パブリックドメイン古書『エラスムスの対話×2』(1549頃)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Two Dyaloges』、著者は Desiderius Erasmus です。
 原稿はラテン語で書かれ、それを英訳したものが印行されました。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼もうしあげます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクトの開始 グーテンベルク電子書籍 2つの対話 (1549 年頃) ***
[転写者注:原​​文にはページ番号がありません。欄外の数字は1から51までの連続番号です。番号に空白がある場合は、裏面が空白ページであることを示します。3
つの明らかな誤植は修正され、本文にマークされています。 このようなその他の綴りや句読点は原文どおりです。

『読者への序文』
(訳者序文)

対話:カニウスとポリフェモス

『名と名の対話』
(ベアトゥスとボニファキウス)

タイトルページ (75K)

[C] 2つの対話
ラテン語で書かれた
有名な聖職者 D. エラスムスによる
、ロテロダムの9 番目
の聖句。1 つは ポリフェモスまたは福音書記者と呼ばれ、
もう 1 つは詩
と名前の不一致です。 エドモンドベッケ
によって英語に翻訳されました 。

そして、ジョン・マイケルによってカンターベリーの
セント・ポール教会で印刷されました

[+]

3読者への序文。

Lウキウス・アンヌス・セネカをはじめとする多くの先駆者たちも、これと同じことを言っています。私の判断では、これは真実であると同時に賢明なことです。「Rogãdo cogit qui rogat superior.(上司が何かを欲しがるなら、それを欲しがる者と同じように、権威をもってそれを命じてもよいのだ)」と。

ある紳士は、私の友人ではなく、むしろ友人でした。彼は即座に私に次の二つの会話を翻訳するように促しました。私は彼の友人たちに深く感謝し、恩義を感じ、そして縛られています。ですから、彼は私にこの、そしてそれ以上のことを命じてもおかしくなかったでしょう。私は彼に仕えるだけでなく、私自身も仕える義務があります。そして、彼の最も誠実な要請に応じて(一部は、恩知らずという最も非人道的な行為を避けたかったという理由から)、4それが私にのみ帰せられ、また、このことで私が(私の義務に従って)友人を満足させることができるように)私はこの危険な時代に自分自身を悩ませてきました。多くの人々は気まぐれで、中には悪意と堕落に陥りやすく、また、耳がそれほど熱心で優しく、喜ばせることに熱心でない人はほとんどいません。そのため、現在、内容がそれほど卑劣でなくても、どんな本でも翻訳しようとする人には、厳密な忍耐力と優れた判断力が求められ、求められます。しかし、この翻訳にどれほどの努力を払ったかは、私の翻訳を現代の会話と結びつける学識ある人々の判断に委ねるものであり、私は、この時代の翻訳者たちがかつて挑んだような自由さに挑戦するという大胆さを、決して容認したり許したりするつもりはありません。なぜなら、これまで自らを律儀に従わせてきた者たちの中には、5翻訳において何よりも必要かつ不可欠なのは、内容の観察、すなわち作者の意図と真意を伝えることです。逐語訳に固執してはいけません。逐語訳に固執すると、作者の意図はしばしば歪められ、堕落し、一方の言語の優美さももう一方の言語の優美さも真に観察されず、適切に表現されることもなくなるからです。博識な人は、それぞれの言語が独特の特性、言い回し、話し方、力強さ、そして激しさを持っていることを知っています。それらは他の言語では適切に表現できないものです。もし私がこの私の単純な行為が感謝の気持ちで受け止められ、そして大部分で受け入れられるのを知ったら、それは今後、楽しく、実り豊かで、知っておくべき有益な事柄を扱ういくつかの本の翻訳を試みる勇気を与えてくれるでしょう。神の恵みによって、心、自由、そして深淵の静けさを与えてくれた神は、私の実りを伝えることを決してやめないでしょう。 6隠された言語を学ばない人々に惜しみない助言を与え、この私の単純な翻訳の最初の部分を彼らに捧げる。

名前の宣言。

Pオリフェモスは勇敢あるいは高貴な者、あるいは別の意味ではタルカティフェあるいはクリブの舌を持つ者を象徴する。キュクロプスと呼ばれる巨人の名で、額に片目しかなく、巨体で神秘的な歌声を持つ。そしてここでは、このポリフェモスのような、偉大な奇人あるいは愚か者を象徴するために用いられている。彼は戦士あるいは
廷臣であり、新約聖書を手に持ち

暗号文を熱心に探していた
。そして、彼の
仲間のカンニウスがそれを察知し、次
のように言った

サンプル (132K)

7
[C] 牧師の名前はカニウスとポリフェモスです。

Cアニウス。ポリフェームはここで何を探しているんだ?
ポリフェーム9 .私がここで何を探しているのかと聞くが、犬も、ダーツも、ジョウリンも、狩猟用の杖も持っていないのが見えるだろう。
カニウス。宮殿の可憐なニンフを追っているのか。
ポリフェームス。正直に言って、よく考えられた話だが、私の手には立派な財布か干し草がある。
カニ9 .ベネディキテ、これは何という奇妙な光景だろう。私はライオンの皮を着たバッカス、手に杖を持ったポリフェームスを見ているような気がする。これは袋に入った犬、鞍を持った雌豚、私が見たものの中で偽物だ。
ポリフェームス。私はボケにサフランを塗って飾り付けただけでなく、シノープル、アサフェティダ、レッド、ベルミロ、バイスでそれを塗りました。結び目やタッシルで飾られているので、とても美しいボケです
。8皿、留め金、真鍮の留め金。
ポリフェ。その本を手に取り、中を見てごらん。
カニ。よく見えました。実に素晴らしい本ですが、あなたがたは費やした費用に見合うだけの努力をまだしていないようです。
ポリフェ。なぜ、何が足りないのですか。
カニ。あなたはそれに武器を置くべきです。
ポリフェム9 .私はどのような武器を懇願しますか。
カニ9 .メアリーはシレノスの言うとおり、年老いた酔っぱらいが豚小屋かトンネルから飛び出してきましたが、本気で何をあなたの本に要求したり懇願したりするのですか。それは、偽りの誘惑を乾かすための技術と技能を教えるのですか。
ポリ。神の名において、汝らの言うことには注意せよ。そうでないと、汝らが冒涜を吐き出す前に用心せよ。9章
。なぜ私の言うことに耳を傾けるのだ?この本に何か聖なるものがあるのか​​?ポリフェモス。
これは福音書か?これ以上に神聖なものはないと思う。9章
。神よ、汝の恩寵により、ポリフェモスは福音書と何の関係があるのか​​?
9ポリ。いや、なぜキリスト教徒がキリスト教徒と何の関係があるのか​​尋ねないのか。9章
。私には分からないが、屈強な騎士やハルバードの持ち主でさえ、お前よりずっとましな、ひどい無頼漢や怠け者になるのではないかと思う。なぜなら、もし私がそのような人に出会う機会があり、海上で彼を知らず、お前と同じように騎士や悪党のように見えたら、私は彼を海賊か海の上の暴れん坊だと思うだろう。もし私が森でそのような人に出会ったら、盗賊か人殺しだと思うだろう。
ポリ。確かにその通りだが、福音書は私たちに同じ教訓を教えている。私たちは人を外見や外見で判断してはならない、と。なぜなら、灰色の自由人の下では、暴君的な心がひそかに隠れているかのように、角張った帽子、クリスプまたはツイルドバード、しかめ面、ファース、または頑固な帽子、カキの羽根が付いた帽子、兵士のカソック、ペイレなど、フーズすべてカットしてマングリッド、5月10euangly 電話してください。
カニウス。なぜそうではないか、マリア神はエルスを禁じた、そう、そして多くの場合、オオカミのスカインで単純なシェペ・ライス・ハイドがあり、男がイソペの寓話を信じて非難するかもしれない、なぜなら彼がライオンズ・スカインにいるのかも知らずにロバの死をひそかにしているかもしれない。
ポリフェ。いいえ、私は知っています、彼の注意に応じてシェペを産む賛美者、そして痛み胸に黒い目をしている彼に、心から願う。彼が黒い目をしているのと同じくらい白くて素敵な友人を持つことを。そして、彼がもっともっと賢く、賢く、賢くあることを願う。
キャニ。もし彼を、毛糸の帽子をかぶった羊だとしたら、どれほど愚かなことか。あるいは、どれほど過酷な重荷を背負っているのか。あなたの頭に羊とダチョウを背負っている者には、どうか。しかし、頭に鳥を背負い、ロバを背負っている者には、もっと愚かなことを言うではないか。11ブレスト。
ポリフェモス。 お前たちはそこで私を嘲笑し、嘲った。
カニウス。だが、この福音書が、お前がそれを美しく飾り、多くの華やかで美しい装飾品で絢爛豪華に飾ったように、それを美徳で飾ったことは、実に素晴らしいことだったと言えるだろう。マリア様、お前はそれを正しい色彩でここに示してくださった。どうか、それが良い装飾で飾られ、お前たち最愛の人が正直者になることを学んでくれたらと思う。
ポリ。私には不正はありません。私は勤勉に尽くします。
カン。いや、その疑いはありません。あなたにはもはや不正はありません。当時はそうだったと言えるでしょう。
ポリ。ああ、だが(お前たちは冷淡に嘲り、無礼に制止し、傍観者を装う)この一件について、お前は新約聖書や福音書を携えて歩む者たちを、このように軽蔑し、非難し、あるいは欺くのか?いいえ、私はそうは思わない
。12聖なる人。
ポリフェ。もし私を聖なる者と呼んだなら、私はあなたよりも良いロバほど長い者です。でき
ますか。ロバが耳を前に出すほど十分にはそうは思いませんが、それについては気にしないでください。キリストを背負った者はクリストファーと呼ばれ、福音書を携えて歩くあなたは、ポリフェモスのために福音伝道者、あるいは福音担い手と呼ばれるべきです。
ポリプ。 新約聖書を人とともに携えて歩くことを聖なる事と思わないのですか?
カニ。正直に言って、あなたがロバにさえ聖なることを認めない限り、私はそう思わないのです。
ポリ。ロバがどうして聖なる者でいられるのですか?
カニウス。驢馬一頭だけで、その300倍もの荷を背負える。お前のような大男なら、同じくらいの荷を背負えるほど強く、しかも立派な荷馬車を背負っていただろう。
ポリフ。だが、お前のどんなに頑固な態度にも関わらず、こう言うのは正当な理由に反するものではない。13キリストを産んだその馬が聖なるものであったことを。
カニウス。私はあなた方にこの聖なるものに対して飽き足りません。なぜなら、私はあなた方が私と同じようにその馬を持っていたからです。もしあなたがそれを受け取りたいのであれば、キリストが乗ったその馬の聖なる信仰をあなたに与えましょう。そして、あなたがそれを持っているなら、好きなだけそれを打ち、舐め、摘み取ってもよいのです。
ポリ。メアリー様、私はあなた方に感謝します。あなたは私にこれ以上の感謝の贈り物も、これ以上の喜びも与えることはできません。なぜなら、どんな尾もついていないその馬が、キリストの体に触れることによって、どんな馬よりも聖なるものとなったからです。カニウス
9疑いなく彼らはキリストの体にも触れ、キリストを殴り、打ちのめしました。
ポリフェ。ええ、でも、この一つだけ、真剣にお願いしたいことがあります。福音書や新約聖書を心に留めることは、人間にとって聖性の大きな証ではないでしょうか?
カニウス。偽善なく、つまり偽りなく、そして…のために行われるなら、それは聖性の証なのです。14それがなされるべき目的、意図、そして決意である。
ポリフ。偽善の戦士である汝に、悪魔と死者が何を言うのか。修道士や自由人たちへの偽善は捨て去れ。
カニウス。そうだが、そう言うなら、まず汝らが偽善と呼ぶものを教えてくれ。
ポ。人が外見上他人のふりをするとき、心の中では密かに偽善を意味している。
カニウス。だが、新約聖書の意味するものは何なのか。汝の人生が汝が携えている福音に合致するべきことを示しているのではないだろうか。
ポリフ。それは良いことだと思う。
カニウス。では汝の人生が聖書に合致しないとき、それは偽善ではないのか。
ポリフ。福音書の3つの旅路を何と呼ぶか​​教えてください。男と。
カニ。何人かの男がそれを彼らの手で持ち歩いています(灰色の自由人たちがフランセスの支配を従っていたように)。そしてロンドンの荷運び人、ロバたちもそうでした。15馬も彼らと同じように福音を運ぶことができる。また、福音を口だけで運ぶ者もいる。そのような者はキリストとその福音についてのみ語り、それはまさに偽善の象徴である。また、福音を心で運ぶ者もいる。しかし私の考えでは、彼は福音を本として運んでいる。つまり、手に持ち、隣人が福音を告げ知らせる機会があれば口で伝え、また心にも持ち、心で唱えるのである。
ポリ。ああ、あなたは愉快な仲間だ。どこでそんな黒い白鳥を見つけられようか?
カニウス。あらゆる大聖堂では、執事は福音書を携えているため、人々が理解できなくても聞こえるように、時には屋根裏で福音を朗読します。朗読すると、人々は心の中でそれを理解します。
ポルフェ。それでもなお、あなたのすべての16言っておくが、そのような執事は皆、心の中で福音を語る聖人ではない。
カンニウス。だが、お前たちが私に対して、微妙で気まぐれな詭弁を弄しないよう、このことを先に言っておこう。心の中で福音を語るには、心の底からそれを愛さなければならない。心と心の底から福音を愛する者は、表情、態度、振る舞いにおいて福音を宣言し、表現しなければならない。
ポリ。お前たちの微妙な理由をすべて理解することはできない。お前たちが私の代わりに考えてくれ。
カン。もっと大まかに、もっと冗談めかしてお前たちと語り合おう。汝が良質のワインを一杯肩に担いでいるなら、他に何が重荷だったというのか。
ポリフ。本当に他に何もないのなら、ワインを肩に担ぐのは大した喜びではない。
カンニ9。汝が口にできるだけ多く含んだものを飲んだなら、17ガーガリズムをもう一度調べろ。
ポ。 それは私にとって何の役にも立たないが、私が思うに、そんな運命には付き合わないでくれ。ワインはとても悪いし、もし私がそうしたら。
カニ。だが、良いワインのあるところに来たら、いつものように空をいっぱいに乾かしたらどうなる?
ポリフ。メアリー、これ以上に神聖で神聖なものはない。
カニ9。それはあなたの胃を温め、あなたの体を熱くし、あなたの顔を赤らめ、あなたの心を陽気な松の上に置きます。
ポリフ。 それはあなたがたが証言で言う通りだ。
カニ。福音はこの世のあらゆるもののようなものです。なぜなら、福音は人々を惑わし、心の道に入り込ませ、人間の全状態を変え、転置し、完全に変容させ、まるで別人のようにしてしまうからです。
ポリプ。ああ、今はあなたがどこにいるのか分かりません。あなたがたが福音に従っていないか、あるいは良い福音伝道者としてそうすべきではないと思っているようですが。
18Canni 9 .汝自身以上にこの問題を解決できる者はいない。Poli
.汝はそれを解決と呼ぶのか?いや、もし誰かが解決に来たら、我が手に鋭い斧を与え、私は何とかして解決すると信じよう。Canni
.どうするつもりか、もし誰かが汝に嘘をついていると言ったら、あるいは英語で汝の正しい名前をknaueと呼んだら。Poli
.彼がそうしたら私はどうするのか、それはまさに問題だ、彼は無礼な拳の支払いを受けることになるだろう、私は保証する。Canni
.一体何のことだ? 誰かが耳に良い手錠をかけたら、一ポンドも無駄になるだろう?
ポリフ。それは彼をさらに強くする良い打撃だった。xx. 正直に言って、彼は逃げた。彼は右手に立ち上がったと言うかもしれないが、それは丸いもので、私は彼の肩から頭を強く切り落としたわけではない。
カニ。そうだ、だが善良な友よ、あなたの福音書は優しい答えと公正な言葉を教えている。19鳥よ、また、右の頬に吹く風を彼に与えて、その腕を差し出すように。
ポリフェ。確かに本の中に何か赤いものがあったのを覚えているが、すっかり忘れていたので許してほしい。
キャン。さあ、祈りに行きなさい。きっとよく祈るだろう。
ポリ。それは、これほどまでに繊細な表現はない。
カニウス。聖なるものの仮面をかぶって長く、偽りの祈りをすることは、決して偽善の行為ではないと私は認めます。つまり、人が心臓の両胸からではなく、ただ腹筋だけで、そして外側に向かって祈る場合、そして人々が集まる場所では、彼らが見下ろすからという理由で祈る場合です。しかし、あなたの福音書は絶えず祈ることを教えていますが、あなたの祈りは心臓の両胸から来るように。
ポリ。そうです、しかし、私はすべての言葉のために、私は時々祈ります。
できますか。あなたが眠っているときに私があなたに懇願するとき?
ポリ。それが私の心に浮かんだとき、人々は20一週間に二度起こるかもしれない。
できる。どんな祈りを唱えるか?
ポリフェ。主の祈り、父の祈り。
カンニ。何回?
ポリ。でも、私はそれでは不十分だと思う。なぜなら、福音はしばしば一つのことを繰り返すからだ。
カンニ。父の祈りを最後まで唱え、その間ずっと何もせずに走り続けることができるか?
ポリ。正直に言って、そしてあなたが私を信じるだろうが、私はそれができるかどうかまだ試したことも証明したこともない。しかし、口で言うだけでは十分ではないのか?
できる。できるかどうか私にはわからない。しかし、私たちが心の両部分から祈る以外に、神がここにいることは確かだ。しかし、私が尋ねたい別のことを教えてください。お前はそんなに頻繁に断食しないのか?
ポリ。私の生涯で一度も断食しなかった。食物不足でなければ
ね。それでもお前の心は断食と祈りを高く評価し、推奨している。
ポリ。だから私も断食と祈りを高く評価できる。私の腹が許す限りは。21体調も良くなく、断食の方法も分かりません。
Canni 9 .そうですが、パウロは、自分の腹に仕えそれを神とする者はイエス・キリストの弟子ではないと言っています。 毎日肉を食べますか?
Po.食べるものがないときは決して食べませんが、目の前に出されたら決して拒みませんし、良心のためではなく腹のためですと尋ねません。
Can.そうですが、このようなたくましい腹と背中を持つ者は、干し草と木の皮で十分に養われるでしょう。
Poliphe.そうですが、キリストは、口から入るものは人を破らないと言いました。
Canni.それが適度に取られ、私たちのクリスチャンの兄弟を怒らせることなく、このように理解されるべきです。しかし、キリストの弟子パウロは、兄弟たちを食事で怒らせるよりも、むしろ飢えで死に、死ぬことを望みました。そして、あらゆることにおいてすべての人を喜ばせることができるように、パウロの模範に従うよう私たちに勧めています。ポリ
。22パウロの私よ、パウロはパウロであり、私は私です。
カニ9.あなたは喜んであなたの物資をもって貧者や困窮者を助けますか。
ポリ。与える物もなく、私自身にも乏しい彼らを、どうすれば助けることができるでしょうか。
カニウス。もしあなたがもっと用心深く生活し、余分な出費をほどほどにし、熱心に仕事に励むことで良き夫の役を演じるなら、彼らを助けるために何か惜しみなく与えることができるでしょう。
ポリフェム9.いや、それなら私は愚か者だった。一ペニーの楽は一ペニーに値する。そして今、私は楽にすることに喜びを見出したので、どんな労働もいとわない。
カニ。あなたは神の戒めを守っていますか。
ポリプ。さあ、もし汝らが私を敵視するなら、彼の命令を守れ。それは罪の償いである。
カニウス。汝は汝の罪と罪を悔いているのか。汝は真摯に悔い改めているのか。
ポリフェモス。 キリストは罪の償いを既に済ませ、その償いを済ませた。
カニウス。ハウ 23では、あなたは福音を愛し、神の言葉を信じていることを誇りに思っているのですか。あなたは人々を操っているのですから。
ポリフェモス。私はいつかあなたにそう告げます。そして、私があなたに話したのと同じくらい、あなたも私が熱心な神の言葉の信奉者であることを告白するでしょう。聖フランセスの位階に属するある灰色の兄弟がいました。彼はエラスムスの新約聖書について、絶えず騒ぎ立て、反論し続けました。私は、私と彼以外に誰もいない場所で、そのユダヤ人と密かに話をすることにしました。彼としばらく話をした後、私は左手で兄弟の頭を掴み、右手で短剣を抜き、彼の顔のあたりを優しく突き刺しました。すると、彼の顔はまるでプリンのように腫れ上がり、膨れ上がりました。9章
。ポリフェモス
よ、これは一体何の話だ。これは私が…した十分な証拠ではないと言うのか。24福音を宣べ伝えよ。彼が私の手から離れる前に、私はこの新しい遺言状を彼の胸に、私が乾くまで固く三束、父と子と聖なる雄鶏の名において三つの卵のように三束、彼の心に捧げた。本当によくやった
。現代の福音伝道者の真骨頂だ。まさに福音を福音で打ち消すとはこのことだ。
ポリフ。私は、エラスムスに対してこれまで一度もやったことのない、同じ種類の、同じ種類の、別の灰色の兄弟に会いました。彼を見たとき、私は福音の激しい怒りに心を揺さぶられ、彼を脅して、彼の膝の上にひざまずかせ、エラスムスに慈悲を乞い、彼を許してほしいと頼みました。彼がひざまずくべき時が来たと言ってもいいでしょう。もし彼がそうしなかったら、私はすぐに自分の半分を失いました。25バードは首と頭の間に彼の肉を入れる準備ができていた。私は激怒しているマルスのように陰鬱に見えた。私が嘘をつくには、修道士と私を見ることが十分ではなかったからだ。
カンニ9修道士は正気を失っていなかったと私は思った。しかし、私たちの目的に戻ると、あなたは貞潔に生きているのか?
ポリフェモス。おそらく、私がもっと年をとってから、ここでここでそうするだろう。しかし、真実を告白すべきだろうか?
カンニ。私は司祭ではない。したがって、あなたが宣教したければ、合法的に告白できる司祭を探さなければならない。
ポリフェ。私は神に自分を告白する習慣はありませんが、現時点では私はまだ完全な福音伝道者や福音主義者ではありません。なぜなら、私はまだあなたがた共同体の一員であるからです。あなたがたはよく知っているように、私たち福音伝道者は、福音によって書かれた福音書を持っています。26わたしのような福音伝道者たちは、わたしたちが持つべきものを熱心に、そして熱心に探し求めています。つまり、お腹のための十分な栄養を与え、自然がお腹の下に与えてくれた体の部分に何も欠けないようにすること、そして、苦労や心配をせずに健康で楽しく生きられるような命を手に入れ、確保することです。そして最後に、私たちが妨げや制御なしに望むことを行えるようにするため、福音を唱える私たちがこれらのすべてのものから一つでも欠けることなく、叫び、祈り、満ちた杯の中で、私たちは勝利し、素晴らしく戯れ、できる限り歌い、できる限り楽しく過ごし、福音はキリストの霊に再び命を与えると唱えます。
カニウス。これはエピキュリアや神の腹のための命であり、福音を公言する福音主義者のための命ではありません。
ポリ。私はあなたがたが言うことを否定しません。しかし、あなたがたは神が全能であり、すべてのことを成し遂げられることをよく知っています。神は私たちをひっくり返すことができます。27彼の意志が他の種類の人間に向けられると、彼はすぐにあなたたちを豚や豚に変えることができる。それはすぐに成し遂げられるだろう
。私はあなたたちを善良な人間に変えると判断する。なぜならあなたたちはすでに半分豚や豚であり、あなたたちの人生はあまりにも獣的だからだ。
ポリフェ。 豆を握って母さん、神に誓って。この世で豚、雄牛、ロバ、ラクダほど傷つけた人間はいなかった。母さんは今日、ライオンよりも残酷で、狼よりも荒々しく、雌よりも好色で、狂犬よりも悪く、蛇、コウモリ、マムシよりも厄介な男たちに出会うだろう。
カニウス9 .だが今、良きポリフェームよ、思い出して、汝自身を見つめよ。今こそ、汝の獣のような生命を捧げ、獣のような獣から人間へと変わる時なのだ。
ポリフェーム9.
良き隣人カニウスに感謝する。聖マリアの名において、汝の助言は、この預言者たちにとって良いものだと思う。28世はほぼ終末に近づいており、間もなく終末の日(彼らの言うところの)が来ると言われています。
カニウス9。それゆえ、私たちはその日のためにできる限り迅速に、さらに備えをする必要があります。ポリフェモス
。私としては、キリストの力強い御手と力を日々待ち望んでいます。
カニウス。それゆえ、キリストがその力強い御手を蝋のように柔らかい地球に置くとき、その永遠の意志に従って、キリストがその御手で私を打ち砕き、形作るかもしれないことに留意してください。しかし、私は、これらの預言者たちが世界がほぼ終末に近づいていると予言し、まとめていることを祈っています。
ポリフェモス。なぜなら、人々は(そう言うのだ)大洪水やノイエスの洪水が起こる少し前にこの世に生きていた頃、自分たちがしていたこと、そして昔よくやっていたことを、今もやっているからだ。彼らは厳粛な祝宴を開き、酒を飲み、酒を飲み、酒を飲み、酒を飲み、そして男たちを酔わせる。29女たちは結婚し、牧場や家探しに出かけ、買い物をし、物を売り、他人に貸し借りし、家を建て、男たちは互いに争い、いかにして多くの恩恵や昇進を得て裕福になり、現世の財産を増やすかに熱心に取り組み、僧侶たちは容赦ない論理と完璧な議論を展開し、結論を集め、修道士や修道女たちは世界中を駆け巡り、庶民は暴動を起こす準備ができて、そして最後に、悲惨も不運も、強盗も何もない。戦争、疫病、扇動、死、そして大惨事、そしてあらゆる善なるものの欠如。なのに、どうしてあなたはこれらすべてのものが、世界がほ​​ぼ終焉を迎えていることを論証し、十分に証明していないと言うのですか?
カニウス。そうだが、私が祈るのは、この世界を蝕む悪と悲惨のすべてについてだ。30最も?
ポリフェモス。何を考えているのか、お前の考えと構想を教えてくれ。
カニウス。デュール(神よ)が、お前が十字架を背負っていなければならない間、お前の財布の中で踊るように。
ポリフェ。私が死ぬとき、お前が頭に釘を打たれていないようにと、神に祈る。偶然にも私は、皆がそれぞれの役目を果たせる仲良しな仲間から最近帰ってきたばかりで、私も仲間に遅れをとっていないので、私の手紙は思うほど新鮮ではない。私は酔っている時に、福音について議論しよう。
カニウス。いつその話に会えるのか?
ポリ。いつ私が酔っているのか。
カニウス。それは何事だ?
ポリフ。もしあなたが私に会う時が来たら、穏やかなカニウスよ、神があなたと共にありますように。あなたはよくやってくれました。
カニウス。そして、私はあなたに、私の仲間として、あなたの名にふさわしい勇敢な行動、あるいは仲間を勇気づける行動をしてくれることを望みます。
ポリフ。そして、あなたは私の行動で何も失うことはありません。 31神よ、カニウスがその名を馳せた酒瓶やワインの瓶に事欠かないように祈ります。

フィニス

[C] 言葉と名前の対話。

名前の宣言。
Bイートゥスとは、あらゆる善なるものを豊かに持ち、称賛に値するもの、祈るに値するもの、あるいは善良な人に求められるものすべてにおいて完璧な人である。時には
幸運な人、裕福な人、
高貴な人と解釈されることもある。ボニファティウス9世は、美しい、
豊か、あるいは
恵まれた人である。
[+]

サンプル2 (126K)

32
[C] 牧師の名前はベアトゥスとボニファキウスです。

Bイータス。神はボニファティウス侯爵を救いたもうた。
ボニファティウス9。神はあなたと再びあなたを救いたもうた。ベアトゥス。だが私は、私たちがそのように名で呼ばれるのと同じように、つまりあなたは裕福で私も裕福であるようにと願う。
ベアトゥス。なぜあなたは立派な名を持つことに何の価値もないと考えるのか。
ボニファティウス。私は、名によって象徴されるもの自体を持っていない限り、それは何の価値も、少しも価値もないと思う。ベアトゥス。ええ、あなたがお望みなら結構ですが、私は、死すべき人間のほとんどが別の考えを持っていると確信しています。ボニファ
。彼らが人間であることは否定しないかもしれないが、彼らが私であるとは断言できない。彼らはまるで獣のように心を開いていた。ビー。そうだ、いいじゃないか。彼らは人間だ。

33汝の命を、ラクダやロバが人間の姿と形の下で歩き回らない限りは。
ボニ。メアリー、それなら彼らは名前を尊び、物事よりもそれを重視する人間だと信じることができる。
ベア。私はある種の物事においては、ほとんどの人間は名前よりも物事を好むと認めるが、多くの場合それはそうではなく、明らかに逆である。
ボ。私はあなたがそれで何を意味しているのかよく分からない。
ベア。しかし、このことの例は2節に明白であり、十分に説明されている。汝はボニファキウスと呼ばれ、汝が名を冠する物事をすでに持っている。しかし、もしあなたがどちらか一方を失わなければならないという以外に救いようがないなら、あなたは鳥のような醜い顔か、それともボニファスが悪者や角のある人と呼ばれるのを好むだろうか?
ボニ。私は、醜い顔や醜い顔を持つよりは、鳥のようなテルシテスと呼ばれる方がましだ。顔が良いか悪いかは関係ない。34分かりません。
ビー。私もまた、もし私が富豪だったら、富を諦めるか、貧乏な乞食の名前であるイルスと呼ばれるかのどちらかを選ぶしかありませんでした。富豪を失うよりはましな名前です。
ボニ。あなたの言うこと、そしてあなたが考えていること、私はあなたに同意します。
ビー。彼らは皆、健康や身体に付随する他の資質や性質を備えた私と同じ心を持っていると判断できます。
ボニ。 それは本当にその通りです。
ビー。ええ、しかし、裁判官にお願いですから、博学で聖なる人という名前を持つことよりも、実際に博学で高潔で聖なる人である方を好む人をどれほど多く見ているか、注目してください。
ボニ。私にはそういう人を結構知っています。
ビー。あなたの空想を教えて。どうか、人々は物よりも名前ばかりに気を取られてはいませんように。
ボニ。あなたの行いを正しなさい。
ビー。もしここに論理学者がいて、何が神で何が悪なのかをはっきりと定義できるなら、 35なんという政務官、なんという哲学者、私たちは、その名よりも権力を欲するこの愚かな仲間たちの中に、きっと何人か見つけられるだろう。
ボニ。確かにそう思うだろう。もし彼が、法律と公平により、自分の利益よりも民の利益を重視する王であるならば、もし彼が、牧会の任務に就いている貴族の群れを常に気遣う司教であるならば、もし彼が、率直かつ善意から利益を上げ、すべてを民の利益のために行う政務官であるならば、そして彼が、この世の善には頓着せず、ただ善なる心に近づき、高潔な生活を送ることだけを目的とする哲学者であるならば。
ベア。このようにして、どれほど多くの類似した例を集めて集めることができるか、見極めることができるだろう。
ボニ。疑いようのない素晴らしい分類だ。
ベア。しかし、私は、なぜこれら全てが人間ではないと言うのか教えてください。
ボニ。いや、むしろそう言うことで私たちのお金が損なわれるのではないかと恐れています。36だから、私たち自身もやがて人間ではなくなるかもしれない。
ビー。もし人間が理性的な生き物であるならば、これはあらゆる正当な理由から外れ、肉体に付随する物(それらはむしろ善と呼ばれるに値する)や、運命の女神が望んだように与えては奪い去る外的な贈り物においては、名よりも物を持ち、心の真実で唯一の善においては、物よりも名を重視します。
ボニ。ですから、もし人がそれをよく見てよく考えるならば、神よ、それは誤った、非常識な判断です。
ビー。同じ理由が、物事の正反対にも当てはまります。
ボニ。あなたが何を意味しているのか、喜んで教えます。
ビー。我々は、避けるべきもの、そして不適当なものについて、異なるものと異なるものと述べられたものについて、同様に判断するかもしれない。
ボニ。今、私は物事をよく検討した。それはあなたがたが言うとおりであるべきである。
ベア。それはそうであるべきである。37善良な君主が暴君であるよりも、その名を持つ方が恐れられる。そして、もし善良な傍観者が泥棒や強盗であったなら、その名をその物ほどひどく嫌悪したり憎んだりすべきではない。
ボニ。それがそうであるか、そうあるべきかだ。
ビー。さあ、君主と傍観者について私がしたように、残りの者も集めてみよう。
ボニ。私はこの大きな不思議をよく理解していると思う。
ビー。人はみな、愚か者という名や、ムーア、ソッテ、ロバと呼ばれることを嫌うのではないだろうか?
ボニ。ええ、彼らは誰か一つの物について嫌うのと同じくらい嫌う。
ビー。どうして彼は金の魚で釣りをし、宝石よりもガラスを好み、妻や子供よりも馬や犬を愛するような、まっさらな野郎ではなかったと言えるのか?
ボニ。 彼はウォルトムの子牛のように賢く、レディングのイアケよりも狂っていた。
ベア。任命された者でも、選ばれた者でも、行政官によって任命された者でもない、ただの賢者ではない。38彼らは、わずかな富を求めて戦争に駆けつけ、肉体を守り、魂を危険にさらしているのでしょうか。あるいは、貧しく善良さを全く欠いた心を持ちながら、財宝や宝石を手に入れることに忙しくしている人たちは、一体どれほど賢いのでしょうか。また、自分の心は顧みられず、汚れをないがしろにし、あらゆる悪によって腐敗しているのに、豪華な衣装を身にまとい、豪華な家を建てている人たちも、どれほど賢いのでしょうか。また、肉体の健康には熱心に勤勉で忙しくしているのに、これほど多くの罪を犯して、魂を全くないがしろにし、魂を全くないがしろにしている人たちは、どれほど賢いのでしょうか。そして最後に、この人生のほんの短い過ちの喜びのために、永遠の苦しみと罰に値するものは何なのか、結論づけておこう
。素晴らしい。理性は私に、それらは単なる愚かさと愚かさ以上のものだと認めさせてくれる。
ビー。そうだ。39だが、たとえ世界中がそのような愚か者で満ちていたとしても、人はまれに愚か者という名を忌み嫌う者を見つけることができる。彼らは人を憎まないので、愚か者と呼ばれるに値する。
ボニ。確かにそれは汝らが見ている通りである。
ベア。嘘つきや泥棒という名がすべての人に忌み嫌われ、憎まれることも汝らは知っている。
ボニ。それらは悪意に満ちた忌まわしい名であり、すべての人に忌み嫌われる。それには十分な理由がある。
ベア。私はそれを認めます。しかし、姦通は窃盗よりも邪悪な行為ですが、それでもなお、一部の男は、その名を喜んでいるように見せかけ、やがてその名で自分の命を奪い、その名を呼ぶ勇気のある男と戦うことができるのです。確かに、あなたが仰るように、それを真に受け入れる者も少なくありません。ベア。
そして今、その点に関係しているのは、彼らの財産を奪う多くの財宝や宝飾品があるということです。
40彼らは、嘘つきや売春婦と呼ばれながらも、世間が驚くほど公然とそれを続ける。それでも彼らは、男が彼らを悪党や下品な騎士と呼ぶと、腹を立てて首を絞める。
ボニ。 そのような連中は、自分がそのことのために祈るべきだと信じているが、それでも彼らは、自分が受けるに値するものに対してその名を降ろすのを我慢できない。
ベア。嘘つきや卑劣な奴と呼ばれることより耐え難く、もっと悪い呼び名はほとんどない。
ボニ。私は、そのような悪意に満ちた言葉で人を傷つけた何人かのこのことを知っている。
ベア。ああそうだが、たとえ神様がそのような性急な人間を忌み嫌い、嘘つき呼ばわりされるのと同じくらい借金を憎むとしても、ある日に約束の金を借りて、そのお金を返済し、約束を果たさず、その日を守らなかった男を、あなたは見捨てられるチャンスがなかったのですか?
41ボニ。ええ、何度も(神のみぞ知る)、それでも彼は何度もひどい誓いを立てました。それも一度ではなく、何度も。
ビー。 もしかしたら彼は正直者だったから、もし支払えたなら、そして彼が持っていたなら。
ボニ。 いや、そうではありません。彼には十分な余裕があったのですが、支払う方が賢明だと考えたのです。
ビー。英語ではこれを何と呼ぶのですか?playne lyenge ではないですか?
ボニ。ええ、ダンスタブル通りのplayne lyenge より低い lyen はないでしょう。
ビー。お前がそんなに大胆に、お前の善意の一つを盗んで、なぜ何度も私を騙して約束を破ったのか、あるいは、英語で話しかけて、なぜこんなにも私を騙すのか? いいえ
。正直に言って、私はそんなことはしなかったのです。以前、彼と半分の乾いた風を運ぶように言われていたからです。石工、屋根葺き職人、大工、スマイリーはやめなさい
。42これら、ゴールドスミス、テイラー、そして他の弁護士たちは、毎日、何日も何日も、何の失敗も遅延もなく仕事をすると約束していますが、彼らはその約束を果たさず、たとえそれが今のような状況にあっても、あるいはあなたがそれによってそれほど利益を得るべきではないとしても。
ボニ。 これは私がこれまで苦労してきたことすべての中で、驚くべき、そして奇妙な、恥ずべきことです。しかし、約束を破った者について言えば、彼らの中には弁護士や司法書士もいることに気づくでしょう。彼らはあなたの訴訟のさらなる迅速化に熱心に、そして真剣に取り組むと約束したり、あなたを支えたりしようとしません。
ビー。いや、五百人ほどの男の名前を挙げてみろ。様々な能力や職業を持つ男たちの名前を挙げてみろ。彼らは一ポンドの仕事をこなすよりも、一インチのろうそくでより多くの成果を約束するだろう。
ボニ。なぜ43そして汝らはこれを卑劣な者と呼んでいるが、この世はそのような卑劣なもので満ちているのだ。
ベアー。汝らも知っているように、誰も卑劣な者と呼ばれることを我慢することはできないが、それでもすべての人が卑劣な者をそれほど嫌悪しているわけではない。
ボニ。この件で汝の心をもっと大胆に、そして広く明らかにしてもらいたい。
ベアー。汝の財産のために汝の金を盗む者と、汝自身のためだけに、あるいは汝が再び要求するよう命じられた時まで、安全に保管しておくために預けたものを誓約し偽って否定する者との間に何の違いがあろうか。
ボニ。よく言われるように、これ以上の聞き手はいない。だが、私の判断では、彼は信頼と信用を寄せる者から盗む、最も偽善的な悪人である。
確かに そうだが、今日では、預かったものを再び返還することに満足する者は少ない。あるいは、もし再びそれを手放すなら、それは44ひどく痩せ細り、去勢され、絞め殺され、つねられ、つねられるので、完全には枯れていないが、指に何か手がかりがあり、馬が転げ回る場所に何かが眠っているかもしれない。
ボニ。 そうでない者も少しいると思う。
ベア。 それでもなお、これら全てを「彼ら」と呼ぶことができる者はいない。それでもなお、彼らはそれをそれほど憎んでいない。
ボニ。 それは福音と同じくらい真実だ。
ベア。今、私をよく見て、孤児、子犬、保護された子供、そして父なし子の善がどうなっているかを観察しなさい。共同で命令と命令、遺言執行の方法、遺贈と遺贈の共同支払いの方法、遺言執行者や遺言執行者の財産を盗み、干渉する者たちの指先に、いかにして真実が隠され、しっかりと留まっているか。
ボニ。彼らは何度もそれを持ち帰り、手中に留めている。45ああ、彼らは十分にその罪を犯すのが好きだが、その罪について聞くより悪いものは何もない。良いことだ。それは本当に良いことだ。ビー
。しかし、ある人が、一方から金を借りて、その間ずっと一緒にいる罪人と少し違うのは、その人が逃げ出そうとして、あるいはそのようなずる賢い色や微妙な不正を見つけようと意図的に付き合っている場合、その人は借りた金を返済するつもりがないからである。良いことだ。その人がより賢い、あるいはよりずる賢いと言われるかもしれないが、より良いというわけではない。なぜなら、どちらにも良い点がない場合、より良いものを選ぶのは難しいからである。ビー。ああ、しかし、あらゆる場所にそのような偽善者やずる賢い行商人が数多く存在するとはいえ、その最も明白な名声を「彼ら」と呼ぶことは許されない。善。神のみがすべての男の心と心を知っており、それゆえ、彼らは「彼ら」と呼ばれる。「彼ら」は、その音のためにではない。

46死は甘く、まるで芝居の歌の音符のように。
ビー。神よりも偉い人間が、どうして「人間」と呼ばれるのか。そして、神はすべての人間の心と心を知っているとあなたが言うように、すべての人間も自分の心を知っている。言葉や行為において、詐欺、不正行為、汚職、窃盗を意図しているかどうかは関係ない。しかし、彼が自分の価値以上の借金を抱えている時、怠け者を鞭で打って輪に立てようともせず、それでもなお、少しでもお金が残っていればそれを倹約的に使い、悪事を働いた後は、債権者を欺き、この国を出てどこか良い町へ移り、そこで見知らぬ人や新しい知り合いを探し、彼らを騙し、そしてそのような悪事や恥ずべき策略を繰り返すような奴を、一体どう言うと言うのだ?そんな奴はいないと。 47ギリシャ人がその狡猾な行為と偽りの態度で確かにそう宣言するなら、彼は何の血筋なのか?
ボニ。ええ、可能な限り確かにそうでしょう。しかし、そのような輩は狡猾な口実で自分の行為を偽装するのが好きです。
ビー。私が何を求めるか?
ボニ。彼らは、自分の人に対しても借りがあると言う。彼らは、偉人、いや、彼らだけでなく王たちに対しても借りがあると言う。それゆえ、そのような立場になろうとする者は、紳士の門を堅く閉ざし、共同体の人々の紳士として認められ、尊重されるであろう。
ビー。紳士とは、なぜ、あるいはどのような意図と目的のために紳士なのか?
ボニ。紳士や騎手が彼を攻撃するのは当然のことと彼らが考えているとは、奇妙な話だ。
ビー。公平さ、権威、あるいは法律によって。
ボニ。他の誰でもなく、提督たちが守ってきたのと同じ法律によって。48波によって岸に投げ出されたものすべてにおいて、所有者が所有権を争うのを見ます。たとえ正当な所有者が取りに来て自分の財産に異議を唱えたとしてもです。また、ある人々が、泥棒や強盗について何が見つかったかはすべて彼らのものだと言うのと同じ法則によっても争われます。善意
。 このような法則こそが、彼らを自滅させる最も明白な法則です。ええ、そして彼らは喜んで彼らの心、彼らの体がそのような法則を作るでしょう。もし彼らがそれを執行できるか、執行する力があるなら。そして彼らは、強盗に陥る前に私に意見を述べることができれば、言い訳にできるものを持っているかもしれません。善意。しかし、その訓練を騎手ではなく馬乗りに、あるいは紳士ではなく善良な兵士に与える者は誰なのか。ビー。 戦士たちに示された欠点は、そのような訓練によって、彼らは戦士になるために事前に練習し、

49彼らがそれらと遭遇したとき、敵を略奪するのにより準備が整っていてハンサムであるかもしれない。ボニ
。私はピュロスが若い兵士たちを戦争に駆り立てて訓練したと思う。ベア。いいえ、ピュロスではなく、ラケデーモン人がそうしたのです。ボニ。メアリーはそのような訓練を受けた者や兵士と訓練を受けている。しかし、なぜ彼らは騎手や紳士という名でそのような大きな特権を主張するのでしょうか?ベア。彼らの中には貴族の生まれで叔父によって得た者もいれば、貴族の金によって得た者もいれば、何らかの秘策によって得た者もいます。ボニ。しかし、おそらくすべての人が秘策によってそれを得るのでしょうか?ベア。 ええ、いいですよ。今は誰でも紳士になれるし、それぞれの条件やマナーも合っているはずです。いいえ。そんな人にどんなマナーや条件を求めるべきでしょうか?いいえ。 彼が善良なことに執着していないなら、彼はそれを乱すでしょう。

50サテンやシルクを身にまとい、豪華な衣装をまとい、指先で指輪を鳴らし、悪党や詐欺師を演じ、より勇敢に陽気でいることができ、酒場で遊んでいるとき以外は決して落ち着かず、新しいトランプの額で自分と同じくらい多くの金銭を稼ぐことができ、賭博師のように賭博や豪華な食事、あらゆる快楽に時間を費やし、悪党や乞食の話はせず、城や塔や城塞の自慢、自慢話、面目躍如、誇り、そして笑い話ばかりで、話すことはすべて戦争のことばかりである。そして血みどろの戦いを繰り広げ、トラソスを徹底的に叩きのめす役目を果たす。陽気なギリシャ人、強欲な獣人、そしてイオニア人は、たとえ紳士がもはや守るべき土地を持っていなかったとしても、彼らが望む者を反抗する者とみなすかもしれない。
ボニ。彼らを騎手と呼べ。メアリー・シル、そのような騎手は歓迎される51絞首台に上がるに値する、これらは私がこれまで苦労してきたすべての貴族の紳士たちです。
ベア。しかし、ドイツのナッセンやヘッセンと呼ばれる地域には、そのような人は少なくありません。

フィニス

Edmonde Becke によって翻訳され、 Johñ Mychell によって
Cantorbury
の Saint Paules 教区で印刷されました。

[+]

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 2つの対話 (1549年頃) の終了 ***
《完》