パブリックドメイン古書『ホテル訴訟判例集』(1879)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 英米法は、多数の判例を積み重ねることで法体系を構築します。判例に通暁していれば訴訟に負けにくくなる世界です。
 原題は『The Law of Hotel Life; or, the Wrongs and Rights of Host and Guest』、著者は R. Vashon Rogers Jr. です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深謝いたします。

 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノーチェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ホテル生活の法則、あるいは、ホストとゲストの権利と不当性」の開始 ***

{i}

{ii}

{iii}

ホテルライフの法則

ホテルライフの 法則
あるいは、 オスグッド・ホールの法廷弁護士、 R・ヴァション・ロジャース・ジュニア

ホストとゲストの権利と不利益。

著。 サンフランシスコ: サムナー・ホイットニー・アンド・カンパニー。 ボストン:ホートン・オスグッド・アンド・カンパニー。ケンブリッジ・リバーサイド・プレス。 1879年。

{iv}

著作権1879年、
サムナー・ホイットニー&カンパニー
{v}

序文
著者は老バートンと同様に、「書物はあまりにも豊富で、パイの下に敷いたり、スパイスを絡めたり、ロースト肉の焦げ付きを防いだりする」ことを熟知している。それでもなお、一部の人々の好みがそれに傾き、承認してくれるだろうと期待し、あえてもう一冊の本を世に送り出そうとしている。「書物は読者にとって多くの料理であり、客人である。書物は美のようなものだ。ある者が賞賛するものは、ある者が拒絶するものだ」と著者は考えている。彼は、デモクリトス・ジュニアの言葉を借りれば、「良き主婦が様々な羊毛から一枚の布を織り、ミツバチが多くの花から蜜蝋を集め、それら全てを束ねて新しい束を作るように、私はこのセントーを様々な著者から苦労して集め、そして何の害もなく、著者を引用している」と言えると考えている。

本書は出版社の提案により、『旅人の権利と権利』の補足として執筆され、今や一般読者の温かいご厚意と、あらゆることを知り尽くした批評家の鋭い観察眼に委ねられています。当然ながら誤りも見つかるでしょう。しかし、もし誰もが法律を知っていると思い込んでいたら、弁護士は飢えてしまうでしょう。

RVRジュニア

オンタリオ州キングストン、1879年3月。

{vi}

{vii}

目次
I. 一般的な宿屋と宿屋の主人 1
II. シティハウスとマナー 18
III. 事故、部屋、犬 31
IV. ゲスト、賭け、ゲーム 58
V 金庫と手荷物 76
VI 火事、ネズミ、泥棒、 97
VII. 馬と厩舎 117
VIII 先取特権とは何ですか? 136

  1. 下宿屋の管理人の職務 152
    X. 下宿屋の主人についてさらに詳しく 166
    XI 家具付きアパートの魅力 173
  2. 退去通告と退去 189
    インデックス: A、 B、 C、 D、 E、 F、 G、 H、 I、 L、M、 N、 P、 R、 S、 T、 V、 W 。
    {viii}

{1}

第1章

一般的な宿屋と宿屋の主人
最後のキスが交わされ、最後の抱擁も終わり、歓声と笑い声が嵐のように響き、古びたスリッパと生米が降り注ぐ中、私たちは2時間かけて訪れた花嫁の父の田舎の屋敷から、新しい家族の馬車に乗り、新婚旅行へと駆け出した。その夜はブランクという小さな村に泊まり、翌日にはノーネームという街に着く予定だった。そこでは、馬車と二人乗りのツーリングよりも、19世紀最後の四半世紀にふさわしい乗り物を見つけることができるだろう。

腕を組んで手をつないで、長く明るい6月の午後、私たちは座っていました。跳ね回る灰色の馬たちが田舎道を急がせていく中、ある時は草の生い茂る牧草地の脇、ある時は森の木々の茂みの下、ある時は丘を登り、またある時は谷を下り、小さなリスが柵の上で私たちの横を走り、小さな小川が近くを勢いよく流れ、陽光に照らされて泡立ち、轟音を立て、きらめき、昆虫の天使たちが金色の円盤の上で優しく羽ばたきながら通り過ぎていきました。動くものも動かないものも、すべての自然が私たちに楽しそうに微笑みかけ、まるで私たちが何者なのか、よく分かっているかのようでした。しかし、空や野原、小屋や村、鳥や鳥の美しさにはほとんど気づかなかったのです。{2}花、というのは、教会の白いローブを着た牧師の神秘的な言葉によって私たち二人が一体となって以来、初めてのドライブではなかっただろうか。お互いの顔と気質の美しさは、私たち二人の思索を奪った。確かに、一度か二度、通り過ぎる畑について一言二言言おうと思った。しかし、ニンジンとパースニップは調理されるまで区別がつかなかったし、小麦とオート麦はパンや粥というよく知られた形以外では区別がつかなかったことを思い出し、また、美しく耕作された小麦畑に来るとそれを「美しいラベンダーの花」と呼んだアースキン卿のようになりたくなかったため、私は控えた

愛そのものはとても良いものですが、
しかし、それは決して固形の食べ物ではありません。
そして初日のドライブが終わる前に、
私たちにはもっと何かが欲しかったことに気づきました。
それで、ついに影が長くなり始め、静かな夕暮れが迫ってきたとき、私たちが休息する予定の村を眼下の谷間に見つけたとき、私は叫んだ。

「ああ!やっと宿が来た!」

「やっと!こんなに人が来るとすぐに飽きちゃう!」と、花嫁は優しい声でたしなめた。「でも、どうして村の宿屋と街の宿屋を『ホテル』って言うの? ホテルと宿屋って何が違うの?」

「実質的な違いはありません」と私は答えた。弁護士夫人が最初に始めた話題から話題が変わって嬉しかった。「違いは名前だけです。ホテルは普通の宿屋に過ぎませんから」{3}より壮大なスケール[1] 宿屋、居酒屋、ホテルは同義語です[2]

「その言葉の本当の意味は何ですか?」

「フランス語を全部忘れてしまったのですか?『ホテル』という言葉はフランス語のhôtel(ホステル)に由来し、もともとは宮殿、または領主や偉人の住居を意味していました。そのため、より立派な娯楽施設を区別するために残されてきたのでしょう。」

「ところで、『宿屋』の語源は何ですか?」と妻が尋ねました。

「ちょっと言いたかったのは、それはちょっとわかりにくいけど、おそらく「テントを張る」という意味のカルデア語に似ていて、あらゆる娯楽施設に当てはまるということです。[3]あなたがこの俗世に現れるより35世紀以上も前に、遠い東洋には宿屋がありました。[4]しかし、族長ヤコブがかわいい従妹たちを訪ねたとき、幸運にも従妹を見つけることができず、石を枕にして地面に寝なければなりませんでした。

「そして、今言ったあの枕は後年、大変有名になったんです」とL夫人が口を挟んで言った。「そして、それを使った人たちに、栄光と名声だけでなく、多くの苦しみと悲しみももたらしたんです」

「どういう意味ですか?」今度は私が尋ねました。{4}

「初代エドワードがスコットランド人からこの石を盗んで以来、イングランドの君主たちはこの石の上で戴冠式を行ってきたことをご存じですか?スコットランド人はアイルランド人からこの石を奪い、アイルランド人は間違いなくこの石を使って正当にやって来たのです。そして今、この石はウェストミンスター寺院の驚異と栄光の一つとなっています。」

「本当に!」私は声に疑問を込めて言った。

「最初のホテルを経営していたのは誰だったのか、どんな感じだったのか興味があります」と奥様は言いました。

「歴史はどちらの点についても何も語っていません」と私は答えた。「しかし、初期の小屋は、泉か井戸のそばの小屋に過ぎなかったに違いありません。そこで、疲れて汚れた仮住まいの人が、大洪水以前のカーペットバッグからハムサンドイッチを取り出し、好きな時に食べ、きれいな水で流し込み、隅っこに丸まって、夜明け前に起きて急行列車に間に合うことを考える心配もなく眠ることができました。その間、小屋の他の住人は夕食を彼の分担で取っていたのです。」

「でも、そんな場所から何も得るものはないわ」と弁護士夫人は主張した。

「全くその通りです。ボニファティウスは当時、鉄貨や牛の絵が刻印された革片、あるいは流通媒体の原始的な代表例で満足していたのです。」

「あれから時代は変わったね」と私の同伴者は言った。

「他に何を期待できるというのですか?あなたはダーウィンの進化論を全く信じていないのですか?旅館やホテルは、その歴史において、{5}その仮説の真実性を示す例をいくつか挙げた。原形質が完全な人類へと成熟することは、彼らにとって取るに足らないことだ。太古の井戸が、多くの段階を経て、今日の充実した酒場へと変化した様子を見てほしい。古風な小屋は今や豪華なウィンザー、まばゆいばかりの宮殿、ルーブル美術館のグラン・オテルとなっている。隅々まで自分の寝床を教えてくれた粗野な野蛮人は、笑顔で紳士的な店主や店員へと成長し、男として、兄弟として迎えてくれるようになった。鉄片や真鍮片という単純な料金が、支払いにダカット、ソブリン金貨、あるいはイーグル金貨を必要とする複雑な請求書へと成長した。しかし、この興味深い問題についてのさらなる議論は、いつか別の日に延期しなければならない。なぜなら、私たちはここにいるからだ」と私は、「農夫の家」で立ち止まりながら付け加えた

「ジョセフの兄弟たちが、こんなにみすぼらしい隊商宿に泊まったことはなかったと思うわ」と妻は、満足げな様子もあまり感じられない口調で言った。「本当にここが宿屋なの?看板も何もないのに」

「その事実は取るに足らない」と私は急いで答えた。「看板は宿屋の証拠ではあるが、必須ではない。旅人をもてなし、彼らとその付き添い人、そして馬に宿と必需品を提供することを仕事とする者は、ドアの前に看板が掲げられていようがいまいが、皆、普通の宿屋の主人だ」[5]

「そして、彼は一見、ごく普通の宿屋の主人に見えるわ、全く{6}良心的にね」と、看板のない宿屋の主人が客を迎えるために玄関先に現れたとき、弁護士夫人は言った。彼はコートもチョッキも着ていなかった。帽子の縁は沈みゆく太陽の下で明るく輝いていた。まるで何世代にもわたるカタツムリがそこをお気に入りの散歩道にしたかのようだった。彼の脚、あるいはパンタロンの脚は一対のものではなく、長さがあまりにも違っていた。彼のブーツはデイ&マーティンの栄光を知らない。彼の顔は水に触れてから長い時間が経っていたので、恐水症のようだった。そして「彼のあごひげは頬から顎まで激しく揺れていた」

彼は熊のような優雅さと、陶器店の雄牛のような気楽さで、私たちを客間へと案内した。黄色い床、中央にはぼろぼろの絨毯が敷かれ、ぐらぐらするテーブル、アンティークの見本と壁には豪華な絵画が飾られ、天井からは色紙の花飾りが垂れ下がり、窓ガラスにはハエがブンブンと飛び交っていた。この優雅な閨房に残されたほんの一瞬、私たちが交わした視線は悲しげなものだった。

「先週、他の宿屋が焼け落ちたのに、30マイル以内にこんなひどい謝罪の宿屋しかないなんて、本当に迷惑だ」と私はうめいた。

「たった一晩だけよ」と妻は慰めるように答えた。「予想通りだったわ。詩人はこんなことは言ってないのに」

「宿屋は汚くて、埃っぽくて、古臭くて、
どちらも煙とゴミでカビ臭いよ?
すぐに私たちは軋む階段を登り、{7}寮に泊まって、その家がまさに

「古いホブゴブリンホールみたいな
今はやや衰退し、
壁には風雨による汚れが残っており、
階段はすり減って、ドアは狂って、
きしむ床と凸凹した床、
そして寝室は汚くて、何もなく、狭い。」
私たちに割り当てられた部屋はもっと狭かったかもしれないし、家具ももっと安くて古かったかもしれない――可能性はある。だが、若き花嫁をもっと不相応な場所で身ごもるなんて――ありえない。もっと良い部屋を頼んだのだが、ボニファスは真面目な顔で首を振り(彼の大きな愚かな頭蓋骨の中で、彼の数少ない脳みそがガタガタと音を立てるのが聞こえたような気がした)、これが彼にとって最良の部屋だと呟き、もし気に入らなければ出て行って他の場所を探せばいいと言った。

「最善を尽くさねばならんのじゃ。家主は、たとえ家の中にもっと良い部屋があったとしても、妥当で適切な宿泊施設を提供する義務があるだけじゃ。客が選んだ部屋をそのまま提供する義務はないのだ。」[6]

私たちはキリスト教的な諦めの恩恵を示すことを決意しました。

できるだけ早く身支度を整え、再び下層階へ降りていきました。ダイニングルームには、客間や寝室よりもこの世の良いものが揃っているかもしれないというかすかな希望を抱いていました。悲しいことに、運命は依然として私たちに逆らっていました。入ると、{8}サル・ア・マンジェ(大広間)には、部屋の中央に小さなテーブルが2つ並べられ、3、4枚の異なる年代と洗濯日を示す布で覆われ、状況が許す限り1つに似せて配置されていました。その上にナイフとフォークが置かれていました。ナイフの柄のいくつかは緑、他のいくつかは赤、そしていくつかは黄色で、フォークはすべて黒だったので、色の組み合わせは非常に印象的でした。すぐに残りの道具や食料品が現れ、ジョシュ・ビリングスの説明が厳密に当てはまりました「溶けたバター入りのお茶、2インチの錐がオークの丸太を通り抜けるときに作るチップに似たフライドポテト、固いパン、水疱瘡用絆創膏のように厚さ約2mm、猟犬の耳のように硬いステーキ、皿がかけられたテーブル、1枚には死ぬほど辛いピクルスが数個、もう1枚にはハエの巣を張ったクラッカーが6枚、ピューター製のカスタードに3本のボトルが入っていて、1本にはマスタードが入っておらず、もう1本には2インチの溺れたハエと酢が入っていた。」

幸運にも、長い禁欲が助けとなり、料理や盛り付けにおける多くの罪を覆い隠す空腹感があり、私たちの強制力も良好だったため、内なる人間の渇望をある程度満たすことができました。

「これは何ですか?」と、怪しげな液体を私に手渡した家主に尋ねました。

「豆のスープだよ」と彼はぶっきらぼうに答えた。

「過去はどうでもいい。今はどうなの?」と、私はもう一度尋ねた。妻は微笑んだ。{9}私の誤りを明らかにし、驚いた男に返答する必要がないようにしました

テーブルに知人が加わり、宿屋の主人が彼に恨みを抱いているため、家に入るのに非常に苦労したと私に話した。

「たとえどんな個人的な反対意見を持っていたとしても、主人は客の受け入れを拒否することはできない。道端で宿屋を開き、一般の宿屋主人としての業務と雇用を行っていると公言する者は、その利用を希望し、慣習的な料金を支払う、または支払う能力のあるすべての旅人に対し、自らが有する限りの宿と宿泊施設を提供しなければならない。」[7]私はそう指摘した。

「でも、実際に入札するのに手間をかける必要はないんじゃないの?」と友人が質問した。

「その点については、よく分かりません」と私は答えた。「コールリッジ判事はかつて、宿屋の主人は客が宿を出る前に代金を払ってくれると信じるのが一般的だから、客が入店前に金を払う必要はないと言っていました。[8]しかし、その後の裁判でアビンジャー卿はコールリッジの意見に同意できないと述べた。[9]と他の3人の判事もアビンジャーの意見に賛成したが、裁判所はこの件について判断を下すことはなかった。実際、この問題はイギリスで明確に決着したことはない。しかしながら、テキストライターたちは、{10}必要額を支払う申し出があると考える[10]そして、それはカナダでもそうであるとされています。」[11]

「でも、もし店主がドアをバタンと閉めて、開いている窓さえ見えなかったらどうするの?」と友人は言いました

「ああ、その場合はアビンジャーでも入札は不要になります。」[12]

「男が望むと望まざるとにかかわらず、誰でも家に入れなければならないのは大変そうね」と妻は言いました

「よく考えてみろよ」と私は答えた。「もし宿屋の主人が客を選んで、ふさわしいと思う人だけを受け入れることができたら、不幸な旅人たちは、接待にお金を払う能力と意志があっても、宿屋の主人の気まぐれによって、夏の暑さ、秋の雨、冬の雪、春の風にさらされ、避難場所もなくさまようことを余儀なくされるかもしれないのだ。」

「不適切な人物も受け入れなければならないとおっしゃるのですか?」

「いやいや!乱暴な行動や不適切な行動をとった旅行者は入国を拒否される可能性があります。[13]伝染病にかかっている人や酔っている人も同様である。[14]もちろん、満室の場合は入場をお断りする場合がございます。[15]しかし、{11}もしそのような発言が虚偽であれば、居室がないと酒場主人に言う権利はない。というのも、あの尊敬すべき権威者ロールはこう言っているからだ。「もし酒場主人が、家に客がいないと偽って客を拒否するなら、それは偽りの行為であり、その場合の行動である。」[16]

「まさか!」と友人は専門用語に愕然として言った。私は続けた。

「そして、たとえ彼らの目的がいかに合法で称賛に値するものであっても、酒場主人は泥棒、あるいは泥棒と名高い者が自分の家に集まることを故意に許してはならない。」[17]

「もし彼らが祈祷会を開きたいと思ったら、どうするの?」と妻が尋ねました。

それがどうなるかは分かりませんが、資金集めのための親睦会には反対しました。また、職務中の警察官が職務遂行時を除き、敷地内に留まることも許可すべきではありません。[18]また、不品行や不潔な態度で客に迷惑をかけるような者の入場を禁じることもできる。[19]そして、ウッドハル夫人とクラフリン嬢が性格の悪さを理由にニューヨークのホテルから追い出されたという記事を読んだのを覚えています。」

「もしホテルの経営者が病気だったらどうするの?」と弁護士夫人は尋ねた。

「病気も、狂気も、狂乱も、白痴も、心気症も、心気症も、気まぐれも、不在も、意図的な不在も、{12}家主を入居拒否の言い訳として利用する。[20]使用人の病気や脱走は、家主が使用人の代わりを見つけられなかった場合、言い訳になるかもしれない。また、家主自身の幼少期も言い訳になるかもしれないし、そうでないかもしれない[21]

「もし入れてもらえなかったらどうするの?」と友人は尋ねました。「ドアをこじ開ける?」

「いいえ、それは治安妨害につながるかもしれません。損害賠償を求めて訴訟を起こすか、起訴して罰金を科すか、どちらかです。また、イギリスでは、町の巡査が協力を要請すれば、反抗的な酒場の主人に客を接待させ、もてなすよう強制できるとも言われています。」[22]彼を訴えるなら、彼が共同宿屋を経営していたことを証明しなければなりません。[23]あなたは旅人であり、[24]そして宿屋に来て、客として迎え入れられ、宿泊させてほしいと頼んだ。十分な宿泊場所があるから、[25]そして、あなたがたは受け入れられる状態にあったにもかかわらず、受け入れを拒否した。[26]そして宿泊費として妥当な金額を支払うことを申し出た。」

「ほとんどのホテルには宿泊名簿があり、宿泊客は最も悪名高いペンで自分の名前を書き込むことが求められています。名前を名乗らなければならないのでしょうか、それとも匿名で旅行できるのでしょうか。そして、その汚名を明かさずに旅行できるのでしょうか?」{13}”

「宿屋の主人は、客の事柄を詮索したり、名前や住所を尋ねたりする権利はない。」[27]私は答えた。

「レジスターについて話しているんだ」と友人のジョーンズが話し始めたが、声が非常に低かったので、彼の言ったことは脚注に書かなければならないほどだった。[28]

「去年の夏」と、おしゃべりなジョーンズは続けた。「ある土曜日の夜遅く、村の宿屋で宿を探そうとしたのですが、主人は私を受け入れてくれませんでした。すると、シセラの母親のように、ある老婦人が窓から頭を出して、皆寝ていて、安息日を汚す者を受け入れることはできないと言いました。」

「損害賠償を請求できたかもしれないよ」と私は言った。「宿屋の主人が今夜心地よくベッドで休んでいようと、日曜日であろうと、旅行者の権利には違いはないんだから。[29]少なくとも、イギリスのように、その神聖な日に旅行することは違法ではない場所においては。」

「客人としての権利を主張するには、まず旅行者でなければならないとおっしゃったと思いますが、それは必須事項ですか?」

「はい、必須条件です。ベーコンはこう言っています。『宿屋は{14}乗客や旅人、友人や隣人が客として行動を起こさないようにするため[30](ただし、隣人が旅行中の場合は別である。[31])。宿屋を意味するラテン語は、ご存知のとおり、diversoriumです。なぜなら、そこに泊まる人は、いわば divertens se a viaだからです。[32]

「なんてひどい食べ物なの!」妻はビスケットを取りながら言った。「毒を盛るには十分よ。」

「それは決してごちそうのごちそうではありませんよ。鳴く鳥の脳みそ、ボラの卵巣、または桃の明るい半分などではありませんよ」と友人は答えました。

「まあね」と私は答えた。「不健康な飲み物や食べ物を売る酒場の主人は、コモン・ローでは軽犯罪として起訴される可能性がある。そして、その有害な混合物の不幸な受取人は、受けた損害に対して訴訟を起こすことができる。[33]これは、主人の明確な指示なしに使用人が物品を提供した場合でも同じです。[34]


村を散策し、ライバル宿のほとんど冷えていない残り火のそばで少し説教する

「想像力は愛情を込めて
その祝祭の場の客間の壮麗さ、
白塗りの壁、きれいに磨かれた床、
ドアの後ろでカチカチと音を立てるニス塗りの時計
闇が彼女の黒ずくめを広げるまで時間を過ごした{15}地球全体を覆い尽くすローブ。私たちは宿屋の外の新鮮な空気の中で座り、夏の夜に毎晩生まれるかのような無数の生き物たちが喜びに高らかに鳴き声を上げ、無限の自己満足感をもって全半音階を吹き鳴らすのに耳を澄ませた。無数のコオロギが私たちの到着を祝っているのかもしれない。木に棲むヒキガエルの群れは、嬰ハ長調で、奥地の親戚のことを尋ねた。ウシガエルの重々しい低音は、深く心のこもった発声で、涼しい小川の緑豊かな牧草地のそばに住処があることを天に感謝しているようだった。しばらくの間、私たちは、自然がより大きく育った子供たちを静かに眠りに導くにつれて、リリパットたちがどんどん高く舞い上がるこの合唱に耳を傾けていた。やがて、村の鐘が就寝の時刻を告げた私は女将に早めに電話するように言い、妻と私はその夜、小さな部屋に閉じこもりました。

極度の疲労に、喜びも悲しみも共にした相棒は、その柔らかな体を粗い寝具に押し込めた。しかし、「疲れ果てた自然の甘美な癒し手、安らかな眠り」が訪れ、安らぎとともにまぶたを閉じる前に、昆虫狩りが始まった。まず、小さな黒い盗賊の一団が私たちを見つけ出し、猛烈な勢いで襲いかかった。彼らはまるでノミの教育者、ベルトロット氏の学校で訓練を受けたかのように、勇敢かつ組織的に小競り合いを繰り広げた。ただ、彼の教え子たちは常に慎重に這って進み、決して跳ねたりはしない。私たちの経験から、猛烈な襲撃者たちは跳ねるのだとわかったのだ。これらの軽騎兵隊――あのFシャープ――をひとまず片付け、再び心を落ち着かせて眠りにつこうとしていたとき、{16}市会議員級の規模を誇るBフラット旅団の分遣隊がゆっくりと前進してきた。再び、隠された宝物を探すような捜索が行われた。ふん!なんて時間を過ごしたんだ。礼儀正しい耳には名前も言えないような生き物の群れを追いかけ、捕らえ、粉砕し、首をはねたんだ。実に恐ろしい夜だった。お前は眠るために送られたのではない!スーラトでそのような生き物のための病院の入院患者になっていた方が、我々にとってほとんど良かっただろう。そこでは、我々が提供したごちそうの報酬をもらえただろうに。ここでは、我々の苦痛と苦悩の代償を払う見込みがあったのだ

私は熱心な昆虫学者です。しかし、その夜、大好きな科学に飽きてしまったことを告白します。眠ることなど考えるだけ無駄でした。

ケシでもマンドラゴラでもない、
世の中の眠気を催すシロップも
サモア諸島民が採用した方法も、竹に閉じ込めた蛇を頭の下に置き、その蛇のシューという音に強い催眠効果を感じるという方法も、自然が切実に必要とするあの甘い眠りに私たちを導くことはできなかった。ついに私たちは絶望の中で立ち上がり、服を着て窓辺に座り、栄光に満ちた昼の王の到来を告げる最初の明るい色合いを待ち構えた。

「こんなひどい宿にお金を払わなきゃいけないの?」と妻は悲しそうに尋ねた。私は首を横に振りながら答えた。

「私は自分自身をとても恐れているのです。」[35]私たちは逃げることができるかもしれない。[36]しかし、私は1ドルハウスでの請求書のことで口論したくないのです。{17}”

朝が明けるとすぐに、私たちは昨夜過ごした煉獄から早く出発する準備を始めました。階下に降りて、家の奥さんを呼んで一緒に寝るように言ったとき、妻は私たちのベッドに一緒に寝ている他の人たちについて厳しく言いました

女性は怒って叫びました。「奥様、あなたは間違っています。この家にはノミは一匹もいないはずです!」

「ノミ一匹だって!」妻はひどく軽蔑して言い返した。「ノミ一 匹だって!そんなはずはないわ。きっとみんな結婚して、大家族がいるはずよ。」

「ええ」と私は付け加えました。

「小さなノミにはさらに小さなノミがいます
背中にいて噛むのです」
小さなノミには他のノミがいて、
そして、それは無限に続くのです。」
{18}
第2章

都市の住宅とマナー
次の日の夕方、弁護士夫人と筆者が鉄馬の尾に乗って時速 30 マイルか 40 マイルの速さで進んでいたとき、新婚旅行の倦怠感もすでに始まっていたため、長年私を悩ませてきた法律について少しでも知りたいと思った花嫁は、旅館の法的定義は何かと私に尋ねました。

私はこう答えた。「宿屋の定義は、美しい女性の定義と同様、非常に数多くある。しかし、おそらく最も簡潔なのは、老ペータースドルフが与えた定義で、『利益を目的としてあらゆる来訪者をもてなす家』である。」[37]ベイリー判事はそれを、旅行者が旅の途中で必要とするすべてのものが備え付けられた家であると定義しました。[38]

「こんな宿に泊まってみたいわ」と妻が口を挟んだ。「立派な主人なら、私の望みは少なくも少なくもないと思うでしょう。」

「ああ、もちろん、すべてはクム・グラノ・サリス(味付けの調味料)だけでなく、その調味料でいっぱいの地下室全体も一緒に持っていくべきです。例えば、家主は衣服や着物を提供する義務はありません。{19}彼の客[39]しかし、本題に戻りましょう。ベスト判事は定義付けに優れた腕を振るい、宿屋やホテルとは、提供される宿泊施設の種類に見合った料金を支払う意思があり、受け入れに適した状態でやってくるすべての旅行者や滞在者を受け入れると所有者が主張する家であると宣言しました[40]別の裁判官は、この施設は滞在時間や支払い条件について事前の合意なしに客として訪れることを選んだすべての人々のための娯楽施設であると述べた。[41]裁判官はまた、「宿屋の主人」という言葉の定義を間違えた。旅行者や乗客をもてなして、彼らとその馬や従者に宿泊場所や必需品を提供することを仕事とする人は皆、一般的な宿屋の主人であると言われている。[42]しかしベーコンは非常に賢明かつ慎重に、この説明に「妥当な補償金で」という重要な言葉を加えています。[43]たまにしか料金を支払わずに旅人をもてなさない人、または明示的な契約に基づいて人を受け入れ、自分が選んだ人に対してドアを閉める人は、宿屋の主人ではなく、そのように責任を負うこともありません。[44]厩舎は必ずしも必要ではない{20}宿屋[45]食事がテーブル・ドットで提供される必要もありません[46]港に到着し、通常は短期間しか滞在しない移民を主に歓迎し、もてなすための家も、宿屋です。[47]

何も言うことがなかったので、ここで話を止めた。妻が窓の外をぼんやりと眺めているのを見て、それでも私の知識が尽きたと思われたくなかったので、こう付け加えた。「でも、こういう話はもうやめよう。私たちは新婚だから、そんなに理性的に話す必要はないってことを覚えておいて」

しばらく沈黙が続き、その間、私たちは、述べられた事実と理論に大いに面白がり、少なからず驚きながら、後ろの席に座っていた二人のバラ色の頬をしたイギリス人の間の次のような会話に耳を傾けました。

最初のブリトン人(loquitur)—「ホテル、個人の家、教会など、あらゆる場所であの下劣な痰壺を見るのは何と不快なことか。その名前にもかかわらず、ニコチンのエッセンスはあらゆる場所で見られ、床、壁、家具を染めている。」

二番目の英国人:「私は時々、アメリカ人が幸運を得るために痰を吐くのか、それとも彼らが大量に痰を吐くから彼らの計画や構想に常に幸運が伴うのか疑問に思っていました。{21}”

最初にB(やや呆然とした様子で)「あなたの言っていることがわかりません。」

2番目にB(相手の理解力のなさに驚いた口調で)「多くのイギリス人が、白い馬や目を細めた男、カササギに出会ったり、うっかり梯子の下に入ったり、友人と同じ洗面器で手を洗ったりすると、唾を吐くことを知らないのか?ランカシャーでは、少年たちは喧嘩を始める前に指に唾を吐き、旅人は家を出るときに石に唾を吐いてからそれを捨て、市場の人々は最初に受け取ったお金に唾を吐くのだ。」

まずBは(疑問に)「しかし、もしこれらの汚れた人々がこのみっともない習慣にふけるとしたら、どうなるでしょうか?」

第二B:「彼らはそれを幸運をもたらし、災いを避けるお守りだと考えているのです。スウェーデンの農民は、暗くなってから水辺を渡る際、三度吐き出します。昔のアテネ人は、狂人に出会うと唾を吐きました。ニュージーランドの残忍な司祭は、来たるべき戦いの結果を占おうと、棒切れ2本を唾で濡らします。」

まずB:「しかし、なぜこんなに痰を吐くのでしょうか?」

第二B:「かつて口は悪霊が人間に侵入し、また追い出す唯一の入り口と考えられていたため、唾液で悪霊を追い出すという考えがありました。ムスリムは唾を吐き、鼻をかむことを宗教儀式の一部としました。そうすることで、自分たちを悪魔から解放しようとしたのです。」{22}祈りの声が空気を満たし、カムチャッカの司祭は洗礼盤に連れてこられた幼子に聖水を振りかけた後、厳粛に南北、東西に向かって唾を吐きます

目的地に近づき、到着に伴う必要な準備を告げる機関車の甲高い音が響き、私たちはそれ以上この会話を聞くことができなかった。唾液の流出によって悪霊が追い出されることは知らなかったが、少なくとも悪霊が祓われることは聞いたことがあると妻に言い、シャイロックとアントニオ氏を例に挙げた。

私たちは、あの有名な宿屋のバスに乗って「オクシデンタル・ハウス」まで行きました。同行者の鞄が客車の屋根から落ちていました。私は彼を慰めようと、何年も前に、あるパブの経営者が乗客全員と荷物に無料の送迎サービスを提供すると告知し、そのために特定の客車の所有者に乗客と荷物を無料で自宅まで運んでもらうよう依頼したという話を伝えました。この取り決めを知っていた旅行者が、その客車に乗ってホテルまで行き、途中で運転手の技術不足や不注意によりトランクを紛失または盗難された場合、宿屋の経営者は損害賠償責任を負いました。この件を裁定した裁判所は、どちらの場合も、その事業の対価は旅行者の接待から得られる利益であるため、宿屋の経営者が公共の運送業者として責任を負うか、宿屋の経営者として責任を負うかは重要ではないと判断しました。{23}客として、そして荷物の世話をするという暗黙の約束はそのような配慮に基づいていた[48]

同行者は私の情報に少なからず満足したようで、紛失した鞄の件について「オクシデンタル」の主人と早急に面会したい意向を示しました

バスに乗っていた時、ライバルホテルのエージェントらしき男が「オクシデンタル」について、非常に軽蔑的な発言をした。その発言は、上品さや誠実さよりもむしろ激しさを増しており、明らかに宿泊予定客の考えを変えさせて他のホテルへ行かせようという意図があったようだ。「オクシデンタル」の客が彼の発言を全く聞かなかったのは彼にとって幸いだった。もし聞いていたら、彼はたちまち訴訟の被告になっていたかもしれない。彼のような虚偽の発言は訴訟の対象となるからだ。[49]

私たちが降り立った宮殿のような邸宅と、前の夜私たちの頭を覆っていた(保護は得られなかった)あばら家との対照はなんとも対照的だったことか。一方の小さくて汚い玄関は、もう一方の広々とした高層ホールに取って代わられ、大理石が敷き詰められ、快適なソファとクッションが備え付けられ、そこでは様々な人々がくつろいだり、タバコを吸ったり、話したり、読書したりしていた。黄色いペンキとぼろぼろのカーペットが敷かれた応接間は、広くて明るく、優雅に家具が備え付けられた応接室に取って代わられ、カーペットは柔らかすぎて足音は通り過ぎる影のように聞こえ、豪華な鏡には笑顔や顔、そして精巧に芸術的な装飾が映し出されていた{24}都会の美女たちの化粧台、若き上流階級の引き締まった体型と上品な口ひげ。可愛らしい小さな部屋はエレベーターと呼ばれ、きちんとしたカーペットが敷かれ、明るく、嫌な匂いもなく、快適な椅子と美しい反射板が備わっており、田舎の宿屋の軋む階段ではなく、高いところへと続いていた。寝室は、汚れのないリネン、豪華なベッド、優美なカーペット、そして心地よい椅子が置かれ、その見た目だけで疲れた体を休め、リフレッシュさせてくれる。上品なダイニングホールは、繊細な色合いの壁、柱、金箔の屋根を備え、きちんとした服装をしたウェイターと、客が快適に過ごせるように席の配置や各使用人が職務を全うしているかを気遣って部屋を巡回する司会者を擁し、食欲を刺激し、魅力的な料理は食欲を百倍に高め、メニューのスープ、魚、ルレーヴ、アントレ、ジビエ、レリッシュ、野菜、ペストリー、デザートは、光と闇、甘さと苦さのように、前日の料理とは異なっていた。

豪華な内装で、明るく照らされ、ゆっくりと動くエレベーターで上昇中、運転手が発進した後、一人の無能な男が乗り込もうとした。その際、彼は不健康な頭と栄養たっぷりの体との繋がりをほぼ断ち切ってしまった。私は彼に、彼の行動は実に無謀だと告げた。もし彼が怪我をしていたとしても、ホテルのオーナーから何も取り返せなかっただろう。事故は彼自身の愚かな、普段の注意と慎重さの欠如に直接起因するはずだったからだ。[50]{25}

夕食の席では、豪華な環境にもかかわらず、多くの人々が、恵みの年である1673年にロンドンのハンナ・ウーリー女史から与えられた賢明なアドバイスを全く忘れているようでした。その高貴な女史は『貴婦人の友』の中で次のように述べています。「スプーンミートを熱々食べてはいけません。涙が目に浮かぶほどです。そうすることで、我慢できないほどの貪欲さを露呈することになります。パンはかむのではなく、切るか、割ってください。ナイフを常に手に持っていてはいけません。それは、口と同じくらい胃が小さいふりをして、エンドウ豆をスプーンで飲み込まず、一つずつ取って二つに切ってから食べる貴婦人と同じくらい見苦しいからです。頬がスコッチのバグパイプのように膨らむほど、口に詰め込みすぎてはいけません。」

近くにいた一座の一人は、まるで生まれてこのかた小屋以外では食事をしたことがないかのように食べていた。しかし、あの有名なジョンソン博士ほどひどくはなかった。マコーレー卿が語っているように、ジョンソン博士は「額の血管が浮き出て、頬に汗が流れ、飢えた狼のように食事をむさぼり食った」が、食べ物を平らげるとき、まるで曲芸師のように冷静に、一口ごとにナイフの3分の2を飲み込んでいた。

「あんな野蛮人が食堂で食事をするなんて許されるべきじゃないわ」と妻は言った。

「彼の食事スタイルでは、彼がそれを阻止できたかどうかはわかりません」と私は答えた。男はナイフでエンドウ豆を口に放り込み始めた。その口は、女神が耳介を1インチほど広げたとしても、これ以上広くはなかっただろう。{26}あるいはさらに2つ前。(ところで、ナイフ、フォーク、スプーンが登場する前は、エンドウ豆はどのように食べていたのでしょうか?)

「もしある人が他の客全員にひどく不快な態度をとった場合、店主はその人に出て行くように要求する権利はないと言うのですか?」とL夫人は尋ねた。

「そうだな、君、ペンシルバニアでは、宿の主人がそういう人に出て行くように要求できるとされていたんだ。もし出て行かなければ、ホテルの主人が優しくその人を押さえつけて連れ出すこともできるし、抵抗されたら、目的を達成するために十分な力を使うこともできるとされていたんだ。」[51]

「じゃあ、あのウェイターにあの男を追い出すように言ってください」と妻が口を挟んだ。

「ちょっと待って。あの判決は後に覆され、客を追い出したことは暴行罪とされたのよ」[52]家主による暴行を受けた客に600ドルの損害賠償が支払われた例を私は知っています。[53] また、ある男がプレンダーガストという三音節の名前を名乗ることを喜んでいたのを覚えています。彼は船室の乗客として料金を払い、嵐の岬を回ってマドラスからロンドンへ向かっていました。彼は食卓で他人の食べ物を横目に手を伸ばし、ジャガイモや焼いた骨を指でつまんで、アダムが洞窟を掘り、イブが紡いだ時代のように(もしそんなものがあったらの話ですが)、むさぼり食っていました。船長はこの紳士らしくない振る舞いに腹を立て、P氏を一等船員として扱うことを拒否しました。{27}乗客として彼をキャビンから排除し、船の風下側を歩くことも許さなかった。イギリスに到着すると、プレンダーガストは船長に対し、彼をカディ・パッセンジャー(伴侶)として運ぶという合意違反で訴訟を起こした。船長は、男性の行為は下品で、不快で、不作法で、不相応だったと主張したが、ネプチューンの息子は25ポンドの損害賠償を支払われた。ティンダル首席判事は、法的にどの程度の洗練さの欠如が船長によるカディ・パッセンジャーからの排除を正当化するかを判断するのは難しいと述べた。厳密な意味で紳士にふさわしくない行為は、彼を正当化する可能性があるが、この事件では紳士の規範の欠如は問われなかった[54]さて、いよいよ夕食です。隣人たちにナイフとフォークの正しい使い方を教えましょう。」

そして、それは非常に素晴らしい夕食だった。もっとも、料理人は、子豚を片側は煮てもう片側は焼いた手際の良さや、カブで魚を作ったように視覚、味覚、嗅覚を欺くような、古代の厨房の騎士たちの才能には及ばなかった。こうした古代の美食の達人たちは、それぞれの客のニーズや必要性に合わせて料理を仕立てる術を知っていた。彼らは、身体の栄養がより洗練され、より熟成されるほど、精神の資質もまたより洗練され、真髄を帯びるという信条を貫いていた。宮廷の雰囲気の中で暮らす運命にある若者のために、ホイップクリームと子牛の足が用意されたのだ。{28}彼らは、流行の小枝、ムクドリモドキの頭、カブトムシのエッセンス、蝶のスープ、その他の軽いつまらないものを用意しました。また、職業上の策略と法廷での栄光のために、マスタードと酢のソース、その他の苦くて刺激的な調味料も用意しました[55]グロストン卿はこう述べています。「古代の人々は、料理において私たちよりも知的で想像力豊かだったようです。彼らは妄想によって心だけでなく体も養っていました。例えば、彼らはナイチンゲールの舌を何物にも代え難いほど高く評価していました。なぜなら、彼らはナイチンゲールの舌を通して、鳥の音楽そのものを味わっていたからです。それが美食の詩なのです。」

近くのテーブルで、陽気な宴会が開かれているのに気づいた。後で分かったのだが、それは街からやって来た逞しい若者たちで、豪華な夕食を囲む客の前で、自分たちの姿や服装、そして優雅さを披露するために来ていたのだった。そして、会計の時間が来たが、少額の請求書を清算するのに必要な資金がなかった。家主は、特別な合意がない(そして通常はそうなのだが)ため、各自が全額を負担すべきだと主張した。[56] ) そして、支払い能力のある者が全員の清算をすべきだとした。しかし、ボニファティウスにとって不幸なことに、彼の書記官は、その金持ちの男が他の者たちの客であり、彼らは皆、ヨブの孔雀のように貧しいと事前に告げられていた。そのため、この貧しい男は、支払い能力のない者たちに対して、何も訴えることができなかった。{29}いずれにせよ、指示は[57]金持ちの紳士でさえ無料の夕食をもらった。偉人たちは、その場にふさわしいエチオピアの吟遊詩人の歌詞を小声で歌いながら、威勢よく出てきた


妻は夕食後、部屋に戻る途中、洗濯代金を支払わずに出て行った哀れな罪人を探して、洗濯桶から物干し竿までを行き来するような貧しい女性に出会った。その女性を慰めようとしたが無駄だった。弁護士夫人(彼女は他人のトラブルに首を突っ込むのがドン・キホーテ的な人だった)は、ホテル経営者に洗濯代金を支払う義務はないのかと私に尋ねようと、私のところへ駆け寄ってきた。私は、もちろん支払う必要はない、ただしホテル経営者が出て行った客の洗濯代金を支払う習慣があった場合は別だと答えた。もしそうであれば、そのような約束があったと推定され、先行約束の証拠とみなされるかもしれない、と。[58]この小さな慰めのおかげで、妻は石鹸を使い、ボタンを破壊する人に戻りました。

ブリッグス氏のように喫煙室に座り、「夕食後の彼らの重要性の増大が当然要求する、人類社会の従属的な部分に正当かつ合理的な自由を与えるために、チョッキのボタンを外し」、そして優しく(善良なホール司教が言うように)「私の無節操の偶像にニコチンの香を焚きながら」、喫煙仲間が私に、その店の過剰な料金について話した。{30}

私は彼に、昔の古き良き時代、そしておそらく今でも、法外な料金を請求する宿屋の主人は起訴される可能性があり、私たちの祖先は公の布告によって料金を定めるのが常だったと話しました[59]

それから彼は、もし家主がこの場所で少し商売をすることを許可してくれたら、値段については気にしないだろうと言った

「家に泊まり食事をする権利があるからといって、ここで商売をする権利があるわけではない」[60]私は答えた。

「昨日、ウェイターの一人が、営業しているという理由で私を蹴ると脅しました。」

「ああ、もしあなたが使用人のいずれかに暴行を受けた場合、たとえその場にいなかったとしても、あるいはそれに同意していなくても、店主は損害賠償責任を負うことになる」[61]私は部屋に戻り、書籍販売業者や特許記事販売業者といった毒蛇に餌を与えているのではないかと恐れながら、詩人の言葉を頭の中で繰り返しながら部屋を出た。

「社会は今や洗練された集団となり、
2つの強力な部族、ボアズとボアードから構成されています。
{31}
第三章

事故、部屋、犬
翌朝、どこへ行くか決めていたとき、私はバスに乗ることを提案しました。妻は、その下品な言葉を使わないでほしいと前向きに言いました。私はこう答えました

「ふん!キャンベル卿と乗合馬車の話を聞いたことあるか?」

「それは何だったの?」と彼女は尋ねた。

ある弁護士が、法廷で弁論中に、ある種の馬車を「ブルーム」と(両方の音節を発音して)繰り返した。すると法廷判事は、その名に恥じない尊大な態度で、「ブルーム」の方がより一般的な発音であり、間違いではないと述べた。そのような発音には大きな異論はなく、余分な音節を発音する時間を節約できるという大きな利点がある、と。その後まもなく、キャンベルは「オムニバス」について語った。法廷判事に訂正された弁護士が、あまりにも素早く立ち上がったため、法廷判事は驚いて沈黙し、「申し訳ありませんが、法廷判事、あなたが指摘された馬車は通常「バス」と呼ばれています。その発音には大きな異論はなく、余分な音節を発音する時間を節約できるという大きな利点があります」と叫んだ。この小さな物語から、教訓は容易に得られるでしょう。{32}”

私たちはバスに乗り、そして降りた。時間とともに。私たちはバスを上り下りし、出たり入ったり、ぐるぐる回りながら、景色を見たり、街を散策したりした。それは、私たちより前に多くのカップルがやってきたことと同じだった。そして、最も厄介な時期であるハネムーンにもまたやるだろう

私の妻が、モーセが十戒の後半部分を手に入れるために経験した苦労など気にも留めず、美しい絹や愛らしい羽根飾り、アヒルの帽子を眺めている間に、私は、いくつかの法の原則と判決を彼女の頭に植え付ける機会を得ました。

「詩人の厳粛な言葉を思い出してください」と私は言った。

「人間は地上ではほとんど何も望まない。
それほど長くは望んでいません。」
「私のような女性は、ちょっとした欲求が満たされるまでにとても長く待たなければならないのではないかと心配しています」と彼女は生意気に口を挟んだ。

「今言おうとしていたところなんですが」と私は厳しく続けた。「もしあなたが服装や趣味にとても贅沢な方なら、私があなたの細かい請求書を全部払う義務はないでしょう。昔、あるイギリスの判事が、帽子屋が夫に、愛しい妻に数ヶ月間仕入れたボンネット、レース、羽根飾り、リボンの代金として5,287ポンドを支払わせることはできないと裁定したんです。」[62]

「この世のいかなる力も、あなたにその金額、あるいはそれに匹敵する金額を払わせることはできません。ですから、心配しないで、ダーリン」と弁護士夫人は冷静に、そしていくぶん皮肉っぽく言った

「邪魔しないでください。別のケースでは{33}海辺での訴訟の代金約67ポンドは、妻に遊泳場所に行くことを禁じた貧しい弁護士である夫から徴収することはできないと判断した[63]

「不幸な依頼人に高額な訴訟を起こしたことがないのなら、彼はとても下手な弁護士だったに違いない。」

「またブッチャー牧師」――

「牧師にそんな名前がいいわ」と妻がまた口を挟んだ。「ほっそりとした体格、青白い顔、細い指を連想させるから」

私は気に留めず、続けました。

—- 「彼は、わずか 10 ヶ月の間に妻のために買った鳥類 (ロレー、アバダバット、ラブバード、クエーカー、カットスロート) に対して、約 900 ポンドの支払いを免除された。」[64]

「でも私は、あの勘違いした女性たちほど贅沢はしないわ」と妻は賢明にも言った。

「では、問題ありません。必要なものはすべて喜んで支払います。たとえ嫌でも、支払わされるかもしれませんから。ピアノだけでも、我慢しますよ。[65]または入れ歯[66] しかし、念のため言っておきますが、いんちき薬ではありません。[67]あなたはアヒルですが。

「『衣服、寝床、そして食べ物を与えてくださる』と聞いてうれしく思います。最後に挙げた必要なものから始めてください。お腹が空いているんですから。」弁護士夫人は現実的な女性でした。{34}

「そろそろ昼食の時間ですね」と私は答えました。「ああ!19世紀の弁護士たちが、昔のように依頼人が夕食代を支払ってくれたように、できるだけ安く済ませられたらいいのにと思います。多くの古い記録に見られるように。ウェストミンスターのセント・マーガレット教会の書記官は、法律に精通したロバート・フィルポットに、助言料として3シリング8ペンス、夕食代として6ペンスを支払ったと帳簿に記しています。時間の問題です。 レストランがあります。入りましょう。」

我々はその通りに店に入り、ちょっとしたトラブルを除けば、とても楽しい昼食を楽しんだ。マカロニスープを食べていると、長い赤みがかった糸が(私の推測では)視界に現れた。ウェイターを呼び、どうやってそこに来たのか尋ねた。

「ああ!」男は陽気に言った。「その話の出所はお分かりでしょう。うちの料理人が恋をしていて、恋人の髪の毛が入ったロケットをしょっちゅう開けているんです。もちろん、たまに食器の中に落ちてしまうこともあるんですけどね。」

「気持ち悪い!」と妻は言いました。

「ひどい!」と私は言った。

ウェイターは静かに続けた。「失礼ですが、髪の毛をいただけませんか? コックは彼女をとても気に入っているので、髪の毛を1、2本持って帰るととても喜ぶんです。」

もちろん、事故が起きるだろうことは分かっていましたし、他のことは全て順調でした。しかし、妻は隣のテーブルで行われている計算を驚きながら聞いていて、かなりの時間を無駄にしていました。{35}

「ウェイターがあんなに長いリストを覚えていて、全部をあんなに早く伝えられるなんて、私には理解できません。それに、あの二人と同じくらいの量を食べることができる二人の男もいるでしょう」と彼女は私に言った

「馬鹿馬鹿しい!」と私は答えた。「それはスモールウィード氏の計算力や、彼とその友人たちの美食の才能に比べれば何でもないよ。」

「それでSさんは一体何をしたの?」と妻が尋ねました。

「彼らのささやかな昼食が終わり、かわいらしいウェイトレスに何を食べたかと聞かれたとき、彼は一瞬の迷いもなくこう答えた。『子牛肉とハム4つで3.75ペンス、ジャガイモ4つで3.75ペンス、夏キャベツ1つで3.75ペンス、マロー3つで4.75ペンス、パン6つで5.75ペンス、チェシャー3つで5.75ペンス、ハーフアンドハーフ4パイントで6.75ペンス、スモールラム4杯で8.75ペンス、ポリ3つで8.75ペンス、ソブリン金貨半枚で8.75ペンス、お釣りは18ペンスです。』」

部屋を出ようと立ち上がると、誰かが先にローヤー夫人の新しい傘を持って出て行っていた。私は静かにその場を去った。レストランは宿屋ではないと決められていることを知っていたからだ。つまり、そこで食事をする宿泊客に対する宿屋の責任は、店主にあるのだ。(レストランが併設されたホテルを同じ建物内に経営しているとしても、同じ規則が適用される。)[68])したがって、経営者に損失の補填を期待するのは無駄である。また、軽食店(通りすがりの人がカウンターでこの世の良きものを受け取る場所)は宿屋ではない。{36}ホテルと併設されており、同じ許可の下で運営されていますが、通りとは別のドアから入ります[69]ところが、あるとき使用人が居酒屋に小包を置いていく許可を求めたが、女主人が受け取りを拒否した。喉が渇いていた男は何か飲み物を頼み、飲みながら小包を背後の床に置いた。こうしてアルコール度数がどんなに敏感な温度計でも測れないほど急速に下がっていくと、小包は姿を消し、主人は二度とその小包を見ることはなかった。しかし、宿屋の主人は損失の責任を負わされた。[70]

夕食のためにホテルに戻る前に、傘を買い、様々な雑費を費やしました。戻ると、デッドヘッド氏とその妻が私たちのすぐ前にホテルに入ってきました。彼らは経営者の田舎の従兄弟で、夕食に招待されたか、招待されていないかのどちらかでした。彼が内側のドアを開けようとしたとき、大きな窓ガラスが落ちてきて、彼の手を軽くかすめた後、大理石の床の上で粉々に砕け散りました。私は彼に、体液を1、2滴失っただけで済んだ幸運を喜ぶように言いました。何年も前に、父の古い友人であるイギリスのサウスコートに同様の事故が起こったのをはっきりと覚えていたからです。彼は家の経営者を訴え、彼(家主)はホテルを所有しており、そこにSを客として招待したと主張しました{37}そこにはガラスのドアがあり、彼(S.)は立ち去るためにそれを開ける必要があり、所有者の許可を得て、所有者が承知の上で、所有者から何の警告も受けずに、前述の目的で合法的にそのドアを開けた。そのドアは開けるのに適切な状態だったが、被告の不注意、怠慢、不履行により、そのドアは当時、安全でない危険な状態にあり、開けるのに適さなかった。そして、そのドアがそのような安全でない危険な状態にあったこと、およびそのことに関する被告の当時の不注意、怠慢、不履行、不適切な行為のために、大きなガラス片がドアから落ちてサウスコートに怪我を負わせたが、彼がこれらすべてを述べたにもかかわらず、ポロックC.Bを長とする財務裁判所は、所有者に対する訴因は明らかにされていないとの判決を下した。[71]家の訪問者は、主人や使用人の過失に関しては、その施設の他の構成員と同じ立場にあり、他の者と同様に事故の可能性を受け入れなければならないと考えられていました。[72]しかし、ブラムウェル男爵は、人が仕事であれ、その他の合法的な目的であれ、他人の家にいるときは、その家主が怪我から自分を守るために適切な注意を払い、落とし穴を開けたままにしたり、庭にバネ銃や罠のあるところに連れ込んだりしないことを期待する権利がある、と的確に述べています。[73]

夕食では、様々な{38}主人が用意してくれた調味料に加えて、私たち自身も最高のソースと空腹感を持って行きました。隣のテーブルには、前述の通り、店主の友人であるデッドヘッド夫人が座っていました。彼女はかなり華奢な体格で、ゴルコンダのダイヤモンド、オーストラリアの金、ライオンズのレース、南アフリカの羽根飾り、ニューヨークの婦人帽子で身を飾り、非常に流行の形、色、そして作りの絹のドレスを着ていました。ウェイターがこの非常に目立つ社交界の一員にスープを運ぼうとしていたとき、彼は長い裾に足を引っ掛け、つまずいて、スープを夫人の膝の上に置きました。皿は置いていませんでした。大騒ぎになり、非難の声は大きく、謝罪はひどくなりました

すると妻は、もしスープが彼女のスープと似たものだったら、この動揺は大したことにはならなかっただろうと私にささやいた。

「なぜダメなの?」私は驚きながら、女性用化粧品の化学的特性をできるだけ早く知りたいと思いながら尋ねました。

「そうしたらドレスが水で濡れたシルクに変わってしまうからです」というのが私が得た唯一の答えでした。

その点がわかるまでしばらく時間がかかりましたが、それから私は陰鬱で疲れた笑みを浮かべ、その女性が服を着替えられるといいのですが、なぜなら彼女は経営者から補償を受けられないと思うからです ― 少なくとも、法律界の権威である CB ポロックが一度そうほのめかしたことがありました。[74]

ウェイターが注文に応じるのが少し遅かったので、妻はそわそわし始めました{39}

「見て」と彼女は言った。「あの怠け者たち! 6人ほど何もせず、私たちは待たされ続けているのよ。」

「疑いなく」と私は答えた。「彼らはあの偉大なミルトンの言葉の真実に深く感銘を受けたのです。

「ただ立って待っている者も奉仕する。」


食後のタバコを吸っていると、昨晩私を尋問した男が再び私のところにやって来て、ぶつ …

「ええ、その通りです」と私は答えた。「各客の部屋を選ぶ権利は、オーナーにのみあります。そして、必要であれば部屋を変更し、別の客を割り当てることもできます。特定の部屋を割り当てられた人が、料金を支払う限りその部屋を保持しなければならないという暗黙の契約はありません。」[75]お金は払っているのに、選択肢がないのです。」

「でも、私はその部屋がとても気に入ったよ」と不平を言う不平家氏は言いました。

「それは問題ではありません。店主はあなたの気まぐれに従う義務はありません。[76]ホテルに行くと、ある部屋で寝て、別の部屋で飲食するという、単なる特権しか得られない、とモール判事はかつて述べた。」[77]

「彼は私を家から完全に追い出すことができるのですか?」

「もちろん、あなたが行儀よくしていれば、それはできません。ただし、{40}確かに、あなたは正当な要求にもかかわらず、請求書の支払いを怠ったり拒否したりしています。」[78]

「私は夜行列車で出かけるのですが」とCG氏は言った。「寝たくなかったんです。それで彼は私の部屋を取ることを主張し、出発するまで居間にいてもいいと言ってくれたんです。」

「全くその通りです。寝るのを嫌がるからといって、無理やり寝かせたり、外に追い出したりすることはできませんが、それでも、夜更かしするための寝室を別に用意されているなら、それを強要することはできないでしょう。」[79]

「午後に戻るつもりです。私が留守の間、罠の世話をしてくれないでしょうか?」

「そうは思いません。一時的な不在は客の権利に影響を与えませんから。[80]昔から、ある人が籠を持って宿屋に来て、その中に品物を入れ、それを主人に預けて立ち去り、数日後に戻ってきたが、その間に品物が盗まれていた場合、盗んだ時点では主人ではなく、籠を預かることで宿屋の主人に何の利益もなかったため、主人に対して訴訟を起こすことはできない、と法律で定められている。しかし、その人が朝から夕べの露までの間だけ留守にしていた場合は、この限りではない。[81]ニューヨーク州では、宿泊客がホテルに数日滞在した後、部屋を明け渡し、旅行カバンを預け、小切手を受け取った。{41}—そして、請求書を支払わずに8日間留守にしていた。戻ってきて名前を記入し、部屋を取り、バッグを取りに行くと、バッグの代わりに別のバッグが現れ、小切手の複製が添付されていた。地方裁判所は、このケースが通常の寄託物と見なされるか、彼が先取特権を持つ宿屋の所有者の所有物と見なされるかに関係なく、彼は当然の注意と努力を払う義務があり、小切手のすり替えは過失の証拠であるため、損失について説明しなければならないと判決した。[82]

私はこの教理問答に飽きてきたので、部屋を出ようと立ち上がりました。しかし、質問者はまだ質問の予算を使い果たしておらず、私が部屋を出ようとした時、彼がこう言うのが聞こえました

「すみません、もう一つお聞きしたいのですが。先週、セント・ニコラス・ホテルが火事になった時にそこにいたのですが、服を何着か失ってしまいました。オーナーは損害を補償する義務があるのでしょうか?」[83]

私は気に留めず、妻を探しに行きました。豪華なホテルの壮麗な応接室をしばらく探し回った後、ついに優雅な客間で彼女がピアノの前に座り、優しく甘い旋律を奏でているのを見つけました。私が近づくと、彼女は私に注意するように合図しました。彼女のところまで来ると、ピアノのカバーの端に大きな蜘蛛がいて、クモ形質の極限まで甘い音のハーモニーを吸い込んでいるようでした。私が現れると魔法が解け、小さな毛むくじゃらの黒い蜘蛛は駆け去りました{42}四千本の撚り糸でできた細いケーブルを、手と手を使って登り、天井のコーニスに無事にたどり着いた。妻は聞き手が初めてだったことに感激し、「こんなもの、見たことある?」と叫んだ

「いいえ、でも読んだことはあります」と私は答えた。「ミシュレは『昆虫』という魅力的な本の中で、8歳にしてヴァイオリンの達人ぶりで聴衆を驚嘆させ、茫然自失させた小さな音楽の天才が、孤独に長時間練習させられたという話をしています。ところが、部屋には蜘蛛がいて、美しい旋律に魅了され、次第に人馴れし、ついには弓を持つ可動式のアームに登るまでになりました。幼いベルトームは、他の聴衆の助けなしに熱狂を燃やしました。ところが、ある日突然、冷酷な継母が現れ、スリッパを一振りするだけで、タコ足のような聴衆を全滅させてしまいました。子供は瀕死の状態で地面に倒れ、3ヶ月後には心が張り裂けそうになり、屍となってしまったのです。」

「なんて悲しいの!」弁護士夫人は疑わしげな様子で鼻をかみながら、ハスキーな声で言った。

「それから、ペリソンの音楽蜘蛛もいた」―― 唸り声をあげる小さな犬が突進して来て、激しく激しく吠えたので、妻は二度とその蜘蛛の音を聞くことはありませんでした。私はその哀れな生き物を追い出そうとしましたが、後をついてきた子犬――飼い主――が、放っておいてくれと頼みました。私はマニスティ判事の意見に心から賛同します(そして、私の賛同が、この学識ある紳士にとって励みとなることを心から信じています)。{43}マニスティ判事が意見を述べたのと同じ機会に、CBケリー氏は、いかなる状況下でも客は犬を宿屋に連れてくる権利がないという規則を断定することはできないと述べた。ケリー氏の指摘によれば、犬を連れて宿屋に来た人が、宿屋の主人がその動物を馬小屋や離れに泊めることを拒否し、その犬が他人を驚かせたり迷惑にさせたりするようなことが何もない場合、飼い主が犬を家に連れてくることが正当化される場合もあるという。しかし、領主は、2 匹の非常に大きなセント バーナード マスティフを連れて来ることを主張する訪問者の必要を満たすことを拒否する権利が地主にあると考えました。その訪問者は、1 匹は獰猛な動物で、口輪を装着する必要があり、もう 1 匹はより温厚な性格ですが、ユダの王ヒゼキヤの人々が書き写したソロモンの箴言や使徒聖ペテロが第 2 の手紙で言及している悪い癖が多少ある犬でした。[84]


翌日、家の中に穏やかな興奮の波が広がった。2件の窃盗事件が発覚し、客たちは口々に話し始めた

あるケースでは、ブランク氏、彼の妻、そして愛想がよく優秀な娘(私は{44}これらの形容詞の正しさは疑問です。というのも、ある日、ローヤー夫人が夕食後に横になっている間に、私は彼女ととても楽しい会話(控えめに言っても)をしたからです。B夫人は居間と寝室が隣接しており、居間のドアを開けると両方の寝室の入り口が見えるようになっていました。B夫人は自分の部屋にいて、ベッドの上にレティクルを置きました。そこには決して卑劣な金額ではないお金が入っていました。それから彼女は居間で夫と娘のもとに戻り、2つの部屋の間のドアを開けたままにしました。約5分後、彼女は親切な母親のためにちょっとした用事を頼むことを誇りに思っていないブランク嬢にバッグを取りに行かせましたが、なんとバッグはなくなっており、ブランク家の誰にも二度と見つかりませんでした

「彼らは家の隅々まで捜索したが無駄だった。
ネズミが通れない大きな隙間。」
もう一つの強盗は、ある若いイギリス人の持ち物でした。彼は前の晩、喫煙室でソブリン金貨を何枚か自慢げに見せびらかしていました。寝床に就く際、時計と現金を部屋のテーブルに置き、ドアを開けたままにしていました。そして朝になって、時計と現金が朝露とともに消えているのに気づき、驚きました。もしそれらが残っていたら、他の人はきっと驚いたことでしょう。

私は、これらの略奪行為について、ある紳士と会話を交わしたが、後にその紳士がリンカーン法曹院の会員であることがわかった。リンカーン法曹院は、アメリカのホテルとはほとんど似ていないところである。{45}

「歴史は、取るに足らない事柄においても繰り返されるというのは、実に不思議なことだ」と、法学者のインセロー氏は言った。

私はお辞儀をしてこう言いました。「かつて、ある賢明な人が、太陽の下には新しいものは何もない、と指摘しました。」

「しかし、彼はこの19世紀には生きていなかったのです」と返答があった。「私が言おうとしていたのは、今日の二度の出来事と全く同じ事例が、イギリスの法律書に二件記録されているということです」

「それは特異ですね。どのような決定だったのですか?」

「レチクルケースでは、[85]ホテル経営者は損失の責任を負わされたが、他のケースでは、[86]客が過失を犯したとみなされ、それによって宿主は免責されたのです。ご存知の通り、コロンブスがアメリカ大陸を発見した頃、宿屋の主人は、宿屋経営中に客の物品が破損または盗難にあった場合、その物品に対して責任を負うことになりました。[87]そしてそのような場合、彼は自分自身や召使に責任がないと示しても重大な責任から逃れることはできないが、損失や損害が天災、女王の敵、または客の直接的または暗黙的な過失によって引き起こされない限り、いかなる場合でも責任を負うことになる。[88] —そして、その貧しい男は不注意であっただけでなく、客の財産を守るために熱心に努力していたにもかかわらずです。」[89]{46}

「私たちも同じ規則です」[90]私は答えました。「そしてそれは、価値や種類に関わらず、客が持参するすべての私物に適用されます。」[91]そして所有者が不在の場合でも、所有者は管理を任せた人々の行為に対して責任を負う。[92]宿屋の経営者は、公共交通機関と同様に、その管理を委託された財産の保険者とみなされます。この法律は、イングランドや他の国々と同様の政策原則に基づいており、賢明かつ合理的です。[93]

「しかし、宿屋の主人にとっては非常に厳しいように思えます」と、通りすがりの人が言った。

「法律は厳格に思えるかもしれませんし、実際に1つか2つの特定のケースでは厳しいかもしれませんが、それは公共の利益という偉大な原則に基づいており、すべての個人的な配慮はそれに屈すべきです。豊かで商業的な国では旅行者は数多くいるはずなので、宿屋の主人の誠実さにほぼ暗黙のうちに頼らざるを得ません。彼らの教育や道徳はしばしば最高とは言えず、悪党や窃盗犯と付き合う機会も頻繁にあるかもしれません。一方、被害を受けた客は、実際に詐欺を働いていない限り、そのような結託、あるいは彼らの過失の法的証拠をほとんど、あるいは全く得ることができません。」と、リンカーン法曹院の友人は答えた[94]

「古代ローマ法はこの件に関して何と言っていたのですか?」{47}と、中世以降の何事も言論も考慮に値するものではないと考えていた老ドライアスダスト博士は尋ねた

「彼らは、不正な酒場主人から民衆を守ることにも同様に熱心で、旅行者の所有物が、ダムノ・ファタリまたは避けられない事故以外の理由で紛失または損傷した場合、法令により彼らに対して訴訟を起こすよう定めていました。そして当時でも、ウルピアヌスは、宿屋の主人が悪質な行為や疑わしい怠慢を完全に抑制されていたわけではないことを暗示しています。」[95]

「それでも」と前述の通行人は言った。「どうして網袋が家主の管理下にあったと考えられるのか分かりません。」

「彼に責任を負わせるためには、品物を彼の特別な保管場所に置くことや、彼の特別な注意を引くことは必要ありません。品物が宿屋にあり、客が通常かつ合理的な方法でそこに持ち込んだものであれば、経営者に請求すれば十分です。」[96]

「ええ」と私は口を挟んだ。「ホテルのどこに保管されているかは関係ありません。『2階でも、1階でも、あるいは女性用の部屋でも』です。ホテル内のどこであっても、品物はボニファスの管理下にあり、彼が安全な保管に責任を負います。荷物が寝室に置かれていても、馬が馬丁に預けられても、彼は同様に責任を負います。」[97]または商品を倉庫に保管する{48}施設に属し、そのような品物のために使用されている家。[98]ある時、友人のエップスはミシシッピ州の宿屋に行ったのですが、トランクを寝室に持ち込まれ、夜中に侵入されてお金が盗まれたため、宿屋の主人が責任を問われました[99]

「キャンディという名の優しい男に雇われていた私の友人が」とイギリス人紳士は言った。「宿屋に着くと、ブーツに荷物を預けました。ブーツは1つの包みを玄関ホールに置きました。その後、召使いはそれを商店街に運ぼうとしたのですが、主人はそのままにしておくように頼みました。すると、包みは不思議なことに消えてしまい、宿屋の主人が喜んで代金を払うことになりました。」[100]

「実際、宿屋の主人は客に自分の持ち物を自分で管理させることはできないと私は信じています[101]また、旅行者は、たとえホテルに貴重品を保管するための金庫があることを知り、ホテルの規則で貴重品をそこに預けなければならないと定められていたとしても、貴重品をホテルの金庫に預ける義務はない。」[102]私はそう指摘した。

「それはかなり大まかに言っているのではないですか」と私の法律関係の同僚が質問した。

「バチカン公会議は私を絶対的に正しいと宣言していません。詩人が『人は過ちを犯すものだ』と言ったとき、彼が真実を語ったことを私はよく知っています。もちろん、私は{49} 酒場経営者の責任を制限する特別な法律や法令がない州の規則についてのみ話しているのです」と私は答えました

「しかしながら、宿屋の主人は、客の物品を特定の場所に置いていない限り、その安全な保管の責任を拒否することができるとされていると思います。そして、客がこれに異議を唱えた場合、紛失した場合には主人は免責されるでしょう。」とイギリス人のインセロー氏は言った。[103]そして、宿屋の貴重品の預かりに関する規則を実際に知っていながらそれに従わなかった客は、もちろん宿屋の主人またはその使用人の実際の漏洩や犯行の罪を除き、あらゆる原因による損失のリスクを負うことになる。」[104]

「それは非常に合理的だ」と傍観者は言った。

「しかし、酒場経営者の責任を制限するこれらの規則については、明確かつ誤解の余地なく通知されなければならない」[105]私は主張した。「そして」と私は続けた。「旅行者の持ち物のうち、快適さに直接必要ではないものと、個人的な便宜のために不可欠で常に携行しておく必要があるものとの間には区別が設けられており、それは正当な理由に基づいていると私は信じています。したがって、たとえ個人的に通知されたとしても、旅行者は後者を宿屋の主人に預ける義務はありません。{50}そして、おそらく、この区別は一見矛盾しているように見える決定を説明するでしょう[106]

「通知は明確でなければなりません。印刷された通知だけでは不十分です。宿泊客が部屋に入り、利用する前に、その旨を心に留めておくか、少なくとも認識させておく必要があります。そうすれば、宿泊客は規則が気に入らなければ、他の場所に行くことができます。」[107]ある事件では、登記簿の見出しに「現金および貴重品は事務所の金庫に保管することに同意する。さもなければ、所有者は損失の責任を負わない」という注意書きがあり、バーンスタイン氏は正式に名前をその台帳に記入したが、彼がその通知を見た、または同意したという証拠がなかったため、彼はその通知に拘束されなかった。[108]

ここで傍観者はこう述べた。「父はニューヨーク州で宿屋を経営していましたが、かつてパーヴィスという男が家に来た時、貴重品用の金庫があり、そこに入れない限りは責任を負わないと言ったことがあります。しかし、パーヴィスはその警告を怠り、寝室のトランクに2000ドル分の金貨を残し、ドアに鍵をかけ、鍵を父に渡しました。何者かが侵入して盗みを働き、パーヴィスはその老紳士に盗難の責任を負わせようとしましたが、裁判所は彼に同意せず、彼だけが損失を負うべきであると判断しました。」[109]{51}

「紛失時に所有者が独占的に所有していた物品については、主人はその紛失について責任を負いません。」[110]そして、その品物が客の単独の保管下にあったかどうかを判断するのは、一般的に賢明な陪審員に委ねられることになるだろう。」[111] とインセロー氏は述べた。

「どういう意味ですか?」と一人が尋ねた。

例えば、ブルンマゲムの男が注文を受けて旅をしていたとき、商品を詰めた箱を3つ持って宿屋にやってきました。旅人部屋は気に入らなかったので、商品を陳列しようと階上にもう一つ箱を頼みました。女主人は鍵のかかった箱を渡し、鍵をかけておくように言いました。箱は新しい部屋に運ばれ、旅人部屋で食事をした後、ブルンマゲムの男は――気取ったところもあったようですが――新しい部屋に堂々と入り、そこでワインも飲みました。食事の後、彼は主に宝石類を客に見せ、夕方の涼しい時間に町を見に出かけましたが、ドアには鍵をかけず、鍵は外に置いたままにしていました。(記者はこのように語っていますが、鍵が外にあるのにわざわざドアに鍵をかけずに置いておく必要があったのか、あるいはドアに鍵がかかっていないのにわざわざ外に置いておく必要があったのか、私には理解できません。)彼が留守の間、彼の箱も2つ行方不明になりました。彼は家主を相手に損害賠償を求めて訴訟を起こしたが、何の成果も得られなかった。彼は再審を申し立てたが、これも同様に認められた。{52}エレンボローは、宿屋の主人が管理や制御の及ばない人物に商品を展示するために使われる部屋で商品を管理することは、宿屋の主人としての義務の範囲外であるように思われると述べた。その部屋は、単に宿屋によく来る客として友人に託されたのではなく、友人が特別な管理権を持っていると理解されなければならない。また、別の学識ある裁判官は、旅行者は個室の恩恵を受けたとみなすべきであると述べた。つまり、彼は商品を自分の管理下に置くという条件でそれを受け入れたのである[112]

「しかし」と私は言った。「もちろん、特定の部屋に商品を置くように単に命じるだけでは、宿屋の主人の責任を免除するような、自分の管理下に置くことにはなりません[113]ある事件を思い出す。ある旅人が到着すると、老シーザーが言っていたように、荷物を商業室に運んでほしいと頼んだ。荷物は運ばれ、盗まれた。宿屋の主人は、特別な指示がない限り、荷物は客室ではなく客室に置かれるのが宿屋の慣例であることを証明したにもかかわらず、その男に代金を返還する義務を負わされた。首席裁判官は、もし私の主人が、客が寝室、あるいは適切と思われる他の場所に置くことを選択しない限り責任を負わないつもりだったのであれば、客にその旨を伝えておくべきだったと述べた。[114]{53}

傍観者は、2つの事件の間に大きな違いが見られないため、法律に矛盾があるように見えると観察した

「ホルロイド判事は、バーミンガムの男が単に宿屋の客としてではなく、商取引の目的で部屋を借りたいと要求したと述べて、前者のケースと後者のケースを区別した。[115]ウィスコンシン州では、宿泊客が金銭や貴重品を自分の身体に保持することは、その損失が宿泊客の過失や不正行為によって引き起こされたものでない限り、宿屋の主人を責任から免除するほどの排他的支配ではないと判断されました。[116]彼が何を主張したかを知っている者が言った。

「ホテル経営者は、宿泊客の同意なしに、すでに宿泊している部屋に他の宿泊客を泊めた場合、当然その宿泊客の行為に対して責任を負う。」[117]また、他の宿泊客も同室にいたので、宿泊客が鍵をかけずに部屋のドアを開けたままにしていた場合、鍵をかけるか夜中に起きて開けるかの選択を迫られたため、宿屋の主人は失われたものすべてに対して責任を負わされた。」[118]

この非常に学識がありながらも全く面白みのない議論は、それぞれの話し手に対してそれぞれ主張を持ち、昼食会場内を視察する用意と意欲のある数人の女性たちが部屋に現れたことで、即座に終結した

「私たちの黙想の時間はなんと変わったことか」とL・インセロー氏は言った。「あなたは{54}16世紀にはこんな諺があったことを思い出してください。

「Lever à cinq, diner à neuf,」
スープ・ア・サンク、ソファ・ア・ヌフ、
Fait vivre d’ans noante et neuf.」
「ルイ14世の治世の初期でさえ、宮廷の夕食の時間は11時、遅くとも正午でした。」

「ええ」と私は答えた。「歴史家によると、ルイ12世の死を早めた原因の一つは、妻の勧めで夕食の時間を9時から12時に変えたことだそうです。なんと立派な家でしょう!」

「では、」と返答がありました。「ヨーロッパのホテルも素晴らしいですが、アメリカのホテルは規模でも全体的な目的への適合性でもそれらすべてを凌駕していると、見知らぬ人や外国人が言うことを信じてください。」

「そうおっしゃっていただき、大変嬉しく思います。我が国の広大な領土、国民の旅行好き、そして広範囲にわたる鉄道網が、我が国のホテルシステムを発展させ、おっしゃる通り、世界に類を見ないものにしているのだと思います」と私は答えました。

「あなたはよく旅行されましたか?」と弁護士夫人は尋ねた。

「ええ、ほぼ世界中です。だから、私は自画自賛ですが、ほとんどの男性よりもホテルでの経験は豊富です。」

「実にさまざまなものをご覧になったでしょうね」と私は言いました。

イギリス人は微笑んで答えた。「遠い中国では、私は自分の寝具を{55}私は宿屋を転々とし、前の晩に天人やタタール人やロシア人が眠った部屋に泊まることを気にしなかった。フランスでは、大陸のホテルではほとんど知られていない贅沢品である小さな石鹸を持って行った。インドでは、政府が提供するダック・バンガローに泊まったが、そこにある家具はロバのギャロップのように少なく、間隔も空いていた。そこでは飢えないようにするためには、自分で補給部門を管理しなければならなかった。かつてボンベイ管区の最も優れた田舎のホテルの一つに泊まったときのことを覚えている。居間、寝室、浴室を与えられたが、最初の部屋にはたくさんの鳥が巣を作っていて、好き勝手に出入りし、くるくると飛び回っていた。寝室では蟻の大群が床一面に群がり、3番目の部屋ではゴキブリやその他の這うものが舗道に雑多な色彩を与えていた。その他はすべて一致していました。」

「恐ろしい!」L夫人は叫んだ。

「控えめに言っても、不快ですね」と私は言った。「あなたが本当に博物学者でもない限りはね。」

「ヨーロッパのホテルでは、まるで自分の家にいるような気分にはなれないと思うよ」と旅慣れた友人は続けた。「宿の主人も同行者も全く知らないし、大広間のテーブル・ドットでは客同士の交流は一切許されない。喫煙室もビリヤード室もバールームも浴室もない。もし『タンビーズ』をやりたいなら、普通の古い浴槽が用意されているだけだ。」

「経験があるからわかるわ」と妻は言った。「フィレンツェの高級ホテルでお風呂に入りたくなったら、お風呂に入れると約束されたのよ。でも、{56} 夕暮れの窓から、浴槽と樽を積んだ手押し車を男が押しているのが見えました。数分後、二人の男が厳粛に同じ浴槽を私の部屋に運び込み、それから三回に分けて三樽の水を運び込みました。二つは冷水、一つは温水でした。浴槽の上にシートを敷き、栓から水をゴボゴボと流し込みました。その間、浅黒いイタリア人は袖をまくり、適温になるまで手で温水と冷水を混ぜ合わせました。準備が整うと、男は冷たく、いつ器具を取りに戻ればいいのか尋ねました。実際、ホテルには浴槽も水もありませんでした。窓の下にはアルノ川が流れていましたが。おっしゃる通り、文明化されたヨーロッパでは浴室は知られていません

「それと、もう一度言いますが」と私は言った。「夕食が食べたいのに、定食屋に泊まっていないなら、新聞の社説みたいに長いリストを書いて提出し、それを活字に起こすよりも長く待ってから料理が出てくるんです。高級ホテルで1時間も待って、満足せずに帰る人もいるんですよ」

「イギリスの大都市にはどこもホテルはたくさんあるよ」と友人は言った。「でも、ニューヨーク、フィラデルフィア、シカゴ、サンフランシスコにあるような大きなキャラバンサライの4分の1ほどの規模なんてないよ。外観はなかなか立派だし、家具もきちんと整っている部屋もあるけど、全体的には暗くて薄汚いんだ」

「パリのグランドホテル・デュ・ルーブルに行ったことがありますか?」と妻が尋ねました。{57}

「ええ。なんと素晴らしい場所でしょう!ダイニングルームは一番広いわけではありませんが、世界でも指折りの美しさです。装飾は慎ましやかで、シャンデリアは素晴らしく、鏡は壮麗で、ディナーは完璧です。実際、ある人が言うように、 美食家の楽園であり、美的感覚の楽園です。しかし、このまま話を続けると、一流ホテルの「駆け引き」をしていると思われるでしょう。」それから私たちは、読者が次の章に進むように、別の話題に移りました{58}

第4章

客、賭け事、そしてゲーム
都会に住む、おしゃれな若い紳士(パーシー・ポップジョイ閣下のように、その顔には顎に房が生えていたが、その努力に疲れ果てて、顔の残りの部分は幼児の頬のように滑らかだった)が、気の合う仲間たち(しかも、はるかに強い仲間たち)と楽しく過ごしていた。夕方の酒に遅れ、またかなり当惑していた彼は、私たちのホテルで就寝した。翌朝、彼はひどい頭痛に襲われていたが、金のリピーターはいなかった。そこで彼は親切に、そして丁重に、損失を補填する経営者の責任について私に相談してきた

私は彼に、お金を貯めて新しい時計を買った方が良いと思う、ホテルの主人が彼に時計をあげる必要がない理由はいくつかあるから、と言いました。

「それらは何ですか?」と彼は尋ねた。

「バーで大勢の人の前で不注意に時計を見せていたことや、ドアに鍵をかけていなかったことなどのあなたの不注意の問題は考慮する必要はありませんし、あなたが酔っていたことが損失の一因であったため、家主に責任がないことも言うまでもありません」と私は答えました。[119]事実{59}あなたが旅行者ではなかったという事実は、あなたの回復を妨げるのに十分です。宿屋は乗客と旅人のためのものであり、友人や隣人が客として宿屋の主人に対して訴訟を起こすことはできないと、古いベーコンの書簡にずっと以前から定められています[120]

「老いたベーコンの中にあるものと、私が一体何の関係があるというんだ?」

「老いたベーコン、老いた子牛、老いた羊の中にあるものは、老いた豚になるすべての人と大いに関係がある」と私はいらだちながら答えた

「先生、その最後の形容詞をピクウィック的な意味でお使いになっていると信じています」と若くて美しい女性は言った。

「もちろん、もちろんです」と私は急いで答えた。「あなたがそう受け入れてくださるなら」

「では、質問します」と尋問者は続けた。「宿泊客としての特権を得るには、ホテルに一定期間滞在しなければなりませんか?」

「いやいや、そんなことはない!宿屋で一時的な飲食物を買っただけで、購入者は客となり、宿屋の主人は持ち込んだ品物の安全について責任を負うことになるのです。[121]旅行者であれば。」

「しかし、旅行者とは誰なのでしょう?」

「娯楽であれ仕事であれ、家を留守にしている人」[122] 実際に旅行中の町民や近所の人が客になることもあります。 [ 123 ]{60}ニューヨークの事件では、町の住民が宿屋の厩舎に馬を置き去りにしたところ、経営者は馬に対して責任を負わないと判決されました[124]したがって、ホテルで舞踏会が開かれた場合、出席した客は、ホテル経営者が公人としての立場で舞踏会を受けていないため、軽快な舞踏会中に生じた損失についてホテル経営者に責任を問うことはできない。」[125]

「でも」と近くに立っていた人が言いました。「旅行者が荷物をホテルに預けて、他の場所で休憩したらどうなるでしょうか?」

「死んだものを荷物として宿屋に残すと、その人は客とはみなされない。[126]一方、馬を残して行く場合には、たとえ彼自身が他の場所に宿泊するとしても、客人としてのあらゆる特権と免除を受ける資格を得る。」[127]

「なぜ違うのですか?」とある人が言った。

「この点に関しては、当局は敵対的だと言った方が正確かもしれません。」[128]しかし、この区別がなされたのは、馬には餌を与えなければならないので宿屋の主人はそこから利益を得るが、死んだものからは何も得ないからである。[129]しかし、荷物を保管している宿屋で毎晩食事をしたり、宿泊したりする必要はない。部屋を借りて、その宿屋で一部の時間を宿泊したり、下宿したりすれば十分である。[130]{61}

「週単位で宿泊契約を結ぶと、宿泊客としての権利を失うと聞いたことがあります」と前の発言者は言った

「人がホテルに滞在する期間の長さは、その人が流動的性格を維持する限り、その人の権利に影響を及ぼさない。」[131] また、到着後に一定期間滞在することを申し出たり、料金を確認したり、前払いしたり、必要に応じて随時支払ったりしても、客人であることは変わりません。[132]また、家に住まいを構えた後、長期間滞在する場合には、1週間の宿泊費としていくら支払うように取り決めることさえもできない。[133]しかし、彼が最初に到着したときに、宿泊に関して特別な合意をした場合、[134]または部屋の使用のために、[135]彼は決して客にはならず、宿屋の主人の責任は全く異なり、通常の受託者と同じ責任を負います。宿屋に下宿人を訪問する者は客であり、主人は下宿人の物品の紛失については責任を負いますが、下宿人の物品の紛失については責任を負いません。」[136]

「では、人はいつ客としての権利を失うのでしょうか?」と質問者は再び尋ねた

私はこう答えました。「宿屋の主人の責任は、客が料金を支払い、二度と戻らないと宣言してその家を出て行った時点で終了します。{62}そして、もし家主が所有物を置き忘れた場合、家主はそれらの保管について、特別な管理を引き受けていない限り、もはや責任を負いません。ただし、その場合でも、他の一般的な受託者と同様に責任を負います[137]そして、客の馬を預かる手配がなされていたとしても、これは当てはまるようです。[138]特別に許可されていない限り、店員は主人が去った後に客の荷物を安全に保管するという合意によって主人を拘束することはできない。」[139]

「しかし、請求書を支払って、すぐに警察署に追跡者が送られることを期待して出発したらどうでしょうか?」と、新しい尋問官が質問した

クラーク夫人は8つのトランクを持ってアトランタの『エクスチェンジ・ホテル』へ行きました。出発時、宿のポーターが荷物を引き取り、車まで届けると約束しました。ポーターは荷物のうち2つを紛失し、実際に荷物が届けられるまでホテル経営者の責任は継続すると判断されました。[140]宿屋の主人がポーターを車まで送り、客の荷物を受け取らせた場合、荷物が実際に客の手元に戻るまで責任を負います。また、ある客が一日分の料金を支払い、トランクにポーター代20セントを入れて船まで送ってもらうために残して出発した場合、宿屋の主人は荷物が実際に船に積み込まれるまで責任を負います。[141]バッグの責任{63}宿屋の主人の同意を得て残された荷物は、料金の精算後も相当の期間保管され、相当の期間を経過した後でも、宿屋の主人は重大な過失の責任を負う[142]宿泊客が、宿屋の主人は貴重品を自分の管理下に置かない限りその責任を負わないことを実際に知っていたにもかかわらず、出発の準備の際に貴重品の入ったトランクを使用人に預け、それが紛失したにもかかわらず、宿屋の主人が責任を問われた。[143]また、宿泊客がトランクに荷物を詰め、部屋に鍵をかけ、出発を告げ、トランクを下ろすために部屋の鍵を係員に渡した後に、トランクから貴重品が盗まれた場合も同様である。[144]一体何の騒ぎなんだ?

私は会話に飽きて、部屋の別の場所でかなり騒々しい会話が聞​​こえてきたので、何のことか見に行こうと立ち去ったが、すぐにその会話は若い女性くらいの年齢の人々のものだと分かった。

「きっと彼女は…」と議論者の一人が言い始めた。

「やめてください!」私は叫んだ。「それは正当な賭けではありません。」

「なんと!どういう意味ですか?」と、決して穏やかではない口調で質問されました。

「他人の人格に関わる賭けについては、訴訟を起こすことはできない。ブラー判事がかつて述べたように、女性の年齢や顔にほくろがあるかどうかに関する賭けは無効である。女性が自分の年齢を偽っているかどうか、あるいはその年齢が自分の年齢よりも高いかどうかに関する賭けを、法廷で議論の対象にする権利は誰にもない。」{64}世間が彼女を実際よりも若々しく見せたり、誰が見ても彼女だとわかるものがほくろなのかイボなのかは問題ではない。しかし、女性は23歳に見えるのに33歳だと言ったり、顔にイボがあると言ったりして男性を訴えることはできない。また、若い女性が右目を細めているか左目を細めているかについて、裁判所が賭けをすることもない[145]そしてマンスフィールド卿は、ある人物の性別に関する有名な賭け事件の法律を議論する際に、ほぼ同じ結論に達しました。[146]なぜなら、裁判官が指摘したように、そのような賭け行為は個人と社会の平和を乱すことになるからです。」

「くそっ、こいつは法律書庫を飲み込んだようだ」と一人が呟き、別の男は言った。

「しかし、確かに、同じようにばかげた賭けが法廷で訴えられ、勝訴してきたことはたくさんある。」

「それは間違いありません」と私は答えた。「ニューリッチフィールド競馬場でボブ・ブービーが優勝する方に6対4の賭け金がかけられていたんです」[147]また、「ランプ・アンド・ダース」の賭けで、どちらかがもう一方より年上かどうかという賭けの場合も同様である。[148]後者の事件では、最高裁判所長官は「ランプ・アンド・ダース」が司法上何を意味するのかは分からないと謙虚に述べたが、別の判事はより率直に、個人的にはそれが高級ディナーとワインを意味することは知っていると述べた。そして、誰の父親が死ぬかという賭けも{65}当初の判決は有効とされたが、当時、ある老人は亡くなっていたが、その事実は当事者には知らされていなかった[149]しかし、エレンボロー卿は闘鶏の賭けに関する訴訟を起こすことを拒否した。[150]

「コモン・ローでは多くの賭けが合法であったが」と、先に言及した英国紳士は述べた。「しかし、現在の英国法では、すべての賭けは法的に無効である。」[151]敗者が支払うことができない、または支払う意思がない場合、法律は勝者を助けません。[152]しかし、賭け金は、賭け手が勝者に支払う前に、賭けた側が賭け金を取り戻すことができる。この点は、ある天才がイギリス中の哲学者、神学者、科学教授全員に500ポンドを賭けた事件で決着した。その天才は、聖書、理性、あるいは事実から地球の球体と自転を証明できないと賭けた。賭けた側は、知的な審判を納得させる凸状の鉄道、運河、あるいは湖を示せれば勝者となる。[153]

「審判は満足しましたか?」と傍観者が尋ねた

「そうです。運河には6マイルの距離にわたって、前後に5フィートほどの曲率があることが、彼の納得いくように証明されました。そして男は杭の返還を求め、それを受け取りました。」

「ニューヨーク州では」と私は言った。「敗訴した当事者に、その株式保有者に対して訴訟を起こす権利を与える法律のもとで、{66}賭け金が賭け手によって支払われたかどうか、そして賭けが負けたかどうかにかかわらず、賭け手は自分の指示により賭け金を支払ったとしても、負けた人に対して責任を負う[154]また、いくつかの州では、賭けが違法な場合、勝者への支払いにかかわらず、賭け金の返還を要求される可能性があります。[155]

「そのような決定はあらゆる名誉と誠実さを破壊するものだ」と、賭け事をしているような人物が言った

「そうではありません。賭けは名誉契約であるべきであり、それ以上のものではありません。相手を信頼できない限り、賭けるべきではありません。法廷の時間をそのような問題に費やすべきではありません。」

「アメリカの裁判所はイギリスと同じくらい賭けに対して厳しいのですか?」とイギリス人は尋ねた。

「その通りです」と私は答えた。「国内の一部の地域では法律で禁止されており、裁判所によってはその効力を一切否定しているところもあります。コロラド州では、闘犬や闘鶏、競馬、列車の速度、鉄道建設、サイコロの目、あるいはめくられるカードの性質などに関する無益な賭けから生じる問題の解決に時間を費やす必要はなく、裁判所は十分な仕事を抱えていると判断されました。」[156]たとえ、いかなる場合にも有効であると認められたとしても、それが他人の人格や財産に言及し、その人を不名誉にしたり、{67}彼を傷つけたり、中傷したり、わいせつであったり、平和を乱す傾向がある場合[157]州によっては、選挙結果への賭けは公序良俗に反し、したがって無効と判断されている。1868年のカリフォルニア大統領選挙の際、ジョンソンという男がホレイショ・シーモアが同州で過半数の票を獲得することに賭け、フリーマンという男がUSグラントが当選することに賭けた。賭け金の持ち主はラッセル氏であった。選挙結果が判明した後、ジョンソンは賭け金の返還を要求したが、ラッセル氏は誠意をもって当選者に返還した。そこでJ氏は訴訟を起こした。裁判所は、もしジョンソンが選挙前、あるいは結果が判明する前に賭けを撤回し、金の返還を要求していたら、返還されたかもしれないが、今となっては遅すぎたと判断した。[158]サンダーソン判事は、政治的に混乱している時には、人々は冷静になれば後悔するような賭けに駆り立てられる可能性があると述べた。彼は、彼らの後悔を阻むものは何であれ、賭けが決まる前に撤退したならば、賭け金は返還されるべきだと考えた。しかし、賭けが決まり、結果が判明するまで賭け金をそのままにしておく者には、そのような配慮は必要ない。彼らの涙は、たとえあったとしても、後悔の涙ではなく、まさに今にも食べられそうな獲物のために流すワニの涙のようなものだ。」[159]

「ああ、それでは司法判断で{68}ワニは泣くと」と、傍観者は皮肉っぽく言った

賭け事について話していた私たちは、自然と賭博という同類の悪徳についての話に移りました。

「イギリスでは、宿屋の主人が店内で賭博をすることを禁じる法律があるはずです」と私は言いました。

「はい」とイギリス人弁護士は言った。「免許を持つ宿屋の経営者が、敷地内で賭博や賭博、違法な賭博を容認した場合、罰金が科せられる可能性があります。」[160]

「彼らはギャンブルを何とみなしているのですか?」粋な風貌の人物が尋ねた。彼はそれが何であるかを実際に理解しているようだった

「どんなゲームでもお金のためにプレイする[161]またはビール、またはお金の価値があるもの;[162]あるいは賭けリストを展示することさえある。」[163]

「それは本当に大変そうだな」と放蕩者は言った。

「あるケースでは、宿屋の主人が、自分の私室で、許可された敷地内で、自分の親しい友人たちに金を賭けてトランプをするのを許可したために罰せられました。」[164]

「イングランドにはあまり自由がないね」と若者は言った。

「それは、ヨークシャーの精力的な魔術師たちに罰金を科された酒場の主人と同じくらいひどいことだ」{69}自分の家で、自分のベッドで酔っ払っていることを後悔している![165]別の人が指摘した

「イギリス人の家は城だという甘い考えはもう終わりだ!」若者は劇的に叫んだ。

「しかし、ルスト判事はごく最近の判例で、宿屋の主人が営業中に自分の敷地内で酔っ払っている場合、道路で酔っ払っているのが見つかった場合と同様に罰せられるべきであるが、自分の寝室で酔っ払っている宿屋の主人が、酒場の主人ではない人が自分の家で酔っ払っているのが見つかった場合と同様に罰せられるべきであるとは決して意図されていなかった、と述べさせてください。」[166]とイギリス人は言った。

「ところで、この貧乏人の家である居酒屋の中では、あれほど厳しく禁じられている違法な遊びとは何なのでしょう?」と若者は尋ねた。

「サイコロ、ハートのエース、ファロ、バセット、ハザード、パッセージ、またはサイコロ、または数字や数字が描かれたサイコロのような器具、装置、装置を使ったゲーム、ルーレット、ローリーポリ、そして闘牛、熊いじめ、アナグマいじめ、闘犬、闘鶏、およびそれらに類するゲームはすべて違法である」とイギリス人は答えた。

「まさか、まだブラックリストに載っていないでしょうね」と私たちの放蕩者は皮肉っぽく言った。

「前述のものや、パフ・アンド・ダーツのゲームは、金銭や金銭的価値のあるもののためにプレイされる場合、[167]宝くじや懸賞は、芸術作品が賞品として提供される芸術組合の場合を除き、{70}私が覚えているすべてのゲームは、ヘンリー8世、ジョージ2世、そして現在の女王陛下の法令によって禁止されています。」

「どんな遊びを許されているのかお伺いしてもよろしいでしょうか?スペクテイター誌で語られている「首輪越しのニヤニヤ」以外には、何も残っていないようですが、これは高度な知的かつ道徳的な競争であり、

「最も恐ろしいニヤニヤ笑い
勝者になるために。
「バックギャモンおよびバックギャモンボード上で行われるすべてのゲームは、[168]輪投げ、テニス、そして単なる技能だけを必要とするすべてのゲームは、金銭または金銭の価値がある目的で行われない限り、完全に合法である。[169]

「ビリヤードはどうですか?」

「ああ、お金を賭けてやらない限り、違法ではありません。」[170]

「あの暗黒の国から人々が移住するのも無理はない」とレイク氏は言った。「それでもヘンリー7世、ジェームズ1世、そして彼の尊敬すべき息子、ヘンリー王子は、カードゲームをするのが非常に好きでした。スコッチ・ジェイミーは怠け者で、召使いに手を握ってもらう必要がありましたが。これらの高潔な法律を制定した善良な君主たちは、忠実な宮殿をその施行から除外するよう配慮したと私は信じています。」[171]

「念のためお断りしておきますが、」と私は言った。「賭博はほとんどすべての州で禁止されています{71}サウスカロライナ州の裁判官は、もし自分の思い通りにできるなら、不当な利益のために維持されているビリヤード室はコモン・ロー上迷惑行為であると判断するだろうと述べた[172]そして同じ裁判官は、営利目的のボウリング場は迷惑行為であると判断しました。ケンタッキー州では、飲み物の代金を誰が払うかを決めるためにサイコロを振ることは違法とされました。[173]バージニア州ではバガテルのゲームへの賭けは違法とされた。[174]一方、テネシー州では、賞品付きキャンディーのパッケージを販売することは賭博行為であり、起訴される可能性があると判断されました。」[175]

「ああ、祖国よ!」

「ところで、エトリック・シェパードが老人と若者のカード遊びを区別していたことを覚えていますか?」と、スコットランド系の年配の通行人が尋ねた

「いいえ、何でしたっけ?」

「彼は言う。『大抵、トランプをする年寄りは、かなり奔放で、考え事に溺れることもない。貪欲で、老年期には恐ろしいプールを狙うような連中は別だが。だが若い連中、例えば若者は、いい男とその妻が寝静まった後に、トランプでゲームをすることに何の害があるというんだ? 愉快で騒々しい、安楽と混乱の光景だ。相手の手札を覗き込むような! 不正なシャッフル! 不公平な取引! 相手にキングかエースを持っているとウィンクするような! そして、実際に勝てば、すねを蹴り、足を踏みつけるようなものだ。{72}テーブルの下で――たいていは間違った女性だ!それから、娘たちの間ではなんてくすくす笑っているんだ!男同士のなんて愛想の良い、いや、恋の喧嘩だ!冗談を言い合い、からかい合い、挑発し合い、つまづき合う――大砲が吹き鳴らされ、千ものキスの音が響く。それがキントラのカーディガン遊びだよ、ノースさん。お前たちの中で、ヒナギクが夜中に襲いかかり、霧の山々に嵐が轟く冬の夜の楽しい娯楽ではないと言える男はどこにいるんだ?」

「それを英語で教えてください」と、フォワードの若者は部屋を出て行きながら言った。


私たちの寝室と隣の寝室の間にはドアがありました。そこへ到着して試してみたところ、ドアはしっかり閉まりそうでしたが、鍵はこちら側になく、かんぬきも戦闘不能でした。

妻は夜寝床に就き、さらさらと音を立てる絹、刺繍の入ったスカート、パニエ、三つ編み、そして念入りに整えられた髪型が、純白の夜のローブと、頭にボブヘア(シンプルクス・ヌムディティス)に着替えられる瞬間が刻一刻と近づいていた。突然、二つの部屋を隔てる扉がキーキーとキーキーと音を立てて開き、男の服を着た男が頭を突き出した。しかし、部屋に人がいるのを見て、彼は後ずさりし、心の中で笑いながら扉に鍵をかけた。

到着すると、喜びも悲しみも共に過ごしたパートナーが、記念碑の上のペイシェンスのようにベッドの上に腰掛けていた。すぐにメイド、ハウスメイド、ウェイターが呼び出され、{73}あの恐ろしいドアから鍵を抜いて、オフィスに置いておかなければならないと。ポール・プライは探検の旅を終えて外出していたので、ウェイターが部屋に入り、鍵を受け取り、PPのドアの鍵を壊して私たちの部屋から出て行きました。妻は優雅にクローゼットの中に退きました。私たちがふかふかのソファに静かに寄りかかっていると、隣人が自分の部屋に戻ろうと無駄な努力をしているのが聞こえました。彼はメイドに鍵を持って呼びましたが、ウェイターも鍵を持って来ましたが、無駄でした。PPはトイレの予約をせずに、別のアパートで夜を過ごさなければなりませんでした

「もしあの忌々しい悪党が部屋に入ってきたら、私はどうしただろう」と妻が尋ねました。

「ああ、私たちは彼に対して不法侵入訴訟を起こすこともできたでしょう。[176]なぜなら、私たちがこの部屋を占有していることは、不法行為者に対して賠償金を請求するのに十分な権利であるが、ホテル経営者が正当な目的で入ってきた場合、そのような訴訟を起こすことはできないからだ。」[177]

「でも、それでは満足できないわ」と妻は言った。

「まあ、それが私たちにできる最善のことです。ゴディバ夫人に代わってのぞき魔を罰するために邪魔をしてくれた善良な精霊たちを、助けを求めて呼び寄せることはできなかったのですから。」

「でも、もし彼が私を暴行していたらどうなっていたのでしょう?」と彼女は尋ねた。

「まあ、私は彼とこの件を解決しなければならなかったでしょう。宿屋の主人は{74}客人の遺体を安全に保つために[178] 荷物とは、旅行者が通常持ち歩く必需品や個人的な便宜のための品物であり、個々のケースの事実と状況によって、どのような品物が荷物に含まれるかが決まる。[179]「静かに!それは何だ?」

「蚊だ。」

「そうだな、殺さなきゃ。」

「気にしないで」と妻は促した。「あの小さな生き物を助けて。」

「私は、私より優れた者たちや、かつて逝去した者たちと同じく、彼らの噛みつきに耐えられない。ニュージャージーの沼地で祖国の父のブーツを突き刺した時、その模範的な人物は悪口を吐いた。背教者ユリアヌス、あるいはケニオン卿が使徒と呼んだ彼の軍を撃退した。ペルシャ人サポールにニシベスの包囲を解かせ、象やラクダを刺して狂わせた。ポー川岸の一部を居住不可能にし、一部の国々の人々を頭だけ地面から出して穴の中で眠らせている。それなのに、どうして私がここで静かに横たわり、彼らが左右に目もくらむような迷路を踊りながら、耳元で彼らの恐ろしい戦いの雄叫びを歌われるのを待てと言うのですか? 彼らが私の縮む肉体に鋭い小剣を突き刺すまでの間、彼らは私を待てと言うのですか?」

私はすぐに立ち上がり、ガス灯をつけ、部屋の中をぐるぐると回った。白いストールをかぶった科学の侍者のように、タオルを手に持ち、{75}イエカ科 の広大なメンバーの人生。他の音楽の天才たちに劣らず熱心にトランペットを吹き鳴らす、疲れを知らない音楽家を探すのに長い時間がかかりました。私が右へ左へ飛び回りながら踊っているのを見て、妻は私を嘲笑しました。しかし、ついにモスキート夫人は白鳥のように歌を歌いました。それは(少なくとも私にとっては)彼女の最後の歌でしたが、最も甘美な歌でした{76}

第5章

金庫と手荷物
その後間もなく、夜中に宮廷車で旅行中に、ローヤー夫人はいくつかの身の回り品を紛失し、そのことで騒ぎ立てようという気になりました。しかし私は、誰かの崇高な言葉「平和を保とう」を引用し、寝台車の所有者は、特定の階層の人々、特定の寝台、特定の旅行に対してのみ、その車で提供される寝床に対して旅行者から前払い金を受け取るだけなので、その車内で宿泊客から盗まれた金銭や財産に対して宿屋経営者として責任を負うことはないと彼女に伝えました。また、彼らは、その車が走る鉄道会社にすでに運賃を支払った旅行者に対して寝床を提供するだけで、運賃の一部も受け取っていないので、公共の運送業者ではなく、車両から紛失または盗難された財産に対して責任を負うことはないと伝えました。 1872年12月、イリノイ州でプルマン車「ミズーリ」で1,180ドルを失ったチェスター・M・スミス氏は、この点に関する法律制定の無実の立役者であった。裁判所は、プルマン車は一般的な宿屋ではなく、無差別に人を収容するものではなく、食料と宿泊を提供するのではなく宿泊のみを提供するものであり、特別な宿泊設備は備えていないと判断した。{77}宿屋は寝床と便所、そしてトイレのための場所と設備を提供するだけであり、旅行者の物品の世話に対して報酬を受け取ったり、世話をしたりすることはありません。提供される宿泊施設は明示的な契約の結果であり、宿屋の責任は他の人にまで及ぶべきではありません[180]

私たちは一つの州から別の州へと移り、今は豪華なホテルに宿泊していました(他のホテルを傷つけたくないので、名前は伏せます)。馬車から降りると、白大理石でできた広くて立派なオフィスに入り、上の階にある豪華な応接室と豪華な寝室へと進みました。私がレジに名前を書き、個室で夕食を頼んだ様子から、紳士的な店員は、私と弁護士夫人がつい最近、幸も不幸も共に過ごすパートナーになったばかりだと信じていました。優雅な服装のウェイターが夕食を出してくれた時、私はそのことを実感しました。サービス全体は、愛への絶え間ない賛辞でした。スープの器には、小さなキューピッドが大きな亀を訓練していました。魚皿には、人魚や人魚のように、鮭やイルカに乗っていました他の皿の上では、裸の小さな悪戯っ子たちが美しい鳥たちの間を飛び回ったり、イチゴの蔓の下に隠れたり、野生のブラックベリーの枝から蜘蛛の巣のハンモックに揺られたりしていました。彼らは山の精霊のように谷底を掘り、滑稽な機械でニンジンをこじ開けたり持ち上げたりしていました。まるで黄金の大きな延べ棒やインゴットのようでした。皿の蓋の中にはキャベツの形をした物もあり、キューピッドがあらゆる皿の下から覗いていました。{78}丸まった葉、またブドウの収穫を摘み、ブドウを踏みつぶす人々。最後に、デザートセットには花の妖精の女王の結婚が表現されていました。それぞれの妖精は異なる花を表し、恋人たちがその花にとまっており、あるものは松明を持ち、あるものは楽器を持っていました。中央の台は結婚式そのものを表していました。深紅のカーディナルフラワーがミサを唱え、皿の一番高い場所(教会の塔を表現)では、これらのビーナスの精霊の合唱団が、少年たちが楽しそうに結婚式の鐘の綱を引くように、フクシアのチャイムの雄しべを引っ張っていました。それぞれの妖精は異なっていましたが、すべてに愛がありました。妻は美しい陶磁器、精巧な妖精たち、優美な花々、繊細な感情、芸術家の魂の詩情が形にされ、美と永遠の喜びとして固められたことにうっとりしていました。彼女は、落ち着いた付き添いの面前でさえ、次から次へと歓喜の叫びを抑えきれなかった。新しい美食が現れるたびに、驚きと喜びの表情が新たに引き出された。彼女は、その仕掛けやデザインをじっくりと観察することに熱中していたため、ほとんど何も皿に載せようとしなかった。私は歳を取り、空腹になり、空腹感も薄れ、これらの妖精のような光景の後には、きっと重い請求書が届くだろうという内なる意識を感じ、以前より落ち着いていた。

デザートをあれこれと弄んだにもかかわらず、この夕食も終わりを迎えた。陶磁器の食器は尽きることのない会話の話題を提供し、ついに妻の美しい茶色の瞳を覆う長く黒いまつげに、まるで別の種類の小さな妖精が舞い降り始めた。そして私たちは寝室へと入った。{79}

私たちの寮のマントルピースの上には、次のようなことが印刷されたカードが掛けられていました

「ご注意ください。」

「この建物は耐火構造です。」

「主要ホテルで夜間に数件の強盗が発生したため、経営者はすべてのお客様に夜間用防火帯のご利用をお願いしております。」

「現金、宝石類、貴重品はバーに置いておいてください。そうでない場合、いかなる損失についてもオーナーは責任を負いません。」

「AB、オーナー様」

私の優れた指導の下、法律知識と鋭敏さを急速に高め、私の仕事だけでなく金銭の使い道においても真の助け手になるというロマンチックな考えに胸を膨らませていた妻は、通知を読んだ後、貴重品を渡すつもりかどうか尋ねました。私は、ポロック判事が、そのような通知は、人が普段持ち歩く宝石類、例えば時計には適用されないという見解を世間に発表したと彼女に伝えました。なぜなら、判事が言うように、そのような品物は毎晩ホテルの金庫にしまわれていたら、所有者にとってほとんど役に立たないからです[181]しかし、領主は、もしその時計が高価なダイヤモンドがちりばめられた豪華な宝石付きのものならば、所有者に預けた方が賢明だと考えていた。[182]{80}

「でもそれはイギリス人の決断よ」と私の妻は東洋の観念に対する純粋な西洋人の意見に満ちて言った。

「そうだとすれば」と私は答えた。「それはアメリカ人の考えと一致します。ニューヨークの判事はかつて、時計、金のペン、筆箱はある意味では宝石と呼べるかもしれないが、それでも旅行者の私服、つまり服装の一部とみなされるべきであり、夜寝た後に普段着を金庫に預けるために送ることは期待されていない、と言ったことがあります。」[183]​​

「しかし」と弁護士夫人は続けた。「この通知は、一般的に目にするものと全く同じではありません。一定額を超える物品の損失に対して所有者が責任を負わないとは何も書かれていません。」

「いいえ」と私は答えた。「むしろ我々にとって良いことです。法律で義務付けられている通知が事務所や寝室にきちんと掲示されていなければ、経営者は、天災や公敵によるものでない限り、客の物品や財産に対する損失や損害をすべて補償するという、コモンローによって課せられた責任を免除する規定の恩恵を受けることができないからです。アイオワ州では、このような通知は家主の立場に影響を与えないとされています。」[184]

「彼はどこまで責任を逃れられるの?」妻は、大きくて満員のサラトガをちらりと見ながら尋ねた

「それは、{81}宿泊客がたまたま住んでいる国または州。特別な法律がない限り、宿泊客が部屋に入る前に通知を読んだことが証明されない限り、通知は宿泊客を拘束しません[185]またはそれに同意している。[186]イングランドでは、宿屋の主人が、その宿屋のホールまたは入口の目立つ場所に少なくとも 1 部の法律のコピー (平易な活字で印刷) を掲示しておけば、宿屋に持ち込まれた品物または財産の 30 ポンドを超える損失または損傷 (馬またはその他の動物、それらに付随する用具、または乗り物でない限り) を補償する責任を負わない。ただし、そのような品物が、宿屋の主人または雇っている使用人の故意、不履行、または怠慢により盗難、紛失、または損傷された場合、またはそのような品物が明示的に保管のために主人に預けられている場合は、その場合、主人は、客がそれらを箱またはその他の容器に入れて締めて封をするように要求することができる。[187]ニューヨークでも法律はほぼ同じで、[188]ホテル経営者が金銭、宝石、装飾品、貴重品を保管するための金庫を用意し、その旨を宿泊客の宿泊する客室に掲示していたにもかかわらず、宿泊客が金庫にそれらの品物を預けることを怠った場合には、ホテル経営者はそれらの品物の紛失については責任を負わないものとする。[189]裁判所は特別なので{82}この点について、英国ブライトンのオールド・シップ・ホテルの宿屋主が、意図せず通知書の印刷ミスをしてしまったため、文中の「act」という小さな文字が抜け落ちてしまった。この文は(先ほど述べたように)「当該宿屋の主人またはその使用人の故意、不履行、または怠慢により当該財産が盗難、紛失、または損傷された場合」とすべきであった。控訴院は、通知書には宿屋の主人またはその使用人の故意により盗難、紛失、または損傷された物品または財産に対するコモン・ロー上の責任の継続を認める記述が含まれていないため、宿屋主は保護されないと判断した。しかし、ケアンズ卿は、善意による、法令の意味および運用に重要でない一、二語の省略が、これほどの悲惨な結果をもたらすとは考えられないと慎重に述べた。[190]

「夫よ、覚えておいてくれ

『簡潔さは機知の魂であり、
退屈さは手足と外見上の華美さである』
簡潔に。私の貧弱な脳では、あなたの言ったことを全部理解できないでしょう?」

「心配しないで、愛しい君。君の頭にはまだ十分な余裕があるはずだ。だが、私が言いたかったのは、この堕落した時代には、かつてこれらの酒場主や罪人たちに課せられた大きな責任を軽視し、客の側にさらなる配慮を求める傾向があるが、それでもなお、コモンロー上の権利を制限する法令は存在するということだ。{83}宿屋の所有者の権限は、法律の条項の範囲外の財産まで拡大されるべきではありません。例えば、ニューヨーク州法では、金銭、宝石、装飾品が免除されていますが、宿泊客の快適さと利便性のために有用かつ必要なもの、つまり通常の衣服の一部として持ち運ばれ、着用されるすべての物、旅行者が屋内外を問わず通常使用する、または使用するのに適したすべての物を含む、異なる種類のすべての財産は、制定前の現状のままとされます

「それは一体何なのでしょう?」とL夫人は尋ねた。

「宿屋の主人の責任でね。」[191]

「しかし、時計は宝石や装飾品とみなされないのでしょうか?」

「法律は非常に厳格です…」

「本当に用心深いのね、こんなにたくさんの時計ケースがあって、かわいいジュネーブの小さな時計を宝石とも装飾品とも思わないなんて」と妻は小声でつぶやいた。

「法律は、無知な旅人に対して非常に用心深く、そうではないと判断したのです」と私は続けた。[192]時計と鎖も、[193] ちなみに、ウィスコンシン州の裁判官は、金銀製品に関する法律に基づき、宿屋の主人が保管のために引き渡されなかった銀製品や金時計の紛失については責任を負わないと決定した。[194]

{84}この免税措置は、宿主自身が賢明な旅行者であれば、夜寝る前に(都合が良ければ)金庫に預けるであろう金額、および宝石や装飾品、貴重品にのみ適用される。旅行者がポケットの中の金を全て出し、時計や筆箱と共に金庫に預け、安らかな眠りにつく前に、これらの品々が必要になるかもしれないと考えない限り、この法律がホテル経営者を旧来の慣習法上の責任から免除することを意図しているとは誰も考えないだろう。[195]しかし、宿屋の主人がこの法律の要件を遵守していれば、宿泊客に過失がなかったとしても、保証金を支払う時間と機会があった限り、寝室から盗まれた宝石類については責任を負わない。[196]この点において、私の旧友であるローゼンプランター夫人はひどく不運でした。1863年7月、彼女とその立派な夫はトレントンフォールズからサラトガへ向かう途中、午後3時にアルバニーのデラバンハウスに到着しました。夕食の用意ができたので、二人はすぐに着替えて食事に出かけました。約20分後、部屋に戻ると、その間にトランクが壊され、300ドル相当の宝石が盗まれていました。友人は経営者を訴えましたが、裁判所は彼女には十分な時間と機会があったと不当に判断しました。{85}彼女は(まだ1時間もそこにいなかったにもかかわらず)仮定し、回復できなかった。しかし、裁判官は、そのような状況下では誰も宿屋の主人に貴重品を渡す可能性は低く、客が到着してから預け入れるまでには必ず少しの時間がなければならないこと、そしてその貴重な時間の間、法令は宿屋の主人に何の保護も与えないことを認めた。ちなみに、この事件では、客が就寝時に時計や宝石を外したり、ポケットに現金を残したまま金庫に預け入れなかった場合、宿屋の主人は、法令を遵守していれば、紛失した場合のすべての責任を免除されると裁判所は考えていたように記憶している[197]

「あなたはおっしゃいましたね」と、トイレの謎が蘇らせた弁護士夫人は言った。「宿屋の主人が通知を出した場合、商品や財産の損失を補償する責任はないと言っていましたね。もし時計が、法律上の意味において装飾品でも宝石でもないのであれば、[198] それは商品や財産でなければ、あまり役に立ちません。」

「『物品または財産』という言葉に、旅行者の必需品である手荷物、腕時計や私物、あるいは旅行者が旅行中に通常持ち歩くような現金などが含まれるかどうかは非常に疑わしい。実際、南部では、手荷物は含まれないと考えられていた。」[199]

「では、荷物とは何と呼ぶのでしょうか?」{86}妻は言った。「宿屋の主人が常に責任を負っているなら、それを知っておいて損はないわね。」

「私が落ち着くまで待ってください。あなたが満足するまで、その有益な話題について詳しく話します。」

「ジュール・ヴェルヌってなんて卑劣な中傷者なの」と私の妻はシーツの間に優雅に身を寄せながら言った。

「どういう意味ですか?」と私は尋ねました。

「アメリカのベッドは大理石や花崗岩のテーブルに匹敵する硬さだって言ってたの覚えてないの? きっと良いホテルに泊まったことないんだろうな。」

「さて、荷物についてコードルの講義をしよう」と私は言った。「インプリミス、この月の下の惑星を旅する人が、個人的な用事や便宜のため、あるいは教育や娯楽のために持ち歩くものは何でも、[200]その人が属する社会階層の習慣や欲求に応じて、当面の必要性または放浪の最終目的に関して、個人用の荷物とみなされなければならない。[201]そして、宿泊客の手荷物の安全に対する宿屋の責任を規定する法律の規則は、乗客の手荷物に対する公共交通機関の責任を規制する法律の規則と同じである。[202]普段身につけている宝石類は手荷物です。[203]しかし、社会の宝石や王冠はそうではありません。[204]時計、[205] {87}テネシー州を除く[206] 指輪[207]銀のスプーンではなく、[208]同じカテゴリーに属する。一人の男が金の鎖2本、金の指輪2つ、ロケット1つ、銀の筆箱1つを持つことが許された。[209]

「きっと恋人に会いに行く途中だったんだろうね。」

「金の眼鏡は荷物だ[210]オペラグラスも同様である。[211]南部の女性にとっても銀製のピストルは[212]決闘用ピストル、[213]または銃[214]しかし、子馬ではありません。」[215]

「じゃあ馬?」と冗談めかして尋ねられた。

「趣味の馬でさえないよ。」[216]筆や剃刀、ペンやインクは荷物だ。[217]そしておそらくプレゼント。[218]学生の原稿も同様である。[219]しかし、それは芸術家の鉛筆画ではない。[220]しかし、この後者の点については、法学者たちは意見が一致しない。[221]ある審査員によれば、コンサーティーナ、フルート、あるいはフィドルは合格点かもしれないが、彼の同僚たちは、どれほど音楽の才能があっても、{88}甘美な音の調和に心を動かされないように、彼らは音楽仲間に投票で勝利した[222]シェイクスピアは「そのような男は信用できない」と言っている。したがって、おそらくこれらの裁判官は法律を誤ったと結論づけなければならない。ペンシルバニア州では、職人大工は道具を荷物として持ち込むことができる。[223]オンタリオ州ではできないが、[224]鍛冶屋が鍛冶場を運ぶことや農夫が鋤を運ぶことと同じく、商人が商品を運ぶこともできない。[225]また、商業的なサンプルでもなく、[226]銀行家も彼のお金を[227]弁護士も彼の書類を[228]医師は手術器具を持ち帰ることができるが、[229]また裁縫師はミシンを持ち運んではならない。[230]また—聞け!

「この部屋に入ってくる緊張感は何だ、
真夜中、向こうに光る光のように、
月のようにさまようようだ、
天使は運ばれたのか?今は消え去る
非常に遠くで震えながら、静止している。
魅惑的な沈黙を残して。
聞け!もう一度ワイヤーに指を突っ込んでみろ!
かすかに聞こえるささやきが音になり、
そして地面から太陽の光のように消えていき、
あるいは、ぼんやりと描かれた尖塔の金色の羽根飾り!
これは彼女の鼻器官に関する幻想曲です(私の妻は、決断にもかかわらず、いつもそれを持ち歩いていました{89}反音楽的な審査員たちの声が、紛れもなく部屋中に響き渡り、天からの訪問者という考えを消し去り、私の妻がノッドの地へと旅立ち、そこから荷物は戻ってこないことを教えてくれました。あくびのように、いびきは伝染することがあります。そして、これはその時の一つでした


「夜明けが空をゆっくりと忍び寄るのを見るのは楽しい」そして、まだ少しだけ眠れること、少しだけまどろむこと、少しだけ手をこまねいて眠れることを感じる。しかし、最もおしゃれなホテルであっても、最終的には、鈍い怠惰を振り払い、夜は蜘蛛の巣のようなものだが、朝には真鍮の足かせにもなる眠りの束縛を断ち切らなければならない時が来る。そして、その悲惨な時が、私にも時間通りに来たのである。

夜中に誰が来たのか確かめようと階下に降りてレジを調べると、事務所の周囲が騒然としているのに気づいた。尋ねてみると(ドイツの学者でもない限り、大小を問わず騒動を見るたびに、その理由を知ろうとする人はいないだろう)、前日、ある紳士が店員に財布を預けたのだが、それが机から盗まれてしまったことがわかった。店主は、目には目を、歯には歯を、いや、一ドル一ドル、一セント一セントで賠償を求めている。店主は、店員に財布の中にお金が入っていることを告げなかった男の不注意を指摘した。

「いいえ、そうではありません」と答えました。「そこにはたった136ドルしか入っていませんでした。お金以外に何を期待するでしょうか?{90}財布の中に?つまようじ?葉巻?アイオワ州では宿屋の主人が似たようなケースで現金を支払わなければならなかったことを知っています[231] そして、アメリカの鷲の巣のこの地域に法や正義があるのなら、私はあなたにそうさせてあげます。」

「ケンタッキー州では、宿泊客が自分のポケットマネーを盗んで失ったとして、ホテル経営者が責任を問われた」と、その州出身と思われる通行人が言った。[232]

「そしてメリーランドでは」と別の南部人が言った。「旅行者は、持参した経費に合理的に必要な金額を事務所の金庫に預ける必要がないと決められているのです。」[233]

「ええ」と私は言った。「ホテルに宿泊する人がポケットや部屋に日当を支払うのに十分なお金を入れておいても、その財布がこっそりと処分された場合、宿屋の主人は損失を補填しなければならないという点を立証していると思われる他の事例もあります[234] しかし、ニューヨークで最近になって、友人のハイアットが痛い目に遭った判決がある。家主が金庫を用意し、通常の注意書きを掲示しておきながら、客がそこにお金を入れないことを選択した場合、店主は現金の紛失、たとえそれが{91}ゲストの通常の旅費として請求される。」[235]

「宿屋の主人が負担すべきは、日々の必要経費と旅費だけだとおっしゃるのですね」と、これまで静かに聞いていた紳士が言った。

ええ、先生、私は断定的なことを申し上げたくはありませんが、現代の判決の中には、たとえ金庫に保管されていたとしても、特別な契約が結ばれているか、あるいは実際に所有者またはその使用人に、その品物の種類だけでなく金額も通知されて届けられていない限り、宿屋の主人はその金額を超える金銭については責任を負わないとする傾向があるようです。荷物に「金銭」と記すだけでは不十分です。なぜなら、旅行者が気づかれずに、いかなる金額の貴重品でも宿屋の主人に通知せずに持ち込み、その保管責任を負わせるのは、極めて不当であり、宿屋の主人の責任の根拠となる原則に反すると主張されているからです。もしそのような責任があるのであれば、制限または限定を設けるべきであり、それは宿屋の主人がこれから負うであろう追加のリスクに対する警告となるはずです。[236]しかし、ニューヨーク州の控訴裁判所は異なる見解を示し、法律に従って金庫に金を預けた場合は、その金が旅行の目的のために必要であったかどうかに関係なく、宿屋の主人は全額の責任を負うと判断した。[237]{92}

「そして、付け加えておきますが」と私の相手は言いました。「有名な物語には例外はなく、宿屋の主人は、客の部屋から盗まれた金銭だけでなく、客の物品や動産の損失に対しても責任を負うべきであり、その責任は宿屋内に置かれた客の金銭すべてに及び、通常の旅費として必要な金額だけに限定されない、というのが法のABC原則の一つであると考えているようです。」[238]そこで、我らがケント大法官は、宿屋の主人は、知っているかどうかに関わらず、宿屋内の客の財産を安全に保つ義務を絶対的に負い、その責任は客の使用人全員、客の所有物、動産、金銭すべてに及び、それらの安全な保管は、適切な報酬で食事と宿泊を提供する契約の一部であると、いかなる偶然も認めない旨を定めています。[239]もしあなたがこれらの人々(アメリカの誇りであり装飾でもある)の言葉に満足しないのであれば、海を渡ってサー・ウィリアム・ブラックストンの言うことを聞いてみましょう。彼は次のような賢明なことを言っています。宿屋の主人が客の強盗に遭ったときの不注意は、強盗に黙示的に同意したことであり、主人は損失を補わなければならない、と。[240]するとテンターデン卿は金銭と物品の間に区別はないと主張し、他の判事たちも皆「アーメン」と言った。[241]

「興味深いお話を遮って申し訳ありません」と私は言いました。{93}

全く弁解の余地はありません。私はただ正義のために言っているだけです。そして、一部の裁判官は、旧世界と新世界の両方で、何世代にもわたって判事たちの判決によって我々に大切にされてきた古い慣習法の安全な係留場所から離脱する傾向があると思うからです。そして、この偉大な商業社会において、ビジネスマンが職業を遂行するために多くの時間を宿屋で過ごすという状況において、それに反する学説は恐ろしい影響を及ぼすと確信しています。[242]しかし、あなたは何を言うつもりだったのですか?

「簡単に言えば」と私は言った。「テンターデンの事件では、損失額はたった50ポンドで、それは日常の費用に充てるために保管されていたとされています。この点において、宿屋の主人と運送業者の間に区別はないと彼は言いました。運送業者は、旅行目的や個人的な使用に必要な金額以外、乗客の金銭に対して責任を負わないという判例も数多くあります。」[243]ただし、損失が運送人の重大な過失によって生じた場合はこの限りではない。」

「そうですね、他のイギリスの裁判官も、宿屋の主人の責任は単に客の旅費に限定されないと判決しました。[244]そして、もし我々が再び大海原を渡れば、我々の裁判官たちは同僚たちとしっかりと意見が一致していることに気づくだろう。」[245]{94}

「でも」と私は言いました。「あるケースでは、金額はたった200ドルでした[246]また別の例では、わずか25ドルでした。[247]また、あなたがおっしゃる通り、別の事件では、失われた現金は盗まれた人の費用を払うのに十分以上であったにもかかわらず、それはその人の現金ではなかったのです。その人は、その現金を、同じ家に泊まっていた、金持ちが監督していた訴訟の証人である他の人々に支払うため、または宿屋での彼らの費用を支払うために持っていただけだったのです。」[248]

「一方、」と人権擁護者は述べた。「カリフォルニアのあるホテルでは、『貴重品と現金は事務所の金庫に預けてください』という注意書きがあり、ある宿泊客がそれに従って多額の砂金と硬貨を預けたところ、経営者はそれを異議なく受け取った。その後、係員が殴り倒され、金庫は施錠されていなかったため盗まれ、経営者は全額の賠償責任を負わされた。」[249]また、ある男が自分の部屋から宝石の包みを盗んだ場合、店員はそこなら安全だと言ったにもかかわらず、ニューヨーク州でさえも、主人が責任を問われた。[250]ケンタッキー州では、解雇された店員が金庫を盗んだ事件があったが、この最後の事件では、宿屋の主人は客に金庫に入れた金については責任を負わないと告げていた。[251]私には、{95} 法律では、ホテルの金庫にお金を預けない限り、経営者はその損失について責任を負わないと定められているべきです。そして、あなたがそれを宿屋の主人、そしておそらくは彼の不正な使用人の絶対的かつ直接的な管理下に置いた後、翌日、自分のお金を要求すると、ニヤニヤと笑って頭を下げた経営者が、より優雅な様子 でこう言うべきです。「確かに、あなたは私に2万ドルを預けて、それを私の金庫に入れました。しかし、すべての富と同じように、それはひとりでに翼をつけて飛び去ってしまいました。しかし、親愛なるお客様、ここに100ドルあります。これで旅費を支払い、快適に旅の終わりまでお過ごしください。」

「どちら側にも言いたいことがあるようだ」と私は言った。私と相手以外の誰もがずっと前からこの議論から逃げ出していたのだから、うんざりしていた。私の葬儀費用が発生する時が来たら、誰も(読者がどう思おうと)マコーレー卿に対して言ったように、私に対してはこうは言えないだろう。

「沈黙ほどの痛みはなく、制約もない」
満場一致のように退屈だ。彼は息をした
議論の雰囲気も縮まらず
言い訳が見つからないところから
物議を醸した戦いのため。」
「でも、俺の方が上だ」と相手は言った。「アタナシウスと同じ、ニューヨーク州のケースだ。コントラ・ムンドゥムだ」

「いずれにせよ、宿屋の主人が客の金銭を誰かに預けた場合、その損失に対して責任を負わないことには同意していただけると思います。{96}敷地内に彼が信頼を寄せている他の一人はいません。」[252]私は答えた

「確かに。ある男が、非常に親しい宿屋の女主人の継娘に結婚を申し込んで金の入った袋を渡したのだが、その袋が消えてしまい、持ち主は何も手に入らなかったという事件を私は覚えている。[253]そして、金庫に預けるようにという注意書きがあったにもかかわらず、客が到着後に貴重品を金庫に入れる時間がなかった場合、宿屋の主人が責任を負うことをあなたは否定しないと思います。」[254]

「ああ、その通りです。そして、訪問者が出発の準備として持ち出した後、紛失した場合も責任を負います。」[255]

ここで2つのお辞儀が交わされ、2つの背が向けられ、4本の足が歩き去った。{97}

第6章

火災、ネズミ、強盗
しばらくして、仕事で「帝国の潮流」が押し寄せる方向へ向かうことになった。私たちは、大西洋と太平洋を結ぶ、大西洋から大西洋へと伸びる金属の帯に沿って、長くは続いたが、決して退屈でも単調でもない旅に出た。列車には、サルーンカー、バルコニーカー、レストラン、喫煙車、宮殿車、寝台車など、充実した設備が整っていた。フィニアス・フォッグの誠実な歴史書の著者が生々しく描写したような冒険には一切遭遇しなかった。一万頭のバッファローの群れが遅れることも、大胆なスー族の集団が私たちの列車を襲うこともなかった。決闘も、橋を飛び越えて深淵に墜落することもなく。私たちは食べ、飲み、眠り、話し、眺め、眺め、話し、眠り、飲み、食べ、それだけだった。

ついに私たちは、驚異の「西の都」サンフランシスコに到着し、太平洋の雄大な波がサンフランシスコの海岸や埠頭に打ち寄せる様を目の当たりにした。パレスホテルまで車で移動し、そこで宿泊した。大陸横断の飛行で目が回ってぼんやりしていた頭を休めることができたのは、本当に嬉しかった。

長い夜の睡眠による静かな休息と必要な安らぎでリフレッシュした妻は、私たちが現在宿泊している豪華なホテル内を散歩することを主張しました。{98}

「もしすべての通路と廊下に鉄道が走っていたら、パレスホテルを午前中に一周できるかもしれません」と私は言いました。「しかし、その目的のための蒸気はまだ導入されていません。確かに気送管はありますが、パニエなしで行く覚悟がない限り、それだけでは十分な大きさではありません。」

「家はどれくらいの大きさですか?」と弁護士夫人は尋ねた。

「なんと、長さ350フィート、幅275フィートですよ。」

「それなら急ぎましょう。そんなに大きいなら時間を無駄にすることはできません」というのが勇敢な反応でした。

「まあ、ここにエレベーターがあるよ」と私は言った。

私たちは4基ある乗客用エレベーターの1つに乗り込んだ。油圧式だ。動きはほとんど感じられないほど速く、ツバメが舞い降りるかのように速かった。若い係員が言うには、エレベーターは10秒で下から上へ、そしてまた下へ、つまり7階建ての建物全体を駆け抜けることができるそうだ。

一階に着くと、まずは大きな中庭と両側の部屋を見学し、それから長い廊下の一つに曲がった。妻はそこから魅力的な商品を並べた立派な店を訪ねたいと言い張った。私は妻に買い物をさせ、理髪店に入った。そして、特許取得済みの調節可能な椅子に座り、最も巧みな髭剃り師に、最も鋭い剃刀で髭を剃ってもらった。L夫人は、鼻が滝のように垂れ下がった髪の上に突き出ている男性を見るのが嫌いで、私の顔が前髪よりも人間らしい輪郭を保っていることを望んだのだ。{99}彼女が皮肉を込めて言ったように、アゴヒゲフクロウやバーバリ類人猿の顔立ちと何ら変わりありません

その場所にいる間は、鼻や頬を失う心配はありません。しかし、結局のところ、泡立てた顎で後ろに倒れ、鼻を取っ手にされるような座り方をするのは、男にとって崇高な行為とは言えません。しかし、髭を剃ることはアメリカの世間体を表す流行であり、皆が髭を剃っている時の男たちの真剣な表情は驚くべきものです。施術師の手によって早々に切り傷を負ってしまう不運な人々のために言っておきますが、理髪師が髭を剃ろうとするなら、必要な教育と技術を持ち、その道の専門家としての勤勉さを示さなければなりません。そうでなければ、損害賠償責任を負うことになります。[256]もちろん、経験の浅いボランティアに顎の上で練習させて失敗した場合、そのアマチュアが重大な過失を犯していない限り、救済策はありません。しかし、その技術に不慣れな人が、専門家を排除して前に出て鼻の突起をつかんだ場合は、その技術の達人が通常持っている技術を使用することが期待されます。[257]イリノイ州では、サービスを無料で、無償で、無償で提供した場合は、重大な過失に対してのみ責任を負うことになるようです。[258]しかし、この点については議論の余地があるようだ。[259]美容師の教授が{100}毛深い手足の手入れは好き嫌いなく行いなさい。しかし、彼があなたを引き受けるときは、怠慢や過失を犯すことなく手術を完遂しなければなりません[260]

妻と合流すると、彼女は地下室へ降りたいと言ったので、私たちは降りて行きました。そこには、浴室、洗濯室、ワインルーム、パントリーなどが、ほぼ無限に続いていました

「一日にナプキンを何枚使いますか?」と、常に蒸気と湿気のある場所に住むことを任務とする人物に、L 夫人は尋ねました。

「約3000枚です」と返答がありました。「それに、人々が十分に注意すれば、テーブルクロスは400枚です。」

「いくつか洗ってほしいものがあるんだけど、どれくらいでできますか?」と妻が尋ねました。

「大きな荷物であれば15分でお部屋にお戻しできます。小さな荷物であれば7分でお部屋にお戻しできます。」

「それはかなり早いですね」と私は言った。

「そうですね、ある男性は入浴中にシャツを洗ってもらっていました。また、ハンカチが汚れたまま水道に流されても、ネクタイを整えたり、後ろ髪を分けたりしているうちに、きれいなハンカチが返ってきたという経験もあります。」

私たちは食料庫へ行き、何千、何万もの陶磁器や食器、ガラス製品やカトラリーを見ました。

「何千個もある部品の中で、たまに壊れても大した問題にはならないよ」と私は言いました。{101}

「ホテルの経営者よりも、その物を壊した男の方が問題になると思います」と、この大量の食器やガラス製品を担当する男は答えた

「そうですね、それは破損がどのように発生したかによります。ホテルの宿泊客は、自分が使用する物に関しては、借りたのと同じ立場にあると理解しています。実際、借りているのですから。動産の賃借人は、賃借物を適切かつ合理的な方法で使用し、慎重で用心深い人が自分の所有物に通常行うのと同じ注意を払い、通常の損耗や適切な使用による劣化、および賃借人の過失や怠慢によらない事故による損傷を除き、取得時と同等の良好な状態で、適切な時期に所有者に返却する義務を負うことは周知の事実です。」[261]所有者は、動産が当然に負うすべての通常のリスクを負わなければならないが、賃借人の過失または通常の注意の欠如によって生じるリスクについては負わなければならない。[262]実際、ある故人がうまく表現しているように、動産の賃借人はいかなる意味でも保険者ではなく、culpa levissima 、つまり継続的なサービスとして法律で求められていないdiligentia diligentissimaと対照的な、極微の過失という言い伝えに対しても責任を負わない。」[263]{102}

私が立ち止まると、男は立ち止まって話す時間がないと言って慌てました。妻は地下の空気が私の脳に影響を与えているのではないかと心配し、階段を上った方がいいと言いました。それで、奇妙な装置を持った若者と同じように、「エクセルシオール」が私たちのモットーになりました

「そのマッチ箱を持って行って」と弁護士夫人は言った。「ピクニックに行くときに必要になるかもしれないから。」

「やめた方がいいですよ。葉巻に火をつけるためにそこに置いてあるんです。持ち帰りは限定されています。箱ごと持ち去るのは、もし重罪の意図があるなら窃盗罪になりますよ」[264]戻ってきました。

「火事には最悪の場所ね!」と妻が言いました。

「ええ」と私は答えた。「ここでは火事など起こりようがありません。自噴井戸から供給される巨大な貯水池、屋上には7つのタンク、3つの大型蒸気消火ポンプ、常に巡回する警備員、そしてホテルの各部屋に備え付けられたサーモスタット(気温が120度に達すると、事務室でベルが鳴り続け、警報器に部屋番号が表示される)があれば、火花が散ってもすぐに発見されれば、炎上する可能性はまずありません。」

「でも」とソーヤー夫人は主張した。「もし、こうした予防措置にもかかわらず、火事が起きて私たちの荷物が破壊されたら、家主は弁償しなければならないのでしょうか?」

「私はただ言える、愛しい人よ、向こう側では{103}大陸のバーモント州で、ある男性が馬2頭、馬具一式、馬毛布2枚、端綱2本の価値の回復を求めて訴訟を起こした際、裁判所は、ホテル経営者またはその従業員に過失がなく、避けられない死傷または優勢な力によって引き起こされた火災の場合、ホテル経営者は火災による財産の損失に対して責任を負わないと決定しました[265]イギリスの判決も同じ方向に向かう傾向がある。[266]ミシガン州では、過失なく納屋で焼失した客の馬や荷馬車については、彼には責任がないと判断された。[267]しかし、イギリスの決定はあちこちで疑問視されてきた。[268]そしてニューヨークでは、客がその件に関して一切の責任を負わないという条件で、酒場の経営者の責任は(原因が不明であっても)火災による商品の損失にまで及ぶと考えられていた。[269]その州では、放火犯によるもので宿屋側に過失がないことが証明された場合、宿屋主は納屋や離れにある客の物品の火災による損失に対する責任を免除される法律がある。しかし、これを証明する責任は当然宿屋主にある。[270]そして私の個人的な意見としては、宿屋の主人は、公敵や天災(雷、{104}または地震)または所有者の過失によるものである場合。[271]


「ハイホー!」妻はため息をついた。巨大な家を長時間歩き疲れ果て、アパートに戻ると、豪華なアームチェアに深く腰掛け、街歩きの準備を整えた。「あの恐ろしい小動物を見て!」と次の瞬間、彼女は叫び、ライオンをも驚かせるほどの激しさで飛び上がり、網袋を齧っていた小さなネズミを追い払った。「あの小悪魔め!私の新しい鞄をこんなにも台無しにしてしまったわね!きっと中身のケーキのせいよ。大家に新しい鞄を買ってもらおうかしら?」と、欲深そうに付け加えた。

「ふん! 私にその質問をしてくれた人が、慎重に考えた意見に対してお金を払える人だったらよかったのに」と私は答えました。

「なぜ教えてくれないの?」

「何を言えばいいのか、ほとんど分からないんです。この点は議論の余地があるように思います。ネズミの被害が法廷で取り上げられた事例は記憶にありません。ただし、ネズミに関する判決はいくつかあります。」

「えっと、一体何だったの?」と妻は苛立ちながら叫んだ。「男が家の中に汚いものを置き、客の財産に損害を与えておきながら、その代金を払わないなんて?」

「ネズミが船底に穴を開け、そこから水が流れ込んできたケースでは、{105}船上の貨物の漏洩、損傷、損傷に対して、船舶所有者はこれらの行為の責任を負うことになりました[272]また別のケースでは、船内に猫やマングースがいたにもかかわらず、船主はパディントン・グリーンの美しいネズミ捕りの娘の高貴な父親の貴重なサービスを利用していたにもかかわらず、船員が船上での略奪行為の責任を問われた。」[273]

「でも、この愚かな人、私たちは船に乗っていないのよ」と、私の愛想がよく、知識豊富な妻は言いました

「そして」と私は答えた。「まさにそこに問題が生じるのです。ある人が家の屋根に貯水槽を置いていて、ネズミが鉛のパイプをかじって水が流れ落ち、一階の家の持ち物に損害を与えたという事件で、裁判所は二階に住む建物の所有者に責任がないと判断しました。そしてケリー首長は、家主に外からのネズミの侵入を防ぐ義務があると考えるのは不合理だと述べたのです。」[274]

「それは他の事件の裁判官の見解とは非常に異なるようです」とL夫人は述べた

「そうです。しかし首席男爵は、船の場合は全く違う、船内ではネズミがいないことを保証することは可能かもしれないが、倉庫全般についてそれができるとは言い切れない、と言いました。[275]そしてもう一つ{106}裁判官は、家主がこれらの害虫が建物内にいると推測する理由があるまで、害虫を駆除するための手段を講じなかったとしても、家主は過失があるとはみなされないと述べた[276]

「他の人が何を考え、何を言ったかは気にしないでください。あなたはどう思いますか?」

「おそらく、人が動物を自分の所有物として残しておくと、その動物が引き起こす危害に対して責任を負うことになるという規則が適用されると思います。」[277]

「私がどう思っているか知っているの?」と妻は尋ねました。

「いいえ、愛しい人。」

「昼食に行ったほうがいいよ。」


ちょうどその晩、疲れ果てて静かに眠りに落ちていた時、窓辺の物音で目が覚めた。しばらくすると窓が開き、男がこっそりと部屋に入ってきた。何の用か尋ねる暇もなかった。私が声をかけると、まるでピストルの音でも聞いたかのように、男は急いで立ち去ってしまったのだ。窓をしっかり閉め、再び夢の世界へ戻った。翌朝、アダムの不義のせいで必要になった服を着ながら、妻と私は、ホテル経営者が宿泊客に窃盗による損害を与えた場合の責任について語り合った。

「バーモント州では、」と私は言った。「もし所有者が、侵入が免責される状況下で行われたことを証明できれば、{107}彼をすべての非難から免れさせれば、彼は責任を負わないだろう。[278]しかし、その教義は現在では採用されていない[279]

「それで、裁判官は今何と言っていますか?」

「この日没州では、この点は多少未解決かもしれないが、それでも真の考え方は、宿屋の主人は公共の運送業者と同様に、彼らに委託された財産の保険者であり、全能の神の行為、共通の敵、あるいは所有者の怠慢や不履行によって引き起こされたのではない損害または損失に対して賠償を行う義務があるというものである、と決定されました。」[280]

ここでL夫人の活発な頭脳に新たな会話の話題が浮かび、彼女は愛について語り始めた

後になって、その泥棒の標的は私だけではなかったことが分かりました。というのも、私がホテルの廊下をぶらぶら歩いていると、こんな声をかけられたのです。

「ねえ、あなたは宿屋と宿屋の主人の法律の生き字引だよ、もし客がちょっと不注意で貴重品を失くしたらどうなるの?」

この質問は、私が法律の話題で時々会話を交わし、不注意と過失がアポロと切り離せない古い友人から、よく聞かれた質問である(つまり、質問者が求めている情報に金を払う意図がないような言い方で尋ねられた)。{108}彼の黄金の弓、あるいはオルフェウスと彼の美しい竪琴。

「私があなたとの専門的な会話で何度も言及してきた、同じ古い物語はこう言います[281]過失は通常の過失、通常以下の過失、通常以上の過失のいずれかであり得る。また、通常の過失は通常の注意義務の欠如と定義され、重大な過失は軽微な注意義務の欠如と定義される。しかしながら、一部の英国の裁判官は、過失と重大な過失の間に違いは見出せず、非難めいた言葉が付け加えられただけで同じものだと述べている。[282] あなたはどのような過失を犯したのですか、そして何が起こったのですか?

「私は何もしていなかったとは言っていません。しかし、もし誰かがスーツケースにお金を入れて、それを他の荷物と一緒にホテルの玄関に置き忘れ、宿の主に何も言わずに、それが消えてしまったとしたらどうでしょう?」

「そうですか、そのような場合、陪審員は、言及された人物が重大な過失を犯したと認定し、ホテル経営者は商品を危険にさらした不注意によって免責されるべきだ、と申し上げたいと思います。」[283]

「私も頭の中でそのような考えを浮かべていました。」

「あなたの脳がそのような液体状態にあるのは残念です。アーミステッドという名の商人旅行者の事例を覚えています。彼は{109}ホテルの客は、客の習慣通り、箱を商談室に置いた。箱の中にはお金が入っており、3晩そこに置かれていた。数人の見物人の前で、アーミステッドは二、三度トランクを開け、小銭を数えた。鍵はひどく壊れていて、鍵がなくてもボルトを押し戻すだけで誰でも開けることができた。お金は不可解にも漏れ出してしまい、アーミステッドは家主を訴えて回収しようとしたが、裁判を担当した裁判官は陪審員に対し、客側の重大な過失は宿主のコモンロー上の責任を免除すると告げた。そして、この問題が法廷に持ち込まれたとき、陪審員が旅行者がそのような重大な過失を犯したと判断したことは正当であり、家主はお金に対する責任を免れると判断されたキャンベル卿は、裁判官が、いかなる場合でも箱を客の寝室に持っていくべきだと言ったら間違いだっただろうと述べ、宿屋の主人を無罪放免にするためには、客側に重大な過失がなければならないのではないかと疑問を呈した。[284]

「それが法律なんですね?」

「さらに最近の判例では、商品の所有者に拘束力のある過失の程度という問題が解決されました。アール判事は、判決において、あらゆる権威から導かれる法の原則は、彼が検討しているようなケースでは、商品は常に宿屋の主人の管理下にあり、宿屋の保護下にあるため、家主は…{110}ただし、宿泊客の過失が損失を引き起こし、その損失が、宿泊客が当該状況下で慎重な人物であれば合理的に講じると期待される通常の注意を払っていたならば発生しなかったであろう方法で発生した場合を除く[285]そして同じルールは大西洋のこちら側でも当てはまるようです。」[286]

「もし友人がホテルであなたの荷物を盗んで、それを持ち去った場合、あなたはホテルの経営者に損失を補償するよう強制できますか?」と、安易な知識を求めて捜索者は尋ねた

「イリノイ州では、友人にトランクの所有権を行使することを許可したところ、それは認められなかった。[287]そして昔、古い土地では、宿屋の主人が客の到着時に、家は満室で部屋がないと告げ、その言葉が真実であったにもかかわらず、客が自分で移動すると言って入室を強要したり、宿屋の主人や使用人の同意なしに他人の部屋を共有したりした場合、被害を受けた人が、品物が実際に宿屋の主人や使用人の過失により盗まれたか紛失したことを証明できない限り、主人はその罠に対して責任を負わないと信じられていました。[288]しかし、宿屋の主人が家に泊まっている場合、家が荷物でいっぱいだからといって、宿屋の主人が責任を逃れることはできません。」[289]{111}

「では、実際に何が起こったのかお話ししましょう。昨夜遅くここに着き、事務所で名前を記入した後、財布を取り出してタクシー運転手に料金を支払いました。それから部屋に戻りましたが、とても疲れていたので、自然と技巧が許す限り素早く服を脱ぎ捨て、ベッドの近くの椅子に置くと、すぐに夢の国の花咲く蜂蜜の香りに包まれました。今朝、なんと!ポケットに入れていた財布がなくなっちゃいました。私が寝ている間に、誰かがドアを閉め忘れて、部屋に入ってきたんです。さて、この建物内での私の権利と救済策は何でしょうか?」と友人は尋ねました

「処女王エリザベスが、我々の祖先の暗黒の地を統治し、臣下、王子、王、皇帝、カエサルの愛情を軽視していた時代に、女王の法廷全体が、宿屋の主人は、客の財産や動産を窃盗や横取りをすることなく保管する法的義務があり、寝室の鍵を客に渡したのに、客がドアを開けたままにした(つまり、鍵をかけていなかった)と言うことは言い訳にならないと決定しました。[290] というのは、たとえ寝室であっても、宿屋の主人は彼らの安全に責任があるからだ。そして、たとえ哀れな宿屋の主人が客が自分の持ち物を持っていることを知らず、その略奪行為についても全く知らなかったとしても、泥棒が客の召使いか友人であったり、あるいは、主人が客に持ち物を特定の部屋に鍵のかかる場所に置くように要求していたり​​する場合は別である。{112}彼らの安全を保証するものではありません。そうでなければ、その男は愚かにもその助言を無視したのです。」[291]

「ああ、なるほど!それなら大丈夫です。」

「この件に関する法律全体を完全に理解するまで、明確な意見を述べるのは控えてください。イギリスでは、客はドアを閉めたり鍵をかけたりする義務がないと何度も主張されてきたことを私は知っています。」[292]ごく最近の事件で、ケアンズ法官は、この件に関して何らかの法の支配が存在することを示唆するいかなる言葉も口にするのは残念であると述べた。[293]そして我が国の権威も英国の判決と一致しているようだ。[294]しかし、状況によって状況は変わるという意見を聞いたことがあるかもしれません。

「その格言は私にとってはまったく目新しいものではないと言わざるを得ません。」

「法的な問題においては特にそう言えるでしょう。時には、客がドアに鍵をかける義務があることもあります。[295]例えば、ある商用旅行者が顧客に商品を展示するために個室を借りた。家主のクレメンツは彼にドアに鍵をかけるように指示した。しかし、彼は荷物を見せている最中に見知らぬ人が二度も部屋に侵入してきたにもかかわらず、鍵をかけなかった。裁判所は、旅行者が自らの行為によってクレメンツの責任を免除したと判断し、クレメンツは自身の損失を可能な限り冷静に受け止めるべきだとした。[296]{113}

「裁判官は、その理由と経緯を説明しましたか?」

「はい。ホテル経営者は、商業目的で客室に置かれた物品には、通常の客室に置かれた物品と同じ保護を与える義務がない、というのがその理由の一つです。(ご存じの通り、責任は手荷物のみに及び、商品には適用されません。)[297] さらに、客に警戒を促すべき疑惑の状況が生じていたこと、そして奇妙な頭の幻影を見た後、どの部屋にいても、少なくとも普通の注意を払うことが客の義務となったこと、特に特別な目的で部屋を利用しているのであればなおさらである。一般的に、宿屋を利用する旅行者は法によって保護されていると安心できるかもしれないが、疑惑の状況が生じた場合は、少なくとも普通の注意を払う必要がある。[298]

「しかし」と私の仲間は言った。「私には警告してくれる頭がなかった。バンクォウのような『恐ろしい影、非現実的な嘲り』さえ現れず、私を警戒させなかったのだ。」

「イギリスのブリストルで事件が起こりました。この事件が、もしかしたら、あなたにもはっきりとした光明を与えてくれるかもしれません。オッペンハイムという名の外国人がホワイトライオンホテルを訪れました。彼は公共の部屋にいる間、ポケットからキャンバス地のバッグを取り出し、中には金貨22枚、銀貨、そして5ポンド紙幣が入っていました。そして、皮なめし職人の{114}—

「何だって?」

「6ペンスです。切手代です。それから間もなく、彼は上の階の部屋で一夜を過ごしました。ドアには鍵と閂が付いていて、窓はバルコニーに面していました。メイドは窓が開いていることは伝えましたが、ドアについては何も言いませんでした。彼はドアを閉めましたが、鍵も閂もかけませんでした。窓は開けたままにして、ポケットにお金を入れた服をベッドサイドの椅子に置きました。夜中に誰かがドアから入り、お金を取り出すことなくバッグを持ち去りました。もちろんオッペンハイムはホテル会社を訴え、裁判官が陪審員に対し、O.が状況下で賢明な人間であれば当然払うであろう通常の注意を払っていたら、損失は発生していたかどうかを検討すべきだと述べるのを聞くという喜びに恵まれました。」

「それで陪審員は何と言ったのですか?」

「彼らはホテル会社に責任はないと言ったし、ウェストミンスターの民事裁判所は裁判官が法律を正しく解釈し、陪審員が義務を果たしたと言ったのです。」

「しかし、その客はドアに鍵をかけなかったこと以外にも、他の過失を犯していたのです。彼は財布を見せて…」

「エットゥブルート!」と私は言った。

「忘れていました」と告白した。

「事件の事実全体を検討する必要がある。そして裁判官は、オッペンハイム側に過失があった証拠があり、それが{115}損失について。私の判事の一人は、宿屋の客には寝室のドアに鍵をかける義務はないという意見に同意すると述べた。しかし、客が安全確保の手段を持ち、それを使用しないことを選択したという事実は、事件の他の状況とともに、陪審に委ねられるべきである。もちろん、その重要性はその時と場所の社会状況に依存する。小さな町の小さなホテルでは賢明なことでも、ブリストルのような都市の大きなホテルでは、おそらく300の客室があらゆる種類の人々で占められており、極めて不注意なことになりかねない[299]そして、他の判事の一人は、私が最初に言及した事件において、コーク卿が次のように述べた。[300]は、ホテル経営者が単に客に鍵を渡すだけでは責任を免れることはできないということだけを意味しており、また、客が鍵を使用しないことで過失を問われないということをホテル経営者が定めたわけでは決してない。」[301]

「さて、どうすればいいんだ?」

「そうしよう!過去は過去を葬り去るものではない。今後ホテルに泊まるときは、3つの黄金律を覚えておこう。第一に、夜寝るときにはどんな状況でも寝室のドアに鍵をかけること。第二に、公共の場で現金を見せないこと。そして第三に、特別な注意を払うべき特別な状況がないか考え、もしあればそれに応じて行動すること。しかし、あなたはまだいくら失ったのか教えてくれない。」{116}”

「たった2ドルですが、私が注目しているのは、その原則です。」

「この悪党め!もしそれがそんなわずかな金額だと知っていたら、私が持っているものすべてをあなたに話す手間をかけなかっただろう。{117}”

第7章

馬と厩舎
時が流れ、私たちは再び東へ戻ってきました。ある日、妻と私は、ド・ジェックス夫妻という二人の友人と共に、馬車と2頭の馬車を借り、20~30マイルほど田舎へ行き、素晴らしい景色を見に行きました。今となっては、それがどんな景色だったかは全く重要ではありません。快適なドライブと素敵な一日を過ごしました。夜は小さな村の宿屋で過ごすことになりました

その小さな店の女主人は私たちをとても温かく迎えてくれたので、心の底から喜びの輝きがあふれました。

「ああ」感傷的な傾向のあるデ・ジェックス夫人は言った。「詩人の言葉はなんと真実なのでしょう!」

人生の退屈な道を歩んできた者は、
彼の舞台がどこにあったとしても、
彼が見つけたと思うとため息をつくかもしれない
宿屋での温かい歓迎。」
宿屋の主人は運転手に馬車を道路の外に置いておくように言いました。一行の一人が、それが安全かどうか尋ねました。

「もしそうでないなら」と私は答えた。「ボニファスが責任を負います。イギリスで、ある男が晴れた日に宿屋に馬を乗せる場所があるか尋ねたのを覚えています。すると、宿屋の召使いが{118} 宿屋の主人は馬車を馬小屋に置き、旅人はコートと鞭を持って家の中に入り、そこで軽食を取った。宿屋の主人は客の馬車をいつも置いていた通り(宿屋の庭の外)に馬車を置いた。馬車が盗まれたため、宿屋の主人が責任を問われた[302]

「中庭がいっぱいだったのに、それはかなり大変そうですね」と誰かが言いました

宿屋の主人は、十分な収容スペースがない場合、馬車を受け取る義務を負っていませんでした。客は空きスペースがあるかどうか知りませんでした。馬丁が馬を借りた時点で、馬車があると考える権利がありました。もし宿屋の主人が自己防衛をしたかったなら、旅人に庭に空きスペースがないので、馬車を路上に停めるしかないと告げるべきでした。路上に停めれば、宿屋は責任を負わないと。しかし、宿屋はそうせず、罰金を支払わなければなりませんでした。[303]そして、この国では、客の使用人が、馬丁の指示で、そこなら全く安全だと保証された上で、主人の所有物を、囲いのない屋外の場所に置いた場合、宿屋の主人は同様に責任を負うとされている。」[304]

「ストーリー判事はかつて、アメリカの田舎町では、宿屋の馬車や馬車を一晩中開いた小屋の下に放置したり、馬小屋の扉を開けたまま鍵をかけずに放置したりすることが非常に一般的であると述べました。そして、そのような状況下では、{119}馬や馬車が盗まれた場合、宿屋の主人がどの程度の責任を負うのか検討する価値があるだろう。」[305] 法律書を一、二冊読んだ私の同行者のデ・ジェックス氏はそう言った。

「検討されたのだと思います」と私は答えた。「宿屋の主人はほとんど配慮されず、客として迎えた者の財産を守る義務があるとされています。ある時、御者が荷物を積んだ橇を宿屋の荷馬車置き場に置いたのですが、そこにはいつもそういうものが置かれていました。すると小屋の扉が破られ、財産が盗まれたので、宿屋の主人は時間を無駄にすることなく、損害を賠償する義務があるとされました。[306]しかし、この件に詳しいテオフィラス・パーソンズ博士は、馬や馬車が所有者の同意を得て、または指示により屋外の小屋に入れられた場合、宿屋の主人はそれらの損失について責任を負わず、通常このようなことが行われており、馬の所有者が慣習を知っていて特に指示を与えていない場合は、所有者が同意して自ら危険を冒したと推定できると述べています。[307]

「馬小屋を調べて、馬友達のためにどんな宿泊施設があるのか​​見てみましょう」と私たちは中に入った。「都会の馬を二頭入れるにはちょっと危険な場所だ」とデ・ジェックスは続けた。「床を見てみろ。この場所に慣れていない気の強い野良馬なら、蹴り飛ばして足を折ってしまうかもしれない」

「まあ」と私は言った。「宿屋の主人は客の馬のために安全な馬小屋を用意する義務がある。もし動物たちが不適切に扱われることによって災いが降りかかるなら、{120}馬が適切に繋留されていなかったり、馬房の修繕状態が悪かったりする場合は、全額の補償を受けることができます[308]彼は四足動物を受け取った瞬間から、彼らが去るまで、所有者が代金を支払い、彼の従者が動物に馬具をつけて去った後でさえも、責任を負います。[309]そして、原則として、ホテル経営者の責任を制限する法定法は馬や馬車には適用されません。」

「あなたの見解は、弁護士(心ない人)が取る見解ですが、慈悲深い人は自分の動物に慈悲深く接し、その動物が殺される危険を冒すことを好みません。」

「居酒屋の経営者の責任は、彼が管理する動物の死にまで及ぶ」[310]私はそう指摘した。

「それでも、自分自身でそれなりの注意と用心深さを払うべきです」とデ・ジェックスは答えた。「ある紳士が宿屋に馬を預けていました。ある晩、馬に乗って出かけ、戻ってきて馬小屋に連れ込み、いつも入れていた馬房に繋ぎました。翌朝、馬は同じ馬房の中で死んでいるのが発見されました。頭はブナの丸太をくり抜いて作った桶にしっかりと挟まっていました。桶は中が空洞になっていて、真ん中が膨らんでいて、その部分が上面より広くなっていました。かわいそうな馬は明らかに頭を抜こうとして自殺したのです。宿屋の主人は宿屋の主人を訴えましたが、馬だけでなく訴訟費用も負担しなければなりませんでした。」[311]

「しかし、馬が首を絞められて{121}死に至った場合、馬主自身の監督と指示の下で繋がれていたことが証明され、それに対して馬主が馬がいた馬房の状態が非常に悪かったことを証明したとしても、宿屋の主人はそれ以上の証拠を提出できないと判断されたのです[312]また、別の宿屋の主人が馬の所有者と契約し、管理人を毎週1日、あるいは馬を連れて宿屋に立ち寄る機会があればもっと頻繁にもてなすこと、馬に飼料を与えること、馬を特定の馬房で飼うことを約束した。管理人以外は誰も馬の世話をしなかったが、馬房で馬が怪我をした場合、宿屋の主人が責任を問われた。[313]

「それに、馬小屋の間にちゃんとした仕切りがないじゃないか」と友人は言った。「他の馬がうちの馬を蹴るかもしれない。それに、昔の国では、そういう状況下では、酒場の主人が凶暴で蹴る馬を追い出す際に適切な注意を払わなかったことが証明されない限り、そのような怪我に対して責任を負わないと決まっていたんだよ。」[314]

「ハッ!」と私は叫んだ。「しかし、その事件はその後疑問視され、有効な法律として認められることはまずない。[315]さて、どうしましょうか?」

「彼らに馬を畑に出すように伝えましょう」とデ・ジェックス氏は言った。

「もし、紛失したり、盗難にあったり、怪我をしたりしたら、{122}ボニファス様自身が、穴や溝だらけの畑や、柵や門が壊れていたり開いたままの畑に彼らを放牧するなど、過失を犯した場合を除き、私たちは主人に補償を求めることはできません。しかし、もし彼が自らの意志で彼らを牧草地に放牧したのであれば、彼は責任を負うことになるでしょう[316]なぜなら、その場合、畑は宿屋の敷地の一部とみなされることになるからだ。ストーリーは、アメリカでは夏の時期に馬を牧草地に放牧するのが非常に一般的な習慣であるため、後者の規則には条件が付されるべきだとしているものの、もし客がその慣習を知っていれば、黙示の同意があったと推定するのは妥当である、と述べている。[317]

「では、彼らを他の家に送ろう。そちらの馬小屋は良さそうだから、私たち自身はここに泊まろう」と、デ・G氏は再び提案した

「それは大丈夫でしょう」と私は答えた。「たとえオーナーが他の場所に行くことを選んだとしても、宿屋の主人は馬を受け取る義務があるからです。」[318]そして、法律上、人がそこに馬を連れているだけで、たとえ自分ではそこに宿泊したり飲食したりしていなくても、公共の娯楽の場の客となることは明確に定められている。」[319]

しかし、宿屋の主人は、単に家を預ける場所として使いたいだけの人から物品を受け取る義務はないと考えていました[320]また、通常の保管人としての場合を除き、そこに残された物に対しても責任を負いません。」[321]{123}

「ああ、そのルールは、人が利益を得られない死んだものにのみ適用されます。しかし、動物の場合は、宿屋の主人が飼育することで利益を得ているので、料金を請求されます。そして、私が言ったように、馬の所有者が別の場所に宿泊している場合でも、馬の損失に対して宿屋の主人が責任を負うとよく言われています。しかし、疑問があります。」[322]

「馬車代も負担するのでしょうか?」と同行者は尋ねた。

「はい、馬具も負担します。馬に支払われた補償金によって、そのような品物にも宿主の責任が及ぶからです。それに、馬車は私たちが雇ったものですが、何かあった場合、宿主は損害賠償を請求できます。」[323]使用人が主人の馬を宿屋に連れて行き、そこで馬が盗まれた場合、もちろん主人は宿屋の主人を訴えることができます。[324]そして、そのようなすべての法的目的において、商品の賃借者は所有者の使用人であるとみなされる。」

「馬泥棒が宿屋に立ち寄って、そこで獲物を失ったとしたら、その宿屋の主人は家主を訴えることができるでしょうか?」

「いいえ。彼は、そのような困難な状況下では、忠実な馬を最初に奪った人物に頼らなければなりません。」[325]私は答えた。

「我々がここに泊まるなら、他の宿屋の主人が馬にかなり高い料金を請求するかもしれないよ」とデ・ジェックスは提案した。{124}

「古き良き昔の時代には、彼はそんなことはできなかったでしょう。というのも、宿屋の主人は、ゴミで何かを得ることなく、近隣の市場の相場に応じて計算された適正な価格だけを要求する義務があったからです。[326]そして、もし彼らが著しく高額な料金を請求したならば、客は妥当な金額を支払うだけで、彼らを恐喝罪で起訴し、罰金を科すことができた。[327]しかし、あの平穏な時代は過ぎ去ってしまったのではないかと心配です。宿屋で人が殴られても、亭主は責任を負わないことをご存知ですか?ただし、馬がそのような扱いを受けた場合は、たとえ誰がやったか分からなくても、亭主が責任を負います。」[328]

「それは奇妙な法律だ。なぜだ?」

「遠い昔、宿屋の主人の責任は、その人の善意と誠実さに限定されており、人への傷害は善意と誠実さへの損害ではないからです。」

「まあ、しっかり殴ってもダメなら、何が彼の『骨と軟骨』を傷つけるなんて、私にはわからないわね。さあ、女性の方にも来なさいよ」

「あのひどい駄洒落の後では、もういいだろう」と私は答えた。「朝食のテーブルの独裁者がよく言った。『駄洒落は 一見すると、話している相手への侮辱だ。たとえそれがどんなに深刻な発言であっても、それは全くの無関心、あるいは崇高な軽蔑を意味する』ってね」

妻が散歩に出かけたのを見つけました。女性的な好奇心ですぐに立ち止まってしまうだろうと分かっていたので、私たちは追いかけ始めました。そして、彼らが立ち止まっているところにすぐに追いつきました。{125}美しい花壇のバラの茂みを眺めながら。

「こんなに美しいバラを見たことありますか?」とデ・ジェックス夫人は叫びました。高い声で言うと、孔雀のように美しく響きました

「そして、本当にたくさんあります!」弁護士夫人は付け加えた。

「私は輪廻転生説をある程度信じている」とデ・ジェックス氏は語った。

「そんな恐ろしいものがバラと何の関係があるの?」と妻は尋ねた。

「もしそれが本当なら、私はずっとずっと昔に、もっと美しく、もっとたくさんの花を見ることができたかもしれない。」

「説明してください」と私は叫んだ。

「ええと、別の形では、キリスト教時代の初めに、美しいバイエ近くのレガッタに出席し、慣習に従ってルクリーヌ海の表面全体にこれらの花が散らばっているのを見たかもしれません。あるいは、老ネロの宴会に出席し、集まった客にバラの葉を雨のように降らせたかもしれません。あるいは、実際には、ヘリオガバルスの晩餐会に出席し、同じ花が山のように参加者に投げつけられ、何人かが窒息死したかもしれません。あのか弱い美女、クレオパトラはバラに莫大な金額を費やし、友人アントニウスを称えて開いたある催しでは、床全体を1ヤード以上の深さで覆っていました。」

「なんて素敵なの!」女性たちは声を揃えて言った。

「シバリ人はバラの葉を詰めたベッドで眠っていた。あの老暴君ディオニュシウスは{126}彼は宴の席で、常に花で作った寝椅子に寄りかかっていた。キケロと争ったウェレスは、花でいっぱいのマットレスに優雅に寄りかかりながら、領地を旅するのが常だった。しかし、それだけでは飽き足らず、頭にバラの花輪を、首にもバラの葉を絡ませた花輪を巻いていた。アンティオコスは、並外れて贅沢をしたい時は、金銀のテントで、花で作ったベッドの上に寝たものだ。

「彼らは香料をたっぷり使ったのですか?」

確かなことは言えないが、ローマのバイオリンの名手ネロは、宴会の席でバラ水を噴き出させていた。噴水から芳香液が噴き出す間、白いバラの葉は床に敷かれ、客が横たわるクッションの上にも、高貴な額に花輪のように垂らされ、首には花輪のようにかけられていた。晩餐会全体にバラ色が漂い、バラのプディングは客の食欲をそそり、消化を助けるために彼らはバラのワインを堪能した。ヘリオガバルスはこのワインを大変好み、入浴もしていたという。

「もったいない!」と妻は言いました。

「誰の?あの娘の?」と私は尋ねた。

「なんてひどい人なの!」と妻は言い返した。「でも、バラが嫌いなふりをしているってことは知ってるわよ。」

「ええ」と私は言った。「もし輪廻転生説が正しいなら、私は薔薇戦争で二、三度殺されたに違いありません。古代アステカ人と同じように、罪と悲しみは禁断の薔薇を摘んだ最初の女性によってこの世にもたらされたと信じています。{127}”

「彼は、おそらく、花の女王に強い嫌悪感を抱いていた淑女ほど悪くはない。恋人がボタンホールに造花を着けて近づいてきた途端、気絶してしまったほどだ。また、ベス女王の侍女ほど悪くはない。彼女は、この花が嫌いで、寝ている間に白い花をその上に置いただけで頬に水ぶくれができたほどだ。彼は昔のトスティグによく似ているわ」と妻は続けた

「彼はバラの香りを嗅ぐことはできないが、鼻を突っ込む
「棘には立ち向かい、バラには反抗する。」
私たちの立場は変わり、話題も変わりました。


翌日、私たちが馬を取りに行ったとき、家主と、この不況の時代には少々ありふれた階級の男、金のない弁護士との間で、前者が後者の馬を所有者のホテル代のために留置する権利について、非常に興味深い議論が続いているのを見つけた。

「そんなことはできない」と、コークの貧しい弟子は言った。「宿屋の主人が馬代の支払いのために客の持ち物や動産を差し押さえることも、客の代金の支払いのために馬を差し押さえることもできない。私の馬を預かってもらえるのは、馬の肉代だけだ。そして、その代金はすでに支払った。」[329]もし誰かがあなたの古い宿屋に馬を何頭か連れてきたとしたら、それぞれの馬は自分の馬の世話のためだけに留め置かれ、他の馬の世話のために留め置かれることはできなかったでしょう。{128}所有者が1つを除いてすべて持ち去った場合、請求額全額が支払われるまでその1つを保管することはできませんが、保管するために支払うべき金額を支払えば、その1つを手放さなければなりません[330]「やあ!」と彼は私を見て付け加えた。「こんなことに詳しい紳士がここにいらっしゃる。」「私の言うことは正しいのではないですか?」と彼は冷たく尋ねた。

「もちろんです」と私は家主の方を向いて言った。「ブラックストン氏の法律は彼の給料よりいいです。もっとも、ストーリー氏は彼の最後の発言を疑っているかもしれないが」[331]

「しかし」と、背が低く太った男、ボニファスは言った。首は全く見えず、タラのような頭と肩だけだった。「あの悪党は前回、古い獣をここに置いた時に代金を払わなかった。だから、代金が支払われるか、死ぬまで飼うつもりだ。おそらく後者の方が先にこの骨と皮ばかりの獣に訪れるだろう。」

「そんなことはできないよ、坊や」とB氏は嬉しそうに言った。

「またその通りだ」と私は答えた。「客に馬を連れ去らせたとしても、ただ単に運動のために連れ出したというだけなら話は別だが、毎日、アニモ・レベルテンディ、[332]それは彼に信用を与え、留置権を放棄するに等しいので、あなたは後からそれを再び取得することはできません。たとえその男が戻ってきて馬の維持費のために新たな勘定を立てたとしても、後者の借金のために馬を留置することはできますが、前者の借金のために留置することはできません。」[333]{129}

「しかし、私は客の馬に留置権を持っていない。それに、私は彼に馬を持ち去らせなかった。夜明けに、誰も起きる前に馬を持ち去ったんだ。悪党め」と主人は言い、過去の恨みが蘇り、ますます怒りを募らせた

「ふふふ!」Bは笑った。「君がもっと機敏だったら、それを取り返せたかもしれないし、そしてそれを保持できたかもしれない。だが、もう歌にあるように、遅すぎる、遅すぎる、遅すぎる。」[334]

「その通りです」と私は付け加えた。「もちろんです、親愛なる旦那様、旅行者が連れてきた馬を、その飼育のために留置する権利があなたにあることは疑いの余地がありません[335]そして、もしあなたがその古い馬を飼い続けるなら、その馬があなたの所有物である限り、日々供給される餌の代金を請求し続ける完全な権利があるでしょう。たとえB氏が、自分の馬に与える餌については責任を負わないと明確にあなたに言ったとしてもです。そうでなければ、あなたの保証金はすぐに古い皮と骨の価値まで下がってしまうでしょう。[336]しかし、それでは誰が得をするのか?

「それは何だ?」と驚いた宿屋の主人が尋ねた。

「つまり、良い飼料を追加で購入することで何が得られるというのですか?」と私は説明した。

「いや、私は古いものを動かしますよ!」と男は答えた。

「いや、全く!」とブラックストーンは言った。「{130}私の馬に乗る権利も、いかなる形であれ私の馬を自分の利益のために使う権利もありません。」[337]

「牛を貸し出す人がその牛の反芻の成果を楽しむ権利がないのと同じように、あなたにはそれを自身の楽しみや利益のために使う権利はありません。馬に乗るのは、適切な運動によって馬の健康を維持するためだけです。」[338]私はそう指摘した。

「そんなことをしたら私はだめだ」と酒場主人は激怒して叫んだ。

「あなたはそれをしなければならないでしょう」[339]ブラックストーンは勝ち誇って叫んだ。

「そうだな」と店の主人は怒鳴った。「その悪い物をすぐに売ってしまうぞ。」

「もしそうしたら、あなたは大変なことに巻き込まれ、私に馬の全額を支払わなければならなくなります。宿屋の主人は、所有者の同意なしに、宿泊のために預かった馬を売ることはできませんから。[340]ほー!ほー!ほら!」小さな悪党は笑いました。

哀れな家主は、まるで雷雨の中で死にそうなアヒルのような絶望的な表情で私を見たので、私は思わず笑ってしまうのを抑えきれず、こう言った。

「残念ながら、あなたの反対者は正しい。たとえ馬が自分の頭を食いちぎったとしても、あなたがロンドンか{131}エクセター。唯一の救済策は、食料の代金を求めて訴訟を起こし、判決を得てから売ることだ[341]留置権を売却したり、財産を譲渡したりすると、権利を失い、訴訟の責任を負うこととなります。訴訟手続きを取らなければなりません。[342]

家主は悪党の弁護士の方を向き、拳を振り上げながら叫んだ。「出て行け。また私の家のドアをノックすることがあったら、気をつけろ!」

「落ち着いてください、落ち着いてください。今日は暑いんですから。私の顔に拳を振り回さないでください。あの老いぼれをやるのは初めてじゃないんです」と、我が不肖の同僚は偉そうな顔で私たちの方を向きながら付け加えた。「法律を読んだのが無駄でない限り、これが最後じゃないでしょう」

「以前はどうやって彼を引き取ったのですか?」と私は尋ねた。

「ええと、数年前、私はお金に困っていました――初めてではないし、もしかしたら最後でもないかもしれませんが――一週間か二週間、仲間に食事を与える方法が全く分かりませんでした。それで、この友人に金銭面でかなり影響力があると信じて、ある男にポニーを連れてここへ連れてきてもらい、この件が収まるまで数日間厩舎に預けておけば金銭的に問題ないだろうとほのめかしました。まるで結婚の鐘のように、すべてがうまくいきました。私は行方不明、盗難、迷子の馬を募集する広告を出し、三週間ほど経ってここに来て、全く偶然に、私の馬を見つけたのです。もちろん、私の飼い主はかなりの報酬を要求しましたが、私は…{132}父親のように彼に言った。旅人が宿屋に第三者の馬を連れてきた場合、宿屋の主人はそれを預かるために留置する完全な権利があることは知っている、もちろん、それが誰の馬なのか尋ねる義務はない、と[343]今は亡き、あの高名で立派な裁判官、つまりコールリッジ判事は、宿屋の先取特権に関しては、客の所有物と客が持ち込んだ第三者の所有物との間に違いはない、と言っていました。[344]この老いた悪党は喜んだ。それから私は貧乏を訴えたが、シャイロックは動じなかった。それから私は、馬を預かっていることに怒ったふりをして、立ち去った。」

「でも、それがどう役に立ったんですか?」私は、大洪水以前の族長の耳には十分長い話にうんざりしてきて、いらだたしく尋ねた。

ああ、あの高貴な方の家を出て五分も経たないうちに、馬を盗んだ男に偶然会ってしまったんです。戻ってきました。ボニファスは、私のポニーを宿屋に連れてきたのは自分だと認めました。そこで私は言いました。『旦那様、この男は、馬は自分のものではなく、盗んだものだとあなたに言ったことを白状しました。ですから、あなたは彼の犯罪に加担したことになります。私の馬を、彼らの費用でこれ以上預かる権利はありません。ほら、これが法律です』そして私は彼に『オリファントと馬』の129ページを見せました。[345]と{133}男はすぐに屈服した。「さようなら、弁護士さん。」

こうして男は、他の不幸なホモ属の者たちに悪巧みと策略を働かせるために去っていった。高潔な男の唯一の慰めは、

「間違いなく喜びは
騙されることは騙すことと同じです。」
「そうだな」と、ずっと傍らに立って、黙ってはいたが、有益だった聞き手として私の友人は言った。「そうだな、宿屋と馬に関する法律は、ダンドリアリー卿が国に必要だと思っていたもの、つまり、改善する必要があると私は思うんだ!」

「その通りだ」と私は答えた。「例えば、最近まで、宿屋の主人が馬を質入れとして預かる場合、鞍と手綱、さらには馬房に繋ぐ端綱までも預かることができるかどうかは疑問だった。[346]そして、ある男が馬を連れて宿屋に立ち寄った際、疑わしい状況下で警察が宿屋の主人に馬を留め置くよう命じた場合には、貧しい宿屋の主人には先取特権はないものとされた。[347] また、隣人が宿屋の主人に自分の雌馬を預けて、餌を与えて保管させ、好きなように使わせた場合、主人の債権者が借金のためにそれを差し押さえると、貧しい宿屋の主人はその動物の飼育に対する担保権を持たない。[348]彼はまた、{134}特別な契約に基づき、駅馬車の馬に同乗する。[349]

「馬小屋の管理人はどうですか?」とデ・ジェックスは尋ねた。

「ジョージア州では、彼が管理している馬と馬車に対する先取特権があるとみなされていました。[350]しかし、他の場所では、所有者はそのような先取特権を持っていないとみなされます。なぜなら、所有者との契約では、必要なときにいつでも馬を所有することが定められているからです。[351]そして、先取特権の主張は、財産の必要な享受と矛盾することになるだろう。」[352]

「馬丁が獣医にアドバイスを求めてお金を払うとしたらどうでしょう?」

「それは何の違いもありません。」[353]しかし、宿屋の主人と馬小屋の主人を兼ねている人が馬を受け取った場合、後者の立場で馬を受け取ったと言わなければ、その人は宿屋の主人としてのすべての責任とすべての権利を有する。[354]一方、宿屋の主人が馬や馬車を貸し切りで受け取った場合、その主人が後日その宿屋で飲食をしたとしても、宿屋の主人に宿屋の権利は発生しない。[355]厩舎の管理者であっても、明示的な同意によって先取特権を持つことができるということを言い忘れるところでした。{135}メント[356]そして、彼が動物の改良に労力や手間を費やした場合、彼はその費用に対して留置権を有することになる[357]

「さて、ご婦人たちは、私たちが彼女たちのことをほとんど忘れたどころか、すっかり忘れて、ここでもう一晩過ごすつもりだと思うでしょう。さあ、行きましょう。」{136}”

第8章先取

特権とは何か?
それぞれの妻のもとへ急いで戻ろうと、イエフに馬車と馬を運ばせようと敷地を出て行ったとき、私たちは「みすぼらしい」類の、ひどくみすぼらしい男に声をかけられた。彼は頭脳に恵まれていない厩務員か馬丁のような男のようだった。一見したところ、彼のズボンは我慢できない怒りでブーツから裂け、膝まで用心深く縮んでいた。まるで、ブーツの残骸から十分に出ている親指で蹴られるのを恐れているかのようだった。ところどころ、ぼろぼろの靴底から素肌が覗き、まるで日光を浴びて新鮮な空気を吸っているかのようだったしかし、その色彩は実に多様で、どんなに深い知識を持つ民族学者でも、この男をコーカサス人、モンゴル人、マレー人、インド人、黒人のどれに分類すべきか、あるいはこれら5つの人種の混血なのか判断に迷うだろう。彼のコートの色彩はジョセフのコートの色彩に匹敵し、いたずら好きな兄弟たちは10倍も嫉妬して唾を吐いただろう。彼の帽子は、何世代にもわたって、冬には割れた窓から雨や雪が吹き込むのを防ぎ、夏には納屋の戸口にいる鶏の繁殖場所として使われてきたかもしれない。このぼろぼろのデマリオン(老婆)の顔はポケットと同じくらい空虚で、脳は彼の{137}長い黄色の髪、蒸留所の倉庫のようにアルコール臭のする息、そして彼の服装は「彼は男であり兄弟ではないのか」という感情を全く示唆していない

かつては母親のお気に入り、父親の誇りだったこの残骸は、哀れな声でこう尋ねた。

「あなたはリユールですか、スル?」

「はい。何がご用ですか?」と私は答えた。

「ええ、ええ、私は貧乏人で、幸せに暮らすお金などありません。ある日ここに来て、少しばかりの食べ物を手に入れたんです。すると、なんと、昔の主人が私を捕まえて、その冷たい食べ物の切れ端に一銭の金を払うように言ったんです。そして、返済するまでここに残って働けと。さて、裁判長、彼にも同じことをしていただけますか?」

「いいえ、絶対に違います。彼には、そんな理由であなたや他の男を拘束する権利はありません。」[358]だからもう出て行った方がいいよ。」

「あなたの名誉と聖人たちに長寿を。しかし、彼は親戚ですか」、そして再び声は泣き声に変わった。「彼は私に服を着せてくれるのですか?」

「着ているものは何もありません」[359]私は背を向けながら、私の善行の数を記録する天使のペンの音が聞こえるような気がして答えた。

「かつては宿屋の主人が客を拘束して代金を支払わせる権利があったと考えられていなかったのですか?」とデ・ジェックスは尋ねた。{138}

「そうだ、老ベーコンはそう述べている。」[360]そして、エアーズ判事もそう述べた[361] 彼にとってこの見解はとうの昔に消え去っており、古い教科書の中にも同じ見解が採用されているものがある。しかし、この考えは40年前、アビンジャー卿(CB)とその部下であるパー​​ク男爵、ボランド男爵、ガーニー男爵の共同努力によって飛躍的に発展した。

「どのような時のことですか?」

「サンボルフという名の男が、宿屋の主人を訴えました。暴行、殴打、揺さぶり、引っ張り、コートを脱がせて持ち去り、自分のものにしたとして。」

「彼はかなり乱暴だったよ。」

「そうです。しかし、宿屋の主人アルフォードは、旅行者やその他の人々の接待、宿泊、娯楽のために共同宿屋を経営していると答えました。そして、彼が訴えられたすべての行為を行う直前に、サンボルフと彼の同行者たちが客として宿屋にやって来ました。そして、彼は彼らの要請に応じて、大量のお茶やその他の食料を見つけ出し、提供しました。その結果、サンボルフと他の人々は、苦情を申し立てる直前に、上記のお茶と食料のために、彼に少額の金銭、すなわち11シリング3ペンスを支払うことになりました。そこで、宿屋の主人は、告発された行為を行う直前に、サンボルフと他の人々に対し、彼ら、あるいは彼らのうちの何人かに、上記の金額の支払いを要求し、要求しました。{139}またはその支払いのための何らかの保証または質入れを要求したが、サンボルフと他の人々は、その時も、また他のいかなる時も、彼に前記金額を支払うこと、またはその支払いのためのいかなる保証または質入れも彼に預けたり、与えたりすることを完全に拒否した。そして、彼が前述の行為をする前に、サンボルフは立ち去ることを主張し、もし彼、A.が、彼、サンボルフ、または前述の人々の他の何人か、またはその商品や動産、あるいはその一部を、彼らが支払うまで拘束し拘留していなければ、宿屋の主人の意志と同意に反して、前述のとおり支払うべき11シリング3ペンスを支払うことなく、その宿屋を去っていたであろう。サンボルフと他の人々は、その金額を支払うことなく上記の宿屋から出て行こうとし、彼にその金額を支払うことを拒否したため、その金額は全額彼の未払いのままであったため、サンボルフと他の人々は、その金額の支払いのために彼にいかなる質入れや担保も持たずに出て行こうとし、また彼(アルフォード)は彼らから、あるいは彼らのうちの誰かから、上記のコート以外の質入れや担保を調達したり取得したりすることができなかったため、彼(アルフォード)は、上記の時点で、サンボルフが彼または他の人々が上記の11シリング3ペンスを支払うことなく、または支払いのための質入れや担保を彼に提供することなく上記の宿屋から出て行くのを防ぐために、優しくサンボルフに手を置いた。そして、彼は、そのような担保や担保を優しくかつ必要な程度に得る目的で、サンボルフに手を置き、彼の上着を脱がせ、それを脱がせた。{140}その件に関して合理的な質権または担保を提供し、その後、それを、これまで質権および担保として保管・留置していた上記の宿屋に置きました。その質権および担保は、11シリング3ペンスの上記の債務に対するもので、その債務は全額返済が必要であり、アルフォードに支払われるべきものでした。そのため、彼(アルフォード)はサンボルフと他の人々が上記の宿屋から出入りすることを容認し、許可しました。そして、前述の機会に、彼は必然的に、そして避けられずに、サンボルフを少し揺さぶり、引っ張ったのです。これらが訴えられた行為でした

「昔の賢​​者はよく言ったものだ、『アウディ・アルターラム・パルテム』」と友人は言った。「アルフォードの話は、この事件全体に全く異なる側面を与えている。」

「いずれにせよ、これは 1838 年の恩寵の年に流行した冗長な弁論の様子を思い起こさせるものです。」

「Aの説明は裁判所にとって納得のいくものでしたか?」

「いやいや、とんでもない!パークB.は議論の最中、宿屋の主人は客にコートを着せずに追い出す権利があるか、あるいは服を全部脱がせて裸で帰らせる権利があるかと尋ねました。そしてその後、判決を下す際に、自らの疑問にはっきりと明確に答え、宿屋の主人は客の服を剥ぎ取る権利はないと述べました。もし権限があったとしたら、もし宿屋の主人が客のコートを脱がせ、それが十分な保証にならないと判明した場合、主人は客を裸にしてしまうかもしれません。そしてそれは男性にも女性にも適用されるのです――」

「それは衝撃的ですね!」

「その学識ある男爵は、それは全く馬鹿げた考えであり、その考えは受け入れられないと考えた。{141}一瞬の間。別の裁判官は、人が身に着けていて、その時点で所有していた衣服は、留置権が適切に適用される物品とはみなされないというのが法律の理解であると常に述べてきた。そうでない場合、当事者は、結局のところ支払うべきではない、宿屋の主人には請求する口実もない、些細な借金を支払わされるために、屈辱と脅迫を受ける可能性があると述べた

「しかし、君、私たちは地主が客の遺体を保管する権利について話していたんだ。」

「確かにその通りです。首席男爵は、もし宿屋の主人が料金未払いを理由に客を拘留する権利があるなら、料金が支払われるまで拘留する権利もある、と仰いました。それは何年も、あるいは永遠に及ぶかもしれません。つまり、判例法では、法的手続きでは投獄されないような少額の借金を抱えた男でも、宿屋の主人に終身拘留される可能性があるということです。首席男爵はそのような主張はとてつもなくひどい、パーク男爵は驚くべきものだと仰いました。」[362]

「私としては、そろそろ女性たちと合流すべき時だと思う」と、ド・ジェックスは聞いた話に満足した様子で言った

「わかった。不滅の吟遊詩人を向上させるために、法律を犬に投げつけるのだ。」


帰りのドライブも行きと同じくらい快適でした{142}前日、詩人の言葉を借りれば、私たちはこう叫んだかもしれません

「乾いた塵が舞い散り、
漠然とした何もない
鼻がチクチクした
鼻孔、麺類め!
途中、昼食のために小さな道端の宿屋に立ち寄った。テーブルの一番の目玉はビーフステーキだった

「ビーフステーキを見ると必ず、哀れなジョージ3世を思い出す」とデ・Gは言った。

「彼はそれに対して特別な好みを持っていたのですか?」と私は尋ねた。

いや、そうではない。かつて、陛下の知性がひどく曇っていた時、キューガーデンで朝食をとっていた時のことだった。話題はイングランドにおける牛肉の深刻な不足に移った。「なぜ国民はもっと牛肉を植えないのですか?」と陛下は尋ねた。もちろん、種や苗から牛肉を育てることはできないと聞いていたが、陛下は信じられない様子で、ステーキ肉を少し取って庭に出て植えた。翌朝、牛肉が芽を出しているか確かめるためにその場所を訪れた。すると、カタツムリが這っているのを見つけ、小さな牛だと勘違いして、妻に向かって喜びの声を上げた。「ほら、ほら、角も全部生えてきたぞ、シャーロット!」

「かわいそうに、かわいそうに!」

やがて、リンゴの団子が現れました。「ハッ!」と私は叫びました。「またあのかわいそうな老王を思い出させるものだ!英国国王陛下が、リンゴがどうやってパイ生地の中に入ったのか、いつも頭を悩ませていたことを。」{143}”

「中国人の料理人たちは、独創的なパフォーマンスで彼をさらに困惑させただろう」とデ・ジェックスは述べた

「どういう点においてですか?」と婦人たちは尋ねた。

「最近サンフランシスコで開かれた晩餐会で、各客の皿の横にオレンジが一つずつ置かれました。その果実は、普通の人から見れば、他のオレンジと何ら変わりないように見えました。しかし、切ってみると、なんと、 なんと――」

「何?」と妻が尋ねました。

「失礼ですが、ラテン語を引用するべきではありませんでした。中には5種類の繊細なゼリーが入っていたのです。もちろん、誰もがまずゼリーがどうやって入ったのかと首をひねりました。そして、それは難しすぎる問題だと諦め、オレンジの果肉がどうやって出てきたのかという問題でさらに困惑しました。色とりどりの卵が出され、中にはナッツ、ゼリー、肉、菓子が入っていました。」

「天界の神々は素晴らしい人々だ!」と私は叫んだ。「きっとゼウスの晩餐会の席から、そんな考えを授かったのだろう。」

「猫や犬、ネズミ、マウスにたまに燕の巣のスープを少し加えるくらいしか、おいしいものは食べていないと思っていた」とデ・ジェックス夫人は語った。

「それは全くの間違いだ」と夫は答えた。

飲み物は紅茶だった。ティーポットに手を伸ばした途端、テーブルをひっくり返しそうになった。すると同志がシバーのラプソディの歌詞を引用して叫んだ。{144}

「お茶よ、汝は柔らかく、汝は冷静で、賢明で、尊い液体よ。汝は女性の舌を滑らせ、微笑みを誘い、心を開き、ウインクを誘うコーディアルよ。その輝かしい無味さのおかげで、私たちは人生で最も幸せな瞬間を得るのだ。私はひれ伏せよう。」

「時間切れだ」と私は言い、姿勢を正してもう一杯飲み込んだ。


私たちが再び船旅を再開し、女たちが小声で何かスキャンダルを語り始めたとき、私はデ・ジェックスにこう言った。「宿屋の主人の先取特権についてですが――」

「もうこれ以上はやめよう」と彼は即座に答えた。「正直に言って、君はパガニーニではないし、常に一本の弦で演奏していては満足できないだろう。」

「そうではないかも知れませんが、ベン・ジョンソン氏が言ったように、『一度物事のユーモアを感じたら、私は仕立て屋の針のようになる――突き通すのだ』。この重要な主題に関するもう少しの情報は、いつかあなたにとって役に立つかもしれません。」

「そんなつまらない話をするなら、そもそも酒場の主人がなぜ先取特権を持っているのか教えてくれ」と友人は言った。

「さて、先取特権とは、動産を与えられた人が、所有者から金銭的な要求が満たされるまでそれを留置する権利のことです。そして、法律では宿屋の主人を公務員として扱い、一定の義務を課しています。例えば、支払いを希望し、支払い能力があり、道徳的、金銭的、または金銭的問題に異議のないすべての客を受け入れるようにするなどです。{145}宿泊客は、宿泊客が衛生上の理由から、その所有物の管理に多大な注意を払わなければならない。そのため、この義務に対する補償として、法律は宿泊客の所有物(例えば、宿泊客が実際に所有し、保管しているものを除く)を、宿泊客が接待の代金(当然のことながら、それらの所有物の保管に対する報酬を含む)を支払うまで留置する権限を宿泊客に与えている。留置権は、宿泊客のすべての所有物および動産に及ぶ。宿泊客が宿泊客の私物とは別に、宿泊客に特別に渡して保管したものも含む。[363]

「では、宿屋の主人は客の物品に対してのみ留置権を持つということでしょうか。」

「その通りです。つまり、宿屋の主人がその人を友人、あるいは下宿人として受け入れる場合、[364]または特別な合意に基づいて、[365]または将来の時点で支払う取り決め、[366]彼は物品に対する留置権を有していない。なぜなら、彼はそれらに関して何の責任も負っていないからである。しかしながら、ある事例では、ある人が客としてホテルに宿泊し、その後に週単位で宿泊の手配をしたとしても、当初の受け入れ状況は変わらず、宿主の留置権も失われないと判断された。[367]

「宿屋の主人が受け取る義務のないものが持ち込まれたとしたら、どうなるでしょうか?」{146}”

「宿泊客のために実際に物品を受け取った場合、法的義務の有無にかかわらず、宿泊客は物品の安全に責任を負い、したがって、物品に対する先取特権を有します[368]しかし、もし自分では家に泊まらない人が、ただ管理するために何かを残した場合、貧しい宿屋の主人は、苦労の代償が支払われるまでそれを保管する権利はありません。[369] ただし、馬やその他の動物から利益を受けることができる場合は除く。[370]そして、 今朝、ブラックストン老師がこう言っていたのを聞いたでしょう。「店主は客が商品の本当の所有者であるかどうかを尋ねる義務はない。」[371]たとえ客が泥棒だったとしても、真の所有者は料金を支払わなければ財産を取り戻すことはできない。[372]しかしながら、ジョージア州では、宿屋の主人は、留置権が主張されている特定の品物に対する請求を除いて、真の所有者に対して留置権を持たないと判決されている。」[373]

「でも、もし彼が本当に客がオーナーではないことを知っているとしたら?」と私の同伴者は言いました

「では、彼には先取特権はない。有名なピアノ製造業者であるブロードウッド社は、ホテルに滞在していたハバビエ氏にピアノを貸与した。裁判所は、ピアノは第三者が一時的に宿泊客に提供したものであり、宿屋の主人は{147}それがそのような人々の所有物であることを知っていたし、ハバビエルが宿屋に来た時も滞在中もそれを自分のものとして持ち込んでいなかったため、経営者はそれに対して留置権を持っていなかった[374]しかし、もちろん、使用人または代理人が雇用の過程で宿屋に来て勘定書を立てた場合、経営者は使用人が保管している主人の物品に対して先取特権を持ちます。」[375]

「この権利はいつまで続くのですか?」

「商品が宿屋にある限りです。客が去ってまた戻ってきた場合、宿屋の主人は以前の借金を弁済するために商品を差し押さえることはできません。」[376]しかし、知識の浅い家主が詐欺的な説明によって彼らを解放するように騙された場合には、彼の権利は残ります。[377] そしてもし彼らが連れ去られたら、彼は迷わず彼らに従うだろう。[378]遅延は常に危険ですが、結婚の場合は別です。もちろん、請求された金銭を支払えば留置権は消滅します。[379]しかし、それは有効な支払いでなければなりません。テーブルの上に大金を投げ捨て、宿屋の主人が勘定書の全額を受け取ってくれるならそれを受け取ると申し出るのは、正当な支払いではありません。[380]時には、請求額が多すぎる場合や請求理由が間違っている場合には、入札が必要ないこともあります。」[381]{148}

「その男はなぜ品物の引き渡しを拒否するのか言わなければなりませんか?」

「もし彼が留置権以外の理由を述べた場合、彼は留置権を放棄し、留置権は消滅する。しかし、単に品物の要求時にそのことを言及しなかっただけでは、留置権の行使を妨げることはできない。」[382]

「客は少額の前金を払えば済むのではないですか?」

「いいえ。そうすれば、現金1ファージングで権利が消滅してしまいます。」[383]しかし、将来の日に支払われる約束手形を取れば、それは止まるでしょう。」[384]

「家主は押収した品物を売ることはできないと思う」と同志は提案した

「いいえ、同意または法律の適用による場合を除きます。」[385]

「留置権の金額には制限がないのですか?」

「この点は、ある若い男の母親がホテル経営者に、宿泊客である息子に日当として一定量以上のブランデーと水を与えないよう依頼した事件で解決されました。しかし、私の主人は、指定された量よりもかなり多くの飲み物を若者に提供しました。請求額が争われた際、裁判官は、家主は客が注文した品物を提供する前にその性質を検査する義務はなく、注文されたものは何でも提供することができ、客は代金を支払う義務があると判断しました{149}ただし、彼が理性を備えており、幼児でなければ。」[386]

「ああ、それなら、少年の財産や動産をわずかなホテル代で預かることはできないのか?これもまた、幸せな子供時代とともに永遠に失われた特権だ」とデ・ジェックスは言った。

「私はそう確信していません。ケンタッキー州では、接待が善意で提供され、少年が不適切な行動をとったり、保護者の意に反したりしていることを知らされていなかった場合、少年は親権を剥奪される可能性があると判断されました。さらに、少年に渡され、少年が生活必需品のために支出した金銭については、宿屋の主人が留置権を有するとさえ判断されました。」[387]私はそう指摘した。

「この件については、もうこれ以上言うことはないと思いますよ」と連れは言った。「痩せてきたし、そろそろ支えにな​​る簡易小屋が必要になるでしょう」

「君たちは世間一般の人たちと同じで、恩知らずで感謝の気持ちがない。私はこれまで、長時間の苦労と何ガロンもの石油を費やして得たものを惜しみなく与えてきたのに、それでも文句ばかり言う。あと二つだけ、君の記憶に刻み込んでおきたいことがある。その知識さえあれば、今回の我々の冒険にかけた費用は十分に報われるだろう。」

「まあ、我慢して耳を傾けることにします」

「まず第一に、宿屋の主人がホテル代としてトランクを預かる場合、その代金を支払う必要があります。{150}その後、彼の面倒を見る手間に対しては何もかかりません。再びお金に余裕ができたら、電話をかけて、元の金額を支払った上で、罠を要求してください[388]そうすれば、荷物を持ち歩く手間が省けることもあります。それから、できる限り、荷物を全部一つのトランクに詰めて、みんなで旅行しましょう。トランクの持ち主が料金を支払い、皆が喜びながら旅を終えるのです。例えば、ある家長が娘たちをホテルに連れて行き、宿泊費を老人(後に破産した)に請求した場合、娘の一人のトランクを、その一行が支払うべき金額の全額を差し押さえることはできない、というのが賢明な判断だったのです。各自が自分の責任で行動するのが原則のようです。[389]

「あなたたち二人は何を噂しているの?」と、弁護士夫人が突然口を挟んだ。彼女と連れは雑談のネタを使い果たしていた

「噂話だ!」とデ・ジェックスは言った。「とんでもない。ボイル・ロッシュ卿が言うように、私はその申し立てを否定し、申し立てた者を無視する。」

「まともな精神を持った人間なら、そんなことに耽ったりしないだろう。ジョージ・エリオットはゴシップを『それを広める者の汚いタバコのパイプから出る煙のようなもの』と定義し、それは喫煙者の悪趣味を証明するだけだと述べている」と、私は付け加えた。{151}

婦人たちは良心の呵責に苛まれているようでした。二人とも返事をしなかったからです。しばらくの間、私たちは皆、夕暮れの心地よい涼しさを楽しみながら、黙って座っていました。それぞれが自分の城造りに忙しくしていたり​​、「夕日の光と、ある東洋の詩人が小さな星々への神の呼びかけと表現したビーズ巻きの開きを眺めていたりして、星々はそれぞれ『ここにおります!』と答えていました。」{152}’ ”

第9章

下宿屋経営者の職務
太陽は昇り沈み、月は満ち欠けし、ローヤー夫人と私は下宿屋に落ち着いた。決して快適とは言えない。若い頃は小さな斧を持っていなかったが、それでも若い頃に使徒言行録第五章を読んだことがあるからだ。

私の描写力は極めて限られているため、読者の皆様のために、家そのもの、家具、住人、そして金銭の見返りとして提供された娯楽について、概略を述べることは控えさせていただきます。家具については、居間の床のカーペットが「リカリー・インディアンのように、赤いチョーク、黄色い黄土、そして雄鶏の羽根で装飾されていた」とだけ述べておきます。下宿仲間については、おそらく一度か二度、キッドグローブをはめていた者がいたとだけ述べておくだけで十分でしょう。男性のほとんどは「自作のジャックナイフで削り出した」ものでしたが、女性は――しかし、女性には何のメリットもありませんでした。

内なる人間のために用意された食事については、滞在二日目に現れた家禽が、バグネット氏の几帳面な目にはB夫人の誕生日ディナーにふさわしいと映ったであろうこと以外に、これ以上言う必要はないだろう。諺に真実があるならば、彼らは籾殻に捕らわれたわけではない。それは、あらゆる優れた腱や靭帯である。{153} 家禽類が持つ性質は、これらの標本においてギターの弦という特異な形で発達していました。彼らの四肢は、老木が地に根を張るように、胸や体に根を張っているように見えました。彼らの脚は非常に硬く、長く過酷な人生の大部分を歩行訓練とマッチの運搬に費やしてきたに違いないという考えを抱かせます。ダチョウの血統でなければ、ドラムスティックをきれいにすることはできなかったでしょう

誰も知らない。ヘラクレスから。これら三つのヒントから、各自が下宿屋、下宿仲間、そして食事のイメージを思い描いてみよう。キュヴィエが歯からメガテリウムを復元し、アガシーが一枚の鱗から未知の魚の絵を描くように。だが、下宿屋とその勤勉で不運な経営者について書くとき、私はペンを酢に浸したり、よもぎで先端を尖らせたりしてはならない。これらの食料と宿泊施設の提供者は、イシュマエルの子孫のようで、わずかな利益を稼ぐために誰に対しても手を出し、誰からも手を出されている。一般規則の名誉ある例外となり、善きサマリア人のように行動させてくれ。ちなみに、あの高潔なサマリア人は下宿屋ではなく、安ホテルを利用していたのだが。


ホールであろうとなかろうと、ドアは閉めておくことを前提としているというのが、私の趣味です(もし閉められないなら、壁に穴を開ければ目的は達成できるし、費用も抑えられます)。さて、大きな問題の一つが{154}マダム・ディーの私設下宿で私が経験した問題は、家政婦がバター、卵、牛乳を探しに通りに出るたびに、玄関のドアを半開きにするという習慣だったことです。この点について私が不安を感じているのを見た下宿仲間が、弁護士夫人を盗むのではないかと心配しているのではないかと尋ねました

「いいえ」と私は答えた。「オーバーコートの方が怖いんです。それほど新しいわけではないけれど、まだ使えるんです。」

「では、旦那様」と、ブラックストン・アンド・ストーリーの若い読者が言った。「もし誰かがあなたの悪習を凶悪かつ邪悪に盗んだとしたら、来週のディー夫人との取引でその代金を差し引くことはできないでしょうか? そういう場合、宿屋の主人が責任を問われることになりますよ。」

「親愛なる若き友よ」と私は答えた。「君はまだ専門知識の初歩を学んだに過ぎない。下宿屋の経営者が下宿人の持ち物に対して負う責任は、宿屋の経営者が負う責任と全く同じではないのだ。」

ここで私は一時停止しましたが、最初の講演者が続けてその違いを説明するように求めたので、私は次のように話しました。

「昔、キャサリン・ダンジーは荷物を持ってエリザベス・F・リチャードソンの下宿に行き、屋敷内で丁重に迎えられました。ある日、ダンジー夫人の家財、動産、あるいは小物が盗まれました。調査の結果、犯人は使用人が開け放っていた正面玄関から侵入したことが判明しました。{155}リチャードソン夫人は、ビディがいつもドアを閉め忘れる癖があることを知っていた。リチャードソン夫人は円満に解決しようとしなかったので、D夫人がビディを罰した[390]裁判で判事は陪審員に対し、下宿屋の経営者は客の物品の保管について相当かつ合理的な注意を払う義務があると告げた。そして、陪審員席に座る12人の見識ある同胞たちが「相当な注意」とは何かをあまりよく理解していないのではないかと判事は考え、賢明な家政婦が自分の家を管理する際に自らの物品の保護のために払うような注意であると説明した。判事はさらに、リチャードソン夫人の使用人がドアを開けっ放しにしていたことはそのような注意の欠如かもしれないが、夫人自身が何らかの怠慢を犯していない限り(例えば、そのような使用人に自分の習慣を知らせておくなど)、夫人はそのような過失について責任を負わないと述べた。陪審員は義務として、判事から法律を引用し、デイム・Rは責任を負わないと述べた。

「それからダンジー夫人は、ちょっとした費用請求書通りに演奏して、にこやかに笑って耐えなければならなかったんだ」とコーク胎児は言った。

「彼女はかなり頑固で、再審を申請しました。」

「彼女はそれを理解したか?」とコークは未来に尋ねた。

「いいえ。4人の裁判官全員の意見は、下宿屋の経営者は旅館の経営者と同程度に客の荷物を安全に保管する義務はないが、法律は下級の安全を暗示しているというものでした。{156}下宿人の持ち物を適切に管理することを自らの責務としていたが、それについては何も言われていなかった。そして、外のドアを適切に管理することを怠ることは、そのような義務違反となる可能性がある。」

「しかし、彼らは相当な注意とは何を意味するのかを述べたのか?」と質問された。

「ええ。しかし、医師がよくするように、この点で意見が一致しませんでした。ワイトマン判事は、下宿屋の主人が客の物品の保管人であるということ、あるいは(下宿屋に預けられているだけでそれ以上の世話をしていない限り)慎重な人間として自分のものよりも多くの注意を払う義務があるということが理解できませんでした。もし彼が使用人の選定、あるいは彼が信頼できない使用人の維持において過失を犯したならば、判事は、彼が慎重な所有者としての注意を払っているとは到底考えられず、使用人の過失によって生じた損失について責任を負う可能性があると述べました。アール判事は、D夫人からR夫人への物品の引き渡しはなく、物品を慎重に保管し、返送する契約もなく、物品に対する代金も支払われていないため、リチャードソンに物品を保管する義務はないと述べました。コールリッジ判事とキャンベル卿は、この事件を別の視点から見ていました。色彩—前者は、そのような家の客は当然かつ合理的な配慮を受ける権利が絶対にあると述べ、客は家に来て、見返りに与えられるべきものに対して金銭を支払う。客は主人と直接契約し、使用人に対して何のコントロールもせず、主人の賢明さや配慮、あるいは選択の幸運とも無関係である。{157}主人は客に対し、使用人の選定に注意を払うだけでなく、客の所有物に対して適切かつ合理的な注意を払うことを約束します。キャンベル卿は、下宿屋の主人自身は使用人の雇用や維持において過失を犯していないにもかかわらず、使用人の過失による物品の損失について、下宿屋の主人が責任を負うべきではないとまでは言えないと述べました。泥棒の危険があるときに外のドアを閉めておくために使用人を雇う場合、使用人はその職務を遂行している間、雇用の範囲内で行動しており、主人はその過失に対して責任を負います。使用人が犯した重罪、あるいは故意の不法侵入の結果に対してさえ、主人は責任を負いませんしかし、一般的なルールは、主人が使用人を雇った職務に従事している間の彼らの怠慢に対して責任を負うということです。そして、閣下は(私が彼の意見を引用していたので)、下宿屋の経営者が一般的なルールの例外になることができるとは知らなかったと述べました。」

私はここで立ち止まり、そこにいた一人が他の一人にこう言っているのを耳にして、かなり恥ずかしくなりました。

「コーツ老人が奥さんについて何て言ったか覚えてる?」

「え、何だって?」

「『 C・コーツ夫人は、ちょっと変わった時計だよ。かなり前に鎖が切れて、それ以来ずっと動き続けているんだ。ゼンマイが1マイルも長いんだろうな』」これは、私たちの友人が法的な問題を持ち出すときにふさわしい発言だ{158}”

「そして彼はいつも、買い物みたいな話題を始めるんです。アデレード・プロクターの若い男のように…」

「彼は合法的なため息なしに卵を割ることはない、
律法について考えずに牛肉を食べることはしない」
その反応は私の耳介の奥深くまで漂ってきて、あまりの寒気のせいで思わず3回くしゃみをしてしまった。

「その事件では、裁判官の間で意見が明らかに分かれていたようですね」と学生は言った。

「その通りです」と私は答えた。「しかし、最近の判例でこの点は明らかになりました。その判事全員が責任の範囲について同じ見解を示したのです。」[391]

「その判決とは何ですか?」

「法律は下宿屋の経営者に下宿人の持ち物を管理する義務を課していないというものです。下宿人がちょうど部屋を変えようとしていたところ、部屋から出ていて、家主は見知らぬ人に部屋を見せました。見知らぬ人は下宿人の持ち物の一部を持ち去り、家主が家主を訴えたところ、裁判所は家主が損失を負担しなければならないことを理解させました。アール首席判事は、たとえ家財が家族の一員によって盗まれたとしても、家主は責任を負わないと裁判官が決定したと述べました。彼はさらに、下宿屋の経営者に客の持ち物を管理する義務があると初めて断言することには特に抵抗があり、非常に困難だと述べました{159}そうすることで、彼に漠然とした責任を負わせることになり、非常に不便になるだろうと考えた。下宿人は最上層から最下層まであらゆる階級から構成されていることを考えると、所有者に責任を負わせることによって生じるであろう弊害を過大評価することはほとんどできないだろう、と裁判官は続けた。「責任の明確な基準を定めることは不可能であり、各事件は陪審員の裁量または気まぐれに委ねられなければならない。家主の責任は、建物の状況や、挙げればきりがないほど多くの様々な状況によって異なる。一方、下宿人は自分の持ち物に気を配らなければならないという法律がある場合、それは彼が街を歩くときに払う義務があるのと同じ注意を彼に課すだけである。彼は貴重品を常に持ち歩くか、家主の特別の保管下に置けばよい。」

「しかし、どこへ行くにも自分の荷物を持ち歩いたり、台所で夕食を作ったりカップやソーサーを洗ったりしているかもしれない下宿屋の管理人に荷物を預けるように強制するのは、かなり難しいようです。その上、管理人または管理人が荷物の扱いを拒否する可能性もあります」と、同席者の一人が皮肉っぽく言った。

「それにもかかわらず、私はあなたに法律を正しく伝えました、そしてバイルズ判事はかつて、反対の判決が出れば所有者は『恐ろしいほどの責任』を負うことになるだろうと述べました」と私は答えました。

「あなたが今言及した事件の裁判官はオープンドア事件について何か言いましたか?」と知識を真剣に求める質問者は尋ねました。{160}

「その通りです。そして、その判決の全体的な趣旨は、下宿屋の経営者は、賢明な人が自分の所有物に対して当然期待されるような合理的な程度の注意を宿泊客の所有物に対して払う義務はない、ということであると判断しました。」

「そういう人たちが下宿人の財産を管理する責任をまったく負うべきではないというのは奇妙に思えます」と若者は主張した。ちなみに、その若者は不注意で無頓着な若者だった。

「正確にはそうは言っていません。宿泊者の物品の紛失が宿泊者の重大な過失によるものである場合、あるいは宿泊者自身が何らかの不正行為を犯した場合、宿泊者は当然責任を負うことになります。」[392]

「あの2つの事件は、どちらもイギリスで判決が下されたと思いますが」と、これまで黙って聞いていた一人が言った。「しかし、アメリカの裁判官はこの件についてどう考えているのでしょうか?」

「彼らが話した限りでは」と私は答えた。「彼らは概して、海の向こうの毛皮をまといかつらをかぶった同胞たちの意見を裏付け、同意している。テネシー州最高裁判所は、宿屋の主人は、下宿人の衣服が自分の部屋から盗まれた場合、本人の過失がない限り責任を負わないと判決した。ただし、客の衣服については責任を負わなければならない。[393]そして裁判官は、その区別をする理由として、通行人や旅人はその土地では全くの外国人である可能性があり、その日の旅で到着する宿屋に宿泊しなければならないので、最も厳格な保護を受けることが重要である、と述べた。{161}ホテル経営者の責任を強制する法の規則がありますが、下宿人はそのような保護を必要としないため、法律はそれを与えておらず、下宿人が宿屋の経営者の過失を立証すれば救済措置を与えるだけで十分です。また、ケンタッキー州では、ホテルの常連客が経営者に金を預け、経営者がそれを金庫に入れたところ、泥棒がそれを破って盗んだ事件で、裁判所はホテル経営者は宿屋の経営者としてではなく、報酬のない預かり者としてのみ責任を負うと判断し、重大な過失が示されなかったため、かわいそうな下宿人はその方法で失った現金を取り戻そうとしましたが失敗しました[394] しかし、ニューヨークではごく最近、下宿屋の使用人によって下宿人の部屋に入ることを許可された見知らぬ人が窃盗によって下宿人の財産を失くした場合、下宿屋の管理人が責任を負うと判決されたことをお伝えしておいた方が良いでしょう。[395]そして、下宿人の財産に対しても、賢明な人が自分の財産に対して行うのと同様の注意を払うのが彼の義務である。」

「それでは、下宿屋と旅館の違いを教えてください。」と他の下宿人の一人が尋ねました。

「別の機会にあなたの質問にお答えできれば大変嬉しいですが、残念ながら今は職務に就いており、行かなければなりません。」

聴衆に私が講義した法律を消化させるのを任せ、私は一番上の客間に行った。そこで弁護士夫人ともう一人の女性が、ある弁護士の演技に激怒していた。{162}隣の部屋に住んでいた下宿人、コールリッジが次のように述べた類の人物である。

「白鳥は死ぬ前に歌う。それは悪いことではない
歌う前に死ぬ人がいるだろうか」
彼は常に非常にしゃがれた声でキャロルを歌ったり、トリルを歌ったり、非常にひどいアコーディオンを演奏したりして、他の客を当惑させ、迷惑させていた。

「あの男を黙らせることはできないの?」と妻は尋ねた。

「きっと、君が彼のところに行って優しく話しかけたら、彼は歌うのをやめて管楽器を置くだろうよ」と私は勇敢に答えた。

「からかわないで」と彼女は言った。「あのひどい騒音のせいで、私たち二人ともひどい頭痛に襲われているのよ」

「あなたの様子から、少し心が乱れているように思いました、愛しい人よ。どうしたらいいでしょうか?」と私は尋ねました。

「あなたは弁護士ですから、知っているはずです。彼を止めさせることはできないのですか?」

「ええと、本当に分かりません。イギリスで、隣の礼拝堂の鐘の鳴りっぱなしが迷惑で不快だと言って、ある男性がそれを止めさせたのを覚えています。」[396]

「あの男が作り出す地獄のような不協和音に比べれば、鐘の音は天国の音楽と同じくらい素晴らしいと思います」ともう一人の女性は言った。タルメージの友人スティンガー嬢のように、彼女はスズメバチのように鋭く、痛烈な言葉を言うことを誇りにし、ズボンを見るのも耐えられず、髭剃り器を嫌悪し、イヴは{163}もし彼女が初めてほうきを使った時、アダムを楽園から追い出していたなら、彼女はもっと良い家事能力を発揮していただろう

「ええ、奥様、美女たちの鳴き声は実に心地よいものです。私の人生で一番幸せな日は、名前は伏せさせていただきますが、ある村の可愛らしい美女に電話をかけていた日でした」と私は答えました。奥様が紳士淑女ぶりを嫌っていることは承知の上でした。そして、L夫人に向かって丁寧に手を振ると、夫人はこう叫びました。

「このバカ!どうすればいいか、直接言ってみろ!」

「私が言及したイギリスのケースでは、男性は衡平法裁判所から騒音を差し止める命令を得ました。しかし、ノースカロライナ州の別のケースでは、[397]あるメソジスト教会の非常に敬虔な信者が、礼拝中に一部の信者を笑わせ、他の信者を激怒させるような歌い方をしたとして起訴されました。不信心で軽薄な信者はそれを楽しみ、真面目で敬虔な信者は憤慨しました。陪審員は有罪としましたが、裁判所は判決を覆しました。信者は礼拝を妨害したかったのではなく、信仰心に基づいて最善を尽くしていたからです。このように、この哀れな隣人は「心地よい音色の調和」を作り出すために最善を尽くしているのです。別の機会に、同じ州の判事は、行列における太鼓や横笛の騒音は迷惑行為ではないと判断しました。[398]しかし、その州でアーミンを着る人たちは、音にほとんど無関心のようだ。{164}同じ頃、彼らは、大声で長時間続けられない限り、冒涜的な罵り言葉は迷惑ではないと判断しました[399]

「どうしたらいいのかしら?」と弁護士夫人は食い下がった。「彼が出て行くか、私たちがこの家に別れを告げるかのどちらかよ。」

「女主人に彼に立ち退きを告げさせなさい。そして彼が平穏に立ち去らないなら、彼女は彼の首と鞭を縛って追い出すこともできる。」[400]

「彼女はそうすると約束するでしょう。それで終わりです」と辛辣な女性は言った

「マサチューセッツ州では、階下の住人がムーディー&サンキー風とは全く異なる賛美歌を歌い、下宿人が迷惑を被ったため、家主がその音楽家を追い出すと約束したが、それを怠った。最高裁判所は、不愉快な歌声を理由に、不満を抱いた下宿人が毎週の料金の減額を要求することはできないとの判決を下した。[401]でも、ねえ、私と一緒に散歩に来ませんか?

私たちは田舎へ向かって出発し、歩き始めた。帰る頃にはすっかり暗くなっていた。「夜の空気は柔らかく、心地よく、夜の匂いは甘く、魂を魅了する。小屋の花壇に羽を畳んだバッタと夜蛾以外には聞き手はおらず、道端で静かに星や宝石の目をしたカエルが全力で私たちを見つめている以外には見物人はいなかった」。こうして私たちは噂話をして、ついには{165}再び街に入ると、匂いが変わり、聞く人や見物人の数が増え、星は燃えるガスに隠れ、カエルは口を大きく開けたガミンに取って代わられました


言及しなければならないことであり、ここで言及しない理由はないが、(下宿人を預かる人々へのヒントとして)コールリッジ判事はかつて、下宿屋の主人が下宿人に乾いた寝床や健康的な食事を与えず、その結果下宿人が病気になった場合、家主は被害者に対して損害賠償を強いられるのは疑いないと述べた。判事はまた、実質的に、ボローのハイストリートにあるホワイトハート・インが下宿屋であり、サム・ウェラーが6番地の義足を13番地に、13番地のヘッセン兵2丁を6番地に与えていたとしたら、あるいは、バーの中の居間の二組の商業用の半分と、居間の塗装された上部が商業用のものだったので、それらの立派なもののどれかが呪われていたら、その店の忙しい老女主人は、独身の叔母の鼻をくすぐったときよりももっと実質的な方法で客を慰めなければならなかったでしょう。[402]{166}

第10章

下宿屋の主人について
再び夜になった。下宿人たちは皆、ティーテーブルの周りに集まっていた。しかし、タルメージ博士が望むような、それほどの間隔ではなかった。博士は、哀れな話を聞いて泣きたくなったらハンカチを取り出せるくらいの間隔を空けて座るべきだと言い、誰かが難問を突きつけたら大笑いできるくらいの間隔を空けて座るべきだとも言っていた。

そのお茶は、かつては 1 ポンドあたり 50 ドルで売れたあの昔ながらのおいしいお茶ではなく、混ぜ物がされたお茶だった。その混ぜ物とは、サムおじさん、コロンビアおばさん、そしてその子供たちが毎年 3000 万ポンドも受け皿に注ぎ、口に流し込むお茶だった。

「さて、弁護士さん」と、バターとパン、紅茶とトーストがテーブルから椅子へとどんどん消えていく中、友人のジム・クラックス氏は言った。「どうか約束を守って、下宿屋の経営者とホテルの経営者の違いを教えてください。つまり、法律上の違いです。実際的な違いはみんなよく知っていますから。」

最初はためらいがちに話した後、私は次のように書き始めた。「まず第一に、下宿屋とは、一般的な意味でも、あるいは法律上の意味でも、特別な配慮から1人または複数の下宿人が時折滞在する私邸のことではなく、 準公共の施設であると言ってもいいだろう。{167}一般的に、そして習慣的に、業務上下宿人を受け入れ、一般に公開され、その種の娯楽の場として知られている家[403]下宿屋と宿屋の主な違い、そして他のすべての違いの根底にある違いは、下宿屋の主人が自分の客を選ぶことができ、自分の裁量で、あるいは自分の気まぐれや気分に応じて、ある客を受け入れ、ある客を拒否することができるのに対し、宿屋の主人は、行儀がよく、支払い能力があり、自分の家に泊まることを望むすべての旅行者をもてなす義務があり、実際に泊まる旅行者には、旅の途中で必要なものをすべて提供しなければならないという点である。[404]

「それは宿屋の主人にとってはかなり厳しいようですね。」

「いいえ。彼はより貧しい兄弟よりも大きな特権を持つことで補償されています。そして、そのような規則は旅人の福祉と利便性のために必要なのです。旅人は、急いでいる旅の中で、一晩の宿を求めて町中を歩き回り、宿屋の主人と特別な取引をすることは期待できません。下宿屋の主人は、自分のところに来るすべての人と特別な契約を結びますが、宿屋の主人は、特別な合意なしに、自分のところに来るすべての人に適正な価格で宿泊と娯楽を提供する義務があります。」[405]第一のケースでは、客は暗黙の契約に基づいて日々接待されている。{168}一方では、一定の期間、一定の料金で明示的な契約が結ばれています。」[406]

「しかし、」ジム・クラックスは言った。「下宿の明確な合意は、ホテル経営者と結ばれることが多い。」

「もちろん、それは分かっています」と私は答えた。「しかし、客の到着後にそうした場合、注文主は権利と特権、そして義務を失うことになります。客になった後に料金のみの取り決めをしても、そのような効果はありません。[407]そして、温泉があり、健康と楽しみを求める訪問者の宿泊のために夏と秋にのみ営業している公共のホテルは、実際には下宿屋にすぎず、訪問者は一日、一晩、または一週間の客ではなく、季節ごとの下宿人または寄宿人であると考えられてきました。[408]

「何ですって」と女将の娘は、若い法学生を口説こうと、普段は軽薄な会話に時折、半ば理にかなった発言や質問を交えて味付けをしようとした。「宿屋の主人にはあって、下宿屋の主人にはない特権って何ですか?1日5ドルを請求できる権利とか?」

「先取特権です。もちろん、それが何なのかご存知ですよね?」と私は答えた。

「ああ、もちろん」と彼女は答えたが、クレオパトラの針の象形文字の意味を私が知らないのと同じくらい彼女にもわかっていなかった。{169}

「知りません」と、ある女性はより正直に言った。「でも、お願いですから、定義しようとしないでください。以前ジョンソン辞書でネットワークを調べた時に、『交差点の間に隙間がある、網目状または交差状のもの』と書いてあったので、言葉の意味を調べようとはしません。」

「下宿屋の主人は、下宿人の持ち物を宿泊料として差し押さえる権利もあると思っていたよ」と、その手の事柄について実務経験があるように見える同席者の中で最もいかがわしい男が言った。

「一般的にはそうではありません。ただし、一部の州では、議会が旅館の主人にコモンローで認められているのと同等の権利を彼らに付与しています。例えば、ニューヨーク州、ニューハンプシャー州、ウィスコンシン州ではそうなっています。」[409]そしてコネチカット州では、債務者が債務を完済するまで財産を保持する権利があるだけでなく、債務を支払わない場合には一定期間後にその財産を売却して資金を回収することもできる。」[410]

「もし」と学生は言った。「ここでの場合のように、下宿人を預かっている人が時々一晩かそこら旅人をもてなすとしたら、その迷える人々に対して彼女は宿屋の経営者とみなされるでしょうか?」

「いいえ」と私は答えました。

「下宿に行くことに同意したのに、その後キャンセルして他の場所に行くとしたらどうなるでしょうか?」と、テーブルで向かいの男が尋ねました{170}

「さて、スチュワートという名の男が、下宿人を受け入れる者と口頭で、自分と使用人の食費と宿泊費、そして馬の飼育費として年間100ポンドを支払うことに同意したが、その後、その家に居場所を取らなかった。裁判所は、その取引は詐欺防止法における土地に関する契約ではなく、したがって書面による必要はないと判断し、スチュワートは合意違反の代償を支払う義務があるとした。」[411]

「目の前にあるものは何ですか?」と尋ねられました。

「ポークチョップだそうです」と私は答えました。「一ついかがですか?」

「結構です。豚肉に関しては、私はユダヤ人です。実際、子豚の丸焼きを見るといつも気分が悪くなるというアルベール元帥ほどではないにしても、あの有名なギアネリウスと同じで、豚肉を見るといつも心臓が激しく鼓動するんです。」

「ある人が特定の食べ物に嫌悪感を抱くのは不思議なものだ。肉を飲み込もうとすると必ず発作を起こすという男の話を読んだことがある」と、あるノオール氏は言った。

「自然は明らかに彼を菜食主義者として意図していた。」

「羊肉を食べると具合が悪くなるという話も聞いたことがあります」と紳士は続けた。「魚を食べて数時間後に必ず痛風発作を起こすという話も聞きました。実際、かの有名なエラスムスは魚の匂いを嗅ぐだけで吐き気を催したそうです。{171}熱病にかかり、ダルムシュタット伯爵は、知ってか知らずか、ほんの少しでもオリーブオイルを含む料理を食べると必ず気を失いました。博学なスカリゲルはクレソンを見ると全身が震え上がり、ポーランドのヴラディシアスはリンゴを見ると飛び上がるほどでした

「以前読んだことがあるのですが、ダンスパーティーでロブスターサラダを食べようとしたら、舞踏会に戻る前に体中が醜い斑点に覆われ、その晩の心の平穏が破壊されたそうです」と私は言った。

「食べ物に関する問題は全体的に興味深いものだ」とノオール氏は語った。

「昔の贅沢禁止法についておっしゃっているのですか?」と法学生は尋ねた。

「ええ。プランタジネット朝時代、議会は厳粛に決議をしました。いかなる身分や状況であろうと、いかなる人間も夕食や晩餐、その他のいかなる時も、二品以上のコースを、肉であれ魚であれ、それぞれ二種類の食物までしか口にしてはならない、と。ソースやその他の食物は添えず、一般的なポタージュを添えるだけ、と。四旬節、金曜、土曜にいかなる肉食も、十シリングの罰金、または十日間の懲役刑に処せられました。[412]ベス女王の時代には罰金は3ポンドに、懲役刑は3ヶ月に引き上げられました。しかし、食卓に魚介類の皿が3皿ある人は、肉類の皿も1皿食べることができました。」[413]{172}

「エリザベスは宗教的な動機からこれをしたのですか?」と若い神学者が尋ねた

「あらまあ、とんでもない。魚を食べることは人間の魂を救うのに必要ではないと、法令に明記されているのよ。はったり老ハル王の時代、クランマー大司教は、司教でない限り聖職者はパイにクロウタドリを3羽以上入れてはならないと命じたわ。司教なら4羽まで許されていたのに。でも、クランマー大司教自身とヨークの兄弟は6羽まで許していたのよ。」

「では、『パイの中に24羽のクロウタドリを焼く』という流行は、一体いつから始まったのかしら?」と、幼児の童謡をよく覚えている妻が尋ねました。{173}

第11章

家具付きアパートの魅力
「味覚は論争の的にならない」という言葉は、当初は分別のある男が言ったものだったが、その後多くの愚か者がそれを繰り返すようになった。また、私の食の好みが、私たちが次々と下宿することになる立派な下宿屋の主人たちの好みとは合わなかったため、家族全員で構成する委員会で、私とローヤー夫人は上品な通りの家具付きのアパートか家具付きの家に住むことになり、ローヤー夫人は兵站総監に任命され、その下にブリジットかビディ・オキャラハンが兵站総監代理として就任し、私は引き続き全軍の主計総監という責任ある地位を保持することになった。

やがて、私たちの忍耐力とブーツの底の厚さがかなり減った後、私たちの好みに合ったスタイルで家具が備え付けられ、立地も悪くなく、私の財布の深さ、いやむしろ浅さに見合った料金の適切な部屋が見つかり、家主と必要な手配がすべて整いました。

所有者との将来の紛争の可能性をすべて回避するために(特に宿泊施設の賃貸契約は土地の権利に関する契約であるため)、{174}チャールズ2世の治世29年に制定され、「詐欺と偽証の防止のための法律」と題された、あの有名な厄介な法律の意味において、書面でなければならない[414])ウッドフォール氏の助言に従い、合意内容を白紙にまとめることにしました。契約書作成にあたり、事務員に指示したのは、家賃の額、入居時期、退去通知期間、その他事案の性質に応じて必要な事項を明記し、部屋内の家財道具のリストを添付することでした。

ああ、古い格言の通りだった。自分で行動する弁護士は、依頼人のために――まあ、ソロモンではないが――ソロモンの恩恵を受けるのだ。ところが、思いがけない出来事が私を救ってくれた。新居に入居する前夜、知人がその家の賃貸契約を結んでいたため、真の所有者の名義で執行官が家を訪れ、家賃滞納の家具の一部を差し押さえたのだ。幸いにも私の私物は何も差し押さえられていなかった。もし持ち物があったら、それらも家賃滞納の差し押さえ対象になっていただろう。私は愚かにも、税金や家賃がきちんと支払われているかどうか、そして今後も滞納しない見込みがあるかどうかを調べるのを怠っていたのだ。[415]もちろん、私がその時期にたまたまニューイングランドに住んでいたとしたら、{175}あるいはニューヨーク州、あるいは合衆国の他の州では、その場所にはもはや苦難の力がないので、たとえその家にいたとしても、私は悩まされることはなかったでしょう[416] しかし、私たちは、少なくとも当時は、それが今でも維持されている状態にありました。

私たちが危機一髪で難を逃れたことを妻に話すと、妻は、私たちが泊まったホテルの大家が家賃を滞納していないか問い合わせたことがあるかと私に尋ねました。

「いいえ」と私は答えました。「ホテルに関してはルールが異なります。」

「なぜ?」

「貿易の利益のためです。そうでなければ、ビジネスは全く継続できません。」

「でも、私の猫と鳥、私たちの服、そしてあなたの本以外に、そこに何があったというの?」とL夫人は問いただした。

「これ以上何も望んでいなかったでしょう。」

「まさか服を盗まれたのでしょうか?そんなものは全部免除されると思っていたのですが。」

「一般的に言えば、それらは債務による差し押さえによるもので、実際にその時点で使用されていない限り、家賃差し押さえによるものではありません。1796年、週半ギニーで下宿を提供していたベインズ氏は2ヶ月分の家賃を滞納しました。すると執行官が現れ、ベインズ氏とB夫人の衣服を没収しました。当時、衣服の一部は実際には洗面器の中にありましたが、ケニオン卿は問題ないと判断しました。[417] 同じ裁判官は別の事件で、家主が衣服を合法的に持ち去ることができると判断した。{176}男の妻と子供たちの所有物だったが、カーライルが言うところの「衣服スクリーン」、衣服ではなく、二足歩行の生き物たちは朝にそれを着るつもりで、実際には使われていないという理由で毎日それを着る習慣があった[418]しかし、ケニオンは時々とんでもないことを言うんです。例えば、ある時、弁護士の対応の遅さに憤慨して、怒りを込めてこう叫んだんです。「これは先延ばしの最後の一滴だ」

「法律って、すごく厳しそうね。あの可哀想な女性は、ベッドから出られないわね。でも、尻尾の話だけど、私の猫、私の美しい猫を盗まれたのかしら?」弁護士夫人は、

壁に映る猫の暗いシルエット、
横たわっている虎は倒れそうだった。
「ああ、コーク・アポン・リトルトンではそうではないと書いてあるが、その理由は猫は誰も絶対的で価値のある所有物を持つことができないものだということだ。そしてその理由は君のような高価なアンゴラには当てはまらないかもしれない。そして君も知っているように、cessante ratione cessat et ipsa lex (停止、停止、そして本法)だが、君の鳥は連れ去られたかもしれない。」[419]

「家主が借主の借金を返済するために他人の財産を差し押さえることができるというのは奇妙に思えます。」

「そうです。この国の多くの地域では債務者の財産しか差し押さえられません。[420]そして裁判官は一般的に、下宿人を{177}家主の爪から。そして、借地人の譲受人の財産は責任を負うが、単なる借地人の財産は責任を負わないとされている[421]そして近年、イングランドでは、地主が借家人から受け取るべき家賃の請求から借家人の財産を保護するための法律が制定されました。」[422]

「でも、もし私たちの持ち物が家賃の支払いに充てられていたら、他の下宿人にその分を負担させることはできなかったのでしょうか?」

「いいえ、残念ながらそうではありません」[423]私は答えた。


予定していた部屋に必要な家具がいくらか不足していたため、これから家主になる人と、必要な家具を妥当な期間内に届けてもらうよう取り決めました。しかし残念なことに、この新しい取り決めは契約書に明記されておらず、家主(あのウナギのような男)には家具を設置する義務がないことを知ったのは――手遅れになってからでした。もし書面で確認されていれば、それは契約書と不可分な部分となり、家主は義務を果たすまで家賃を受け取ることができなかったでしょう。[424]

新しい部屋に落ち着き始めるとすぐに、私たちのバラには1、2本の棘があることに気づきました。到着した翌朝、私たちは{178}怒りっぽい紳士が訪ねてきて、下の階の部屋に住んでいて、私たちの水道管から水が漏れて、彼の財産の一部に修復不可能な損害を与えたと告げられました。しかし、ありがたいことに、配管の欠陥は検査なしには発見できなかったこと、私たちはそのことを知らず、過失もなかったため、彼が不幸にも被った損害に対する責任は負わないこと、そして配管内の水を(私たちの危険を冒して)維持する義務は私たちにはないことを伝えることができました[425]

次に、他人の部屋を貫通するストーブの配管について問題がありました。私たちが配管を設置し始めたとき、隣人はそれを撤去して穴を塞ぐと脅しました。しかし、不機嫌な男が入居する前から彼の部屋に配管があったことを知っていたので、その部屋はストーブの配管と穴の私道権の対象となるだけでした[426]私は毅然とした態度を保ち、ついに不快な黒い円筒形の煙誘導装置にたどり着き、私たちはやかんの楽しそうな音や、鍋が泡立ち、泡立ち、沸騰する音を、静寂とは言わないまでも、平和に聞けることを期待した。

しかし、私たちの勝利は長くは続かなかった。ストーブが全開になった途端、付属のボイラーがものすごい音を立てて爆発したのだ。かなりの被害が出ていた。妻は、事故など起こるはずがないと思っていたので、すぐに家主に話を聞くべきだと大声で訴えた。{179}ボイラーに安全弁があったかどうかはわかりませんが、彼がその欠陥を知っていたか、それを疑う理由があったか、あるいはボイラーを本来の目的で使用すると損害が生じる可能性があることを証明できない限り、それについて話すのは無駄だと言いました[427]ある時、裁判所は、借主の部屋の配管が適切に固定されていなかったために起きたガス爆発によって生じた傷害について家主に責任があると判断した。[428]

午後には、一般に「猫と犬」または「ピッチフォーク」と呼ばれるタイプの雨が降り始め、すぐに、ピット、ピット、ピット、パタパタ、パタパタ、スピット、スピット、スピット、パタパタ、パタパタという音が聞こえました。屋外で滴る雨音よりも近くで聞こえたので、調べてみると、雨が屋根を突き抜けて、私たちの最も美しく高価な蔵の一つに醜い水しぶきとなって落ちてきていることがわかりました。

「古くて雨漏りしている屋根のせいで生じた損害を大家に支払わせることはできるの?」と妻は、一番良いキャンブリックのハンカチで雨漏りを拭き取ろうとしながら尋ねた。

「私は恐れていません。マーティン男爵が、家の床を借りる者は、その建物をそのままの状態で借りる義務があり、家の構造が違っていたと文句を言うことはできないと言っていたのを覚えています。今回の嵐で屋根板がいくつか吹き飛んだかもしれませんし、家主が屋根を安全に維持するために適切な注意を払う義務があったとしても、彼は{180}合理的な注意と警戒心があれば防げなかったであろう事態に対して、責任を問われることはありません。屋根を定期的に点検させ、前回の点検時に屋根が安全であったならば、彼は確かに過失を犯したとはみなされません[429]それでも、ニューヨーク州では、家主自身が上の階のフラットを占有し、借家人の部屋に液体を漏れさせた場合、家主は責任を負うと決定されました。」[430]

「確かに、借家人の家財道具が損なわれないように、家をきちんと修繕しておくべきだと私は思います」と弁護士夫人は憤慨して言った

そうおっしゃるかもしれませんが、法律は全く逆のことを言っています。家主は、たとえどれほど必要であっても、自ら同意した場合を除き、修理を行う義務を負わないことは明白です。法律は、家主側にそのような契約を締結させるものではありません。これは、ある事件で判決が下されたものです。ある事件では、大きな隙間ができて、地下室への浸水を防ぐために毎日何時間も懸命にポンプを動かしていたのです。[431]

「ニューハンプシャー州では、家主が建物を不注意に建設した場合、または不注意に修理せずに放置した場合、家主は借家人の負傷に対して責任を負うと認められています[432] そしてニューヨークでは、建物が賃貸時に良好な状態に保たれており、その後も{181}破損して危険になった場合、所有者は明示的に修理に同意しない限り責任を負いません。」[433]

「では、家がこんなにひどい状態なら、家賃を払う必要はないのでしょうか?私たちはここに留まる義務はないのでしょう。」

「はい、どちらのご質問にもお答えします。借主が賃貸借契約を解除し、家賃の支払いを拒否することが認められるのは、物件に関する何らかの誤りや詐欺的な虚偽の説明があった場合、または家主自身の不法行為や債務不履行の結果として居住不可能と判断された場合のみです。[434] そして、彼がその時でもそうすることができるかどうかは完全には明らかではない。[435]でも、今は出かけなくちゃいけないの、愛しい人。じゃあね。」

階下の廊下で、私たちの家主であるスクリューハード氏に出会った。その風貌から判断すると、葬儀屋で大金を蓄えたであろう紳士だった。彼の顔つきからは、ポーカーから微笑みを誘い出すのと同じくらい、微笑みさえも引き出せないほどだった。私が慌てて「おはようございます」と挨拶すると、彼は肺結核にかかった電信柱と見紛うほど長く、痩せ細り、まっすぐな体を私の前に差し出し、まるでハムレットの幽霊になりそうな口調で言った。

「9時までにご入室ください。その時点で正面玄関を施錠いたします。」{182}”

「ギャモン!」と私は言った。「それなら、鍵を開けて入れてくれ。君が私に部屋を貸してくれた時、ホールや階段を好きな時に使うことなど、自由に使い、十分に楽しむために必要なことはすべて暗黙のうちに許可したはずだ。」[436]

「今夜だけはあなたの望みに従います」と、まるで火葬されるかのような厳粛な声でスクリューハードは言った。「しかし、指の関節でドアをノックするのを忘れないでください。そのうち奥さんが聞いて、あなたを入れてくれるでしょう。私はぐっすり眠らせてもらわなければなりません。私の健康上、それが絶対に必要なのです。」

「馬鹿馬鹿しい!」と私は答えた。「ベルとノッカーを使う権利は私にあります。これまで何も反対のことは言われていませんから。[437]そして私はそれらを使用します。」

そして、その老人に我慢がならなかったので、私は通り過ぎながら心の中で言った。「この男はきっと馬鹿だ。家具付きのアパートに必要な備品を使うのを邪魔しようとしたら、訴訟を起こされるだろう。確かに、もし私たちが悪い借家人だったら、損害賠償を軽くするために、私たちを追い出すためにそうしたと証明するかもしれない。」[438]しかし、私たちはまだそのために十分な時間を持っていません。」

その日、アポロンは西の幸福な島々へと向かう激しい馬の旅を止めず、私が再びドアに着いた時には、フォボスの病弱そうな妹が天高く舞い上がっていた。{183}新しい住まいの。トム・ジョーンズも一緒にいて、部屋を早く見たがっていました。弁護士夫人は嫌悪感に満ちた顔で私たちを居間で迎え、トムと一言二言交わした後、私を呼び寄せ、寝室は小型で、体長の割に幅が広く、色が黒っぽく、臭いがあり、人食いで、非常に濃い色の鉛筆と同じ文字で分類される動物たちに占拠されているという恐ろしい告知をしました

私はTJにその事実を打ち明けました。彼は多少の博物学者なので、この新たに発見された悪に何らかの治療法を処方してくれるかもしれないと思ったのです。彼はすぐにこう叫びました。

「いいかい、おい、科学者の中には、この生き物たちはいつも真夜中頃になると公の場から自分の部屋に戻ると言っている人もいる。その点を確かめてみろ。すぐにベッドに倒れ込め。私は12時まで弁護士夫人を楽しませるように努める。そして朝になって実験の結果を聞きに来る。」

「本当に親切な方ですね。でも、私はいつも妻と平等に物を分け合いたいと思っています。それに、二人で寝ていると、ツタはどちらを噛むか決めるのに時間がかかってしまうので、片方はたまに昼寝できます。明日はやめましょう」と私は答えた。

「しかし、そんな簡単に宿を明け渡すことができるのか?」

「家具付きの家や下宿を借りて、そこに害虫が蔓延している場合、借主は家賃を支払わずに退去できると、以前から決められてきました。パーク男爵は判決の中で、当局は十分にその処分を正当化するだけの理由があるように思われると述べました。{184}賃貸物件が深刻な迷惑行為に悩まされており、誰もそこに住むことが合理的に期待できない場合、借主はそれを撤去する自由があるという立場です。そして彼は、これは家主が居住可能な状態でその場所を貸すことを約束するという暗黙の条件によるものだと述べました。アビンジャー卿は同じ事件でさらに踏み込み、この点を証明するために当局を必要とせず、この件は常識のみで判断できるものであるという意見を示しました。彼は、家具付きの家を貸す人は、家が居住に適した状態にあるという暗黙の条件、または義務の下でそうしているに違いないと述べました。彼はこの問題について全く疑いを持っておらず、そのような状況にある借主が立ち去ることは完全に正当であると考えていました[439]

「しかし、同様に学識のある他の裁判官も、この問題について非常に深刻な疑問を抱いていたのではないですか?」とジョーンズは尋ねた

「そうですね、私が言及した判例の権威は、後の判例によって多少揺らぎ、家屋や土地の賃貸借においては、それが居住、居住、耕作に適切であるか、または適切であろうという暗黙の保証はなく、不動産の譲渡に際しては、賃貸目的に適合しているという条件はもちろん、契約も暗黙的に規定されていないと判断されたことを告白しなければなりません。」[440]{185}

「それはあなたが引用した権威に終止符を打つことになるのではないですか?」とジョーンズは言った

「いいえ。これらの判決のいくつかでは、家具完備の住宅の場合が明確に区別されています。それは、そのような住宅の賃貸は混合的な性質を持つ契約であり、実際には住宅と家具の売買であり、必然的に、その使用目的に適したものでなければならないという理由からです。アビンジャーはこの点について特に強硬な立場をとりました。彼は、「当事者が家具完備の住宅の賃貸契約を締結する場合、その住宅は適切な方法で、かつ直ちに入居できるように家具が備え付けられていなければならない。例えば」と彼は言いました。「住宅にベッドがないことが判明した場合、当事者は当然、その住宅に入居したり、そこに住み続ける義務はない。同様に、害虫に侵された住宅の場合も、たとえ入居後であっても、ベッドに虫が見つかった場合、下宿人または居住者は住宅に住み続ける義務はない。さらに」と彼は続けました。「借主が住宅に十分な椅子がない、あるいは…これらは使用に適さないものであるため、所有権を放棄することができる。」[441]そして、1877年の恩赦の年4月になっても、CBケリー卿は、権威と法の一般原則の両方から、家具付きの家は、賃貸借開始の日から良好で賃貸可能な状態にあり、人間の居住に適していなければならないという暗黙の条件があるという意見であり、そのような家が、大きな不便があるか、{186}入居や居住に健康被害や危険が及ぶ可能性がある場合、入居予定者は契約を完全に拒否する権利を有します。」[442]

「それは確かに強いですね。」

「アビンジャー判事は、家屋だけでなく、家具付きで貸し出すということは、家具付きで貸し出す当事者が、その家屋の特定の説明に従って、あらゆる点で使用および占有に適したあらゆる家具および動産を、契約の相手方に提供する義務を負うことを意味すると判示しました。また、マサチューセッツ州のショー判事は、下宿屋の家具付き部屋を特定の季節に貸し出す場合、それらの部屋がそのような使用に適切であるという保証が暗黙的に示される可能性があると述べています。」[443]

「入居希望者は自分で物件を視察に行くべきだと思います」とジョーンズは言った

「もしそうする機会があれば、状況は変わるかもしれない。しかし、もし彼が適切に家具が備え付けられているという信念に基づいてそうするならば、常識と正義の精神から、所有者は居住可能な状態で貸し出す義務があるという結論に一致する。そう、首席男爵は言う。」[444]

「この国では、家の中に有害な臭いがあったとしても、借主が立ち去ることは認められないと考えられてきたと私は信じています。」[445]

「その通りです。我が夫人、伯爵夫人{187}ウィンチェルシー伯爵夫人は、1875年のシーズンに3ヶ月間、ロンドンのウィルトン・クレセントにある家具付きの家を450ギニーで借りることに同意しました。夫人は使用人と荷物を持って到着すると、家の中に不快な臭いを感じ、住むことを拒否し、馬を厩舎から連れ出しました。調査の結果、排水溝の状態がひどく悪く、住むには全く適さない状態であることが判明しました。しかし、3週間後に事態は収拾しましたが、夫人は家に戻ることも家賃を支払うことも拒否しました。訴訟が提起され、裁判所は全員一致で、排水溝の状態を理由に伯爵夫人は契約を破棄し、家賃の支払いを拒否する権利があるとの判断を下しました。[446]アビンジャーは、借家人が下宿に入ると、前の住人がペストや猩紅熱で最近誰かが亡くなったために立ち去ったことを知ったら、そこに留まることを強制されないだろうと考えた。[447]また、マサチューセッツ州では、借家人が自分の過失ではなく、家主が故意に家が天然痘に感染していることを借家人に知らせなかったために天然痘にかかった場合、借家人は家主から損害賠償を請求できると決定されました。」[448]

ちょうどその時、ジョーンズがわずかに動いたため、彼が座っていた椅子がきしみ、割れ、脚が伸びて彼を下ろしました。彼が急いで傷を謝っている間、私は言いました{188}

「心配しないでください。家具付きアパートの居住者は、家主の物品の適切な使用における通常の損耗による劣化については責任を負いません。」[449]

「とにかく、もう起きているので、もう行きます」と友人は帽子を掴んで別れを告げながら言った

ところで、彼のピストルのポケットから少しだけ出ているのは白いハンカチだったかな? 必需品は昔よりも厳しく管理されているからね。{189}

第12章

退去通告、そして退出
トム・ジョーンズの昆虫学に関する情報が正しいかどうかを知るために、多くの心配性な家政婦がこの本を急いで読み進めていることは間違いないだろう。しかし、私はその点について彼らに説明するつもりはない。なぜなら、これは法律に関する著作であり、昆虫のような小さなものの習性に関する調査の詳細を述べることはできないからだ。「De minimis non curat lex(些細なことは法律で禁じられている)」という古い格言があるではないか

しかし、朝の光が再び東の空を照らすまで、私たちは他に考えなければならないことがありました。夜の準備を整えた途端、妻が飛び上がって叫びました。

「大きな鐘の音を聞け!その騒々しさは、なんと恐ろしい物語を語っていることか!夜の驚愕の耳に、彼らは火の慈悲に叫び、耳を塞ぎ狂乱する火に狂った抗議をしながら、恐怖を叫び上げる!その恐怖は、なんと絶望の物語を語っていることか!彼らはガチャンと鳴り響き、ぶつかり合い、轟く!」

「ハッ!あいつらの甲高い音と金網の騒音で目が覚めてよかった。見ろよ!向かいの家は炎に包まれ、風がこっちに向かって吹いてくる!」

ああ!それから家じゅうがあちこち走り回り、涙を流し、震えていた{190}苦悩の叫び声と、青ざめた頬。ほんの10分も経たないうちに、その美しさで柔らかい枕に押し付けられていた。そして、偶然手の届くところにあったものを突然つかみ、二度と取り戻せないものを置き去りにする者もいた。そして、男たち、おしゃべりな女たち、そしてパタパタと音を立てる子供たちが、猛烈な勢いで押し寄せ、夜のローブを着て裏庭に素早く現れた

私はズボンに飛び込んだ。幸いにも、それはアルトワ卿のズボンとは似ていなかったし、私も殿下ほど気難しい人間ではなかった。毎朝、背の高い四人の召使が殿下を空中に持ち上げ、しわ一つないズボンに落ち着かせなければならなかった。そして夜になると、同じ四人が同じように、しかしより苦労して彼をそこから降ろさなければならなかった。私たちは老ジョーンズ夫人の親切な屋敷に身を寄せた。友人たちの費用で、「死んだ羊の毛皮、野菜の樹皮、ミミズの内臓、牛やアザラシの皮、毛皮の獣のフェルト」で新たに屋根を葺き直し、自然の死体安置所から掻き集めたぼろ布やぼろ切れで山積みになったぼろきれの網戸を動かしながら階段を下り、朝食に加わった。

朝食の時、弁護士夫人は、決して悲観的な口調ではなく、こう言った。

「そうですか、ジョーンズさん、私たちはそれほど苦労せずにそれらの部屋を処分しました。」

トムは首を横に振ったので、妻は尋ねました。

「なぜそんなことをするのですか?」

「あなたがまだ{191}「私の友人、スクリューハード氏、あなたの家主から出て行った」と返事がありました。

「どういう意味ですか?」と妻が尋ねました

「あなたの尊敬する夫に聞いてみてください。彼はそのことについて私よりもよく知っています。」

妻の疑わしげな視線に応えて、私はこう言った。「この件で喜ぶのはまだ早すぎるわね。通常の退去通告で責任から逃れられるまで、家賃を払わないといけないのよ。」

「しかし、私たちはその場所を占領することはできない。」

「それは何の違いもありません。」[450]

「では、賃貸契約書には火災の場合の免責条項はなかったということですね」とジョーンズは言った

「残念ながら、だめです。」

「でも、使えないのになぜお金を払わないといけないの?」と妻は熱くなって尋ねました

「法はこう定めているのです、親愛なる君、法律によって義務が課せられ、本人に何の落ち度もなくその履行が妨げられ、かつその履行を頼れる相手もいない場合、裁判所は不履行を許すでしょう。しかし、人が自発的に義務や責任を負った場合は、契約においてあらゆる偶発的な事態に備えることができたため、何があろうとも契約を履行しなければなりません。」

「そして、このバカ!賃貸契約書をちゃんと書いてなかったじゃないか!」

「その通りだ、私の女ソロモン」私は憤慨して答えた。{192}

「ええと、言わざるを得ません」とL夫人は言った。「私は一生

「空っぽの惨めな人、もし
自然界には最も空虚なものが見つかる。
「それは彼の中にあるでしょう。」
「もう一つの理由は」とジョーンズは、事態を収拾しようと口を挟んだ。「家具付き宿泊施設の場合、家屋の場合と同様に、家賃は土地から発生するものとみなされるからです。[451] —家具から何も出ない[452] —家主が家賃全額を差し押さえることができるように。[453]そして、たとえ借地人を追い出したとしても、財産の分配は行われない。[454]法律では、家賃の支払いや占有からの退去に関して、下宿人と他の借家人との間に区別を設けていない。」

「では、どのくらい前に通知すればいいのでしょうか?」と、ロイヤー夫人は、まるで彼女が家業を営むのに必要な資金をすべて提供したかのような口調で尋ねた。

ジョーンズはこう答えた。「アパートの賃貸期間が半年から半年の場合、退去には半年前に通知しなければなりません。四半期から四半期の場合は四半期前に、月単位の場合は1ヶ月前に、週単位の場合は1週間前に通知しなければなりません。そして、下宿人がそのような通知をせずに退去する場合は、{193}状況に応じて、半年、4分の1、1か月、または1週間の家賃を支払う義務があることを通知します。」[455]

「それでも」と私は誰かに反論したくて言った。「ある非常に学識のある裁判官は、通常の週単位の賃貸借の場合、慣習がない限り、1週間前の退去通知は契約の一部として暗黙的に含まれておらず、そのような賃貸借は期間の終了時に通知なしに終了すると判決を下しました。実際、裁判官は、通常の週単位または月単位の賃貸借の場合、1か月または1週間前の退去通知を与えなければならないと決定されたことは知らなかったと述べました。これは、通知によって決定できる週単位または月単位の賃貸借ではなく、1週間または1か月単位の賃貸借とみなされるべきです。そうでなければ、ほとんどの場合、そのような賃貸借は必然的に2倍の期間継続することになり、一方または両方の当事者にとって不都合になる可能性があります。もちろん、そのような慣習がない場合でも、新しい週に入居した週単位の借主は、その週の満了まで継続するか、その週の家賃を支払う義務がある場合があります。」[456]そしてニューヨークでは、月単位または月ごとの賃貸契約の場合、退去の1か月前の通知は必要ではないと決定されました。」[457]

「しかし、週単位の賃貸借契約の終了には、必ず適切な通知をしなければなりません」とジョーンズは主張した。「父が関係していたある事件で、アール首席判事は、{194}裁判所は、週単位または月単位の賃貸借については、特別な合意または慣習がない限り、それを確定するために一週間または一ヶ月前の通知は必要ないと定めたが、そのような賃貸借人の権利が全く通知なしに終了させられると考えた人はいないと判断した。さらに、地主が週単位の賃貸借人を週最終日の夜12時に追い出す権利があるとしたら非常に不合理であり、何らかの通知が必要であると続けた。ウィリアムズ判事は、賃貸借が1年から1年か週から週へのいずれの場合でも、賃貸借を終了するという法的意思表示が必要であるとの見解を示した。同判事の意見の傾向は、賃貸借が週から週への場合は一週間前に、賃貸借が月単位の場合は一ヶ月前に通知すべきだというものである。ウィルズ判事は、半ば怯えた様子で、まるで自分が間違っていることに疑いの余地がないかのように、1年ごとの賃貸借契約では半年前の通知のみで済むため、週ごとの賃借人が半週間以上の通知を受ける権利があるとは考えられない、と考えた。一方、バイルズ判事は、週ごとの賃借人への通知は妥当なものでなければならないと述べた。[458]

「そして彼は間違いなく正しい。そしてもしそれが必要なのであれば、もちろん、適切な日、つまり賃貸期間の何週かの終わりに期限が切れなければならない。」[459]

「はい。そして、土曜日に始まる週単位の賃貸借契約は{195}土曜日に終了します。」[460] 弁護士さん、もし家主が1週間の期限が切れる前に部屋を他の人に貸したらどうなるでしょうか?」

「それは契約の解除に相当し、アパートが空いていた日数分の家賃を滞納した借主に対して訴訟を起こすことはできない。[461]しかし、部屋を明るくしたり暖めたり、窓に「貸し出し」と表示したりしても、家主が適切な通知をせずに立ち去った男を探すことを妨げるものではない。」[462]

「家主の持ち物が家主最高責任者に差し押さえられることを恐れているので、予告なく立ち去ることはできないのだと思います」とジョーンズは言った

「もちろん、その旨を明示的に規定することはできますが、[463] さもなければ、あなたは去ることはできない。」[464]

「まあ」と妻は言った。「家賃を払い続けるためには、いずれにしても家主は家を建て直さなければならないと思うわ。」

「決してそうではありません。家主は、火災による被害を受けた後、借主のために家を再建したり修理したりする義務を負わないというのが原則です。」[465]が私の憂鬱な返事でした。

幸いなことに、朝食は夕食ほど長く続かないので、この会話(私自身もうんざりしていたが、読者にとってもおそらく同じくらい、あるいはそれ以上にうんざりしていただろう)は、この件についてそれ以上のことが語られる前に終了した。{196}主題であり、私は喜んで出張の機会を利用しました

ダウンタウンで旧友のレーン博士に会いました。彼はつい最近、家主と口論になったばかりだったと話してくれました。数か月前、彼はジョンソンという人物から、ある流行の地域にある部屋を年間数百ドルの家賃で借りていました。玄関に自分の名前が入った真鍮のプレートを掛ける特権付きでした。その後まもなく、ジョンソンはその建物全体をディクソン氏に21年間貸し出しました。時が経つにつれ、近隣の治安は良好だったため、レーンは家賃を滞納するようになりました。そこでディクソンは真鍮のプレートを外し、博士が自分の部屋に入るのを拒否しました。実際、ある日、部屋が開いていて下宿人が外出しているのを見つけると、外のドアに鍵をかけ、彼を完全に締め出しました。レーンは損害賠償を求めて訴訟を起こし、陪審は親切にも、部屋への侵入と退去の代償として10ポンド、そして真鍮のプレートの撤去の代償として20ポンドを彼に与えました。ディクソンは当然のことながら、この12人の評決に不満を抱き、裁判所に上訴した。しかし裁判所は、陪審員の見解は完全に正しかったと認め、医師は30ポンドを受け取ることができた。プレートの取り外しは、明白かつ実質的な不法侵入とみなされた。[466]もちろんガレノスの弟子は大喜びし、家主の費用で計画している小旅行のことを話しながら、私に一杯のアルコール飲料を飲むように強く勧めた。{197}

あの立派なヒルと別れた後、彼の事件と少し前に判決が下された事件との区別をつけるのに頭が混乱しました。その事件では、鶏屋でビールショップの店主であるブロクスハムという人物が、下宿人(ハートリーという名)から金銭を要求し、ハートリーが置いた部屋に自分の品物を鍵で閉じ込め、鍵をポケットに入れ、料金が支払われるまで下宿人に品物への立ち入りを拒否しました。しかし、この行為は、かわいそうなハートリーが提起した不法侵入訴訟の根拠となるような品物の窃盗ではないと判決されました[467]ようやく、私が調べていた事件では、実際には何も盗みが行われていなかったということに気づいた。家主は実際には品物にまったく触れておらず、単にドアに鍵をかけて鍵を保管していただけだったのだ。その点がレーンの訴訟とは異なっていた。[468]

別の事例では、家主が借主の期限が切れる前に、借主の意に反して部屋に入り、本、地図、書類を持ち出し、雨で損傷した場所に置きました。下宿人はこのような扱いに不満を抱き、家主を訴えました。裁判所は、家主が不法侵入者であり、直接的かつ即時の行為に起因するか、あるいは天災に起因するかにかかわらず、被ったすべての損害に対して責任を負うと判断しました[469]

帰宅前に、同じく家具付きのアパートに住んでいる友人を訪ねました。彼の心境は、天使のような様子とは程遠いものでした{198}

「あのひどい音を止めるにはどうしたらいい?気が狂いそうだ!」と彼は不機嫌そうに言った

耳を澄ませてみると、上の部屋で車輪のついた機械が速く、ゆっくり、上がったり下がったりしながら転がる、鈍くゴロゴロという音が聞こえた。

「それは何ですか?」と私は尋ねました。

「ああ、よく分かります。上の階に愚かな若い夫婦が住んでいて、最初の赤ちゃんが歯が生え始めたのか、それとも何かそういう感じで、ひっきりなしにクンクンと泣き叫ぶんです。それで母親は昼間、父親は夜、居間用のベビーカーに赤ちゃんを乗せて部屋の中を行ったり来たりさせるんです。あまりの騒音で、私は本を読むことも眠ることもできないんです。本当に迷惑なんです。やめさせてください。」

「彼らはただあなたを邪魔したりイライラさせたりするためにそうしているのではなく、むしろ少年のためにそうしているのだと思います」と私は言った。

「その点については、彼らの意図は立派なものだと私は思いますが、それは何ら変わりません。」

「ええ、その通りです。まさにその点については、ニューヨークのヴァン・ホーゼン判事が判決を下しました。プール氏は、同居人の一人が病気の子供を部屋の中で車椅子で連れて歩くのを差し止めるよう、ヴァン・ホーゼン判事に申し立てました。」

「それで、結果はどうでしたか?」

「なぜ、騒音は不必要に発生したのではなく、幼児を落ち着かせようとして発生しただけのように思われたので、裁判所は、他の居住者がいる建物の居住者は、他の居住者が自分の所有物を使用することを禁止することはできないと述べて、子供の娯楽を妨害することを拒否したのか?{199}良好な近隣環境と調和し、他者の快適さを適度に考慮しながら、自分のアパートに住むことを選択できます

「ふん!」

裁判官は、ゆりかごの揺れ、馬車の回転、ミシンの回転音、または下手な音楽の不協和音がアパートの居住者の迷惑になる場合、騒音が不合理であり、他の居住者の権利と快適さを正当に考慮せずに行われたことが明確に証明されない限り、差し止め命令による救済を得ることはできないと付け加えた[470]そしてイギリスでは、隣の家から聞こえるピアノの音や、隣の子供の保育室での騒音は、私たちが予想しなければならない騒音であり、かなりの程度まで我慢しなければならない騒音だと考えられていました。」[471]

「いずれにせよ、いかなる裁判官も私を家に留まらせ、このように迷惑をかけることを強制することはできません。直ちに退去を申し出ます。」


家具付きアパート、下宿、そしてホテルに関する私たちの経験談はこれで終わりです。その後、私とローヤー夫人は静かに家事に取り組みました。この件に関する私たちの経験は、本書の主題とは全く関係ありません。{201}{200}

索引
A、 B、 C、 D、 E、 F、 G、 H、 I、 L、 M、 N、 P、 R、 S、 T、 V、 W

客の不在― 滞在中の荷物の紛失、 40ページ。
宿泊施設― 宿屋の主人は妥当な金額を提供するだけでよい、 7ページ。
不良品の支払い、16ページ。
宿屋の主人に対する訴訟― 客の受け入れ拒否、12ページ。不良な食事の提供、 14
ページ。
食事に関する合意― 177 ページ。宿屋
の主人との合意― 食事に関して、 61ページ、168 ページ。
部屋に関して、61ページ。暴行 ― 使用人の暴行に対する宿屋の主人の
責任、 30ページ。客の保護、 74-124
ページ。

手荷物— 何か、 74、86~88ページ。
宝石類、86ページ。バス内での紛失に対して宿屋の主人が責任を負う、 22
ページ。
客の一時的な不在中、40ページ。宿屋の主人が保険をかける、 46
ページ。
家主に渡す必要はない、47ページ。
客が独占的に所有している場合、51、52​​ページ。他の場所に止まっている場合、 60
ページ。
ボール—宿屋の主人は、客の紛失に対して責任を負わない、60ページ。
ベッド— 客がそこに行く必要はない、40ページ。
湿ったベッド、165ページ。ベッドにいる宿屋の主人、 13
ページ。
賭博と賭け— 不適切な場合、 63 ~ 65ページ。賭け金が回収された場合、 64
ページ。すべて無効、 65、66
ページ。敗者は賭け金を取り戻す、 66、67
ページ。
ビリヤード— 70、71ページ。鳥—苦悩しやすい、 176ページ。寄宿人—他の寄宿人に迷惑をかける、163、164ページ。自分の持ち物は自分で管理しなければならない、 159、160ページ。下宿屋—とは何か、 166ページ。

{202}ホテルと異なる、 167ページ。
下宿屋の管理人― 責任、 154、155ページ。どの程度の注意が必要か、155 ページ。重大な怠慢に対する責任、 160ページ。見知らぬ人による窃盗に対する責任、 161ページ。使用人の過失に対する責任、 165ページ。下宿人を選ぶことができる、167ページ。先取特権、169ページ。ホテルでの破損― 宿泊客が責任を負う場合、 101ページ。下宿人による、 188ページ。強盗― 107ページ。

カード遊び― 説明、 71ページ。プライベートな場で、 68
ページ。
客の不注意― エレベーター内で、 24ページ。酔っているとき、 58
ページ。
通り抜けの紛失、108、109ページ。ドアに鍵をかけないで放置、 112-115
ページ。
馬車― 宿屋の庭の外に放置、 118ページ。盗難、 119
ページ。
猫を差し押さえられる― 176 ページ。
衣服― 宿屋の主人が用意する必要はない、19ページ。
宿屋の主人の先取特権、137-141ページ。
家賃として差し押さえられる、175-176ページ。
商用旅行者― 個人室での物品、 52、112ページ。

夕食の時間— 54 ページ。
夕食の設備— 77 ページ。家賃
の差し押さえ— 家具付き住宅、 174ページ。
困窮しそうな物、175、176ページ。猫と衣服の項
を参照。
ホテルの犬— 43 ページ。
ドア— 宿屋の主人の要請により施錠しない、 53ページ。
鍵をかける必要はない、112、114 ページ。開けっ放し、
154、155 ページ。ドアベル—
宿泊者が使用する権利がある、 182ページ。
ドアプレート—取り外す、 196ページ。

客の追い出し— マナー違反のため、 26ページ。
料金未払いのため、40ページ。
借家人の追い出し— 196、197ページ。移民— 家や宿屋の追い出し、 20ページ。

{203}昆虫学— 16、187ページ。ストーブの爆発— 179ページ。過剰な電荷— 30、124ページ。喀出— 20 ~22ページ

火災— 宿屋の主人の損害に対する責任、 103ページ。
食事—宿屋の主人が不良な食事を販売した場合、 14ページ。下宿屋の主人が不良な食事を販売した場合、 165ページ。友人— 紛失した品物について訴訟を起こすことはできない、59ページ。訪問者の項を参照。家具付きアパート— 契約は書面でなければならない、 174ページ。家主の修繕責任、180ページ。荒廃したまま退去した場合、 181ページ。下宿人はすべての付属物を受け取る権利がある、182 ページ。害虫がいないこと、183、184ページ。適切に家具が備え付けられていること、185ページ。すぐに居住できる状態であること、 186ページ。退去通知、 191 ~ 194ページ。同居人の騒音については、 198、199ページ。

賭博— 宿屋では禁止、 68ページ。賭博とは何か、 68
ページ。合法的な賭博、 70、71
ページ。違法な賭博、 69
ページ。
商品および財産— 定義、85ページ。
客— 旅行者でなければならない、 59ページ。
軽食を購入する人は客でもよい、59ページ。隣人は客ではない、 14
ページ。
支払い能力がある場合は常に入場させなければならない、9 ページ。支払いが必要な場合、 9、10
ページ。不適切な場合は入場を拒否されることがある、 10、11
ページ。
または伝染病にかかっている場合、10ページ。宿屋が満員の場合、 11
ページ。または不潔な状態の場合、 11
ページ。
名前を登録する必要はない、13ページ。就寝してはならない、 40
ページ。
宿屋ですべての食事をとることもできない、60ページ。宿屋で商売をすることができない、 30
ページ。商品の独占的占有を保持している場合の責任、 59
ページ。破損の場合、 101
ページ。
{204}先取特権なし、 137ページ、138ページ

客の馬—他の場所に止まった客の馬、60、122、123ページ。客の出発後、 62、120ページ。宿屋の馬小屋から盗まれた、 129ページ。宿屋の馬小屋で負傷した、 120、121ページ。畑で負傷した、 122ページ。他人の保管のための先取特権、128ページ。自身の保管のため、129 ページ。所有者の保管のため、 127ページ。盗まれた馬、 132ページ。ホテル— inn と変わらない、 2、3ページ。由来、3 ページ。アメリカ語とイギリス語、 54-57ページ。Innを参照。ホテルの主人 — Innkeeperを参照。

不適切な人物— ホテルに入室させる必要はない、 10ページ。
避けられない事故— 宿屋の主人の責任、 47ページ。
幼児— 商品の先取特権、 149ページ。
旅館— 言葉の由来、3ページ。
ホテルと変わらない、2、3 ページ。起源、 3、4
ページ。発展、 5
ページ。定義
、18、19ページ。田舎の
宿屋の説明、7、8ページ。都市の宿屋、 23
ページ。看板は必須ではない、 5
ページ。宿屋の
主人— 定義、 5、19ページ。客に部屋を選ばせる必要はない、7、39 ページ。適切な人物はすべて受け入れなければならない、 9、167ページ。秩序を乱す人物は受け入れない、 10ページ。または伝染病にかかっている場合、10ページ。または家が満員の場合、 10ページ。泥棒でも警官でもない場合、11ページ。病気は客人を迎えることを拒否する言い訳にはならない、11 ページ。不在の場合も、 11ページ。寝ている場合も、13ページ。ただし、使用人が病気の場合は、 12ページ。または幼少期の場合、 12ページ。先取特権を参照。衣服を供給する義務がない、 19ページ。バス内で紛失した荷物に対して責任を負う、22ページ、62 ページ。

{205}使用人による客への暴行については、30 ページ。客の物品の紛失または盗難については、45、46、92 ページ。客に過失がない限り、45、108ページ。
客の財産の
保険者である、46、103
ページ。ホテルのどの部分であっても、 47、48、92、111
ページ。客に管理を
委ねることはできない、48 ページ。客の責任が終了した場合、 61-63
ページ。客の金銭に対する責任、 90
ページ。火災による損失については、 103
ページ。ネズミの行為については、 104
ページ。強盗による損失については、 107
ページ。
馬車については、118-124ページ。宿の外の物品については、 118
ページ。馬の先取特権、 128~133
ページ。
酩酊状態による客の物品の損失、 58ページ。宿屋の主人が酔って寝ている、 69
ページ。

洗濯婦—宿屋の主人の責任、 29ページ。
弁護士の夕食​​ — 34ページ。
屋根の雨漏り— 180 ページ。
宿屋の主人の責任— 終了する場合、 61、62ページ。時効、80 ページ。法定時効、 81ページ。厳格に解釈される場合、82、83 ページ。馬には適用されない、120ページ。馬小屋の管理人 — 先取特権、134、135ページ。ドアの施錠— 112、114ページ。先取特権— 権利、売却できない、131、148 ページ。第三者の商品に対して、132、146、150ページ。支払いに関する特別合意、134ページ。馬小屋の管理人について、134ページ。馬の改良については、 135ページ。客人については、137および138ページ。衣類についても、 137-140ページ。なぜ宿屋の主人は税金を課すのか、 144ページ。客の物品のみについては、145および146ページ。それがいつ終了するかについては、 147ページ。量に制限はない、 148ページ。下宿屋の主人については、169ページ。「馬」の項を参照。

食卓でのマナー—26、27ページ。
{206}マッチ— 持ち出し、 102ページ。
ホテルに関する虚偽の申告— 23ページ。金銭
—宿泊客が金庫に 預ける、 84ページ。家主の責任、 90、91、93
ページ。
第三者に委託された場合、96ページ。
蚊— 74ページ

妻の必需品— 32、33ページ。隣人—客となることはできない、14、60ページ。旅行中でない限り、 14、59ページ。下宿人の騒音— 120、121、198、199ページ。退去通告— 191、194ページ。

一緒に食事をする人々 — 28ページ。
賞品のキャンディー— 71ページ。
プルマン車両— 一般的な宿屋ではない、76、77ページ。

ネズミとマウス― 略奪、104、105 ページ。軽食バー―旅館ではない、35 ページ。登録―宿泊客は名前を記入する必要がない、 13ページ。修理― 家主の責任、 180、181ページ。火災後、195 ページ。レストラン―旅館ではない、35 ページ。強盗 ― 宿泊客の物品の紛失に対する宿主の責任、45、92、94 ページ。宿泊客による、53、110ページ。部屋―家主が選択、7、39ページ。宿泊客の敷地内への不法侵入、73ページ。

金庫— 預け入れ、 79ページ。「貴重品」の項
参照。
ひげそり— 理髪師が事故に責任を負う場合、 99ページ。
歌唱— 同宿人の、120、121 ページ。寝台車の
所有者— 宿屋の主人でも運送業者でもない、 76、77ページ。臭い— 借家人の有害性権利への影響、186、187ページ。馬小屋— 宿屋に必須ではない、19ページ。家主の有害性責任、 120、121ページ。ストーブの煙突— 部屋を通っている、 178ページ。日曜旅行者— 宿屋の主人が入室を許可しなければならない、 13ページ。

宿屋— 36ページ。
支払い— 客による、 9、10ページ。
{207}旅行者— 59ページ

貴重品- 金庫に預ける必要がある場合、 48ページ。貴重品の
預け入れに関する規則の通知、49、50、79ページ。個人用宝石類、 79
ページ。
預け入れる場合、84、96ページ。

監視— 金庫への保管については、79、80、83、85ページ。水場—ホテルでは、 168ページ。水道管—漏水については、178ページ。

脚注:

[1]テイラー対モノ事件、4 Duer, 116頁;ジョーンズ対オズボーン事件、2 Chit. 486頁

[2]ピープル対ジョーンズ、54 NY (Barb.) 311;セントルイス対 ジーグリスト、46 Mo. 593。

[3]ウォートンの宿屋の法則、8。

[4]創世記42:27.

[5] Bac. Abr. Innk. B; Parker v. Flint, 12 Mod. 255; Dickinson v. Rodgers, 4 Humph. (Tenn.) 179.

[6]フェル対ナイト事件、8 Mees. & W. 269; ドイル対ウォーカー事件、26 QB (オンタリオ州) 502。

[7] Taylor v. Humphreys, 30 Law J. 262; Watson v. Cross, 2 Duval, (Ky.) 147; Newton v. Trigg, 1 Show. 276; Commonwealth v. Mitchell, 1 Phil. (Pa.) 63.

[8]レックス対イヴェンス事件、7 Car. & P.​​ 213。

[9]フェル対ナイト事件、8 Mees. & W. 276。

[10]ウォートン、78ページ。

[11]ドイル対ウォーカー事件、26QB(オンタリオ州)502。

[12]フェル対ナイト事件、前掲。

[13]ハウエル対ジャクソン事件、6 Car. & P.​​ 742; モリアーティ対 ブルックス事件、同上、634。

[14] Markham v. Brown, 8 NH 523; Fell v. Knight, 前掲。

[15]レックス対イヴェンス、前出。フェル対ナイト、前出。

[16] Roll. Abr. 3 F; White’s Case, Dyer, 158.

[17]マーシャル対フォックス事件、Law Rep. 6 QB 370; マークハム対 ブラウン事件、8 NH 523。

[18]マリンズ対コリンズ事件、43 Law JMC 67。

[19] Markham v. Brown、前掲;Pinkerton v. Woodward、33 Cal. 557。

[20] Bac. Abr. Inns, c. 4; Cross v. Andrews, Cro. Eliz. 622.

[21] Addison on Torts, 938. ただし、Com. Dig. vol. 1, p. 413を参照。

[22]カーウ・ホーク714。

[23]ケイル事件、8コーク、32。

[24]レックス対ルーリン事件、12 Mod. 445;レグ対リムナー事件、LR 2 QBD 136。

[25]フェル対ナイト事件、8 Mees. & W. 269。

[26]フェル対ナイト事件、前掲。

[27]レックス対イヴェンス事件7 Car. &. P. 213。

[28]「旅人が本に名前を書いていると、隙間からBBが飛び出してきて、ゆっくりと静かにページを横切り始めたという、あの馬鹿げた一節を目にしましたか? 新しく到着した旅人は立ち止まり、こう言った。『セントジョーのノミに血を抜かれ、カンザスシティのクモに噛まれ、フォート・スコットのグレイバックに尋問されたことはあるが、もし私がかつて、南京虫がホテルの宿泊簿を見てあなたの部屋がどこにあるかを探るような場所にいたことがあったら、私は絞首刑に処せられるだろう。』」

「通常、彼らがそのような手間をかける必要はありません」と私は答えました。

[29]レックス対イヴェンス事件、7 Car. & P.​​ 213。

[30]バック。略歴巻。 4、p. 448.

[31]ウォーリング対ポッター事件35コネチカット州183。

[32]ケイル事件

[33]巻95年4月。

[34] 1 ブラックスト.コム.430.

[35]ハート対ウィンザー事件、12 Mees. & W. 68。

[36]サットン対テンプル事件、同上52、60。

[37]ピーターズ著『4月号』第5巻、159ページ;ジェレミー著『寄託物に関する考察』139ページ。

[38] Thompson v. Lacy, 3 B. & Ald. 203。また、Dickenson v. Rodgers, 4 Humph. 179も参照。

[39]ベーコンのアブール・インズ、C.

[40]トンプソン対レイシー事件3B.&Ald.283。

[41]ウィンターミュート対クラーク事件、5 Sand. 247;ピンカートン対 ウッドワード事件、33 Cal. 557。

[42]パーカー対フリント事件、12 Mod. 255;パークハースト対フォスター事件、サルク事件、287。

[43]ベーコンのアブール・イン・C.

[44] Lyon v. Smith, 1 Morris, 184; State v. Mathews, 2 Dev. & B. 424; Bonner v. Welborn, 7 Geo. 296。ただし、Commonwealth v. Wetherbee, 101 Mass. 214を参照。

[45]トンプソン対レイシー事件、前掲。

[46]クローン対スウィーニー、2 Daly、NY 200。

[47]ウィラード対ラインハルト事件、2 EDスミス、148。

[48]ディキンソン対ウィンチェスター事件4クッシュ114。

[49]ベーコンのアブール・インズ、B.

[50]ロビンソン対コーブ事件、22 Vt. 213;バターフィールド対 フォレスター事件、11 East、60;ラスバン対ペイン事件、19 Wend. 399。

[51]コモンウェルス対ミッチェル事件、2 Pars. Sel. Cas. 431。

[52]コモンウェルス対ミッチェル事件、1フィラデルフィア63。

[53]ケルシー対ヘンリー事件49 Ill. 488。

[54]プレンダーガスト対コンプトン事件、8 Car. & P.​​ 454。

[55]ドン・デ・コムス、パリ、1​​758年。

[56]フォスター対テイラー事件、3キャンプ、NP49。

[57]フォスター対テイラー事件、3キャンプ、NP49。

[58]コラード対ホワイト事件、1スターキー171。

[59]ベーコンのアブール・インズ、C.

[60]アンブラー対スキナー、7 ロブ。 (ニューヨーク) 561。

[61]ウェイド対セイヤー事件40. Cal. 578。

[62]レーン対アイアンモンガー事件、13 Mees. & W. 368。

[63]アトキンス対カーウッド事件、7 Car. & P.​​ 759。

[64]フリーストーン対ブッチャー事件、9 Car. & P.​​ 643。

[65]パーク対クリーバー、37 Pa. St. 251。

[66]ギルマン対アンドラス事件28Vt.241。

[67]ウッド対ケリー事件8クッシュ406。

[68]カーペンター対テイラー事件、1ヒルト(NY)193。

[69]レジーナ対ライマー事件、LR 2 QBD 136。

[70] Bennett v. Mellor, 5 TR 276。また、Houser v. Tully, 62 Pa. St. 92も参照。

[71]サウスコート対スタンレー、1 ハール。 &N.247。

[72]ペル・ポロック、BC

[73]同上

[74]サウスコート対スタンレー、前出。

[75]ドイル対ウォーカー事件26QB(オンタリオ州)502。

[76]フェル対ナイト事件、8 Mees. & W. 276。

[77]レーン対ディクソン事件3MG&S784。

[78]ドイル対ウォーカー事件(前掲)

[79]フェル対ナイト事件、8 Mees. & W. 276。

[80]マクドナルド対エジャートン、5バーブ。 (ニューヨーク) 560

[81]ベーコンズ・アブロード・インズC; ゲリー対クラークCro.J. 188。

[82]マレー対クラーク、2デイリー、(ニューヨーク州)102。

[83]答えは103ページを参照。

[84]レジーナ対ライマー事件、LR 2 QBD 141。

[85]ケント対シャカード、2 バーン。 &アドル。 803.

[86]キャシル対ライト事件、6 El. & B. 89。

[87]年鑑、10 ヘンリー7世、26。

[88]モーガン対レイビー、6 ハール。 &N.265。

[89]同上

[90]ショー対ベリー事件、31 Me. 478;シブリー対アルドリッチ事件、33 NH 553。

[91]ケロッグ対スウィーニー、1 ランス。 (ニューヨーク)397。

[92]ロックウェル対プロクター事件、39 Ga. 105。

[93]ワイルド判事、メイソン対トンプソン事件、9 Pick.280。

[94]ジョーンズの「寄託物について」95-96ページ。

[95]ウォートンの「宿屋の主人について」88ページ。

[96]ケイル事件;パッカード対ノースクラフト事件、2 Met. (Ky.) 439;ノークロス対ノークロス事件、53 Me. 163;バロウズ対トゥルーバー事件、21 Md. 320;マクドナルド対エジャートン事件、5 Barb. 560;コイケンドール対イートン事件、55 Barb. 188。

[97] Hallenbake v. Fish, 8 Wend. 547.

[98]シュート対ウィギンズ、14 ジョンズ。 175.

[99]エップス対ハインズ事件、27 Miss. 657; サイモン対ミラー事件、7 La. An. 368。

[100]キャンディ対スペンサー事件3Fost.&F.306。

[101]ベネット対メラー事件、第5期、Rep.273。

[102]ジョンソン対リチャードソン事件、17 Ill. 302;パイパー対ホール事件、14 La. An. 324;プロファイレット対ホール事件、同上 524。

[103]サンダース対スペンサー事件、ダイアー、266a;ウィルソン対ハルピン事件、30ハウ。Pr.124;パッカード対ノースクラフト事件、2メット(ケンタッキー州)439;フラー対 コート事件、18オハイオ通り343。

[104]スタントン対リーランド事件、4 ED スミス、88;ケロッグ対 スウィーニー事件、1 Lans. NY 397。

[105]ヴァン・ウィック対ハワード、12 ハウ。広報147.

[106]プロファイレット対ホール事件、16 La. An. 524。

[107]モーガン対レイビー、30 LJ Exch。 131、ワイルド、B.による。 6 投げる。 &N.265。

[108] Bernstein v. Sweeny, 33 NY Sup. Ct. 271。また、Kent v. Midland Rwy. LR 10 B. 1、Henderson v. Stevenson, LR 2 Scotch & D. 470も参照。

[109]パーヴィス対コールマン。 21ニューヨーク111。

[110]ファーンズワース対パックウッド事件、1 スターク、249;パッカード対ノース クラフト事件、2 メトロポリタン(ケンタッキー州)439;ヴァンス対スロックモートン事件、5 ブッシュ(ケンタッキー州)41。

[111]ファーンズワース対パックウッド事件、前掲。

[112]バージェス対クレメンツ事件4モール&S.307。

[113]パッカード対ノースクラフト事件2メトロポリタン(ケンタッキー州)439。

[114]リッチモンド対スミス事件、8 Barn. & C. 9.

[115]リッチモンド対スミス事件、8 Barn. & C. 9.

[116] Jailei v. Cardinal、35 Wis. 118。

[117]デッサウアー対ベイカー、1 ウィルソン (インディアナ州) 429。

[118]ミルフォード対ウェスレー事件、1ウィルソン(インディアナ州)119。

[119]ウォルシュ対ポーターフィールド事件、ペンシルバニア州上級裁判所19アルバカーキ地方裁判所376。

[120]ベーコン著『アブリード』第4巻448頁。

[121]マクドナルド対エジャートン事件、5 Barb. 560;ベネット対メラー事件、5 TR 274。

[122]コックバーン首席裁判官、アトキンソン対セラーズ事件、5CBNS442。

[123]ウォーリング対ポッター事件35コネチカット州183。

[124]グリンネル対クック、3 ヒル、(ニューヨーク) 486。

[125]カーター対ホッブズ事件、12 Mich. 52。

[126] Gelley v. Clarke, Cro. Jac. 188; Orange Co. Bank v. Brown, 9 Wend. 114。

[127]ヨーク対グラインドストーン事件、1 Salk. 388; メイソン対トンプソン事件、9 Pick. 280; ピート対マグロウ事件、25 Wend. 653。

[128]インガルスビー対ウッズ事件、33 NY 577;パーソンズ契約法第2巻153頁。

[129]ヨーク対グラインドストーン事件、前掲。

[130]マクダニエルズ対ロビンソン、26 Vt. 316。

[131]パークハースト対フォスター事件Sal.388。

[132]ピンカートン対ウッドワード事件33 Cal.557。

[133]シュークラフト対ベイリー事件、25アイオワ州、553;バークシャー・ウーレン社対プロクター事件、7クッシュ州、417;ホール対パイク事件、100マサチューセッツ州、495。

[134]チェンバレン対マスターソン事件、26 Ala. 371;マニング対 ウェルズ事件、9 Humph. 746;エワート対スターク事件、8 Rich. 423;ハーシュ対ベイヤーズ事件、29 Mo. 469;パークハースト対フォスター事件、Sal. 388。

[135]パーカー対フリント事件12Mod.255。

[136]ラスク対ベロテ、22分、468。

[137]ウィンターメイト対クラーク、5 サンフ。 262;ローレンス対 ハワード、1 ユタ T. 142。

[138]マクダニエルズ対ロビンソン、28 Vt. 387。

[139]コーキンデール対イートン、40 どのように。ニューヨーク州広報266.

[140]サシーン対クラーク事件、37 Ga. 242。

[141]ジャイルズ対フォントルロイ事件13 Md. 126。

[142]アダムズ対クレン事件、41 Ga. 65。

[143]スタントン対リーランド事件、4 ED Smith、88。

[144]ベンデットソン対フレンチ、46 NY 266。ケロッグ対 スウィーニー、同上。 291.

[145]グッド対エリオット事件3TR693。

[146]ダ・コスタ対ジョーンズ、カウパー、729。

[147]マカリスター対ヘイデン事件2 Campb. 436。

[148]ハッシー対クリケット事件3 Campb. 160。

[149]マーチ伯爵対ピゴット事件、5 Burr. 2802。

[150]スクワイアズ対ウィスケン事件、3キャンプ。140。

[151] 8および9 Vict.、109章を参照。

[152]サベージ対マッデン事件36 LJ Ex. 178。

[153]ハンプデン対ウォルシュ事件、LR1QBDiv.189。

[154]ルクマン対ピッチャー事件1 Comst. 392。

[155] Garrison v. McGregor, 51 Ill. 473; Adkins v. Fleming, 29 Iowa, 122; Searle v. Prevost, 4 Houst. (Del.) 467. ただしJohnston v. Russell, 37 Cal. 670を参照。

[156]エルドレッド対マロイ事件2欄320頁。

[157]パーソンズ『契約論』第2巻、756ページ。

[158]イェーツ対フット事件、12ジョンズ1.

[159]ジョンソン対ラッセル事件、37 Cal. 670。

[160]ウォートン・オン・インキーパーズ、62。

[161]レックス対アシュトン事件22 LJMC 1。

[162]ダンフォード対テイラー事件、22 LT Rep. 483;フット対ベイカー事件、6 Scott NR 301。

[163]サール対セント・マーチンズ判事4 JP 276;アヴァーズ対 ドゥンス事件26 JP 437。

[164]パッテン対ライマー事件29 LJMC189。

[165]ウォートン、81。

[166]レスター対トーレンズ事件、LR2QBDiv.403。

[167]ビュー対ハーストン事件、LR3QBDiv.454。

[168] 13 Geo. II, 第19章。

[169] 8及び9 Vict.第109章第1節。

[170]ウォートン、65歳。

[171] Abinger, CB、McKinnell v. Robinson、3 M. & W. 439。

[172] Tanner v. Albion, 5 Hill, 128。ただしPeople v. Sargeant, 8 Cowen, 139を参照。

[173]マクダニエルズ対コモンウェルス事件、6 Bush. 326。

[174]ニール事件、22 Gratt. 917。

[175]エンバンクス対州、3 Hersk. 488。

[176]グラハム対ピート事件、1イースト、246。

[177]ドイル対ウォーカー事件、26 UCR 502。

[178]ケイル事件、8 Co. 32。

[179]ラシーン対クラーク事件、37 Ga. 242。

[180]プルマンパレスカー社対スミス事件、73 Ill. 360。

[181]モーガン対レイビー、6 ハール。 &N.265。

[182]同上

[183]​​ Giles v. Libby, 36 Barr. 70。ただし、Hyatt v. Taylor, 51 Barb. 632およびRosenplanter v. Roessle, 54 NY 262を参照。

[184]ボドウェル対ブラッグ事件、アイオワ州29、232。

[185]モーガン対レイビー、30. LJ Ex。 131.

[186]バーンスタイン対スウィーニー事件、33 NY Sup. Ct. 271。

[187]オンタリオ州法典26および27 Vict., chap. 41, sec. 1. オンタリオ州でも同様の法令が施行されているが、金額が40ドルに制限されている。(37 Vict. O., chap. 11, secs. 1-4.)

[188] 1855年の法令第421章。

[189]ウィスコンシン州にも同様の法律がある。(1864年法律第318章)

[190]スパイス対ベーコン事件、LR2 Ex. Div. 463; 16 ALJ 385。

[191]レマリー対リーランド、43 NY 538。ケロッグ対スウィーニー、1 ラン。ニューヨーク397。

[192]レマリー対リーランド、前出。

[193]バーンスタイン対スウィーニー、35 NY 271。クローン対スウィーニー、2 Daly、NY 200;ミルフォード対ウェスリー、1 ウィルソン、(インディアナ州) 119。

[194]スチュワート対パーソンズ事件、24 Wis. 241。

[195]ジャイルズ対リビー事件36バー70。

[196]ローゼンプランター対ロースル、54 NY 262。

[197]ローゼンプランター対ロースル、54 NY 262。ベンデットソン対 フレンチ、46 NY 殊勲者。

[198] 11 Can. Law Jour. NS 103.

[199]ポープ対ホール事件14 La. An. 324。

[200]ホーキンス対ホフマン事件、6ヒル、586。

[201]マクロウ対GW Rw. LR 6 QB 622。

[202]ウィルキンス対アール、18 修道院長。ニューヨーク190。

[203]ブルック対ピックウィック事件、4 Bing. 218;マクギル対ローワンド事件、3 Penn. St. 451。

[204]ネビンズ対ベイステート SB 社 4 ボスワ州。 589.

[205]ジョーンズ対ヴォーヘス事件、10オハイオ、145;ミスC.Rw.対 ケネディ事件、41ミス、471。

[206]ボナー対マクスウェル事件、9ハンフリー、621。

[207]マコーミック対ハドソンリバーRw.4EDスミス、181。

[208]ジャイルズ対フォントルロイ事件13 Md. 126。

[209]ブルッツ対GTR 32 UCQB 66。

[210] HM Wright事件、ニューベリー海軍省、Sasseen v. Clark、37 Ga. 242。

[211]トレド&ワバッシュ・リヴ対ハモンド事件33Ind.379。

[212]サシーン対クラーク事件、37 Ga. 242。

[213]ウッド対デボン事件、13 Ill. 746。

[214]デイビス対C&S事件 Rw. 10 How. Pr. 330.

[215]ジャイルズ対フォントルロイ事件13 Md. 126。

[216]ハドストン対ミッドランドRw.LR4QB366。

[217]ホーキンス対ホフマン、6 Hill, NY Rep 589.

[218] Gt. W. Rev. v. Shepherd, 8 Ex. 38。ただし、Bell v. Drew, 4 ED Smith, 59を参照。

[219]ホプキンス対ウェストコット事件、7 Am. Law. Reg. NS 533。

[220]ミットン対ミッドランド Rw. 4 H. & N. 615.

[221]マクロウ対Gt. W. Rw. LR 6 QB 622、コックバーンCJ

[222]ブルッツ対GT事件 Rw. 32 UCQB 66。

[223]ポーター対ヒルデブランド事件、14ペンシルバニア州129。

[224] Brutz v. GTR前掲。

[225]ギロックス対シェパード事件、8 Ex. 30;パーディー対ドリュー事件、25 Wend. 459;ショー対GT Rw. 7 UCCP 493。

[226]ベルファスト BL & C. Rw. v.キーズ、9 ホー。キャス卿。 556;ホーキンス対ホフマン、6 ヒル、586。

[227]フェルプス対ロンドン&NW Rw. 19 CBNS 321。

[228]同上

[229]ジャイルズ対フォントルロイ事件13 Md. 126。

[230] Brutz v. GT Rw.前掲。

[231]シュークラフト対ベイリー事件、25アイオワ州、553。

[232]ワイジンガー対テイラー事件、1ブッシュ、275。

[233] Maltby v. Chapman, 25 Md. 307; メリーランド州法典第70条第5項および第6項に基づく判決。

[234]テイラー対モノノット、4 Duer、(ニューヨーク州) 116。ヴァン・ウィック対 ハワード、12 ハウ。 (ニューヨーク) PR. 147;スタントン対リーランド、4 ED スミス、(ニューヨーク州) 88;サイモン対ミラー事件、7 La. An. 360。

[235]ハイアット対テイラー、51バーブ。ニューヨーク632; 42ニューヨーク259。

[236]ウィルキンス対アール、18 修道院長。ニューヨーク190。

[237]ウィルキンス対アール、44 NY 172。

[238]ストーリーの解説、第481節。

[239]注釈、第470項。

[240] 1 ブラック. コム. 430.

[241]ケント対シュッカード事件2B.&Ad.803。

[242]マッキャン判事、ウィルキンス対アール事件。

[243] Orange Co. Bank v. Brown, 9 Wend. 85; Weed v. Saratoga & Sch. Rw. 19 Wend. 524; Red. on Railways, vol. 2, pp. 55, 58.

[244] Coggs v. Barnard, 1 Sm. Leading Cases, 309; Lane v. Cotton, 12 Mod. 487; Wharton on Innkeepers, 97.

[245]コール対グッドウィン事件、19 Wend.

[246]クインティン対コートニー事件 ヘイ (NC) 41.

[247]ジャイルズ対リビー事件36 Barb.70。

[248]バークシャー・ウーレン社対プロクター事件、7クッシュ417。

[249]ピンカートン対ウッドワード事件33 Cal.557。

[250]ベンデトン対フレンチ事件44Barb.31。

[251]ウッドワード対バード事件、4 Bush. (Ky.) 510。

[252]ハウザー対タリー事件、62ペンシルバニア州92。

[253]スナイダー対ガイス、1 イエーツ、24。

[254]ローゼンプランター対ロースル、54 NY 262。ベンデットソン対 フレンチ、46 ニューヨーク州

[255]スタントン対リーランド事件、4 ED Smith、88。

[256]ウォートン過失事件、第50条、第730条。

[257] Wharton on Neg. sec. 732; Hood. v. Grimes, 13 B. Mon. 188.

[258]リッチー対ウェスト事件、23 Ill. 385。

[259]ウォートンの過失に関する判決、第437条、第641条。

[260]ウォートンの過失に関する法、第731条。

[261]ジョーンズの保管に関する判決、88。

[262]アディソン契約論415頁。

[263]ウォートンの過失に関する法、第713条。

[264]ミッチャム対州事件、45 Ala. 29。

[265]メリル対クラグホーン事件、23 Vt. 177;また、ヴァンス対ス ロックモートン事件、5 Bush. (Ky.) 41。

[266]ドーソン対チャムニー事件5QB(NS)164。

[267]カトラー対ボニー、259年ミシガン州30日。

[268] Mateer v. Brown, 1 Cal. 225; Wharton on Neg. p. 111。

[269]ヒューレット対スウィフト、33 NY 571。

[270]フォーセット対ニコルズ、64 NY 377。

[271]マティール対ブラウン事件1Cal.221。

[272]デール対ホール、1ウィルズ。 281.

[273]ケイ対ウィーラー事件、LR 2 CP 302。

[274]カーステアーズ対テイラー事件、法律R.6Ex.217。

[275]カーステアーズ対テイラー、前出。

[276]同上、ブラムウェル判事による。

[277]マックコーム対ワード事件、5 Car. & P.​​ 1.

[278]マクダニエルズ対ロビンソン事件、26 Vt. 311;モース対シー事件、1 Vent. 190, 238。

[279]マティール対ブラウン事件、1 Cal. 221;ノークロス対ノークロス事件、53 Me. 163;ピンカートン対ウッドワード事件、33 Cal. 557。

[280]前掲Mateer v. Brown事件。また、Mason v. Thompson事件9 Pick. 284も参照

[281]寄託に関する記事、第17項。

[282]ロルフ、B.、ウィルソン対ブレット事件、11 M. & W. 110; オースティン 対マンチェスター&鉄道事件、10 CB 474。

[283]ファウラー対ドーロン事件24Barb.384。

[284]アーミステッド対ホワイト事件、29 Law JQB 524。

[285]キャシル対ライト事件、6 El. & B. 898。

[286]チェンバレン対マスターソン事件、26アラバマ州371頁;ハドレー対 アップショー事件、27テキサス州547頁;プロファイルズ対ホール事件、11ルイジアナ州アンティグア州324頁。

[287]ケルシー対ベリー事件、42 Ill. 469;ケイル事件、8 Coke、32。

[288] 1 アンデス 29.

[289]ベネット対メラー事件5TR273。

[290]エルレ判事、Cashill v. Wright、6 El. & B. 895。

[291]ケイル事件、8コーク、32。

[292]ミッチェル対ウッズ事件、16 LT Rep. NS 676;フィリポルケ 対メリーウェザー事件、2 Fost. & F. 285。

[293]スパイス対ベーコン事件16 Alb. LJ 386。

[294]クラッセン対レオポルド事件、2スウィーニー(NY)705。

[295]バッデンベルク対ベナー、1 ヒルト。 (ニューヨーク)84。

[296]バージェス対クレメンツ事件、4ムーア&S.306。

[297]ペティグルー対バーナム事件、11 Md. 434;ジャイルズ対フォントルロイ事件、13 Md. 126。

[298]バージェス対クレメンツ事件(前掲)

[299]モンタギュー・スミス判事、オッペンハイム対ホワイトライオンホテル会社事件、LR 6 CP 515。

[300]ケイル事件

[301]オッペンハイム対ホワイトライオンホテル会社事件

[302]ジョーンズ対タイラー事件、1 Ad. & E. 522。

[303]トーントン判事、ジョーンズ対タイラー事件。

[304]パイパー対マニー事件、水曜日21日、283頁。

[305]寄託に関する物語、第478条。

[306]シュート対ウィギンズ事件、14ジョンソン、175。

[307]パーソンズ『契約論』第2巻、169ページ。

[308]ディケンソン対ロジャース事件、4 Humph.(テネシー州)179。

[309]シーモア対クック事件53 Barb. 451。

[310]メトカーフ対ヘス事件、14 Ill. 129;ヒル対オーウェン事件、5 Blackf. (Ind.) 323。

[311]シックスターン対ハワード事件8ブラックフ535。

[312]ジョーダン対ブーン事件、5リッチ。528。

[313]ウォッシュバーン対ジョーンズ事件、14 Barb. 193。

[314]ドーソン対チャムニー事件52B.33。

[315]ウォートン著「宿屋の主人について」111ページ;マティエ対ブラウン事件1 Cal. 221。

[316] Cayle事件、8 Rep. 32;Hawley v. Smith事件、25 Wend. 642。

[317]寄託に関する記事、第478条。

[318]サンダース対プラマー事件、ブリッジ227頁。

[319]メイソン対トンプソン事件、9ピカリング、280。

[320]ベネット対メラー事件5TR273。

[321]ウィンターミュート対クラーク、5 Sandf。 242;スミス対 ディアラブ、6 CB 132。

[322] Peel v. McGraw, 25 Wendell, 653; York v. Grindstone, 1 Salk. 388; Sturt v. Dromgold, 3 Bulst. 289. ただし、Grinnell v. Cook, 3 Hills, NY 686; Ingallsbee v. Wood, 33 NY 577; 36 Barb. NY 425; Nowers v. Fethers, 61 NY 34; Healey v. Gray, 68 Me. 489も参照。

[323]メイソン対トンプソン事件(前掲)

[324]ベーコンのAbr. Inns and Innkeepers、C.

[325]ベーコン、前掲。

[326] 21 ヤコブ書 I, 第21章第2節。

[327] 1 ホーク。225。

[328]ケイル事件、8 Rep. 32;スタミン対デイビス、1 ソーク。 404.

[329] Rosse v. Bramstead, 2 Rol. Rep. 438; Bac. Abr. vol. 4, p. 411; Parsons on Contracts, vol. 3, p. 250. ただし、Mulliner v. Florence, LR 3 QBD 454を参照。

[330] Moss v. Townsend, 1 Bulstr. 207。ただし、Story on Bailments, sec. 476を参照。

[331]寄託に関する記事、第476条。

[332]アラン対スミス事件、12CB、NS638。

[333] Jones v. Thurloe, 8 Mod. 172; Jones v. Pearle, 1 Strange, 556; Parsons on Contracts, vol. 3, p. 250.

[334]ロス対ブラムステッド事件2 Rol. Rep. 438。

[335]ヨーク対砥石、第 2 裁判ライム。 866. ただし、フォックス対 マクレガー、11 バーブを参照。 (ニューヨーク) 41;セイント対スミス、1 Caldw。 (テネシー)51.

[336] Gilbert v. Berkeley, Skin. 648。また、Scarfe v. Morgan, 4 M. & W. 270、Somes v. B. Emp. Ell. Bl. & Ell. 353も参照。

[337]ウェストブルック対グリフィス事件、ムーア876;ジョーンズ対サーロー事件、8 Mod. 172;マリナー対フローレンス事件、LR 3 QBD 489。

[338]ウェストブルック対グリフィス事件、前掲。

[339]同上

[340]ジョーンズ対パール、Str. 556;テムズ IW 社対パット。デリック社 1 ジョンズ。 &W.97; 27 LJC 714;マリナー対フローレンス、LR 3 QBD 484。

[341] Wharton on Innk. 122; Cross on Lien, 345 n .

[342] Fox v. McGregor, 4 Barb. 41; Hickman v. Thomas, 16 Ala. 666; Miller v. Marston, 85 Me. 153.

[343]ヨーク対グレノー、第 2 裁判ライム。 866;ロビンソン対 ウォーカー、ポップ。 127.

[344]タリル対クローリー、広告 13 年&E.(NS)197;マニング 対ホーレンベック。 27 ウィスコンシン州 202。

[345]また、Johnson v. Hill, 3 Stark. 172も参照。

[346] Wharton, p. 120; Stirt v. Drungold, 3 Bulst. 289。ただし、Mulliner v. Florence, LR 3 QBD 484を参照。

[347]バーンズ対ピゴット事件9 C. & P.​​ 208。

[348]グリンネル対クック、3 ヒル、(ニューヨーク) 486。

[349]ディクソン対ダルビー事件、9UCQB79。

[350]グラメル対シュリー、41 Ga. 112。

[351] Judson v. Etheridge, 1 C. & M. 743; Anderson v. Bell, 2 C. & M. 304; Parsons on Contracts, vol. 3, p. 250.

[352]キンロック対クレイグ事件、3 LR 119;テイラー対ロビンソン事件、8 Taunt. 648;ジャクソン対カミンズ事件、5 M. & W. 342。

[353]オーチャード対ラックストロー事件、9 CB 698;ヒックマン対トーマス事件、16 Ala. 666;シックスタイン対ハワード事件、8 Blackf. 535。

[354]メイソン対トンプソン事件9Pick.280。

[355]スミス対ディアラブ事件6CB132。

[356]ウォレス対ウッドゲート事件、1ライアン&M.193。

[357] Jacobs v. Latour, 2 M. & P.​​ 20; 5 Bing. 130; Jackson v. Cummins, 5 M. & W. 342; Harris v. Woodruff, 124 Mass. 205.

[358]サンボルフ対アルフォード事件、3 M. & W. 254;パーソンズ契約法第3巻250頁。

[359]同上

[360]ベーコンのAbr. Inns. D.

[361]ニュートン対トリッグ事件、1シャワー、269。

[362]サンボルフ対アルフォード事件、3 Mees. & W. 248。

[363]マリナー対フローレンス事件、LR 3 QBD 485。

[364] Drope v. Thaire, Latch, 127; Grinstone v. Innkeeper, Hetl. 49; Pollock v. Landis, 36 Iowa, 651; Hursh v . Byers, 29 Mo. 469; Ewart v. Stark, 8 Rich. (SC) 423.

[365]ウィンターミュート対クラーク、5 Sandf。 242.

[366]ウォートン、123ページ。

[367]バークシャー社対プロクター事件、7 Cush. 417。

[368] Trelfall v. Borwick, 41 Law JQB 266; 確定、LR 10 QB (Exch.) 210。

[369]ベネット対メラー事件5TR273。

[370]アレン対スミス事件、12 Com. BNS 638;ピート対マグロウ事件、25 Wend. 654。

[371]ジョンソン対ヒル、3 スターク。 172;ケント対シャカード、2 納屋。 &アドル。 805。

[372]ジョンソン対ヒル事件、前掲。

[373] Domestic Sewing Machine Co. v. Walters, 50 Ga. 573.

[374] Broadwood v. Granara, 10 Ex. 423。また、Carlisle v. Quattlebaum, 2 Bail. 452、Fox v. McGregor, 11 Barb. 41も参照。

[375] Cross on Lien、30ページ;Snead v. Watkins、1 Com. BNS 267。

[376] Byall v. ——, Atk. 165。また、第7章も参照。

[377]マニング対ホレンベック事件、27 Wis. 202。

[378]ディカス対ストックリー、7 カー。 &P.587;ブリストル対 ウィルズモア、1 納屋。 &C.514。

[379]ラトクリフ対デイヴィス事件、クロアチア最高裁判所244頁。

[380]ゴードン対コックス事件、7 Car. & P.​​ 172。

[381] Per Willes J.、アレン対スミス、12 Com。 BNS644。

[382]オーウェン対ナイト事件、5スコット、307。

[383]ホジソン対ロイ、7 TR 660。

[384]ホーンキャッスル対ファラン、2 バーン。 &アルド。 497.

[385] Case v. Fogg, 46 Mo. 66; Thames Iron W. Co. v. Patent Derrick Co. 1 Johns. & W. 97; Mulliner v. Florence LR 3 QB 484。

[386]プロクター対ニコルソン事件、7 Car. & P.​​ 67。

[387]ワトソン対クロス、2デュブ。 (建)147.

[388] Somes v. British Emp. Sh. Co. 8 HL Cas. 338; El. B. & E. 353。ただし、馬の事件については129ページを参照。

[389]クレイトン対バターフィールド事件、10 Rich.423。

[390]ダンジー対リチャードソン、3 El。 &Bl. 144.

[391]ホルダー対ソウルビー事件、8CBNS254。

[392]同上—アールCJ

[393]マニング対ウェルズ事件、9 Humph. 746。

[394] Johnson v. Reynolds, 3 Ken. 257。また、Chamberlain v. Masterson, 26 Ala. 371も参照。

[395]スミス対リード事件、6デイリー、33。

[396]ソルタン対デ・ヘルド、2 シム。 NS133。

[397]州対リンカム、69 NC 214。

[398]州対ヒューズ事件、72 NC 25。

[399]州対パウエル事件、70 NC 67。

[400]ニュートン対ハーランド事件1M&G644。

[401]デ・ウィット対ピアソン、112 ミサ 8。

[402]ダンジー対リチャードソン、3 El。 &B.144。

[403]キャディ対マクダウェル、1 ランス。 (ニューヨーク)484。

[404]ピンカートン対ウッドワード事件33 Cal. 557。

[405]トンプソン対レイシー、3 バーン。 &アドル。 283.

[406]ウィラード対ラインハルト事件、2 ED スミス、148。

[407]ウォートン・オン・インキーパーズ、123。

[408]ベナー対ウェルバーン事件、7 Ga. 296, 307;サウスウッド対 マイヤーズ事件、3 Bush, 681。

[409]スチュワート対マクレディ事件、24 How. Pr. 62; ジョーンズ対 メリル事件、42 Barb. 623; クロス対ウィルキンス事件、43 NH 332; ニコルズ対 ホリデイ事件、29 Wis. 406。

[410]ブルックス対ハリソン事件41コネチカット州184。

[411]ライト対スチュワート事件、29 Law JQB 161。

[412] 2および3エドワード6世、第19章。

[413] 5エリズ。章。 5秒。 15.

[414] Woodfall, Landlord and Tenant. ただし、Wright v. Stewart, 6 Jur. NS 867を参照。

[415] Woodfall, Landlord and Tenant. ただし、Wright v. Stewart, 6 Jur. NS 867を参照。

[416]パーソンズ『契約論』第1巻517ページ。

[417]ベインズ対スミス事件1 Esp.206。

[418]ビセット対コールドウェル事件1 Esp. 206, n.

[419]ウッドフォール、地主と借家人、384。

[420]パーソンズ『契約論』第1巻518ページ。

[421]アーチャー対ウェザレル事件4ヒル(NY)112。

[422] 34および35 Vict. chap. 79; Phillips v. Henson, LR 3 CPD 26。

[423]ハンター対ハント事件、1 Com. B. 300。

[424]メッヘレン対ウォレス、7 Ad。 & E. 49;ヴォーン対 ハンコック、3Com。 B.766。

[425]ロス対フェデン、7 QB 661。

[426]カルバーウェル対ロッキングトン事件 24 CP (オンタリオ州 611)

[427]ジャッフェ対ハートー、56 NY 398。

[428]キンメル対バーフィーンド、2 デイリー (ニューヨーク州)、155。

[429]カーステアーズ対テイラー事件、LR6Ex.223。

[430]ステイペンハースト対アメリカン・マン島Co. 15 Abb. Pr. NS 355;サイモントン対ローリング事件、68 Me. 164。

[431]アーデン対プーレン、10 ミーズ。 &W. 321;キーツ対 カドガン、10 CB 591;ゴット対ガンディ、2 El。 &B.845;ウィルツ対 マシューズ、52 NY 512;タッフェ対ハートー、56 NY 398。

[432]スコット対シモンズ事件、54 NH 426。

[433]クランシー対バーン、56 NY 129。

[434]アイゾン対ゴートン、5 Bing。 NC501; 7 スコット、537。

[435]サープリス対ファーンズワース事件7 M. & G. 576。

[436]マクレナン対ロイヤル保険会社39QB(オンタリオ州)515。

[437]アンダーウッド対バロウズ事件、7 Car. &. P. 26。

[438]同上

[439]スミス対マラブル事件、11 Mees. & W. 5; Con. 375-6に追加。

[440] Hart v. Windsor, 11 Mees. & W. 68; Sutton v. Temple, Ibid. 57; Searle v. Laverick, Law R. 9 QB 131; McGlasham v. Tallmadge, 37 Barb. 313.

[441]ハート対ウィンザー事件、前掲。

[442]ウィルソン対フィンチ・ハットン事件、LR 2 Ex. D. 343。

[443]ダットン対ゲリッシュ事件、63 Mass.94。

[444]サットン対テンプル事件(前掲)

[445]ウェストレイク対デ・グロー、25日水曜日。 669.

[446]ウィルソン対フィンチ・ハットン事件、LR 2 Ex. D. 336。

[447]スミス対マラブル事件、11 Mees. & W. 5.

[448]マイナー対シャロン事件、112 Mass.477。

[449]契約に関する追加事項、377。

[450]アイゾン対ゴートン、5ビング、NC 501; 7スコット、537; パーカー 対ギボンズ、1QB 421; ファウラー対ペイン、49ミス、32。

[451]ニューマン対アンダートン、2 ボス。 &PNR 224;カドガン対 ケネット、カウプ。 432.

[452]同上

[453]ニューマン対アンダートン事件、前掲。

[454] Ernot v. Cole, Dyer, 212b; Cadogan v. Kennet, 前掲。ただし、Salmon v. Matthews, 8 Mees. & W. 827参照。

[455] Parry v. Hazell, 1 Esp. 64; Peacock v. Raffan, 6 Esp. 4; Doe v. Bayley, 6 East, 121; Woodfall, 8 Ed. 176.

[456]ハフェル対アームステッド事件、7 Car. & P.​​ 56;ピーコック対 ラファン事件、6 Esp. 4;タウン対キャンベル事件、3 Com. B. 94。

[457] People v. Giolet, 14 Abb. Pr. NS 130。

[458]ジョーンズ対ミルズ事件、10 Com. BNS 788。

[459]フィンレイソン対ベイリー事件、5 Car. & P.​​ 67。

[460]ハフェル対アーミステッド事件、7 Car. & P.​​ 56。

[461]ウォールズ対アチェソン事件3ビング462。

[462]グリフィス対ホッジス事件、2 Car. & P.​​ 419。

[463]ベテット対ブレンカム、3 M. & G. 119.

[464]リケット対タリック事件、6 Car. & P.​​ 66。

[465]ドゥーペ対ジェニン、45 NY 119。

[466]レーン対ディクソン事件3MG&S776。

[467]ハートリー対ブロックシャム事件3QB701。

[468] Lane v. Dixon、前掲、Cresswell判事による。

[469]ナウラン対ネバー、2 スウィーニー、(ニューヨーク州) 67。

[470]プール対ヒギンソン、18 Alb. LJ82。

[471]メリッシュ、LJLR 8 Ch. 471。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ホテル生活の法則、あるいは、ホストとゲストの権利と不当性」の終了 ***
《完》