上に
    剣の嵐が戦場に閃光を放った。
    そしてプレートメイルの上で大きな音が鳴り響いた
    矢雨の雲が流れ、
    オーディンの嵐の天候では、
    怒れる空気を切り裂く速い口笛の音。
    そして槍の奔流が押し流した
    日光の下で勇敢な男たちの列。 「傷ついた盾と血まみれの剣で
    ストードの岸辺のスリット1つ、
    鎧が砕け、裂け目が入ったまま彼は座り、
    見ていて陰惨で恐ろしい光景。
    そして悲しみに暮れる
    彼の勇敢な部隊の戦士たち:
    ダグスの古い種族の王は
    オーディンのホールには場所がなければなりません。 「するとゴンドゥルが立ち上がり、
    長いトネリコの槍に寄りかかって、
    「ハコン!神々の大義は栄える」
    そして汝はオーディンの宮殿に住むであろう!』
    ストード湖畔の王
    ワルキューレの演説を聞いた、
    真っ黒な馬に乗ってそこに座っていたのは、
    腕に盾、頭に兜をかぶっています。 「思慮深い」とハコンは言った。「なぜか教えて
    戦いの支配者、勝利
    ストードの赤い平原でそれが配られるのですか?
    我々は得るに値しないのか?』
    「そしてそれは同様にうまく分配されていないのか?」
    ゴンドゥルは言った。「叫び声が聞こえないのか?」
    フィールドはクリアされ、敵は走り出す。
    今日は我々の日だ。戦いに勝利したのだ!’ 「するとスコグルは言った。「私の真っ黒な馬は
    神々の故郷へ私は急いで帰らねばならない、
    彼らの緑の家へ、知らせを伝えるために
    ハコン自身がそこへ馬で向かっているのだ。」
    ヘルモドとブラゲへ
    オーディンは言った。「さあ、人類最初の者よ、
    勇敢なハーコン、ノルマン人の王がやって来る。
    さあ、出かけて、彼を歓迎しましょう。」 「戦場から戻ってきたばかりの
    血に染まった、ノルマン人の王。
    「私は思う」と彼は言った。「偉大なるオーディンの意志
    厳しいし、さらに悪い前兆だ。
    あなたの息子は今日フィールドから
    勝利を奪い取る!’
    しかしオーディンは言った。「喜びは汝のものなり
    ヴァルハルは私の勇敢な息子を与えてくれる!’ 「そしてブラッジは言った。「ここには8人の兄弟が
    ヴァルハルの歓声にようこそ、
    カップを空にするか、戦いを繰り返す
    ハーコン・エイリーク伯爵が殴打した場所。
    勇敢な王は言った。「そして私の装備は、
    兜、剣、鎖帷子、斧、槍、
    静かに手元に!
    古くからの信頼できる友人による断食。 「ハコンはまだ
    寺院をあらゆる災厄から救った(1)
    神々の評議会全体のために
    王を彼らの住居に迎え入れた。
    男が生まれた日おめでとう
    あらゆる卑しいものを軽蔑するハコンのように。
    勇敢で名誉ある名から勝利を。
    そして終わりのない名声の中で死んでいく。 「フェンリスウルフはすぐに
    海岸から海岸まで人類の競争、
    王冠へのそのような恵みよりも
    勇敢なハコンは名声を望んでいる。
    命、土地、友人、富、すべてが飛んでいく。
    そして奴隷となった我々はため息をつくだろう。
    しかし、祝福された住まいにいるハコンは
    永遠に光り輝く神々とともに生き続ける。」
    脚注: (1) ハーコンはキリスト教徒であったが、
    古い宗教を守り、オーディンの神殿を守り、
    ヴァルハルに彼の居場所が割り当てられた。—L.

ハラルド・グラフェルド王とシグルドの息子ハコン伯爵のサガ。
予備的所見

このサガは、グンヒルドが中心人物であることから、「グンヒルドのサガ」とも呼ばれるかもしれません。ハーラル王とハコン伯爵の治世については、次のサガ、オーラヴ・トリグヴァソンのサガでより詳しく描写されています。この時代に関するその他の文献:

「アグリップ」(第8章)、「ノルヴェージャの歴史」(第12章)、「チョードレク」(第5章)、「サクソ」(479-482ページ)、「エグラ」(第81、82章)、「フローマンナ」(第12章)、「ファレインガ」(第2、4、10章)、 「ハーフレッドのサーガ」(第2章)、「ホード・グリムケルスンのサーガ」(第13、18章)、「コルマック」(第19〜27章)、「ラクスダエラ」(第19〜21章)、「ンジャラ」(第3〜6章)。

この物語のスカルドは、グラム・ゲイラソン、コルマック・アグムンドソン、エイヴィンド・スカルダスピラー、そしてアイナー・ヘルガソン・スカラグラムである。

  1. エイリックの息子たちの統治。
    ハーコン王が殺害されると、エイリークの息子たちがノルウェーの統治権を掌握した。存命の兄弟の中で最年長のハーラルは、威厳をもって彼らを率いた。母グンヒルドは王の母と呼ばれ、国事に深く関与した。当時、この地には多くの首長がいた。東の地にはトリグヴェ・オラフソン、ヴェストフォルドにはグズロッド・ビョルンソン、トロンデイェム地方にはフラデル伯シグルドがいた。しかし、グンヒルドの息子たちは最初の冬、国土の中央を支配した。グンヒルドの息子たちとトリグヴェとグズロッドの間では伝言や使節が行き交い、かつてハーコン王の治世に支配していたのと同じ地域を、グンヒルドの息子たちから引き継ぐことで全てが決まった。ハーラル王の詩人で非常に勇敢なグルム・ゲイラソンという男が、ハーコン王の死に際してこの歌を作りました。 「ガムレはハラルドに復讐された!」
    勇敢な戦士よ、あなたの行為は偉大です!
    その噂は私に伝わった
    海の向こうの遠い土地で、
    ハーラルがハコン王に血を捧げた経緯
    オーディンのカラスの餌となる。
    この歌は大変好評でした。エイヴィンド・フィンソンはそれを聞いて、前述の歌を作曲しました。 「我らが勇敢な王ガムレの血
    彼の輝く剣をあちこちに振りまいた」など。
    この歌もまた大いに好評を博し、広く広まりました。ハーラル王はこれを聞き、エヴィンドを告発して命を狙ったのです。しかし、友人たちは、かつてハーコン王の詩人であったように、今後はエイヴィンドがハーラル王の詩人となるという条件で和解しました。二人の間には血縁関係もあり、エイヴィンドの母グンヒルドはハルフダン伯爵の娘であり、グンヒルドの母はハーラル王ハーファゲルの娘インギビョルグでした。その後、エイヴィンドはハーラル王について歌を作りました。 「ノルウェーの守護者よ、我々は知っている
    弓から落ちてもあなたの心は衰えなかった
    鋭い矢雹の音が鳴り響いた
    盾と胸当て、そしてカランという音
    剣の音が新聞に響き渡った
    戦いは氷が割れるようなもの。
    森の野生の狼ハラルドのために、
    敵の血を腹いっぱい飲まなければならない。
    グンヒルドの息子たちは、主に国土の中央部に居住していた。ハコン王の親友たちが住むトロンデイムやヴィケンの人々と暮らすのは安全ではないと考えたからである。また、両地には多くの有力者がいた。グンヒルドの息子たちとシグルド伯爵の間では、協定の提案が交わされた。さもなければ、彼らはトロンデイム地方から何の恩恵も受けられなかった。そしてついに、両王と伯爵の間で協定が締結され、宣誓によって承認された。シグルド伯爵は、ハコン王の治世下で支配していたのと同じ権力をトロンデイム地方でも得ることになり、それによって彼らは平和を保っていたと考えられていた。グンヒルドの息子たちは皆、貧乏な性格で、金を地中に隠したと言われていた。エイヴィンド・スカルダスピラーはこのことを歌にした。 「戦闘のメインマスト!ハラルド、勇敢だ!」
    ハーコンの時代には、スカルドは金を身につけていた
    鷹の座に座った彼は
    ロルフ・クラーケの種、黄色の鉱石
    逃げる途中で蒔かれた
    復讐者アディルスのスピードは留まることを知らない。
    平野では金が採れる。
    しかし、フロデの娘たちはとても陽気だった(1)無駄だった
    黄金色の粉を挽き、その間に
    ノルウェーの王国を敵のように支配する者たちは、
    母なる大地の古き懐に隠れて
    ハコンが遠くまで持っていた富は
    寛大な手で散らばった:太陽
    その偉大なる者の時代に輝いた、
    フルラの額の金の帯の上に、(2)
    弓を曲げる金の指輪をした手に、
    スカルドの手には、しかし光線の
    輝く金色、水しぶきのようにきらめく
    太陽に照らされた波を、スカルドはもう歌わない。
    埋められているのは金の鎖と指輪です。」
    ハラルド王はこの歌を聞くと、エイヴィンドに使者を送り、彼のもとへ来るように命じた。到着したエイヴィンドは、彼の不貞を告発した。「我が臣従した以上、敵となるのは不相応だ」と王は言った。そこでエイヴィンドは次のような詩を詠んだ。 「お前の前にも、私には主君が一人いた、ハラルド!
    愛しい主よ!私はもう年老いてしまった。
    そして、再び変化することを望まない、—
    愛する主よ、争いと苦しみを乗り越えて、
    私は忠実であり続けた。ハコンに忠実であり続けた。
    私の善良な王に、そして彼だけに。
    でも今はもう年老いて役立たずな大人になってしまった。
    私の手は空っぽ、富は消え去った。
    私はほんの短い間だけここにいます
    あなたの法廷の席を埋めるために。」
    しかし、ハーラル王はエイヴィンドに寛大な処置に服従するよう強いた。エイヴィンドはモルデと呼ばれる大きな金の指輪を持っていたが、それはずっと昔に地中から掘り出されていた。王は、この指輪を罪の罰としてエイヴィンドに持たせなければならないと命じたが、どうすることもできなかった。そこでエイヴィンドは歌った。 「私は海の泡を渡る、
    アイスランドの我が家へスケーティングで向かうスウィフト
    海のスケートに乗って、速く運転して
    強風により、サースの魔女の火が与えられた。
    鷹の手から
    ハラルドは金の蛇の輪を剥がした
    私の父は、無法の力で
    私の権利として所有していたものを奪ったのです。」
    エイヴィンドは家に帰ったが、再び王の近くに来たことは伝えられていない。 脚注: (1) メンジャとフェンジャは巨人族の強い少女で、
    フロデはスウェーデンで金を買って、幸運を祈っています。
    そして彼らの食事は金を意味します。—L.
    (2)フッラはフリッグの従者の一人で、
    額と数字は金を意味し、太陽
    ホーコンのスカルドの手の金の指輪に輝いていた
    日々。—L.
  2. グンヒルドの息子たちのキリスト教。
    グンヒルドの息子たちは、前述の通りイングランドでキリスト教に改宗した。しかし、ノルウェーを統治するようになっても、キリスト教の布教は進展せず、偶像寺院を破壊し、手が届く範囲で供物を放棄するばかりで、それによって激しい敵意を招いた。彼らの時代には、国の豊作もすぐに枯渇した。王が多数存在し、それぞれが宮廷を囲んでいたためである。そのため、彼らは莫大な費用を費やし、非常に貪欲であった。さらに、彼らはハコン王の法律のうち、自分に都合の良いものだけを守った。しかしながら、彼らは皆、驚くほどハンサムな男たちであった。頑丈で、力強く、あらゆる運動に精通していた。グルム・ゲイラソンは、グンヒルドの息子ハーラルドについて詠んだ詩の中で、こう述べている。 「敵の恐怖、勇敢なるハラルドよ、
    黄金はもう十分得た。
    ヘイムダルの歯(1)が十分に備わっていたら、
    そして12以上の芸術を理解していました。」
    兄弟は時には一緒に、時にはそれぞれ単独で遠征に出かけた。彼らは勇敢でありながらも勇敢で活動的であり、偉大な戦士であり、多くの成功を収めた。 脚注: (1) ヘイムダルは神々の一人で、その馬は
    頭頂部は金で、馬の歯も金でできていました。
  3. グンヒルドとその息子たちによる協議。
    王母グンヒルドと息子たちはしばしば会合を開き、国の統治について話し合った。ある時、グンヒルドは息子たちに、トロンデイエム王国をどうするつもりかと尋ねた。汝らは先祖同様に王の称号を有しているが、領土も民も少なく、分け合える相手は多い。東のヴィケンにはトリグヴェとグズロッドがあり、彼らは血縁関係から、統治権を有している。さらに、トロンデイエム全土を統治するシグルド伯爵もいる。なぜこれほど広大な王国を伯爵に統治させ、汝ら自身に統治させないのか、私には理解できない。毎年夏にヴァイキングの航海で他国へ航海に出掛け、国内の伯爵に父祖の遺産を奪われるのを許しているのは、私には驚くべきことだ。汝らが名を継ぐ祖父、ハーラル王は、ノルウェー全土を征服し、老齢まで支配した際、伯爵の命と領地を奪うことなど取るに足らないことと考えていたのだ。

ハラルドは答えた。「母上、シグルド伯爵を断ち切るのは、子山羊や子牛を殺すほど容易なことではありません。シグルド伯爵は高貴な身分で、家柄も良く、人望も厚く、思慮深い人物です。もしトロンデイエムの民が我々の間に敵意があると知れば、皆が彼の味方をするでしょう。彼らからは悪意しか期待できません。兄弟の誰一人として、トロンデイエムの民の手に落ちるようなことは、決して許されないでしょう。」

するとグンヒルドは言った。「我々は別の方法で行動しましょう。名乗り出るのはやめましょう。ハーラルとエルリングは収穫期にノース・モアに来るでしょう。そこで私はあなたと会い、どうすべきか相談しましょう。」そうして、その通りになった。

  1. グンヒルドの息子たちとグリョトガルド。
    シグルド伯にはグリョトガルドという弟がいたが、伯爵よりはるかに年下で、あまり尊敬されておらず、実際、名誉ある称号も与えられていなかった。しかし、彼には多くの側近がおり、夏にはヴァイキングの航海に出かけ、財産を築いていた。そこで、ハーラル王はトロンイェムに使者を送り、友情の申し出と贈り物をさせた。使者は、ハーラル王はハーコン王がシグルド伯と友好関係を築いたのと同じように、伯爵と友好関係を築く用意があると述べ、さらに、友情を強固なものにするために、伯爵がハーラル王のもとに来ることを望んでいると付け加えた。シグルド伯は王の使者と友好のメッセージを歓迎したが、多くの用事があるため王のもとに来ることはできないと述べた。彼は友情への返礼として、多くの友好の贈り物と、喜びと感謝の言葉をたくさん王に送った。この返答を携えて使者たちは出発し、同じ知らせを携えてグリョトガルドのもとへ赴き、彼に良い贈り物を携えてハーラル王との友好を申し出て、王に謁見するよう招いた。グリョトガルドは来ることを約束し、約束の時間にハーラル王とグンヒルドを訪ね、非常に友好的な歓迎を受けた。彼らは彼を非常に親密な立場で扱ったので、グリョトガルドは彼らの個人的な協議や秘密会議に参加することができた。ついに、国王と王妃の合意により、話はシグルド伯爵に向けられた。彼らはグリョトガルドに対し、伯爵が彼を長らく隠匿していたことについて語り、伯爵を攻撃するために国王の兄弟たちと協力しないかと尋ねた。もし彼が協力するなら、国王はグリョトガルドに伯爵の地位を与え、シグルドと同じ統治権を与えると約束した。事態は事態を深刻に進め、二人の間には秘密協定が結ばれるに至った。グリョトガルドはシグルド伯を奇襲する絶好の機会を偵察し、それをハーラル王に知らせるという協定だ。この協定の後、グリョトガルドは王から多くの贈り物を携えて帰国した。
  2. ストヨラダルの家で焼死したシグルド

シグルド伯は収穫期にストヨラダルの客宿へ行き、そこからオグロの宴会に向かった。伯は国王を信用していなかったため、普段は多くの従者を従えていたが、国王と友好の言葉を交わした今となっては、従う者もそれほど多くはいなかった。そこでグリョトガルドは国王に、シグルド伯を襲う絶好の機会は二度とないとの知らせを送った。するとその日の夕方、ハーラルとエルリングは数隻の船と大勢の者を率いてトロンデイェムフィヨルドへ入港した。彼らは星明かりの中、一晩中航海を続け、グリョトガルドが迎えに出た。夜遅く、彼らはシグルド伯が宴会に出席していたオグロに到着し、家に火を放ち、家と伯とその家臣全員を焼き払った。夜が明けるとすぐに、彼らはフィヨルドを抜けて南のモレへと出発し、そこで長い間滞在した。

  1. シグルドの息子、ハーコンの歴史。
    シグルド伯の息子ハーコンは、トロンデイェム地方の奥地でこの知らせを聞きました。トロンデイェム全土で大騒ぎとなり、泳げる船はすべて水に浮かべられました。人々が集まるとすぐに、シグルド伯の息子ハーコンを伯爵兼軍の指揮官に任命し、一行はトロンデイェム・フィヨルドから出航しました。グンヒルドの息子たちはこれを聞き、南のラウムスダルと南モアを目指し出発しました。両軍はスパイを通して互いを監視しました。シグルド伯はハーコン王の崩御から2年後(西暦962年)に殺害されました。エイヴィンド・スカルダスピラーは『ハリーギャタル』の中でこう記しています。 「オグロでは、シグルド伯爵が
    ノルウェーの領主によって焼き殺された。
    かつてハディングの墓にいたシグルド
    オーディンのカラスに祝宴が開かれた。
    オグロのホールで、宴会の最中に、
    ボウルが回り、エールが勢いよく流れると、
    彼は死んだ:ハラルドが火をつけた
    それはティルの息子を焼き殺したのです。」
    ハコン伯は友人たちの助けを借りて、トロンデイェム地方に3年間滞在しました。その間(西暦963年から965年)、グンヒルドの息子たちはそこから収入を得ることができませんでした。ハコン伯はグンヒルドの息子たちと何度も戦い、双方とも多くの命を落としました。このことについて、アイナー・スカラグラムはハコン伯について書いた詩『ヴェレクラ』の中でこう語っています。 「海の鋭い弓矢の射手
    彼は艦隊を広げた、愛されていたから
    戦いの嵐:伯爵は愛されていた
    彼の戦旗を広げ、
    踏み荒らされた戦場を越えて
    彼は盾の赤い月を掲げた。
    そしてエイリーク王の息子はしばしば
    ハーコン伯爵との戦いを試してみるためです。」
    そして彼はこうも言う。 「あえて言う男は誰だ
    シグルドの息子が争いを避けるとは?
    彼はカラスを満腹にし、決して恐れない
    矢の音や槍の飛翔、
    雷鳴のような剣で戦争を巻き起こす。
    オーディンのように恐ろしい、あるいは遠くから
    彼は矢雨を飛ばす
    勝利の帆を膨らませる。
    勝利は高く買ったものだ、
    そして多くのバイキングの戦いが繰り広げられた
    剣を振るう者の前で
    東国の領主であった。
    そしてアイナーは、ハコン伯爵が父親の殺人者を復讐した経緯についても語っている。 「私はその男を讃える、私の英雄である彼は、
    立派な船で海を航海する者よ、
    猛禽類のように勝利を狙う
    虐殺された同族に対する赤い復讐。
    彼の青い剣から鉄の雨が降る
    それは人生を凍らせ、注ぎ出す
    父の命を奪った者に対して、
    争いの中の彼と彼の部下たちについて。
    多くの魂がオーディンに追いやられた。
    オーディンには多くの豊かな贈り物が与えられた。
    戦場では嵐が激しく吹き荒れた。
    兜には斧が鳴り響き、盾には剣が鳴り響いた。
    双方の友人はついに仲裁に入り、和平を提案した。これは、国内のこの争いと戦争によって奴隷たちが苦しんでいたためである。賢明な人々の助言により、最終的に、ハコン伯は父シグルド伯が享受していたのと同じ権力をトロンデイムの地で持つことになり、一方、両国王はハコン王と同じ領地を持つことになった。そして、この協定は、この協定に完全に忠実に従うという約束とともに締結された。その後、ハコン伯とグンヒルドの間には強い友情が生まれたが、時折互いに欺こうとすることもあった。こうして事態はさらに3年間(西暦966年から968年)続き、その間、ハコン伯は領地で静かに座していた。
  2. ハラルド・グラフェルドの。
    ホーコン王は、通常、ホルダランとローガランに居を構え、兄弟たちもそこに居を構えていました。しかし、彼らはしばしばハルダンゲルへも出かけました。ある夏、アイスランド人所有の船がアイスランドからやって来て、毛皮と生皮を積んでいました。彼らはハルダンゲルへ航海し、そこで最も多くの人が集まっていると聞きました。しかし、人々が取引にやって来ても、誰も毛皮を買ってくれません。そこで、操舵手は以前から知り合いだったハーラル王のもとへ行き、自分の不運を嘆きました。王は必ず会うと約束し、実際に会いました。ハーラル王は非常に気さくで、陽気な人でした。彼は船員を満載した船でやって来て、毛皮を見てから操舵手に言いました。「これらの灰色の毛皮を一枚、私に贈ってくれませんか?」「喜んで」と操舵手は言いました。「もしそれがどれだけ多くても。」王は灰色の皮に身を包み、船に戻った。しかし、船から漕ぎ出す前に、従者たちは皆、王が着ているのと同じ皮を自分で買い求めた。数日のうちに、皮を買いに来た人があまりにも多く、半分にも満たないほどだった。こうして王はハラルド・グラフェルド(灰色の皮)と呼ばれるようになった。
  3. エイリク伯爵の誕生。
    ある冬、ホーコン伯爵は宴会のために高地を訪れ、ひょんなことから身分の低い娘と交わりを持つことになった。しばらくして娘は出産の準備を始め、男の子を産んだ。その子には水をかけてもらい、エイリークと名付けられた。母親はその子をホーコン伯爵のもとに連れて行き、彼が父親だと言った。伯爵はメダルダルに住む賢者ソルレイフという男にエイリークを預けた。賢者は裕福で権力者であり、伯爵の親友でもあった。エイリークは幼い頃から有能な男になるだろうと期待されていた。顔立ちも端正で、子供にしてはがっしりとしていて頑丈だったが、伯爵は彼にあまり注意を払わなかった。伯爵自身も顔立ちが最もハンサムな男の一人で、背は高くなかったが、とても頑丈で、あらゆる運動に精通していた。彼は思慮深く、理解力に優れ、武器を手にすれば恐ろしい男でもあった。
  4. トリグブ王オラフソン殺害。
    ある収穫期(西暦962年)、高地を旅していたハーコン伯爵がヘーデマルクにやって来た。そこでトリグヴェ・オラフソン王とグズロッド・ビョルンソン王が彼と会見し、デール・グズブランドもその会合に同席した。彼らは会う約束を交わし、二人きりで長時間語り合ったが、彼らの用件についてはごく限られた者しか知らなかったため、互いに友人となることとなった。彼らは別れ、それぞれ自分の王国へと帰った。グンヒルドとその息子たちはこの会合のことを聞きつけ、王たちに対する反逆の陰謀を企てるに違いないと疑い、しばしばこのことを語り合った。春(西暦963年)が訪れ始めると、ハーラル王とその弟グズロッド王は、例年通り西海かバルト海へヴァイキングの航海に出ることを布告した。人々はそれに応じて集まり、船を海に進水させ、出航の準備を整えた。彼らが送別用のエールを飲んでいるとき――そして彼らは勇敢に飲んだ――酒の席では様々なことが語られ、とりわけ様々な人々同士の比較、そしてついには王同士の比較にまで及んだ。ある者は、ハーラル王はあらゆる点で兄たちをはるかに凌駕していると言った。これに対してグズデロド王は激怒し、自分はハーラル王に全く劣っていない、それを証明する覚悟でいると言った。たちまち両者は激怒し、互いに戦いを挑み、武器を取って駆け寄った。しかし、それほど酔っておらず、より理解力のある客たちが間に割って入り、彼らを静めた。そしてそれぞれが自分の船に戻ったが、誰も彼らが一緒に出航するとは思っていなかった。グズデロドは陸地に沿って東へ航海し、ハーラルは西へ向かうと言って海に出た。しかし、島々の外に出ると、岩や小島を避けて海岸沿いに東へ進路を取った。グズロッドは再び航海を続け、いつもの航路を通ってヴィケンへ、そして東のフォルデンへと向かった。そこで彼はトリグヴェ王に伝令を送り、夏にバルト海で略奪を共にしようと申し出た。トリグヴェは友人としてこの招待を快く受け入れた。グズロッド王の同行者は少ないと聞き、一艘の船で王を迎えた。彼らはソタネスの東、ヴェッゲンで合流したが、まさに合流地点に到着したその時、グズロッドの部下が駆けつけ、トリグヴェ王と12人の部下を殺害した。彼はトリグヴェのケアンと呼ばれる場所に埋葬されている(西暦963年)。
  5. ゴドロッド王の没落。
    ハーラル王は岩山や島々の遥か外へと航海し、ヴィケンへと進路を変え、夜中にトゥンスベルクに到着した。そこで、グズロッド・ビョルンソンが少し離れた場所で宴会を開いていたことを知った。ハーラル王は直ちに従者と共に出発し、夜中に到着してその家を包囲した。グズロッド・ビョルンソン王は民衆と共に出撃したが、短い抵抗の後、多くの者と共に倒れた。その後、ハーラル王は兄のグズロッド王と合流し、ヴィケン全土を制圧した。
  6. ハラルド・グレンスキーの。
    グズロッド・ビョルンソン王は、立派でふさわしい結婚をし、妻との間にハーラルという息子をもうけた。ハーラルは、グレンの地にある白のフロエという貸金業者のもとに養育されていた。フロエの息子で、フラネ・ヴィドフォルレ(遠くを旅する者)と呼ばれた者は、ハーラルの乳兄弟で、ほぼ同い年であった。父グズロッドが没落した後、グレンスケと呼ばれたハーラルは、乳兄弟のフラネと少数の民と共に高地へと逃れた。ハーラルはそこで親族と共にしばらく過ごしたが、エイリークの息子たちが、自分たちの邪魔をする者、特に自分たちに反対する可能性のある者をことごとく追い詰めたため、ハーラル・グレンスケの友人や親族は、彼に国を去るよう勧めた。そこでハーラルは、東のスヴィトヨドへ行き、船乗り仲間を探して、財産を集めるために航海に出た者たちと交友を持てるようにした。こうしてハラルドは驚くほど有能な男になった。当時スヴィトヨドにはトステという男がいた。名声も威厳もない者の中でも、国内で最も力強く聡明な人物の一人だった。彼は偉大な戦士で、しばしば戦場に出ていたため、スコグラー・トステと呼ばれていた。ハラルド・グレンスケが彼の仲間に加わり、夏の間はトステと航海した。そしてハラルドが来るところはどこでも、皆から好意を寄せられた。冬になると、ハラルドは高地で二年を過ごした後、トステのもとに居を構え、五年間を共に過ごした。トステには娘がいた。若くて美人だったが、プライドが高く、気高い性格だった。彼女はシグリドと呼ばれ、後にスウェーデン王、勝利の王エイリークと結婚し、スウェーデン王オーラヴという息子をもうけた。オーラヴは後にスヴィトヨドの王となった。エイリーク王はスティルビョルンの死から10年後にウプサラの病床で亡くなった。
  7. ホーコン伯爵の確執。
    グンヒルドの息子たちはヴィケン(紀元963年)で大軍を召集し、北上して各地で兵と船を集めた。そして、軍を率いて北上し、トロンデイェムにいるハコン伯爵と戦う意向を表明した。ハコン伯爵はこの知らせを聞くと、兵を集め、船を準備した。グンヒルドの息子たちが圧倒的な兵力を率いていると聞くと、艦隊を率いて南のモレへと進軍し、到着したあらゆる場所で略奪を行い、多くの人々を殺した。その後、伯爵は全王国軍をトロンデイェムへ帰還させたが、自らは兵士たちを率いてモレとラウムスダールの両地域を進軍し、スタッド南部にスパイを派遣してグンヒルドの息子たちの軍勢を偵察させた。彼らがフィヨルドに到着し、北方へとシュタードを回って順風を待っていると聞くと、ハコン伯はシュタードの北岸から帆が陸地から見えないほど遠くまで出航し、海岸線に沿って東へ航海してデンマークに到着し、そこからバルト海へ航海して夏の間略奪を続けた。グンヒルドの息子たちは軍勢を率いて北のトロンデイエムへ向かい、夏の間中そこに留まって徴税と税金を徴収した。しかし夏が進むと、シグルド・スレファとグドロンを残し、他の兄弟たちは夏に徴兵した軍勢を率いて東へと戻った。
  8. ハーコン伯爵とグンヒルドの息子たち。
    ハーコン伯は収穫期(963年)にボスニア湾からヘルシンジャランドへ航海し、そこで船を浜辺に停泊させた後、ヘルシンジャランドとヤムタランドを通る陸路を辿り、東に分水嶺(キョル、つまり国の竜骨)を回り、トロンデイェム地方へと下っていった。多くの人々が彼のもとへ流れ込み、彼は船を艤装した。グンヒルドの息子たちはこれを聞いて船に乗り込み、フィヨルドから出航した。ハーコン伯はフラデルの居城に戻り、冬の間中そこに留まった。一方、グンヒルドの息子たちはモアを占領し、彼らと伯は交互に攻撃し、互いの民を殺し合った。ハーコン伯はトロンデイェムの領地を維持し、冬の間も概ねそこに留まった。しかし夏には時々ヘルシンギヤランドに行き、そこで船に乗ってバルト海まで航海し、そこで略奪を行った。また時々トロンヘイムに留まり、徒歩の軍隊を維持して、グンヒルドの息子たちがスタッドの北方を占領できないようにした。
  9. シグルド・スレファの殺害。
    ある夏、ハーラル・グレイスキンは軍勢を率いて北のビャルマランドへ進軍し、ヴィナ川(ドウィナ川)の岸辺の住民と大戦を繰り広げた。ハーラル王は勝利を収め、多くの人々を殺し、国土の至る所で略奪と荒廃と焼き払いを行い、莫大な戦利品を得た。グルム・ゲイラソンはこの出来事を次のように伝えている。 「私は英雄ハラルドが追いかけるのを見た
    血まみれの剣を持つビャルメの種族:
    彼らは夜通し彼の前を飛び、
    すべては燃える街の明かりによって。
    ドゥウィナの銀行で、ハラルドの言葉で、
    槍と剣の嵐が起こった。
    このような荒々しい戦闘航海では、
    平和をもたらすことができる者は偉大であろう。」
    シグルド・スレファ王はヘルセ・クリプの家を訪れた。クリプはソルドの息子であり、ホルダカレの孫であり、権力者で、名家の出身であった。彼は家にいなかったが、妻のアロフが王を歓待し、盛大な宴を催し、酒盛りをした。アロフはアスビョルンの娘であり、ユルヤルの北にあるヤルンスケッゲの姉妹であった。アスビョルンの兄弟はフレイダーと呼ばれ、彼はスティルカルの父であり、スティルカルの息子はアインドリデであり、アインドリデはエイナル・タンバスキエルファーの父であった。夜、王は彼女の意に反してアロフの元で眠りにつき、それから旅に出た。その後の収穫期、ハーラル王とその兄弟であるシグルド・スレファ王はヴォルスに行き、奴隷たちをあることに召集した。そこで奴隷たちは彼らに襲い掛かり、殺そうとしたが、彼らは逃げ出し、別の道を進んだ。ハーラル王はハルダンゲルへ、シグルド王はアルレクシュターデルへ向かった。ヘルセ・クリプはこれを聞き、親族と共に王を攻撃するために集結した。ヴェムンド・ヴォルブリョット(1)が彼らの部隊の長であった。彼らは王の屋敷に到着すると襲撃し、ヘルセ・クリプは剣で王を突き刺して殺害したと伝えられている。しかし、クリプは即座にエルリング・ガムレ(965年)によってその場で殺害された。 脚注: (1) Volubrjotr.—文字通り「ヴァラを破る者」、
    魔女の頭蓋骨を砕くのです。
  10. グリョトガルドの陥落。
    ハーラル・グラフェルド王とその弟グズロッド王は東の国で大軍を召集し、北方のトロンデイエムへと進軍した(西暦968年)。これを知ったハコン伯は兵を集め、モレへと進軍して略奪を行った。そこでは父の弟であるグリョトガルドが、グンヒルドの息子たちを率いて国の指揮と防衛を担っており、王たちの命令で軍隊を編成した。ハコン伯は彼を迎え撃ち、戦いを挑んだ。グリョトガルドと他の二人の伯爵、そしてその他多くの兵士が倒れた。アイナー・スカラグラムはこう記している。 「兜をかぶったハコンは、勇敢にも、
    再び敵を敗走させた。
    ボウルにはオーディンの蜂蜜酒が溢れている。(1)
    それは偉大な行為のときにスカルドを発射します
    歌わねばならぬ。ハコン伯爵の剣、
    一騎打ちでは、聞いたところによると、
    この争いから3人の伯爵の息子が
    オーディンと一緒に住むために追い払われた。」(2)
    その後、ハーコン伯は海に出て、海岸の外へ航海し、デンマークに到着した。彼はデンマーク王ハーラル・ゴームソンのもとを訪れ、歓迎を受け、969年の冬の間ずっと王の傍らに留まった。当時、デンマーク王の傍らには、クヌート・ゴームソンの息子で、ハーラル王の兄弟の息子であるハーラルという男もいた。彼は最近、長いヴァイキング航海から帰ってきたばかりで、莫大な富を築いていたため、「黄金のハーラル」と呼ばれていた。彼はデンマーク王国に渡れる可能性が高いと考えていた。 脚注: (1) オーディンの蜂蜜酒はボドンと呼ばれ、息子たちの血または蜂蜜酒であった。
    詩人の神であるブラゲは、詩人たちにインスピレーションを与えるためにそれを飲んだ。—L.
    (2)オーディンと共に住むこと、すなわち彼らを殺害すること。
  11. アーリング王の没落。
    ハーラル王グラフェルドとその兄弟たちは北進し、トロンデイムへと向かったが、そこでは何の抵抗にも遭わなかった。彼らはスカット税をはじめとするあらゆる歳入を徴収し、また、王国民に重い罰則を課した。というのも、ハコン伯が多くの軍勢を率いてトロンデイムに駐留し、これらの王たちと対立していたため、王国民は長らくトロンデイムからの収入をほとんど得ていなかったからである。秋(西暦968年)、ハーラル王は武装兵の大部分を率いて南下したが、エルリン王は兵と共に後に残った。彼は王国民から多額の寄付を集め、彼らに激しい圧力をかけた。これに対し王国民は激しく不満を漏らし、苛立ちながらも損失を受け入れた。冬、彼らは宴会の最中であったエルリン王を迎え撃つため、大軍を結集した。彼らはエルリン王と戦い、王と兵士の大部分は倒れた(西暦969年)。
  12. この時期のノルウェーの季節。
    グンヒルドの息子たちがノルウェーを統治していた時代、天候は常に不順で、統治期間が長くなるほど作物は不作となり、貴族たちはその責任を彼らに押し付けました。彼らは非常に貪欲で、貴族たちを厳しく扱いました。ついには穀物だけでなく魚も不足するほどに事態は悪化しました。ハロガランドでは深刻な飢餓と苦難に見舞われました。穀物はほとんど育たず、雪さえ積もり、牛は真夏まで国中の牛舎(1)に繋留されていました。エイヴィンド・スカルダスピラーは、その季節に家の外に出て厚い雪の吹きだまりを見つけた時のことを詩の中でこう描写しています。 「真夏なのに深い雪が積もっている
    オーディンの母の凍った胸に:
    ラップランド人のように、私たちの牛飼いたちは
    馬房や厩舎では縛らなければなりません。」
    脚注: (1) Byres = 庭または農場。
  13. アイスランド人とスカルドのエイヴィンド
    エイヴィンドはアイスランドの人々について詩を詠んだ。その褒美として、人々は各ボンデに銀貨3枚を贈った。銀貨は純金で、割れ目は白色だった。そして、銀貨がアルシングに集められると、人々はそれを精錬し、留め金の列に仕立てることにした。銀貨の加工代金が支払われると、留め金の列は50マルクの値を付けられた。人々はこれをエイヴィンドに送ったが、エイヴィンドは留め金を一つ一つ外して売り、家族の食料を買わざるを得なかった。しかし、その春、ニシンの群れが海岸の向こうの漁場に押し寄せた。エイヴィンドは家臣や小作人たちと共に船の小舟に乗り、ニシンのいる場所まで漕ぎ出し、歌を歌った。 「さあ、海の馬を
    北海を轟音とともに越えて:
    機敏なアジサシと叫ぶカモメ
    ぐるぐる飛んでください。私たちの網はいっぱいです。
    運命が送られてくるかどうか知りたい
    友人たちへの同様の規定。
    それは歓迎すべき備えだ、私は思う、
    クジラが私たちの料理人の鍋に追いやられるのです。」
    彼の動産は完全に使い果たされ、食卓に並べるニシンや他の肉類を買うために矢を売らざるを得なくなった。 「我々の武器と金の装飾品は
    食べ物を買うために、私たちは喜んで売りました。
    弓の矢は私たちに与えた
    海の輝く矢のために。」(1)
    脚注: (1) ニシンは、その素早い動きから、
    海の矢。

オラフ王トリグヴァソンのサーガ。
予備的所見。

これまでの物語は多かれ少なかれ断片的でした。オーラヴ・トリグヴァソンの『サガ』では、確かな歴史が始まり、物語は充実し、繋がりを帯びています。伯爵ハコンの物語もこのサガに組み込まれています。

オーラヴ・トリグヴァソンに関する記述は、修道士オドの伝説的サガ、『アグリップ』『ノルウェー史』の一部、そして『トヨドレック』に見られる。この時代に関するアイスランドの著作は以下の通り。

「エグラ」、「エイルビッジャ」、「フィンボガ」、「フローマンナ」、「フェイレインガ」、「ハルフレダール・サーガ」、「ハヴァルダール・サーガ」、「アレス・イスレンディンガ・ボク」、「クリストニ・サーガ」、「ラクスダエラ」、「リョスヴェトニンガ」、「ンジャラ」、「オークニーンガ」、「ヴィガ・グルムス・サーガ」、 『ビガ・スティルズ・サーガ』。

引用されたスカルドは、グラム・ゲイラソン、エイヴィンド・フィンソン、スカルダスピラー、アイナー・スカラグラム、ティンド・ハルケルソン、エイジョルフ・ダダスカルド、ハラスタイン、ハーフレッド・ヴァンドラエダスカルド、ハルドール・ウクリスネ、スキュール・ソースタインソン、そしてソード・コルバインソンである。

  1. オラフ・トリグヴァソンの誕生。
    トリグヴェ オラフソン王は、アストリッドという妻を娶っていました。彼女は、オプラストダールに住んでいた偉人、エイリーク ビョーダスカレの娘でした。しかし、トリグヴェの死後 (西暦 963 年)、アストリッドは逃亡し、密かにできる限りの財産を持ち去りました。養父のソロルフ ルサールスケグは彼女を追いかけ、決して離れませんでした。また、他の忠実な部下たちは、彼女の敵とその居場所を見つけようと偵察していました。アストリッドはトリグヴェ王の子供を身籠っており、湖に行き、数人の男たちと共に湖の中の小さな島に身を隠しました。ここで彼女の子供が生まれました。それは男の子で、水が注がれ、祖父にちなんでオラフと名付けられました。アストリッドは夏の間中、ここに隠れていました。しかし、夜が暗くなり、日が短くなり、寒くなってきたので、彼女はソロルフと他の数人の男たちと共に陸へ下るしかなかった。彼らは夜中以外は家を探さず、その時にはこっそりと家を訪れ、誰にも話しかけなかった。ある夕方、暗くなってきた頃、彼らはアストリッドの父エイリークが住んでいるオプシュターデルに着き、密かに人をエイリークに知らせに行かせた。エイリークは彼らを離れ家に連れて行き、最高の料理を彼らのために用意した。アストリッドがここに来てしばらくすると、旅の従者たちは彼女のもとを去り、彼女と共に残ったのは二人の召使いと、彼女の息子オーラフ、ソロルフ・ルサールスケグ、そして6歳になるその息子ソルギルスだけだった。彼らは冬の間中(西暦964年)そこに留まった。
  2. グンヒルドの息子たち。
    トリグヴェ・オラフソンが殺害された後、ハラルド・グラフェルドとその弟グズロッドは彼の所有する農場へ向かったが、アストリッドは姿を消しており、消息は分からなかった。アストリッドがトリグヴェ王を身籠っているという噂が彼らの耳に入ったが、前述の通り、彼らはすぐに北へと去っていった。母グンヒルドに会うと、彼らは事の顛末を全て話した。グンヒルドはアストリッドのことを特に尋ね、彼らは聞いた話を彼女に伝えた。しかし、前述の通り、グンヒルドの息子たちは同じ収穫期とその翌冬にハコン伯爵と口論を起こしたため、その冬はアストリッドとその息子の行方を追うことはなかった。
  3. アストリッドの旅。
    翌春 (964 年)、グンヒルドはアストリッドの様子を探るため、高地からはるかヴィーケンにまでスパイを派遣した。部下たちが戻ってきたが、アストリッドは父エイリークと一緒にいて、おそらくトリグヴェの息子である幼子を育てているのだろうとだけ告げた。グンヒルドはすぐに武器と馬を十分に備えた兵を派遣し、総勢 30 名の部隊を編成した。その隊長として、彼女自身の親友で有力者であるハコンを派遣した。彼女の命令は、オプラストデールのエイリークのもとへ行き、そこからトリグヴェ王の息子を連れ出し、その子をグンヒルドの元へ連れて来ることであった。部下たちはこの命令に従って出発した。オプラストデール近郊に着くと、エイリークの友人数名が旅の一団に気づき、日が暮れる頃にエイリークにその知らせを伝えた。エイリークは夜中にすぐにアストリッドの逃亡の準備を整え、彼女に有力な案内人を与え、東のスヴィトヨドにある親友のハコン・ガムレの元へ送り出した。夜明け前に彼らは出発し、夕方頃にスカウンという領地に到着した。そこで彼らは大きな屋敷を見つけ、そこへ向かい、一晩の宿を乞うた。身を隠すため、彼らは粗末な服を着ていた。そこにはビョルン・エイテルクヴェイサという名の貴族が住んでいた。彼は非常に裕福だったが、非常に不親切だった。彼は彼らを追い払ったので、彼らは日が暮れる頃に近くのヴィダルという別の領地へ向かった。その貴族の名はトルステインで、彼は彼らに宿を提供し、丁重なもてなしをしたので、彼らはぐっすり眠り、歓待を受けた。その日の朝早く、グンヒルドの部下たちがオプラストダールへやって来て、アストリッドとその息子の行方を尋ねた。エイリークがアストリッドはそこにいないと告げたので、彼らは家中を捜索し、アストリッドの消息がつかめないまま日が暮れるまでそこに留まった。それから彼女は馬で彼女を追いかけ、夜遅くスカウンのビョルン・エイテルクヴェイサのもとへ到着し、そこで宿を取った。ハコンはビョルンにアストリッドについて何か知っているか尋ねると、彼は夕方、宿を求めて何人かがそこにいたと答えた。「しかし私は彼らを追い払ったので、おそらく近隣の家々へ行ったのだろう」。トルステインの家来は、日暮れに仕事を切り上げて森から帰る途中だった。道中、ビョルンの家に寄った。客が来ていることに気づき、用事を聞き出すと、トルステインのもとへ行き、そのことを伝えた。夜がまだ3分の1ほど残っていた頃、トルステインは客を起こし、怒った声で用事に戻るように命じた。しかし、彼らが家を出て道に出るとすぐに、トルスタインはグンヒルドの使者がビョルンの家にいると告げた。そして、彼らの足跡を追っている。彼らは彼に助けを懇願し、彼は案内人と食料を与えた。彼は彼らを森を抜けて湖に案内した。そこには葦の生い茂った小島があった。彼らは小島まで歩いて行き、葦の間に身を隠した。朝早く、ハーコンはビョルンのところから町へと馬で出かけ、行く先々でアストリッドの様子を尋ねた。そして、ソーステインのところに来ると、彼女がそこにいたかどうか尋ねた。彼は、何人かがそこにいたと答えたが、夜が明けるとすぐに、彼らは東の森へと再び出発した。ハーコンは、道や隠れ場所をすべて知っていたため、ソーステインを同行させた。ソーステインは彼らと一緒に行ったが、森に入ると、アストリッドが通った道の真向かいに彼らを導いた。一日中あちこち歩き回ったが、アストリッドの姿はどこにも見つからず、無駄に終わった。そこで彼らは引き返し、グンヒルドに旅の終わりを告げた。アストリッドと友人​​たちは旅を続け、スヴィトヨドのハコン・ガムレ(古城)に到着した。そこでアストリッドと息子は長い間滞在し、温かい歓迎を受けた。
  4. ハーコンのスウェーデン大使館。
    王の母グンヒルドは、アストリッドと息子オーラフがスヴィトヨド王国にいると聞くと、再びハーコンを多くの随行員と共に東方のスウェーデン王エイリークに送り、贈り物と友情の言葉を託した。使者たちは温かく迎えられ、丁重なもてなしを受けた。しばらくしてハーコンは王に用件を告げ、グンヒルドから、オーラフ・トリグヴァソンを捕らえてノルウェーへ連れて行き、そこでグンヒルドが育てるのを手伝ってほしいと頼まれたと告げた。王はハーコンに随行員を与え、ハーコンは彼らと共に老ハーコンのもとへ馬で向かった。そこでハーコンは、オーラフも同行してほしいと、幾度となく友好的な言葉をかけながら申し出た。老ハーコンは、オーラフの母の思し召し次第だと、友好的な返答をした。しかしアストリッドは断じてその申し出に耳を貸そうとしなかった。使者たちは来た道を戻り、エイリーク王に事の次第を報告しなければならなかった。使節たちは帰国の準備を整え、老ハコンが望むかどうかに関わらず、少年を引き取るための援助を王に求めた。王は再び従者を与え、老ハコンのもとへ着くと、彼らは再び少年の返還を求めた。引き渡しを拒否されると、彼らは高言を吐き、暴力で脅した​​。しかし、奴隷の一人、ブステがハコンを襲撃し、殺そうとした。彼らは棍棒で殴られることもなく、かろうじて奴隷から逃れ、ノルウェーへ帰国し、グンヒルドに自分たちの不運と、オーラヴに会ったのはオーラヴだけだと報告した。
  5. シグルド・エイリクソンの。
    アストリッドにはシグルドという弟がいた。エイリーク・ビョーダスカレの息子で、エイリークはヴァルデマー王とともに長らくロシアのガルダリケに滞在しており、そこでは大変重宝されていた。アストリッドは今、そこにいる兄のもとへ旅立ちたいと強く願っていた。老ハコンはアストリッドに良い従者と旅に必要なものを与え、彼女は何人かの商人とともに出発した。アストリッドは老ハコンと2年間 (西暦965-966年) 一緒に過ごしており、オーラヴは3歳だった。彼らがバルト海へ航海していると、アイスランドのヴァイキングに捕らえられ、ヴァイキングは人々と物資の両方を略奪し、ある者は殺害し、ある者は奴隷とした。オーラヴは母親と引き離され、アイスランドのクレルコンという男が、ソロルフとソルギルスとともに彼を得ることになった。クレルコンはソロルフが奴隷にしては年を取りすぎており、また大した仕事もないと考え、彼を殺した。しかし、彼は少年たちを連れて行き、クラークという男に丈夫で良質な雄羊と引き換えに売りました。もう一人の男、レアスという男は、良質な外套と引き換えにオーラヴを買いました。レアスにはレコンという妻がおり、彼女との間にレコネという息子がいました。オーラヴは彼らと共に長く暮らし、厚遇され、人々に深く愛されました。オーラヴはこの追放生活でアイスランドに6年間滞在しました(西暦987年から972年)。
  6. オラフはアイスランドで解放される。
    エイリーク(アストリッドの弟)の息子シグルドは、ノヴゴロドからアイスランドへ、ヴァルデマール王の命により、王の税金と地代を徴収する任務を帯びてやって来た。シグルドは多くの従者を従え、華麗な身なりで、高貴な人物としてやって来た。市場で彼はたまたま非常にハンサムな少年に気づき、外国人だと分かると、名前と家族を尋ねた。少年は、名前はオーラフ、トリグヴェ・オーラフソンの息子、母はエイリーク・ビョーダスカレの娘アストリッドだと答えた。シグルドはその少年が妹の息子だと知り、どうやってここに来たのか尋ねた。オーラフは彼の冒険を事細かに語り、シグルドは農民のレアスの所へ付いて来るように彼に言った。彼がそこに着くと、オーラフとソルギルスの二人を買い取り、ホルムガルドへ連れて行った。しかし、最初は、彼はオラフとの関係を何も知らせず、オラフを親切に扱った。
  7. クレルコンはオラフに殺される。
    ある日、オーラフ・トリグヴァソンは大勢の人で賑わう市場にいた。彼は再びクレルコンに気づき、養父のソロルフ・ルサールスケグを殺した張本人だと悟った。オーラフは手に小さな斧を持っており、クレルコンの頭蓋骨を脳天まで叩き割ると、下宿に駆け戻り、友人のシグルドに自分の行いを話した。シグルドはすぐにオーラフをアロギア女王の館へ連れて行き、事の顛末を話し、少年を守ってくれるよう懇願した。女王は、少年はあまりにも美しいので殺されるのは忍びないと答え、武装した民衆に外へ連れ出すよう命じた。ホルムガルドでは平和の尊厳が深く尊重されており、法による裁き以外で人を死刑に処した者は必ず殺すのが法律で定められている。そしてこの法律と慣習に従い、民衆は皆で押し寄せ、少年を追いかけた。彼が王妃の館におり、そこには武装した男たちが多数いるという噂が広まった。このことが王に伝えられると、王は民衆と共にそこへ赴いたが、流血は許さなかった。最終的に平和裡に決着し、王は殺人の罰金を定めることになり、王妃はそれを支払った。オーラヴはその後も王妃のもとに留まり、深く愛された。ホルムガルドでは、王家の血を引く者は王の許可なくそこに留まることを禁じられていた。そこでシグルドは王妃に、オーラヴの血筋と、彼がロシアに来た理由、すなわち祖国に安住できないことを告げ、王にそのことを伝えてくれるよう懇願した。王妃はそれに応じ、過酷な運命を辿った王子を助けて欲しいと王に懇願した。王の懇願により、王は彼を助けることを約束し、王はオーラヴを宮廷に迎え入れ、王子として丁重に扱った。オーラヴはロシアに渡ったとき9歳で、その後9年間(西暦978年から981年)ヴァルデマー王のもとに滞在しました。オーラヴは最もハンサムな男で、非常に頑丈で力強く、あらゆる運動において、かつて名を馳せた北欧人の中で誰よりも優れていました。
  8. ハーコンのフラダー伯爵。
    シグルドの息子、ハーコン伯は、グンヒルドの息子たちを先導してノルウェーから脱出した翌冬、デンマーク王ハーラル・ゴームソンと共に過ごしていた。その冬(西暦969年)の間、伯は悲しみと憂鬱に苛まれ、床に伏して幾晩も眠れぬ夜を過ごし、体力を温存するのに十分な飲食をしなかった。その後、北方のトロンデイエムに住む友人たちに内々に伝言を送り、機会があればエルリング王を殺害するよう提案した。さらに、夏には彼らのもとへ赴くだろうとも付け加えた。その冬、前述の通り、トロンデイエムの人々はエルリング王を殺害した。ハーコン伯と黄金のハーラルの間には深い友情が築かれ、ハーラルはハーコンに自身の意図をすべて伝えた。彼は船上生活に飽き飽きし、この地に定住したいと告げ、もし頼めば兄のハーラル王が王国を分割することに同意するかどうかをハーコンに尋ねた。 「デンマーク王はあなたの権利を否定しないだろうと思うが」とハーコンは答えた。「だが、確かめるには王に直接話すのが一番だ。確かに、あなたが求めなければ王国は得られないだろう」。この会話の後まもなく、ゴールド・ハラルドは、両者の友人である多くの有力者たちの前で、この件について王に話し、王の血統とデンマーク王制の慣習に基づき、王国を二等分するようハーラル王に要請した。王はこの要求に激怒し、父ゴルムにデンマークの半分を統治するよう要請した者はいない、祖父ホルダクヌート王、シグルド・オルム、ラグナル・ロズブロークでさえも、誰もそのことを王に告げようとしなかった、と王は憤慨し、怒りのあまり、誰もこの件について王に話そうとしなかった。
  9. ゴールドハラルド。
    ゴールド・ハーラルドは以前よりもさらに窮地に陥っていた。王国を得られず、それを提案したことで王の怒りを買ってしまったのだ。彼はいつものように友人のハーコンのもとを訪れ、自分の運命を嘆き、助言を求め、王国の分け前を得る手助けをしてほしいと頼んだ。王国を手放すくらいなら、武力行使に訴え、戦争に発展するリスクを冒す方がましだ、とハーラルドは言った。

ホーコンは、このことが知られないように誰にも話さないようにと助言した。「なぜなら」と彼は言った。「これはあなたの命に関わることだ。それよりも、あなたが何を成し遂げられるほどの男なのか、自分自身でよく考えなさい。なぜなら、この目的を達成するには、善にも悪にも固執しない大胆で毅然とした男が必要であり、意図したことを実行するために善にも悪にも固執しない男である。大きな決意を抱き、それを放棄することは、不名誉に終わるだけだから。」

黄金のハーラルは答えた。「私は、自分が始めたことをやり遂げます。もし、彼が私から拒否した、そして私の権利として当然の王国にたどり着くことができるなら、躊躇せずにハーラルをこの手で殺すつもりです。」こうして二人は別れた。

ハラルド王はハコン伯のもとへも赴き、黄金のハーラルが王国に対して要求した内容とそれに対する返答を告げ、いかなる理由があっても王国を縮小することに同意しないことを告げた。「黄金のハーラルが要求を曲げないのであれば、私はためらうことなく彼を殺害する。もし彼が要求を放棄しないのであれば、私は彼を信用しないからだ。」

伯爵は答えた。「私の考えでは、ハラルドは要求をここまで押し進めてきたので、今さらそれを放棄するわけにはいかないでしょう。この国には戦争しか起こらないでしょう。父王がこれほど愛されていたので、彼は大軍を集結させるでしょう。ですから、もしあなたが親族を殺そうとするなら、それは大変な重罪です。現状では、誰もが彼が無実だと言うでしょうから。しかし、私はあなたが父王ゴームよりも小さな王になるべきだなどとは言いませんし、勧めもしません。ゴームは多くの点で王国を拡大しましたが、決して縮小しませんでしたから。」

王は答えた。「では、私が王国を分割するつもりもなければ、恐怖と危険から逃れるつもりもないのなら、あなたの助言は何か?」

「数日後にまた会いましょう」とハコン伯爵は言った。「その時私はこの件をよく検討した上で、あなたにアドバイスを差し上げます。」

それから王は民とともに立ち去りました。

  1. ハコンとハラルドによる会議。
    ホーコン伯爵は深く考え、多くの意見を検討しなければならず、家の中にはほとんど誰も入れなかった。数日後、ハラルド王は再び伯爵のもとを訪れ、話し合った事柄について十分に検討したかどうか尋ねた。

「私は」と伯爵は言った。「それ以来、昼夜を問わず検討してきましたが、あなたが父上が残したとおりに王国全体を保持し、統治することが最も賢明であると考えています。しかし、あなたの親族であるハラルドにも名誉と威厳を享受できるように、別の王国を獲得することをお勧めします。」

「デンマーク全土を私が所有するためにハラルドに与えることができる王国とは、いったいどのような王国なのか?」と王は言った。

「ノルウェーだ」と伯爵は言った。「そこの王たちは国民を圧制しており、税金や奉仕を払う者は皆、彼らに敵対している。」

王は答えた。「ノルウェーは広大な国であり、国民は獰猛で、外国軍による攻撃は不向きだ。ハコンがノルウェーを守った時に、我々はそのことを痛感した。多くの民を失い、勝利を収めることができなかったからだ。それに、エイリークの息子ハラルドは私の養子であり、私の膝の上に座っている。」

伯爵は答えた。「あなたがグンヒルドの息子たちを軍隊で助け、その見返りが乏しいことは以前から承知しております。しかし、デンマーク軍全軍を投入してノルウェーを奪い合うよりも、はるかに容易にノルウェーを奪い取ることができるでしょう。エイリークの息子であるあなたの養子、ハラルドに伝言を送り、グンヒルドの息子たちがデンマークでかつて所有していた土地と領地を彼に差し出してください。彼と会談の約束をしてください。そうすれば、ゴールド・ハラルドはすぐにハラルド・グラフェルドからノルウェーの王国を奪い取るでしょう。」

王は、自分の養子を騙すのは悪い行いであると答えます。

「デンマーク人は、デンマーク人や自分の兄弟の息子を殺すよりは、ノルウェーのバイキングを殺した方がましだと言うでしょう」と伯爵は答えた。

彼らはその問題について長い間話し合った結果、同意した。

  1. ハラルド・ゴームソンのノルウェーへのメッセージ
    その後、ゴールド・ハラルドはハーコン伯爵と会談した。伯爵は、自分の仕事がここまで進んだので、ノルウェーに王国が開かれるかもしれないと彼に告げた。「そうすれば、私たちは古くからの友情を続けることができ、ノルウェーで私はあなたに大いに役立つでしょう。まずはその王国を手に入れてください。ハーラル王は今や大変高齢で、息子は一人しかおらず、妾の子に過ぎないため、ほとんど気にかけられていません。」

伯爵はゴールド・ハラルドと長時間話し合ったため、彼はこの計画を大変気に入った。そして国王、伯爵、そしてゴールド・ハラルドは、しばしばこの件について話し合った。その後、デンマーク国王は北のノルウェー、ハーラル・グラフェルドに使者を送り、彼らの旅のために豪華な装備を整えた。使者はハーラルに温かく迎えられた。使者は、ハーコン伯爵がデンマークにいるが、危篤でほとんど意識を失っていると伝えた。次に、デンマーク国王ハーラルから、養子であるハーラル・グラフェルドに、彼と先代の兄弟たちがデンマークで保持していた領地の叙任を受けるために来るようにという招待状が渡され、ユトランドで会合が予定された。ハーラル・グラフェルドは、この件を母と他の友人たちに説明した。彼らの意見は分かれた。中には、相手にする人々のことを考えれば、この遠征には危険がないわけではないと考える者もいた。しかし、ほとんどの者は旅を急ぎました。当時ノルウェーでは飢饉がひどく、国王たちは兵士たちにほとんど食料を与えることができなかったからです。そのため、国王たちが居住していたフィヨルドは、通常ハルダンゲル(ハーダカー)と呼ばれていました。一方、デンマークではそこそこ豊作だったため、人々はハーラル王が領地を得て統治すれば、何らかの援助が得られるだろうと考えました。そのため、使者が戻る前に、ハーラル王は夏にデンマークのデンマーク王のもとへ赴き、ハーラル王が提示した条件を受け入れることが決定されました。

  1. ハラルドとハコンの裏切り。
    ハーラル・グラフェルドは夏(西暦969年)、3隻の長船を率いてデンマークへ向かった。そのうち1隻はフィヨルド地方出身のヘルセ・アリンビョルンが指揮していた。ハーラル王はヴィーケンからユトランド半島のリムフィヨルドへ航海し、デンマーク王の到着が待ち受けていた狭い陸地の入り江に上陸した。黄金のハーラルはこの知らせを聞くと、ヴァイキング巡航のために事前に艤装しておいた9隻の船を率いてそこへ向かった。ハーコン伯もまた徒歩軍勢を率いており、12隻の大型船を準備万端に整え、遠征に臨む計画を立てていた。黄金のハーラルが出発すると、ハーコン伯は王に言った。「さて、我々は遠征に出航しているのかもしれないが、参加しなかった罰を受けることになるだろう。黄金のハーラルはハーラル・グラフェルドを殺し、ノルウェー王国を手に入れるかもしれない。しかし、あなたが彼をこれほど権力の座に導いたとしても、彼があなたに忠実であるとは思わないでほしい。冬に彼は機会があればあなたの命を奪うと私に言ったのだ。さあ、あなたが私に良い条件を約束してくれるなら、ノルウェーをあなたのために勝ち取り、黄金のハーラルを殺そう。私はあなたの伯爵となる。あなたに忠誠を誓い、あなたの助けを借りて、あなたのためにノルウェー全土を征服し、国をあなたの支配下に置き、あなたに税金と財産を納めよ。そうすれば、あなたは父よりも偉大な王となり、二つの王国をあなたの支配下に置くことになるだろう。」王とハーコンはこれに同意し、ハーコンは黄金のハーラルを探しに出発した。
  2. ハラルド・グラフェルトの死。
    黄金のハーラルはリムフィヨルドの陸地の先端まで来ると、すぐにハーラル・グラフェルドに戦いを挑んだ。ハーラルドは兵力こそ少なかったものの、すぐに陸に上がり、戦闘準備を整え、軍勢を整えた。戦列が合流する前に、ハーラル・グラフェルドは部下たちに剣を抜くよう促した。自ら先頭に立ち、両軍を切り裂いた。グラフェルドの歌の中で、グルム・ゲイラソンはこう詠っている。 「戦場でのあなたの言葉は勇敢だった、
    雪のように白い盾を汚す者よ!
    勇敢なる戦神よ!あなたの声で
    汝は死にゆく男を喜ばせることができた。
    ハラルドの歓声は
    すべての人の心に勇気と命を。
    血に染まった剣を高く振り上げながら、
    腕と声で私たちは主を知りました。」
    ハラルド・グラフェルドは倒れた。グルム・ゲイラソンはこう言う。 「リムフィヨルドの浜辺で、潮の流れによって、
    厳しい運命がハラルド王を倒した。
    勇敢なバイキング巡洋艦—彼は
    島を囲む海を愛した人。
    国の寛大な支配者
    狭いリムフィヨルドの海岸に落ちました。
    ハコンの巧妙な言葉に誘惑されて
    リムフィヨルドの浜辺で死の床に就いた。
    ハラルド王の兵の大半も彼と共に倒れた。ヘルセ・アリンビョルンも倒れた。

これは、アセルスタンの養子ハコンの死から15年後、フラデル伯シグルドの死から13年後に起こった。司祭アレ・フローデによれば、ハコン伯はハーラル・グラフェルドが没落する以前、トロンデイエム地方における父の領地を13年間統治していたという。しかし、ハーラル・グラフェルドの生涯の最後の6年間、ハーコン伯とグンヒルドの息子たちは互いに争い、交互に国外へ追い出したとアレ・フローデは述べている。

  1. ゴールド・ハラルドの死。
    ハーラル・グラフェルドが失脚した直後、ハーコン伯は黄金のハーラルドに迫り、ハーラルドは即座に戦いを挑んだ。ハーコンは勝利し、ハーラルドは捕虜となったが、ハーコンは直ちに彼を絞首刑に処した。その後、ハーコンはデンマーク王のもとへ赴き、親族の黄金のハーラルド殺害の罪をあっさりと償ったに違いない。
  2. 国の分割。
    間もなくハーラル・ゴームソン王は王国全体に徴兵を命じ、600隻の船を率いて出航した (1)。彼と共にいたのは、ハーコン伯、グズロッド王の息子ハーラル・グレンスケ、そしてグンヒルドの息子たちのためにノルウェーの領地から逃れてきた他の多くの有力者たちであった。デンマーク王は艦隊を率いて南からヴィケンへ出航し、そこで国中の人々が彼に降伏した。彼がトゥンスベルクに着くと、大勢の民が彼に加わった。そしてハーラル王は、ノルウェーで彼のもとに来たすべての人々の指揮権をハーコン伯に与え、ローガラン県、ホルダラン県、ソグン県、フィヨルド地方、南モア県、ラウムズダール県、北モア県の統治権を与えた。これら7つの地方は、ハーラル・ハーファゲルが息子たちに与えたのと同じ権利をもって、ハーコン伯に統治権が与えられた。ただし、ハーコンはトロンイェムと同様に、そこでも王の領地と地租を所有し、国内で戦争があるときはいつでも、必要に応じて王の金銭と財産を使用するという違いがあった。ハーラル王はまた、ハーラル・グレンスケに、ヴィングルマルク、ヴェストフォル、そしてリダンディスネス(ネーズ)までのアグデルを、王位とともに与えた。そして、これらの領土を、かつて彼の一族が保持していたのと同じ権利、そしてハーラル・ハルファゲルが息子たちに与えたのと同じ権利をもって、彼に与えることにした。ハーラル・グレンスケは当時18歳で、後に名声を博した。その後、デンマーク王ハーラルは全軍を率いて帰国した。 脚注:
    (1)すなわち、百人隊単位で数えられた720隻の船、
    100=120です。
  3. グンヒルドの息子たちが国を去る。
    ホーコン伯は軍勢を率いて海岸沿いに北進した。グンヒルドとその息子たちは知らせを受け取ると、兵を集め始めたが、人手が足りなかった。そこで彼らは以前と同じ決意を固め、西方へと向かう兵士たちと共に出航した(西暦969年)。彼らはまずオークニー諸島に到着し、しばらくそこに留まった。当時オークニーには、トルフィン・ハウザクルユファーの息子であるフロドヴェル伯、アルンフィド伯、リョット伯、スクル伯がいた。

ホーコン伯爵は国土全体を支配下に置き、970年の冬の間ずっとトロンデイエムに留まりました。アイナー・スカラグラムは『ヴェレクラ』の中で、彼の征服について次のように語っています。

 「ノルウェーの偉大な番人、ハラルドは今
 シルクのスヌードを額に巻くかもしれない—
 彼は7つの州を占領した。
 ハコンの指揮のもと繁栄する。

伯爵ハコンはこの夏、海岸沿いに進軍し、すべての民を服従させた。そして、領土全域において寺院と祭祀を復興し、古来の姿で継続するよう命じた。『ヴェレクラ』にはこう記されている。

 「伯爵ハコンは、とても善良で賢明で、
 古代の寺院はすべて復活せよ。
 育ての手で持ち上げられたトールのこめかみ
 それは国中が荒廃していた。
 彼の勇敢な戦士たちは殺された
 海峡を越えた戦場で、
 雷神トールに告げるかもしれない
 神々のおかげですべてうまくいく。
 勇敢な戦士が再び
 血の犠牲を捧げる。
 ロケのゲームにおける盾持ち
 偉大なるオーディンの名を再び呼び起こす。
 緑の大地は喜んでその恵みを与え、
 昔からそうしていたように、
 勇敢な槍の破壊者
 聖なる神殿が再び立ち上がる。
 伯爵は強い手で征服した
 ヴィケンの地の北にあるものすべて:
 戦いの嵐と鉄の雨
 ハコンは剣の領域を広く広げます。

ホーコンがノルウェーを統治した最初の冬、ニシンはフィヨルドを越えて陸地へと流れ込み、蒔かれた作物は豊作に実りました。人々は翌年のために種を蒔き、土地に種を蒔き、豊かな時代への希望を抱きました。

  1. ホーコンとラグンフレッドの戦い。

グンヒルドとエイリークの息子であるラグンフレッド王とグズロッド王は、今やグンヒルドの生き残った唯一の息子となった。グレフェルドの歌の中でグルム・ゲイラソンはこう詠っている。

 「戦いの血みどろの争いの中で
 剣は高貴なハラルドの命を奪い、
 彼との私の財産の半分が消えた。
 しかし彼の二人の兄弟は、私がよく知っているように、
 私の損失はすぐに回復するだろう、もし彼らが
 再びノルウェーで支配権を握る、
 そして彼らの約束は守られるべきだ、
 彼らが戻ってきてこの地を統治するならば。」

ラグンフレッドはオークニー諸島で一年過ごした後の春に航海を開始した。彼はそこからノルウェーへ航海し、精鋭の軍隊と大型船を率いていた。ノルウェーに到着すると、ホーコン伯爵がトロンデイエムにいることを知った。そこで彼はスタッドを回って北上し、サウスモアで略奪を行った。彼に服従する者もいた。武装した一団が国中を捜索する際、危険に最も近い者たちは助けがありそうな場所に助けを求めることがよくあるからである。ホーコン伯爵はモアでの騒乱の知らせを聞くとすぐに船を艤装し、戦争の証を国内に送り、大急ぎで準備を整えてフィヨルドを出た。兵士を集めるのに苦労することはなかった。ラグンフレッドとホーコン伯爵はモアの北端で遭遇し、兵士は多いが船の数は少ないホーコンが戦闘を開始した。戦闘は激しかったが、ホーコン側が最も激しかった。当時の慣例通り、彼らは船首同士で戦い、入り江には流れがあり、すべての船を陸に打ち上げました。伯爵はオールを漕ぎ、上陸が最も容易そうな陸地まで進むよう命じました。船がすべて座礁すると、伯爵は部下全員と共に船を離れ、敵が再び沈められないように遠くまで引き上げ、それから部下を草原に集め、ラグンフレッドに上陸を挑みました。ラグンフレッドと部下は陸地に沿って船を並べ、長い間互いに撃ち合いましたが、ラグンフレッドは陸に上がることをためらいました。そこで彼らは別れました。ラグンフレッドは艦隊を率いて南下し、スタッドを回って航海しました。国中の軍勢がハーコンを取り囲むことを非常に恐れていたからです。一方ハーコンは、両艦隊の大きさの差が大きすぎると考え、再び戦闘を試みることには乗り気ではありませんでした。そこで収穫期に北のトロンデイエムへ向かい、そこで冬(西暦971年)を越しました。ラグンフレッド王は、スタッド以南の全域、すなわちフィヨルド地方、ホルダラン、ソグン、ローガランを掌握し、冬の間中、多くの軍勢を率いていた。春が近づくと、王は民衆に召集令を出し、大軍を集めた。各地方を巡回し、必要に応じて多くの兵士、船、そして軍需品を調達した。

  1. ハーコンとラグンフレッドの戦い。
    春になると、ハコン伯爵は国中の北部の兵士全員に召集令を出し、ハロガランドとナウムダルから多くの人々を集めた。そのため、ブライダからスタッドに至るまで、海岸地方全域から兵士が集まった。トロンデイェム地方全域とラウムズダルからも人々が彼のもとに集まった。4つの大きな地方から兵士が集まり、7人の伯爵が従い、比類なき兵士たちが集まったことは確かだった。「ヴェレクラ」にはこう記されている。 「ハコン、土地の守護者よ、
    北で武装した彼の戦士団
    彼はソグンの古き海岸に軍勢を率いて、
    そして四方八方から駆け寄ってきた
    軍艦と兵士たち。そして急いで
    剣刃の若き神にかけて
    波の英雄バイキング、
    敵から救うための彼の広い領域。
    輝く竜骨で七人の王が航海した
    このカラスに餌をやっている人に会うために。
    衝突が起こったとき、衝撃的な音が
    ノルウェーの最果てまで聞こえた。
    そして海に漂う死体は遠く漂い、
    名瀬に戦争のニュースを伝えた。
    ハーコン伯爵は艦隊を率いて南下し、スタッドを迂回した。ラグンフレッド王が軍勢を率いてソグンへ向かったと聞くと、彼もまた兵士たちと共にソグンへ引き返し、ラグンフレッド王を迎え撃った。そこでハーコンとラグンフレッドは出会った。ハーコンは艦隊を率いて陸地に到着し、ラグンフレッド王のためにハシバミの枝で戦場を定め、そこに自軍の陣地を確保した。「ヴェレクラ」にはこう記されている。 「激しい戦いの中でラグンフレッドは
    ヴィンドランド人の恐るべき敵に出会った。
    そして多くの偉大な英雄たちが
    鋭い剣の血みどろの勝負に倒れた。
    ナーヴの武器を操る者、
    征服の英雄、勇敢なハコン
    軍艦を海岸に置いた。
    そして戦士たちを地上に配置した。」
    激しい戦いが繰り広げられたが、圧倒的な兵力を誇るハコン伯が勝利を収めた。戦いはソグンとホルダランが接するティンガネス川で起こった。

300人の兵士が倒れた後、ラングフレッド王は船へと逃げ込んだ。「ヴェレクラ」にはこう記されている。

 「戦闘は激しかった、私は思う、
 それは致命的で危険なものだったに違いない、
 以前、血まみれの平原で、
 殺害された300体の遺体
 黒いカラスの獲物のために伸ばされた。
 そして征服者たちが
 海岸まで、彼らは歩かなければならなかった
 敵の死体が山積みになってる上に。

この戦いの後、ラグンフレッド王はノルウェーから逃亡したが、ハコン伯爵は国に平和を取り戻し、夏に彼に従ってきた大軍が北国へ帰還するのを許可し、自身はその収穫期と冬(西暦972年)の間、南に留まった。

  1. ホーコン伯爵の結婚。
    ハーコン伯爵は、権力者スケーゲ・スコプタソンの娘であるトーラという娘と結婚しました。彼女は大変美しかったです。二人の間には、スヴェインとヘミングという二人の息子と、後にエイナル・タンバスキエルファーと結婚するベルグリョットという娘がいました。ハーコン伯爵は女たらしで、多くの子をもうけました。その中には、トーラの兄弟であるスコプテ・スカガソンと結婚した娘のラグンヒルドがいました。伯爵はトーラを大変愛していたため、トーラの家族、特に義理の兄弟であるスコプテを誰よりも尊敬し、モーレにある多くの広大な領地をスコプテに与えました。二人が一緒に航海に出るときは常に、スコプテは自分の船を伯爵の船の最も近くに停泊させなければならず、他の船が間に入ることは許されませんでした。
  2. スコプテの死。
    ある夏、ホーコン伯爵が航海に出ていたとき、彼と共に船が一隻あり、その船の舵手はソルレイフ・スパーク(賢者)でした。その船には、ホーコン伯爵の息子で当時10歳か11歳だったエイリークも乗っていました。夕方になると、彼らが港に着くと、エイリークは自分の船以外を伯爵の船のすぐ近くに停泊させませんでした。しかし、南のモレに着いたとき、彼らは伯爵の義理の兄弟であるスコプテが率いる、人員の充実した船に出会いました。彼らが船団に向かって漕ぎ進むと、スコプテはソルレイフに港から出て場所を空けるように、そして停泊地に行くようにと叫びました。エイリークは急いでその件に対処し、スコプテに自ら停泊地に行くように命じました。ハーコン伯は、息子がスコプテに場所を譲るには偉大すぎると考えていることを聞くと、直ちに船を停泊地から出すよう命じ、従わなければ罰を与えると脅した。これを聞いたソルレイフは家来たちに陸索を抜くよう命じ、彼らはそれに従った。スコプテはいつものように自分の船を伯爵の船の隣に停泊させた。二人が一緒になる時、スコプテは集めたニュースをすべて伯爵に持ち帰り、伯爵は聞いた​​ニュースをすべてスコプテに伝えた。そのため、スコプテはティディンダスコプテ(新聞配達人スコプテ)と呼ばれた。翌冬(西暦973年)、エイリークは養父ソルレイフと共に過ごし、早春に一行を集めた。ソルレイフはエイリークに15人乗りの漕ぎ手が乗った船と船の備品、テント、船の食料を与えた。こうしてエイリークはフィヨルドを出て、モレに向けて南下した。ティディンダスコプテもまた、15人の漕ぎ手が座る船を満載した船で、ある農場から別の農場へと向かっていた。エイリークは彼と戦いを挑んだ。スコプテは殺されたが、エイリークはまだ立ち上がっていた部下たちに命を与えた。「バンダ・ライ」の中で、エイヨルフ・ダダスカルドはこう記している。 「夕方に若者は出かけて
    勇敢な戦士に会うために—
    頑丈なスコプテに会うために—彼は
    軍艦が海を巡航する
    両側に力が働いているかのように、
    しかし渦巻く潮の中で
    若い狼エイリクが殺した
    スコプテとその乗組員全員
    そして彼は勇敢な人でした、
    ハーコン伯爵殿へ。
    立ち上がれ、鋼鉄の胸を持つ若者よ――
    休む暇はない!
    汝の海の翼は広く広げられ—
    泡立つ波を越えてスピードを出せ!
    急いで行け!急いで行け!
    あなたはここに留まることはできないのです。」
    エイリークは陸路を航海してデンマークに至り、ハーラル・ゴームソン王のもとを訪れ、冬の間ずっと王の傍らに留まった(西暦974年)。春、デンマーク王は彼を北のノルウェーへ派遣し、伯爵位とヴィングルマルクとラウマリケの統治権を与えた。これは、かつてこれらの領地を小国王が保持していたのと同じ条件であった。エイヨルフ・ダダスカルドはこう記している。 「南へ海のしぶきを
    彼のドラゴンは飛び去った
    有名なゴームソンのホールへ。
    ボウルが勇敢に回転するところ。
    そしてデンマーク王は
    この高貴な血統の若者
    そこで、盾と剣を手に、
    彼は必ず自分の土地を守るだろう。」
    エイリークは後に偉大な酋長となった。
  3. オラフ・トリグヴァソンのロシアからの旅。
    この間ずっと、オーラヴ・トリグヴァソンはガルダリケ(ロシア)に留まり、ヴァルデマール王から高く評価され、王妃からも寵愛を受けていた。ヴァルデマール王は、国を守るために派遣した兵士たちの長に彼を任命した。ハラルステイドはこう記している。 「金持ちの集団を憎む者、
    北方の土地を愛する酋長は、
    彼がまだ12歳だったとき
    彼のロシアの軍艦は海に出た。
    海を耕す荷馬車は当時
    部下たちが戦闘装備を積んで—
    剣と槍と兜と深い
    彼の立派な船が海へと出航する。
    オーラヴは幾度となく戦いを経験し、軍の指揮官として幸運に恵まれた。王から与えられた報酬の中から、自ら多くの兵士を自費で雇っていたのだ。オーラヴは部下たちに非常に寛大で、そのため非常に人気があった。しかし、外国人が国内の者よりも高い権力と地位に就くとよくあることだが、王の寵愛を受け、王妃からも劣らず寵愛されていたため、多くの人がオーラヴを羨むようになった。彼らは王に、オーラヴをあまり権力につけすぎないよう注意するよう示唆した。「もし彼が、あなたやあなたの王国に危害を加える目的で利用されるようなことがあれば、あなたにとって危険な人物となるかもしれません。彼はあらゆる技巧と功績に非常に長けており、非常に人気があります。一体、彼が王妃とあれほど頻繁に話をする理由が分かりません。」当時の偉大な君主の間では、女王が侍従の半数を所有するのが慣例であり、女王はそのために支給された歳入と収入から、自らの費用で彼らを支えていた。ヴァルデマール王の宮廷でも、女王の侍従は王に匹敵するほど多く、互いに最も優秀な人物を巡って争い、それぞれが自分の侍従にそのような人物を欲しがっていた。そのため、王はそのような言い方に耳を傾け、オーラヴに対してやや沈黙し、無愛想になった。オーラヴはこれに気づき、女王にその旨を伝えた。そして、かつて一族が権力と王国を握っていた北の地へ旅立ちたいと強く願っていることも伝えた。そこでは、彼も出世できる可能性が高いと考えた。女王は彼の旅の成功を祈り、どこにいても勇敢な男として見られるだろうと告げた。オーラヴは準備を整え、船に乗り込み、バルト海へと航海に出た。

東から進軍する途中、彼はボルグンダルホルム(ボーンホルム)島に上陸し、そこで略奪を行った。地方の民衆は海岸に急ぎ降り、オーラヴと戦ったが、オーラヴは勝利を収め、多くの戦利品を得た。

  1. オラフ・トリグヴァソンの結婚。
    オーラヴがボルグンダルホルムに停泊していたとき、悪天候、嵐、そして荒波に見舞われたため、彼の船はそこに停泊することができなくなった。そこで彼は南下してヴィンドランドの下を通り、そこで良港を見つけた。彼らは非常に平和的に行動し、しばらくそこに留まった。当時ヴィンドランドにはブリズレイヴという王がおり、ゲイラ、グンヒルド、アストリッドという三人の娘がいた。王の娘ゲイラは、オーラヴとその民が上陸したその地域で権力と政治を握っており、ディクセンはゲイラ女王に最も頻繁に助言する男の名であった。さて、見知らぬ人々がその国にやって来て、風貌が立派で、平和的に行動していると聞くと、ディクセンはゲイラ女王からの伝言を携えて彼らのもとへ向かい、女王のもとで冬の間を過ごすよう招いた。というのも、夏はほぼ終わりに近づき、天候は厳しく嵐が続いていたからである。ディクセンはその地に到着するとすぐに、指導者が家柄も容姿も高貴な人物であることを見抜き、女王の招待を非常に親切な言葉とともにオーラフに伝えた。オーラフは喜んで招待を受け入れ、収穫期(西暦982年)にゲイラ女王のもとを訪れた。二人は互いに深く意気投合し、オーラフはゲイラ女王に求婚した。そして、オーラフはその年の冬にゲイラ女王と結婚し、ゲイラ女王と共に彼女の領土を統治することになった。ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドは、オーラフ王について詠んだ詩の中で、これらの出来事について次のように語っている。 「なぜ英雄の行為が
    ボーンホルム島と東部に彼は隠れたのか?
    彼の致命的な武器オラフボールド
    赤く染まったこのことをなぜ語ってはいけないのか?
  2. ホーコン伯爵はスカットを払わない。
    ホーコン伯はノルウェーを統治していたが、税金を支払わなかった。なぜなら、グンヒルドの息子たちから国を守るためにホーコン伯が費やした出費と苦労に対して、デンマーク王がノルウェーの王に属する税金をすべてホーコン伯に与えたからである。
  3. ハラルドはキリスト教に反対する。
    当時、オッタ(オットー)皇帝はザクセン地方に滞在しており、デンマーク王ハーラル1世に使者を送りました。ハーラル1世は、自らと統治するすべての民が真の信仰を受け入れ、洗礼を受けなければならないと告げ、「さもなければ、軍隊を率いて王に進軍する」と皇帝は言いました。デンマーク王は陸上の防衛線を整備し、ダナヴィルケ(1)(デンマークの城壁)を堅固に守り、軍艦を整備するよう命じました。また、ノルウェーのハーコン伯にも使者を送り、春の初めに、できる限り多くの兵を率いて王のもとに来るよう命じました。春(西暦975年)、ハーコン伯は全国に大軍を率いてデンマーク王を迎え撃ちました。王はハーコン伯を非常に丁重に迎えました。他の多くの首長たちも兵士たちと共にデンマーク王に加わり、王は非常に大きな軍隊を編成しました。 脚注: (1) ダナヴィルケ。デンマークの工事は土、石、
    木々に囲まれ、正面には深い溝があり、その先には城が
    百尋、アイダー川とスリエン川の間、
    ハラルド・ブラタン(ブルートゥース)が建設した
    カール大帝の進歩。その痕跡は今も残っている。
    —L.
  4. オラフ・トリグヴァソンの戦争遠征。
    オーラヴ・トリグヴァソンは、前述の通り、冬の間中(西暦980年)ヴィンドランドに滞在し、その同じ冬に、かつてゲイラ女王の支配下にあったものの服従と納税を放棄していたヴィンドランドの男爵領群へと赴いた。オーラヴはそこで戦争を起こし、多くの人々を殺し、他の人々を焼き払い、多くの財産を奪い、彼ら全員を服従させた後、城へと戻った。春の初めにオーラヴは船を準備し、出航した。彼はスコーネへ航海し、上陸した。国中の人々が集結し、オーラヴと戦ったが、オーラヴ王は勝利し、多大な戦利品を手に入れた。彼はその後、東のゴットランド島へと航海し、そこでヤムタランドの人々の商船を拿捕した。彼らは勇敢に抵抗したが、結局オーラヴは甲板を掃討し、多くの兵士を殺し、すべての財産を奪い取った。彼はゴットランド島で三度目の戦闘を行い、ここでも勝利を収め、莫大な戦利品を得た。ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドはこう述べている。 「戦いにおいて非常に激しい王は、
    まずヴィンドランド人を退かせた。
    次に震えるのはゴットランド人だ。
    そしてスカニアの海岸はひどく困惑している
    鋭く降り注ぐ矢の雨によって
    英雄とその戦士たちは注ぎます。
    そしてジャムタランドの男たちは逃げなければならない、
    彼のよく知られた戦闘の叫びに怯えている。”
  5. オッタとハコンの戦い。
    オッタ皇帝は、ザクセン、フランクランド、フリースラント、ヴィンドランドから大軍を召集した。ブリズレイフ王も大軍を率いて彼に続いたが、その中には義理の息子オーラヴ・トリグヴァソンも含まれていた。皇帝は多数の騎兵と、さらに多数の歩兵、そしてホルシュタインからの大軍を率いていた。デンマーク王ハーラルは、ハーコン伯を北方の軍勢と共に南下し、ダナヴィルケ方面から王国を守るよう派遣した。「ヴェレクラ」にはこう記されている。 「泡立つ塩の波しぶきを越えて
    ノルウェーのタツノオトシゴは道を進み、
    海原を横断するレース
    デンマークの緑の領域へ南下。
    ホルダランの勇敢な族長
    安定した手で舵を取り、
    兜と盾をかぶって部下を連れて
    ドヴレから友人である王へ。
    彼は軍艦を波間を越えて進ませた
    デンマーク国王の救済に協力するため
    モルダルフは勇敢な一団とともに
    ジュート族の荒地から急いでいた、
    森の国境を越えて無礼な、
    苦労と苦痛を伴い、深い森を通り抜ける。
    デンマーク王は嬉しかったと思う、
    ハーコンのガレー船の船首を見たとき。
    君主はすぐに命令を下した
    鉄の鎧をまとったハコンに、
    デンマークの要塞の頑丈な城壁を守るために、
    そして外国の敵を締め出せ。」
    オッタ皇帝は軍勢を率いて南からダナヴィルケに進軍したが、ハコン伯爵は部下たちと共に城壁を守った。デンマーク人の城壁(ダナヴィルケ)は次のように築かれた。二つのフィヨルドが両側に一つずつ陸地へと流れ込んでおり、これらのフィヨルドの最も奥まった部分には、デンマーク人が石、芝、木材で巨大な城壁を築き、その前に深く広い溝を掘り、さらにそれぞれの門の上に城を築いていた。そこで激しい戦いが繰り広げられ、『ヴェレクラ』には次のように記されている。 「矢の嵐が吹き荒れ、
    騒音は大きく、景色は真っ暗だった
    盾と槍の密集隊形
    そこにはヴィンド、フランク、サクソン人がいた。
    しかし、我々の勇敢な男たちはほとんど気づかなかった。
    そしてその時大きな叫び声が聞こえるかもしれない
    ノルウェーの勇敢な航海の息子の
    「敵に向かって進軍だ!進軍だ!先導しろ!」
    ホーコン伯は城壁のすべての門塔に兵を整列させたが、その大部分は城壁に沿って進軍を続け、攻撃の恐れがある場所であればどこでも防衛にあたった。皇帝の兵の多くは城壁に何の打撃も与えずに倒れたため、皇帝はそれ以上攻撃を試みることなく撤退した。「ヴェレクラ」にはこう記されている。 「鷲の宴を提供する者たちは
    並んで戦った順位戦では、
    「盾の下にいる戦士の列に対して
    畑に密集して、
    大胆な行為で駆り立てたアール・ハコン
    サクソン人は海上用の馬に乗った。
    そして若い英雄は落下から救う
    「ダナヴィルケ—人民の壁」
    この戦闘の後、ハコン伯爵は船に戻り、ノルウェーに帰国するつもりであったが、順風に恵まれず、リマフィヨルド沖でしばらく停泊した。
  6. ハラルドとハコンが洗礼を受ける。
    オッタ皇帝は軍勢とともにシュレースヴィクに引き返し、軍艦を集め、スレ川のフィヨルドを越えてユトランドに入った。デンマーク王はこれを聞くとすぐに軍勢を率いて進軍し、戦闘となり、最終的に皇帝が勝利した。デンマーク王はリマフィヨルドに逃げ、マルセイ島に避難した。国王と皇帝の間に入った仲介者の助けにより、両者の休戦と会談が合意された。オッタ皇帝とデンマーク王はマルセイ島で会見した。そこでポッポ司教はハーラル王に聖なる信仰を教え、手に赤く焼けた鉄を持ち、焼けていない手を国王に見せた。その後、ハーラル王は洗礼を受け、デンマーク軍全体も同様になった。ハーラル王はマルセイにいる間に、ハーコンに救援に来るようにとの伝言を送っていた。伯爵が島に到着したちょうどその時、王は洗礼を受けていました。王は伯爵に自分の元へ来るように言いつけ、二人が会うと、王は伯爵自身も洗礼を受けるよう強いました。こうしてハコン伯爵と随行していた人々は皆洗礼を受けました。王は彼らに司祭と他の学者を同行させ、伯爵にノルウェー全土の人々に洗礼を受けさせるよう命じました。こうして二人は別れ、伯爵は海へ出てそこで風を待ちました。
  7. ハコンはキリスト教を放棄する。
    風が吹いて海に出られそうな気がしたので、伯爵は学者全員を陸に上げ、外洋へ出航した。しかし風向きが南西に変わり、ついには西に変わったため、東へ航海し、エイラルスンドを抜け、両岸の土地を荒らした。それから東へスコーネ川に沿って航海し、到着した土地のすべてを略奪した。東の東ガウトランドの岩山に着くと、伯爵は駆け込み、上陸して、大規模な血の供物を捧げた。二羽のワタリガラスが飛んできて、大きな声で鳴いた。これで血の供物はオーディンに受け入れられた、そしていつでも戦いに赴くことができれば幸運が味方するだろうと伯爵は思った。そこで船に火を放ち、兵を上陸させ、武装して国中を巡った。ガウトランドを統治していたオッタル伯爵が彼を迎え撃ち、両者は激しい戦いを繰り広げた。しかし、ホーコン伯は勝利を収め、オッタル伯とその部下の大部分は戦死した。ホーコン伯は両ガウトランド地方を火と剣で制圧し、ノルウェーにまで到達した。その後、陸路を北上し、トロンデイェムまで到達した。『ヴェレクラ』はこの出来事について次のように伝えている。 「静かな戦場で、
    バイキングの衣装を着て、斧と盾を持ち、
    戦士は戦死者たちの上を闊歩し、
    神々に尋ねる「どんな日々が得られるのか?」
    東から飛んでくる二羽のカラス、
    血まみれの饗宴にガラガラ鳴きながらやって来る。
    戦士はそれが何を意味するかを知っている—
    ガウトランド人の血が流れる日々。
    ハーコン伯爵が催したヴァイキングの宴は、
    ヴァイキングの怒りが土地を席巻し、
    海岸から遠く離れた土地を襲う
    これまで侵入の痕跡が一切なかった場所。
    不毛で寒い海岸沿いを離れ、
    彼はガウトランド全土を縦横無尽に駆け回った。
    多くの金で飾られたバイキングの盾を率いた
    多くの平和な内陸の野原を越えて。
    オーディンが発見した死体の上に死体
    各戦場に高く積み上げられた:
    荒野はまるで魔法の力で
    血の雨を受けて緑が豊かに成長します。
    神々が喜ぶのも不思議ではない
    あらゆる戦いに幸運をもたらす
    ハコンの部下たちに—彼は回復する
    彼らの寺院はノルウェーの海岸にあります。」
  8. オッタ皇帝が帰国する。
    オッタ皇帝はザクセン王国へ帰還し、デンマーク王と友好の絆で別れた。オッタ皇帝はハーラル王の息子スヴェインの名付け親となり、彼にオッタ・スヴェインという名を与えたと伝えられている。そのため、スヴェインはオッタ・スヴェインと洗礼を受けた。ハーラル王は最期までキリスト教の信仰を貫いた。

ブリズレイフ王はヴィンドランドへ赴き、義理の息子であるオラフ王も同行した。この戦いは、ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドがオラフ王の歌の中で次のように語っている。

 「泡立つ波間を通り抜ける者
 白い翼を持つ海の猛禽類は、
 デンマーク人から切り出された鎧を着て、
 鎖かたびらをまとった胸から鉄の樹皮が剥がれる。
  1. ヴィンドランドからのオラフの旅。

オーラヴ・トリグヴァソンがヴィンドランドに3年間滞在していたとき(西暦982~984年)、王妃ゲイラが病に倒れ、亡くなりました。オーラヴは深い悲しみに暮れ、その後ヴィンドランドでの生活を楽しむことはなくなりました。そこで軍艦を用意し、再び略奪に赴き、まずフリスランド、次にザクセンランド、そしてフラミンジャランド(フランドル)まで略奪を続けました。ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドはこう記しています。

 「オラフの輝く鋼鉄の斧
 恥ずかしがり屋のオオカミはたくさんの食べ物を残していった。
 不格好なサクソン人の死体が横たわっていた
 魔女の妻の馬の(1)獲物が山積みになっている。
 彼女は夜、血の海を馬で駆け抜ける。
 フリスランドの男たちが昼間に立っていた場所に、
 彼女の馬は喉の渇きを癒し、飛び立つ
 フレミングスが横たわる野原へ。
 オーディンのドレスを着たカラスの友人—
 敵をうまく抑えることができるオラフは、
 多くの食事に残ったフランドルの肉
 光り輝く鋼鉄の幅広い斧を持って。」

脚注: (1) ワタリガラスは魔女の馬でした。—L.

  1. オラフ王の侵攻。
    その後、オーラヴ・トリグヴァソンはイングランドへ航海し、その地を広く荒らした。北上してノーサンバーランドまで航海し、そこで略奪を行った。そこからスコットランドへ渡り、広範囲に渡って略奪を行った。次にヘブリディーズ諸島へ行き、そこでいくつかの戦闘を行った。さらに南下してマン島へ行き、そこでも戦闘を行った。アイルランドを広範囲に荒らした後、ブレトランドへ進路を変え、そことカンバーランドと呼ばれる地域全体を火と剣で荒廃させた。そこから西へ航海し、ヴァランドへ行き、そこで略奪を行った。イングランドへ向かうべく西へ向かった際、イングランドの西方海上に浮かぶシリー諸島と呼ばれる島々に辿り着いた。ハーフレッド・ヴァンドラスカルドはこれらの出来事について次のように語っている。 決して退かない勇敢な若い王は、
    イギリスのイギリス人は勝つ。
    ノーサンバーランドで死が広がる
    戦斧と幅広の槍の穂先から。
    彼は槍を手にスコットランド中を馬で駆け抜ける。
    人間に彼のかすめる船を導く。
    彼が来た先々でオオカミに餌を与え、
    若い王は血なまぐさいゲームを駆使した。
    島々の勇敢な弓兵たち
    敵を殺害すると、彼らは山のように倒れた。
    アイルランド人はオラフの名を聞いて逃げた。
    名声を求める若い王から逃げた。
    ブレトランドとカンバーランドでは、
    彼に反対する人々は耐えられなかった。
    野原には彼らの死体が積み重なり、
    カラスや遠吠えするオオカミの獲物となる。
    オラフ・トリグヴァソンは、ヴィンドランドを出発してからシリー諸島に到着するまで、この航海に4年間(西暦985~988年)を費やしました。
  2. オラフ王が洗礼を受ける。
    オーラヴ・トリグヴァソンがシリー諸島に滞在していたとき、彼は島々に予言者、つまり占い師がいるという話を耳にした。その予言者は、まだ起こっていないことを予言し、多くの人がその予言が現実になったと信じていた。オーラヴはこの予言の才能を試してみたくなった。そこで、部下の中で最もハンサムで屈強な人物を一人派遣し、豪華な衣装を着せ、自分が王だと名乗るように命じた。オーラヴはどの国でも誰よりもハンサムで、強く、勇敢だと知られていたが、ロシアを去った後、オーレという名とロシア人という名以外、何も覚えていなかった。使者が占い師のもとを訪れ、王の名を名乗ると、占い師はこう答えた。「あなたは王ではない。だが、王に忠実でありなさい」。そして、それ以上のことは占い師に言わなかった。占い師は戻ってきてオーラヴにそのことを告げた。占い師に会いたいというオーラヴの思いはますます強くなった。そして今、彼は自分が本当に占い師であることに全く疑いを抱いていなかった。オラフは彼のもとへ行き、会話を始め、王国の将来、あるいは彼が将来得るであろうその他の幸運について、将来どうなるかを予見できるかと尋ねた。隠者は予言の聖霊によって答えた。「汝は高名な王となり、名高い功績を挙げるだろう。多くの人々を信仰と洗礼へと導き、汝自身と他の人々の幸福に繋がるだろう。この答えの真実性を疑う余地がないように、これらの兆候に耳を傾けよ。汝が船に戻った時、多くの民が汝に反逆するだろう。そして戦いが起こり、多くの民が倒れるだろう。汝は瀕死の重傷を負い、盾に担がれて船へと運ばれるだろう。しかし七日後には傷は癒え、直ちに洗礼を受けるだろう。」間もなくオーラフは船へと下船したが、そこで反乱者たちや、彼と部下たちを滅ぼそうとする者たちと出会った。戦闘が起こり、隠者の予言通りの結果となった。オーラフは負傷し、盾に乗せられて船まで運ばれ、傷は七日で治った。オーラフは隠者の言ったことが真実であり、真の占い師であり、予言の才能を持っていることを悟った。オーラフは再び隠者のもとを訪れ、どのようにして未来を予見するほどの知恵を得たのかを詳しく尋ねた。隠者は、キリスト教の神自身が彼の望むことすべてを知らせてくれたと答え、全能者の力を示す数々の偉大な証拠をオーラフの前に示した。この励ましを受けてオーラフは洗礼を受けることに同意し、彼と彼の信奉者たちは皆、直ちに洗礼を受けた。彼は長い間ここに留まり、真の信仰を受け入れ、司祭やその他の学者たちを同行させた。
  3. オラフはギーダと結婚する。
    秋 (西暦 988 年)、オーラヴはシリー諸島からイングランドへ航海し、港に寄港したが、友好的な態度で進んだ。イングランドはキリスト教国であり、オーラヴ自身もキリスト教徒になっていたからである。このとき、すべての者が会議に出席するようにという召集令状が国中に出された。会議が開かれると、ギーダという女王がやって来た。ギーダはアイルランドのダブリンの王オーラヴ・クヴァランの妹であった。ギーダはイングランドの偉大な伯爵と結婚しており、伯爵の死後は彼の領土の長となった。ギーダの領土にはアルフヴァインという名の男がおり、彼は偉大な戦士であり、一騎打ちの名手であった。彼は彼女に懇願したが、ギーダは領土内の男の中から結婚相手は自分で選ぶと答えた。そのため、夫を選ぶために会議が開かれたのである。アルフヴィンは晴れ着を身にまとってやって来た。集会には身なりの良い男たちも大勢いた。オラフもそこにいたが、雨具と粗末な外套を羽織り、他の群衆とは離れて自分の仲間と共に立っていた。ギーダは一人一人を巡回し、ふさわしい男がいないかどうかを見定めた。オラフのいる場所に来ると、ギーダは彼の顔をまっすぐに見つめ、「どんな男なの?」と尋ねた。

彼は言い​​ました。「私はオーレといいます。そして、ここに来たよそ者です。」

ギーダは答えた。「私があなたを選んだら、あなたは私を受け入れてくれるでしょうか?」

「それにはノーとは言いません」と彼は答え、彼女の名前と家族と家系を尋ねました。

「私はギーダといいます」と彼女は言った。「アイルランド王の娘で、この地を統治していた伯爵と結婚しました。伯爵が亡くなってからは私が統治し、多くの人が私に求愛してきましたが、結婚したいと思える相手は一人もいませんでした」

彼女は若くて美しい女性だった。その後、二人は話し合い、合意に達し、オラフとギーダは婚約した。

  1. オラフ王とアルヴァインとの決闘。
    アルフヴァインはこのことにひどく不満だった。当時のイングランドでは、二人が何かを争う場合は一騎打ちで決着をつけるのが慣例だった(1)。そして今、アルフヴァインはこの件でオーラヴ・トリグヴァソンに決闘を挑む。決闘の日時と場所は決まり、それぞれ12人の部下を連れていくことになった。彼らが対面すると、オーラヴは部下たちに、自分がするのを見た通りに行動するように命じた。彼は大きな斧を持っていた。アルフヴァインが剣で切りつけようとした時、彼は手から剣を切り落とし、次の一撃でアルフヴァイン自身を倒した。そして彼は彼をしっかりと縛った。アルフヴァインの家臣たちも同様に扱われた。彼らは殴り倒され、縛られ、オーラヴの宿舎へと連行された。そこでオーラヴはアルフヴァインに国を出て二度と姿を現さないように命じ、オーラヴは彼の全財産を奪った。こうしてオーラヴはギーダと結婚し、イングランドとアイルランドを行き来しながら暮らした。 脚注: (1) ホルムギャング: 戦闘員がホルムに向かったことからこう呼ばれる。
    またはノルウェーの無人島で戦う。—L.
  2. オラフ王は愛犬のヴィーゲを飼う。
    オーラフがアイルランドにいた頃、彼は海路で遠征に出ました。海岸で食料を調達する必要があったため、部下の何人かが上陸し、大きな牛の群れを海岸まで追い立てました。すると一人の農夫がやって来て、オーラフに自分の牛を返すよう懇願しました。オーラフは、もし牛の識別ができれば、牛を返してもいいが、「行軍を遅らせるな」と言いました。農夫は大きな飼い犬を連れていて、何百頭もの牛が一緒に追い立てられている牛の群れの中に放ちました。犬は牛の群れの中に飛び込み、農夫が欲しがった数だけ牛を追い立てました。しかも、すべての牛に同じ印が付いていました。これは、犬が牛の識別ができて、非常に賢いことを示していました。そこでオーラフは農夫に、犬を売ってくれるかと尋ねました。「君にあげるよ」と農夫は言いました。オラフはすぐに金の指輪を贈り、将来の友情を約束しました。この犬はヴィージュと名付けられ、最高の犬でした。その後、オラフは長くヴィージュを飼うようになりました。
  3. ハラルド・ゴームソンがアイスランドに向けて出航。
    デンマーク王ハーラル・ゴームソンは、ホーコン伯がキリスト教を捨て、デンマーク国内で広範囲に略奪を行ったという知らせを耳にした。デンマーク王は軍隊を召集し、ノルウェーへ向かった。ホーコン伯が統治すべき国に到着すると、国土全体を荒廃させ、艦隊を率いてソルンダーと呼ばれる島々へと向かった。レーラダルには5軒の家が残るのみであったが、人々は皆、運べるだけの物資を持ち、山や森へ逃げ込んだ。そこでデンマーク王は、アイスランド人から受けた嘲笑と侮蔑の復讐をするため、艦隊を率いてアイスランドへ航海することを提案した。というのも、アイスランドでは、デンマーク王に対する風刺画を、国内の岬の数だけ作るという法律が制定されていたからである。その理由は、アイスランド人の所有船がデンマークで座礁し、デンマーク人がその財産をすべて没収し、難破船と呼んだためでした。国王の執行官の一人、ビルゲルがこれに責任があるとされましたが、両者に対する風刺が書かれていました。風刺には次のような一節がありました。 「戦場で勇敢なハラルド
    彼の脚の間に盾を落としましょう。
    彼はポニーに変身しました。
    そして盾を蹴り、安全に射程を合わせた。
    そしてホールに住むビルガー
    安全のため4つの石壁で築かれ、
    この二人がふさわしい二人であるように
    ポニーの牝馬に変えられました。”
  4. ハラルドは魔法使いをアイスランドに派遣する。
    ハーラル王は、ある魔術師に、何か姿を変えてアイスランドへ急ぎ、そこで王に何を教えてくれるか試すように命じた。そこでハーラル王は鯨の姿をとって出発した。陸地に近づくと、アイスランドの西側、北回りに進んだ。そこでハーラル王は、大小さまざまな守護霊で満ちた山や丘を目にした。ヴァプナフィヨルドに着くと、陸に上がろうと進路を取ったが、巨大な竜が谷を駆け下りてきた。竜は蛇、イノシシ、ヒキガエルの群れを率いて、毒を吹きかけてきた。そこでハーラル王は方向を変え、エイヤフィヨルドまで西回りに進み、フィヨルドに入った。すると、一羽の鳥がハーラル王に向かって飛んできた。その鳥は非常に大きく、翼はフィヨルドの両側の山々を覆い尽くすほどに大きく、大小さまざまな鳥が一緒に飛んできた。それから彼はさらに西へ、そして南へ泳いでブレイダフィヨルドへ入った。フィヨルドに差し掛かると、大きな灰色の雄牛が海に足を踏み入れ、恐ろしい咆哮を上げながら彼に襲いかかった。大地の精霊の群れが彼の後を追った。そこから彼はレイキャネスを迂回し、ヴィカルススケイドに上陸しようとしたが、鉄の杖を手にした丘の巨人が彼に襲いかかった。巨人は山々よりも頭一つ分高く、他の多くの巨人が彼の後を追った。彼はその後、陸地に沿って東へ泳ぎ、砂州と広大な砂漠、そして岩礁を除けば荒波以外何も見えなかったと彼は言った。両国の間の海はあまりにも広く、長船では渡れないほどだった。当時、ブロドヘルゲはヴァプナフィヨルドに、エイヨルフ・ヴァルゲルドソンはエイヤフィヨルドに、トールド・ゲラーはブレイダフィヨルドに、トールド・ゴデはオルフスに居住していた。その後、デンマーク王は艦隊を率いてデンマークへ帰航した。

ハーコン伯爵は荒廃していた土地に再び住居を構え、生きている間はデンマークに何の税金も支払わなかった。

  1. ハラルド・ゴームソンの死。
    ハーラル王の息子スヴェインは、後にチューグスケグ (二股の髭) と呼ばれるようになり、父であるハーラル王に王国の一部を分け与えるよう求めた。しかし、以前と同じく、ハーラル王はデンマークの領土を分割して自分に王国を与えることに耳を貸さなかった。スヴェインは軍船を集め、ヴァイキングの航海に出ると吹聴した。しかし、部下全員が集まり、ヨムスボルグのヴァイキング、パルナトケが助けに来ると、スヴェインはシーランドからイーサフィヨルドへと逃げ込んだ。そこには、父がしばらく前から遠征に出ようと船を準備していた場所があった。スヴェインは即座に戦闘を開始し、戦闘は激しかった。あまりに多くの人々がハーラル王の援軍に駆けつけたため、スヴェインは数の多さに圧倒され、逃走した。しかし、ハーラル王は負傷し、これが死に至った。そして、スヴェインがデンマーク王に選ばれた。この頃、シグヴァルデはヴィンドランドのヨムスボルグの伯爵であった。彼はスコーネを治めていたストルトハラルド王の息子であった。ヘミングと長身のトルケルはシグヴァルデの兄弟であった。ボーンホルム出身のシック・ブーとその兄弟のシグルドもまたヨムスボルグのヴァイキングの族長であった。また、アケとソルグンナの息子で、ブーとシグルドの姉妹の息子であるヴァグンもいた。シグヴァルデ伯はスヴェイン王を捕虜にし、ヴィンドランドのヨムスボルグへ連行し、ヴィンド族の王ブリズレイフと和平を結び、両者の間の調停役となるようスヴェイン王に強要した​​。シグヴァルデ伯はブリズレイフ王の娘アストリッドと結婚しており、もし条件を受け入れなければヴィンド族の手に引き渡すとスヴェイン王に告げた。王はヴィンド族が自分を拷問して殺すであろうことを知っていたため、伯の調停を受け入れることに同意した。伯爵は二人の間に次のような判決を下した。スヴェイン王はブリズレイフ王の娘グンヒルドと、ブリズレイフ王はハーラルの娘でスヴェイン王の妹であるタイレと結婚する。ただし、両派はそれぞれ自身の領土を維持し、両国の間には平和が保たれるべきである。こうしてスヴェイン王は妻グンヒルドと共にデンマークに帰国した。二人の息子はハーラルとクヌート(大王)である。当時、デンマーク人はハーコン伯に対抗するためノルウェーに軍を派遣すると強く脅迫していた。
  2. ヨムスボルグのヴァイキングの誓い。
    スヴェイン王は盛大な祝宴を開き、領土のすべての首長を招いた。父ハラルドにちなんで、王位継承を祝う祝宴、すなわち後継者を祝うエールを催すためだった。少し前に、スコーネのストルタラルドとボーンホルムのヴェセテ(シック・ブーとシグルドの父)が亡くなっていた。そこでスヴェイン王はヨムスボルグのヴァイキングたちに、シグヴァルデ伯爵とブー、そして彼らの兄弟たちが王のもとへ赴き、王が催す同じ祝宴で父祖の弔いのエールを飲むようにと伝えた。ヨムスボルグのヴァイキングたちは、ヴィンドランドから40隻、スコーネから20隻の勇敢な戦士たちを率いて祝宴にやって来た。集まった人々は非常に多かった。祝宴の初日、スヴェン王は父の高座に就く前に、父を偲んで杯を飲み、3回の冬が過ぎる前に軍隊を率いてイングランドへ渡り、アダルラド王(エセルレッド)を殺すか、国外へ追い出すという厳粛な誓いを立てた。この後継者を記念する杯は、祝宴にいた全員が飲んだ。その後、ヨムスボルグのヴァイキングの長たちは、見つけられる限り最大の角笛と最も強い酒に杯を満たして飲んだ。その杯が空になると、全員がキリストの健康を祈って杯を飲んだ。そして再び、最も満杯の最も強い酒がヨムスボルグのヴァイキングたちに渡された。3番目の杯は聖ミカエルを偲んで飲んだもので、全員が飲んだ。その後、シグヴァルデ伯爵は父の栄誉を称え、記念の鉢を空け、三冬が終わる前にノルウェーへ行き、ハコン伯爵を殺すか、国外へ追い出すという厳粛な誓いを立てた。そこで、兄の長身のトルケルも兄シグヴァルデに従ってノルウェーへ行き、シグヴァルデがそこで戦う限りひるまないと厳粛に誓った。続いて、厚身のビューも彼らに従ってノルウェーへ行き、他のヨムスボルグのヴァイキングが戦う限りひるまないと誓った。最後に、ヴァン・アカソンは彼らと共にノルウェーへ行き、トルケル・レイラを殺し、友人の同意を得ずに娘のインゲビョルグと寝るまでは戻らないと誓った。他の多くの族長たちも、それぞれ異なる事柄について厳粛な誓いを立てた。こうしてその日は相続酒が飲まれたが、翌朝、ヨムスボルグのヴァイキングたちは酒を飲んで眠りにつくと、もう十分だと考えた。彼らは計画の進め方を協議するために会議を開き、遠征に向けて可能な限り迅速に準備を整えることを決意した。そして、船と兵士は速やかに準備され、ニュースは瞬く間に広まった。
  3. エイリクとヘイコンが戦争徴収を行う。
    当時ラウマリケにいたハコンの息子、エイリーク伯爵は、この知らせを聞くと、直ちに軍勢を集め、高地へ向かい、そこから山を越えてトロンデイェムへ行き、父ハコン伯爵と合流した。トールド・コルベインソンはエイリークの歌の中でこのことを次のように語っている。 「南からのニュースが飛び交っています。
    ボンデは深遠な外観をしています、
    血みどろの戦いの悪い知らせがもたらされ、
    鋼鉄の鎧をまとった男たち、武器の音が鳴り響く。
    デンマークでは
    長い船が海岸を滑り降り、
    そして満ち潮とともに漂い、
    海の馬たちはすぐに乗るだろう。」
    ハーコン伯とエイリーク伯は戦矢を分けてトロンデイエム地方に送り、モレス、北モレスと南モレス、そしてラウムズダル、そして北のナウムダルとハロガランドにも伝令を送った。彼らは国中から兵士と船を調達するよう召集した。エイリークの伝承にはこう記されている。 「スカルドは今、戦いの歌を歌わなければならない、
    勇敢で活動的な若者は称賛されるべきである、
    海の野原に広がる者は
    遠い北から来た船、カッター、ボート。
    彼の強力な艦隊が航行して来る、
    人々は滑空する彼らの姿を見るために駆け寄る。
    海岸沿いにマストが次々と立っています。
    ハーコン伯は偵察と人集めのためすぐに南のモレへ出発した。そしてエイリーク伯は北から軍隊を集めて追撃した。
  4. ヨムスボルグ・ヴァイキングの遠征。
    ヨムスボルグのヴァイキングたちはリマフィヨルドに艦隊を集結させ、そこから60隻の船を率いて出航した。アグデルの海岸に差し掛かると、艦隊は北上してローガランに向かい、伯爵の領土に入ると略奪を開始した。そして海岸沿いに北上し、略奪と放火を繰り返した。ゲイルムンドという男が、数人の部下と共に軽快な船で北上し、モーレに着いた。そこでハーコン伯爵と出会い、彼の晩餐の席の前に立ち、デンマーク軍が南端に到着したという知らせを伯爵に伝えた。伯爵は、その知らせが本当かどうか尋ねた。するとゲイルムンドは片腕を伸ばしたが、その片腕は切り落とされていた。「これが敵がこの地にいる証拠です」と。伯爵は、この軍隊について詳細に尋ねた。ゲイルムンドは、ヨムスボルグのヴァイキングが多くの民を殺し、周囲を略奪したと述べている。「彼らは慌てて猛然と進軍を続け、間もなくこちらに襲いかかるだろう」と彼は言う。これを受けて、ゲイルムンド伯はあらゆるフィヨルドに馬で乗り込み、陸地の片側から入り、反対側から出て兵士を集めた。こうして昼夜を問わず進軍した。彼は上部の尾根と南方のフィヨルドにスパイを送り込み、部下たちと共に北上してエイリークと合流した。これはエイリークの記録から明らかである。 「伯爵は戦争に精通しており、スピードも速かった
    荒々しい波の上をバイキングの馬が走り、
    今、岸から高い茎が打ち上げられ、
    それはシグヴァルデのバイキングに死をもたらした。
    船の竜骨の下の波が砕け、
    灰色の海にオールの音が響き、
    そしてカラスに餌を与える者たちは
    恐れることなく渦巻く洪水の中を漕ぎ進みなさい。
    エイリークはできる限り最短距離で軍隊を率いて南へと急いだ。
  5. ヨムスボルグのヴァイキングについて。
    シグヴァルデ伯爵は艦隊を率いて北上し、スタッドを回り、ヘレイ諸島の陸地に到達した。ヴァイキングは土地の民と合流したが、民は伯爵の行動について真実を告げることはなかった。ヴァイキングは略奪と破壊を続けた。彼らはホド島の端に船を停泊させ、上陸して略奪を行い、人々と家畜を船まで追い詰め、武器を持てる男たちを皆殺しにした。

彼らが船に戻ろうとしていたとき、一人の奴隷がブエの部隊の近くまで歩いてきて、彼らに言った。「あなたたちは熊の穴に近づいているのだから、熊を追うべきなのに、牛や子牛を浜辺まで追いやっているとは、真の戦士らしくない。」

「老人は何て言ってるんだ?」と何人かが尋ねた。「ハコン伯爵について何か話せるか?」

農民は答えた。「伯爵は昨日、1、2隻の船でヒョルンダルフィヨルドへ出航しました。3隻を超えることは絶対にありません。そして、あなたについての知らせは何もありませんでした。」

ビューは戦利品をすべて残し、一行と共に船へと急ぎ足で駆け下りた。ビューは言った。「伯爵から得たこの知らせを活用し、勝利の先頭に立とう。」船に戻ると、彼らは陸から馬で出発した。シグヴァルデ伯爵は彼らを呼び、何をしているのか尋ねた。彼らは「伯爵はフィヨルドにいる」と答えた。シグヴァルデ伯爵は全艦隊を率いて出発し、ホド島の北側を漕ぎ出した。

  1. ヨムスボルグのバイキングとの戦い。
    ハーコン伯とエイリーク伯はハルケルスヴィークに駐屯し、全軍を集結させていた。彼らは150隻の船を保有しており、ヨムスボルグのヴァイキングが海からやって来てホド島に駐屯していると聞いていたため、彼らを探すために漕ぎ出した。ヒョルンガヴァグという場所に着くと、彼らは遭遇し、両軍は攻撃のために船を一列に並べた。シグヴァルデ伯の旗は軍の中央に掲げられ、ハーコン伯はそれと真逆に軍勢を配置して攻撃態勢をとった。シグヴァルデ伯自身は20隻の船を保有していたが、ハーコン伯は60隻を保有していた。伯の軍勢には、ハロガランド出身のトール・ヒョルトと、ギムサール出身のスティルカルという酋長がいた。ヨムスボルグのヴァイキングの反対側の隊列の翼には、20隻の船を率いるブエ・ザ・シックとその兄弟シグルドがいた。対してエイリーク伯爵は60隻の船を率いて陣を敷いた。彼と共に、高地のグズブランド・フヴィテとヴィーケンのトルケル・レイラといった首長たちがいた。ヨムスボルグのヴァイキング隊列のもう一方の翼には、20隻の船を率いるヴァグン・アカソンがいた。そして彼と対峙したのはハコンの息子スヴェインで、彼の部隊にはウプハウグのユルジャルのスケッゲと、スタッドのアエルヴィクのログンヴァルドが60隻の船を率いていた。エイリークの記録にはこう記されている。 「ボンデの船は海岸沿いに
    敵軍と会うために航海を続けた。
    勇敢な伯爵の船は鷲の飛翔とともに
    血みどろの戦いでデンマーク軍に突撃した。
    デンマークの船は宮廷の役人でいっぱいで、
    男たちは一掃され、多くの船体が
    メインで空運転していたが、
    殺された者たちの温かい死体とともに。」
    エイビンド・スカルダシュピラーも『ハレイギャ・タル』で次のように述べている。 「夜明けの頃、
    私たちの勇敢な伯爵が道を先導しました。
    彼の海の馬は跳ね回る—
    彼の戦いの角笛が大きく鳴り響く!
    喜びの朝は来なかった
    イングヴェ・フレイの敵対者たちのために
    これらのキリスト教徒の島民は
    再び家に帰れることを願った。」
    そして両艦隊が合流し、激戦が始まった。両軍とも多くの者が倒れたが、圧倒的に多くがハコン側に倒れた。ヨムスボルグのヴァイキングたちは必死に、鋭く、そして残忍に戦い、盾を突き抜けたのだ。ハコン伯爵には無数の槍が投げつけられ、彼の鎧は完全に裂け、彼はそれを投げ捨てた。ティンド・ハルケルソンはこう記している。 「最強の鎖帷子のリングリンクコート
    鉄の雹に耐えられず、
    丁寧に縫い上げ、肘を曲げても、
    ノルン(1)によって、その強さの意図について。
    周囲では戦いの火が燃え盛っていた。
    オーディンの鉄のシャツが解き放たれて飛び立った!
    伯爵は指輪を投げ捨て、
    濡れたデッキの段に鋼鉄の輪が取り付けられていた。
    その一部は海に落ちた。
    一部は保管され、証拠となる
    矢の飛行はどれほど鋭く太いのか
    この戦いに参加している海の騎士たちの中で。」
    脚注: (1) 運命の女神の一人ノルンは、ここでは女性を代表しており、
    仕事は布の上に鉄の輪を縫い付けることでした
    リングメイルのコートやシャツを作るための針。
    いくつかは金でできていたが、
    目がなく、靴屋の錐のように使われる。—L.
  2. シグヴァルデ伯爵の逃亡。
    ヨムスボルグのヴァイキングは船体が大きく、舷側も高く、両軍は激しく戦った。ヴァング・アカソンはスヴェイン・ハコン伯爵の息子の船に自分の船を乗せたが、スヴェインは船を逃がしてしまい、逃げ出そうとした。するとエイリーク伯爵が近づき、自分の船をヴァングの船に横付けした。するとヴァングも船を逃がし、両船は以前と同じ位置に戻った。そこでエイリークは少し後退していた反対側の船団に移ったが、ブーは追撃しようとロープを切っていた。エイリークはブーの船に舷側を寄せ合い、激しい白兵戦が繰り広げられた。するとエイリークの船が二、三隻、ブーの船に襲いかかった。その時、雷雨が訪れ、激しい雹が降り、一粒一粒の重さはペニーウェイトにもなった。シグヴァルデ伯爵はロープを切り、船を旋回させて逃走した。ヴァングン・アカソンは逃げるなと叫んだが、シグヴァルデ伯爵は彼の言葉に耳を貸さなかったため、ヴァングンは槍を投げつけ、舵を取っていた男に命中させた。シグヴァルデ伯爵は艦隊の25隻を残し、35隻の船と共に漕ぎ去った。
  3. ビューは船外に身を投げる。
    それからハコン伯爵は船をビューの船の反対側に停泊させた。するとビューの部下たちに激しい攻撃が始まった。ヴィガグラムの息子ヴィグフスは、甲板上にあった、直前に誰かが剣の柄を溶接しておいた、先端が鋭い金床を手に取った。彼は非常に屈強な男だったので、両手で金床をアスラク・ホルムスカレの頭に投げつけた。金床の先端は彼の脳天に突き刺さった。それまで、ビューの義兄弟であり、船首楼甲板の指揮官でもあったアスラクは、左右に傷をつけることはできたものの、どんな武器でも傷つけることはできなかった。最も強く勇敢な男の一人に、ハバード・ホッガンドがいた。この攻撃でエイリークの部下たちはビューの船に乗り込み、ビューが立っていた船尾の後甲板に向かった。そこでソースティン・ミドランがビューの鼻を横切って切りつけ、兜の鼻当てが真っ二つに裂け、彼は重傷を負った。しかしビューは今度はソースティンの脇腹を切りつけ、剣は彼を切り裂いた。それからビューは金の詰まった二つの箱を持ち上げ、「ビューの部下全員、海へ投げ出せ」と大声で叫び、二つの箱と共に海へ飛び込んだ。多くの部下も彼と共に海へ飛び込んだ。救援を要請しても無駄だったため、船内に倒れた者もいた。ビューの船は船首から船尾まで一掃され、その後、他の者も次々と一掃された。
  4. 一つの鎖で結ばれたバイキング。
    エイリーク伯爵はヴァングンの船に横たわり、勇敢な抵抗を見せた。しかし、ついにこの船も無人となり、ヴァングンと30人の部下は捕虜となり、縛られて陸に連行された。するとトルケル・レイラが現れ、「ヴァングンよ、お前は私を殺すと厳粛に誓ったが、今や私がお前を殺す可能性が高くなったようだ」と言った。ヴァングンとその部下たちは皆、丸太の上に座った。トルケルは斧を手に持ち、丸太の一番端に座っている者をそれで切りつけた。ヴァングンと他の捕虜たちは足にロープを巻きつけられて縛られていたが、両手は自由だった。彼らの一人が言った。「もし何か分かることがあれば、首を切られた後、手に持っているこの外套の留め金を地面に突き刺しておこう」。彼の首は切り落とされたが、外套の留め金は手から落ちた。そこには、長髪のとてもハンサムな男が座っていました。彼は髪を頭の上でねじり上げ、首を突き出して、「私の髪を血まみれにしないでくれ」と言いました。一人の男が髪を両手で掴み、しっかりと掴みました。トルケルは斧で髪を切りましたが、ヴァイキングは彼の頭を強く振り回したため、髪を掴んでいた彼は前に倒れ、斧は彼の両手を切り落とし、地面にしっかりと突き刺さりました。すると、エイリーク伯爵が近づき、「あのハンサムな男は誰だ?」と尋ねました。

彼は答えた。「私はシグルドと呼ばれ、ブエの息子です。しかし、ヨムスボルグのヴァイキングは全員死んだのですか?」

エイリークは言う。「お前は確かにボーの息子だ。今、生命と平和を手に入れるのか?」

「それは、誰がそれを提供するかによる」と彼は言う。

「彼は、それを実行する力を持つ者、エイリーク伯爵を申し出ます。」

「そうしよう」と彼は言った。「彼の手から。」そして今、縄は彼から解かれた。

するとトルケル・レイラは言った。「伯爵、たとえあなたがこれらの人々全員に命と平和を与えたとしても、ヴァン・アカソンは決してここから生還することはできぬでしょう。」そして彼は斧を振り上げ、彼に向かって突進した。しかしヴァイキングのスカーデはロープにつかまり、トルケルの足元に倒れ込んだ。トルケルはスカーデに​​覆いかぶさり、ヴァンは斧を受け止め、トルケルに致命傷を与えた。すると伯爵は言った。「ヴァン、生かされるのか?」

「そうしますよ」と彼は言った。「あなたがそれを私たち全員に与えてくれるなら。」

「縄を解け」と伯爵は言い、それが実行された。18人が殺され、12人が命を取り留めた。

  1. ヴァルデルスのギッスルの死。
    ホーコン伯爵と大勢の随員が木片の上に座っていた。ブーの船から弓の弦が鳴り響き、矢は伯爵の隣に座っていたヴァルデルスのギスルに命中した。ギスルは豪華な衣装を身にまとっていた。そこで人々は船に乗り込み、船の欄干に膝をついて立っているハヴァルド・ホッガンデを見つけた。両足は切り落とされていた(1)。彼は弓を手にしていた。一行が船に着くと、ハヴァルドは尋ねた。「あの矢に倒れたのは誰だ?」

彼らは答えた。「ギスルという男です。」

「それでは私の運は思ったほどではなかった」と彼は言った。

「その不幸は十分に大きかった」と彼らは答えた。「だが、それ以上に不幸を大きくしてはならない。」そして彼らはその場で彼を殺した。

その後、死者は略奪され、戦利品はすべて集められて分配された。戦利品の中にはヨムスボルグのヴァイキング船25隻が含まれていた。ティンドはこう記している。

 「多くのバイキングの遺体が
 この血まみれの日に甲板で死んだ、
 天日干ししたロープを切る前に、
 そして彼らはすべての希望を捨てて急いで逃げた。
 カラスが遠くから知る者
 軍艦25隻を撃破した。
 激しい戦いの中で
 誰もノルマン人の力に抵抗することはできません。」

その後、軍は解散した。ハコン伯はトロンデイエムに赴き、エイリーク伯がヴァン・アカソンに寛大な態度を取ったことに激怒した。この戦いでハコン伯は勝利のために息子のエルリングを神々に捧げたと伝えられている。するとたちまち雹が降り始め、ヨムスボルグのヴァイキングたちは敗北し、虐殺された。

エイリーク伯爵は高地へ向かい、その道を通って東へ進み、自らの王国へと向かった。その道中、ヴァングン・アカソンも同行した。エイリーク伯爵はヴァングンをトルケル・レイラの娘インゲビョルグと結婚させ、立派な軍艦とその付属物、そして乗組員を与えた。二人は親友として別れた。その後、ヴァングンはデンマークの南へと帰郷し、後に高名な人物となり、多くの偉人を輩出している。

脚注: (1) 戦士がひざまずいて戦うという伝統的な物語
足が切断された後、人気があったようだ
北欧人の間で広まり、その子孫に伝えられている
チェビー・チェイスのバラードの中で。—L.

  1. ハラルド・グレンスキー王の死。
    前述の通り、ハーラル・グレンスケはヴェストフォルドの王であり、グドブラント・クラの娘アスタと結婚していました。ある夏(西暦994年)、ハーラル・グレンスケは財産を集めるためにバルト海へ遠征し、スヴィトヨドにやって来ました。そこは、勝利王エイリークの息子であるスウェーデン王オーラヴと、スコグラートステの娘シグリドが王位に就いていました。当時シグリドは未亡人であり、スヴィトヨドに多くの広大な領地を持っていました。彼女は、養兄が自分のすぐ近くの田舎にやって来たと聞くと、宴に招待するために人を送りました。彼は招待を無視せず、大勢の従者を連れて彼女のもとを訪れ、非常に友好的な歓迎を受けました。彼と王妃は高座に座り、夕方近くまで酒を酌み交わし、彼の家臣たちは皆、非常に親切にもてなされました。夜、王が休息に入ると、上等な麻布が掛けられ、高価な寝具が敷かれたベッドが用意されていました。しかし、下宿屋には男の人はほとんどいませんでした。王が服を脱いで寝床に就くと、王妃がやって来て、自ら杯に酒を注ぎ、王妃は大いに喜び、酒を勧めました。王はひどく酔っぱらっており、二人ともひどく酔っていました。それから王は眠りにつき、王妃も去って横になりました。シグリドは非常に理解力に富み、多くのことに長けた女性でした。朝にも素晴らしいもてなしがありましたが、その後は、人々が飲み過ぎた時のいつものごとく、翌日は飲み過ぎないように気をつけるという流れでした。王妃は大いに喜び、王妃と様々な話を交わしました。中でも、彼女はスヴィトヨードにある自分の財産と領地を、ノルウェーにある王の財産に劣らず高く評価していました。王はこの言葉に全く満足せず、その後は何も喜びを見出せず、機嫌が悪かったまま旅の支度を始めた。一方、王妃は驚くほど陽気で、彼にたくさんの贈り物を贈り、旅路まで彼について行った。さて、ハーラルは収穫の頃にノルウェーに戻り、冬の間ずっと家にいたが、すっかり口をつぐみ、落ち込んでいた。夏、彼は再び船でバルト海へ行き、スヴィトヨッドへと向かった。彼はシグリド王妃に会見を希望する旨の伝言を送り、王妃は馬で彼を迎えに向かった。二人は話し合い、王妃はすぐに結婚を申し込んだ。王妃は、既に裕福な結婚生活を送っている彼には、そんな話は馬鹿げている、と答えた。ハーラルは「アスタは善良で賢い女性だが、私ほど高貴な生まれではない」と言う。シグリドは「あなたは高貴な生まれかもしれないが、彼女は今、あなたたちの二人の財産を身ごもっていると思う」と答えた。王妃が馬で去る前に、二人はほんの少し言葉を交わしただけだった。ハラルド王は意気消沈し、再び国中を馬で旅してシグリッド王妃に会いに行く準備をした。多くの民衆が思いとどまったが、それでも王妃は大勢の参列者を率いて出発し、王妃の住む家へと向かった。その夜、ガルダリケ(ロシア)出身のヴィッサヴァルドという名の別の王も、シグリッド王妃に挨拶をするためにやって来た。両王とすべての民衆は、離れにある大きな古い部屋に宿泊し、家具もすべて同じものだった。しかし、夜になっても酒は尽きることがなく、しかもその酒はあまりにも強かったので、皆酔っ払ってしまい、家の内外の番兵はぐっすり眠ってしまった。そこでシグリッド王妃は夜中に火と剣で彼らを攻撃するよう命じた。家は焼け落ち、中にいた者も皆焼かれ、逃げ出した者も剣で殺された。シグリッド王妃は、これらの小さな王たちをうんざりさせてやると言った。彼女に求愛するためにやって来た。後に彼女は傲慢なシグリッド(ストラーダ)と呼ばれるようになった。
  2. ハラルド・グレンスキーの息子、オラフの誕生。
    これはヨムスボルグのヴァイキングとヒョルンガヴァグの戦いの翌冬に起こった。ハーラルがシグリッド王妃を追って北上した際、フラネに船を残して兵士たちの見張りをさせた。フラネはハーラルが敗走したと聞くと、できるだけ近道でノルウェーに戻り、その知らせを伝えた。まずアスタのもとを訪れ、旅の途中で起こったことや、ハーラルがシグリッド王妃を何の用事で訪ねたのかを全て話した。アスタはこの知らせを聞くと、高地に住む父のもとへ直行した。父は彼女を温かく迎えたが、二人ともスヴィトヨドで企てられた陰謀と、ハーラル王が彼女を独身にさせようとしたことに激怒した。夏(西暦995年)、グズブランの娘アスタは幽閉され、男の子を出産した。その子は水をかけられてオーラヴと名付けられた。フラネ自身が彼に水を注ぎ、その子は最初はグズブランドとその母アスタの家で育てられました。
  3. アール・ハコンについて。
    ホーコン伯はノルウェーの海に面した外縁部全体を支配し、16の地方を支配下に置いた。ハーラル・ハーファーガーが導入した、各地方に伯爵を置くという制度はその後も長く続き、こうしてホーコン伯は16人の伯爵を率いた。「ヴェレクラ」にはこう記されている。 「これまで誰が知っていただろうか
    16人の伯爵が1人の伯爵に征服される?
    ノルウェーの国土をすべて見た人は
    勇敢な英雄の手によって征服された?
    それは長く記憶に残るだろう、
    ハコンが剣と盾で統治した様子。
    バイキングのマストで物語が広まると、
    あらゆる口から彼の賛美が響き渡るであろう。」
    ホーコン伯爵がノルウェーを統治していた時代、国土は豊作で、奴隷たちの間では平和が保たれていました。そのため、伯爵は生涯の大半において奴隷たちから大変愛されていました。しかし、時が経つにつれ、伯爵は女性との交際に奔放になり、名士の娘たちを連れ去って自宅に連れ帰らせるほどにまで至りました。そして、彼女たちを妾として一、二週間もの間預かった後、家へ送り返しました。伯爵はこれらの娘たちの親族の憤慨を招き、奴隷たちは、トロンデイエムの人々が自分の良心に反する何かが起こるといつもそうするように、大声で不平を言い始めました。
  4. トール・クラッカの旅。
    その頃、ホーコン伯爵は、北海の西方にオーレという名の男がいて、王と崇められているという噂を耳にする。何人かの人々の会話から、彼は彼がノルウェーの王族に違いないという疑いを抱いた。確かに、このオーレはロシア出身だと言われていたが、伯爵はトリグヴェ・オーラフソンにオーラフという息子がいて、幼少期に東のガルダリケに行き、ヴァルデマール王に育てられたと聞いていた。伯爵はこの男について注意深く調べ、今この西方の国々にやって来た人物と同一人物に違いないと思った。伯爵にはトーレル・クラッカという親友がいて、彼はヴァイキングの遠征に長く同行し、時には商船の航海にも同行していたため、周囲の人々とよく知り合いだった。このトール伯爵ハコンは北海を越えてダブリンへ商船を派遣し、このオーレが誰なのか注意深く探るよう命じた。多くの人がそうしていたことだ。もし彼がオーラヴ・トリグヴァソン、あるいはノルウェー王族の他の誰かであると確信したならば、トールは何らかの策略で彼を罠にかけ、伯爵の手中に引き入れようと試みるだろう。
  5. オラフ・トリグヴァソンがノルウェーに来る。
    この航海で、ソレルは西へアイルランドへと航海し、オーレが妻の父であるオーラフ・クヴァラン王と共にダブリンにいるという知らせを耳にする。頼りになる人物であったソレルは、すぐにオーレと親しくなった。二人はしばしば会い、長い会話を交わすうちに、オーレはノルウェーの近況、とりわけアップランド地方の王や偉人たちについて、誰が存命で、どのような領土を持っているのかを尋ね始めた。また、ハコン伯爵についても尋ね、彼が国内でどれほど好かれているのかを尋ねた。ソレルは、伯爵はあまりにも権力者なので、誰も彼の望むこと以外を言う勇気はないが、それは国内に他に頼れる者がいないからだと答えた。 「しかし、実を言うと、多くの勇敢な人々、そしてあらゆる地域社会が、ハーラル・ハーフェガー一族の王が王国に来ることを望んでいるのは承知しています。しかし、それにふさわしい人物は誰も知りません。特に、ハーコン伯へのあらゆる攻撃がどれほど無駄なものであるのかが証明された今となってはなおさらです。」二人はしばしば同じ調子で話していたので、オーラフはソレルに自分の名前と家族を明かし、意見を尋ねました。そして、もし彼がノルウェーに現れたら、奴隷たちは彼を王として迎え入れると思いますかと尋ねました。ソレルは熱心に彼の計画を奨励し、彼と彼の才能を高く評価しました。こうして、オーラフは祖先の遺産を訪ねたいという思いを強くしました。オーラフはソレルに付き添われ、五隻の船で出航しました。まずヘブリディーズ諸島へ、そしてそこからオークニー諸島へと。当時、フロドヴェルの息子、シグルド伯爵は軍艦を率いてサウス・ロナルドサ島のオズマンズウォールに停泊し、ケイスネスへ向かっていました。ちょうど時を同じくして、オーラヴは艦隊を率いて西から島々へ航海し、同じ港にたどり着きました。なぜなら、その潮の満ち引き​​ではペントランド湾を通過できなかったからです。国王は伯爵がそこにいることを知らされると、彼を呼び寄せました。伯爵が船に乗って国王と話をすると、二人は数言交わした後、国王は伯爵自身と国中の全民衆が洗礼を受けなければ、即刻死刑に処すると告げました。そして国王は、もし人々がキリスト教を受け入れなければ、島々を火と剣で滅ぼすと伯爵に約束しました。当時の状況から、伯爵はキリスト教徒になることを選び、彼と同行者全員が洗礼を受けました。その後、伯爵は王に誓いを立て、王に仕え、息子のフヴェルプ(子羊)あるいはフンデ(犬)を人質として差し出した。王はフヴェルプを連れてノルウェーへ向かった。その後、オーラヴは東の海へ出航し、モルスター島に上陸した。そこで彼は初めてノルウェーの地を踏んだ。彼はテントでミサを捧げ、後にその場所に教会が建てられた。ソレル・クラッカは王に、最善の策は、自分が誰であるかを知られず、また自分に関するいかなる噂も広がらせないこと、むしろできるだけ早くハコン伯爵を探し出し、不意打ちを食らわせることだと告げた。オーラヴ王は風の許す限り昼夜を問わず北上航海を続け、誰がそんなに急いで航海しているのかを国民に知らせないようにした。北のアグダネスに着いた時、伯爵がフィヨルドにいて、貴族たちと不和になっているという知らせを耳にした。これを聞いたソレルは、事態が自分の予想とは全く異なる方向に進んでいることを悟った。ヨムスボルグのヴァイキングとの戦いの後、ノルウェー中の人々は伯爵が勝ち取った勝利と、彼が国にもたらした平和と安全のために、伯爵の心からの支持者となっていたのだ。そして今、不幸にも、貴族たちが伯爵に反旗を翻している時に、偉大な首長が国にやって来たのである。
  6. ホーコン伯爵の逃亡。
    ハーコン伯爵はガウラルダルのメダルフスで祝宴を開いており、ヴィッジャのほとり​​に船を並べていました。ブネスに住むオルム・リルギアという有力な奴隷がいました。彼女にはルンダールのベルグソールの娘、グズルンという妻がいました。彼女はルンダソルと呼ばれていました。最も美しい女性だったからです。伯爵は奴隷たちをオルムのもとに送り、オルムの妻グズルンを伯爵のもとに連れてくるようにと使いを託しました。奴隷たちは使いのことを告げ、オルムはまず夕食の席に着くように言いました。しかし彼らが食事を終える前に、オルムが知らせておいた近隣の多くの人々が集まってきました。そこでオルムは、グズルンを使者と一緒に行かせないと宣言しました。グズルンは奴隷たちに、伯爵がリムルのソラを彼女の後を追わせない限り、自分は伯爵のもとには来ないと伝えるように言いました。トーラは大きな影響力を持つ女性であり、伯爵の最も寵愛を受ける女性の一人でした。奴隷たちは、今度また来ると約束し、奴隷とその妻に悔い改めを促し、幾度となく脅迫しながら立ち去りました。一方、オームは近隣諸国全体に伝言を送り、ハコン伯爵を武器で襲撃し殺害せよと命じました。また、スケルディングステジャのハルドールにも伝言を送り、ハルドールも伝言を送りました。少し前に、伯爵はブリニョルフという男の妻を奪い、その件で反乱が起こりそうになったことがありました。今、再びこの伝言を受け取ると、民衆は総反乱を起こし、メダルフスへと出発しました。伯爵はこれを聞くと、家臣と共に家を出て、現在ヤールズダル(伯爵の谷)と呼ばれる深い谷間に身を隠しました。その日の遅く、伯爵は奴隷たちの軍勢がすべての道を包囲しているという知らせを受け取った。彼らは伯爵が船で逃げたと信じていた。船は、驚くほどハンサムで将来有望な息子エルレンドが指揮していた。夜になると伯爵は民を解散させ、森の道を通ってオルカダルへ向かうよう命じた。「私が一緒にいなければ、誰もあなたたちを邪魔することはないだろう」と彼は言った。「エルレンドに伝令を送り、フィヨルドから出航してモアで私に会え。その間、私は奴隷たちから身を隠しておく。」それから伯爵は、カルクという名の奴隷を一人従えて出発した。ガウル(ガウラルダル川)には氷が張っており、伯爵は馬をその上を走らせ、上着を氷の上に置いた。それから彼らは穴へ行き、後にヤールシェラ(伯爵の穴)と呼ばれるようになった。そこで彼らは眠った。カークは目を覚ますと、夢のことを話した。黒い狂人が穴に入ってきて、人々がそこに入ることに腹を立てていた。そして、その男は「ウレは死んだ」と言ったという。伯爵は息子のエルレンドを殺さなければならないと言った。カークは再び眠りに落ちたが、再び眠りを妨げられた。目が覚めると、夢の内容を話した。同じ男が再び現れ、伯爵にすべての音が閉ざされたと伝えるように命じたのだ。この夢から、伯爵はそれが自分の命が短いことを暗示しているのではないかと疑い始めた。二人は立ち上がり、リムルの屋敷へと向かった。伯爵はカークをトーラのもとへ送り、こっそりと来るように頼んだ。トーラはそれに応じ、伯爵を親切に迎えた。伯爵は、奴隷の軍勢が解散するまでの数晩、自分を匿ってくれるよう彼女に頼んだ。「私の家のあたりでは」と彼女は言った。「あなたは内外から追われるでしょう。私ができることなら喜んであなたを助けると、多くの人が知っているからです。家の中で、あなたのような男が見つかるとは到底思えない場所が一つだけあります。それは豚小屋です。」彼らがそこに着くと、伯爵は言った。「さあ、準備させろ。命を守ることが何よりも大事だ」奴隷は穴に大きな穴を掘り、掘った土を運び出し、その上に薪を敷いた。トーラは伯爵に、オーラフ・トリグヴァソンが海からフィヨルドにやって来て、息子のエルレンドを殺したという知らせを伝えた。それから伯爵とカルクは二人とも穴の中に入った。トーラは穴を薪で覆い、土と糞をかぶせ、豚をその上に追いやった。豚小屋は大きな石の下にあった。
  7. エルレンドの死。
    オーラヴ・トリグヴァソンは5隻の長船で海からフィヨルドにやって来た。そして、ハーコンの息子エルレンドは3隻の船で彼に向かって漕ぎ出した。船が互いに接近したとき、エルレンドは敵かもしれないと疑い、陸へと転じた。オーラヴとその従者たちは、長船がフィヨルドから急いでやって来て、自分たちの方へ漕ぎ寄ってくるのを見て、ハーコン伯爵がここにいるに違いないと考え、すべてのオールを出して彼らを追った。エルレンドとその船が陸に近づくと、彼らは即座に漕ぎ出し座礁し、船から飛び込んで陸に上がった。しかし、それと同時にオーラヴの船も追いついてきた。オーラヴは水中で泳いでいる非常にハンサムな男を見つけ、舵輪をつかんで彼に投げつけた。舵輪はハーコン伯爵の息子エルレンドの頭に当たり、脳裏をかすめた。エルレンドはそのまま命を落とした。オーラヴとその従者たちは多くの者を殺した。しかし、逃げた者もいれば、捕虜になった者もいた。彼らは命と自由を得て、何が起こったのかを報告しに行った。その時、彼らは奴隷たちがハコン伯を追い払い、伯は逃亡し、彼の軍隊は皆散り散りになったことを知った。
  8. ホーコン伯爵の死。
    奴隷たちはオラフと会い、二人とも大喜びし、合意に達した。奴隷たちはオラフを王と迎え、全員でハコン伯爵を探し出すことを決意した。彼らはガウラルダルに上った。伯爵がどこかの家に隠れているとすれば、それはリムルにあるに違いないと考えたからだ。というのも、その谷ではトーラが伯爵の一番の親友だったからだ。そこで彼らは登り、家の内外をくまなく捜したが、見つけることはできなかった。そこでオラフは庭でハウスシング(信頼)または会議を開き、豚小屋の横にある大きな石の上に立ち、民衆に向かって演説を行った。その中で彼は、伯爵を殺した者には褒美と名誉を与えて富ませると約束した。この演説は伯爵と奴隷のカークに聞こえた。彼らの部屋には明かりがあった。

「なぜそんなに青白い顔をしているのか」と伯爵は言った。「そしてまた土のように黒くなったのか? 私を裏切るつもりはないのか?」

「決してそんなことはない」とカークは答える。

「私たちは同じ夜に生まれました」と伯爵は言いました。「そして、私たちが死ぬまでの時間は短いでしょう。」

オラフ王は夕方に去っていった。夜になっても伯爵は眠らずにいたが、カークは眠っていたが、眠りを妨げられた。伯爵は彼を起こして「何の夢を見ていたんだ?」と尋ねた。

彼は答えた。「私はフラデルにいて、オーラフ・トリグヴァソンが私の首に金の指輪をはめていたのです。」

伯爵は言った。「オラフがお前を捕まえたら、赤い指輪をお前の首にかけるだろう。気をつけろ!私から良いものはすべて手に入れる。だから、私を裏切るな。」

二人は目を覚まし、いわば一方が他方を監視していた。しかし夜が明ける頃、伯爵は突然眠りに落ちた。しかし、眠りがあまりにも不安定だったため、彼は踵を下ろし、起き上がろうとするかのように首を上げ、恐ろしいほど高い声で叫び声を上げた。これを聞いたカルクはひどく驚き、ベルトから大きなナイフを取り出し、伯爵の喉に突き刺して横に切りつけ、ハコン伯爵を殺した。そしてカルクは伯爵の首を切り落とし、逃走した。その日の遅く、彼はフラデルに辿り着き、そこで伯爵の首をオラフ王に差し出し、自分とハコン伯爵の行いを事細かに語った。オラフは彼を連れ出し、斬首させた。

  1. ホーコン伯爵の首。
    オラフ王は多数の奴隷たちを率いてニダルホルムへと出陣し、ハコン伯爵とカルク伯爵の首を携えていた。このホルムは当時、盗賊や悪事を働く者の処刑場として使われており、絞首台が置かれていた。そこに伯爵とカルクの首が吊られると、奴隷たちは全員、この無能な男がもう一人の男の後を追っていると叫びながら、彼らに石を投げつけた。彼らはガウラルダルへ伯爵の遺体を取りに人を遣わした。トロンデイエムの人々はハコン伯爵に対して激しい敵意を抱いていたため、誰も彼を「悪人ハコン」以外の名前で呼ぶことはできなかった。そして、その後も長きにわたり、彼はそう呼ばれ続けた。しかし、ハコン伯爵について率直に言って、彼は多くの点で首長にふさわしい人物だった。第一に、彼は高貴な家系の末裔であったこと、第二に、政府を指導する理解力と知識を有していたこと。戦場で勝利を得るための男らしい勇気と、敵を倒すための幸運も必要だ。ソルレイフ・ラウドフェルドソンはこう述べている。 「ノルウェーの地では決して知られていなかった
    勇敢なハコンよりも勇敢な伯爵。
    海上で、澄んだ月の光の下で、
    これほど勇敢な男が戦おうとしたことはかつてなかった。
    オーディンの広大な領土に9人の王
    ハコンの右手によって殺害されて送られた!
    カラスの群れは十分に餌を与えられ、
    それで、オオカミは死体でいっぱいになりました!」
    ホーコン伯爵は非常に寛大な人物であったが、そのような首長でさえ人生の終わりには最大の不幸に見舞われた。その大きな原因は、異教の犠牲と偶像崇拝が廃止され、それに代わる聖なる信仰と善良な慣習が生まれる時が来たことであった。
  2. オラフ・トリグヴァソンが王に選出される。
    オーラヴ・トリグヴァソンは、ハーラル・ハルファガーが王位にあったように、トロンイェムにおいて将軍シングによって全土の王に選出されました。国中の民衆は皆、オーラヴ・トリグヴァソンが王位に就くこと以外には何も聞き入れませんでした。そしてオーラヴは全土を巡回し、支配下に置きました。ノルウェーの人々は皆、服従しました。また、以前はデンマーク王から領地として領地を保持していた高地とヴィーケンの首長たちも、今やオーラヴ王の部下となり、王に手を差し伸べませんでした。彼はこのようにして、最初の冬(西暦996年)と翌年の夏に全土を巡りました。ハーコン伯の息子であるエイリーク伯、その兄弟スヴェイン、そして彼らの友人や親族は国外に逃れ、東のスウェーデン、スウェーデン王オーラヴのもとへ向かいました。王は彼らを温かく迎えました。トールド・コルベインソンはこう述べています。 「悪人たちに追い払われたあなたよ、
    不正行為によるボンデスの後、
    ハコンの命を奪った!運命は追ってくる
    これらの血まみれの狼たちを、そして彼らに後悔させてください。
    軍隊が西から来たとき、
    高く堂々とした軍艦のマストのように、
    私はトリグヴェの息子が立っているのを見た、
    誇り高き故郷を視察する。”
    そしてまた、 「エイリクはもっと考えている。
    新たなノルウェー王の計画に対して、
    彼は言葉で示しているようだが—
    そして実際それはそうなのかもしれない。
    頑固で堅苦しいスロンデジェムの男たち、
    しかしトロンデイエムの伯爵は再び来るかもしれない。
    スウェーデンの地では彼は休むことを知らない—
    彼の胸には激しい怒りが溜まっている。
  3. ロディンの結婚
    ロディンは、ヴィーケン出身の裕福で良家の男の名前だった。彼はしばしば商船で航海し、時にはヴァイキングの航海にも出ていた。ある夏、彼は自身の船で多くの商品を積んだ商船で航海に出た。まずアイスランドへ航路を定め、夏の間、そこの市場へ行った。市場が開かれていた場所には、多くの商人の品々が運び込まれ、また多くの奴隷や奴隷が売りに出されていた。そこでロディンは奴隷として売られる女性を見つけた。彼女を見ると、彼女はアストリッド・エイリクの娘で、トリグヴェ王に嫁いでいたことがわかった。しかし今、彼女は前回会った時とは全く違っていた。顔色は青白く、痩せこけ、身なりも粗末だった。彼は彼女に近づき、近況を尋ねた。彼女は答えた。「話すのは辛いです。私は奴隷として売られ、また売りに出されるためにここへ連れてこられたのですから。」二人で話し合った後、アストリッドは彼と知り合いになり、自分を買って、友人たちの元に連れて帰ってほしいと頼みました。「条件がある」と彼は言いました。「ノルウェーに連れて帰る。私と結婚してくれるならね」アストリッドは困窮しており、しかもロディンが高貴な生まれで裕福で勇敢な男であることを知っていたので、身代金としてそうすることを約束しました。ロディンはアストリッドを買い取り、ノルウェーに連れて帰り、友人たちの同意を得て結婚しました。彼らの子供はトルケル・ネフィア、インゲリド、インゲゲルドです。インゲビョルグとアストリッドは、アストリッドとトリグヴェ王の娘です。エイリーク・ビョーダスカレの息子はシギルド、カールスホフド、ヨステイン、トルケル・ディドリルで、いずれも東の国に領地を持つ裕福で勇敢な人々でした。東のヴィケンには、裕福で良家の兄弟が二人住んでいました。一人はソルゲイル、もう一人はヒュルニングと呼ばれ、彼らはロディンとアストリッドの娘、インゲリドとインゲゲルドと結婚した。
  4. オラフがヴィーケンの国に洗礼を施す。
    デンマーク王ハーラル・ゴームソンはキリスト教を信仰した際、全国民に洗礼を受けさせ、真の信仰に改宗させるよう、全王国に布告しました。彼自身もその教えに従い、他に手段を講じられないような場合には、権力と暴力を用いました。ウルグスリョート伯爵とブリミルスクヤール伯爵という二人の伯爵を多くの民と共にノルウェーに派遣し、キリスト教を布教させました。王の直轄地であったヴィーケンでは、この布告は成功し、多くの地方民が洗礼を受けました。しかし、父王ハーラルの死後すぐに、スヴェン・フォークビアードがザクセン、フリースラント、そしてついにイングランドへ遠征に出ると、キリスト教を信仰していた北欧の人々は、以前のように異教の犠牲を捧げる習慣に戻ってしまいました。そして、国の北部の人々も同様の行動に出たのです。しかし、オーラヴ・トリグヴァソンがノルウェー王となった今、彼は夏の間(西暦996年)、多くの親戚や義理の兄弟、そして父の親友たちの多くが居住するヴィケンに長く留まり、非常に温かい歓迎を受けた。オーラヴは母方の兄弟、義父のロディン、そして義理の兄弟であるトルゲイルとヒュルニングを呼び集め、彼らと話し合い、彼ら自身に承認してもらい、全力で支持してほしいと願う事業、すなわち全王国にキリスト教を宣べ伝えることについて、細心の注意を払って説明した。彼は、ノルウェー全土にキリスト教を広めるというこの事業を成し遂げるか、死ぬかのどちらかだと宣言した。「私はあなた方全員を、この事業を推進する偉大で力強い人物にするつもりだ。血縁者として、あるいは義理の兄弟として、私はあなた方を最も信頼しているからだ」と彼は言った。皆、彼の要求に従い、彼の望むことに従うことに同意した。オラフ王はただちに、王国のすべての民にキリスト教の信仰を勧めたことを民衆に知らせました。この知らせは、以前に信仰を誓った人々に好評を博し、承認されました。集まった人々の中で最も有力であったこれらの人々は、他の者たちに倣い、ヴィケン東部のすべての住民が洗礼を受けました。次に王はヴィケン北部に行き、すべての人々にキリスト教の信仰を受け入れるよう呼びかけました。反対する者には厳しく罰を与え、ある者は殺害、ある者は身体を切断、ある者は追放しました。ついに王は、父であるトルヴグヴェ王が統治していた王国全体、および親族のハーラル・グレンスケの王国もキリスト教を受け入れるに至りました。そしてその夏 (西暦 996 年) と翌年の冬 (西暦 997 年) の間に、ヴィケン全土がキリスト教化されました。
  5. ホルダラン人。
    早春(西暦997年)、オーラヴ王は大軍を率いてヴィケンから北のアグデルへと出発し、すべての人々に洗礼を受けさせるよう布告した。こうして人々はキリスト教を受け入れた。王の意志に逆らう者は、王がどこへ行ってもいなかったからだ。しかしながら、ホルダカレ一族には勇敢で偉大な人物が多く存在した。ホルダカレには4人の息子がいた。長男はソルレイフ・スピーク、次男はソルフ・スキアルグの父オグムンド、ソルフ・スキアルグはソーレのエルリングの父、三男はグンヒルドの息子シグルド・スレファ王を殺害したヘルセ・クリプの父ソルド、そして最後はアスケルの父オルモド、アスケルの息子アスラク・フィチャスカレである。この一族はホルダカレ一族において最も偉大で、最も尊敬されていた。さて、この家族は、国王が東から大軍を率いてこの国にやって来て、人々の古い法律を破り、国王に反対する者すべてに罰と厳しい条件を課しているという悪い知らせを聞くと、親族は互いに相談するために会合を開いた。国王がすぐに彼らのところにやって来ることを知っていたからである。そして、全員がグラ・シングに勢揃いして出頭し、オーラヴ・トリグヴァソン王と会談することを決意した。
  6. ローガランが洗礼を受ける。
    オーラヴ王はローガランに到着すると、直ちに民衆を「シング」に召集した。王国の民衆は「シング」の使者証を受け取ると、武装した大勢の者が集まった。集まった後、彼らは全員の中から最も優れた弁論家である三人を選出し、オーラヴ王に答弁し、王と議論させる。特に、王が要求したとしても、旧法に反するいかなる主張も受け入れないようにする。王国の民衆がシングに集まり、シングが成立すると、オーラヴ王は立ち上がり、最初は民衆に愛想よく話しかけたが、民衆は彼が美辞麗句を並べ立ててキリスト教を受け入れることを望んでいるのに気づいた。そして最後に、オーラヴ王は、自分に反対し、自分の提案に従わない者は、自分の不興と罰、そして自分が及ぼせる限りのあらゆる災難に遭うだろうと告げた。王の演説が終わると、最も雄弁とされ、オラフ王に最初に反論する役目に選ばれていた奴隷の一人が立ち上がった。しかし、彼が話し始めた途端、激しい咳と呼吸困難に襲われ、一言も発することができず、再び座り込まざるを得なかった。するともう一人の奴隷が立ち上がり、先述の王がうまくいかなかったにもかかわらず、絶対に反論しようと決意した。しかし、彼はどもり、一言も発することができず、皆が笑い出した。その笑いの中で、その奴隷は再び座り込んだ。そして今度は三人目の奴隷が立ち上がり、オラフ王に反対する演説をしようとした。しかし、彼が演説を始めると、声がかすれ、喉がかすれてしまい、誰も彼の言葉を聞き取れなかった。そのため、彼もまた座り込まざるを得なかった。王に反対する奴隷はもう一人おらず、誰も彼に答えなかったので、反対する者もいなかった。こうして全員が王の提案に同意した。したがって、その団体のすべての人々は、その団体が解散する前に洗礼を受けました。
  7. アーリング・スクジャルソンの懇願。
    オラフ王は兵士たちと共にグラ・シングへと向かった。奴隷たちが、王の演説に返答するためにそこへ向かうと伝えていたからである。両者がシングに到着すると、王はまず国の有力者たちと会談したいと考えた。集まった人々は多数にのぼったため、王は自らの使命を告げた。王の提案に従い、彼らに洗礼を受けてほしいと。すると老オルモドは言った。「我々親族は共にこの件について検討し、一つの結論に至りました。もし王よ、親族である我々に、古来の掟を破らせたり、いかなる暴力によっても我々を支配下に置こうとするおつもりなら、我々は全力で立ち向かいます。そして、運命が定めた者こそ勝利者となるでしょう。しかし、もし王よ、我々親族の運命を好転させようとするなら、あなたのお望み通りに行動させてください。我々は皆、あなたの御心にかなうよう、熱意を持って仕えましょう。」

王は答えた。「この合意を得るために、あなたは何を提案するのか?」

するとオルモッドは答えた。「まず第一に、お前の妹アストリッドを、我々の親戚であるエルリング・スキャルソンと結婚させることだ。エルリングはノルウェー全土で最も将来有望な若者だと我々は考えている。」

オラフ王は、この結婚は自分にとっても非常にふさわしいと思う、と答えた。「エルリングは高貴な生まれで、容姿端麗な男だ。しかし、アストリッド自身がこの申し出に応じなければならない。」

そこで王は妹に話しかけました。妹は言いました。「私が王の妹であり、王の娘であることは、高い地位も官職もない男と結婚しなければならないのなら、ほとんど役に立ちません。それよりも、もっと良い相手が見つかるまで数年待つことにします。」こうしてこの会談は終わりました。

  1. ホルダランの洗礼。

オラフ王はアストリッドの所有物だったハヤブサを一羽取り、その羽根を全てむしり取って、彼女のもとへ送りました。するとアストリッドは「兄は怒っている」と言いました。彼女は立ち上がり、王のもとへ行きました。王は彼女を温かく迎え、結婚の決定は王に委ねると申し出ました。「私は思う」と王は言いました。「この国では、どんな男でも高位に昇格させるだけの権力を私は持っているはずだ」。そこで王はオルモドとエルリング、そして彼らの親族全員を会議に招集するよう命じました。こうして結婚が決まり、アストリッドはエルリングと婚約しました。その後、王は儀式を行い、奴隷たちにキリスト教への改宗を勧めました。オルモドとエルリング、そして彼らの親族全員が王の願いを推し進める上で最も積極的な役割を果たしたため、誰もそれに反対する勇気はありませんでした。そして、すべての民が洗礼を受け、キリスト教を受け入れました。

  1. アーリング・スクジャルソンの結婚式。
    エルリング・スカルグソンは夏に結婚式を挙げ、大勢の人々が集まった。オラフ王も出席し、エルリングに伯爵位を授けようとした。エルリングはこう答えた。「私の親族は皆、彼女の血縁者であり、彼らより高い爵位は受けません。しかし、国王よ、私をこの国で最も偉大な爵位の者と認めて下さるなら、この申し出は受け入れます。」王はこれに同意し、出発の際に、義兄であるエルリングに、ソグネフィヨルドの北、リダンディスネス山脈の東に至る全領土を与えた。これは前述のハーラル・ハーファガーが息子たちに与えたのと同じ条件であった。
  2. ラウムスダールとフィヨルド地方で洗礼を受ける。
    同じ収穫期に、オーラヴ王はスタッドのドラグセイドにある4つの地域のシングに王国の民を召集した。そこでは、ソグン、フィヨルド地域、南モア、ラウムズダールの人々が会合を開いた。オーラヴ王は、東から彼に従ってきた大勢の人々、およびローガランとホルダランから彼に加わった人々を連れてそこにやって来た。王がシングに到着すると、他の場所と同様、そこでもキリスト教の改宗を提案した。王は非常に強力な軍勢を率いていたため、人々は恐れをなした。王は彼らに2つの条件を提示した。キリスト教を受け入れるか、戦うかだ。しかし王国の民は、自分たちが王と戦える状態ではないと悟り、すべての民が洗礼を受けることに同意すべきだと決断した。その後、王は北モアに向かい、その地域全体に洗礼を授けた。それから王はトロンイェムのフラデルに航海し、そこの神殿を破壊させた。王は神殿とそこにあった神々からすべての装飾品と財産を持ち去り、とりわけハコン伯が作らせ、神殿の扉に掛けていた大きな金の指輪を持ち去り、それから神殿を焼き払った。しかし、このことを聞いた奴隷たちは、その地域全体に印として戦矢を放ち、軍勢の派遣を命じ、王を迎え撃とうとした。その間に、オーラヴ王は軍勢とともにフィヨルドから北の海岸沿いに航海し、ハロガランドへ進んでそこで洗礼を行うつもりだった。彼が北のビャルナウラルに着くと、ハロガランドから、国を王から守るために軍勢が集結したという知らせが届いた。この軍勢の長は、トヨッタのハレク、ヴァガルのソレル・ヒョルト、およびエイヴィンド・キンリファであった。オーラヴ王はこれを聞くと、方向転換して南方へと航海した。スタッドの南に到着すると、彼はゆっくりと進み、冬の初め(西暦998年)にずっと東のヴィケンまで到着した。
  3. オラフはシグリッド女王に結婚を申し込む。
    スヴィトヨドのシグリッド王妃は、尊大なる異名を持ち、屋敷に居を構えていました。その冬、使者がオラフ王とシグリッド王の間を行き来し、求婚を申し入れました。王妃は何の異議も唱えず、事は速やかに解決しました。そこでオラフ王は、フラデルの神殿の扉から持ち帰った大きな金の指輪をシグリッド王妃に送りました。それは立派な装飾品とされていました。この件をまとめるための会合は、春に国境のガウト川で開かれることになりました。オラフ王がシグリッド王妃に送った指輪は、誰からも高く評価されていました。しかし、王妃の金細工師である二人の兄弟は、指輪を手に取り、重さを量りながら、互いに静かに話し合っていました。その様子は、王妃が彼らを呼び寄せ、「何に微笑んだのですか?」と尋ねさせるほどでした。しかし、彼らは一言も口を開こうとしませんでした。そこで王妃は、何を見つけたのかを答えるように命じました。すると彼らは、指輪は偽物だと言いました。王妃は指輪を砕くよう命じ、中には銅が入っていることが判明しました。王妃は激怒し、オーラヴ王は他にも様々な方法で彼女を騙すだろうと告げました。同年(西暦998年)、オーラヴ王はリンゲンケに入り、そこで民衆も洗礼を受けました。
  4. オラフ・ハラルドソンが洗礼を受ける。
    グズブラントの娘アスタは、ハーラル・グレンスケの没落後すぐに、リンゲリケの王シグルズ・シルという男と再婚した。シグルズはハルフダンの息子で、ハーラル・ハルファゲルの息子シグルズ・フリセの孫であった。アスタとハーラル・グレンスケの息子オーラヴは、アスタとともに暮らし、幼少時代を継父シグルズ・シルの家で育てられた。オーラヴ・トリグヴァソン王がキリスト教を広めるためにリンゲリケにやってきたとき、シグルズ・シルとその妻は息子オーラヴとともに洗礼を受けた。オーラヴ・トリグヴァソンは、ハーラル・グレンスケの継子オーラヴの名付け親となった。オーラヴは当時3歳だった。オーラヴはそこからヴィーケンに戻り、冬の間中そこに留まった。彼はノルウェーで3年間王位に就いていたことになる(西暦998年)。
  5. オラフとシグリッドの出会い。
    早春(西暦998年)、オーラヴ王は東方のコヌンガヘッラへ赴き、シグリッド王妃と会見した。二人は会見で、前の冬に話し合っていた事柄、すなわち結婚について検討し、まもなく決着がつくと思われた。しかし、オーラヴがシグリッドに洗礼を受けるよう強く勧めると、彼女はこう答えた。「私は、私と先祖が受け継いできた信仰を捨てることはできません。しかし、あなたが最も喜ばれる神を信じることには、何の異議も唱えません。」オーラヴ王は激怒し、「なぜ私が、この老いぼれの女と異教徒の翡翠を気にかけなければならないのか」と激怒し、手に持っていた手袋で王妃の顔を殴りつけ、立ち上がって二人は別れた。シグリッドは「いつかこれがあなたの死を意味するかもしれません」と言った。王はヴィケンへ、王妃はスヴィトヨドへ出発した。
  6. 魔術師の火刑
    その後、王はトゥンスベルグへ赴き、儀式を催しました。その際、悪霊と取引をしたり、魔術を用いたり、あるいは呪術師であったりすることが確実に判明した者は、国から追放されるべきであると演説しました。その後、王は近隣全域でそのような者を探し出し、全員を自分の前に召集しました。儀式に招集された彼らの中には、ハーラル・ハーファガーの息子、ラグンヴァルド・レティルベインの孫であるエイヴィンド・ケルダという名の男がいました。エイヴィンドは呪術師であり、特に呪術に精通していました。王はこれらの者全員を一つの部屋に招き、豪華な装飾を施して盛大な宴会を開き、強い酒をたっぷりと振る舞いました。皆がひどく酔っ払ったので、彼は家に火をつけるよう命じた。すると家と中の人々は皆焼き尽くされた。エイヴィンド・ケルダだけは屋根の煙突から逃げることができた。彼がかなり遠くまで来た時、王のもとへ向かう道で何人かの人々と出会った。彼は彼らに、エイヴィンド・ケルダは火事から逃げ出し、二度とオラフ王の手中に落ちることはなく、魔術の術は相変わらず続けていくだろうと王に伝えるよう命じた。人々がエイヴィンドからの伝言を王のもとへ持ち込んだ時、王はエイヴィンドが死を免れたことをひどく不快に思った。
  7. エイヴィンド・ケルダの死。
    春 (998 年) になると、オーラヴ王はヴィケンに出かけ、大農場を視察していました。彼はヴィケン全土に、夏には軍を召集し、国の北部に向かう旨の通告をしました。次に彼は北のアグデルに向かいました。そして復活祭が近づくと、300 (=360) 人の兵士とともにローガランへの道を進み、復活祭の夜には北のコルムト島のオグヴァルズネスに到着しました。そこでは復活祭の宴が彼のために用意されていました。その同じ夜、エイヴィンド ケルダが、全員の乗組員を乗せた長船で島にやって来ました。その船の乗組員は全員、魔術師とその他の悪霊の売人で構成されていました。エイヴィンドは従者とともに船から陸に上がり、そこで彼らは魔術の悪ふざけをたくさん行いました。エイヴィンドは彼らに暗闇の帽子をかぶせ、王と従者たちが彼らの姿を見ることができないほどの濃い霧をかけました。しかし、オグヴァルズネスの家に近づくと、空は晴れ渡りました。それからは、エイヴィンドの思惑とは裏腹に、以前彼らが作り出したのと全く同じ暗闇が、彼と魔術仲間たちの頭上に降り注ぎ、彼らは後頭部以外は何も見えなくなり、島の上をぐるぐると回り続けました。王の番兵は彼らが歩き回っているのを見ましたが、それが何者かは分からず、王に報告しました。王は民衆と共に立ち上がり、衣服をまといました。エイヴィンドとその部下たちが歩き回っているのを見ると、部下に武器を持たせ、何者か調べるように命じました。王の部下たちはそれがエイヴィンドだと見抜き、彼と部下全員を捕虜として王のもとへ連れて行きました。エイヴィンドは旅の途中で行ったことをすべて語りました。王は彼ら全員を満潮で水没する小島へ連れ出し、縛られたままそこに放置するよう命じました。エイヴィンドと彼と共にいた人々は皆この岩の上で人生を終え、その岩礁は今でもスクラタスカーと呼ばれています。
  8. オラフとオーディンの出現。

昔々、オラフ王がこのオグヴァルズネスで宴会を開いていた時のことです。ある夕暮れ時、言葉に長け、つばの広い帽子をかぶった老人が王のもとにやって来ました。片目だった老人は、あらゆる土地について語る才能を持っていました。老人は王と会話を交わし、王は客の話に大変興味を持ち、様々な質問をしました。客はそれぞれに的確な答えを返しました。王は夜遅くまで起きていました。中でも、王は、この村と家の両方に自分の名前を与えたオグヴァルドが誰なのか知っているかと尋ねました。客は、このオグヴァルドは王であり、非常に勇敢な人物で、どこへ行くにも連れて行く雌牛に大きな犠牲を捧げ、その乳を飲むのは健康に良いと考えていると答えました。このオグヴァルド王はヴァリンという王と戦い、その戦いで倒れました。彼は家の近くの塚の下に埋葬された。「彼の墓石が彼の上に立っており、その近くに彼の牛も横たわっている」。王はこうしたことや、他にも多くのこと、そして昔の出来事について尋ねた。さて、王が夜遅くまで座っていた時、司教は寝る時間だと王に告げ、王はそうした。しかし、王が服を脱いでベッドに横になると、客はベッドの前の足台に座り、まだ王と長く話していた。一つの物語が終わっても、まだ次の物語が欲しかったからだ。そこで司教は王に「寝る時間だ」と告げ、王はそうし、客は出て行った。間もなく王は目を覚まし、客を呼んで呼ぶように命じたが、客は見当たらなかった。翌朝、王は料理人と酒蔵の番人を呼び、何か見知らぬ人が一緒にいたかどうか尋ねた。彼らが肉を準備していると、一人の男がやって来て、王の食卓に出す肉があまりにも粗末だと気づき、厚く脂の乗った牛肉を二つ渡した。彼らはそれを残りの肉と一緒に煮込んだ。すると王は肉を全て捨てるように命じ、この男は異教徒たちが長きにわたり崇拝してきたオーディンに他ならないと言い、「だがオーディンは我々を欺くはずがない」と付け加えた。

  1. トロンジェムの物
    夏の頃、オラフ王は国の東部で大軍を集め、北上してトロンデイエム地方のニダロスへと航海しました。そこからフィヨルド全域に伝令を送り、八つの地方の民をシングに召集しました。しかし、王国の民はシングの伝令を戦争の伝令に変え、トロンデイエム全土の自由民、不自由民を問わず、すべての民を召集しました。王がシングに会うと、民は皆武装してやって来ました。シングが着席すると、王は演説を始め、民にキリスト教への改宗を勧めました。しかし、王が少しの間話すと、王国の民は黙れ、さもなければ攻撃して追い払うと叫びました。「アセルスタンの養子ハコンにも同じ伝令をもたらしたが、我々は彼をお前と同じくらい尊敬していた」と彼らは言いました。オラフ王は、王国の民たちが激怒し、抵抗できないほどの戦力を持っているのを見て、まるで王国に譲歩するかのような態度で言った。「私はただ、昔と変わらず、あなた方と良好な関係を築きたいだけだ。あなた方にとって最大の犠牲祭が行われる場所へ赴き、その慣習を視察する。その後、どの慣習に従うか検討しよう。」皆これに同意した。王が王国の民たちに穏やかに、そして友好的に話しかけると、彼らの反応は和らぎ、王との会談は平和裡に終わった。会談の終わりに、夏至の祭典がメーレンで執り行われることになり、すべての族長と大王国の民が例年通り出席することとなった。王も出席することになっていた。
  2. ヤルンスケッゲまたは鉄のひげ。
    スケッゲ、あるいはヤーンスケッゲ、あるいは鉄の髭と呼ばれる大君が、ユルジャルのウパウグに住んでいました。彼は「シング」において最初にオラフに語りかけ、キリスト教に反対する民衆の筆頭でした。「シング」はこうして幕を閉じました。民衆は故郷に戻り、王はフラデルへと向かいました。
  3. フラダーでの宴会。
    オラフ王はニド川に船を停泊させ、30隻の船を所有していました。船には多くの勇敢な兵士が乗り込んでいましたが、王自身は侍従たちと共にしばしばフラデルに滞在していました。メーレンで犠牲を捧げる時期が近づいたため、王はフラデルで盛大な宴を催し、ストリンド、ガウラルダル、そしてオルカダルに使者を送り、族長やその他の有力な貴族たちを招きました。宴の準備が整い、族長たちが集まった最初の夜は盛大な宴が催され、多くの酒が振る舞われ、客たちはすっかり酔いしれました。その晩、彼らは皆安らかに眠りにつきました。翌朝、王が着替えると、早朝のミサを目の前で歌わせました。ミサが終わると、家来たちは皆、家来たちと共にトランペットを鳴らし、家来たちは皆船を降りて家来たちのもとへ向かいました。シングが着席すると、王は立ち上がり、こう言った。「フロスタでシングを執り行い、私は奴隷たちに洗礼を受けるよう招いた。しかし彼らは、アセルスタンの養子であるハコン王が行ったように、私に彼らの神々に犠牲を捧げるよう勧めた。その後、我々はマエリンで会合し、そこで大いなる犠牲を捧げることで合意した。今、もし私があなたと共に再び犠牲を捧げるならば、現在行われている犠牲の中でも最大の犠牲を捧げる。そして、私は人間を犠牲にする。しかし、奴隷や犯罪者を選ぶのではなく、神々に捧げる最も偉大な人間だけを選ぶ。そのために、メダルフスのオルム・リグラ、ギムサールのスティルカル、グリティングのカル、ヴァルネスのアスビョルン・ソルベルグソン、リクサのオルム、スケルディングスステジャのハルドールを選ぶ。」そして、王は彼らに加えて、主要人物5名の名前を挙げた。これらすべてを、平和と豊穣を祈願して神々に捧げると王は言い、直ちに捕らえるよう命じた。奴隷たちは王に逆らうだけの力がないのを悟ると、和平を求め、王の意向に全面的に従った。こうして、そこに来たすべての奴隷は洗礼を受け、正しい信仰を守り、神々への犠牲を放棄することを王に誓うことが定められた。王は祝宴に来たすべての奴隷たちを人質として拘束し、息子、兄弟、あるいは近親者を送り込むまで待った。
  4. トロンジェムにある物について。
    オラフ王は全軍を率いてトロンデイエム地方へ進軍した。メーレンに到着すると、トロンデイエムの民の中でもキリスト教に最も反対していた首長たちが全員集結し、以前この地で犠牲を捧げた大貴族たちも皆同行していた。こうして、フロスタ・シングの時よりも多くの貴族たちが集まった。王は民衆をシングに召集させ、両派は武装して会談した。シングが着席すると、王は演説を行い、民衆にキリスト教に改宗するよう告げた。ヤルンスケッゲは貴族たちの側に立ち、貴族たちの意志は今も昔も変わらず、王が彼らの法を破るべきではないと答えた。「王よ、我々は、あなたが、以前の王たちがなさったように、犠牲を捧げることを望みます」と彼は言った。全ての奴隷たちは彼の演説に大声で拍手喝采し、スケッゲの言うとおりに全てを手に入れたいと言った。すると王は、彼らと共に彼らの神々の神殿へ行き、彼らが犠牲を捧げる際の慣習を視察しようと言った。奴隷たちはこの申し出を高く評価し、両者は神殿へと向かった。
  5. トロンジェムの人々が洗礼を受ける。
    さて、オラフ王は少数の兵と少数の奴隷たちと共に神殿に入りました。王が神々のいる場所に着くと、彼らの神々の中で最も尊ばれるトールが、金銀で飾られて座っていました。王は手に持っていた金象嵌の斧を掲げ、トールを叩き落としました。すると像は座から転げ落ちました。すると王の兵たちは振り返り、すべての神々を座から投げ落としました。王が神殿にいる間に、ヤルンスケッゲは神殿の扉の外で殺され、王の兵たちはそれを実行しました。王が神殿から出てくると、奴隷たちに二つの条件を提示しました。一つは、すべての者が直ちにキリスト教を受け入れるか、さもなければ王と共に戦うかです。しかし、スケッゲが殺されたため、奴隷たちの軍勢にはオラフ王に反旗を翻す指導者がいませんでした。そこで彼らは、王の意志に屈し、その命令に従うというもう一つの条件を受け入れました。そこでオラフ王は、その場にいた人々全員に洗礼を受けさせ、キリスト教に忠実であり続けたという理由で彼らから人質を取った。そして、王は部下を各地域に派遣した。トロンデイエム地方ではキリスト教に反対する者は一人もおらず、すべての人々が洗礼を受けた。
  6. トロンジェム地方の町。
    オラフ王は民衆と共にニダロスへ出征し、ニド川の平らな岸に家を建て、そこを商業都市として発展させ、民衆に家を建てるための土地を与えた。スキパクロクの真向かいに王宮を建て、収穫期には冬の住まいに必要な物資をすべてそこへ運び、多くの民衆をそこに従わせた。
  7. オラフ王の結婚。
    オラフ王はヤルンスケッゲの親族との会合を開き、ヤルンスケッゲの流血に対する補償もしくは罰を彼らに提示した。というのも、その件に関心を持つ大胆な男たちが数多くいたからである。ヤルンスケッゲにはグズルーンという娘がおり、ついに両者の間で、王が彼女を妻とすることが合意された。結婚式の日が来ると、オラフ王とグズルーンは共に床に就いた。共に寝た最初の夜、グズルーンは王が眠っていると思い込み、ナイフを抜き、王を刺そうとした。しかし王はそれを見て、彼女からナイフを取り上げ、ベッドから起き上がり、家来たちのところへ行き、何が起こったかを話した。グズルーンもまた衣服を持って、彼女に従ってきた家来たちと共に立ち去った。グズルーンは二度と王の寝床に入ることはなかった。
  8. 船舶クレーンの建造。
    同じ秋(西暦998年)、オーラヴ王はニド川の岸辺に巨大な長船の竜骨を並べた。それはスネッカ(蛇船)と呼ばれ、王は多くの大工を雇い、冬の初めには船が完成した。漕ぎ手用のベンチが30脚あり、船首と船尾は高かったが、幅は狭かった。王はこの船をトラネン(鶴)と名付けた。ヤルンスケッゲの死後、彼の遺体はユルヤルに運ばれ、アウストラト島のスケッゲの丘に埋葬されている。
  9. 司祭タンブランドがアイスランドへ行く。
    オーラヴ・トリグヴァソン王がノルウェーの王位に就いて二年(西暦997年)、王の家にタンブランドという名のサクソン人の司祭がいました。彼は激情家で手に負えない男で、人を殺めることもしばしばでしたが、学識があり、聡明な人物でもありました。王は彼の悪行を理由に彼を家に留めることを拒み、アイスランドへ行き、その地をキリスト教に改宗させるという使命を与えました。王は彼に商船を与えました。この航海について私たちが知る限り、タンブランドはまずアイスランドのアルプトフィヨルド南部のアウストフィヨルドに上陸し、シダのハルの家で冬を過ごしました。タンブランドはアイスランドにキリスト教を布告し、彼の説得によりハルと家臣全員、そして多くの首長たちは洗礼を受けましたが、反対する者も大勢いました。ソルヴァルド・ヴェイルとスカルド・ヴェテルリデはタンブランドについての風刺詩を書いたが、タンブランドは二人を即死させた。タンブランドはアイスランドに2年間滞在し、3人の男を殺してから去った。
  10. シグルドとハウクについて。
    シグルドという男とハウクという男がいました。二人ともハロガランド出身で、しばしば商船で航海をしていました。ある夏(西暦998年)、二人は西へイングランドへと航海し、ノルウェーに戻ると海岸沿いに北上し、ノース・モアでオーラヴ王の民と出会いました。異教徒のハロガランド人が来ていると王に伝えられると、王は操舵手たちを連れて来るよう命じ、洗礼を受けることに同意するかどうか尋ねました。彼らは拒否しました。王は様々な方法で彼らと交渉しましたが、無駄でした。その後、王は彼らに死と拷問の脅迫をしましたが、彼らは動こうとしませんでした。王は彼らに鉄の鎖を繋ぎ、しばらくの間、王の邸宅に監禁しました。そして何度も彼らと会話を交わしましたが、無駄でした。ついにある夜、二人は姿を消し、どのようにして逃げ出したのか誰も推測できませんでした。しかし収穫の頃、彼らは北のトヨッタのハレクのもとへ行き、そこで親切に迎えられ、一行は冬の間中(西暦999年)ハレクのもとに滞在し、手厚くもてなされた。
  11. トヨッタのハレクの。
    ある春 (西暦 999 年) の天気の良い日、ハレクは数人しかいない家にいて時間を持て余していた。シグルドはハレクに、遊びで少し漕いでみないかと尋ねた。ハレクは承知した。二人は岸に行き、六本櫂の小舟を下ろした。シグルドは小舟のマストと索具を小舟小屋から持ち出した。水上で遊ぶときは、よく帆を上げて遊んでいたからである。ハレクは舵を掛けるために小舟に乗り込んだ。シグルドとハウクの兄弟は非常に屈強で、農民たちの間でいつものように武装していた。二人は小舟に乗る前に、バターキットとパン箱を小舟に積み込み、大きなエールの樽を二人で担いだ。島から少し離れたところで兄弟が帆を上げ、ハレクは舵を取った。そして彼らは島から出航した。それから二人の兄弟は船尾へ行き、奴隷のハレクが座っている場所へ向かった。シグルドは彼に言った。「さあ、次の条件から一つ選ばなければならない。一つは、我々兄弟がこの航海を指揮すること。そうでなければ、我々がお前を縛り付けて指揮を執ること。三つ目に、我々がお前を殺すこと。」ハレクは自分の状況を理解した。たとえ武装が優れていたとしても、自分は一人の人間では兄弟の一人より優れているわけではなかった。そこで、彼らに航路を決めさせるのが賢明だと考え、この条件を守ることを誓った。こうしてシグルドが舵を取り、陸地に沿って南へ進路を取った。兄弟たちは特に人に遭遇しないように注意した。風は非常に順調で、彼らは南へ航海を続け、トロンデイエムとニダロスに到着した。そこで彼らは王を見つけた。王はハレクを呼び寄せ、会談の場で洗礼を受けるよう求めた。ハレクは異議を唱え、王とハレクは幾度も議論を重ねたが、時には他人の前で、時には二人きりで、結局合意に至らなかった。ついに王はハレクに言った。「さあ、家に帰っていい。何も悪いことはしない。一つには我々が親戚だからだし、もう一つには、私がお前を罠にかけたと言わせないためでもある。だが、来年の夏、北へ行ってハロガランドの民を訪ねるつもりだ。その時、キリスト教を拒む者たちを私が罰することができるかどうか、お前たちは確かめるだろう。」ハレクは一刻も早く立ち去ろうと喜んだ。オラフ王はハレクに十対か十二対の櫂を備えた立派な船を与え、必要なものはすべて最高の装備をさせた。さらにハレクには三十人の男たちを与えた。皆、勇敢で、身なりの良い若者たちだった。
  12. エイヴィンド・キンリファの死。
    トヨッタのハレクは一刻も早く町を去った。しかし、ハウクとシグルドは王宮に留まり、二人とも洗礼を受けた。ハレクは旅を続け、トヨッタに辿り着いた。彼はすぐに友人のエイヴィンド・キンリファに伝言を送り、かつてはオーラヴ王と共にいたが、屈服してキリスト教を受け入れるつもりはないと伝えた。伝言は同時に、オーラヴ王が夏に北方から攻めてくるつもりであり、自衛のため持ち場にとどまらなければならないこと、そしてエイヴィンドに訪ねてきてほしい、早ければ早いほど良い、と伝えていた。この伝言がエイヴィンドに届くと、彼は王の手中に落ちないよう、何らかの策を講じる必要があると悟った。そこで彼は、数人の船員を乗せた軽快な船で一刻も早く出発した。トヨッタに着くと、ハレクは温かく迎え、二人はすぐに家の裏で言葉を交わした。二人が少しの間語り合った後、ハレクを密かに北へ追っていたオラフ王の部下たちがやって来て、エイヴィンドを捕らえ、船へと連行した。彼らは航海を続け、トロンデイエムに辿り着き、ニダロスでオラフ王の前に姿を現した。そこでエイヴィンドは王との会談に招かれ、王はエイヴィンドに他の人々と同じように洗礼を受けるよう求めたが、エイヴィンドは断固として拒否した。王はなおも説得の言葉で彼にキリスト教への改宗を促し、王自身も司教も様々な説得を試みたが、エイヴィンドは動じなかった。王は贈り物や広大な領地を与えようとしたが、エイヴィンドはすべて拒否した。王は拷問や死をもってエイヴィンドを脅したが、エイヴィンドの意志は揺るがなかった。王は燃え盛る炭の入った鍋をエイヴィンドの腹の上に置くよう命じた。腹は破裂した。エイヴィンドは「鍋をどけてくれ。死ぬ前に何か言おう」と叫び、王はそれを実行した。王は「エイヴィンドよ、キリストを信じるのか?」と尋ねた。「いいえ」とエイヴィンドは答えた。「私は洗礼を受けることができません。フィンの魔術によって人間の体に宿った悪霊なのです。そうでなければ、父と母は子供を産むことができないからです」こうして、かつて偉大な魔術師の一人であったエイヴィンドは息を引き取った。
  13. ハロガランドがキリスト教化される。
    翌年(紀元999年)の春、オーラヴ王は船の艤装と乗組員を配置し、自らクレイン号の指揮を執った。彼は多くの賢明な人々を従え、準備が整うと、艦隊を率いて北上し、ブリダを過ぎてハロガランドへ向かった。彼は陸地や島々を訪れた際、必ず儀式を行い、人々に正しい信仰を受け入れ、洗礼を受けるよう説いた。誰もそれに反対する者を口にすることはなく、彼が通過した全土でキリスト教化が進んだ。オーラヴ王はトヨッタのハレクの家に客人として招かれ、ハレクは民衆と共に洗礼を受けた。別れ際に王はハレクに豪華な贈り物を贈った。ハレクは王に仕えるようになり、領地と貸付人としての特権を王から得た。
  14. トーラー・ヒョルトの死。
    ラウド強者という名の奴隷が、ザルテンフィヨルドのゴデイに住んでいました。ラウドは非常に裕福で、多くの召使いを抱えていました。また、同様に権力者でもあり、必要に応じて多くのフィンを従えていました。ラウドは熱心な偶像崇拝者で、魔術に長けており、前述のソレル・ヨルトの親友でもありました。二人は偉大な族長でした。さて、オラフ王が南から大軍を率いてハロガランドへ向かっていると聞くと、彼らは軍を集め、船を手配しました。彼らもまた、徒歩で大軍を率いていました。ラウドは、竜のような形をした金メッキの頭を持つ大船を所有していました。その船は30の漕ぎ台を備えており、この種の船としては非常に大きかったのです。ソレル・ヨルトもまた、大きな船を所有していました。この男たちは船を率いて南へと航海し、オラフ王と出会うとすぐに戦いを挑みました。大戦闘が起こり、多くの兵士が倒れました。しかし、主にハロガランダーズ側についていた。彼らの船は人間を一掃し、彼らは大きな恐怖に襲われた。ラウドはドラゴンと共に海へ乗り出し、帆を上げた。ラウドは魔術の力で、航海したい場所には常に順風が吹いていた。そして、簡単に言うと、ゴデイの故郷に帰ってきた。ソレル・ヨルトは船から陸へと逃げたが、オラフ王は人々を上陸させ、逃げる者を追いかけて殺した。こうした小競り合いでは王が先頭に立つのが通例であり、今回もそうだった。王は、誰よりも足の速いソレル・ヨルトがどこへ走っていくのかを見て、愛犬のヴィゲと共に後を追った。王は「ヴィゲ!ヴィゲ!鹿を捕まえろ」と言った。ヴィゲはまっすぐソレルに突進した。ソレルは立ち止まり、王は槍を彼に投げつけた。トーレルは剣で犬を斬りつけ、重傷を負わせた。しかし同時に、王の槍がトーレルの腕の下をすり抜け、彼を貫き、反対側から突き出た。そこでトーレルは命を取り留めたが、ヴィーゲは船へと運ばれた。
  15. オラフ王のゴーディへの旅。
    オラフ王は、キリスト教徒になることを望み、同意したすべての人々に生命と自由を与えた。オラフ王は艦隊を率いて海岸沿いに北上し、出会ったすべての人々に洗礼を授けた。北のザルテン フィヨルドに着いたとき、ラウドを探すために航海するつもりだったが、フィヨルドでは恐ろしい暴風雨が吹き荒れていた。彼らは丸一週間そこに滞在したが、その間もフィヨルド内では同じような天候が荒れ狂っていたが、外には陸地に沿って北上するにはちょうどよいさわやかな風が吹いているだけだった。その後、王は北のオムドに向けて航海を続け、そこですべての人々がキリスト教に改宗した。その後、王は方向を変えて再び南へ航海したが、ザルテン フィヨルドの北側に来たときも同じ暴風雨が吹き荒れ、海水はフィヨルドから吹き荒れ、王がそこに滞在している間、数日間同じような嵐が吹き荒れた。そこで王はシグルド司教に、これについて何か助言を知っているかと尋ねた。司教は、神が悪魔の術を克服する力を自分に与えてくれるなら、やってみるつもりだ、と言った。
  16. ラウドが拷問を受けていること。
    シグルド司教はミサの服を全て身につけ、王の船の舳先へと進み出た。ろうそくに火を灯し、香を焚くよう命じた。それから十字架を船首に置き、福音書を読み、多くの祈りを唱え、船全体に聖水を振りかけ、それから船のテントを片付け、フィヨルドへと漕ぎ出すよう命じた。王は他の全ての船にも従うよう命じた。クレーン号の乗組員全員が漕ぎ出す準備が整うと、漕ぎ手たちは風を感じることなくフィヨルドへと入っていく。海はまるで凪のように船の竜骨の跡をなぞり、水面は静かで静かだった。しかし、両船の両脇では波が高く打ち寄せ、山々の姿は見えなかった。こうして一隻の船は他の船に続いて滑らかな航路を進み、こうして一昼夜をかけてゴデイに到着した。彼らがラウドの家に着くと、彼の巨大な船、竜は陸地近くを漂っていた。オラフ王は民衆と共に直ちに家に向かい、ラウドが眠っていた屋根裏部屋を襲撃し、それを破壊した。民衆は突入し、ラウドは捕らえられ、縛られた。彼と共にいた民衆の中には、殺された者もいれば、捕虜にされた者もいた。その後、王の民衆はラウドの家臣たちが眠る宿屋に行き、何人かを殺し、何人かを縛り、何人かを殴りつけた。そこで王はラウドを自分の前に連れて来るよう命じ、洗礼を勧めた。「そして」と王は言った。「お前の財産を取り上げることはしない。むしろ、お前の友となるにふさわしい者となるならば」ラウドはこの提案に全力で反対し、自分はキリストを決して信じないと言い、神を嘲笑した。王は激怒し、ラウドに最悪の死を与えると告げた。王はラウドを木の梁に縛り付け、顔を上にして、丸い木の棒を歯の間に挟んで口を無理やり開けるように命じた。それから王は、毒蛇をラウドの口に突き刺すように命じたが、蛇は口の中に入ろうとせず、ラウドが息を吹きかけると縮んでしまった。次に王は、アンジェリカの根の空洞の枝をラウドの口に突き刺すように命じた。また、王が角をラウドの口に差し込み、赤熱した鉄を口の入り口に当てて蛇を無理やり入れたという説もある。こうして蛇はラウドの口に入り込み、喉を下り、脇腹を噛み砕いて抜け出した。こうしてラウドは死んだ。オラフ王は多くの金銀、武器、その他様々な貴重品をここに持ち帰った。ラウドと共にいた男たちは皆、洗礼を受けさせ、拒否した場合は殺すか拷問にかけた。それから王はラウドが所有していた竜船を奪い取った。そして自ら舵を取りました。それはクレイン号よりもずっと大きくて立派な船だったからです。船首には竜の頭があり、船尾には竜の尾の形をした湾曲部がありました。船首と船尾の両側の彫刻は金箔で覆われていました。この船を王はサーペントと呼びました。帆を上げると、まるで竜の翼のように見え、その船はノルウェーで最も美しい船でした。ラウドが住んでいた島々はギュリング島とハーリング島と呼ばれていましたが、島全体をゴデイ諸島と呼び、島々と本土の間の海流をゴデイ海流と呼びました。オーラヴ王はフィヨルドの全住民に洗礼を授け、それから陸地に沿って南下しました。この航海ではさまざまな出来事が起こり、それは物語やサガに記されています。具体的には、魔女や悪霊が王の部下、そして時には王自身を苦しめたことなどです。しかし、ここではむしろ、オーラヴ王がノルウェーをキリスト教国にした際、あるいは彼がキリスト教を広めた他の国々で何が起こったかについて書きたいと思います。同年秋、オーラヴ王は艦隊を率いてトロンデイエムに戻り、ニーダロス島に上陸して冬の住まいとしました。これから私が書こうとするのは、アイスランド人に関することです。
  17. アイスランド人の
    ホスクルドの孫、エギル・スカラグリムソンの娘の子であるキャルタン・オラフソンは、同じ秋(西暦999年)にアイスランドからニーダロスにやって来ました。彼はアイスランド生まれの人の中で最も感じがよく、希望にあふれた人物とみなされていました。また、モドゥルヴェラーのグズムンドの息子ハルドル、フレイの女神トールドの息子でブレンヌフロースの兄弟の息子であるコルベイン、そして女神ルノルフの息子スヴェルティングがいました。これらはすべて異教徒であり、そのほかにも多くの人々がいました。中には権力者もいれば、財産のない一般人もいました。アイスランドからは、タンブラントの助けによってキリスト教徒になった人もかなり多くやって来ました。具体的には、テイト・ケティルビョルンソンの息子である白のギスルです。彼の母はアロフで、ヴィキンガカレの息子であるボドヴァルの娘でした。ボドヴァルの兄弟はシグルドで、エイリーク・ビョダスカレの父であり、その娘アストリッドはオーラヴ王の母である。ヒャルテ・スケグジャソンはもう一人のアイスランド人の名前で、白のギッスルの娘ヴィルボルグと結婚していた。ヒャルテもキリスト教徒であり、オーラヴ王は一緒に暮らす親戚のギッスルとヒャルテと非常に親しかった。しかし、船を指揮していたアイスランド人は異教徒であったため、王がニーダロスの町に着くとすぐに出航しようとした。王がすべての人間にキリスト教徒になることを強制していると聞かされたからである。しかし、強い向かい風が吹き、彼らはニーダルホルムへと押し戻された。船を指揮していたのは、ソラリン・ネフィュルソン、スカルドのハーフレッド・オッタルソン、寛大なブランド、そしてブランドの息子のソレイクであった。国王は、そこに船を持つアイスランド人がいたと報告を受けた。彼らは皆異教徒で、国王との会談から逃げ出そうとしていた。そこで国王は彼らに伝令を送り、航海を禁じ、船を町まで戻すよう命じた。彼らは船を町まで戻したが、積荷は降ろさなかった。

彼らは商売を続け、王の桟橋で市場を開いていた。春になると、彼らは三度も逃げようとしたが、ことごとく失敗し、王の桟橋に留まり続けた。ある晴れた日、多くの人々が遊びに泳ぎに出かけた。その中に、あらゆる運動において他を圧倒する男がいた。キャルタンはハーフレッド・ヴァンドレダスカルドにこの男と泳いでみないかと挑んだが、彼は断った。「じゃあ、試してみよう」とキャルタンは言い、服を脱ぎ捨て、水に飛び込んだ。そして男の後を追いかけ、彼の足をつかみ、一緒に水中に潜った。彼らは再び浮上し、一言も発することなく再び潜り、最初の時よりもずっと長く水中にいた。彼らは再び浮上し、一言も発することなく三度目に潜り、キャルタンはそろそろ浮上すべき時だと思ったが、どうやっても浮上することができなかった。これは彼らの力の差を十分に示していた。彼らは水中に長く潜っていた。キャルタンは溺れそうになった。それから彼らは水面に浮上し、泳いで陸に着いた。この北欧人はアイスランド人の名前を尋ねた。キャルタンは自分の名前を答えた。

彼は言う、「君は泳ぎが上手いが、他の運動も得意か?」

キャルタンは、そのような専門知識は大した価値がない、と答えた。

北欧人は尋ねた。「私があなたに尋ねたようなことを、なぜ私に尋ねないのですか?」

キャルタンは答える。「お前が誰なのか、名前が何なのか、私には全く分からない。」

「それでは、私はこう言おう。私はオラフ・トリグヴァソンだ。」と彼は言った。

王はキャルタンにアイスランドについて多くのことを尋ねたが、キャルタンは概ね答え、できるだけ早く立ち去ろうとした。しかし王は「キャルタン、ここに外套がある。これをお前に与えよう」と言った。キャルタンは感謝の気持ちを込めて外套を受け取った。(1)

脚注: (1) 括弧内の部分は、
「ヘイムスクリングラ」の原文は「コーデックス
「フリシアヌス」。

  1. アイスランド人の洗礼。
    ミカエル祭が近づくと、国王は盛大なミサを執り行いました。アイスランド人たちはミサに赴き、美しい歌声と鐘の音に耳を傾けました。そして船に戻ると、皆がキリスト教徒の礼拝について意見を述べました。キャルタンは喜びを表明しましたが、他のほとんどの者は嘲笑しました。「王は多くの耳を持つ」という諺通り、この出来事は国王に伝えられました。国王はその日のうちにすぐにキャルタンに伝言を送り、国王のもとへ来るように伝えました。キャルタンは数人の部下と共に国王のもとへ行き、国王は彼を温かく迎えました。キャルタンは非常にたくましく、容姿端麗で、言葉遣いも丁寧でした。国王とキャルタンが少し会話を交わした後、国王は彼にキリスト教に改宗するよう求めました。キャルタンは、国王の友情を得られるなら、断るつもりはないと答えました。国王は彼に最大限の友情を約束したため、二人はすぐに同意しました。翌日、キャルタンは親戚のボレ・ソルラクソンと同行者全員と共に洗礼を受けました。キャルタンとボレは白い洗礼服を着ている限り王の賓客とみなされ、王は彼らに深い好意を示しました。彼らはどこへ行っても、高貴な人々として扱われました。
  2. ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドが洗礼を受ける。
    ある日、オラフ王が道を歩いていると、何人かの男が彼に出会った。先頭にいた男が王に挨拶した。王はその男に名前を尋ねると、彼はハーフレッドと名乗った。

「お前はスカルドか?」と王は言った。

「私は詩を作ることができます」と彼は答えた。

「それではキリスト教を受け入れて、私に仕えるつもりか?」と王は尋ねた。

「私が洗礼を受けるなら」と彼は答えた、「ただし、一つ条件があります。あなた自身が私の名付け親になってくれることです。他に名付け親はいらないのです。」

王は「そうしよう」と答えました。そしてハーフレッドは洗礼を受け、洗礼の間中、王は彼を抱きかかえていました。

その後、王は言いました。「私に仕えるつもりか?」

ハーフレッドは答えた。「私は以前、ハコン伯爵の宮廷にいました。しかし今は、あなたが私に決してあなたから追い出されない運命にならないと約束しない限り、私はあなたの宮廷にも、他のいかなる宮廷にも従事しません。」

「私に報告されているところによると、あなたは私の命令を遂行するほど賢明でも従順でもないようだ」と王は言った。

「その場合は」ハーフレッドは答えた、「私を殺してください。」

「お前は難題を作り出す学者だ」と王は言った。「だがハーフレッド、我が部下として受け入れるつもりだ。」

ハーフレッドは言う、「もし私が困難の創造者と呼ばれるなら、王よ、私の命名の日にあなたは私にどんな代償を払わせるのですか?」

王は彼に鞘のない剣を与え、「さあ、この剣で歌を詠め。そして、その詩のすべての行に『剣』という言葉を入れるように」と言った。ハーフレッドはこう歌った。

 「この剣の中の剣は私の褒美だ。
 剣を扱うことを知る者にとって、
 そして剣を携えて主に仕え、
 しかし、剣を欲しがる彼の運命は厳しい。
 私は主の許可を得られたらよかったのに
 この良い剣には鞘を選ぶべきです。
 男が使う剣は三本分だ
 しかし、今はその剣の鞘を失ったことを悲しんでいます。」

王は彼に鞘を与え、彼の詩の一行に「剣」という言葉がないことに気づいた。「だが、一行には剣が三本ある」とハーフレッドは言った。「その通りだ」と王は答えた。―ハーフレッドの詩から、オーラヴ・トリグヴァソンについて語られている真実かつ忠実な記述を、ここにできるだけ多く引用した。

  1. タンブランドがアイスランドから帰還。
    同じ収穫期(西暦999年)、司祭タンブランドがアイスランドからオーラヴ王のもとに戻り、旅の失敗を報告した。具体的には、アイスランド人が彼について風刺をしたこと、彼を殺そうとした者もいたこと、その国がキリスト教化される見込みはほとんどないことなどだ。オーラフ王はこれに激怒し、角笛を鳴らしてアイスランド人全員を集めるよう命じ、町にいる者を皆殺しにしようとした。しかし、キャルタン、ギスル、ヒャルテ、そしてキリスト教徒となった他のアイスランド人たちは王のもとへ行き、こう言った。「王様、お約束を破ってはなりません。どんなにあなたを苛立たせる者でも、異教を捨ててキリスト教に改宗すれば、お許しくださいます。ここにいるアイスランド人は皆、洗礼を受けることを望んでいます。彼らを通して、アイスランドにキリスト教をもたらす道が開けるかもしれません。彼らの中には、アイスランドの有力者の子息が多く、彼らの友人たちがキリスト教の推進に尽力してくれるからです。しかし、タンブランド司祭は、ここの宮廷で行ったのと同じように、暴力と殺人をふるい、町の人々はそのような行為に屈したのです。」王はこの抗議に耳を傾け、そこにいたアイスランド人全員が洗礼を受けた。
  2. オラフ王の偉業について
    オラフ王は、ノルウェーでサ​​ガとして記憶に残るどの人物よりも、あらゆる運動に精通していました。また、ほとんどの人間よりも強く、機敏で、そのことについては多くの物語が残されています。一つは、彼がシュマルサルホルンに登り、その頂上に盾を立てたというものです。もう一つは、彼の従者の一人が彼の後を追って頂上に登り、登ることも降りることもできないところまで来てしまったのですが、王が助けに駆け寄り、彼のところまで登り、腕に抱えて平地まで運んでくれたというものです。オラフ王は、部下たちがサーペント号を漕いでいる間、船の外のオールを走り抜けることができました。彼は3本の短剣を操り、常に1本を空中に浮かせておき、落ちてきた1本を柄で掴むことができました。彼は船の手すりの上を歩き回り、両手で同じように突き刺したり切ったりすることができ、2本の槍を同時に投げることもできました。オラフ王は非常に陽気で遊び好きな人物で、陽気で社交的でした。彼はあらゆる面で非常に乱暴で、非常に寛大で、服装も非常に堅苦しかったが、戦闘においては誰よりも勇敢であった。激怒すると残酷なまでに激しくなり、多くの敵を拷問にかけた。ある者は火で焼き、ある者は狂犬に引き裂き、ある者は手足を切断し、ある者は高い崖から突き落とした。そのため、友人たちは彼に深く親しみ、敵は彼を非常に恐れた。こうして彼は事業において非常に幸運な前進を遂げた。ある者は友情の熱意から、またある者は恐怖から彼の意志に従ったのである。
  3. レイフ・エイリクソンの洗礼。
    最初にグリーンランドに定住した赤毛のエイリークの息子レイフは、この夏(西暦 999 年)グリーンランドからノルウェーにやって来ました。そして、オーラヴ王と会ってキリスト教を受け入れ、冬(西暦 1000 年)を王と共に過ごしました。
  4. グドロッド王の陥落。
    エイリーク・ブラッドアックスとグンヒルドの息子であるグズロッドは、ハコン伯爵の手からノルウェーから逃れて以来、西方諸国で荒らし回っていた。しかし前述の夏(西暦999年)、オーラヴ・トリグヴァソン王が4年間ノルウェーを統治していたこの地へ、グズロッドは多くの軍艦を率いてこの地を訪れた。イングランドから出航した彼は、ノルウェーの海岸に近づいたと確信すると、陸地に沿って南へ進路を取り、オーラヴ王が最も近づかないと思われる海域を目指した。グズロッドはこのようにして南下し、ヴィケンへと向かった。そしてこの地に到着するや否や、彼は略奪を始め、民衆を従わせ、王として受け入れるよう要求した。さて、大軍が迫っているのを目にした民衆は、和平と条件を求めた。民衆はグズロッド王に対し、彼の軍隊に苦しめられるよりも、シングの使者を国中に送り、シングで彼を王として受け入れるよう申し出た。しかし彼らは、集合の合図が国中を巡回する間、定められた日までの延期を求めた。王はこの延期が続く間、生活費を要求した。奴隷たちは、王が望む限り、交代で王を客としてもてなすことを望んだ。王は、家臣の何人かを客として国中を巡回させ、他の家臣は船の警備にあたるという提案を受け入れた。オラフ王の親族であるヒュルニングとソルゲイルはこれを聞くと、家臣を集め、船を準備し、北方のヴィケンへと向かった。彼らは夜中に家臣と共にグズロッド王が客として滞在している場所に到着し、火と武器で王を攻撃した。そこでグズロッド王とその家臣のほとんどが倒れた。船に同行していた者の中には殺されたものもいれば、逃げ出して遠くへ逃げた者もいた。こうして、エイリークとグンヒルドの息子たちは皆死んだ。
  5. ロングサーペント号の建造。
    翌年の冬、オラフ王はハロガランド(紀元1000年)から来航し、フラダムラルで巨大な船を建造させた。それは国内のどの船よりも大きく、船幅と船尾の部分は今も見ることができる。草地に接する竜骨の長さは74エルであった。船の棟梁はトルベルグ・スカフホグという男の名だったが、他にも多くの職人がいた。木材を伐採する者、形を整える者、釘を作る者、木材を運ぶ者など、あらゆる職人が使われ、使用されたものはすべて最高級のものだった。船は長く、幅が広く、船腹が高く、頑丈な木材で造られていた。

船に板を張っている間、トールベルグは急用で農場へ帰らなければならなくなりました。彼は農場に長時間留まったため、戻ってきた時には船の両側に板が張られていました。夕方、王はトールベルグと共に船の様子を見に行きました。皆、これほど大きく美しい軍艦は見たことがないと言いました。それから王は町に戻りました。翌朝早く、王は再び船に戻り、トールベルグも同行しました。大工たちは彼らの前にいましたが、皆腕を組んで何もしていませんでした。王は尋ねました。「どうしたのですか?」彼らは、船が破壊されたと言いました。誰かが船首から船尾まで行き、板の片側に次々と深い切り込みを入れていたからです。王が近づいてそれが事実だと分かると、誓って言った。「嫉妬から船を破壊した男は、もし発見されれば死刑に処せられる。そして、その男を見つけた者に大いなる褒美を与えよう。」

「王様、私はお教えできます」とソーベルグは言った。「この作品を作ったのは誰ですか」

「私はそうは思わない」と王は答えた。「お前ほどそれを発見できそうな人間はいないだろう。」

ソーベルグは「王様、誰がやったかお教えしましょう。私自身がやったのです」と言いました。

王は言いました。「すべてを以前と同じ状態に戻さなければなりません。さもないと、命をもって償うことになります。」

それからソルベルグは、深い切り込みがすべて滑らかになり、他の部分と平らになるまで板を削り始めました。王と出席者全員は、ソルベルグが削った側の船体の方がはるかに美しくなったと述べ、反対側も同じように形を整えるよう王に命じ、その改良に深く感謝しました。その後、ソルベルグは船が完全に完成するまでの船の棟梁となりました。その船は、王がハロガランドで捕獲した船を模して造られたドラゴン船でしたが、この船ははるかに大きく、すべての部品がより丁寧に組み立てられていました。王はこの船を「長いサーペント」、もう一方の船を「短いサーペント」と呼びました。長いサーペントには、漕ぎ手用のベンチが34脚ありました。頭部とアーチ状の尾部は両方とも金メッキされており、舷側は外洋船と同じくらいの高さでした。この船は、ノルウェーで造られた船の中で最高かつ最も高価な船でした。

  1. ヘイコンの息子、エイリク伯爵。
    ホーコン伯の息子エイリーク伯とその兄弟たちは、他の多くの勇敢な親戚と共に、ホーコン伯の失脚後、国を去った。エイリーク伯は東方のスヴィトヨドにあるスウェーデン王オーラヴのもとへ赴き、彼と彼の民は温かく迎えられた。オーラヴ王は伯に国内の平和と自由、そして広大な領地を与え、伯自身と民の生活を豊かにすることができた。トールド・コルベインソンは前述の詩の中でこのことを述べている。オーラヴ王トリグヴァソンのせいで国を逃れた多くの人々がノルウェーからエイリーク伯のもとへやって来た。そこで伯は、自身と民のために財産を得るため、船を艤装して航海に出ることを決意した。まず彼はゴットランド島へ航海し、夏の間ずっとそこに停泊して、島に向かって航行する商船やヴァイキングを監視した。時には上陸して沿岸部を荒廃させた。 「バンダ・ドラパ」にはこう記されている。 「エイリク、最近聞いた話では、
    盾と剣の歌を呼び覚ました—
    眠っていた盾の嵐を目覚めさせた
    ヴァイキングの水場にて:
    ゴットランドの孤独な海岸から
    遥か遠くの地で、戦いは勝利した。
    そして海を越えて彼の名前は広まり、
    友には盾、敵には恐怖。
    その後、エイリーク伯爵は南下してヴィンドランドへ航海し、スタウレンでヴァイキング船を発見して戦闘を挑んだ。エイリーク伯爵は勝利を収め、ヴァイキングを殲滅させた。「バンダ・ドラパ」にはこう記されている。 「エイリーク伯爵、勇敢に振るう者
    盾の嵐の中の戦斧、
    長い船で敵を驚かせた
    スタウレンで彼らの力は衰え
    多くの死体が岸辺に漂う。
    浜辺には死者が散りばめられている。
    カラスは海で白くなった皮を引き裂く—
    エイリークが勝つと土地は豊かになります。」
  2. エイリークのバルト海沿岸への遠征。
    エイリーク伯爵は秋にスウェーデンへ帰航し、997年の冬をそこで過ごした。しかし春には再び軍備を整え、バルト海を北上した。ヴァルデマールの領地に到着すると、住民を略奪し、殺害し、至る所で住居を焼き払い、国土を荒廃させた。アルデイギウブルクにまで到達し、城を占領するまで包囲した。そして多くの人々を殺害し、城を破壊して焼き払い、ガルダリケの広範囲に破壊をもたらした。「バンダ・ドラパ」にはこう記されている。 「寛大で勇敢で大胆な伯爵は、
    輝く黄金を撒き散らす者よ、
    火を散らす手を持つエイリク、
    ロシア君主の領土を荒廃させ、
    矢雨と戦争の嵐で、
    ヴァルデマールの土地を荒廃させた。
    アルデイガは燃え、エイリクの力は
    その光でロシア全土を巡る。
    エイリーク伯爵はこの遠征に合計5年を費やし、ガルダリケから帰還すると、アダルシュラとエイシュラ全域を荒廃させ、デンマーク人からヴァイキング船4隻を奪取し、乗船していた者全員を殺害した。「バンダ・ドラパ」にはこう記されている。 「島々の間では世界各地を飛び回り、
    エイリークの血を吸う剣
    音の中で火のように閃いた、
    そして周囲の土地をすべて荒廃させました。
    そして、戦いに勇敢なエイリクもまた、
    強盗の力を打ち破った
    4人の偉大なバイキングを殺した
    乗組員全員、そしてデンマーク人も一人も逃がさなかった。
    ガウトランドでは町を占領し、
    Syssels ではあちこち急ぎ足で歩き回った。
    そして人々は皆、落胆した
    遠くの森へ逃げた。
    陸でも海でも、野でも波でも、
    この勇敢な伯爵に何が抵抗できるでしょうか?
    すべては彼の燃える手の前に飛び去る—
    神は伯爵を救い、国土を守ります。」
    エイリーク伯はスウェーデンに滞在して1年が経った後、デンマーク(西暦996年)へ渡り、デンマーク王スヴェイン・チュグスケグ王のもとで娘ギーダに求婚しました。求婚は受け入れられ、エイリーク伯はギーダと結婚しました。そして1年後(西暦997年)、二人の間にはハコンという名の息子が生まれました。エイリーク伯は冬はデンマーク、あるいは時にはスウェーデンに滞在し、夏はクルージングに出かけました。
  3. スヴェイン王の結婚。
    デンマーク王スヴェイン・チュグスケグは、ヴィンド族の王ブリズレイフの娘グンヒルドと結婚していました。しかし、先ほどお話しした時期に、グンヒルド王妃は病に倒れて亡くなりました。その後まもなく、スヴェイン王はスコグラートステの娘でスウェーデン王オーラヴの母である傲慢王シグリッドと結婚しました。この関係を通じて、両王とハーコンの息子エイリーク伯爵の間には深い友情が築かれました。
  4. ブリズリーフ王の結婚。
    ヴィンド族の王ブリズレイフは、親族のシグヴァルデ伯爵に、シグヴァルデがスヴェイン王とブリズレイフ王の間で結んだ契約が破られたと訴えた。その契約では、ブリズレイフはスヴェイン王の妹であるハーラルの娘、ティレと結婚することになっていたが、ティレが異教徒の老王との結婚を断ったため、その結婚は実現しなかった。「さあ、約束を果たさなければならない」とブリズレイフ王はシグヴァルデ伯爵に言った。そして、シグヴァルデ伯爵にデンマークへ行き、ティレを王妃として連れてくるように命じた。シグヴァルデ伯爵は時間を無駄にせず、デンマークのスヴェイン王のもとへ赴き、事情を説明し、説得に説得を重ねた結果、王は妹のティレをシグヴァルデ伯爵の手に引き渡した。彼女と共に、数人の侍女と、有力者である養父オズール・アガソン、そして数人の人々が同行した。王と伯爵の間の協定により、ティレはグンヒルド王妃がヴィンドランドで享受していた財産に加え、花嫁に贈る大財産も所有することとなった。ティレは激しく泣き、非常に不本意ながら去っていった。伯爵がヴィンドランドに到着すると、ブリズレイフはティレ王妃との結婚式を挙げ、彼女を妻として迎え入れた。しかし、異教徒のいる間は、ティレは彼らと飲食を共にすることはなく、この状態は7日間続いた。
  5. オラフは彼女と結婚する。
    ある夜、タイレ女王とオズールは暗闇の中、森の中へと逃げ込み、端的に言うと、ついにデンマークに辿り着きました。しかしタイレは、もし兄のスヴェン王に彼女のことを聞かれたら、すぐにヴィンドランドに送り返されるだろうと知っていたので、ここに留まる勇気はありませんでした。そこで彼女は密かにノルウェーへと旅を続け、ついにオラフ王のもとに辿り着き、親切に迎えられました。タイレは王に自分の悲しみを語り、困窮している時の助言と王国での保護を懇願しました。タイレは言葉遣いが巧みな女性で、王は彼女との会話を楽しみました。王は彼女が美しい女性であることに気づき、彼女こそがふさわしい相手だと考えました。そこで王は会話をその方向に進め、彼女に結婚を申し入れました。だが、彼女は自分の境遇がどうしようもないほどであることを悟り、かくも高名な男と結婚できるとはなんと幸運なことかと考えた。そこで彼女は、彼に自分の結婚と運命を手放すよう命じた。そして、より親密な話し合いの後、オラフ王はタイレを妻に迎えた。この婚礼は、王がハロガランドから帰還した後(西暦999年)、収穫期に執り行われ、オラフ王とタイレ女王は冬の間中(西暦1000年)、ニダロスに滞在した。

翌春、タイレ王妃はオラフ王に何度も不満を訴え、激しく泣いた。ヴィンドランドには莫大な財産があるのに、この地には王妃にふさわしい財産が何もないと嘆願したのだ。そして時折、王に美辞麗句を弄して財産を取り戻してほしいと懇願し、ブリズリーフ王はオラフ王の親友なので、もし会えば何の贈り物も拒否しないだろうとまで言った。しかし、オラフ王の友人たちはそのような言葉を聞くと、王にそのような遠征を思いとどまらせた。春先のある日、王が通りを歩いていると、市場で、その時期にしては驚くほど大きなアンジェリカの根を大量に持っている男に出会ったという。王は大きなアンジェリカの茎を手に取り、タイレ王妃の宿舎へと帰った。王が入ってくると、タイアは部屋に座って泣きじゃくっていました。王は言いました。「王妃よ、ここに大きなアンジェリカの茎を一本置いてください。これをあなたに差し上げます。」タイアはそれを投げ捨て、言いました。「ハラルド・ゴームソンが私の母に贈った贈り物の方がずっと素晴らしいものでした。彼は国を出て自分のものを持ってくることを恐れませんでした。彼がノルウェーに来て、国の大部分を荒廃させ、すべての財産と収入を奪ったとき、そのことがよく分かりました。あなたは私の弟、スヴェイン王のためにデンマーク領を越えて行く勇気などありません。」タイアがそう言うと、オラフ王は飛び上がり、大声で誓いました。「私はあなたの弟、スヴェイン王を恐れたことなどありません。もし私たちがもし会ったら、彼は私より先に退くでしょう!」

  1. オラフの戦争のための徴税。
    間もなく王は町で会議を開き、民衆に宣言した。夏には国外遠征に出発し、各地から船と兵を召集する。同時に、トロンデイェム湾全体から何隻の船を集めるかを決定する。そして、海岸沿いと内陸部の両方に、南北に伝令状を送り、軍隊を召集するよう命じた。王は、大小を問わず他のすべての船と共に、ロング・サーペント号を入水させるよう命じた。自らロング・サーペント号の舵を取った。船員たちは綿密に選抜され、ロング・サーペント号の乗組員は60歳以上20歳未満の者はおらず、全員が力と勇気で名高い男たちであった。オラフの護衛は、特に地元の者と外国人から選ばれた、勇敢で強い男たちであった。
  2. ロングサーペント号の乗組員。
    赤いウルフは、オラフ王の旗を掲げ、長蛇の船首楼にいた男の名前である。彼と共にいたのは、元帥コルビョルン、トルステイン・ウクサフォート、そしてティウンダランド出身でアーンリオット・ゲリンの兄弟であるヴィカールであった。船首楼に隣接する隔壁には、ガウトリヴァー出身のヴァク・ラウマソン、強者ベルセ、ヤムタランド出身のアン・スカイテ、テラモルク出身の強者スランドとその兄弟ウティルメルがいた。これらの他に、ハロガランド出身のスランド・スキャルゲとオグムンド・サンデ、サルトヴィク出身のフロドヴェル・ランゲ、ハレク・フヴァセ、そしてこれらのスロンドイェム出身者、高位のケティル、トルフィン・アイスレ、オルカダル出身のハヴァルドとその兄弟がいた。船首楼には、スタッドラ出身のビョルン、フィヨルド出身のボルクがいた。ヴィンのトルグリム・トヨドルフソン、アスビョルンとオルム、ニャルダルログのトルド、オプスタダルの白のトルステイン、モレのアルノール、フィヨルド地方のハルステインとハウク、エイヴィンド・スナック、ベルグソー・ベスティル、フィアレルのハルケル、オラフ・ドレン、ソグンのアルンフィン、シグルド・ビルド、ホルダランのアイナル、フィン、ローガランのケティル、活発なグリョトガルド。マストの隣の船倉には、まだ18歳で経験豊富とは見なされていなかったアイナル・タンバスケルファー、トルステイン・フリファルソン、トルルフ、イヴァル・スメッタ、オルム・スコガルネフがいた。他にも多くの勇敢な男たちがサーペント号に乗船していたが、全員の名前を挙げることはできない。船倉の各半分には8人の男がおり、全員が選抜された男たちだった。船首には30人の男たちがいた。人々の間では、ロングサーペント号の乗組員は、ロングサーペント号が他の船の中でも際立っていたのと同様に、他の人間の中でも勇敢さ、力強さ、そして大胆さにおいて際立っていたとよく言われていました。王の弟であるトルケル・ネフィアがショートサーペント号を指揮し、王の母の弟であるトルケル・ディドリルとヨステインがクレーン号を指揮しました。どちらの船も十分な乗組員が乗船していました。オラフ王はトロンドイェムから11隻の大型船を所有しており、さらに20人の漕ぎ手席を備えた船、小型船、そして食料運搬船もありました。
  3. アイスランドが洗礼を受ける。
    オラフ王はニーダロスで艦隊の艤装をほぼ終えると、トロンデイェム地方のあらゆる地域と共同体に人員を任命した。また、白のギスルとヒャルテ・スケッガソンをアイスランドに派遣し、キリスト教を布教させた。また、ソルモドという名の司祭と数人の聖職者を同行させた。しかし、オラフ王は人質として、最も重要だと考えた4人のアイスランド人、キャルタン・オラフソン、ハルドール・グズムンドソン、コルベイン・ソルドソン、そしてスヴェルティング・ルノルフソンを同行させた。ギスルとヒャルテの行軍については、彼らがアルシングの前にアイスランドに到着し、シングに赴いたことが伝えられている。シングでキリスト教が法律によってアイスランドに導入され、夏の間中、すべての人々が洗礼を受けた(西暦1000年)。
  4. グリーンランドの洗礼
    同じ春、オーラヴ王はレイフ・エイリクソン(紀元1000年)をグリーンランドに派遣し、キリスト教を布教させた。レイフはその夏、グリーンランドを訪れた。彼は海上で難破船の乗組員を拾い上げ、難破船にしがみついていた。また、彼は善きヴィンランドを発見し、収穫期にグリーンランドに到着した。司祭と他の教師たちと共に、父エイリクと共にブラッタヒルドに下宿した。後に人々は彼を幸運のレイフと呼ぶようになったが、父エイリクは、彼の幸運と不運は釣り合っていたと語った。レイフが海で難破船を救ったとすれば、グリーンランドには害を及ぼす人物を連れてきたことになり、その人物こそ司祭だったからである。
  5. ラグンヴァルドはオラフに使者を送る。
    オーラヴ王がハロガランドに洗礼を施した翌冬、王妃タイレはニーダロスに滞在していた。その前の夏、タイレはオーラヴ王に男の子を産んだ。この子はたくましく将来を嘱望されており、母方の祖父にちなんでハラルドと名付けられた。王と王妃はこの子を深く愛し、成長して父の後を継ぐであろうと大いに喜んだ。しかし、この子は生後わずか1年しか生きられず、二人ともこのことを深く憂慮した。その冬、前述の通り、オーラヴ王の宮廷には多くのアイスランド人や有能な男たちがいた。オーラヴ王の妹で、トリグヴェの娘であるインゲビョルグも当時宮廷にいた。彼女は容姿端麗で、慎み深く人々に率直で、男らしい冷静さを保ち、誰からも愛されていた。彼女は宮廷にいたアイスランド人たちを大変可愛がっていたが、中でもキャルタン・オーラヴソンを特に可愛がっていた。というのも、彼は王宮で他の者よりも長く過ごしていたからである。王は彼女と話をするのがいつも面白かった。というのも、彼女には理解力があり、話術も優れていたからである。王は人々と話すときはいつも陽気で、デンマークやスウェーデンからの来訪者が王を訪ねてきたときには、しばしば近隣諸国の有力者や首長たちの作法について尋ねた。その前の夏、ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドがガウトランドからやって来た。そこではウルフの息子で、最近西ガウトランドの政府に着任したラグンヴァルド伯と共にいた。ラグンヴァルドの父ウルフは傲慢王シグルズの兄弟であった。したがって、スウェーデン王オーラヴとラグンヴァルド伯は兄妹の子にあたる。ハーフレッドはオーラヴに伯についていろいろと話した。伯は有能な首長であり、統治に優れ、金銭に寛大で、勇敢で友情に厚い、などと述べた。ハーフレッドは、伯爵がオーラフ王との友好を強く望んでおり、トリグヴェの娘インゲビョルグを求婚する話もしていたとも伝えた。その年の冬、ガウトランドから大使がやって来て、北方のニーダロスでオーラフ王のもとを訪れ、ハーフレッドが話していた通りの伝言を伝えた。伯爵はオーラフ王の完全なる友となることを望み、王の妹インゲビョルグを嫁がせて義理の兄弟になりたいと望んでいるという内容だった。大使たちは、この用件で伯爵が来たことを実際に証明する十分な証拠を王に提出した。王は彼らの言葉に賛同しつつも、結婚の承認についてはインゲビョルグが決定しなければならないと述べた。王は妹にこの件について話し、彼女の意見を求めた。彼女はこう答えました。「私はもうしばらくあなたと一緒に暮らしています。あなたはこの国に来てからずっと、私に兄弟のような思いやりと優しい敬意を示してくださいました。ですから、結婚の申し出を受け入れたいと思います。「異教徒と結婚させないという条件で。」王は彼女の望みどおりにすると答えた。それから王は使節たちに話し、出発前に、夏にラグンヴァルド伯爵が国の東部で王と会い、互いに深い友情を育み、会った時に結婚について取り決めることが決まった。この返事を持って、伯爵の使者は西へと向かい、オラフ王は冬の間中、大勢の民を従え、壮麗な姿でニダロスに滞在した。
  6. オラフ、ヴィンドランドへ遠征隊を派遣。
    夏の間、オーラフ王は船と兵を率いて南下し、大陸を南下した(スタッドを過ぎた頃)。王妃タイレと、王の妹でトリグヴェイの娘インゲビョルグも同行した。多くの友人や、王と共に旅する準備を整えていた他の有力者たちも彼に加わった。中でも先頭に立ったのは義兄のエルリング・スキャルグソンで、彼は30人乗りの漕ぎ手を備えた大型船を率いており、あらゆる面で充実した装備を備えていた。義兄のヒュルニングとソルゲイルも彼に加わり、それぞれが大型船を操舵した。その他にも多くの有力者たちが彼に従った。 (この軍勢を率いて彼は南下したが、ローガランまで南下すると、エルリング・スキャルグソンがソーレで盛大な宴を準備していたので、そこで立ち止まった。そこでウルフの息子であるラグンヴァルド伯爵がガウトランドから王に会い、冬に二人の間で交わされた文書で提案されていた、王の妹インゲビョルグとの結婚の件をまとめようとした。オーラフは彼を温かく迎え、いよいよ話が進むと、王は約束を守って妹インゲビョルグを結婚させるが、その条件として真の信仰を受け入れ、領土で支配するすべての臣民に洗礼を受けさせると述べた。伯爵はこれに同意し、彼と彼のすべての家臣は洗礼を受けた。こうしてエルリングが準備していた宴は盛大に催された。伯爵はそこで王の妹インゲビョルグとの結婚式を挙げたのである。オーラフ王は今やすべての家臣を結婚させていた。姉妹たち。伯爵はインゲビョルグと共に帰路についた。王はガウトランドの民に洗礼を施し、正しい信仰と道徳を教えるために、学識のある人々を伯爵に同行させた。王と伯爵は深い友情のうちに別れた。
  7. オラフの探検隊ヴィンドランド。
    (妹インゲビョルグの結婚後、王は大軍を率いて国を去る準備を急いだ。軍勢は壮麗で、兵士たちも多かった。)国を離れ南方へと航海に出た王は、60隻の軍艦を率いてデンマークを通過し、海峡を抜けてヴィンドランドへと向かった。王はブリズレイフ王との会談を約束した。王たちは会談し、オーラヴ王が要求する財産について協議した。会談は平和的に進み、オーラヴ王が自らにふさわしいと考える財​​産について十分な説明がなされた。王は夏の間ほとんどをこの地で過ごし、多くの旧友と再会した。
  8. オラフ王に対する陰謀。
    デンマーク王スヴェイン・チュグスケグは、前述の通り、傲慢王シグリッドと結婚していた。シグリッドはオーラヴ・トリグヴァソン王の最大の敵であり、前述の通り、オーラヴ王が彼女と別れ、顔を殴ったことが原因であった。彼女はスヴェイン王に対し、オーラヴ・トリグヴァソン王と戦うよう強く勧め、オーラヴがスヴェイン王の許可なく妹のタイレと結婚した以上、スヴェイン王には十分な理由がある、と述べ、「あなたの先代たちも決して従わなかったでしょう」と付け加えた。シグリッドは何度もこのような説得を繰り返し、ついにスヴェイン王は決然と決心した。春の初め、スヴェイン王は東方のスヴィトヨードへ使者を送り、義理の息子であるスウェーデン王オーラヴとエイリーク伯に使者を送り、ノルウェー王オーラヴが遠征のために兵を徴募しており、夏にはヴィンドランドへ向かう予定であることを伝えた。この知らせに加え、デンマーク王はスウェーデン王とエイリーク伯爵に対し、スヴェイン王と軍を率いて会談し、共にオーラフ・トリグヴァソン王を攻撃するよう招請した。スウェーデン王とエイリーク伯爵はこれに応じる準備が整っており、直ちにスヴィトヨード全域を巡る大艦隊と大軍を編成し、南下してデンマークへ航行した。オーラフ・トリグヴァソン王が東へ航行した後、デンマークに到着した。非キリスト教徒ハルドルは、エイリーク伯爵に関する伝承の中でこのことを次のように伝えている。 「王を征服した者は軍勢を編成した
    スウェーデン海岸の戦士たち。
    勇敢な者たちは戦いのために南へ向かった。
    剣嵐のきらめく光を愛する人々。
    野生の狼の口を満たす勇敢な者たちは、
    勇敢なエイリックに従って南へ向かった。
    血に溺れる勇敢な者たちは、
    大胆な伯爵とともに海へ出かけましょう。」
    スウェーデン王とエイリーク伯爵はデンマーク王に会うために出航したが、彼らは全員一緒になって巨大な軍隊を率いていた。
  9. シグヴァルデ伯爵の不実な計画。
    スヴェイン王がスヴィトヨドに軍勢招集の伝言を送ったのと時を同じくして、シグヴァルデ伯爵をヴィンドランドに派遣し、オーラヴ・トリグヴァソン王の動向を探らせ、巧みな策略でスヴェイン王とオーラヴ王が仲良くなるように仕向けさせた。こうしてシグヴァルデはヴィンドランド行きを決意した。まずヨムスボルグを訪れ、次にオーラヴ・トリグヴァソン王を探し出した。二人の間には深い友情が生まれ、伯爵は王の寵愛を受けた。伯爵の妻でブリズレイフ王の娘であるアストリッドは、オーラヴ・トリグヴァソン王の親友であり、オーラヴがアストリッドの妹ゲイラと結婚していた頃からの縁があった。シグヴァルデ伯爵は思慮深く、機転の利く人物であった。オーラヴ王の評議会で発言権を得たため、王は様々な理由を挙げてオーラヴ王の帰国を大いに遅らせた。オーラヴの側近たちはこれにひどく不満を抱いた。彼らは帰国を切望しており、風が吹くのを待つだけで出航の準備を整えていた。ついにシグヴァルデ伯はデンマークから秘密の連絡を受けた。スウェーデン王の軍が東から到着し、エイリーク伯の軍も準備が整っていること、そして全ての首長が東のヴィンドランドへ航海し、スヴォルドと呼ばれる島でオーラヴ王を待つことを決意していることが伝えられた。彼らはまた、伯に、そこでオーラヴ王と会えるよう手配してほしいと頼んだ。
  10. オラフ王のヴィンドランドからの航海。
    まず、デンマーク王スヴェインが軍を編成したという速報がヴィンドランドに届き、すぐにスヴェインがオーラフ王を攻撃するつもりだという噂が広まりました。しかし、シグヴァルデ伯爵はオーラフ王にこう言いました。「スヴェイン王がデンマーク軍だけで、これほど強力な軍勢であなたに戦いを挑むつもりなど、決してありません。しかし、もしあなたが邪悪な者がいると少しでも疑念を抱いているなら、私も軍勢を率いてあなたを追跡しましょう(当時、ヨムスボルグのヴァイキングが軍勢を率いることは大問題でした)。そして、十分な人員を備えた船11隻を与えましょう。」王はこの申し出を受け入れ、吹き始めた微風が順調だったので、船に航行開始を命じ、角笛を鳴らして出航を告げました。帆が揚げられ、最も速い小型船が他の船より先に海に出ました。王の船に最も接近していた伯爵は、船上の者たちに呼びかけ、王に竜骨の航跡に沿って航行するよう伝えた。「島々の間や入り江の水深が最も深い場所を知っている。これらの大型船には最も深い場所が必要だ。」それから伯爵は11隻の船で先頭を進み、王も同じく11隻の大型船で続いた。しかし、残りの艦隊はすべて沖へ出航した。シグヴァルデ伯爵がスヴォルド島のすぐ近くまで航行してきたとき、小舟が漕ぎ出し、デンマーク王の軍隊が彼らの前方の港に停泊していることを伯爵に知らせた。そこで伯爵は船の帆を切るよう命じ、船は島の下へと漕ぎ込んだ。非キリスト教徒ハルドールはこう語る。 「南から勇敢なトリグヴェの息子が
    71隻の船が到着し、
    血みどろの戦いで剣を染めるには、
    デンマークの敵の力に対抗して。
    しかし、王は偽りの伯爵を裏切った。
    そして裏切り者のシグヴァルデは、
    オラフ王の艦隊から離脱し、
    そして卑劣に逃げ、デンマーク人と遭遇した。
    ここでは、オラフ王とシグヴァルデ伯爵が 70 隻の船を所有していたと言われており、南から出航したときにさらに 1 隻の船を所有していたとも言われています。
  11. 国王の協議
    デンマーク王スヴェイン、スウェーデン王オーラヴ、そしてエイリーク伯爵は、全軍(1000人)を率いてそこにいた。天候は快晴で太陽が燦々と照りつけていたため、これらの首長たちは一行と共に島へ出向き、海に出航する船を見物した。多くの船がひしめき合っており、その中に一隻の大きな船がちらりと見えた。二人の王は言った。「これは大きくてとても美しい船だ。あれがロング・サーペント号だろう。」

エイリーク伯爵は「それはロング・サーペント号ではありません」と答えた。そして彼の言う通りだった。それはギムサールのエインドリデの船だったのだ。

すぐに彼らは、最初の船よりもずっと大きな別の船が航行してくるのを目にしました。するとスヴェイン王は言いました。「オーラフ・トリグヴァソンは恐れているに違いない。竜の船首像を船に載せたまま航海する勇気はないからだ。」

エイリーク伯爵は言った。「あれはまだ王の船ではない。帆の布の縞模様でわかる。あれはエルリング・スキアルグソンの船だ。出航させよう。船はオーラヴの艦隊から離れている方が我々にとって良い。装備も充実しているし。」

間もなく、彼らはシグヴァルデ伯爵の船団が島の下へ転回するのを目撃し、それと分かった。それから三隻の船が帆を上げて近づいてくるのが見えた。そのうち一隻は非常に大型だった。スヴェイン王は部下たちに船へ戻るよう命じた。「長蛇が来るぞ」

エイリーク伯爵は言う。「長蛇の他にも、大きくて堂々とした船はたくさんある。少し待とう。」

すると多くの人が言った。「エイリーク伯爵は戦って父の仇を取るつもりはない。我々がこれほどの軍勢を率いてここに駐留し、目の前でオラフ王が海へ出航するのを許したと聞かされるのは、非常に残念だ。」

彼らがこうしてしばらく話していると、四艘の船が近づいてくるのが見えた。そのうちの一艘には、豪華に金箔を貼った大きな竜の頭が描かれていた。するとスヴェイン王は立ち上がり、「今夜はあの竜に私を高く運ばせよう。私が舵を取るのだ」と言った。

すると多くの人が言いました。「ロング・サーペント号は実に素晴らしく大きくて美しい船だ。このような船を建造したということは偉大な精神の表れだ。」

エイリーク伯爵は、数人が聞き取れるくらい大きな声で言った。「もしオラフ王がエーテルの器を一つしか持たず、ただ一つしか持っていなかったら、スヴェイン王はデンマーク軍だけでそれを奪うことは決してなかっただろう。」

その後、人々は全員船に乗り込み、テントを撤収し、大急ぎで戦闘の準備を整えた。

首長たちが前述のように話し合っていると、三隻の非常に大きな船が航行してくるのが見えた。そしてついに、その後ろに四隻目の船がやって来た。それがロング・サーペント号だった。彼らが先に航行し、ロング・サーペント号だと勘違いしていた大型船のうち、最初の船はクレーン号、その次の船はショート・サーペント号だった。そして、実際にロング・サーペント号を見た時、誰もが、その船に乗っているのはオーラヴ・トリグヴァソンに違いないと悟り、誰も文句を言わなかった。そして彼らは戦いに備えて武器を取り、それぞれの船へと向かった。

スヴェイン王、スウェーデン王オーラヴ、そしてエイリーク伯爵の首長たちの間で、オーラヴ・トリグヴァソンに勝利した場合に備えてノルウェーを三分割するという協定が結ばれていた。ただし、サーペント号に最初に乗り込んだ首長は、その船とそこで見つかったすべての戦利品を所有することになり、各首長はそれぞれが自分で開墾した船を所有することになっていた。エイリーク伯爵はヴァイキング遠征の際に使用した大型軍船を所有していた。その船首の両側には鉄の鬚、つまり櫛状のものがあり、その下には櫛状のものと同じ幅の厚い鉄板が舷側まで伸びていた。

  1. オラフ王の民。
    シグヴァルデ伯爵が船を率いて島の下へと漕ぎ込んでいくと、鶴のトルケル・ディドリルと、彼と共に航海していた他の船長たちは、伯爵が船を島の方へ向けたのを見て、帆を下ろし、彼の後を追って漕ぎ進みながら、なぜそのような航路をとったのかと叫びながら尋ねた。伯爵は、水中に敵がいるのではないかと恐れて、オラフ王を待っているのだと答えた。彼らはオールを漕いでいると、トルケル・ネフィアが短蛇号とそれに続く三艘の船と共にやって来た。彼らも同じことを告げると、彼らも帆を揚げ、船を進ませ、オラフ王を待った。しかし、王が島に向かって航海していくと、敵の艦隊全体がその中を漕ぎ出して海峡へと向かってきた。彼らはこれを見て、王に進路を守り、これほどの戦力で危険を冒さないよう懇願した。王は後甲板の高い位置で、こう答えた。「帆を降ろせ。我が臣下は決して逃げようとは思わぬ。私は戦場から逃げたことがない。神が私の命をどうするかにかかっても、私は決して逃げようとはしない。」王の命令通りに実行された。ハーフレッドはこう語っている。 「そしてあちこちで大胆な言葉が
    勇敢な戦士について語られるだろう。
    王は多くの戦いで試練を受け、
    勇敢な戦士たちが周囲に叫んだ。
    「私の部下は私から学ぶことはないだろう
    暗い武器の雲から逃げる。
    その時も勇敢な言葉は発せられなかった
    忠実な部下たちに忘れ去られた。”
  2. オラフの船は戦闘準備を整える。
    オラフ王は角笛を鳴らし、すべての船に互いに接近するよう命じた。王の船は戦列の中央に位置し、片側には小蛇船、もう一方には鶴船が横たわっていた。そして、船の船尾を繋ぎ合わせると(1)、大蛇船の船尾と小蛇船の船尾も繋ぎ合わされた。しかし、王はそれを見て部下たちに呼びかけ、大蛇船の船尾が艦隊の中でそれほど後方にならないよう、大蛇船をもっと前方に配置するよう命じた。

すると、赤毛のウルフが言いました。「ロング・サーペント号が他の船よりも長いのと同じくらい、ずっと前に出ようとすると、船首楼で苦労することになるぞ。」

王は答えた。「私は船首楼甲板員がこれほどまでに恐怖に震えているとは思わなかった。」

ウルフは言った。「私が船首楼を守るように、お前も後甲板を守れ。」

王は手に弓を持ち、弦に矢をかけてウルフに狙いを定めました。

ウルフは言った。「王よ、もっと必要とされる別の方向へ撃ってください。私の仕事はあなたの利益です。」

脚注: (1) 海戦における戦闘様式は、このことから、そして
他の多くの説明は、各当事者が拘束力を持つようにするためにあった
それぞれの船の船首と船尾を合わせて
艦隊が到着するとすぐに、彼らはコンパクトな組織になった。
戦闘距離内、または槍の射程圏内。彼らは
主に船首楼から戦闘したと思われる。
船を引きずり出すために鉤縄を使った
線路内、または乗車可能な距離内。—L.

  1. オラフ王の
    オラフ王は蛇船の後甲板に、他の者たちよりも高く立っていた。金箔の盾と、金象嵌の兜をかぶり、鎧の上には短い赤い外套を羽織り、他の者たちと容易に見分けがついた。散らばっていた敵軍が船の旗の下に集結するのを見たオラフ王は、「我々の真向かいの軍勢の長は誰だ?」と尋ねた。

答えは、それはデンマーク軍を率いるスヴェン王だというものでした。

王は答えた。「我々はこれらの軟弱なデンマーク人を恐れてはいない。彼らには勇敢さがないからだ。しかし、デンマーク人の右翼の軍隊は誰だ?」

答えは、それはスウェーデン軍を率いるオラフ王だ、というものでした。

「スウェーデン人たちが、長蛇の海から我々の武器を携えて出撃するよりは、家で供犠を捧げている方がましだ」とオラフ王は言った。「だが、デンマーク軍の左舷に停泊している大型船の所有者は誰だ?」

「あれはエイリク・ハコンソン伯爵だ」と彼らは言う。

王は答えた。「彼は我々と会うのに十分な理由があると思う。そして、彼らは我々と同じノルウェー人であるので、激しい衝突が予想される。」

  1. 戦いが始まる。
    王たちは櫂を広げ、攻撃の準備を整えた(西暦1000年)。スヴェイン王は長蛇の海に向かって船を進ませた。その外側にはスウェーデン王オーラヴが横たわり、船尾をオーラヴ王の戦列の最外郭の船に向けさせた。反対側にはエイリーク伯爵が横たわっていた。そして激しい戦闘が始まった。シグヴァルデ伯爵は船の櫂を控え、戦闘には加わらなかった。当時エイリーク伯爵と共にいたスクル・ソーステインソンはこう述べている。 「私は若い頃シグヴァルデに従いました
    そして勇敢なエイリク、そして真実に
    今では私は老いて硬直し、
    槍の歌の中で、私はかつて大胆でした。
    岸辺で矢が吹き鳴る場所
    私はスヴォルドフィヨルドの盾を携え、
    そして最も激しい衝突の真っ只中に立っていた
    盾の上の剣が恐ろしい音を立ててぶつかったとき。
    そしてハーフレッドもこのように歌っています。 「実のところ私は勇敢な王が
    このような敵の集まりの中で、
    スコアが上がるだろう
    彼の親しいトロンデイエムの若者たち、あるいはそれ以上の者たち。
    多くの首長が逃亡し、
    そして勇敢な王を戦いの中に残し、
    二人の偉大な王の抵抗力、
    そしてある偉大な伯爵とその小さな一団は、
    このような偉大な行為を敢行する王
    彼のスカルドには英雄が必要だ。」
  2. スヴェインとスウェーデン人オーラフの逃亡。
    この戦いは語り継がれる中でも最も激戦の一つであり、多くの民衆が命を落とした。長蛇号、小蛇号、そして鶴号の船首楼の兵たちは、スヴェイン王の船に鉤縄と鎖を投げ込み、下にいる民衆に武器を巧みに使った。彼らは掴むことができた船の甲板を全て掃討した。スヴェイン王と逃亡した兵たちは皆、他の船に乗り移り、弓の射程外に身を隠した。この軍勢の進路は、オーラヴ・トリグヴァソン王が予見した通りだった。そこでスウェーデン王オーラヴは彼らの代わりに身を隠したが、大艦隊に近づくと、彼も大艦隊と同じ運命を辿った。多くの兵と数隻の船を失い、退却を余儀なくされたのだ。しかし、エイリーク伯爵は自分の船をオーラヴ王の船の一番外側に並べ、兵員を減らし、索を切断して流した。それから彼は次の船に横付けし、その船も兵士を一掃するまで戦い抜いた。すると小型船に乗っていた人々は皆、大型船へと駆け込み始め、伯爵は兵士を一掃すると同時に彼らを解放した。デンマーク人とスウェーデン人は、オラフの船の周囲に射程距離外の位置に陣取った。しかし、エイリーク伯爵は常に船のすぐそばに陣取り、剣や戦斧を振るった。船に人が倒れるたびに、他のデンマーク人とスウェーデン人が代わりに現れた。非キリスト教徒ハルドールはこう言う。 「盾と剣の音が鋭く響き、
    そして船上で槍の歌が響き渡り、
    そして矢がひっきりなしに飛び交った
    サーペントの勇敢な乗組員たちに対して。
    そして、まだ新しい敵は、
    エイリーク伯爵は彼女の長い側へと導かれた。
    デンマーク人とスウェーデン人の全軍が
    青い剣の刃を高く掲げて。」
    戦いは激しさを増し、多くの者が倒れた。しかしついに、オラフ・トリグヴァソン王の船は、武器を携行できる者全員が集められたロング・サーペント号を除く全船から兵士が退去した。エイリーク伯爵は船と共にロング・サーペント号の傍らに横たわり、戦いは戦斧と剣で続いた。ハルドールはこう語る。 「四方八方から敵に圧迫され、
    蛇は打撃によろめきます。
    船首周りのシールドを破壊せよ!
    胸当てと胸を貫かれて!
    剣の嵐の中、ホルムは隣にいて、
    伯爵の船が横付けされていた
    王の海の長い蛇—
    運命は伯爵に勝利を与えた。」
  3. エイリック伯爵の。
    エイリーク伯爵は船の船首にいて、そこには盾(1)が張られていました。戦闘では、剣や斧といった切り裂き武器と槍の突き刺しが用いられ、投擲武器として使えるものはすべて投擲されました。弓を使う者もいれば、手投げ槍を使う者もいました。蛇船には多くの武器が投げ込まれ、槍や矢が飛び交い、盾はそれらをほとんど受け止めることができませんでした。蛇船は四方八方から軍艦に囲まれていたからです。オラフ王の兵たちは激怒し、敵船に乗り込み、剣で民を殺そうとしました。しかし、多くの兵は戦斧や剣による接近戦を避けるため、蛇船の近くには近づきませんでした。こうしてオラフ王の兵のほとんどは平地で戦っていると思い込み、船外に落ちて武器の下敷きになってしまいました。ハーフレッドはこう述べています。 「勇敢な若者は死を恐れない。
    彼らは船外に飛び出し、そして沈んでいく
    蛇の竜骨:武装して跳躍する、
    そして彼らは5ファゾムの深さまで沈んでいきます。
    敵は歓声にひるんだ。
    蛇を操る王は
    このような窮地、敵に囲まれた状況で
    欲しいけど、そんな若者がもっといるよ。」
    脚注: (1) 陸戦と海戦の両方において、指揮官たちは
    飛来兵器、石、矢などから守られてきた
    槍、シールドバーグによって、つまり、男たちの集団によって
    周囲をシールドで囲むことで、
    盾は円内の者を覆う胸壁のようでした。
    ローマ軍も同様の盾の配置を持っていた。
    包囲戦—テストゥド。—L.
  4. アイナー・タンバルスケルバーの。
    弓の名手の中でも最も腕の立つエイナル・タンバースケルヴァーがマストの傍らに立ち、弓を射た。エイナルはエイリク伯爵に矢を放った。矢は伯爵の頭のすぐ上の舵柄に鋭く命中し、矢柄まで木に突き刺さった。伯爵はそちらを見て、誰が矢を放ったか知っているかと尋ねた。すると同時に、別の矢が伯爵の手と脇腹の間を通り抜け、首長の椅子の詰め物に突き刺さり、矢尻は反対側に突き出た。すると伯爵はフィンという男に言った。フィン(ラップランド人)の血筋で、優れた射手だったという説もある。「あの背の高い男をマストから射ろ」。フィンは矢を放った。矢はエイナルが弓を引き絞ろうとしたまさにその時、弓の真ん中に命中し、弓は二つに割れた。

「一体何だ、そんな音を立てて壊れたのか?」とオラフ王は叫んだ。

「王よ、ノルウェーをあなたの手から奪い去ってください」とアイナーは叫んだ。

「いや、そんなことはない」と王は言い、「私の弓を取って射ろ」と弓を彼に投げつけた。

エイナルは弓を取り、矢頭に当てた。「あまりにも弱い、あまりにも弱い」と彼は言った。「偉大な王の弓にしては!」そして弓を投げ捨て、剣と盾を取り、勇敢に戦った。

  1. オラフは部下に鋭い剣を与える。
    王はロング・サーペント号の舷梯に立ち、一日の大半を弓矢で射ていた。時には弓矢で、時には槍で、常に二本の槍を同時に投げていた。船の舷側を見下ろすと、部下たちが剣で勢いよく攻撃しているのに、傷つけることはほとんどないのがわかった。そこで王は大声で叫んだ。「なぜお前たちは、それほど優しく攻撃するのだが、ほとんど傷つけないのか?」民の一人が答えた。「剣は鈍く、たくさんの切り込みがあるからだ。」それから王は船首楼に降り、玉座の下の箱を開け、鋭い剣を何本も取り出して部下に渡した。王が剣を手に右手を伸ばすと、何人かは鋼鉄の手袋の下から血が流れているのに気づいたが、誰もどこに傷があるのか​​分からなかった。
  2. 蛇が乗り込んだ。
    サーペント号の防衛は絶望的であり、船首楼と船首楼の乗組員の死傷者数は最も多かった。どちらの船も精鋭部隊が集結し、船は最も高い位置にいたものの、船の中央部は人員が不足していたからだ。エイリーク伯爵はマストの傍らにほとんど人が残っていないのを見て、船に乗り込むことを決意し、他の4人と共にサーペント号に乗り込んだ。そこに王の義兄であるヒュルニングらが襲来し、激しい戦闘が繰り広げられた。ついに伯爵は自らの船に飛び乗らざるを得なくなり、同行していた者の中には戦死者と負傷者も出た。トールド・コルベインソンはこのことを暗示している。 「オーディンの甲板で血に濡れて
    兜をかぶった英雄が立っていた。
    そして勇敢なヒュルニングの名誉は獲得され、
    深く染まった剣で周囲を一掃する。
    高い山々の頂は崩れ落ち、
    人々がこれを思い出すことを忘れる前に。」
    戦闘は激しさを増し、サーペント号では多くの兵士が倒れた。乗組員は徐々に減り、防御は弱まり始めた。伯爵は再びサーペント号に乗り込むことを決意し、再び熱烈な歓迎を受けた。サーペント号の船首楼の兵士たちは伯爵の行動を見て船尾へ向かい、必死の抵抗を試みた。しかし、サーペント号の兵士があまりにも多く倒れたため、船体には多くの場所で守備兵がいなかった。伯爵の兵士たちは船の周囲になだれ込み、まだ船を守れる兵士は皆、王の後方へと集まり、防御のために陣取った。非キリスト教徒ハルドールはこう述べている。 「エイリークは部下たちを鼓舞する。
    「また突撃だ!」
    勇敢な少数の人々
    オラフの乗組員
    避難所を取らなければならない
    後甲板にて。
    王の周りで
    彼らはリングに立っています。
    彼らの盾は囲む
    敵からの王、
    そして、まだ残っている少数の人たちは
    必死に戦うが無駄だ。
    エイリークは部下たちを応援する。
    「また突撃だ!」
  3. 蛇の甲板がクリアされました。
    コルビョルン元帥は王たちと同じような服装と武器を身につけ、驚くほど頑丈でハンサムな男で、後甲板にいる王のもとへ向かった。戦闘は前部ホールド(1)でもなお激しく続いていた。しかし、伯爵の兵たちは場所を見つける限りサーペント号に乗り込み、船は船の周囲にひしめき合っていた。サーペント号に残された兵は、これほどの大軍に対抗できるほど少なかった。そして、勇敢で頑丈であったにもかかわらず、サーペント号の兵のほとんどがすぐに倒れた。オラフ王とコルビョルン元帥は、それぞれ船の自分の側から海に飛び込んだが、伯爵の兵たちはサーペント号の周囲に小舟を並べ、海に飛び込んだ者を殺していた。王が海に飛び込むと、彼らは手で王を捕らえ、エイリーク伯爵の元へ連れて行こうとした。しかしオラフ王は盾を頭上に投げ捨て、水面下に沈んでいった。コルビョルンは、蛇の周囲に停泊していた船から投げつけられた槍から身を守るため、盾を背後に抱えていた。そして、盾が彼の下に落ちたため、すぐに沈むことはなかった。こうしてコルビョルンは捕らえられ、船に乗せられた。人々は彼が王だと勘違いした。彼は伯爵の前に連れて行かれた。伯爵はそれが王ではなくコルビョルンだと分かると、コルビョルンに命を与えた。同時に、生きていたオラフ王の部下全員が蛇から海に飛び込んだ。そして、王の弟であるトルケル・ネフィアが、最後に海に飛び込んだ。ハーフレッドは王について次のように語っている。 「蛇と鶴
    メインに難破船を配置します。
    彼は剣に視線を投げかけた。
    彼はそれに対してチャンスがないと判断した。
    かつての元帥に
    何度も戦争のチャンスが訪れたが、
    彼は一言発し、そして息を吸い込んだ。
    そして深海で死んだのです。」
    脚注: (1) この図と
    他の戦闘と比較すると、ロング
    第95章で150フィートと描写されている蛇
    船底は船首と船尾のみ固定され、34のベンチは
    中央の空きスペースを占有する漕ぎ手と
    おそらく通信用の通路が側面に沿って走っているのだろう
    後甲板から船首楼まで。—L.
  4. 人々の間で報告する。
    前述の通り、シグヴァルデ伯爵はオラフ王と共に10隻の船を率いてヴィンドランドからやって来た。しかし、11隻目の船には、シグヴァルデ伯爵の妻であり王の娘であるアストリッドの部下たちが乗っていた。オラフ王が船から飛び降りると、全軍が勝利の雄叫びを上げた。そしてシグヴァルデ伯爵とその部下たちはオールを水に浸し、戦場へと漕ぎ出した。非キリスト教徒のハルドールはこう語っている。 「それから最初にヴィンドランド船が来た
    ほとんど名声を得ずに戦いに臨む。
    戦いはまだ波の上で続いていた、
    しかし、オラフの勇敢さとともに希望は消え去りました。
    戦争は満腹の飢えた獣のように
    彼女は宴のために厳しい口をまだ開けていた。
    立っていた数人はすぐに逃げた。
    「オラフは死んだ!」という叫び声が聞こえた。
    しかし、アストリッドの部下たちが乗っていたヴィンドランドのカッター船は、ヴィンドランドへと引き返しました。その知らせはすぐに広まり、多くの人々に伝えられました。オラフ王は鎖帷子を水中に脱ぎ捨て、ロングシップの下を潜ってヴィンドランドのカッター船まで泳ぎ、アストリッドの部下たちが彼をヴィンドランドへ運んだのです。それ以来、オラフ王の冒険については多くの物語が語られています。ハーフレッドは次のように語っています。 「オラフは生きているのか?それとも死んでいるのか?」
    彼は飢えたカラスに餌を与えたのか?
    何を言えばいいのか分からないが、
    多くの人はそれぞれの方法で物語を語ります。
    私はこう言える、嘘をつくのも恐れない、
    彼は重傷を負った。
    この血みどろの争いで傷ついた
    彼はほとんど生き延びることはできなかっただろう。」
    しかし、それがどうであれ、オーラヴ・トリグヴァソン王は二度とノルウェー王国に戻ることはありませんでした。ハーフレッド・ヴァンドレダスカルドもこのことについてこう語っています。 「このことを報告した目撃者は
    勇敢なる我らの王トリグヴァソンの
    かつて王に仕え、真実を語るならば、
    なぜならオラフは嘘をものすごく嫌っていたからだ。
    もしオラフがこの剣から逃げたなら、
    より悪い運命が我々の王に降りかかったのではないかと私は恐れている
    人々が推測したり、知ることさえできないほど、
    彼は敵に囲まれていたからだ。
    極東からはニュースが溢れている
    王はひどく傷つき、命を救いました。
    彼の死は確実で、私には何の心配もない
    空気中に漂う蜘蛛の巣のような噂のため。
    それは決して運命の意志ではなかった
    オラフはそんな危険な海峡から
    命を捨てて逃げるなら!この真実は悲しむかもしれない—
    「人々が望んでいることを、すぐに信じてしまうのです。」
  5. ハコンの息子、エイリック伯爵の。
    この勝利により、エイリーク・ハコンソン伯爵は長蛇の所有者となり、さらに莫大な戦利品を得た。そして、彼は長蛇を戦場から遠ざけた。ハルドールはこう語る。 「輝く兜をかぶったオラフは、
    蛇を海峡を通って導いた。
    そして人々は船を飾り、歓声をあげた
    オラフの艦隊が華麗に進軍する中。
    しかし、偉大なヘミングの子孫は、
    その血統は多くの勇敢な海の王を物語る。
    彼の青い剣は赤い血に染まり、
    そして勇敢にもオラフの長い船は到着した。
    当時、ハコン伯の息子でエイリーク伯の弟であるスヴェインは、スウェーデン王オーラヴ王の娘ホルムフリッドとの婚約を交わしていました。デンマーク王スヴェイン、スウェーデン王オーラヴ、そしてエイリーク伯がノルウェー王国を分割した際、オーラヴ王はトロンデイェム地方の4つの地域、さらにモーレとラウムスダールの地域を獲得しました。また、東部ではガウト川からスヴィナスンドに至るランリケを獲得しました。オーラヴはこれらの領土を、かつて下位の王や伯爵が上位の王から保持していたのと同じ条件で、スヴェイン伯に譲りました。エイリク伯爵はスロンジェム国の4つの地区と、ハロガランド、ナウムダル、フィヨルド地区、ソグン、ホルダランド、ローガランド、ノース・アグデルから名瀬に至るまでの地区を獲得した。ソード・コルバインソンはこう言います:— 「我が地のすべての首長は
    エイリクの側に立つのは:
    エルリングだけならわかる
    エイリーク伯爵の敵のまま。
    皆が我らが寛大な伯爵を称賛する。
    彼は与えるが、無礼ではない。
    全ての人は満足している
    そのような首長が送った運命。
    ヴェイガからアグデルまで彼らは、
    伯爵は喜んで従いました。
    そしてすべては彼によって立つだろう、
    ノルマン人の土地を守るため。
    そして今、ニュースは広まった
    あの偉大なスヴェインは死んだ、
    そして幸運は失われました
    ノルマン人の敵は誰だったのか。
    デンマーク王スヴェインは、ヴィケンを以前と変わらず保持しましたが、ラウマリケとヘデマルクをエイリーク伯爵に与えました。スヴェイン・ハコンソンは、スウェーデン王オーラヴから伯爵の称号を得ました。スヴェインは、かつて見た中で最もハンサムな男の一人でした。エイリーク伯爵とスヴェイン伯爵は共に洗礼を受け、真の信仰を受け入れましたが、ノルウェーを統治する限り、誰もがキリスト教を信仰する限り好きなように振る舞うことを認めました。しかし一方で、彼らは古来の法律、そして国の古来の権利や慣習を固く守り、優れた人物であり、優れた統治者でもありました。エイリーク伯爵は、政治のあらゆる事柄において、この二人の兄弟について多くのことを語りました。

オラフ・ハラルドソンの物語。(1)
予備的所見。

聖オーラヴ・ハーラルソンのサガは、「ヘイムスクリングラ」における全てのサガの中で最も長く、最も重要で、最も完成度の高いサガです。オーラヴの生涯は、「アグリップ」、「ノルウェー史」、「修道士トヨドレック」、「伝説のサガ」、「ファグルスキンナ」において、多かれ少なかれ自由に扱われています。この時代に関連する他の古ノルウェー文学には、以下のものがあります。

アレの「Islendingabok」、「Landnama」、「Kristni Saga」、「Biskupa-sogur」、「Njala」、「Gunlaugs Saga」、「Ormstungu」、「Bjarnar Saga Hitdaelakappa」、「Hallfredar Thattr Vandraedaskalde」、「Eyrbyggia」、「Viga Styrs Saga」、「Laxdaela」、 「フォストブレードラ」、「グレトラ」、「リオスヴェトニンガ」、「フェイレインガ」、「オークネインガ」。

オラヴ・ハラルドソンは995年に生まれ、1007年に12歳でヴァイキングとして旅立ち、1009年から1012年にかけて夏1回と冬3回イングランドを訪れ、1012年から1013年にかけて夏2回と冬1回フランスに滞在し、1014年にノルマンディーで冬を過ごし、1015年4月3日にノルウェーに戻って国王として認められ、1028年から1029年の冬にノルウェーから逃亡し、1030年7月29日(または8月31日)スティクレスタッドで陥落した。

この物語で引用されているスカルドは次のとおりです: – オッタール・スヴァルテ、シグヴァト・スカルド、ソード・コルバインソン、ベルセ・トルファソン、ブリニョルフ、アルノール・ジャルラスカルド、ソード・シアレクソン、ハレク、トーラリン・ロフトゥンガ、ハルバード・ハレックスブレス、ビャルネ・グルブラスカルド、ヨークル・バードソン、トルモド・コルブルナルスカルド、ギッスル、トルフィン・ムン、ホフガルダレフ。

脚注: (1) 聖王オラフは1015年頃から
1030年。オーラヴ・トリグヴァソン王の死は
1000年:エイリーク伯爵がデンマーク王国と
スウェーデン王は約15年間。—L.

  1. 聖オラフの育成について。
    ハラルド・グレンスケの息子オーラフは、継父のシグルド・シルと母アスタに育てられた。遠くを旅するフラネはアスタの家に住み、このオーラフ・ハラルドソンを養子とした。オーラフは早く成人し、容姿端麗で背丈も中肉中背で、幼い頃から理解力と流暢な言葉遣いをしていた。継父のシグルドは几帳面な家長で、家臣を仕事に集中させ、穀物の収穫機や牧草地、家畜、鍛冶屋の仕事など、家臣が手がけているあらゆる仕事に自ら出向いて点検していた。
  2. オラフとシグルド・シル王について
    ある日、シグルド王は家を出ようとしたが、家には誰もいなかった。そこで、継子のオラフに馬に鞍を付けるよう命じた。オラフは山羊小屋に行き、一番大きな雄山羊を連れ出し、連れ出して王の鞍を乗せた。そして中に入って、シグルド王に馬に鞍を付けたと報告した。シグルド王は小屋から出てオラフの仕業を目にすると、「お前が私の命令をほとんど守らないのは明らかだ。お前の母上も、お前の意に反することは一切しないように命じるのが正しいと考えるだろう。我々の性格は違うし、お前の方が私よりずっと傲慢なのはよく分かっている」と言った。オラフはほとんど答えず、笑いながら立ち去った。
  3. リング・オラフの功績について。
    オーラヴ・ハラルドソンは成長したが、背は高くなく、中背であった。しかし、非常にがっしりとしており、体格は良かった。明るい茶色の髪に、白と赤が混ざった幅広い顔をしていた。特に目は美しく鋭く、彼が怒っている時は顔を合わせるのさえ怖いほどだった。オーラヴはあらゆる身体運動に熟達し、弓の扱いにも長けており、特に槍を手投げする技に秀でていた。泳ぎも得意で、器用で、自作か他人の作かを問わず、あらゆる鍛冶作業において非常に正確で知識が豊富であった。会話も明晰で鋭く、すぐに理解力と体力に恵まれた。友人や知人から愛され、娯楽にも熱心で、生まれと身分からして常に先頭に立つことを好んだ。彼は大オーラヴと呼ばれた。
  4. オラフ王の戦争遠征。
    オーラヴ・ハラルドソンは12歳の時、初めて軍船に乗りました(西暦1007年)。母アスタは、王の養父と呼ばれたフラネに軍船の指揮を執らせ、オーラヴを彼の管理下に置くように命じました。フラネは幾度となく遠征に出ていたからです。こうしてオーラヴが船と兵を得ると、乗組員たちは彼に王の称号を与えました。王家の血を引く軍の指揮官は、ヴァイキングの航海に出る際、領地や王国を持たなくても、すぐに王の称号を授かるのが慣例だったからです。フラネが舵を取りました。オーラヴ自身は、兵士たちの王ではあったものの、ただの漕ぎ手に過ぎなかったという説もあります。彼らは陸路を東へ進み、まずデンマークに到着しました。オッタル・スヴァルテは、オーラヴ王について詠った詩の中でこう述べています。 「ヤングは故郷から王様になった
    彼はまず船に乗って放浪を始めた。
    彼が乗る海馬
    潮を越えてデンマークへ。
    あなたは真実をよく訓練されている—
    男としての真摯な仕事に励む、勇敢な若者よ!
    遠い北から
    あなたは力強く現れました。
    秋頃、彼は東方へと航海し、スウェーデン領土へと向かい、そこで周囲の国土を荒らし、焼き払った。父ハーラルがスウェーデンに殺害されたため、スウェーデンに対する敵意は十分に理解できると彼は考えていたからである。オッタル・スヴァルテは、彼がデンマークを経由して東から来たと明言している。 「汝の船は岸から岸へ、
    よく使われている車が多いので、
    バルト海を渡って泡が踊っている。—
    盾と槍と兜が光り輝く!
    膨らんだ帆を高く揚げる
    爽やかな風を捉えるために!
    カラスの飛翔のための食べ物がある
    あなたの帆船が灯る場所。
    あなたの着陸足跡
    人々は恐れる。
    そして狼は宴を求めて吠える
    東の海岸側です。
  5. オラフの最初の戦い。
    同年秋、オーラヴはスウェーデンの岩礁地帯に位置するソタスケルで最初の戦いに臨んだ。そこで彼はソテをリーダーとするヴァイキングたちと戦った。オーラヴの兵力ははるかに少なかったが、船は大型で、船は岩場の間に停泊していたため、ヴァイキングは船の横付けを困難にしていた。オーラヴの兵たちは、最も接近してきた船に鉤爪を投げつけ、自らの船まで引き寄せて兵士を一掃した。ヴァイキングたちは多くの兵を失い、敗走した。スカルドのシグヴァトは、オーラヴ王の戦いを記した叙事詩の中で、この戦いについて次のように記している。 「彼らは波が泡立つところに船を進水させる――
    海岸へ
    マストもオールも
    そして彼の船を海中を放浪させた。
    海の王はどこで初めて血を吸ったのでしょうか?
    戦闘ショックで
    ソテの岩にて;
    オオカミたちは新鮮な食べ物を求めて遠吠えするのです。」
  6. スヴィトヨドへの侵攻。

オーラヴ王はその後、東へ進路を変え、スヴィトヨドからラグ(メーラー湖)へと向かい、両岸の土地を荒廃させた。彼はずっとシグテューナまで航海し、古いシグテューナの近くに船を停泊させた。スウェーデン人によると、オーラヴが岸から船へと続く通路の端に積み上げた石の山が今でも見られるという。秋が深まると、オーラヴ・ハーラルソンは、スウェーデン王オーラヴが軍を編成し、ストックスンド(メーラー湖と海の間の水路)に鉄の鎖を敷設してそこに軍隊を配置したという知らせを耳にした。スウェーデン王は、オーラヴ・ハーラルソンが霜が降りるまでそこに留まるだろうと考えていたため、オーラヴの軍勢を軽視していた。なぜなら、オーラヴの兵力は少なかったからだ。さて、オーラヴ・ハーラルソン王がストックスンドに来たとき、入り江の西側に城があり、南側に兵士が配置されていたため、通り抜けることができなかった。そして、スウェーデン王が大軍と多くの船を率いてやって来たと聞いた。そこで王は、アグナフィット平地を横切って海まで運河を掘った。スヴィトヨド全域にわたって、すべての流水はメーラル湖に流れ込むが、海への唯一の出口は非常に小さいため、多くの川はより広く、大雨や雪が降ると、水はストックスンドの大きな滝に流れ込み、湖は水位が上昇して土地を洪水に襲う。ちょうどこのとき大雨が降り、海まで運河を掘ると、水と流れが流れ込んだ。そこでオーラヴはすべての舵を下ろし、すべての帆を高く揚げた。後方へ強い風が吹いていたが、彼らはオールで舵を取り、船は浅瀬を一気に越えて海に入ったが、何の損傷もなかった。そこでスウェーデン人はオーラヴ王のもとへ行き、オーラヴ大王が海に逃げてしまったことを報告した。王はオーラヴが逃げないように見張っていた者たちに激怒した。この海峡はそれ以来キングス・サウンドと呼ばれるようになったが、水位がかなり高くない限り大型船は通行できない。ある者たちは、オーラヴが陸地の舌を横切って水が流れ出ているのをスウェーデン人は知っていたと語り、オーラヴの逃亡を阻止しようと群がったが、水が両側の岸を崩したため、スウェーデン人は人々と一緒に海に落ち込み、多くが溺死した。しかしスウェーデン人はこれを偽りの報告として否定し、人々の損失を否定している。王は収穫期にゴトランド島へ航海し、略奪の準備を整えた。しかしゴットランド人は集まり、王にスカットを差し出すために人を送りました。王はそれが自分に都合が良いと判断し、スカットを受け取り、冬の間ずっとそこに留まりました。オッタル・スヴァルテはこう述べています。

 「汝、船乗りの王子よ!汝の部下は給料をもらっている。
 ゴットランダーズに糞が撒き散らされる。
      若者でも老人でも
      勇敢な船員たちへ
      彼の首を救うには代償を払わなければならない。
      イングリング家の王子たちは逃げた。
      アイヴセルの人々は血を流した。
 自分の富を守れない人
 死ぬか、勇敢なローバーと分かち合うかだ。」
  1. 第二の戦い。
    春が訪れると、オラフ王は東のエイシュセルへ航海し、上陸して略奪を行った。エイシュセルの民は海岸に降り立ち、オラフ王と戦った。オラフ王は勝利を収め、逃げる者を追撃し、火と剣で国土を荒廃させた。オラフ王が初めてエイシュセルに来た際、彼らは王にスカットを差し出したと伝えられている。スカットが海岸に運ばれようとした時、王は武装した軍勢を率いて出迎えたが、それはそこにいた奴隷たちが予想していたことではなかった。彼らはスカットを持たず、前述の通り王と戦った武器だけを持ってきたのである。スカルドのシグヴァトはこう述べている。 「多くの欺瞞と騒ぎで
    エイシュセルの荒野へ
    奴隷たちは王を連れて来た。
    彼らの武器のようなものにうんちをするため。
    しかしオラフは賢すぎた
    驚かされる;
    彼らの足は彼らを運び去ることはほとんどできなかった
    共通テストはもう十分だ。」
  2. 第三の戦い。
    この後、彼らはフィンランドへ航海し、そこで略奪をし、国中を北上した。人々は皆森へ逃げ、家財道具をすべて空にしてしまった。王は国中をはるか北上し、森を抜け、ヘルダレルと呼ばれる谷にある住居にたどり着いたが、そこではわずかな戦利品しか得られず、人々に会うこともなかった。日も暮れてきたので、王は船へと引き返した。彼らが再び森に入ると、四方八方から人々が襲い掛かり、激しい攻撃を仕掛けてきた。王は家臣たちに盾で身を守るように命じたが、森を抜ける前に多くの者を失い、負傷者も出た。しかし、ようやく夜遅くになって船にたどり着いた。フィンランド人は夜中に魔術を使って恐ろしい嵐と海の悪天候を起こした。しかし国王は錨の重さを量り、帆を揚げ、夜通し陸地の外へ航行するよう命じた。国王の幸運はフィンランド人の魔術よりも勝った。国王は夜の間にバラガルド号の側を迂回する幸運に恵まれ、こうして海へ出たのだ。しかしフィンランド軍は陸路を進み、国王の艦隊と同じ進軍を続けた。シグヴァットはこう記している。 「3回目の戦いはヘルダラーで行われました。
    フィンランドの男たちは戦争で出会った
    王族の英雄、
    剣の刃が鳴り響き、向かい合う。
    バラガードの海岸沖では波が
    空を走ったが、海の王が救った
    彼の苦境に立たされた船は風下を獲得した
    東海岸から荒海まで。」
  3. スデルヴィクでの第四次戦闘。
    オーラフ王はそこからデンマークへ航海し、そこでシグヴァルデ伯爵の弟である長身のトルケルと出会い、彼と協力関係を結んだ。ちょうど航海に出ようとしていたからだ。彼らは南下してユトランド沿岸のスーデルヴィクという地に到着し、そこで多くのヴァイキング船を撃破した。ヴァイキングは大勢の民を率いることが多いため、統治すべき領土がないにもかかわらず、自らを王と称していた。オーラフ王は彼らと戦い、激戦となったが、オーラフ王は勝利を収め、莫大な戦利品を得た。シグヴァトはこう記している。 「聞け!聞け!戦いの叫びが
    スデルヴィクの輪を通して、
    そしてバイキングは
    二人の王と戦うため。
    大変光栄だと聞きました。
    これらのバイキングはとても大胆に勝利しました:
    しかし彼らの勇敢な戦いは無駄だった。
    二人の勇敢な王が勝利するのです。」
  4. フリースラントにおける第五次戦闘。
    オラフ王はそこから南下しフリースラントへ航海し、悪天候の中、キンリマの海岸に上陸した。王は兵と共に上陸したが、民衆は海岸まで馬で駆け下りてきて彼らと戦った。シグヴァトはこう記している。 「キンリマの崖の下で、
    この戦いは5回目です。
    勇敢な航海者たちは立ち上がる
    すべては輝く砂の上に。
    そして騎手たちは下へ降りて行く
    波打つ潮の端まで:
    しかしオラフは農民たちに
    バイキングの手の重さを知るためです。」
  5. スヴェイン・フォークド・ビアード王の死。
    国王はそこから西方へとイングランドへ航海した。当時、デンマーク王スヴェイン・フォークド・ビアードはデンマーク軍を率いてイングランドに滞在し、しばらくそこに留まり、エセルレッド王の王国を奪取していた。デンマーク人はイングランド全土に広く勢力を広げていたため、エセルレッド王はイングランドを離れ、南のヴァランへ向かった。オーラヴ王がイングランドに渡った同じ秋、スヴェイン王は夜中に寝床で急死した。イングランド人の間では、聖エドマンドが彼を殺したと伝えられている。聖メルクリウスが背教者ユリアヌスを殺したのと同じ方法である。イングランド王エセルレッドはフランドルでこのことを聞くと、すぐにイングランドへ帰還した。そして帰還後すぐに、国土回復のために自分に協力してくれる者全員に招待状を送った。すると多くの人々が彼のもとに集まった。その中に、オーラヴ王が北欧人の大軍を率いて援軍として現れた。彼らはまずロンドンへ進路を取り、艦隊を率いてテムズ川へ入ったが、デンマーク軍は城内に城を築いていた。川の対岸にはスードヴィルケという大きな交易所があった。デンマーク軍はそこで大規模な塁を築き、大きな堀を掘り、その中に石や木材、泥炭で防壁を築き、強力な軍隊を配置していた。エゼルレッド王は大攻撃を命じたが、デンマーク軍は勇敢に防御し、エゼルレッド王はそれを食い止めることができなかった。城とサザーク(スードヴィルケ)の間には橋があり、荷馬車二台がすれ違えるほどの幅があった。橋には川の方向に塔と木製の欄干からなるバリケードが胸ほどの高さに築かれ、橋の下には川底に杭が打ち込まれていた。攻撃が始まると、軍隊は至る所で橋の上に立ちはだかり、自衛にあたった。エセルレッド王は橋の占領を強く望んでおり、全ての長老たちを召集して橋を破壊する方法を協議した。オラフ王は、他の船がそうするなら、自分も艦隊を橋の横に接岸させようと試みると述べた。この協議で、各軍は橋の下に兵力を配置することが決定され、各軍は船と兵を準備した。
  6. 第六の戦い。
    オーラヴ王は、大きな浮き木をハシバミの帯で束ねるよう命じ、そのために古い家屋を壊しました。そして、それを屋根として船を広く覆い、船の側面まで届くようにしました。この幕の下には、剣を振り回すのに十分な高さの頑丈な柱を立て、屋根は落石にも耐えられるほど頑丈にしました。艦隊と兵士たちは準備を整え、川沿いに進んでいきました。しかし、橋に近づくと、無数の石や矢、槍などの飛び道具が降り注ぎ、兜も盾も持ちこたえませんでした。船自体も大きな被害を受け、多くの船が退却しました。しかし、オーラヴ王と北欧の艦隊は橋の下まで漕ぎ進み、橋を支える杭にケーブルを巻き付け、それから全艦を全速力で川下へと漕ぎ出しました。こうして橋脚は底で揺さぶられ、橋の下で緩んでしまった。武装した兵士たちが橋の上に立ちはだかり、石やその他の武器も山積みになっていた。橋脚の下の杭は緩み、破壊されたため、橋は崩壊した。橋の上にいた兵士の多くは川に落ち、人々は皆逃げ込んだ。ある者は城に、ある者はサザークに。その後、サザークは襲撃され、占領された。城の人々はテムズ川が制圧され、船の航行を阻止できないのを見て恐れ、塔を明け渡し、エセルレッドを王とした。オッタール・スヴァルテはこう記している。 「ロンドン橋は崩壊しています。」
    金を獲得し、輝かしい名声を得る。
    盾の音が響き渡り、
    戦いの角笛が鳴り響き、
    ヒルドが騒音の中で叫んでいる!
    矢が歌い、
    鎖帷子の鐘が鳴る—
    オーディンのおかげでオラフは勝利したよ!
    そして彼はこれらも作曲した。 「エセルレッド王は友人を見つけた。
    勇敢なオラフは王座を守るだろう—
    血みどろの戦い
    彼の権利を維持し、
    彼の土地を取り戻す
    血のように赤い手で、
    そしてエドマンドの息子が王位に就き
    エドマンド、あらゆる王族のスターよ!」
    シグヴァットは次のようにも述べています。 「ロンドン橋で太っちょオラフが
    オーディンの勇敢な戦士たちへの掟—
    「勝つか死ぬかだ!」
    そして彼らの敵は飛び去る。
    堤防沿いの避難所で何人かは
    サザーク平原にテントを張っている人もいます!
    6回目の攻撃
    勝利を取り戻した。”
  7. 第七の戦い。
    オラフ王はエセルレッド王と共に冬の間中過ごし、ウルフケルの領地、フリングマラ荒野で大戦を繰り広げた。当時ウルフケル・スニリングが領有していたこの地で、王は再び勝利を収めた。スカルドのシグヴァトはこう記している。 「ウルフケルの地へオラフは勇敢にやって来た。
    彼が持つことになる七本目の剣のようなもの。
    エラ族は平原に溢れていた。
    再び自宅で寝た人はほとんどいませんでした。
    フリンマラヒース
    死の床だった:
    ハーフェガーの相続人
    そこで虐殺を行った。
    そしてオッタルはこの戦いについてこう歌っている。 「フリンマラ畑から
    戦争の鐘、
    剣を盾に打ち、
    遠くから鳴る音。
    生きているハエ。
    死体が山積みになった
    荒野は豊かになる。
    レッドは溝を走ります。
    周囲の遠く離れた地域は当時エセルレッド王の支配下に置かれていたが、シングメン(1)とデーン人は国土の大部分のほかに多くの城を占領していた。 脚注: (1) シングマンは雇われた武装兵であり、シングマンと呼ばれた。
    おそらく奴隷や不自由な人間よりも上の階級の人間であることから、
    そして、ウダル生まれとして、物事に現れる権利があり、
    家。
  8. オラフの第八次および第九次戦い。
    オーラフ王はカンタベリーに攻め入った際、全軍の指揮官を務めました。彼らは町を占領するまで戦い、多くの人々を殺し、城を焼き払いました。オッタル・スヴァルテはこう記しています。 「すべては朝の灰色の中で
    ブロード・カンタベリーは強制された。
    家の屋根から黒煙が立ち上る
    最悪の火を隠します。
    そして多くの人が倒れた
    戦斧の一撃によって、
    ノルマン人の叫び声で目覚めた
    目をこする暇もほとんどなかった。」
    シグヴァットはこれをオラフ王の8度目の戦いであると数えている。 「この第八戦については
    どのように戦い、何が起こったのか
    城の塔
    全力で
    彼は耐えられなかった、
    見捨てることもないでしょう。
    パース人は戦った、
    慈悲も求められず、
    死か逃亡か
    彼らは戦いから離脱した。
    オラフはこのアールスタウトを飲めなかった
    カンタベリーからはかなり遠くまで車で行ってください。」
    この頃、オーラヴ王はイングランド全土の防衛を託され、軍艦を率いてイングランド全土を巡航した。彼はシングマンの軍勢が駐留していたニヤモダに船を停泊させ、彼らと戦い、勝利を収めた。スカルドのシグヴァトはこう記している。 「若き王は髪を赤く染めた
    アンゲルンの男たち、そして彼の槍を染めた
    ニューポートの彼らの心の暗い血の中で:
    そしてデンマーク軍が最も密集していた場所には
    オラフの頭の周りの鋭い嵐
    槍と矢の最たるものは逃げ去った。
    そこにはシングマンの死体が密集していた!
    オラフの勇敢な9つの戦い、
    戦いごとに私は語った。」
    オラフ王は国中をくまなく捜索し、民の糞を拾い集め、拒絶された場所では略奪した。オッタールはこう記している。 「英国民族はあなたに抵抗できなかった、
    あなたは金銭で彼らにあなたを助けさせました。
    あなたは容赦なく彼らに代償を払わせた
    あらゆる点であなたにスキャットを。
    お金、もしお金が手に入るなら—
    商品、家畜、家財道具、そうでない場合。
    集めた戦利品は浜辺に運ばれ、
    それはイギリスの土地の最高の財産でした。」
    オラフはここに3年間(西暦1010-1012年)滞在しました。
  9. 第10の戦い。
    3年目にエセルレッド王が崩御し、息子のエドマンドとエドワードが政権を握りました(西暦1012年)。その後、オーラヴは南方へ航海し、フリングスフィヨルドで戦い、ヴァイキングの拠点であったホラールの城を占領し、焼き払った。スカルドのシグヴァトはこう記している。 「第十の戦いについて今私は語る。
    どこで戦いが起こり、何が起こったのか。
    フリングスフィヨルドフェアの丘の上
    空中に強盗の巣が浮かんでいた。
    人々は勇敢な首長に従い、
    そしてバイキング泥棒の塔を破壊しました。
    このような岩と塔、このようなねぐら、
    それ以来、放浪する種族によって保持されることはありませんでした。
  10. 第11、第12、第13の戦い。
    その後、オーラヴ王は西のグリスルポラールへと進軍し、ウィリアムズビーでヴァイキングと戦い、そこでも勝利を収めた。シグヴァットはこう記している。 「第十一戦を今語る。
    どこで戦いが起こり、何が起こったのか。
    グリスルポルの若いモミの木の名前
    名声で森の木々を圧倒した。
    勇敢なオラフの名前――他には何も聞こえなかった
    しかし、オラフの名前、腕、そして剣。
    3人の偉大な伯爵について、私はこう言うのを聞いた。
    その日、彼の剣は兜と頭を砕いた。」
    次に彼は、フェトラフィヨルドの西方に向かって戦ったとシグヴァットは伝えている。 「第12戦はフェトラフィヨルドで行われた。
    オラフの名誉を求める剣は
    野生の狼の貪りつく歯を与えた
    死を運命づけられた戦士たちの饗宴。
    そこからオーラヴ王は南下し、セルジュポラルへと航海し、そこで戦いを繰り広げた。そこで彼はグンヴァルズボルグという、非常に大きく古い城を占領した。また、城を統治していたゲイルフィン伯を捕虜にした。城の者たちと協議した後、オーラヴ王は身代金として、町と伯に金一万二千シリングの罰金を課した。この罰金は、課せられた者たちによっても支払われた。シグヴァトはこう記している。 「第十三戦目はこうだ、
    どこで戦いが起こり、何が起こったのか。
    セルジュポリでは戦いが繰り広げられ、
    そして、その日を生き延びることができなかった人もたくさんいました。
    王は早めに海岸へ行き、
    グンヴァルズボルグの古い城の塔へ;
    そして裕福な伯爵がそこに連れて行かれ、
    その人の名はゲリジンだったに違いない。」
  11. 第14の戦いとオラフの夢。
    その後、オーラヴ王は艦隊を率いて西のカールサールへ進軍し、そこで停泊して戦闘を行った。オーラヴ王がカールサール川で風待ちをしながらノルヴァスンドへ、そしてエルサレムの地へ向かおうとしていた時、驚くべき夢を見た。偉大で重要な人物が、恐ろしい容姿をした姿で現れ、王に話しかけ、その地へ向かう計画を諦めるように告げたのだ。「汝の故郷へ帰れ。汝は永遠にノルウェーの王となるであろう」。王はこの夢を、自分がこの国と、その後の子孫が長きにわたって王となることを意味すると解釈した。
  12. 第十五戦。
    この出現の後、彼は方向転換してポワトゥーに行き、そこでヴァランデという商人の町を略奪し、焼き払った。このことについてオッタルは次のように語っている。 「我らが若き王、明るく陽気な王、
    争いの最前線にいるのは:
    彼はポワトゥーを略奪し、タスクランドは焼き払う――
    彼はどこへ向かっても戦い、勝利する。」
    またシグヴァットはこうも言っています:— 「ノルウェーの王は航海に出ている、
    彼の青い鋼の染み、
    豊富な戦利品を獲得し、
    そしてその知らせを聞いて人々は皆震えた。
    ロワール川沿いのノルウェーの王たち:
    リッチ・パルテニー
    灰の中に横たわった。
    遥か内陸部までノルウェー人の槍が到達した。
  13. ルーアン伯爵の。
    この航海でオーラヴ王は、西のヴァランで2夏と1冬を過ごしており、オーラヴ・トリグヴァソン王の崩御から13年が経過していた。この間、ノルウェーは伯爵によって統治されていた。最初はハーコンの息子エイリークとスヴェイン、その後はエイリークの息子ハーコンとスヴェイン。ハーコンはスヴェインの息子クヌート王の姉の子であった。この間ヴァランにはウィリアムとロバートという2人の伯爵がいた。彼らの父はルーアン伯リチャードである。彼らはノルマンディーを統治していた。彼らの姉はイングランド王エセルレッドが結婚したエマ女王であり、彼らの息子はエドマンド、エドワード善良公、エドウィ、エドガーであった。ルーアン伯リチャードはウィリアム・ロング・スピアの息子リチャードの息子であり、ウィリアム・ロング・スピアはノルマンディーを最初に征服した伯ロルフ・ガンガーの息子であった。前述の通り、彼はモア伯ラグンヴァルド強者の息子でもありました。ロルフ・ガンガーの子孫はルーアン伯爵で、彼らは古くからノルウェーの首長たちを親族とみなし、彼らを深く尊敬していたため、常に北欧人の最大の友人でした。そして、北欧人は皆、必要とあらばノルマンディーに友好的な国を見つけることができました。オーラヴ王は1013年の秋にノルマンディーに来航し、1014年の冬はセーヌ川で静かに過ごしました。
  14. アイナー・タンバスケルファーの。
    オーラヴ・トリグヴァソンが失脚した後、エイリーク伯爵はエインドリーデ・スティルカルソンの息子であるエイナル・タンバスケルファーに和平を申し出た。エイナルは伯爵と共にノルウェーへと北上した。エイナルはノルウェー史上最強の男であり、最高の弓矢の名手だったと言われている。彼の射撃は他の誰よりも鋭く、鈍い矢で梁に吊るされた生の柔らかい牛の皮を射抜いた。彼は雪靴での走力が誰よりも優れ、あらゆる運動に優れ、高貴な家柄で裕福であった。エイリーク伯爵とスヴェイン伯爵は妹のベルグリオットをエイナルと結婚させた。彼らの息子はエインドリーデと名付けられた。伯爵たちはエイナルにオルカダールに大きな領地を与えたので、彼はトロンデイエム地方で最も有力で有能な人物の一人となり、また伯爵たちの良き友人でもあり、彼らを大いに支え、助けた。
  15. アーリング・スキアルグソンの。
    オーラヴ・トリグヴァソンがノルウェーを統治していた時、彼は義理の兄弟であるエルリングに、ナーズ川とソグン川の間の領地と王室収入の半分を与えました。彼はもう一人の妹を、長らく西ガウトランド地方を統治したラグンヴァルド・ウルフソン伯爵と結婚させました。ラグンヴァルドの父ウルフは、スウェーデン王オーラヴの母である傲慢王シグリッドの兄弟でした。エイリーク伯爵はエルリング・スキアルグソンが広大な領土を所有していることに不満を抱き、オーラヴ王がエルリングに与えていた王の領地をすべて自分のものにしました。しかし、エルリングは以前と同様にローガランド地方の領地をすべて徴収したため、住民はしばしばエルリングに領地代を支払わなければならず、さもなければエルリングは彼らの土地を荒廃させました。伯爵は、そこに執政官を住まわせることができず、大勢の者を同伴させる時のみ客宿としてそこに来ることができたため、この用事にはほとんど関心がなかった。シグヴァットはこう述べている。 「オラフ王
    ボンデ・エルリングを考えた
    恵みを与えてくれる男
    彼自身の王族。
    王の妹の一人
    ボンデ・エルリングを与えた。
    そして伯爵に一つ、
    そして彼女は危険から彼を救ったのです。」
    エイリーク伯はエルリングと戦う勇気はなかった。なぜなら、彼は非常に有力で多くの友人を抱え、自身も裕福で人気があり、まるで王の宮廷にいるかのように多くの家臣を常に側に置いていたからだ。エルリングは夏になるとしばしば略奪遠征に出掛け、生活の糧を確保した。義兄オーラヴ・トリグヴァソン王の時代よりも領地が少なく不便ではあったものの、彼は相変わらず豪華で高尚な暮らしを続けていた。エルリングは最もハンサムで、大柄で、屈強な男の一人で、誰よりも優れた戦士であり、あらゆる戦闘においてオーラヴ王そのものであった。さらに、彼は分別のある男で、何事にも熱心で、武勇に長けていた。シグヴァトは彼について次のように述べている。 「伯爵や男爵、若者や老人に関係なく、
    このボンデブレイブと合わせて持ち運んでください。
    勇敢なエルリングだったと誰もが言う、
    血みどろの乱闘に巻き込まれていないとき:
    彼はその勇気を隠していた
    戦いが始まったが、それでもまだ
    エルリングは戦争の荒々しいゲームに参加していた。
    そして、エルリングの名前は今でも有名です。」
    エルリングはノルウェーの王の下で領地を所有した者の中でも最も勇敢であったと、民衆の間でよく言われていた。エルリングとアストリッドの子供は、アスラク、スキアルグ、シグルド、ロディン、ソレル、そしてソルベルグ・アルナソンと結婚したラグンヒルドであった。エルリングは常に90人以上の自由民を伴っており、彼の家では冬も夏も、昼食の際には一定の量(1)に従って酒を飲むのが習慣だったが、夕食の際には酒の量りはなかった。伯爵が近隣にいるときは、200人以上の部下を連れていた(2)。彼は、20人の漕ぎ手が乗った船以下では決して海に出なかった。エルリングはまた、32人の漕ぎ手が乗った船を所有していたが、それはそのサイズにしては非常に大きく、ヴァイキングの巡航や遠征に使用した。そこには少なくとも200人の男たちがいた。 脚注: (1) 縁から端まで銀のスタッドが一列に並んでいた。
    飲み口の底に水が注がれ、それが回されると、それぞれが飲みました
    酒の上にスタッドが現れるまで。これは飲んでいた
    程度によって。—L.
    (2)すなわち、240。
  16. ハース・アーリング・スキルソンの。
    エルリングの農場には、常に30人の奴隷と、その他の召使たちが暮らしていた。彼は奴隷たちに一定の日課を与え、その後は自由を与え、夕暮れ時や夜間に各自の好きなように働くことを許可した。彼は彼らに穀物を蒔く耕作地を与え、収穫物を各自の用途に利用させた。彼は各人に一定の労働力を課し、その労働によって自由になった者も多かった。こうして1年、あるいは2年で自由を手に入れた者もおり、運が良ければ3年以内に自由になった者もいた。彼はその金で新たな奴隷を買い、解放された者たちにはニシン漁の技術を教え、またある者には有用な手工芸を教えた。またある者には畑を開墾して家を建てさせた。彼はすべての奴隷を繁栄へと導いた。
  17. エイリック伯爵の。
    エイリーク伯爵がノルウェーを12年間統治していた頃、義兄であるデンマーク王クヌート王から、イングランドへの西方遠征に同行するようとの知らせが届いた。エイリークは、北方諸国でかつて行われた最も困難な二つの戦いで勝利を収めており、その功績で非常に名声を得ていたからである。一つは、ハコン伯爵とエイリーク伯爵がヨムスボルグのヴァイキングと戦った戦いであり、もう一つは、エイリーク伯爵がオーラヴ・トリグヴァソン王と戦った戦いである。トールド・コルベインソンはこのことについて次のように述べている。 「賛美の歌
    もう一度レイズします。
    大胆な伯爵へ
    言葉はこう語られる、
    勇敢なクヌート
    彼の援助を切望するだろう。
    伯爵は、私が知っていた、
    友に忠誠を誓う。
    伯爵は国王の伝言を聞き逃すことなく、息子のハコン伯爵にノルウェーの面倒を見るよう残し、すぐに国を出て出航した。ハコン伯爵はまだ17歳だったので、アイナー・タンバスケルファーが彼に代わって国を統治することとなった。

エイリーク伯はイングランドでクヌート王と会見し、彼がロンドン城を占領した際にも同行した。エイリーク伯はロンドン城の西側でも戦い、ウルフケル・スニリングを殺害した。トールド・コルベインソンはこう記している。

 「ロンドンの西の町を通過した。
 そして我々の海上馬は急ぎ、
 そして血みどろの戦いが始まる、
 イングランドの領土は失われるか、あるいは勝ち取られるか。
 青い剣と輝く槍
 ウルフケルの遺体をそこに置き、
 シングマン達は戦火の雨の音を聞く
 我々の灰色の矢は彼らの盾から跳ね返った。

エイリーク伯爵は冬の間イングランドに滞在し、そこで多くの戦闘を経験しました。翌年の秋、ローマへの巡礼を計画していましたが、イングランドで血便のため亡くなりました。

  1. エドマンドの殺人
    クヌート王はエゼルレッド王が崩御した夏にイングランドに来訪し、エゼルレッドの息子たちと幾度も戦いを繰り広げました。勝利は時に一方に、時に他方に傾きました。その後、クヌート王はエマ王妃を娶り、二人の間にはハーラルド、ハーダカヌート、グンヒルドが生まれました。クヌート王はエドマンド王と協定を結び、それぞれにイングランドの半分ずつを与えることになりました。同月、ヘンリー・ストリオンはエドマンド王を殺害しました。クヌート王はエゼルレッドの息子たち全員をイングランドから追放しました。シグヴァットはこう記しています。 「今、エセルレッドの息子たちは皆
    倒れたか、逃げたかのどちらかだった。
    クヌートに殺された者もいれば、
    命を守るために逃げたのです。」
  2. オラフとエセルレッドの息子たち

エゼルレッド王の息子たちは、オーラヴ・ハーラルソン王がヴァイキングの航海から西方から戻ったのと同じ夏、イングランドから母方の兄弟がいるヴァラン地方のルーアンにやって来て、冬の間は皆一緒にノルマンディーに滞在した。彼らは、もしイングランドをデンマーク人から奪取できれば、オーラヴ王はノーサンバーランドを得るという協定を結んだ。そこで収穫の頃、オーラヴは養父のフレーンをイングランドに派遣し、兵士を集めさせた。エゼルレッド王の息子たちは、オーラヴの友人や親族に贈り物を送った。さらに、オーラヴ王は、民衆を呼び寄せるため、フレーンに多額の金銭を与えた。フレーンは冬の間ずっとイングランドに滞在し、多くの忠実な有力者から約束を得た。というのも、その国の人々はむしろ自国の王に君臨してもらいたかったからである。しかし、イングランドにおけるデンマークの勢力は非常に強大になり、人々は皆、彼らの支配下に置かれてしまった。

  1. オラフ王の戦い。
    春(紀元1014年)、オーラヴ王とエセルレッド王の息子たちは西へと旅立ち、イングランドのユングフルダという地に到着した。彼らは軍を率いて上陸し、城に向かって進軍した。そこには彼らを助けると約束した多くの男たちがいた。彼らは城を占領し、多くの人々を殺した。さて、このことを聞いたクヌート王の兵たちは軍を編成し、すぐにその勢力はエセルレッド王の息子たちが抵抗できないほどに大きくなり、ルーアンに戻る以外に道はないと判断した。そこでオーラヴ王は彼らと別れ、ヴァランドには戻らず、イングランドに沿って北上し、ずっとノーサンバーランドまで航海し、ヴァルデという場所に停泊した。そこで町民や商人との戦いに勝利し、多くの戦利品を得た。
  2. オラフのノルウェー遠征。
    オラフ王は長船をそこに残し、二艘の荷役船を用意した。そこには、武装した選りすぐりの兵士220名が乗っていた。収穫期に北方へと航海に出ていたが、激しい嵐に遭遇し、遭難の危機に瀕した。しかし、選りすぐりの船員たちと王の幸運により、事なきを得た。オッタールはこう記している。 「偉大な王の血統であるオラフは勇敢だ
    戦いに大胆、波に大胆。
    恐怖を一切考えない
    あなたの心は近づきます。
    轟く洪水の中でも、
    船員たちは皆、自分の持ち場にしっかりと立っていた。
    そしてあなたの2隻の船は頑丈だ
    強風が目立ちました。」
    そしてさらに彼は言う:— 「汝は有能なリーダーだ!そして恐れを知らぬ仲間と共に
    あなたは真の技と勇気で出会う。
    荒々しい海の怒り
    あなたの海の道の上で。
    マストの高さの波が砕け散っていたにもかかわらず。
    ノルウェーの地の真ん中を見つけ、
    舵を手に
    サエラの浜辺で。
    ここに記されているのは、オーラヴ王が海からノルウェーの真ん中までやって来たという話です。彼らが上陸した島はサエラと呼ばれ、スタッドの外れにあります。オーラヴ王は、ノルウェーのサエラに上陸したので、今日は彼らにとって幸運な日だと思ったと言い、それが起こったのは良い兆候だと述べました。彼らが島を登っているとき、王は粘土質の場所で片足を滑らせましたが、もう片方の足で体を支えました。そこで王は「王が倒れた」と言いました。「いいえ」とフラネは答えました。「王よ、あなたは倒れたのではなく、土にしっかりと足を踏み入れたのです。」王は笑い、「神のご意志ならばそうかもしれません」と言いました。その後、彼らは再び船に戻り、ウルファスンドへ航海しました。そこで彼らは、ハコン伯爵が南のソグンにおり、風が吹けば一艘の船で北へ向かうだろうと聞きました。
  3. ホーコン、オラフに捕らえられる。
    オラフ王はフィアレル地方の横に差し掛かると、通常の航路に沿って船を操舵し、サウドゥングスンドに入港した。そこで彼は二艘の船を入り江の両側に一艘ずつ、太い索で繋いだ。ちょうどその時、エイリーク伯爵の息子、ハーコンが有人船で入り江に漕ぎ込んできた。彼らは入り江に停泊しているのが商船二隻に過ぎないと思い、その間を漕ぎ分けた。するとオラフ王とその部下たちは、索をハーコンの船の竜骨の真下まで引き上げ、キャプスタンで巻き上げた。船の進路が止まるとすぐに船尾が持ち上がり、船首が沈んだ。そのため、水が船首と両舷から浸水し、船は転覆した。オラフ王の民は、捕まえることができたハーコン伯爵とその部下全員を水から引き上げ、捕虜にした。しかし、ある者は石やその他の武器で殺され、ある者は溺死した。オッタルはこう言う。 「黒いカラスが水の中を歩いて
    汝の刃から流れる血の中に。
    若いハコンはとても陽気で、
    彼の船と共に汝の獲物も存在する。
    彼の船とその装備は
    あなたはここにいる。
    汝の祖先の土地
    伯爵からの要求です。”
    ホーコン伯爵は王の船へと案内された。彼は誰よりもハンサムな男だった。絹のように細い長い髪を、金の装飾品で飾り付けていた。

彼が船首に座ると、王は彼に言った。「あなたの家族が美しい人々であることは嘘ではない。しかし、今、あなたの運はあなたを見捨てたのだ。」

伯爵ハコンは答えた。「成功とは移り変わりやすいもの。運の問題ではない。君の家族も私の家族も、良い運命をたどって来た。私はまだ子供だ。いずれにせよ、途中で攻撃を受けるとは思っていなかったので、自衛はできなかっただろう。いつかまた良い結果になるかもしれない。」

するとオラフ王は言った。「これから先、お前には勝利も敗北もない状況に陥っていることに気づいていないのか?」

伯爵は答えた。「それは王様、あなたのご意志に従って決められることなのです。」

オラフは言う。「伯爵よ、今回だけはあなたを無傷で解放したら、私に何をくれるのですか?」

伯爵は、何を持っていくのかと尋ねます。

「何も」と王は言った。「ただ、国を出て、王国を放棄し、私と戦うことは決してしないと誓うだけだ。」

伯爵はそうすると答えた。こうしてホーコン伯は、オーラヴ王と戦うこと、ノルウェーを守ろうとすること、攻撃することは決してしないと誓った。オーラヴ王はこれを受け、ホーコン伯とその家臣全員に命と平和を与えた。伯爵は彼を連れてきた船を取り戻し、家臣と共に船を漕ぎ出した。シグヴァトは彼についてこう記している。

 「古いサウドゥングスの音で
 国王ハコン伯爵は、
 誰もそこにいるとは思わなかった
 敵がすぐ近くにいた。
 最高で最も美しい若者
 ハーコン伯爵は実のところ、
 デンマーク語を話す
 そして偉大なハコンの血統である。」
  1. ノルウェーからのハコンの出発。
    この後 (西暦 1014 年)、伯爵はできる限り速やかに国を離れ、イングランドへ渡る準備を整えました。伯爵はそこで母の弟であるクヌート王に会い、オーラヴ王との間に起こった出来事をすべて語りました。クヌート王は伯爵を非常に丁重に迎え、自らの宮殿の宮廷に置き、王国で大きな権力を与えました。ハコン伯爵は長い間クヌート王のもとに住んでいました。スヴェインとハコンがノルウェーを統治していた間に、エルリング・スキアルグソンとの和解が成立し、エルリングの息子アスラクがスヴェイン伯爵の娘グンヒルドと結婚することで和解が確保されました。そして、エルリングとアスラクの父子は、オーラヴ・トリグヴァソン王がエルリングに与えた領地をすべて保持しました。こうしてエルリングは伯爵の親友となり、互いの友情は誓いによって確認されました。
  2. アスタは息子のオラフを迎える。
    オラフ王は国中の領主たちと会談しながら、東へと国を進んだ。喜んで同行した者も多かったが、スヴェイン伯の友人や親族の中には反対する者もいた。そのためオラフ王は大急ぎで東のヴィケンへと航海し、船をそこに停泊させて陸に上げ、義父のシグルズ・シルに会うために国を北上した。ヴェストフォルに到着すると、父の友人や知人であった多くの人々から友好的な歓迎を受けた。また、ヴェストフォルやフォルデンにも親族が多くいた。秋 (西暦 1014 年)、彼は義父のシグルズ王のいる国へと北上し、ある日の早朝にそこに着いた。オラフが家に近づくと、召使いの何人かが先に家へ走り、部屋に入った。オラフの母アスタが部屋に座っており、周りには娘たちが何人かいた。召使たちがオラフ王が近づき、もうすぐ到着するかもしれないと告げると、アスタはすぐに立ち上がり、男たちと女たちにすべてを整理するよう命じた。彼女は4人の女たちに、部屋の装飾に必要なものをすべて運び出し、垂れ幕やベンチを並べるよう命じた。2人の男は床に敷く藁を、2人は四角いテーブルと水差しを運び出し、2人は食事の品を運び出し、肉をテーブルに並べ、2人は必要なものを急いで調達するよう家から送り出し、2人はエールを運び込んだ。その他の召使たちは全員家の外に出た。使者たちはシグルド王がどこにいようとも捜しに行き、王の礼服、金の鞍をつけた馬、そして金で装飾され宝石がちりばめられた手綱を届けた。彼女は四人の男を国中四方に遣わし、あらゆる貴族を祝宴に招き入れた。息子の帰還を祝うため、彼女は宴を催した。家に先にいた者には皆、それぞれが持っている一番良いものを着せ、適当な服を持っていない者には貸してあげた。
  3. シグルド王のドレス。
    シグルド・シル王が穀物畑に立っていた時、使者たちがやって来てその知らせを伝え、またアスタが家で何をしているかを全て伝えた。彼の農場には多くの者がいた。ある者は穀物の刈り取り、ある者は束ね、ある者は建物まで運び、ある者は荷降ろしして山積みや納屋に積み込んだ。しかし、王と二人の従者は、時には畑へ、ある者は穀物を納屋に積み込む場所へ出向いた。伝えられるところによると、王の服装はこうだった。青い上着と青いズボン、足に紐を結んだ靴、灰色の外套、灰色のつば広帽子、顔の前にベール、手には金銀の頭と銀の指輪が付いた杖を持っていた。シグルドの生活と性格については、彼が非常に裕福で、家畜や農作物に気を配り、家事も自らこなしていたと伝えられている。彼は決して華美なことは好まず、むしろ寡黙だった。しかし、ノルウェーで最も聡明な人物であり、動産にも莫大な富を持っていた。彼は穏やかで、決して傲慢ではなかった。妻のアスタは寛大で高潔な人だった。彼らの子供は、長男のグートルム、次男のグンヒルド、次男のハーフダン、インゲリド、そしてハーラルドであった。使者たちはシグルドに言った。「アスタは、この機会に、お前が偉人らしく振る舞い、母方の祖父である薄鼻のフラネや老ネレイド伯爵よりも、ハーラルド・ハーファガーの血筋に近い気質を示すことをどれほど強く望んでいるか、お前に伝えるようにと我々に告げていた。」王は答えた。「お前たちが私に伝えた知らせは重大であり、しかも非常に熱心に伝えている。アスタはこれまでも、それほど親しくない人々と多くのことを交わしてきた。そして、今もなお同じ気質のようだ。彼女はこの件を非常に熱心に受け止めている。しかし、息子をこの仕事に引き入れたのと同じ熱意で、彼をこの仕事から引き離すことができるだろうか?もしこのままでは、この仕事に関わっている者たちは財産も命も軽視しているように思える。この男、オーラフ王は、圧倒的な権力に逆らっている。もし彼が彼らに逆らおうとするなら、デンマーク王とスウェーデン王の怒りを買うことになるだろう。」
  4. 饗宴の。
    王はそう言うと腰を下ろし、人々に靴を脱がせ、金の拍車をつけたコルデュバンのブーツを履かせた。それから外套とコートを脱ぎ、一番立派な服に着替え、全身に緋色の外套を羽織り、剣を帯び、頭に金箔の兜をかぶり、馬に乗った。そして、家臣たちを近隣に送り出し、身なりの良い30人の男たちを集め、彼らと共に馬で家路についた。彼らが馬で家まで行き、部屋に近づくと、家の反対側からオーラヴの旗がはためきながらやって来るのが見えた。そこにはオーラヴ自身も、装備の整った約100人の男たちを率いてやって来た。人々は家の屋根の上に集まっていた。シグルド王はすぐに馬上から義理の息子に親しげに挨拶し、彼とその家臣たちを招いて中に入って一緒に杯を飲もうと誘った。一方、アスタは息子に近づき、キスをして、共に過ごすよう招いた。土地も人々も、そして彼女が彼に与えることのできるあらゆる善行も、彼のために捧げられた。オラフ王は彼女の招待に心より感謝した。すると彼女は彼の手を取り、部屋へと案内し、高座へと向かった。シグルド王は人々に衣服の管理をさせ、馬に穀物を与えさせた。そして自らも高座へと向かい、祝宴は最高に華やかに盛り上がった。
  5. オラフとシグルドの会話。
    オラフ王はここに来て間もなく、ある日、義父のシグルド王、母のアスタ、養父のフラネを会議と協議に招集しました。オラフはこう切り出した。「諸君もよくご存知の通り、私は長きにわたる外国滞在の後、この国に帰ってきた。その間、私と部下たちは戦争で捕獲した物以外には生活の糧を何も得られず、そのためにしばしば命と魂を危険にさらしてきた。多くの無実の人々から財産を、そして彼らの命を奪ったのだ。そして今、私の父、その父、そして彼らの先祖が何世代にもわたって所有し、私が当然の権利を有する土地に、外国人が居座っている。彼らはこれに満足せず、ハーラル・ハーファーガーの子孫である私たちの親族全員の財産も奪ってしまった。ある者にはほとんど何も残さず、ある者には全く何も残さなかった。今、私は長らく心に秘めてきたことを明かそう。私は先祖の遺産を奪うつもりだ。しかし、デンマーク王やスウェーデン王が彼らに少しでも懇願してくれるのを待つつもりはない。たとえ彼らが…ハーラル・ハルファゲル王の遺産である彼らの財産を、彼らがそう呼ぶ時が来た。実を言うと、私はむしろ戦斧と剣で、私の遺産を奪い取ろうとしている。友人や親戚、そしてこの件で私の味方をしてくれる人々の助けを借りて。そしてこの件に関して、私は二つのことが起こるように仕事に取り掛かるつもりだ。親族のオーラヴ・トリグヴァソンを殺害して彼らが手に入れたこの王国全体を私の支配下に置くか、あるいは父祖の地で私の相続地を奪い取るかだ。さて、義父シグルドよ、そしてハーラル・ハルファゲル王の定めた法律に基づき、この国で王国の継承権を持つ他の者たちには、我が一族を再建するために立ち上がる者を後押しするのを躊躇するという、我が一族の汚名を払拭するために、どんなことがあってもそれを阻止してはならない。しかし、この件において、お前が少しでも男らしさを見せようとも、いいえ、私は民衆の気持ちをよく知っています。皆が外国の主人の奴隷状態から解放されることを望んでいるのですから。そして、その試みに協力し、力づけるつもりです。私はこの件をあなたに提案したことはありません。なぜなら、あなたは理解ある方であり、この私の目的を最初にどのように提示すべきか、そして、静かに少数の人々に話し合うべきか、それとも直ちに民衆全体に宣言すべきかを最もよく判断できると知っているからです。私は既にホーコン伯爵を捕虜にすることで、その意志を示しました。彼は今や国を去り、私に宣誓させました。彼が以前持っていた王国の一部です。二人で我々から国を守るより、スヴェン伯爵一人で対処する方が楽だと思います。」

シグルド王は答えた。「オラフ王よ、汝の心にあるのは些細なことではない。そして汝の計画は、思慮深さというよりは、軽率な自尊心から来ているように私には思える。だが、私の謙虚な生き方と汝の高尚な考えの間には、大きな隔たりがあるのか​​もしれない。幼少期には野心と指揮権への憧れに満ち溢れていた汝だが、今や戦闘経験を積み、異国の首長たちの振る舞いを体得している。それゆえ、汝がこの考えを心に刻み込んだ以上、思いとどまらせるのは無駄だと私はよく承知している。また、勇気ある者なら誰でも、ハルフェガー族と王国全体が滅亡すべきだと心から願っていることも否定できない。だが、他のアップランド諸王の見解と意図を知るまでは、いかなる約束もしない。だが、公に宣言する前に、私にその意図を知らせてくれたのは、良い行いだった。」民衆よ。しかしながら、私は諸王、その他の首長、そして地方民衆に対する私の権利を約束します。また、オーラヴ王よ、私の全財産は汝の援助となり、力となるでしょう。しかし、この計画に進展が見られ、力強さが見込めるようになった時点で、この件を社会に報告します。スウェーデン王オーラヴ、そしてデンマークとイングランドの両国王であるクヌートと争うのは大胆な行為であることは、あなたも容易にお分かりでしょう。そして、この計画が成功するには、あなたの下で多大な支持が必要です。民衆は常に新しいものを好むので、民衆から良い支持を得られる可能性は低いとは思えません。以前、オーラヴ・トリグヴァソンがこの地にやって来た時も、皆が喜びましたが、彼が王国を長く享受したわけではありませんでした。

協議がここまで進んだところで、アスタが言葉を継いだ。「我が息子よ、我としては、汝の到着を喜ぶが、それ以上に汝の名誉を高めたことを喜ぶ。我が力の及ぶ限りの目的のためなら、どんなことでも惜しまない。たとえそれが我に期待できるわずかな力に過ぎないとしても。だが、もし選択できるならば、シグルズ・シルよりも偉大な王となれずに老衰で死ぬよりは、たとえオーラヴ・トリグヴァソンよりも長く王国に居座れなくても、汝がノルウェーの最高王となることを願う。」こうして会談は終了した。オーラヴ王は部下たちと共にしばらくここに留まった。シグルズ王は連日、彼らをもてなした。ある日は魚とミルク、別の日は肉とエールで。

  1. 高地の王たち
    当時、高地には多くの王が治めており、それぞれが領地を支配していましたが、そのほとんどはハーラル・ハーファゲルの子孫でした。ヘデマルクではフロレクとリングという二人の兄弟が、グズブランズダールではグズロッドが、ラウマリケにも王がいました。また、ハダランドとトーテンを統治する王もいました。ヴァルデルスにも王がいました。シグルズはこれらの地方王たちとハダランドで会合を開き、オーラヴ・ハーラルソンも彼らと会見しました。シグルズは集まったこれらの地方王たちに、義理の息子オーラヴの計画を説明し、人的援助と助言、そして同意を得た援助を要請しました。そして、デンマーク人とスウェーデン人が彼らに課した軛を断ち切ることがいかに必要であるかを説き、今やそのような事業を率いることができる人物が目の前にいると述べ、オーラヴが遠征で成し遂げた数々の勇敢な行動を語りました。

するとフロレク王は言う。「確かにハーラル・ハーファゲルの王国は衰退し、彼の一族はノルウェーの最高王にはなれなかった。しかし、この国の民は多くのことを経験してきた。アセルスタンの養子であるハーコン王が国王だった頃は、皆満足していた。しかし、グンヒルドの息子たちが国を統治していた頃は、皆が暴政と不正にうんざりし、むしろ外国人を国王に迎え、自らを統治者とすることを望んだ。なぜなら、外国の王たちはたいてい国外にいて、国に負わせた汚職が報われれば、民の慣習などほとんど気にしなかったからだ。デンマーク王ハーラルとハーコン伯の間に敵意が生じた時、ヨムスボルグのヴァイキングたちはノルウェーに遠征した。すると民衆は皆立ち上がり、敵意を捨て去った。その後、民衆はハーコン伯に国を守り、剣と槍で敵から守るよう促したのだ。」デンマーク王。しかし、民衆の助けを借りて王国に定着すると、彼は民衆に対してあまりにも冷酷で横暴になり、もはや彼に耐えられなくなった。トロンデイエムの民衆は彼を殺し、王国の王位継承権を持ち、あらゆる点で首長にふさわしいオーラヴ・トリグヴァソンを王位に就けた。国中の望みは、彼を最高王に据え、ハーラル・ハーファゲルが築き上げた王国を再建することだった。しかし、オーラヴ王が自らの王国に完全に定着したと確信すると、誰も彼に代わって自らの利益を統治することができなくなった。我々小国王たちに対しては、彼はあまりにも理不尽で、ハーラル・ハーファゲルが我々から徴収したあらゆる財産や義務だけでなく、それ以上のものを自ら引き受けた。ついに民衆は彼の支配下で自由を失い、誰もが好きな神を信じることも許されなくなった。彼が連れ去られて以来、我々はデンマーク人と友好関係を保っている。国王の御加護は、必要な時にこそ大きなご支援を賜り、内陸部で平穏に、そして何の重荷も負うことなく、自らを統治し、暮らすことを許されてきました。ですから、現状に満足しています。親族の一人が国を統治することで、私が享受できるよりよい権利などないと思うからです。もし私の立場が不利になるのであれば、この件には関与いたしません。」

そこで、彼の兄弟であるリング王は言った。「私もまた、今と同じ権力と財産を持つならば、外国の首長ではなく、私の親族がノルウェーの王となる方が、我が一族が再びこの地で頭角を現す上で良いと考えている。加えて、このオーラヴという男についてだが、彼が王国を勝ち取れるかどうかは、彼の運命と運次第だ。もし彼が最高位の王の座に就くことができれば、彼との友情に最も値する者となるだろう。今のところ、彼は我々の誰よりも大きな力を持っているわけではない。いや、むしろ劣っている。我々には統治すべき領地や王国があるが、彼には何もない。そして我々は、彼自身と同様に、王権によって王国に対する平等な権利を持っているのだ。さて、もし我々が彼の家臣となり、彼を支援し、彼が国で最高の地位に就くことを許し、我々の力で彼を支えるならば、彼が我々に十分な報いを与え、我々にとって大きな利益となることを心に留めておくべきだろう。もし彼が…彼は立派な人物だと私は信じていますし、皆もそう言っています。ですから、この冒険に加わり、彼と友情を結ぼうではありませんか。」

その後、他の者たちも次々と立ち上がり、発言した。そして結論として、彼らの大半はオーラヴ王と同盟を結ぶことを決意した。オーラヴ王は彼らに完璧な友情を誓い、ノルウェーの最高王となった暁には、国の法と権利を守り、向上させることを約束した。この同盟は宣誓によって確認された。

  1. オラフは物から王の称号を得る。
    その後、王たちは召集令状を召集し、オラフ王は民衆全員にこの決意と王権への要求を表明した。彼は奴隷たちが彼を王として迎え入れることを望み、一方で彼らに古来の法を維持し、異国の領主や首長から国を守ることを約束した。この点について、彼は明快かつ長々と演説し、その演説は大いに称賛された。その後、王たちは次々と立ち上がり、彼の大義と民衆へのメッセージを支持した。ついに、オラフ王は全土の王と宣言され、高地の法に従って王国は彼に裁定された(西暦1014年)。
  2. オラフ王は高地を旅する。
    オラフ王は直ちに国中を行進し、王家の農場がある所ではどこでも祝宴を催した。まずハダランドを巡り、次いで北のグズブランズダルへと進んだ。シグルド・シル王の予言通り、四方八方から人々が押し寄せた。王は300人近い兵を擁していたため、その半分も必要としなかったようだ。しかし、約束された饗宴は期待に応えられなかった。というのも、王がアップランド地方の賓客宿舎で過ごす時は、60人から70人程度で、100人を超える兵を連れて出かけることは決してなかったからだ。そこで王は国中を急ぎ足で進み、同じ場所に一夜を過ごしただけだった。北のドヴレフィールドに到着すると、王は山を越えて北側を下り、オプダルに至り、そこで一晩を過ごした。その後、彼はオプダルの森を抜け、メダルダルに到着し、そこでシングを布告し、王国の民たちを召集して迎え入れた。王はシングに演説を行い、王国の民たちに王として受け入れるよう求めた。そして、オーラヴ・トリグヴァソン王が彼らに提示した法と権利を約束した。王国の民たちは王に反対する力はなかったため、王を王として受け入れ、宣誓によってそれを承認した。そして、オーラヴの行動について知っていることはすべてオルカダルとスカウンに伝えた。
  3. スロンジェムでオラフに対して徴兵する。
    エイナル・タンバスケルファーはスカウンのフサビーに農場と家を持っていた。オーラヴの行動の知らせを受けると、彼は直ちに戦矢を割り、東西南北の四方に合図として放った。自由人と非自由人を問わず、完全な戦闘装備を身につけた者を召集するためである。そして、オーラヴ王から国を守るよう命じた。伝言棒はオルカダルへ、そしてそこからガウラルダルへと送られ、全軍が集結することになっていた。
  4. トロンジェムにおけるオラフの進歩。
    オラフ王は兵士たちを率いてオーカダルへと下り、平和裏に、そして温厚に進軍した。しかしグリオタルに着くと、700人以上の王国の兵士たちに出会った。王は王国が戦うものと考え、軍勢を整えた。王国の兵士たちもこれを見て、兵士たちを整列させ始めた。しかし、誰が指揮官になるか事前に決めていなかったため、作業は非常にゆっくりと進んだ。オラフ王は王国の兵士たちの間に混乱が生じているのを見て、ソレル・グッドブランドソンを彼らのもとへ遣わした。ソレルは到着すると、オラフ王は王国と戦うつもりはないが、彼らの群れの中で最も有能な12人を指名し、オラフ王のもとへ来るよう望んでいると告げた。王国の兵士たちはこれに同意し、12人はそこにある高台を越え、王の軍隊が整列している場所へ到着した。王は彼らに言った。「諸君、よくも私に話す機会を与えてくれた。さあ、トロンデイェム地方への私の用件を説明しよう。まず、既に耳にしているであろうことを話さなければならない。ハコン伯と私は夏に会った。その会談の結論は、彼がトロンデイェム地方に所有していた王国の全てを私に与えたということだ。ご存知の通り、その王国はオルカダル、ガウラルダル、ストリンド、そしてエイナ地区から成る。その証拠として、ここには、伯と私が署名するのを目撃し、言葉と誓いを聞き、伯が私と交わした契約に証人として立ち会ったまさにその場にいた者たちが同席している。さて、私はオラフ・トリグヴァソン王が私に申し出たのと同じ平和と法を、諸君に提示する。」

王は雄弁に、そして長く語り、最後に奴隷たちに二つの条件を提示した。それは、王に仕え服従するか、それとも戦うかのどちらかであった。そこで十二人の奴隷たちは民の元へ戻り、自分たちの任務の結果を報告し、民と共にどう決断すべきか協議した。彼らはしばらくの間、この件についてあれこれ議論したが、最終的には王に従うことを望み、奴隷たちの誓いによってそれが認められた。王は旅を続け、奴隷たちは王のために祝宴を催した。それから王は海岸へ向かい、船を手に入れた。その中には、ゲルミンのグンナルから漕ぎ手二十人乗りの長船一隻、ヴィッジャのローデンから漕ぎ手二十人乗りの船一隻、そしてアングラールの農場から漕ぎ手二十人乗りの船三隻があった。その農場はハコン伯爵が所有していたが、バード・ホワイトという執事が彼のために管理していた。王は、さらに4、5隻の船を持っており、これらの船でトロンデイエムのフィヨルドに急いで向かった。

  1. スヴェイン伯爵の訴訟手続きについて。
    スヴェイン伯は当時、トロンデイェム・フィヨルドの奥深く、シュタインカーにいた。シュタインカーは当時、商人の町であり、そこでクリスマス(西暦1015年)の準備を進めていた。オルカダル人がオーラヴ王に服従したという知らせを聞いたエイナル・タンバスケルファーは、スヴェイン伯にその知らせを伝えるために部下を派遣した。彼らはまずニーダロス島へ行き、エイナル所有の手漕ぎボートでフィヨルドへ出航した。そしてある日の夜遅く、シュタインカーに到着し、そこでオーラヴ王の行動に関するすべての知らせを伯に伝えた。伯爵は長船を所有しており、それは町のすぐ外で海に浮かんでおり、艤装されていました。夕方になるとすぐに、伯爵はすべての動産、民の衣服、そして船に積める限りの食料と飲み物を船に積み込むよう命じ、夜のうちにすぐに漕ぎ出し、夜明けとともにスカルンスンドに到着しました。そこで伯爵は、オラフ王が艦隊を率いてフィヨルドに漕ぎ着くのを見ました。伯爵はマサルヴィク内の陸地へと向かいました。そこには深い森があり、岩の近くに停泊したため、葉や枝が船に覆いかぶさっていました。彼らは大きな木を何本か切り倒し、海側の岸に敷き詰めました。そのため、王が漕ぎ寄ったときはほとんど日が差していなかったため、葉で船が見えませんでした。天候は穏やかで、王は島々の間を漕ぎ進みました。王の艦隊が見えなくなると、伯爵はフィヨルドから出て、彼の王国があるフロスタ島へと漕ぎ出し、そこで上陸した。
  2. スヴェイン伯爵とアイナールの協議
    スヴェイン伯爵は、義理の兄弟であるエイナル・タンバスケルファーのもとへ兵士をガウラルダルに派遣した。エイナルが到着すると、伯爵は彼とオラフ王との出来事を話し、これからオラフ王に立ち向かうために兵士を集め、戦うつもりだと伝えた。

アイナルは答えた。「慎重に行動し、オラフ王の意図を探りましょう。そして、我々のことを何も聞かないように、静かにしているようにしておきましょう。我々が集まっているという知らせが何も届かなければ、クリスマスの間ずっとシュタインカーにいる彼に静かに座っているかもしれません。クリスマスの祝宴にはたくさんの準備がありますから。しかし、我々が集まっていると聞けば、船でフィヨルドからすぐに出航し、我々に捕まることはありません。」アイナルの助言は受け入れられ、伯爵はストヨラダルの貴族たちの客間へと向かった。

オーラヴ王はシュタインカーに到着すると、クリスマスの祝宴のために用意された肉をすべて集めて船に積み込み、輸送船を手配し、肉と飲み物を携えて出航の準備を整え、一刻も早くニーダロスまで出航した。ここでオーラヴ・トリグヴァソン王は商人の町の基礎を築き、王の邸宅を建てていた。しかし、ニーダロスには以前、前述のように一軒の家しかなかった。エイリーク伯爵がこの地を訪れた際、彼は父が本邸を構えていたラデの邸宅に全力を注ぎ、オーラヴがニード川に建てた家々を顧みなかった。そのため、いくつかの家は倒壊し、残っている家々もほとんど住めない状態だった。オーラヴ王は船でニード川を遡上し、まだ残っている家々を直ちに修繕し、倒壊した家々を再建し、この作業に多くの人々を雇った。それから彼はすべての食べ物と飲み物を陸地の家々に運び、そこでクリスマスを祝う準備をした。そのため、スヴェイン伯爵とアイナーは別の計画を立てざるを得なかった。

  1. スカルドのシグヴァトについて。
    アイスランドにソルド・シグヴァルダスカルドという名の男がいた。彼はシグヴァルデ伯爵に長く仕え、後に伯爵の弟である長身のトルケルと付き合っていたが、伯爵の死後、ソルドは商人となった。彼はヴァイキングの航海で西方へと旅立ったオーラヴ王と出会い、彼に仕え、その後は王に従った。上述の出来事が起こった時、彼は王と共にいた。ソルドにはシグヴァットという息子がいて、アイスランドのアパヴァトンにあるトルケルの家で育てられていた。彼が成人に近づいた時、彼は何人かの商人と共に国を出て、秋に船はトロンデイェム地方に到着し、乗組員はその地方に宿泊した。その同じ冬、オーラヴ王は先ほど我々が語ったようにトロンデイェムにやって来た。さて、シグヴァットは父ソルドが王と共にいると聞いて、王のもとへ行き、しばらく滞在した。シグヴァットは幼い頃から優れた詩人でした。彼はオラフ王を讃える歌を作り、王にそれを聞かせようとしました。王は自分について詩を詠むのは望んでおらず、また、この詩人の技巧は理解できないと言いました。そこでシグヴァットは歌いました。 「紺碧の海の馬の乗り手!
    一人のスカルドにあなたの功績を歌わせてください。
    そして、ある人の歌を聞いてください
    歌が上手い人はいるでしょうか。
    王が他の者を軽蔑するならば、
    兄弟たちに好意を示さないようにしなさい。
    しかし私はすべての人の好意を主張できる。
    偉大な王の名声を今も歌い続ける者たちよ。」
    オラフ王はシグヴァットに詩の褒美として半マルクの金の指輪を与え、シグヴァットはオラフ王の廷臣の一人となった。そしてシグヴァットは歌った。 「私はこの剣を喜んで受け取ります――
    陸でも海でも、海岸でも船上でも、
    私はこれからもずっと
    汝から受け取った剣は価値がある。
    あなたは忠実な従者を縛り付けた—
    私は寛大な主人を見つけました。
    主人と召使は
    この商売に何が最も適しているかだ。」
    スヴェイン伯は慣例に従い、秋頃(西暦1014年)にアイスランドの船舶貿易商から港湾税の半分を徴収していた。というのも、エイリーク伯とハコン伯は、常にこれらの税とトロンデイエム地方におけるその他の収入の半分を徴収していたからである。オーラヴ王がそこへ来ると、彼は部下を派遣し、アイスランドの貿易商に税の半分を要求した。彼らは王宮へ行き、シグヴァトに助けを求めた。シグヴァトは王のもとへ行き、歌を歌った。 「私の祈りは、無駄にならないと信じています。
    それによって金を得るつもりはない。
    ここで王自身が勝ち取るもの
    レッドゴールドではありませんが、スキンがいくつかあります。
    これらの貧しい人々が
    彼らの港湾使用料は再び支払われるはずだ。
    彼らが一度支払ったことは事実だと私は知っています。
    偉大なる王よ、不足しているものは返済してください。」
  2. スヴェイン伯爵の。
    スヴェイン伯爵とエイナル・タンバスケルファーは大軍を集め、約2000人の兵を率いてガウラルダルへと上陸し、そこからニダロスへと下っていった。オラフ王の兵たちはガウラル山脈に展開し、騎馬の護衛を率いていた。彼らはガウラルダルから軍勢が下って来ていることに気づき、真夜中頃王にその知らせを届けた。王は直ちに立ち上がり、民衆を起こすよう命じた。民衆は衣服や武器、その他携行できるものすべてを船に積み込み、川から漕ぎ出した。同時に伯爵の兵たちも町に到着し、クリスマスの食料をすべて奪い、家々に火を放った。オラフ王はフィヨルドを抜けてオルカダルへと下り、そこで船から兵士たちを上陸させた。オルカダルから民衆は山岳地帯へと登り、東のグズブランズダルへと山脈を越えた。クレン・ブルサソンについて書かれた詩では、エイリク伯爵がニダロスの町を焼き払ったと言われています。 「王の未完成の広間、
    垂木、根、そしてすべて、
    川のほとりで焼け落ちる。
    炎は街中に広がります。
  3. オラフ王の
    オラフ王はグズブランズダルを南下し、そこからヘデマルクへ向かった。真冬(紀元1015年)には客宿で過ごしたが、春が戻ると兵を集め、ヴィーケンへと向かった。ヘデマルクからは王から与えられた多くの兵が同行した。また、リンガネス出身のケティル・カルフなど、多くの有力な領民も加わった。また、ラウマリケ出身の兵も加わっていた。義父のシグルド・シルもまた、大勢の兵を率いて彼に協力した。彼らはそこから海岸へ下り、ヴィーケンから出航する準備を整えた。多くの優秀な兵士を乗せた艦隊は、トゥンスベルクへと出航した。
  4. スヴェイン伯爵の軍隊。
    ユール(紀元1015年)の後、スヴェイン伯爵はトロンデイエム地方のすべての男たちを集め、遠征のための徴税を布告し、船を整備した。当時、トロンデイエム地方には多くの奴隷たちがいた。彼らの多くは非常に有力で高貴な生まれで、伯爵家や、数世代のうちにハーラル・ハルファゲルに数えられるようになった王族の子孫でもあり、また非常に裕福であった。これらの奴隷たちは、その地を統治する王や伯爵にとって大きな助けとなった。というのは、奴隷たちは各地区の奴隷たちを自分の配下に置いたかのようであったからである。スヴェイン伯爵は奴隷たちの良き友人であったため、人を集めるのは彼にとって容易であった。義理の兄弟のアイナル・タンバスケルファーが彼の味方であり、他の多くの奴隷たちも彼と共にいた。彼らの中には、前の冬にオラフ王に忠誠の誓いを立てたレンデルマンとボンドが多数含まれていた。出航準備が整うと、彼らはフィヨルドを出てすぐに陸地に沿って南へ進路を取り、各地から兵士を集めた。さらに南下し、ローガランに差し掛かった頃、エルリング・スキアルグソンが大勢の人々とレンデルマンを率いて彼らを迎えた。彼らは全艦隊を率いて東へ進路を取り、ヴィーケンへと向かった。スヴェイン伯爵は復活祭の終わり頃、そこへ入港した。伯爵は艦隊をグレンマールへ進路を取り、ネサル(紀元1015年)に到着した。
  5. オラフ王の軍隊。
    オーラヴ王はヴィケンから艦隊を進軍させ、二つの艦隊は互いにそう遠くない距離まで接近した。そして、聖枝祭の前の土曜日に、両者は互いの消息を知った。オーラヴ王自身も「カールの頭」と呼ばれる船を所有しており、その船首には王の頭部が彫られていた。しかも、それは王自身が彫ったものだった。この頭部は、後にノルウェーで王が自ら操舵する船に多く用いられた。
  6. オラフ王の演説。
    日曜日の朝、夜が明けるやいなや、オーラヴ王は起き上がり、衣服をまとい、陸に上がり、全軍に上陸の合図を鳴らすよう命じた。そして兵士たちに演説を行い、スヴェイン伯爵との距離はわずかだと聞いたと、全会衆に伝えた。 「さあ」と彼は言った。「準備を整えよう。出撃まであと少しだ。民衆は武装し、各自が定められた持ち場に着け。私が出撃の合図を鳴らすまで、全員が準備万端でいられるように。さあ、すぐに出航しよう。どの船も他の船より先に進まず、私が港から出航するときに遅れることのないように。伯爵がどこに伏していたのか、それとも既に出迎えに来ているのか、私たちには分からないからだ。出撃し、戦闘が始まったら、全船を整列させ、連結できるように準備を整えておこう。最初は武器を惜しまず、武器を海に投げ捨てたり、空に撃ち散らしたりしないよう注意しよう。しかし、戦闘が激化し、船が連結されたら、各自が男らしさを発揮しよう。」
  7. ネスジャールの戦いについて。
    オラフ王は船に、鎖かたびらと外国製の兜をかぶった100人の兵士を乗せていました。兵士のほとんどは白い盾を持ち、聖十字架が金箔で施されていましたが、中には青や赤で塗っている者もいました。また、すべての兜の前面にも淡い色で十字架を描かせていました。王は蛇の絵が描かれた白い旗を掲げていました。王はミサを自分の前で朗読するよう命じ、船に乗り込み、民に食事と飲み物で腹ごしらえをするよう命じました。それから戦いの角笛を鳴らし、港を出て伯爵を探しに漕ぎ出せと命じました。伯爵が停泊している港に着くと、伯爵の兵士たちは武装し、港から漕ぎ出し始めました。しかし、王の艦隊が近づいてくるのを見ると、彼らは船を連結し、旗を掲げ、戦闘の準備を整え始めました。これを見たオラフ王は漕ぎを急ぎ、伯爵の船に船を並べ、戦いが始まった。スカルドのシグヴァトはこう記している。 「王は大胆に
    スヴェイン伯爵を視界から外さないでください。
    血がトナカイの脇腹を流れ落ちた
    それぞれの海の王たちの、船の板。
    伯爵の勇敢な戦士たちも容赦しなかった
    戦闘では剣と槍を振るう。
    スヴェイン伯爵は軍艦を進軍させ、
    そして、その頑丈な茎を一対一で打ちました。」
    スヴェインがまだ港に停泊している間に、オラフ王は船を戦場に送り込んだと伝えられている。スカルドのシグヴァト自身もこの戦いに参加し、戦いの直後の夏に「ネスヤルの歌」と呼ばれる歌を作曲し、その中で当時の状況を詳細に語っている。 「激しい戦いの中で、
    氷のように冷たい槍を軽蔑する者
    チャールズ伯爵の首を船に乗せ、
    すべてアグデルフィヨルドの東側です。」
    その時、戦闘は極めて激化し、最終的にどうなるかは分からなかった。双方とも多くの者が倒れ、負傷者も多かった。シグヴァットはこう述べている。 「伯爵は促す必要もなく、
    槍と剣の真ん中に戦いの火。
    勇敢な王は促される必要もなかった
    この盾の嵐の中で餌をとるカラス。
    手足を切り落とすことは十分あったが、
    そして剣と槍による恐ろしい傷。
    これほど荒々しいプレーはかつてなかったと思う
    両軍がその日得たものよりも。」
    伯爵は兵士を多数擁していたが、王は船に精鋭の乗組員を乗せていた。彼らは王のあらゆる戦争に従軍してきたのである。しかも、前述の通り、彼らの装備は非常に優れており、全員が指輪の鎧を身にまとっていたため、負傷することはなかった。シグヴァットはこう述べている。 「私たちの若者たちは、肩幅が広く、背が高く、元気で、
    冷たい指輪のシャツを描きました。
    やがて剣と剣が鋭く鳴り響き、
    そして空中では槍が歌っていた。
    私たちは兜の下に髪を隠しました、
    太い矢が空を飛んでいたからだ。
    私は勇敢な乗組員たちにとても満足した。
    頭から足まで鋼鉄で覆われた外観。
  8. スヴェイン伯爵の逃亡。
    伯爵の船に兵士たちが次々と倒れ込み、多くの者が負傷し、船腹がわずかに兵士で包囲されるようになった時、オラフ王の船員たちは乗船の準備を整えた。彼らの旗は伯爵の船に最も近い船まで運ばれ、王自身もその旗に続いた。シグヴァットはこう記している。 「『王よ、進め!』旗はなびいている。
    「王と共に進め!」彼は勇敢に槍を構えている!
    「さあ、鋼鉄の鎧をまとった男たちよ!甲板に突撃せよ、
    血で滑りやすく、残骸が散乱している。
    あなたたちが分かち合わなければならない別の仕事、
    戦乱の嵐の中、彼の旗を掲げ、
    ホールの周りにいるあなたの美しい娘たちから
    私たち全員にミード酒のボウルをいっぱい持って来てくれるのです。」
    戦闘は激しさを増した。スヴェインの部下の多くが倒れ、中には船外に飛び出した者もいた。シグヴァトはこう記している。 「勇敢な若者たちが船に飛び込む。
    盾と兜には赤い刃が鳴り響く。
    空気は一打ごとに響き渡る。
    盾は割れ、兜は壊れている。
    負傷した奴隷は横に
    血に染まった波に悲鳴をあげる滝—
    デッキは大騒ぎで一掃される—
    死んだ乗組員は岸辺に漂っている。
    そしてまた次の行もあります:— 「私たちが家から持ってきた盾は白くて、
    今、彼らは戦いで赤く染まっている。
    この作品は、
    前に胸に輪のついた鎖かたびらを着けていた。
    敵が最良の剣を鈍らせた場所
    私は私たちの若い王が船に乗るのを見ました。
    彼は最初に襲撃し、我々は彼を追った。
    血に染まった軍鳥たちは泳ぐことができるだろう。
    伯爵の兵たちは敗北を喫し始めた。王の兵たちは伯爵の船に迫り、船内に侵入した。しかし、伯爵は状況を見て、船首楼甲板員たちに索を切って船を投棄するよう命じ、彼らはその指示に従った。王の兵たちは船の木材の頭に鉤縄をかけ、船を自分たちの船体にしっかりと固定した。しかし伯爵は木材の頭を切り落とすよう命じ、それは実行された。シグヴァットはこう記している。 「伯爵は、その高貴な船を救うために、
    柱を切るように大声で命令が下った。
    船は逃げた:私たちの貪欲な目
    彼女を明らかに獲物とみなしていた。
    伯爵は逃げたが、逃げる前に
    我々はオーディンの鳥を死体とともに宴会した。
    浮かぶ多くの立派な死体とともに
    私たちの船尾の周りで彼の鳥は膨らんでいました。」
    アイナル・タンバスケルファーは自分の船を伯爵の船のすぐ横に接舷させた。二人は伯爵の船の舳先に錨を投げ込み、船を曳航し、二人は共にフィヨルドから脱出した。その後、伯爵の艦隊は全員逃げ出し、フィヨルドから漕ぎ出した。スカルドのベルス・トルファソンは伯爵の船の船首楼にいた。そして、それが王の艦隊の脇を滑るように進むと、オラフ王はベルスに呼びかけた。ベルスは大変ハンサムな男で、常に衣装と武器をきちんと整えていたため、オラフ王はベルスをよく知っていた。「さようなら、ベルス!」彼は応えた。「さようなら、王様!」これは、ベルス自身がオラフ王の支配下に落ち、船上で牢獄に閉じ込められ、足かせをはめられた時に詠んだ詩の中で述べている。 「勇敢なオラフ
    「別れ」は、
    (長く交渉する時間はありませんでした)
    歌の芸術を知る私にとって。
    スカルドは
    再び「さようなら」
    同じ条件で送り返す—
    敵や味方に対する武器のルール。
    スヴェイン伯爵の苦悩
    推測できますが、
    逃亡を余儀なくされたとき、彼は次の行動をとった。
    彼の財産を私は決して捨てません。
    私はここに横たわっているが
    一年に鎖でつながれ、
    汝の大船は見捨てられ、
    あなたに屈するのを私は今でも軽蔑するだろう。
    私はそれでも言う、
    より穏やかな揺れはない
    この国は汝の敵から決して知られていない。
    昔からの友人である彼に対して、私は誠実です。」
  9. スヴェイン伯爵が国を去る。
    伯爵の部下の中には国を北へ逃げた者もいれば、自らの判断で降伏した者もいた。しかしスヴェインとその一味はフィヨルドから漕ぎ出し、族長たちは互いに船を寄せ合って話し合いを始めた。伯爵は配下のレンデルマンたちからの助言を求めたからである。エルリング・スキアルグソンは北へ航海し、民を集めて再びオーラヴ王と戦うよう進言した。しかし、多くの民を失ったため、伯爵は国を離れ、義理の兄弟であるスウェーデン王のもとへ行き、そこで兵を集めて援軍を増援すべきだとの意見が大勢を占めた。アイナル・タンバスケルファーもこの進言に賛成した。彼らにはオーラヴと戦う力はなかったからである。こうして彼らは艦隊を解散させた。伯爵はフォルデン川を渡り、アイナル・タンバスケルファーも同行した。再びエルリング・スキアルグソンと、同様にウダルの所有物を手放そうとしない他の多くのレンデルマンたちは北へ帰路についた。そしてその夏、エルリングは多くの民を率いていた。
  10. オラフとシグルドの相談
    オラフ王とその部下たちは、伯爵が船団を集結させているのを見て、シグルド・シルは伯爵を追撃し、鋼鉄の力で決着をつけようと急いだ。しかしオラフ王は、まず伯爵が何をするつもりなのか――軍勢をまとめておくのか、それとも艦隊を解散させるのか――を見極めたいと答えた。シグルド・シルは「王よ、指揮権はあなたにあります。しかし」と付け加えた。「あなたの気質と強情さからすると、あの大軍を信頼すれば、いつか裏切られることになるでしょう。彼らは昔から君主に反抗することに慣れているのですから」。伯爵の艦隊が解散しつつあることがすぐに分かったため、攻撃は行われなかった。その後、オラフ王は戦死者を略奪し、戦利品を分配するために数日間そこに留まった。その時、シグヴァトは次のような詩を詠んだ。 「私が語る物語は真実だ
    家に戻ったのは少数だった
    スヴェインの部下たちが会いに来た
    オラフ王の勇敢な艦隊。
    北から来たウォーメン達は
    血みどろのゲームを試すために、—
    彼らの死体は波に運ばれ
    日曜日の朝にその試合を放送します。
    トロンジェムの少女たちはとても美しい
    彼らの嘲りは、私が思うに、
    王の軍勢は少なかった
    それによりトロンジェムのホールは空になった。
    しかし、もし彼らが嘲笑するならば、
    彼らは恋人に尋ねるかもしれない、
    なぜ彼らは髪を刈られて戻ってきたのか
    日曜の朝に羊の毛刈りに行ったのは誰ですか。」
    そしてまたこれら:— 「今、王の権力は高まり、
    アップランドの男性はまだ賞を獲得
    海を渡る王
    血みどろの勝利へと導く。
    スヴェイン伯爵!今ならわかるだろう
    我々の若者が血を流せることを
    ヘデマーカーズが
    おいしいエールを醸造する以上のことができます。」
    オラフ王は、義父シグルズ・シル王と、彼を補佐した他の首長たちに別れ際に豪華な贈り物を贈った。リンガネスのケティルには15人乗りの漕ぎ手が乗ったヨットを贈り、ケティルはそれをラウム川を遡上し、ミョーセン湖まで運び込んだ。
  11. オラフ王の
    オラフ王は、伯爵の動向を探るためスパイを派遣した(紀元1015年)。伯爵が国を離れたことを知ると、西へと航海し、ヴィケンに着いた。そこで多くの人々が彼のもとに集まった。そこでシングで王に迎えられ、ネーゼまで進軍した。そして、エルリング・スキアルグソンが大軍を集めていると聞くと、北アグデルには留まらず、順風に乗ってトロンデイェム地方へと航海した。伯爵が国外にいる間に自らの手で征服できれば、そこが国最大の勢力になると思われたからである。オラフがトロンデイェムに到着すると、抵抗はなく、彼はそこで王に選出された。収穫期(紀元1015年)には、ニダロスの町に居を構え、必要な冬季の食料を集めた(紀元1016年)。彼は王宮を建て、現在の場所にクレメント教会を建てた。彼は建築用地を区画分けし、それを貴族や商人、あるいは建築をしてくれると思われる人々に与えた。そこで彼は多くの兵士たちを囲んで座っていた。伯爵が故郷に戻った場合、トロンデイエムの人々に大した信頼を置いていなかったからだ。トロンデイエム地方の内陸部の人々もそれを如実に示していた。伯爵は彼らから土地を一切与えられなかったからだ。
  12. スヴェインとスウェーデン王の計画。
    スヴェイン伯はまずスヴィトヨドに行き、義兄であるスウェーデン王オーラフのもとへ行き、自分とオーラフ・ザ・シックとの間に起こった出来事をすべて語り、これからどう行動すべきか助言を求めた。王は、伯が望むなら自らの傍らに留まり、十分な領土の一部を統治に充てても良いと告げた。「さもなければ」と王は言った。「オーラフから国土を奪還するための軍勢を差し上げよう」伯は後者を選んだ。ノルウェーに大きな財産を持つ部下たち――彼と共にいた多くの者たちも同様だった――は皆、帰国を切望していたからだ。この件について開かれた会議で、冬にヘルシンジャランドとヤムタランドを陸路で通過し、トロンデイェム地方へ下ることが決議された。伯はトロンデイェム地方に到着次第、内陸部の人々の忠実な援助と力を最も頼りにしていたからである。しかし、その間に、財産を集めるために夏にバルト海でクルーズをすることに決めました。
  13. スヴェイン伯爵の死。
    スヴェイン伯は軍勢を率いて東方へとロシアへ向かい、夏(西暦1015年)をそこで略奪しながら過ごした。しかし秋が近づくと、船を率いてスヴィトヨドに戻った。そこで彼は病に倒れ、それが命取りとなった。伯の死後、彼に付き従った者の一部はスヴィトヨドに留まり、他の者はヘルシンジャランドへ、そこからヤムタランドへ、そして東から国土を隔てる尾根を越えてトロンデイェム地方へと旅し、そこで旅の途中で起こった出来事を語り伝えた。こうしてスヴェイン伯の死の真相が明らかになった(西暦1016年)。
  14. トロンジェムの人々
    アイナル・タンバスケルファーと彼に従った民は、冬にスウェーデン王のもとを訪れ、友好的な歓迎を受けた。彼らの中には、伯爵に従った者も数多く含まれていた。スウェーデン王は、オーラヴ・ザ・シックが自らの領土に定住し、伯爵をそこから追い出したことを非常に不快に思い、機会があれば王に最も激しい復讐をすると脅した。彼は、オーラヴは伯爵が保持していた領土を奪うような傲慢な態度を取るべきではなかったと述べ、スウェーデン王の家臣たちも皆彼に同意した。しかし、トロンデイエムの民は、伯爵が亡くなり、ノルウェーに戻ってくる見込みがないことを確信すると、皆オーラヴ王に服従した。トロンデイエム地方の奥地からやって来た者も多く、オーラヴ王の家臣となった。また、王に仕える旨の伝言や証書を送った者もいた。その後、秋に彼はトロンデイエムの奥地へ赴き、領民たちと会談し、各地で王として迎え入れられた。ニダロスに戻り、王の財産と収入のすべてをそこへ持ち帰り、そこで冬季の住まいを確保した(西暦1016年)。
  15. オラフ王の家の者。
    オラフ王はニダロスに王宮を建て、そこには両端に扉のある宮廷用の広い部屋があった。王の高座は部屋の中央にあり、中には宮廷司教グリムケルが、その隣には他の司祭たちが座っていた。彼らの外には王の顧問たちが座っていた。王の向かいの高座には元帥ビョルンが、その隣には従者たちが座っていた。重要人物が王のもとに来ると、彼らも上座に座った。エールは暖炉の火で飲まれた。王は他の王たちのやり方に倣い、家臣たちで礼拝を分担した。王の邸宅には60人の廷臣と30人の従者がおり、彼らには給与と一定の規則が与えられていた。また、家の雑用や必要なものの調達を行う30人の家政婦もいた。さらに、王には多くの奴隷がいた。邸宅には多くの離れがあり、廷臣たちがそこで寝ていた。王が宮廷会議を開いた大きな部屋もありました。
  16. オラフ王の習慣について。
    オラフ王は朝早く起き、衣服に着替え、手を洗い、それから教会へ行き、朝課と朝ミサに耳を傾けるのが習慣だった。その後、彼は物議に出席し、人々を和解させたり、必要と思われる事柄について話し合ったりした。彼は、物知りとして知られる大小の人々を招き入れた。彼はしばしば彼らに、ハコン・アセルスタンの養子がトロンデイムのために制定した法を朗読させた。そして、物知りの人々と検討した後、以前制定されたものに付け加えたり、削除したりする法を定めた。しかし、キリスト教の特権については、グリンベル司教や他の博学な司祭たちの助言に従い、異教やキリスト教に反すると考えられる古い慣習を根絶することに全力を注いだ。そして彼は、王国民が王の提案した法を受け入れるまでになった。シグヴァトはこう述べている。 「舵を取って導く王は
    彼の戦闘船は波間を通り抜け、
    今、全土に一つの法律を与える—
    天の法則は、長く存続するであろう。」
    オーラヴ王は善良で非常に温厚な人物で、口数は少なく、金銭には貪欲ではあったものの、惜しみなく与えてくれた。前述の通り、スカルドのシグヴァトと数人のアイスランド人がオーラヴ王の邸宅にいた。王は特にアイスランドにおけるキリスト教の信仰について尋ねたが、王にはそれが本来あるべき姿から大きくかけ離れているように思われた。キリスト教の慣習について言えば、馬肉を食べること、異教徒のように幼児をさらすこと、その他多くのキリスト教に反する行為が許されていると王は聞かされたからである。彼らはまた、当時アイスランドにいた多くの有力者についても王に話した。スカプテ・ソロドソンが当時アイスランドの治安判事であった。彼はまた、他の遠方の国々の人々の暮らしぶりについて、キリスト教に最も詳しい人々に尋ねた。彼の質問は主にオークニー諸島、シェトランド諸島、フェアリー諸島におけるキリスト教の信仰状況に関するものであった。そして、彼が知る限り、それは王の望むような状況とは程遠いものであった。こうした会話は通常彼が担当し、あるいは国の法律や権利について話した。
  17. オラフ王の使者
    同じ冬 (西暦 1016 年)、スウェーデン王オーラヴの使者がスヴィトヨドからやって来た。使者は 2 人の兄弟、ソーガウト・スカルデと執行官のアスガウトで、24 人の部下を率いていた。東の尾根を越えてヴェラダルに下りた彼らは、奴隷たちをシングに招き、話し合い、スウェーデン王の名義の scat と税金を要求した。しかし、奴隷たちは互いに相談した結果、オーラヴ王が自分の名義で要求しなかった分だけスウェーデン王が要求した scat を支払うことに決め、両者に scat を支払うことを拒否した。使者は谷をさらに下って行ったが、シングのたびに同じ答えが返ってきて、金は受け取らなかった。彼らはスカウンに進み、そこでシングを開催し、scat を要求したが、それは前と同じように処理された。その後、彼らはストヨラダルに到着し、シングを召喚したが、ボンデスたちは来ようとしなかった。使者たちは用事が失敗に終わったことを悟り、ソーガウトは引き返して東へ向かうことを提案した。「ボンデスたちがこの件を彼に委ねている以上、オーラヴ・ザ・シック王のもとへ行かなければ、王の御用を果たせたとは思えない」とアスガウトは言った。彼は彼らの指揮官であった。そこで彼らは町(ニーダロス)へ向かい、そこで宿を取った。翌日、彼らは王が食卓に着くとすぐに姿を現し、挨拶をし、スウェーデン王の使者を携えて来たことを告げた。王は彼らに翌日来るように言った。翌日、ミサを終えた王はシングの館へ行き、スウェーデン王の使者を召集し、使者らに伝言を届けるよう命じた。するとトルガウトは口を開き、まず自分の使命の内容を伝え、次に内陸のトロンデイエムの人々がそれに対してどう反応したかを述べた。そして、その使命がどのような結果をもたらすのかを知るために、国王の決定を尋ねた。国王は答えた。「伯爵たちが国を統治していた間、地方の民が少なくとも王国の王族である以上、彼らに従わなければならないと考えるのは当然のことでした。しかし、伯爵たちが外国の王に仕えたり、正当な王に反旗を翻して彼らの土地と王国を奪ったりするのではなく、国に対する権利を持つ王たちに援助と奉仕を与えた方が、より公正だったでしょう。ノルウェー王国の権利を主張するスウェーデン人オーラヴについては、実際に権利を有する私は、彼の主張に根拠を見出すことはできません。しかし、彼とその親族によって我々が受けてきた損害と損失をよく覚えています。」

するとアスガウトは言った。「お前が“厚手のオーラフ”と呼ばれているのも無理はない。あんな王子の使節に傲慢な態度で応じ、お前を支えることが王の怒りをどれほど重くするか見抜けないのだ。お前より力のある者も数多く経験しているように。だが、もしお前が王国を守りたいのであれば、王のもとへ行き、従者となるのが最善だろう。そして我々は、この王国を領地として譲るよう王に懇願しよう。」

王は優しくこう答えた。「アスガウトよ、その返答として忠告しよう。東の王のもとへ戻り、春先に私が準備を整え、かつてノルウェー王国とスウェーデン王国を隔てていた古代の国境へと東進すると伝えてくれ。もし望むなら、王はそこに来てもよい。そうすれば我々は互いに和平を結べるだろう。そして、我々はそれぞれが生まれた王国を保持するのだ。」

使者たちは宿舎に戻り、出発の準備を整え、王は食卓に着いた。使者たちはすぐに王宮に戻ったが、門番たちがそれを見て王に報告した。王は使者たちを中に入れないよう命じた。「彼らとは話さない」と王は言った。使者たちは立ち去り、トルガウトは部下たちと共に今すぐ家に帰ると言ったが、アスガウトは依然として王の用事で先に進むと言い張ったため、彼らは別れた。トルガウトはストリンドを通って進んだが、アスガウトはガウラルダルとオルカダルに入り、南のモレへ向かって王の使節を届けようとした。オラフ王はこのことを知ると、追撃隊を派遣し、シュタインの港で彼らを見つけ、両手を後ろ手に縛り、ガウララスと呼ばれる地点まで連れて行き、そこで絞首台を立てて吊るした。フィヨルドから通常の航路で出航する者たちの目に触れるようにするためだ。トルガウトはトロンデイエム地方を通って帰路につく前にこの知らせを聞き、旅を急ぎスウェーデン王のもとへ行き、自分たちの身に起きたことを報告した。王はこの話を聞いて激怒し、賛辞を惜しまなかった。

  1. オラフとアーリングは和解した。
    その後の春(西暦1016年)、オーラヴ・ハーラルソン王はトロンデイエム地方から軍を召集し、東方への進軍準備を整えた。アイスランドの貿易商の何人かは、ノルウェーから出航する準備を整えていた。オーラヴ王は彼らと共にヒャルテ・スケッギャソンに伝言と証文を送り、彼のもとへ来るよう命じた。同時に、ラグマンのスカプテをはじめとするアイスランドの立法に中心的に関わった人々に、キリスト教に反すると思われるものはすべて法律から排除するよう、口頭で指示を出した。さらに、国民全体への友好のメッセージも送った。その後、王は海岸沿いに南下し、各地方に立ち寄り、ボンデス(奴隷商)と共にシングス(奴隷の群れ)を捕らえた。そして、各節において、キリスト教の律法とそれに伴う救済のメッセージを読み上げるよう命じた。このメッセージによって、民衆の間で多くの悪習と異教信仰が一挙に一掃された。伯爵たちは国の古い法と権利を厳守していたが、キリスト教の信仰を守ることに関しては、各人が自由に行動することを許していたからである。こうして、海岸沿いのほとんどの地域で人々は洗礼を受けたものの、そのほとんどはキリスト教の律法を知らなかった。谷間の上流や山間の集落では、人々の大部分が異教徒であった。なぜなら、民衆が放っておかれると、幼少期に教えられた信仰こそが、彼らの性向を最も強く支配するからである。しかし、王は、王のメッセージを受けてもキリスト教を受け入れない者に対して、身分の高低を問わず、最も激しい処罰を加えると脅した。その間、オーラヴは国中のあらゆる律法において王であると宣言され、誰も彼に反対の声を上げなかった。彼がカルムツンドに滞在していた間、使者が彼とエルリング・スカルグソンの間に入り、両者の和平を試み、ホイティングス島で会談が予定された。会談後、彼らは合意について話し合い、しかし、エルリングは会話の中で予想外のことを思いついた。オーラヴ・トリグヴァソン、そして後にスヴェイン伯とハコン伯から与えられたすべての領地を譲り受け、その条件として王の部下であり忠実な友となることを主張したとき、王はこう答えた。「エルリングよ、お前の援助と友情に対する見返りとして、お前がエイリーク伯から得たのと同じくらい大きな領地を私から得るのは悪くない取引だと思う。エイリーク伯はお前の部下を流血させることで最大の損害を与えた男だ。だが、お前をノルウェー最大の貸金業者のままにしておくとしても、私は自分の意志に従って領地を与えるつもりだ。貸金業者が私の祖先の遺産に対する正当な権利を持ち、お前の働きを何倍もの報酬で買わなければならないかのように振る舞うつもりはない。」エルリングは些細なことでも訴訟を起こす気はなかった。そして、王が簡単には相手にされないことも分かっていた。また、自分に課せられた条件は二つしかないことも分かっていた。一つは王と協定を結ばず、その結果に責任を持つこと。もう一つは、すべてを王の意のままにすること。エルリングはどうしても乗り気ではなかったが、後者を選び、王にこう言った。「私が自由意志で差し出す奉仕こそ、あなたにとって最も有益なものとなるでしょう。」こうして二人の会談は終わった。その後、エルリングの親族や友人たちが彼のもとを訪れ、譲歩し、もっと慎重に、そして自尊心を抑えて進むようにと助言した。「あなたは、あなた自身と親族の能力と莫大な富によって、ノルウェーで最も重要で、最も尊敬される貸金業者となるでしょう。」エルリングは、これが賢明な助言であり、助言した者たちも善意からそうしたのだと気づき、それに従った。エルリングはそのような思いで王に仕えるようになった。王自身が定め、満足させる条件を定めた。その後、彼らは何らかの形で和解し、オラフは海岸沿いに東へと旅立った(西暦1016年)。
  2. ガウトランドのエイリフ殺害。

オーラヴがヴィーケンに来たとの報告を受けるとすぐに、デンマーク王に仕えていたデンマーク人たちは、オーラヴ王を待たずにデンマークに向けて出発した。しかしオーラヴ王は、奴隷たちと共にシングスを率いてヴィーケン沿いに航海した。国中の人々が彼に服従し、その後オーラヴ王は王の税金を全て受け取り、夏(西暦1016年)をヴィーケンに滞在した。次にトゥンスベルグから東へ航海し、フィヨルドを渡り、ずっと東のスヴィナスンドまで到達した。ここからスウェーデン王の領土が始まり、王はこの地方に役人を置いた。北部にはエイリフ・ガウツケ、東部にはガウト川に至るまでフロエ・スキアルゲがいた。フロエは川の両岸に親族の友人がおり、ヒーシング島にも大きな農場を所有していたほか、勇敢で非常に裕福な人物であった。エイリフもまた名家の出で、非常に裕福であった。オーラヴ王がランリケに到着すると、民衆を召集し、海岸や離島に住む者全員が彼のもとに集まった。召集が着席すると、王の元帥ビョルンは民衆に演説を行い、ノルウェーの他の地域で行われていたのと同様に、オーラヴを王として迎え入れるよう命じた。すると、ブリニョルフ・ウルファルデという勇敢な貴族が立ち上がり、こう言った。「我々貴族は、ノルウェー王とデンマーク王、そしてスウェーデン王の領土の境界線が、昔から権利によってどこに設定されていたかを知っています。つまり、ガウト川がヴェーネル湖と海の間を彼らの領土を分けていたということです。しかし北へ向かうと、エイドの森まで続く森があり、そこから北のフィンマルクまでずっと国の尾根が続いていました。また、彼らは交互に互いの領土に侵入し、スウェーデンはスヴィナスンドまで長らく勢力を握っていたことも知っています。しかし、正直に言うと、ノルウェー王に仕えたいと思う者が多いのは分かっていますが、彼らはそうする勇気がありません。なぜなら、スウェーデン王の領土は東も南も、そして北も我々を取り囲んでいるからです。それに、ノルウェー王は間もなく北へ向かわなければならないでしょう。そこでは、彼の軍勢は…王国が崩壊し、ゴートランド人に抵抗する力はもはやありません。今こそ王が私たちに良い助言を与えてくれる時です。私たちは王の部下になりたいと強く願っているのですから。」 事件の後、夕方、ブリニョルフは王の天幕におり、その翌日も同様に、二人は密談を重ねました。それから王はヴィケン川沿いに東へと進みました。エイリフは王の到着を知ると、彼の行方を探るためスパイを派遣しました。しかし王自身は30人の部下と共に、丘陵地帯の高い場所にある住居に留まり、そこで貴族を集めていました。多くの貴族がオラフ王のもとを訪れましたが、中には友好的な伝言を送る者もいました。オラフ王とエイリフの間では人々が行き来していました。そして彼らはそれぞれ別々に会議を開き、なんらかの方法で和平を結ぶよう懇願した。彼らはエイリフに、命令に逆らえばオラフ王から暴力的な扱いを受けるかもしれないと告げたが、人手は必要としないと約束した。彼らは高地から下りてきて、奴隷たちと王と会談することが決定された。そこでオラフ王は追撃隊の隊長であるトーレル・ランゲを6人の部下と共にブリニョルフのもとに送った。彼らは外套の下に鎖かたびらを着、兜の上に帽子をかぶっていた。翌日、奴隷たちはエイリフと共に群れをなして下りてきた。その随行員にはブリニョルフとトーレルがいた。王は海に突き出た岩だらけの丘のそばに船を停め、その上に王は民と共に進み、座した。下には平野があり、奴隷たちの軍勢が駐屯していた。しかし、エイリフの部下たちは整列し、彼の前で盾の柵を形成していた。元帥ビョルンは王のために長々と巧みに弁明し、彼が座るとエイリフは立ち上がって話そうとしたが、同時にトーレル・ランゲが立ち上がり、剣を抜いてエイリフの首を刺したので、彼の首は吹き飛んだ。すると、奴隷軍全体が立ち上がったが、ガウトランドの男たちは一斉に逃げ出し、トーレルとその部下たちはそのうちの何人かを殺した。さて、群衆が再び落ち着き、騒ぎが収まったとき、王は立ち上がり、奴隷たちに座るように言った。彼らはそのとおりにし、それから多くのことが語られた。結局、彼らは王に服従し、忠誠を誓った。一方、王は彼らを見捨てず、スウェーデンのオーラヴとの不和が何らかの形で解決するまでは傍らに留まることを約束した。その後、オーラヴ王は北部全域を支配下に置き、夏の間、東のガウト川まで遠征し、島々にある王の財産をすべて奪い取った。しかし、夏(紀元1016年)が終わりに近づくと、北のヴィケンに戻り、ラウム川を遡ってサルプと呼ばれる滝に至った。滝の北側には、川に突き出た陸地があった。王はそこに、石、芝、木で、川岸を横切るように城壁を築き、その前に溝を掘るよう命じた。こうして、王は大きな土塁、つまり町を造り、それを商業都市とした。王は王宮を建てさせ、マリア教会の建設を命じた。また、他の家屋の設計図も描き、人々にその上に建てさせた。収穫期(西暦1016年)には、冬の住居(西暦1017年)に必要な物はすべてそこで収穫させ、大勢の人々と共にそこに居住した。残りは近隣の地域に宿営した。王はヴィーケンからガウトランドへのニシンと塩の輸出を全面的に禁止した。ガウトランドの人々にとって、これはなくてはならないものだった。この年、国王は盛大なユールの祝宴を開き、多くの貴族を招待した。

  1. エイヴィンド・ウラルホルンの歴史。
    エイヴィンド・ウラルホルンという男がいた。彼は高貴な生まれの偉大な人物で、東アグデル地方の出身であった。彼は毎年夏にヴァイキングの航海に出かけ、時には西の海、時にはバルト海、時には南のフランドルへと出かけ、20人乗りの漕ぎ手からなる武装したカッター(スネッキア)を所有していた。彼はネスジャルにもいて、王に助力していた。二人が別れる際、王は彼に寵愛を約束し、エイヴィンドもまた、必要とされる時はいつでも王の助力に出る約束をした。この冬(紀元1017年)、エイヴィンドは王のユールの祝宴に出席し、王から豪華な贈り物を受け取った。ブリニョルフ・ウルファルデも王に同行し、王からユールの贈り物として金の飾りが付いた剣と、ヴェッタランドと呼ばれるその地方で非常に大きな農場を与えられた。ブリニョルフはこれらの贈り物について歌を作曲しました。そのリフレインはこうです。 「歌で名高い英雄を私の手に
    良い剣とヴェッタランドを与えた。
    王は後に彼にレンダーマンの称号を与え、ブリニョルフはその後も王の最も親しい友人となった。
  2. スランド・ホワイト殺人事件
    この冬(西暦1017年)、トロンドイェム出身のスランド・ホワイトは、オーラヴ王の命により糞を集めるため、東のヤムタランドへと向かった。しかし、糞を集め終えると、スウェーデン王の部下たちに襲撃され、スランドとその部下12人が殺害され、その糞はスウェーデン王のもとへ届けられた。オーラヴ王はこの知らせを聞いて非常に憤慨した。
  3. ヴィケンでキリスト教が宣教される。
    オラフ王は、北の国と同様に、ヴィケンでもキリスト教の法を布告した。これは成功を収めた。ヴィケンの人々は北の国の人々よりもキリスト教の慣習に精通していたからである。というのも、冬も夏も、ヴィケンにはデンマーク人、サクソン人を問わず多くの商人がいたからである。また、ヴィケンの人々はイングランド、ザクセン、フランドル、デンマークと活発な交易を行っており、中にはヴァイキングの遠征隊に加わり、キリスト教国で冬を過ごした者もいた。
  4. HROE の陥落。
    春頃 (西暦 1017 年)、オーラヴ王はエイヴィンド・ウラルホルンに来るようにとの伝言を送った。二人は長い間密かに話し合いをした。その後、エイヴィンドはヴァイキング航海の準備をした。彼は南のヴィケンに向けて航海し、ヒシング島のないエイクライス諸島に到着した。そこで彼は、フロエ・スキアルゲが北のオルドスト方面に向かい、スウェーデン王のために兵と物資を徴発し、北から来るのを待っていると聞いた。エイヴィンドはハウガスンドから漕ぎ着き、フロエは北から漕いで来て、海峡で遭遇し戦闘になった。フロエは30人近い兵と共にそこで倒れた。エイヴィンドはフロエが持っていた物資をすべて持ち帰った。それからエイヴィンドはバルト海に向かい、夏の間中ヴァイキング航海を続けた。
  5. グドレイクとトルガウトの陥落。
    グドレイク・ゲルスケという男がいた。彼はもともとアグデルから来た。彼は大商人で、海路で遠くまで出かけ、非常に裕福で、様々な国々と貿易を行っていた。彼はしばしば東のガルダリケ(ロシア)へ出かけたので、グドレイク・ゲルスケ(ロシア人)と呼ばれていた。この春(西暦1017年)、グドレイクは船を艤装し、夏に東のロシアへ行くつもりだった。オーラヴ王は彼に話があるという伝言を送った。グドレイクが王のもとに着くと、王は彼と共同で行くと言い、この国では入手困難な高価な品物を購入するように言った。グドレイクは王の希望通りと答えた。王は十分と思われるだけの金をグドレイクに届けるよう命じ、それからグドレイクはバルト海に向けて出航した。彼らはゴットランド島の入り江に停泊した。そして、よくあるように、人は自分の秘密を守れないことが起こり、その船にオーラヴ王の仲間が乗っていることが国の人々に知れ渡った。グズレイクは夏に東のノヴゴロドへ行き、そこで上品で高価な衣服を買い求めた。これは王の正装にするつもりだった。また貴重な毛皮や、驚くほど豪華な食器も買った。秋(紀元1017年)、グズレイクが東から帰る途中、向かい風に遭遇し、アイランド島で長い間停泊した。そこへ、秋にグズレイクの進路を聞きつけていたトルガウト・スカルデが長船で彼を迎え撃ち、戦いを挑んだ。彼らは長時間戦い、グズレイクとその民は長い間自衛したが、敵の数は多く、グズレイクとその船員の多くが倒れ、また大勢が負傷した。ソルガウトは彼らとオーラヴ王の財産を全て奪い、彼と仲間たちは戦利品を平等に分け合った。しかし彼は、オーラヴ王の貴重な品々はノルウェーからスウェーデン王に与えられるべき財産の一部であるとして、スウェーデン王が受け取るべきだと主張した。その後ソルガウトは東のスヴィトヨドへ向かった。この知らせはすぐに知れ渡り、エイヴィンド・ウラルホルンが間もなくアイランドに到着すると、この知らせを聞き、ソルガウトとその軍勢を追って東へ航海し、スウェーデン沿岸の島々で追いついて戦闘を開始した。そこでソルガウトとその部下の大部分は戦死し、残りは海に飛び込んだ。エイヴィンドはグドレイクから奪ったオーラヴ王の貴重な品々全てを奪い取り、秋にノルウェーへ持ち帰り、貴重な品々をオーラヴ王に届けた。王は彼の行動に非常に友好的な態度で感謝し、改めて好意と友情を約束した。この時、オーラヴはノルウェーの王として3年間(西暦1015年から1017年)在位していた。
  6. オラフとラグンヴァルドの出会い。
    同じ夏 (西暦 1017 年)、オーラヴ王は徴税を命じ、東のガウト川へ向かい、そこで夏の大半を過ごしました。オーラヴ王、ラグンヴァルド伯、そして伯の妻でトリグヴェの娘であるインゲビョルグの間で伝言が交わされていました。彼女はノルウェーのオーラヴ王にあらゆる援助を与えることに非常に熱心で、それを最大の関心事としていました。それには 2 つの理由がありました。彼女はオーラヴ王に深い友情を抱いていたこと、また、彼女の兄であるオーラヴ・トリグヴァソンが亡くなった際にスウェーデン王が王位に就いていたことを決して忘れることができなかったこと、そして、その理由のみで彼がノルウェーを統治する立場にあったことを忘れることができなかったことです。彼女の説得により、伯はオーラヴ王との友好を深め、それが伯と王が会談の約束を交わし、ガウト川で会うまでに至りました。彼らはいろいろなことを話したが、特にノルウェー国王とスウェーデン国王の相互関係について語った。そして、両国の間に貿易の平和がないことは、ヴィケンの人々にとってもガウトランドの人々にとっても最大の損失であるという点で、真実であったように両者とも同意した。そして最終的に両者は和平に同意し、来年の夏まで両国の間で武器を保有し続けることに合意した。そして、互いに贈り物を交わし、友好的な言葉を交わして別れた。
  7. スウェーデン王オラフ。
    王はそこで北のヴィケンに戻り、ガウト川までの王室の収入をすべて手にした。そして、その地のすべての民衆は王に服従した。スウェーデン王オーラヴはオーラヴ・ハラルドソンを激しく憎んでいたため、王の前では誰も彼を正しい名前で呼ぶ勇気がなかった。彼らは彼を「愚か者」と呼び、必ず何か難しい呼び名をつけずには呼ばなかった。
  8. 彼らの和解の記録
    ヴィケンの奴隷たちは、国王同士が和平と同盟を結ぶ以外に道はない、と互いに話し合い、戦争を起こす国王たちに自分たちはひどい扱いを受けていると主張し続けた。しかし、誰もこの不満を国王に訴える勇気はなかった。ついに彼らは元帥ビョルンに、この問題を国王に提起し、スウェーデン国王に使者を送って和平を申し出るよう懇願するよう頼んだ。ビョルンはこの申し出に乗り気ではなく、言い訳をして先延ばしにしたが、多くの友人たちの懇願により、ついに国王にこの件を話すことを約束した。しかし同時に、スウェーデン国王に何か譲歩するよう提案すれば国王はひどく不快に思うだろう、とも述べた。同じ夏(西暦1017年)、ヒャルテ・スケッギャソンはオーラヴ王からの伝言に従ってアイスランドからノルウェーへ渡り、王のもとへ直行した。王はヒャルテを温かく迎え、王は彼に宿舎に泊まるよう命じ、元帥ビョルンの隣に座らせた。ヒャルテはビョルンと食卓を共にする仲間となった。二人の間にはすぐに親交が生まれた。

かつて、オーラヴ王が民衆と領民たちを集め、国の益について協議した際、元帥ビョルンはこう言った。「王様、スウェーデン王とあなた様の間の争いについてどう思われますか? 両陣営とも多くの民が倒れましたが、あなた様がそれぞれ王国の何を得るかは、以前と何ら変わりません。あなた様は今、ヴィケンに一冬と二夏を座しておられ、北方の国全体があなた様の背後に隠れています。北方に財産や土地を持つ者たちは、ここで座すのにうんざりしています。今、レンダーマン、あなた様の他の民衆、そして領民たちは、この争いが終結することを望んでいます。伯爵、そして我々に最も近い西ガウトランドの人々との間に、休戦、合意、そして平和が成立しました。民衆は、あなた様がスウェーデン王に使者を送り、あなた様の側から和解を申し出るのが最善であると考えています。そして、間違いなく、その周囲にいる多くの人々も、スウェーデン国王はこの提案を支持するだろう。なぜなら、これは両国に住む人々、こことあちらの両方にとって共通の利益となるからだ。」ビョルンのこの演説は大きな拍手を浴びた。

すると王は言った。「ビヨルンよ、汝の助言は汝自身が実行すべきである。もし汝の助言が正しかったならば、汝自らこの使節団を引き受け、その恩恵を受けるであろう。もしそれが誰かを危険にさらすならば、汝自身もそれに関与したことになる。さらに、私が伝えたかったことを民衆に伝えるのが汝の務めである。」それから王は立ち上がり、教会へ行き、高ミサを歌わせた後、食卓へ向かった。

翌日、ヒャルテはビョルンに「なぜそんなに憂鬱なのですか? 病気ですか、それとも誰かに怒っているのですか?」と言いました。ビョルンはヒャルテに王との会話を話し、これは非常に危険な任務だと言いました。

ヒャルテは言う。「王に従う者は高い名誉を享受し、他の人々よりも尊敬される一方で、しばしば命の危険にさらされる。だから、彼らはその両方の運命をどう耐えるべきかを理解しなければならない。王の幸運は大きい。この事業が成功すれば、大きな名誉が得られるだろう。」

ビヨルンは答えた。「お前がこの件を軽視しているなら、私と一緒に行かないか? 王は、この旅に同行者をつけると約束したのだ。」

「もちろんです」とヒャルテは言った。「あなたが望むなら、私も従います。もし私たちが別れたら、二度とあんな仲間と出会うことはないでしょうから」

  1. 元帥ビョルンの旅。
    数日後、王が物議を醸していた時、ビヨルンは他の11人と共にやって来た。彼は王に、任務に出発する準備が整ったこと、馬に鞍をつけて門の前に立っていることを告げる。「さて」と彼は言った。「私はどんな用事で出かけなければならないのか、あるいは王が私たちにどんな命令を下さるのかを知りたいのです。」

王は答えた。「我が言葉をスウェーデン王に伝えよ。我が国は、かつてオーラヴ・トリグヴァソンが支配していた国境に至るまで、両国の間に平和を確立する。そして、両国は必ずその国境を越えないことを誓う。しかし、平和が保たれるためには、人命の損失については、誰も口にしてはならない。スウェーデン王は、スウェーデン人が我々から奪った人々の代償を金で払うことはできないのだ。」そこで王は立ち上がり、ビョルンとその従者たちと共に出て行った。そして彼は金の飾りが付いた剣と金の指輪を取り、ビョルンに剣を手渡しながら言った。「これを差し上げる。これは夏にラグンヴァルド伯爵から賜ったものだ。彼の所へ行き、私からの知らせを持って彼の助言と力で任務を遂行するようにと伝えてくれ。スウェーデン王の御言葉が賛成であろうと反対であろうと、この任務は完遂されたと判断するだろう。そしてこの金の指輪をラグンヴァルド伯爵に渡すのだ。これらは彼がよく知るであろう証である。」

ヒャルテは王のところへ行き、挨拶して「王様、幸運が私たちに訪れますように」と言い、健康で再び会えることを願った。

王はヒャルテがどこへ行くのか尋ねた。

「ビョルンと一緒に」と彼は言った。

王は言った。「あなたの幸運は何度も証明されているので、あなたが行くことは旅の成功に大いに役立つでしょう。そして、もしそれが少しでも重要であれば、私の幸運がすべてあなたとあなたの仲間に訪れることを祈っていますのでご安心ください。」

ビヨルンとその従者たちは馬で旅をし、ラグンヴァルド伯の宮廷に到着した。そこで彼らは温かく迎えられた。ビヨルンは名声があり、広く知られた人物だった。オラフ王を見たことがある人なら誰でも、その姿と言葉でその名を知っていた。というのも、事あるごとにビヨルンは立ち上がり、王の言いつけを伝えていたからである。伯爵の妻インゲビョルグはヒャルテのもとへ行き、彼を見た。彼女はヒャルテがそこにいたとき、兄のオラフ・トリグヴァソンと一緒に暮らしていたため、彼だと分かった。そして彼女は、オラフ王とヒャルテの妻ヴィルボルグの関係を数え上げる術を知っていた。オラフ王トリグヴァソンの母アストリッドの父エイリク・ビョダスカーレと、ヴィルボルグの父ギスル・ホワイトの母であるオラフの父ボドヴァルは、ヴォルスのレンダーマン・ヴァイキングカレの兄弟の息子であった。

彼らはここで楽しい歓待を楽しんだ。ある日、ビョルンは伯爵とインゲビョルグと会話を交わし、自分の用件を告げ、伯爵に小銭を渡した。

伯爵は答えた。「ビョルン、一体何をしたというのか。国王がお前の死を望むとは。お前の任務が成功しないどころか、スウェーデン国王にこの言葉を告げて、怒りと罰を招かずにいられる男などいないだろう。スウェーデン国王オラフ王はあまりにも傲慢なため、怒っていることについては誰にも話しかけることができないのだ。」

するとビョルンは言いました。「オラフ王が怒るようなことは何も起きていません。しかし、王の気質の多くは、自分の利益だけでなく他人のためにも行動します。それは、勇敢な者だけが成し遂げられることです。しかし、今のところ王の計画はすべてうまくいっていますし、今回の計画もうまくいくと思います。ですから、伯爵、私はスウェーデン王のもとへ必ず赴き、オラフ王が私に伝えるようにと私に命じた言葉をすべて王に伝えるまでは引き返すつもりはありません。死が私を阻むか、私が拘束されていて任務を遂行できないという場合を除きます。王の望みを叶えるために、あなたが私に何らかの援助を与えようが与えまいが、私は必ずそうしなければなりません。」

そこでインゲブヨルグは言った。「すぐに私の意見を述べましょう。伯爵、あなたはノルウェー王オラフ王のこの願いを、スウェーデン王がどのような形で答えようとも、全力を尽くして支持すべきです。スウェーデン王の怒りを買い、我々の権力と財産が危険にさらされるとしても、オラフ王の願いがスウェーデン王への恐怖から無視されたと言われるよりは、むしろ危険を冒す方がましです。あなたは生まれ、強い絆、そしてその他の資質をお持ちです。スウェーデンの地では、あなたの考えが正しく、耳を傾ける価値があるならば、聞く人の数に関わらず、大小を問わず、あるいは国王自身であっても、自由に意見を述べることができます。」

伯爵は答えた。「あなたがどれほど私を急がせているかは皆承知しております。あなたのご助言によれば、スウェーデン国王が快く受けようが受けまいが、彼らの使命を国王に届けられるよう、国王の部下たちに同行を約束するかもしれません。しかし、私は自分の考えに従うつもりです。このような極めて重要な問題においては、ビョルンや他の誰かの策に軽々しく首を突っ込むつもりはありません。この任務を正しく遂行するために必要だと私が考える限り、皆ここに留まっていただきたいのです。」伯爵はこうして彼らにこの任務を支援する旨を伝えたので、ビョルンは心から感謝し、自分の助言に従うことを約束した。その後、ビョルンと同行者たちは伯爵の邸宅に長く滞在した。

脚注: (1) 裁判所で書くことが一般的な能力となる以前は、
王の間で特別な使者を認定する唯一の方法
偉人たちは使者に証を与えることによってそれを成し遂げた。
メッセージを受け取った人がよく知っている記事
送信者の所有物となり、送信者によって価値のあるものとなること。

  1. ビョルンとインゲビョルグの会話。
    インゲビョルグは彼らに特に親切で、ビョルンはこの件について彼女とよく話し合っていた。旅程が長引いていることに、ビョルンは不安を感じていた。ヒャルテと他の者たちもこの件についてよく話し合っていた。ヒャルテは言った。「もしよろしければ、王様のところへ伺います。私はノルウェー人ではありませんし、スウェーデン人たちは私に何も言うことはないでしょうから。王宮にはアイスランド人がいて、私の知り合いで、厚遇されていると聞いています。スカルドのギスル・ブラックとオッタル・ブラックです。彼らからスウェーデン王についてできる限りのことを聞き出します。もしこの件が今のように本当に困難なものであれば、あるいは他に何か進める方法があれば、私にふさわしい用事を簡単に考え出すことができます。」

この助言はビョルンとインゲビョルグにとって最も賢明な考えと思われ、二人は共にこの助言に基づいて行動することに決めた。インゲビョルグはヒャルテを旅の道に就かせ、ガウトランド出身の二人の男を彼に同行させ、彼らに彼に従い、彼の任務を手伝い、また彼が彼らを遣わす必要があればどこへでも行くように命じた。さらに、インゲビョルグは旅費として銀貨二十マルクを与え、スウェーデン王オーラヴの娘インゲゲルドに、ヒャルテが彼女の助けを必要とする必要に迫られた時はいつでも、彼女の全力で彼の任務を援助するよう、伝言と証文を託した。ヒャルテは準備が整うとすぐに出発した。オーラヴ王のもとに到着すると、すぐに詩人ギスルとオッタルがヒャルテの到着を喜んだ。彼らはすぐに王のもとへ行き、同郷の、しかも故郷で最も有力な人物の一人が来たことを伝え、王に温かく迎え入れるよう頼みました。王はヒャルテとその同行者を自分たちの仲間と宿舎へ案内するよう命じました。ヒャルテはしばらくそこに滞在して人々と知り合いになると、皆から深く尊敬されるようになりました。スカルドたちは口達者だったため、しばしば王宮に出入りし、日中は王の高座の前に座ることもよくありました。そして、彼らはあらゆる面でヒャルテに最大限の敬意を払っていたため、ヒャルテを傍らに座らせていました。こうしてヒャルテは王の知る者となり、王は喜んでヒャルテと会話を交わし、アイスランドの消息を聞くようになりました。

  1. スカルド詩人シグヴァトによる。
    ビヨルンは家を出る前に、当時オラフ王に随行していた詩人シグヴァットに旅に同行するよう頼んだ。それは人々があまり乗り気でない旅だった。しかし、ビヨルンとシグヴァットの間には深い友情があった。その時、シグヴァットは歌った。 「王の元帥たち全員と私が
    昔、
    喜びにあふれた暮らしをしていた。
    王に仕えるすべての者とともに、
    そして謙虚に彼の前にひざまずき、
    ビョルン、お前は何度も私の役目を引き受けてきた。
    芸術に懇願し、
    そして心に触れました。
    ビョルン!勇敢な剣の汚し者よ、
    あなたは私の友人です。私はあなたの言葉を信じています。
    彼らがガウトランドに向かって馬で上っている間、シグヴァトは次の詩を詠んだ。 「フィヨルドを風と雨が吹き抜け、
    私たちの頑丈な船の帆と船具は緊張しています。
    肌が濡れる。
    私たちは心身ともに健全です
    そして波の上では陽気に踊っている、
    私たちの海の馬は波間を高く跳ね回る!
    リスター海を通って
    自由に飛ぶ。
    膨らんだ帆で風を避け、
    私たちは嵐の前に楽しく走り抜け、
    そして音に届く
    私たちが縛られていた場所。
    そして今、私たちの船は、とても華やかで壮大で、
    緑豊かな美しい土地を滑るように進み、
    そして島では
    しばらく停泊します。
    我々の馬のひずめは今、急いで足跡を残します。
    我々は乗る―楽に、わずかな間だけ―
    熱気と急ぎの中で
    ガウトランドの荒地を越えて:
    結婚を急いでいたが、
    王は我々が遅れたとは言えない。」
    ある晩遅く、彼らはガウトランドを通って馬で走っていたとき、シグヴァトは次の詩を詠んだ。 「疲れた馬は日暮れに
    馬房に着くまで右へうまく駆け抜ける。
    夜が昼に出会うとき、急ぎの蹄とともに
    彼は屋根に辿り着くために道を進む。
    デンマーク人から遠く離れて、私たちは今乗ることができる
    川や山の斜面なら安全です。
    しかし、この夕暮れのどこかの溝で
    馬と騎手は両方ともピッチングすることができます。
    彼らは商人の町スカラを通り抜け、通りを下って伯爵の邸宅へと向かった。伯爵は歌った。 「内気な可愛い女の子たちが、高い窓から
    飛び散る火花を不思議に眺める
    私たちの馬のかかとから通りを下っていくと
    我々は伯爵の町からとても速く出発する。
    拍車をかけろ!—すべての可愛い娘たちが
    通り過ぎる時に馬の蹄の音が聞こえるかもしれない
    石に激しくぶつかって、
    そして、舗装された中庭に響き渡るのです。」
  2. ヴィチオドにいた時のヒャルテ・スケッグジェイソン。
    ある日、ヒャルテはスカルドたちと共に王の前に進み出て、こう語り始めた。「王様、ご存知の通り、私は長く困難な旅の末、ここまで来ました。しかし、一度海を渡り、王様の偉大さを耳にしました。その壮麗な姿を拝見せずに帰るのは賢明ではないと感じました。アイスランドとノルウェーの間では、アイスランド人がノルウェーに入港する際に上陸税を支払うという法律があります。しかし、私は海を渡る途中、船員から上陸税を全て持ち出しました。しかし、ノルウェーにおける全ての権力に対する最大の権利は王様にあると承知しておりましたので、上陸税を王様に届けるために、急いでこちらへ来たのです。」こう言って、王様に銀貨を見せ、ギスル・ブラックの膝に銀貨十マークを置いた。

王は答えた。「ここしばらく、ノルウェーからこのような上陸税を持ってきてくれる者はほとんどいなかった。ヒャルテよ、敵に払うよりも苦労して上陸税を持ってきてくれたことに、心から感謝する。だが、この金は贈り物として、そして友情と共に受け取ってほしい。」

ヒャルテは王に何度も感謝の意を表し、その日から王の寵愛を得て、しばしば王と言葉を交わすようになった。王はヒャルテが博識で雄弁な人物だと考えていたのも事実だった。ヒャルテはギスルとオッタルに、王女インゲゲルドの保護と友情を得るために、印章を携えて遣わされたことを告げ、彼女と話す機会を与えてくれるよう頼んだ。二人は容易なことだと答え、ある日彼女の家へ赴いた。そこで彼女は多くの男たちと酒席を共にしていた。彼女はスカルドたちを親しく迎えた。彼らは彼女と面識があったからだ。ヒャルテは伯爵夫人インゲビョルグからの挨拶を彼女に伝え、彼女から親しい援助と救援を得るために遣わされたと告げ、その証として印章を差し出した。王女もまたヒャルテを温かく迎え、友情に加わることを歓迎すると言った。彼らはそこで遅くまで酒を飲みながら座っていた。王女はヒャルテに多くの近況を聞かせ、たびたび来て話をするように誘った。彼はその通りにして、たびたびそこへ来て王女と話をし、ついにビョルンとその同志の旅の目的を彼女に託し、スウェーデン王が両国王間の和解の提案をどう受け止めるか尋ねた。王女は、オーラヴ・ザ・シックとの和解を王に提案するのは無駄な試みだと答えた。王はオーラヴに対して激怒しており、王の前でオーラヴの名前を口にすることを許さなかったからだ。ある日、ヒャルテが王と共に座り、話をしていた時のことだった。王はひどく酔っていて陽気だった。するとヒャルテは言った。「私はここで幾多の壮麗さと威厳を目にしました。そして今、北方のどの王もこれほど壮麗ではないと、これまで何度も耳にしてきたことをこの目で確かめました。しかし、遠くからここを訪れる我々にとって、これほど長く困難な道のりを歩まなければならないのは、実に困りものです。それは、広大な海のせいもありますが、友好的な気持ちでここへ来る者にとって、ノルウェーを通るのは安全ではないからです。しかし、なぜあなたとオーラヴ・ザ・シック王との間に和平を提案する者がいないのでしょうか?ノルウェーや西ガウトランドでは、この和平が実現することを切望する声が広く聞かれました。ノルウェー王の言葉として、彼があなたとの和解を切望していると、私は真実として聞いています。私が知っている理由は、彼があなたの力に比べて自分の力が劣っていると感じているからです。彼はあなたの娘インゲゲルドに求婚するつもりだとさえ言われています。そして、それは…有益な平和、というのは、私は、彼が非常に優れた人物であると、信頼できる人々から聞いているからです。」

王は答えます。 「ヒャルテ、そんな口をきいてはいけない。だが、今回は気にしない。お前はここで人々が何を避けなければならないか知らないからだ。あの太った男を私の宮廷で王と呼ぶことは許さない。彼には人々が噂するような資質は全くない。そして、そのような関係が不適切であることをお前自身で理解しなければならない。私はウプサラの10代目の王であり、親族を次々とスウェーデンや他の多くの大国を統治し、北方の国々の他の王たちよりも優れた王であった。しかし、ノルウェーは人口が少なく、住民も散在している。そこには小国王しかいなかった。ハーラル・ハーファーガーはあの国で最も偉大な王であり、小国王たちと戦い、彼らを征服したが、彼は自分の立場をよく理解していたため、スウェーデンの領土を欲しがらなかった。そのため、スウェーデン王たちは彼を居座らせたのだ。平和に、特に彼らの間に血縁関係があったため、平和に暮らしていた。その後、ハーコン・アゼルスタンの養子がノルウェーにいた間、彼は平穏に暮らしていたが、ガウトランドとデンマークで略奪を始めた。その時、軍勢が彼を襲撃し、命と土地を奪われた。グンヒルドの息子たちもデンマーク王に従わなくなったため、断ち切られた。ハーラル・ゴルムソンはノルウェーを自らの領土に併合し、支配下に置いた。ハーラル・ゴルムソンはウプサラ王たちよりも権力も影響力も劣っていたと我々は考えている。なぜなら、我々の親族であるスティルビョルンが彼を従わせ、ハーラルが彼の部下になったからだ。しかし、我が父、勝利の王エイリークは、彼らの間の裁判になると、スティルビョルンよりも優位に立った。オーラヴ・トリグヴァソンがノルウェーに来て自らを王と称した時、我々はそれを許さず、スヴェイン王と共に出陣し、彼を断ち切った。こうして我々は…ノルウェーよ、お前は聞いたこともないだろう。そして、それは私が戦いで、そしてかつてこの地を支配していた王たちを征服して手に入れたのと何ら変わらない権利だ。分別のある男であるお前なら、私がこの愚か者のためにノルウェー王国を手放すつもりはないと容易に想像できるだろう。我々が彼をマーラー湖に閉じ込めた時、どれほど危うく脱出できたか覚えていないとは、実に不思議だ。一命を取り留めたとはいえ、我々スウェーデン人に抵抗するよりも、もっと別のことを考えるべきだったと思う。さあ、ヒャルテよ、二度と私の前でこの件について口を開くな。」

ヒャルテは王が和平の申し出に耳を傾ける見込みがないことを悟り、その話は止め、話題を別のものへと移した。その後、ヒャルテは王女インゲゲルドと話をすることになった際、王との会話を彼女に話した。インゲゲルドは王からそのような返答を期待していたと彼に告げた。ヒャルテはこの件について王に良い言葉をかけて欲しいと彼女に懇願したが、王は彼女の言うことにほとんど耳を傾けないだろうと考えた。「しかし、もしあなたが望むなら、話しましょう」。ヒャルテは彼女の試みに感謝すると約束した。ある日、王女インゲゲルドは父オラフと会話をした。父が上機嫌であることが分かり、彼女は言った。「オーラフ王との争いについて、今はどうするつもりだ? 財産を失ったと嘆く者もいるし、北欧人によって親族を失い、平穏を失った者もいる。だから、お前たちの部下は誰もノルウェーに害を及ぼすとは思っていない。ノルウェーの支配権を求めるのは賢明ではない。ノルウェーは貧しく、近づくのも難しく、住民も危険だ。そこの人々は、お前よりも他の者を王にしたいと願うだろう。もし忠告するならば、ノルウェーのことなど一切考えず、オーラフ王の遺産を欲しがるな。むしろ、お前の先祖であるかつてのスウェーデン王たちが領有し、最近我が親族のスティルビョルンが征服した東の国に身を寄せ、オーラフ王に先祖の遺産を譲り、和平を結ぶがいい。」

王は激怒してこう答えた。「インゲゲルドよ、お前の考えはこうだ。ノルウェー王国を手放し、お前をこの愚かなオーラヴと結婚させるのだ。」――王は言った。「いや」。「まずは別のことをしなければならない。それよりも、冬のウプサラ祭で、全スウェーデン人に布告を発する。全国民は遠征に集合し、氷が解ける前に船に乗れ。そしてノルウェーへ進軍し、火と剣で国土を荒廃させ、すべてを焼き尽くし、彼らの忠誠心の欠如を罰するのだ。」

王は激怒し、誰も一言も口を開こうとせず、彼女は立ち去った。彼女を見張っていたヒャルテはすぐに彼女のところへ行き、王への用事はどうなったのか尋ねた。彼女は、予想通りの結果になったと答えた。誰も王に口を開こうとしなかったが、それどころか王は脅迫したのだ。彼女はヒャルテに、二度と王の前でこの件について口を開かないよう懇願した。ヒャルテとインゲゲルドはよく一緒に話をしていたので、オラフ王のことがよく話題になり、オラフ王は王とその振る舞いについて彼女に話した。ヒャルテはノルウェー王をできる限り褒めたが、真実以上のことは言わなかった。彼女はそれをよく見抜いていた。ある時、会話の中でヒャルテは彼女に言った。「王女様、私の心にあることをお話ししてもよろしいでしょうか?」

「遠慮なく話してください」と彼女は言う。「ただし、私だけが聞こえるようにしてください。」

「では」とヒャルテは言った。「もしノルウェーの王オラフがあなたに結婚を申し込むために使者をあなたに送ったとしたら、あなたは何と答えますか?」

彼女は顔を赤らめ、ゆっくりと、しかし優しく答えました。「その質問にはまだ答える決心がつきませんでした。しかし、あなたがおっしゃるとおり、オラフがすべての点で完璧なら、私は他の夫を望むことはできません。あなたが十分すぎるほど彼を褒め称えているのでない限りは。」

ヒャルテは、王のことを真実以上に語ったことは一度もないと答えた。二人はよく同じ話題で語り合った。インゲゲルドはヒャルテに、このことを他の人に話さないようにと頼んだ。王が知れば激怒するだろうから。ヒャルテはこのことを、もし実行に移されれば最も幸福な計画だと考えていた学者のギスルとオッターにだけ話した。話術に長け、宮廷で大変愛されていたオッターは、すぐに王女の前でこの話題を持ち出し、ヒャルテがしたように、オラフ王の優れた資質をすべて語り尽くした。ヒャルテと他の者たちは、しばしばオラフ王のことを語った。ヒャルテは任務の成果を知ると、同行していたガウトランド人らを解放し、王女インゲゲルドが伯爵とインゲビョルグに送った手紙(1)を伯爵のもとへ持ち帰らせた。ヒャルテはまた、インゲゲルドとの会話の内容と、それに対する彼女の返答を伯爵に伝えるよう彼らに命じた。使者たちはユールの少し前に手紙を伯爵のもとへ届けた。

脚注: (1) これは、サガの中で最初に記録されたと思われる
トークンや口頭のメッセージの代わりに、書面による手紙が送られるようになりました。
—L.

  1. オラフの高地への旅。
    オラフ王はビョルンとその従者たちをガウトランドへ派遣した後、他の人々を高地にも派遣し、客地を用意するよう命じた。彼はその冬(西暦1018年)に高地に客人として滞在する予定だったからである。歴代の王は、高地で3年ごとに客地を巡る慣習があったからである。秋にオラフ王はサルプスボルグから旅を始め、まずヴィングルマルクへと向かった。彼はまず森の集落の近くに宿をとるよう指示し、その地域の中心集落から最も遠く離れた集落の住人全員を招集した。そして、特に彼らのキリスト教信仰の状況を尋ね、改善が必要な箇所には正しい慣習を教え込んだ。異教の道を捨てようとしない者がいたとすれば、彼はその問題を非常に熱心に受け止め、ある者は国外に追放し、ある者は手足を切り落とし、ある者は目を刺し貫き、ある者は絞首刑にし、ある者は剣で切り倒した。しかし、神に仕えない者は誰一人として罰せられずにはおかなかった。彼はこのようにして全地方を巡り、身分の低い者も大きな者も容赦しなかった。彼は彼らに教師を与え、必要に応じて地方に密集させて配置した。このようにして彼はその地方を巡り、300人の精鋭の兵士を率いて、ラウマリケへと向かった。彼はすぐに、国土の奥地へ進むにつれてキリスト教の隆盛が衰えていることに気づいた。彼はあらゆる場所で同じように進み、すべての人々を正しい信仰に改宗させ、彼の言葉に耳を傾けない者を厳しく罰した。
  2. アップランド王の裏切り。
    当時ラウマリケを統治していた王は、このことを聞くと、非常にまずい事態だと考えた。というのは、毎日、身分の高き者から卑しい者まで、王のもとにやって来ては、事態を報告していたからである。そこで王はヘデマルクへ行き、当時この地にいる王たちを最もよく知るフロレク王に相談しようと決意した。そこでこれらの王たちは互いに協議し、グズブランズダールの北にある谷の王グズロッドと、ハダランドにいる王に伝言を送り、ヘデマルクへ来てフロレクと他の王たちに会うようにと伝えることに同意した。彼らは旅を惜しまず、5人の王がヘデマルクのリングサカーという場所で会合を持った。フロレク王の弟リングは、これらの王のうちの5番目の王であった。王たちはまず密会を開き、ラウマリケから来た者が真っ先にその話を取り上げ、オラフ王の行動と、彼が人々を殺害し、傷つけることで引き起こしている騒乱について語った。彼は一部の者を国外に追放し、自分に反対する発言をした者からは官職や財産を剥奪した。しかも、彼は国中を大軍で巡行しており、王室の賓客として法で定められた人数ではなかった。彼はさらに、この騒乱のためにここに逃げてきたこと、そしてラウマリケの有力者たちも共に領有していたことを付け加えた。「しかし、災厄はまだ我々に最も近いところにあるとはいえ、間もなくあなたたちもそれにさらされるだろう。それゆえ、我々全員がどのような決断を下すべきか、共に検討するのが最善だ。」彼が演説を終えると、フロレクに発言を求めた。そして彼は言った。「ハダランドでの会合で私が予言した通り、今こそその時が来た。君たちは皆、オーラヴを我々の頭上に持ち上げようと躍起になっていた。つまり、彼がこの国の最高権力者になれば、彼を角で掴むのは困難になるだろうということだ。今、我々にできることは二つしかない。一つは、全員で彼の元へ行き、彼の思うようにさせるか、それが最善策だと思う。もう一つは、彼が国中をこれ以上進軍する前に反撃するかだ。彼の兵力は300~400人だが、全員が一緒に行動するなら、それほど大きな戦力ではない。しかし、一般的に言って、同等の兵力を持つ者が複数集まって戦うよりも、一人で軍勢を率いる方が、成功率も利益も低くなる。したがって、オーラヴ・ハラルドソンに賭けるのはやめた方が良いだろう。」

その後、王たちはそれぞれ自分の考えに従って発言し、ある者はオラフ王に立ち向かうことを思いとどまらせ、他の者はそれを強く勧めたが、それぞれが自分の理由を述べたため、決定には至らなかった。

谷の王グズロッドは、その言葉を引き継いでこう言った。「決断に至るまでにこれほど遠回りをするのは、私には不思議に思える。おそらく、彼を心配しているのだろう。ここには五人の王がいるが、オーラヴに劣らず高貴な身分の者ばかりだ。我々は彼にスヴェイン伯と戦う力を与え、彼は我々の軍勢でこの国を支配下に置いた。しかし、もし彼が以前持っていた小さな王国を我々一人一人に惜しみ、拷問で脅したり、悪口を言ったりするならば、私は王の隷属から身を引くと断言する。もし彼がヘデマルクの地で君たちの手に落ちたとしても、君たちの中で彼を断ち切ることを恐れる者はいない。そして、一つだけ言えることがある。オーラヴが生きている限り、我々は決して安泰にはなれないだろう。」この激励の後、皆は彼の決意に同意した。

するとフロレクは言った。「この決意に関して言えば、我々の合意を非常に強固なものにし、互いに約束を破らないようにする必要があると私は思う。したがって、もしオラフがヘデマルクに来たら、決まった時間に攻撃すると決意するならば、たとえ一部が北の谷間に、一部がヘデマルクの北側にいても、私は君たちのことをあまり信用しない。しかし、我々が何かを成し遂げる決意をするならば、我々は昼夜を問わずここに集合しなければならない。」

王たちはこれに同意し、全員がそこに集まり、リングサケルで祝宴を開くよう命じ、そこで成功を祝して杯を交わした。ラウマリケにスパイを送り、一団が到着すると他の一団も送り出した。こうして彼らは昼夜を問わず、オーラヴの動向や配下の人数を把握していた。オーラヴ王はラウマリケの客家で過ごし、前述の通り行動を共にした。しかし、客人の多い彼の家来たちのために、客人部屋の準備が必ずしも十分ではなかったため、必要に応じて滞在先で追加の寄付をするよう、領民たちに命じた。ある場所では予定より長く滞在し、ある場所では予定より短く滞在した。ミオセン湖への旅は予定より短かった。王たちは決意を固めると、伝令状を送り、その周辺のすべての地域から領民と有力な領民たちを召集した。彼らが集まった後、王たちは彼らと密会し、決意を表明し、集合と実行の日を定めた。そして、各王が300人ずつの兵を持つことが彼らの間で決定された。そこで彼らはレンデルマンたちを派遣し、民を集めさせ、定められた場所に全員を集めさせた。この措置は最も好評だったが、ここでもよくあることだが、敵の中にさえ味方がいるのが常であった。

脚注: (1) すなわち、360。

  1. 高地の王たちの切断。
    リンガネスのケティルもこの会合に出席していた。夕方、家に戻ると、彼は夕食をとり、着替えて、家臣たちと共に湖へ降り立った。そして、オラフ王から贈られたのと同じ軽い船を取り、水上に出した。彼らは船室で必要なものがすべて揃っていたので、櫂を手に取り、湖へと漕ぎ出した。ケティルは武装した四十人の兵士を率い、早朝に湖の端に到着した。彼は直ちに二十人の兵士と共に出発し、残りの二十人に船の番をさせた。オラフ王は当時、ラウマリケ川上流のイードにいた。ケティルがそこへ到着したのは、王が朝の礼拝から戻るちょうどその時だった。王はケティルを温かく迎え、急いで王と話をしなければならないと告げ、二人は密談した。そこでケティルは、王たちが採択した決議と、王が確信していた合意について王に告げる。王はこれを知ると民衆を召集し、ある者には田舎で乗馬用の馬を集めるよう命じ、他の者には湖へ下って手に入る限りの漕ぎ舟を全て集めさせ、王の用のために保管させた。その後、王は教会へ行き、ミサを捧げた後、食卓に着いた。食事の後、王は支度を整え、舟が迎えに来る湖へと急いだ。王自身は軽量の舟に乗り込み、船に積み込めるだけの兵士たちを従え、残りの従者たちも手に入る限りの舟に乗った。そして夜も更けた頃、風も穏やかで穏やかな天候の中、彼らは陸地を出発した。王は400人の兵士と共に湖を漕ぎ、夜明け前にリングサケルに到着した。衛兵たちは、彼らが宮廷に入るまで、彼らの存在に気づかなかった。ケティルは王たちがどの家に眠っているかをよく知っていた。王はこれらの家々を包囲し、誰も外に出られないように警備させていた。そして彼らは夜明けまでそこに留まっていた。王たちは抵抗するだけの兵力を持っておらず、皆捕虜にされ、王の前に連行された。フロレクは有能ではあったが頑固な男で、王は和平を結んだとしても彼の忠誠心を信用できなかった。そこで王はフロレクの両目をえぐり出すよう命じ、そのまま連れて行った。グズロッドの舌を切り取るよう命じたが、リングと他の二人は二度と戻らないと誓わせてノルウェーから追放した。裏切りの計画に実際に加担したレンデルマンとボンデのうち、何人かは国外追放し、何人かは身体を切断し、他の者とは和平を結んだ。オッター・ブラックはこのことを次のように語っている。 「金の指輪を贈る者、
    軍のリーダーは大胆で、
    復讐の泉
    ヘーデマルク王について。
    勇敢で偉大なオラフ、
    彼らの卑劣な欺瞞に報いる—
    全額返済
    彼らの不実なやり方。
    彼は鋼鉄の手で運転する
    国の小さな王たちは、
    はるかに大きい
    戦争行為において。
    最も北に住んでいた王
    舌のない者はさまよわなければならない。
    すべては飛び去る
    非常に困惑しています。
    オラフ王が今や統治している
    かつて5人の王が統治した国。
    イードの古い境界へ
    自分の立場を広げる。
    昔は王はいなかった
    これまでにも多くの勝利を収めてきました。
    これがそうである
    ノルウェー人は皆知っている。」
    オーラヴ王はこれら五人の王が領有していた土地を奪い取り、そこにいるレンデルマンとボンドから人質を取った。彼は客室の代わりに谷間の北の地方とヘーデマルクから金銭を受け取った後、ラウマリケに戻り、さらに西​​のハダランドへと向かった。この冬(西暦1018年)、義父のシグルズ・シルが亡くなり、オーラヴ王はリンゲリケへ赴き、そこで母アスタが盛大な宴を催した。こうしてノルウェーでは、オーラヴだけが王の称号を帯びることになった。
  2. オラフ王の異母兄弟。
    言い伝えによると、オラフ王が母アスタを訪ねた時、母は子供たちを連れてきて王に見せました。王は兄のグーソルムを片膝に、弟のハーフダンをもう片方の膝に乗せました。王はグーソルムを見て、しかめっ面をし、子供たちに怒っているふりをしました。子供たちは怯えていました。するとアスタは、3歳の末息子ハラルドを連れてきました。王もハラルドにしかめっ面をしましたが、気に留めることなく王の顔を見つめました。王は息子の髪を掴み、むしり取りました。しかし、息子は王の口ひげをつかみ、引っ張りました。「さあ」と王は言いました。「友よ、いつかお前は復讐するだろう。」翌日、王は母と共に農場を散歩していました。そして、アスタの息子、グーソルムとハーフダンが遊んでいる遊び場に着きました。彼らは遊びで大きな家や納屋を建て、牛や羊でいっぱいだと考えていました。そのすぐそばの粘土の池では、ハーラルが木片を操り、縁に沿って船を操る遊びに夢中になっていました。王はそれが何なのか尋ねました。彼は軍船だと答えました。王は笑いながら言いました。「友よ、お前が船を指揮する時が来るかもしれないな。」

それから王はハルフダンとグーソルムを呼び寄せ、まずグーソルムに「何が一番欲しいか?」と尋ねた。

「トウモロコシ畑だ」と彼は答えた。

「それで、あなたは自分の穀物畑をどのくらい大きくしたいですか?」

「私は湖に流れ込む土地全体に、毎年夏にトウモロコシを植えたいと思っています。」その土地には10の農場があります。

王は「そこにはたくさんの穀物があるだろう」と答え、ハルフダンの方を向いて「では、お前は何が一番欲しいか?」と尋ねた。

「牛だ」と彼は答えた。

「いくつ欲しいですか?」

「彼らが水を飲みに湖に行くと、私はたくさんの鳥を飼っていたので、彼らは湖の周りにできる限り密集して立っていた。」

「それは素晴らしい家事となるだろう」と王は言った。「そしてその点ではお前は父親に似ている。」

すると王はハラルドに「お前が一番欲しいものは何だ?」と尋ねた。

「家政婦たち。」

「それで、いくつ欲しいですか?」

「ああ!兄のハーフダンの牛を一食で食べ尽くしてしまうほどたくさん欲しいわ。」

王は笑い、アスタに言った。「さあ、母上、王を育てているのですね。」この時の彼らの出来事については、これ以上語られることはない。

  1. 国の区分
    スヴィトヨドでは、異教がまだ根付いていたころからの古い習慣として、ゴエの月にウプサラで最大の犠牲を捧げるという習慣がありました。そして、平和と勝利のために王に犠牲が捧げられ、スヴィトヨド各地から人々がそこへ集まりました。スウェーデンのあらゆる祭りもそこで開かれ、市場や買い物の会合が一週間続きました。キリスト教がスヴィトヨドに伝わったあとも、祭りや市は以前と同じようにそこで開かれました。キリスト教がスヴィトヨドに根付き、王がウプサラに住まなくなったあと、市場の時期は聖燭節に移され、それ以来ずっとそう続いていて、たった三日間しか続きません。それからスウェーデンの祭りもあり、あらゆる方面から人々が集まります。スヴィトヨドは多くの部分に分かれています。その一部は西ガウトランド、ヴェルマランド、マルクとその所有物です。王国のこの部分は非常に広く、そこを統治する司教には 1100 もの教会が属しています。他の部分は東ガウトランドで、ここにも司教座があり、ゴットランド島とアイランド島が属しています。そして、全体でさらに大きな司教区を形成しています。スヴィトヨッド自体にも、スーデルマンランドと呼ばれる地域があり、そこにも司教区があります。次にウェストマンランド、またはフィアスルンダランドがあり、これも司教区です。スヴィトヨッド本体の 3 番目の部分はティウンダランド、4 番目はアタンダランド、5 番目はシアランドと呼ばれ、それに属するものは海岸沿いの東側にあります。ティウンダランドはスヴィトヨッドで最も良く、最も人が住んでいる部分で、その下に他の王国があります。そこに国王と大司教の座であるウプサラがあり、そこからウプサラ アウドル、つまりスウェーデン王の領土の名前が付けられています。国のこれらの区分にはそれぞれ独自のラグシングがあり、多くの地域で独自の法律が存在します。それぞれの区分にはラグマンがおり、主に奴隷の事柄を統括します。ラグマンが演説によって奴隷たちに法律を制定するよう命じたものが法律となるからです。国王、伯爵、あるいは司教が国中を巡回し、奴隷たちとシング(議事)を行うと、ラグマンは奴隷たちのために返答し、彼らは皆ラグマンに従います。そのため、最も権力のある人物でさえ、奴隷たちとラグマンの法律を無視して自分のアルシング(議事)を行うことはほとんど考えられません。そして、法律が互いに異なるすべての事柄において、ウプサラ法が指導法であり、その他のラグマンはティウンダランドに住むラグマンの管轄下にあります。
  2. ラグマン・ソーグニーの。
    ティウンダランドに、トルグニーという名のラグマンがいました。彼の父はトルグニー・トルグニーソンと呼ばれていました。彼の先祖は長年にわたり、幾多の王の代に渡り、ティウンダランドのラグマンでした。当時、トルグニーは老齢で、宮廷には大勢の人がいました。彼はスウェーデンで最も賢明な人物の一人とされ、ラグンヴァルド伯の縁者であり養父でもありました。
  3. ラグンヴァルドとインゲゲルドの出会い。
    さて、物語は、王女インゲゲルドとヒャルテが東から遣わした男たちがラグンヴァルド伯爵のもとを訪れた時の話に戻らなければなりません。彼らは伯爵とその妻インゲビョルグに自分たちの用件を話し、王女がスウェーデン王とオーラフ王(厚皮)との和平について何度も話し、オーラフ王の親友であったこと、しかし王女がオーラフの名前を挙げるたびにスウェーデン王が激怒したため、和平は望めなかったことなどを語ります。伯爵は東から受け取った知らせをビョルンに伝えましたが、ビョルンはスウェーデン王に会うまでは引き返さないと答え、伯爵は自分と一緒に行くと約束したと言いました。冬は急速に過ぎ去り、ユールが終わるとすぐに伯爵は60人の部下を率いて旅の準備を整えた。その中には元帥ビョルンとその仲間も含まれていた。伯爵は東へと向かい、スヴィトヨドまで進んだが、少し田舎に入ると、部下をウプサラに送り、王女インゲゲルドにウララケルまで迎えに来るよう伝言を託した。ウララケルには大きな農場があった。王女は伯爵からの伝言を受け取ると、すぐに大勢の従者を率いて旅の準備を整え、ヒャルテも同行した。しかし、出発前にオラフ王のもとを訪れ、こう言った。「これからもずっと、最も幸運な君主であり続けてください!私があなたの周囲で見てきたような輝きは、実に他では見たことがありません。私がどこへ行っても、その輝きは隠されることはありません。さて、王よ、今後ともあなたのご好意と友情を賜りますよう、お願い申し上げます。」

王は答えた。「なぜそんなに急いでいるのか、そしてどこへ行くのか?」

ヒャルテは答えた。「私はあなたの娘インゲゲルドと一緒にウララカーへ馬で出かけなければなりません。」

王は言いました。「それでは、さようなら。お前は理解力と礼儀正しさを備え、高貴な人々と暮らすのにふさわしい人物だ。」

そこでヒャルテは撤退した。

王女インゲゲルドはウララカーにある自分の農場へ馬で向かい、伯爵のために盛大な宴を用意するよう命じた。伯爵が到着すると、大歓迎を受け、伯爵は数日間そこに滞在した。伯爵と王女は多くのことを語り合ったが、特にスウェーデン王とノルウェー王について語り合った。そして王女は伯爵に、両国の間に平和が訪れる見込みはないと語った。

すると伯爵は言った。「従弟よ、ノルウェーの王オーラヴがあなたに挨拶をしたらどう思うかね? 両国王の間に友好関係が築かれることが、平和の定着に最も貢献すると思われるが、もしそれがあなたの意向に反するのであれば、私はそのようなことは支持しないだろう。」

彼女は答えた。「父は私の手を握っています。しかし、他の親戚の中でも、特にあなたの助言に従いたいのは重大事です。どう思われますか?」伯爵は彼女に強く勧め、オラフ王の数々の輝かしい功績を挙げた。特に、最近の出来事について語った。オラフ王は朝一時間で五人の王を捕らえ、彼らの政務をすべて剥奪し、彼らの王国と財産を自らの支配下に置いたのだ。二人はその件について盛んに話し合い、どの会話も完全に一致していた。伯爵は準備が整うと別れを告げ、ヒャルテを連れて旅立った。

  1. ラグンヴァルドとソーグニー。
    ある日の夕方頃、ラグンヴァルド伯爵はラグマン・トルグニーの邸宅を訪れた。そこは大きく堂々とした屋敷で、大勢の人々が外に立っており、伯爵を親切に迎え、馬や荷物の世話をした。伯爵は部屋に入ると、そこには大勢の人々がいた。高座に老人が座っていた。ビョルンもその仲間も、これほど太った男は見たことがなかった。彼のあごひげは膝の上にまで届くほど長く、胸全体に広がっていた。しかも、その男は容姿端麗で堂々とした風貌であった。伯爵は進み出て彼に挨拶した。トルグニーは喜んで親切に彼を迎え、いつもの席に着くように言った。伯爵は反対側、トルグニーの向かいに座った。彼らは数日間そこに滞在した後、伯爵は用件を告げ、それからトルグニーに談話室へ一緒に行くように頼んだ。ビョルンとその従者たちは伯爵と共にそこへ向かった。伯爵は話し始め、ノルウェー王オーラヴが平和協定を締結するためにこれらの者たちをここに派遣した経緯を語った。彼は、西ガウトランドの人々にとって、彼らの祖国とノルウェーの間に敵対関係があることがどれほどの損害をもたらすかを長々と説明した。さらに、ノルウェー王オーラヴが大使を派遣し、彼らがここにいること、そして彼がスウェーデン王のもとへ彼らを同行させると約束したことを伝えた。しかし彼は付け加えた。「スウェーデン王はこの件を非常に深刻に受け止めており、この件を懸念する者たちを脅迫しています。養父よ、私はこの件に関して自分自身の力量に頼ることはできません。しかし、この件についてあなたから良き助言と助けをいただくために、あなたを訪問したのです。」

伯爵が話を終えると、トルグニーはしばらく黙っていたが、それから言葉を継いだ。「名誉と名声に野心を持つとは奇妙な性質の持ち主だ。だが、いざとなれば思慮分別も知恵も欠いている。なぜ、この冒険に身を投じる前に、オラフ王に対抗する力がないことを思いつかなかったのか? 奴隷の群れの中にいて、言葉の自由を与えられ、たとえ王が同席していても言いたいことを言えるというのは、決して名誉あることではないと私は思う。だが、私はウプサラ・シングのところへ行き、王の前で恐れることなく、あなたが正しいと思うことを言えるよう、あなたを助けなければならない。」

伯爵は約束に感謝し、トルグニーと共にウプサラ・シングへと馬で向かった。シングには大勢の人々が集まり、オラフ王も廷臣たちと共にそこにいた。

  1. ウプサラのこと。
    シングが初めて開かれた日、オーラヴ王は椅子に座り、廷臣たちは彼の周りに円陣を組んでいた。王の真向かいには、ラグンヴァルド伯とシングのトルグニーが一つの椅子に座り、その前には伯爵の廷臣たちとトルグニーの侍臣たちが座っていた。彼らの椅子の後ろには、ボンデ族の人々が皆、彼らを囲むように円陣を組んで立っていた。中には、聞き取りやすくするために丘や高台に立つ者もいた。さて、通常はシングで扱われる王の伝言が提出され、決定された時、元帥ビョルンは伯爵の椅子の横に立ち上がり、大声で言った。「オーラヴ王は、スウェーデン王に和平と、かつてノルウェーとスヴィトヨードの間に定められた国境線を提示するという伝言を私に託しました。」彼はスウェーデン王にはっきりと聞こえるほど大きな声で話した。最初、オラフ王の名が口にされたとき、彼は何か伝言か、あるいは自らの用事があるのだろうと思った。しかし、平和とノルウェーとスヴィトヨードの国境について聞くと、その根源が何なのかが分かり、ビョルンは飛び上がって、その男に黙れ、そのような言葉は無意味だと叫んだ。そこでビョルンは座り、騒ぎが止むと、ラグンヴァルド伯爵が立ち上がり、演説を始めた。

彼は、オーラヴ・ザ・シックの伝言とスウェーデン王オーラヴへの和平提案について語った。また、西ガウトランドの人々が皆、オーラヴにノルウェー王との和平を懇願したとも語った。彼は西ガウトランドの人々が被っているあらゆる苦難を列挙した。彼らはノルウェーから家庭に必要な物資をすべて得られず、その一方で、ノルウェー王が軍を召集して侵攻するたびに、攻撃と敵意にさらされている。伯爵は、ノルウェー王オーラヴが王女インゲゲルドを娶ろうと、こちらに人を送ってきたとも付け加えた。

伯爵が話を終えると、スウェーデン王オーラフは立ち上がり、反論した。彼はいかなる和平提案にも全く耳を貸さず、あの愚か者と平和的な休戦協定を結び、友好関係を結んだ厚かましさを伯爵に何度も厳しく非難した。実際、彼はそれを自身への反逆行為とみなしていた。彼はさらに、ラグンヴァルド伯爵が王国から追放されるのは当然の報いだと付け加えた。伯爵は、これから起こるであろう事態は、妻インゲビョルグの影響によるものだと考えており、そのような妻を娶るなど、軽率な考えに過ぎなかった。王は長々と辛辣な口調で語り、常に愚か者オーラフを非難した。彼が席に着くと、最初は物音一つ聞こえなかった。

  1. ソーニィの演説
    するとトルグニーが立ち上がった。彼が立ち上がると、それまで座っていたすべての奴隷たちが立ち上がり、ラグマン・トルグニーの言葉を聞こうと四方八方から駆け寄ってきた。最初は人や武器の音が響き渡っていたが、静まり返ると、トルグニーは演説を始めた。スウェーデン国王の気質は、昔とは今では異なります。祖父トルグニーはウプサラ王エイリーク・エイムンドソンのことをよく覚えており、よくこう言っていました。「最盛期には毎年夏に様々な国へ遠征し、フィンランド、キルヤラランド、クールラント、エストニア、そして周辺の東方諸国を征服しました。そして今日でも、彼が築いた土塁や城壁、その他の偉大な建造物を見ることができます。さらに、彼は傲慢な性格ではなく、何か意見を言う人の言うことを聞かなかったのです。また、父はビヨルン王と長年親交を深め、そのやり方や作法をよく知っていました。ビヨルン王の存命中、彼の王国は強大な力を持ち、何の困窮も感じられず、彼は友人たちと明るく社交的でした。私はまた、勝利の王エイリーク・エイムンドソンのことを覚えており、幾度となく彼と遠征しました。遠征軍の派遣を命じられました。彼はスウェーデンの領土を拡大し、勇敢に守り抜きました。我々の意見を彼に伝えるのもまた容易で、また喜ばしいことでした。しかし、今の我々の王は、自分が聞きたいこと以外、誰にも話しかけるのを許しません。このことだけに全力を注ぎ、怠惰と弱さによって他国の領土を手放し続けています。彼はノルウェー王国を支配下に置くことを望んでいますが、これは彼以前のスウェーデン王が決して望んだことではなく、多くの人々に戦争と苦難をもたらしています。さて、我らの望みは、汝オラフ王がノルウェー王オラフ・ザ・シックと和平を結び、汝の娘インゲゲルドを彼に嫁がせることです。しかし、汝が親族や先祖が東方の国々に持っていた王国を再び征服するならば、我々は皆、その目的のために汝に従軍します。しかし、もし汝が我々の望みを叶えられないならば、我々は今すぐ攻撃します。汝を裁き、死刑に処す。我々はもはや法と平和が乱されることを許さない。我々の祖先は、ムラ川の沼で五人の王を溺死させた時、まさにそのように行動したのだ。そして彼らも、汝が我々に示したのと同じ、耐え難い傲慢さに満たされていた。さあ、急いで、どのような決意をするのか、我々に告げよ。」すると、民衆は皆、武器をぶつけ合い、叫び声をあげながら、ラグマンの演説に賛同した。

王は立ち上がり、奴隷たちの望み通りに事を運ぶと宣言した。「スウェーデンの王は皆そうしてきた」と彼は言った。「そして、奴隷たちが全てを彼らの意のままに統治することを許してきたのだ」。奴隷たちのざわめきはそこで止み、首長たち、王、伯爵、そしてトルグニーは協議し、ノルウェー王が大使を通して提案した条件に基づき、スウェーデン王の側で休戦と和解を成立させた。そして、シングの場で、王の娘インゲゲルドをオーラヴ・ハラルドソンと結婚させることが決議された。王は契約の祝宴を開くことを伯爵に任せ、この結婚手続きを締結する全権を彼に与えた。シングでこの件が決定した後、二人は別れた。伯爵が帰国すると、王女インゲゲルドと会談し、この件について話し合いました。彼女はオーラヴに、金糸と絹糸で豪華に刺繍された上質な亜麻布の長い外套を送りました。伯爵はビヨルンと共にガウトランドに戻り、しばらく滞在した後、ビヨルン一行はノルウェーへ戻りました。オーラヴ王のもとへ戻ると、ビヨルンは任務の成果を報告しました。王は彼の働きに深く感謝し、ビヨルンが敵意をはらんで任務を好意的に完了させたことは素晴らしい功績であると述べました。

  1. フロレク王の裏切りについて。
    春が近づいた頃(紀元1018年)、オーラヴ王は海岸へ下り、船の艤装を整え、軍隊を召集し、春のうちにヴィケンからナーゼへ、そして北のホルダランへと進軍した。そして、レンデルマン全員に伝言を送り、各地方で最も有力な人物を選び、花嫁を迎えるために最も豪華な準備を整えた。婚礼は秋に、両国の国境にあるガウト川で行われることになっていた。オーラヴ王は盲目の王フロレクを伴っていた。フロレクの傷が癒えると、王は二人の侍従を与え、王の傍らの高座に座らせ、食事や衣服は以前と変わらずノルウェー風に整えていた。フロレクは寡黙で、誰かが話しかけても短気で不機嫌な返事をした。王の習慣は、昼間外出する際、従者に少年を人里から引き離させ、逃げ出すまで殴らせることだった。そして、少年が自分に仕えようとしないとオラフ王に訴えた。王は従者を変えたが、以前のように、どの従者もフロレク王に仕えようとはしなかった。そこで王はスヴェインという男をフロレク王に仕えるよう任命した。彼はフロレクの親戚で、以前は王に仕えていた。フロレクは相変わらず陰気で、一人で散歩する癖があったが、スヴェインと二人きりになると、陽気でおしゃべりになった。王はかつて王だった頃の出来事をあれこれと持ち出した。かつて王国と幸福を奪われ、施し物に頼らざるを得なかった男のことも、彼はほのめかしていた。 「何よりも辛いのは、勇敢であるべきお前や私の親族が、我が一族にもたらされた恥辱と屈辱を償おうとしないほど堕落していることだ」と彼は言った。彼はしばしばこうした議論を持ち出した。スヴェインは、彼らはあまりにも大きな力を持っているのに、自分たちにはわずかな手段しかないと言った。フロレクは言った。「なぜ我々は、不名誉な身分のまま、手足を失ったまま長く生きなければならないのか? 盲目の私でさえ、眠っている間に彼らが私を征服したように、彼らを征服できるだろう。さあ、この愚かなオラフを殺そう。彼は今、自分の身の危険を感じていない。計画を示そう。もし手を使うことができれば惜しまないが、盲目のためにできない。だから、お前は武器を使って彼と戦わなければならない。オラフが殺されれば、彼の力は敵の手に渡るだろう。そして、私は王となり、お前は伯爵となるだろう。」スヴェインは幾度となく説得を繰り返し、ついに計画に加わることに同意した。計画は綿密に練られており、王が夕べの礼拝に行こうとしていた時、スヴェインはマントの下に短剣を隠し、敷居に立っていた。王が部屋から出てくると、スヴェインは予想以上に足早に歩き、王の顔を見ると顔色が変わり、やがて死体のように白くなり、手が垂れ下がった。王は彼の恐怖のあまりの速さに気づき、「スヴェイン、これは何だ? 私を裏切るのか?」と尋ねた。スヴェインは外套と短剣を投げ捨て、王の足元にひれ伏して言った。「すべては神の御手にあり、王の御手にあるのです、王よ!」王は部下にスヴェインを捕らえるよう命じ、スヴェインは鎖につながれた。王はフロレクの席を別の席に移すよう命じた。王はスヴェインに命を差し出し、国を去った。王はフロレクのために、自身や多くの廷臣たちが寝泊まりしていた場所とは別の宿を用意した。彼は、長年従い、忠誠を証明できた廷臣二人を、昼夜フロレクに仕えさせた。しかし、彼らが高貴な身分の人々であったかどうかは定かではない。フロレク王の気分はその時々で大きく異なっていた。時には何日も黙って座り、誰も彼から一言も聞き出すことができなかった。また時には、あまりにも陽気で、彼の発する言葉の一つ一つに人々が冗談めかして読むほどであった。時には、彼の言葉は非常に辛辣であった。時には、ベンチの下で彼の言葉をすべて飲み干し、隣人を酔わせるほどの気分であったが、総じて彼は少量しか飲まなかった。オラフ王は彼に十分な小遣いを与えていた。下宿に行くと、寝る前には蜂蜜酒を一杯持って来させ、家中の男たちに飲ませていたので、彼は人々に慕われていた。彼は時々、ベンチの下で皆を飲み干し、近所の者を酔わせるほどの気分になることもあったが、概して酒は少なかった。オラフ王は彼に十分な小遣いを与えていた。下宿に行くと、寝る前に蜂蜜酒を一杯持ってきてもらい、家中の男たちに飲ませるのが常だった。そのため、彼は皆から慕われていた。彼は時々、ベンチの下で皆を飲み干し、近所の者を酔わせるほどの気分になることもあったが、概して酒は少なかった。オラフ王は彼に十分な小遣いを与えていた。下宿に行くと、寝る前に蜂蜜酒を一杯持ってきてもらい、家中の男たちに飲ませるのが常だった。そのため、彼は皆から慕われていた。
  2. 小さなひれの
    高地の出身で、フィン・ザ・リトルと呼ばれる男がいました。ある人は彼をフィンランド人(1)の血筋だと言っていました。彼は目立った小柄な男でしたが、足が速く、どんな馬も彼を追い抜くことができませんでした。彼は特に訓練された雪靴を履いた走者であり、弓矢を射る者でもありました。彼は長年フロレク王に仕え、しばしば委託された用事を頼まれていました。彼は高地の丘陵地帯のあらゆる道を知り尽くし、あらゆる有力者によく知られていました。フロレク王が護衛に付き添われて旅に出る時は、フィンはしばしば護衛兵の中に紛れ込み、大抵は若者や召使たちと一緒に付いて行きましたが、できる限りフロレク王に仕え、彼と話をしました。しかし、王は疑われないように、一度に一言か二言しか彼と話さなかったのです。春、ヴィケンを少し越えた頃、フィンは数日間軍から姿を消したが、戻ってきてしばらく彼らと共に過ごした。これはよくあることだったが、特に誰も気づかなかった。軍にはそのような取り巻きが数多くいたからだ。 脚注: (1) ラップランド人はノルウェーとスウェーデンではフィンと呼ばれています。—L.
  3. オラフの廷臣たちの殺害
    オラフ王はイースター(西暦1018年)前にトゥンスベルクにやって来て、春の終わりまでそこに滞在しました。多くの商船が、ザクセン地方、デンマーク、ヴィーケン、そして北部の地方から町にやって来ました。大勢の人が集まり、景気が良かったため、酒盛りも盛んに行われました。ある晩、フロレク王が宿にかなり遅れて到着しました。かなり飲んでいたので、とても陽気でした。小さなフィンが、ハーブ入りの非常に強い蜂蜜酒を一杯持ってきました。王は家中の者を酔わせ、皆がそれぞれの寝床で眠りに落ちました。フィンはもう出て行ってしまい、宿には明かりが灯っていました。フロレクはいつもついて来る男たちを起こし、庭に行きたいと言いました。外は真っ暗だったので、彼らはランタンを持っていました。庭には柱の上に大きな便所があり、そこへ上がる階段もあった。フロレクと護衛たちが庭にいると、男が「あの悪魔を倒せ」と言うのが聞こえた。間もなく、誰かが倒れたかのような音がした。フロレクは言った。「こいつらは泥酔しているに違いない。あんなに喧嘩をしているなんて。走って二人を分けろ」。彼らは急いで外に出たが、階段に出たところで二人とも殺された。最後に出た男が最初に殺されたのだ。そこにはフロレクの部下が12人おり、その中には旗頭だったシグルド・ヒットと、小さなフィンもいた。彼らは死体を家々の間に引き上げ、王を連れて、用意していた小舟に駆け出して漕ぎ去った。スカルドのシグヴァトはオラフ王の宿舎で眠っていた。彼は夜中に起き上がり、従者を連れて便所へ向かった。しかし、彼らが戻る途中、階段を降りている時にシグヴァットは足を滑らせ、膝から転んだ。手を伸ばした時、階段が濡れているのを感じた。「王様が今夜、我々の足をよろめかせたに違いない」と彼は笑いながら言った。明かりの灯る家に入ると、下男が「全身血まみれなのは怪我でもしたのか?」と尋ねた。彼は答えた。「怪我はしていないが、何かあったに違いない」。そこで彼は旗手のソード・フォラソンと彼の寝仲間を起こした。彼らは明かりを持って外に出ると、すぐに血痕を見つけた。血痕を辿ると死体を見つけ、それが誰なのか分かった。また、大きな木の切り株にも明らかに深い切り傷があった。後に判明したように、これは殺された者たちを誘い出すための策略だった。シグヴァットとソードは話し合い、このことをすぐに王様に知らせる必要があると同意した。彼らはすぐに、フロレクがいた宿舎に少年を派遣した。家の中の男たちは皆眠っていたが、王は出て行ってしまった。王は家の中にいた男たちを起こし、何が起こったのかを話した。男たちは立ち上がり、死体のある庭へと駆け出した。しかし、王に知らせる必要があるように見えたにもかかわらず、誰も王を起こす勇気はなかった。

するとシグヴァットはトールに言った。「同志よ、どちらをしたいか?王を起こすのか、それとも知らせを伝えるのか?」

ソードは答えた。「私は彼を起こす勇気はありません。むしろニュースを伝えたいのです。」

するとシグヴァットは言った。「まだ夜は更けていない。フロレクは朝までには身を隠し、見つけにくくなるかもしれない。だが、まだ遺体が温かいので、それほど遠くにはいないだろう。この反逆を王に隠したという恥辱を、決して背負わせてはならない。宿屋へ行き、そこで私を待っていろ。」

シグヴァットは教会へ行き、鐘つき人に王の廷臣たちの魂のために鐘を鳴らし、殺された者たちの名前を唱えるように命じた。鐘つき人は言われた通りにした。王は鐘の音で目を覚まし、ベッドに座り直して、もう朝の礼拝の時間かと尋ねた。

ソードは答えた。「事態はもっと悪い。非常に重大な事件が起きたのだ。フロレクは逃亡し、廷臣二人は殺害された。」

王は、どうしてこんなことになったのかと尋ね、ソードは知っていることをすべて話した。王はすぐに立ち上がり、宮廷会議を招集するよう命じ、民衆が集まると、町の四方八方から海と陸を通ってフロレクを捜すよう命じた。ソーレ・ランゲは小舟に乗り、30人の部下とともに出発した。夜が明けると、彼らは水路に2艘の小舟を見つけた。互いの姿を見ると、両者は全力で漕ぎ出した。フロレク王も30人の部下とともにそこにいた。彼らがかなり接近すると、フロレクとその部下たちは陸の方へ向きを変え、後部座席に座っていた王を除いて全員が岸に飛び上がった。王は彼らに別れを告げ、また良い巡り会えることを願った。それと同時に、ソーレとその部下たちは陸に向かって漕ぎ出した。小フィンが放った矢はソーレの体の真ん中に命中し、彼は死んだ。シグルド・ヒットは部下たちと共に森へと駆け上がった。ソレルの部下たちは彼の遺体を運び、フロレクと共にトゥンスベルグへと運んだ。オラフ王はその後、フロレク王の面倒を見ることを自ら引き受け、厳重な警備を敷き、反逆の手口にも気を配った。そのため、昼夜を問わずフロレク王の監視にあたった。フロレク王はその後、非常に陽気になり、あらゆる面で満足している様子が見て取れた。

  1. フロレクの襲撃について。
    昇天祭の日に、オーラヴ王はミサに出席し、司教は教会の周りを行列で巡り、王を先導しました。彼らが教会に戻ると、司教は王を聖歌隊席の北側にある彼の席へと導きました。そこでフロレクは王の隣に座り、上着で顔を隠していました。オーラヴが着席すると、フロレクは王の肩に手を置いて触りました。

「いとこ、今日は素敵な服を着ているね」と彼は言った。

オラフ王は答えます。「今日はイエス・キリストが地上から天に昇ったことを記念するお祭りです。」

フロレク王はこう言った。「あなたたちがキリストについて語ってくれることを、私には何も理解できません。あなたたちが語ってくれることの多くは、私には信じられないことです。しかし、昔には素晴らしい出来事がたくさんあったかもしれません。」

ミサが終わると、オラフは立ち上がり、両手を頭上に掲げ、祭壇の前で頭を下げた。そのため、外套は肩の後ろに垂れ下がっていた。するとフロレク王は慌てて立ち上がり、リュティングと呼ばれる長いナイフで王に鋭い一撃を加えた。しかし、王は前かがみになっていたため、その一撃は肩の上の外套に当たった。衣服は大きく切り裂かれたが、王は無傷だった。攻撃に気づいた王は床に飛び降りた。フロレクは再びナイフで王に切りかかったが、王には届かず、「オラフよ、お前は私から逃げるのか、盲人め」と言った。王は部下にフロレク王を捕らえて教会の外に連れ出すよう命じ、その命令は実行された。この試みの後、多くの人々がオラフ王のもとに駆けつけ、フロレク王を殺すべきだと進言した。 「王様、彼を傍らに置いて、どんな悪事を働こうとも守っておくのは、あなたにとって非常に幸運なことです」と彼らは言った。「王様、彼を傍らに置いて、どんな悪事を働こうとも、守っておくのは大変危険なことです。彼は夜も昼もあなたの命を奪おうと考えているのですから。もし彼を追放すれば、きっと逃げ出してしまうでしょう。そして、もし彼が逃げ出したら、大勢の群衆を集めて、多くの悪事を働くでしょう。」

王は答えた。「フロレクほどの罪で死に至った者は数多くいるとおっしゃる通りです。しかし、私は喜んで、アップランドの王たちに対して勝ち取った勝利を曇らせたくありません。私は朝のうちに五人の王を捕虜にし、彼らの王国を全て手に入れたのです。しかし、彼らは私の親族であり、必要に迫られない限り、私は彼らを殺害するべきではありません。フロレクが私を殺害せざるを得ない状況に追い込んでいるのかどうか、まだ分かりません。」

フロレクが王の肩に手を置いたのは、オラフ王が鎧を着ているかどうか確かめるためだった。

  1. フロレク王のアイスランドへの旅。
    トーラリン・ネフィルフソンという名のアイスランド人がいました。彼は北アイスランドに親戚がいました。彼は高貴な生まれではありませんでしたが、非常に分別があり、雄弁で、高貴な人々との会話も円滑でした。また、彼は遠征も多く、長い間外国に滞在していました。トーラリンはひどく醜い男で、主に手足が非常に不格好だったのです。彼の手はひどく醜く、足はさらに醜いものでした。先ほど述べたこの出来事が起こった時、トーラリンはトゥンスベルクにいました。オーラフ王はトーラリンと会話を交わしたことがあり、トーラリンの存在を知っていました。トーラリンはちょうどその頃、所有する商船の艤装を終え、夏にアイスランドへ行く予定でした。オーラフ王は数日間トーラリンを客として迎え、多くの会話を交わしました。トーラリンは王の宿舎に泊まることさえありました。ある朝早く、王は他の者たちがまだ眠っている間に目を覚ました。空には太陽が昇り始め、室内は明るく輝いていた。王はソラリンが寝具の下から片足を伸ばしているのに気づき、しばらくその足を見つめた。その間に宿の他の者たちも目を覚ました。王はソラリンに言った。「私はしばらく起きていたが、見るべきものを見た。それは、この商人の町でこれより醜い足は他にはいないと思うほど醜い男の足だ。」そこで王は他の者たちに、それを見て、そうでないかどうか確かめるように言った。皆、王の意見に同意した。ソラリンは彼らの話に気づき、「一致するものが見つからないものはほとんどない。ここにもそうかもしれない。」と言った。

王は言いました。「私はむしろ、そのような醜い足が町で見つかることはないだろうと言いたい。そして、それに賭けてもいい。」

するとソラリンは言った。「この町には、もっと醜い足がまだ見つかるに違いない。」

王は言った。「それでは勝った者は、相手から望むどんな要求でも引き受ける権利を得る。」

「そうしましょう」とソラリンは言った。すると彼は寝具の下からもう片方の足を伸ばしたが、それはもう片方と比べて少しも美しくなく、おまけに小指がなかった。「ほら」とソラリンは言った。「王様、私のもう片方の足を見てください。こちらはもっと醜いです。それに小指もありません。さあ、私の勝ちです」

王は答えます。「あの足は醜い五本の指があって、この足よりずっと醜かった。だが、この足は四本だけだ。それで今、私はあなたに何かを頼む権利を得たのだ。」

「君主の決定は正しいはずだ」とソラリンは言う。「だが、国王は私に何を求めているのか?」

「フロレクをグリーンランドに連れて行き、レイフ・エイリクソンに引き渡す」と王は言った。

ソラリンは「グリーンランドに行ったことはありません」と答えます。

王様は言いました。「汝は遠くまで旅をした男であるが、もしまだ一度もグリーンランドに行ったことがないのなら、今こそそれを見る機会を得るであろう。」

当初、ソラリンはそれについて多くを語らなかったが、王が彼の願いを強く主張したため、完全に断ることはせず、「王様、もし私が賭けに勝っていたら、私の望みを聞かせてください。それは、あなたの廷臣団に迎え入れられることでした。もしそれをお許しいただければ、私は今より一層熱心にあなたの御意に沿うよう努めます」と言った。王は同意し、ソラリンは廷臣の一人となった。それからソラリンは船を艤装し、準備が整うとフロレク王を乗せて出航した。ソラリンはオーラフ王に別れを告げる際、「もし王様、もしグリーンランドへの航海が不可能となり、アイスランドか他の国へ逃げなければならないという事態になったら、どうすれば王様にご満足いただける方法でこの王を追放できるでしょうか?」と言った。

王は言った。「もしアイスランドに来るなら、彼をグズムンド・エイヨルフソンか、ラグマンのスカプテか、あるいは私の証と友情のメッセージを受け取るであろう他の首長の手に引き渡せ。しかし、もしこれより近い他の国に来るなら、フロレク王が二度とノルウェーに現れることはないと確信できるような方法で彼を引き渡せ。ただし、他に方法が見当たらない場合にのみそうせよ。」

ソラリンは出航の準備を整え、風が吹くと、岩や島々の外側を抜け、ネーズの北に着くとすぐに外洋へと出航した。すぐには良い風は吹かなかったが、陸地には近づかないようにした。アイスランド南部の、自分が知っている陸地を見つけるまで航海を続け、その陸地を西に回り、グリーンランド海へと出た。

そこで彼は激しい嵐に遭遇し、長い間海上を漂流したが、夏が終わりに近づいた頃、彼は再びアイスランドのブレイザフィヨルドに上陸した。彼のもとを訪れた最初の重要人物はソルギルス・アラソン (1) であった。ソラリンは彼に王の挨拶、伝言、そして記念品を届け、その中にはフロレク王の歓待を希望する旨も含まれていた。ソルギルスはこれらを友好的に受け取り、フロレク王を自分の家に招き入れ、王はそこで冬の間中過ごした。しかし王はそこに居るのが気に入らず、ソルギルスにグズムンドへ行くことを許してくれるよう懇願した。グズムンドの家ではアイスランドで最も豪華な暮らしが営まれており、彼はグズムンドの手に委ねられる予定だと、いつか聞いたことがあると言った。ソルギルスは彼の願いを聞き入れ、何人かの者と共にモドゥルヴェレルのフロレク王へと案内した。グズムンドは王の伝言のおかげでフロレクを親切に迎え、彼は翌冬もそこに留まりました。彼自身もそこに留まることを好まなかったため、グズムンドは彼にカルフスキンという小さな農場を住まいとして与えました。そこは近隣住民がほとんどいませんでした。フロレクはそこで3度目の冬を過ごし、王国を放棄して以来、ここが一番居心地が良いと言いました。ここは皆から尊敬されているからです。その翌年の夏、フロレクは病に倒れて亡くなりました。遺骨がアイスランドに眠る唯一の王と言われています。ソラリン・ネフィウルフソンはその後、長い間航海に出ていましたが、時にはオーラヴ王と共にいることもありました。

脚注: (1) ソーギルスはアメリカを訪れたアレ・マーソンの息子であった。
(ヴィンドランド)。1024年当時まだ生きていたトルギルスは、
迫害されているすべての人々に対する彼の優しさで知られていました。

  1. ウルフレクスフィヨルドでの戦い。
    ソラリンがフロレクと共にアイスランドへ旅立った夏、ヒャルテ・スケッジャソンもアイスランドへ旅立ち、別れ際にオラフ王は彼に多くの友好の贈り物を携えていった。同年夏、エイヴィンド・ウラルホルンは西の海へ遠征し、秋にはアイルランドのアイルランド王コノフォゴール(1)のもとを訪れた。秋にはオークニー伯エイナルとこのアイルランド王はウルフレクス・フィヨルドで会戦し、大戦が勃発し、多数の兵を擁するコノフォゴールが勝利を収めた。伯は一隻の船で逃亡し、部下の大半と戦利品をすべて失った後、秋頃にオークニーに戻った。伯はこの遠征に大いに不満を抱き、アイルランド王側で戦っていた北欧人たちが勝利を逃した原因だと責め立てた。 脚注: (1) コノフォゴールのアイルランド名はコナーであった。
  2. オラフは新婚旅行の準備をする。
    さて、私たちは、前回書き漏らしてしまった物語を再開します。オーラヴ王が婚約中の王女インゲゲルドを迎えるため、結婚式へと旅立つ時のことです。王は多数の兵を率いており、その選抜メンバーは、王が捕らえられる限りの有力者たちが従うよう決められていました。そして、有力者は皆、生まれやその他の資質で際立つ選りすぐりの兵団を従えていました。彼らは皆、船、武器、衣服において十分な装備を整えていました。彼らは艦隊を東のコヌンガヘラへと向かわせましたが、到着した時にはスウェーデン王の消息は何も知らず、家臣も誰もそこに到着していませんでした。オーラヴ王は夏の間(西暦1018年)、長い間コヌンガヘラに滞在し、スウェーデン王の動向や計画について人々が何を言っているのかを注意深く探ろうとしましたが、誰も確かなことを彼に伝えることができませんでした。そこで彼はガウトランドのラグンヴァルド伯爵に兵を派遣し、スウェーデン王が合意された会合に出席しなかった理由を尋ねた。伯爵は知らないと答えた。「しかし、聞き次第」と彼は言った。「オーラヴ王のもとに兵を派遣し、諸事の重なり以外に遅延の原因がないか知らせる。スウェーデン王の動きが予想以上に遅れるのは、こうしたことのせいでよくあることだ。」
  3. スウェーデン王の子供たち
    このスウェーデン王オーラヴ・エイリクソンには、かつてエドラという妾がいました。エドラはヴィンドランド伯爵の娘で、戦争で捕虜になったため、王の女奴隷と呼ばれていました。彼らの子供はエムンド、アストリッド、ホルムフリッド…でした。また、聖ヤコブの日の前日に生まれた息子がいました。その男の子が洗礼を受けるとき、司教は彼をヤコブと名付けましたが、スウェーデン人はこれを好みませんでした。というのも、ヤコブという名前のスウェーデン王はこれまでいなかったからです。オーラヴ王の子供たちは皆、幼いころから容姿端麗で聡明でした。王妃は傲慢で、継子たちに良い態度をとらなかったため、王は息子のエムンドをヴィンドランドに送り、母方の親戚に養育させました。そこでエムンドは長い間キリスト教を軽視していました。王の娘アストリッドは、西ガウトランド地方のエギルという高貴な男の家に育てられました。彼女は大変可愛らしい少女で、言葉遣いも巧みで、陽気でありながら慎み深く、非常に寛大でした。成長した後は父の家によく行き、誰からも好かれていました。オーラヴ王は傲慢で、言葉遣いが荒々しかったです。ウプサラの騒動で地方の民衆が暴行で王を脅迫し、王はそれを非常に不快に思い、その責任をラグンヴァルド伯に押し付けました。娘インゲゲルドをノルウェー王オーラヴと結婚させ、結婚のために国境で王と会うという約束をしていたにもかかわらず、王は結婚の準備を一切しませんでした。夏が深まるにつれ、多くの家臣は王の意図を知りたがっていました。オーラヴ王との約束を守るのか、それとも約束を破り、国の平和を失うのか。しかし、誰も王に尋ねる勇気はなかった。インゲゲルドにそのことを訴え、王の意図を突き止めるよう懇願したのだ。彼女は「王とオラフ王の間の件について、もう一度王に話す気はありません。以前、私がオラフ王の名前を挙げた際に、王はひどく私を非難したからです」と答えた。一方、王女インゲゲルドはそれを心に留め、憂鬱で悲しげになりながらも、王の意図を知りたくてたまらなかった。彼女は、王がオラフ王との約束を守らないのではないかと強く疑っていた。なぜなら、オラフ王の名が少しでも口にされると、王は激怒しているように見えたからだ。
  4. スウェーデン王オラフの狩猟について。
    ある朝早く、王は犬と鷹を従え、従者たちを従えて馬で出陣した。鷹が逃げ出すと、王の鷹は一飛翔で黒鶏を二羽、次の飛翔で三羽仕留めた。犬たちは走り寄り、地面に落ちた鳥を拾い上げた。王は追いかけ、自ら獲物を奪い取り、この狩猟の喜びに感激して言った。「君たちの多くがこれほどの成功を収めるのは、そう遠くないだろう」。彼らもこの意見に同意し、王ほど狩猟で幸運に恵まれた王はいないと付け加えた。それから王は従者たちと共に上機嫌で家路についた。王の娘インゲゲルドが宿屋から出ようとしたその時、王が庭に馬でやって来て、振り返って敬礼した。王も笑いながら敬礼を返し、鳥を連れ出して、狩猟の成功を告げた。

「こんなに短期間でこれほど大きな捕獲物を成し遂げた王を知っていますか」と彼は言った。

「確かに、5羽の黒鶏を捕まえたのは良い朝の狩りでしたね。」と彼女は答えました。「でも、ノルウェーの王オラフが、ある朝のうちに5人の王を捕らえて、彼らの王国をすべて征服したのは、もっと良いことでした。」

これを聞いた王は馬から飛び降り、インゲゲルドの方を向いて言った。「インゲゲルドよ、お前はこの男をどれほど愛していたとしても、決して彼を得ることはできないし、彼もお前を得ることはできない。私はお前を、私が友好関係を築ける酋長と結婚させよう。だが、私の王国を奪い、国中を略奪し、殺戮を繰り返す男とは、決して友人にはなれない。」こうして二人の会話は途切れ、二人はそれぞれ立ち去った。

  1. ノルウェー王オーラヴの助言
    王女インゲゲルドは、オーラヴ王の意図を完全に確信し、直ちに西ガウトランドのラグンヴァルド伯爵に使者を派遣し、スウェーデン王との関係、ノルウェー王との協定が破棄されたこと、そしてノルウェー国民からの和平は期待できないことから、伯爵と西ガウトランドの民衆に警戒を強めるよう勧告した。この知らせを受けた伯爵は、王国中に伝言を送り、ノルウェー側からの戦争や略奪に備え、用心深くあるよう民衆に伝えた。また、厚皮のオーラヴ王にも使者を派遣し、受け取った伝言を伝えるとともに、オーラヴ王との和平と友好関係を維持したいと願っていること、そして王国内で略奪を行わないよう懇願したことを伝えた。この伝言がオーラヴ王に届くと、王は怒りと悲しみを覚え、数日間、誰からも連絡がなかった。それから彼は部下たちとハウスシングを開いた。その中でビョルンが立ち上がり、最初に発言した。彼は演説を始め、昨冬に和平を締結するために東へ向かったこと、そしてラグンヴァルド伯爵がいかに温かく迎えてくれたか、そして一方でスウェーデン王がどれほど憤慨し、厳しくこの申し出を受け入れたかを語った。「そして、この協定は」と彼は言った。「民衆の力、トルグニーの力、そして伯爵の援助によって成立したものであり、王の善意によるものではありません。さて、これらの根拠から、協定を破ったのは王であることが確実に分かります。したがって、伯爵を決して苦しめるべきではありません。なぜなら、彼はオラフ王の忠実な友人であることが証明されているからです。」王は今、部下たちや他の軍の指揮官たちから、どのような対応を取るべきかを聞きたいと考えていた。 「ガウトランドに攻め入り、我々の部隊で略奪をすべきか。それとも、もっと賢明な他の策があると思われるか?」彼は長く、そして明快に話した。

その後、多くの有力者たちが議論し、ついに全員が敵対行為を思いとどまらせることに同意した。彼らはこう主張した。「ここに集まったのは大勢の人間だが、彼らは皆、有力者でしかない。しかし、遠征には財産と名誉を求める若者の方が適任だ。また、有力者や権力者は、戦闘や紛争に赴く際には、自衛のために多くの部下を同行させ、先遣隊として送り出すのが通例だ。財産の少ない者も劣らず、むしろ裕福な環境で育った者よりも戦いが上手いのだ。」こうした検討の後、国王はこの軍隊を遠征から解散させ、全員に帰国許可を与えることを決定した。同時に、来年の夏には全国の民衆を徴兵し、スウェーデン国王に対し直ちに進軍させ、不信心ゆえに罰を与えると布告した。皆、この計画を高く評価した。その後、王は北のヴィケンに戻り、秋にサルプスボルグに居を構え、冬の食料に必要な物をすべてそこに集めるよう命じ、大勢の随行員とともに冬の間中(西暦 1019 年)そこに留まりました。

  1. シグヴァト・ザ・スカルドの東への旅。
    人々はラグンヴァルド伯爵について様々な噂を交わした。ある者は彼がオーラヴ王の誠実な友人だと言ったが、他の者はそうは考えず、彼にはスウェーデン王に約束を守るよう警告する権限があると考え、オーラヴ王との間で協定が締結された。詩人シグヴァットは会話の中でしばしば自分がラグンヴァルド伯爵の親友であると称し、オーラヴ王にもしばしば彼のことを話した。そして彼は王に、ラグンヴァルド伯爵のもとへ出向き、スウェーデン王の動向を探り、可能であれば協定の締結を試みる提案をした。王はこの計画を高く評価した。王はしばしば親しい友人たちに王の娘インゲゲルドのことを喜んで話していたからである。冬の初め(西暦1019年)、スカルドのシグヴァットは二人の仲間と共にサルプスボルグを出発し、東の荒野を抜けてガウトランドへと向かった。シグヴァトとオラフ王が別れる前に、彼はこれらの詩を作りました。 「王よ、あなたの広間で幸せにお座りください!」
    私が戻って良い知らせをもたらすまで:
    スカルドはあなたに別れを告げるだろう、
    彼が伝える価値のあるニュースをもたらすまで。
    彼は兜をかぶった英雄に願う
    健康と長寿と豊穣を
    名誉、富、そして成功—
    そして別れ際に、この歌で終わる。
    別れの言葉が今語られる __
    心に最も近い言葉。
    しかし王よ、私が去る前に、
    私が最も大切にしていることについて一言
    私はこう言いたい。「ああ、神が救ってくださいますように
    勇敢なる者よ、
    土地は、あなたの生まれながらの権利です!
    これは私がこの世で一番大切なものです。」
    それから彼らはイードに向かって東に進み、小さな玉石の川を渡るのに苦労しました。しかし彼らは危険を冒しながらも逃れました。そしてシグヴァットは歌いました。— 「岸に私が描いた狂気の船、
    肌は濡れていて、怖がっている。
    というのは、そのときは本当に危険があったからである。
    嘲笑する丘のエルフたちは再び笑った。
    この石畳の航海で私たちを見て、
    そして我々の航海の技術はすべて役に立たなかった。
    でも、終わった方がよかったんだよ、
    私たちの誰もが予見できる以上のことだ。」
    それから彼らはイードの森を通り抜け、シグヴァットは歌いました。 「イードの古い森を100マイルも通って、
    酒場は、良くも悪くも、
    100マイル、木と空
    疲れた目に映ったのは、これら全てだった。
    多くの不平、多くのうめき声とともに。
    私たちは100マイルも歩き続けました。
    そして我々王の男たちは皆
    それぞれの足の裏に出血している傷がありました。
    彼らはガウトランド地方を通り、夕方にホフという農家に到着した。扉には閂がかかっていて、中に入ることができなかった。召使いたちは、今日は断食日なので入れないと言った。シグヴァットは歌った。 「さあ急いでホーフへ向かう。
    そして私は家と庭の周りを詮索します。
    ドアはしっかりと閉まっているが、それでも中では
    何かざわめきや騒音が聞こえるような気がする。
    鼻を地面に近づけて覗きます。
    ドアの下に、小さな歓声が聞こえました。
    言葉が少ないことで苦労したが、
    「『聖なる時間だ』と家の人たちは言った。
    異教徒め!私をこのように突き飛ばすとは!
    邪悪な悪魔の爪があなたたち全員を倒しますように。
    それから彼らは別の農場に着きました。そこでは、良き妻が戸口に立っていて、エルフへの供物を捧げている最中なので、中に入るなと言いました。シグヴァットはそれをこう歌いました。 「『かわいそうな息子よ、入らないでくれよ!』
    老妻は私にこう言いました。
    「ここにいる我々は皆異教徒だから、
    そして私はオーディンの怒りを恐れている。」
    醜い魔女が私を追い払いました、
    怯えた狼が獲物からこっそり逃げる様子。
    彼女が私の中に
    オーディンを汚すための犠牲だった。
    ある晩、彼らは三人の奴隷に出会った。皆オルヴェルという名だったが、彼らは彼らを追い払った。シグヴァットは歌った。 「同じ名前の3つ、
    彼らにとって大きな恥辱となるのは、
    遅れて来た旅行者
    ゲートから出発しました!
    旅行者は来ることができる
    私たちのバイキングの家から、
    招かれざる客
    オルヴァーズの祝宴で。」
    その晩、彼らはさらに進み、四人目のボンデに出会った。彼は国で最も親切な男とされていたが、彼もまた彼らを追い払った。そこでシグヴァットは歌った。 「それから私は夜の休息を求めて出かけました
    最高と言われた人から、
    周囲で最も親切なホスト、
    そして私はそこに宿舎が見つかることを望みました。
    しかし、信じてください、試してもほとんど無駄でした。
    目を上げることさえない
    この巨大なスペードの使い手は、
    彼が最高なら、そう言わざるを得ない
    悪い事は最高であり、スカルドの賞賛は
    このような愚か者に与えることはできません。
    私はアスタの息子が
    イードの森には
    我々、彼の部下が
    異教徒の小屋に宿を渇望する。
    私は伯爵がどこにいるか知りませんでした。
    不親切な男たちに4度追い払われ、
    私は一晩中さまよい歩きました、
    戸別訪問で犬のように追い回される。
    さて、彼らがラグンヴァルド伯爵の所に着くと、伯爵はきっと大変な旅だったに違いないと言った。それからシグヴァットは歌った。 「王の使者たち
    ノルウェーから彼の言葉がもたらされた。
    そして彼らは主人のために
    今日までに大変な仕事が終わりました。
    私たちは道でぶらぶらしたりはしませんでした。
    しかし、私たちはあなたの住まいを目指して進み続けました。
    汝の民は、実のところ、それほど親切ではなかった
    我々は遅れをとることにとても気を配っていた。
    しかし、イードは安全に休むことができました。
    東行きの強盗から自由へ:
    偉大なる伯爵よ、この賛美はあなたにふさわしいものである。
    スカルドは真実のことだけを語る。
    ラグンヴァルド伯爵はシグヴァトに金の腕輪を贈った。ある女は「彼が目の黒いまま旅をしたのは無駄ではなかった」と言った。シグヴァトは歌った。 「私の真っ黒な目
    軽蔑するのか?
    彼らは私を照らしてくれた
    海を越えて
    この黄金の賞品を獲得するには:
    彼らは私を照らしてくれた、
    あなたの目は見るために、
    アイスランドのメイン、
    丘と平野を越えて:
    ナナの息子が恐れる場所
    彼らは私を照らしてくれたのです。」
    シグヴァットは長い間、ラグンヴァルド伯爵の邸宅で親切にもてなされていた。伯爵は、王の娘インゲゲルドから送られた手紙によって、ロシアからヤリスレイヴ王の大使がスヴィトヨドのオーラヴ王のもとを訪れ、その娘インゲゲルドとの結婚を申し込んでいること、そしてオーラヴ王はそれに同意するだろうという希望を彼らに与えていることを知った。ほぼ同じ頃、オーラヴ王の娘アストリッドがラグンヴァルド伯爵の宮廷にやって来て、彼女のために盛大な宴が催された。シグヴァットはすぐに会話を通して王の娘と知り合いになり、彼女はシグヴァットの名前と家族を知っていた。というのも、シグヴァットの妹の息子であるスカルドのオッタールは、スウェーデン王オーラヴ王と長い付き合いがあったからである。他の話題とともに、ラグンヴァルド伯爵はシグヴァットに、ノルウェー王は王の娘アストリッドと結婚しないかと尋ねた。 「もし彼がそうするなら」と彼は言った。「スウェーデン王に許可を求める必要はないと思う。」王の娘アストリッドも全く同じことを言った。その後すぐにシグヴァットは帰国し、ユールの少し前にサルプスボルグのオーラヴ王のもとを訪れた。

シグヴァトがオラフ王のもとに帰ると、彼は広間へ行き、壁を見回し、歌った。

 「我々の兵士たちが武器を奪うとき
 カラスの翼は貪欲に震えている。
 ホールに戻って飲みに来た時
 勇敢な戦利品を城壁の飾りに持ち込む
 盾、兜、装甲兵(1)が一列に並び、
 野原で生気のない群れから剥ぎ取られた。
 真実は王の釘に匹敵するものはない
 貴重な装備を身につけたあなたの素晴らしいホール。

その後、シグヴァットは旅のことを語り、次の詩を歌った。

 「王の宮廷衛兵は、
 私たちの旅と応援について
 秋に船が音に届き、
 しかし、スウェーデンの地までの道のりは長い。
 楽しくない天気、風、雨で、
 ひどい寒さと足の痛み—
 睡眠、疲労、そして欲求に抑圧され、
 私たちには歌がなく、休む暇もほとんどありませんでした。

そして王と会話を交わすとき、彼は歌った。

 「伯爵に初めて会ったとき、私は
 我らが王はいかに勇敢な友を愛したか。
 彼は心の中で男を愛していた
 やることは手で、計画することは頭で。
 寛大なる王よ!熱意と配慮をもって
 私はあなたの偉大な事業を前進させようと努めました。
 ロシアからの使者のために
 インゲヤードに手を差し伸べるために来た。
 伯爵、あなたの友人はあなたに命じます、
 とても穏やかで寛大な心で、
 ここに来るすべてのしもべたち
 あなたの王家の家で大切にしてください。
 そして東に来る者よ
 ラグンヴァルドの館で祝宴が開かれるだろう—
 ラグンヴァルドの家に居場所を見つけるだろう—
 ラグンヴァルドの宮廷では引き続き歓迎されます。
 私が初めて来たとき、人々の心は
 エイリクの息子に激怒していることがわかりました。
 そして彼は会うことを拒否した。
 裏切りと欺瞞を主張する。
 しかし、私はここがどんなところか説明しました。
 伯爵と王にとって明らかに有利
 あなたと共に厳粛な平和を保ち、
 そして、あらゆる武力と侵略を停止せよ。
 伯爵は賢明で理解している
 両国に平和が必要であること。
 そして彼はあなたに破らないように懇願する
 今の平和は復讐のためだ!

彼はすぐにオーラフ王に聞いた知らせを伝えた。王はヤリスレイヴ王の求婚を聞いて当初はひどく落胆し、オーラフ王からは悪意しか期待していないと言い、オーラフ王の記憶に残るような形で報いられたらと願った。しばらくして王はガウトランドの様々な知らせについてシグヴァトに尋ねた。シグヴァトは王の娘アストリッドについて長々と語った。彼女の美しさ、話しぶりのよさ、そして誰もが彼女が姉のインゲゲルドに全く劣らないことを物語っていた。王は喜んでこの話に耳を傾けた。それからシグヴァトはアストリッドと交わした会話を王に伝え、王はその考えに歓喜した。「スウェーデン王は」と彼は言った。「私が王の娘を王の同意なしに結婚させるとは到底考えないだろう」しかし、この発言は世間には知られていなかった。オーラフ王と学者のシグヴァトは、このことを何度も語り合った。王はシグヴァットにラグンヴァルド伯爵について何を知っているか尋ね、「もし彼が本当に我々の友ならば」と王は言った。シグヴァットは、伯爵はオラフ王の親友であると答え、次の詩を歌った。

 「偉大なるオラフは
 彼とは良好な関係と平和を保つこと。
 この善良な伯爵は疲れ知らずのショー
 皆が敵であるところでも彼はあなたの友です。
 東海に住むすべての人々
 彼ほど友好的な人間はいない。
 彼らのすべての事において彼はあなたの味方です、
 そしてあなたの心と手はあなたの強い友です。

脚注: (1) パンツァー—完全なプレートアーマー一式。

  1. ラグンヴァルドとアストラの旅。
    ユール(紀元1019年)の後、シグヴァトの妹の息子であるトール・スコタコルは、前年の秋にガウトランドでシグヴァトと共にいたシグヴァトの従者の一人に付き添われ、宮廷をひそかに抜け出し、ガウトランドへと向かった。ラグンヴァルド伯爵の宮廷に到着すると、彼らはオラフ自身が伯爵に送った証書を提示し、トールを信頼するように促した。伯爵は王女アストリッドと同様に、速やかに旅の準備を整えた。伯爵は、廷臣や大貴族の子息たちから選ばれた120人の男たちを率い、衣服、武器、馬など、あらゆる装備を整えた。そして彼らは北方へとサルプスボルグへと馬を進め、聖燭節にそこへ到着した。
  2. オラフ王の結婚について。
    オーラヴ王は、あらゆるものを最高の状態で準備していました。入手可能な最高級の酒類はあらゆる種類のものが用意され、その他もろもろの調度品も同等の品質でした。多くの要人たちが邸宅から招集されました。伯爵が従者を率いて到着すると、王は特に温かく迎え、伯爵は広く立派な、驚くほどよく調度された家に宿泊しました。召使やその他の人々が伯爵に給仕するよう任命され、祝宴を華やかに彩るに足りるものは何一つありませんでした。さて、饗宴が数日間続いた後、王、伯爵、そしてアストリッドは会談を開きました。その結果、ラグンヴァルド伯は、スウェーデン王オーラヴの娘アストリッドをノルウェー王オーラヴに嫁がせる契約を結びました。その持参金は、以前、彼女の妹インゲゲルドが故郷から受け取ることになっていたものと同じでした。一方、オラフ王は、アストリッドの妹インゲゲルドに贈るはずだったのと同じ花嫁の贈り物をアストリッドにも贈るべきだった。こうして祝宴は盛大に催され、オラフ王とアストリッド王妃の結婚は盛大な祝宴の中で祝われた。ラグンヴァルド伯はガウトランドへ帰還し、王は別れ際に多くの素晴らしい贈り物を贈った。二人は生涯を通じて親友として別れを告げた。
  3. オラフによる合意破棄
    その後、春(西暦1019年)、ノヴゴロドのヤリスレイフ王からスヴィトヨドに大使が到着した。前年の夏、オーラヴ王が娘インゲゲルドをヤリスレイフ王と結婚させるという約束について、より詳細な交渉を行うためだった。オーラヴ王はインゲゲルドとこの件について話し合い、ヤリスレイフ王と結婚させていただくことを光栄に思うと伝えた。彼女は「ヤリスレイフ王と結婚するなら、ラドガの町と伯領を花嫁に頂戴いたします」と答えた。ロシア大使たちは、君主としてこれに同意した。するとインゲゲルドは「もし私が東方のロシアへ行くなら、スヴィトヨドで私に同行するのに最もふさわしいと思う男を選ばなければなりません。そして、その男がロシアで得ている称号、尊厳、特権、そして配慮を、ここで得ているものより少しでも劣るものとしないことを条件としなければなりません」と言った。国王と大使たちはこれに同意し、条件を確認してそれに署名した。

「それでは」と王は尋ねた。「あなたの従者として連れて行く男は誰ですか?」

「あの男は」と彼女は答えた。「私の親戚のラグンヴァルド伯爵です。」

王は答えた。「ラグンヴァルド伯爵は、私の娘を連れてノルウェーへ行き、私の最大の敵と知っていたあの男に妾として与えたという主君への反逆行為に対し、別の方法で報復することに決めた。この夏、彼を絞首刑に処する。」

そこでインゲギルドは、父が彼女に交わし、署名によって確約した約束を守ってくれるよう懇願した。彼女の懇願により、王はラグンヴァルド伯をスヴィトヨドから平和のうちに去らせるが、二度と王の前に姿を現すことも、オーラヴが統治する間スヴィトヨドに戻ることもない、と約束することでようやく合意に達した。そこでインゲギルドは使者を伯に送り、この知らせを伝え、会合の場所を定めさせた。伯は直ちに旅の準備を整え、東ガウトランドへと馬で向かい、そこで船を手配し、従者と共にインゲギルドと合流し、共に東のロシアへと向かった。そこでインゲギルドはヤリスレイヴ王と結婚し、二人の間にはヴァルデマール、ヴィスヴァルド、そしてホルテ・ザ・ボールドという子供たちが生まれた。インゲゲルド女王はラグンヴァルド伯にラドガの町と、そこに属する伯領を与えた。ラグンヴァルド伯は長年そこに居を構え、名声を博した。彼とインゲゲルドの息子はウルフ伯とエイリフ伯であった。

  1. ラグマン・イムンドの歴史。
    スカーラのエムンドという男がいた。彼は西ガウトランドのラグンヴァルド人であり、非常に理解力があり雄弁で、高貴な生まれで、広い人脈と非常に裕福であったが、欺瞞的で信用できない人物とみなされていた。ラグンヴァルド伯がガウトランドを去った同じ春 (西暦 1019 年)、ガウトランドの人々は互いに議事を開き、スウェーデン王が何をするかについてしばしば互いに不安を表明した。彼らは、ノルウェー王と争うよりも友好関係を維持したことを王が激怒していると聞いた。また、娘のアストリッドをノルウェーに連れて行った人々に対しても王は激怒していた。ある者はノルウェー王に助けと支援を求め、王に奉仕することを提案したが、西ガウトランドにはスウェーデンに対抗する力がないため、この手段を思いとどまった者もいた。 「ノルウェー国王は我々から遠く離れている」と彼らは言った。「国王の主力も遠く離れている。だからまずはスウェーデン国王に人を送って和解を試みよう。もしそれが失敗しても、ノルウェー国王に頼ることができる。」そこで、奴隷たちはエムンドにこの任務を引き受けるよう依頼し、エムンドはこれに同意した。彼は30人の部下と共に東ガウトランドへと向かった。そこには多くの親戚や友人がおり、彼らは彼を温かく迎え入れた。彼はそこでこの困難な問題に関して、最も賢明な人々と話し合った。そして彼らは皆、国王の彼らに対する扱いは法と道理に反しているという点で一致していた。そこからエムンドはスヴィトヨドへ行き、多くの有力者たちと話し合ったが、皆同じ意見だった。エムンドはこうして旅を続け、ある日の夕方頃、ウプサラに到着した。そこで彼と従者たちは良い宿を取り、一晩そこに滞在した。翌日、エムンドは王に仕えた。王はちょうどシングで大勢の人々に囲まれて座っていた。エムンドは王の前に進み出て、ひざまずき、敬礼した。王はエムンドを見て敬礼し、どんな知らせを持ってきたのか尋ねた。

エムンドは答える。「我々ガウトラントランド人の間では、あまりニュースはない。だが、我々にとって注目すべきニュースがある。ヴェルマランドの傲慢で愚かなアテは、我々が偉大なスポーツマンとみなしているが、冬の森に雪靴と弓を持って行ったのだ。山で手橇を曳き曳くのがやっとのくらいの毛皮を手に入れた後、森から家に戻った。ところが、途中で木の上にリスがいたので、矢を放ったが、当たらなかった。彼は激怒し、橇を放ってリスを追いかけた。しかし、リスは森の最も茂った場所に飛び移り、時には木の根の間、時には枝の間、時には木から木へと伸びる枝の間を飛び回った。アテが矢を放つと、矢は高く飛びすぎたり低く飛びすぎたりした。リスはアテが正確に狙いを定めることができるように決して飛び上がらなかった。彼は追跡に夢中になりすぎて、一日中リスを追いかけましたが、捕まえることができませんでした。あたりは暗くなりかけていたため、彼はいつものように雪の上に身を投げ出し、激しい吹雪の中、一晩中そこに横たわっていました。翌日、アテはそりの世話をするために起き上がりましたが、二度と見つかりませんでした。それで彼は家に戻りました。王様、私がお伝えしたいのはこれだけです。」

王は言いました。「もしこれがお前が伝える全てならば、これはあまり重要ではない知らせだ。」

エルヌンドは答えた。「最近、ニュースと呼べる出来事がありました。ガウト・トファソンは5隻の軍艦を率いてガウト川を出航し、エイクレイ諸島に停泊していたところ、5隻の大型デンマーク商船がそこに現れました。ガウトとその部下たちはすぐにそのうち4隻の大型船を拿捕し、一人の犠牲者も出さずに莫大な戦利品を手に入れました。しかし、5隻目の船は海に滑り出し、逃げ去ってしまいました。ガウトは1隻の船で追跡し、最初は彼らに近づきましたが、風が強まるにつれてデンマーク軍は逃げてしまいました。そこでガウトは引き返そうとしましたが、嵐に見舞われ、ヘレジーで船と積荷、そして乗組員の大部分を失いました。その間、彼の部下たちはエイクレイ諸島で彼を待っていましたが、デンマーク軍は15隻の商船でやって来て、彼らを皆殺しにし、彼らが得た戦利品をすべて奪い去りました。こうして、彼らの略奪欲は実を結ばなかったのです。」

王は答えた。「それは素晴らしい知らせであり、伝える価値がある。だが、一体ここで何をするのだ?」

エムンドは答えた。「陛下、私は我が国の法律とウプサラ国の法律が一致しない難しい事件について、あなたの判決を得るために旅をしています。」

王は尋ねた。「あなたの訴えの内容は何ですか?」

エムンドは答えた。「二人の貴族がいました。二人は生まれは同等でしたが、財産と性格は不平等でした。ある土地をめぐって争い、互いに多大な損害を与えました。しかし、最も損害を受けたのは、二人のうち権力のある方でした。しかし、この争いは最終的に和解し、大法廷で裁かれました。判決は、権力のある方が補償金を支払うというものでした。しかし最初の支払いでは、ガチョウの代わりにガチョウの子を、老いた豚の代わりに子豚を、そして刻印のある金の半マルクには半マルクしか支払わず、もう一方の半マルクには土と泥しか支払わなかったのです。しかも、その代償としてそのような品物を受け取らせた人々を、極めて暴力的に脅迫したのです。さて、陛下、あなたの判断はいかがですか?」

王はこう答えた。「判決で命じられた者には、その全額を忠実に支払い、さらにその三倍を王に支払わなければならない。一年と一日以内に支払いが行われない場合、その者は全財産を剥奪され、財産は没収され、その半分は王宮に、残りの半分は相手方に渡される。」

エムンドは、ウプサラ・シングに定められた法に従い、この判決の証人として、出席していた最も有力な人物たちを選んだ。彼は王に挨拶をし、立ち去った。他の人々もそれぞれの訴訟を王の前に持ち込み、王はその日遅くまで人々の訴訟に臨んだ。王が食卓に着くと、ラグマン・エムンドはどこにいるのかと尋ねた。王は、彼は宿舎にいると答えた。「では」と王は言った。「彼の後を追って、今日は私の客人となるように伝えなさい」。その後、料理が運び込まれ、続いて竪琴、バイオリン、楽器を持った楽士たちがやって来て、最後に酌官たちがやって来た。王は非常に陽気で、多くの重鎮たちを食卓に招いていたため、エムンドのことなどほとんど気に留めていなかった。王は一日中酒を飲み、その夜は眠り続けた。しかし朝、王は目を覚まし、エムンドが前日に言ったことを思い出した。そして衣服を着ると、賢者たちを召集した。王には常に12人の賢者がいて、彼らと共に裁判に臨み、難事件を扱っていた。それは容易な仕事ではなかった。判決が不当であれば王は不快だったが、王に反論しても無駄だった。この会合で、王はラグマン・エムンドを彼らの前に召喚するよう命じた。使者は戻ってきて言った。「陛下、ラグマン・エムンドは昨日、食事を終えるとすぐに馬で立ち去りました。」 「それでは」と王は言った。「良き指導者たちよ、エムンドが昨日我々に持ちかけた訴訟の意味は何だったのか、教えてください。」

彼らはこう答えました。「彼が言ったこと以外の意味があったと思うのなら、あなた自身でそれを考えたはずです。」

王は答えた。「彼が言っていた二人の高貴な男は、意見が対立し、一方が他方より力があり、互いに損害を与え合っていましたが、それは我々とオーラフ王のことを言っていたに違いありません。」

彼らは答えました。「陛下、おっしゃるとおりです」

王は言った。「我々の件はウプサラ裁判で裁かれた。だが、ガチョウの代わりにガチョウの子、豚の代わりに豚、金の代わりに土と泥を支払ったなど、支払いが不当だと言ったのはどういう意味だ?」

盲目のアルンヴィッドは答えた。「陛下、赤い金と粘土は全く似ても似つかないものですが、王と奴隷の間には、なおさら大きな違いがあります。あなたはシック・オーラフに娘のインゲギルドを約束されました。彼女はあらゆる系統において王家の血筋を受け継いでおり、北方で最も高貴なアップランド・スウェーデン王家の血統を受け継いでいます。その血統は神々にまで遡るのですから。しかし今、オーラフはアストリッドをもうけました。彼女は王家の子ではありますが、母親は奴隷の女に過ぎず、しかもヴィンド族の血統です。このような縁組をありがたく迎える王たちの間には、確かに大きな違いがあるものです。そして今、当然のことながら、北方の王たちと肩を並べる者はいないことが明らかになりました。こうして巡り会えたことに感謝しましょう。神々は長きにわたり子孫を守ってきたのですから。しかし今、多くの人がこの信仰を軽視しています。」

三人の兄弟がいました。盲目のアルンヴィッドは理解力は優れていましたが、視力が弱く、戦争にはほとんど適していませんでした。二番目は吃音のソルヴィッドで、一度に二つの言葉を発音することはできませんでしたが、驚くほど大胆で勇敢でした。三番目は耳の聞こえない聾唖のフレイヴィッドで、難聴でした。これらの兄弟は皆、裕福で権力者であり、高貴な生まれで、非常に賢明で、王に非常に愛されていました。

するとオラフ王は言いました。「エマンドが鈍いアテについて言ったことはどういう意味ですか?」

誰も返事をしなかったが、お互いに顔を見合わせていた。

「遠慮なく話してください」と王は言った。

すると吃音者のソーヴィッドは言った。「アッテ――喧嘩好き――貪欲――嫉妬深い――欺瞞的――鈍感。」

すると王は言いました。「この非難と嘲りの言葉は誰に対してですか?」

耳の聞こえないフレイヴィッドは答えました。「お許しをいただければ、もっとはっきりと話します。」

王は言った。「フレイヴィッド、何を言っても構わない。」

フレイヴィッドはその言葉を拾い上げ、口を開いた。「我ら兄弟の中で最も賢明とされる我が兄弟、ソルヴィッドは、『喧嘩好き、貪欲、嫉妬深い、鈍い』という言葉を同じ意味だと捉えている。なぜなら、それは平和に飽き飽きし、小さなことを切望しながらもそれを達成できず、偉大で有益なものをそのままにしている者を指すからだ。私は耳が聞こえないが、多くの人が大声で叫んでいるので、大小を問わず、あらゆる者が、あなたがノルウェー王との約束を守らなかったこと、そしてそれ以上に悪いことに、ウプサラ・シングで下された共同体の決定を破ったことを不快に思っているのがわかる。スウェーデン軍があなたに従う限り、ノルウェー王もデンマーク王も、あるいは他の誰をも恐れる必要はない。しかし、もし国民が全員一致であなたに反旗を翻すなら、我々友人は、あなたにとって有益な助言は何も見いだせない。」

王は尋ねます。「国と私を裏切る勇気のある首長は誰ですか?」

フレイヴィッドは答えた。「スウェーデン人は皆、古来の法と完全な権利を享受したいと願っています。陛下、あなたの傍らに何人の族長が座っているか、よく見てください。実のところ、あなたが評議員と呼んでいるのは我々のうちわずか6人です。私の知る限り、他の者は皆、民衆と会合を持つために各地を馬で出かけています。そして、報復のための会合(1)を召集するために伝言が送られたことを、あなたに隠すつもりはありません。私たち兄弟は皆、この会議の決定に参加するよう招かれましたが、誰一人として君主への裏切り者という汚名を着せるつもりはありません。父は決してそうではありませんでしたから。」

すると王は言った。「我々の手中にあるこの危険な事件について、どのような協議を行えばよいだろうか。良き指導者たちは私に協議を申し出る。そうすれば私は王国と先祖の遺産を守ることができる。スウェーデン軍全体と戦うことはできないのだ。」

盲目のアルンヴィッドは答えた。「陛下、従う者と共にアロスへ馬で向かい、船でメーラー湖へ出航し、すべての民を召集して迎え撃つように。傲慢な態度で進むのではなく、古来よりこの国に確立された法と権利を全ての者に約束し、このようにして伝言を留め置くように。これほど短期間では、まだ国中を広く行き渡ることはできないだろうから。では、陛下が最も信頼する者を、この件を担当する者たちのもとへ送り、この騒動を鎮めることができるかどうか試してみてはいかがでしょうか。」

王はこの助言を採用すると言った。「兄弟諸君、この任務を引き受けよう。部下の中で、私は諸君を最も信頼している。」

吃音者のソーヴィッドは言った。「私は後ろに残ります。あなたの息子のジェイコブを彼らと一緒に行かせてください。それは必要なことです。」

するとフレイヴィッドは言った。「ソルヴィッドの言うとおりにしましょう。彼はあなたから離れないでしょうし、私とアルンヴィッドは旅に出なければなりません。」

この助言は実行に移されました。オーラヴは船団を率いてマエラ湖へ出航し、多くの人々が彼のもとに集まりました。アルンヴィッドとフレイヴィッドの兄弟はウララケルへと馬で出かけ、王の息子ヤコブを伴っていましたが、ヤコブがそこにいることは秘密にしていました。兄弟たちは、民衆が大勢集まり、軍議が開かれているのに気づきました。というのも、奴隷たちが昼夜を問わずシングを執り行っていたからです。アルンヴィッドとフレイヴィッドは親族や友人と会うと、民衆に加わると申し出ました。そして多くの人々が、兄弟たちに事の運営を任せることに同意しました。しかし、皆が一丸となって、もはやオーラヴ王に支配されることはなく、彼の不法な行為や、たとえ偉大な首長たちが真実を語っても誰の抗議にも耳を貸さない過剰な傲慢さにも、もはや我慢ならないと宣言しました。フレイヴィッドは民衆の激怒を見て、王の立場がどれほど困難な状況にあるかを悟りました。彼は国の長老たちを召集し、こう語った。「オーラフ・エイリクソンをその王国から追放するならば、我々高地のスウェーデン人がその指導者となるべきだと私は思う。なぜなら、高地の長老たちが互いに決議した議決は、常に国の他の地域の人々によって従われてきたからだ。我々の祖先は、スウェーデン人の統治について西ガウトランド人から助言を受ける必要はなかった。今、我々はエムンドに助言を求めるほど堕落することはない。友人であり親族である我々は、決断を下すために団結しよう。」皆これに同意し、これは良い言葉だと思った。その後、人々は高地の長老たちが結んだこの団結に加わり、フレイヴィッドとアルンヴィッドが全会衆の長となった。エムンドはこれを聞くと、この事態がどうなるかを察し、兄弟二人のもとへ行き、話し合いを持った。そこでフレイヴィッドはエムンドに尋ねた。「オーラヴ・エイリクソンの時代が終わった場合、誰を王に迎えるべきだと思いますか?」

エマンド – 「酋長の血筋であろうとなかろうと、それに最も適任だと私たちが考える人」

フレイヴィッドは答えた。「我々アップランド人は、今のように多くの選択肢がある限り、何世代にもわたって王を輩出してきた祖先の古き血統から王国が失われることを決して許しません。オーラヴ王には二人の息子がおり、二人の間には大きな違いはあるものの、そのうちの一人を王に選びます。一人は貴族の生まれで、両親ともにスウェーデン系です。もう一人は奴隷の娘で、母方はヴィンド系です。」

この決定は大きな拍手で迎えられ、皆がヤコブを王と認めた。

するとエムンドは言った。「今回、高地スウェーデン人たちは、この件を決定する力を持っている。だが、これから何が起こるか教えてやろう。今は王国が旧来の種族に留まることを願う者たちの中にも、いつか王国が別の種族に留まることを願う日が来るだろう。その方がより有利だとして。」

そこで、フレイヴィッドとアルンヴィッドの兄弟は、王の息子ジェイコブをシングに連れて行き、王の称号で挨拶した。スウェーデン人は彼にオーヌンドという名を与え、彼はその後、生涯その名を使い続けた。当時彼は10歳か12歳だった。その後、オーヌンド王は廷臣たちを選び、側近につける長老たちを選んだ。彼らには必要と思われるだけの従者がいたので、王は集まったすべての奴隷たちに帰国の許可を与えた。その後、大使が二人の王の間を行き来し、ついに両者は会談し、合意に達した。オーラヴは生きている限りこの国の王であり続けるが、ノルウェーのオーラヴ王およびこの件に関わったすべての人々と和平をはかるものとする。オーヌンドもまた王となり、父と子が合意する範囲で領土の一部を得るものとする。しかし、オラフ王が奴隷たちが受け容れられないようなことをした場合には、奴隷たちを支援する義務がある。

脚注: (1) Refsithing – 罰金または死刑による罰を与えるもの
犯罪および軽犯罪。—L.

  1. 王たちの間の和解の会合、そしてサイコロ遊び。
    その後、ノルウェーのオーラヴ王に大使が派遣され、王が随行員と共にコヌンゲッラでスウェーデン王と会談し、そこでスウェーデン王が和解を確認するようにとの使節が送られた。オーラヴ王はこの知らせを聞くと、以前と同じく、今回も協定を締結する意思を示し、指定された場所に向かった。スウェーデン王たちもそこにやって来て、会談の場で両国は互いに和平と合意を結んだ。当時のスウェーデン王オーラヴは物腰が極めて温和で、話しやすかった。トルステイン・フローデはこの会談について、ヒーシングに人が住む地域があり、そこはかつてはノルウェー、かつてはガウトランドに属していたと伝えている。王たちは、この土地を誰が所有するかを決めるためにサイコロでくじを引き、最も高い目を出した者がその地域を所有することに合意した。スウェーデン王はサイコロを二つ投げ、オーラヴ王はもう投げる必要はないと言った。王は手の中のサイコロを振りながら、「たとえサイコロに六が二つあっても、全能の神がそれを我が味方につけるのは容易いことでございます」と答えた。それから王はサイコロを振り、またも六が出ました。スウェーデン王も再びサイコロを振り、またも六が二つ出ました。ノルウェー王オーラヴも再びサイコロを振り、片方のサイコロに六が出ました。もう片方のサイコロは二つに割れ、合わせて七つの目が出ました。こうして、その地域はノルウェー王の手に渡りました。この会合で起こったことに関して、他に興味深い話は何も聞いていません。こうして両王は、最も親しい友人同士を別れさせました。
  2. ノルウェーのオラフ、会合の後の発言。
    ここまで述べた出来事の後、オーラヴは民とともにヴィケンに戻った。まずトゥンスベルグに行き、しばらくそこに滞在した後、北部へと向かった。収穫期になると北のトロンヘイムへと航海し、そこで冬用の食料を備蓄し、冬の間中そこに留まった(西暦1090年)。オーラヴ・ハーラルソンは今やノルウェーの唯一にして最高の王となり、ハーラル・ハーファゲルが領有していた全領土を掌握し、国内唯一の王であるという点でその君主に対して有利な立場にあった。また和平協定により、オーラヴはスウェーデン王オーラヴが以前占領していた地域を取り戻し、デンマーク王が獲得した地域も武力で奪還し、国内の他の地域と同様に統治した。当時、デンマーク王クヌートはデンマークとイングランドの両国を統治していた。しかし、彼自身は大部分の時間をイングランドで過ごし、デンマークに国王を任命したが、その時点ではノルウェーに対するいかなる要求も行わなかった。
  3. オークニー伯爵の歴史。
    ノルウェー王ハーラル・ハーファゲルの時代に、それまでヴァイキングの避暑地でしかなかったオークニー諸島に人が定住したという逸話がある。オークニー諸島の最初の伯爵はシグルドと呼ばれ、エイステイン・ギュムラの息子で、モア伯ラグンヴァルドの兄弟であった。シグルドの後、その息子グットホルムが1年間伯爵の位に就いた。その次に、ラグンヴァルドの息子トルフ・アイナルが伯爵の座に就き、長く伯爵の座に就き、大きな権力を握った。ハーラル・ハーファゲルの息子ハルフダン・ハレグはトルフ・アイナルを襲撃し、オークニー諸島から追い出したが、アイナルは戻ってきて、ロナルシャ島でハルフダンを殺害した。その後、ハーラル王は軍を率いてオークニー諸島にやって来た。アイナーはスコットランドへ逃亡し、ハーラル王はオークニー諸島の民にウダルの財産を放棄させ、誓約を交わさせた。その後、国王と伯爵は和解し、伯爵は国王の側近となり、領地としてその領地を与えられた。しかし、当時ヴァイキングに略奪されていたため、領地はスカットやフュデュート(税金)を支払わないこととした。伯爵は国王に金60マルクを支払った。その後、ハーラル王はスコットランドへ略奪に赴いたと『グリム・ドラパ』に記されている。トルフ=アイナーの後、その息子であるアルンケル、エルレンド、そしてトルフィン・ハウザクルユファー(1)がこれらの地を統治した。彼らの時代に、ノルウェーからエイリーク・ブラッドアックスがやって来て、これらの伯爵たちを征服した。アルンケルとエルレンドは遠征で戦死したが、トルフィンは長く国を統治し、老齢となった。彼の息子たちは、アーンフィン、ハヴァード、フロドヴェル、リオット、そしてスクルであった。彼らの母はグレラドで、ケイスネスのドゥンガッド伯爵の娘であった。その母はグロアで、ソースティン・ラウドの娘であった。ソルフィン伯爵の晩年に、エイリーク・ブラッドアックスの息子たちがやって来た。彼らはノルウェーのハコン伯爵から逃亡し、オークニー諸島で多大な暴虐行為を行った。ソルフィン伯爵は病床で亡くなり、その後を継いだ息子たちが国を治めたが、彼らについては多くの逸話が残っている。フロドヴェルは彼らの中で最も長生きし、この国を単独で統治した。彼の息子はシック・ザ・シックで、伯爵の跡を継ぎ、有力者、偉大な戦士となった。彼の時代に、ヴァイキングの遠征隊オーラヴ・トリグヴァソンが西の海からやって来て、軍隊を率いてオークニー諸島に上陸し、南ロナルシャでシグルド伯爵を捕虜にした。伯爵はそこで一隻の船と共に横たわっていた。オラフ王は伯爵に身代金を要求し、洗礼を受け、真の信仰を受け入れ、伯爵の側近となり、オークニー諸島全体にキリスト教を伝えました。オラフ王は人質として、フンデ(または子犬)と呼ばれた息子を連れて行きました。その後、オラフはノルウェーに渡り、王位に就きました。フンデはノルウェーで数年間オラフ王と共に過ごし、そこで亡くなりました。シグルド伯爵の死後、オラフ王への服従も忠誠も示しませんでした。彼はスコットランド王マルコム1世の娘と結婚しました。シグルド伯爵にはさらに、スマルライド、ブルース、エイナル・ラングムンドという年上の息子たちがいた。オーラヴ・トリルグヴァソンが没落してから4、5年後、シグルド伯爵はアイルランドに行き、年上の息子たちに国の統治を任せ、トールフィンを母方の祖父であるスコットランド王のもとに送った。この遠征中に、シグルド伯爵はブライアンの戦いで倒れた (l)。オークニー諸島でその知らせが届くと、スマルライド、ブルース、エイナルの兄弟が伯爵に選ばれ、国は彼らの間で3つの部分に分割された。シグルド伯爵が没落したとき、トールフィン・シグルドソンは5歳だった。スコットランド王は伯爵の死を聞くと、親族のトールフィンにケイスネスとサザーランドに伯爵の称号を与え、国を統治するために有能な人々を任命した。トルフィン伯爵は成人するや否や、あらゆる面で成熟した男となった。彼は逞しく力強かったが、醜かった。そして成人すると、彼が厳格で残酷だが、非常に賢い男であることは容易に分かった。伯爵家の学者アルノールはこう言う。 「天の縁の下には他には誰もいない、
    アイナールの兄と同じくらい若い年齢で、
    戦いではより勇敢な手を持っていた、
    あるいは、国土を守るために、もっと勇敢に。」
    脚注: (1) Hausakljufer—頭蓋骨を割る者。—L.
    (2)ブライアンの戦いは23日に起こったとされている
    1014年4月、ダブリン近郊のクロンタートで。アイルランド語では
    クロンターフの戦いとして歴史に名を残し、
    当時最も血なまぐさい戦いでした。それはヴァイキングと呼ばれる
    勝利を収めたマンスターの王シグトリグとブライアンは、
    しかし、彼は命を落としました。—L.
  4. アイナー伯爵とブルース伯爵の
    アイナーとブルースの兄弟は、性格が全く異なっていた。ブルースは温厚で平和主義的な人物で、社交的で雄弁、そして物知りだった。アイナーは頑固で寡黙で鈍感だったが、野心家で金に貪欲だったが、同時に偉大な戦士でもあった。兄弟の長男であるスマルライドはブルースに似た性格で、長くは生きられず、病床で亡くなった。彼の死後、トルフィンはオークニー諸島の自分の領地を要求した。アイナーは、トルフィンは父シグルドが所有していた領地、すなわちケイスネスとサザーランドを所有しており、それらはオークニー諸島の3分の1よりもはるかに広大であると主張し、トルフィンが領地を持つことには同意しないと答えた。一方、ブルースは、自分と領地を分けることには賛成だと言った。 「私は、この土地の三分の一以上は欲しくない」と彼は言った。「それは私の正当な所有物だ」。こうしてアイナーは国土の二部分を掌握し、多くの追随者に囲まれた有力者となった。彼は夏になるとしばしば略奪遠征に出掛け、大勢の民に合流を呼びかけていたが、ヴァイキングの航海で得た戦利品の分配はいつも不愉快なものだった。やがて領民たちはこうした重荷にうんざりしたが、アイナー伯は厳格にそれらを守り通し、民に課せられたあらゆる奉仕を要求し、いかなる者からの反対も許さなかった。彼は非常に傲慢で横柄だったからだ。そして今、領民たちから強要された奉仕と支出の結果、彼の領土には飢餓と欠乏が生じた。一方、ブルースに属する地域では平和と豊かさが保たれており、それゆえに彼は領民たちから最も愛されていた。
  5. ソーケル・アムンダソンの。
    アムンデという名の裕福で権力のある男がいました。彼はフロシー島、サンドヴィクのフラウパンダネスに住んでいました。彼の息子、トルケルは、島々で最も有能な男の一人でした。アムンデはオークニー諸島で最も聡明で、最も尊敬される人物でした。ある春、アイナー伯爵はいつものように遠征のための徴税を布告しました。領民たちはこれに激しく反対し、アムンデに伯爵に仲裁を頼むよう懇願しました。アイナー伯爵は他人の言うことに耳を傾ける人ではないと答え、伯爵に懇願しても無駄だと主張しました。「現状では、私と伯爵の間には良好な意思疎通が見られます。しかし、双方の性格や見解の相違から、争いになる危険性が非常に高いと考えます。ですから、私は一切関わりたくありません。」そこで彼らはトルケルに頼みました。トルケルも干渉を非常に嫌がりましたが、民衆の強い懇願に応えて、ついには干渉することを約束しました。アムンデはトルケルがあまりにも性急に約束したと感じました。伯爵が会合を開いた時、トルケルは民衆のことを弁護し、彼らの窮状を語り、民衆に重荷を負わせないよう伯爵に懇願しました。伯爵はトルケルの助言に従うと述べ、好意的に返答しました。「私は6隻の船で出国するつもりでしたが、今は3隻しか連れて行きません。しかし、トルケルよ、二度とそのような要求を持って来ることは許されません」。貴族たちはトルケルの援助に感謝し、伯爵はヴァイキングの航海に出発し、秋に帰還しました。翌春、伯爵はいつものように徴税を行い、貴族たちと会合を開きました。するとトルケルは再び演説を行い、伯爵に民を救うよう懇願した。伯爵は激怒し、自分のとりなしのせいで奴隷たちの運命が悪化したと言い放った。そして激怒のあまり、来春、二人とも無事で「シング」に来ないことを誓った。こうして「シング」は幕を閉じた。アムンデは「シング」で伯爵とトルケルが話したことを聞くと、トルケルに国を去るように告げ、トルケルはケイスネスのトルフィン伯爵のもとへ向かった。トルケルはその後も長くそこで過ごし、伯爵を若くして育てた。そのため「養育者トルケル」と呼ばれ、非常に名高い人物となった。
  6. 伯爵たちの協定。
    アイナー伯爵の暴力行為のため、オークニー諸島の領地から逃亡した有力者が多数おり、そのほとんどはケイスネスのソーフィン伯爵のもとへ逃れた。しかし、オークニー諸島からノルウェーへ、​​あるいは他の国へ逃れた者もいた。ソーフィン伯爵は成人すると、兄のアイナーに伝言を送り、オークニー諸島における自分の領土と考えていた領地の一部、すなわち島の3分の1を要求した。アイナーは決して自分の領地を減らすつもりはなかった。ソーフィン伯爵はこれを知ると、ケイスネスで軍勢を集め、島々へと進軍した。アイナー伯爵はこれを聞くとすぐに民衆を集め、祖国を守ろうと決意した。ブルース伯爵もまた民衆を集め、彼らと会談し、合意を取り付けようとした。最終的に合意が成立し、トルフィン伯は島の3分の1を当然の権利として所有するが、ブルース伯とアイナー伯はそれぞれ2つの領地を併合し、アイナー伯のみが統治することになった。ただし、どちらかが先に亡くなった場合は、長生きした方が全体を相続することになった。ブルース伯にはラグンヴァルドという息子がいたが、アイナー伯には息子がいなかったため、この合意は妥当に思えた。トルフィン伯はオークニー諸島の領地を統治する者を任命したが、自身は主にケイスネスに滞在していた。アイナー伯は主にアイルランド、スコットランド、ブレトランドへのヴァイキング遠征に出ていた。
  7. アイヴィンド・ウラホルンの殺人。
    アイナール伯爵がアイルランドを略奪したある夏(紀元1018年)、彼は前述の通り、ウルフレクス・フィヨルドでアイルランド王コノフォゴールと戦い、大敗を喫した。その翌夏(紀元1019年)、エイヴィンド・ウラルホルンはアイルランドから西からノルウェーへ向かっていたが、天候が荒れ、潮流も逆らっていたため、オスマンドヴァルに漂着し、そこでしばらく風に流された。アイナール伯爵はこれを聞くと、大勢の民と共にそこへ急行し、エイヴィンドを捕虜として捕らえ、死刑を命じたが、部下の大部分の命は助けた。秋、彼らはノルウェーのオーラヴ王のもとへ赴き、エイヴィンドが殺されたことを伝えた。王はこの件についてほとんど語らなかったが、これを大きな痛手と考えていたことは明らかであった。というのも、王は自分の意に反する結果になっても、通常は多くを語らなかったからである。トルフィン伯は、トルケル・フォスターラーを島々へ派遣し、その糞を集めさせた。アイナーが、トルフィンが島々の領有権を主張した争いの最大の責任をトルケルに押し付けたため、トルケルはオークニー諸島からケイスネスへと急遽戻り、もし友人や親族が逃亡を告げていなかったら、アイナー伯は彼を殺害していただろうと知ったとトルフィン伯に告げた。「さて」と彼は言った。「伯爵と私の間には大きな隔たりがあり、もし会えば何か決定的な出来事が起こるか、あるいは彼の力が私に届かないほど遠くへ逃げるかのどちらかだ」伯爵はトルケルに、東のノルウェー、オラフ王のもとへ行くよう大いに勧めた。「お前は高貴な人々のもとに来れば、どこへ行っても大いに尊敬されるだろう」と彼は言った。「お前と伯爵の気質はよく知っている。お前が窮地に陥るのもそう遠くないだろう」そこでトルケルは準備を整え、秋にはノルウェーへ、​​そしてオーラヴ王のもとへ赴き、冬の間中王の傍ら(紀元1020年)過ごし、大いに寵愛を受けた。王はしばしば彼と会話を交わし、確かにトルケルは高潔で物知りな人物だと考えていた。しかしトルケルとの会話の中で、王は二人の伯爵に対する評価に大きな違いがあることに気づいた。トルケルはトルフィン伯爵の親友であったが、アイナーに対しては反対意見が多かったからである。早春(紀元1020年)、王は海を越えて西へ船を送り、東のノルウェーへ来るよう招待した。伯爵はこの招待を断らなかった。友情の保証が添えられていたからである。
  8. アール・アイナーの殺人
    トルフィン伯爵は東のノルウェーへ赴き、オーラヴ王のもとを訪れ、親切な歓迎を受け、夏の終わりまで滞在した。再び西へ戻る準備をしていたとき、オーラヴ王は彼に大型で完全装甲のロングシップを贈った。養子のトルケルも伯爵と同行し、伯爵は西から持ち帰った船を彼に贈った。王と伯爵は互いに親しく別れを告げた。秋、トルフィン伯爵はオークニー諸島へやって来た。アイナー伯爵はそれを聞き、大勢の男たちを率いて船に乗船した。ブルース伯爵は二人の兄弟のもとを訪れ、仲裁にあたった。そして和平が成立し、宣誓によって確認された。養子のトルケルはアイナー伯爵と平和と友情を保つことになり、互いに祝宴を開き、伯爵はまずサンドウィックでトルケルの客となることが合意された。伯爵が宴に着くと、最高のもてなしを受けたが、伯爵は機嫌が悪かった。大きな部屋があり、両端に扉があった。伯爵が出発する日、トルケルは伯爵に同行してもう一つの宴に行くことになっていた。トルケルは先に部下を送り、その日の行程を調べるように指示した。スパイたちは戻ってきて、トルケルに三つの待ち伏せを発見したと告げた。「そして我々は、徒歩で策略を巡らせていると思う」と彼らは言った。トルケルはこれを聞くと、旅の準備を長引かせ、周囲に人々を集めた。伯爵は馬に乗る時間になったので準備するように言った。トルケルは、まず片付けなければならないことがたくさんあると答え、何度も出入りした。床には火が燃えていた。ついに彼は一つの扉から入り、東フィヨルド出身のアイスランド人、ハルヴァルドが続いて扉に鍵をかけた。トルケルは火と伯爵の座る場所の間に入った。伯爵は尋ねた。「ようやく準備はできたか、トルケル?」

トルケルは「準備はできた」と答え、伯爵の頭を殴り、伯爵を床に倒した。

するとアイスランド人は言った。「伯爵を火の中から引きずり出さないほど愚かな人間は見たことがない」。そして棒切れを取り、伯爵の首の下に置き、ベンチに立たせた。トルケルと二人の仲間は、自分たちが入った扉とは反対側の扉から急いで中に入り、トルケルの部下たちは完全武装して外に立っていた。伯爵の部下たちは今、中に入り、伯爵を捕らえた。伯爵は既に死んでいたので、誰も復讐しようとは思わなかった。しかも、すべてがあまりにも素早く行われた。誰もトルケルからそのような行動を期待しておらず、誰もが前述のように、伯爵とトルケルの間には真の友情が築かれていたのだと思ったからだ。中にいた者のほとんどは武器を持っておらず、その中にはトルケルの親友もいた。そして、運命がトルケルに長生きを命じたのも当然だった。トルケルが出てきた時、彼の従者は伯爵の軍勢と同数だった。トルケルは船に戻り、伯爵の従者たちもそれぞれ出発した。その日のうちにトルケルは東の海へと出航した。これは冬の後の出来事だったが、彼は無事ノルウェーに到着し、一目散にオーラヴのもとへ向かい、彼に温かく迎えられた。王はこの功績に満足し、トルケルは冬の間ずっと王と共に過ごした(西暦1091年)。

  1. オラフ王とブルース伯爵の間の協定。
    アイナー伯爵の失脚後、ブルースは彼が所有していた領土の一部を手に入れた。アイナー伯爵とブルース伯爵がどのような条件で共同統治を結んだかは、多くの人々に知られていたからである。トルフィンはそれぞれが島々を半分ずつ持つ方が公平だと考えたが、ブルースはその冬(西暦1021年)に国土の3分の2を保持した。しかし、春になるとトルフィンは領有権を主張し、国土の半分を要求した。しかし、ブルースは同意しなかった。二人はこの件について協議を重ねた。友人たちは解決に努めたが、トルフィンは島々の半分以下では満足せず、ブルース伯爵の気質を考えれば、3分の1でも十分だと主張した。ブルースは答えた。「父の跡を継いだ時、私は国の3分の1の相続分で満足していました。そして今、私と兄の間の合法的な合意に基づき、さらに3分の1の相続分を兄の跡を継ぐことになりました。兄よ、私はお前と争うほどの力はありませんが、喜んで財産を放棄するよりは、他の道を探します。」こうして二人の会談は終わった。しかしブルースは、トルフィンに対抗する力がないと判断した。トルフィンはより広大な領土を有し、母方の兄であるスコットランド王の援助も受けられるからだ。そこで彼は国を出る決意を固め、東のオラフ王のもとへ向かった。当時10歳だった息子ラグンヴァルドも同行した。王のもとに到着した伯爵は歓迎された。伯爵は自分の用件を告げ、兄との争いの経緯を王に伝え、オークニー王国の防衛のための援助を求めた。代わりに、オラフ王への最大限の友好を約束した。王は答えの中で、まずハーラル・ハーファガーがオークニー諸島におけるすべての貴族の権利を独占し、それ以来、伯爵たちはオークニー諸島を貴族の所有地ではなく、封土として保持してきたことを示した。 「その十分な証拠として」と彼は言った。「エイリーク・ブラッドアックスとその息子たちがオークニー諸島にいた頃、伯爵たちは彼らに従属していた。また、我が親族オーラフ・トリグヴァソンがオークニー諸島に来た時も、汝の父、シグルド伯は彼の臣下となった。今、私はオーラフ王の後を継いで相続権を得た。そして、汝に私の臣下となる条件を与えよう。そうすれば、島々を領地として与える。もし私が汝に援助できないなら、トルフィンがスコットランド王から得られる以上の援助を差し上げよう。もし汝がこれらの条件を受け入れないなら、我が祖先や古の親族が所有していた西部のウダル領地を取り戻そう。」

伯爵はこの言葉を慎重に検討し、友人たちに提示して、同意してオラフ王とそのような条件を交わし、臣下となるべきかどうか助言を求めた。「しかし、もし断ったら、私が去る時にどうなるか分かりません。王はオークニー諸島に対する領有権を明確に主張しています。王の強大な権力と我々の支配下にある状況を考えると、我々の運命を思い通りにするのは容易なことです。」

伯爵は賛否両論の点を熟知していたものの、自身と領土を国王の手に委ねるという条件を選んだ。これにより国王は伯爵の権力と領土全体の統治権を掌握し、伯爵は忠誠の誓いを立てて国王の家臣となった。

  1. 国王の条件に対する伯爵の同意
    伯爵トルフィンは、兄ブルースが東のオーラフ王のもとへ援助を求めたと聞いた。しかし、トルフィンは以前にもオーラフ王を訪問し、友好関係を結んでいたため、自分の主張は王に受け入れられ、多くの人が支持してくれるだろうと考えた。しかし、自ら赴けば、さらに多くの人々が支持してくれるだろうと考えた。そこでトルフィン伯は、すぐに自ら東へ向かうことを決意した。自分の到着時間とブルースの到着時間にほとんど差がないため、ブルースの用事をオーラフ王のもとに来る前に済ませることはできないだろうと彼は考えた。しかし、事態はトルフィン伯の予想とは違ったものとなった。彼が王のもとに着いたときには、王とブルースの間では既に協定が締結され、確定していたため、トルフィン伯はオーラフ王のもとに来るまで、ブルースがウダル領を明け渡したことについては一言も知らなかったのである。ソルフィン伯とオラフ王が会うや否や、王はオークニー王国に対しても、ブルース伯に要求したのと同じ要求を突きつけ、ソルフィンがこれまで領有していた領土の一部を自発的に王に引き渡すよう要求した。伯は友好的かつ敬意を込めて、王との友情を心から大切に思っていると答えた。「陛下、他の首長たちと戦う上で私の助けが役に立つとお考えなら、既にその権利は十分にあります。しかし、私はスコットランド王の伯爵であり、王に忠誠を誓っているため、王の御用にはなれません。」

王は、伯爵の返答によって、自らの要求を拒絶したことを悟ると、こう言った。「伯爵よ、もし我が臣従しないのであれば、もう一つ条件がある。それは、我が望む者をオークニー諸島の統治者に任命するということ。そして、汝はこれらの土地に対するいかなる主張もせず、私が任命した者には平穏に居座らせることを誓約させるということだ。もしこれらの条件のどちらも受け入れないのであれば、これらの土地を統治する者は汝から敵意を抱くことになるだろう。この件において、似た者同士が出会ったとしても不思議ではないだろう。」

伯爵は国王に、この件について考える時間を懇願した。国王はそれに応じ、伯爵が友人たちと相談してこれらの条件のどちらかを選ぶ時間を与えた。伯爵は海を渡って西へ渡るため、来年の夏までの延期を要請した。というのも、彼の正式な顧問は皆家におり、伯爵自身もまだ子供だったからだ。しかし国王は、今すぐに条件のどちらかを選ぶよう要求した。当時国王と共にいたトルケル・フォスターラーは、密かにトルフィン伯爵に人を遣わし、伯爵の意図が何であれ、オラフと和解することなく彼を見捨てるなど考えてはならない、なぜなら彼は完全にオラフの支配下にあるから、と告げた。こうした示唆から、伯爵は国王の意思に任せる以外に道はないと判断した。父祖の遺産を取り戻す望みが全くなく、しかも世襲権を持たない者たちに領地を平和に享受させるという誓いを立てるのは、確かに厳しい条件であった。しかし、逃れる方法が見当たらないことを悟った彼は、ブルースがしたように、国王に服従し、家臣となることを決意した。国王は、トルフィンがブルースよりも高潔で、服従を厭わないことに気づき、そのためトルフィンよりもブルースを信​​頼していた。また、もしトルフィンが協定を破った場合、スコットランド国王の援助を頼りにするだろうとも考えた。国王はまた、ブルースが協定を締結するのには消極的であったとしても、守るつもりのこと以外は何も約束しないことを見抜くだけの洞察力を持っていた。しかし、トルフィンは一度決心すると、あらゆる提案に快く応じ、王の最初の条件を変更しようとはしなかった。そのため、王は、この伯爵が協定に違反するのではないかと疑念を抱いた。

  1. ソルフィン伯爵の出発、そしてソルケルとの和解。
    国王は自分ですべての事柄を慎重に検討した後、ジェネラル・シングを呼ぶための合図を鳴らし、伯爵たちを呼び寄せた。そこで王は言った。「オークニー伯爵たちとの合意を今こそ公表する。彼らはオークニーとシェトランドに対する私の財産権を認め、両人とも私の家臣となった。彼らは宣誓によってその全てを確認した。今、私は彼らにこれらの土地を封建領として与える。すなわち、彼らが以前享受していたように、ブルースに3分の1、トルフィンに3分の1を与える。しかし、アイナー・ラングムンドが所有していた残りの3分の1は、私の宮廷人であり、パートナーであり、親友でもあったエイヴィンド・ウラルホルンを殺害したため、私の領地と判断する。その土地は私が適切と考えるように管理する。また、伯爵たちよ、諸君、諸君がトルケル・アムンダソンと諸君の兄弟アイナー殺害に関する合意を結ぶことを私は喜んでいる。諸君が同意するならば、私はその件を自らの管轄下に置く。」伯爵たちは、王が提案した他のすべてのことと同様に、これに同意した。トルケルは進み出て、王の裁きに服従し、事は終結した。オラフ王はアイナー伯の殺害に対し、三人のレンダーマンに対するのと同額の罰金を言い渡した。しかし、アイナー自身がその罪を犯したため、罰金の三分の一が地面に落ちた。その後、トルフィン伯は王に出航の許可を求め、許可を得るとすぐに急いで出航の準備を整えた。ある日、航海の準備が整った頃、伯は船の中で酒を飲んでいた。すると、トルケル・アムンダソンが突然現れ、伯の膝に頭を乗せ、好きなようにして欲しいと命じた。伯はなぜそうしたのかと尋ねた。「ご存知の通り、我々は王の裁定により和解した。さあ、トルケル、立ち上がれ。」

トルケルは答えた。「国王が私とブルースの間で結ばれた協定は有効です。しかし、あなたとの協定については、あなた自身が決めなければなりません。国王は私にオークニー諸島での財産と安全な居住の条件を与えましたが、私はあなたの気質をよく知っています。あなたと平和的にそこへ行かない限り、私は島へ行くつもりはありません、トルフィン伯爵。ですから、国王が何を望んでも、私はオークニー諸島には二度と戻らないことを約束します。」

伯爵は沈黙したまま、長い沈黙の後、まずこう言った。「もしトルケル、もし君が王の判断に委ねるよりも、私が我々の間で裁きを下すことを望むなら、我々の和解の第一歩として、君は私と一緒にオークニー諸島に行き、私と一緒に暮らし、私の意志でなければ決して私から離れず、我々が生きている限り、私の土地を守り、私が望むことをすべて実行する義務を負うことになるだろう。」

トルケルは答えた。「伯爵、これは全てあなたのご意向次第です。私の力ではどうすることもできません」。それからトルケルは言葉を継ぎ、厳粛にこの合意を批准した。伯爵は金銭については後で話し合うと言いつつも、条件についてはトルケルの誓約を受け入れた。トルケルはすぐに伯爵の航海に同行する準備を整えた。準備が整い次第、伯爵は出発した。それ以来、オラフ王とトルフィンは二度と一緒にいることはなかった。

  1. ブルース伯爵の出発。
    ブルース伯は後に残り、ゆっくりと準備を整えた。出発前に王は彼を呼び寄せ、こう言った。「伯爵よ、海の西側には、忠誠を誓える人物がおられるようだ。それゆえ、かつて君が統治していた国の二分の一を君に与えよう。私に仕えるようになっても、君の力が以前より弱まることは望まない。だが、息子のラグンヴァルドを私のもとに留めておくことで、君の忠誠心は確かなものとなるだろう。国の二分の一と私の助けがあれば、兄のトルフィンから君の領地を守ることができると確信している。」ブルースは国の三分の一ではなく三分の二を与えられたことに感謝し、すぐに出発し、秋頃にオークニー諸島へと向かった。しかし、ブルースの息子ラグンヴァルドはオラフ王と共に東に残った。ラグンヴァルドは、見渡す限り最もハンサムな男の一人でした。髪は長く、絹のように黄色でした。彼はすぐに成長し、ずんぐりと背が高くなり、非常に有能で立派な人物でした。深い理解力と礼儀正しさを兼ね備えていました。彼はオラフ王と長く付き合っていました。オッター・スヴァルテは、オラフ王について詠んだ詩の中で、この出来事についてこう語っています。 「遠く冷たい北海のシェトランドから、
    汝に服従することを望む首長らよ、来い。
    意志と力でこれほどよく知られる王はいない。
    自国民を悪事や不正から守るため。
    海の荒々しい轟音の真ん中にある西の島々、
    彼らの君主の声をこれまでほとんど聞いたことがなかった。
    かつての最も勇敢な君主たちでさえ、
    これらの島民は自分たちの王を認めることをとても誇りに思っています。」
  2. トルフィン伯爵とブルース伯爵の
    トルフィンとブルース兄弟は西のオークニー諸島にやって来た。ブルースは領土の2つの部分を、トルフィンは残りの部分を統治下に置いた。トルフィンは通常ケイスネスやスコットランドの他の場所にいたが、島々には自らの部下を配置した。当時、島々はヴァイキングの激しい侵略を受けていたため、島の防衛はブルース一人に委ねられた。北欧人やデンマーク人はヴァイキングの航海で西海を頻繁に巡航し、西に向かう途中や西から戻る途中にオークニー諸島に頻繁に立ち寄り、海岸で略奪や食料や家畜の強奪を行っていた。ブルースは兄のトルフィンがオークニー諸島とシェトランド諸島の防衛のための軍備を整えず、税金や関税の一部を課していると、しばしば不満を漏らしていた。そこでトルフィンはブルースに土地の交換を提案し、ブルースが3分の1、トルフィンが3分の2を領有するが、領土全体の防衛はブルースが引き受けることになった。この交換はすぐには行われなかったものの、伯爵たちの物語には、最終的に合意に達したことが記されている。大クヌートがノルウェーを征服し、オーラヴ王が国外に逃亡した際、トルフィン伯は2つの領地、ブルース伯は1つの領地しか持たなかった。トルフィン・シグルドソン伯はこれらの島々で最も有能な伯爵であり、オークニー諸島の伯爵家の中で最も広大な領土を有していた。彼はオークニー諸島、シェトランド諸島、ヘブデス諸島に加え、スコットランドとアイルランドにも広大な領地を有していた。伯爵たちの詩人であるアルノールは、彼の領地について次のように語っている。 「サーソー・スケリーからダブリンまで、
    誰もが善良なトルフィンを抱きしめる—
    誰もが彼の影響力を愛している。
    そして寛大な首長は従うのです。」
    トルフィンは非常に偉大な戦士でした。5歳で伯爵領に着任し、60年以上統治した後、ハーラル・シグルズソンの晩年に病床で亡くなりました。一方、ブルースは聖オラフの没後間もなく、大クヌート王の時代に亡くなりました。
  3. THJOTTAのHAREKの。
    第二の物語を終えたところで、前回の話に戻りましょう。オーラヴ・ハーラルソン王はスウェーデン王オーラヴと和平を結び、その年の夏に北のトロンデイェム(1019年)へ向かいました。彼は当時、ノルウェーで5年間王位に就いていました(西暦1015年から1019年)。収穫期になると、ニーダロスに冬の居城を構える準備を整え、冬の間ずっとそこに留まりました(西暦1020年)。前述のように、アムンデの息子である養育者トルケルも、その冬の間ずっと彼と共に過ごしました。オーラヴ王は、国中のキリスト教の現状を綿密に調査し、ハロガランド北部では全くキリスト教が遵守されておらず、ナウムダルやトロンデイェム内陸部でも当然遵守されるべきとは程遠いことを知りました。ハレクという名の男がいた。彼はエイヴィンド・スカルドスピラーの息子で、ハロガランドのトヨッタという島に住んでいた。エイヴィンドは裕福ではなかったが、高貴な家柄で高潔な人物だった。トヨッタには当初、多くの小さな領主が住んでいたが、ハレクはまずそれほど大きくない農場を買い取ってそこに住み始め、数年のうちに以前からそこに住んでいた領主たちを全員追い払った。こうして彼は島全体を所有し、大きな屋敷を建てた。彼はすぐに非常に裕福になった。非常に賢明な人物で、非常に成功した人物だったからである。彼は長老たちから長らく非常に尊敬されており、ノルウェーの王たちと血縁関係にあったため、王たちから高い地位に就いていた。ハレクの父方の祖母グンヒルドはハルフダン伯爵の娘であり、インゲビョルグはハーラル・ハルファガーの娘であった。これから述べる出来事が起こった当時、ハレクは幾分高齢でした。ハレクはハロガランドで最も尊敬される人物であり、長年ラップランドとの貿易を営み、ラップランドにおける王の用事をこなしていました。時には一人で、時には他の者と共に。彼自身はオラフ王に仕えたことはありませんでしたが、二人の間では伝言が交わされ、非常に友好的な関係が築かれていました。オラフ王がニーダロスに滞在していたこの冬(西暦1020年)、王とトヨッタのハレクの間で伝言が交わされました。そこで王は、北のハロガランド、そして地の果てまでも行くつもりであることを明らかにしました。しかし、ハロガランドの人々はこの遠征に何の益も期待していませんでした。
  4. ハロガランドの人々
    オーラヴは春(紀元後1020年)に5隻の船を建造し、およそ300人の兵士を率いた。出航の準備が整うと、北上してナウムダル地方に到着すると、王国の民をシングに召集し、シングにおいて王として受け入れられた。また、他の場所と同様に、その地でも朗読される法律を制定し、それによって民はキリスト教の信仰を遵守するよう命じられた。そして、キリスト教の法に従わない者には、生命、手足、財産の喪失を警告した。彼は身分の高低を問わず多くの人々に厳しい罰を与え、民が聖なる信仰を受け入れることに同意するまで、どの地方も立ち去らなかった。有力者や有力王国の民のほとんどが王のために祝宴を催したので、オーラヴははるばる北のハロガランドへと進軍した。トヨッタのハレクもまた王のために祝宴を催し、大勢の客が招かれ、祝宴は非常に豪華であった。ハレクはレンダーマンに任命され、国の以前の首長たちのもとで享受していたのと同じ特権を得た。
  5. アスマンド・グランケルソンの。
    グランケル、あるいはグランケティルという名の男がいました。彼は裕福な領主で、当時はかなり高齢でした。若い頃はヴァイキングの航海に出掛け、勇敢な戦士でした。あらゆる種類の身体運動に非常に長けていたからです。彼の息子アスムンドは、これらすべてにおいて父に匹敵し、いくつかの点では父を凌駕していました。容姿、強さ、そして身体能力において、ノルウェーがこれまでに輩出した中で3番目に際立って傑出した人物と言えるだろうと多くの人が言っていました。1人目はアセルスタン・ハーコンの養子、2人目はオーラヴ・トリグヴァソンです。グランケルはオーラヴ王を非常に豪華な祝宴に招待しました。別れ際にグランケルは王に多くの名誉ある贈り物と友情の証を贈りました。王は何度も説得してアスムンドを従えるよう招きました。アスムンドは差し出された栄誉を断ることができず、王と共に旅する準備を整え、王の従者となり、大いに寵愛を受けた。王は夏の大半をハロガランドで過ごし、あらゆる場所を訪れ、すべての民に洗礼を授けた。当時、ビャルキー島にはソレル・フンドが住んでいた。彼は北方で最も有力な人物であり、オーラフ王の従者のひとりにもなった。多くの有力な領主の息子たちもハロガランドからオーラフ王に従うことを決意した。夏の終わり頃、オーラフ王は北方を離れ、トロンデイエムへ航海し、ニーダロス島に上陸して冬を過ごした(紀元1021年)。そのとき、前述のようにエイナル・ラングムドを殺害した養育者ソレルが西方からオークニー諸島からやってきた。長い豊作の季節が続いた後、この秋の穀物はトロンジェムでは高かった。そして北へ行くほど穀物は高くなった。しかし、東部の地方や高地には十分な穀物があったので、多くの人が古い穀物を手元に残していたことはトロンジェムの人々にとって大いに助けになった。
  6. トロンジェムの人々の犠牲について。
    秋になると、オーラヴ王のもとに、冬の最初の晩餐に王国の民たちが盛大な宴を催したという知らせがもたらされた。大勢の人々が出席し、盛大な酒宴が催された。また、アサ(古代の神々)への記念杯はすべて、古来の異教の慣例に従って祝福されたこと、牛や馬が屠られ、その血が祭壇に振りかけられ、豊作を祈願する祈りが捧げられたことも王に伝えられた。また、ハロガランドの人々がキリスト教徒になったことで神々が憤慨していることが、すべての人々にはっきりと見て取れたとも伝えられた。王はこの知らせを聞くと、トロンデイェム地方に人を送り、数人の王国の民に名前を告げ、王の前に姿を現すよう命じた。エッジャのオルヴェルという男がいた。彼が住んでいた農場にちなんで名付けられた。彼は有力者で、大家出身であり、王国の民のために王の前に姿を現した者たちの筆頭であった。さて、彼らが王のもとに着くと、王はこれらの告発を彼らに告げた。これに対し、オルヴェルは奴隷たちを代表して、いつもの娯楽や社交、そして親しい酒宴以外に、収穫祭のような祝宴は開いていないと答えた。「しかし、我々トロンデイエムの者が酒宴で口にした言葉について、あなた方に話したかもしれないことに関しては、分別のある者ならそのような言葉は使わないように気をつけるでしょう。しかし、酔っ払った者や愚かな者の話は、私には止められません。」オルヴェルは巧みな弁舌と大胆な発言で、奴隷たちをそのような告発から擁護した。最終的に王は、トロンデイエムの奥地の民こそが、自分たちが正しい信仰を持っていることを自ら証明しなければならないと告げた。奴隷たちは帰国の許可を得て、準備が整い次第出発した。
  7. トロンディエム地区内陸部の人々による犠牲について。
    その後、冬が深まると、トロンデイェム内陸部の民がマエリンに大挙して集まり、真冬に盛大な犠牲を捧げ、平和と豊作を祈願したという知らせが王に届いた。王は確かな筋からこの事実を知ると、内陸部へ使者を送り、伝言を託し、最も理解力があると考えた奴隷たちを町に招集した。奴隷たちはこの伝言について協議したが、初冬に同じ機会に会った者たちは皆、今となっては旅をすることを非常に嫌がった。しかし、オルヴェルはすべての奴隷たちの強い要望に応え、説得に応じた。町に到着すると、彼はすぐに王の前に出て、王と協議した。王は、彼らが真冬に犠牲を捧げたと、同じように奴隷たちを非難した。オルヴェルは、奴隷たちに対するこの非難は虚偽であると答えた。 「各地でクリスマスの祝宴や酒宴が盛大に開かれました」と彼は言った。「貴族たちは祝宴をあまり控えめに用意しません。余った酒は、後になって消費されてしまうほどです。陛下。マエリンには大きな農場があり、大きな家が建っています。周囲には広い住宅街があり、人々は皆、仲間と集まって酒を酌み交わすのを大いに楽しんでいるのです」王は何も言わず、怒りの色を浮かべた。今語られている以上に、自分の方が真実をよく知っていると思っていたからだ。王は貴族たちに家へ帰るよう命じた。「いつか、お前たちが今隠していることの真相を明かすつもりだ。お前たちが反論できないような形で。だが、いずれにせよ、二度とあんなことをするな」貴族たちは家に戻り、旅の結果を報告した。王は激怒していた。
  8. エッグジャのオルバー殺害。
    復活祭(紀元1021年)に王は祝宴を開き、町民や貴族を多数招待した。復活祭の後、王は船を進水させ、櫂と仕掛けを船に積み込み、甲板を船体に敷き、ティルト(1)と索具を設置して埠頭に航海準備を整えるよう命じた。復活祭の直後、王はヴェラダルに人を送り込んだ。そこには、王の執政官でハウグにある王の農場を管理していたソラルドという男がいた。王は彼にできるだけ早く来るようにと伝言を送った。ソラルドは旅を断らず、使者と共にすぐに町へ向かった。王は彼を呼び寄せ、密談の中で、トロンデイエム内陸部の人々の習慣や生活についてこれまで聞かされてきたことのどこが真実なのか、そして彼らが異教の神々に犠牲を捧げていたのが本当にそうなのかを尋ねた。「そうしよう」と王は言った。「事実をありのまま、そしてあなたが真実だと知っている限りで、私に告げてくれ。あなたは私の臣下である以上、真実を語るのこそあなたの義務だ。」

ソラルデは答えた。「陛下、まず申し上げたいのは、私は二人の子供と妻、そして持ち出せる限りの財産をすべてこの町に連れてきたということです。真実を知りたいのであれば、陛下の命令に従ってお伝えします。しかし、私がそれを告げるなら、あなたは私と私の家族の面倒を見なければなりません。」

王は答えた。「私が尋ねることに関しては真実だけを言いなさい。そうすれば、あなたに災いが降りかからないように気をつけよう。」

するとソラルデは言った。「王様、正直に申し上げますが、トロンジェム地方の奥地では、洗礼を受けた者もいますが、ほとんど全ての人々が異教徒です。彼らの習慣では、冬を越すために秋に犠牲を捧げ、次に真冬に、そして夏に三度目の犠牲を捧げます。エイナ、スパルビー、ベラダル、スカウンの人々がこれに加わります。これらの犠牲の祭りを司る者は12人います。春にはオルヴァーが祭りの準備を整え、今まさに必要なものをマエリンへ運ぶのに忙しくしています。」王は真実を確信すると、合図を鳴らして兵を集め、武装兵を船に乗せるよう命じた。船の舵取り役と民の指導者を任命し、民を船にどう分配するかを指示した。全ての準備は急いで整えられ、彼は5隻の船と300人の兵を率いてフィヨルドを北上した。風は順風で、船は風の前を軽々と進み、誰も王がこんなに早くそこに到着するとは思ってもみなかった。王は夜中にマエリンに到着し、直ちに武装した兵でその家を囲んだ。オルヴァーは捕らえられ、王は彼と他の多くの兵を処刑するよう命じた。それから王は祝宴の食料をすべて奪い、船に積み込ませた。また人々が持ち込んだ家具、衣類、貴重品などすべての品物を奪い、戦利品を兵に分配した。王はまた、この事業に最も関与していると判断したすべての奴隷を、兵に略奪させた。ある者は捕らえられて足かせをかけられ、ある者は逃亡し、多くは家財を奪われた。その後、奴隷たちは会議に召集された。しかし、多くの有力者を捕虜にし、支配下に置いたため、彼らの友人や親族は王への服従を誓う決意を固め、この機会に王に対する反乱は起こりませんでした。こうして王は民全体を正しい信仰に立ち返らせ、教師を与え、教会を建てて聖別しました。王はオルヴェルの流血に対する罰金を支払わずに放置し、彼の財産はすべて王の手に渡りました。そして王は、最も罪深い者たちを裁き、ある者は処刑を命じ、ある者は重傷を負わせ、ある者は国外へ追放し、またある者は罰金を課しました。こうして王はニダロス島に戻りました。

脚注: (1) 船は船首と船尾のみにデッキが設置されていたようだ。
そして漕ぎ手が座る中央部分には、傾斜や
夜寝るために張られるテント。—L.

  1. アルネの息子たち
    アルネ・アーンモドソンという男がいて、ソーステイン・ガルゲの娘トーラと結婚していた。彼らの子どもは、カルフ、フィン、ソーベルグ、アムンデ、コルビョルン、アーンビョルン、そしてアルネであった。彼らの娘、ラグンヒルドは、トヨッタのハレクと結婚した。アルネは金貸しで、有能で、権力があり、そしてオーラヴ王の親友であった。当時、彼の息子カルフとフィンは王のもとにいて、大いに寵愛を受けていた。エッジャのオルヴェルが残した妻は若く美人で、名家の出で裕福だったので、彼女をめとった者は素晴らしい結婚をしたと考えられるほどであった。そして、彼女の土地は王から贈与されたものであった。彼女とオルヴェルの間には、まだ幼かった二人の息子がいた。カルフ・アーンソンは、オルヴェルの未亡人を妻に与えてほしいと王に懇願した。王は友情からそれに同意し、彼女と共にオルヴェルが所有していたすべての財産を手に入れた。同時に王は彼を貸付人に任命し、トロンデイエム地方の奥地で役職を与えた。カルフは偉大な首長となり、非常に優れた洞察力を持った人物となった。
  2. オラフ王の高地への旅。
    オーラヴ王がノルウェーに滞在して7年(西暦1015-1021年)が経った夏、前述の通り、トルフィン伯爵とブルース伯爵がオークニー諸島から王のもとを訪れ、王は彼らの領地の支配者となった。同年夏、オーラヴ王はノース・モアとサウス・モアへ、そして秋にはラウムズダールへ赴いた。彼はそこに船を残さず、高地とレスヤルへとやって来た。ここで彼はレスヤルとドブレの両方で、最も有能な男たち全員を捕らえ、キリスト教を受け入れるか、あるいは逃げおおせなければ死刑に処せられるよう強要した。彼らがキリスト教を受け入れた後、王は忠誠の証として彼らの息子たちを人質として捕らえた。王はレスヤルのボアと呼ばれる農場で数晩酌み交わし、そこに司祭を置いた。それからオーカダールとロロダールを越えて、高地からスタファブレッカと呼ばれる場所へと下って来た。谷沿いにオッタ川と呼ばれる川が流れ、その両岸にはロアという美しい村落があり、王は辺り一帯を遠くまで見渡すことができました。「こんなに美しい村落が焼かれるとは、実に残念だ」と王は言いました。そして王は民と共に谷を下り、ネスという農場で一晩を過ごしました。王は屋根裏部屋に宿を取り、そこで眠りました。そしてその屋根裏部屋は今もなお、全く手を加えられずに残っています。王はそこで五日間過ごし、ヴァガル、リア、ヘダルの三地方の民に伝言板で召集令状を送り、伝言板と共に、キリスト教を受け入れて息子を人質にするか、さもなければ住まいを焼き払われるか、どちらかを選ばなければならないという命令を下しました。民は王の前に出向き、王の意向に従いましたが、谷を南に下って逃げた者もいました。
  3. デイル・グッドブランドの物語

谷(グズブランズダル)の王のような、デール・グズブランドという男がいました。しかし、称号はただのヘルメスでした。詩人シグヴァトは、彼の富と土地の所有をエルリング・スカルグソンに例えました。シグヴァトはエルリングについてこう歌いました。

 「私は知っているが、比較できる人は
 広大な土地と装備を備えたエルリングで—
 グドブランドは、その広大な領土
 小さな王が統治している場所に最も似ています。
 この二人の偉大なボンデは、
 あらゆる点でお互いを平等にしてください。
 見つけられると言う人は嘘をつく
 一人ずつ取り残されていった。

ここで語られているのは、グッドブランドに息子がいたということです。オーラヴ王がリア王のもとを訪れ、人々にキリスト教を受け入れるよう命じたという知らせをグッドブランドが受け取ると、彼は伝令を送り、谷中の男たち全員をフントソープという農場に招集しました。全員が集まったので、その数は数え切れないほどでした。というのも、近くにラウゲンという湖があり、人々は陸路でも水路でもそこへ来ることができたからです。そこでグッドブランドは彼らと会合を開き、こう言った。「ロアにオーラフという男がやって来て、我々に以前とは違う信仰を押し付け、我々の神々をことごとく打ち砕こうとしている。彼は、もっと偉大で力強い神がいると言っている。彼がそのようなことを言っても、地が裂けたり、我々の神が罰せられずに済むのは不思議だ。私は確信している。常に我々の味方であるトールを、この農場に建つ我々の神殿から連れ出せば、オーラフの神は消え去り、トールが彼らを見るや否や、オーラフとその部下は無に帰してしまうだろう。」すると、奴隷たちは皆、オーラフが自分たちのところに来たら決して命を落とすことはないと叫び、彼が谷を越えてさらに南に来ることは決してないだろうと考えた。彼らは700人の部下を選抜し、北のブレイダへ向かわせ、彼の動向を監視した。この一団のリーダーはグズブラントの息子で18歳、その他多くの有力者たちを従えていた。ホーフという農場に着くと、彼らは王の知らせを聞き、そこで3晩過ごした。レジャル、ロア、ヴァガルなど、キリスト教への改宗を望まない人々が各地から押し寄せてきた。王とシグルド司教はロアフとヴァガルに教師を置いた。そこから彼らはヴァガロストを回り、シルの谷に下り、そこで一晩過ごし、大軍が集結して自分たちに対抗しているという知らせを耳にした。ブレイダにいた奴隷たちも王の到着を聞き、戦いの準備を整えた。王は朝起きるとすぐに甲冑を身につけ、シル平原を南下し、ブレイダに着くまで立ち止まることなく進軍した。そこで彼は大軍が戦闘態勢を整えているのを目にした。王は軍勢を整列させ、自ら先頭に立って馬に乗り、奴隷たちにキリスト教への改宗を勧める演説を始めた。彼らは「今日は我々を嘲笑うよりも、もっと別のことをさせてやろう」と答え、一斉に叫び声をあげ、武器で盾を叩きつけた。すると王の兵たちは突進し、槍を投げつけたが、奴隷たちは即座に踵を返して逃げ去り、後に残ったのはわずか数人だけだった。グズブラントの息子は捕虜になったが、王は彼の命を救い、連れて行った。王はここに4日間滞在しました。それから王はグズブラントの息子に言いました。「今すぐ父上のもとへ帰り、私がもうすぐ父上のもとへ戻ると伝えなさい。」

彼はそれに従って出かけ、父に報告した。彼らは王と遭遇し、戦ったが、軍勢は最初から全滅したという。「私は捕虜になった」と彼は言った。「しかし、王は私に命と自由を与え、すぐにここに来ると伝えるようにと言われた。そして今、我々が王に対抗するために召集した兵は200人にも満たない。だから父上、あの男と戦わないよう忠告する。」

グッドブランドは言った。「お前の勇気がすっかり失われてしまったことは容易に分かる。お前が戦場に出たのも不運な時間帯だった。お前の行動は人々の記憶に長く残るだろう。そして、お前が人々の愚行に固執したことが、お前とその部下に大きな恥辱をもたらしたのも分かる。」

しかし翌夜、グッドブランドは夢を見た。光に包まれた男が、大きな恐怖を携えて現れ、こう言った。「汝の息子はオラフ王に対して輝かしい遠征を成し遂げなかった。だが、彼と戦っても汝自身に得られる栄誉はなおさら少ない。汝は民と共に倒れ、狼が汝と汝のすべてをさらい去り、カラスが汝を鞭打つだろう。」この恐ろしい幻に、グッドブランドはひどく恐れ、谷の長であるトールド・イステルメイジにそのことを告げた。彼は「全く同じ幻を私にも見た」と答えた。翌朝、彼らは合図を鳴らすよう命じ、北からこの新しい教えを携えて来た男と、それが真実かどうか確かめるために、会談を行うのが得策だと述べた。グズブランドは息子に言った。「お前と十二人の部下と共に、お前の命を救った王のもとへ行きなさい。」 息子はすぐに王のもとへ行き、王のもとへ行き、彼らの任務を託した。それは、奴隷たちが王と和平協定を結び、王との間に和平を結ぶことだった。王はこれに満足し、彼らは和平協定が続く限り、互いに信頼と法によって和平を約束した。この約束がまとまると、兵士たちはグズブランドとトールドの元へ戻り、和平協定が成立したことを報告した。グズブランドの息子との戦いの後、王はリドスタッドへ向かい、そこで五日間滞在した。その後、彼は奴隷たちと和平協定を結ぶため出かけた。その日、激しい雨が降った。シングが着席すると、王は立ち上がり、レスジャー、ローフ、ヴァガーの人々はキリスト教を受け入れ、犠牲を捧げる家を破壊し、天地を創造し、すべてを知る真の神を信じるようになったと語った。

そこで王は座り込み、グズブラントは答えた。「お前が話しているような神については、我々は何も知らない。お前も他の誰も見たことのない神を、お前は神と呼ぶのか? だが、我々には毎日姿を見せてくれる神がいる。今日は雨が降っているので出ていないが、恐ろしく偉大な姿でお前の前に現れるだろう。神が現れる時、お前の血も凍るだろう。だが、お前がそんなに偉大な神だと言っているのなら、明日は曇りでも雨が降らないようにしてやってくれ。そしてまた会おう。」

王はグズブランドの息子を人質として宿舎に戻ったが、その代わりに男を人質として与えた。夕方、王はグズブランドの息子に、彼らの神はどんな神かと尋ねた。彼は答えた。トールの姿をしており、手には槌を持ち、体は大きいが中は空洞で、高い台座があり、外出時にはその上に立っている、と。「金も銀も不足しておらず、毎日、肉の他にパンを四つも与えられている」。それから彼らは寝床についたが、王は夜通し祈りを捧げていた。夜が明けると、王はミサに行き、それから食卓へ、そして聖歌隊席へ向かった。天気はグズブランドの望み通りだった。司教は聖歌隊のローブをまとい、頭には司教の帽子をかぶり、手に司教の杖を持って立ち上がった。彼は真の信仰の奴隷たちに語りかけ、神の数々の素晴らしい御業を語り、そして素晴らしい言葉で演説を締めくくった。

ソード・イステルメイジは答えた。「角のある男から、雄羊の角のように先端が曲がった杖を手に持ったあの男から、我々は多くのことを聞かされた。だが、同志諸君、汝らの神はそれほどまでに力強く、多くの奇跡を起こせると言うのなら、明日の午前中に晴れるように彼に伝えてくれ。そうすれば我々は再びここで会い、二つのことのうちどちらかをしよう。この件について汝らと合意するか、それとも戦うかだ。」そして彼らはその日別れた。

  1. デール・グドブランドは洗礼を受ける。
    オラフ王にはコルベイン・ステルケ(強者)という男がいた。彼はフィヨルド地方の出身で、普段は剣を帯び、さらに棍棒とも呼ばれる大きな杭を手に持っていた。王はコルベインに朝一番に身構えるように言い、民に夜のうちに奴隷船が停泊している場所へ行き、船に穴を開け、馬をそこの農場に放つように命じた。すべて実行された。王は一晩中祈りを捧げ、神の慈悲と慈悲によって災いから解放されるよう懇願した。ミサが終わり、夜が更けた頃、王はシングの元へ向かった。王が到着すると、既に何人かの奴隷たちが到着しており、大勢の群衆がやって来るのが見えた。群衆の中には、金銀に輝く巨人の像もあった。シングのそばにいた奴隷たちはそれを見ると、立ち上がり、醜い偶像の前にひれ伏した。すると偶像はシングの畑に置かれ、その片側には奴隷たちが、反対側には王と民衆が座った。

するとデール・グッドブランドは立ち上がり、こう言った。「王よ、汝の神は今どこにおられるのですか? きっと頭を下げるでしょう。汝も、汝が司教と呼び、汝の隣に座っている角笛の男も、今は以前ほど勇敢ではありません。今、万物を支配する我らの神がやって来て、怒りの目で汝を見つめています。そして今、汝が怯え、目を上げる勇気さえないのが私にはよく分かります。さあ、抵抗を捨て去り、汝の運命を全て掌握する神を信じなさい。」

王は、奴隷たちが気付かないように、コルベイン・シュテルケにささやいた。「私が話している間に、奴隷たちが偶像以外の方向を見るようになったら、棍棒で思いっきり殴りなさい。」

王は立ち上がり、こう言った。「今朝は我らに多くのことを語り、我らの神が見えないことにひどく驚いている。だが、間もなく我らのもとへ来られると期待している。お前は目も見えず耳も聞こえず、自らも他人も救うこともできず、運ばれなければ動くことさえできない神で、我らを脅かそうとしている。だが今、彼が運命を辿るのは間近だと私は考えている。東の方角に目を向けよ。我らの神が大いなる光の中を進んで来るのを見るのだ。」

太陽が昇り、皆が見物に顔を向けた。その時、コルベインが彼らの神に一撃を与えた。すると偶像は粉々に砕け散り、中から猫ほどもあるネズミ、爬虫類、毒蛇が飛び出した。奴隷たちはひどく怯え、船に逃げ込んだ者もいたが、飛びかかると水に浸かってしまい、逃げることができなかった。他の者たちは馬に駆け寄ったが、見つけられなかった。そこで王は奴隷たちを呼び集め、彼らと話をしたいと告げた。奴隷たちは戻ってきて、あの「もの」は再び座った。

王は立ち上がり、言った。「騒ぎ立てたり走り回ったりする意味が分からない。お前たちの神が何をなせるか、お前たち自身で分かっているだろう。金銀で飾り立て、肉や食料を運んできた偶像を。それを使って守護していたのは、ネズミや毒蛇、爬虫類や牧草地だった。そして、そのようなものに頼る者は悪事を働き、この愚行を捨てようとしない。草の上に散らばっている金や装飾品を、妻や娘に与えよ。だが、今後は決して木や石に掛けてはならない。今、我々の間に二つの条件がある。キリスト教を受け入れるか、それとも今日戦うかだ。勝利は、我々が崇拝する神が勝利を与えた者に与えられる。」

するとデール・グッドブランドが立ち上がり、「我々は神に大きな損害を与えました。しかし、神は我々を助けてはくれないのですから、我々はあなたが信じている神を信じましょう」と言いました。

そして皆がキリスト教を受け入れた。司教はグズブランドとその息子に洗礼を授けた。オラフ王とシグルド司教は後に師を残し、敵として出会った二人は友として別れた。そしてグズブランドは谷に教会を建てた。

  1. ヘデマルクが洗礼を受ける。
    オーラヴ王はそこからヘデマルクへ向かい、そこで洗礼を施した。しかし、以前ヘデマルクの王たちを捕虜として連れ去った経験があったため、そのような行為の後では、少数の民を率いて遠くまで赴く勇気はなかった。ヘデマルクの一部の人々が洗礼を受けただけであった。しかし、王はヘデマルク全土にキリスト教を導入し、教会を奉献し、教師を配置するまでは遠征を中止しなかった。王は次にハダランドとトーテンへ赴き、人々の習慣を改善し、全土が洗礼を受けるまで尽力した。次にリンゲリケへ行き、そこでもすべての民がキリスト教に改宗した。ラウマリケの人々はオーラヴが彼らのもとへ来るつもりだと聞き、大勢の民を集めた。彼らは、前回オーラヴが彼らのもとを訪れたことは忘れてはならない、二度とこのような旅をしてはならないと互いに誓った。王はそれにもかかわらず、旅の準備を続けた。さて、王が軍勢を率いてラウマリケに進軍すると、ニチャ川で王国の民の大群が王を迎え撃った。王国の民軍は強力な軍勢を擁しており、遭遇するや否や戦闘を開始したが、すぐに敗北して敗走した。この戦闘によって王国の民意は改まり、直ちにキリスト教を受け入れた。王はこの地方一帯をくまなく調べ、すべての民がキリスト教徒になるまでその地を去らなかった。次に王は東のソレイスに行き、その近郊で洗礼を授けた。そこで、学者のオッタール・ブラックが王のもとを訪れ、王の部下として迎え入れてくれるよう懇願した。スウェーデン王オーラヴは前年の冬(紀元1021年)に亡くなり、オーラヴの息子オーヌンドがスウェーデン全土の唯一の王となっていた。オーラヴ王は冬が深まった頃(紀元1022年)、ラウマリケに帰還した。そこで彼は、その後エイズヴォルドの行事が開催されるようになった場所で、多数の行事を招集した。彼は、アップランドの人々がこの行事に頼るべきこと、そしてエイズヴォルドの行事がアップランド全域、そして他の地域にも広く適用されるべきことを定めた法律を制定した。そして、その法律は実際に施行された。春が深まるにつれ、彼は船を準備し、海路でトゥンスベルクへと向かった。彼は春の間、町が最も賑わい、他国からの品物が売りに出される時期の間、そこに留まった。ヴィーケンでは豊作で、北はスタッドまで耐えられたが、そこから北の地域では非常に物価が高かった。
  2. 国王とエイナルの和解。
    春 (西暦 1022 年)、オーラヴ王は西はアグデル、北はずっとホルダランおよびローガランに伝令を送り、穀物、麦芽、麦粉の輸出および販売を禁止し、いつものように国民を伴って客室に泊まりに来ると付け加えた。この伝令はすべての地域を回ったが、王は夏の間ずっとヴィケンに留まり、東は国境に向かった。エイナル・タンバスケルファーは、親族のスヴェイン伯爵が亡くなって以来、スウェーデン王オーラヴに付き従い、カグの男として彼から大きな領地を受け取っていた。王が亡くなった今、エイナルはオーラヴと友好協定を結ぶことを強く望んでおり、そのことについて同じ春の伝令が彼らの間でやり取りされた。王がガウト川で横たわっている間、エイナル・タンバスケルファーは何人かの男と共にそこに来た。合意について協議した後、アイナルは北のトロンデイェムへ行き、ベルグリオが持参金として受け取ったすべての土地と財産をそこで取得することが決定された。こうしてアイナルは北へ向かったが、王はヴィケンに留まり、秋(西暦1022年)と冬の初めの間、サルプスボルグに長く滞在した。
  3. 国王とエルリングの和解。
    エルリング・スキャルグソンは、北はソグン湖から東はナーゼに至るまで、領土を支配していました。領地は以前よりはるかに狭くなっていましたが、それでも彼に対する畏怖の念は強く、誰も彼の意志に反することを敢えてしませんでした。そのため、王は彼の権力が強大すぎると考えていました。アスラク・フィティアスカレという、権力を持ち高貴な生まれの男がいました。エルリングの父スキャルグとアスラクの父アスケルは兄弟の息子でした。アスラクはオーラヴ王の親友であり、王は彼を南ホルダランに定住させ、広大な領地と多額の収入を与え、エルリングに決して譲歩するなと命じました。しかし、王が近くにいないときは、この計画は無駄になりました。なぜなら、エルリングは以前と同じように統治し、アスラクが彼に匹敵する存在として台頭しても、より謙虚になることはなかったからです。ついに争いは激化し、アスラクは居場所を失ってオラフ王のもとへ急ぎ、エルリングとの境遇を告げた。王はアスラクにエルリングに会うまで留まるよう言い、エルリングには春にトゥンスベルクへ来るよう伝言を送った。皆が到着すると、会議が開かれ、王は彼にこう言った。「エルリングよ、汝の統治について聞かされている。ソグン湖からナゼに至るまで、汝のために自由を享受できる者は一人もいない。だが、そこには生まれながらにして権利を持ち、他の者と同様に特権を享受する者も大勢いる。さて、ここには汝の親族アスラクがいる。彼は汝の行いによって多大な不利益を被ったようだ。彼自身に非があるのか​​、それとも私が彼を我が物を守るために任命したために不利益を被ったのか、私には分からない。私は彼の名前を挙げたが、我々の管轄区域に任命された役人や、我々の農場を管理し、私と民をもてなす義務を負っている執行官たちの中にも、同様の苦情を訴える者は数多くいる。」

エルリングはこれに対し、「すぐにお答えします。アスラク、あるいは他の誰かがあなたに仕えていることを理由に、私が彼らに損害を与えたことは一度もありません。しかし、これまでもそうであったように、我々の親族は互いに進んで相手よりも優位に立つことを、私は否定しません。さらに、私は喜んであなたに頭を下げる覚悟があることを、オラフ王に心から認めます。しかし、たとえ彼が今あなたの執政官であったとしても、一代限りの奴隷の血を引く者の前で頭を下げるのは、また、たとえあなたが彼らに敬意を表したとしても、彼と血統が同等である者たちの前で頭を下げるのは、私にとって困難です。」と答えた。

すると両者の友人たちが介入し、和解を懇願した。「もしエルリングが王の完全な友人であったとしても」、王はエルリングほどの強力な援助を得ることは決してできないだろう、と彼らは言った。一方、彼らはエルリングに対し、王に身を委ねるべきだと進言した。もしエルリングが王と友好関係にあるなら、他の者たちを王の思うがままにするのは容易いはずだからだ。こうして会談は終了し、エルリングは以前所有していた領地を保持し、王がエルリングに対して抱いていた不満はすべて取り下げられることになった。ただし、エルリングの息子であるスキャルグは王のもとへ赴き、王の支配下に留まることになった。こうしてアスラクは領地に戻り、二人は一応の和解を果たした。エルリングもまた故郷の領地に戻り、独自の統治方法に従った。

  1. ここからアスビョルン・セルスベインの物語が始まる。
    ビャルケイ島のトーレル・フンドの兄弟、シグルド・トーレルソンという男がいました。シグルドは、エルリングの妹であるシグリッド・スキャルグの娘と結婚しました。彼らの息子、アスビョルンは成長するにつれて非常に有能な男になりました。シグルドはスランダルネスのオムドに住み、非常に裕福で尊敬されていました。彼は王に仕えることはなく、トーレルは兄よりも高い地位を得ており、王の貸付役を務めていました。しかし、農場という自宅では、シグルドは豪華絢爛で壮麗な生活を送っており、兄に全く引けを取りませんでした。異教が蔓延していた時代、シグルドは毎年3回、冬の前夜、真冬の前夜、そして夏に生贄を捧げていました。彼はキリスト教を受け入れていたが、祝宴に関しては同じ習慣を続けていた。すなわち、収穫期には盛大な親睦会を開き、冬には大勢の客を招いてユールの祝宴を開き、復活祭の頃には3回目の祝宴を開き、これにも多くの客を招いた。彼は生涯この習慣を続けた。アスビョルンが18歳の時、シグルドは病床で亡くなった。彼は父の唯一の跡継ぎであり、父の習慣に従って毎年3つの祝宴を開いていた。アスビョルンが跡を継いで間もなく、季節の移り変わりが悪くなり、人々の穀物の収穫は不作となった。しかしアスビョルンは例年通り祝宴を開き、古くなった穀物や使えるものをすべて蓄えておくことで自活した。しかし、1年が過ぎ、次の年が来ても収穫が前年ほど良くないと、シグルドは祝宴の全部ではないにせよいくつかはやめてほしいと願った。アスビョルンはこれに同意しなかったが、収穫期に友人たちを訪ね、手に入る限り穀物を買い、贈り物として受け取った。こうして彼はこの冬も祝宴を開いたが、翌春になっても人々はほとんど種を蒔くことができなかった。種となる穀物は買わなければならなかったからだ。そこでシグルドは家の使用人の数を減らすことを提案した。アスビョルンはこれに同意しなかったが、あらゆる面で家の昔ながらのやり方を貫いた。夏(紀元1022年)、再び穀物の凶作になりそうだった。そして南方から、オーラヴ王が南部から北部への穀物、麦芽、穀物粉の輸出を一切禁じたという報告が届いた。そこでアスビョルンは家計に必要な物資を調達するのが困難だと悟り、自分が持っている物資を積んで出航できる大きさの船を海に沈めることを決意した。船は素晴らしく、装備品はすべて最高級品で、帆には様々な色の縞模様の布が張られていた。アスビョルンは航海の準備を整え、20人の船員と共に出航した。彼らは夏に北から出航した。そしてある日、日が短くなり始める頃、カルムツンドに着き、アウグヴァルズネスに上陸するまで、その航海については何も語られていない。カルムツンド島の上の方には、海からそう遠くないところに大きな農場があり、その中にアウグヴァルズネスと呼ばれる大きな家があった。そこは王の邸宅で、立派な農場があり、王の執行官であるトーレル・セルがそれを管理していた。トーレルは低い身分の男だったが、活動的な男として世間で出世した。彼は言葉遣いが丁寧で、服装は派手で、名誉を好み、他人に譲歩する傾向がなく、その点は王の寵愛に支えられていた。また、彼は早口で、率直で、気さくな話し方をした。アスビョルンは一行と共に、夜をそこで過ごした。朝になり、明るくなると、トーレルは部下たちと共に船へ降り、誰がこの豪華な船を指揮しているのか尋ねた。アスビョルンは自分の名前と父の名前を名乗った。トーレルは航海の目的と、その用事は何だったのかを尋ねた。

アスビョルンは、トウモロコシと麦芽を買いたいと答えた。実際、北の国では今はとても物価が高いのだ。「でも、ここは季節が良いと聞いています。お百姓さん、トウモロコシを売っていただけませんか? ここにはたくさんのトウモロコシの山がありますね。もっと遠くまで行かなくてもいいなら、とても便利ですよ。」

ソレルは答えた。「ローガランで穀物を買うためにこれ以上遠くまで行く必要はない。これ以上旅をする必要はない。引き返しなさい。王はここから穀物を北へ運ぶことを禁じている。ハロガランよ、戻って来なさい。それが最も安全な航路だ。」

アスビョルンは答えた。「もしあなたがおっしゃるとおり、ここでは穀物を買うことができないのであれば、それでも私は用事を進め、ソールにいる家族を訪ね、親戚のエルリングの住居を見に行きます。」

ソーラー:「エルリングとあなたの関係はどれくらい近いのですか?」

アスビョルン: 「私の母は彼の妹です。」

ソーラー:「もしあなたがエルリングの妹の息子であるならば、私が不注意に言ったのかもしれません。」

そこでアスビョルンとその一味はテントを畳み、船を海へ向けた。トーレルは彼らの後を追って叫んだ。「良い航海を。帰る途中にまたここに来なさい。」アスビョルンはそう約束し、出航して夕方にヤダルに到着した。アスビョルンは10人の部下と共に上陸し、残りの10人は船を見張っていた。アスビョルンが家に到着すると、彼は非常に温かく迎えられ、エルリングは彼に会えて大変喜び、彼を傍らに座らせて、北部のあらゆるニュースを尋ねた。アスビョルンは用件を一切隠さず、エルリングは、国王が穀物の販売を禁じたばかりで残念なことだと言った。「ここには国王の命令に背く勇気のある者は一人もいない。国王との良好な関係を保つのは大変だ。我々の友情を壊そうとする者があまりにも多くて。」と彼は言った。

アスビョルンは答えた。「真実を知るには遅すぎる。子供の頃、母は代々自由人として生まれ、ソールのエルリングは母の最も勇敢な親族だと教えられた。だが今、お前は、ここジャダルにいる王の奴隷たちには、自分の穀物を好きなように扱う自由はないと言うのか。」

アーリングは彼を見て、歯を見せて笑って言った。「ハロガラン人は我々ほど王の権力を知らない。だが、お前は勇敢な男だから、話も弾むだろう。さあ、一緒に飲もう、友よ。明日、お前の件がどうなるか見てみよう。」

彼らはそうし、その晩中ずっと楽しく過ごした。翌日、エルリングとアスビョルンは再びこの件について話し合った。エルリングは言った。「アスビョルン、君に穀物を買う方法を見つけた。誰が売ったとしても、君にとっては同じことだ。」彼は、自分が買う権利さえあれば、誰に穀物を買おうと構わないと答えた。エルリングは言った。「私の奴隷たちは、君が買うのに必要なだけの穀物を持っているようだ。それに、彼らは他の人々のように法律や土地規制に縛られていない。」アスビョルンはその提案に同意した。奴隷たちは購入について話を聞き、穀物と麦芽を持ってきてアスビョルンに売り、アスビョルンは船に必要なものをすべて積み込んだ。アスビョルンが出航の準備ができると、エルリングは彼を追いかけ、友情の贈り物を贈り、二人は互いに別れを惜しんだ。アスビョルンは夕方、良い風に恵まれ、アウグヴァルズネス近くのカルムツンドに上陸し、そこで夜を過ごした。トーレル・セルはアスビョルンの航海と、彼の船が重荷を積んでいることを聞いていた。トーレルは夜中に人々を呼び集め、夜明け前に60人の部下を集めた。そして、明るくなるとすぐに彼らと共にアスビョルンに襲いかかり、アスビョルンとその部下たちがちょうど服を着ている時に船へと向かった。アスビョルンはトーレルに挨拶し、トーレルはアスビョルンの船にはどんな荷物が積まれているのか尋ねた。

彼は「トウモロコシと麦芽」と答えました。

ソレルは言った。「では、エルリングはいつものように王の命令を無視し、あらゆることにおいて疲れることなく王に反対しているので、王がそれを容認しているのは驚くべきことです。」

トーレルはこのように叱り続け、彼が黙ったとき、アスビョルンは、穀物はエルリングの奴隷たちが持っていたのだと言いました。

トーレルは慌てて、エルリングの策略など気にしない、と答えた。「さあ、アスビョルン、仕方がない。陸に上がるか、海に投げ捨てるかだ。積荷を降ろしている間は、お前に構う暇はない。」

アスビョルンはトーレルに抵抗できるほどの兵力がないと悟り、そこで彼と部下は上陸し、トーレルは船からすべての積荷を下ろした。船が荷揚げされると、トーレルは船内を巡回し、「ハロガラン人は良い帆を持っている。我々の船の古い帆を彼らに渡せ。軽い船で航海する者にはそれで十分だ」と言った。こうして帆は交換された。これが終わると、アスビョルンと仲間たちは海岸沿いに北へ航海し、白馬の朝早くに故郷に着くまで止まらなかった。この遠征は広く話題となり、アスビョルンはその冬、故郷で祝宴を開くのに苦労しなかった。トーレル・フントはアスビョルンとその母、そして彼らが同行したい者全員をユールの祝宴に招待したが、アスビョルンは家に留まり、旅に出ようとしなかった。トーレルはアスビョルンが招待を軽視していると思ったようで、彼は来なかった。トーレルはアスビョルンの航海をひどく嘲笑した。「今や」と彼は言った。「アスビョルンは親戚への敬意が著しく欠けているのは明らかだ。夏にはヤダルにいる親戚のエルリングを訪ねるのに苦労したのに、今は隣の家にいる私のところへ来るのに苦労しない。どこへ行ってもトーレル・セルが邪魔をしていると思っているのかどうか、私には分からない」。アスビョルンはこうした言葉や似たような皮肉を耳にした。そして、国中の笑いものとなった航海にひどく不満を抱き、冬の間ずっと家にこもり、祝宴にも出かけなかった。

  1. トール・セル殺人事件
    アスビョルンは、ノースト (船倉) に長い船を停泊させており、それは 20 脚のベンチが付いたスネッケ (カッター) であった。そして、聖燭祭 (1023 年 2 月 2 日) の後、彼はその船を入港させ、家具類をすべて運び出し、艤装を整えた。それから友人や民衆を招集し、武装したほぼ 90 名の兵士を集めた。出航の準備が整い、風が吹いたとき、彼は海岸沿いに南へ航海したが、風が向かわなかったため、彼らはゆっくりと進んだ。さらに南に来ると、通常の船の航路をとらずに岩場の外側を進み、できる限り海に沿うようにした。夕方ごろ、彼らがカルムト島の沖合に到着した復活祭の 5 日目 (1023 年 4 月 18 日) 以前の彼の航海については何も語られていない。この島は、非常に長いが、最も広い部分でも幅が広くない形をしている。そこを出て行くと、通常の船舶航路が広がっている。そこは人口密度が高いが、島が海に面している場所では、広大な未開の地となっている。アスビョルンとその部下たちは、島の無人地帯に上陸した。船のテントを設営した後、アスビョルンは言った。「さあ、ここに残って私を待て。私は島の陸地へ行き、我々が知らない情報があるかどうか探ってみる。」アスビョルンは粗末な服を着て、つばの広い帽子をかぶり、手にはフォークを持っていたが、服の下に剣を帯びていた。彼は陸地へ上がり、島を抜けていった。そして、アウグヴァルズネスの家や、はるか遠くカルムツンドまで見渡せる丘に着くと、あらゆる方面から人々が陸路や海路から集まり、皆がアウグヴァルズネスの家へ向かっているのが見えた。これは彼には異常な光景に思えた。そこで彼は静かに近くの家へ行った。召使いたちが肉を調理していた。彼らの会話から、オーラフ王が宴会に出席し、ちょうど食卓に着いたばかりであることがすぐに分かった。アスビョルンは宴会場へ向かい、控えの間に入ると、一人が出入りしていたが、誰も彼に気づかなかった。広間の扉が開いており、トール・セルが高座のテーブルの前に立っているのが見えた。夜も更け、アスビョルンは人々がトールに、彼とアスビョルンの間に何が起こったのか尋ねるのを耳にした。トールはそのことについて長い話をしたが、明らかに真実とはかけ離れていた。中でも、ある男が「アスビョルンの船を降ろした時、彼はどんな様子でしたか?」と尋ねるのが聞こえた。トールは答えた。「積み荷を降ろしている時は、彼はまあまあ持ちこたえていましたが、うまくはいきませんでした。帆を下ろした時は、彼は泣きました。」これを聞いたアスビョルンは突然剣を抜き、広間に駆け込み、トーレルに切りつけた。その一撃は彼の首に命中した。頭は王の前のテーブルの上に、死体は足元に落ち、テーブルクロスは上から下まで血で汚れていた。王は彼を捕らえて連れ出すよう命じた。これは実行された。彼らはアスビョルンに手をかけ、広間から連れ出した。テーブルの家具とテーブルクロスは取り除かれ、トーレルの死体も取り除かれ、血はすべて拭き取られた。王は激怒したが、いつものように口を閉ざした。
  2. アーリング・スクジャルソンの息子、スクジャルグの。
    スカーグ・エルリンソンは立ち上がり、王の前に進み出て言った。「さて、よくあるように、あらゆる事態は収拾がつくでしょう。この男の流血の賠償金を支払います。そうすれば、彼は命と手足を失うことはありません。あとは王様、ご自由にお決めください。」

王は答えた。「スカヤルグよ、復活祭の平和を破ることは死刑に値することではないのか。次に王の居室で人を殺したこと、そして三番目に私の足を処刑台にしたこと、これらはお前とお前の父にとっては些細なことに見えるかもしれないが?」

スキャルグは答えた。「王よ、それは不愉快な行為です。しかし、それ以外は実に素晴らしい行為です。もしそれがあなたにとってそれほど重要で、あなたの意志に反するものだと思われたとしても、私はあなたに何らかの恩恵を期待します。きっと、あなたがよくやったと言う者も少なくないでしょう。」

王は答えた。「スキャルグよ、あなたの働きには多大な恩義を感じておりますが、私はあなたのために法律を破ったり、自分の威厳を捨てたりはいたしません。」

するとスキャルグは踵を返し、広間から出て行った。スキャルグと共に来た12人の男たちも皆彼に従い、他にも多くの男が彼と共に出て行った。スキャルグはソラリン・ネフィルフソンに言った。「もし私を仲間にしたいなら、この男が日曜日までに殺されないように気を付けてくれ。」そこでスキャルグと部下たちは出発し、持っていた手漕ぎボートで南へ全速力で漕ぎ、朝日が差し込む頃にジャダルに到着した。彼らはすぐに家へ、そしてエルリングが眠る屋根裏部屋へと駆け上がった。スキャルグはドアに激しく突進したため、釘のところでドアは粉々に砕け散った。エルリングと中にいた他の者たちは飛び上がった。彼は一気に両足で跳ね上がり、盾と剣を掴んでドアへと駆け寄り、誰がいるのか尋ねた。スキャルグは名乗り、ドアを開けるよう懇願した。エルリングは答えた。「おそらくお前がそんな愚かな振る舞いをしたのだろう。それとも、誰かお前を追っているのか?」すると、扉の鍵が開いた。するとスキャルグは言った。「お前には私があまりにも性急に見えたかもしれないが、親族のアスビョルンは私の行動が性急すぎるとは思わないだろう。彼は北のアウグヴァルズネスで鎖につながれている。急いで戻って彼の傍らに立つのが男らしい」それから父と息子は会話を交わし、スキャルグはトーレル・セル殺害の経緯を全て語った。

  1. ソラリン・ネフィルフソンの。
    広間の整理が終わると、オラフ王は再び席に着き、激怒した。彼は殺人犯の様子を尋ねた。すると王は、犯人は警備員に見張られながら玄関先に座っていると答えた。

王は言いました。「なぜ彼は死刑にされないのか?」

ソラリン・ネフィルフソンは答えた。「陛下、夜間に人を殺すことは殺人と呼ばないのですか?」

王は答えた。「それでは、彼に鉄の鎖をかけて、朝になったら殺してしまえ。」

アスビョルンは鎖につながれ、一晩中家の中に閉じ込められた。翌日、王は朝のミサに出席した後、シングに行き、ミサが始まるまで座っていた。ミサに向かう途中、王はソラリンに言った。「太陽はもう十分高く昇っているのだから、お前の友アスビョルンは絞首刑に処せられるだろうな?」

ソラリンは王の前に頭を下げ、こう言った。「陛下、先週の金曜日にシグルド司教が仰せになりました。万物を支配する王は、激しい精神的試練に耐えねばならなかったのです。そして、その王を死刑に処した者や、王を虐殺させた者よりも、むしろその試練に従う者は幸いである、と。明日までそう長くはありません。そしてその日は仕事の日です。」

王は彼を見て言った。「今日は彼を死刑に処さないように気を付けなさい。しかし彼をあなたの管理下に置いておきなさい。そして、もし彼が何らかの形で逃げ出したら、あなた自身の命がその責任を負わなければならないことを確実に知れ。」

それから王は去っていった。ソラリンも鉄鎖につながれたアスビョルンのもとへ行き、鎖を外して小さな部屋に連れて行き、そこで食事と飲み物を用意させ、アスビョルンが逃げ出した場合に備えて王が決めたことを話した。アスビョルンはソラリンが自分を恐れる必要はないと答えた。ソラリンは日中長い間王と共に座り、夜はそこで眠った。土曜日、王は起きて早朝のミサに行き、そこからシングへと向かった。そこには多くの奴隷たちが集まっており、解決すべき多くの不満を抱えていた。王は日中長くそこに座り、人々が大ミサに行くのは夜遅くなった。その後、王は食卓に着いた。食事が終わると、しばらく酒を飲んで座っていたので、食卓は片付けられなかった。ソラリンは教会を管理している司祭のもとへ行き、王の食卓が片付けられたらすぐに安息日の鐘を鳴らすようにと銀貨二枚を渡した。王が望むだけ酒を飲み終えると、テーブルは片付けられた。王は、奴隷たちが殺人犯のところへ行き、死刑に処す時間だと告げた。ちょうどその時、安息日の鐘が鳴った。

そこでソラリンは王の前に出て、「この男は悪事を働いたが、安息日の平和を得るべきだ」と言った。

王は言いました。「ソラリン、彼が逃げないように気をつけろ。」

王は教会へ行き、夕べの礼拝に出席した。トーラリンは一日中アスビョルンと共に座っていた。日曜日、司教がアスビョルンを訪ね、告解を行い、ミサに出席するよう命じた。トーラリンは王のもとへ行き、殺人犯の警護を命じるよう頼んだ。「これで私は罪から解放される」と彼は言った。王はトーラリンの気遣いに感謝し、アスビョルンを警護するよう命じた。アスビョルンは再び鎖につながれた。民衆がミサに出席すると、アスビョルンは教会へと案内され、護衛と共に教会の外に立った。しかし、王と民衆は皆、ミサの間、教会の中に立っていた。

  1. アーリングとオラフ王の和解。
    さて、話を中断したところから再開しましょう。エルリングと息子のスキャルグはこの件について会議を開き、エルリングとスキャルグと他の息子たちの決議に従い、軍勢を集めて伝令を送ることに決定しました。これを受けて、大勢の民が集まりました。彼らは急いで準備を整え、船を艤装し、兵力を数えてみると、約1500人に達しました。この軍勢と共に彼らは出発し、日曜日にカルムト島のアウグヴァルズネスに到着しました。彼らは全員でまっすぐ家へ向かい、ちょうど聖書朗読が終わる頃に到着しました。彼らはまっすぐ教会へ向かい、アスビョルンを連れ出し、彼の鎖を断ち切りました。騒ぎと武器のぶつかり合いに、教会の外にいた者は皆教会に駆け込みましたが、教会の中にいた者は皆、彼らの方を見ていました。王だけは周囲を見もせずにじっと立っていました。エルリングと息子たちは、教会から広間へと続く道の両側に兵を並べ、エルリングと息子たちは広間の脇に立った。ミサが終わると、国王はすぐに教会を出て、まず並べられた隊列の間の広場を通り、次に従者たちが一人ずつ進んだ。扉に着くと、エルリングは扉の前に立ち、国王に一礼して敬礼した。国王もエルリングに敬礼を返し、神の助けを祈った。エルリングが先に言葉を述べ、こう言った。「国王、私の親族アスビョルンが軽犯罪を犯したと聞いています。もし彼が国王の不興を買うようなことをしたとすれば、それは重大な罪です。今、私は彼に平穏と、国王が定めた罰を請うために来ました。しかし、それによって彼が命と身体を救い、この故郷に留まることを願います。」

王は答えた。「エルリングよ、お前はアスビョルンの件はもはや自分の手に負えると考えているようだ。それなのに、なぜ今になって彼に条件を提示するような口ぶりなのか理解できない。お前がこれらの軍勢を集めたのは、我々の間の問題を解決しようと決意しているからだ」

アーリングは答えた。「王よ、あなただけが決断し、我々が和解できるように決断してください。」

王:「エルリングよ、私を怖がらせようと思っているのか?そんなに期待して、そんなに力ずくでここまで来たのか?いいえ、そんなことはない。もしそうお考えなら、私は決して振り返って逃げたりはしない。」

エルリングは答えた。「私がどれほど少ない兵力であなたに会いに来たか、思い出させる必要はないでしょう。しかし今、私は心にあることを隠しません。つまり、今こそ和解をしたいのです。そうでなければ、二度と会うことはないでしょう。」エルリングの顔は血のように真っ赤になった。

そこで司教シグルドが王の前に進み出て言った。「陛下、全能の神の名において、エルリングの申し出に従って和解していただきますようお願い申し上げます。エルリングは生命と身体を保持しますが、その他の条件は陛下のご意志に従って決定してください。」

王は答えた。「あなたが決めるでしょう。」

すると司教は言った。「エルリングよ、王が十分と考えるような保証をアスビョルンに与えなさい。そして条件は王の慈悲に委ね、すべてを王の手に委ねなさい。」

エルリングは王に保証人となり、王はそれを受け入れた。

そこでアスビョルンは命と安全を取り戻し、王の手に身を委ね、王の手を接吻した。

エルリングは王と挨拶を交わすことなく、軍勢と共に撤退した。王はアスビョルンに続いて広間に入った。その後、王は和解の条件を次のように告げた。「まず第一に、アスビョルンよ、汝は国の法律に従わなければならない。国王の召使を殺害した者は、国王の御心ならば国王の御心に従うべきと定めている。さて、我は汝に、トーレル・セルが務めていた執政官の職を引き継ぎ、アウグヴァルズネスにある我が領地を管理することを命じる。」アスビョルンは王の御心に従うと答えた。「だが、まずは農場へ戻り、そこでの整理をしなければならない。」王はこれに満足し、別の客間へと向かった。アスビョルンは仲間と共に準備を整え、アスビョルンが留守の間、静かな小川に身を隠していた。彼らは、彼の近況を知るためにスパイを派遣しており、彼に関する確かな知らせがなければ出発するつもりはなかった。

  1. ソーラー・ハンドとアスビョルン・セルスベインについて。
    アスビョルンは航海に出発し、春頃(西暦1023年)に農場へ帰還した。この功績から、彼はアスビョルン・セルズベーンと呼ばれるようになった。アスビョルンが帰還して間もなく、親戚のトーレルと出会い、言葉を交わした。トーレルはアスビョルンに、旅の経緯やその途中で起こった出来事についてこと細かに尋ねた。アスビョルンは起こったことをすべてそのまま語った。

するとソレルは言った。「お前は、前回の収穫で略奪されたという恥辱をうまく消し去ったと思っているのか。」

「そう思うよ」とアスビョルンは答えた。「では、いとこ、あなたの意見はどうですか?」

「すぐに教えてやろう」とソレルは言った。「南方への最初の遠征は実に不名誉なものであり、その不名誉は償われた。だが今回の遠征は、もし君が王の奴隷となり、最悪の男であるソレル・セルと同じ立場に置かれる結果になれば、君にとっても君の家族にとっても不名誉なことだ。ここで自分の領地に居座るだけの男らしさを見せてくれ。そうすれば、我々親族は君を全面的に支援し、二度とこのような苦難に陥らないようにしてやろう。」

アスビョルンはこの忠告に深く心を打たれ、別れる前に、アスビョルンは農場に留まり、王のもとに戻ったり、王に仕えたりしないことを固く決意した。そして彼はその通りにし、農場の自宅で静かに座っていた。

  1. オラフ王がヴォルスとヴァルデルスで洗礼を施す。
    オラフ王とエルリング・スカルグソンがアウグヴァルズネスで会談した後、両者の間に新たな対立が生じ、それが激化してついには完全な敵対関係に陥った。春(紀元1023年)、王はホルダランの賓客として赴き、ヴォールスにも上陸した。そこの民衆に真の信仰を持つ者がほとんどいないと聞いたためである。王はヴァングと呼ばれる場所で奴隷たちと会談し、多数の奴隷たちが完全武装して参加した。王は彼らにキリスト教に改宗するよう命じたが、彼らは王に戦いを挑み、戦いは両軍に整列するほどにまで発展した。しかし、事態が深刻化すると、奴隷たちの血に恐怖が渦巻き、誰も前進したり指揮を執ったりしなくなった。彼らは、自分たちに最も有利な立場、すなわち王に従いキリスト教を受け入れる道を選んだ。そして王が去る前に、彼らは皆洗礼を受けた。ある日、王は賛美歌を歌いながら馬で旅をしていた。丘の真向かいに来た時、王は立ち止まり、「人々が次々とこのことを語るであろうが、ノルウェーの王は今後これらの丘の間を旅するのは得策ではないと思う」と言った。そして、それ以来、ほとんどの王がこれを避けてきたという言い伝えが民の間で残っている。王はオストラフィヨルドへ進み、船で北のソグンへ行き、夏(西暦1023年)はそこで客宿を構えた。秋が近づくとフィヨルド地方へ向かい、そこからヴァルデルスへと向かった。そこの人々は依然として異教徒だった。王はヴァルデルスの湖へ急ぎ、突然ボンデス号に乗って現れ、彼らの船を奪い取り、部下全員と共に乗り込んだ。そして、伝言の印を送り、湖の近くに「シング」という名を定めた。必要な時に船を使えるようにするためである。奴隷たちは武装した大軍を率いて聖職に赴いた。王がキリスト教を受け入れるよう命じると、奴隷たちは怒鳴り散らし、黙れと命じ、大騒ぎを起こし、武器をぶつけ合った。しかし、王は彼らが王の教えに耳を傾けず、またあまりにも大軍勢に対抗できないと悟ると、議題を変え、聖職者たちの間で争いがあり、王に解決を依頼したい者はいないかと尋ねた。奴隷たちの会話からすぐに分かったのは、彼らは皆キリスト教に反対する立場では一致していたものの、互いに多くの争いを抱えているということだった。奴隷たちがそれぞれの主張を述べ始めると、それぞれが自分の側に味方をつけようと努力した。そして、聖職が終わる夕方まで、この争いは一日中続いた。王がヴァルデルスへ旅立ち、彼らの近隣に来たことを知ると、彼らは自由人と非自由人に武器を取って会うよう呼びかける伝言の印を発し、その勢力をもって王に向かって進軍したため、周囲の一帯は完全に無人となった。戦いが終わった後も、奴隷たちはまだ集まったままであった。王はこれを見ると、船に乗り込み、夜の間に海を渡り、そこの土地に上陸して略奪と放火を開始した。翌日、王の兵たちは陸地から陸地へと漕ぎ進み、王は全域に住居に火をつけるよう命じた。集まった奴隷たちは、王が略奪と放火を行っているのを見て、また自分たちの家から出る煙と炎を見て散り散りになり、それぞれが自分の家へ急ぎ、残してきた者たちの姿がないか探し求めた。群衆が散り散りになると、一人また一人と逃げ去り、ついに群衆は解散した。王は再び湖を渡り、その地のこちら側も焼け落ちた。すると、奴隷たちが王のもとにやって来て、慈悲を乞い、服従を申し出た。王は、望む者には平和を与え、財産を返還した。キリスト教への改宗を拒む者はいなかった。王は民に洗礼を授け、奴隷たちから人質を取った。教会の建設と聖別を命じ、教師を置いた。秋には長くこの地に滞在し、二つの湖の間の湾口に沿って船を航行させた。王は奴隷たちをあまり信用していなかったため、湖畔から遠く離れた田舎へは行かなかった。霜が降りるかもしれないと王が予期すると、さらに北上し、トーテンに至った。伯爵の詩人アルノールは、王の弟ハラルド王について詠んだ詩の中で、オラフ王が高地で焼死した様子を次のように伝えている。群衆が解散するまで、王は再び湖を漕ぎ渡り、その地のこちら側でも火を焚いた。すると、奴隷たちが王のところにやって来て、慈悲を乞い、服従を申し出た。王は、望むならやって来た者全員に和平を与え、財産を返還した。キリスト教への改宗を拒む者はいなかった。そこで王は民に洗礼を授け、奴隷たちから人質を取った。教会を建てて奉献するよう命じ、教師をそこに配置した。王は秋の間も長い間ここに留まり、二つの湖の間の陸地に沿って船を走らせた。王は奴隷たちをあまり信用していなかったので、湖の両岸から遠く離れることはなかった。霜が降りるかもしれないと王が考えると、さらに北上してトーテンに着いた。伯爵の詩人アルノールは、王の弟であるハラルド王について作った詩の中で、オラフ王が高地でどのように焼死したかを語っています。群衆が解散するまで、王は再び湖を漕ぎ渡り、その地のこちら側でも火を焚いた。すると、奴隷たちが王のところにやって来て、慈悲を乞い、服従を申し出た。王は、望むならやって来た者全員に和平を与え、財産を返還した。キリスト教への改宗を拒む者はいなかった。そこで王は民に洗礼を授け、奴隷たちから人質を取った。教会を建てて奉献するよう命じ、教師をそこに配置した。王は秋の間も長い間ここに留まり、二つの湖の間の陸地に沿って船を走らせた。王は奴隷たちをあまり信用していなかったので、湖の両岸から遠く離れることはなかった。霜が降りるかもしれないと王が考えると、さらに北上してトーテンに着いた。伯爵の詩人アルノールは、王の弟であるハラルド王について作った詩の中で、オラフ王が高地でどのように焼死したかを語っています。 「アップランドの人々の怒りに対して、
    オラフは、ほとんどの人にとっては穏やかだったので、出かけて行きました。
    家々が燃え、
    すべての人々は悲しんでいます。
    飛べなかった人
    高い絞首台に吊るされた。
    それはオラフのレースだったと思う
    アップランドの人々を抑圧する。」
    その後、オーラヴ王は北の谷間を抜けてドヴレフィールドへと向かい、トロンデイエム地方まで進軍を続け、冬用の食料を集めるよう命じていたニダロスに到着した。そして冬(西暦1024年)の間、そこに留まった。これが彼の治世10年目であった。
  2. アイナー・タンバスケルファーの。
    その前の夏、アイナル・タンバスケルファーは国を離れ、西方のイングランドへと向かった(西暦1023年)。そこで彼は親戚のハコン伯爵と出会い、しばらく滞在した。その後、クヌート王を訪ね、豪華な贈り物を受け取った。アイナルは南下してローマへ向かい、翌年の夏(西暦1024年)に帰還し、故郷と領地へと戻った。この時、オーラヴ王とアイナルは会うことはなかった。
  3. マグナス王の誕生。
    アルフヒルドという名の娘がいました。彼女は高貴な家柄でしたが、普段は王の女奴隷と呼ばれていました。彼女は非常に美しい娘で、オラフ王の宮廷に住んでいました。この春、アルフヒルドが妊娠したという知らせが届き、王の親友たちは彼がその子の父親であることを知っていました。ある夜、アルフヒルドは病気になりました。そばには数人の女性、司祭、スカルドのシグヴァット、そしてその他数人しかいませんでした。アルフヒルドは病がひどく、死にかけていました。そして男の子を出産したとき、その子が生きているかどうかを知るまでにはしばらく時間がかかりました。しかし、非常に弱っていたにもかかわらず、その子が息を引き取ったとき、司祭はシグヴァットに王のもとへ急いで行き、この出来事を伝えるように言いました。

彼は答えた。「私は決して王を起こすことはできません。王は、自ら目覚めるまで誰も眠りを破ることを禁じているからです。」

司祭は答えた。「この子はすぐに洗礼を受けなければなりません。私には、この子にはほとんど命がないように見えます。」

シグヴァットは言いました。「私は、王様を起こすよりも、あなたにこの子に洗礼を受けさせてあげることを引き受けたいと思います。そして、何か問題があれば、私が自分で引き受けて、この子に名前を付けます。」

彼らはその通りにした。そしてその子は洗礼を受け、マグナスという名を授かった。翌朝、王が目を覚まし、着替えを終えると、事情が伝えられた。王はシグヴァトを呼ぶよう命じ、こう言った。「私が何も知らないうちに、どうして我が子に洗礼を受けさせるほど大胆なことをしたのだ?」

シグヴァットはこう答えます。「一人を悪魔に渡すより、二人を神に渡したいからです。」

王様「何を言うのだ?」

シグヴァット――「あの子は死にかけていました。もし異教徒として死んでいたら、悪魔の子だったに違いありません。しかし今は神の子です。そして、もしあなたがこのことで私の命に影響を及ぼすほど怒るなら、私も神の子となるだろうと分かっていました。」

王は尋ねた。「しかし、なぜ彼をマグナスと呼んだのか。それは我々の種族の名前ではないのに。」

シグヴァット – 「私は彼をカール・マグナス王にちなんで名付けました。私が知っていたように、彼は世界で最高の人物でした。」

すると王は言った。「シグヴァットよ、お前は実に幸運な男だ。だが、幸運が理解を伴うのは不思議なことではない。ただ不思議なのは、無知な者に幸運が訪れ、愚かな助言が幸運をもたらすことがあるということだ。」王はこの出来事に大喜びした。少年は成長し、歳を重ねるにつれて将来有望な人物となった。

  1. アスビョルン・セルスベーンの殺人。
    同年春(西暦1024年)、国王はハロガランド地方の保安官職の半分をアスムンド・グランケルソンに与えた。この地はかつてトヨッタのハレクが領地として、また一部は国王の賓客の接待費用として所有していた。アスムンドは30人近くの武装した兵士を乗せた船を所有していた。アスムンドは北上するとハレクに会い、国王がその地方に関して決定したことを告げ、国王の全権を示す証書を差し出した。ハレクはこう言った。「国王には保安官職を誰にでも与える権利があった。しかし、以前の君主たちは、国王から権力を授かる生来の権利を持つ我々の権利を損ない、かつてそのような役職に就いたことのない農民の手に委ねるようなことはしなかったのだ。」ハレクは明らかにその意向に反していたにもかかわらず、王の命令に従い、アスムンドに保安官の地位を与えることを許可した。アスムンドは父のもとへ帰り、しばらくそこに留まった後、北のハロガランドにある彼の保安官の地位へと向かった。そして北上し、ランジー島に着いた。そこにはグンシュタインとカールという二人の兄弟が住んでいた。二人とも非常に裕福で立派な人物だった。兄弟の長男であるグンシュタインは農夫として優秀だった。カールは容姿端麗で、服装も豪華で、二人とも多くの点であらゆる手腕に長けていた。アスムンドは彼らに温かく迎えられ、しばらく彼らのもとに滞在し、保安官の地位から得られる限りの収入を集めた。カールはアスムンドに、南へ共に赴きオラフ王の宮廷に仕えたいと申し出た。アスムンドはカールを大いに励まし、王への影響力でカールが望む地位を得られると約束した。カルレもアスムンドに同行した。アスムンドは、ソーレル・セルを殺害したアスビョルンが、20人近い男たちを乗せた大型の貨物船でヴァーガルの市場へ出向き、南から来ると聞いていた。アスムンドとその一行は、向かい風の中、海岸沿いに南下したが、風はほとんどなかった。ヴァーガル行きの艦隊がこちらに向かってくるのが見えた。彼らは密かにアスビョルンのことを尋ね、南から向かっていると聞いた。アスムンドとカルレは寝床を共にし、親友でもあった。ある日、アスムンドとその一行が入り江を漕いでいると、一隻の貨物船がこちらに向かってきた。その船は高い舷壁を持ち、白と赤の彩色が施され、帆には色とりどりの布が織り込まれていたので、すぐに見分けがついた。カールはアスムンドに言った。「お前は、ソーレル・セルを殺したアスビョルンに会いたいと何度も言っていたな。そして、私が船の見分けがつくとすれば、今航行して来るのは彼の船だ。」

アスムンドは答えた。「同志よ、いい加減にしてくれ、彼に会ったら彼が誰なのか教えてくれ。」

船が隣り合ったとき、「あれはアスビョルンだ」とカールは言った。「青いマントを着て舵を取っている男だ。」

アスムンドは「彼の青い外套を赤く染めてやる」と答え、アスビョルンに槍を投げつけた。槍は彼の体の真ん中に命中し、槍は彼を貫き、船尾の柱の上部にしっかりと突き刺さった。アスビョルンは舵から落ちて死んだ。その後、各船はそれぞれの航路を進み、アスビョルンの遺体は北のスランダーネスへと運ばれた。それからシグリッドはビャルキー島のトーレル・フンドに伝言を送った。いつものようにアスビョルンの遺体を包帯で包んでいると、トーレルがシグリッドのもとにやって来た。トーレルが戻ってくると、シグリッドは友人たちに贈り物を渡し、トーレルの船へと続いた。しかし、別れ際に彼女は言った。「ソーレルよ、息子はあなたの親切な助言によって苦しめられましたが、その報いとして命を繋ぎ止めることはできませんでした。しかし、私にはまだ彼の力はありませんが、私の善意は示しましょう。さあ、贈り物を差し上げましょう。きっとお使いになるでしょう。息子アスビョルンを貫いた槍です。まだ血が残っています。兄の息子アスビョルンの遺体に見られた傷にぴったり合うことを思い出してください。もしこの槍を手から投げ捨て、オラフの胸に突き刺すようなことをするなら、それは男らしい行いと言えるでしょう。そして、アスビョルンの仇討ちをしなければ、あなたは誰からも臆病者呼ばわりされるでしょう。」そう言うと彼女は踵を返し、立ち去った。

ソレルは彼女の言葉に激怒し、言葉が出なかった。槍を投げ捨てることも、タラップにも気づかなかった。そのため、船に乗り込もうとしていたとき、部下たちが彼を捕まえてくれなかったら、海に落ちていたであろう。それは羽根飾りのついた槍で、大きくはなかったが、柄には金がはめ込まれていた。ソレルは部下たちと共に漕ぎ出し、ビャルキー島の故郷に帰った。アスムンドとその仲間たちも旅を続け、南のトロンデイエムに到着した。そこで彼らはオラフ王に仕え、航海中に起こったことをすべて王に話した。カルレは王の廷臣の一人となり、彼とアスムンドの友情は続いた。アスビョルンが殺される前にアスムンドとカルレの間で交わされた言葉を彼らは秘密にしていなかった。彼らはそれを王にまで話したのである。しかし、諺にあるように、敵の中にも味方がいるものだ。その場にいた何人かがその言葉に気づき、トール・フンドの耳にも届いた。

  1. オラフ王の
    春(西暦1024年)が深まると、オーラヴ王は船を準備し、夏の間、南下して大陸を南下した。彼は道中、奴隷たちとシングス会議を開き、民の法務を整理し、国の信仰を正し、到着した先々で王の税金を徴収した。秋には南下し、国境へと向かった。オーラヴ王は既にすべての大地方の民をキリスト教徒とし、法律によって各地で秩序をもたらしていた。また、前述の通り、オークニー諸島も支配下に置き、伝言によってアイスランド、グリーンランド、フェアリー諸島に多くの友好国を築いていた。オーラヴ王はアイスランドに教会建設用の木材を送り、そこでシングス祭が開催されるシングス野に教会が建てられた。また、鐘も送っており、その鐘は今もそこに残っている。これは、オーラヴ王の指示に従ってアイスランドの民が法律を改正し、キリスト教を導入した後のことである。その後、アイスランドから多くの有力者がやって来て、オーラヴ王に仕えました。トルケル・エイヨルフソン、トルレイフ・ボラソン、トールド・コルベインソン、トールド・バルカルソン、トールゲイル・ハヴァルソン、トールモド・カルブルナル・スカルドなどです。オーラヴ王はアイスランドの有力者たちに多くの友好的な贈り物を送っており、彼らもそれに応じて、自分たちが最も喜ばれると思われる品々を贈りました。王がアイスランドに与えたこの友好の印の下には、後に明らかになる多くのものが隠されていました。
  2. アイスランドへのオラフ王のメッセージとアイスランド人の助言。
    この夏(西暦1024年)、オーラヴ王はソラリン・ネフィウルフソンをアイスランドへ使節として派遣した。ソラリンは王と共にトロンデイェム・フィヨルドを出て、南のモレ島へと向かった。そこからソラリンは海に出て、順風に恵まれたため、4日間の航海を経てアイスランドのウェストマン諸島に上陸した。彼はすぐにアルシングへ向かい、人々がローヒロックに上陸したちょうどその時に到着し、そこへ向かった。法に基づいて民衆の訴えが裁定された後、ソラリン・ネフィルフソンは次のように述べた。「我々は四日前にオーラヴ・ハラルドソン王と別れた。王は、国中のすべての首長と有力者、そして一般の民衆、老若男女、富める者も貧しい者も、全能の神と自らの挨拶を送っている。また、もし君主が王の臣下となれば、王は君主となり、善きことにおいて互いに助け合う友となるであろうと告げている。」

人々は友好的に、もし国王が彼らの国の人々の友人になってくれるなら、喜んで国王の友人になるだろうと答えました。

するとソラリンは再びこの言葉を取り上げた。「これは国王の伝言に続くもので、国王は北方地方の民に対し、友好の意を表し、エイフィヨルドの河口にあるグリムジーと呼ばれる島、あるいは岩礁を譲ってほしいと申し入れた。その見返りとして、国王は地方の民が望むあらゆるものを国から与えようという。国王はこの件を支持するため、特にモドゥルヴェリルのグズムンドにこの伝言を送った。なぜなら、グズムンドがこの地方で最も影響力を持っていると国王は理解しているからだ。」

グズムンドは答えた。「私はオラフ王の友好を心から願っており、王が望んでいる岩よりもそれがはるかに有益だと考えています。しかし、この島は共有地であるため、王がこの件に関して私が他の誰よりも力を持っているとお考えなら、それは正しくありません。しかし、この島を最も利用している我々が、この件について会議を開くことにしましょう。」

それから人々はテントハウスに戻り、北国の民は互いに会合を開き、この件について話し合い、それぞれが自分の判断に従って発言した。グズムンドはこの件を支持し、他の多くの人々も彼の意見に倣って意見を述べた。するとある者たちが、なぜ兄のアイナルがこの件について発言しないのかと尋ねた。「アイナルはほとんどの事柄について最も鋭い洞察力を持っていると我々は考えている。」

アイナールは答えた。「この件についてはあまり詳しく話さなかったのは、誰も私に尋ねなかったからです。しかし、私の意見を述べさせていただければ、我々の同胞は、オーラヴ王に土地の権利を負わせ、ノルウェーの同胞に課せられているのと同じすべての要求に従うべきです。そして、この重荷は我々自身だけでなく、我々の息子たち、その子孫、そして我々の同胞全体、そしてこの地に住み、暮らすすべての共同体に負わせることになります。彼らは決してこの奴隷状態から解放されることはないのです。さて、この王は善人であり、私もそう信じていますが、今後、王が代わるにつれて、善人も悪人も出てくるのは必然です。ですから、この国の人々が、この地に人が住み始めてから享受してきた自由を守りたいのであれば、王に国に縛り付けるためのわずかな場所も与えず、義務と見えるようないかなる権利や奉仕も与えないのは賢明ではありません。一方、私は民衆が国王に鷹や馬、テントや帆といった、ふさわしい贈り物を送るのは、非常に適切だと思います。そして、友情で報いられるなら、これらは有効に活用されるでしょう。しかし、グリムジー島については、食糧となるようなものは何も採取できませんが、そこから長船で大規模な軍勢を派遣すれば、その島は十分な支援力を持つでしょう。そうすれば、貧しい農民の戸口には、間違いなく十分な困窮が訪れるでしょう。

アイナーがこのようにして事の正しい関係を説明すると、コミュニティ全体がそのようなことは許されるべきではないという同じ考えになった。そしてソラリンは自分の使命の結果がどうなるかを十分に理解した。

  1. アイスランド人の答え
    翌日、トーラリンは再びローヒルへ行き、次のような言葉で用件を伝えた。「オーラフ王はこの地にいる友人たちに伝言を託した。その中には、グズムンド・エイヨルフソン、スノーレ・ゴーデ、トルケル・エイヨルフソン、ラグマンのスカプテ、そしてトルステイン・ハルソンも含まれており、私を通して彼らに親しく会いに来てほしいとのことだ。そして、もし君たちの友情に価値があると考えるなら、決して遠慮するなと付け加えている。」彼らは返事の中で、王の伝言に感謝し、友人たちとこの件についてより詳しく検討した後、トーラリンを通して返事をすると付け加えた。首長たちは今、この件について互いに検討し合い、それぞれが旅について意見を述べた。スノーレとスカプテは、ノルウェーの人々に対してこのような危険な行為を思いとどまらせた。すなわち、国内で最も発言力のある人物は皆、直ちにアイスランドを去るべきだというのだ。彼らは、この伝言とアイナルの発言から、王がアイスランドを統治することになった場合、アイスランド人に対して武力と強硬手段を用いるつもりであるのではないかと疑念を抱いていると付け加えた。グズムンドとトルケル・エイヨルフソンは、オーラヴ王の招待に応じることを強く主張し、これを名誉ある旅と称した。しかし、あらゆる角度から検討した結果、最終的に、自らは旅に出ず、それぞれが最も適任と思われる人物を代わりに派遣することに決定した。この決定の後、旅は中止となり、その夏の旅は行われなかった。ソラリンはその夏に二度の航海を行い、収穫期頃にオーラヴ王のもとに戻り、任務の成果と、伝言に従ってアイスランドから族長の何人か、あるいはその息子たちが来る予定であることを報告した。
  2. フェアリー諸島の人々について。
    同じ夏 (西暦 1024 年)、王の招待により、ラグマンのギル、レイフ・オスルソン、ディムンのソラルフ、その他多くの貴族の息子たちが、ファレイ諸島からノルウェーへやって来ました。ガタのソルドは航海の準備をしましたが、出発の直前に脳卒中で倒れ、来ることができず、後に残りました。ファレイ諸島の人々がオラフ王のところに到着すると、王は彼らを会議に招集し、自分が彼らに行かせた旅の目的を説明、すなわち、ファレイ諸島から追い出すこと、またそこの人々は王が彼らに与える法律に従わなければならないことを説明しました。会議での王の言葉から、王はやって来たファレイの人々に責任を負わせ、この連合を締結することを宣誓によって義務付けることが明らかになりました。王はまた、最も有能だと考えた者たちに仕えさせ、名誉と友情を与えようと申し出た。これらのフェアリー族の人々は王の言葉をよく理解しており、王の要求に全て従わなければ事態がどうなるかを恐れていた。彼らはこの件について何度か会議を開いたが、最終的には王の意向が勝った。レイフ、ギル、そしてトラルフは王に仕え、廷臣となった。そして彼らは旅の仲間と共に、オーラヴ王に誓いを立てた。王が定めた法と土地の特権はフェアリー諸島においても遵守され、また王が課した税金も課されるという誓いである。その後、フェアリー族の人々は帰国の準備を整え、出発の際、王は仕えてくれた者たちに友情の証として贈り物を与え、彼らはそれぞれ旅立った。王は船の艤装を命じ、乗組員を乗せ、フェアリー諸島に人を送り、住民から支払うべき代金を受け取るように命じた。準備が間に合わなかったが、ついに出発した。彼らの旅について語られるのは、翌年の夏、彼らは戻ってこなかったこと、代金も受け取らなかったことだけだ。フェアリー諸島には誰も来ず、そこで代金を要求する者もいなかったからだ。
  3. ケティルとソルドと王の姉妹との結婚について。
    オラフ王は収穫期の頃、ヴィケンへと赴き、冬に滞在する予定であったため、高地の人々に宿舎を用意するよう、事前に伝言を送った。その後、旅の準備を終え、高地へと向かい、そこで冬を過ごした。宿舎で巡り、必要と思われる事柄を整理し、キリスト教の布教が必要な場所ではどこでも推進した。オラフ王がヘデマルクに滞在していた時、リンガネスのケティル・カルフが、シグルズ・シルとオラフ王の母アスタの娘であるグンヒルドに求婚した。グンヒルドはオラフ王の妹であったため、この件に同意し決定するのは王の務めであった。王はこれを友好的に受け止めた。ケティルが高貴な生まれで、裕福で、洞察力に富み、優れた武将であることを知っていたからである。また、前述の通り、ケティルはオラフ王の長年の親友でもあった。こうした状況から、王は結婚を承認し、ケティルはグンヒルドを娶ることとなった。オラフ王も婚礼に出席した。そこから王は北のグズブランズダルへ行き、客間で歓待を受けた。そこのステイグという農場に、ソード・グソームソンという男が住んでいた。彼は谷の北端で最も有力な人物であった。ソードと王が会見したとき、ソードはグズブランズの娘でオラフ王の母の妹であるイスリッドを娶ることを提案した。これは王の同意を得る権利があったからである。検討の結果、結婚を進めることが決定され、ソードはイスリッドを娶ることとなった。その後、ソードは王の忠実な友人となり、また多くのソードの親族や友人も彼の足跡をたどった。オラフ王はそこからトーテンとハダランドを経由して南下し、そこからリンゲリケを経てヴィーケンへと戻った。春(西暦1025年)、彼はトゥンスベルクへ行き、市場の会合と大勢の人々が集まる間、そこに滞在した。その後、彼は船の艤装を整え、大勢の人々を従えた。
  4. アイスランド人の
    同じ夏 (西暦 1025 年)、ラグマン スカプテの息子であるシュタインが、オーラヴ王の使節としてアイスランドからやって来た。シュタインと共に、ゴード スノーレの息子ソロド、トルケル エイヨルフソンの息子ゲラー、そしてシダのハルの息子でソルステイン ハルの兄弟であるエギルもやって来た。グズムンド エイヨルフソンはその前の冬に亡くなっていた。これらのアイスランド人は、機会を見つけてすぐにオーラヴ王のもとへ赴き、王に会うと温かく迎えられ、全員が王宮に招かれた。同じ夏、オーラヴ王は、前の夏に海難事故の後フェアリー諸島に送った船が行方不明になり、誰もその行方を知らないという知らせを受け取った。王は別の船を艤装し、乗り組み員を乗せて、海難事故のためフェアリー諸島へ送った。船は検量され、出航した。しかし、この船については前の船と同様にほとんど何も聞かれず、その後どうなったのかについて多くの憶測が飛び交った。
  5. ここからクヌート大王の物語が始まる。
    この時代、クヌート大王(一部の者からは老クヌートと呼ばれた)はイングランドとデンマークの王であった。クヌート大王はスヴェイン・ハラルドソン・フォークドビアードの息子であり、その先祖は何世代にもわたってデンマークを統治していた。クヌートの祖父であるハラルド・ゴームソンは、グンヒルドの息子であるハラルド・グラフェルドの没落後、ノルウェーを征服し、その領土を奪い、国防にホーコン大伯を置いた。デンマーク王スヴェイン・ハラルドソンもノルウェーを統治し、義理の息子であるホーコン伯の息子であるエイリーク伯を国防に置いた。ホーコン伯爵の息子であるエイリークとスヴェインの兄弟は、エイリーク伯が義兄のクヌート大王の招きでイングランドへ西へ向かうまでこの地を治め、その際、クヌート大王の妹の息子であるホーコン伯をノルウェーの統治に残しました。しかし、前述の通り、オーラヴが先にノルウェーにやって来た際、エイリークの息子であるホーコン伯を捕虜にし、王国から追放しました。その後、ホーコンは母方の兄弟であるクヌート大王のもとへ向かい、この物語のこの時点までずっと彼と共にいました。クヌート大王はイングランドを武力と打撃によって征服し、国の民衆を征服するまでに長い苦闘を強いられました。しかし、国を統治する立場を完全に確立した後、彼は自分が支配下に置かなかった王国に対する権利も持っていることを思い出しました。それがノルウェーでした。彼はノルウェー全土に対する世襲権を持っていると考えていました。クヌートとハーコンがノルウェーに対する要求について沈黙を守っていたのは、オーラヴ・ハーラルソン王がノルウェーに上陸した際、民衆が群がり、オーラヴが全土の王となること以外何も聞こうとしなかったためである。しかし後に、彼の権力ゆえに民衆はもはや自治権を持たないと考える者も出て国を去った。そのため、多くの有力者や裕福な領主の息子たちが大クヌートのもとを訪れ、様々な用事を申し出た。クヌートのもとを訪れ、彼の友好を願う者は皆、贈り物を山ほど持っていた。クヌートもまた、毎日通う大勢の人々や、彼が所有し居住する邸宅の豪華な装飾など、他の場所よりも華やかで壮麗であった。クヌート大王は北方諸国で最も裕福な民衆から税金と歳入を徴収した。他の王よりも歳入が多かったのと同様に、贈与も他の王よりも多かった。彼の王国全体に平和が確立されていた。誰もそれを破ろうとはしなかった。国の人々は互いに平和を保ち、古来の国の掟を守っていた。そのため、彼はあらゆる国で大いに尊敬されていた。ノルウェーから来た多くの人々は、ホーコン伯爵に自分たちの苦難を訴え、中にはクヌート王自身にさえ訴えた者もいた。ノルウェーの人々はクヌート王、あるいはホーコン伯爵の統治に戻り、彼らから解放される用意があると。この会話は伯爵の意向にかなっていたので、彼はそれを王に持ちかけ、オーラヴ王が王国を明け渡しないか、少なくとも分割する合意に達するかどうか試して欲しいと懇願した。そして多くの人が伯爵の見解を支持した。
  6. クヌートからオラフ王へのメッセージ
    クヌート大王は西方、イングランドからノルウェーへ使者を派遣し、豪華な旅の装備を整えた。彼らはイングランド王クヌートの書簡と印章を携え、春頃(西暦1025年)、トゥンスベルクのノルウェー王オーラヴ・ハラルドソンのもとを訪れた。クヌート大王からの使者が到着したという知らせを王が聞くと、王は不安になり、クヌートは彼自身や国民にとって有益なメッセージを携えた使者をこちらに送ってはいないと述べた。使者たちが王の前に出るまでには数日を要した。しかし、王と話す許可を得ると、彼らは王の前に姿を現し、クヌート王の書簡と、それに添えられた彼らの用件を告げた。すなわち、「クヌート王はノルウェー全土を自らの所有物とみなし、先祖代々その王国を所有してきたと主張している。しかし、クヌート王はすべての国々に和平を申し出ているように、もしそれが可能であれば、この地にも和平を申し出るだろう。そして、もし避けられるのであれば、軍を率いてノルウェーに侵攻することはないだろう。さて、オーラヴ・ハラルドソン王がノルウェー王として留任を望むのであれば、クヌート王のもとへ赴き、その王国を領地として受け取り、家臣となり、先代の伯爵たちがかつて支払っていた税金を支払うだろう」という内容の手紙を提出した。そこで彼らは全く同じ条件を記した手紙を提出した。

するとオラフ王は答えた。「昔話では、デンマーク王ゴームはデンマークのみを支配していたため、少数の民を率いる小さな王とみなされていたと聞いています。しかし、彼の後を継いだ王たちは、それはあまりにも小さいと考えました。その後、クヌート王はデンマークとイングランドを支配し、スコットランドの大部分を征服しました。今、彼は私の父方の遺産も主張しており、その貪欲さをいくらか控えるでしょう。彼は北の国々すべてを支配したいのですか?イングランドのカイルをすべて食い尽くすつもりですか?私が彼の手に頭を預けたり、彼に他のいかなる属国も見せたりする前に、彼はそうするでしょう。さあ、彼に私の次の言葉を告げなさい。私は生きている限り、戦斧と剣をもってノルウェーを守り、私の王国のために誰にも金銭を支払わない。」

この返答の後、クヌート王の使節たちは帰国の準備を整え、自分たちの任務の成功を決して喜ばなかった。

スカルドのシグヴァトはクヌート王の傍らにいて、半マルクの金の指輪を授けられた。スカルドのベルセ・スカルドトルファソンもそこにいて、クヌート王は彼にそれぞれ二マルクの金の指輪二つと、金をちりばめた剣を授けた。シグヴァトはこのことについて歌を詠んだ。

 「波を越えた時、
      波を越えたとき、
 私には一つの指輪、あなたには二つの指輪、
      偉大なクヌートはこう言いました。
 私にとっての1つのマークは、
 汝に四つの印、
      剣もまた立派で勇敢だ。
 神はよくご存知です
 そしてスカルドは言う、
      ここでどんな正義が求められているのか。」

スカルドのシグヴァットはクヌート王の使者たちと非常に親しく、多くの質問をした。彼らはオラフ王との会話やその伝言の結果について、シグヴァットのあらゆる質問に答えた。彼らは、王が彼らの提案を渋々受け入れたと伝えた。「そして、王がクヌート王の家臣となり、王のもとへ行くことを拒否する時、一体何を期待しているのか、私たちには分からない。それが王にとって最善の策であるはずなのに。クヌート王は非常に温厚な方で、どんなに首長に不利なことをされても、従順ささえ示せば許される。つい最近、北から、スコットランドのファイフから二人の王が王のもとにやって来たが、王は彼らへの怒りを捨て、以前所有していた領地をすべて保持することを許し、さらに非常に貴重な贈り物を与えたのだ。」それからシグヴァットは歌った。

 「北の地、ファイフの真ん中から、
 二人の王が平和と生命を懇願してやって来ました。
 クヌートに生命と平和を渇望し、
 オラフの幸運がいつまでも続きますように!
 我らが勇敢なノルウェーの王が、決して
 このように、彼の首を捧げるために連れてきてください
 生きている人間への身代金として
 広大な土地を彼の剣が勝ち取ったのだ。」

クヌート王の使節たちは帰路につき、海を渡る順風に恵まれた。彼らはクヌート王のもとを訪れ、任務の成果とオラフ王の最後の言葉を告げた。クヌート王はこう答えた。「もしオラフ王が、私がイングランド中のカイルを全て食べ尽くすと考えているなら、それは間違いだ。私の肋骨の下にはカイル以外の何かがあるのを見せてやろう。冷たいカイルは王のためにあるのだ。」同じ夏(西暦1025年)、ヤダルのエルリングの息子であるアスラクとスキャルグがノルウェーからクヌート王のもとを訪れ、歓迎された。アスラクはスヴェン・ハコンソン伯爵の娘シグリッドと結婚しており、彼女とハコン・エリクソン伯爵は兄弟の子であった。クヌート王は彼らに広大な領地を与え、彼らは大いに寵愛を受けた。

  1. オラフ王とスヴィトヨド王オヌンドとの同盟。
    オーラヴ王はレンデルマン一行を召集し、この夏(西暦1025年)、大勢の民を率いていた。というのも、クヌート王がイングランドから来るという噂が広まっていたからだ。商船から、クヌート王がイングランドで大軍を編成しているとの情報が伝わっていた。夏が深まると、軍の​​来訪を肯定する者もいれば否定する者もいた。オーラヴ王は夏の間ずっとヴィケンに滞在し、クヌート王がデンマークに来るかどうかを探るため、スパイを派遣していた。秋(西暦1025年)、オーラヴ王は東方のスヴィトヨードに使者を送り、義兄のオーヌンド王にノルウェーに対するクヌート王の要求を伝えた。さらに、もしクヌート王がノルウェーを征服すれば、オーヌンド王はスウェーデンの領土を長く平和に享受できないだろうと付け加えた。したがって、防衛のために団結するのが賢明だとオーラヴ王は考えた。「そうすれば」と彼は言った。「我々はクヌート王に対抗できるだけの力を持つだろう。」オーヌンド王はオーラフ王の伝言を好意的に受け止め、自らもオーラフ王と共通の目的を持つと返答し、それぞれが王国の全力を尽くして、最初に助けを必要とした王を支えることにした。この伝言の中で、二人は会合を開き、互いに協議することも決定された。翌年の冬(西暦1026年)、オーヌンド王は西ガウトランドを横断する計画を立て、オーラフ王はサルプスボルグで冬を越す準備をした。
  2. クヌート王のスヴィトヨドのオヌンドへの大使。
    秋、クヌート大王はデンマークにやって来て、大軍を率いて冬の間(西暦1026年)ずっとそこに留まりました。スウェーデン王とノルウェー王の間で使者が伝言を携えて行き来しており、両国の間に何らかの重要な計画が協議されているに違いないと伝えられました。冬、クヌート王はスヴィトヨドのオーヌンド王に使者を送り、多くの贈り物と友情の伝言を託しました。また、オーヌンド王とオーラフ王の間の争いについては、静観するよう告げました。「オーヌンドよ、汝と汝の王国は、私の知る限り平和である」と王は言いました。使者たちはオーヌンド王のもとを訪れ、クヌート王から贈られた贈り物と友好の伝言を贈呈しました。オーヌンド王は彼らの言葉をあまり快く受け止めず、使者たちはオーヌンド王がオーラフ王との友好関係を強く望んでいることを察しました。彼らはそれに従って戻り、クヌート王に自分たちの任務の結果を報告し、オーヌンド王の友情にあまり頼らないようにと伝えた。
  3. ビャルマランドへの遠征。
    この冬(紀元1026年)、オーラヴ王はサルプスボルグに居座り、大軍に包囲されていました。王はハロガランド人カールを北の国へ派遣し、任務を遂行させました。カールはまず高地へ、それからドヴレ川を渡ってニーダロスに降り立ち、そこで王の命令通りの金と、王の命を受けた航海にふさわしいとカールが考えた良質の船を受け取りました。その航海とは北のビャルマランドへ向かうものでした。王はカールと共同経営することになり、利益はそれぞれ半分ずつ受け取ることになりました。春の初め、カールはハロガランドへ航路を定めました。そこでは、弟のグンシュタインが自身の商品を携えてカールに同行する準備をしていました。船には約25人の乗組員が乗船し、春にはフィンマルクへと北上しました。これを聞いたトーレル・フントは、兄弟のもとに伝令を送り、夏にはビャルマランドへ行くつもりだと伝えた。一緒に航海し、戦利品を平等に分け合おうとした。カルレは返答として、トーレルにも兄弟と同じ25人の部下が必要だと伝えた。戦利品は平等に分け合えるが、それぞれが所有する商人の品は分け合わないと伝えた。トーレルの使者が戻ってきた時、彼は所有する頑丈な長船を入水させ、艤装を整え、家臣たち80人を船に乗せていた。この船団の指揮権はトーレルただ一人にあり、航海中に彼らが獲得するであろうすべての品物も彼だけが持っていた。出航の準備が整うと、トーレルは海岸沿いに北上し、サンドヴェルの少し北でカルレを見つけた。彼らはその後、順風に乗って航海を続けた。グンシュタインはトーレルに会うとすぐに、トーレルは強力な船員がいると弟に言った。 「ソーレルに完全に任せて航海するよりは引き返した方がいいと思う」と彼は言った。「彼を信用していないから」カールは答えた。「引き返さないよ。ランジー島にいた時に、ソーレル・フンドがこんなに大勢の船員を連れてこの航海に加わると知っていたら、もっと多くの船員を連れていたのに」兄弟たちはそのことをソーレルに話し、二人で合意した人数よりも多くの船員を連れていくのはどういうことかと尋ねた。ソーレルは答えた。「船は大きくて、たくさんの船員が必要だ。こんなに危険な航海には勇敢な若者が多すぎることはないと思う」夏の間、彼らは船が航行できる限りの速さで航海した。風が弱い時は兄弟の船が最も速く、二人は分かれたが、風が強くなるとソーレルが追いついた。二人はめったに一緒にはいなかったが、常に互いの姿が見えていた。ビャルマランドに到着すると、彼らはまっすぐ商人の町へ向かい、市場が始まりました。金銭を持っていた者は皆、品物でお腹を満たしました。トーレルは毛皮、ビーバー、クロテンの皮も大量に手に入れました。カールもかなりの額の金銭を持っており、それで毛皮や毛皮を購入しました。市が終わると、彼らはヴィナ川を出て行き、同時に村人たちの休戦も終わりました。川から上がると、船員会議が開かれ、トーレルは船員たちに陸に上がって戦利品を獲りたいかどうか尋ねました。

彼らは、戦利品を目の前に見れば、喜んでそうするだろうと答えた。

ソレルは、もし航海がうまく行けば戦利品が得られるだろうが、その試みにはおそらく危険が伴うだろうと答えた。

皆、少しでも戦利品が手に入る可能性があるなら、試してみると答えた。トーレルは、この土地では、金持ちが亡くなると、すべての動産を本人と相続人で分けるのが慣例だと説明した。相続人はその半分、あるいは3分の1、あるいはそれ以下を受け取り、その一部は森に運び出され、埋められた。時には塚の下に、時には土の中に、時にはその上に家を建てることもあった。同時に、トーレルは彼らに、夜明けとともにこの遠征の準備をするように命じた。互いに見捨ててはならず、司令官が再び船に乗るよう命じた時には、誰も躊躇してはならないと決議された。彼らは船の世話をするために人々を後に残し、陸に上がった。そこでは最初は平野があり、やがて広大な森林が広がっていた。トーレルが先頭に立ち、カールとグンシュタインの兄弟が後方についた。トーレルは人々に厳粛に静粛にするよう命じた。 「木の皮を剥いで、木の印が一つ一つ見えるようにしよう」と彼は言った。彼らは大きな開けた場所に着いた。そこには高い柵があり、その上に鍵のかかった門があった。この柵では毎晩、6人の田舎者が見張りをしていた。2人ずつ、夜の3分の1ずつを2人で守っていた。ソレルとその部下たちが柵に来た時には、見張りは帰宅しており、交代する者もまだ見張りに着いていなかった。ソレルは柵に近づき、斧を頭上に突き立て、そこから身を引き上げ、柵を越えて門の中に入った。カールもまた柵を越えて門の中に入った。こうして二人はすぐに門のところまで来て、閂を外し、門を開けた。そして人々は柵の中に入った。するとトーレルは言った。「この柵の内側に、金と銀と土が混ざり合った塚がある。それを掴め。だが、中にはビャルマランドの民の神、ヨマラが立っている。誰も彼を奪うような傲慢な真似はするな。」そこで彼らは塚へ行き、衣服の中に持ち出せるだけの金を盗んだ。当然のことながら、そこには土がたっぷり混じっていた。その後、トーレルは民に退却を命じた。「兄弟よ、カールとグンシュタインよ」と彼は言った。「先導してくれ。私は最後に行く。」彼らは皆、門から出て行った。しかしトーレルはヨマラのところに戻り、膝の上に置かれた銀の鉢を取り、銀貨で満ちていた。彼は銀貨を財布に入れ、鉢の取っ手に腕をかけて門から出て行った。一行は皆柵の外からやって来たのだ。しかし、彼らはソーレルが後ろに残っていることに気づき、カルレは彼を追跡するために戻りました。そして、彼らが道で出会ったとき、ソーレルは銀のボウルを持っていました。するとカルレはすぐにヨマラのもとへ駆け寄り、彼の首に分厚い金の装飾品がぶら下がっているのを見て、斧を持ち上げ、首の後ろで装飾品を縛っていた紐を切った。その打撃は非常に強く、ヨマラの頭に大きな音が鳴り響いたため、皆は驚いた。カルレはその装飾品を掴み、皆は急いで立ち去った。しかし、音がした瞬間、番兵たちが開けた場所に進み出て、角笛を吹いた。たちまち、四方八方から床の音が聞こえ、人々を呼び集めた。人々は森へ急いで入り、その中に飛び込んだ。そして、反対側からビャルマランドの人々が追いかけてくる叫び声と叫び声が聞こえた。全軍の最後尾はトーレル・フンドで、その前を二人の男が大きな袋を担いで進んだ。袋の中には灰のようなものが入っていた。ソレルはこれを手に取り、小道や、時には人々の頭上に撒いた。こうして彼らは森や野原から出てきたが、ビャルマランド人が叫び声や恐ろしい叫び声をあげながら追ってくる音が絶え間なく聞こえてきた。ビャルマランド人の軍隊は野原や両側から彼らの後を追って突進してきたが、人々も武器も彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。これによって彼らはビャルマランド人が自分たちを見ていないことを知った。さて、彼らが船に着くと、カルレとその兄弟が船に乗り込んだ。彼らは最前線にいて、ソレルははるか後方の陸地にいたからである。カルレとその部下が船に乗り込むとすぐに、彼らはテントをたたみ、陸のロープを解き、帆を揚げ、船は大急ぎで出航した。一方、ソレルとその部下は、船が重くて操縦しきれなかったため、それほど急いではいなかった。帆を揚げた時には、カルレとその一行は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を横切って航海した。夜は晴れていたので、両船は昼夜を問わず航海していた。ある日、日が短くなり始めた頃、カルレとその一行は島の近くに陸地を構え、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方に強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込み、カルレの船まで漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込むと、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカルレに、勲章を渡すように言った。「奪われた勲章は、私が最もふさわしいものだと思う」と彼は言った。「お前は、人命を失わずに逃げられたことに感謝すべきだと思う。それに、お前、カルレ、我々をひどく驚かせたな。」彼は斧を振り上げ、首の後ろで装飾品を縛っていた紐を切った。その衝撃は非常に強く、ヨマラの頭に大きな音が鳴り響いたため、皆は驚いた。カルレは装飾品を掴み、皆は急いで立ち去った。しかし、音がした瞬間、番人たちが空き地に進み出て、角笛を吹いた。たちまち、床 (1) の音が四方八方から聞こえ、人々を呼び集めた。人々は森へと急ぎ、その中に飛び込んだ。そして、反対側から追ってくるビャルマランドの人々の叫び声や泣き声が聞こえた。ソレル・フンドが全隊の最後尾を進み、その前を二人の男が大きな袋を担いで進んだ。袋の中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々の上に撒いた。こうして彼らは森を抜け、野原へと出て来たが、ビャルマランドの民が叫び声と恐ろしい叫び声を上げながら絶え間なく追撃してくるのが聞こえた。ビャルマランドの民軍は野原と両脇から彼らを追いかけてきたが、民も武器も彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。これにより、彼らはビャルマランドの民が自分たちを見ていないことを悟った。さて、彼らが船にたどり着くと、カルレとその兄弟は船に乗り込んだ。彼らは先頭にいて、トーレルははるか後方の陸地にいた。カルレとその部下たちは船に乗り込むとすぐにテントを片付け、陸縄を解き、帆を揚げ、船は急いで出航した。一方、トーレルとその部下は船が重くて操縦しづらかったため、すぐには船に乗れなかった。そのため、帆を上げた時には、カルレとその部下は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を渡って航海した。夜は晴れ渡り、両船は昼夜を問わず航海を続けていた。ある日、日が短くなり始める頃、カールとその一行は島の近くに上陸し、帆を下ろして錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方には強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込んでカールの船へと漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込み、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカールに、その飾りを渡すように言った。「奪われた飾りは、私が最もふさわしいものだったと思う」と彼は言った。「一人の犠牲者も出さずに済んだことに感謝すべきだと思う。それに、カール、お前は我々をひどく驚かせたと思う」彼は斧を振り上げ、首の後ろで装飾品を縛っていた紐を切った。その衝撃は非常に強く、ヨマラの頭に大きな音が鳴り響いたため、皆は驚いた。カルレは装飾品を掴み、皆は急いで立ち去った。しかし、音がした瞬間、番人たちが空き地に進み出て、角笛を吹いた。たちまち、床 (1) の音が四方八方から聞こえ、人々を呼び集めた。人々は森へと急ぎ、その中に飛び込んだ。そして、反対側から追ってくるビャルマランドの人々の叫び声や泣き声が聞こえた。ソレル・フンドが全隊の最後尾を進み、その前を二人の男が大きな袋を担いで進んだ。袋の中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々の上に撒いた。こうして彼らは森を抜け、野原へと出て来たが、ビャルマランドの民が叫び声と恐ろしい叫び声を上げながら絶え間なく追撃してくるのが聞こえた。ビャルマランドの民軍は野原と両脇から彼らを追いかけてきたが、民も武器も彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。これにより、彼らはビャルマランドの民が自分たちを見ていないことを悟った。さて、彼らが船にたどり着くと、カルレとその兄弟は船に乗り込んだ。彼らは先頭にいて、トーレルははるか後方の陸地にいた。カルレとその部下たちは船に乗り込むとすぐにテントを片付け、陸縄を解き、帆を揚げ、船は急いで出航した。一方、トーレルとその部下は船が重くて操縦しづらかったため、すぐには船に乗れなかった。そのため、帆を上げた時には、カルレとその部下は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を渡って航海した。夜は晴れ渡り、両船は昼夜を問わず航海を続けていた。ある日、日が短くなり始める頃、カールとその一行は島の近くに上陸し、帆を下ろして錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方には強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込んでカールの船へと漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込み、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカールに、その飾りを渡すように言った。「奪われた飾りは、私が最もふさわしいものだったと思う」と彼は言った。「一人の犠牲者も出さずに済んだことに感謝すべきだと思う。それに、カール、お前は我々をひどく驚かせたと思う」しかし、音が鳴ると同時に番兵たちが開けた場所に進み出て、角笛を吹き鳴らした。たちまち、四方八方から角笛の音が聞こえ、人々を呼び集めた。人々は森へと急ぎ、その中に突入した。そして、反対側から追ってくるビャルマランド人の叫び声や悲鳴を聞いた。ソレル・フンドが全軍の最後尾を進み、その前を二人の男が大きな袋を担いで進んだ。袋の中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々の頭上に撒いた。彼らはこうして森から野原に出てきたが、ビャルマランド人が叫び声や恐ろしい叫び声を上げながら追ってくる音が絶え間なく聞こえた。ビャルマランド人の軍隊は彼らの後を追って野原や両側から突進してきた。しかし、人々も武器も、彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。そのため、ビャルマランドの人々は彼らに気付いていないことがわかった。彼らが船に到着すると、カルレとその兄弟が船に乗り込んだ。彼らが先頭であり、トーレルははるか後方の陸地にいたからである。カルレとその部下が船に乗り込むとすぐに、彼らはテントをたたみ、陸のロープを解き、帆を揚げ、船は大急ぎで出航した。一方、トーレルとその部下は、船が重くて操縦しきれなかったため、それほど急いでは乗船しなかった。そのため、帆を上げた時には、カルレとその部下は陸から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を渡って航海した。夜は晴れていたので、両船は昼夜を問わず航海した。ある日、日が短くなり始めた頃、カールとその一行は島の近くに上陸し、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待ちました。彼らの前方には強い風が吹いていたからです。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろしました。トーレルと一行はボートを出し、乗り込み、カールの船まで漕ぎました。トーレルが船に乗り込み、兄弟たちは彼に挨拶しました。トーレルはカールに、その飾りを渡すように言いました。「奪われた飾りは、私が最もふさわしいものだったと思う」と彼は言いました。「一人の犠牲者も出さずに済んだことに感謝すべきだと思う。それに、カール、お前は我々をひどく驚かせたと思う」しかし、音が鳴ると同時に番兵たちが開けた場所に進み出て、角笛を吹き鳴らした。たちまち、四方八方から角笛の音が聞こえ、人々を呼び集めた。人々は森へと急ぎ、その中に突入した。そして、反対側から追ってくるビャルマランド人の叫び声や悲鳴を聞いた。ソレル・フンドが全軍の最後尾を進み、その前を二人の男が大きな袋を担いで進んだ。袋の中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々の頭上に撒いた。彼らはこうして森から野原に出てきたが、ビャルマランド人が叫び声や恐ろしい叫び声を上げながら追ってくる音が絶え間なく聞こえた。ビャルマランド人の軍隊は彼らの後を追って野原や両側から突進してきた。しかし、人々も武器も、彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。そのため、ビャルマランドの人々は彼らに気付いていないことがわかった。彼らが船に到着すると、カルレとその兄弟が船に乗り込んだ。彼らが先頭であり、トーレルははるか後方の陸地にいたからである。カルレとその部下が船に乗り込むとすぐに、彼らはテントをたたみ、陸のロープを解き、帆を揚げ、船は大急ぎで出航した。一方、トーレルとその部下は、船が重くて操縦しきれなかったため、それほど急いでは乗船しなかった。そのため、帆を上げた時には、カルレとその部下は陸から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を渡って航海した。夜は晴れていたので、両船は昼夜を問わず航海した。ある日、日が短くなり始めた頃、カールとその一行は島の近くに上陸し、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待ちました。彼らの前方には強い風が吹いていたからです。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろしました。トーレルと一行はボートを出し、乗り込み、カールの船まで漕ぎました。トーレルが船に乗り込み、兄弟たちは彼に挨拶しました。トーレルはカールに、その飾りを渡すように言いました。「奪われた飾りは、私が最もふさわしいものだったと思う」と彼は言いました。「一人の犠牲者も出さずに済んだことに感謝すべきだと思う。それに、カール、お前は我々をひどく驚かせたと思う」中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々に向かって撒いた。こうして彼らは森や野原から出てきたが、ビャルマランド人が叫び声や恐ろしい叫び声をあげながら追いかけてくる音が絶え間なく聞こえた。ビャルマランド人の軍隊は野原や両側から彼らの後を追って突進したが、人々も武器も彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。これによって彼らはビャルマランド人が自分たちを見ていないことを知った。さて、彼らが船に着くと、カルレと彼の兄弟は船に乗り込んだ。彼らは最前線にいて、ソレルははるか後方の陸地にいたからである。カルレと彼の部下が船に乗るとすぐに、彼らはテントをたたみ、陸のロープを解き、帆を揚げ、そして彼らの船は大急ぎで海へと出た。一方、ソレルとその部下は、船が重くて操縦しきれなかったため、それほど急いではいなかった。帆を揚げた時には、カルレとその一行は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を横切って航海した。夜は晴れていたので、両船は昼夜を問わず航海していた。ある日、日が短くなり始めた頃、カルレとその一行は島の近くに陸地を構え、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方に強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込み、カルレの船まで漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込むと、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカルレに、勲章を渡すように言った。「奪われた勲章は、私が最もふさわしいものだと思う」と彼は言った。「お前は、人命を失わずに逃げられたことに感謝すべきだと思う。それに、お前、カルレ、我々をひどく驚かせたな。」中には灰のようなものが入っていた。ソレルはそれを手に取り、小道や、時には人々に向かって撒いた。こうして彼らは森や野原から出てきたが、ビャルマランド人が叫び声や恐ろしい叫び声をあげながら追いかけてくる音が絶え間なく聞こえた。ビャルマランド人の軍隊は野原や両側から彼らの後を追って突進したが、人々も武器も彼らに危害を加えるほどには近づかなかった。これによって彼らはビャルマランド人が自分たちを見ていないことを知った。さて、彼らが船に着くと、カルレと彼の兄弟は船に乗り込んだ。彼らは最前線にいて、ソレルははるか後方の陸地にいたからである。カルレと彼の部下が船に乗るとすぐに、彼らはテントをたたみ、陸のロープを解き、帆を揚げ、そして彼らの船は大急ぎで海へと出た。一方、ソレルとその部下は、船が重くて操縦しきれなかったため、それほど急いではいなかった。帆を揚げた時には、カルレとその一行は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を横切って航海した。夜は晴れていたので、両船は昼夜を問わず航海していた。ある日、日が短くなり始めた頃、カルレとその一行は島の近くに陸地を構え、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方に強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込み、カルレの船まで漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込むと、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカルレに、勲章を渡すように言った。「奪われた勲章は、私が最もふさわしいものだと思う」と彼は言った。「お前は、人命を失わずに逃げられたことに感謝すべきだと思う。それに、お前、カルレ、我々をひどく驚かせたな。」カルレとその一行は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を横切って航海していた。夜は晴れていたので、両船とも昼夜を問わず航海していた。ある日、日が短くなり始める頃、カルレとその一行は島の近くに陸地を構え、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方には強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込んでカルレの船まで漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込むと、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカルレに、その飾りを渡すように言った。「奪われた飾りは、私が一番の褒美だと思う」と彼は言った。「お前は、人命を失わずに逃げられたことに感謝すべきだと思う。それに、お前、カルレ、我々をひどく驚かせたな。」カルレとその一行は陸地から遠く離れていた。両船は白海(ガンドヴィク)を横切って航海していた。夜は晴れていたので、両船とも昼夜を問わず航海していた。ある日、日が短くなり始める頃、カルレとその一行は島の近くに陸地を構え、帆を下ろし、錨を下ろし、潮が緩むのを待った。前方には強い風が吹いていたからだ。その時、トーレルがやって来て、そこにも錨を下ろした。トーレルとその一行はボートを出し、乗り込んでカルレの船まで漕ぎ出した。トーレルが船に乗り込むと、兄弟たちは彼に挨拶した。トーレルはカルレに、その飾りを渡すように言った。「奪われた飾りは、私が一番の褒美だと思う」と彼は言った。「お前は、人命を失わずに逃げられたことに感謝すべきだと思う。それに、お前、カルレ、我々をひどく驚かせたな。」

カールは答えた。「今回の航海で私が集めた品々の半分はオラフ王のもの。この装飾品は王に捧げるつもりだ。よろしければ王のところへ行きなさい。装飾品はジョマラから奪ったものだが、王があなたにくれるかもしれない。」

そこでソレルは、島へ行って戦利品を分けるべきだと主張した。

ガンシュタインは「潮が変わった。出航する時間だ」と言い、彼らは錨を上げ始めた。

それを見たトーレルはボートに戻り、自分の船へと漕ぎ出した。カルレとその部下たちは帆を揚げ、トーレルよりもかなり先に来ていた。兄弟たちが常に先を行くように航海し、両船とも全速力で進んだ。こうして航海を続け、北方貿易商の最初の停泊地であるゲイルスヴェルに着いた。両船とも夕方頃にそこに到着し、港の上陸地点の近くに停泊した。トーレルの船は内側に、兄弟たちの船は港の外側に停泊していた。トーレルはテントを張ると、多くの部下とともに上陸した。彼らはカルレの船へと向かった。カルレの船には十分な食料が備わっていた。トーレルは船に呼びかけ、指揮官たちに上陸するよう命じた。兄弟たちと数人の部下は、その船に乗って陸に上がった。トーレルは再び同じ話をし始め、戦利品を陸に持ち帰って分け合うようにと告げた。兄弟たちは、自分たちの土地に着くまでは、そうする必要はないと考えていた。トーレルは、戦利品を自分たちの家で分け合うのではなく、他人の名誉に委ねるのは異例だと言った。彼らは少し議論したが、意見がまとまらなかった。そこでトーレルは引き返したが、遠くまで行かないうちに戻ってきて、仲間たちにそこで待つように言った。そこで彼はカルレを呼び、二人きりで話したいと申し出た。カルレは彼に会いに行った。カルレが近づくと、トーレルは槍で彼を刺し貫いた。「ほら」とトーレルは言った。「これでビャルキー島の男のことが分かったな。アスビョルンの槍の感触を確かめてみろと思ったんだ」カルレは即死し、トーレルは部下たちと共にすぐに船に乗り込んだ。グンシュタインとその部下たちは、カールが転落するのを見ると、すぐに駆け寄り、遺体を担いで船に運び、テントを撤収し、桟橋から出航して陸地を離れた。トーレルとその部下たちもこれを見ると、テントを撤収し、後を追う準備をした。しかし、帆を揚げようとした途端、マストの留め具が二つに折れ、帆が船の上で崩れ落ちた。そのため、再び帆を揚げるまでにかなりの時間がかかった。トーレルの船が去る前に、グンシュタインはすでにかなり先を進んでいたため、今度は帆と櫂の両方を使った。グンシュタインも同様に航海した。両軍とも昼夜を問わず順調に進んだが、互いにあまり差が縮まらなかった。島々の間の小さな入り江に差し掛かった時、グンシュタインの船は旋回が軽かった。しかし、トーレルの船が彼らに追いついたため、レンジュヴィクに差し掛かると、グンシュタインは陸地へと転進し、部下全員と共に陸地へと駆け上がり、船を後にした。ソレルが船でそこに到着してしばらくして、彼らの後を追って陸に飛び出し、追跡した。グンシュタインが身を隠すのを手伝った女性がいたが、彼女は魔術に精通していたと言われている。ソレルとその部下は船に戻り、グンシュタインの船からすべての荷物を降ろし、積み荷の代わりに石を積み込んだ。それから船をフィヨルドに引き上げ、船底に穴を開けて沈めた。その後、ソレルとその部下はビャルキー島の自宅に戻った。グンシュタインとその部下は最初は小舟で進み、日中は身を隠してビャルキーを過ぎ、ソレルの管轄区域を抜けた。グンシュタインはまずランジー島の自宅に戻り、しばらくして南下し、トロンデイエムに着くまで止まることなく南下し、そこでオーラヴ王に会った。彼はビャルマランド遠征で起こったすべての出来事をオーラヴ王に話した。王は航海に不満を抱いていたが、ガンシュタインに自分と共に留まるよう言い、機会があれば協力すると約束した。ガンシュタインは感謝の意を表し、その招待を受け入れ、オラフ王と共に留まった。

脚注: (1) ルドル(床)は、白樺の樹皮でできた長い管または巻物である。
ノルウェーの山岳地帯の牧童たちが角笛として使っていた。
—L.

  1. オラフ王とオヌンド王の会談。
    前述の通り、オーラヴ王はクヌート王がデンマークに滞在していた冬(西暦1026年)、サルプスボルにいた。スウェーデン王オーヌンドは、同じ冬に西ガウトランドを馬で横断し、3,600人の兵士を率いていた。兵士や伝言が彼らの間でやり取りされ、彼らは春にコヌンガヘラで会うことに同意した。会う前にクヌート王の意図を知りたかったため、会合は延期されていた。冬が近づいていたため、クヌート王は軍勢とともにイングランドへ渡る準備を整え、息子のハルダクヌートと、ソルギルス・スプラカレグの息子であるウルフ伯爵にデンマークの統治を託した。ウルフはスヴェン王の娘でクヌート大王の妹であるアストリッドと結婚した。彼らの息子スヴェンは後にデンマーク王となった。ウルフ伯爵は非常に高名な人物であった。オーラヴ王とオヌンド王は、クヌート大王がイングランドへ西進したと聞くと、急いで会談を開き、ガウト川沿いのコヌンガヘラで会談した。二人は喜びに満ちた会談を行い、多くの友好的な会話を交わした。そのうちの何かが公に知られることになるかもしれない。しかし、二人は互いに言葉を交わし、二人だけが同席したにもかかわらず、しばしば多くのことを語り合った。そのうちのいくつかは後に実行に移され、皆に知られるようになった。別れ際に王は互いに贈り物を贈り合い、親友同士として別れた。オーラヴ王はガウトランドへ上陸し、オーラヴは北のヴィケンへ、その後アグデルへ、そしてそこから海岸沿いに北上したが、風待ちでエゲルスンに長い間停泊していた。そこで彼は、エルリング・スカルグソンとヤダルの住民たちが大軍を集めたという知らせを耳にした。ある日、王の側近たちは、風が南か南西か、そしてその風ならヤダルを通過できるかどうかについて語り合っていた。大半の者は、回るのは不可能だと言った。するとハルドール・ブリニョルフソンが答えた。「もしエルリング・スカルグソンがソレで我々のために祝宴を用意してくれていたら、この風ならヤダルを十分速く回れると思う」。そこでオーラヴ王はテントを撤収し、船を引き上げるよう命じ、それは実行された。一行は同日、最も良い風に乗ってヤダルを過ぎ、夕方にはヒルティングスィーに到着した。そこから王はホルダランへと向かい、客間で歓待を受けた。
  2. ソラルフの殺人
    同年夏(西暦1026年)、ノルウェーからファレー諸島へ船が出航した。使者たちはオーラヴ王からの伝言を携えていた。王の廷臣レイフ・オスルソン、あるいはラグマン・ギル、あるいはディムンのトラルフがファレー諸島から渡航するよう命じられていた。この伝言がファレー諸島に届き、関係者に伝えられると、彼らは会合を開き、この伝言の真意を検討した。そして、王は、一部の人々が島で起こったと噂する事件の真相を究明したがっていると皆が判断した。すなわち、王の以前の使者が行方不明になり、二隻の船が沈没し、一人も助からなかったという事件である。トラルフが航海に出ることになった。彼は準備を整え、10人か12人の乗組員を乗せた自前の商船を艤装した。準備が整い、風を待ちながら、オーストリーのガタのスランドの家に、ある日晴れた日に彼は部屋に入った。そこには、兄の二人の息子、ソルラクの息子シグルドとトールドがベンチに寝そべっていた。赤毛のガウトもそこにいた。彼は彼らの親戚の一人で、名士だった。シグルドは長男であり、あらゆる面で彼らのリーダーだった。トールドは高貴な名前を持ち、低地のトールドと呼ばれていたが、実際には並外れて背が高く、体格よりも体格に比例して力強さが勝っていた。するとスランドは言った。「人の一生の間には、なんと多くのことが変わることか! 我々が若かった頃は、何かができる若者が晴れた日にじっと座ったり横になったりすることは稀だった。ディムンのトラルフがお前たちより大胆で行動的だとは、我々の先祖も信じなかっただろう。この船小屋に置いてある船は、古すぎてタールの層の下で腐ってしまうだろう。ここの家々は、使われもせず売ることもされない羊毛でいっぱいだ。もし私がもう少し若ければ、こんなことにはならなかっただろう。」シグルドは飛び上がり、ガウトとトールドを呼び、スランドの嘲笑には我慢できないと言った。彼らは家政婦のところへ行き、船を水上に出し、積み荷を下ろして船に積み込んだ。家では積み荷に困ることはなく、船の艤装も整っていたので、数日後には出航の準備が整っていた。船には10人か12人の男が乗っていた。トラルフの船と彼らの船は同じ風向きで、お互いの姿がほぼ見えていた。夕方、彼らはヘルナの岸に着いた。シグルドとその船は岸辺に停泊していたが、両船の間にはそれほど大きな距離はなかった。夕方近く、暗くなってきた頃、トラルフとその一行が就寝の準備をしていたちょうどその時、トラルフともう一人の男はある目的のために上陸した。準備が整うと、船に戻ろうとした。トラルフに同行していた男は後にこう語った。頭に布をかけられ、地面から持ち上げられた時、大きな音が聞こえた。男は運ばれ、頭から地面に投げ出されたが、下は海で、そのまま沈んでしまった。陸に上がると、トラルフと別れた場所へ行き、そこでトラルフの頭が肩まで裂けて死んでいたのを見つけた。船員たちはそれを聞いて遺体を船まで運び、一晩中そこに置いた。オラフ王は当時リグラの客宿にいて、彼らはそこに伝言を送った。すると伝言の合図でシングが呼び出され、王はシングのもとへやって来た。王はまた、両船のフェアリー族の民を召集するよう命じ、彼らもシングのもとへ現れた。さて、その物が着席すると、王は立ち上がり、こう言った。「ここで(そしてそれは良いことだが)滅多に聞かれないような出来事が起こった。ここでは善良な人が何の理由もなく死刑に処された。この物の中に、誰がそんなことをしたのか言える者はいるか?」

誰も答えられなかった。

「では」と王は言った。「この行為はフェアリー族自身によるものではないかと疑念を隠せない。シグルド・ソーラクソンが男を殺し、ソード・ザ・ローが仲間を海に投げ込んだように思われる。また、その動機は、ソーラルフが知っている悪行、つまり私の使者たちが殺害されたと疑われる事件について、ソーラルフに口外させないためだったに違いないと思う。」

演説が終わると、シグルド・ソルラクソンは立ち上がり、自分の意見を述べたいと申し出た。 「私はこれまで一度も」と彼は言った。「物事について発言したことはなく、口達者とみなされることも期待していません。しかし、この件について何か答える必要があると考えます。あえて推測しますが、王の発言は、王よりもはるかに理解力と善良さに欠ける人物の舌から出たもので、明らかに我々の敵から出たものです。私がトラルフの殺害者であるというのは、あり得ないことです。彼は私の養兄弟であり、良き友人でしたから。もしそうでなかったとしても、そして私とトラルフの間に何か未解決の点があったとしても、私はフェアリー諸島でこの行為を行うだけの十分な理解力を持って生まれてきたはずです。ここであなたの手の中で行うのではなく。しかし、私は自分自身と船員全員をこの行為から潔白にし、あなたの法律に従って宣誓する用意があります。あるいは、もしあなたがより納得のいく方法だとお考えなら、焼鉄の試練によって潔白を証明しようと申し出ます。そして私は…陛下、証明にはご自身もご出席いただければ幸いです。」

シグルドが言葉を終えると、彼を支持する者が多く現れ、王にシグルドの罪を晴らすよう懇願した。彼らはシグルドの発言は正しかったと考え、彼に対する告発は虚偽かもしれないと考えた。

王は答えた。「この男に関しては全く違うかもしれない。もし彼が何らかの点で嘘をつかれたとしても、彼は善良な人物に違いない。そうでなければ、彼は私が今まで会った中で最も大胆な人物だ。私はこれが事実だと信じているし、彼自身がそれを証言するだろう。」

民衆の願いを受け、王はシグルドに鉄の試練を受けさせる義務を負わせた。シグルドは翌日リグラへ赴き、司教が試練を司ることになっていた。こうして試練は終了した。王はリグラへ戻り、シグルドと仲間たちは船へと戻った。

夜が更け始めるとすぐに、シグルドは船員たちに言った。「実を言うと、我々は大変な災難に見舞われました。我々に対して大きな嘘が仕組まれ、この王は欺瞞に満ちた狡猾な男です。彼が統治する地では、我々の運命は容易に予見できます。まずトラルフを殺害させ、次いで罰金による償いもなしに我々を悪事の徒と仕立て上げたのですから。彼にとって鉄の試練は容易なことなので、彼に対して試練を与える者は、きっと災いを受けるでしょう。今、入り江から陸地に向かって、爽やかな山風が吹いています。帆を揚げて出航するのが賢明です。トラルフ自身は、次の夏に毛糸を持って市場に来るように。しかし、もし私が逃げ切れたら、二度とノルウェーに来ることは考えないと思います。」

仲間たちはその助言を良しとし、帆を揚げ、夜の間に全速力で外海へと出航した。彼らはファレイに到着し、ガタの故郷に着くまで停泊しなかった。スランドは彼らの航海に不満を抱き、彼らはあまり友好的な態度で彼に答えなかったが、それでもスランドと共に家に留まった。翌朝、オラフ王はシグルドの出発を聞き、この件に関する厳しい報告が広まった。シグルドに対する告発は真実であると信じる者も多かったが、彼らは王の前ではそれを否定し、反対していた。オラフ王はこの件についてほとんど語らなかったが、彼が抱いた疑惑が真実に基づいていることを確信しているようだった。その後、王は旅を続け、与えられた場所に居を構えた。

  1. アイスランド人の
    オラフ王はアイスランドから来た男たち、ソロド・スノーラソン、ゲラー・トルケルソン、スタイン・スカプタソン、そしてエギル・ハルソンを呼び寄せ、こう言った。「夏、アイスランドへの帰国準備について何度も話してくれたが、私は明確な返答をしなかった。今、私の意図を告げよう。ゲラーよ、もし私の伝言を届けてくれるなら、帰国を許可する。しかし、ゲラーよ、あなたが届ける伝言がどう受け止められたかを聞くまでは、今ここにいる他のアイスランド人は誰もアイスランドへ行ってはならない。」

国王がこの決議を公布すると、帰国を強く望みながらも禁じられた者たちは、不当かつ厳しい扱いを受け、自由人ではないと感じた。その間にゲラーは旅の準備を整え、1026年の夏にアイスランドに向けて出航した。その際、翌年1027年の夏に国王に届ける伝言を携えていた。国王の伝言は、アイスランド人にノルウェーで制定した法律を遵守させ、さらに領地税と鼻税(1)を支払うことを要求するというものだった。具体的には、鼻1つにつき1ペニー、ワドマル1ヤードにつき10ペニーの割合で1ペニーを支払うこと(2)。同時に国王は、アイスランド人がこの提案を受け入れれば友情を約束し、拒否すれば復讐の限りを尽くすと脅した。

民衆はこの件について長々と議論を重ねたが、ついに要求されたすべての税金と負担を拒否することで一致した。その夏、ゲラーはアイスランドからノルウェーのオーラヴ王のもとへ戻り、秋には東のヴィーケンで王を見つけた。ガウトランドから来た時と全く同じ様子だった。このことについては、後ほどオーラヴ王の物語の中で触れる。秋の終わり頃、オーラヴ王は北のトロンデイェムへ向かい、民衆と共にニーダロスへ赴き、そこで冬の住まいを用意するよう命じた。彼がこの商人の町ニーダロスで過ごした冬(西暦1027年)は、彼の治世13年目にあたる。

脚注: (1) ネフギルディ (nef = 鼻) は、
王。この古代の「鼻税」は、
征服された国のノルマン人、不履行者への罰
鼻を失うことです。
(2)ワドマルはアイスランドで作られた粗い毛織物であり、
一般的に衣服に使用され、価値の尺度であった
北部では、お金と同じように、他の商品と交換されます。—L.

  1. ジャムタランド人について
    かつてスパルビー伯オヌンドの息子、ケティル・ヤムテという男がトロンデイェム地方に住んでいた。彼はエイステイン・イルラデから山脈を越えて逃れ、森を切り開き、現在ヤムタランドと呼ばれる地域に定住した。トロンデイェムの地では騒乱が起こっていたため、多くの人々が彼に加わった。というのも、このエイステイン王はトロンデイェムの人々に税金を課し、サウルという名の犬を彼らの王に任命したからである。ソレル・ヘルシングはケティルの孫で、ヘルシンジャランドと呼ばれる地域に植民地を建設した。この地は彼の名にちなんで名づけられた。ハーラル・ハーファゲルが武力で王国を征服したとき、トロンデイェムの人々もナウムダルの人々も、多くの人々が彼のもとから国外に逃れ、こうしてヤムタランドに新たな居住地が加わった。移住者の中には東のヘルシンジャランドやバルト海沿岸まで渡った者もおり、全員がスウェーデン王の臣民となった。ハーコン・アゼルスタンの養子がノルウェーにいた間は平和が保たれ、トロンヘイムからヤムタランドへの商人の往来もあった。彼は優れた王であったため、ヤムタランドの人々は東から彼のもとを訪れ、スカットを支払い、彼は彼らに法律を授け、正義を執行した。彼らはノルウェー系であったため、スウェーデン王の政治よりも彼の政治に服従することを望んだ。そして、山脈の北側を祖とするヘルシンジャランドの人々も皆、同じようにした。このことはその後も長く続き、オーラヴ・ザ・シックとスウェーデン王オーラヴが国境をめぐって争うまで続いた。その後、ヤムタランドとヘルシンジャランドの人々はスウェーデン王のもとに戻った。そして、イードの森が東の境界となり、山脈、つまり国の北の境界となった。そしてスウェーデン王はヘルシンギヤランドとヤムタランドの領有権を獲得した。ノルウェー王オーラヴは、スウェーデン王との協定により、ヤムタランドの領有権は以前とは異なる方法で支払われるべきだと考えていた。ヤムタランドの人々がスウェーデン王に領有権を支払い、国王が国に役人を任命することは、以前から確立されていたのだが。スウェーデン人は、国の東側の土地はすべてスウェーデン王のものであるという点以外は何も聞き入れなかった。さて、よくあるように、両王は義理の兄弟であり親戚同士であったにもかかわらず、それぞれが自分に権利があると考える領土を固守したのである。オラフ王はヤムタランド中に伝言を送り、ヤムタランドの人々が彼に服従するのが自分の意志であると宣言し、拒否した場合は暴力で脅した​​。しかし、ヤムタランドの人々はスウェーデン王の臣民となることを望んだ。
  2. シュタインの物語。
    アイスランド人のソロド・スノラソンとスタイン・スカプタソンは、自分たちの好きなように振る舞うことを許されないことに不満を抱いていた。スタインは驚くほどハンサムな男で、あらゆる技に器用で、偉大な詩人で、衣装も豪華で、名声を得ることに強い野心を持っていた。父スカプタソンはオーラヴ王についての詩を詠み、スタインにそれを教え、オーラヴ王に届けさせようとしていた。しかし、スタインは言葉と言葉、詩と散文の両方で王を非難せずにはいられなかった。スタインもソロドも会話の中で軽率な行動を取り、王は信仰と法の下に息子を王のもとに送った者たちよりも悪い人間と見なされるだろう、と王に言った。王はこれに激怒した。ある日、スタインは王の前に立ち、父スカプタソンが王について詠んだ詩を聞かせてほしいと頼んだ。王は答えた。「まず、シュタイン、私について書いたものを復唱せよ」。シュタインは、自分が書いたものなどない、と答えた。「私は詩人ではありません、陛下」と彼は言った。「たとえ何か書けたとしても、それは、そして私に関することはすべて、陛下には取るに足らないものに見えるでしょう」。それからシュタインは出て行ったが、王が何を言おうとしているのかに気づいたようだった。たまたまそこにいたのは、オルカダルにある王の農場の一つを管理する王の代官の一人、ソルゲイルだった。彼は王とシュタインの会話を耳にし、すぐに家に帰った。ある夜、シュタインは従者を連れて街を出た。彼らはガウララスを登り、オルカダルへと向かった。ある晩、彼らはソルゲイルが管理する王の農場の一つに到着した。ソルゲイルはシュタインをそこで一夜を過ごすよう誘い、どこへ行くのか尋ねた。スタインは、彼らがただトウモロコシを運んで帰るところだと知って、馬とそりを借りるよう懇願した。

トルゲイルは答えた。「あなたの旅がどうなっているのか、そして王の許可を得て旅をしているのかどうか、私にはよく分かりません。先日、王とあなたの間で交わされた言葉は、あまり良いものではなかったように思います。」

シュタインは言った。「たとえ私が王にとって自分の主人ではないとしても、奴隷たちのこのような仕打ちには屈しない」。そして剣を抜き、領主を殺した。それから馬を取り、少年を乗せて橇に乗り、夜通し馬を走らせた。彼らはモーレ島のサーナダルまで旅を続け、そこでフィヨルドを渡し、全速力で前進した。彼らは殺人事件のことを誰にも言わなかったが、到着した先々で自らを王の従者と称し、至る所で歓待を受けた。ついにある日、夕方頃、ギスケ島のトルベルグ・アルナソンの家に着いた。アルナソン自身は留守だったが、妻のラグンヒルド(エルリング・スキャルグソンの娘)がいた。シュタインはそこで温かく迎えられた。以前、二人の間には深い友情があったからである。かつて、シュタインがアイスランドから自身の船で航海に出ていた時、ギスケ島に停泊した時のことがありました。当時、ラグンヒルドは出産の苦しみと重篤な病気にかかっており、島にもその近辺にも司祭はいませんでした。商船に、船内に司祭がいるかどうか尋ねる伝言が届きました。船にはバードという名の司祭が乗っていましたが、彼はウェストフィヨルド出身の若者で、学識はほとんどありませんでした。使者たちは司祭に同行を懇願しましたが、司祭は難しいと感じました。自分の無知を自覚していたからです。シュタインは司祭を説得するために、自分の言葉を加えました。司祭は「あなたが同行してくれるなら、私も行きます。そうすれば、もし助言を求めることがあっても、安心して頼めるからです」と答えました。シュタインは喜んで同行すると答えました。彼らはすぐに家へ行き、ラグンヒルドが陣痛に苦しんでいるところへ行きました。間もなく彼女は女の子を産みましたが、かなり弱っているようでした。司祭がその子に洗礼を授け、シュタインは洗礼の際にその子を抱きました。その子はトーラと名付けられ、金の指輪を贈りました。ラグンヒルドはシュタインに完璧な友情を誓い、助けが必要な時はいつでも来るように言いました。シュタインは、もう洗礼の際には女の子は抱きませんと答え、二人は別れました。ラグンヒルドのこの親切な約束を果たす時が来たので、シュタインはラグンヒルドに何が起こったのか、王の怒りが自分に降りかかったことを伝えました。ラグンヒルドは、できる限りの援助は彼に差し上げますが、トルベルグが来るまで待つようにと答えました。そして、当時12歳だった息子エイステイン・オーレの隣に座るように彼を案内しました。シュタインはラグンヒルドとエイステインに贈り物を贈りました。トールベルグはシュタインが帰宅前にどのような振る舞いをしたかを聞いており、かなり腹を立てていた。ラグンヒルドは彼のもとへ行き、そしてシュタインとの状況を伝え、ソーベルグに彼を迎え入れて世話をしてくれるよう頼んだ。

トルベルグは答えた。「国王は伝令状を送った後、トルゲイル殺害に関する事件を起こし、シュタインが国外逃亡したと断罪したと聞きました。国王も激怒しているようです。私は外国人の件で国王の怒りを買うようなことはしません。ですから、シュタインはできるだけ早くここから退去してください。」

ラグンヒルドは、二人とも行くか、二人とも残るかのどちらかにすべきだと答えた。

ソーベルグは彼女に好きなところへ行けばいいと言った。「どこへ行っても、すぐに戻ってくるだろう。ここが君にとって最も大切な場所だからだ」と彼は言った。

すると彼女の息子エイステイン・オーレが前に出て、ラグンヒルドが行けば自分は残らないと言った。

ソルベルグは、彼らがこの件に関して非常に頑固で強情な態度を見せていると言った。「どうやら、お前たちはこの件を非常に大切に思っているようだから、自分の思い通りにするしかないようだな。だが、ラグンヒルドよ、お前は自分の血統に甘んじすぎだ。オラフ王の言葉を軽視しているようだな。」

ラグンヒルドは「シュタインをここに留めておくのがそんなに怖いのなら、彼と一緒に私の父エルリングの所へ行くか、あるいは彼に付き添いを与えて、安全にそこに辿り着けるようにしてあげなさい」と答えた。トルベルグはシュタインをそこへ送るつもりはないと言い、「エルリングに対して王を激怒させるには、他にも十分な理由がある」と付け加えた。こうしてシュタインは冬の間(西暦1027年)ずっとそこに留まった。

ユールの後、王の使者がトールベルグのもとにやって来て、夏至前に来るようにと命じた。その命令は重大かつ厳粛なものだった。トールベルグは友人たちにその命令を伝え、この出来事の後、王のもとへ行く勇気があるかどうか助言を求めた。大勢は彼を思いとどまらせ、王の手中に踏み込むよりも、シュタインを自分の手から逃がす方が賢明だと考えた。しかし、トールベルグ自身は旅を断る気はなかった。間もなくトールベルグは兄のフィンのもとへ行き、事情を話し、同行を求めた。フィンは、妻のせいで君主への忠誠と戒律を守れないほど、女に完全に支配されているのは愚かなことだと答えた。

「私と一緒に行くかどうかはお前の自由だ」とソーベルグは答えた。「だが、お前が引き留めているのは、王への愛よりも、王への恐怖の方が多いのではないかと思う。」こうして彼らは怒りながら別れた。

そこでトールベルグは兄のアーネ・アーナソンのもとへ行き、王のもとへ同行するよう頼んだ。アーネは言った。「かくも分別があり、思慮深い男が、必要もないのに王の憤慨を招くような不幸に見舞われたとは、実に驚くべきことです。もしあなたがかくまっていたのが、親族や養兄弟であれば、少しは許されるかもしれません。しかし、アイスランド人を連れて行き、王の無法者を匿い、あなた自身と親族全員に危害を加えるのは、到底許されることではありません。」

ソーベルグは答えた。「諺にあるように、どんな木にも腐った枝はあるものだ。父の最大の不幸は、息子を産むのにあまりにも苦労したことだ。結局、行動力のない、私たちの民族とは全く似ても似つかない息子を産んでしまった。正直に言って、もし断ったら母の恥になるからでなければ、私はその子を兄弟と呼ぶことは決してなかっただろう。」

ソルベルグは憂鬱な気分で背を向け、家路についた。その後、トロンデイエム地方にいる兄カルフに伝言を送り、アグダネスで会おうと頼んだ。伝言がカルフを見つけると、カルフはすぐに旅に出る約束をした。ラグンヒルドは東のヤダルに人を送り、父エルリングに人を送ってくれるよう頼んだ。エルリングの息子シグルドとトールドは、それぞれ20人の漕ぎ手と90人の男を乗せた船を率いて出てきた。彼らが北上すると、ソルベルグは喜んで彼らを迎え、手厚くもてなし、航海の準備をした。ソルベルグもまた20人の漕ぎ手がいる船を率いており、彼らは北へと進路を定めた。彼らがトロンデイエムフィヨルドの河口に着くと、ソルベルグの二人の兄フィンとアルネが、それぞれ20人の漕ぎ手がいる船を2艘、すでにそこにいた。トルベルグは喜びに溢れて兄弟たちに会い、砥石が効き始めたことを告げた。フィンは、こんな仕事で研ぐ必要は滅多にないと答えた。それから彼らは全軍を率いて北へトロンデイェムへと進軍し、シュタインも同行した。アグダネスに到着すると、カフ・アルナソンが先にそこにいた。彼もまた、20人のベンチを備えた船を率いていた。この軍勢と共に彼らはニーダロスへと航海し、そこで夜を明かした。翌朝、彼らは協議した。カルフとエルリングの息子たちは全軍を率いて町を攻撃し、成り行きに任せることに賛成した。しかしトルベルグは、まずは穏健な態度で臨み、提案をすべきだと考えた。フィンとアルネもこの意見に賛成した。そこで、フィンとアルネは少数の兵を率いてまず王に謁見することが決定された。王は以前から彼らの兵力の多さを耳にしていたため、非常に辛辣な言葉遣いをしていた。フィンは、ソルベルグとシュタインの罰金を支払うことを申し出て、どんなに高額であっても、ソルベルグの安全と領地、そしてシュタインの生命と身体のみを保障する罰則を定めるよう王に命じた。

王はこう答えた。「あなたたちは私の半分か、それ以上のことを判断できるほどの装備を身につけて故郷から来たようだ。だが、あなたたちが軍隊を率いて私に立ち向かうとは、兄弟たちから最も予想していなかったことだ。そして、この計画はジャダルの人々から出たものであることが分かった。だが、あなたたちが私に罰金として金銭を差し出す理由はないのだ。」

フィンは答えた。「我々兄弟が兵士を集めたのは、陛下に敵対するためではなく、むしろ我々の協力を提供するためです。しかし、陛下がソルベルグを全力で倒すのであれば、我々の軍隊はクヌート大王のもとへ向かわなければなりません。」

すると王は彼を見て言った。「兄弟たちが、国中どこへ行っても私に従い、私の許可と承諾なしに私から離れず、私に対する反逆の計画を知ったら隠し立てしないと誓うならば、私は兄弟たちと和平を結ぶことに同意しよう。」

フィンは軍勢のもとに戻り、王が提示した条件を伝えた。彼らは会議を開き、ソーベルグは提示された条件を受け入れると答えた。「私は領地を離れて外国の主人を求めるつもりはありません」と彼は言った。「それどころか、オラフ王に従い、王のいる場所に居続けることを常に光栄に思います」。するとカルフが言った。「私はオラフ王に誓いを立てません。しかし、私が領地と威厳を保っている限り、そして王が私の友人である限り、常に王と共にいます。そして、皆もそうすべきだと私は考えています」。フィンは言った。「この件については、オラフ王に決定を委ねることにします」アーン・アーナソンは言う。「たとえあなたがオラフ王と戦ったとしても、私はあなたに従う決心をしていました、ソルベルグ兄弟。そして、より良い助言を聞くためにあなたを見捨てることは決してありません。ですから、私はあなたとフィンに従うつもりです、そして、あなたが受け入れた条件を受け入れます。」

そこで、トルベルグ、フィン、アルネの兄弟は船に乗り込み、フィヨルドへと漕ぎ出し、王に仕えた。こうして合意は成立し、兄弟たちは王に誓いを立てた。トルベルグはシュタインのために王と和平を結ぼうとしたが、王はシュタインが安全に出発し、望む場所へ行くことは許すが、「私の家には二度と戻れない」と答えた。そこでトルベルグと兄弟たちは部下の元へと戻った。カルフはエッジャへ、フィンは王のもとへ、トルベルグは他の部下と共に南の故郷へと向かった。シュタインはエルリングの息子たちと共に向かったが、春の初め(西暦1027年)、大クヌートに仕えるためイングランドへ西へと向かい、長く彼と共に過ごし、多大な栄誉を受けた。

  1. フィン・アーナソンのハロガランド遠征。
    フィン・アーナソンがオラフ王のもとにしばらく滞在した後、王は彼を、普段から協議している他の数人と共に会議に招集した。会議で王は次のように述べた。「春には国全体に兵と船を徴発し、召集できるすべての力をもってクヌート大王に攻め入ろうと決意している。彼が我が王国に呼び起こした要求を軽んじるつもりはないと確信しているからだ。さあ、フィン・アーナソンよ、我が意を告げる。ハロガランドへ私の使節として赴き、そこの人々を兵と船で遠征させ、アグダネスで私と合流させるのだ。」王はトロンデイエムと南方の地方に派遣する他の者を指名し、この命令を国中に周知するよう命じた。フィンの航海について、我々は次のように記さなければならない。彼は約30人の船員を乗せた船を率いており、出航準備が整うと、ハロガランドに到着するまで航海を続けた。そこで彼は領民たちを召集し、任務を告げ、徴兵を要請した。その地域の領民たちは徴兵遠征に適した大型船を所有しており、彼らは王の命令に従い、船の艤装を行った。フィンがハロガランドのさらに北に着くと、再び召集令状を出し、必要と思われる場所に徴兵を要請するために、部下を派遣した。彼はまた、ビャルケイ島のトーレル・フンドにも人を送り、そこでも他の場所と同様に徴兵の割当を要請した。トーレルに命令が届くと、彼は準備を整え、ビャルマランドへの航海に乗船したのと同じ船に、家臣たちを乗せた。その船は自費で艤装した。フィンは北方にいたハロガランドの民全員をヴァガルに召集した。春には大艦隊が集結し、フィンが北から戻るまでそこで待機した。ソレル・フンドもそこに到着していた。フィンが到着すると、徴兵された全民にハウスシング(家事)に出席するよう合図を鳴らした。すると全員が武器を取り、各船区の戦士たちも召集された。それが全て終わると、フィンは言った。「ソレル・フンドよ、オラフ王からの挨拶を届けなければならない。そして、廷臣カールの殺害、あるいはレンジュヴィクで王の財宝を北へ持ち去る際に強盗を行った件について、王に何の報酬を払うつもりか尋ねる。この件を解決するよう王の命を受けており、その返答を待っている。」

ソレルは周囲を見回し、両側に武装した大勢の男たちが立っているのを見た。その中にはグンシュタインやカールの親族もいた。ソレルは言った。「近々提案します。国王が私に対して抱いている疑惑については、すべて国王の御意に委ねます。」

フィンは答えた。「あなたはより少ない名誉に耐えなければなりません。なぜなら、何らかの合意が成立するためには、この問題をすべて私の決定に委ねなければならないからです。」

ソーラーは答えた。「それでも、私の訴えは立派になると思うので、あなたにそれを照会することを拒否するつもりはありません。」

するとソーレルが前に出て、手を添えて自分の言ったことを確認した。そしてフィンがまず自分が言うべき言葉をすべて繰り返した。

フィンは、合意についての決定を宣言した。ソレルは王に金十マルク、グンシュタインと他の親族に十マルク、さらに強奪と品物の損失に対して十マルク支払うこと、そしてその全額を直ちに支払うこと、であった。

ソレルは「これは多額の罰金だ」と言う。

「それがなければ、合意は成立しない」とフィンは答えた。

トーレルは、部下からこれほどの借金を集めるには時間が必要だと言ったが、フィンは即座にその場で返済するよう命じた。さらに、トーレルはカールが死んだ時に奪った大きな装飾品を捨てろと迫った。トーレルは装飾品を盗んでいないと主張した。するとグンシュタインが前に進み出て、カールが別れ際に首に装飾品を掛けていたが、遺体を運び出した時には無くなっていたと告げた。トーレルは装飾品は見当たらないが、もしそんなものがあるなら、ビャルキーの自宅にあるはずだと答えた。するとフィンは槍の先をトーレルの胸に突きつけ、すぐに装飾品を差し出すように言った。トーレルは首から装飾品を取り、フィンに渡した。その後、トーレルは背を向け、船に乗り込んだ。フィンは他の多くの男たちと共に彼に続き、船内をくまなく歩き回り、ハッチを上げた。マストの上には二つの非常に大きな樽が見えた。フィンは尋ねた。「これは何だ?」

ソーラーは答えます。「それは私の酒です。」

フィンは言いました。「同志よ、そんなにお酒があるなら、何か飲み物をいただけませんか?」

ソーラーは部下に、パンチョンから一杯の酒を流し出すよう命じた。フィンと部下たちはそこから最高級の酒を汲んでいた。フィンはソーラーに罰金を支払うよう命じた。ソーラーは船内を行ったり来たりしながら、一人ずつ話しかけ、フィンは一ペンスずつ取り出すよう叫んだ。ソーラーはフィンに岸へ来るように頼み、金を持って来ると言った。フィンは部下と共に岸へ上がった。ソーラーがやって来て銀貨を支払った。一つの財布から十マルクの銀貨が量り出された。その後、ソーラーはたくさんの結び目のついた寝帽を持ってきた。中には一マルク、中には半マルク、そして小銭が入っていた。「これは友人たちや親切な人たちが貸してくれた金だ」と彼は言った。「旅の資金は全部なくなってしまったようだ」。それからソーラーは再び船に戻り、少しずつ銀貨を支払った。この繰り返しが長く続き、日が暮れに近づいていた。シングが閉まると、人々は船へと向かい、出発の準備を整えました。準備が整うとすぐに帆を揚げて出航したので、ほとんどの船は帆を上げて出発しました。フィンはほとんどの船が帆を揚げているのを見て、部下にも準備を命じました。しかし、まだ支払った金額の3分の1強しか支払われていませんでした。そこでフィンは言いました。「ソレル、支払いがなかなか進まないな。金を払うのにかなりの費用がかかるようだな。今はそのままにして、残りは王に直接支払え。」それからフィンは立ち上がり、立ち去りました。

ソーラーは答えた。「フィン、今別れるのは結構なことだ。だが、善意からこの借金を返済するつもりだ。そうすれば、お前も王も、これは未払いではないと言うだろう。」

それからフィンは船に乗り込み、残りの艦隊の後を追った。ソレルは港から出る準備が整う前に遅れてしまった。帆が揚げられると、彼はウェストフィヨルドを越えて海に出た。陸地に沿って南へ進み続けたため、丘の頂上は半分沈み、やがて陸地全体が海に沈んで見えなくなった。ソレルはこの進路を保ち、イギリス海に入り、イングランドに上陸した。彼はすぐにクヌート王のもとを訪れ、歓迎された。ソレルは多額の財産と、彼とカールがビャルマランドで持ち帰った金をすべて携行していることが判明した。大きな酒樽には、外側の内側に側面があり、その間に酒が入っていた。残りの樽には毛皮、ビーバー、クロテンの皮が詰められていた。ソレルは当時クヌート王と共にいた。フィンは軍勢を率いてオラフ王のもとを訪れ、航海の経過を報告した。同時に、ソレルが国を離れ、イングランドのクヌート王のもとへ西へ向かったのではないかという疑念も伝えた。「そこでも、彼はきっと大きな問題を起こすだろう。」

王は答えた。「私はソーレルが我々の敵であると信じています。そして、彼は近くにいるよりも遠くにいる方が良いように思われます。」

  1. ハレクとアスムンドの間の争い。

アスムンド・グランケルソンは、この冬(紀元1027年)はハロガランドの保安官領に滞在し、父グランケルと共に過ごしていた。海に浮かぶ岩場では、アザラシや鳥の捕獲、漁場、そして卵の採取が行われていた。古くからグランケルが所有する農場の付属物であったが、今やトヨッタのハレクが領有権を主張している。ハレクは数年前からこの岩場の利益を全て武力で奪っていたほどであったが、アスムンドと父は、自分たちの権利が認められるあらゆるケースにおいて王の援助を期待できると考えていた。そこで父子は春にハレクのもとを訪れ、オラフ王からの伝言と証書をハレクに届け、領有権の主張を放棄するよう求めた。ハレクは、アスムンドが王にそのようなほのめかしをしていたことに腹を立てて答えた。「正義は私の味方だ。アスムンド、王の寵愛をあれほど信頼しているとはいえ、節度を身につけるべきだ。お前は族長たちを殺し、その殺害に罰金を課さないことに成功した。また、我々を略奪することにも成功した。我々は少なくとも同族と同等だと考えていたのに。お前は私の親族とは全く同等ではない。」

アスムンドは答えた。「ハレクよ、お前は多くの縁故を持ち、あまりにも強大な権力を持っていることを、多くの人が知っている。そしてその結果、お前のせいで多くの人が財産を失った。だが、今はお前は他の場所に身を寄せるべきだろう。暴力で我々に逆らうのではなく、今のように法に完全に反するべきではない。」それから二人は別れた。

ハレクは10人か12人の召使いを大きな手漕ぎボートに乗せて送り出し、岩まで漕ぎ出し、手に入るものはすべてボートに積み込んだ。しかし、彼らが帰ろうとしたその時、アスムンド・グランケルソンが30人の男たちと共に現れ、持ち帰ったものをすべて手放すよう命じた。ハレクの召使いたちはすぐには従わなかったため、アスムンドは彼らを襲撃した。ハレクの部下の中には棍棒で殴られた者、負傷した者、海に投げ込まれた者もいた。彼らが獲物として持っていたものはすべてボートから持ち去られ、アスムンドとその部下はそれを持ち去った。その後、ハレクの召使いたちが家に戻り、ハレクにこの出来事を報告した。ハレクはこう答えた。「これは滅多にない知らせだ。我が部下が殴られたことはかつてなかった。」

問題は解決した。ハレクは一度もこの件について口にすることはなかったが、非常に陽気だった。しかし春になると、ハレクは20人乗りの漕ぎ手を備えたカッターを艤装し、家臣たちを乗せた。船は人員も必要な装備も驚くほど充実していた。ハレクは徴税に向かったが、オラフ王のもとへ着くと、アスムンドが先に立っていた。王はハレクとアスムンドを召集し、この件を王に一任することで和解した。アスムンドはグランケルが岩の所有者であることを証明する証人を提出し、王はそれに従って判決を下した。判決は一方的なものとなった。ハレクの家臣たちへの罰金は支払われず、岩はグランケルの所有と宣言された。ハレクは、判決がどのようなものであれ、王の決定に従うことは恥ずべきことではないと悟った。

  1. ソロドの物語。
    前述の通り、ゲラー・トルケルソンがアイスランド行きの許可を得た時、ソロド・スノッラソンはオーラヴ王の命によりノルウェーに留まっていた。彼はオーラヴ王と共に1027年もそこに留まったが、自由に旅することができないことに不満を抱いていた。冬の初め、ニーダロスに滞在していたオーラヴ王は、ヤムタランドに糞を集めるために人を送ると告げた。しかし、オーラヴ王が以前に派遣したスランド・ホワイトら12人の命を奪った運命を考えると、誰もこの任務に就きたいとは思わなかった。ヤムタランド人はそれ以来、スウェーデン王の支配下にあった。そこでソロド・スノッラソンは、再び自分の主人になれるなら、自分の身に何が起ころうと構わなかったため、この旅を引き受けることを申し出た。王は同意し、ソロドは11人の部下と共に出発した。彼らは東のヤムタランドに着き、ラグマンであり、高い評価を得ていたトーラーという男を訪ねた。彼らは温かく迎えられ、しばらく滞在した後、トーラーに用件を説明した。彼は、この国の他の者や首長たちも、あらゆる点で彼と同様に返答する権限と権利を有しており、そのために「シング」を召集すると答えた。その通りになり、使者の証が送られ、多数の「シング」が集まった。トーラーは「シング」に赴いたが、その間、使者たちは家に留まっていた。「シング」でトーラーは民衆に用件を説明したが、ノルウェー王にスカットを支払うべきではないという意見で一致した。使者を絞首刑にすべきだという意見もあれば、神々に供犠すべきだという意見もあった。最終的に、スウェーデン王の長官が到着するまで彼らを拘束し、民衆の同意があれば好きなように扱うことにした。そしてその間、この決定は秘密にされ、使者たちは丁重に扱われ、糞が集められるまで待たなければならないという口実で引き留められる。そして彼らを別々にして、まるで下宿の便宜を図るかのように、2人ずつ座らせる。ソロドともう一人はソロルの家に残った。ユールの大宴会とエール飲み会があり、それぞれが自分の酒を持ち寄った。村には多くの農民がいて、ユールにはみんなで一緒に酒を飲むからである。そう遠くないところに別の村があり、そこにはソロルの義理の兄弟が住んでいた。彼は裕福で権力のある人で、成人した息子がいた。義兄弟たちはユールを酒宴で過ごすつもりで、半分は自分の家で、残りの半分はもう一方の家で飲むことにした。宴会はソロルの家で始まった。義兄弟たちは一緒に飲み、ソロドと農民の息子たちは自分たちだけで飲んだ。そしてそれは飲み比べでした。夕べになると、スウェーデン人とノルウェー人の間で議論が巻き起こり、比較が始まった。そして、かつての王と現在の王を比較し、両国間で起こった殺人や強盗について語り合った。農民の息子たちは言った。「もし我らの王が民の多くを失ったのなら、ユールの後に南から来る12人の男の命を、その代償として払うだろう。だが、お前たち愚かな愚か者たちよ、なぜここに留まっているのか、お前たちは分かっていないのだ。」ソロドはこの言葉に気づき、多くの人々はそれを嘲り、彼らと王を嘲笑した。ヤムタラン人の心からエールが流れ始めると、ソロドが以前から予期していたことがすぐに明らかになった。翌日、ソロドと仲間は衣服と武器をすべて取り出し、準備を整えた。そして夜、人々が皆眠りについた後、彼らは森へと逃げ出した。翌朝、ヤムタラン人が彼らの逃亡に気付くと、男たちは犬を連れ、追跡を開始した。彼らは森の中に隠れていた。彼らは深い地下室のある部屋に連れてこられ、そこに投げ込まれ、扉に鍵がかけられた。肉はほとんどなく、着ているものだけだった。ユールの半ば、ソラーは自由民の男たち全員と共に義兄のところへ行き、ユールの終わりまで客人として過ごすことになった。ソラーの奴隷たちは地下室の警備に当たっており、彼らには十分な酒が与えられた。しかし、彼らは酒を控えていなかったため、夕方になるとエールで頭がぼんやりしてしまった。すっかり酔っ払っていたため、地下室の囚人たちに肉を運ばなければならなかった者たちは、何も不足することはないだろうと言い合った。ソラーは奴隷たちを楽しませるために歌を歌った。奴隷たちはソラーは賢い男だと言い、大きなろうそくに火を灯した。中にいた奴隷たちは他の奴隷たちを呼びに行ったが、皆ビールのせいですっかり酔っぱらっていたため、外に出る際に地下室にも部屋にも鍵をかけなかった。そこでソロドとその仲間たちは皮の服を細長く裂き、結び合わせて片方の端を輪にし、そのロープを部屋の床に投げ上げた。ロープは箱に絡まり、彼らはそれを使って這い上がろうとした。ソロドは仲間を持ち上げ、肩の上に立たせると、そこから小屋の上げ下げ窓から這い上がった。部屋にはロープが不足していなかったので、ソロドはロープを下に投げた。しかし、引き上げようとしても、その場から動かすことができなかった。そこでソロドは、家の中にある横木にロープをかけて輪を作り、その輪の中に自分の重さを超えるだけの木材や石を入れるように命じた。すると、重いものは地下室に落ちていった。ソロドはそれに引っ張られて行きました。そこで彼らは部屋にある必要なだけの衣服を持って行き、とりわけトナカイの皮を何枚か取り出し、その皮でサンダルを切り、トナカイの蹄の跡を足元に引きずるようにして足元に巻き付けました。しかし出発する前に、彼らは近くの大きな穀物倉庫に火を放ち、それから真っ暗な夜に飛び出しました。倉庫は燃え上がり、村の他の多くの家々にも火がつきました。ソロドとその仲間は一晩中旅を続け、人気のない森にたどり着き、明るくなるとそこに身を隠しました。朝になっても彼らはいなくなっていました。家の周囲を犬たちが足跡をたどって追いかけましたが、猟犬はいつも家に戻ってきました。なぜなら犬たちはトナカイの蹄の匂いを嗅ぎつけ、蹄が通った道を匂いをたどって戻るので、正しい方向を見つけることができないからです。ソロドとその仲間は砂漠の森を長い間さまよい、ある晩、小さな家にたどり着き、中に入った。男と女が火のそばに座っていた。男は自分をソレルと名乗り、そこに座っているのは自分の妻で、この小屋は自分たちのものだと言った。農夫は彼らにそこに留まるように勧め、彼らは喜んで応じた。男は殺人事件のせいで人が住んでいる地域から逃げてきたので、この場所に来たのだと話した。ソロドとその仲間は温かく迎えられ、皆で火のそばで夕食をとった。それからベンチが片付けられ、彼らは横になって眠ったが、火はまだ明るく燃えていた。ソロドは別の家から男が入ってくるのを見た。こんなにも頑丈な男は見たことがなかった。男は金の留め金がついた緋色の外套を着ており、非常に立派な容姿をしていた。ソロドは、自分たちが食べるものもほとんどないのに客を招いていることを男が叱責するのを聞いた。主婦は言った。「怒るなよ、兄弟。こんなことは滅多にない。むしろ、彼らに何か良いことをしてやりなさい。お前は私たちよりずっと良い機会を持っているんだから」。ソロドは、太っちょの男がアーンリオット・ゲリンという名前で呼ばれるのを聞き、その家の女が自分の妹だと気づいた。ソロドはアーンリオットが盗賊の中でも最悪で悪党だと聞いていた。ソロドと連れは歩き疲れていたので、最初のうちは眠っていた。しかし、まだ夜の三分の一が過ぎようとした時、アーンリオットは二人を起こし、起きて出発の準備をするように言った。二人はすぐに起き上がり、服を着て、朝食を出された。アーンリオットはそれぞれにスキーを一組ずつ与えた。アーンリオットは彼らと一緒に行く準備を整え、幅広で長いスキーに乗った。しかし、スキーの杖を振り回すとすぐに、彼は彼らをはるかに通り過ぎてしまった。彼は彼らを待ち続けた。そして、このままでは何も進まないだろうと言い、自分のそばの石段の端に立つようにと彼らに言った。彼らはそうした。ソロドは彼の一番近くに立ち、アーンリオットのベルトにつかまり、仲間は彼につかまっていた。アーンリオットは、まるで一人で何も持っていないかのように、二人とともに足早に歩き続けた。翌日、彼らは夜ごろ、旅人用の小屋に到着し、火をつけて食事の準備をしていたが、アーンリオットは彼らに、骨もパンくずも何も捨てるなと言い放った。アーンリオットは外套のポケットから銀の皿を取り出し、それで食べた。食べ終わると、アーンリオットは食事の残りを拾い集め、彼らは寝る準備をした。家の反対側には梁の上に屋根裏部屋があり、アーンリオットと他の者たちはそこに上がり、横になって眠った。アーンリオットは大きな鉾を持っていた。その上部には金がちりばめられており、柄は非常に長く、腕を伸ばしても先端にほとんど触れないほどだった。そして剣を帯びていた。彼らは武器と衣服を屋根裏部屋の脇に置いていた。屋根裏部屋の一番端に横たわっていたアーンリオットは、彼らに静かにするように言った。しばらくして12人の男が家にやって来た。彼らはヤムタランドへ商品を運びに行く商人たちで、家に入ると大騒ぎになり、陽気に、目の前で大きな火を焚いた。そして夕食をとると、周りの骨をすべて投げ捨てた。それから彼らは眠る準備をし、火の周りのベンチに横たわった。彼らがしばらく眠っていると、大きな魔女が家に入ってきた。彼女は家に入ると、骨や食べ物らしきものをすべて丁寧にかき集めて山にし、それを口に放り込んだ。それから彼女は、自分に一番近い男を掴み、引き裂いてから火の中に投げ込んだ。他の男たちは恐怖に襲われて飛び上がったが、彼女は彼らを捕らえ、一人ずつ殺していったので、生き残ったのは一人だけになった。その男は屋根裏の下に走り込み、助けを求め、屋根裏に助けてくれる人がいないかと叫んだ。アーンリオットは手を伸ばして男の肩をつかみ、屋根裏に引き上げた。魔女の妻は火のほうを向き、焼かれている男たちを食べ始めていた。そこでアーンリオットは立ち上がり、ハルバードを取り、彼女の肩の間を突き刺した。そのため、先端が彼女の胸のところで飛び出た。彼女はそれで身もだえし、恐ろしい叫び声をあげてから飛び上がった。ハルバードはアーンリオットの手から滑り落ち、彼女はそれを持って逃げ出した。それからアーンリオットは中に入った。家の中の死体を片付け、出かけるときに壊しておいた戸と戸口の柱を立て直し、その晩を眠った。夜が明けると、彼らは起き上がり、まず朝食をとった。食事を済ませると、アルンリオットは言った。「さあ、ここで別れよう。商人たちが昨日ここへ来る際に作った新しい道を進んでくれ。その間に私はハルバードを探しに行く。そして、私の労苦の報酬として、彼らが持っていた品々の中から、役に立つと思うものを受け取ろう。ソロドよ、私の挨拶をオラフ王に届けろ。そして、たとえ私の挨拶が彼には取るに足らないものに見えるとしても、私が最も会いたいのは彼だと伝えてくれ。」それから彼は銀の皿を取り、布で拭いて乾かし、「この皿をオラフ王に渡せ。挨拶をして、私からのものだと伝えてくれ。」と言った。それから彼らは旅の支度をし、別れた。ソロドは仲間と、逃げ延びた商人一行と共に旅を続け、町(ニーダロス)にいるオラフ王のもとへ着いた。王に事の顛末を語り、銀の皿を差し出した。王はアーンリオットが自ら王のもとに来なかったのは誤りだと言った。「これほど勇敢な英雄であり、これほど高潔な人物が、悪行に身を委ねたのは残念なことだ。」

ソロドは残りの冬を王のもとで過ごし、夏にアイスランドへ戻る許可を得た。そして彼とオラフ王は親友として別れた。

  1. オラフ王の徴兵
    オラフ王は春(西暦1027年)、ニーダロス島を離れる準備を整え、トロンデイエムと北方諸国から多くの民が彼の周りに集まった。準​​備が整うと、まず部下たちと共にモア島へ向かい、そこで徴兵兵を集め、ラウムスダルでも同様に集めた。そこから南モア島へと向かった。彼はヘレイ諸島で軍勢の到着を待ちながら長い時間を過ごしていた。多くの報告が届き、会議を開く必要があると判断したため、しばしば会議を開いた。会議の一つで彼は演説を行い、フェレイ諸島民による損失について語った。「彼らが約束してくれた補償は得られない」と彼は言った。「私は今、その補償を求めて部下をそちらへ送るつもりだ」。そして彼は様々な者にこの遠征の実施を依頼したが、全員がこの冒険を断った。

すると、シングの中に、ずんぐりとして、非常に風格のある男が立ち上がった。赤いキルトをまとい、頭には兜をかぶり、ベルトには剣を帯び、手には大きな鉾刀を持っていた。彼は言葉を受け取って言った。「実に人手が足りない。君たちは良い王様を持っている。だが、君たちは王様から多くの友情の贈り物や栄誉の印を受け取っているにもかかわらず、王様の申し出であるこの遠征を断るなんて、悪い家臣だ。私はこれまで王様の友ではなかったし、王様も私の敵だった。しかも、それには十分な理由があると言う。さあ、陛下、もしもっと良い者が引き受けてくれないなら、この遠征に私が参加することを申し出ます。」

王は答えた。「私の申し出に応じたこの勇敢な男は誰だ? お前は、この遠征に自ら申し出たことで、ここにいる他の者たちとは違っている。彼らは喜んで引き受けると思っていたのに。だが、私はお前を少しも知らないし、名前も知らない。」

彼は答えた。「陛下、私の名前は覚えにくいものではありませんし、陛下も以前に私の名前を聞いたことがあると思います。私はカール・モルスケです。」

王は言った。「これがカールか!確かに君の名前は聞いたことがある。実を言うと、もし私が望んでいたなら、我々が会った時もそうだったはずだ。だから今君はそれを言わなくても済んだはずだ。だが、私は君より悪い人間にはならない。君が私に与えてくれた助けに、感謝と恩義を添えるつもりだ。さあ、カール、今日は私のところに来て、客人として迎え入れてもらいたい。それから、この件について相談しよう。」カールはそうすべきだと答えた。

  1. カール・モルスケの物語。
    カール・モルスクはヴァイキングであり、名高い盗賊であった。王は幾度となく彼に対して兵を送り、彼を滅ぼそうとしたが、高貴な縁故を持つカールは、あらゆる行動が迅速で、しかも器用で、あらゆる技に長けていた。カールがこの任務を引き受けると、王は彼と和解し、友好の意を表し、この遠征に最適な装備を整えさせた。船には約20人の男たちが乗っていた。王はフェアリー諸島の友人たちに伝言を送り、レイフ・オスルソンとラグマン・ギルにも援助と防衛のためにカールを推薦した。そしてこの目的のために、カールに全権の証として様々な物品を贈与した。カールは準備が整うとすぐに出発し、順風に乗じてフェアリー諸島に到着し、ストラウメイ島のトースハウンに上陸した。会議が開かれ、大勢の人々が集まった。ガタのスランドが大勢の随行員を率いてやって来た。レイフとギルもまた、多くの従者を率いてそこにやって来た。彼らはテントを張り、身支度を整えると、カール・モルスクのもとへ行き、互いに友好的に挨拶を交わした。それからカールはオラフ王の言葉、記念品、そして友好のメッセージをレイフとギルに手渡した。二人は友好的に迎え、カールを自分たちのところに招き、彼の任務を支援し、できる限りの援助を約束した。カールは二人に感謝の意を表した。その後すぐにガタのスランドもやって来て、カールを非常に友好的に迎え、このように有能な人物が王の御用命で自分たちの国に来られることを嬉しく思う、そして皆でその御用命を推進する義務がある、と述べた。 「カール、私はあなたと、あなたの威厳を保つために必要と思われるあなたの同胞全員を、私と一緒に冬を過ごすよう強く勧めます」と彼は言った。

カールは、すでにレイフの家に泊まることに決めていたと答えます。「そうでなければ、あなたの招待を喜んで受け入れたでしょう。」

「では運命はレイフに大きな栄誉を与えたのだ」とスランドは言う。「だが、他に私が役に立つ方法はあるだろうか?」

カールは、東の島と北の島々すべての糞を集めることが彼に大きな貢献になると答えます。

スランドは王の御用事を補佐するのは義務であり利益でもあると言い、それを受けてスランドはテントに戻った。そして、その「シング」では他に特筆すべきことは何も起こらなかった。カールはレイフ・オスルソンのもとに身を寄せ、冬(西暦1028年)の間ずっとそこにいた。レイフはストラウメイ島とその南側の島々の残骸を集めた。翌春、ガタのスランドは病に倒れ、目の痛みやその他の症状に悩まされたが、いつものように「シング」に出席する準備をしていた。「シング」に着くと、彼はテントを張り、その中に光が入らないようにもう一つ黒いテントを作った。「シング」から数日が経ち、レイフとカールは大勢の人々と共にスランドのテントにやって来た。外には数人が立っていた。彼らはスランドがテントの中にいるかどうか尋ね、いると答えた。レイフは、自分とカールには用事があるので、スランドに出て来るようにと彼らに言った。彼らは戻ってきて、スランドの目が痛くて出られないと言った。「でも、レイフ、中に入ってくれと頼んでいるんだ」レイフは仲間たちに、テントの中へ慎重に入り、押し寄せないように、そして最後に入った者が先に出るように言った。レイフが先にテントに入り、続いてカール、そして仲間たちが入った。皆、まるで戦場へ向かうかのように完全武装していた。レイフは黒いテントに入り、スランドがいるか尋ねた。スランドは答え、レイフに敬礼した。レイフも挨拶を返し、北の島々からスカットを持ってきたのか、そして集めたスカットを支払うのかと尋ねた。スランドは、カールと話したことを忘れていないと言い、スカットを支払うと答えた。「レイフ、銀貨が詰まった財布がある。受け取ってくれ」レイフは辺りを見回したが、テントの中にはほとんど人がいなかった。ベンチに横たわっている者もいれば、座っている者もいた。レイフはスランドのところへ行き、財布を受け取ると、明るい外のテントに運び込んだ。そして盾の上の金を取り出し、手で探り、カールに銀貨を見るように言った。しばらく眺めた後、カールはレイフに銀貨をどう思うかと尋ねた。彼は答えた。「北の島々にある悪い金はどこから来たのだろうと考えているんだ。」スランドはそれを聞いて、「レイフ、銀貨は良いものだと思わないか?」と言った。「いいえ」と彼は答えた。スランドは答えた。「では、我々の親族は信用できない悪党だ。春に北の島々に糞を集めるために彼らを派遣したが、私自身はどこにも行けなかった。彼らは奴隷たちに買収されて偽金を受け取った。誰もその金を通用する価値のないものとは考えていない。だから、レイフ、地代として私に支払われたこの銀貨をよく見た方がいい。」レイフはそこで銀貨を持ち帰り、もう一つの袋を受け取ると、それをカールのもとへ運び、二人でその金を吟味した。カールはレイフにこの金をどう思うかと尋ねた。彼は、他の方法で借金を返済できる見込みがほとんどないとしても、この金は支払いに回せないほどひどいものだと答えた。「ですから、王の名義でこの金を受け取ることはしません」。ベンチに横たわっていた男が、頭からかぶっていた皮の毛布を脱ぎ捨て、こう言った。「まさに、年を取るほど人は悪くなるものだ。スランドよ、カール・モルスケに一日中金を扱わせているお前もそうだ」。この男は赤毛のガウトだった。スランドはガウトの言葉に飛び上がり、激しい言葉で親族を叱責した。ついに彼は、レイフにこの銀貨を残し、春に自分の農民たちが持ってきた袋を持ってくるように言った。「私は目が悪くても、自分の手で最も真実な試金石だ」 ベンチに横たわっていたもう一人の男が肘をついて起き上がった。ロー・トールドだった。彼は言った。「カール・モルスケから受けた非難は並大抵のものではない。だからこそ、彼には褒美を与えるべきだ」 レイフはそう言う間に袋を取り、カールのところへ運んだ。二人が金貨に目をやると、レイフは言った。「この銀貨を長く見る必要はない。ここには一枚の金貨が他の一枚よりも優れている。これが我々が手にする金だ」一人、数え合わせに立ち会わせろ」と。スランドは、レイフが自分のために最も適任だと考えたと述べている。レイフとカールはテントから少し離れて座り、銀貨を数え、重さを量った。カールは頭から兜を外し、その中に重さを量った銀貨を受け取った。すると、斧の柄のついた杖を手に持ち、帽子を深くかぶり、短い緑の外套を羽織った男が近づいてくるのが見えた。裸足で、麻のズボンを膝に結んでいた。男は杖を野原に置き、カールのところへ行き、「カール・モルスケ、私の斧の柄で怪我をしないように気をつけろ」と言った。するとすぐに、一人の男が走ってきて、レイフ・オスルソンに大急ぎで呼びかけ、ラグマン・ギルのテントへできるだけ早く来るように言った。「だって」と彼は言った。「サールド・ソルラクソンが走ってきたんだ」レイフはすぐに立ち上がり、部下たちとともにジルのテントに向かった。カールは座ったままで、ノルウェーの人々は四隅に立っていた。ガウトはすぐに飛び上がり、手斧で人々の頭上を殴りつけた。カールの頭にも当たったが、傷は軽かった。低地のトールは、野原に横たわっていた棒斧を掴み、斧の刃をカールの頭蓋骨に突き刺した。スランドのテントからは多くの人々が流れ出た。カールは運ばれ、死んだ。スランドはこの出来事に深く悲しみ、親族に金銭を支払おうとしたが、この件を遂行しなければならなかったレイフとギルは金銭を受け取ろうとしなかった。ジーグルドはギルのテント仲間を負傷させた罪で国外追放され、ガウトとトールはカール殺害の罪で国外追放された。ノルウェーの人々はカールが乗っていた船を整備し、東のオーラヴのもとへ航海し、この知らせを伝えた。オーラヴはこの知らせを快く思わず、すぐに復讐すると脅した。しかし、ノルウェーで始まり、今ここで語られる敵対行為のせいで、オーラヴ王はスランドとその親族に復讐することは運命づけられていなかった。オーラヴ王がフェレイ諸島に人を送り、彼らを倒した後に何が起こったのかは、もはや語られていない。しかし、カール大帝がフェレイ諸島で亡くなった後、ガタのスランド家とレイフ・オスルソン家の間で激しい争いが起こり、そのことについては数々の伝説が残されている。

  1. オラフ王とその徴兵による遠征。
    さて、先ほど述べた話を続けましょう。オーラヴ王は部下たちと共に出発し、国全体に税金を課しました(西暦1027年)。北部の領主たちは皆、エイナル・タンバスケルファーを除いて彼に従いました。エイナルは帰国後、自分の農場で静かに暮らし、王に仕えることはありませんでした。エイナルは王から封建領地を与えられていなかったにもかかわらず、広大な領地と富を所有し、豪華な暮らしを送っていました。オーラヴ王は艦隊を率いて南下し、スタッド周辺から多くの人々が彼に加わりました。オーラヴ王自身も、前年の冬(西暦1027年)に建造させた船を所有しており、ヴィスンド号(1)と呼ばれていました。それは非常に大きな船で、船首全体にバイソンの頭が金箔で飾られていました。スカルド詩人シグヴァトは次のように記しています。 「トリグヴァソンの長い蛇は、
    前方の波の上に恐ろしい口を開けて、
    喉が開いた竜の頭、
    最後に英雄が水上にいたとき:
    彼のクルーズは閉鎖され、
    神の定めたとおりだ。
    オラフはバイソンの頭を上げました、
    誇らしげに波を踏んでいるように見えます。
    黄金の額を駆け抜けながら
    きらめく角が波を洗う。
    神のご加護がありますように
    より幸運な結末だ。”
    王はホルダランへと向かった。そこで、エルリング・スカルグソンが大軍と4、5隻の船を率いて国を去ったという知らせを耳にした。スカルグソン自身も大型軍艦を所有し、息子たちもそれぞれ20隻の手漕ぎボートを3隻ずつ所有していた。彼らは西へ向かい、イングランドのクヌート大王のもとへ向かった。その後、オーラヴ王は強力な軍勢を率いて東へと航海し、クヌート大王の動向について何か知っていることはないかと至る所で尋ねた。皆、クヌート大王はイングランドにいると答えたが、徴兵の準備中でノルウェーへ行くつもりだと付け加えた。オーラヴ王は大艦隊を所有していたため、クヌート大王に会うためにどこへ行けばよいのか確信が持てず、また民衆もこれほどの軍備を誇って一箇所に留まることに不満を抱いていたため、オーラヴ王は艦隊を率いてデンマーク南方へと航海することを決意し、最も有能で戦闘能力の高い兵士たちを同行させた。そして、残りの者たちには帰国の許可を与えた。オーラヴ王は、あまり役に立たないと思っていた民が帰国したため、前述のように国外に逃亡したり、静かに家に留まったりした者たちのほかにも、優秀で屈強な兵士を多数抱えていた。また、ノルウェーの有力者や領主のほとんども王と共にいた。 脚注: (1) ヴィスンドラはバッファローである。現代のバイソン、または
    その名前のアメリカの動物は、
    この統治時代にグリーンランドの入植者たちは、
    アメリカの一部。—L.
  2. オラフ王とオヌンド王について。
    オーラヴ王はデンマークへ航海し、進路をシーランドに定めました。到着後、彼はその地を侵略し、略奪を開始しました。地方の人々はひどい扱いを受けました。殺される者もいれば、縛られて船に引きずり込まれる者もいました。抵抗できる者は皆逃げ出し、抵抗しませんでした。オーラヴ王はそこで最も大きな略奪を行いました。オーラヴがシーランドに滞在していた時、スウェーデンのオーヌンド・オーラヴソン王が徴税を行い、スコーネ地方を襲撃して略奪を行っているという知らせが届きました。そして、ガウト川で両王が同盟と友好を結び、クヌート王に対抗することを誓約した決議がどのようなものであったかが明らかになりました。オーヌンド王は義理の兄弟であるオーラヴ王と会うまで進軍を続けました。二人は会見すると、自国と地方の民衆の両方に、デンマーク征服の意図を宣言し、この目的のために地方の民衆の支持を求めたのです。そして、どこにでも見られる例のように、抵抗するだけの力を持たない国の民に敵対行為がもたらされた場合、大多数の民は、ともかく平和がもたらされる条件に屈するだろう。そこで、ここでも多くの人々が国王に仕え、服従することに同意した。彼らは行く先々で国土全体を服従させ、そうでなければ火と剣ですべてを破壊した。

この遠征について、スカルド詩人シグヴァトは、クヌート大王について作曲したバラードの中で次のように語っている。

      「『クヌートは海にいる!』
      ニュースは伝え、
      そしてノルウェー人は大胆に
 大喜びでそれを繰り返します。
 そしてそれは口から口へと伝わっていく。
      「幸運な日に
      私たちは去っていった
 トロンヘイムから南へ。
 冷たい東海を越えて、
      スウェーデン国王
      彼の主人は、
 大勝利を得る。
 オヌンド王が戦いに来た。
      シーランドの平原では、
      デンマークに対して、
 彼の鋼鉄の鎧をまとった部下たちはとても輝いていた。
 クヌートは陸にいる。
      左右に
      彼の長距離船の航海
 黄色い海岸沿いに。
 波が緑の岸を洗うところで、
      マストからマストへ、
      すべてはしっかりと縛られ、
 彼の偉大な艦隊は隊列を組んで待機している。
  1. クヌート大王の
    クヌート王はイングランドで、ノルウェーのオーラヴ王が徴兵を命じ、軍勢を率いてデンマークへ赴き、領土を荒廃させていると聞いていた。クヌートは民衆を集め始め、あっという間に大軍と多数の艦隊を編成した。ホーコン伯が全体の副司令官となった。

1027年の夏、スカルドのシグヴァトは西方、ヴァラン地方のルーダ(ルーアン)からやって来た。ベルクという男も同行していた。彼らは前年の夏、商船でそこを訪れた。シグヴァトはこの旅について「西方旅人の歌」という短い詩を詠んだ。それはこう始まる。

 「ベルク!幾多の楽しい朝が過ぎた、
 私たちの船が固められたとき、
 そして私たちはきらめく波の上に横たわる
 またはルーアン川の西側です。

シグヴァットはイングランドに到着すると、すぐにクヌート王のもとへ行き、ノルウェー行きの許可を求めた。クヌート王は、自らの艦隊が準備できるまで、すべての商船の出航を禁じていたからである。シグヴァットは到着すると、王の宿舎へ向かったが、扉は施錠されており、長い間外で待たなければならなかった。しかし、ようやく入場が許可されると、彼は望み通りの許可を得た。そして彼は歌った。

 「私はユトランドの王への道を求めた。
 少しの忍耐を教えられました。
 ドアは閉まっていた――中は満員だった。
 ウダラーは入ることができませんでした。
 しかしゴームの偉大な息子は
 彼の部屋へ私を送りなさい、
 そして私の祈りを聞き入れてください。私は一人ですが
 誰の腕にも足かせの重さはわかっている。

シグヴァトは、クヌート王がオラフ王に対抗する武器を装備していることを知り、またクヌート王がいかに強大な力を持っているかを知ったとき、次のような言葉を残した。

 「偉大なるクヌートとハコン伯爵、
 同盟を結び、協議を重ねた
 オラフ王の命をかけて、
 そして争いに備える。
 王と伯爵にもかかわらず、私は言う、
 「私は彼を愛している。彼が逃げ出してくれることを願う。」
 荒涼として陰鬱な野原で
 彼と一緒にいれば、私は決して疲れることなく生きられるだろう。」

シグヴァットは、クヌートとハコンのこの遠征について、他にも多くの歌を作った。その中には次のような歌もある。

 「伯爵の意図はそうではなかった
 オラフとウダルマンの間で
 平和を確立し、土地
 ノースマンの手で持つために直立します。
 しかし、常に欺瞞と嘘で
 エイリクの子孫、ヘイコンが試みる
 悪意と不満を抱くために、
 全てのウダルメンが屈するまで
 オラフ王の統治に反抗する。
  1. クヌート王の竜の船より
    クヌート大王はついに艦隊を率いて出航した。彼は多数の兵と、恐ろしく巨大な船を率いていた。彼自身も竜船を所有しており、その大きさは60列の漕ぎ手と、船首全体が金箔で覆われていた。ハコン伯もまた40列の竜船を所有しており、こちらも金箔の船首像を備えていた。どちらの帆も青、赤、緑の縞模様で、船体上部は水面より上まで彩色されていた。彼らの装備品はどれも非常に豪華だった。彼らは他にも、驚くほどよく装備され、壮麗な巨船を数多く所有していた。詩人シグヴァトはクヌートについての歌の中で、このことを歌っている。 「クヌートは空の下にいる――
    澄んだ青い目のクヌート!
    王は海の胸の上にいる、
    西から大艦隊を率いて。
    船のマストが東へと滑るように進み、
    長船の各側面がちらりと光る。
    偉大なエセルレッドの征服者、
    クヌートは敵の恐怖の対象だ。
    青い帆を掲げた彼の竜は、
    視界は明るく輝いていて、
    高く掲げられ、両腕を広げ、
    偉大なクヌートを潮の上に運ぶ。
    勇敢な王の進歩は速い
    誇り高き船の竜骨はマストに従い、
    泡を突き抜けて大地を奪い、
    リムフィヨルドの海岸に波を起こす。
    伝えられるところによると、クヌート王はこの大軍を率いてイングランドから出航し、全軍を率いて無事にデンマークに到着し、リムフィヨルドに入ったところ、その国の人々の大軍が集まっているのを発見したという。
  2. ハードクヌートがデンマークの王に即位。
    クヌート王がイングランドに渡った際、ウルフ・スプラカレグソン伯爵がデンマークの守護者に任命され、王は息子ハルダクヌートをスプラカレグソン伯爵に託しました。これは前述の通り、その前の夏(西暦1026年)の出来事です。しかし、スプラカレグソン伯爵はすぐに、クヌート王が別れ際に、デンマーク人が息子ハルダクヌートをデンマーク領の王として迎え入れるという意志と希望を彼に伝えたと明かしました。 「そういうわけで」と伯爵は言った。「彼はこの件を我々に委ねたのです。私をはじめ、この国の多くの首長や指導者たちは、国王不在が国にもたらす悪影響について、クヌート王に何度も訴えてきました。以前の国王たちは、デンマーク王国だけを統治すれば名誉と権力を得ると考えていたのです。そして過去には、多くの王がこの王国を統治してきました。しかし今、かつてないほど大きな困難に直面しています。これまでは幸運にも外国の王からの妨害を受けずに暮らしてきましたが、今、ノルウェー王が我々を攻撃しようとしているという知らせが届き、さらにスウェーデン王が加わるのではないかと民衆は恐れています。しかも今、クヌート王はイングランドにいるのですから。」伯爵はクヌート王の手紙と印章を提示し、伯爵の主張を全て裏付けた。他の多くの首長もこの案を支持し、こうした説得の結果、民衆はハルダクヌートを国王に迎えることを決意し、それはまさにその日に実行に移された。この決意を推し進めたのはエマ王妃であった。彼女は巧妙に王の印章を手に入れ、手紙を書き、印章も用意していた。しかし、王自身には何も隠されていた。ハーダクヌートとウルフ伯は、オーラヴ王がノルウェーから大軍を率いてやって来たことを確信すると、デンマーク王国の最大の拠点であるユトランド半島に赴き、伝令を送り、大軍を招集した。しかし、スウェーデン王も軍を率いてやって来たと聞くと、両国と戦うには力不足だと考え、軍をユトランド半島に留め、両国から国を守ることを決意した。彼らは全艦をリムフィヨルドに集結させ、クヌート王の到着を待った。クヌート王が西からリムフィヨルドに来たと聞くと、彼らは王とエマ王妃に人を送り、王が自分たちに怒っているかどうかを調べ、知らせてくれるよう頼みました。王妃は王妃とこの件について話し合い、「もし王に反すると思われる行為をしたら、あなたの息子ハルダクヌートが王の要求する罰金を全額支払うでしょう」と言いました。王妃は、ハルダクヌートは自分の判断でそうしたのではないと答えました。「ですから」と彼は言いました。「予想通り、幼く、理解力もなかった彼が王と呼ばれたがった時、もし災難が降りかかり敵が現れたとしても、我々の力が彼を助けなかったならば、国は外国の君主に征服されなければならなかった。もし彼が私と和解を望むなら、私の所へ来なさい。そして、自らに名乗った偽りの王の称号を捨てなさい。」王妃はまさにこの言葉をハルダクヌートに送り、同時に、来るのを拒まないよう懇願した。というのも、王妃は真に見抜いていたように、彼には父に対抗する力はなかったからだ。この知らせがハルダクヌートに届くと、彼は伯爵と同行していた他の有力者たちに助言を求めた。しかし、老クヌート王が到着したと聞くと、人々は皆彼のもとへ殺到し、彼以外には信頼を置いていないようだった。そこでウルフ伯爵とその仲間たちは、自分たちには二つの道しかないと悟った。王のもとへ行き、すべてを彼の慈悲に委ねるか、国を去るかだ。皆はハルダクヌートに父のもとへ行くよう促し、彼はその助言に従った。二人が会うと、彼は父の足元にひれ伏し、王位に付された印章を膝に置いた。クヌート王はハルダクヌートの手を取り、以前と同じように高い椅子に座らせた。ウルフ伯は、クヌート王の妹の息子で、ハルダクヌートと同い年の息子スヴェインを王のもとへ遣わした。スヴェインは父の恩寵と和解を祈り、自らを伯の人質として差し出した。クヌート王はスヴェインに、伯に兵士と船を集めて自分のところへ来るように言い、それから和解について話し合うようにと命じた。伯はスヴェインにその指示に従った。クヌート王はハルダクヌートの手を取り、以前と同じように高い椅子に座らせた。ウルフ伯は、クヌート王の妹の息子で、ハルダクヌートと同い年の息子スヴェインを王のもとへ遣わした。スヴェインは父の恩寵と和解を祈り、自らを伯の人質にすることを申し出た。クヌート王はスヴェインに、伯に兵士と船を集めて自分の所へ来るように言い、和解について話し合うように命じた。伯はスヴェインにその指示に従った。クヌート王はハルダクヌートの手を取り、以前と同じように高い椅子に座らせた。ウルフ伯は、クヌート王の妹の息子で、ハルダクヌートと同い年の息子スヴェインを王のもとへ遣わした。スヴェインは父の恩寵と和解を祈り、自らを伯の人質にすることを申し出た。クヌート王はスヴェインに、伯に兵士と船を集めて自分の所へ来るように言い、和解について話し合うように命じた。伯はスヴェインにその指示に従った。
  3. スカニアへの進出。
    オーラヴ王とオーヌンド王は、クヌート王が西から来たこと、そして彼が大軍を率いていることを聞き、東のスコーネへと航海し、そこの地方を荒らし、焼き払った後、東へと陸路を進み、スウェーデン国境へと向かった。クヌート王が西から来たことを知ると、誰もこの二人の王に仕えようとは思わなかった。

さて、王たちは海岸沿いに東へ航海し、ヘルガ川に上陸し、しばらくそこに留まりました。クヌート王が軍勢を率いて東から攻めに来ると聞くと、彼らは会議を開きました。その結果、オーラヴ王は民衆を率いて国を北上し、森の中、ヘルガ川が流れ出る湖へと向かいました。そこで彼らは川源に木材と泥炭で堰堤を築き、湖をせき止めました。また、深い溝を掘り、そこに幾筋もの水を流したため、湖の水位は著しく上昇しました。川底には大きな木材が敷き詰められました。彼らはこの作業に何日も費やし、オーラヴ王はこの工事の指揮を執りましたが、オーヌンド王は艦隊と軍隊の指揮のみを執るだけで済みました。クヌート王は両王の行動と、彼らが領土に与えた損害について知ると、ヘルガ川に彼らがいる場所へと直行しました。彼の軍力は両王の軍力を合わせたより半分強かった。シグヴァットは次のように述べている。

 「王は盾となり
 彼のユトランドの野原
 怪我や危害から
 敵の腕によって、
 許可しません
 野蛮な略奪が今:
 「最も偉大な彼は、
 陸でも海でも。」
  1. ヘルガ川の戦い。
    ある日の夕方頃、オヌンド王の斥候たちはクヌート王が船でやって来るのを目撃した。王はそう遠くはなかった。オヌンド王は角笛を鳴らすよう命じ、民はテントをたたき、武器を身につけ、港から東へ陸地を回り、船を繋ぎ合わせて戦いの準備を整えた。オヌンド王は斥候たちに国中を駆け巡らせ、オラフ王を探し、知らせを伝えさせた。オラフ王は堰堤を破壊し、川の流れに任せた。オラフ王は夜中に船へと下っていった。クヌート王が港の外に出るや、王たちの軍勢が戦闘態勢を整えているのが見えた。彼は、軍勢が準備できる頃には戦闘を開始するには日が暮れすぎているだろうと考えた。というのも、彼の艦隊は海上で広大な空間を必要とし、先頭の船と最後尾の船の間、そして外側の船と陸地に近い船の間も遠く、風もほとんど吹いていなかったからである。クヌートはスウェーデン軍とノルウェー軍が港から撤退したのを見て、港に収容できる限りの船を率いて港内へ向かった。しかし、艦隊の主力は港の外にあった。朝になり、明るくなると、多くの兵士が上陸した。ある者は娯楽に、ある者は他の船の乗組員と談笑するために。彼らは何も気づかなかったが、水が滝のように彼らの上を流れ、巨木を運び、彼らの船の間に押し寄せ、衝突した船全てを損傷させた。水は野原を覆い尽くした。岸辺の兵士たちは死に、船に乗っていた多くの兵士も死んだ。切断できる者は皆、索具を切断した。そのため、船は解き放たれ、流れに逆らって流され、あちこちに散らばった。クヌート王自身が乗っていた巨大な竜も流れに逆らって流され、櫂で容易に方向転換できないため、オーラヴとオーヌンドの船の間を流れていった。彼らはその船を知っていたので、船のあらゆる側面を横切った。しかし、その船はまるで城のように船体が高く、しかも多数の精鋭の乗組員が武装し訓練されていたため、攻撃するのは容易ではありませんでした。間もなくウルフ伯も艦隊を率いて到着し、戦闘が始まり、クヌート王の艦隊は四方八方から集結しました。しかし、オラフ王とオヌンド王は、運命が許す限りの勝利を収めたと見て、艦隊を撤退させ、クヌート王の船から離脱しました。そして艦隊は分断されました。しかし、攻撃はクヌート王の思惑通りには行われなかったため、クヌート王はそれ以上の攻撃は行いませんでした。両軍の王は艦隊を整列させ、船の秩序を整えました。艦隊が分かれ、それぞれ航路を進むと、オラフ王とオヌンドはそれぞれの戦力を見渡し、そして、彼らは兵の損失がないことに気づいた。一方、クヌート王が大艦隊を率いて攻撃してくるまで待っていたら、兵力差があまりにも大きく、勝利の見込みはほとんどないことに気づいた。また、戦闘が再開されれば、多くの兵を失うことは明らかだった。そこで彼らは、全艦隊を率いて海岸沿いに東へ漕ぎ出すことを決意した。クヌート王が追撃してこなかったのを見て、彼らはマストを立てて出航した。オッタル・スヴァルテは、クヌート大王を題材にした詩の中で、このことを次のように伝えている。 「王は、戦いの渦中に、
    スウェーデンのホストを追い払った:
    オオカミは獲物を逃さず、
    その日のカラスも同様であった。
    偉大なクヌートは嘲笑するかもしれない
    二人の王が誇りを持っていたとしても、
    ヘルガ川のほとりで
    彼らは彼の剣を許さなかった。」
    ソード・シャレクソンもオラフ王の死を悼む歌の中で次のように歌っています。 「アグデルの領主オラフ王は
    ユトランド王を避けなかった、
    しかし彼の青刃の剣で
    多くのパンツァーリングを破壊した。
    クヌート王は遅れなかった。
    オーヌンド王は平原を埋め尽くした
    彼の弓によって殺された死者と共に:
    オオカミが殺された者に向かって吠えました。」
  2. オラフ王とオヌンド王の計画。
    オラフ王とオヌンド王は東方へと航海し、スウェーデン王の領土へと向かった。ある日の夕方頃、バルヴィクという場所に上陸し、そこで一夜を明かした。しかし、スウェーデン軍が故郷を恋しがっていることが観察された。軍勢の大部分が夜通し陸地に沿って東へ航海し、それぞれの家へ戻るまで進路を止めなかったからである。オヌンド王はこれに気づき、夜明けとともに「家着き」の合図を鳴らすよう命じた。民衆は皆上陸し、「家着き」の合図が鳴った。そこでオヌンド王は言葉を継いでこう言った。「オーラフ王、ご存じの通り、我々は夏に集結し、デンマーク各地を広く遠征し、多くの戦利品を獲得しましたが、領土は獲得できませんでした。私には350隻の船がありましたが、今は100隻も残っていません。夏の間ずっとあなたに従ってきた60隻の船がまだ残っているとはいえ、これ以上の前進はできそうにありません。ですから、我が王国へ戻るのが最善だと思われます。馬車を無事に運んで帰るのはいつでも良いことですから。今回の遠征で我々は何かを得て、何も失いませんでした。さあ、オーラフ王、私と一緒に来ませんか。冬の間も集結したままでいましょう。私の王国を好きなだけお持ちください。そうすれば、あなたとあなたに従う者たちは十分に生活できるでしょう。春が来たら、都合の良いように行動しましょう。もしあなたが国土を横断して陸路で…ノルウェーよ、そうするのは自由である。」

オラフ王はオヌンド王の友好的な申し出に感謝した。 「しかし、もし忠告させていただくならば」と彼は言った。「では、我々は別の決意をし、まだ残っている戦力を維持すべきだ。初夏、ノルウェーを離れる前、私は350隻の船を持っていた。しかし、国を去る際に、徴兵された全軍の中から最も優秀だと思う者を選び、それらと共に60隻の船を編成した。そして、これらは今も残っている。今、逃亡した貴国軍の一部は、最も無力で、抵抗も少ないように思える。しかし、ここに貴国軍の首長や指導者全員がいる。そして、宮廷軍(1)に属する者たちこそが、武器を携行するのに最も適していることはよくわかっている。我々はここで兵士と優秀な船を選んだ。ヴァイキングの慣習通り、冬の間中船の中で過ごすことは十分可能だ。しかし、クヌートはヘルガ川に長く留まることはできない。港には彼の船ほどの数は入らないからだ。もし彼が我々の後を追って東へ向かえば、我々は彼から逃れることができる。そうすれば、すぐに人々は…我々のところに集結するだろう。しかし、もし彼が艦隊を停泊させられる港に戻れば、彼の軍も我が軍と同様に帰国への意欲を強く抱くだろうことは間違いない。また、我々は夏の間に広範囲に蹂躙したため、スカニアとハッランドの村人たちは誰の好意を求めれば良いかをよく理解しているだろう。こうしてクヌートの軍は広範囲に散らばり、最終的に誰が勝利を得るかは定かではない。だが、まずは彼がどのような決意を固めるのかを見極めよう。」

こうしてオラフ王は演説を終え、盛大な拍手喝采を浴び、彼の助言は受け入れられた。クヌート王の軍にスパイが送り込まれ、オラフ王とオヌンド王は共にその場に伏したままだった。

脚注: (1) 法廷に出席するシングマン、つまり雇われたボディーガード。—L.

  1. クヌート王とウルフ伯爵の
    クヌート王は、ノルウェーとスウェーデンの王が軍勢を率いて海岸沿いに東進しているのを見て取ると、彼らの動向を追跡するため、昼夜を問わず陸上を馬で巡る兵士を派遣した。一部のスパイは前進し、他のスパイは帰還した。そのため、クヌート王は毎日、彼らの進軍状況の知らせを受けることができた。また、彼らの軍にも常にスパイがいた。さて、艦隊の大部分が王たちから離れて航海したと聞くと、彼は軍勢とともにゼーラントに引き返し、全艦隊を海峡に展開させた。そのため、一部はスコーネ側に、一部はゼーラント側に展開した。クヌート王自身も、ミカエル祭の前日に大従者を率いてロースキルデに向かった。そこで、彼の義理の兄弟であるウルフ伯爵が、彼のために盛大な宴を用意していた。伯爵は非常に感じの良いもてなしの人だったが、王は沈黙し不機嫌だった。伯爵は王を喜ばせようとあらゆる方法で話しかけ、王を楽しませそうなものは何でも持ちかけた。しかし、国王は相変わらず厳しい態度で、ほとんど口をきかなかった。ついに伯爵は彼にチェスの勝負を申し入れ、国王も同意した。チェス盤が出され、二人は一緒に遊んだ。ウルフ伯爵は短気で、頑固で、何事にも屈しなかったが、彼の手腕ではすべてうまくいった。また、彼は偉大な戦士で、多くの逸話が残っている。デンマークでは国王に次ぐ有力者だった。ウルフ伯爵の妹ギーダは、グディン(ゴドウィン)・ウルフナドソン伯爵と結婚した。二人の息子はイングランド王ハーラル、トーステ伯、ヴァルティオフ伯、モルカレ伯、スヴェイン伯であった。ギーダは二人の娘の名前で、イングランド王エドワード善良王と結婚した。
  2. 伯爵の殺人について。
    しばらくゲームをしていたとき、王が誤った動きをしたため、伯爵は王からナイトを奪い取りました。しかし王は駒を盤の上に戻し、伯爵にもう一度動かすように命じました。しかし伯爵は激怒し、チェス盤をひっくり返し、立ち上がって立ち去りました。王は「臆病者のウルフよ、逃げるのか?」と言いました。伯爵は戸口で振り返り、「もしヘルガ川で戦いに来たなら、もっと遠くまで逃げていただろう。スウェーデン軍がお前を犬のように殴りつけているのに、私が助けに駆けつけた時、お前は私を臆病者のウルフと呼ばなかった」と言いました。それから伯爵は出て行き、寝床に入りました。少し後に王も寝床に入りました。翌朝、王が服を着ているとき、彼は従者に言いました。「ウルフ伯爵のところへ行き、彼を殺せ」

少年は出かけて、しばらく離れてから戻ってきた。

王は言いました。「伯爵を殺したのか?」

「私は彼を殺していません。彼は聖ルシウス教会に行っていたからです。」

ノルウェー生まれのイヴァル・ホワイトという男がいました。彼は王の廷臣であり侍従でもありました。王は彼に言いました。「行って伯爵を殺せ。」

イーヴァルは教会へ行き、聖歌隊席に突入すると、剣を伯爵に突き刺した。伯爵はその場で息を引き取った。それからイーヴァルは血まみれの剣を手に、王のもとへ向かった。

王は言いました。「伯爵を殺したのか?」

「私は彼を殺した」と彼は言う。

「よくやったよ。」

伯爵が殺害された後、修道士たちは教会を閉鎖し、扉に鍵をかけました。このことが王に伝わると、王は修道士たちに伝令を送り、教会を開けて高らかにミサを捧げるよう命じました。修道士たちは王の命令に従いました。王が教会を訪れた際、王は教会に莫大な財産を与えました。そのため教会は広大な領地を獲得し、そのおかげで教会は高くそびえ立ちました。そして、この土地はそれ以来ずっと教会の所有物となりました。クヌート王は船で下って行き、大軍を率いて収穫期の終わりまでそこに滞在しました。

  1. オラフ王とスウェーデン人について
    オーラフ王とオーヌンド王は、クヌート王が大軍を率いてサウンドへ航海し、そこに停泊していることを知ると、会議を開き、どのような決断を下すべきか話し合った。オーラフ王は、艦隊を率いてそこに留まり、クヌート王が最終的にどのような決断を下すかを見守ることを望んだ。しかし、スウェーデン軍は霜が降りるまで留まるのは賢明ではないと判断し、そのように決定された。オーヌンド王は全軍を率いて帰国し、オーラフ王は彼らの後を追って停泊した。
  2. エギルとトフェについて
    オラフ王はそこで寝泊まりしながら、民衆と頻繁に協議を重ねていた。ある夜、エギル・ハルソンとトーフェ・ヴァルガウトソンが王の船の見張りをしていた。トーフェは西ガウトランド出身で、高貴な身分の男だった。見張りに座っていると、戦争で捕らえられ、夜通し岸辺に縛り付けられた民衆の間で、多くの嘆きと泣き声が聞こえてきた。トーフェはそのような悲嘆の声を聞くと胸が痛むと言い、エギルに一緒に行って民衆を解放するよう頼んだ。彼らはこの作業に着手し、縄を切って民衆を解放した。彼らはこれを偉大な友情の証と捉えたが、王は激怒し、彼ら自身も大きな危険にさらされた。その後、エギルが病に倒れると、王は長い間彼を見舞おうとはしなかった。多くの人々が彼に懇願するまで。王の怒りを買うようなことをしたエギルは深く心を痛め、許しを請うた。王はエギルへの怒りを鎮め、エギルの痛みのある脇腹に両手を置き、祈りを捧げた。すると痛みはたちまち消え、エギルの容態は快方に向かった。トーフェは懇願の末、父ヴァルゴートに王のもとへ来るよう勧めるという条件で王と和解した。トーフェは異教徒であったが、王との話し合いの後、キリスト教に改宗し、洗礼を受けると即死した。
  3. オラフ王に対する裏切り。
    オーラヴ王は民衆と頻繁に会議を開き、何を決定すべきか彼らや部下たちに助言を求めた。しかし彼らの間では意見の一致はなく、ある者は有益だと考えていたものを、ある者は賢明ではないと考え、会議では決断がなかなかまとまらなかった。クヌート王は常にオーラヴ王の軍にスパイを置いており、スパイは多くの部下と会談し、クヌート王のために贈り物や好意を申し出ていた。多くの者が誘惑に負け、忠誠を誓い、クヌート王の部下となり、彼がノルウェーに来たら国を彼の手に取り戻すと約束した。当初は秘密にしていた多くの人々が、後にこの事実を知った。ある者はすぐに金銭の賄賂を受け取り、またある者は後から金銭の約束を受けた。彼から多額の金品を贈られた者は数多くいた。クヌート王について真実を語れば、彼のもとを訪れ、男気があり、彼の好意を得たいと思うと彼が思った者は皆、贈り物と金品で手一杯になったと言えるだろう。そのため彼は非常に人気があったが、彼の寛大さは主に外国人に示され、遠方から来る者ほどその度合いが大きかった。
  4. オラフ王の協議
    オーラヴ王は民衆としばしば会談し、助言を求めました。しかし、彼らの意見が食い違っているのを見て、王は、民衆が真に王にとって望ましいと考える意見とは異なる意見を述べる者がいるに違いないと考え、全員が会議において王に忠実に従うかどうか確信が持てませんでした。ある者は、順風が吹いたら海峡へ、そしてノルウェーへ航海すべきだと主張しました。彼らは、デンマーク軍が進路上に大軍を擁しているにもかかわらず、攻撃する勇気などないだろうと主張しました。しかし、王は洞察力に優れた人物であり、これが不可能であることを見抜いていました。また、オーラヴ・トリグヴァソンが少数の兵を率いて大軍と戦った際、デンマーク軍が戦う勇気を示さなかったという、全く異なる見解を王は持っていました。王はまた、クヌート王の軍隊には多くのノルウェー人がいたことも知っていました。そのため、この助言を与えた者たちは、王よりもクヌート王に好意的な人物ではないかと疑っていました。オーラヴ王は、これらすべての考慮から、ついに、従う民が陸路でガウトランドを横断し、ノルウェーへ向かう準備をすべきだと決意した。「しかし」と彼は言った。「我々の船と、我々が持ち運べない物資はすべて、東のスウェーデン王の領土へ送り、そこで我々に代わって処理してもらうことにしよう。」
  5. トヨッタの航海のハレク。
    トヨッタのハレクは王の演説にこう答えた。「ノルウェーまで歩いて行くのは無理だ。私は年老いて体が重く、歩くのにも慣れていない。それに、船を手放す気もない。あの船とその装備に、私は多くの労力を費やしてきた。敵の手に渡すのは、私の心にも合わない。」王は言った。「ハレク、我々と一緒に来なさい。歩き疲れたら、我々が運んであげよう。」それからハレクはこう歌った。 「私は海の馬に乗り、
    そして私は海を越えて疾走する。
    森や丘は私には向いていない。
    私は動く海が大好きです。
    クヌートが海峡を塞いだとしても、
    地面を歩くよりも、
    そして私の船を離れる、私は見てみる
    私の船が私に何をしてくれるのか。」
    オラフ王は旅の準備を全て整えさせた。人々は歩行用の衣服と武器を携行したが、その他の衣類や所持品は可能な限りの馬に積み込んだ。それから彼は人々を遣わし、船を東のカルマールへ向かわせた。そこで彼は船を係留させ、船の装備やその他の荷物を整理させた。ハレクは王の指示通りに風を待ち、それから西のスコーネへと航海した。そして日が暮れる頃、爽やかな順風に乗ってホラールの東方に到着した。そこで彼は帆と風向計、旗とマストを降ろし、船の上部を灰色の帆布で覆い、少数の者を船首と船尾のオールに座らせたが、大半の者は船内の低い位置に座っていた。

クヌートの衛兵たちはその船を見つけると、何の船かと話し合い、ニシンか塩を積んだ船だろうと推測した。というのも、櫂を漕ぐ男が数人しか見えなかったからだ。しかも、船は灰色で、タールが塗られておらず、まるで太陽に焼かれたかのようだった。しかも、満載だったのもわかった。さて、ハレクは海峡をさらに進み、艦隊の横を通り過ぎると、マストを立て、帆を揚げ、金箔の風防を立てた。帆は雪のように白く、赤と青の縞模様の布が織り込まれていた。王の兵たちは船がこのような状態で航行しているのを見て、おそらくオーラヴ王が通り過ぎたのだろうと王に告げた。しかしクヌート王は、オーラヴ王はクヌート王の艦隊を単独で通り抜けるような慎重な人物ではないと答え、トヨッタのハレクか、彼に似た者であろうと考えた。多くの人は、クヌート王がハレクのこの遠征を知っていたこと、そして彼らが事前にお互いに友好関係を結んでいなかったらこの遠征は成功しなかったであろうことが真実だと信じていた。クヌート王とハレクの友好的な理解が一般に知られるようになった後、その可能性は高くなった。

ハレクはヴェドレイ島の周りを北へ航海しながらこの歌を作った。

 「ルンドの未亡人たちは涙を流しながら微笑むかもしれない、
 デンマークの少女たちは嘲笑するかもしれない。
      彼らは笑ったり微笑んだりするかもしれないが、
      しかし彼らの島の外では
 老ハレクは今も北の土地の雄牛を追い続けている。"

ハレクは旅を続け、ハロガランドの北、トヨッタにある自分の家まで止まることはなかった。

  1. スヴィトヨドからのオラフ王の航路。
    オーラヴ王は旅を始めると、まずスマーランド地方に入り、次いで西ガウトランド地方へと向かった。彼は静かに平和裡に進軍し、地方の人々は彼の旅路を全面的に支援した。こうして彼はヴィケンに至り、さらに北上してサルプスボルグに至り、そこで滞在して冬季の住まいの準備を命じた(西暦1028年)。その後、彼はほとんどの族長に帰国を許可したが、最も有用と思われるレンデルマンを自分の傍らに留めた。また、アルネ・アルンモドソンの息子たちも皆同行し、彼らは王の寵愛を受けていた。前年の夏にアイスランドから来たゲラー・トルケルソンも、前述の通り、この地で王のもとを訪れた。
  2. スカルド詩人シグヴァトによる。
    前述の通り、詩人シグヴァットは長らくオーラヴ王の宮廷に仕え、王は彼を元帥に任命した。シグヴァットには散文の才能はなかったが、詩作術には非常に長けており、まるで日常語で話しているかのように、詩は容易に彼の口から出てきた。彼はノルマンディーへの商船旅の途中でイングランドに渡り、そこでクヌート王と会い、前述の通りノルウェーへの航海の許可を得た。ノルウェーに到着すると、彼は直行してオーラヴ王のもとへ行き、サルプスボルグで王を見つけた。王が食卓に着こうとしている時に、シグヴァットは王の前に姿を現した。シグヴァットは彼に挨拶した。王はシグヴァットを見つめ、黙っていた。それからシグヴァットは歌を歌った。 「偉大なる王よ!元帥は帰国いたしました。
    もう陸や海をさまよう必要はなくなり、
    しかしあなたのそばに
    まだ遵守します。
    偉大なる王よ!彼はここでどの席に座るのでしょうか
    王のためではなく、王の名誉のためですか?
    全席こちら
    私にとって大切なものです。
    その時、「王の耳は多ければ多いほど良い」という古い諺が真実であることが証明された。オラフ王はシグヴァトの旅の様子や、彼がクヌートと話したことをすべて聞いていたからだ。彼はシグヴァトに言った。「お前が我が元帥なのか、それともクヌートの部下になったのか、私には分からない。」シグヴァトは言った。 「黄金の贈り物を飾るクヌート
    寛大な心は私に留まらせてくれるだろう
    彼の偉大な宮廷で奉仕するために、
    そして私自身のノルウェー王も見捨てた。
    一度に二人の主人、と私は言った。
    男性にとって多すぎるのは育てられた
    真実と美徳がすべての人に示され、
    オラフの館にいるすべての人々を誠実にしなさい。」
    それからオラフ王はシグヴァトに、以前座っていた場所に座るように言いました。そしてすぐに、シグヴァトは以前と同じように王の寵愛を受けるようになりました。
  3. アーリング・スクジャルソンとその息子たち。
    エルリング・スキャルソンとその息子たちは皆、夏の間ずっとクヌート王の軍隊に所属し、ハコン伯爵の従者となっていた。トーレル・フンドもそこにいて、高く評価されていた。オーラヴ王が陸路でノルウェーへ渡ったことを聞くと、クヌート王は軍隊を解散させ、すべての兵士に冬の住処へ帰る許可を与えた。当時デンマークには、夏の遠征隊に加わったイギリス人、ノルウェー人、その他の国の人々からなる大軍がいた。秋 (西暦 1027 年)、エルリング・スキャルソンは兵士たちと共にノルウェーへ行き、別れ際にクヌート王から多額の贈り物を受け取ったが、トーレル・フンドはクヌート王の宮廷に残った。エルリングには、クヌート王からの使者が十分な資金を持って同行し、冬には国中を旅して回り、クヌート王が秋に多くの人々に援助の見返りとして約束していた資金を支払った。さらに、クヌート王のために友情を買える多くの人々に金銭で贈り物をした。旅の途中ではエルリングから多大な援助を受けた。こうして、多くの人がクヌート王を支持し、協力を約束し、オーラフ王に対抗することに同意した。公然とそうする者もいたが、多くは世間に知られないようにした。オーラフ王はこの知らせを耳にした。多くの者が彼に伝えたいことがあったからだ。宮廷の話題はしばしばこのことに集中した。詩人シグヴァトはこのことについて歌を作った。 「卑劣な裏切り者たちは
    金の財布を持って、
    購入したい
    売ってはいけないもの、
    王の生涯と王位
    購入希望:
    しかし、私たちの魂は私たち自身のものであり、
    そして地獄へは行かないだろう。
    天国には喜びはない、
    よくご存知の通り、
    裏切り者に与えられるのは、
    彼の魂は彼の地獄だ。」
    また、会話はしばしば、ホーコン伯爵が、王の支配下に陥った際に命を捧げたオラフ王に対して武器を取って手を上げることがいかに不相応であるかということに移った。しかし、シグヴァトはホーコン伯爵の特別な友人であり、伯爵が非難されるのを聞くと、次のように歌った。 「我々自身の宮廷の人々を責めることもできるが、
    彼らが金を手に取ると、
    彼らの王と国を裏切る。
    与える人とは違います
    彼らから私たちは信仰を主張することはできない。
    道を譲れば、我々が間違っていることになる。」
  4. ユールにおけるオラフ王の贈り物について。
    オラフ王はユールに盛大な宴を開き、多くの偉人たちが彼のもとに集まりました。ユールの7日目、王は数人の侍者と共に、昼夜を問わず王に仕えるシグヴァトも含め、王の最も貴重な宝物が保管されている家を訪れました。王はいつものように、大晦日に贈る貴重な贈り物を、そこに大切に集めていました。家には金で装飾された剣が数多くあり、シグヴァトは歌いました。 「剣はそこに立っている、
    すべて明るくて美しい、—
    血に浸るオールたち:
    もし私が賛成であれば、
    私も参加するかもしれません。
    スカルドが喜んで受け取る剣、
    そしてそれを主人の為に使うのです。
    一度立ち上がると、
    そして剣は血に染まった。
    王は、柄に金を巻きつけ、鍔にも金を配した剣を取り、彼に与えた。それは貴重な品であったが、後述するように、その贈り物は羨望の的となった。

ユール(1028年)の直後、国王は高地への旅に出発した。国王は多くの民衆を率いていたが、その秋には北方からの収入は得られなかった。夏に軍備が整えられ、国王は要求できる収入をすべて使い果たしてしまったためである。また、国王と民衆が北方へ行くための船もなかった。同時に国王は北方から知らせを受け、大軍を率いない限り、その地域では安全が確保できないことを悟った。こうした理由から、国王は高地を通って進軍することを決意した。法律で定められているように、また国王が訪問の際に通常行う習慣であるように、国王が客宿として滞在してからそれほど長い時間は経っていなかった。国王が高地に到着すると、貸金業者や裕福な貴族たちが国王を客として招き、国王の出費を軽減した。

  1. 執行官ビョルンについて。
    ビヨルンという男がいました。彼はガウトランド家の出身で、アストリッド女王の友人であり知人で、何らかの形で女王と血縁関係にありました。女王は彼にヘーデマルク北部の農場管理やその他の役職を与えていました。彼はまた、オステルダル地方の管理も任されていました。ビヨルンは国王に尊敬されておらず、領民にも好かれていませんでした。ビヨルンが統治するある村落で、豚や牛が大量に行方不明になったという事件が起こりました。そこでビヨルンは調査のため調査官を召集しました。彼は、このような略奪は主に、他の人々から遠く離れた森林農場に定住した人々のせいだと考えました。彼が特に言及したのは、オステルダルに住む人々でした。というのも、その地域は人口が非常に少なく、湖や森林伐採地が多く、まとまった集落はほとんどなかったからです。
  2. ラウドの息子たち
    オステルダルにラウドという男が住んでいた。彼の妻はラグンヒルド、息子のダグとシグルドは才能豊かな男たちだった。彼らはこの会合に出席し、オステルダルの人々を弁護する返答を行い、彼らへの非難を退けた。ビヨルンは彼らの返答があまりにも生意気で、服装や武器も立派すぎると感じ、この兄弟に反対の立場を取り、彼らが窃盗を犯した可能性は否定できないと述べた。彼らはこれを否定し、会合は終了した。その後まもなく、オーラヴ王は従者と共に執政官ビヨルンの家の客宿にやって来た。この会合で取り上げられていた件は王に訴えられ、ビヨルンはラウドの息子たちが窃盗を犯したように見えると述べた。ラウドの息子たちを呼びに使者が送られた。彼らが王の前に姿を現すと、王は彼らに全く泥棒らしからぬ様子だと言い、彼らを無罪放免にした。そこで彼らは王とその従者全員を、父の家で3日間の饗宴に招いた。ビョルンが止めたにもかかわらず、王は出向いた。ラウドの家では非常に豪華な宴が催された。王はラウドに、彼と彼の妻はどんな人かと尋ねた。ラウドは、自分はもともとスウェーデン人で、裕福で高貴な生まれだが、「今は妻と駆け落ちして今の妻をもうけた。彼女はフリング・ダグソン王の妹だ」と答えた。そこで王は二人の家族を思い出した。父と息子たちが知恵のある人々であることを知り、何ができるか尋ねた。シグルドは、夢を解釈したり、天体が見えなくても時刻を判断できると答えた。王は自分の術を試してみたが、シグルドの言った通りだった。ダグは自分の功績として、目の前にいるあらゆる人間を注意深く観察すれば、その悪行や悪徳を見抜くことができると述べた。王はダグに、王自身の性格にどのような欠点が見られるかを述べるように命じた。ダグは王が実際に持っていると感じていた欠点を一つ挙げた。それから王は、執政官ビヨルンにどんな欠点があるのか​​尋ねた。ダグはビヨルンが泥棒だと言い、秋に盗んだ牛の骨や角、皮を農場のどこに隠したかも教えた。「秋に彼が他人に犯させたとされるすべての窃盗は、彼が犯したものだ」とダグは言った。ダグはまた、王が彼らを残した後に行くべき場所も王に教えた。王がラウドの家を去る際には、同行して親愛なる贈り物を贈られた。ラウドの息子たちは王と共に残った。王はまずビヨルンの家へ行き、ダグが言ったことはすべて真実であることを知った。そこで王はビヨルンを国外へ追い出し、命と手足を救ってくれたことに王妃に感謝しなければならなかった。
  3. ソラーの死。
    エッジャのオルヴェルの息子で、カルフ・アルナソンの継子、そしてトーレル・フンドの妹の息子であるトーレルは、驚くほどハンサムな男で、がっしりとしていて力強かった。当時18歳で、ヘーデマルクで良い結婚をして莫大な財産を得ただけでなく、最も人気があり、首長になる素質があった。彼は国王とその従者を自分の家に招き、宴を開いた。国王は招待に応じ、トーレルの家に行き、丁重な歓迎を受けた。もてなしは大変豪華で、彼らは最高のもてなしを受け、客の前に並べられたものはすべて最高級のものだった。国王と家臣たちは、あらゆるものの素晴らしさについて語り合い、何に最も感嘆すべきか分からなかった。トーレルの家の外観なのか、中の家具なのか、食卓のサービスなのか、酒類なのか、あるいはこのような宴を催してくれた主人なのか。しかし、ダグはそれについてほとんど語らなかった。王はダグとしばしば話し、様々なことを尋ねた。ダグは、起こったこと、これから起こること、その全てが真実であることを証明していた。そのため、王はダグの言葉を大いに信頼していた。王はダグを呼び出し、二人きりで会談し、様々なことを語った。その後、王はトーレルに話題を移した。トーレルはいかに優れた人物であり、どれほど豪華な饗宴を催したかを。ダグはこれに対してほとんど答えなかったが、王の言ったことは真実だと認めた。王はダグに、トーレルにどのような性格や信仰を見出すのか尋ねた。ダグは、もしトーレルが本当に大勢の人々が信じているような人物ならば、彼は確かに善良な性格の持ち主だと考えざるを得ないと答えた。王はダグに、尋ねられたことに直接答えるように言い、そうすることが義務だと言った。ダグは「では、私が彼の信仰を明らかにした場合、罰を定めることを許していただきたい」と答えた。王は自分の決定を他人に委ねるつもりはないと答えたが、再びダグに尋ねたことに答えるよう命じた。

ダグは答えた。「君主の命令は何よりも優先される。ソレルも他の多くの者と同様、金銭に貪欲すぎるという性分だ。」

王様:「それでは彼は泥棒か、それとも強盗か?」

「彼はどちらでもない。」

「それで彼は何者なの?」

「金を得るために、彼は君主を裏切った。彼はあなたの首のために、クヌート大王から金を受け取ったのだ。」

王は尋ねた。「これが真実であるという証拠は何か?」

ダグ: 「彼は右腕の肘の上に厚い金の指輪をはめている。これはクヌート王から贈られたものだが、彼は誰にも見せない。」

こうして彼らの会談は終わり、王は激怒した。王が食卓に着き、客たちが陽気に酒を飲んでいると、トーレルは客たちのもてなしの様子を見に回った。王はトーレルを呼ぶように命じた。彼は食卓の前に進み出て、両手を食卓に置いた。

王は尋ねました。「ソレル、あなたは何歳ですか?」

彼は答えました。「私は18歳です。」

「お前は、その年齢にしては頑丈な男だ、そして幸運にも恵まれていた。」

それから王は右手を取って、肘のあたりまで触ってみました。

ソーレルは言いました。「気をつけてください。腕に腫れ物があります。」

王はそこに手を当て、その下に何か硬いものがあるのを感じた。「私が医者だということを聞いたことがなかったのか? 腫れ物を見せてくれ。」と王は言った。

ソーレルはこれ以上隠しても無駄だとわかり、指輪を外してテーブルの上に置きました。

王はそれがクヌート王からの贈り物であるかどうか尋ねました。

ソレルは、それは否定できないと答えた。

王は彼を捕らえ、足かせをはめるよう命じた。カルフはやって来て慈悲を請い、金銭を差し出した。多くの人々もこれに賛同したが、王は激怒し、誰も口を挟むことはできなかった。王は、トーレルが自らに用意した罰を受けるべきだと告げた。そこで王はトーレルを殺すよう命じた。この行為は高地では非常に忌み嫌われ、トーレルの縁戚が多く住むトロンデイエム地方でも同様に忌み嫌われた。カルフはこの男の死を深く心に刻んだ。幼少期に養子として育てられた男だったからだ。

  1. グリョトガルドの陥落。
    トーレルの弟であり、兄弟の長男であったグルヨトガルド・オルヴェルソンは、非常に裕福な男で、大勢の兵を率いていました。当時、彼はヘデマルクにも住んでいました。トーレルが殺害されたと聞くと、王の財産と兵が眠る場所を襲撃しましたが、その間は森やその他の秘密の場所に身を隠していました。王はこの騒動を知ると、グルヨトガルドの居場所を調べさせ、王の居場所からそう遠くない場所に夜営を構えていることを突き止めました。オーラヴ王は夜中に出発し、夜明け頃にそこへ到着すると、グルヨトガルドが眠る家の周りに兵を配置しました。人々のざわめきと武器のぶつかり合いに目を覚ましたグルヨトガルドとその兵たちは、武器を手に駆けつけ、グルヨトガルド自身も居間に飛び出しました。グルヨトガルドは誰が軍勢を率いているのかと尋ねた。王は「オラフ王が来られた」と答えた。グルヨトガルドは王に自分の言葉を聞くか尋ねた。門の前に立っていた王は、グルヨトガルドが望むことを言えば、王は聞くと言った。グルヨトガルドは「慈悲は求めない」と言い、盾を頭上に掲げ、抜き身の剣を手に、飛び出した。周囲は薄暗く、よく見えなかった。王は剣を王に突き刺したが、アルンビョルンが駆け込んできた。剣は鎧の下から腹部を貫き、アルンビョルンは致命傷を負った。グルヨトガルドは即座に殺され、彼の民のほとんども共に殺された。この後、王は南のヴィケンへと引き返した。
  2. オラフ王は船と物資を呼び寄せる。
    さて、国王はトゥンスベルクに到着すると、各地方に人を送り、民に徴税を命じた。船の備蓄はわずかで、調達できるのは奴隷船だけだった。近隣の地方からは多くの人が集まったが、遠方からはほとんど人が来なかった。そして、民が国王に背を向けていることがすぐに分かった。オーラヴ王はガウトランドに人を送り、秋に残しておいた船やその他の物資を回収させたが、人々の進軍は遅々として進まなかった。というのも、クヌート王は春にデンマーク領全域に軍隊を派遣し、1200隻もの船を保有していたため、海峡を航行するには秋も今も同じ状況だったからだ。
  3. オラフ王の助言
    クヌート王がデンマーク全土に大規模な軍備を集結させ、ノルウェーを征服しようとしているという知らせがノルウェーに届いた。このことが知られると、民衆はオーラヴ王に味方する意欲を失い、王は領民たちからの援助もほとんど得られなかった。王の側近たちはこのことをしばしば語り合った。シグヴァットはこう記している。 「我々の兵士は少なく、船は小さい。
    イングランドの王はあらゆる面で強いが、
    しかし、我々の王は恐れていない。
    ああ!そんな王様が裏切られるなんてことがあってはならない!
    奪うのは邪悪な助言だ
    国民の王は努力する
    国を救うために、剣を手に。
    それは我々の国を裏切るお金だ。」
    国王は宮廷の人々と、そして時には家臣たち全員と会合を開き、彼らがどう行動すべきかを協議した。「我々は隠しておかなければならない。クヌートは今年の夏にここに来る。そして、皆さんもご存知の通り、彼は大軍を率いており、我々には今のところ彼に対抗できる兵士がほとんどいない。現状では、地方の人々の忠誠心はあまり期待できない」と国王は言った。国王の側近たちは国王の演説に様々な返答をしたが、賢者シグヴァトはこう答えたと言われている。「原因は臆病ではなく裏切りなので、逃げることを勧めたのだ」 「敵さえも
    行けばお金がもらえる。
    私は非難され、恐怖のせいで告発されるかもしれない。
    しかし、ここでは信仰ではなく裏切りが支配している。
    長年実績を残してきた男性は引退するかもしれない
    彼らの信仰と愛、そして今は孤独
    貯蓄ができず退職する
    これは勇敢な者の裏切りではない。」
  4. トヨッタのハレクがグランケルとその部下を焼き殺す。
    同じ春 (西暦 1028 年)、ハロガランドで、トヨッタのハレクが、アスムンド グランケルソンが自分の家の使用人を略奪し、殴打したことを思い出した。ハレク所有の 20 脚の漕ぎ台を備えたカッターが、テントと甲板とともに家の前に浮かんでおり、彼は南のトロンデイェムへ行くつもりだと噂を広めた。ある夕方、ハレクは家の使用人約 80 名とともに船に乗り込み、一晩中漕ぎ続けた。そして朝方、ハレクはグランケルの家に到着し、部下たちとともにそれを包囲した。彼らは家を襲撃し、火を放った。グランケルとその家臣は焼死し、何人かは外で殺され、合計で約 30 名が命を落とした。この後、ハレクは家に戻り、自分の農場で静かに座っていた。アスムンドはオラフ王と共にいてこのことを聞いた。そのため、ハロガランドにはこの行為に対する罰金を求めてハレクを訴える者は誰もおらず、ハレクも何の賠償も申し出なかった。
  5. クヌート王のノルウェー遠征。
    クヌート大王は軍勢を集め、リムフィヨルドに向かった。装備を整えると、そこから全艦隊を率いてノルウェーへ出航した。彼は可能な限りの速度でフィヨルドの東側には上陸せず、フォルデン川を渡りアグデルに上陸し、そこでシングを召集した。上流の国から貴族たちがクヌートとシングをするために下って来た。クヌートはその地方の至る所で王として受け入れられていた。そこで彼は各地方に兵を配置し、貴族たちから人質を取ったが、誰も彼に抵抗することはなかった。クヌートの艦隊がフィヨルドの河口を横切った時、オーラヴ王はトゥンスベルクにいた。クヌートは海岸沿いに北上し、各地から人々が彼のもとに集まり、忠誠を誓った。彼はエーゲルスンにしばらく滞在し、そこでエルリング・スキャルグソンが大勢の民と共に彼のもとを訪れ、クヌート王とエルリングは友好の同盟を新たにした。クヌート王は、とりわけ、スタッドとリュギアビットの間の全土をエルリングに統治させると約束しました。それからクヌート王は進み続け、簡潔に言えば、トロンイェムに到着し、ニーダロスに上陸するまで止まりませんでした。トロンイェムでは、8つの地区のためのシングを招集し、クヌート王は全ノルウェーの王に選ばれました。デンマークからクヌート王と共にやって来たトーレル・フンドと、トヨッタのハレクも出席しており、二人は王の長官に任命され、王に忠誠を誓いました。クヌート王は彼らに広大な領地とラップランド交易の権利を与え、さらに多額の贈り物も贈りました。彼は、友好的な和平を結ぶ意思のあるすべての人々を領地と金銭の両方で富ませ、以前よりも大きな権力を与えました。
  6. クヌート王の
    クヌート王はノルウェー全土の貿易商にその権威を委ねると、自国民と国外の民衆から多数のシンを召集し、親族のハコン伯を今回の遠征で征服したノルウェー全土の総督に任命すると布告した。同様に、息子のハルダクヌートを王位に就かせ、王の称号とデンマーク領全土を与えた。クヌート王はノルウェーのすべての領主と大奴隷から、息子、兄弟、その他の近親者、あるいは彼らにとって最も愛着があり、最も相応しいと思われる人物を人質として取った。前述の通り、これによって彼は彼らの忠誠を確保した。ホーコン伯がノルウェーで権力を獲得するとすぐに、義理の兄弟であるアイナル・タンバスケルファーは彼と協定を結び、伯爵たちが国を統治していた時代に彼が所有していたすべての領地を取り戻しました。クヌート王はアイナルに多大な贈り物を与え、彼の利益を非常に親切に守らせました。そして、アイナルが国を統治する限り、ノルウェーにおいて最高の地位を持たない者たちの中で、アイナルが最も偉大で重要な人物となることを約束しました。さらに彼は、もし伯爵がいなくなったらノルウェーで最高の名誉ある称号を保持するのにアイナルが最も適任であると考え、高貴な生まれである息子のアインドリーデも同様に適任であると考えました。アイナルはこの約束を非常に重視し、代わりに最大限の忠誠を約束しました。こうしてアイナルの領主としての地位は新たに始まりました。
  7. ソラリン・ロフトンガの。
    ソラリン・ロフトンガという男がいました。アイスランド生まれで、優れた詩人で、王たちや他の偉大な首長たちと親交が深かったのです。彼は今、クヌート大王の傍らにいて、王を讃える短い詩、つまり「フロック」を詠んでいました。王はこれを聞いて激怒し、翌日、自分が食卓に着くまでに「ドラパ」、つまり長い詩を持ってくるように命じました。もし持参できなければ、「クヌート王についてこんな短い詩を詠んだ厚かましさのゆえに、絞首刑に処す」と王は言いました。そこでソラリンは、詩に挿入するリフレインとして五線譜を作り、さらにいくつかの節や節で詩を補強しました。そのリフレインは次のとおりでした。 「クヌートはゼウスのように自らの王国を守り、
    ギリシャの守護者、彼の天上の王国。”
    クヌート王は彼に銀貨50マルクを報酬として与えた。この詩は「身代金」(Hofudlausn)と呼ばれた。ソラリンはクヌート王について別の詩を書いた。それは「遠征詩」(Togdrapa)と呼ばれ、その中で彼はクヌート王がデンマークからノルウェーへ航海した際の遠征について語っている。以下はこの詩の一部からの節である。 「クヌートは部下全員を連れて出動した。
    天空の下、頑丈な軍艦に乗って、
    「海の上、リムフィヨルドの緑から、
    私の勇敢な友人の艦隊が見えました。
    海岸沿いのアジェールの男たち
    この強大な軍勢を見て震え上がりなさい。
    罪人たちはスパイしながら震える
    空の下の勝利者の艦隊。 「その光景は物語をはるかに凌駕する。
    太陽の光を浴びながら彼らは航海する。
    王の船は金で輝き、
    そこには言葉では言い表せないほどの素晴らしさがあります。
    ラウンドリスター多くの真っ黒なマスト
    クヌートの艦隊が滑るように通り過ぎていきます。
    そして今、彼らはエゲル湾を通り抜け、
    穏やかに波打つ潮に乗って。 「そしてすべての音は
    船と帆で海岸から海岸へ
    強大な王、強大な軍勢、
    エゲル海岸の海を隠す。
    そして平和な男たちは急いで
    艦隊はヒオルナグラ丘陵に偵察に向かい、
    スタッドが現在位置するネスの周囲
    それぞれの船首の高い船が華麗に飛び立ちます。 「航海は長くはなかったと思うが、
    高く構えた弓の戦士に、
    海と山を越えて
    陸地と丘は彼の横を滑るように通り過ぎていくようだ。
    風が吹き、水しぶきが上がる
    シュタインを過ぎると、華やかな船が走り去っていった。
    外海では南風が吹く
    大きく膨らんだ帆をすべて満たしました。 「彼らは飛び続ける、北へ向かって進む、
    あらゆる敵を征服する者が、
    偉大なるクヌートが陸に上陸した。
    トロンジェムの海岸のずっと北。
    ユトランドの偉大な王が、
    その行いと賜物は恵みにおいて勝る
    他のすべての王は王位を授けられた
    ノルウェーの妹の息子について。 「彼は自分の息子に王冠を与えた
    (これは彼の名声に付け加えるべきものである)
    デンマーク――影の谷の国、
    白鳥が帆を整えるところです。
    ここでは、クヌート王の遠征は伝説で語られる以上に壮大であったと語られていますが、ソラリンがこのように歌ったのは、ノルウェーに来たときにクヌート王の従者の一人であることを誇りに思うからでした。
  8. オラフ王が船のために送った使者について。
    オーラヴ王が東のガウトランドへ船団を追って派遣した者たちは、最も良いと思われる船だけを携えて行き、残りは焼き払った。王とその家臣たちの船着やその他の品物も携えて行った。そしてクヌート王がノルウェーへ行ったと聞くと、彼らは海峡を西へ航海し、それから北のヴィーケンにあるオーラヴ王のもとへ行き、船団を引き渡した。当時、オーラヴ王はトゥンスベルクにいた。クヌート王が海岸沿いに北上していることを知ると、オーラヴ王は艦隊を率いてオスロ・フィヨルドに入り、その支流であるドラフンへと入った。そこでクヌート王の艦隊が再び南下するまで、王はそこで静穏に過ごした。クヌート王が海岸沿いに北から行ったこの遠征の間、王は各地方でシングを支配し、どのシングにおいても国中が王への忠誠の誓いを立て、人質が王に与えられた。彼はフィヨルドの河口を東へ渡り、サルプスボルグへ向かい、そこで聖戦を行なった。他の場所と同様に、国土は忠誠の誓いのもとに彼に明け渡された。その後、クヌート王は剣を使わずにノルウェーを征服した後、南のデンマークへ戻り、今や三つの王国を統治した。ハルヴァルド・ハレクスブレスはクヌート王についてこう歌っている。 「血に染まった盾を持つ戦士の王は
    多くの激戦の場で輝きを放ち、
    イングランドとデンマークが勝利した。
    そして、3つの王国を単独で統治する。
    神は今、私たちに速やかに確実に平和を与えてくださいます。
    ノルウェーも安全になったので
    昔々、
    タカとオオカミを血で満たした。
  9. オラフ王の議事録
    オーラヴ王は、クヌート王が引き返してデンマーク南方へ向かったと聞くと、すぐに船を率いてトゥンスベルクへ向かった。彼は従うことを望んだ兵士たちと準備を整え、13隻の船を所有していた。その後、ヴィケン島沿いに航海したが、島や辺境の地に住む者だけが従っていたため、資金も兵もほとんど得られなかった。王はそうした地に上陸したが、資金と兵は道中で出会った者しか得られず、すぐに国が見捨てたことを悟った。王は風向きに従って進軍した。これは冬の初め(西暦1029年)のことである。季節の終わり頃、風向きが彼らに有利に変わり、彼らはセレイ諸島に長く停泊した。そこで彼らは北方から商人を通じて国王に知らせを受け取った。エルリング・スカルグソンがヤダルに大軍を集めており、その船は陸地の外に艤装された状態で停泊しているという。その船には、小舟、漁船、大型手漕ぎボートなど、多くのボンデス(奴隷船)の船も含まれていた。国王は艦隊を率いて東から出航し、エーゲルスンにしばらく停泊した。双方は互いの消息を聞き、エルリングはできる限り多くの兵士を集めた。
  10. オラフ王の航海について。
    ユール祭(12月21日)前のトーマスマスの夜、国王は夜が明けるやいなや港を出た。強い強風が吹き荒れ、国王は北方へとヤダルを通過した。天候は雨で、空には暗い雲が漂っていた。国王がヤダル地方を通過すると、斥候たちは直ちにその地方へ入港した。エルリングは国王が東から通過すると聞くと、戦いの角笛を鳴らして民衆全員を船上に呼び寄せ、全軍は急いで船に向かい、戦闘の準備を整えた。国王の船は猛スピードでヤダルを通過したが、その後陸地へと進路を変え、フィヨルドを遡って兵力と資金を集めようとした。エルリング・スカルグソンはこれを察知し、大軍と多数の船を率いて国王の後を追った。彼らの船は素早く逃げていった。というのも、船には兵力と武器しか積んでいなかったからである。しかしエルリングの船は他の船よりもはるかに速かった。そこで王は帆を縮め、他の船を待った。すると王は、エルリングとその艦隊が急速に追い上げてきているのに気づいた。王の船は重荷を積んでおり、夏、秋、冬の間ずっと海に出ていたため、水に浸かっていたのだ。また、エルリングの艦隊全体が集結した今、それと対峙すれば、人員が著しく不足するだろうことも王は悟った。王は各船に、帆を静かに沈め、帆柱とアウトリガーを降ろすよう命令を出し、実際にそうさせた。これを見たエルリングは民衆に大声で叫び、帆をもっと張るよう命じた。「ほら、彼らの帆は小さくなり、我々の視界からどんどん遠ざかっている」と彼は言った。彼は船の帆から縮めを取り、すぐに他の船を追い越した。エルリングはオラフ王の追撃に非常に熱心だったからだ。
  11. アーリング・スクジャルソンの転倒。
    オラフ王はボクン湾へと舵を取り、船は互いの視界から消えた。その後、王は部下に帆を降ろし、そこにある狭い入り江を漕ぎ進むよう命じた。すると全ての船が岩場に集まった。王の部下たちは皆、武器を手にした。エルリングは入り江を抜けて航海し、全艦隊が目の前に現れるまで何も見ることができなかった。そして王の部下たちが一斉に全艦を率いてこちらに向かって漕ぎ寄ってくるのが見えた。エルリングと部下たちは帆を降ろし、武器を手にしたが、王の艦隊は彼の船を四方から包囲した。そして戦闘が始まった。激しい戦闘だったが、すぐにエルリングの部下たちが最も大きな損害を被った。エルリングは船の後甲板に立っていた。彼は頭に兜をかぶり、前に盾を掲げ、手には剣を持っていた。スカルドのシグヴァトはヴィーケンに残っており、この知らせを聞いていた。彼はエルリングの親友であり、彼から贈り物を受け、彼の家にも滞在していた。シグヴァットはエルリングの失脚を悼んで詩を詠み、その中に次のような一節がある。 「エルリングは船を海に出した。
    彼は王に敵対している。
    鷲に汚されることを許す者
    彼女の黄色い足は殺された者たちの血で染まっていた。
    彼の小さな軍艦は並んで
    王の艦隊があれば、戦いは止むことはないだろう。
    剣と剣の戦いは今激しさを増している、 エルリングは王と戦っている。」
    するとエルリングの部下たちは倒れ始め、同時に船は乗船者によって沈められ、部下たちは皆、その場で命を落とした。王自身も戦闘の最前線にいた。シグヴァットはこう記している。 「王の兵士たちは急いで剣で切りつけた。
    王は船に乗るよう促した。
    甲板上には負傷者が横たわっていた。
    その乱闘は本当に激しくて血なまぐさいものだった。
    トゥングル湾のジャダル海岸で、
    デッキは赤い血で滑りやすかった。
    温かい血が音とともに滴り落ちた。
    王の剣がきらきらと輝いていた場所。」
    エルリングの部下は完全に倒れ、船には彼以外に誰も残っていなかった。救援を求める者も、救援を求めても誰も得られなかったからだ。逃げる隙もなかった。エルリングの船の周囲には四方八方に船が張り巡らされており、逃げようとする者はいなかったことは確かだ。シグヴァットはこう述べている。 「エルリングの部下は全員戦闘で倒れた。
    ボクンフィヨルド沖での激戦の一日。
    勇敢な王は歓声をあげながら乗り込み、
    そしてトゥングルの北の甲板はきれいになった。
    エルリングだけが、勇敢で、頑丈で、
    すべてから切り離され、それでもなお持ちこたえている。
    船尾の高いところは見るべき光景だ
    彼は、たった一つの船の中に一人で立っていた。”
    エルリングは船首楼と他の船の両方から攻撃を受けた。船尾楼には他の船よりも高く突き出た広い空間があり、そこに到達するには矢か槍の突きが不可欠だったが、エルリングは常に受け流しでそれを撃退した。エルリングは非常に勇敢に身を守り、これほど長く多数の攻撃に耐えた一人の男は他に類を見ない。しかし、彼は決して逃げようとせず、また救援も求めなかった。シグヴァットはこう述べている。 「スクヤルグの勇敢な息子は慈悲を望んでいない、――
    彼は戦いの激しさにまだ勇敢に立ち向かう。
    槍の嵐が空気を貫き鋭い歌声を響かせ、
    彼の盾に対しては常に鳴り響いていた。
    そこでエルリングは立ち上がった。しかし運命は
    ボクンを離れた彼の人生は暴露されるべきだ。
    彼の時代以来、これほど勇敢な男はいない。
    ボクンフィヨルドを通り過ぎて行きなさい。」
    オラフが前甲板に少し戻ると、エルリングの態度に気づき、王は彼にこう話しかけました。「エルリングよ、お前は今日、私に背いた。」

彼は答えた。「鷲は引き裂かれた時に爪を向けて防御するのです。」 学者シグヴァトはエルリングのこの言葉を次のように伝えている。

 「エルリング、我らの古来の最高の防衛者よ、
 勇敢で、活発で、大胆なエルリングは、
 腕の中に立って、陽気に泣き、
 「鷲は死にかけていても爪を見せるべきだ」
 かつて
 彼は岸でオラフに言った。
 ウツシュタインで二人が準備していたとき
 敵と対峙し、危険を分かち合うのだ。

すると王は言いました。「エルリングよ、私に仕えるつもりか?」

「そうします」と彼は言い、頭からヘルメットを外し、剣と盾を置いて、船首楼甲板へと進み出た。

王は戦斧の鋭い先端で彼のあごを殴り、「お前を君主に対する裏切り者として刻印する」と言った。

その時、アスラク・フィティアスカレが立ち上がり、斧でエルリングの頭を殴りつけた。斧は脳裏に突き刺さり、瞬く間に致命傷となった。こうしてエルリングは命を落とした。

王はアスラクに言った。「その一撃であらゆる不運がお前に降りかかるように。お前はノルウェーを私の手から奪い取ったのだ。」

アスラクは答えた。「もしその一撃があなたに不快感を与えるのであれば、それはそれで十分悪いことです。なぜなら、私はそれがノルウェーをあなたの手に打ち込むものだと思っていたからです。もし私がその一撃であなたに不快感を与え、あなたの悪意を買ったとしたら、それは私にとっても悪いことです。なぜなら、この行為で私は多くの人々の悪意と敵意を買うことになるでしょうから、あなたの保護と好意が絶対に必要になるからです。」

王はそれを自分が受け取るべきだと答えました。

その後、王は各人に船に戻り、できるだけ早く出発の準備をするように命じた。「戦死者を略奪することはない」と王は言った。「各人は奪ったものを保持してよい」。兵士たちは船に戻り、できるだけ早く出発の準備を整えた。そして、それが終わるとすぐに、奴隷たちの船が南から入り江に流れ込んできた。奴隷軍のよくあるパターンだが、兵数は多くても、窮地に陥り、指揮官を失い、指揮官がいなくなると、どうしたらいいのか分からなくなる。エルリングの息子たちは誰もそこにいなかったため、奴隷たちは攻撃を仕掛けることができず、王は北へと航海を続けた。しかし、奴隷たちはエルリングの遺体を受け取り、装飾を施して、ソレの故郷に持ち帰った。戦死者全員の遺体も同様だった。エルリングの死を悼む声が大きかった。エルリング・スキャルグソンは、ノルウェーにおいて高位の称号を持たない人々の中で、最も偉大で高潔な人物であったと、人々の間で広く知られていました。シグヴァットはこの機会に次のような詩を詠みました。

 「こうしてエルリングは倒れた――そしてこれほどの利益は
 そのような損失を出して買うのは無駄だった。
 彼が死んだときよりも善良な人間であったために、
 そして王の利益もわずかであった。
 実のところ私が知る限りの男は
 あらゆる点で、とても堅固で誠実でした。
 卑屈さやプライドから解放され、
 皆から尊敬されていたにもかかわらず、彼はこのように亡くなったのです。」

シグヴァットはまた、アスラクが自分の親族をまったく考えなしに殺害したとも述べている。

 「ノルウェーの勇敢な守備兵が死んだ!」
 アスラックは自らの頭に重荷を背負わせた
 自分の親族を殺害した罪悪感:
 そのような罪を犯す人がほとんどいなくなりますように!
 彼の親族の殺害は彼の責任だ。
 私たちの先祖は、賢明な言葉で、
 ほとんど知られていないことを言った、
 「血縁者同士は誠実であるべきだ」
  1. アグデル地区の反乱について。
    当時、エルリングの息子たちの中には、兵士を集めるために北方のトロンイェム、ホルダラン、そしてフィヨルド地方にいた者もいた。エルリングの死が報じられると、アグデル、ホルダラン、ローガランで徴兵が行われているという知らせも届いた。エルリングの息子たちの指揮下で、オラフ王を追撃する大軍が召集された。

オラフ王はエルリングとの戦いから退き、海峡を北へと向かった。日も暮れていた頃だった。王はその時、次のような詩を詠んだと伝えられている。

 「この夜、激しい戦闘の音が鳴り響き、
 美しい若者に小さな喜びをもたらす
 ジャダルに座り、少し夢を見ている
 今夜、カラスは何を叫んでいるのか。
 遥かに下降したエルリングの人生
 あまりにも早く陥落したが、争いの中で
 彼は彼らが当然得るべき幸運に恵まれた
 信仰と忠誠から逸脱する者たちよ。」

その後、王は艦隊を率いて北方へと航海し、領民たちが軍を編成しているという確かな知らせを得た。この時、オーラヴ王とアルネの息子たち全員には、多くの族長と領民が同行していた。このことについて、ビャルネ・グルブラスカルドはカルフ・アルナソンについて詠んだ詩の中でこう述べている。

 「カルフ!ボクンでよく戦ったな。
 あなたの勇敢な行いは皆に語られる。
 ハーラルの息子が部下たちに促されたとき
 厳しい闘争の中で、あなたの勇気は輝きました。
 お前はすぐにクリスマスのごちそうを作った
 東の貪欲な狼よ。
 石や槍が飛び交う中、
 そこであなたはまだ一番先に見つかりました。
 人々は紛争で苦しんだ
 貴族のエルリングが命を落としたとき、
 そしてウツシュタインの北には多くの点がある
 甲板には真っ黒な血が広がっていた。
 王は明らかに騙されていた。
 反逆により領土を奪われた。
 そして今、アグデルの力は強大だ。
 州全域を統治するだろう。」

オラフ王は航海を続け、スタッドの北まで到達し、ヘレイ諸島に到着した。そこで、ハコン伯がトロンデイムに大軍を率いているという知らせを聞き、王は民衆と会議を開いた。カルフ・アルナソンは、兵力の差に関わらずトロンデイムへ進軍し、ハコン伯と戦うべきだと強く主張した。この助言を支持する者も多かったが、思いとどまる者もおり、事の顛末は王の判断に委ねられた。

  1. アスラク・フィティアスカレの死。

その後、王はステイナヴァグへ入り、一晩中そこに留まった。しかし、アスラク・フィティアスカレはボルグンドに逃げ込み、そこで一夜を過ごした。ヴィグレイク・アルナソンが先にいた。朝、アスラクが船に戻ろうとした時、ヴィグレイクは彼を襲撃し、エルリング殺害の復讐を企てた。アスラクはそこで倒れた。夏の間ずっと故郷にいた王の廷臣数名が、ここで王に合流した。彼らはフレケイスンドからやって来て、ハコン伯爵と多くのレンデルマンが朝、大軍を率いてフレケイスンドに到着したという知らせを王に伝えた。「もし十分な力があれば、王の命を奪うでしょう」。そこで王は近くの丘へ兵を派遣した。そして頂上に到達し、北のビャルネイ島を眺めたとき、彼らは北から多数の艦隊の大群がやって来るのを悟り、この知らせを王のもとへ急いで持ち帰った。12隻の船を率いてそこに留まっていた王は、角笛を鳴らし、船にテントを降ろすよう命じ、船員たちはオールを漕ぎ出した。準備が完全に整い港を離れると、ボンデ軍は25隻の船でティオタンデを回って北上した。それから王はニルフェ島とフンズヴェル島の内部を進んだ。さて、オーラヴ王がボルグンドのすぐ横に来たとき、アスラクが操縦していた船が王を迎えに出てきた。そして王を見つけると、ヴィグレイク・アルナソンがアスラク・フィティアスカレを殺したという知らせを伝えた。なぜなら彼がエルリング・スキャルグソンを殺したからである。王はこの知らせに激怒したが、敵のせいで航海を遅らせることはできず、ヴェグスンドとスコルを経由して航海した。そこで一部の民は王のもとを去り、その中にはカルフ・アルナソンをはじめとする多くの領主や船長がおり、彼らは皆ハコン伯爵に会いに行った。しかしオーラヴ王は止まることなく航海を続け、トダル湾に到着するとヴァルダルに寄港し、船から上陸した。当時、王は5隻の船を率いており、岸に接岸させ、帆や資材の整備を行った。そして、スルトと呼ばれる平野が広がる岬に陸上テントを張り、岬の近くに十字架を架けた。モーレに住み、谷の長を務めていたブルースという名の領主が、他の多くの領主たちと共にオーラヴ王のもとを訪れ、王をその威厳にふさわしい温かく迎えた。王は友好的で、彼らの歓迎に満足した。そこで王は、谷からレシュヤルまで通れる道があるか尋ねた。ブルースは、谷にはスケルフスルドと呼ばれる、人も獣も通れないウルドがあると答えた。オラフ王は答えた。「試してみなければならぬ、ボンデ。神の思し召し通りになるだろう。明日の朝、軛を引いてここへ来い。」それで、自分で来てみろ。それから見てみよう。傾斜した断崖に着いたら、どんなチャンスがあるのか​​。馬と人で何とか越える方法を考え出せないか。」

  1. URDのクリア。
    夜が明けると、王の指示通り、奴隷たちは軛を負って下っていった。衣服と武器は馬に積まれていたが、王と民は皆徒歩で進んだ。王はこうしてクロスブレッカという場所に着くまで歩き、丘に登ると休息を取り、しばらく腰を下ろしてフィヨルドを見下ろし、こう言った。「お前たち、レンダーマンよ、お前たちは困難な遠征を私に押し付けた。つい最近までは我が友であり、忠実であったのに、今や忠誠を誓い、変わってしまったのだ。」王が座っていた岸には、今や二つの十字架が立てられている。王は馬に乗り、谷を登り続け、断崖に辿り着いた。そこで王はブルースに、この辺りに牛飼いたちが夏の間滞在できる小屋はないかと尋ねた。ブルースは「ある」と答えた。王は野営地のテントを設営するよう命じ、一晩中そこに留まった。朝、王は彼らにウルドまで馬車で行き、荷馬車で渡れるかどうか試すよう命じた。彼らはそこへ馬車で向かい、王はその間天幕に留まった。夕方頃、王の廷臣と奴隷たちが戻ってきて、非常に疲れる労働をしたが、全く進展がなく、渡れる道はどこにも見つからなかったと報告した。そこで彼らは二日目の夜もそこで作業を続けた。その間、王は一晩中祈りを捧げていた。夜が明けると、王は部下たちに再びウルドまで馬車で行き、荷馬車で渡れるかどうか試すよう命じた。しかし彼らは乗り気でなく、何も得るものはないと言い放った。彼らが去ると、王の厨房責任者がやって来て、食料は若い牛の死骸が二頭しか残っていないと言った。「陛下、あなたには400人の兵士がいますが、それに加えて奴隷が100人もいるのです」王は全ての釜に火をつけ、それぞれの釜に少しずつ肉を入れるように命じた。そして、それは完了した。王はそこへ行き、それぞれの釜に十字を切って、肉を用意するように命じた。それから王はスケルフスルドと呼ばれるウルドへ行き、そこで道を切り開くことになっていた。王が到着すると、民は皆、重労働で疲れ果てて座り込んでいた。ブルースは言った。「陛下、このウルドでは何もできないと申し上げましたが、信じてもらえませんでした。」王は外套を脇に置き、民にもう一度ウルドで作業するように命じた。彼らはその通りにした。すると、以前は100人では動かすことのできなかった石を、今では20人で扱えるようになった。こうして正午までに道はすっかり切り開かれ、平野の道と同じように、人も馬も荷を背負って通行できるようになった。その後、王は…王は再び肉があった場所へ降りて行った。そこはオラフの岩と呼ばれている場所である。岩の近くに泉があり、オラフはそこで体を洗った。そのため今でも谷の牛が病気になると、この井戸の水を飲むと病気が治るのである。その後、王は他の者たちと食卓に着き、満足すると、ウルドの向こう側で山の近くに、夜を過ごせる小屋がないか尋ねた。ブルースは、フローニンガルという小屋があるが、そこには魔術や邪悪な生き物がいるため、そこで夜を過ごすことはできないと答えた。そこで王は、夜は小屋にいたいので、旅の準備をしなければならないと言った。すると厨房長が王のもとへやって来て、大量の食料が届いたが、どこからどのようにして届いたのかわからないと告げた。王はこの恵みに神に感謝し、谷へと馬で下ってきた奴隷たちに食料を与えたが、自身は一晩中、羊小屋の中で過ごした。真夜中、民が眠っている間に、牛小屋から恐ろしい叫び声が聞こえた。「今、オラフの祈りが私を焼き尽くしている」と精霊は言った。「もはや私は住まいにいられない。私は逃げなければならない。二度とこの小屋には来ない。」朝、民たちが目を覚ますと、王は山へ向かい、ブルースに言った。「ここに農場を建てよう。ここに住む奴隷たちは生活に必要な物に事欠くことはない。たとえ上の農場も下の農場も作物が凍り付いていても、彼の作物は霜で枯れることはない。」それから王は山を越え、アインビーという農場に到着し、そこで夜を過ごした。オーラヴ王は当時、ノルウェー王として15年間(西暦1015年から1029年)在位しており、その中には彼とスヴェイン伯が共にノルウェーに滞在した年も含まれており、この年が今私たちが語っている年です。つまり、前述の通り、王が船を離れ陸に向かったのは、ユールを少し過ぎた頃でした。彼の治世のこの時期について最初に記録したのは、司祭の賢者アレ・トルギルソンでした。彼は記録に忠実で記憶力に優れ、また非常に高齢であったため、当時の人物たちを記憶し、彼らの話を聞いていました。彼らは高齢であったため、オーラヴ王自身が記したこれらの出来事を記憶しており、情報を得た人物たちの名前も挙げていました。それ以外の点では、オーラヴ王はノルウェー王として15年間在位した後に没したと一般的に言われていますが、そう主張する人々は、スヴェイン伯の統治下において、彼がノルウェーに滞在した最後の年を次のように数えています。オラフ王はその後15年間王として生き続けた。
  2. オラフの予言
    王はレスヤルで一夜を過ごした後、家臣たちとともに毎日旅を続けた。まずグズブランズダルへ、そしてそこからレデマルクへと向かった。今や誰が彼の友人であったかは明らかであった。彼らは王に従っていたのである。しかし、忠誠心の薄い者たちは彼から離れ、中には無関心、あるいは完全な敵意さえ示す者もいた。これは後に明らかになった。また、前述のように、王がソレルを処刑したことを多くのアップランドの人々がひどく不快に感じていたことも明らかであった。オラフ王は、農場や子供の世話をしている多くの家臣たちに帰国の許可を与えた。彼らには、王と共に国を去る人々の家族や財産の安全がどの程度確保できるか不確かと思われたからである。そこで王は友人たちに国を離れ、まず東のスヴィトヨドへ行き、そこでどこへ行くべきかを決めるつもりであると説明した。しかし彼は、神がより長く命を与えてくれるなら、祖国に戻り、王国を取り戻すつもりだと友人たちに告げた。そして、ノルウェーの人々が再び彼に忠誠を誓うだろうという期待を隠さなかった。「私は思う」と彼は言った。「ホーコン伯がノルウェーを支配できるのはほんのわずかな間だろう。ホーコン伯は私に対してほとんど幸運に恵まれていないので、多くの人はそれを並外れた期待とは思わないだろう。しかし、おそらく私の予言を信じる者はほとんどいないだろう。大クヌートは数年のうちに死に、彼の王国は消滅するだろう。そして、彼の一族を支持する蜂起は起こらないだろう。」王が演説を終えると、家臣たちは出発の準備を整えた。王は従軍部隊と共に東のエイドの森へと向かった。王妃アストリッド、娘ウルフヒルド、オラフ王の息子マグナス、ラグンヴァルド・ブルサソンも彼と共にいた。アーネの三人の息子、トルベルグ、フィン、そしてアーネと多くのレンダーマンが同行し、王の侍従も多くの選りすぐりの男たちで構成されていた。元帥ビョルンは帰国の許可を得て自分の農場へ向かい、王の友人たちも皆、王の許可を得てそれぞれの農場へ戻った。王は彼らに、国で起こりうる出来事、そして王にとって重要な出来事があれば知らせてほしいと頼み、王は旅を続けた。
  3. オラフ王、ロシアへ進軍。
    オーラヴ王の旅について述べると、彼はまずノルウェーから東へ、エイドの森を抜けてヴェルマランドへ、それからヴァトゥンスビーへ、そして道のある森を抜けてネリケ地方に出た。その地方にはシグトリグという裕福で有力な男が住んでいた。彼には後に名高い人物となるイヴァルという息子がいた。オーラヴは春の間(西暦1029年)ずっとシグトリグのもとに滞在し、夏が来ると旅の準備を整え、船を手配し、そのままロシアのヤリスレイヴ王と王妃インゲゲルドのもとへ向かった。しかし、王妃アストリッドと娘ウルフヒルドはスヴィトヨドに残り、王は息子のマグヌスを連れて東へ向かった。ヤリスレイヴ王はオーラヴ王を非常に丁重に迎え、王のもとに留まるよう、また、家来たちを歓待する費用を賄うのに必要なだけの土地を与えるよう申し出た。オラフ王はこの申し出をありがたく受け入れ、そこに留まりました。オラフ王は生涯を通じて敬虔な習慣と神への熱心な祈りで名声を博したと伝えられています。しかし後年、自身の力が衰え、敵対勢力の力が強まるのを目の当たりにすると、彼は神への奉仕に全神経を集中させました。他の考えや、かつての労働に心を奪われることはなかったからです。王位に就いている間は、常に最も有益なことの推進に努めていました。まず、国を外国の首長による抑圧から解放し、保護すること、次に民衆を正しい信仰に改宗させること、そして法と国の権利を確立すること。彼は正義を貫き、悪行者を罰することで、これらを実現しました。
  4. オラフ王に対する反乱の原因
    ノルウェーでは古くから、レンデルマン(貴族)やその他の有力者の息子たちが軍船で財産を略奪し、国内外で略奪を繰り返すという習慣がありました。しかし、オーラヴ王が統治権を握ると、国は保護され、あらゆる略奪行為が廃止されました。たとえ有力者の息子であっても、略奪行為や王が違法とみなす行為を犯した者は、決して容赦せず、命を落とすか手足を失わなければなりませんでした。誰の懇願も、罰金の申し出も、彼らを救うことはできませんでした。シグヴァットはこう述べています。 ヴァイキングの航海に赤い黄金を携えて 出航した者たちは、しばしば
    身の安全を買おうとした。しかし我らが酋長は
    泥棒に同情しなかった。
    彼は海で強盗を働いた勇敢な者
    たちの首をはね、海賊を率いた。
    そして彼の正義の剣は、大小を問わず、盗賊を容赦なく皆に平和を与えた

    そして彼はこうも言う。 偉大なる王よ!その剣は幾多の戦場で
    さまよう狼の糧となり、
    盗賊団は
    海と陸に掃討された。
    善き王よ!民のために、
    名声と勇敢さを誇りとする略奪者たちが
    古の昔に国を襲った時、
    手足を杭にかけた。
    国の守護者はその力を示し、正義の剣
    で幾多のヴァイキングの首や髪を
    貫き、
    罪人を決して許さなかった。マグナス王の父は、
    その時代に多くの善行を成し遂げたと
    言わざるを得ない。
    オーラフ王は厳格で屈強な男で、
    彼の勝利は多くの善行をもたらした。
    王は大小を問わず、同じ厳しさで罰を与えたが、国の有力者たちにはそれが厳しすぎると映った。そして、実際には罪を犯していたにもかかわらず、王の正当な判決によって親族を失ったとき、敵意は頂点に達した。これが、国の有力者たちがオーラヴ王の正当な裁きに耐えられず、王に敵意を抱いた原因であった。王もまた、正当な裁きを放棄するくらいなら、むしろ自らの威厳を捨てることを選んだ。金銭にケチだという非難は、彼が友人に対して非常に寛大な人物であったため、正当なものではなかった。しかし、それだけが、彼の報復が厳しく厳格であるように思われたという不満の原因であった。さらに、クヌート王は多額の金銭を差し出し、有力者たちはこれと、王が彼らに以前よりも大きな地位を与えたことで堕落した。民衆もまた、以前国を統治していた当時、民衆から非常に愛されていたホーコン伯爵に好意を抱いていた。
  5. JOKUL BARDSON の。
    前述の通り、ハコン伯は艦隊を率いてトロンデイエムを出航し、オーラヴ王に対抗して南のモレへと向かった。王が進路を変え、フィヨルドに突入すると、伯も追ってそこへ向かった。すると、カルフ・アルナソンが、オーラヴ王のもとを去った多くの兵士たちと共に王を迎えに来た。カルフは温かく迎えられた。伯はトダル・フィヨルドを通ってヴァルダルへと航海した。そこは王が浜辺に船を停泊させていた場所だった。伯は王の所有する船を取り上げ、水上に出航させて艤装を整え、くじを引いて、くじに従って指揮官を任命した。アイスランド人、ヴァトゥンスダールの吟遊詩人ヨークルソンの息子、ヨークルという男がいた。くじはヨークルに当たり、オーラヴ王自身が指揮していたバイソン号の指揮権が与えられた。ヨークルはその船に次のような詩を記した。 「私は、王国を所有していたオラフ王の 舵を取る運命にある。
    サルト王オラフの船を操縦するのだ
    (彼のトナカイに不運が降りかかることを恐れている)。
    黄金を愛し、莫大な財産と共に船を失ったオラフの船に
    乗って荒波を乗り越えるまで
    、娘は知らせを聞くことはない
    だろう。」
    ここで、ずっと後の出来事について簡単にお話ししましょう。このヨークルはゴットランド島でオーラヴ王の部下と遭遇し、王は彼を斬首するために連れて行くよう命じました。そこで、柳の小枝が彼の髪に編み込まれ、ある男がそれで彼をしっかりと掴みました。ヨークルは土手に座り込み、ある男が彼を処刑しようと斧を振り回しました。しかし、音を聞いたヨークルは頭を上げ、斧が彼の頭に命中し、ひどい傷を負いました。王はそれが致命傷になると見て、そのまま横たわるように命じました。ヨークルは身を起こし、歌を歌いました。 「私は悲しむ、私の過酷な運命。
    ああ!私の傷は燃えるように痛み、
    赤い傷口は開き、
    私の血が流れ出ている。
    私の傷はひどく燃える。しかし、私は王の鋭く突き刺すような剣よりも
    、王の怒りの言葉に
    さらに苦しんでいる
    。」
  6. カルフ・アーナソンについて。
    カルフ・アルナソンはハコン伯と共に北のトロンデイェムへ赴き、伯爵から仕官に招かれた。カルフはまずエッジャの農場へ帰り、その後で決断を下すと言い、その通りにした。帰宅すると、妻のシグリドがひどく苛立っているのに気づいた。彼女は、オラフ王が自分に課したあらゆる悲しみを、彼女自身が言い張るように、全てを数え上げた。まず、オラフ王は彼女の最初の夫オルヴェルを殺すよう命じた。「そして今」と彼女は言った。「私の二人の息子と、カルフよ、あなた自身も、彼らが殺された時にそこにいたのに。私はあなたにそんなことを期待していませんでした」。カルフは、トーレルが殺されたのは、全く意に反したことだと言う。「私は彼のために罰金を申し出た」と彼は言った。「そして、グルヨトガルドが殺された時、同時に兄のアルンビョルンも失ったのです」彼女は答えた。「王にこんな目に遭われたのは幸いでした。私の仇討ちはできないとしても、王の仇討ちはできるかもしれません。養子のトーレルが、王があなたに惜しみなく与えた恩恵によって殺されたのを、あなたはよくご存知でしょう。」彼女はカルフに何度もこのような嫌味を言い、カルフはしばしば憤慨して答えた。しかし、彼女の説得に屈し、領地を再び伯爵に譲ることを条件に、伯爵に仕えることになった。シグリズはカルフとどれほど交渉したかを伯爵に報告した。伯爵はそれを聞くとすぐに、カルフに町へ来るようにと伝言を送った。カルフは招待を断らず、ニーダロスに直接赴き、伯爵を侍従した。伯爵は彼を温かく迎えた。二人の話し合いの中で、カルフが伯爵に仕え、広大な領地を与えられることが完全に合意された。その後、カルフは帰国し、トロンデイエム地方の内陸部の大部分を支配下に置いた。春になるとすぐにカルフは所有の船を艤装し、準備が整うと出航し、イングランドを目指して西へ航海した。春にクヌート王がデンマークからイングランドへ航海すること、そしてクヌート王が高位トルケルの息子であるハーラルにデンマークの伯爵領を与えたと聞いていたからである。カルフ・アルナソンはイングランドに到着するとすぐにクヌート王のもとを訪れた。ビャルネ・グルブラスカルドはこの時のことを次のように語っている。 オーラフ王は東の海を越えて
    ロシアの君主へと逃れなければならなかった。
    我らがハーラルの弟は海を耕し、
    その紺碧の平原を白く畝を作った。
    一方、汝は――真実を言おう、
    恐れも恩恵も私を揺るがすことはできない――オーラフの不運が去るや否や
    、クヌート王のもとへ急いだのだ

    さて、カルフがクヌート王のもとを訪れた時、王は彼を特に温かく迎え、多くの会話を交わした。中でも、クヌート王は会談において、もしオーラフ王が帰国した場合には、カルフに戦争を仕掛けるよう誓約を求めた。「その見返りに」と王は言った。「伯爵位を与え、ノルウェーの統治を任せよう。そして、私の親族であるハコンが私のところに来るように。彼にとってより都合が良いだろう。彼は非常に高潔で信頼できる人物であり、オーラフ王が帰国したとしても、槍を投げつけることさえしないだろうと信じている。」カルフは王の提案に耳を傾けた。この高い地位を得ることを強く望んでいたからだ。そして、この結論はクヌート王とカルフの間で合意された。カルフは帰国の準備を整え、出発の際にクヌート王から豪華な贈り物を受け取った。スカルドのビャルネはこの時のことを次のように語っている。 「老伯爵の子孫よ!イングランドの君主に、
    多くの贈り物に対して、
    あなたは多くの感謝の言葉をかけなければなりません。もしすべてが真実であれば、
    あなたの利益は考慮されてきました。
    あなたが帰国の途についたとき
    (その幸運はまだ訪れていませんが)
    、ノルウェーはあなたのものであると、
    ロンドン王は約束したと言われています。」
    その後、カルフはノルウェーに戻り、農場に戻りました。
  7. ホーコン伯爵の死について。
    ホーコン伯爵はこの夏(西暦1029年)、イギリスへ渡り、到着すると国王から歓迎された。伯爵にはイギリスに花嫁がおり、この結婚をまとめるために旅をした。挙式はノルウェーで行う予定だったため、ノルウェーでは入手困難なものをイギリスで調達するために来た。秋に帰国の準備を整えたが、出航できるまでに少々時間がかかった。しかし、ついに出発した。彼の航海について言えることは、船が行方不明になり、一人も助からなかったということだけだ。ある者は、船が夕方、激しい嵐の中、ペントランド湾から吹き付ける風の中、ケイスネスの北で目撃されたと語っている。この話を信じる者は、船が海の砕け波の中に押し流されたと言う。しかし、人々が確実に知っていたのは、ホーコン伯爵が海で行方不明になったことだけで、船の持ち物は何も陸に上がらなかった。同じ秋、何人かの商人がノルウェーにやって来て、ハコン伯爵が行方不明になったという知らせを国内に伝えた。そして、その秋、ハコン伯爵がノルウェーにもイングランドにも来なかったことが皆の知るところとなり、その冬、ノルウェーには伯爵の首がいなかった。
  8. 元帥ビョルンについて。
    元帥ビョルンはオーラヴ王と別れた後、農場の自宅に腰を下ろしていた。ビョルンは名声の高い人物であったため、彼が静かに暮らしていることはすぐに広く知れ渡った。ハコン伯爵をはじめとする国の首長たちもこの知らせを聞き、ビョルンに伝言を託した者を遣わした。使者が到着すると、ビョルンは彼らを温かく迎え、その後、ビョルンは彼らを会議に招集し、用件を尋ねた。使者の長である彼は、クヌート王、ハコン伯爵、そして数人の首長たちからの挨拶状をビョルンに届けた。 「クヌート王は」と彼は言った。「汝のことを、そして汝が長らくオーラフ王の厚い従者であり、同時にクヌート王の強敵でもあったことを、よく耳にしている。だが、王はこれを正しくないと考えている。なぜなら、もし汝がオーラフ王との友情を捨て、敵となれば、王は汝の友であり、あらゆる高潔な者たちの友となるであろうからだ。今汝にできる唯一のことは、友情と保護を、それが最も容易に得られる場所に求めること、そしてこの北方世界では誰もがそれを最も名誉あることと考える場所に求めることだけだ。オーラフ王に従ってきた汝らは、彼が今や汝らから引き離されたことをよく考えるべきだ。そして今、汝らはクヌート王とその部下たちに対抗する力を持たない。昨夏、汝らは彼らの領地を略奪し、その仲間を殺したのだ。それゆえ、王が汝らに差し出す友情を感謝して受け入れるべきである。そして、友情を得るためには、たとえ罰金であっても金銭を差し出す方が汝らにとってより望ましいことであろう。」

演説を終えると、ビヨルンはこう答えた。「私は今は家で静かに過ごし、いかなる首長にも仕えるつもりはありません。」

使者は答えた。「お前のような男こそ、王に仕えるにふさわしい男だ。さあ、お前に選べる道は二つしかない。一つは、平和に財産を手放し、同志オラフのように放浪するか、それとも明らかに後者の方が良い。クヌート王とハコン伯の友情を受け入れ、彼らの仲間となり、忠誠の誓いを立てるかだ。さあ、褒美を受け取れ。」そして使者は、イングランドの金貨が詰まった大きな袋を彼に見せた。

ビヨルンは金銭好きで、利己的な男だった。銀貨を見ると、彼は黙り込み、どう決断すべきか内心考えていた。ノルウェーでオーラヴ王が好意的に反旗を翻すとは考えられなかったため、財産を放棄するのはあまりにも惜しいと思われた。使者はビヨルンが金銭に目が向いているのを見て、二つの分厚い金の指輪を投げ捨て、こう言った。「ビヨルン、すぐに金を受け取って、クヌート王に誓いを立てなさい。クヌート王の言うことを聞けば、この金など取るに足らないものだと断言できる。」

多額の金銭、立派な約束、そして豪華な贈り物に、彼は貪欲に駆り立てられ、その金銭を受け取り、クヌート王に仕え、クヌート王とハコン伯に忠誠の誓いを立て、そして使者たちは出発した。

  1. 元帥ビョルンの旅。
    ビヨルンはホーコン伯が行方不明になったという知らせを聞くと、すぐに考えを変え、オーラヴ王への忠誠を裏切ったことを深く悔やみました。彼は今や、ホーコン伯に誓った誓いから解放されたと考えました。国王を失ったオーラヴ王が戻ってくれば、再びノルウェーの王位に就くかもしれないという希望がビヨルンにはあるように思えました。ビヨルンはすぐに旅の準備を整え、部下を何人か連れて出発しました。そして、夜も昼も旅を続け、できる時は馬に乗り、機会があれば船に乗りました。ユールの後、東のロシアにあるオーラヴ王のもとに着くまで、一度も立ち止まることなく旅を続けました。オーラヴ王はビヨルンに会えて大変喜んでいました。その後、王はノルウェーからの知らせについて詳細に尋ねました。ビヨルンは、ホーコン伯が行方不明になり、王国は王を失ったまま去ったと王に伝えました。この知らせを聞いて、オーラヴ王に従っていた者たちは皆、大いに喜んだ。財産、縁故、そして友人をノルウェーに残してきた者たちは皆、故郷への思いを新たにしたのだ。ビヨルンはオーラヴ王にノルウェーからの多くの知らせを伝え、王がそれを知りたがっていた。そして、友人たちが王に対してどのように忠誠を尽くしてきたのかを尋ねた。ビヨルンは、人によって状況は異なると答えた。

するとビヨルンは立ち上がり、王の足元にひれ伏し、王の足を押さえて言った。「すべてはあなたの力、そして神の力です。私はクヌート王の家臣たちから金を奪い、忠誠の誓いを立てました。しかし今はあなたに従います。私たちが生きている限り、私はあなたから離れません。」

王は答えた。「立て、ビョルン。お前は私と和解するだろう。だが、偽証は神と和解させろ。ノルウェーで忠誠を貫いた者はほとんどいないのは分かっている。お前のような者が私に嘘をつくとは。だが、私が遠くにいると、人々は大きな危険にさらされ、敵の怒りにさらされるのも事実だ。」

ビョルンはその後、王とその臣下に対して主に反旗を翻した者たちを数え上げ、その中に、ヤダルのエルリングの息子とその関係者、アイナル・タンバスケルファー、カルフ・アルナソン、トーレル・フンド、トヨッタのハレクの名前を挙げた。

  1. オラフ王の
    ロシアに到着したオーラヴ王は、非常に思慮深くなり、今どのような助言に従うべきかを熟考しました。ヤリスレイヴ王とインゲゲルド王妃は、王に自分たちのところに留まり、ロシアの一部であるヴルガリアという王国を譲るよう申し出ました。その地には、いまだに異教徒が住んでいました。オーラヴ王はこの申し出について熟考しましたが、家臣たちにその申し出を持ちかけたところ、彼らは王にそこに定住することを思いとどまらせ、ノルウェーの自身の王国へ向かうよう勧めました。しかし王自身は、王としての威厳を捨て、エルサレムなどの聖地へ出て、修道士の道へ入ろうと、心の中ではほぼ決意していました。しかし、もし機会があれば、ノルウェーの王国を取り戻したいという思いが、彼の心の奥底にありました。このことを深く考えてみると、治世の最初の10年間は​​あらゆることが順調に進んだものの、その後はあらゆることが重く、困難で、辛く、そして困難に陥ったこと、そして運を試したあらゆる機会において不運に見舞われたことが、彼の心に蘇った。そのため、国中の民が敵に加勢してオラフ王に抵抗している現状を考えると、運に頼りすぎて、わずかな力で敵の手に落ちていくのは賢明なことなのだろうかと、彼は自問した。こうした不安が彼の心に常につきまとい、彼は神にすべてを委ね、神が最善と思われることをしてくださるよう祈った。こうした考えを巡らせ、彼は何を決意すべきか分からなかった。なぜなら、自分が最も傾倒しているものがいかに危険であるかを、彼は悟っていたからだ。
  2. オラフ王の夢について。
    ある夜、王は寝床で眠れず、自分の決意について深く考え込んでいた。そしてついに、考えることに疲れ、朝方になってようやく眠りに落ちた。しかし眠りは浅く、王は自分が目覚めていると思い込み、家の中の様子が全て見えた。その時、王は豪華な衣装をまとった、偉大で立派な男が寝床の傍らに立っているのを目にした。王は、これがオーラヴ・トリグヴァソン王が自分の元に来たのだと悟った。この男は彼に言った。「あなたは将来の決意を考えることにうんざりしている。そして、神から与えられた王の威厳を捨て、ここに留まり、異国の無名の王たちから王国を受け入れるなどと考えるほど、その考えがあなたの心をかき乱すとは、私には不思議に思える。むしろ、あなたが受け継いだ王国に戻り、神から与えられた力で統治しなさい。そして、あなたの下々の者たちにそれを奪われないようにしなさい。敵に勝利することは王の栄光であり、戦いで死ぬことは栄光ある死である。それとも、敵との戦いにおいて、あなたの側に正義があるかどうか疑っているのか?疑ってはならず、真実を隠してはならない。あなたは祖国に帰らなければならない。そうすれば、神は王国があなたのものであることを公に証明してくれるだろう。」王が目を覚ますと、男の肩が抜けていくのが見えたような気がした。この時から王の勇気は高まり、ノルウェーへ戻る決意を固めた。王の気持ちも最も強くなり、家臣たちも皆ノルウェーへ戻ることを望んでいた。また、王は、聞いた話によると、首長のいないこの国は容易に攻撃されるだろうし、王自身が戻れば多くの人が王のもとへ戻るだろうとも思った。王が民衆に決意を伝えると、皆喜んで賛同した。
  3. オラフ王の治癒力について。

昔々、オーラヴ王がロシアに滞在していた時のことです。ある誠実な未亡人の息子が首に腫れ物ができ、ひどく具合が悪く、食べ物を口に運ぶこともできず、命の望みも薄い状態でした。息子の母親は、知り合いのインゲゲルド女王のもとへ行き、息子を見せました。女王は治療法を知りません。「オーラヴ王のところへ行きなさい。彼はこの地で最高の医者です。息子に手を当ててくれるよう頼みなさい。もしそうしてくれないなら、私の言葉を伝えなさい」と彼女は言いました。女王は王の言う通りにしました。そして王を見つけると、息子が首に腫れ物ができ、危篤状態にあることを告げ、手を当ててくれるよう懇願しました。王は自分は医者ではないと言い、医者がいるところへ行くように命じました。王は王妃に、王妃が来るように言ったのだと答えました。 「そして、彼女からの要望を付け加えるようにと言われた。君が理解している治療法を使うように、と。すると彼女は、君はこの町で最高の医者だと言ったのだ。」それから王は少年を抱き上げ、両手を首に当て、長い間腫れ物を触診した。少年はひどく顔をしかめた。それから王はパンを一切れ取り、十字の形に手のひらに置き、少年の口に入れた。少年はそれを飲み込んだ。すると、首の痛みはすっかり消え、数日後にはすっかり快復した。母親と親族一同は大いに喜んだ。こうして初めて、オーラヴは、触れることで治癒する天賦の才を持つ人間に匹敵するほどの治癒力を持つという評判を得た。後に彼の奇跡が広く認められると、これもまた彼の奇跡の一つとみなされるようになった。

  1. オラフ王は安息日を破った罪で手についた木くずを燃やす。
    ある日曜日、王は晩餐の席で上座に座り、深い考えに浸り、時間の経過さえ気に留めていなかった。片手にはナイフ、もう片手にはモミの木片を持ち、時折その木片を切っていた。侍従は両手に椀を持って侍従の前に立ち、王が何を考えているのか、そして考え事をしているのを見て、「陛下、明日は月曜日でございます」と言った。これを聞いた侍従を見つめた王は、日曜日に何をしていたのかを思い出す。そこで王は火のついた蝋燭を持って来るように命じ、削りくずをかき集めて火をつけ、裸の手で燃やした。こうして、王は神の律法と戒めを固く守り、自分が正しいと知っていることにおいては、罰を受けずには罪を犯さないことを示した。
  2. オラフ王の
    オーラヴ王は帰国を決意すると、ヤリスレイヴ王とインゲゲルド王妃にその意向を伝えた。彼らはオーラヴ王にこの遠征を思いとどまらせ、彼らの領土において、王が望む限りの権力を与えるべきだと言いながらも、少人数の兵で敵の手中に落ちないようにと懇願した。そこでオーラヴ王は自身の夢を語り、それが神の意志であり摂理であると信じていると付け加えた。王がノルウェーへの旅を決意していることを知ると、彼らは王の旅路にできる限りの援助を申し出た。王は彼らの好意に多くの賛辞を捧げ、この計画に必要なものは喜んで受け入れると述べた。
  3. オラフ王のロシアからの旅について。
    ユール(紀元後1080年)の直後、オーラヴ王は準備を整え、約200人の家臣を従えました。ヤリスレイヴ王は馬一頭と、その他必要なものを全て王に与え、準備が整うと王は出発しました。ヤリスレイヴ王とインゲゲルド王妃は敬意をもって王と別れ、王は息子のマグヌスを王のもとに残しました。海岸までの旅の最初の部分は、オーラヴ王と家臣たちは氷の上を進みました。しかし、春が近づき、氷が解けると、彼らは船を整備しました。準備が整い、風が吹くと、彼らは海に出ました。そして、順調な航海となりました。オーラヴが船を率いてゴットランド島に到着すると、ホーコン伯爵が行方不明になり、ノルウェーは首なし船になったという知らせが聞こえてきました。この知らせは、デンマークのスヴィトヨードやノルウェー全土で真実として伝えられていました。この知らせは王と家臣たちに、旅の結末について大きな希望を与えました。そこから風向きが合うと、彼らはスヴィトヨドへ航海し、メーラー湖を経てアロスに着き、スウェーデン王オヌンドに会談の約束を取り付けた。オヌンド王は義兄の伝言を丁重に受け止め、招きに応じて王のもとへ赴いた。アストリッドもまた、彼女に付き従っていた者たちと共にオーラフ王のもとへ赴き、この会談は周囲を大いに喜ばせた。スウェーデン王もまた、義兄のオーラフ王との再会を大いに喜び迎えた。
  4. ノルウェーの貸金業者について
    さて、その間にノルウェーで何が起こっていたかを述べなければなりません。トーレル・フンドは、この二度の冬(西暦1029年から1030年)にラップランドを旅し、毎年長い冬を山中で過ごし、ラップランド人と様々な品物を売買することで莫大な富を築きました。彼はトナカイ皮で12着の大きなコートを仕立てましたが、ラップランドの魔術を駆使したため、どんな武器も、指輪の鎧と同じくらい、あるいはそれ以上に、それらを切り裂いたり突き通したりすることはできませんでした。その後の春、トーレルは所有の長船を艤装し、家臣たちを乗せました。彼は奴隷たちを召集し、シング地方の北端から徴税を要求し、このようにして多くの人々を集め、その軍勢を率いて南下しました。トヨッタのハレクもまた、多くの人々を集めていました。この遠征には多くの有力者が参加したが、中でも特に目立ったのはこの二人であった。彼らは、この軍勢でオーラヴ王に戦いを挑み、東から攻めてきた場合に国を守るつもりであることを公言した。
  5. アイナー・タンバスケルファーの。
    ホーコン伯の死がもはや疑う余地がなくなった後、アイナル・タンバスケルファーはトロンヘイム地方の郊外で最も大きな影響力を持っていた。というのも、彼と息子のアインドリーデは、伯が所有していた動産の最も近い相続人であると思われたからである。アイナルは、別れ際にクヌート王から交わされた友情の約束と申し出を思い出し、所有する立派な船を用意するよう命じ、大勢の随行員を乗せて出航した。準備が整うと、彼は海岸沿いに南下し、それから西へと航海に出て、イングランドに到着するまで休むことなく航海を続けた。彼はすぐにクヌート王の元を訪れ、王は彼を温かく歓迎した。そこでアイナルは王に用件を説明し、王が彼に約束したこと、すなわちホーコン伯がいなくなったら、アイナルがノルウェー最高の栄誉の称号を得るという約束が果たされるのを見届けるために来たのだと語った。クヌート王は、状況が変わったと答えた。「デンマークにいる我が息子スヴェインに兵士と証書を送り、ノルウェー王国を与えると約束した。だが、お前は私の友情を維持し、生まれながらに持つべき地位と称号を得る。広大な領地を持つ領主となり、他の領主よりも有能であればあるほど、彼らよりも高い地位を得るだろう」。アイナルは自分の任務の状況を十分理解し、帰国の準備を整えた。しかし、王の意図を知り、オーラヴ王が東から来れば国は平和にならないだろうと考えたため、オーラヴ王と戦うために航海を急がず、ゆっくりと進む方が賢明だと考えた。オーラヴ王と戦うことで、自分の地位が以前よりも高まることは避けられるからだ。アイナルは準備が整うと出航した。しかし、その夏にノルウェーで起こった事件が終わった後に初めてノルウェーに来たのです。
  6. ノルウェーの首長族について
    ノルウェーの首長たちは、オーラヴ王がロシアから来たかどうかを調べるため、東のスヴィトヨドと南のデンマークにスパイを配置していた。これらのスパイたちが国中を横断するとすぐに、オーラヴ王がスヴィトヨドに到着したという知らせが届いた。そして、このことが確実になるや否や、軍の伝令が国中を巡った。全民が徴兵に召集され、大軍が編成された。アグデル、ローガラン、ホルダラン出身のレンデルマンたちは、北へ、東へ向かうように分かれた。彼らは両側に兵が必要だと考えたからである。ヤダル出身のエルリングの息子たちは、彼らの東に住み、彼らが首長を務めていたすべての人々と共に東へ向かった。ファイニーのアスラクとゲルデのエルレンドは、彼らの北のレンデルマンと共に北へ向かった。今名前が挙がっている者たちは皆、機会があればオラフの命を奪うとクヌート王に誓っていた。
  7. ハラルド・シガードソンの訴訟手続きについて。
    さて、ノルウェーでオーラヴ王が東からスヴィトヨドに来たとの知らせが届くと、王の友人たちは彼を助けようと集まった。この群れの中で最も目立ったのは、オーラヴ王の弟であるハーラル・シグルドソンだった。彼は当時15歳で、非常に頑丈で、成人したように男らしく成長していた。他にも多くの勇敢な男たちがそこにいた。彼らは総勢600人で高地を出発し、軍勢と共に東へ、エイドの森を抜けてヴェルマランドへと向かった。そこから彼らは森を抜けて東へスヴィトヨドへと向かい、オーラヴ王の動向を尋ねた。
  8. スヴィトヨドにおけるオーラヴ王の行為について
    オーラヴ王は春(西暦1030年)にスヴィトヨドにおり、そこからノルウェーへスパイを派遣していた。その方面からの報告は、彼がノルウェーに行けば安全はないという点で一致しており、北から来た者たちもノルウェーへの侵入を強く思いとどまらせた。しかし、前述の通り、オーラヴ王はノルウェーへ進軍する決意を固めており、オーヌンド王に、王国を征服するためにどれほどの戦力を与えられるか尋ねた。オーヌンド王は、スウェーデンはノルウェーへの遠征にほとんど乗り気ではないと答えた。 「我々は知っている」と彼は言った。「北欧人は粗暴で好戦的であり、敵意を彼らの戸口に持ち込むのは危険だが、私がどのような援助ができるかはすぐにでもお伝えしよう。私の廷臣の中から選りすぐりの400人の兵士を、戦闘装備を整えた精鋭の者をあなたに与えよう。さらに、私の国中を巡り、できるだけ多くの兵士を集めて従わせる許可も与えよう。」オラフ王はこの申し出を受け入れ、進軍の準備を整えた。アストリッド王妃と王女ウルフヒルドはスヴィトヨドに残った。
  9. オラフ王、ヤルンベラランドへ進軍。
    オーラヴ王が旅を始めたまさにその時、スウェーデン王から与えられた400人の兵士たちが王のもとにやって来た。王はスウェーデン人が示した道を進んだ。国王は森の中へと北上し、ヤルンベラランドと呼ばれる地域に到着した。そこで、前述の通りノルウェーから王を迎えに来た人々が合流した。王はここで兄のハラルドや多くの親族と再会し、喜びに満ちた再会を果たした。総勢1200人となった。
  10. ダグ・フリンソンの。
    ダグという男がいました。彼はフリング王の息子で、オーラヴ王から国外に逃亡したと言われています。さらに、このフリングはダグの息子であり、ハーラル・ハーファゲルの息子フリングの孫だったとも言われています。このように、ダグはオーラヴ王の親戚でした。父フリングと息子ダグは共にスヴィトヨドに定住し、統治すべき土地を得ていました。春、オーラヴが東からスヴィトヨドにやって来た時、彼は親戚のダグに使者を送りました。ダグは集められる限りの兵力でこの遠征に加わり、もしノルウェーの地を再び手に入れることができれば、ダグは祖先が享受していたのと同程度の領土を与えられるだろう、と。この使者がダグに届いた時、それは彼の意向にかなっていました。なぜなら、彼はノルウェーへ行き、一族が支配していた領土を取り戻したいと強く願っていたからです。そのため、彼はすぐに返事をし、必ず来ると約束しました。ダグは口が達者で決断力も早く、何事にも熱心だったが、理解力は乏しかった。彼は1200人近い軍勢を集め、オラフ王に加わった。
  11. オラフ王の旅について。
    オラフ王は、通過するすべての居住地に伝令を送り、財貨、戦利品の分け前、そして現在敵の手に渡っている土地を手に入れたい者は、彼のもとへ来て従うようにと命じた。その後、オラフ王は軍を率いて森を抜け、しばしば砂漠の荒野を越え、しばしば大きな湖を越えた。彼らは湖から湖へと船を曳いたり運んだりした。道中、多くの従者が王に加わり、中には森の開拓者や放浪者もいた。彼が夜を過ごした場所は、後にオラフの宿場と呼ばれるようになった。彼は旅を休むことなく続け、ヤムタランドに到着すると、そこから北へと、土地の竜骨、あるいは尾根を越えて進軍した。兵士たちは村々に散らばり、敵の出現が予想されない限り、散り散りに進軍した。しかし、このように散り散りになった時、北欧人は常に王に随伴した。ダグは部下たちを率いて別の行軍線を進み、スウェーデン軍も部隊を率いて第三の行軍線を進んだ。
  12. 放浪者について
    二人の男がいた。一人はガウカ・ソレル、もう一人はアフラファステという名の、放浪者で大盗賊であり、自分たちと同じような三十人の部下を率いていた。この二人は他の男たちよりも体格が大きく力持ちで、勇敢さも厚かましさも欠いていなかった。彼らは国を横断している軍隊の話を聞き、王のもとへ行き、王に従って国へ行き、王と共に正規の戦闘に参加し、この任務を試してみるのは良い考えだと仲間内で話し合った。彼らはこれまで、人々が正規の隊列を組んで戦う戦闘に参加したことがなく、王の戦闘隊形を知りたかったからである。この提案は仲間たちに承認され、彼らはオラフ王が通る道へと向かった。到着すると、彼らは従者と共に完全武装して王の前に姿を現した。彼らは王に敬礼すると、王は彼らが何者かと尋ねた。彼らは名前を告げ、この地の出身であると言った。そして、自分たちの用件を告げ、王と共に行きたいと申し出た。王は、そのような人たちは大いに役に立つだろうと考えた。「私もぜひそうしたいのですが」と王は言った。「しかし、あなた方はキリスト教徒ですか?」

ガウカ・ソレルは、自分はキリスト教徒でも異教徒でもないと答えた。「私と仲間たちは、自分自身と、自分たちの力、そして勝利の幸運以外には何も信じていない。そして、この信念があれば、十分にうまく切り抜けられるのだ。」

王はこう答えた。「かくも勇敢な殺戮者たちが、彼らの創造主であるキリストを信じなかったとは、実に残念なことだ。」

ソーレルは答えた。「王よ、あなたの信奉者の中に、我々兄弟のように高く空に立つキリスト教徒はいるでしょうか?」

王は彼らに洗礼を受け、真の信仰を受け入れるよう告げた。「ならば私に従いなさい。そうすれば、私はあなたたちを高い地位に昇進させてあげよう。だが、もしそうしないなら、元の職業に戻りなさい。」

アフラファステはキリスト教を受け入れるつもりはないと言い、背を向けた。

するとガウカ・ソレルは言った。「王がこのように我々を軍から追い払うとは、実に残念なことです。私はこれまで、他の民衆に迎え入れられなかった場所に来たことはありません。今回のことでは、二度と戻るつもりはありません。」彼らは他の森の民と共に後衛に加わり、軍隊の後を追った。その後、王は西へと進み、国の竜骨のような尾根へと向かった。

  1. オラフ王のビジョンについて。
    さて、東から来たオーラヴ王が竜骨の尾根を越え、海に向かって傾斜する山の西側を下り始めると、そこからはるか遠くの国土を見渡すことができました。王の前にも後ろにも大勢の人々が馬で進み、王自身も周囲に十分な空間が確保されるように馬を進めました。王は黙っていて、誰も話しかけてこなかったので、一日の大半を周囲をほとんど見ずに過ごしました。すると司教が王のもとに馬で近づき、なぜそんなに黙っているのか、何を考えているのかと尋ねました。というのも、王は普段、部下たちと旅をしている時はとても陽気で、よくおしゃべりだったので、王のそばにいる皆は皆、陽気だったからです。王は考えにふけりながら答えた。「少し前に素晴らしいことが頭に浮かんだ。今、山々の向こうの西のノルウェーを見渡した時、あの地でどれほど幸せな日々を過ごしたかを思い出した。最初はトロンデイエム地方全体を見渡したかのようだったが、それからノルウェー全土を見渡した。そして、この幻が目の前に長く続くにつれ、より遠くまで見渡せるようになり、ついには広い世界、陸も海もすべて見渡せるようになった。昔訪れた場所をよく覚えている。噂でしか聞いたことのない場所もあれば、見たこともない場所もあった。この広い世界には、人が住んでいる場所も、住んでいない場所も、たくさんあった。」司教は、これは聖なる幻であり、非常に素晴らしいものだと答えた。
  2. トウモロコシ畑の奇跡について。
    王が山を下りてくると、ヴェラダル地方の最も高い場所に、スラと呼ばれる農場が目の前に広がっていた。そして、彼らが家に近づくと、道の両側に穀物畑が現れた。王は民に、注意深く進み、奴隷たちの穀物を踏み荒らさないようにと命じた。民は王が近くにいる間、このことに注意したが、後ろにいる群衆はそれに注意を払わず、人々は穀物の上を走り、穀物は地面に踏み固められた。そこには、もうすぐ成人する二人の息子を持つソルゲイル・フレックという奴隷が住んでいた。ソルゲイルは王と民を温かく迎え、できる限りの援助を申し出た。王はその申し出に満足し、ソルゲイルに国の近況は何か、そして王に対抗する軍隊が集結しているかを尋ねた。トルゲイルは、トロンデイェム地方に大軍が集結し、南部と北部のハロガランドからレンデルマンが数人いると語り、「しかし、彼らがあなたを狙っているのか、それとも他の場所へ向かっているのかは分かりません」と答えた。それから彼は、人々が穀物畑を荒らし、荒廃させていることについて、王に苦情を述べた。王は、自分に損害を与えるのは良くないと言った。そこで王は穀物が残っていた場所へ馬で行き、それが地面に平らに置かれているのを見た。そして畑を一周して、「王子よ、神はあなたの損失を回復してくれるでしょう。一週間以内に畑は良くなるでしょう」と言った。そして王の言った通り、穀物は最高の収穫だった。王はそこで一晩過ごし、翌朝準備を整え、王子のトルゲイルに同行するように言い、トルゲイルは二人の息子も旅に同行させた。王は彼らを連れて行く必要はないと言ったにもかかわらず、若者たちは出発した。彼らが残ろうとしなかったので、王の廷臣たちは彼らを縛ろうとした。しかし、それを見た王は言った。「彼らを連れて行こう。若者たちは無事に帰って来るだろう。」そして、若者たちは王の預言どおりに帰って来た。
  3. 放浪する森の人々の洗礼について。
    その後、軍はスタフへと進軍し、王はスタフの荒野に到着すると立ち止まった。そこで王は、ボンデス(奴隷)たちが軍勢を率いて進軍してきており、間もなく彼らとの戦いが始まるだろうという確かな情報を得た。王はここで軍勢を召集し、数えてみると、軍勢の中に900人の異教徒がいることが判明した。それを知ると、王は異教徒を戦いに同行させるつもりはないと述べ、彼らに洗礼を受けるよう命じた。「我々は数に頼るのではなく、神のみに頼らなければならない。神の力と恵みによって我々は必ず勝利する。私は異教徒を我が民と混ぜるつもりはない」と王は言った。これを聞いた異教徒たちは会議を開き、最終的に400人が洗礼を受けることに同意した。しかし、500人はキリスト教への改宗を拒否し、その集団は故郷へと帰還した。すると、ガウカ・ソレルとアフラファステの兄弟が王の前に姿を現し、再び王に従うことを申し出た。王は二人に洗礼を受けたか尋ねた。ガウカ・ソレルは受けていないと答えた。すると王は、洗礼と真の信仰を受け入れるか、さもなければ立ち去るように命じた。二人は脇に寄って、どのような決断を下すべきか話し合った。アフラファステは「私の意見を述べれば、私は引き返すつもりはありません。戦場に赴き、どちらかの側につくつもりです。どちらの軍に所属するかは、あまり気にしません」と言った。ガウカ・ソレルは「もし私が戦場に行くなら、王に協力します。王が最も助けを必要としているからです。もし私が神を信じなければならないのであれば、他の神と同じように白いキリストを信じてもいいのではないでしょうか。ですから、王がそれほど強く求めるのであれば、洗礼を受け、そして王と共に戦場に赴くことを勧めます」と答えた。彼らは皆これに同意し、王のもとへ行き、洗礼を受けることを申し出ました。司祭から洗礼を受け、司教によって確認されました。王は彼らを廷臣の一団に迎え入れ、戦いでは自分の旗の下に戦うよう命じました。
  4. オラフ王の演説
    オラフ王は、ボンデス族との戦いが間もなく始まるという確かな情報を得た。そして、兵士たちを集めて兵力を数えてみると、3,000人以上の兵士がおり、これは一つの戦場に集結した大軍のようであった。そこで国王は民衆に次のように演説した。「我らは大軍と優秀な兵力を有する。さて、諸君、我らの軍勢の配置を告げよう。我が旗印を軍の中央に掲げ、廷臣と追撃兵、そして高地から合流した軍勢、そしてここトロンデイェム地方で我らのもとへ向かうであろう者たちが従う。我が旗印の右手には、ダグ・フリンソンと彼が我らの援軍として連れてきたすべての兵士が並び、第二の旗印を持つ。我らの隊列の左手には、スウェーデン王が我らに与えた兵士たちと、スウェーデンから我らのもとへ向かったすべての民が並び、第三の旗印を持つ。また、民衆にはそれぞれ別々の群れ、あるいは小区画に分かれさせ、親族や知人が一緒にいるようにする。こうすることで、彼らは互いに最もよく守り合い、互いに知り合いになるからである。我らはすべての兵士に印を付け、区別をつける。彼らの兜と盾に聖なる十字架を白く塗って、野戦の印とせよ。我々が戦いに臨むとき、我々は全員同じ合図と野戦の掛け声を持つ。「前へ、前へ、キリスト教徒の者よ!十字軍の者よ!国王の者よ!」 我々は人数が少ないので、少ない隊列で食事をとらなければならない。彼らに兵士たちで我々を取り囲ませたくない。さあ、兵士たちは別々の群れに分かれ、それからそれぞれの群れが隊列を組むのだ。そして各人は自分の場所をよく守り、どの旗印の下に隊列を組んでいるかに注意を払え。さあ、我々は隊列を組んだままでいる。我々と奴隷たちの遭遇場所がわかるまで、兵士たちは夜も昼も完全武装する。」 王が話を終えると、軍は隊列を組み、王の命令に従って配置についた。
  5. オラフ王の助言
    その後、王は各部隊の長たちと会合を開き、王が近隣の地域に派遣して奴隷たちから兵を集めるよう命じていた男たちが戻ってきました。彼らは巡回した居住地から、国中の至る所で武器を携行できる男が全滅したという知らせを持ち帰りました。民衆全員が奴隷軍に加わったためです。そして、武器を携行できる男を見つけたとしても、従う者はほとんどいませんでした。なぜなら、彼らのほとんどは、どちらの党派にも従わないから家に留まると答えたからです。彼らは王に逆らうつもりも、親族に逆らうつもりもありません。こうして、彼らは兵をほとんど集めることができませんでした。そこで王は家臣たちに、これからどうすべきか、意見を求めました。フィン・アーナソンは王の問いにこう答えた。「もし助言を差し上げれば、どうすべきか述べましょう。武装して居住地を巡回し、あらゆる財産を略奪し、住居を焼き払い、小屋一つ残さず、こうして奴隷たちを君主への反逆罪で罰するのです。農場で煙と炎を見て、子供や妻、老人、父母、その他の親族がどうなっているか分からず、奴隷軍から逃れようとする者も少なくないでしょう。また」と彼は付け加えた。「もし我々が集結した軍勢を打ち破ることに成功すれば、彼らの戦力はすぐに減るでしょう。奴隷たちにとって、最も新しい計画は常に最も重要で、最もよく従われるものだからです。」フィンが演説を終えると、皆が拍手喝采した。多くの人が戦利品を得る絶好の機会だと考え、誰もが奴隷たちが損害を受けるのは当然だと考えたからだ。そして、フィンが言ったように、彼らはまた、このようにして、集結したボンデスの軍隊を見捨てる者が多く出るだろうとも考えていた。

王は民の温かい言葉を聞くと、彼らに自分の言うことを聞くように言い、こう言った。「奴隷たちは、あなたたちの望むように扱われるべきである。彼らも、私が以前、彼らの住まいを焼き払い、様々な方法で厳しく罰したことを知っている。しかし、彼らが真の信仰を拒み、犠牲を捧げ、私の命令に従わなかったため、私は火と剣で彼らに立ち向かった。当時、我々は神の名誉を守るべき立場にあった。しかし、彼らの君主に対するこの反逆は、はるかに軽い罪である。もっとも、男らしさのある人間が私に誓った信仰と誓いを破ることは、決して許されない。しかし今、私は、神に憎まれた者よりも、私に悪事を働いた者を許す方がましだ。それゆえ、私は民に穏便に済ませ、荒廃を起こさないように望む。まず、奴隷たちと会いに行く。そこで和解できればそれで良いが、もし…彼らが我々と戦うなら、我々の前に二つの道がある。一つは我々が戦いに敗れること、もう一つは我々が勝利することだ。そうすれば、戦利品と家畜を背負って退却する必要がないので賢明だ。もう一つは我々が勝利し、今我々と戦っている者たちの跡継ぎとなるだろう。なぜなら、倒れる者もいれば逃げる者もいるだろうが、どちらも財産と資産を失っているだろう。そうすれば、満員の家と豊かな農場に足を踏み入れることができる。しかし、焼かれたものは誰の役にも立たず、略奪と武力行使によって無駄になるものは、役に立つものよりも多くなる。さあ、我々は居住地を広く展開し、武器を携行できる者を全て連れて行く。そして、屠殺用の家畜や、食料となるあらゆる物資を捕獲する。しかし、それ以外の略奪は行わない。だが、もし君たちが遭遇する奴隷軍のスパイを皆殺しにするよう、私は喜んで手伝う。ダグとその民は北側から谷沿いに下り、私はそのまま進む。田舎道なので夕方に会い、みんなで一泊することになります。」

  1. オラフ王のスカルドたちについて。
    伝承によると、オラフ王は兵士たちを戦闘隊形に整列させた際、戦闘で身を守る盾の城壁を築き、そのために最も強く勇敢な者を選抜した。その後、王は部下のスカルドたちを呼び寄せ、その城壁の中に入るよう命じた。「汝らはここに留まり、これから起こるであろう事態を見届けよ」と王は言った。「そうすれば、後になってこのことについて語ったり歌ったりする際に、他人の報告に惑わされることはないだろう。」 そこにいたのは、トルモド・コルブルナルスカルド、ホフガルダレフの養子ギッスル・グルブラスカルド、そしてトルフィン・ムンだった。するとトルモドはギッスルに言った。「兄弟よ、あまり近づきすぎないようにしよう。スカルドのシグヴァトが来た時に場所が空いてしまうだろう。彼は王の前に立たなければならない。そうでなければ王は許さないだろう。」王はこれを聞いて言った。「シグヴァットを嘲笑う必要はない。彼はここにはいないのだ。彼はいつも私の後をついてきてくれた。そして今、我々のために祈ってくれている。それは我々にとって非常に必要なことだ。」 ソーモッドは答えた。「陛下、今こそ最も祈りが必要なのかもしれません。しかし、もし陛下の廷臣全員がローマへ向かっているとしたら、旗印の周りは薄くなるでしょう。確かに、陛下と話をする者は誰もシグヴァットの居場所を見つけられないだろうと、我々は話していたのです。」

その後、詩人たちは、もうすぐ起こるであろう出来事を記念する歌をいくつか作曲するのがよいだろうと話し合った。

それからギスルは歌った。

 「娘よ、私から
 悲しみや心配、恐怖の思いを聞くことは決してないだろう。
 娘には
 、ヴァイキングの戦いに備えて我々がどれほど勇敢に武装しているか知ってほしい。
 下界で我々に立ち向かう者
 たちは、多く勇敢であることは承知している。
 しかし、生死に関わらず、我々は皆、
 ノルウェー王のもとで、立ち上がるか倒れるかだ。」

そしてトルフィン・マンはもう一つの歌を作った。

 人々と盾の暗い雲は、
 ヴェルダルの野をゆっくりと進んでいます。
 ヴェルダルの人々は、
 彼らの王に対して武装勢力を投入することを恐れています。
 さあ!死肉を食らうカラスに餌を与えましょう。一撃
 ごとにごちそうを与えましょう。
 そして何よりも、トロンデイエムの軍勢
 に真の男たちの剣の鋭い刃を感じさせましょう。

そしてソールードは歌った。

 矢の笛が戦場へと響き渡り、
 剣と盾が戦いの号令を鳴らす。
 立ち上がれ!勇敢な者たちよ、立ち上がれ!ここにいる臆病者も、
 危険が迫ると勇気を見出す。
 立ち上がれ!勇敢な者たちよ、立ち上がれ!オラフと共に!
 心と手があれば、戦場は勝利する。
 ヴァイキングの雄叫びをあげよ!さあ、言葉の代わりに、
 死をもたらす剣で語りかけよう。

これらの歌は軍隊によってすぐに暗唱されました。

  1. 殺されるべき人々の魂へのオラフ王の贈り物について。
    その後、王は準備を整え、谷を下り始めた。全軍は一箇所に宿営し、盾の下に一晩中伏していた。しかし、夜が明けるとすぐに王は軍を再び整列させ、それが終わると彼らは谷を下り始めた。多くの奴隷たちが王のもとにやって来て、その多くが王の軍に加わった。そして皆、口を揃えて同じ話をした。レンデルマンたちが大軍を集め、王と戦うつもりだというのだ。

王は銀貨を何枚も取り、奴隷の手に渡してこう言った。「この金を隠しておき、後から教会に、聖職者に、施しをする者に分け与えよ。我々と戦い、戦いで倒れるかもしれない者たちの命と魂への贈り物としてだ。」

奴隷は答えた。「あなたはむしろこの金を自分の部下の魂の救済に使うべきではないのか?」

王は言った。「この金は、奴隷軍の隊列の中で我々に立ち向かい、我らの兵士の武器によって倒れた者たちの魂のために捧げられる。我々に従って戦いに赴き、そこで倒れた者たちも、我々と共に救われるだろう。」

  1. ソルモド・コルブルナースカールドの。
    その夜、王は前述の通り、軍勢を従えて戦場に横たわり、神への祈りを捧げながら長い間眠れなかった。朝方、王は眠りに落ち、目覚めると夜が明け始めていた。王は軍勢を起こすには早すぎると考え、詩人ソルモドの居場所を尋ねた。ソルモドは近くにいて、王の御用は何かと尋ねた。「歌を歌ってくれ」と王は言った。ソルモドは立ち上がり、全軍に聞こえるほどの大声で歌った。彼は古歌「ビャルカマル」を歌い始めた。その最初の詩節は次の通りである。 「夜が明ける。
    家の鶏は
    羽を揺らし
    ながら、 僧侶の鐘が鳴り、
    朝の鳴き声をあげ、
    角笛の音が
    奴隷たちを起こして働かせ、泣かせる。
    アディルの息子たちよ、 眠りを振り払い、
    目を覚ませ! 目を覚ませ!
    ワッセイルの杯も、
    乙女の嘲りも、
    ここではお前たちを待っていない。
    弓の轟音!
    打撃の激しさ!
    力を込めて立ち上がれ! 夜が明ける
    。 お前たちを目覚めさせているのは、 ヒルドの獲物 (1) だ。」
    すると兵士たちは目を覚まし、歌が終わると人々は彼に感謝した。歌は時宜にかなっていたため、多くの人々を喜ばせ、人々はそれを「ハウスカールの歌」と呼んだ。王は喜びを感謝し、半マークの金の指輪を王に贈った。ソーモッドは贈り物に感謝し、「我らには良い王がいる。しかし、王の命がどれほど長生きするかは容易には分からない。陛下、生死を問わず、決して私と別れぬよう、お祈り申し上げます」と言った。王は「私が統治する限り、そしてお前たちが私に従う限り、我々は皆共に歩む」と答えた。

ソーモッドは言った。「陛下、安全であろうと危険であろうと、シグヴァットが金の柄の剣を持って旅をしているという話が聞かされようとも、私が耐えられる限り、陛下と共にいられることを望みます。」それからソーモッドはこう言った。

 「我が王よ、汝に私は忠実であり続ける。
 別の戦士が、
 この戦場で黄金の剣を振りかざし、
 汝の広間でお世辞を言うのを目にするまでは。
 汝の戦士は決して臆病者にはならないだろう。
 たとえカラスの鳴き声を食らおうとも、
 戦士の運命は変わらないと私は見ている。
 我が王よ、汝に私は忠実であり続ける。」

脚注: (1) ヒルドのゲームは戦いであり、戦争の女神ヒルド の名前に由来する。—L.

  1. オラフ王がスティクルスタードにやってくる。
    オラフ王は軍勢を率いて谷をさらに下っていった。ダグと部下たちは別の道を進み、王はスティクレスタッドに着くまで立ち止まらなかった。そこで王は、王国軍が四方八方に展開しているのを目にした。その数は非常に多く、人々はあらゆる小道に繰り出し、至る所で大勢の群衆が集まっていた。彼らはまた、ヴェラダルから偵察に来た一隊もそこにいた。彼らは王の部下たちに非常に近づいたため、互いのことをよく知っていた。それはヴィッジャのフルトで、30人の部下を率いていた。王は追撃隊にフルトに向かって出撃し、彼を始末するよう命じた。部下たちは即座に準備を整えた。王はアイスランド人たちに言った。「アイスランドでは、王国の人々は家臣に羊を屠殺させる習慣があると聞いている。さあ、あなたたちに羊を屠殺させよう。」 (1) アイスランド人はこれに容易に誘われ、すぐに少数の兵と共にフルトに攻め入り、彼と従軍部隊を殺害した。王はスティクレスタッドに到着すると、軍を停め、民衆に馬から降りて戦闘準備を整えるよう命じた。民衆は王の命令に従った。王は軍を戦列に整え、旗を掲げた。ダグはまだ兵士たちと共に到着していなかったため、彼の陣形は欠けていた。そこで王は、アップランドの民衆にそれぞれの場所で前進し、そこに旗を掲げるよう命じた。「我が兄ハラルドは戦闘に参加すべきではないようだ。彼はまだ幼少期に過ぎないからだ」と王は言った。ハラルドは答えた。「もちろん戦いに出る。剣を扱えないほど弱くはない。剣の柄をこの手に縛り付けておこうと思っている。私以上に奴隷たちに一撃を与えたい者はいない。だから仲間と共に行く。」 ハラルドは次のような言葉を残したと言われている。 「我が軍の翼、我が立つ所は、
    心と手を尽くして守り抜く。
    母は、
    私が贈る傷つき血に染まった盾を見て喜ぶだろう。
    若きスカルドは、陽気に
    戦場へ赴き、一撃一撃を繰り出し、部下を鼓舞し、
    一歩一歩前進し、
    槍の先から決してひるむことなく立ち向かうのだ。」
    ハラルドは意志を貫き、戦いに参加することを許された。 脚注: (1) フルトは若い雄羊を意味します。—L.
  2. ソーギルス・ハルマソンの。
    スティクレスタッド農場には、善きグリムの父であるソルギルス・ハルマソンという名の奴隷が住んでいた。ソルギルスは王に助力を申し出、共に戦いに赴く準備を整えていた。王はその申し出に感謝した。「私はむしろ」と王は言った。「お前は戦いには参加しない方がましだ。むしろ、戦いが終わったら負傷者の手当てと、倒れた者の埋葬をしてくれ。もしこの戦いで私が倒れたら、もし禁じられていなければ、必要な手当てをしてくれ。」ソルギルスは王の望みを叶えると約束した。
  3. オラフの演説
    さて、オラフ王は軍勢を戦列に整列させた後、演説を行い、もし戦闘になった場合には、民衆に士気を高めて勇敢に前進するよう説いた。 「我々には多くの兵士がいる」と彼は言った。「勇敢な者たちだ。奴隷たちは我々より多少は力を持っているかもしれないが、勝利は運命に左右される。厳粛に言おう。私はこの戦いから逃げるつもりはない。奴隷たちに勝利するか、戦いに敗れるかのどちらかだ。神に祈ろう。両者の運命のうち、私にとって最も有利な運命が私に降りかかるように。こうして我々は、奴隷たちよりも正当な大義を持っていると確信し、勇気づけられるだろう。そして同様に、神はこの戦いにおいて我々と我々の大義を守ってくれるか、あるいは我々がこの世で失うものに対して、我々自身が求める以上の大きな報いを与えてくれるだろう。もし戦いの後、私に何か言うべきことがあるなら、戦いで示した功績と勇敢さに応じて、各人に報いよう。そしてもし我々が勝利を収めれば、今や敵の手に渡っている、君たちで分け合えるだけの土地と動産が必ずあるだろう。まずは最も厳しい攻撃を仕掛けよう。そうすれば、結果はすぐに明らかになるだろう。兵力差があまりにも大きいため、激しい突撃でのみ勝利を期待できる。一方、我々が疲労し、長く戦えなくなるまで戦うのは大変な仕事となるだろう。なぜなら、我々の交代要員は彼らより少なく、彼らは一度に前進し、また後退して休息することができるからだ。しかし、最初の攻撃で我々が激しく前進し、先頭の兵士たちが振り返らなければならなくなった場合、一方が他方に倒れ、より多くの兵が一緒にいればいるほど、彼らの敗北は大きくなるだろう。」王が演説を終えると、大きな拍手が起こり、一方が他方を励まし合った。
  4. ソード・フォラソンの。
    ソード・フォラソンはオラフ王の旗を掲げた。スカルドのシグヴァトは、オラフ王の死を悼み、復活のサガに沿って詠んだ死の歌の中でこう述べている。 「ソード。オラフの傍らで聞いた話だが、
    戦いの荒波が吹き荒れた場所で、兵士たち
    は進み、まるで一斉に、
    すべての心と剣が共に動いたかのようだった。
    王の旗印は高く、
    黄金の矢から
    空に燦々と輝いていた。
    そこはかつてのノルマン人の集結地点だった。」
  5. オラフ王の鎧について。
    オラフ王は次のように武装していた。頭には金の兜をかぶり、片手には聖十字架が金で象嵌された白い盾を持ち、もう片方の手には槍を持っていた。槍は今もクライストチャーチの祭壇脇に掲げられている。ベルトにはフナイターと呼ばれる、非常に鋭利な剣を帯びており、柄には金細工が施されていた。また、丈夫な指輪の鎧を身にまとっていた。スカルドのシグヴァトはこのことについて次のように語っている。 さらなる勝利を得るために、
    頑丈なオーラヴは、
    両翼の勇敢な兵士たちに援軍
    を運ぶため、頑丈な鎖鎧を身にまとい平原を闊歩した。
    戦いと激戦の熱気は高まり、オーラヴの勝利か敗北かを分かち合おう
    と東からやって来たスウェーデン兵の
    足元には、澄んだ血が流れていた
  6. オラフ王の夢。
    さて、オラフ王が兵を整列させた時、王国の軍勢はまだどの陣地にも近づいていなかったため、王は民衆に座り込んで休むように命じた。王自身も座り、民衆も彼の周りに群がって座った。王は身を乗り出し、フィン・アーナソンの膝に頭を乗せた。すると眠気が襲ってきて、しばらく眠った。しかし、それと同時に王国の軍勢が旗を掲げて進軍してくるのが見えた。その数は非常に多かった。

するとフィンは王を起こして、王国軍が彼らに向かって進軍してきたと告げた。

王は目を覚まし、こう言いました。「フィン、なぜ私を起こして、夢を楽しんでもらえなかったのか?」

フィン: 「夢を見ているのではない。むしろ目を覚まして、我々に襲い掛かってくる軍勢に備えるべきだ。それとも、奴隷の群れ全体が来ているのが分からないのか?」

王は答えました。「彼らはまだ私たちに近づいていないので、眠らせてくれた方がよかったでしょう。」

するとフィンは言った。「陛下、一体何の夢だったのですか。その夢の喪失はあまりにも大きく、陛下はむしろ自ら目覚めた方がましだと思われるほどだったのですか?」

王は夢を語った。高い梯子の上を天高く登り、天が開けたような気がしたという。梯子は天まで届くほど高かったのだ。「そして、あなたが私を起こしてくれた時、私は天への最上段にまで達していました。」

フィンは答えた。「この夢は、君が見ているほど良いものではない。これは、君が妖精(1)であることを意味すると思う。ただ単に睡眠不足が原因なのかもしれないが。」

脚注: (1) フェイは死ぬ運命にあるという意味です。

  1. アルンリョート・ゲリーネの洗礼について。
    オラフ王がスティクレスタードに到着した時、様々な出来事がありましたが、ある男が彼のもとにやって来ました。地方から多くの男が来ることは全く不思議なことではありませんでしたが、この男が彼のもとに来た他の男たちとは違っていたことは異例と言わざるを得ません。彼は非常に背が高く、誰一人として肩までしか伸びませんでした。顔立ちは非常に整っており、美しい金髪をしていました。彼は立派な兜と輪飾りの鎧を身につけ、赤い盾を持ち、ベルトには立派な剣を差していました。そして手には金で飾られた槍を持っていました。その槍の柄は非常に太く、握るには一握りの力が必要でした。男は王の前に進み出て挨拶し、王に自分の奉仕を受け入れるかどうか尋ねました。

王は彼の名前と家族、またどこの国の人であるかを尋ねました。

彼は答えた。「私の家族はヤムタランドとヘルシンジャランドにいます。私の名前はアーンリョット・ゲリンです。しかし、忘れてはならないのは、あなたがヤムタランドに糞を集めるために派遣した男たちを助けに来たこと、そして彼らの手に銀の皿を渡したことです。それは私があなたの友人になるという証としてあなたに送ったものです。」

そこで王はアルンヨットにキリスト教徒かと尋ねた。彼は答えた。「私の信仰は、自分の力と強さに頼ることであり、これまでその信仰が私に満足を与えてきました。しかし今は、陛下、あなたに信頼を寄せようと思います。」

王は答えた。「もし私を信じるなら、私が教えることも信じなければならない。イエス・キリストが天地と全人類を創造し、善良で正しく信じる者は皆、死後、彼のもとに行くのだということを信じなければならない。」

アルンリョートは答えた。「確かに白いキリストについては聞いたことがあるが、彼が何を企んでいるのか、何を支配しているのかは知らない。だが今は、あなたが私に言うことをすべて信じ、私の運命をあなたの手に委ねよう。」

こうしてアルンリョットは洗礼を受けた。王は彼に必要と思われる聖なる信仰について教え、彼を旗印の前方、戦列の最前列に配置させた。そこにはガウカ・ソレルとアフラファステも兵士たちと共にいた。

  1. ノルウェーで集められた軍隊について。
    さて、物語の最後に残した部分をお話しましょう。オラフ王がロシアからスヴィトヨドに到着したという知らせを受けると、レンデルマンとボンド(奴隷)たちはすぐに大軍を集めました。しかし、王がヤムタランドに到着し、竜骨の尾根を越えて西へヴェラダルへ進軍しようとしていると聞くと、彼らはトロンデイェム地方へ軍を進め、そこで自由民も不自由民も全員集め、ヴェラダルへ進軍しました。当時ノルウェーでこれほどの大軍が集結したのを見た者は誰もいませんでした。しかし、これほどの大軍にはよくあることですが、その軍勢は多種多様な人々で構成されていました。レンデルマンも大勢、有力なボンドも大勢いましたが、大部分は労働者と小作農でした。この軍の主力はトロンデイェム地方にあり、王に対する敵意と抵抗が最も強かったのです。
  2. シグルド司教の
    前述の通り、クヌート王はノルウェー全土を支配下に置くと、ハコン伯にその管理を委ね、シグルドという名の宮廷司教を彼に与えた。彼はデンマーク系で、クヌート王に長く仕えていた。この司教は非常に短気で、特に頑固で、言葉遣いも傲慢だったが、会話の中ではクヌート王をことごとく支持し、オーラヴ王の強敵でもあった。彼は現在、ボンデス軍にも加わり、民衆の前でしばしば演説を行い、オーラヴ王に対する反乱を強く訴えていた。
  3. シグルド司教の演説
    非常に多くの人々が集まった議会で、司教は聴衆に耳を傾け、次のような演説を行った。「ここには大勢の者が集まっている。この貧しい国でこれほど大規模な現地軍を目にする機会はおそらく二度とないだろう。しかし、この力と群衆が守護になれば幸いである。このオーラヴがあなた方に戦争と争いをもたらすことをやめない限り、それはすべて必要となるだろう。彼は幼い頃から略奪と殺戮に慣れており、そのためにあらゆる国を広く駆け巡ったが、ついにはこれに反旗を翻し、最も優秀で有力な者たちに敵意を向け始めた。そして、誰もが能力に応じて仕える義務を負い、その領土に居を構えたクヌート王にさえ敵意を向けた。彼はスウェーデン王オーラヴに対しても同様のことをした。彼はスヴェイン伯とハコン伯を彼らの遺産から追い出し、さらに自身の縁者に対しても極めて横暴な態度を取った。彼はすべての王を高地から追い払った。もっとも、それは彼らがクヌート王への忠誠の誓いを破り、このオラフ王が考えつく限りの愚行に耽ったことに対する正当な報いに過ぎなかった。こうして彼らの友情は、それぞれの報いに応じて終わりを告げた。この王は彼らの一部を傷つけ、自ら王国を奪い、この国で名声のある者をことごとく滅ぼしたのだ。彼がレンデルマンたちをいかに扱ったか、その最も無価値な者たちの多くが殺害され、多くが国外逃亡を余儀なくされたことは、あなたたち自身も知っている。また、彼が盗賊団を率いて国中を広く徘徊し、家々を焼き払い、略奪し、人々を殺したか。我々の中に、彼から復讐すべき大きな損害を受けていない者がいるだろうか?今、彼は主に森の民、放浪者、そしてそのような略奪者からなる外国の部隊を率いてここにやって来た。彼が今、あなたたちにもっと慈悲深くなるとでも思っているのか?彼に従う者皆が思いとどまらせたような破壊行為を犯した後、彼はこのような悪党共々徘徊を続けているのか? だからこそ今、私の忠告はこうだ。クヌート王があなた方に言った言葉を思い出すがいい。「もしオラフ王が帰国しようとしたら、クヌート王が約束した自由を守り、このような卑劣な一団に抵抗し、追い払わなければならない。今、なすべきことはただ一つ、彼らに立ち向かい、これらの悪党を狼や鷲の餌食にし、彼らが身を隠している場所に残すことだ。あるいは、森や岩場の人里離れた隅に引きずり出すか。教会に連れ去るほど軽率な者はいないだろう。彼らは皆、強盗であり悪人なのだから。」 彼が演説を終えると、盛大な拍手が沸き起こった。そして全員が彼の勧告に従って行動することに満場一致で同意した。
  4. 貸し手の者たち
    集まったレンデルマンたちは互いに会合を開き、軍勢の編成方法と指揮官の選定について協議した。カルフ・アルナソンは、トヨッタのハレクがこの軍の指揮官に最も適任だと述べた。彼はハーラル・ハルファガーの血筋だからだ。「王はグランケル殺害の件でハレクに特に激怒しており、オーラヴが王国を奪還すれば、ハレクは最も厳しい運命に直面することになるだろう。それにハレクは戦闘経験が豊富で、名誉のために尽くす人物でもある。」

ハレクは、この任務に最も適任なのは最盛期を迎えた男たちだと答える。「私は今や老衰しており、戦闘ではほとんど何もできない。それに、私とオラフ王は親しい関係にある。王はその関係をあまり重視していないようだが、この会合で誰よりも先に、私が王に対する敵対行為の指導者となるのは不相応だ。一方、ソレルよ、汝はオラフ王との戦いにおいて、我らの指導者として適任だ。それには明確な理由がある。親族の死の仇討ちをしなければならないだけでなく、王によって追放され、財産を奪われたのだ。さらに、クヌート王と親族に、親族アスビョルンの殺害の仇討ちを約束している。オラフ王に受けた侮辱と傷に対する復讐を果たすには、これ以上の機会があろうか?」

ソレルは彼の言葉にこう答えた。「私はオラフ王に反旗を翻すほど、あるいは軍長としてこの軍を率いるほど、自分に自信がありません。トロンデイエムの民がこの軍勢の大部分を占めており、彼らの傲慢な精神をよく知っています。彼らは私やハロガランドのいかなる者にも従わないでしょう。もっとも、オラフ王への復讐に燃えるのに、私の受けた傷を思い出す必要はありませんが。オラフ王が、生まれも人柄も卓越した四人の男を殺害した時の、私の大きな損失はよく覚えています。すなわち、兄の息子アスビョルン、妹の息子ソレルとグルヨトガルド、そして彼らの父オルヴェルです。そして、彼ら一人一人のために復讐するのが私の義務です。この目的のために、家臣の中から最も勇敢な者を11人選びました。そして、王との戦闘において、我々が他国に遅れをとることはないでしょう。オラフ、機会があれば。」

  1. カルフ・アーナソンの演説
    それからカルフ・アーナソンが発言を望んだ。 「軍隊が集結した今、我々のこの任務が、嘲笑や稚拙な仕事とならないように、極めて重要なのだ」と彼は言った。「オラフ王と戦うには、各人が危険を自ら遠ざけるだけでなく、もう一つ必要なことがある。オラフ王の兵力は我々の軍に比べれば少ないが、その指揮官は勇敢であり、全員が彼に忠実で従順な戦いを挑むことを忘れてはならない。しかし、もしこの軍の指揮官たる我々が少しでも恐れを見せ、軍を鼓舞せず、先頭に立たなければ、民衆の大多数は士気を失い、次には各人が自分の安全を守ろうとするようになるだろう。今、我々は大軍を集結させているが、もし我々、民の長が我々の大義に自信を持てず、全軍が自信と勇敢さをもって我々と共に進まなければ、オラフ王とその軍勢と対峙した時、我々は確実に滅亡するだろう。もしそんなことにはならない。戦う危険を冒さない方がましだ。そうすれば、どんなに困難であろうとも、オラフ王の慈悲に身を委ねるしかなくなるのは明らかだ。そうすれば、今彼が見ているよりも罪は軽く済むだろう。だが、私が求めれば、王の軍勢の中には私の命と平和を守ってくれる者がいると知っている。さあ、私の提案を受け入れてくれないか。友よ、ソレルよ、そしてハレクよ、共に、我々皆で掲げ、そして従う旗の下に進軍せよ。我々皆、迅速かつ断固たる決意で、ボンデス軍の先頭に立ち、彼らに我々への不信感を抱かせないようにしよう。そうすれば、我々が楽しく軍を戦闘態勢に整え、民を戦闘へと鼓舞する時、民衆は元気よく前進するだろう。

カルフが話を終えると、皆が彼の提案に同意し、カルフが有利と考えることを実行しようとした。皆、カルフが軍の指揮官となり、各自が望む地位を与えられることを望んだ。

  1. 貸し手が旗を立てる様子。
    カルフ・アルナソンは旗を掲げ、家臣たちと共に、トヨッタのハレクとその部下たちを整列させた。トーレル・フンドは部下たちと共に旗の前で隊列の先頭に立った。トーレルの両脇には、軍勢の中で最も活発で武装の整った選りすぐりの民衆が配置されていた。この隊列は長く分厚く、トロンデイエム族とハロガラン族が隊列を組んでいた。右翼には別の隊列が設けられ、主隊列の左翼にはローガラン、ホルダラン、フィヨルド地方、そしてスカング族の兵士たちが隊列を組んでおり、彼らは第三の旗印を掲げていた。
  2. トルスタイン・ナラルミドの。
    トルステイン・クナルラスミドという男がいた。商人で船大工の名手で、屈強で力強く、情熱的で、しかも凄腕の殺し屋だった。彼はオラフ王に敵意を抱いていた。王は、彼が建造したばかりの大型商船を、王への負い目となる悪行の過程で生じた殺人罪の罰金を理由に​​、没収したのだ。奴隷軍と共にいたトルステインは、トルエル・フンドが立っていた戦列の先頭に立ち、こう言った。「トルエル、私はあなたの隊列に加わります。もし私とオラフ王が出会ったら、もし私がここまで近づけるなら、真っ先に彼に武器を向け、彼が私から奪った船を奪い返そうと思っています。その船は、かつて最高の商船航海船でした。」トルステインとその部下たちは彼を迎え入れ、彼は彼らの隊列に加わった。
  3. ボンドの準備について。
    奴隷たちの兵士たちと陣形が整列すると、レンデルマンたちは兵士たちに呼びかけ、各人がどの場所にいるのか、どの旗の下にいるのか、旗の前に誰がいるのか、誰が自分の側近なのかを注意するように命じ、素早く陣形を整えるように命じた。軍はまだ長い距離を進まなければならず、行軍中に陣形が崩れる可能性もあったからだ。それから彼らは民を激励した。カルフは、オラフ王に復讐するために傷ついた者すべてに、オラフ王の旗に向かって進軍する旗の下に立つよう呼びかけた。彼らは王が彼らにもたらした苦難を忘れてはならない。そして、彼らの恨みを晴らし、王が彼らに課した軛と奴隷状態から解放されるには、今が最高の機会だと彼は言った。 「今日勇敢に戦わない者は役立たずの臆病者とみなせ。そして、あなたに敵対しているのは無実の人々ではなく、あなたが彼らを許しても許さない人々だ」と彼は言う。

カルフの演説は大きな拍手で迎えられ、全軍から激励の叫び声が聞こえた。

  1. 国王と公爵の軍隊について
    その後、ボンデス軍はスティクレスタッドへと進軍した。そこには既にオラフ王とその民がいた。カルフとハレクは旗印を掲げ、軍の先頭に立った。しかし、二人が合流してもすぐには戦闘は始まらなかった。ボンデス軍は兵士全員が平原に到着していなかったため攻撃を遅らせ、後続の兵士を待っていたのだ。最後に部隊を率いて到着したのはトーレル・フンドだった。彼は、鬨の声を上げたときに兵士たちが後方へ逸れてしまわないように、あるいは両軍が接近しないように注意する必要があったからだ。そのため、カルフとハレクはトーレルを待った。戦闘中の兵士たちを鼓舞するため、ボンデス軍は「前進、前進、ボンデス!」と野戦で掛け声をかけた。オラフ王もまた攻撃を仕掛けず、ダグと彼に従う民を待った。ついに王はダグとその部下たちが近づいてくるのを見た。この日、ボンデス軍は百人の百倍もの兵力があったと言われている。スカルド詩人シグヴァトは数字についてこのように語っています。 王が求めていたものに対して、あまりにも少ない兵力しか 連れてこなかったと思うと、悲しくなります。王
    は金に固執しすぎて、
    王にふさわしい兵力を集めることができなかったのです。
    敵は2対1ではなく、
    数の力で勝利しました。
    そして、私が聞いた話では、このことだけで、
    オラフ王に対する勝利が決定的になったのです。
  2. 国王とボンド族の会合。
    両軍が互いに顔見知りになるほど接近していたので、王は「カルフよ、なぜここにいるのだ。我々はモアの南で親友と別れたではないか。我々と戦ったり、我々の軍に槍を投げ込んだりするのはお前には不向きだ。ここにはお前の兄弟が 4 人いるのだ」と言った。

カルフは答えた。「物事は一見すると順調に見えるものとは違う方向に進んでいくものです。あなたが私たちと別れたのは、国に残る者たちと和平を模索する必要があったからです。今はそれぞれが自分の立場に留まらなければなりませんが、もし私が忠告するならば、私たちは和解すべきです。」

すると、弟のフィンが答えた。「カルフについて注目すべきは、公正に話すときでも心の中では悪いことをしようとしているということだ。」

王は答えた。「カルフ、あなたは和解を望んでいるのかもしれない。しかし、私には、奴隷たちはそれほど平和的ではないように思える。」

するとクヴィストスタッドのトルゲイルは言った。「あなたは今、多くの人が以前あなたの手によって得たような平和を得るでしょう。そして今、あなたはその代償を払うことになります。」

王は答えた。「我々に会うためにそんなに急ぐ必要はない。今日、運命は、お前を卑しい地位から権力と威厳へと引き上げたこの私に対して、お前に勝利を定めさせなかったのだ。」

  1. スティクルスタードの戦いの始まり。
    すると、トーレル・フントが部隊を率いて旗印の前に進み出て、「前進、前進、奴隷ども!」と叫んだ。すると奴隷どもは雄叫びを上げ、矢と槍を放った。王の兵士たちも雄叫びを上げ、互いに前進を促し合った。「前進、前進、キリストの兵士たち!十字架の兵士たち!王の兵士たち!」と叫んだ。両翼の一番外側に立っていた奴隷たちは、この雄叫びを繰り返すと、他の奴隷たちはこれを王の兵士だと勘違いし、武器を向けて戦い始めた。そして、互いに気づかれることなく、多くの兵士が命を落とした。天候は素晴らしく、太陽は輝いていたが、戦いが始まると空と太陽は赤くなり、戦いが終わる頃には夜のように暗くなった。オラフ王は高台に軍を布陣させ、そこから猛烈な攻撃を仕掛けて貴族軍に襲いかかった。貴族軍は王の軍勢を先導した。王の軍勢の胸部は貴族軍の後衛が立っていた地面に突進し、貴族軍の多くは敗走しようとしたが、レンデルマンとその家臣たちは堅固に立ちはだかり、戦いは激化した。シグヴァットはこう記している。 鉄の鎧をまとい、重々しい足音を立てて、
    兵士たちが隊列を組んで
    スティクレスタッドの草深い岸辺を通り過ぎると、 足元の地面が轟いた。
    鋼鉄のぶつかる音、弓弦の音、
    戦いの音が響き渡り、
    弓兵たちは前進を急ぎ、
    輝く兜が陽光にきらめいた。
    レンダーマンたちは部下たちを激励し、前進を強いた。シグヴァットはこのことについて次のように語っている。 「彼らの戦列の真ん中に旗がはためき、
    最も勇敢な奴隷たちがそこへ歩いていく。
    しかし多くの奴隷は故郷を想い、
    来なければよかったと願う者もいる。」
    すると、奴隷軍は四方八方から押し寄せた。先頭に立つ者は剣で敵を切り倒し、次に立つ者は槍で突き刺し、最後尾に立つ者は矢を放ち、槍を投げ、石、手斧、鋭い杭を投げつけた。間もなく、戦いで多くの兵士が倒れた。両軍とも多くの者が倒れた。最初の攻撃では、アルンヨット・ゲリン、ガウカ・ソレル、アフラファステが部下全員と共に倒れた。それぞれが一人か二人、あるいはそれ以上の者を殺した後のことである。王の旗印の前に立つ隊列は徐々に薄れ始め、王はソルドに旗印を担ぐよう命じ、王自身も、戦闘において最も近くに立つよう選んだ部隊を率いて旗印に従った。彼らは戦場で最も武装が優れ、武器の扱いに最も長けた者たちであった。スカルドのシグヴァトはこの時のことを次のように伝えている。 「そこでは戦いの嵐が轟き、
    王の旗が空に燃えていた。
    王は旗の下に立ち、
    そこで戦いを指揮していた。」
    オラフは盾の防壁の後ろから出てきて、軍の先頭に立った。奴隷たちは彼の顔を見ると恐れおののき、手を垂れた。シグヴァットはこう記している。 「
    オラフの獅子の目が
    彼らに向けられ、過去の全てが呼び起こされた時
    、敵の槍にひるまなかった者たちが恐怖に縮み上がるのを見たような気がした。
    蛇の目のように澄んだその視線に、
    トロンデイエムの者は誰も耐えられず、
    その視線に震え上がり、逃げ去った。
    王を知っていた彼は、その日を呪った。」
    戦いは激化し、王は乱闘に突入した。シグヴァットはこう語る。 彼らが猛烈な隊列を組んで突撃し、
    王を取り囲んで乱闘が勃発すると、
    勇敢なオラフは盾を腕に掲げ、
    剣を彼らの血で染めながら立ちはだかった。
    トロンデイエムの敵への復讐のため、
    彼は彼らの精鋭たちに打撃を与えた。
    死の鉄の策略を熟知していた彼は、
    その深い復讐心に完全に身を委ねた。
  2. クヴィストスタッドのトルゲイルの陥落。
    オラフ王は必死に戦った。前述のレンダーマン(クヴィストスタッドのトルゲイル)の顔面を殴りつけ、兜の鼻当てを切り落とし、目玉が飛び出しそうになるほど頭を叩き割った。彼が倒れると、王は言った。「トルゲイルよ、私が言ったように、お前は我々の会戦で勝利することはないだろう」。同時に、トルドは旗竿を地面にしっかりと突き刺したため、旗竿は倒れたままだった。トルドは致命傷を負い、旗の下に倒れた。トルフィン・ムンと、二人の男に襲われたギッスル・グルブラスカルドも倒れた。彼は二人の男のうち一人を殺したが、もう一人は負傷しただけで倒れた。ホフガルダレフはこう記している。 「鉄の嵐の中で勇敢だった彼は、
    森の木のように頑丈で、
    二人を同時に相手にし、
    剣の刃の視線からオーディンの炎を作り出した英雄だった。
    一人に致命傷を与え、
    勇敢で寛大な男として知られ、
    倒れる前にもう一人に傷を負わせた。
    血まみれの剣がその功績をよく示した。」
    前述の通り、空気は澄んでいたにもかかわらず、太陽は視界から消え、暗くなった。このことについて、スカルドは次のように語っている。 その日、空には不思議なことは何も
    起こらなかった。太陽は高く昇り、
    あたりには雲ひとつなく
    、ノルウェーの大地を照らすことも暖めることもなかった。
    この戦いが終わった日は
    、陰鬱な薄暗い光に彩られていた。
    東から聞こえてきたその光は、
    我らが偉大な王の終焉を予兆するものだったのだ。
    同時にダグ・フリンソンも兵士たちを率いて到着し、兵士たちを整列させ、旗印を掲げ始めた。しかし、暗闇のため、攻撃はそれほど迅速には進まなかった。目の前に誰がいるのか正確には分からなかったからだ。しかし、彼らはホルダランとローガランが立っていた方角へと方向転換した。これらの出来事の多くは同時に起こり、いくつかは少し早く、いくつかは少し遅く起こった。
  3. オラフ王の陥落。

カルフ・アルナソンの片側には、彼の二人の親族、オーラフとカルフ、そして多くの勇敢で屈強な男たちが立っていた。カルフはアーンフィン・アルンモドソンの息子であり、アーン・アルンモドソンの兄弟の息子であった。カルフ・アルナソンの反対側には、トーレル・フンドが立っていた。オーラフ王はトーレル・フンドを斬りつけ、肩を突き刺したが、剣は届かず、まるでトナカイの毛皮のコートから埃が舞い上がったかのようだった。シグヴァットはこう記している。

 「王は今、魔法の時間に
 魔法の歌とともに
 フィン族の技術の力を自ら証明した。鋼鉄の打撃を
 トールのトナカイの毛皮は決して感じないだろうから、その魔法にかかった
 毛皮は王の剣の
 一撃を変えた。
 その一撃で
 敵は絶たれると王は思ったが、トールの肩からは塵のような煙が上がった。」

トーレルは王に斬りかかり、二人は何度か殴り合いをしたが、王の剣はトナカイの皮に当たったところを切ることはできなかった。トーレルは手に傷を負っていた。シグヴァットはこう歌った。

 「ソーレルはそれほど大胆ではないと言う者もいる。
 なぜ私は、
 真の王と戦うよりも
 大胆なことをした者の話を聞いたことがなかったのだろう。
 王に対して剣を振り回し、
 戦いで王を囲む
 盾を飛び越える
 犬の勇気を示す。勇敢ではあっても、賢くはない。」

王は元帥ビヨルンに言った。「鋼鉄の噛みつかない犬を殺せ。」ビヨルンは手に持っていた斧を回し、その槌でトーレルの肩を激しく叩きつけた。トーレルはよろめいた。王は同時にカルフとその親族に反旗を翻し、オーラフに致命傷を与えた。トーレル・フントは槍でビヨルン元帥の体を貫き、彼を即死させた。トーレルは言った。「こうして熊を狩るのだ。」(2) クナルラスミド・トルステインがオーラフ王に斧を突き刺し、その一撃は王の左足の膝上に命中した。フィン・アルナソンは即座にトルステインを殺した。傷を負った王は石の方へよろめき、剣を投げ捨て、神に助けを祈った。するとトーレル・フントが槍で彼を切りつけ、その一撃は鎖帷子の下から腹に突き刺さった。するとカルフは彼の首の左側を斬りつけた。しかし、首に傷を負わせたのはカルフであったという説には異論がある。この三つの傷がオラフ王の死因となり、王の死後、彼と共に進軍していた軍勢の大部分も王と共に倒れた。ビャルネ・グルブラスカルドはカルフ・アルナソンについて次のような詩を歌った。

 「戦士よ!オラフが果敢に抵抗し、
 オラフから国を守った者よ、
 汝は最も勇敢で、最も優れた
 者、永眠についた者に立ち向かった。
 スティクレスタッドでは汝が先頭に立ち、
 旗をはためかせながら
 従軍を率い、戦い続けた。そして、
 惜しまれつつ倒れた者が。

シグヴァットはビョルンについて次のような詩も書いた。

 ビョルン元帥もまた、
 他の召使たちが孤立しているとしても
 、揺るぎない勇気がいかに証明となるかを示す
 偉大な例を残していると私は思う。
 彼はまずロシアへと足を踏み入れ、
 主君に仕えるため、変わらぬ決意で臨んだ。
 そして今、王の傍らで倒れた。詩人たち
 が語り継ぐべき、高貴な死であった。

脚注: (1) ソーレルの名前はフンド(犬)であり、スカルド詩人は
ソーレル・フンドの名前をもじったものである。—L.
(2) 元帥の名前であるビョルンは熊を意味する。—L.

  1. ダグ・フリンソンの攻撃の始まり。
    ダグ・フリンソンはなおも戦闘を続け、最初は非常に激しい攻撃を仕掛けたため、奴隷たちは屈服し、敗走するものもいた。そこで多くの奴隷たちが倒れ、レンデルマンであるゲルデのエルレンドとファイニーのアスラクも倒れ、彼らが立っていた旗印も切り落とされた。この攻撃はとりわけ激しく、ダグの嵐と呼ばれた。しかし今、カルフ・アルナソン、トヨッタのハレク、そしてソレル・フンドが、彼らに従っていた隊列とともにダグに襲いかかった。ダグは数の多さに圧倒され、残された兵士たちとともに敗走した。逃亡者の主力が逃げていった谷があり、両側には兵士たちが山のように倒れていた。重傷を負った者も多く、疲労困憊して戦えない者も多かった。奴隷たちは少ししか追撃しなかった。彼らの指導者たちはすぐに戦場に戻り、そこで友人や親族の世話をしなければならなかったからだ。
  2. ソーラー・ハンドに示されたオラフ王の奇跡。
    ソレル・フンドはオラフ王の遺体が横たわる場所へ行き、手当てをし、地面に平らに横たえて外套をかけた。その後、彼は顔の血を拭った時のことを語り継いだ。顔は実に美しかった。頬はまるで眠っているかのように赤く、生前よりもずっと鮮やかだった。王の血はソレルの手に流れ、指の間から傷口まで流れ落ちた。傷はあっという間に広がったため、包帯を巻く必要もなかった。オラフ王の神聖さが民衆に広く知られるようになった時、ソレル自身もこのことを証言した。そしてソレル・フンドは、王の神聖さを広めようと尽力した、王の強力な反対者たちの筆頭の一人となった。
  3. カルフ・アーナソンの兄弟たち。
    カルフ・アルナソンは倒れた兄弟を捜索し、ソルベルグとフィンを発見した。フィンは短剣を彼に投げつけ、彼を殺そうとしたと伝えられている。フィンは彼を罵倒し、不誠実な悪党、王への裏切り者と呼んだ。カルフはそれを気に留めず、フィンとソルベルグを戦場から運び出すよう命じた。彼らの傷を調べたところ、致命傷ではなく、疲労と武器の重みで倒れたことが判明した。その後、カルフは兄弟を船まで連れて行こうとし、自らも彼らと共に出発した。彼が去るとすぐに、近隣に家を持っていた奴隷軍全員も出発した。ただし、友人や親族の世話をしたり、戦死者の遺体の手当てをしたりする者だけは例外であった。負傷者は農場に運ばれ、どの家も負傷者でいっぱいになり、中にはテントが張られた者もいた。しかし、奴隷軍に集められた人数が驚異的であったのと同様に、この大部隊が解放された後に解散した時の速さも同様に驚異的であった。その原因は、地方から集まった人々のほとんどが故郷を恋しがっていたことであった。
  4. ベラダルの絆について
    ヴェラダルに家を持つ奴隷たちは、族長ハレクとソレルのもとへ行き、自分たちの窮状を訴えた。「戦いから逃げ延びた逃亡者たちがヴェラダルの谷を越えて進軍し、我々の住居を破壊しています。彼らが谷にいる限り、安全に帰還できる場所はありません。戦力をもって彼らを追いかけ、彼らの一人たりとも生き残らせないでください。もし彼らが戦いで優勢に立っていたら、彼らは我々にそうするつもりだったでしょうし、今後我々と遭遇し、我々よりも幸運に恵まれたとしても、彼らは同じことをするでしょう。もし彼らが何も恐れることがないなら、谷に長居するかもしれません。そうなれば、彼らは人の住む地域を穏やかに進軍することはないでしょう。」奴隷たちはこの件について何度も口論し、族長たちに直ちに進軍して逃亡者たちを殺すよう促した。族長たちがこの件について話し合うと、奴隷たちの言うことには多くの真実があると思った。そこで彼らは、ソレル・フンドが自らの軍勢600名を率いて、ヴェラダル経由でこの遠征を行うことを決定した。そして夕方近く、ソレルは部下たちと共に出発した。ソレルは休むことなく行軍を続け、夜中にスーラに到着した。そこでソレルは、ダグ・フリンソンが他の多くの王の部下たちと共に夕方にそこへ到着し、夕食をとるまでそこに留まり、その後山へ向かったという知らせを耳にした。ソレルは山を越えて彼らを追いかけるのは気が進まないと言い、再び谷を下った。今回は彼らの多くは殺されなかった。こうして王国の民たちは家に戻り、ソレルは翌日、部下たちと共に船へと向かった。まだ足の動かない王の部下たちは森に身を隠し、一部は民衆の助けを得た。
  5. 国王の弟ハラルド・シガードソンの
    ハーラル・シグルズソンは重傷を負ったが、戦いの翌夜、ラグンヴァルド・ブルサソンが彼をある貴族の家に引き取った。貴族はハーラルを受け入れ、密かに傷を癒し、後に息子を彼の付き添いとして与えた。二人は密かに山を越え、荒れ果てた森を抜け、ヤムタランドに到着した。オラフ王が滅亡した時、ハーラル・シグルズソンは15歳だった。ヤムタランドでハーラルはラグンヴァルド・ブルサソンと再会し、二人は東のロシアのヤリスレイフ王のもとへ向かった。これは『ハーラル・シグルズソンのサガ』に記されている。
  6. ソルモド・コルブルナースカールドの。
    ソルモド・コルブルナルスカルドは、戦いにおいてオラフ王の旗の下にいた。しかし王が倒れると、戦いは激化し、王の兵は互いに隣り合って倒れ、立っていた者のほとんどが負傷した。ソルモドもまた重傷を負い、他のすべての者と同様に、命の危険が最も高い場所から退却し、中には逃げる者もいた。さて、ダグの嵐と呼ばれる激戦が始まると、戦闘可能な王の兵は全員そこに向かった。しかしソルモドは、傷と疲労の両方で戦うことができず、その戦闘には参加せず、何もできないにもかかわらず、戦列の中で戦友の傍らに立っていた。そこで彼は左側を矢で射抜かれたが、矢柄を折り、戦場から出て家々の方へ進み、大きな建物である納屋にたどり着いた。ソルモドは抜き身の剣を手にしていた。彼が中に入ると、一人の男が出て来て彼に会って言った。「あそこは泣き叫び声でとてもひどい。元気な若者たちが傷に耐えられないのは残念だ。王の兵士たちは今日勇敢に戦ったのかもしれないが、傷に耐えるのがとても大変なのは確かだ。」

ソーモッドは尋ねた。「あなたの名前は何ですか?」

彼は自分をキンベと名乗った。

ソーモッド:「お前も戦闘に参加していたのか?」

「私はボンデスにいた。ボンデスは最強のチームだった」と彼は言う。

「何か怪我でもしたのか?」とソーモッドは言う。

「少しはね」とキンベは言った。「君も戦闘に参加したのか?」

ソーモッドは答えた。「私は最高のものを持っていた人たちと一緒にいた。」

「怪我をしているのか?」とキンベは言う。

「大して意味はない」とソーモッドは答えた。

キンベはソーモッドの腕に金の指輪があるのを見て言った。「お前は確かに王の臣下だ。金の指輪をくれれば、お前を隠してやろう。もしお前が奴隷たちの前に倒れたら、奴らに殺されるだろう。」

ソーモッドは言う。「指輪を手に入れられるなら受け取ってください。私はもっと価値のあるものを失くしました。」

キンベは手を伸ばし、指輪を受け取ろうとしたが、ソーモッドは剣を振りかざして彼の手を切り落とした。伝えられるところによると、キンベは傷を負った後も、直前に非難していた者たちと変わらず、行儀が悪かったという。キンベは立ち去り、ソーモッドは納屋に座り、人々の話に耳を傾けた。会話は主に、戦いで見たものや戦士たちの勇敢さについてのものだった。オラフ王の勇気を称える者もいれば、勇敢にも王のすぐ後ろに控えていた者たちの名前を挙げる者もいた。そしてソーモッドは次のような詩を歌った。

 オラフは疑いようもなく勇敢だった。
 スティクレスタッドでは、これほど勇敢な者はいなかった。
 血にまみれながらも、王は容赦なく、
 勇敢な行動で部下たちを鼓舞した。しかし、
 戦いの中で自らを惜しまない
 者もいたと聞いた。
 矢の嵐の中では、ほとんどの者は
 誇れるほどの危険を味わっていたにもかかわらず。
  1. ソーモッドの死。
    ソーモッドは出て行き、離れの部屋に入った。そこには多くの負傷者がいて、その傷口に包帯を巻いている女がいた。床には火が焚かれており、女はそこで水を温めて傷口を洗い、清潔にしていた。ソーモッドは戸口に腰を下ろすと、負傷者の世話に追われていた者たちが一人ずつ入ってきて、また一人と出て行った。そのうちの一人がソーモッドの方を向き、彼を見つめて言った。「なぜそんなに青白い顔をしているのですか? 傷を負っているのですか? なぜ傷の手当てをする人を呼ばないのですか?」ソーモッドはこう歌った。 私は花を咲かせていない。美しくほっそりとした少女は
    、花を咲かせた若者を
    気遣うのに、私を気にかける人はほとんど
    いない。フェンヤの食事では、私は何も感じない。だからこそ
    、デンマークの鋼鉄の斬撃と突き刺さりを
    感じるのだ。
    そして、青白く、気を失い、苦痛に身をよじりながら、
    あの戦場から帰還するのだ。
    するとソーモッドは立ち上がり、火のそばへ行き、しばらくそこに立っていた。若い女性が彼に言った。「出て行って、戸口のすぐそばにある割れた薪を持ってきなさい。」彼は出て行き、両手いっぱいの薪を運び入れ、床に投げ捨てた。すると乳母の娘が彼の顔を見て言った。「この男はひどく青ざめている。どうしてこんな顔をしているの?」それからソーモッドは歌った。 「愛しい小枝よ、あなたは私を不思議がる。
    見るも恐ろしい男。
    深い傷は滅多に治らない。
    致命的な打撃もほとんど美しくない。
    矢は私を捉えた、お嬢さん。
    細かく挽かれた矢が渦巻いて
    私を貫き、私はその矢が
    心臓に近すぎるのを感じる、愛しいお嬢さん。」
    娘は言った。「傷を見せてください。包帯を巻いてあげましょう。」するとソーモドは座り、服を脱ぎ捨てた。娘は彼の傷を見て、脇腹を調べた。鉄片が触れているのを感じたが、どこに鉄が入ったのか分からなかった。彼女は石鍋にネギと他のハーブを混ぜて煮て、負傷者たちに食べさせた。こうして彼女は傷が腹部まで達しているかどうかを見分けた。もし傷がそれほど深ければ、ネギの匂いがするはずだからだ。彼女はそれをソーモドのところに持って行き、食べるように言った。彼は答えた。「持って行ってください。スープはもう食べません。」それから彼女は大きな火ばさみを取り、鉄を引き抜こうとしたが、鉄は固すぎてなかなか抜けず、傷が腫れ上がっていたため、ほとんど引っかかることができなかった。するとソーモッドは言った。「火ばさみで鉄に届くくらい深く切り込みを入れろ。火ばさみをくれ。引っ張らせてくれ。」彼女は彼の言う通りにした。それからソーモッドは手から金の指輪を取り、乳母に渡し、好きなように使えと言った。「これは良い人からの贈り物だ」と彼は言った。「今朝、オラフ王が指輪をくれたんだ。」それからソーモッドは火ばさみを取り、鉄を引き抜いた。鉄にはフックが付いていて、心臓から切り取った肉片がいくつかぶら下がっていた。白いものもあれば赤いものもあった。それを見た彼は言った。「王様はよく食べさせてくれた。心臓の根元まで太ったな。」そう言って彼は後ろにもたれかかり、息を引き取った。これでソーモッドについて語るべきことは終わりだ。
  2. 戦闘の状況について
    オラフ王は7月29日(西暦1030年)の水曜日に陥落した。両軍が出会ったのは正午近くで、戦闘は1時半前に始まり、3時前に王は倒れた。暗闇は1時半から3時頃まで続いた。スカルド詩人シグヴァトはこの戦いの結果を次のように記している。 イングランドの敵にとって損失は大きかった。彼らの首領が、
    軽率な民衆の
    攻撃によって倒れ、
    王の盾が二つに裂かれたのだ。
    民衆の君主が戦場に出て、
    民衆は君主の盾を切り裂いた。
    あの血みどろの日に、すべての首領の中で、
    ダグだけが戦いから逃れたのだ。
    そして彼はこれらを作曲した。 これほど強大な奴隷の力は、
    首長や統治者にはかつて見られなかった。
    民衆の強大な力が、
    王を破滅の瞬間に襲ったのだ。
    これほどの王が、これほどの争いの中で、
    自らの民衆によって命を落とした時、
    多くの勇敢な男たちが
    民衆の鉄槌による致命傷を味わったに違いない。
    奴隷たちは戦場で戦死した者を略奪することはなかった。戦闘直後、王に敵対していた多くの奴隷たちは、いわば一種の恐怖に襲われたからだ。しかし彼らは邪悪な性癖を捨てきれず、王と共に倒れた者には善人として埋葬されるべきではないと互いに決意し、彼らを盗賊や無法者とみなした。しかし、権力を持ち、戦場で血縁関係にあった者たちは、このことにほとんど関心を示さず、彼らの遺体を教会に移し、埋葬の手伝いをした。
  3. 盲人の奇跡
    ソルギルス・ハルマソンとその息子グリムは、夕暮れ時、戦場へ赴き、オラフ王の遺体を担ぎ上げ、農場の反対側にある小さな空き家番小屋へと運び入れた。彼らは明かりと水を持っていた。それから遺体から衣服を脱がせ、亜麻布で包み、家の中に横たえ、薪の下に隠した。小屋に入ってきた人がいても、誰にも見られないようにするためである。その後、彼らは農家へと帰った。両軍の後には、多くの乞食や貧しい人々が肉を乞いに来ていた。戦いの後の晩、多くの人々がそこに留まり、大小を問わずあらゆる家に宿を求めた。貧しい盲人の話があり、一人の少年が付き添って案内したという。彼らは宿を探して農場の周りを歩き、先ほどと同じ空き家に来たが、その家の戸は低すぎて、ほとんど這って入らなければならなかった。さて、盲人は中に入ると、床の上を手探りして横になれる場所を探した。頭には帽子をかぶっていたが、かがむと帽子が顔に落ちてきた。手で床が湿っているのを感じたので、濡れた手を上げて帽子を上げ、その際に指を目に当てた。するとすぐにまぶたがひどくかゆくなったので、指で目についた水を拭い、こんなに濡れているのにそこには誰も横になれない、と言いながら小屋から出た。小屋から出ると、暗闇の中で視覚で見分けられる範囲で、自分の手や近くにあるものがすべて見分けられた。彼はすぐに農家の部屋に入り、皆に、自分が再び目が見えるようになり、何でも見えるようになったと告げた。多くの人が彼が長い間目が見えなかったことを知っていたが、以前も近所の家々を歩き回っていたからだ。彼は、中がびしょ濡れになった小さな荒れ果てた小屋から出てきた時に初めて目が見えるようになったと話した。「水の中を手探りで歩き、濡れた手で目をこすったんだ」と彼は言った。そして小屋が立っていた場所を話した。彼の話を聞いた人々はこの出来事に大いに驚き、何が原因なのかと語り合った。しかし、農夫のトルギルスと息子のグリムは、この出来事の経緯を知っていると思った。王の敵が小屋を捜索するのではないかと恐れた彼らは、死体を小屋から取り出し、庭に移して隠した。そして農場に戻り、そこで一晩眠った。
  4. トーレル・フンドの
    五日目(木曜日)、トーレル・フンドはヴェラダルの谷を下ってスティクレスタッドに着いた。多くの族長や貴族が彼に同行した。戦場はまだ片付けられており、人々は友人や親族の遺体を運び出し、助けたい負傷者には必要な手当をしていた。しかし、戦闘以降、多くの者が命を落としていた。トーレル・フンドは王が倒れた場所へ行き、遺体を探したが見つからず、遺体がどうなったのか誰か教えてくれないかと尋ねたが、誰もどこにあるのか教えてくれなかった。そこで彼は貴族のトルギルスに尋ねた。トルギルスはこう答えた。「私は戦闘には参加しておらず、そこで何が起こったのかほとんど知りません。しかし、多くの噂が広まっており、その中には、夜中にスタフでオラフ王と一隊の兵士が目撃されたという話もあります。しかし、もし彼が戦闘で倒れたのであれば、あなたの部下が彼をどこかの穴か石積みの下に隠したに違いありません。」トーレル・フンドは王が倒れたことを確信していたが、多くの人々は王が戦場から逃げ出し、間もなく軍勢を率いて再び襲い掛かるだろうと信じ込み、その噂を広めた。そこでトーレルは船に戻り、フィヨルドを下った。王国軍は、移動に耐えられる負傷兵を全員連れて散っていった。
  5. オラフ王の遺体について
    ソルギルス・ハルマソンとその息子グリムはオラフ王の遺体を預かっており、王の敵の手に渡ったり、虐待されたりしないよう、心配していました。というのも、彼らは奴隷たちが遺体を焼くか海に沈めるかと話しているのを耳にしたからです。父と息子は、戦場でオラフ王の遺体が横たわる場所の上空に夜になると明るい光が燃えているのを目にしていました。それ以来、遺体を隠していた間も、夜になるといつも遺体の上に光が燃えているのを見ていました。そのため、王の敵が、この光が見える場所から遺体を探しに来るのではないかと恐れたのです。そこで彼らは、遺体を安全な場所へ運ぶために急いでいました。そこでソルギルスと息子は棺を作り、できる限り美しく飾り付け、王の遺体を納めました。その後、もう一つ棺を作り、そこに人の体重ほどの石と藁を敷き詰め、丁寧に蓋をしました。王国軍全体がスティクレスタッドを出発するとすぐに、ソルギルスとその息子は準備を整え、大きな手漕ぎボートを手に入れ、ソルギルスの親戚か友人である7、8人の男たちを連れて、密かに王の遺体を収めた棺をボートまで運び、足板の下に置いた。彼らはまた、石の入った棺も携えており、それを皆の目に見えるようにボートの中に置いた。それから風と天候の良い機会にフィヨルドを下り、夕暮れ時にニーダロスに到着し、王の桟橋に上陸した。そこでソルギルスは部下の何人かを町の司教シグルドのもとへ送り、王の遺体を携えて来たことを伝えさせた。司教はこの知らせを聞くとすぐに部下を桟橋へ送り、彼らは小さな手漕ぎボートに乗ってソルギルスの船のそばまで行き、王の遺体の引き渡しを要求した。トルギルスとその部下たちは、目の前にあった棺を拾い上げ、船に運び込んだ。司教の部下たちはフィヨルドへと漕ぎ出し、棺を海に沈めた。あたりはすっかり暗くなっていた。トルギルスとその部下たちは町を過ぎて川を遡り、町の上流にあるサウルフリッドという場所に上陸した。彼らは王の遺体を他の家々から離れた空き家に運び、一晩中見張った。その間、トルギルスは町へ下り、オラフ王の親しい友人たちに王の遺体の管理を引き受けてくれるよう頼んだが、誰も引き受けようとしなかった。そこでトルギルスとその部下たちは遺体を持って川を上流へ進み、岸辺の砂丘に埋葬した。そして周囲を平らにならし、そこで作業が行われていたことが誰にも分からないようにした。夜明け前には準備が整い、彼らは船に戻った。彼らはすぐに川から出て、スティクレスタッドへの帰路についた。
  6. スヴェイン・アルフィファソン国王の統治の始まりについて。
    クヌート王とアルフリン伯の娘アルフィファの息子であるスヴェインは、ヴィントランドのヨムスボルグの統治に任命されていました。父クヌート王から、デンマークへ赴き、その後ノルウェーへ赴いてその王国を統治し、同時にノルウェー国王の称号を継承するようにとの伝言が届きました。スヴェインはデンマークへ赴き、そこから多くの民衆を従えました。ハラルド伯をはじめとする多くの有力者たちも彼に付き従いました。ソラリン・ロフトンガは、スヴェイン王について作曲した「グレロンの歌」の中で、このことを歌っています。 デンマーク人が
    若きスヴェイン王を
    いかに豪華 に世話したかは、よく知られている。スヴェイン王は
    誰もが認めるほどの威厳を放っていた。
    そして、次々と、スヴェイン王
    に続く者たちは
    、かつての王より
    も輝きを増していった

    その後、スヴェインは母アルフィファと共にノルウェーへと旅立ち、国内のあらゆる法典において王として迎え入れられた。スティクレスタードの戦いでオーラヴ王が倒れた時、彼は既にヴィーケンまで到達していた。スヴェインは旅を続け、秋には北のトロンデイエム地方に辿り着いた。そこでも、他の場所と同様に王として迎え入れられた。
  7. スヴェイン王の法律について。
    スヴェン王は、デンマークの法律に倣ったものもあれば、それよりはるかに厳しいものもあったなど、多くの点で新たな法律を国内に導入した。国王の許可なく国を離れることは許されず、もし離れれば財産は国王の手に渡った。人を殺した者は、その者の土地と動産をすべて没収された。国外追放され、すべての遺産が国王の手に渡った者は、国王がその相続財産を受け取った。ユールには、すべての男が収穫した牧場から麦芽を一食分、そして親善の贈り物と呼ばれた三歳の雄牛の脚一脚とバター一スパンを国王に納めなければならなかった。また、すべての主婦は、手の最も長い指で伸ばせる厚さの、紡がれていない糸くずを詰めた石一個を国王に納めなければならなかった。奴隷たちは、国王が農場に要求するすべての家を建てる義務を負っていた。七人ごとに一人の男が戦争に従軍し、五歳から数えなければならなかった。船の艤装も同様の割合で計算されるべきである。海で漁をするために漕ぎ出す者は、出身地を問わず、国防費として国王に魚5匹を納めるべきである。国外に出航する船は、船の中央に国王のために開放された荷積み場所を確保するべきである。外国人であれ地元民であれ、アイスランドに渡航する者は国王に税を納めるべきである。さらに、デンマーク人はノルウェーで非常に重んじられるべきであり、彼らの証人1人があれば北欧人10人の証人を無効にするべきである(1)。

これらの法律が公布されると、民衆はたちまち反感を抱き、不満の声が漏れた。オーラフ王に反旗を翻した者たちは、「オーラフ王と戦い、王国を奪った内陸トロンデイエムの者たちよ、クヌート族から褒美と友情を奪え。平和と正義を約束されたのに、今や大いなる裏切りと罪の代償として、抑圧と奴隷の身分を背負わされているのだ」と叫んだ。しかし、この変化がどれほど悲惨なものか、誰もが分かっていたため、彼らに反論するのは容易ではなかった。しかし、民衆はスヴェイン王に対して反乱を起こす勇気を持てなかった。それは主に、多くの人が息子や近親者をクヌート王に人質として差し出していたこと、そして反乱の指導者が現れなかったことによる。しかし、すぐに民衆はスヴェイン王に不満を抱き、その母アルフィファは、民衆の望みに反するあらゆる出来事の責任を負わされた。こうして、オーラフ王に関する真実が多くの人々の目に明らかになった。

脚注: (1) これはおそらく、行為の証人ではなく、
中世の法学において、事実を証言するのでは
なく被告人の陳述に対する信頼を証言する、コンプルガトールと呼ばれる
一群の証人を指していたのかもしれない。そして
、おそらく、この証人から、イギリスの保釈制度が生まれたのかもしれない。
—L.

  1. オラフ王の神聖さについて。
    この冬(西暦1031年)、トロンデイエムの地では多くの人々が、オラフ王は真に聖人であると宣言し始め、その聖性は多くの奇跡によって証明された。多くの人々が、助けが必要と思われる事柄についてオラフ王に誓いや祈りを捧げ始め、多くの人々がこれらの祈りから大きな恩恵を受けた。中には健康に関するもの、旅の困難に関するもの、あるいはその他助けが必要と思われる状況に関するものもあった。
  2. アイナー・タンバスケルファーの。
    アイナル・タンバスケルファーはイングランドから農場に戻り、トロンデイエムでクヌート王と謁見した際に与えられた、ほぼ伯爵領に相当する領地を手に入れていた。アイナルはオーラヴ王との争いには参加していなかったため、そのことを自画自賛していた。彼はクヌート王がノルウェーの伯爵領を約束してくれたこと、そして同時にクヌート王がその約束を守らなかったことを覚えていた。そのため、彼はオーラヴ王を聖人のように崇めた最初の偉人となった。
  3. アルネの息子たち
    フィン・アーナソンは兄カルフと共にエッジャに短期間滞在しただけだった。カルフがオラフ王との戦いに参戦したことをひどく不快に思っていたフィンは、そのことで兄をいつも痛烈に非難していたからである。ソルベルグ・アーナソンはフィンよりも物腰柔らかな口調だったが、それでも急いで立ち去り、自分の農場へと帰った。カルフは二人の兄弟に、立派な長船と帆装、その他の必需品、そして立派な随員を与えた。こうして彼らは農場へと帰り、静かに過ごした。アーネ・アーナソンは傷が癒えず長い間病床に伏していたが、ついに手足の怪我もなく回復し、冬には南の農場へと向かった。兄弟たちは皆スヴェイン王と和平を結び、静かに自分の家に帰った。
  4. シグルド司教の逃亡
    翌年(西暦1031年)の夏、オーラヴ王の聖性について盛んに議論が交わされ、人々の間でオーラヴ王に対する見方が大きく変化した。かつてオーラヴ王を激しい敵意をもって迫害し、真実や正義を語ろうとしなかった者たちでさえ、オーラヴ王は聖人であると信じる者が多く現れた。人々は王への反対を煽った張本人たちを非難するようになり、特にこの件でシグルド司教が告発された。シグルド司教は多くの敵を抱えていたため、イングランドのクヌート王のもとへ渡るのが最善策だと考えた。そこでトロンデイエムの人々は、高地のグリムケル司教に伝言を託し、北のトロンデイエムへ来るよう要請した。オーラヴ王はロシアへ東進した際にグリムケル司教をノルウェーへ送り返しており、それ以来グリムケルは高地に滞在していた。司教は伝言を受け取ると出発の準備を整え、オラフ王の奇跡と神聖さについて語られたことを司教が真実だと考えたことがこの旅の大きな助けとなった。
  5. 聖オラフ王の遺骨が掘り起こされる。
    グリムケル司教はエイナル・タンバスケルファーのもとを訪れ、彼は喜んで彼を迎え入れた。二人は様々な事柄について話し合い、とりわけ、この地方で起こった重要な出来事について語り合った。そして、これらの事柄については完全に意見が一致した。その後、司教は町(ニーダロス)へ向かい、町の住民全員から温かく迎えられた。彼は特に、伝えられているオラフ王の奇跡について尋ね、満足のいく報告を受けた。そこで司教はスティクレスタッドのトルギルスとその息子グリムに口頭で伝言を送り、町へ来るよう招いた。彼らは招きを断ることなく、すぐに出発し、町と司教のもとへ行った。彼らは、自分たちに現れたすべての兆候と、王の遺体を安置した場所について司教に話した。司教はエイナル・タンバスケルファーに伝言を送り、彼は町へ来た。その後、司教とアイナルは王とアルフィファに謁見し、オラフ王の遺体を地中から引き上げる許可を王に求めた。王は許可を与え、司教に好きなようにするように命じた。当時、町には大勢の人々が集まっていた。司教とアイナルは数人の男たちと共に王の遺体が埋葬されている場所へ行き、その場所を掘り起こさせたが、棺は既に地表にほとんど触れるほどに隆起していた。そこで多くの人々は、司教はクレメント教会で王を地中に埋葬すべきだと考え、その通りに行われた。オラフ王の死後12ヶ月と5日(西暦1031年8月3日)、聖なる遺体が掘り起こされ、棺は地表にほぼ完全に触れるほどに隆起していた。棺はまるで最近作られたばかりのように、全く新しいもののように見えた。グリムケル司教がオラフ王の開かれた棺のそばに来ると、心地よい清々しい香りが漂ってきた。司教は王の顔を覆う布を剥がしたが、王の容貌は全く変わっていなかった。頬はまるで眠りに落ちたばかりのように赤くなっていた。オラフ王が倒れたのを見ていた者たちも、王の髪と爪が、まるで倒れてからずっと土の上にいたかのように伸びているのに気づいたという。そこでスヴェイン王と、その場にいたすべての首長たちは、オラフ王の遺体を見に行った。するとアルフィファが言った。「砂に埋葬された者は腐敗が非常に遅い。土に埋葬されていたら、そうはならなかっただろう。」その後、司教は鋏を取り、王の髪を切り、髭を整えた。当時の流行に従って、王は長い髭を生やしていたからである。司教は王とアルフィファに言った。「王の髪と髭は、亡くなる前の姿のままです。そして、あなたがたが見ているほどに、それは伸びて、切り取られてしまったのです。」アルフィファは答えた。「もしそれが火の中で燃え尽きなければ、私は彼の髪の毛の神聖さを信じるでしょう。しかし、私は何度も、この男の髪よりも長く地中に埋もれていたにもかかわらず、無傷で無傷の男の髪を見たことがある。」それから司教は鍋に燃えさしを入れ、祝福し、香を焚き、それからオラフ王の髪を火にかけた。香が全て燃え尽きると、司教は火から髪を取り出し、王と他の首長たちに、髪が燃え尽きていないことを示した。そこでアルフィファは、髪を聖別されていない火にかけるよう求めたが、アイナル・タンバスケルファーは彼女に黙るように言い、彼女の不信仰を厳しく叱責した。司教の承認、王の承認、そして聖職者の決定の後、オラフ王は真に聖なる人物とみなされるべきであると決定された。こうして、彼の遺体はクレメント教会に運ばれ、祭壇の近くに場所が用意された。棺は高価な布で覆われ、金の刺繍が施されたテントの下に置かれていた。オラフ王の聖なる遺体によってすぐに奇跡が起こりました。
  6. オラフ王の奇跡について。
    オラフ王の遺体が横たわっていた砂丘には、美しい泉が湧き出し、その水によって多くの人々の病や弱りが癒されました。その周囲は整備され、それ以来、その水は大切に守られてきました。王の遺体が横たわっていた場所には、まず礼拝堂が建てられ、祭壇が奉献されましたが、今ではその場所にはキリスト教会が建っています。エイステイン大司教は、現在そこに建つ大神殿を建てた際に、王の墓があった場所に高い祭壇を建てさせました。それはかつてキリスト教会の祭壇が立っていた場所と同じでした。オラフ王の教会は、かつてオラフ王の遺体が一晩横たわっていた空き家があった場所に建っていると言われています。オラフ王の聖なる遺体が船から運び出された場所は、現在オラフの道と呼ばれ、町の中心にあります。司教はオラフ王の聖なる遺骸を飾り、爪と髪を切りました。まるでまだ生きていたかのように、爪と髪は伸びていきました。スカルドのシグヴァトはこう語っています。 「王様は、
    あらゆる点で生き生きとしていたと言っても嘘ではありません。
    爪、まだ伸びている黄色い髪、
    そしてまだ流れている赤い頬、
    ロシアの女王を喜ばせるために
    黄色い髪を飾っていたときのように。
    あるいは、盲人を治して
    彼らの貴重な視力を救うために一本の髪を与えた時のように。」
    トーラリン・ロフトゥンガはまた、スヴェイン・アルファソンに歌った「グレログンの歌」と呼ばれる歌を作曲しており、その中に次のような詩がある。 万物の王スヴェインは、
    オラフの宮殿で
    高みに座り、
    オラフの目は
    天から見下ろしている。そこは
    彼に住まうように
    与えられた場所である。
    あるいは、ここの庵で、
    天の聖者として
    人々の病を癒すために、
    我々の黄金の贈り主が
    永遠にここに生き続けますように!
    オラフ王は、
    地上で
    分け前を得るために、
    天の偉大な王から勝ち取るために
    労力を惜しまず準備した。
    彼は、
    神の御子に次いで
    その座を獲得した。
    彼の聖なる姿は、
    虫に食われることなく、
    今日、
    善良な人々が祈る場所に横たわっており、
    爪と髪は
    みずみずしく美しく成長している。
    彼の頬は赤く、
    彼の肉体は死んでいない。
    彼の棺の周りで、
    善良な人々は、
    王の上の
    小さな鐘、
    あるいは大きな鐘の音を聞く。
    そして生きている魂は、
    誰が鐘を鳴らしている
    のか誰も知らない。
    祭壇の光は
    昼夜を問わず

    キリストが大切にしている。
    オーラヴはそうした。
    そして誰もが知っている。
    天国では、彼は
    罪から解放されている。
    人々は皆、
    聾唖者、
    障害者、盲人、
    あらゆる病人がやって来て、
    ひざまずいて
    治癒し、
    地面から
    完全に立ち上がる。
    オーラヴに祈れ。
    汝の一日を延ばし、略奪者の手から
    汝の土地を守るために

    彼は神の僕であり、
    汝に
    豊作と平和をもたらす。
    祈りを絶やすな。
    釘を打ち砕き、
    汝が語り続け、
    誰も忘れないなら、
    祈りの書は勝利する。

ソラリン・ロフトンガ自身もスヴェイン王と共におり、オラフ王の聖性に関する偉大な証言を耳にしました。人々は天の力によって、王の聖なる遺体の上で鐘が鳴っているかのような音を聞き、祭壇の上の蝋燭はまるで天の火のように自然に灯った、と。しかし、ソラリンが聖なるオラフのもとを訪れた多くの足の不自由な人、盲人、その他の病人が治癒して帰ったと述べているのは、オラフ王の奇跡が始まった当初、多くの人が健康を取り戻したということに他なりません。オラフ王の偉大な奇跡は、やや後になって起こったとはいえ、明確に記録されています。

脚注: (1) 寺院や教会の入り口の前には
、オンドヴェイギス・スロールと呼ばれる柱があり、リギン・ナグラー (
神の釘) と呼ばれる釘が付けられていた。これは装飾のためであったが、ショーニングが
示唆するように、人々が週、月、
祭りを計算したり、繰り返される祈りの物語を計算または保存したり、それらを思い出すのを助けるためであった。これは
、カトリック諸国の一般の人々が今でも同じ目的でビーズを使用している
のと同じである。
—L.

  1. オラフ王の時代と統治について。

正確な記録を残している人々によれば、聖オーラヴはスヴェン伯がノルウェーを去ってから15年間、ノルウェーの王であったとされている。しかし、彼はその前の冬に高地の人々から王の称号を受け継いでいた。学者シグヴァトはこう記している。

 オラフ王は15の冬の間、
 この地を統べ、
 北の地で倒れるまで、その威厳を保っていました。
 彼の滅亡によって、彼の価値が明らかになりました。彼の時代以前
 、北の地でこれほど
 威厳のある王子はいませんでした。
 彼が我々のためにその地位に就いたのはあまりにも短すぎました。
 今や誰もが、彼が立っていてくれたらと願っています。

司祭アレ・フロデの言によれば、聖オラフは35歳で倒れ、20回の激戦を経験していた。また、スカルドのシグヴァトはこう述べている。

 指導者の中には神を信じる者もいれば、信じない者もいる
 。彼らの部下も同様だ。しかし、私は
 神を畏れるオラフが
 20もの激戦を戦い、一つ一つ勝利を収めたことを良く知っている。そして、常に
 キリスト教徒の部下を
 右翼に据えて激戦を挑んだ。
 どうか彼に神の慈悲があります
 ように。彼は決して戦いを避けなかった。

ここまで、オーラヴ王の物語の一部、すなわち彼がノルウェーを統治していた間に起こった出来事、そして彼の死、そして彼の聖性がいかにして示されたかについて述べてきました。さて、彼の名誉を最も高めたものは何であったかについても触れておきましょう。それは彼の奇跡です。しかし、これについては本書の後半で触れることにします。

  1. トロンジェム族の人々。
    クヌート大王の息子であるスヴェン王は、ノルウェーを数年間統治しましたが、年齢的にも理解力的にもまだ子供でした。母のアルフィファが国内で最大の権力を握っており、国民は当時もその後も彼女の最大の敵でした。デンマーク人は国内で大きな優位性を与えられており、国民は大いに不満でした。そして、話題がその方向に移ると、ノルウェーの他の地域の人々は、オーラヴ王の失脚の主因はトロンヘイムの人々にあると非難し、またノルウェーの人々は彼らを通じて悪政に服従し、その悪政によって大小を問わずすべての国民、実に社会全体が抑圧と隷属状態に陥っていると主張しました。彼らは、抵抗と反乱を試み、こうして国をこのような圧政から解放するのがトロンヘイムの人々の義務であると主張しました。そして、当時の庶民の意見では、トロンイェムは首長たちとその地域の住民の両方にとって、ノルウェーの力の中心地でもありました。トロンイェムの人々は、同胞のこうした発言に多くの真実があること、そしてオーラヴ王から生命と土地を奪ったことは大きな罪であり、同時にその悪行の代償も大きいことを否定できませんでした。首長たちは互いに協議や会議を開き始め、そのリーダーはエイナル・タンバスケルファーでした。カルフ・アルナソンの場合も同様で、彼はクヌート王の説得によって自分がどのような誤りに陥ったのかに気づき始めました。クヌート王がカルフにした約束はすべて破られたのです。カルフは彼に伯爵位とノルウェーの最高権力を約束していた。オーラヴ王との戦いでカルフが指揮を執り、王の命と王国を奪ったにもかかわらず、カルフは以前よりも高い地位を得ることはできなかった。彼は騙されたと感じ、カルフ、フィン、トールベルグ、そしてアルネの兄弟の間で連絡を取り合い、彼らは家族ぐるみの友情を新たにした。
  2. スヴェイン王の徴税について。
    スヴェン王がノルウェーに滞在して3年(西暦1031~1033年)が経った頃、西方諸国に軍隊が集結したという知らせが届いた。その首長はトリグヴェと名乗り、オーラヴ・トリグヴァソンとイングランド女王ギーダの息子だと名乗っていた。スヴェン王は外国軍がノルウェーに来たことを知ると、北部で徴兵を命じ、レンデルマン(貴族)の大半が急いで王のもとへ向かった。しかし、エイナル・タンバスケルフェルは家に留まり、スヴェン王と共に出陣することを拒んだ。スヴェイン王がエッジャのカルフ・アルナソンに、スヴェイン王とともに徴兵に出るよう命令すると、彼は所有する二十のベンチを備えた船を取り、家臣たちとともにその船に乗り込み、スヴェイン王を待たずに大急ぎでフィヨルドを出た。そしてモレに向けて南下し、さらに南下を続け、ギスケにいる弟のトルベルグのもとに着いた。それからアルネの息子たちである兄弟たちは全員会合を開き、互いに相談した。この後、カルフは再び北へ戻ったが、フレケイスンドに着くと、スヴェイン王が彼の前方の入り江にいた。カルフが南から入り江に漕ぎ出すと、彼らは互いに呼びかけ合い、王の臣下たちはカルフに船を引き上げ、国防のために王に従うよう命じた。カルフは答えた。「同胞と戦ったことで、クヌート家の勢力を増大させるのに十分、いや、それ以上のことをした」。こうしてカルフは北へと漕ぎ出し、エッジャの故郷に戻った。この徴兵に、アルナソン家の者たちは誰も王に同行しなかった。彼は艦隊を率いて南下したが、西から艦隊が来たという知らせは全く届かず、南のローガラン、そしてずっとアグデルまで進軍した。トリグヴェの先祖がヴィケンに駐留し、その地域から多くの戦力を奪っていたこと、そして彼自身もヴィケンの血縁関係によって大きな力を得ていたことから、トリグヴェがまずヴィケンを攻撃するだろうと多くの人が予想していたからだ。
  3. トリグブ王オラフソンの崩壊。
    トリグヴェは西から攻めてくると、まずホルダランの海岸に上陸し、スヴェイン王が南下したと聞くと、同じ道をローガランへと向かった。スヴェインはトリグヴェが西から攻めてきたという知らせを受けるとすぐに引き返し、艦隊を北へ進路を変えた。両艦隊はソクナルスンドのボクンで遭遇した。そこはエルリング・スカルグソンが倒れた場所からそう遠くない場所だった。日曜日に行われたこの戦いは、大規模で激しいものだった。人々はトリグヴェが両手で槍を同時に投げつけたと伝えている。「父は私にミサを執り行うように教えてくれたのです」と彼は言った。敵は彼が司祭の息子だと言っていたが、オーラヴ王トリグヴァソンの息子らしい振る舞いを見せたことを称賛すべきだろう。なぜなら、このトリグヴェは殺戮の名手だったからだ。この戦いでトリグヴェ王は倒れ、多くの部下も共に倒れた。しかし、逃げる者もいれば、傷つけられ命を落とした者もいた。トリグヴェのバラードではこう語られています。 トリグヴェが北の海岸からやって来ると、
    スヴェイン王は全軍を率いて進軍を開始した。
    両者は戦いの準備を整え、
    そこで恐ろしい死が待ち受けていた。
    激しい戦闘から私は遠く離れていなかった。
    戦争の喧騒と甲高い音が聞こえた。
    そしてホルダランの民はついに屈服し、
    彼らのリーダーは倒れ、彼らは敗北した。
    この戦いはスヴェン王のバラードでも次のように語られています。 「お嬢さん!日曜の朝だった。
    多くの人がその夜を見たこともない。
    年老いた女たちが運んできたエールとネギが
    、傷ついた者を癒してくれた。
    日曜の朝、スヴェインが叫んだ。
    『船を繋げ!』
    カラスは昼間の宴の匂いを嗅ぎつけ、
    カラスが風に乗ってカラスを鳴らしながらやってくる。」
    この戦いの後、スヴェン王はしばらくの間国を統治し、国土は平和に包まれました。その後の冬(西暦1034年)には、彼は国土の南部を巡視しました。
  4. アイナー・タンバスケルファーとカルフ・アルナソンの助言について。
    アイナー・タンバスケルファーとカルフ・アルナソンは、この冬、商人の町(1)で会合と協議を重ねました。すると、クヌート王からカルフ・アルナソンに使者がやって来て、厳選された良質の斧を3ダース送るようにと告げました。カルフは答えました。「クヌート王には斧を送りません。息子のスヴェンに、不足を感じさせないほどたくさん持っていくと伝えてください。」 脚注: (1) ニダロス、あるいはトロンデイェムは、通常、単に
    商人の町と呼ばれています。—L.
  5. アイナー・タンバスケルファーとカルフ・アーナソンの旅。
    早春(紀元1034年)、エイナル・タンバスケルフェルとカルフ・アルナソンは、トロンデイェム地方で見つけられる精鋭の男たちからなる大勢の随行員を率いて旅の準備を整えた。彼らは春に東の尾根を越えてヤムタランドへ、そこからヘルシンジャランドを経てスヴィトヨドに到着し、そこで船を調達した。夏にはその船で東へロシアへ、秋にはラドガに到着した。彼らはノヴゴロドのヤリスレイフ王のもとへ人を送り、聖オーラヴ王の息子であるマグヌスに、王を同行させてノルウェーへ赴き、父の遺産を継承し、この地の王となるための援助を申し出た。この知らせがヤリスレイヴ王に届くと、王妃および数人の首長らと協議が開かれ、全員が一致して北欧人に伝言を送り、ヤリスレイヴ王とマグヌス王のもとへ来るよう要請することを決議した。その旅の安全が保障された。ノヴゴロドに到着すると、到着した北欧人はマグヌスの家臣となり、その臣下となることが彼らの間で決定された。スティクレスタードでオーラヴ王に敵対していたカルフらは、これに厳粛な誓約を交わした。一方、マグヌス王は誓約の下、平和と完全な和解を約束し、ノルウェーの領土と王国を手に入れた暁には、彼ら全員に誠実であり忠誠を尽くすことを約束した。彼はカルフ・アルナソンの養子となり、マグヌスが領土を拡大し、以前よりも自立させるために必要と考えるあらゆることを行う義務を負うこととなった。

善きマグナスのサーガ。
予備的所見。

マグヌスは1035年から1047年まで統治し、その後崩御した。治世最後の年には、異母兄弟のハーラル・シグルズソンが共同摂政を務めた。

マグヌスの歴史は、『アグリップ』第 28 ~ 32 章、『ファグルスキンナ』第 119 ~ 146 章、『フォルマンナソグル』第 6 部、および『クニトリンガ サガ』で扱われています。

この物語で引用されているスカルドは、アルノール伯爵のスカルド (アルノール・ジャラスカルド)、シグヴァト、チョドゥルフ、ビャルネ・ガルブラースカルド、トルゲイル・フレック、オド・キキナスカルドです。

  1. マグナス・オラフソンの『西からの旅』
    ユールの後、マグヌス・オラフソンは東からノヴゴロドからラドガへの旅を開始し、春(西暦1035年)に氷が解けるとすぐに船を準備した。伯爵の詩人アルノールは、マグヌスに関する詩の中でこのことを語っている。 陸海両軍を指揮する 彼が、
    血塗られた血で敵に
    オラフの剣、フナイテルの鋭い青鋼を叩きつけるであろうことは、紛れもない事実である。
    金を撒き散らすこの寛大な若者、
    ノルウェーの勇敢な息子は、まだ10歳だが、
    ロシアの湖で船を艤装し
    、友の支援を得て王冠を手に入れようとしている。
    春、マグナスは東からスヴィトヨドへ航海した。アルノールはこう語る。 若い剣染め師は、
    部下全員が王に会うべき場所、
    主君が武装して立つ前に
    鷲の餌を見つける英雄たちを名乗った。
    そして今、弓の湾曲した板が
    青い海を切り裂き、海を耕す鋤が
    灰色の風に吹かれて海峡を横切り、
    シグトゥーナの草原へと到達する。
    マグヌス王とその同行者たちが東からスヴィトヨドへ航海した際、シグトゥナに上陸したという逸話が残されている。当時スヴィトヨドではエムンド・オーラフソンが王位にあった。聖オーラフ王と結婚していたアストリッド王妃もそこにいた。彼女は義理の息子であるマグヌス王を非常に喜んで温かく迎え、ハンタルという場所にスウェーデン人の大勢の使者を直ちに召集した。アストリッド女王は、この時、次のように述べました。「聖オーラヴの息子、マグヌスがここに来ました。彼は父の遺産を求めてノルウェーへ遠征するつもりです。この遠征に彼を援助するのは私の大きな義務です。彼は私の継子であり、スウェーデン人もノルウェー人も皆、よく知っています。私が調達し、影響力を持つ限り、彼には人員も資金も不足することはありません。彼の力を最大限に発揮させるためです。彼のこの大義を支援する者には、私の最大限の友情を捧げます。そして、私はこの試みに彼と共に行くつもりであることを皆に知らせたいと思います。彼を助けるために、私の力の及ぶ限りのあらゆる手段を尽くすつもりです。」彼女はこの調子で、長く巧みに語りました。しかし、彼女が話を終えると、多くの者はこう答えた。「スウェーデン人は父オーラヴ王に従ってノルウェーで名誉ある進歩を遂げなかった。そして今、この男は少年時代を過ごしたばかりなので、これ以上の成功は期待できない。ゆえに、我々はこの遠征にほとんど乗り気ではない。」アストリッドは答えた。「真の勇敢さを認められたいと願う者は、そのようなことでひるんではならない。オーラヴ王の側で親族を失った者、あるいは自ら傷ついた者がいるなら、今こそ男の心と勇気を示し、復讐のためにノルウェーへ向かう時だ。」アストリッドの言葉と励ましによって、多くの者が彼女と共にノルウェーへ向かうことを決意した。詩人シグヴァトはこのことについて次のように語っている。 さて、オーラヴの未亡人となった王妃アストルトは、
    幾多の変遷を目の当たりにしてきた。彼女は、
    かつての幸福な日々の贈り物、
    宝石や指輪など、集められる限りのものを携えて
    ハングラーで開かれた会合に出席し、
    オーラヴの息子が何をしようとしているのかを
    告げ、
    贈り物――報酬――を差し出した。もしマグナスが
    善良な王妃の息子であったならば
    、スウェーデン人たちは、
    勇敢で大胆な男たちを次々と連れ出すという、これ以上に賢明な計画は
    考えられなかっただろう。彼女はキリストの助けを借りて、かつて
    全権を掌握していた
    ハーラルのように、
    マグナスをこの国の唯一の王に
    しようと望んでいた。
    「彼女がこんなに元気に走り回ってくれて嬉しい。
    民衆の友が今や彼らの長だ。
    善良なマグナス王は、
    アストリッド女王にどれほどの恩義があるかを常に示している。
    この善良な女王のような継母は
    、実に稀だ。
    この高貴な女性を讃えて、
    詩人は喜びにあふれた歌を歌い上げるだろう。」

スカルドのティオドルフもまた、マグヌスの歌の中でこう言っています。

 「あなたの勇敢な船が陸を離れたとき、
 曲がりくねった帆は、
 あなたの多彩な帆を引き裂いた
 、激しい暴風の猛威に耐えることができなかった。
 そして、嵐に襲われた多くの頑丈な船が、
 海の轟音から遠く離れた
 シグテューナの海岸に無事に運んでくれた
 あのうなる嵐の中で失われました。」
  1. スヴィトヨドからのマグヌスの遠征。
    マグヌス王はスヴィトヨドで集めた大軍を率いて、シグトゥーナから旅に出た。彼らはスヴィトヨドを通り抜け、ヘルシンジャランドへと徒歩で向かった。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 「そして多くの暗赤色のスウェーデンの盾が、
    あなたと共にスウェーデンの戦場から進軍した。
    田舎の民衆は
    聖オラフの息子の勝利を助けるために群がり、
    そしてあなたに選ばれた者たちが率いられた。
    狼の舌を赤く染めた者たち。
    乳白色の盾と磨かれた槍が、それぞれ
    華やかにそこに集まった。」
    マグヌス・オラフソンは東からヤムタランドを通り、国の竜骨のような尾根を越えてトロンデイェム地方に降り立ち、そこでは皆が喜びをもって王を迎えた。しかし、アルフィファの息子スヴェイン王の部下たちは、マグヌス・オラフソン王が来訪したと聞くや否や、四方八方に逃げ隠れたため、マグヌス王に抵抗する者はいなかった。スヴェイン王は国の南部にいたからである。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 鷲の爪で汚された者は
    、東からトロンデイムの平原へと突進した。
    羽根飾りの兜の恐怖は、
    青白い敵を王国から追い払った。偉大なる王よ
    、汝の目の稲妻は間近だった
    !汝の敵は耐えられず、
    散り散りに逃げ去った。彼らの唯一の関心事は、
    汝が彼らの惨めな命を救ってくれるかどうかだけだった。
  2. マグナスが王になった。
    マグヌス・オーラフソンは町(ニーダロス)へと進軍し、歓待を受けた。彼は民をエイラ・シング(1)に召集した。シングで民衆が会合すると、マグヌスは父オーラフが領有していた全土の王に即位した。その後、王は宮廷を選定し、貸金業者を任命し、あらゆる領地と役職に代官と役人を配置した。収穫後すぐに、マグヌス王はトロンデイエム全土に徴税を命じ、速やかに人員を集めた。その後、彼は海岸沿いに南下していった。 脚注:(1) エイ​​ラ・シングは、ニド川のエアー(砂州) で、つまり
    スコットランド北部では現在でもエアーと呼ばれている砂州で行われ、湖、池、あるいは河口と海を隔てていました
    。ここで行われたシングにおいて、ノルウェーの王が選出され
    、宣言されました。これは、ノルウェーにおける王間の紛争を解決するための適切なシングと考えられていました。
    —L.
  3. スヴェイン王の逃亡。
    スヴェイン・アルファソン王は南ホルダランに滞在していたが、この戦争の知らせを耳にした。王は直ちに四方八方に戦争の合図を送り、領民たちを召集し、兵士と船を率いて国を守るよう皆に知らせた。王の周囲にいた人々は皆、出席した。そこで王は議事録を作成し、演説で自らの計画を述べ、領民たちが協力してくれるならマグヌス・オラフソンに向かって進軍し、彼と戦う用意があると述べた。王の演説はさほど長くなく、領民たちからはあまり好評を得られなかった。その後、王の周囲にいたデンマークの首長たちが長々とした巧みな演説を行ったが、領民たちはその言葉に耳を傾け、それに答えた。スヴェインに従い、彼と共に戦うと口にする者も多かったが、中には露骨に拒否する者もいれば、全く口を閉ざす者もいた。また、機会があればすぐにマグヌス王に加わると宣言する者もいた。するとスヴェイン王は言った。「我々が伝言を送った奴隷たちのうち、ここに現れたのはごくわずかだ。来た者の中で、できるだけ早くマグヌス王に加わると面と向かって言う者は、静かに家に居座ると口にする者と同じくらい、我々にとって何の役にも立たないだろう。何も言わない者も同様だ。だが、我々に協力すると約束する者も、他の者と何ら変わりなく、その力はマグヌス王に対してほとんど役に立たないだろう。ゆえに、私はこれらの奴隷たちに頼るのではなく、むしろ、すべての民が我々に信頼を寄せ、忠誠を誓う地へ行き、そこで再びこの国を征服するための軍勢を確保すべきだと勧告する。」王がこの決議を公布すると、家臣たちは皆それに従い、船首を向けて帆を揚げた。スヴェン王は陸地に沿って東へ航海し、間髪入れずにデンマークへ向かった。ハルダクヌートは兄スヴェンを非常に温かく迎えた。二人の最初の会見で、ハルダクヌートはスヴェン王にデンマーク王国を分割することを申し出、スヴェン王はその申し出を受け入れた。
  4. マグヌス王のノルウェーへの旅。
    秋(西暦1035年)、マグヌス王は東の果てまで進み、全土で王として迎えられ、国中の人々は彼の到着を歓喜した。
  5. クヌート大王とその息子スヴェインの死。
    クヌートの息子スヴェイン王は、前述の通りデンマークに渡り、兄ハルダクヌートと共に政務に携わった。同年秋、クヌート大王は11月13日、40歳でイングランドで崩御し、ウィンチェスターに埋葬された。彼はデンマーク王として27年間、デンマークとイングランドを合わせて24年間、そしてノルウェーでも7年間統治した。その後、クヌート大王の息子ハラルドがイングランド王に即位した。同年冬(西暦1036年)、アルフィファの息子スヴェイン王がデンマークで崩御した。詩人ティオドルフはマグヌス王について次のように記している。 群衆はスウェーデンの汚れた道を、
    槍兵を率いて王に従って進んだ。
    スヴェインは恐れおののき、
    部下たちに裏切られながらも逃げ去った。
    海を越えてデンマークへ逃げ去り、
    国土を汝に明け渡した。
    ビャルネ・グルブラルスカルドはカルフ・アルナソンについて次のような詩を書いた。 汝によって王たちは各々の領地を手に入れた。
    マグヌスは汝によってノルウェーの王座を得た。そしてスヴェインは
    ノルウェーから敗れて
    デンマークの王座を得た。
    カルフよ!我らが
    若き戦い好きの王に道を示し、
    ロシアから父の支配
    下へと導いたのは汝だった。
    この冬(西暦1036年)、マグヌス王はノルウェーを統治し、ハルダクヌートはデンマークを統治した。
  6. ハードクヌートとマグナス王の和解。
    翌春(紀元1036年)、両軍の王は徴兵を命じ、ガウト川で戦闘が行われるとの知らせが届いた。しかし、両軍が接近すると、一方の軍の領主たちは、もう一方の軍の親族や友人に使者を送った。そして、両王がまだ幼く子供であったため、それぞれの国でその目的のために選ばれた有力者たちが、彼らのために国を統治していたこともあり、両王の間で和解の提案がなされた。こうして両王の間で友好的な会談が開かれ、この会談において和平が提案された。和平は兄弟間の結びつきとなり、生涯にわたって互いに平和を保つことを誓約する。もしどちらかが息子を残さずに死んだ場合、最も長生きした者が全土と全民を相続することになった。それぞれの王国の主要人物12人は、この条約を、彼らのうち誰かが生きている限り守ることを王たちに誓った。その後、王たちは別れ、それぞれが故郷の王国へと帰還した。そして、条約は両者が生きている限り守られた。
  7. アストリッド女王の
    聖オーラヴ王と結婚していたアストリッド王妃は、前述の通り、義理の息子であるマグヌス王と共にノルウェーに渡り、当然ながら王から多大な名誉と尊敬を受けた。その後、マグヌス王の母であるアルフヒルも宮廷にやって来て、王は彼女を心からの愛情で迎え、深い敬意を示した。しかし、権力と名誉を得た者の多くに見られるように、アルフヒルの場合も、出世に伴って自尊心が高まるものであった。アストリッド王妃がより尊敬され、より高い地位に就き、より多くの注目を浴びたことに、彼女は不満であった。アルフヒルは王の隣に座りたがったが、アストリッドはアルフヒルを奴隷と呼んだ。実際、アストリッドがノルウェーの女王でオーラヴ王が国を治めていた頃は、彼女は奴隷だったため、アストリッドは絶対にアルフヒルを隣に座らせようとせず、二人は同じ家に泊まることもできなかった。
  8. スカルドのシグヴァトについて。
    スカルドのシグヴァトはローマに行き、スティクレスタードの戦いの時にはそこにいた。

南から帰る途中、オラフ王の滅亡の知らせを聞き、深い悲しみに暮れた彼は、こう歌った。

 ある朝早く、丘の上で、
 霧の立ち込める街は眠りについていた
 。野原をさまよいながら、私は思いを馳せた。
 壊れた鎧や盾が散乱し、
 我らが王が倒れた場所――我らが優しい善良な王が――
 若く幸せな春は今どこに?
 父も!――ソードは当時、
 善良な王に選ばれた者の一人だったのだ。

ある日、シグヴァットは村を通りかかり、夫が妻を亡くして悲嘆し、胸を叩き、衣服を引き裂き、激しく泣きながら死にたいと言っているのを耳にしました。そしてシグヴァットは次のような歌を歌いました。

 「この哀れな男は、愛する妻を弔い、
 喜んで命を絶ちたいと願っている。
 愛は悲しみで償わなければならないのか?
 束の間の喜び​​のために、その代償は大きく思える。
 しかし、恐れを知らない勇敢な男は、
 王のために静かに涙を流し、おそらく、
 泣き叫ぶ者たちと
 同じくらい深い喪失感を覚えるのだ。」

シグヴァットはノルウェーのトロンデイエム地方に帰郷した。農場と子供たちがいた。彼は南から商船で海岸沿いにやって来て、ヒラルスンドに停泊していたとき、たくさんのカラスが飛び回っているのを見た。その時、シグヴァットは言った。

 「この
 有名な港の周りを、カラスが鳴きながら飛び回っているのを私はよく見ます。
 オラフの船がここに停泊していたとき、
 彼らは食料が近くにあることを知っていました。
 オラフの船が風で停泊していたとき、
 ヒラー湾の向こう側でカラスが頻繁に鳴き声を上げていました。
 待ち構えている獲物を待ちきれず、
 戦いに加わろうとしていたのです。」

シグヴァットが北のトロンデイエムの町にやって来たとき、スヴェイン王が先にそこにいた。スヴェイン王はシグヴァットを、かつて父であるクヌート大王のもとにいたように、自分のところに留まるよう招いた。しかしシグヴァットは、まず自分の農場へ帰ると言った。ある日、シグヴァットが通りを歩いていると、王の兵たちが遊んでいるのが見え、こう歌った。

 ある日、この道を通る前、
 王の衛兵たちが遊んでいた時、
 何かが――言うまでもないが――
 私を青ざめさせ、気分を悪くさせた。
 もしかしたら、ちょうどその時、かつてこの芝生で、
 いかに気高いオラフとその部下たちが、いかに勇敢な遊びを繰り広げ
 ていたか、何度も目にしていたのを思い出したのかもしれない
 。

それからシグヴァトは農場へ行き、オラフ王を見捨てたとして多くの人々が彼を非難しているのを聞いて、次のような詩を作った。

 「
 もし私が背を向け、
 オラフ王を窮地に追いやったとしても、キリストは私を消えることのない炎に焼き尽くすようにと命じられますように
 。私の魂はそのような卑劣な行為からは解放されています。
 私がローマにいたことは、
 そこで私を見た人々がよく知っています。そして、私がその時危険にさらされていたことを誰が言えるでしょうか
 。
 真実は人々に隠す必要はありません。」

シグヴァットは家の中で落ち着かなかった。ある日、彼は外に出て歌った。

 オラフが生きていた頃、大地はなんと微笑んでいたことか!
 山も崖も、小石の浜辺も。
 あの頃のノルウェーは、
 陸でも海でも、私がよく寝そべっていた、あの爽やかで陽気な場所だった。
 しかし今は、すべてがひどく
 暗く、退屈に思える。人生に疲れた。
 今日も陰鬱、明日も陰鬱。
 ここ北の地では、深い悲しみが待っているのだ。

冬の初め、シグヴァトは西の尾根を越えてヤムタランドへ、さらにヘルシンジャランドを経てスヴィトヨドに着いた。彼はすぐにアストリッド女王のもとを訪れ、長い間共に過ごし、歓迎された客人となった。また、彼女の兄であるエムンド王にも同行し、彼から10マルクの銀貨を受け取った。これはクヌートの歌に記されている。シグヴァトは常にノヴゴロドと交易する商人たちに、マグヌス・オラフソンに関する知らせがないか尋ねていた。シグヴァトは当時、以下の詩を詠んだ。

 「ロシアへ商売     に出る商人によく尋ねます。『
 我らが高貴なる王子様、お元気ですか?そちらでのご生活はいかがですか?』と
 。そして今もなお、良い知らせ、つまり王子様への称賛の声が聞こえてきます。
 大陸間を
 飛び回る小鳥たちに、私はこう言いたいのです。 
 『王子様にどれほど会いたがっているか。まるで
 私の願いを聞いているようです。』」
  1. マグヌス王がスヴィトヨドに初めて到着したときのこと。
    マグナス・オラフソンがロシアからスヴィトヨドにやって来るとすぐに、シグヴァットはアストリッド女王の館で彼に会い、皆が集まっていることを喜びました。そしてシグヴァットは歌いました。 「若く勇敢な王子よ、汝はここに来たのだ!
    故郷に帰ってきたのだ! 喜びとともに
    汝の国と民を見よ。今この瞬間から、
    私は汝の若き力に加わる。私
    はロシアに渡ることができなかった。私は
    ここに汝の母の守護者だった。
    これは、かろうじて生きながらマグナスにその名を与えたことに対する罰だったのだ
    。」
    その後、シグヴァットはアストリッド女王と共に旅をし、マグヌスを追ってノルウェーへ向かいました。シグヴァットはこう歌いました。 「シングに流れ込む群衆へ、
    彼らの王マグナスの姿と声を聞こうと、
    若き王よ、私は大声で我が声を発しよう
    。『神は民に慈悲深い』。
    もし神が、すべての
    点で父に似た息子を授けてくださるなら
    、地上のいかなる民も、
    王家の誕生をこれほど祝福することはないだろう。」
    さて、マグナスがノルウェーの王となったとき、シグヴァットは彼に仕え、彼の最も親しい友人でした。ある時、アストリッド王妃と王の母アルフヒルドが辛辣な言葉を交わした時、シグヴァットはこう言いました。 「アルフヒルド! たとえ神が
    あなたを育てたとしても、
    女王の生まれのアストリッドを
    あなたは敬遠してはならないことを忘れないで下さい。」
  2. オラフ王の神殿。
    マグナス王は神殿を造らせ、金銀で装飾し、宝石をちりばめました。この神殿は形も大きさも棺桶のような造りでした。下にはアーチ型の通路があり、上には高い屋根があり、頭と棟がありました。後ろには編み込みの垂れ幕が、前には南京錠のついた格子があり、鍵で施錠できました。この神殿にマグナス王はオラフ王の聖なる遺体を安置し、そこで多くの奇跡が起こりました。このことについてシグヴァットはこう語っています。 彼のために黄金の神殿が建てられた。
    心を決して人間に恐れなかった
    聖なる王のために
    。主なる神が天に導き給うた王のために。
    多くの者がここで手探りで道を辿るだろう。
    石のように盲目で、昼の気配も忘れて。
    そしてオラフが眠る神殿で、
    目が開かれたことを讃える歌を捧げるのだ。
    また、オラフ王の聖日はノルウェー全土で神聖な日とされることが法律で定められ、その日はその後も教会にとって最も大切な日として守られてきました。シグヴァットはこのことについて次のように述べています。 マグナスの父オラフへ、
    我が家の中で賛美の歌を歌い上げよ!
    喜びと悲しみと共に、
    オラフが天に召された日を私たちは心に刻もう。
    彼のために聖なる安息の一日を
    胸に刻もう。
    王から授かった
    黄金の指輪を両手に掲げ、枝々に刻むのだ。
    脚注: (1) 指、手の枝は、
    王の寛大さから生まれた黄金の果実を実らせた。—L.
  3. トーレル・フンドの
    トーレル・フンドはオラフ王の滅亡直後に国を去り、エルサレムまで旅立ち、二度と戻ってこなかったと多くの人が言っている。トーレル・フンドにはシグルドという息子がおり、ランヴェイグの父であるランヴェイグは、アーネ・アルナソンの息子ジョアンと結婚した。彼らの子息はビャルキーのヴィドクン、シグルド・フンド、エルリング、そしてヤルドスルードであった。
  4. トヨッタのハレクの殺害について。
    トヨッタのハレクは、マグヌス・オラフソン王が来朝し王位に就くまで、農場で静かに過ごしていた。その後、ハレクは南のトロンデイムにあるマグヌス王のもとへ向かった。当時、アスムンド・グランケルソンは王宮にいた。ハレクがニダロスに到着し、船から降りると、アスムンドは王と共にロフトの外の回廊に立っていた。王もアスムンドもハレクを見ればすぐに分かった。「さあ」とアスムンドは王に言った。「父殺しの罪を償おう」。彼は手に小さな細長い手斧を持っていた。王は彼を見て、「私の斧を持ってこい」と言った。それは太く、棍棒のような形をしていた。「アスムンド、お前も知っておくべきだ」と彼は付け加えた。「あの老人の骨は硬いことを」アスムンドは斧を手に取り、下へ降りて家の中を通り抜けた。十字路に降りると、ハレクとその部下たちが上ってきて彼に出会った。アスムンドはハレクの頭を殴りつけ、斧は脳天まで突き刺さった。これがハレクの致命傷となった。アスムンドはまっすぐ王宮へと引き返したが、斧の刃は一撃で完全に回転してしまった。王は言った。「お前の斧で何ができたというのだ?この斧でさえ、どうやら壊れてしまったようだな」。後にマグナス王は彼にハロガランドの領地と官職を与えた。アスムンドとハレクの息子たちの間の争いについては、多くの伝説が語られている。
  5. THORGEIR FLEK の。
    カルフ・アルナソンは、当初、しばらくの間、マグナス王の治世において国の統治において最も大きな役割を担っていました。しかしその後、スティクレスタッドでカルフが果たした役割を王に思い出させる者が現れ、カルフは王に何一つ満足のいくものを与えることが難しくなりました。ある時、多くの者が王のもとにそれぞれの用事を持ち込みました。聖オーラヴ王の歴史にも登場する、ベラダルのスラ出身のトルゲイル・フレクが、ある用事で王のもとを訪れました。王は彼の言葉に耳を傾けず、傍らに立つ人々の話に耳を傾けていました。するとトルゲイルは、周囲の者全員が聞こえるほどの大声で王に言いました。 「殿下、私のはっきりした言葉を聞いてください。
    私もそこにいました。
    スティクレスタッドから血まみれの首を運ばなければなりませんでした。
    当時私はオラフの部下たちと一緒だったからです。
    よく聞いてください。
    あなたが信頼している者たちが、死体を
    そのまま道から押しのけ、
    あなたの父の血を叩き潰すのを、私はよく見ていました。」
    すぐに大騒ぎになり、一部の者はソルゲイルに出て行くように言った。しかし王は彼を呼び、彼の用事を満足のいくように片付けただけでなく、好意と友情を約束した。
  6. カルフ・アーナソンが国を飛び回る
    その後まもなく、王はベラデルのハウグ農場で祝宴に出席した。晩餐の席では、カルフ・アルナソンが王の片側に、アイナル・タンバスケルファーが反対側に座った。すでにかなりの距離を移動していたため、王はカルフにはほとんど注意を払わず、アイナルに最も注意を払っていた。王はアイナルに言った。「今日、スティクレスタッドへ馬で行こう。そこで起こった出来事の記念碑を見たいのだ。」アイナルは答えた。「何も話せないが、養父のカルフを連れて行こう。彼が起こったことすべてについて教えてくれるだろう。」テーブルが片付けられると、王は身支度を整え、カルフに言った。「お前は私と共にスティクレスタッドへ行かなければならない。」

カルフ氏は「それは本当に私の義務ではありません」と答えた。

すると王は激怒して立ち上がり、「カルフよ、行け!」と言い、出て行きました。

カルフは急いで乗馬服を着て、従者に言いました。「エッジャまで直接馬で行き、日没までに家臣たちに私の財産を全部船に積み込むように命じなさい。」

マグヌス王はカルフと共にスティクレスタードへと馬で向かった。二人は馬から降り、戦いのあった場所へと向かった。そして王はカルフに尋ねた。「王が倒れた場所はどこだ?」

カルフは槍の柄を伸ばして言った。「彼は倒れたときにそこに横たわっていた。」

王:「カルフ、お前はどこにいたのか?」

カルフ:「今私が立っているのはここです。」

王は顔を血のように赤くして言った。「それならお前の斧が彼に届いた可能性もあるな。」

カルフは「私の斧は彼に届かなかった」と答え、すぐに馬のところへ行き、馬に飛び乗って兵士たち全員と共に去っていった。王はハウグへと馬で戻った。カルフは夕方、エッジャの家に着くまで留まらなかった。そこでは船が岸辺に停泊しており、持ち物はすべて船上に積み込まれ、船には召使たちが乗っていた。彼らは夜になるとすぐにフィヨルドを下って出発し、その後は風向きが合うと昼夜を問わず航海を続けた。彼は西の海へと航海し、そこでアイルランド、スコットランド、ヘブデス諸島で長年略奪を続けた。ビャルネ・グルブラルスカルドはカルフについての歌の中でこのことを歌っている。

 「怒りの感情のまま王に味方     していたソーベルグの弟は、
 あなたと最初に袂を分かった者であり、
 尊敬に値する者であり、
 嫉妬深い者たちの嘘によって
 最初に友情が破られた者であり、あなたたち二人の間の友情の破綻
 を最初に悔やむ者でもあるだろう
 。」
  1. ボンドの脅威について。
    マグヌス王は、フルトが所有していたヴェッジャ、ソルゲイルが所有していたクヴィストスタッド、そしてカルフが残したすべての財産と共にエッジャを領地に加え、スティクレスタードで倒れた奴隷軍の所有していた多くの広大な農場を王の領地に加えた。同様に、オーラヴ王に最も抵抗した者たちの多くに重い罰金を科した。ある者たちは国外追放され、ある者たちからは多額の金銭を巻き上げ、またある者たちの家畜を自分の所有物として屠殺させた。すると奴隷たちは不平を言い始め、「父や他の首長たちと同じ道を歩むつもりか。彼らの傲慢さと無法な行為が耐え難いものとなった時、我々は彼らを始末したのだ」と互いに言い始めた。この不満は国中に広がった。ソグンの民衆は民衆を集め、マグヌス王がフィヨルド地方に侵入すれば戦う決意を固めていたと伝えられている。当時マグヌス王はホルダランにおり、多数の従者を率いて長らく滞在していたが、北のソグンへ進軍することを決意していた。王の側近たちがこれを知ると、12人の男たちが会合を開き、くじ引きで誰が民衆の不満を王に伝えるかを決めることにした。そしてくじはシグヴァトに当たった。
  2. 自由を語る歌(「BERSOGLISVISUR」)
    シグヴァットはそれを受けて「自由を語る歌」と名付けた詩を創作した。その詩は、王が民衆を鎮圧するのにあまりにも時間がかかり、民衆は王に対して暴動を起こそうとしていたという一節で始まる。彼はこう言った。 「ここ南方、ソグンから、
    争いが激化しつつあるという知らせが広まっている。
    国王は奴隷たちに抵抗するだろう
    。国王とその民は決して敵であってはならない。
    武器を取り、さあ、
    戦いに赴こう。そうしなければならないなら。
    国王を守り、国王の国が再びこのような争いに陥ったことを嘆くしかない
    。」
    この歌には次の詩節もあります。 フィティアルで死んだハコン――
    善良なるハコンは、
    ヴァイキングの支配にも、盗賊団にも耐えられず、
    こうして得たすべての人々の愛にも耐えられなかった。
    以来、人々は
    ハコンの公正で親切な法を心に留めている。そして、
    ハコンの法が廃れる
    日が来ることは決してないだろう。
    奴隷たちは、何が公平なのかと問う。
    オーラフ族と伯爵たちは、
    マグナスが座する場所で、
    大小を問わず、彼らの土地と装備をすべて認めたとき――
    勇敢なトリグヴェの息子であり、ハーラルの相続人である
    オーラフ族は、地上にいた間、
    自らが定めた法を遵守し、
    誰も自らの利益を恐れなかった。
    真実を語る者に対し、
    助言者たちが怒りをかき立てるな。
    汝の名誉は汝の良き剣にあり、
    さらに汝の王なる言葉にある。
    そして民が嘘をつかなければ、
    新たな法は
    ウルファスンドで天に面して
    与えられた法ほど公正で穏健なものにはならないだろう。恐るべき王よ!
    誓約を
    破り、
    与えられた約束を撤回するよう汝に促すのは誰だ? 勇敢な戦士よ、
    民の約束を守り、
    約束を完全に守ることは、
    汝自身にとって最大の利益となる。
    戦乱の巻き起こし屋である彼は、
    民から信頼を得なければならない。
    名声を求める汝に、
    奴隷の家畜を屠れと誰が命じたのか?かつて
    自国で、このような蛮行
    に手を染めた王はいなかった。
    このような略奪者たちは長くは耐えられず、
    王の顧問たちも
    彼らの悪意に加担するだけだ。一旦激昂すれば、
    王自身が全ての責任を負わされる。
    反逆の知らせが
    飛び交う中、用心せよ。奴らに理由を与えてはならない。
    盗賊は
    絞首刑に処するが、その後は口実を巡らす。
    偉大なる王よ(戦いの声で鷲と狼を喜ばせるであろう
    )、汝の奴隷たちに
    逆らわず、敵に回すのは賢明ではないか

    「私は、
    白髪の老人たちが
    隅っこで、まるで
    悪い知らせを告げているかのように、あの物にささやきながら現れているのが、危険な兆候ではないかと危惧しています。
    若者たちは、笑うことも叫ぶこともなく、じっと座り、
    言葉よりも視線が交わされています。
    そして、ボタンを留めた胸の上で、俯いた表情で、ささやき合う人々の集団が見られます
    。 ウダル人の間では、
    王が望むなら
    奴隷のウダルの土地を奪うだろうと言い伝えられている
    。そして自由民はこれに抵抗しなければならない。しかし真実は、
    法がもたらすいかなる罰によっても

    がウダルの土地を奪うと裁定した者は、
    王の玉座と権力を揺るがす可能性があるのだ。
    この詩は最後です:— 我々の間にある聖なる絆は、今もなお、
    災いが早く終息することを願わせる。
    怠け者は午後まで待つ。
    偉大なるマグナスよ、直ちに我々の恩恵を与えたまえ。
    ならば我々は心を込めて仕え、
    海でも陸でも汝と共に戦おう。
    オラフの剣でオラフの心を掴み、
    汝の奴隷たちにもっと優しくあれ。
    この歌の中で、王は父が定めた法律を守るよう諭されました。この諭しは王に良い影響を与えました。多くの人々が王に同じ言葉をかけたからです。そこでついに王は最も賢明な人々に相談し、彼らはすべての事柄を法律に従って命じました。その後、マグヌス王は法典を書物として編纂させました。この法典は現在もトロンデイェム地方で使用されており、「灰色のガチョウ」(1)と呼ばれています。マグヌス王は後に非常に人気を博し、すべての民衆に愛されたため、「善きマグヌス」と呼ばれました。 脚注:(1) 『グレイ・グース』は、おそらくそれが記されている羊皮紙 の色にちなんで名付けられたもので、
    中世の最も興味深い遺物の一つであり、
    11
    世紀の北欧人の社会状況を思いがけない形で垣間見せてくれます。彼らの間では法律が非常に発達していたようで、訴訟手続きの
    形式が確立されていただけでなく、
    訴訟手続きの法的形式に少しでも違反すると
    敗訴に至りました。『グレイ・グース』は、
    当時のヨーロッパの他の法典ではおそらく扱われていなかった主題を網羅しています
    。貧民への支援、
    度量衡の平等、市場と海港の警備、
    貧民の私生児への支援、
    旅人のための宿屋、使用人の賃金と病人への扶養
    、妊婦や
    家畜の負傷からの保護、道路、橋、浮浪者、乞食などが、
    この法典で扱われている主題です。—「シュレーゲル」—L.
  3. 英国王の
    イングランド王ハーラル王は父クヌート王の死後(西暦1040年)、ウィンチェスターで父の隣に埋葬された。ハーラル王の死後、兄で老クヌート王の次男であるハルダクヌートがイングランド王となり、デンマークとイングランド両国の王となった。ハーラル王はこれらの王国を2年間統治し、その後イングランドで病死し、子供を残さなかった。ハーラル王はウィンチェスターで父の隣に埋葬された。ハーラル王の死後、イングランド王エゼルレッド(とルーアン伯リチャードの娘エマ)の息子であるエドワード善良王がイングランド王に選ばれた。エドワード善良王は母方で、クヌート大王の息子であるハーラルとハルダクヌートの兄弟であり、クヌートとエマ王妃の娘がグンヒルドで、ドイツのヘンリー皇帝(ヘングンヒルドはドイツに来て3年経った後に病気になり、父であるクヌート大王の死後5年で亡くなった。
  4. マグナス・オラフソン王の。
    マグヌス・オラフソン王はハルダクヌートの死を知ると、直ちにデンマーク南部へ人々を派遣し、マグヌス王とハルダクヌートの間で結ばれた和平協定に誓約を交わした者たちに伝言を託し、誓約を改めて伝えた。そして最後に、夏(西暦1042年)に軍を率いてデンマークに赴き、協定の条件に従ってデンマーク領を奪取するか、さもなければ軍と共に戦死すると付け加えた。伯爵の詩人アルノールはこう述べている。 「猛獣の
    飢えた叫びを静める者、伯爵の領主の 言葉は賢明であり、非常に賢明であった。
    そして彼の言葉はすぐに実現するだろう。
    『彼はその優れた剣でデンマークを征服する
    か、血まみれの平原に落ちるかだ。
    そして大義を諦めるよりも、
    カラスの爪にその死体を残すだろう。』」
  5. マグナス王の武装。
    その後、マグヌス王は大軍を召集し、あらゆる貴族と有力な貴族を召集し、軍艦を集めた。集結した軍勢は壮麗で、装備も充実していた。ノルウェーから出航した時には、70隻もの大型船を擁していた。スカルドのティオドルフはこう記している。 勇敢なる王よ!敵の恐怖よ、
    汝と共に多くの長船が進もう。70
    隻の帆船がここに集結し、
    偉大な王と共に東へと舵を切る。
    そして今、輝く竜骨は南へと滑るよう
    に進み、白い波間をバイソンが駆け抜ける。
    帆はうねり、帆桁は裂け、最も高いマスト
    は広大な海に姿を現さぬ。
    そこには、マグナス王が父王オラフ王が建造した巨大なバイソン号を所有していたことが記されていた。30列以上の漕ぎ手が並び、船首前方には大きなバッファローの頭が、船尾の柱には尾が付いていた。頭と尾、そして船の両側は金箔で覆われていた。このことについて、伯爵の詩人アルノールは次のように語っている。 「甲板に打ち寄せる白い泡は、
    滑走する船首をしばしば揺らした。
    舵を下ろし、船の舷側からは
    、しばしば船首の輝く鋼鉄が姿を現した。
    スタヴァンゲル岬を駆け抜け、
    荒々しい海の白い炎の中を舵を取り、
    船具を高らかに鳴らしながら、
    嵐の馬はデンマークの平原へと駆け抜ける。」
    マグヌス王はアグデルから出航し、ユトランド半島へ航海した。アルノールはこう記している。 「勇敢なバイソン号が 嵐の中を帆を揚げた様子を物語ることができます。風下
    側の舷側を波に当て、
    船には勇敢なマグナス王が乗っていました!
    ユトランド沖で
    鉄甲のシングマン族の長がこれを見て、私たちは心から喜びました。兵士たちは
    、戦いで剣を振るう
    王を見て心から喜びました。」
  6. マグナス王がデンマークに来る。
    マグヌス王がデンマークに到着すると、歓待された。彼は直ちに布告を発し、民衆を召集して、締結済みの協定に基づき、自らを王として迎え入れるよう求めた。国の最高位の首長たちはマグヌス王に誓いを立て、その約束を守ることを強く望んでいたため、民衆に熱心にこの大義を広めようと尽力した。また、クヌート大王とその子孫が皆亡くなっていたことも、この大義を推し進める上で大きな助けとなった。さらに、父であるオーラヴ王の聖性と奇跡が、あらゆる国で称えられるようになったことも、この大義を後押しした。
  7. マグヌス王がデンマーク王に選出される。
    その後、マグヌス王はヴィボーのシングに民衆を召集するよう命じた。古今東西、デンマーク人はヴィボーのシングで国王を選出していた。このシングにおいて、デンマーク人はマグヌス・オラフソンをデンマーク領全域の王に選出した。マグヌス王は夏の間(西暦1042年)、デンマークに長く滞在した。彼が訪れる先々で民衆は彼を歓迎し、喜んで従った。彼は国土を男爵領と管区に分割し、有力者に領地を与えた。晩秋、彼は艦隊を率いてノルウェーに戻ったが、ガウト川にしばらく停泊していた。
  8. スヴェイン・ウルフソンの。
    スヴェインという名の男がいた。彼はウルフ伯爵の息子で、ソルギルス・シュプラカレグの孫であった。スヴェインの母はスヴェイン・フォークビアード王の娘、アストリッドであった。彼女は父方の姉妹として大クヌート、母方の姉妹としてスウェーデン王オーラヴ・エイリクソンの姉妹であった。彼女の母はスコグラー・トステの娘、傲慢王シグリッドであった。スヴェイン・ウルフソンは、クヌート王が父ウルフを殺すよう命じて以来、長いこと親戚のスウェーデン王と共に暮らしていた。老クヌート王の伝説によると、クヌート王はロスキレで義理の兄弟であるウルフ伯爵を殺害し、そのためにスヴェインはそれ以来デンマークにはいなかった。スヴェイン・ウルフソンは目につく限りで最もハンサムな男性の一人でした。彼は非常に頑丈で力強く、あらゆる運動に精通し、しかも雄弁でもあった。彼を知る者は皆、彼には優れた将軍にふさわしい資質が備わっていると言っていた。前述の通り、スヴェイン・ウルフソンはガウト川で逗留中のマグヌス王に仕え、王は多くの人々の勧め通り、彼を温かく迎えた。スヴェインは特に人望が厚かったからである。彼はまた、王の前で巧みに、そして巧みに自分の意見を述べることもできた。そのため、スヴェインはついにマグヌス王に仕え、側近となった。その後も二人は、様々な事柄について密かに語り合った。
  9. スヴェイン・ウルフソンが伯爵を創設した。
    ある日、マグナス王が高座に座り、多くの人々が彼の周りに集まっていたとき、スヴェイン・ウルフソンは王の前の足台に座りました。国王は演説を行った。「諸侯の皆様、そして一般の民衆の皆様にお知らせいたします。私は以下の決意をいたしました。ここに、家柄においても功績においても高名なスヴェイン・ウルフソンがおり、彼は私の下僕となり、忠誠を誓ってくれました。ご承知の通り、デンマーク人はこの夏、私の部下となりました。そのため、私が留守の間、この国は首長のいない状態です。ヴィンドランド、クルランド、その他バルト海沿岸の民、そしてサクソン人によって、この国がどれほど荒廃させられているかは、皆様もご存じの通りです。そこで私は、彼らの国を守り統治できる首長を約束したのです。そして、あらゆる点で、この国の首長となるべき生まれであるスヴェイン・ウルフソン以上に、この任務にふさわしい人物は他に知りません。よって、私は彼を伯爵に任命し、私がノルウェーにいる間、デンマーク領の統治権を彼に委ねます。これは、クヌート大王が父であるウルフ伯爵をデンマークに置いたのと同様です。彼はイギリスにいました。」

するとアイナー・タンバスケルファーは「あまりにも偉大な伯爵だ、あまりにも偉大な伯爵だ、私の養子よ!」と言った。

王は激怒してこう答えた。「お前たちは私の判断力を軽視しているようだな。ある者はお前たちがあまりにも偉大な伯爵すぎると考え、またある者はお前たちは何の役にも立たないと考えている。」

すると王は立ち上がり、剣を取り、伯爵の腰に帯を締め、盾を取り、肩にかけ、兜をかぶせ、伯爵の称号と、父ウルフ伯爵がかつて領有していたデンマークの領地を与えた。その後、聖遺物を納めた聖堂が運び出され、スヴェインはそこに手を置いてマグヌス王への忠誠を誓った。王は伯爵を自分の傍らの高座へと導いた。ティオドルフはこう述べている。

 ガウト川の岸辺で、
 スヴェイン・ウルフソンは神殿に手を置いて誓いを立てた。
 マグヌス王はまず誓いを述べ、
 スヴェイン・ウルフソンは忠誠を誓った。
 天国の聖人の聖骨に
 捧げられたスヴェインの厳粛な誓いは、
 マグヌスにとって美しく堅固なものに思えた。しかし、
 あまりにも美しくて長くは続かないと悟った。

スヴェイン伯はその後デンマークへ赴き、全国民から温かく迎えられた。彼は宮廷を設け、たちまち偉人となった。冬(1043年)には国中を巡り、有力な首長たちと親交を深めた。そして、彼は国中の人々に愛された。

  1. マグナス王の侵攻。
    マグヌス王は艦隊を率いて北上し、ノルウェーへ向かい、そこで冬を越した。しかし、春(西暦1048年)を迎えると、大軍を集め、南下してデムナークへ向かった。ヴィンドランドから、ヨムスボルグのヴィンドランド人が服従を解いたという知らせを耳にしたためである。デンマーク王たちはかつてこの地に広大な伯領を所有しており、ヨムスボルグを建設した。そして今や、この地は非常に堅固な要塞となっていた。この知らせを聞いたマグヌス王は、デンマークで大規模な艦隊と軍隊を召集するよう命じ、夏には全軍を率いてヴィンドランドへ向かった。こうして、総勢は極めて大規模な軍隊となった。伯爵たちの詩人アルノールは、この出来事について次のように語っている。 「さて、この詩では、王家の若者よ!
    私はただ真実を語っているだけだ。
    汝の武装部隊は浜辺から
    砂浜へと多くの船底の跡を残した。
    そして、かつていかなる王も、汝のように
    多くの船を海岸へと
    導き、ヴィンドランドの島へと進ませたことはなかった。
    ヴィンドランドの民は恐怖に震え、後ずさりした。」
    さて、マグヌス王がヴィンドランドにやって来ると、ヨムスボルグを攻撃し、すぐに要塞を占領した。多くの人々を殺し、町とその周囲の宮廷を焼き払い、破壊し、甚大な被害をもたらした。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 死と炎に閉じ込められた盗賊たちは、
    あなたの怒りから逃れる術を知らなかった。
    ヨムスボルグ城の最も高い塔の上に、
    あなたの怒りの旋風の炎が降り注ぐ。
    異教徒は偽りの神々を呼び、
    広間でさえ震える。
    そして、自らの炎の光で、
    王はこのヴァイキングの砦を制圧した。
    ヴィンドランドの多くの人々はマグヌス王に服従したが、さらに多くの者は道を譲り、逃亡した。マグヌス王はデンマークに戻り、そこで冬の住まいを構え、デンマーク人だけでなく、連れてきたノルウェー人の多くも追い払った。
  2. スヴェインが王の称号を受ける。
    スヴェイン・ウルフソンが全デンマーク領の統治者に昇格し、デンマークの多くの主要な首長たちと親交を深め、民衆の愛情を獲得したその同じ冬(西暦1043年)、彼は多くの首長たちの助言により国王の称号を名乗った。しかし、その後の春、マグヌス王が大軍を率いて北から来たという知らせを聞くと、スヴェインはスコーネに渡り、そこから北上してガウトランド、さらに親戚のエムンド王のいるスヴィトヨードへと向かい、夏の間中そこに留まった。そして、デンマークにスパイを派遣し、国王の動向と兵の数を尋ねた。さて、マグヌス王が軍の大部分を撤退させ、さらに南方のユトランドにいるという知らせを聞くと、スヴェインはスウェーデン王から与えられた大勢の兵士を率いてスヴィトヨードから出発した。スヴェインがスコーネに着くと、その地の人々は彼を温かく迎え、王として迎え入れ、人々は大挙して彼に加わった。彼はその後ゼーランドへ向かい、そこでも歓迎を受け、国全体が彼に加わった。さらに彼はフュン島へ行き、すべての島々を支配下に置いた。人々も彼に加わったため、彼は大軍と多くの軍艦を集めた。
  3. マグナス王の軍隊の
    マグヌス王はこの知らせを聞き、同時にヴィンドランドの民が徒歩で大軍を率いていることも知った。そこで王は民衆を召集し、ユトランドに大軍を招集した。聖オーラヴ王の娘でマグヌス王の妹であるウルフヒルドと結婚していたブルンスヴィーク公オットーも、大軍を率いて王のもとに向かった。デンマークの首長たちは、異教徒が進軍して国土を荒廃させるのを許さず、ヴィンドランド軍に向かって進軍するようマグヌス王に圧力をかけた。そこで王は軍を率いて南のハイダビーへ進軍させることが決定された。マグヌス王がフリルスコグ荒野のスコットボー川に陣取っていた時、ヴィンドランド軍に関する情報を得た。その軍勢は数え切れないほどに大きく、一方マグヌス王の軍勢はあまりにも少なく、敗走する以外に勝ち目はないと思われた。しかし王は、勝利の可能性があれば戦うことを決意した。しかし、最も有力な者は彼に戦闘を思いとどまらせ、皆が口を揃えてヴィントランド人の兵力は間違いなく驚異的だと言った。しかし、オットー公爵は出陣を強く主張した。そこで国王は、軍勢全員に戦闘ラッパの音と共に集結し、武装して盾の下に伏し、夜を明かすよう命じた。敵軍が近隣に迫っているという知らせだった。国王は非常に考え込んだ。かつて経験したことのない運命に敗走せざるを得なくなったことに、国王は心を痛めた。国王は一晩中ほとんど眠らず、祈りを唱え続けた。
  4. オラフ王の奇跡について。
    翌日はミカエル祭の前夜だった。夜明け頃、王は眠りについた。夢の中で、父である聖オーラヴ王が現れ、「ヴィンドランド人が大軍を率いて攻めてくるのに、そんなに憂鬱で怯えているのか? 異教徒は多くても恐れるな。私は戦いに共にいる。私のラッパの音が聞こえたら、ヴィンドランド人と戦う準備をしろ」と言った。王は目を覚ますと、部下に夢の内容を話した。すると夜が明けようとしていた。その時、民衆は空高く鐘の音を聞いた。ニーダロスにいたマグヌス王の部下たちは、それがオーラヴ王がニーダロスの町にある聖クレメント教会に贈った「グロッド」と呼ばれる鐘の音だと思った。
  5. ヒルスコグ・ヒースの戦い。
    マグヌス王は立ち上がり、戦のラッパを鳴らすよう命じた。すると、ヴィンドランド軍が南から川を渡り、王に向かって進軍してきた。これに対し、王軍全体が立ち上がり、異教徒たちに向かって進軍した。マグヌス王は指輪の鎧を脱ぎ捨て、赤い絹のシャツを着込み、オーラヴ王が所有していたヘル(1)と呼ばれる戦斧を手に持った。マグヌス王は兵士たちを率いて敵軍へと突撃し、目の前に現れた者を両手で瞬時に切り倒した。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 彼は鎧を地面に投げ捨て、
    頭に太斧を振り回した。
    ノルウェーの王は力強く闊歩し、
    剣が鳴り響く中、激しい戦いへと突き進んだ。
    両手に太斧を振り回し、
    盾、兜、そして頭蓋骨を振り回す王は、
    運命と共に世界を分かち合い、
    生死を賭けているようだった。
    この戦いは長く続かなかった。王の軍勢は猛烈で、彼らが到着した場所では、ヴィントランドの民は波に打ち上げられたもつれのように、浜辺に転げ落ちていった。後方にいた者たちは逃げ惑い、屠殺場の牛のようになぎ倒された。王は自ら逃亡者たちをヒースを越えて東へ追いやり、人々は荒野の至る所で倒れた。ティオドルフはこう記している。 「そして彼は先頭に立って追撃し、
    逃げる敵を切り倒した。
    一撃ごとに鷲の饗宴
    となり、ヴィンドランドの舵を砕いた。
    彼は敵を炉辺へ追いやり、
    彼らは血まみれの死から逃げ去った。
    しかし荒野は1マイル以上も
    死体で埋め尽くされていた。」
    よく言われるように、キリスト教時代以来、北方の地では、フリャースコグ荒野のヴィンドランド人の間で起こったほどの大量虐殺はなかった。一方、マグヌス王の民は、負傷者は多かったものの、戦死者は多くなかった。戦いの後、王は兵士たちの傷を包帯で巻くよう命じたが、軍には必要な数の医者がいなかったため、王自ら軍を巡回し、その仕事に最も適任と思われる人々の手を触った。そして、彼らの手のひらをさすった後、王は最も手が柔らかいと思われる12人の男を指名し、民の傷を包帯で巻くよう命じた。彼らは誰も包帯を巻いた経験はなかったが、その後、全員が最高の医者となった。彼らの中にはアイスランド人が2人いた。1人はリンガル出身のゲイルの息子、トルキルであった。もう一人はアトルで、セラルダルの吟遊詩人スヴァルテの父であった。彼の子孫には多くの優れた医師がいる。この戦いの後、聖オーラヴ王が行った奇跡の噂は国中に広まった。そして民衆の間では、誰もマグヌス・オーラヴソン王と戦う勇気はない、父聖オーラヴが王のすぐ近くにいたため、敵は王に危害を加えることは決してできない、という言い伝えが広まった。 脚注: (1) ヘル—死:死の女神。—L.
  6. REでの戦い。
    マグヌス王は直ちに軍を率いてスヴェインに反旗を翻した。スヴェインはデンマーク人からは王と呼ばれていたが、マグヌス王は伯爵と呼んでいた。そして大軍を集め、両軍とも大軍勢を率いた。スヴェインの軍にはスコーネ、ハッランド、ゼーランド、フュンランド出身の多くの首長がいた。一方、マグヌス王の軍勢は主にノルウェーとユトランドの兵士で構成されており、その軍勢を率いてスヴェインを迎え撃つべく急いだ。両軍はヴェストランド近郊のレーで遭遇し、激しい戦闘が繰り広げられたが、マグヌス王が勝利しスヴェインは敗走した。多くの兵士を失った後、スヴェインはスコーネへ、そしてそこからガウトランドへと逃れた。ガウトランドはスヴェインにとって必要であれば安全な避難場所であり、スヴェインに対して開かれていた。マグヌス王はユトランドに戻り、多くの兵士と共に冬(西暦1044年)中そこに留まり、船を監視する護衛をつけた。伯爵家の学者アルノールはこう語る。 「レーでの戦闘好きの君主は
    血みどろの戦闘でその剣を染めた。
    レーの西岸で、
    ヴェストランド戦士の血で再び。」
  7. アロスの戦い。
    スヴェイン・ウルフソンは、マグヌス王が艦隊を離れたことを知ると、すぐに船団へと向かった。彼はできる限り多くの兵士を集め、冬の間、ゼーランド島、フュン島などの島々を巡った。ユールに向けてユトランド半島へ航海し、リムフィヨルドへ入った。そこで多くの人々が彼に服従した。彼は一部の人々にはスカットを強要したが、マグヌス王に加わった者もいた。マグヌス王はスヴェインの行動を知ると、当時デンマークにいたすべての北欧人とデンマーク軍の一部と共に船団へと乗り込み、陸路を南下した。当時、スヴェインは大軍を率いてアロスにいたが、マグヌス王の知らせを聞くと、町の外に船を並べ、戦闘の準備を整えた。マグヌス王はスヴェインの居場所を確信し、両者の距離が近いことを知った後、議会の式典を開き、民衆にこう語った。「伯爵とその艦隊は我々からそう遠くないところにおり、多くの兵を率いていると聞いている。さて、伯爵と戦い、その座を守るつもりであることをお知らせしよう。我々の兵力は少ないが。我々は以前と同様に、神と、我が父聖オラフに信頼を置く。父は、敵よりも兵力が少ないにもかかわらず、我々が戦った際に幾度となく勝利を与えてくれた。さあ、敵を探し出し、発見次第、全員で攻撃に向けて漕ぎ出し、戦闘態勢を整えて出撃せよ。」そこで兵士たちは武器を手に取り、それぞれが自分の持ち場と場所を整えた。そして、彼らは櫂に体を伸ばした。伯爵の船を見つけると、彼らは船に向かって漕ぎ出し、攻撃態勢を整えた。スヴェインの部下たちは軍勢の姿を見て武装し、船を繋ぎ合わせ、激戦の一つを開始した。詩人ティオドルフはこう記している。 「盾と盾がぶつかり合い、伯爵と王は
    盾と剣を鳴らした。
    金の鎧をまとった英雄たちは、
    ヒルドの鉄シャツを着た兵士たちが
    戦場の甲板で
    見たこともないほどの劇を繰り広げた。
    槍と矢が笛を鳴らしながら
    至近距離から飛び交い、素早く正確に死をもたらすと、勇敢な者たちはたじろいだ。」
    彼らは船首で戦った。船首にいた者だけが攻撃を仕掛けることができた。船首楼にいた者は槍で突進し、それより遠くにいる者は皆、軽い槍、投げ槍、あるいは戦矢で射た。石や短い杭で戦う者もいた。マストの後方にいた者は弓で射た。ティオドルフはこう記している。 鋼鉄の尖った槍と、鋭利な杭が、
    腕に担いだ広い盾を震わせた。
    鷲は空中に舞い、
    そこに待ち構える獲物に向かって叫び声を上げた。
    石と矢が素早く飛び交い、
    多くの勇敢な戦士を屠った。
    弓兵はかつてないほど頻繁に弓を鳴らし
    、矢を抜いた。
    そして、その日のトロンデイエムの弓兵たちは、
    この遊びに飽き飽きしていた。
    矢と投げ矢はあまりにも速く飛び、
    目で追うことさえできないほどだった。
    ここに、武器を投げる戦闘がいかに激しかったかが表れています。マグヌス王は戦闘開始当初、盾で囲まれた城壁の中に立っていましたが、戦況があまりにも緩慢であると感じたため、盾を飛び越え、船の前方へ駆け出し、大声で兵士たちを鼓舞し、白兵戦が繰り広げられていた船首へと飛び移りました。これを見た兵士たちは互いに声援を送り合い、船全体に万歳が響き渡りました。ティオドルフはこう記しています。 「『船を進め!敵に向かって!』
    マグナスの兵たちは叫ぶ――進め、進め。
    槍が盾に激しくぶつかり、激しく音を立てる――
    これほど激しい戦いはかつて見たことがなかった。」
    戦いは激しさを増し、スヴェインの船は攻撃によって船首楼上と両舷の船首楼の兵士全員を失った。その後、マグヌス王はスヴェインの船に乗り込み、彼の部下たちも続いた。次々と襲撃を仕掛け、スヴェインの部下は屈強な攻撃を仕掛けた。マグヌス王はまずスヴェインの船を、そして残りの部下たちも次々と撃破した。スヴェインは民衆の大部分と共に逃亡したが、多くの者が倒れ、多くの者が命と平穏を得た。ティオドルフはこの時のことを次のように伝えている。 勇敢なマグナスは、船尾から
    船首へと飛び移り、剣が鳴り響く中、
    金のワタリガラスの嘴から
    周囲に死をもたらす。勇敢な者、大胆な者よ!
    伯爵の家臣たちは今や
    減り始め、倒れ始める。彼らの隊列は薄くなる。
    王の幸運は栄える。彼らの甲板
    からは戦士が一人も姿を消した。
    伯爵の船は敗走し、
    王が戦いを止めようとする前に。
    まず、金の分配者が
    敗走者に宿舎を与えた。
    この戦いはユール前の最後の日曜日に行われた。ティオドルフはこう述べている。 明るい日曜日の朝、
    この壮絶で血なまぐさい戦いは幕を閉じた。
    人々は武器を手にし、戦い、死に、
    あるいは赤い甲板の上に負傷者が横たわっていた。
    そして、死ぬ運命にあった多くの兵士たちが、
    命を守るために船外に飛び出した
    が、沈んでしまった。泳いでも助からなかったのだ。
    そして、死者は波間ごとに転がり落ちていった。
    マグヌスはスヴェインの民から七隻の船を奪った。ティオドルフはこう語る。 「オラフの息子は七隻の船を進水させ、
    その艦隊と共に拿捕した。
    ノルウェーの娘たちは、
    息子からこのような知らせを聞いて悲しむことはないだろう。」
    彼はまたこう歌っています:— 捕虜となった兵士たちは、スヴェインとその仲間を失ったことを 最も深く悲しむだろう。
    逃亡者たちは惨めな目に遭い、
    負傷者たちは安らかな眠りにつけなかった。
    その夜、激しい嵐が
    彼らを戦いから吹き飛ばした。
    頭蓋骨や骨が
    海の底、砂地に転がっている。
    スヴェインは、逃亡して彼に従う気のあった者たちと共に、夜中にゼーラントへ直ちに逃げた。しかし、マグヌス王は船を岸に着け、夜中に部下たちを北部へ送り出した。そして早朝、彼らは大量の家畜の戦利品を携えて海岸へ駆けつけた。ティオドルフはこの時のことを次のように伝えている。 「だが昨日、
    我々は重い石を投げて彼らの頭蓋骨を砕き、骨を折り、
    彼らの戦力を削ぎ落とした。そして今日、
    我々は彼らの領土を突破し、
    家畜を岸まで追いやり、
    船に貯蔵していた食料を積み込んだ。
    我々の素早い剣から彼の領土を守るには、
    スヴェインは言葉以上の何かを必要とするだろう。」
  8. スヴェインの逃亡。

マグヌス王は艦隊を率いて南からスヴェインを追ってゼーラントへ航海したが、王が到着するとすぐにスヴェインは部下と共に国中を逃げ去り、マグヌス王は彼らを追い、逃亡者を追撃し、捕らえた者を皆殺しにした。ティオドルフはこう記している。

 シーランドの娘は怯えながら尋ねた。
 「血まみれの盾と槍は誰のものか ―
 伯爵のものか ― 海岸から
 多くの戦士と共に進軍してきたのか?」
 我々は泥だらけの小道、森、
 野原、泥だらけの平原をくまなく捜索した。
 粘土に刻まれた彼らの急ぎの足跡は、
 リングステッドへと先導したことを示していた。

 「かかとから頭まで泥だらけになりながら、
 勇敢な主君は真の部下たちを率いていた。
 ルンドの伯爵は急いで逃げるのを止め、
 陸で再び戦いを挑むだろうか?
 昨日、彼の旗印が見えた。
 砂嘴と緑の木々の間を、
 苔と泥の中を浜辺まで、
 矢のように飛びながら、陸を去っていった。」

スヴェインはフィエン島へ逃げ、マグヌス王は火と剣をゼーランドに持ち込み、周囲を焼き払った。彼らの兵士たちがスヴェインの軍勢に加わって収穫に臨んでいたためである。ティオドルフはこう記している。

 冬にスヴェンが
 王家を滅ぼしたため、王は
 国を守るために少なからぬ兵力を投入し、
 伯爵の侵攻に抵抗した。
 ある朝、王は武装集団を発見し、
 彼らを四方八方に包囲した。
 クヌートの甥は急いで逃げ出した。そうでなければ、
 捕虜にされていただろう。

 「我らがトロンデイエム王は正当な怒りに
 駆られ、剣と火で国を荒廃させ、
 すべての家を焼き払い、あらゆる人々を
 恐怖に陥れた。
 伯爵の友人たちには、
 伯爵の激しい憎しみに報いた。
 彼らとその家族は、伯爵の怒りに
 駆られ、命からがら逃げ去ったのだ。」
  1. フィエンで燃える。
    マグヌス王は、スヴェインが軍勢を率いてフュン島に渡ったことを知ると、すぐに彼らを追った。スヴェインはこの知らせを聞くと、船に乗り込みスコーネへ、そこからガウトランドへ、そしてついにスウェーデン王のもとへ向かった。マグヌス王はフュン島に上陸し、あらゆるものを略奪し焼き払った。そこへ到着したスヴェインの部下は皆、遠くまで逃げ去った。ティオドルフはこの時の様子を次のように記している。 かつて緑豊かで美しかったフィオナ島は、
    今や黒々と変貌し、悪臭を放っている。
    燃え盛る農場とくすぶる小屋から
    、濃く熱い赤い霧が立ち上る。
    恐怖に怯えた奴隷たちは、
    藁葺き屋根と樫の木の壁から、
    高く燃え上がる炎を見つめる
    。殺された主人たちの荘厳な広間。スヴェインの部下たちは、
    海、陸、鋼鉄、火で、
    ノルウェー人と三度遭遇したことを決して
    忘れないだろう。
    三度とも、ノルウェー王の怒りに触れたのだ。
    フィオナの侍女たちは細身で美しい。
    その美しい戦利品を、若者たち、分け合おう。
    ある者は武器を手に整列し、抵抗
    し、ある者は奪い取り、奪い取り、打撃で防ぐのだ。

その後、デンマークの民はマグヌス王に服従し、残りの冬の間は平和が続きました。マグヌス王は部下をデンマークの統治に任命し、春が早まると艦隊を率いて北上し、ノルウェーへ向かいました。そこで夏の大半を過ごしました。

  1. ヘルガネスの戦い
    さて、スヴェインはマグヌス王がノルウェーへ向かったことを知ると、スヴィトヨドから多くの兵を率いて直ぐに南下した。スコーネの人々は彼を温かく迎え、彼は再び軍勢を集め、まずゼーランドへ渡り、そことフュン島、そして他の島々を占領した。マグヌス王はこれを聞くと、兵と船を集め、デンマークへ航海した。スヴェインが船と共にいる場所を知ると、マグヌス王はすぐに彼を迎え撃った。二人はヘルガネスという場所で会談し、夜明け頃に戦闘が始まった。マグヌス王の兵は少なかったが、船はより大きく、装備も優れていた。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 「ヘルガネスでは、
    勇敢な狼捕食者が帆を揚げ、
    多くの海のヘラジカ(1)を獲物にし、
    夜明け前に多くの船を拿捕した。
    夕暮れ時、彼は戦いを挑発し、
    一騎打ちで夜通し戦いを続けた。
    収穫の夜の暗い時間に、
    戦いの鉄の雨が降り注いだ。」
    戦いは激戦となり、夜が更けるにつれて多くの兵士が倒れた。マグヌス王は夜通し手槍を投げ続けた。ティオドルフはこのことについて次のように述べている。 「そしてヘルガネスでは、
    名声を博した男たちが重傷を負い、倒れ伏した。
    スヴェインの家臣たちはすっかり意気消沈し、
    飛んでくる矢を恐れた。
    ノルマン人の王は槍を放ち、
    その致命傷は彼らの恐怖をさらに増した。
    槍の刃はどれも、
    命の血で柄までびしょ濡れになっていた。」
    簡単に言うと、マグヌス王はこの戦いに勝利し、スヴェンは逃亡した。彼の船は船首から船尾まで全滅し、他の多くの船も同様だった。ティオドルフはこう記している。 スヴェイン伯爵は空っぽの甲板から逃げ出した。
    彼の孤独な船は無人の難破船となった。
    民衆の友、善良なるマグナスは
    偽りのスヴェインに追い詰められ、死に追いやられた。
    彼の父が持っていた剣、フナイター(2)は、
    刃と先端が血で赤く染まっていた。
    領土と権力を求めて王たちが戦うとき
    、剣は輝く鎧の上に血を撒き散らす。

そしてアルノールは言う:—

 「ビョルンの兄弟のカッターは
 すぐに所有者を変え、
 王はそれらとすべての装備を奪いました。
 しかし、乗組員は無事でした。」

スヴェインの兵の多くが倒れ、マグヌス王とその兵たちは莫大な戦利品を分け合った。ティオドルフはこう語る。

 「デンマーク人がノルウェー人を殺した場所で、
 ガウトランドの盾と胸当てがくじ
 で私の戦利品の分け前になった。
 そして南でさらに何かを手に入れた。
 (そこでは夏の剣が鳴り響いていた)
 兜、華やかな武器、そして持ち帰る価値のある装備を、
 静かで愛しい私の家に
 送り、勝利の知らせを伝えた。」

スヴェインは共に逃亡した部下全員と共にスコーネ地方へ逃れ、マグヌス王とその民衆はスヴェインの部下や領民からの抵抗を受けることなく、逃亡者たちを国中を追放した。ティオドルフはこう記している。

 オーラフの勇敢な息子は、船の乗組員全員に速やかに上陸するよう     命じた。
 マグナス王を先頭に、
 気高い戦士団が率いる。
 彼が領土を侵略すると、
 デンマークは四方八方から震撼する。
 馬は丘を駆け下り、
 デンマーク人をノルウェー人の手から追い払う。

マグヌス王は火と剣で国中を駆け巡った。ティオドルフはこう語る。

 「そして今、ノルマン人たちは群れをなし
 て旗印を掲げ、突き進む。
 マグナス王の旗印は高く燃え上がり、
 我らの旅を導く星となる。
 スコーネの平和な野原を越えて、ルンドへ。
 我が肩には役立たずの盾を担いで。
 より美しい土地、より素晴らしい道
 。友にも敵にも、私は決して足を踏み入れたことがない。」

彼らは周囲の住居を焼き払い始め、人々は四方八方に逃げ惑った。ティオドルフはこう記している。

 「我々は氷のように冷たい鉄を大量に蓄え、
 武器を王の傍らに携えていた。
 スコーネの悪党たちは、
 鋭く正確な人間と鋼鉄の姿を見て逃げ惑う。
 彼らの木骨造りの家は高く燃え上がり、
 赤い閃光が空の半分を覆っている。
 燃え盛る街は光を放ち、
 逃げ惑う臆病者たちを照らす。」

そして彼はまた歌った:—

 国王は
 火を運ぶ軍団を率いて、デンマーク全土を巡る。
 家、小屋、農場、町、
 人々の住まいはすべて焼き払われた。
 デンマークの平原や穀物畑、
 牧草地や荒野に、我らの盾が見える。
 全てに勝利した我らは、
 スヴェインの負傷兵を次々と追撃する。

 再びフィオナの荒野を越え、
 我らが兵士たちが踏み固めた道を
 再び踏みしめ、間近に迫る。
 朝霧を突き抜け、敵が姿を現す。
 冷たい早朝の空気の中、
 我らの無数の旗が燃え上がる。
 マグナスの力で逃げる者たちは、
 この素早い戦闘を拒むことはできない。

スヴェンはスコーネ地方に沿って東へ逃げ、マグヌス王は船に戻り、同じくスコーネ地方の海岸沿いに東へ進路を取り、大急ぎで出航の準備を整えた。ティオドルフはこう歌っている。

 我々の船に
 は、王に従い
 船に乗り込んだ時、     潮の海以外何も飲めなかった。
 スカニア沖の
 潮の海で、我々は重労働を強いられた。
 しかし、我々は王のために働き、
 敵に死をもたらしたのだ。

スヴェインはガウトランドに逃げ、その後スウェーデン王のもとに避難しました。彼は冬の間中(西暦1046年)スウェーデン王のもとに滞在し、非常に敬意を持って扱われました。

脚注: (1) 船。—L。 (2) これは
マグナスが取り戻した
聖オラフの剣の名前でした。 —L。

  1. マグナス王の遠征について。
    マグヌス王はスコーネを征服すると、まずフォルスターに向かい、そこで上陸して略奪し、スヴェンに服従していた多くの人々を殺害した。アルノールはこのことについて次のように語っている。 マグナス王は、彼らの狡猾さに対する血塗られた復讐として
    ファルスター島に挑んだ。
    裏切り者のデンマーク人たちはマグナス
    王の怒りに触れ、紫色の鋼鉄の前に倒れた。
    戦場は
    岸から岸まで鷲の獲物で覆われ、
    王の廷臣たちは真っ先に
    カラスの渇きを血で癒した。
    その後、マグナスは艦隊を率いてフィエン島へ進軍し、陸に上陸して略奪を行い、甚大な被害を与えた。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 「美しいフィオナの草に覆われた海岸に、
    彼は再び旗を掲げた。
    鎖かたびら
    を切り、その輝きをすべて失った彼
    は、そこで長く記憶されるだろう。20
    歳の戦士として。戦争に向かう
    彼に、遠くから黒いカラスが
    挨拶した。」
  2. マグナス王の戦いについて。
    マグヌス王はその冬(西暦1046年)の間ずっとデンマークに留まり、平穏に過ごした。彼は数々の戦いを繰り広げ、全てに勝利を収めた。オド・キキナスカルドはこう記している。 「ミカエル祭の直前、ヴィンドランドのヴァイキングを倒す 一撃が下された。人々は
    武器の音と指導者たちの歓声を
    聞き、喜びに浸った。
    ユール祭の直前、
    アロスの南方で、激しい戦闘が繰り広げられた
    。敵を鎮圧するには至らなかったものの、
    兵士たちは想像を絶するほど血なまぐさい戦いを繰り広げた。」
    そしてアルノールは言う:— 「オラフの復讐者、歌える者はいるか?
    スカルドでも王に勝てない。王
    は毎日戦鳥に
    敵の死骸の血を吸わせている。
    一年以内に四つの戦いに勝利した。
    盾を破り、剣と槍で、
    白兵戦で、
    最も名高い王たちよりも、汝の名声を高めよ。」
    マグヌス王はスヴェイン・ウルフソンと三度戦いました。ティオドルフはこう述べています。 勇敢なるトロンデイムの君主を讃えるため
    、スカルドはあらゆる技巧を尽くすであろう。
    幸運と大胆な行いのために、
    彼の歌は真実を凌駕することはないだろう。彼は
    不当に奪われ、
    不当に保持され、義務を果たせなかったもの
    を奪い返すために三度の戦いを繰り広げた後、
    血に染まった義務を課した。
  3. マグナス王とオークニー伯トルフィンおよびラグンヴァルドの。
    前述の通り、聖オーラヴ王の息子であるマグナス善王がノルウェーを統治していた頃、ラグンヴァルド・ブルサソン伯爵が彼と共に暮らしていた。ラグンヴァルドの叔父であるトルフィン・シグルドソン伯爵が当時オークニー諸島を統治していた。マグナス王はラグンヴァルドを西のオークニー諸島へ派遣し、トルフィンに父の遺産を与えるよう命じた。トルフィンはラグンヴァルドに自分と共に土地の 3 分の 1 を与えた。ラグンヴァルドの父であるイレースが臨終の際にその土地を所有していたからである。トルフィン伯爵はフィン・アルナソンの娘である伯爵の母インゲビョルグと結婚していた。ラグンヴァルド伯爵は、聖オーラヴが父ブルースに約束したように、またブルースがオーラヴの存命中は享受していたように、土地の 3 分の 2 を所有すべきだと考えていた。これが両家間の大きな争いの始まりとなり、その物語は長く語り継がれています。ペントランド湾で大規模な戦闘が起こり、カルフ・アーナソンはソーフィン伯爵と共に戦いました。ビャルネ・グルブラスカルドはこう記しています。 「汝のカッターは潮の流れを突き抜け、
    フィンの義理の息子
    、ソルフィン伯爵の側に助けをもたらした。そして人々は、
    汝の助けがブルースの息子を屈服させたと言っている。
    カルフよ、汝は戦争のような労働を好み、
    争いや血みどろの争いを好んだ。
    だが、ここでは憎しみが汝を
    王の友人であるラグンヴァルド伯爵と戦わせたのだ。」
  4. マグナス王のイングランドへの手紙
    マグヌス王は当時、デンマークとノルウェーの両国を統治していました。デンマーク領を掌握すると、エドワード王に大使をイングランドに派遣し、エドワード王はマグヌス王の親書と印章を届けました。この親書には、マグヌス王の挨拶とともに、次のような言葉が添えられていました。「私とハルダクヌートが交わした契約について、諸君は既にご存知でしょう。すなわち、我々二人のうち、もう一人の王より長生きした方が、故人が所有していたすべての土地と民を所有するということです。さて、諸君もご存知の通り、私はハルダクヌートの死後、デンマーク領を相続する運びとなりました。しかし、彼がこの世を去る前には、デンマークだけでなくイングランドも所有していました。したがって、この契約によって得た権利に基づき、私は今、イングランドも所有する権利があると考えています。さて、王国を私に引き渡していただきたい。さもなければ、デンマークとノルウェーの両方から武力で奪取しようと試みる。そして、運命が勝利をもたらした者に、その土地を統治させる。」
  5. マグナス王の手紙に対するエドワード王の返答
    エドワード王はこの手紙を読むと、こう返答した。「我が父エセルレッド王が、旧法と新法の両方において、この王国の生まれであることは、この国中の誰もが知っている通りです。我らは彼の後、四人の息子がいました。彼が死去すると、兄のエドマンドが統治権と王国を継承しました。彼は兄弟の中で最年長であり、私はそれが正しいと確信していました。彼の後、義父のクヌート大王が王国を継承しましたが、彼が生きている間は、誰もその王国に近づくことができませんでした。彼の後、兄のハーラルドが生きている間は王位に就き、彼の後、兄のハーダクヌートがデンマークとイングランドの両王国を継承しました。彼は、イングランドとデンマークの両方を所有し、私が王国を持たないことが兄弟の正当な分割だと考えたからです。今、彼が亡くなり、この国中の人々は、このイングランドで私を王とすることを決意しました。王位を持たなかった間は、あらゆる面で目上の者にのみ仕えました。生まれながらに土地や王国を所有する権利を持たない者たちのように、敬意を払われることはありません。しかし今、私は王位を授かり、王として聖別されました。父祖が築かれたように、私は王としての威厳と権威を確立しました。そして生きている限り、この称号を放棄することはありません。マグナス王が軍隊を率いて来られても、私は彼に対抗する軍隊を召集しません。しかし、彼がイングランドを奪取する機会を得るのは、私の命を奪った時だけです。私のこの言葉を王に伝えてください。」使節たちはマグナス王のもとに戻り、彼らの伝言に対する返答を伝えました。マグナス王はしばらく考えた後、こう答えました。「エドワード王に王国を平和裡に譲り、神が私に託した王国を私が守るのが、最も賢明で、最善の策だと思います。」

ハラルド・ハードラーデのサーガ。
予備的所見。

シグルズ・シルの息子ハーラルは、西暦1015年に生まれ、1030年にノルウェーを去った。彼は「厳格な助言者、暴君」を意味するハードラデと呼ばれたが、アイスランド人は彼にこの呼び名を決して与えなかった。ハーラルは西暦1056年の飢饉の際にアイスランド人を助け、シングヴォルの教会建設用の木材を送った。マグヌスの「気前の良い」という呼び名とは対照的に、彼に「暴君」という呼び名を与えたのはノルウェー人であった。彼は西暦1046年にノルウェーに渡り、1047年に単独の王となった。彼は1066年に亡くなり、息子で後継者のマグヌスは1069年に亡くなった。

彼のサーガは、「アグリップ」、「ファグルスキンナ」、「モルキンスキンナ」と比較されます。

引用されたスカルドは次のとおりです: ティオドルフ、ボルヴェルク、イルゲ・ブリンダラスカルド、スカルドのストゥフ、トラリン・スケッグジェイソン、ヴァルガルド・オ・ヴァル、オド・キキナスカルド、グラン・スカルド、ソーレイク・ザ・フェア、スタイン・ハーディソン、ウルフ元帥、アーノール伯爵のスカルド、トルケル・スカルラソン、ハーラル・ハードラード王彼自身。

  1. ハラルド、スティクルスタードの戦いから逃亡。
    聖オーラヴの同母兄弟であるシグルズ・シルの息子、ハーラルドはスティクレスタードの戦いに参加し、前述の通り、聖オーラヴ王が倒れた時15歳であった。ハーラルドは負傷し、他の逃亡者と共に逃亡した。ティオドルフはこう記している。 ハウグの戦いでは、盾から飛び散る火花が
    戦場の王の頭の周りを飛び交い、
    オラフ王のために、
    剣と盾は互いに譲り合い、互いに打ち合った。
    ブルガリアの征服者は、
    わずか15年もの冬を過ごしたばかりだったが、
    殺された兄の傍らから、
    兜を脱いだ頭を隠さなければならなかった。
    ラグンヴァルド・ブルサソンはハーラルドを戦場から導き、乱闘の翌夜、人里離れた森に住む貴族の元へと連れて行った。貴族はハーラルドを迎え入れ、身を隠し、傷が完全に治るまで世話をした。その後、貴族の息子が東の尾根を越えてハーラルドに付き添い、二人は一般道を避け、できる限りの森の小道を進んだ。貴族の息子はハーラルドが誰に付き添っているのか知らなかった。二人が無人の森の間を馬で駆け抜けている時、ハーラルドは次のような詩を詠んだ。 「馬で進む
    につれ、傷口から血が流れていた。下には奴隷たちが闊歩し、
    正当な主君の従者たちを
    剣で傷ついた者たちを殺していた。
    森から森へと私は忍び寄ったが、
    奴隷たちの群れに気づかれることはなかった。
    『いつか故郷で私の名が偉大になる日が来るかも
    しれない』と私は思った。」
    彼は東に進み、ヤムタランドとヘルシンジャランドを通って尾根を越え、スヴィトヨドに到着した。そこで彼は、スティクレスタードの戦いから逃げてきたラグンヴァルド・ブルサソンと他の多くのオラフ王の兵士たちを見つけ、彼らは冬が終わるまでそこに留まった。
  2. ハーラルのコンスタンティノープルへの旅。
    翌年の春(西暦1031年)、ハーラルとラグンヴァルドは船に乗り、夏には東のロシア、ヤリスレイフ王のもとへ向かい、翌年の冬も王と共に過ごした。スカルド・ボルヴェルクはこう記している。 王の鋭い剣は、
    異国の地で戦う準備を整え、清潔で輝きを放っている。
    我らがワタリガラスは満腹に鳴き、
    狼は遠くの丘から吠える。
    我らが勇敢な王はロシアへ旅立った。
    地上に彼より勇敢な者はいない。
    彼の鋭い剣は、
    東の狼とカラスに多くの饗宴を切り開くだろう。
    ヤリスレイフ王はハーラルとラグンヴァルドを温かく迎え、ハーラルとラグンヴァルド伯の息子エリフを国王の領土防衛軍の長に任命した。ティオドルフはこう述べている。 エリフのいる場所では、二人の首長が心を一つにして
    指揮を執り、
    楔形や縦隊を組んで戦闘態勢
    を整え、両者は混乱なく整列した。
    彼らは東ヴィンドランドの民を追い詰め

    レシア人を不安げながらも、
    征服者たちの望む法則を受け入れさせた。
    ハーラルは数年間ロシアに滞在し、東方諸国を広く旅した。その後、大勢の兵士を率いてギリシャへの遠征を開始し、コンスタンティノープルへと向かった。ボルヴェルクはこう記している。 冷たい波が吹き荒れる中、
    陸から来たカッターが通り過ぎた。
    その黒い帆桁は前後に揺れ、
    盾を下げた舷側は低く垂れ下がっていた。
    王は船首越しに
    コンスタンティノープルの塔と屋根から輝く金属の輝き
    と、彩色された帆が
    街や森の谷間を滑るように進んでいくのを見た。
  3. ハラルドの
    当時、ギリシャ帝国はゾエ大王と、その妻ミカエル・カタラクトゥスによって統治されていました。ハーラルはコンスタンティノープルに到着すると、皇后に謁見し、その侍従となりました。そして秋には、すぐに兵士を乗せたガレー船に乗り込み、ギリシャ海へ出航しました。ハーラルは自らの部下も従えていました。ハーラルが軍に加わって間もなく、ヴァリング族の人々は皆彼のもとに集まり、戦闘になると皆が合流しました。こうしてハーラルはヴァリング族の長に任命されました。全軍を率いる長はギュルゲルという名で、皇后の縁戚でした。ギュルゲルとハーラルはギリシャ全土の島々を巡り、海賊たちと幾度となく戦いました。
  4. ハラルドとギルガーがくじを引くこと。
    ある時、ギュルガーとヴァリング一家が田舎を旅していた時のことがありました。彼らは森に宿営することに決めました。ヴァリング一家が先に着地したので、テントを張るのに最適な場所、つまり最も高い場所を選びました。雨が降ると地面が柔らかくなる性質があり、低い場所にテントを張るのは良くないからです。ところが、軍の司令官ギュルガーがやって来て、ヴァリング一家がテントを張っている場所を見ると、彼らにそこを出て別の場所にテントを張るように言い、自分は彼らの土地にテントを張ると言いました。ハラルドは答えた。「もしお前たちが先に夜の街に来たら、お前たちは陣地を構えろ。我々はもっと都合の良い場所にテントを張らなければならない。さあ、お前たちも同じようにして、お前たちの好きな場所を見つけろ。ギリシャ皇帝の領土にいる我々ヴァリング族は、自分たちの指揮官以外から自由であり、皇帝と皇后にのみ仕えるという特権を持っていると思う。」彼らはこの件について長々と激しく議論し、双方とも武装して戦いに向かった。しかし、分別のある者たちが間に入って彼らを引き離した。彼らは、このような問題については合意に達するのが得策だと言った。そうすれば、今後争いは起こらないだろう、と。こうして、最も賢明で優れた者たちが、この件について判断を下す仲裁に至った。この調停において、関係者全員の同意を得て、くじを箱に投げ込み、ギリシア人とヴァリング人がどちらが先に馬に乗るか、漕ぐか、港に着くか、あるいはテント場を選ぶかを引くこととされた。そして、双方ともくじの結果に満足することとなった。こうしてくじは作られ、印が付けられた。ハラルドはギルゲルに言った。「お前のくじにどんな印を付けたか見せてくれ。我々が同じように印を付けないようにするためだ。」ギルゲルはそう言った。ハラルドは自分のくじに印を付け、もう一方のくじと一緒に箱に入れた。くじを引く役の男は、くじの一つを指でつまみ上げ、空中に掲げて言った。「このくじは、先に馬に乗り、漕ぎ、港に着くか、テント場に着くかだ。」ハラルドは軍旗を掴み、サイコロをひったくると海に投げ込み、「あれは我々のくじだ!」と叫んだ。ギルガーは「なぜ他の人に見せなかったのか?」と尋ねた。ハラルドは答えた。「箱の中に残っているくじを見てください。そこに自分の印が刻まれています。」こうして残されたくじが調べられ、皆がそこにギルガーの印があることに気づいた。そして、ヴァリング家がこれまで争ってきたすべての事柄において、第一選択権を得たという判決が下された。争いの原因は多岐に渡ったが、結局はハーラルが自分の思い通りに事が運んだのである。
  5. ハーラルのサラセン人の地(セルクランド)への遠征。
    夏の間、彼らは皆で遠征に出た。全軍が集結すると、ハーラルは部下を救うという口実で、危険が最も少ないと思われる場所には出撃させなかった。しかし、部下だけになった時は、必死に戦い、勝利するか死ぬかのどちらかを選ばせた。こうして、ハーラルが軍を指揮すると勝利を収める一方で、ギュルゲルは何もできないことがしばしば起こった。兵士たちはこれを見て、ハーラルが単独で全軍を率いた方が勝利を収められると主張し、将軍自身も部下も何も成し遂げていないとハーラルを非難した。ギュルゲルは再び、ヴァリング族は援助してくれないと述べ、ハーラルに部下を連れてどこか別の場所へ行き、自分と残りの軍でできる限りの勝利を収めるよう命じた。こうしてハーラルはヴァリング族とラテン人と共に軍を去り、ギュルゲルはギリシャ軍と共に出撃した。こうして、それぞれの戦果が明らかになった。ハーラルは常に勝利と戦利品を獲得した。しかしギリシャ軍は、少数の勇敢な者を除いて、全員が軍を率いてコンスタンティノープルに帰還した。戦利品と金を得るためにハーラルに加担し、彼を指導者とした。その後、ハーラルは軍勢を率いて西方のアフリカへ進軍した。ヴァリング族はそこをセルクランドと呼び、そこで多くの兵を集めた。セルクランドでは80の城を占領したが、そのうちのいくつかは降伏し、他の城は襲撃された。その後、彼はシチリア島へ向かった。ティオドルフはこう記している。 蛇の輝く金の寝床
    を憎む者よ。寛大で大胆な王よ!
    60の塔を倒した者よ、
    サラセンの敵からタエン。
    かつてシチリアの平原で、
    盾と盾を繋ぎ合わせて戦いに勝利し、
    ヒルドの戦争競技で勝利した者よ。
    そして今、異教徒たちは彼の名を恐れている。
    イルゲ・ブリンダラ=スカルドもそう言う:— 「ハーラルはミカエルの帝国のために戦い、
    南方の土地をミカエルにもたらした。
    バドルの息子は、自分の住居に友人たちを招いたとき、その友情を示した
    。」
    ここでは、ミカエルが当時のギリシャ王であったと述べられています。ハーラルは長年アフリカに滞在し、金、宝石、そしてあらゆる種類の貴重品で莫大な富を築きました。そこで得た財産のうち、生活費に必要のなかったものは、すべて北方の信頼できる部下と共にノヴゴロドのヤリスレイフ王の保護下へ送られました。彼がそこで莫大な財宝を集めたであろうことは容易に想像できます。なぜなら、彼は世界で最も金や貴重品に富む地域を略奪し、その勇敢さで80もの要塞を陥落させるなど、実に多くの偉業を成し遂げたからです。
  6. シチリア島での戦い。
    さて、ハラルドはシチリア島に着くと、そこでも略奪を行い、軍勢と共に堅固で人口の多い城の前に座した。彼は城を包囲したが、壁は厚く、突破することは不可能であった。また、城の住民は食料や防衛に必要な物資を十分に持っていた。そこでハラルドはある方策を思いついた。彼は鳥捕りに、城内に巣を作っているものの、昼間は森へ飛んで雛の餌を調達する小鳥を捕まえさせたのだ。彼はタールを塗った木の小片を鳥の背中に括り付け、蝋と硫黄を塗りつけて火をつけた。鳥が放たれると、一斉に城の雛や、葦や藁で覆われた家の屋根の下に作った巣へと飛び立った。鳥の放った火は家の屋根に燃え移った。一羽の鳥が運ぶことのできる火の量はわずかだったが、多数の鳥が火を運び、家々の屋根に広く燃え移ったため、たちまち激しい炎が上がった。こうして次々と家々が燃え上がり、ついには城自体が炎に包まれた。人々は城から出てきて慈悲を乞い、何日もギリシャ軍とその指揮官に抵抗してきた者たちと同じだった。ハーラルは救援を求める者すべてに命と安全を与え、自ら城の支配者となった。
  7. 別の城での戦い。
    ハーラルが軍勢を率いて進軍したもう一つの城があった。この城は兵で満ち溢れ、しかも非常に堅固で、突破の望みはなかった。城は平坦で堅固な平野に建っていた。そこでハーラルは、城からは見えないほど深い川床を流れる小川のほとりから通路を掘ることに着手した。彼らは土をすべて川に投げ込み、水に流されるようにした。この作業は昼夜を問わず行われ、互いに交代しながら進められた。残りの軍勢は一日中城に向かって進軍し、城兵たちは銃眼から銃を撃ち合った。このようにして彼らは一日中互いに銃を撃ち合い、夜は両側で眠った。ハーラルは地下通路があまりにも長く、城壁の内側に違いないと悟ると、兵たちに武装を命じた。夜明け頃、彼らは通路へと入った。通路の突き当たりまで来ると、彼らは頭上まで掘り進み、石灰岩の上に敷かれた石が石造りの広間の床に現れた。彼らは床を突き破り、広間に上がった。そこには多くの城人が飲食に耽っており、招かれざる狼どもが現れるなどとは夢にも思っていなかった。ヴァリング軍はたちまち剣を手に襲いかかり、数人を殺した。逃げおおせた者たちは逃げ出した。ヴァリング軍は彼らを追いかけ、城門を占拠して開け放ったため、全軍が城内に侵入した。城の民は逃げ出したが、多くの者が兵士たちに寛大な処置を求めた。降伏した者には寛大な処置が与えられた。こうしてハーラルはこの城を占領し、莫大な戦利品を手に入れた。
  8. 3番目の城での戦い。
    彼らは三番目の城に到着した。それは彼らの城の中で最も大きく、最も強固で、財産も最も豊かで、最も多くの兵が住んでいた。この城の周囲には大きな堀があり、前の城と同じ策では明らかに陥落できなかった。彼らは長い間、城の前で何もせずに待ち伏せしていた。これを見た城人たちは勇気を奮い起こし、城壁に陣取り、城門を勢いよく開け放ち、ヴァリング一族に向かって叫び、促し、嘲り、城に入るように、そしてお前たちは家禽の群れと同じくらい戦闘には不向きだと告げた。ハーラルは部下たちに、何をすべきか分からないか、あるいは何を言われているのか理解していないかのように振る舞うように命じた。 「もし我々が攻撃を仕掛けても、彼らは武器を足元に投げ捨てるだろうから、何も成し遂げられないだろう。もし我々が我々の仲間と共に城に侵入したとしても、彼らは城門を囲んでいる兵士たちを閉じ込め、他の者を締め出す力を持っている。だから、彼らが我々に向けるのと同じ軽蔑を彼らに向け、我々が彼らを恐れていないことを彼らに見せつけるのだ。我々の兵士たちは城に最も近い平原に出陣する。ただし、弓矢の射程範囲には入らないように注意する。我々の兵士たちは全員武器を持たず、互いに戯れながら、城の兵士たちに我々が彼らや彼らの軍勢を軽視していないことを悟らせるのだ。」こうして数日間、何も成し遂げられずに事が進んだ。
  9. ウルフとハルドールについて。
    当時、ハーラルには二人のアイスランド人が同行していた。一人はハルドル(1)で、この話をアイスランドにもたらした女神スノーレの息子であり、もう一人はウルフ・ウスパクソンで、ウスヴィフェル・スパークの孫であった。二人とも非常に屈強で、武器を手にした勇敢な男たちであり、ハーラルの親友でもあった。そして二人ともこの劇に登場していた。数日後、城の人々は勇気を増し、城門が開いている間も武器を持たずに城壁の上を歩くようになった。これを見たヴァリング一族は、ある日、剣を外套の下に、兜を帽子の下に隠して遊びに出かけた。しばらく遊んでいると、城の人々が油断しているのに気づき、即座に武器を掴んで城門に突撃した。城の人々はこれを見て、完全武装して彼らに立ち向かい、城門で戦闘が始まった。ヴァリング一族は盾を持たず、外套を左腕に巻いていた。彼らの中には負傷者や戦死者が出ており、全員が大きな危険にさらされていた。ハラルドは陣地に残っていた兵士たちと共に、民の救援に駆けつけた。城兵たちは城壁の上に出て、そこから銃撃や石投げを仕掛けてきた。激しい戦闘となり、城門にいた者たちは、救援が思ったよりも遅く到着したと感じた。ハラルドが城門に着くと、旗持ちが倒れた。ハラルドはハルドルに「さあ、旗を掲げろ」と言った。ハルドルは旗を掲げ、愚かにも言った。「お前がこれまで臆病に旗を掲げてきたのに、誰がお前の先頭に立つというのだ?」しかし、これは真実というより怒りの言葉だった。なぜなら、ハラルドは武装した者の中でも最も勇敢な者の一人だったからだ。彼らは城内に押し寄せ、激しい戦闘を繰り広げた。そして最終的にハラルドが勝利を収め、城を奪取した。ハルドールは顔に深い傷を負い、生きている間ずっとひどい痛みに悩まされていた。 脚注: (1) このハルドールの子孫の一人に
    、『ヘイムスクリングラ』の著者スノーレ・スターラソンがいます。
  10. 4番目の城での戦い。
    ハーラルが到着した4番目の城は、これまで述べてきた城の中でも最大のものでした。非常に堅固で、突破の見込みはありませんでした。彼らは城を包囲し、物資の搬入を阻みました。しばらく滞在した後、ハーラルは病に倒れ、寝床につきました。彼は陣営から少し離れた場所にテントを張りました。武装した兵士たちの喧騒から逃れ、静寂と安らぎを得たからです。彼の部下たちは、彼の命令を聞くために、たいてい数人ずつでハーラルの元へ行き来しました。城の人々は、ヴァリング族に何か異変が起きていることに気づき、その意味を探るためスパイを派遣しました。スパイたちは城に戻ると、ヴァリング族の指揮官が病気になったこと、そしてそのせいで城が攻撃されたわけではないことを報告せざるを得ませんでした。しばらくしてハーラルの体力が衰え始めると、部下たちはひどく落ち込み、意気消沈しました。しかし、これは城の人々にとって全く未知の出来事でした。ついにハーラルの病状は急速に悪化し、全軍が彼の死を予感するほどになった。その後、ヴァリング家は城人たちのもとへ赴き、会談で指揮官の死を伝え、司祭たちに城に埋葬するよう懇願した。城人たちがこの知らせを聞くと、城内の修道院やその他の大きな施設を管轄する者たちが数多くおり、教会に遺体を届ければ豪華な贈り物が贈られると知っていた彼らは、遺体を教会に届けたいと強く願った。そこで多くの司祭たちが法衣をまとい、十字架、聖壇、聖遺物を携えて城から出て、壮麗な行列を組んだ。ヴァリング家もまた盛大な埋葬を行った。棺は空高く持ち上げられ、その上には高価な亜麻布の天幕が張られ、その前には多くの旗が掲げられた。さて、死体が城門の中に運び込まれると、ヴァリング一族は棺を入り口の真向かいに置き、門が開いたままになるようにかんぬきを取り付け、全員でラッパを鳴らして戦闘の合図をし、剣を抜いた。ヴァリング一族の全軍は完全武装し、叫び声をあげながら陣地から城に突撃した。死体を迎えに行き、誰が最初に出てきて埋葬の供物を受け取るべきか互いに争っていた修道士や他の司祭たちは、誰が最初にヴァリング一族から逃げるべきかで今やさらに争っていた。というのも、彼らは聖職者であろうとそうでなかろうと、最も近くにいた者を足元で皆殺しにしたからである。ヴァリング一族はこの城を徹底的に捜索し、男たちを皆殺しにし、あらゆるものを略奪し、莫大な戦利品を手に入れた。
  11. ハラルドの。
    ハーラルはセルクランドとシチリアの両方で、これらの遠征に長年従軍した。その後、彼は軍隊を率いてコンスタンティノープルに戻り、エルサレムへの遠征に出発する少し前にそこに留まった。彼はそこにギリシャ皇帝から受け取った報酬を残し、同行したヴァリング族全員も同様に残した。これらの遠征すべてにおいて、ハーラルは18回の正規の戦闘に参加したと言われている。ティオドルフはこう記している。 ハラルド王は
    、偽善的で傲慢な敵に決して平和を許さなかった。18
    回の戦いで戦い、勝利した
    ノルウェー人の勇敢さは輝いていた。
    王は帰国前に、
    エルンの禿げた頭を血の斑点で何度も染め
    、荒野に
    鋭い爪を持つ狼の足跡を刻んだ。
  12. ハーラルのパレスチナ遠征。
    ハラルドは部下たちと共にエルサレムの地へ、そしてエルサレムの都へと進軍した。そして、彼が到着した地のあらゆる町と要塞は、すべて彼に明け渡された。王自らこの知らせを聞いたスカルドのスタフはこう述べている。 「彼は勇敢で大胆な戦士として
    エルサレム、聖なる墓、
    そして国土の奥地
    へと赴き、ギリシャ軍の指揮下に置いた。
    そして彼の名の恐ろしさによって
    国は彼の力の下にあり、
    彼の言葉に従うのに
    火や剣を無駄にする必要はなかった。」
    ここでは、ハーラルの指揮の下、この地は火と剣の脅威にさらされることなくやって来たと記されている。その後、ハーラルはヨルダン川に出て、他の巡礼者たちの慣例に従って沐浴を行った。ハーラルはエルサレムの地にある主の墓、聖十字架、その他の聖遺物に惜しみない贈り物をした。また、盗賊や治安を乱す者たちを殺害し、ヨルダン川に至る道全体を開墾した。スカルドのスタフはこう記している。 アグデル王はヨルダン川の両岸の美しい岸辺 を広く掃討した。
    彼の前にいた盗賊団は逃げ去り、
    彼の偉大な名声は広く広まった。
    この地の邪悪な民は
    ここで彼の恐ろしい手によって罰せられ、
    彼らは今後、
    イエス・キリストからこれよりひどい罰を受けることはないだろう。
  13. ハラルドは投獄される。
    その後、彼はコンスタンティノープルに戻った。エルサレムからコンスタンティノープルに戻ったハーラルは、故郷の北方への帰還を切望していた。兄の息子マグヌス・オーラフソンがノルウェーとデンマークの両国王となったことを知ると、ギリシャ軍の指揮権を放棄した。皇后ゾエはこのことを聞くと激怒し、ハーラルが軍司令官を務めた遠征でギリシャ皇帝から受け取った財産を不正に使用したと非難した。皇后ゾエの兄の娘で、マリアという若く美しい娘がいた。ハーラルは彼女に求婚したが、皇后は拒否した。当時コンスタンティノープルで給与を受け取っていたヴァリング家は、北の地で、事情通の間で噂が広まったと伝えている。皇后ゾエ自身がハーラルを夫に望んでおり、ハーラルがコンスタンティノープルを去ろうと決心したのは主にハーラルのせいだと彼女は考えていたが、世間には別の理由も伝えられていたという。当時、コンスタンティヌス・モノマコスがギリシャ皇帝であり、ゾエと共に統治していた。このため、ギリシャ皇帝はハーラルを捕虜にし、牢獄に連行した。
  14. オラフ王の奇跡とギリシャ皇帝の盲目化。
    ハーラルが牢獄に近づくと、聖オーラヴ王が彼の前に立ち、助けると言った。その後、通りのその場所に礼拝堂が建てられ、聖オーラヴに捧げられ、今もそこに建っている。牢獄は、上には高い塔があり、下には通りから入る扉がある構造になっていた。ハーラルはハルドールとウルフと共に、そこから牢獄に押し込まれた。翌夜、高貴な貴婦人が二人の召使いを連れ、梯子を使って塔の頂上まで登り、牢獄にロープを下ろし、召使いたちを引き上げていた。聖オーラヴは以前、この貴婦人の病気を治したことがあり、幻視の中で彼女に現れ、弟を救うよう告げていたのだ。ハーラルはすぐにヴァリング家の者たちのもとへ行き、彼が到着すると皆が席から立ち上がり、喜びをもって彼を迎えた。男たちはすぐに武器を手に取り、皇帝の眠る場所へと向かった。彼らは皇帝を捕らえ、両目をえぐり出した。トラリン・スケッジャソンは詩の中でこう述べています。 「王は 手を飾る輝く金でこの国を豊かにした。
    しかし、この国の偉大な皇帝は争いの中で
    生涯盲目になった。」
    学者ティオドルフもこう言っています。— 「飢えた狼の野性の叫びが
    獲物とともに静まり、船尾が倒れ、
    叫び声と怒号の喧騒の中で
    ギリシャ皇帝の両目を刺し貫く。
    ノルウェー王の紋章は飾らず、
    ノルウェー王の紋章は哀悼の意を表す。
    東方の王は彼の紋章を背負い、
    恐怖の中で目も見えない道を手探りで進む。」
    この 2 つの歌、および他の多くの歌では、ハーラル自身がギリシャ皇帝の目をくらませたことが語られており、もしこれが真実だと知らなかったら、彼らは間違いなく公爵、伯爵、またはその他の偉人の名前を挙げたでしょう。そして、ハーラル王自身と彼に同行した他の人々がその話を広めました。
  15. コンスタンティノープルからのハーラルの旅。
    その夜、ハーラル王とその家臣たちはマリアが眠る家に行き、彼女を無理やり連れ去った。それから彼らはヴァリングスのガレー船が停泊している場所まで降り、そのうちの2隻を取ってシャヴィド湾へと漕ぎ出した。入江を横切る鉄の鎖が張られている地点に来ると、ハーラルは部下たちに両方のガレー船のオールを握って手を伸ばすように命じた。しかし、漕いでいない者たちは皆、荷物を手にガレー船の船尾へ走って行くように。こうしてガレー船は駆け寄ってきて鉄の鎖の上に横たわった。彼らが鎖の上にしっかりと立ってそれ以上進もうとしないのを見て、ハーラルは部下全員に船首へ駆け寄るように命じた。すると、ハーラルが乗っていたガレー船は前方にバランスを取り、鎖を越えて傾いた。しかし鎖を横切って動けなかったもう一方のガレー船は2つに裂け、その際に多くの者が命を落としたが、何人かは入江から救い出された。こうしてハーラルはコンスタンティノープルを脱出し、黒海へと航海した。しかし、彼はその地を去る前に女性を上陸させ、立派な護衛をつけてコンスタンティノープルへ送り返した。そして、彼女に親族であるゾエ皇后に、彼女がハーラルに対していかに無力であったか、そして皇后がいかにハーラルが女性を連れ去るのを阻止できなかったかを告げるよう命じた。その後、ハーラルはエリパルタ号で北上し、東ローマ帝国を一周した。この航海で、ハーラルは娯楽のために16曲の歌を作曲したが、すべて同じ歌詞で終わっていた。これはそのうちの一つである。 「シチリア島の広大な平原を、勇敢で決して疲れることのない一団と共に 駆け抜けた。
    ヴァイキングの馬は海を駆け抜け、
    ヴァイキングのように速く、速く航海した。
    おそらく、この海岸に沿って
    ノルウェー人が航海したことはかつてなかっただろう。
    しかし、ロシアの女王にとって、
    私の金で飾られた姿は、あまり大切にされていないのではないかと思う。」
    彼がここで言及しているのは、ノヴゴロドのヤリスレイフ王の娘、エリシフである。
  16. ハラルド王の。
    ハラルドがノヴゴロドに到着すると、ヤリスレイフ王は彼を非常に温かく迎え、彼は冬の間(西暦1045年)をそこで過ごした。そして、コンスタンティノープルから送られた黄金や様々な貴重品をすべて自分のものにした。それらは莫大な財宝となり、北方諸国ではこれほどの財宝を一人の人間が所有した例を見なかった。ハラルドはコンスタンティノープル滞在中に3度ポルータ・スヴァルフに送られた。ギリシャ皇帝が崩御するたびに、ヴァリング家はポルータ・スヴァルフに送られるという慣習があった。つまり、彼らは皇帝の財宝が収められている宮殿をすべて巡り、巡回中に手に入れたものを持ち帰ることができたのである。
  17. ハラルド王の結婚。
    この冬、ヤリスレイフ王はハーラルに娘エリザベートを嫁がせた。彼女は北欧人からエリシフと呼ばれている。盲目のスタフはこのことを次のように伝えている。 アグデルの族長は、長年秘密に愛していた 王妃を手に入れた。
    王女は夫のために
    、間違いなく莫大な量の金を産んだのだ。
    春にノヴゴロドから旅を始め、アルデイギュボルグに到着した。そこで船に乗り、夏に東から出航した。まずスヴィトヨドに向かい、シグトゥーナに着いた。ヴァルガルド・オ・ヴァルはこう記している。 かつてないほど美しい貨物船が、
    ロシアの遠い東の海岸から、
    勇敢なハーラル王の故郷へと運ばれてきた。
    黄金と、今もなお歌われる名声を。
    ハーラル王は泡立つ船を操り、
    海雨の中をスヴィトヨドへと進路を変え、
    シグチューナの草に覆われた海岸に、
    勇敢な船は無事に停泊した。
  18. ハラルド王とスヴェイン・ウルフソンの同盟。
    ハーラルはそこで、前年の秋(西暦1045年)にヘルガネスでマグヌス王から逃亡したスヴェイン・ウルフソンと出会い、二人は互いに非常に友好的な関係を築きました。スウェーデン王オーラヴは、ハーラルの妻エリシフの母の兄弟であり、スヴェインの母アストリッドはオーラヴ王の妹でした。ハーラルとスヴェインは互いに友好関係を築き、誓約によってそれを確約しました。スヴェインは国内有数の名家に属していたため、スウェーデン人は皆スヴェインに好意的でした。そして、多くの偉人が血縁関係でハーラルと繋がっていたため、スウェーデン人は皆ハーラルの友人であり、協力者でもありました。ティオドルフはこう述べています。 船は東の海を渡り、
    オークの竜骨が
    ロシアの海岸からスウェーデンの地まで白い畝を描きました。
    そこではハラルドが指揮を執るのに大いに役立つでしょう。
    重い船の風下側は
    激しい潮に隠れ、
    広い帆と金の先端を持つマストは
    激しい風に揺れていました。
  19. ハラルド王の侵攻。
    ハーラルとスヴェンは船を整備し、大軍を集めた。そして軍勢の準備が整うと、東からデンマークに向けて出航した。ヴァルガルドはこう記している。 勇敢なるイングヴェよ!運命によって汝に 定められた地へ、嵐のような速さで
    風は汝と共に海を越えて飛ぶ
    ――汝自身のウダルの地へ、汝と共に
    スカンラン平原を飛び越える時、
    華やかな船が海と空をちらりと見渡し、
    スカンランの花嫁たちは外を眺め、
    最も愛する者たちに災いが降りかかるのを恐れるのだ。
    彼らはまず部下と共にゼーランドに上陸し、各地で火を燃やし、その後フィエンへ向かい、そこでも上陸して全滅した。ヴァルガルドはこう語る。 「ハラルド!汝は島を荒廃させ、
    シーランドの民を追い払い、
    野狼は昼間に、
    彼らの廃墟と化した静かな家をさまよっている。
    フィオナもまた、
    汝の衰弱させる手の猛威に耐えられなかった。
    兜は裂け、盾は砕け、フィオナの境界は
    死の恐ろしい音で満たされた。 南の空に赤い閃光が走り、
    澄んだ炎が広く高く燃え上がり、
    美しいロースキルデの高塔から、
    低い小屋に火の雨が降り注ぐ。そして、
    平原を恐怖に震える
    家々の静かな一行が、
    森の奥深い谷を探し求め、
    狼の住処を探し、人間から逃れようとしているのが見える。
    逃げおおせた者はほとんどいなかった。
    悲しみに打ちひしがれた民衆は倒れた。
    この争いから逃れられたのは、
    連れ去られた美しい乙女たちだけだった。
    そして、恐怖に駆られた金髪の少女たちの
    一団は、浜辺の船へと
    荒々しく追い立てられ、
    鉄の鎖で柔らかな肌を引き裂かれた。
  20. マグナス王の徴税。

ヘルガネスの戦い(西暦1045年)の後の秋、マグヌス王オラフソンは北上しノルウェーへ航海した。そこで彼は、親族のハーラル・シグルズソンがスヴィトヨドに来たという知らせを耳にする。さらに、スヴェイン・ウルフソンとハーラルは友好関係を結び、まずデンマークを、次いでノルウェーを征服しようと大軍を結集したという知らせも耳にする。マグヌス王はノルウェー全土に徴兵を命じ、まもなく大軍を編成した。さらに、ハーラルとスヴェインがデンマークにやって来て国土を焼き払い荒廃させ、民衆が至る所で彼らに服従していることも耳にする。また、ハーラル王は他の者よりも強く、屈強で、しかも非常に賢明であるため、不可能なことは何もなく、戦いに臨めば必ず勝利を収め、また、富において誰にも匹敵しないほどの黄金の持ち主でもあったという噂も広まった。ティオドルフはこのことについて次のように語っている。

 「敵の剣に立ち向かうノルマン人よ、
 打撃にも動じない森の幹のようだ。
 私の希望は消え去り、平和は近づいていない。
 人々は恐怖に駆られてあちこち逃げ惑っている。
 シーランドの海岸の両側に
 白い翼を持つ艦隊が現れる。
 ノルウェーのマグナスが進路を取り、
 スウェーデンのハラルドが軍を率いる。
  1. ハーラルとマグヌスの間の条約。
    ハーラルの側近たちは、ハーラルとマグヌス王のような親族が互いに争い、死の槍を投げ合うような事態は甚だしいと述べ、そのため多くの者が両者の間に何らかの和解をもたらそうと申し出た。そして両王は彼らの説得により、これに同意した。そこで数人の男たちが軽装の船に乗せられ、急いで南のデンマークへと航海に出た。そしてマグヌス王の親しいデンマーク人らに、この件をハーラルに提案させた。この件は極秘裏に進められた。ハーラルは、親族であるマグヌス王が同盟を結び、ノルウェーの半分をマグヌス王と分け合い、すべての動産を均等に分けるという提案を耳にすると、この提案を受け入れ、人々はこの返答を携えてマグヌス王のもとへ戻った。
  2. ハラルドとスヴェインの間の条約は破棄される。
    それからしばらくして、ある晩、ハラルドとスヴェインが一緒にテーブルに座ってお酒を飲みながら話をしていたとき、スヴェインはハラルドに、彼の全財産のうち、どれが最も価値があるかと尋ねました。

彼は答えた、それは彼の旗印である土地荒らしだと。

スヴェインは、彼がそれをそれほど高く評価するほど、何が特別なのかと尋ねました。

ハラルドは答えた、その旗を掲げる者が勝利を得るというのはよく言われることであり、彼がその旗を手に入れて以来ずっとその通りになっていた、と。

スヴェインは答えた。「お前が親族のマグナスと3回戦い、すべて勝利したのだから、その旗にそんな美徳があると信じるようになるだろう。」

するとハラルドは怒った声でこう答えた。「お前が思い出させなくても、私はマグナス王との関係を知っている。今は武器を取って王と戦っているが、我々の会談はもっと良いものになるかもしれない。」

スヴェインは顔色を変えて言った。「ハラルド、君はこれまで、協定の中で自分の利益に最も合うと思われる部分だけを守ろうとしてきたと言っている者もいる。」

ハラルドは答えた。「マグナス王があなたと彼の間のやり取りについて何を話すか知っているのに、私が合意を守らなかったと言うのはあなたにとって悪いことだ。」

こうして、それぞれがそれぞれの道を進んだ。夜、ハーラルドは船の舷側で眠りにつくと、従者に言った。「今夜は寝床で寝ない。どこかで裏切りがあるかもしれないからだ。今晩、友スヴェインが私の勝手な発言にひどく怒っているのを見た。だから、夜中に何か起きないように見張っていろ。」それからハーラルドはどこか別の場所で寝床に行き、そこに薪を置いた。真夜中、一艘の小舟が船の舷側に漕ぎ寄った。一人の男が船に乗り込み、舷側のテントの布を持ち上げ、上へ登り、大きな斧でハーラルドの寝床を叩いた。寝床は薪の塊の中にしっかりと突き刺さった。男はすぐに小舟に戻り、月が沈んでいたため、暗い夜の中を漕ぎ去った。しかし、斧は証拠として木片に刺さったままだった。そこでハラルドは部下たちを起こし、裏切りの意図を告げた。「スヴェインがそのような意図的な裏切りを企てたとしても、我々に太刀打ちできる者はいないことは明白だ」と彼は言った。「だから、できるだけ早くこの場所から逃げるのが最善だ。船を解き放ち、できるだけ静かに漕ぎ出そう。」彼らはその通りにし、夜通し北上して陸地を進み、夜も昼も漕ぎ続け、ついにマグヌス王が軍勢と共に寝ている場所に到着した。ハラルドは親族のマグヌスのもとへ行き、二人は喜びに満ちた再会を果たした。ティオドルフはこう記している。

 かの有名な王は命令を下し、
 静かに波間を越え、音もなく櫂を漕ぎ、
 デンマークから西へと
 船を漕ぎ出させた。
 そしてオーラヴの息子は、稀に見る正義感で、
 王に領土を分け与えると申し出た。
 人々は、
 王たちが平和な心で会談したことを喜び、きっと喜んだに違いない。

その後、二人の親族は話し合い、すべては平和的な合意によって解決した。

  1. マグヌス王はノルウェーの半分をハーラルに与える。
    マグヌス王は岸辺に横たわり、陸地にテントを張っていた。そこで彼は親族のハーラル王を食卓に招き、ハーラルは60人の家臣と共に饗宴に出席し、豪華な饗宴に招かれた。日が暮れる頃、マグヌス王はハーラルが座るテントに入り、衣服や武器を詰めた小包を担いだ家臣たちも同行した。それから王は一番下に座っていた男のところへ行き、良い剣を、次の男には盾を、さらに次の男にはキルトを、といった具合に衣服や武器、金を与えた。王は各人にそれぞれ高価な贈り物を与え、中でも特に高貴な男たちには高価な贈り物を与えた。そして王は二本の杖を手に、親族のハーラルの前に立ち、「友よ、この二本の杖のうちどちらを頂きたいか?」と尋ねた。

ハラルドは答えた。「私に一番近い人です。」

「では」とマグヌス王は言った。「この杖をもって、ノルウェーの権力の半分、あらゆる地位と義務、そしてそれに属するすべての領土を汝に与える。ただし、汝はノルウェーのどこにいても、私と同様に正当な王となる。しかし、我々が共に同じ場所にいる時は、私が席、奉仕、そして挨拶の第一人者となる。そして、我々が三人で同等の威厳を持つ時は、私が真ん中に座り、王のテント場と王の船着場を占有する。汝は我々の王国を強固にし、発展させるだろう。その見返りとして、我々が頭を地面から出している限り、誰も彼をノルウェーの王と見なすことなど考えもしなかった人物を汝に与えるのだ。」それからハーラルは立ち上がり、高い称号と威厳に感謝した。二人は席に着き、共に大いに楽しんだ。その夜、ハーラルと部下たちは船へと戻った。

  1. ハラルドはマグナスに彼の財宝の半分を与える。
    翌朝、マグヌス王は民衆の将軍シングにトランペットを吹くよう命じ、シングが着席すると、親族のハーラルに贈った贈り物を全軍に知らせた。ステイグのトーレルはシングでハーラルに王の称号を与えた。その同じ日、ハーラル王はマグヌス王を自分と同席させ、60人の兵士と共にハーラル王の領地の天幕へ向かった。そこでは饗宴が用意されていた。二人の王は高座に共に座り、饗宴は華々しかった。全ては壮麗に進み、王たちは陽気で楽しかった。その日の終わり頃、ハーラル王は多くの小箱を天幕へ運び込むよう命じ、同様に人々は武器、衣服、その他の貴重品を運び込んだ。そしてハーラル王はこれらすべてを、饗宴にいたマグヌス王の兵士たちに分配した。それから彼は箱を開けさせ、マグヌス王に言った。「昨日、あなたは我々に広大な王国を与えてくださいました。それは、あなたと我々の敵から勝ち取ったものです。そして、我々をあなたと共同事業に組み入れました。それは素晴らしいことです。しかし、そのためにあなたは多大な犠牲を払いました。今、我々は外国へ行き、幾度となく命の危険にさらされながら、あなたがご覧になっている黄金を集めてきました。さあ、マグヌス王よ、この黄金をあなたと分けましょう。この動産は我々双方の所有となり、ノルウェーの半分ずつの平等な分け前を持つように、それぞれが平等に分け合うことになります。あなたは私よりも寛大な方ですから、我々の性向は異なることを承知しています。ですから、この財産を我々で平等に分けましょう。それぞれが自分の取り分を自由に使えるように。」それからハラルドは大きな牛皮を広げさせ、その上に箱から黄金をひっくり返した。それから秤と重りが取られ、黄金は分けられ、重さによって均等に分けられた。人々は皆、北方の国々にこれほどの金が一箇所に集まっていることに、ひどく驚嘆した。しかし、それはギリシャ皇帝の財産であり、富であることは理解されていた。というのも、皆が言うように、そこには赤い金で満たされた家がいくつもあるからだ。王たちは今や大いに歓喜した。その時、他の金塊の中に、人の手のひらほどもある金塊が現れた。ハーラルはそれを手に取り、「友マグヌスよ、この金塊と引き換えに見せられる金はどこにあるのだ?」と言った。

マグヌス王はこう答えた。「国内で多くの騒乱と徴税が起こり、私が蓄えていた金銀はほとんどなくなってしまいました。この指輪以外に私の所有する金はありません。」そして、指輪を手から外し、ハーラルに渡した。

ハラルドはそれを見て、こう言った。「友よ、二つの王国を所有する王にとっては、これはほんのわずかな金だ。だが、この指輪さえもあなたが正当な所有者なのかどうか疑う者もいるだろう。」

するとマグナス王は、少し考えた後、こう答えた。「もし私がこの指輪の正当な所有者でないなら、私が何を得る権利があるのか​​分かりません。私の父、聖王オラフが、最後の別れの時にこの指輪を私にくれたのですから。」

するとハラルド王は笑いながら言った。「マグナス王よ、あなたのおっしゃることは本当です。あなたの父上はこの指輪をあなたに贈られましたが、彼は些細な理由で私の父上から指輪を奪ったのです。実際、あなたの父上が全権を握っていた時代は、ノルウェーの小国王にとって良い時代ではありませんでした。」

ハラルド王は、その祝宴でステイグのトーレルに山樺の鉢を贈りました。それは銀の輪で縁取られ、銀の取っ手も付いていました。両方とも金箔で覆われていました。鉢の中には純銀の貨幣が詰まっていました。また、二つの金の指輪も添えられていました。この二つの指輪は、合わせて一つの印を意味していました。王はまた、内側に白い皮を裏打ちした濃い紫色の外套をトーレルに与え、友情と大いなる威厳に加えて、大きな威厳を与えることを約束しました。聡明なトーレル・スノラソンは、この外套で作られた祭壇布を見たことがあると語っています。また、トーレル・スノラソンの息子グトホルムの娘グズリッドは、トーレルの記録によると、父グトホルムが所有していたこの鉢を見たことがあると述べています。ボルヴェルクもまた、これらの出来事について語っています。

 汝、寛大なる王よ、緑の地は黄金を与え給うたと     聞かされ、
 マグナスは莫大な財宝を手に入れ、
 汝の半分が自由に統治することができた。
 民は祝福された平和を手に入れ、
 それは王たちの間で決して途切れることはなかった。
 一方、スヴェンは戦争の恐怖に苛まれ、
 民衆は常に武装していた。
  1. マグナス王の。
    マグヌス王とハーラル王は、協定締結後の冬(西暦1047年)はノルウェーで統治し、それぞれ宮廷を持っていました。冬の間、二人は客宿を利用してアップランド地方を巡り、時には二人で、時にはそれぞれ単独で過ごしました。彼らはずっと北のトロンデイェムにあるニーダロスの町まで旅をしました。マグヌス王はオーラヴ王がノルウェーに来てから、その聖遺物を特別に大切に扱い、12ヶ月ごとに髪と爪を切らせ、聖堂を開ける鍵を自ら保管していました。オーラヴ王の聖遺物によって多くの奇跡が起こりました。しかし、二人の王の間には、不和を生むような悪意を持った者が多くいたため、間もなく良好な関係に亀裂が生じました。
  2. スヴェイン・ウルフソンの。
    スヴェイン・ウルフソンはハーラルが去った後も港に留まり、彼の動向を尋ねた。マグヌス王とハーラル王が合意し合流したという知らせをようやく聞くと、彼は軍勢を率いてスコーネ地方を東進し、冬が近づくまでそこに留まった。マグヌス王とハーラル王が北上してノルウェーへ向かったという知らせを耳にしたのだ。その後、スヴェインは軍勢を率いてデンマークへ南下し、その冬(西暦1047年)の王室収入をすべて奪取した。
  3. 二人の王の徴税について。
    春(西暦1047年)頃、マグヌス王とその親族であるハーラル王はノルウェーに徴兵を命じました。ある時、両王は同じ港で夜通し逗留し、翌日、先に準備を整えていたハーラル王が出航しました。夕方頃、マグヌス王とその一行が夜を過ごす予定だった港に船が到着しました。ハーラル王は王家の領地に船を停泊させ、そこにテントを張りました。マグヌス王はその日の遅くに帆を上げ、ハーラル王がテントを張ったのとちょうど同じ頃に港に入りました。その時、彼らはハーラル王が王の領地を占領し、そこに逗留するつもりであることを知りました。マグヌス王は帆を畳むよう命じた後、「船員たちは船の両舷に揃って櫂を広げ、何人かはハッチを開けて武器を上げて武装する。もし彼らが我々に道を譲らないなら、我々は戦うことになるだろう」と言った。ハーラルド王はマグヌス王が戦いを挑んでくるのを見て、部下にこう言った。「陸地の係留索を切り離し、船を地面から引き揚げろ。友マグヌスが激怒しているのだ」。部下たちはその通りに船を地面から引き揚げ、マグヌス王は船を地面に横たえた。両舷の準備が整うと、ハーラルド王は数人の部下と共にマグヌス王の船に乗り込んだ。マグヌス王はハーラルド王を友好的に迎え、歓迎の意を表した。ハラルド王は答えた。「友人たちと会っていると思っていたのですが、今は君たちがそうしてくれるかどうか疑問でした。しかし、子供時代は短命なもので、子供っぽい気まぐれだとしか考えていません。」するとマグヌス王は言った。「これは子供っぽい気まぐれではなく、我が一族の特質です。私は自分が与えたもの、与えなかったものを決して忘れません。もしこの些細なことが私の意に反して決着していたら、すぐに同じような争いが起こっていたでしょう。あらゆる点において、私は我々の間の合意を守ります。しかし、その権利によって我々に属するものはすべて我々が所有することになります。」ハラルド王は冷静に、賢明な者が譲歩するのは古くからの慣習だと答え、船へと戻った。このような状況では、王同士の良好な関係を維持するのは困難であった。マグヌス王の側近たちは王の判断が正しいと主張したが、それほど賢明ではない者たちは、この件でハラルドが軽蔑されたと考えた。ハーラル王の側近たちは、合意はマグヌス王が二人で到着した際に港湾地を優先的に利用することであり、ハーラル王が先に着いたからといって退去する義務はないと主張した。また、ハーラル王はこの件に関して賢明かつ賢明な行動をとったと指摘した。この件を悪く見る者たちは、マグヌス王が合意を破棄しようとしていると主張した。そして、彼はハーラル王に不当な扱いをし、侮辱を与えたのだ。このような論争は愚かな人々の間で長きにわたって議論され、その不和の精神は王たち自身にも影響を与えた。他にも多くの出来事が起こり、王たちはそれぞれ自分の思い通りにしようと決意しているように見えたが、ここではそれらについてはほとんど触れない。
  4. マグナス善王の死。
    マグヌス王とハーラル王は艦隊を率いて南のデンマークへ航海しました。スヴェンは彼らの接近を知り、東のスコーネへと逃亡しました。マグヌス王とハーラル王は夏の終わりまでデンマークに留まり、国土全体を平定しました。秋にはユトランド半島にいました。ある夜、マグヌス王が寝床に横たわっていた時、夢の中で父聖オーラヴと同じ場所にいるという夢を見ました。そして、父聖オーラヴがこう語りかけました。「息子よ、我に従うか、それとも偉大な王となって長生きするか。しかし、決して償うことのできない罪を犯すか?」 王は「父上、我に従え」と答えたと思いました。王は「我に従うがよい」と答えたと思いました。マグヌス王はこの夢を家臣たちに語りました。間もなく王は病に倒れ、スーダソープという場所で横たわりました。死期が近づくと、マグヌス王は弟のトーレルに証文を携え、スヴェイン・ウルフソンに援助を要請した。この使節の中で、マグヌス王は自身の死後、デンマーク領をスヴェインに与え、ハーラルがノルウェーを、スヴェインがデンマークを統治するのは当然であると述べた。そして善良なるマグヌス王が崩御(1047年)。その死は民衆に大きな悲しみをもたらした。オド・キキナスカルドはこう記している。 善良なるマグナス王の棺の上の涙、
    民衆の涙は、皆心からの涙だった。王
    に財産を与えられた者たちでさえ、
    王を墓へと重く担いだ。
    王の最期に、誰もが心を痛めた。
    家臣たちは友を失ったかのように泣き、
    廷臣たちはしばしば一人で、
    思いもよらぬ知らせに思いを馳せていた。
  5. マグナス王の葬儀。
    この出来事の後、ハーラル王は部下の兵士たちを集め、ヴィボー・シングへ軍を率いて出征し、デンマーク領土全体(マグヌス王の血統に倣い、ノルウェー領土も含む)の王位を宣言する意向を伝えた。そこで部下に協力を求め、ノルウェー人は常にデンマーク人よりも優れていると示すべきだと述べた。するとアイナル・タンバスケルファーは、養子であるマグヌス王の遺体を墓に運び、父であるオーラヴ王の墓(北のトロンデイエム町)の隣に埋葬する方が、他国で戦って他国の領土や財産を奪うよりも大きな義務だと答えた。そして、生きている他のどの王よりも、マグヌス王の死後に従う方がましだと述べて演説を締めくくった。こうして彼は遺体を丹念に装飾し、王の船には豪華な装飾が施された。それから、トロンデイエムの人々と北欧の人々は皆、王の遺体を携えて帰国する準備を整え、軍は解散した。ハーラル王は、まずノルウェーに戻って王国を安定させ、兵士たちを新たに集める方が良いと判断し、全軍を率いてノルウェーに帰還した。ノルウェーに到着するとすぐに、国の人々と集会を開き、至る所で自らを王と宣言させた。彼はこうして東からヴィーケンを通り、ノルウェーの各地方で王と称された。エイナル・タンバスケルファーはトロンデイエムの全軍を率いてマグヌス王の遺体を携え、ニーダロスの町へ運んだ。遺体は聖クレメント教会に埋葬された。そこには聖オーラヴ王の聖廟もあった。マグナス王は中背で、長身で血色の良い顔立ちをしており、髪は薄く、話し方も流暢で早口で、行動は機敏で、非常に寛大だった。彼は偉大な戦士であり、武勇に恵まれていた。彼は王の中でも最も人気があり、味方だけでなく敵からも高く評価されていた。
  6. スヴェイン・ウルフソンの。
    スヴェイン・ウルフソンはその年の秋(西暦1047年)もスコーネに留まり、デンマークで称していた王の称号を放棄するため、東方へとスウェーデンへ旅立つ準備をしていた。しかし、彼が馬に乗ろうとしたまさにその時、何人かの男たちが馬でやって来て、マグヌス王が崩御し、北欧人が皆デンマークを去ったという最初の知らせを伝えた。スヴェインは慌てて答えた。「私は神に誓います。生きている限り、二度とデンマーク領から逃げることはありません。」それから彼は馬に乗り、南下してスコーネへと向かった。そこではたちまち多くの人々が彼のもとに押し寄せた。その冬、彼はデンマーク領を全て支配下に置き、全てのデンマーク人が彼を王と認めた。マグヌス王の弟であるトーレルは、前述の通り、マグヌス王の伝言を携えて秋にスヴェインのもとを訪れ、歓迎された。トーレルはスヴェインのもとに長く留まり、厚遇された。
  7. ハラルド・シガードソン王の。
    ハーラル・シグルドソン王は、マグヌス・オラフソン王の死後、ノルウェー全土の王権を掌握しました。ノルウェーを統治した冬から春(西暦1048年)が過ぎた頃、彼は全土の兵力と船舶の半分を徴発し、南下してユトランド半島に向かいました。彼は夏の間中、ノルウェー全土で漁をし、野焼きをし、ゴドナーフィヨルドに至りました。そこでハーラル王は、次のような詩を詠みました。 「夫の妻たちが愛おしそうに夢を見ている間に、ゴドナルフィヨルドの
    川に錨を下ろしましょう
    。私たちは海の家を安全に係留し
    、安心して眠ることができます。」
    それから彼は、スカルドのティオドルフに話しかけ、それに何を加えるか尋ね、そして歌った。 「次の夏には、
    南の私たちの停泊地は、
    私たちの海の家を地上に留めておくために、
    もっと冷たい舌を持つ錨が見つかるだろうと私は予見する。」
    ボルヴェルクもまた、その歌の中で、ハーラルがマグヌス王の死後の夏にデンマークへ行ったことを暗示している。ボルヴェルクはこう歌う。 「翌夏、汝は課税を引き上げ、
    人々は皆海へと目を向けた。
    汝の海馬は陽光の下、
    波間を軽やかに跳ね回り、
    略奪を繰り返す深海船は
    遠くの岸辺から黒い点のように見えた。
    デンマーク人たちは岸辺や緑の丘から、
    その光景を落胆して見ていた。」
  8. トルケル・ゲイサの娘たち。
    それから彼らは、偉大な領主トルケル・ゲイサの家を焼き払い、娘たちを縛り上げて船に連れ去った。前の冬、彼らはハーラル王が軍艦を率いてデンマークに攻めてくると大いに嘲笑していた。そして、チーズを錨の形に切り分け、ノルウェー王の船はすべてこの錨で支えられるだろうと言った。そして、次のような詩が作られた。 「島の娘たちは、
    艦隊全体に錨を吊るすように作ったと聞かされた。
    チーズに刻まれたデンマークの冗談は、
    厳格な王の気に入らなかったようだ。
    今、多くの美しい乙女たちが、
    鉄の錨が海に跳ねるのを見て、
    翌朝、
    ノルウェーの船を嘲笑う乙女を起こさないだろうか。」
    ハーラル王の艦隊を目撃したスパイが、ゲイサの娘たちであるトルケルにこう言ったと伝えられている。「ゲイサの娘たちよ、ハーラル王はデンマークに来る勇気などないとあなたたちは言ったでしょう」。トルケルの娘ドッタは「それは昨日のことです」と答えた。トルケルは娘たちを多額の身代金で身代金を払わなければならなかった。グラネはこう語る。 金で飾られた少女の目は
    、ホーンスケグの森を行く間も決して乾くことはなかった
    。男たちが美しい戦利品を
    砂浜へと運んでいく間も。
    ノルウェーのリーダーは
    、道を阻もうとする敵を寄せ付けず、
    ドッタの父は
    王を満足させる財宝を運ばなければならなかった。
    ハーラル王はその夏の間ずっとデンマークで略奪を行い、莫大な戦利品を獲得したが、デンマークのその夏は国内に足場を築けなかった。秋に再びノルウェーへ渡り、冬の間ずっとそこに留まった(西暦1049年)。
  9. ハラルド・ハードラーデの結婚と子供。
    善良王マグナスが崩御した翌冬、ハーラル王はトールベルグ・アルナソンの娘トーラを娶り、二人の息子をもうけた。長男はマグナス、もう一人はオーラフと呼ばれた。ハーラル王とエリシフ王妃には二人の娘が生まれた。一人はマリア、もう一人はインゲゲルドであった。先ほど述べた遠征の翌春、ハーラル王は民衆に出発を命じ、彼らと共にデンマーク(西暦1049年)へ赴き、そこを拠点とし、その後も毎年夏を越して旅を続けた。詩人スタフはこう記している。 「フォルスターは荒廃したと言い伝えられている。
    他の島のワタリガラスは無事だった。デンマーク人は
    毎年の恐ろしい襲撃に
    怯えていた。」
  10. スヴェイン・ウルフソンとハラルドの武器について。
    スヴェイン王はマグヌス王の死後、デンマーク全土を統治しました。冬の間は静穏に過ごしていましたが、夏になると民衆と共に船上で休息を取り、デンマーク軍を率いてノルウェー北上し、ハーラル王がデンマークで行ったのに劣らないほどの荒廃をもたらすだろうと言われていました。スヴェイン王は冬(西暦1049年)にハーラル王に、翌夏にガウト川で会戦し、戦場で両者の意見の相違が解消されるか、平和的に解決するまで戦うことを提案しました。両軍は冬の間ずっと船の準備を整え、夏には全兵士の半数を召集しました。同じ夏、アイスランドから美しきソルレイクがやって来て、スヴェイン・ウルフソン王についての詩を作りました。ノルウェーに到着した彼は、ハーラル王がスヴェイン王に対抗してガウト川を南下したことを知りました。そこでソルレイクはこう歌いました。 狡猾なスヴェンは、
    内陸のノルマン人たちと艦隊を交えて戦うだろう。
    矢の嵐と荒れ狂う海。
    彼の戦いは有利な戦場となるだろう。
    争いの結末は神のみぞ知る。
    彼の国と命を誰が手にするか。
    この争いは必ず終結する。
    スヴェン王を縛る条件などないのだ。
    彼はまた次の詩も歌った。 ハーラルは、その赤い盾を幾度となく輝かせ
    、波打つ海岸や苦労して勝ち取った戦場を照らし、
    激しい怒りに燃え、
    青い波間を海の馬で駆け抜ける。
    スヴェインは、矢で血に染まった彼の金の船首を持つ船
    を海の波立つ平原に引きずり込み
    、その船は様々な色彩を帯びて海峡から姿を現す

    ハラルド王は軍勢を率いて、定められた会合場所に到着した。しかしそこで、スヴェン王が艦隊と共にゼーランドの南岸に停泊しているとの知らせを受けた。そこでハラルド王は軍勢を分割し、奴隷軍の大部分を帰国させ、廷臣、レンダー軍、精鋭の兵士、そしてデンマーク領に最も近い地域に住む奴隷軍全員を連れて行った。彼らはユトランド半島のヴェンディルスカゲ南方、そして南のティオダへと航海し、その間中火と剣を携えて進んだ。スカルドのスタフはこう記している。 「偉大な君主の威嚇的な目から、 ティランドの人々は慌てて逃げ去った。
    厳しいハラルドの怒りの表情に、
    デンマークで最も勇敢な心さえも震えた。」
    彼らはずっと南のハイダビーまで進軍し、商人の町を占領して焼き払った。その時、ハーラルの部下の一人が次のような詩を詠んだ。 ハイダビーは焼け落ちた!
    見知らぬ人は町がどこにあったのか尋ねるだろう。
    我々の狂った気分で町は燃え上がり、
    スヴェインは驚いて辺りを見回した。
    ハイダビーは焼け落ちた!朝日が昇る前に、
    町の遠い隅から
    、屋根も壁も、すべてが炎に包まれて燃えているのが見えた

    これについては、ガウト川で戦闘がなかったと聞いたときのソルレイクの詩でも触れられている。 異国の戦士は
    、ハーラルの部下たちに尋ねるかもしれない。なぜ
    彼は怒りに燃えてヘイダに襲いかかり、
    美しい町を灰燼に帰したのか?ハーラルの船が
    東海から
    帰還する
    日が来なければよかったのに。今や町は、
    彼の利益もなく焼き払われてしまったのだ!
  11. ハーラルのユトランド海への脱出。
    するとハラルド王は北へ航海し、60隻の船を率いていました。そのほとんどは夏に奪った戦利品を満載した大型の船でした。彼らが北上し、ティオダを過ぎた頃、スヴェイン王が大軍を率いて陸から降り立ち、ハラルド王に上陸して戦うよう挑みました。ハラルド王の兵力はスヴェイン王の半分にも満たなかったため、スヴェイン王に海上での戦いを挑んだのです。美しきソルレイクはこう述べています。 天下のあらゆる人間の中で
    最も幸運な誕生の時を与えられたスヴェインは、
    敵を戦場に招き、
    血に染まった盾で戦うよう命じた。
    遅延に耐えかねた王
    ハラルドは、海賊たちと共に
    船上に留まり、戦い、
    スヴェインが故郷に留まるかどうかは運命に委ねられるだろう。
    その後、ハーラル王はヴェンディルスカゲに沿って北上した。風が向かい風となり、一行はヘレシーの下まで航海し、そこで一晩中停泊した。海には濃い霧が漂い、朝日が昇ると、海の向こう岸にまるで無数の灯火が灯っているかのようだった。このことがハーラル王に伝えられ、王はそれを見てすぐに言った。「船の櫂を下ろし、オールを漕げ。デンマーク軍がこちらに向かってきている。彼らのいる場所の霧は晴れ、太陽が彼らの船の竜の頭を照らしている。それが我々の見ているものだ。」王の言った通りだった。スヴェインは圧倒的な兵力を率いてそこに到着した。両岸の船は全力で漕いだ。デンマーク船はオールの前では軽やかに進んだ。北欧人の船は水浸しで、しかも荷が重かったため、デンマーク軍はますます接近して来た。艦隊の最後尾を航行していたハーラルは、逃げられないと悟り、部下に木材を海に投げ捨て、その上に衣類やその他の貴重品を積むよう命じた。海は凪いでいたので、これらの品々は潮流に乗って流されていった。デンマーク軍は、自分たちの積荷が海に流されるのを見て、先行していた者たちはそれを救おうと引き返した。漂流しているものを奪う方が、北欧人の船に乗り込んで奪うより容易だと考えたからである。彼らは漕ぐのをやめ、後退した。スヴェン王が船で彼らの前に現れると、王は彼らに激励し、これほどの大軍をもってしても、これほど少数の敵に追いついて制圧できないとしたら、それは非常に残念なことだと言った。するとデンマーク軍は再び力強くオールを漕ぎ始めた。ハーラル王はデンマーク船の速度が速まっているのを見て、部下に船を軽くするよう命じ、麦芽、小麦、ベーコンを海に投棄し、酒を抜くように命じた。これが多少は効果を発揮した。次にハーラル王は、防壁の網、空の樽、パンチョン、そして囚人を海に投げ捨てるよう命じた。これらが海上を漂流すると、スヴェインは船員たちを救うために援軍を送るよう命じた。これは実行されたが、あまりにも多くの時間を浪費したため、船員たちは互いに離れ離れになってしまった。デンマーク人は引き返し、北欧人は進路を進んだ。美しきソルレイクはこう記している。 スヴェンはユトランド沖から敵を追い払い、
    ノルウェー人の船は失われようとしていたが、ハーラルは
    戦利品を波に投げ捨て
    、すべての船を救った。
    ユトランド人たちは、彼が投げ捨てた
    戦利品が視界に浮かんでいるのを見た。
    彼の軽量化された船は海を越えて飛び去り、
    彼らは再び戦利品を拾い集めた。
    スヴェイン王は船団を率いて南下し、ヘレシーに帰還した。そこで彼は北欧人の船七隻と、奴隷や徴兵の兵士らを発見した。スヴェイン王が彼らの元に着くと、彼らは慈悲を乞い、身代金を申し出た。美しきソルレイクはこう記している。 厳格な王の臣下たちは、
    スヴェインが身代金を支払ってくれるならと申し出る。
    戦うには人数が少なすぎると彼らは大胆に言い放つ
    。力の差が彼らを屈服させる。
    軽率な奴隷たちは、一言で
    彼らを剣に走らせ、
    血みどろの争いを長引かせただろう
    。そのような男たちは、命と引き換えに何の代償も払えないのだ。
  12. ハラルドの。
    ハーラル王は偉大な人物であり、内政において王国を巧みに統治しました。彼は非常に思慮深く、洞察力に優れていました。北方の地において、ハーラル王ほど深い判断力と機転の利く指導者は他にいないというのが、普遍的な見解です。彼は偉大な戦士であり、武勇に優れ、武器の扱いに長け、他の誰にも劣らないほど強靭で熟練していました。これは既に述べた通りですが、彼の偉業の多くは本書には記されていません。これは、それらの功績について我々が不確かな点もあること、そして証拠のない物語を本書に載せたくないという我々の意向によるものです。我々は多くのことを耳にし、語り、そして状況説明さえもしてきましたが、物語から何かを省くよりも、何かを付け加える方がよいと考えました。彼の歴史の大部分はアイスランドの人々によって詩にまとめられており、彼らはそれを彼や彼の息子たちに贈りました。そのため、彼は彼らの良き友人でした。彼は確かに、その国のすべての人々にとって良き友人でした。かつて、非常に物価が高騰した時期、彼はアイスランドへの食料輸送を4隻の船に許可し、船代は100エルのワドマルを超えてはならないと定めました。また、海を渡る航海で食料を確保できる貧しい人々には、アイスランドからノルウェーへの移住も許可しました。それ以来、国内の生活は改善し、季節も良くなりました。ハロルド王はまた、聖オーラヴがアイスランドに木材を送ってシング平原に建てられた教会のために、ノルウェーから鐘を送りました。ハーラル王のこのような思い出は、彼が訪ねてきた人々に贈った数々の素晴らしい贈り物に加えて、この国中に数多く残っています。
  13. ハルドール・スノーラソンの。
    前述の通り、ハルドル・スノーラソンとウルフ・ウスパクソンはハーラル王に同伴してノルウェーにやって来た。二人は多くの点で性格が異なっていた。ハルドルは非常に頑丈で力強く、容姿も驚くほどハンサムだった。ハーラル王は彼に、部下の中では危険であれ快であれ、怪しい事態を最も気にかけないと証言している。何が起こっても、気分が高揚することも落ち込むこともなく、そのために睡眠時間が短くなることもなく、いつも通りの飲食をするということもなかった。ハルドルは口数が多くなく、口数が少なく、意見をぶっきらぼうに述べ、頑固で厳しい人物であった。そのため、熱心に仕える有能な部下を多く抱えていたハーラル王は、ハルドルのことを快く思わなかった。ハルドルは短期間王のもとにとどまったが、その後アイスランドに渡り、ヒャルダルホルトに居を構え、高齢になるまでその農場で暮らした。
  14. ウルフ・ウスパックソンの。
    ウルフ・ウスパクソンはハーラル王から非常に尊敬されていました。なぜなら彼は理解力に優れ、話術に優れ、活動的で勇敢、しかも真実で誠実な人物だったからです。ハーラル王はウルフを元帥に任命し、ソルベルグの娘でハーラル王の妻トーラの妹であるヨルンと結婚させました。ウルフとヨルンの間には、ラスヴォルの強王ジョアンとブリギダがおり、ブリギダはサウダ・ウルフの母であり、サウダ・ウルフはピーター・ビルダル・スヴェインの父であり、ピーター・ビルダル・スヴェインはウルフ・フライとシグリッドの父です。強王ジョアンの息子はエルレンド・ヒマルデで、エイステイン大司教とその兄弟たちの父です。ハーラル王はウルフ元帥に貸付人としての権利と12マルクの収入の領地、さらにトロンデイェム地方の半地区を与えました。このことについてスタイン・ヘルディソンはウルフについての歌の中で語っています。
  15. 教会と家の建設について。
    マグヌス・オーラフソン王は、ニーダロスの町にオーラヴの教会を建てた。そこは、オーラヴの遺体が夜安置された場所で、当時は町よりも高かった。また、王の邸宅もそこに建てた。王が崩御したとき、教会はまだ完成していなかったが、ハラルド王は不足分を完成させた。王は邸宅の横に石造りのホールを建設し始めたが、王が崩御したとき、それは完成していなかった。ハラルド王は、王の崩御後最初の冬に王の聖なる遺体が地中に埋められた場所に近い砂丘に、メアリー教会と呼ばれる教会を基礎から建てさせた。それは大きな神殿で、石灰で非常に頑丈に建てられていたため、エイステイン大司教が取り壊したときも、壊すのは困難だった。メアリー教会が建設されている間、オーラヴの聖なる遺体はオーラヴの教会に安置された。ハラルド王は、メアリー教会の下、川沿いの現在の場所に王の邸宅を建てさせた。そして彼は、大広間を造った家を聖別し、グレゴリウス教会と名付けました。
  16. ホーコン・アイヴァーソンの物語の始まり。
    白のイーヴァルという男がいました。彼は高地に住む勇敢な金貸しで、大ハーコン伯爵の娘の息子でした。イーヴァルは誰よりもハンサムな男でした。イーヴァルの息子はハーコンと呼ばれ、その美しさ、力強さ、そして完璧な容姿で、当時のノルウェーのどの男よりも際立っていたと言われていました。彼は若い頃に戦争遠征に派遣され、そこで大きな名誉と敬意を集め、後に最も著名な人物の一人となりました。
  17. アイナー・タンバスケルファーの。
    アイナル・タンバスケルファーはトロンデイエム地方で最も有力な貸金業者であった。アイナルは善良王マグナスの存命中に保持していた領地をすべて保持していたが、彼とハーラル王の間には友好関係はほとんどなかった。アイナルは多くの広大な領地を所有し、前述の通り、ハーコン伯爵の娘ベルグリオットと結婚した。彼らの息子アインドリーデは成長し、ケティル・カルフとハーラル王の妹グンヒルドの娘シグリッドと結婚した。アインドリーデは母方の祖父ハーコン伯爵とその息子たちの美貌を受け継いでおり、体格や力強さ、そしてアイナルが他の男たちよりも際立っていたあらゆる肉体的完璧さにおいて父アイナルに似ていた。彼はまた、父と同様に最も人気のある男であり、それはサガが確かに十分に示している。
  18. オーム伯爵の
    当時、オームは高地の伯爵でした。母は大ハコン伯の娘ラグンヒルドで、オームは非常に聡明な人物でした。アスラク・エルリングソンは当時、ソルのヤダルに住んでおり、スヴェイン・ハコンソン伯の娘シグリッドと結婚していました。スヴェイン伯のもう一人の娘グンヒルドは、デンマーク王スヴェイン・ウルフソンと結婚していました。これらは当時ノルウェーにいたハコン伯の子孫であり、他にも多くの著名な人物がいました。一族全体が非常に美しい容姿で知られ、そのほとんどは肉体的にも完璧な体格に恵まれ、皆が高名で重要な人物でした。
  19. ハラルドの誇り。
    ハーラル王は非常に誇り高く、国に定着した後もその誇りは増していった。ついには、王に反対したり、王の望みと異なることを提案したりするのは、もはや望ましいことではなかった。詩人ティオドルフはこう言う。 「武器を持った状態では、庶民は
    指揮官の命令に従って

    身をかがめたり、立ち上がったり、走ったり、立ったりするのが当然だ。
    だが今や、ワタリガラスに餌を与える王に対して、
    民衆は冷酷なワタリガラスのように屈服する。
    彼らに残されているのは、
    王が意図することに同意することだけだ。」
  20. ハラルド王とエイナル・タンバスケルファーの争いについて。
    エイナル・タンバスケルファーはトロンデイエム周辺の奴隷たちの筆頭であり、シングスにおいて王の兵たちに対してさえも彼らの弁明をしていた。エイナルは法律をよく知っていたため、たとえ王が同席していても、シングスにおいて自分の意見を述べる大胆さを望まなかった。そして、すべての奴隷たちが彼の側に立っていた。王はこれに激怒し、彼らは互いに激しく言い争うほどになった。エイナルは、もし自分が国の法律を破るならば、奴隷たちは彼のいかなる不法な行為にも我慢ならないだろうと言った。そして、これは彼らの間で何度か繰り返された。そこでエイナルは家に側近を置くようになり、王が町にいる場合には、さらに多くの人々を側近に置いた。ある時、エイナルは多数の兵士と船を率いて町にやって来た。彼は8、9隻の大型軍艦とほぼ500人の兵士を率いていた。町に着くと、彼は従者とともに海岸から上って行った。当時、ハラルド王は家の中の屋根裏部屋の回廊に立っていました。そして、エイナルの民が上陸するのを見て、ハラルドは次の詩を作ったと言われています。 「偉大なタンバスケルファーが、
    威風堂々と、誇り高く、堂々と、
    引き潮の岸を越えて、国を進んでいくのが見える。
    その前と後ろには武装した軍団が
    控えている。この奴隷のリーダーは、支配者になり、
    王の椅子に座ろうとしている。
    私が知る立派な伯爵
    だが、部下は少ない。
    盾から火を放つ
    アイナーよ、いつの日か我々を屈服させるかもしれない。
    斧の刃が、
    突然のキスですぐに切れない限り、彼の意図は叶わないだろう。」
    アイナールは数日間その町に滞在した。
  21. アイナルとアインドリデの崩壊。
    ある日、町で会合が開かれ、王自身も出席していました。町で泥棒が捕まり、物置の前に連行されました。その男は以前エイナルに仕えており、エイナルは彼に大変満足していました。このことがエイナルに伝えられると、王がこの男を見逃すはずがないとエイナルは確信していました。ましてや、この件に関心を持っていたのですから。そこでエイナルは部下たちに武器を取らせ、物置へ行き、男を力ずくで連れ去りました。そこで双方の友人たちが仲裁に入り、和解を図ろうとしました。そして、両者が集まる会合の場が設けられるほどにまで至りました。ニド川沿いの王宮には物置の部屋があり、王は数人の部下と共にそこへ入りましたが、民衆のほとんどは庭に出ていました。王は屋根裏部屋の開口部の鎧戸を開けるよう命じ、わずかな隙間しか残らないようにしました。エイナルが民と共に庭に入ってくると、息子のエインドリーデに「ここは私にとって危険ではない」と言い、男たちと共に外に留まるように命じた。エインドリーデは部屋の戸口に立ったままだった。エイナルが物置の部屋に入ると、「王の物置の部屋は暗い」と言った。その時、何人かの男たちが彼に襲い掛かり、槍や剣で襲いかかった。エインドリーデはこれを聞くと剣を抜いて部屋に駆け込んだが、父と共に即座に殺された。王の民たちは駆け寄り、戸口の前に陣取った。すると、領民たちは指揮官を失い、士気を失ってしまった。彼らは互いに励まし合い、主の仇討ちをしないのは残念だと言い合ったが、攻撃は無駄に終わった。王は部下たちのところへ行き、戦闘態勢を整え、旗印を立てたが、領民たちは攻撃を試みようとはしなかった。王は部下全員を率いて船に乗り込み、川を下り、フィヨルドから脱出した。町でアイナルが所有していた家にいたアイナルの妻ベルグリオットは、アイナルの陥落を知ると、直ちに王の宮殿へ赴き、王国軍に攻撃を促した。しかし、ちょうどその時、王は川から漕ぎ出そうとしていた。ベルグリオットは言った。「さて、親類のハコン・イヴァルソンにお願いがある。アイナルを殺した者は、もしイヴァルソンが川岸に立っていたら、川から漕ぎ出そうとはしなかっただろう。」それからベルグリオットはアイナルとエインドリーデの遺体を飾り付け、マグヌス・オラフソン王の墓所の隣にあるオラフ教会に埋葬した。エイナルが殺害された後、王はその行為のせいで非常に嫌われ、レンデルマンとボンデスが王を攻撃し、戦いを挑むのを阻止するものは何もなかった。しかし、ボンデ軍に旗を掲げるリーダーがいなかったのです。
  22. ハラルド王とフィン・アーナソンの。
    フィン・アルナソンはユリャルのアウストラトに住み、そこでハーラル王の貸付人を務めていた。フィンは、シグルド・シルの息子で聖オーラヴとハーラル王の兄弟であるハルフダンの娘、ベルグリオットと結婚していた。ハーラル王の妻トーラはフィン・アルナソンの兄弟の娘であり、フィンとその兄弟全員は王の親友であった。フィン・アルナソンは何夏か西の海でヴァイキングの航海をしており、フィン、グーソルム・グンヒルドソン、ハコン・イヴァルソンは皆その航海に同行していた。ハーラル王は今、トロンデイエム・フィヨルドからアウストラトへと出航し、歓迎された。その後、王とフィンは、アイナルとその息子の死という新たな出来事、そしてボンデスが王に対して不平を言い、脅迫していることについて語り合った。

フィンはきびきびと会話を続け、こう言った。「お前は二つの点でまずいことをしている。まず第一に、あらゆる悪さをしていることだ。そして第二に、恐れすぎて何をしていいかわからないことだ。」

王は笑いながらこう答えた。「友よ、私はあなたを町へ遣わして、奴隷たちとの和解をもたらそう。もしそれがうまくいかないなら、あなたは高地へ行き、ハコン・イヴァルソンと和解し、彼が私の敵とならないようにしなければならない。」

フィンは答えた。「この危険な任務を引き受けたら、どんな報酬をくれるのですか。トロンジェムの人々もアップランドの人々もあなたにとっては大敵ですから、あなたの使者が彼らの間に入っても安全ではありません。自分の利益のために助かる者でもない限りは。」

王は答えた。「この使節団に赴きなさい。私は、誰よりも君が成功し、和解をもたらすと知っている。そして、我々から望むどんな恩恵でも選ぶのだ。」

フィンは言った。「王よ、お約束を守りなさい。そうすれば私は願いを叶えましょう。私は兄カルフが国で平和と安全な暮らしを送れるよう、そして彼のすべての財産が回復されることを望みます。そして彼が国を去ったときと同じ威厳と権力を全て取り戻すことを望みます。」

国王はフィンが定めたすべてのことに同意し、それは証人と握手によって確認された。

するとフィンは言った。「この地で親族の中で最も権力を握っているハコンに、あなたとの条約と和解に同意させるには、何を差し出せばいいでしょうか?」

王は答えた。「まずハコンが協定を締結するために何を要求しているかを聞き、次にできる限り私の利益を図ってほしい。そして、最終的には王国以外何も拒否しないでほしい。」

それからハラルド王は南のモアへと進み、相当数の兵士を集めた。

  1. フィン・アーナソンの旅について。
    フィン・アーナソンは80人近い召使たちを率いて町へと向かった。町に入ると、彼は町民と会合を開いた。フィンはその会合で長々と巧みに演説し、町民と領民に対し、何よりもまず王を憎んだり、王を追い払ったりしないようにと諭した。聖王オラフに対するこのような行為によって、彼らがどれほどの苦しみを味わってきたかを思い起こさせ、そして、分別のある善良な人々の判断に則り、王はこの殺害の罰を受ける用意があると付け加えた。フィンの演説の結果、領民たちは、ベルグリオが高地の親族であるハコン・イヴァルソンに送った使者が戻ってくるまで静かに待つことを約束した。その後、フィンは町に同行した者たちと共にオルカダルへと向かった。そこから彼はドヴレフィールドへと上り、東へと山を越えた。彼はまず、フィンの娘シグリッドと結婚していた義理の息子、アール・オームのもとへ行き、自分の仕事について話した。
  2. フィンとハコン・アイヴァーソンについて。
    フィンとオーム伯はハコン・イヴァルソンとの会談を約束した。会談後、フィンはハコンに自身の使命と、ハラルド王からの申し出を説明した。ハコンの発言から、彼が親族のエインドリーデの死の復讐を自らの重大な責務と考えていることがすぐに明らかになった。さらに、トロンデイエムから連絡があり、王に対抗する上で助けになるかもしれないと付け加えた。フィンはハコンに対し、自分が奉仕と義務を負っている王と争うよりも、王から望む限りの高貴な地位を受け入れる方がはるかに良いと説いた。フィンは、もしこの戦いに勝利を収めなければ、命と財産を失うことになると警告した。「たとえ勝利を得たとしても、君主への裏切り者と呼ばれるだろう」。オーム伯もまたフィンの発言を支持した。ハーコンはこのことを熟考した後、心の中の思いを打ち明け、「ハーラル王が、マグヌス・オラフソン王の娘である縁者のラグンヒルドを、彼女に相応しく、彼女が満足するだけの持参金と共に私に与えてくださるなら、私はハーラル王と和解します」と言った。フィンは王の側としてこれに同意すると答え、こうして二人の間で和解が成立した。フィンはトロンデイエムに戻り、騒動と敵意は鎮められ、王は国内で平和に王国を維持することができた。そして、ハーラル王に対抗するためにエインドリーデの縁者同士が結んでいた同盟も破棄された。
  3. ホーコン・アイヴァーソンの求愛について。
    ハーラルドとのこの協定を最終的に締結する会合の日がやってくると、ハーコンはハーラルド王のもとへ赴いた。会談の中で、王は自身としては協定で定められたすべての事項を遵守すると述べた。「ハーコンよ」と彼は言った。「ラグンヒルドがあなたと結婚することについては、あなた自身が決めなければならない。ラグンヒルドの同意なしに彼女と結婚することは、あなたにとっても、誰にとっても賢明ではないからだ。」それからハーコンはラグンヒルドのもとへ行き、彼女に挨拶をした。彼女はこう答えた。「私は、奴隷と結婚しなければならないので、父であるマグヌス王が亡くなってしまったように感じることがよくあります。あなたは容姿端麗で、あらゆることに精通していることは承知していますが。しかし、もしマグヌス王が生きていたら、王に劣る男と私を結婚させることはなかったでしょう。ですから、私が威厳も称号もない男と結婚するとは考えられません。」その後、ハーコンはハーラル王のもとへ行き、ラグンヒルドとの会話を報告し、同行していたフィンと、その会話に同席していた多くの人々との間で交わされた合意についても語った。ハーコンは彼ら全員を証人として、ラグンヒルドが望む持参金を王が与えるという合意であったことを伝えた。「彼女は高貴な身分でない男とは結婚したくないので、私にその栄誉ある称号を与えてください。民衆の意見によれば、私は生まれも家柄もその他の資格も伯爵と呼ぶにふさわしい者です。」

王は答えた。「私の兄であるオラフ王とその息子であるマグナス王が王国を統治していたとき、彼らは一度に1人の伯爵しか国内に滞在することを許可しませんでした。そして私も王位に就いてから同じことをしてきました。そして私は以前オームに与えた名誉ある称号を彼から剥奪するつもりはありません。」

ホーコンは自分の仕事が進展していないことに気づき、ひどく不機嫌になった。フィンはひどく怒った。王は約束を破ったと言い、こうして彼らは皆別れた。

  1. ホーコンのデンマークへの旅。
    ホーコンはその後、十分な乗組員を乗せた船で国外へ出航した。デンマークに到着すると、彼はすぐに親戚であるスヴェイン王のもとへ赴き、王は彼を丁重に迎え、広大な領地を与えた。ホーコンはスヴェイン王の下で、デンマーク領を侵略していたヴァイキング(ヴィンドランド人、クルランド人、その他東方諸国出身者)に対する沿岸防衛の司令官となり、冬も夏も軍艦を率いて出撃した。
  2. アスマンドの殺害。
    アスムンドという男がいました。彼はスヴェン王の妹の息子であり、養子でもあったと言われています。このアスムンドは、その大胆さで誰よりも目立っており、王にひどく嫌われていました。アスムンドが年老いて分別がつくようになると、手に負えない人物となり、殺人や他殺に手を染めるようになりました。王はこれを不快に思い、彼とその家臣たちの生活を支えられるよう、大きな領地を与えて彼を追放しました。アスムンドは王からこの財産を受け取るとすぐに、大勢の民を集めました。王から受け取った土地では生活費に足りなかったため、王の所有物である財産をはるかに自分のものにしました。これを聞いた王はアスムンドを召集し、二人が会うと、王はアスムンドに従者を持たずに宮廷に留まるように命じました。そして、これは王の望み通りに行われました。しかし、アスムンドは王宮でしばらく過ごしていたが、飽きて夜中に逃亡し、かつての仲間たちの元へ戻り、これまで以上に悪事を働いた。王は国中を馬で巡行していた時、アスムンドのいる付近に辿り着き、彼を捕らえるために兵士たちを派遣した。王はアスムンドに鎖を掛け、改心することを期待してしばらくそのままにしていた。しかし、アスムンドは鎖を解くや否や再び逃亡し、民衆と兵士たちを集め、国内外で略奪に明け暮れた。こうして彼は大規模な略奪を行い、各地で殺戮と略奪を繰り返した。こうした騒乱に苦しむ民衆が王のもとへやって来て、損失を訴えると、王はこう答えた。「なぜ私にこのことを話すのか? 農民たちの平和を維持し、ヴァイキングを抑えるために任命された、我が領土防衛担当官ハコン・イヴァルソンの所へ行かないのか? ハコンは勇敢で勇敢な男だと聞いているが、命の危険があると、むしろ臆病になるようだ。」王のこの言葉は、多くの補足とともにハコンに伝えられた。そしてハコンは部下たちと共にアスムンドを探しに出発した。彼らの船が出会うと、ハコンは即座に戦闘を開始した。激しい戦闘となり、多くの者が命を落とした。ハコンはアスムンドの船に乗り込み、足元にいる者たちをなぎ倒した。ついに彼とアスムンドは出会い、激しい殴り合いの末、アスムンドは倒れた。ハコンはアスムンドの首を切り落とし、急いでスヴェイン王のもとへ行き、ちょうど晩餐の席に着こうとしているところを見つけた。ハーコンは食卓の前に立ち、アスムンドの首を王の前に置き、王がそれを知っているか尋ねた。王は何も答えず、顔が血のように赤くなった。間もなく王はハーコンに伝令を送り、直ちに仕えるのをやめるよう命じた。「私は彼に危害を加えないつもりだと伝えてください。しかし、私たちの親族全員を監視することはできません。」(1) 脚注: (1) この事件は、当時の
    血縁関係の絆がいかに強固であったか、また血縁関係による損害を復讐することが名誉の点であったか、
    すなわち一族精神であったかを示している。—L.
  3. ホーコン・アイヴァーソンの結婚。
    ハーコンはデンマークを離れ、北のノルウェー領地へと向かった。親族のオーム伯は既に亡くなっていた。ハーコンの親族や友人たちはハーコンの来訪を喜び、多くの勇敢な男たちがハーラル王とハーコンの和解のために奔走した。最終的に、ハーコンは王女ラグンヒルドを娶り、ハーラル王はハーコンにオーム伯と同じ権力を持つ伯爵位を与えることとなった。ハーコンはハーラル王に対し、自分が果たすべきすべての奉仕に忠実であることを誓った。
  4. ハラルド王とカルフ王の和解。
    カルフ・アーナソンはノルウェーを離れて以来、ヴァイキングとして西洋諸国を巡航していたが、冬季には親戚のトルフィン伯爵と共にオークニー諸島に滞在していた。フィン・アーナソンは兄のカルフに伝言を送り、ハーラル王と交わした協定、すなわちカルフがノルウェーで安全に、そしてマグヌス王から受け継いだ領地とすべての封土を享受する旨を伝えた。この伝言がカルフに届くと、彼は直ちに航海の準備をし、ノルウェー東方の兄フィンのもとへ向かった。そしてフィンはカルフのために王の和平を取り付け、カルフと王が対面すると、フィンと王が以前に交わしていた協定を締結した。カルフはマグヌス王に仕えることを誓ったのと同様に、王にも仕えることを誓い、王が望み、王国にとって有益と考えることはすべて行うとした。こうしてカルフは、以前に所有していたすべての領地と封土を受け取った。
  5. カルフ・アーナソンの陥落。
    翌夏 (西暦 1050 年)、ハーラル王は徴兵を命じてデンマークに行き、夏の間略奪を行った。しかし、南のフュン島に着くと、大軍が自分に対抗して集結していることに気づいた。そこで王は船から兵士たちを上陸させ、陸戦に臨む準備を行った。王は兵士たちを戦闘隊形に整え、カルフ・アルナソンを一個師団の先頭に立たせて先制攻撃を命じ、攻撃の方向を指示し、すぐに他の兵士たちと上陸して救援に駆けつけることを約束した。カルフが兵士たちと陸に着くと、ただちに一隊が彼らに対抗するために下って来た。カルフはためらうことなく戦闘を開始したが、戦闘は長くは続かなかった。カルフはすぐに数の多さに圧倒され、兵士たちとともに敗走したからである。デンマーク軍は激しく追撃し、多くの北欧人が倒れたが、その中にはカルフ・アルナソンもいた。さて、ハーラル王は隊列を組んで上陸した。彼らはすぐに戦場へと向かい、そこでカルフの遺体を発見し、船まで運び下ろした。しかし王は国に侵入し、多くの人々を殺し、多くのものを破壊した。アルノールはこう語る。 「彼は輝く剣を血で染め、
    フィオナの草原を染めた。
    そして炎と煙の真っ只中で、
    フィオナ王の軍勢は崩壊した。」
  6. フィン・アーナソンの国外遠征。
    この後、フィン・アーナソンは兄カルフの死を理由に王の敵となるべきと考え、王がカルフを裏切って失脚させただけでなく、カルフを西から誘い出してハーラル王の信仰を信頼させるように仕向けることで、フィンを欺いたと非難した。こうした発言が民衆の間で広まると、多くの人々は、カルフが王の誠実な友情と好意を得られるなどとフィンが考えたことは愚かだったと口にした。カルフが王に対して犯した罪よりも些細な罪であれば、王こそが復讐を求めるべき人物だと彼らは考えていたからである。王は各人に好きなように発言させ、自らはこの件について肯定も否定もしなかった。しかし、人々は王がこの出来事を非常に喜んでいることに気づいた。ハーラル王はかつて次のような詩を詠んだ。 「私は、少なくとも十一人の敵に 致命傷を与えてきた。
    記憶が確かなら、もしかしたらあと二人、
    もしかしたらこの数に加わるかもしれない。私はこれらの功績を高く評価している
    。我が民に
    は、そのような模範が必要だ。もし彼らの目の前に示さなければ
    、彼らは輝く金さえも軽蔑し、
    ネギの薬草さえも軽蔑するだろう
    。」
    フィン・アーナソンはこの計画を非常に重く受け止め、国を離れデンマークのスヴェイン王のもとへ赴き、そこで友好的な歓迎を受けた。二人は長い間密かに語り合った。そして、フィンはスヴェイン王に仕え、その側近となった。スヴェイン王はフィンに伯爵位を与え、ハッランドに赴任させた。フィンはそこで長年伯爵として君臨し、北欧人から国を守った。
  7. ガソーム・ガンヒルドソンの。
    ケティル・カルフとリンガネスのグンヒルドの間には、グトホルムという息子がいました。彼はオーラヴ王とハーラル・シグルドソンの姉妹の子でした​​。グトホルムは勇敢な男で、早くから成人していました。ハーラル王は彼を深く愛し、助言を求めていました。彼は洞察力に優れ、非常に人気があったからです。グトホルムはまた、早くから遠征に赴き、大軍を率いて西方諸国を幾度となく略奪しました。彼にとってアイルランドは平和の地であり、冬はしばしばダブリンに宿営し、マルガド王とは深い友情を育んでいました。
  8. グソームとアイルランド王マルガドの会談。
    翌年の夏、マルガド王はグソームと共にブレトランドへの遠征に赴き、莫大な戦利品を獲得した。しかし、王は集められた銀の量を見て、戦利品の全てを手に入れようとし、グソームとの友好を軽視した。グソームは、自分と部下が分捕り品を奪われることを不快に思った。しかし王は言った。「お前は二つの選択肢のうち一つを選ばなければならない。我々の決定に満足するか、戦うかだ。勝利した者に戦利品を与える。同様に、お前は船を手放せ。それは私が手に入れる。」グソームは、双方に大きな困難が待ち受けていると考えていた。船と物資を惜しみなく手放すのは不名誉なことだったが、王とその軍勢と戦うのは極めて危険だった。王は16隻の船を所有していたが、グソームはわずか5隻しかなかったからだ。そこでグソルムは民とこの件について検討するため三日間の猶予を望み、その間に王をなだめ、他者の仲介によって理解を深めたいと考えたが、王から望むものを得ることはできなかった。これは聖オラフの日の前の日であった。グソルムは民に、大きな損失を被って恥辱と軽蔑と嘲笑を受けるくらいなら、死ぬか男らしく勝利するかを選ぶという条件をつけた。彼は神と叔父聖オラフに祈り、彼らの助けと援助を懇願し、勝利した場合には、彼らの分として落ちた戦利品の十分の一を聖人の家に与えることを約束した。それから彼は民を整え、大軍に対して戦闘態勢​​を整え、攻撃を開始した。神と聖オラフの助けにより、グソルムは戦いに勝利した。マルガド王と、彼に従った老若男女全員が倒れた。この偉大な勝利の後、グーソルムとその民は皆、戦いで得た戦利品を携えて喜び勇んで帰還した。誓約に従い、戦利品の10ペニーごとに聖オラフ王の神殿に持ち帰った。銀貨があまりにも多かったため、グーソルムはそれを使って像を造らせた。その像は頭部に光線をまとい、グーソルム自身の、あるいは船首楼甲板員の頭と同じ大きさだった。像の高さは7フィート(約2メートル)だった。こうして作られた像は、グーソルムから聖オラフ王の神殿に贈られ、以来、グーソルムの勝利と聖オラフ王の奇跡を記念するものとして、今もそこに残っている。
  9. デンマークのオラフ王の奇跡。
    デンマークに、邪悪で邪悪な伯爵がいました。伯爵には、トロンデイエム地方出身のノルウェー人女中がいました。彼女は聖オーラヴ王を崇拝し、その神聖さを固く信じていました。しかし、前述の伯爵は聖人の奇跡について語られることすべてを疑い、それは単なる戯言に過ぎないと言い張り、国中の人々が善良な王に示した尊敬と敬意を嘲笑し、軽蔑しました。さて、温厚な王が自ら命を絶ち、北欧の人々も皆この日を神聖なものとしていたにもかかわらず、この無分別な伯爵はそれを守らず、女中に対し、その日のうちにパンを焼き、炉に火を入れるよう命じました。彼女は伯爵の狂気じみた情熱をよく知っていたし、もし命令に従わなければ、伯爵は彼女に激しい復讐をすることを知っていました。そのため、彼女はやむを得ず炉に向かい、パンを焼きましたが、その作業中にひどく泣きました。そして彼女は、もし何らかの不運によってこの悪行の復讐を果たさなければ、決して王を信じないとオーラヴ王を脅した。さて、今、あなたは当然の復讐と真の奇跡について聞くことになるだろう。まさにその瞬間に、伯爵は両目が見えなくなり、彼女が窯に押し込んだパンは石に変わったのだ!これらの石の一部は、現在、聖オーラヴ寺院や他の場所に保管されており、それ以来、オーラヴスマスはデンマークで常に聖なる日とされている。
  10. オラフ王の障害者に対する奇跡。
    ヴァランドの西、ある男がひどく体調を崩し、足が不自由になり、膝と肘をついて生活していました。ある日、彼は旅の途中で眠り込んでしまいました。すると、勇敢な男が近づいてきて、どこへ行くのかと尋ねる夢を見ました。彼が隣町の名前を言うと、男は「ロンドンにある聖オラフ教会へ行きなさい。そうすれば治るでしょう」と言いました。そこで彼は目を覚まし、すぐにロンドンのオラフ教会への道を調べに行きました。ついにロンドン橋に着くと、城の者たちにオラフ教会の場所を尋ねました。しかし彼らは、「教会が多すぎて、それぞれが誰に奉献されているのか分からない」と答えました。しばらくすると、一人の男が近づいてきて、どこへ行くのか尋ねました。彼はオラフ教会だと答えました。すると男は「二人でオラフ教会へ行きましょう。道は知っていますから」と言いました。そこで彼らは橋を渡ってオラフの教会がある聖堂へ行き、教会の墓地の門に着くと、男は門にある半扉を乗り越えたが、足の不自由な男は身を丸めて中に入り、すぐに元気に立ち上がった。彼が周囲を見回すと、案内人の姿は消えていた。
  11. デンマークにおけるハラルド王の遠征。
    ハーラル王は東のオスロに商人の町を築き、しばしばそこに居住した。周囲の広大な耕作地から物資は豊富にあったからである。また、オスロはデンマーク人から国を防衛したり、デンマークに攻撃を仕掛けたりするのに便利な拠点でもあった。ハーラル王はしばしばデンマークに攻撃を仕掛けていたが、徒歩では大軍を擁していなかった。ある夏、ハーラル王は数隻の軽船と少数の兵士を率いてそこから出発した。ヴィーケンから南に進路を取り、風が吹くとユトランド半島に進路を取り、略奪を行った。しかし、地方の人々は団結して国を守った。次にハーラル王はリムフィヨルドに進路を取り、フィヨルドに入った。リムフィヨルドは入り口が狭い川のような形をしているが、フィヨルドの奥に進むと広い海に広がっている。ハーラル王は陸の両側で略奪を行った。デンマーク人たちが四方八方から彼に対抗しようと集結したとき、彼は未開の小島に停泊していた。彼らは彼の船で飲み物を欲しがり、島へ水を探しに行ったが、見つからなかったため王に報告した。王は人々に島で長いミミズを探すように命じ、彼らがそれを見つけると王に届けた。王は人々にそのミミズを火にかけ、その目の前で焼いて喉を渇かせるように命じた。それから糸をミミズの尻尾に巻き付けて放せと命じた。ミミズはすぐに這い去り、ミミズがそれを運ぶと糸が尾ひれからほどけた。人々はミミズが地中深くへと潜り込むまで追いかけた。そこで王は人々に水を掘るように命じ、人々はそれを実行した。すると、水が豊富に見つかったので、不足することはない。ハラルド王は間者から、スヴェン王が大軍を率いてフィヨルドの入り口に来たという知らせを聞き、しかし、一度に1隻の船しか入港できないため、入港するには遅すぎた。それからハーラル王は艦隊を率いてフィヨルドを抜け、ルスブリードと呼ばれる場所の最も広いところまで進んだ。最奥の入り江には、フィヨルドと西の海を隔てる狭い陸地があるだけだった。ハーラル王は夕方頃に家来たちと共にそこへ漕ぎ着けた。そして夜、暗くなると船を降ろし、陸地を越えて西の海へ引き寄せ、再び船を積み込み、夜明け前に全ての準備を整えた。それからハーラル王はユトランド沿岸を北上した。その時人々はハーラルがデンマーク人の手から逃れたと言いふらした。ハーラル王は次回はもっと多くの人ともっと大きな船を連れてデンマークに来ると言った。それからハーラル王は北のトロンヘイムへと進んだ。
  12. ハラルド王は船を建造させた。
    ハラルド王は冬の間ずっとニダロスに滞在し(紀元後1062年)、海岸で船を建造させた。それはバスであった。その船はロング・サーペント号と同じ大きさで、すべての部分が細心の注意を払って仕上げられていた。船首には竜の頭、船尾には竜の尾があり、船首の側面は金メッキされていた。船には35人の漕ぎ手用のベンチがあり、その大きさにしては大きく、非常に美しいものであった。というのは、王は帆、索具、錨、索索など、船の設備はすべて最高級のものを備えていたからである。ハラルド王は冬に南のデンマークのスヴェン王に伝令を送り、春に北上し、ガウト川で会戦して戦い、勝利した者が両王国を所有するように国の分割を決めるように伝えた。
  13. ハラルド王の挑戦。
    ハーラル王はこの冬、ノルウェー全土の民衆に徴兵を命じ、春に向けて大軍を編成した。そしてハーラルは大船を降ろし、ニド川に進ませ、竜の頭を船に掲げさせた。詩人ティオドルフはこのことを次のように歌った。 「愛しい娘よ!巨大な軍艦が岸辺を
    ゆっくりと川へと滑り降りていく 光景は壮観だった。
    そして、船の側面の下はすべて隠れていた。
    さあ、愛しい娘よ、その光景を見よ!
    水面に輝く船の側面、
    金色のたてがみを持つ蛇の頭、
    すべてが再びニドから輝き返ってくるのだ。」
    ハーラル王は船を艤装し、出航の準備を整え、すべてを整えると川から出た。船員たちは非常に巧みに、そして美しく漕ぎ出した。ティオドルフはこう記している。 ある土曜日のことだった。
    船の舵は切り取られ、片付けられた。
    竜は町を滑るように進み、
    娘たちに我々の姿が見えるようにした。
    ニド川から勇敢なハラルドが舵を取った。
    竜はまず西へと方向転換した。
    少年たちは櫂を漕ぎ、
    水しぶきが岸辺に響き渡った。 王の兵たちは櫂を巧みに操り、
    一漕ぎで全てがわかる。
    水面は水面を覆い、
    娘たちは驚きのあまり見守った。
    こんなことは決して諦めるものではない、と娘たちは思った。
    戦いの日を知らない者たち。
    我々の叫び声を恐れるデンマークの娘たちは、
    我々の船の装備がそれほど頑丈でないことを願うかもしれない。
    勇敢な者がオールを失ってしまうのは 、波の上ではなく、戦いの中である。
    氷のように冷たい空の下、海の上では、
    我々のオールは安全に大海原を漕ぎ進む。
    そして、トロンデイエムの聖なる川で
    、我々の70艘の船が遠くに輝く時、
    我々は海から漕ぎ出す
    鉄の翼を持つ大船のように見える。
    ハーラル王は陸地に沿って南下し、各地で兵士と船の徴兵を命じた。東のヴィケンに着くと、強風に見舞われ、軍勢は港内で散り散りになった。一部は外の島々に、一部はフィヨルドに。ティオドルフはこう記している。 「カッター船の海で白くなった船首は、
    フィヨルドの潮が最も引く
    内陸の森の下で、
    激しい風から身を守る場所をほとんど見つけられない。
    周囲の島々や入り江では
    、奴隷船が地面に横たわり、
    舷側に盾を下げた船が
    緑の野原の風下側を探している。」
    しばらく続いた激しい嵐の中で、この巨大な船は優れたグランドタックルを必要としていた。ティオドルフはこう述べている。 そよ風に吹かれて舞い上がる 海面を高く聳え立つ
    勇敢な船は、揺れ動き、
    あらゆる衝撃をケーブルが受け止める。
    船体とマストを揺さぶる嵐は、
    最後には主錨をも揺さぶる。
    岩の上も下も嵐が続き、
    衝撃を受けるたびに太いケーブルが擦り切れる。
    天候が好転すると、ハーラル王は艦隊を率いて東のガウト川へ航海し、夕方に到着した。ティオドルフはこう記している。 勇敢なるハラルドは
    故郷から半分ほどの距離を旅し、ガウトへと到着した
    。そして川の国境に立ち、
    命と領土をかけてスヴェインと戦う。
    夜が明け、勇敢なる王は
    翌日トゥミアで会議を開き、
    スヴェインに出席を命じた。
    それはカラスが待ち望む日だった。
  14. ハラルド王の艦隊について。
    北欧軍がガウト川に到達したと聞くと、デンマーク人は逃げる機会のある者は皆逃げ去った。北欧人は、デンマーク王もまた軍を召集し、南部、一部はフュン島、一部はゼーランド付近に展開したと聞いた。ハーラル王は、スヴェン王が両者間の合意に基づいて会談も戦闘も行わないことを知ると、以前と同じ方針を取った。すなわち、奴隷軍を帰国させたものの、150隻の船を率いてハッランド島を南下し、その周囲を巡航した後、艦隊を率いてロフフィヨルドに上陸し、その地を荒廃させた。その後まもなく、スヴェン王は300隻からなるデンマーク艦隊を率いてデンマーク軍に襲いかかった。北欧人たちはこれを見て、ハーラル王はラッパを鳴らして艦隊の総集合を命じた。すると、多くの人々は、今戦うのは得策ではないので、逃げる方がよいと答えた。王は答えた。「逃げるよりは、皆が重なり合って死ぬ方がましだ」スタイン・ハーディソンはこう言っている。 鷹の目と輝く勇気で、
    我らが王は戦いの栄光を見抜いた。
    逃げれば、
    彼ら自身と民、そして王に破滅が訪れると王は悟った。
    「全員、武器を上げろ!」
    王は叫ぶ。「勝つか負けるかだ!
    逃げるよりも、互いに重なり合う
    方が、兄弟に打ち勝つことになる!」
    そこでハラルド王は攻撃のために船団を編成し、巨大な竜を艦隊の中央に展開させた。ティオドルフはこう語る。 「勇敢な王は船団の群れの中を
    竜の軍艦を進ませ、
    来たるべき戦いの矢面に立つために
    、楽しそうに前線へと進ませる。」
    船は驚くほど設備が整っており、乗組員も満員だった。ティオドルフはこう述べている。 王は選りすぐりの船員たちを率いていた――
    勇敢な若者たちに、王は忠実に戦うよう命じた。
    盾の輪は、
    船の甲板を敵の侵入から守っているようだった。
    ニシュ川の氾濫原に立つ竜は、
    密集した兵士たちに囲まれ、
    盾と盾が触れ合う姿は、まるで
    人間の力の全てが挑むかのようだった。
    元帥ウルフは自分の船を王の船の横に並べ、部下に船をかなり前進させるよう命じた。ウルフの船に乗っていたシュタイン・ハーディソンは、この時のことをこう歌っている。 我々のオールは収納され、槍は高く掲げられ、
    船は空を揺らしながら進んでいた。
    元帥ウルフは我々の隊列の間を通り抜け、
    漕ぎ手の岸辺に並んだ。
    勇敢な王の勇敢な友人は、
    我々に船を進め、
    ノルマン人のように大義のために戦うように告げた
    。我々のノルマン人は歓声で応えた。
    反対側の翼にはハコン・イヴァルソンが陣取っており、多くの船を率いていた。いずれも装備は充実していた。反対側の端にはトロンデイエムの首長たちが陣取っており、彼らもまた強大な軍勢を率いていた。
  15. スヴェイン王の軍備について。
    デンマーク王スヴェインもまた艦隊を編成し、ハーラル王の船に相対する中央に船を進水させた。フィン・アルナソンもその次に進水させた。そしてデンマーク軍は、勇敢な者と装備の良し悪しに応じて船を進水させた。そして両軍とも、艦隊の中央部で船を繋ぎ合わせた。しかし艦隊が大きかったため、多くの船がそのまま残され、それぞれが自分の勇敢さに応じて進水させたため、その差は甚大であった。兵士たちの差は大きかったものの、全体としては両軍とも非常に強力な勢力であった。スヴェイン王には、従軍する民衆の中に6人の伯爵がいた。スタイン・ハーディソンはこう述べている。 「我らが王は危険を決して避けず、
    80隻の船を率いて逃げようともしなかった。
    デンマーク艦隊を率いて、
    並んで白兵戦を挑んだ。
    デンマーク王はレイレ海岸から
    300頭の外洋馬を連れてきて、
    海藻の茂る平原を急いで渡り、
    ハーラルの船を追撃するだろうと思った。」
  16. ニシュ川の戦いの始まり。
    ハーラル王は艦隊の準備が整うとすぐに、戦火の合図を鳴らし、兵士たちに攻撃に向けて漕ぎ出すよう命じた。スタイン・ハーディソンはこう記している。 ハラルドとスヴェインは、
    ニシュ川が流れる海で初めて敵として出会った。
    スヴェインは和平を懇願しなかった
    が、ハーラルは強力な船で対抗した。
    ノルウェー人は剣を手に、
    数の力では太刀打ちできないことを証明した。
    ハッランド沖では、デンマーク人の血が
    青い海の穏やかで滑らかな表面を染めた。
    やがて戦いが始まり、激戦が繰り広げられた。両王は兵士たちを鼓舞した。スタイン・ハーディソンはこう記している。 「我らが王は、その広い盾を無視し、
    防御よりも攻撃に熱心で、
    今、兵士たちに槍を投げるように命じ、
    今、彼らに打撃を与える場所を示す。
    艦隊から艦隊への道は短く、
    石や矢が十分に作用する。
    そして、鋭い剣から
    洪水の中で短命な船乗りの血が滴り落ちる。」
    戦いは日暮れに始まり、夜通し続いた。ハーラル王は長い間弓を射続けた。ティオドルフはこう記している。 「アップランドの王は夜通し、
    矢を矢羽根のように放ち続けた。
    暗闇の中、弓弦の音は
    応えた。白い盾が鳴り響き、
    あるいは叫び声が確かな響きを放ったのだ
    。矢は環鎧を貫き、
    敵の盾と防壁は
    ラップランドの矢尻(1)かそれ以上の矢痕を刻んでいた。」
    ホーコン伯爵と彼に従った民衆は、艦隊に船を固定せず、逃走中のデンマーク船に向かって漕ぎ出し、追いついたすべての船の乗組員を殺害した。デンマーク人たちはこれを見て、それぞれ船を伯爵の前から退かせた。しかし伯爵は、逃げようとする者たちに襲い掛かり、彼らはほとんど敗走しそうになった。その時、一艘の小舟が伯爵の船に漕ぎ寄ってきて、伯爵に呼びかけ、ハーラル王の艦隊のもう一方の翼が崩れ落ち、多くの民衆が倒れたと伝えた。そこで伯爵はそちらへ漕ぎ出し、非常に激しい攻撃を仕掛けたので、デンマーク人たちは彼の前で退却しなければならなかった。伯爵はこのようにして一晩中進み続け、最も求められているところに進み出た。そして、彼が到着した所では、誰も彼に対抗できなかった。ホーコンは戦場の外で漕ぎ出した。夜が更ける頃には、デンマーク艦隊の大部分が敗走し、その時ハーラル王とその部下がスヴェイン王の船に乗り込んだ。雪はすっかり消え去り、船員は全員船内に倒れた。飛び込んだ者を除いて。伯爵の詩人アルノールはこう語る。 勇敢なスヴェインが船を去ったのは
    、きっと正当な理由があったのだろう。
    彼の兜の上で剣の刃が何度も鳴り響き、
    彼は海へと飛び込んだ。
    波に船は押し流され、
    勇敢な乗組員は皆命を落とした。ユトランド王は
    海に沈んだ廷臣たちの死骸から
    逃れなければならなかった。
    スヴェイン王の旗印が切り倒され、船の乗組員が全員いなくなると、全軍は敗走し、一部は戦死した。連結された船は離脱できず、乗組員は海に飛び込み、一部は離脱した他の船にたどり着いた。スヴェイン王の部下は全員漕ぎ出せたが、その多くが戦死した。王自身が戦った場所では、船はほとんど連結されており、スヴェイン王の船は70隻以上も残された。ティオドルフはこう記している。 「スヴェインの船は誇らしげに深海を進んでいた
    が、突然の一撃で、 70 隻の帆が
    ノルウェーの勇敢な王に捕まった
    と伝えられている。」
    ハーラル王はデンマーク軍を追って漕ぎ出したが、容易ではなかった。船は密集しており、ほとんど動けなかったからだ。フィン・アーナソン伯爵は逃げようとせず、また近視眼的であったため捕虜となった。ティオドルフはこう記している。 スヴェン王の軍を助け、名声を高めようと やって来た6人のデンマーク伯爵に対し、スヴェン王は
    彼らの偉大な行為に
    心からの感謝を捧げる。
    フィン・アーナソンは、戦いで名を馳せ、勇敢な
    ノルウェー人の心を持ち、
    命をかけてでも逃げようとはせず、
    最前線に立った。
    脚注: (1) ラップランド人は、その税金、つまり年貢を弓矢で支払った
    。そして、このスカルドの意味は、
    1年間に支払われた金額と同じだけの弓矢が敵に放たれたということであると思われる。—L.
  17. スヴェイン王の逃亡。
    ホーコン伯爵は船と共に後方に留まり、国王と残りの軍勢は逃亡者たちを追っていた。伯爵たちの船は、前方に船が停泊していたため、前進することができなかったのだ。その時、一人の男がボートを漕いで伯爵の船に近づき、舷側に留まった。男はがっしりとした体格で、白い帽子をかぶっていた。彼は船に向かって「伯爵はどこだ?」と呼びかけた。

伯爵は船首楼で男の血を止めていた。帽子をかぶった男に視線を向け、名前を尋ねた。男は答えた。「ヴァンドラドだ。話してくれ、伯爵」

伯爵は船の舷側から彼に寄りかかった。するとボートの男は言った。「伯爵、もしあなたが命を与えてくださるなら、私は命を差し上げます。」

すると伯爵は立ち上がり、親しい友人二人を呼び寄せて言った。「ボートに乗ってヴァンドラドを陸に連れて行き、私の友人の奴隷カールのところに連れて行きなさい。そして、この言葉が私から来たことの証として、ヴァンドラドに昨日私が与えた馬と鞍、そしてヴァンドラドの付き添いの息子を与えるようにカールに伝えなさい。」

そこで彼らはボートに乗り込み、オールを手に取り、ヴァンドラドが舵を取りました。これはちょうど夜明け頃のことであり、船は動き出していました。陸に向かって漕ぎ出すものもあれば、海に向かって漕ぎ出すものもあり、小さなものも大きなものもありました。ヴァンドラドは船と船の間に最も余裕があると思われる方向へ舵を取りました。船がノルウェーの船に近づくと、伯爵の部下たちは名前を告げ、それからは皆が船を好きな場所へ行かせました。ヴァンドラドは岸に沿って舵を取り、船の群れを通り過ぎてからようやく陸へ向かいました。それから彼らは奴隷のカールの農場へ行きました。ちょうど明るくなり始めた頃でした。彼らはカールがちょうど服を着たばかりの部屋に入りました。伯爵の部下たちがカールに伝言を伝えると、カールはまず食事を取るように言い、彼らの前にテーブルを用意し、体を洗うための水を与えました。

すると主婦が部屋に入ってきて、「一晩中、怒鳴り声や叫び声で安らぎも休息も得られなかったのはなぜだろう」と言いました。

カールは答えた。「王たちが一晩中戦っていたことを知らないのか?」

彼女はどちらが勝ったのか尋ねた。

カールは答えた。「北欧人が勝利した。」

「それでは」と彼女は言った。「私たちの王は逃げ去っているでしょう。」

「彼が逃げたのか、それとも倒れたのかは誰も知らない」とカールは言う。

彼女は言いました。「私たちの王様はなんて役立たずなの!動きが鈍いし、臆病なのよ。」

するとヴァンドラドは言いました。「彼は怖がってはいない。だが、幸運でもないのだ。」

それからヴァンドラドは手を洗いましたが、タオルを取り、布の真ん中で手を拭きました。主婦は彼からタオルをひったくり、「あなたはあまり良いことを教えられていませんね。一度に布全体を濡らすのはもったいないわよ」と言いました。

ヴァンドラドは答えた。「私は、タオルの真ん中で体を拭けるようになるまで、この世界でまだまだ進歩するかもしれない。」

するとカールは彼らの前にテーブルを用意し、ヴァンドラドは二人の間に座った。しばらく食事をした後、彼らは外に出た。馬には鞍が置かれ、カールの息子はもう一頭の馬で彼に続く準備を整えていた。彼らは森へと馬で出発した。伯爵の部下たちは小舟に戻り、伯爵の船まで漕ぎ寄って、遠征の成功を報告した。

  1. ハラルド王の。
    ハラルド王とその部下たちは逃亡者たちを少しだけ追跡し、放棄された船が停泊していた場所まで漕ぎ戻った。その後、戦場は荒らされ、スヴェイン王の船からは死者の山が発見された。人々は王が戦死したと確信していたが、王の遺体は見つからなかった。そこでハラルド王は部下の戦死者に最大限の注意を払い、生き残った者の傷を包帯で巻かせた。スヴェイン王の部下の死体は陸に運ばれ、農民たちに埋葬に来るようにと伝言を送った。その後、戦利品の分配を命じたが、これにはしばらく時間がかかった。その時、スヴェイン王がゼー​​ラントに到着し、戦いから逃れた者全員が、そしてさらに多くの者と共に彼に合流し、大軍を率いているという知らせが届いた。
  2. フィン・アーナソンがクォーターを獲得。
    フィン・アーナソン伯爵は、前述の通り、この戦いで捕虜となった。彼がハーラル王の前に連れてこられると、王は非常に陽気にこう言った。「フィンよ、我々はここで会っているが、前回はノルウェーで会ったものだ。デンマークの宮廷はお前をあまり強く支持してくれていない。北欧人にとって、お前のような盲目の老人を引きずって命を繋ぐのは大変な仕事となるだろう。」

伯爵は答えた。「北欧人は今や征服するのが非常に困難になっており、あなたが彼らを指揮しているということは、さらに悪いことだ。」

するとハラルド王は言った。「お前はそれに値しないのに、命と安全を受け入れるのか?」

伯爵は答えた。「お前からはそうではない、犬め。」

王:「では、あなたの親戚であるマグナスがあなたに寛大な処置を与えたらどうしますか?」

当時、ハーラル王の息子であるマグナスが船を操縦していた。

伯爵は答えた。「子犬が生命と四分の一を支配できるのか?」

王は、まるで彼を困らせるのが楽しいかのように笑った。「それでは、あなたの親戚であるソーレルから命を受け取るつもりですか?」

伯爵:「彼女はここにいますか?」

「彼女はここにいる」と王は言った。

するとフィン伯爵は、怒りに狂い、言葉も制御できなかったことの証拠として、それ以来ずっと残っている醜い表情を浮かべた。

「牝馬が一緒だったなら、あんなに強く噛んだのも無理はないわ。」

フィン伯爵は命と財産を与えられ、王はしばらく彼を側近に留めた。しかし、フィンはやや憂鬱で、話し方も頑固だった。そこでハラルド王は言った。「フィンよ、お前は私やお前の親族と暮らすことを好んでいないようだな。さあ、友であるスヴェイン王のもとへ行く許可を与えよう。」

伯爵は「喜んでその申し出を受け入れます。感謝すればするほど、早くここから立ち去ります」と言いました。

その後、国王はフィン伯の上陸を許可し、ハッランドへ向かう貿易商たちは彼を温かく迎え入れた。ハーラル王は艦隊を率いてそこからノルウェーへ出航し、まずオスロへ向かい、そこで希望するすべての民衆に帰国の許可を与えた。

  1. スヴェイン王の。
    スヴェイン王はその冬の間ずっとデンマークに留まり、以前と変わらず王国を保っていたと伝えられている。冬になると、彼は北のハッランドに民を送り、奴隷カールとその妻を呼んだ。カールが到着すると、王は彼を呼び寄せ、カールを知っているか、あるいは以前会ったことがあると思うかと尋ねた。

カールは答えた。「陛下、私はあなたを知っています。以前、あなたを見た瞬間から知っていました。私が提供できる小さな助けがあなたにとって少しでも役に立ったのであれば、神に感謝します。」

王は答えた。「私はこれから生きる日々すべてに報いなければならない。まず、シーランドで望むどんな農場でも与えよう。そして、もしお前が行儀よく振る舞うことができれば、偉大な人物に育てよう。」

カールは王の約束に感謝し、今はただ一つだけお願いがあると言いました。

王はそれが何であるか尋ねました。

カールさんは、妻を連れて行くよう頼むつもりだと言いました。

王は言った。「そんなことはさせない。だが、もっと優秀で賢い妻をお前に与えよう。だが、お前の妻はお前が以前所有していた奴隷農場をそのまま維持し、それで生計を立てるのだ。」

王はカールに大きくて価値のある農場を与え、良い結婚も与えた。カールは立派な男になった。このことは広く伝えられ、大いに称賛され、ノルウェー中に広まった。

  1. 宮廷人の話について
    ハーラル王は、ニシュ川の戦い(西暦1063年)の後、冬の間もオスロに滞在した。秋に南から兵士たちが戻ってくると、ニシュ川での戦いについて多くの話が飛び交い、その場にいた誰もが何か話せると思った。ある時、彼らのうち数人が地下室に腰を下ろし、酒を飲みながら、陽気に語り合った。彼らはニシュ川の戦いについて、そして誰が最も称賛と名声を得たのかを語り合った。皆、ハーコン伯爵に匹敵する者はいないと口を揃えた。彼は最も勇敢で、最も機敏で、最も幸運だった。彼の行動は多くの人々を助け、戦いに勝利した。その間、ハーラル王は庭に出て、何人かの人々と話をしていた。それから部屋のドアのところに行き、「ここにいる誰もが喜んでハーコンと呼ばれたい」と言い、立ち去った。
  2. ホーコン伯爵を捕らえようとする試みについて。
    ホーコン伯爵は冬に高地へ赴き、冬の間ずっと領地で過ごしました。彼は高地の人々から大変愛されていました。春が近づく頃、町で酒を飲んでいる男たちがいました。いつものように、話題はニシュ川の戦いに移りました。ある者はホーコン伯爵を称賛し、ある者は他の者も彼と同様に称賛に値すると考えました。こうしてしばらく議論が続いた後、一人が言いました。「ニシュ川で伯爵のように勇敢に戦った者は他にもいるかもしれません。しかし、伯爵ほどの幸運に恵まれた者はいないと思います。」

他の人々は、彼の最大の幸運は、他の男たちとともに非常に多くのデンマーク人を逃亡に追いやったことだ、と答えた。

同じ男が答えた。「スヴェン王に宿舎を与えたのは、さらに幸運だった。」

一行の一人が彼に言った。「お前は自分が何を言っているのか分かっていない。」

彼は答えた。「確かに知っています。王をこの地に連れてきた男が自ら私に話してくれたのです。」

古い諺にもあるように、王の耳はたくさんある。この話が王に伝わると、王はすぐに馬を集めるよう命じ、900人の兵と共に馬で出発した。王はその夜と翌日、馬で出かけた。すると、蜂蜜酒と麦芽を携えて町へ向かう男たちが彼らに出会った。王の随行員の中にガマルという男がおり、彼は王の知人であるこれらの奴隷の一人のところへ馬で行き、密かに話しかけた。「金をくれ」と彼は言った。「お前が知っている限り最短の私道を通って、できるだけ早くハコン伯爵のところへ行き、王が彼を殺すだろうと告げてくれ。王はハコン伯爵がスヴェイン王をニシュ川の岸に打ち上げたことを知ったのだ。」彼らは報酬で合意した。奴隷は馬で出発し、伯爵がちょうど酒を飲んでいて、まだ寝床に入っていないところへやって来た。奴隷が用件を伝えると、伯爵は直ちに部下全員と共に立ち上がり、農場から森へ散らばった財産を運び出し、人々は皆、夜の間に家を出て行った。王が到着すると、王はそこで一晩中留まったが、ハーコンは馬で出発し、東のスヴィトヨドにあるシュタインケル王のもとへ行き、夏の間中王と共に過ごした。ハーラル王は町に戻り、北のトロンデイェム地方へ旅立ち、そこで夏の間中そこに留まったが、秋には東のヴィケンへと戻った。

  1. ホーコン伯爵の。
    ハーコン伯は国王が北へ向かったことを聞くと、すぐに夏にアップランド地方(紀元1063年)に戻り、国王が北から戻るまでそこに留まった。その後、伯は東のヴェルマランド地方に行き、そこで冬の間を過ごした。シュタインケル王は彼に領地を与えた。冬の間、伯はガウトランドとヴェルマランド出身の大軍を率いて西のラウマリケに行き、アップランド地方の住民から彼に属する土地代と税金を受け取った後、グルトランド地方に戻り、春までそこに留まった。ハーラル王は冬の間中(紀元1064年)、オスロに居を構え、土地代、国王の土地税、および宮廷からの罰金を請求するために部下をアップランド地方に派遣した。しかし、アップランド人たちは、ハコン伯が生きている限り、彼らが支払わなければならない税金や貢物を全てハコン伯に支払うと言い、命や領地を失ったため、その冬、国王は税金を一切受け取らなかった。
  2. ハラルド王とスヴェン王の間の協定。
    この冬、使者と大使がノルウェーとデンマークの間を行き来しました。彼らの使命は、北欧人とデンマーク人が互いに和平と同盟を結び、両国王にその同意を求めることでした。これらの使節は和平への明るい希望を与え、事態は進展し、ガウト川でハラルド王とスヴェイン王の間で和平のための会談が開かれることになりました。春が近づくと、両国王はこの会談のために多くの船と人々を集めました。あるスカルド詩人は、この王たちの遠征について詩の中でこう歌っています。それはこう始まります。 北の入り江から軍艦で国土を囲む 王は、
    勇敢な軍勢である誇り高き船で
    海岸を満たした! 金の先端を持つ船首は、
    船乗りたちの板張りの家を揺るがす
    泡を突き破り
    、高波はマストに打ち寄せる。
    ハッランドの西を彼らが通過するにつれ、
    「約束は固く確実、
    船は敵から国土を守り、
    島々は俊敏に保たれているハーラルと、
    友として再び会うために急ぐ。
    そして、すべての入り江は船で溢れかえる。
    デンマークの人々と船は皆そう見える。
    そして皆、争いが終わることを喜び、
    人々は今、和平を結ぶためだけに会うのだ。」

ここでは、二人の王が合意に基づいて会談し、それぞれの王国の国境に到着したことが記されている。スカルドはこう述べている。

 「(デンマーク人が今や平和を切望しているため)
 勇敢な北の王は
 南の波に乗って出航し、
 デンマーク人に平和をもたらすためにやって来た。
 スヴェインは北の国境へと急ぎ
 、国民が切望する平和を手に入れ、
 嵐の風にさらされた陸地で
 ハーラル王と会う。」

王たちが再会すると、人々はすぐに和解の兆しを語り始めた。しかし、和平が提案されるや否や、多くの人々が、人々を襲撃し、略奪し、殺害したことで受けた損害を訴え始めた。そして長い間、平和とは程遠い様相を呈していた。その様子は次のように記されている。

 王たちの会合の前に、
 各人は自らの損失を主張し、
 敵対者に対し、彼らの犠牲の上に
 成り立つ賠償を声高に要求する。
 騒音と会話が絶えない場所では
 、和平は容易ではない。
 奴隷たちの熱意はすぐに広がり、
 王は民衆に導かれる。
 王が動揺すれば、平和は確実ではない。
 なぜなら、公平に平和を
 築く者だけが、すなわち、
 双方に与え、双方から奪う者が築く平和だけが、確実なものとなるからだ。
 民衆の意志に耳を傾ける
 王は、しばしば悪政を敷く。
 民衆は、しばしば
 自らの利益を追求することしか考えていない。

ついに、最も賢明な者たちが両王の間に割って入り、和平を次のようにまとめた。ハーラルはノルウェーを、スヴェンはデンマークを、デンマークとデンマークの間に古くから定められた国境に従って領有する。両者は損害を賠償しない。戦争は現状のまま終結し、それぞれが所有していたものを保持する。そして、この和平は両王が王位にある限り続く。この和平は宣誓によって確認された。そして両王は互いに人質を差し出し、別れた。その様子は次のように記されている。

 「そして私は、神が最終的にもたらした平和を     固めるために、
 スヴェンと厳格なハラルドが宣誓供述書を送り、
 彼らの宣誓の意図を証明したと聞きました。そして私は、彼らとすべての人々が、
 そのような偽証によって
 この平和が破られることがないように、そして神の前に誓いが破られることがないようにと、
 心から願っています
 。」

ハラルド王は民衆とともに北のノルウェーへ航海し、スヴェン王は南のデンマークへ航海した。

  1. ハラルド王とハコン伯爵の戦い。
    ハーラル王は夏 (西暦 1064 年) にヴィケンにおり、自分に割り当てられた用事と任務を終えて高地へ家来たちを派遣したが、貴族たちはその要求に耳を貸さず、ホーコン伯爵が取りに来るまですべてを保留しておくと言った。ホーコン伯爵は当時、大軍を率いてガウトランドにいた。夏が過ぎると、ハーラル王は南のコヌンガヘラへ向かった。そこで、手に入れられる軽帆船をすべて率いて川を遡上した。船を滝をすべて通過させ、ヴェーネル湖へ着けた。それから湖を東へ渡り、ホーコン伯爵がいると聞いていた場所へ向かった。しかし、王の遠征の知らせを聞くと、伯爵は国を南へ撤退し、王に土地を略奪させなかった。ホーコン伯爵は、ガウトランドの人々が彼のために集めた大軍を率いていた。ハーラル王は船を川に沈め、陸地へ侵攻したが、船を守るために部下の一部を残した。王自身も一部の部下と共に馬で上陸したが、大半は徒歩だった。彼らは森を横切らなければならず、そこで沼地か湖、そしてその近くに森を見つけた。森に着くと伯爵の部下たちが見えたが、沼地は彼らの間にあった。彼らは両側に兵を並べた。それからハーラル王は部下たちに丘の斜面に座るよう命じた。「まず彼らが攻撃してくるかどうか見てみよう。ハーコン伯爵は普段、口出しを待つようなことはしない。」霜が降り、雪が吹き溜まる中、ハーラル王の部下たちは盾の下に座った。しかし、着衣がほとんどないガウトラントの人々にとっては寒すぎた。伯爵は、全員が地面に均等に立つように、ハーラル王が近づくまで待つように指示した。ハーコン伯爵は、マグナス・オラフソン王が所有していたものと同じ旗を持っていました。

ガウトランドの軍人、ソルヴィッドは馬にまたがり、手綱は泥沼に立てられた杭に繋がれていた。彼はこう叫び始めた。「神のみぞ知る、ここには勇敢でハンサムな仲間が大勢いる。シュタインケル王に、我々が勇敢に伯爵を支えたことを知らせよう。一つだけ確かなことがある。もし北欧人が攻撃してきたとしても、我々は勇敢に立ち向かう。だが、もし我々の若者たちが屈服し、抵抗できなくなったとしても、あの小川までしか逃げるまい。もし彼らがさらに屈服したとしても――きっとそんなことはしないだろうが――あの丘までしか逃げるまい。」その瞬間、北欧人たちは飛び上がり、鬨の声を上げ、盾を叩きつけた。ガウトランド軍もまた叫び声を上げ始めた。鬨の声に怯えた軍人の馬は激しく後ずさりしたため、杭が跳ね上がり、軍人の頭に命中した。 「北人よ、その矢は不運だ!」と言い、ラグマンは逃げ去った。ハラルド王は民に「もし武器で交戦することになったとしても、彼らがもっと近づくまでは丘から降りてはならない」と告げており、民はそうしていた。鬨声が上がると、伯爵は旗を前進させた。しかし、彼らが丘の下まで来ると、王の軍勢が襲い掛かり、伯爵の民の一部を殺し、残りは逃げ去った。北人らは日が暮れていたため、逃亡者たちを長くは追わなかった。しかし、彼らはホーコン伯爵の旗と、手に入る武器や衣服をすべて奪い取った。ハラルド王は行軍の際に、両方の旗を前に掲げさせた。彼らは、伯爵はおそらく倒れただろうと話し合った。森の中を馬で進む彼らは、一人ずつ、つまり互いに後ろを追うしかなかった。突然、一人の男が全速力で道を横切り、伯爵の旗を掲げていた男に槍を突き刺し、旗竿を奪い取ると、旗と共に反対側の森へと馬で走り去った。この知らせを王に伝えると、王は「鎧を持ってこい。伯爵は生きている」と言った。王は夜のうちに船へと馬で向かった。多くの人々は伯爵が復讐を果たしたと告げた。しかし、ティオドルフはこう歌った。

 「シュタインケルの軍隊は勇敢で、
 ハコン伯爵が援護していたが、
 我々の騎兵の力によって
 、死の女神ヘルまで一時間で追い払われた。
 そして、この偉大な伯爵は、
 部下が地上から逃げ出したため
 逃げたことを認めず、
 撤退し、今は行方不明だと人々は言っている。」
  1. コドラン殺人者ハルの死。

ハーラル王は船でその夜を過ごしたが、朝日が昇ると、船の周りには厚い氷が積もり​​、人がその周りを歩けるほどになっていた。王は部下に、船から澄んだ水面まで氷を切り出すよう命じ、皆で氷を砕き始めた。ハーラル王の息子、マグナスは、川の下流で最も低く、水面に最も近い船を操舵した。人々が氷をほぼ完全に切り落としたとき、一人の男が氷のところまで駆け寄り、狂ったように氷を削り始めた。すると、男の一人が言った。「いつものことだが、コドランを殺したハルほど、ひとたび仕事に取り組めば、誰にも及ばない。彼がいかに氷を削っているか見てみろ。」王の息子、マグナスの船員の中に、ソーモド・アインドリダソンという男がいた。そしてコドランの殺人者の名を聞くと、マグナスはハルに駆け寄り、致命傷を与えた。コドランはグズムンド・エイヨルフソンの息子であり、グズムンドの妹であるヴァルゲルドはヨルンの母であり、このソルモドの母方の祖母である。コドランは殺されたとき1歳で、今までハル・ウトリグソンに会ったことがなかった。氷が水面まで完全に砕けると、マグナスは船を出し、すぐに帆を上げ、湖を西に渡った。しかし、川の一番上流に停泊していた王の船は最後に出てきた。ハルは王の従者であり、王にとって非常に大切だったため、王はハルの死に激怒した。王は最後に港に入り、マグナスは殺人者を森に逃がし、罰金を支払おうと申し出た。王はマグナスとその乗組員を攻撃するところだったが、彼らの友人たちがやって来て彼らを和解させた。

  1. ハラルド王の。
    その冬(西暦1065年)、ハーラル王は多くの民を率いてラウマリケへ上陸し、そこの奴隷たちが王の義務と義務を果たさなかったこと、そして敵が王に対して騒乱を起こすのを幇助したことを非難した。ハーラル王は奴隷たちを捕らえ、一部は重傷を負わせ、一部は殺害し、多くの者は財産を奪った。逃げる者は逃亡した。ハーラル王は各地のあらゆるものを焼き払い、荒廃させた。ティオドルフはこう記している。 島の民が
    彼の権力に抵抗した時、彼らを駆逐した彼は、
    今やラウマリケの民を制圧し、
    彼らの谷間を軍勢で行軍させている。
    彼は彼らを罰するために火を灯し
    、暗い夜に家や庭から遠くまで照らし
    、そして彼の言葉通り、
    従わない者には警告を与えるだろう。
    その後、王はヘーデマルクに進軍し、住居を焼き払い、ラウマリケに劣らず荒廃と破壊をもたらした。そこからハーデランドとリンゲリケへと進軍し、全土を焼き払い、荒廃させた。ティオドルフはこう記している。 奴隷の家財道具が
    家の戸口の芝生に積まれ、
    煙を上げ焦げている。
    小屋の茅葺き屋根には真っ赤に燃える火花が散っている。
    ヘーデマルクでは、奴隷たちは
    王の圧倒的な力に屈しないよう祈る。
    リンゲリケとハーデランドでは、
    王の激しい怒りに抗える者はいない。
    そして、奴隷たちはすべてを王の慈悲に委ねた。マグヌス王の死後15年が経過し、ニシュ川の戦いが起こり、その後2年が経ってハーラルとスヴェインは和平を結んだ。ティオドルフはこう記している。 「ホードランド王は陸の下に
    停泊し、海岸近くに停泊し、
    ついに盾と槍を用意して、
    3年目に平和がもたらされた。」
    この平和の後、アップランド地方の人々との騒乱は1年半続いた。ティオドルフはこう述べている。 国王がいかにして高地の奴隷たちを
    支配下に置き、
    彼らに生活の糧となる鋤以外の何ものも与えなかったか を語るのは決して容易なことではない。
    国王は18ヶ月で彼らの奴隷の権力を失わせ
    、自らの権力を強化した。
    そして、彼が得た偉大な栄誉は、
    今もなお人々の記憶に残るであろう。
  2. イングランド王の
    エセルレッドの息子エドワードは、兄ハーダカヌートの跡を継いでイングランド王となった。彼は善良なるエドワードと呼ばれ、その名で呼ばれた。エドワード王の母はルーアン伯リチャードの娘エマ王妃であった。エマの兄弟はロバート伯で、ロバート伯の息子は当時ノルマンディーのルーアン伯であったウィリアム庶子であった。エドワード王の王妃はギーダで、ウルフナドの息子ゴドウィン伯の娘であった。ギーダの兄弟は、長男トステ伯、次男モルカレ伯、三男ウォルター伯、四男スヴェイン伯、五男ハラルドで、末っ子であったハラルドはエドワード王の宮廷で育てられ、エドワード王の養子となった。王は彼を非常に可愛がり、実の息子として育てた。というのも、彼には子供がいなかったからである。
  3. ハラルド・ゴドウィンソンの。
    ある夏、ゴドウィンの息子ハーラルが船団を率いてブレトランドへ遠征したが、出航すると向かい風に遭遇し、大海原へと流されてしまった。彼らは危険な嵐に遭った後、西のノルマンディーに上陸した。彼らはルーアンに上陸し、そこでウィリアム伯爵と会い、ハーラルとその一行を快く迎えた。ハーラルは収穫が遅くなるまでそこに留まり、手厚くもてなされた。というのも、嵐は続き、出航することができず、この状態は冬が訪れるまで続いたからである。そこで伯爵とハーラルは、ハーラルが冬の間ずっとそこに留まることに同意した。ハーラルは伯爵の片側の高座に座り、反対側には伯爵の妻が座っていた。彼女は見渡す限り最も美しい女性の一人であった。二人は酒の席でしばしば楽しく語り合った。伯爵はたいてい寝床についたが、ハラルドと伯爵夫人は夜な夜な語り合いを続け、冬の大半はこうして続いた。ある時、夫人はハラルドにこう言った。「伯爵はなぜそんなに話が及ぶのかと私に尋ねました。腹を立てているようですから」。ハラルドは答えた。「では、すぐに私たちの話をすべて伯爵に伝えましょう」。翌日、ハラルドは伯爵に会談を申し入れ、二人は一緒に会談室に入った。そこには王妃と数人の参事官もいた。そこでハラルドはこう切り出した。「伯爵、お伝えしなければなりませんが、私がここに来たのは、これまでお伝えした以上の理由があります。あなたの娘さんとの結婚を申し入れたいのですが、彼女の母親と何度も話し合い、彼女はあなたとの私の求婚を支持すると約束してくれました」。ハラルドがこの提案を伝えると、出席者全員から歓迎された。彼らは伯爵に事情を説明した。そしてついに、伯爵はハラルドと婚約したが、彼女が非常に幼かったため、結婚は数年延期されることが決定された。
  4. エドワード王の死。
    春が訪れると、ハーラルは船を準備し、出発した。そして、伯爵と深い友情のうちに別れた。ハーラルはエドワード王のもとへイングランドへ航海したが、結婚の約束を果たすためにヴァランドへ戻ることはなかった。エドワードは23年間イングランド王位に就き、1月5日にロンドンで病床に伏して亡くなり、ポール教会に埋葬された。イングランド人は彼を聖人と呼んでいる。
  5. ハラルド・ゴドウィンソンがイングランド王に即位。
    ゴドウィン伯の息子たちはイングランドで最も有力な人物でした。トステはイングランド王の軍司令官に任命され、王が老齢を迎えた際には国防軍の指揮官を務め、他のすべての伯爵たちよりも上位にいました。彼の兄弟であるハラルドは常に宮廷に付き従い、あらゆる奉仕において王に最も近づき、王の宝物庫の管理も任されていました。王が最期の時を迎えた時、ハラルドと他の数人が王の傍らにいたと伝えられています。ハラルドはまず王の上に身を乗り出し、「王は今、この王国とイングランド全土を私に与えたことを、皆様に証人としてお示しします」と言いました。すると王はベッドから引き上げられ、息を引き取りました。その日、首長たちの会合が開かれ、王を選ぶ話が持ち上がりました。そこでハラルドは、エドワード王が臨終の日に王国を自分に与えたという証人を立てました。会議はハーラルを国王に選出して終了し、彼はユール月13日にポール教会で聖別され戴冠された。そしてすべての首長と民衆が彼に服従した。兄のトーステ伯爵はこの話を聞いて非常に憤慨した。彼自身も国王になる資格を十分に備えていたからだ。「国の有力者たちが、最もふさわしいと考える者を国王に選んでほしい」と彼は言った。そして兄弟の間で激しい言葉が飛び交った。ハーラル王は、王が座る玉座に座り、油を注がれ、国王として聖別された以上、王としての威厳を放棄するつもりはないと宣言した。また、民衆の力も彼の味方だった。彼は王の財宝をすべて持っていたからだ。
  6. トステ伯爵のデンマーク遠征。
    さて、ハラルド王は兄トーステが王国を自分のものとしようとしていることに気づき、彼を信用しなくなった。トーステは聡明で、優れた戦士であり、国の有力者たちと親交があったからである。そこで彼はトーステから軍の指揮権を奪い、また、国の他の伯爵たちよりも高い権力もすべてトーステに委ねた。しかしトーステ伯は、兄に仕えることを拒否し、一行と共に海を渡りフランドルに渡り、しばらくそこに滞在した後、フリースラントへ、そしてそこからデンマークの親族であるスヴェイン王のもとへ向かった。スヴェイン王の父ウルフ伯と母ギーダ伯は、兄妹の子息であった。そこでトーステ伯はスヴェイン王に支援と人員の援助を求めた。スヴェイン王はトーステを招き、デンマークで大きな伯領を得て重要な首長となることを約束した。

伯爵はこう答えた。「私はイングランドの領地に戻りたいのですが、そのためにあなたから援助が得られないのであれば、あなたがデンマーク軍とともにイングランドに行き、あなたの母の弟であるクヌートのように国を勝ち取るなら、私がイングランドで指揮できるすべての力であなたを助けることに同意します。」

王は答えた。「私はクヌート大王よりもはるかに小柄な人間なので、北欧人からデンマーク領土を守るのは至難の業です。一方、クヌート王はデンマーク王国を相続し、イングランドを斬りつけ殴り倒して奪い、その戦いで命を落としかけたこともありました。ノルウェーは斬りつけ殴り倒すことなく奪取しました。今、私は親族であるクヌート王の幸運な一撃を真似るよりも、自分のわずかな能力に頼る方がずっと自分に合っていると思っています。」

するとトステ伯爵は言った。「あなたのご親戚が大変な窮状に陥っているのを鑑みれば、この度の私の任務は、あなたがこれほど勇敢な方であるにもかかわらず、予想していたほどにはうまくいきませんでした。もしかしたら、私は、あまり期待できないようなところでも、友好的な助けを求めるかもしれません。そして、王よ、あなたほどこの大事業を恐れない指導者を見つけることができるかもしれません。」

そして王と伯爵は、ただの親友ではなく、別れたのです。

  1. トステ伯爵のノルウェー遠征。
    トーステ伯はその後、ノルウェーへ向かい、当時ヴィーケンにいたハーラル王に謁見した。伯は王に自らの使命を説明した。イングランドを離れてからの行動をすべて王に伝え、イングランドにおける領土回復のために助力を求めた。

王は、北欧人はイングランドで遠征することや、イングランドの首長に率いられることなど望んでいないと答えた。「イングランド人は信用できないと人々は言っている」と王は付け加えた。

伯爵は答えた。「イングランドの人々が伝え聞いた話では、あなたの親戚であるマグナス王がエドワード王に人を送って、マグナス王はデンマークだけでなくイングランドに対する権利も持ち、正規の協定の結果としてハーダカヌートに続いてその遺産も得たという知らせを伝えさせたというのは本当ですか?」

王は答えました。「彼に権利があるのなら、なぜそれを得なかったのか?」

「なぜ」伯爵は答えた。「あなたの前任者であるマグヌス王がデンマークを所有していないのですか?」

王は答えた。「デンマーク人は我々北欧人に対して何の自慢もしていない。我々は汝の親族のために多くの場所を灰燼に帰したのだ。」

すると伯爵は言った。「もしお前が教えてくれないなら、教えてやろう。マグナス王がデンマークを征服したのは、国中の首長たちが彼を助けたからだ。だがお前がそれを成し遂げられなかったのは、国中の民がお前に敵対していたからだ。それゆえ、マグナス王がイングランドを征服しようとしなかったのは、国全体がエドワードを王に望んでいたからだ。今、イングランドを征服するつもりか? イングランドの有力者のほとんどがお前の味方となり、お前を助けるように、この件を進めよう。私が兄ハラルドの側に立つには、王の名以外に何も欠けていない。北の地にはお前のような戦士はかつていなかったと誰もが認める。そして、お前が15年間もデンマークのために戦い続けながら、目の前に広がるイングランドを征服しようとしないのは、私には理解できない。」

ハラルド王は伯爵の言葉を注意深く吟味し、その言葉の多くが真実であることをすぐに見抜いた。そして彼自身も領土獲得を強く望んでいた。そこでハラルド王と伯爵は長時間にわたり頻繁に協議を重ね、ついに夏にイングランドへ進軍し、その地を征服することを決意した。ハラルド王はノルウェー全土に伝令を送り、ノルウェーで武器を携行できる者の半数を徴兵するよう命じた。このことが広く知られるようになると、この遠征の目的について様々な憶測が飛び交った。ある者はハラルド王の偉業を称え、彼こそがこれを成し遂げられる人物だと考える者もいた。またある者は、イングランドを攻撃するのは困難だ、兵力が非常に多い、シングマンと呼ばれる武装兵は非常に勇敢で、その一人がハラルドの精鋭兵二人よりも優れていると言う者もいた。そこで元帥ウルフは言った。

 「私はまだ金を得る準備ができている。
 しかし、本当にそれは無駄だろう。そして、
 もし私たちのうちの2人が争いの中で
 1人のシングマンのために一生逃げなければならないとしたら、
 広間の王の元帥は
 その良い地位を永久に放棄するかもしれない。
 私の愛しい北欧の乙女よ、若い頃は
 真実とは正反対だと思っていた。」

元帥ウルフはその春(西暦1066年)に亡くなりました。ハーラル王は彼の墓の前に立ち、墓を去る際にこう言いました。「ここには最も誠実な男、そして王に最も忠誠を尽くした男が眠っています。」

トステ伯爵は春に西のフランドルへ航海し、彼と共にイングランドを離れた人々、そしてイングランドとフランドルの両方から彼のもとに集まった他の人々と会った。

  1. ガードの夢。
    ハラルド王の艦隊はソルンド山脈に集結した。ニダロスを去る準備が整うと、ハラルド王はオラフ王の聖堂を訪れ、鍵を開け、髪と爪を切り、再び鍵をかけ、鍵をニド川に投げ込んだ。一説によると、彼は鍵をアグダネス沖に投げ捨てたという。それ以来、聖オラフ王の聖堂は一度も開かれていない。彼が殺害されてから35年が経過し、地上では35年間(西暦1080年から1066年)生きた。ハラルド王は携行していた船を率いて南方へと航海し、民衆と合流した。そして大艦隊が集結した。民衆の計算によれば、ハラルド王は補給船や小型船舶を合わせて200隻近くの船を所有していたという。

ソルンド諸島に停泊していたとき、王の船に乗っていたガードという男が夢を見ました。彼は自分が王の船の中にいると思い込み、島に立つ大きな魔女の妻の姿を見ました。片手にフォーク、もう片手に桶を持っていました。また、艦隊全体を見渡し、すべての船尾に鳥が止まっているのが見えました。その鳥はすべてワタリガラスかアーンでした。そして、魔女の妻は次のような歌を歌いました。

 「東から王を探し、
 西へ王を連れて行く。
 多くの高貴な骨が並ぶ。
 ジュークの船の上にはカラスが群がり、
 最もふさわしいと思う獲物を狙っている。
 彼らと共に船の上で航海しよう!
 彼らと共に船の上で航海しよう!」
  1. ソードの夢。
    ソードという名の男も、王の船からそう遠くないところに停泊していた。ある夜、彼は夢の中でハーラル王の艦隊が陸に上陸するのを見た。そして、その地がイングランドだと分かった。彼は陸地に大規模な戦列を敷き、両軍が戦い始めたと思った。多くの旗が空にはためいていた。そして、その国の民衆の軍隊の前には、狼に乗った巨大な魔女の妻がいた。狼は人の死体を口にくわえ、顎からは血が流れ落ちていた。男が一人の死体を食い尽くすと、彼女はまた別の死体を男の口に投げ込み、それを次々と繰り返した。男は皆を飲み込んだ。そして彼女はこう歌った。 スケードの鷲の目は
    王の不運を察知する。
    かすかな盾が
    緑の野原を隠しても、
    スケードは王の不運を察知する。
    この偉大な王の破滅を告げるため、
    私は血を流す男たちの肉を
    毛むくじゃらの顎と飢えた胃袋へと投げつける!
    毛むくじゃらの顎と飢えた胃袋へと!
  2. ハラルド王の夢。
    ハラルド王もまた、ある夜、自分がニーダロスにいる夢を見て、兄のオラフ王に会い、オラフ王から次のような詩を歌われた。 「幾多の戦いで
    我が名は輝かしき。
    人々は涙を流し、
    オラフの倒れたことを語る。
    汝の死は近い。汝の亡骸は、
    魔女の妻の馬である
    カラスの餌となることを
    恐れる。」
    その後も多くの夢や予感が語られ、そのほとんどは暗いものでした。ハーラル王はトロンデイエムを去る前に、息子のマグヌスを王位に就かせ、自身が留守の間、ノルウェーの王位に就かせました。トールベルグの娘トーラも残りましたが、ハーラル王はエリシフ王妃とその二人の娘、マリアとインゲゲルドを連れて行きました。ハーラル王の息子オーラヴも父に随伴して出国しました。
  3. スカボローの戦い
    ハーラル王は航海が可能になり、風向きが順調になったので、外洋に出て、自身はシェトランドに上陸したが、艦隊の一部はオークニー諸島に上陸した。ハーラル王はシェトランドに短期間滞在した後、オークニー諸島へ出航し、そこから大軍と、トルフィン伯爵の息子であるポール伯爵とエルレンド伯爵を伴ったが、エリシフ王妃と娘のマリアとインゲガードはここに残した。その後、ハーラル王は出航し、スコットランドとイングランドを西に残し、クリフランドと呼ばれる場所に上陸した。そこで上陸して略奪を行い、抵抗を受けることなく国を服従させた。その後、スカルダブルグに上陸し、その地の人々と戦った。彼はそこにある丘に登り、その上に大きな火の玉を築き、それに火をつけた。薪の山が燃え盛ると、部下たちは大きなフォークを手に取り、燃え盛る薪を町へと投げ込んだ。家々は次々と火に包まれ、町は降伏した。北欧人はそこで多くの人々を殺し、手に入る戦利品はすべて奪い取った。イングランド人たちは、命を繋ぎ止めるなら、ハーラル王に服従する以外に道は残されていなかった。こうしてハーラル王は、来たる所どこへ行っても国を平定した。その後、王は南下し、ヘロルネスに到着した。そこで王に対抗するために集結した軍勢と戦い、勝利を収めた。
  4. ハラルドの戦闘序列
    その後、王はハンバー川まで船で行き、川沿いに遡上して上陸した。ヨーヴィクにはモルカレ伯爵とその兄弟ヴァルティオフ伯爵という二人の伯爵がおり、彼らは大軍を率いていた。伯爵軍が北部から下って来る間、ハラルド王はウサ川に駐屯していた。ハラルド王は陸に上がり、兵を集めた。この戦列の一方の腕は川の外縁に並び、もう一方の腕は溝に沿って陸に向かって伸びていた。そこには沼地もあり、深く広く、水に満ちていた。伯爵たちは全軍を隊列を組ませ、川沿いにゆっくりと下っていった。王の旗は川のそば、戦列が最も厚いところに掲げられ、溝の部分で最も薄くなっており、そこには兵士たちの中で最も弱い者たちがいた。伯爵たちが溝に沿って下へ進むと、溝に沿っていた北欧軍の戦列の支線が崩れ、イングランド軍は北欧軍が逃げるだろうと考えて後を追った。モルカレ伯爵の旗印は勇敢に前進した。
  5. ハンバー川の戦い
    ハラルド王はイングランド軍が溝に陣取ったのを見て、突撃の合図を吹き鳴らし、兵士たちを鼓舞した。彼は「土地を荒らす者」と呼ばれる旗を前に掲げさせ、激しい攻撃を仕掛けたため、全員がその前に退却せざるを得なかった。伯爵たちの兵士たちは大きな損害を受け、すぐに敗走した。ある者は川を遡り、ある者は川を下り、大半は溝に飛び込んだ。溝は死体で埋め尽くされていたため、ノルマン人は湿地を乾いた足で渡ることができた。そこでモルカレ伯爵は倒れた。スタイン・ハーディソンはこう記している。 勇敢なハラルドは、
    群れを率いて逃げながらも戦い続けた。
    ついに混乱した彼らは戦うことができなくなり、
    全員が逃げ出した。
    静かな川の流れから、
    絶望的な水しぶきと叫び声が上がった。
    しかし、男らしく立ち向かう者たちは、
    モルカレの遺体を取り囲んでいた。
    この歌は、スタイン・ハーディソンがハーラル王の息子オーラヴについて作曲したものです。オーラヴが父であるハーラル王とこの戦いに臨む様子が歌われています。これらのことは「ハーラルの杖」という歌にも歌われています。 「ヴァルティオフ伯爵の兵たちは
    沼地に
    横たわり、剣で切り倒された遺物を密集させて埋葬した。そのため、
    ノルウェー人は
    、彼らが
    沼地を渡る勇敢なノルウェー人のため
    の道を切り開いたと言っている
    。」
    ヴァルティオフ伯爵と逃亡した民衆はヨーク城へと逃げ込み、そこで最も多くの兵士が犠牲になった。この戦いはマティアス記念日(西暦1066年)の翌週の水曜日に起こった。
  6. トステ伯爵の。
    トーステ伯は、イングランドに到着するとすぐにフランドルからハーラル王のもとへやって来て、これらの戦いすべてに立ち会いました。最初の会談で伯が王に予言したとおり、イングランドでは多くの人々がトーステ伯の友人や親戚として彼らに群がり、こうして王の軍勢は大幅に増強されました。今述べた戦いの後、近隣の住民はすべてハーラル王に服従しましたが、逃げる者もいました。その後、王は城を占領するために進軍し、スタンフォード橋に軍を配置しました。ハーラル王は偉大なる首長たちと大軍に対して大勝利を収めたため、人々は落胆し、抵抗できるかどうか疑問に思いました。そのため、城の人々は会議を開き、ハーラル王に伝言を送って城を王の手に引き渡すことを決定しました。このすべてはすぐに決まりました。そこで日曜日、国王は全軍を率いて城へ進軍し、城外の民衆による会議を招集した。この会議には城民も出席することになっていた。この会議において、すべての民衆はハーラルに服従するという条件を受け入れ、有力者の子供たちを人質として差し出した。というのも、トステ伯爵は町の民衆全員と面識があったからである。夕方、国王は自軍によるこの勝利の後、船に戻り、大いに歓喜した。月曜日の早朝、城内で会議が招集され、ハーラル王は町を統治し、法律を公布し、領地を与える役人を任命することになっていた。同日、日没後、ハーラル・ゴドウィンソン王は大軍を率いて南から城へ到着し、城民の好意と同意を得て町へ馬で乗り込んだ。すべての門と城壁は封鎖され、北欧人は情報を得ることができず、軍は夜通し町に留まった。
  7. ハラルド王の上陸地について。
    月曜日、ハーラル・シグルドソン王は朝食をとると、上陸の合図としてトランペットを鳴らすよう命じた。軍勢は準備を整え、王は兵士たちを上陸部隊と残留部隊に分けた。各部隊には2名の上陸を許可し、1名を残留させた。トーステ伯爵とその随行隊はハーラル王と共に上陸の準備を整え、船の監視のため、王の息子オーラヴ、オークニー伯ポール、エルレンド、そしてトールベルグ・アルナソンの息子エイステイン・オーレが後に残った。エイステイン・オーレはレンド人の中で最も有能で、王の寵愛を受けており、王は彼に娘マリアを授けると約束していた。天候は珍しく好天に恵まれ、日差しは強烈だった。そこで兵士たちは甲冑を脱ぎ捨て、盾、兜、槍、そして剣を帯びた者だけが陸に上がった。また、矢や弓を持つ者も多く、皆大いに楽しんでいた。城に近づくと、大軍が迫ってくるように見えた。馬の足から舞い上がるような土煙と、その下には輝く盾とまばゆいばかりの鎧が見えた。王は民衆を止め、トステ伯爵を呼び寄せ、これは何の軍隊かと尋ねた。伯爵は、おそらく敵軍だろうが、もしかしたら王から平和と安全を得るために慈悲と友情を求めている親族の者かもしれないと答えた。そこで王は言った。「一体どんな軍隊なのか見極めるために、皆立ち止まらなければならない」。彼らはその通りにした。軍隊が近づくにつれて、その勢力はますます大きく見え、輝く武器はまるで氷の輝きのようだった。
  8. トステ伯爵の助言について
    するとハラルド王は言った。「さあ、賢明な助言をしよう。これは敵軍であり、王自身がここにいることは間違いないのだ。」

すると伯爵は言った。「まず第一の案は、できるだけ早く船に戻って兵士と武器を回収し、それから能力に応じて防御をしよう。さもなければ船に守らせよう。そこでは騎兵は我々に何の力も持たないのだ。」

するとハラルド王は言った。「もう一つ提案がある。我らの精鋭三頭の馬を、最も機敏な三人の若者に乗せ、全速力で馬を進め、民衆に救援に急ぐよう伝えさせよ。我々が敗北を喫する前に、イングランド軍は激しい戦闘を強いられるだろう。」

伯爵は、王は他の事と同様に、この件についても最善と思われるように命じなければならないと言い、同時に、逃げることは決して王の望みではないと付け加えた。そこでハラルド王は、国を荒らす者の旗を掲げるよう命じた。旗を掲げる者の名はフリレクであった。

  1. ハラルド王の軍隊の。
    ハラルド王は軍勢を整え、戦列を長く、しかし深くはならないようにした。両翼を後方に折り曲げ、それらが交差するようにした。そして、前列と後列の両方で、盾から盾までが等間隔に、周囲を囲むように広い輪を形成した。王自身と随行隊は輪の中におり、旗印と精鋭の一団がいた。トステ伯爵は随行隊と共に別の場所におり、異なる旗印を掲げていた。王は騎兵が勢いよく前進してもすぐに引き返す習性があることを知っていたため、軍勢はこのように配置された。そこで王は、自らの従者と伯爵の従者たちに、最も必要な場所へ前進するよう命じた。 「そして我々の弓兵は」と彼は言った。「我々の近くにいる。最前列に立つ者は槍の柄を地面に突き立て、騎手が馬で突進してきたら槍の切っ先をその胸に突き立てる。そして二列目に立つ者は槍の切っ先を馬の胸に突き立てる。」
  2. ハラルド・ゴドウィンソン王の。
    ハーラル・ゴドウィンソン王は、騎兵と歩兵からなる大軍を率いてやって来た。ハーラル・シグルドソン王は、各部隊の配置を確認するため、陣形の周りを馬で巡った。王は黒馬に乗っていたが、馬がつまずき、王は落馬した。王は慌てて立ち上がり、「旅人にとって、落ちるのは幸運だ」と言った。

イングランド王ハラルドは、同行していた北欧人たちにこう言いました。「青い上着を着て美しい兜をかぶっていたが、馬から落ちた頑丈な男を知っていますか?」

「あれは王様本人だ」と彼らは言った。

イギリス王は「彼は偉大な人物であり、風格もある。しかし、運は尽きたようだ」と言った。

  1. 貴族の軍隊の。
    シングマン軍から20人の騎手が北方軍の陣形に向かって前進した。彼ら全員とその馬は鎧を着ていた。

騎兵の一人が「トステ伯爵はこの軍隊にいますか?」と尋ねました。

伯爵は答えた。「彼がここにいることは否定できません。」

騎手は言う。「汝の兄、ハラルド王が汝に挨拶を送り、ノーサンバーランド全土を汝に与えると伝えた。そして汝が彼に服従しないよりは、彼は自らと共に統治するために王国の 3 分の 1 を汝に与えるだろう。」

伯爵は答えた。「これは、彼が昨冬に示した敵意と軽蔑とは別物だ。もしこの申し出が当時なされていたら、今亡くなっている多くの人々の命が救われただろうし、イングランド王国にとってもよりよいことだっただろう。しかし、もし私がこの申し出を受け入れたなら、彼はその苦労に対する見返りとして、ハーラル・シグルズソン王に何を与えるというのだ?」

騎手は答えた。「彼もこのことを話していました。そして彼に7フィートのイギリス領土を与えるでしょう、あるいは彼が他の人より背が高い分だけもっと多く与えるでしょう。」

「では」と伯爵は言った。「今すぐ行って、ハラルド王に戦いの準備をするように伝えてくれ。トーステ伯爵が、ここイングランドで西へ戦いに来たハラルド・シグルズソン王のもとを去り、敵軍に加わったなどと、北欧の者たちが真実を語ることはないだろう。我々はむしろ、名誉ある死を選ぶか、勝利によってイングランドを手に入れるかの決断を下すべきだ。」

それから騎手は戻って行きました。

ハラルド・シグルドソン王は伯爵に尋ねました。「そんなに上手に話した男は誰だったのですか?」

伯爵は答えた。「それはハラルド・ゴドウィンソン王でした。」

すると、ハラルド・シグルドソン王はこう言った。「そのことは私からあまりにも長い間隠されていた。彼らは我々の軍隊に非常に接近していたので、このハラルドが我々の兵士の虐殺の知らせを持ち帰るはずはなかったのだ。」

すると伯爵は言った。「確かにそのような首長たちにとっては軽率な行為だったし、あなたの言うとおりかもしれない。だが、私は彼が私に平和と広大な領土を提供しようとしているのがわかった。その一方で、もし私が彼を裏切ったら、彼を殺すことになるだろう。もし二人のうちのどちらかが死ぬなら、私が彼を殺すより彼が私を殺すほうがましだ。」

ハラルド・シグルドソン王は部下たちにこう言った。「あの男は小柄だったが、しっかりと鐙に座っていた。」

ハラルドはこの時に次の詩を作ったと言われています。

 「前進!前進!
 兜は見当たらない
 が、青い剣が
 我らの隊列を彩る。
 前進!前進!
 鎖かたびらは見当たらない
 が、恐れを知らない心がここにある
 。」

彼の鎖かたびらはエマと呼ばれ、脚の真ん中近くまで届くほど長く、どんな武器も突き通せないほど頑丈だった。そこでハラルド・シグルドソン王は「この詩はあまりにも出来が悪い。もっと良くしようと努力しなければならない」と言い、次のように詠んだ。

 「戦場の嵐の中でも、我々は逃げ場を求めない。
 虚ろな盾の背後
 で、頭をかがめ、膝を曲げる。
 目と手で頭を守る。ヒルドの血塗られた戦場では
 、勇気と技術が
 装甲、兜、盾の代わりに立つ
 。」

そこでティオドルフは歌った。

 「そして、もしも我々の王が戦いで倒れたなら、
 神がすべての人に与えるであろう運命、
 その息子たちが復讐を果たすだろう。そして
 、彼の走りで二羽の高貴な鷲の
 ひなに太陽を照らすことは決してないだろう。
 そして我々は決して彼らを見捨てないだろう。」
  1. 戦いの始まり。
    戦いが始まった。イングランド軍は北欧軍に猛烈な攻撃を仕掛けたが、北欧軍は勇敢にこれを耐え抜いた。イングランド軍にとって、北欧軍の槍の威力に対抗するのは容易ではなかった。そのため、彼らは彼らを囲むように馬を走らせた。そして、北欧軍が隊列を組んでいる限り、戦闘は当初は緩やかで軽快なものにとどまった。イングランド軍は北欧軍に猛烈に攻め立てたものの、彼らに歯が立たず、すぐに退却した。北欧軍は敵の攻撃が弱々しいと察知すると、追撃を開始し、敗走させようとした。しかし、敵が盾の城壁を崩すと、イングランド軍は四方八方から馬を走らせ、矢や槍を投げつけた。これを見たハーラル・シグルズソン王は、激しい武器のぶつかり合いが繰り広げられる乱戦に突入した。激しい戦闘が繰り広げられ、両軍とも多くの者が倒れた。ハーラル王は激怒し、隊列の先頭に駆け出し、両手で敵をなぎ倒した。兜も鎧も彼に抗うことはできず、近くにいた者は皆、彼の前に退却した。その時、イングランド軍は間近に迫り、敗走した。伯爵の詩人アルノールはこう記している。 戦いの嵐が響き渡り、
    矢雲が歌い上げるその場所に、
    ハーラルは
    鎧を脱ぎ捨て、
    恐るべき剣を振り回しながら立っていた。
    敵は剣の鋭さを感じ、
    彼のノルマン人は戦いへと駆けつけ、
    危険を分かち合った。
    鋼鉄と鋼鉄がぶつかり合う
    その場所に。
  2. ハラルド王の没落。
    ハーラル・シグルズソン王は気管に矢を受け、それが致命傷となった。王と共に進軍していた者も、旗を持って退却した者を除いて皆倒れた。その後、激しい戦闘が繰り広げられ、トーステ伯爵が王の旗を指揮した。両軍は再び陣形を整え始め、戦闘は長い間中断された。その時、ティオドルフが次の詩を歌った。 軍勢は静まり返り、
    戦場の喧騒は静まった。ハラルドは死に、
    敵に立ち向かう魂
    も共に失われた。
    民は、
    この日の王の愚行の代償として、血塗られた汚物を払うべきである。
    王は倒れ、今、隠すことなく、
    この行為は賢明ではなかったと断言する。
    しかし、戦闘が再開される前に、ハラルド・ゴドウィンソンは弟のトステ伯爵に和平を申し出、さらに生き残った北欧人たちに寛大な処置も施した。しかし北欧人たちは一斉に、イングランド人からの寛大な処置を受けるくらいなら、互いに倒れる方がましだと叫んだ。すると両軍とも雄叫びを上げ、戦闘は再開された。伯爵たちの詩人、アルノールはこう記している。 悪人を怖がらせる王は、
    金の矢先を持つ矢も容赦しなかった。兜
    も鎧も盾もなく、
    彼は我々の野原で倒れた。
    彼の倒れる姿を見た勇敢な者たちは
    容赦しなかった。皆、
    愛する王と共に死を決意し、
    その遺体を囲む死体輪を作った。
  3. オーレの小競り合い。
    ちょうどそのとき、エイステイン・オーレが従者たちとともに船から上がってきた。彼らはみな甲冑を身につけていた。それからエイステインがハーラル王の旗印である「国を荒らす者」を手にしたとき、三度目となる激しい戦闘が起こり、多くのイングランド兵が倒れ、今にも逃げ出そうとした。この戦闘はオーレの嵐と呼ばれている。エイステインとその部下たちは船から急いで出てきたため、戦闘に入る前にはすっかり疲れ果て、ほとんど戦闘できる状態ではなかった。しかし、その後激怒し、まっすぐに立っていられる限り盾で身を守ろうとはしなかった。ついに彼らは鎧を脱ぎ捨て、するとイングランド兵は容易に彼らに打撃を与えることができた。多くが疲労で倒れ、傷一つ負わずに死んだ。こうしてほとんどすべての指導者がノルウェー人の間で倒れた。これは夕方ごろに起こった。そして、予想通り、全員が同じ運命を辿ったわけではなく、多くの人が逃げ出し、幸運にもさまざまな方法で逃れた。そして、虐殺が完全に終わる前に夜が明けた。
  4. スティルカー元帥の
    ハーラル王シグルズソンの元帥スティルカルは勇敢な男で、馬に乗って逃亡した。夕方、彼は馬に乗って去っていった。冷たい風が吹き荒れ、スティルカルはシャツ以外には着衣がほとんどなく、頭には兜をかぶり、手には抜き身の剣を持っていた。疲労が癒えるとすぐに、彼は寒さを感じ始めた。裏地付きの皮のコートを着た荷馬車の御者が彼を迎えた。スティルカルは尋ねた。「友よ、コートを売ってくれるか?」

「お前には違う」と農夫は言った。「お前は北欧人だ。お前の舌からそれがわかる。」

スティルカーは答えた。「もし私が北欧人だったら、どうしますか?」

「私はあなたを殺したい。」と農夫は答えた。「しかし運が悪いことに、私にはそれを実行できる武器が今はないのです。」

するとスティルカーは言った。「友よ、お前が私を殺すことはできないのなら、私がお前を殺せないなら、試してみよう。」そう言うと、彼は剣を振り回し、男の首を斬りつけた。すると男は首を吹き飛ばした。それから皮のコートを脱ぎ捨て、馬に飛び乗ると、浜辺へと駆けていった。

オラフ・ハラルドソンは他の者たちと一緒に陸に上がらず、父の戦死を聞くと、残った者たちと一緒に出航の準備を整えた。

  1. ウィリアム・ザ・バスタードの
    ルーアン伯ウィリアム庶子は、近親者であるエドワード王の死と、ハーラル・ゴドウィンソンがイングランド王に選出され、戴冠し、聖別されたことを知ると、エドワード王との関係から、イングランド王国に対する権利はハーラルよりも自分にあると考えた。また、娘に関してハーラルに受けた侮辱を報復する根拠も得た。こうしたあらゆる根拠から、ウィリアムはノルマンディーに大軍を集結させ、多くの兵士と十分な輸送船団を確保した。城を出て船へと向かったその日、妻が彼のもとにやって来て、話を持ちかけた。しかし、ウィリアムは妻を見ると、かかとで彼女を突き刺し、拍車を彼女の胸に深く突き刺したため、妻は倒れて死んでしまった。こうしてウィリアムは船に乗り込み、イングランドへと向かった。彼の弟であるオットー大司教も同行していた。伯爵はイングランドに着くと、略奪を始め、到着するにつれて土地を占領していった。ウィリアム伯爵は他の男たちよりも頑丈で力持ちだった。優れた騎手であり戦士でもあったが、やや厳格だった。また、非常に分別のある人物だったが、頼りになる人物とはみなされていなかった。
  2. ハラルド・ゴドウィンソン王の失脚。
    ハーラル・ゴドウィンソン王は、ハーラル・シグルドソン王の息子オーラヴに、従って戦いで倒れなかった者たちを連れて出陣する許可を与えた。しかしオーラヴ自身は軍を率いて南下した。ウィリアム庶子が大軍でイングランド南部を制圧し、自らの手でその地を征服していると聞いたからである。ハーラル王には兄弟のスヴェインとギルド、そしてヴァルティオフ伯が同行した。ハーラル王とウィリアム伯はイングランド南部のヘルシンジャ港 (ヘイスティングス) で出会った。大きな戦いがあり、ハーラル王と兄弟のギルド伯、そしてその部下の大部分が倒れた。これはハーラル・シグルドソン王の陥落から 19 日後のことであった。ハーラルの兄弟、ヴァルティオフ伯は逃亡し、夕方ごろウィリアムの部下の 100 人からなる部隊に遭遇した。彼らはヴァルティオフ伯の軍を見ると森に逃げ込んだ。ヴァルティオフ伯爵は薪に火を放ち、皆焼け落ちた。トルケル・スカラソンはヴァルティオフのバラッドの中でこう歌っている。 勇敢なるヴァルティオ伯爵は
    敵を暖めた。
    燃え盛る森の中へ
    百人の男たちを駆り立てた。
    狼はすぐに戻り、
    魔女の馬は
    鋭い爪を灰の中で燃やし、
    フランス人の肉を味わうだろう。
  3. ヴァルシオフ伯爵の死。
    ウィリアムはイングランド王と宣言された。彼はヴァルティオフ伯に和解を促し、会談場所まで来るよう安全を保証した。伯は数人の部下と共に出発したが、カスタル・ブリッギアの北にある荒野に着くと、ウィリアム王の二人の侍従と多くの従者たちが彼を捕らえ、足かせをはめ、その後斬首された。イングランド人は彼を聖人と呼んでいる。トルケルはこのことを次のように伝えている。 「ウィリアムは海を渡り、
    血まみれの剣を手にやってきた。
    冷たい心と血まみれの手が
    今、イングランドの地を支配している。
    勇敢で誠実な
    ヴァルティオフ伯爵を彼は殺した。
    冷たい心と血まみれの手が
    今、イングランドの地を支配している。」
    ウィリアムは21年間このイングランド王の座に就き、それ以来彼の子孫もずっとその座に就き続けている。
  4. オラフ・ハラルドソンのノルウェー遠征について。
    ハーラル王シグルドソンの息子オーラヴは、イングランドのフラフンセイアから艦隊を率いて出航し、秋にオークニー諸島に到着した。そこでは、ハーラル王シグルドソンの娘マリアが、父であるハーラル王が倒れたまさにその日、まさにその時に急死するという事件が起こっていた。オーラヴはそこで冬の間中留まったが、その後の夏に東のノルウェーへ進み、そこで兄のマグナスと共に王位に就いた。エリシフ女王が、継子のオーラヴと娘のインゲゲルドと共に西からやって来た。オーラヴと共に西の海を渡ったのが、トーステ伯爵の息子で、以来王の養子と呼ばれるようになったスクレとその兄弟ケティル・クロクであった。二人とも勇敢な男で、イングランドの名家の出身であり、非常に聡明であった。兄弟はオーラヴ王に深く愛されていた。ケティル・クロクは北のハロガランドへ行き、そこでオーラフ王に良い結婚をさせられ、彼からは多くの偉人が生まれました。王の養子であるスクレは非常に聡明で、誰よりもハンサムな男でした。彼はオーラフ王の廷臣たちの指揮官を務め、シングス(1)で発言し、王と共に国事全般に携わりました。王はスクレに、ノルウェーの好きな地域を、その地域における王の収入と義務すべてと共に与えると申し出ました。スクレはその申し出に深く感謝しましたが、もっと別のものを欲しいと言いました。「もし王が代われば」と彼は言いました。「贈り物は無駄になってしまうかもしれません。それよりも、陛下が普段お住まいの商人の町の近くの土地を頂戴したいのです。そうすれば、陛下のクリスマスの祝宴をお楽しみいただけます。」王はこれに同意し、東はコヌンガヘラ、オスロ、トゥンスベルグ、サルプスボルグ、ベルゲン、北はニーダロスに領地を与えた。これらは各地域でほぼ最高の資産であり、以来スクレ出身の分家に受け継がれている。オラフ王はスクレに、ネフステインの娘である親戚のグズルンを嫁がせた。彼女の母はシグルド・シルと聖オラフ王の母アスタの娘インゲリドであった。インゲリドは聖オラフ王とハラルド王の姉妹であった。スクレとグズルンの息子はレーヌのアソルフで、スコプテ・オグムンドソンの娘トーラと結婚した。アソルフとトーラの息子はレーヌのグトホルムで、彼はバードの父であり、インゲ王とスクレ公爵の祖父であった。 脚注: (1)イングランドの一部で 古ノルウェー語またはアイスランド語が一般的に知られていたもう一つの例。
  5. ハラルド・シガードソン王の。
    ハーラル王の没落から1年後、彼の遺体はイングランドから北のニーダロスへと運ばれ、自らが建てたマリア教会に埋葬された。ハーラル王は、自らと他者のために突然決断を下す必要があったにせよ、長い熟考の末に決断を下すにせよ、他の誰よりも知恵と知力に優れていたとよく言われる。また、前述のように、彼は死ぬまで他の誰よりも大胆で、勇敢で、幸運に恵まれていた。そして、勇気は勝利の半分である。ティオドルフはこう述べている。 「死ぬまで
    多くの戦いで勝利を収めたハラルドは、
    ゼーランドでも他の場所でも、
    戦場で勝利するための一つの優れた原則を持っていました。
    それは、敵の強さが多かれ少なかれ関係なく、
    勇気は常に成功の半分であるということです。」
    ヘラルド王は高貴な風貌のハンサムな男で、髪と髭は黄色だった。短い髭と長い口ひげを生やしていた。片方の眉毛はもう片方よりやや高く、手足は大きく、しっかりとした造りだった。身長は5エル(約140センチ)あった。敵に対しては厳しく、あらゆる反抗や悪行に対しては容赦なく復讐した。ティオドルフはこう記している。 「彼は、王の意志に反抗する者 には友にも敵にも同様に厳しく、
    兵士たちの奔放で大胆な行動
    を厳しく戒め
    、奴隷を厳しく抑圧し、
    あらゆる過剰を罰した。ハラルドは厳格であったが、
    誰に対しても等しかった彼を
    我々は正義と呼ぶ。」
    ハーラル王は権力、名声、名誉に貪欲だった。自分に都合の良い友人には惜しみなく与えた。ティオドルフはこう述べている。 「私は海戦で力強く戦った彼から、
    艦隊歌の
    褒美として金の印を受け取った。どんな功績でも、
    彼は惜しみなく報いてくれるだろう。」
    ハーラル王は50歳で倒れた。15歳になる前の青年時代、兄オラフ王と共にスティクレスタードの戦いに臨む以前の記録は残っていない。その後35年間生きたハーラル王は、その間ずっと、不安と戦争から逃れることはなかった。ハーラル王は戦場から逃げることはなかったが、圧倒的に優勢な相手と対峙した際には、巧妙な逃亡術を駆使した。ハーラル王に従軍し、戦闘や小競り合いを繰り広げた者たちは皆、彼が大きな危険に直面したり、突然の出来事に見舞われたりした時、常に、後世の誰もが幸運な結末を期待できる行動を取ったと語っている。 脚注:(1)コペンハーゲン古物博物館の武器
    コレクションに収蔵されている当時の剣の ほとんど全てにおいて、その柄は現代人のあらゆる階級や身分
    の手よりもはるかに小さいことを示唆しており、これは特異な物理的条件である。現代のどんなに繊細な手を持つダンディでさえ、
    これらの北欧人の剣を掴んだり、ケースに入れて振るったりする
    余裕は見つけられないだろう

    —L.
  6. ハラルド王とオラフ王の比較。
    賢明な人物であり偉大な首長でもあった老ブリニョルフ・ウルファルドの息子ハルドールは、聖オラフ兄弟とハラルド王の気質がいかに異なっているかという人々の話を耳にすると、いつもこう言っていた。「私は兄弟と親しく、二人の気質をよく知っていたが、これほど気質の似ている二人を私は知らない。二人とも最高の理解力を持ち、武勇に恵まれ、権力と財産には貪欲だった。勇敢ではあったが、民衆の支持を得る術を知らず、政治には熱心だったが、復讐には厳しかった。オラフ王は民衆にキリスト教と良き慣習を強制し、従わない者を残酷に罰した。この正当な厳しさに国の首長たちは耐えられず、彼に反抗する軍勢を組織し、自国で彼を殺した。それゆえ、彼は聖人として崇められているのだ。」ハラルド王は再び栄光と権力を得るために略奪を働き、彼は自分の支配下に置いた民衆を滅ぼし、他の王の領地で亡くなった。兄弟は二人とも、日常生活においては、立派で思慮深い生き方をしていた。彼らは豊富な経験と勤勉さを持ち、こうした資質で広く知られ、称賛されていた。
  7. マグナス王の死。
    マグヌス王ハーラルソンは、ハーラル王の死後最初の冬(西暦1067年)と、その後2年間(西暦1068年から1069年)を兄のオーラフ王と共にノルウェーを統治した。こうして当時ノルウェーには二人の王が存在し、マグヌスはノルウェーの北部を、オーラフは東部を支配していた。マグヌス王にはハーコンという息子がおり、マグヌス王の母方の兄弟であるシュタイグのトーレルに育てられた。ハーコンは非常に人当たりの良い人物であった。

ハーラル王シグルドソンの死後、デンマーク王スヴェインは北欧人とデンマーク人の間の和平が終焉したことを知らせ、ハーラル王とスヴェイン王の同盟は彼らの寿命よりも長くは続かないと主張した。両王国に徴税が行われた。ハーラル王の息子たちはノルウェー全土の民衆に兵士と船の調達を命じ、スヴェイン王はデンマーク軍を率いて南から出発した。その後、使者が和平案を携えて行き来し、北欧人はハーラル王とスヴェイン王の間で締結された同盟と同じものを結ぶか、そうでなければその場で直ちに戦闘を開始するかのいずれかを選択した。この際、次のような詩が作られた。

 「戦争か平和かに関わらず、オラフ王は
 敵の手から
 国土を守ることを
 決してやめません。」

スタイン・ハーディソンもオラフの歌の中でこう歌っている。

 トロンデイエムの町で
 聖王が安らかに眠り、敵に立ち向かう。そこで
 もう一人のオーラフが、
 貪欲なスヴェインから王国を守るだろう。
 オーラフ王は権力と権利を持ち、
 戦いにおいて聖人の寵愛を受けていた。
 聖人は決して親族を見捨てず、
 スヴェインにノルウェーを奪取させるだろう。

こうして両王の間に友好関係が築かれ、両国の間にも平和がもたらされた。マグヌス王はしばらく闘病した後、白癬で倒れ、ニダロスに埋葬された。彼は人情深い王であり、民衆から惜しまれつつこの世を去った。

オラフ・キュレのサーガ。
予備的所見。

スノッリのオーラヴ・キュレに関する記述は、「アグリップ」、「ファグルスキンナ」、「モルキンスキンナ」に記載されている記述と一致しています。

オラフの長きに渡る統治には、ほとんど出来事がないため、彼はまさに「静かなる王(キュレ)」と呼ばれるにふさわしい。ヒルデブラントが言うように、このサガはハーラル・ハードラーデと裸足のマグナスの間の空白を埋めるために書かれたように思われる。

このサガで引用されているスカルド詩人は、スタイン・ハーディソンとスタフです。

  1. オラフの個人的な外見。
    オーラヴは兄のマグヌス王の死後(西暦1069年)、ノルウェーの単独王として君臨した。オーラヴはがっしりとした体格で、手足も伸びており、誰もが彼ほどハンサムな男、あるいは彼ほど高貴な容姿の男は他にいないと言った。彼の髪は絹のように黄色く、彼によく似合っていた。彼の肌は全身白く美しく、目は美しく、手足は均整が取れていた。彼は普段は寡黙で、宴会の時でさえあまり口をきかなかったが、酒宴では陽気だった。彼は酒を好み、当時からよく話していたが、非常に穏やかだった。会話は明るく、治世中は平和主義で、あらゆることにおいて優しさと節度を愛していた。スタイン・ハーディソンは彼について次のように述べている。 我らがトロンデイム王は勇敢で賢明であり、
    平和を愛するがゆえに我らの民は敬愛する。
    友好的な言葉と迅速な行動によって、
    彼はあらゆる国に平和をもたらす。
    彼はすべての人にとって幸運の星であり、
    イングランドを戦争から遠ざけ、
    頑固なデンマーク人を平和へと導く。
    彼の善意によって紛争は終結する。
  2. オラフ王の生き方について
    昔のノルウェーでは、王の高座は長いベンチの中央に置かれ、エールは火越しに回されるのが流行でした (1)。しかし、オーラヴ王は、高座を部屋の向かい側の高いベンチに設けました。また、彼は初めて部屋に暖炉を設け、夏冬ともに床にわらを敷きました。オーラヴ王の時代には、ノルウェーに多くの商人の町が生まれ、多くの新しい町が設立されました。こうしてオーラヴ王はベルゲンに商人の町を創設し、すぐに多くの裕福な人々が定住し、外国からの商人が定期的に訪れるようになりました。彼は石造りの大きなキリスト教会の基礎を築きましたが、彼の時代にはほとんど手が付けられませんでした。その上、彼は木造の古いキリスト教会を完成させました。オーラヴ王はまた、ニーダロスや他の多くの商人の町に大きな宴会場を建てました。以前はそこでは個人的な宴会しか行われていませんでした。彼の時代には、ノルウェーでは、王の保護下にある枝葉で飾り立てられたこれらの家でしか酒を飲むことができませんでした。トロンイェムのギルドの大きな鐘は町の誇りと呼ばれ、これらのギルドに集まるよう呼びかけるために鳴り響きました。ギルドの兄弟たちはニーダロスに石造りのマーガレット教会を建てました。オラフ王の時代には、盛大な催し物や手をつないで祝宴が催されました。この時代には、衣服の仕立てにおいても、非常に華やかで外国風の習慣や流行が取り入れられました。例えば、脚の周りに高価なストッキングを編むなどです。脚の周りに金の輪を付ける者もいれば、両脇に裾を引く袖口と、5エルの長さの袖口を持つコートを着ている者もいました。袖口は非常に細く、紐で締め上げ、肩まで折り畳まなければなりませんでした。靴は高く、すべて絹、あるいは金で縁取りされていました。当時は他にもたくさんの素晴らしい装飾品が使われていました。 脚注: (1)部屋の中央 に火があり、煙が
    屋根の穴から逃げ、火の両側に長いベンチがあり、一方のベンチ
    に国王と大賓の高い席が座り、
    もう一方のベンチに残りの客が座り、火越しに杯が渡されるという配置を想定すると、この配置を理解できる。キリスト教が導入される以前は
    、このことは宗教的な意味を持っていたと思われる。
    —L.
  3. オラフ王の宮廷のファッション。
    オラフ王は、外国の王宮から伝わった慣習を用いていました。それは、執事長をテーブルの端に立たせ、自身とテーブルに着席する他の賓客のために杯に酒を注ぐというものでした。また、松明持ちもおり、テーブルに着席する賓客の数だけ蝋燭を灯していました。テーブルサークルの外側には元帥の長椅子があり、元帥をはじめとする賓客はそこに高座に顔を向けて座りました。ハーラル王やそれ以前の王たちは、鹿の角で酒を飲みました。エールは高座から反対側の火の上で手渡され、思い出す人を偲んで飲んだのです。スカルド王スタフはこう語っています。 戦いにおいて先陣を切り、
    平和においても最も信頼できる彼は、
    私がここに来た時、
    心からの誠実な歓迎をしてくれた。
    ワタリガラスが注意深く見守る彼は、
    金の輪を惜しまない彼は、
    縁まで満たされた黄金の角笛を、
    ハウグで私に飲ませてくれたのだ。
  4. オラフ王の宮廷の取り決め。
    オラフ王には120人の侍従と60人の従者、そして60人の家臣がおり、彼らは王宮のあらゆる場所で必要なものを供給したり、王のために必要なその他の仕事をこなしたりしていた。貴族たちが、王が法律で認められているよりも、あるいは貴族たちが客人や祝宴に招く際に従者を多く抱えている理由を尋ねると、王はこう答えた。「私が国をうまく統治しているわけでも、父王よりも尊敬されているわけでもありません。たとえ私が父王よりも半分ほど多くの民を抱えているとしてもです。決して、あなた方を苦しめたり、以前よりも生活が苦しくなるようにするためではありません。」
  5. スヴェイン・ウルフソン王の死。
    スヴェイン・ウルフソン王は、ハーラル朝両王の滅亡から10年後(西暦1076年)に崩御した。その後、息子のハーラル・ハインが3年間(西暦1077年から1080年)、聖クヌートが7年間(西暦1081年から1087年)、スヴェイン王の三男オーラヴが8年間(西暦1088年から1095年)、そしてスヴェイン王の四男エイリーク善王が8冬(西暦1096年から1103年)王位に就いた。ノルウェー王オーラヴは、デンマーク王スヴェインの娘インゲリッドと結婚した。デンマーク王スヴェインの息子オーラヴは、ハーラル王の娘でノルウェー王オーラヴの妹であるインゲゲルドと結婚した。オーラフ・ハラルドソン王は、一部の者からはオーラフ・キュレと呼ばれ、多くの人からはオーラフ・ザ・ボンデと呼ばれていました。ジョアンの娘トーラとの間にマグナスという名の息子が生まれ、その子は見渡す限り最もハンサムな少年の一人で、あらゆる面で将来を嘱望されていました。彼は王宮で育てられました。
  6. 聖王オラフの奇跡。
    オラフ王はニーダロスに、オラフ王の遺体が最初に埋葬された場所に石造りの教会を建てさせ、祭壇は王の墓があった場所の真上に置かれました。この教会は奉献され、キリスト教会と呼ばれました。オラフ王の聖遺物がそこに移され、祭壇の前に置かれると、そこで多くの奇跡が起こりました。翌年の夏、教会が奉献されたその年の同じ日、つまりオラフ祭の前日に、大勢の人々が集まり、その時、ある盲人が視力を取り戻しました。そしてミサ当日、聖遺物と聖遺物が運び出され、聖遺物自体も慣習に従って教会の墓地に運ばれ、長い間口がきけなかった人が再び話せるようになり、流れるような舌遣いで神と聖なるオラフ王の栄光を讃える賛美歌を歌いました。第三の奇跡は、スヴィトヨドから来たある女性によるものでした。彼女はこの巡礼の旅で失明のために多くの苦難を経験しましたが、神の慈悲を信じてこの厳粛な儀式に参列しました。彼女は盲目のまま教会に導かれ、ミサに出席しました。しかし、礼拝が終わる前に両目が見えるようになり、14年間も盲目であったにもかかわらず、完全に、そしてはっきりと視力を取り戻しました。彼女は大喜びで神と聖オラフ王を賛美しながら帰還しました。
  7. 聖オラフ王の神殿の。
    ニーダロスで、オラフ王の棺が街路を運ばれていた時、棺があまりにも重くなり、持ち上げることができなくなるという出来事がありました。棺が下ろされると、その場所の下にあるものを調べるために街路が分断され、そこで殺害され隠されていた子供の遺体が発見されました。遺体は運び去られ、街路は元通りに整頓され、神殿は慣例通りに再建されました。
  8. オラフ王は平和に恵まれた。
    オーラヴ王の時代、ノルウェーは豊作に恵まれ、多くの良いことが起こりました。ハーラル・ハーファーゲルの時代以来、ノルウェーにおいてこれほど良い時代は誰も経験したことがありません。オーラヴ王は、父が制定し厳格に維持してきた多くの事柄を、より良く改めました。彼は寛大でありながらも、賢明な人物であり、王国にとって何が有益かを熟知していたため、厳格な統治者でもありました。彼の善行については多くの逸話が残されています。彼が民衆をどれほど愛し、どれほど親切にしていたかは、かつて盛大な宴会で彼が語った次の言葉から伺えます。彼は幸福で上機嫌だった時、部下の一人がこう言いました。「陛下、お幸せそうで何よりです。」彼は答えた。「私の臣民が叔父であり聖なるオラフ王に捧げられたギルドで、幸せに自由に過ごしているのを見ると、私は嬉しくなります。父の時代には、この民は多くの恐怖と不安に晒されていました。彼らのほとんどは黄金や貴重品を隠していましたが、今では皆が持っているものを身にまとって輝いています。あなた方の自由は私の喜びです。」彼の治世には争いはなく、彼は国外の敵から自らと領土を守りました。そして、スカルドによって確証されているように、彼は非常に温厚な人物であったにもかかわらず、近隣の人々は彼を深く畏敬していました。
  9. オラフ・キュレと聖カヌートの出会い。

オーラヴ・キュレ王は、義理の兄弟であるデンマーク王、聖クヌート王の親友でした。二人は会合の約束を交わし、かつて王たちが会合を開いていたコヌンガヘラのガウト川で会談しました。そこでクヌート王は、イングランドで復讐を果たすため、西方へと軍を派遣することを提案しました。まずオーラヴ王自身、そしてデンマーク王が最優先でした。「二つのうちどちらか一つを」とクヌート王は言いました。「私が用意する60隻の船を持って行って指揮官になるか、私に60隻の船をくれれば私が指揮官になるかだ。」するとオーラヴ王は言った。「クヌート王よ、あなたのお言葉は私の考えと全く同じです。しかし、私たちの間には大きな違いがあります。あなたの一族は、イングランドを征服し、大いなる栄光を勝ち取るという、より幸運な道に恵まれました。とりわけ、クヌート大王は、その幸運があなたの一族にもたらされたのでしょう。一方、私の父であるハーラル王は、西のイングランドへ向かった際、そこで亡くなりました。その時、ノルウェーの精鋭たちが彼に従いました。しかし、当時ノルウェーには精鋭がほとんどおらず、それ以来、そのような人材は見当たりません。あの遠征には最高の部隊がいましたが、それがどうなったかはご存じの通りです。今、私は自分の能力を知り、リーダーとしていかに不適格であるかを知りました。ですから、むしろあなたに、私の助けと支援を得て、出陣していただきたいのです。」

そこでオーラヴ王はクヌートに60隻の大型船を与え、優れた装備と忠実な兵を従えさせ、配下の兵士たちをその指揮官に任命した。この軍備が実に見事であったことは、誰もが認めるところである。クヌートに関するサガには、軍が編成された際に北欧人だけが徴税を破らなかったが、デンマーク人は王の命令に従わなかったと記されている。クヌート王はこれを認め、彼らが自国を自由に行き来して商売するのを許可した。同時に、ノルウェー王に援助として高価な贈り物を送った。しかし一方で、彼はデンマーク人に対して激怒し、彼らに重い罰金を科した。

  1. 鳥の言葉がわかるボンデ。
    ある夏、オラフ王の部下たちが国中を巡って王の収入と土地税を徴収していたとき、帰国した王は彼らに、遠征中に最も歓待を受けた場所はどこかと尋ねました。彼らは王の管轄区域の1つに住む貴族の家でだと答えました。「そこには、多くの出来事を事前に察知する老貴族がいます。私たちは彼に色々と尋ねましたが、彼はそれを説明してくれました。いや、鳥の言葉さえ完璧に理解しているのではないかと思います」王は答え、「そんな馬鹿げたことをどうして信じられるのか?」と言い、そんな話に頼るのは間違っていると主張しました。その後まもなく、王は海岸沿いを航海していました。海峡を通過した時、王は「田舎のあの町は何だ?」と尋ねました。

彼らは答えました。「陛下、そこは私たちが最も歓待されたと申し上げた地区でございます。」

すると王は言いました。「海峡からそう遠くないところに建っている家は何ですか?」

彼らは答えました。「あの家は、私たちが陛下にお話しした賢明な老貴族の家です。」

すると彼らは、家の近くに馬が立っているのに気づきました。王は言いました。「そこへ行き、その馬を捕まえて殺せ。」

彼らは答えました。「私たちは彼にそのような危害を加えたくありません。」

王は言った。「命じよう。馬の首を切り落とせ。ただし、血が地面に流れ落ちないよう気をつけろ。そして、馬を私の船まで運べ。さあ、老人を連れて来い。だが、起こったことについては何も言うな。お前たちは命をもって償うことになるのだ。」

彼らは命令に従い、老人のもとへ行き、王の言いつけを伝えました。老人が王の前に来ると、王は尋ねました。「あなたが今住んでいる家は誰の持ち物ですか?」

彼は答えました。「陛下、あなたはそれを所有し、家賃をもらっています。」

王様: 「この辺りの道を案内してくれ。お前はここでは優れた操縦士でなければならないのだ。」

老人は小舟に乗り込み、王の船の前で漕ぎ出した。少し漕いだところで、カラスが船の上を飛んできて、恐ろしい鳴き声を上げた。農夫はその鳴き声に耳を澄ませた。王は言った。「坊主よ、それは何かの予兆だと思うか?」

「陛下、それは確かです」と彼は言った。

その時、もう一羽のカラスが船の上を飛び、恐ろしい鳴き声を上げた。奴隷はそれを聞いて気分が悪くなり、漕ぐことができなくなり、オールは手からぶら下がってしまった。

すると王は言った。「お前はカラスたちのことと、彼らが言うことにすっかり気を取られているのだ、坊や。」

奴隷は答えた。「今となっては、彼らの言うことは本当なのかもしれない。」

三度目にカラスは最悪の叫び声をあげながら飛び立ち、船に止まりそうになった。そこで奴隷はオールを投げ捨て、もはや気に留めず、王の前に立った。

すると王は言いました。「お前はそれを真剣に受け止めているが、彼らは何と言っているのだ?」

農民は言った。「彼らか私が誤解している可能性が高いのですが…」

「言い続けよ」と王は答えた。

奴隷は歌で答えた。

 「『一歳児』
 はただの戯言を語り、
 『二歳児』のおしゃべりは
 無意味なものに思えた。
 三歳児の鳴き声は
 驚異を語った。
 汚らしい鳥は言った、 
 『私は老いた牝馬の頭
 に乗って漕いでいる』。
 そして歌の中で、
 泥棒は
 国の長だと彼女は言った。」

王は言いました。「これは何だ、王子!私を泥棒と呼ぶのか?」

すると王は彼に良い贈り物を与え、彼が住んでいた土地の地代をすべて免除した。シュタインはこう記している。

 我らが王家の柱は、
 あらゆる優美さをまとってそびえ立っている。
 かつて、これほど誇り
 高く、遠くまで褒美を撒き散らした王がいただろうか?
 遠くまで輝く盾を掲げ、
 商船は
 輝く一列に並んだ縞模様をその指輪に授ける。

 「兵士は
 王からの贈り物として金の指輪を誇示する。王の食卓には、
 王の褒美で豪華に着飾った
 客が座る。
 ノルウェーの王家の息子、オーラヴ王は、
 イングランドの栄光を勝ち取り、
 その富を国の子らに
 惜しみなく分け与える。 
 「彼は召使に勇敢な服を与え、
 護衛兵には兜と指輪の鎧を着せる。
 あるいは、ハールの戦士たちは斧と剣を手に入れ、
 平原には重装甲を手に入れる。
 正当な奉仕には金も、正当に支払われた純金も
 、正当に計量された赤い金も、
 オーラヴ王は与える。彼は
 あらゆる奉仕に王のやり方で報いることを好むのだ。」
  1. オラフ・キュレ王の死について。
    オーラヴ王は主に領地内の広大な農場で暮らしていました。かつて東方のランリケ、ハウクビーの領地に滞在していた時、病に倒れ亡くなりました。彼は当時ノルウェー王として26年間(西暦1068年から1093年)在位していました。ハーラル王の死の翌年にノルウェー王に即位したからです。オーラヴ王の遺体は北のニーダロスに運ばれ、自らそこに建てたキリスト教会に埋葬されました。彼は当時最も愛すべき王であり、彼の治世下でノルウェーは富と耕作において大きく発展しました。

マグナス・ベアフットのサーガ。
予備的所見。

このサーガの内容の大部分は、「Agrip」、「Fagrskinna」、「Morkinskinna」にも記載されています。

マグヌスとその従弟のハコンは1093年に王となったが、ハコンはわずか2年間統治し、1095年に亡くなった。マグヌス王は1103年に崩御した。

引用されているスカルドは、ビョルン・クレフェンデ、トルケル・ハマースカルド、エルジャーンです。

  1. マグナス王とその従兄弟ハコンの治世の始まり。
    オラフ王の息子マグナスは、オラフ王の死後すぐにヴィケンでノルウェー全土の王と宣言されました。しかし、オラフ王の死を知ったアップランドの人々は、マグナス王の従兄弟であり、ソレルの養子であるハーコンを王に選びました。そこでハーコンとソレルは北のトロンデイム地方へ向かい、ニーダロスに到着するとアイラシングを召集しました。そこでハーコンは奴隷たちに王位を授かるよう願い出て同意し、トロンデイムの人々は彼を、父であるマグナス王がかつて王であったように、ノルウェーの半分の王と宣言しました。ハーコンはトロンデイムの人々から港湾に関するあらゆる義務を免除し、その他にも多くの特権を与えました。彼はクリスマスの贈り物を廃止し、これによってトロンデイムの人々全員の好意を得ました。その後、ホーコンは宮廷を築き、高地へと赴き、高地の人々にトロンデイエムの人々と同様の特権を与えた。そのため、彼らもホーコンに非常に好意的な態度を示し、友人となった。トロンデイエムの人々は、ホーコンについて次のようなバラードを歌った。 若きホーコンはノルウェー人の誇りであり、
    スティグ=ソレルは彼の味方だった。
    高地から来た若きホーコンは、
    王家の生まれ、血筋、そして名を持っていた。
    王に、若きホーコンは王
    の生得権と領土の半分を要求する。
    マグナスは王国を滅ぼすつもりはない
    。全てを手に入れるか、何も手に入れないかのどちらかだ。
  2. ハコンの死。
    マグヌス王は北の商人町(ニダロス)へと進み、到着するとすぐに王の宮殿へ向かい、そこに居を構えた。王はここで冬の初め(西暦1094年)を過ごし、王の宮殿に隣接するニド川の開水面に7隻のロングシップを停泊させた。さて、マグヌス王がトロンデイムに来たことを聞いたハコン王は、東からドブレフィールドを渡り、トロンデイムから商人町へと下り、かつて王の宮殿であったクレメント教会の向かいにあるスクレの家に居を構えた。マグヌス王は、ハコンが奴隷たちに歓心を得るために多額の贈り物をしたことに不快感を覚え、その多くを自分の財産から与えたと考え、それが王の心を苛立たせた。そして、この点で親族から不当な扱いを受けていると感じ、父やその前の王たちが享受していたよりも少ない収入で我慢しなければならないと考え、ソレルに責任を負わせた。これを見たハコン王とソレルは、マグヌスが何をするか不安になった。マグヌスが長船を艤装し、テントを張ったまま浮かべていることが怪しいと考えた。翌春、聖燭節が過ぎた夜、マグヌス王は船と共に町を出発した。テントは張り、テントには明かりが灯っていた。彼らはヘフリングに上陸し、一晩中そこに留まり、陸に火をつけた。するとハコンと町の人々は何か裏切りが起こっていると思い、トランペットを鳴らして全員をエイラル川に呼び集めた。町中の人々が皆、彼のところにやって来て、人々は夜通し集まっていた。朝が明けると、マグヌス王は各地区の人々がエイラル川に集まっているのを見た。そして彼はフィヨルドを出て、グラシングの行われる南へと向かった。ホーコンは民衆の支援に感謝し、東のヴィケンへと向かう準備をした。しかしまず町で集会を開き、演説の中で民衆に友情を誓い、さらに親族であるマグヌス王の意図に若干の疑念を抱いていることを付け加えた。それからホーコン王は馬に乗り、出発の準備を整えた。人々は皆、彼が必要とする時はいつでも好意と支援を約束し、民衆はシュタインビョルグの麓まで彼に従った。そこからホーコン王はドヴレフィールドを北上したが、山を越える途中、ライチョウを一日中追いかけていた。ライチョウは彼の傍らを飛び去ったが、その追跡中に病気にかかり、ついには死に至った。彼は山中で息を引き取った。彼の遺体は北へと運ばれ、彼がそこを去ってからわずか半月後に商人の町に辿り着いた。町中の人々が悲しみながら遺体に会いに行った。そしてほとんどの者が涙を流した。なぜなら、すべての民が心から彼を愛していたからだ。ハコン王の遺体はキリスト教会に埋葬され、ハコンとマグナスは二年間国を統治した。ハコンは満25歳で、民衆から最も愛された族長の一人でした。彼はビャルマランドへ旅立ち、そこで戦い、勝利を収めました。
  3. ハッランドへの侵攻について。
    マグヌス王は冬(西暦1095年)に東のヴィケンへ航海に出ましたが、春が近づくと南のハッランドへ向かい、広範囲に略奪を行いました。ヴィスカルダルをはじめとする多くの地域を荒廃させ、莫大な戦利品を携えて自国へ帰還しました。ビョルン・クレフェンデはマグヌス王の歌の中でこう歌っています。 「ハッランド全土に、
    金属音と悲鳴が響き渡る。
    家々は燃え、
    人々は嘆き悲しむ
    。ハッランド全土に
    、ノルウェーの王が炎の中を闊歩する。
    彼はヴィスカルダルを通ってやって来た。
    火が燃え広がり、
    未亡人は泣き、
    ノルウェーの王が炎の中を闊歩する。」
    ここでは、マグヌス王がハッランド地方に最大の破壊をもたらしたと伝えられています。
  4. ステイグのトーラーの。
    ハーラル・フィッターの息子、スヴェインという男がいた。彼はデンマーク人の血筋で、偉大なヴァイキングであり、勇敢な戦士で、非常に聡明で、祖国では高貴な生まれだった。彼はホーコン・マグヌソン王に長く仕え、王の重臣でもあった。しかしホーコン王の崩御後、彼の養父であるステイグのトーレルは、マグヌス王に対するトーレルの立場と、マグヌス王がスヴェインに敵対していたことを考慮して、国全体が自分の支配下に入った場合、マグヌス王とのいかなる条約や友好関係にも大きな信頼を寄せることができなかった。そこでトーレルとスヴェインは互いに相談し、後にそれを実行に移した。トーレルの助力を得て、その部下たちと共にマグヌスに対抗する軍隊を編成するというのだ。しかしトーレルは老齢で体重が重かったため、スヴェインが指揮を執り、軍隊のリーダーの名を冠した。この計画には数人の族長が参加し、その筆頭はエギルであった。アウルランドのアスラクソン。エギルはレンダーマンであり、ギスケのスコプテの妹であるオグムンド・トルベルグソンの娘インゲビョルグと結婚していた。裕福で権力のあるスキャルグ・エルリングソンも彼らの一行に加わった。トルケル・ハマルスカルドはマグヌスのバラッドの中でこのことを歌っている。 ソーレルとエギルは賢明ではなかった。
    彼らは賞品を獲得するには高すぎる目標を掲げ、
    その計画には根拠がなく、
    多くのウダルマンたちを傷つけた。
    投げるには大きすぎる石が
    跳ね返り、彼らに打撃を与えた。
    そして今、ウダルマンたちは、
    友に対してあれほど誠実だったことを悔いているのだ。
    ソレルとスヴェインはアップランドで軍隊を集め、ラウムスダルを通ってサンモアに下り、そこで船を集め、その後北のトロンデイェムまで航海した。
  5. ソーラーの冒険
    ロディン・ヴィギアルスカレの息子であるレンダーマンのシグルド・ウルストレングは、トーレルと彼に従う部隊の知らせを聞くとすぐに、戦争の証を回して兵士を集め、ヴィギアで集められる限りの兵士と会談した。スヴェインとトーレルもそこで民と会談し、シグルドと戦い、大敗させて勝利を収めた。シグルドは逃亡し、マグヌス王に合流した。トーレルと彼の従者たちは町(ニーダロス)へ進み、しばらくフィヨルドに滞在し、そこで多くの人々が彼らに加わった。この知らせを聞いたマグヌス王はすぐに軍を集め、北のトロンデイェムへと進軍した。そして彼がフィヨルドに入ったとき、トーレルとその一行はヘリングにいる間にそれを聞き、フィヨルドを離れる準備を整えていた。彼らは船をヴァグンヴィクの海岸まで漕ぎ出し、そこを離れ、セリウヴェルフェのテクスダルに着いた。トーレルは担架に乗せられ、山々を越えた。それから彼らは船を手に入れ、北のハロガランドへと航海した。マグヌス王は出航の準備が整うとすぐに、トロンデイエムから彼らを追跡するために出航した。トーレルとその一行は北上し、ビャルケイまで行った。ヨンは息子のヴィドクンと共にそこから逃亡した。トーレルとその部下たちは動産をすべて奪い、ヴィドクンの家と立派な長船を焼き払った。船体が燃えている間に船は横転し、トーレルは「ヴィドクン、右舷に傾けろ!」と叫んだ。ビャルケイでのこの火災については、いくつかの詩が作られている。 ビャルキーの緑豊かな島に、 私がこれまで見た中で最も美しい農場がありました。
    そして今、かつてこの農家があった場所で、
    薪の山に火が燃え盛っています。
    高く燃える澄んだ赤い炎が、
    暗い夜空を横切って輝いています。
    ジョンとヴィドクン、この暗い夜、
    明かりもなくさまようことはないでしょう。
  6. ソーラーとエギルの死。
    ジョンとヴィドクンは昼夜を問わず旅を続け、ついにマグナス王に出会った。スヴェインとソレルは部下と共に北上し、ハロガランドの広範囲で略奪を行った。しかし、ハルムと呼ばれるフィヨルドに停泊していた時、ソレル一行はマグナス王が帆を上げてこちらに向かってくるのを目撃した。戦えるだけの兵力がないと考え、彼らは漕ぎ出して逃走した。ソレルとエギルはヘスジュトゥンに到着したが、スヴェインは海へ漕ぎ出し、部下の一部はフィヨルドへと漕ぎ出した。マグナス王はソレルを追跡し、上陸の際に船が衝突した。ソレルは船首楼に立っていた。シグルド・ウルストレングが彼に声をかけ、「ソレル、お元気ですか?」と尋ねた。ソレルは「手は大丈夫ですが、足が不調です」と答えた。

すると、トーレルの部下たちは皆国中を逃げ去り、トーレルは捕虜となった。エギルもまた、妻を捨てようとしなかったため捕虜となった。マグヌス王は二人をヴァンバルホルムへ連れ出すよう命じた。船からトーレルを連れ出す際、トーレルはよろめき始めた。するとヴィドクンは「もっと左舷へ、トーレル!」と叫び、絞首台へ連れて行かれる間、トーレルは歌った。

 「僕たちは4人の陽気な同志だった。
 舵を取る一人は残しておこう。」

絞首台に着くと、彼は言った。「悪しき助言は悪しき結末を招く」。そしてトーレルは絞首刑に処された。しかし、絞首台の木に吊り上げられた時、彼はあまりにも重かったため、首がもつれ、地面に倒れた。トーレルは非常に太り気味の、背が高く、がっしりとした体格の男だったからだ。エギルもまた絞首台に連行され、王の奴隷たちが彼を絞首刑にしようとした時、彼は言った。「あなた方は私を絞首刑にすべきではない。実際、あなた方一人一人はもっと絞首刑に値するのだ」。人々はこのことについて、次のような歌を歌った。

 「聞いた話だが、エギルは
 絞首台に連行された時、
 絞首台に吊るされるに値する
 以上に王の奴隷となったのだと言ったそうだ。
 確かにそうかもしれないが、死を前にした時、
 人は自分に正直であるべきだ。
 勇敢な人生を勇敢な死で終え、
 恐れも不安も疑いも見せないのだ。」

マグヌス王は彼らが絞首刑に処せられる間、傍らに座っていたが、激怒のあまり、家臣の誰一人として彼らに慈悲を乞う勇気がなかった。エギルが絞首台で糸を紡いでいる時、王は「汝の偉大な友は、困窮時に汝を助けたが、その力は乏しかった」と言った。このことから、人々は王がエギルの命を助けて欲しいと懇願しただけだったと推測した。ビョルン・クレフェンデは次のように述べている。

 マグナス王は盗賊の血に
 染まり、剣を赤く染めた。岸辺では
 狼たちが、
 目の前で揺れる死体を
 見て、狂喜の遠吠えを上げていた。王の剣が
 主君への裏切り者をいかに罰したか、
 王の奴隷である老ソーラーとその裏切り者の仲間たちがいかに絞首台に吊るされたか
 、聞いたことがないか?
  1. トロンジェムの人々の処罰について。
    その後、マグヌス王は南のトロンデイェムへ航海し、フィヨルドで捕らえ、反逆罪を犯した者全員を厳しく罰した。ある者は殺害し、ある者は家を焼き払った。ビョルン・クレフェンデはこう記している。 「盾の柵を軽蔑する者は、
    トロンデイムの野に恐怖を駆り立てた。
    彼が通った土地全体
    が炎の洪水に浸っていた時だ。
    カラスの餌食は、
    一撃で二人の族長を殺した。
    狼は飢えに苦しむどころか、
    鷲は絞首台の周りを飛び回っていた。」
    ハーラル・フレッターの息子スヴェインは、まず海へ逃れ、それからデンマークへ航海し、そこに留まりました。そしてついに、マグヌス王の息子であるエイステイン王の寵愛を受けました。エイステイン王はスヴェインを大変気に入り、彼を皿運びに任命し、深い敬意を払いました。マグヌス王は今や王国全体を独り占めし、国の平和を維持し、ヴァイキングや無法者を根絶しました。彼は機敏で、好戦的で、有能な人物であり、気質と才能において父よりも祖父のハーラル王によく似ていました。
  2. ボンデ・スヴェインケとシグルド・ウルストレングの。
    スヴェインケ・シュタイナーソンという名の男がいた。彼は非常に裕福で、ガウト川沿いのヴィケンに住んでいた。彼はシュタイグのトーレルがハーコン・マグヌソンを連れ去る前に、彼を育てていた。スヴェインケはまだマグヌス王に服従していなかった。マグヌス王はシグルド・ウルストレングを召喚するよう命じ、スヴェインケのもとへ遣わして王の領土と領地から立ち去るよう命じた。「彼はまだ我々に服従しておらず、我々にふさわしい敬意も示していない。」彼はさらに、ヴィケンの東にはスヴェイン・ブリッギュフォート、ダグ・エイリフソン、コルビョルン・クラッケといったレンデルマンがおり、彼らがこの件を解決できるだろうと付け加えた。するとシグルドは「ノルウェーに、私以外に三人のレンデルマンが必要な男がいるとは知らなかった」と言った。王は「必要でない限り、この助けを受ける必要はない」と答えた。シグルズは船で旅の準備を整え、東のヴィケンへ航海し、そこでレンデルマンたちを召集した。するとヴィケンにシング(集会)が設けられ、ガウト川沿いに住む人々をはじめ、多くの人々が召集された。シングは組織され、彼らはスヴェインケを待たなければならなかった。間もなく、彼らは武器を装備した一団がやってくるのを目撃した。彼らはまるで輝く氷のかけらのようだった。そしてスヴェインケとその一団がシングの元へ到着し、円陣を組んだ。全員が鉄の鎧をまとい、輝く武器を身につけ、その数は500人だった。シグルズは立ち上がり、話し始めた。我が主君、マグヌス王は、王国のすべての友人、領主、そして臣民に、神の祝福と自らの祝福を贈ります。また、有力な領主たち、そして一般の民衆にも、親切な言葉と友情の申し出を贈ります。そして、王に従うすべての人々に、友情と善意を差し出します。さて、王は、喜びと平和に満ち、従うすべての人々、そして領土内のすべての人々に、慈悲深い主人として振る舞います。王はノルウェーのすべての人々の指導者であり、守護者となるでしょう。王の慈悲深い言葉とこの申し出を受け入れることは、あなたにとって良いことでしょう。

その時、エルフグリムの一団から、背が高く、険しい顔をした男が立ち上がった。革の外套をまとい、肩にはハルバードを担ぎ、頭には大きな鉄の帽子をかぶっていた。彼は厳しい表情で言った。「氷の上に罠を引くとき、車輪は必要ない、と狐は言う。」彼はそれ以上何も言わず、再び座った。

すぐにシグルド・ウルストレングは再び立ち上がり、こう言った。「エルフグリム諸君、我らは王の事に関して、君たちからはほとんど関心も協力も得られず、友情もほとんどない。だが、こうした手段で誰もが己の尊厳を示すのだ。だが今、王の御用命をもっと明確に述べよう。」それから彼は、大貴族たちに土地税と賦課金、そして王のその他の権利を要求した。そして各貴族に対し、これまでこれらの事柄に関してどのように振る舞ってきたかを自省するよう命じ、もしこれまでそうしてこなかったならば、今こそ自らの名誉を高め、王に正義を尽くすべきだと告げた。そして彼は着席した。

すると、先ほどまで話していたエルフグリムの群れの中の同じ男が立ち上がり、帽子を少し持ち上げて言った。「ラップランド人はスケート靴をただで持っているのに、よく走るね」それから彼はまた座り直した。

シグルドはレンデルマンたちと話した後、すぐに立ち上がり、王の伝言のような重々しい言葉を軽々しく冗談のように扱うべきではないと言った。彼は少し怒り、王の伝言と使命を軽蔑的に受け止めるべきではない、礼儀に欠けるからだと付け加えた。彼は赤か緋色の外套を着て、その上に青い外套を着ていた。彼は上着を脱ぎ捨て、言った。「今や誰もが自分のことをよく考え、他人と戯れず、ぶらぶらするべきではない。そうすれば、誰もが自分の本性を示すことになる。今、他人に教えてもらう必要はない。今こそ、自分たちがどれほど高く評価されているか、自ら見ることができるからだ。だが、これは我慢できるだろう。だが、王の言葉を軽蔑するのはよくない。そうすることで、誰もが自分の価値を高く評価していることがわかる。ガウト川の東にスヴェインケ・シュタイナーソンという男が住んでいる。王は彼から、正当な土地税と領地を差し押さえるか、国外追放するかのどちらかだ。ここで言い訳を探したり、辛辣な言葉で反論したりしても無駄だ。たとえ彼が今、我々の言葉を不当に受け止めているとしても、彼に匹敵する権力を持つ者はいる。後になって頑固な態度を改め、恥辱を受けるよりも、今こそ正道に戻り、名誉を回復する方が賢明だ。」それから彼は座った。

スヴェインケは立ち上がり、鉄帽を後ろに投げ捨て、シグルドに軽蔑の言葉を吐きかけ、こう言った。「チッ!チッ!諺にもあるように、狐が農民の井戸に糞を捨てるのを許すと、犬どもは恥をかくことになる。さあ、奇跡が起きるぞ!この役立たずめ!紋章のないコートにスカート付きのキルトを着て、この国から私を追い出すのか?お前の親戚のシグルド・ウールサックが以前、この用事で遣わされたことがある。裏泥棒のジルと呼ばれる者と、さらに悪名高い者がいた。彼らはどこの家にも夜通し潜り込み、来る先々で盗みを働いた。私を国から追い出すのか?かつてお前は、私の養子であるハコン王が生きていた頃は、それほど力強くも、それほど誇り高くもなかった。その時は、道で彼に出会った時も、お前は今ほど恐れていたのだ。ネズミ捕りの中のネズミのように、船の上の犬のように、衣服の山の下に隠れた。穀物が袋に入れられたように革袋に押し込まれ、一歳の子馬が牝馬から追い出されたように、家や畑から追い出された。なのに、私をこの土地から追い出す気か?むしろ、ここから生きて逃げられた方が幸運だと思うべきだ。立ち上がって、奴を攻撃しよう。」

すると、部下全員が立ち上がり、武器を振りかざして激しくぶつかり合った。スヴェイン・ブリッギュフォートと他のレンデルマンたちは、シグルドには馬に乗せる以外に打つ手はないと判断し、馬に乗せて森へと去っていった。結局、スヴェインケは農場に戻り、シグルド・ウルストレングは大変な苦労をしながら陸路を北のトロンデイェムまで辿り着き、マグヌス王のもとへ行き、用件の結果を報告した。「レンデルマンの助けが必要だと言ったではないか」と王は言った。シグルドはこの旅に不満を抱き、どんな犠牲を払おうとも復讐は必ず果たすと言い張り、王に強く訴えた。王は五隻の船を艤装するよう命じ、出航準備が整うとすぐに陸路を南下し、東のヴィケンへと向かった。そこでは、レンデルマンたちの豪華な客人部屋で歓待を受けた。王はスヴェインケを探し出すと告げた。「彼がノルウェー王になろうとしているという疑念を隠さない」と彼らは言った。彼らはスヴェインケは強大でありながら、手に負えない男だと言った。さて、王はヴィケンからスヴェインケの農場まで行った。そこでレンデルマンたちは、事態の推移を見届けるため上陸を希望した。彼らが陸に着くと、スヴェインケは既に農場から降りてきており、武装した兵士たちと共に道を進んでいた。レンデルマンたちは平和の印として白い盾を空に掲げた。スヴェインケはそれを見て兵士たちを止め、彼らは互いに近づいた。するとコルビョルン・クラッケは言った。「マグヌス王は、神の御言葉と自らの御言葉をもって、汝らに祝福を送り、汝にふさわしい行いを熟考し、王に服従し、戦いを挑むようなことはしないよう命じている。」コルビョルンは、もしできるなら彼らの間の和平を仲介すると申し出て、彼に軍隊を止めるように伝えた。

スヴェインケは、今いる場所で待つと言った。「君たちに会いに来たんだ」と彼は言った。「君たちが我々のトウモロコシ畑を踏み荒らさないようにね」

貸金業者たちは王のところに戻り、すべては王の意のままであると告げた。

王は言いました。「私の運命はすぐに決まる。彼は国外に逃亡し、この国が私のものである限り、二度とノルウェーには戻って来ないだろう。そして、財産はすべて残していくだろう。」

「しかし、彼を国外追放する代わりに、財産を残し、他の人々の前に姿を現すことを許した方が、あなたの名誉のためではないでしょうか?」とコルビョルンは言った。「そして、我々が生きている間は、彼が二度と戻ってこないように気を付けましょう。陛下、このことをご自身でよく考えて、我々の約束を守ってください。」

王は答えた。「それでは、すぐに出国させなさい。」

そこで彼らはスヴェインケのもとに戻り、王の言葉を告げた。また、王が彼に国外退去を命じたこと、そして王への忠誠を忘れていたため、従順を示すべきだとも伝えた。「王への忠誠を示すことは、両者の名誉のためである。」

するとスヴェインケは言った。「王が私に好意的に話して下さるということは、何か大きな変化があるに違いありません。しかし、なぜ私が国と財産を捨てなければならないのでしょうか? 今、私の言うことをよく聞いてください。私の土地から逃げるよりは、財産の上に死んだ方がましだと思っています。王にお伝えください。私はそこから矢の一撃さえも動かしません。」

コルビョルンは答えた。「それは賢明でもなければ、正しいことでもない。自らの名誉を守るためには、自らの損失に抵抗するよりも、最も優れた首長に譲歩する方が賢明だ。勇敢な男はどこへ行っても成功する。そして、お前はどこにいても、権力者からより尊敬されるだろう。なぜなら、あんなに強力な首長に果敢に挑んだからだ。我々の約束を聞いて、我々の使命に少しは耳を傾けてほしい。我々はお前に領地の管理を依頼し、忠実に保護する。そして、お前が戻ってくるまで、お前の意に反して領地の代金を払うことは決してない。我々はこれに命と財産を捧げる。お前の良き助言を無駄にせず、他の善良な者たちの不幸を避けてほしい。」

スヴェインケはしばらく黙り、ついにこう言った。「あなたのご尽力は賢明です。しかし、王の御言葉を少しばかり変えているのではないかと疑っています。しかしながら、あなたが示してくださった多大なご好意を鑑み、もしあなたの約束どおりに領地を平穏に維持できるのであれば、冬の間ずっと国外に出るというあなたの忠告を重んじたいと思います。王にも、私がこうするのは王のためではなく、あなたのためであることをお伝えください。」

そこで彼らは王のもとに戻り、スヴェインケがすべてを王に委ねていると告げた。「しかし、彼の名誉を尊重するようお願いしています。彼は3年間留守にし、王の御心ならば戻って来ます。どうか、王の威厳にふさわしく、そして我々の懇願に従って、全てを執り行ってください。今、この件は完全にあなたの御手に委ねられています。我々は、彼の意に反する帰還を阻止するために全力を尽くします。」

王は答えた。「汝らは男らしくこの件を扱う。汝らのためなら、全ては汝らの望みどおりになるだろう。そう告げよ。」

彼らは国王に感謝の意を表し、それからスヴェインケのもとへ行き、国王の寛大な意向を伝えた。「もし和解が成立すれば、我々は喜んで応じます」と彼らは言った。「確かに国王は三年間の留守を要求しておられますが、もし我々が真実を正しく理解しているなら、その前に国王は、この地であなたなしではやっていけないとお考えになるはずです。ですから、このことに同意していただくことは、あなたの将来の名誉のためにもなるでしょう。」

スヴェインケは答えた。「これより良い条件があるでしょうか? 王様に、私がここにいることでこれ以上王様を煩わせることはしないと伝えてください。そして、この条件で私の財産と土地を受け取ってください。」

そこで彼は部下たちと共に家に戻り、すぐに出発した。全ては事前に準備されていたからだ。コルビョルンは後に残り、マグヌス王のために饗宴の準備をしていた。これもまた、事前に考え、準備していたものだった。一方、スヴェインケは、連れて行くのが適切と思われる部下たちと共にガウトランドへと馬で向かった。王は自宅の客間を歓待された後、ヴィーケンに戻った。スヴェインケの領地は名目上は王の所有であったが、コルビョルンはそれを管理していた。王はヴィーケンに客間を設け、そこから北へと進軍し、しばらくの間は平和が続いた。しかし、エルフグリム族に族長がいなくなった今、略奪団が跋扈し、王は王国の東部が荒廃するのを予感した。そこで、スヴェインケ自身に川への抵抗をさせるのが最善かつ賢明な策であると思われ、二度にわたりスヴェインケに伝言を送った。しかし、マグヌス王自身がデンマーク南部に赴き、スヴェインケと王が会って完全に和解するまで、彼は動こうとしなかった。その後、スヴェインケは家と領地に戻り、その後はマグヌス王の最も信頼のおける友人となり、東の国境にあるマグヌス王の王国を強化した。そして、彼らの友情は生涯続いた。

  1. マグヌス王が南ヘブデス諸島に戦争を仕掛ける。
    マグヌス王は多くの優秀な兵士と様々な船舶を率いて、国外への遠征に着手しました。この武装で西海へ航海し、まずオークニー諸島に到着しました。そこで二人の伯爵、ポール伯とエルレン伯を捕虜にし、東のノルウェーへ送りました。そして息子のシグルドを諸島の長に任命し、数人の顧問を補佐させました。そこからマグヌス王は従者と共に南ヘブデス諸島へと進軍し、到着すると居住地を焼き払い、荒廃させ始めました。王は部下と共に向かった先々で人々を殺害し、略奪しました。人々は四方八方に逃げ、スコットランド・フィヨルドへ、カンタイア南方、あるいはアイルランドへ逃れた者もいました。中には王に仕えることで命と安全を得た者もいました。ビョルン・クレフェンデはこう記しています。 ルイス島では、恐ろしい炎が
    家々を焼き尽くす火を燃やし、
    人々は
    空以外のあらゆる避難場所を恐れ、丘や岩へと逃げ惑う。ウイスト島では、王が
    鋭い刃の稲妻を
    深紅に染めた。
    ノルウェー人の争いに身を任せた
    農民は、土地と命を失った。スカイ島で
    は、飢えた戦闘鳥は
    殺された敵の血で満たされ、
    タイリー島の孤独な海岸では、狼たちが
    毛むくじゃらの顎を血で赤く染めた。
    マール島の人々は逃げることに疲れ、
    スコットランドの敵は戦おうとしなかった。島々を戦いながら航海する間、
    多くの島の娘たちの泣き声
    が聞こえた。
  2. ラグマン、グドロッド王の息子。
    マグナス王は軍勢を率いて聖島(アイオナ島)へ赴き、そこに住むすべての人々に平和と安全を与えました。王はそこにある小さなコロンブ教会の扉を開けましたが、中には入らず、すぐに再び鍵をかけ、今後は誰もその教会に入るような大胆なことは許されないと告げたと伝えられています。それ以来、この言葉は変わりません。そこからマグナス王はアイラ島へ航海し、そこで略奪と放火を行いました。そしてアイラ島を占領すると、カンタイアを南下し、スコットランドとアイルランドの両岸を略奪した後、マン島へと進軍し、そこで略奪を行いました。ビョルン・クレフェンデはこう記しています。 サンディの平原で、彼らは我々の盾を偵察している。
    イスラ島からは煙が天高く上がり、
    閃光が渦巻く中、
    王の兵たちが島を越えて立ち上がった。カンタイアの南では、
    血に染まった我々の剣に怯え
    、人々は逃げ去った。そして我々の勇敢な戦士は
    、マン島でノルマン人の敵と対峙するために
    前進した。
    ラグマン(ローマン)は、ヘブデス諸島の王グズロッドの息子の名前でした。ローマンは最北端の島々を守るために派遣されましたが、マグヌス王とその軍がヘブデス諸島に侵攻すると、島々をあちこち逃げ回り、ついにはアイルランドへ逃亡中の彼と船員をマグヌス王の部下が捕らえました。王は彼を捕らえるため、手錠をかけました。ビョルン・クレフェンデはこう記しています。 グズロッドの息子にとって、岩も洞窟も、
    海岸も丘も、逃げ場はなかった。
    島から島へと追い回されたが、
    この法執行官は安全な隠れ家を見つけられなかった。
    島から島へ、湾と海峡を越えて、
    彼は敵のすぐ後ろを追跡した。
    ネスでアグダル族の族長はついに
    彼を捕らえ、鉄の鎖で彼の力を封じた。
  3. 勇敢なるヒュージ伯爵の没落について。
    その後、マグナス王はウェールズへ航海し、アングルシー島の入り江に差し掛かると、ウェールズから二人の伯爵、勇敢なるヒューゴ伯爵と頑強なるヒューゴ伯爵に率いられた軍勢が彼を迎え撃った。彼らは直ちに戦闘を開始し、激しい戦闘となった。マグナス王は弓を射たが、勇敢なるヒューゴ伯爵は全身を鎧で覆い、片目以外は何も裸ではなかった。マグナス王は彼に向けて矢を放ち、王の傍らにいたハロガランドの男も同様に矢を放った。二人は同時に矢を放った。一方の矢は兜の鼻当てに当たり、兜は片側に曲がっていた。もう一方の矢は伯爵の目に当たり、頭を貫通した。そして、その目は王のものであったことが判明した。ヒューゴ伯爵は倒れ、ブリトン人は多くの民衆の命を奪って敗走した。ビョルン・クレフェンデはこう記している。 「剣を振るう者は
    アングルシー島の浅瀬に立っていた。
    彼の素早い矢が放たれ、
    ヒュージは殺した。
    彼の剣はアングルシー島でしばらくの間輝き

    彼のノルマン人の部隊はアングル
    シー島を捜索した。」
    これについては次のような詩も歌われました。 戦車に矢が鳴り響く、
    我らがノルウェー王が戦場で立っている場所。
    兜からは血が流れ、
    我らがノルウェー王が弓を引く場所。
    弓弦が鳴り響き、鋭い雹が
    輪で繋がれた鎖帷子に響き渡る。
    地上では、死闘の最中、
    我らがノルウェー王がヒュージ伯爵の命を奪った。
    マグナス王はこの戦いに勝利し、続いてアングルシー島を奪取した。そこはかつてのノルウェー王が支配を広げた最南端の島であった。アングルシー島はウェールズの3分の1にあたる。この戦いの後、マグナス王は艦隊を率いて引き返し、まずスコットランドに向かった。そこでスコットランド王メルコルムとマグナス王の間で和平が成立し、スコットランド西側の島々で、舵付きの船で本土との間を通過できる島々はすべてノルウェー王の所有物とされた。さて、マグナス王が北のカンタイアにやってくると、カンタイアの浜辺に小舟を漕がせ、舵を船で送った。王自らは船尾のシートに座り舵輪を握り、こうして船の向こう側にある土地を自分のものにした。カンタイアは広大な地域で、マン島を除くヘブデス諸島南部の最も良い地域よりも優れています。また、カンタイアとスコットランド本土の間には小さな陸地があり、その上をロングシップが頻繁に航行します。
  4. オークニー伯爵の死。
    マグナス王は冬の間ずっと南方の島々に滞在し、部下たちはスコットランドのフィヨルドを全て越え、有人島・無人島を問わずあらゆる島々を漕ぎ巡り、スコットランド西岸の島々をノルウェー王の領地とした。マグナス王は息子シグルドをミュルクジャルタン王の娘ビアドミニアと結婚させた。ミュルクジャルタンはアイルランド王ティアルフェの息子で、コンノートを統治していた。翌夏、マグナス王は艦隊を率いて東のノルウェーへと帰還した。エルランド伯はニーダロスで病死し、同地に埋葬されている。ポール伯はベルゲンで亡くなった。

ソルベルグの孫であるスコプテ・オグムンドソンは、サンモアのギスケに住んだ勇敢な貸金業者で、ソード・フォラソンの娘グズルンと結婚していました。彼らの子供はオグムンド、フィン、ソード、そしてアソルフ・スクラソンと結婚したソーラでした。スコプテとグズルンの息子たちは、若い頃は最も将来を嘱望され、人気を博した人物でした。

  1. マグナス王とインゲ王の争い。
    スウェーデン王シュタインケルは、2人のハーラル朝が滅亡したのとほぼ同時期(西暦1066年)に亡くなり、スヴィトヨドで彼の後を継いだ王はハコンと呼ばれた。その後、シュタインケルの息子インゲが王となり、善良で力強い王となり、大抵の人よりも強く頑丈であった。マグヌス王がノルウェー王だった頃、スヴィトヨドの王でもあった。マグヌス王は、昔の国々の境界はガウト川がスウェーデン王とノルウェー王の王国を分けていたが、後にはヴェネル湖からヴェルマランドまでが境界であったと主張した。こうしてマグヌス王は、ヴェネル湖の西からヴェルマランドまでの地域、すなわちスンダル、ノルダル、ヴィアル、ヴァルディニアルの各地域と、そこに属する森すべての所有者であると主張した。しかし、これらの地域は長らくスウェーデンの支配下にあり、スカットに関しては西ガウトランドと結びついていました。また、森林開拓者たちはスウェーデン王の支配下に置かれることを好んでいました。マグヌス王は、大規模で優秀な軍隊を率いてヴィケンからガウトランドへと進軍し、森林開拓地に到着すると、その周囲を略奪し焼き払ったため、人々は従い、王に忠誠の誓いを立てました。彼がヴェネル湖に到着した時には、秋も深まっており、王はクヴァルディンセイ島へ出向き、芝と木で要塞を築き、その周りに溝を掘りました。工事が完了すると、必要と思われる食料やその他の必需品がそこに運び込まれました。王はそこに、軍の中から選抜した300人の兵士と、フィン・スコプタソンとシグルド・ウルストレングを指揮官として残しました。王自身はヴィケンに戻りました。
  2. 北方の人たち。
    スウェーデン王はこれを聞くと人々を集め、北欧人に向かって馬で出陣するとの報告が届いた。しかし、彼の出陣は遅れ、北欧人は次のような戦列を敷いた。 「太った腰と重い体格の王は、
    馬に乗る前に馬に乗らなければならないことに気づいた。」
    しかし、ヴェネル湖に氷が張り始めると、インゲ王は300人近い兵士を率いて下って行きました。彼は町に座る北欧人たちに、奪った戦利品をすべて持って撤退し、ノルウェーへ向かうようにという伝言を送った。使者がこの伝言を持ってくると、シグルド・ウルストレングはそれに返事をし、インゲ王が彼らを草原から追い出す牛のように追い払いたいのであれば、わざわざ来なければならない、彼らを追い払ってほしいのであればもっと近づかなければならないと言った。使者はこの返事を王の元へ持ち帰り、王は全軍を率いて島へ向かい、再び北欧人たちに、武器、衣服、馬を持って立ち去ってよいが、戦利品はすべて残して行くようにという伝言を送った。彼らはこれを拒否した。王は彼らに襲撃をかけ、彼らは互いに撃ち合った。それから王は木材と石を集めるように命じ、溝を埋めた。そして、長い柱に錨を結びつけ、それを木材の壁まで運び上げました。多くの力によって、壁は破壊されました。その後、大きな薪の山に火が放たれ、火のついた薪が彼らの間に投げ込まれました。すると北欧人たちは救援を求めました。王は彼らに武器も外套も持たずに出て行くよう命じました。彼らが出て行くと、一人一人に鞭で打たれ、それからノルウェーに向けて出発しました。森の民は皆、再びインゲ王に服従しました。シグルズとその民はマグヌス王のもとへ行き、自分たちの不運を告げました。
  3. マグナス王とジパルデ。
    マグヌス王が東のヴィケンにいたころ、ギパルデという名の外国人が彼のもとにやって来た。彼は立派な騎士であると自称し、マグヌス王に仕えることを申し出た。王の領土には用事があると知っていたからである。王は彼を温かく迎えた。当時、王はガウトランドへの出征準備をしていた。王はガウトランドに領有権を主張していたのである。また、春にガウトランドの民から受けた屈辱を返還しようとしていた。ガウトランドの民は、王が彼らから逃れざるを得なかった春に王に与えた屈辱を償うつもりでいた。当時、王は大軍を率いており、北部の西ガウトランドの民は王に服従していた。王は国境に陣営を張り、そこから侵攻しようとした。インゲ王はこれを聞くと軍勢を集め、急いでマグヌス王に対抗しようとした。マグヌス王がこの遠征について知ると、多くの民の長老たちが王に引き返すよう促した。しかし王は耳を貸さず、夜中にスウェーデン王に襲いかかった。彼らはフォクセルネで会戦した。王が兵士たちを戦闘隊形に整列させているとき、「ギパルデはどこにいる?」と尋ねたが、見つからなかった。そこで王は次のような詩を詠んだ。 「異国の騎士は
    我々の粗暴な陣形に耐えられないのか?どこに隠れているのか?」
    すると王に従った学者が答えた。 王は、
    我々の隊列の中で戦いに向かう異国の騎士はどこにいるのかと尋ねた。
    我らが兵士たちが血みどろの乱闘に加わった時、
    騎士ジパルデは遠くへ馬で去っていった。
    剣が濡れていたので、騎士は
    鹿毛の馬を先頭に進み、ゆっくりと進んだ。
    異国の騎士は我々の荒々しい隊列に耐えられず
    、隠れてしまった。
    大虐殺が起こり、戦いの後、戦場はスウェーデン兵の戦死者で埋め尽くされ、インゲ王は逃亡した。マグヌス王は大勝利を収めた。その後、ギパルデが田舎から馬で下ってきたが、戦闘に参加しなかったため人々は彼を悪く言った。彼は去り、西のイングランドへと向かった。航海は嵐に見舞われ、ギパルデは臥床していた。エルジャーンというアイスランド人が船倉の水を汲み出しに行ったとき、ギパルデが横たわっているのを見て、次のような詩を詠んだ。 勇敢な廷臣が
    船倉で居眠りをするのはいかがなものか?
    髭を生やした騎士は危険を冒すべきだ。
    船は急速に水漏れしている。
    さあ、このバケツを動かせ!動ける者は動け!
    全員の力が必要だ。
    タツノオトシゴは胸まで満杯だ。
    怠け者と臆病者は休んではならない。
    彼らが西のイングランドに着くと、ジパルデは北欧人が自分を中傷したと主張した。会議が開かれ、伯爵が​​出席し、事件は彼の前に持ち込まれた。彼はまだ若く、官職に就いてまだ間もないことから、法律事件にはあまり詳しくないと言った。そして何よりも、詩については判断するのが一番苦手だと言った。「だが、どんな詩だったか聞かせてくれ。」それからエルジャーンは歌った。 「血みどろの戦いで、ジパルデは敵を全員敗走さ​​せた と聞いた。
    勇敢なジパルデは敵を留め、
    我らの兵士は皆逃げ隠れた。
    フォクサーヌでの戦いは
    、ジパルデの勇敢さだけで勝利した。
    ジパルデが戦った場所には、彼一人がいた。
    戦うことも逃げることもできなかった者は一人もいなかった。」
    すると伯爵は言った。「私はスカルド術についてほとんど何も知りませんが、これは中傷ではなく、むしろ最高の賛辞であり名誉だと聞きました。」ジパルデは何も反論できませんでしたが、嘲笑されていると感じました。
  4. フォクサーンの戦い。
    翌春、氷が解けるとすぐに、マグヌス王は大軍を率いて東方へとガウト川へと航海し、その東の支流を遡上してスウェーデン領土のすべてを荒廃させた。フォクセルネに到着すると、彼らは船から上陸したが、途中で川を渡ったところでガウトランド人の軍隊が襲来し、たちまち激しい戦闘が勃発した。北欧人は数に圧倒され、敗走し、滝の近くで多くの者が命を落とした。マグヌス王は逃走し、ガウトランド人は追撃し、近づく者を殺した。マグヌス王はすぐに見分けがついた。彼は非常に頑丈な体格で、赤い短い外套を羽織り、絹のような明るい黄色の髪が肩に垂れ下がっていた。背が高くハンサムなオグムンド・スコプタソンが王の片側に馬で乗り、こう言った。「陛下、その外套をください」

王は言いました。「それで何をするつもりですか?」

「私もそれを手に入れたいです」とオグマンドは言った。「そして陛下は私にさらに素晴らしい贈り物をくださいました。」

道は広大な平原を貫いており、時折木立や藪に隠れない限り、ゴートランド人と北欧人はいつでも互いの姿を見ることができた。王はオグムンドに外套を与え、彼はそれを羽織った。彼らが再び平原に出ると、オグムンドとその民は道を横切って馬で去っていった。ゴートランド人たちは、これが王に違いないと確信し、皆で彼の後を追いかけ、王は船へと向かった。オグムンドは大変な苦労で難を逃れたが、ついに無事に船にたどり着いた。マグナス王は川を下り、北のヴィケンへと向かった。

  1. ガウト川での王たちの会合。
    翌夏、ガウト川沿いのコンゲレで王たちの会合が開かれることが合意され、マグヌス王、スウェーデン王インゲ、デンマーク王エイリーク・スヴェインソンは、互いに安全な通行証を渡した上で、そこで会合した。議事が終わると、王たちは民衆から離れて平原へと進み、しばらく話し合いをした。その後、民衆のもとに戻り、条約が締結された。その条約により、各王は先祖代々保持していた領地を所有するが、各自が受けた荒廃と殺戮の賠償を自らの民衆に支払うこと、そして、この件について互いに合意すること、という内容であった。マグヌス王はインゲ王の娘マーガレットと結婚すること、彼女は後に「平和の供物」と呼ばれるようになること、この宣言は民衆に伝えられ、こうして一刻も早く、最大の敵同士が親友となったのである。

民衆は、彼らほど酋長らしい風格を持つ男は見たことがないと口を揃えた。インゲ王は最も体格が大きく、最も逞しく、年齢にしては最も威厳のある風貌をしていた。マグナス王は最も勇敢で活発な様子で、エイリーク王は最もハンサムな男だった。しかし、彼らは皆、逞しく、勇敢で、言葉遣いも明瞭で、ハンサムな男たちだった。この話がまとまると、彼らは別れた。

  1. マグナス王の結婚。
    マグヌス王は、上述の通り、インゲ王の娘マーガレットを娶り、彼女は立派な従者とともにスヴィトヨドからノルウェーへ送られた。マグヌス王には以前にも子供がおり、その名前をここに記す。卑しい母親を持つ息子の一人はエイステイン、一歳年下のもう一人はシグルド、その母親の名はソラであった。オラフは三番目の息子の名前で、最初の二人よりずっと年下で、母親はシグリッド、ヴィークのザクセの娘であり、スロンデイェム地方の名士で、王の側室であった。マグヌス王がヴァイキングの西方諸国への航海から帰ったとき、彼と彼の民の多くは、西方地域の衣服の習慣や流行を多く持ち込んだと言われている。彼らは裸足で街を歩き、短いキルトと外套を羽織っていた。そのため、部下たちは彼を裸足のマグナス、あるいは裸足のマグナスと呼んだ。ある者は彼を背の高いマグナス、またある者は争い好きのマグナスと呼んだ。彼はその長身で他の者たちと一線を画していた。彼の身長の証は、ハーラル王が建てたニダロスの商人の町、マリア教会に刻まれている。北側の扉の壁には十字架が3つ彫られており、1つはハーラル王の身長、1つはオーラヴの身長、そして1つはマグナスの身長を表していた。そして、どの十字架にも彼らは非常に容易に口づけすることができた。上がハーラル王の十字架、一番下がマグナスの十字架、そしてオーラヴの十字架は真ん中にあり、どちらからもほぼ等距離にあった。

マグヌスは皇帝の娘について次のような詩を作ったと言われています。

 青い剣がきらめく腕輪、
 戦いの雄叫び、鷲の叫び、
 戦争の喜び、もはや喜びはない。
 マチルダは遥か海を越えた。
 私の剣は折れ、盾は裂け、
 地も命も失われるかもしれない。
 それでも私は眠れるだろう、ただ一つの心配事がある。
 海を越えた、薄茶色の髪の者。

彼はまた次のようなものも作曲した。

 遅延を生み出す時間は長く感じられ、
 詩人は歌に飽き飽きする。
 人生を甘く、明るく、楽にしてくれるものは何だろう?
 それは優しく微笑む愛らしい妻だ。
 物事に時間を費やす時間は長く感じられ、
 愛する人が現れることはない。
 人々は盛装しているが、私は悲しんでいる
 。喜んでいられるだろうか?

マグナス王は皇帝の娘が彼について語った友好的な言葉、つまりマグナス王のような人物は自分にとって優れた人物に思えると言った言葉を聞いたとき、次のように書いた。

 「恋人は聞いている、海の向こうから、
 優しい言葉が私に吹き込まれた。
 薄茶色の髪をした美しい彼女は、
 その思いを無感覚な空気に託すだろう。
 彼女の思いは私の中にも同じ思いを見つけるだろう。
 私の愛は目に見えないけれど、
 愛情の思いは風に舞い、
 真実で優しく互いに出会うのだ。」
  1. マグヌス王とスコプテの争いについて。
    スコプテ・オグムンドソンはマグヌス王と意見の相違が生じ、スコプテが保持していた故人の相続財産をめぐって口論になった。しかし、王はあまりにも熱心に相続を要求したため、事態は危険な様相を呈した。この件について何度も協議が重ねられ、スコプテは息子と二人で同時に王の権力に加わることは決してないと決意した。そもそもそうする必要もなかったのだ。スコプテは王の傍らで、王と親しい関係にあること、そして自分は王の友人であり、父の友人でもあったこと、そして二人の友情が揺るぎないものであることを王に説明した。さらに彼はこう付け加えた。「もし私が尋ねたことが間違っていたとしても、陛下、私があなたと争うほどの分別はないと人々は知っているでしょう。しかし、誰に対しても、誰に対しても、私の権利を守ることは私の祖先から受け継いだものです。」王もこの点に関しては全く同じ考えで、このような演説によって決意が揺らぐことは決してなかった。そしてスコプテは家路についた。
  2. フィン・スコプタソンの議事録。
    そこでフィン・スコプタソンは王のもとへ行き、王と話し合い、この件で父子に正義が果たされるよう懇願した。王は怒りと鋭い言葉で答えた。するとフィンは言った。「陛下、私がクヴァルディンセイ島に居を構えた時、法の戒めを私に対して行使されるなどとは思っていませんでした。他の王の友人たちはそんなことはしませんでした。彼らが言っていたように、もしインゲ王があなたよりも寛大な心を示してくれなかったら、そこに残された人々は見捨てられ、死に追いやられていたでしょう。しかし、多くの人は、私たちがそこから恥辱と不名誉をもたらしただけだと考えています。」王はこの言葉に動じず、フィンは故郷へ帰った。
  3. オガムンド・スコプタソンの議事録。
    その時、オグムンド・スコプタソンが王のもとにやって来た。彼は王の前に出て、用件を述べ、自分と父に対して正しく適切な対応をするよう王に懇願した。王は自分の側に正義があると言い張り、彼らは「特に厚かましい」と言った。

するとオグマンドは言った。「お前には権力がある。私と父に不当な仕えをするのは容易いことだ。古い諺は本当だ。命を救われた者は何も、あるいはほとんど何も返さない、と。付け加えておくが、私は二度とお前に仕えるつもりはない。父も、もしできることなら。」それからオグマンドは家へ帰り、二人は二度と会うことはなかった。

  1. スコープト・オガムンソンの海外旅行。
    翌春、スコプテ・オグムンドソンは国外への旅の準備を整えた。彼らは5隻の長船を所有し、いずれも装備も整っていた。息子のオグムンド、フィン、トールドもこの旅に同行した。準備が整ったのはかなり遅く、秋にはフランドルに渡り、そこで冬を越した。春先には西へヴァランドへ航海し、夏の間中そこに滞在した。その後、さらに航海を続け、ノルヴァスンドを通過し、秋にはローマに到着したが、そこでスコプテは亡くなった。父子ともに全員がこの旅で亡くなった。シチリアで亡くなったトールドが最も長生きした。スコプテがノルヴァスンドを通過した最初の北欧人であったことは、人々の間でよく言い伝えられており、この航海は大いに称賛された。
  2. 火事における聖オラフ王の奇跡。
    かつて、オラフ王が眠る商人の町(ニダロス)で、町中に火事が発生し、燃え広がったという出来事がありました。オラフ王の祠が教会から運び出され、火の向かい側に設置されました。すると、狂気に満ちた愚かな男が現れ、祠を叩き、聖なる聖者を脅し、もし祈りによって救わなければ、教会も家も、すべて炎に焼かれてしまうだろうと言いました。教会の炎は全能の神の助けによってようやく鎮まりましたが、翌晩、狂気の男は目を痛め、オラフ王が全能の神に慈悲を乞うまで、そのまま横たわっていました。その後、彼は同じ教会で療養しました。
  3. 足の不自由な女性に対するオラフ王の奇跡。
    かつて、ある商人の町で、聖なる王オラフが眠る場所に、一人の女が連れてこられたことがありました。彼女はひどく醜く、すっかりくしゃくしゃになっていました。両足が腰に丸くくっついているほどでした。しかし、彼女は熱心に祈りを捧げ、涙を流しながらオラフ王に誓いを立て続けたため、王は彼女の重病を治しました。足、脚、その他の肢体はまっすぐになり、あらゆる肢体、あらゆる部分が本来の目的を果たすようになりました。以前は這って行くことさえできなかった彼女は、今では家族と故郷へと、元気に、そして活発に去っていきました。
  4. アイルランドでの戦争。
    マグヌス王はノルウェー王として9年間(西暦1094年~1102年)、大軍を率いて出国の準備を整えました。ノルウェーで入手可能な精鋭の兵士たちを率いて西海へ出航しました。国の有力者たちは皆、彼に従いました。シグルド・フラナソン、ヴィドクン・ヨンソン、ダグ・エイリフソン、ソグンのセルク、エイヴィンド・オルボゲ、シグルドの弟で国王の元帥ウルフ・フラナソン、その他多くの有力者たちです。こうした武装を揃えて王は西のオークニー諸島へ航海し、そこからエルレンド伯の息子であるマグヌスとエルリングを連れて南ヘブデス諸島へ航海しました。しかし、スコットランドの領土の下に横たわっていたとき、マグナス・エルレンドソンは夜中に王の船から逃げ出し、岸まで泳いで森に逃げ込み、ついにスコットランド王の宮廷にたどり着いた。マグナス王は艦隊を率いてアイルランドへ航海し、そこで略奪を行った。ミルクジャルタン王が援軍としてやって来て、彼らはダブリンおよびディフリンナルスキア(ダブリン・シャイア)を含む国土の大部分を征服した。マグナス王は冬(西暦1102年)にミルクジャルタン王とともにコノートに滞在していたが、自分が奪った国土を守るために兵を配置した。春が近づくと、両王は軍を率いて西へと向かい、アルスターまで至った。そこで彼らは多くの戦闘を行い、国土を平定し、ミルクジャルタンがコノートに帰還したときにはアルスターの大部分を征服していた。
  5. マグナス王の地上への侵攻。
    マグヌス王は船の艤装を整え、ノルウェーへ戻るつもりだったが、部下たちにはダブリンの防衛を命じた。彼は全艦隊を率いてアルスターに停泊し、出航準備を整えた。船の補給に牛が必要だと考えたマグヌス王は、ミルクヤルタン王に伝令を送り、屠殺用の牛を送るよう指示した。そして、使者が無事に到着した場合、バルトロマイのミサの前日に到着するよう指示した。しかし、バルトロマイのミサの前夜になっても牛は現れなかった。ミサ当日、太陽が昇ると、マグヌス王は部下の大部分を率いて自ら上陸し、民の見守りと海岸からの牛の搬出を行った。天候は穏やかで太陽は輝き、道は泥沼と苔に覆われ、切り開かれた小道もあったが、道の両側には灌木が生えていた。しばらく進むと、彼らは見晴らしの良い高台に着いた。人々は、まるで騎兵の足音のような大きな土埃が国中を舞い上がるのを見て、「あれはアイルランド軍に違いない」と互いに言い合った。しかし、他の者は「牛を連れて帰ってきた自軍の兵士たちだ」と言った。彼らはそこで立ち止まり、エイヴィンド・オルボゲは言った。「陛下、行軍の指揮をどうするつもりですか?兵士たちは我々が軽率に進軍していると考えています。アイルランド人は裏切り者だとご存知でしょう。ですから、兵士たちに良い助言を与えてください。」すると王は言った。「兵士たちを整列させ、裏切りがあった場合に備えて準備を整えましょう。」これが実行され、王とエイヴィンドは隊列の先頭に立った。マグナス王は頭に兜をかぶり、金箔の獅子が象嵌された赤い盾をかぶり、レグビットの剣を帯びていた。その剣の柄は歯(象牙)で、握りには金糸が巻かれており、その剣は非常に鋭かった。彼は手には短い槍を持ち、コートの上に赤い絹の短い外套を羽織っていた。その外套の前後には、黄色い絹でライオンが刺繍されていた。誰もが、これほど勇ましく、堂々とした男を見たことがないと認めた。エイヴィンドもまた、王と同じ赤い絹の外套を羽織っていた。彼もまた、がっしりとした体格で、ハンサムな、戦闘的な男だった。
  6. マグナス王の陥落。
    砂塵が近づいてくると、彼らは牛を追っている仲間だと分かった。アイルランド王は約束を守り、彼らを派遣したのだ。そこで彼らは皆、船へと向かった。時は正午だった。沼地に着くと、彼らは沼地をゆっくりと進んでいった。するとアイルランド軍は、あらゆる藪の中から四方八方から彼らに向かって突撃し、たちまち戦闘が始まった。北欧人は幾重にも分断され、多くの者が倒れた。

するとエイヴィンドは王に言った。「我々の民にとってこの進軍は不幸なことだ。我々はすぐに何か良い計画を思い付かなければならない。」

王は答えた。「角笛を持った兵士たちを全員旗の下に集めろ。ここにいる兵士たちは盾で塁壁を築け。こうして我々は泥沼から後退する。そして堅固な地面に着いたらすぐに脱出できる。」

アイルランド人は大胆に射撃し、大群で倒れたにもかかわらず、一人の代わりに二人が倒れた。さて、王が最も近い溝に着くと、そこは渡河が非常に困難で、通行可能な場所はほとんどなく、多くの北欧人がそこで倒れた。そこで王は、アップランド出身の貸し主人ソーグリム・スキンフーファを呼び、部隊と共に溝を渡るよう命じた。「その間、我々があなた方を守る。そうすれば、あなた方に危害が及ばない。さあ、あの谷間へ出て、そこから彼らを撃て。あなた方は弓の名手なのだから。」

ソーグリムとその部下たちは溝を越えると、盾を背中に投げ捨て、船に向かって出発した。

王はこれを見て、「汝は男らしくないやり方で王を捨てている。汝を貸金業者にし、シグルド・フンドを国外に追い出したのは愚かだった。彼は決してそのような振る舞いはしなかっただろう。」と言った。

マグヌス王は両腿から膝上まで槍で貫かれ、傷を負った。王は槍の柄を股の間に挟み、槍を二つに折り、「さあ、槍の柄を折るぞ、諸君。さあ、早く進もう。何も傷はない。」と言った。それから間もなく、マグヌス王はアイルランドの斧で首を刺され、これが致命傷となった。その後、後方にいた者たちは逃げ去った。ヴィドクン・ヨンソンは、王に致命傷を与えた男を即座に殺害し、三度の傷を負った後、逃走した。しかし、王の旗印と剣レグビットは船に持ち帰った。ヴィドクンは最後に逃げ去った。彼の次にはシグルド・フラナソン、その前にはダグ・エイリフソンがいた。マグヌス王と共に、エイヴィンド・オルボゲ、ウルフ・フラナソン、そしてその他多くの有力者たちが倒れた。北欧人は多くが倒れたが、アイルランド人はそれ以上に多くが倒れた。逃れた北欧人は秋に直ちに出航した。エルレンド伯爵の息子エルリングは、マグヌス王と共にアイルランドで倒れたが、アイルランドから逃れた者たちはオークニー諸島にたどり着いた。シグルド王は父の倒れたと聞くと、アイルランド王の娘を残して直ちに出航し、秋に全艦隊を率いてノルウェーへ直行した。

  1. マグナス王とヴィドゥクン・ジョンソンについて。
    マグヌス王はノルウェー王として10年間(西暦1094年から1105年)在位し、その時代には国内は平和が保たれていましたが、民衆は徴税によってひどく抑圧されていました。マグヌス王は臣下から愛されていましたが、奴隷たちは彼を冷酷だと考えていました。王は、外遊中に友人から軽率な行動をとったと指摘された際、こう言ったと伝えられています。「王は名誉のためにあるのであって、長生きするためにあるのではない」。マグヌス王は30歳近くで倒れました。ヴィドクンは、王に致命傷を与えた男を殺すまで逃げませんでした。そのため、マグヌス王の息子たちは彼を深く敬愛していました。

十字軍王シグルドとその兄弟アイシュタインとオーラフのサーガ。
予備的所見。

「アグリップ」、「ファグルスキンナ」、「モルキンスキンナ」は、マグナスの息子たちの物語をほぼ完結させている。これらの物語には、スノーレが省略した内容も含まれているが、一方で、スノーレが語った事実の中には上記の史料には見られない部分もある。

修道士トヨドレクはシグルドについて、エルサレムへ旅し、シドンを含む多くの異教徒の都市を征服し、盗賊が守る洞窟を占領し、ボードゥアンから贈り物を受け取り、エイステインの存命中にノルウェーに戻り、毒入りの飲み物のせいで発狂したと語っている。

三兄弟は西暦1103年に王となった。オーラヴは1115年、エイステインは1122年または1123年、シグルズは1130年に亡くなった。

この物語で引用されているスカルドは、トーラリン・シュトゥットフェルト、アイナー・スクラソン、ハルドール・スクヴァルドル、アルネ・フィヨルシェイフです。

  1. マグナス王の息子たちの統治の始まり。
    裸足のマグヌス王が没落した後、その息子であるエイステイン、シグルズ、オーラヴがノルウェー王国を継承した。エイステインが北部を、シグルズが南部を領有した。オーラヴ王は当時4、5歳で、彼が領有していた国の3分の1は、2人の兄が管理していた。シグルズ王は13、14歳で王に選ばれ、エイステインの方が1歳年上だった。シグルズ王は、アイルランド王の娘を海の西に残した。マグヌス王の息子たちが王に選ばれると、スコプテ・オグムンドソンに従っていた人々は帰国した。ある者はエルサレムへ、ある者はコンスタンティノープルへ行き、そこで名声を博し、様々な新奇な出来事について語っていた。この驚くべき知らせに、ノルウェーの多くの人々が同じ遠征に奮い立った。また、コンスタンティノープルで軍務に就くことを好む北欧人は、財産を得る機会を多く見出しているという噂もあった。そこで、これらの北欧人は、二人の王のうち、エイステインかシグルドのどちらかが、この遠征の準備を進めている軍の指揮官として赴くことを強く望んだ。両王はこれに同意し、共同費用で装備を整えた。多くの有力者、レンデルマン(貴族)とボンデス(奴隷)がこの計画に参加した。そして、旅の準備が整うと、シグルドが赴き、その間エイステインが共同費用で王国を統治することが決定された。
  2. オークニー伯爵の
    裸足のマグナス王の没落から1、2年後、ポール伯の息子であるホーコンがオークニー諸島からやって来た。国王たちは彼にオークニー諸島の伯爵位と統治権を与えた。それは、彼の父ポールや叔父のエルランドといった先代の伯爵たちが所有していたものと同じだった。ホーコン伯はすぐにオークニー諸島へ帰航した。
  3. シグルド王の国外脱出の旅。
    マグヌス王の崩御から4年後(西暦1107年)、シグルド王は民衆を率いてノルウェーから出航した。当時、彼の船は60隻あった。ソラリン・シュトゥットフェルドはこう記している。 「公正で親切な若い王、
    忠誠心のある民。
    勇敢な男たちはすぐに同意し、
    喜びとともに遠い国へと航海に出る。
    遠く離れた聖地へ
    、勇敢で敬虔な一団が、
    壮大で陽気に、
    60隻の長船で滑るように出航する。」
    シグルド王は秋にイングランドへ航海した。当時、ウィリアムの庶子ヘンリーが王位に就いていたため、シグルドは冬の間ずっとヘンリーと共に過ごした。アイナー・スクラソンはこう記している。 王は波間にいる!
    嵐にも果敢に立ち向かう。
    翼の速さで、
    彼の海馬は
    白くきらめく波を乗り越え、
    イングランドの海岸へと突き進む。
    そして冬を越してそこで過ごす。
    彼ほど勇敢な王はかつてその海岸を踏んだことはない。
  4. シグルド王の旅について。
    春、シグルド王とその艦隊は西方へと航海し、ヴァランド(西暦1108年)へ向かった。そして秋にはガリツィアに到着し、そこで二度目の冬(西暦1109年)を過ごした。エイナル・スクラソンはこう記している。 「我らが王は、その広大な領土
    に並ぶ王国はない。
    来冬はヤコブの国で
    聖なるものに身を捧げる。そして王家の若者が
    真実から逸れた伯爵を殺したと
    聞いた。
    我らが勇敢な王はいかなる悪にも耐えず、
    彼と共にいる鷹たちは満腹になるだろう。」
    経緯はこうです。その地を治めていた伯爵はシグルド王と協定を結び、シグルド王とその家臣たちが冬の間中、食料を購入できる市場を提供することになりました。しかし、伯爵はユールの頃までこの協定を果たせませんでした。貧しい不毛の地であったため、食料や必需品の入手が困難になり始めたのです。そこでシグルド王は大軍を率いて伯爵の城に攻め込みましたが、伯爵はわずかな兵力しか持たずに城から逃亡しました。シグルド王はそこから大量の食料とその他の戦利品を運び出し、それを船に積み込んで準備を整えると、西のスペインへと向かいました。王がスペインを航海していたとき、略奪を求めて巡航していたヴァイキングたちがガレー船の艦隊で王を迎え撃ち、シグルド王は彼らを攻撃しました。これは彼にとって異教徒との最初の戦いでした。そして王はこれに勝利し、ガレー船8隻を奪取しました。ハルドール・スクヴァルドレはこう言う。 勇敢なバイキングたちは、死闘へと赴くのを 遅らせず、
    偶然にも我らがノルウェー王と出会い、
    ガレー船で進軍した。しかし、
    勇敢なバイキングたち
    は多くの兵士を失い、積荷と乗組員を乗せた
    ガレー船8隻も失った

    その後、シグルド王はシントレという城に進軍し、再び戦いを挑んだ。この城はスペインにあり、多くの異教徒に占拠され、そこからキリスト教徒を略奪していた。シグルド王は城を占領し、洗礼を拒否した者たちを皆殺しにした。そして莫大な戦利品を手に入れた。ハルドル・スクヴァルドレはこう記している。 スペインから、
    我らが寛大な王の身に降りかかった出来事について、多くの知らせが届きました。
    まず王はヴァイキングの軍団を敗走させ、
    次にシントラで異教徒を殺害しました。
    真の信仰に抵抗した
    者たちを、王は神の敵とみなしました。
    イエスのためにキリスト教の信仰
    を受け入れない者は、誰一人容赦しませんでした。
  5. リスボン占領。

その後、シグルド王は艦隊を率いてリスボンへと航海した。リスボンはスペインの大都市であり、半分はキリスト教徒、半分は異教徒である。そこはキリスト教国スペインと異教徒スペインの分水嶺であり、リスボンの西側はすべて異教徒に占領されている。そこでシグルド王は異教徒との三度目の戦闘を行い、勝利を収め、莫大な戦利品を得た。ハルドール・スクヴァルドレはこう記している。

 リスボンの平原に君臨する王の息子。
 三度目の血みどろの戦いが激化する。
 彼とノルウェー人は勇敢に上陸し、
 頑丈な船を浜辺に進ませる。

その後、シグルド王は異教徒のスペインに沿って西へと航海し、アルカセという町に到着した。ここで異教徒との四度目の戦闘を行い、町を占領した。多くの民を殺したため、町は空っぽになった。彼らはそこで莫大な戦利品も手に入れた。ハルドル・スクヴァルドレはこう記している。

 「4度目の大戦争が、我らがノルウェー王とその民が
 アルカセで行われたと     聞きました。そしてここでも
 勝利は我らがノルウェー人のもとにありました。」

そしてまたこの詩:—

 「彼が町中を歩き回ったと聞いた。
 異教徒の未亡人たちの激しい嘆きが
 空っぽのホールに響き渡った。
 町民は皆、逃げるか倒れるかしたのだ。」
  1. フォルミンテラ島での戦い。
    シグルド王は航海を続け、ノルファスンドに到着した。海峡でヴァイキングの大軍に遭遇し、王は彼らと戦った。これは彼がノルウェーを去って以来、異教徒との5度目の戦闘であった。彼はここでも勝利を収めた。ハルドール・スクヴァルドレはこう記している。 「汝らはノルファスンドを通り抜けながら 、乾いた剣を血で湿らせた。
    汝らが東へと航海を続ける間、
    叫び声を上げるカラスはごちそうを食べた。」
    シグルド王はセルクランドの海岸に沿って東へ航海し、フォルミテラと呼ばれる島に到着した。そこでは、多くの異教徒ムーア人が洞窟に住み着き、入り口の前に強固な石垣を築いていた。彼らは周囲の地域を襲撃し、戦利品をすべて洞窟に持ち帰った。シグルド王はこの島に上陸し、洞窟へと向かった。しかし、洞窟は断崖絶壁にあり、石垣へは高く曲がりくねった道があり、その上の断崖が石垣の上に突き出ていた。異教徒たちは石垣を守り、北欧人の武器を恐れることはなかった。彼らは石を投げつけたり、足元の北欧人に銃撃したりできたからだ。そのような状況下では、北欧人もまた敢えて登ろうとはしなかった。異教徒たちは衣服やその他の貴重品を奪い、壁の上に運び出し、北欧人の前に広げて叫び、彼らを挑発し、臆病者と罵倒した。そしてシグルドはこの計画に気づいた。彼は、私たちがバークと呼ぶような二艘の船を、洞窟の入り口の真上の断崖に引き上げ、それぞれの船首、船尾、そして船体の周りに太いロープを巻き付けた。これらのボートには、場所を見つける限りの男たちが乗り込み、それからボートはロープで洞窟の入り口の前に降ろされた。そしてボートに乗っていた男たちは、石や飛び道具を洞窟に向けて発射し、異教徒たちはこうして石壁から追い出された。それからシグルドとその兵士たちは、石壁の麓まで断崖を登り、それを打ち破って洞窟の中に入った。異教徒たちは、洞窟を横切って築かれた石壁の中に逃げ込んだ。王はその石壁の上に大木を洞窟に運び込むよう命じ、入り口に大きな山を作って、その木に火をつけた。火と煙が勢いを増すと、異教徒の中には命を落とす者もいれば、逃げる者もいれば、北欧人の手にかかって倒れる者もいた。そして一部は殺され、一部は焼かれ、北欧人はこれまでの遠征で最大の戦利品を手に入れた。ハルダー・スクヴァルドレはこう述べている。 「フォルミテラは
    勝利者の進路に横たわり、
    その船の針は
    勝利へと向かう。
    そこのブルーマンは
    耐え忍ばねばならず、
    ノース人の鋼鉄が
    彼らの心に響く。」
    そしてまたこうも言う:— 「それは名高い偉業だった。
    勇敢な船員たちを乗せたボートが
    洞窟の前に
    降り立った。
    岩をよじ登り、
    仲間が後を追う中、
    ノース人が勝利し、
    海賊たちは殺された。」
    また、ソラリン・スタットフェルドはこうも言っています。— 「王の兵たちは山の斜面を登り、
    二艘の船を海の潮から引きずり下ろした。
    二艘の船は、
    灰色の山狼のように横たわっていた。
    今、岩の上でロープに吊るされ
    、船員たちは船を操り、強盗の家の戸口
    で吊るされている
    。」
  2. イビサ島とミノルカ島の戦いについて。
    その後、シグルド王は遠征を続け、イヴィザ(イヴィツァ)と呼ばれる島に到着し、そこで七度目の戦闘を行い勝利を収めた。ハルドル・スクヴァルドレはこう記している。 「イヴィツァの王の 船は今航行し、その名声は遠く広く広まっている。
    盾持ちが
    再び戦いで武器を振るう声が聞こえる。」
    その後、シグルド王はマノルク(ミノルカ島)と呼ばれる島に赴き、そこで異教徒たちと8度目の戦いを繰り広げ、勝利を収めた。ハルドル・スクヴァルドレはこう記している。 「緑のミノルカ島の平原で、
    第 8 戦に勝利。
    異教徒の敵は再び
    ノルウェー王の一撃で倒れる。」
  3. ロジャー公爵は王になった。
    春にシグルド王はシチリア島(紀元1109年)を訪れ、長い間そこに滞在した。当時シチリア島にはルッジェーロ公爵がおり、王を親切に迎え、祝宴に招待した。シグルド王は大勢の従者を率いて祝宴に出席し、盛大なおもてなしを受けた。ルッジェーロ公爵は毎日、一行の食卓に立ち、王に奉仕していたが、祝宴の7日目、人々が食卓に着き手を拭ったとき、シグルド王は公爵の手を取り、高座に導き、王の称号で挨拶し、それまでその国には伯爵か公爵しかいなかったが、シチリア島の領土には常に王が存在する権利を与えた。
  4. ロジャー王の
    シチリア王ルッジェーロは非常に偉大な王であった。彼はプーリア全土とギリシャ海の多くの大きな島々を征服し、従えたため、ルッジェーロ大王と呼ばれた。彼の息子がシチリア王ウィリアムであり、彼は長い間コンスタンティノープル皇帝と激しく敵対していた。ウィリアム王には3人の娘がいたが、息子はいなかった。彼は娘の一人をフレデリック皇帝の息子であるハインリヒ皇帝に嫁がせた。彼らの息子がフレデリックであり、彼はその後短期間でローマ皇帝となった。彼の2番目の娘はキプル公爵と結婚した。3番目の娘マーガレットは海賊の頭と結婚したが、ハインリヒ皇帝はこの2人の義理の兄弟を2人とも殺した。シチリア王ルッジェーロ大王の娘はコンスタンティノープル皇帝マヌエルに嫁がせた。彼らの息子がキルヤラクス皇帝である。
  5. シグルド王のパレスチナ遠征。
    夏(西暦1110年)、シグルド王はギリシャ海を渡ってパレスチナへ航海し、そこからエルサレムへ上陸してパレスチナ王ボードゥアンに謁見した。ボードゥアン王はシグルド王を非常に温かく迎え、ヨルダン川まで同行し、そこからエルサレムへと帰還した。アイナー・スクラソンは次のように記している。 スカルドが
    王の寛大な気質を歌うのには十分な理由がある。
    北の波から吹き付ける冷たい竜骨が、
    緑の島々が洗う青い海を耕す。
    アッコで我々はほとんど停泊せず、
    聖なる地に錨を下ろした。
    王が
    共に苦労したすべての人々に喜びの朝を告げた時だった。
    そしてまた彼はこれらの行を作りました:— 「戦争という高貴な遊びを愛する者が エルサレムに来た。(
    天空の広い風のホールの下で、
    これより偉大な君主はいない)
    彼からのすべての罪と悪はヨルダン川の波に投げ出され、
    (誰もが称賛するであろう)彼
    のすべての罪は赦され、勝利する。」
    シグルド王は秋から初冬にかけてエルサレム(ヨルサラランド)の地に長い間滞在しました。
  6. シドンが占領される。
    ボードゥアン王はシグルド王とその民衆のために盛大な宴を催し、多くの聖遺物を授けた。ボードゥアン王と総主教の命により、聖十字架から一片が切り取られ、二人はこの聖遺物に、この木は神自身が拷問を受けた聖十字架のものであると誓いを立てた。そして、この聖遺物はシグルド王に与えられたが、その条件として、彼と12人の随行者が、全力を尽くしてキリスト教を推進し、可能であればノルウェーに大司教の座を据えることを誓うこと、また、聖なるオーラヴ王が眠る場所に十字架を安置し、十分の一税を導入し、自ら納めることが求められた。この後、シグルド王はアッコの船に戻り、ボードゥアン王はシリアのサエトという異教徒の町へ向かう準備をした。この遠征にはシグルド王も同行し、王たちがしばらく町を包囲した後、町は降伏した。王たちは町と莫大な財宝を手に入れ、さらに兵士たちは戦利品も手に入れた。シグルド王は自身の分をボードゥアン王に贈った。ハルドル・スクヴァルドレはこう述べている。 「狼に宴を提供する者は、
    東の街、
    異教徒の巣窟を占領し、
    殺害した者たちから名誉と金を奪った。」
    アイナー・スクラソンも次のように語っています。 スカルドたちは語る。「北欧人の王は、
    異教徒の町サエットを征服した。
    恐ろしい音を立てる機械が、破風
    や屋根を石で破壊した。
    町の壁もぐらつき、崩れ落ちた。
    北欧人は黒焦げの壁に登った。
    カラスの嘴を赤く染めた者が
    勝利し、町は彼の意のままになった。」
    その後、シグルド王は船団に向かい、パレスチナを離れる準備を整えた。船団はキプロス島を目指して北上した。シグルド王はしばらくそこに滞在した後、ギリシャ領へと向かい、艦隊を率いてエンギルスネスに上陸した。そこで二週間ほど停泊したが、毎日北風が吹いて風に逆らって進むには微風が吹いていた。しかしシグルド王は、船の帆が前後に張れるように横風を待った。というのも、船の帆はすべて、前後に絹が織り込まれていたため、風に逆らって進んでも、船の前方にいる者も後方にいる者も、その様子を微かにしか見ることができないからである。そのため、彼らはむしろ横風を待った。
  7. シグルドのコンスタンティノープル遠征。
    シグルド王はコンスタンティノープルへ入港する際、陸地に沿って進路を取った。陸地全体には、城塞、田舎町、そして城壁が、隙間なく重なり合っていた。陸地からは帆の湾曲部まで見通すことができ、帆は互いに非常に接近して並んでいたため、まるで一つの囲い地を形成しているようだった。人々は皆、シグルド王の航海を見ようと集まった。皇帝キルヤラクスもシグルド王の遠征のことを聞き、コンスタンティノープルの港、黄金の塔を開くよう命じた。皇帝はコンスタンティノープルを長期間不在にしていた時、あるいは遠征で勝利を収めた後、ここを通って馬で出航する。皇帝は黄金の塔からラクチャルナ(皇帝の最も壮麗な広間)まで、貴重な布を広げていた。シグルド王は部下たちに、威厳をもって街へ入城し、目にするであろう新しいものすべてに目を留めないように命じた。そして彼らはその通りにした。シグルド王とその従者たちは、この壮麗な馬でコンスタンティノープルに入り、すべてが最も壮麗な様式で整えられた壮麗な広間に到着した。

シグルド王はしばらくこの地に滞在した。キルヤラクス皇帝は部下を遣わし、皇帝から金貨六リスポンドを受け取るか、それとも皇帝がパドレイムで行っていた競技を皇帝に捧げるかを尋ねさせた。シグルド王は競技を好み、使者たちも、この催し物にかかる費用は提示された金額より安くはないだろうと言った。そこで皇帝は競技の準備を整え、競技はいつものように行われた。しかし、この日は王妃よりも王妃にとって万事うまくいった。というのも、競技では常に王妃が半分の分担金を持ち、そのため王妃の部下たちはあらゆる競技で常に互いに競い合っていたからである。そこでギリシア人たちは、パドレイムで王妃の部下よりも王妃の部下が勝つ方が、出陣した際に王が勝利を収めるだろうと考えた。コンスタンティノープルを訪れた人々は、パドレイムが次のように構成されていると語っている。高い壁が平らな平原を囲んでいる。この平原は円形の何もない広場に例えることができる。石壁の周囲には土塁が築かれ、観客はその土塁に座る。しかし競技自体は平原で行われる。これらの競技では、アサ族、ヴォルスング族、ギウクング族に関する様々な古い競技が表現されている。すべての人形は銅や金属で鋳造され、非常に巧妙な技術が凝らされているため、生き物のように見える。そして観客には、まるで実際に競技に参加しているかのように見える。競技自体は非常に巧妙かつ巧みに運営されるため、観客は空を飛んでいるように見える。また、競技では散弾銃(1)やあらゆる種類のハープ演奏、歌唱、楽器が用いられる。

脚注: (1) 花火、あるいはギリシャ火薬が使われたと考えられる。—L.

  1. シグルドとコンスタンティノープル皇帝
    ある日、シグルド王が皇帝に饗宴を催すことになり、家臣たちに饗宴に必要な物をすべて豪華に用意するよう命じたという逸話があります。偉人が高貴な人々のために催す饗宴にふさわしい物資がすべて揃うと、シグルド王は家臣たちに、街の薪を売っている通りへ出向くよう命じました。饗宴の準備には大量の薪が必要だったからです。彼らは、毎日多くの薪が街に運び込まれるので、王は薪が不足する心配はないと語りました。しかし、いざ薪が必要になった時、すべて売り切れていることが分かり、彼らはそれを王に伝えました。王は「クルミが手に入るかどうか試してみなさい。薪と同じくらい燃料として役に立つでしょう」と答えました。彼らは必要なだけクルミを手に入れに行きました。さて、皇帝とその高官たち、そして廷臣たちが到着し、食卓に着きました。すべてが非常に豪華で、シグルド王は皇帝を盛大に迎え、豪華にもてなしました。王妃と皇帝は何も不足していないことに気づき、薪に何を使ったのか尋ねるために何人かの者を遣わしました。彼らはクルミでいっぱいの家に行き、戻ってきて王妃に報告しました。「本当に」と王妃は言いました。「この王様は立派な方ですね。名誉に関わることなら、どんな費用も惜しみません。」王妃は、祝宴の準備をするための薪が手に入らなかったら、どうするか試すために、この計画を立てたのです。
  2. 十字軍王シグルドの帰還。
    シグルド王はすぐに帰国の準備を整えた。彼は皇帝にすべての船を与えた。そして王の船に積まれていた貴重な船首像はペーター教会に設置され、それ以来そこで見ることができるようになった。皇帝は王に多くの馬と、領土全体を案内する案内人を与えた。それからシグルド王はコンスタンティノープルを去ったが、多くの北欧人が残り、皇帝の給料をもらっていた。それからシグルド王はブルガリアからハンガリー、パンノニア、スアビア、バイエルンへと旅し、そこでローマ皇帝ロタリウスに会った。ロタリウスはシグルドを非常に友好的に迎え、領土を案内し、必要なものをすべて購入できる市場を設けさせた。シグルド王がデンマークのシュレースヴィクに着くと、エイリフ伯は彼のために豪華な宴会を催した。その時は真夏であった。ハイダビーで彼はデンマーク王ニコラウスに謁見した。ニコラウスは彼を非常に友好的に迎え、盛大なもてなしをし、ユトランド半島北部まで同行し、必要なものをすべて備えた船を与えた。そこから国王はノルウェーへ戻り、王国への帰還(西暦1110年)は盛大に歓迎された。民衆の間では、シグルド王のノルウェーからの旅ほど名誉ある旅をした者はかつていなかったと噂されていた。彼は20歳で、この旅に3年を費やしていた。弟のオーラヴは当時12歳だった。
  3. その間のアイシュタインの行動
    エイステイン王は、シグルド王の旅の途中、国内で多くの功績を残した。ベルゲンのノルドネスに修道院を建て、多くの財産を与えた。また、非常に壮麗な石造りのミカエル教会も建てた。そこにある王宮には使徒教会と、ノルウェーでかつて建てられた中で最も壮麗な木造建築である大広間も建てた。また、アグダネスには欄干のある教会と、かつてはただの空き地だった場所に港を建設した。ニーダロスでは、王の通りに聖ニコラス教会を建てた。この教会は彫刻細工で装飾され、すべて木造であった。また、ハロガランドのヴォーガル北部にも教会を建て、財産と収入を与えた。
  4. アイステイン王の。
    エイステイン王は、ヤムタランドの民の中でも最も聡明で有力な人物に口頭で伝言を送り、彼らを招き入れた。彼らは皆、到着すると非常に親切に迎え入れ、帰路に同行して贈り物を贈り、こうして彼らとの友情を育んだ。多くの者が王を訪ね、贈り物を受け取ることに慣れ、また王自身も来なかった人々に贈り物を送ったため、王はすぐに国内で最も影響力のある人々全員の支持を得た。そして王はヤムタランドの民に語りかけ、ノルウェー王に背を向け、税金と忠誠を放棄したことは悪行であったと告げた。彼はまず、ヤムタランドの人々がアセルスタンの養子ハコンの統治に服従し、その後長きにわたりノルウェー王に従属してきた経緯を語り、ノルウェーからどれほど多くの有用な物資が得られるか、そして必要なものをスウェーデン王に求めることがいかに不便であるかを説明した。こうした演説によって事態は進展し、ヤムタランドの人々は自ら進んで彼に服従することを申し出た。これは彼らにとって有益かつ必要であると述べたのである。こうして、ヤムタランドの人々が全土をエイステイン王の支配下に置くことで双方の合意が得られた。まず有力者たちが人々を説得し、エイステイン王への忠誠の誓いを立てさせた。そして人々はエイステイン王のもとへ赴き、誓いによって国を彼に委ねた。そしてこの取り決めはその後長きにわたり続いた。エイステイン王は、先祖の一部が行ったような敵対的な侵攻ではなく、その知恵によってヤムタランドを征服した。
  5. アイシュタイン王の完璧さについて。
    エイステイン王は、目に映る限り最もハンサムな男だった。青い目は見開き、髪は黄色くカールしていた。背丈は高くなく、中くらいだった。賢く、聡明で、法律と歴史に精通していた。人情に通じ、機転が利き、言葉遣いが慎重で、雄弁で、寛大だった。非常に陽気でありながら慎み深く、あらゆる人々から好かれ、愛されていた。彼はステイグのトーレルの息子グトホルムの娘、インゲビョルグと結婚した。二人の娘はマリアで、後にグズブランド・スカフホグソンと結婚した。
  6. アイヴァー・インギムンドソンの。
    エイステイン王は、多くの点で地方民の法律と特権を改善し、法律を厳格に守っていました。ノルウェーのあらゆる法律に精通し、あらゆる面で卓越した思慮深さと理解力を示しました。エイステイン王がどれほど価値ある人物であったか、どれほど友情に満ち溢れていたか、そして友人に不利益となる可能性のあるあらゆることを吟味し、避けることにどれほど心を砕いていたかは、アイスランド出身のイヴァル・インギムンドソンとの友情から見て取れます。彼は機知に富み、名家出身で、詩人でもありました。王はイヴァルが元気がないことに気づき、なぜそんなに憂鬱なのか尋ねました。「以前、あなたが我々とご一緒だった時は、あなたの会話で大いに盛り上がりました。あなたは非常に分別のある方ですから、私があなたに不利なことをするなんて考えられません。では、その理由をお話しください。」

彼は答えました。「それが何であるかは分かりません。」

すると王は言いました。「それが何なのか推測してみましょう。あなたを不快にさせる男はいますか?」

これに対して彼は「いいえ」と答えました。

「あなたは私があなたのことを、あなたが望むほど高く評価していないと思っているのですか?」

これに対しても彼は「いいえ」と答えました。

「あなたは何か不快な印象を受けたことがありますか?」

彼は、これも違うと答えました。

王様:「他の族長の所へ行きたいですか、それとも他の男の所へ行きたいですか?」

これに対して彼は「いいえ」と答えました。

王様:「今となっては推測するのは困難です。ここに、あるいは他の国に、あなたの愛情を注いでいる娘はいらっしゃいますか?」

彼はそう言った。

王は言った。「そのことで悲観することはない。春になったらアイスランドへ行きなさい。金と贈り物、それにそこの主要な権力者たちへの手紙と印章を渡す。私の説得や脅しに従わない者は、そこには一人もいないだろう。」

イヴァルは答えた。「私の運命は重いのです、陛下。私の弟がその娘を所有しているのですから。」

すると王様は言いました。「そんなことは忘れなさい。私にはそれをやめるべき策がある。クリスマスが終わったら私は客人として旅をする。あなたも私と一緒に来なさい。そうすればたくさんの美しい娘たちに会う機会が得られるだろう。そして、彼女たちが王族でなければ、そのうちの一人をあなたに嫁がせてあげよう。」

イヴァルは答えた。「陛下、私の運命はますます重くなっています。美しく優秀な娘たちを見ると、その娘のことばかり思い出し、私の苦しみが増すばかりなのです。」

王様:「それでは、あなたに管理するための財産と、娯楽のための土地を与えましょう。」

彼は答えました。「そんなことは望んでいません。」

王様:「では、他の国々を旅できるように、お金をあげよう。」

彼はそんなことは望んでいないと言った。

すると王は言った。「思いつく限りのことは申し上げましたので、これ以上のことは考えられません。あと一つだけあります。それは、私があなたに差し上げたものに比べれば取るに足らないものです。毎日、食卓が片付けられたら私のところに来なさい。もし私が重要な用事でなければ、あの娘について思いつく限りのあらゆる方法でお話ししましょう。それもゆっくりとお話ししましょう。時には、包み隠さず打ち明けることで悲しみが和らぐこともあります。必ず何か贈り物を差し上げます。」

彼は答えました。「そういたします、陛下。そしてこの質問に感謝いたします。」

そして今や彼らは絶えずそうし、王がより重大な事柄に忙しくないときには彼と話をし、王の悲しみは次第に薄れていき、王は再び上機嫌になった。

  1. シグルド王の。
    シグルド王は、茶色の髪をした、ずんぐりとして力強い男だった。男らしい風貌だがハンサムではなく、身長は高く、口数は少なく、友好的ではないこともあったが、友人には優しく、誠実で、雄弁ではないが、道徳的で礼儀正しかった。シグルド王はわがままで、復讐には厳しく、法の遵守には厳格で、寛大で、しかも有能で力強い王でもあった。彼の兄弟であるオーラヴは、背が高く痩せ型で、容姿端麗、活発で慎み深く、人気者だった。エイステイン、シグルド、オーラヴの3兄弟がノルウェーの王となった時、彼らは、スヴェイン・アルファソンがノルウェーを統治していた時代にデンマーク人が国民に課していた多くの重荷を取り払った。そのため、彼らは国民からも国の有力者からも大変愛された。
  2. シグルド王の夢について。
    ある時、シグルド王は意気消沈し、誰も彼に話しかけることができず、酒宴にほんの短い間しか座れませんでした。これは王の顧問、友人、そして宮廷にとって大きな負担となり、彼らはエイステイン王に、人々が王のもとに赴いたにもかかわらず、彼らが王に提示した事柄に何の返答も得られない理由を突き止めるよう懇願しました。エイステイン王は、この件について王と話し合うのは困難であると答えましたが、多くの人々の懇願により、ついに話し合うことを約束しました。ある時、二人が一緒にいる時、エイステイン王は兄にこの件を持ち出し、彼の憂鬱の原因を尋ねました。「陛下、あなたがこのように憂鬱な様子でいらっしゃるのは、多くの方々にとって大変悲しいことです。私たちは、何が原因なのか、あるいは何か重大な知らせを耳にされたのかを知りたいのです。」

シグルド王はそうではないと答えます。

「それでは兄弟よ」とエイステイン王は言った。「あなたは国外へ旅立ち、父のように領土を拡大したいとお考えですか?」

彼は、それもそうではないと答えました。

「それでは、この国で犯罪を犯した人はいるのでしょうか?」

これに対しても王は「いいえ」と答えました。

「では、この心の落ち込みの原因となるような夢を見たことがあるかどうか知りたいのですが?」

王はそうだと答えました。

「それでは、兄弟よ、あなたの夢を聞かせてください。」

シグルド王は言った。「それがどうなるかはお前が決めるが、それについてどう解釈するかは別として、私はそれを言わない。そして、お前の解釈が正しいかどうかは、すぐに見抜くつもりだ。」

エイステイン王はこう答えた。「陛下、これは双方にとって非常に難しい問題です。私が解釈できなければ陛下のお怒りにさらされ、この件に関して何もできなければ民衆の非難にさらされます。しかし、たとえ私の解釈が受け入れられなくても、陛下の不興を買う方がましです。」

シグルド王はこう答えた。「夢の中で、我々兄弟が皆、トロンデイエムのキリスト教会の前のベンチに座っているのが見えました。すると、我々の親族である聖オーラヴ王が、きらきらと輝く王家の衣装をまとい、この上なく愛らしく楽しそうな表情で教会から出てきたように見えました。彼は我々の兄弟であるオーラヴ王のもとへ行き、手を取り、明るくこう言ったのです。『友よ、私と一緒に来なさい』」すると彼は立ち上がり、教会に入っていくように見えました。間もなく聖オラフ王が教会から出てきましたが、以前ほど明るく輝かしくはありませんでした。彼はあなたのところに行き、一緒に行くように言いました。そして彼はあなたを先導し、あなたは教会に入りました。私は彼が私のところに来て、私に会いに来るだろうと思い、待ちましたが、そうではありませんでした。私は深い悲しみに襲われ、大きな恐怖と不安に襲われ、全く力が入らなくなりました。そして私は目を覚ましました。

エイステイン王は答えた。「陛下、あなたの夢をこのように解釈いたします。あのベンチは、私たち兄弟が持つ王国の象徴です。そして、陛下がお考えの通り、オラフ王は我ら兄弟の中では最も短命で、今後は良いことが期待できるでしょう。なぜなら、彼は愛想がよく、年齢も若く、浪費もほとんどありませんから。聖なるオラフ王が彼を助けてくださるに違いありません。しかし、陛下がお考えの通り、彼は私のもとに来られましたが、それほど喜びに満ちた様子ではありませんでした。私はもう少し長く生きられるかもしれませんが、老いることはなく、彼の摂理が私を支えてくれると信じています。しかし、彼が兄オラフの時のような輝きと栄光をもって来なかったのは、私が多くの点で罪を犯し、彼の命令に背いたからです。もし彼があなたのもとに来るのが遅れたとしても、それは決してあなたの死を意味するのではなく、むしろ長生きを意味するものだと思います。しかし、説明のつかない出来事があったように、あなたに何か重大な災難が起こるかもしれません。あなたを圧倒することを恐れるが、私はあなたが私たちの中で最年長者となり、最も長く王国を統治するであろうと予言する。」

するとシグルドは言った。「これはよく、賢明に解釈された。そうなる可能性は高い。」そして今、王は再び陽気になり始めた。

  1. シグルド王の結婚について。
    シグルド王は東のノヴゴロドでハーラル・ヴァルデマルソン王の娘マルムフリッドと結婚した。ハーラル・ヴァルデマルソン王の母はスウェーデン王インゲ・シュタインケルソンの娘ギーダ老王妃であった。ハーラル・ヴァルデマルソンのもう一人の娘でマルムフリッドの姉妹であるインゲビョルグは、デンマーク王エイリーク善良公の息子でスヴェイン・ウルフソン王の孫であるカヌート・ラヴァードと結婚した。カヌートとインゲビョルグの子供は、スヴェイン・エイリークソンの後にデンマーク王国に渡ったデンマーク王ヴァルデマーと、娘のマーガレット、クリスティーナ、キャサリンである。マーガレットはスティグ・ヴィタレドと結婚し、彼らの娘クリスティーナはスウェーデン王カール・ソルクヴィソンと結婚し、彼らの息子はソルクヴェル王である。
  2. 本件訴訟の対象となる事件について。
    王の親族であるシグルド・フラナソンは、シグルド王と不和になった。彼は王と長年の親交があり、またシグルド・フラナソンが王のために尽力してきたことから、王の名においてラップランド徴税権を握っていた。彼は非常に高名で人気者だった。しかし、よくあることだが、正直者というよりはむしろ邪悪で嫉妬深い者たちがシグルド王に彼を中傷し、ラップランド人からの貢物を不当に多く盗んでいると王の耳元で囁いた。彼らはこの件について長々と語り合ったため、シグルド王は彼への嫌悪と怒りを抱き、伝言を送った。彼が王の前に現れたとき、王はこれらの感情を抱いており、こう言った。「私は、お前が広大な領地やその他の名誉に対して、王の財産を奪い、許される以上の部分を横領することで私に報いるとは思っていなかった。」

シグルド・フラナソンは答えた。「あなたに言われたことは真実ではありません。私はあなたの許可を得た分だけを取ったのです。」

シグルド王は「これで逃げるわけにはいかない。だが、この件は終わる前に真剣に対処しなければならない」と答え、二人は別れた。

その後まもなく、友人たちの助言を受け、王はベルゲンのシング会議でシグルド・フラナソンを訴え、彼を無法者にしようとした。事態が急転し、非常に危険な状況に陥ると、シグルド・フラナソンはエイステイン王のもとへ赴き、シグルド王が彼にどのような危害を加えようとしているのかを告げ、助けを求めた。エイステイン王はこう答えた。「兄に不利な発言をするとは、難しい問題です。大義を擁護することと、法的に追及することの間には大きな違いがあります」。そして、これは彼とシグルド双方にとって等しく重要な問題だと付け加えた。「しかし、あなたの苦悩と私たちの関係を考えれば、私はあなたのために一言申し上げましょう」

間もなくエイステインがシグルド王を訪ね、その男を赦免するよう懇願した。そして、自分たちとシグルド・フラナソン(彼らの叔母スキアルドヴォルの妻)との関係を思い起こさせ、王に対する罪の罰は自分が負うと約束した。しかし、この件に関して彼に責任があるとは到底言えない。さらに、エイステインはシグルド・フラナソンとの長年の友情を王に思い起こさせた。シグルド王は、そのような行為を罰する方が統治上は賢明だと答えた。するとエイステイン王はこう返した。「兄弟よ、汝が法に従い、国の特権に従ってそのような行為を罰するならば、シグルド・フラナソンが証人を提出し、この件は会議ではなく、会議で裁かれるのが最善である。なぜなら、この件は国の法に則ったものであり、ビャルキーの法に則ったものではないからだ。」するとシグルドは言った。「エイステイン王、仰せの通り、この件はおそらくこの王の管轄でしょう。もしこの件に関してこれまで行われてきたことが違法であるならば、我々はこれをシングに持ち込むつもりです。」それから王たちは別れ、それぞれが自分の道を行く決意をしたようだった。シグルド王は事件の当事者たちをアルナルネス・シングに召集し、そこで審理を進めるつもりだった。エイステイン王もシングの場所に赴き、事件が判決のために持ち込まれると、シグルド・フラナソンへの判決が下される前にシングに赴いた。そこでシグルド王はラグメンたちに判決を言い渡すよう命じたが、エイステイン王はこう答えた。「ここにはノルウェーの法律に十分精通した者たちがいるので、このシングでレンダーメンを追放することはできないと知っているだろう。」そして彼は法律の内容を説明したので、誰もがそれをはっきりと理解した。するとシグルド王は言った。「エイステイン王、あなたはこの件を非常に熱心に取り上げておられます。この件が解決するまでには、我々が考えていたよりも多くの困難が伴うでしょう。しかし、それでも我々は最後までやり遂げます。彼を故郷から追放する判決を下しましょう。」するとエイステイン王は言った。「あなたのような者には、成功しない事などほとんどありません。ましてや、これほどの偉業を成し遂げた者に対し、反対する者はほとんどおらず、取るに足らない人々ですから。」こうして二人は別れたが、この件は何も決着しなかった。その後、シグルド王はグーラ・シングを召集し、自らもそこへ赴き、多くの高官を召集した。エイステイン王もまた随行員を伴ってそこへ赴き、この件について知識人の間で多くの会合や協議が開かれ、ラグメンの前で審理と審査が行われた。エイステイン王は、ここで審理されるいかなる事件においても召喚される当事者はシング地方に属するものであると異議を唱えたが、本件においては証書と当事者はハロガランドに属するものであった。そのため、シングはエイステイン王の手によって無力化されたため、結局何も成し遂げられなかった。両王は激怒して袂を分かち、エイステイン王は北のトロンデイェムへと向かった。一方、シグルド王はすべてのレンデルマン(貴族)とレンデルマンの家臣を召喚し、さらに各地方から南部のボンデ(奴隷)を指名して大軍を編成した。そしてこの大群を率いて海岸沿いに北上し、ハロガランドへと進軍し、シグルド・フラナソンを親族の間で無法者に仕立て上げるべく、あらゆる手段を講じようとした。この目的のため、王はハロガランドとナウムダルの民を召喚し、フラフニスタにシングを任命した。エイステイン王もまた準備を整え、ニダロスの町から多くの民衆を率いてシングへと赴き、証人の前でシグルド・フラナソンに握手を交わさせ、以下の弁明文書を提出させた。シングにおいて両王はそれぞれ自分の立場を主張した。そこでエイステイン王は、ノルウェーのどこで、国王同士が争った際に、国王同士の間で裁く権利をボンデスに与えた法律が制定されたのかと、ラグメンに尋ねた。「シグルドが私にこの件を委ねたことを証明する証人を連れてこよう。シグルド王がこの件を裁くべきなのは、シグルド・フラナソンではなく、私だ」。ラグメンは、国王同士の争いはニダロスのエイラ・シングでのみ裁くべきだと主張した。彼らが互いに嘆願していた時、彼は言った。「シグルドが私にこの件を託したことを証明するために、証人を連れてこよう。シグルド王がこの件を裁くべきなのは、シグルド・フラナソンではなく、私だ。」ラグメンたちは、王同士の争いはニダロスのエイラ・シングでのみ裁かれるべきだと言った。彼らが互いに嘆願していた時、彼は言った。「シグルドが私にこの件を託したことを証明するために、証人を連れてこよう。シグルド王がこの件を裁くべきなのは、シグルド・フラナソンではなく、私だ。」ラグメンたちは、王同士の争いはニダロスのエイラ・シングでのみ裁かれるべきだと言った。

エイステイン王は「だから私は、そこに置くべきだ、そしてケースはそこから移動させなければならないと思った」と言った。

するとシグルド王は「この件でお前が私に困難と不便をもたらすほど、私は頑張るつもりだ」と言い、二人は別れた。

両王は南下してニーダロスの町へ向かい、8つの地域から召集令状を発令した。エイステイン王は大勢の民と共に町にいたが、シグルドは船に乗っていた。召集令状が開かれると、全員に平穏と安全な通行が与えられた。民衆が全員集まり、審理が開始されると、スヴェイン・ブリッギュフォートの息子ベルグトールが立ち上がり、シグルド・フラナソンがラップランド人の税金の一部を隠蔽していたという証言を行った。

するとエイステイン王は立ち上がり、「もしあなたの告発が真実ならば、あなたの証言にどれほどの真実が含まれているかは分かりませんが、この件は既に三度も会議で却下され、四度も町の集会で却下されています。ですから、ラグメンたちはこの件でシグルドを法に則って無罪放免にするよう要求します」と言った。そして彼らはその通りにした。

そこでシグルド王は言った。「エイステイン王よ、あなたがこの件を、私には理解できない法の奇抜さ(1)によって解決されたことは十分に理解できました。しかし、エイステイン王よ、今、この件を解決する、私がより慣れ親しんだ方法が残っています。それを適用しましょう。」

それから彼は船に戻り、テントを撤収させ、全艦隊をホルムに展開させ、民衆に一声かけて、早朝イルヴェリルに上陸し、エイステイン王と戦うよう告げた。しかし夕方、シグルド王が船のテーブルに着き食事をしていると、王が気づかないうちに、一人の男が船首楼の床、そして王の足元に身を投げ出した。この男はシグルド・フラナソンであり、王が自分に対して適切と考える処置をとってくれるよう王に懇願した。するとマグネ司教、マルムフリッド王妃、その他多くの偉人たちがやって来て、シグルド・フラナソンの許しを請い求めた。彼らの懇願により、王は彼を起こして手を取り、家臣たちの一人として彼を連れて南の地へと向かった。秋、王はシグルド・フラナソンに北の農場へ行く許可を与え、仕事を与え、その後もずっと彼の友人であった。しかし、この日以降、兄弟は互いにあまり会うことがなくなり、友情も陽気さも失われていった。

脚注: (1) これらの法律上の奇癖は、
このような社会の混乱
や不正行為の真っ只中において、法の並外れた進歩と法的なものに対する敬意を示している。—L.

  1. オラフ王の死について。
    オーラヴ・マグヌソン王は病に倒れ、ついに亡くなりました。彼はニーダロスのキリスト教会に埋葬され、多くの人々が深い悲しみに暮れました。オーラヴの死後、エイステインとシグルドが国を統治しました。三兄弟は合わせて12年間(西暦1104年から1115年)、ノルウェーの王位に就きました。これはシグルド王が帰国してから5年間、そしてその前の7年間にあたります。オーラヴ王は17歳で亡くなり、その死は12月24日に起こりました。
  2. 盲目のマグナス、その誕生。
    エイステイン王は当時、国の東部に約 1 年滞在しており、シグルド王は北部にいました。エイステイン王はその冬、長い間サルプスボルグに滞在しました。かつて、ダールのオーラヴという有力かつ裕福な貴族がいました。オーラヴはオーモルドの大ダールに住み、2 人の子供がいました。息子のハコン フォークと娘のボルギルドです。ボルギルドは非常に美しく、思慮深く、多くのことに精通していました。オーラヴとその子供たちは冬の間長い間サルプスボルグに滞在し、ボルギルドはエイステイン王と頻繁に会話を交わしたため、彼らの友情は多くの噂で広まりました。翌夏、エイステイン王は北へ行き、シグルド王は東へ向かい、冬の間中そこに滞在しました。そして、コヌンガヘッラに長く滞在し、その町を大きく拡張し、改良しました。彼はそこに芝と石で大きな城を築き、その周りに大きな堀を掘り、城内に教会といくつかの家を建てました。彼は聖十字架をコヌンガヘラに残すことを許したが、パレスチナで誓った誓いは果たさなかった。しかし一方で、十分の一税を納め、誓約した他のほとんどの事柄を履行した。十字架を東の国境に置いたのは、それが国土全体の守護になると考えたからである。しかし、後に判明したように、この聖遺物を異教徒の手に委ねたことは、最大の不幸であった。

オーラヴの娘ボルギルドは、エイステイン王との会話や親密さについて人々が噂しているという噂を耳にし、サルプスボルグへ赴いた。そこで適当な断食をした後、無実の証として鉄の杖を携え、あらゆる罪から完全に逃れた。これを聞いたシグルド王は、通常二日かかる道のりを一日かけて馬でダルのオーラヴのもとへ行き、そこで一晩過ごし、ボルギルドを側室として連れ去った。二人の間にはマグヌスという名の息子が生まれ、彼はすぐにハロガランドへ送られ、ビャルケイのヴィドクン・ヨンソンに育てられた。そしてそこで育てられた。マグヌスは、誰よりもハンサムな男に成長し、すぐにたくましく逞しく成長した。

  1. 二人の王の比較
    エイステイン王とシグルド王は春に高地の賓館へ赴き、それぞれ別の家で歓待を受けた。両家はそれほど離れていなかった。しかし、貴族たちは、両家が交代で一緒に歓待を受ける方が都合が良いと考え、こうして二人は最初はエイステイン王の家で過ごした。しかし、夕方、人々が飲み始めると、ビールの味が悪く、客たちは静まり返っていた。そこでエイステイン王は言った。「なぜ人々はこんなにも静かなのか? 酒宴では皆が陽気になるのが普通だ。さあ、ビールを飲みながら、皆を楽しませる冗談を言い合おうではないか。シグルド兄弟よ、我々が楽しく話せば、皆が喜ぶのは当然だ。」

シグルドはぶっきらぼうにこう答えた。「好きなだけ話していいが、私には黙っていさせてほしい。」

エイステインが言った。「酒宴では人と人を比べるのが慣例だ。さあ、そうしよう。」するとシグルドは黙った。

「なるほど」とエイステイン王は言った。「この遊びを始めなければならないようだ。さあ、兄弟よ、お前と自分を比べてみよう。そして、我々の名声と財産は同等で、生まれも教育も何ら変わらないかのように見せかけよう。」

するとシグルド王はこう答えた。「覚えているか?我々がレスリングをしたとき、お前は私より一歳年上だったが、いつもお前を投げることができたじゃないか?」

するとエイステイン王はこう答えました。「しかし、あなたは敏捷性を必要とする競技があまり得意ではなかったと記憶しています。」

シグルド: 「私たちが一緒に泳いでいたとき、私が好きなだけあなたを水中に引きずり込むことができたことを覚えていますか?」

エイステイン: 「しかし、私はあなたと同じくらい遠くまで泳ぐことができ、あなたと同じくらい上手に潜ることができました。また、スケート靴で走るのがとても上手だったので、誰にも負けませんでした。あなたは牛と同じくらい上手に走ることができませんでした。」

シグルド:「私は、首長にとって弓の達人であることは、より有益でふさわしい能力であると思う。それに、君が足を使って手伝ったとしても、私の弓を引くことはほとんどできないと思うよ。」

エイステイン:「私はあなたほど弓が強くありませんが、近距離での射撃には差がありません。また、私はあなたよりもスキーを上手に使うことができます。昔はそれが大きな功績とされていました。」

シグルド:「他の者たちより優れた指揮官となるには、群衆の中で目立ち、他の者たちより強く、武器に強いこと、大勢が集まっているところでは容易に見られ、容易に知られることの方がずっと良いと私は思う。」

エイステイン:「人が美しい容姿を持つことは、他人と容易に区別できるほど、際立った特徴であり、装飾でもあります。そして、私にとって、これは首長に最もふさわしいように思われます。なぜなら、最高の装飾は美しさと結びついているからです。さらに、私はあなたよりも法律に精通しており、あらゆる事柄において、私の言葉はあなたよりも滑らかに流れます。」

シグルド:「もしかしたら、君はもっと法律の奇行に詳しいのかもしれない。私には他にやるべきことがあるからだ。君の口達者さを否定する者はいないだろう。だが、君の言葉は信用できない、君の約束は軽視すべきだ、君は周囲の言うことをそのまま口にする、それは王様らしくない、と言っている者も少なくない。」

エイステイン:「人々が私に問題を持ち込む時、私はまずそれぞれの人が望む満足を与えたいのです。しかしその後に相手が現れ、両者が満足できるよう仲裁するために、何かを与えたり、何かを差し引いたりすることが頻繁にあります。また、皆が私を喜ばせるために、私に求められているものは何でも約束してしまうこともよくあります。あなたと同じように、皆に悪いことを約束するのは私にとって容易なことです。そして、あなた方が約束を守っていないという苦情を耳にしたことはありません。」

シグルド:「私が国外へ出たのは、王子様の遠征だったと皆が話しています。その間、あなたは父親の娘のように家に座っていました。」

エイステイン:「さて、あなたは私の弱点に触れましたね。この点についてどう答えたらいいのか分からなかったら、この話題を持ち出すこともなかったでしょう。この遠征に出発する前から、私は故郷で姉のようにあなたに装備を揃えていたと、心から言えます。」

シグルド:「この遠征で、私がサラセン人の地で多くの戦いに参加し、すべて勝利を収めたことは、あなたも聞いたことがあるでしょう。また、この国ではかつて見たことのないような貴重な品々を私が手に入れたこと、そして最も勇敢な男たちがいる場所で私が最も尊敬されていたことも、あなたは聞いたことがあるでしょう。一方、あなたは自分の評判が地元でしか知られていないことを隠すことはできません。」

エイステイン:「貴様が海外で幾度となく戦われたことは承知しておりますが、その間、私が国内で行っていたことの方が国益にかなうものでした。私は基礎から五つの教会を建て、アグダネス沖に港を造りました。かつては上陸が不可能だったこの地は、船が海岸沿いを南北に往来するようになりました。シンホルム湾には支柱と鉄の輪を設置し、ベルゲンには王宮を建てました。その間、貴様はセルクランドで悪魔のために漁師を殺していました。しかし、これは我が国にとってほとんど利益にはならなかったと思います。」

シグルド王は言った。「今回の遠征で、私はヨルダンまでずっと行き、川を泳いで渡りました。川岸には柳の茂みがあり、そこで柳の結び目を作ったのです。そして、この結び目を解かなければ、呪いを受けることになるぞ、と告げました。」

エイステイン王は言った。「私はあなたが私のために結んだ結び目を解くつもりはありません。しかし、もし私があなたのために結び目を結ぼうとしていたなら、あなたがたった一隻の船で私の艦隊に加わり、この国に帰ってきたとき、あなたはノルウェーの王ではなかったでしょう。」

すると二人は黙り、双方に怒りがこみ上げてきた。兄弟の間ではさらに多くの出来事が起こり、どちらかが他方よりも偉大であるかのように思われた。しかし、彼らの間には生涯を通じて平和が保たれた。

  1. シグルド王の病気について。
    シグルド王は高地で祝宴に出席しており、彼のために風呂が用意されていた。王が風呂場にやって来て、浴槽の上にテントが張られた時、王は自分の傍らの浴槽に魚がいると勘違いした。すると王は大笑いし、我を忘れて正気を失ってしまった。その後も、この発作は何度も繰り返された。

裸足のマグナスの娘、ラグンヒルドは、兄弟によってデンマーク王エイリーク善良王の息子であるハーラル・ケシアと結婚させられ、彼らの息子はマグナス、オラフ、クヌート、ハーラルドであった。

  1. アイステイン王の死について。
    エイステイン王はニーダロスで大船を建造した。その大きさと形は、オーラヴ・トリグヴァソン王が建造した長蛇の船に似ていた。船首には竜の頭、船尾には曲がった尾があり、両方とも金箔で覆われていた。船体は高舷であったが、船首と船尾は本来あるべき姿よりも小さく見えた。また、彼はニーダロスに最高級の材料と木材を用いて、数多くの大型乾ドックを建造した。

オラフ王の死から6年後、スティムのフスタディルでの祝宴の最中、エイステイン王は病に倒れ、間もなく亡くなりました。1123年8月29日に亡くなり、遺体は北のニーダロスに運ばれ、キリスト教会に埋葬されました。ノルウェーにおいて、エイステイン王の墓ほど多くの弔問客が集まったのは、少なくとも聖オラフの息子である善良王マグヌスが亡くなって以来、他に例がないと言われています。エイステイン王は20年間(西暦1104年から1123年)ノルウェー王であり、彼の死後、弟のシグルド王が生涯唯一のノルウェー王でした。

  1. スモーランドの人々の洗礼。
    デンマーク王ニコラスはスヴェイン・ウルフソンの息子で、後にマーガレット王妃と結婚した。マーガレット王は以前マグヌス裸足王と結婚していたインゲ王の娘であった。彼らの息子はニコラスとマグヌス強王である。ニコラス王は十字軍のシグルド王に使者を送り、全力を尽くしてスウェーデン領スマーランドの東まで同行し、住民に洗礼を施すのを手伝ってほしいと頼んだ。というのも、そこに住む人々はキリスト教を重んじていなかったが、中には洗礼を受ける者もいたからである。当時、スウェーデン領土には異教徒が多く、悪いキリスト教徒も多かった。というのも、ブロツヴェインや後にエイリーク・アルサーレが行ったように、キリスト教を放棄して異教の供儀を続ける王もいたからである。シグルド王はこの旅を引き受けることを約束し、王たちはエイラルスンドで会合を開くことにした。それからシグルド王はノルウェー中の人々に兵と船の徴集を命じた。艦隊が集められたとき、彼の船は約 300 隻あった。ニコラウス王は会合の場にかなり早く到着し、長い間そこに留まったが、王国の人々は大いに不満を漏らし、北欧人は来るつもりはないと言った。そこでデンマーク軍は解散し、王は艦隊全体を連れて立ち去った。その後すぐにそこに到着したシグルド王は不機嫌だったが、東のスヴィムラロスに航​​海し、議会の会合を開いた。その会合でシグルドは、ニコラウス王の背信行為と、このため北欧人が彼の国で略奪を決行する決意をしたことを語った。彼らはまず、ルンドからそう遠くないトゥマソープという村を略奪した。そして東の商人町カルマルへと航海し、そこでもスマーランドと同様に略奪を行い、船の補給と引き換えに1500頭の牛を貢物として課しました。スマーランドの人々はキリスト教を受け入れました。その後、シグルド王は艦隊を率いて引き返し、この遠征で獲得した多くの貴重な品々や戦利品を携えて王国に戻りました。この徴税はカルマル徴税と呼ばれました。これは日食の前の夏のことでした。これはシグルド王が王位に就いてから唯一実行した徴税でした。
  2. ソラリン・シュトゥットフェルトの。
    ある時、シグルド王が酒宴から夕べの礼拝へと向かう途中、家来たちはひどく酔って陽気に騒いでいました。彼らの多くは教会の外に座って夕べの歌を歌っていましたが、その歌い方は実に不規則でした。そこで王は尋ねました。「教会に皮のジャケットを着て立っているあの男は誰だ?」彼らは知らないと答えました。そこで王は言いました。 「この皮をまとった男は、悲惨な状況で、
    我々の知恵をすべて逃がしてしまう。」
    するとその男が前に出てこう言った。 「私は、ここで知られているかもしれないと思った
    。私の服は乏しいけれど。
    貧弱だが、満足しなければならない。
    偉大なる王よ、あなたが
    私にもっと良いものを与えてくださるとでもお考えなら。私がぼろぼろの服を着て、見知らぬ人たちと過ごしていた時の様子を私は見てきたのですから
    。」
    王は答えた。「明日、私が酒宴に着く時に来なさい。」夜が更け、翌朝、後にトーラリン・シュトゥットフェットと呼ばれることになるアイスランド人が酒場に入った。部屋の戸口に角笛を持った男が立って言った。「アイスランド人よ!王は、もし汝が王から何か贈り物を受けるに値するなら、入室前に歌を詠むようにと仰せられた。それはハコン・セルクソンという名の男、モルストルート(1)について歌い、その名を歌に詠むように。」彼に話しかけた男はアルネ・フィオルスケイフという名だった。それから二人は部屋に入り、トーラリンが王の席に着くと、次の詩を詠唱した。 トロンデイエムの戦士王は、
    もしこの会合の前に
    王の友人セルクに杖を渡したなら
    、その報いとして贈り物をすべきだと言った。
    寛大な王は私に
    、私の杖を額装して、
    ハコン・ランプという名の者の
    名声を讃えるような、お粗末な詩に仕上げるよう指示した。
    すると王は言った。「私はそんなことは言っていない。誰かがお前をからかっているのだ。どんな罰を与えるかは、ハーコン自身が決める。彼の侍従のところへ行きなさい。」ハーコンは言った。「彼を歓迎しよう。冗談の出所はわかった。」そして、アイスランド人を自分の隣へ座らせた。二人は大いに盛り上がった。日も暮れに近づき、酒が進み始めた頃、ハーコンは言った。「アイスランド人よ、お前は私に罰を与えなければならないとは思わないのか?そして、何か策略をめぐらされたことにも気づかないのか?」

ソラリンは答えた。「確かに、私はあなたにいくらかの補償をしなければならない。」

ハーコンは言う。「もし君がアルネについての別の詩を作ってくれるなら、私たちは別れよう。」

彼はそうする用意があると言い、二人はアーネが座っている部屋の側へ渡り、ソラリンは次のような詩を詠んだ。

 フィオルスケフは、
 邪悪な心と怠惰な頭脳で、
 鷲の吐く空腹を地上に広げ、
 風刺と嘘を、いつでも手当たり次第に撒き散らしてきた。
 しかし、誰もが知るこの陸の徘徊者は、
 アフリカでカラスに餌を与えることさえほとんどなく、
 戦場で使う武器の中でも、
 最も多く使われたのは兜と盾だった。

アルネは即座に飛び上がり、剣を抜いて彼に襲い掛かろうとしたが、ハコンは彼に静かにするように言い、もし口論になったとしても自分が一番悪い目に遭うことを忘れないようにと命じた。その後、ソラリンは王のもとへ行き、王に聞かせたい詩を詠んだと告げた。王はそれを承諾し、その歌はシュトゥットフェルトの詩として知られている。王はソラリンに何をするつもりかと尋ねた。彼はローマへ行くつもりだと答えた。すると王は巡礼のために多額の金銭を与え、帰国したら訪ねてくるように言い、生活の糧を与えると約束した。

脚注: (1) モルストラットは背が低く、太っていて、力強い男です。—L.

  1. シグルドとオタールのバーティングについて。
    ある聖霊降臨祭の日に、シグルド王は大勢の人々と食卓を囲み、その中には多くの友人もいたという言い伝えがあります。王が高座に着くと、人々は王の表情がひどく荒れ、まるで泣いているかのようだったため、これから何が起こるのかと不安に襲われました。王は目を回し、ベンチに座っている人々を見ました。そして、外国から持ち帰った聖典を手に取りました。その聖典には全面に金箔文字が書かれており、ノルウェーにはかつてこれほど高価な書物が来たことはありませんでした。王妃は王の隣に座りました。するとシグルド王は言った。「人の一生には、幾多の変化も起こるものだ。私が外国から来た時、何よりも大切にしていたものが二つあった。それはこの本と王妃だ。だが今となっては、この本の方がずっとひどく、忌まわしいだけだ。私の所有物の中で、これほど忌まわしいものは他にない。王妃自身も、自分がどれほど醜悪か気づいていない。頭には山羊の角が生えている。以前ならもっと好きだったのに、今はもっと嫌いだ。」そこで王は本を広間の床に燃えている火に投げ捨て、王妃の目の間を拳で殴りつけた。王妃は涙を流したが、それは王妃の病気に対するものであり、殴られたことや自分が受けた侮辱に対するものではなかった。

その時、一人の男が王の前に立った。オッタール・バーティングという名の男は、奴隷の息子でありながら、松明持ちの一人で、その日も任務に就いていた。背は低かったが、容姿は愛想がよく、活発で、大胆で、遊び心に溢れていた。髪は黒く、肌は浅黒い。彼は走り寄り、王が火に投げ込んだ本をひったくると、差し出し、こう言った。「陛下、あなたが盛大な威厳と栄誉、そして名声と名誉をもってノルウェーに来られた時は、今とは違っていました。当時は友人たちが皆、喜びをもってあなたを迎え、あなたの来訪を喜んでいました。皆が皆、あなたを王として迎え、最高の敬意と栄誉を授けたいと願っていました。しかし今は、悲しみの日々が私たちを襲っています。この聖なる祝祭に多くの友人があなたに会いに来ましたが、あなたの憂鬱と病のために、彼らは楽しく過ごすことができません。どうか彼らと楽しく過ごしていただければ幸いです。善き王よ、この救いとなる助言に従ってください。まず女王と和平を結び、あなたがひどく侮辱した女王を、友好の言葉で喜ばせてください。それから、あなたのすべての家臣、友人、そして家臣たちと和平を結びなさい。これが私の忠告です。」

するとシグルド王は言った。「この大した家臣の息子が、私に忠告するなんて!」そして彼は飛び上がり、剣を抜いて、まるで彼を切り倒そうとするかのように両手で振り回した。

しかしオッタルは静かに直立したまま、その場から動くことも、恐れる様子も見せなかった。王はオッタルの頭上に振りかざしていた剣の刃を回し、そっと肩に触れた。そして王は静かに高座に座った。

ホールにいた全員が沈黙していた。誰も一言も言う勇気がなかったからだ。王は以前よりも穏やかに周囲を見回し、こう言った。「人の心を知ることは難しい。ここには友人たち、領主たち、元帥たち、盾持ちたち、そしてこの国で最も優れた人々が皆座っている。だが、この男ほど私に対して善戦した者はいない。君たちの中では誰よりも取るに足らない存在に見えるが、今では私を最も愛してくれている。私は狂人のようにここに来て、貴重な財産を破壊しようとした。しかし、彼は私の行いを否定し、死をも恐れなかった。それから彼は巧みな演説を行い、言葉は私にとって名誉あるものとなるように整え、私の怒りを増すようなことは一言も言わず、真実であれば言うべきことさえ避けた。彼の演説は実に素晴らしく、どんなに理解力のある者でも、これ以上の演説はできなかっただろう。そこで私は怒りを装い、まるで彼を切り倒そうとした。しかし彼は何も恐れることはないかのように勇敢だった。それを見て、私は計画を諦めた。彼は全くの無実だった。友よ、今こそ私が彼にどんな報いを与えるつもりか、お分かりになるだろう。彼は私の前に松明を掲げた男であり、今や私の貸金業者となる。そしてさらに、貸金業者の中でも最も高名な男となるだろう。さあ、貸金業者たちの間に座り、もう召使にはならないでくれ。」

オッタールは、さまざまな善行と賞賛に値する行為により、ノルウェーで最も有名な人物の一人となった。

  1. シグルド王の夢について。
    シグルド王の晩年、彼はある農場で催し物に出席した。朝、着替えを終えた彼は、口もきけず、じっとしていたので、友人たちは彼が自制できないのではないかと心配した。すると、良識と勇気を兼ね備えた農場の代官が彼に話しかけ、何か重大な知らせを聞いて気分を害したのか、催し物に満足しなかったのか、あるいは他に何か改善すべき点があるのか​​と尋ねた。

シグルド王は、自分が言ったことはどれも原因ではないと言った。「昨夜見た夢のことを思い出しただけだ。」

「陛下」と彼は答えた。「幸運の夢でありますように!喜んで聞きますよ。」

王は言った。「私はヤダルにいると思い、海の方を眺めていた。すると、何か非常に黒いものが動いているのが見えた。近づいてくると、それは大きな木のように見えた。枝は水面からずっと上に伸び、根は海の中にあった。木が岸に着くと、木は粉々に砕け、陸地も離島も、岩も砂浜も、あらゆる場所に吹き飛ばした。まるでノルウェー全土の海岸線を見渡しているかのようだった。そして、その木の破片が、大小さまざまな形で、あらゆる入り江に吹き飛ばされているのを見たのだ。」

すると執行官は言いました。「おそらくあなた自身がこの夢を一番よく解釈できるでしょう。私は喜んであなたの解釈を聞きたいです。」

すると王は言った。「この夢は、この国に居を構え、その子孫がこの国中に広がるであろうある男の到来を意味しているように私には思える。しかし、夢が示しているように、その権力は不平等である。」

  1. ASLAK HANE の。
    ある時、シグルド王が多くの立派な男たちに囲まれ、憂鬱な気分で座っていた時のことがありました。金曜日の夕方、厨房長がどんな肉を用意すればよいか尋ねました。

王は答えた。「肉以外に何があるというのだ?」 王の言葉はあまりにも辛辣だったので、誰も反論する勇気はなく、皆が落ち着かなかった。人々が食卓に着くと、温かい肉料理が運ばれてきたが、皆は沈黙し、王の病を嘆いていた。肉料理の祝福が唱えられる前に、アスラク・ハネという男が口を開いた。彼はシグルド王の外遊に長く同行していたが、大名家の出身ではなく、背は低いものの、気の強い男だった。彼は状況に気づき、誰も王に近づこうとしないのを見て、尋ねた。「陛下、目の前の料理の上で煙を上げているものは何ですか?」

王は答えた。「アスラク、どういう意味だ?何だと思う?」

アスラク: 「私はそれが肉であると思うが、そうではないことを望みます。」

王:「だが、そうだとしたら、アスラク?」

彼は答えた。「勇敢な王が、世であれほどの栄誉を得ていながら、我を忘れているとは、実に嘆かわしいことです。陛下、ヨルダン川から上がった時、神と同じ水で沐浴をし、両手にヤシの葉、胸に十字架を背負われた時、金曜日に肉を食べるという誓いとは別の約束をなさいました。もし卑しい者がそんなことをすれば、重い罰を受けるに値します。卑しい私のような者が、そのような行為に異議を唱えるとなると、この王宮は本来あるべき姿に整えられていないのです。」

王は黙って座り、肉を食べなかった。食事の時間が近づくと、王は肉料理を片付け、許可された他の食べ物を運び入れるよう命じた。食事の時間がほぼ終わると、王は陽気になり、酒を飲み始めた。人々はアスラクに逃げるよう勧めたが、彼はそうしないと言った。「逃げることが私にとって何の役に立つのか分からない。正直に言うと、私は自分の意志を貫き、王の罪を防いだ今、死ぬのも同然だ。王が望むなら、私を殺してもいいのだ。」

夕方頃、王は彼を呼び、「アスラク・ハネよ、誰がお前を唆して、こんなに大勢の人が聞いている前で私にそのような無遠慮な言葉を話させたのか?」と言った。

「陛下、私以外には誰もいません。」

王は言った。「お前はきっと、そのような大胆さに対して何を得るべきか、それが何に値すると思うのかを知りたいだろう。」

彼は答えた。「陛下、もしそれが十分に報われるのであれば、私は喜びます。しかし、そうでなければ、それは陛下のご都合です。」

すると王は言った。「お前の褒美は、お前が受けるに値するものより少ない。三つの農地を与える。予想外のことだ。お前が、私を大罪から救ってくれたのだ。貸主たちではなく、お前が。私にこれほどの恩義があるのに。」こうして話は終わった。

  1. 王様に連れてこられた女性について
    あるクリスマスの前夜、王様は広間に座り、テーブルが用意され、王様は言いました。「肉を持って来い。」

彼らは答えました。「陛下、クリスマスの前夜に肉を食べるのは習慣ではありません。」

王は言いました。「もしそれが慣習でないなら、私がそれを慣習にしよう。」

彼らは出かけて、イルカを一頭王に持ってきました。王はナイフを刺しましたが、食べませんでした。すると王は「一人の娘を広間に連れて来なさい」と言いました。彼らは額まで垂らした頭飾りの女を連れてきました。王は彼女の手を取り、見つめて言いました。「なんとも不気味な娘だ!」

((LACUNA—この物語の残りの部分は欠落しています))

  1. ハラルド・ギレがノルウェーに来る。
    モーレの貸金業者であったヨン・スミオルバルテの息子ハルケル・フクは、西の海を南ヘブデス諸島まで航海した。アイルランドからギリクリストという名の男が彼のもとにやって来て、自分は裸足のマグナス王の息子だと名乗った。彼の母親も彼と一緒にいて、彼の別名はハラルドだと言った。ハルケルはその男を迎え入れ、ノルウェーに連れて行き、ハラルドとその母親を連れてすぐにシグルド王のもとへ行った。彼らが王に事情を話すと、王は主だった家来たちとこの件について話し合い、意見を述べるように命じた。彼らの意見は分かれ、全員が王自身の判断に委ねたが、反対する者も数人いた。王は自らの考えに従った。シグルド王はハラルドを自分の前に呼び出すよう命じ、試練によってでも彼の父親が誰であるかを証明することを拒否しないと告げた。しかし、もし彼が自分の要求通りに自分の血統を証明できれば、シグルズ王あるいはマグヌス王の存命中は王国を望まないという条件が付いていた。そして彼はこれを誓いによって守った。シグルズ王は、自分の出自を証明するために焼けた鉄の上を踏まなければならないと言ったが、この試練は、単に父を証明するためだけに、しかも王国を得ることなく受けるものだから、あまりに厳しいと多くの人は考えた。しかしハーラルはそれに同意し、鉄による試練を決意した。そしてこの試練はノルウェーでかつて行われた中でも最大のものとなった。9本の焼けた鋤が置かれ、ハーラルは2人の司教に付き添われて裸足でその上を歩いたのである。

鉄の試練から3日後、試練は試練場にかけられ、足は焼けていなかった。その後、シグルド王はハーラルとの血縁関係を認めたが、息子のマグヌスは彼を激しく憎み、多くの族長がマグヌスに従った。シグルド王は国中の民衆から絶大な信頼を得ていたため、全ての民衆にマグヌスを王位継承者として受け入れることを誓約するよう求め、民衆は皆この誓約を受け入れた。

  1. マグナスとハラルド・ジルの間の競争。
    ハラルド・ギルは背が高く、ほっそりとした体格の男で、首と顔が長く、目は黒く、髪は黒く、機敏で、普段はアイルランド特有の短くて軽い服を着ていた。ノルウェー語はハラルドにとって難しく、彼の口から出る言葉は皆に笑われた。ある晩、ハラルドは酒を飲みながら遅くまで過ごした。彼は別の男とアイルランド西部の様々な事柄について話し、中でもアイルランドにはどんな馬でも追いつけないほど足の速い男がいると言った。王の息子マグナスはこれを聞いて、「いつものように嘘をついているな」と言った。

ハラルドは答えた。「確かに、アイルランドにはノルウェーの馬でも追いつけない男がいる」。二人はこのことについて言葉を交わし、二人とも酔っていた。するとマグナスが言った。「私と賭けをしろ。もしお前が私の馬に追いつけないなら、お前の首を賭けろ。そうすれば私は金の指輪を賭ける」

ハラルドは答えた。「私は自分がそんなに速く走れるとは言っていません。ただ、アイルランドには同じように速く走れる男たちがいると言っているのです。その点については私は賭けます。」

王の息子マグナスはこう答えた。「私はアイルランドにその件で行くつもりはありません。私たちはここで賭けているのです。あそこでは賭けていません。」

ハラルドはこうして寝床につき、それ以上彼には何も話さなかった。これはオスロでの出来事だった。翌朝、早朝のミサが終わると、マグヌスは馬で通りを駆け上がり、ハラルドに来るようにと伝言を送った。ハラルドがやって来た時、彼はこんな格好をしていた。シャツとズボンを着て、足の裏にリボンを巻き、短い外套を羽織り、頭にはアイルランド帽をかぶり、手に槍の柄を持っていた。マグヌスはレースの目標を立てた。ハラルドは「お前はコースを長くしすぎた」と言ったが、マグヌスはすぐにさらに長くし、それでもまだ短いと言った。観客はたくさんいた。彼らはレースを開始し、ハラルドは常に馬のペースに合わせて歩いた。そしてレースコースの終わりに着くと、マグヌスは「お前は鞍の腹帯を掴んでいたから、馬がお前を引っ張ったんだ」と言った。マグヌスは俊足のガウトランド馬を従えていた。彼らは再びレースを開始し、ハラルドは馬より先にコースを全行程を走破した。コースが終わると、ハラルドは尋ねた。「鞍の帯を掴んでいただろうか?」

マグナスは答えた。「お前はまず始めていた。」

それからマグナスは馬に少しの間息を整えさせ、準備が整うと拍車をかけて全速力で出発した。ハラルドは立ち止まり、マグナスは振り返り、「さあ、出発だ」と叫んだ。

それからハラルドは馬の横を素早く走り抜け、馬よりずっと先にコースの終わりに到着したので横になり、そして立ち上がって、入ってくるマグナスに敬礼した。

それから彼らは町へ帰った。その間、シグルド王は盛大なミサに出席しており、その日の夕食後までこのことを知らなかった。そして、彼はマグナスに怒って言った。「お前はハーラルを役立たず呼ばわりしているが、私はお前が大馬鹿者で、外国人の習慣を全く知らないと思っている。他国の人間は、酒を飲んで狂乱し、互いにほとんど面識がないほど無能になる以外にも、別の芸当をすることを知らないのか? ハーラルに指輪を渡せ。そして、私が地上にいる限り、二度と彼を馬鹿にするような真似はするな。」

  1. シグルドの水泳について。
    あるとき、シグルドが港に停泊している船に乗っていたときのことがありました。その船の横には、アイスランドの貿易商である商船が停泊していました。ハーラル・ギルは王の船の船首楼にいて、ヤダルのクヌート・スヴェインソンの息子であるスヴェイン・リムヒルソンがそのすぐ前に停泊していました。また、勇敢な船長であるシグルド・シグルドソンもいて、彼自身も船を指揮していました。その日は素晴らしい天気で、暖かい日差しが降り注いでおり、多くの人が長船や商船から泳ぎに出かけていました。泳いでいる人の中にいたアイスランド人が、自分ほど上手に泳げない人たちを水中に引きずり込むのを楽しんでいたため、見物人は笑いました。それを見て聞いたシグルド王は、衣服を脱ぎ捨て、水中に飛び込み、アイスランド人のもとまで泳ぎ、つかまえて水中に押し込み、そこに留めました。アイスランド人が近づくとすぐに王は再び彼を押し倒し、これを次から次へと繰り返した。

するとシグルド・シグルズソンは言った。「王にこの男を殺させましょうか?」

「誰も邪魔するつもりはない」と誰かが言いました。

シグルドは「ダグ・エイリフソンがここにいたら、勇気のある者が一人もいなかったはずがない」と答えた。

するとシグルドは船から飛び降り、王のところまで泳ぎ着き、王をつかんで言った。「陛下、この男を殺さないでください。皆、あなたの方が泳ぎが上手だと分かっています。」

王は答えた。「シグルド、私を解放してくれ。私が彼の死をもたらすのだ。彼は我々の民を水の中に沈めようとしているのだ。」

シグルズは「まずは楽しもう。それからアイスランド人よ、陸へ出よう」と言い、実際にそうした。王はシグルズから解放され、船まで泳ぎ、シグルズは出発した。しかし王はシグルズに自分の前に出てはならないと命じた。この知らせがシグルズに伝わり、彼は国へ向かった。

  1. ハラルドとスヴェイン・リムヒルドソンの。
    夕方、人々が寝床につく頃、船員の何人かはまだ田舎で遊戯に興じていた。ハーラルは陸で遊戯している者たちといっしょにいて、従者の少年に船へ出て寝床を整え、そこで待つように言った。少年は命じられた通りにした。王はすでに寝床についており、少年はハーラルの到着が遅いと思ったので、ハーラルの寝床に横になった。スヴェイン・リムヒルソンは言った。「勇敢な男たちが故郷の農場から連れてこられて、ここにいる召使いの少年たちを隣に寝かせるのは恥ずべきことだ。」少年は、ハーラルがここに来るように命じたのだと言った。スヴェイン・リムヒルソンは言った。「ハーラル自身がここに寝ているのは構わないが、奴隷や乞食を連れてこなければ構わない。」そして乗馬鞭をつかみ、少年の頭を血が流れるまで叩いた。少年はすぐに田舎へ駆け上がり、ハラルドに事の顛末を告げた。ハラルドはすぐに船の船尾へ行き、長斧でスヴェインを刺し、両手に重傷を負わせた。それからハラルドは陸へ上がった。スヴェインは彼の後を追って陸へ駆け上がり、仲間を集めてハラルドを捕らえ、絞首刑にしようとした。しかし、彼らがその作業に追われている間に、シグルド・シグルズソンが王の船へ行き、彼を起こした。王は目を開け、シグルズだと分かると、「お前は私の前に割り込んだから、死刑に処せられる。私がお前に禁じたことを知っているだろう」と言った。王はそう言うと、飛び上がった。

シグルドは答えた。「それはあなたが望むならすぐにでもできる。だが、もっと急ぐべきことがある。できるだけ早く陸へ行き、兄を助けなさい。ローガラン人が兄を絞首刑にしようとしているのだ。」

すると王は言った。「神よ、幸運を与えたまえ、シグルド!私のラッパ吹きを呼んで、民衆全員を陸に呼び寄せ、私に会わせてくれ。」

王は地上に飛び出し、王を知る者皆が絞首台が設置されている場所へと従った。王は即座にハーラルを王のもとへ連れて行った。民衆は皆、ラッパの音を聞くと、鎧を身にまとって王のもとに集まった。そこで王はスヴェインとその仲間全員に無法者として国外へ立ち去るよう命じたが、善良な人々のとりなしによって、王は彼らを留まらせ財産を保持させることを許された。ただし、スヴェインの負傷に対する補償は支払われなかった。

するとシグルド・シグルズソンは、国王が国外へ出ていくことを望んでいるかどうか尋ねた。

「それはできません」と王は言った。「私はあなたなしではいられないのです。」

  1. オラフ王の奇跡について。
    コルベインという名の貧しい若者がいました。十字軍王シグルドの母トーラは、彼の舌を切り取るよう命じました。理由はただ一つ、この若者が王の母の桶から肉片を持ち出したというだけでした。料理人がそれを王の母に出す勇気がなかったのです。男は長い間、言葉を失いました。オラフのバラードの中で、アイナル・スクラソンはこう歌っています。 誇り高き金持ちの貴婦人は、何の理由もなく、
    少年の舌を切り落とした。
    無力な男は言葉を失ってしまい、
    ひどく痛む傷はかろうじて治った。
    数週間前、ヒルドで、
    以前と変わらず元気だった
    その哀れな少年が目撃され
    た。崇拝していたオラフの力によって、言葉を取り戻していたのだ。
    その後、若者はニダロスに行き、キリスト教会で見守っていた。しかし、朝の礼拝前のオーラヴのための二回目のミサで眠りに落ち、聖オーラヴ王が近づいてくるのを見たような気がした。オーラヴが話しかけ、両手で彼の舌の根元を掴んで引っ張ったのだ。目が覚めると、彼は回復していることに気づき、喜びにあふれて、憐れみをかけ、助けてくれた主と聖なるオーラヴに感謝した。彼は言葉が出ずにそこに行き、聖堂へ行き、治癒して、はっきりとした言葉を取り戻して去っていったのである。
  2. 囚人に対するオラフ王の奇跡。
    異教徒たちはデンマーク人の若者を捕らえ、ヴィントランドへと連行した。そこで彼は他の囚人と共に足かせをはめられた。昼間は護衛もなしに鉄の鎖に繋がれ、夜は農民の息子が鎖につながれ、逃げられないように隣に座らされた。この哀れな男は苦悩と悲しみで眠ることも休むこともできず、あらゆる方法で自分を助けようと考えた。奴隷制をひどく恐れ、飢えと拷問に苛まれていたからだ。友人たちは既に二度、彼を異教徒の土地から私財を投じて救い出しており、再び身代金を払ってもらえるとは思えなかった。三度目にこの重荷を背負うことは、友人たちにとって困難で費用もかかることを彼はよく承知していた。この男が経験した苦しみほど、この世で苦労しない男は幸せだ。彼にはただ一つの道しか見えなかった。それは、もし可能なら逃げ出すことだった。彼は夜中にこのことを決意し、農民を殺し、殺した後に足を切り落とし、足に鎖を繋いで森へと出発した。人々がこれを知ると、朝日が昇るや否や、逃げ出した者を追って、森の中でどんなに注意深く隠れていても見つけ出すのに慣れた二匹の犬を連れ、彼を追跡した。彼らは彼を捕らえ、殴り、あらゆる悪事を働いた。そして、かろうじて生かした彼を家に引きずり出し、慈悲の心は全く示さなかった。彼らは彼をひどく拷問し、すでに16人のキリスト教徒が横たわっている暗い部屋に閉じ込め、鉄製の縛り具やその他の縛具で彼をできるだけ早く縛り上げた。すると彼は、これまで耐えてきた悲惨と苦痛は、今の苦しみに比べれば影に過ぎないと思い始めた。この牢獄で、自分のために慈悲を乞うような者は一人もいなかった。彼の惨めさに同情したのは、共に縛られ、共に悲しみ、自らの不幸と無力さと共に彼の運命を嘆いたキリスト教徒たちだけだった。ある日、彼らは彼に、神の慈悲と聖オラフの祈りによってこの牢獄から逃れられるなら、聖なる王オラフに誓いを立て、聖なる宮殿で何らかの職務に身を捧げるよう勧めた。彼は喜んでこれに同意し、誓いを立て、彼らが告げた状況に備えた。その晩、彼は眠っている間に、背の低い男が彼の傍らに立っているのを見た。男は彼にこう言った。「さあ、この哀れな男よ、なぜ起き上がらないのだ?」

彼は答えました。「あなたは誰ですか?」

「私はあなたが呼びかけたオラフ王です。」

「ああ、ご主人様!喜んで起き上がります。しかし、私もここに横たわっている他の男たちも、足には鉄の鎖で縛られているのです。」

そこで王は彼にこう言いました。「すぐに立ち上がれ。恐れることはない。お前は自由なのだから。」

彼はすぐに目を覚まし、夢で見たものを仲間たちに話した。彼らは彼に立ち上がって、それが本当かどうか確かめるように言った。彼は立ち上がり、自分が解放されているのに気づいた。しかし、仲間の囚人たちは、扉は内側からも外側からも鍵がかかっているから、これではあまり役に立たないと言った。すると、そこに悲惨な姿で座っていた老人が、鎖を解いてくれた男の慈悲を疑うなと彼に言った。「この奇跡は、お前が慈悲を受け、これ以上の苦しみや拷問に苦しむことなく自由になるために、お前に与えたのだ。さあ、急いで扉を探しなさい。もし抜け出すことができれば、お前は助かる。」

彼はそうしました。戸口が開いているのを見つけ、こっそりと外に出て森へと逃げ去りました。ヴィンドランドの人々はそれを知るや否や犬を放ち、大急ぎで彼を追いかけました。哀れな男は身を潜め、彼らがどこを追っているのかよく分かりました。しかし、犬たちは近づくと跡形もなく姿を消し、彼を探していた目は皆、盲目になってしまったのです。足元に横たわっていたにもかかわらず、誰も彼を見つけることができませんでした。皆、彼を見つけられないことに腹を立て、家路につきました。森に辿り着いた後も、オラフ王はこの男の死を許さず、健康と聴力も回復させました。彼らはあまりにも長く拷問と暴行を受け、聾唖になっていたからです。ついに彼は、その地で長らく苦しめられてきた二人のキリスト教徒と共に船に乗り込みました。皆、船上で熱心に働き、無事に逃亡しました。そして彼は、武器を携えられるほどの体力と体力を取り戻し、聖人の家へと向かいました。ある日、彼は誓いを破り、聖なる王との約束を破り、家出をし、夕方、ある奴隷のところへ行き、その奴隷は神のために彼に宿を提供した。すると夜、彼は三人の娘が彼のもとに来るのを見た。彼女たちは美しく、立派な服装をしていた。彼女たちは彼に直接話しかけ、最初に鎖から、そして牢獄から彼を解放するなど、彼に深い慈悲を示してくれた善良な王から逃げるなんて大胆だと、厳しく叱責した。それなのに、彼は自分が仕えるようになった温厚な主人を捨てたのだ。すると彼は恐怖で目が覚め、早起きして家長に夢を話した。善良な男は、彼を聖なる場所へ送り返すほど真剣なことは何もしていなかった。この奇跡は、男とその体に残された鎖の跡を実際に見た男によって初めて記録された。

  1. シグルド王はセシリアと結婚する。
    シグルド王の晩年、王妃と離婚し、高貴な家の娘であるセシリアを妻に迎えるという、驚くべき新たな決意がささやかれていた。王は盛大な祝宴を催し、ベルゲンで彼女と結婚式を挙げるつもりだった。ところが、このことを聞いたマグネ司教は非常に悲しんだ。ある日、司教は後にベルゲンの司教となるシグルドという司祭を連れて、王の宮殿へ行った。彼らが宮殿に到着すると、司教は王に伝言を送り、王に会いたいと伝え、王が自分のところへ来るように頼んだ。王はそうし、抜き身の剣を手に出て来た。司教は親切に司教を迎え、中に入って一緒に食卓に着くように頼んだ。

司教は答えた。「今は別の用事があります。陛下、私が聞いた話では、あなたは結婚して王妃を追い出し、別の妻を迎えるつもりだとおっしゃっていますが、本当でしょうか?」

王はそれが真実だと言った。

すると司教は顔色を変え、怒りを込めてこう答えた。「陛下、我らの司教区において、神の言葉と律法、そして聖なる教会を裏切るような行為を、どうして思いつくのですか? 司教職と、そしてご自身の王職を、これほど軽蔑するなんて驚きです。私は今、自分の義務を果たさなければなりません。神の名において、聖なる王オラフの名において、使徒ペトロの名において、そして他の聖徒たちの名において、この邪悪な行為を禁じます。」

そう言いながら、彼はまっすぐに立ち上がり、まるで首を伸ばして一撃を受け止めるかのように、王が剣を振り下ろす覚悟をしているかのようでした。後に司教となった司祭シグルドは、王の姿があまりにも恐ろしく、空が子牛の皮ほどの大きさにしか見えなかったと語っています。しかし、王は一言も発することなく広間に戻りました。司教は陽気に家路につき、笑い声を上げ、道行く子供たちに挨拶をし、指遊びをしていました。すると司祭シグルドは理由を尋ねました。「なぜそんなに陽気なのですか?王があなたに対して憤慨しているかもしれないと思わないのですか?さあ、道を譲った方がましではないでしょうか?」

すると司教は言った。「彼はおそらくそうしないだろう。それに、神の名誉のために命を捨てるより、あるいはキリスト教の聖なる大義と我々自身の使命のために、正しくないことを阻止して死ぬより、どんな死がより良く、より望ましいだろうか?私は自分のすべきことをしたので、とても喜んでいる。」

このことで町中が騒然となった。王は旅の準備をし、トウモロコシ、麦芽、蜂蜜を携えて南のスタヴァンゲルへ向かい、セシリアとの結婚を祝う祝宴を催した。このことを知った司教は王のもとへ行き、王妃の存命中に結婚するつもりがあるというのは本当かと尋ねた。

王はそう言った。

司教は答えた。「もしそうであれば、陛下、そのようなことが身分の低い者にはどれほど禁じられているか、あなたはご存知でしょう。さて、陛下は、ご自身が大きな権力をお持ちなので、それが許されると考え、正義と礼節に反するとしても、それがあなたにとっては適切だと考えていたようですね。しかし、神の戒め、聖なる教会、そして司教の権威を冒涜しながら、我が国の司教区でそれをどのように行うのか、私には分かりません。しかし、陛下はこの財団に多額の贈り物と財産を寄付し、それによって神と我々に課せられた罪の償いを果たさなければなりません。」

すると王は言った。「我々の財産を好きなだけ取ってください。あなたはマグネ司教よりずっと分別があります。」

王は、この司教に満足しつつも、自分に禁令を出した司教に不満を抱きながら、去っていった。その後、王はその娘と結婚し、深く愛した。

  1. コヌンガヘラの改善。
    シグルド王はコヌンガヘッラの町を大きく発展させたので、当時ノルウェーにはこれより大きな町はなく、王は国境防衛のため長くそこに留まりました。王は城内に王の館を建て、町の近隣のすべての地区と町民に、9歳以上のすべての人が武器として飛び石5個、または一端が尖った長さ5エルの大きな杭を同じ数、城に持参する義務を課しました。王は城内に木材で十字形の教会を建て、木材やその他の材料に関しては細心の注意を払って組み立てました。十字形の教会はシグルド王の治世の第24年(西暦1127年)に奉献されました。ここに王は聖十字架の一部と他の多くの聖遺物を納めました。それは城の教会と呼ばれました。そして主祭壇の前に、彼はギリシャの地で作らせた銅と銀のテーブルを置いた。それらはすべて金箔で覆われ、宝石で美しく飾られていた。ここには、デンマーク王エイリーク・エイムネがシグルド王に送った聖具室と、総主教がシグルド王に献上した金文字の祭壇本もあった。
  2. シグルド王の死。
    十字教会の奉献から3年後、シグルド王はヴィケンに滞在していた際に病に倒れた(西暦1130年)。聖母マリアのミサ(8月15日)の前夜に亡くなり、ハルヴァルド教会に埋葬された。南側の内陣のない石壁に横たわっていた。当時、町にいた息子のマグヌスは、シグルド王の死後、王の財宝をすべて手にした。シグルドはノルウェー王として27年間(西暦1104年から1130年)、死去時には40歳であった。彼の治世は国にとって好景気であった。平和が続き、作物も豊作であった。

盲目のマグナスとハラルド・ジルのサーガ。
予備的所見

ノルウェーでは、紛争の時代が幕を開けた。1130年、シグルズは死去し、息子マグヌスと弟ハーラルを残してこの世を去った。二人はすぐに政権を二分し、その後5年間の紛争に突入した。そして1135年、マグヌスは片目をえぐり取られ、修道院に入らざるを得なくなった。

翌年、1136年にシグルズ・スレンベという新たな王位僭称者が現れ、1137年にハーラル王の命を奪った。マグヌスは1139年に亡くなった。

この時代に関する他の文献としては、「ファグルスキンナ」と「モルキンスキンナ」がある。「アグリップ」の対応する部分は失われている。

引用されたスカルドは次のとおりです: ハルドール・スクヴァルドル、エイナー・スクラソン、アイヴァル・インゲムンドソン。

  1. マグヌスとハラルドが王であると宣言した。
    シグルド王の息子マグヌスは、父の死後すぐにオスロで全土の王と宣言された。これは、全国民がシグルド王に誓った誓約に基づくものであった。多くの者が彼に仕え、多くの者が彼の貸付人となった。マグヌスは当時ノルウェーで最もハンサムな男だった。激しい気性で残酷だったが、肉体的な訓練では傑出していた。彼が民衆の好意を得ていたのは、父への尊敬の念によるところが大きかった。彼は大酒飲みで、金に貪欲で、冷酷で、強情な男だった。

一方、ハーラル・ギレは人付き合いがとても楽しく、陽気で、陽気な人でした。そして非常に寛大で、友人のためにはどんなことでも惜しみませんでした。彼は良い助言には喜んで耳を傾け、他の人々が彼に相談したり助言したりすることを許しました。こうしたことすべてによって彼は好意と良い評判を得、多くの人々がマグヌス王と同様に彼に付き従いました。ハーラルはトゥンスベルクにいた時、兄のシグルド王の死を知りました。彼は友人たちを招集して会議を開き、その町でハウガ・シング(1)を開催することを決議しました。このシングでハーラルは国の半分の王に選ばれ、父方の遺産を放棄するという彼から強要された誓いとされました。そこでハーラルは宮廷を設け、レンデルマンを任命しました。そしてすぐに、彼の周囲にはマグヌス王と同じくらい多くの民衆が集まりました。それから人々が彼らの間に割って入り、事態は7日間このように続きました。しかし、マグヌス王は自分の民衆が少ないことに気づき、譲歩せざるを得なくなり、ハーラルと王国を二つに分割した。 こうして王国は分割され(1130年10月3日)、シグルド王が所有していた王国の半分をそれぞれが持つことになったが、マグヌス王だけが父シグルド王が所有していた艦隊、食器、貴重品、動産を相続することとなった。 とはいえ、マグヌス王は自分の取り分にまったく満足していなかった。 二人は性格が異なっていたが、しばらくの間は平和に国を統治した。 ハーラル王には、グトホルム・グラバルデの娘トーラとの間にシグルドという息子がいた。 ハーラル王は後に、スウェーデン王インゲ・シュタインケルソンの息子ラグンヴァルドの娘インゲリドと結婚した。 マグヌス王はクヌート・ラヴァルドの娘と結婚したが、彼女はデンマーク王ヴァルデルナールの姉妹であった。しかし、マグヌス王は彼女に好意を持たず、彼女をデンマークに送り返しました。そしてその日から、彼のすべてがうまくいかなくなり、彼女の家族の敵意を招いたのです。

脚注: (1) ハウガ物とは、古墳や墓地に保管されていた物を意味します。
—L.

  1. ハラルドとマグヌスの軍隊について
    ハーラルとマグヌスの親族がノルウェー王となって約3年(西暦1131年~1133年)、二人はニダロスの町で4度目の冬(西暦1134年)を過ごし、互いに客として招き合った。しかし、両国の民は常に戦闘態勢を整えていた。春、マグヌス王は艦隊を率いて南下し、各地から集められる限りの兵士を集め、友人たちに、ハーラルから王位を剥奪し、王国の適当な部分を譲る力を与えてくれるよう頼んだ。友人たちには、ハーラルは既に誓約によって王国を放棄していると伝えた。マグヌス王は多くの有力者の同意を得た。同年春、ハーラルは高地へ行き、東の高地の街道を通ってヴィーケンへ向かった。そしてマグヌス王の行動を聞くと、彼もまた味方の兵士を集めた。両派は行く先々で、敵対する派の農場で家畜はおろか、人間までも殺した。マグヌス王は圧倒的に多くの兵力を擁していた。というのも、国土の主力は王の手に委ねられていたからである。ハラルド王はフィヨルドの東側に位置するヴィケンにいて、互いに財産や生命を害し合いながら兵を集めていた。ハラルド王は母方の兄弟であるクリストロッドや、その他多くのレンデルマンを従えていたが、マグヌス王のほうがはるかに多かった。ハラルド王はランリケのフォルスという場所に軍勢を率いており、そこから海へと向かった。聖ローレンス祭(8月10日)の前夜、彼らはフィリレイフという場所で夕食をとった。その間、衛兵は馬に乗って家の周囲を見張っていた。衛兵たちは、マグナス王の軍隊が6000人から成り、家に向かって急いでいるのを観察しました。一方、ハラルド王の軍隊はわずか1500人でした。そこで衛兵がやって来て、何が起こっているかをハラルド王に伝え、マグナス王の軍隊が町のすぐ近くにいると伝えなければなりませんでした。

王は言いました。「マグナス・シグルドソン王と私の関係は? 彼はきっと我々と戦うつもりはないだろう。」

トヨストルフ・アラソンは答えた。「陛下、ご自身と部下のために、必ずその準備をしなければなりません。マグナス王は夏の間ずっと軍勢を集めており、あなたとの戦闘に備えています。」

するとハラルド王は立ち上がり、部下たちに武器を取るよう命じた。「我らが親族のマグナス王が戦いを望むなら、我々は戦う。」

その時、角笛が鳴り響き、ハーラル王の兵たちは皆、家から囲まれた野原へと出て行き、旗を掲げた。ハーラル王は二枚の輪鎧を身にまとっていたが、弟のクリストロッドは鎧を着ておらず、それでも勇敢な男だった。マグナス王とその兵たちはハーラル王の軍勢を見ると、隊列を整えて陣形を整え、ハーラル王の軍勢全体を包囲できるほど長く戦列を敷いた。ハルドール・スクヴァルドレはこう記している。

 「マグナス王は戦場で
 長い軍勢の戦果を挙げ、
 平原は生温かい血で染まり、
 赤く悪臭を放つ洪水となっていた。」
  1. フィリレイフの戦い。
    マグナス王はこの戦いで聖十字架を担いでおり、戦いは大規模かつ激しかった。王の弟クリストロッドは、軍勢を率いてマグナス王の陣の中央に突入し、両脇から敵を斬り倒したため、至る所で人々は彼の前で退却した。しかし、ハラルド王の陣にいた屈強な貴族が両手で槍を振り上げ、クリストロッドの肩の間を突き刺した。槍は胸元で突き刺さり、クリストロッドは倒れた。近くにいた多くの者が貴族に、なぜそのような卑劣な行為をしたのかと尋ねた。

奴隷は答えた。「夏に私の牛を屠り、家の中にあったものをすべて奪い、私をここまで連れてこさせたことの結末は、もう分かっています。機会があれば、何かお返ししようと決めました。」

この後、ハーラル王の軍は敗走し、彼自身もすべての兵と共に逃亡した。多くの者が倒れ、偉大な軍団長でありレンダーマンでもあったアスクのインゲマル・スヴェインソンはそこで瀕死の傷を負い、ハーラル王の廷臣たちも60人近く倒れた。ハーラル王自身は東のヴィケンの船へと逃れ、国外へ出てデンマークのエイリーク・エイムネ王のもとへ行き、ゼーランドで彼を見つけて助けを求めた。エイリーク王はハーラル王を温かく迎えたが、それは主に彼らが兄弟のように付き合うと誓い合ったからであった。(1) そしてハーラル王にハッランドを領地として与え、装備は付けなかったが7隻の長船を与えた。その後、ハーラル王はハッランドを通って北上し、多くの北欧人が彼を迎えに来た。この戦いの後、マグヌス王は国土全体を平定し、負傷者全員の命と安全を確保し、自分の兵と同様に彼らにも手当をした。彼はその後、国土全体を自らの領土と定め、国内の精鋭の中から兵士を選抜した。その後、会議が開かれ、シグルド・シグルソン、トーレル・インゲリドソン、そして最も賢明な者たちは皆、ハーラルが南から帰還した場合に備えて、ヴィケンに軍を集結させ、そこに留まるよう勧告した。しかし、マグヌス王は自らの道を進み、北のベルゲンへと向かった。彼はそこで冬(西暦1135年)の間中留まり、部下たちには任せていた。レンデルマンたちはそれぞれの家へと帰った。

脚注:(1) 誓約によって
互いに助け合ったり復讐したりする兄弟関係は、中世において
あらゆる階級の間で一般的でした。「誓約兄弟」という言葉は、現代でも一般的に使わ
れています。—L.

  1. アスビョルンとネレイドの死。
    ハーラル王はデンマークから従ってきた民衆と共にコヌンガヘラにやって来た。レンデルマンと町の市民たちは、ハーラル王に対抗する軍勢を集め、町の上空に密集陣を敷いた。ハーラル王は船から上陸し、奴隷たちに伝令を送り、自分は当然の権利として領有権を主張する以上は何も望んでいないので、領地の返還を拒まないよう要請した。そこで調停者が両者の間を行き来し、最終的に奴隷たちは軍を解散させ、王に服従した。そこでハーラル王はレンデルマンたちに領地と財産を与え、王の側近として協力を求めた。また、王に加わった奴隷たちには、失ったものに対する法定の罰金を支払った。こうして大勢の民衆がハーラル王の側についた。ハーラル王は西のヴィケンへと進軍し、マグヌス王の民衆を除く全ての民衆に和平を申し出た。マグヌス王の民衆は、王が見つけた場所で略奪と殺害を行った。そして西のサルプスボルグに着くと、マグヌス王の側近アスビョルンとその弟ネレイドを捕虜にし、一方を絞首刑に、もう一方をサルプスボルグの滝に投げ込むという選択肢を与えた。二人はどちらを選ぶかを選ぶことができた。アスビョルンは滝に投げ込まれることを選んだ。二人のうち兄だったアスビョルンは、滝に投げ込まれることを選び、この死刑が最も恐ろしいと思われたからである。そして、そのように処刑された。ハルダー・スクヴァルドレはこのことについて次のように伝えている。 王に逆らったアスビョルンは、
    荒々しい滝に投げ飛ばされた。
    王に逆らったネレイドは、
    ハグバードの高い木のブランコに乗らなければならなかった。
    王は
    口汚い獣や猛禽類に様々な方法で餌を与えた。
    あえて逆らう寛大な男たちは
    、最悪の敵として扱われる。
    その後、ハラルド王は北のトゥンスベルクへと進み、そこで歓迎され、大軍が集まった。
  2. 提案された助言について
    ベルゲンにいたマグヌス王はこの知らせを聞くと、町中のすべての首長たちを召集し、彼らの意見を伺い、今どうすべきかを尋ねた。するとシグルド・シグルズソンは言った。「良い提案があります。良き者たちを船に乗せ、私か他の船長に船長を任せましょう。そして、あなたの親族であるハラルド王に送り、誠実な者たちが定める条件に従って和平を申し出、王国の半分を差し出すように申し出てください。良き者たちの言葉と助言によって、ハラルド王はこの申し出を受け入れ、あなた方の間に和平が築かれる可能性が高く思われます。」

するとマグナス王はこう答えた。「その提案は受け入れられません。夏に王国のすべてを征服した後で、今その半分を譲り渡すことに何の利益があるというのでしょうか。別の提案をしてください。」

するとシグルド・シグルズソンは答えた。「陛下、秋に帰国の許可を求めたレンデルマンたちは、今は家に留まり、陛下のもとへは来られないようです。あの時、集めた民をこれほどまでに散り散りにしたのは、私の忠告に反するものでした。ハーラルは、ヴィケンに首長がいないと聞けばすぐに戻ってくるだろうと容易に想像できたからです。さて、もう一つの案があります。あまり役に立たない案ですが、我々にとって役立つかもしれません。追撃隊と他の人々を派遣し、窮地に陥ったレンデルマンたちを討ち滅ぼし、彼らの財産を、以前は取るに足らない存在だったとしても、あなたを助けてくれる人々に分け与えてください。彼らに民を、善人も悪人も集めさせ、こうして集めた者たちと共にハーラル王と戦いなさい。」

王は答えた。「高貴な人々を死刑に処し、信仰や法を破る卑しい人々を育て上げるのは不人気であり、国はさらに悪化するでしょう。私はさらに別の助言を聞きたいのです。」

シグルドは答えた。「あなたは和平も戦闘もしないのだから、今は助言するのは難しい。北のトロンデイムへ向かおう。そこは国の主力が我々の側に最も傾いている場所だ。その道中で、できる限りの兵を集めよう。エルフグリムたちは、我々の後を追うような長い歩みに疲れてしまうかもしれない。」

王は答えた。「夏に打ち負かした者たちから逃げるわけにはいかない。もっと良い助言を与えよ。」

するとシグルドは立ち上がり、出かける準備をしながら言った。「今、君が受け入れるであろう、そして必ずや実行するであろう助言を与えよう。ハーラルが軍勢を率いて来るまでベルゲンに留まっていろ。そうすれば、君は死ぬか、恥辱を受けることになるだろう。」

そしてシグルドはその会合にはもう出席しなかった。

  1. ハラルドの軍隊について
    ハーラル王は東から海岸沿いに大軍を率いてやって来た。そのため、この冬(西暦1135年)は「群衆の冬」と呼ばれている。ハーラル王はクリスマスイブにベルゲンに到着し、艦隊を率いてフロルヴァガルに上陸したが、聖なる時期のため戦闘には参加しなかった。一方、マグヌス王は町の防衛に備えた。ホルンに投石機を設置し、王の邸宅からノルドネス、そして修道士の橋に至る通路に鉄の鎖と木製の支柱を敷設した。また、足かせを作らせ、聖ヨハネの野に投げ込み、クリスマスの3日間を除いてこれらの工事を中断しなかった。ユールの最後の祝日、ハーラル王は町に向かう兵士たちを集めるため、角笛を鳴らした。ユールの祝日の間に、王の軍勢は約900人増強された。
  2. マグナス王が捕虜になる。
    ハーラル王は勝利の見返りとして、聖オーラヴ王に自費で町にオーラヴ教会を建てると約束した。マグヌス王はキリスト教会の庭に兵を集めたが、ハーラル王はまずノルドネスに船を置いた。マグヌス王と部下たちはそれを見ると、町の方へ、そして海岸の端へと引き返した。しかし、街路を抜ける途中、多くの市民は家や村に逃げ込み、野原を横切っていた者たちは足止めに落ちた。そこでマグヌス王と部下たちは、ハーラル王が部下全員と共にヘグラヴィクへ漕ぎ渡り、そこで上陸し、そこから町の向かい側の丘へと続く道を上ったことを知った。マグヌス王は再び街路を通って戻り、部下たちは四方八方に逃げ惑った。ある者は山へ、ある者は尼僧院の付近へ、ある者は教会へ、あるいはできる限り身を隠した。マグヌス王は船へと逃げ込んだが、船の外に張られた鉄の鎖が船の通行を阻んでいたため、逃げることは不可能だった。また、従者もわずかしかおらず、どうすることもできなかった。アイナー・スクラソンはハーラルの歌の中でこのことを歌っている。 「鉄の鎖が一週間、
    本船へのすべての航行を遮断した。
    ベルゲンの青い厩舎はしっかりと施錠され、
    浮き艀は通り抜けることができなかった。」
    間もなくハーラルの側近たちは船へと出て行き、マグヌス王は捕虜となった。王は船首楼の後部、高座の櫃の上に座っており、隣には母方の弟で非常に人気があったものの、あまり賢明とは見なされていなかったハコン・フォークとイーヴァル・アシュルソンがいた。彼らとマグヌス王の多くの友人たちは捕らえられ、そのうちの何人かはその場で殺された。
  3. マグナス王の遺体の切断。
    その後、ハラルド王は参謀たちを集めて会議を開き、彼らの助言を求めた。会議において、マグヌスを領土から追放し、もはや王と呼ぶべきではないという判決が下された。その後、マグヌスは王の奴隷たちに引き渡され、両目をえぐり出し、片足を切り落とし、最後には去勢された。イーヴァル・アシュルソンは失明させられ、ハコン・フォークは殺害された。こうして国全体がハラルド王の服従に服従することになった。その後、マグヌス王の親友は誰なのか、あるいは誰が彼の財宝や貴重品の隠匿について最もよく知っているのかが、綿密に調査された。マグヌス王はフィリレイフの戦い以来、聖十字架を傍らに置いていたが、それがどこに保管されているのかは明かさなかった。スタヴァンゲルの司教ライナルドはイギリス人で、金銭に非常に貪欲だと思われていた。彼はマグヌス王の親友であり、莫大な財宝や貴重品が彼に預けられていた可能性が高いと考えられていた。そこで人々が彼を呼び寄せ、彼はベルゲンに到着した。そこで彼は、そのような財宝について何らかの知識を持っていると非難されたが、彼はそれを完全に否定し、認めようとせず、試練によって自らの潔白を証明しようと申し出た。ハラルド王はこれを許さず、司教に金15マルクの罰金を課し、王に納めさせた。司教は、司教座を窮地に陥れるつもりはなく、むしろ命を差し出すと宣言した。このため、司教は吊り下げ機の横のホルムに吊るされた。絞首台に向かう途中、彼は足から靴下を投げ捨て、「マグヌス王の財宝については、この靴下の中に入っているもの以上のことは何も知らない」と誓った。靴下の中には金の指輪が入っていた。ライナルド司教はノルトネスのミヒャエル教会に埋葬されたが、この行為は広く非難された。その後、ハラルド・ギレは生涯ノルウェーの単独王となった。
  4. コヌンガヘラの素晴らしい前兆。
    シグルド王の死後5年後、コヌンガヘラで驚くべき出来事が起こった(西暦1135年)。当時、ハーラル・フレッターの息子であるグソルムと、サエムンド・フスフレイヤが、その地で王の役人を務めていた。サエムンドは、司祭アンドレス・ブランソンの娘であるインゲビョルグと結婚した。彼らの息子は、ポール・フリップとグンネ・フィスであった。サエムンドの庶子はアスムンドと呼ばれた。アンドレス・ブランソンは非常に優れた人物で、十字架教会で聖職を務めた。彼の妻 (1) はソルヴェイグと呼ばれた。当時11歳だったヨン・ロプトソンは、養育と教育を受けるために彼らの家にいた。ヨンの父である司祭ロプト・サエムンドソンも、当時その町にいた。司祭アンドレスとソルヴェイグにはヘルガという娘がおり、彼女はエイナルの妻となった。復活祭の週が明けた次の日曜日の夜、コヌンガヘラで、まるで王が廷臣たちを率いて街を巡回しているかのような騒ぎが町中の通りに響き渡った。犬たちはひどく興奮し、誰も捕まえることができなかったが、逃げ出した。そして、外に出ると狂気に陥り、人や家畜など、行く手を阻むものすべてを噛み始めた。血が出るまで噛まれた者は皆、狂乱状態に陥り、妊婦は早産で発狂した。復活祭から昇天祭まで、こうした不吉な出来事がほぼ毎晩起こった。人々はこうした不思議な出来事にひどく不安になり、多くの人が引っ越しの準備を整え、家を売り払い、田舎や他の町へと出かけた。最も聡明な人々は、これを極めて異例な出来事と捉え、恐れを抱き、そして実際に起こったように、これはまだ起こっていない重大な出来事の前兆だと言った。そして、聖霊降臨祭の日曜日に、アンドレス神父は長くて素晴らしい演説を行い、その結論を町民の悲惨な状況に向け、勇気を奮い起こし、町を放棄してその素晴らしい町を荒廃させるのではなく、むしろすべてのことに最大限の注意を払い、火事や敵などのすべての危険に対して最大限の先見性を働かせ、神に慈悲を祈るようにと説いた。 脚注: (1) 当時の
    ノルウェーではカトリックの司祭は妻を持っていたようで、独身は修道士だけに限られていた。
    —L.
  5. コヌンガヘラでの戦争の勃発。
    13 隻の満載の商船が町を出発し、ベルゲンへ向かう準備を整えたが、そのうち 11 隻が失われ、人員、貨物、船内の全容が失われた。12 隻目も沈没したが、積み荷は海底に沈んだものの、住民は助かった。当時、司祭ロプトは持ち物すべてを携えて北のベルゲンへ向かい、無事に到着した。商船は聖ローレンス前夜 (8 月 10 日) に失われた。デンマーク王エイリークと大司教アッシュールはともにコヌンガヘッラに町の監視を命じる通告を送り、ヴィンドランド人は徒歩で移動する大軍を有し、はるか遠くのキリスト教徒に対して戦争を仕掛け、たいてい勝利していると述べた。しかし町民はこの警告にほとんど注意を払わず、無関心で、恐ろしい前兆が起こってから時間が経つにつれて、それをますます忘れていった。聖ローレンスの聖なる日、ミサの言葉が唱えられている最中に、ヴィンドランドの王レティブルが550人のヴィンドランドの小舟を率いてコヌンガヘラにやって来た。小舟にはそれぞれ44人の男と2頭の馬が乗っていた。王の妹の息子ドゥニミズと、多くの民を率いていた族長ウニブルも同行していた。この二人の族長は、すぐに軍勢の一部と共にガウト川の東の支流を遡り、ヒシン島を過ぎて町へ下ったが、艦隊の一部は西の支流に停泊しており、そこから町へ向かった。彼らは船を杭に繋ぎ、馬を陸揚げすると、ブラツァスの高地を越え、そこから町を巡っていった。アンドレス司祭の縁戚であるエイナルがこの知らせを城の教会に伝えた。そこには町民全員がミサを聞くために集まっていたからである。ちょうどアンドレス司祭が説教をしているところにエイナルがやって来て、民衆に、多数の軍艦を率いる軍隊が町に向かって航行しており、一部の民衆がブラーツァスを越えて来ていると告げた。多くの人々は、それはデンマーク王エイリークに違いない、彼なら和平を期待できるだろうと言った。民衆は町の所有地へ駆け下り、武装して埠頭に降り立った。するとすぐに敵と大軍の存在を目の当たりにした。埠頭付近の川には、商人たちの東方貿易船9隻が浮かんでいた。ヴィンドランドの民衆はまずこれらの船へと進路を変え、商人たちと交戦した。商人たちは武装し、長きにわたり、そして勇敢に、そして力強く自衛した。激しい戦闘と抵抗の後、ようやく商船から兵士たちが追い払われた。この戦闘で、ヴィンドランドの民衆は乗組員全員を含む150隻の船を失った。戦闘が最も激しかったとき、町民たちは橋脚の上に立ち、異教徒たちを撃ちました。しかし、戦闘が弱まると、市民たちは町へと逃げ込みました。そこから城へと入り、男たちは貴重品や運べるだけの物資をすべて持ち去った。ソルヴェイグと娘たちは、他の二人の女と共に、ヴィンドラン人が商船を占拠した際に上陸した。ヴィンドラン人たちは上陸し、男たちを召集して、自分たちの失った物資を知った。彼らの一部は町へ、一部は商船に乗り込み、持ち出した物資をすべて持ち去った。そして町に火を放ち、船ごと焼き払った。そして全軍を率いて城を襲撃した。
  6. 第二の戦い。
    レティブル王は城にいた者たちに、出陣すれば命、武器、衣服、金銀を与えると申し出た。しかし、皆はこれに反発し、城塞へと向かった。ある者は銃を撃ち、ある者は石を投げ、ある者は鋭い杭を投げつけた。これは大戦となり、両軍とも多くの者が倒れたが、特にヴィンドランダー族のほうが多く倒れた。ソルヴェイグはソルビョルグという大きな農場までやって来て、この知らせを伝えた。そこで軍旗が分けられ、スクルバガルへと送られた。そこではたまたま合同でエールを飲む宴が開かれており、多くの兵士が集まっていた。そこにはオルヴェル・ミクリムン(ミクルマウス)という名の奴隷がいて、すぐに立ち上がり、兜と盾、そして大きな斧を手に取り、「立ち上がれ、勇敢な若者たちよ、武器を手に取れ。町の人々を助けに行こう。我々の怠慢によって町の善良な人々が命を落としているのに、我々がここでビールを飲んでいたら、聞いた人すべてに恥をかかせることになるだろう」と言った。

多くの人が反対し、町民の助けにはならず、自分たちの命を失うだけだと言いました。

するとオルヴァーは言った。「あなたたち全員が控えているとしても、私は一人で行きます。少なくとも、私が倒れる前に、異教徒の一人か二人は倒れるでしょう。」

彼は町まで駆け下り、数人の男が彼の後を追って、彼がどうするか、また、彼らが何か手助けできるかを確かめた。彼が城に近づき、異教徒たちが彼を見ると、完全武装した8人の男を彼に向けて送り出した。彼らが出会うと、異教徒たちは走り寄って彼を四方から包囲した。オルヴァーは斧を振り上げ、その先端で彼の背後を襲った。すると、彼の後ろから迫ってきた男の首に命中し、喉と顎骨が切り裂かれ、男は仰向けに倒れて死んだ。次に、斧を前に振り上げ、次の男の頭を突き刺し、肩まで深く切り裂いた。それから彼は他の者たちと戦い、2人を殺したが、自身も重傷を負った。残った4人は逃げ出したが、オルヴァーは彼らを追いかけた。彼らの前に溝があり、異教徒のうち2人がその中に飛び込んだ。オルヴァーは2人とも殺したが、自分も溝にしがみついたままだったので、8人の異教徒のうち2人は難を逃れた。オルヴェルに従っていた男たちは彼を拾い上げ、スクルバガルに連れ戻した。そこで彼の傷は包帯を巻かれ癒された。そして、これほど血なまぐさい一撃を加えた者はかつて一人もいないと、人々の話題となった。二人のレンデルマン、フィリップの兄弟シグルド・ギルドソンとシガードは、600人の兵士を率いてスクルバガルにやって来た。そこでシグルドは400人の兵士を率いて引き返した。彼はその後ほとんど尊敬されなくなり、間もなく死んだ。一方、シガードは200人の兵士を率いて町へと進軍し、異教徒と戦ったが、全員殺された。ヴィンドラン人が城を襲撃していた間、彼らの王と部下たちは戦場から離れていた。ある場所で、ヴィンドラン人の中に弓を射る男がいて、矢1本ごとに1人を殺していた。2人の男が彼の前に立ち、盾で彼を守った。するとサエムンド・フスフレイヤは息子のアスムンドに、二人でこの弓兵を射るように言った。「だが、私は彼の前で盾を構えている者を射る。」 アスムンドはそうし、盾を男の少し手前で倒した。その瞬間、アスムンドは盾の間を射た。矢は弓兵の額に命中し、首筋から抜けて倒れた。ヴィンドランド人たちはそれを見て、犬のように、あるいは狼のように吠えた。そこでレティブル王は彼らに命中と安全を与えると呼びかけたが、彼らは条件を拒絶した。異教徒たちは再び猛攻を仕掛けた。特に異教徒の一人は勇敢に戦い、城門まで迫り、門の外に立っていた男を剣で突き刺した。彼らは矢と石を投げつけ、盾も兜も持っていなかったが、何も彼に触れることはできなかった。彼は魔術に熟達していたため、武器で傷つけることはできなかったのだ。すると司祭アンドレスは聖別された火を取り、それを吹きかけ、火口を細かく切って火の上に置き、その火口を矢尻に当ててアスムンドに渡した。彼はその矢を魔術師に放った。矢は見事に命中し、魔術師は倒れて死んだ。すると異教徒たちは以前と同じように群がり、恐ろしいほどの遠吠えと泣き声を上げた。皆が王の周りに集まった。キリスト教徒たちは、彼らが撤退に関する会議を開いているのだと信じた。ヴィンドランド語を理解する通訳たちは、ウニブル族長が次のように話すのを聞いた。「この民は勇敢で、彼らから何かを得るのは容易ではありません。たとえ彼らの町の財産をすべて奪ったとしても、ここに来ることさえなかったのと同じくらいのものを喜んで差し出すでしょう。兵士と族長の損失は甚大ですから。その日の早朝、我々が城への攻撃を開始した時、彼らはまず矢と槍で身を守り、次に石で我々と戦い、そして今度は犬と戦うかのように棒切れや杖で応戦しました。このことから、彼らは武器と防御手段を欠いていることがわかります。ですから、もう一度激しい攻撃を仕掛け、彼らの力を試しましょう。」ウニブル族長が言った通り、彼らは今度は杭で戦いました。最初の攻撃で、軽率にも飛び道具と石を使い果たしてしまったからです。そして今、キリスト教徒たちは杭の数が減っていくのを見て、それぞれの杭を二つに割りました。異教徒たちは猛烈な攻撃を仕掛け、合間に休息を取り、両軍とも疲弊していた。休息中、ヴィンドランド王レティブルは再び条件を提示し、城から持ち出せる武器、衣服、銀貨は保持するとした。サエムンド・フスフレイヤは陥落し、残された者たちは城と自らを異教徒の手に委ねようと考えたが、それは愚かな提案だった。異教徒たちは約束を守らず、男も女も子供も、あらゆる人々を捕らえ、負傷者や幼児、あるいは容易に持ち運べない者を皆殺しにしたのだ。彼らは城内のあらゆる財産を奪い、十字架教会に侵入して装飾品をすべて略奪した。司祭アンドレスはレティブル王に銀の飾り金笏を、妹の息子ドゥニミズには金の指輪を贈った。彼らはこのことからレティブル王が町で非常に重要な人物であると推測し、他の者たちよりも高く尊敬した。彼らは聖十字架と、祭壇の前に立っていたテーブルを持ち去った。これらはシグルドがギリシャの地で作らせ、自ら持ち帰ったものだった。彼らはそれを持ち去り、祭壇前の階段に平らに置いた。それから異教徒たちは教会から出て行った。レティブルは言った。「この家は、奉献された神のために熱意を込めて飾られてきました。しかし、神はこの町や家にはほとんど関心を示してこなかったように思います。彼らの神は、彼らを守った者たちに怒りを抱いたのだと思います。」レティブル王は司祭アンドレスに教会、聖堂、聖十字架、聖書、祭壇書、そして四人の聖職者(囚人)を与えました。しかし、異教徒たちは城の教会と城内のすべての家を焼き払いました。彼らが教会に放った火が二度消えたため、彼らは教会を切り倒し、他の家と同じように燃え尽きました。その後、異教徒たちは戦利品を持って船に戻りましたが、民衆を集めて損失を悟ると、民衆全員を捕虜にし、船に分け与えました。司祭アンドレスは聖十字架を携えて王の船に乗り込んだが、王の船で起こった不吉な出来事のために異教徒たちは大きな恐怖に襲われた。船があまりにも熱くなり、皆が焼け死ぬと思ったのだ。王は通訳に司祭になぜこんなことが起こったのか尋ねるよう命じた。司祭は答えた。キリスト教徒が信仰する全能の神が、創造主を信じない者たちが神の苦しみの象徴に手を触れたことを、怒りの証拠として彼らに与えたのだ。十字架には強大な力があり、十字架を手にした異教徒たちには、そのような、そしてさらに明白な奇跡が起こったのだ、と。王は司祭を船の小舟に乗せ、司祭アンドレスは聖十字架を握りしめた。彼らは小舟を船首を過ぎ、次の船の舷側を通り過ぎ、それから船のフックで桟橋の脇に押し込んだ。アンドレは夜、雨と悪天候の中、十字架を携えてソルビョルグへ向かったが、十字架は無事に持ち帰った。レティブル王と残された兵士たちはヴィンドランドへ帰国した。コヌンガヘラで捕らえられた人々の多くは、その後も長きにわたりヴィンドランドで奴隷として過ごした。身代金を払ってノルウェーのウダルの土地と財産に戻った者たちも、捕らえられる前よりも暮らし向きが悪かった。商人の町コヌンガヘラは、この事件以来、かつてのような重要性を取り戻すことはなかった。異教徒たちは戦利品を携えて船に戻ったが、民衆を集めて損失を目の当たりにすると、民衆全員を捕虜にし、船に分け与えた。その時、アンドレス司祭が聖十字架を携えて王の船に乗り込んだ。すると、王の船で起こった不吉な出来事のために、異教徒たちは大きな恐怖に襲われた。船があまりにも熱くなり、皆が焼け死ぬと思ったのだ。王は通訳に司祭に、なぜこんなことが起こったのか尋ねるよう命じた。司祭は答えた。キリスト教徒が信仰する全能の神が、創造主を信じない者たちが神の苦しみの象徴に手を触れたことを、怒りの証拠として彼らに与えたのだ。十字架には強大な力が宿っており、十字架を手にした異教徒たちには、このような、そしてさらに明白な奇跡が起こったのだ、と。王は司祭を船の小舟に乗せ、司祭アンドレスは聖十字架を手に持ちました。彼らは小舟を船首を過ぎ、次の船の舷側を通り、桟橋の脇に舟の鉤で押し込みました。それからアンドレスは、雨と悪天候の中、十字架を携えて夜中にソルビョルグへ向かいましたが、十字架は良好な状態で持ち帰りました。レティブル王と残された兵たちはヴィンドランドへ帰国しました。コヌンガヘラで捕らえられた人々の多くは、その後も長きにわたりヴィンドランドで奴隷として生活しました。身代金を払ってノルウェーのウダルの土地と財産に戻った人々は、捕らえられる前よりもひどい生活を送っていました。コヌンガヘラの商人町は、この事件以前ほど重要な地位に就くことはありませんでした。異教徒たちは戦利品を携えて船に戻ったが、民衆を集めて損失を目の当たりにすると、民衆全員を捕虜にし、船に分け与えた。その時、アンドレス司祭が聖十字架を携えて王の船に乗り込んだ。すると、王の船で起こった不吉な出来事のために、異教徒たちは大きな恐怖に襲われた。船があまりにも熱くなり、皆が焼け死ぬと思ったのだ。王は通訳に司祭に、なぜこんなことが起こったのか尋ねるよう命じた。司祭は答えた。キリスト教徒が信仰する全能の神が、創造主を信じない者たちが神の苦しみの象徴に手を触れたことを、怒りの証拠として彼らに与えたのだ。十字架には強大な力が宿っており、十字架を手にした異教徒たちには、このような、そしてさらに明白な奇跡が起こったのだ、と。王は司祭を船の小舟に乗せ、司祭アンドレスは聖十字架を手に持ちました。彼らは小舟を船首を過ぎ、次の船の舷側を通り、桟橋の脇に舟の鉤で押し込みました。それからアンドレスは、雨と悪天候の中、十字架を携えて夜中にソルビョルグへ向かいましたが、十字架は良好な状態で持ち帰りました。レティブル王と残された兵たちはヴィンドランドへ帰国しました。コヌンガヘラで捕らえられた人々の多くは、その後も長きにわたりヴィンドランドで奴隷として生活しました。身代金を払ってノルウェーのウダルの土地と財産に戻った人々は、捕らえられる前よりもひどい生活を送っていました。コヌンガヘラの商人町は、この事件以前ほど重要な地位に就くことはありませんでした。アンドレは夜、雨と悪天候の中、十字架を携えてソルビョルグへ向かったが、十字架は無事に持ち帰った。レティブル王と残された兵士たちはヴィンドランドへ帰国した。コヌンガヘラで捕らえられた人々の多くは、その後も長きにわたりヴィンドランドで奴隷として過ごした。身代金を払ってノルウェーのウダルの土地と財産に戻った者たちも、捕らえられる前よりも暮らし向きが悪かった。商人の町コヌンガヘラは、この事件以来、かつてのような重要性を取り戻すことはなかった。アンドレは夜、雨と悪天候の中、十字架を携えてソルビョルグへ向かったが、十字架は無事に持ち帰った。レティブル王と残された兵士たちはヴィンドランドへ帰国した。コヌンガヘラで捕らえられた人々の多くは、その後も長きにわたりヴィンドランドで奴隷として過ごした。身代金を払ってノルウェーのウダルの土地と財産に戻った者たちも、捕らえられる前よりも暮らし向きが悪かった。商人の町コヌンガヘラは、この事件以来、かつてのような重要性を取り戻すことはなかった。

  1. 盲目のマグナスについて。
    マグヌス王は視力を失った後、北のニーダロスへ向かい、ホルムの修道院に入り、修道士の服を着た。修道院は彼の支援としてフロスタにある大ヘルネスの農場を受け取った。翌年の冬、ハーラル王は単独で国を統治し、希望するすべての人々に平和と恩赦を与え、マグヌス王に仕えていた多くの男たちを宮廷に迎え入れた。アイナー・スクラソンは、ハーラル王がデンマークで2つの戦い、ヴェンドン島とヘレジー島の戦いを行ったと記している。 「不屈の勇者よ!
    青い刃の武器を赤く染めるために育てられた者よ!
    高くそびえるヴェンドンの岩だらけの海岸の下で、
    不信心な者たちは再び汝の鋼鉄を感じた。」
    また、このようにも言えます。 「ヘレシーの平原では、敵は
    鎖かたびらのシャツを染める者の前で怯むに違いない。
    嵐に翻る旗は頭上に高く掲げられ
    、まっすぐに舞い、敵を恐怖で満たす。」
  2. ハラルド・ジル王とマグナス司教について。
    ハーラル・ギレ王は非常に寛大な人物でした。彼の時代に、マグヌス・アイナルソンが司教に叙任されるためにアイスランドから来た際、王は彼を温かく迎え、深い敬意を示したと伝えられています。司教が再びアイスランドへ出航する準備が整い、船が航海の準備を整えると、彼は王が酒を飲んでいる広間へ行き、丁重かつ温かく挨拶しました。王は喜んで彼を迎え入れました。王妃は王の隣に座っていました。

すると王は言いました。「司教様、航海の準備はできましたか?」

彼はそうだと答えた。

王は言った。「お前が来たのはちょうど悪い時だ。祭壇が撤去されたばかりで、お前に贈るのにふさわしいものが何もない。司教に何を贈ればよいのだ?」

会計係はこう答えました。「陛下、私の知る限り、価値のある品物はすべて寄付されています。」

王様:「ここに酒杯が一つ残っています。司教様、これを受け取ってください。価値がないわけではありません。」

司教は示された栄誉に対して感謝の意を表した。

すると女王は言いました。「さようなら、司教様!そして楽しい航海を。」

王は彼女に言いました。「高貴な貴婦人が司教に何も与えずにそう言うのを聞いたことがあるか?」

彼女は答えます。「陛下、私は彼に何をあげたらよいでしょうか?」

王様:「あなたの下にクッションがありますよ。」

こうして高価な布で覆われたこの聖杯は、貴重な品として司教に贈られました。司教が立ち去る際、王は自分の足元からクッションを取り出し、「長い間一緒に過ごしてきた」と言いながら王に渡しました。司教がアイスランドの司教座に到着すると、王のために使えるこの聖杯をどうするかが議論されました。司教が他の人々に意見を求めたところ、多くの人がそれを売却し、その価値を貧しい人々に分け与えるべきだと考えました。そこで司教は言いました。「別の案を考えましょう。この教会のために聖杯を造り、聖別しましょう。そうすれば、この教会に聖遺物が安置されているすべての聖人たちが、ミサが捧げられるたびに王に贈り物として何かを与えるでしょう。」この聖杯はその後、スカルホルト司教区の所有となりました。王から贈られたクッションを覆う高価な布で、聖歌隊員の外套が作られ、現在スカルホルトに保管されています。ハーラル王の寛大な精神は、このことだけでなく、他にも多くのこと(ここではほんの一部に過ぎません)からも伺えます。

  1. シグルド・スレンビジャクンの始まり。
    ノルウェーで育ち、司祭アダルブリクトの息子と呼ばれていたシグルドという男がいました。シグルドの母はトーラで、ヴィークのサックスの娘でした。サックスはシグリッドの姉妹で、シグリッドはオーラヴ・マグヌソン王の母であり、カレは王の弟で、カレはダグ・エイリフソンの娘ボルギルドと結婚していました。彼らの息子はアウストラトのシグルドとダグでした。アウストラトのシグルドの息子はアウストラトのヨン、ソーステイン、そして聾唖のアンドレスでした。ヨンはインゲ王とスクレ公爵の姉妹であるシグリッドと結婚しました。このシグルドは子供の頃、帳簿に記され、書記官となり、助祭に叙階されました。しかし歳を重ね体力も増すにつれ、彼は非常に聡明で、がっしりとして強靭で、あらゆる技量と運動において、年齢を感じさせないほど、ノルウェーのどの男よりも優れていた。シグルズは幼い頃から傲慢で抑えきれない精神の兆候を見せていたため、スレンビジャクンと呼ばれていた。彼は見渡す限りハンサムな男で、やや薄いが美しい髪をしていた。母がマグヌス王が彼の父であると言っているとシグルズの耳に入ると、彼はすべての書記官の職を辞め、自分で主人になれる年齢になるとすぐに国を出た。彼は長い間旅をし、パレスチナに行き、ヨルダン川に行き、巡礼者が普通するように多くの聖地を訪れた。帰国後、彼は貿易遠征に専念した。ある冬、彼はハラルド伯爵と共にオークニー諸島に滞在し、トルケル・フォストレ・サマーリダソンが殺害されたときも伯爵と一緒だった。シグルドもまたスコットランド王ダヴィデと共にスコットランドに滞在し、ダヴィデ王から深い尊敬を受けていました。その後、シグルドはデンマークへ渡り、彼自身と部下の記録によると、そこで父方の血統を確認するための鉄の試練を受け、5人の司教の前で、自分が裸足のマグヌス王の息子であることを証明しました。イーヴァル・インゲムンドソンはシグルドの歌の中でこう歌っています。 「生きている人間の中で最も神聖な5人

    彼らは司教であったが、
    厳粛にこう言う。
    鉄が
    赤く熱しても
    皮膚に傷が見られないことが、
    原因と血縁関係を証明するのだ。」
    しかし、ハラルド・ギル王の友人たちは、これは単なる嘘であり、デンマーク人の欺瞞だと主張した。
  2. アイスランドのシグルド。
    シグルドについては以前、商船の航海に数年間を費やし、ある冬にアイスランドに辿り着き、サウルビーのトルギルス・オドソンの家に下宿したという逸話がある。しかし、彼の居場所を知る者はほとんどいなかった。秋、羊たちが屠殺のために囲いに追いやられていた時、捕獲されるべき羊がシグルドのところに駆け寄ってきた。シグルドは羊が保護を求めて駆け寄ってきたと思ったので、両手を伸ばして囲いの堤防を越えて持ち上げ、丘へと走らせながら言った。「私に助けを求める者は多くない。だから、この羊を助けてあげよう」。同じ冬、ある女が盗みを犯した。トルギルスはその女に怒り、罰を与えようとした。しかし、女はシグルドのところに駆け寄り、助けを求めた。シグルドは彼女を自分の傍らのベンチに座らせた。トルギルスはシグルドに彼女を引き渡すように言い、犯した罪を告げた。しかしシグルズは、彼女が保護を求めて来たのだから許しを請い、ソルギルスが彼女に対する訴えを取り下げてくれるよう頼んだが、ソルギルスは彼女が罰を受けるべきだと主張した。シグルズはソルギルスが自分の懇願に耳を貸さないのを見て、立ち上がり剣を抜き、勇気があるなら彼女を連れて行けと命じた。ソルギルスはシグルズが武力で女性を守るのを見て、また彼の威厳ある態度を見て、彼が誰なのかを推測し、女性を追うのをやめて許した。そこには多くの外国人がいたが、シグルズはその中で最も姿を現さなかった。ある日、シグルズが居間に入ると、豪華な服装をした北欧人がソルギルスの家の使用人の一人とチェスをしていた。北欧人はシグルズを呼び、遊び方を尋ねた。しかしシグルズが盤を見ると、負けていることがわかった。北欧人と対局していた男は足を痛めており、つま先が一本擦りむいて、そこから液体が流れ出ていた。ベンチに座っていたシグルドはストローを取り、床に沿って引っぱると、何匹かの子猫がそれを追いかけてきた。シグルドは常に子猫たちより先にストローを引いていたので、子猫たちが召使いの足元に近づくと、召使いは悲鳴を上げて飛び上がり、盤上の駒を乱雑に投げ飛ばした。こうして、ゲームの勝敗が決したのである。これはシグルドの狡猾さの証拠とされている。彼が博識な書記官であることは、復活祭前の土曜日に聖水を詠唱で清めるまで、人々には知られていなかった。そして、そこに長く滞在するほど、彼の評価は高まっていった。翌年の夏、別れる前にシグルドはトルギルスに、自信を持って友人たちをシグルド・スレンビジャクンに紹介できると告げた。トールギルスは彼とどれほど近い血縁関係にあるか尋ね、彼は「私は裸足のマグナス王の息子、シグルド・スレンビジャクンです」と答え、アイスランドを去った。
  3. シグルド・スレンベについて。
    ハーラル・ギルがノルウェー王になって6年(西暦1136年)、シグルドはノルウェーにやって来て、兄のハーラル王のもとを訪れ、ベルゲンで彼を見つけた。彼は王の手に身を委ね、父が誰であるかを明かし、二人の関係を認めるよう求めた。王は性急にも明確な返答もせず、特別に招かれた会合で友人たちにこの件について協議した。この協議の後、王がシグルドを告発したことが明らかになった。それは、シグルドが西方でトルケル・フォストレを殺害した事件に関与していたためであった。トルケルはハーラルが初めてノルウェーに来た際に同行しており、ハーラルの親友の一人でもあった。この件は非常に深刻に追及され、シグルドに対する死刑の告発がなされ、貸金業者の助言によって、その告発は更に進められ、ある晩遅く、王の追随者の何人かがシグルドのもとを訪れ、彼を呼び寄せた。それから彼らはボートに乗り、シグルドと共に町から南のノルドネスへと漕ぎ出した。シグルドはボートの船尾にある箱に座り、何か悪意のある行為が企てられているのではないかと疑っていた。彼は青いズボンを履き、シャツの上にリボンで結んだフードをかぶっていた。フードは外套の代わりだった。彼は下を向き、フードの紐を掴み、時々頭の上で動かしたり、また前に垂らしたりしていた。ネスを過ぎると、彼らは酔っ払って浮かれ、あまりの勢いで漕いでいたので、何事にも気を留めていなかった。シグルドは立ち上がり、ボートの甲板に上がった。しかし、彼の護衛に配されていた二人の男も立ち上がり、身分の高い人物を護衛する際の慣例に従い、外套を掴みながら船の脇まで彼を追いかけた。二人が自分の服をまた引っ掛けるのではないかと恐れたシグルドは、その二つを掴むと、二人とも一緒に海に飛び込んだ。その間に、小舟は長い道のりを進み、乗組員たちが船を転回させるまでに、そして部下たちを再び船に乗せるまでには、長い時間がかかった。シグルドは水中に潜り、遠くまで泳ぎ去ってしまったため、追撃するために小舟を転回させる前に陸地に到達してしまった。足の速いシグルドは山へと急ぎ、王の部下たちは一晩中彼を探し回ったが、見つけることはできなかった。シグルドは岩の裂け目に横たわったが、ひどく寒かったのでズボンを脱ぎ、座面に穴を開けて頭を突っ込み、両腕を脚の間に入れていた。今回は命を取り留めた。王の部下たちは戻ってきたが、この失敗を隠し切れなかった。
  4. ハラルド王に対する裏切り。
    シグルズは、ハーラル王に再び助けを求めても無駄だと考え、秋から初冬にかけて身を潜めていた。ベルゲンの司祭の家に身を隠していた。ハーラル王も町におり、多くの有力者たちも同行していた。シグルズは友人たちの助けを借りて、王を不意打ちし、始末する方法について考えた。この計画には多くの者が参加していたが、その中にはハーラル王の廷臣や侍従で、かつてはマグヌス王の廷臣だった者もいた。彼らは王の寵愛を受けており、王の食卓に常に着いていた者もいた。聖ルチア祭(12月13日)の夜、この反逆を実行しようとした時、二人の男が王の食卓に座って話していた。彼らのうちの一人が王に言った。「陛下、我々二人の食卓の仲間は、蜂蜜の籠を当てた方に賭けて、この争いをあなたのご判断に委ねます。私は、今夜はあなたの王妃インゲリッドと寝るよう申し上げます。一方、王妃は、グーソルムの娘トーラと寝るようおっしゃっています。」

王は笑いながら答えたが、その質問の裏に裏切りがあり、質問した自分が賭けに負けたなどとは、少しも疑わなかった。

こうして彼らは、その晩王がどこにいるかを知っていた。しかし、衛兵隊の主力は、ほとんどの人が王が眠るだろうと考えていた家、つまり王妃が眠る家の外にいた。

  1. ハラルド王の暗殺。
    シグルド・スレンベと、彼の陰謀に加担していた数人の男たちは、夜中にハーラル王が眠る宿屋に侵入し、まず番兵を殺害した後、扉を破って抜き身の剣を携えて侵入した。ハーラル王への最初の攻撃はイヴァル・コルベインソンが行った。王は就寝時に酒に酔っていたため、ぐっすりと眠り、男たちが襲い掛かってきた時にようやく目を覚ました。そして、彼は寝言で「トーラ、お前は私をひどく扱っているな」と言った。彼女は飛び起き、「お前を私より愛していない者たちが、お前をひどく扱っているのだ」と言った。ハーラル王は命を奪われた。そこでシグルドは助っ人と共に出かけ、ハーラル王を排除するなら支援すると約束した男たちを呼ぶよう命じた。シグルドと部下たちは船に乗り込み、櫂を漕ぎ出して王宮の前に出た。ちょうど夜が明け始めた頃、シグルドは立ち上がり、王の桟橋に立っていた者たちに語りかけ、自らの手でハーラル王を殺害したことを告げ、彼を引き取り、その生まれにふさわしい王位に就かせてほしいと頼んだ。すると、王宮から多くの人々が桟橋に群がり降りてきた。そして皆、声を揃えて、自分の兄弟を殺害した男には決して服従も奉仕もしないと答えた。「もしお前が彼の兄弟でないなら、血統上、王位に就く資格はない」。彼らは武器をぶつけ合い、すべての殺人者を追放し、追放者と定めた。その時、王の角笛が鳴り響き、すべての貴族と廷臣たちが召集された。シグルドとその仲間たちは、撤退するのが最善だと判断した。彼は北の北ホルダランへと向かい、そこで奴隷たちと会談を行った。奴隷たちは彼に服従し、王位を授けた。そこから彼はソグンへ行き、そこでボンデス族と会合を開き、王と宣言された。その後、彼はフィヨルドを越えて北上し、ほとんどの人々が彼の主張を支持した。イヴァル・インゲムンドソンはこう記している。 「ハラルドの没落とともに、
    ホルドとソグンの
    奴隷たちは皆、
    マグナスの息子を奪った。
    物たちもまた、
    ハラルドに代わる
    この新たな長に
    忠実であると誓った。」
    ハラルド王は古いキリスト教会に埋葬されました。

ハラルドの息子たち、シグルド、インゲ、エイシュタインの物語
予備的所見。

シグルズは西暦 1155 年に、エイステインは 1157 年に、そしてインゲは 1161 年に亡くなりました。

他の文献としては「モルキンスキンナ」と「ファグルスキンナ」がある。

シグルド・スレンベは、ビョルンストイェルネ・ビョルンソンの戯曲の題材であり、ウィリアム・モートン・ペインによって英訳され、1888年にボストンのホートン・ミフリン社から出版された。

引用されたスカルドは、コル、エイナー・スクラソン、トールビョルン・スカッカスカルドです。

  1. シグルド王とインゲ王の歴史。
    インゲリド王妃は、レンデルマンたちと、ハーラル王に付き従っていた宮廷の人々と共に、速帆船をトロンデイエムに派遣し、ハーラル王の死を知らせるとともに、トロンデイエムの人々にハーラル王の息子シグルドを王位に就けるよう要請することを決議した。当時シグルドは北方におり、サダギルド・バードソンに養育されていた。インゲリド王妃自身は直ちに東のヴィーケンへと向かった。インゲとは、ハーラル王との間に生まれた息子の名前であり、ログベルセの孫であるアムンデ・ギルドソンに養育されていた。彼らがヴィーケンに到着すると、直ちにボルガル人の会合が開かれ、2歳になったインゲが王位に就いた。この決議は、アムンデとトヨストルフ・アラソン、そして他の多くの有力な首長たちによって支持された。ハーラル王が暗殺されたという知らせが北のトロンデイエムに届くと、トロンデイエムの人々はハーラル王の息子シグルドを王位に就けた。この決断は、オッタル・ビルティング、ペーター・サウダルフソン、レーヌのグトルム兄弟、アソルフの息子オッタル・バレ、そしてその他多くの有力な首長たちによって支持された。その後、国全体が兄弟たちにほぼ服従したが、それは主に彼らの父が聖人であるとみなされていたためであった。そして国は、ハーラル王の息子たちが生きている限り、王権は他の誰にも渡らないという誓いを彼らに下した。
  2. シグルド・スレンビジャクンの。
    シグルズ・スレンベはスタッドを回って北へ航海した。ノース・モアに着くと、ハーラルの息子たちに忠誠を誓った指導者たちから、すでに手紙と全権委任状が届いていた。そのため、歓迎も援助も得られなかった。シグルズ自身は仲間が少なかったため、彼らとともにトロンデイエムに行き、盲目のマグヌスを探し出すことにした。というのも、マグヌスの友人たちには、すでに伝言を送っていたからである。町に着くと、彼らはニド川を遡り、マグヌス王に会い、王宮の岸に陸のロープを結び付けたが、民衆が蜂起したため、直ちに出発せざるを得なかった。その後、彼らはモンクホルムに上陸し、修道士たちの意に反して盲目のマグヌスを修道院から連れ出した。彼は修道士に叙階されていたからである。マグヌスは自ら進んで彼らに同行したと伝えられている。もっとも、彼の主張を有利に見せるために、違った形で伝えられた。シグルズはユール(紀元1137年1月)の直後、従者とともに出撃し、親族やマグヌスの友人たちの援助を期待し、そして彼らも援助を得た。シグルズは部下とともにフィヨルドを出て船で出発し、その後、ビョルン・エギルソン、ギムサールのグンナル、ハルドール・シグルズソン、アスラク・ハコンソン、ベンディクトとエイリークの兄弟、そして以前マグヌス王と共にいた廷臣たち、その他多くの人々が合流した。この部隊とともに彼らは南のモレに行き、ラウムスダール・フィヨルドの河口まで下った。ここでシグルズとマグヌスは軍を分け、シグルズはすぐに海を渡って西に向かった。マグヌス王は再び高地へと進み、そこで多くの援助と力を期待し、そしてそれを得た。彼はそこで冬から夏の間中(紀元1137年)滞在し、多くの民を従えていた。しかしインゲ王は全軍を率いて進軍し、ミンネと呼ばれる場所で対峙した。そこで大戦が勃発し、マグヌス王が最も多くの兵力を擁していた。伝えられるところによると、戦闘中ずっとティヨストルフ・アラソンがインゲ王を帯に担ぎ、旗の下に立っていたという。しかし、ティヨストルフは疲労と戦闘に疲弊し、インゲ王はそこで病に倒れ、生涯その病に悩まされたという。背中はこぶのように縮こまり、片方の足はもう片方より短く、さらに衰弱がひどく、生涯ほとんど歩くこともできなかった。敗北はマグヌスとその部下たちに降りかかり、最前線ではハルドル・シグルドソン、ビョルン・エギルソン、ギムサールのグンナル、そして多くの部下が倒れ、マグヌス自身も馬に乗り、逃亡した。コッレはこう記している。 ミン川の岸辺に降り注いだ汝の矢の嵐は
    、敵の最強の戦列をあっという間に打ち砕き、
    汝の剣は
    東のミン川の岸辺でカラスの饗宴を切り裂いた。
    汝の戦斧
    の一撃で盾は盾と盾がぶつかり合い、盾は砕け散った。
    汝は裸で戦いを挑み、
    盾と鎖帷子を投げ捨てた。
    そしてまた、次のとおりです。 天国に属する王は逃げ去った。
    汝が、戦場で繰り広げられる急速な死闘の中で、
    装甲も盾もなく平原で、
    鋼鉄の鎧をまとった重装歩兵を倒した時。
    彩色された盾と鋼鉄の鎧、
    汝の猛攻が間もなく破れる前に、
    天国に属するマグナスは、 戦場でこれほどの名声を得ることはなかったのだ。
    マグヌスは東のガウトランド、そしてデンマークへと逃れた。当時、ガウトランドにはカール・ソーンソンという偉大で野心的な伯爵がいた。盲目のマグヌスとその部下たちは、どこで族長に会っても、ノルウェーはどんな大族長が攻めてきても無防備だと言った。というのも、この国には王がおらず、王国はレンダーマンによってのみ統治されており、権力を持つ者たちの間では互いの嫉妬から不和が蔓延していると言っても過言ではなかったからである。権力欲の強いカールは、こうした演説に喜んで耳を傾け、兵士を集めて西のヴィーケンへと馬で向かった。そこでは多くの人々が恐怖からカールに服従した。このことを聞いたヨーストルフ・ソーンソンとアムンデは、集められる限りの兵士たちを率いて、インゲ王を連れて旅立った。彼らは東方のクロカスコーグでカール伯爵率いるガウトランド軍と遭遇し、そこで大戦が繰り広げられ大敗を喫し、インゲ王が勝利を収めた。カール伯爵の母方の兄弟であるムナン・オグムンドソンがそこで戦死した。ムナンの父オグムンドはオーム・エイリフソン伯爵の息子であり、シグリッドはフィン・アルナソン伯爵の娘であった。オグムンドの娘アストリッドはカール伯爵の母であった。他の多くのガウトランド人もクロカスコーグで戦死し、伯爵は森の中を東へ逃亡した。インゲ王は王国の外まで彼らを追いかけ、この遠征は彼らにとって大きな恥辱となった。コッレはこう述べている。 我らが偉大なる君主が
    、氷のように冷たい剣を深紅に染めたことを、私は告げねばならない。
    そしてワタリガラスはガウトランドの骨で戯れ、
    狼はガウトランド人の最後の呻き声を聞いた。
    彼らの愚かな冗談は報いられ、
    クロカスコグで彼らの笑いは鎮められた。
    その時、汝の戦闘力は十分に試され、
    そして勝利した者たちは今、嘲笑うであろう。
  3. エイリーク王のノルウェー遠征。
    その後、盲目のマグヌスはデンマークのエイリーク・エイムネ王のもとへ行き、歓迎された。彼は、もしデンマーク軍を率いてノルウェーに侵攻し、国を平定するのであれば従うよう王に申し出た。そして、もし自分の軍勢を率いてノルウェーに来れば、ノルウェーで槍を投げようとする者は一人もいないだろうと言った。王はマグヌスの説得を受け入れ、徴兵を命じ、200隻の船を率いてノルウェーへ北上した。この遠征にはマグヌスとその部下たちも同行した。ヴィケンに着くと、彼らはフィヨルドの東側を平和に穏やかに進んだ。しかし、艦隊が西のトゥンスベルグに来たとき、インゲ王の多数のレンデルマンが彼らに襲いかかった。彼らのリーダーは、グレゴリウスの兄弟、ヴァトノルム・ダグソンだった。デンマーク人は、水を得るために上陸するだけで多くの人が殺された。そこで彼らはフィヨルドを通ってオスロへ向かったが、そこでトヨストルフ・アラソンが彼らに反対した。伝えられるところによると、艦隊が初めて目撃された夕方、聖ハルヴァルドの棺を町の外へ運び出そうとした人々が現れ、できる限り多くの人が棺を掴もうとしたが、棺があまりにも重くなり、教会の床を越えて運ぶことはできなかったという。しかし翌朝、艦隊がホフド島を通過して入港するのを見ると、4人の男が棺を町の外へ運び出し、トヨストルフと町民全員がそれに続いた。
  4. オスロの町が焼け落ちる。
    エイリーク王とその軍は町に向かって進軍し、部下の何人かはトヨストルフとその軍勢の後を急いだ。トヨストルフはアスケルという男に槍を投げ、それが彼の喉の下に命中し、槍の切っ先が首を貫いた。トヨストルフは、これほど見事な槍を投げたことはないと思った。命中した場所以外には何も見えなかったからである。聖ハルヴァルドの聖堂はラウマリケに運ばれ、3か月間そこに置かれた。トヨストルフはラウマリケに行き、夜の間に兵を集め、翌朝にその兵と共に町へと戻った。その間にエイリーク王はハルヴァルドの教会と町に火を放ち、町は完全に焼け落ちた。トヨストルフはすぐに集めた兵と共に町に到着し、エイリークは艦隊を率いて出航した。しかし、フィヨルドのこちら側には上陸することができなかった。レンデルマンの軍隊が襲来したからである。上陸を試みたところではどこでも、5、6人、あるいはそれ以上の兵士が浜辺に取り残された。インゲ王は大勢の兵士とともにホーンボルスンドに入植したが、このことを知ると、再び南のデンマークへと引き返した。インゲ王は彼を追跡し、手に入れられる限りの船を奪った。他国王の領土において、これほど貧弱な遠征でこれほど強力な軍備を備えたものはないというのが、人々の間でよく知られた観察であった。エイリーク王はこれに不快感を覚え、マグヌス王とその家臣たちがこの遠征を勧めて自分を馬鹿にしたと考え、二度と以前のような友人関係は築かないと宣言した。
  5. シグルド・スレンビジャクンの。
    その夏、シグルド・スレンビジャクンは西海からノルウェーへやって来た。そこで彼は、親族のマグヌス王の不運な遠征のことを耳にした。ノルウェーでは歓迎されないだろうと予想したが、南へ航海し、岩礁を抜けて陸地を通り過ぎ、デンマークへ向かって海峡に入った。彼は島の南でヴィンドランドのカッター船と遭遇し、戦闘を繰り広げて勝利を収めた。彼は8隻の船を掃討し、多くの者を殺害、残りの者を絞首刑にした。

彼はまた、モン島沖でヴィンドランド人と戦い、勝利を収めた。その後、南から出航し、ガウト川の東の支流に到達し、トーレル・ヴィナントルデの艦隊の三隻と、シグルズの妹の息子であるハーラル・ケシアの息子オーラヴを捕らえた。オーラヴの母ラグンヒルドは裸足のマグヌス王の娘であった。彼はオーラヴを北方へと追い払った。

当時、トヨストルフはコヌンガヘラにいて、国を守るために民衆を集めており、シグルズは艦隊を率いてそこへ向かった。彼らは互いに砲撃し合ったが、上陸に成功せず、双方とも多くの死者と負傷者が出た。シグルズの船首楼甲板員、ウルフヘディン・サクソルフソンがそこで戦死した。彼は北方出身のアイスランド人だった。シグルズは北方へと航路を変え、ヴィーケンへと向かい、その周囲を広範囲に略奪した。シグルズがリムガルド沿岸のポルティリヤという港に停泊し、ヴィーケンに出入りする船が略奪のために出入りするのを監視していたとき、トゥンスベルク人が彼に対して武装兵力を集め、シグルズとその部下が陸で戦利品を分け合っている最中に、不意に彼らに襲いかかった。何人かは陸から降りてきたが、もう一方の隊員の何人かは港の真向かいに船を停泊させた。シグルズは船に駆け寄り、彼らに向かって漕ぎ出した。ヴァトノルムの船が最も近かったが、彼は船を戦列の後ろに落とした。シグルズは見事に通り過ぎ、こうして一隻の船と多くの兵士の命を失いながらも難を逃れた。この詩はヴァトノルムについて詠まれたものである(1)。

 「水蛇は
 ポルティリヤから逃げ去ったと人々は言う。」

脚注: (1) この男の名前である Vatnorm は水の蛇を意味し、
軍艦にも好んで付けられた名前であったようです。
そのため、Vatnorm に関する語呂合わせがあります。—L.

  1. ベインテインの殺人事件
    シグルズ・スレンビジャクンはそこからデンマークへ航海した。そのとき、彼の船で行方不明になった男がいた。その名はバタルドのコルベイン・ソルリオトソンであった。彼は船に結びつけられた小舟に座っていたが、船が速く走っていたために転覆した。彼らがデンマークに南下したとき、シグルズの船自体は難破したが、彼はアラボーグにたどり着き、そこで冬を過ごしていた。その翌年の夏 (西暦 1138 年)、マグヌスとシグルズは 7 隻の船で南から一緒に航海し、予期せず夜にリスターに到着し、そこで船を陸に上げた。そこにはインゲ王の廷臣で非常に勇敢な男であるベインタイン・コルベインソンがいた。シグルズとその部下は夜明けに岸に飛び乗り、突然人々に襲い掛かり、家を取り囲んで建物に火をつけた。しかし、ベインタインは武器を手に、しっかりと武装して倉庫から出てきて、剣を抜き、盾を前に掲げ、兜をかぶり、身を守る態勢を整えて扉の内側に立った。扉はやや低かった。シグルドは部下の中で誰がベインタインに戦いを挑むことに最も意欲的か尋ねた。彼はそれを勇敢な男の仕事と呼んだが、誰もその準備を急ぐ者はいなかった。彼らがこの件について話し合っている間に、シグルドはベインタインを通り過ぎて家の中に駆け込んだ。ベインタインは彼に攻撃を仕掛けたが、当たらなかった。シグルドは即座にベインタインに向き直り、殴り合いの末、シグルドはベインタインに致命的な一撃を与え、やがて両手でベインタインを押さえて出てきた。

彼らは農家にあったすべての品物を奪い、戦利品を船に運び、出航した。インゲ王とその友人たち、そしてコルバインの息子でベインタインの兄弟であるシグルドとギルドは、ベインタインの殺害を知ると、シグルド・スレンベとその従者に対して大軍を派遣した。また、自らも出向き、ソーレのエルリング・スキャルグソンの息子であるアスラクの娘の息子で、ハコン・マゲの従兄弟であるハコン・ポールソン・プンゲルタから船を奪った。インゲ王はハコンとその従者を国中へ追い払い、彼らの装備をすべて奪った。ガウトダルのエインドリデの息子シグルド・ストークとその兄弟エイリク・ハーエル、そしてヴィストのグリムの息子アンドレス・ケルドゥスキットは、皆フィヨルドへと逃げ去った。しかし、シグルド・スレンベ、盲目のマグヌス、そしてソレイエフ・スキアッパは、3隻の船で島々の外へ北のハロガランドへ航海しました。マグヌスは冬(西暦1139年)をビドクン・ヨンソンと共にビャルキー島で過ごしました。しかしシグルドは船首と船尾の柱を切り落とし、船に穴を開けてエーギスフィヨルドの奥に沈め、その後はヒンのグリュフラフィヨルド近くのティアルダスンドで冬を過ごしました。フィヨルドのずっと上流には岩の洞窟があり、そこにシグルドは20人以上の従者たちと共にひそかに座り、穴の入り口に灰色の布を掛けて、浜辺から誰も彼らを見ることができないようにしました。ソルレイフ・スキアッパと、砂のオグムンドとレイキアホラルのエイナル・アラソンの娘グズルンの息子エイナルは、冬の間シグルドのために食料を調達した。シグルドは冬の間、フィヨルドの上流でラップランド人に二艘の船を建造させたと伝えられている。それらは釘を使わず鹿の腱で、膝の代わりに柳の小枝で固定され、各船は12人の乗員を乗せることができた。シグルドはラップランド人が船を建造している間、彼らと共にいた。ラップランド人は美味しいエールを飲み、シグルドをもてなした。シグルドはエールに次のような詩を詠んだ。

      「ラップランドのテントで、
      勇敢な日々を過ごした。
 白樺の木の下で、
      ベッドの上でも土手の上でも
      、私たちは階級なんて関係なく、
 楽しい仲間だった。
 白樺の木の下
      、地面に座りながら、

      おいしいビールを飲み、
      煙とともに
      笑い声や冗談が飛び交い、
 私たちは楽しい仲間だった。」

当時の歌によれば、これらの船は非常に軽かったので、水中で追いつく船はなかったという。

 「皮で縫われたフィンボートは軽やかに泳ぎ、
 海面を風のように滑るように滑る。
 私たちの船は釘を一本も使わずに造られており、
 私たちの船のように漕ぎ漕ぎしたり帆走したりできる船は少ない。」

春になると、シグルズとマグヌスはラップランド人が作った二艘の船で海岸沿いに南下し、ヴァガルに到着すると司祭のスヴェインとその二人の息子を殺害した。

  1. シグルドのスレンベの遠征について。
    その後、シグルズは南のヴィカールに下り、シグルズ王の侍従ウィリアム・スキンナーレとソラルド・ケプトを捕らえ、二人を殺した。それからシグルズは海岸沿いに南下し、ビルダの南で、ニダロスの町から南からやって来るスティルカル・グラエシロファに出会って殺した。シグルズが南のヴァルスネスに下りると、ネスの外でスヴィナグリムに出会って、その右手を切り落とした。そこから南のモレに向かい、トロンデイエム・フィヨルドの河口を過ぎ、そこでヘディン・ヒルドマゲとカルフ・クリングラウゲを捕らえた。彼らはヘディンを逃がしたが、カルフを殺した。シグルズ王と養父サダギルドは、シグルズ・スレンビジャクンの行動と行動について聞き、捜索に人を遣わした。そのリーダーはカルフ・レンジの息子ヨン・カウダであった。司教イヴァルの兄弟、そして神父ジョン・スミリルも加わった。彼らは、22の漕ぎ手席を持ち、最も速い帆船の一つであったトナカイ号に乗り、シグルドを捜索したが、見つからず、ほとんど栄誉を得ることなく北へと引き返した。というのは、人々はシグルドとその民を見つけたが、攻撃する勇気はなかったと言っているからである。その後、シグルドは南のホルダランドへ向かい、ラクサパウルの息子エイナルが農場を営むヘルドラへ到着した。そしてハマルのフィヨルド、ガンダガ川へと向かった。彼らは農場にあったすべての物資と、エイナルの所有物であった22の漕ぎ手席を持つ長船、そして彼の労働者の一人と暮らしていた4歳の息子を奪った。少年を殺そうとする者もいたが、他の者は彼を捕らえて連れて行った。労働者は言った。「あの子を殺してもお前には縁起が悪い。連れ去っても無駄だ。アイナルの子ではなく、私の子なのだから」。男の言葉を信じて、彼らは少年をそのままにして立ち去った。アイナルは家に帰ると、労働者に金鉱石2個分の金を渡し、その巧みな発明に感謝し、変わらぬ友情を誓った。これは、この話を最初に書き留めたエイリーク・オドソンの記述である。彼はベルゲンでアイナル・ポールソンがこれらの出来事を語るのを耳にした。その後、シグルドは海岸沿いに南下し、東のヴィーケンまで行き、クヴィルダルでフィン・サウダルフソンと東で出会った。彼はインゲ王の地代と税金を徴収していたところだった。そして、彼を絞首刑にした。そして彼らは南下し、デンマークへと航海した。
  2. インゲ王からシグルド王への手紙

ヴィケンとベルゲンの人々は、シグルド王とその友人たちが、父王の暗殺者がトロンデイエム湾の入り口の普通の水路を航行している間、ニーダロスの町の北で静かに座っているのは間違っていると不満を漏らした。一方、インゲ王とその人々は、危険の真っ只中のヴィケンで国を守り、多くの戦いを行っていた。インゲ王は北の商人町ニダロスに手紙を送り、そこにはこう記されていた。「インゲ王ハラルドソンは、兄のシグルド王、サダギルド、オグムンド・スヴィプテ、オッタル・ビルティング、そしてすべての領主、宮廷人、家臣、そして富める者も貧しい者も、老若男女を問わず、すべての民衆に、王自身と神の挨拶を捧げます。不幸なことに、私たちは幼少です――あなたはまだ5歳、私はまだ3歳――友人や他の善良な人々の助言なしには何もできません。今、私と私の部下は、あなたとあなたの友人よりも、私たち双方に共通する危険と必要に迫られていると考えています。ですから、できるだけ早く、できるだけ多くの兵を集めて私のところに来てください。そうすれば、どんな事態にも対応できるよう、私たちは集結できます。彼は私たちの親友であり、私たちが団結し、あらゆることに平等に関与できるよう、全力を尽くしてくれるでしょう。しかし、もしもし汝が、私が困窮しているあなたに送ったこの伝言を、以前のように拒絶し、従わないならば、私は武装して汝に襲いかかることを覚悟しなければならない。そして、我々の運命は神に委ねよう。敵の侵攻と、その他多くの差し迫った攻撃によって、莫大な費用と多数の兵力を必要としているにもかかわらず、我々はここに留まることはできない。一方、ノルウェーの地租やその他の歳入の半分を汝が握っている。神の平安のうちに生きよ!

  1. オッター・バーティングの演説。
    するとオッタル・ビルティングがシングに立ち上がり、まずこう答えた。「これはシグルド王から兄インゲ王への返答である。神は、この温かい挨拶と、この王国において、そして二人にかかわる諸々の必要に迫られた彼と友人たちの苦難と重荷に報いてくださるであろう。インゲ王の兄シグルドへの言葉には、鋭いものがあると考える者もいるが、多くの点で彼には十分な根拠がある。さあ、私の意見を述べよう。シグルド王と他の有力者たちがそれに同意するかどうかを聞こう。シグルド王よ、汝自身と、汝に従うすべての民衆と共に、祖国を守るために備えよ。そして、準備が整い次第、可能な限り力強く兄インゲ王のもとへ赴き、共通の利益となるあらゆる事柄において互いに助け合うのだ。全能の神が汝ら二人を力づけ、助け給えよう!さあ、王よ、汝の言葉を聞こう。」

サウダウルフの息子ペーター(後にペーター・ビルダルスヴェインと呼ばれる)は、シグルド王をシングに産んだ。王は言った。「もし私が進言するなら、できるだけ早く兄のインゲ王のもとへ行くことを、諸君も承知しておかなければならない」。その後、他の者たちも次々と発言した。それぞれが自分の口調で話し始めたが、最後はオッタル・ビルティングの提案に同意した。そして軍勢を召集し、国土の東部へ向かうことが決定された。シグルド王は大軍を率いて東のヴィケンへ向かい、そこで兄のインゲ王と会見した。

  1. 盲目のマグナスの陥落。
    同じ秋 (西暦 1139 年)、シグルズ・スレンベと盲目のマグヌスが、デンマーク人と北欧人を乗せた 30 隻の船を率いてデンマークからやって来ました。冬が近づいていました。王たちはこれを聞くと、民衆を率いて東へ向かい、彼らを迎え撃ちました。彼らは、日曜日であるマルティヌス祭の翌日、灰色のホルム近くのフヴァラルで会談しました。インゲ王とシグルズ王は 20 隻の船を率いており、すべて大型でした。激しい戦闘がありましたが、最初の攻撃の後、デンマーク軍は 18 隻の船でデンマーク本国に逃亡しました。このとき、シグルズとマグヌスの船は一掃されました。最後の船はほとんど乗員がいなく、マグヌスは寝床に横たわっていたので、長らく彼に付き従い、廷臣を務めていたフレイダル・グリオトガルドソンがマグヌス王を抱きかかえ、他の船に逃げ込もうとしました。しかし、フレイダルは肩の間を貫く槍に刺されてしまいました。そしてマグヌス王も同じ槍で殺されたと人々は言う。フレイダーは甲板に仰向けに倒れ、マグヌスも彼の上に倒れた。誰もが、フレイダーが主君であり正当な君主である者にいかに立派に従ったかを語った。このような称賛を受ける人々は幸いである! マグヌス王の船では、リヌスタダールのロディン・サウプルード、ブルース・ソルモドソン、そしてシグルズ・スレンベの船首楼にいたシグルズ・スレンビジャクンの船首楼甲板員、イヴァル・コルベインソン、ハリヤード・フェイガーが倒れた。このイヴァルは、夜中にハーラル王のもとへ押し入り、王を捕らえた最初の者であった。マグヌス王とシグルズ・スレンベの兵士の多くが倒れた。インゲの兵士たちは彼を捕らえると誰一人逃がさなかったが、ここでは数人のみの名前を挙げる。彼らはホルムで40人以上の男を殺したが、その中には2人のアイスランド人、マスの孫の司祭シグルド・ベルグソルソンと、オーレ・アイナルソンの息子クレメットがいた。しかし、3人のアイスランド人は命を取り留めた。すなわち、カルフ・レンジの息子で、後にトロンデイエムの司教となり、大司教エイリークの父となったイヴァル・スクラウタンケである。イヴァルは常にマグヌス王に従っており、兄のヨン・カウダの船で逃亡した。ヨンはギルド・バードソンの娘セシリアと結婚しており、当時はインゲ王とシグルドの軍勢にいた。ヨンの船で逃亡したのは全部で3人だった。2人目はアルンビョルン・アンベで、後にアウズホルトでソーステインの娘と結婚した。三人目はイヴァル・ディンタで、スタレの息子だが母方の血筋はトロンデイエムの血筋で、非常に感じの良い男だった。兵士たちはこの三人が船に乗っていることを知ると、武器を手に船を襲撃した。幾度かの殴り合いが起こり、船団全体がほぼ殴り合いになりかけたが、合意に達し、ヨンは兄弟のイヴァルとアルンビョルンを一定額の身代金で身代金として引き渡した。しかし、その後、刑期は免除された。しかし、イヴァル・ディンタは岸に連行され、斬首された。コルバインの息子であるシグルドとギルドは、彼が兄のバインタインの殺害に関与していたことを知っていたため、彼に罰金を科すことを拒んだ。司教イヴァルは、斧を振り下ろされて岸に向かい、他の者たちに振り向いて、来世で喜び合えることを願うイヴァルの姿ほど、心を動かされるものはないと語った。ジョン大司教の妹であるグズリド・ビルゲルの娘は、イヴァル司教がそう言うのを聞いたとエイリク・オドソンに語った。
  2. シグルド・スレンベが捕虜に。
    スランド・ギアルドケレという男が、インゲ王の船の操舵手だった。インゲの部下たちは、水の中を泳いでいる者を追いかけて船の間を小舟で漕ぎ、捕まえた者を殺していた。シグルド・スレンベは、船員を失った後、船から身を投げ、水中で鎧を脱ぎ捨て、盾をかぶって泳いだ。スランドの船の部下たちは、泳いでいた男を捕らえ、殺そうとした。しかし、男は命乞いをし、シグルド・スレンベの居場所を教えると申し出たので、彼らはそれを承諾した。盾や槍、死体、武器、衣服が船の周りの海に漂っていた。「見えるだろう」と彼は言った。「水に赤い盾が浮かんでいる。彼はその下にいます」。彼らはすぐにそこへ漕ぎ寄り、彼を捕らえてスランドの船に乗せた。スランドはトヨストルフ、オッタル、そしてアムンデに伝言を送った。シグルド・スレンベは火口箱を所持していた。火口はクルミの殻の中にあり、その周囲には蝋が塗られていた。これは火口箱を濡らさないようにするための巧妙な方法だったと思われるため、伝説となっている。彼は盾をかぶって泳いだ。たくさんの盾が漂っている中で、誰も盾の見分けがつかなかったからだ。もし彼の居場所を知らされていなければ、彼らは決して彼に辿り着くことはなかっただろう。スランドがシグルドと共に陸に上がり、彼が捕らえられたことが軍隊に伝えられると、軍隊は歓喜の叫び声を上げた。シグルドはそれを聞いて、「今日は多くの悪人が私の頭上で喜ぶだろう」と言った。するとトヨストルフ・アラソンはシグルドの座る場所に行き、銀の房飾りのついた絹の帽子を彼の頭から切り取って言った。 「奴隷の息子よ、なぜそんなに厚かましいのか!自分をマグナス・ベアフット王の息子と呼ぶとは?」

シグルドは答えた。「私の父を奴隷と比較するなんて考えないで下さい。あなたの父は私の父に比べれば価値のない者だったのです。」

インゲ王の廷臣であった医師トルゲイル・シュタインソンの息子ハルはこの出来事に居合わせ、エイリーク・オドソンにそのことを伝えた。オドソンは後にこの出来事を『フリッグヤルスティッケ』と名付けた書物にまとめた。この本には、ハーラル・ギルとその息子たち、盲目のマグヌス、そしてシグルド・スレンビジャクンに関する、彼らの死に至るまでのすべてが記されている。エイリークは賢明な人物で、当時ノルウェーに長く滞在していた。彼の物語の一部は、ハーラルの息子たちの貸付人から得たもので、彼らもハーラルの息子たちと共にこの争いやあらゆる会議に関わっていた。さらにエイリークは、これらの話を語り、非常に近かったため、出来事の全てを見聞きした、理解力と誠実さを備えた数人の人物の名前を挙げている。彼は、自ら見聞きしたことに基づいて、いくつかのことを書き記した。

  1. シグルド・スレンベの拷問。
    ハルによれば、族長たちはシグルドを即刻殺そうとしたが、最も残酷で復讐すべき相手だと考えた者たちは、彼を拷問することを進言した。そして、そのためにベインタインの兄弟、コルバインの息子であるシグルドとギルドを名指しした。ペーター・ビルダルスヴァインもまた、兄フィンの復讐を企てた。しかし、族長たちと民衆の大部分は立ち去った。彼らは斧鎚でシグルドの脛骨と両腕を折った。それから彼らは彼の服を剥ぎ取り、生きたまま皮を剥ぎ取ろうとしたが、皮を剥ぎ取ろうとすると、血が噴き出しすぎて剥ぎ取ることはできなかった。彼らは革の鞭を取り、長時間鞭打ったので、まるで皮を剥がされたかのように皮が剥ぎ取られた。それから彼らは木片を彼の背中に突き刺し、それが折れるまで突き刺し、木に引きずり上げて吊るした。そして首を切り落とし、遺体と頭部を石積みの上に運び、そこに埋めた。敵味方を問わず、生きている限りノルウェーでシグルドほどあらゆる才能に恵まれ、経験豊かな人物はいないことは誰もが認めるところだが、ある意味では彼は不運な男だった。ハルは、拷問を受けている間、シグルドはほとんど口をきかず、話しかけられてもほんの少し、しかも一言でしか答えなかったと述べている。さらにハルは、拷問を受けている間、彼は棒や石を打つときのように微動だにしなかったと述べている。ハルはこれを、シグルドが拷問に耐える勇気を持った勇敢な英雄であったことの証拠だと主張した。というのも、彼は口を閉ざし、その場から微動だにしなかったからである。さらにハルは、シグルドは声を少しも変えず、まるでエールテーブルに座っているかのように楽々と話したと述べている。いつもより声が高くなったり低くなったり、震える声になったりすることはなかった。彼は息が絶えるまで話し、合間に詩篇の一部を歌ったが、ハルはそれを普通の人間の力と体力を超えていると考えた。近所の教会の司祭は、シグルズの遺体をそこの教会に運ぶことを許可した。この司祭はハーラルの息子たちの友人だったが、彼らはそれを聞いて怒り、遺体を元の場所に戻させ、司祭に罰金を払わせた。後に、シグルズの友人たちはデンマークから船で遺体を運び、アラボーグに運び、その町のマリア教会に埋葬した。マリア教会の司祭を務めていた首席司祭ケティルはエイリークにそう伝え、シグルズはそこに埋葬された。盲目のマグヌスの遺体はヨシュトルフ・アラソンがオスロに運び、ハルヴァルドの教会の父シグルズ王の隣に埋葬した。ロディン・サウプルードはトゥンスベルグに運ばれた。しかし、殺害された残りの人々はその場で埋葬された。
  2. アイスタイン・ハラルドソンがノルウェーに来る。
    シグルド王とインゲ王がノルウェーを約6年間統治した後、ハーラル・ギレの息子エイステインがスコットランドから春(西暦1142年)にやって来た。アルネ・ストゥルラ、ソルレイフ・ブリニョルフソン、コルベイン・フルガはエイステインを追って海を西へ渡り、彼に同行してノルウェーへ渡り、すぐにトロンデイエムへと航海した。トロンデイエムの人々は彼を温かく迎え、昇天祭のエイラ(月)に彼は国王に選出され、兄弟のシグルドとインゲと共にノルウェーの3分の1を領有することとなった。当時、彼らはノルウェーの東部にいたが、両王の間で和平が成立し、エイステインが王国の3分の1を領有することとなった。人々は彼の父系血統に関する言葉を信じた。なぜなら、ハーラル王自身がそれを証言し、鉄の試練に訴えなかったからだ。エイステイン王の母はビャドクと呼ばれ、王を追ってノルウェーへ渡った。マグヌスはハーラル・ギレ王の四男で、キルピンガオルムに養育された。彼もまた王に選ばれ、国の四分の一を与えられたが、マグヌスは足が不自由で、長く生きられず、病床で亡くなった。アイナー・スクラソンは彼らについて次のように語っている。 エイステインが惜しみなく金を与え、
    シグルドは戦いにおいて機敏で勇敢だった。
    インゲは戦場の警報を愛用し、
    マグナスは祖国を危機から救った。
    戦場や物事を飾る、
    これほど高貴な血統を誇る国は他にない。
    これほどまでに高貴な4人の兄弟に、
    同時に太陽が輝くことはなかった。
  3. カワウソの出産殺人事件。
    ハーラル・ギル王の死後、インゲリド王妃は、レンダーマンであり偉大な首長でもあったトロンデイエム家の出身のオッタル・ビルティングと結婚した。彼は幼少期のインゲ王の統治を大いに強化した人物であった。シグルド王はオッタルが常にインゲ王の味方をしていると考えていたため、オッタルにはあま​​り好意的ではなかった。オッタル・ビルティングは、夕暮れ時に夕べの歌に出かける途中、北の商人町(ニーダロス)で襲撃され、殺害された。銃声を聞くと、少年が路上でするように、雪玉が自分に投げつけられたに違いないと思い、両手で外套を掲げた。オッタルはその打撃で倒れたが、ちょうどその時教会の墓地に入ってきた息子のアルフ・フロデは、父が倒れるのを目撃し、父を殺した男が教会の周りを東へ走って逃げていくのを目撃した。アルフは彼を追いかけて、聖歌隊席の角で彼を殺しました。人々は彼が父親の復讐を果たすのに幸運をつかんだと言い、その後、彼は以前よりもずっと尊敬されるようになりました。
  4. アイシュタイン王の始まり。
    エイステイン・ハラルドソン王はトロンデイェム地方の奥地でオッタル殺害の知らせを聞き、貴族の軍を召集して町へと向かった。彼は多くの兵を率いていた。オッタルの親族や友人たちは、町にいたシグルド王がこの事件を扇動したと非難し、貴族たちは激怒した。しかし王は鉄の試​​練によって自らの潔白を証明し、否認の真実性を証明することを申し出た。こうして和平が成立した。シグルド王は国の南端へと赴き、その後、この試練については何も聞かれなくなった。
  5. 王兄弟オームの始まり。
    インゲリド王妃はイーヴァル・スナイスとの間に息子をもうけ、オルムと呼ばれ、王弟の姓を授かった。容姿端麗な男で、後に語られる通り、偉大な首長となった。インゲリドは後に、この地出身で王の伴侶と呼ばれたストドライムのアルネと結婚した。二人の間にはインゲ、ニコラス、ヘルドラのフィリップ、そしてマーガレットが生まれた。マーガレットは最初にビョルン・ブクと結婚し、後にシモン・カラソンと結婚した。
  6. アーリング・スッケとラグンヴァルド伯爵の旅。
    キルピンガオルムとスヴェインケ・シュタイナーソンの娘ラグンヒルドの間には、エルリングという息子がいた。キルピンガオルムはスヴェイン・スヴェインソンの息子で、スヴェインソンはゲルトのエルリングの息子であった。オットーの母はラグナで、オーム・エイリフソン伯爵とフィン・アルナソン伯爵の娘シグリッドであった。オーム伯爵の母はラグンヒルドで、大ハコン伯爵の娘であった。エルリングは物知りで、インゲ王の良き友人であった。インゲの援助と助言により、エルリングは十字軍王シグルズと王妃マルムフリードの娘クリスティーナと結婚した。エルリングは南ホルダランのスタッドラに農場を持っていた。エルリングは国を去り、彼と共にエインドリーデ・ウンゲと、共に選んだ数人のレンデルマンも同行した。彼らはエルサレムへの巡礼を計画し、西の海を渡ってオークニー諸島に向かった。そこでラグンヴァルド伯爵とウィリアム司教が彼らに加わった。彼らはオークニー諸島出身の船を合わせて15隻あり、まずサウス・ヘブリディーズ諸島へ航海し、そこから西のヴァランドへ、そして十字軍王シグルドがノルヴァスンドへ航海したのと同じ道をたどって、スペインの異教徒の地域で略奪を行った。ノルヴァスンドを航海して間もなく、アインドリーデ・ウンゲとその追随者たちは6隻の船で彼らと別れ、それぞれ自分の道を進んだ。ラグンヴァルド伯爵とエルリング・スカッケは、海上でドロムンドと呼ばれる大型の貨物船に遭遇し、9隻の船で戦闘になった。ついに彼らはドロムンドの真下にカッターをつけたが、異教徒たちは武器や石、ピッチや沸騰した油の入った壺を投げつけた。エルリングは自分の船をドロムンドの真下につけたので、異教徒たちの飛び道具は船の外側に落ちた。エルリングとその部下たちは、水位線より下と水位線より上で作業する者もいれば、水位線より上で作業する者もいた。そして彼らはそこから船に乗り込んだ。トルビョルン・スカッカスカルドはエルリングについての詩の中でこう述べている。 北欧人の斧は、
    巨大な船倉への扉を
    、高く湾曲した側面から切り開き、
    船の膨らみの下にぴったりと収まるようにして進む。彼らの槍は、
    どこからの攻撃か分からず
    驚愕する敵を倒す。
    鷲の獲物である彼らは、
    北欧人の大胆な計画によって、次々と倒れていく。
    エルリングの船首楼甲板員であったアウドゥンラウデは、ドロムンドに最初に乗り込んだ男だった。彼らはドロムンドを占領し、膨大な数の人々を殺害した。莫大な戦利品を得て、名高い勝利を収めた。ラグンヴァルド伯爵とエルリング・スカッケは遠征の途中でパレスチナに辿り着き、はるばるヨルダン川まで辿り着いた。そこからまずコンスタンティノープルへ向かい、そこで船を降ろして陸路を北上し、無事ノルウェーに到着した。ノルウェーでは彼らの旅は高く評価された。エルリング・スカッケは、旅と結婚によって、以前よりもはるかに偉大な人物になったように見えた。さらに、彼は思慮深く分別のある人物であり、裕福で、名家の出身で、雄弁で、他の王族の兄弟たちよりもインゲ王に最も深い友情を捧げていた。
  7. ハーコン・ハーデブリードの誕生。
    シグルド王は廷臣たちと共にヴィケンの東方で祝宴に出席し、シモンという名の貴族の家のそばを馬で通り過ぎました。王が馬でその家の前を通り過ぎた時、中から聞こえてくる美しい歌声にすっかり魅了され、馬で家まで行きました。すると、美しい娘が手臼のそばで粉を挽いているのが見えました。王は馬を降り、娘のもとへ行き、求愛しました。王が去った後、貴族のシモンは王の訪問の目的を知りました。娘はトーラという名で、貴族の召使いであるシモンでした。シモンはその後、彼女を大事に育て、娘は男の子を産みました(西暦1047年)。その子はハコンと名付けられ、シグルド王の息子とされました。ハコンはシモン・ソーベルグソンとその妻グンヒルドによって育てられました。彼らの息子であるオヌンドとアンドレアスもハコンと共に育てられ、彼にとってあまりにも愛されていたため、死だけが二人を分かつことさえ考えられなかったほどでした。
  8. アイシュタインとヒーシング島の農民たち
    エイステイン・ハラルドソン王がヴィケンに滞在中、レーヌの領民とヒシング島の住民と争いになった。彼らは王に対抗するために集結したが、王はライクベルクと呼ばれる場所で彼らと戦い、その後ヒシング島の周囲を焼き払い、破壊した。そのため領民たちは王の意向に従い、王に多額の罰金を支払い、王は彼らを人質に取った。エイナル・スクラソンはこう述べている。 ヴィケンの民は、
    言葉でも殴りでも、
    王に対抗しようとは
    しない。
    皆が恐れをなして誓約と汚職を払うまで
    、ヴィケンの地には
    誰も安全はない

    さらに:— 「王が近づき、
    すべての善良な人々から
    愛される彼が
    、ライクベルクの丘の谷を下りてきた

    悪事を働く者、
    レーヌの民は逃げ去り、
    あるいは泣き叫ぶ。」
  9. ハラルドソン王の戦争遠征。
    エイステイン王は西方への海路の旅を開始した直後(西暦1153年)、まずケイスネスへ航海しました。そこでハーラル・マダッド伯爵の息子がサーサにいると聞き、3艘の小舟で直行しました。伯爵は30列の櫂と80人近い兵を乗せた船を所有していました。しかし、彼らは抵抗する気配はなく、エイステイン王は部下と共に船に乗り込み、伯爵を捕虜にして自分の船まで連れて行きました。伯爵は金貨3マークで身代金を支払い、こうして二人は別れました。アイナー・スクラソンはこの時のことを次のように伝えています。 「ハーラル伯爵は頑丈な船に乗って
    サーサ湾の輝く砂浜に停泊していた。80
    人の兵士を率いていた彼は恐れることはなく、
    ノルウェーの王がこんなに近くにいるとは思っていなかった。
    鷲の食事は
    岸辺の小舟3隻で盗みを働く。
    そしてマッダッドの息子は、その晴れた日の悪い見通しの代償を払わなければならない
    。」
    そこからエイステイン王はスコットランド東岸に沿って南下し、スコットランドの商人町アバディーンに上陸した。そこで彼は多くの人々を殺し、町を略奪した。アイナー・スクラソンはこう記している。 「アバディーンでも、
    勇敢なノルウェー人によって多くの者が倒れたと聞いている。
    平和は乱され、青い剣は
    多くの激しく血なまぐさい一撃で折れた。」
    次の戦いは南のハートリプールで、騎兵隊との戦いでした。王は彼らを敗走させ、そこでいくつかの船を拿捕しました。アイナーはこう記しています。 ハートリプールでは、王の廷臣たちが 整列して敵に襲いかかった。
    王の鋭い剣は血で赤く染まり、
    ノルウェーの槍の穂先から血が滴っていた。
    カラスは、それぞれの場所で殺されたイングランド兵の温かい食事に歓喜し

    船では彼らの渇きは癒された。
    甲板は敵の血でびしょ濡れだった。
    その後、彼は南下してイングランドへ向かい、ウィットビーで三度目の戦闘を行い、勝利を収めて町を焼き払った。アイナーはこう記している。 剣の音、盾のぶつかり合う音が、
    ウィットビーの平和な野に響き渡った。
    ここで王が争いを煽ったのだ。
    人と人、生死をかけた争い。屋根や塔を越えて、
    空には赤い怒りの炎が
    燃え上がった。
    家々が次々と赤い悪魔に焼かれ、
    黒焦げになった壁の下で貧しい人々が嘆き悲しんだ。
    その後、彼はスティーブン王が王位にあったイングランド各地で広範囲に略奪を行った。その後、エイステイン王は騎兵隊を率いてスカルパスケルで戦った。エイナルはこう記している。 「スカルパスケルで、イングランドの騎兵は
    ノルウェー王の軍の前に退却した。
    矢雨のような雪が吹き荒れ、
    盾をまとった敵は殺戮した。」
    彼は次にピラヴィクで戦い、勝利を収めた。アイナーはこう語る。 「ピラヴィクでは、王の勇敢な行いによって 潤った野生の狼が
    草の緑の平原に、
    パース人の殺害による赤い雨を降らせた。
    彼は西の海へと駆り立て、
    火と剣で国を浄化した。
    ランタウンは燃え、国は鳴り響いた。
    剣と盾が絶え間なく鳴り響いた。」
    ここで彼らは大きな村ランガトゥンを焼き払いました。それ以来、町はかつての姿を取り戻すことはなかったと人々は言います。その後、エイステイン王は秋にイングランドを離れ、ノルウェーに戻りました。人々はこの遠征について様々なことを語りました。
  10. ハラルドの息子たち
    ハーラルの息子たちが統治した最初の数年間、ノルウェーでは良好な平和が保たれ、かつての顧問たちが存命中は、彼らの間にはある種の一致があった。インゲとシグルドは幼少期には共に宮廷を持っていたが、思慮分別のある年齢に達したエイステインには、独自の宮廷があった。しかし、インゲとシグルドの顧問たち、すなわちサダギルド・バードソン、オッタル・ビルティング、アムンデ・ギルドソン、トヨストルフ・アラソン、オグムンド・スヴィプテル、そしてエルリング・スカッケの兄弟であるオグムンド・デンゲル(エルリングはオグムンド存命中はあまり尊敬されていなかった)が亡くなると、インゲとシグルドの両王は宮廷を分割した。その後、インゲ王は、スカプテ・オグムンドソンの娘ラグンヒルドを父に持つダグ・エイリフソンの息子、グレゴリウス・ダグソンから多大な援助を受けた。グレゴリウスは多くの財産を所有し、自身も裕福で聡明な人物であった。彼はインゲ王の下で国の統治を指揮し、王は彼に自らの判断で財産を管理することを許した。
  11. ハーラルの息子たちの習慣と作法。
    シグルド王は成長すると、あらゆる面で手に負えない、落ち着きのない男になった。エイステイン王も同様だったが、二人の中ではエイステインの方がより理性的だった。シグルド王はがっしりとした体格で、きびきびとした風貌をしていた。薄茶色の髪と醜い口元をしていたが、それ以外は整った顔立ちだった。彼は誰よりも礼儀正しく話し、あらゆる運動に精通していた。エイナル・スクラソンはこのことについて次のように述べている。 「シグルドは、血みどろの乱闘で剣を振るうこと に熟達し、
    勇敢で大胆な者には
    神は常に幸運と勝利を与えることを見事に示しました。
    言葉においても、血みどろの行為においても、
    王は他の誰よりも優れていました。そして彼が話すとき、私たちは
    彼以外に誰も一言も発していない
    と思うのです。」
    エイステイン王は浅黒く汚れた顔色をしており、中背で、思慮深く有能な人物であったが、部下たちから敬われず人気も得られなかったのは、彼の強欲と狭量さのためであった。彼はニコラウス・マーゼの娘、ラグナと結婚した。インゲ王はその中で最もハンサムな顔立ちをしていた。彼の髪は黄色だがやや薄く、かなりカールしていた。彼の身長は低く、片足は萎縮しており、背中と胸にこぶがあったため、一人で歩くのが困難であった。彼は陽気な話し方をし、友人たちには親切で、寛大で、他の首長たちに国を治める上での助言を与えた。そのため彼は民衆に人気があり、こうしたすべてが王国と民衆の支持を集めた。ハーラル・ギレ王の娘ブリギダは、最初にスウェーデン王インゲ・ハルステインソンと結婚し、その後カール・ソナソン伯爵と結婚し、さらにスウェーデン王マグヌスと結婚した。彼女とインゲ・ハラルドソン王は母方の従兄弟同士であった。ブリギダは最終的にビルゲル・ブローゼ伯爵と結婚し、フィリップ伯爵、クヌート伯爵、フォルケ、マグヌスの4人の息子をもうけた。娘のインゲゲルドはスウェーデン王ソルクヴェルに嫁ぎ、息子はヨン王となった。次女はクリスティーン、三女はマーガレットであった。ハラルド・ギルの次女はマリアといい、ハルケル・フークの息子シモン・スカルプと結婚した。息子はニコラスであった。ハラルド・ギル王の三女はマーガレットといい、シモンの兄弟ヨン・ハルケルソンと結婚した。兄弟の間では意見の相違や争いを生む出来事が数多くあったが、ここではより重要な出来事を引き起こしたと思われるものについてのみ述べる。
  12. ニコラウス枢機卿が来日。
    ハーラルの息子たちの時代、ニコラス枢機卿は教皇の遣わしによりローマからノルウェーに赴任しました。枢機卿はシグルドとエイステイン兄弟に憤慨しており、二人は枢機卿と和解せざるを得ませんでした。しかし一方で、枢機卿はインゲ王を息子と呼び、非常に親しい関係にありました。皆が枢機卿と和解すると、枢機卿はヨン・ビルゲルソンをトロンデイエムの大司教に叙任するよう説得し、パリウムと呼ばれる祭服を与えました。さらに、大司教の座は聖オーラヴ王が眠るニーダロスのキリスト教会に置くことを決定しました。それ以前は、ノルウェーには一般司教しかいませんでした。枢機卿はまた、国王に侍従する12人を除き、商人の町に武器を持って現れた者は処罰されないという法律も制定しました。彼はノルウェー滞在中に、北欧人の習慣を数多く改善しました。ノルウェーにおいて、彼ほど皆から尊敬され、また彼ほど民衆をうまく統治できた外国人はかつていませんでした。しばらくして、彼は多くの友好の贈り物を携えて南下し、以来ずっと、自分はノルウェーの人々の最大の友人であると公言してきました。彼がローマに南下した時、前教皇が急逝し、ローマの人々は皆、ニコラス枢機卿を教皇と迎えることになり、彼はアドリアンの名で叙階されました。彼の時代にローマを訪れた人々の報告によると、彼は、どんなに重要な用事であっても、他の人々と解決しなければならないときは必ず、会いたがる北欧人と話すためだけに、それを中断したそうです。彼は長く教皇の座に就いたわけではなく、今では聖人と考えられています。
  13. オラフ王の奇跡。
    ハーラル・ギルの息子たちの時代に、ハルドルという男がヴィンドランド人の手に落ち、捕らえられて身体を切断され、首を切り裂かれ、その裂け目から舌が抜き取られ、舌根も切り取られました。その後、ハルドルは聖なるオーラヴ王のもとを訪れ、聖なる王に心を一心に注ぎ、泣きながらオーラヴ王に言葉と健康を取り戻して下さるよう懇願しました。すると、王の慈悲によってハルドルはたちまち言葉を取り戻し、生涯王に仕え、信頼に値する優れた人物となりました。この奇跡は、前回のオーラヴ祭の2週間前、ニコラウス枢機卿がノルウェーの地に足を踏み入れた日に起こりました。
  14. リチャードに対するオラフ王の奇跡。
    アップランド地方に、名家出身で富豪の兄弟が二人いました。アイナルとアンドレスです。二人はグソーム・グラバードの息子で、シグルド・ハラルドソン王の母の兄弟です。彼らはその地方に広大な財産と広大な領地を持っていました。二人には大変美しい妹がいましたが、後になって判明したように、悪人のスキャンダルにはあま​​り関心がありませんでした。彼女はリチャードというイギリス人の司祭と親しく、リチャードは彼女の兄弟の家に招かれ、その友情ゆえに彼女は彼を喜ばせるために、そしてしばしば彼の利益となるようなことを何度もしました。しかし、結局この娘に関する不名誉な噂が広まってしまいました。この噂が世間の口に入ると、皆が司祭を非難しました。彼女の兄弟たちも同様で、それを知るや否や、最も非難すべきは彼だと公然と表明しました。伯爵と司祭の間にあった深い友情は、両者にとって大きな不幸をもたらした。兄弟は秘密の決意を口にせず、何も隠していたため、これは予想できたことだった。しかしある日、司祭を呼び出し、司祭は兄弟に良いことしか期待せず、家から誘い出し、別の地方へ用事があるから一緒に行こうと誘った。彼らの目的を知っている農夫も同行していた。彼らはランズ湖と呼ばれる湖岸沿いにボートで進み、スキプティサンドと呼ばれる小村に上陸した。そこで上陸し、しばらく遊んだ。それから人里離れた場所に行き、召使いに司祭を斧ハンマーで殴るように命じた。司祭はひどく殴られ、気を失った。意識を取り戻すと、召使いは言った。「なぜ私をそんなに乱暴に扱うんだ?」彼らは答えた。「これまで誰もお前に告げ口しなかったが、今こそお前の行いの報いを受けるだろう。」彼らは彼を叱責したが、彼は彼らの告発を否定し、神と聖なるオラフ王に裁きを下さるよう懇願した。彼らは彼の脚の骨を折り、縛られたまま森へと引きずって行った。そして彼の頭に紐を巻き付け、頭と肩の下に板を置き、紐に結び目を作って彼の頭を板にしっかりと縛り付けた。すると兄のエイナルが楔を取り、司祭の目に当てた。傍らに立っていた召使いが斧でそれを叩くと、目は飛び出し、板の上に落ちた。彼はもう一方の目にピンを当て、召使いに言った。「今度はもっと優しく打て。」召使いがそうすると、楔は目玉石から飛び出し、まぶたを引き裂いた。するとアイナーはまぶたを手に取り、すると、眼石がまだ元の位置に残っているのが分かりました。彼は楔を頬に当てました。召使いがそれを打つと、眼石は頬骨の上で飛び出しました。その後、彼らは彼の口を開け、舌を取って切り落とし、両手と頭の縛りを解きました。彼は我に返るとすぐに、眼石をまぶたの下に元の位置に置き、両手でできるだけ強く押さえようと考えました。それから彼らは彼を船に乗せ、ザーハイムルドという農場へ行き、そこで上陸しました。彼らは農場に使いを送り、岸辺の船に司祭が横たわっていると伝えました。伝言が農場へ届く間、彼らは司祭に話せるかどうか尋ねました。すると司祭は声を出して話そうとしました。そこでアイナルは弟に言いました。「もし彼が回復して舌の切断面が再生したら、また話せるようになるのではないかと心配です。」そこで彼らは火ばさみで切り株を掴み、引き抜いて二度、三度目に根元まで切り落とし、司祭を半死半生の状態で放置した。農場の主婦は貧しかったが、娘と共に急いで現場へ行き、外套をまとった司祭を農場まで運び帰した。その後司祭が連れてこられ、到着すると司祭は司祭の傷口を包帯で巻いた。そして彼らはできる限りの慰問をした。こうして、傷ついた司祭はひどく傷ついたまま横たわっていたが、常に神の恵みに信頼し、決して疑うことはなかった。言葉が出ないにもかかわらず、彼は悲しみに沈みながら心の中で神に祈りを捧げた。しかし、確信が強まるほど、彼の心は重くなっていった。彼はまた、神の寵愛を受け、その素晴らしい行いについて幾度となく聞かされていた、温厚な聖オラフ王のことも思い、困窮の助けを求めて心から熱心に彼に頼った。足が不自由で、力も全くなく横たわる彼は、激しく泣き、呻き、痛む心で愛するオラフ王に助けを求めました。真夜中過ぎ、傷ついた司祭が眠りについた時、勇敢な男が近づいてくるのを見たような気がしました。男はこう言いました。「友リチャードよ、お前は具合が悪く、体力も衰えているようだな。」司祭はそれに同意したと思いました。すると男は再び彼に近づき、「慈悲を求めるのか?」と尋ねました。司祭は答えました。「全能の神と聖なるオラフ王の慈悲が必要なのだ。」司祭は答えました。「必ず得られるだろう。」すると、司祭は舌の付け根を強く引っ張ったので、司祭は痛みを感じました。それから両手で司祭の目や足、その他の傷ついた部分を撫でました。司祭は彼が誰なのか尋ねました。司祭は司祭を見つめ、「オラフよ、トロンデイエムからこちらへ来なさい」と言い、姿を消しました。しかし司祭はすっかり元気になって目を覚まし、こう言った。「私は幸せだ。私を回復させてくださった全能の神と聖なるオラフ王に感謝します!」 彼はひどく虐待されていたが、不幸から回復するのがとても速かったので、傷ついたり病気になったりしたとは思いもしなかった。舌は元通りになり、両目は元の位置に戻っていて視力は明瞭だった。骨折した脚やその他の傷はすべて癒え、痛みもなくなった。つまり、完璧な健康状態になったのだ。しかし、両目をえぐり出された証拠として、両まぶたには白い傷跡が残っていた。ひどく虐待されていたこの男に、この愛すべき王の卓越性が明らかになるためだった。
  15. インゲ王とシグルドが何かを持っている。
    エイステイン王とシグルド王は不和になっていた。シグルド王が、エイステイン王の廷臣でベルゲンに家を持つヴィケン人のハーラルと、ビャルネ・シグルドソンの息子である司祭ヨン・タパルドを殺害したためである。この件を解決すべく、冬に高地で会議が開かれることとなった。二人は長時間にわたり会議に臨み、その会議の内容が広く知られたため、翌年の夏に三兄弟全員がベルゲンで会うことになった。会議の内容は、インゲ王は健康で王として生活できないため、2つか3つの農場と、30人の部下を支えられるだけの収入を持つべきだというものだった。この報告を聞いたインゲ王とグレゴリウス王は、多くの従者を連れてベルゲンにやって来た。シグルド王は少し遅れてベルゲンに到着したが、部下たちはシグルド王ほど強くはなかった。シグルドとインゲは当時、ノルウェー王として19年間(紀元1155年)在位していた。エイステイン王は、北から来た他の二人よりもさらに遅れて、南からやって来た。するとインゲ王は、トランペットを鳴らして城壁の上に召集するよう命じ、シグルズとインゲは大勢の民を率いて城壁へと向かった。グレゴリウスは二艘の長船と少なくとも九十人の兵を率いており、食料を蓄えていた。彼は他の家臣たちよりも家臣たちを優遇していた。客がそれぞれ酒類を持ち寄るような催しには、必ず家臣全員が一緒に酒を飲むようにしていたからである。彼は金の飾りが付いた兜をかぶり、家臣たちも皆兜をかぶって城壁へと向かった。するとインゲ王は立ち上がり、自分が聞いたことを民衆に語り、兄弟たちがいかにして彼を利用しようと、王国から退位させようとしているかを語り、協力を求めた。集まった民衆は彼の言葉に好意的に応え、彼に従うことを宣言した。
  16. グレゴリウス・ダグソンの
    するとシグルド王は立ち上がり、インゲ王が彼と兄に対して行った告発は虚偽であると述べ、グレゴリウスがそれをでっち上げたと主張した。そして、もし彼が望むなら、黄金の兜を脱ぐために二人が出会うまでそう長くはかからないだろうと仄めかし、二人とも生き延びることはできないと仄めかして演説を終えた。グレゴリウスは、シグルドはそう長く待つ必要はない、もしそうしなければならないなら、今準備はできている、と答えた。数日後、グレゴリウスの家臣の一人が路上で殺害されたが、彼を殺したのはシグルドの家臣だった。グレゴリウスはシグルド王とその民衆を襲撃しようとしたが、インゲ王をはじめとする多くの人々が彼を阻止した。ある晩、インゲ王の母であるインゲリド王妃が夕べの礼拝から戻る途中、インゲ王の廷臣であるシグルド・スクルドゥルナが殺害された現場を通りかかった。彼は既に老齢で、幾多の王に仕えてきた。シグルド王の廷臣、ハリヤード・グンナルソンと、エイステイン・トラファレの息子シグルドが彼を殺害した。人々はシグルド王の命令によるものではないかと疑っていた。彼女は直ちにインゲ王のもとへ行き、もし何の懸念も抱かず、廷臣たちが豚のように次々と殺されるのを黙認するなら、王は取るに足らない王となるだろうと告げた。王は彼女の言葉に激怒し、皆がそれを叱責している最中に、兜と鎧を身につけたグレゴリウスが現れ、王に怒るな、彼女はただ真実を語っているだけだと告げた。「さあ、シグルド王を攻めるなら、私も援軍に行こう。さあ、兜と鎧を身につけた100人以上の兵がここにいる。彼らと共に、他の者が攻撃が最も危険だと考えている場所を攻撃しよう。」しかし、ほとんどの者は、シグルドが虐殺の代償金を支払うだろうと考え、この行動を思いとどまった。グレゴリウスは襲撃の気配がないと分かると、インゲ王にこう言った。「お前は部下をこのように追い払うつもりだ。まず彼らは最近、私の家臣を殺し、今度はお前の廷臣を殺した。そして今度は、お前がそのようなことに無関心だと分かると、私か、お前が失ったと感じている他の家臣を追うだろう。そして最後に、お前の友人が殺された後、お前から王の威厳を奪うだろう。他の家臣が何をしようと、私は牛のように屠られるためにここに長く留まるつもりはない。だが、シグルド王と私は今夜、どのような結果になるにせよ、解決すべき用事がある。確かにお前の体調が優れないせいで、お前の力はほとんどないが、友人たちを守るというお前の意志は弱まることはないだろう。さあ、ここからお前に会いに行く準備はできている。」シグルド、私の旗が庭にはためいているよ。」

するとインゲ王は立ち上がり、武器を召集し、従いたい者全員に準備するように命じ、思いとどまらせようとしても無駄だと宣言した。というのは、彼は長い間これを避けてきたが、今や鉄の剣で両者を決着させなければならないからである。

  1. シグルド王の陥落について。
    シグルド王はシグリド・サエタの家で酒を酌み交わし、戦闘態勢を整えていたが、人々は攻撃など到底及ばないと考えていた。その時、インゲ王が家臣たちを率いて鍛冶屋から道を下り、家に向かってきた。王の義兄であるアルネは砂の橋から、アスラク・エルレンソンは自身の家から、そしてグレゴリウスは誰もが攻撃が最も激しくなると予想していた通りから出てきた。シグルド王とその家臣たちは屋根裏部屋の穴から何度も銃弾を撃ち込み、暖炉を破壊し、石を投げつけた。グレゴリウスとその家臣たちは中庭の門を切り倒した。その門で、シグルドの部下であるラクサパウルの息子エイナルが、屋根裏部屋で撃たれて倒れた。ハルヴァルド・グンナルソンも倒れたが、誰も彼の死を嘆き悲しんだ者はいなかった。彼らは家々を切り倒し、シグルド王の兵の多くが王のもとを去り、降伏して命乞いをした。それからシグルド王は屋根裏部屋に上がり、話を聞いてもらおうとした。彼は金の盾を持っていたので、人々は彼のことを知っていたが、彼の言うことには耳を貸そうとはせず、吹雪の中の雪のように太い矢を王に放ったので、王はそこに留まることはできなかった。家々が王のもとを去り、家々が切り倒され始めたので、彼はそこから出て行った。廷臣のトールド・フスフレイヤもヴィケンから連れて来られた。彼らはインゲ王のいる場所へ行きたいと言い、シグルドは兄のインゲ王を呼び、助命と命の恩を懇願した。しかしトールドとシグルドは二人とも即座に殺され、トールドは栄光のうちに陥落した。シグルド王はホルムの外れにある古いキリスト教会に埋葬された。インゲ王はシグルド王が所有していた船をグレゴリウスに与えた。シグルド王とインゲ王の兵は数多く倒れた。もっとも、ここではほんの数名を挙げるにとどめる。しかし、グレゴリウスの兵は4人倒れた。また、どの陣営にも属さず、埠頭や船上で射殺された者もいた。戦闘は金曜日、洗礼者ヨハネの命日(1155年6月10日)の14日前だった。その2、3日後、エイステイン王が30隻の船を率いて東から到着した。彼にはシグルド王の息子で、兄の息子であるハコンも同行していた。エイステイン王は町には上陸せず、フロルヴァガルに停泊していた。そこで、有能な兵士たちが仲裁に入り、和解を取り付けようとした。しかしグレゴリウスは、これ以上の機会はないと考え、彼らに出陣を促した。そして自らが指揮官となることを申し出た。「王よ、汝は出陣するな。我々は兵が不足していない」。しかし、多くの人がこの方針を思いとどまり、作戦は失敗に終わった。エイステイン王はヴィケンに、インゲ王はトロンデイエムに帰還し、両者は和解したが、互いに会うことはなかった。
  2. グレゴリウス・ダグソンの
    エイステイン王より幾分遅れて、グレゴリウス・ダグソンも東方へ出発し、ホーフンドにある自身の農場ブラーツベルクに着いた。しかし、エイステイン王はオスロのフィヨルドにおり、船を凍った海の上に2マイル以上も引かせていた。当時、ヴィーケンには多くの氷があったからである。エイステイン王はグレゴリウスを連れ戻すためにホーフンドへ向かったが、何が起きているのかを知り、90人の兵士と共にテレマルクへ逃れ、そこから山を越えてハルダンゲルへ下り、最終的にエトネ県スタッドラのエルリング・スカッケの農場へたどり着いた。エルリング自身は北のベルゲンへ向かっていたが、妻でシグルド王の娘であるクリスティンは家にいて、グレゴリウスに望むあらゆる援助を申し出た。そしてグレゴリウスは温かく迎えられた。そこで彼はエルリング所有の長船と、その他必要なものをすべて手に入れた。グレゴリウスは彼女に親切に感謝し、彼女の振る舞いは高潔で、期待通りだったと認めた。その後、グレゴリウスはベルゲンへ向かい、そこでエルリングと会った。エルリングもまた、妻の行いを称賛した。
  3. アイシュタインとインゲの和解。
    その後、グレゴリウスは北のトロンデイエムへ向かい、ユール(ユダヤ暦1156年)前に到着した。インゲ王はグレゴリウスの無事を喜び、エイステイン王がグレゴリウスの邸宅を焼き払い、家畜を屠殺したため、インゲ王はグレゴリウスの財産を自分のものと同じように自由に使うように命じた。エイステイン大王が商人の町ニーダロスに建設した、莫大な費用をかけて造った船着場も、この冬、インゲ王の所有するいくつかの立派な船と共に焼失した。この行為はエイステイン王とシグルド王の義兄フィリップ・ガードソンの仕業とされ、多くの不興と憎悪を招いた。翌夏、インゲ王は大勢の兵士を率いて南下した。エイステイン王もまた兵士を集めて北上した。彼らは東方(紀元1156年)、ナゼ近くのセレイズで会戦したが、兵士の数ではインゲ王が群を抜いていた。しかし、最終的に両者は次のような条件で和解した。エイステイン王は金45マルクを支払う義務を負い、そのうちインゲ王は30マルクを受け取る。これはエイステイン王が港湾と船舶の焼き討ちを引き起こしたためである。さらに、フィリップと共犯者全員を追放すること。また、シグルド王に打撃を与えた、あるいは負傷させたことが証明された男たちは国外追放されること。エイステイン王はインゲ王がこれらの男たちをかばったと非難していたからである。そしてグレゴリウスは、エイステイン王によって焼き払われた財産の価値として金15マルクを受け取ることとなった。エイステイン王はこの条件に不満を抱き、この条約を自分に押し付けられたものとみなした。この会談の後、インゲ王は東のヴィーケンへ、エイステイン王は北のトロンデイェムへ向かった。二人は互いに交流がなく、交わされる言葉もあまり友好的ではなかった。そして双方とも互いの友人を殺し合った。エイステイン王は金を支払わず、一方が他方を約束を果たさなかったと非難した。インゲ王とグレゴリウス王はエイステイン王から多くの人々を誘い出した。その中には、バード・スタンデール・ブリニョルフソン、ハルケル・フークの息子シモン・スカルプ、ハルダー・ブリニョルフソン、ヨン・ハルケルソン、その他多くの貸金業者が含まれていた。
  4. アイシュタインとインゲについて。
    シグルド王の滅亡から2年後(西暦1157年)、両王は軍備を整えた。すなわち、インゲ王は国の東に80隻の船を集め、エイステイン王は北に45隻の船を擁し、その中にはエイステイン・マグヌソン王が長蛇を模して建造した大竜船もあった。そして両軍とも多くの優秀な軍隊を抱えていた。インゲ王は南のモスター島に船を駐屯させ、エイステイン王は少し北のグライニングアスンドに駐屯させた。エイステイン王は若いアスラク・ヨンソンとスナイビョルンの息子アルネ・スターラを一隻の船に乗せてインゲ王を迎え撃たせた。しかし、王の兵たちは彼らの存在を知ると、襲撃し、多くの民を殺し、船内の所有物をすべて奪った。アスラクとアルネ、そしてさらに数人が陸に逃れ、エイステイン王のもとへ行き、インゲ王が彼らを迎え入れたことを伝えた。そこでエイステイン王は議事堂を開き、インゲ王が部下をひどく扱ったことを臣下に告げ、従うよう命じた。「私には多くの優秀な兵士がいます。もしあなたたちが私に従うなら、私は逃げるつもりはありません」と彼は言った。しかし、この言葉はあまり好意的に受け止められなかった。ハルケル・フクもそこにいたが、その息子シモンとジョンは二人ともインゲ王と共にいた。ハルケルは大声で答えたので、多くの人が聞き取れた。「金の箱を従わせ、国を守らせましょう」
  5. アイステイン王の死。
    夜中にエイステイン王の船の多くは密かに漕ぎ出し、あるものはインゲ王と合流し、あるものはベルゲンやフィヨルドへと向かった。そのため朝日が昇ったときには、王の残っていたのはたった10隻の船だけだった。それから王は漕ぐのが重いグレート・ドラゴン号と他の数隻の船を残し、ドラゴン号を切り倒して破壊し、エールを出し、持ち帰れなかったものはすべて破壊した。エイステイン王はジョン・モーナーの息子、アインドリーデの船に乗り込み、北のソグンへ航海し、そこから東の陸路をヴィケンへ向かった。インゲ王は船を引き取り、島々を抜けてヴィケンへ航海した。エイステイン王は1200人の兵士を率いて東のフォルドまで到達していたが、インゲ王の軍勢を見ると、抵抗できるほどの力はないと判断し、森へと退却した。皆がそれぞれに逃げていったため、王の元にはたった一人の男が残された。インゲ王とその家臣たちはエイステイン王が逃げていること、そして従者がわずかであることに気づき、すぐに捜索に向かった。シモン・スカルプは、柳の茂みから出てきた王に出会った。シモンは王に挨拶し、「陛下、神のご加護がありますように」と言った。

王は答えた。「あなたがここにいるかどうかは分かりません。」

シモンは答えた。「それは起こりうることだ。」

王は彼に自分を隠すよう懇願し、そうするのが適切だと言った。「我々の間には長年の友情があったが、今は状況が変わってしまった。」

サイモンは、それはあり得ないと答えました。

そこで王は死ぬ前にミサを拝聴したいと願い、ミサは執り行われた。それからエイステイン王は草の上にうつ伏せになり、両手を両脇に伸ばし、肩の間に十字を切るように命じた。インゲ王の従者たちが主張したように、彼が鋼鉄に耐えられるかどうか試すように。シモンは王を処刑するべき者に、すぐに処刑するように命じた。王は草の上を長い間這いずり回っていたからだ。こうして王は処刑され、勇敢に苦しんだ様子を見せた。王の遺体はフォルスに運ばれ、教会の南側にある丘の下に一晩安置された。エイステイン王はフォルス教会に埋葬され、その墓は教会の床の中央、房飾りの天蓋で覆われている。彼は聖人とされている。処刑された場所から血が地面に流れ、泉が湧き出た。そして、王の遺体が一晩安置されていた丘の下にも泉が湧き出た。これらの水の両方から、多くの人が病気や痛みが癒されたと信じています。ヴィケン族の伝承によると、エイステイン王の墓では多くの奇跡が起こり、ついには敵が煮た犬の肉で作ったスープを墓に注ぎかけました。この行為はシモン・スカルプの仕業とされ、広く憎まれていました。しかし、エイステイン王が捕らえられた際、シモンはインゲ王に伝令を送り、インゲ王はエイステイン王が自分の前に現れることを禁じたという説もあります。スヴェレ王はそれを書き記させましたが、エイナル・スクラソンは次のように伝えています。

 「大胆な裏切り者シモン・スカルプは、
 昔から知られている殺人行為により
 王を裏切り、
 今後決して神の祝福を受けることはないだろう。」

ハーコン・ハーデブリードの物語 (肩が広いハーコン) (1)
予備的所見。

このサーガは、ハコン・シグルドソンとその叔父インゲの間の確執を描いています。

引用されている唯一のスカルド詩人はアイナー・スクラソンです。

脚注: (1) 期間は西暦1157年から1161年までです。—L.

  1. ハーコン・ハーデブリードの始まり。
    シグルド王の息子ハコンは、エイステイン王に従う軍団​​の隊長に選ばれ、支持者たちから王の称号を授けられた。彼は10歳であった。当時、彼はレイルのハルヴァル・ハウルドの息子シグルド、その養兄弟であるシモンの息子アンドレアスとオーヌンド、そしてシグルド王とエイステイン王の友人である多くの首長たちを従えていた。彼らはまずガウトランドへ向かった。インゲ王は彼らが残してきた領地をすべて奪い取り、追放を宣告した。その後、インゲ王はヴィーケンへ向かい、時には国北部にも滞在した。グレゴリウス・ダグソンは最も危険だったコヌンンゲッラに駐屯し、屈強で立派な部隊を率いて国を守った。
  2. グレゴリウス・ダグソンの
    翌年(1158年)の夏、ハコンは部下たちを率いてコヌンガヘラへ向かい、大軍を率いた。当時、町にはグレゴリウスがおり、領民と町民に一大行事への招集を依頼した。グレゴリウスは彼らの助力を求めたが、人々が彼の言うことにあまり好意的に耳を傾けなかったため、グレゴリウスは彼らをあまり信用していなかった。グレゴリウスは二隻の船でヴィケンへ出発したが、ひどく落胆した。インゲ王が大軍を率いてヴィケンへ向かうと聞いていたので、そこで彼に会えると期待していたのだ。さて、グレゴリウスが北へ少し行ったところで、インゲ王の義兄弟であるシモン・スカルプ、ハルドール・ブリニョルフソン、ギルド・アムンダソンに出会った。グレゴリウスはこの再会に大いに喜び、一同は一丸となり、11隻の船を率いて帰還した。コヌンガヘラへ漕ぎ進む途中、ハーコンは従者たちと共に町の外でシングをしていたが、彼らが近づいてくるのを見た。レイルのシグルドは「グレゴリウスは、これほど少ない兵力で我々の手に身を投じるとは、気違いだ」と言った。グレゴリウスはインゲ王を待つため、町の向かいに上陸した。インゲ王は来なかった。ハーコン王は町の秩序を整え、ヴァイキングであり盗賊でもあったトルリオット・スカウファスカレを、川に浮かぶ商船の船長に任命した。ハーコン王とシグルドは町の中にいて、船員たちを桟橋に集めた。町民は皆、ハーコン王に服従していたからである。
  3. ハコン王の逃亡。
    グレゴリウスは川を遡り、船を流れに任せてソーリオットに向かって流した。ソーリオットとその仲間が船外に飛び込むまで、彼らはしばらく銃撃し合った。そのうちの何人かは殺され、何人かは陸に逃れた。それからグレゴリウスは桟橋まで漕ぎ、ハコンの部下の足元に舷梯を投げ入れた。そこで旗を掲げていた男は、まさに岸に上がろうとしたその時殺された。グレゴリウスはオードゥン・ハルソンの息子ハルに旗を拾い上げるよう命じ、ハルは旗を桟橋まで運んだ。グレゴリウスは彼のすぐ後をついて歩き、盾を頭上に掲げて、彼自身と彼を守った。グレゴリウスが桟橋に着き、ハコンの部下が彼だと分かるとすぐに道を譲り、四方八方に場所を空けた。その後、さらに多くの人々が船から上陸し、グレゴリウスは部下たちと共に激しい攻撃を開始した。ハーコンの兵たちはまず後退し、それから町へと駆け上がった。グレゴリウスは熱心に彼らを追跡し、二度も町から追い払い、多くの兵を殺した。皆の報告によれば、グレゴリウスのこの戦いほど輝かしいものはかつてなかったという。ハーコンの兵は4000人以上、グレゴリウスの兵は400人にも満たなかったからだ。戦いの後、グレゴリウスはハル・オードゥンソンに言った。「私の意見では、アイスランド人よりも戦闘に機敏な者は多い。なぜなら、君たちは我々ノルウェー人ほど訓練されていないからだ。しかし、君たちほど勇敢な武勇を持つ者はいないと思う。」その後すぐにインゲ王がやって来て、ハーコンに加担した多くの兵を殺した。中には重い罰金を課し、家を焼き払い、国外へ追放したり、ひどい扱いをしたりした者もいた。ハーコンはまず部下全員を連れてガウトランドへ逃亡した。しかし、翌年の冬(西暦1159年)、彼は上の街道を通ってトロンデイェムへ向かい、復活祭前に到着した。トロンデイェムの人々は彼を温かく迎えた。彼らは常にその盾の下で仕えてきたからである。トロンデイェムの人々は、インゲからノルウェーの3分の1を父祖伝来の遺産として受け取るという条件で、ハーコンを王位に就けたと伝えられている。インゲ王とグレゴリウスはヴィーケンにおり、グレゴリウスは北方の勢力に対する遠征を企てたが、多くの人々の思いとどまり、その冬は失敗に終わった。
  4. ガードとハーバードの陥落。
    ハーコン王は春に約30隻の船を率いてトロンヘイムを出港した。彼の部下の何人かは7隻の船で他の者たちに先んじて出航し、北モーレと南モーレで略奪を行った。ベルゲンとニーダロスの両都市の間でこれ以前に略奪が行われていたことを覚えている者はいなかった。ハルケル・フークの息子ヨンは、武器を持った奴隷たちを集めて彼らに襲いかかり、コルベイン・オーデを捕虜にし、船に乗っていた奴隷たちの女の息子を一人残らず殺した。その後、彼らは残りの奴隷たちを捜索し、7隻の船に全員が集まっているのを発見して戦った。しかし、父ハルケルが約束したように救援に来なかったため、多くの有能な奴隷たちが殺され、ヨン自身も負傷した。ハーコンは軍勢を率いて南のベルゲンに向かったが、スティオルンヴェルタに着くと、インゲ王とグレゴリウス王が数日前に東からベルゲンに到着したと聞き、そこへは進軍しなかった。彼らはベルゲンを過ぎて南方へと外航路を進み、東から航海中に先を越されていたインゲ王艦隊の三隻と遭遇した。船には、インゲ王の養兄弟でグレゴリウスの妹ギリッドと結婚していたギルド・アムンダソン、そしてラグマンのギルド・グンヒルドソンとハーバード・クラインが乗っていた。ホーコン王はギルド・アムンダソンとハーバード・クラインを処刑したが、ラグマンのギルドを南へ連れて行き、東のヴィケンへと向かった。
  5. インゲ王の協議について。
    インゲ王はこれを聞いて東へ航海し、彼らを追った。そして東のガウト川で出会った。インゲ王は川の北の支流を遡り、ハーコンとその艦隊の消息をつかむためにスパイを派遣した。しかし自らはヒシングに上陸し、スパイを待った。スパイたちは戻ってきて王のところへ行き、ハーコン王の軍勢と、川に停泊しているすべての船を見た、ハーコンの部下が船の船尾を船に結びつけた、と報告した。彼らには艦隊の外に停泊している二隻の大きな東洋貿易船があり、その両方に高い木の舞台(城)が建てられていた。彼らの準備を聞いたインゲ王は、ラッパを鳴らして全員の衆を召集するよう命じた。シングが着席すると、彼は部下に助言を求め、特にグレゴリウス・ダグソン、彼の義理の兄弟のエルリング・スカッケ、その他のレンダーマンや船長に助言を求め、彼らにハコンとその部下たちの準備を報告した。

そこでグレゴリウス・ダグソンが先に答え、次のように自分の考えを表明した。「我々とハコンは時折対戦したが、大抵は彼らの方が兵力で勝っていた。しかし、それでも我々に戦いを挑むには及ばなかった。一方、今、我々の兵力は圧倒的に大きい。つい最近、彼らによって勇敢な仲間を失った者たちにとって、これは復讐の好機となるだろう。彼らは夏の大半を我々の前に逃げ延びてきたからだ。そして、もし彼らが我々を待ち伏せしているなら、我々は彼らと一騎打ちになるだろうと、我々は何度も言ってきた。さて、私の考えを述べよう。国王の御意にかなうならば、彼らと戦うつもりだ。我々が勇敢に攻撃すれば、彼らは我々の前に退くだろうと、以前と同じように考えているからだ。そして、私は常に、他者が最も攻撃を困難に思う場所から攻撃するつもりだ。」

演説は盛大な拍手で迎えられ、皆ハコンとの戦闘準備が整ったと宣言した。それから全ての船が川を遡上し、互いの姿が見えるまで漕ぎ続けた。それからインゲ王は島の下を流れる川から離れた。王は再びレンデルマンたちに演説し、戦闘準備を整えるよう命じた。特にエルリング・スカッケに目を向け、確かに、軍隊の中で彼ほど戦闘に精通し、知識も豊富な者はいないが、中には彼より戦闘に精通している者もいる、と述べた。王はその後、レンデルマンの何人かに名前を呼んで演説し、最後に各自が有利だと思う場所から攻撃を行い、その後は全員が協力して行動するよう指示した。

  1. アーリングの演説
    エルリング・スカッケは王の演説に対し、こう返答した。「陛下、沈黙を守るのは私の義務です。ご要望があれば、助言させていただきます。今採択された決議は私の判断に反しています。これほど多くの優秀な兵士を擁しているにもかかわらず、このような状況下で戦うのは無謀です。仮に彼らに攻撃を仕掛け、この川の流れに逆らって漕ぎ出すとしたら、各半室にいる3人のうち1人は漕ぐことに専念し、もう1人は漕ぐ者を盾で覆わなければなりません。そうなると、兵士の3分の1しか戦えるでしょうか?敵に背を向けてオールを握っている者たちは、戦闘ではほとんど役に立たないと思われます。今しばらく検討させてください。3日以内に、有利な戦況を築ける策を必ず思いつきます。」

エルリングの演説から、彼が攻撃を思いとどまったことは明らかだった。しかし、それでもなお、ハコンは以前と同じように陸に上がるだろうと考える多くの人々が攻撃を主張した。「そうなれば」と彼らは言った。「彼を捕らえることはできない。だが、今や彼らには兵士がほとんどおらず、彼らの運命は我々の手中にあるのだ。」

グレゴリウスは何も言わなかったが、エルリングは、グレゴリウスに何かよいアドバイスがあるというよりは、むしろグレゴリウスのアドバイスは効果がないだろうと攻撃を思いとどまらせたのだ、と考えた。

  1. ハコンの艦隊について
    するとインゲ王はエルリングに言った。「兄弟よ、攻撃の方法に関してはあなたのアドバイスに従います。しかし、我々の顧問たちが攻撃に熱心であることを考えると、今日攻撃することになります。」

エルリングは答えた。「我々の持つすべてのボートと軽船は島の外へ漕ぎ出し、川の東側を遡上し、流れに乗って下流へ下り、それらを杭から切り離すことができないか試す。それから我々の大型船はここから下から彼らに向かって漕ぎ出す。今猛烈に熱狂している者たちが、私よりも攻撃に機敏に対応できるかどうかは、実際に試してみなければ分からない。」

この助言は全員に承認された。彼らの艦隊とハーコンの艦隊の間には柵が張られており、互いに姿が見えなかった。会合して相談していたハーコンとその部下たちが小舟隊が川を下って来るのを見たとき、インゲ王が戦いを挑むつもりだと思った者もいたが、攻撃は諦めたように見えたので、敢えて挑むつもりはない、と考えた者も多かった。その上、彼らは準備と兵力に非常に自信があった。ハーコンの部下には多くの名士がいた。レイルのシグルドとシモンの息子たち、ニコラス・スキアルドヴァルソン、トロンデイェム地方で最も勇敢で人気のあったヨン・モルネフの息子アインドリーデ、そして他の多くのレンダーマンや戦士がいた。インゲ王の部下が多くの船で川から漕ぎ出してくるのを見ると、ハーコンとその部下は彼らが逃げ出すだろうと思った。そこで彼らは杭に結びつけていたロープを切り、オールを掴んで、彼らを追って漕ぎ出した。船は流れに沿って速く下っていったが、川をさらに下流、ネスと並行に来ると、インゲ王の主力艦隊がヒシング島に静かに停泊しているのが見えた。インゲ王の民はハーコンの船が航行しているのを見て、攻撃に来たのだと思った。今や大騒ぎと武器のぶつかり合いが起こり、彼らは大きな鬨の声で互いを鼓舞した。ハーコンは艦隊とともに少し北の陸地へと転じた。そこは川の湾曲部が曲がる場所で、流れはなかった。彼らは戦闘態勢を整え、ロープを岸まで運び、船首を外側に向けて、すべてを一緒に縛り付けた。彼らは東国の大型交易船を他の船から外し、一隻を上に、もう一隻を下に横たえ、長船に縛り付けた。艦隊の中央には王の船が停泊し、その隣にはシグルズの船が停泊していた。王の船の反対側にはニコラス号、その隣にはエンドリーデ・ジョンソン号が停泊していた。小型船はすべてさらに遠くに停泊しており、武器と石材をほぼ満載していた。

  1. シグルド・オブ・レイルの演説
    すると、レイルのシグルドは次のように演説した。「夏の間ずっと約束されてきた時が来た。インゲ王と戦場で対峙できるという希望が今、芽生えた。我々は長い間このために準備してきた。多くの同志は、インゲ王とグレゴリウス王から逃げることも屈服することも決してしないと豪語してきた。今こそ彼らにその言葉を思い出させよう。しかし、彼らとの戦いで時折歯痛を味わってきた我々は、それほど自信に満ちていない。皆が聞いているように、我々はしばしば栄光を得られずに終わっているからだ。それでも、今は勇敢に戦い、毅然と立ち向かわなければならない。我々が唯一残された道は勝利しかないからだ。我々の兵力は彼らより幾分少ないが、どちらが有利になるかは運次第であり、神は我々の側に正義があることを知っている。インゲは兄弟二人を殺した。そして、彼が父殺しの代償としてハコン王に支払うつもりの金は、父だけでなく、彼の他の親族も殺すためであることは誰の目にも明らかだ。そして、それは…今日、彼の意図が明らかになった。ホーコン王は当初から、父が所有していたものの彼には与えられなかったノルウェーの3分の1以上のものを望まなかった。しかし、私の意見では、ホーコン王は父の弟であるエイステイン王の後を継ぐ権利を、インゲやシモン・スカルプ、あるいはエイステイン王を殺害した他の者たちよりも有している。魂を救いたいと願いながらも、インゲのように血なまぐさい行為で手を汚した者たちの多くは、彼が王の名を名乗ることを神の前で傲慢とみなすに違いない。神が彼のような途方もない悪行を許されるのは不思議だ。しかし、今こそ彼を倒すことが神の意志なのかもしれない。勇敢に戦おう。神は勝利を与えてくれるだろう。もし我々が倒れたとしても、悪人の力に我々を圧倒させている今、言葉に尽くせない喜びをもって報いてくれるだろう。自信を持って進軍し、戦いが始まっても恐れるな。それぞれが自分自身と仲間の命を守るべきだ。安全を祈り、神が我々全員を守って下さるよう。」シグルドのこの言葉は広く評判となり、皆が誠実に義務を果たすことを約束した。ハコン王は東方の大船に乗り込み、周囲に盾の防壁が作られたが、彼の旗は以前と同じ長船の上に置かれたままであった。
  2. インゲ王の部下たち
    さて、インゲ王とその部下たちについて語らなければなりません。ハコン王とその民衆が戦闘態勢を整え、川を隔てているのを見て、彼らは軽船を派遣し、漕ぎ去った艦隊の残りを呼び戻しました。その間、王は彼らを待ち、攻撃に向けて部隊を配置しました。その後、部下たちは軍勢の前で協議し、まずどの船を敵に最も近づけるか、そしてそれぞれがどこを攻撃すべきか、意見を述べました。

グレゴリウスはこう言った。「我々には優秀な兵が大勢います。インゲ王よ、我が忠告ですが、我らと共に攻撃には出ないでください。あなたが無事であれば、全てが守られます。下手な弓兵の手から矢がどこに命中するかは誰にも分かりません。彼らは高い段から商船に投石や投石を放つ準備を整えており、最も遠くにいる者への危険は軽減されています。彼らの兵力は、我々レンダーマンが十分に戦える兵力と変わりません。私は我が船を彼らの最大の船に横付けします。我々の戦闘は短期間で終わるでしょう。以前の会戦では、しばしばそうでした。もっとも、今回よりも我々の兵力がはるかに不足していましたが。」王自身は戦闘に参加しないという忠告は、皆の心に響いた。

するとエルリング・スカッケは言った。「陛下、戦いには出陣すべきではないという助言に私も賛成です。彼らの準備は万端で、彼らに大敗しないためにはあらゆる用心が必要です。手足が抜けていれば治りやすいのです。本日の会議では、私の発言に反対する者が多く、あなた方はその時、私が戦いたくないと言ったのです。しかし、彼らが山から運び去った今、事態は様相を変え、我々にとって非常に有利になったと思います。ですから、私は戦うことを思いとどまるつもりはありません。皆が理解していることですが、国中を略奪と破壊で荒らしてきたこの盗賊団を鎮圧することがいかに必要か、私は理解しています。そうしなければ、人々は平和に土地を耕作し、インゲ王のように善良で公正な王に仕えることができるからです。インゲ王は、国民全体の防衛の盾となってきたにもかかわらず、親族の傲慢で落ち着きのない精神に長年悩み、不安を抱えてきました。国の平和にとって、さまざまな危険が待ち受けている」とエルリングは雄弁に語り、他の多くの首長たちも同様であったが、皆同じ目的で戦いを挑んだ。その間、彼らは艦隊が全て集結するまで待った。インゲ王はバキスディン号を所有していたが、友人たちの懇願により、戦いには参加せず、島に留まった。

  1. 戦いの始まり。
    軍勢の準備が整うと、彼らは敵に向かって勢いよく漕ぎ出し、両軍は鬨の声を上げた。インゲの兵たちは船を繋ぎ合わせず、そのままにしていた。というのも、彼らは流れの真向かいを漕ぎ進んでいたからで、流れに大きく揺さぶられたのである。エルリング・スカッケは自分の船をハコン王の船のそばに停泊させ、自分の船とシグルドの船の間に船首を突っ込んだところ、戦闘が始まった。しかし、グレゴリウスの船は地面で大きく揺れ、大きく傾いたため、最初は戦闘に参加することができなかった。ハコンの兵たちはこれを見て、グレゴリウスの船に体勢を整え、四方八方から攻撃を仕掛けた。ハコン・メイジの息子イーヴァルは船首がぶつかるように船を停泊させ、グレゴリウスの胴回りの一番細い部分にボートの鉤を取り付けて引き寄せたところ、グレゴリウスは船の舷側によろめいた。しかし、フックが片側にずれてしまった。そうでなければ、グレゴリウスは海に引きずり込まれていただろう。しかし、グレゴリウスは軽傷を負っていた。なぜなら、彼は板金の鎧を着ていたからだ。イーヴァルは彼に「厚い甲冑を着せている」と叫んだ。グレゴリウスは、もしイーヴァルがそうするなら「全部欲しがるが、多すぎることはない」と答えた。グレゴリウスとその部下たちは、まさにその瞬間に海に飛び込んだ。しかし、アスラク・ウンゲが彼らの船に錨を投げ込み、彼らを地面から引きずり出した。それからグレゴリウスはイーヴァルの船に体勢を寄せ、しばらく戦闘を続けた。しかし、グレゴリウスの船は船体が高く、乗組員もより頑丈だったため、イーヴァルの船では多くの人が倒れ、中には海に飛び込んだ者もいた。イーヴァルは重傷を負っていたため、戦闘に参加することができなかった。船から兵士たちが一掃されると、グレゴリウスはイーヴァルを岸まで運び、脱出させた。そしてその時から彼らは変わらぬ友人になりました。
  2. ハコン王の逃亡。
    インゲ王とその部下たちは、グレゴリウスが座礁しているのを見て、船員たちに助け舟を出すよう促した。「友が戦場に出ている間、我々がここに留まっているというのは、実に軽率な助言だった」と彼は言った。「だが今、我が最も恩義を負っているグレゴリウスが助けを必要としているのが分かった。だから、最も激しい戦闘の最前線へと急がねばならない。また、私が戦闘に参加するのも至極当然だ。もし我々が勝利すれば、勝利は私のものとなるからだ。たとえ我らが部下が勝利できないと事前に分かっていたとしても、我々の居場所は友のいる場所だ。国の守り手と呼ばれるにふさわしい者たち、最も勇敢で、長きにわたり我と我が王国のために統治してきた者たちを失っては、何もできないのだ。」そこで彼は旗を掲げるよう命じ、旗は掲げられた。そして彼らは川を漕ぎ渡った。すると戦いは激化し、王は攻撃する余地さえ得られなかった。目の前に船がひしめき合っていたからである。まず王は東方の貿易船の下に潜り込んだが、そこから槍や鉄の杭、そして巨大な石が船に投げつけられたため、もはや持ちこたえることは不可能となり、王は撤退せざるを得なかった。王の民衆は王の到着を知ると、彼のために場所を空け、王はアインドリーデ・ジョンソンの船のそばに横付けした。するとホーコン王の兵たちは小型船を放棄し、大型商船に乗り込んだが、そのうちの何隻かは陸に飛び上がった。エルリング・スカッケとその兵たちは激しい戦闘に見舞われた。エルリング自身は船首楼にいて、船首楼の兵たちを呼び、王の船に乗り込むよう命じたが、彼らは「容易なことではない。上には鉄の櫛のついた梁があるからだ」と答えた。エルリング自身は船首へ行き、しばらくそこに留まり、ついに王の船に乗り込むことができた。すると船首にいた兵士は一掃され、全軍は退却した。多くが水に飛び込み、多くが倒れたが、大半は陸に上がった。アイナー・スクラソンはこう記している。 滑りやすい甲板に人々が倒れ
    、血まみれの難破船から人々が転げ落ちる。
    死体が流れに流され、
    岸辺からは魔女のワタリガラスが鳴き声をあげる。
    冷たく青い川は、
    死んだ戦士たちの温かい血で赤く染まり、
    カームト湾の波を
    致命傷の最後の一滴で染める。 流れの下流には、無人の船首を持つ
    多くの空の長船が浮かんでいる。
    船は次々と叫び声を上げ、
    ハコン王は持ちこたえられないと告げる。
    弓兵はニレの弓を操り、
    赤い剣が折れた舵の上を閃く。ハコン王の兵たちは
    船から降り、陸地を駆け上がり、
    浜辺へと駆けつける。
    アイナーはグレゴリウス・ダグソンについて歌を作曲し、それは「川の歌」と呼ばれています。ニコラス・スキアルドヴァルソンの船が放棄されたとき、インゲ王は彼に生命と平和を与えました。そのため、彼はインゲ王に仕え、王の存命中はその船にとどまりました。エインドリーデ・ジョンソンは、自分の船から兵士がいなくなったとき、インゲ王の船に飛び乗り、命乞いをしました。インゲ王は命乞いをしました。しかし、ハヴァルド・クラインの息子が駆け寄り、彼に致命傷を与えました。この傷は多くの人から非難されましたが、エインドリーデは父の死の原因だと言いました。エインドリーデの死に際して多くの嘆きが起こりましたが、特にトロンデイエム地方で起こりました。ハコンの民の多くはここで倒れましたが、族長はあまりいませんでした。インゲ王の民は倒れた人はほとんどいませんでしたが、負傷した人は多かったです。ホーコン王は国外に逃亡し、インゲ王は軍勢を率いて北のヴィケンへ向かった。インゲ王はグレゴリウスと共に冬の間中ヴィケンに留まった(西暦1160年)。インゲ王の部下であるベルグリオットとその兄弟たち(エルダ王イーヴァルの息子たち)は、戦いからベルゲンへ戻ると、ホーコン王の財務官であったニコラス・スケグを殺害し、その後北のトロンデイェムへ向かった。

ハーコン王はユールの前に北上し、シグルズは時折レイルの自宅にいた。シグルズの近親者であるグレゴリウスがインゲ王からシグルズの生命と安全を勝ち取って、全領地を保持していたからである。ハーコン王はユールの商人町ニーダロスにいた。ユールの初めのある晩、彼の家臣たちは宮廷の部屋で乱闘し、この乱闘で8人が殺され、多数が負傷した。ユールの8日目、ハーコン王の家臣でオッタール・ビルティングの息子であるアルフ・ローデは、約80人の家臣とともにエルダに行き、夜中に突然現れた。人々はひどく酔っていて、部屋に火を放ったが、彼らは脱出して勇敢に身を守った。そこでイーヴァルの息子ベルグリオット、その兄弟オグムンド、その他大勢が倒れた。その数は総勢30人近くであった。冬、北の商人町で、ハコン王の養兄弟であるアンドレス・シモンソンが亡くなり、その死は広く嘆き悲しまれた。ベルゲンにいたエルリング・スカッケとインゲの部下たちは、冬にハコンとその部下たちを攻撃すると脅したが、無駄に終わった。グレゴリウスは東のコヌンガヘラから、もし自分がエルリングとその部下たちほど近くにいるなら、ハコンがトロンデイエム地方の北でインゲ王の友人たちとその戦友を殺害している間、ベルゲンで黙って座っているはずがないと伝えた。

  1. 埠頭での衝突
    インゲ王とグレゴリウスは春に東を離れ、ベルゲンに到着した。しかし、ハーコンとシグルズはインゲがヴィケンを離れたことを知ると、すぐに陸路でそこへ向かった。インゲ王とその一行がベルゲンに到着すると、ハルドル・ブリニョルフソンとビョルン・ニコラソンの間に諍いが起こった。ビョルンの侍従は、埠頭でハルドルに会った際、なぜ顔色が悪くなっているのかと尋ねた。

彼は、血を抜かれたからだ、と答えた。

「ただ血を流しただけで、私が試みたとしても、こんなに青ざめた顔にはなれないだろう。」

「もう一度言うが」と相手は言い返した。「お前はもっとひどい、もっと男らしくない態度で耐えたはずだ」。彼らの口論の発端はこれ以外にはなかった。その後、言葉が次から次へと続き、喧嘩から殴り合いへと発展した。家で酒を飲んでいたハルドル・ブリニョルフソンに、家臣が桟橋で負傷したという知らせが入り、すぐに駆けつけた。しかし、ビョルンの家臣たちは以前そこに来ており、ハルドルは家臣がひどい扱いを受けたと感じ、彼らに駆け寄って殴りつけた。ビョルン・ブクにも、ヴィケンの人々が桟橋で家臣たちを殴っているという知らせが入った。そこでビョルンと家臣たちは武器を手に桟橋へ急ぎ、家臣たちの仇討ちをしようとした。こうして血みどろの争いが始まった。グレゴリウスには、親族のハルドルが助けを求めており、家臣たちが路上で殺されているという知らせが入った。グレゴリウスとその部下たちは甲冑を身につけてその場所へ駆けつけた。ところが、エルリング・スカッケに、妹の息子ビョルンがグレゴリウスとハルドールと橋脚の下で戦っており、助けが必要だという知らせが届いた。そこで彼は大軍を率いてそこへ向かい、民衆に自分の側に立つよう説き伏せ、もしヴィケンの民が彼らの故郷で彼らを踏みにじるようなことがあれば、それは決して消し去ることのできない大きな恥辱となるだろうと言った。13人が倒れ、そのうち9人がその場で戦死し、4人が傷で亡くなり、多くが負傷した。グレゴリウスとエルリングが橋脚の下で戦っているという知らせがインゲ王に届くと、彼は急いでそこへ行き、彼らを分断しようとしたが、何もできなかった。両軍ともあまりにも激怒していたからである。そこでグレゴリウスはインゲに呼びかけて立ち去るように言った。というのも、今の状況では、彼らを間に入れようとしても無駄だったからである。王がこれに加われば、それは最大の災厄となるだろうと彼は言った。なぜなら、この乱闘には機会さえあれば重大な悪事を働く者がいるかもしれない、と確信が持てなかったからだ。そこでインゲ王は退却し、大騒ぎが収まると、グレゴリウスとその部下たちはニコラス教会へ向かい、エルリングもその後ろについて互いに呼びかけ合った。その後、インゲ王が再び現れ、彼らをなだめた。二人は王が仲裁に入ることに同意した。

インゲ王とグレゴリウスは、ハコン王がヴィケンにいると聞いて、多くの船を率いて東へ向かった。しかし、到着するとハコン王は彼らから逃げ去り、戦闘は起こらなかった。その後、インゲ王はオスロへ、グレゴリウスはコヌンガヘラにいた。

  1. ムナンの死。
    まもなくグレゴリウスは、ハーコンとその部下たちが森のそばにあるサウルビーという農場にいると聞いた。グレゴリウスは急いでそこへ行き、夜にやって来て、ハーコン王とシグルドが一番大きな家にいるだろうと思い、そこの建物に火をつけた。しかしハーコンとその部下たちは小さな家にいて、火を見ると、仲間を助けに出てきた。そこで、ハーコン王シグルドの父の兄弟であるアレ・ウスケインドの息子、ムナンが倒れた。グレゴリウスとその部下たちは、家の中で焼き殺されていた人々を助けていたムナンを殺した。何人かは逃げたが、多くが殺された。非常に優れたヴァイキングだったアスビョルン・ヤルダは家から逃げたが、重傷を負った。一人の奴隷が彼に会い、彼は逃がすために金を申し出たが、奴隷は、自分が一番好きなようにするだろうと答えた。そして、何度も彼の身の危険を感じていたと付け加え、グレゴリウスは彼を殺した。ハコン王とシグルドは逃れたが、民の多くが殺された。その後、グレゴリウスはコヌンガヘラの自宅に戻った。その後まもなくハコン王とシグルドはヴェッタランドにあるハルドル・ブリニョルフソンの農場に行き、家に火を放って焼き払った。ハルドルは出て行ったが、家臣たちとともに即座に殺され、合計約20人が殺された。ハルドルの妻シグリドはグレゴリウスの妹だったので、夜勤の時だけ森へ逃げることを許されたが、アムンデを連れて行った。アムンデはギルド・アムンダソンとギルド・ダグの娘の息子で、グレゴリウスの妹の息子で、当時5歳くらいの少年だった。
  2. グレゴリウス・ダグソンの堕落について。
    グレゴリウスは知らせを聞くと、非常に真剣に受け止め、彼らがどこにいるのか注意深く尋ねた。グレゴリウスはユールの遅くにコヌンガヘラを出発し、ユールの13日目にフォルスに到着した。そこで一夜を過ごし、ユールの最終日である土曜日に夕べの祈りを聞き、聖なる福音書が彼の目の前で朗読された。グレゴリウスと彼の従者たちがハコン王とシグルドの兵を見ると、王の軍勢は彼ら自身の軍勢よりも小さく見えた。彼らが合流した場所の間にはベフィアという川があり、川には氷が張っていた。氷の下から川筋が流れていたからである。ハコン王とその従者たちは氷に裂け目を入れ、その上に雪をかぶせていたため、誰も氷を見ることはできなかった。グレゴリウスが川の氷のところまで来ると、氷が張っていないように見えたと彼は言い、近くの橋に行って川を渡るように人々に勧めた。奴隷兵たちは、ハコン王のように少数の兵を攻撃するために氷を渡ることをなぜ恐れるのか理解できない、氷の状態も十分だと答えた。グレゴリウスは、勇敢さを見せろと激励する必要は滅多になく、今こそそうすべきではないと答えた。そして、グレゴリウスは兵士たちに、自分が氷の上にいる間は陸に立たないように、そして危険な氷の上に行くのは彼らの判断だが、自分はそうしたくないし、彼らに先導されるのも嫌だ、と告げた。そして、旗印を前進させるよう命じ、兵士たちと共にすぐに氷の上へと出て行った。奴隷たちは氷が不安定なのを見てすぐに引き返した。グレゴリウスは氷に落ちたが、それほど深くはなかった。彼は部下たちに用心するように言った。彼と共にいたのは20人ほどで、他の者たちは既に引き返していた。ハコン王の兵の一人がグレゴリウスに矢を放ち、喉元に命中させ、グレゴリウスは命を落とした。グレゴリウスと10人の部下が倒れた。グレゴリウスは、当時ノルウェーに生きた者なら誰もが記憶する限り、ノルウェーで最も勇敢なレンダーマンであったと、誰もが口を揃えて語ります。また、アイスランド人に対しても、エイステイン大王の死後、どの首長よりも最高の振る舞いをしてくれました。グレゴリウスの遺体はホフンドに運ばれ、ギムジー島にある修道院に埋葬されました。当時、グレゴリウスの妹であるバウゲイドが修道院長を務めていました。
  3. インゲ王はグレゴリウスの失脚の知らせを聞く。
    二人の執行官がインゲ王に知らせを伝えるためオスロへ向かった。到着すると彼らは王と話をしたいと言い、王は彼らが何の知らせを持ってきたのか尋ねた。

「グレゴリウス・ダグソンの死だ」と彼らは言った。

「なぜそんな不幸が起きたのか?」と王は尋ねた。

彼らがどのようにそれが起こったかを彼に話したとき、彼は言いました。「最も理解していない人がアドバイスをしたのです。」

彼はそれをあまりにも深く受け止め、子供のように泣いたと言われている。我に返ると、こう言った。「ハルドールの殺害を聞いた途端、グレゴリウスのもとへ行きたかった。グレゴリウスはすぐに復讐を考え出すだろうと思ったからだ。しかし、ここの人々はクリスマスの祝宴ほど重要なものなど考えておらず、何があっても彼らを動揺させることはできない。もし私がそこにいたら、彼はもっと慎重に行動しただろうし、あるいは私とグレゴリウスは同じ宿舎に泊まっていただろう。今、彼は私の親友であり、誰よりも王国を私の手に握らせてくれた男を失った。私たちの間はほんのわずかな隔たりでしかないだろう。今、私はハコンと戦うと誓う。そして、二つのことが起こるだろう。私は死ぬか、ハコンとその民を踏みにじるかだ。グレゴリウスのような男は、たとえ全員が彼のために命を捧げたとしても、復讐されないだろう。」

そこにいた男がこう答えました。「あなたたちは彼らを探す必要はありません。彼らはあなたたちを探すつもりなのですから。」

当時、シグルド王の娘であり、インゲ王の従妹であるクリスティンはオスロにいました。王は彼女が去るつもりだと聞き、なぜ町を離れたいのか尋ねる伝言を彼女に送りました。

女性がそこにいるのは危険で危ないと彼女は思った。王は彼女を行かせなかった。「もし私の望みどおりにうまくいけば、あなたもここで無事でいられるでしょう。もし私が倒れたら、友人たちは私の遺体を手当てする許可を得られないでしょう。しかし、あなたは許可を求めれば、拒否されることはありません。そうすれば、私があなたにしてくれたことへの最大の報いとなるでしょう。」

  1. インゲ王の。
    聖ブラシウスの祝日(1161年2月3日)の夕方、インゲ王の斥候たちは、ハコン王が町に向かって来ているという知らせを王に伝えた。そこでインゲ王は角笛を鳴らし、町の全軍を召集するよう命じた。整列させたところ、その数は約4000人に達した。王は陣形を長くしたが、5人以内とした。すると、危険が大きすぎるとして王自ら戦闘に参加すべきではない、むしろ王の弟オルムが軍の指揮を執るべきだと主張した者もいた。王はこう答えた。「もしグレゴリウスが今生きていて、私が戦死し、復讐されることになったとしたら、彼は隠れたりせず、戦闘に参加するだろう。今、私は病弱のため、彼のように戦闘には適さないが、それでも彼と同じように善意を示すつもりだ。私が戦闘に参加しないなどとは考えられない。」

ホーコン王の義兄シモンと結婚していたグンヒルドは、魔女を雇って夜通し待機させ、ホーコンの勝利を導こうとしたという言い伝えがある。そして、インゲ王と戦うのは昼間ではなく夜であり、そうすれば勝敗は有利になるという答えが得られたという。その待機していた魔女は、ソーディス・スケッギアという名だったと伝えられているが、その噂の真偽は私には分からない。

シモン・スカルプは町へ行き、眠りについたが、戦いの叫び声で目が覚めた。夜も更けた頃、インゲ王の密偵が彼のもとにやって来て、ハコン王とその軍が氷の上を進んでくると告げた。氷は町からホフド島までずっと続いていたからだ。

  1. インゲ王の演説
    そこでインゲ王は軍を率いて氷上に出て、町の前で戦列を整えた。シモン・スカルプはスレイラベルグ方面の陣形を組んだ。そして修道院方面のもう一方の陣形には、オーラフ・クラインの息子で南ヘブデス諸島の王グズロッドと、スヴェイン・ベルグソール・ブクの息子ジョンがいた。ハコン王とその軍がインゲ王の陣形に近づくと、両軍は鬨の声を上げた。グズロッドとジョンはハコン王とその兵に合図を送り、戦列のどこにいるかを知らせた。ハコンの兵がそちらへ転じると、グズロッドは1500人の兵と共に即座に逃走した。ジョンは大勢の兵を率いてハコン王の軍に駆け寄り、戦闘を支援した。この知らせがインゲ王に伝えられると、王は「我が友といえども、実に異なる。グレゴリウスは生涯、決してそんなことはしなかっただろう!」と言った。インゲ王に馬に乗り、戦場からラウマリケまで馬で向かうよう勧める者もいた。「そこなら、今日中にでも十分な援軍が来るだろう」と彼らは言った。王はそうする気はないと答えた。 「兄エイステイン王が逃亡したことは、彼にとってほとんど何の役にも立たなかったと、あなたが何度もおっしゃるのを耳にしてきました。そして、私もその通りだと思っています。しかし、彼は王を飾る多くの資質を備えた人物でした。今、私はこれほどまでに衰弱に苦しんでいますが、もし私が彼にとってこれほど不幸な運命を辿っていたら、どれほど悲惨な運命を辿っていたかが分かります。私たちの活動力、健康状態、そして体力には、これほど大きな差があるのですから。私はノルウェー王に選ばれた時、2歳の時でした。そして今、25歳です。王としての威厳のもと、喜びと平穏な日々よりも、むしろ不幸と悲しみを味わってきたと思います。多くの戦いを経験しました。時には敵の数が多く、時には敵の数も少なかったのです。そして、一度も逃亡しなかったことは、私にとって最大の幸運でした。神は私の命と、それがどれほど長く続くかを決めるでしょう。しかし、私は決して逃亡することはありません。」
  2. インゲ王の没落。
    ジョンとその部隊がインゲ王の陣形の片翼を突破したため、彼に最も近い者たちの多くが逃げ出し、その結果、陣形全体が散り散りになり、混乱状態に陥った。しかし、ハーコンとその部下たちは速やかに前進し、夜明けが近づいていた。インゲ王の旗印に対して攻撃が行われ、この戦闘でインゲ王は倒れたが、彼の兄弟であるオームは戦いを続け、軍勢の多くは町へと逃げた。王の倒れた後、オームは民衆を激励するために二度町を訪れたが、二度とも戻ってきて、再び氷上に出て戦闘を続けた。ハーコンの部下たちは、シモン・スカルプが率いる陣形の翼を攻撃した。この攻撃で、インゲ王の部下である義理の兄弟であるグズブランド・スカフホグソンが倒れた。シモン・スカルプとハルヴァルド・ヒクレはそれぞれの部隊を率いて互いに向かい合い、スレイラベルグを過ぎる際に交戦した。この戦闘で、シモンとハルヴァルドの両名は倒れた。王の弟オルムはこの戦いで名声を得たが、ついに逃亡した。前年の冬、オルムはニコラウス・マースの娘で、以前エイステイン・ハラルドソン王と結婚していたラグナと婚約しており、結婚式は聖ブラシウスのミサ(金曜日)の後の日曜日に予定されていた。オルムは東のスヴィトヨドに逃亡した。当時、そこは彼の兄弟マグヌスが王であり、彼らの兄弟ラグンヴァルドはそこで伯爵であった。彼らはインゲリド王妃とヘンリク・ハルテの息子であり、ヘンリク・ハルテはデンマーク王スヴェイン・スヴェインソンの息子であった。クリスティーナ王女はインゲ王の遺体の世話をし、遺体はハルヴァルド教会の南側、聖歌隊席のない石壁に安置された。彼は当時、23年間王位にあった(西暦1137年~1161年)。この戦いで両軍とも多くの者が倒れたが、主にインゲ王の兵が倒れた。ハコン王の兵からはアーネ・フリレクソンが倒れた。ハコンの兵は、結婚式のために用意された祝宴と食料をすべて奪い、さらに莫大な戦利品も奪った。
  3. ヘイコン王とクリスティン女王。
    その後、ハコン王は国土全体を掌握し、町と田舎の両方で、すべての役職を自身の友人たちに分配しました。ハコン王とその家臣たちはハルヴァルドの教会で会合を開き、国政運営に関する密談を行いました。王女クリスティンは、教会の鍵を保管していた司祭に多額の金銭を与え、家臣の一人を教会に匿わせました。これは、ハコン王とその家臣たちの意図を知るためでした。クリスティンは彼らの言葉を知り、ベルゲンの夫エルリング・スカッケのもとに家臣を送り、ハコン王とその家臣たちを決して信用してはならないという伝言を伝えさせました。
  4. オラフの奇跡について。
    前述の通り、スティクレスタードの戦いで、オーラヴ王は傷を負った時、フナイテルと呼ばれる剣を捨てた。すると、自らの剣を折ってしまったスウェーデン人がそれを拾い上げ、戦い抜いた。この男は他の逃亡者たちと共にスヴィトヨドに逃れ、故郷に戻った。それ以来、彼は生涯その剣を所持し、後には息子、そして親戚へと受け継がれた。剣の持ち主が変わると、互いに剣の名前と出所を語り合った。それから長い年月が経ち、コンスタンティノープル皇帝キルヤラクスの時代、ヴァリング族の大群が町に集結していた頃、夏のことがあった。皇帝は遠征に出ており、軍勢と共に野営していた。護衛を務め、皇帝を見張っていたヴァリング族は、野営地の外の平原に伏していた。夜通し交代で見張りをしていた者たちは横になって眠ったが、全員が完全武装していた。寝る時は、兜を頭に、盾を頭の上に、剣を頭の下に置き、右手を剣の柄に添えるのが彼らの習慣だった。夜更けの見張りを任されていた仲間の一人は、朝方目覚めると自分の剣がないことに気づいた。剣を探してみると、遠く離れた平原に剣が転がっているのが見えた。彼は起き上がり、見張りをしていた仲間たちが冗談で剣を奪ったのだと思い、剣を手に取ったが、皆はそれを否定した。同じことが三晩続いた。彼も、それを見聞きした者たちも、不思議に思った。人々はなぜこんなことが起きたのかと尋ね始めた。彼は、自分の剣はフナイテルという名で、聖オーラヴ王の持ち物であり、スティクレスタードの戦いで自らその剣を携えて戦ったのだと言った。また、それ以来剣がどのようにして人から人へと渡り歩いたかについても語った。このことが皇帝に伝えられ、皇帝は剣の持ち主である男を前に呼び、剣の価値の3倍の金を与えた。そして剣そのものは、ヴァリング家が支援していた聖オーラヴ教会に納められ、それ以来ずっと祭壇の上に置かれてきた。ハーラル・ギルの息子たち、エイステイン、インゲ、シグルドが生きていた頃、ノルウェーにアインドリデ・ウンゲという名の貸金業者がおり、これらの出来事が起こった時、彼はコンスタンティノープルにいた。彼はノルウェーでこれらの出来事を語り、その内容は、これらの出来事が歌われている聖オーラヴ王についてのアイナル・スクラソンの歌にある通りである。
  5. ヴァリングスに有利なオラフの奇跡。
    かつてギリシャの国で、キルヤラクス帝がブロクマンナランドへ遠征した時のことがありました。ペジナ平原に着くと、異教徒の王が数え切れないほどの軍勢を率いて迎え撃ちました。王は多くの騎兵と、射撃用の大きな銃眼を備えた多くの大型荷馬車を連れていました。彼らは宿営の準備を整えると、テントを張らずに荷馬車を横に並べ、外側に大きな溝を掘りました。こうして城のように強固な防御陣地が築かれました。異教徒の王は盲目でした。さて、ギリシャ王が到着すると、異教徒たちは荷馬車で築いた要塞の前の平原に陣形を整えました。ギリシャ軍は反対側に陣形を整え、両側に馬を走らせて互いに戦いましたが、戦いはあまりにも不運で悲惨な展開となり、ギリシャ軍は大敗を喫して敗走を余儀なくされ、異教徒が勝利を収めました。そこで王はフランク人とフラマン人の軍勢を率いて異教徒たちと戦い、共に戦った。しかし、他の者たちと同様に、彼らにも多くの者が殺され、逃れた者も皆敗走した。ギリシャ王は兵士たちに激怒し、彼らは王にワイン袋、ヴァリング族を連れて行くよう要求した。王は、いかに勇敢であろうとも、宝石を捨てて、これほど少数の兵士にこれほどの大軍を攻撃させるつもりはないと答えた。当時ヴァリング族のリーダーであったソレル・ヘルシフィグは、王の言葉にこう答えた。「もし道に燃える火があったとしても、王の利益のために必要だと分かっていれば、私と民はそれに飛び込むだろう。」すると王は答えた。「聖なる王オラフに助けと力を求めよ。」 450人のヴァリング一族は、自らの費用と他の善良な人々の協力を得てコンスタンティノープルに教会を建て、聖なるオーラヴ王の名誉と栄光に捧げるという誓約を交わしました。ヴァリング一族は平原へと突撃しました。異教徒たちは彼らを見ると、ギリシャ王の軍勢が平原に現れたと王に告げました。しかし、その数はほんの一握りでした。王は「軍勢の先頭で白馬に乗っているあの尊い男は誰だ?」と尋ねました。彼らは「見えません」と答えました。キリスト教徒1人に対して異教徒が60人という圧倒的な差がありましたが、それでもヴァリング一族は果敢に攻撃を仕掛けました。異教徒軍は遭遇するや否や恐怖と不安に襲われ、たちまち逃げ出しました。しかしヴァリング一族は追撃し、まもなく多くの異教徒を殺害しました。以前異教徒から逃げていたギリシャ人とフランク人はこれを見て、急いで参加した。そして他の者たちと共に敵を追撃した。そしてヴァリング一族は馬車要塞に到達し、そこで敵は最大の敗北を喫した。異教徒の王は民衆の敗走に巻き込まれ、ヴァリング一族は彼を連れて行った。その後、キリスト教徒は異教徒の陣営と馬車要塞を占領した。

マグナス・アーリンソンのサーガ。
予備的所見。

一連の紛争を描いたこのサガで、スノーレの『ヘイムスクリングラ』は幕を閉じる。エイステイン王は1177年に崩御したが、マグヌス・エルリングソンは1184年に崩御するまで統治を続けた。紛争はスヴェレ王の勝利に導かれて反対派が勝利するまで続いた。

引用されている唯一のスカルド詩人は、Thorbjorn Skakkaskald です。

  1. マグナス・アーリンソンの始まり。
    エルリングは、ハコンとその顧問たちの決意を確信すると、インゲ王の忠実な友人であったと知っているすべての首長、逃亡によって難を逃れた廷臣と従者、そしてグレゴリウスの侍臣全員に伝言を送り、会議を招集した。彼らは会合し、互いに協議した結果、部下を団結させることを決意し、互いに誓い、握手してその決意を確認した。そして、誰を王に選ぶべきかを検討した。エルリング・スカッケが最初に発言し、首長たちやその他の有力者たちは、ハーラル王の娘の息子であるシモン・スカップの息子を王に選び、ヨン・ハルケルソンを軍の指揮官に選ぶべきだと考えているかと尋ねたが、ヨンはこれを拒否した。そこで、裸足のマグナス王の妹の息子であるニコラス・スキアルドヴァルソンが軍の指揮官に就任する意向があるかどうか尋ねられたが、彼はこう答えた。「王族出身の者が王に選ばれるべきであり、軍の指揮官には、援助と理解を得られる人物が求められる。そうすれば軍の編成が容易になるだろう」。次に、アーネが、インゲ王の兄弟である彼の息子の誰かを王位に就かせるかどうかが問われた。アーネは、十字軍王シグルドの娘であるクリスティンの息子が、血統的にノルウェーの王位に最も近いと答えた。 「そしてここにも彼の助言者となる人物がいます。彼と王国の面倒を見るのが彼の義務です。その人物とは彼の父エルリングです。彼は思慮深く、勇敢で、戦争の経験が豊富で、王国を統治する有能な人物です。運が良ければ、この助言を実行に移す能力に欠けることはありません。」多くの人がこの助言を高く評価しました。

エルリングはこう答えた。「この会合で私が見聞きする限りでは、ほとんどの者はむしろこのような困難な仕事を引き受けることを避けたいようだ。さて、この仕事に着手したとしても、その先頭に立つ者が名誉を得られるかどうかは全く不透明だ。それとも、誰かがこのような大業を引き受け、全財産、ひいては命を失うような事態に陥った時と同じように、事態は収拾しないのだろうか。しかし、この提案が採択されれば、実行に移そうとする者も出てくるかもしれない。しかし、そのような義務を負う者は、あらゆる手段を講じて、この会議に出席している者たちからの反対や敵意を回避しなければならない。」

全員が、この同盟に完全な忠誠をもって加わることを確約した。するとエルリングは言った。「ハコン王に仕えることは、私にとっては死を意味すると断言できます。しかし、どれほど危険であろうとも、もしそれが皆様の意志、助言、そして希望であり、そして皆様がこの協定に誓約によって従うのであれば、私はむしろ皆様の助言を受け入れ、この軍勢を率いることを決意します。」

これに皆が同意し、この会議でエルリングの息子マグヌスを国王に迎えることが決定された。その後、彼らは町で聖歌隊を召集し、当時5歳だったマグヌス・エルリングソンが国王に選出された。インゲ王に仕えていた者は皆、彼に仕え、それぞれがインゲ王(1161年)の治世下で保持していた地位と威厳を保持した。

  1. マグヌス王はデンマークへ行く。
    エルリング・スカッケは旅支度を整え、船を艤装し、マグヌス王とその居候たちを同行させた。この遠征隊には王の親族、アルネ、インゲ王の母インゲリドとその二人の息子、シグルド・ストークの息子ヨン・クティザ、エルリングの侍従たち、そしてかつてグレゴリウスの侍従だった者たちが同行し、合計10隻の船に分乗した。彼らはデンマーク南部のヴァルデマール王とインゲ王の弟ブリズ・ハインレクソンのもとへ向かった。ヴァルデマール王はマグヌス王の血縁にあたる。ヴァルデマール王の母インゲビョルグとマグヌス王の母クリスティーナの母マルムフリッドは従兄弟同士であったからである。デンマーク王は彼らを温かく迎え、エルリングと密会し協議を重ねた。二人の協議内容は広く知られており、ヴァルデマール王は、ノルウェーを奪還し保持するためにマグヌス王が王国から必要とする援助を彼に与えることになっていた。一方、ヴァルデマール王は、祖先であるハーラル・ゴルムソンとスヴェイン・フォークビアードが所有していたノルウェーの領土、すなわちヴィーケン地方全域からリギアビット北部に至る領土を得ることになっていた。この合意は宣誓と条約によって確認された。こうしてエルリングとマグヌス王はデンマークを離れる準備を整え、ヴェンディルスケーゲから出航した。
  2. トゥンスベルクの戦い。
    ホーコン王は復活祭の週が過ぎた春、インゲ王の艦隊を率いて北のトロンデイエムへ向かった。王はその商人の町にシングを構え、国全体の王に選ばれた。それから王はレイルのシグルドを伯爵に叙し、伯爵領を与え、その後、従者と共に南下しヴィケンまで進んだ。王はトゥンスベルグへ向かったが、エルリングが南から攻めてきた場合に備えて、一部の軍勢を率いて国を守らせるため、シグルド伯を東のコヌンガヘラへ派遣した。エルリングとその艦隊はアグデルに到着し、そこからまっすぐ北上してベルゲンへ向かい、そこでホーコン王の侍従アルネ・ブリグダルスカレを殺害し、すぐにホーコン王のもとへ引き返した。エルリングとその従者たちの南からの旅を見ていなかったシグルド伯は、当時は東のガウト川におり、ホーコン王はトゥンスベルグにいた。エルリングはフロッサネスに上陸し、そこで数晩を過ごした。その間に、ハコン王は町で準備を整えた。エルリングとその艦隊が町に近づくと、彼らは商船を捕らえ、薪と藁を積み込んで火を放った。すると、町に向かって吹いていた風が船を埠頭に押し寄せた。エルリングは二本の綱を船に積み込み、二艘の小舟に結びつけ、船が進むにつれてそれらを漕がせた。火が町のすぐそばまで達したとき、小舟に乗っていた者たちは綱で船を押さえ、町に火がつかないようにした。しかし、煙は町の上に広がり、埠頭からは王の陣地がどこにあるのか見えなかった。そこでエルリングは全艦隊を風が火を運ぶ方向に引き寄せ、敵に向けて砲撃を開始した。町民たちは、火が自分たちの家に迫り、弓兵によって多くの者が負傷しているのを見て、長々と話す司祭フロアルドをエルリングに遣わし、自分たちと町を助けてくださるよう懇願することにした。そして、フロアルドが祈りが聞き届けられたと告げると、すぐにハコンに味方して陣形を解散させた。町民の陣形が解散すると、桟橋にいた兵士たちはかなり少なくなった。しかし、ハコンの兵士たちに抵抗を促した者もいた。しかし、軍に最も影響力を持つオヌンド・シモンソンは、「シグルド伯爵はここにいないのだから、伯爵領のために戦うつもりはない」と言った。そこでオヌンドは逃亡し、すべての民衆と王自身もそれに続き、急いで国を北上した。ハコン王はここで多くの兵士を失った。このことについて、次のような詩が作られた。 オーヌンドは、シグルド伯爵が来なければ
    、シグルド伯爵の敵との戦いには 出ないと宣言し、
    伯爵は家臣と共に家に留まります。
    マグナス王の兵たちは、ハーコンの軍勢と会うことを熱望して通りを駆け上がります

    しかし、ハーコンの軍勢は少々臆病で、
    素早く方向転換して逃げ去ります。
    トールビョルン・スカッカスカルドもまたこう言った。 タンスバーグの男たちは、
    あなたの大義のためなら、躊躇せず攻撃を仕掛けるだろう。そして彼らは
    、戦場では
    首長が狼の口を汚すことができることをよく知っていた。
    しかし、町の勇者はむしろ、
    水平に構えた槍の鋭く輝く視線を恐れている。彼らの鋼鉄の鎧を着た戦士は
    、弓弦が鳴り響き、火が明るく舞い上がる
    戦いを好まないのだ。
    ハーコン王はその後、陸路を北上しトロンデイエムへ向かった。シグルド伯はこれを聞き、航路を北上できるすべての船を率いてハーコン王と合流しようとした。
  3. エルリングとハコンについて。
    エルリング・スカッケは、トゥンスベルクにあったハーコン王の船をすべて奪取し、さらにインゲ王の所有であったバエキスディン号も奪取した。その後エルリングは進軍し、マグヌス王の命令でヴィケン全土を征服した。さらに、マグヌス王が現れたベルゲンまでの北方の地域も征服し、冬の間中ベルゲンに滞在した。エルリングはそこで、ハーコン王のフィヨルド地方北部の領主であったインゲビョルン・シピルを殺害した。冬(西暦1162年)、ハーコン王はトロンデイエムに滞在していたが、翌春、徴兵を命じ、エルリングへの攻撃の準備を整えた。彼はシグルド伯爵、ジョン・スヴェインソン、アインドライド・ウンゲ、オナンド・シモンソン、フィリップ・ピーターソン、フィリップ・ガードソン、ラグンヴァルド・クンタ、シグルド・カパ、シグルド・ヒウパ、フリレック・ケイナ、フォルランドのアスビョルン、会計官グンナルの息子トールビョルン、そしてストラドヤルネを連れていた。
  4. アーリングの人々について。
    エルリングはベルゲンに大軍備を携えて到着し、ニーダロス島へ北上するすべての商船に航行禁止令を発令することを決意した。もし両都市間を航行する船があれば、ホーコン王はすぐに彼の消息を知るだろうとエルリングは知っていたからだ。さらにエルリングは、たとえ船主が希望よりも安く売却せざるを得なくても、敵の手に落ちて敵を強くするよりは、ベルゲンが商品を手に入れる方が得策だと説いた。こうしてベルゲンには多くの船が集結した。毎日多くの船が到着し、一隻も出港を許されなかった。そこでエルリングは最も軽い船を数隻陸に上げ、ホーコンを待ち、友人や親族の協力を得て敵と戦うと伝えた。そしてある日、エルリングは船長会議を招集し、彼らとすべての商船とその操舵手に、好きな場所へ向かう許可を与えた。貨物を積んで出航する準備を整えていた男たち、中には貿易のため、また他の者には様々な用事のため、エルリング・スカッケから出航許可を得た者たちがいた。すると、海岸沿いに北上するのには穏やかで順風が吹いていた。夕方になる前に、準備の整った者たちは皆出航し、船の速さに応じて、互いに競い合いながら、できる限りの速度で急いだ。この船団が北のモーレに着いた時、ハコンの船団が先にそこに到着していた。ハコン自身はそこで人を集め、貸金業者や徴税に従事する者全員を召集するのに忙しく、長い間ベルゲンからの知らせは聞いていなかった。ところが今、最新の知らせとして、エルリング・スカッケがベルゲンに船を停泊させており、そこで彼と会えるだろうということ、そして彼が大軍を率いているということが伝えられた。ホーコン王はそこからヴィーイへ航海し、シグルド伯とオヌンド・シモンソンを派遣して民衆を集めさせ、またモア両地方にも兵を派遣した。ホーコン王は町に数日滞在した後、さらに航海を続け、南へと向かった。これは旅の便宜を図るとともに、新たな徴兵をより早く受けられるようにするためだと考えたからである。

エルリング・スカッケは日曜日にすべての商船にベルゲンを出港する許可を与えていた。そして火曜日、早朝のミサが終わるとすぐに、軍用角笛を鳴らし、兵士と町民を召集し、岸に係留されていた船を水に引き揚げさせた。それからエルリングは部下と徴兵者らとハウス・シング(議会)を開き、自らの意図を伝え、船長を指名し、王の船に乗船することになる兵士たちの名前を呼び上げた。このシングは、エルリングが各人に、指定された場所であればどこでも自分の寝床で準備を整えるよう命じたことで終了した。そして、バキスディン号が引き揚げられた後も町に残った者は、死刑または四肢切断の罰を受けると宣言した。王の弟オルムは、その夜すぐに自分の船を港に出し、他の多くの船も、その前に出航した。

  1. エルリング・スカッケの。
    水曜日、町でミサが捧げられる前に、エルリングは21隻からなる艦隊を率いてベルゲンを出航した。海岸沿いに北上するには爽やかな風が吹いていた。エルリングは息子のマグヌス王を伴い、多くのレンデルマンが精鋭の男たちを伴っていた。フィヨルド地方に沿って北上すると、エルリングは船をジョン・ハルケルソンの農場に上陸させ、シモン・スカルプとハラルド・ギルの娘マリアの息子であるニコラスを連れて艦隊に加わり、王の船に乗せた。金曜日、朝の礼拝が終わるとすぐに、彼らはシュタインヴァーグに向けて出航した。13隻の船を率いるハコン王は、その近くの港に停泊していた。彼とその部下たちは島の上で遊んでいました。レンダーマンたちは丘の上に座っていました。すると南から二人の男を乗せたボートが漕ぎ出してくるのが見えました。二人はキールに向かって深く体を傾け、オールを急いで漕いでいました。岸に着いた二人はボートを止めようとせず、二人とも逃げ出しました。これを見た大男たちは互いに「この男たちは何か知らせがあるに違いない」と言い合い、彼らを迎えに行きました。二人が出会うと、オヌンド・シモンソンは尋ねました。「エルリング・スカッケから何か知らせはないか?そんなに速く走っているのか?」

彼らは、息が切れていたので、言葉を絞り出すとすぐに答えた。「エルリングが南からあなたに向かって航海して来ます。21隻かそこらの船を率いており、そのうちの多くはかなり大型です。まもなく彼らの帆を見ることになるでしょう。」

するとアインドリーデ・ウンゲは、「鼻に近すぎたのよ」と、目を殴り抜かれた農民は言った。

彼らは競技が行われている場所へと急ぎ足で向かった。たちまち角笛が鳴り響き、戦闘の号令とともに、人々は皆、大急ぎで船へと集まった。ちょうど彼らの食事がほぼ調理される時間帯だった。男たちは皆船へと駆け寄り、それぞれが自分に一番近い船に飛び乗ったため、船の乗組員は不均等になった。ある者はオールを手に取り、ある者はマストを立て、船首を北に向けてヴィーイへと舵を切った。彼らはそこへ町々からの援助が期待されていた。

  1. ハコン王の陥落。
    間もなく彼らはエルリングの艦隊の帆を目にし、両艦隊が互いの姿を見るに至った。エインドリーデ・ウンゲはドラグラウンという名の船を所有していた。それはバスのような大型の長船であったが、乗組員は少なかった。というのも、この船の乗組員は他の船に乗り移っていたためであり、そのためハーコンの艦隊の最後尾となっていたからである。エインドリーデがセク島のすぐそばまで来た時、エルリング・スカッケ自らが指揮するバエキスディン号が追いついてきた。そしてこの二隻の船はしっかりと連結された。ハーコン王とその従者たちはヴィーイ島の近くに到着していたが、戦いの角笛を聞くと、再び引き返してエインドリーデを援護した。船が近づいて来ると、両軍は戦闘を開始した。多くの帆が船の中央部に横たわっており、船は互いに連結されておらず、並んでいた。戦闘が始まって間もなく、ハーコンの船は混乱に陥った。何人かは倒れ、他の者は海に飛び込んだ。ハーコンは灰色のマントを彼にかけ、別の船に飛び乗った。しかし、そこに着いてしばらくすると敵の陣営に入ったと思った。辺りを見回すと、近くに部下も船も誰も見えなかった。そこでハーコンはバキスディン号の船首楼甲板員のもとへ行き、命乞いをした。彼らはハーコンを保護し、救援を与えた。この戦闘で多くの死者が出たが、主にハーコンの部下であった。バキスディン号ではシモン・スカルプの息子ニコラスが戦死し、エルリングの部下が彼を殺害したとされている。その後、戦闘は一時中断し、船は分かれた。エルリングは、ハーコンが彼の船に乗っていること、船首楼甲板員が彼を捕らえ、武器を持って守ると脅迫していることを知った。エルリングは船の部下を船首楼甲板員に送り、ハーコンが逃げないようにしっかりと警護するよう命令を伝えさせた。同時に、他の首長たちが同意し、和平が成立するならば、王の命と安全を与えることに異議はないと明言した。船首楼の船員たちは皆、首長のこの言葉に深く感謝し、敬意を表した。そこでエルリングは再び角笛を鳴らし、兵を失っていない船を攻撃するよう命じた。インゲ王の仇討ちの機会は二度とないだろうと。一同は雄叫びを上げ、互いに励まし合いながら突撃に向かった。この騒乱の中で、ホーコン王は致命傷を負った。部下たちは王が倒れたことを知ると、渾身の力で敵に向かって漕ぎ出し、盾を投げ捨て、両手で切りつけ、命を顧みなかった。しかし、この熱狂と無謀さは、すぐに彼らにとって大きな損失となった。エルリングの部下たちは、彼らの体の無防備な部分を見て、そしてその打撃が効果を発揮する場所を探した。残っていたハコンの部下の大部分はここで倒れたが、それは主に数の不足によるもので、自衛するには十分ではなかった。首長たちが保護下に置き、身代金を支払う約束をした者たちを除いて、彼らは救援を得ることができなかった。ハコンの部下のうちシグルド・カパ、シグルド・ヒウパ、ラグンヴァルド・クンタが倒れたが、船員数名が逃げ出し、フィヨルドに漕ぎ込み、命を取り留めた。ハコンの遺体はラウムスダールに運ばれ、そこに埋葬されたが、後に彼の兄弟であるスヴェレ王が遺体を北の商人の町ニーダロスに運ばせ、聖歌隊席の南にあるキリスト教会の石壁に埋葬した。
  2. ハコンの部下の首長たちの逃亡。
    シグルド伯、アインドリーデ・ウンゲ、オヌンド・シモンソン、フリレク・ケイナ、そして他の首長たちは軍勢をまとめ、ラウムスダールに船を残して高地へと向かった。マグヌス王とその父エルリングは軍勢を率いて北上し、トロンデイエムのニーダロスへと航海し、その航海中に国土を平定した。エルリングはエイラ会議を招集し、マグヌス王は全ノルウェーの王であると宣言された。しかし、エルリングはトロンデイエムの人々が彼と息子に対して好意的ではないと考えたため、短期間しかそこに留まらなかった。こうしてマグヌス王は全ノルウェーの王と称された。

ホーコン王は容姿端麗で、体格がよく、背が高く痩せていたが、やや肩幅が広く、そのため家臣からは「ヘルデブリード」と呼ばれていた。若かったため、家臣たちが代わって統治した。会話は明るく親しみやすく、振る舞いは陽気で若々しく、民衆にとても好かれていた。

  1. シグルド王の始まり。
    スコグのマルクスという名の高地人がいた。彼はシグルド伯爵の縁戚であった。マルクスはシグルド・ムン王の息子で、シグルドとも呼ばれる者を育てた。このシグルドは、シグルド伯爵と、ハコン王に従っていた他の族長たちの助言により、高地の人々により王に選ばれた(西暦1162年)。彼らは今や大軍を持ち、軍は2つの部隊に分かれていた。そのため、マルクスと王は用事があるときには危険に晒されることが少なく、シグルド伯爵とその部隊、そしてレンデルマンたちは最も危険にさらされていた。彼らは部隊とともに主に高地を通り、時には東のヴィケンへ向かった。エルリング・スカッケは息子のマグヌス王を常に伴っており、また艦隊全体と陸上防衛隊も彼の指揮下にあった。彼は秋にしばらくベルゲンに滞在した。しかし、そこから東のヴィケンへ向かい、冬季宿営地としてトゥンスベルクに定住(1163年)し、ヴィケンでマグヌス王に属するすべての税と歳入を徴収した。また、多数の優秀な軍隊を擁していた。シグルド伯は領土のわずかな部分しか持たず、多くの歩兵を擁していたため、すぐに資金難に陥った。近隣に首長がいない地域では、非合法な手段――時には根拠のない告発や罰金、時には公然とした強盗――で資金を調達せざるを得なかった。
  2. シグルド伯爵の非難
    当時、ノルウェー王国は栄華を極めていました。貴族たちは裕福で権力があり、敵対行為や暴力、そして放浪軍による圧制に慣れていなかったため、略奪や強奪が行われると、たちまち大きな騒動となりました。ヴィケンの人々は、エルリングとマグヌス王に非常に友好的でした。これは主に故インゲ・ハラルドソン王の人気によるものでした。ヴィケンの人々は常に彼の旗の下に仕えていたからです。エルリングは町に衛兵を配置し、毎晩12人の男たちが見張りをしていました。エルリングは貴族たちと定期的に会合を持ち、その際にシグルドの民の悪行についてしばしば話し合いました。そしてエルリングとその支持者たちの訴えによって、貴族たちはこれらの集団を根絶することが非常に幸運であると満場一致で考えるようになりました。王の親戚であるアルネはこの件について長々と、そして辛辣に語りました。そして、その場にいたすべての者、つまり兵士、奴隷、町民、商人に対し、シグルド伯爵とその全軍に法に則って判決を下し、生者も死者もサタンに引き渡すことを決議するよう要求した。人々の敵意と憎悪から、これは全員の同意を得た。こうして、前代未聞の行為が採択され、宣誓によって承認された。まるで、その事件の判決が法に則ってその場から下されたかのようであった。非常に雄弁な司祭、長口を叩くフロアルドがこの件で発言したが、彼の発言は以前に発言した他の人々と同じ目的のものであった。エルリングはユール祭にトゥンスベルクで祝宴を開き、聖燭節に兵士たちの賃金を支払った。
  3. アーリングの。
    シグルド伯爵は精鋭の軍勢を率いてヴィケンに下った。そこでは多くの人々が彼の優勢な軍勢に服従せざるを得ず、金銭を支払わなければならなかった。彼はこうして国土を広く北上し、様々な地域に侵入した。しかし、彼の部隊の中には、密かにエルリングとの和平を望む者もいた。しかし、彼らの返答は、命乞いをする者は皆赦免されるが、エルリングに対して重大な罪を犯していない者だけが国に留まることを許されるというものだった。シグルドの支持者たちは、国に留まることを許されないと聞いても、団結した。彼らの中には、エルリングが自分たちを自分に対する罪を犯した者と見なすことを確信していた者が多かったからである。フィリップ・ガードソンはエルリングと和平を結び、財産を取り戻して故郷の農場へ帰ったが、間もなくシグルドの部下たちがそこへやって来て、彼を殺害した。彼らは互いに多くの罪を犯し、互いの迫害の中で多くの者が殺された。しかし、ここでは首長らによって犯されたことだけが記されている。
  4. アーリングはシグルド伯爵の知らせを受け取る。
    四旬節の初め、エルリングはシグルド伯爵が彼を襲撃しようとしているという知らせを受け取った。その知らせはあちこちで、時には近くから、時には遠くから聞こえてきた。エルリングは彼らの居場所を探るため、周囲のあらゆる場所にスパイを派遣した。毎晩、彼は角笛の音で町の兵士全員を集め、冬の間長い間、彼らは夜通し武装し、整列する準備を整えていた。ついにエルリングは、シグルドとその従者たちがそう遠くないレー農場にいるという情報を得た。そこでエルリングは町からの遠征を開始し、武器を携行できる、あるいは武器を持っている町民全員と、同様に商人全員を連れて行った。町の見張り役として、12人だけを残した。エルリングは四旬節の第二週(2月19日)の木曜日の午後に町を出発した。全員が2日分の食料を携行していた。彼らは夜行軍を開始し、兵士たちと共に町を出たのが遅くなっていた。盾と馬にはそれぞれ二人ずつが付き、召集された兵士は約1200人だった。スパイと合流した彼らは、シグルドがラーのラフネスという家におり、500人の兵士を率いていることを知らされた。そこでエルリングは民衆を呼び集め、自分が受け取った知らせを伝えた。皆、進軍を急ぎ、家々を襲撃するか、夜通し攻撃を仕掛けようと躍起になった。

エルリングは彼らにこう答えた。「我々とシグルド伯は、近いうちに会うことになるだろう。この一団には、インゲ王を倒すなど、我々の記憶に残るほどの功績を残した者も数多くいる。その数は枚挙にいとまがない。これらの行為は、サタンの力、魔術、そして悪行によって行われたのだ。我々の法律と国の権利において、いかに罪が重かったとしても、夜に殺すのは悪行であり卑怯な殺人とみなされる。この一団はこれまで、魔術に精通した者たちの助言に従い、昼間ではなく夜に戦うことで幸運に恵まれてきた。そして、このやり方で、地上で首を轢いた首長たちに勝利してきたのだ。さて、我々は夜間に戦闘を行うことがいかに不適切で不道徳であるかを何度も見聞きし、証明してきた。それゆえ、むしろ、我々の目の前に、我々にとってより良く知られ、より模範とされるべき酋長たちよ。彼らは昼間に規則正しい陣形を敷いて戦い、夜中に眠っている者を襲うようなことはしない。彼らに対抗できる兵力は、たとえ数が少なくても十分にある。だから、夜明けを待ち、もし彼らが攻撃してきたら、我々は共に陣形を組んでいよう。」

その後、全軍が座り込んだ。干し草の束を広げて寝床を作る者もいれば、盾の上に座って夜明けを待つ者もいた。天候は冷たく、湿った雪の吹きだまりができていた。

  1. シグルド伯爵の戦闘隊形。
    シグルド伯爵は、エルリングの軍が既に邸宅に近づいているという最初の知らせを受け取った。彼の部下たちは立ち上がり、武装した。しかし、エルリングの配下が何人いるか分からなかったため、中には逃げようとする者もいたが、大半の者は抵抗しようと決意していた。シグルド伯爵は物知りで、口達者だったが、断固たる決意をするほど勇敢とは見なされていなかった。実際、伯爵は逃げようとする強い意志を示し、そのため部下たちから痛烈な批判を浴びた。夜が明けると、両軍は戦列を整え始めた。シグルド伯爵は、川と邸宅の間の尾根の端、小川が川に流れ込む場所に兵を配置した。エルリングと彼の部下たちは川の対岸に戦列を組んだが、その戦列の最後尾には、国王を従えた武装した騎兵がいた。シグルド伯爵の兵たちは、味方の兵士があまりにも不足していることに気づき、会議を開き、森へ逃げることを提案した。しかしシグルド伯爵は言った。「お前たちは私に勇気がないと言ったが、今こそ証明されるだろう。私が逃げる前に、お前たちはそれぞれが失敗したり、敗走したりしないように気をつけろ。戦場は良好だ。奴らに橋を渡らせ、旗印が橋を渡ったらすぐに丘を駆け下りて奴らに襲い掛かろう。誰も隣の者を見捨ててはならない。」

シグルド伯爵は赤褐色のキルトと、端が結ばれて折り返された赤い外套を羽織り、靴を履き、盾と「バスタード」と呼ばれる剣を携えていた。伯爵は言った。「神のみぞ知る、私は金をたくさん受け取るより、バスタードの一撃でエルリング・スカッケを仕留める方がましだ」

  1. シグルド伯爵の失脚。
    エルリング・スカッケの軍は橋へ進もうとしたが、エルリングは川沿いに進軍するよう指示した。川は狭く、岸も平坦なので渡るのも容易だった。彼らはそれに従った。シグルド伯爵の軍勢は、彼らの真向かいの尾根に沿って進軍した。尾根が途切れ、川の向こう側の地面が平坦になったところで、エルリングは部下にパテルノステルを歌い、勝利に最もふさわしい者に勝利を与えてくださるよう神に祈るよう命じた。そして皆で「キリエ・エレイソン」を大声で歌い、盾の上で武器を振り回した。しかし、この歌声とともに、エルリングの部下300人がこっそりと逃げ出した。エルリングと部下は川を渡り、伯爵の部下は鬨の声を上げたが、尾根からエルリングの軍勢への攻撃は行われず、丘の上で戦闘が始まった。彼らはまず槍を使い、次に刃物を使った。伯爵の旗印はすぐに大きく後退し、エルリングとその部下たちは尾根をよじ登った。戦闘はほんの少しの間続き、伯爵の部下たちはすぐ背後に迫る森へと逃げ込んだ。このことをシグルド伯に伝えると、部下たちは逃げるように命じたが、彼は「逃げられるうちに進ませろ」と答えた。そして部下たちは勇敢に進軍を続け、四方八方から敵を倒した。この騒乱でシグルド伯とヨン・スヴェインソン、そして60人近くの兵士が倒れた。エルリングはわずかな兵士を失い、逃亡者たちを森まで追った。そこでエルリングは部隊を止め、引き返した。彼が到着したちょうどその時、王の奴隷たちがシグルド伯の服を剥ぎ取ろうとしていた。伯はまだ完全には死んでいなかった。彼は剣を鞘に納め、傍らに置いてあった。エルリングは剣を取り、奴隷たちをそれで打ちのめし、追い払った。それからエルリングは部下たちと共に帰還し、トゥンスベルクに腰を下ろした。シグルド伯爵が陥落してから 7 日後、エルリングの部下はアインドリーデ・ウンゲを捕虜にし、船の乗組員全員とともに殺害しました。
  2. スコッグのマルクス、シグルド・シグルドソン。
    スコグのマルクスと彼の養子シグルド王は、春の頃ヴィケンへ馬で下って行き、そこで船を手に入れた。しかし、エルリングはそれを聞いて東へ進軍し、コヌンガヘラで彼らと遭遇した。マルクスは従者と共にヒシン島へ逃げた。そこでヒシン島の民衆が群れをなして降り立ち、マルクスとシグルドの陣営に加わった。エルリングとその部下たちは岸まで漕ぎ着けたが、マルクスの部下たちは彼らに銃撃した。そこでエルリングは部下たちに言った。「彼らの船は奪おう。だが、陸軍と戦うために上陸するべきではない。ヒシン人は口論をするのが苦手だ。冷酷で、理解力がない。この部隊はしばらく彼らの間に留めておくだろう。ヒシンは小さな場所に過ぎないからだ。」この命令は実行された。彼らは船を奪い、コヌンガヘラへ運んだ。マルクスとその部下は森林地帯へ上陸し、そこから攻撃を仕掛けようとした。彼らは両軍にスパイを配置していた。エルリングは他の地区から連れてきた多くの兵士を率いており、彼らは交互に攻撃を仕掛けた。
  3. アイシュタイン大司教の始まり。
    エルレンド・ヒマイデの息子エイステインが、ヨン大司教の死後、大司教に選ばれ、インゲ王が殺害された同じ年に叙階された。エイステイン大司教が司教座に着くと、高貴な生まれで活動的な優秀者として、国中から慕われた。特にトロンデイエムの人々は彼を喜んで迎えた。というのも、トロンデイエム地方の有力者のほとんどは、血縁関係やその他のつながりで大司教と結びついており、皆が彼の友人だったからである。大司教は演説の中で、領民たちへの要望を提示し、司教座のための資金が大いに不足していること、また、司教座が最初に設置された当時よりも今の方がはるかに重要になっているため、適切に維持するためには収入をどれだけ増やす必要があるかを示した。彼は奴隷たちに、訴訟の裁定のために、これまで支払っていた判決金の鉱石の代わりに銀の価値のある鉱石を渡すよう要請した。判決金とは、訴訟の裁定の際に国王に支払われる金のことである。この2種類の鉱石の違いは、彼が要求した鉱石がもう半分の量であったことである。大司教の親族や友人の協力、そして彼自身の尽力によって、この要請は実現し、トロンデイエム全地域と彼の大司教区に属する全地域で法律によって定められた。
  4. マルクスとシグルド王について。
    シグルズとマルクスはガウト川で船を失い、エルリングを捕らえることができないと悟ると、高地へ向かい、陸路を北上してトロンヘイムへ向かった。シグルズはそこで歓待され、エイラの儀式で王に選ばれた。多くの勇敢な男たちが息子たちと共に彼の一行に加わった。彼らは船を艤装し、航海の準備をし、夏が来ると南のモレへ向かった。そして到着した先々で王室の収入をすべて集めた。この頃、ベルゲンでは以下のレンデルマンが国防のために任命された。ニコラス・シグルズソン、ノクヴェ・パルソン、そして数名の軍指導者。ソロルフ・ドリル、トルビョルン・ギャルドケレ、その他多数。マルクスとシグルズが南下していると、ベルゲンにはエルリングの部下が多数いるという知らせが届いた。そのため、彼らは岩礁の外側へ、そしてベルゲンを過ぎて南下した。一般的に、マルクスの船員たちはどこへ航海しようと常に順風に恵まれていたと言われている。
  5. マルクスとシグルド王が殺害される。
    エルリング・スカッケは、シグルズとマルクスが南へ航海に出たことを聞くと、すぐにヴィーケンへ急ぎ、武装した部隊を集めた。彼はすぐに大勢の兵士と多くの頑丈な船を手に入れた。しかし、ヴィーケンのさらに奥へ進むと、強い向かい風に遭遇し、夏の間ずっと港に留まらざるを得なかった。シグルズとマルクスが東のリスターに来たとき、エルリングがヴィーケンに大軍を率いていることを聞き、再び北へ進路を転換した。しかし、ベルゲンへ航海するつもりでホルダランに着き、町の正面に来たとき、ニコラスとその部下たちが、彼らよりも多くの兵士と大きな船で彼らと対峙した。シグルズとマルクスは、南へ漕ぎ出す以外に逃げ道がないと考えた。彼らのうちの何人かは海へ、他の者は南の入り江へ、そして他の者はフィヨルドへ向かった。マルクスと彼の仲間たちは、スカルパと呼ばれる島に飛び込んだ。ニコラスとその部下たちは彼らの船を奪い、ヨン・ハルケルソンと他の数人に命を与えたが、捕らえた者のほとんどは殺害した。数日後、エインドリーデ・ハイダフィリヤはシグルドとマルクスを発見し、二人はベルゲンに連行された。シグルドはグラフダル郊外で斬首され、マルクスともう一人の男はフヴァルフスネスで絞首刑に処された。これはミカエル祭の日(1163年9月29日)に行われ、彼らを追跡していた一団は解散させられた。
  6. アーリングとヒーシング島の人々
    フリレク・ケイナとバッド・ビャルネ、オヌンド・シモンソン、オルノルフ・スコルパは船で外洋に漕ぎ出し、東の陸地に沿って航海した。陸地に到着した彼らはどこでも略奪し、エルリングの友人を殺害した。エルリングはシグルズとマルクスが殺されたことを聞くと、レンデルマンと徴兵された人々には帰国を許可したが、自身は部下とともにフォルデンフィヨルドを東に渡り進路を定めた。マルクスの部下がそこにいると聞いていたからである。エルリングはコヌンガヘラへ航海し、秋の間そこに留まった。そして冬の最初の週に、エルリングは部下とともにヒシング島へ出て、奴隷たちをシングに招集した。ヒシングの人々がシングに来ると、エルリングは彼らがシグルズとマルクスの部隊に加わり、自分に対して兵を集めたとして彼らを訴えた。アッシュールは島の有力な領民の一人であり、彼は他の領民のせいでエルリングに返答した。議事は長らく準備されていたが、議事終盤に領民たちはこの件をエルリングに委ね、エルリングは一週間以内に町で会合を開き、出頭すべき15人の領民を指名した。彼らが到着すると、エルリングは彼らに300頭の牛の罰金を科した。領民たちはこの判決に不満を抱き、故郷に帰った。間もなくガウト川は凍りつき、エルリングの船は氷に閉じ込められた。領民たちは罰金を差し控え、しばらくそこに留まった。エルリングは町でユールの祝宴を催したが、ヒシングの人々は互いに共同で祝宴を開き、ユールの間は武装していた。ユールの5日目の夜、エルリングはヒシングに上陸し、アッシュールの家を包囲して焼き払った。彼は合計100人を殺害し、3軒の家を焼き払った後、コヌンガヘラに戻った。契約に従って、奴隷たちは罰金を支払うためにやって来た。
  7. フリーク・ケイナとビャルネの死。
    エルリング・スカッケは、船が氷海に浮かぶようになり次第、春の航海の準備を整え、コヌンガヘラから出航した。かつてマルクスの友人だった者たちがヴィケンの北方で略奪を働いていると聞いたからである。エルリングは彼らの行動を探るためスパイを派遣し、捜索した結果、港で横たわっている彼らを発見した。オヌンド・シモンソンとオルノルフ・スコルパは逃亡したが、フリレク・ケイナとビャルネ・ザ・バッドは捕らえられ、彼らの仲間の多くは殺された。エルリングはフリレクを錨に縛り付けて海に投げ捨てた。この行為により、エルリングはトロンデイエム地方で非常に忌み嫌われた。というのも、そこで最も有力な人物はフリレクの親族だったからである。エルリングはビャルネ・ザ・バッドを絞首刑にするよう命じた。彼は処刑の間、いつものように多くの恐ろしい呪いの言葉を吐いた。トルビョルン・スカッカスカルドはこの出来事について次のように伝えている。 フィヨルドの東、陸地の向こうで、
    海賊団に気づかれずに、
    エルリングは彼らに気づかれる前に忍び寄り、
    ケイナの乗組員全員を捕らえて殺害した。
    ケイナは錨に縛られ、
    紺碧の海峡に投げ込まれ、
    ビャルネは絞首台の高いところで揺り動かされた。
    それはすべての善良な人々が見たいと思う光景だった。
    オーヌンドとオルノルフは逃亡した一団とともにデンマークへ逃げたが、時にはガウトランドやヴィーケンに留まった。
  8. アーリングとエイシュタインの間の会議。
    エルリング・スカッケはその後トゥンスベルクへ航海し、春(西暦1164年)の間、長く滞在した。しかし夏になると北のベルゲンへと向かった。その時、ベルゲンには大勢の人々が集まっていた。ローマからの使節ステファヌス、エイステイン大司教、そして国内の他の司教たちもいた。また、アイスランドの司教に叙階されたブランド司教と、裸足のマグヌス王の娘の息子であるヨン・ロプトソンもいた。この機会に、マグヌス王とヨンの他の親族は、彼との親族関係を認めた。

エイステイン大司教とエルリング・スカッケは、しばしば個人的に会話を交わしていた。その中で、ある日エルリングは尋ねた。「先生、金銭報酬が支払われる訴訟事件で、トロンヘイム北部の住民に対して鉱石の価値を上げたと人々が私に言っていることは本当ですか?」

「その通りだ」と大司教は言った。「奴隷たちは法定の損害賠償金の前払いを私に許可した。しかし彼らはそれを自発的に、いかなる強制も受けずに行い、それによって神への名誉と司教区の収入を増やしたのだ。」

エルリングは答えた。「これは聖なるオラフの法律に従ったのか?それとも、法律書に書かれている以上に独断的に行動したのか?」

大司教はこう答えた。「聖なるオーラヴ王は民衆の同意と賛同を得て法律を制定した。しかし、その法律の中に神の権利を拡大することを禁じる条項は見当たらない。」

エルリング:「あなたが権利を拡大するのであれば、王の権利を同じだけ拡大するために私たちに協力しなければなりません。」

大司教:「あなたはすでに息子の権力と領土を十分に拡大しました。私がトロンジェムの人々から鉱石の増加を奪うことで法律を超えたとすれば、王の息子でもない者が国の王になることは、法律上もこの国でのいかなる前例にも裏付けられていない、はるかに重大な法律違反であると思います。」

エルリング:「マグナスが国王に選ばれたのは、あなただけでなく、この国にいる他の司教たち全員の承知と同意があったからです。」

大司教:「エルリング、あなたは、私たちがマグナスを王に選出することに同意するならば、あらゆる機会に、そしてあなたの全力で、神の権利を強化すると約束しましたね。」

エルリング:「私は、神の戒律と国の法を、全権と王の威光をもって守り、強化することを約束しました。今、互いの約束違反を非難するよりも、我々の間で交わされた協定を堅持する方がはるかに賢明だと考えます。約束通り、マグナスの領土を強化してください。そして私も、利益と名誉につながるあらゆる面で、あなたの権力を強化しましょう。」

会話はより友好的な方向へ進みました。エルリングは言った。「マグナスはこの国の古来の慣習に従って王に選ばれたわけではありませんが、神の法が定めるとおり、王に油を注ぎ、統治権を授けることで、あなたの力で彼を王として叙任することはできますか?私は王でもなければ王族でもありませんが、私の記憶にある限り、ほとんどの王は私ほどこの国の法律や憲法をよく知りません。それに、マグナス王の母は王と王妃の娘で、合法的な婚姻関係にあり、マグナスは王妃と合法的な妻の息子です。さて、もしあなたが彼に王位を授けるなら、誰も彼から王位を奪うことはできません。ウィリアム・バスタードは王の子ではありませんでしたが、叙任されイングランド王に戴冠されました。それ以来、イングランドの王族は彼の一族にとどまり、皆が戴冠しています。スヴェイン・ウルフソンはデンマークの王の子ではありませんでしたが、それでも彼は王は戴冠した王であり、その息子たちも同様であり、そして彼の子孫は皆戴冠した。今、ノルウェーには国の栄光と名誉のために大司教座がある。デンマーク人やイングランド人のように、私たちにも戴冠した王がほしいものだ。」

エルリングと大司教はその後もこの件について何度も話し合い、完全に合意した。そして大司教はこの件を教皇大使に持ち込み、あっさりと納得させた。その後、大司教は司教たちと他の学識者たちを招集し、この件について説明した。彼らは皆、大司教の助言に従うと述べ、大司教が望むなら速やかに奉献式を進めたいと熱心に望んだ。

  1. マグナス王の奉献。
    エルリング・スカッケは王の宮殿で盛大な宴を催した。大広間は高価な布とタペストリーで覆われ、多額の費用をかけて装飾された。廷臣や侍従全員がそこで歓待され、多数の客や首長も出席した。その後、マグヌス王はエイステイン大司教から国王の叙任式を受けた。叙任式には他に5人の司教と使節、そして多くの聖職者が出席した。エルリング・スカッケは他の12人のレンデルマンと共に国王に法の宣誓を執り行った。叙任式の日、国王とエルリングは使節、大司教、そして他のすべての司教たちを客として迎えた。宴は非常に豪華で、父と息子は多くの素晴らしい贈り物を配った。マグヌス王は当時8歳で、国王になって3年が経っていた。
  2. ヴァルデマール国王の大使館。
    デンマーク王ヴァルデマールは、マグヌスがノルウェー全土の王となり、国内の他の勢力が一掃されたというノルウェーからの知らせを聞くと、部下たちに手紙を持たせてマグヌス王とエルリングに送り、エルリングがヴァルデマール王と宣誓のもとで交わした協定(前述の通り)を思い出させた。すなわち、マグヌスがノルウェーの単独王となった場合、東からリギアビットまでのヴィケンをヴァルデマール王に割譲するという協定である。大使たちが進み出てデンマーク王の手紙をエルリングに示し、エルリングはデンマーク王のノルウェーに対する要求を聞くと、普段は自分の行動を隠蔽するために助言を与えている他の首長たちにそれを提示した。全員が一様に、デンマーク人はノルウェーのわずかな部分も保持すべきではないと答えた。なぜなら、デンマーク人がノルウェーで権力を握っていた時ほど、この国情が悪化したことはないからである。デンマーク王の使節たちはエルリングに返答を迫り、決着をつけることを望んだが、エルリングは彼らに一緒に東のヴィケンへ向かうよう懇願し、ヴィケンで最も理解力と影響力のある人々と会ってから最終的な返答をすると告げた。
  3. エルリングとヴィーケンの人々
    エルリング・スカッケは秋にヴィケンへ向かい、トゥンスベルクに滞在し、そこからサルプスボルグに人々を派遣して、4つの地区のシング(1)を召集させた。そしてエルリングは人々を連れてそこへ向かった。

シングが着席すると、エルリングは演説を行い、敵に対抗するために初めて軍を召集した際に、デンマーク国王と交わした決議について説明した。「もし国王の御意志とご同意があれば、私は当時国王と交わした協定を忠実に守ります。今やこの国の王として即位し戴冠された国王よりも、デンマーク国王に仕えることをお望みいたします」とエルリングは言った。

エルリングの演説に対し、ボンデスたちはこう返答した。「我々ヴィケンの者が生きている限り、我々は決してデンマーク王の臣下になることはない。」そして、全会衆は叫び声を上げ、エルリングに対し、息子の領土を守るという誓いを守るよう求めた。「たとえ我々全員がお前に従って戦場に向かうとしても。」こうして、この会議は解散された。

デンマーク王の使節たちは帰国し、任務の結果を報告した。デンマーク人たちはエルリングをはじめとする北欧人を罵倒し、悪事は彼らからしか生まれないと断言した。そして、春にはデンマーク王が軍隊を派遣してノルウェーを荒廃させるだろうという噂が広まった。エルリングは秋に北のベルゲンに戻り、冬の間ずっとそこに留まり、報酬を民に与えた。

脚注: (1) 国の事柄における人民の「物」へのこの言及は、
「物」の権利が
、少なくとも理論上は、
後の時代の議会の権利と同じくらい完全に認められていることを示す顕著な例である。—L.

  1. トロンジェムの人々の手紙
    同じ冬 (西暦 1165 年)、何人かのデンマーク人が陸路でアップランド地方を通り、当時の慣例通り、聖なるオーラヴ王の祭りに行くと言ってやって来た。しかし、トロンイェム地方に着くと、彼らは多くの有力者のもとを訪れ、用件を話した。それは、デンマーク国王が彼らに権力と金銭を約束し、来地の際には友好と同意を求めるために彼らを遣わしたということだった。この口頭のメッセージには、デンマーク国王の手紙と印章、そしてトロンイェムの人々に対し、手紙と印章を返送するようにというメッセージも添えられていた。人々はそのメッセージに従い、ほ​​とんどの人々はデンマーク国王のメッセージを好意的に受け止めた。そこで使者たちは四旬節に向けて帰還した。エルリングはベルゲンにいた。春頃、エルリングの友人たちは、トロンイェムから到着した商船から聞いた、トロンイェムの人々が公然とエルリングに敵対しているという噂をエルリングに伝えた。エルリングは、もしトロンデイエムに来たら、生涯アグダネスを越えることはないだろうと宣言した。エルリングは、それは単なる愚行であり、無駄話だと言った。エルリングは今、ウナルハイムのガンダグのことに行くと告げ、20人の漕ぎ手を備えたカッター、15人の漕ぎ手を備えたボート、そして食料船を準備するよう命じた。船の準備が整うと、強い南風が吹き荒れた。昇天週の木曜日、エルリングはトランペットを鳴らして人々に出発を命じたが、人々は町を離れることを嫌がり、風に逆らって漕ぐ気はなかった。エルリングは船をビスクプシャフンに着かせた。「さて」とエルリングは言った。「風に逆らって漕ぐのが嫌なら、マストを立て、帆を揚げ、船を北へ進ませろ」彼らはその通りにし、昼夜を問わず北へ向かって航海した。水曜日の夕方、彼らはアグダネスを通り過ぎて航海し、そこで多くの商船、手漕ぎボート、ボートで構成された船団を発見した。彼らは祭りを祝うために町に向かっており、あるものは彼らの前を行き、あるものは彼らの後ろを行き来していたので、町の人々は長距離船がやってくることに全く注意を払わなかった。
  2. アーリングとスロンジェムの人々。
    エルリングが町に到着したのは、ちょうどキリスト教会で夕べの祈りが歌われていた時だった。彼と部下たちは町に駆け込み、そこで、オッタール・バーティングの息子である貸金業者アルフ・ローデがまだ食卓に着き、部下たちと酒を飲んでいるという知らせを受けた。エルリングは彼らに襲いかかり、アルフは部下たちほぼ全員と共に殺された。他の者はほとんど殺されなかった。この夜はキリストの昇天祭の前夜であったため、彼らはほとんど全員教会に行っていたからである。翌朝早く、エルリングはトランペットを吹き鳴らしてすべての民をエヴラルで行われる集会に招集した。集会でエルリングはトロンデイエムの民を告発し、彼らが国を裏切り、王から国を奪おうとしていると非難した。そして、当時町の事務を取り仕切っていたバード・スタンデール、パル・アンドレアソン、ラザバード、その他多くの人々の名前を挙げた。彼らは弁明として告発を否定した。しかし、エルリングの書記官は立ち上がり、印章の押された多くの手紙を取り出し、デンマーク国王に送った印章を認めるかと尋ねた。すると、手紙が読み上げられた。エルリングには、冬に手紙を携えて出かけたデンマーク人もおり、エルリングはその目的のために彼を召し入れていた。書記官は彼らに、彼らがそれぞれ使った言葉をそのまま伝えた。「そしてラザバード、あなたは胸を叩きながら言った。そして、まさに『この胸から、これらのすべての計画が生み出されたのだ』という言葉を」。書記官は答えた。「私がそう言ったのは、私の頭が間違っていました」。もはや、この事件はエルリングが下すであろう判決に完全に委ねる以外に何もできることはない。彼は多くの人々から多額の罰金を徴収し、殺された者全員とその行為を不法行為と断罪した。こうして、彼らの死は罰金の対象とはならなかった。それからエルリングは南のベルゲンへと戻った。
  3. ヴァルデマール王のノルウェー遠征。
    デンマーク王ヴァルデマールは1165年の春、大軍を召集し、北のヴィーケンへと進軍した。ノルウェー王の領土に到着すると、民衆は大挙して集結した。王は平和的に進軍したが、本土に到着すると、民衆は2、3人しか集まっていないにもかかわらず、彼らに銃撃を加えた。これは、彼らに対する地方民衆の悪意を如実に物語っていた。トゥンスベルクに到着すると、ヴァルデマール王はハウガの集会を招集したが、地方からは誰も参加しなかった。そこでヴァルデマールは兵士たちにこう告げた。「この地の民衆は皆、我々に敵対しているようだ。今、我々には二つの選択肢がある。一つは剣を手に、人畜無慈悲に国中を巡ること。もう一つは、目的を達成せずに撤退することだ。そして、我が軍と共に東へ向かい、異教徒と戦う方が、この地のキリスト教徒を殺すよりも望ましい。彼らは当然の報いを受けているとはいえ。」他の者たちは皆、遠征に熱心だった。しかし、国王の意向に従い、彼らは目的を達成することなくデンマークへ帰還した。しかし、彼らは遠方の島々や国王のいない地域では略奪を続けた。そして、何もせずにデンマーク南方へと帰還した。
  4. アーリングのユトランド遠征。
    エルリングは、デンマーク軍がヴィケンに来たことを知ると、すぐに全土に兵と船を徴発するよう命じた。そのため、武装した大勢の兵士が集まった。そして、この軍勢を率いて海岸沿いに東進した。しかし、リダンディスネスに着くと、デンマーク軍がヴィケンの周囲を略奪した後、南下してデンマークに戻ったという知らせを耳にした。そこでエルリングは徴発された兵士全員に帰国を許可したが、自身とレンデルマン数名は多くの船を率いて、デンマーク軍を追ってユトランド半島へ航海した。彼らがディルサという地に到着すると、遠征から帰還したデンマーク軍が多くの船と共にそこに停泊していた。エルリングは彼らに戦いを挑み、戦闘となった。デンマーク軍はすぐに多くの兵士を失い、敗走した。エルリングとその部下たちは船と町を略奪し、多くの戦利品を得てノルウェーへ帰還した。その後、しばらくの間、ノルウェーとデンマークの間には敵意が存在した。
  5. アーリングのデンマーク遠征。
    クリスフィン王女は、1165年の秋に南下し、従弟である親戚のヴァルデマール王を訪ねてデンマークへ向かいました。王はクリスティンを温かく迎え、王国内の領地を与え、彼女が家庭をうまく支えられるようにしました。彼女は王と頻繁に会話を交わし、王もクリスティンに驚くほど親切でした。翌年の春(1166年)、クリスティンはエルリングに使者を送り、デンマーク王を訪問して和平を結ぶよう懇願しました。夏、エルリングはヴィーケンに滞在し、長船を艤装し、精鋭の若者たちを乗せて(一艘で)ユトランド半島へ航海しました。デンマーク王ヴァルデマールがランダロスにいると聞くと、エルリングはそこへ航海し、王が晩餐の席に着き、ほとんどの人々が食事をしているちょうどその時、街に到着しました。エルリングの命令に従って民衆が準備を整え、船着き場のテントを設営し、船を係留すると、エルリングは12人の男たちと共に上陸した。彼らは皆、甲冑を身につけ、兜の上に帽子をかぶり、外套の下に剣を帯びていた。彼らは王の宿舎へと向かった。そこは扉が開かれ、料理が運び込まれていた。エルリングと民衆はすぐに中に入り、高座の前に立った。エルリングは言った。「王よ、ここにいる間も、そして故郷に帰る間も、平穏と安全をお祈りいたします。」

王は彼を見て言った。「エルリング、お前はここにいるのか?」

彼は答えた。「エルリングがここにいます。すぐに、私たちが平和と安全を得られるかどうか教えてください。」

部屋には王の側近80人がいたが、全員武装していなかった。王は「エルリングよ、汝の望みどおりに平和を与えよう。我を訪ねてくる者に対し、私は武力や悪行を働かせない。」と答えた。

エルリングは王の手に口づけをし、船を出て船へと向かった。エルリングはしばらくランダロスで王と共に過ごし、二人の間、そして両国間の和平条件について協議した。エルリングはデンマーク王のもとに人質として留まることに、そしてアブサロン司教の弟であるアスビョルン・スナラはノルウェーへ人質として向かうことで合意した。

  1. ヴァルデマール王とエルリング。

かつてヴァルデマール王とエルリングが会談した際、エルリングはこう言った。「陛下、我々の協定で約束されたノルウェーの一部を陛下が手に取っていただければ、両国間の和平が実現する可能性が高いように思われます。しかし、もしそうなった場合、その首長は誰になるのでしょうか?デンマーク人でしょうか?」

「いいえ」と王は答えた。「デンマークの首長は、ここで私と一緒にいると楽なのに、頑固で意地悪な人々を管理しなければならないノルウェーには行きません。」

エルリング:「まさにその考えから、私はここに来ました。あなたの友情という恩恵を決して失うわけにはいきません。昔、ノルウェーからデンマークに来たハコン・イヴァルソンとフィン・アルナソンという人物もいました。あなたの前任者であるスヴェイン王は、彼らを伯爵に任命されました。今、私はノルウェーにおいて当時の彼らに劣らず権力を持ち、影響力も彼らに劣っていません。そして王は、かつて自ら所有していたハッランド地方を彼らに統治させました。陛下、もし私があなたの部下となり、家臣となるならば、息子マグヌスが私に拒否することのない領地をあなたにお譲りいただけると確信しています。その領地において、私は義務を負い、その称号にふさわしいあらゆる奉仕を引き受ける用意があります。」

エルリングはそのようなことを、そして同じような調子でさらに多くのことを話し、ついにはエルリングがヴァルデマールの部下かつ家臣となった。ある日、王はエルリングを伯爵の座に導き、伯爵の称号と、ヴィケンを彼の支配下の領地とした。エルリング伯はその後ノルウェーに行き、その後も生涯伯爵であり、デンマーク王との平和もその後も常に保たれた。エルリング伯には側室たちによる4人の息子がいた。1番目はフレイダル、次はオグムンドと呼ばれた。この2人はそれぞれ別の母親から生まれた。3番目はフィン、4番目はシグルドと呼ばれた。この2人は年下で、母親は美しきアサであった。クリスティン王女とエルリング伯にはラグンヒルドという娘がおり、ランダベルグのヨン・ソルバーグソンと結婚した。クリスティンはグリム・ルスルという男と一緒に国を出た。そして彼らはコンスタンティノープルに行き、そこでしばらく過ごし、子供をもうけた。

  1. オラフの始まり。
    グズブラント・スカフハウグの息子オーラヴと、エイステイン・マグヌソン王の娘マリアは、高地のシグルズ・アグニョトの家で育てられました。エルリング伯爵がデンマークに滞在していた間 (西暦 1166 年)、オーラヴと養父は軍勢を集め、多くの高地の人々が彼らに加わりました。そして、オーラヴは彼らによって王に選ばれました。彼らは部隊とともに高地を通り、時にはヴィーケンに下り、時には東の森林集落へと向かいましたが、船に乗ることはありませんでした。さて、エルリング伯爵はこの軍勢の知らせを受けると、軍勢とともにヴィーケンに急ぎました。そして、夏には船でそこに滞在しており (西暦 1167 年)、オスロでユール (祝祭) を祝いました。彼はこの軍勢を追って国内にスパイを配置しており、自身も国王の弟オルムと共に国を北上して彼らを追ったのです。さて、彼らは……と呼ばれる湖に着いたとき、(1)湖にあった船を全部奪った。 脚注: (1) 湖の名前は不明。
  2. アーリングの。
    湖畔のリディオクルという場所で神事を執り行う司祭が、伯爵を聖燭祭の祝宴に招待した。伯爵は来ることを約束し、ミサを聞くのは良いことだと考え、聖燭祭の前夜、従者たちと共に湖を漕ぎ渡った。しかし、司祭には別の計画があった。エルリング伯爵の到着をオーラヴに知らせるため、使者を遣わしたのだ。司祭は夕方、エルリング伯爵に強い酒を飲ませ、しかも大量に飲ませた。伯爵が横になって眠りたくなったので、酒場のベッドが用意された。しかし、しばらく眠った後、伯爵は目を覚まし、もう朝の祈りの時間ではないかと尋ねた。司祭は、まだ夜はまだほんの少ししか過ぎていないと答え、安らかに眠るように言った。伯爵は「今夜は色々な夢を見て、よく眠れない」と答えた。彼は再び眠りに落ちたが、すぐに目を覚まし、司祭に起きてミサを捧げるように言った。司祭は伯爵に寝るように言い、まだ真夜中だと言った。伯爵は再び横になり、少し眠った後、ベッドから飛び起き、部下に服を着るように命じた。彼らは服を着ると武器を手に教会へ行き、司祭が朝の祈りを捧げている間に武器を外に置いた。
  3. リディオクルの戦い。
    オラフが夕方に伝言を受け取ったため、一行は夜中に6マイルも行軍した。これは並外れて長い行軍とみなされた。リディオクルに到着したのは司祭がまだミサを捧げている最中であり、あたりは真っ暗だった。オラフとその部下たちは部屋に入り、鬨の声を上げ、早朝のミサに出席していなかった伯爵の部下を何人か殺した。エルリングとその部下はその鬨の声を聞くと、武器を手に取り、急いで船へと下った。オラフとその部下は柵のところで彼らと遭遇し、激しい戦闘が繰り広げられた。エルリングとその部下は、自分たちを守ってくれる柵に沿って撤退した。エルリングの兵ははるかに少なく、多くが倒れ、さらに多くが負傷した。エルリング伯爵とその部下にとって最も助けになったのは、オラフの部下があまりにも暗かったため彼らを見分けられなかったこと、そして伯爵の部下が常に船へと下がっていたことであった。司教グズムンドの父であるアーレ・トルゲイルソンと、エルリングの廷臣の多くがそこで倒れた。エルリング自身も左脇腹を負傷したが、剣を抜いた際に自ら命を絶ったという説もある。王の弟オルムも重傷を負い、彼らは苦労して船まで脱出したが、すぐに陸から押し出された。これはオーラヴの民にとって非常に不運な遭遇と一般に考えられていた。というのも、もし彼らが通常の分別を持って行動していたら、エルリング伯はいわば彼らの手に売り飛ばされていたことになるからである。彼は後に不運なオーラヴと呼ばれたが、彼の民を帽子っ子と呼ぶ者もいた。彼らは以前と同じように部隊と共に高地を進んだ。エルリングは再びヴィーケンの船に戻り、そこで夏の間中そこに留まった。オーラヴは高地、時には東の森林地帯にいて、彼と部隊は次の冬(西暦1168年)の間中そこに留まった。
  4. スタンガーの戦い。
    翌春、ハット・ラッド一行はヴィケンに下り、各地で王の税金を徴収し、夏の間も長くそこに留まりました。これを聞いたエルリング伯爵は、軍隊を率いてヴィケンで彼らと合流するため急ぎ、フィヨルドの東、スタンガルと呼ばれる場所で彼らと遭遇しました。そこで激しい戦闘が繰り広げられ、エルリング伯爵が勝利しました。シグルズ・アグニョートをはじめとするオーラヴの部下の多くがそこで倒れましたが、オーラヴは逃亡し、南のデンマークへ向かい、冬(西暦1169年)をユトランド半島のアラボリで過ごしました。翌春、オーラヴは病に倒れて亡くなり、マリア教会に埋葬されました。デンマーク人は彼を聖人として崇めています。
  5. ハラルドの死。
    マグヌス王にはニコラス・クフンという貸金業者がいた。彼はパル・スカプタソンの息子であった。彼はハーラルを捕虜にした。ハーラルはシグルド・ハーラルソン王とクリスティーナ王女の息子であり、マグヌス王の母方の兄弟であると自称していた。ニコラスはハーラルをベルゲンへ連れて行き、エルリング伯爵の手に引き渡した。敵が目の前に現れた時、エルリングは、彼らを殺そうと決心した時には何も言わないか、ごく僅かで、しかも非常に穏やかに、あるいは彼らの命を助けようとする時には、激しい言葉で彼らに対して立ち上がるのが彼の習わしであった。エルリングはハーラルとほとんど話をしなかったため、多くの人が彼の真意を疑った。そして、ある者はマグヌス王に、伯爵にハーラルのために良い知らせを伝えてくれるよう懇願し、王はそれに応えた。伯爵は答えた。「友人たちの忠告は間違っている。もし心の思惑だけに従うなら、この王国を平和と安全に統治できるのはほんのわずかな期間だけだ。」エルリング伯爵はハラルドをノルドネスへ連行するよう命じ、そこで彼は斬首された。

36.エイシュタイン・エイシュタインとビルケバインたち。
エイステインという名の男がいた。彼はエイステイン・ハーラルソン王の息子だと自称していた。この頃彼はまだ若く、成人していなかった。ある夏、彼はスヴィトヨドに現れ、当時エイステインのおばでハーラル王ギレの娘であるブリギダと結婚していたビルゲル・ブロサ伯爵を訪ねたと伝えられている。エイステインはその伯爵に自分の用件を説明し、助力を求めた。ビルゲル伯爵とその妻は二人とも友好的に彼の話を聞き、信頼を寄せると約束し、彼はしばらく彼らのもとに滞在した。ビルゲル伯爵はエイステインに人員の援助と多額の旅費を与え、二人ともエイステインが別れる際には友情を誓った。その後、エイステインが北のノルウェー(紀元1174年)へ進軍し、ヴィーケンに着くと民衆が群がり、エイステインはその地で王と宣言され、冬の間ヴィーケンに滞在した。彼らは金銭に乏しかったため、各地で略奪を働いた。そのため、貸金業者や奴隷たちは彼らに対抗する兵を集めた。数に圧倒された彼らは、森や人気のない丘陵地帯へと逃げ込み、そこで長い間暮らした。衣服は擦り切れていたため、白樺の樹皮を足に巻き付けていたため、奴隷たちからビルケバインと呼ばれた。彼らはしばしば居住地区に突撃し、あちこちと進軍し、抵抗する者がほとんどいない場所では攻撃を仕掛けた。彼らは奴隷たちと何度か戦闘を行い、それぞれに勝利を収めた。ビルケバインは整列した状態で3回戦闘を行い、全て勝利を収めた。クロカスコーグでは、彼らは危うく不運な遠征をするところだった。多数の奴隷たちと武装兵が彼らに対抗して集結したからだ。しかし、ビルケバインは道路の灌木を伐り倒し、森へと撤退した。彼らは、国の北部に姿を現すまで、2年間(西暦1175~1176年)ヴィケンに滞在しました。

  1. ビルケバイン、エイシュタイン王、そしてスッケ。
    ビルケバイン一族が初めて姿を現したのは、マグヌスが王位に就いてから13年が経っていた頃だった。彼らは3度目の夏(紀元1176年)に船を手に入れ、海岸沿いを航海して物資と兵を集めた。彼らはまずヴィーケンに着いたが、夏が進むにつれて北上し、その航海速度が速かったため、トロンヘイムに着くまで何の知らせも届かなかった。ビルケバイン一族の軍勢は主に山岳民族とエルフグリムで構成され、多くはテレマルク出身で、全員が重武装していた。彼らの王エイステイン(Eystein)はハンサムな男で、小柄ながらも立派な顔立ちをしていた。しかし、体格はそれほど大きくなく、部下からはエイステイン・メイラ(Eystein Meyla)と呼ばれていた。ビルケバイン一族が北上した時、マグヌス王とエルリング伯爵はベルゲンにいたが、ベルゲンの消息は分からなかった。

エルリング伯爵は、優れた洞察力と権力を持ち、優れた戦争指導者であり、有能で思慮深い国王でもありました。しかし、彼は冷酷で厳格な性格を持っていました。その主な原因は、敵が慈悲を乞うても、決して国内に留まることを許さなかったことにあります。そのため、多くの者が彼に対抗する勢力に加わりました。エルリング伯爵は背が高く、がっしりとした体格の男で、やや首が短く肩が高く、顔色は白く、長く鋭い顔立ちをしていました。髪は白髪が混じっていました。頭を少し傾け、気さくで気さくな人でした。服装は古風で、長い胴着と長い袖、外国製の外套、そして高い靴を身につけていました。彼は若い頃、王にも同じような服装をさせましたが、成長して独立すると、非常に豪華な服装をしました。

マグナス王は、気さくで、冗談好きで、陽気なことが大好きな王様で、女性も大好きでした。

  1. ニコラスの
    ニコラスはシグルド・フラナソンとスキアルドヴォルの息子でした。スキアルドヴォルはブリニョルフ・ウルファルデの娘で、父方のハルドール・ブリニョルフソン、母方のマグナス・ベアフット王の姉妹でした。ニコラスは著名な族長であり、ハロガランドのオングルにステイグと呼ばれる農場を所有していました。ニコラスはまた、聖ジョン教会の下にあるニーダロスにも家を所有していました。そこには、書記官のトルゲイルが最近まで住んでいました。ニコラスは町によく出入りし、町民の長を務めていました。ニコラスの娘スキアルドヴォルは、同じく貸金業者のエイリーク・アルナソンと結婚していました。
  2. エイリークとニコラスについて。
    聖母マリアの最終日(9月8日)の朝の礼拝を終えて町民が戻ってくると、エイリークはニコラスに近づき、「海から漁師たちがやって来ました。彼らは、長船がフィヨルドに入港していると言っています。人々は、これがビルケバインではないかと推測しています。町民を角笛と共に召集し、エイラルで武装して集合させるのが賢明でしょう」と言った。

ニコラスは答えた。「私は漁師の報告を追うつもりはないが、フィヨルドにスパイを送り、その間に今日は何か起こすつもりだ。」

エイリークは家に帰ったが、ミサの鐘が鳴り、ニコラスが教会へ向かっていたとき、エイリークは再び仄めかして言った。「私はその知らせは本当だと信じています。帆を上げて彼らがいるのを見たという人たちがここにいるのですから。町から馬で出て、武器を持った人たちを集めるのが一番賢明だと思います。町民が少なすぎるように私には思えますから。」

ニコラスは答えた。「あなたはすべてを混ぜ合わせています。まずミサを聞いて、それから決議を採りましょう。」

ニコラスは教会に入り、ミサが終わるとエイリークはニコラスのもとへ行き、「馬に鞍をつけた。さあ、馬に乗って出発するよ」と言った。

ニコラスは答えた。「それでは、さようなら。今日はエイラーで会合を開いて、町にどんな勢力があるのか​​調べましょう。」

エイリークは馬で出発し、ニコラスは家へ行き、その後夕食に行きました。

  1. ニコラスの没落。
    肉が食卓に出されるやいなや、一人の男が家に入ってきて、ビルケバインどもが川を遡上しているとニコラスに告げた。そこでニコラスは部下に武器を取るよう命じた。彼らが武器を取ると、ニコラスは屋根裏部屋へ上がるよう命じた。しかし、それは非常に軽率な行動だった。もし彼らが庭に留まっていれば、町の人々が助けに来たかもしれないのに。しかし今やビルケバインどもは庭一面を埋め尽くし、そこから四方八方から屋根裏部屋へとなだれ込んできた。彼らはニコラスに呼びかけ、救援を申し出たが、彼は拒否した。それから彼らは屋根裏部屋を襲撃した。ニコラスとその部下たちは弓矢、手矢、煙突の石で身を守ったが、ビルケバインどもは家々を切り倒し、屋根裏部屋を破壊し、弓や手矢で一斉に反撃した。ニコラスは金釘が打ち込まれた赤い盾を持ち、その周囲には星の縁取りが施されていた。ビルケバインの矢は矢羽根まで刺さった。するとニコラスは言った。「盾が私を欺いたのだ」。ニコラスと多くの民が倒れ、彼の死は大いに嘆き悲しまれた。ビルケバインは町民全員に命を与えた。
  2. アイステインが王位を宣言。
    エイステインが王位を宣言され、民衆は皆彼に服従した。彼はしばらく町に滞在した後、トロンデイェム地方の奥地へと向かった。そこで多くの人々が彼に合流し、その中にはスノスのトルフィン・スヴァルテも一団を率いていた。冬の初め(西暦1177年)にビルケバイン家が再び町に帰還すると、サルトネス出身のグズルーンの息子たち、ヨン・ケトリング、シグルド、ウィリアムも合流した。その後、ニダロスからオルカダルへと進軍した際には、その兵数は2000人近くに上った。その後、彼らは高地へ、トーテンとハダランドへ、そしてそこからリンゲリケへと進み、辿り着いた地を平定した。
  3. アイステイン王の没落。
    秋、マグヌス王は部下の一部と王の弟オルムを連れて東のヴィケンに向かった。しかしエルリング伯は、ベルケバイン家が海路をとった場合に備えてベルゲンに残った。マグヌス王はトゥンスベルクに行き、オルムと共にクリスマス (西暦 1177 年) を祝った。ビルケバイン家がラーにいると聞いたマグヌス王とオルムは家臣と共にそこへ向かった。雪は多く、非常に寒かった。農場に着くと彼らは道中の踏み固められた道を離れ、柵の外に隊列を組んで、1500 人に満たない家臣と共に雪の中の道を進んだ。ビルケバインは他の農場のあちこちに散らばっており、各家に数人ずついた。彼らはマグヌス王の軍隊に気付くと集合し、整列して隊列を組んだ。彼らは自分たちの軍勢が敵軍よりも多いと考え、実際そうであったが、戦うことを決意した。しかし、道へと急ぐと、一度に前進できるのはほんの数人だけだったため、隊列は崩れ、最初に踏み固められた道を進んだ者たちは倒れた。するとビルケバインの旗印は切り落とされ、最も近くにいた者たちは退却し、何人かは敗走した。マグヌス王の兵たちは彼らを追跡し、追いつく者を次々と殺した。こうしてビルケバインは隊列を組むことができず、単独で敵の武器にさらされたため、多くの者が倒れ、多くが逃げ去った。ここでよくあることだが、勇敢で勇敢な者であっても、一度敗北して敗走させられると、容易には方向転換できないのだ。今、ビルケバインの主力部隊は敗走を始め、多くの者が倒れた。マグヌス王の兵たちは捕らえた敵を皆殺しにしたが、誰一人として命を救えなかったからだ。全軍は四散して散った。エイステインはある家に駆け込み、命乞いをして、奴隷にかくまってくれるよう頼んだ。しかし、奴隷はエイステインを殺し、その後、ラフネスでマグヌス王のもとへ行った。王はそこで、大勢の人々と共に火で暖まっていた。何人かが死体を取りに行き、部屋に運び込んだ。そこで王は、人々に遺体を調べるように言った。隅のベンチに男が座っていた。男はビルケバインであったが、誰も彼に気づいていなかった。彼は自分の主君の遺体を見てそれと分かると、突然勢いよく飛び上がり、床に飛び出し、手に持っていた斧でマグヌス王の首、肩の間を殴りつけた。男が斧が振り回されているのを見て、王を横に引っ張った。そのため、斧は王の肩の下の方に突き刺さり、大きな傷を負わせた。それから彼は再び斧を振り上げ、ベンチに横たわっていた王の弟オームに一撃を加えた。その一撃は両脚に向けられたが、オルムは男が自分を殺そうとしているのを見て、即座に足を引き寄せ、頭上へと投げ上げた。一撃はベンチに落ち、斧はベンチにしっかりと突き刺さった。そしてビルケバインへの一撃はあまりにも激しく、彼は地面に倒れるのがやっとだった。床の上を内臓を引きずっていたことが発覚し、この男の勇敢さは高く評価された。マグヌス王の部下たちは逃亡者たちを追跡し、うんざりするほど多くの者を殺した。スノスのトルフィンと、非常に多くのトロンデイエムの人々がそこで倒れた。
  4. ビルケバイン族の。
    ビルケバインと名乗る一派が大挙して集結していた。彼らは屈強な民であり、武装した者の中では最も勇敢であったが、荒々しく、勢力が強まると狂ったように進軍した。彼らの中には、良き助言者や、法によって国を治めることや軍を率いることに慣れた者はほとんどいなかった。たとえ彼らの中に、より知識のある者がいたとしても、大勢は常に自分たちの数と勇気に頼り、自分たちの都合の良い方策しか取らなかった。逃亡した者の多くは負傷し、衣服と武器を失い、金銭も全く持っていなかった。ある者は東の国境へ、ある者はずっと東のスヴィトヨドへ向かったが、大半は家族がいるテレマルクへ向かった。マグヌス王やエルリング伯爵から命を救われる望みはなかったため、皆逃げ出した。
  5. マグナス・アーリンソン王の。
    マグナス王はその後トゥンスベルクに戻り、この勝利によって大きな名声を得た。エルリング伯爵は息子と自身の盾であり支えであると、誰もが口にしていたからである。しかし、少数の兵力でこれほど強力かつ多数の軍勢に勝利を収めたマグナス王は、他の指揮官を凌駕し、父エルリング伯爵よりも若いながらも偉大な戦士となるであろうと、誰からも認められた。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ヘイムスクリングラ、またはノルウェー王の年代記」の終了 ***
《完》