原題は仏語で『Un grand fran●ais du XVIIme si●cle : Pierre Paul Riquet et le canal du Midi』【一部文字が出ない】、著者は Jacques Fernay です。少年向きに、物語仕立てになっています。
人工の運河は、それ全体が「領地」として開発者の貴族に与えられる仕組みがあったことがわかります。領地ですから、通行料も徴集できる。子孫に残せる収入源になったでしょう。
ふと思うのですが、この制度を現代に蘇らせたなら、私企業のJVが「下北半島横断運河」を開鑿して、潮流発電もしてくれるんじゃないでしょうか?
例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに感謝いたします。
図版は省略しました。
以下、本篇です。(ノー・チェックです)
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 17世紀の偉大なフランス人:ピエール・ポール・リケとミディ運河 ***
読者の皆様へ
表紙画像
ピエール=ポール・リケ
ブルロトン。—ユナイテッド・プリンティング・ワークス、B.
ピエール・ポール・リケ
17世紀の偉大なフランス人
ピエール=ポール・リケ
とミディ運河
ジャック
・フェルネ
装飾画像
パリ、キャラヴェ兄弟出版社、
フルステンベルグ通り4番地、
1884年
[7ページ]
ピエール=ポール・リケ
第一章
1604 年 7 月のある朝、ベジエの町はようやく目覚めたばかりで、すでに昇る太陽に金色に輝いていました。古くからある小さな町の時計はまだ 5 時を告げていませんでした。そして、町の中心、大聖堂の高い塔が永遠の影を落とす狭い通り、古い貴族の邸宅では、すでにすべてが動き出していました。
女中たちはあちこちのドアを急いで押し合いながら行ったり来たりしていた。召使いたちは古い家の前の中庭で、馬小屋を掃除したり、ドアの真鍮の金具や馬具を結ぶ輪の鉄細工を磨いたりと、急いでいた。
入り口の階段近くの隅に置かれていた巨大なトーチ消火器も、ほこりを払われ、異様に輝いていました。
[8ページ]
家の中に男の声が聞こえた。それは間違いなく主人の声だった。主人の質問に対する答えは丁寧だった。その声が響くところはどこでも、新たな活力と速さを与えているようだった。
家のドアが大きな音を立てて開き、中庭に続く3段の階段を下りたポーチに男が現れた。
彼は背が高く、がっしりとした体格で、ガーネット色のベルベットのダブレットに体をぴったりと包んでいた。灰色のサテンのズボンと、膝まである大きなスペイン製の革のブーツが彼に優雅で調和のとれたフィット感を与えていた。大きなプリーツの襞襟が彼の首とあごひげを囲み、彼は立派でエネルギッシュな頭を高く上げざるを得なかった。
少し焦げた匂いさえする巻き毛に、やっとヘアスタイルを整え始めた床屋さんが、とても丁寧に作業してアウトドア用の衣装を完成させた。
階段の上に立ち、腰に手を当てているこの家の主人の姿は、数年後にルーベンスがリュクサンブール宮殿を飾ることになるヘンリー王の肖像画の一人に似ていた。
「それでは、カディシュー?」彼は召使いに大声で言った。「行きましょうか?馬小屋は適切ですか?」
「すべて準備が整いました」と、敬意をもって話しかけられた男は答えた。
―それで、カディシュー、手を貸して [9ページ]台所。あそこにいる女たちは正気を失い、傭兵のように仕切るんだ。さもないと食事の時間までに何も終わらない。
彼が指示を終えると、小さな通りでラバの静かな足音が聞こえ、家の前で止まり、持ち上げられたハンマーが音を立てて落ちた。
カディシューは前に突進し、馬車の門を大きく開けた。騎手が入り、続いて召使いが入った。二人とも立派な馬具をつけた高級なラバに乗っていた。
「ここはボンレポの領主、リケ卿の家ですか?」と騎手は尋ねた。
「はい、大統領閣下」と家の主人は叫んだ。「あなたは私の家にいらっしゃいます。ご承知のとおり、私はあなたをここにお迎えできてとても光栄であり、さらに嬉しく思っています。」
リケ卿は玄関の階段を降り、訪問者のところまで来て、歓迎の抱擁を与えた。
「私は約束を守る人間ですか?」と彼は尋ねた。全身黒ずくめの服装から、彼が裁判官であることは明らかだった。彼はトゥールーズ議会の裁判長だった。「私は約束を守る人間ですか?」と彼は続けた。「前回のトゥールーズ訪問の際、もし神があなたに洗礼を授けてくださるなら、息子さんの洗礼式に参列すると約束しましたよね?今日は式典ではないのですか?」
「はい、大統領閣下、今日です。6月29日、聖ペテロと聖ペトロの祝日に息子が誕生したという私のメッセージを、あなたは間に合ったようですね。 [10ページ]ポール。君は逃げられないんじゃないかと心配していたよ。
「ただゆっくりしただけです、旦那様。お祝いの言葉を贈りたかったんです。従妹である奥様にキスを。それから、生まれた赤ちゃんにも。ところで、赤ちゃんはハンサムですか?」
「素晴らしい」と父親は誇らしげに言った。
話をしながら二人の男は家に入ってきた。
大統領は椅子に座るどころか倒れ込み、こう叫んだ。
ふぅ!もう耐えられない。早く着きたかったから、夜中も歩いたんだ。でも、よかった!いとこ、なんてひどい道なんだ!なんて穴だらけなんだ!もう20回くらい首を折りそうになったよ。
「お休みなさい、いとこ」とリケ卿は答えた。「ここで君にこのことをすべて忘れさせようと努力する。最近はトゥールーズからベジエまで来るのはほとんど旅程だ。」
「やあ! スパイス入りのワインを一杯と二杯」と彼は当時の習慣に従って手を叩きながらメイドたちを呼びながら続けた。
リケ卿が訪問者を案内した広い部屋は、ベアルンの古い城に今も残っている「ここはヘンリー4世が眠った豪華な部屋です」という部屋の1つに似ていました。
壁にはクルミ材で縁取られた美しい緑のタペストリーが飾られており、その彫刻は… [11ページ]それほど重くなかった梁は、時を経て黒ずんでいました。天井では梁が格天井を形成し、その窪みはより暗い色調で、古いオーク材のような色合いを帯びていました。
こうした簡素な装飾は、鉛枠の小さな緑がかったガラスがはめ込まれた、背が高くて細長い二つの窓から差し込む、すでに悲惨な光をほとんど反射していなかった。大きな暖炉の横には、寄木細工のキャビネットが置かれていた。イタリア製のキャビネットのようなもので、扉の銀の装飾と正面の繊細な柱がその産地を如実に物語っていた。
この貴重な家具と対になるものとして、銀食器、香りのよい砂糖漬けのアーモンドが詰まったお菓子の箱、そして洗礼の際に必要なこのアクセサリーが詰まったスペイン製の革バッグが積まれた背の高いクルミ材のサイドボードがありました。
アンティークの革張りのアームチェア、天井から明るい銅製のオランダのシャンデリアが吊るされた重厚なテーブル、窓の反対側に掛けられたスペイン製のマンドリンと大きなベネチアンミラーが、この家の中で一番大きくて美しい部屋の家具を完成させていた。
「それで、私のいとこは」と、休憩してリフレッシュした大統領は尋ねた。「今日は彼女に会えるでしょうか?」
「でも、もう準備はできているはずだ。あら!もう7時だ!」リケ卿は窓の間に置かれた時計に目をやりながら言った。「親愛なる従兄弟よ、少し用事を済ませて…」 [12ページ]いくつか注文があります。すぐに戻ってきて、マダム・ド・リケを連れてきます。そう言って彼は近くの部屋に駆け込んだ。
「おい、準備はいいか?」と彼は興奮気味に言った。「さあ、お客様が来ますよ。」
子猫の鳴き声に似た子供っぽい泣き声が彼に答えた。
大きな騒ぎが起こり、ドアが閉まり、一人残された大統領は、肘掛け椅子に官能的に体を伸ばし、つぶやきながら静かにうとうとと眠りに落ちた。
――息子だ、長男だ!みんな気が狂ってるよ。
彼は、出席するために来たパーティーの記憶も心配事もなく、ぐっすりと眠っていた。しかし、突然、はっと目が覚めて飛び起きた。リケ卿が、最も美しい衣装をまとった妻の手を引いて入ってきたのだ。エメラルドグリーンのジェノバ産ベルベットのガウンが、長く硬い襞で彼女を包み込んでいた。尖った胴着には銀の刺繍がふんだんに施されており、アラベスク模様に色が隠れてしまうほどだった。胴着は、まるで画家のデッサンのように彼女の肩、背中、腰にぴったりとフィットし、首の周りには大きくて硬い襞襟が広がっていた。襞襟は非常に幅広で、彼女の可憐なバラ色の顔が、ミルクの入ったボウルの上のイチゴのように、レースの上に載っているように見えた。
彼女は、前方に尖った小さな緑のベルベットの帽子を頭にかぶり、こめかみのところで縮れて上に引き上げられた栗色の髪を露わにしていた。
彼女は美しい衣装を着て魅力的に見えました。そして [13ページ]大統領は当然の賛辞をもって彼の到着を歓迎した。
あらまあ、美しい従妹さん、私には全く見分けがつかなかったでしょう!前回トゥールーズの女子修道院でお会いした時は、まだ若々しい蕾でした。今日は、バラも顔負けの鮮やかな美しさを持つ美しい女性にお会いしました。
リケ夫人は、このいくぶん古風な賛辞に、当時の流行に従ってスカートの中に飛び込むことで応えた。
しかし、ノッカーは鳴り続けていました。リケ卿は家の主人としての職務に全力で取り組み、玄関の階段に行っていました。
そこで彼は、レヴェルという小さな町の近くに所有する田舎の土地から、友人や親戚、隣人たちを迎え入れた。中には妻を従えて馬に乗ってやって来る者もいれば、地主に手を引かれてラバに乗った女性たちが静かにやって来る者もいた。
誰もが非常に尊敬の念を持って入場し、それぞれの人が家の奥様の周りに集まって敬意や祝福の言葉を述べました。
「リケさん、プロヴァンスから来たあなたの従兄弟たちは約束通り来ますか?」と、ある客が主人に尋ねました。
「本当に分かりません」とリケ卿は答えた。「プロヴァンスは近いのに、とても遠いんです。」
その時、カディシューがドアのところに現れ、遠くから主人に合図を送りました。
「閣下」彼は彼のところまで来ると、「 [14ページ]ホテルには荷馬を除いて主人が4人、召使いが6人。まるで別世界みたいだった。「みんなどこに泊まればいいんだ?」とカディシューは困惑しながら尋ねた。
「ふん!少し押し込めば、全員入れるスペースができますよ。心配しないでください、私の老召使いよ」とリケ卿は笑いながら答えた。
彼は急いで階段を下り、大きな茶色のサージのコートを着て、顔に鼻ピアスをし、軽快に地面に飛び降りていた女性に拳を差し出すのにちょうど間に合った。
「ありがとう、いとこ」と彼女は明るく彼に言い、現代の手袋やベールのように街中や旅先で女性にとって欠かせないものだった小さなマスクを外し、明るく燃えるような黒いベルベットの両目を彼に見せた。
リケは驚いて彼女を見た。彼女は笑い始め、夫に言った。
—オノレさん、私たちのいとこを紹介してください。
――侯爵夫人リケッティ・ド・ミラボー・デクス夫人、リケのいとこが紳士を前に進ませました、そしてここに私たちの二人の息子がいます。
「ああ!従妹よ、あなたを迎えられて本当に嬉しいよ!」リケ卿は侯爵夫人の前で頭を下げ、二人の若者に手を差し伸べながら叫んだ。
リケ夫人が階段に現れ、たくさんの歓迎の言葉を贈りながら、新しく到着した人々を紹介した。
「こちらへどうぞ」と彼女は言った。「ここが皆さんを待っている部屋です。」 [15ページ]そして、私はあなたをここで長い間とどめておくことを望んでいます。なぜなら、こんなに長く危険な旅に出たら、すぐにまた出発する人はいないからです。
彼女は女中たちを呼び、美しい従妹の指示の下に置き、夫がプロヴァンスで従妹たちの世話をしている間に、荷馬車が運んできた祝賀用の衣装が入った箱を開けるのを手伝った。
リケッティ・ド・ミラボー侯爵(その名の2代目)とその妻、そして息子たちは、リケ卿の親戚や友人の前に盛大に招かれました。
侯爵はエクスでの職務、宮廷への頻繁な滞在により、周囲の貴族階級の間で疑う余地のない功績と権威の名声を得ていた。
「従兄弟よ、私はあなたが来ることを期待する勇気がほとんどありませんでした」とリケ卿は言った。
— いとこよ、あなたの道がひどいのは事実です。私たちはあなたに会いたいという強い思いから、数え切れないほどの泥沼や、恐ろしい断崖、やっとの思いで渡れる川を通り抜けて旅を続けなければならなかったのです。
「あなたは、不安な出来事を忘れているわ、友よ」と妻は続けた。「そして、泥棒の巣窟のような宿屋で過ごした夜々のことも。」
「トゥールーズ出身の私では、これより良い道は見つけられませんでした」と大統領は言った。「一体誰が、通行可能な道を造ってくれるのでしょうか?」 [16ページ]私の国とあなたの国の間で、その人が全国民の祝福をもって迎えられることになるでしょう、奥様。
「誰にもわかりませんよ」とミラボー侯爵夫人は微妙なプロヴァンス風の微笑みを浮かべながら答えた。「もしかしたら、今日、この人に洗礼を施すことになるかもしれませんよ」
こうして会話はその日の主役に移った。彼らは赤ん坊について尋ねたが、どんなに熱烈に懇願したにもかかわらず、リケ夫人は赤ん坊に会わせることを承諾しなかった。
「考えてみて」と彼女は言った。「かわいそうな子よ、式典まで着替えられないのよ。式典が終わったら家族に紹介して、正式に社会にデビューする時よ」
その時、召使たちが宴会場のドアを大きく開けて、夕食が出たことを告げた(当時の夕食は10時だった)。
男たちはそれぞれ妻の手を取り、ベルベットの体とファージンゲールを履いた淑女たちは、席に着く前に付き添いの男たちに深々とお辞儀をした。
夕食は素晴らしくてとても長かったです!
当時のラングドックの流行に従って、15 のコースが次々と続きました。
私たちはスープから始め、いつもの順番で進み、デザートを除いてディナーが終わったと思ったら、再びスープ、前菜、ローストなどを3回まで提供し始めました。
[17ページ]
ようやく彼らがフルーツ、コンポート、ジャム、お菓子を持ってきてくれたときには、客たちはすでに4時間もテーブルに着いていました。
ルシヨンのワインはこれらの南部の人々の心を燃え上がらせ、最も率直な陽気さがすべての客を活気づけた。
ベジエの眺め
少しずつ、皆が一斉に話し始めた。男たちは狩りのことや土地からの収入について話したが、 [18ページ]いつも繰り返し聞かれるのは、公道であれ王立道であれ、つまり国有道路である道路の整備不良と、その両方の道路の安全性の欠如に関する苦情であった。
「ついに、ルヴェルに行くだけでも、友人たちとグループで行かざるを得ない状況になってしまった」とリケ卿は言った。「ですから、会長とリケッティの従兄弟たちが埃と泥と泥棒に立ち向かって私たちのところに来てくれたことに、感謝してもしきれません」
「父はよく、親戚が今も住んでいる北イタリアでは道がずっと楽だと話していました」とミラボー侯爵は言った。「才能ある画家であり、また優れた技術者でもあったレオナルド・ダ・ヴィンチは、この地域に古代ローマの水利施設を再現しました。彼は山から水を引く運河や導水路を建設しました。交通の便宜を図ることで、この地域全体に莫大な富と豊穣をもたらしたのです。」
「なんてことだ!彼は偉大な人物だった」とリケ卿は叫んだ。「私の息子も彼のようだったらいいのに。」
「誰が知るの?」と侯爵夫人は再び答えた。
「侯爵さん、あなたは少しイタリア人ではありませんか?」と大統領は尋ねた。
—元々はそうです、大統領閣下、そしてリケ卿もそうでした。
[19ページ]
—どのようにしたらよいか教えていただけますか?
「喜んで。私たちは二人とも、1268年にゲルフ派によってフィレンツェから追放されたフィレンツェ貴族ゲラルド・アリゲッティの子孫です。アリゲッティは家族と共にプロヴァンスに定住しました。孫のピエールはラ・セーヌの第一領事を務め、彼のために作成された文書では、アリゲッティではなくリケッティと記されていました。その名を持つ6代目のアントワーヌ・リケッティは1508年に亡くなり、7人の子供がいました。長男のオノレは、私が属するミラボー侯爵家の分家の創始者です。四男のレニエはラングドックで結婚してそこに定住し、名前をフランス語風にアレンジしてリケ・ド・ボンルポと名乗りました。彼はあなたの祖父、私の従兄弟です」と侯爵は親族に丁重に挨拶を締めくくった。
「リケッティまたはリケ、ミラボー侯爵、またはボンルポの領主、従兄弟よ、私たちの孫たちがこの古い名前を忘れ去らないことを望みます」とリケ氏は重々しく答えた。
大聖堂の鐘はしばらくの間、大きく鳴り響いていた。
姿を消していたリケ夫人が再び現れ、洗礼式で重要人物を勝ち誇ったようにエスコートした。
たくましい農婦が、まるで貴重なガラスの花瓶を持っているかのように抱いている赤ん坊は、着飾って長いドレスにきつく包み込まれ、リボンで覆われ、おむつに包まれていて、熱さと焦りで文字通り真っ赤になっていた。
彼は小さな拳を握りしめ、鼻にしわを寄せて抗議した。 [20ページ]彼は表情豊かなうなり声で機嫌の悪さを表現した。
それは侯爵夫人に手渡され、侯爵夫人はそれにキスをし、名付け親の願いとして、いつの日かそれがリケの名を輝かせるであろうと予言した。
それから行列が形成され、リケ卿の息子が洗礼を受ける教会へと厳粛に進みました。
60年後、 17世紀の最も偉大な作品の1つであるミディ運河を建設したのは、このピエール・ポール・ド・リケでした。
たった一つの行動によって人生が決まる人々がいます。その行動が偉大で人類に有益なものであるならば、後世の人々の忘れ去られたり無関心に扱われたりしても、彼らには名を残すだけで十分です。そして、もし彼らの子孫が祖先の栄光を誇る権利を持つならば、我が国の偉大な人々の偉業を後世に伝え、偉大な国民を形作る高潔な競争心を若い心に鼓舞することは、喜びであると同時に義務ではないでしょうか。
ピエール=ポール・リケ・ド・ボンルポという偉大な人物を世に広めたいという思いから、私たちはこの本を書きました。この本はささやかなものですが、役に立つものであると信じています。
[21ページ]
第2章
サン・フェリックスの丘陵からノールーズ峠まで下るブラックマウンテンの花崗岩の斜面と古代の森からは、広大な景色が広がります。
まず、ノールーズの岩山へと続く小さな羊飼いの小道があります。次に、山の最後の丘陵に佇むボンルポ村とモンフェラン村を取り囲むライ麦畑と美しい牧草地。そして最後に、小さな町ルヴェルを取り囲む緑豊かな帯を形成する、豊かで肥沃な平野が続きます。これらのノールーズの岩山から少し離れると、山を横切るようにそびえ立つ、ほぼ黒に近い巨大な花崗岩の岩山が、まるでこの野生の地の精霊が突然魔法にかけられて凍りついたかのように、風景は和らぎ、厳粛で壮大だったものが、突如として牧歌的な雰囲気に変わり、そのコントラストは鮮やかです。
そこには、巨大なブロックの山と流れの [22ページ]溶岩と花崗岩の針が奇妙な混沌の中に入り混じり、絡み合い、山への道を守っているかのようだ。ここ、ブナとクリの木々の天蓋の下、グラーヴの泉がささやく。苔むした丘から冷たく湧き出る水は、自然の盆地へと流れ込む。その両岸には、足元にベルベットのように柔らかな、きめ細やかで豊かな草が生い茂る。この物語を再開する1659年の春、木漏れ日が、この静寂で静まり返った水から、緑のクレソンと乳白色のスイレンの間で、いくつかのダイヤモンドを輝かせた。この美しい森の片隅の深い静寂を破るのは、アオガエルの鳴き声だけだった。
男が塚の苔の上に座り、足元を流れる水を眺めていたが、実際には見えていなかった。彼は深い考えに沈んでいるようだった。額には精神的な緊張が刻まれ、外界の知覚を奪っていた。彼は何も見ず、何も聞きず、ただ自分の内面で沸き立つ思考以外何も感じていなかった。
彼は背が高く、ややがっしりとした体格だった。楕円形の顔は気高さと優しさに満ち、大きく開いた黒い目は深く穏やかだった。やや突き出た鼻は、広い額の上に力強く位置し、浪費家か冒険家のような膨らんだこめかみをしていた。薄く、ほとんど目立たない黒い口ひげが、やや厚めだが輪郭のはっきりした唇を柔らかくしていた。丸い顎の真ん中には、頑固な意志の象徴であるあのえくぼがあった。数本の小さな皺が顎の周りにあった。 [23ページ]彼の目は、この夢想家の眉間にしわを寄せ、その目だけが彼の男らしい顔に50歳の年齢を与えていた。
当時流行していた、長くて厚い茶色のかつらが、ラペルのような形のレースの襟の上に、幾重にもカールして流れ落ちていた。大きな灰色の布製の外套が肩に留められ、シンプルながらも上品な茶色のベルベットのスーツを覆っていた。足元には、幅広の三つ編みで飾られたフェルト帽が置かれていた。
彼はひじをひざに置き、あごを手に当てたまま、おそらく何時間もじっと動かずにいた。茂みにつながれた馬がイライラといななきを上げているのも聞こえなかった。
突然、ブナの木の下から歌声が聞こえてきた。それはラングドック方言で歌われた素朴な歌で、耳に心地よかった。
この歌は思想家を瞑想から引き戻し、ため息をつきながらつぶやいた。
— ちょっと待って!見つからないよ。
空想に邪魔された彼は頭を上げて空き地に現れた歌手を見つめた。
彼は30代の男で、どう見ても貧しい男だったが、両腕に薬草を抱えて山から下りてきた。
キャンバスのズボン、青いストッキング、重い靴、サージジャケットが彼の服装を構成していた。帽子をかぶらず、髪を風になびかせ、率直で [24ページ]正直で、彼の顔は、強調された輪郭、立派な隆起した鼻、そして南部の男の生き生きとした目をしていた。
彼は噴水に近づくと深々とお辞儀をし、敬意と親しみを込めてこう言った。
「バロン、お天気は良いですね。ただし、干ばつの心配はあります。上の方の小川は水が減り始めています」と彼は山を指さしながら続けた。「水量は冬と変わらず豊かです」
彼は腕いっぱいの酒を降ろし、それを洗面器に浸した。
「山の泉を知っていますか?」と、バロン氏と呼んだ男は鋭く尋ねた。
「そういう人たちのことを知るのが私の仕事みたいなものなんです」と新人は答えた。「私は噴水番なんです。私が天然の泉のことを知らないなら、誰が知るというんですか?」と、作業員は大笑いしながら言った。「私はピエール、レヴェルの噴水番の息子です」
「ピエール、噴水を掃除するためですか?」と、話し手は微笑みながら尋ねた。「これらの植物をすべて?」
—いいえ、リケ氏。いいえ、彼らは噴水を掃除したり修理したりはしません、かわいそうに。しかし、捻挫した手足を治したり、病人を救ったりすることはできるかもしれません。
—ということは、あなたは骨折治療師であると同時に、噴水管理人でもあるのですか?
—いいえ、男爵様。私は自分の国の植物とその性質について少し知っているだけです。 [25ページ]「僕も時々夢を見るよ、みんなと同じようにね」ピエールは、その言葉の意味を理解して微笑んだ男爵を見下ろしながら答えた。「夢を見て、探し求める。そして、探し求めることで何かが見つかる、そうだろ?」
「探していたものが見つかったのなら、君はとても幸運だ」男爵はため息をつきながら言った。
「私の夢もささやかなものですよ、リケさん」とピエールは言った。「私はただ、村で医者に診てもらうには貧しすぎ、自分で治療するにも無知すぎる人々の役に立ちたいだけなのです」
「そして私は」と、まるで独り言のように夢見心地にリケ男爵は言った。「国民全体に役立つ方法を探しているのだ。」それから我に返って、彼は付け加えた。
—でも、あなたは私をご存知ですよね?どうやら、私はあなたを雇った覚えはありませんね?
――確かに、決してありません。でも、私はあなたが誰なのか、よく知っています。私たちは星を眺め、遠くから感嘆しますが、星が私たちを見て、区別してくれるかどうかは定かではありません!私はよくあなたのボンルポ城の近くや、モンフェラン、ピエールとポールの農場へと旅をします。ルイ14世の執事、リケ・ド・ボンルポ卿がこれらの土地に対して示したご厚意は、至る所で耳にしてきました。
ピエール=ポール・リケ・ド・ボンルポは、我々が再び登場する人物であるが、この農民の率直な雰囲気が気に入ったようで、微笑みながら話を聞いていた。
「では、リケさん」とピエールは続けた。「お話ししましょう…」 [26ページ]ここ数年、私はノールーズの岩の近くで、小さな鉄のコンパスで測量をしたり、先ほどあなたと同じように空想にふけっている人々をよく見かけます。
「そうです」リケは叫んだ。「考え、研究し、全身全霊で取り組んでいるのですが、見つかりません。しかし、きっと成功できると思います。しかし、いつになるのでしょうか?」彼は不安そうに言った。「もしかしたら、計画を実行できないほど年老いてしまったときかもしれません」と彼は落胆したように言い終えた。
「では、あなたが探しているものはかなり難しいものなのですか?」と、作業員は敬意を込めつつも大胆に尋ねた。
「この山の分水嶺を探しているんだ」と、リケは、自分を支配していた固定観念に圧倒されて叫んだ。職人が困惑して目を見開いているのに気づき、彼は付け加えた。
ピエール、よく聞きなさい。高い山々では、雪解け水や雨水、あるいは天然の泉によって生じた水が、自らが削り取った盆地の奥深くに押しやられると、地面から湧き出て、山の斜面に沿って川床を描きながら、あるものは右へ、あるものは左へと谷へと流れ落ち、あるいは小川に散らばって、途中で消えてしまうのです。
したがって、このブラック マウンテンでは、川は西へガロンヌ川へ、南へ地中海へ流れます。
しかし、彼らが集まる場所、高みは常に存在する [27ページ]水域と、その境界がどこで形成されるか。この境界は、傾斜の分布によって自然に形成される。
それが私が聞きたいポイントです。わかりますか?
「はい、リケさん、はい。しかし、この境界線を見つけても何の役に立つのですか?」とピエールは尋ねた。
「何のためだ?何のためだ?二つの海を一つにするためだ!」リケは誇らしげに叫んだ。
そしてピエールの目は驚きに満ちて、疑問を投げかけました。
「ここの人たちは、私が夢想家だと言うんです」と彼は、この言葉に出さない問いに答えた。「ええ、その通りです! トゥールーズの入り口にあるガロンヌ川から始まり、この貧しく乾燥した国を横断し、セット近郊のトー潟湖を経由して地中海に繋がる運河を造りたいと夢見ていました。そうすれば、川と運河を通して二つの海が常に繋がるのです。」
水は国の財産です。
私はラングドック地方の一部を覆う沼地や未耕作地を、この地域を豊かにする作物で埋め立てることを夢見ていました。貿易を通して豊かさをもたらすことを夢見ていました。
ジブラルタル海峡がフランスの製品の強制的な通過路ではなくなり、スペイン国王ではなくフランス国王に貢物を納めるようになることを夢見ていたんです! 素晴らしいアイデアだと思いませんか、ピエール?
「おお!リケさん、あなたがそこでやろうとしていることは素晴らしいですね!」ピエールは感嘆して叫んだ。「あなたより前に誰もそんなことを思いつかなかったのですか?」
[28ページ]
— そうです、ピエール、そうです。私より前にも運河の計画を立てた人たちがいましたが、これらの計画はよく理解されず、よく理解されなかったため、実現することはありませんでした。
シャルル9世の治世下、そしてアンリ4世の治世下にも――父はよく私にこの話をしてくれました――ある技師が、ガロンヌ川とオード川を結ぶ、わずか14リーグの運河を建設しようと考えていました。その数年前の1634年、ピエール・プティは、ルヴェル平野を横断する運河を掘削することを提案しました。グラサン峠の山を切り開き、一方はナルボンヌへ、もう一方はボルドーへ流れる地点です。
私はこの広大で壮大なプロジェクトを別の視点から捉えています。私は、大西洋と地中海を直接結ぶ、全長60リーグの運河を造りたいのです。
「ええ、分かりました」とピエールは言った。「この大水路は、流通経路の不足で貿易が成り立たない地域に活気と活気をもたらすでしょう。水不足や沼地の多さで衰退している農業を復興させるでしょう。そして、海上輸送のリスクがなくなり、常に高額な陸上輸送も、競争力を維持するために値下げを余儀なくされるでしょう!」
「私の運河なら、すべて楽になるだろう」とリケは言った。「通行料は積載貨物1クインタル当たりで支払われる。したがって、この税金は輸送量に基づいて徴収されるので、公平に徴収されるだろう。」
「ああ!バロンさん、探し続けてください」とピエールは叫びました。「その分割点を探してください。あなたのプロジェクトは本当に素晴らしいです!」
[29ページ]
「必ず見つけ出します」とリケは考えにふけりながら言った。
ピエールは彼をこれ以上邪魔したくなかったので、小さな池の前でひざまずいて植物を拾い上げ、静かに立ち去りました。
リケは何も言わず、ぼんやりと彼を見つめていた。
ラ・グラーヴの小さな泉は塚から急流となって流れ出ており、しばらくの間、水たまりから足元の草の上に水が溢れていた。
突然、水が目に見えて二つの小さな小川に分かれ、一つは山の斜面の片側を流れ、もう一つは反対側を流れ、当然のことながら、それらの横にある斜面に沿って流れていきました。
「見つけたよ」リケは飛び上がって叫んだ。「見ろ、ピエール、ここが分岐点だ」と、震える指で作業員に水の流れを示しながら言った。
それから彼は黙り、動かず、考え込んだ。
ピエールは、それ以上質問する勇気もなく、その考える人を見つめた。
「あなたは私に、山の曲がりくねったところや、そこから湧き出る泉や小川をすべて知っていると言ったのですか?」と、リケは突然空想から覚めて尋ねた。
—はい、リケさん、私は子供のころからこの森を走り回っていますので、知らない場所はありません。
—私の案内人になってくれないか?さあ、そこに幸運が転がっているかもしれないぞ?
「幸運だ」と気楽な労働者は肩をすくめて笑いながら言った。「家で待たないといけないというのに、 [30ページ]いつも走るのが大好きで、彼女に会うのが億劫でした。でも、リケさん、あなたの後をついていきます。彼女の髪を掴もうとは思いませんから。指の間からすり抜けてしまうでしょうから。「喜んでご案内します」と職人は真剣な顔で続けました。「いつもあなたについていきます。こんな大仕事に私をお付き合いくださって、本当に嬉しいです」
「それじゃあ、友よピエール」とリケは元気に言った。「行こう、ボンルポスへ戻ろう。君を頼りにしている。もう二度と私を置いて行かないだろう。ブラックマウンテンへの最初の遠征でまた会おう。さようなら、小さな泉よ、私の運河が湧き出る場所よ!」
[31ページ]
第三章
リケは弟子に続いて山を下りた。
ボンルポスに到着すると、彼はすぐに遠出の準備に取り掛かった。誰にも邪魔されず、できるだけシンプルな環境で旅をしたいと考えていた。
彼はガイドとしてピエールだけを連れて行き、馬と食料を運ぶラバの世話をする召使いを一人だけ連れて行きたいと考えていた。
「馬をください、リケ様!」この計画を知ったピエールは叫んだ。「私が馬に乗るなんて!」彼は憤慨して続けた。「私の脚があなたに追いつけないなんて、あなたとあなたの馬に先んじられないなんて、本当に屈辱です!私が馬に乗るなんて?でも、あなたの馬を疲れさせてあげますよ。きっと助けを乞うようになるでしょう。」
「怒るな、お前の望みどおりにする。ただ馬を疲れさせないでくれ、それだけだ」とリケは笑いながら答えた。 [32ページ]この種類の山岳ランナーは職人の好きなようにやらせました。
リケはその時、ボンルポ城に一人でいた。まだ修道院にいた妻と娘たち、そして幼い娘たちが合流するのは数日後のことだった。友人であるトゥールーズ大司教、ダングルル氏が牧会旅行の途中でボンルポに数日間滞在することを約束していたからだ。
リケの長男ジャン=マティアスは、ルイーズ・ド・ブロイ嬢と結婚したばかりで、トゥールーズに住んで国会議員を務めており、次男ピエール=ポールは同じ市内の士官学校で士官候補生向けの軍事コースに通っていた。
リケは自分の好きなように行動する自由があり、すぐに調査を始めることを決意し、翌日、準備が整ったので出発した。
彼らがボンレポスを出発したとき、夜はほとんど明けていなかった。
先頭のピエールは、肩に丸めた毛布をかけて、登山家のような軽快な足取りで歩いていた。
リケも従者も馬に乗って後を追った。
道中、リケはガイドに山から流れ出る小川について尋ねた。
—すでに水位の測定は済んでいますが、今日は水源、水路、そして溝をどこから始めるべきかを決定したいと思います。
ナウローズ記念碑
—まずはノールーズの近くで夕食に行きます、旦那様。 [35ページ]リケ、それならラモンデンの森に登って、そこで仕事を始めよう。ところで、一つ質問させてくれ。つまり、ここに散らばって消えていく流れを一つに集めたいということか。
—確かに、私は溝を 1 本、いやむしろ 2 本掘り、その流れに沿ってすべての水流を集めて、ラ グラーヴの泉まで導き、そこで 2 つの斜面に水を分配したいと考えています。
ピエール、今重要なのは運河に供給するのに十分な水を確保することです。
したがって、それぞれの川の容量、冬に何を供給できるか、干ばつによってどれだけの水を奪われるかを十分把握しておく必要があります。
「しかし、干ばつの時はどうするんですか、リケさん?小川はほとんど水を供給してくれないし、全く水が供給されないこともありますよ」とピエールは、すでに心配そうに答えた。
「そのことについては全部考えましたよ、ピエール」とリケは答えた。
墓場の湧き出る丘の下に、通常少なくとも10立方フィートの水がたまる天然の井戸があることをご存知ないかもしれません。この丘の裏手、ガロンヌ川から25ファゾム(約7.3メートル)の高さに、大きな水盤と二つの斜面を結ぶ水路を造れるほどの台地があることにお気づきですか?そこに貯水池を造り、冬の余剰水を貯めます。夏の干ばつに備えて貯水池として活用します。
[36ページ]
―ああ!分かっています、リケ卿、今は分かっています。しかし、この乾燥が私を怖がらせたことを告白します。そして、昨日からそのことについて考えていたのですが、あなたに言う勇気もなく、私の頭は混乱していました。
正午ごろ、ノールーズで休憩した後、彼らは228.5トアズ離れたラモンデンの森に到着した。[1]墓の噴水の上。
彼らはまず、広大な栗林を横切りました。その林の下では、たくさんの群れが細かくて濃い草をはんでいました。その後、古い山の花崗岩の斜面がそびえ立ち、斜面を覆う薄い土の層を突き破っているように見えました。
ブナやクリの木に続いて、花崗岩そのものから現れたかのような巨大で力強いオークの木々が生え、淡い金色の花をつけたエニシダの一種がこの濃い緑を明るく照らしていた。
数人の木こりとその哀れな仲間である女たちが、岩の間から、わずかな土があれば十分支えられる低木を苦労して引き抜いていた。皆、ピエールに微笑みや温かい挨拶で挨拶した。
「これが私の常連客だ」とピエールは満足げに主人に言った。「こっちには肩の脱臼を、あっちには足を捻挫させた。ああ、かわいそうな人たちだ!リケ卿は、パン屋に売ってばかりの箒の束を集めることしかできないほど無知なんだ」 [37ページ]オーブンを温めるほどの貧しさで、無知と悲惨から逃れることなどできない!私たちの運河(彼は今、私たちの運河だと言った)は、彼らにとって何の役にも立たないのだろうか?
リケは、かろうじて服を着た、やつれて鉛色の顔の、荷物を運ぶ動物のような驚きと無関心の目で、顔見知りのボンルポの領主を見つめるこれらの哀れな人々に、同情の視線を長く投げかけた。
イエスが彼らのところに来たことが、彼らにとって何の意味があったというのか?イエスが何を探しに来たのか?それによって、彼らの悲惨な状況が少しでも和らぐのだろうか?
「ピエール、我々の運河が彼らの苦しみに終止符を打つはずだ。彼らは皆、まず土木工事で仕事を見つけ、やがて貿易でいくらかの安らぎを得るだろう。」とリケは答えた。
リケとその仲間は、危険な登山の末、ついに小さなアルザウ川の源流に到着した。
そこには、大きな茂みのある木々の下から、小さな細流の澄んだ水が現れ、すぐに数メートル離れたところで泡立ち、泡立つ激流のような壊滅的な様相を呈しました。
リケは岩場を抜けて徒歩で川の流路を辿ったが、その断崖はしばしば切り立っていた。
彼は計算をし、レベルを測り、時には腰まで水に浸かりながら歩き、すべてに無関心で、彼を支配していた考えの前にはすべてを忘れていた。
彼は小川の岸に沿って歩きながら、考え事に夢中になっていたので、川の流れが止まっていることに気づかなかった。 [38ページ]突然、彼女は15フィートも飛び上がって姿を消した。リケはメモを取りながら進み続けた。突然、後を追っていたピエールが危険に気づき、二度跳躍してリケに襲いかかり、肩を掴んで苔の上に投げ飛ばした。間一髪だった!
片足を上げ、リケはすでに断崖の上にぶら下がっていた。
「ああ、カデズ!リケ卿」ピエールは幽霊のように青ざめて叫んだ。「それは我々ラングドック人に多大な損害を与えたでしょう!そしてあなたの運河も!」
「ピエール、ちゃんとやってくれよ」とリケは落ち着いて立ち上がり、優しく言った。「ありがとう、坊や。これが永遠に僕たちを結びつける絆なんだ」
そして、謙虚な仲間の手を握りしめながら、彼は続けた。
――私たちはもう二度と離れ離れになることはないでしょうね、ピエール?
「ああ、リケ卿」ピエールは感動して答えた。「そんなことを言う必要はなかった。行きなさい。私はあなたに身を捧げた。取り返しがつかない。一緒に運河を建設しよう。」
「それなら、やってみよう」とリケは結論し、二人は行進を再開した。
夜が更けてきた。
ピエールは主人に、彼らはただ飢え死にしそうで、朝から何も食べていないのだと丁重に指摘した。
[39ページ]
リケはしぶしぶ仕事を中断し、寝るために選んだ場所に戻った。そこには召使いが待っていて、冷たい夕食を用意してくれていた。
食事の後、リケは外套にくるまり樫の木の根元に横たわり、労働者と子供のようにぐっすりと眠りについた。
翌日も、またその次の日も、同じ作業が続けられた。ベルナソンヌ川やランピ川の岸辺、あるいは流れの激しいリュートール川の岸辺で、これらはすべてフレスケ川の支流だった。
リケは、これら 4 つの急流を 1 つの川にして、その流れを変えてソル川に流すことを決意しました。
それから彼は、この最後の川を迂回して山を下り、レヴェルに戻り、強力な堤防を使ってソル川の水をリュートール川まで上げ、峠まで導き、水路を掘り、デュルフォールまで下り、そこから最終的に分配地点であるラ・グラーヴの泉まで行く必要があると確信した。
彼は記憶を定着させるつもりで、その場で絵や大まかな計画を描いた。
「これを全部やり直すつもりだ」と彼は言った。「私はエンジニアではないが、頭の中に自分の運河がある。それを実現させる必要がある」
ピエールは感心して彼の話を聞き、全力で彼を助けた。彼は機敏で偏見のない心で一目で理解し、水力学に関する知識を十分に持ち、彼に役立つことができた。
[40ページ]
結局、リケはボンルポスに戻った。
「ピエール」彼は到着するとすぐに言った。「これから一緒に私の運河を建設しましょう。」
そして、この提案に少し当惑したピエールが彼を見ると、リケは笑いながら付け加えた。
—公園内にミニチュアの運河がある。大きな屋根付き歩道の裏で土木工事を始める。庭師たちは君の指示に従う。幅は数フィートだ、分かるだろう?
—しかし、リケ卿、あなたは小さな堤防を築くつもりです。私も賛成ですが、それでも、堤防というのは、どうやって作るのか私たちにはわかりません。
「ピエール、学ぶよ」とリケは答えた。「人生では、まずそれを望まなければならない。そして、それから学ぶ方法を知る。それが成功への偉大な秘訣だ。」
[41ページ]
第四章
ピエールがボンルポ公園のミニチュア運河の土木工事に着手する間、リケは再び馬で出発した。ベジエと地中海方面へ向かい、以前のメモを確認した後、トゥールーズへの想像上の運河の線を辿りながら、妻と娘たち、そして末息子を迎えに帰ってきた。2ヶ月の旅の後、彼は彼らをボンルポへ連れ戻した。
そこで、ピエールが雇った石工たちは彼の指示に従い、作業に取り掛かりました。専門書を隅々まで読み漁り、あらゆる場所から聞き込みを行ったリケは、彼らに非常によく機能する水門を造らせ、次にラ・グラーヴ貯水池の模型を造り、そして水が通る堤防、つまり水道橋を造らせました。
運河の途中で、高さ 2 メートルの丘が突然運河を阻んだが、リケは、ナルボンヌ付近の運河の向こう側に山があるはずだと主張し、ぜひともその丘の上を航路に導きたかった。
[42ページ]
ピエールはこの考えに反対した。
「しかし、リケ卿」と彼は言った。「もし運河を左の、あそこの、壁の花の方へ逸らせば、この山を避けることができます。」
―頑固な私ですが、避けられないと断言します。私の運河は必ずそこを通らなければなりません。他の場所には通せません。前回の旅で、そのことを認めざるを得ませんでした。
この困難をどうやって乗り越える?橋?高すぎる!どうやって水をそこまで上げる?
「ただ山を切り抜けるだけだ、それだけだ」とリケは答えた。
「山を突破するなんて!」ピエールは叫んだ。「なんて簡単なんだ、リケ卿!」
そして、仕事に真剣に取り組んでいたピエールは、小声でこう言いました。
――あ!もし実生活でも演技と同じくらい迷惑をかけたら、飛び上がってやるぞ!
運河はほぼ完成していたが、訪問を予告しながら延期していたダングルル司教は、1660 年の初めまでボンルポに到着しなかった。
リケ夫妻は、彼に公園を案内しながらも、運河工事には立ち入らせないようにしていた。
「それで、そこに何を建てるのですか?」と大司教は興味深そうに尋ねた。
「閣下」とリケは答えた。「ご覧になっているのは、私の妻が特に気に入らないことでございます。ですから、彼女が閣下をこの怪物から遠ざけたいと願うのも無理はありません」
「何という怪物だ、友よ?」と大司教は答えた。
[43ページ]
—私の運河は、私の主よ、今まさに終わりを迎えようとしています。
—どのチャンネルですか?
「何だって? 妻はもうあなたに話して、この計画を頭から消し去ってほしいって頼んだんじゃないの? 妻は、私がこのことを考え始めたときから、もう自分が自分ではなくなり、自分の考えに完全にとり憑かれてしまったと言っている。それに、娘たちはきっと私に激怒しているわ。トゥールーズと友人たちをボンルポに埋葬させなければならないなんて、全部私の運河のせいだわ。」
「お父様」と、娘たちの長女マリーは明るく答えた。「お父様の計画では私たちを埋めることはできません。せいぜい、溺れさせることしかできないでしょう。」
「いいだろう、この悪い子め」とリケは娘の耳先をつねりながら答えた。「よく聞きましたね、閣下。では、この争いの裁定はあなたにお任せします」それからリケはトゥールーズ大司教に自らの壮大な計画を説明し、ラングドックにもたらされるであろう利点と計り知れない利益を詳細に語りながら、興奮した様子を見せた。[2]フランスにとって、彼が夢見た運河の建設は大きな意味を持つ。
大司教は話を聞いて、「そうです」とようやく言った。「これは重要なことであり、役に立つことです。国王に手紙を書き、大臣であるコルベール氏に話をしなければなりません。もう済ませましたか?」
—ああ、いいえ、閣下。手紙には説明文を添付する必要があります。もし私の理解が正しければ、 [44ページ]「そうだ」とリケは額を叩きながら言った。「適切な計画の立て方が分からないんだ。知り合いのトゥールーズ出身の技師、ルー氏に手紙を書くつもりだ」
「しかし」と、ダングルル卿が口を挟んだ。「今思いついたんです。あなたの案件は、ここのすぐ近く、ルヴェルという小さな町で担当しています。徴税人の息子である若い技師に会ったんです。すぐに彼に手紙を書いて、あなたの家へ呼んで、あなたに紹介しましょう。彼があなたの計画を実行し、チェックし、整理した後で、コルベール氏に提出してください。きっとお会いできると思いますよ」
「それでは、リケさん、あなたの運河を詳しく見せてください」と大司教は結論づけた。
小さな運河は、モンセニョール・ダングルルの立ち会いのもとでテストされ、水が流され、閘門、放水路、橋など、すべてが見事に機能しました。「小さな運河ですが、将来は大きくなります」と大司教は、見たものに喜びながら言いました。
「はい、あなたが彼に援助を与えるなら、構いません、殿」とリケは答えた。
当時両親と共にルヴェルに住んでいた技師、フランソワ・アンドレオシーは、まだ非常に若かった。1633年生まれで、リケに紹介された時はまだ27歳だった。彼は生まれ故郷のパリで学んでいた。
その時になって初めて、数学は疑いの目で見られることがなくなり始めた。デカルトとフェルマーが数学に正当な地位を与え、その基礎を築いたのだ。 [45ページ]この分析方法は、それ以来、私たちのあらゆる実証的な知識の出発点となり、多くの天才を生み出してきました。
25歳で学業を終えた若きアンドレオッシは、ルッカ共和国の元老院議員ジュール・アンドレオッシの妻である叔母クレール・マッセイの遺産を相続するため、イタリアへ渡らなければならなかった。彼はこの機会を利用してミラノとパドヴァを広く旅し、特に関心のあった水力施設を研究した。彼はレオナルド・ダ・ヴィンチがアッダ運河とティチーノ運河の合流地点に設置した水門を実際に見て、現地で描かれた設計図を持ち帰っていた。そのため、ボンルポでリケが書物から得た知識以外何も知らないまま、自らのミニチュア運河に建設した小さな水門を目にした時、彼は驚愕のあまり息を呑んだ。
フランソワ・アンドレオシーは痩せて黒髪の青年で、背は低くがっしりとした体格で、目は黒く、眉の下に深く窪んでいた。その非常に暗い視線はいくぶん不穏なものだった。
彼は上手に、落ち着いて話し、自分自身をよく観察し、さらに他人をもっと観察していました。
彼はリケと議論した問題に精通しており、そのアイデアの明快さと洞察力に富んだ見解によって、解決不可能と思われた問題を解決した。
モンセニョール・ダングルルが去った直後、リケは彼をボンルポに永久に任命し、計画していた大事業のために技師として雇った。
[46ページ]
アンドレオシーは城のすべての人を喜ばせるよう努力し、親切で、リケ夫人とその娘たちには細心の注意を払っていた。また、城主の次男であるポール・ド・ボンルポとは楽しい仲間となり、リケ自身にも敬意を払っていた。
さらに、彼はすぐにこの若い技術者の価値を理解し、高く評価し、プロジェクト全体だけでなく、計画の一部も躊躇なく彼に託しました。アンドレオッシーは、その計画を自ら立案し、完成させることに取り組みました。
その後、リケの航路を訪れた際、彼は計算ミスに気づき、航路の修正を受け入れてもらい、欠陥のある箇所を修正した。
アンドレオシーはリケ夫人に対して優美な態度を示していたにもかかわらず、彼女は彼を好んでいなかった。
「何を言ってもいいわよ」と、彼女は夫に繰り返した。夫は、彼女が若い男に見せる無関心、ほとんど敵意さえ感じさせる態度を叱責していた。「何を言ってもいいわ。でも、私はあなたのルッカ人は好きじゃないの。才能があるならいいけど、素晴らしい計画を立てるならなおさらよ。でも、本当に、彼には気をつけた方がいいの。偽証者みたいな雰囲気があるの。それが私の意見よ」
「あなたは私の運河に関わることを一切嫌がるのね」とリケは笑いながら言った。「根深い偏見よ。この少年は魅力的だけど、あなたは何も知らないのよ」
—私が間違っているかどうか、すぐに分かるでしょう。あなたの運河については、どうでもいいんです。あなたはそれを建設しないでしょうから。
-何のために?
[47ページ]
—お金は?
—国王が私に与え、ラングドック諸州が私に供給してくれるでしょう。
―ああ!トゥールーズ出身の紳士たちがそんなふうにお金を無駄にするなんて、あなたは彼らをよく知らないのね。
「よし!」リケは言った。「もし国王と諸州が私への支援を拒否するなら、私は自分の財産を使って一人でやる。」
「でも、あなたの所有物はすべて無駄になってしまうんです、旦那様」と妻は怯えて叫んだ。
「私の財産がどうでもいいんです!何か役に立つものを作れば、仕事に消えてしまえばいいんです!でも、まだ何も決まっていませんから、心配しないでください。支払い方法については、慎重に判断しますので、ご安心ください。」
「あなたはご主人様ですから」と妻は答えた。「ただ、運河を掘って私たちみんなを溺れさせないでください」
彼の無邪気な冗談に満足した彼女は手を差し出し、夫は勇敢にその手にキスをしながらこう言った。
—愛しい人よ、私は泳ぎ方を知っているし、あなたを救うことを約束します。
秋の終わり、リケは妻をトゥールーズへ、娘たちを修道院へ、そして息子をアカデミーへ連れ帰った。その後、財政を整理し、ボンルポに戻り、そこからルヴェルやベジエ、さらには南のトー潟までアンドレオシーを伴って旅をした。
彼らは、リケの傍を離れないピエールに、彼らの目の前で水平調整作業をさせました。
リケは2年間を費やして執行を監督した。 [48ページ]この計画のために、彼は石工の請負業者と、必要な鉄の製粉業者と合意に達し、見積もりを作成し、発生する最小限の費用を把握し、それからトゥールーズに戻ってアングルル神父に会った。
「運河の調査に非常に熱心に取り組んできました」と彼は大司教に告げた。「今、確信を持って、そして真実をもって、運河は健全であると断言できます。水準器とコンパスを手に、あらゆる箇所を点検しました。本日、図面と見積書をお持ちしますので、ご自身で判断してください、閣下」
「コルベール氏に手紙を書いてください」とトゥールーズ大司教は答えた。「私も同様に書きます。もし返事が遅れたら、パリへ出発してください。そうすれば、大臣はあなたの話に耳を傾けるでしょう。」
その後、リケはコルベールに、彼の計画を非常に適切に要約したこの最初のシンプルな手紙を送りました。[3]。
ボンレポ村より。
陛下
「この村から、ラングドックに建設され、二つの海を結ぶ運河について書いています。私が何も知らないようなことを話そうとしていることに驚かれるかもしれませんが、 [49ページ]財務担当者が地ならしに携わるなんて、考えられません。しかし、私があなたに手紙を書いているのはトゥールーズ卿の命令によるものだということをご承知いただければ、私の仕事は許していただけると思います。
これまで、運河建設に適した河川は検討されておらず、容易なルートも見つかっていませんでした。なぜなら、想定されていたルートは、河川の迂回や機械による水位上昇といった、乗り越えられない障害を抱えていたからです。誠に恐れ入りますが、こうした困難は常に皆様の意欲を削ぎ、計画の遂行を遅らせてきました。しかし今、閣下、以前の流路から容易に迂回させ、この新しい運河に導水できる河川が見つかったことで、工事費用を賄うための資金確保を除けば、すべての困難は解消されました。閣下、この計画のためにご利用可能な資金は千種類に上ります。さらに、同封の覚書にさらに2つの資金を記しました。この計画は、国王と国民にとって非常に有益であると、閣下が確信されるでしょう。
次にリケは運河建設によって貿易にもたらされる利点を列挙し、次のように結論付けた。
「この計画があなたに気に入っていただけるとわかったら、建設が必要な閘門の数や、長さ、幅など、当該運河の正確な寸法の計算を記載した図面をお送りします。」
1662年11月26日、リケはルイ14世の大臣に手紙を送った。
[51ページ]
第五章
リケは6ヶ月間返事を待ったが、無駄だった。耐え難い沈黙をどう解釈すればいいのか分からず不安に駆られ、再びダングルル氏のもとへ向かい、不安を打ち明けた。
「さて、親愛なるリケ、ついに答えは出たか?」と大司教は入ってくると尋ねた。
「ああ!いいえ、閣下、正直に言って、もう我慢の限界です」とリケは鋭く答えた。「まさか私の計画が大臣に却下されたのでしょうか?信じられません」
私は粘り強いので、国のために役立つと信じる仕事は簡単に放棄しません。
殿下もその有用性にご納得されているのではないですか、閣下?
もしかしたらコルベール氏は私の手紙を読んでいないのかも?パリに行くべきだろうか?本当に行きたい。
「殿下は私に推薦状を書いてくれると約束されました。それでも書いていただけますか?」リケはそう言い終えた。
[52ページ]
「もっと頑張ろう、リケ君」と大司教は答えた。「パリまで同行して、私も君に会わせる。留守の間、教区の事務を整理するのに8日間ほどお時間をくれ。何も心配するな、私が連れて行く。私の馬車は広々としているし、決して短い旅ではないこの旅も快適に過ごせるだろう。」
約束の日に二人の旅行者は出発し、すぐに無事にパリに到着しました。
到着して数日後のある朝、ダングルル氏はリケをコルベール氏に会わせるために連れて行きました。
彼らは、すでにあらゆる種類、あらゆる階級の請願者でほぼ満員になっている広大な部屋に案内された。
宮廷での好意や地位を求める廷臣、より有利な地位を求める地方の役人、特権を求めに来る商人、恩給を求める修道院長などがいた。
モンセニョール・ダングルルは敬意をもって迎えられ、廷臣たちは彼の周りに小さな庭を形成した。一方、無名のリケは控えめに窓の銃眼の中に立ち、彼を取り囲む人々の顔を思い浮かべ、観察していた。
そのとき、小柄で天使のような修道院長が、すでに少しふっくらとしていて、見事な巻き毛とポンポンの髪をしており、トゥールーズのモンシニョールと話していて、彼の前に立って、指の間で帽子をくるくる回しながら答えていた。
「それで、会計総監のド・ショワジー神父に何を要求するのですか?」と大司教は尋ねた。「新しい [53ページ]利益?でも、ポワティエ事件の後、あなたは宮廷で評判が悪くなったと思っていたのですが?
「ああ! 殿下」と、修道院長は目を伏せながら答えました。「そんなのは昔の話で、ここではもう誰もそんなことは考えません。私たちには、他にも育てるべきかわいい子がたくさんいるんですから」。そして、修道院長は、明るくいたずらっぽい青い目を上げて、こう付け加えました。
—宮廷で起こった最近の出来事を殿下にお知らせしましょうか?
—いいえ、結構です、お父様。許してあげましょう。最初の部分は、もしあなたが回想録を書くなら、それ用に取っておいて下さい。[4]ところで、コルベール氏にはしばらくお会いになりましたか?私はトゥールーズから来たばかりで、この国のことは何も知りません。彼は今どんな気分ですか?彼は仕事にあまりにも没頭していて、それが彼の性格に大きな影響を与えており、その結果、彼のもてなしが損なわれることがあります。
「閣下、今朝チュイルリー庭園で会計検査院長に会いました。彼は国王の閣僚会議に行く途中で、いつもの表情をしているようでした。
「彼の普通の容姿は私にとって何の意味もありません。どんな感じですか、アボット?」と大司教は尋ねました。
「彼は、ヒョウに足を踏まれたパグ犬のようでした」と、修道院長は笑いながら答えた。
そのとき、ドアの二つの扉が開き、男が入ってきた。
[54ページ]
会話は止み、彼が入ってくると大きな静寂が訪れた。
皆が立ち上がった。
この敬意の印が向けられた男は中背で、顔は陰気で、目は窪み、太くて黒い眉毛が厳格で陰鬱な印象を与えていた。
彼は誰にも気づかずにリビングルームを横切り、多数の書類が詰まった大きな黒い毛糸のバッグを持った秘書が彼の後を追った。
モンセニョール・ダングルルは通り過ぎるときに立ち上がった。この動きにより、新参者はモンセニョール・ダングルルのほうを振り返った。
「ああ!トゥールーズ様!ここにいらっしゃるとは知りませんでした。何かお力添えしましょうか、閣下?」彼は冷たく、しかし丁重に尋ねた。
「はい、会計監査官様」とダングルル卿はきびきびと答えた。「私が保護している男の話を注意深く聞いてくだされば、私にとって世界で最も喜ばしい存在になれるでしょう。」
「もう一つ特典をお渡ししましょうか、閣下?」コルバートは言った。
—いいえ、私はあなたにただ耳を傾けてほしいだけです。私の弟子があなたに提出する計画を聞くまでは、何も約束しないでください。その計画はあなたの十分な関心に値すると私は確信しています。
受け取りますか?
—さあ、主君を喜ばせるために彼に会いに行きます。 [55ページ]彼に来て、あなたの名前で出頭させなさい。しかし、彼がトゥールーズにいるなら!・・・コルベールは、ふーん、時間はあるよ、と言わんばかりの身振りで考えを終えた。
「いいえ、逃げることはできません。彼はここにいます。」そして、近づいてきたリケに合図して、大司教は彼を紹介した。
――ボンルポ男爵ピエール=ポール・リケ氏はこう語った。
「捕まったぞ」とコルベールは微笑みながら叫んだ。「閣下、どうぞお入りください。そしてあなたも」とリケに言い、今度は自分の書斎に入った。
すぐに秘書官が来て、待合室に押し寄せてきた群衆に、その日は会計監査官は面会を受け付けないことを発表した。
1661年より会計監査官を務め、1年間財務監督官を務めたジャン・バティスト・コルベールは、1609年にトロワで生まれました。
彼はこの町の織物商人の息子で、小麦、ワイン、織物を扱う裕福な商人である叔父のオダート・コルベールに養子として引き取られた、素朴なブルジョワであった。
後者は甥の才能を理解していたが、故郷の小さな町は彼の才能を伸ばすのに適さない場所だと感じ、甥と後継者をマザラン枢機卿の銀行家であるマゼラーニとチェナミという2人のイタリア人のところに預けた。
この偉大な政治家の数多くの複雑な個人的事情により、若い書記官と大臣は何度か接触し、大臣は彼の知性を評価することになった。 [56ページ]明確で、確固として、そして深遠な、揺るぎない誠実さ、粘り強さ、そして約束を守る時間厳守。マザランは若いコルベールを特に気に入り、彼を自分の事務所に迎え入れました。コルベールはマザランの晩年に最も積極的に起用した人物の一人でした。
彼は彼を遺言執行者の一人に選んだ。
枢機卿は、病死の間も常に実権を握っていたが、コルベールは全ての会議に出席した。
「陛下」と、マザラン枢機卿は、彼の最後の忠告と最高の勧告に敬意をもって耳を傾けた若い王に、亡くなる前に言った。「陛下、私はあなたにすべてを負っていますが、コルベールをあなたに差し上げることで、ある意味で陛下に報いることになると信じています。」
ルイ14世は大臣の遺贈を受け入れ、コルベールは護衛官の職務のほぼすべてを継承した。
さらに、マザランは自分の後継者となるべき人物の価値と才能について誤解していなかった。
17世紀において可能であり理解されていた限りにおいて 、善行を行おうとする確固とした力強い意志、国家と政府の統一を目指す顕著な傾向、平等への熱烈な愛、日々の勤勉な労働に表れた仕事に対する力と情熱。これらが、彼の生前の権力と名誉、そして死後の栄光の称号となった。
[57ページ]
1619 — コルベール — 1683
[59ページ]
ギイ・パタン氏によると、彼は自分に厳しく、店員たちにも要求が厳しかった。彼の冷たく沈黙した対応は、彼のサービスを求める人々を怖がらせたという。[5]。
限りない努力と飽くなき学習意欲が、ある意味では彼を自らの再教育へと導いた。
牧師として務めていたとき、彼はラテン語を学びたいと考え、その言語を教えたのは『ジュルナル・デ・サヴァン』の創刊者であるジャン・ガロワでした。
総監コルベールは、祖国の偉大さを増すあらゆることに関心を寄せ、フランスに新たな富の源泉を開拓することに注力した。
平和が訪れたことで、彼は夢見ていた事業、すなわち産業の復興と貿易の拡大を追求することができた。彼は海外から最も熟練した職人を招聘した。オランダ出身のファン・ロバイスは高級衣料品の工場を設立し、ヒンドレットは数多くの靴下工房を設立した。
コルベールが牧師に就任してから 6 年後、フランスでは 4 万 2,000 台の織機が、私たちの祖先が着ていた厚手の一般的な布地の代わりに上質な布地を生産していました。
アランソンのレース、リヨンの絹、北部の鏡、刃物などはすぐに外国の類似品に匹敵するようになり、私たちはもはやスペイン、イタリア、オランダに依存しなくなりました。
[60ページ]
コルベールは、産業と商業が国の繁栄をもたらす一方で、文学と芸術が国の栄光をもたらすことを忘れなかった。彼は1663年に碑文・美文アカデミー、1671年には建築アカデミーを設立した。
彼はローマ学校を設立し、それは今日でも機能しています。
彼はカッシーニを召喚した天文台を建設した[6]パリは彼に埠頭、広場、ルーブル美術館の列柱を負っている。
1669年、国王はわずか50隻の軍艦を擁する海軍部門を管轄に加えました。1681年までに、海戦に勝利したフランスは198隻のガレー船を保有していました。陸軍大臣ルーヴォワが推進した破滅的な征服政策に対する国王の反対は、絶え間ない闘いとなりました。コルベールは、こうしたしばしば不当な戦争がどのような結果をもたらすかを賢明に予見していました。彼はフランス人として国王に警告する義務があると感じ、国王は1671年4月16日、非常に厳しい手紙で返答しました。
賢者の警告は、ほとんどの場合、特に栄光に酔いしれた若き王には受け入れられない。コルベールの影響力は衰えつつあった。彼は大臣の地位に留まったものの、その地位は日に日に危うくなっていった。
1680年、彼は国王に随伴してオランダへ旅立ちました。そこで悪性の熱病にかかりましたが、当時ほとんど知られていなかった治療法であるキニーネをイギリス人医師が処方して彼を救いました。
3年後、フランスはあらゆる脅威にさらされていた [61ページ]一方、戦争は激しさを増して再燃し、コルベールは再び熱病に襲われた。彼を倒れさせ、墓へと導いたのは、病気だけではなかった。否、彼はたった一言と恩知らずの行為によって命を落としたのだ。
当時、ルイ14世はヴェルサイユ宮殿の大規模建設工事を完了させようとしていました。コルベールは請求書の決済と会計の審査を任されていました。
ルーヴォワはこれらの作業と経費を非常に注意深く監視しました。
彼は、コルベールが城の正面の中庭を閉ざす門の高額な工事契約を、確認もせずに承認したと信じていた、あるいは信じているふりをしていた。彼は急いで国王に報告した。
コルベールが錠前屋の帳簿を提出した際、ルイ14世は彼を冷淡に迎えた。何度か冷淡な言葉を浴びせた後、彼はコルベールにこう言った。
「そこには何らかの策略が絡んでいる」
「陛下」とコルバートは答えた。「少なくとも私にはこの言葉は当てはまらないと自負しております!」
「いいえ」と王は言った。「しかし、もっと注意を払うべきでした。そしてこう付け加えた。『経済がどんなものか知りたければ、フランドルへ行ってみなさい。征服した地の要塞化にどれほどの費用がかからなかったかがわかるだろう』」
その言葉、彼とルーヴォワとの比較が、その男を殺した。
彼は家に帰り、ベッドに入り、二度と起き上がることはありませんでした。突然、肝臓発作が起こり、病状が悪化したのです。
[62ページ]
王は彼が重病であることを知っていたので、彼に手紙を書き、その手紙を王室の侍従に送らせた。
コルベールは王の特使を迎えることを拒否できなかったが、特使が近づくと眠っているふりをした。
手紙に関しては、彼はそれを読むことを拒否した。
「もう王様の話は聞きたくない」と彼は言った。「せめて今は放っておいてくれ」
彼の最後の言葉は、このような恩知らずに直面したこの偉大な人物からの苦々しい言葉でした。
「もし私があの人に対してしたことを神に対してしていたら、私は二度救われたでしょう。そして、私自身がどうなるか分かりません。」
彼はパリのヌーヴ・デ・プティ・シャン通りのホテルで亡くなった。この偉大な大臣は、彼の頑固さが気に障った同僚たちや、真実を聞く術を知らなかった国王に嫌われ、1672年に彼の意志に反して制定された税金の推進者とみなされたパリの人々にも認められずに亡くなった。
彼はフランスの富に対する信用の価値を十分に理解していないと批判された。以下は、1672 年にラモワニョン大統領の助言に基づいて融資が決定されたばかりだった彼への返答である。
「あなたは勝ち誇っていますね」とコルバートは言った。「しかし、あなたは自分が善人のように行動したとお考えですか?私があなたと同じように、お金を借りられるということを知らなかったとお考えですか?」
「しかし、あなたは私と同じように、私たちが扱っている人物(ルイ14世)の代表に対する情熱をご存知ですか?」
[63ページ]
「つまり、これは借金に晒され、結果として無制限の支出と税金にさらされる職業だ。国と子孫に責任を負わされることになるぞ!」
リケが対峙する相手は、まさにこの誠実な人で、フランスの偉大さに情熱を燃やす男であり、彼の巨大な事業の有用性と、その事業のために用意された将来について説得しなければならなかった。
もし彼が当時彼をもっとよく知っていたなら、この偉大な大臣が彼の考えに強い関心を示すであろうことを疑わなかっただろう。
[65ページ]
第六章
「閣下のために肘掛け椅子を持ってきてください」とコルベールは書斎に入りながら秘書に命じた。秘書がタペストリーの後ろに隠れている間に、コルベールはリケの方を向き、周囲を見回し、机の横にある椅子を彼に見せた。
「聞いています」と彼は短く言い、自ら座った。
会計監査官の無表情な態度に一瞬リケは威圧されたが、大司教の励ましの視線ですぐに立ち直った。
「閣下」と彼は大臣に、質問されたのと同じくらい簡潔に答えた。「地中海と大洋の二つの海を、一方はトー潟湖、もう一方はガロンヌ川で結ぶ運河を建設する方法を見つけました。
「フランスはそれを何の役に立つというのですか?」コルベールは冷たく尋ねた。
—主よ、私は常に交通量の多い大道路を造っています。 [66ページ]決して泥沼にはまったり飲み込まれたりすることなく、こうして私は互いを十分に知らない二つの国に加わったのです。
私はプロヴァンスのワイン、塩、油、石鹸をトゥールーズとボルドーに持ち込み、販路がないため売れないラングドックの穀物を輸出し、最終的にフランス製品を外国経由で輸送することを避けています。フランス製品は外国で莫大な関税を支払って、後で戻ってくるだけなのです。
「分かりました」とコルバートは突然興味をそそられたように言った。「しかし、それを設置するための費用は間違いなく相当なものになるでしょうね?」
いいえ、閣下、プロジェクトの規模と有用性を考えれば。それに、ここに私の計画と見積書があります。あらゆる要素を考慮しましたので、費用についてはほぼ確実な金額をお伝えできます。
リケは大臣の前で計画を説明した。コルベールはその説明に耳を傾け、時折、彼の優れた理解力を示す異論や意見、質問を繰り出した。リケが排水溝について語ると…
「しかし、これらの溝がノールーズ貯水池に必要な水を供給すると誰が証明できるというのか?」コルベールは鋭く尋ねた。「不必要な工事は始めたくありません。」
「責任は私が負います、閣下」リケは叫んだ。
「あなたはエンジニアではありませんし、あなたの従業員の主張を信じることはできません。私にはその従業員は…」 [67ページ]「あなた自身の言うとおり、かなり若いですね。この溝は高額になります。もし成功しなかったら、補償なくお金を失うことになりますよ。」
「閣下」、すでに不安になっていたリケは叫んだ。「私は自費で試験用の溝を掘ることを申し出ます。それに20万ポンドを費やすつもりです。」
それはあなたを納得させますか?
「この約束を承知しております」と大臣は答えた。
それから、彼は立ち上がってトゥールーズ大司教のところへ行きました。
「この計画の価値を理解するにふさわしいと認めてくださった陛下に感謝します」そしてリケを見ながら付け加えた。
「明日、国王にお話しします、リケ殿。ご安心ください。国王はためらうことなく、この壮大な計画の実現可能性を納得していただけるでしょう。それは私にとって大きな喜びとなるでしょう。あなたの計画は大切に保管し、国王陛下にご提出いたします。良い知らせが届きましたら、改めてお知らせいたします。」
この沈黙した男の口から発せられた言葉には、約束の力があった。
リケは聴衆を大いに喜ばせた。一ヶ月後、ダングルル氏は大臣からの召喚状をリケに届けた。
リケは熱心にそこへ向かった。
コルベールは、国王が彼の計画を承認したが、作業を始める前に騎士を任命すると伝えた。 [68ページ]国王は技術者の一人であるクレルヴィルに溝を視察させ、次に運河沿いに建設されるべき水門、橋、地下室を視察するために現地で活動する委員会を派遣し、好意的な意見が得られた場合のみ、工事の開始を許可することにした。
「ああ!閣下」リケは叫んだ。「あなたのような偉大な牧師が偉大な作品に自分の名前をつけるのは、ふさわしいことでした。」
コルベールは、この熱意に珍しく微笑んだ。
「あなたは南部の出身ですからね」と彼は微笑みながら言った。「仕事で成果を上げているから、すべてが素晴らしいように見えるんです」
――それは許されます、旦那様。喜びが溢れています。それに、私は旦那様のことを第一に考えており、仕事のことは二の次で思っているだけです。
「どうぞ、閣下」とコルベールは彼を退けながら言った。「クレルヴィル騎士の出発をできる限り早めます。準備を整えてください。幸運を祈ります。フランスと国王はあなたの成功に感謝するでしょう。」
帰国するとすぐに、リケはトゥールーズ出身の技師ルー氏に手紙を書き、ボンルポに来るよう依頼した。ルー氏はすぐに同意し、ルー氏をピエールに紹介した。
「ここに信頼できる案内人がいます」と彼は言った。「運河建設の協力を引き受けてくれるなら、彼と一緒にクレルヴィル氏のために、デュルフォールからノールーズまでの山岳運河のルートを定めてください。私はアンドレオシーと一緒にトゥールーズへ行きます。」 [69ページ]そこで会合する委員会の指示に従うためです。
リケと委員会からの緊急の手紙にもかかわらず、クレルヴィル騎士は1664年4月21日までトゥールーズに到着せず、その後溝の検証が始まった。
国王とラングドック議会によって任命された委員会は、ブールグヌフ氏を委員長として、リケと協力して運河の通過地点を測量しました。最終的に公式報告書が作成され、コルベールに送付され、国王の承認を得ました。委員会の作業は1664年11月1日にトゥールーズで開始され、1665年1月17日にベジエで完了しました。
委員会はリケの計画を採用すべきだと結論付けた。
クレルヴィル騎士も報告書を提出したが、委員会の報告書ほど好意的な内容ではなかった。彼は、4ヶ月に及ぶ干ばつの間に十分な水を確保するには、山岳地帯に15~16の貯水池が必要だと主張した。
リケはすぐに試験的な塹壕掘りを始めることを申し出た。
工事は大成功を収めたが、リケに対して常に公然と敵対的ではなかったとしても嫉妬していたクレルヴィル騎士の反対意見にもかかわらず、秘密の手段と悪意のあるほのめかしによって密かに彼と戦っていた。
試験溝は1665年に完成した。
リケにとってそれは大きな勝利だった。彼が [70ページ]彼の言うところによると、山の泉や川を自然の流れとは異なる流れに導いて、それらをすべてノールーズで一つにしたのだという。
リケからコルベールに宛てた手紙の断片。
1666 年 4 月、ルイ 14 世は、ボンルポスとボワ・ラ・ヴィル男爵ピエール=ポール・リケにラングドックに運河を建設する権限を与える勅令を出しました。
その後、ラングドック地方の国王の知事であったコンティ公は、国庫から資金を拠出するために国王が他の必要な経費を削減することを約束し、三部会に事業への協力を要請した。
[71ページ]
各州は、そのような巨額の出費は意味がないと主張して、全面的に拒否した。
リケは、顧問である息子のジャン・マティアスからこの不可避の停止を直ちに知らされたが、信じられなかった。
「何ですって! アメリカの紳士たちが拒否するんですか!」と彼は叫んだ。「しかし、彼らはどんな理由を挙げているんですか?」
—父上、私があなたに持ってきた者以外、誰もいません。
「何て言ったのよ、旦那様!」と妻は叫んだ。「どうしてあんなに一生懸命働いて、疲れ果てて、こんな拒否反応しか出ないの?」
「確かに君はこのような拒否を予測していたな、親愛なる君」とリケは答えた。「だが、私が何を言ったというんだ?必要なら財産を犠牲にしてもいい、そして私の運河は建設される、と。」
「それでは、あなたを落胆させるものは何もないのですか?」リケ夫人は叫んだ。
夫は返事をしなかった。両手で頭を抱えて考えていたが、妻と息子は夫を邪魔する勇気もなく、この予期せぬ拒絶について小声で話していた。
「見つけたよ」リケは突然言った。
愛しい人よ、あなたは破滅しません。私たちの子供たちも破滅しません。私は自分の運河を築きます。リケはペンを手に取り、すぐにコルベールに手紙を書いた。
彼は、必要不可欠とみなされる土地をすべて割譲する代わりに、運河建設を引き受けるよう彼女に提案した。運河は領地として確立され、その所有者は永久にそれを享受することになる。
[72ページ]
この申し出は1666年10月14日の勅令により受け入れられ、リケが363万ポンドで落札したと宣言され、その領地は差し押さえ不能とされた。
一方、リケはこの金額を運河建設に充てることを誓約した。
運河の長さは 60 リーグ、水面の幅は 8 ファゾム、底の幅は 6 ファゾム、深さは 2 ファゾムで、水門や水門が満水になると水深は 9 フィート、水門や水門内の水位は 18 フィートになる予定でした。
[73ページ]
第七章
1666年11月15日、運河の最初の土木工事が始まりました。
リケは労働者をいくつかの作業場に組織した。
各作業場には職長がおり、その職長の下に 5 人の准将がおり、各准将は 50 人の労働者に対して責任を負っていました。
これらすべての人々に給料を支払うために、彼は総監を任命し、その下に工場長から労働者の報告を受ける巡回監察官を任命した。
リケは1,200人の労働者と500人の女性で事業を始めました。2年後には労働者の数は1万2,000人にまで増加しました。
ピエールは以前の顧客全員をブラックマウンテンから連れてきた。
女性たちはこの仕事に大喜びしました。この仕事は、ほうきを引き抜いて束ねるよりも疲れるものではなく、収入も百倍も増えたからです。
[74ページ]
彼らは頭の上に大きな籠を載せて運んでおり、その籠の中には労働者たちが土を詰めていました。
拡大画像ボタン
ノールーズ盆地の地図。
ピエールはこれらの労働者全員を完全に統制していた。工房の職長たちは毎週、労働者の行動と作業の進捗状況をピエールに報告しなければならなかった。ピエールの要請があれば、ルー氏かアンドレオシー氏が現場に赴き、確認を行った。
彼は管制官への支払いや苦情に決して干渉せず、リケにこう語った。
「リケさん、私には会計とかそういう面倒なこと、お金のことなど何も分からないんです。私には…」 [75ページ]私たちがお互いに何をしたのかは分かりませんが、お互い我慢できません。
十分な賃金を受け取った労働者たちは勇気を持って働き、その結果、工事は当時としては前例のない速さで進みました。
人々はゆっくりと急ぐことに慣れており、教会を完成させるのに中世のように何世紀もかかることはなくなったものの、記念碑を建てるには年月が短いように思えた。
時間は価値を増しつつありましたが、英語の諺にあるように、まだお金ではありませんでした。「時は金なり」というイギリスの諺がありますが、 17世紀にはそれはまだ鉛でしかありませんでした。
しかし、リケは熱狂的な情熱にとらわれ、運河の全ルートに沿って群がっていたすべての技術者、石工、土木作業員の熱意を刺激した。
「私は年寄りなんだ」と彼は、彼の焦燥感を鎮めようとしていた妻と息子に繰り返した。「考えてみろ、もし私が運河を完成させることができなかったら」
翌年の7月には、彼はコルベールに次のように書いている。
「私の仕事は順調に進んでおり、終わりは始まりからそれほど離れていないでしょう。私がそれに費やした時間がいかに短いかに、多くの人が驚くでしょう。」
労働者の善意と熱意にもかかわらず、リケにとって深刻な困難はすでに始まっていた。
1667 年 4 月 15 日、ナウルーズ石からそう遠くない谷のグラーヴの泉の裏に建設された広大な山の盆地の最初の石が置かれました。 [76ページ]ヴォードルイユの領地は満杯になった。運河建設現場では必要な労働者の数が日々増加し、リケは自身の資金をほぼ使い果たしていた。
彼はピエールとポールの農場、トゥールーズのホテル、ベジエの生家を売却し、ボンルポとそれを囲む公園だけを残しました。
彼は家計の出費をできる限り抑え、妻と娘たちをボンレポスに移さざるを得なかった。
この貯蓄にもかかわらず、彼の財産は目の前で消えていった。運河の4分の1を掘るにも到底足りないことを悟った彼は、この災難を回避し、事業に投入できる資金を増やすため、国王とコルベールに、1666年1月1日から10年間、ラングドック、ルシヨン、セルダーニュの塩税農場を独占的に提供するよう要請した。
国務院はリケの申し出を受け入れた。国王は彼を塩税総局長に任命した。さらに、運河建設に協力し、ラングドック議会に教訓を与えたいと考え、リケの国庫から30万リーブルを徴収したが、その資金は運河建設のみに充てられるという条件だった。
この思いがけない援助のおかげで、リケは当分の間、大きな障害なく仕事を続けることができた。
コンティ公爵の下でラングドックの総督を務めたブゾン氏とテューフ氏は、トゥールーズ議会が決定を再考し、資金援助を与えるだろうというさらなる希望をリケに与えた。
[77ページ]
リケは、アンドレオシーの命令で運河の源流が掘られていたトゥールーズから、正式にはサン・フェリオルと呼ばれるヴォードルイユ流域まで頻繁に出向いた。工事は急速に進んでいたが、完成して山の灌漑用水路と接続されるまでにはまだ何年もかかった。
リケはしばしばボンルポに突然現れ、妻と娘たちと抱き合い、愛する家族に囲まれて幸せな日々を過ごした。時には、長男の妻である義理の娘や孫たちもそこにいることがあった。そこで彼は、フランドル遠征に国王に同行している次男ピエール=ポールの知らせを受け取った。
リケは1666年、この息子のためにフランス近衛連隊の少尉の階級を獲得した。1668年には、既に勇敢な行動で名を馳せていたピエール=ポール・ド・ボンルポが、俸給の支払いを求められずに大尉に任命された。
ある日、リケはボンルポに到着し、家族に少なくとも一週間は一緒に休むつもりだと発表した。
「ああ、それはよかったです!お父様」と、18歳の美しく背の高い若い女性になっていた娘の長女マリーが叫んだ。
「パパ、最近はあまり会えないわね」と、末娘は愛情を込めて叫んだ。「いつもパパの従業員やエンジニアたちよ!もちろん、パパは私たちよりも彼らを愛しているわ。パパはいつも彼らを見捨てないのよ」
「そして、パパ、」と長男は続けた。「私たちはパパの愛情において、彼にとても及ばないように思えますが?」
[78ページ]
リケは娘たちを自分の側に引き寄せた。
「僕と喧嘩しないでくれ」と彼は言った。「嫉妬しないでくれ、お嬢さんたち」と彼はキスをしながら続けた。「僕の運河も僕の子どもの一つじゃないか?でも、僕も君たちほどは愛していないよ。さあ、君たちは幸せかい?」
「ああ、リケさん、あなたは機械を愛しすぎているのね」と、彼の隣からぶつぶつ言う声が聞こえた。「あんなに機械に情熱を燃やす男を、今まで見たことがありますか?」
リケはこの敬称で振り返ると、妻が座って編み物をしながら、意味ありげにうなずいて憤りを表しているのが見えた。
「気をつけろよ、縫い目が落ちるぞ、愛しい人」と夫は笑いながら、この動きの原因を理解していないふりをして言った。
「私の縫い目は外れません、旦那様もそれはよくご存じでしょう」と妻は半分笑い、半分叱りながら答えた。「あのね、この作品は完成させない方がいいわ。おそらく今となっては他の作品と同じくらい評判も悪いでしょうから」
「どうしてあなたの編み物は評判が悪いのですか?」とリケは尋ねた。「あなたのご近所の方々は、あなたのちょっとした心遣いにとても感謝し、喜んでいるはずなのに。」
—いやいや!今は無理ですよ。いいですか、あなたの運河が私たちに不都合なことしかもたらさないと思うと、本当に腹が立ちます。なのに、あなたはまだそれを疑っていないようですね?
「今までのところ、何か害があったのですか?」リケは大変驚いて尋ねた。
[79ページ]
たとえそれが、近所の人たちとの仲たがいにつながるだけだとしても。
「なぜですか?説明できますか?」と夫は尋ねました。
「よくご存じでしょう」とリケ夫人は続けた。「私があなたの運河について思うところを誰にも言わせなかったことは。私があなたの運河についてどう思うかは、他の人にとってはあなたの家族、あなたの家の代表です。非現実的な考えのために財産を犠牲にしたと嘲笑されるのは嫌なのです。ですから、私はあざける者たちとは縁を切りました。あざける者は大勢いますが」
「笑わせておけばいいじゃないか」とリケは言った。「愛する妻よ、君の毅然とした弁護に感謝する。私の作品を信じてくれないとしても、せめて人に知られないようにするくらいの慈悲は持ってるだろう」
「気が変わることを期待せずに」と彼女は笑いながら答えた。
その時、従者が、ド・フロドゥール氏が男爵を呼びに来たと告げた。
リケはすぐに立ち上がって彼を迎えに行きました。
「彼はラ・フェール管区の副官で、ラングドックの副官です」とリケは妻に急いで言った。「どうかお迎えください、愛しい人よ。彼は非常に重要な人物であり、多大な功績を残し、私の多くの友人の一人です」
リケは、ルヴェルへ向かう途中、ボンルポに数時間の歓待を求めてやって来たフロドゥール氏を紹介した。二人はトゥールーズのこと、共通の友人のこと、そして今話題の尽きることのない大運河のことについて語り合った。
[80ページ]
「信じられますか、友よ」とリケは言った。「私の妻が、私を守るために近所の人たち全員と喧嘩したと、農民たちさえも私たちを疑わしい目で見ていると、たった今私に話したばかりです。」
「全く驚きませんよ」と、フロイドール氏は答えた。「地元の人たちに耳を傾ければ、この事業は成功しないと言う人はほとんどいないでしょう。無知による偏見に加え、多くの人が悪意からそう言っているからです。運河建設のために土地が奪われ、当初の予定通り、その価値の2倍、3倍もの補償が受けられなかったからです。」
邪悪な者や嫉妬深い者については、あなたは彼らを無価値なものとみなしますか。
水が山から来たことを知っている人たちは、今となってはそれを疑うことはできない。しかし彼らは工事を批判しており、この運河は成功しないだろうという考えを心の底で抱いていない人を見つけるほうが不思議である。
「女性については言うまでもない」とリケは笑いながら妻に目を向けて答えた。
「ああ、どうか私を許してください」と彼女は叫んだ。「私を嫉妬深い人や無知な人に分類しないで。私は母親です。そして私たちの財産が急速に失われていることに気づいているのです、ただそれだけです。」
最後に、彼女は、ムッシュ・ド・フロドゥール氏に敬意を表して続けた。「もしあなたの事件を弁護するのに、この弁護士のような弁護士がたくさんいれば、すべて手に入るでしょう。」 [81ページ]確かに嫉妬深い人はたくさんいるが、無知な人は一人もいない。彼は彼ら全員に彼らの愚かさを納得させるだろう。
「ああ!親愛なる友よ」とリケは言った。「あなたは私の仕事を一度も疑ったことはないでしょう!」
「もちろんです。あの婦人が親切にもおっしゃったように、この素晴らしい考えをできるだけ多くの人に納得してもらおうと努力します。リケ、あなたには強力な敵がいて、大臣を通してあなたを弱体化させようとしていることも知っています。大臣に手紙を書いてください。私はパリに行きます。必ず会う約束をしています。もし会えなければ、今お話ししたことを手紙で伝えます。」
[83ページ]
第8章
リケは、フロドゥール氏の訪問後もボンルポに数日滞在した。ある晩、家族が集まった時、しばらく考え込んでいたリケは突然口を開いた。
「自分がしたい善行を人々に理解してもらい、ましてや感謝してもらうのは、信じられないほど難しい。ド・フロイドール氏が、私には多くの強力な敵がいると警告していたのを聞いたでしょう。確かにその通りでしょう。しかし、一体誰なのでしょうか?」
クレルヴィル騎士を疑っていた。彼は私を嫌っていて、いとも簡単に私を妨害する。しかし、大臣を使って私を傷つけることはできないだろうと信じている。彼を突き動かす動機、そして、純然たる中傷である告発に彼が興味を持っている理由を探してみたが、無駄だった。
賢い人間は、自分にとって利益がある場合にのみ悪事を働きます。しかし、動機がない場合、これは非常に稀です。
[84ページ]
「彼はあなたのアイデアを王に伝えたかったのではないですか?」とリケ夫人は尋ねた。「彼はあなたのことを最初に言及せずにあなたの計画を提示したのではないですか?」
――はい、しかしコルベール氏がすべてを知っていて、私と直接連絡を取ってくれると分かると、彼はこのゲームをやめ、それ以来、報告書では常に私のことを言及するようになりました。
監視されているような気がしますが、確信があるとは言えません。それは確信というよりはむしろ感覚です。
「お父さん、フランソワ・アンドレオシーはまだ政権にいますか?」とマリーが尋ねた。
――ああ、お嬢さん。あなたもお母様と同じように、彼に対して不安を抱いているのですか?でも、このかわいそうな男の子は、私と一緒にここに来ると、いつも皆さんにとって魅力的なんです。
「何も言わないよ、お父さん。でも、あの性格にはプライドが邪魔をして、ずる賢くて意地悪なところがあるの。運河の案を最初に思いついたのはあなただから、絶対に許さないわよ」とマリーは答えた。
「おやまあ! マリーお嬢さん、君は実に観察力に優れているな」と父親は微笑みながら叫んだ。「彼は、なんて傲慢なんだ! ああ! 気にしないんだ、おいおい、小さなデボラ。彼は優秀な従業員で、腕利きの技術者で、私に計り知れないほどの貢献をしてくれた。マリー、彼がいなければ、私は絶対に設計図を彼らから得ることはできなかっただろう。彼は設計図を何度も修正してくれたんだ。」
「ああ!父上、私たちはあなたが善良な方であり、周りの人々に正義をもたらすことを知っています」と末っ子は答えた。 [85ページ]彼の娘たちです。しかし、だからといって私たちがあなたを同じように扱う理由になるのでしょうか?証拠もなしにあなたの従業員の一人を厳しく非難するのは間違っているかもしれません。しかし、パパ、彼の行動は私たちにとってしばしば疑わしいものでした。
前回の来訪の際、彼は部屋に閉じこもり、こっそりと設計図をコピーしていた。その後、部屋から出てきた彼の顔は、すっかり変わり果て、邪悪な顔になっていた。
「おいおい、いいじゃないか!だから、勉強するのは間違っているんだ」とリケは笑いながら叫んだ。「おいおい、君たち夢想家ども、さあ、リバーシスゲームをやって、何もできないこのかわいそうな少年を放っておいてやろうじゃないか。
「リケさん」と妻は締めくくった。「地元の農民が言うように、帽子をかぶっている人は雨を気にしないのよ。だから気をつけて帽子をかぶって。確か、ド・フロドゥールさんが省に手紙を書くように勧めたわよね?」
「そうしますよ、愛しい人」とリケは答えた。
実際、翌日彼はコルベールに手紙を書いた。
彼の手紙はこう締めくくられました。
「私は神々が先見の明を持っていると確信しています。そして、あなたは私が常に正しいことを知っているので、私に有利な判決を下してくれると確信しています。」
しかし、トゥールーズの隣、ガロンヌ川の運河の河口に位置する盆地は完成していました。
ちょうどその時、運河を河川の洪水から守るための閘門が完成しかけていた。リケは急いでトゥールーズに戻り、自ら工事を監督した。
[86ページ]
大司教による最初の錠前の祝福のための感動的な儀式が行われる予定でした。
この機会に、リケは銅メダルを鋳造し、その日のうちに配布した。
このメダルは非常に精巧に彫刻されており、片面にはルイ14世とラテン語の標語「Undarum terræque potens arbiter orbis」が描かれ、裏面にはトゥールーズ市と水門を通って川に流れ込む運河が描かれています。
リケは、貨幣鋳造の許可を出す前に、モンセニョール・ダングルルの意見を聞きたかった。彼は大司教の宮殿へ向かった。
評議会の日だった。多忙な大司教は来客たちに待つように指示していた。リケは宮殿の第一サロンに入った。ほとんど人がいなかった。数人の修道女が、慎重にヴェールをかぶって隅に集まり、ロザリオの祈りを唱えていた。リケは高い窓の脇に二人のフランシスコ会修道士がいることに気づいた。リケが入ると、二人は好奇心に満ちた目でリケの方を見ながら、互いに早口で囁き合っていた。
「二人の意見は一つよりいい」とリケは考えた。「この善良な神父たちに、私のメダルのモットーについてどう思うか聞いてみたらどうだろう? フランシスコ会は教養の高い人材を募る修道会として知られ、皆ラテン語の深い知識を持っている。彼らがこの窮地を救ってくれるだろう。正直に言って、この善良なパリゾ氏のラテン語のモットーがフランス語で何と言っているのか、とても心配なのだ。」
彼はコルドリエ家に近づき、身を隠してこう言った。
「私の父たちよ」イエスは彼らに優しく言った。「私はあなた方に [87ページ]あなたの親切はちょっとした親切であり、あなたの知識はちょっとしたアドバイスとなるでしょう。
彼が近づくと二人の父親は立ち上がり、深々と頭を下げた。
これらの宗教的な人々は非常に異なっており、偶然一緒になったものの、対照的な雰囲気を醸し出すために意図的に選ばれたように思われます。
一人は背が高くて痩せていて、厳格でいくぶん傲慢な雰囲気があり、読書家で絶えずめくっている原稿の影が顔に残っているような、長くて黄色い顔をしていた。
もう一匹は、大柄で背が低く、いつも笑顔で顔が真っ赤で、自信に満ちた表情と素早い動きをしており、自発的で衝動的な性格をしていた。
「ボンルポス男爵、これはどういうことですか?」太った修道士が熱心に尋ねたが、もう一人の修道士は両手を広い袖の中に押し込み、突然消えてしまった。
――お父さん方、私のことをご存知ですか?それは本当に嬉しいです。すぐに本題に入りましょう。でも、お父さん方、席に戻ってください。立って私の話を聞かせるわけにはいきません。
三人はまた座りました。
「これがその内容です」とリケは話し始めた。「私はあなたがラテン語を非常によく理解し、話すことを知っています。私があなたに提出しようとしているラテン語の標語について、あなたの貴重な意見を聞きたいのです。」
[88ページ]
「私の気持ちを傷つける心配をせずに、あなたの意見を聞かせてください」とリケは笑いながら言い終えた。「これは私のものではありません。私がこんな曲を作曲する勇気など、決してありませんでした。それにはちゃんとした理由がありますから」
「私たちは聞いています」と二人の宗教家は言った。
リケはポケットからメダルを取り出し、修道士たちの手間を省くため、自ら標語を読み始めた。というか、ラテン語を知らなかったため、全てを間違って発音してしまったのだ。 「terraque-potence-arbitre orbis」。顔を上げると、二人の修道士が相談し合っているのが見えた。背の高い方の眉がわずかにひそめられ、背の低い方の顔はさらに赤らんでいた。
「何ですって!」リケは驚いて叫んだ。「それではこの標語は愚か、もしくは無礼なのか?何か欠点があるのか?」
お父さんたち、早く教えてください。すぐにやり直してもらいます。
「もう一度読んでください」と、偉大な修道士は唇をすぼめて言った。そしてリケは動揺し、可能ならば最初に読んだときよりもさらにひどいモットーをもう一度読んだ。
リケは読みながら「この標語は何て馬鹿げたことを言っているんだ」と思った。
作業が終わると、大きなコルディエが黄色から緑に変わり、赤が深紅に変わっていくのが見えました。
「つまり、これは明らかに馬鹿げているということですか?」とリケは尋ねた。「しかし、パリゾ氏は素晴らしい作品だと保証してくれました。でも、ぜひご自身で読んでみてください」とリケはグラン・コルドンにメダルを手渡しながら言った。「もしかしたら、このラテン語の意味が理解できないので、読み間違えているのかもしれません」
[89ページ]
運河の閉鎖を記念して作られたメダル。
[91ページ]
「あなたは本当にリケ・ド・ボンルポス氏ですね」と僧侶はメダルを押しやりながら尋ねた。「私たちは間違っていませんか?」
「いいえ、お父様、あなたは間違っていません」とリケは質問に非常に驚いて答えた。「しかし、お父様、この失礼な標語を読んで、あなたの意見を聞かせてください。」
「あなたのモットーが失礼なわけではないのです」と対話相手は厳しい口調で答えた。
「よくもこんな風に私たちを嘲笑うものだ!」若い修道士は怒りに震えながら叫んだ。「まるで私たちが価値がなく、理解できないかのように、このラテン語を嘲笑うように読むなんて。ああ!こんな侮辱は許されない!」
「何だって?私が何かしたって言うの?」リケは叫んだ。「何だって?私がラテン語を学生みたいに読めるからって、あなたをからかってると思ってるの?でも、私はラテン語なんて知らない。習ったこともないし、フランス語もほとんど話せない。」リケはその誤解に大笑いした。
「あなたは明らかに私たちに印象づけようとしすぎています」とグラン・コルドリエは言った。「今ではあなたはラテン語を知らないと主張し、自分はラングドック運河を作ったリケだと言っています。」
「ああ!それは間違いない」リケはまだ笑いながら叫んだ。
—あなたは、最も博識な人でさえ失敗した作品を創り上げているのに、ラテン語を知らないと大胆に言うなんて!しかし、 [92ページ]この巨大な事業を建設し、掘削し、遂行するには、あなたの知識が他の人を凌駕してはなりません!さあ、私たちを嘲笑しないでください。
「私はラテン語を知りません」リケは笑いながら繰り返した。
「ああ!それはやりすぎだ!」小さな僧侶は叫んだ。「そんな詐欺を支持するとは!」
素晴らしいものをくれました!そして、突然の感情にとらわれ、彼は両腕を空に掲げました。
リケは笑いをこらえることができなかった。
「確かに私はラテン語を知りません」と彼は言った。
二人の僧侶は燃えるような目で立ち尽くし、憤りの極みに達していた。彼らは屈辱を感じ、リケの笑いが激しくなるのを見て怒りがこみ上げてきた。
リビングルームの隅にいた修道女たちは、驚き、当惑し、身を寄せ合い、非常に憤慨した様子でロザリオを止めていた。
ついに、限りない憤りに打ちひしがれた太った修道士は、かがんでサンダルの片方をつかみ、リケに向かって走り、それでリケを殴りつけた。
「待ってください、神父様」リケは頭上に上げた腕を止めながら言った。「聖書の言葉を思い出してください。『剣で生きる者は剣で死ぬ』。下駄を元の位置に戻してください。あれは卑しい武器であり、我々二人にはふさわしくありません。」
それから彼は大声で笑いながら逃げて行きました。
彼は廊下を通って大司教のオフィスに向かい、ようやく自由になった大司教はすぐに彼を迎えた。
[93ページ]
トゥールーズのミディ運河の橋。
[95ページ]
「私は大きなスキャンダルの原因になってしまい申し訳ありません」とリケは笑いながら言った。「罪を犯す大きなきっかけになってしまいました。私は温厚な態度をとっていますが、老いた蛇のような人間です、閣下。」そして彼は大司教にたった今起こったことを詳しく話した。
モンセニョール・ダングルルはこの冒険をとても面白いと思った。
「この善良な神父様たちの心を静めてあげましょう。少しばかり騒がしいようですが、私が落ち着かせてあげましょう」と大司教は、かろうじて笑いを抑えながら言った。
[97ページ]
第九章
11月はリケにとって間違いなく忘れられない月でした。1666年11月15日、彼は運河の土木工事に着手し、1667年11月17日には最初の閘門の厳粛な祝福式が執り行われました。その朝、トゥールーズにまばゆい太陽が昇りました。晩秋でしたが、空は美しい気候に特徴的な鮮やかな青色でした。
ブルジョワ階級の人々は家族に続いて、労働者たちは日曜の晴れ着を着込んで、押し合いへし合いしながら忙しく家から出てきた。彼らの目的は、これから行われる式典を楽しめるように、よい位置を確保することだった。
街の門には、6,000人の労働者がそれぞれの上司の指揮の下、職場ごとに整然と集まり、太鼓とタンバリンを先頭に行列を組んでいた。
仕事に従事していた女性たちも、貧しい服を着たまま、駆け寄って集まってきた。
[98ページ]
明るい色のスカーフをターバンのように頭に巻いている人もいました。平野の村の労働者は大きなフェルト帽をかぶり、山岳地帯の女性は頭からつま先まで垂れ下がり、全身を包み込む黒または茶色のフードをかぶっていました。
彼女たちは全員、あるいはほぼ全員が裸足で、ふくらはぎの真ん中まである大きな硬い襞のある赤か茶色の短いペチコートを着ており、胸元は鮮やかな色のジャケットにぴったりと包まれていた。
各女性には、作業場の職長から二倍の賃金とオリーブまたは月桂樹の小枝が与えられた。
しかし、閘門付近の群衆は膨大だった。誰もが閘門をじっくりと見ようとしていた。群衆の中の口達者な者たちは閘門についてあれこれ説明し、ピエールは虻に刺されたかのように飛び上がるほどだった。リケが冗談めかして「リケになくてはならない男」と呼んでいたピエールは、数人の作業員の助けを借りて、ようやく保護区域に侵入してきた群衆を解散させるのに苦労した。彼はフランソワ・アンドレオシーが連れてきた警備隊の増援を喜んで歓迎した。彼は閘門からかなり離れた場所に密集隊列を組んで配置した。物好きな者たちの不満に対し、彼はこう答えた。
――しかし、大司教や司教たち、それに随行する高官たちはどこに立つつもりですか? それに、近くで何も見えず、トゥールーズの教会役員全員から斧槍で足を思い切り叩かれるでしょう。 [99ページ]予想通りだ。ハルバードの攻撃はお気に召すか?ならば、ゆっくりと前進せよ。費用はかからない。
そして皆は笑いながらすぐに退散しました。
辺りがきれいになると、ピエールは閘門の近くに座り、息を切らして額を拭った。
「おい、あそこに忙しい人」とブルジョワが叫んだ。「何も気にせず真ん中に立って、ハルバードの打撃が好きなのか?」
「私は、それについてまったく夢中ではないよ、友よ」とピエールは上機嫌で答えた。「だが、私はその計画の一部なんだ、私はロックの一部なんだ。」
そして、彼が話していた相手が疑問を抱いて目と口を大きく開けたとき、ピエールは力強く続けた。
—私なしでは何もできない。水門を開け、閘門を満たすのは私だ。だから、自分で判断してくれ。
男はピエールの答えを理解していないようだった。遠くに広がる、まだ乾いた水たまりと目の前の水門を見つめていた。好奇心に駆られた男は、ある疑問を抱いた。
—でも、これらの門は何の目的があるのでしょうか?なぜガロンヌ川をこのように塞いでいるのでしょうか?
技師のアンドレオシーは作業を素早く検査し、すべての準備が整っていることを確認した後、ピエールに近づいてこう言った。
「リケ氏にはすべて順調だと伝えておきます。1時間後に到着し、行列の到着を待ちます。ピエール、あなたは… [100ページ]スペースを占領してはいけません。この人気スポットは、損傷を引き起こす可能性があります。作業員の準備は万全ですか?
「見てください」とピエールは答え、ヤシの葉を持った労働者たちがその瞬間現れ、彼女たちの前に立った500人の女性たちを指さした。
計画のすべての部分について安心したアンドレオシーはトゥールーズへの旅を再開し、ピエールは、朝から彼に随伴し、どこにでも同行してきた、彼が選んだ作業員チームに囲まれて再び座った。
「すべてうまくいくといいのですが」とピエールは両手をこすり合わせながら言った。「工房の職人たちは、男爵を追ってここに連れてこなければならないことを知っているでしょう?」彼は続けて、リケに自分の称号を与えたが、それは特別な場合に限られていた。
仕事で黒ずんだ手と長い腕を持つ屈強な青年が、両手と両手を使いこなす男であることを物語っていた。顔は明るく率直で、大胆ではないものの、人の顔を見ることを恐れていないような目つきをしていた。ピエールの後ろに座り、重い鍛冶屋のハンマーを横に置いた。彼は茶色の髪を覆っていた赤いベレー帽を外し、尋ねた。
—ピアルー師匠[7]、なぜ私に小さな鍛冶場をここに持ってくるよう命じたのですか?
[103ページ]
「ああ! フェリ、来たか」とピエールは、背の高い少年を友好の眼差しで見つめながら言った。「君に道具を持ってくるように言ったんだ。ドアを開けるときに何か事故が起きても、君ならすぐに直せるだろうから」
最初の閘門の開通式。
「ああ!蝶番のことはよく分かっていますよ、ピアルー様。でも、こんなにたくさんの人の前でドアを開けるんですか?」太っちょの少年は恐る恐る尋ねた。「水が入ってきて、その後どうなるんですか?」
――それでは!水門に川の水を満たします。こうして、あそこに見える小さな装飾船団が水門に入り、そこから運河へと入っていきます。
「何ですか?」と鍛冶屋は言った。
ああ、フェリ、君は鍵の仕組みを理解していないのか? やりすぎだよ。門を鍛造しておいて、それが何に使われるのか考えもしないのか?
—くそっ、ピアルー様、それは私の知ったことじゃない。私はこれこれのものをこれこれの寸法で偽造するように言われ、それを偽造する、それだけのことだ。
「みんな、よく聞いてくれ!」ピエールは叫んだ。「フェリ、正直言って、君は知りたい、学びたいという欲求がこんなにも少ないことを恥じるべきなんだ。もしできるなら、何でも学ぶか、少なくとも挑戦してみるよ。月がどうやってできているのかを知るために、月まで登りたいくらいだ。」
「あなたはガスコーニュ出身ではないでしょう、旦那様」鍛冶屋は鋭く言い返した。「彼らはいつも馬に乗っていると聞いています」
ピエールは心から笑い始めた。
「あなたは私を武装解除したいのでしょう」と彼は言った。「私は笑うが、武装解除はしません。自分が何をしているのかもわからないまま何かを作るなんて、あなたは愚かだと思います」
[104ページ]
「さて、運河と水門の石積みを作ったあなた、水門が何のためにあるのかを彼に説明してください」とピエールは、話を聞いている労働者たちに話しかけながら続けた。
「くそっ、ピアルー様」と彼らは言った、私たちはそれについて何も知らない。
「君もそうだ」とピエールは驚いて言った。「だから僕が自分で説明してあげるよ」
まず、石工の皆さん、閘門って何だかご存知ですか?あそこに造った石造りの部屋のようなもので、そこを通過する最大の船の大きさによって決まる長さにわたって水路の底全体を占めるんです。
この部屋またはエアロックは、水門と呼ばれるドアによって両端が閉じられています。
このため、多くの人は、この構造物を指すときに単に「ロック」と言い、ゲートの名前で全体を指しています。
「エアロックの側壁は何と呼ばれているんだ?」とピエールは尋ねた。「エティエンヌー、君は答えられるか?」
「ドアクローザーです、旦那様」と話しかけられた作業員は急いで答えた。
―そうです、続けます。水門を支える、石積みで補強されたこれらの梁は、今でも基礎と呼ばれています。ところで、水門の目的は何でしょうか?運河を塞ぐためですか?いいえ、水門だけで十分です。ご存知ないのですか?そうです!水門は、船をある水位から別の水位へ移動させるために使われるのです。
運河を掘るときに、必ずしも見つかるわけではない [105ページ]同じ高さですよね?丘陵を横切り、平地に沿って下っていきます。そのため、この運河は必然的に反対方向に傾斜と勾配を持つことになります。
ロックはまさにこれらのレベルを接続するために発明されました。
リーチとは、2 つの閘門室の間の運河の部分です。したがって、各閘門に関しては、上部リーチと下部リーチが存在します。
フェリ、門や鍵はどうやって作ったの? 知ってるの?
「はい、ピアルー様。これはパネルと呼ばれる二つの半分、あるいは葉っぱから成り、扉が開いている時は、それを収めるための窪みに収まるようにしなければなりません」とフェリは急いで答えた。「今のように扉が閉まっている時は、パネルが合わさって鋭角になるんです、旦那様」と鍛冶屋は続けた。
「なぜ?」とピエールは尋ねた。
「ご主人様、このような図面を渡されました」とフェリは言いました。
ピエールは肩をすくめた。
「水圧への抵抗力を高めるためです」と彼は言った。「水門に激しく打ち寄せるガロンヌ川が、接合部の角度が水門に押し寄せる水の圧力を遮断できなかったら、すぐに水門を破壊してしまうのではないでしょうか? また、今は閉じている水門の下の方に、なぜこの開口部を設けたのですか?」
[106ページ]
—バルブですか、マスター?
—はい、バルブです。
「分からないよ」とフェリックスは恥ずかしそうに言った。
—後で教えるから待っててね。
ガロンヌ川に浮かぶ、飾り付けられた船の中で、バイオリンをかき鳴らして音を合わせているミュージシャンたちを想像できますか?
「はい、ご主人様」と労働者たちは答えた。
大司教たちが閘門を祝福したら、リケ氏の命により、ガロンヌ川をせき止めている水門、つまり上流側の水門を開けます。水は閘門に入り、ガロンヌ川の水位まで上昇したら、水門を大きく開け、船は意気揚々と入港します。その後、船は航行を続け、下流側の水門を開けて閘門と河口の水位を確定させ、運河に入ります。もし船が運河から来た場合は、昨日水を入れたため水位が非常に低いので、まずほとんど空の閘門に船を入れ、それから上流側の水門を開けて閘門に水を満たします。そして、水位がガロンヌ川の水位まで達したら、水とともに上昇した船は難なく閘門を出ます。
「分かりましたか?」とピエールは説明を終えながら尋ねた。
「それは確かだ」と男たちは答えた。
「ピアルー様」とフェリは尋ねました。「なぜ水門全体を開けるのではなく、水門だけを開けるとおっしゃったのですか?」 [107ページ]ガロンヌ川を全量流すために、水門全体をどうするか?そうすれば、閘門はもっと早く水で満たされ、船ももっと早く通過できると思う。
「フェリ、それは大変そうだな」とピエールは答えた。「門全体は、両側の水位が安定しないと簡単に開けられない。水門は外側の液体から非常に強い圧力を受けているので、たとえ二人で鎖で繋いでも、蝶番で回すのは不可能だ。だが、その後なら簡単に開けられる。両側の水位が等しくなり、互いに打ち消し合うからだ。」
そのとき、密集して押し寄せていた人々の間に騒動が起こり、その動きは一瞬労働者たちを圧倒するほどの勢いを帯びていたが、抑え込まれ、撃退された。
長いヤシの葉を持った男たちが空き地に飛び込んできた。
ピエールは立ち上がった。
「さあ、バロン」彼は帽子を脱ぎながら言った。
それは国中にとって大きな祝祭だった。トゥールーズのすべての教区の鐘が喜びに鳴り響き始め、11月にもかかわらずまだ暖かい太陽に照らされた、熱気あふれる群衆から歓声が上がった。
アンドレオッシーが指揮する行列はゆっくりと前進し始めた。
労働者ギルドの明るい色の旗がきらめく空気の中ではためいていた。
[108ページ]
各部隊は道具を準備し、旗手たちがその先頭に立ち、金の釘で飾られた棒を堂々と掲げていた。
最初に重いハンマーを肩に担いだ鍛冶屋たちがやって来て、その次に半尋の大きさの定規を持った石工が、その次に輝く鋼鉄が太陽の光線を反射して稲妻を放っているかのように見える手斧を持った大工の一団がやって来た。
彼らの後には女性の小集団が続いていた。ピエールは最も若くて可愛い女性たちを選んでいた。彼女たちは全員、緑のヤシの葉を身に着け、それを振りながら叫んでいた。
—ミディ運河万歳!
クレマンス・イソールの色である金色、紫色、ピンクのベルトでウエストを締めた白いジャケットを着て、帽子にリボンをつけたファランドルールたちが、その後ろを歩き、その先頭には長いタンバリンを鈍く叩きながらペースを刻む太鼓奏者が続き、ガルーベットがけたたましい叫び声で空気を切り裂いた。
リケは馬に乗って後を追った。簡素な茶色の服を着ていたが、顔は喜びに輝いていた。これは彼にとっての祝賀であり、幸運であり、生涯の計画の成就であり、目の前に広がるあらゆる希望だったからだ。まるで夢を見ているかのように、彼は馬を走らせ続けた。彼が目にしたのは、完成した最初の閘門だけでなく、運河全体だった。
リケの後にトゥールーズの首都が行進し、市衛兵がそれに続いた。そして、数歩先に赤いローブをまとった議会が、マッカーサーに率いられて続いた。 [109ページ]金色の編み紐で縁取られたベルベットのモルタルが、この色彩豊かな空間に鮮やかなアクセントを加えています。
最後に、トゥールーズとナルボンヌの大司教、そしてベジエとカルカソンヌの司教たちの馬車が、スイス衛兵、十字架担ぎ、司教杖担ぎ、そして香炉を振り回したり銀のアスペルギルスを浸した聖水盤を運んだりする聖歌隊員たちに囲まれながら、ゆっくりと進んでいった。その時、行列の沿道に並んでいた群衆の中から、一団の歌手がラングドックの国歌を歌い始めた。皆、頭に帽子をかぶっていなかった。リケは喜びにあふれ、群衆に微笑みかけ、優雅に帽子を掲げた。
我々は到着した。
主催者によって指定された場所に全員が着いた後、宗教行列は盆地の端まで進みました。
典礼の聖歌が聞こえ、その後、深い静寂の中で、ダングルル神父の力強く力強い声が響き、祝福の言葉を唱えた。
すると、ピエールの合図で水門が開き、急流となって流れ込むガロンヌ川の水が水門の底を覆い始めた。
その間、金網を張った小船団が川面に揺れながら前進していった。
議会の議員、キャピトゥールたちはそこに席を取った。
[110ページ]
閘門の近くの前方に、漕ぎ手と船長の二人だけが乗った小さなボートがあった。
最初に運河に入った栄誉を得たのはリケだった。
水位が安定し、鎖で引かれた水門がゆっくりと開き、ファンファーレ、タンバリン、ガルベットの音、そして息を切らした船団からの叫び声とともに、小さな船団全体が運河に突入しました。「リケ万歳!ラングドック運河万歳!」
[111ページ]
第10章
閘門の成功とトゥールーズの人々が運河に対して抱いていると思われる熱意は、議会の紳士たちに考えさせ、ラングドックの総督からの新たな要請に応じて、彼らはリケに当時としては巨額の60万ポンドを与え、補助金の継続を約束したが、実際には約束しなかった。
リケは国会からのこの寛大な援助を喜んで受け入れた。300万リーブルに上る彼の個人資産は、数十万リーブルを除いてすべて消え去った。しかし、コルベールへの手紙からも明らかなように、彼はそれについてほとんど心配していなかった。1669年6月26日、彼は大臣にこう書いている。
「私の仕事は、子供たちにとって最も大切なものです。私は利益ではなく、栄光と皆様の満足を第一に考えています。子供たちには名誉を残したいと考えており、莫大な財産を残すつもりはありません。」
気高いシンプルさの中に感動を与える言葉。
リケの自筆サイン。
彼が州から受け継いだ塩税農場は [113ページ]多額の出費のため、リケは当面は満足していたが、運河建設で得た莫大な利益をすべて運河建設工事に充てたにもかかわらず、依然として国庫に対して20万ポンド近くの負債を抱えていた。
コルベールは、何よりも会計の正確さを重視していたため、彼に借金の返済を迫り、この遅れは理解も受け入れもできないと言わせた。
リケがあらゆる知識人から得た道徳的支援にもかかわらず、彼の事業は技術者や資本家の間で多くの嫉妬を呼び起こし、運河事業に直接関心がなく、大衆にとっての利益が何であるかを理解も関心も持たない無学な人々の間で怒りや軽蔑を呼び起こした。
一方、塩税は近年倍増しており、塩税の少ない国であったラングドックは勅令によって塩税の多い国に昇格し、つまり、従来の2倍の税を支払うことが認められた。
州内では静かな不満が日々高まっていた。
悲惨さは深刻で、貧しい人々全員が不当で盲目になった。
家にパンがないとき、人は正しく推論できるでしょうか?
リケは、その大きな心と高貴な精神で、反乱の兆候を完璧に認識していた。 [114ページ]しかし彼はこの病気の治療法を探し求めたが、見つからなかった。
彼はお金を稼ぐという仕事を完了する必要があった。
さらに、たとえ塩税が彼の手になかったとしても、不幸な人々は依然として税金を支払っていただろうし、そして彼らのお金は有用な仕事に使われる代わりに、確実に冷酷な農民を裕福にするために使われていただろう。
彼は徴税官たちに寛大に、忍耐強く、押収権をあまり厳しく行使しないようにと助言したが、彼らの行動についてはあまり詳しく知ることはできなかった。
これらの徴税官たちの仕事は、長い目で見れば彼らを強情にさせた。リケは彼らを慎重に選抜したにもかかわらず、彼らの道徳観や塩税の納税義務者に対するやり方について、しばしば誤解を招いた。
ピエールは、敬意を込めた親密さで、リケと個人的な観察をしばしば共有していた。
ある晩、労働者たちが帰った後、彼は、サン・フェリオル盆地でツルハシの激しい打撃で石造りの建造物を壊そうとしていた、どう見ても貧しい農民である男を驚かせた。
「ここで何をしているんだ、この悪党め」とピエールは叫んだ。
「私は、皆さんにこの呪われた運河を破壊するために協力していただきたいのです」と男は答えた。
「どうしたんだ、野郎!」とピエールは叫んだ。
「あれが始まって以来、もう生きていけないんです」と男は答えた。「税金は毎年上がっています。昨日は税金を払うために、わずかなトウモロコシと干し草を差し押さえられました。 [115ページ]塩だって、何の役にも立たないのに? どうやって塩税を払えるというんだ? 打ちのめされた。何も残っていない。小屋だけ。それも売られてしまうかもしれない。そして、私たちはどうなるんだ? 妻と子供たちは、一体どこへ行けばいいんだ? ああ! いいか、このままではいけない、いや、このままではいけない、と男は拳を握りしめながら叫んだ。
ピエールがこの光景をリケに報告すると、リケは鋭く尋ねた。
—それで、彼を慰めるために何と言ったんですか?
—私は彼に代わって集金人に話をし、もう少し待ってもらい、せめて収穫分の一部を返してもらうと約束した。そのお返しに、彼はツルハシで壁を叩いたことを謝罪した。それは無駄なことであり、盆地はいずれ完成し、ただ少しお金がかかっただけだと理解させたので、なおさら心から謝罪した。
リケは財布を開けてピエールにコインを数枚手渡した。
「さあ、これをあのかわいそうな人たちに早く届けて。そうすれば、私の徴収人の乱暴さのせいで、彼らはもうこれ以上私の運河にこれを持ち込まなくなるだろう。」
リケはこのようにして多くの苦しみを和らげたが、すべてを知ることはできなかったし、ましてや助けることはできなかった。
当時の税金は今よりもはるかに重かった。各家庭が一般的に今よりもはるかに多く支払っていたわけではないが、税金の分配ははるかに不平等だった。
[116ページ]
生まれながらの権利によってすべての課税を免除された貴族は、血税のみを支払いました。つまり、彼らには国王や国のために死ぬ権利と義務がありました。
しかし、修道士たちは王の勅令によって免除された。
したがって、すべての負担は小中流階級、商人、農民にのしかかった。
最も不当な税は塩に課せられたもので、塩を使わなくても逃れられない税でした。この税はヘブライ語で「与える」を意味する「キッベル」に由来し、塩税と呼ばれていました。
王室の財政に貸し付けられた多額の金銭を返済するために、ユダヤ人が国民に税金を課すことを初めて許可したのはフィリップ美王であった。
数年後には、それは厄介なものとなり、町や特に田舎で数多くの反乱を引き起こしたり、口実になったりした。
1548年、ボルドーとギュイエンヌ全域が塩税徴収人に反旗を翻した。行政長官トリスタン・モナンは暗殺され、遺体を切断され、塩漬けにされた。
モンモランシーの治安維持軍は、反乱を鎮圧するために最大限のエネルギーと最大限の厳格さを行使しなければならなかった。
この税金の額は州や都市によっても異なっていました。
いくつかの地方は圧倒され、他の地方は何も支払わなかった。
[117ページ]
いくつかの州では年間消費量に対して税金が課せられなかったが、他の州では各家庭が塩の倉庫から一定量の塩を持ち出すことが義務付けられていた。この塩は海の中継によって自然に発生するため、すべての人の所有物であるように思われた。
塩税が高い国は最大限の税金を負担し、塩税が低い国は最低限の税金しか負担しませんでした。
いくつかの州はヘンリー二世の治世下で、塩税の完全免除を永久に取り戻したが、それでもルイ14世によって、塩税の重い国々に課せられた税金の約6分の1が課せられた。
「カトル・ブイヨン」として知られる地域もありました。これらの地域では、塩水に浸した砂を煮沸する民間の工場から塩を調達する権利があり、塩生産者は収益の4分の1を国王の穀倉に納める義務がありました。1789年、三部会における三身院の請願書において、塩税(ガベル)の廃止が全員一致で表明されました。その結果、1790年5月10日の法律によって塩税は廃止され、今日に至るまでの税制を定める法律制度に置き換えられました。
ルイ14世は戦争と贅沢な趣味のせいで常に必要な資金が不足していたため、税務行政のこの部分をより厳しく組織し、脱税を取り締まることを専門とする裁判官の職を創設し、売却した。
[118ページ]
製塩所の産物は徴税農家に届けられ、徴税農家は独占事業を運営するために膨大な数の事務員と警備員を雇用し、それにもかかわらず莫大な利益を上げていた。
ほんのわずかな遅れに対しても厳しい法的措置が取られ、こうして抑圧された人々の憤りは頂点に達した。
毎年4,500件の押収や追放が行われ、家を追われ、この法外な税金を払うために寝床や最後の衣服まで売られた貧しい人々は、大声で不満を訴え始めました。
町では、市場の日になると、農民や労働者が集まり、互いに抵抗を煽り、警察の目から遠く離れた森の中の人里離れた場所で会合を開き、そこで秘密会議を開き、人生に絶望して復讐以外の満足を求めない男の陰鬱で凶暴な表情で出てくるのだった。
今では、徴税人が村に到着する際には、必ずと言っていいほど警備員や警察の兵士が同行する必要がありました。
リケは国内で高まっている敵意を認識していたため、代理人たちに最大限の優しさを示すよう助言した。しかし、代理人たちは、どこでも狂犬のように迎え入れられることに不満を抱き、しかも、そのほとんどが冷酷で容赦のない男たちから集められていたため、 [119ページ]彼らは徴税人の勧告に耳を傾けず、徴税人から伝えられた言葉を信じなかった。
相反する利害関係と性格の衝突は避けられなかった。リケは事務仕事に没頭し、同時に各地で始まる建設現場を監督し、また自らも膨大な会計書類を確認していたため、全てに目を光らせることは不可能だった。ちょうどその時、クレルヴィル騎士から、大臣がリケが提出した当初の計画に従い、運河を直接海まで延長するつもりであることを知らされた。計画では、コルベールは運河の入口となり得る小さな内海、トー湖までに限定していた。現在の計画は、セットに主要な貿易港を建設し、そこに運河を建設して海とつなぐというものだった。クレルヴィル騎士はリケに、多くの競争相手が現れていると警告し、コルベールに運河をトー湖からセットまで延長する機会を与えた。リケは取り乱した。
「」と彼は騎士に言った。「このプロジェクトは完全に私のものであり、私が創始者です。ライバルが、このプロジェクトを完成させる栄誉を私から奪うなんて、一体どういうことですか! いいえ、そんなことはありません。どうか、コルベール氏に、この運河の最後の区間とセット港の建設を会社に委託するよう、私と一緒に要請してください。」
コルバートは同意したが、しばらくの間、 [120ページ]リケに対して少し冷淡になったが、リケはこの冷たさの理由が分からなかった。
リケがコルベールを説得するために派遣した息子のジャン・マティアスも、大臣との面談中に受けたのと同じ印象をコルベールに伝えた。
リケはトゥールーズで行われた競売に赴き、ライバルたちが不当な策略で彼に法外な値段を払わせたにもかかわらず、最高額で入札して契約を勝ち取った。
「この入札の代金をどうやって支払うつもりですか」と、友人となった技師のルーが尋ねた。
「何があろうとも、私は見つけます」とリケは答えた。
実際、彼は運河で高金利で借金をし、最初の滞納金を国庫に支払った。
1669 年の春、心身ともに疲れ果てたリケはボンルポに戻り、そこからサン フェリオル盆地へ向かい、そこで建設を監督し、その近くに自分と家族のための施設を準備していた。
彼はしばらく前から心配していた。大臣は塩税の未払い額である20万リーブルを横柄に要求しており、リケはすでに苦しんでいる住民に負担をかけたくなかったため、愛する娘たちの結納品として取っておいた最後の30万リーブルを、全財産が飲み込まれた奈落の底に投げ込むことをためらっていた。事業の成功を疑っていたわけではないが、希望の実現が遅れ、娘たちの将来を奪ってしまうかもしれないと感じていた。 [121ページ]差し迫った問題だった。子供たちの将来、そして彼の巨大な事業のために犠牲にしている彼らの財産に対するこの残酷な懸念は、彼をしばしば不安な思索に陥らせた。
ある日、暗い考えに迷っていた彼は、友好的な「こんにちは」と挨拶する声によって、その考えから引き戻されました。
「あなたを見つけるには石工たちのところまで来なければならないので、ここにいます」と声が言った。
リケは頭を上げた。
「サラットさん、いらっしゃいましたか!」彼は話し相手に手を差し出しながら言った。サラット氏はレヴェル出身の裕福な商人で、町の首席判事でもあった。
「私はあなたと握手すべきではない」と彼はリケに答えた。「あなたは我々に対してとても悪い態度を取っている。」
「誰と?どういう意味ですか?」リケは完全に驚いて尋ねた。
驚いたふりをしろ。君を恨む理由はいくらでもある。トゥールーズから君を追いかけてきたが、成果はなかった。手紙ももう1年も届いていないだろう。君は一度も手紙を受け取ったことを見せてくれなかった。
—すみません、サラットさん、私はそれらを受け取り、読み、そして返信もしました。
ルヴェル周辺の平野部の溝を航行可能にしてほしいと頼まれました。そうすれば、豊かな土地の穀物を運河に運ぶことができるからです。さて!頼まれたことはやったので、もう質問には答えたのではないでしょうか?溝の工事が再開され、作業が進んでいることにお気づきでしょうか? [122ページ]より深く掘られたのでしょうか、それとも大きく広がったのでしょうか?
―確信は持てませんでしたが、私たちの願いを叶えてくださるかもしれないと考えました。ですから、私が代表する都市を代表して、感謝申し上げます。しかしながら、私たちの願いはますます強くなり、今、都市の前に港を建設していただくようお願いする指示を受けました。
「それは不可能です」とリケは答えた。「私がこの運河を航行可能な状態にしたのは、穀物が運河に直接運ばれれば輸送コストが削減され、結果的に販売価格も下がると理解しているからです。したがって、結果として地域全体が繁栄の恩恵を受けるでしょう。しかし、町の前に港を建設するには莫大な費用がかかり、ルヴェルの住民だけが恩恵を受けることになります。地域の利益のために航行の利益を犠牲にすることはできません。いいえ、サラット様、それは不可能です。お断りします。」
「しかし、リケさん」と商人は言い張った。「あなたも、そしてあなたのご家族も、ボンルポスに長く住んでいるのですから、実質的には私たちと同じ市民であると考えてください。私たちのために、こんな小さな犠牲を払うつもりはないはずです。」
「無理しないでくれよ、サラット君」とリケは答えた。「無理だ。コルベール氏は私が必要以上に費用をかけたと非難している。彼の言うとおりだ。私はすでに運河のある区間で二度も航路を変えた。だが、たとえ多額の費用がかかったとしても、そして私財を投じてでもそうしたのも、私の仕事の美しさと有用性の方が重要だと考えたからだ。 [123ページ]同様に、あなたが求めているのは友愛の行為ですが、私にはそれができません。リケが公共の利益以外の動機で動いていたと言われるのは望んでいません。
サラット氏は、この固く表明された意志を克服することはできないと理解し、再び試みることはしなかった。
[125ページ]
第十一章
ボンルポに戻ると、リケはトゥールーズから急行列車で運ばれてきたコルベールからの手紙を見つけた。
大臣は依然として未払い金の支払を要求し、リケを倹約家だと非難し、国王の技師であるラ・フイユ氏をラングドックへ派遣し、運河の特別工事の指揮に任命すると発表した。
彼は最後にこう言いました。
「私はあなたの税収が非常に悪く、国中に大きな不安があり、深刻な混乱が懸念されると聞いています。あなたの部下の無慈悲さが、起こっていることの大きな原因です。あなたがこの状況を整理するのは適切です。」
リケはこの手紙を読み返しながら、このラ・フイユ氏が誰なのか、これから戦わなければならない敵なのか、それとも自分のところにやって来る真の味方なのか疑問に思った。
彼は大臣への返事を書き始め、この反乱をすぐに調査することを約束し、その返事がきちんと受け取られることを保証した。 [126ページ]ドゥ・ラ・フィーユ氏はコルベールに20万ポンドの送金について知らせようとしたが、ためらいながらそれを止めた。
「そして私の愛する娘たち」と彼はつぶやいた。
書斎のドアが静かに開き、隙間から娘たちの笑い顔が見えた。
「お父さん」と末っ子が言った。「ピエールさんとフランソワ・アンドレオシーさんが階下にいて、あなたと話したいそうです。会っていただけますか?」
リケは返事をせずに、彼らを長く優しい視線で包み込んだ。
「お父さん、聞こえなかったの?」と長女が尋ねました。
「ああ、君たち。もうすぐ会うよ。二人ともこっちに来て。話があるんだ。本当に真剣にね。二人ともそこに座れ」と彼は言い、自分の隣の、もっと近い椅子を指差した。
「愛しい娘たちよ、僕が君たちをどれほど愛しているか、君たちは知っているだろう」と彼は娘たちの手を握りながら言った。
「ああ、そうです!」と二人の少女は一緒に答えました。
「お父様、あなたが私たちに示してくださったこの父親としての愛情に、私たちは心からお返しいたします」とマリーは敬意を込めて締めくくった。
「愛しい子供たちよ」リケは急いだ。「今から君たちからすべてを奪い取ろう。だが、君たちの同意を得た上でのみ行う。財産から三十万リーブルを取っておいて、君たちへの持参金にするつもりだった。今、この金がどうしても必要なのだ。使ってもよろしいか?」
[127ページ]
拡大画像ボタン
リケは当初、アグド近くのエロー県の入り口で運河を離れましたが、トー潟の航行の危険を避けるために、1500メートルにわたって砂丘を通ってセットの港まで運河を続けました。
[129ページ]
「でも、お父様」末っ子のヘンリエッタは叫びました。「私たちの財産は私たちのものではなく、お父様のものじゃないんですか?」
「よく考えろ、子供たちよ。母上も同意している」と父親は続けた。「よく考えろ。お前たちはこれから、没落した紳士の娘になる。誰もお前たちと結婚してくれないだろう。」
「ごめんなさい、パパ。あなたは間違っています」マリーは誇らしげに答えました。「私たちは素晴らしい父親の娘になるのです。」
もし誰も持参金なしで私たちと結婚したがらないなら、私たちはあなたの働きによって得られた偉大な名声を生涯背負って生きていけることを嬉しく思います。
「それなら」とアンリエットは顔を赤らめながら付け加えた。「ここにいる紳士全員が、お父様がお考えのように打算的な魂を持っているわけではないんです、お父様。私も、そういう人たちを何人か知っていますが…」彼女は言い終えなかった。
父親は、この気乗りしない態度に微笑みながら、二人の娘にキスをした。
「さあ、それでは同意しますか?」と彼は尋ねた。「コルベール氏への手紙を書き終えました。娘たちの持参金をもう一人の子供に捧げることをお伝えします。その子供も私にとって、あなたと同じくらい大切な子供です。」
「私たちはもう彼に嫉妬していませんよ、お父さん」と女の子たちは答えました。
マリーは、鳥のように軽やかに羽ばたきながら、去る前にこう言った。
—お父様、私たちがあなたを待っています。まだあなたの運河のことが心配です。さあ、行きましょう、失うものは何もないのですから。
リケは中断していた手紙を再開し、夢中になった。 [130ページ]会計係は娘たちが訪ねてきてから時間が経つのをすっかり忘れていた。そのとき、オフィスのドアを引っかく音が聞こえたのだ。
これが何の効果もなく、何の反応も得られなかったのを見て、入ろうとした者はドアを力強く叩き始めた。
「誰だ?」リケは飛び上がって叫んだ。「誰が私を邪魔しているんだ?」
「申し訳ありません、リケさん」と返事が来た。「アンドレオシーさんと私は1時間待っていたんです」
「君か、ピエール?」とリケは言った。「中に入って、何の用だ?」
「男爵様」とピエールは入ってくるなり言った。「ルヴェル、サン=フェリオル、モン=フェラン、そしてその周辺で奇妙な出来事が起きていると警告するために来ました。民衆、農民たちが集まってきており、労働者まで誘い出している(疫病は愚か者を窒息させている)。そして、熊手、つるはし、斧、そして古いマスケット銃で武装したこれらの人々は、皆殺しにしようと、ここに来て皆殺しにしようと話しているのです」
アンドレオシー氏とルー氏は、損傷を防ぐために建設中の盆地の周りに作業員を集め、アンドレオシー氏と私はあなたに警告するために急いで行きました。
「この人たちは誰ですか?何がしたいのですか?」とリケは尋ねた。
「これらはあなたたちの徴税人に憤慨している貧しい人々です。5月8日にトゥールーズで騒動があったようです。」
総督は国王の軍隊を派遣せざるを得なかった。反乱者の多くは市の牢獄に収監されている。少なくとも、皆そう言っている。
[131ページ]
「彼らを落ち着かせなければならない」とリケは言った。「深刻な騒乱を起こさないようにしなければならない」そしてすぐに立ち上がり、アンドレオシーと城への攻撃があった場合に取るべき措置について話し合い、それから徴税官に命令し、ピエールに彼を見つけてすぐに警告するように命じた。
その日、モンモールでは2回の襲撃が行われる予定だった。ピエールはリケに知らせ、彼の命令で急いでそこへ向かった。
モンモール村の農民たちは、将来立ち退きを迫られるであろう人の家に集まっていた。木こりや樵夫たちも加わり、30人ほどの農民たちが酒を飲み、議論し、抵抗する意志が自分たちよりもさらに強い女性たちに励まされ、刺激を受けていた。
「トゥールーズでは、私たちはついにこの塩税から解放されることになる」と彼らは言った。
「私は」と、家の主人であるルースは言った。「ここに徴税人の頭を割る斧がある。もし彼がそうする勇気があるなら、私を捕まえてみろ!」
「ああ、ジーン!」妻は泣きながら叫んだ。
「静かにして、他の女たちを見てみろ」と農夫は言った。「怖がっているのか? 俺も盗まれるのか?」彼は暗い声で続けた。「いや、俺は自分の財産を守らなきゃいけない。あの税関職員がここに来たら、大変なことになるぞ!」
彼が話し終えると、ピーターが入ってきた。
村の山の木こりたちの不可解な出入りを心配し、彼は村を訪ねて尋ね回った。農家の家で開かれたこの会合は彼にとって奇妙に思え、そこで何が起こっているのかを知りたかった。
[132ページ]
男も女も、誰もが彼を見ると恥ずかしい思いをしたようだった。
ジャン・ルースの妻ジェルメーヌは、赤ん坊を腕に抱きながら、彼に向かって駆け寄った。
「ああ!ピエールさん、助けてください!」彼女は彼に叫びました。「奴らが来て、ここにあるものを全部奪い取ろうとしているんです!」
「ジャーメイン、彼にそこで何をするつもりなんだ?」と夫は言った。「彼も私たちと同じくらい貧しいんじゃないのか?放っておけ。きっとこんなことには終わりが来る。私がどうすべきかは後で分かるだろう。」
「一体何が起こっているんだ?」とピエールは尋ねた。「君たち、ずいぶん変な顔をしているな。一体何を馬鹿なことをしているんだ?」
「ピエール、君も私たちの仲間だろう?」と、木こりが毅然とした口調で尋ねた。「君のことはずっと前から知っているし、仕事中の君も見てきた。君は優しくて思いやりがある。さて、私たちはもう十分苦しんできた。こんな辛い状況がこのまま続くわけにはいかないと思わないか?」
「どうしたらいいんだ、友よ、ラモンデンス?」ピエールは悲しそうに答えた。「君は私が君の仲間かと尋ねた。君と同じように私が貧しい労働者だという意味なら、確かにそうだ。だが、君と同じように私にとっても耐え難く重苦しい状況を、私が無理やり拒絶する覚悟があるという意味なら、いや、私は君の仲間ではない。」
女性たちの脅迫的な叫び声が彼の邪魔をした。男たちは疑わしげに彼を調べ始めた。
「いいえ!」ピエールは冷静に敵の顔を見ながら続けた。「いいえ、反抗しようと思っているあなた方には私は同調しません。」
[133ページ]
これらの反乱は無意味だ。我々は数も力も劣っている。一体何が望みだ? 君自身も分かっているのか? 塩税を払わない? 徴税人の仕事にでも首を突っ込んでいるのか? もっと上へ、もっと高いところへ行かなければならない。不満は王に訴えなければならない。この税金の撤廃を要求しなければならない。
「王様だ!」ルースは言った。「彼は我々から遠すぎる。」
――私たち国民が彼に近づくことができるまで待たなければなりません。
―誰にも分からない!もしかしたら、私たちの息子たち、孫たちが、いつか私たちの階級の生存権を主張できるようになるかもしれない。
一方、私たちは善良な人間です。どんなに不公平に見えても、どんなに貧しい世界に重くのしかかるこの税金が重く見えても、法律を守ります。そして、負っている義務を果たそうではありませんか!善良な人間であることを示しましょう!
「ピエール、君は我々が善良な人々だと言うが、それは本当だ」とジャン・ルースは言った。「だが我々はまた貧しい人々でもある。我々の税金、十分の一税はここ 10 年間ずっと増加し続けているのだ。」
あなたは私たちが善良な人々だと言うが、何も言わずに全てに耐える私たちが愚か者だと言うのか? ああ!それならあなたは真実を語るだろう。
そして壁にラバのくびきがかかっているのに気づき、それをつかんで壊し、叫びました。
—それがやらなきゃいけないことだ!
[134ページ]
この力強い姿を見て、彼らは皆立ち上がり、拳を握りしめて叫びました。
—そうだ!軛を断ち切ろう!
ピエールは悲しそうに彼らに言いました。
—それは古いので、壊れない、より強くて丈夫な別のものを差し上げます。
この抵抗は無意味だ。君たちは30人対100人だ。たとえルヴェル、ベジエ、トゥールーズに多数いたとしても、成功するだろうか?そんな方法では自由は得られない。暴力によって得られたものは長続きしない。
男たちはペテロの賢明な言葉に心を揺さぶられ、再び座り直した。彼らは頭を下げ、今聞いた言葉の真実を悟った。
ルースだけが暗い表情で、繰り返した。
—こんなの続けられないよ!
「ルース、今日は逮捕すべきでしょうか?」とピエールは尋ねた。
「ああ、さっきはね」農夫は冷笑しながら答えた。
—もしお時間があれば、お支払いいただけますか?
「ああ、もちろんです!ピエール様」とジャーメインは叫んだ。「ええ、6週間後には収穫が終わって、きっとできるわ。」そして、哀れな女性の顔は、突然の希望に照らされ、ピエールの方を向いた。
「静かにしろよ、女」とルースは言った。「リケ氏は貧しい人々にあまりにも厳しすぎるから、我々に一日の猶予も与えてくれないんだ。」
「リケ氏はタフだ!」ピエールは飛び上がって叫んだ。「タフだ!知らないだろう!」 「いや」彼は力強く続けた。「 [135ページ]知らないよ!税務行政の細部には全く関心がない。押収が行われていることを知っているのか?こんな厳しい措置が彼の命令で行われているとでも思っているのか?塩税の税率は国王が定めた。リケ氏は徴税人だから、彼も税金を払わなければならない。彼を非難するなんて馬鹿げている!ピエールは我を忘れて言い放った。
その時、騒々しい音が聞こえ、農民や木こりたちが全員外に飛び出しました。
女性や子供たちは必死に走り回りながら叫んでいた。
—コレクターだ!コレクターだ!赤い服だ!
ジャン・ルースは斧を掴み、脅すような身振りで小屋のドアに身を寄せた。
ジャーメインはピエールの前に飛び出しました。
「怖がらないで、ジェルメーヌ」ピエールは低い声で彼女に言った。「リケ氏はここで何が起こっているか知っています。」
そしてピエールは農民たちに囲まれながら、ジャン・ルースの隣に立った。
[137ページ]
第十二章
長い行列が道の曲がり角を曲がって進んでいった。
収集家はもはや安全ではないと感じ、軍隊に同行するよう要請した。
行列の先頭では太鼓を叩く兵士が進み、その後ろには絞首台のような顔をした執行官が手に鐘を持って続いた。
兵士たちが続いて、その中に徴税人がいた。
小集団がルースの小屋の前に到着すると、徴税官が合図を出し、執行官がベルを鳴らし、小集団のリーダーが停止を命じた。
彼は軍曹で、威厳のあるハンサムな男だった。青と銀の組紐で縁取られた緋色のコートを着ていた。ズボン、靴下、袖口、そしてコートの折り返しも青で、肩紐も青だった。サーベルは、三角帽子の飾り飾りのように銀の組紐で縁取られた白いバルドリックに下げられ、新しく導入された軍帽に横向きに乗せられていた。この帽章は、 [138ページ]髪は前でカールし、後ろで革紐でポニーテールに結んでいた。手には象牙の柄頭が付いた長い杖を持っていた。
兵士たちも赤い制服を着ていた。彼らの服装は軍曹と同じだったが、前者の場合には銀色の組紐が後者の場合には白いウールだった。
彼らは肩にライフルを担いでいた。それはマスケット銃に取って代わったばかりの新発明だった。
彼らの顔は険しく、不満げだった。巡査部長は口ひげを軽く噛みながら、離れて立ち、あの忌々しいカラスを助けなければならないことに苛立ち、丁重に徴税官を呼んだ。執行官は大きなポケットから書類を取り出し、押収報告書を読み始めた。
話し終えると、彼ははっきりとした声で叫びました。
—ジャン・ルース、国王の名において、証書に記載されている金額と関連費用の支払いを命じます。
ジーンはドアに寄りかかり、目を伏せたまま、その方向に頭を向けることさえしなかった。すると、集金人が前に出てきた。
「誰も応答も支払いもしないのだから、ジャン・ルース、私は今すぐに家とその中身の売却を進めます」と彼は言った。
「すみません、徴税人さん」と、農民の集団から素早く出て来たピエールは言った。「男爵から、追って通知があるまですべての処刑を一時停止するようにとの命令を受けています。」
[139ページ]
「命令書はどこにありますか?」と徴収人は尋ねた。
男爵は私に何も与えませんでしたが、あなたは私を知っていますし、私が真実でないことを主張することはないということをご存知です。
「冗談でしょう」と徴税人は横柄に答えた。「徴税人は金を欲しがる、それだけは分かっている。ルースのために金を払っているのか?」
—いいえ、しかし、私はあなたがそれを押収することを阻止するよう命令を受けていることを繰り返します。それを無視すれば、あなた自身が困った状況に陥ることになります。
「私は上司の命令しか聞きません」と男は答えた。「こんな馬鹿げた話に、もう長い間聞きすぎました」
君の言うことを聞かなかったことで、本当に困ったことになってしまったのだろうか? 様子を見よう。「おい、ルース」と彼は続けた。「邪魔をしないで、入れてくれ。それから執行官、目録の作成を進めてくれ。」
ジャンは、まだ動かずに、不気味に笑い始めた。彼の目は、まだ抑えられた怒りで輝き、彼の背後に隠れた片方の手は、神経質に斧を握っていた。
「聞こえたか、ルース?」コレクターは無慈悲に繰り返した。
「どうかお慈悲を」とジャーメインは叫んだ。「待ってください、お慈悲を!私たちみんなを死なせたいのですか?私の可愛い子を見てください。もしあなたが私たちからすべてを奪ったら、ゆりかごさえも奪ってしまったら、彼は死んでしまいます!どうか、待ってください!」彼女は膝をつきながら言った。
[140ページ]
「お前みたいな悪い種はいくらでもいるさ」と集金人は無礼に言った。「さあ、道を空けろ!」とジョンに言った。
「生きて私の家に入れるわけにはいかない」とルースは叫び、武器を振りかざして徴収人に突進した。
ピエールは稲妻のような速さで身を投げ出し、拳を激しく打ち付けて収集家を地面に叩きつけ、彼に襲いかかる致命傷を回避した。そして、ルースが掲げていた斧を掴み、収集家の手から奪い取って遠くへ投げ飛ばした。
「ああ、裏切り者!私の武器を奪ったのか!」とルースは怒りに泡を吹きながら叫んだ。
「僕が助けてあげるよ」とピエールは言った。「調理場に行きたいか?」
「兵士たちよ、私に向かって!」徴税人は立ち上がりながら叫んだ。
数歩離れたところにいた部隊は徴税人の助けに駆けつけようとしたが、突然農民たちが彼らを取り囲み、男たちよりも激怒した女性たちが叫んだ。
—武装解除しろ!武装解除しろ!
彼らは決然と突進し、兵士たちがライフルを使えないように両手を兵士たちに向けて伸ばした。しかし軍曹は分遣隊の残りと共に駆け寄り、恐怖に叫びながら逃げ惑う女性や子供たちをライフルの銃床で押し戻した。
数人の非武装の兵士がライフルを手に取り、農民たちに突撃し、数人を負傷させて逃走した。 [141ページ]転落により傷を負った徴税人は、この野蛮人たちを絞首刑にすることを誓った。
ジャン・ルースは4人の兵士に向かって叫びながら駆け寄った。
――友よ、私に!殺せ、殺せ、赤軍兵士ども!
彼の声で、逃げていた農民たちは立ち止まり、武器になりそうなものをすべて手に掴み、兵士たちに向かって二度目に突進した。
一瞬にして乱闘は激化した。
徴税官とその執行官は、激しい戦闘が始まっているのを見て、銃を乱射し、生垣の枝の間をすり抜けて野原を横切って逃げた。
ピエールは、戦闘員を引き離そうとしてライフルの台尻で受けた打撃で腕が麻痺し、努力の無駄を悟ってルースの小屋に入った。そこで彼は、子供を腕に抱いたジェルメーヌが地面に横たわり、悲痛な声で泣いているのを見つけた。
「城まで走って行きなさい」とピエールは彼に言った。「ここで何が起きているのかを彼らに警告し、リケ氏に話してください。この代償であなたの夫は助かります。」
ジャーメインは何も答えずに飛び上がり、外へ飛び出した。
彼女は息も絶え絶えに走り、道の石ころ一つ一つにつまずきながらも、気づかずに走り続けた。道の曲がり角で、彼女は反対側から全速力で走ってきた馬の蹄にひかれそうになった。
彼女は頭を上げ、目の前にリケが立っているのを見た。 [142ページ]激しく突いた馬は、胸で哀れな女性を押し倒そうとしたまさにその瞬間に、馬を止めた。
「ああ!バロンさん、あなたを遣わしたのは神様です!彼らは戦っています!彼らを助けてください!彼らは殺されています!」窒息しそうになっていた不幸な女性は叫びました。
リケは鐙で立ち上がった。格闘の音が彼に届いた。
「行きます」と彼は簡潔に答えた。
そして、絶望や抵抗に興奮した男たちの間で直面するかもしれない危険を心配することなく、彼は唯一の従者を伴って駆け出した。
[143ページ]
第13章
リケは、家で静かに幸福か危険を待つような人間ではなかった。攻撃に備えて慎重さから必要な措置を講じた後、アンドレオシーを工房の監督に厳しい命令を託してサン=フェリオルへ急送した後、城への入り口となる門の後ろに召使いを配置し、待ち伏せした。
しかし、おそらく想像上の危険に対するこの予想は、彼の大胆で進取的な心に重くのしかかった。そこで、数時間後、ピエールがモンモールからの知らせを持って戻ってくるのを見なかったため、彼は自分でそこへ行くことを決心した。
彼は馬に鞍をつけてまさに出発しようとしていたとき、城の窓が激しく開き、妻と娘たちが怯えて震えながらバルコニーに現れた。
「出かけるんですか?」妻が夫に向かって叫んだ。
「パパ、私たちを置いて行ってしまうんですか?」リケの若い女性たちは叫んだ。
「何も恐れることはない、親愛なる君たち」とリケは答えた。 [144ページ]もし城が攻撃される危険があったら、ピエールはここにいるはずだ。それに、誰がお前に手を出す?奴らは私だけを狙っている。その理由を突き止めるつもりだ。
そして彼は彼らの苦情を聞かずに去っていった。
ジェルメーヌとの遭遇後、戦場に到着した時、農民たちは圧倒されており、仮にまだ自衛を試みている者もいたとしても、その抵抗は中途半端だった。負傷した農民や木こりたちは地面に倒れ、スカートに石を詰め込んだ女たちは、今もなお遠くから兵士たちに投石を浴びせ続け、敵味方を問わず敵に弾丸をぶつけていた。
軍曹は部下たちを鼓舞し、小さな分遣隊を四角形に整列させて、捕虜を中央に配置した。
「リケ氏のために道を空けろ」と召使は大声で叫んだ。
「何が起こっているんだ? なぜこんな喧嘩をしているんだ?」リケは威圧的に叫んだ。「軍曹、前に出ろ。この乱闘の目的は何だ?」
その声、その名前を聞いて、最後の戦士たちは立ち止まった。
「なんてこった!この悪党どもは、王立連隊の兵士たちの武装解除を試みたんだ」と激怒した軍曹は言い返した。「あの悪魔のような徴税人と、あそこにいる狂気じみて見える農民のせいだ」と軍曹は言い、肩を脱臼して地面に倒れ、青ざめているジャン・ルースを指差した。
いろいろありますが、ここでやらされる仕事はひどいものです。私はむしろ、後ろにいる仲間たちと一緒にいたいです。 [145ページ]「この飢えた鼻持ちならない奴らより、オランダ人やドイツ人の顔の方がずっといい。それが全てだ、バロン」軍曹は腰を振ってダブレットを直し、口ひげを引っ張りながら言った。
我々を攻撃した者たちは私の兵士たちの手に落ちている。我々は彼らをレヴェルに連れて行き、絞首刑にするつもりだ、とバロン、軍曹は言った。
ピエールはリケの声を認識し、すぐに家を出て行った。
リケは疑わしげに彼を見た。
「あの軍曹の言う通りだ、ムッシュ・リケ」と彼は言った。「全部徴収官の責任だ。押収を止めるように言ったのに、彼は聞く耳を持たず、信じようともしなかった。それがルースを激怒させ、彼はカッとなって…」彼は言葉を詰まらせ、全てを言い終えるのをためらった。リケが殺人未遂を許すはずがないことは分かっていた。
ピエールは、ジェルメーヌの視線と出会った。ジェルメーヌは引き返し、傷ついた夫に近づこうとしていた。その視線は切実で、切実だった。ルースを待ち受ける恐ろしい罰が、ピエールには分かった。ガレー船だ!ガレー船だ!この考えにピエールは背筋が凍りつき、こう思った。「神様、この意図のために嘘をついたことをお許しくださいますように」。そして少しためらった後、彼は続けた。
するとルースは首が狂い、パンチを繰り出してコレクターを地面に叩きつけた。
兵士たちはそれを占領し、農民たちはそれを守ろうとしたが、そして…
[146ページ]
ピエールは言い終えることができなかった。遠くから格闘の結末を待っていた徴税人は、姿を現す好機だと判断して、隠れていた生垣を回し、背中を曲げてリケに向かって卑屈に進んだ。
「男爵閣下、私は義務を果たしました」と彼は言った。「彼らは代償を払うべきではないでしょうか?もし私たちがこの人たちの言うことを聞いていたら、彼らは永遠にパンに困ることになります。」
「なぜ私の命令に従わなかったのですか?」リケは厳しく問いただした。「あなたは職務を粗雑に遂行していると、各方面から長い間聞いていました。既に警告しましたが、あなたはそれを無視しました。今、限界に達しました。行政からあなたを解任します。さあ、行きなさい。あなたはもはや塩税局の一員ではありません。」
「しかし、男爵様、どうか私の言うことを聞いてください」徴税人は謙虚に叫んだ。
リケは、彼の言葉を聞いていないようだったが、陰鬱な面持ちで動かず、この光景を見つめ、処分されるのを待っている囚人と負傷者の集団の方を向いた。
「誰が君たちをこの反乱に、王の兵士たちへの攻撃に駆り立てたのか?」と彼は尋ねた。「私の手下たちについて私に苦情を言うことはできなかったのか?さあ、声を大にして答えろ、一人!」
血にまみれたジャン・ルースは立ち上がった。
「私たちは反抗したのです」と彼は怒って言った。「あなた方の税金のせいで私たちは畑で草を食むしかできなくなり、 [147ページ]我々を守る屋根を下さい。なぜなら、我々はあなたと、あなたの徴税人達と、すべての悪の原因であるあなたの運河を憎んでいるからです。だから、私は自分自身に、すぐに死んで苦しみを終わらせる方が良いと言いました。
「この男は誰だ?」リケはピエールに尋ねた。
—彼は、あなたのエージェントが今日家から立ち退かせるはずだった人の一人です。ジャン・ルースです。
「ジャン・ルース、あなたは不公平で邪悪だ」と、リケは感情を表に出さずに農夫に答えた。「私が徴税人だから憎むのか? 塩税は私より先に払ったではないか? 国家の主要な支出を賄うために、国境とあなたの故郷を守る軍隊に給料を支払うために、税金は必要なのではないのか?」
私の運河があなたたちの不幸の原因だと言うのですか?あなたはそれがもたらす現在の出費しか見ておらず、それが将来あなたたち全員にもたらす利益を予見できないのです。
今日、あなた方が差し押さえ金を支払うことができないのは、6週間後に収穫するであろう収穫物の代金が、あなた方の必要を満たすのにほとんど足りないかもしれないからです。なぜでしょうか。
なぜなら、あなた方は数エーカーの耕作された良質の土地を借りているのに、レヴェルの商人に無料で売っていないからです。なぜなら、販売先がないので、あなた方の同類の者同様、収穫物をその場で消費しなければならないからです。
私の運河が建設されると、あなたは自ら小麦を穀物の不足している下ラングドック地方に運び、そこではあなたの小麦は他の地域よりもはるかに高い価格で支払われるでしょう。 [148ページ]地元の商店。そうすれば、大きな費用をかけずに現在の利益を倍増させることができるでしょう。
あなたは、自分の利益に反して、非常に悪い計算をし、しかも利己的になっていることがわかります。
ここで私の話を聞いている皆さん、私の運河はすでにこの国に大工、鍛冶屋、石工、土木作業員などあらゆる種類の労働者をもたらしてきたのではないですか?
これらの人々はここで稼いだお金をすべて使い、ここで消費財を買っているのではないでしょうか?誰が得をするのでしょうか?あなた、いつもあなたです。
私の作品を破壊すると脅しているそうですが? まさか、あなたは恩知らずで愚か者ですよ!
公共の富は、税金をほとんどまたは全く支払わないことにあるのではなく、すべての人の収入を増やすことにあるのです。
これが私の祖国への願いです。私は既に財産を犠牲にしてきました。あなたはこの考えを理解していないようです。王権に反抗し、兵士の武装を解除しています。気をつけてください。国王はそのような犯罪に対して厳しいのです。私は、法の外に身を置く者を厳しく罰する方法を心得ています。
リケは、ほんの数分前までは非常に動揺し、敵対的だった群衆の真ん中で、落ち着いていていくぶん傲慢な様子で、静かな勇気をもって彼女を見つめた。その勇気は彼女に感銘を与え、彼女は言葉を失った。
女性と子供たちが近づいてきた。 [149ページ]男たちは自分たちの行動の結果を恐れ、何も答えずにリケの前で頭を下げて立っていた。
「捕虜は誰ですか、軍曹?」リケは尋ねた。
「さあ、バロン」と彼は答え、地面に横たわり重傷を負っているように見えるジャン・ルースを取り囲む農民たちを指差した。
「どうかお慈悲を!旦那様!」とジャーメインは叫んだ。「夫に慈悲を!彼は負傷し、瀕死です。お願いですから、刑務所へ連れて行かないで下さい!」
ペテロの合図で、他の女性や子供たちも代わる代わるひざまずいて、泣きながら嘆願しました。
リケは囚人たちのほうを向き、子供たちを指差して彼らに言った。
「あの無実の人々のことを忘れていたのね?」ジェルメーヌが幼い子供を差し出し、自分の名において懇願すると、彼はその子供を抱きしめ、愛撫しながら言った。
— かわいそうな君たち、お父さんがいなくなったら、君たちはどうなるの?
彼は悲しそうに考えているようだった。
農民たちは彼の単純な行動に心を動かされ、感動し、彼が不安を抱えていると考えました。
リケは頭を上げた。
「反抗の考えをすべて捨て、静かに家に帰り、そしてこれからも心の底では善良な人であり続けると約束するか?さあ、答えろ」と彼は突然言った。
歓声が彼に応えた。
[150ページ]
「そうだ!そうだ!慈悲を!」彼らは声を揃えて叫んだ。
木こりが前に進み出た。
「皆の名において」、彼は他の囚人達を見回した後言った。「皆の名において、リケさん、約束します。」
「軍曹、隊列を解け」とリケは命じた。「そしてこの人々を解放しろ。」
「男爵万歳!」と農民たちは叫び、女性たちは喜びの涙を流しながらリケを取り囲み、祝福を浴びせた。
リケは赤ん坊をジェルメーヌに返した。
「ご主人の体調を大事にしてください」と彼は彼女に言った。「重病で重傷を負っているようですから」
「ああ!あの人は当然の報いを受けたな」ピエールはうめきながらつぶやいた。
「軍曹、部下を城に連れて来い。努力は報われるだろう」とリケは下士官に話しかけ、何度も「男爵万歳!」と叫ばれる中、立ち去ろうとした。そして笑いながらこう付け加えた。
—ついでに「運河万歳!」と叫んでみてはいかがでしょうか。
すると歓声が彼に応えた!—リケ氏万歳!ラングドック運河万歳!
[151ページ]
第十四章
リケが賢明な言葉で鎮めた反乱は、モンモールやモンフェランでは再発しなかったが、ベジエ、カルカソンヌ、ナルボンヌ、さらにはトゥールーズでは、反乱を鎮圧し、数々の拷問で反乱者をなだめるために厳格さを行使する必要があった。
武器を手に、自らの労働の成果から、あらゆる税金に圧迫されることなく、自らと家族が生きる権利を大胆に要求したために、どれほど多くの不幸な人々が投獄されたことか!運河工事は一日たりとも中断されることはなかった。リケは常に労働者たちの間で最高の規律を維持する方法を心得ていたのだ。
彼は労働者に十分な給料を支払ったので、労働者は約束した賃金を一時間も待つ必要がなく、彼らを頼りにすることができた。
サン・フェリオル貯水池の建設が進み、溝が完成し、1670年の初めにはガロンヌ川に向かう運河の一部が完成しました。
リケはすぐに水を引き、資材の輸送に利用した。
[152ページ]
コルベールがリケを監督するために派遣した国王の技師、ラ・フイユ氏は、ずっと前に到着しており、クレルヴィル騎士とリケとともに、完了した工事や進行中の工事のすべてを視察し、リケに対して賞賛の言葉しか述べなかった。
当初、運河建設者との交渉には慎重な姿勢をとり、あらゆる事業を綿密に監視していたド・ラ・フイユ氏だが、やがてリケが運河を堅固に建設したいだけでなく、有益な改良点を積極的に模索していることを確信するようになった。その後、ド・ラ・フイユ氏はオランダへ渡り、水力工学の達人である彼らの手法を深く理解し、港湾浚渫システムを研究した。フランスに帰国後、彼はコルベールにこう書き送った。「リケの閘門は完璧であり、熟練した技術者を育成する科学に精通しておらず、ただアイデアに対する熱意だけを持っていた男が、これほど困難な工事を着手し、見事に完成させたとは驚くべきことだ。」
リケは当時、セット港、トレブからトー潟湖、サン・フェリオル湾までの工事を同時に指揮していた。
彼は夢中になって、いつも動き回っていました。
彼は、洗面器の責任者であるアンドレオシーに、もうしばらく会うことはなかったが、会うたびに、彼が奇妙な顔をしていることに気づいた。
アンドレオッシーは彼の視線と接近を避け、 [153ページ]彼は、監督すべき工房の管理者たちを抱えており、以前のようにリケが心から招待しても、彼のテーブルに座ることを常に拒否した。
そのような行為はリケを最初は驚かせ、次に悲しませた。
「この子は何か私を責めることがあるのだろうか?」と彼は思った。「私が彼に課した条件に満足していないのだろうか? なのに、なぜそう言わないのだろうか?」
私は彼に質問しなければならないだろう。
ある日、サン・フェリオルに到着すると、彼は若い技師を呼び寄せた。
ピエールは、監視をルー氏に任せて8日前にトゥールーズへ出発したと答えた。
リケは、知らされていなかったこの旅行に非常に驚き、その理由を知っている人がいるかどうか尋ねました。
「いいえ、リケ様」とピエールは言った。「それに、ここしばらくアンドレオシー様は大変心配されているようで、郵便の日に何か用事があるかと尋ねてこられました。これは国王に急使を派遣した時からのことです。手紙も伝言も受け取らず、彼は去ってしまいました。」
「王への手紙って何ですか?」とリケは尋ねた。「わかりません。王への手紙とおっしゃいましたね、ピエール?」
あなたは彼を騙しています。私たちはここに陛下に送る荷物を持っていませんでした。
「あなたはそうではないかもしれません」とピエールは答えた。「しかし、アンドレオシー氏はきっと彼に何か送るつもりだったはずです。彼は長い間その仕事に取り組んでいました。夕方には、 [154ページ]彼が日々の仕事を終えると、小さな書斎で夜遅くまで、全力を注いでいるように見える計画に頭をかがめているのを私はよく見かけた。
彼は推薦状に非常に熱心で、それを刻ませ、大きな荷物となった荷物を使者に託す際には、千もの推薦状を添えてそれを手渡した。
「それが何なのか私には分かりません。まあ、彼が説明してくれるでしょう」とリケは、アンドレオシーが秘密にしていた王へのこのメッセージに少し興味をそそられながら結論づけた。
クレルヴィル騎士がサン=フェリオルのリケと合流し、大臣の名義で、運河沿いにいくつかの製粉所を建設する許可証をリケに渡した。これらの製粉所はリケとその子孫のものとなり、仕様書には記載されておらず、リケが私腹を肥やして支払った多額の費用を補償するものとなった。
「あなたに起こっていることに私は憤慨しています、閣下」と彼はリケに言った。「この行為は考えられないほど大胆です! なぜこの小包を国王に渡したのか私には理解できません。私はこれを阻止し、あなたを詐欺師に見せかけようとするこの献辞を躊躇なく無効にしていたでしょう。」
「どの手紙のことを言っているんですか、ナイト卿?」リケは驚いて尋ねた。
騎士はリケを見た。リケの顔には驚きが浮かんでいて、こう叫んだ。
—では、何が起こっているのか何も知らないのですか?
[155ページ]
—手紙も詐欺も何も、理解できません!説明してください。
「これは思った以上にひどい」と騎士は叫び、召使いを呼んで命じた。「スーツケースを持ってこい」
騎士は続けた、「3日前、コルベール氏から手紙を受け取りましたので、これからお見せします。また、フランソワ・アンドレオシーが国王に宛てた献辞の手紙のコピーも送ってくれました。アンドレオシーは、国王のために慎重に検討し、彫刻したラングドック運河の設計図と地図を国王に受け入れるようお願いしたのです。」
したがって、アンドレオッシーはこの提出物を通じて、自身が運河の創造者であると宣言したのです。
リケは驚いて混乱し、クレルヴィル氏の言葉に耳を傾けたが、一言も出てこなかった。ついに憤慨が湧き上がった。
「しかし、それは恥ずべきことです!」と彼は叫んだ。
「それはよく知っています」と騎士は答えた。「あなたはこの若者とどのように出会ったのか、何度も話していませんでしたか? リケ、あなたがすべての計画を、信頼できない男に託したという事実が、私には驚きです。」
「彼を信頼できると思っていました」とリケは答えた。「いずれにせよ、私は彼に計画のすべてを話したわけではありません。」
彼はどうやってそれらを手に入れたのでしょうか?
「ご自分でご覧ください」と騎士は言い、従者から渡されたばかりのスーツケースを開け、取り出したアンドレオシーの彫刻された地図を広げた。「ほら、それで捕まえたのか?」
[156ページ]
リケは計画を注意深く検討した。
「これが私のルートに基づいて作ったルートです」と彼は言った。「これが彼が自分で修正したルートです。私たちがルートを実行するときに。ああ!でもオード川の岸を見てください。彼は右岸に運河を通らせています。」
「そうではないのですか?」と騎士は尋ねた。
「いいえ、私だけが知っている計画に従って、そしてあなたも心から承認してくれると確信していますが、左岸に沿って運河を建設するつもりです。そうすれば、私の運河は間違いなくより美しく、より広くなります。見てください。」そして、リケはどこにでも持ち歩いている小さな箱に駆け寄り、設計図をいくつか取り出して騎士に手渡した。
「国王もコルベール氏もこの嘘を信じなかったでしょう?」とリケは心配そうに言った。
—いいえ、コルベール氏があなたに知らせるように私に指示したからです。
「ああ! 忌まわしい詐欺だ」と憤慨したクレルヴィル騎士は言った。「国王が考案したのでもない計画を国王に捧げ、国王の栄光の一部を奪おうとするなんて!」
このような行為をいくら厳しく非難してもし過ぎることはありません。繰り返しますが、私は憤慨しています。
「ありがとう」とリケは騎士の手を握りしめながら答えた。「この卑劣な行為が私に深い影響を与え、あなたに同情と憤りを与えてくれたことに感謝します。あなたにそのような感情を抱かせることができて私は幸せです。」
「どうするつもりですか?」と騎士は尋ねた。
[157ページ]
—まだ分かりませんが、私にとっては役立っています。非常に役立っています。否定できませんし、否定するつもりもありません。
もし私が正当な恨みに耳を傾けるなら、彼をすぐに追い返すでしょう。しかし、それは間違っているように思えます。
彼の邪悪な行為は彼にとって何の利益にもならない。誰も彼を信じなかったからだ、そうでしょう?
彼の裏切りが彼の良心に重くのしかかりますように。
彼は私にとって頼りになる同僚でした。私は彼に負っている恩義をそう簡単に忘れません。つまり、私がどんな行動をとろうとも、彼に対する私の信頼と友情は消え失せてしまったのです。彼がそれを打ち砕いたのです。
大臣の手紙を読んでください。すぐに返信したいのですが。私が運河の唯一の建設者だと主張して、大臣を誤解させたと思わないでください。
クレルヴィル氏はこの手紙をリケに伝え、リケがそれを読んでいると、一瞬たりとも自分を疑わなかったこの偉大な大臣の承認に感動し誇り、深い感動に襲われた。
リケはコルベール氏に宛てた手紙をここに転記する。
「陛下、私の従業員であるアンドレオシー氏が考案したある地図をご覧になり、大変驚きました。それは私の知らないところで作成され、後になって初めて知ったのです。ですから、その図面が全く不規則で、私が秘めていた考えを露呈していたことに、大変不快感を覚えました。」 [158ページ]すでにお手紙を書いた通り、あなたのアドバイスなしにこれを実行するつもりはありません。これにより、今後、アンドレオシー氏に対してより慎重に、思慮深く接することができるようになり、おそらく彼を利用しないでしょう。
数日後、大臣はこの手紙に返信した。
アンドレオッシー氏があなたの許可なくあなたの仕事のすべてを地図にまとめたのは、非常に無礼な行為だと私は思いました。特に、その地図が正確ではなかったからです。彼とはあなたのご都合に合わせてください。
とても寛大で、侮辱に鈍感なリケの心は、この裏切りによって深く悲しんだままだった。
ある日、ボンルポで、長い間そこに姿を見せなかった若い技師について妻がリケに尋ねていたとき、リケは王への手紙の一部始終を話した。
「旦那様、彼を信用しないようにと警告したでしょう?」と妻は叫んだ。「でも、あなたは決して誰も信用できないでしょう。それで、あなたは何をしたの?」と、クレルヴィル騎士が言ったように彼女は尋ねた。「どうするつもりなの?」
「私は何もしていませんよ」と夫は答えました。
「何ですって!裏切り者を近くに留めているんですか!」彼女は驚いて叫んだ。
「ああ、かわいそうな少年だ!」とリケは答えた。「どんなに彼が哀れか、どんなに恥ずかしい思いをしているのだろう!」
「それは本当にお気の毒ですね!」と妻は言った。「本当に、旦那様、変な方ですね!」
[159ページ]
あなたがたは確かに厳しい非難をしたのに、彼はそれに対して何と答えたのか。
—まだ彼に会っていません。ピエールから聞いたのですが、彼は非常に憂鬱で、ひどく心配しながらサン=フェリオルに戻り、まるで何事もなかったかのように職務を再開したそうです。しかし、私がすべてを把握していることは、彼にも分かっているはずです。
「さあ、あなたはリュックを絶対に手元に置いておきたければ」とリケ夫人はため息をつきながら言った。「少なくとも、今後は彼に対して慎重になるはずだわ。」
「それはね、愛しい人よ」リケは妻の表情を見て笑いながら言った。「それは間違いないよ。」
私は弱くありません、あなたもよくご存知でしょう。たとえ私が、あなたが思うほど、提供されたサービスのことを覚えているとしても、私が犯した悪い行いは忘れません。
リケが再びアンドレオシーに会ったとき、アンドレオシーは当惑し、恥ずかしがっているように見えた。彼は上司の目を見て、彼がこれからどんな判決を下すのか読み取ろうとしていた。
「アンドレオシーさん」リケは簡単に言った。「私はあなたを許しました。できるなら忘れてみてください。」
[161ページ]
第十五章
1670 年の夏、リケは仕事で必要になったため、サン=フェリオルに永住することになった。
彼は家族をそこに連れてきて、家族のために快適な家を建てました。
さらに、彼は教会を建て、井戸を掘り、食料貯蔵庫、火薬庫、従業員全員のための住宅、そして200頭の馬を飼育できる厩舎を設立した。
ボンルポからサン・フェリオルまでの絶え間ない長い旅は彼を大いに疲れさせたが、今回の設置によってそれを回避した。
クレルヴィル氏はリケに手紙を書き、コルベールの息子、セニュレー侯爵がラングドックに到着したことを知らせた。
「君の盆地についてたくさん話したから、ぜひ訪れてみたいと思っていたんだ」と彼は言った。「だから、彼が君のキャンプ地までやって来て、僕たちが予告なしに到着するかもしれないからね」
「私たちはできる限り最高の方法であなたを迎えます」とリケは答えた。コルベールの息子の訪問を期待して喜んでいた。 [162ページ]仕事のためなら何でもできる権力者の、性格が変わって、しばらく前からやや敵対的になっていることを感じていた。
「リケ夫人があなたの着任に関するすべての詳細を担当します。私はテバイドで喜んであなたを待っています。どうぞお持ちください」と彼はクレルヴィル氏に手紙を書いた。
実際、11月にデ・セニレー氏は到着を発表しました。
リケは、ほとんどの従業員が彼と同様に馬に乗っていたため、従業員全員の先頭に立って山の麓まで彼を迎えに行き、盛大な儀式の中で彼を新しい村に連れて行った。
サン・フェリオルの集落は、盆地を取り囲む建物が集まって堂々とした全体を形成しており、そこに集まった 4 ~ 5 千人の従業員や労働者の人口によって都市としての重要性が高まっているため、そのように呼ばれています。
毎晩モンフェランやその周辺地域まで長い下り坂を歩くのを避けるために、労働者たちは家族と暮らす小さな小屋を建てていた。
火薬の爆発音と労働者の歓声の中、セニレー氏はサン・フェリオルに意気揚々と入場した。
彼は、このキャンプと、従われ愛されるリーダーに対する尊敬に満ちたこれらの小さな人々の間に支配されているように見える秩序と規律に、感嘆すると同時に驚きも表した。
リケ夫人は彼にこの荒涼とした場所で数ヶ月を過ごさせた。 [165ページ]以前、非常に豪華な食事があり、リケは食料品の備蓄を詳しく見せたが、セニレー氏はその整然とした豊富さを賞賛した。
食事の後、彼に同行していたリケとクレルヴィル氏が彼を洗面所に案内した。
キャンプ場からサン・フェリオルに続く斜面からの眺めは素晴らしかったです。
足元には、緑地帯に溶け込むように佇む、可愛らしい小さなレヴェルの町が広がり、その先には、サン・ポーレ、サン・フェリックス、アギュの尾根が、夕日の暖かい霧に包まれ、木々に絡み合って揺りかごのような形になったブドウの緑が、点々と暗い点を突き刺している。3番目の平面には、ピュイローラン教会のほっそりとした尖塔がそびえ立ち、さらにその先の地平線上には、ソレーズとその森が広がっている。
貯水池の前に到着すると、ド・セニレー氏は驚いて立ち止まった。
ランピー貯水池の万里の長城。
彼の目の前には、巨大な盆地へと変貌を遂げた谷間全体があり、完成した桟橋の深さは140ファゾムにも達し、その壮大さをすでに彼に伝えていた。
リケとクレルヴィル氏は工事の始まりを彼に見せ、彼はほぼ完成していた貯水池のダム壁に沿って歩いた。
「ダムの周りをぐるりと一周してまいりました」とセニレー氏は言った。「しかし、一見しただけではその大きさが全く分かりません。一体どれくらいの大きさなのでしょうか? すべてがあまりにも巨大に思えるので、自分の目で確かめたら間違いがあるのではないかと心配です」
[166ページ]
リケはまず、そこに造る巨大な貯水池の目的を彼に説明し、それから非常に詳細な説明を行った。
「ダムは」と彼は言った。「谷の幅全体に広がっており、その幅は 400 ファゾムです。ダムの壁の厚さは 30 ファゾム、高さは 15 ファゾム半です。」[8] ; 山の片側から反対側まで、ダムは完全に閉じられています。運河を埋める必要がある際に、貯水池から水の流れを制御するために、ダムの厚さ全体にわたって2つの石造アーチが建設されています。
「この水盤にはどれくらいの水が入るのですか?」と侯爵は尋ねた。
「この貯水池には65万立方トワーズの水を貯めることができ、満水時には溝から水を流し、バドルク水門を開けることで壮大な滝を作り出すことができます。」そしてリケは手を伸ばし、ノールーズの高地から見事な植生に囲まれた盆地へと流れ落ちる花崗岩の岩をセニレー氏に指し示した。
「しかし、この宝は一つも失われません。溝から溢れた水をここに貯めて、夏の間は運河に供給します。つまり、最悪の干ばつ時でも失業を防ぐためのあらゆる計画が整っているのです。」
ド・セニレー氏はそれを大いに賞賛し、賞賛することに飽きることはなかった。 [167ページ]この計画を考案したリケと、それを実行していたアンドレオシーは、リケが貯水池から運河に水を引くために使用するつもりの手段について尋ねた。
「バルブを使用する場合、それを開くには強力なレバーが必要になる」と彼は語った。
「ただ蛇口をひねって開けるだけだ」とリケ氏は言う。
「タップスって、どういう意味ですか?」と侯爵は尋ねた。
それからリケは彼を地下室の下へ案内し、3 つの蛇口の場所を見せた。蛇口は、それに適合した水平のパイプを経由して、大きな壁に組み込まれた垂直の壁を通過することになっていた。
—私たちは、あなたが今登ってきた30段の階段で地下室の下に降りていきます。
「でも、この巨大な蛇口はどうやって開けるんですか?」とコルバートの息子が尋ねた。
—揺れを防ぎ、水の流れを調節できる水平ジャッキを使用する[9]。
セニレー侯爵はサン=フェリオル貯水池に水を供給する予定だった運河のルートを視察したいと考え、リケは山岳地帯へのドライブを計画した。翌日、彼は侯爵をカマーズへと案内した。そこは山岳運河のほぼ終点、ソル川に流れ込む地点からそう遠くない場所だった。
[168ページ]
正午、一行は馬車列となって到着した。11月の美しい太陽が、緑に囲まれた丘の上の遠くに見える小さな村の家々を照らしていた。村に着く少し前に、リケは溝のために掘られた水路に馬を導き、しばらくその道を辿らせた。
突然、枝が絡み合った厚い葉のカーテンが道を塞いでしまいました。
「それで、こちら側の溝はまだ完成していないのですか?」と、驚いたクレヴィル騎士は尋ねた。「そうおっしゃったと思ったのですが?」
リケは微笑みながらサインを出した。
葉のカーテンがひとりでに開き、見えない手によって引っ張られた枝が開いてアーチを形成し、ファランドールの曲を演奏する楽器が聞こえ、ニンフの衣装を着て花の冠をかぶった若い女の子が騎手たちに会いに進み出た。
彼女はセニレー氏の前に頭を下げ、耳に心地よいラングドック方言でこう言った。
「コルベールの名の前にはあらゆるものがひれ伏し、この溝のナイアードは、その地下の領域へお入りくださいと懇願しています。ド・セニレー氏は拍手喝采を送りました。彼はニンフが彼に演奏させた小さなコンサートを聴き、リケからのこの勇敢なサプライズに大いに興じました。」
「あなたが博識な魔術師であることは知っていましたが、ナイアードがあなたの命令に従っているとは知りませんでした」と彼はリケに言った。
木の葉の後ろには記念碑的な門がありました。 [169ページ]地元の片岩で作られた、パリのサン・マルタン門のスタイルで彫刻された扉。地下通路への金庫室の入り口として機能していました。
侯爵はこのアーケードの建築を非常に美しいと感じて感心し、リケと騎士に先立って、この地下道に掘られた溝の底に沿って丸天井の下に入った。
「それで、この金庫を突き破らなければならなかったのは、高さの差がかなり大きかったということですか?」とコルバートの息子が尋ねた。
—はい、村の真ん中を深く掘るか、ルートを変える必要がありました。
――ところで、この地下道は村からどのくらい離れていますか?
「見てください、振り返ってください」とリケは答えた。
その後、彼らは地下トンネルから出てきた。
ド・セニレー氏は振り返った。
彼は頭上にそびえ立つ村を目にとめた。
地下室は村の家の下にまで広がっていました。
「なんと奇妙で美しいことか!」と、驚嘆の侯爵は叫んだ。「この国で見てきた素晴らしいものを父に詳しく話します。ご安心ください、あなたの作品の熱烈な崇拝者は私以外にはいませんから。」
リケは客人をさらに案内して、ソル川に流れ込む運河の出口であるル・コンケまで行った。
山の最も険しい地点の 1 つに位置する放水路。
[170ページ]
私たちが辿っていた道はゆっくりと茂みの中に沈み、馬たちは足元にエメラルド色の絨毯のように広がる、濃く背の高い草の上を静かに滑るように進んでいった。馬たちの頭上には、ラングドックの秋の空のきらめく青が差し込む天蓋があり、木の葉は何千もの鳴き声でざわめき、古木の幹に巣を作っているアマガエルの鳴き声がそれを引き立てていた。
そこには、この部分の溝の維持管理を担当する警備員の住居となる小さな家が建てられていました。
「何と悲しく荒々しい場所だろう、何と孤独な場所だろう」とクレルヴィル氏は叫んだ。
私は、夏は鳥、冬はおそらくオオカミ以外には仲間もなく、この森の真ん中で道に迷って一生を過ごすような哀れな人間にはなりたくない。
17世紀には、厳格で壮大な孤独は野蛮なものとして扱われ、木や緑の森、あるいはまるで太陽の光の粒子が葉のそれぞれに残されているかのように、黄色がかった色調の冠で秋に金色に染まった森を賞賛しようとする人は誰もいなかった。
私たちはもはや美しい夕日や遠くの地平線を眺めることもなくなりました。自然を愛さなくなり、理解しなくなりました。
せいぜい、自然は切り刻まれることを条件に存在を許されていた。庭園では、木々は剪定され、低木は刈り込まれ、ツゲの木は無数の空想上の獣を象るように仕立てられ、これは自然の装飾と呼ばれた。それは、野蛮人が自然を装飾するかのように、自然を飾り立てていたのだ。 [171ページ]自分の魅力を高めるという名目で、鼻や唇にピアスを開ける人もいます。
「騎士に失礼かもしれませんが、ああ、あそこに住めたらどんなにいいでしょう!」リケの隣で声がささやいた。
リケは誰が話したかを見ようとした。
木に寄りかかりながら、思わず自分の考えを口にしたのはピエールだった。
リケは微笑んで、客たちが先にサン・フェリオルへ戻る間に、山道を走っている仲間を自分のそばに呼び寄せた。
「ピエール」と彼は言った。「それで、君はこの森の片隅の荒々しい様子が気に入ったのか?」
「ええ」とピエールは答えた。「この孤独、この静寂が大好きです。小さな川の穏やかなせせらぎや、自由と幸福を歌う鳥たちのさえずりだけがそれを破ります。ここは人里離れているけれど、神に近づくことができるんです。」
「ピエール、君は人間嫌いになってしまったのか?」リケは叫んだ。「僕と別れたいのか?だが、友よ、別れる前に運河を完成させなければならない。君もそれはよく分かっているだろう。もう若くはないこの僕に、神がその時間を与えてくれることを願っている。君は僕にとってなくてはならない存在だ。僕はまだ君を必要としている。」
「リケさん、私があなたのものだということはあなたもよくご存じでしょう」とピエールはリケが言ったのと同じくらい簡単に答えた。「私はあなたが必要なのです。」
「ピエール」とリケは尋ねた。「レヴェルの近くの工場の建設は進んでいますか? そこへ行ってから長い時間が経ちました。」
[172ページ]
――製粉所です!もうすぐ完成です、リケさん。私は常に見守り、細心の注意を払っています。運河沿いに建てる製粉所の中で、最も素晴らしいものになると自慢していただけるでしょう。
「私もそうしたいんです」とリケは答えた。「私が亡くなったら、この美しい製粉所で暮らしたいと思いませんか? 生産力も抜群ですからね。それに、ピエール、ここはあなたのものなんです。最初の石を置いた日から、あなたのために用意したんですから。」
「この立派な製粉所は私のものです!」ピエールは驚いて叫んだ。「ああ、リケ様、あなたの子供たちのために必要であれば、喜んでここに留まります。しかし、こんな単純な労働者の私を、太っちょで立派な製粉屋に仕立て上げるなんて、考えないでください!私は木こりです!いいえ、ボンルポに残しておいてください。あるいは、私の仕事に飽きたら、堰堤守としてここに送ってください。私は金持ちになる必要はありません。あなたもよくご存知でしょう。ただ、あなたの栄光の陰で生きていきたいのです。」
「賭けてもいいか、ピエール」とリケは感動して言った。「私がいなくなったら、君は隠者のようにここに来て、近所の鳥の足を全部折ってしまうだろうね。」
「リケさん、彼らにもそうなると思いますよ」とピエールは将来の顧客を脅すような身振りで笑いながら言った。そして深刻な声で続けた。「あなたは自分がもうここにいない時のことをあまりにも頻繁に話しますが、気分が悪いのですか?」
—いいえ、友のピエール、私は今日なぜ悲しいのか分かりません。 [173ページ]いつもと変わらず心配事は尽きません。セニレー氏の来訪は私の計画にプラスになるばかりです。しかし、彼は付け加えました。「この辺りの人たちが言うように、私は河川の転流技術は発見したものの、壮大な計画に必要な資金を捻出できていない。とんでもない!必ず見つける。断固として。私たちの運河は必ず流れます。誓います。」
そしてリケは、同行者に別れの挨拶をし、馬に手を貸して、長い間忘れ去られていた主人を探しに出発した。
[175ページ]
第十六章
財政難は日に日に深刻化し、リケはラングドック地方の総督から国庫に塩税を支払うよう要求され、嫌がらせを受けた。
トゥールーズ議会も資金を提供したが、資金を受け取るのは容易ではなかった。しかし、リケは指揮下に1万人の労働者を抱えており、毎週給料を支払わなければならなかった。莫大な金額を支出するだけでなく、購入または良好な状態に保つための道具、鉄、あらゆる種類の資材、そして事業に必要な馬も必要だった。
約束した金額が期限までに支払われなかったため、リケは自分の財産、つまり運河そのものを担保に高利で借金をし、度々起こる困難を解決することなく、借金はいつの間にか増えていった。
セニレー氏の訪問から 2 年が経過し、リケはセット港とそれを閉鎖する 2 つの桟橋の建設に着手しました。これらの桟橋は現在も存在しています。
[176ページ]
トゥールーズからトレブまで完成し国王に引き渡された運河の第二区間がトレブからベジエとアグドを経由してトー潟湖まで続く間、国王は港を建設し、作業員の通行のために潟湖の真ん中に土手道を建設していた。
このタウ潟湖は当時も今も面積 60 キロメートルの小さな内海であり、地中海とは砂丘の舌状部によってのみ隔てられています。砂丘の舌状部にはセッテの町が築かれており、セッテ岬からアグドの町の付近まで広がっています。
船は帆を上げてしか池を渡ることができませんでしたが、あらゆる方向に激しい風が縦横に吹き渡るため、危険が伴うことも多々ありました。
リケは当初、アグド近くのエロー県への入り口で運河を離れることを考えていたが、池での航行の危険を避けたいと考え、砂丘を抜けて全長750トワーズ(1500メートル)、幅20トワーズ(40メートル)にわたって直接セッテ港まで運河を延長した。
そこで彼は、金銭の不足や人々の悪意だけでなく、自然の猛威とも戦わなければならなかった。
実際、ほぼ毎日、前日の作業を最初からやり直さなければなりませんでした。
土木工事が始まったばかりのころ、ハリケーンが襲来し、山のような砂が舞い上がった。 [177ページ]近くの砂丘に投げ込まれた石は、旋風のように作業場に投げ込まれ、翌日には基礎から石を埋めた細かい塵を取り除かなければなりませんでした。しかし、この勇敢な男はひるむことなく進み続け、労働者たちを励まし、どんな不幸にもめげることなくこう言いました。
—意志の力と勇気があれば、すべてを乗り越えることができます。
この港の建設に必要な費用は莫大であったため、デ・ラ・フイユ氏が見積もりの監督と管理を行い、デ・クレルヴィル氏が桟橋の設計図と図面を作成しました。
モロッコ人による侵入が頻繁に起こり、彼らはフランスの海岸にまで進出し、労働者を誘拐して奴隷にしようとした。
リケは造船所を頻繁に訪れ、その存在によって沿岸を襲撃する海賊は恐れるに値しないことを示した。
この件について、リケは港のほとんどすべてを破壊した嵐の後で、コルベールに冗談めかして手紙を書いた。
「これで安心だ。この天気が続く限り、モロッコ人を恐れることはない。もし私がクレルヴィル氏とラ・フイユ氏と一緒にいる間に誘拐されたとしても、私たち三人はボート漕ぎよりももっと良い仕事に就けるだけの資質を備えていると信じている。クレルヴィル氏が図面を描き、ラ・フイユ氏がそれを推敲したり反論したりし、私は自分で図面を描いて、それを自分の手で仕上げるのだ。」 [178ページ]誰も。まあ、私たち3人とも何かの役に立つことはあるけど。
セッテに向けて出発する際、リケはサン・フェリオル貯水池が完成次第、すぐに埋め立てるよう命じていたが、完成にそれほど時間はかからないはずだった。
彼は何度かその作業について問い合わせており、蛇口がどのように機能しているか、山の水路の水門は定期的に開いているか、川や小川の水量は豊富であるかどうかなどについて多少の懸念を抱いていた。
彼はメッセージに対して何の返事も受け取らなかったため、我慢できずに現場へ行き、盆地の全体的な状態を自ら判断しようと決心した。
クレルヴィル氏とラ・フイユ氏は港の計画を遂行するためにセットに留まったので、リケは恐れることなく不在にできた。
ここ数日、リケは体調が優れず、不安を感じていた。労働者たちの間でマラリアが多発していたのだ。彼らは灼熱の太陽の下、一日中池の周りの土を掘り返していた。日没時には、池から熱く、重く、包み込むような、刺激的な霧が立ち上る。リケ自身も何度か軽い発熱を経験していたが、それでも出発したかった。
夏は焼けつくような暑さで、どこでもひどい干ばつに見舞われ、泉は干上がり、農民たちはしばしば [179ページ]自分たちと荷物を運ぶ動物たちの喉の渇きを癒す何かを見つけるために長距離を旅するのです。
南風に舞い上がる白い砂塵によって道は通行不能となり、旅人と馬は厚い雲に包み込まれ、動物も人も窒息し、逃げ場はなかった。リケはこの旅で大きな苦しみを味わった。二度も激しい高熱に見舞われ、そのたびに馬から降りて木の根元でじっと横たわっていた。こうしてボンルポスに到着した時には、家族がちょうど戻ってきたばかりだったが、彼はすっかり疲れ果てていた。
彼は到着するとすぐに、心配そうにルーとアンドレオシーに尋ねて呼び出した。
「ところで、水路はどうなっているんだ?水はちゃんと流れているかな?蛇口はちゃんと機能しているかな?洗面器には水がたまっているかな?」と彼は熱っぽく尋ねた。
「運河は大丈夫です」と二人の技師は答えた。「乾いたときに確認したところ、蛇口は簡単に開きました。しかし、運河には水がありません。流域に水がなく、直接水を供給するソル川にも水路もありません。」
この干ばつは異常であり、盆地の水が満たされる秋の雨を待たなければなりません。
「水がない!水がない!」リケは叫んだ。「雨を待つ?無理だ!この待ち時間が私にとってどれほど悲惨なことか分からないのか?中傷する者や [180ページ]悪人たちは簡単に大臣に手紙を書いて私を嘲笑し、破滅させるだろう。
彼はオフィス内を活発に歩き回りながら続けた。
「地元の人たちは、もう何年もこのような干ばつを見たことがないと言っています、閣下」とアンドレオッシーは言った。「ランピ川の水は、夏でもいつも豊かで、時にはひどい水量になることもありましたが、流れが止まってしまいました。水源が干上がってしまったのです。」
「水がない!」リケは繰り返した。
「コルベール氏はあまりにも公正な方です」と若い技師は続けた。「中傷者たちがあなたを攻撃しようとしても、真実を明かさないはずがありません。恐れることはありませんし…」
「私は何も、誰も恐れません、先生」とリケは叫んだ。「私は悪人に武器を与えたくないのです、それだけです」
その時、アンドレオシーが混乱して頭を下げていることに気づき、リケの鋭い言葉が自分に向けられ、自分の行動を非難しているのだと思い込み、彼はより穏やかに話を続けた。
紳士諸君、この国で私が自己弁護する権利がないことは承知しております。しかし、私たちが今まさに直面しているこのひどい干ばつを正しく評価できない者たちが、一体何を言うかは誰にも分かりません。彼らは、私の貯水池は粗雑に作られている、水が溜まらない、蛇口は機能しないなどと言うでしょう。彼らが何を言いくるめるか、誰にも分かりません。
私の作品を攻撃する中傷は、その偉大さの前では自然に崩れ去ると確信しています。しかし、それでも、ここに、 [183ページ]強力な兵器の悪意。この災厄と戦うことはできないのか?
サンフェレオル貯水池ダム。
「それで、それはどうしたら可能なのでしょうか?」と二人のエンジニアは一緒に尋ねました。
「とにかく、私は自ら情報源へ行き、何ができるか調べたいのです」とリケは叫んだ。
そこで、彼は何も聞きたくないのに、山への遠出を決意し、馬に鞍をつけて、ピエール、アンドレオシー、そして数人の召使いを連れて一時間後に出発した。
彼は興奮し、緊張し、顔色はひどく青白く、目は窪み、歯を食いしばっていた。何も言わなかった。まるで到着を待ちきれないかのように、馬の手綱を酷使し、前に押し出していた。
アンドレオシーとピエールは驚きと心配そうな表情で彼を見た。
「もちろん、リケ氏はどこかおかしいんだ」とピエールはつぶやいた。「もう、以前の彼とは違うんだ」
長い距離を走った後、私たちが山の最初の斜面に到達し、森に入ったとき、リケは長い間震えを感じた。
「寒いよ」と彼はピエールに言った。「コートを貸してくれ。」
そして、毛糸のマントを肩にかけて彼の隣を歩いていたピエールは、それを彼に手渡した。
私たちは登り続けました。
「水がない!水がない!」リケは歯を食いしばって言った。
突然、彼は両手を前に伸ばし、 [184ページ]もし彼が深淵に直面していると思ったら、激しく後ろに倒れてしまうだろう。
アンドレオシーとピエールは彼の側に駆け寄ったが、腕の中で力が入らず倒れた彼を支えられるだけだった。
「神様!ご主人様!」ピーターは慌てて叫びました。
彼らは細心の注意を払って彼を馬から降ろし、草の上に横たえた。アンドレオシーは素早く胸の上のダブレットを広げ、ネクタイを外した。
「彼は死んだのか?」アンドレオシーは心配そうに尋ねた。
「彼は生きています!神に感謝します。」ピーターは胸を触りながら答えました。「ただ気を失っただけでした。」
「長旅で疲れたのかも知れませんね?」と機関士は言った。
「というか、この湿地帯熱だ」ピエールはリケの脈を触りながら続けた。脈は大きく不規則に動いていた。「彼はすでに何度か発作を起こしている」
「彼を直ちにボンレポスへ移送しなければならない。さあ」とアンドレオッシーは従者たちに命じた。「葉のついた最もしなやかな枝を切り、若い木で担架を作ろう。」
召使たちはピエールの助けを借りて、できる限りの葉でベッドのようなものを作り、そこにまだ意識のないリケをピエールの外套で包んで寝かせた。そして小集団は斜面を下りていった。
召使いたちは主人を運んだ。
アンドレオシーとピエールが横から彼を応援していた。
「ここで止まった方がいいんじゃないの?」と [185ページ]若いエンジニアがモンフェランの最初の家に到着したとき。
「いや、いや!」とピエールは叫んだ。「ここには病人に必要なものは何もありません。」
この発作は深刻なようです。病気の前兆かもしれません。レヴェルへ走って医者に診てもらいます。あなたはボンルポスへ向かってください。
アンドレオシーは馬を連れ戻していた城の召使に知らせを送り、悲しげな行列は行進を続けた。
リケは当時流行していた治療法のおかげでようやく正気を取り戻した。ハンガリー女王の水でこめかみを洗われ、困惑したリケ夫人は鹿の角の粉を吸入させた。ようやく目を開けたが、誰だか分からず、すぐに再び虚脱状態に陥った。失神したわけではなく、何をしても目覚めることはできなかった。
ピエールはようやく医者と一緒に到着した。医者は巨大な黒いかつらの下でうなずき、17世紀の慣習に従ってリケの足の瀉血を急いだ 。この慣習は、発熱や胸部感染症、転倒や剣傷など、患者が患っているあらゆる病気に一般的に適用されていた。
当時の医師たちは、特に足からの出血は症状の緩和にしか役立たないと信じていました。
強力な治療薬によってリケは衰弱状態から覚めたが、激しいせん妄が彼の意識を奪い、一ヶ月間治まらず、生死の境をさまよった。 [186ページ]叫び、もがき、思考の支離滅裂さの中で、固定観念が繰り返し蘇ってくるようだった。
「水が必要だ!」と彼は叫んだ。「雨だ!雨だ!私の洗面器は乾いている、水が欲しい。」
彼の強健な体質が彼を支え、彼を蝕んでいた病気や高熱に屈することを防いだ。
この恐ろしい病気が始まった当初から、リケ夫人は長男で国会議員のジャン・マティアスにメッセージを送っていた。マティアスは妻と子供たちを連れて駆けつけ、全員が絶望してベッドの周りに集まり、避けられないと思われた致命的な結末を待ちながら、今にも終わろうとするこの人生が、この天才が彼らのために勝ち取ろうとしていた富と栄光をも奪っていくのだと感じていた。
過去数日間、患者の傍を離れない医師は、患者の状態が落ち着き、熱が下がり、せん妄状態が数時間治まることに気づいていた。そして、リケは物憂げに周囲を見回し、ほとんど聞き取れない声で尋ねた。
—雨が降っているのか?ああ、雨だ!降ってくれ!
せん妄で興奮しているときも、心が落ち着いているときも、この固定観念は常に彼を悩ませていた。
「ああ!雨が降ってくれればいいのに!」医者は叫んだ。「彼の想像力を働かせることができさえすれば、雨が降っていると信じることができさえすれば」と彼はつぶやいた。「私たちは彼を救えるのに。」
その時、マリー・ド・リケ嬢はピエールと二人きりで、父親の枕元にいた。二人は同じ考えに襲われ、顔を見合わせた。
[187ページ]
「雨が降らなきゃ」とピエールは言った。
リケ嬢は医者に向かって駆け寄った。
「もし彼が雨が降っていると信じられたなら」と彼女は息を切らしながら静かに言った。「彼は助かると思いますか?」
「はい、マドモアゼル、信じます」そして、枕に倒れ込み、目を半分閉じて、錯乱した空想にふけっているリケを見つめた。「想像力は特にこの瞬間に失われます。もし彼が雨が降っているのを見たら、私は彼の命を保証します。しかし、ああ! 見て、マドモアゼル」そして彼は2か月間容赦なく青い空を指差した。
マリーは医者の質問に答えなかった。
「ピエール」と彼女は呼びかけ、低い声で生き生きと話しかけながら、何かを説明しているようだった。
「それはあり得ることですよね?」と彼女は言い終えた。
「もしそれができないのなら、とにかくやります」とピエールは外へ飛び出しながら答えた。
それからマリーさんは、この気まぐれを理解していない医師の助けを借りて、父親のベッドを少し開けた窓の方へ転がし、空の一部を隠すようにカーテンを引き、父親が外を見ることができるようにカーテンとカーテンの間にわずかな隙間を残しました。
彼女は不安そうに、数分おきにバルコニーに出て待っていた。母親と妹が入ってきた。
「パパに話しかけて」と彼女は言いました。「パパが眠らないようにして。パパをベッドの上で少し起こしてあげて。」
「でも、娘よ、それはなぜなのですか?」とリケ夫人は言った。
[188ページ]
この眠気はむしろ良いものだと医師は言う。
彼は言おうとしていたことを続けることができなかった。
突然、まるで竜巻が家を襲ったかのように、屋根から水柱が滝のような音を立ててバルコニーに流れ落ち、寝室にまで水が飛び散りました。
「ああ、雨が降ってる!」マリーは叫びました。彼女は父親のベッドに駆け寄り、ひざまずいて頭をつかみ、バルコニーの方へ向かわせました。
「見て、パパ」と彼女は言いました。「見て!」
水は大きな音を立ててまだ落ち続けていた。
「これは何?」とリケ夫人は叫んだが、彼は…
医者は理解した。
「静かにしてください、奥様」と彼は静かに言った。「もしあなたのご主人が雨が降っていると思っているなら、助かりますよ」
「お父さん、雨が降っているよ」とマリーは言いました。
「ああ!雨が降っているわね」とリケ夫人と次女は繰り返した。
リケは言われたことを理解したようだった。彼は苦労して立ち上がり、屋根からバルコニーにまだ大量の水が流れ落ちているのを見た。まるでこの水が彼の燃えるような額に少し涼しさをもたらしたかのように彼の表情は和らぎ、乾いた唇には漠然とした笑みが浮かんだ。
「雷雨だ!やっと水が来た!」と彼はつぶやいた。「なんて気持ちいいんだ。」
そして、肘をついて、彼に新たな命を与えてくれているように見える水を熱心に見つめた。
[189ページ]
彼女は長い間そのようにして眠り続けた。ついにリケは疲れていたが、元気を取り戻し、安らかな眠りに落ちた。
「マドモアゼル」と医師はリケの腕を触診し、リラックスした表情を注意深く観察した後で宣言した。「リラックスが起こり、脈も落ち着いています。彼は助かります!」
「神様、ありがとう!」マリーは熱烈に答えた。「窓を閉めてください、旦那様。さあ、ママに何が起こったのか説明してください。ママは驚きの目で私たちを見ていますから」と少女は喜びの笑い声を上げながら続けた。そして、華麗に出て行きながら言った。「あのおじいちゃん、あの白内障の役目から救い出してあげるわ」
ピエールはマリーの命令で、使用人全員を鎖でつなぎ、ある使用人は井戸から水を汲み、他の使用人は階段を渡りバケツを手渡し、屋根窓からピエールに渡していた。一方、ピエールは屋根に腰掛け、この有益な水をスレート板に注いだ。水は流れ落ちてバルコニーにあふれ、せん妄状態の主人に、心配して雨を祈っていたという幻想を与えた。
独創的なアイデアがリケを救ったのだ。
[191ページ]
第十七章
リケの療養期間は長く、仕事の監督に対する焦りと、その結果生じた膨大な計算により、神経系が過度に緊張し、体力が回復しなかった。
ある日、医師の忠告にもかかわらず、病弱な彼が座っていた肘掛け椅子のそばに書類や帳簿を持ってきたとき、息子のジャン=マティアスが部屋に入ってきて、彼が顔色悪く額に汗をかいていることを見て、医師の言うことを聞こうとしないのは大いに間違っている、熱心に待ち望まれている治療を遅らせているのだ、と大胆に彼に告げた。
「この全てに返事をしなければなりません」とリケは言いながら、傍らにある大量の書簡を彼女に見せた。「病気になってからというもの、私の仕事はすべて停滞し、何も私の思うようには進んでいません。誰も決断できないので、何も完成していません」
「お父様、何かお手伝いできることはございませんか?」と評議員は尋ねた。「お分かりでしょうが、あなたは疲労に苛まれており、この二時間の仕事ですっかり疲れ切っているのです。」
[192ページ]
「ああ!私は何歳なんだろう」とリケは言った。「もし仕事を終えられないとしたら」と、胸が張り裂けるような悲しみとともに続けた。
「そんな風に言わないでください、お父様」とジャン・マティアスは叫んだ。「あなたはまだ若いのですから、数ヶ月前のような体力と活力を取り戻すでしょう。」
「もし私が自分の仕事が完成するのを見届けられなかったら、それは本当に残酷なことだ」とリケは息子に答えずに考えに耽りながら言った。「いや、それは不可能だ!私がいなくなったら、誰がそれをやるというんだ?」彼は激しく言った。
突然、彼は頭を上げ、喜びに満ちた希望が彼の顔に活気を与え、決意の表情を浮かべた。
「もし私がここにいなくなったら」と彼はつぶやいた。「どんなことがあっても、私の仕事は終わってしまうだろう。」
彼は長い間息子を見つめていた。
「先ほどあなたは私に協力を申し出てくれましたね、マティアス」と彼は言いました。
—はい、できるなら、私はあなたに仕え、あなたを助け、あなたの労力を省く準備ができています。
――愛しい息子よ、君の申し出を受け入れる。だが、一時的な手助けを求めているわけではない。君を私の仕事に巻き込みたいのだ。
欲しいですか?
トゥールーズを離れ、議会での任務を楽しんでいるなんて、あまりにも無理な要求ではないでしょうか? マティアス、この病気は私を襲い、また再発するかもしれません。私が死んでも、私の仕事が消えてはなりません。もし私がこの世を去ったとしても、リケが始めたことを、リケが成し遂げなければならないのです。
[193ページ]
—お父様、お気持ちはよく分かります。お役に立ちます。神様はこれからもずっとお父様と共にいてくださると願っています。もし今、私のお力添えがお役に立つようでしたら、どうぞお力添えください。お父様、ここにおります。
「ありがとう、マティアス」リケは息子の手を握りながら言った。「そこに座って、この膨大な書簡を一緒にさっと読みましょう。」
この書簡の中には、コルベールからの手紙があり、運河の作者に対してあまりにもお世辞を述べたものだったので、ここに転記しないわけにはいきませんでした。
1672年11月30日。
「閣下、
あなたに対する私の友情、そしてあなたが国王と国家のために尽くす多くのご尽力、そして運河建設という偉大な事業への献身ぶりを思うと、あなたの病気で具合が悪くなったことを深く心配していました。しかし、今月23日に息子さんから受け取った手紙で、私は大変安心しました。手紙には、あなたが完全に危険な状態から脱し、国王への奉仕への熱意から引き受けたこの偉大な事業を完遂するために必要な体力を回復させるだけの問題だと書かれていました。この知らせは私に大きな喜びを与えてくれましたが、あなたの健康状態が良好であるという確証をあなたから直接得るまでは、私は心配が尽きません。
[194ページ]
「修復することだけを考えてください。そして、私はあなたとの友情を育み、あなたの事業規模に見合った利益をあなたとあなたの家族に提供したいという私の願いを信じてください。」
「私は完全にあなたのものです。」
-コルベール
ジャン=マティアス・リケ・ド・ボンルポは国会議員としての地位を売却し、その日から父親と共にその偉大な事業に携わることになった。
リケは外出できるほど回復すると、すぐに、セッテ滞在中および病気の間に行われた運河工事を訪問したいと考えました。
彼はジャン=マティアスを連れて行き、統一性の中に多面性を持つ作品の細部を彼に教え込んだ。その細部は、どんな説明よりも目で見たほうがずっとよく理解できるものだった。
彼らは、ノールーズの高地から流れてくる小さなフレスケル川がオード川に流れ込む場所から運河に沿って進んだ。そこには見事な水道橋が架けられていた。
下には川が流れ、橋を渡る運河と、カルカソンヌからカストルへ続く道路があります。
そこには3つのアーチがあり、長さは25ファゾム、海面より52.5ファゾム上にあった。[10]。
[195ページ]
フレスケル運河橋。
[197ページ]
大型船の横にある橋の上のこの空中ルートを辿り、身を乗り出してフレスケル川の明るくきらめく水が渓谷に流れ込むのを眺めるよりも、自転車に乗る人や歩行者にとって絵になるものはないだろう。
リケとその息子は、工事の視察をしながら、常にオード川に沿って走る運河の底をたどり、長さ 27,260 ファゾムのフォンセランヌ大貯水池が始まるアルジャンの下まで行きました。
その場所には多数の労働者がいて、長時間彼らを足止めした。
リケは非常に困惑した。彼の運河の向かい側にはアンセルンヌ山があり、そこからオード川がほぼ直角に曲がってヴァンドル池に流れ込んでいたからである。
ニサンを通る運河を敷設することで、彼は峠と、対岸で直面するであろう大きな標高差を回避できた。しかし、ベジエ生まれの彼は、市民たちに街の中心部を貫く運河を建設すると約束していた。しかも、この山岳トンネルで直面するであろう困難な障害については全く知らなかった。そのため、アンドレオシーとクレルヴィル騎士の助言を無視して、当初の計画を固執し、運河はオード川からアンセルンヌを通り、オルブ川とベジエに合流することになった。
その一方で、財政難は日に日に深刻化し、セッテ港は巨額の資金を浪費した。 [198ページ]リケは運河が巨大であり、完璧な工事を望んだため、運河にさらなる堅牢性と美しさを与えるために、見積り費用を2倍にすることを躊躇しなかった。
1673年8月1日、ガベル農場は国庫に40万リーブルの負債を抱えていた。この新たな契約違反は、遠くからでは必要な経費と増額分を十分に把握できなかったコルベールを激怒させた。
その瞬間から、すでに変わっていた彼の性格は、運河の建設者に対して完全に敵対的なものとなった。
大臣は強い文言で書かれた覚書の中で国王への融資を非難し、即時返済を要求することを提案した。
リケは彼に無駄に手紙を書いた。
「彼は、見積もりを厳密に実行することで、通常の請負業者の行動よりも支出をはるかに少なくすることができたが、仕事にさらなる確実性を与えるために支出を2倍にすることを選んだ。」
コルベールはリケの理由を聞くことを拒否し、手紙が届くたびに、州知事とラ・フイユ氏はリケの口座を厳重に監視するよう命令を受けた。
こうして、大臣との苛立たしい議論や、さまざまな困難が絶えず繰り返される中で、数年が過ぎていった。
健康が完全に回復したリケは勇気と忍耐力を取り戻し、大臣の少々厄介な要求に勇敢に抵抗した。
[199ページ]
彼は疲れ知らずで、ラングドックの塩税に伴う膨大な会計処理を息子に手伝ってもらいながら働き、掘削が始まっていた山の前の運河と、完成しつつあるセッテ港の両方を担当していた。
コルベールは悪意を抱き続け、その悪意に、リケの過去の行為や、仕事と努力への熱意に完全に身を捧げている現在の生活など、何によっても正当化されない不信感が加わった。
しかし、1678年に大臣はラ・フイユ氏に次のように書き送った。
「この男を注意深く監視してください。彼は倹約の欠如、または知られていない謝礼によって国家に損害を与えている可能性があります。したがって、彼が受け取ったお金に見合う価値のある仕事をしたかどうかを注意深く調査する必要があります。」
リケはコルベールの告発を知り、ラ・フイユ氏は恥ずかしくなってコルベールにそのことを伝え、リケにこう言った。
—牧師があなたについてどれほど間違っているかを牧師に手紙で書きなさい。
「私は何もしません」とリケは憤慨して叫んだ。「彼が私を裁くことができないのなら、それは彼にとって残念なことです。」
彼に逆らわせようが、告発しようが!私の誠実さを証明する証人がいる。どんな証言よりも雄弁に語ってくれる。それは私の仕業なのだ!
そして、彼はあまりにも忌まわしいと考えた告発から逃れようとはしなかった。ラ・フイユ氏はリケに対する重大な告発を否定したのだろうか?それは定かではないが、コルベールは二度と告発を再開しなかった。
私たちは、ある地点で山を掘削することに決めていました。 [200ページ]最もアクセスしやすいと思われる場所で、そこから運河は反対側の斜面の谷に流れ込むオーブ川と一直線に合流するだろう。
リケは、予期していなかった障害に直面した。
山はベジエまで緩やかに傾斜する丘陵を連ねて広がり、現在その周囲を囲む広大な平野は当時、大きなモンタディ池に覆われていた。リケはこの山が一部砂質の凝灰岩で構成されていることに気づいていなかった。運河を通すトンネルが掘られると、作業員のつるはしの下ですべてが崩れ落ち、前日に開いたものも翌日には砂に埋もれてしまった。
リケは、技術者のパスカル・デ・ニッサンの助けを借りて、乗り越えられないと思われるこの障害を克服しようとした。
パスカル・デ・ニッサンは砂を支えるために木製の枕木を製作したが、この巨大な力に耐えられるものは何もなかった。枕木は砂の重みでガラスのように砕け散った。そして、もしこの計画を実行に移せば、山が池に崩れ落ち、池の始まりと池を横切る運河の部分を更に埋めてしまう恐れがあった。
労働者にとってその危険はひどいものであり、結局、ほとんど全員がその危険な場所での作業を拒否することになった。
数週間、数か月が過ぎ、意気消沈した労働者たちは、何千もの予防措置を講じて気乗りしないまま攻撃を仕掛けたが、それでもピエールがなんとか彼らを戻すのには非常に苦労した。 [203ページ]建設現場で。彼らは「狂気の沙汰だ。きっとあの砂山に埋もれてしまうだろう」と言った。彼らはすぐにあらゆる試みをやめ、この「マルパス」(悪い峠)を二度と越えないと宣言した。彼らはこの場所にこの名をつけ、それ以来ずっとその名が使われている。
パスカル・ド・ニッサンとピエールは作業の続行を懇願したが、無駄だった。そこで彼らはリケに状況を警告し、マルパへ来るよう促さざるを得なかった。
コルバートは悪意ある情報を得た。
「運河の2番目の部分は、その源が砂山の中にあり、その横に2つの池があり、その水位より25フィート低かったために崩壊した。」
国中で次のような声が繰り返された。
――ああ!リケ氏は決してマルパスを越えることはありません!
地元の紳士、ナルボンヌのブルジョワたちがそこに来たのは、リケと彼の運河を嘲笑するためでもあった。
ナルボンヌ大司教もまた、マルパにおけるこの恐るべき突破口を自らの目で確かめたいと考えていた。彼は秘書たちと共に現場に赴き、パスカル・ド・ニッサンからリケの到着予定を知らされ、その説明に熱心に耳を傾けた。
大司教はトンネルのルートを見せてほしいと頼んだが、実行は不可能だと考えた。
マルパス地下。
「次は何をするつもりですか?」と大司教は頷きながら言った。「そうなると、運河のルートを変えざるを得なくなるのでしょうか?」
「そうではないと思います」とパスカル・デ・ニッサンは答えた。「私は [204ページ]ついに砂を支える方法を見つけました。リケ氏が承認すれば、私が想像したことを試すことができます。
「それはとても幸運だ」と大司教が言い、秘書や随行員たちが笑いながら、この哀れな泥で詰まった運河を嘲笑しながら彼の方に近寄ってきた。「私はリケ氏を知っている、とナルボンヌ司教は続けた。「最後に笑う者が一番よく笑うのだ。」
「しかし閣下」と秘書の一人が言った。「私たちは山の一部を登りました。地下の工事が山塊を揺さぶり、次々と土砂崩れを起こしているのは確かです。一目見ればすぐに分かります。」
この障害は困難なだけでなく、克服不可能です。閣下もそうお考えではないでしょうか?
そのとき、塹壕の前に座っていた大司教の目の前には、山から運び出したばかりの巨大な白亜質の砂の塊があった。
「ナイフを貸してくれ」と彼は周りの人々に言い、立ち上がって渡されたナイフを受け取り、何も答えず、唇に薄い笑みを浮かべながら、ブロックを切り始めた。
彼は大きなローマ字を彫刻した。
私たちは理解せずに見ていました。
書き終えたとき、彼は自分が今書いたものを発見した。
「これが私の答えです」と彼は言った。
彼の周り、四方八方から爆笑の声が上がった。
そこにはロマンス語で「Ten bonriquet」と刻まれていた。
この碑文には二重の解釈がある可能性がある。 [205ページ]フランス語に翻訳すると、「リケ、頑張って仕事を成功に導いてください」という意味になります。
それは励みになりました。
下品な言葉、方言、3つの単語ではなく2つの単語、そして1つの文字を変えることで、侮辱的なものになりました。
ブリケという言葉はロバを意味します。
大司教の周りの人たちはそれを誤解して笑っていました。
パスカル・デ・ニッサンは何も言わずに唇を噛んだ。
「さあ、紳士諸君、もう遅くなってきたぞ」と大司教は謎めいた笑みを浮かべて、技師の方を向いて言った。
「リケ氏には心からの賛辞と激励を申し上げます」と彼は言った。
そして大司教とその一行は、彼らを乗せてきた馬車に戻りました。
高位聖職者が去った後、労働者たちは、仲間を活気づけた大司教の書いたものを興味深く見に来た。
誰も読み方を知りませんでした。
彼らは、学者とみなされていたピエールを、非常に学識があると評した。
ピエールは歯の間から、写本の古い古代の筆跡を苦労して解読した。
彼はどうやって本を読んでいたのでしょう?何を読んでいたのか分かりませんでしたが、ひどく眉をひそめていました。
「どうしたんですか?」と彼はパスカルに尋ねた。 [206ページ]ニッサンが戻ってきた。私は間違っていると思う。ロバ、と彼は激しく噛みました。
「大司教がそこに残したのはイチジクだったのかブドウだったのか、私にはわかりません」と技師は答えた。
その時、工場長がリケの到着を告げた。
「ナルボンヌ大司教の訪問に一時間ほど遅れたと聞いています」と、リケは馬から降りようとしたちょうどその時、二人が合流した。「本当に残念です。大司教は私に手紙を残していったのですが、どこにあるでしょうか?」
「リケさん、私の信念では、この大司教は自分が何を言っているのか分かっていないと思います。失礼ながら、もし彼がまだここにいたら、私は彼自身に教えてあげるのですが」とピエールは怒って言った。
「友よ、ピエール、君をそんなに怒らせているこのメモを見せてくれないか、パスカル?」とリケは言った。
—ナルボンヌ司教は砂の上にメモを書いている、とピエールは言う。砂は運河にある石のようなものだ。
「それはどこにあるんだ?興味をそそられたよ、ピエール」とリケは言った。
パスカルとピエールは彼を大司教の碑文が刻まれた石碑へと案内した。
――ちょっと待って、リケ、彼は読み上げた。
それは賢明な話であり、良いアドバイスです。ありがとうございます、閣下。そして彼は心から笑いながら付け加えた。「ああ、あなたは判じ絵で人々に手紙を書いているのですね。私も同じようにお返事いたします、閣下。」
それから彼もナイフを取り、司教の碑文の反対側のブロックに一語だけ書きました。「私の」。そしてパスカル・デ・ニッサンの方を向いて言いました。
[207ページ]
「ガチョウの描き方を知っていますか?」と彼はあなたに尋ねました。
「私も似たようなものを作れると思います」と技術者は答え、” my” という言葉の後にガチョウを彫り始めました。
絵が完成すると、リケはガチョウの後ろに 「全てを終えた」という言葉を付け加え、周りの労働者の群衆に向けて絵を朗読した。
「金があれば何でもできる」と彼は明るく言った。
これが私の答えです、ナルボンヌのモンシニョール。
[209ページ]
第十八章
リケはナルボンヌ大司教への返答の中で、金があればどんな仕事も可能だ、という格言を残したが、これはその後もトンネル掘削の偉大な技術者レセップス氏によって何度も繰り返されてきた言葉である。
これは私たちの時代からすでに2世紀も前の古い考えですが、注意深く探せば、過去の伝統の中にさらに古い考えが見つかるでしょう。
リケは金を持ってマルパスに到着した。
彼は工場の職長全員に、そこに集まった6000人の労働者に対し、山を通るトンネル工事の間中、彼らの給料を2倍にすると言って告げさせた。
労働者たちは感銘を受け、仕事に戻った。
彼はパスカル・デ・ニッサンと真剣に議論し、パスカル・デ・ニッサンは、丸天井に穴を開ける際に天井を頑丈な梁で覆い、作業が進むにつれて石積みを開始するよう提案した。
リケはこのアイデアを良いと感じ、採用した。
土木作業員、大工、石工が [210ページ]大きな部隊では、交代で作業したり、むしろ同時に協力して作業したりしました。
リケはマルパスに留まり、自ら作業を監督し、その存在と言葉で労働者を鼓舞した。
それにもかかわらず、進捗は遅く、3日経ってもわずか数メートルしか貫通できなかった。
リケが板を敷く作業を見守っていると、埃まみれの二人の騎手が馬で全速力で彼に向かって走ってくるのが見えた。半分疲れた馬は、主人たちがマルパスに来るのにどれほど熱心だったかを物語っていた。
「ジャン・マティアスだ」とリケは叫びました。長男が慌てて馬から降り、もう一人の騎手を見つめているのを見て、「ピエール・ポールだ!」彼はフランス近衛連隊の隊長である次男だと気づいて、完全に驚いて言いました。
「ああ!愛しい息子よ、君に会えて本当に嬉しいよ」とリケは息子を抱きしめながら言った。「でも、どうして二人ともそんなに悲しそうな顔をしているんだ?どうして服は埃っぽいんだ?」と、その時になって初めて二人の服装の乱れに気づき、彼は続けた。「どうしたんだ?お母さんか?姉妹か?」
「良いものですよ、父上」マティアスは急いで答えた。
「ごめんなさい、旦那様」とピエール・ポールは言った。「このような混乱した状態であなたの前に現れて申し訳ありません。私はパリから到着したばかりです。そこで重大な知らせを受け、途中でほとんど立ち止まらずに、大臣の使者より先に行こうと躍起になっていたのです。」 [211ページ]彼はラングドックの新知事アンリ・ダゲソー氏に手紙を届けていた。
「息子よ、何のニュースを言っているんだ?」リケは驚いて言った。
彼は息子たちを、自分が住んでいるマルパスの小さな家に連れて行き、一度だけ彼らと二人きりになった。
「話せ」と彼は弟に言った。「聞いているぞ、坊や。」
父上、私はコルベール氏の使者より先に行きたいと言いました。牧師館で働いている友人から、知事がここでのすべてを停止するようにという命令を受けるだろうと聞いていたのです。
「どうやって、息子よ?」リケは叫んだ。「何を止めるんだ?」
「わかりますよ、父上」とジャン・マティアスは言った。
船長は父親からの合図で活動を再開した。
トゥールーズに到着するとすぐに、新総督を訪ねました。彼はちょうどあなたに関する電報を受け取ったばかりでした。私があなたに会いに来ることを知り、彼にあなたへの命令を授けてもらえないかと尋ねると、彼は少し言葉を交わした後、考えを巡らせ、私が彼の命令をあなたに伝えることに何の問題もないと言ってくれました。
それから彼は私に大臣の手紙を見せてくれました。その中にはトゥールーズから大臣に送られた別の手紙も入っていて、あなたは現在砂山に頭を突っ込み、横の池はあなたの体面から 25 フィート下に位置しているため、あなたの仕事は全くの愚行であると非難していました。
その結果、大臣はダゲソー氏に [212ページ]運河のすべての工事を一時停止し、工事の継続の可否を決定する権限を単独で持つ委員会を率いて現場に赴く。
ダゲソー氏は、彼が到着するまで、彼によって選ばれた委員とともに君を停職処分にするよう私に命令しました。
これが命令です、父上。
「ポール、それを私に渡してください」とリケは言った。
彼は注意深く読み、手紙を折り畳み、無表情に静かに尋ねた。
――ダゲソー氏はいつ到着する予定ですか? 皆さん、ご存知ですか?
「彼は私より2日後に出発する予定だった」とピエール・ポールは答えた。「だが、マティアスと私が払った勤勉さでは彼は来ないだろうから、6、7日はここにいないだろう。」
リケは深く考えていた。眉毛はぴんと張り、熱烈な決意と意志の閃光だけが彼の目を照らしていたが、顔は落ち着いたままだった。
息子たちは彼がどんな決断をするだろうかと心配しながら見守っていた。
このニュースは誰にとってもひどいものでした。
もし委員会が突破は不可能だと宣言し、現状では運河建設の継続は危険だと判断した場合、委員会はリケにルート変更を迫るかもしれない。もしかしたら、さらにひどい事態になるかもしれない。委員会はリケが見積りで約束した事項を履行していないと判断し、彼の権限を剥奪し、プロジェクトを委員会の傀儡に引き渡そうとするかもしれない。
[213ページ]
それは、偉大で有益な仕事に対する栄光の代償もなく、完全な破滅だった。
リケは立ち上がった。彼の決断は既になされたようだった。
「いや、私の作品は一人の人間の言いなりになるわけにはいかない」と彼は冷静に言った。「もし彼がそれを悪いと判断すれば、私はそれを中止しなければならないだろう。いや、それは不可能だ!」
「今が決定的な瞬間だ。私は財産や命以上のものを賭けて戦っている。私は栄光のために戦っている。だが、私はこの試合に勝つ」と彼は揺るぎない決意で語った。
彼は出発しようとしていた。
「どうするつもりですか?」ピエール・ポールは敬意を込めて尋ねた。
「戦うためです、大尉」と笑顔の父親は答えた。「分かっているでしょう。」
「父上、私たちもご一緒させてください」とジャン・マティアスは頼んだ。
「さあ、息子たちよ」とリケは言い、2人の子供に寄りかかりながら山に到着した。
彼は、各職種で最も賢く熟練した作業場の職長全員をこの場所に召集するよう命じました。
彼ら全員が集まったとき。
「友人たちよ」と彼は力強く彼らに言った。「パリやトゥールーズで何て言っているか知っていますか?」
人々は、あなたと私が愚か者であると言います。私があなたを砂の山に連れて行ったのに、あなたはそれを渡る方法を知らなかったからです。
[214ページ]
私たちが何を望んでいるか知っていますか?
彼らは私たちが働くのをやめることを望んでいます。
10年近く協力していただいているこの仕事が、まだ終わっていないということですね。
私たち全員にもたらすはずの栄光、利益、国全体の幸福が、結果を伴わない空虚な言葉となりますように。
あなたも欲しいですか?
「いや、いや!」とみんなが叫びました。
総督はここに来て工事を中止せねばならない。邪悪で嫉妬深い者たちが、我々が不可能を可能にしたなどと言うのは誤りであることを総督に証明しよう。友よ、マルパスを突破するまであと6日だ!
工場長の一人が労働者の集団から離れました。
「リケさん、それはやりますよ、他の皆さんもそうしませんか?」と彼は仲間に話しかけながら言った。
「そうだ、そうだ、仕事を始めよう!」と皆が叫んだ。「私たちの運河万歳!」
リケの顔に勝利の表情が浮かんだ。
「我々の運河万歳!」と彼は帽子を振りながら答えた。
六日間、山では熱狂的な作業が続いた。彼らは昼夜を問わず作業に取り組んだ。ピエールは同時にあらゆる場所にいたが、作業員たちを励ますために彼の存在は必要なかった。作業班は熱意と陽気さ、そして情熱をもって次々と突破口を開いた。骨組みが組み上げられ、石工たちが地下室をセメントで固める際には、歌声が響き渡った。
[215ページ]
意志と忍耐があれば不可能なことはないと知事が確信した後、3 ファゾムの通路が開かれ、後でそれを広げる可能性もありました。
大工はまず、間隔を置いて丈夫なスターラップで互いに接続された大きな梁で支えられた天井を建て、次に石工がその下に丸天井を造り、支持梁を石積みに埋め込みました。
リケとその息子たちは労働者たちの間で日々を過ごし、いつも「運河万歳!マルパスを倒せ!」という叫び声に迎えられた。
6 日目には、リケが総督と長官らがマルパスに到着するために通る道に配置につけた男たちが、遠くに大きな騎馬隊が見えると言って撤退した。
わずか 1 時間後、ラングドックの総督アンリ・ダゲソーと彼が選んだ委員たちがマルパスに到着しました。
リケとその息子たちは彼らを迎えて歓迎した。
「分かりました、閣下」と、父親の隣にいるボンレポス大尉に気付き、知事は言った。「我々がここに来たのは悲しい出来事だということを、あなたもご存知のようですね」
このような困難な任務を任されたことを残念に思います。
[216ページ]
「紳士諸君、私の家で少し休んでください」とリケは知事の弔辞に直接答えることなく言った。「その後、私が直接、遺跡全体を案内いたします」
ゆっくり休んでいれば、よりよい判断ができるでしょう。
彼は彼らに素晴らしいおやつを振る舞った。
「皆さん、この失策については話さないようにしましょう」と、説明を求める委員たちに彼は言った。「自分の目で確かめてください。そうすれば、あなた自身の意見が形成されるでしょう。」
彼らがテーブルから立ち上がると、おそらく彼のすべての希望を台無しにするために来たであろう彼らは、彼の礼儀正しさに魅了され、リケは彼らと一緒にマルパスへ行く準備ができていると宣言した。
彼はまず彼らを運河へ案内し、運河が下から流れ込むアーチまで彼らを運河に沿って進ませた。そして、運河の掘られた川床が終わって、そこに続いていた。
運河の周り、このアーチの近くのいたるところで、労働者たちは集団になって静かにしていたが、行列が近づくと立ち上がり、知事に挨拶した。
全員が地下室の入り口の前に来たとき、リケは「松明だ」と命令した。
たいまつを持った男たちの部隊が前進した。
彼らは前方と左右に整列し、地下通路へと入っていった。
リケは最前列の名誉ある席に座り、ダゲソー氏の隣りに座っている。
私たちはこのようにして80ファゾムの長さを歩きました。
[217ページ]
揺りかごの形をしたこの円形天井は石積みで作られており、それを構成する滑らかで磨かれた大きな石は、ナルボンヌ・ガリアにローマ人が残した数多くの作品の 1 つに似ていました。
リケは何も言わなかった。
ダゲソー氏は、深い悲しみから生じたのかもしれないこの沈黙に心を痛めたようだった。
「あなたの仕事が中断されるという予期せぬ不幸に、私もどれほど同情していることか」と彼は言った。「しかし、まだ絶望しないでください。おそらくこの紳士たちがあなたに進路変更の権利を与えてくれるでしょう。」
リケは黙ったまま頭を下げた。
「マルパスへ行くんでしょう、旦那様?」と、ムッシュ・ダゲソーは沈黙に少し苛立ちながら尋ねた。そして、いらだたしそうに付け加えた。
—この地下道は何ですか?通らないといけないとは知りませんでした。
その時、突然、日光が射した。
私たちは屋外に到着しました。
金庫室の広い開口部から素晴らしいパノラマが広がりました。
見渡す限り、小さなオーブ川によって銀の帯のように切り取られた、高地から谷底まで緑豊かな滝が続く広大な国が広がっていました。
「ところで、どこへお連れになるんですか?」ダゲソー氏は驚いて尋ねた。「マルパスはどこですか?」
[218ページ]
「あなたはちょうどそれを越えたところです」とリケは微笑みながら相手に挨拶しながら答えた。
突破口の反対側にいた労働者たちからの大きな歓声は、ダゲソー氏にそれが夢ではないことを告げた。
戦いは勝利した。
勝利者のリケは、信じられない思いをした知事と委員たちの祝辞を受けるだけで済んだ。彼らは、マルパの突破が 6 日間で達成され、リケがラングドック運河の建設を継続できると宣言する覚書を書くだけで済んだ。
[219ページ]
第十九章
マルパスの突破口が成功した後、リケは支障なく作業を再開した。しかし、知事と委員たちは達成された多大な努力を十分に認めたが、これらの称賛によって、作業を完了するために必要な資金が発明者の金庫にもたらされることはなかった。
リケは国庫を返済するために再び借金をしなければならなくなり、その結果彼の個人負債は200万ドル近くにまで増加し、運河の所有権が圧迫された。
一方、現地での困難は、最大限の努力と莫大な費用をかけてのみ克服することができました。
マルパスを出ると、運河は反対側の斜面に、25 メートルの高さから見下ろす深い谷を見つけました。
私たちはオーブとベジエに到達しなければなりませんでした。
運河の底を川面まで上げるために、リケは 8 つの隣接する水門を建設しました。これは、遠くから見ると巨大な階段、ネプチューンの階段のように見えます。
[220ページ]
これら 8 つのエアロックは、高さ 25 メートル、長さ 156 ファゾム (312 メートル) の巨大な構造物です。
そして、8 つの水門が同時に開かれる瞬間は、魔法のような光景です。水は山の頂上から滝のように流れ落ち、泡立つ波で堤防を打ち、フォンセランヌからベジエの港までの谷全体をダイヤモンドのような粉塵で覆います。
フォンセランヌ水門。
フォンセランヌ閘門の工事が順調に進み、ベジエ港の工事も開始されたため、最大の困難は克服されました。
残りは順調に進むはずだった。これらの成功の確実性にもかかわらず、リケは不安を抱えたままだった。ぼんやりとした心配が彼の心を占領し、彼を悩ませ、決して去らなかったようだった。
彼は労働者たちにプレッシャーをかけ、まるで妖精の杖を振るうように全てが終わるのを見ようとしていました。するとピエールが、彼が一度に要求しすぎていること、全ては時間通りに行われるものであり、それを予期する必要はないと指摘しました。
「おい!友よピエール」とリケは答えた。「君は私が75歳だということを忘れているな。運河が動くのを見たければ急がなければならないことを。」
「ばっ!先生、僕たちは100歳まで生きますよ」と、その善良な少年は答えた。彼は上司とあまりにも同一視していたため、もはや上司なしでは生きていけないと考えていた。
リケは確信を持ってなされたこの主張に肩をすくめた。
[223ページ]
「あと2年続けられたらなあ!」と彼は言い、ピエールの合図で続けた。
—あら!コルベールさんから手紙は来ないんですね!
大臣の冷酷さはリケをひどく怒らせたが、彼はそれを認めようとはしなかったし、家族にさえそのことを話したことはなかった。しかし、この有害な疑念は彼の心に重くのしかかり、毎日同じ場所に落ちて岩をすり減らす水滴のように、この不正は、国と市民の幸福だと信じていたもののために、躊躇することなく自分の財産と子供たちの財産を犠牲にした男の心と体をゆっくりと蝕んでいった。
彼は、自分が突然消えてしまうかもしれないとよく考えた。そして、彼を取り囲む大切な愛情に対して自分が果たすべきことをしたのだろうかと苦々しく思った。
「私はすべてを捧げ、すべてを仕事に注ぎ込んだ」と彼は考えた。「私の行動は正しかったのだろうか?恩知らずな人々のために、もしかしたら私の名前を忘れてしまうかもしれない国のために、私は自分の国民を無視すべきだったのだろうか?」
心の声が彼女に答えているようだった。「ええ、よくやったわね!」と彼女は言った。「素晴らしいわ、家族の利益よりも国の利益を優先したのは高潔なことよ。」
いや、国は忘れない!そもそも、君は自分の仕事に自信を失ってしまったのか?捧げた分が報われることを疑っているのか?恩知らずが君にとって何の関係があるのか!人間はそういう生き物であり、善行をするためには自らの意志に反して戦わなければならないことを知らないのか?そして、もし同時代の人々がそれを知らないなら [224ページ]もし彼らが恩恵を理解して感謝しなかったとしても、子孫は彼らの後を継ぎ、常にその功徳を正当に評価し、讃えているのです。
その声、良心の声に慰められ、リケは頭を上げて勇敢に仕事を再開した。
この忠実な人間の伴侶の言葉が分からなくなった人、彼女の導きに従う術を分からなくなった人、受けた不当な扱いに対して彼女とともに慰め合う術を分からなくなった人は、なんと不幸なことか。
ある日、彼の妻と娘たちが、眠りにも似た瞑想の最中に彼を驚かせた。彼女たちはとても深く、彼の隣に座り、刺繍に取り掛かったのだが、彼はそれに気づかなかったようだった。
「お父さん、どうしたの?」と娘たちは思いました。「お母さん、お父さん、最近すごく心配してるんじゃない?」
「いつも彼の運河よ」とリケ夫人は言った。「ああ!あれが完成したら、どんなに嬉しいことでしょう!お父様にマティアスのことを話したいのですが、お父様の空想を邪魔するわけにはいきません。でも、どうしてもやらなければならないんです」と彼女は続けた。
リケ夫人は最初小さく咳き込んでいたが、夫は隣に誰かがいることにすら気づかないほど咳を激しくした。
「寝ているように見えませんか?」と彼女は笑いながら言った。
—いずれにせよ、目を開けて、奥様、 [225ページ]アパートに入ってきた若い女性がそう言った。
彼女はリケのところへ進み出て、深々とお辞儀をしてこう言った。
—はい、あなたは目を開けて眠っています、それは確かです、そうでないふりをしないでください、さあ、あなたは世界一よく眠っています、私はそれをよく知っています。
そして彼女は、スカートをカサカサと鳴らしながら、スライドを履いてリビングルームの反対側の端まで行き、毛糸のバスケットを取りに行きました。
「ルイーズ、何をそんなによく知っているんですか?」と、寄木細工の床に絹が当たる音で突然夢から覚めたリケは、若い女性の最後の言葉を耳にしながら尋ねた。
彼女は完全に混乱して立ち止まり、少女たちは笑いました。
「ああ、失礼ですが」と彼女は言った。「私は何も知りませんが、あなたはきっと目を開けたまま眠っていたと思います。」
「冷笑する者よ」リケは立ち上がり、勇敢にも彼女に席を勧めながら言った。「義父を嘲笑うなんて大間違いだ、ルイーズ。彼はただあなたの子供たちのことを夢見ていただけなんだ、私の可愛い義理の娘よ。」
「それで、あなたの空想は何を言っていたのですか?」と妻は尋ねた。
「マティアスが動揺しているようだと彼女は言っていましたが、その理由を知っていますか、ルイーズ?」とリケは尋ねた。
長男の妻は義母の方を向いて同意を求め、リケ夫人の合図で、義母はこう答えた。
[226ページ]
—ただ、マティアスは現在売りに出されている依頼主の職を買いたかったのですが、価格が高すぎて買えなかったのです。それが彼をひどく動揺させた、それだけです。
「私たちには他に選択肢がないので、彼は諦めるでしょう」と、若い女性はため息をつきながら言い終えた。
「ルイーズも気に入らないようだな」とリケは言った。「待て、坊や。運河は完成した。ジャン=マティアスには、私のせいで議員の地位を売られてしまったことと、7年間私を助けてくれたことに対する償いをしなければならない。」
あなたにとってとても大切なその地位を、私はあなたに買ってあげると約束します。
「今すぐに購入しませんか?」とリケ夫人はきびきびと尋ねた。「何を待っているのですか?つい最近、運河は1年で完成するとおっしゃったではありませんか?」
その時、長男のためにしたいと思う善行を前もって実行し、その役職を買ってください。来年、その機会は再び訪れないかもしれません。
—しかし、自分の仕事からそんなに多額のお金を回すべきかどうかは分かりません。その金額は…
「旦那様、あなたの財産は誰のものなんですか?」と妻は叫んだ。「予算を200万ドル超過したともおっしゃいましたよね? つまり、さらに200万ドルを無駄にしたということですね。国も認めようとしない200万ドルを。」
[227ページ]
あなたには、個人的に残された財産の一部を、家族を増やすために使う権利はないのですか?
しかし、それは行き過ぎた良心の呵責です。存在する理由がありません。
「私は自分の財産を処分する権限が自分にあることを重々承知しています」とリケは言った。「しかし、この購入は不利な評価を受けることになるでしょう。」
「子供の幸せを願う父親を責める人がいるでしょうか?それに、息子さんは7年間もあなたに雇われていたのではありませんか?彼は自分の地位を犠牲にしてまで、あなたの仕事に尽くしてきたのではありませんか?彼に何らかの補償を払う義務があるのではないでしょうか?」
じゃあ!一括払いでお願いします。
「もしよろしければ、旦那様」と、ルイーズ・ド・ボンルポスは義父の最後の抵抗を乗り越えようと願いながら言った。「旦那様が私たちに割り当ててくださる金額に、私の持参金も加えさせていただきます。」
――それで、ルイーズ、マティアスを依頼係長にすることにとても熱心なんですね? さあ、私も譲歩します。この地位を買います。ただし、費用は自分で負担します。あなたの財産は私の愛しい義理の娘さんに譲りたいんです。
「なんて優しいの!」と若い女性は叫び、喜びにあふれて義父の腕の中に飛び込んだ。
「それなら、トゥールーズ近郊のこの土地を購入すれば、夫はアメリカ男爵の称号を得ることになります」と彼女は付け加えた。「そうですよね、旦那様もお認めになりますか?」
[228ページ]
「好きなようにしてください」とリケは優しく答えた。「しかし、娘よ、あなたの名前にこの称号は必要なかったのです。」
リケ夫人とその娘たちは一家の主を取り囲んで愛撫を浴びせ、リケも優しくそれに応えたが、彼は気を取られたままだった。
「理由は分からないけど」と彼はつぶやいた。「この買い物をすることが間違っているわけじゃないんだけど、これが僕にとってトラブルと中傷の原因になるんだ。」
喜びにあふれた息子が、彼の寛大さに感謝しに来た時、リケは何も言わなかった。彼の喜びを台無しにして何になるというのだ? しかし、彼を悩ませていたあの苦い思いが、再び強く蘇ってきた。「これは中傷の口実になるだろう」。そして、彼は家族の熱烈な願いに屈したことを、思わず少し後悔した。
リケの予感は彼を欺かなかった。依頼主の地位は、マティアス・リケ・ド・ボンルポスを多くの嫉妬深い人々から引きつけた。
彼が自分の名前に付けた男爵の称号は彼らの嫉妬と怒りを激化させた。
コルバートに通知されました。
彼はリケとさらに疎遠になり、この 2 つの不幸で時期尚早な購入は中傷者たちにとって良い口実となった。
大臣は、運河の建設者は、自ら主張したように事業で破産するどころか、実際には国から横領して莫大な金額を稼ぎ、トゥールーズかボンルポで、 [229ページ]彼は、血統の王子であり、その浪費にさらに花を添えるために、息子のために官職を買い、その称号を授ける土地を取得して、息子を州の男爵に叙したばかりであった。
人々は大臣にこのようなスキャンダルを止めるよう懇願していた。
コルベールは、この件に関して、1679 年 9 月 6 日にダゲソー氏に前例のないほど厳しい手紙を書いた。
彼はこう言った。
「この男が息子を議事運営委員に任命したり、州の男爵になるために土地を購入したり、そしておそらくは実質的な確固たる富よりもむしろ彼の生来の虚栄心に基づいていると思われるその他の出費に際しとった態度は、彼が労働によって何も得ていないという印象を世間に広めることはなく、そして間違いなく、この件において何よりも彼にとって不利に働くのは、彼の虚栄心の産物である。」
ダゲソー氏はリケが受けた中傷について忠実に警告した。
彼は恐るべき大臣に対して恐る恐る彼を弁護した。
「あの高名な老人は息子の一人のために莫大な金を費やしたのかもしれないし、あるいは、その息子が運河とセット港の完成にどれほど献身し、熱意を示したかを認めないわけにはいかないだろう」とラングドックの知事は言った。
しかし、国に捧げられた多大な貢献、高貴で有益な仕事への献身、すべてが忘れ去られました。
[230ページ]
邪悪な者と心の狭い者が勝利したかに見えた。
そして、リケが自然の障害を克服するために勇気と強い意志を必要としたならば、ほとんどの場合、彼ら自身の意志に反して善行が行われる人間と戦うためには、さらに強い意志が必要だった。
[231ページ]
第二十章
リケはコルベール氏の新たな厳しい措置を知ると、セットから急いで駆けつけ、ダゲソー氏のもとへ向かった。ダゲソー氏は、リケが動揺し憤慨しているのを見て、慰めようとした。
「私は当然のようにあなたのために答えました」と彼は言った。「恐れることはありません。あなたの名誉は傷ついていません。誠実な人々は皆、あなたが国家に勝利したどころか、敗北したと確信しています。」
「今、私は200万ドルの借金を抱えています、それは事実です」とリケは叫んだ。「ああ!まるで溺れるために運河を作ったみたいだ!」
しかし、すぐに立ち直り、この落胆の瞬間を乗り越えて、彼はこう付け加えた。
—悲しみに屈してはなりません。これまで常に忠誠心と意志で打ち勝ってきたように、私はこれらの最後の悪意ある行為にも打ち勝つつもりです。
「ありがとうございます、先生。私に貸して下さる親切なご支援に。私はそれに値する者です、保証します」とリケは気高く言った。
[232ページ]
ダゲソー氏は彼への支援と友情を約束した。
「私は自分の財産から20万ポンドを借り入れたばかりです。そして今年、州が約束してくれた30万ポンドがあれば、来年には運河を完成させることができます。このことを警告するために来たのです」とリケは続けた。
「もうその30万ポンドを当てにしないでください」と総督は言った。「州はあなたのために再び借金することを拒否します。」
「何ですって!また障害が!州が約束を守らないんです。ああ!お願いです、私の代わりに話してください」とリケは驚いて叫んだ。「この金額がなければ私は困ってしまいます。絶対に頼りにしているんです。これがないとやっていけないんです」
「私は各州と交渉します、約束します、しかし、この負債はまだ残っています…」そしてダゲソー氏は恥ずかしさのあまり、続ける勇気がなく、言葉を止めました。
—今度は何ですか?全部教えてください!
自分の立場をきちんと把握しておく必要がある。君はまだ作業停止命令を受けていない。港に到着したばかり、ゴールが見えたばかりなのに、そこで失敗するなんて、あまりにも残酷だ、とリケは不安げに叫んだ。
—いいえ、ご安心ください。これは大臣からの命令ではありません。財務長官があなたに貸し付けた資金を引き出そうとしているのです。
「その主張は不当だ」とリケは答えた。「私は [233ページ]運河の完成を待つという彼の言葉。私がすぐに彼にそれを思い出させれば、彼はそれを否定できないだろう。
先生、どうか私の各州に対する仕事のために仲裁をお願いします。この拒否によって国全体の繁栄が妨げられていることを各州に伝えてください。
「私はあなたの雄弁さ、優しさ、そして力に期待しています」とリケは知事に別れを告げながら締めくくった。
リケは会計総監のもとへ急いだが、負債の即時返済を求める姿勢は揺るがない。誰に頼めばいいのか分からず、リケはコルベール氏に手紙を書き、翌年の運河開通を約束した。
「今年残りの期間で運河を完成させるために、私にお金を貸してくれる人を見つけるために、私はできる限りのことをしている」とリケ氏は語った。
「しかし、私は多額の借金を抱えており、今まで誰も返済してくれませんでした。ですから、あなたに頼る必要があり、私の必要をあなたに知ってもらう必要があります。同封の覚書でわかるでしょう。
「皆さんがそれぞれの項目の横にご希望をご記入くだされば、私は喜んで運河プロジェクトを完遂できると、私は自分自身に誓います。これは私の情熱のすべてであり、もし実現できなければ絶望するでしょう。」
「時間は流れ去り、一度失ったら二度と見つけることはできない。」
コルベールは優れた感覚で、彼が [234ページ]リケは寄付し、財務長官に貸付金を残すよう命じた。コルベールは、運河完成のニュースを1年以内に全国民に公表し、商人たちに海外への宣伝を依頼するよう勧告した。
彼は特に、リケが運河についての記事をルノー神父に時々送るよう勧めた。[11] 官報に掲載する。
アゲソー氏はラングドック議会に仲介するという約束を忠実に守り、温かく交渉し、リケに必要な30万リーブルを確保した。
彼はこの結果を魅力的な手紙でリケに知らせ、リケはそれを読んでうれしそうな笑みを浮かべた。
「さあ」と彼は言った。「正直な人々は常に自分たちの間で合意に達するものだ!」
その後、彼は金銭面の安心感を得て仕事に戻ったが、身体は衰弱していた。
この最後の闘いは彼を打ちのめした。彼は心臓の痛みに襲われ、残酷な苦しみに襲われた。時折、血が動脈を激しく侵食するのを感じ、窒息し、息も絶え絶えで、目は虚ろになり、痙攣が治まるのを待った。そして、意志の力で痛みを乗り越え、当時彼が整えていた心臓管の働きに積極的に気を配り続けることができたのは、ただそれだけだった。
[235ページ]
トゥールーズのミディ運河の橋の浅浮彫の断片。
王は全ルートの通行料を1クインタルあたり、1リーグあたり6デニールと定めていた。
[236ページ]
リケは運河のすべてを清算し、毎年一定額を負債の返済に、残りを運河の維持と清掃に割り当てた。
彼は非常に確実な計算のもとで必要な措置をすべて講じたため、彼の子孫が何も変更する必要もなく、運河は 1792 年まで彼の計画どおりに機能しました。
彼が間違っていたのはただ一点だけだった。それは収益であり、それは彼の予測をはるかに上回っていた。
1680 年の冬、リケは彼を大いに喜ばせる 2 つの依頼を受けました。
ラングドック出身の二人の紳士、ランタ男爵グラモンとフランスの財務官ロンブレイル氏が、二人の娘の結婚を希望しました。
デ・ランタ氏は何年もの間リケ家と親しい関係にあり、アンリエット・シャルロットは彼から名誉を受けていた。
ロンブレイル氏にとって、ラングドック運河の創設者の家族の一員となることは名誉なことであった。
リケは彼らにボンルポに来るよう頼み、そこでただこう言った。
「ご存じの通り、私の娘たちには持参金はありません。少なくとも当分の間は。借金が返済され、運河が利益を生むようになるまで、持参金はお渡しできません。」
「わかっていましたよ、」とムッシュ・デ・ランタは答えた。 [237ページ]私はあなたの親族としての名誉と、持参金なしでアンリエット・リケ・ド・ボンルポ嬢の手を要求します。
「喜んでお待ちしています」とロンブレイル氏は言った。「マリー・ド・ボンルポ嬢が、私が今日試みている接近を許可してくれたことで、私に知らせてくれました。」
リケは彼らに手を差し出した。
「それでは、私がしなければならないのは、同意することだけです」と彼は微笑みながら言った。「この若い女性たちは、自分たちの事柄をとてもうまく準備しているようですから」
彼は妻と娘たちに知らせ、娘たちを婚約者に紹介した。
「それで、パパ」マリーは静かに父親に言い、夕食に向かうために父親の腕を取りました。一方、若い婚約者は母親に自分の腕を差し出しました。「リケ姉妹は持参金がなくても結婚するでしょう!あなたが疑うことはフランス貴族を侮辱することになりますよ。」
父親はふざけて息子の耳をつねった。
「そして私は知らないうちにロンブレイル男爵を侮辱していた、そうじゃないか?」と彼は笑いながら答えた。
リケは娘たちの結婚後の夏の間、過度に疲れ果ててしまい、息子のマティアスに監視の責任を一人で負わせることに決して同意しなかった。
彼女の痛みとけいれんは増加した。
ある日、ピエールは彼を驚かせた。彼は肘掛け椅子に倒れ込み、両手で胸を押さえてほとんど意識を失っていた。
[238ページ]
「ああ!」彼は息を切らし、半ば窒息しそうになりながら言った。「ああ!ピエール、死ぬかと思ったよ。」
ピエールは怖くなり、医者を探しに走って行こうと言った。リケは首を横に振った。
「いいえ」と彼は言った。「治りますよ。もう治りつつありますよ。私がこんな状態だったことは誰にも言わないでください。体調は良くなりましたから、家族を心配させないでください。ああ!仕事を終えるまで喜んで続けますよ」とリケは元気よく言った。
主人の弁護にもかかわらず、ピエールは自分の不安をマティアス・ド・ボンルポスに伝えた。マティアス・ド・ボンルポスは不安になり、トゥールーズから医師を呼んだ。
診察を終えて出てきた医師たちは、陰鬱で心配そうな表情を浮かべ、リケ夫人と息子にリケの病気の深刻さを隠そうとはしなかった。
「直ちにすべての作業を停止し、わずかな感情やわずかな心配も避けるべきだ。この代償を払えば、リケ氏は健康を回復できるかもしれない」と彼らは言った。
「一切の仕事を逃れるなんて可能なの?」とリケ夫人は叫んだ。「夫は絶対にそんなことには同意しないわ。」
「私たちはできる限りあなたの指示に従います」とマティアスは言い、医師たちはかつらを振りながら、すぐに治療が完了する保証はせずに、頻繁に戻ってくることを約束してその場を去った。
マティアスが父親の部屋に入ったとき、彼は父親に対して不安を隠すことができなかった。彼の表情は、彼自身も気づいていなかったが、恐怖と悲しみを露わにしていた。
[239ページ]
リケはすぐにこの変化に気づき、妻の赤くなった目を見て、自分が間違っていなかったと確信した。
「それで、お医者さんたちは私の具合が悪くなったと診断したのですか?」と彼は尋ねた。「なぜ電話したのですか?ほら、あなたたちは何の理由もなく心配しているでしょう?」「心配しないで、愛しい人よ」と彼は妻に言った。「確かに私は年老いていて、今経験した悲しみで疲れ果てています。しかし、神の助けとあなたの温かいお見舞いがあれば、もう少し持ちこたえられるでしょう。私は自分の仕事を最後までやり遂げなければなりません。ああ、そうしなければなりません!」 「その後で、私の古い旅の仲間よ、あなたは夫を解放して、ようやくこのすべての仕事から解放されるでしょう」とリケは微笑みながら言い終え、かろうじて感情を抑えている妻の手を握った。
「マティアス、我々はどこにいるんだ?」とリケは尋ね、妻や息子を無視して仕事に戻り、仕事だけが彼の苦しみを救っていると主張した。
数日後、彼はいつもより激しいけいれんに襲われ、その後は意気消沈し、衰弱した状態で寝込むしかなかった。
彼はベッドの上で、まだ自分の運河の手入れを続け、仕事の状況を毎日報告し続けてた。
ついに、最悪の苦痛を感じたとき、彼は大切な計画を自分の目から消し、決して自分の側を離れなかった息子のマティアスに渡しました。
「息子よ」と彼は言った。「お願いだ、私の仕事を誠実にやり遂げてくれ。それは君の民の幸運であり、我々の名に栄光をもたらすのだ。」
[240ページ]
財産はそこに置いていくが、どうでもいい!運河が完成すれば全て修復される。マティアス、亡き父上の忠告を忘れるなよ。
「父上」とマティアスは答えた。「私を信頼してください。リケ運河は約束の期間内に完成します、誓います。」
リケは、病気が治ったこと、そしてそれが自分の力よりも強いことを悟った時も、まだ病気を克服できると希望を抱いていた。そして、運命に対する恐ろしい反抗の瞬間が訪れた。
一瞬、彼は勇気を失った。
夜中、彼を見守っていた息子と忠実なペテロは、彼が苦しんでいるのを耳にしました。
「何だって!死ぬんだ!」と彼は言った。「もう終わりだ!死ぬんだ!一生かけて作り上げた作品が皆に称賛されるというこの上ない喜びを味わえなくなるなんて!ああ!あまりにも残酷だ!」
そして彼女の唇から長いすすり泣きが漏れた。
マティアス・ド・ボンレポスとピエールは心を動かされ、悲しみに暮れ、彼の悲しみをかき立てようとはしなかった。
彼は少しずつ落ち着いてきたように見えた。
「私がもうここにいなくても問題ない。息子たちが代わりになる」と彼はつぶやき、マティアスの方を向いて優しく付け加えた。
—息子よ、兄弟姉妹にもう一度キスしたいと伝えなさい。
家族に愛され尊敬されながら亡くなる家族思いの男としての最後の、そして悲しい喜びを、妻と子供たちが自分のベッドの周りに集まって涙を流す姿を見ながら味わったのだ。
[241ページ]
彼は、隣にしゃがんで静かに泣いているピエールを彼らの方に身振りで示した。
「子供たちよ」と彼は言った。「私は彼をあなたたちに与えます。彼が私を愛し仕えたように、あなたたちも彼に愛されなさい。」
心には高貴な血統は必要ありません。
そして、苦闘の人生を共に過ごした謙虚な友人の頭に重い手を置きました。
「ピエール」と彼は言った。「泣かないで、私たちの運河が見えるよ!」
それから彼はうとうとしているようだった。皆、じっと動かずに、彼の最後の眠りを尊重した。彼は突然起きた。
「マティアス」と彼は尋ねた。「運河の状況はどうですか?」
—父上、タウラグーンに着くまであと1リーグです。
「1リーグ!」彼はつぶやいた。「1リーグ!」
約束の地がこんなにも近いのに、そこに入ることができないとは、なんと残念なことでしょう。彼は悲しげな笑みを浮かべながら、こう付け加えました。
—1リーグ!そして私は死ぬ!
そして後ろに倒れながら、リケは息を引き取った。
こうして、この善良な人間、この力強い意志、何ものにも打ち砕くことのできないこのエネルギーは消え去った。
彼には300万の財産があった。争いを避け、当時としては相当な財産があったからこそ得られるはずの贅沢を自分勝手に楽しみながら、幸せに平和に暮らすことはできなかったのだろうか。いや、彼は自分の利益よりも皆の利益を優先し、働き、戦い、自然の障害や、さらに克服するのが難しい、人々が彼に立ち向かう障害を克服した。
[242ページ]
彼は200万ドルの負債を残して貧困のうちに亡くなったが、金持ちで財産に溢れた状態で死ぬことが何の意味があろうか。美しく偉大なのは、祖国に役立ち、子供たちと祖国に美しい人生と有用で高貴な仕事の思い出を残すことだ。
[243ページ]
第二十一章
リケは1680年10月1日に亡くなった。
コルベールは彼と何度も心のこもった手紙をやり取りした後、この不幸を知ると、ダゲソー氏に次のように書き送った。
「リケ氏の死により、運河工事が遅れるのではないかと懸念しています。」
そして彼は、息子がその仕事を続けているかどうか尋ねました。
二つの辛口の言葉、後悔なく、すべてが語られます。
数年後、この偉大な牧師も恩知らずを身をもって体験することになる。
彼はそのせいで死ぬ運命だった。
魂が地上の束縛からほぼ解放され、離れようとする肉体にまだ生命を宿しているあの至高の瞬間に、彼はリケの死について書いた簡潔な手紙のことを思い出したのだろうか? 誰にも分からない。
いずれにせよ、哲学者の次の言葉は真実ではないでしょうか。
「他人に苦しみを与えると、私たちも必ず苦しむのです。」
[244ページ]
対照的に、ダゲソーはリケを正当に評価し、彼について次のように書いている。
彼は天才が芸術に取って代わるタイプの人間だった。金融の道に育ち、数学には全く縁がなかった彼は、粗末な鉄の羅針盤以外に道具を持たず、わずかな指導と援助を受けながら、ただ生来の本能に導かれて、大西洋と地中海を繋ぐという壮大な計画を敢行した。
ダゲソー氏はラングドック運河の創設者を評価する際に、リケの偉大な資質であった2つの重要な点、意志の強さと忍耐力を忘れていた。
心が生み出した最高の才能も、心が思い描いたことを実行する意志と、あらゆる障害を克服するのに役立つ忍耐力が伴わなければ、役に立たないか、あるいは消滅してしまいます。
それらがあれば、人生でどんな目標であっても達成することができ、成功の秘訣はそれを強く、粘り強く望むことです。
当時の詩人カッサン氏はリケの墓碑銘を次のように締めくくっています。リケをモーセに喩え、彼はこう述べています。
「一人は約束の地に入る直前に死に、もう一人は運河に入る直前に死んだ。」
ジャン=マティアス・ド・ボンルポスは、死にゆく父親との約束を守った。
[245ページ]
ベジエにリケ像の建立。
[247ページ]
6ヵ月後、運河は完成しました。
彼の弟、ピエール・ポールがこれらの最後の仕事を手伝った。
リケは200万ドルの負債を残し、子供たちは父の天才が築いた資産の12分の7を売却しなければならなかったが、事業は大成功を収め、1724年までに完全に買い戻した。
運河工事の費用は、その4分の3が国王とラングドック議会によって支払われ、残りの4分の1がリケによって支払われ、1,627万9,508ポンドに上り、これは現代では3,400万ポンドに相当する。
1681 年 5 月 2 日、ダゲソー氏、ラ・フイユ氏、および国王の使節であるムルグ神父はベジエを出発し、ガロンヌ川の河口まで乾いていた運河を視察しました。
彼らはそれが完璧であると宣言し、リケがすべての約束を果たしたと判断し、水を流すよう命令を出した。
5月19日に落成式が行われました。トゥールーズ大司教ダングルル氏と地域の司教たちが式典の盛大な運営に尽力しました。ボーケール市に向けて荷物を積んだ多数の船が出航の合図を待っていました。
彼らは、総督のラ・フイユ氏と運河建設者の二人の息子が滞在していたガレー船に続いて航海した。そして、「リケに栄光あれ!」という何千回も繰り返される歓声の中、船団は運河に入り、6日間かけてセッテまで下っていった。
[248ページ]
道沿いのいたるところに、膨大な数の群衆がいた。
かつては乾燥地帯で、住民が日々の生活に必要な水を見つけるのに苦労していた場所を船団が航行する光景を私たちは飽きることなく眺めていました。
運河は周囲の未耕作地を結び、すでに耕作されていた土地の価値を10倍に高め、内陸の富を2つの海へ運び、海外の富を内陸へ運びました。
運河が開通するとすぐに、ラングドックの一部を覆っていた沼地、森林、その他の空き地は、最も生産性の高い作物に置き換えられ、この地方を豊かにすることで、近隣の地域にも豊かさをもたらしました。
有用な建造物という観点から見れば、リケの運河は世紀の驚異とみなされるべきである。
1684年、ラングドック地方は放水路の数を増やすことを望み、国王は運河を視察するためにヴォーバンを派遣しました。彼は1686年にそこを訪れました。この壮大な工事の壮大さに驚嘆したヴォーバンは、自分が持っているすべてのものよりも、この工事の作者としての栄誉を優先しただろうと、興奮のあまり叫びました。
これらの言葉は、リケにとっては名誉あるものであったとしても、運河の改良のためにリケ自身が実行したのと同様の工事の継続のみを示したヴォーバンの決断ほど名誉あるものではない。
[249ページ]
デュポン・ド・ヌムールの計算によると[12] 1797年、運河はフランスのこの地域の土地所有者の収入を2000万ポンド増加させ、1世紀の間にさまざまな税金や関税で少なくとも5億ドルを国庫に生み出しました。
フランスのこの繁栄はすべて、一人の男のおかげであった。
ある男性に対して、その子孫の一人であるカラマン伯爵は次のように素晴らしい言葉を残しています。
「熟練した技術者を養成する科学には疎かったリケは、偉大なアイデアから生まれた熱意、そのアイデアの可能性を最大限に引き出す健全な感覚、どんな障害にも屈しない強い魂、そして祖国の利益に対する限りない献身だけを持っていた。」
これはラングドック運河の創設者の人柄を見事に要約した美しい言葉です。彼は祖国に献身し、同胞の繁栄のために惜しみなく財産を犠牲にしました。ピエール=ポール・リケを我が国の偉人の一人として称えなければなりません。
注記:
[1] 1368フィート、または457メートル。
[2] かつてのラングドック州は、現在のアルデシュ県、ガール県、エロー県、オード県、アリエージュ県、タルヌ県、オート=ガロンヌ県にあたる地域全体を含んでいた。
[3] コルベールの書簡を参照。
[4]ルイ14世の青年期の宮廷と政治に関する回想録 の著者、ショワジー神父。
[5] 辛辣なユーモアで有名な医師。数々の学術論文を執筆している。
[6] 有名な天文学者カッシーニ。
[7] ラングドック方言ではピエール。
[8] 400トイズ、つまり800メートル。現在の測定によると、30トイズ、つまり厚さ60メートル、高さ31メートル。
[9] リケが水の流れをこのように調節すると主張したことは間違いではなかった。現在でも同じ蛇口が同じ目的を果たしており、科学の進歩にもかかわらず技術者たちはこれより実用的で便利なものを見つけていない。
[10] 長さ50メートル、海抜101メートル57セント。
[11] フランスで最初に発行された新聞の創設者。
[12] 作家、経済学者、テュルゴーの友人、1789年に三部会の議員、学士院会員。
[251ページ]
彫刻一覧
ページ
リケの肖像 口絵
ベジエの眺め 17
ノールーズ記念碑 32
コルベールの肖像 57
リケからコルベールへの手紙の断片 70
ノールーズ盆地の地図 74
運河開通を記念して鋳造されたメダル 89
トゥールーズのミディ運河橋 93
最初の閘門の開通式 103
リケのサイン 111
運河の地図 127
ランピ貯水池の巨大な壁 165
サンフェレオル貯水池ダム 183
フレスケル運河橋 195
マルパス地下 203
フォンセランヌ水門 220
トゥールーズのミディ運河にかかる橋の浅浮彫の断片 235
ベジエにリケ像の建立 245
目次。
ページ
第一章 7
第2章 21
第三章 31
第四章 41
第五章 51
第六章 65
第七章 73
第8章 83
第九章 97
第10章 111
第十一章 125
第十二章 137
第13章 143
第十四章 151
第十五章 161
第十六章 175
第十七章 191
第十八章 209
第十九章 219
第二十章 231
第二十一章 243
彫刻一覧 251
ブルロトン。—ユナイテッド・プリンティング・ワークス、B.
転写メモ:
明らかにタイプセッターによって導入されたエラーは修正されました。
目次は転記者によって作成されました。
この電子テキストの一部のバージョンでは、このシンボルをクリックすると拡大画像ボタン画像の拡大バージョンが表示されます。
もう一つ訂正があります。17ページのキャプションが不完全です。正しくは「ベジエの眺望」です。
修正されていない異形: Malpas および Mal-pas。
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 17世紀の偉大なフランス人:ピエール・ポール・リケとミディ運河 ***
《完》