パブリックドメイン古書『北京の塵』(1919)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Peking Dust』、著者は Ellen N. La Motte です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍 北京の塵 の開始 ***

北京の砂塵

男たちでいっぱいの船倉を見下ろしながら
ウェイヘイウェイでクーリーを積み込んでいます

北京の砂塵

エレン・N・ラモット著
『戦争の余波』

写真付き

出版社のロゴ

ニューヨーク
ザ・センチュリー社
1919

著作権 1919、
The Century Co.

1919年5月発行

導入
中国については、2種類の本が2種類の人々によって書かれている。中国で一夜を過ごした人々が書いた、いわば表面的で愉快で、寺の鐘の音で満ちた本がある。一方、何年も中国に滞在し、中国をよく知る人々が書いた本もある。こうした本は、絶対的な情報で満ちた重苦しい本だが、重くて読めない。前者の本は何の役にも立たない。楽しくて面白いが、著者の無責任さが感じられる。後者の本は何の役にも立たない。なぜなら、読むことができないからだ。あまりに教訓的で退屈だ。こうした本を読めるかもしれない唯一の人々は、中国についての深く基本的な知識を持っており、彼らの見解は、博学な学者や理論家が提示した見解と少しも一致しないため、読まない。

本書は、おそらく著者の無責任さを除けば、この二つの分類のどちらにも当てはまらない。本書は、北京の飛び交う噂話や埃といったゴシップで構成されている。軽く受け止め、もし自分に付着した埃は吹き飛ばすように。確かな情報を得るには、国際政治の権威ある研究者が著した分厚い書物に頼るべきである。

エレン・N・ラ・モット。

了承
筆者は、イラストに使用した写真を貸与していただいた以下の友人たちに感謝の意を表します:Warren R. Austin、FC Hitchcock、Margaret Frieder、T. Severin、および Rachel Snow。

コンテンツ
パート1

1916年10月と11月に書かれた手紙

章 ページ
私 哀れな古い中国 3
II 北京 13
3 文明 24
IV 人種間の対立 29
V 勢力圏 39
6 外国人の神聖性について 50
7章 ロバ全般 61
8章 アドバイザーとアドバイス 71
9 中国の家 77
X 中国ではどのように行われているのか 86
XI 老熙会の暴動 94
12 老熙会事件 101
13 老熙会「事件」 108

パートII

1917年2月と3月に書かれた手紙

私 北京への帰還 115
II アヘンスキャンダル 124
3 セイウチと大工 132
IV 中国の進路は明確 139
V 飛び込みへの恐怖 145
6 砂嵐 150
7章 お粥一杯 164
8章 スクラップブックから 172
9 ドイツの返答 182
X ほこりとゴシップ 189
XI 外交関係の断絶 198
12 壁の上を歩く 202
13 中国国家主席との会談 208
14 英国の12の要求 220
15 結論 229
付録 231
図表一覧
ウェイヘイウェイでクーリーを積み込んでいます 口絵
向かい側
ページ
地図 3
クーリー 20
ラクダの隊商、北京 21
北京カート 32
バザールの果物屋台 33
中国風の家の敷地への入り口 84
中国の家屋の敷地 85
中国の葬儀 120
中国の葬儀 121
馮國昌副総裁 128
北京の眺め 129
北京の城壁外の村 204
占い師 205
李元鴻総裁 216
冬宮殿への入り口 217
パート1
中国のスケッチ地図
[3ページ]

北京の砂塵
かわいそう

な古い中国
昨年8月に帰国した時、あなたは私たちの旅、特に中国について話を聞いてほしいと言っていました。ほとんどのアメリカ人と同じように、あなたも中国に対して潜在的な感傷的な感情、とてつもない無知に基づく潜在的な共感と関心を抱いているのでしょう。わかりました。できる限り詳しく書きましょう。2ヶ月前は私の無知もあなたと同じくらい圧倒的でしたが、急速に解消されつつあります。ですから、あなたがおっしゃったように、私もあなたに同じことをしてみます。軽率な行動だと思います。

中国が地図上に載っていて、そのかなりの部分を占めていることは、もうお聞きになったと思います。かつての皇后に代わって、何らかの統治者が中国にいらっしゃることはご存知でしょう。[4ページ]数年前に亡くなった皇太后のことですね。考えてみれば、君主は大統領で、中国は共和国です。革命後、約5年前に共和国になったことを漠然と覚えているかもしれません。また、同じように漠然と、この国は古く豊かで平和で、人口は約4億人だと聞いたことがあるかもしれません。それ以上は何も言いません。もう十分です。私もこれ以上は言いません。

日本に6週間滞在した後、私たちは韓国を経由して北京へ向かった。神戸から下関へ向かう船の途中で、有名な瀬戸内海――ちなみに、メリーランド州の東海岸を彷彿とさせる――を通過し、上海へ戻る若いイギリス人に出会った。私たち3人は船上で唯一の一等船客だったので、自然と会話が弾んだ。彼は上海でビジネスをしており、東洋に10年も滞在しているというので、私たちはすぐに東洋の政治の話になった。東洋情勢については全く無知だったが、いくつかの局面については漠然と耳にしていたため、[5ページ]彼は「勢力圏」の意味を教えてくれました。東洋、特に中国には勢力圏がたくさんあるようです。

「ヨーロッパ諸国はどのようにして中国におけるこうした『勢力圏』を獲得するのでしょうか?」と私は尋ねた。「中国政府に勢力圏の譲渡を求めるのでしょうか? 特定の領土、特定の省を分け与え、その地域における商業・貿易権を与えるのでしょうか?」

「中国政府に聞くのか?」と若者は軽蔑するように繰り返した。「中国に聞く?そんなわけないでしょう!ヨーロッパ列強は自分たちで取り決めるだけです。それぞれがどの州を領有したいかを決め、互いの勢力圏を侵さないことに同意し、あとは中国に通知するだけです。」

「中国に通知するだけ?」と私は叫んだ。「つまり、中国に全く相談せず、中国の意思を確認もしないということですか? 自分たちだけで決めて、国を好きなように分割し、好きな領土を選んで、中国に通知するだけということですか?」

「それがその考えだ」と彼は答えた。「事実上[6ページ]それだけです。彼らが望むものを選んで、中国に通知するだけです。」

「まあ!」と私は言いました。

あの若者に会えてよかった。私は物事を分かりやすく、一音節で、理解できる範囲で説明するのが好きなんだ。それに、信じられないかもしれないけど、彼の話は真実だった。ああ、もちろん、その後分かったことだが、中国に通知した後には条約や協定に署名しなければならないことがある。そして中国はこれらの条約や協定を批准せざるを得なくなる。その方が見栄えがいいからね。いわば、銃口を突きつけられた瞬間に署名させられるようなものだ。しかし、この条約批准は中国のためというより、ヨーロッパ列強の利益のためだ。彼らは自らの主張を表明し、公式に記録する。それだけだ。そして、ご存知の通り、かつて「フォーティナイナーズ」と呼ばれた古き良き時代に、誰かが他人の主張を奪い取ったら、我が国で何が起こっていたか。

哀れな古き中国がヨーロッパ列強の「影響」をどれほど受けているかを示すには、いくつかの統計を示さなければなりません。そうでないと、私の言うことを信じてもらえないでしょう。[7ページ]中華民国の総面積は約430万平方マイルです。主要国の勢力圏は以下の通りです。

平方マイル
イングランド: チベット 53万3000
四川 21万8000
関東 86,000
揚子江流域の各省 36万2000
合計 1,199,000 または27.8%
ロシア: 外モンゴル 1,000,000
チェ・キアン 54万8000
満州の4分の3 27万3000
合計 1,821,000 または42.3%
フランス: 雲南省 146,700 または3.4%
ドイツ: 山東 55,000 または1.3%
日本: 南満州 9万
内モンゴル東部 5万
福建 4万6000
合計 186,000 または4.3%
外国の影響下にある総面積 79%
これらの数字を忘れないでください。時々、記憶を新たにするためにそれらを振り返ってください。しかし、一つ覚えておいてください。日本の侵略についてしか語らないのは慣習です。日本が他国より先に1平方マイルの領土を獲得するたびに、その事実は世界中に広まり、日本の略奪的傾向は世界への脅威として非難されます。しかし[8ページ]他の列強の略奪的傾向は公表されない。彼らは皆互いに同意しているが、何も語られない。沈黙の陰謀が彼らの行動を覆い、事実は隠蔽され、国外に出る気配は全くない。西洋諸国は一致しており、東洋、つまり中国は彼らのものだ。しかし、日本は違う。だから今後、日本が中国に目を付け、中国を飲み込もうとしていると耳にしたときには、ヨーロッパ全体と比較すると、日本の領土は実に小さいことを思い出すがいい。日本の侵略に対する最も声高な抗議は、最も広い勢力圏を持つ国々から発せられる。中国の42%を主張する国と、中国の27%を主張する国は、(旧ドイツの領土を加えて)6%未満しか所有していない国に対する非難を最も声高にしているのだ。

職場で影響力のある人々との最初の実際の接触は、このようにして起こりました。韓国で2、3週間過ごした後、私たちはソウルから北京まで電車に乗りました。[9ページ]二日間の旅。この刺激的な時代に新聞なしでは生きていけない。奉天で五時間待った時、「満州日報」という面白い小さな新聞を見つけた。アメリカの基準から解放されるほど国際人であれば、これは良い小さな新聞だ。10インチ×15インチの大きさで――少なくとも手に持つには楽だった――ニュースと広告が三ページ、そして何も書かれていない白紙が一枚あった。ミネラルウォーター、ヨーロッパの食料品、外国の銀行、鉄道の広告に挟まれて、ある広告が載っていた。船に乗っていた若い男性がいなければ、私はその意味を知らなかっただろう。私たちはこう読んだ。

同盟国が中国に抗議

イギリス、フランス、ロシアは、最近締結された米中鉄道借款協定が自国の既得権益を侵害しているとして、それぞれ中国に抗議した。ロシアの主張は、[10ページ]豊城から寧夏への鉄道は、1899年の清国と露華間の秘密条約に抵触する。イギリスは、湖南省と広西省に関する英華条約、そしてこの鉄道計画はイギリスの鉄道建設における優先権を侵害するものだと指摘する。フランス政府はベルギーを代表し、瀾州-寧夏線は海州-瀾州鉄道に関する清ベルギー条約に抵触し、杭州と南寧を結ぶ鉄道はフランスの勢力圏を侵すと主張している。

まさにその通り!中国は鉄道を必要とし、アメリカ企業は鉄道建設に意欲的。そしてロシア、イギリス、フランス、そして哀れなベルギーまでもが計画を阻んでいる。彼らは皆、巨大な戦争に追われ、時間と資金の資源を全て使い果たしているにもかかわらず、中国が自国以外の改善を行わないよう、常に監視している。そして戦争が終わった後、彼らがそのような支出を行えるだけの財政的回復を遂げるまで、一体何年かかるというのだろうか?中国はただ待つしかないのだろう。

[11ページ]揺れる鉄道車両の両側には、広大な乾燥平原が広がり、土壁の家々が並ぶ無数の村が点在していた。畑は四方八方に未舗装の土道で分断され、深い轍や穴だらけだった。何世紀にもわたる往来によって深く削り取られ、時には畑よりもずっと深く沈んでいる道もあった。場所によっては、青い幌馬車の幌さえ畑よりも深く沈んでいるほどだった。しかし、これらの道こそが、広大な中国の内陸部との唯一の交通手段、つまりこれらの窪んだ道と河川なのだ。

ちょうどその時、ラクダの行列とすれ違った。一瞬、「満州日報」の記事のことなどすっかり忘れてしまった。大地を背景にラクダの群れが繰り広げられる光景を目にすれば、誰もが感嘆するだろう!数百頭のラクダが重荷を背負い、時速3キロの速さで、ゆっくりと、しかし堂々とした威厳をもって進んでいく。広大なモンゴル平原のどこか未知の地域からやって来るなんて、何千年も前から使われている輸送手段だ!確かに中国には鉄道が必要だが、[12ページ]現時点では、アメリカはこれ以上の勢力圏を持つことはできない。なぜなら、自ら建設する資金がなく、アメリカの領土の79%を主張する大国にも、今のところアメリカに代わって建設する時間がないからだ。そして、彼らはアメリカにそれをさせることに反対している。勢力圏は、飼い葉桶の中の犬のようなものだ。

[13ページ]

II

北京
ついに北京に到着。美しくも野蛮な中国の首都、偉大で華麗なアジアの首都。北京はアジアの首都であり、東洋全体の首都であり、極東の荒々しい政治の中心地でもある。私たちはグランド・ホテル・デ・ワゴン・リに宿泊している。地元では「ベッド・ワゴン・ホテル」、あるいは海兵隊員の言葉を借りれば「ワゴン・スリット」と呼ばれている。ここは世界で最も興味深いホテルでもある。世界の国々が集い、交流し、相談し、互いに、そして中国のためにも「どうする」か計画を立てる場所だ。暗くてみすぼらしいラウンジに座って通行人を眺めたり、大きくみすぼらしい金箔張りのダイニングルームで食事をし、様々な人々が集まり、大きな出来事、あるいは大きな出来事を伴う小さな出来事について語り合うのを見るのは、実に楽しい。[14ページ]結果だ。北京は商業都市でもビジネスの中心地でもない。上海などの中小都市で見られるような、太鼓を叩く人や旅人、あるいはその種の雑魚で溢れているわけでもない。ここは東洋の外交と政治の中心地であり、どんなに陰険なことでも、物事の頂点に立つ人々がここにいる。少なくとも、企業のトップは企業の利益を促進するためにここにいるのだ。

ここにはあらゆる国籍の大利権ハンターたちがいて、ホテルに本部を置いて、数週間、数ヶ月、あるいは中国政府を説得したり、買収したり、脅迫したりして、鉄道、銀行、鉱山、条約港など、望むものを手に入れるためにじっと待ち構えている。ラウンジの片隅には、いわゆる「プリンセス」と呼ばれる中国人女性が座っている。彼女は非常にモダンで、シックで、服装もヨーロッパ風で、かつては皇太后の侍女の一人だった。ちなみに、中国をまとめ上げるには女性が必要だった。彼女の隣には若い中国人紳士が座っている。彼は…の孫と言われている。[15ページ]元首相の一人、細身で粋な若者、眼鏡をかけ、知的な人物。夫人は若い男にほぼ完全に囲まれていると言ってもいいが、誰も彼らにちらりと視線を向けるだけである。私たちは新参者なので視線を向けるが、他の人たちは慣れている。中国政府の英国人顧問が通り過ぎる。背が高く、気品のある、白髪の男で、がっしりとした英国人と話していた。その英国人は大物を狩るハンターだが、噂によると今は秘密諜報部員だという。利権を狙う人々や実業家たちがグループで座り、世界中から来た大手商社や銀行の代表者たちがいた。どこかの公使館の公使が立ち寄る。ヨーロッパからの骨董品の買い手や、少数の観光客、そしてマニラから軍の輸送船で来たばかりの疲れた顔色の悪い貧血気味の男女の集団もいた。

北京への道は途方もなく印象深い。乾燥した平原に、壮麗な塔を擁する巨大な灰色の城壁が、威厳と荘厳さを湛えてそびえ立っている。城壁の上には何も見えない。[16ページ]内部には高層ビルが立ち並び、どの家も周囲の城壁よりも高いところはありません。北京はいくつかの地域に分かれており、それぞれが市と呼ばれ、城壁に囲まれています。人口が多く、華人だけが住む広大な中国市があります。韃靼市、あるいは満州市にはいくつかの区画があります。そこには公使館街があり、すべての外国公使館は小さなコンパクトな地域に密集しており、防衛のために小さな城壁に囲まれています。公使館街の向こう側、四方には韃靼市が広がっています。外国人も北京のこの地区に住んでおり、私が見る限り、何かあればいつでも公使館に駆けつける態勢を整えています。彼らはここは全く安全で、何も問題は起こらない、義和団の騒動は二度と繰り返されることはないと言いますが、それでもなお、緊急事態に備えて常に鞄を詰め、城壁に梯子を立てかけているようです。それが北京での生活に、心地よいサスペンスと興奮を与えています。

タタールシティ内には帝国の[17ページ]高くそびえる赤い壁に囲まれた紫禁城。その中に、中国の統治者たちの居城であり、宮殿や官僚たちの住居が並ぶ紫禁城があります。現在、紫禁城の一部、例えば総統李淵鴻の宮殿などを除き、紫禁城はもはや禁じられていません。一般公開され、人々は自由に出入りできます。苦力、行商人、乞食、外国人など、かつては高貴な者しか立ち入ることができなかった神聖な境内を、誰もが自由に行き来できるのです。

街路は素晴らしい。公使館街の通りは舗装が行き届いていて、ヨーロッパ風で、馬鹿馬鹿しい。しかし、中国やタタールの都市の通りは活気に満ちている。広い道もいくつかあるが、大部分は狭く曲がりくねった路地で、どこも人や動物、あらゆる種類の乗り物でごった返している。歩くのは、人混みをかき分け、ラクダの鼻先をすり抜け、手押し車を避け、ロバにぶつかり、役人の馬車が通るのを待たなければならない。―時代遅れのヨーロッパの馬車は、実に不気味だ。[18ページ]馬車はみすぼらしいが、毛むくじゃらのモンゴルのポニーに乗った斥候たちが馬を先導し、道を切り開く。馬は後ろから誘導することはできない。御者は馬車に座って手綱を持ち、威厳を見せているが、実際の仕事は馬夫、つまり厩務員が行う。角を曲がるとき、ラクダの列やその他の障害物を通過するときは、馬夫は座席から飛び降り、手綱をつかみ、どんな障害物があっても馬を迂回させなければならない。馬を導いていないときは、馬夫は馬車に座って道を切り開くように叫ぶ。馬車での進行は、古い車両のガタガタ音、真鍮製の馬具のガチャガチャ音、厩務員の叫び声や悲鳴、道を譲ろうとしない群衆の叫び声などで、本当に騒々しいものだ。野蛮ではあるが、ある種のスタイルとスイングがある。

馬車にスピードがあるとは思わないで。いや、違う。騒音やガタガタ音、そして見かけ上の進歩にもかかわらず、実際には非常に遅い。おそらく時速2マイルくらいだろう。私たちはドライブに出かけた。 [19ページ]先日、牧師の馬車、快適なヴィクトリア号に乗った。二頭のとても太った、とても栗毛の馬に引かれていて、先ほども言ったように、道が順調な時は時速二マイルの速さで滑るように進んだ。すれ違うのは歩行者ばかり――それもほんの数人――で、たいていはラクダの列の後ろをついていくか、手押し車が道を空けるのを待つかのどちらかだった。脇道、いわゆるフートゥンでは、大声で叫びながら、カタツムリの速度で走り、道路の真ん中を通行する権利が私たちと同じくらい大きい、邪魔されるつもりもない不注意な市民の密集地帯を切り抜けていった。ある角を曲がったとき、厩務員が馬の一頭から手綱を抜いた。手綱は厩務員の手の中に滑り込み、馬は首を振り上げて走り去った。馬夫 が叫び、御者も叫び、皆も叫び、しばらくの間、激しい興奮が巻き起こった。その日の午後遅く、私たちはどこかへお茶を飲みに出かけた。今度は人力車だった。馬車のスピードに比べれば、人力車の速さは桁外れだ。私たちは本当に目が回った。

[20ページ]東京と北京の人力車夫のスピードには大きな差がある。日本では彼らはむしろゆっくりと進み、無理をせず、それも当然のことだ。しかし、ここでは彼らは猛スピードで走る。彼らの数が非常に多く、競争も激しいため、俊敏な若い車夫たちはその力を最大限に活かしている。老衰した苦力たちが、息を切らし、息を切らしながら、若い男たちと競おうと苦闘しているのを見るのは、痛ましい。私はまだ人力に引きずり回されることに慣れていない。人間が他人に対して屈辱的な立場に身を置き、荷役動物となり、牛やロバのレベルにまで貶められることは、どこか間違っているように、士気をくじくように思える。こうした小さな車に乗る人々にも、陰湿で士気をくじくような影響があるに違いない。私はまだ、健常者の若い外国人、特に男性が、痩せて疲れ果てた苦力に引きずり回されているのを見ることに慣れていない。私は人力車に乗り、自分の幸福と、車庫の間にいるぼろをまとった少年の幸福を比べるたびに恥ずかしさを感じます。[21ページ]きっとこの気持ちはいつか乗り越えられるだろうし、他の人と同じようにそれ以上考えなくなるだろう。でも今のところは、私にとっては初めての経験だ。ホテルを出るといつも、20人の少年たちが私たちに向かって駆け寄ってきて、みんな大声で叫ぶ。歩いて行こうとすると、がっかりしてお腹を空かせた20人の少年たちが、また小さなベビーカーを押して縁石まで戻って待つ。ああ、どうしようもない。彼らは本当に貧しいのだから!いずれにせよ、これは間違っているように思える。

フルートを演奏する男の話を聴く苦力たち
クーリー

ラクダのキャラバン
ラクダの隊商、北京

先日、中国都市で渋滞に巻き込まれました。2つの交差点、幅8フィートほどの狭い胡同(フートン)で、4つの車の流れがぶつかり合い、叫び声を上げながら、どうしようもなく絡み合い、どうにもならないほど混乱してしまいました。一方からはモンゴルから来たラクダの列が、もう一方には青い幌馬車と長い車軸を持つ北京の荷馬車が3、4台、3つ目の通りからは水運びと手押し車の一団が、そして4つ目の通りからは人力車が6台ほどやって来ました。全てが出会い、たちまち大混乱に陥りました。交通規制も通行権も全くなく、道の先行きも不透明でした。[22ページ]先に進むという揺るぎない権利以外、誰の心にも浮かばなかった。たちまち大混乱となり、叫び声と罵声、押し合いや殴り合い、男同士、そして動物たちを無差別に殴りつけた。青い幌馬車の上から、背の高いラクダたちが軽蔑するように頭を上げ、超然とした軽蔑の眼差しで騒ぎを眺めていた。世界中探してもラクダほど傲慢で尊大なものはなく、ラクダたちはその傲慢な背丈から、人間のつまらない言い争いをじっと見ていた。しかし、15分もすると、その喧騒は収まり、最初にラクダたちが通り抜け、その後、それぞれの車が混乱から抜け出して、通り過ぎていった。

このホテルのロビーは、まるであの交通渋滞のようです。このみすぼらしい壁の中には、役人、兵士、利権を狙う人々、観光客、武官、ジャーナリスト、探検家など、実に様々な国籍の人々がひしめき合っています。ラクダ、苦力、人力車の少年、水運びの人々は皆、自分が通行権を持っていると感じていました。[23ページ]中国では皆、自分たちが通行権を持っていると思っているようだ。ホテルの廊下には、中国について百通りもの意見があるに違いない。何がわかるか調べてみよう。

[24ページ]

III

文明

滞在期間が長くなるにつれ、中国には連合国への同情心がないという事実に、ますます感銘を受ける。しかしながら、雰囲気は全く親独的ではない。連合国に対するのと同様に、中央同盟国に対する特別な感情もない。中立、あるいはむしろ、どちらのグループが勝利するかについて全く無関心とでも言い表せばよいだろう。フランスから直接来た我々にとって――フランスは二年間も戦時中だった――戦争の帰結と目的に対する全くの無関心という雰囲気に身を置くのは、実に奇妙なことである。我々はこれらの印象を、中国人との数多くの会話や、中国紙(英語で印刷されているが、中国人が所有・編集していた)の熱心な読解から得た。[25ページ]したがって、これは彼らの感情を反映していると言えるでしょう。また、私たちは中国に長く住み、多くの中国人の友人や知人を持ち、中国の視点を理解している多くの外国人と話をしてきましたが、彼らも中国は連合国にも他のいかなる大国にも同情心を持っていないと語っています。

説明は難しくない。外国人がどう思おうと、中国人は決して愚か者ではない。彼らは古来の知恵――彼ら特有の知恵――を持っている。彼らは外国人との長年の経験を通して、悲しくも豊かにもなってきた。そして、皮肉はそうした経験から生まれたものだ。中国は列強の手によって苦しめられてきた。イギリス、ロシア、フランス、ドイツといった国々の手によって。事実上、中国はこれらの国々のどれか一つではなく、すべての国々の属国のような立場にあり、一世紀半もの間、中国は略奪と略奪に苦しめられてきた。そのうちの一つには、商業上の理由で中国に押し付けられたアヘンの呪い――中国は、その呪いを[26ページ]まさに今にも脱走しようとしている。中国は弱体で腐敗しているが、外国の主人たちにとっては、中国を弱体で腐敗した状態に保つことが有利なのだ。現在、中国は1900年の義和団の乱で被った損失の補償として、ヨーロッパ諸国に巨額の賠償金を支払っている。義和団の乱とは、中国が外国の侵略者を排除しようとした試みである。これらの国の一つであるロシアには、書類上しか存在しなかった数千人の兵士の費用を含む賠償金を支払っている。自らの経験を踏まえれば、この戦争で死力を尽くしているヨーロッパ諸国が、自らが掲げる崇高な感情によって動いているとは到底信じ難い。連合国は自由のために、正義のために、文明のために、そして小国の保護のために戦っているというヨーロッパからの保証が、中国の報道機関に毎日電報で送られてくるが、中国には何の意味もない。そのような主張は彼らには冷淡な印象を与える。東洋人の心にとってこの巨大な闘争は[27ページ]これは、世界(そして世界市場)の支配者である国と、世界(そして世界市場)の支配者になることを望む国との間の争いである。領土の79%が外国の支配下にある中国にとって、交戦国の利害に反する動機を信じるのは難しい。

先日、街でちょっとした出来事を目にしました。この出来事が、この事件の本質を端的に表しています。二匹の大きなモンゴル犬が、死闘を繰り広げていました。互いに相手を死に物狂いで掴み合い、土埃の中で何度も転げ回っていました。大勢の人々が周囲を取り囲み、無関心なまま二人の戦いを見守っていました。これが中国の欧州戦争に対する態度、冷静で無関心な傍観者の態度なのです。

ヨーロッパが自ら築き上げてきた文明の構造は、堂々としていて美しい。私たちアメリカは、この偉大な建造物の正面を目の当たりにし、大西洋のこちら側から眺めると、壮麗で見事なものに映る。ヨーロッパに入り、その多様な側面を目にした時でさえ、[28ページ]私たちには依然として感嘆すべき点がある。しかし、この文明構造には裏側がある。正面からは見えない離れ家やスラム街、路地などがある。これらは東洋に面しており、東洋から見たヨーロッパ文明構造の裏側は、全く威圧的ではない。西洋文明と西洋道徳の残骸や廃棄物は、東洋に投げ出されているが、そこには見えない。

[29ページ]

IV

人種間の対立
肌寒い朝だが、秋が過ぎ、華北に厳しい冬が訪れる頃には、こんな寒さになるだろうと人々は言う。考えてみれば、私たちは満州とモンゴルという二つの極北の省に隣接しており、しかもその両省は、世界中で寒いことで知られるシベリアに隣接している。だから、この10月のきらびやかな青空と、強くきらめく陽光は、これから訪れるであろう天候のほんの予感に過ぎない。

今日は中国城へ行き、現地のデパートを訪ねました。人力車のボーイたちの猛スピードで、正門である邯鄲門を抜け、中国人と韃靼人城を隔てる高くそびえる城壁を越えると、私たちは狭く曲がりくねった迷路に迷い込んでしまいました。[30ページ]衛門から続く大通りから四方に開けた通りがいくつかあるが、ちなみに衛門は義和団の乱以来アメリカ軍の占領下にあった。狭い胡同では進むのが遅かった。文字通り人力車の群れと何千人もの歩行者を押し分けて進んだ。歩道がないため、片手で壁や店の正面にこすったり、もう片方の手で北京車の車輪をロックしたり、交通に止まるたびにラクダやロバの暖かい息が首筋に感じられたりした。ようやく少年たちは、金色の龍が飾られ、正面一面に赤や黄色の豪華な旗や幟が掲げられた3階建てほどの大きな建物の前で立ち止まった。建物は通りから少し奥まったところに建っていて、正面の広い中庭は、買い物に来た上流階級の女性たちの荷馬車でいっぱいだった。

中国の馬は追い立てることはできないとすでにお話ししました。彼らは大げさな叫び声をあげながら誘導しなければなりません。さて、[31ページ]馬は馬具をつけたままでいることすら信頼できない。馬具を外して安全な場所に移動させなければならない。そのため、このデパートの中庭は独特な様相を呈していた。20、30台の北京馬車が空で、お尻を後ろに傾けて天に馬軸をぽっかりと突き出していた。また、馬は無数の古い小さなクーペから降ろされており、上部構造はすべてガラス張りなので、水槽の中の魚のように、中の馬はどの方向からも丸見えだった。きらびやかな馬具をつけた馬やラバは、注意深く離れて立っていたり、混雑した中庭を行ったり来たりして涼んでいた。もっとも、時速3キロ以下で通りを駆け抜けた後で、なぜ涼むのか私にはわからなかったが。しかし、ここにはそれらすべてがいた。大きく背の高い白い馬、毛むくじゃらのモンゴルポニー、そして堂々としたラバ。ラバは、私が今まで見た中で断然一番見事な動物だった。私は高所はあまり得意ではないのですが、ラバは非常に背が高く、非常に重く、とても美しい動物で、白、赤、黄色、黒で、[32ページ]限りない磨きと身だしなみ。彼らは――そうしか言いようがない――重くて野蛮な馬具を身にまとい、巨大な真鍮のバックルが取り付けられていた。中には、翡翠やカーネリアンなどの半貴石がちりばめられた革もあった。

荷車を引くラバ
北京カート

果物屋の2人の男性
バザールの果物屋台

スタイル?五番街には、これに匹敵するものは何もありません。1万ドルの自動車がハンサムだと思いますか?巨大で洗練されたラバときらびやかな馬具をつけた北京馬車に比べれば、取るに足らないものです。言っておきますが、中国人は世界のスタイルを体現しています。残りの私たちはただの模倣者です。それに比べれば、私たちの自動車は単なる成り上がり者です。しかし、北京馬車を想像してみてください。美しく磨かれた木材、自然な色合い、そして大きな青い幌で覆われた重厚な木製の車体。馬主はクッションを敷いて馬車に乗り、それぞれの馬車には召使いが一人ずつ座っています。一人は手綱を握り、もう一人は道が悪くなると叫びながら馬車から飛び降り、馬車に体重をかけ、馬車の揺れを和らげるために駆け寄ります。バネのない馬車の不快感と揺れのため、この古い習慣が馬が乗らない理由だと言われています。[33ページ]角を曲がったり、悪路を一人で越えたりするように訓練されている。太古の昔から、馬丁は前方に走り、車軸に体重をかけて揺れを和らげる役割を担ってきた。したがって、馬丁こそが真の、そして重要な御者なのだ。青い麻の幌の前にはカーテンが垂れ下がり、両側の窓にも網戸が丁寧に掛けられ、乗員は外を見ることはできるが、外からは見えないようになっている。こうして、高官たちは身を守り、同等かそれ以上の身分の高官に出会った際に、その前にひれ伏して土埃にひれ伏す必要がないようにしている。また、車軸が長く、車輪のハブから突き出ているほど、その持ち主の身分が高いことを意味し、それはその者が道路を占有する権利を持っていることを示している。車輪の縁には釘が刺さっており、四方八方に大きな釘が突き出ている。これは、馬丁が道路を掘り返す権利を持っていることを示している。これはどれも壮麗かつ野蛮な行為であり、感傷的な感情は一切含まれていない。

そこで私たちは、ひっくり返されたカートや古めかしいクーペ、ラバが整然と並ぶ列を抜けてデパートに入った。[34ページ]店には馬や、制服を着た召使いでいっぱいの中庭がありました。中に入ると、豪華な絹や毛皮が豪華に飾られ、依然として野蛮な雰囲気でした。トラ、ヒョウ、ヒョウ、ヤマネコ、クロテンの大きな毛皮が四方にたくさんぶら下がり、高価な刺繍や素晴らしい錦織り、そして絢爛豪華な東洋のあらゆる壮麗さと色彩が点在していました。私たちをここに連れてきたのは、私たちのお気に入りの人力車のボーイ、クォンの考えでしたが、すぐに外国人は期待されておらず、歓迎されていないことが分かりました。上品な店員の中に英語を話せる人は一人もおらず、私たちに接客しようともしませんでした。私たちはむしろ寂しく店内を歩き回り、店員からは好奇の目と軽蔑の視線を向けられ、制服を着た召使いを連れて各階を巡回している上流階級の中国人や満州人の女性たちは、まったく隠し立てのない面白さと軽蔑の表情を浮かべました。店内は賑やかで陽気だったが、周囲は冷たく、冷え切った雰囲気だった。ただ、数個の大きな赤熱ストーブが、その土地特有の暖かさを醸し出していた。高級ではない中国人女性が、サテンのドレスを着ていた。[35ページ]ズボンをはいた中国人の女性が小さなテーブルに座り、お茶を飲み、タバコを吸っていた。各階に無数にある小さなテーブルでは、お茶とタバコが無料で提供されていた。私たちが通り過ぎると、彼らはクスクス笑い、お互いをつつき合った。サテンのズボンをはいた中国人の女性が大きなアメリカのデパートを通り抜けて、注目されるところを想像できないだろうか? 彼らにとっても私たちは同じように奇妙で、彼らはその事実を隠そうともしなかった。ホテルの従業員や人力車のボーイに見られる卑屈な敬意も、公使館などで出会った上流階級の中国人の極端な礼儀正しさも、彼らには全く見られなかった。これらの人々にとって私たちは単なる外国人であり、心の底では外国人は面白がらせるか敵意を引き起こすかのどちらかだ。保守的で噂好きな東洋人の群れは私たちに対して好意的で確固とした評価を下していたが、それは褒め言葉ではなかった。私たちは闖入者であり邪魔者であり、あの真新しい中国人の店に用はないのだった。私たちは外に出て、より優しい雰囲気の中で買い物ができて嬉しかったです。

[36ページ]この印象を、以前私たちが経験した従順さや卑屈さといった印象とどう折り合いをつければいいのでしょうか。従順さと服従は征服者である外国人への対応には不可欠ですが、そうした資質が求められない場所や機会こそが、中国人の真の感情を垣間見る機会となるのです。彼らは私たちに対して、あるいは私たちを属国と称する他のいかなる国に対しても、私たちが抱くべき感情と非常によく似ていると私は信じています。ある国が他の国の「影響」下に置かれること、あるいはある国が他の国に対して「慈悲深い保護国」を主張することは、その保護下にある国の敵意を生むことになります。なるほど、当然のことです。外国人は長きにわたり中国の頭を撫でてきましたが、何度も撫でても必ずしも鈍感になるとは限りません。時には深い苛立ちを抱かせることもあります。

この国はあまりにも巨大で、あまりにも混沌としている。穏やかで従順な外見の裏に秘められた力強さを誰もが強く意識しているため、いつかこの潜在的な力が突破して姿を現すのではないかと感じる。これらすべてを描写しようとすると、[37ページ]日々、思いがけず湧き上がる感情を、私は整理したり分類したり、整然と提示したりするつもりはありません。皆さんには、日々私と一緒にそれらを見、感じ、そして後でご自身で考えてみてください。中国へ向かう船に乗っていたあのイギリス人の少年がそう言いました。私たちは彼に、日本での休暇は楽しかったかと尋ねました。

「あまり興味ないよ」と彼は答えた。「日本人は好きじゃない。中国人に比べたら全然マシだ」

「何が違うんですか?」と私は尋ねました。

彼は少しの間考えた。

「まとめるとこうなります」と彼は答えた。「日本では対等な人間として扱われますが、中国では上司として扱われます。」

まさにその通りだと思います。徹底して人種対立が続いています。中国は征服された国です。恨みを露わにしたり、平等を主張したりすることはありません。個人的な意見がどうであろうと、中国は無力であり、征服者を目上の者として敬意をもって扱わなければなりません。しかし、日本は外国人に征服されたことはありません。[38ページ]東洋の国々の中で、ヨーロッパ人に踏みにじられたことのない国は数多くある。征服されることも、麻薬に侵されることもなかった。そして、奇妙な偶然だが、世界の主要な列強と肩を並べる地位に達し、一流国家の地位を保持している。しかも、征服者によってヨーロッパ文明の恩恵を授かったわけでもないのだ!白人の特定の性質や性向をあちこちで奪い、模倣し、さらには凌駕さえした。しかし、西洋文明を押し付けられて損なわれたことは一度もない。そこが問題なのだ。日本はアジアの他の国々にとって驚くべき手本であり、その成功は独立の価値を鮮やかに物語っている。列強の支援なしに卓越した地位を獲得したのだ。そして、列強がアジアの他の国々に与えたこの支援の価値については、これ以上述べる必要はないだろう。

[39ページ]

V

影響圏
北京で知り合いが増えてきた。先日、アメリカ公使館で夕食を共にした際に、北京の社交界に足を踏み入れたからだ。開戦以来、パリで静かに暮らしてきた私たちにとって、数年ぶりの晩餐会だった。この不況の時代にパリで晩餐会やパーティーなどというものは存在しない。しかし、東洋に来ること、そしてもしかしたら招待されるかもしれないという抜け目ない考えから、Eと私はそれぞれにドレスを仕立ててもらった。良いドレスだ。着ると、奇妙で​​いつもと違う感覚がした。二人とも、前と後ろの見分けがつかないほどだった。どちらから見ても同じように見え、着心地も悪かった。[40ページ]両方の方法で試してみましたが、何の成果も得られず、ベッドに置いて考え事をしながら眺めていました。時計は8時に向かって進んでいましたが、結局何も決着がつきませんでした。

結局、前と後ろの差がそれほど大きくなければ、大した問題にはならないだろうという結論に至りました。これは、私たちがここ2年間、イブニングドレスをほとんど着ておらず、それに慣れていないことを示しているでしょう。さて、先日、公使館で夕食をとったのですが、ドレスを後ろ向きに着ていたのに、二人とも全く困りませんでした。楽しい時間を過ごし、多くの興味深い人々と出会いました。夕食はフィリピン駐在の陸軍司令官を偲んでのもので、ドイツ公使のフォン・ヒンツェ提督にも会いました。オランダ公使夫妻も同席していました。アメリカは中立国であるため、各外交官をいつものようにもてなす必要がありますが、当然ながら全員が同じ夜に公使館で夕食をとることはできません。いわば、連合国代表者全員に同じ夕食会を催すようなもので、[41ページ]中央同盟国の代表者の隣に座った。綿密な整理が必要であり、戦争の結果、北京社会は二分されたと彼らは語っている。これは大規模なコミュニティであれば全く問題ないが、北京のような限られた小さな社会、つまり公使館地区という狭い囲いの中に閉じ込められた社会で起こると――文字通り、そして完全な意味で――各公使館の衛兵が昼夜を問わず城壁を巡回し、警備にあたる中で――このような状況は、周囲に大きな緊張と当惑をもたらす。夕食の間、戦争の話は一言も出なかった。皆の同意によって、それは暗黙のうちに避けられていたのだ。

ええ、先ほども申し上げたように、先日の夕食の後、人々はとても親切にしてくれて、外食に誘ってくれるようになりました。唯一安心して話せる話題は中国の政治です。誰もが関心を持ち、誰もがよく知っています。少なくとも、彼らが本当に知っているかどうかは分かりませんが、知っていると言い、まるで知っているかのように話し、疑わしい場合は強硬な態度を取ります。[42ページ]そして、その価値に関わらず、彼らは驚くほど大量のニュースを流布する。噂だ!世界中探しても北京ほど噂話に恵まれた場所はなかった。戦争末期の二年間、噂の温床はパリだと我々は考えていた。報道機関の検閲、言論弾圧、そして軍政下のパリでは、新聞に載らない噂だけが頼りになる。しかし、北京は驚異的だ。ここでは噂が飛び交い、古いワゴンズ・リッツ・ホテルの廊下は、その渦の中心地のようだ。北京の誰もが、遅かれ早かれ、何かの口実でこのホテルに立ち寄る。まるでクラブのように。ラウンジはニュースや噂やゴシップで溢れかえっていて、寄りかかっても倒れないほどだ。すべてが絶対的に真実で、本物で、疑う余地もなく、そして明日には、同じように誠実で、驚くべき、そして威圧的な別の噂によって、ことごとく反駁される。さて、気にするな。それらの真実を疑うなんて、私たちにできるのはただ日々それを吸収し、明日の意見を修正し、そして[43ページ]文明世界では他には得られないスリルを味わいましょう。

それらに加えて、新聞もあります。英語版が3、4紙、フランス語版が1紙、残りは現地語版です。最も興味深いのは「北京官報」です。純粋に中国の視点を反映したものです。英語で発行され、中国人が所有・編集し、中国側の主張を伝えています。編集者はオックスフォード大学卒の中国人で、熱心で、情熱的で、機敏な人物です。中国の権利を守るために常に守勢に立たされ、その問題についてははっきりとした口調で語ります。中国の福祉に関する決定と、中国を「支配」しようとするヨーロッパの国の福祉との対立について、彼の姿勢は明白です。「デイリー・ニュース」は連合国の機関紙であり、西側諸国の視点から物事を伝えています。そのため、「ガゼット」と「ニュース」の間には絶え間ない争いがあり、中国と外国の利害が絶えず衝突しています。しかも、それはただ一つの主題についてだけです。[44ページ]彼らは日本への憎悪に同意しているのだろうか。中国人は他の征服志願国と同じように日本を嫌っている。そしてヨーロッパ人も、彼らの最大の商業的ライバルであり、地球を半周することなく自国の製品を販売できる日本を嫌っている。したがって、「ニューズ」は日本を攻撃し、「ガゼット」は中国の征服を求めるすべての侵略者を公平に攻撃する。これは面白い。「ガゼット」が日本を攻撃すると、ヨーロッパの機関紙から称賛の声が上がる。ヨーロッパ諸国の略奪的傾向を攻撃すると、ヨーロッパの機関紙から非難の声が上がる。しかし、編集者は賞賛であろうと非難であろうと、ただ一つの目的、すなわち中国の主権維持を念頭に戦い続ける。

数日前、この記事が「ガゼット」紙に掲載されました。これは、私があなたに手紙を書いた小さな新聞「満州日報」紙に掲載された短い記事を補足したものです。「ガゼット」紙は、大きな文字で太字の見出しをつけてこう述べていました。

[45ページ]

束縛される中国

外国人作家は、この国では実質的な意味での何も行われていないとよく不満を漏らす。もちろん、これは誤解を招く発言だが、なすべきことが数多く未だに残されている。そして、こうした状況の主な理由の一つは、中国におけるアメリカの事業に対する、スキャンダラスな反対運動の勃発とも言える様相に現れている。戦争によってヨーロッパの資本家や建設業者による中国における公共事業への資金提供が停止されたため、ある強力なアメリカ組織が中国に目を向け、完全にビジネス的な意味で、中国におけるいくつかの鉄道建設契約を獲得した。この取引には2億ドルのアメリカ資金が投入され、その相当部分は人件費などに充てられる。この取引には「政治」などというものは全く存在しないことは認められている。同じ指摘は、大運河の一部保全のためのアメリカの借款にも、より強く当てはまる。しかし、日本、ロシア、フランス、イギリス、そしてベルギー(生存の基本的権利を守ろうと奮闘する国家に対して何をすべきでないか少なくとも知っているべき国である)でさえ、アメリカが現在これらの国々ではできないことができるというだけの理由で、この国で必要な公共事業の建設を妨害しようとしている。

[46ページ]「束縛された中国」―中国の新聞が使うには意味深な言葉だ。これらの勢力圏は[1]は、締め付けのために鎖のように繋がれていました。先日もお話ししようとしましたが、もう少し詳しく説明させてください。ホテルのロビーで、長年中国に滞在していた、事情に詳しいジャーナリストに出会いました。

「最初から、これらのことが何を意味するのか、全部説明してください」と私は彼に尋ねた。

「そのような領域を主張する国は」と彼は辛抱強く話し始めた。「その領土を開発する権利を主張しているのです。」

「もし」私は口を挟んだ。「中国人自身がこの地域を開発したい、金鉱を掘りたい、鉄道を建設したいと思ったら、それは許されるでしょうか?」

「もちろん、お金があればね。」

「でも、お金がなかったら、借りなくてはいけないんですか?」

[47ページ]「そうなると、その領土を主張する勢力から借り入れをしなければなりません。」

「しかし、もし何らかの理由でその国が彼らにそれを貸すことができず、現在のヨーロッパ全土の場合のようにそれを貸し出すことができない場合、あるいは他の何らかの理由でそれを貸すことを望まない場合、どうなるのでしょうか?」

彼は肩をすくめた。

「すごい!中国は、ある勢力圏で他国が主張する『何かを始める』ために、ある勢力からお金を借りることはできない。」

このことに関連して、現在北京で話題になっている面白い話があります。ある大企業のトップが、中国政府からの譲歩を求めて、ある日、中国役人たちの前に姿を現し、ある要求をしました。豪華なローブをまとった役人たちは、大きなテーブルを囲んで座っていました。テーブルの上には中国の地図が広げられていました。それは見事な大きな地図でしたが、それぞれが異なった色で塗られており、赤、青、黄色など、様々な色に塗られていました。中国役人たちの椅子の後ろには、ヨーロッパ各国の代表者が立っていました。[48ページ]列強――イギリス、フランス、ロシア、すべてだ。我らがアメリカ人は、地図の赤く塗られた部分に指を置いた。

「ここで仕事をします」と彼は中国人に言った。

「申し訳ありませんが」と外国政府の代表者が口を挟んだ。「そこに行くことはできません。中国の赤い部分はイギリスのものです。」

「結構です。私はここに行きます」とアメリカ人は地図の青い部分を指さしながら言った。

「すみません」と別のヨーロッパ紳士が言った。「そこではそれはできません。中国のその部分はロシアのものです。」

「では、ここだ」アメリカ人は緑色の点に指を置きながら続けた。「これでいい」

もう一人の洗練された機敏な外交紳士が前に出てきました。

「それは」と彼は残念そうに言った。「フランス語です。」

こうして地図上では様々な出来事が起こった。中国当局は沈黙し、ヨーロッパの代表が次々と前に出てきた。[49ページ]ついに、アメリカ人は怒りに駆られ、沈黙している中国人に向かってこう尋ねた。

「中国って一体どこにあるんだ?」

脚注:

[1]アメリカは中国全土において利権も勢力圏も持っていない。

[50ページ]

外国人の神聖性について
アメリカ人、ヨーロッパ人、あらゆる種類の外国人である私たちが、中国にいるときのように自分たちを神聖視することが良いこととは到底思えません。私たちは何をしようと、どんなに間違っていても常に正しいのです。私たちは常に通行権を持ち、中国人よりも優位に立つ特権を持ち、彼らはこの特権に従わなければなりません。私たちが神聖視されるのは、私たちへの称賛や信頼によるものではありません。むしろその逆です。それは、もし彼らが私たちの活動や性向を抑制しようとした場合の結果を深く恐れているからです。被支配民族と征服者との関係は根本的に不道徳であり、双方の士気をくじくものです。数年前、北京に自動車が登場しました。今日でも多くは見られません。しかし、[51ページ] 速度規制を無視して、混雑した道路を思いのままに疾走する。数々の事​​故が発生した後、中国は速度制限法の制定を試みたものの、ある外務大臣がこれに強く反対した。彼は中国人に自由を侵害されるつもりはないと述べたのだ!

中国全土には、ヨーロッパ諸国に属する小規模な租界である外国租界が点在している。条約港ごとに、ロシア、イギリス、フランス、ドイツの租界が設けられており、中国の都市中心部に位置しているにもかかわらず、それらはロシア、イギリス、フランス、ドイツのいずれかの国の完全な所有物となっている。中国人はそれらに対していかなる権限も管理権も持たず、いかなる形でも規制することができない。このことが中国人にとって非常に困難な状況を生み出している。例えば、アヘン取引である。中国領土ではアヘンの販売は厳しく禁止されているが、外国租界では自由に売買されており、中国人はそれを防ぐ力を持たない。現在、中国は断固とした態度で、租界の拡大を阻止しようとしている。[52ページ]中国は、二度のアヘン戦争の勝利の結果としてイギリスによって強制され、控えめに言っても無力な中国人から強奪された条約によって合法化されたアヘン習慣との勇敢な戦いを繰り広げました。これらの条約の批准により、イギリスは好きなだけアヘンを輸入することが認められました。さて、150年に及ぶアヘン取引の後、10年前、哀れな中国はこの悪に立ち向かい、克服することを決意しました。中国はイギリスと契約を結び、その条件として、中国のケシ栽培が年々減少するのに応じて、イギリスは10年間、アヘン輸入を毎年減らすことに同意しました。双方とも信念を守り、10年契約の期限である1917年4月1日には、取引の終わりを歓喜のうちに祝うことになるでしょう。

これは、ほとんど圧倒的な困難をものともしない、途方もない闘いでした。中国ほど弱く、扱いにくく、腐敗した国が、このような途方もない課題に取り組むことは、ほとんど考えられないことです。正確な統計は存在しません。[53ページ] 入手可能ではあるが、中国人の半数がこの悪徳に囚われているように思われる。省によっては、役人の約90%がアヘン喫煙に溺れており、すべての省で国民のかなりの割合が中毒者だった。いずれにせよ、中国はアヘンを撲滅するために多大な努力を払っており、ほぼ成功している。来年4月1日には、この汚れたビジネス全体に終止符が打たれることになる。しかし、この膨大な仕事には何の援助も与えられていない。中国は独力で成し遂げたのだ。この10年間の闘いの間、中国は麻薬漬けの国民の性向と闘うだけでなく、中国が管理できない外国租界で国民が自由にアヘンを入手できるという事実とも闘わなければならなかったのだ。

しかし、中国とイギリスの間の取引は果たされた。イギリスからの輸入を抑制したり、封じ込めたりすることができなくなった中国は、ケシの栽培を始めた。条約によってこの悪徳が国に課せられる限り、少なくともアヘンに費やされる資金はすべて中国に返還すべきだと、彼らは賢明にも判断した。[54ページ]国外に出るべきではないため、彼らは独自にケシ栽培を始めました。しかし、この在来種の栽培は過去10年間でほぼ完全に抑制され、国産および外国産のアヘンの供給は1917年4月1日に枯渇するでしょう。しかし、外国政府がこの闘争において中国に何の援助も与えていないという事実は、なかなか理解しがたいものです。あまりにも儲かる商売です。北京の新聞は既に、わずか6ヶ月後に中国がこの呪縛から解放される偉大な日について報じています。私たちは、その祝賀の場を見届けるために、北京に赴く決意です。

しかし、ここで私は出発点に立ち返る。外国人は中国の法律の適用を受けないという事実だ。外国人は自らの利益の範囲内で自国の法律に従う。もし中国の領土内で中国法に違反した場合、中国側ができるのは、彼を最寄りの領事に引き渡すことだけであり、領事は処罰するかどうかは分からない。そして、この責任免除、つまり中国の領土内で好き勝手できるという傲慢な特権は、極めて低い確率で…[55ページ]処罰されるという恐怖は、ここに来る平均的な外国人の士気をくじくような影響を与えます。ここだけの話、中国に来る外国人は大したことはないのです。古き良き時代には「浜辺の盗賊」と呼ばれていました。冒険家、賭博師、あらゆる種類のいかがわしい人物で、倫理的にはかなり矮小な存在でした。しかし、何をしようと、彼らはたいてい各国政府から支援を受けていました。その結果、今日では外国人に対する明確な恐怖、外国人を避け、下から立ち向かおうとする欲求が生まれています。中国人のこの卑屈な態度は、いくぶん臆病に思えますが、これは西洋の倫理観を1世紀にわたって学んだ結果なのです。勇敢な男たちが、武器を持たない盗賊の前では両手を挙げることもあると知られています。

今日は面白いことがありました。昼食後、Eと二人で人力車に乗って、ラクダの毛の毛布を買える店を探しました。ところが、どこにも売っていなくて、結局何も見つかりませんでした。今はそれぞれに人力車を借りていて、店員に借りています。[56ページ]一人当たり月20ドル(メキシコドル)です。ひどく安いように思えますが、通常料金より5ドル多く支払っていると言われました。先日、息子たちを選んだ時は、30人以上の群れの中から2人を選ぶという、実に情けない状況でした。残りの子供たちの落胆ぶりは痛ましいものでした。競争は熾烈で、行き当たりばったりの不安定な仕事ではなく、確実な収入を得られることは、彼らにとって大きな意味を持ちます。私の息子はクォンという名前で、素晴らしいランナーで、E——の息子よりもずっと速いのです。

この頃にはすっかり彼らに愛着が湧き、一日の終わりはたいていモリソン通りのバザールで過ごすことになる。華北産のあらゆるものが売られている素晴らしいバザールだ。毛皮、絹、翡翠、宝石、菓子など、ありとあらゆるものが。でも、いつも行くのはお菓子の屋台だ。そこでは素晴らしい中国のキャンディーや砂糖漬けの果物が売られている。まず1ドルを1セント硬貨に両替し、それから4人で屋台から屋台へと食べ歩き、ゴマ飴、砂糖漬けのクルミ、プラムなどを食べた。[57ページ] ストロー。素晴らしい。細菌?もしかしたらあるかもしれないが、私たちは気にしない。もううんざりだ。自国で誰もが細菌ばかりを気にしているのも。細菌が全くない、あるいは少なくとも細菌の存在を知らない国に行くと、心が安らぐ。アメリカの問題は、誰もが清潔な街路、清潔なゴミ箱、不純な食べ物に含まれる病気の可能性ばかり考えるあまり、人生の美しさや快適さの多くが失われていることだ。人生は長く続くものではない。

さて、先ほども申し上げたように、バザール見学は午後遅くに取っておいたので、ラクダの毛の毛布を探しにチャイナシティへ向かいました。すぐに大きなメインストリートから脇道に入り、地元の街の狭く曲がりくねった未舗装の路地に入りました。そこは人力車の小僧だけが通れる道です。この迷路のような狭い路地で、私たちはいつもの渋滞に遭遇しました。12台もの人力車が反対方向からやってきて、それぞれが通行権を主張しました。路地幅が6フィートもあると、どちらが通行権があるのか​​もわからなくなり、饒舌な会話が始まりました。[58ページ]叫び声と罵声が急速に高まった。苦力も乗客も議論に加わり、私たち外国人は唯一だったので、言葉が通じないことが不利に感じられた。怒号の嵐はどんどん大きくなり、突然群衆が少し道を空けた。E——の息子はなんとか通り抜け、クォンは私を引っ張りながらすぐ後ろについた。

なんとも屈辱的だ! 通路は、豪華な錦織りの衣をまとった若い中国紳士のために開けられていたようだ。富と地位の証しをすべて備えていたので、おそらく役人なのだろう。私たちが彼のために開けられたスペースを走り抜けると、若い役人は身を乗り出し、クォンの耳元で何か罵詈雑言を浴びせた。クォンは激怒して言い返した。すると、若い役人はたちまち人力車から飛び降り、クォンに駆け寄り、彼の眉間を殴りつけた。かわいそうなクォンはよろめき、矢を落としてしまった。私は飛び降り、若い紳士が我が子にもう一度打撃を加えようとしたまさにその時、彼の手首を掴んだ。何が起こったのだろう?私は若い紳士の手をしっかりと掴んでいたが、[59ページ]クォンは立ち直り、審判に次々と強烈なパンチを浴びせた!私が彼の手首を掴んでいなければ、彼は倒れていただろう。

「クォン、やめろ!行儀よくしろ!」私は叫び、役人を放してクォンを捕まえようとした。すると若い男は再びクォンを殴り始めた。私は両手を掴むことができず、片手ずつしか掴めなかった。そして私の役割は、すぐに片方の乱闘者を押さえつけ、もう片方がその乱闘者を殴るということになった!実に馬鹿げた役割だと言わざるを得ない。公平に一方を、そしてもう一方を罰として差し出すなんて!控えめに見積もっても、北京の住民の半数がこの騒ぎを見ようと、近隣の路地や穴から群がり出したと言えるだろう。そして、叫び声の渦の中、誰かが英語で「ポリス・ハウス!ポリス・ハウス!」と叫ぶ声が聞こえた。E——の息子が助けに駆けつけ、若い男に思い切り蹴りを食らわせた時、決着がついた。その後、乱闘者たちは一斉に逃げ出し、皆人力車に乗り込み、一目散に逃げ去った。

それはやりすぎだった。平和な旅に出るなんて[60ページ]買い物に出かけて、大乱闘に巻き込まれるなんて!あの出来事で、役人かクォンか、それとも私か、誰かの面目が潰れた。全体的に大した名誉もなかった。この慌ただしい出来事の迷路の中で、一つだけはっきりと浮かび上がる事実がある。通りの突き当たり、あの暴徒集団から50フィートほど離れたところに、中国人の警官が立っていたのだ。彼は慌ててその出来事を一瞥し、外国人女性が関わっているのを見て、関わらないようにした。彼はずっと背を向けたまま、パッド入りのズボンのポケットに両手をしっかりと突っ込んでいた。

[61ページ]

VII

ロバ全般
ここは一日中、すべてが楽しい。毎朝の楽しみは朝食の時間に「ペキン・ガゼット」を開くことから始まります。青いロングコートを着たチャイナボーイたちが廊下を掃き掃除し、埃を払っている時間に、私は早めに階下へ降りて行きます。朝食ルームへ向かう途中で、「おはよう、ミスィー」と何度も声をかけられます。心地よく温かい朝食ルームは、オイルクロスが敷かれた床で、その他すべてはそれに合わせて簡素です。広いダイニングルームは金箔で装飾されていますが、朝食ルームはニューイングランドの下宿屋のように簡素です。一人のボーイが椅子を引き出し、もう一人がナプキンを広げてくれます。ここはよくもてなしてくれます。そして、いつものウェイターの三人目のボーイが身を乗り出して「ポリッジ、ミスィー?」と言い、少しして大きなボウルを持ってきます。[62ページ]お粥とクリームの缶詰。中国には牛がいないから、缶詰のミルクとクリームしかありません。牛を放牧したり餌を与えたりする場所もありません。牛一頭で20人分の食料を消費するからです。ですから、そんな余剰品のために土地を割くことはできません。しかし、公使館の一つには牛がいて、公使館の都合の良い人に、公使館の必要量を超えた分のミルクを分け与えることができます。しかし、ワゴンズ・リッツ・ホテルはそのリストに載っておらず、先ほども言ったように、私の「お粥」は缶詰のクリームだけです。それでも、この肌寒い10月の朝には、本当に美味しいです。結局のところ、食べ物なんてどうでもいいのです。北京には他に豊かなものがあるのですから!

今日の朝食時、「ガゼット」をコーヒーポットに立てかけながら、いつものようにニュースを探し始めた。そして、社説欄ですぐに見つけた。「上海アヘン連合:中国における更なる特権確保への必死の努力」というかなり長い見出しのせいで、「ポリッジ」のことなどすっかり忘れ、急いで最後まで読んでしまった。先日お話ししたように、[63ページ]中国におけるアヘン取引は6ヶ月で終了する予定だ。さて、この記事によると、上海に本部を置く12の英国企業からなる上海アヘン連合が、アヘン販売の期限をさらに9ヶ月延長しようと必死になっているという。連合の言い訳は、1917年4月1日までの間には残りのアヘン在庫を売却する時間がないため、英国当局に中国政府に圧力をかけ、期限を9ヶ月延長するよう要請しているというもの。 「ガゼット」紙によると、アヘン連合は「地元の英国総領事にアヘン連合への同情を再度求めるよう懸命に働きかけたが、幸いなことに領事はそのようなことは一切拒否した。信頼できる情報筋によると、北京駐在の英国公使ジョン・ジョーダン卿にも同様の働きかけがあったが、彼も同様にアヘン連合を今後認めることを拒否した。最後の手段として、彼らはロンドン外務省に支援を求める電報を送り、[64ページ]中国政府または上海市議会に対し、9ヶ月間の滞在特権を確保するための支援を強制すること。ロンドン外務省の決定は大きな関心を集めているが、良い結果が得られるかどうかは疑わしいとみられている。

中国の立場を考えてみてください。10年間の協定の終了時に中国がアヘン取引を抑制できるかどうか、英国政府の決定を「熱狂的な関心」をもって待たなければならないのです。アヘンの販売と製造は英国政府の独占です。戦争開始時にウォッカがロシア政府の独占だったのと同じです。上海アヘン連合はこの英国製アヘンの流通業者であり、この10年間の闘争が始まるまで中国は重要な顧客でした。中国市場の閉鎖による英国政府の収入の損失は極めて深刻な問題です。そして、中国への圧力がかかっているという噂や兆候は、実に深刻です。[65ページ]醜い。とにかく、「ガゼット」は危険を察知し、率直な意見を言うのが常で、何か問題が起きれば大々的に報道する。ただ、不安を掻き立てるだけだ。哀れな古き良き中国!

今日は本当に楽しい遠出でした。昨夜、牧師のラインシュ博士から、北京郊外の丘陵にある寺院までロバに乗って一緒に行かないかという非公式の手紙を受け取ったので、手配しました。カーキ色の服を取り出しました。まさにこのような緊急事態に備えて買ったものです。ロバに乗るには、カーキ色のスカート、ズボン、レギンス以上にふさわしいものはありませんから。

北京には2つの鉄道駅があり、通常は「駅」と「もう一つの駅」と呼ばれます。「駅」からは上海へ、あるいは満州や奉天へ列車が走り、トランスシベリア鉄道をはじめとする遠く離れた魅力的な場所へと繋がります。「もう一つの駅」からは、どこか田舎の山間の辺境地へと向かいます。そして、私たちが向かったのは、まさにその場所の一つでした。到着すると、[66ページ]他のメンバーが待っていた。私たちは皆、時間より早く到着した。中国の列車には、考慮しなければならない独特の特徴があるからだ。出発時刻は決まっているが、5分か10分前に出発することが多い。あるいは、車掌が乗客がもういないと判断したタイミングで出発することもある。中国鉄道のこの特殊性について事前に警告を受けていたため、私たち6人全員が時間よりかなり早く駅に到着した。ラインシュ博士の二人の召使いが、切符を購入し、大きくて堂々としたランチバスケットを運ぶために待機していた。間もなく、私たちは皆、古風な車両に乗せられた。一等車であることはあくまでも礼儀であり、これから30分の乗車が待ち受けていた。

埃っぽい小さな駅のプラットホームに降り立った時、大混乱が私たちを迎えた。広大な平原にぽつんと建つ小さな家だ。大混乱の原因は、私たちを待っていたロバ使いたちだった。少なくとも30人か40人はいた。彼らは皆、乗り気でないロバを引っ張って前に進み、そのロバの功績とロバ使いとしての自分の功績を称え、他のロバや使いたちをけなし、私たちの無力な命を奪い合っていた。[67ページ]人々。背の高い苦力があなたの腕をがっちり掴み、同じようにしっかりとロバの手綱を握りしめ、あなたとロバを一緒に引きずり、あなたをロバの背中に持ち上げようとしているとき、同じようにしっかりとした手で突然反対方向に引っ張られ、別の頑固で乗り気でないロバに遭遇し、そのロバに乗せられようとしているときに、後ろからつかまれ、3番目の可能性に遭遇する!ありがたいことに、私たちのカーキ色の服は新しくて丈夫で、引っ張られたり引っ張られたりしても縫い目一つ破れることなく持ちこたえました。混戦からようやく平和が戻りました。誰かが私を捕まえ、他の人も捕まり、叫び声はようやく止まり、私たちは平原に出発しました。全員が小さすぎるロバに乗って。鞍?まったくありませんでした。テーブルの天板ほどの幅と硬さを持つ四角い座席が、それぞれのロバにしっかりと縛り付けられていた。私たちはその座席にしがみついたが、全く安心感はなかった。それは非常に広い座席で、鐙が手の届かないところにぶら下がっていて、どんなに力を入れても届かないものだった。[68ページ]四角い広いパッドにまたがって。それぞれのロバの後ろを、飼い主が長い鞭で踵を叩き、今にも転落しそうなスピードで走らせていた。

ロバは足取りがしっかりしていると思いますか?今まではそう思っていました。とんでもない。この小さな動物たちはしょっちゅうよろめいていました。普段背負っている重い荷物で小さな足首がひどく痛んでいて、一歩ごとにぐらついてしまうようでした。私たちは11マイルもの間、こんな風に歩きました。荒れた凸凹道を、埃っぽい平原を横切り、転がる石畳を縫うように丘陵地帯へと徐々に登っていきました。どんよりとした空で、雨が降りそうな気配でした。ようやく私たちの寺院、ジェ・タイ・スーに着いた頃には、雨はしとしとと降り始め、止むことなく降り続いていました。

寺院はとても興味深いものでした。私たちはぎこちなくロバを降り、いくつもの中庭を歩き回り、精巧な彫刻と美しい色彩に満ちた多くの建物を行き来しました。数人の僧侶が近くにいて、敬意を払いながらも控えめでした。ようやく大きなテーブルに着席して昼食をとると、[69ページ]正殿前の中庭に置かれたテーブルに、彼らは好奇心いっぱいに静かに私たちを取り囲んだ。少年たちは木の下にテーブルを置いてくれていたので、食事中に落ちてきた雨が木の葉の間から滴り落ちるのを多少は防いでくれたが、大した役には立たなかった。眼下には雄大な丘陵地帯の雄大な景色が広がり、遠くに旧頤和園が見える。四方八方に、遠くの丘の上に建つ寺院が見えた。今はもう使われておらず、北京在住の外国人の夏の別荘になっている寺院だ。私たちはそれらすべてを指差された。向こうには○○氏の寺院があり、その向こうの丘の上には○○夫人の寺院があり、夏の間は暑い北京から逃れてきた外国人たちがそこに住む。私たちもすぐに一軒借りてみたい衝動に駆られた。シーズン30メキシコドル、年間100メキシコドル。決して法外な値段ではないだろう!

僧侶たちに加えて、いわゆる「お節介焼き」たちも私たちの食事に熱心に見入っていた。彼らは静かに円になって立ち、僧侶たちは[70ページ]と料理人たちが集まり、私たちの楽しい食事は、パラパラと降る雨を除けば、何の邪魔もなく進んでいった。しかし、雨脚はますます強くなっていったので、食事の後すぐに出発した。再びロバにまたがり、石や砂の上を引き返していくのはとても容易なことではなかった。時々馬から降りて歩こうとしたが、家に帰りたくてうずうずしているロバたちのペースについていくのは大変だった。時間が迫っていたので、ついに馬に乗るしかなく、一分ごとに体が硬直し、痛みが増していった。来た時と同じように一列になって、私たちは引き返した。しばらくして背後で何かがバタつくような音が聞こえたので振り返ると、E——と彼女のロバが道に並んで、じっと横たわっていた。ラインシュ博士はロバから飛び降り、私も自分のロバから転がり落ち、二人とも、背伸びして横たわっているカーキ色の服と毛皮の包みのところへ走って戻った。

「怪我はしましたか?」私は心配して尋ねました。

「いやいや!」Eは満足そうに答えた。「放っておいて!今日一番気持ちいい姿勢だわ!」

[71ページ]

VIII

顧問と助言
ここにはもう一つ、私の知る限り国際関係の歴史において他に類を見ない、風変わりな慣習があります。それは中国に助言を与えるという慣習です。どうやらどの国でもできるようです。中国が少しの公平で有益な助言によって利益を得ると考える国は、中国が助言を受け、しかもその対価を支払うのを見るでしょう。高給の地位を望む者は、自国政府に中国の「顧問」に任命してもらうことができ、政府は中国からその助言者に給与を支払うように取り計らいます。私の知る限り、中国はこの助言を求めているのではなく、望まないのに押し付けられているのです。しかし、好むと好まざるとにかかわらず、その特権には料金を支払わなければなりません。こうして、様々な外国から様々な「顧問」がやって来て、あれこれの公式顧問として北京に定着し、そこから給与を受け取るのです。[72ページ]破産した旧政府。1916年の『中国年鑑』には、そのような顧問が25人リストアップされており、イギリス、アメリカ、フランス、ロシア、オランダ、ドイツ、イタリア、日本、デンマーク、ベルギー、スウェーデンから来ている。大統領の政治顧問、五カ国借款に関する財務省顧問、警察問題に関する陸軍省顧問、逓信省顧問、法律顧問、憲法起草に関する顧問、林業局および農商務省鉱山局への顧問などがいる。こうした有償の「助言」に加えて、もちろん、北京に駐在する様々な外国公使館による、同様に無報酬で有益な「助言」も存在する。哀れな旧中国政府が混乱に陥り、昨晩誰かが言ったように、無政府状態にあるのも無理はない。このような状況下では、誰もがそう思うだろう。ワシントンは、このような「顧問」を、すべて無計画に任命され、アメリカ政府から金銭を受け取っているような連中を、いつまで容認するつもりなのだろうか。かつて誰かがこんな本を書いたそうだ。[73ページ]「中国に死を勧める」と題された本でしたが、出版されることはありませんでした。おそらく誰かが反対したのでしょう。

中国に許されていないもう一つのことは、関税の規制である。この哀れな老国は、今現在、あるいは将来豊かになるであろうとも、名目上の関税しか認められていないため、実質的に歳入がない。国内産業を育成しても意味がなく、産業を保護することも、いかなる保護関税であれヘッジすることもできない。それは許されていないのだ。中国が単一の品目の関税を引き上げたい場合、まず17カ国ほどの列強と協議しなければならない。そして、ある品目を中国に輸入していないある国がその品目に関税を課すことに賛成しても、その決定は、その品目を大量に輸入している別の国には受け入れられないだろう。こういうわけで、17カ国すべてが一致するのはかなり難しい。大国は老中国に対し、義和団の賠償金という形で返ってくるだけの歳入しか認めていない。それ以上のことは認めていないのだ。

ああ、中国は主権国家だという事実を忘れてはなりません!彼女は手足を縛られているのです[74ページ]そして足は無力で、柄まで抵当に入れられている。中国にいる外国人は皆それを知っているし、中国人自身もそれをよく知っている。彼らに主権という礼儀正しい称号を与えるのは、なんという茶番劇に思える。この国に一度も来たことがないあなたには、それがどんなに茶番劇であるか分からないだろう。私には学術的な本を書くことはできない。私にできるのは、法律用語を一切使わないこれらの手紙を書くことだけだ。なぜなら、私は法律用語を知らないからだ。もし私が学者、国際政治を学ぶ学生であれば、すべての発言を、条約、法律、協定などを引用しながら、美しく厳選された言葉で包むだろう。それでも、あなたにはその意味するところが全く分からないだろう。私は日々明らかになる事実を、あなたに伝えることしかできない。また、ここにいるすべての人、つまりすべての外国人が中国を笑い、嘲笑し、その弱く腐敗した政府、その無気力と無力さを嘲笑し、中国が得ているものは自分たちにとって十分だと考えていることも言えます。

中国人の腐敗についての話はもううんざりだ!彼らはみんな腐敗している。[75ページ]役人、あるいはその大多数。しかし、彼らを腐敗させた人々の話はあまり聞きません。なぜでしょうか?西側諸国にとって、この政府を弱体化させ、優柔不断にし、賄賂や脅迫に弱い状態にしておくことが都合が良いからです。そうすれば中国は支配しやすくなります。中国にとって唯一の希望の光は、多くの外国が中国を支配しようとしているという事実です。1国ならできる、2国ならできる、3国ならできる。ところが、12国となると!中国は貪欲で略奪的な大国同士を対立させています。ある「顧問」が自国の利益のためにすべてを巧みに調整すると、その後「腐敗した」中国高官はどうするでしょうか?逃げ出して、すべてを別の「顧問」に密告します。ナンバーワンの助言が通れば、その顧問の利益が損なわれるからです。これは途方もないゲームです。各外国勢力は、次の外国勢力の足元を切り崩し、自らの優位性を獲得しようと躍起になっています。外交上の北京は、巨大で静かな戦場である。表面上は東洋的な礼儀正しさと上品な政治的儀礼が見られるが、その下には沸き立つ争いの海が広がっている。

[76ページ]こうしたことに対する中国人の態度は、昔聞いたある話を思い出させます。二人の黒人が黒人の少女について話し合っていました。

「あの黒人を信じているのか?」と一人が言った。「あの黒人を信じているのか?トウモロコシの茎の後ろで彼女を信じるなんてありえない!」

ええ、中国人の多くは腐敗しています。彼らにはそれなりの代償があります。例えば、故宮の旧宮殿は現在博物館になっており、世界でも有​​数の素晴らしい中国の宝物のコレクションを所蔵しています。これらは皇帝の倉庫から出土したものすべてです。しかし、このコレクションは目録化されておらず、数ヶ月ごとに展示品が入れ替えられ、他のものが入れ替わります。コレクションが大きすぎて、一度にすべてを展示し続けることができないからだと言われています。北京の現在の噂によると、展示品が入れ替わるたびに、最も優れた宝物のいくつかが姿を消すそうです。それらは貿易の流れに乗って、欧米の博物館を潤すと言われています。このことをどう書くかはあなた次第ですが、一般的な説明では、中国人は非常に腐敗している、というのがこのことに対する説明です。

[77ページ]

IX

中国の家
北京で、北京馬車、白ラバ、ラクダ、モンゴル犬を飼える家を、本当に真剣に探しています!東洋はほんの数週間で人をどう変えてしまうのか、その感覚はよく分かります。ものの見方がガラリと変わります。1ヶ月前は、二人とも北京に2、3週間以上滞在するつもりはありませんでした。寺院など、よく知られた名所を見てから、冬は熱帯地方へ行こうと計画していたのです。ところが今、アンコールへの旅を諦めて、ここに定住しようかと考えています。本当は、一生ここに住もうかと思っていたんです!しかも、たった数週間で!

中国の家には美しさとスタイルが溢れており、私たちの知り合いのほとんどがそれらを備えており、私たちは「観光客」であることに飽き飽きし始めています。これらの中国人の家について説明しましょう。[78ページ]家々。それぞれの「家」は、2棟から100棟ほどの小さな平屋建ての独立した建物で構成され、その全体が高さ3メートルの石壁で囲まれ、その上に割れたガラスがはめ込まれています。この囲い地、つまり周囲を囲み、保護する壁の中に、様々な家々が左右対称に正方形に配置され、互いに通じる中庭を囲むように建てられています。家々は美しいバランスで配置され、大小を問わず中庭は石畳で覆われています。時には木が植えられたり、橋や石庭、牡丹山が作られたりします。家々が立派で数が多いほど、これらの独立した建物の建築はより美しく精巧になり、中庭はより大きく精巧になり、木々やライラックの茂み、石橋、その他の魅力的な装飾で満たされます。囲い地に入ると、目の前に見える建物は、官吏自身の住居です。その奥には彼の「一番の」妻の家があり、その奥にはそれぞれ中庭に囲まれた他の妻の家や様々な[79ページ]彼の家族の一員です。それぞれが互いに全く独立していますが、隔壁の月門を通る通路で繋がっており、中庭は整然と、しかしやや混乱を招くほどに、次々と繋がっています。しかし、私たちは壮大で威厳のあるもの、つまり宮殿や老官僚の住まいを求めているわけではありません。そのような風格のある家に住んでいる人を何人か知っていますが、建物も中庭も少ない、もっと簡素な家で満足です。

敷地内では、これらの様々な建物は目に見えない仕切りによって「部屋」に区切られています。天井には、壁を組み込んだり、スクリーンを調整したり(大きな彫刻が施されたスクリーンなど)、あるいは家をさらに細分化するための何らかの間仕切りが取り付けられている様子が見られます。精巧な彫刻が施された木細工であれ、簡素な障子であれ、こうした仕切りの可能性は部屋と呼ばれ、仕切られている場合も、一つの大きな部屋として開放されている場合も、同じです。したがって、家を借りる人は、その数に応じて家を借りることになります。[80ページ]部屋は、分割の有無にかかわらず、何部屋に分割できるか分かりません。私たちは12部屋、普通に計算すれば4部屋以下の家には住めないと思っています。1軒の家(3部屋)をEのために、1部屋を私のために、1部屋をサロンのために、1部屋をダイニングルームのために。これでヨーロッパ式に計算すると4部屋、中国式に計算すると12部屋となり、客室、トランクルーム、書斎など、そういったもののための部屋は残りません。ですから、冗談はさておき、100部屋の家でも十分かもしれません!

なんと美しいことか、平屋建ての石造りの家々は瓦屋根、赤い漆塗りの扉、窓格子の精緻で繊細な彫刻など、すべてが素晴らしい。床は石造りだが、外国人は板張りにしている。ここの冬は厳しい。西洋の考えに倣って中国人の家を快適にするには、かなりの手入れが必要だ。外国人の中には、中国人の厚手の綿のような障子窓の代わりにガラス窓をはめ込む人もいる。障子は確かに寒さを遮断してくれるが、透けないため、[81ページ]日差しも遮ってくれます。そして、なんと豪華な家具でしょう! なんと美しい黒檀の椅子、なんと素晴らしい彫刻が施されたテーブルでしょう! 時折、古いアヘン用の長椅子を拾ってきた人に出会います。それは、彫刻が施された黒檀の壮麗で巨大なベンチで、大理石の座面と背もたれがあり、非常に奥行きがあり、二人が横になって横たわっても十分で、その間に喫煙用のテーブルを置くスペースもあります。ただ、アヘン用のテーブルは撤去され、代わりに美しい錦織りのクッションが置かれ、刺繍が豊かに施され、巨大な長椅子に暖かさと心地よさを添えています。ちなみに、これらの家具はすべて非常に安価に手に入ります。中国風の暮らしは、むしろ圧倒的な豪華さと贅沢さの印象を受けるにもかかわらず、決して高くはありません。ごく普通の中国製品がアメリカで300~400%の利益を上げて売られていることを考えれば、北京での中国製家具の支出はそれほど多くありません。

暖房に関しては、ストーブが効きます。すべての部屋、つまりこれらの独立した建物のすべてです[82ページ]――ストーブで暖められています。しかも、かなり大きなストーブです。ロシア製のストーブはあちこちで見かけます。ロシア製のストーブを持っている人は、どんなに厳しい冬でも耐えられる備えができています。時折、暖炉が設置されることもありますが、大きなストーブは変わらず機能し続けています。

これらの中国風の家々は、外から見ても魅力的です。舗装されていない狭い通り、胡同(フートン)を曲がりくねって進みます。小さな露店や料理店、様々な屋台が立ち並ぶ通りです。そして、高い壁の前に立ちます。入り口には一対の石造りの獅子が立っており、巨大な赤い漆塗りの門には重々しい閂がかかっています。そこがあなたの家です。門番が呼び鈴を鳴らして門を開けると、大きな扉が勢いよく開き、中庭も境内の家々も見えません。目の前には、長さ約4.5メートル、高さ約3メートルの石壁、鬼門が立ちはだかります。この鬼門は、門が開かれた際に飛び込んでくる悪霊、つまり盲目の悪霊を遮ります。盲目の悪霊はまっすぐな道しか飛べないため、鬼門に激突します。[83ページ]彼らが入ってくると。門番は、屏風を回り、敷地内を横切って主人の家まで案内します。通りに面した敷地の壁沿いには、使用人の宿舎、人力車の小屋、大きなラバと北京馬車の厩舎、そして門番の家があります。これらの敷地内での生活は決して安全とは言えません。強盗が溢れ、壁をよじ登り、隣の建物の屋根から敷地内に忍び込みます。どの家も常に警戒を怠らず、防御態勢をとっています。壁の上部には割れたガラスが散乱し、中庭ではモンゴルの番犬が敷地を守っています。巨大で獰猛な、毛の長い、ウーリー・マスチフのような犬です。日中は鎖につながれていますが、夜になると放たれます。ああ、北京の土着の家で暮らすのは、スタイリッシュさだけでなく、刺激もいっぱいです!私たちは中国の家をたくさん見てきましたが、どれを借りるかまだ決めかねています。もし留まると決めたら、アンコールへの旅を諦めなければなりません。私たちが東洋に来たのは、その旅をするためだったのです!

[84ページ]しかし、すべての外国人が中国風の家に住んでいるわけではありません。タタールの街には、ヨーロッパ風の家が点在していますが、場違いで、取るに足らない、醜い家です。しかし、長年ここに住んでいる外国人は、そうした家が気に入っているようです。彼らは、しばらくすると中国が気に入らなくなると言います。中国のものは全く不快になり、中国の芸術や建築、家具に飽き飽きして、自国の家に近づけなくてはならないのです。そのため、黄金色のオーク材の家具が置かれた、ある程度醜く平凡な「外国風」の家が、ある程度は見受けられます。北京に長く住むことが私たちにどのような影響を与えるかは分かりません。今のところ、私たちは来たばかりで、熱意も湧きすぎて、このような考え方に共感する余裕はありません。付け加えておきますが、外国風の家に、宣教師の家具を背景に中国の家具がいくつか置かれていると、結果は悲惨です。私たちが出会った、そのような家を所有しているある女性は、この状況のおかしさに気づきました。

中国風の家の敷地への入り口
中国風の家の敷地への入り口

中国の家屋の敷地
中国の家屋の敷地

[85ページ]「わかっています」と彼女は説明した。「ただユーラシア人だから」

まだ決めかねている。もし家を借りて落ち着くなら、古いワゴンズ・リッツの暖かくて小さな部屋を手放し、ロビーで、事情通か、あるいは知っていると思っているような面白い人たちが、とても率直に語る面白いゴシップも全部諦めなければならない。ここの家事は難しくないらしい。「一番のボーイ」を雇い、そのボーイが他の使用人を雇い、仕事が重くなった使用人は、必要に応じて何人もの使用人を雇える。だが、それは君の見張りではない。敷地内には使用人が大勢いて、厨房にも同じくらいいるが、彼らに金を払う必要はない。彼らは家中を食い尽くし、あらゆる面で君を圧迫するが、その一方で、この家には絵のように美しく、繁栄した雰囲気を添えている。ここの家事は中世を彷彿とさせ、封建時代の家臣でいっぱいの男爵邸の広間がある。しかも、アメリカで言うところの一人の使用人の「圧迫」を除けば、すべて同じ料金で手に入るのだ!

[86ページ]

X

中国でのやり方
我々はまさに絶好のタイミングで北京に到着した。我々にとってはまさに絶好のタイミングで、しかし哀れな中国にとっては最悪のタイミングだった。キャセイパシフィック航空のこの一連の出来事は、中国にとってまさにそのような瞬間に満ちていると言ってもいいだろう。そして今回も、中国が略奪される長い一連の出来事の一つに過ぎない。我々はただ、ここにいる幸運に恵まれ、それがどのように行われるのかを目の当たりにしているのだ。これ以上に幸運なことがあるだろうか?待ってください。お話ししましょう。きっと信じられないでしょう。我々の目の前で起こっていなければ、我々自身も信じられなかったでしょう。

一昨日、私たち4人は明の陵墓と万里の長城を見に行きました。北京はどこもかしこも刺激的で、たとえ2日でも休むのは耐えられませんでした。しかし、せっかくここまで来たのに、[87ページ]中国へ向かう途上で、万里の長城はぜひ見ておきたいと思った。旅の経緯はここでは述べない。万里の長城についてはどの本にも書かれている。ただ言えるのは、往復で二日かかり、非常に気が進まないまま遠征に出発したということだけだ。E——の持論は、できるだけ早く観光名所を全部回って、すっきりした気持ちで楽しむことだ。こんなに長い間北京を離れて、いわば四十八時間も中国を放っておくと、何かまずいことになるという予感がした。しかし、E——と他の者たちは、今がちょうどいいタイミングだと考えたので、不安はあったものの、静かなひとときを狙って、さっさと済ませようと、こっそり遠足に出た。

月曜日の午後、ホテルに戻ると、ホテル全体が興奮で揺れ、怒りと憤りで沸き立ち、ただただ憤怒と憤りで沸き立っていました。ホテルは炎に包まれていました。大きな正面玄関を押して中に入った瞬間、疲れ果て、埃っぽく、みすぼらしいカーキ色の服を着た私たちは、[88ページ]――私たちは襲撃され、それについてどう思うかと尋ねられました。何を考えたかって?そう、今晩です。一昨日の夜、正確には10月19日、フランス軍は天津の中心部にある333エーカーの土地を奪取しました。攻撃、突撃、占領部隊、何と呼ぼうとも、フランス臨時代理大使がフランス兵の一団を率いて自ら指揮しました。彼らはその地区で任務に就いていた中国兵全員を捕らえ、逮捕し、投獄しました。そしてフランス共和国の名の下に、333エーカーの中国領土を偉大な共和国の海外領土に併合したのです!

これが何を意味するのか説明しましょう。天津は北京とほぼ同じ大きさで、人口は約100万人です。北京からは鉄道でわずか2時間の距離にあり、華北で最も重要な港、北京港です。数年前に鉄道が開通するまでは、北京へ行く唯一の方法は(長い陸路移動以外では)船で天津まで行き、そこから馬車か車椅子で北京まで行くことでした。しかし、新しい鉄道網が整備されたにもかかわらず、[89ページ]天津は鉄道網の発達により、華北の港として今もなお重要な地位を保ち、一流の貿易拠点となっている。これほど重要な都市で333エーカーもの土地を接収することは、決して軽視できない行為だった。接収された土地には埠頭、道路、住宅、商店が立ち並び、そこから得られる収入も相当なものだった。実際、フランスの観点からすれば、これは巧妙で倹約的な商売、外交、あるいは国際政治の、何と呼ぼうと、巧妙で倹約的な策略だったのだ。

しかし、中国人の視点から見ると状況は異なります。中国人はどう受け止めているのでしょうか?どう行動しているのでしょうか?東洋は東洋、西洋は西洋、中国人は黄色人種であり異教徒に過ぎないという事実にもかかわらず、彼らの感情や反応は、私たちが同じような状況に置かれた時の感情や反応と非常によく似ているように思えます。つまり、もしフランスがボストンやニューヨークの中心部にある333エーカーの土地を突然「領有権を主張」し「併合」したとしたらどうなるでしょうか?彼らの新聞は激怒し、炎上しています。[90ページ]見出しは高さ 1 インチで、彼らが言うところの暴挙、つまり悪名高い横暴な行為、平和で友好的な国からの領土の無謀で意図的な窃盗であると激しく非難している。実際のところ、これらの中国の新聞は、この事件を、米国の新聞が米国の都市で同様の事件が起きた場合におそらく用いるであろうのとほぼ同じ言葉、ほぼ同じ力、激怒、憤りで描写しているようだ。ただ、米国の見出しはおそらくもう少し大きいだろう。しかし、中国の新聞は非常によくやっていて、その活字がその真意、つまり怒りと憤りを伝えているようだ。この暴挙に対する大規模な抗議集会が北京、天津、実際すべての省で開催されており、各省の知事が電報を送っている。協会や組織は北京政府に電報を送っている。国中が憤慨し、哀れな老いぼれの中国政府に代表団やメッセージ、抗議を送り、「行動」を促している。行動とは、フランスに伝えることだ。[91ページ] 政府はこの「獲得した」土地を中国に返還するよう要求している。結果がどうなるかは分からない。どうやら、恐怖に怯え、無力な中国政府は行動を起こすことも、敢えてすることもできないようだ。3日が経過したが、フランスは依然として勝利の果実を握りしめ、激怒しつつも無力な中国を前に、じっとじっとしている。そして、事態が収束するまで、おそらくじっとじっとしているだろう。

私は、老西凱と呼ばれるこの特定の領土に対するフランスの主張の根拠を知りたがっていました。フランスは既に天津に広大な租界を有しており、なぜそれを拡大しようと、しかもこのように簡潔な形で拡大しようとしたのか、どうしても知りたかったのです。彼らの言い訳はこうです。彼らは1902年という遥か昔に、この老西凱の領土を要求したのです。それだけです。何年も前に要求し、それ以来ずっと「主張」し続けています。そして、この間ずっと、時折、要求し続けてきました。1902年に最初の要求がなされた時、天津の役人はそれをあまりにも傲慢だと考え、返答を拒み、メモを破り捨ててゴミ箱に捨てました。[92ページ]それ以来、中国政府は、この要請が繰り返されるたびに、時間を稼ぎ、回答を先送りし、決定を遅らせ、ためらい、あらゆる手段を使って問題を回避してきた。これは、不都合な決断に直面した中国人の典型的な習慣である。時間を稼ぎ、避けられない事態を先送りし、その間に何かが起こり、「略奪勢力」の注意をそらすような新たな状況が生まれるかもしれないという無駄な希望を抱くのだ。この方法は時折効果を発揮するが、常に効果があるわけではない。少なくとも今回の場合はそうではない。ヨーロッパの列強が何かを要求する時、それは単に自らの神聖な権利を主張しているに過ぎない。

この老西会事件について、外交官、元住民、ジャーナリスト、ビジネスマンなど、あらゆる階層、あらゆる国籍の人々と話をしてきましたが、誰一人としてこの行為を正当化したり擁護したりしようとはしませんでした。例外なく、彼らは「これは言語道断で、全く根拠のない、少なくとも極めて衝撃的な政治的失策だ」と言っています。しかし、中国側を助けようと名乗り出た者は一人もいません。奇妙な陰謀です。[93ページ]沈黙が支配しているようだ。ある意味での沈黙ではない。誰もが外交的とは思えないほど率直に自由に話し、内心ではフランスの行いを非難しているが、公の場で抗議の声を上げる者はいない。中国人だけが自ら抗議しているが、それは彼らにとってあまり役に立っていないようだ。

[94ページ]

XI

老熙会の暴動
フランスが老西凱を「買収」してから一週間が経ったが、状況は依然として変わっていない。フランスは依然として事態の収束を待ち構えている。中国は抗議集会を開き、代表団を派遣して中央政府に行動を要請し続けている。政府は動揺を恐れて傍観している。新聞は相変わらず騒ぎ立てている。実に興味深い。「ガゼット」はほぼ8ページを「憤激」と呼ぶ記事に割き、活字のサイズを少しも小さくしていない。もっと大きな文字があれば、おそらくそれを使うだろう。外国との長く苦しい経験を経て、今頃はこうした事態にふさわしい記事を蓄えているはずだ。

「ガゼット」は、ちょっと面倒な[95ページ]新聞は、つまり、食い物にする勢力にとっては迷惑な存在だ。「狂気か戦争か」という見出しの下、最大の見出しで、この老西会事件をベルギー侵攻以来最もベルギーらしい出来事だと強調している。規模はともかく、原理的には似ている。激昂した怒りに駆られ、何度も何度も、最も不安を掻き立てるような類似点を指摘している。

そして今週ずっと、同紙は苛立たしい態度を崩さず、ベルギーに言及し、連合国の理想――文明、自由、正義、そして弱小国家の権利の維持――を繰り返し強調している。ガゼット紙はこれらの理想を中国にも適用すべきだと主張しているが、どうやら中国は弱小国ではあっても決して小さくはないということを忘れているようだ。

一方、全国各地、特に天津で開催されている集会では、当局は民衆を落ち着かせようと努めている。フランスに対する敵対的なデモや暴力的な行動が起こり、中国側がいかに不当な立場に置かれようとも、それが現実のものとなることを懸念している。[96ページ]挑発行為は甚大だ。もしそうなれば、世界の同情は中国に向けられることになるだろう。当局はあらゆる手段を尽くしてそのような事態を防ごうとしている。こうした憤慨の会合の一つについて、風変わりな記述が北京のある新聞に掲載された。

土曜日の朝、天津の商人や住民4000人以上が天津商工会議所に集まり、フランス当局が国際法と原則を無視したため、外国人の侵略から自らの自由を守るための手段を講じると宣言した。商工会議所の議長は、領土保全協会の代表者と共に会場に赴き、民衆の憤りを鎮め、暴力に訴えるのではなく、適切な手段を用いて憲法に則った平和的解決に至るよう説得した。議長は直ちに人々と共に盛城の事務所へ赴き、盛城はこう述べた。「フランス人は非常に攻撃的で理不尽です。私は、配給領土を守るためなら、地位、階級、さらには命さえも犠牲にする覚悟です。ここで何が起きたのかを詳細に報告する電報を既に中央政府に送っており、間もなく返答があり、我々の指導を求める指示が届くでしょう。」会長[97ページ]商工会議所の代表はこう答えた。「民衆はもはや我慢の限界に達しており、数千人の商人やその他の階層の人々があなたの事務所の外に指示を待っています。あなたが出てきて彼らをなだめ、あなたの対応策を説明されることをお勧めします。」 盛城が登場すると、聴衆は手を叩き、声を振り絞って叫んだ。中には涙を流す者もいれば、「自由か死か」といった叫び声を上げる者もいた。盛城はこう言った。「私もあなたの意見に同感です。私に託された領土を守るためなら、私も命を犠牲にします。そして、いかなる外国人も、このような不当な方法で私たちの領土を一インチたりとも占拠することは許しません。」

これらの報告書や国家主席と議会に送られた電報を読むと、北京の弱体で怯えた政府が外国の侵略者から自衛できないことが痛ましい。しかし、中国人民はある程度、事態を自らの手で解決しようとし、フランスの銀行、インダストリアル・ド・シン銀行への取り付け騒ぎを起こした。この銀行の支店の一つは、ホテルのすぐ近くにある。[98ページ]ここ数日、中国人たちは一日中、自分たちをひどく扱ってきた国の銀行から預金を引き出すために、辛抱強く長い列を作って並んでいる。静かで秩序正しい男女の大群によるこの銀行への取り付け騒ぎは、中国人が好んで使う報復手段だ。その結果、銀行は莫大な損失を被り、信用を維持するために大量の銀を購入せざるを得ない状況になっていると彼らは言っている。また、フランス製品のボイコットが間もなく開始されるという噂も飛び交っている。

英字新聞(外国の視点を代表する新聞)の態度は、実に示唆に富んでいる。彼らはこうした憤りの表れをすべて「扇動者」のせいにして、国民自身の憤りを信じようとしない。外国の利益を代表する新聞は、日に日に攻撃的な言動を強めている。特に侮辱的に感じられる一文を以下に引用する。

中国の扇動者は、特に公式の支持を得ていると信じている場合は、自分が主張する大義のためには必ず死ぬまで戦う覚悟がある。[99ページ]彼は、自分の言葉を鵜呑みにされそうになるまでは、いつものように不名誉な撤退をします。そして、我々が大きく間違っていない限り、今回の場合もそうなるでしょう。我々は、事態の通常の流れをよく知っています。世論と報道機関の騒動、ボイコットの試み、そして最後に、利益が損なわれる国がこの愚行にはもううんざりだと示唆すると、この騒動全体が崩壊します…。もしフランス公使館が、自称愛国者たちに十分な時間を与えた後、このナンセンスをやめなければならないと示唆すれば、数ヶ月前にフランス当局に正式に約束された1500ムー(333エーカー)の土地に対する中国の主権的権利を保護するための大運動は、始まったときと同じくらい突然に崩壊するでしょう。中国の外交危機が起こるたびに、中国の報道機関は中国の尊厳と自尊心についてユーモラスな論考を繰り広げる。このような論考が、今の中国人の想像力の中にさえ存在するとは、到底理解できない。今日の中国は、外国から自国の尊厳に対する敬意や配慮を真剣に期待することはできない。なぜなら、そうした敬意や配慮は、それに値する国家にのみ与えられるものだからだ。

この段落をよく読んでよく考えてください。これはイギリスの新聞に掲載されたものです。[100ページ]ヨーロッパの視点を伝える半公式機関。支配的民族の態度には、隠されたものも、覆い隠されたものも何もない!

[101ページ]

XII

老西会事件

一週間が過ぎたが、依然として緊張感と感情の高ぶりが漂い、状況は依然として変わっていない。しかし、新聞各紙は見出しを「憤慨」から「事件」に変えたものの、依然としてこの問題にコラムを何本も割いている。抗議集会は今も開かれており、フランスの銀行への取り付け騒ぎは中国側から見ればかなり成功したに違いない。今や、被害に対する賠償の話まで出ているのだ!聞いてくれ!

すでに賠償を脅迫。天津駐在のフランス領事は、すでに損害賠償を要求していると脅迫している。領事は、明らかに中国の統一に対する侮辱である行為に対し、天津の人々が抗議集会を開くことを許すべきではないと主張している。領事は、中国当局は「条約上の権利の侵害」を犯しており、したがってフランス人に生じたいかなる損害についても責任を負うべきだと述べている。[102ページ]フランス領事もまた、会議への中国人役人の出席に反対したが、地元当局が人々を落ち着かせ、政府の決定を辛抱強く待つよう説得するために最善を尽くしたとは述べなかった。

ああ、可哀想な中国が、なぜいつもどこかの国に賠償金を払い続けているのか、ずっと不思議に思っていたんだ。どうしてそうなったのか、今まで分からなかった。考えてみれば、実に簡単だ!まず中国の領土を奪い、それから賠償金を課すことで抗議を鎮圧する。

「ガゼット」紙は中国を過度に非難し、問題を起こしたようだ。編集者はほぼ当初から、この事件はフランス政府自体に責任はないと主張している。彼は、この高圧的な手続きはフランス総領事の個人的な行為だと繰り返し主張している。私の見るところ、こうした些細な「事件」は必ず公使の不在中に起こる。つまり、時宜を得た休暇中に、無責任な臨時代理大使が独断で行動するのだ。いずれにせよ、[103ページ]今回、フランス公使はたまたまパリに滞在しており、「ガゼット」紙は、代理大使が権限を逸脱し、指示なしに行動したと主張している。この解釈は、両政府を退路のない絶望的な争いに巻き込むことを避けるため、そして、奪取された土地の返還の遅延に憤る中国人の高まる怒りを鎮めるためでもあるようだ。「ガゼット」紙は、中国の自由と領土の擁護者としての立場から退くことを頑なに拒否しつつも、この行為が、現在自由と正義のために戦っている国、崇高な理想を誓う偉大な国家の扇動によって行われたはずがないと断言している。

この態度が連合国が公言した理想への誠実な信念から生まれたものなのか、それとも権限を逸脱した無責任な役人に責任を押し付けることで、フランスは「面目を失う」ことなく、容赦のない立場から撤退する抜け道を得ているのか、私には分からない。「正義、自由、そして文明」が失われてしまったことは確かだ。[104ページ]来る日も来る日も、苛立たしいほど執拗に議論に引きずり込まれ続けた。実際、東洋的な精神と、より高度な文明との接触は、耐え難いものになりつつあった。そこで、ある朝、新聞各紙に「連合国と中立国の閣僚が中国外務省に同一の覚書を送付し、中国政府に対し、最近のような中国報道機関による外交機関への攻撃を許さないよう警告し、反外感情を煽るような試みを阻止するための措置を講じるよう事実上要求した」という発表が掲載された。

私たちが今ここにいられるなんて、本当に幸運です!信じられますか?これで、「賠償金」がどのように調達され、「反外国人感情」がどのように煽られるかがお分かりいただけたでしょう。それから一、二日後、さらに次のような発表がありました。

中国メディアのコメントはむしろ失礼で辛辣なものであったため、英国、ロシア、フランス、日本などの外国政府から、中国新聞の編集者や経営者に対し、[105ページ]外国との交流事項を記録する際にはより一層の注意と慎重さを払うべきであり、また、この国における条約国の代表に対する礼儀として、外務大臣や領事には十分な礼儀を示すべきである。

まさに、外国勢力の扇動によって中国メディアが口封じされたのだ!数日前の出来事以来、私は朝の「ポリッジ」を飲んでいる時に読む「ガゼット」紙を以前ほど面白く読めなくなってしまった。しかし、ありがたいことに、外国勢力の利益を代表する英字新聞は自由に記事を書ける。そしてこれらの新聞は、ボイコットの脅迫が発動された天津での出来事を、大いに報じている。というのも、中国人は奪還の試みに挫折し、「文明的な報復、すなわちフランス製品の売買拒否という形を取らなければならない復讐」と彼らが呼ぶものを実行に移したからだ。ある日、天津のフランス租界では一斉にストライキが行われた。フランス人労働者は皆、家政婦、ウェイター、… [106ページ]発電所の電気技師、市場の露店商、警官など、フランスと何らかの形で関わりのある者、あるいはフランスに奉仕していた者全員が姿を消した。映画館は暗闇に包まれ、銀行や商店の通訳や事務員は姿を消し、料理人、苦力、御者も去っていった。フランス租界全体の生活は完全に混乱している!フランス総領事は中国外務委員に抗議の手紙を送り、「中国当局による厳格な予防措置」を求めたが、委員の返答は迅速かつ丁寧で、こうした騒乱を防ぐ唯一の方法は老希凱号を中国側に引き渡すことであるという趣旨のものだった!

このボイコットがいかに士気をくじくもっているかは、外国メディアの激しい批判ぶりからも窺える。「中国人への率直な意見」と題されたある辛辣な社説は、次のように述べている。

外交的行動に代わるボイコットやストライキは、中国人の間で一種の流行になりつつある。それらは何の罰も受けずに行われており、[107ページ]過去15年から20年にわたり、かなりの成功を収めてきました。…我々は中国国民と中国政府に対し、こうした反外煽動が厄介者となりつつあることを強く認識させ、諸外国が介入してこれを阻止すべき時が来ていることを認識させたいと思います。…諸外国には、この少数の扇動者を直接追及する手段はありませんが、中国政府に責任を負わせ、これらの組織的ボイコットの結果、企業や個人が被ったすべての損失の全額賠償を要求する手段と力はあります。必要なのは意志だけです。我々は中国に対し、このボイコット行為は度を越して行われるものであり、中国はまさに今、その度を越した段階に達しているように思われることを警告したいと思います。もし連合国の支援を受けたフランス政府が、被ったすべての損失に対する賠償を要求するならば、老西凱事件や中国における同様の事件は、今後一切聞かれなくなるでしょう。連合国はヨーロッパで忙しく、中国の問題に真剣に注意を払う余裕がないと中国政府が判断した場合に備えて、日本も連合国の一員であり、現時点では特に制約がないことを中国政府に思い出させるのも良いかもしれない。

まあ!日本人を呼ぶぞ!と脅すなんて!最高だよ!

[108ページ]

XIII

老熙会事件
もう終わりと言ってもいいだろう。フランスは不正に得た利益を手放さず、中国は老西凱を取り戻す望みをすっかり諦めている。この事態は「暴挙」から「事件」へと、そして今や単なる「事件」に過ぎない。つまり、終わりを告げたということだ。ボイコットは続いているが、その激しさは徐々に弱まり、間もなく収まるだろう。中国がこの状況を受け入れ、西洋文明の力と威厳に屈し、次に現れる共通の理想に備えるのは、もはや時間の問題だ。

なぜ中国人は戦わなかったのかと問うだろうか。「愚かなグレッチェン、一体何のために?」中国のような事実上破産した国が、武器も持たないまま、ヨーロッパの強大な国々にどうして対抗できるというのか?無防備で、 [109ページ]非武装の中国は西洋の「文明」に敵わない!

数日前、この件に関するフランス側の見解を聞きましたので、そのまま、注釈なしでお伝えします。フランス公使館の武官の一人が私たちと食事をしていました。この4週間、皆の頭の中で一番気になっていた老西会の件は、当然のことながら、夕食の席に着いた時にも頭に浮かんでいました。言うまでもなく、口に出さないようにしていたのは気が引けましたが、話すのも同様に気まずい思いでした。10分か15分ほど、この話題は慎重に避けられていましたが、私は率直にその点を指摘しました。

「どうやらあなたはここで大変な混乱を引き起こしたようですね」と私は話し始めた。

「めんどり?」若いフランス人は答えた。「ああ、先日の事件のことか!ああ、この中国人たち!まったくありえない人たちだ!」

彼はしばらくパンを砕き、それからさらに熱を加え続けた。

「14年間」と彼は叫んだ。「私たちは[110ページ]あの土地が欲しかったんだ、ずっとお願いしてたんだ!14年前にお願いしたんだ!14年前に欲しいって言ったんだ!

「それで彼らは何をしたんだ?」と彼は苛立ちながら続けた。「我々がそれを望んでいるのを知りながら、ただ先延ばしにしただけだ! 先延ばしにした。決定を先送りにした。我々がそれを望んでいるのを知りながら、事実上、我々にそれを与えることを拒否したのだ! その間に他の用事ができたので、我々は追及せず、この件は数年間放置された。しかし、2年前の1914年に再びこの問題を取り上げてみた。結果は同じだった。先延ばし、遅延、そして明確な回答なし。そこで我々はさらに強く追及した。すると彼らは何をした? 考える時間をさらに求めたのだ。我々がそれを望んでいるのを知りながら、何年も経ってからさらに時間を求めてきたのだ! 14年前、1902年にまで遡って我々がそれを求めたことを知りながら! 1902年にまで遡って我々がそれを求めたことを知りながら、彼らはまだ考える時間をさらに求めるという厚かましさを持っていたのだ!

「しかし」と彼は続けた。「我々は彼らにさらに時間を与えた。彼らは1年を要求した。我々は[111ページ]彼らに1年を与えました。1年が過ぎると、彼らは6か月の猶予を要求しました。我々は6か月を与えました。6か月が過ぎると、彼らは3か月の猶予を要求しました。我々は3か月を与えました。我々は極めて合理的かつ忍耐強く対応しました。3か月が過ぎると、彼らは1か月の猶予を要求しました。我々は限りない忍耐力を持っていました。1か月が過ぎると、彼らは2週間の猶予を要求しました。我々は2週間の猶予を与えました。我々は限りない寛容さを持っていました。考えてもみてください!当然のことながら、2週間が経っても彼らがまだ決断を下していなかったので、我々はそれを受け入れました。他に何ができたでしょうか?14年間、彼らにあらゆる機会を与えてきたのです。ああ、この中国人!彼らは手に負えない。誰も彼らを理解できない!」

北京を1、2日で出発し、冬の間は熱帯地方へ向かいます。11月も終わりに近づき、厳しい寒さが続いています。寒さが迫るにつれ、アンコール遺跡訪問という当初の計画に急遽戻ってしまいました。そのため、今後は中国語の手紙はお送りできません。[112ページ]北京に戻る予定の春まで、私に連絡をくれてありがとう。とても刺激的で興味深い経験でしたが、私たちの同情心がこれほどまでに利用され、煽られ、無力感に苛まれ、すっかり疲れ果ててしまいました。このようなことが目の前で起こり、私たちが防ぐことのできない不正をただ傍観するのは、本当に辛いことです。この事件がアメリカの新聞に少しでも取り上げられているかどうか、ぜひ知りたいものです。しかし、おそらくそうではないでしょう。私たちはただ、ヨーロッパで「文明」が勝利するのを見たいだけなのです。東洋における文明の逆流は、私たちの関心事ではありません。私が言えるのは、もし日本がそのような強奪行為を犯していたら、世界中が騒然となったであろうということです。

[113-4ページ]

パートII
[115ページ]

北京への帰還
3ヶ月も旅を離れ、愛する北京に帰ってきたような気がします。先日の夕方、上海からの2日間の長旅で疲れ果てた私たちは、古びて古びた駅に着きました。ワゴンズ・リッツのポーターがまるで旧友のように迎え入れてくれて、本当に嬉しかったです。駅の長いプラットフォームを水門の下まで歩き、1、2分でこの素敵なホテルの暖かく明るいロビーにたどり着いたのは、本当に嬉しかったです。ドアキーパーも、フロントの係員も、食堂や2階の廊下にいる様々な「ボーイ」たちも、皆私たちを知っていて、疲れた私たちの魂にとって、心からの、そして心温まる温かい心遣いで迎えてくれました。「ミスィー」[116ページ]「ずいぶん久しぶりだね。ミッシーが帰ってきて嬉しいよ」「ミッシーは北京が一番好き?」ミッシーは確かにそう思っている。それに、一度でも北京に住んだことがある人、この壮麗で野蛮な首都の魅力と面白さに引き込まれるほど長く滞在したことがある人、チリの寺院や壮麗な建造物を一度でも見たことがある人なら、中国の他の地域はどれも退屈で二流に思えるだろう。私たちはここから出発したのだ。もし私たちが反対側から出発していたら、例えば上海に上陸して北上していたら、おそらく小さな町にも夢中になっていただろう。しかし私たちは頂点から出発したのだ。最高のものを見てしまったら、他のことはすべて拍子抜けだ。

先日の夕方、ものすごい砂嵐の中、到着しました。初めての本格的な砂嵐でした。天津で砂嵐に遭遇し、北への旅の最後の2時間を続けるために列車を乗り換えたのですが、言葉に尽くせないほどの不快感を覚えました。天津行きの列車は暖房が全くなく、納屋のように寒かったのです。平原から吹き付ける鋭い風が、列車の隅々まで吹き込んできました。[117ページ]車内にはひび割れが無数にあった。窓からは雨漏りがし、頭上の閉じた通気口からも雨漏りがし、車両の両端のドアからも雨漏りがした。私たちは外套服と旅行用の敷物にくるまり、惨めに震えながら体を寄せ合って座っていた。しかし、無数の穴から吹き込んできたのは風だけではなかった。もちろん風はたっぷりあったが、その中には柔らかく粉のような赤い埃、細かく薄い埃が混じっていて、それを運んできた風のように、あらゆる隙間や開口部を通り抜けることができた。埃は車内に充満し、コンパートメントにも充満し、ランプが灯ると、私たちは霧の中にいるかのように座り、濃く霞んだ空気を通してぼんやりと互いの姿が見えるだけだった。私たちはそこに座って、咳き込み、むせ返り、息をするたびに埃を吸い込み、逃げることができなかった。埃に覆われ、小さな畝や山となって私たちの上に積み重なっていった。誰もあまり動かなかった。なぜなら、それはすでに十分に濃密な帯電した空気中に払い落とされたからだ。

2時間もの間、ひどい寒さと耐え難いほどの息苦しい埃の中を過ごした。そして、満員の車内の誰もが[118ページ]中国の風邪。私たちも上海で罹りました。中国の風邪は尋常じゃないんです。ここで起こることは何でも大規模に起こりますし、この風邪は、原因となる細菌が何であれ、今まで経験したことのないほど毒性が強いのです。鉄道駅が私たちにとって魅力的に見えたのも無理はありませんし、こんな旅の終わりに、古き良きホテルに戻ってきて温かく迎えられたのも無理はありません!

ここに着くと、たっぷりのお湯がありました。北京ではお湯はあまり役に立ちません。北京の水は硬水でアルカリ性で、石鹸を使っても海水と同じくらい洗うのが難しいのです。あらゆる設備が整っているにもかかわらず、私たちは汚れています。中国人は数世代前にこの闘いを諦めてしまったと言えるでしょう。彼らを責める必要はありません。2月の最終日にここに到着し、今、本格的な北国の冬を味わっています。ほんの少しの終わりではありますが、十分です。赤道から北上してきた私たちにとって、このショックは実にひどいものです。今年の冬は、例年にも増して厳しいものだったそうです。[119ページ]北京はいつも寒い。最古の外国人居住者の記憶の中で、今年の冬は最も寒かったそうだ。しかし、私はこうした誇張表現をあまり信じていない。どんな気候や国でも、暑いとか寒いとか、そういうことについては、いつもそう言うものだからだ。しかし、何度か温度計の温度が下がりすぎて水道管が破裂し、ホテルは暖房が効かなかった。氷点下20度の寒さの中、本当に大変だった。それでも、長引く寒さ、埃っぽさ、硬水、その他の不快な状況にもかかわらず、北京は世界で最も素晴らしい場所だ。パリを除けば、アメリカ人である私にはそれ以上何も言えない。

ここに来て1週間、中国の風邪も治り、ようやく落ち着きを取り戻しつつあります。中国政治のゴシップや噂、そして裏話など、本当に面白いものばかりです。そして、予想通り、中国を離れて、自分たち抜きで翻弄されるのは危険でした。中国では色々なことが起こっています。[120ページ] 私たちの不在。防げたとは言いませんが、少なくとも現地にいてメモを取ることはできたはずです。北京をこれほどまでに魅力的にしているのは、独特の保護意識です。ある意味、北京は私たちの所有物であるように思え、その利益は私たちの利益であり、その繁栄は私たちの関心事です。あなたは中国に最善のことが起こることを望み、中国の利益が優先されることを望んでいます。そして、あなたがそうした利益を促進するためにできることは何でも、たとえあなたの役割がいかに小さくささやかであっても、それはあなたの役割であり、それを果たす義務はあなたに圧倒的な力で課せられています。以前お話ししたように、中国には「顧問」が溢れています。そのため、私たちは皆、多かれ少なかれ自分自身を「顧問」だと感じています。中国政府が金銭を支払わざるを得ない助言と同じくらい価値のない、あるいは同じくらい価値のある、いや、はるかに無私無欲な助言を与えることができるのです。ここではすべてが混乱状態にあり、無秩序で混沌としているため、この揺れる古い建物を安定させるために手を差し伸べなければならないと感じる。そして、あなたの手は[121ページ]強いし、おそらく次のものと同じくらい正直です。

中国の葬列
中国の葬儀

中国の葬列
中国の葬儀

私の知る限り、これほどまでに所有意識、守りたいという思いを強く感じる国は他にありません。他の国々は、完全に自らの所有物です。例えば、日本は自らを所有し、自らの意思で行動します。日本人は自国で何が起こっているのか、ほとんど知らせてくれません。そもそも、それはあなたには関係のないことだと思っています。彼らは自分のことは自分で何とかできるのです。ヨーロッパでも同様です。ヨーロッパ諸国の問題は彼らの問題であり、あなたには全く関係ありません。しかし、貧しく、弱く、無力な中国では状況は全く異なります。中国はあなたのあらゆる同情心を引きつけ、あなたが持つあらゆる良識を呼び起こすのです。

中国にとって、今は暗く苦難に満ちた時代です。現在、中国は国共内戦後の復興期に相当する復興期にあります。わずか5年前に革命が起こり、中国は満州族という異民族の支配から逃れ、支配権を握ったのです。[122ページ]200年間、中国は支配下に置かれました。そして、南北戦争終結後に政治的混乱が続いたように、この激動の後には混乱が続きました。しかし、私たちは当時私たちを悩ませていた困難から、私たちを圧倒しそうになるほどの腐敗と陰謀の迷路から抜け出す自由を得ました。私たちは自らの事柄を管理し、混乱から秩序を、争いから調和をもたらすことを許されました。自らの目的のために内紛の期間を長引かせようとする外国の略奪的勢力と交渉する必要はありませんでした。中国はその点で自由ではありません。自国の秩序を整えるだけでなく、自国の秩序を望まない外国勢力、その目的を阻止するためにその巨大で巧妙な影響力を狡猾かつ巧妙に利用している外国勢力とも交渉しなければなりません。アメリカにおける復興期には私たちは間違いを犯しました。しかし、それらの間違いの後、ヨーロッパ諸国から「私たちは自国を統治する資格がない」と一斉に言われる必要はありませんでした。また、他の国々が私たちが望むすべての正直者を堕落させようとすることも強制されなかった。[123ページ]政権に就かせることも、不誠実で非効率的な人間を自らの道具として権力の座に就かせようとする外国の勢力をも、許さない。これが現在の中国の問題である。自国民の持つ根深い弱さと不誠実さ、非効率性と汚職に対抗しなければならないだけでなく、外交上の偽装の下に国を外国の支配下に置こうと陰謀を企てる、目に見えない巧妙な敵とも戦わなければならないのだ。

今のところ、確かな知らせはほとんど入ってきていません。中国風邪はひどく、危うく破滅寸前でした。荘厳な中国葬のあと、平原の小さな塚の下で安らかに眠る自分を想像していました。太鼓や角笛、旗や垂れ幕が、20人の担ぎ手に支えられた車で運ばれる中国葬は、本当は楽しかったでしょう。しかし、今のところはそうはいきません。

[124ページ]

II

アヘン事件
そうなることは分かっていた。北京をほんの少しの間、ましてや3ヶ月も離れれば、起こるはずのない何かが起こるだろうと分かっていた。頭を横に向け、アクセルから手を離した途端、イタチがポンと鳴る!今回はものすごい音とともに鳴った。新聞はこぞってこの件を報じている。何ページにもわたって、新聞一面、それも一面二面どころか、全部だ。おそらくあなたは母国では一言も耳にする機会を与えられていないだろうが、中国の新聞は好きなだけ記事を叩き、罵詈雑言を吐き、わめき散らしている。前にも言ったように、彼らにとってこれは何の得にもならない。

昨年秋に中国と英国政府の間で締結された10年間の契約についてお知らせしましたが、その契約の最終結果は、[125ページ]アヘン貿易。10年間、中国へのイギリス産アヘンの輸入量は、中国産アヘンの減少に比例して毎年減少し、10年後には消失点に達することになっていた。この10年間、双方は約束を履行してきた。イギリスからの輸入量は年々、綿密に削減され、中国側は国産アヘンの生産を厳しく監視・抑制してきた。中国では、イギリスがアヘン貿易を強制した1858年以降、ケシの栽培が盛んに行われるようになった。

10年間の契約は1917年4月1日に期限を迎えることになっていたが、中国の新聞はこの日を「中国と世界中の中国を支持する人々にとっての栄光の日、国家が長年の悪徳から解放された日」と称した。私は昨年の秋、期限を守ろうと途方もない努力をしていた、複数のイギリスのアヘン商会からなる上海アヘン連合の活動についても少し触れた。[126ページ]延長された。この上海アヘン連合は英国政府の役人ではなく、民間企業、民間のディーラーである。しかし、彼らは英国政府から直接アヘンを購入しており、したがって非公式の代理人、あるいは仲介人と言える。このアヘン連合は10年間の契約の延長、つまり9ヶ月間の延長を求めていた。彼らは中国に駐在する様々な英国当局者やロンドンの外務省に訴えたが、英国政府は明らかにこの嘆願に耳を貸さなかった。英国がアヘン独占から得ている莫大な収入を考えると、これは容易なことではなかったに違いない。たとえ中国市場がなくても、インド、シャム、海峡植民地などの市場、そしてその他の従属国や無力な国々の市場が、これらのディーラーに余剰在庫を処分する機会を与えてくれるだろうと思われた。しかし、そうではなかった。アヘンは中国にあり、上海の倉庫に保管されていた。そして彼らはそれを処分するために9ヶ月の延長を求めたのだ。

[127ページ]しかし、もしこの延長が一度認められたならば、9ヶ月の期限が切れた頃には更なる延長を求める圧力がかかり、様々な口実をつけて、その圧力が繰り返されたであろう。そこで英国政府はこの件への介入を拒否し、中国におけるアヘン取引を1917年4月1日に終了することを非常に名誉ある形で決定した。

しかし、上海連合は一体何をしたのか?残りのアヘン箱を4月1日までに売却できないと悟った上海連合は(法外な価格で保管していなければ容易に売却できたはずだが)、中国副主席に「働きかけて」中国政府に代わってアヘン箱を購入させたらしい。箱は約3000個あり、それぞれに約140ポンドのアヘンが入っていた。副主席が中国に支払を約束した金額は2000万ドルだった。中国にはこれを購入する義務は全くなかった。あと数週間で契約は期限切れとなり、中国は[128ページ]自動的に解放された。上海連合は期限内に金庫を適正価格で処分するか、他の市場に売り飛ばすかの選択肢があった。しかし、副大統領がこのように「影響」を受けたため、このほぼ破産状態にある国は、この負債を返済するために2000万ドル相当の国内債券を発行しようとしている。

この秘密条約、中国副大統領とイギリスのアヘン密売人による卑劣な裏切り行為は、どうやら一手に引き起こされたようだ。契約締結後、議会と国民全体にこの取引が知らされ、再び国中が憤慨に燃え上がった。各地で再び大規模な抗議集会が開かれ、知事や役人からの電報が殺到し、議会は契約を非難・否認したが、すべて無駄に終わった。この悪名高い契約は有効であり、破棄することはできない。中国は超人的な苦闘を強いられたこの麻薬に、2千万ドルを支払わなければならないのだ。[129ページ]処分するために。そして、二千万という金額は、この三千個の宝箱の実際の価値をはるかに上回るため、新聞は馮男爵が賄賂を受け取っていたことをあからさまに示唆している。

馮國昌副総裁
極東局提供
馮國昌副総裁
北京の眺め
北京の北側、紫禁城と皇城を望む

馮氏の言い訳は、「外交上の理由」でこの取引を締結せざるを得なかったというものだが、それが何を意味するのかは各自で判断していただきたい。また、馮氏は、中国にとってこれらの箱を後から密輸されるよりも、直接買い上げる方が得策だったとも述べている。さらに、中国政府は今後、このアヘンを「医療目的」で少量ずつ、自由に販売できるとも述べている。医療目的で3000箱のアヘンを合法的に処分するには、約500年かかるだろう。

この悪名高い取引の結果、中国はアヘン取引の再開という危機に直面している。中国政府は英国政府と同様にアヘンの売人となった。政府はこのアヘンを「医療目的」か喫煙目的のいずれかで処分しなければならない。これは間違いなくケシ栽培の再開を意味するだろう。同じことが再び起こる可能性も否定できない。[130ページ]副大統領にかけられた不吉な圧力は、内陸部の農園主たちにも及ぶ可能性がある。彼らが再びこれらの収益性の高い作物を栽培するのを望まない場合(可能性は低いが)、そうした圧力はかかるだろう。そして、中国が再びケシ栽培に戻れば、イギリスは再びアヘンを輸入できるという安心感を得るかもしれない。そうなれば、悪循環は完全に崩れ去るだろう。あらゆる障壁が崩れ去り、この10年間の長い闘いはすべて無駄になってしまうだろう。

国全体が衝撃を受け、愕然とし、狼狽している。誰もこの行き詰まりから抜け出す道を見出せない。このアヘンを破壊し、焚き火にかけようという提案が一つある。それは莫大な費用がかかるだろう。ほぼ破産寸前のこの国が、二千万ドルを一刀両断で無駄にするわけにはいかないからだ。どうなるか、ただ見守るしかない。麻薬まみれの国が、このような習慣に立ち向かえるのは一度きりだ。国がこれほど途方もない課題に取り組めるのは一度きりだ。この戦いは、大きな困難と、とてつもないハンディキャップの下で行われた。しかし、[131ページ]10年後には戦いに勝利すると信じて、戦いは続けられてきた。これほどの努力の末に裏切りに終わるならば、事態が10年前の状況に戻ってしまったら、再び戦いを始め、新たな闘争を始める動機などあるだろうか?国は失望と屈辱に打ちひしがれている。未来がどうなるかは誰にも分からない。世界の大国は、中国が裏切られたこの時、沈黙を守っている。[2]

脚注:

[2]付録Iを参照してください。

[132ページ]

III

セイウチと大工
中国に戻ると、ちょうどもう一つ興味深い出来事を目撃することができました。中国が戦争に突入すべき時が来たという決定が下されました。中国にはその旨「通告」されました。彼女が最終的にどうするかは疑問です。いずれにせよ、締め付けは本格的に行われており、軋む音が聞こえてきそうです。

昨秋の手紙で申し上げたように、開戦以来、中国を引き込もうとする試みは幾度となく行われてきましたが、いずれも無駄に終わりました。この2年間、様々な誘いが中国に申し出られましたが、中国は断固としてこれらの申し出に耳を貸さず、中立の立場を保ってきました。しかし今、中国の資源と人的資源が必要とされる時が来ており、圧力が強まっているのです。[133ページ]穏やかに、しかし容赦なく、中国は文明に対する義務の実現へと追い込まれている。

ウィルソンが中国にドイツとの外交関係を断絶するよう求めた書簡は、他の中立国にも同様の要請をした書簡と似通っていた。しかしながら、中国に関しては連合国に待望の機会を与え、彼らはこぞって賛同の声を上げた。彼らは当然のことながら、高い道徳性について訴えることはできなかった。東洋は、特に老西凱と最近のアヘン取引の後では、そのような種を蒔く土壌とはなり得ないからだ。しかし、極東におけるアメリカの実績はほぼ非の打ちどころがなく、我々が中国に協力を求める時、

新聞各紙は、あらゆる角度から、賛成派も反対派も、率直さ、辛辣さ、熱意、そして疑念を交えて、この問題を議論している。アメリカを完全に信頼する人もいる。私たちは常に中国の友人であり、心からそうしてきたのだ。[134ページ]公平な立場で。我々は彼女を破滅的な冒険に誘い込むつもりはない。略奪的な勢力を信用せず、率直に言って我々が彼らに加わることに困惑している者もいる。彼らは我々の動機を疑問視する。我々は彼らを我々のレベル、我々の崇高な理想主義へと引き上げようとしているのか、それとも彼らのレベルに沈んでしまうのか?東洋人の心は非常に古く、豊富な経験と記憶を蓄えており、決して騙されやすく未熟ではない。だからこそ、彼らは切実に知りたいと願っているのだ。アメリカは彼らを欺いたことも、彼らを欺いたこともない。しかし、しかし、それは一体何を意味するのか?彼らには確信が持てない。

これは、下品で大衆受けするプロパガンダの肥沃な土壌ではない。一方では連合国が中国に協力を促し、他方では彼らの友好国であるアメリカ。この偉大な国は、両者の間で揺れ動き、非常に困惑している。

そこで新聞各紙は、この事件について自由に、熱狂的に、大量に、好意的にも否定的にも論じており、その結果がどうなるのか気になるところだ。[135ページ] もちろん、最初のステップは中国にドイツとの外交関係を断絶させることだ。その後、当然ながら宣戦布告となるだろう。感情が高ぶっているため、彼らは宣戦布告によって国は大きく分裂し、内戦に陥ると予言するほどだ。中国がヨーロッパの支配者を一挙に排除できれば、それはそれで結構なことだ。しかし、中国は一つの敵を一掃し、敵対勢力にあっさりと屈服することに躊躇している。

ここで、東洋で大きな進展を見せていると思われる教義についてお話ししましょう。私たちは様々な状況で、この教義に何度も遭遇してきました。それは汎アジア主義、あるいはアジア人のためのアジアという教義です。考えてみれば、十分に理にかなっています。アジアにおけるモンロー主義、つまり東洋人は自らを統治し、自ら所有するべきであり、いかに慈悲深いヨーロッパの支配や指導に服従すべきではないというものです。彼らは、東洋によるヨーロッパの支配は激しく、激しく反発されるだろうと主張し、そして覚悟を決めています。[136ページ]西洋によるアジア支配に憤慨する。この理論を軽々しく否定してはならない。この理論はアジア全土にますます広まりつつあり、いずれは無視できない勢力となるだろう。また、これらの汎アジア人は、東洋人は自らの事柄を管理できないという主張は根拠がないと言うだろう。日本はその正反対の例である。アジアで最も小さく、最も取るに足らない国がこれを成し遂げることができたのは、征服も搾取も麻薬漬けにもならず、放っておかれたからである。

それで、『鏡の国のアリス』に出てくる「セイウチと大工」という詩を思い出しました。これは再読する価値があるでしょう。東洋の国々はセイウチと大工にとって小さな牡蠣のような役割を演じてきました。そして、小さな牡蠣は目を開きつつあります。

   * * * * *

「パン一斤」セイウチは言った。
「私たちが最も必要としているのは、
コショウと酢のほかに
実に素晴らしいですね
さあ準備ができたら、牡蠣ちゃん、
餌を与え始めることができます。」
[137ページ]

「でも私たちには無理!」牡蠣たちは叫びました。
少し青くなってきました。
「こんなに親切にしてもらったら
それは悲惨な行為だ!」
「今夜はいい夜だ」セイウチは言った。
「景色は素晴らしいですか?」
* * * * *
「それは残念ですね」セイウチは言った。
「彼らにそんないたずらをするのは。
ここまで連れてきた後、
そして彼らをとても速く走らせたのです!」
大工は何も言わず
「バターが厚すぎるよ!」
「私はあなたのために泣いています」とセイウチは言いました。
「深く同情します」
彼は泣きながら涙を流しながら
最も大きいサイズのものは、
ポケットハンカチを持って
彼の涙目の前で。
「ああ、牡蠣たちよ」と大工は言った。
「楽しいランニングでしたね!
また小走りで家に帰りましょうか?」
しかし、答えは何もなかった。
これはほとんど奇妙なことではない。なぜなら
彼らは全部食べてしまった。
「私はセイウチが一番好きです」とアリスは言いました。「セイウチはかわいそうなカキたちに少し同情していたからです。」[138ページ]

「でも、大工よりはたくさん食べたよ」とトゥィードルディーは言いました。「ほら、ハンカチを前に持ってきたから、大工は数えられなかったんだよ。逆にね。」

「それはひどい!」アリスは憤慨して言った。「それなら、大工が一番好きかも。セイウチほどたくさん食べなかったらね。」

「でも、彼は手に入るだけ食べたんだ」とトゥィードルダムは言いました。

[139ページ]

IV

中国の進路は明確
中国は2月9日付でドイツに抗議の書簡を送った。それは威厳のある書簡だったが、どういうわけか、それを書いた細身で貴族的な骨ばった手、繊細で敏感で長い爪を持つ、中国の弱々しい手を、鎧を着た拳が導いているのが目に浮かぶようだった。

ドイツの特命全権公使フォン・ヒンツェ閣下殿。

閣下: ベルリン駐在の中国公使から電報を受け取りました。1917 年 2 月 1 日付のドイツ政府からの覚書が送られてきており、それによると、ドイツ政府が新たに採用した封鎖措置により、その日から、特定の規定海域を航行する中立国の商船が危険にさらされることになるだろうと通知されています。

ドイツが開始した潜水艦戦という新たな脅威は、中国国民の生命と財産をこれまで以上に危険にさらしている。[140ページ]中国にすでに多数の人命をもたらしたこれまでの措置は、現在施行されている国際公法の原則に違反するものであり、その適用を容認することは、結果として、中立国間および中立国と交戦国間の合法的な通商交渉とさえ両立しない恣意的な原則を国際法に導入することになるだろう。

したがって、中国政府は、2月1日に公布された措置に対してドイツ帝国政府に強く抗議するとともに、中立国の権利を尊重し、両国間の友好関係を維持する観点から、上記措置が実行されないことを心から希望する。

中華民国政府の期待に反し、抗議が効果を上げなかった場合、政府は深い遺憾の意を抱きつつも、両国間の現在の外交関係を断絶せざるを得ない。中国政府のこうした姿勢は、純粋に世界平和の推進と国際法の神聖性の維持という願いに基づいていることは言うまでもない。

ああ、ああ、このメモを読んで、不思議が尽きない!これが、神の神聖さを謳うあの中国と同じなのか?[141ページ]老西凱のフランス支配下で無力に座していた国際法の権威、中国とは一体何者なのだろうか?上海アヘン連合の取引を阻止できずに受け入れた中国と、中国は同じ国なのだろうか?なぜ彼女はこれほどまでに道徳的な強さを突然手に入れたのだろうか?誰が、あるいは何が、彼女に「合法的な商業活動とさえ相容れない恣意的な原則」について大胆な主張をさせるに至らせたのだろうか?そして、彼女を「世界平和」の擁護者、「国際法の神聖性」の擁護者として、突如として闘いの場に踏み込ませた圧力は何なのだろうか?

中国はドイツへの覚書に加え、米国にも覚書を送付した。これは北京駐在の米国公使ポール・S・ラインシュ博士宛てのもので、以下の通りである。

閣下: 1917 年 2 月 4 日付け閣下の覚書を受領したことを光栄に存じます。この覚書では、2 月 1 日にドイツ政府が新たな潜水艦戦の政策を採用したことを考慮して、アメリカ合衆国政府がドイツに関して必要だと判断する特定の行動を取ることを決定したと通知されています。

[142ページ]中国政府は、アメリカ合衆国大統領と同様、ドイツ政府が、中立国の国民の生命と財産を危険にさらし、中立国間および中立国と交戦国間の合法的な通商さえも危険にさらし、また、反対なく実施されれば国際公法に新たな原則を持ち込む傾向のある措置を実際に実行するとは信じがたい。

中国政府は、閣下の覚書に示された原則に従い、アメリカ合衆国政府と緊密に連携し、新たな封鎖措置に対してドイツ政府に精力的に抗議するなど、同様の措置を講じてきました。中国政府はまた、国際法の維持と原則のために必要と思われる行動を今後も取る予定です。

私はこの手紙の高尚な響きに再び驚嘆し、どうしてこのような道徳的強さがこれほどまでに突然得られたのかと不思議に思った。心の中で思った。ヨーロッパ列強の前に屈辱を受け、屈服し、領土を奪われても抗議できない、哀れな屈辱を受けた中国が、今になって突然、このような崇高な思想を口にするのだろうか?[143ページ]中国が突如として自らを国際法の擁護者と宣言するというのは、滑稽ではないだろうか。古のモーセのように、中国は今、両腕を広げている。しかし、その両腕を支えているのは一体誰なのか。この厳粛な文書は世界に発信され、中国自身が述べているように、「世界の平和を推進し、国際法の神聖性を維持したいという純粋な願いから発せられた」文書であることを、世界は心から信じるよう求められている。もし信じられるなら、私たちもそれを信じよう。

2月12日付の英国紙「上海タイムズ」の社説が、この問題にいくらか光を当てている。記事のタイトルは「中国の進路は明確」で、太字は筆者による。

極東の片隅に住む私たちにとって、極めて重要な問題は、中華民国が戦争に関してどのような態度を取るかということです。運命の振り子は我々に有利に振れ、北京政府は政治家 や友好国の助言に基づき、連合国との合流を決断するかもしれません。これは私たち一人ひとりにとって関心のある問題です。[144ページ]これは私たちの日常生活に深く関わっており、中立国がフン族に対し自らの権利とドイツによる特権承認を強く求めている時期に、多くの議論の的となっている。…上海、そしておそらく他の港湾に住むドイツ人は、現在、義和団の賠償金として支払われている分割払いで暮らしている。ドイツ人は北部の鉄道事業やその他の事業に大きな利益をもたらし、税関に浸透し、他の政府機関にも影響力を及ぼしている。中国には大きな問題が潜んでいる。

この率直で明快な発言には、考えさせられるものがある。もしかしたら、これが中国が突如として道徳的強さを獲得した根源なのかもしれない。戦後、日本が山東省を獲得したのは事実だが、北方には鉄道事業をはじめとする「大きな利権」がまだ確保されていない。いつか誰かの期待に胸を膨らませて膝の上に振り上げられるかもしれない、大きなプラム。しかし、中国人はその豊かなスカートにもかかわらず、それを受け止めるのに十分な膝を持っているだろうか?これらの熟したプラムが中国の無能さの膝に落ちないように見守るのが賢明ではないだろうか。

主はご存知です。

[145ページ]

V

飛び込みへの恐怖
中国は今、瀬戸際に立たされている。二通の覚書を発し、一流の大国にふさわしい地位を宣言し、和平交渉の席を約束され、そこから得られるあらゆる利益を手にしたにもかかわらず、中国は依然として決別をためらっている。確かに、中国の官僚や有力者の中には、新聞が「外国の影響」と呼ぶものに、魔法使いの言葉に誘われて屈した者もいる。しかし、あらゆる訴えに断固として抵抗し、そのような行動は国にとって悲惨な災難となると考えている者もいる。中国にはドイツと決別する真の理由がないという事実が、決断をさらに困難にしている。何らかのもっともらしい言い訳を中国に提示しなければならない。「国家の神聖性を守る必要がある」といった薄っぺらな口実は、もはや通用しない。[146ページ]国際法に反する行為は避けるのが難しい。中国の報道機関は状況の矛盾を露呈し、それを面白がっていると公言している。

老西会事件を常に国民の目に晒すだけでなく、馮副総統のアヘン取引とイギリスのアヘン密売人の手口を容赦なく非難している。この取引に関するコラムが毎日新聞に掲載され、新たな局面が明らかになり、国民に常に情報を提供し、フランスとイギリスがここ数ヶ月で示したような友好国と同盟を結ぶことの是非を広く国民に検討するよう呼びかけている。例えば、アヘン取引については次のように記されている。

高官に500万ドルの賄賂を申し出。首都で報じられているところによると、以前、上海アヘン連合の支配人を名乗る男が、ある高官に近づき、現在副大統領が行っているアヘン取引の成立に協力を求めたという。この新聞によると、男は高官に「誕生日プレゼント」として500万ドルを約束したという。これは婉曲的な表現である。[147ページ]コンバインが彼の影響力を利用して政府との取引に成功した場合、国内での賄賂として訴追される可能性があった。しかし、高官はあまりにも誠実であり、腐敗するはずがなかったため、この試みは失敗に終わった。北京の当局が腐敗していないことを知ったコンバインたちは、南京に目を向けた。

南京は馮男爵の居城であった。

この闘争、そして様々な勢力の働きを見るのは非常に興味深い。中国人の感情は巧みに利用されている。国民は、中国に加勢を迫る国々によって中国が受けてきた侮辱と屈辱を絶えず思い知らされている。中国が現在の窮状に陥ったのは武力と賄賂によるものだということを国民は忘れてはならない。そのような手段を用いる国々の約束には疑念を抱くよう国民は求められている。この報道キャンペーンも効果を上げている。外国の外交官たちが少数の政府高官に働きかけている一方で、国民は略奪的な大国を代表する外交官たちの策略によって受けてきた不当な扱いを思い知らされているのだ。

[148ページ]しかし、結局のところ、中国国民4億人という数は取るに足らない数に過ぎない。最終決定権は12人の高官に委ねられている。彼らに働きかけるだけで、事は成る。彼らには3つのタイプがある。副大統領のように直接賄賂を贈ることに抵抗のない者、首相の団長(トゥアン・チージュイ)のように政治的野心を持ち、その野心を利用する者(団長は総統就任を望んでいると彼らは言う)。そして、中国との約束に目が眩み、長年の経験をもってしてもその約束を覆すことができない若手層。これらの最後の層は、中国が和平交渉の席を約束され、それが中国が一流国として認められたことを意味すると喜んでいる。彼らは、現在ドイツに支払われている義和団の賠償金の取り消しを含め、あらゆる誘因を提示する。 (連合国は、義和団への賠償金の支払いは取り消しではなく延期することを非常に親切に決定した。)また、中国が[149ページ]非常に良いことです。連合国は、中国が関税を引き上げる権利について、親切にも検討するでしょう。おそらく、何らかの保護関税を認められるかもしれません。この最後の示唆は実に漠然としており、実のところ、あまりに漠然としていて、あまり意味がありません。しかし、結局のところ、ドイツの賠償金の取り消しは重要です。

一方、デメリットは次の通りです。中国が参戦すれば、軍隊に装備を整えなければなりません。事実上破産状態にある中国は、まず誰から借り入れをしなければならないのでしょうか?軍隊の装備を整えるために資金を借りる前に、再び誰かに抵当を入れなければなりません。そして、中国が資金を借り入れ、軍隊の訓練と装備を提供することに同意した国は、中国の情勢に対する完全な軍事統制権も持つのでしょうか?その国は、中国の報道機関を抑圧し、軍事的必要性から生じるあらゆる反対勢力を抑圧する自由を与えられるのでしょうか?これは完全な降伏のように見えます。

しかし、中国人は皆、盲目ではない。皆が堕落しやすいわけでもない。そして、連合国の動機を子供のように完全に信じている中国人はほとんどいない。

[150ページ]

VI

砂嵐
Sは私たちを競馬場のジムカーナに一緒に行こうと誘った。

「なかなか面白い光景だよ」と彼は説明した。「あそこに外国人の北京人がごちゃ混ぜになっているのが見えるだろう」それから続けた。「『別の駅』から特別列車に乗って、到着したら人混みに続いてクラブハウスまで来てくれ。僕は町から出ているから、1、2分遅れるかもしれないが、到着時には出迎えるつもりだ。少し遅れても構わないから」

私たちはまったく気にしなくていいと彼に保証しました。すると彼は、ほこりのない楽しい一日になることを願っていると続けました。

この砂嵐は北京と華北の呪いだ。しかし今日(3月5日)は明るく晴れ渡り、[151ページ]いつものように晴れている。しかし、この地域では、晴れ渡った明るい天気が必ずしも良い日を意味するわけではない。春はそうではない。毎日がまばゆいばかりの陽光に照らされている。万里の長城のすぐ南、モンゴル砂漠のすぐ南に位置する中国の冬の陽光だ。砂塵の発生源はそこだ。ゴビ砂漠から直接吹き込んでくる砂塵は、晩冬から春、特に春を耐え難いほどに過酷にする。帰国後、平均して週に2回、砂嵐に見舞われている。大小さまざまな砂嵐が、数時間から数日続く。砂嵐には2種類ある。地表砂嵐は、猛烈な風が細かく鋭い砂塵の濃い雲を街路に吹きつけ、屋外のあらゆる場所を耐え難いものにする。頭上砂嵐は別のものだ。後者は実に奇妙な現象で、細かく赤い粉状の砂塵が上空気流に乗って上空に舞い上がり、そこから舞い降りて視界のすべてを覆い尽くす。このような場合、通りには全く風が吹かないことが多いのですが、[152ページ]空気は塵で満たされ、太陽は霧の中にいるかのように、濃密な大気を通してぼんやりと赤い円盤のようにかすかに見えている。塵は舞い降り、あらゆる隙間から室内に入り込み、ついには柔らかな赤い毛布に覆われる。何日も塵を吸い込み続ける。風向きが変わってすべてが終わるまで、逃げ出す術はない。

しかし、今日はどうやら良い日になりそうだ。ホテルの廊下を駆け下り、公使館の敷地に翻る世界のほとんどの国の国旗を眺めた。その光景は安心感を与えた。どうやら風は全くなく、昨日は刺すような冷たい北風に吹かれて、旗が必死に引き裂かれ、硬く吹き飛ばされていたのに、今日は旗が皆、旗竿からただひらひらと揺れているだけだった。そこで人力車に乗り、すぐに漢口駅へと向かった。そこでは、北京から6マイル離れた競馬場、宝玛場(パオ・マー・チャン)行きの特別列車に乗ろうと、大勢の外国人が集まっているのが見えた。宝玛場とは、文字通り「走る馬場」という意味だ。

降りるといつものように[153ページ]運賃をめぐって苦力たちと口論になった。ここは運賃が三種類に分かれている。中国人用、洗練された住民用、観光客用だ。それぞれ前の料金の2倍だ。この頃には、私たちは外国人居住者が払う料金を払えるくらいには慣れているし、法外な料金を請求されるのも避けられるくらいには洗練されていると思っていた。しかし、無駄だった。どうにもうまくいかない。1分も経たないうちに、北京の苦力たちの半数が私たちを取り囲んで大声で叫んだ。まるで私たちが中国の地に足を踏み入れたことのない、最も経験の浅い観光客であるかのように。人力車の少年たちには申し訳ない。彼らは大変な生活を送っている。しかし、彼らが事あるごとに私たちに「する」やり方に、私たちの同情心はいくらか薄れてしまっていることを告白しなければならない。

駅には特別列車が待っており、私たちはコンパートメントに腰を下ろし、プラットフォームに目を凝らして、目的の「スクランブル」の兆候を探した。そこには北京の名士たち、つまり公使館の公使や書記官、その家族や客、そして公使館に駐在する外国人たちもいた。[154ページ]東の街、西の街、そして首都の城壁に囲まれたすべての都市。アメリカ人、イギリス人、フランス人、デンマーク人、ロシア人、スウェーデン人。ドイツ人だけがいなかった。鉄道は西の街の城壁を貫通しており、しばらくの間、私たちは城壁の外側を走った。頭上には巨大な胸壁がそびえ立ち、その壮麗な門や塔が陽光に輝いていた。この古き王都の荘厳でそびえ立つ城壁の下に、おしゃべりな外国人を満載した列車が何と場違いで取るに足らないものに思えたことだろう!乾燥した平原はまるで聖書のようで、ラクダの列が荒涼とした風景をゆっくりと横切り、あちこちで羊飼いに世話をされた尾の広い羊の群れが草を食んでいた。私たちはいつもの墓のそばを通った。人々は内部の霊を乱さない程度に、小さな塚を非常に密に耕していた。

20分後、私たちは平原に停車し、全員が降り始めました。すぐに私たちは群衆に囲まれました。[155ページ]ロバを引いているロバ小僧の叫び声と、人力車の引き手も数人いた。どちらの乗り物にも誰も興味を示さなかったようで、青いコートを着た苦力たちが、まだチリンチリンと鈴を鳴らしながら小さな灰色のロバの素晴らしさを叫び続けているのをすぐに後にし、埃っぽい平原を徒歩で横断する旅に出た。道などなく、ただ漠然とした小道が続いていて、世界の大国の大臣や秘書たちが、足首まで埃に埋もれながらその小道を歩いていた。

しかし、天候がどうもおかしくなっていた。期待を託していた快適な一日は、どういうわけか消え去ってしまった。列車が進むにつれ、砂埃が立ち上っているように見えたが、それは時速12マイルもある列車の速度のせいだと考えていた。しかし、車両の外に出ると、もはや欺瞞は不可能だった。風が強まり、雨の降らない何ヶ月もの間続いた乾いた砂埃が、濃い雲となって舞い上がり、包み込むように舞い上がっていた。奇妙な光景が目の前に現れた。2、3人の砂埃が、長く散らばった列をなしていたのだ。[156ページ]数百人の男女が、チリの平原を、頭を下げながら、巨大な砂嵐の中を叩きながら進んでいった。やがて、中国の楽団が私たちの横を通り過ぎた。メンバーはロバに乗り、太鼓と角笛を上下に鳴らしながら駆け抜けていった。彼らが地平線の小丘の向こうに姿を消したとき、私たちはほっとした。

ようやくクラブハウスに着いた。簡素で飾り気のない小さな建物で、正面には広く吹き抜けのベランダがあったが、刺すような風を遮る場所などなかった。列全体がよろめきながら入ってきて、息苦しく、咳き込み、つばを吐き出す群衆が列の端から端まで、ヨーロッパで知られているあらゆる言語で、天気を呪う言葉が飛び交っていた。Eと私がそこに立ち、服の埃を払いながらSの姿を探していたとき、外務大臣の一人が私たちのところにやって来て、埃まみれのオーバーコートとは対照的に、汚れひとつない灰色の帽子を掲げた。「おやつにいかがですか?」と彼は握手しながら尋ねた。私たちは急いで、招待客が来るのを待っていると答えた。[157ページ]いつ何時でも。彼の意図は分からない。今は戦時中であり、北京は猛烈な疑念に苛まれている。昼食に誘うつもりだったのかもしれないし、侵入者として追い出すつもりだったのかもしれない。幸いにも、ちょうどその時、Sが角から現れ、顔と目を拭いてくれた。彼が私たちを受け入れてくれたので、万事解決した。

昼食の前に二、三のレースが行われることになっていたので、私たちはポニーを見に出かけた。短く刈り込まれた毛のモンゴルのポニーだ。北京のいたるところで見かける、あの毛むくじゃらの小動物と同じ種類だった。Eと私は馬のことは何も知らない。馬のことを知らないふりをしても無駄だ。しかし、あの目もくらむような土埃にもかかわらず、他の皆は、私たちと同じように天候に不満を抱いている、鼻を鳴らしてもがく小動物たちの、良い点も悪い点も、見分けようとしていた。ここだけの話、あの嵐の中で、馬の性格を見分けているふりをするのは、なかなかの気取りだったと思う。パドックでは、ラクダやロバも繋がれていて、正直に言って、とても楽しかったと思う。[158ページ]この状況では、ラクダと馬の区別をつけることなど到底不可能だった。私たちの関心はラクダに集中した。全権公使や君主、権力者を、あの見事な尊大さで見下す、偉大で軽蔑的なラクダたち。まさに、この北京のラクダたちは世界の貴族そのものだ。彼らがこちらをちらりと見るたびに、その気配を感じる。

刻一刻と風は強くなり、冷たくなっていき、熱心なファン以外はすぐに屋内に追いやられた。私たちはクラブハウスの2階に上がり、2階全体を占める大きなダイニングルームの窓からコースを見渡した。目の前に広がるのは、駅から通ってきた時に通ったのと同じ、荒涼とした乾燥した平原。線路の外側の境界線を示す柵だけが、北の中国最果てまで続く不毛の地と分けている。草一本さえ見当たらない。そして、その上に舞い上がる埃――故郷の風の強い3月の日に舞い上がる埃とはわけが違う――[159ページ]巨大で厚く、固い塵の雲が空高くまで伸び、空全体を覆っていた。正午の太陽は、かすんだ赤い輪となって輝いていた。

昼食前にレースが二つありました。ゴールポストから百ヤードほどのところまで来るまで、ポニーは見えませんでした。Sは勇気の持ち主で、しかも主催者としての責任も感じていたので、上のベランダに留まり、身を切るような強風の中、目を凝らして見張り、ポニーが見えてくると私たちに合図を送りました。私たちはすぐに外へ飛び出し、帽子にしがみつき、ベランダの手すりを手探りで探し、彼がレース終了を告げるまで、そこで一分間、悶々と立ち尽くしました。

時折、風が少し止むと、地平線が一瞬晴れ、コースの外側の境界線の向こう側が見えました。時折、北の炭鉱へ向かう200頭から300頭のラクダの長い隊列がちらりと見えました。一度、短い間隔を置いて、平原をずっと続く葬列が見えました。[160ページ]薄汚れた白いドレスをまとい、旗や幟、日傘を掲げた、散り散りの徒歩行列。棺は担ぎ手の間で棒に吊るされ、悲しげな角笛の音と大きな太鼓の音が風に運ばれてきた。そして再び土埃が舞い上がり、物悲しい光景は閉ざされた。古き良きアジアの中心、この野蛮な風景のただ中に、ヨーロッパ人たちのこの小さな歓楽地があったとは、なんと奇妙なことだろう!

ティフィンの時間だ。ダイニングルームに避難していなかった全員が、空腹と笑い声に溢れ、一斉に二階に駆け上がってきた。ダイニングルームのことを話さなければならない。そこはただの巨大な四角い、殺風景な部屋で、壁は白塗りで、絵は一枚もなく、装飾の気配もなかった。十数個の脚立テーブルが横に並び、両側には背もたれのない狭いベンチが置かれていた。座るには、ベンチをまたがなければならなかった。しかし、大臣や一等書記官、ロシアの王女、そして上品なアメリカ人女性まで、誰もがそのベンチをまたいだ。そして食事が終わると、またまたまたまたそのベンチをまたがなければならなかった。[161ページ]事前に何らかの合意を交わし、全員が同時に立ち上がらない限り、席に椅子は一つもなかった。誰もが埃まみれで、風に吹かれ、みすぼらしく、食事は陽気で騒がしく、笑い声とタバコの煙と埃が辺り一面に漂っていた。

しかし、騒音にもかかわらず、真の歓喜はほとんど感じられなかった。場の雰囲気――強制的で、むしろ緊張感があり、あえて言えば敵対的な雰囲気――がはっきりと感じられた。各国は、まるで事前に取り決めがあったかのように、それぞれが自分のグループに引きこもっていた。イギリス人は一緒に座り、フランス人は一緒に座り、ロシア人は離れて座り、アメリカ人はまた別のグループに分かれていた。個々のグループ間を除いて、真の交流も真の友情もなかった。もちろん、握手や挨拶、おざなりな礼儀正しさは多かったが、真の友情は感じられなかった。例えば、各大臣は休暇中の大臣として一緒に座ることはなかった。それどころか、それぞれが自国の国民と共に食卓を囲んでいた。全体的に、束縛感、不信感、そして国民的反感といったものが、薄っぺらに覆い隠されていた。[162ページ]激しい嫌悪感や嫉妬を、ほんの表面的に隠しているだけなのです。

北京では言論の自由が広く、ある国から別の国への率直な批判が盛んに行われている。憎悪と疑念が高まっているからだ。したがって、当然のことながら、このような状況でこうした感情を抑えることは不可能だった。もしかしたら戦争によってそれが激化したのかもしれないし、あるいは常に存在しているのかもしれない。あるいは、中国との交渉において、各勢力が互いに競い合い、優位に立とうとする北京の慢性的な雰囲気なのかもしれない。いずれにせよ、Eと私は、この北京の外交上のあらゆる「駆け引き」の中で、それを痛感していた。

クラブには数人の日本人会員がいるものの、日本人は一人もいなかった。そして、どんなに地位の高い中国人であっても、会員として認められていないことは注目に値する。このヨーロッパの遊び場から私たちが得た印象は、遊びの試み自体が茶番劇だということだ。振り返ると、背後にナイフが突きつけられている。

ティフィンの後、さらに2つの目に見えないレースが行われました[163ページ]駅に着いたが、誰もそれを見ようとはしなかった。埃が窓から舞い込んでテーブルの上に厚く積もり、床に足跡を残した者もいた。それから、特別列車が定刻より一時間早く戻ってくるというアナウンスが流れ、皆で出発した。平野を横切って帰る道は、駅からクラブハウスまで歩くよりも、風が強く、埃が目もくらむほどだったので、もっとひどかった。それでも、どういうわけか、行進全体に気楽さがあった。旅の終わりには風呂に入ろうという期待があったからだ。駅に着くと、列車が到着した。E——が私のすぐ前を歩きながら、ロシアの公使K——公と話していた。いつもより激しい突風が私たちを襲い、私は彼女が列車の走行中に突然列車に飛び乗るのを見た。しばらくして私が彼女のところに加わると、彼女は少し怪訝な様子だった。

「会話の途中で動いている列車に飛び乗るなんて、王子様に別れを告げる正しい方法なのかどうか、私にはわかりません」と彼女は疑わしそうに言った。

[164ページ]

VII

お粥一杯
昨日、埃まみれのレースを観戦している間、北京では刺激的な出来事が起こっていた。ホテルに戻るとすぐに、そのことを伝えてくれる人が12人ほどいた。昨日(3月5日)の朝の閣議で、トアン・チ・ジュイ首相は、ドイツとの外交関係を断絶する中国の決意を伝える回状を各省の知事に送ろうとしたようだ。この方針に強く反対する中国の李源鴻国家主席は首相の提案を拒否し、トアンは辞表を提出して怒って天津へ飛び立った。トアンは永遠に首相の職を辞任し、いつまでも説得され続けている。翌日には彼を説得するための代表団が派遣され、[165ページ]彼が戻ってくるのを願った人もいれば、戻ってこないことを願った人もいた。そして今、一日か二日後(3月7日)、彼は戻ってきて万事好調だ。しかし、問題はまだ解決していない。トゥアンはかなりの権力者で、軍の後ろ盾があり、大統領になりたがっていると言われている。事態は非常に複雑で理解しがたく、彼が去ったのは大統領がドイツとの関係を断つことを拒否したからではなく、彼の命が危険にさらされたからだという噂も流れている。彼を暗殺する陰謀が進行しており、知事への電報に関する彼の提案は、彼が辞任し、急いで北京を離れる必要があるという口実に過ぎなかった。暗殺計画は常に重要な瞬間に起こり、関係者全員にとって非常に不快なことだ。

新聞は、中国当局への圧力、賄賂容疑、圧力がかけられているという仄めかしで溢れている。中国はドイツとの関係を断ち切らなければならない。それもすぐに。数日前、私たちは「ドイツ政府高官」の妻である、小柄で聡明な中国人女性に会いました。[166ページ] 「待機中」(これは素敵な称号で、職を待っている役人という意味です。)彼女は機敏で教養があり、進歩的な小柄な人物で、アメリカで数年間過ごし、ほとんど訛りのない流暢な英語を話します。彼女は現在の政治情勢にも精通しており――おそらく、待機中の夫と話し合ったのでしょう――、それについて非常に率直に意見を述べました。中国に圧力がかかっていることを語るにつれ、彼女は非常に憤慨し、最近北京で開かれた晩餐会について語りました。それは、ある外国の役人が「影響を与えたい」と願うある中国人役人に振る舞ったものでした。皿を持ち上げると、それぞれの皿の下に小切手が挟まっていました。彼女はこの出来事に――私もそうでした――興奮しすぎて、中国人役人がこれらの小切手をどうしたのか尋ねるのを忘れてしまいました。

「あなたは外国人をみんな憎むと思いますよ」と私は言った。「私もあなたの立場ならそう思いますよ」

「そうよ!」彼女は力強く答え、黒い目を輝かせた。「どうして私たちを放っておいてくれないの?」

[167ページ]「あなたは私たちの中で誰が一番嫌いですか?」と私は尋ねた。「それとも一番嫌いですか?―もしその方がお好みなら。」

中国人はユーモアのセンスに溢れていて、いつでも頼りになります。彼女は小さな爪のような手を握りしめ、感情を込めてひねり上げていましたが、それでも彼女のユーモアのセンスは勝っていました。彼女は私に輝くような笑顔を向けました。

「あなたたちアメリカ人は、私たちが最も憎んでいない人たちです」と彼女は説明した。「あなたたちは私たちに最も害を与えませんでした。そして、あなたたちの中には、個人的に私たちが好意を抱いている人もいます」

「でも、当然、あなたは私たち全員を憎んでいるのですか?」

「なぜダメなの?」と彼女は答えた。「あなたたち外国人が私たちに何をしてきたか、何をしてきたか、そして今も何をしようとしているか、考えてみてください。私たちを責められますか?ご自身で判断してください。」

「義和団の反乱はよく分かります」と私は彼女に言った。「私たち全員を排除しようとした時…」

「理解していただいて嬉しいです」と彼女は言い返した。「外国人で理解してくれる人はほとんどいません。私たちも今でもそう思っています。ただ、あの頃のようには表に出せないだけなんです」

私の心には、イギリス公使館を囲む高い石垣の思い出が浮かびました。[168ページ]そこには「忘れてはならない」という言葉が描かれている。毎日、その道を通って公使館地区に出入りするたびに、その言葉が目に留まる。「忘れてはならない」。北京にいるすべての外国人は、1900年のあの恐ろしい包囲の数ヶ月を思い出す。しかし、上流階級の中国人も、通りすがりの観光客にその言葉を指し示すために立ち止まる人力車の苦力も、同じだ。なぜ覚えているのか?なぜ忘れようとしないのか?どちらの側も忘れないだろう。外国人も中国人も、忘れるつもりはない。中国人が毎年支払う巨額の賠償金が、忘れることを不可能にしている。賠償金を受け取ったすべての国の中で、忘れようとしたのはアメリカだけだった。しかし、アメリカは中国人男子のための大学進学準備校という形で、自国の忘却、あるいは許しの記念碑を建てることで、それを成し遂げた。そして、毎年の賠償金基金の一部をその維持に充てている。壁には「忘れてはならない」と大きく書かれています。

しかし、この小さな中国人女性の苦々しさとは対照的に、私たちは今日、次のような印象を受けました[169ページ]全く正反対の性格の人だった。私たちは中国系新聞社の編集者を訪ねた。彼には何度も会ったことがあり、ホテルのロビーで一緒にお茶をしたこともあったが、今回はメモを送ってきて、オフィスに来るようにと頼んだ。彼は、書類や新聞の切り抜きが散乱したみすぼらしく薄汚いオフィスで私たちを数分間待たせた。新聞記者の決まりきった乱雑なオフィスだった。10分遅れでようやく到着した彼は、5時で粥を食べる時間だと言って、何度も謝った。彼も粥が必要な様子だった。痩せて神経質な小柄な男で、やつれて衰弱した体に燃えるような情熱的な魂を宿していた。

粥の話の直後、彼はアメリカへの賛美を歌い始めた。それは私たちの胸を打つものだった。彼は、中国がアメリカに身を委ね、アメリカ側で戦争に参加することに全く疑問の余地がないと考えていた。「世界には、これほど偉大な理想を持ち、それを完全に体現している国は他にない」と彼は言った。ウィルソンの[170ページ]メキシコの政策に彼は熱狂し、涙を浮かべながら長々と語った。次に彼は、フィリピンの領有地について触れた。フィリピンにおける我々の実績は、世界への手本である。無力な人々を搾取するのではなく、彼らを教育し、発展させ、そして最終的には彼ら自身の主権を行使できる境地へと導くという、高潔で建設的な政策をとったのだ。フィリピンを占領して最初に行ったのは、アヘンを追放することだったと彼は我々に念を押した。当時、フィリピンは麻薬まみれだったが、我々が最初に行ったのは、麻薬の取引を根絶することだったのだ。

彼は続けた。「中国が10年間の麻薬撲滅闘争において、道義的支援と積極的な支援を与えてくれたのもアメリカでした。私たちは上海でアヘン会議を、そして後にハーグで国際アヘン会議を招集しました。これらの会議を通じて得られた宣伝のおかげで、中国はアヘンの呪いを根絶する機会を求める勇気を持つことができました。」彼は延々と語り続け、それは良い話だった。彼はこう続けた。[171ページ]彼はその影響力を大いに利用して、中国にアメリカの招待を受け入れさせ、連合国側で戦争に参加させた。

彼の話を聞いて、私はむしろ謙虚な気持ちになりました。中国は自国の運命と財産を、これほどまでに明白に我々の手に委ねようとしているのです。我々にとって、それに応じることは大きな責任となるでしょう。果たして、我々はそれを果たせると思いますか?

[172ページ]

VIII

スクラップブックから
これは手紙ではありません。古新聞を何枚か用意し、ハサミと糊を使って、この紙に状況に関係しそうな新聞記事を貼り付けます。まず第一に、中国の人口は4億人で、そのうち3億9900万人はヨーロッパ戦争について聞いたことがないということを忘れないでください。しかし、聞いたことがあるかもしれない100万人の意見は取るに足らないものです。ヨーロッパ戦争に好意的な理解を抱かせるために必要なのは、内閣を構成する少数の官僚、約200人の国会議員、そして少数の「次席官僚」やその他雑多な人物、将軍といった人たちです。彼らを説得できれば、それで終わりです。理解のある100万人と、3人の[173ページ]理解していない1億9900万人は取るに足らない存在です。現在、君主制の復活が盛んに議論されています。君主制では、いわゆる共和国ほど多くの人々と関わる必要がありません。君主制はより扱いやすい組織です。しかし、建国5年目の共和国である中国は、他の民主主義国家と全く同じように振舞っています。まるで民主主義国家であっても、民衆が主君や統治者に対抗できる可能性があるかのように、常に民衆に訴えかけているのです。

3月1日火曜日の「北京官報」にはこう記されている。

協商国と中国。連合国側の決定に関する報道。確認できていないが、連合国側の大臣と臨時代理大使が火曜日にパリのフランス公使館で会合し、日本臨時代理大使を派遣して大統領、副大統領、首相に面会させ、ドイツに対する中国政府の更なる行動に関する決定を確認することの是非を検討したという報告が届いた。中国政府が今週中にこの件について決定を下さない場合、来週には連合国による合同調査が行われる予定だと報告は付け加えている。

[174ページ]確証が得られていないため、もし事実だとすれば驚くべき失策と言えるこの件について、コメントを控えざるを得ない。一方で、関係者に対し警告しておかなければならないのは、連合国への中国人の高まる同情心を遠ざけ、連合国と連携あるいは協力して何らかの行動を起こすためにこの強力な運動を阻止しようとでもしないのであれば、現時点では連合国による圧力のような行為は避けた方が賢明であるという点である。

上記を執筆後――というか印刷開始直後――、責任ある方面から、フランス公使とベルギー臨時代理大使が昨日午後、中国外務省を訪問し、非公式に、あるいは事実上、中国に協商への参加を示唆したという情報を得た。彼らは連合国の名において、戦時中に発生した義和団賠償金の分割払いの延期を約束し、中国の関税の改定を保証したと理解されている。我々は、この措置に対して断固たる抗議を表明する時間が残されている。協商国のこの行動に対する多くの重大な異議の一つを述べるにとどめると、連合国が国家の目的に充てることのできない人々に多額の資金を押し付けることは、真の中国の利益ではないことを指摘しなければならない。中国政府は、正貨支払いの再開、余剰兵力の解散、そして…といった特定の目的のために資金を必要としている。[175ページ]未積立の補償金の清算。当局への財政支援は、いかなる国、あるいは複数の国が同様の支援を提供してくれたとしても、我が国は感謝するものである。しかし、真の祖国利益を心に留める中国人は、中国の重大な利益を無視して、まず数ヶ月後に予定されている議会選挙、そして来年予定されている総統選挙に影響を与えるのに十分な資金を得ることだけを目的とする、少数の野心的な人物の支持確保に固執する者には感謝しないだろう。北京の反動勢力へのこのような疑わしい支援に対して、我々は祝福ではなく呪いの言葉を口にするだろう。

3月2日、現地語新聞「順天新聞」からの翻訳が掲載されました。

最近フランス公使館で行われた連合国閣僚会議において、中国が数日以内に連合国に加盟する意思を表明しない場合、連合国は中国に対しその旨の助言を与えるべきであると決定された。

この種の「助言」――むしろ脅迫的な助言のように思える――とは別に、中国の潜在的力と日本の力を対比させることで、中国人の虚栄心に訴えかけている。ある記事では、[176ページ]「中国と世界大戦」の中で、中国における英国の利益を代弁するパトナム・ウィールは、いくつかの賢明だがかなり率直な提案をしている。

今のところ、中国人労働大隊の総動員を提言するにとどまっている。その一部は既にチグリス川の埠頭建設に従事しており、メソポタミアにおける状況の大幅な改善に大きく貢献している。しかし、中国人が木を切り、水を汲むだけの人間であり続けることは、中国の巨人としての威厳や、中国の知性の高さを示すものではない。もし国家が戦争に突入するならば、実際に戦うことが不可欠である。過去5年間の経験が、中国が技術と科学によって何ができるかを示しているからだ。メソポタミア遠征を早めるために、明確な条約と引き換えに、選抜された中国軍師団、あるいは複数の師団をイギリスに明確に提供することが政策上の傑作であるという主張を進めるにあたっては、日本自身がバルカン半島に部隊を派遣することを拒否し、そのため、立ち上がったばかりの中国巨人によってその威容がすぐに凌駕される半交戦国と見なされていることを思い出さなければならない。

パリの新聞「プチ・パリジャン」の切り抜きが中国の新聞に転載され、大きく取り上げられた。中国人は[177ページ] 巨像が立ち上がるのは、単にその巨大さを示すためではない。もし立ち上がるなら、それは何らかの目的のためでなければならない。おそらく北京の新聞に引用される可能性を考慮しなかったため、率直に「プチ・パリジャン」は「中国の介入の価値」について次のように論評している。

中国の介入は過小評価されるべきではない。現在、中国軍は十分な訓練と装備を備え、将校と補給も充実しており、豊富な予備兵力を有している。陸軍学校は年間約5,000人の将校を訓練できる体制を整えており、必要に応じてこの人数を5倍に増やすことも可能である。中国の天然資源は、弾薬や機械類の原材料に加え、皮革、綿花、米、茶などの物資の供給を可能にするだろう。

中国が開発のために連合国に担保を差し出すことになるこれらの天然資源と引き換えに、ドイツに対する義和団の賠償金の取り消しと、他国への賠償金の支払延期(取り消しではない)が提案されている。また、以前にも述べたように、中国が関税を見直し、[178ページ]特定の商品に関税を課すという提案が最初になされたときでさえ、日本からの反対があった。連合国は現時点で中国に輸入する綿花を持っていないため、この品目に保護関税を寛大に受け入れるかもしれないが、輸入できる綿花が豊富にある日本は、自国の綿花貿易に支障が出ることに反対する。連合国が中国の介入を必要とするのであれば、中国にその費用を負担させればよい。3月7日付の日本の新聞『中外商業』はこう報じている。

中国の友好を買う。我々は、外務省(日本)当局は中国の関税引き上げに断固として同意すべきではないと主張している。しかし、当局は撤退しているとの報道がある。彼らは善人ぶった人々だ。中国の提案は正当だと考えているようだ。中国が不当な主張をする理由はない。しかし、たとえ中国の主張が中国自身の立場からすれば本質的に正当だとしても、それが我が国にとって不利であれば同意すべきではない。さらに、中国が協商国への加盟条件としてその主張をしているのであれば、それは正しくない。中国がドイツやオーストリアとの関係を断つことが自国にとって不利だと考えているのであれば、その 見返りを求めているのだから。[179ページ]こうした配慮は、日本ではなく協商国が行うべきである。この戦争への参加は中国にとって有益か、それとも協商国にとって有益か。前者であれば、中国はいかなる賠償も求めるべきではない。後者であれば、賠償は日本ではなく協商国が支払うべきである。東洋の平和という観点からすれば、中国が戦争に参加することは絶対的な必然性を持たない。

偉大な革命指導者であり、華南と広東のより啓蒙的な中国人の代弁者でもあった孫文もまた、この闘いに飛び込み、中国を戦争に巻き込むことへの抗議を表明した。3月7日付の新聞に掲載されたイギリス首相宛の公開書簡の中で、孫文は次のように述べている。

ロンドンのロイド・ジョージ閣下へ。

閣下:私は中国の愛国者であり、命を救われた英国の友人として、貴国の一部の高官による中国をヨーロッパの紛争に巻き込むという扇動行為が、中国と英国に及ぼす有害な結果を指摘することが私の義務であると考えます。英国の著名な方々から、中国の連合国参加問題について検討するよう依頼を受けました。慎重に検討した結果、[180ページ] 中国が中立を破れば両国にとって悲惨な結果になるだろうというのが私の結論です。

中国はまだ生まれたばかりの共和国であり、国家としては立憲主義という病院に入院したばかりの病人に例えられるかもしれない。現段階では自力で生活することができないため、綿密な看護と支援を必要としている。したがって、中国は組織化された国家とはみなせない。平和を愛する国民の慣習と感情によってのみ、中国は支えられている。しかし、ひとたび不和が生じれば、たちまち無政府状態に至るだろう。

これまで中国人はイギリスの強さと最終的な勝利に無限の信頼と確信を抱いていたが、善意ではあるものの近視眼的な人々の煽動により、一部のイギリスの日刊紙がメソポタミアに中国軍の複数個師団を派遣することを提唱するなど、この自信は大きく揺らいだ。

中国が参戦すれば、国家生活にとって危険であり、極東における英国の威信を損なうことになるだろう。中国を連合国に加盟させたいという単なる願望は、中国人にとっては連合国がドイツに対抗できないことを告白しているに等しい。つい先ほど、トゥアン首相が大統領に、協商国が中国に連合国への加盟を強制していると報告した。この問題は既に我が国の政治家たちの間で激しい対立を引き起こしている。今、不和は無政府主義を誘発し、中国における二つの強力だが危険な要素を刺激することになるかもしれない。[181ページ]反外国の狂信者とイスラム教徒。革命以来、反外国感情は我々によって抑圧されてきたが、反外国精神は生き続けており、この危機的な時期に乗じて、外国人虐殺を伴う新たな義和団運動を勃興させる可能性がある。もしどこかの国に対して戦争が宣言されれば、無知な階級はそれぞれの国を区別することができず、東洋への関心がより大きいイギリスにとって、その結果はより致命的なものとなるだろう。

繰り返しますが、イスラム教徒を無視することはできません。彼らの聖地に対して戦うことは冒涜に等しい行為です。

中国における無政府主義の最悪の結果は、協商グループ内の不和であり、それは間違いなく協商の大義にとって破滅を意味するだろうと私は懸念している。このような状況下、そしてこの重大な局面において、中国が厳正中立を維持する以外に選択肢はないと見込まれる。

私が閣下のこの有害な騒動への注意を喚起した動機は、単に中国を無政府状態と崩壊から守りたいという願望からではなく、私が心から関心を抱いている国、そしてその誠実さと名誉を擁護し、尊重すべき十分な理由がある国に対する私の最も温かい同情心から生じたものです。

孫文。

[182ページ]

IX

ドイツの反論
ドイツ政府は中国の抗議に対し、非常に融和的な返答を送った。返答では、潜水艦戦によって中国の船舶が甚大な被害を受けたことを大変遺憾に思う、中国がもっと早く抗議し、具体的な被害額を公表していれば、直ちに調査が行われたであろう、と述べられている。中国はこれまでヨーロッパ海域、あるいは交戦地域に含まれる他の海域を航行する船舶を保有したことがないため、この心遣いに満ちた返答には皮肉が込められていた。返答を引用する。

中華民国外交部長殿。

閣下:1917年3月10日午後7時に届いた本国政府の指示により、中国の抗議に対する以下の回答を閣下に送付いたします。[183ページ]ドイツの最新の封鎖政策について:ドイツ帝国政府は、中華民国政府が抗議文の中で用いた脅迫に深い驚きを表明する。他の多くの国々も抗議しているが、ドイツと友好関係にある中国だけが、抗議に脅迫を加えた唯一の国である。中国は封鎖された海域に航行権を有していないため、封鎖によって損害を受けることはないという事実を考えると、驚きは倍増する。

中華民国政府は、現在の戦争方法の結果として中国国民の生命が失われたと述べています。ドイツ帝国政府は、中華民国政府がこの種の事案について帝国政府と一度も連絡を取ったことがなく、またこれに関して抗議したこともないことを指摘したいと思います。帝国政府が受け取った報告によると、中国国民が実際に被った損失は、塹壕掘りやその他の戦争任務に従事中に最前線で発生したものです。このように従事している間、彼らは戦争に従事するすべての部隊にとって避けられない危険にさらされていました。ドイツが中国国民を戦争目的に使用することに幾度となく抗議してきたという事実は、帝国政府が中国に対する友好感情を非常に明確に示してきたことの証左です。これらのことを考慮し、[184ページ]友好関係を保っている帝国政府は、この脅迫がなかったかのようにこの問題を扱う用意がある。中華民国政府がこの問題に関する見解を改めると帝国政府が期待するのは当然である。

ドイツの敵国は最初に対独封鎖を宣言し、現在もなお執拗に継続している。従って、ドイツが封鎖政策を撤回することは困難である。しかしながら、帝国政府は中国政府の意向に従い、中国の生命と財産の保護に関する方策を策定するための交渉を開始し、その目的が達成され、それによって中国の船舶権利が最大限に尊重されることを期待する。帝国政府がこの融和政策を採用した理由は、ドイツとの国交が断絶すれば、中国は真の友好国を失うだけでなく、考えられない困難に巻き込まれることを認識していたからである。

上記の本国政府からの指示を閣下に転送するにあたり、中国政府が同意するならば、中国の船舶航行権の保護に関する交渉を開始する権限が私に与えられていることも明言いたします。

中国はこれまで戦場に艦船を派遣したことがなかったのに、その返答がどれほど当惑させたか想像してみてください。ましてや、[185ページ]沈没した、あるいは沈没する可能性のある艦艇。その言い訳がなくなった今、中国は現在、国際法の神聖性を守りたいというこの願いが外部から押し付けられたのではないかという痛ましい疑念を抱いている。国際法を最も露骨に侵害してきた国々が、中国の領土に押し付けているという結論に至らざるを得ない。しかし、それが真実かどうかはともかく。

最近はあまりにも多くの出来事があり、ドイツの回答で言及されていた国際情勢のある局面、すなわちヨーロッパの戦線後方における中国人の雇用について触れるのを忘れていたかもしれない。過去1年間、フランスでの任務のために中国人の苦力(クーリー)が徴兵されてきた。もちろん報酬は支払われていたが、おそらく高額ではなかっただろうし、何のために徴兵されているのかは率直に知らされていなかった。フランス植民地もまた、自国民をフランスでの労働のために徴兵してきた。12月に熱帯地方へ行った際、私たちは船で苦力を集めた。彼らは兵士としてではなく、労働者として動員されていた。[186ページ]船の情報によると、フランスは既に(1916年12月現在)アンナン人を軍需工場、農業、そして戦線後方での非戦闘員として約4万人輸入していたという。私たちが乗っていた船は、約1400人のこうした小男たちを、まるでイワシのようにぎっしり詰め込んだ船倉に乗せていた。船倉は五流の宿舎と化しており、こうした小男たちの宿泊用に二段ベッドが何段も敷かれていた。

地中海を航行するこの特定の路線のフランス船は、それぞれ1000人から1400人の労働者を乗せている。これが次世代のフランス人にどのような影響を与えるかはまだ分からない。彼らは可愛らしく従順な小さな生き物で、村や地方に放たれた。村や地方はここ数ヶ月、男たちがいなくなっていたが、女性の間には人種差別は存在しなかった。私たちが会った多くのフランス人は、こうした状況と、それがフランス国民に及ぼすであろう影響を嘆いていた。戦争は、どんな理由であれ、あまり美しいものではない。[187ページ]見方によっては、状況はさらに悪化するかもしれません。そして今、中国人も輸入されているので、状況はさらに悪化するかもしれません。「人間の労働と命という戦争への中国の贈り物」と題された記事には、こう書かれています。

中国の利益にとって(ドイツの潜水艦封鎖よりも)はるかに大きな脅威となっているのは、中国政府がフランス、ロシア、イギリスと締結を検討している、ヨーロッパへの労働者派遣に関する協定である。中国政府は苦力輸送に熱心に取り組んでいる。いつの時代も悪い商売だが、今はさらに悪い。

これらの国々に中国人労働者を送り込む事業は、1年以上も続いています。これは国民の利益や政府の意向を無視して行われています。移民を組織する会社は、苦力一人につき数ドルの儲けを確信していた梁世毅氏の意向に基づいているとされていました。渡航した中国人は中国の管理下に置かれていましたが、中国の保護下ではありませんでした。この事業は私的または半公的な性格のものであり、公式な性格のものではありませんでした。

山東省の英国人宣教師たちは、数ヶ月にわたり、フランスとイギリスの労働者確保のため、英国政府の戦争代理人となってきた。少なくとも近年は、中国省当局の意向に反して、こうした行為が行われている。[188ページ]このように、イギリス人は山東省の日本人と同様に、中国政府を顧みず、独自の道を歩んできた。その政策は誤った宣教師政策であり、その事業は誤った宣教師事業である。

しかし、私は自問する。公平無私なる私は、宣教師がなぜ勧誘員として行動すべきではないのだろうか? キリスト教徒として行動しないのであれば、異教徒をキリスト教徒に改宗させるために何年も費やすことに何の意味があるのだろうか? 改宗者を「聖戦」に動員することに、なぜためらいがあるのか​​? 彼らも文明、キリスト教文明のために「貢献」するべきではないだろうか。それに、「殉教者の血は教会の種である」。さらに、1858年の天津条約はイギリスのアヘン販売を合法化し、中国におけるキリスト教の信仰も合法化した。[3]

脚注:

[3]付録 II を参照してください。

[189ページ]

X

ダストとゴシップ
国が戦争を始めるには、まず戦意を持たなければなりません。敵がこの戦意を喚起せず、挑発しなければ、誰かがそうするでしょう。理想的な戦争とは、敵が戦争の動機を与える戦争だと思います。哀れな中国は今、戦争をしなくてはなりませんが、戦意を喚起するのは至難の業です。ドイツが挑発したわけではないので、何らかの方法で作り出さなければなりません。そして今、その任務は、中国が戦争をすれば利益を得るであろう外国勢力に委ねられています。彼らは迅速かつ巧妙に動き出していますが、状況は外交を必要としています。一つの外国に対する感情を煽り立てると同時に、他の国全体に対する感情を煽ることさえ非常に困難です。哀れな中国人は区別がつかないのです。なぜ自分たちが特に激怒しなければならないのか理解できないのです。[190ページ]彼らの頭の中で最も頭に浮かぶのは、フランスによる老西会の買収、そしてさらに最近の上海アヘン連合との取引である。火を煽りつつも、大火を起こさないようにするのは実に難しい。鋭い判断力が必要であり、この哀れな老いぼれの異教徒たちは、彼ら独自の奇妙な論理を持っている。傍観者から見れば、このゲームは面白く、興味深い。

大まかに言えば、一国の国民は扇動者と戦闘員という二つの階級に分けられる。原則として、両者は同一ではない。扇動者は通常、後方で非戦闘員として、あるいは世論形成者として活動する。中国では――中国という国、状況、その他諸々において――この戦闘精神を喚起する任務を担う非戦闘員は外国人である。一部の外国人に対する反感を煽りつつ、全体に対する反感を煽らないのは、繊細な任務である。これは高度な外交術を必要とする。そのため、外国の報道機関は匈奴の排除を強く主張している。ある英国紙は、ナイーブにこう書いている。 [191ページ]「ドイツ人が我々の街を自由に歩き回るのは見たくない」と発言した。これはある意味当然のことだ。しかし、中国人にとっては、外国人が中国の街を「我々の街」と呼ぶのは腹立たしいことだろう。アメリカ人なら、外国人がニューヨークの街についてこのような発言をしたら憤慨するだろう。

ヨーロッパ諸国がアメリカと同じくらい中国に対して誠実であればよかったのに! そうすれば、今回の危機において、中国はアメリカに寄せるのと同じ信頼をもって、ヨーロッパ諸国に頼り、ヨーロッパ諸国の導きに従っていただろう。しかし現状では、中国はヨーロッパ全体を根底から信用していない。

噂話やゴシップ、憎しみや悪意が渦巻くこの塵埃の上に、この3日間、凄まじい勢いの砂嵐が吹き荒れていた。頭上から舞い上がる黄色い砂嵐が、粉塵の雲となって舞い降り、内外のあらゆるものを覆い尽くす。ホテルのチャイナボーイたちは、砂嵐が3日以上続くと「厄除け」になる、と迷信的な畏怖を込めて言う。日中戦争勃発の直前には、このような1週間続いた砂嵐もあったのだ。[192ページ]誰もが不安を感じ、空気は憂鬱と緊張、そしてサスペンスに満ちている。差し迫ったこの災難のこと以外、何も考えられず、話すこともできない。

今日の午後、もし可能なら、少しの間忘れようと外出した。龍福寺(ロンフースー)へ行った。これは、東城にある古い寺院の境内で10日ごとに開催される、一種のぼろきれ市のようなものだ。通常は素晴らしい市で、屋台や露店が四方八方に伸び、地面、足元まで広がっている。この市場では、中国製、あるいは現在あるいは遠い昔に作られたもの、あらゆるものが売られている。磁器、青銅、翡翠、漆、絹、衣類、玩具、果物、食品、骨董品、犬猫など。月に三回、あらゆる種類のものが龍福寺に集まり、月に三回、北京出身者は言うまでもなく、あらゆる外国人が掘り出し物を探しに寺の境内にやって来る。しかし、今日はあまり面白くなかった。地元の都市も公使館の地区も、[193ページ]ほこりが厚すぎ、空気が冷たすぎたため、力尽きた。

疲れを知らないバーゲンハンターだった私たちは、長く滞在できませんでした。しかし、それはひどい埃のせいではなかったと思います。ただ、ホテルに戻って最新情報を聞きたいという、ただの神経質な焦燥感からでした。私たちは皆、落ち着かず不安​​で、それと同時に、この差し迫った災難を避けることができないと感じていました。ですから、前にも言ったように、私たちはフェアに長く滞在しませんでした。私が一対の、古くてボロボロの小さな石のライオンを買うのに十分な時間だけでした。店員は、それは明王朝のものだと言っていました。これが私にとって初めての明朝への冒険でした。少なくとも、買った時は明朝のように見えました。新聞紙を敷いて足元に置いたのですが、人力車の揺れのせいだったと思いますが、ホテルに着いた時には、明の文字はすっかり消えていました。それは、純漆喰でできた石のライオンでした。

大臣からのお茶の誘いのメモを見つけたので、急いで歯を磨き、公使館へ行き、大きな[194ページ]美しく広々とした応接間に、埃っぽい人々が集まっていた。皆が政治の話題に花を咲かせ、情勢をあれこれ議論していたが、いつものように、何の成果もなかった。一時間ほど経った頃、若く有力な国会議員の一人、Cが到着したことで、ざわめきが起こった。彼は、尋ね求める人々に囲まれ、パチパチと音を立てる錦織りのコートのゆったりとした袖に手を隠し、高貴な一同に敬意を表して、シューという音を立てながら息を吸い込んでいた。「朗報だ!」と彼は叫んだ。「朗報だ! いや、きっとそうだろう! 我々はドイツと決別することに決めた!」

歓喜と呼べるような雰囲気はなかった。むしろ、彼の滑稽な発表は、ある種の抑制された沈黙で迎えられた。どの国にとっても戦争を宣言することは大変なことであり、中国のような立場にある国にとっては、まさに奈落の底への盲目的な飛び込みである。しかし、事態はまだ完全には決着していない。最初の投票は行われたが、最終投票はまだ行われていない。議会は一日中開会中だ。もちろん、これは単に…の分離を意味するだけだ。[195ページ]外交関係は良好だが、次のステップは夜と昼のように続かなければならない。

先日、イギリス人の知人の家で夕食を共にしていた時の出来事をお話ししなければなりません。でもまずはパイローについてお話ししなければなりません。そしてその前に、兵士を輸送するフランスの船についてお話ししなければなりません。どこから話せばいいのか分かりません。要点を理解していただくには、全てを聞かなければならないからです。

まず、ペイロー(追悼アーチ)から始めましょう。そこらじゅうの通りに架かる、あの大きな赤い漆塗りの記念アーチです。ちなみに「アーチ」というのは比喩表現で、実際には四角形で、2本の垂直の柱と、その間を横切るように横たわる3本目の柱で構成されています。全面に金箔の文字と龍が描かれ、ある偉大な中国人を称えています。図書館や病院などではなく、彼の記念碑として建てられたものです。ところで、赤い漆塗りではなく白い大理石でできたペイロー、つまり記念アーチが一つあります。それは中国人ではなく、ある外国人、堂々としたフォン・ケトラーを称えて建てられたものです。 [196ページ]はるか遠くのハタメン通りに架かる記念碑。これは義和団の乱で戦死したドイツ人大臣、フォン・ケトラー男爵を偲んで建てられた「忘れざる追悼碑」です。大理石に彫られた漢字とドイツ語の文字が、下を通る人々にフォン・ケトラーの死を物語っています。さて、船の話です。3ヶ月前、熱帯地方へ行ったとき、たまたまフランス船に乗ることになりました。そのうち2隻はフランスへ向かう兵士、労働大隊で船べりまでいっぱいでした。ちなみに、乗客たちは兵士たちを乗せるために非常に狭い船室に押し込められ、かなりひどい目に遭いました。最初の船には1000人、もう1隻には1200人のアンナン人の小柄な兵士が乗っていました。人数は船の大きさによって異なります。実際のところ、兵士と乗客を同じ船に乗せるのは、どちらにとっても公平ではないと思います。さて、今日のティフィンで、私たちは非常に驚くべき提案を聞きました。主催者はフォン・ケトラー記念碑の扱いについて説明していました。アトス号は沈没しました[197ページ] 2月17日、地中海で500人の中国兵と共に。そしてここで、フォン・ケトラーのアーチの碑文を消し、ドイツ軍に魚雷で撃ち殺された500人の「中国」軍に捧げる碑文を新たに刻むという提案を聞いていた。征服者である外国人によって殺害された中国人のために碑文を刻み始めるのは、少々遅すぎるように思える。戦意高揚のためには、フォン・ケトラーの碑文をこの目的に捧げる必要があるかもしれないが、前例としては賢明ではないように思える。それは、中国のあらゆる碑文、数え切れないほどの赤い漆塗りの碑文を一望することになるからだ。しかし、その碑文の数々は、ヨーロッパの征服者たちによって殺害された、さらに何千人もの中国人の名前を刻むには到底足りない。

[198ページ]

XI

外交関係が破綻
ついに決着した。1917年3月14日、中国はついにドイツとの国交を断絶した。外国のメディアは意気揚々としているが、中国のメディアはそれほど熱狂的ではなく、その喜びもあまり表に出ていない。さて、北京の土埃に紛れてささやかれている噂話を少し。(もうお気づきだろうが、北京の土埃と北京の噂話はほぼ同じものだ。渦巻きながら吹き荒れ、あなたの体にも心にも染み込み、すっかり酔いしれるまでになるのだ。)Z嬢がこう教えてくれた。彼女は北京の噂を隅々まで知っているのだ。

「最終投票が行われ、ドイツの大臣に送られたメモからわずか2時間後に何が起こったと思いますか?[199ページ]中国の決定を発表するとは? X—— [連合国大臣の一人] がドイツ公使館の前をうろつき、はためくドイツ国旗に拳を振り上げ、「あれは降ろさなければならない!あれは降ろさなければならない!」と叫んでいたのが見られた。2人の日本兵が同行していたと言われているが、どこで手に入れたのかは神のみぞ知る。しかし彼は、かなり激怒し、足を踏み鳴らし、まさに踏み鳴らしていたのだ。国旗に拳を振り上げ、「あれは降ろさなければならない!」と叫んでいたのだ!

「なぜ中国人が撤去するまで待たなかったのか?」

「神のみぞ知る、愛しい人よ!面白くなかったわね!北京以外でこんなことが起きるなんてありえるの?」

しかし、Xがドイツ公使館の前を行ったり来たりしながら国旗に拳を振り上げ、中国の遅さに激怒していた間、狡猾な中国人は他の、より重要な問題に取り組んでいたようだ。国旗を降ろすのは後回しにできた。それほど緊急ではなかったのだ。賢明な中国人は、見事な先見の明で、急いで「入手」した。[200ページ] 天津と漢口におけるドイツ租界を、外国勢力が「獲得」あるいは「保護」する前に、驚くべき知性と、ほとんど不当とも言えるほどの速さで、ドイツは行動を起こした。自国の中国兵をこれらの租界に送り込み、極めて迅速に中華民国の名の下にこれらのドイツ領を占領した。その衝撃を想像してみてほしい。さらに、同じ速さで、抑留されていたドイツ軍艦も拿捕したのだ。

さて、これは中国にとって非常に重大な決断であり、次のステップである宣戦布告はさらに重大なものとなるでしょう。外交関係が断絶したにもかかわらず、反対勢力はますます高まっていますが、だからといって中国が直ちに、自動的に、当然のこととして宣戦布告するわけではありません。賛成派も反対派も、激しい闘争を繰り広げようとしており、以前もお伝えしたように、内戦につながると懸念する声もあります。

一つだけはっきりしていることは、我々の東側訪問で確認されたことだが、このヨーロッパ戦争の起源は[201ページ]東洋。東洋の覇権、極東の支配。それがヨーロッパを二分する闘争の根本原因だ。世界は些細な利害や些細なことのために戦争を起こすのではない。賭けるに値する、途方もない利害のために戦うのだ。

[202ページ]

XII

壁の上を歩く
この興奮の中で、私たちのショッピングへの情熱が静まってしまったなどと思わないでください。決してそんなことはありません!ショッピングは気分をリフレッシュさせ、心を落ち着かせ、次に耳にするちょっとした噂話にさらに熱中させてくれます。私たちは骨董品店の場所をすべて知っています。ハタメン通り沿いの店、モリソン通りの店、タタールシティの店、壁の外の店、チャイナシティの店、そしてチエンメン通りの下の質屋、泥棒市場、そして様々なバザールまで。そして、寺院の市が開催される日も知っています。私たちはそれらについてすべて知っており、毎日掘り出し物を手に入れています。時には本物の掘り出し物を見つけることもあれば、数日前に私が述べたような、最も純粋な明代の石獅子像を見つけることもあります。そして、私たちが探検に出かけていない合間には、[203ページ] 私たちも、様々な店の商人や運び屋がドアの前に現れ、こちらが抵抗できないほどの愛想の良い挨拶を交わしながら頭を下げ、それから身をかがめて美しい青い綿の包みをほどき、抵抗できないほどの宝物を披露します。こうした商人の中でも最も魅力的なのは「ティファニー」(彼の中国名は今ではこのあだ名に取って代わられ、彼の名刺には厳粛に印刷されています)です。宝石と翡翠の商人で、身長約1.8メートル、体重約130キロの巨漢の中国人ですが、その顔は身長約90センチの子供のような無邪気な笑顔を浮かべています。ティファニーが部屋に入ってきて、大きな青い包みの上にしゃがみ込み、膝を広げると、まるで幅広の青い象のように見えます。彼の穏やかで微笑み、上を向いた顔、そして「買わないでください。ただ見てください」という優しい言葉に、私たちは断ることができません。すると、その包みから真珠のネックレス、最高級の半透明の翡翠、博物館に展示できるような嗅ぎタバコの瓶が出てくる。彼を追い払う唯一の方法は、下の階に新しいアメリカ人女性が来たと告げることだ。すると彼は宝物を集め始める。[204ページ]そして彼女を探しに行く!彼の部屋への入り方は独創的だ。軽くノックしてドアを開けると、ティファニーの香りが充満していた。

「今日は何も欲しいものはありません、ティファニーさん。何も買えません。」

すると、心地よい返事が返ってきた。「ミッシーを買う必要はない。ミッシーを連れてきてあげなさい。」

細い手が開いたドアの隙間から滑り込んできた。私は片方の手に膝を押し当て、彼はもう片方の手に大きな足を乗せている。その手には花と龍が描かれた赤い革の箱が握られている。「ミッシーへのプレゼント。カムショー」と愛想の良い声がする。どうしたらいい?「階下にアメリカ人女性がいるって言うけど、彼女は真珠をたくさん買うから、ミッシーにカムショーを持ってきたの」。すると彼はアメリカ人女性への感謝と、取引、そして甘言を弄しながら入ってきた。そして私たちは途方に暮れてしまった!

北京の城壁外の村
北京の城壁外の村

占い師の周りに集まる人々
占い師

数週間後、ティファニーや他の人たち、そして私たち自身の遠出で、私たちの部屋はまさに骨董品店となり、骨董品は春の埃で覆われ、[205ページ]「少年たち」が荷物を運び出し忘れたので、ある日梱包業者を呼び、荷物を全て箱詰めしてもらい、もう何も買わないことにしました。3月16日の午後、領事館の敷地へ行き、領事と請求書の手続きをしました。敷地を横切ると、ラインシュ博士が自宅から現れ、私たちのところにやって来て話しかけてくれました。彼はここ数週間の緊張が見て取れ、ひどく疲れて困惑した様子でした。

「中国外務省からロシア政府が転覆したという連絡がたった今入った」と彼は言った。詳細は何もなく、ただ事実だけを伝えたが、衝撃はあまりにも大きく、領事館を訪ねたことも、請求書をもらうつもりだったこともすっかり忘れてしまった。ただ飛行機を降りて、その件について話し合うことだけを考えたのだ! 知らせに胸を躍らせながら、ホテルに戻った。この古くて野蛮な街で、こんなニュースを、しかも何気なく、大臣から聞かされるなんて、本当に興奮する! ホテルには話し相手もいない。午後3時という、最悪な時間だ! そこで、北京で唯一空いている散歩道へ散歩に出かけた。[206ページ]壁の頂上だ。通りはラクダや手押し車でごった返していて、道すがら避けられないほど混雑していて、快適に歩くことはできない。壁の上を歩きながら、あのちょっとした大きなニュースについて話し合い、その短い言葉に込められた可能性について何度も何度も考えていた時、同じようにそのニュースについて話し合っている他の散歩中の人々に出会った。フランス大使と一等書記官が、熱心に話し込んで通り過ぎた。少し後ろから、ラインシュ博士が報道記者の一人と歩いてきた。その日の午後、私たちは北京の外交官たちが壁の上を歩きながら話し合っているのに出会った!壁は会話をするのに安全な場所だ。1マイル先からでも人が近づいてくるのが見えるので、絶対に聞かれることはない。そこへは外国人しか入れない。塔のそばの堡塁にいる兵士を除いて、中国人は上陸を許されていない。最も頻繁に訪れるのは、アメリカ海兵隊の警備員が飼っている子ラクダで、石の間に生えている雑草を食べに上ってくる。かつて、ある海兵隊員にこのマスコットをどこで見つけたのか尋ねたところ、「最初に盗んだんだ」[207ページ]と返答がありました。「その後4ドル支払いました!」

数日前、天津の新聞を手に取り、天津駐在フランス総領事が発布した「布告」を読んで興味を持ちました。この布告により、フランス租界で働くすべての中国人は、氏名、年齢、出生地などを写真と指紋とともに記載した小冊子を所持することが義務付けられました。カルネの複製は天津のフランス警察署に保管されており、警察に登録しない限り、中国人は租界内で料理人、馬丁、事務員、運転手など、いかなる職種でも働くことはできません。一般の犯罪者のように指紋を登録されるというのは、何となく屈辱的な気がします。もし日本が中国の租界でこのような規則を施行したら、批判の声も上がるでしょう。

[208ページ]

XIII

中国国家主席との会談
北京に来て以来、私たちは中国の李元鴻国家主席にお会いしたいとずっと願っていました。ラインシュ博士は「最初の好機が来たら」手配してくれると言っていました。ご想像の通り、北京では好機は滅多にありません。そのため、私たちは数週間もの間、弾劾や裏切り、そして様々な陰謀の合間の、いつもより長い沈黙の時を待ち望んでいました。実際、あまりにも長く待ち続けたため、すっかりそのことを忘れていました。ある日、食事の時間直前、かなり遅い時間にホテルに到着すると、ホテル全体が熱狂に包まれていました。その日の午後、大統領にお会いできることになったのです!

そして、さらに、最高の服装が必要でした!本当に、私はそのような不測の事態を予期していなかったので、居心地が悪く、[209ページ]羽根飾りのついたもう一つの帽子をかぶって、まるで自分が恥ずかしい思いをしているようだった。帽子箱に八ヶ月もしまい込まれ、まさにこんな緊急事態を待っていたのだ!しかし、他の皆は皆、着替えに興奮していた。つまり、私たちと同じように東洋に長く滞在し、見た目にも少し古びた服をまとっていた者たちは皆そうだった。対照的に、新しく到着した観光客たちは、アメリカ人ならではの美しさで、粋な新しい装いをしていた。しかし、気にするな。大統領はきっと違いに気づかないだろう。私たち皆を同じように見えて、風変わりだとみなすだろう、と私たちは思った。一行の中には、北京に長く住んでいて、ギラードの最高傑作に見劣りする者もいた。ギラードの店は、市内唯一の「デパート」であり、田舎の村や辺境の町の雑貨店とほぼ同じくらいの規模で、それより劣っていた。遅かれ早かれ北京の誰もがギラード・エンポリアムに押し寄せる。そこでは在庫が古臭くてカビ臭く、欲しいものは売り切れている。ギラードで手に入らなければ、[210ページ]他にどこにも行くところがない。上の階ではギラード夫人が最新モデルのパリのガウンを仕立てている。それもまあまあな感じだが、観光シーズンになると違いが分かる。さて、ようやく私たち全員が準備を整え、ホテルの正面玄関に集まった。スマートで美しいアメリカ人たち、ギラードの一番の服を着た人たち、そして私たちはその中間の身なりだった。男たちも動揺していた。何人かはシルクハットを借りなければならなかったのだ。そして土壇場で、儀式のお辞儀が必要だという噂が広まった。それが大騒ぎになり、何人かは辞退しようかと思ったほどだった。

私たちは皆、午後2時に北黒門に集合することになっていたので、出発は早かった。長距離を移動しなければならないからだ。粋なアメリカ人たちは、当然のことながら車で出発したが、残りの私たちは人力車で長蛇の列を作り、埃っぽい通りを楽しそうにジョギングした。公使館地区の門を抜け、北斜面を過ぎ、帝都の門を抜け、30分ほど走ってようやく、廃墟となった冬宮殿へと続く北黒門に到着した。[211ページ]その後、この古宮訪問がプログラムの一部であることが判明し、大統領の出迎えがある午後4時まで、美しく広大な敷地を2時間散策することになっていた。世界中で3月は3月だが、北京の3月は異常だ。華北で春を過ごしたことのない者には、埃の意味が分からないだろう。この晴れ渡った明るい3月の午後、典型的な砂嵐が吹き荒れていた。そんな中、私たちは晴れ着を着込み、大統領の厚意で特別に開放された冬宮殿の閉鎖された敷地を2時間散策することになっていたのだ!

北京を実際に見なければ、衰退という言葉の意味は理解できないと言われます。そして、この衰退の頂点は、かつて皇太后が住んだこの場所で訪れます。全ては皇太后が去ったまま、義和団が去ったまま、あるいは義和団騒乱後にヨーロッパの略奪者たちが去ったままの姿で残っています。美しい敷地には、壮麗な建物が点在していますが、どれも廃墟と化しています。屋根は[212ページ]皇帝の黄色い瓦で輝いていた宮殿や寺院の瓦礫は崩れ落ち、落ちた瓦は生い茂り、残った瓦も押しのけている。寺院の一つでは、豪華な彫刻の残骸が散乱する中を歩き、祭壇から落ちた金箔の神々の砕けた頭や手に足を蹴られ、壁からぼろぼろと揺れている古い絵画の断片に触れた。ある建物には、かつては美しく彩色され漆塗りされた噴水の残骸があったが、今は朽ち果てて塵と化していた。部屋の四隅には等身大の古い神々が積み重ねられ、敷物で覆われていた。その埃っぽい覆いの下から、汚れて傷ついた頭と金箔の体が滑稽で哀れにも突き出ていた。

敷地内も状況は変わらず、大きな中庭や寺院と宮殿を結ぶ広場の石の間から肩まで伸びる雑草が生え、私たちはその茂みをかき分け、転がる石につまずきながら、舞い上がる埃と永遠の塵に包まれながら歩き続けた。[213ページ]ゴビ砂漠から直送された北京の砂塵。こうした状況は私たちの容姿をひどく損ない、2時間後には皆、ほぼ同じ状態になっていた。実際、ギラード首相の晴れ着をまとった美しいアメリカ人たちと、私たちとの間には、ほとんど違いがなかった。私たちは再び人力車(とバイク)に乗り、紫禁城にある大統領官邸へと出発した。

この宮殿の敷地は、北京で見たどの場所よりもずっと見事だった。道路は新しく掃き清められ、何もないにもかかわらず、すべてがとても清潔で整然としていた。芝生(芝生と呼べるかどうかは別として)は、チリの大平原のように乾燥していて、草も生えていなかった。私たちは4時少し前に到着し、豪華な車もそうでない車も降りると、清掃作業が始まった。埃まみれの靴はハンカチで払い落とされ、埃まみれのコートは叩きつけられ、風に吹かれた髪は整えられ、目尻の埃は拭き取られ、女性たちは手から手へと粉拭きを手渡された。ある婦人はこう言った。[214ページ]「まあ、大統領にお会いするには、私たちはあまりお洒落な格好じゃないわね」と明るく言ったが、その状況下でできる限り「お洒落」に振る舞い、宮殿の風下側で笑いながらグループになって立ち、お互いに「どう?」と尋ね合った。何年も前、ラテン地区に住んでいた頃、何人かで「向こう側」のお茶会に行った時のことを覚えている。ドアベルを引く前に、まず片足で立ち、それからもう片方の足で立ち、ストッキングの上で埃っぽい靴を磨いた。さて、ここで私たちは、中国の国家主席にお会いする前に、同じことをしていたのだ!

ようやく身なりを整え、落ち着いた様子で建物の角を曲がり、大統領官邸へと続く宮殿の控えの間へと向かいました。そこでラインシュ博士が待っていて、私たちを8人ずつのグループに分け、呼び出しが来るまで待たせてくれました。かつては皇太后との謁見の前に、官僚たちがこの控えの間を待っていたものです。私たちは、今日のように高官たちが詰めかけた大きな飾り気のない部屋を想像してみました。[215ページ]豪華な衣装をまとった人々。宮殿のかつての栄華は、壁と天井の精巧な彫刻と、いくつかの豪華な古い家具を除いて、何も残っていない。天井は今や、けばけばしいほど安っぽいヨーロッパ製のシャンデリアで醜悪に歪められ、美しい黒檀のテーブルの上には、5セント・10セントショップで買ったような、醜悪な現代の花瓶がそこここに置かれている。床は醜悪なオイルクロスで覆われていた。これが西洋文化に染み込んだ近代化された中国なのだ。

私たち8人のグループが最初に呼ばれ、ラインシュ博士が通訳と共に先導した。控えの間を出て、大理石の開放的な廊下を進んだ。そこには、綿入りの灰色の制服を着た中国兵が並んでおり、アメリカ大使が通り過ぎると敬礼していた。すぐに別の部屋に案内されたが、そこも簡素な家具が置かれていた。次の瞬間、フロックコートを着た控えめな小柄な男性、李元鴻大統領と握手した。大統領は通訳を通して、私たちを奥の部屋へ通したいと説明した。[216ページ]彼が私たち一人一人と個人的に話せる場所でした。彼は別の部屋に向かって手を振ってくれました。私の記憶では、私たちが先導したはずです! すべてがあまりにも早く起こったので、覚えていませんが、どういうわけか、私たちのグループは別の部屋で待っていたようで、その1秒後に大統領とラインシュ博士が私たちのすぐ後ろに到着しました。しかし、法廷で育った人間でない者に、そういうことについて詳しく知っているはずがありませんし、私たちもおそらく動揺していたでしょう。

李元鴻総裁
プレス・イラストレーション・サービス提供
李元鴻総裁
冬宮殿への入り口
冬宮殿への入り口

李大統領、ラインシュ博士、そして通訳が共に立ち、私たちは彼らの周りに半円状に並びました。それからラインシュ博士が私たち一人一人を順番に紹介し、それぞれが誰なのか、何を代表しているのか、あるいは何をしてきたのかを説明しました。彼はまずアレン夫妻から始め、アレン氏が誰なのか、彼がアメリカのどのような大きな利益を代表しているのか、なぜ中国に来たのかなど、あらゆることを語りました。それから通訳がこれらすべてを大統領に繰り返しました。大統領はその間、私たちと同じように、アレン夫妻を訝しげに見つめていました。通訳が終わると、李大統領は[217ページ]と中国語で答えた。英語も話せるそうだが、不完全だと聞いていたので、彼は試みもしなかった。「質が合えば、賛辞は通用する」。ラインシュ博士はアレン夫妻と中国についてあらゆる賛辞を述べ、大統領もアレン夫妻とアメリカについてあらゆる賛辞を述べた。我々のグループの最初の二人を相手にするだけで、少々時間がかかった。その間に、二人の召使がシャンパンの盆とケーキの皿を持ってやって来た。我々は皆、片手にグラス、もう片手にケーキを持って立ち、大統領が中国に来てどれほど嬉しかったかを語り終えたアレン氏がどう反応するかを待っていた。しかしアレン氏は、大統領の発言に応え、光栄ですなどと述べて、嬉しそうに短いスピーチを披露した。

そして私たちの番が来ました。ラインシュ博士は、グループ全員を「代表的なアメリカ人」として一斉に紹介したので、私たち二人について何を言うのかと心配していました。しかし、彼の言葉に私たちは二人とも大変満足し、大統領も喜んでいたようで、私たちが参加してよかったと答えました。[218ページ]皆、そんな感じでした。こうして輪になって話が続き、まるで審判の日のように、皆の心の秘密が明かされるような気がしました。友人たちのことをよく知っている、彼らのことを何でも知っていると思っていたのに、ラインシュ博士の紹介、あるいは送別会には息をひそめて見守っていました。そして、学長の丁重で丁寧な歓迎の言葉を聞くまで、「真の東洋の礼儀正しさ」の意味を理解したことなど一度もありませんでした。私たちは学長の真向かいに立ち、彼を間近で観察する絶好の機会を得ました。背が低く、がっしりとした体格で、小さな口ひげを生やしていました。シャム人の血を引いているせいか、普通の中国人よりもずっと濃い色をしていました。シャム人の血は全く流れていないと言う人も多いのですが、中国ではいつもそういうものです。誰かが言ったことは、次に会う人によって必ず完全に否定されるのです。

そして、私たちは大きな失態を犯してしまったのです!アレン夫妻とEと私が無事に片付けられ、他の4人への紹介と通訳が始まった頃、私たちは[219ページ]シャンパン――アレン夫妻と私たち4人! 20分ほど硬直したまま直立不動で立ち尽くし、片手にたっぷりのグラスを持ち、もう片方の手には甘いケーキがどんどん溶けていくのを気にしながら、どうしたらいいのか分からなかったからだと思います。とにかくグラスを空にして後ろのテーブルに置き、ケーキも食べました。すると、なんと、ラインシュ博士が私たち全員を再びまとめて、優雅な短いスピーチをしました。大統領はグラスを掲げ、頭を下げて私たちの健康を祈って乾杯しました。Eが「グラス、早く!」とささやくのが聞こえ、アレン夫妻と彼女と私は後ろのテーブルの上の空のグラスを慌てて手探りで探し、残っていた数滴をなんとかマナーを守って飲み干しました。それから、私たちは皆、大統領と再び握手を交わし、列をなして部屋を出て行きました。

控え室では、他の参加者たちが私たちの周りに集まってきて、ヒントを尋ねてきました。私たちは2つの大きなヒントを提案しました。「中国の国家主席を先導しないこと」と「彼がグラスを上げるまで自分のグラスに触れないこと」です!

[220ページ]

XIV

イギリスの12の要求
足場は更なる困難を招くように築かれつつある。中国は宣戦布告を迫られており、それも早急に実行しなければならない。中国に外交関係を断絶させるまでに5週間の駆け引きを要したが、この次のステップを踏ませるにはおそらくさらに長い時間がかかるだろう。このステップに対する反対は日増しに強まり、激しさを増している。大統領は断固としてこれに反対しており、相当数の支持を得ている。断絶が実現すれば革命が起こると巷で囁かれており、一部の指導者は「外国の影響」に支配されまいと強く望んでいる。多くの中国人は買収されるかもしれないが、中国人全般は騙されない。中国の「男らしさ」を称賛しても、もし降伏を決意した際に彼らが背負わなければならない重荷を理解できない。[221ページ] 自らの意志で国家をヨーロッパの利益のために利用できるようにする。

3月26日の朝、ある新聞に「チベット情勢」という見出しで次のような重要な記事が掲載された。

報道された英国の要求。中国国会議員の憤慨。何勝平氏をはじめとする上院議員は、政府に対し、以下の質問を行った。「日本の新聞報道によれば、英国政府はチベット問題に関し、中国政府に対し12ヶ条の要求を発したとのことである。これらの要求は、あまりにも残酷かつ理不尽であり、いかなる国民の怒りと憤りも招くものである。なぜ我々はドイツ政府の潜水艦作戦に抗議し、ドイツとの外交関係を断絶したのか。それは協商国への支援のためではなく、英国への直接的な支援のためではなかったのか。我々は、これらの英国の要求が新聞に掲載されたことに、誠に驚いている。臨時憲法第19条の規定に従い、我々はここに、報道された要求の真意と、それに対する政府の姿勢について、5日以内に回答することを要求する。」

日本の新聞で報道されたイギリス側の要求は以下のとおりです。

[222ページ]

1 イギリスはインドとチベットの間に鉄道を建設する権利を有する。
2 中国政府はチベットの行政改善のためイギリス政府から借款を受けるものとする。
3 チベットとイギリスの間の条約上の義務はこれまで通り有効とみなされる。
4 英国の専門家がチベットの工業企業に従事することになる。
5 中国はチベット人がイギリス国民から借りた借金の返済を保証するものとする。
6 中国もイギリスも理由なくチベットに軍隊を派遣してはならない。
7 中国政府はチベットの公務員を自らの責任で任命したり解任したりしてはならない。
8 英国政府はラサ、チエンチュー、チャムタオなどに電信線を設置することが許可される。
9 イギリスの郵便サービスがラサやその他の場所に導入される。
10 中国はチベットにおけるイギリス政府の行動を妨害してはならない。
11 チベットにおけるいかなる特権または権益も他国に付与されないものとする。
12 チベットのすべての鉱山はイギリス政府と中国政府が共同で採掘するものとする。
中国が要求した12の要求は[223ページ]英国民がこれほど激しく憤慨し、古風な言い方で「残酷で理不尽」と呼ぶこの憤りは、事実上、英国政府によるチベット併合に等しい。こうした事態を最初に世に知らしめたのが日本のマスコミだったとは、実に滑稽だ。私たちは日本の有名な21ヶ条要求を耳にすることに慣れすぎていて、他の国々も同様に包括的で恣意的な要求をしていることを忘れている。もちろん、これらの英国の要求は、日本の要求ほど世界的な注目を集めることはないだろう。覚えておいてほしいのは、こちらでは「日本の侵略」以外のことを考えたり話したりすることは習慣になっていないということだ。ご存知のように、日本はヨーロッパによる東洋の完全支配に対する唯一の障害となっている。日本がなければ、中国は第二のインドになる可能性もある。そして、ほとんどのヨーロッパ諸国、そして多くの植民地、そしてアメリカからも人種差別と排斥に直面している日本人は、中国をヨーロッパの支配下に置くことを許容できない。これは自国を守るための問題なのだ。

[224ページ]先日、高位の中国人紳士と会食をしました。彼は私たちを宮殿の門の外にある古くて有名なレストランに招待してくれました。皇太后の時代、このレストランは官吏たちが毎晩、宮殿から発せられる勅令を待つ間、集まっていた場所でした。勅令は午前2時か3時まで届かないことが多かったため、彼らはこの長い待ち時間の間、フランス人料理人でさえも凌駕できないほど繊細で繊細な調理法で、上品で美味しい料理を堪能しました。当時の料理が今と同じくらい美味しかったとすれば、昔の官吏たちはとても楽しく時間を過ごし、とてもうまくやっていたことでしょう。

ひどく寒い夜で、レストラン前の暗い通りには、人力車、北京馬車、そしてモーターカーが雑多に走り回っていた。私たちは揺れるランタンの明かりを頼りに、その中を進んでいった。私たちは混雑して騒がしい厨房に入った。そこには、せわしなく動き回るウェイターや、身を乗り出して叫ぶコックたちがいた。[225ページ]炭火。外の凍えるような風とは対照的に、空気は心地よく暖かく、炭の煙と香ばしい異国料理の香りが漂っていた。私たちのテーブルは個室のダイニングルームで待っていた。店全体が個室になっており、それぞれがしっかりとした厚い石壁で仕切られているため、隣で企んでいる陰謀や策略は聞こえない。もっとも、中庭ではウェイターたちが慌ただしく駆けずり回り、わめき散らす騒音が響き渡るので、どう考えても聞こえないだろう。部屋の床は石で、暖房はなく、外より少しだけ寒い程度だった。私たちはうっかり、上着を脱いでしまった。全部ではなく、2、3枚だけ。というのも、コートの上にコートを着るという中国風のやり方がすっかり定着しつつあるからだ。しかし、2品目のコースが終わる頃には、また全部着直した。隙間風の入る窓と、中庭に面して絶えず開くドアのせいで、暖かいものはすべて欠かせないものになったからだ。

私たちの中国紳士は私たちに「ナンバーワン」のディナーを用意してくれました。ナンバーワンのディナーはいつも燕の巣のスープから始まります。[226ページ]中国人が提供できる最高の珍味、そして最も高価な料理。さて、まずはそこから食べ始めましたが、まさに「ナンバーワン」でした。ゼラチン状で繊細、そして言葉では言い表せないほどの絶妙な風味です。それから他のコースが続きました。このディナーは外国人向けだったので、私たちは12コースしかありませんでした。通常の中国料理のディナーは数十品にも及びます。「四十の呪い」とは、食事を全部食べ尽くそうとした不注意な外国人が時々呼ぶ言葉です。コースは延々と続きますが、中国の正しい習慣では、4、5品くらい食べて十分になったら席を立ちます。食事の間ずっと座っているべきではありません。私たちの主人は、この晩、このディナーの前に3回ディナーに出席しており、あと1、2回は出席する予定だと言いました。それを聞いた私たちは少し不安になり、自分たちもそろそろ行くべきだと思いました。しかし彼は急いで、私たちのために開かれるこのディナーはそれほど長くはなく、全部食べなければならないと説明しました。とても気楽な人だと言わざるを得ません!

鳥の巣スープの後はフカヒレが出てきた。[227ページ]これも珍味で、これも美味しかった。それから魚、それからまた別のスープ、鶏の粉煮、アヒルとご飯、ケーキ、貝、またアヒル、蓮の花のスープ、そして最後にフルーツとコーヒー。素晴らしい料理が次々と出てくるたびに、主人はその質の悪さとひどい調理法を何度も非難して謝罪した。私たちは熱烈に、そして熱心に抗議した。どうやら、主人が一品一品を非難し、客が止まってしまうのも中国の礼儀らしい。箸の持ち方が悪かったので、全てに時間がかかった。それでも、このハンディキャップにもかかわらず、目の前に出された素晴らしいコース料理をすべて平らげた。急須で熱燗を注いだ酒は、背筋に忍び寄る寒気をいくらか和らげてくれたが、効果は微々たるものだった。指ぬきのような酒器にはほんの数滴しか入っておらず、急須を17回も頼むのは気が進まないからだ。食事中、Y氏は政治情勢について多くの余談を聞かせてくれた。そして最後に、私たちは彼に「十二大戦」の意味を説明してもらった。[228ページ]要求だ。彼は即座に、力強く答えた。

「彼らは脅迫であり、我々を次の段階、つまり宣戦布告へと駆り立てる一種の強制だ。もし我々が宣戦布告すれば、彼らは撤退するだろう。我々は彼らのことをよく知っている。必要な時に、彼らは以前にも現れたことがあるのだ」と彼は述べた。

[229ページ]

XV

結論
四月一日、我々は北京を離れ、中国をその運命に任せる!もううんざりだ。我々の同情心は疲弊しきっている。宣戦布告への反対は日に日に高まり、革命の噂も高まっている。しかし、まさに革命こそが必要なのだ。戦争に反対する者たちを追放し、ヨーロッパの影響に従順で屈従する官僚たちを権力の座に就かせる革命を。革命は、ヨーロッパによる中国「保護」の、壮大で最終的な口実となるだろう。君はすぐに分かるだろう。私の言葉に耳を傾けてみろ。ただし、もちろん、この混乱した国を安定させる力は日本にはないだろう。偉大な商業競争相手である日本は決して。なぜなら、君は今頃、日本の[230ページ]侵略は不道徳で非難されるべき行為である一方、ヨーロッパの侵略、あるいは「文明」こそが東洋が運命づけられた運命である。世界には、東西両国に対する国際正義の二重基準が存在する。

少なくとも、この苦難の日々に中国にいて、彼らがどのようにやっているかを見ることができたのは幸いでした。世界の注目がヨーロッパに集中している今、ここでは世界が自由に知り、判断していたら決して起こり得なかった出来事が起こっています。しかし、東洋の安全な孤立の中では、今やあらゆることが可能になっています。戦争の裏側、戦争の背後では醜悪な出来事が起こっていますが、戦争が終わる頃にはすべてが終わり、無事に達成されるでしょう。この文明のための戦争こそが、東洋における「文明」に必要な機会なのです。

さあ、私たちは北京を去る。華やかでありながら野蛮な北京。噂話の渦と砂埃の渦が渦巻く。私たちはその両方に息苦しさを感じている。日本へ桜を見に行くのだ。

[231-2ページ]

付録
[233ページ]

付録I
この手紙は、1918 年 7 月下旬または 8 月上旬の「ニューヨーク タイムズ」に掲載されました。

中国におけるアヘン取引の復活への懸念

イギリス政府は、陝西省で栽培されている広大なケシ畑に対して抗議活動を行った。政府は無力であり、この地域は事実上盗賊に支配されている。法の執行を試みるかもしれない。

特派員より。北京、1918年5月27日:

中国が成し遂げた数少ない功績の一つは、有害な影響を及ぼしていた阿片取引の撲滅である。外国の啓蒙的な世論の刺激を受けて、中国人は当初の予定よりはるかに早く阿片を根絶し、その徹底ぶりは英国政府も加担していた慣習をも無視するほどであった。

他の状況であれば、これは厄介な結果を招く可能性もあった。しかし、このリスクを冒した者たちは、たとえ特定の協定に違反することになったとしても、イギリス国民が中国へのアヘン輸入の継続を容認しないことを知っていた。

中国では数年前からケシ栽培が禁止され、完全に禁止されています。もちろん、この習慣が完全に根絶されたわけではありません。根絶には時間がかかります。[234ページ]この薬物に対する需要が存在するということは、貪欲な役人や悪徳投機家にとって、ケシの栽培と販売および使用の再開を企てる十分な誘惑となる。

中国に蔓延する無法状態は、特に利益が得られる可能性がある場合には権威の無視を招き、北京の行政の継続的な弱体化はアヘン取引の再開に有利な状況に寄与している。

したがって、北京駐在の英国公使館が、陝西省で広大な土地でケシが栽培されているという報告を受けたとしても、驚くには当たらない。陝西省では無法が蔓延し、不幸な住民は、中国で強盗や窃盗犯を意味する「泥棒」の大集団による迫害、略奪、殺害に遭っている。これらの報告は宣教師や外国人旅行者から寄せられたものであり、当然ながら無視することは不可能であった。

したがって、英国公使は中国政府に抗議を申し立てました。アヘン条約では、ケシが中国で栽培されている限り、インド産アヘンは中国への輸入が認められています。これは法的な側面ですが、高尚な理想が唱えられる今日において、ジョン・ジョーダン卿と彼が代表する英国政府は、より道徳的な側面を重視していると考えられます。彼の抗議はインド産アヘンの利益のためではなく、かつての悪徳からの国家再生が再び失敗に終わらないようにという願いから行われたものです。

中国政府の回答は不明だが、省当局に命令が出されるという保証が与えられると推測するのは間違いない。[235ページ]ケシの栽培を禁止する法律を施行する。これらの命令が遵守されるかどうかは不確実である。

北京からの勅令が「震えながら従え」という警告で締めくくられていた時代は過ぎ去りました。当時はそれらの警告は無視されましたが、今や政府の権限は首都圏を越えて及んでいないようです。行政機関がケシ栽培の抑制にどれほど熱心であろうとも、より遠方の封建領主を統制することはできません。では、権限を行使できない政府に、どうして責任を負わせることができるでしょうか?この問題は条約締結国にとって常につきまとう問題です。アレクサンダー大王がゴルディアスの結び目を切ったように、一人、あるいは複数の者が行動しなければなりません。それは誰、あるいは誰でしょうか?

1918年9月14日付「ノースチャイナヘラルド」の記事より:

中国政府はアヘン取引を締結した後、浙江省、湖北省、江蘇省で麻薬を販売する権利を、特別に設立された曙市会社に譲渡した。

記事にはさらに、西七社が中国政府からアヘンを箱あたり1万両で購入し、それを地方の農民に箱あたり2万3千両で販売し、農民は薬局や消費者に箱あたり2万7千両で小売りしていると書かれていた。

ミラードの「極東評論」1918年10月12日より:

北京政府は、この問題に関して北京に宛てられた覚書を真剣に検討することが望ましいだろう。[236ページ]英国と米国政府によるアヘンの禁止。中国におけるアヘン取引の復活は、アフリカの奴隷貿易が復活できなかったのと同様、もはや不可能である。もし北京が上海の余剰在庫のアヘンを売却して数ドル儲けようと考えているのなら、その事業は危険である。ほんの数年前、中国はハーグに集まった諸国の前で、二度と国内でケシを栽培せず、アヘンの取引も容認しないと誓約した。そして、英国と米国政府からの覚書の中で、ハーグでなされた誓約は北京の当局者に直接伝えられている。名前の挙がった二つの西側諸国政府が、重大な意味を持たずにこのような同時行動を取ることはまず考えられない。そして、その意味を北京は無関心と罰なしで扱うことは許されないであろう。英国政府も米国政府も、中国の内政に干渉する政策をとっていないことは確かだが、両政府は、阿片による堕落と麻薬の使用ほど、世界の道徳観を害し、堕落を招きかねない行為は行わないと意向している。ロンドンとワシントンは、北京の状況や、その首都の役人に影響を与えている動機や動機について、全く理解していないように見受けられる。北京の改革はロシアと同様に必要である。過去二百年間の中国の歴史において、中国の名がこれほどまでに貶められ、その評判が汚された時期はかつてなかったと言えるだろう。連合国とアメリカの代表は、ロシア国民の統一を支援する任務を負っており、[237ページ]安定した政府を樹立し、同様の目的を持つ同様の性格の代表者が中国にも同様に必要とされている。ロシアは間もなく国民の選択による安定した政府を築くだろうが、中国は北京が現在のように統治を続ける限り、不安定な状態が続くと見込まれる。

1918年11月25日付「ニューヨーク・タイムズ」より:

中国はアヘンを撲滅する

連合国の意向に敬意を表して1,200個の宝箱を焼却

著作権1918年、ニューヨーク・タイムズ社。「ニューヨーク・タイムズ」宛ての特別電報。

北京、11月23日 ― 政府は、英米の要請に配慮し、上海に残るアヘン貯蔵庫を廃棄することを決定した。300箱が売却され、1,200箱は連合国代表の面前で焼却される。政府は必要に迫られてこの措置を取った。

アメリカが救援に駆けつけた!哀れな中国にとっては、まさに危機一髪だったに違いない。

[238ページ]

付録II
1918年10月12日の「ニューヨーク医療記録」より:

いわゆる「スペイン風邪」の起源

ジェームズ・ジョセフ・キング、AB、MD

ニューヨーク

アメリカ陸軍医療部隊大尉

この予備的覚書では、1910年10月に中国のハルビンで発生し、当時中国北部全域に急速かつ継続的に蔓延した肺ペストの流行と、今回の疫病の類似性について考察し、今回の疫病が人種的および地理的な差異を伴った同一の疾患である可能性を示唆したい。この疫病の起源については、我が国の駐屯地で発生した直後、著名な中国問題専門家であるアメリカのガイ・M・ウォーカー氏から筆者に示唆された。この示唆に基づき、中国における肺ペストに関する報告を調査することになった。その結果、当時の疫病は我が国の都市および駐屯地で蔓延している現在の疫病と十分に類似しており、検討に値するものである。

1910年後半、中国統治下の満州のハルビンで初めて肺ペストが発生した。[239ページ] ハルビンはシベリア横断鉄道の沿線にあり、この病気の温床となった。ロシアでは1910年11月以前にもペストが蔓延していたが、ロシア人はその危険性を察知し、直ちに対策を講じて撲滅した。ペストは毛皮商人や、中国で広く行われていた正月を祝うために帰省する中国人労働者によってハルビンに持ち込まれたと考えられていた。ペストはハルビンから鉄道沿線の交通の流れに沿って急速に四方八方に広がった。おそらく北から帰還する中国人苦力によって運ばれ、南は港町の車庫まで広がった。


この疫病は非常に深刻で、死亡率は恐ろしく高く、中国全土に蔓延しました。北から来た中国人苦力(クーリー)が渡航した先々でこの病気を持ち込んできました。1910年から1917年まで、中国は疫病の脅威から逃れることができませんでした。筆者は昨年、北京で数例の症例が発生したと聞いています。

1917年初頭、1910年以来断続的に肺ペストが猛威を振るっていた中国北部から集められた約20万人の中国人苦力が労働者としてフランスへ送られた。その一部は地中海を迂回し、一部、おそらく大部分は太平洋を横断し、その後カナダとアメリカを経由して大西洋を渡りフランスへ輸送された。これらの苦力は列車に満載され、アメリカ大陸を横断してニューヨークへ、そしてフランスへと送られた。彼らはフランスで素晴らしい労働者となり、1918年3月のドイツ軍の攻撃時には戦線後方にいた。[240ページ]当時、彼らはドイツ軍に捕らえられていました。そのため、ドイツ軍内でこの病気が蔓延し、スペイン全土に急速に広がりました。

私たちの知る限り、この病気は昨年春、ドイツ軍で初めて発生し、非常に深刻な状況だったと言われています。次にスペインで発生したことから、「スペイン風邪」という名前が付けられました。この名称は実際には誤ったものですが、スペインで初めて発生したインフルエンザの流行であったため、定着したのでしょう。フランスの戦場から帰還した兵士や水兵が続々と戻ってきて以来、スペイン各地の駐屯地や都市でこの病気が蔓延し、深刻な状況となっています。


… 中国の苦力の体内に非毒性のペスト菌が存在し、未開の土壌に移植された際に新たな毒性、活力、そして幾分異なる形態を獲得した可能性がある。この疫病の高い死亡率と感染力は、この可能性を強く示唆している。

この根拠に基づけば、あらゆる大戦争の後に続いた疫病の流行も説明がつく。ある国家や部族が何らかの病気に十分長く耐えることができれば、その病気に対する免疫を獲得する。しかし、戦争のように、異民族が自由に親密に混じり合うと、疫病が発生する。ある人種の不活性で非毒性の病原体が、その病原体に対する免疫を獲得していない別の人種に対しては毒性を持つようになるのだ。

転写者のメモ:

著者名は、LaMotte(タイトルページ)またはLa Motte(表紙と序文)と表記されています。いずれの場合も、原文の体裁を保っています。

イラストリストの 5 番目のエントリ、「北京車」をイラストの下のキャプションと一致するように「北京カート」に変更しました。

テキスト中の単語のハイフネーションの不統一は保存されています。これは主に中国語名の翻字で発生します。(Lao-Hsi-Kai, Lao Hsi Kai; Li Yuan-Hung, Li Yuan Hung; Shan-tung, Shantung)

略語: 文字間にスペースがある場合とない場合がありますが、元のテキストの体裁は維持されます。(P. M.、M. P.、U. S.、AB、MD)

37ページ、引用符を追加。(「大したことない」と彼は答えた)

149 ページ、余分なピリオドを削除しました。(連合国の動機)

220ページ、非標準の綴り「manœuvering」が保持されています。(数週間かけてmanœuveringを行う)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 北京の塵 の終了 ***
《完》