パブリックドメイン古書『変わりゆく米国の憲法』(1922)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Our Changing Constitution』、著者は Charles W. Pierson です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の開始 変化する憲法 ***
変化する憲法
による
チャールズ・W・ピアソン
【イラスト:装飾錨】

ガーデンシティニューヨーク
ダブルデイ・ページ・アンド・カンパニー

1922

著作権 1922年 ダブルデイ・ページ・アンド・カンパニー

スカンジナビア語を含む外国語への翻訳を含むすべての権利を留保します。
アメリカ合衆国、ニューヨーク州ガーデンシティのカントリーライフ・プレスで印刷
序文
アメリカ合衆国の市民は、成文憲法に基づく政治体制という自らの統治形態を、固定的で安定したものと考えがちである。しかし現実には、それは根深い変化を遂げつつある。その最も際立った特徴であり、多くの人々が政治学へのアメリカの最も貴重な貢献だと信じている理念が、忘れ去られつつある。「不滅の州から成る不滅の連邦」として形成された我々の二重体制は、その二重性を失いつつある。州は姿を消しつつあるのだ。

本書の目的は、この変化を指摘し、そのいくつかの側面について議論することです。いくつかの章はすでに印刷されています。「変わりゆく憲法」と「連邦法人税は合憲か?」はOutlook誌に掲載されました。「法人税に関する決定」はYale Law Journal誌に掲載されました。「議会は州債および地方債からの収入に課税できるか?」はNew York Evening Post誌に掲載されました 。これらはすべて多少の改訂が加えられ、新たな内容もいくつか追加されています。

コンテンツ
I. 憲法の顕著な特徴 1
アメリカ合衆国憲法、その起源と内容。そこにその斬新さと偉大さが宿る。国家権力と州権力の間に確立された均衡を維持することの重要性。ジョン・フィスクの見解。

II. アメリカ合衆国最高裁判所 3
憲法体系における裁判所の位置。その最も重要な機能。裁判所の職員。その権力は物理的なものではなく、道徳的なもの。その主要な武器は、立法行為を違憲と宣言する権限である。この権限の制約――政治的問題、実際の論争の必要性、立法権の濫用。誤った世論の印象。憲法良心の毀損。

III. 変化する憲法 18
憲法に対する国民の態度の変化。変化の原因(国民意識の高まり、戦争、対外関係、後発移民とその子孫の影響、連邦政府からの歳出獲得への願望、経済発展、鉄道、州間の自由貿易)。変化の実施方法(憲法改正、条約、商業規制および課税権を隠れ蓑にした連邦法)。最高裁判所の見解。裁判所内の見解の相違。

IV. 第18修正条項または禁酒法修正第35条
修正案の歴史と急進的な性格。裁判所における否決への試み。最高裁判所が取った異例の対応。アメリカ憲法の発展におけるこの修正案の真の位置づけについての議論。これは出発点というより、既に進行している変化の壮大な表明と言える。この変更が地方自治の原則に与えた影響。

V. 第19条または女性参政権修正第49条
参政権の資格問題に対する憲法の姿勢。南北戦争修正条項の影響。女性参政権運動の発展と参政権修正条項の採択。この修正条項が連邦政府による州権力への侵害にどの程度該当するか。女性参政権が統治理論の問題に及ぼす影響。

VI. 議会対最高裁判所 ― 児童労働法 59
児童労働問題。慈善事業と商業の側面。
商業規制の権限を行使して議会が立法を試みる。
最高裁判所が違憲と判断した判決。判決の解説。
課税権を隠れ蓑にした議会による法律の再制定。
新たな制定法の合憲性に関する賛否両論。

VII. 州の権利と最高裁判所 69
最高裁判所は当初、国家権力の砦であったが、今日では州の擁護者となっている。この明らかな変化の説明。初期の最高裁判所の姿勢。マーシャル最高裁判所長官の時代。タニー最高裁判所長官の時代。レコンストラクション期。今日の最高裁判所の姿勢。最高裁判所が連邦政府の侵害を阻止できない理由。ハミルトンとマーシャルの州の権利に対する誤解された姿勢。

VIII. 連邦課税権と所得税修正条項85
所得税修正条項の採択前に先の戦争が起こっていたら、アメリカはどんなに恥ずべき立場に立たされていただろうか。憲法下における連邦課税権の制限。「均一性」の意味。「直接税」の配分。1894年の所得税訴訟における最高裁判決は、長年定着していた考え方を覆すものであった。所得税修正条項は、司法判断の覆しの例である。連邦課税権への暗黙の制限(連邦判事の報酬、憲法の適正手続き条項、州の財産または政府活動への課税権の剥奪)。

IX. 議会は州および地方債からの収入に課税できるか? 97
こうした課税を明示的に禁止する規定はない。これは、我が国の二重統治制度に内在する暗黙の制約である。最高裁判所によるこの原則とその発展に関する議論。所得税改正の影響。この原則に対する現在の不満と、それを廃止しようとする動き。

X. 連邦法人税は憲法に適合しているか? 106
税の本質。企業フランチャイズを付与する州の権限への干渉。二重統治の性質とこの問題に関する最高裁判所の判決。議会における議論。

XI. 法人税決定 122
見落とされがちな判決の重要性。
裁判所の論拠に対する批判。判決の影響。

XII. 連邦政府とトラスト 129
シャーマン法の起源と歴史。その意味は今や明確になった。以前は主に二つの疑問――州際貿易とは何か?そして、この法律はどのような制限が違法であるかに関するコモンローのルールを拡大するのか?――から不明確であった。これらの疑問はどのように解決されたか。コモンローのルールに関する声明。法律と現在の経済状況との不整合。法改正への提言。持株会社制度、その濫用、そして廃止の可能性。連邦法人化制度の利点。

XIII. 将来はどうなるのか? 143
連邦政府による州権力への侵害の急速な進展とその現状。連邦官僚機構の拡大。遅かれ早かれ避けられない中央集権化への反発。変化する状況に対応するための憲法の妥当性。鉄道とトラスト。社会福祉立法の分野における憲法への危険な攻撃。警察権の行使は地方自治体の管轄事項。エリヒュー・ルートの見解。将来の展望。

付録153
変化する憲法

憲法の顕著な特徴
歴史上、合衆国憲法ほど称賛された文書はほとんどない。グラッドストンはこれを「人類の知性と目的によって、ある特定の時代に生み出された最も素晴らしい作品」と呼んだ。憲法を何気なく読む人は、なぜこれほど称賛されているのか理解できないだろう。簡潔で巧みに選ばれた言葉で統治の枠組みを概説した事務的な文書にしか思えないだろうが、特別なインスピレーションの痕跡を探し求めることは難しい。この文書の真の偉大さを理解するには、単に条項を読むだけでは不十分である。

憲法は、1787年5月にフィラデルフィアに集まった各州の代表者による会議によって作成され、ほぼ4ヶ月間、共に作業が進められました。代表者には、この国で最もすぐれた人格と知性を持つ人々が大勢含まれていました。ジョージ・ワシントンが会議の議長を務めました。代表者たちは、新政府を組織するために招集されたわけではありません。彼らの指示は、既存の連合規約の改訂と改善案の提案に限られていました。独立戦争における共通の危険という結束力が失われた今、連合規約の非効率性と弱さは、もはや代名詞となっていました。しかし、この作業は絶望的であると判断され、会議は大胆にも指示を無視し、連合規約とは根本的に異なる計画に基づく全く新しい憲法の作成に着手しました。最終的に起草され、批准のために提出された憲法の内容は、一言で言えば次のようになります。この憲法は、上院と下院からなる立法府、大統領を長とする行政府、そして最高裁判所を長とする司法府を創設し、それぞれの資格、権限、機能を概括的に規定した。また、新たな州の連邦加盟を認め、合衆国はすべての州に共和制の政府を保証することを規定した。合衆国憲法とそれに基づいて制定された法律、そして条約は、国の最高法規であると宣言した。憲法自体の改正方法も規定した。その他の短い条項を除けば、それだけである。民主主義の宣言はなく、独立宣言で鳴り響いたような人権に関する大声でのラッパの音もなかった。それどころか、この文書は、控えめで婉曲的な表現ではあったものの、人間の奴隷制を明確に認めていた。

では、憲法の斬新さと偉大さはどこにあったのでしょうか。その斬新さは、それが創出する政治形態の二重性、すなわち国民と直接対話する国家でありながら、主権国家から成るという二重性と、牽制と均衡のシステムにあります。世界は既に州連合を経験しており、州やその他の行政単位に分割された国家はよく知っていました。純粋な民主主義の実験も経験していました。しかし、憲法の枠組みはこれらのいずれでもありません。それは新しいものであり、その斬新な特徴は、他の計画の下で生じた弊害からの防御として頼りにされました。憲法の偉大さは、政府の権限、特に連邦政府と州の間の権限分割を巧みに調整したことにあります。連邦政府に付与された権限は明確に規定されており、すべてが厳密に国家的な性格を有していました。これらの条項は、外交関係、州間および外国貿易、財政・通貨制度、郵便局および郵便道路、特許および著作権、そして特定の犯罪に対する裁判権といった分野を網羅していました。その他の権限はすべて州または人民に留保されていました。言い換えれば、その理論は(ブライスの『アメリカ連邦』を引用すれば)「地方政府は地方問題に、一般政府は一般問題にのみ」というものでした。

憲法は、起草者たちの手を離れた時点では、誰にとっても完全に満足できるものではなかった。各州の利害の不一致と相互の嫉妬のため、必然的に多くの妥協の産物となった。大きな妥協の一つは、小規模な州に大規模州と同数の上院議員を与えた点である。もう一つの妥協は、奴隷制を認め、奴隷を代表議員の配分に含めることを認めた条項の中に秘められている。(各州の代表議員の数は、「自由人の総数に…その他の全人口の5分の3を加えて」決定されることになっていた。)もう一つは、直接税を人口に応じて各州に配分するという条項である。しかしながら、あらゆる妥協を経ながらも、憲法は偉大な統治原則を体現し、国の将来への希望に満ちていた。そして、批准のために提出された各州会議は、提案を受け入れるだけの賢明さを示した。一部の州による批准は、後に「フェデラリスト」として知られる一連の注目すべき論文の出版によって促進されました。これらの論文はアレクサンダー・ハミルトン、ジェームズ・マディソン、ジョン・ジェイによって執筆され、ニューヨークの新聞に初めて掲載されました。

多くの人々が新憲法に抱いていた反対意見の一つは、初期の英国自由憲章から受け継がれてきた個人の自由と財産の保護に関する規定(例えば、陪審裁判、言論の自由、不当な捜索や押収からの保護など)を含む「権利章典」が欠如していることであった。この意見に配慮し、一連の10項目の簡潔な修正案が提案され、速やかに批准された。その後まもなく、最高裁判所の判決の効力を無効化する目的で、別の修正案(第11号)が採択された。その後、大統領と副大統領の選出方法の変更を除けば、南北戦争終結後まで憲法は再び改正されることはなく、新たに参政権を得た黒人の保護を主目的とした修正第13、14、15号が採択された。憲法は、所得税修正条項、上院議員の一般投票による選出を規定する修正条項、禁酒法修正条項、そして女性参政権修正条項が立て続けに採択されたここ10年まで、再び改正されることはありませんでした。これらの修正条項のいくつかについては、後の章で解説します。

興味深いのは、修正条項のうち2つ(他州の市民が州の許可なく訴訟を起こすことを防ぐことを目的とした修正第11条と、所得税への道を開く修正第16条)が、最高裁判所の不人気な判決によって発動され、事実上、国民によるそれらの判決の撤回に等しいものであったことです。これらの事例は、憲法上の手段による司法判断の撤回の可能性を示しており、より迅速な手続きの必要性を説くせっかちな改革者を反駁する傾向があります。しかし、こうした問題は本書の範疇を超えています。ここで強調したいのは、憲法の偉大な功績は二重統治制度の創設とその権限配分にあったということです。これが、憲法を「世界で最も長い建設的政治手腕の到達点の一つ」[1] としたのです。憲法は、地方自治を破壊せずに国家を建設するという問題に対して、これまで考案された中で最も有望な解決策を提示しました。

[脚注1: フィスク「アメリカ史の危機的時期」301ページ]

歴史家のジョン・フィスクは、国家と州の間の憲法上の均衡を保つことの重要性について著述し、次のように述べています。[1]

もしも我が国のさまざまな地域の人々が、ワシントンから派遣された知事に地方行政を任せ、州の自治がフランスの県や、イングランドの郡と同じくらい失われるような日が来るとしたら(そんなことが神に禁じられて!)、その日にはアメリカ国民の進歩的な政治経歴は終わりを告げ、人類の将来の幸福と繁栄のために築かれてきた希望は永遠に打ち砕かれるであろう。

[脚注1: 同上、238ページ]

ある程度の誇張した表現を許容するならば、これらの言葉は、その後の議論への適切な導入として役立つだろう。

II
アメリカ合衆国最高裁判所
憲法は、国家と州の間で統治権を配分することを定めた。こうして確立された均衡の維持は、特に最高裁判所に委ねられた。この画期的な機能は、最高裁判所のあらゆる主要な機能の中でも最も重要なものであり、最高裁判所を統治機構全体における最も重要な要素の一つにし、世界の司法裁判所の中でも比類のない卓越性を与えている。

最高裁判所の職務がどのように遂行されてきたのか、そして憲法上の均衡が実際に維持されているのか、これらこそが本書で検討すべき問題である。しかし、これらの問題に取り組む前に、最高裁判所自体に簡単に目を向け、その困難な任務にどのような備えがされているのかを探ってみることは有益であろう。

アメリカ合衆国最高裁判所は現在、9名の判事で構成されています。当初は6名でした。現在はワシントンD.C.の国会議事堂内にある、かつてウェブスター・ヘイン論争の雄弁さが響き渡った旧上院議場で審理が行われています。判事は大統領によって指名され、大使と同様に、任命は上院によって承認されなければなりません。憲法制定者は、最高裁判所の独立性を保証するために最大限の注意を払いました。判事は、善良な行いが認められる限り、すなわち終身在職となります。不正行為による弾劾以外では、罷免されることはありません。最高裁判所判事に対する弾劾の試みはこれまで一度だけ行われましたが[1]、失敗に終わりました。さらに、立法府による統制からの自由を保証するため、憲法は判事の報酬は在職期間中減額されないことを規定しています[2]。

[脚注 1: 1804 年から 1805 年にかけてのメリーランド州のサミュエル・チェイス判事]

[脚注 2: 興味深いことに、この裁判所は、民衆の騒動から保護され、終身任命の裁判官によって構成されており、その裁判官が直接民衆によって選出され、限られた任期でのみ任命されるほとんどの州最高裁判所よりも、一貫して進歩的で、現代の思想に敏感であることを示してきました。]

初代最高裁判所長官ジョン・ジェイの時代から今日に至るまで、最高裁判所に任命された人々は、ほとんどが最高の人格と名声を有する法律家であり、その多くは既に他の公務部門で功績を挙げた人々です。現最高裁判所長官(タフト)は元アメリカ合衆国大統領です。最高裁判所の他の判事には、元アメリカ合衆国国務長官(デイ判事)、元アメリカ合衆国司法長官2名(マッケナ判事およびマクレイノルズ判事)、元マサチューセッツ州最高裁判所長官(著名な父親の名高い息子で同名のオリバー・ウェンデル・ホームズ判事)、元ワイオミング州最高裁判所長官(ヴァン・デヴァンター判事)、元ニュージャージー州長官(ピトニー判事)などがいます。

最高裁判所の職員が尊敬と敬意を集めるのは良いことだ。なぜなら、憲法によって政府の機能が配分されている三権分立(立法、行政、司法)の中で、司法は実質的な権力において圧倒的に弱いからである。財政権は議会に与えられており、議会のみが課税と歳出を行うことができる。行政府は陸海軍の最高司令官であり、任命権を有する。最高裁判所は財政も軍事力も公職の任命も統制していない。その権力は物理的なものではなく、道徳的なものである。政府の他の部門の協力なしには、その命令を執行する適切な手段を持たない。

こうした協力は必ずしも順調だったわけではない。1802年、連邦議会はマーシャル最高裁判所長官の宿敵であるジェファーソン大統領の扇動を受け、8月の会期を廃止することで最高裁判所の会期を1年以上停止した。1832年、ジョージア州がチェロキー・インディアンの地位に関する訴訟で最高裁判所の判決に反抗した際、連邦政府の他の省庁は支援を示さず、アンドリュー・ジャクソン大統領は「ジョン・マーシャルが決定を下した。さあ、彼に執行させよう」と述べたと伝えられている。1868年、連邦議会は最高裁判所に係属中の訴訟の判決を先送りするため、最高裁判所の管轄権の根拠となる法令を急遽廃止した[1]。しかしながら、このような事例は稀である。アメリカ国民には法を遵守する本能が強く、最高裁判所の判決は概ね敬意と無条件の服従をもって受け入れられてきた。

[脚注1:McCardle事件6 Wall(最高裁判所報告書)、318;7 id.、506を参照。]

最高裁判所の最大の武器は、憲法において国民によって定められた制限を逸脱しているという理由で立法行為を無効と宣言する権限である。この権限は頻繁に行使されてきた。このように無効化された連邦議会の法令は30を超えない一方、州法は少なくとも1000件が無効化されたとされている[1]。

[脚注1:児童労働税事件におけるジェームズ・M・ベック司法長官の弁論要旨。州議会は48あるのに対し、連邦議会は1つしかないことを念頭に置く必要がある。]

裁判所が法令を違憲と宣言するこの権限を行使することは、ジョン・マーシャルによって始められた司法権の簒奪として、激しく攻撃され、現在でも一部では非難されている。

歴史的に見ると、この反論は根拠に乏しい。最高裁判所が設立される以前から、様々な州裁判所が法令を違憲と宣言する権限を行使していた[1]。憲法制定者は、そのような権限を最高裁判所が行使することを明確に意図していた[2]。さらに、イングランドではそれ以前から、いくぶんか似たような権限が行使されていたようだ[3]。ただし、これは後に、現在の議会の法的全能性という教義に取って代わられた。

[脚注1: ブライス著『アメリカ連邦』第1巻250ページを参照]

[脚注 2: たとえば、「Federalist」、No. LXXVIII を参照。]

[脚注 3: 1610 年に判決が下された、ボナム事件におけるコーク卿の意見 (8 コーク
報告書、118) を参照。]

理性と論理の面から見ると、1世紀以上前にマーシャル最高裁判所長官が提唱したこの権限を支持する議論は、これまで十分な反論がなされておらず、一般的に最終的なものとして受け入れられている。彼は次のように述べている[1]。

立法府の権限は定義され、制限されています。そして、その制限が誤解されたり忘れられたりすることがないように、憲法が文書化されています。もしこれらの制限が、制限されるべきであると意図された者によっていつでも超えられる可能性があるのであれば、何のために権限が制限され、その制限が文書化されるのでしょうか。… 憲法は、通常の手段では変更できない至高の法であるか、通常の立法行為と同列であり、他の行為と同様に、立法府が望むときに変更可能であるかのいずれかです。選択肢の前者の部分が真実である場合、憲法に反する立法行為は法律ではありません。後者の部分が真実である場合、成文憲法は、本質的に無制限である権力を制限しようとする人々の側の不合理な試みです。

[脚注1: Marbury v. Madison、1 Cranch、176。]

一見すると、立法行為を違憲と宣言する裁判所の権限は、議会による州の権限侵害に対する完全な防御手段となるように思われる。しかし、実際はそうではない。裁判所の拒否権は、立法活動のあらゆる分野に及ぶわけではない。憲法を制定した憲法制定会議において、司法府に行政府と連携して立法行為に対する完全な改正権を与えようとする試みがなされたが、そのような提案はすべて否決された[1]。現状では、議会(あるいは行政府)による憲法違反のうち、裁判所が全く関与できないものが存在する可能性がある。

[脚注 1: たとえば、Farrand: “Records of the Federation Convention”、
Vol. 2 を参照。 I、138頁以降; Vol. II、p. 298.]

第一に、最高裁判所は政治的性格を持つ問題を扱うことはできない。最高裁判所の機能は司法のみである。この理由に基づき、ロードアイランド州における二つの対立する政府のうち、どちらが正統であるかという問題は、裁判所ではなく政府の政治部門が決定すべき問題であると判断された[1]。また、州による住民発議と住民投票の採択が、すべての州に共和制の政府を保障する連邦憲法の条項に違反するかどうかという問題は、政治的問題であり、したがって最高裁判所の管轄権を超えていると判断された[2]。1867年、ある主権州が、違憲とされる議会の法律を米国大統領が執行することを差し止めるよう求めた。最高裁判所は、当該法律の合憲性を判断することなく、大統領の政治的裁量権の行使に介入することを拒絶した[3]。有名なドレッド・スコット事件[4]において、最高裁判所が政治的問題を解決しようとした努力は、最高裁判所の影響力と威信を損なうだけで、何の成果ももたらさなかった。

[脚注1: Luther v. Borden、7 Howard、1.]

[脚注2: Pacific Telephone Co. v. Oregon、223 US、118。]

[脚注3:ミシシッピ州対アンドリュー・ジョンソン事件、4 Wall.、475.]

[脚注4:ドレッド・スコット対サンドフォード事件、19ハワード、393]

立法行為を違憲と宣言する裁判所の権限には、もう一つの重要な制約がある。司法権は憲法により、対立する当事者間の実際の事件および論争に限定されている。裁判所は、疑わしい問題に判決を下すことも、政府の他部署の顧問を務めることもできない。その顕著な例が、いわゆるマスクラット事件である[1]。議会がチェロキー・インディアンの財産分配に関する法律を制定し、その法律の憲法上の有効性に疑問が生じたことを受けて、議会は、デビッド・マスクラットと他のチェロキー族市民に対し、問題解決のため、合衆国を被告として訴訟を起こす権限を与える別の法律を可決した。最高裁判所は管轄権を行使せず、訴訟を却下し、これは憲法の意味における対立する当事者間の事件または論争ではないと判断した。

[脚注1:マスクラット対アメリカ合衆国、219 US、346。]

立法権の濫用、つまり権力の欠如ではなく、立法権の濫用に関わる事件においては、さらに別の制​​約が存在します。議会が憲法によって明示的に付与された権限、例えば課税権や州際通商を規制する権限の範囲内で法案を可決した場合、その立法の付随的効果や隠れた目的が州の権力の領域への介入であったとしても、最高裁判所は介入できません。この制約については、後の章で何度か言及する機会があります。

最高裁判所が憲法を擁護する全権を有しているという印象が広まっている。そのため、団体は憲法上の側面を無視してあらゆる法律を要求し、立法者は憲法上の側面を無視して制定し、憲法上の問題は最高裁判所に委ねる傾向がある。

そのような印象は誤りであり、残念なものである。それは最高裁判所に、その本来の権限を超えた重荷を負わせる。国民の選出された代表者に存在するべき責任感を損なう。憲法上の良心とでも呼ぶべきものを損ない、国民が自らの自由を守ろうとする警戒心を弱める。憲法擁護の義務は最高裁判所だけに課せられたものではないことを、誰もが心に留めておく必要がある。それは政府のすべての部門、そして最終的には国民自身にかかっているのだ。

3
変化する憲法
数年前に判決が下された有名な事件[1]で、米国最高裁判所は次のように
述べました。

憲法は成文文書である。したがって、その意味は不変である。採択時に意味していたことは、今も意味している。政府への権限付与であるため、その文言は一般的であり、社会生活や政治生活に変化が生じても、付与された権限の範囲内にあるあらゆる新たな状況を憲法は包含する。言い換えれば、付与された権限は不変であるが、その性質上適用されるあらゆる事柄に世代から世代へと適用される。これは、憲法の不変の性質と意味を何ら損なうものではない。付与された権限の範囲内にあるものは、付与された当時理解されていたとおり、依然として範囲内にあり、範囲内にないものは依然として除外されたままである…。

したがって、権限付与の範囲を決定するためには、憲法を起草し採択した人々の立場に立って、彼らがその権限付与の意味と範囲をどのように理解していたかを調べなければなりません。

[脚注1:サウスカロライナ州対アメリカ合衆国、199 US、437。]

その言葉が法律である声がこのように語る。

意図された意味、すなわち文書の解釈と解釈に関する法的規則の定式化という観点から見れば、この声明は同意を強いるものである。しかしながら、歴史的・政治的事実の表明として見れば、それほど容易に受け入れられるものではないだろう。我が国の制度を痛烈に批判するある人物は、憲法は「人々が憲法を捉える精神、ひいては憲法自身の精神において変化してきた」と述べている[1]。人々は、憲法の文言が聖書の文言と同様に、その教えによって行動を律する人々にとって常に同じ意味を持つわけではないことを認識している。つまり、それらの文言が体現する統治体制は実際には変化しており、今日も変化しつつあるのである。

[脚注1: ブライス著『アメリカ連邦』第1巻、400ページ]

憲法の起草者たちは、それぞれが独立した各州の人民を代表し、それぞれの権利と互いの権利を互いに嫉妬し合いながらも、近年の危機の経験と、今後起こりうる他の危機への危機感から、緩やかで機能不全に陥った連合に代わる、より効果的な連合を築こうと決意した。相互の嫉妬に加え、最も大きな障害となったのは、中央政府の侵略によって州と個人の自由が失われるのではないかという恐怖であった。この恐怖を最優先に考えて制定された憲法は、連邦政府を「国家の福祉に絶対的に必要な、削減不可能な最小限の機能」[1]に限定することを目的としていた。この目的のため、付与される権限は具体的に列挙された。その他のすべての権限は、明示的な制定法[2]によって「各州または人民に留保」された。

[脚注1: ブライス「アメリカ連邦」第1巻、324ページ]

[脚注2: 修正第10条]

連邦政府の権力侵害に対する民衆の強い感情は、驚くべき劇的な形で速やかに示されました。「州と他州の市民との間の」紛争を解決する権限[1]の付与を受け、最高裁判所は1793年、サウスカロライナ州民チザムがジョージア州に対して起こした訴訟を審理しました[2]。この権限付与が、州の同意を得ずに州に対してこのような訴訟を起こすことを想定しているとは、当時は考えられていませんでした。この判決は、ジョージア州だけでなく連邦全体で、筆舌に尽くしがたい民衆の怒りを呼び起こし、将来このような訴訟を禁じる憲法修正条項[3]の採択につながりました。

[脚注1:第3条第2項]

[脚注2: 2 Dallas、419を参照]

[脚注3: 修正第11条]

憲法に対するこのような態度と、議会による白人奴隷法および児童労働法の制定を憲法に正当化する見解との間には、大きな隔たりがある。憲法支持者にとって憲法の意味合いは明らかに大きく変化した。この見解の変化の原因は何であり、どのように施行されてきたのかを簡単に考察することは興味深いだろう。

原因を探る者にとって、最も印象的な現象は国民意識の発達である。当初は、国民意識は事実上存在しなかった。今日、その力は敵味方を問わず驚異的である。その発達は、外部からの圧力と内部の発展の両方によるものである。対外戦争、特にドイツとの戦争は国民を結束させ、純粋に国家的な利益の重要性を高めた。その他の外交関係においては、強力な中央政府の利点が浮き彫りになったと同時に、憲法制定者の手から離れたことで生じた制度の不都合も浮き彫りになった。ニューオーリンズ暴動において連邦政府の管轄権が欠如していたことから生じたイタリアに対する当惑、そして連邦政府が制御できない主権国家カリフォルニア州の行為が日本との関係に常に脅威を与えていることを例に挙げよう。内部の発展としては、国家の覇権と不滅の連合という理念の勝利をもたらした南北戦争が挙げられる。もう一つの、ほとんど注目されていない点は、アメリカ独立戦争以降の移民とその子孫からなる人口の大部分の影響である。州主権の教義は単なる政治的教義ではなく、歴史に根ざしていた。それは13植民地の住民がそれぞれの共同体に対する誇りを表現するものだった。彼らにとってそれは愛国心と伝統の象徴だった。しかし、後の移民はこうした感情を共有することも理解することもできなかった。彼が旧世界への忠誠を捨てて移住した時、彼はニューヨークやマサチューセッツではなく、アメリカに来たのである。彼にとって国家こそがすべてであり、州は国家の行政区画に過ぎなかった。

もう一つの原因は、地方問題への国庫からの援助を得たいという願望である。これは極めて強力かつ巧妙な影響力を発揮し、州当局は連邦政府からの資金援助と引き換えに、自発的に州の権限を放棄するに至った。この影響の顕著な例としては、河川や港湾の改良、商務省における様々な新局の設置、農務省と教育局の活動の大幅な拡大が挙げられる。こうした誘惑は、特に経済的に恵まれない州で強い。なぜなら、それは主に裕福な州の納税者から徴収された連邦政府の資金を、これらの州で支出することを意味するからである。

しかし、最も強力な影響は、州間の自由貿易によって促進された国内経済の発展である。この発展は州境をほとんど意識することなく急速に進んだ。鉄道の発明は、国のさまざまな地域を共通の発展へと結びつけ、州境や州法によって挟まれた障壁を人為的で煩雑なものに見せかける傾向があった。実際、それらは時に耐え難く、進歩を阻害するものと見なされるようになった。近年、多様な州からの干渉の重荷から逃れるため、連邦政府による産業統制を求める人々が頻繁に見られるようになった。[1]

[脚注1:例えば、生命保険会社の取り組みを参照:NY
Life Ins. Co. v. Deer Lodge County、231 US、495。]

上記の列挙は、これまで作用してきた力のすべてを網羅しているわけではありません。近年、中央集権化と統合化への強い傾向が強まり、人々のあらゆる利益と活動に浸透しています。さらに、政府の機能と範囲に関する新たな見解も生まれており、それらはかつての自由放任主義の 教義に異議を唱え、個人の事柄への政府の介入をより強めるものとなっています。しかしながら、これらの傾向はアメリカ特有のものではなく、本稿の議論の範囲外です。

憲法に対する精神の転換がどのように実現されてきたかを考えると、憲法起草者が唯一想定していた手段、すなわち憲法改正が果たした役割が比較的小さいことに驚かされる。この方法は、提案された変更に十分な数の賛成があれば、完全に実行可能であり、かなり迅速である。しかしながら、最近の所得税改正の100年前までに制定された修正条項はわずか3つ(第13号、第14号、第15号)であり、いずれも奴隷制の廃止と黒人の公民権を主に扱っている。ここで注目すべき唯一の修正条項は第14号である。この修正条項は、州による市民権審査に代えて連邦による市民権審査を導入し、「いかなる州も、適正な法的手続きによらずに、いかなる者の生命、自由、または財産も奪ってはならない。また、その管轄区域内のいかなる者に対しても、法律による平等な保護を否定してはならない」と規定した。これらの禁止事項には何ら新しい点はない。実質的にはマグナ・カルタと同じくらい古く、ほとんど、あるいはすべての州憲法に既に盛り込まれていた。斬新な点は、州が個人または法人に対して適正手続きを実際に否定したか否かという問題を連邦裁判所の管轄権に持ち込んだことにあります。法的観点からは、これは非常に重要な変更でした。しかしながら、憲法政治を研究する一般の人々にとっては、ここで言及する他の変更ほど重要ではありません。

ここで、憲法解釈に関する新たな理論、すなわちまだ受け入れられてはいないものの、熱心に主張され、大きな可能性を秘めている理論について言及しておくのが適切だろう。それは「主権と固有の権力の教義」、すなわち、憲法に明示的な根拠が見出されない国家規模の権力は、主権という事実そのものに内在するものとして黙示的に認められるという教義である。これは、マーシャル最高裁判所長官が展開した有名な黙示的権力の教義、すなわち明示的に付与された権力を実行するのに適したすべての権力が黙示的に認められるという教義とは全く異なる。これは、いわゆるルーズベルト学派が好んで用いた理論である。彼らは、国家権力の領域外にありながら、国家に明示的に付与された権力の範囲内にはない、立法府の耕作に適した分野の発見によって、この教義は必要となると考えている。実務家である彼らは、自然が真空を嫌うように、憲法上の無人地帯の存在を嫌悪する。

ルーズベルト大統領の任期中、政権の代表者たちは[1]、最高裁判所による主権と固有の権力の原則の承認を確保するために断固たる努力を払った。司法長官と法務長官が提出した弁論要旨では、この原則は既に最高裁判所が法定通貨事件に適用済みであると主張した[2]。しかし、この努力は失敗に終わり、最高裁判所は、国家にとって必要な場合には、そのような権力は国民による憲法改正を通じて付与されなければならないと宣言した。国民に付与されていないすべての権力は、憲法修正第10条によって明示的に留保されていたのである。

[脚注1: Kansas v. Colorado , 206 US, 46.]

[脚注2:ブライスも同様の趣旨の発言をしている。『アメリカ
連邦』第1巻、383ページ。]

連邦政府の権限と管轄権を大幅に拡大してきた一つの方法は、連邦議会が排他的な性格を持つ立法を通じて、各州が共同管轄権を行使していた分野を掌握してきたことである。身近な例としては、連邦破産法が挙げられる。もう一つの顕著な例は、連邦州際通商法のいわゆる「カーマック修正条項」である。鉄道その他の運送業者の貨物の滅失または損傷に対する責任問題は、州議会と州裁判所にとって有益な分野であった。カーマック修正条項は、州境を越えた交通に影響を与える限りにおいて、州の法令と判例の体系全体を一挙に廃止し、連邦裁判所の管轄下にある統一的な体系に置き換えた。

連邦政府の権限は、条約締結権の行使を通じて、州の負担を伴って拡大されてきた。議会が立法できる主題は、特定の列挙によって限定されている。しかし、条約締結権はこのように限定されていない。条約はあらゆる主題を対象とすることができる。したがって、連邦政府には(例えば)各州における不動産の相続を規制する権限はないが、条約締結権は、外国との条約によって各州の外国人法を無効にすることを可能にしている。[1] もう一つのごく最近の例としては、イギリスとの渡り鳥条約が挙げられる。[2] 連邦政府に狩猟法を制定する権限が付与されている条項を憲法で探しても見つからない。しかし、この条約によって、多くの州の狩猟法が事実上無効化された。

[脚注 1:ハウエンシュタイン対リンハム、100 米国、483。]

[脚注2: Missouri v. Holland、252 US、416において最高裁判所によって支持された。]

しかし、憲法に基づく連邦政府の権限が最も広範囲に拡大されてきた方法は、議会が旧来の権限付与を新たな目的に適応させ、あるいは歪曲したと言う者もいるだろうが、それであった。世論の刺激を受けて、議会は、馴染みのある風景の中に新たな美点を見出すように、憲法の馴染みのある条項の中に新たな立法の可能性を見出した。最も大きな可能性を秘めた条項は、いわゆる通商条項であり、これは議会に「外国との通商、および各州間の通商を規制する」権限を付与している[1]。この権限付与の下、議会は商業とはほとんど関係のない膨大な量の社会経済立法を制定し、裁判所もこれを支持してきた。例えば、シャーマン法やその他の反トラスト法は、表面上は単なる通商規制であるが、実際にはトラストや独占の規制と抑制を目的としている。連邦純正食品医薬品法は、食品や医薬品の偽造や不正表示を防止し、特許医薬品産業の濫用を抑制することを目的としています[2]。宝くじ規制法は、州境を越えて宝くじや広告を携行または送付することを米国に対する犯罪としています[3]。ボクシング・フィルムの輸入を禁止する法律[4]。これらは、挙げればきりがないほど多くの類似の法律の中のほんの一部に過ぎません。これらすべてに共通する動機は明白で、隠蔽は一切ありません。その主目的は、トラスト、宝くじ、特許医薬品詐欺を抑制または規制することです。商業の規制は、単に言葉と法的形式の問題に過ぎません。

[脚注1: 第1条第8項]

[脚注2: Hipolite Egg Company v. United States、220 US、45.]

[脚注3: Champion v. Ames、188 US、321。]

[脚注4: Weber v. Freed、239 US、325。]

特に注目すべきは、急速に拡大している社会立法である。連邦雇用者責任法、勤務時間法、児童労働法、白人奴隷法など、すべて通商条項に着目して制定されたものだが、通商の規制とはまったく異なる目的を達成するように設計されている。

既に述べたように、通商条項はこうした立法に最も有効であることがわかった。しかしながら、他の条項もその役割を担ってきた。例えば、課税権の付与は、乳製品業界にとって厄介な大規模産業、すなわちバターに似せて人工着色したオレオマーガリンの製造を破壊するために利用された。[1] また、麻薬の販売と使用の規制に関して州の警察権を侵害するためにも利用された。[2] 劇場チケットの販売における投機と恐喝を抑制するためにも利用された。[3] 借入権と財政機関の設立権は、連邦土地銀行または合資土地銀行の設立を通じて、農場担保による低金利融資を容易にするために利用された。[4]

[脚注1: McCray v. United States、195 US、27.]

[脚注2:麻薬法。合衆国対
ドレマス事件(249 US, 86)およびウェッブ対米国事件(249 US, 96)において合憲と判断された。]

[脚注3: 1921年歳入法、第8編、第2節および第3節]

[脚注4: Smith v. Kansas City Title Co.、255 US、180.]

税収措置や通商規制の形をとっているものの、実際には異なる動機で制定されたこのような立法が、憲法制定者が想定していた、あるいは意図していた範囲を超える国家権力の大幅な拡大を伴わないと主張するのは、知性への侮辱となるだろう。では、冒頭で述べた最高裁判所の「付与された権限の範囲を決定するためには、憲法を起草し採択した人々の立場に立って、彼らがこれらの付与の意味と範囲をどのように理解していたかを問わなければならない」という宣言についてはどうだろうか。答えは、最高裁判所自身が常にこの基準に厳密に従ってきたわけではないということに違いない。最高裁判所は、憲法に基づいて特定の主題、例えば州際通商や課税について立法する権限が存在する場合、司法府が議会によるその権限の濫用を是正しようとしたり、議会の動機に疑問を呈したりするのは、司法府の役割ではないという立場をとってきた。オレオマーガリン法の合憲性を支持する判決において次のように述べられている[1]。

司法府には、議会が課税権を発動する際に、賢明でない、または抑圧的な税金を課すことで合法的な権限を濫用した、またはその施行の結果、議会に委任された権限の範囲外にある主題に間接的な影響を与える可能性があると司法府が考える場合でも、議会が課税権を合法的に行使する行為を回避する権限はなく、また司法府は、議会が憲法上の権限の範囲内で物品税を課す法律を採択した動機や目的を調査することもできない。

[脚注1: McCray v. United States、195 US、27.]

しかしながら、最高裁はこれらの事件で大きな困難に直面し、意見の相違が顕著になった。例えば、宝くじ禁止法を商業規制権の有効な行使として支持する事件[1]は、2度にわたり再審理が命じられ、最終的に5対4の僅差で判決が下された。1916年児童労働法は違憲と宣言され[2]、麻薬法も同様の票決で5対4で支持された[3]。麻薬事件では、ホワイト最高裁長官を通じて反対意見を述べた4人の判事は、同法の一部を「議会の憲法上の制定権を超えており…議会が委任されていない権限、すなわち州に留保された警察権を行使しようとする単なる試み」と評した。宝くじ事件では、フラー最高裁長官が執筆した4人の判事による反対意見は、次のように結論づけている。

この決定は、憲法制定者たち、そしてその偉大な解釈者マーシャルの見解とは矛盾するものだと私は考えています。我々の統治形態は、法律や判決にかかわらず存続するかもしれませんが、古くから指摘されているように、宗教と同様に、統治形態は信仰の本質を超えて存続する可能性があるのです。

[脚注1: Champion v. Ames、188 US、321。]

[脚注2: Hammer v. Dagenhart、247 US、251。]

[脚注3:米国対ドレマス事件、249 US、86.]

今日、便宜性という問題についてどのような見解を持つにせよ、思慮深い者であれば、憲法は極めて現実的かつ実際的な意味で変化したという結論から逃れることはできない。ある意味では、憲法を新しい時代の状況に適応させるためには、変化は避けられない。しかしながら、変化の過程で何かが失われる危険性がある。つまり、最短かつ最も効果的な方法で望ましい結果を得ようとする現代の焦りが、極めて重要な原則を犠牲にしてしまう可能性があるのだ。

憲法を起草した人々は、中央集権的な権力を通じて多数派が行う侵略と専制に対する防壁として、州の一体性を維持しようとした際、賢明な判断を下しました。「州主権」という言葉は、内戦の時代には忌まわしい意味合いを帯びましたが、それでもなお、それが体現する理念は貴重であり、おそらくアメリカが統治学にもたらした最も貴重な貢献と言えるでしょう。

南北戦争から生まれた有名な事件で最高裁判所長官として発言した、国家権力と権威の断固たる擁護者サルモン・P・チェイスの次の言葉を私たちは忘れてはならないだろう。[1]

州の維持と政府の維持は、連邦の維持と連邦政府の維持と同様に、憲法の趣旨と配慮の範囲内にある。憲法は、そのすべての規定において、不滅の州から成る不滅の連邦を念頭に置いている。

[脚注1: Texas v. White , 7 Wall., 700.]

IV
憲法修正第18条
ワシントン、マディソン、そして連邦憲法の他の起草者たちが、この恵みの年である1922年に地球を再び訪れたとしたら、おそらく、つい最近成立した禁酒法修正条項以上に彼らを当惑させるものはなかっただろう。鉄道、蒸気船、電信、電話、自動車、飛行機、潜水艦――当時知られていなかったこれらの科学の発展は、彼らを驚嘆と賞賛で満たしただろう。彼らはドイツ帝国の興亡の物語、そして自らが築いた共和国の発展と現在の偉大さに驚嘆しただろう。しかしながら、これらの出来事はどれも、彼らが知っていた人々の信念や目的に本質的な変化をもたらすとは思えなかった。それどころか、禁酒法修正条項は、彼らが自明と考えていた統治の原則の崩壊、不変だと思っていた目的の放棄を彼らの心に突きつけるだろう。政治学を学ぶ者として、彼らは自由な国民に起こりうる最も根本的な変化は心の状態の変化であることを理解するだろう。なぜなら、他のすべては遅かれ早かれそれに従わなければならないからだ。

この修正条項は1917年に議会で提案され、1919年に批准されたと宣言された。[1]

[脚注1: 40 Stat. 1050, 1941.]

この修正案が比較的容易に、そして迅速に成立したことは、提案者の手腕と活力、そしてその背後にある強い感情を物語っている。しかしながら、この修正案をめぐる法廷闘争は、必要数の州の議会による批准をもってしても終結しなかった。人々の感情が掻き立てられ、莫大な財産権が脅かされた。さらに、政治を学ぶ者たちの心の中には、この修正案が感情的・物質的な問題とは全く無関係な疑念をかき立てた。著名な弁護士が雇われ、法廷でこの修正案を否決あるいは無効化しようと、断固たる努力が払われた。この目的のため、様々な管轄区域で、この修正案の有効性を審査し、その発効を目指したボルステッド法の執行を差し止めるための訴訟が提起された。二つの主権州(ロードアイランド州とニュージャージー州)もこの攻撃に加わり、それぞれの司法長官を通じて、修正案の無効を宣言する最初の訴訟を合衆国最高裁判所に提起した。最高裁判所では7件のテストケースが一括して審理され、合計5日間が審理に費やされた。改正案の有効性に反するいくつかの理由は公式報告書にまとめられているので、注目に値する。[1]

[脚注 1: 全国禁酒法訴訟事件、米国 253 件、350 件]

ロードアイランド州の司法長官は次のように主張した[1]。

当該修正は、申立国及びその国民の主権を侵害するものであり、憲法の修正条項には想定されていない。修正権は…実質的な権限ではなく、当該文書に定められた目的を、その制定過程における誤りや見落としから守るために付随的に付与された予防措置である。修正とは、その言葉が示唆するように、そのような誤りの修正に限定されるべきである…

改正されるのは「この憲法」です。「この憲法」は一時的な法律の集積ではなく、統治の枠組みであり、基本原則を体現したものです。改正によって、この憲法の本質や目的が変わることはありません。欠陥は修正されるかもしれませんが、「この憲法」は存続しなければなりません。権限が限定された政府を創設する目的があると同時に、その政府に自らの制限を撤廃する権限を与えるという主張は、極めて不合理です。

[脚注1: 同上、354-356ページ。]

ニュージャージー州司法長官:[1]

この修正案は修正条項によって認められていない国家主権の侵害であり、厳密に言えば修正案ではなく革命的な性格を持つ立法であると攻撃した。

[脚注1: 253 US、pp. 356-357.]

著名なシカゴの弁護士レヴィ・メイヤーと元司法長官ウィリアム
・マーシャル・ブリットは、特に次のように主張した。[1]

第5条に含まれる「修正」の権限は、すべての州 の同意がない限り、第9修正条項および第10修正条項によって州および人民に明示的に留保されている主権の侵害を認めるものではない…。

第 5 条に基づく改正が無制限であれば、立法府の 4 分の 3 が、国教を制定して他の宗教的信仰の自由な実践を禁止する権限、市民の議会に常備軍を置く権限、陪審裁判と共和制政府を廃止する権限、大統領規定を廃止する権限、この裁判所と、それとともに憲法によって付与された司法権のすべてを廃止する権限を持つことになります。

[脚注1: 同上、357-361ページ。]

憲法学者として著名なエリヒュー・ルートは、このテストケースの一つに弁護人として出廷した。彼の主張は、弁論要旨書に次のように要約されている。[1]

(a)憲法を改正する権限は憲法制定権の継続であり、したがって憲法に基づく立法権とは全く異なる、完全に区別される権限である。

(b)一方の権限の付与は他方の権限の付与を含んでおらず、また暗示もしていない。

(c)憲法第5条(改正を規定する条項)で使用されている言葉の自然かつ通常の意味は、通常の法律制定とは区別して憲法制定機能に付与された権限を制限するものである。

(d)補助金の目的には同様の制限が含まれること。

(e)憲法の他の部分、特に第1条にも同じ制限が規定されている。

(f)憲法第5条に基づいて、改正を口実に民間人の行動を規制する通常の法律を制定する権限が存在することは、憲法の基本原則および精神に著しく反するため、そのような解釈は認められない。

[脚注1: 記者の要約については、253 US、361-367ページを参照。]

より技術的な性質の議論もあった。憲法第5条は、議会は「両院の3分の2が必要と認めるときはいつでも」修正案を提案しなければならないと規定している。この修正案の発効には両院議員の3分の2の賛成が必要であり、定足数の3分の2では不十分であると主張された。また、提案は文面から両院が修正案を必要と判断したことを宣言していないため、致命的な欠陥があるとも主張された。さらに、修正案は州議会で承認されたものの、一部の州(特にオハイオ州)では、各州の憲法では発効前に住民投票にかけられるため、実質的に批准されていないとの主張もあった。オハイオ州最高裁判所は[1]そのように決定し、実際に同州で住民投票が実施され、修正案は一般投票によって否決された。修正条項第2条の「連邦議会及び各州は、適切な立法によって本条を執行する共同権限を有する」という不可解な文言を根拠に、様々な議論が展開された。著名な憲法学者であるW・D・ガスリーは、この論争のこの側面に特に言及した。[2] この文言の効果は、州内事項に関する連邦議会の立法において各州の同意を求めることにより、州内の事項に関する州の権利を保護することであると強く主張された。

[脚注1:Hawke v. Smith、253 US、221を参照]

[脚注2: 253 US、pp. 368-380.]

提出された論拠はどれも一様に役に立たなかった。最高裁判所判事9名は全員一致で修正条項の有効性を支持し、「合法的な提案と批准により憲法の一部となり、同法の他の条項と同様に尊重され、施行されなければならない」と判断した[1]。しかし、最高裁判所は、書面による意見を一切示さずに、係属中の様々な訴訟(4件を支持し、1件を破棄し、ロードアイランド州とニュージャージー州が提出した当初の法案を却下)について判決を下すという極めて異例の手続きをとった。ヴァン・デヴァンター判事を通じて、最高裁判所は結論のみを発表した。これは、これほど重要な憲法問題を含む訴訟において前例のない手続きであり、最高裁判所判事の一部からも批判を浴びた。ホワイト首席判事は次のように述べた[2]。

国と州の政府の権限と義務を扱い、国民全体の福祉に深く関わる憲法改正に関わるこの重大な事件において、裁判所が、結論に至った根拠を説明せずに最終的な結論だけを述べるのが適切だと判断したことを、私は深く遺憾に思います。

そして、彼を個人的に動かした理由を述べ始めた。マッケナ判事は次のように述べた。[3]

裁判所は結論のみを表明し、その理由を一切示さない。この判例は賢明かもしれない。今、判例を確立し、将来、賢明に模倣されるという点において。しかし、明瞭性を高めなければ、裁判所の文献は間違いなく減少するだろう。

[脚注1: 同上、386ページ]

[脚注2: 同上、388ページ]

[脚注3: 253 US、393ページ。]

おそらく、最高裁の多数派の判断の根拠についてのヒントは、マクレイノルズ判事の簡潔な賛成意見書の中に見出されるかもしれない。同判事は次のように述べている[1]。

裁判所の命令によるこれらの訴訟の処分には異議を唱えませんが、その点については同意するにとどめます。現時点では、修正第18条をどのように解釈すべきかを的確に判断することは不可能です。この条項がもたらす混乱のため、必然的に多くの疑問が生じ、ここで解決を迫られるでしょう。現状では、これらの疑問が生じたときには、自由に検討させていただきたいと考えます。

[脚注1: 同上、392ページ]

マッケナ判事とクラーク判事は、連邦議会と各州への「共同権限」の付与の適切な解釈に関する問題を扱う判決の一部に反対意見を述べ、反対の根拠を示す意見書を作成した。しかし、両判事は修正条項の有効性を確認する点では一致した。

こうして法廷闘争は終わり、敗北した。修正案は攻撃に耐え、人々の関心は再びその施行という現実的な問題へと戻った。

その問いは、いかに困難で興味深いものであっても、ここでは立ち入らない。私たちの現在の関心事は、この修正条項がアメリカ憲法の発展においてどのような真の位置を占めているかを、可能な限り正確に明らかにすることである。

この修正案が、共和国の建国の父たちの考えからの根本的な逸脱を示す驚くべき証拠であることは疑いの余地がありません。州の特権に対するこのような打撃、中央集権化へのこのような一歩は、1787年の建国者たちには不可能と思われたことでしょう。しかしながら、この修正案が共和国の建国の父たちの考えからの逸脱の始まりであると見なすのは誤りです。むしろ、この修正案は、既に着実に進行していた変化の、華々しい顕現に過ぎないと見なすべきです。

共和国成立初期においては、公共の安全と両立する限りにおいて、州の特権の保護が主な目的であった。連邦憲法の最初の11の修正条項はすべて、連邦政府の権限を制限するものであった。各州の人々が大規模な内戦によって結集し、国家という観点から考えるようになるまで、連邦政府の権限を拡大する修正条項は存在しなかった。戦後の3つの修正条項(第13、14、15条)は、連邦政府の権限の明確な拡大を示すものであったが、その正当性は、その起源と同様に、戦争の目的を遂行し、新たに参政権を得た黒人を保護する必要性に見出されたように思われる。

憲法改正が採択されるまでに、40年以上もの長きにわたり、一見すると不活発な状態が続いた。[1] しかし、この不活発さは、実質的なものではなく、見かけ上のものであった。実際には、変化は常に起こっていた。まさに現実的な意味で、憲法はほぼ毎年のように改正されていた。改正が正式な文書による修正という形を取らなかったのは、憲法の不動性の伝統に大きく起因していた。教父たちが用意した改正の仕組みはあまりにも遅く、煩雑であるため、戦争の緊張や民衆の激しい反発がない限り、その方法で改正を実現することは現実的に不可能であるという考えが広まっていた。しかし、この考えは今や否定されている。今日の私たちは、所得税改正(第16号)、上院議員一般投票改正(第17号)、禁酒法改正(第18号)、そして女性参政権改正(第19号)が7年の間に成立するのを見て、そのことをより深く理解している。しかし、何世代にもわたり、憲法上の不動性の伝統が支配的であり、変化の力は、より容易で障害の少ないと思われる経路を通じて作用した。

[脚注 1: 所得税改正法第 16 号、1913 年に批准]

主な手段は議会による立法である。議会は、直接アプローチできない目的に間接的にアプローチする方法を見出してきた。憲法に明示的に付与された権限に基づき、実際には別の目的を達成するために制定された法律が制定されてきた。その顕著な例は、後章でより詳細に論じる児童労働法に見られる。議会は当初、憲法の通商条項に基づく商業規制として表面上制定された法律によって児童労働を規制しようとした。最高裁判所は、この法律が議会の通商権限を超え、州に留保された権限を侵害するとして違憲と判断した[1]。その後、議会は事実上この法律を再制定し、児童労働を雇用する企業の利益に対する禁止税を、憲法で認められた課税権に基づいて制定された歳入法の一部として規定した[2]。

[脚注1: Hammer v. Dagenhart、247 US、251。]

[脚注2: 1918年歳入法、第12編]

連邦政府が酒類の製造と販売に関する管轄権を行使することは、児童労働や麻薬の使用に関する管轄権を行使することと同様に、州の権限を侵害するものではない。したがって、禁酒修正条項は、アメリカの基本法からの逸脱というよりも、すでに着実に進行している変化の顕著な顕現として捉えるべきであるという主張に戻る。

この変化は、たとえ我々の教育機関の研究者がどれほど嘆こうとも、説明は難しくありません。かつて州の権利が重視されていたのは、ある意味では偶然の産物でした。それは、人種、信条、物質的利益といった根本的な違いに基づくものではなく、植民地間の感情と相互の嫉妬に基づくものでした。その背後にある伝統は、確かに根強く残っていましたが、比較的最近になって生まれたものです。植民地が連邦に加盟した当時、まだ新しく未開発でした。人々が亡くなり、その息子たちが後を継ぐにつれて、偏見は徐々に薄れ、感情も変化しました。さらに、移民、州間の自由貿易、鉄道をはじめとする全国規模の産業の成長、外国との戦争といった様々な力が、州の境界線を消滅させようとしてきました。

旧秩序の支持者たちは、この変化を地方自治の原則の崩壊と捉えている。彼らの考えでは、広大な領域と多様な利害関係を持つ共和国において権力の集中化によって可能となる多数派による専制政治の危険性は、国家の統一性と効率性によるあらゆる利点を凌駕する。一方、新秩序の支持者たちはそうは考えていない。彼らはさらに、州はあまりにも大きく人口が多すぎて、自治の目的を果たす単位としては機能しなくなっていると主張する。州の境界線は大部分が人為的なものであり、人々の日常生活における実質的な区別とは無関係である。彼らは、地方自治の本能はかつてないほど強く残っており、その一例として、オールバニーからの干渉に対するニューヨーク市の憤りを挙げている。

一般人は、この論争の憲法的側面についてほとんど考えない。禁酒運動への関心は、より差し迫った関心事と思われる他の側面に集中している。しかし、もし彼が気づいていたなら、憲法的側面は、自分自身、子供たち、そして国家の将来の福祉と幸福にとって、他のすべての側面を凌駕するほど重要である。

V
第19修正条項
思慮深い人間は、女性参政権の問題には慎重に取り組む。多くの人がその火に焼かれ、その残り火はまだ消えていない。しかしながら、連邦政府による州権力への侵害を議論する上で、憲法修正第19条に多少の言及は必要と思われる。そして、女性参政権運動を憲法の観点から論じることにより、論争の的となるような事態に陥ることなく、アプローチできる可能性もある。

アメリカ合衆国憲法は、当初採択されたものの、誰に投票権があるのか​​を規定していませんでした。この問題は完全に各州の裁量に委ねられていました。憲法は[1]、下院議員の選挙について「各州の選挙人は、州議会の最も多数派の選挙人に必要な資格を有するものとする」と規定していました。さらに、上院議員は各州議会によって選出され[2]、大統領と副大統領は州議会の指示に従って任命された大統領選挙人によって選出されることが規定されていました[3]。これらが唯一の選挙で選ばれる連邦職員でした。

[脚注1:第1条第2項]

[脚注2:第1条第3項]

[脚注3:第2条第1項]

このように各州に完全な統制が委ねられたとはいえ、だからといってこの問題が国家の権限の本来の範囲外にあると完全にみなされたわけではない。国政選挙における参政権の規制が国家の関心事である、あるいはそうなる可能性があることを示すのに議論は不要である。こうした選挙における投票者の資格を規定する問題は、憲法を起草した憲法制定会議において盛んに議論された[1]。一部の議員は財産資格を規定し、参政権を自由保有者に限定することに賛成した。しかし、最終的には州法で定められた資格を受け入れることが決定された。この案を採用するにあたり、憲法制定会議は最も抵抗の少ない路線をとった。各州の投票者の資格は異なっていた[2]。ほとんどの州は財産資格を要求したが、要求しなかった州もあった。すべての州に統一的な規則を課そうとすることは反対を招き、憲法の批准という困難な課題において克服すべき障害を一つ増やすことになると考えられたのである。

[脚注 1: たとえば、Farrand、「連邦大会の記録」、
Vol. 2 を参照。 II、p. 201以降】

[脚注2: 各州における資格要件については、Minor v. Happersett、21 Wall.、162を参照。]

南北戦争後まで、参政権の資格は州法によって完全に規定されており、問題はそこで解決された。その間、各州は財産審査を廃止し、男子普通選挙が州憲法に明記されていた。女性参政権を求める声は高まっていたが、まだそれは議員たちの耳には届かない、かすかな声に過ぎなかった。

南北戦争後、解放された奴隷の保護という問題に対処する必要があり、その目的を主眼として三つの憲法修正条項(第13条、第14条、第15条)が採択された。1865年に批准された第13条は、奴隷制を正式に廃止した。1868年に批准された第14条は、合衆国で生まれたすべての人に市民権を付与し、(とりわけ)いかなる州も合衆国市民の特権または免除を制限してはならないと規定した。1870年に批准された第15条は、「合衆国市民の投票権は、人種、肌の色、または過去の奴隷状態を理由に、合衆国またはいずれの州によっても否定または制限されてはならない」と規定した。ここに連邦政府による介入の楔形が始まった。これらの修正条項は女性参政権を規定するものではなかったが、参政権運動の先駆者たちは、そこに自らの運動を推進する手段を見出したと考え、すぐにその問題を試した。スーザン・B・アンソニーは、ニューヨーク州ロチェスターで行われた下院議員選挙で投票し、ニューヨーク州憲法および州法によって男性に投票権が制限されていることは、「いかなる州も、合衆国市民の権利または免除を制限する法律を制定または施行してはならない」と規定する合衆国憲法修正第14条に違反し無効であると主張した。彼女は違法投票の罪で起訴され、巡回区控訴裁判所のハント判事による裁判で、陪審はアンソニーに有罪評決を下すよう指示し、100ドルの罰金と訴訟費用を科した[1]。

[脚注1:米国対アンソニー事件、11ブラッチフォード、200。]

バージニア・マイナー夫人は、ミズーリ州の裁判所で同様の問題を提起しました。ミズーリ州憲法は、投票権を男性市民に限定していました。マイナー夫人は有権者登録を申請しましたが、却下されたため、ミズーリ州憲法のこの条項が憲法修正第14条に違反しているとして、選挙人登録官を相手取り訴訟を起こしました。ミズーリ州の州裁判所はマイナー夫人に不利な判決を下し、事件は合衆国最高裁判所に持ち込まれ、州裁判所の判決が支持されました[1]。最高裁判所は、マイナー夫人が市民権を有していたとしても、その事実だけでは彼女を有権者とみなすことはできない、つまり、憲法が採択された当時も、修正第14条が制定された当時も、参政権は市民権と同義ではなく、修正第14条によって保障された「特権および免除」にも含まれない、と実質的に判断しました。

[脚注1: Minor v. Happersett , 21 Wall., 162.]

同様の判決が、イリノイ州での弁護士活動許可を求めたマイラ・ブラッドウェル夫人の申請に関しても下された。[1] 最高裁判所は、州裁判所で弁護士活動を行う権利は、合衆国憲法修正第14条の意味における米国市民の特権または免除ではないとの判決を下し、ブラッドウェル夫人の申請を却下したイリノイ州裁判所の判決を支持した。

[脚注1:ブラッドウェル対イリノイ州、16 Wall.、130.]

憲法修正第14条を女性参政権運動に有利に働かせようとするこれらの試みが失敗したことは、運動を阻むことも、指導者たちの士気をくじくことも決してなかった。彼らは各州への働きかけを倍加させ、非常に大きな成果を上げたため、反対派はたちまち絶望的な希望に変わり始めた。「女性参政権」は多くの州で既成事実となり、他のほとんどの州でも実現目前と思われた。しかし、運動の指導者たちは、これ以上の遅延を我慢できず、抵抗勢力を強制しようと決意し、この問題を全国的な舞台に持ち込み、連邦憲法修正案の提案と批准を獲得したが、それでも一部の州は依然として抵抗を続けている。この修正案は次のように規定している。

米国市民の投票権は、性別を理由に米国またはいずれの州によっても否定または制限されないものとする。

言い換えれば、この条項は、憲法修正第 15 条の表現をそのまま採用し、「人種、肌の色、または以前の奴隷状態」という語句を「性別」という語句に置き換えただけである。

いわゆるスーザン・B・アンソニー修正条項の歴史的背景については以上です。残るは、この修正条項が連邦政府による州の権限への侵害にどの程度該当するかという点です。

国政選挙(大統領、上院議員、下院議員)における有権者の資格に影響を与える限りにおいて、この侵害は実質的というよりはむしろ表面的なものに過ぎない。既に指摘したように、これは本質的に国家的な問題であり、憲法は州法で定められた選挙権資格を採用したのは、原則としてではなく、便宜上の理由からである。

しかし、この修正条項が州および地方公務員の選挙において女性参政権を各州に課すという点においては、状況は全く異なる。国家権力の熱心な支持者であるアレクサンダー・ハミルトンは、連邦党員誌の中で次のように述べている[1]。

もし、合衆国に特定の州の選挙を規制する権限を与える条項が憲法に導入されたとしたら、それを不当な権力の移転として、また州政府を破壊するための計画的な手段として非難することを躊躇する人がいるだろうか?

[脚注 1:連邦党員LIX.]

ハミルトンが不可能だと断言したことが、第19修正条項によって実現した。この修正条項は事実上、州憲法の参政権規定から「男性」という語を削除した。州の政策を無視し、州が自らの内政を管理する権利を侵害する。理論的な観点からすれば、州の特権に対するこれ以上の重大な侵害は他に見当たらないだろう。参政権の統制は自由州の基本的権利の一つである。北米諸州が連合する以前から参政権は各州に属しており、連合成立後も連邦政府に譲渡されたわけではない。さらに、この侵害には非常に現実的な側面がある。コネチカット州の教育を受けた女性に参政権を与えることと、アラバマ州の黒人女性に参政権を与えることは全く異なる問題であり、考慮すべき事項も異なる。修正条項はこうした違いを考慮せず、各州の偏見や状況に関わらず、すべての州に統一的な規則を課した。

黒人に参政権を与えることを目的とした憲法修正第15条によって、州権力への同様の侵害が行われたことは事実である。しかし、この修正条項は南北戦争に起因する状況に端を発し、解放奴隷を敵対的な州からの攻撃から保護する必要性にその正当性を主張した。これは明らかに緊急措置であったが、一部で無効化されてきた事実は、消極的な州にこのような措置を強制することの愚かさを物語っている。

第19修正条項の採択を取り巻く状況は全く異なっていた。女性と奴隷の類似性という主張を真剣に受け止める人はほとんどいなかった。憲法上の手段、すなわち各州を通じた行動は、目覚ましい成功を収めつつあった。各州は急速に従順になっていった。ほとんどの州は既に女性参政権を付与していたか、付与する準備が整っていた。まだ準備が整っていない州を強制する必要はなかった。当時を公平に研究する者なら、第19修正条項は必要性というよりも、焦燥感の産物だったと結論付けるだろう。

「女性に選挙権を与えることは、憲法上の均衡を保つという問題にどのような影響を与えるのか」と疑問に思う人もいるかもしれません。最終的な権力は有権者にあり、現在、女性の投票権は男性と同等かそれ以上の数になっています。女性有権者は、政治理論に関する質問に対してどのような反応を示すでしょうか。

我が国の政治体制は極めて複雑です。動物の組織と同様、政治体制も発展の度合いが増すほど複雑になる傾向があります。絶対君主制は、我が国の二重体制に比べれば極めて単純です。このような体制を適切に調整するには、高度な知性が必要です。この体制は自動で動くわけではなく、男性の技術者たちが、それが完全無欠ではないことを十分に実証してきました。しかし、単なる知性以上の何かが必要です。少なくとも指導者には、単に社会や個人の問題とは区別される、政治上の問題に対する本能、つまり根底にある原則を認識する能力と、それに従う意志がなければなりません。

女性有権者はこの試練にどう立ち向かうのだろうか?(異論のある人は少ないだろうが)女性の知能は少なくとも男性と同等だと仮定すると、女性有権者は男性と同様に、目先の社会福祉問題を超えて、問題となっている政府の理念に目を向ける可能性はあるだろうか?抽象的な主張は、具体的な訴えに対して、彼女たちの心に響くだろうか?

私たちはこれらの質問に答えようとはしませんが、考えるための材料は含まれています。

6
議会対最高裁—児童労働法

現行の連邦歳入法は、その複雑さや巨額の富を持つ者への不均衡な負担以外にも、多くの点で注目に値します。我が国の政治体制を研究する者にとって、特に興味深いのは、児童労働の雇用主に課税を課すとする条項[1]です。これは、連邦議会が最高裁判所の判決を無効にし、州に属する権限を掌握しようとする試みを示すものです。これらの条項の経緯は、我が国の憲法がどのように改正されようとしているのか、その方法を明るみに出します。

[脚注 1: 1921 年歳入法、第 XII 編]

児童労働の弊害は、長らく慈善家や立法者の関心を集めてきました。比較的近年では、連邦のすべての州で児童労働法が制定されたと言われています。しかし、これらの法令は統一性に欠けていました。中には、現代の感覚を満たすほど厳格ではないものもありました。さらに、商業的な配慮も考慮されました。法律が厳しい州の産業は、法律が緩い州の同種の産業と比較して不利な立場にあることが判明し、これは一種の不公平な競争と見なされるようになりました。統一性と標準化の利点は、慈善活動と商業の両方の観点から明らかであり、議会はこの問題に介入することを決意しました。

児童労働の規制が連邦政府の機能の一つであるなどと、知識人であれば一瞬たりとも考えなかっただろう。なぜなら、それらの機能は憲法制定者によって計画されていたからだ。合衆国最高裁判所は、こうした問題は州の管轄であると繰り返し宣言してきた。「一般的に言えば、警察権は州に留保されており、憲法において議会に付与されているものではない」[1]。しかしながら、議会は長年にわたり、直接関与する権限のない問題について、間接的に立法を行う方法を模索してきた。憲法で「外国との通商及び各州間の通商を規制する」権限が付与されている[2]ため、議会は通商を規制すると称しながらも、実際には他の形態の活動を抑制または規制することを目的とした法律を制定してきた。これらの立法は、最高裁判所によって(疑念や鋭い意見の相違はあったものの)大部分が合憲と認められ、議会の行動の動機を議会に伝えることはできないとの判断を下した。したがって、児童労働を規制する法律の制定は、すでに切り開かれた道に沿った単なるもう一歩に過ぎないと思われ、議会はその一歩を踏み出すことを決意した。

[脚注1:ケラー対アメリカ合衆国、213 US、138。]

[脚注2: 第1条第8項]

連邦議会により制定された法律[1]は、工場から移動される前の30日以内に、14歳未満の児童が雇用されていたか労働を許可されていた工場、または14歳から16歳までの児童が、1日に8時間を超えて、または1週間に6日を超えて、または午後7時以降もしくは午前6時以前に雇用されていたか労働を許可されていた工場で製造された商品の州際通商における輸送を禁止した。この法律の合憲性は直ちに争われ、疑問を検証するために訴訟が提起された。最高裁判所は、5対4の投票により[2]、連邦議会が権限を逸脱したと判断した。州の警察権に対する同様の侵害を支持した以前の判決は区別され、この法律は違憲であると宣言された。

[脚注1: 1916年9月1日の法律、39法令、675]

[脚注2: Hammer v. Dagenhart、247 US、251。]

裁判所の多数派が本判決と過去の判決の間に引いた区別は限定的であり、その妥当性については一部の論者から疑問が投げかけられている。この点は、元裁判所判事が弁護士団の前で行った演説ほど明確に説明された例はない[1]。ヒューズ氏は次のように述べた。

近年、州際通商の規制を支持する一連の判例がいくつかありましたが、議会によって制定された規則は警察による規制のような性質を持っていました。これは、宝くじ、不純な食品や医薬品、偽装商品、アルコール飲料、そして放蕩目的の女性の州間輸送に関するものでした。議会は「州際通商の経路を不道徳で有害な利用から守る」権限を有すると判断されました。しかし、この最新の判決において、最高裁はこれらの各判例において「州際通商の利用は有害な結果を達成するために必要であった」と指摘しました。最高裁は、児童労働事件においてこの要素が欠けていると判断し、議会の行為の有効性を否定しました。裁判所は、出荷された商品自体は無害であると判断しました。商品は工場から出荷されてから30日後には自由に出荷することが認められました。生産労働は、輸送が開始される前、つまり商品が州際通商の対象となる前に行われていたとされました。

こうして確立された基本的な命題は、州際通商に対する権限は絶対的な禁止権限ではなく、規制権限に過ぎず、禁止規則が維持されてきた過去の判決は、関係する特定の主体の性質に基づいていたというものである。州際通商に対する権限は、当該通商を規制することであり、州が地方の貿易や製造業に対する警察権を行使する際に連邦議会に統制権限を与えるものではないと判断された。

[脚注1:チャールズ・E・ヒューズ会長演説、
ニューヨーク州弁護士会年鑑第42巻227ページ以降に掲載]

議会は最高裁のこの判決を素直に受け入れたわけではなかった。それどころか、無効とする計画が立てられた。商業規制権を隠れ蓑にして児童労働に関する立法を行おうとする試みは失敗に終わり、憲法で認められた課税権に頼ることとなった。最高裁がこの法律を違憲とする判決が下されてから6ヶ月以内に、目的と効果において類似する別の法律が連邦歳入法の一部として制定された。[1] この法律は、14歳未満の児童、または14歳から16歳までの児童が、課税年度のいかなる期間においても、1日8時間以上、1週間6日以上、または午後7時以降もしくは午前6時までに雇用もしくは労働を許可されている施設の製品の販売または流通から得られる純利益の10%の追加税を課すことを規定していた。言い換えれば、無効と宣言されていた法律は、州間通商における輸送を禁止する条項の代わりに禁止税を導入し、実質的に再制定されたのである。

[脚注 1: 1918 年歳入法、第 XII 編]

この法律が歳入増加を目的として制定されたという主張は一切ありません。歳入増加の要素は、単に立法上のカモフラージュに過ぎませんでした。最近の判例におけるホームズ判事の言葉を引用すると[1]、「議会は、合憲性を装うために、この法律を課税措置であるかのような印象を与えた」のです。

[脚注1:米国対ジン・フエイ・モイ事件、241 US、394。]

上院での議論は非常に啓発的だった[1]。提案者は、この法案は歳入を生み出すことを期待も意図もしていないことを認め、児童労働を規制し、最高裁判所の判決を無効にすることを目的としたものだった。法律に精通した上院議員たちは、この目的と効果が法律の文面で明示されているか、あるいはその規定から必然的に推論できる場合、必然的に違憲と宣言されなければならないと認めた。しかしながら、この法案が「歳入増加法案」と題されていること、そしてその規定が必ずしも表面上はこの名称に反するものではないという事実に依拠した。最高裁判所は、自身の過去の判決に基づき、この法案をその文面上の主張通りの歳入対策として扱い、一般常識や上院議員による反対の主張を無視する義務があると主張された。この法案は上院で相当数の賛成多数で可決され、当時審議中だった歳入法案の一部として制定され、現在の歳入法に引き継がれた。

[脚注 1: 1918 年 12 月 18 日の「議会記録」を参照]

本稿執筆時点では、この問題は現状のままである。地方裁判所の判事は新法が違憲であるとの判断を下したが、最高裁判所はまだこの件について判断を下していない。

最高裁がどのような対応を取るかを予測するのは、大胆な試みと言えるでしょう。多くの憲法学者は、議会の試みは成功し、この法案は維持されると考えているようです。確かに、その可能性を示唆する強力な判例が存在します。特に、ヴィージー銀行事件、オレオマーガリン事件、そして麻薬法事件という3つの判例が参考になるでしょう。

ヴィージー銀行事件[1]において、最高裁判所は、州立銀行の紙幣流通を抑制することを目的としたいわゆる税法の有効性を支持した。オレオマーガリン事件[2]において、最高裁判所は、バターに似せるために人工的に着色されたオレオマーガリンの製造と販売を抑制することを目的とした税を支持した。麻薬事件[3]において、最高裁判所は、麻薬の販売と使用を規制することを目的とした、いわゆるハリソン法[4]によって課された税を支持した。これらのいずれの事件においても、その制定の動機については、理性ある人であれば疑う余地はない。しかしながら、最高裁判所は一貫して、

議会が憲法上の権限の範囲内で行動する場合、その動機を問うことは政府の司法部門の管轄ではない。[5]

[脚注 1: Veazie Bank v. Fenno、8 Wall.、533、1870 年の判決。]

[脚注2:McCray v. United States、195 US、27、1904年の判決。]

[脚注3:米国対ドレマス事件、249 US、86、1919年の判決。]

[脚注4: 38 Stat., 785.]

[脚注5: Smith v. Kansas City Title Company、255 US、180、210。]

麻薬法訴訟[1]において、裁判所は

連邦議会は、州に完全に留保されている権限を行使することはできないが、合衆国全土で均一な物品税を課す憲法によって与えられた権限は、連邦議会の裁量で行使される。また、制定された法律の規定がこの権限と何らかの合理的な関係がある場合、その規定が歳入増加以外の動機によって推進されたり、目的を達成したりするという事実は、その規定を無効にすることはできない。また、その規定が州の警察権による規制の対象となる事業の運営に影響を与えるという事実も、その規定を無効にすることはできない。

[脚注1:米国対ドレマス事件、249 US、86.]

最高裁判所は議会の動機を問うことはできないものの、法令の本質と効果に照らして解釈する義務からは逃れられないのは事実である。最高裁判所は次のように述べている[1]。

法令の有効性を判断する際には、たとえその結果が明確に規定されておらず、また明確に規定されていない場合であっても、その直接的かつ必然的な結果を考慮しなければならない。法令がどのような文言で制定されたとしても、その目的はその自然かつ合理的な効果によって決定されなければならない。

[脚注1:コリンズ対ニューハンプシャー州、171 US、30.]

しかし、すでに指摘したように、法令の性質と効果は通常、外部の情報源からではなく、その法律自体の形式と内容から判断されなければならず、検討中の措置は歳入法であると主張している。

これまで言及してきた判例や解釈原則に照らせば、この法律の合憲性を問う訴えはほぼ絶望的に思えるかもしれない。しかしながら、議会は最高裁判所が提起した根本的な異議を解決できていないという事実は変わらない。最高裁判所は、この法律が当時援用された憲法の特定の条項、すなわち通商条項の下で議会の権限を逸脱しているという理由だけでなく、州の権利という広範な根拠に基づいて、「連邦政府の権限が及ばない純粋に地方的な事項に関して権限を行使している」という理由からも、旧法を違憲と宣言した。歳入措置としてこの法律を再制定することで、この異議がどのようにして回避されるのかは、見当もつかない。このような状況下では、連邦政府による侵害を懸念する反対派は、最高裁判所が再び判断するまで嘆きを控えるべきかもしれない。[1]

[脚注1:本章が印刷されて以来、最高裁は判決を下してきた。ベイリー対ドレクセル家具会社事件(1922年5月15日判決)において、児童労働税法は違憲とされた。最高裁は、議会の意図と意味を法律の文言から解釈する必要があることを認めつつも、一見すると、この法律はいわゆる罰金としての税を用いて州の関心事項を規制しようとする試みであると判断した。タフト首席判事が執筆したこの最高裁の判決は、国家と州の間の憲法上の均衡を維持するという最高裁の義務と機能を明確に主張している。]

7章
州の権利と最高裁判所
一世紀前、合衆国最高裁判所は、州の攻撃や強大な権力に対する国家権力の砦でした。今日、最高裁判所は国家権力の侵略に対する州の擁護者です。しかし、最高裁判所自体が方向転換したからだと誰も考えてはいけません。自転する地球上では、船は日の出時には太陽に向かって航行し、午後には太陽から遠ざかるかもしれませんが、進路を変えることはありません。最高裁判所は、我が国の統治体制において最も一貫した要素でした。最高裁判所の判事の中には、自由主義的解釈主義者と厳格解釈主義者の間で見解の相違はありましたが、全体としてはほぼ一貫した進路をとってきました。真に変化したのは、最高裁判所が活動する環境です。地球は自転しています。州や国家を構成する人々の心構えも変化したのです。

当初(ここで少し航海の比喩に固執するならば)、最高裁判所は未知の海に進まざるを得なかった。新憲法下での航海命令は他に類を見ないものであり、司法船乗りにとっての海図や灯台のような前例もなかった。進展は試みがちで手探りの状態だった。それゆえ、当初最高裁判所の業務は乏しく、最高裁判所の判事となるよりも州裁判所の判事となることの方が魅力的に思えなかったのも無理はない。ワシントン大統領によって最高裁判所判事に当初任命された一人、ロバート・ハンソン・ハリソンは、州裁判所の判事職を希望し、その職を辞退した。もう一人の当初任命されたジョン・ラトレッジは、選出された出身州の最高裁判所長官の職を希望し、数ヶ月後に辞任した。初代最高裁判所長官ジョン・ジェイはニューヨーク州知事に就任するために辞任し、その後最高裁判所の権限と将来に対する信頼が全くないことを表明して最高裁判所長官としての再任を辞退した。

しかしながら、最高裁判所の最初の時代は決して成果がなかったわけではありません。始まりはありました。新憲法の下での国家権力の優位性が主張されました。記憶に残るチザム対ジョージア事件[1]において、この主張は実に強固に主張され、国中が騒然となりました。最高裁判所は、他州の民間人が主権国家を相手取って起こした訴訟を審理し、民間人に有利な判決を下しました。関係する主権国家(ジョージア州)の議会は、その管轄権の範囲内で判決に基づいて何らかの法的手続きを執行しようとする者に対して死刑を宣告する法律を制定しました。この問題は議会で取り上げられ、将来このような行為を阻止するための憲法修正案が提案され、その後各州によって批准されました[2]。この事件は、司法判断の覆滅の顕著な例として語られることが多くなりました。まさにその通りでした。この判決は民意にそぐわなかったため、憲法で定められた方法により直ちに破棄された。しかし、この判決は、最高裁判所を国家の覇権と権威の側において、一目置かれる権力として確立する上で大きな役割を果たした。

[脚注 1: 2 Dallas、419、1793 年に判決]

[脚注2: 修正第11号]

3年後、最高裁は再び国家の優位性をはっきりと主張する機会を得た。この事件はウェア対ヒルトン事件[1]であり、最高裁は連邦政府の条約(この場合はイギリスとの平和条約)が、この問題を扱う以前の州法を無効にするという主張を展開した。この事件で敗訴した弁護士の一人がバージニア州のジョン・マーシャルであり、彼がこの事件を法廷で弁論した唯一の事件であったことは興味深い。この事件を通して、彼は歴史に重大な役割を果たすことになるのである。

[脚注 1: 3 Dallas、199、1796 年に判決]

最高裁判所の歴史とアメリカ憲法の発展において、ジョン・マーシャルの名は際立っている。彼はジョン・アダムズ大統領によって最高裁判所長官に任命され、新世紀の初め(1801年2月4日)にその職に就いた。彼には司法経験はなかったが、他の分野での実績と、よく知られた連邦主義の理念から、彼は侮れない人物であり、次期大統領トーマス・ジェファーソンが彼を嫌悪したのもそのためである。大統領と最高裁判所長官の間の溝は、連邦政府の至上性と最高裁判所の権限を支持した最高裁判所長官の初期の判決、特に有名なマーベリー対マディソン事件[1]によって広がった。この事件では、連邦議会の制定法を憲法に抵触するとして無効と宣言する最高裁判所の権限が主張された。しかし、連邦政府と州の権力の衝突を正面から取り上げた事件が判決されるまでには、数年を要しました。この問題は、合衆国対ピーターズ判事事件で浮上しました。 [2] この事件は、賞金の分配をめぐる連邦裁判所とペンシルベニア州当局の管轄権の衝突でした。マーシャルの判決は、連邦政府の管轄権と権限を強く主張するものでした。ペンシルベニア州知事は、州議会の認可の下、州民兵を召集し、裁判所の判決執行に抵抗しました。事態は一時緊迫し、流血沙汰が差し迫っているかに見えましたが、州は最終的に譲歩しました。

[脚注1: 1 Cranch、137.]

[脚注2: 5 Cranch、115、1809年の判決。]

翌年(1810年)には、フレッチャー対ペック事件[1]が起こされました。この事件で初めて、最高裁判所は州の法令が連邦憲法に違反するとして無効と判断しました。ジョージア州は、法令によって、以前の法律に基づいて取得された土地に対する権利を消滅させようとしていました。この法令は、憲法の意味における契約義務を侵害するとして違憲であると判断されました。

[脚注1: 6 Cranch, 87.]

マーティン対ハンターズ・レシー事件[1]では、連邦憲法に基づき生じる問題に関して州裁判所の判決を連邦最高裁判所が覆す権利が主張されました。バージニア州はこの権利を否定し、最高裁判所はバージニア州控訴裁判所の判決を破棄しました。

[脚注1: 1 Wheat., 304 (1816.)]

メリーランド州が米国銀行に課税しようとした事件であるマカロック対メリーランド州[1]では、マーシャルの黙示的権限の原則が詳しく説明され、課税を支持する州裁判所の判決が破棄されました。

[脚注1: 4 Wheat., 316 (1819).]

ダートマス大学事件[1]において、州法による契約の不可侵性に対する原則がさらに発展しました。ニューハンプシャー州議会はダートマス大学の設立認可の改正を求める法律を制定しましたが、ニューハンプシャー州の裁判所は州議会の判決を支持しました。最高裁判所は州裁判所の判決を覆し、いかなる州も契約上の義務を損なう法律を制定してはならないとする憲法の条項に基づき、当該法律は違憲であると宣言しました。

[脚注1: Dartmouth College v. Woodward、4 Wheat.、518 (1819)。]

ギボンズ対オグデン事件[1]において、最高裁は州際通商に対する連邦政府の最高管轄権を主張した。これはマーシャル判事の判決の中でも最も重要かつ広範なものの一つであった。ケント最高裁長官は、ギボンズが沿岸貿易のために議会から認可を受けた蒸気船でハドソン川を航行することを差し止める差し止め命令を発令し、ニューヨーク州控訴裁判所も全員一致でこれを支持した。これは、ギボンズが、ニューヨーク州議会からロバート・R・リビングストンとロバート・フルトンに与えられた、州水域を蒸気船で航行する排他的権利を侵害しているという理由によるものであった。最高裁は州裁判所の判決を覆し、ニューヨーク州の立法は、憲法に基づき州際通商を規制する議会の権利を侵害するものとして無効であると判断した。

[脚注1: 9 Wheat., 1 (1824).]

これらは、我が国の国民生活の地平線にそびえ立つ山々の峰々のように、一連の偉大な決定のほんの一部に過ぎません。マーシャルの判断は、政府の実験を確実かつ永続的なものへと変貌させました。国家の優位性を確認し、憲法を機能性のあるものにしたのです。

マーシャルは、憲法の下で国家権力の正当性を主張した功績で歴史に名を残しています。当時、それはまさに必要とされていたことであり、彼は卓越した知恵と手腕をもってこれに応えました。しかしながら、彼が州に留保された権限への連邦政府の侵害を支持していたと考えるのは誤りです。むしろ、彼は州の権利を擁護する判決を下しました。これらの判決は、国家建設に大きく貢献した判決の名声に影を落とさなければ、特筆すべきものであったでしょう。

マーシャルの死去とタニーの最高裁判所長官就任により、最高裁判所の歴史に新たな一章が幕を開けた。連邦党は消滅し、アンドリュー・ジャクソンが政権を握り、空席の過半数を任命によって埋める運命となった。その結果は一目瞭然だった。重要な憲法問題に関する2件の訴訟[1]は、マーシャルの生前に審理されたものの、最高裁判所内で意見の相違が生じ再審理が命じられていたが、マーシャルの従来の見解に反し、国家権力の厳格な解釈を支持する判決が下された。マーシャルの長年の同僚であったストーリー判事は、両訴訟において強く反対意見を述べ、マーシャルの指導力の喪失と最高裁判所の見解の変化を嘆いた。

[脚注 1:ニューヨーク市長対ミルン、11 Peters、102;ブリスコー対
ケンタッキー銀行、11 Peters、257、1837 年の判決。]

タニー最高裁判所長官の28年間に行われた憲法問題に関する様々な判決を詳細に検討しても、何の役にも立たないだろう。これらの判決は、判事間の見解の相違が顕著であった。有名なパッセンジャー事件[1]をはじめとするいくつかの判決では、裁判所はバベルの塔建設時に生じた言語の混乱を彷彿とさせる状態に陥った。マーシャルの判決の中には、その適用範囲が限定されたものもあった[2]。しかしながら、全体としては、マーシャルが築き上げた憲法体系は、崩壊することも、大きく損なわれることもなかった。国家の優位性は維持された。タニーとその仲間たちは、大部分が愛国心旺盛な人物であり、著名な法律家であった。彼らは最高裁判所とその歴史を誇りとし、その威信を高めることに熱心であった。彼らの功績が、善意からではあるものの不運にも政治的情熱の領域に踏み込んだことで、かくも曖昧にされ、記憶が曇らされてしまったことは、実に遺憾である。ドレッド・スコット事件[3]において、彼らは、怒りのこもった政治的性格を持つ特定の問題に判決を下すことで、騒動を鎮め、国の平和に貢献しようと考えた。しかし、その試みは失敗に終わり、彼ら、特にタニー最高裁長官は、数々の虚偽の主張と非難を浴びた。

[脚注1: 7 Howard, 283 (1849).]

[脚注 2: 必ずしも悪い方向に進むわけではない。チャールズ川橋事件 (11 Peters, 420) では、ダートマス大学事件の法理に有益な制限が課されている。]

[脚注3:ドレッド・スコット対サンドフォード事件、19 Howard、393 (1857)。]

大反乱の鎮圧は、国力と、国力を求める民衆の意志を著しく増大させた。復興期には、州の権利は民衆にも立法府にも大きな問題ではなかった。タニーは死去。最高裁判所は、リンカーン大統領とその後継者による任命によって事実上再編されており、新しい最高裁判所は、議会と国全体で優勢な国家権力の見解を採用すると予想されていたようだ。この点で、民衆の期待は失望に終わった。最高裁判所は、予想外にも州の権利に配慮し、連邦政府の侵害に断固たる姿勢を示した。リンカーン大統領の下で戦時財務長官を務めたサルモン・P・チェイス最高裁判事は、戦争の緊迫下で行った自身の公務の一部を違憲と宣言するまでになった。

テキサス州対ホワイト事件[1]では、テキサスが反乱に参加し、連邦議会に代表者がいなかったにもかかわらず、テキサスの主権国家としての権利が主張されました。

[脚注1: 7 Wall., 700 (1869).]

コレクター対デイ[1]では、議会には州職員の給与に課税する権限がないと判断されました。

[脚注1: 11 Wall., 113 (1871).]

スローターハウス事件[1]では、ルイジアナ州議会が設立した法人にニューオーリンズ市およびその他の地域の食肉処理場の維持管理に関する独占的権利を付与する法律が、州の警察権の正当な行使として支持されました。この法律は、新たに採択された連邦憲法修正条項(修正第13条、第14条、第15条)で保障された権利を侵害しているという主張に対し、支持されました。北部出身の判事(アイオワ州ミラー判事)が下した最高裁の判決は、州の権威の砦の一つとなっています。

[脚注1: 16 Wall., 36 (1873).]

その後の一連の訴訟において、州の権利を侵害する連邦議会の様々な復興法は、違憲と判断されるか、その効力が大幅に制限された。例えば、合衆国対クルックシャンク事件[1]の判決は、いわゆる連邦執行法の効力を大幅に制限した。合衆国対ハリス事件[2]の判決は、クー・クラックス・クラブの類の活動の抑制を目的とした連邦議会法の一部が違憲であると宣言した。いわゆる公民権訴訟[3]においては、新たな憲法修正条項の目的を推進し、有色人種にも旅館、公共交通機関、劇場等の権利を平等に享受することを保障することを目的とした連邦公民権法の特定条項が、州の権利を侵害するとして違憲と判断された。

[脚注1: 92 US, 542 (1875).]

[脚注2: 106 US、629。]

[脚注3: 109 US、3.]

これらは、南北戦争の情勢に起因する連邦政府による侵略の試みに対し、州の権利を擁護した、再建期における最高裁判所の数多くの判決のほんの一部に過ぎません。国民は、民衆の叫びと情熱に立ち向かう勇気と毅然とした態度を示した当時の最高裁判所構成員たちに、深く感謝の念を抱いています。

裁判所による州の権利への配慮は、復興期に終わったわけではなく、今日まで続いています。所得税訴訟[1]において、裁判所は、州立地方自治体の債券からの収入に対する課税は、州の借入力に対する課税として憲法に違反すると判断しました。

[脚注1: Pollock v. Farmers Loan & Trust Co.、157 US、429(1895)。]

ケラー対アメリカ合衆国[1]において、裁判所は、外国人売春婦をかくまうことを重罪とする連邦議会の行為は州の警察権を侵害するとして違憲であると宣言し、「一般的に言えば、警察権は州に留保されており、憲法において連邦議会に付与されているものではない」と宣言した。

[脚注1: 213 US, 138 (1909).]

児童労働事件[1]において、最高裁判所は1916年の連邦児童労働法が州に留保された警察権を侵害するとして違憲と判断した。裁判所は次のように述べた。

この裁判所には、連邦および州の権力の行使に対する憲法上の制限を侵害されずに維持し、各州が憲法によって委ねられた義務を互いに調和して遂行し続けることができるようにするという義務を負うこと以上に重要な機能はありません。[2]

[脚注1: Hammer v. Dagenhart、247 US、251(1918)。]

[脚注 2: 州の権利のさらに強い主張は、この章が印刷された後の 1922 年 5 月 15 日に判決が下された児童労働税訴訟 (ベイリー対ドレクセル家具会社) に見られます。

では、最高裁判所が州の権利擁護に熱心なのに、連邦政府によってそれらの権利がますます侵害されているのはなぜか、と疑問に思う人もいるかもしれない。その答えは、民衆の意識が変化したからに違いない。統一性、標準化、効率性への欲求は、権力の集中化に対する以前の懸念を凌駕するようになった。議会は、憲法で認められた課税権と州際通商の規制権に基づき、民衆の要求を促進するための立法手段を見出した。最高裁判所は(いかなる政府機関を創設しようとも)、民衆の要求の洪水を食い止めたり、民意を永久に阻害したりするほど強力ではない。人民による政府においては、遅かれ早かれ、すべては多数派の意図的な願いに屈するしかない。

近年の連邦政府の権力侵害は、アレクサンダー・ハミルトンとジョン・マーシャルが提唱した原則がトーマス・ジェファーソンの原則に勝利したものだと主張する者もいる。しかし、そのような主張はハミルトンとマーシャルの立場を不当に批判するものである。二人とも強力な連邦政府を支持していたが、地方自治の原則や州の警察権が連邦政府によって侵害されることは想定していなかった。

マーシャルは、国家の優位性を支持する最も強力で広範囲に及ぶ発言の一つで、次のように述べている[1]。

その膨大な法律の塊は、連邦政府に引き渡されていない州の領土内のすべてのものを包含しています。検査法、検疫法、あらゆる種類の健康法…がこの法律の塊の構成要素です。

[脚注1:ギボンズ対オグデン事件、9 Wheat.、1、203、208。]

彼は同じ意見の中で、

国家がその警察や国内貿易を規制し、自国民を統治する認められた権力。

 …貿易であれ警察であれ、     自らの純粋に内政を規制する権力。

ハミルトンは連邦党員[1]の1ページを、連邦政府による州の権利侵害の危険に晒されているという考えと戦うことに費やしている。別の箇所[2]では、彼は再びこの考えに言及している。

連邦の首長がメンバーを侵害するよりも、メンバーが連邦の首長を侵害する可能性が高い。

そして、人々が

連邦政府と州政府の間の憲法上の均衡を常に維持するよう配慮します。

[脚注 1:フェデラリスト、第 XVII 号]

[脚注2: 同上、第XXXI号]

その希望は実現に至らなかった。ハミルトンが提唱した「憲法上の均衡」は維持されていない。現代は進歩の時代であり、我々はハミルトンよりも進歩していると言う人もいるだろう。しかし、一方で、我々は教父たちの知恵を忘れつつあると考える人もいる。

8章

連邦課税権と所得税改正
もし世界大戦が5年前に始まっていたら、アメリカ合衆国は戦費の調達において大きな不利な状況に陥り、困惑していたであろう。戦時中および戦後、国家の主要な歳入源の一つであった所得税は利用できなかったであろう。連邦所得税は1895年に最高裁判所によって違憲と宣言されたが、その判決によって指摘された障害が憲法修正条項の採択によって解消されたのは、それから18年後のことである。所得税修正第16条は、1909年に連邦議会から各州議会に提案され、4分の3の州の承認を得て1913年に発効した。当初、提案者らは緊急時の救済手段としてのみ意図すると宣言していたが、修正条項によって認可されたこの税は直ちに施行され、今後廃止される可能性はほとんどないと思われる。

憲法改正がなければ、一般所得税は実施不可能であったであろう。しかし、この改正によって連邦政府に新たな課税権が付与されたわけではない。この一見矛盾する状況を説明するには、連邦政府の課税権の範囲と限界について簡単に考察する必要がある。

独立戦争を経て合衆国成立に先立って成立した連合における最大の欠陥の一つ、おそらくは最も重大な欠陥は、課税によって直接歳入を得ることができなかったことであった。連合は各州に対し、それぞれ拠出金や割当額の支払いを要請せざるを得なかったが、州への徴発は遅延し、時には全く無視されることもあった。効果的な強制手段は存在しなかった。

これらの事実を踏まえ、連合の創設者たちは、新政府がこの岩にぶつかって決して崩壊するべきではないと決意し、大きな反対にもかかわらず、事実上無制限の課税権を新政府に付与することを主張した。憲法は[1]

議会は、税金、関税、輸入税および物品税を課し、徴収し、債務を支払い、合衆国の共通の防衛および一般福祉に備える権限を有する。

[脚注1:憲法第1条第8項第1項]

議会が明確に課税を禁じられた唯一の税金は輸出税であった。[1] しかし、間接税(関税、輸入税、物品税)は米国全土で均一でなければならないこと[2]、直接税は人口に応じて各州に配分されることが規定されていた。[3] 最後の規定は、貧しい州の利益のために自国の住民が不当に課税されることを恐れる裕福な州の懸念に対する譲歩であり、憲法全体の批准を確保するための大きな妥協の1つであった。

[脚注1: 憲法第1条第9項第5項]

[脚注2:同条第1項第8節第1項]

[脚注3:同条第1項第2節第3項、第9項第4項]

憲法は、どのような税が「直接税」とみなされるのか(マディソンは憲法制定会議の記録の中で、「キング牧師は直接税の正確な意味は何かと尋ねたが、誰も答えなかった」と述べている)[1]、あるいは間接税を一律にすべきという規定がどのような統一性を意図していたのかを、どこにも明確に規定していなかった。そして、これらの根本的な疑問が最終的に解決されるまでには、1世紀以上を要した。後者の疑問(「統一」という用語は純粋に地理的な統一性を指し、「合衆国全土に広く適用される」という表現と同義である)に対する答えは、1900年の有名な ノールトン対ムーア事件[2]において最高裁判所によって示され、広く受け入れられた。憲法上の意味における直接税とは何かという疑問に対する答えは、1895年の所得税事件[3]において最高裁判所によって示されたが、それとは異なる反応を示した。この判決は長年定着していた考え方を覆し、連邦課税制度を混乱させ、国民の憤りを招き、最終的に第 16 修正条項の制定につながりました。

[脚注1: ファランド「連邦会議記録」第2巻、350ページ]

[脚注2: 178 US、41.]

[脚注3: Pollock v. Farmers Loan & Trust Co.、157 US、429。]

この問題は、共和国成立初期 、1796年に判決が下されたヒルトン対合衆国事件において既に提起されていた。 [1] この訴訟は、連邦議会が各州への配分なしに課した馬車税の有効性を争うものであった。アレクサンダー・ハミルトンは、最高裁判所においてこの税を支持する弁論を行った。最高裁判所はハミルトンの見解を採用し、この税は消費税であり、したがって物品税または関税の一種であると判断して支持した。判決を下した判事たちは、人頭税と土地税以外のものが憲法上の意味における「直接税」に該当するかどうか疑問を呈した。しかし、この点は必ずしも争点とされておらず、判決も下されなかった。しかし、後世の人々は、この点は既に判決が下されたと考えるようになった。

[脚注1: 3 Dallas、171.]

馬車税はすぐに廃止され、この問題が再び浮上するまでには何年もの歳月が経過した。しかし、南北戦争勃発後、歳入の必要性が深刻化し、各州への配分なしに所得に課税する様々な法令が議会で制定された。これらは概ね容認された。戦争によって必要とされた緊急措置であると考えられ、実際には戦後速やかに廃止された。しかし、著名な弁護士(イリノイ州のウィリアム・M・スプリンガー)はこれに同意せず、所得税は憲法に違反する直接税であるとして納税を拒否した。この問題を審理するために提起された訴訟[1]において、スプリンガー氏が課税された所得の一部は、弁護士としての職務遂行から得られたものであることが明らかになった。この点において、それは明らかに物品税、すなわち間接税であった。訴訟の形式上、スプリンガー氏は当該税が全面的に無効であることを証明する義務を負っていたため、裁判所はスプリンガー氏に不利な判決を下すほかありませんでした。しかしながら、判決を下すにあたり、裁判所は憲法上の直接税とは何かという問題について議論し、その用語には人頭税または人頭税、そして不動産税のみが含まれるとの見解を示しました。この問題は、1894年に議会が新たな所得税法を制定するまで、そのまま放置されました。この年には、必要性に基づく主張は欠如していました。国は極めて平和な状態にあり、富裕層の間では税への反対が広く見られました。試案訴訟が提起され、極めて綿密かつ徹底的な議論と再審を経て、ヒルトン事件とスプリンガー事件が区別され、当該法は違憲とされました[2]。この判決は僅差(5対4)で、最終的に多数派は、憲法上の意味における「直接税」には、動産および動産所得に対する税、ならびに不動産および不動産の賃料または所得に対する税が含まれると判断した。この結論は、この法律にとって致命的であった。この税は、事業または職業から得られる所得に影響を及ぼす限りにおいて間接税であり、したがって各州への配分なしに有効であると認められたが、不動産および動産所得への課税規定は課税制度の不可欠な部分であると判断され、この法律全体が無効とされた。

[脚注1: Springer v. United States、102 US、586。]

[脚注2: Pollock v. Farmers Loan & Trust Co.、157 US、429。同じ事件の再審理、158 US、601。]

この重大な判決は、100年前のチザム対ジョージア州判決とほぼ同程度、議会と一般大衆から不評を買った。多くの議員は、直ちに新たな所得税法を制定し、議会と世論の力によって最高裁に判決を覆すよう圧力をかけようとした。しかし、より冷静な意見が優勢となり、憲法改正によって困難を乗り越える計画が開始された。一方、様々な物品税、特にいわゆる連邦法人税によって国庫収入を捻出するための措置が講じられた。この斬新な税は、連邦政府による州の権限への重大な侵害を伴うと多くの人から考えられたが、これについては後の章でより詳しく論じる。[1]

[脚注1: 下記第10章および第11章を参照]

議会によって提案され、各州によって批准された憲法修正案は、次の内容を規定しました。

「議会は、各州間での配分や国勢調査や人口調査に関係なく、いかなる源泉から生じた所得に対しても税金を課し、徴収する権限を有する。」

ここまでは、憲法によって明示的に課されている連邦の課税権の制限についてのみ取り上げてきました。既に述べたように、明示的に課されている制限は、直接税は各州に配分されること、間接税は一律であること、そして輸出には一切課税されないことだけです。しかしながら、他にもいくつかの制限があり、それらについては簡単に触れておきます。

憲法[1]は、連邦裁判官の報酬は「在職中は減額されないものとする」と規定している。大統領の報酬についても同様の規定がある[2]。1862年以前には、連邦裁判官の報酬に課税する試みは行われなかったようである。同年の法令は、合衆国のすべての文官の給与に所得税を課し、歳入担当官はこれを大統領および裁判官の報酬を含むものと解釈した。司法府の長であるタニー最高裁判所長官は、この課税は憲法の規定に違反する司法報酬の実質的な減額であるとして、財務長官に抗議する書簡[3]を送付した。当時、この抗議は聞き入れられなかったが、数年後、ホアー司法長官の意見に基づき、大統領および裁判官の報酬に対する課税は廃止され、それまでに徴収されていた金額は返還された。問題は所得税修正条項成立後まで保留されていたが、議会は再び大統領と裁判官の所得に課税しようとした。ケンタッキー州のある地区の連邦判事がこの課税に異議を唱え、この問題は最終判断を求めて最高裁判所に持ち込まれた。歳入局側は、すべての階層に平等に適用される一般所得税は憲法条項に違反しないと主張した。また、このような課税は、議会に「いかなる源泉から生じたもの」であっても課税する権限を与えている憲法修正第16条によって明示的に認められていると主張した。最高裁判所は徹底的な意見[4]でこれらの主張をいずれも却下し、この課税は憲法違反であると判断した。

[脚注1:第3条第1項]

[脚注2:第2条第1項第6項]

[脚注3: 157 US, 701を参照]

[脚注4: Evans v. Gore、253 US、245。]

連邦の課税権の制限は、憲法修正第五条の「適正手続き」条項に規定されているとしばしば主張されてきた。同条項は、「いかなる者も、適正な法的手続きを経ることなく、生命、自由、または財産を奪われることはない」と規定している。この修正条項は連邦政府の権限に関するものである。州の権限に対する同様の制限は、修正第十四条にも規定されている。課税法は、その規定に何らかの不平等または不公正があるために、納税者が適正な法的手続きを経ずに財産を奪われたという理由で、裁判所からしばしば攻撃されてきた。州法に関する訴訟では、こうした異議が認められることもあった[1]。しかしながら、この理由で連邦税法が無効とされた事例はこれまでないようであり、最高裁判所は最近、「かかる条項(すなわち、合衆国憲法修正第五条の適正手続条項)は、憲法によって議会に付与された課税権を制限するものではないことは十分に確立されている」と述べた[2]。しかしながら、連邦税が明らかに公共の用途以外の目的で課される場合、または国の管轄権外にある有形資産に課される場合、あるいは分類の根拠がなく恣意的で没収に相当する場合、合衆国憲法修正第五条の適正手続条項に基づいて救済を得られる可能性があると考えられている。

[脚注1:例えば、Union Tank Line Co. v. Wright、249 US、275を参照。]

[脚注2: Brushaber v. Union Pacific RR、240 US、24.]

連邦政府の課税権に内在する制約の中で、最も重要かつ興味深い点はまだ注目されていない。それは、連邦政府が州の財産、歳入、債務、州職員の報酬、あるいは州による政府機能の行使に関連するあらゆるものに対して課税を課すことを禁じる制約である。言い換えれば、連邦政府はイギリスやフランス、あるいはそれらの都市が発行する債券からの収入には課税できるが、ロードアイランド州やその最小の町の債券からの収入には課税できないということである。

この暗黙の制約は、明確には明示されていないものの、最高裁判所の一連の判決において明確に示されており、政府の行政府および立法府から必ずしも容認されてきたわけではない。実際、議会は現在、少なくとも州および地方債の収入に対する課税権に関しては、この制約を撤廃しようと取り組んでいる。しかしながら、今日でもなお、この制約は我が国の政府制度における最も顕著かつ独特な特徴の一つとして残っている。これについては、次章でより詳しく論じる。

9
議会は州や地方の債券からの収入に課税できますか?
これは今まさに多くの人々を動揺させている問題です。議会は、そのような立法の合憲性に疑念を抱きながらも、時折、この法案を試みようとしているように見えました。[1] 最近の歳入法案には、将来の債務の発行による収入に課税する条項が含まれていましたが、この条項の削除を求める動議は下院で132対61で否決されました。一方、州および地方自治体の職員からは、このような税の正当性と妥当性を非難する抗議の声が殺到していました。

[脚注 1: 例えば、歳入委員会のキッチン氏が報告した 1918 年下院歳入法案に付随する第 65 会期第 2 会期下院報告書第 767 号、89 ページを参照。]

この章の目的は、正義と便宜の問題(これについては双方に多くの意見がある)を議論することではなく、むしろこの問題の厳密な法的側面を扱い、なぜこのような税金が我が国の基本法の変更なしには課すことができないのかを簡潔に示すことである。

まず最初に断っておきたいのは、合衆国憲法にはいかなる明示的な規定も禁じられていないということである。それどころか、同憲法は議会に​​、輸出品には課税されないこと、関税、輸入税、物品税は合衆国全土で一律であること、そして直接税は人口に応じて各州に配分されなければならないことを除き、いかなる制限も制約も受けずに課税する権限を与えている。むしろ、障害となっているのは、我が国の二重統治制度に内在し、最高裁判所の判決に明示されている暗黙の制約である。

この共和国の建国者たちは、連邦政府の管轄権内におけるあらゆる事項において従属しつつも、各州が独自の政治体として存在し、それぞれの領域において最高権力を有するという統治形態を確立しました。最高裁判所長官サルモン・P・チェイスが判決を宣告した際の有名な言葉[1]は、次の通りです。

憲法は、そのすべての規定において、破壊不可能な州から構成される、破壊不可能な連邦を目指しています。

[脚注1: Texas v. White , 7 Wall., 700, 725.]

後の裁判[1]で、もう一人の著名な判事(ニューヨーク州のサミュエル・ネルソン)は、この問題について次のように述べた。

連邦政府と各州は、同一の領土内に存在しながらも、それぞれ別個の独立した主権を有し、それぞれの領域において、互いに別個かつ独立して行動する。連邦政府は、それぞれの領域において最高権力を有する。しかし、州は、付与されていない権限の範囲内、あるいは憲法修正第10条の言葉で言えば「留保」されている権限の範囲内において、連邦政府がそれぞれの領域において州から独立しているのと同様に、連邦政府から独立している。

[脚注1: The Collector v. Day、11 Wall.、113、124。]

したがって、国家と州という二つの政府は、それぞれが他方の政府による自由かつ完全な権力行使を妨げないよう、自らの権力を行使しなければならない。そうしないことは、憲法に定められた根本的な契約に反する、言い換えれば違憲となる。

この命題は、ジョン・マーシャル最高裁判所長官が、かつてマカロック対メリーランド州事件[1]において支持した。この事件は、州が国立銀行の業務に課税しようとした事件である。この事件は、アメリカ憲法における金字塔の一つである。この事件は、連邦政府が州の機関に課税できないと明確に判断したわけではなく、その逆、すなわち州が国の機関に課税できないと判断するにとどまった。しかし、最高裁判所はその後の多くの判決において、この偉大な最高裁判所長官が示した命題は両方向に作用すると判断してきた。例えば、州は合衆国の債務に課税できないと宣言している。なぜなら、そのような課税は連邦政府の借入権限を利用するからである[2]。逆に、同じ理由で連邦議会も州の債務に課税できない[3]。州は合衆国公務員の報酬に課税できない[4]。逆に、合衆国は州公務員の給与に課税できない[5]。州は合衆国の財産や収入に課税できない[6]。逆に、連邦議会は州やその地方自治体の財産や収入に課税できない[7]。

[脚注1: 4 Wheaton、316.]

[脚注2: Weston v. City of Charleston、2 Pet.、449.]

[脚注3:マーカンタイル銀行対ニューヨーク、121 US、138、162。]

[脚注4: Dobbins v. Commissioner of Erie County、16 Pet.、435.]

[脚注5: Collector v. Day、11 Wall.、113.]

[脚注 6:ヴァン ブロックリン対テネシー州、117 米国、151。]

[脚注7: United States v. Railroad Co. , 17 Wall., 322.]

最高裁判所は、連邦政府は「州政府を破壊したり、その合法的な行為を妨害するために課税権を行使することはできない」と述べており(そして、その実質的な内容は何度も繰り返し述べてきた)、[1] アメリカ憲法に関する最も著名な著述家の一人(ミシガン州最高裁判所長官で、後に連邦州際通商委員会委員長となったトーマス・M・クーリー)は、次のように述べている。

憲法には、議会が合法的な境界内における州政府の安全な存続に干渉することを容認する規定は一切ない。そして、課税という間接的な手段による干渉は、直接的かつ極端な干渉の場合と同様に、連邦議会の権限をはるかに超えるものである。[2]

[脚注1: Railroad Co. v. Peniston , 18 Wall., 5, 30.]

[脚注2: CooleyのConstitutional Limitations、第7版、684]

地方債に所得税を課す議会の権利に関する問題は、1804年の所得税法の合憲性を争った有名な所得税訴訟[1]で真っ向から争われた。最高裁判所は、この法律の他の条項の合憲性については大きく意見が分かれたが、米国には地方債の利子に課税する権限がないという点については全員一致の判断を示した。

[脚注1:Pollock v. Farmers Loan & Trust Co.、157 US、429。同じ事件の再審理、158 US、601。]

これらの判例は、今日の法律(最近の第16修正条項によって変更された部分を除く)として有効であるが、一つの制約がある可能性がある。州の機関および補助機関が国税を免除されるためには、厳密に政府機関としての性格を有していなければならないとされている。この免除は、州が通常の私的事業を営むために利用する機関および補助機関には適用されない。これはサウスカロライナ州薬局事件[1]で判決が下された。サウスカロライナ州は酒類販売事業を引き継いでおり、この事件は当該事業に対する連邦税に関するものであった。裁判所は、一般法理を再確認しつつも、当該事業は厳密に政府機関としての性格を有していないという理由で、この課税を支持した。この判決は、州債および地方債に課税しようとする場合、裁判所が債券の発行目的に基づいて区別し、厳密に政府機関として発行された債券のみが免税となると判断する可能性を示唆している。

[脚注 1:サウスカロライナ州対アメリカ合衆国、199 US、437、1905 年の判決。]

第 16 次修正条項の影響については、まだ検討の余地があります。

1894年の所得税法は直接税であり、各州に人口に応じて配分されていないとして最高裁判所が違憲と判断した後、憲法修正第16条が提案され、批准されました。この修正条項は、

議会は、各州間での配分や国勢調査や人口調査に関係なく、いかなる源泉から生じた所得に対しても税金を課し、徴収する権限を有する。

この修正案が各州の承認を得るために提出された際、一部の法律家は「いかなる源泉から生じた所得も」という文言が、州債および地方債からの所得に対する政府による課税を可能にするのではないかと懸念した。当時のニューヨーク州知事チャールズ・E・ヒューズは、この理由から修正案の批准に反対する特別メッセージを州議会に送った。

他の法律家、特にエリヒュー・ルート上院議員は、この修正案の範囲について異なる見解を示し、課税権の拡大ではなく、最高裁判所が1894年所得税法の障害と認めた、人口比率に応じた州への配分の必要性を解消するに過ぎないと主張した。この後者の見解は、現在、最高裁判所によって支持されている。輸出所得税に関するある訴訟において、最高裁判所は次のように述べた。[1]

第 16 修正条項は、課税権を新しい対象や除外対象にまで拡大するものではなく、単に、何らかの源泉から生じた所得であろうと別の源泉から生じた所得であろうと、各州間で課税を配分する機会を、そうでなければ存在し得たであろうすべてを排除するだけです…。

[脚注1: Peck v. Lowe、247 US、165。]

少し前に判決が下された事件[1]で、最高裁判所は
ホワイト首席裁判官を通じて次のように述べていた。

前回の判決(Brushaber v. Union Pacific Railway Co.、240 US、1)では、第16修正条項の規定によって新たな課税権が付与されることはないとされていました…。

[脚注1: Stanton v. Baltic Mining Co.、240 US、103、112。]

これまで述べてきたことから、州債および地方債を連邦税から免除するという原則は我々の法律にしっかりと根付いており、第 16 次修正条項によって影響を受けていないことは明らかです。

それが現代の状況に適した教義であるかどうかは、この論文の範囲外の問題である。

憲法制定者たちの心に強く刻まれた連邦政府による侵害への恐怖は、もはや単なる伝統に過ぎなくなっています。多くの人にとって、戦争という非常事態において国家が国民の財産の一部に課税することを阻止するような法の支配は有害であり、変革されるべきだと、間違いなく思われるでしょう。

もし十分な数の人々がそう考えるならば、この変更は可能であり、実際に行われるだろう。しかし、法律家たちは、この変更は、裁判所が渋々違憲と宣言せざるを得ないような課税法令を制定するのではなく、憲法改正という秩序ある手段によって行われるべきだと考えている。

今まさに、世論の潮流はそうした変化へと強く向かいつつあります。これは最近の大統領メッセージでも提唱されました[1]。州債発行によって享受される免責特権は、州の権利の保障というより、富裕層が連邦所得税の付加税を逃れる手段として捉えられるようになってきています。憲法の次の正式な修正案ではこの問題が取り上げられるだろうと予想したくなります。もしそうなれば、連邦政府は州の衰退する権限に新たな一歩を踏み出すことになるでしょう。

[脚注1: ハーディング大統領の議会へのメッセージ、1921年12月6日]

X
連邦法人税は憲法に適合しているか?[1]
[脚注1:本章は1909年にOutlook誌の記事として初めて発表されましたが、その題名に提起された具体的な問題は最高裁判所(Flint v. Stone Tracy Co. , 220 US, 107)によって解決されています。しかしながら、本稿は、我が国の二重統治制度の原則に関する議論が、当時と同様に今日においても重要であると確信し、ここに再録したものです。]

第61回議会において、経済的・政治的意義は言うまでもなく、法的観点から最も注目すべき制定法は、法人税法であった。関税法第38​​条を構成するこの法律は、以下の規定を設けている。

営利を目的として設立され、株式によって表される資本金を有するすべての法人は、その法人が行う事業の運営または実施に関して、あらゆる源泉などから受け取った5,000ドルを超える純利益全体の1パーセントに相当する特別消費税を毎年支払う義務を負う。

この法律ではさらに、企業にその事業や業務に関する定期的な報告書の提出を義務付け、内国歳入庁長官に調査権限とさらなる申告を強制する権限を与えている。

この法律の起源は興味深い。ルーズベルト大統領政権下で特に顕著だった、企業に対するより効率的な規制を求める声の高まりは、こうした立法の前兆となっていた。しかし、この立法の具体的な形を決定づけたのは、タフト大統領の主導権を握ることだった。

上院における新関税法に関する議論の過程で、議会内の有力な政党が、外部からの強い支持を得て、一般所得税法の成立に固執していることが明らかになった。従来の所得税法は、すべての直接税は人口に応じて各州に配分しなければならないという憲法の規定に違反するとして、最高裁判所によって違憲と判断されていた[1]。しかし、この判決は5対4の僅差の多数決で下された。この判決は、以前の判決を覆し、政権樹立以来ほぼ黙認されてきた原則を覆すものであった。ある有力な政党は、新たな所得税法を制定し、この問題を再び最高裁判所に持ち込むことに賛成していた。当時の最高裁判所がポロック事件の原則を覆すか、大幅に修正することを期待したためである。大統領とその顧問たちは、このような提案に難色を示した。彼らにとって、議会の所得税課税権を確立する適切な方法は、最高裁判所への攻撃ではなく、憲法の修正であると考えられた。そのため、1909年6月16日、大統領は議会に[2]憲法修正を勧告するメッセージを送り、現在の歳入増加の必要性を満たすため、法人に対する物品税の導入を提案した。この提案は、歳入確保だけでなく、連邦政府の監督と統制にも役立つ可能性があるという示唆を伴っていたため、議会の支持を得て制定された。

[脚注1: Pollock vs. Farmers’ Loan & Trust Co.、157 US、429。]

[脚注2:議会記録、1909年6月16日、3450ページ。]

著名な憲法学者であったタフト大統領は、この法律を勧告するメッセージの中で、その合憲性に全幅の信頼を寄せた。彼を顧問として取り囲んでいた有能な​​法律家たちも同様の見解を示した。この法律は、ウィッカーシャム司法長官によって起草され、エリヒュー・ルート上院議員をはじめとする、憲法分野において彼とほぼ同等の権威を持つ人々によって保証されたと理解されている。

こうした情報源からの意見に対しては、私はためらいながら反論する。しかしながら、私は敢えて、この法律の合憲性に疑問を抱く理由をいくつか簡単に述べてみたい。

まず第一に、この税の正確な性質を明確にすることが不可欠です。明らかに、これは所得税ではありません。もしそうであれば、州間の配分なしに直接税を課すものとして、ポロック事件の判決に反することになります。この法律の文言、そして提案者の宣言は、この税が財産への直接税ではなく、特権に対する物品税として意図されていることを明確に示しています。この法律自体の文言は、「当該法人による事業の営みまたは実施に関する特別物品税」などです。議会には、職業または事業に物品税を課す権限があることは疑いありません。これは、石油精製事業と砂糖精製事業に関して、タフト大統領のメッセージで言及されているスプレッケルズ事件[1]で明確に決定されました。メッセージには次のように記されています。

スプレッケルズ製糖会社対マクレイン事件における最高裁判所の判決(192 US, 397)は、このような税金は特権に対する物品税であり、財産に対する直接税ではなく、人口に応じて配分することなく連邦政府の権限内であるという原則を明確に確立しているように思われます。

[脚注1: Spreckels Sugar Refining Co. vs. McClain、192 US、397。]

では、この税が課される特権とは何でしょうか?スプレッケルズ事件の税のように、この法律の適用を受ける法人が従事する様々な事業(製造業、商業、その他)を行う特権なのでしょうか?明らかにそうではありません。この法律では、事業の種類は具体的には定められていません。この税は、考えられるあらゆる種類の事業を行う法人だけでなく、特定の事業を全く行っていない法人、つまり著名な判事の言葉を借りれば「法人化された暇人」に過ぎない法人にも課せられます[1]。さらに、もしこの税が単に事業を行う特権にのみ課せられるのであれば、税は均一であるべきという公正な課税の基本原則に反すると思われます。言い換えれば、もし事業を行う特権、例えば百貨店の経営が課税対象であり、かつ唯一の課税対象であるとすれば、統一原則によれば、通りの向かい側で類似の店舗を経営する法人と共同経営体の両方に課税されるべきであるように思われる。この見解と矛盾する点は、スプレッケルズ事件には見当たらない。確かに、この訴訟の当事者は法人であったが、課税の根拠となった法律は、個人、企業、法人に等しく適用された。

[脚注1:Vann判事、People ex rel. vs. Roberts、154 NY、1.]

したがって、この税金は、国内の様々な法人が営む事業を行う特権に対するものではなく、法人としての資格で事業を行う特権、言い換えれば法人フランチャイズの行使に対する税金であると結論せざるを得ません。このことは、タフト大統領のメッセージから非常に明確に示されています。彼は次のように述べています。

これは、人工的な実体として事業を行う特権と、株式を所有する者が享受する一般的なパートナーシップの責任からの自由に対する物品税です。

それでは、これが税金の本質であると仮定すると、それは合憲でしょうか?

連邦法に基づいて設立された法人に対し、議会がフランチャイズに基づいて課税できることは疑いようがありません。いかなる主権国家も、自らが創設した法人に対し、フランチャイズを行使する特権に対して課税することができます。しかし、州によって認可され、純粋に州内事業を行う法人についてはどうでしょうか?州は、ジョン・ドウとその関係者に、法人としての資格で事業を行う特権、すなわちフランチャイズを付与します。議会は、その特権またはフランチャイズの行使に対して課税できるでしょうか?課税権には、破壊する権限が伴います。[1] 議会が1%の課税を課せるのであれば、10%、あるいは50%の課税も可能であり、事業目的の法人認可の価値を毀損、あるいは完全に破壊することができます。議会はそのような権限を有しているのでしょうか?憲法は、議会による物品税の課税権について、「合衆国全土において均一」でなければならないという点を除けば、明示的な制限を設けていません。しかし、我が国の二重統治体制には、一定の暗黙の制限が内在しています。各州の主権と独立は、その領域内において完全なものであり、連邦政府の主権と独立もその領域内において完全なものである。[2] いずれの州も、他方の州を妨害したり侵害したりすることはできない。

[脚注1: McCulloch vs. Maryland、4 Wheat.、316.]

[脚注2: The Collector vs. Day、11 Wall.、113、124。]

通常の事業目的のために法人認可を与える権利は、連邦政府ではなく各州に属する主権の属性です。アメリカ合衆国は、列挙された権限を有する政府です。憲法は、法人認可を与える権利を議会に明示的に付与していません。この権利は、認可の付与が議会に明示的に付与された権限、例えば統一通貨を確立する権限や州際通商を規制する権限に付随することになる、限られた場合にのみ存在することは周知の事実です。一方、各州が法人認可を与える権利は疑問の余地がありません。憲法修正第10条は、「憲法によって合衆国に委任されていない、または憲法によって各州に禁じられていない権限は、それぞれ各州または人民に留保される」と明確に規定しています。最高裁判所は以前、「州は、社会の利益に不可欠な目的を達成するために法人設立を許可することができる。この権限は主権に付随するものである」と述べている[1] 。

[脚注1: Briscoe v. Bank of Kentucky、11 Peters、257、317。]

法人資格の付与権は州の主権に内在するものである以上、議会がその権利行使に対して課税することは、その権限への干渉に当たるのではないだろうか。もしそうであれば、その課税は違憲となる。

最高裁判所は、連邦政府は「州政府を破壊したり、その合法的な行為を妨害したりするような課税権を行使することはできない」と繰り返し判示してきた[1]。 カリフォルニア州対セントラル・パシフィック鉄道会社事件[2]では、合衆国がセントラル・パシフィック鉄道会社に付与したフランチャイズが、カリフォルニア州の課税の正当な対象であるかどうかが争点となった。最高裁判所は、その後の判例で頻繁に引用される文言を用いて、フランチャイズの性質と起源について論じ、フランチャイズとは「立法権によって存在し行使される公共の利益に関わる権利、特権、または権力」であると結論付けている。様々な種類のフランチャイズを列挙した後、最高裁判所は次のように述べている。「いかなる者も、立法権なしに法人格を持ち、政治団体となることはできない。法人資格はフランチャイズである。」最高裁判所は次のように続けている。

フランチャイズ権の本質に関するこの説明を踏まえると、議会によって付与されたフランチャイズ権が、議会の同意なしに州によって課税の対象となることがどうしてあり得るのでしょうか。課税は負担であり、課税対象を破壊したり価値を失わせたりするほど重く課される可能性があります。マーシャル最高裁判所長官がマカロック対メリーランド州事件で述べたように、「課税権には破壊権が伴う」のです。… 合衆国が個人または法人に付与した権限が州によって課税の対象となると主張するのは、ほとんど不合理に思えます。付与された権限は、付与した政府から発せられ、その権限の一部です。それに課税することは、政府の尊厳を貶めるだけでなく、その権限を破壊し、その至高の主権に反するものです。

[脚注1: Railroad Company v. Peniston , 18 Wall., 5, 30.]

[脚注2: 127 US、1.]

確かに、本件において裁判所は、合衆国から付与されたフランチャイズに対する州の課税権について議論しており、その逆について議論していたわけではない。しかしながら、裁判所の論理は、州がその主権の範囲内で行使するフランチャイズに対する合衆国への課税権にも同様に当てはまるように思われる。

特許権および著作権は、主権者または政府によって付与される特別な特権または特権であり、アメリカ合衆国憲法では、特許権および著作権を付与する権利は議会に明示的に付与されています。特許権および著作権は州による課税対象ではないと繰り返し判示されてきました[1]。ニューヨーク州控訴裁判所は、州の著作権課税権に関する訴訟において、次のように述べています[2]。

彼らに課税する権利を認めることは、憲法によって連邦政府に与えられた権限を実行するために議会によって制定された法律の運用を妨害したり負担をかけたりする権力を認めることになるだろう。

[脚注 1: People ex rel. Edison, &c., Co., v. Assessors , 156 NY, 417; People ex rel. v. Roberts , 159 NY, 70; In Re Sheffield , 64 Fed. Rep., 833; Commonwealth v. Westinghouse, &c., Co. , 151 Pa., 265.]

[脚注2: 159 NY、p. 75.]

特許権の付与についても、通常の企業フランチャイズの付与と同様に、合衆国政府制度の下では州に留保されている特権であり、合衆国に明示的に付与されているわけではない場合、同様の規則が適用されると思われる。同様の理屈で考えると、その場合、連邦政府は州に課税する権限を持たないことになる。

連邦議会は、州がその権限と機能を行使するために用いる手段や手段に課税することはできない。これは、最高裁判所が繰り返し主張してきた周知の法である。これは、州が連邦政府が同様に用いる手段に課税できないのと同様である。したがって、連邦議会は、地方自治体(州の主権の一部である)の地方歳入に課税することはできない[1]、州の司法官の給与に課税することはできない[2]、州法に基づき酒類販売免許を取得するために発行された債券に課税することはできない[3]とされている。

[脚注1: United States vs. Railroad Co.、17 Wall.、322.]

[脚注2: Collector v. Day、11 Wall.、113.]

[脚注3: Ambrosini v. United States、185 US、1.]

これらの判決に照らし合わせると、議会が公的または準公的機能を担う州法人(そしてそれらは数多く重要)のフランチャイズに課税できる理由は明らかではない。州は、内政改善の目的を遂行するために、州内の鉄道会社やフェリー会社に通行料徴収権と土地収用権の行使権を与える。このような法人に法人としての地位と特権を与えることは、州がその正当な機能を遂行するために用いる手段の一つではないだろうか。そして、連邦政府がこのような法人による法人権限の行使に課税することは、このような手段への干渉ではないだろうか。

州が付与した代理店やフランチャイズに対する議会の課税権について議論する際には、州からフランチャイズを通じて取得した財産に対する課税と、フランチャイズの行使自体に対する課税を区別する必要がある。前者の課税は、後者が違憲となる場合でも完全に有効となる可能性がある。例えば、最高裁判所は、私的利益のために議会によって認可された鉄道会社の不動産および動産(フランチャイズとは別)に対する州の課税を支持したが、州がフランチャイズに課税することは連邦政府の権限を直接阻害することになるため、できないと認めた。[1]

[脚注 1: Union Pacific Railroad Company vs. Peniston、18 Wall.、5.]

新税法の提案者が依拠している最高裁判所の判決を一つか二つ簡単に触れておきたい。1898年戦時歳入法によって石油精製および砂糖精製事業に従事する法人の総収入に課された税の有効性を認めたスプレッケルズ事件[1]の判決については既に言及した。最高裁は、この税を「砂糖精製事業の営みまたは実施に関する」物品税と判定し、それは明らかにその通りであった。これは、現在議論されている税のように、法人としての資格で事業を行う特権または営業権に対する税ではなかった。むしろ、この法律は「砂糖精製事業の営みまたは実施を行うすべての個人、会社、法人、または会社」に明示的に適用されている。したがって、この判決は、我々が議論している点とは無関係である。もしこの法律が法人のみに適用されていたならば、別の問題が生じていたであろう。

[脚注1: Spreckels Sugar Refining Co. vs. McClain . 192 US, 397.]

州立銀行の流通を課税によって消滅させた法律を支持したヴィージー銀行対フェノ事件[1]は、州が付与したフランチャイズまたは特権に対して議会が課税する権利を裏付ける判例として頻繁に引用されてきた。確かに、この事件において、銀行側の著名な弁護士(レヴァーディ・ジョンソン氏とケイレブ・クッシング氏)は、「課税行為は州が付与したフランチャイズを損なうものであり、議会にはそのような法律を制定する権限はない」[2]と主張したが、却下された。また、2人の判事もこの点で反対意見を述べた。しかしながら、この主張に対する最終的な答えは、問題となっている特定の権利または特権を付与する州の権限は、憲法によって議会に明示的に付与された権限に従属するものであり、議会は憲法に基づき国全体に通貨を供給する権限を有しており、問題の行為はその目的に適した立法行為であったというものである。この訴訟では、議会が州により付与されたフランチャイズや特権に課税する一般的な権限を持っているとは判断されていない。

[脚注1: 8 Wall., 533.]

[脚注2: 8 Wall.、535ページを参照]

本章の趣旨では、これらの判決についてこれ以上言及することはできない。しかしながら、これらの判決はいずれも、正しく解釈すれば、連邦政府が州がその独立主権を行使するにあたり付与したフランチャイズ権の行使に対して課税する権利を正当化するものではないと強く主張する。そして、そのような判決は、我が国の法学における新たな転換点となるであろう。

この法案をめぐる議会での議論において、多くの優秀な法律家が、問題の税金はスプレッケルズ事件で問題となったような事業または職業に対する物品税であると、やや性急に想定したようである。したがって、唯一の憲法上の問題は、物品税は合衆国全土で一律でなければならないという憲法の規定に基づく分類の問題である、と。テキサス州選出のベイリー上院議員も、ニューヨーク州選出の下級上院議員との対話の中で、この問題について次のように述べている。[1]

ルート氏: テキサス州選出の上院議員にお伺いしますが、議員の今の発言から、企業にこの税金を課す議会の憲法上の権限について議員が深刻な疑問を抱いていないと推測するのは正しいでしょうか?

ベイリー氏:大統領閣下、私は上院議員に率直にお答えします。私はそうは思いません。議会は輸出税を除き、どのような税金でも好きなように課税できるというのが、過去も現在も変わらない原則だと思います。もちろん、直接税は配分されなければならず、間接税は均一でなければなりません。しかし、均一性原則とは、課税対象がどこにあっても、税金はそれに平等に適用されることを単に規定しているに過ぎません。

議会は、もし望むなら、特定の業種に従事する赤毛の男性全員に課税できると私は信じています。…ミシシッピ州やテキサス州、そして他のすべての州と同様に、マサチューセッツ州の赤毛の男性全員に課税するのであれば、そのような税を課す法律は完全に有効となるでしょう。

[脚注1: 1909年7月6日の議会記録、4251~4252ページ]

この論理の難点は、赤毛であることの特権が主権国家によって付与された選挙権ではないという事実を見落としていることです。憲法の観点から言えば、ニュージャージー州議会によって付与された選挙権には課税できないとしても、議会は神から授けられた特権には課税できる可能性があります。

XI
法人税に関する決定
連邦法人税の合憲性を認めた米国最高裁判所[1]の判決の直接的な影響はあまりにも小さく、その深遠な意義は見過ごされがちである。法人税が一般所得税に統合されるまでは、その徴収は負担にならず、徴収も容易であった。法人税の対象となったもの、すなわち法人として事業を行う特権は、同情や道徳観に訴えるにはあまり役に立たない抽象的な概念である。理論の成立よりも現状を重視する国民は、無関心である。

[脚注1:フリント対ストーン・トレーシー社、220 US、107]

国家の情勢における転換期も、時としてそうであった。それらは静かに、誰にも気づかれることなく訪れ、歴史家たちはその真の分岐点を記すことになった。

最高裁判所は、法人としての事業を行う特権に対して課税されるものであると判決し、その判決文でもこれを何度も繰り返している。

まさにここに問題の核心がある。法人資格は連邦政府によって付与される権利ではない。議会が付与することも剥奪することもできないものである。我が国の二重政府創設を特徴づける権力分立において、法人資格を付与する権限は州に留保されていた。したがって、結論はこうなる。議会は課税によって、州のみが付与できる特権の行使に負担をかけることができる。そして、課税権には破壊権が伴うことを忘れてはならない。これは、共和国の建国者たちの理論から大きく外れているように思える。

約50年前、最高裁判所は次のような理論を述べました。

 州は
 連邦政府と共存しており、今後も共存し続けなければならない。いずれの州も他方を滅ぼしてはならない。したがって、
 連邦憲法は実際的な解釈を受けなければならない。
 その制限事項や暗黙の禁止事項は、州
 の必要な権限を損なったり、その効率的な行使を妨げたりするほどにまで拡大されてはならない
 。[1]

[脚注1: Railroad Co. v. Peniston , 18 Wall., 5.]

裁判所は、必要に迫られたという論拠によって判決を補強している。つまり、そうでなければ、人々が事業活動を連邦税の課税対象から撤退させ、ひいては連邦政府を機能不全に陥れる道を開くことになる、という論拠である。裁判所は次のように述べている。

これに関連して疑問となるのは、連邦税の正当な課税対象となるべき対象に対する合衆国の課税権に対する黙示的な制限は、それらの対象が州によって創設されたフランチャイズの下で営まれているという理由で、連邦政府による歳入獲得の権限からどの程度排除されるのか、ということである。… ある個人グループがパートナーとして事業を営んでおり、議会が物品税を課すことを決定したとしよう。もし州法人の設立がこの目的を損なわせるのであれば、州法で定められた法人設立に必要な手続きを踏み、州法によって付与された権利に基づいて事業を営むことで、連邦税は無効となり、国家の歳入源は、個人またはパートナーシップが所有する事業を除き、消滅するであろう。国家の存立に不可欠となり得る権限の行使を、州の権限の下で活動する個人がこのように損なったり制限したりする権限を持つことが意図されていたとは考えられない。

この議論は精査に耐えないだろう。明らかに、事業行為そのものに対する課税と、法人としてその事業を行う特権に対する課税との重要な区別を見落としている。これらは全く異なる二つの事柄である。議会が事業行為に課税する権利は争われていない。よく知られたSpreckels Sugar Refining Co.対McClain事件[1]において、この権利は明確に支持されている。この事件は、法人か個人かを問わず、砂糖精製事業に対する課税を巡る訴訟であった。しかし、問題となっている課税はさらに踏み込み、個人やパートナーシップの場合には全く存在しない、州の主権行使によってのみ生じる新たな領域に固執している。この課税に反対する人々は、既存の連邦課税の領域を狭めようとするどころか、実際には、各州によって創設され、これまで各州のみに留保されてきた全く新しい領域への議会の侵略に抵抗していたのである。議会は、個人が行う事業に対しても、法人が行う事業に対しても課税できると認められました。問題は、「州が個人に法人資格を付与する行為は、連邦政府による新たな課税対象を生み出すのか?」という点でした。これが最高裁が問うべき真の問題であり、判決はこれに肯定的な回答を与えています。

[脚注1: 192 US、397。]

同様の思考の混乱を示す例は、この判決文にも見受けられる。例えば、(法人が課税対象となった事業税に関する様々な判例を引用しながら)次のように述べられている。

これまで本裁判所で判決された事例から、このような事業活動は、州が創設したフランチャイズに基づいて行われているとはいえ、米国の課税権を超えるものではない、ということが結論づけられたと我々は考えています。

ここでも裁判所は、「事業活動」に対する税金と、法人としてそのような活動を行う特権に対する税金との区別を見失っているように思われる。

しかしながら、この判決の論理に異論を唱えても無駄である。問題は解決済みであり、控訴審裁判所は、控訴理由となった判決を支持することで、連邦政府は課税によって、州のみが付与できる特権の行使に負担をかけることができるという理論に傾倒した。この理論が現代の政治情勢に適用される際の便宜性については、ここでは論じない。本章の目的は、この判決が、連邦主権と州主権という二つの主権がそれぞれの領域において平等であるという従来の学説から明確に逸脱していることを指摘することである。

これらの主権州を国家の単なる政治的小区画へと変貌させようとする中央集権化の力を考慮すると、この判決は極めて重要である。さらに、連邦憲法に定められた盟約の下、各州が他州からの強制や干渉を受けずに内政を管理する権利に、非常に実際的な意味で触れている。例えば、国内の一部地域では反法人感情が高まっている。多くの人は、もし彼らの思い通りに事が運べれば、大企業に課税して消滅させようとするだろう。この判決の下、議会で過半数を確保できれば道は開かれる。必要なのは税率の引き上げだけだ。税率を1%ではなく10%、あるいは20%に引き上げれば、目的は達成される。

ニューヨークは、法人形態での産業の営みを奨励するのが良い政策だと判断するかもしれない。テキサスは異なる見解を取り、トラスト問題の解決策は特定の種類の法人を全面的に排除することにあると結論付けるかもしれない。この判断によれば、テキサスとその仲間が十分な数に上るならば、ニューヨークに自らの見解を押し付け、ニューヨークの国内産業が法人形態で収益を上げて営まれることを不可能にする権限が与えられる。しかし、ある州または州集団の意志を他の州の内政に押し付ける可能性こそ、共和国の建国者たちが最も注意深く避けようとした事柄である。1787年に連邦政府への課税権付与が州の独立性のこれほどの縮小を伴うと理解されていたならば、憲法を批准する準備のできた州はおそらくほとんどなかっただろう。

12
連邦政府とトラスト
独占や商業を制限する連合の抑制は、憲法起草者たちが計画した連邦政府の機能には含まれていなかった。彼らは、彼らが確立しようとしていた二重統治体制の下では、こうした問題は各州が担うべきだと考えていた。憲法は、連邦政府の権限を国家の福祉に絶対的に必要な機能に限定することを目的としていた。その他のすべての権限は「各州または人民に留保」された。

しかし、時が経ち、産業が拡大するにつれ、単一の州の力では、複数の州で同時に事業を展開する企業を統制するには不十分であることが明らかになりました。連邦政府による行動の必要性が明白になりました。この問題に関して議会が立法権を持つのは、いくぶん間接的ではあるものの、憲法の通商条項に規定されており、1890年にシャーマン反トラスト法が制定されました。

これほど議論を巻き起こし、またこれほど困惑と誤解を招いた法律はそう多くない。スタンダード・オイル事件とタバコ・トラスト事件における最高裁判所の判決[1]の後、タフト大統領は「産業界は今や自らの立場を理解している、あるいは理解しているはずだ」と発言したが、これは嘲笑に近いほどの不信感をもって受け止められた。しかし、法律家の観点からすれば(大統領がかつて弁護士であり、現在は最高裁判所長官であるという事実を念頭に置く必要があるが)、この発言は反駁の余地がない。スタンダード・オイル事件とタバコ・トラスト事件における判決は、シャーマン法の意味について残っていた不確実性をすべて払拭したのである。

[脚注 1:スタンダード・オイル社対アメリカ合衆国、221 US、1.

[米国対アメリカン・タバコ社、同上、106頁]

シャーマン法[1]は、州際貿易を制限するあらゆる契約、結合、陰謀、そして州際貿易を独占しようとするあらゆる試みを違法と定めている。その施行において生じた法的不確実性は、「貿易制限」および「独占」という用語の意味に関するものではないが、世間の印象は正反対である。この法律が制定された1890年当時、既にコモン・ロー上、貿易制限契約および独占は違法とされており、これらの用語は、英国およびイギリスにおける一連の判決によって、事案の性質上可能な限り明確に定義されていた。「詐欺」という用語のように、人間の創意工夫によって考案され得るあらゆる形態を網羅する正確な定義は不可能であるものの、それでもなお、その意味と範囲は、合理的な知性を持つ者であれば誰でも十分に理解できるものであった。生じた法的不確実性は、主に以下の2つの疑問に起因する。第一に、この法律における州際貿易とは何か?第二に、この法律は、どのような制限が違法であるかに関するコモンローの規則を拡大したか?

[脚注 1:「違法な制限および独占から貿易と商業を保護するための法律」、1890 年 7 月 2 日に承認]

この法律は、これらの最初の問題において、当初から難破寸前でした。シャーマン法に基づき最高裁判所に持ち込まれた最初の判例である有名なナイト事件[1]では、アメリカン・シュガー・リファイニング・カンパニーがフィラデルフィアの製油所の支配権を獲得し、事実上の独占を確保した取引は、州際通商と直接の関連がないため、シャーマン法の下では判断できないと判断されました。この判決の影響は当然のことながら、この法律の有効性に疑問を投げかけ、信用構築派を刺激することになりました。おそらく、この事件は、争点が訴状によって提示された特異な形式を考慮すると、妥当な判決だったと言えるでしょう。しかしながら、その後の判決を踏まえると、適切に提示された同様の事実関係に対し、シャーマン法で規定された救済措置を適用することに、現在では裁判所はほとんど困難を感じないと言えるでしょう。賢明な弁護士であれば、州際通商を構成する要素を包括的に定義しようとはしないだろうが、少なくとも裁判所の傾向としては、現在のビジネスの事実に合わせるために、その用語を常に拡大してきたし、これからも拡大し続けるだろうと言えるだろう。

[脚注1:米国対ECナイト社、156 US、1.]

もう一つの疑問、すなわちシャーマン法は、どのような制限や独占が禁止されるかというコモンロー上の規則を変えたのかという問題は、さらに厄介な問題となっている。この法律を起草した議会の法律家たちは、シャーマン法は変化させなかったと信じていた。これはホアー上院議員の自伝における証言であり、彼はこの法律の現行の形態を報告した上院司法委員会の委員であり、自ら起草したと主張しているため、彼の証言は信憑性がある。しかし、最高裁判所はこの点に関して予想以上の判断を下した。ナイト事件の2年後に最高裁判所に持ち込まれたトランスミズーリ貨物協会事件[1]において、最高裁判所は5対4の多数決で、「取引を制限するあらゆる契約」という文言は、使用された用語のコモンロー上の技術的な意味を超えて、事実上、州際取引を制限するあらゆる契約を例外や制限なく含むと判断した。この理論は、裁判所の少数派、ホワイト判事(後の最高裁判所長官)を通して強く反対され、多くの著名な法律家、特に当時ニューヨーク州弁護士会のリーダーであった故ジェームズ・C・カーター氏によって非難されました。カーター氏は、この理論は遅かれ早かれ支持できないとして放棄されなければならないと予言していました。彼らの抗議には十分な根拠がありました。この理論を論理的に推し進めれば、それまで合理的かつ適切とみなされていた様々な取引が禁止され、大企業の経営が停滞するはずでした。しかし実際には、この理論は論理的に推し進めることなく、6年後、5人の判事の一人であるブリューワー判事がノーザン・セキュリティーズ事件の賛成意見の中で明確に否定しました[2]。ブリューワー判事は、トランス・ミズーリ事件の判決は正当であると信じる一方で、判決の根拠にはいくつかの点で支持できない点もあると述べました。

反トラスト法は、合理的か不合理かを問わず、州際通商を制限するあらゆる契約を含むと判断するのではなく、提示された契約は州際通商の不合理な制限であり、したがって反トラスト法の適用範囲内であると判断すべきであった。…コモンローの規則や定義からの逸脱を主張する場合には、常に、その逸脱の目的を明確に示す必要がある。しかし、そのような目的は示されておらず、また、そのような逸脱は意図されていなかった。

[脚注1:米国対トランスミズーリ協会、166 US、290。]

[脚注2: Northern Securities Company v. United States、193 US、197.]

それにもかかわらず、この厄介な問題は依然として残り、弁護士や社会全体を悩ませ続け、スタンダード・オイル事件とタバコ事件の判決によって最終的に解決され、この法律は再び判例法の規則と定義という確固たる基盤の上に築かれた。

では、タフト大統領が明確に認めたこのコモンローの原則とは一体何なのでしょうか?アディストン・パイプ・アンド・スチール社事件[1]において、若き巡回裁判所判事タフト自身が巡回控訴裁判所の判決を述べた際に、この原則をこれほど明快に論じた者はいません。この判決には、故ハーラン判事とラートン判事という二人の同僚判事も同意見でした。この原則は、簡潔に次のように述べられます。

価格を固定したり、生産を制限したり、その他取引を制限することを主な目的と効果とする契約または結合は、その制限が直接的、重要、かつ実質的である限り、すべて違法となります。

ただし、取引の制限が直接的なものではなく、合法的な契約または取引に付随または付随するものにすぎない場合、それが合理的であり、すなわち、制限が課される当事者の保護に必要な範囲を超えていない限り、違法とはなりません。

[脚注1:米国対アディストン・パイプ・アンド・スチール社、85 Fed. Rep.、271.]

よくある例としては、事業とその営業権の売却に、売主側が競業避止義務を負うケースが挙げられます。このような義務は売却に付随するものであり、買主の保護に合理的に必要な範囲を超えない限り、有効とされます。ただし、同様の契約が単独で成立し、売却やその他の合法的な取引に付随しない場合は、取引を直接的に制限するものであり、違法となります。

法の不確実性については、もはや議論の余地はない。率直な人は、最高裁判決に照らし合わせればシャーマン法の意味は十分に明確であるというタフト大統領の意見に同意するはずだ。しかし、「企業社会は今や、この法律に関して自らの立場を知っている、あるいは知っているべきである」という事実は、企業の状況にはあまり役立たない。真の問題は、この法律の不確実性にあるのではなく、この法律が現在の実情に合致していないという事実にある。これは、多くのトラストが、法律違反を伴うことを十分に承知した上で設立されたものの、その法律は効果的に執行できない、あるいは執行されないだろうという信念に基づいて設立されたことにも一因がある。この信念が誤りであったことに気づいたことで、多くの人々が深刻な当惑状態に陥ったが、それは確固たる基盤が何かという不確実性ではなく、一度泥沼にはまってしまったら、どうやってそこから抜け出すかという不確実性である。しかし、ほとんどの場合、この不安感は、故意に法律を逸脱したことによるものではなく、経済状況の変化によるものである。時代の精神は協力と連携です。それは市場だけでなく、教会や大学にも表れています。産業分野では、新たな機械の発明と、それに伴う特定の用途に特化され、他の流通経路への転用が不可能な形態の固定資本の集積によって、この傾向はさらに強まっています。流動資本と自由競争の時代に生まれた慣習法や慣習法のルールは、もはや私たちが生きる状況には適合しません。

経済力と法制定の衝突において、最終的な結論は一つしかない。法は遅かれ早かれ生活状況に適応しなければならない。今日の真の課題は、この適応をどのように達成するか、社会進歩の妨げにならずに濫用を抑制する法令をどのように制定するかである。まさにこの段階で、知識の乏しい理論家たちが、訓練を受けた経済学者が踏み込むことを恐れる領域に群がっている。これは困難で危険な領域だが、少なくとも一つの法改正策がある。それは、ある企業が他の企業の株式を保有する権利を剥奪することだ。これは、様々な抑圧的で矛盾する州法が存在しなければ、自信を持って推進できたかもしれない。

持株会社制度を法律で廃止するという提案は、何ら新しいものではありません。故エドワード・B・ホイットニーは、何年も前に強く主張しました。これは、ウッドロウ・ウィルソン知事の要請によりニュージャージー州で盛大な拍手をもって制定された(しかし後に廃止され、廃棄された)有名な「セブン・シスターズ」法[1]の要でした。このような措置は、国民が考える以上に効果的で広範囲に及ぶでしょう。いわゆるトラストのほぼすべてが、持株会社制度によって組織され、その全部または一部が管理されています。多くの場合、これは単なる便宜上の措置として行われてきました。しかし、この制度は、発明者が想定していなかった用途に企業機構を悪用し、危険をはらんでいます。その可能性に気づいている人々の手に渡れば、それはあまりにも強力な武器となり、比較的少額の資本を投資した少数の人間が全国規模の産業を支配することを可能にするのです。最も単純な例を考えてみましょう。ある特定の商品を製造する産業が、例えば総資本金1,000万ドルの複数の企業によって全国に点在して営まれているとします。A社、B社、C社は持ち株会社を設立し、各企業の株式の過半数、例えば合計510万ドルを取得します。3社は持ち株会社の株式の49%を株式公開し、残りの過半数を保有します。こうして彼らは、1,000万ドル規模の産業の絶対的な支配権を、その4分の1強の投資で確保します。そして、同じプロセスをさらに進めることで、産業を支配するために必要な投資をほぼゼロにまで削減することができます。

[脚注 1: 1913 年のニュージャージー州法、第 13 章から第 19 章]

持株会社制度の濫用の可能性については、改めて述べるまでもありません。こうした濫用はますます明らかになりつつあります。しかし、その解決策は一見するほど単純ではありません。持株会社制度を一律に廃止すれば、産業界に甚大な損害と苦難をもたらすでしょう。一部の州の会社法の現状では、大企業が現地子会社を通じて事業を営む権利は事実上不可欠です。そうでなければ、企業はほぼ耐え難いほどの強要と干渉を受けることになります。一部の州では、外国企業との取引において、州内で事業を行う特権に対する手数料を装い、その所在地を問わず、その企業のすべての財産と事業に課税しようとする政策をとってきました。こうした試みの中には、適正手続きを経ずに財産を取得することを禁じる憲法修正第14条に違反するとして、最高裁判所によって無効とされたものもありましたが、これらの判決によって悪弊が完全に是正されたり、州議会議員の創意工夫が抑制されたりしたわけではありません。一部の管轄区域では、大企業は禁漁期間のない公正な標的とみなされているようです。

まさにこの点において、タフト大統領政権下で提案された連邦法人化の計画は多くの魅力を秘めている。この計画は、持株会社制度の主要な口実を排除し、その廃止への道を開くものである。政府の規制・統制権限を大幅に強化するため、一般大衆の満足を得るであろう。また、州議会によって課される、必ずしも公正かつ合理的とは言えない多くの容認しがたい規制からの解放となるため、法人にとっても魅力的である。現状では、ある州の法人が他の州で事業を行う権利(州際的な性格を持つ事業を除く)は、単に礼譲に基づいており、利害関係や偏見によって決定される条件に基づいて付与または拒否される可能性がある。一方、連邦法人が各州で事業を行う権利は、憲法によって議会に付与された権限に基づいており、州議会議員の気まぐれに左右されることはない。このような法人は、その活動が及ぶ州において「外国法人」とはみなされず、外国法人を対象とした州法の適用を受けない。さらに、連邦認可を受けた法人は、いつでも連邦裁判所に紛争を持ち込むことができます(議会が明示的に禁止している場合を除く)[1]。これは、反法人感情や地域的な偏見が強い場合に極めて実用的な価値のある権利です。

[脚注 1: 1915 年 1 月 28 日の法律により、連邦認可に基づいて設立された鉄道会社の場合、この権利は剥奪されました (38 法令集 804)]

連邦法人化の制度は、憲法上の問題を提起する。前章で指摘したように、憲法は議会に​​法人設立認可権を明示的に付与する条項をどこにも見当たらない。しかしながら、マーシャル最高裁判所長官の「黙示的権限」の法理によれば、明示的に付与された権限、例えば州際通商を規制する権限を行使する適切な手段である場合、議会には法人設立認可権が黙示的に付与されているとされている。最も深刻な憲法上の問題は、製造プロセスが州際的な性質を持つ活動ではないにもかかわらず、議会がそのような法人に製造を許可できるかどうかであると思われる。いずれにせよ、この問題は憲法改正によって克服できる可能性がある。改正が容易な今日においては、そのようなことは十分に可能と思われる。

連邦法人化の仕組みは決して新しいものではありません。1787年の憲法制定会議において、マディソン氏は連邦議会に法人設立認可を与える権限を与えることを提唱しました。しかし、この提案は支持されず、キング氏はそれが商業独占の創出を助長する可能性があると示唆しました。[1]

[脚注 1: ファランド著、「連邦大会の記録」、第 1 巻を参照。 II、615-616、620ページ]

この反対意見は、いわゆる「トラスト」の全国的な運営によって国家的性格が与えられ、連邦政府による管理が実際上必要となった今日ではほとんど主張されないであろう。

13
将来はどうなるのでしょうか?
これまでのページでは、連邦政府が州権力を侵害するという驚くべき現象を様々な観点から考察してきました。この潮流が急速に進み、すでにかなり進んでいることは、ごく普通の読者にも明らかでしょう。ハミルトンは『ザ・フェデラリスト』 [1]の中で、連邦政府が州権力を侵害することは決してないと予測しましたが、これは誤りでした。

[脚注 1:連邦党員、第 17 章、第 31 章]

では、未来はどうなるのだろうか?憲法は絶望的に時代遅れなのだろうか?中央集権化への潮流の中で、州は沈没し、事実上消滅してしまうのだろうか?思慮深い愛国者なら、このような可能性を深く憂慮せずには考えられない。州の統一は、我々の統治体制の根本原則であった。それを放棄すれば、過去の政治家たちが共和国の安全と考えていた係留地から、我々は漂流してしまうことになる。

先例や統治理論に訴えるだけでは、現状を食い止めることはできません。アメリカ人は実践的な国民であり、自らの目的達成に向けて、最も直接的と思われる方向に沿って、意識的な力で前進します。彼らは方法や理論よりも結果に関心があります。経験が示すように、州の統制は分裂と弱体化を意味していましたが、連邦政府の統制はしばしば統一性と効率性をもたらします。彼らは連邦政府の統制を、それが結果をもたらすからこそ支持するのです。

しかし、この問題には別の側面がある。連邦政府の官僚機構の重荷は、一般市民にも感じられ始めている。飲食、道徳、そして日常生活のあらゆる面で、ワシントンからの規制がますます厳しくなっているのだ。もし立ち止まって考えれば、大陸の半分に散らばる一億人の日常生活を、中央集権的な機関だけで監督すれば、トップヘビー化せずに済むはずがない、ということを理解しなければならない。また、たとえ権力と責任の集中化が人間的に可能だとしても、連邦政府はそうした任務に適していないことも理解しなければならない。有権者はあまりにも多く、多様であり、その利益とニーズはあまりにも多様だ。ミシシッピ州民の行動は、ニューヨーク州選出の議員の投票によって規定されるべきだろうか、それともニューヨーク州の納税者の費用で監督されるべきだろうか?マサチューセッツ州に適した教育制度は、必ずしもジョージア州の若者にも適しているだろうか?こうした提案には、それなりの答えがある。物事の本質として、遅かれ早かれ中央集権化に対する反発は避けられない。本当の問題は、それが現在の憲法体系を救うのに間に合うかどうかだ。

憲法制定者は、ある州の住民が他の州の住民の行動を規制したり、監督費用を負担したりするなどとは決して意図していませんでした。彼らは、国家と州の間で政府の権力を大まかかつ明白に区分しました。連邦政府には、外交関係、州際通商、財政・通貨制度、郵便局、特許、著作権といった、厳密に国家的な性格を持つ事項が委ねられました。それ以外のすべての事項は、州または国民に留保されました。ここに、明確かつ柔軟な枠組みがありました。連邦政府が遂行すべき機能の性質について明確であり、明示的に付与された権限に合理的に付随する他のすべての権限の行使を許容するのに十分な柔軟性を備えていました。憲法は拘束具ではなく、またそのように意図されたことも決してありませんでした。

変化する状況に対処する憲法上の枠組みの妥当性を示す証拠は数多くある。例えば、憲法が採択された当時、現代文明社会において最も強力な経済力である鉄道は、まだ知られていなかった。しかしながら、憲法には鉄道を扱うための十分な規定が含まれている。鉄道は州際通商の手段であり、連邦政府は、明示的に付与された権限に基づき、鉄道を統制することができる。同様の考慮は、「トラスト」として広く知られる全国規模の産業連合にも当てはまる。これらの企業の活動は主に州際通商の分野にあり、連邦政府による統制の対象となる。理論上は、鉄道およびトラストの活動のうち、州際通商の性質を持つもののみが連邦の管轄権に属する。それ以外の活動はすべて州の管轄権に属する。しかしながら、現実的な国民は、本質的に単一かつ一体である事項(例えば、鉄道の区分や料金)が、法的管轄権と統制のためだけに分割されることを、長くは容認しないであろう。したがって、こうした問題においては、産業と進歩を阻害しないために、ある程度の連邦政府による介入は避けられない。しかしながら、その介入は実態よりも外見的なものである。これらの産業は全国規模で展開しており、それぞれの活動は多かれ少なかれ絡み合い、相互依存している。したがって、州内活動に対する州の規制は、州際通商に対する連邦政府の規制への干渉として却下されることがある。これは憲法の実質的な違反にあたるものではなく、単にマーシャルの黙示的権限の理論を適用しているに過ぎない。

社会福祉法制は全く異なる問題を提起している。今日、憲法に対する最も危険な攻撃のいくつかは、この分野で行われている。社会主義思想の酵母が作用し、代議制政府はよりパターナリズム的になっている。行動や社会経済状況を扱う立法は、世論によってますます強く求められている。こうした立法は大部分が州の警察権に影響を及ぼすものであり、明らかに憲法が連邦政府に付与した権限の範囲外にある。さらに、「各州が与えた隔離された議場」(オリバー・ウェンデル・ホームズ判事の言葉を借りれば)は、社会実験の理想的な場である。もし実験が成功すれば、他の州も追随するだろう。もしそれが悲惨な結果に終わったとしても、被害は局所的であり、国全体は無傷のままである。しかしながら、こうした立法の提案者は、州との交渉に満足することはほとんどない。改革は常にせっかちだった。州のやり方はあまりにも遅く、統一性を確保するのは非常に困難であるように思われる。さらに、一部の州が提案された改革に無関心であったり、積極的に反対したりすることもしばしばあります。そのため、議会に訴えかけられ、議会は国民の要求を満たす方法を模索します。直接的な方法がなく、国民感情が強いため、議員たちは、自らが守ると誓った憲法を回避せざるを得ないという、苦渋の決断を迫られます。望ましい法案は、商業規制や歳入増加のための法律を装って制定され、憲法を守る任務は最高裁判所に委ねられます。

こうした言い逃れは、世間の非難を招くどころか、思慮のない人々からは先見の明のある政治家として称賛されている。今日では、国民政府を社会福祉機関にしようとする人々を「前向き」と呼び、社会改革の道に憲法上の原則を持ち込む人々を「先見の明がない」と評するのが流行している。進歩を支持する人々は、真に前向きな人とは、虹を見るだけでなく、目の前の落とし穴も見通せる人であることを忘れがちである。真の先見の明を持つ人とは、地に足をしっかりとつけ、星々をしっかりと見通せる人である。

我が国の政治制度においては、警察規制のような性質の立法(商業や外交関係に影響を与えるものを除く)は連邦政府ではなく州の管轄であるということを、何度強調してもしすぎることはない。これは単に健全な憲法であるだけでなく、良識にも基づいている。北西部のスカンジナビア系移民にとって有益な規制が、ルイジアナのクレオール人には必ずしも適さないかもしれない。長期的には、警察権は地方自治体によって関係者全員にとって最も有利に行使されることになるだろう。

現在の中央集権化の傾向は、いつまでも続くものではありません。遅かれ早かれ、過度に中央集権化された政府は耐え難くなり、自らの重みで崩壊する局面を迎えることになります。ある著名な権威者が述べたように、「もし我々が国家を持たなければ、速やかに国家を創設せざるを得なくなるだろう」[1]。しかし、こうして創設された国家は、現在の国家とは全く異なるものとなるでしょう。それらは、現在の国家が持つ独立性、歴史的背景、伝統、そして感情を欠いた、単なる行政区画に過ぎないでしょう。これまで我々の国民生活においてこれほど強力であったこれらの影響力は、失われてしまうでしょう。

[脚注 1: 1916 年 1 月 14 日、ニューヨーク州弁護士会におけるチャールズ E. ヒューズ最高裁判所判事の演説]

1906年、ニューヨークのペンシルベニア協会で行われた記憶に残る演説の中で、当時ルーズベルト大統領内閣の国務長官を務めていたエリヒュー・ルートは、連邦政府の権力の侵害について論じ、各州がその権力と権威を維持できる唯一の方法は、国全体に対する自らの義務を自覚することであるとの見解を表明した。彼は次のように述べた。

人民は、正当かつ必要と考える政府の統制を受けるであろう。そのような統制は、特定の状況においては州政府によって行使される方がよい場合もあるが、人民は必要な統制を州政府または連邦政府から受けるであろう。そして、州が適切な統制を提供できない場合、遅かれ早かれ憲法の解釈によって、その権限は連邦政府に委ねられることになるであろう。州の権威を維持する真にかつ唯一の方法は、各州の良心、視野の拡大、そして一般大衆に対するより高い責任基準、国の一般的な道徳観に合致した州による効果的な立法、そして維持されるべき州の権威を一般大衆の利益のために積極的に行使することにある。

15年前に語られたこの言葉は、まさに予言的でした。そして、それは発せられた当時と同じように、今日でも真実です。

国民はやがてこれらのことに気づくだろうか? 祖国の過去に誇りを持ち、未来に信頼を置くアメリカ国民は、敢えて「ノー」とは言わない。目覚めはゆっくりと進むかもしれない。民意の流れを変えるのは容易ではない。国民に考えさせるのは難しい。しかし、指導者や教師たちがそれぞれの役割を果たせば、アメリカの知性と思慮深さは発揮され、目覚めた国民感情のスローガンは「憲法に帰れ!」となるかもしれない。

付録
アメリカ合衆国憲法
我々アメリカ合衆国の人民は、より完全な
連邦を形成し、正義を確立し、国内の平穏を保障し、
共同防衛を準備し、一般の福祉を促進し、我々と我々の子孫に自由の恩恵を確保するために、 アメリカ合衆国のために
この憲法を制定する。

第1条
第1項 本条により付与されるすべての立法権は、上院と下院から構成される米国議会に帰属するものとする。
第2条 下院は各州の人民により2年ごとに選出される議員によって構成され、各州の選挙人は州議会の最多数派の選挙人に必要な資格を有するものとする。

25歳に達しておらず、
かつ米国市民になってから7年を経過しておらず、かつ、選出されたときに選出される州の居住者でない者は、代表者となることはできない

代表者および直接税は、この合衆国に含まれる各州において、各州の人数に応じて配分されるものとする。各州の人数は、一定期間の奉仕に拘束される者を含み、かつ課税されないインディアンを除く自由人の総数に、その他すべての者の5分の3を加えることにより決定される。実際の議員数調査は、合衆国議会の初回会合後3年以内、およびその後10年の任期ごとに、法律で定める方法により実施されるものとする。代表者の数は3万人につき1人を超えないものとするが、各州は少なくとも1人の代表者を有するものとする。この議員数調査が実施されるまで、ニューハンプシャー州は3人、マサチューセッツ州は8人、ロードアイランド州およびプロビデンス植民地は1人、コネチカット州は5人、ニューヨーク州は6人、ニュージャージー州は4人、ペンシルベニア州は8人、デラウェア州は1人、メリーランド州は6人、バージニア州は10人、ノースカロライナ州は5人、サウスカロライナ州は5人、ジョージア州は3人を選出する権利を有するものとする。

いずれかの州の代表に欠員が生じた場合、
その州の行政機関は、その欠員を補充するための選挙令状を発行するものとする

衆議院は議長およびその他の
役員を選出し、唯一の弾劾権を有する。

第3条 アメリカ合衆国上院は、各州からその州の議会により選出される2名の議員によって構成され、任期は6年とする。各議員は1票を有する。
最初の選挙の結果、議員は召集された直後
、可能な限り均等に3つの階級に分けられる。
第1階級の上院議員の席は
2年目の終了時に、第2階級の上院議員の席は4年目の終了時に
、第3階級の上院議員の席は6年目の終了時に空席と
なり、2年ごとに3分の1ずつが選出される。各州の
議会休会中に辞任その他の理由により欠員が生じた場合
、当該州の行政機関は
次回の議会開催まで臨時任命を行うことができ、次回の議会で
当該欠員が補充される。

30 歳に達しておらず、かつ米国市民になってから 9 年が経過しておらず、かつ選出されたときに選出される州の居住者でない者は、上院議員になることはできない。

アメリカ合衆国副大統領は
上院議長となるが、両院の議決が同数でない限り、投票権を持たない。

上院は、その他の役員を選出するとともに、副大統領が不在の場合、または副大統領が合衆国大統領の職を遂行する場合に臨時議長を選出する。

上院は、すべての弾劾を審理する唯一の権限を有する。弾劾裁判に臨む際は、宣誓または宣誓供述を行うものとする。合衆国大統領の裁判は、最高裁判所長官が主宰する。出席議員の3分の2の賛成がなければ、いかなる者も有罪判決を受けることはない。

弾劾裁判における判決は、その職からの解任、および合衆国における名誉職、信用職、利益職の保持および享受の資格の剥奪を超えることはないものとする。ただし、有罪判決を受けた当事者は、法律に従って、起訴、裁判、判決および処罰の責任を負い、その対象となるものとする。

第4条 上院議員および下院議員の選挙の時期、場所、方法は各州の議会によって定められる。ただし、上院議員の選出場所を除き、連邦議会はいつでも法律によってこれらの規則を制定または変更することができる。
議会は毎年少なくとも1回開催されるものとし、その会合は、 法律により別の日が指定され
ない限り、12月の第1月曜日に開催されるものとする。

第5条 各議院は、その議院議員の選挙、選挙結果および資格について裁判権を持ち、各議院の過半数をもって定足数として議事を行うものとする。ただし、過半数を下回る場合は日々休会し、各議院が定める方法および罰則により欠席議員の出席を強制することができるものとする。
各議院は、その議事規則を定め、議事秩序を乱した議員を処罰し、また、3分の2以上の賛成により議員を除名することができる。

各議院は議事録を作成し、随時公表する。ただし、秘密を要すると判断した部分は除く。各議院の議員の賛成および反対は、出席議員の5分の1の希望により、議事録に掲載される。

いずれの議院も、議会の会期中、
他方の議院の同意なしに、3日を超えて休会することはできず、また、
両院が開会する場所以外の場所に休会することもできない。

第6条 上院議員および下院議員は、その職務に対し、法律で定められた報酬を受け取り、合衆国財務省から支払われる。上院議員および下院議員は、反逆罪、重罪、治安妨害罪を除き、各議院の会期に出席中、および会期の往復中、逮捕されない特権を有する。また、上院および下院におけるいかなる演説または討論についても、他の場所で質問を受けることはない。
上院議員または下院議員は、その選出期間中、合衆国の権限に基づいて創設された、またはその期間中に報酬が増額されたいかなる文民職にも任命されないものとする。また、合衆国の下で公職に就いている者は、その在任期間中、いずれの院の議員となることもできないものとする。

第7条 歳入増加のためのすべての法案は下院で発案されるものとする。ただし、上院は他の法案と同様に修正案を提案し、またはそれに同意することができる。
下院および上院を通過したすべての法案は、法律となる前に、合衆国大統領に提出されなければならない。大統領が承認する場合は署名しなければならないが、承認しない場合は、異議を付して法案を提出した議院に返送しなければならない。議院は異議を議事録に記載し、再審議を進めなければならない。再審議の結果、その議院の3分の2が法案の可決に賛成する場合、異議とともに法案は他の議院に送付され、同様に再審議され、その議院の3分の2の賛成があれば、法案は法律となる。ただし、このような場合、両院の投票は賛成と反対によって決定され、法案に賛成および反対票を投じた人の氏名は、それぞれの議院の議事録に記載されるものとする。大統領に法案が提出されてから10日以内(日曜日を除く)に大統領から返送されない場合、議会が休会によりその返送を阻止しない限り、その法案は大統領が署名した場合と同様に法律となる。その場合、その法案は法律とはならない。

上院および下院の同意が必要となるすべての命令、決議、または投票(休会の問題を除く)は、米国大統領に提出され、発効する前に大統領によって承認されなければならない。大統領によって不承認となった場合は、法案の場合に規定される規則と制限に従って、上院および下院の3分の2の賛成により再可決されなければならない。

第8条 議会は、アメリカ合衆国の債務を支払い、共通の防衛と一般福祉に備えるために、租税、関税、輸入税、物品税を課し、徴収する権限を有する。ただし、すべての関税、輸入税、物品税はアメリカ合衆国全体で均一であるものとする。
米国の信用に基づいて資金を借り入れること。

外国、各州、およびインディアン部族との通商を規制すること。

米国全土において統一的な帰化規則および破産に関する統一的な法律を確立すること。

通貨を鋳造し、通貨及び外国通貨の価値を規制し、度量衡の標準を定めること。

米国の証券および現行貨幣の偽造に対する処罰を規定する。

郵便局および郵便道路を設置する。

著作者および発明者に、それぞれの著作物および発見に対する独占的権利を一定期間保障することにより、科学および有用な技術の進歩を促進すること。

最高裁判所より下級の裁判所を設置すること。

公海上で犯される海賊行為および重罪、ならびに国際法違反行為を定義し、処罰すること。

戦争を宣言し、私掠免許状および報復免許状を発行し、陸上および水上での捕獲に関する規則を制定する。

軍隊を編成し維持するため。ただし、この目的のために充当される資金の期間は 2 年を超えてはならない。

海軍を提供し維持すること。

陸軍及び海軍の統治及び規制に関する規則を制定する

連邦法を執行し
、反乱を鎮圧し、侵略を撃退するために民兵を召集するための規定を定める。

民兵の組織、武装、規律、および合衆国のために雇用される民兵の一部を統治するための規定を制定し、各州に、役員の任命権と、議会が定める規律に従って民兵を訓練する権限を留保する。

特定の州の割譲と連邦議会の承認により合衆国政府の所在地となる地域(10マイル四方を超えない)において、いかなる場合においても排他的な立法権を行使し、その地域が所在する州の議会の同意により購入されたすべての場所において、砦、弾薬庫、兵器廠、造船所、その他の必要な建物の建設のために同様の権限を行使する。そして

前述の権限、およびこの
憲法によって米国政府または
そのいずれかの省庁もしくは職員に与えられたその他のすべての権限を執行するために必要かつ適切なすべての法律を制定する。

第 9 条 現在存在する各州が適当と考える人物の移住または輸入は、1808 年より前に連邦議会によって禁止されることはないが、その輸入に対して、人物 1 人あたり 10 ドルを超えない税または関税を課すことができる。
人身保護令状の特権は、反乱または侵略の場合に公共の安全のために必要とされる場合を除き、停止されないものとする。

追徴法案または遡及法は制定されないものとする。

前述の国勢調査または人口調査の結果に比例しない限り、人頭税またはその他の直接税は課されないものとする。

いずれの州から輸出される物品にも税金または関税は課されない。

商業または歳入に関するいかなる規則によっても、ある州の港が他の州の港より優先されることはない。また、ある州に向かう船舶またはある州から出港する船舶は、他の州に入港したり、通関手続きをしたり、関税を支払ったりする義務はない。

法律により定められた歳出予算によらない限り、国庫から金銭が引き出されることはない。また、 すべての公金の収入と支出
に関する定期的な報告書と計算書が 随時公表される。

アメリカ合衆国は、いかなる貴族の称号も授与しないものとする。また、アメリカ合衆国の下で利益または信託に基づく役職に就いている者は、議会の同意なく、いかなる国王、王子、または外国から、いかなる種類の贈り物、報酬、役職、称号も受け取ることはできないものとする。

第10条 いかなる州も、条約、同盟、連合を締結したり、私掠免許状および報復免許状を発行したり、貨幣を鋳造したり、信用状を発行したり、金貨および銀貨以外のものを債務の支払いの通貨にしたり、債務剥奪法、事後法、または契約義務を損なう法律を制定したり、貴族の称号を授与したりしてはならない。
いかなる州も、議会の同意なしに、その検査法の執行に絶対的に必要な場合を除き、輸入または輸出に対して課税または関税を課してはならない。また、輸入または輸出に対して州が課すすべての関税および輸入関税の純収益は、合衆国財務省の使用に充てられる。また、そのようなすべての法律は、議会の改正および管理に従うものとする。

いかなる州も、議会の同意なしに、トン数税を課したり、平時に軍隊や軍艦を保持したり、他の州または外国と協定や協定を結んだり、実際に侵略された場合、または遅延を許さないほどの差し迫った危険がある場合を除き、戦争に参加したりしてはならない。

第2条
第1条 アメリカ合衆国大統領は、行政権を有する。大統領の任期は4年とし、同じ任期で選出される副大統領とともに、以下のとおり選出される。
各州は、その州の議会が指示する方法により、その州が連邦議会において有する上院議員および下院議員の総数と同数の選挙人を任命するものとする。ただし、上院議員、下院議員、または合衆国のもとで信託職または利益職に就いている者は、選挙人に任命されないものとする。

選挙人は各州に集まり、投票により2名の候補者を選出する。ただし、そのうち少なくとも1名は選挙人と同一の州の居住者であってはならない。選挙人は、選出された候補者全員と各候補者の得票数を記した名簿を作成し、署名及び証明を行い、封印の上、上院議長宛てに合衆国政府所在地に送付する。上院議長は、上院及び下院の面前で、すべての証明書を開封し、投票を集計する。最多得票者が、任命された選挙人総数の過半数に達した場合、大統領となる。過半数を得た者が複数おり、かつ得票数が同数の場合、下院は直ちにそのうちの1名を大統領に選出する。過半数を得た者がいない場合は、下院は名簿の上位5名の中から同様の方法で大統領を選出する。大統領の選出にあたっては、各州が投票を行い、各州の代表は1票を有する。このための定足数は、各州の3分の2の議員から構成され、選出には全州の過半数の賛成が必要である。いずれの場合も、大統領による選出後、選挙人の投票数の最も多い者が副大統領となる。ただし、同数の票を持つ者が2名以上残った場合は、上院が投票によりその中から副大統領を選出する。

議会は選挙人を選出する時期と選挙人が投票を行う日を決定することができる。その日は合衆国全土で同一とする。

自然出生の米国市民または本憲法の採択時に米国市民であった者以外は、大統領職に就く資格はない。また、年齢が 35 歳に達しておらず、かつ米国内に 14 年間居住していない者も大統領職に就く資格はない。

大統領が解任された場合、または死亡、辞任、もしくはその職の権限および義務を遂行できない場合、その権限は副大統領に委譲されるものとし、議会は法律により大統領および副大統領の解任、死亡、辞任、または職務遂行不能の場合について規定し、どの役員が大統領として職務を遂行するかを宣言することができるものとし、その役員は職務遂行不能が解除されるか大統領が選出されるまで、その規定に従って職務を遂行するものとする。

大統領は、定められた時期に、その職務に対する報酬を受け取るものとし、その報酬は大統領の選出期間中は増額も減額もされないものとし、大統領はその期間中に合衆国またはそれらのいずれかからその他のいかなる報酬も受け取ることはできないものとする。

大統領は、その職務の執行に着手する前に、次の宣誓または宣言を行うものとする。「私は、アメリカ合衆国大統領の職務を忠実に遂行し、全力を尽くしてアメリカ合衆国憲法を保全、保護、擁護することを厳粛に誓います(または宣言します)。」

第2項 大統領は、合衆国陸軍および海軍の最高司令官であり、合衆国のために実際に召集されたときは各州の民兵の最高司令官である。大統領は、各行政部門の主要官吏に対し、各官職の職務に関するあらゆる事項について書面による意見を求めることができる。また、弾劾の場合を除き、合衆国に対する犯罪について執行猶予および恩赦を与える権限を有する。
大統領は、上院の助言と同意を得て、出席上院議員の3分の2の賛成を得て条約を締結する権限を有する。また、大統領は、大使、その他の公使および領事、最高裁判所判事、および本法に別段の定めがなく法律で定めるその他の合衆国公務員を指名し、上院の助言と同意を得て任命する。ただし、議会は法律で、適切と考える下級公務員の任命権を大統領のみ、裁判所、または省庁の長に与えることができる。

大統領は、上院の休会中に生じる可能性のあるすべての欠員を、次回の会期の終了時に期限が切れる委任状を付与することにより補充する権限を有する。

第3項 大統領は随時連邦議会に合衆国の現状に関する情報を提供し、必要かつ適切と判断する措置を検討するために勧告する。大統領は特別な場合には両院またはいずれか一方の院を招集することができる。休会の時期に関して両院間で意見の相違がある場合は、大統領が適当と考える時期に休会することができる。大統領は大使およびその他の公使を迎え入れる。大統領は法律が忠実に執行されるよう配慮し、合衆国のすべての役人に任命を与える。
第4条 アメリカ合衆国大統領、副大統領およびすべての文民官吏は、反逆罪、収賄罪、その他の重罪および軽罪で弾劾され、有罪判決を受けた場合には、その職を解かれるものとする。
第3条
第1項 合衆国の司法権は、最高裁判所一基および連邦議会が随時定める下級裁判所に帰属する。最高裁判所および下級裁判所の判事は、善良な行為をしている間はその職に就き、定められた時期にその職務に対する報酬を受け取る。この報酬は、在職中減額されないものとする。
第 2 項。司法権は、この憲法、合衆国法律、およびそれらの権限に基づいて締結された、または締結される条約に基づいて生じる、コモン・ロー上およびエクイティ上のすべての事件、大使、その他の公使および領事に影響を及ぼすすべての事件、海事および海洋管轄権に関するすべての事件、合衆国が当事者となる紛争、2 つ以上の州間の紛争、州と他の州の市民間、異なる州の市民間、異なる州の特許に基づく土地を主張する同じ州の市民間、および州またはその市民と外国、市民、または臣民間の紛争に及ぶものとする。
大使、その他の公使及び領事に関わるすべての事件、並びに国が当事者となるすべての事件については、最高裁判所が第一審管轄権を有する。前記のその他のすべての事件については、最高裁判所は、法律上及び事実上、議会が定める例外及び規則に基づき、上訴管轄権を有する。

弾劾の場合を除き、すべての犯罪の裁判は陪審によって行われ、その裁判は当該犯罪が行われた州で行われるものとする。ただし、犯罪がいずれの州でも行われなかった場合、裁判は議会が法律で定める場所で行われるものとする。

第3条 合衆国に対する反逆罪は、合衆国に対して戦争を仕掛けること、または敵国に加担し、援助や便宜を与えることのみを目的とする。同一の公然の行為について二人の証人が証言するか、公開法廷で自白しない限り、いかなる者も反逆罪で有罪とされることはない。
議会は反逆罪の処罰を宣言する権限を有するが、反逆罪を犯した者は、その者が生きている間を除いて、血統の汚損または没収を行ってはならない。

第4条
第1項 各州は、他のすべての州の公的行為、記録、および司法手続きに対し、完全な信頼と信用を与えるものとする。また、連邦議会は、一般法により、かかる行為、記録、および手続きの証明方法およびその効果を定めることができる。
第2条 各州の国民は、当該各州の国民が有するすべての特権および免除を享受する権利を有する。
いずれかの州で反逆罪、重罪、またはその他の犯罪で告発された人物が司法から逃亡し、他の州で発見された場合、逃亡元の州の行政機関の要求により、その犯罪の管轄権を持つ州に移送するために引き渡されるものとする。

ある州の法律に基づいてその州で奉仕または労働に従事させられている者が、他の州に逃亡した場合、当該州の法律または規則の結果として、その奉仕または労働から解放されることはなく、その奉仕または労働を受けるべき当事者の請求に応じて引き渡されるものとする。

第3条 連邦議会は新しい州をこの連邦に加盟させることができる。ただし、他の州の管轄権内で新しい州を形成または設置することはできず、また、関係州の議会および連邦議会の同意なしに、2つ以上の州または州の一部が結合して州を形成することもできない。
議会は、米国に属する領土またはその他の財産に関して必要なすべての規則および規制を処分し、制定する権限を有する。また、この憲法のいかなる条項も、米国または特定の州の権利主張を損なうものと解釈されてはならない。

第4条 合衆国は、この連邦のすべての州に共和政体を保証し、各州を侵略から保護する。また、立法府の申請に基づき、または立法府が招集できない場合は行政府の申請に基づき、家庭内暴力からも保護する。
第5条
連邦議会は、両院の3分の2が必要と認めるときはいつでも、本憲法の修正案を提案し、または各州の3分の2の議会の申請に基づいて、修正案を提案するための会議を招集しなければならない。いずれの場合も、修正案は、連邦議会によって提案されるいずれかの批准方法に従い、各州の4分の3の議会または4分の3の会議によって批准されたとき、本憲法の一部として事実上有効となる。ただし、1808年より前になされる修正案は、いかなる形でも第1条第9節第1項および第4項に影響を及ぼさないものとし、また、いずれの州も、その同意なしに上院における平等の選挙権を奪われないものとする。

第6条
この憲法の採択前に負った債務および締結した契約はすべて、連合国に対するものと同様、この憲法の下でも合衆国に対して有効である。

この憲法、これに基づいて制定される合衆国の法律、および合衆国の権限のもとに締結された、または締結されるすべての条約は、国の最高法規であり、各州の裁判官は、各州の憲法または法律に反対の規定があっても、これに拘束される。

前述の上院議員および下院議員、各州議会議員、および合衆国および各州のすべての行政および司法官は、宣誓または宣言により本憲法を支持する義務を負うものとする。ただし、合衆国におけるいかなる公職または公的任務に対する資格として、いかなる宗教的審査も要求されないものとする。

第7条
9 州の条約の批准があれば、これを批准した州間でこの憲法が確立されることになる。

西暦1787年9月17日、アメリカ合衆国独立12周年を記念して、出席各州の全会一致の同意を得て制定された。その証として、ここに署名する。

G’o: ワシントン—— バージニア州の大統領および副大統領

ニューハンプシャー州 { ジョン・ラングドン
{ ニコラス・ギルマン

マサチューセッツ州 { ナサニエル・ゴーハム
{ ルーファス・キング

コネチカット { WM. SAML. ジョンソン
{ ロジャー・シャーマン

ニューヨーク アレクサンダー・ハミルトン

                 { ウィル:リビングストン

ニュージャージー { デビッド・ブレーリー
{ WM. パターソン
{ ジョナ:デイトン

                 { B. フランクリン
                 { トーマス・ミフリン
                 { ロバート・モリス・ペンシルベニア

{ ジオ・クライマー
{ トーマス・フィッツシモンズ
{ ジャレッド・インガーソル
{ ジェームズ・ウィルソン
{ グーヴ・モリス

                 { GEO: READ
                 { GUNNING BEDFORD Jun

Delaware { JOHN DICKINSON
{ RICHARD BASSETT
{ JACO: BROOM

                 { ジェームズ・マクヘンリー

メリーランド { セント・トーマス・ジェニファーのダン
{ ダン・L・キャロル

バージニア州 { ジョン・ブレア—
{ ジェームズ・マディソン・ジュニア

                 { WM. ブラント

ノースカロライナ { リッチドブス スパイト
{ HU ウィリアムソン

                 { J. ラトレッジ

サウスカロライナ州 { チャールズ・コーツワース・ピンクニー
{ チャールズ・ピンクニー
{ ピアース・バトラー

ジョージア { ウィリアム・フュー
{ ABR. ボールドウィン

ウィリアム・ジャクソン秘書

修正
[第1条]
議会は、宗教の樹立に関する法律、宗教の自由な実践を禁止する法律、言論の自由や出版の自由を制限する法律、国民が平和的に集会し、政府に苦情の救済を請願する権利を制限する法律を制定してはならない。

[第2条]
規律ある民兵は自由な国家の安全にとって必要であり、人民が武器を保有し携帯する権利は侵害されないものとする。

[第3条]
平時には、兵士は家主の同意なしにいかなる家にも宿泊することはできず、また戦時には、法律で定められた方法に従わない限り、いかなる家にも宿泊することはできない。

[第4条]
国民は、身体、住居、書類、財産を不当な捜索や押収から守られる権利を有し、これを侵害されないものとする。また、令状は、宣誓または宣言により裏付けられ、捜索の対象となる場所、押収の対象となる人物または物が具体的に記載された相当の理由がある場合に限り、発行されるものとする。

[第5条]
大陪審の起訴状提出または起訴に基づかない限り、いかなる人物も死刑またはその他の悪名高い犯罪について責任を問われることはない。ただし、陸軍、海軍、または民兵において、戦時または公共の危険において実際に任務に就いていた場合は除く。また、いかなる人物も、同一の犯罪について二度生命または身体の危険にさらされることはない。また、いかなる刑事事件においても、自己に不利な証人となることを強制され、法の適正手続きなしに生命、自由または財産を奪われることはない。また、正当な補償なしに私有財産が公共の使用のために奪われることはない。

[第6条]
すべての刑事訴追において、被告人は、犯罪が行われた州および地区(その地区は法律によってあらかじめ確定されているものとする)の公平な陪審による迅速な公開裁判を受ける権利、告発の内容および理由を告げられる権利、被告人に不利な証人と対面する権利、有利な証人を得るための強制的な手続きを受ける権利、および弁護のために弁護士の援助を受ける権利を有する。

[第7条]
コモンローに基づく訴訟において、争点となっている価値が 20 ドルを超える場合、陪審による裁判を受ける権利は保持され、陪審によって審理された事実は、コモンローの規則に従わない限り、米国の裁判所で再審理されないものとする。

[第8条]
過度の保釈金を要求したり、過度の罰金を課したり、残虐かつ異常な刑罰を科したりしてはならない。

[第9条]
憲法に列挙されている特定の権利は、国民が保持する他の権利を否定したり軽視したりするものと解釈されてはならない。

[第10条]
憲法によって合衆国に委任されていない権限、また憲法によって各州に禁じられていない権限は、それぞれ各州または人民に留保される。

[第11条]
合衆国の司法権は、他国の国民または外国の国民もしくは臣民が合衆国のいずれかに対して提起または起訴したコモン・ロー上またはエクイティ上の訴訟には及ぶものと解釈されないものとする。

[第12条]
選挙人は各自の州で会合し、大統領および副大統領を選出する投票を行う。ただし、そのうち少なくとも一人は、選挙人と同一の州の居住者であってはならない。選挙人は、大統領に選出された者を投票用紙に、副大統領に選出された者を別の投票用紙に記入し、大統領に選出されたすべての者および副大統領に選出されたすべての者と、それぞれの得票数を別個にリストアップし、署名および証明を行い、封印の上、上院議長宛てに合衆国政府所在地に送付する。上院議長は、上院および下院の出席のもと、すべての証明書を開封し、投票を集計する。大統領に選出された最多得票者が、任命された選挙人総数の過半数に達した場合は、大統領となる。当該過半数を獲得した者がない場合、大統領に選出された名簿上の上位3名を超えない者の中から、下院は直ちに投票により大統領を選出する。ただし、大統領を選出するにあたり、各州が投票を行い、各州の代表は1票を有する。このための定足数は、全州の3分の2の議員から構成され、選出には全州の過半数の賛成が必要である。下院が、選出権を委譲されたにもかかわらず、翌年3月4日までに大統領を選出できない場合は、大統領が死亡またはその他の憲法上の権利不行使となった場合と同様に、副大統領が大統領の職務を代行する。副大統領として最多得票を得た者が、その数が任命された選挙人総数の過半数である場合、副大統領となる。過半数を獲得した者がない場合、名簿上の上位2名の中から、上院が副大統領を選出する。この目的のための定足数は上院議員総数の3分の2とし、選出にはその過半数の賛成を必要とする。ただし、憲法上大統領の職に就く資格のない者は、合衆国副大統領の職に就く資格を有しない。

[第13条]
第 1 項 当事者が正当に有罪判決を受けた犯罪に対する刑罰を除き、奴隷制度または強制的な隷属は、合衆国またはその管轄権に服するいかなる場所においても存在してはならない。
第2条 議会は適切な立法によってこの条項を施行する権限を有する。
[第14条]
第1項 合衆国で出生または帰化し、合衆国の管轄権に服するすべての者は、合衆国および居住する州の市民である。いかなる州も、合衆国市民の特権または免除を制限する法律を制定または施行してはならない。また、いかなる州も、適正な法的手続きによらずに、いかなる者の生命、自由、または財産を奪ってはならない。また、その管轄権内のいかなる者に対しても、法律による平等な保護を否定してはならない。
第2項 各州における代表者の定数は、各州の人口全体(課税されないインディアンを除く)に基づいて配分される。ただし、合衆国大統領および副大統領の選挙人、連邦議会における代表者、州の行政および司法官、または州議会議員を選出する選挙における投票権が、当該州の21歳以上の男性住民で合衆国市民である者に対して否定され、または反乱またはその他の犯罪への参加を除き、いかなる形であれ制限される場合、当該州における代表者の数は、当該州の21歳以上の男性市民の総数に対する当該男性市民の数の割合に応じて減少するものとする。
第3項 連邦議会議員、合衆国政府職員、州議会議員、または州行政官もしくは司法官として合衆国憲法を支持する宣誓を行った後、合衆国憲法に対する反乱もしくは謀反に関与し、または合衆国憲法の敵に援助もしくは便宜を与えた者は、連邦議会の上院議員もしくは下院議員、大統領および副大統領の選挙人となること、あるいは合衆国もしくは州の文民もしくは軍人の公職に就くことはできない。ただし、連邦議会は各議院の3分の2の賛成により、その資格を取り消すことができる。
第4条 反乱または謀反の鎮圧における功績に対する年金および報奨金の支払いのために発生した債務を含む、法律によって認められた合衆国の公債務の有効性は、争われないものとする。ただし、合衆国およびいかなる州も、合衆国に対する反乱または謀反を支援するために発生した債務または義務、あるいは奴隷の喪失または解放に対する請求を負い、または支払うことはできない。ただし、かかる債務、義務、および請求はすべて違法かつ無効とされる。
第5条 議会は適切な立法によってこの条の規定を施行する権限を有する。
[第15条]
第 1 項 アメリカ合衆国の市民の投票権は、人種、肌の色、または以前の奴隷状態を理由に、アメリカ合衆国またはいずれの州によっても否定または制限されないものとする。
第2条 議会は適切な立法によってこの条項を施行する権限を有する。
[第16条]
議会は、各州間での配分や国勢調査や人口調査に関係なく、いかなる源泉から生じた所得に対しても税金を課し、徴収する権限を有する。

[第17条]
合衆国上院は、各州から選出された2名の議員によって構成され、その任期は6年とする。各議員は1票を有する。各州の選挙人は、州議会の最も多数を占める議院の選挙人に必要な資格を有するものとする。

上院における各州の代表に欠員が生じた場合、当該州の行政機関は、その欠員を補充するための選挙令状を発行するものとする。但し、各州の議会は、その指示に従って、人民が選挙によって欠員を補充するまでの間、行政機関に臨時任命を行う権限を与えることができるものとする。

この修正は、憲法の一部として有効になる前に選出された上院議員の選挙または任期に影響を及ぼすものと解釈されてはならない。

[第18条]
第 1 条。本条の批准から 1 年経過後、飲料目的での米国およびその管轄に服するすべての領土内での酒類の製造、販売、輸送、輸入、または米国およびその管轄に服するすべての領土からの輸出は、これにより禁止されます。
第2項 連邦議会および各州は、適切な立法によってこの条項を施行する共同の権限を有する。

第3項 本条項は、連邦議会が各州に本条項を提出した日から7年以内に、憲法に規定されているとおり、各州の議会により憲法修正条項として批准されない限り、効力を持たないものとする。

[第19条]
米国市民の投票権は、性別を理由に米国またはいずれの州によっても否定または制限されないものとする。

議会は適切な立法によってこの条項を施行する権限を有する。

プロジェクト・グーテンベルクの『私たちの変わりゆく憲法』の終わり、チャールズ・ピアソン著

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の終わり:私たちの憲法の変化 ***
《完》


パブリックドメイン古書『アルプスに詳しくなろう!』(1914)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『The Alps』、著者は Arnold Lunn です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに感謝いたします。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍 アルプスの開始 ***
12

ホーム
大学現代知識
図書館

編集者:

ハーバート・フィッシャー教授(MA、FBA、LL.D.)、ギルバート・マレー

教授(D.Litt.、
LL.D.、FBA)、 J・アーサー・トムソン

教授(MA、
LL.D. )、ウィリアム・T・ブリュースター

教授( MA
、コロンビア大学、米国)

ロンドン・
ウィリアムズ・アンド・ノーゲート

3

アーノルド・ラン著

『 アルプス』

ロンドン・
ウィリアムズ・アンド・ノーゲート

4
初版1914年7月5

序文
本書の冒頭の数章については、251~254ページの参考文献に記載されている書籍をはじめとする多くの文献を参照しました。しかしながら、最も読みやすい歴史家であるグリブル氏と、その著書『初期の登山家たち』 (フィッシャー・アンウィン)および『アルパイン登山の物語』(ネルソン)に深く感謝いたします。グリブル氏と出版元のアンウィン氏には、開拓者たちの著作から翻訳した文章を引用することを快く許可していただきました。登山の実践と歴史の専門家である二人の友人には、校正刷りを読んでいただき、多くの提案をいただきました。78

コンテンツ
章。 ページ
私 中世の態度 9
II パイオニアたち 22
3 アルプスの開拓 44
IV モンブランの物語 60
V モンテローザとブンナーオーバーランド 82
6 チロルとオーバーラント 92
7章 英語の到来 111
8章 マッターホルンの物語 147
9 現代の登山 185
X 文学におけるアルプス 208
書誌 251
索引 2548

図書館で既に出版されているこの主題に関連する書籍は以下のとおりです。

  1. 現代地理学。マリオン・ニュービギン博士著。
    (イラスト入り)
  2. 気候と天気。H・N・ディクソン教授著。
    (イラスト入り)
  3. ヨーロッパの成長。グレンヴィル・コール教授著。
    (イラスト入り)9

アルプス
第1章
中世の態度
ルソーは、山が本質的に醜悪なものではないという発見で広く知られています。彼の時代よりずっと以前から、孤立した人々が山を愛していましたが、彼らは変わり者でした。彼らは流派を創設しませんでした。そして、ルソーは確かに山を大衆化し、丘陵崇拝を流行の信条へと変貌させた最初の人物でした。しかしながら、山への愛が、その優れた趣味の証拠を文学的に残した少数の人々に限られていたと考えるのは誤りです。人間が言葉を話せるようになって以来、山はほとんど変わっておらず、人間の目の網膜はさらに変化していません。今日私たちを感動させる輪郭の美しさは、「ハンニバルの行軍のあたりに埋葬布を脱ぎ捨てた」丘陵に内在していたのです。 10どの時代にも、アルプス旅行でなくても、少なくとも遠くの雪景色から、ある種の喜びを得ていた人が少数いたと考えるのは妥当なようです。

古代世界の文学には、我々の主題に関係するものはほとんどない。ユダヤ人の文学は、この点において例外的である。美しいレバノン山脈の南に位置するユダヤの山々は、形も形もなく面白みもないため、ユダヤ人の文学はなおさら称賛に値する。申命記、詩篇、ヨブ記、イザヤ書には、非常に美しい山岳地帯の記述が含まれている。しかしながら、旧約聖書は新約聖書よりも山への賛辞がはるかに豊富である。キリストは一度ならず山に隠遁したが、四福音書の著者たちは、山頂で特定の精神的危機が起こったという単なる事実を記録するだけで満足している。どの福音書を見ても、ナザレがユダヤ全土で最も美しい山々の眺望を見下ろす丘の上に位置していたことを示す記述は一つもなく、ヘルモン山地に囲まれたガリラヤの美しさを称える記述は一つもない。

ギリシャ人は、パレスチナの無個性な高地よりもはるかに美しい山々の土地に住んでいました。ユダヤ人は、たとえ断続的ではあっても、故郷の山々に心からの感謝を示しました。一方、ギリシャ人は、彼らの文学が正当であるならば、ほとんど、あるいは全く気にかけませんでした。 11彼らの山々。ユダヤ文学では嬉しいことに稀な、恐怖と畏怖の念は、ギリシャの山々に関する記述からしばしば消えることはない。もちろん、ギリシャ人はオリンポスを神々に与えたが、ノーマン・ヤング氏が「ギリシャ詩における山」という優れたエッセイで述べているように、神々は人類を見下ろす必要があった。そして、神々を空中に吊るすことはできないので、当然山頂に置くことになった。ギリシャ人がムーサイの故郷パルナッソスに繊細な賛辞を捧げたことはおそらく認められるだろう。そして、彼らは確かに都市の高台を神殿に選んだ。オリーブ畑やアスフォデル畑を散策すると、ギリシャ人は住居や神殿として、近隣の丘陵地帯の最も素晴らしい眺望が楽しめる高台を選んだのだと感じられる。彼らがそうした理由は沼地の雰囲気から逃れるためだと主張するのは、皮肉屋だけだろう。

ローマ人はうんざりするほど現実的だった。彼らはアルプスを征服と商業の妨げとなる不便な障壁とみなしていた。ウェルギリウスは時折、より深い感情の痕跡を見せ、ホラティウスはファレルニアのワインを飲みながらソラクテの雪景色を愛で、整然とした生活の快適さとは対照的な光景を呈していた。12

フレッシュフィールド氏は、中国人が山に対してより純粋な感情を抱いていたことを示しました。また、ウェストン氏は、おそらく世界で最も一貫した山岳崇拝者である日本人の間で、古来より高所崇拝が続いてきた理由を解説しました。白い装いで参拝する日本の巡礼者たちは、聖なる山々の山頂に建つ神社へと登り、その後、人里離れた場所で更なる信仰を深めます。何世紀にもわたり、彼らは高所の霊感に公式に敬意を表してきました。

しかし、アルプスはどうだっただろうか?スイスの山々が見える場所に住んでいた人々は、アルプスを無関心で軽蔑していたのだろうか?おそらくこれが一般的な見方だったのだろうが、中世において山への愛は、一般に考えられているほど珍しいものではなかったことを示す証拠もいくつかある。

この証拠を要約する前に、初期の探検家たちがアルプスをどのように見ていたかを思い起こしてみましょう。現在理解されている意味でのアルプス探検の困難は、ヒマラヤ探検家が現在直面している困難と同じくらい手強いものだったでしょう。それにもかかわらず、最古の時代には氷河の峠が越えられており、頂上で発見された硬貨から判断すると、ローマ人でさえテオデュール山脈を越えていたようです。 13あの偉大な氷河ハイウェイの。アルプス旅行の物理的な困難に加えて、私たちは先祖の精神的ハンディキャップを認識しなければなりません。アルプスのハイウェイや峠にはもはや危険はありません。野獣や盗賊団がグリンデルワルトを訪れる人を脅かすことももうありません。アルプスを訪れた初期の訪問者が挙げた数多くの「旅行の不便」のうち、私たちが今恐れるべきは「宿屋の主人の驚くべき狡猾さ」だけです。かつて雷鳴と雪崩の中で語っていたとされる声は静まり返っています。中央山脈の峡谷を飛び回っていたドラゴンはドードーや「蛇の肉を食べて蛇のようにシューシュー鳴く男たち」に加わりました。現代人にとっては贅沢品である危険は、中世の生活の日常の一部でした。私たちの先祖は危険を冒す必要はありませんでした。現代の登山家がセント・ベルナール山で震え上がった人々よりも勇敢だと軽々しく思い込まないように、私たちの祖先が日々避けられない危険を厳粛な平静さで受け入れていたことを思い出しましょう。現代の生活はあまりにも安定しているため、私たちは対照を求めてアルプスに行かざるを得ません。私たちの祖先は対照を求めたとき、修道院に入りました。

危険がアルプスの美しさを見えなくさせたとでも言うのでしょうか?山々自体は変わっていません。現代の 14登山家はベルン急行の車窓から、時の流れにも色褪せない光景を目にする。ジュラ山脈の樹木に覆われた要塞から列車が走り出すと、はるか遠くの丘陵の上にそびえ立つ銀の棒が、高地の長い影に同じ挑戦を投げかける。峰々は幾分古いが、私たちの世界を照らす光景は、遠い昔の平原に同じ揺るぎない輝きを放っていた。冒険心にあふれた私たちの祖先が、大分水嶺の雪の中に恐怖しか見いだせなかったと信じるべきなのだろうか。いまだ消えることのない危険が彼らの旅を脅かしたが、遠くの雪の白い輝きは、冒険家たちを大きな障壁を抜けてイタリアの低地の暖かさへと導く灯台のように輝いていた当時も、劣らず美しかったのだ。思想のために、あるいはもっと言えば、純粋なロマンティックな放浪への渇望のために十字軍の大冒険に挑んだ時代は、危険や困難に容易にひるむような時代ではありませんでした。多くの無言で栄光に欠ける山好きが、バーゼルやコンスタンツ近郊の野原や川辺に目を向け、かつて人跡未踏の雪原を探検した人々でさえも未だ謎に包まれている光景の中に、捉えどころのない美の片鱗を見出したのではないだろうか。15

中世の態度を探ろうとした者たちは、あまりにも往々にして、単に恐怖の冷淡な表現から一般化することに終始してきた。賛美の文章は例外的なものとして扱われてきた。修道士ブレンブルと司教バークレーは、弁護側の同等に優れた証拠に反論されることなく、自らの意見を述べた。現代の旅行者の中にも、山に対して同様に強い嫌悪感を示す者が数多くいることを忘れてはならない。弁護のために、1611年に出版されたコリアットのCruditiesに掲載されている老旅行者の言葉を引用しよう。「お願いですから、丘の高さを、まるで天空のアトランティスであるかのように眺めること、タウルス座やコーカサス座を見ること、ユピテルの座であるオリンポス丘を眺めること、アンニバルス・ヴィネガーによって切り開かれたアルプス山脈を越えること、イタリアのアペニン山脈の岬を登ること、イダ丘から太陽が昇る前に太陽が昇るのを眺めること、ムーサイの最も有名な座であるパルナッソスとヘリコンを訪れること以上に、人間にとって楽しく、おいしく、受け入れられるものがあるでしょうか。

これには本物の響きがある。 16現代的な気取りのない、現代的な精神。そして、これは例外的なケースではありません。次章では、初期のアルプス探検家たちの物語を概説し、山への真の愛を本能的に表現した多くの文章を引用します。

ゲスナー、マルティ、ペトラルカが、ブレンブルが別の中世感情の一局面を特徴づけているのと同様に、中世感情の一局面を特徴づけていると信じる資格はないだろうか。山の風景を訪れて鑑賞する習慣が16世紀末以前に流行していたことを示す証拠は豊富にある。シムラーは、あらゆる国から外国人が山に驚嘆するためにやって来たと語り、同胞が山にあまり興味を示さなかったのは、アルプス山脈に関する知識が豊富すぎるためだと弁明している。マルティについては後ほど詳しく述べるが、彼はシュトックホルンの山頂で石に刻まれたギリシャ語の碑文を発見したと語っており、それは「山への愛こそが最善」と訳せるかもしれない。そして、芸術の証拠もある。山岳芸術に対する従来の批評は、しばしば次のような循環論法で展開される。「中世人は山を嫌悪し、山を描く際には平野の美しさを引き立てるために対比的に描いた」あるいは「中世人は山をただ描いただけ」 17「自然界のあらゆる恐ろしさの典型である。それゆえ、中世の人々は山を忌み嫌ったのだ。」

先入観を持たずに、初期の職人たちの作品に近づいてみましょう。キャンバスは描かれたままの姿で残っています。そこから何が学べるでしょうか?山をコントラストの指標として用いた画家と、丘の美しさに心を奪われた画家を見分けるのは難しくありません。山を無造作に、そして無造作に描いている画家を見つけたら、その画家は題材をそれほど愛していなかったと推測できるでしょう。ヤン・フォン・シュコーレルのグロテスクな岩は、同じようにグロテスクな恐怖しか示していません。ハンス・アルトドルファーの緻密で丁寧な作品は、彼が少なくとも山に興味を持ち、従来の恐怖心を拭い去っていたことを証明しています。大まかに言えば、前景が美しく、背景の山が粗雑な場合、画家は丘を全く気にかけず、陰鬱なコントラストとしてそこに放り込んだだけと言えるでしょう。しかし、そのような絵が一般的というわけではありません。

1444年に描かれた非常に初期の山岳画を見てみましょう。新約聖書の場面の背景にサレーヴとモンブランが描かれているというのは、少々衝撃的です。この背景はどのように使われているのでしょうか?画家のコンラート・ヴィッツは、この絵の題材としてサレーヴとモンブランを選びました。 18奇跡的な魚の捕獲。もし彼が誘惑、裏切り、苦悶、あるいは磔刑の場面に山を背景として用いていたとしたら、その山々は陰鬱さを強調するために挿入されたと主張するかもしれない。しかし、カルバリの嵐の後の静けさには、恐怖や悲しみの影は全く見られない。遠くの山々は、私たちがよく知っている丘陵そのものだ。静謐な前景との対比を意図したと考える理由はない。むしろ、それらは絵画の幸福な静けさを完成させ、丸みを帯びているように見える。

ヴィッツよりも偉大な人物の山岳作品について考えてみよう。北方の真摯な真摯さとイタリアの寛容さの間に、神の摂理によってこの丘陵の障壁が築かれたことに感謝すべきだろう。なぜなら、この丘陵のおかげで中世の山岳風景の傑作がいくつか生まれたからだ。アルブレヒト・デューラーが、愛したヴェネツィアの潟湖を目指し、ブレンナー川を渡った姿を思い浮かべると、ロマンが溢れる。デューラーはこの旅を嫌悪したのだろうか?雄大なアルプスは、アドリア海が「緑のイリュリアの丘陵地帯の真ん中に、温かい湾」として砕ける海岸への道の障害物に過ぎなかったのだろうか?彼は「この苦しみの場所」から解放されることを祈ることしかできなかった老修道士の敬虔な叫びに呼応したのだろうか、それともむしろそこに留まったのだろうか? 19冒険の旅で得た、心に深く刻まれた示唆に、愛着を抱くデューラー。芸術の真髄はコントラストであり、デューラーは偉大な人物であったため、荒々しい断崖の荒々しい魅力を見逃すことはなかった。なぜなら、ドイツの野原とイタリアの海の穏やかな魅力を容易に理解できたからだ。これらの山岳版画には、愛すべきドイツロマンスの真髄が余すところなく詰まっている。しかめ面の岩と、どこか「趣のある」シュヴァルツヴァルトのシャレーのコントラストが醸し出す、あの独特の「心地よさ」。デンマーク人でありながら、ハンス・アンデルセンもこの魅力を捉えた。そしてデューラーの作品には、「氷の乙女」をアルプス物語の中でも最も愛すべきものにしているのと同じ、魅力的なロマンスが息づいている。デューラーの「大いなる喜び」で、ルディが雄々しく長い道を行進する姿、あるいは「故郷」を影で覆う崖の危険な巣から鷲の雛を盗み出して戻ってくる姿が目に浮かぶようだ。デューラーが山を陰鬱な背景として導入したと主張する人たちは、雰囲気やその他のものに対する感覚を欠いている。デューラーにとって、山は古き良きロマンスの故郷だったのだ。

デューラーからダ・ヴィンチに目を向けると、別の特徴が見つかるでしょう。ダ・ヴィンチは、これから見ていくように、登山家でした。それが、ウィンザー城で見られる山々の間の嵐と雷鳴を描いた彼の偉大な研究に、大きな影響を与えています。 20城。山歩きは彼に畏敬の念を伴った崇拝の念を植え付け、それは登山ガイドでさえも消し去ることができない。しかし本書は山岳芸術――魅力的な主題――に関する論文ではない。古今東西の画家たちが山に恐怖よりも強い愛を見出してきたという一文に満足せざるを得ない。これに疑問を抱く者は、ブリューゲル、ティツィアーノ、あるいはマンテーニャの山岳画をじっくりと眺めてみるのが良いだろう。他にも多くの証人がいる。16世紀初頭、ハンス・ロイは丘を見てその美しさを見出し、アルトドルファーは山への情熱的な情熱だけでなく、時代をはるかに先取りした山の構造に関する知識も示した。彼より10歳年下のヴォルフ・フーバーはその灯火を受け継ぎ、ラウテンザックへと受け継いだ。ラウテンザックは、デューラーを筆頭に偉大な伝道師とするドイツ・ロマン主義の独特の雰囲気を再び取り戻した。セガンティーニに使徒継承を辿り、彼が600年近く続く伝統の継承者であることを証明するのは容易でしょう。しかし、もう十分でしょう。中世の山々が現代の山々とほとんど同じであったように、当時の人々も現代の人々も、同じである、という主張に関係するいくつかの例を挙げました。 21高所を嫌う人もいれば、愛する者もいた。山の景色を愛する者は少数派であったことは間違いないが、時として考えられているよりもはるかに多く存在していた。22

第2章
開拓者たち
本書の範囲では、アルプス峠の歴史を語ることはできません。そのテーマは非常に興味深いものですが。しかし、アルプス縦走の偉大な古典的偉業について、一切触れずにはいられません。ハンニバルの忘れ難い旅は、リウィウスの著作やボーンの著作ではなく、16世紀の力強い翻訳によって読むべきです。その魅力と力強さは、リウィウスよりもむしろ、翻訳者フィレモン・ホラントの手によるものです。

リウィウス、あるいはむしろホラントは、ハンニバルの「間近に迫る丘の高さを見て…馬は寒さで焼け焦げ…人々は長くぼさぼさの毛をしていた」という感情から始まる。ハンニバルとその軍はひどく意気消沈していたが、それでも先住民の激しいゲリラ攻撃を受けながら前進し、「夜中にそれぞれ自分の港へと逃げ去っていった」。その後、峠の難所を巧みに描写する。哀れな象たちは「いつでも鼻先で走り出そうとしていた」――この表現は、 23それは、壮大な情景を思い起こさせる。「かつては多くの人々や獣がその上にいて門を閉ざしていた雪は、凍り付いて解けたので、彼らは足元のむき出しの氷の上を進み、雪が解けてかかとのあたりで溶けた砂礫の雪解け水の中を進まざるを得なかった。」 大きな岩が下山を阻んだので、ハンニバルはそれに火をつけ、「強い酢をかけ、焼成して溶かした」。これは現代の登山家には知られていない手法である。この一節は、軍隊が「太陽に向かって小さな土手があり、森のすぐそばに川が流れている谷や低地、そしてさらに人が住むのにふさわしくふさわしい場所」に到達して安堵する、愉快な描写で終わる。 ハンニバルが実際に越えた峠がどこなのかについては専門家の意見が分かれている。ロマン主義的な批評家はジェアン峠を示唆したこともある。ハンニバルの象たちがジェアン氷河に佇む姿を想像するのは、実に刺激的だ。おそらく、リトル・セント・バーナードかモン・ジュネーヴル山が最も現実的な解決策だろう。壮大な横断はここまで。

16 世紀末までに実際に 25 ヶ所ほどの氷河峠が越えられており、この事実は中世には登山の技術について一般に考えられているよりもはるかに多くのことが知られていたという私たちの主張を裏付けています。 24しかし、峠と峰の間には明確な違いがある。人は峠を越えるかもしれない。なぜなら、それが谷から谷へと至る最も便利なルートだからだ。目的地に着くまでは全く不幸な思いをしながらも、峠を越えるかもしれない。海峡を渡る船酔いする旅人全員から海への情熱を推論するのと同じくらい、その人の旅から山への愛を論じることも、もっともらしいことだろう。しかし、人は実際に登ることに何らかの興味を抱かない限り、山に登ることはない。峠は仕事として越えられるかもしれない。山は、登ること自体の喜びのためにのみ登られるのだ。

スーザ近郊のロッシュ・メロンは、アルプス山脈で初めて登頂された重要な峰です。この山は標高11,600フィートに達し、長い間サヴォイア地方で最も高い山だと考えられていました。片側には小さな氷河がありますが、雪を越えることなく登頂できます。暗黒時代にアスティのロタリオという騎士が登頂し、頂上に青銅製の三連祭壇画を安置しました。頂上には今も礼拝堂が残っています。年に一度、三連祭壇画は頂上まで運ばれ、礼拝堂でミサが捧げられます。11世紀前半に遡るノヴァレッサ年代記には、この山への登頂を試みた記録が残っています。ロムルス王は、この山に財宝を安置したと言われています。 2526この山のアルプスにおける歴史は不明瞭ですが、非常に古い時代に登頂が行われ、1588年のヴィラモンの登頂以前に山頂に礼拝堂が建てられていたことは確かです。登山自体は容易でしたが、巡礼者が聖母像を目指して命を落としたという事例が数多くあるため、聖母像を撤去することは賢明な選択とされました。聖母像がスーザに設置された後も、巡礼は途絶えませんでした。

バーソロミュー、エディン

もう一つの初期の登頂記録も残しておかなければなりませんが、その登頂はごく控えめな偉業でした。プロヴァンスのモン・ヴァントゥは海抜わずか6,430フィートで、今日では山頂にホテルが1軒あります。それでもなお、この山はアルプスの歴史において特別な地位を占めるに値します。なぜなら、その登頂は詩人ペトラルカの偉大な名声と結びついているからです。グリブル氏はペトラルカを感傷的な登山家の先駆者と呼んでいます。確かに、彼は記録された感情が当時の時代をはるかに先取りしている最初の登山家の一人でした。登頂は1335年4月26日に行われ、ペトラルカは告解師に宛てた手紙の中でその様子を描写しています。彼は長年モン・ヴァントゥ登頂の野望を抱いていたことを告白し、この計画を完遂するために仲間が現れる最初の機会を捉えました。彼は極限状態について、慣例的な記述をしています。 27ペトラルカは、弟が近道を探している間、より平らな場所を進もうとしたが、それが彼の怠惰の言い訳となり、大きな代償を払うことになった。というのも、彼がまだ山の峡谷をさまよっている間に、他の人々はかなりの進歩を遂げていたからである。彼は、多くの現代の登山家と同様に、「人間の創意工夫は自然の摂理にはかなわず、下ることによって高度を得ることは不可能である」ということに気づき始めた。彼は無事に登頂を成し遂げ、登山は彼を情熱で満たした。読者は、リーブ氏による彼の手紙の素晴らしい翻訳を研究すべきである。この手紙は『初期の登山家たち』に引用されている。ペトラルカは高所のロマンを捉えた。彼の手紙のあらゆる行に息づく精神は詩人に値する。

ルネサンスと登山の誕生を結びつける偉大な人物はペトラルカだけではありません。多才な天才、レオナルド・ダ・ヴィンチは、山岳地帯で科学的探究を行いました。すでに述べたように、丘陵地帯の嵐と雷鳴を描いた彼の素晴らしい絵画は、彼のアルプス旅行で残された数少ない記念品の一つです。彼の旅行は18世紀末頃に行われました。 2815世紀。それについてはほとんど知られていないが、彼の著作にある次の一節は多くの議論を呼んでいる。ベル夫人による翻訳です。「そして、私が見た限りでは、フランスとイタリアを隔てるアルプスの峰、モンボゾに登る人なら誰でもこれを目にすることができるでしょう。この山の麓から四つの川が生まれ、それらはヨーロッパ全土を四つの異なる方向に流れています。そして、ほとんどすべての雲の上にそびえ立つこの山ほど高い麓を持つ山は他にありません。雪はめったに降らず、夏の雲が最も高い時期に雹が降るだけです。そして、この雹は(溶けずに)そこに積もっているので、もし雲が上昇したり下降したりして吸収されなければ(これは一世紀に二度以上は起こりませんが)、雹の層によって巨大な氷塊が積み重なるでしょう。7月中旬には、雹の層が非常に大きく、頭上の空は真っ暗でした。そして、山頂と太陽の間にある大気圏の面積が小さいため、山に降り注ぐ太陽は、平野よりもはるかに明るかったのです。」

モンボソをモンテ・ローザ、あるいはモンテ・ヴィーゾと同一視する議論を要約する必要はない。しかし、証拠の重みは前者を支持する。 29もちろん、ダ・ヴィンチが実際にモンテ・ローザの登頂に到達したと考える人はいない。しかしながら、彼が麓の斜面を探検したという説は十分に根拠があり、コル・ドレンの上の岩山まで到達した可能性も否定できない。フレッシュフィールド氏によると、標高1万フィートの岩山には「ATM, 1615」という碑文が刻まれているという。この点で興味深いのは、1740年という遅い時期にまで遡る地図において、モンテ・ローザの代わりに「モンボソ」という地名が使われていることである。1

さて、今やいまだに困難なロッククライミングとされる山の、最初の無敗登頂に至った例に辿り着きます。アメリカ大陸が発見された年は、登山史において重要な年です。1492年、フランスのシャルル7世はドーフィニーを通過し、当時はモン・イナクセジブルと呼ばれていたグルノーブル近郊の岩峰、モン・エギュイユの姿に強い印象を受けました。この山は標高わずか7000フィートほどですが、本格的なロッククライミングであり、現在でも難関とされています。そのため、フランス山岳クラブは、よりセンセーショナルな峠には鉄製のケーブルが設置されているという、疑わしい賛辞を送っています。シャルル7世はこの山の姿に衝撃を受け、 30そして、侍従長のボープレに登頂を命じました。ボープレは「巧妙な手段と手段」を用いて山頂に登頂し、頂上でミサを執り行い、山頂に3本の十字架を建てさせました。これは驚くべき登頂であり、1834年まで再び登頂されることはありませんでした。

アルプス山脈以遠の探検については本稿では取り上げないため、ピエトロ3世によるピレネー山脈のピック・カニグー登頂と、1588年のピック・デュ・ミディ登頂については省略した。しかし、1521年の注目すべき登頂については、無関係という理由から触れないわけにはいかない。コルテスが本稿の出典である。彼の命令の下、スペイン人一行がメキシコの火山、ポポカタペトル山に登頂した。この火山は標高17,850フィート(約5,000メートル)と高い。この大胆な登山家たちは、軍の火薬製造に必要な大量の硫黄を持ち帰った。

シュトックホルンは標高約2,000メートルの控えめな峰である。シムラーは、その登頂はごく普通の偉業だったと述べている。前章で述べたように、マルティは山の景色を熱心に鑑賞する訪問者によって山頂の石に刻まれた無数の碑文を発見した。そして、1536年にベルンの教授であったミュラーによって登頂されたことは、彼の偉業を記した六歩格の喜びに満ちた詩によってのみ特筆される。 31山登りのあらゆる楽しみを心から楽しむミュラー。高所でのピクニックという、よりシンプルな喜びを心から愛している。渓流の清流で流し込む質素な食事から、山の斜面から大きな石を投げ落とす原始的な喜びまで、あらゆるものが彼を魅了する。最後の告白は、この単純だが危険ではあるが、その娯楽を経験したすべての人々に彼を深く愛させる。

もう一つの低山、ピラトゥスの初期の歴史は、シュトックホルンの年代記よりもはるかに波乱に富んでいます。それはピラト伝説と深く結びついており、1585年にルツェルンの牧師が最後の沈黙を告げるまで、固く信じられていました。この伝説によると、ポンティウス・ピラトはティベリウス帝によって非難され、最も恥ずべき方法で処刑されるべきだと命じられました。これを聞いたピラトは、賢明にも自殺しました。ティベリウスは悔しさを隠し、自らの手で彼を救わなかった男は、間違いなく最も恥ずべき死を遂げたのだと哲学的に述べました。ピラトの遺体は石に縛り付けられてテヴェレ川に投げ込まれ、そこで次々と恐ろしい嵐を引き起こしました。ローマ人は遺体を運び去ることを決定し、その地の人々への軽蔑の印として、遺体はヴィエンヌへと運ばれました。 32場所。ローヌ川に投げ込まれ、その評判を保とうと最善を尽くした。この厄介な遺体のその後の彷徨いを追う必要はないだろう。最終的に、ピラトゥス山の頂上近くの小さな沼地の湖に投げ込まれた。ここでのピラトの振る舞いは、まあまあ許容できるものだった。ただし、彼は湖に無差別に石を投げ込み、恐ろしい嵐を巻き起こすことに憤慨していた。そして年に一度、彼は湖から逃れ、緋色の衣をまとって近くの岩の上に座っていた。この機会に不運にも彼を見た者は、12ヶ月以内に死亡した。

ルツェルンの善良な市民が固く信じていた伝説は、ここまでだった。湖への立ち入りは、ピラトが侮辱と捉える可能性のあるいかなる行為も拒否すると誓約した、立派な市民の同伴がない限り禁止されていた。1307年には、地元の規則を守らずに登山を試みた6人の聖職者が投獄された。厳格な規則を破った登山家が死刑に処されることもあったとさえ言われている。しかし、登山は時折行われていた。1518年にはヴュルテンベルク公ウルリッヒが登頂し、ウィーンの教授ヨアヒム・フォン・ワットも伝説を検証するために登頂した。彼は疑念を抱いた後、伝説を信じたようだ。最後に、 331585年、ルツェルンの牧師ジョン・ミュラーは、数人の勇敢な懐疑論者を伴って湖を訪れました。彼らの前で、彼は幽霊の出る湖に石を投げ込み、「ピラトよ、汝の罪を償え」と叫びました。彼の嘲りは効果がなく、判決は棄却され、かつて懐疑論者を投獄した伝説は、嘲笑によって消滅しました。

この挑戦的な行動の30年前、この山は初期の登山家の中でも最も優れた人物によって登頂されていました。コンラッド・ゲスナーは、古都チューリッヒ大学の教授でした。登山を習慣化した最初の人物ではありませんでしたが、山岳文学の先駆者でした。彼は深刻な困難に遭遇したことはありませんでした。彼の登山は、現代人が登山の訓練に使うような低い高度に限られていました。しかし、彼は真の登山家としての視点を持っていました。彼の山への愛は、ピッケルとロープを操る現代の多くの登山家よりも純粋でした。彼が「山に登る、少なくとも毎年一つは山に登る」という決意を記した手紙が残されています。

彼の登山に関する詳細な記録は残っていないが、幸いなことにピラトゥス山登頂記は今も残っており、高所のシンプルな喜びを心から称えるものである。 34ゲスナーの文章は主観的である。素朴な心に刻まれた素朴な感情の痕跡が綴られている。山歩きを構成するあらゆる自然の要素、熱くなった手足を吹き抜ける涼しい風、太陽の温もり、輪郭や色彩、高度のコントラスト、尽きることのない変化に、彼は素朴な喜びを見出し、「一日のうちに春夏秋冬の四季を巡る」のである。あらゆる感​​覚が喜びに満たされ、聴覚は友人たちの機知に富んだ会話、「鳥のさえずり、さらには荒野の静けさ」によって満たされるとゲスナーは説明する。そして、非常に現代的な解釈で、登山家は都会の喧騒から解放され、「深く永続的な静寂」の中で天球の調和の響きを捉えると付け加えている。同じ調子で、さらに多くのことがある。彼は登山家にとって最も永続的な報酬を予期しており、彼の言葉は現代の登山書のモットーとなり得るだろう。「苦難は苦難を伴い、苦難は苦悩を伴い、苦難は友に語りかける」。苦難と危険は思い出すのが心地よく、すべての登山家は「これらを心の中で巡らせ、友人に語る」のが大好きなのだ。さらに、対比こそが私たちの楽しみの本質なのである。 35そして「重労働の後に休息をとると、その喜びは一層増す」。それからゲスナーは、想像上の敵に向かって激しい軽蔑の眼差しを向ける。「だが、羽毛布団もマットレスも枕もないと言うのか。ああ、か弱くて女々しい男め! 干し草がこれらの贅沢品に取って代わるのだ。柔らかく、香り高い。健康な草と花をブレンドしたもので、眠るときの呼吸は、これまで以上に甘く健康的になるだろう。枕は干し草で、マットレスも干し草で、体に干し草の毛布を掛けるのだ」。これは、干し草がマットレスに取って代わられる前の昔、熱心な登山家が登山小屋について書いた類のものだ。ゲスナーは、干し草の住人についての避けられない冗談で、この熱狂的な物語を台無しにすることもない。

続いて、ピラトの昇天の様子を雄弁に描写し、ピラトの伝説を分析します。ミュラー牧師がこの神話を最終的に否定するまでに30年かかりましたが、ゲスナーは明らかに懐疑的であり、たとえ悪霊が存在するとしても、「天の唯一の光と正義の太陽であるキリストを崇拝する信者を傷つけることはできない」という力強い主張で締めくくっています。これは、当時の迷信に対する大胆な挑戦であり、まさに彼ならではの挑戦と言えるでしょう。コンラッド・ゲスナー 36彼は季節外れに生まれ、雪線を越えたようには見えなかったものの、まさに登山家というべき存在だった。彼の著作を読むと、まるで友人の声を聞くような気がする。長い歳月を経て、私たちは偉大な友愛会の真の一員としての響きを耳にする。私たちは彼を惜しみながら去っていく。どこかの山道で彼に会い、山や登山家についてしばし語り合えたらいいのに、と願うのだ。

しかし、ゲスナーが丘陵地帯に抱く感情は、時折思われるように、彼一人だけのものではなかった。第一章では、ベルン大学の教授であり、ゲスナーの親友でもあったマルティについて述べた。彼を発見したのは、おそらくフレッシュフィールド氏だろう。彼はマルティの著作から素晴らしい一節を引用している。マルティはベルンのテラスから、真の山好きなら誰もが感動せずにはいられない景色を眺め、こう叫ぶ。「街の最も高い場所から眺め、雄大な峰々と、今にも崩れ落ちそうな崩れかけた岩山に感嘆するとき、私たちの喜びと歓喜はこれらの山々から生まれる。では、誰がこのような場所を賞賛し、愛し、喜んで訪れ、探検し、登らないだろうか?私は、これらの場所に惹かれない者を、愚か者、愚かで鈍い魚、のろまな亀と呼ぶだろう。…私は、この場所でこれほど幸せなことはない。 37山の頂上、そして山の上を歩くことほど愛しい旅はない。」

この一節は、山への愛着がすでに教養ある人々の間で当たり前のものとなっていたことを証明しているようだ。もしマルティの見解が例外的なものであったなら、彼はある種の防御態勢を取っただろう。なぜそのような思いもよらぬ場所に喜びを見出したのかを的確に説明し、自らの逆説的な立場を正当化しようと試みただろう。ところが、彼は実際には、すべての良識ある人間が山を愛していると大胆に想定し、不快な選択肢を次々と提示することで、反対者を困惑させている。

ヨシアス・シムラーは全く異なるタイプの登山家だった。アルプス旅行術に関する最初の論文を編纂した功績は彼に帰せられる。個人的な回想は含まれていないものの、その著作は当時の迷信とは無縁であることから、彼も登山家であったことは間違いない。しかし、登山家でありながら、ゲスナーのような山岳への情熱は持ち合わせていなかった。シムラーは氷河の峠を越えたようだが、ゲスナーは低山に留まっていたにもかかわらず、熱狂の響きは欠けている。断崖に隣接する狭い道に対する彼の恐怖は、当時の典型的な特徴であり、もし彼が峠を越えたとしても、それは仕事上のことだったに違いない。既に述べたように、仕事上のことだったのだ。 38峠と山の間には、明確な違いがあることを指摘した。山を畏怖する商人は、商売のために峠を越えざるを得ないかもしれないが、人は山に登るのはただ楽しむためだけだ。シムラーは山を商業の妨げとなる不便なものとしか見ていなかったことは明らかだが、実際的な人間として、彼は既存の知識を体系化しようと試みた。ゲスナーの山岳研究は主観的であり、感情の文学である。彼は山そのものよりも、個々の観察者の目に映る山に関心を寄せている。一方、シムラーは客観的学派の先駆者である。アルプスに関するすべての文献は肯定的な事実の記録であるべきだと主張する人々を喜ばせるに違いない。個人的な記述は全くない。ゲスナーと同様に、彼はチューリッヒ大学の教授であった。ゲスナーとは異なり、彼は感情よりも事実を重視する学問的伝統を体現した人物であった。それでもなお、彼の著作は山岳旅行術に関する既存の知識を要約した点で、非常に貴重な貢献であった。彼の情報には誤りが全くない。ロープ、登山靴、アイゼン、サングラス、そして防寒具としての紙の使用法を理解していたようだ。シムラーの時代に使われていたアイゼンが、この時代に再導入されたのは奇妙なことだ。 39紙の不思議な温か​​さは、ここ数十年で一般診療に取り入れられるようになりましたが、多くの登山家は未だに紙の不思議な温か​​さを知りません。隠れたクレバスによる氷河の危険性に関する彼の記述は正確であり、雪崩の分析にも多くの真実が含まれています。雪氷工学は、元々は純粋な探検家ではなく商人によって応用されていたとはいえ、古くからある科学であるという確信が私たちには残されています。

第一章でシムラーの言葉を引用したのは、外国人が大勢アルプスの美しさを目にし、歓喜するためにやって来たという主張を裏付けるためだった。しかし、シムラーは、峠がしばしば商業の目的で越えられ、山々は美を求めて訪れることが多かったことを証明しているものの、彼自身は山を愛好していたわけではない。

ショイヒツァーに目を向けると、安堵する。彼は生きた人物である。ゲスナーやシムラーと同じく、彼もチューリッヒ大学の教授であり、彼らと同様に山に興味を持っていた。しかし、それ以上の類似点は見当たらない。彼にはゲスナーのような丘に対する素晴らしい感情は全くなく、シムラーのような科学的知識への情熱も共有していなかった。彼は登山家としては非常に下手で、いくつかの丘を登ったことはあったものの、登攀の苦労を心底嫌っていた。「Anhelosæ quidem sunt scansiones montium(山の頂上は無情なもの)」――山についての率直ではあるが、ほとんど感動を与えるような言葉ではない。 40旅。ナイーブさの域にまで達する正直さは、まさに我らが良き教授の告白の基調を成すものである。彼の時代以降、多くの登山家が、ショイヒツァーがピラトゥス山の登頂を阻んだのと同じ原因で失敗してきたが、その失敗の原因を「肉体的な疲労とまだ達成すべき距離」に帰するほど率直な登山家はほとんどいない。ショイヒツァーは多くの点で時代を先取りしていたと称賛されるべきである。彼は魔女に対する当時の残酷な刑罰に激しく抗議した。彼は氷河の動きに関する理論を初めて定式化したが、それは誤りではあったものの、決して不合理なものではなかった。科学者として、彼はニュートンの理論を普及させる上で大きな貢献をした。彼は正確であると主張できるスイスの地図を初めて出版した。ドラゴンに関する彼の最も偉大な科学的著作は英国王立協会に捧げられており、ショイヒツァーのドラゴンは笑みを誘うが、その学識ある協会の何人かの会員が、これらの伝説の生き物に関する彼の研究の出版を購読していたことを忘れてはならない。

信じやすさと常識が奇妙に混ざり合ったショイヒツァーは、しばしば俗悪な誤りを扱ったもう一人の温厚な歴史家を思い起こさせる。サー・トーマス・ブラウンのように、彼は絵のように美しい伝説を決して苦悩なく否定することはなかった。彼は、より露骨な不条理にも、その真価を認めている。 41ブラウンはこう述べている。「海が大地の汗であること、蛇が堕落する前に人間のように直立していたこと…理性にも実験にも合致しないということは、私たちにとって公理ではない。」ブラウンはそう述べ、ショイヒツァーも同じように涙ながらに反省の念を抱きながら、その素晴らしいコレクションの中の突飛な「公理」を手放している。しかし、彼は自分の作品を面白くするのに十分なものを保持していた。ブラウンと同じく、彼も言われたことの半分は信じることにしていた。しかし、ドラゴンの話題に関しては、彼は何の躊躇も抱いていない。ドラゴンの存在は、飼いならされたドラゴンのニーズに見事に適合した洞窟の数や、ルツェルン博物館に紛れもないドラゴンの石が収蔵されているという事実によって証明されている。このような石は希少で、損傷のない本物の標本を入手するのが極めて難しいことを考えれば、それも当然のことだ。まず眠っているドラゴンを捕まえ、それから頭から石を切り出さなければならない。竜が目覚めれば、石の価値は消え去る。シューヒツァーは、さらに不愉快な可能性をほのめかしてコレクターの意欲を削ぐようなことは避けている。しかし、その場合、竜を目覚めさせる必要はない。周囲に催眠薬草を撒き、認められた呪文で助ければ、竜を目覚めさせることなく石を取り除くことができるはずだ。 42ドラゴン。こうした感覚的な描写にもかかわらず、ショイヒツァーは、この作業には勇気と熟練した作業員が必要だと認めており、この石が通りすがりのドラゴンによって偶然落とされたのは幸運だったのかもしれない。この石は明らかに本物である。もし拾った農民が不誠実だったなら、これほど明白で想像力に欠ける話を思いつくはずがない。彼は、この石が遠いインドから来たなど、実に印象的な話を語ったはずだ。しかも、この石は出血を治すだけでなく(ごくありふれた石が出血を治す)、赤痢やペストも治す。ドラゴンに関しては、ショイヒツァーはさらに説得力がある。彼は(宣誓のもとで)ドラゴンを直接目撃した数十人の証人を尋問している。私たちは、これらの正直な人々を長々と尋問する必要はない。彼らのドラゴンは鮮やかな色彩をしており、均一性以外に欠点はない。シューヒツァーの網に飛び込む新たなドラゴンは、厳格に分類される。足を持つドラゴンもいれば、翼を持つドラゴンもいる。鱗を持つドラゴンもいる。シューヒツァーは、紋章を持つドラゴンが独自の分類群を構成するのか、それとも紋章によってオスとメスが区別されるのか、少々疑問を抱いている。こうして、それぞれのドラゴンはきちんと整理され、ある人物(vir quidam probus)の宣誓供述書に記される。

しかし、ドラゴンの時代は終わった。 43ショイヒツァーは18世紀を告げる。親しみを込めて微笑みながら彼に別れを告げよう。彼は抽象的な存在ではなく、まさに人間的な魂の持ち主だった。私たちは科学者のことを忘れてしまったが、彼のより深刻な発見も価値あるものだった。私たちが覚えているのは、古風な知識を求めて骨の折れる坂道を息を切らして登り、Gemmi が「gemitus」(うめき声)から派生したものだということを素朴な喜びとともに発見した、立派な教授のことだけだ。困窮する同胞団は、彼の愛すべき弱点をすぐに見抜いたに違いない。彼の元には、驚異的で恐ろしいドラゴンを届けようと、後を絶たない行列が押し寄せたに違いない。だからこそ、これらの生き物は無限の多様性を持つのだ。ショイヒツァーのことを考えるとき、私たちはどういうわけか、ある賢者の宣誓供述書について、その賢者が近くの酒場でドラゴンの値段と交換して、ショイヒツァーの動物相のほとんどが初めて日の目を見たあの楽しい時間を過ごしていたときに、苦労してデータを整理している貧しい老紳士を思い浮かべます。44

第3章
アルプスの開拓
これまで記録されている登山は、ささやかな功績であり、真の雪山は含まれていません。ロッシュ メロンには片側のみに万年雪があるからです。多くの雪道が最古の時代から定期的に使用されていたことを見てきましたが、真のアルパイン登山はティトリス登山から始まったと言えます。グリブル氏によると、ティトリスは 1739 年にエングルベルクの修道士によって登頂されました。一方、クーリッジ氏は 1744 年に 4 人の農民によって登頂されたと述べています。いずれにせよ、この登頂はアルパイン登山に直接的な刺激を与えることのない孤立した偉業であり、グリブル氏がアルパイン登山の連続した歴史を 1741 年のシャモニーの発見まで遡らせるのは正しいことです。もちろん、この有名な渓谷にはそれ以前にも独自の歴史がありました。しかし、その存在が広く世間に知られるようになったのは、18 世紀中頃に一群の若いイギリス人が訪れたことによります。

1741年、ジュネーヴは活気に満ちた 45若い英国人のコロニー。中でもウィリアム・ウィンダムは有名なアスリートで、ロンドン帰国後は「ボクシング・ウィンダム」として知られていました。ジュネーブ滞在中、彼は「尊敬すべき知人」である神学者の孫、ベンジャミン・スティリングフリート氏の存在にもかかわらず、かなり思いっきり楽しんでいたようです。記録には、彼が暴行や類似の犯罪で罰金を科されたことが記録されています。こうしたささやかな楽しみに飽き始めると、彼は冒険を求めてシャモニーへ行くことを決意しました。

ウィンダムの一行は、彼自身、ハディントン卿、ポコック博士、東洋旅行家、そしてその他大勢で構成されていた。彼らはシャモニーを訪れ、大勢のガイドと共にモンタンヴェールに登頂した。モンタンヴェールへの登頂は今日ほど容易ではなかった。それがウィンダムの非常に色彩豊かな描写の理由である。ウィンダムは、この旅の記録と氷河についての考察をヌーシャテルの『ヘルヴェティーク』誌、後にロンドンで発表した。それは大きな注目を集め、シャモニーという知られざる谷に好奇心を抱く人々の目を引きつけた。中でも、ジュネーヴの技師ピーター・マーテルは、この旅を再び訪れることを決意した。ウィンダムと同様に、彼もモンタンヴェールに登頂し、メール・ド・グラス氷河に下山した。そして、ウィンダムと同様に、モンタンヴェール氷河に関する記録を出版した。 46旅と氷河、そして氷河の動きに関する考察。彼の物語は一読の価値がある。こうした事柄に興味のある方は、グリブル氏の『初期の登山家たち』、あるいはマシューズ氏の『モンブラン年代記』を参照されたい。ウィンダムとマーテルの書簡が全文掲載されている。

マーテルの手紙とシャムニの地図はウィンダムの物語と共に印刷され、シャムニの知名度向上に大きく貢献しました。進取の気性に富んだ人物として名を馳せたい者は、シャムニの氷河を訪れずにはいられませんでした。ハミルトン公爵のグランドツアーに同行したジョン・ムーア卿の父、ジョン・ムーア博士は、「何か奇妙なことや特異なことを口にすると、旅行者の中には冷淡な軽蔑の表情でこう言う者もいたものだ。『まあ、それは結構ですが、はっきり言ってサヴォワの氷河に比べれば取るに足らないものですよ』」と語っています。ラ・ロシュフーコー公爵は、国の名誉のためには、勇気を持つのはイギリス人だけではないことを証明するために、氷河を訪れるべきだと考えました。

この点において、ムーア博士や公爵よりも重要なのは、ド・ソシュールの名声である。ド・ソシュールは、フランスから追放された古いフランスの家系に属していた。 47ソシュールはユグノー迫害下のフランスから逃れ、ジュネーヴに移住した。そこでソシュールは生まれた。彼の母は教育に関して質素な考えを持っていたため、幼い頃から身体の不調や厳しい季節による窮乏に耐えることを教え込まれた。この冒険的な訓練の結果、ソシュールは抗しがたいほど山に惹かれていった。1760年にシャモニーを訪れ、モンブラン登頂の可能性にすぐに心を打たれた。彼は自ら初登頂に挑もうという野心を抱いていたようには見えない。道が見つかればあとはついて行くだけで満足だった。そして、開拓者に報酬を出し、モンブラン山頂への道を見つけるために一日の仕事を失う農民には補償すると約束した。報酬は何年も受け取られなかったが、その間もソシュールは登山の機会を逃すことはなかった。彼はエトナ山に登頂し、アルプス各地を幾度となく旅した。妻が文句を言うと、彼は力強い手紙を書いた。これは、既婚登山家なら誰もがいつでも引用できるように、袖にしまっておくべき手紙である。

「これまで訪れたことのないこの谷で、私は最大の期待を上回るほどの非常に重要な観察を行った。しかし、それはあなたが 48気にかけないのです。体重を数オンス減らし、数週間あなたと離れる代償として、最も崇高な発見によって不滅の名声を得るよりも、豪勢な晩餐の後、修道士のように太り、毎日暖炉の隅でいびきをかいていることを見てほしいのです――こんなことを言っては申し訳ないのですが――。ですから、もし私がこれらの旅をあなたに迷惑をかけながらも続けるのであれば、それは、名誉のためにもこの旅を続けることを誓っていると感じているからであり、このテーマに関する知識を広げ、私の仕事を可能な限り完璧にする必要があると考えているからです。私は心の中でこう言います。「命令が下れば将校が要塞を襲撃するために出撃し、商人が市場の日に市場に行くように、観察すべきことがあるなら、私は山に行かなければならない。」

ソシュールは、1760年にジュネーヴで始まった山岳旅行の大復興に一役買いました。熱心な登山家たちが、未踏の雪山への果敢な挑戦を次々と仕掛けました。その中でも最も注目すべき人物の一人が、ジャン=アンドレ・ド・リュックでした。

ドゥ・リュックは1727年ジュネーヴに生まれた。父は時計職人だったが、ドゥ・リュックの人生はより野心的な方向へと向かった。外交官としてキャリアをスタートさせたが、いつしか 49彼は科学に深く関わっていました。湿度計を発明し、ロンドン、ダブリン、ゲッティンゲンの王立協会の会員に選出されました。ジョージ3世の妻シャーロットは彼を読者に任命し、90歳という長寿を全うしてウィンザーで亡くなりました。彼は感傷的な登山家というよりはむしろ科学的な登山家で、様々な高度における水の沸騰温度の発見が主な仕事でした。彼の最大の功績は、ビュート山の初登頂を達成したことです。

シャモニーを知る者なら誰もがビュエ山をよく知っている。標高10,291フィート(約3,600メートル)の山頂は、氷河に覆われた広大な台地となっている。シンプロン鉄道でイタリアへ旅したことがある人なら、ローヌ渓谷の西端を遮るようにそびえる、頂上が広い山頂を思い出すかもしれない。ビュエ山はシオンとブリークを結ぶ線上にひときわ目立つ存在だからだ。現代の意味では難関山ではないが、雪や氷河の性質をほとんど知らない登山家にとっては、相当に恐ろしい存在だったに違いない。ド・リュックは何度か挑戦し、ついに1770年9月22日に登頂に成功した。山頂からの眺めを描写した彼の文章は素晴らしい。慣れ親しんだ山であっても、このような瞬間の栄光は色褪せることはなく、人々はまだ… 50新鮮さを失った感情によって読者が退屈してしまうことを恐れることなく、感じたままに書いたのです。

出発前に、ドゥ・リュックは一行がコーニスの上に立っていることに気づいた。コーニスとは、風に吹かれた雪が断崖に張り出した隆起のことである。この隆起は、固い基礎の上の雪と完全に連続しているように見えることが多いため、コーニスは多くの致命的な事故の原因となっている。ドゥ・リュックの一行は当然のことながら急いで撤退したが、「よく考えてみれば、長年自らを支えてきたこの巨大な塊に我々自身の体重を加えても全く意味がなく、崩れ落ちるはずもないことが分かり、我々は恐怖を捨てて恐ろしいテラスへと戻った」。少しの科学は危険なものだ。ビュート初登頂が恐ろしい事故で悪名高くないのは、単なる偶然だった。ドゥ・リュックがコーニスを冷淡に軽蔑していた様子を読むと、背筋が凍るような思いがする。一行は順番に崖の端まで進み、残りの一行にコートの裾を支えられながら、下の崖を見下ろした。

ドゥ・リュックは2年後にビュート山の再登頂に成功したが、雪山が再び制覇されたのは1779年になってからだった。その年、聖ベルナール修道院長のムリスは 51オスピスから来たブーリットは、セント・ベルナール山からひときわ目立つ、頂上が広いヴェラン山に登頂しました。標高12,353フィート(約4,300メートル)の立派な山です。ムリスは聖職者であると同時に科学者でもあり、彼が著したヴァレー地方の植物学ハンドブックは価値あるものです。ブーリットについては後述しますが、ブーリットがムリス氏から直接得た情報に基づいて、この登山の記録をまとめたのはブーリットのおかげです。

1779年8月30日、ムリスは「二人の屈強な猟師」、温度計2台、気圧計1台、水準器1台を携えて出発した。彼らは途中で一晩眠り、プロズ氷河から山頂を目指した。屈強な猟師たちは気落ちし、ムリス氏に登山を思いとどまらせようとしたが、勇敢な修道院長は「何も恐れるな。危険があれば、私が先頭に立つ」と答えた。彼らは数々の困難に遭遇した。中でも氷壁は、ムリスが尖ったハンマーで階段や手すりを叩き壊して登り切った。その後、屈強な猟師の一人が後を追ったが、彼の仲間はとっくの昔に姿を消していた。

彼らはその後も困難なく山頂に到達し、その景色の印象はブーリットによって雄弁な一節として記録されており、それはビュート山のドゥ・リュックを思い起こさせる。 52初期の登山家たちが山頂の栄光を大いに感じていたことを証明している。

彼らの目に映ったのは、壮大であると同時に驚くべき光景だった。空は、遠く離れた大地を包み込む黒い布のようだった。空に輝く太陽は、その暗さを一層際立たせていた。眼下には、岩山が連なり、暗い谷が切り裂く広大な景色が広がっていた。モンブランは傾斜したピラミッドのようにそびえ立ち、その高みは、まるでアルプス山脈全体を圧倒しているかのようだった。堂々とした静寂、荘厳な沈黙が、言葉では言い表せない印象を心に残した。雪崩の音は、反響によって繰り返され、時の流れを告げる唯一のもののように思えた。いわば自然の頭上に持ち上げられた彼らは、山々が裂け、その破片が足元に転がり落ちる様子、そして川が彼らの下を流れていく様子を目にした。活動していない自然は死に瀕しているように見えたが、実際には、自然はそこでこそ生命と生命を支える力を得ているのだ。世界中の出生率を高めます。」

この点に関して、初期の教会が果たした役割に注目するのは興味深い。 53登山の歴史。これは驚くべきことではない。地元の司祭は、谷間を見下ろす雄大な峰々の麓に住んでいた。彼は教区の農民たちよりも教養があり、高地の精神的な魅力に敏感で、当然のことながら故郷の山々への挑戦では指導的な役割を担った。ティトリス山とモンテ・レオーネ山は、地元の修道士によって初めて登頂された。聖ベルナール修道院の院長は、既に述べたように、地元の大峰の驚くべき登頂を成し遂げた。そして5年後、シャンペリーの司祭クレマン氏は、レマン湖東端の背景となる巨大な岩の胸壁、ダン・デュ・ミディの登頂に成功した。後述するように、ブーリットは雪をこよなく愛する聖職者であった。プラキドゥス・ア・スペシャ神父はテーディの先駆者であり、地元の司祭たちはイタリアからマッターホルンに登頂しようとする初期の試みにも貢献した。 「一人の人間に一つの山」というのは、初期の開拓者たちの多くの戒律だった。しかし、ムリスの雪への愛は、このヴェラン登頂によって尽きることはなかった。彼は既にソシュールと共にヴァルソレイ氷河を、ブリと共にオテンマ氷河を探検していた。ヴェラン征服から数年後、彼は南側のオルニー氷河を繋ぐ、雄大な断崖へと目を向けた。54

ムリスのヴェランに関するノートをまとめたブーリは、この先駆者たちの中でも特に注目すべき人物の一人だった。彼は心からの登山家であり、生涯で最も活発な時期を登山に捧げた最初の人物であった。彼は他人の功績を惜しみなく認める姿勢で私たちの心を掴んだが、その寛大な性格も、最大の試練――パッカールのモンブラン登頂――を前にして消え失せた。18世紀末の登山家たちは、個人の功績よりも共通の知識の普及に重きを置く、親密なフリーメーソンリーを形成していた。例えば、ド・ソシュールは、将来の探検家のために道が開かれさえすれば、誰がモンブラン初登頂を達成したかなど気にしなかった、と既に述べた。ブーリの実際の功績は少なく、探検もほとんど成果をあげなかった。彼の最大の功績は、ジェアン峠の発見、あるいは再発見であった。彼の偉大な野望、モンブラン登頂は失敗に終わった。疲労、高山病、悪天候などにより、彼のより野心的な登山は台無しになった。しかし、それは大した問題ではない。彼は登山家としてではなく、作家としてアルプスの歴史に自分の居場所を見つけた。彼はアルプスを広めた。彼はアルプスに関する書籍を体系的に執筆した最初の人物であり、その功績から「歴史家」という称号を得た。 55彼は「アルプスの巨匠」という称号を非常に誇りに思っていた。何よりも素晴らしいのは、山への愛着があまりなかった時代に、山への限りない情熱で際立っていたことだ。

1735年に生まれたブーリは、回想録の中で、初めてアルプスの呼び声を耳にした時のことをこう記している。「ヴォワロン山脈の頂上から眺めたアルプスの眺めが、アルプスを知りたいという私の思いを燃え上がらせた。誰もアルプスについて何も教えてくれなかった。ただ、それらは見るも恐ろしい、無人の、呪われた山々だということだけは知っていた。」ブーリはミニチュア画家としてキャリアをスタートさせた。アルプスを描いた水彩画の多くは現存している。16世紀や17世紀の山岳画の傑作と真摯に比較することはできないが、確かな価値がないわけではない。しかし、筆を捨ててペンを握らなければ、ブーリは名声を得ることはなかっただろう。アルプスに魅了されたブーリはミニチュア画を諦め、ジュネーヴ大聖堂の聖歌隊長に就任した。この職のおかげで、彼は登山に多くの時間を費やすことができた。彼は夏に登山をし、冬には旅の記録を書き留めていた。彼はすぐに膨大な数の著書をまとめ上げ、ヨーロッパ中で「アルプスの歴史家」として称賛された。 56ブーリットには、ばかげた謙遜さなどなかった。彼は静かな威厳をもってその職を引き受けた。彼の家は「美しいアカシアで飾られ、アルプスの歴史家を訪問せずにジュネーブを去ろうとは思わない外国人のために、快適さと利便性を考慮して設計された」と彼は語っている。また、プロイセンのハインリヒ王子がフリードリヒ大王の助言を受けて、彼を訪問した栄誉についても語っている。実際、ブーリットは多くの著名人から認められていた。プロイセンのルイーゼ王女は、「あなたがある程度、あなたの高尚な感情を共有するように教えた女性」を偲んで、彼に版画を送った。ブーリットは常に女性に人気があり、女性に対してこれほど寛大な評価を示した登山家は他にいない。グリブル氏が言うように、「ここのセックスはとても美しい」というのは、彼が書き始めるとすぐに彼の決まり文句となり、70歳を過ぎても決まり文句を言い続けた。

ブーリットの登山家としての実績は実に残念なものだと既に述べた。私たちはそれを忘れ、山への彼の心からの献身だけを心に留めているかもしれない。ゲスナー、ペトラルカ、マルティでさえ、ブーリットの大きな情熱に敬意を表する際には、冷静で落ち着いた態度を見せる。ブーリットは旅に気圧計を携行しなかった。彼は自分の行動を正当化する必要を感じていなかったのだ。 57膨大な科学的データを収集することで、自らの放浪の軌跡を詳細に記録した。また、山行を単なるガイドブックのような時間とルートの記録としてまとめるべきだなどとは考えていなかった。彼は山の景色が人間の心にもたらす高貴な効果に深く関心を抱いている。

「シャモニーでは」と彼は書いている。「州内のあらゆる政党の人々が、互いに嫌悪し合っていると思い込みながらも、礼儀正しく接し、時には一緒に歩いているのを見た。ジュネーヴに戻り、様々な友人から非難を浴びると、彼らはただ弁明してこう言った。『私たちと同じようにモンタンヴェールに行き、そこで吸う清らかな空気を味わいなさい。そこから自然の未知の美しさを眺めなさい。あのテラスから、自然の偉大さと人間の小ささをじっくりと眺めなさい。そうすれば、自然が私たちに情熱を抑制させてくれたことに、もう驚かなくなるでしょう。』」実際、多くの人々が同胞や人類との和解を得られたのは、まさに山々のおかげである。そして世界の支配者や諸国の首脳は、まさにそこで会合を開くべきである。このように情熱や些細な利害の舞台から引き上げられ、神の啓示の影響下により直接的に置かれた時、彼らは山々から降りてくるであろう。 58これらの山々は、それぞれが新しいモーセのように、公平と正義に基づいた法典を携えてやって来ます。」

これは、ラスキンの傑作が素晴らしい文章であるように、復讐心に満ちた素晴らしい文章です。ブーリットと別れる前に、大聖堂の聖歌隊長が司祭の威厳をもって案内人一行を訓戒している様子を見てみましょう。登山と犠牲の儀式が密接に結びついている日本を、否応なく思い出させます。

アルプスの歴史家は、大勢の群衆の前で彼らにこの公正な説明をすることで、新しい案内人たちに、それぞれの境遇にふさわしい美徳を守るよう説く機会を捉えた。「遠い地から、この荒々しく野性的な自然の驚異を感嘆するためにやって来た異邦人の立場に立って考えなさい。そして、彼らがあなた方に寄せる信頼の根拠を示しなさい。あなた方は、私たちが観想するこれらの壮大な対象が、世界の組織において果たす大きな役割を学んだ。そして、彼らの驚嘆する目に、それらの様々な現象を指摘することで、人々が自らの思考を、それらを創造した偉大な存在の全能性へと高めるのを見るのを、あなた方は喜ぶだろう。」講演者は、その考えに深く感動し、 59その主題は彼にインスピレーションを与え、彼の聴衆が彼の感動を共有しないのは不可能だった。」

ブーリットが自らの教義を実践したことを忘れてはならない。彼は、モンブランの麓で、様々な信条を持つ人々が和解したのを見たと語っている。ブーリット自身はまず登山家であり、次に聖職者であった。プロテスタントの聖歌隊長としても、彼が劣っていたわけではない。山々が彼に、寛容の精神と、大聖堂の麓で大きく聳え立つ些細な問題への静かな無関心という永遠の教訓を教えていたからかもしれない。我々の善良な聖歌隊長にとって、山を愛しさえすれば、カトリックであろうとプロテスタントであろうと、どちらでも同じだった。ムリス修道院長は彼の友人であり、すべてのカトリックの登山家は彼の記憶に感謝すべきである。なぜなら、彼は大司教の一人を説得し、登山家たちの四旬節の断食義務を免除したからである。60

第4章
モンブランの物語
モンブランの歴史は優れたモノグラフの題材となっており、我々が試みることができるのはほんの一握りであるが、それを補足したい読者はC.E. マシューズ氏の『モンブラン年鑑』を購入するべきである。 1760年、ド・ソシュールがモンブラン登頂の道を見つけた農民に懸賞金を出すことは既に述べた。その後の四半世紀に何度か挑戦がなされた。中でも、ブーリは2度にわたりモンブランへの登頂の可能性を証明しようと試みた。ブーリ自身は10,000フィートを超える高度には達しなかったが、仲間の何人かは14,300フィートという立派な高度に到達した。 1785年、ド・ソシュールはモンブランに挑んだが成功せず、最も劇的な登山家の登場を待つ舞台が残された。

モンブランの英雄、ジャック・バルマは、当時の他の登山家とは一線を画す、想像力を掻き立てる人物です。 6162バルマの名声は、もちろん、主に彼の偉大な勝利によるものですが、アレクサンドル・デュマ(父)が彼にインタビューし、『旅の印象』で彼を不滅のものにしたことも少なくありません。さしあたり、その正確さを批判することはやめておきましょう。バルマがモンブランの登頂に至ったことは周知の事実であり、この傑出した事実は、この物語に唯一、批判的な批判を浴びずに済んだ肯定的な貢献と言えるでしょう。この物語は原文で読むべきですが、私が拝借するグリブル氏の精力的な翻訳によって、デュマの力強いフランス語はほとんど損なわれていません。

あ サミット の モンブラン
B ” ” ドーム・デュ・グーテ
C ” ” エギュイユ・デュ・グーテ
D ” ” エギーユ・ド・ビアノセ
E ” ” モン・モーディ
E′ ” ” モンブラン・デュ・タクル
F ” ” エギーユ・デュ・ミディ
G グランド・ミュレット
H グランドプラトー
L ドロマデール家のボス
M ボッソン氷河
北 タコナ氷河
デュマは1883年にシャムニを訪れた。当時バルマはベテランで、もちろん谷の偉人だった。デュマはすぐに彼と知り合いになった。二人がワインを囲んで座っている様子が目に浮かぶ。この偉大なインタビュアーが老ガイドを引き出した巧みな技が、私たちにも想像できる。しかし、バルマは自ら物語を語るだろう。

「ふーむ。そうだな。1786年だった。私は25歳。今日で72歳だ。なんて男だったんだ!悪魔のふくらはぎと地獄の胃袋を持っていた。3日間も食べ物も食事もなしで過ごせただろう。ビュート川で一度道に迷ったときもそうだった。少し雪をかじっただけで、 63それだけだった。そして時折、モンブランを見上げてこう言った。「美しい人よ、何を言っても、何をしてもいい。いつか登ってみせる」

バルマはその後、水晶採集に出かけていると妻を説得した経緯を語る。彼は日中ずっと登り続け、夜になるとグラン・プラトー近くの広大な雪原にいた。状況は深刻だった。モンブランで夜を明かすということは、現代の登山家なら、たとえ大勢のグループの一員であっても、恐怖に震える運命だ。バルマは孤独だった。氷河で孤独に夜を過ごす精神的負担は、昼間でも孤独な放浪者を襲う不気味な恐怖を経験した者にしか理解できないだろう。幸いにも、バルマは神経質に悩まされることはなかったようだ。彼の恐怖は、具体的な形で現れていたのだ。

やがて月は青白く昇り、雲に覆われ、11時頃には完全に見えなくなった。同時にエギュイユ・デュ・グーテから霧が立ち込め、私の顔に届くや否や雪を吹きかけてきた。そこで私はハンカチで頭を覆い、「撃って。あなたは私を傷つけない」と言った。 64瞬間、雷のような音を立てて雪崩が落ちるのを聞いた。氷河が割れ、そのたびに山が動くのを感じた。空腹でも喉の渇きでもなかった。頭蓋骨のてっぺんを貫き、まぶたにまで達するような異常な頭痛に襲われた。その間ずっと、霧は晴れなかった。息がハンカチの上で凍りつき、雪で服が濡れ、まるで裸になったようだった。それから動きの速さを倍増させ、頭に浮かぶ愚かな考えを追い払うために歌い始めた。声は雪に埋もれ、何のこだまも聞こえなかった。私は口を閉ざし、恐れていた。2時、東の空が青白く染まった。最初の日差しとともに、勇気が戻ってくるのを感じた。太陽が昇り、山頂を覆う雲と格闘していた。太陽が雲を散らしてくれることを願っていた。しかし、4時頃になると雲が濃くなり、それ以上進むのは不可能だと分かりました。」

彼は山で二晩目を過ごしたが、モンターニュ・ド・ラ・コートの岩場を抜けたため、全体的に一晩目よりも快適だった。帰宅前にバルマは山頂へのルートを計画した。そして、いよいよこの旅の最も素晴らしい部分がやってくる。 65物語。家に戻るとすぐに、山へ向かって出発する三人の男に出会った。モンブランの高地で二晩独り過ごした現代の登山家なら、シャムニに生きて着けただけでも幸運だと考えるだろう。そこに着いたら、すぐに二十四時間寝込むだろう。しかし、バルマは鉄の体格だった。彼は落ち着いて友人たちと同行することを申し出て、靴下を履き替えると、前の二晩を過ごしたあの雄大な山へ再び出発した。一行はフランソワ・パッカール、ジョセフ・キャリアー、ジャン・ミシェル・トゥルニエだった。彼らは山で眠り、翌朝、ピエール・バルマとマリー・クテという二人のガイドが合流した。彼らはあまり遠くまで行けず、すぐに引き返した――バルマを除いては。バルマは氷河での夜を心から楽しんだようで、後に残った。

「私はナップザックを雪の上に置き、ハンカチをカーテンのように顔にかぶせ、前夜のような夜を過ごすためにできる限りの準備をしました。しかし、高度が2000フィートほど高かったため、寒さはより厳しく、細かい粉雪が私を凍らせました。体が重く、抑えきれない眠りへの欲求を感じました。死のように悲しい考えが頭に浮かび、私は悟りました。 66ああ、この悲しい思いと眠りたいという欲求は悪い兆候で、もし不幸にして目を閉じてしまったら、二度と開けることはできないだろう。私がいた場所から、一万フィート下のシャモニーの灯りが見えた。そこでは、仲間たちが暖炉のそばやベッドで暖かく穏やかに過ごしていた。私は心の中で言った。「もしかしたら、彼らの中に私のことを思いやってくれる者はいないのかもしれない。もしバルマのことを思う者がいたとしても、きっと火を燃やしたり、毛布を耳まで引っ張りながら、『あの馬鹿野郎、靴の革をすり減らしているぞ。バルマ、勇気を出しなさい!』と言うだろう。」

バルマは自慢屋だったかもしれないが、批評家たちは、彼が自慢できる何かを持っていたことを忘れていることがある。たとえ彼がモンブランに登頂していなかったとしても、この偉業はアルプスの冒険の中でも最も大胆なものとして歴史に刻まれただろう。雪線より上でたった一人で一晩眠ることは、多くの登山家が経験した不運である。亡くなった者もいれば、感謝の気持ちで帰還した者もいる。同じ山を目指して出発し、1日目よりもさらに悪い状況で3日目を過ごすことをいとわない者はいないと言っても過言ではないだろう。4泊のうち3泊だ。我々は寛大に仮定している。 67バルマットの物語のこの部分は真実だ。少なくとも反証となる証拠はない。

当然のことながら、バルマはすぐには登山を決行しなかった。シャムニに戻り、地元の医師ミシェル・パッカールを訪ねた。パッカールは同行することに同意した。彼らは夕方5時にシャムニを出発し、モンターニュ・ド・ラ・コート山の頂上で一眠りした。翌朝2時に出発した。バルマの証言によると、その医師はその日の登山において残念な役割を果たしたという。彼が登山を続ける気になったのは、ある強烈な励ましがあったからに他ならない。

雄弁を尽くし、ただ時間を無駄にしているだけだと悟った後、私は彼にできるだけ動き続けるように言った。彼は理解せずに聞いていたが、私を追い払おうと「はい、はい」と答え続けた。私は彼が風邪をひいているに違いないと悟った。そこで私は彼にボトルを残し、一人で出発し、戻って探しに行くと告げた。「はい、はい」と彼は答えた。私は彼にじっと座っているなと忠告し、出発した。30歩も歩かないうちに振り返ると、彼は走り回って足を踏み鳴らす代わりに、風に背を向けて座り込んでいた。一種の用心だった。その瞬間から、道は 68大した苦労はなかったが、どんどん高度を上げていくにつれて、空気はますます呼吸に適さなくなっていった。数歩ごとに、肺がもうないような、胸が空っぽのような気がした。そこでハンカチをスカーフのように折り畳み、口に当てて呼吸してみた。そうしたら少しは楽になった。しかし、寒さはますます厳しくなり、4分の1リーグ進むのに1時間もかかった。歩きながら下を向いていたが、見覚えのない場所に立っていることに気づき、目を上げると、ついにモンブランの山頂に辿り着いていたことがわかった。

それから私は周囲を見回し、自分が間違っているのではないかと、そして何かエギュイユか、頭上に新しい尖塔が見えるのではないかと恐れた。もしあったとしても、登る力はなかっただろう。というのも、脚の関節はズボンによってしか正しい位置に固定されていないように思えたからだ。しかし、そうではなかった。私は旅の終着点に到達したのだ。私は、誰も――鷲もシャモアも――私より先に来たことのない場所に来たのだ。私はたった一人で、自分の力と意志以外の何の助けもなく、そこにたどり着いたのだ。私を取り囲むものはすべて私の所有物のように思えた。私はモンブランの王――この巨大な台座の像だった。69

「それから私はシャモニーの方へ向きを変え、杖の先で帽子を振りました。そして双眼鏡の助けを借りて、私の信号が応答されているのを見ました。」

バルマットは戻ってきて、意識不明の状態の医師を発見し、彼を山頂まで案内した。彼らは6時過ぎに到着した。

夕方7時。日照時間はあと2時間半しか残っていなかった。もう行かなければならなかった。私はパッカードの腕を取り、谷にいる仲間たちへの最後の合図としてもう一度帽子を振った。そして下山が始まった。道しるべとなる道はなく、風は冷たく、表面の雪さえ解けていなかった。氷の上に見えるのは、杖の先でできた小さな穴だけだった。パッカードはまるで子供同然で、気力も意志力もなく、簡単な場所では導き、難しい場所では抱えて運ばなければならなかった。クレバスを越えた頃には既に夜が訪れ始め、ついにグラン・プラトーの麓で夜が訪れた。パッカードは毎瞬立ち止まり、もうこれ以上進めないと言い放った。立ち止まるたびに、私は彼に無理やり行進を再開させた。説得ではなく、力づくでしか理解できなかったからだ。11時、私たちは… 70ついに氷の海を抜け出し、大地に足を踏み入れた。夕焼けの最後の残光は一時間前に消え去っていた。そこで私はパッカードに立ち止まらせ、再び毛布に包もうとした時、彼が手を全く使っていないことに気づいた。私はそのことに彼に注意を促した。彼は、もう手の感覚がないのだから、それも当然だろうと答えた。私は彼の手袋を外してみると、彼の手は白く、まるで死んだように白くなっていた。私の方では、自分の分厚い手袋の代わりに彼の小さな手袋をはめていた手が痺れていた。彼には、凍傷になった手が三本もあると伝えたが、彼は少しも気にしていないようで、ただ横になって眠りたがった。一方私は、患部を雪でこすってみろと言われた。治療法はすぐに見つかった。私は彼に施術を始め、自分でも施術を終えた。やがて血流が再開し、血と共に熱も戻ってきたが、まるで全身の血管が針で刺されるような激しい痛みを伴っていた。私は赤ん坊を毛布にくるみ、岩陰に寝かせた。少し食べ、何か飲み物を一杯飲み、できるだけ体を寄せ合って眠りについた。

「翌朝6時にパッカードは目を覚ました 71「おかしいな、バルマ」と彼は言った。「鳥の鳴き声は聞こえるのに、日の光が見えない。目が開けられないんだと思う。」彼の目が大公と同じくらい大きく見開かれているのを見てください。私はきっと間違っている、よく見えると言った。すると彼は少し雪をくれるように頼み、手のひらで溶かしてまぶたにこすった。そうすると前よりよく見えるようになったわけではなく、目がひどく痛むようになっただけだった。「さあ、バルマ、目が見えなくなったようだ。どうやって降りればいいんだ?」と彼は続けた。「私のリュックのストラップを掴んで、私の後ろを歩いてくれ。そうしなければならない。」こうして私たちは降りていき、ラ・コート村に着いた。そこで、妻が不安になるのではないかと心配だったので、杖を手探りで家路を探した医者を離れ、自分の家に戻った。その時初めて、自分の姿が分かった。誰だか分からなくなっていた。目は赤く、顔は黒く、唇は青く染まっていた。笑ったりあくびをしたりすると、唇と頬から血が噴き出し、暗い部屋の中でしか何も見えなかった。

「それで、パッカード博士はその後も目が見えなかったのですか?」「確かに目が見えませんでした!彼は11ヶ月前に79歳で亡くなりましたが、眼鏡なしでも字が読めました。ただ、目が見えなくなったのです。」 72「悪魔のように赤いんだ」 「昇進のせいか?」 「そんなことは微塵もない」 「では、なぜ?」 「あの老人は酒飲みだった」 そう言ってジャック・バルマは3本目のボトルを空けた。

最後の仕上げはデュマにふさわしいもので、物語全体はエルクルス流に語られている。文学としては、それが決して悪くない。それは素晴らしい成果であり、人生最大の瞬間を振り返る老ガイドの虚栄心は許してあげられるだろう。しかし、歴史としては、このインタビューにはほとんど価値がない。デュマとバルマの組み合わせは、クラフが「ありのままの姿」と呼ぶものには、少々強すぎた。劇的な一体感は、バルマを去り、3本目のボトルを空にし、陽気な叙事詩をそのまま残しておきたくなる誘惑に駆られる。しかし、この最初の登頂の重要性は、冷静な事実のためにロマンスを犠牲にすることを強いる。

初登頂の真相は、100年以上も待たなければなりませんでした。最終的な解決は、主に3人の人物、すなわちスイスの著名な登山家デュビ博士、フレッシュフィールド氏、そしてモンタニエ氏によってもたらされました。デュビ博士の著書『バルマの伝説と進化』(Paccard Wider Balmat, oder Entwicklung einer Legende)は、この有名な事件の最終的な結論を示しています。デュビ博士の主張を簡潔にまとめた読者向けの資料として、以下があります。 731913年5月のアルパイン・ジャーナル に掲載されたフレッシュフィールド氏による彼の著書の優れた書評を参照されたい。要点は以下の通りである。デュビ博士は、この偉大な登山の目撃者の日記を入手することができた。著名なドイツ人旅行家、フォン・ゲルスドルフ男爵は、望遠鏡を通してバルマとパッカールを観察し、ルート図を添えた詳細な記録を残した。そして、パッカールの父の依頼により、シャモニーの公証人であるフォン・マイヤーと共に、目撃証明書に署名した。この証明書は現在もシャモニーに保管されており、フォン・ゲルスドルフの日記と書簡は最近ゲルリッツで発見された。フレッシュフィールド氏による翻訳によると、彼の日記の重要な一文は次の通りである。「彼らは午後5時45分に(プティ・ロシェ・ルージュから)再び出発し、約100ヤードごとに一時停止し、時折先頭を交代した (強調は筆者による)。午後6時12分には雪から突き出た二つの岩に辿り着き、午後6時23分には実際の山頂に到達した。」強調された部分は、バルマが最初から最後まで先頭を走っていたわけではないことを証明している。残りの文は、バルマが最初に山頂に到着した人物ではなかったこと、そしてデュマの伝説全体が全くの虚偽であることを示す。

しかし、バルマ神話の作者はデュマだけではありませんでした。この有名なフィクションは、 74その大きな原因は、第 3 章で詳しく説明した、ある有名なアルプスの人物にあります。読者は、ブーリの登山に対する熱意が、成功のなさに匹敵するほどだったことを覚えているかもしれません。ブーリはモンブラン制覇を心に決めていましたが、バルマ登頂の前後でこの野望は失敗に終わりました。多くの点で、ブーリは偉大な人物でした。アルプスに対する不屈の熱意が限られた一部の人々の証だった時代に、彼はアルプスへの情熱に燃えていました。彼は「アルプスの歴史家」という称号にふさわしい人物であり、若い頃は恵まれた登山家たちに決して寛大ではありませんでした。しかし、この大きな欠点、過度の虚栄心は、年を重ねるにつれて大きくなっていきました。彼はバルマがガイドだったので、かろうじてバルマを許すことができました。しかし、アマチュアのパッカードは許されない犯罪を犯したのだ。

パッカールがモンブランに登頂していないふりをしても無駄だった。なぜなら、パッカールは山頂で目撃されていたからだ。ブーリは唯一可能な手段を取った。彼は、パッカールが出版を計画していた彼の有名な登山に関する著書の購読者獲得の見込みを潰そうと決意した。この目的のため、ブーリは1786年9月20日付の悪名高い手紙を書いた。これは当初はパンフレットとして出版され、後に出版された。 75いくつかの新聞で。この手紙を改めて取り上げる必要はないだろう。ブリットが主張しようとした主な点は、医師が登山の危機的な段階で失敗し、バルマは彼を置いて山頂に到達し、戻ってきてパッカールに何とかして山頂まで這って行くよう要求したこと、パッカールはバルマの功績を利用しようとし、モンブラン征服者を装っていたこと、そしてこの目的で本の購読者を募っていたこと、そしておそらくその本の中でバルマは無視され、新聞広告について何も知らない素朴な農民である哀れなバルマは、当然の報酬である栄光を失うことになるだろうということであった。それは感動的な描写であった。そして、真のバルマを温厚な 怠け者と知る我々は、彼が「この発見をしても無視され、ジャーナリストや新聞記者、そして一部の文学者たちが世間から称賛を浴びることになる貧しいバルマ」と評されるのを聞いて、微笑んでしまうかもしれない。当初からパッカールの登頂への貢献を正当に評価していたソシュールは、ブーリに対しては馬鹿げたことをしていると警告したようだ。ブーリは感銘を受けたようで、追記で自分の発言をいくらか抑え、パッカールの登頂への貢献はおそらく自分が思っていたよりも大きかったと渋々認めている。 76最初は想像もできなかった。しかし、このまともな行動への回帰は、 1787年2月24日のジャーナル・ド・ローザンヌに掲載された彼の最初のパンフレットに対する匿名の返信を生き延びることはできなかった。この返信はパッカールの話を伝え、ブリを刺激して悪意のある嘘以外の何物でもない返信をさせた。「バルマの話は」と彼は書いた。「非常に自然なように思われる…そして、双眼鏡を通して登山者を観察していた目撃者のゲルスドルフ男爵氏によってさらに裏付けられている。そしてこの見知らぬ男は、パッカール氏が同行者に示した無関心(強い言葉は使わないが)に非常に衝撃を受け、かわいそうなバルマのために寄付金を集めるために、自国で私の手紙を転載した。」

幸いなことに、ゲルスドルフが双眼鏡を通して何を見たのか、そしてゲルスドルフがパッカールに即座に手紙を書き、「募金活動の動機を一切否定する」と書いたことも、今では分かっています。パッカールは幸運にも、この悪意ある攻撃に対し、非常に効果的な2通の反論を掲載することができました。 5月18日付のローザンヌ新聞に、彼はバルマの宣誓供述書2通を掲載しました。どちらも適切に認証されています。これらの宣誓供述書は、パッカールが探検計画の栄誉と作業の全額を与えられたこと、そしてバルマがガイドとしての報酬を受け取ったことを述べています。最初の文書は紛失しています。 77二つ目のものはバルマの自筆で書かれており、現在も現存している。バルマは後年、白紙に署名したと示唆する滑稽な試みをしたが、ブーリでさえこの発言を引用するにはあまりにも馬鹿げていると考えたという事実自体が、そのような抗議を無意味なものにするのに十分である。さらに、バルマは一度も見たことのない文書について証人の前で宣誓しないほど抜け目がなかった。シャモニーの繁華街で医師とバルマが口論になり、バルマが医師の傘で鼻を殴られ、倒れたという記録は、ほとんど喜ばしいものだ。デュマがパッカールに出会わなかったのは、ある意味では残念なことである。もし出会っていたら、この傘事件はもっと壮大な叙事詩に仕上がっていたかもしれない。

ここまでは、今や証明されたと言えるだろう。パッカールは、この大遠征において少なくとも同等の貢献を果たした。バルマはガイドとして雇われ、それに応じた報酬を得ていた。登頂の功績はこの二人で分け合わなければならない。そして、二人の関係を悪化させたという汚名はブーリに帰すべきだろう。一方、ド・ソシュール家の伝統はすべてバルマに有利であることも付け加えておく価値がある。ド・ソシュールの孫は、バルマが登山中に唯一目指したのは、 78モンブラン登頂は金銭的利益を期待するものだった。彼はさらに、パッカールとの最後の挑戦の最大の理由は、アマチュアだったパッカールがソシュールが約束した報酬の半分も受け取ろうとしなかったことだと付け加えた。パッカールについては、「彼について我々が知っていることはすべて彼の功績である」とフレッシュフィールド氏は書いている。彼の科学的業績は、ボネやソシュールに比べれば確かに取るに足らないものだった。しかし、彼はトリノ・アカデミーの会員であり、パリで発行された科学雑誌に論文を寄稿し、気圧観測についてソシュールと文通していた。1788年にシャモニーを訪れた人物は、彼を次のように描写している。「我々はパッカール博士を訪ねた。彼はモンブラン登頂について非常に簡潔かつ控えめに語った。彼はこの大胆な挑戦について、特に功績があるとは考えていないようで、同じような体力を持つ者なら誰でも同じように登頂できたはずだと主張している。」バルマに反対する発言をしたソシュールの孫も、同様にパッカールを強く支持している。最後に、デュビ博士とフレッシュフィールド氏は、ルートの発見に関して「パッカールの方が先にこの分野に参入し、二人の中ではより進取的だった」という点で意見が一致している。

ちなみに、ブーリットは 79一貫性を保つことは礼儀正しさの証だった。前述の通り、彼はパッカールの本の購読者獲得の機会を潰し、後年にはバルマと口論になった。フォン・ゲルスドルフはバルマのために募金活動を始め、その金の一部はブーリの手に渡った。その多くはブーリの手に残った。ブーリは一時的に不便を被ったようだ。彼がその金を永久に手元に残すつもりだったとは考えられないが、バルマがフォン・ゲルスドルフに不満を訴えるのは当然のことだった。ブーリはフォン・ゲルスドルフから厳しい手紙を受け取り、バルマを決して許さなかった。後年の著作の一つで、彼は以前の判断を覆し、パッカールを支持する声明を出した。

モンブラン事件によって、ブーリは同時代のより洞察力のある人々から信用を失墜させた。ド・ソシュールは、彼の家族に伝わる言い伝えから判断すると、彼を貶めたようだ。ベルン出身の著名な学者、ヴィッテンバッハはさらに強調してこう述べている。「彼を知る者は皆、ブーリがうぬぼれたヒキガエル、軽薄な愚か者、大げさな威張り屋であることを知っている」。しかしフレッシュフィールド氏は、著名なボネによるより温厚で、より厳しい批評を引用し、こう締めくくっている。「私は気まぐれで、陰鬱で、情熱と勇気を持っていた」。 「これらの言葉をもって」とフレッシュフィールド氏は言う。 80「『notre Bourrit』を残しましょう。山に対する情熱によって、彼は私たちの一人であり続けたのですから。」

かわいそうなブーリット!あの老司祭の失態を語るのは本当に残念なことだ。残念ながら、どの時代にもブーリットはいるものだが、ブーリットが他の登山家に対して寛大な評価を示していたことを忘れてはならない。彼はパッカールを完全に許すことはできなかったのだ。彼の雪への情熱を忘れずに、それ以外のことは忘れよう。

ソシュールの長年の野望が叶い、1787年7月にモンブラン登頂に成功したことは、記録に残る喜びである。しかし、これが彼の唯一の偉大な遠征ではない。彼はジェアン峠で2週間野営し、驚くべき成果を挙げた。当時、非常に未開の状態であったツェルマットを訪れ、プチ・モン・セルヴァンの初登頂に成功した。彼は1799年に亡くなった。

バルマットはガイドとなり、かなりの収入を得ていた。ある程度の資本を蓄えた彼は、利益の出る投資先を探し始めた。街道で出会った見知らぬ二人の男が、彼にとっては非常に満足のいく方法で彼の難題を解決してくれた。彼らは銀行家だと言い、資本の5%を支払うと約束した。最初の発言は、 81一つは真実だったが、もう一つは誤りだった。彼は銀行家たちや資本に再び会うことはなかった。この金融界への入門から間もなく、彼はシャモニーを離れ、シクスト渓谷の氷河の中にあるとされる伝説の金鉱を探し求めた。彼は姿を消し、二度と姿を現さなかった。彼には4人の息子が残されたが、そのうち2人はナポレオン戦争で戦死した。彼の甥の一人は、判事ウィルズ氏のお気に入りのガイドとなり、彼と共にヴェッターホルンに登頂した。82

第 5 章
モンテローザとブンナーオーバーランド
モンブラン登頂は、この時代における登山家にとって最も重要な功績であったが、アルプスの他の地域でも優れた業績が残されていた。後述するように、モンテ・ローザはすでに冒険心を掻き立てており、ビュンドナー・オーバーラントはアルプスの冒険物語に偉大な名を残した。アルプス登頂において司祭が果たした重要な役割については既に述べたが、カトリックの登山家たちは、プラキドゥス・ア・スペシャを最も偉大な登山家として称えるべきだろう。

プラキドゥス神父は1782年、トゥルンスに生まれました。少年時代はディゼンティス修道会に入会し、アインジーデルンで教育を終えた後、優れた図書館を存分に活用し、再びディゼンティスに戻りました。幼い頃は父の羊の群れを世話し、故郷の谷間の山々に情熱的な愛着を抱きました。修道士となった彼は、再び山岳放浪を再開し、長い生涯のほぼ終わりまでそれを続けました。83

彼は不運な男だった。フランス革命の影はグラウビュンデンにも及んだ。修道院が破壊され、彼の手記や原稿はすべて焼失した。オーストリア軍がフランス軍を追放すると、彼はさらに不運に見舞われた。「君主に頼るな」という説教を行った結果、インスブルックで18ヶ月間投獄されたのだ。帰国した途端、再び迫害を受けた。生涯を通じて、彼の博識と寛容な精神は、嫉妬深く心の狭い人々から疑惑の目を向けられ、グラウビュンデンに戻ると異端の疑いをかけられた。彼の本と原稿は没収され、登山は禁じられた。苦難の年月が過ぎた後、彼はトゥルンスに戻り、70歳を過ぎてもなお登山を続けた。1824年という遅い時期にも、彼はテーディに二度挑戦した。最後の挑戦で、彼は現在ポルタ・ダ・スペシャとして知られる、山頂から1000フィートも下がらない隙間に到達しました。そこから、彼は自分が送り出した2人のシャモア猟師が山頂に到達するのを複雑な思いで見守りました。彼は82歳で亡くなりました。彼が自ら偉大な野望、トーディの制覇を達成していたらよかったのにと思う人もいるでしょう。しかし、この傑出した山頂では失敗に終わったにもかかわらず、彼はいくつかの功績を残しました。中でも、 841788年にストックグロン(11,411フィート)初登頂、1789年にラインヴァルトホルン(11,148フィート)初登頂、1793年にピッツ・ウルラウン(11,063フィート)初登頂、その他数多くの重要な登頂を達成した。

彼の登山記録は長く、不幸な人生の中で最も幸福な時を過ごした山々への変わらぬ献身を物語っている。「プラシドゥス・ア・スペシャ」――彼の人生には、運命の嵐に明るく立ち向かう覚悟以外に、平穏なものはほとんどなかった。彼は博学で心の広い人物であり、山々の静かな健全さは、心の狭い人々によって引き起こされる絶え間ない苦悩に耐える助けとなったようだ。こうした異端の疑いは、「道に迷い、僧侶の道に迷い込んだ登山家」にとって、非常に厄介なものだったに違いない。彼は、おそらくは反対者たちの主張は正当であり、山々は彼の信仰をローマ教義よりも広い解釈で解釈してくれたと感じ、そして彼自身も、助けを求めて目を向けた、より広い信仰の寺院の中に、より健全な展望を見出したと感じていたに違いない。敵対的で冷淡な雰囲気から逃れるために、彼が雪山の平穏な広大さの中に、安らぎの鎮痛剤を見つけたことを願おう。長い山歩きの疲労と困難は、精神を疲弊させ、ささいな心配事さえ忘れ去ってしまう。 85谷間の人工的な生活の中でこれほど偉大なものを見たとは。確かに、丘陵の静謐な無関心は、彼の静かな人生哲学に呼応するものを見出した。彼が書き記したであろうすべてのもののうち、残っているのはごくわずか、ごくわずか――人生が彼に与えた確信を要約した数語だけである。「私に降りかかった幸運と不運をよく考えると、どちらがより有益だったのか判断に迷う。試練のない者は経験のない者であり、そのような者は洞察力のない者であるから――知恵が知恵を奪うのだ。」これは勇敢な信仰の告白であり、彼の場合は空虚な言葉ではなく、人生観全体を彩った哲学の真摯な要約であった。

モンテ・ローザの初期の歴史は、モンブランの物語よりもさらに強い魅力を持っています。それはルネサンスに始まります。ミラノ周辺の丘陵地帯から、レオナルド・ダ・ヴィンチはモンテ・ローザのほのかな夜明けの輝きを見ました。

千の影の鉛筆で描かれた谷
そして、黄金色の空気の中にある雪の谷。
捉えどころのないビジョンは、モンテローザの秘密を探るという彼の飽くなき探求心を掻き立てた。その探検の成果は既に周知の事実である。86

ダ・ヴィンチの後には長い空白がある。ショイヒツァーはモンテ・ローザについて聞いたことはあったが、「そこには永久氷の固い堆積物が付着している」という啓発的な記述で満足している。ド・ソシュールは1789年にマクナニャを訪れたが、住民を嫌い、彼らの無愛想さに不満を漏らした。彼は取るに足らない雪峰ピッツォ・ビアンコ(10,552フィート)に登頂した後、そのまま去った。彼の物語が特に興味深いのは、初期のアルプス遠征の中でも最も優れたものの一つを暗示している点である。近年、この登頂の詳細な記録を含む手稿が発見され、ド・ソシュールが聞いた漠然とした話を補完している。

昔々、イタリアのモンテローザ渓谷には、大氷河群の間に隠された幸福な谷の伝説がありました。この秘密の魔法の谷では、冬でも花が咲き、牧草地が雪に埋もれてもシャモアが草を食んでいました。アラーニャとグレッソネイの母親たちは、子供たちにこの物語を語り継ぎました。幸福な谷の発見は、ジャン・ジョセフ・ベックによるものでした。ベックは開拓者の魂と、成功を導く組織力を持った家政婦でした。彼は、アラーニャの数人の男たちが谷を見つけようと決意したという噂を耳にしていました。ベックは 87グレッソネイ人。そして、グレッソネイに発見の栄誉を与えるべきだと決意した。アルプスの歴史において、隣接する谷間のこの競争が、偉大な登山家たちの動機となったことは幾度となく見受けられる。ベックはフィンゼンス(ヴィンセント)という名の「学者」を含む大勢の隊を集めた。彼らは秘密厳守のもと、1788年8月のある日曜日に出発した。

彼らは真夜中に寝床を出発し、慎重にロープを繋いだ。登山用具とアルペンストックを装備していた。高山病と食欲不振に悩まされていたが、果敢に進もうと決意した。氷河の先端で「雪のない岩の斜面に遭遇」し、彼らはそれを登りきった。「12時だった。岩の頂上に着くとすぐに、壮大で驚くべき光景を目にした。私たちは腰を下ろし、ゆっくりと失われた谷を眺めた。谷は完全に氷河に覆われているように見えた。注意深く観察したが、誰もヴァレー地方を訪れたことがなかったため、それが未知の谷であるとは確信できなかった。」谷とは、実はツェルマット渓谷に他ならず、初期の探検家たちが到達した峠はリュヨッホ峠で、彼らが休んだ岩は今日に至るまで、リュヨッホ峠という名で呼ばれている。 88彼らはそれを「発見の岩」と名付けました。ベック隊はこうして高度14,000フィートに到達し、モンブランでバルマが彼らに勝つまで記録を保持しました。

物語全体は、私たちがあまりにもよく知っている秘密を持つスカイラインに今もなお漂う、尽きることのないロマンスで生きています。ジークフリートの地図は、幸福な谷をさらに遠くへと導きました。未踏の山脈では、既知と未知を隔てる大きな隔たりを越え、未踏の峠の入り口から未踏の氷河や、見知らぬ者も見たことのない谷を見下ろす者たちの報酬を探し求めなければなりません。しかし、真の登山家にとって、すべての峠は発見であり、丘の向こうにある幸福な谷は、今もなお子供の夢の具現化として生きています。すべての探検は、子供の二つの原始的な本能、崖の先を見たいという欲求と、角を曲がって先を見たいという欲求から生まれると言われています。だからこそ、あの小さな一団をディスカバリー・ロックへと駆り立てた興奮を、私たちは分かち合えるのです。長い上り坂の苦難の間、彼らの目は、見張るような丘陵に挟まれた峠の曲線、彼らが解き明かそうとした大いなる秘密を秘めた地平線に、常に釘付けにされていたに違いないことを、私たちは知っています。彼らの肩が隔壁の上に突き出された時、息もつかせぬ緊張の最後の瞬間を、私たちは思い描くことができるのです。 89そして、彼らの足元から地面が崩れ落ち、欲望の谷へと落ちていった。ある意味、私たちは皆、このような瞬間を経験したことがある。「幸福の谷がすぐそこにあるかもしれないと、強い欲望に駆られた」ことがあるのだ。

この記念すべき遠征から23年後、モンテ・ローザはアルプス史上最も大胆な初登頂の一つの舞台となりました。アラーニャのピエトロ・ジョルダーニ博士は、今も彼の名を冠する未踏峰に単独登頂しました。プンタ・ジョルダーニはモンテ・ローザ山脈のマイナー峰の一つで、標高13,304フィート(約4,300メートル)の立派な高さを誇ります。ジョルダーニの登頂は、もし証明が必要ならば、初期の登山家たちが現代の登山家と同じくらい冒険心に満ちていたことを示す、もう一つの証拠と言えるでしょう。バルマはモンブランに何度も単独登頂に挑戦し、高地の雪原で一人で陽気に野宿していました。ジョルダーニは仲間なしで未踏峰に登頂しました。そして、後ほど触れるモンテ・ローザのもう一人の初期の英雄は、標高14,000フィート(約4,300メートル)の氷の割れ目で一夜を過ごしました。ちなみに、ジョルダーニは山頂から友人に手紙を書いた。彼はまず、傾斜した花崗岩の塊がテーブルになり、青い氷の塊が椅子になる、と述べている。雄弁に景色を描写した後、科学的な説明が不足していることに憤りを露わにしている。 90計器の不具合と、時刻が遅かったことだけが、モンテ・ローザ登山そのものを阻んだと彼は信じていた。

ジョルダーニの登頂はモンテ・ローザの初期の歴史を締めくくるものですが、モンテ・ローザ征服に重要な役割を果たした人物たちについて触れずにモンテ・ローザを終えることはできません。モンテ・ローザは単一の峰ではなく、デュフォー・スピッツェ(標高15,217フィート)を最高峰とする10の峰々からなる山群です。これらの山々のうち、プンタ・ジョルダーニが最初に登頂され、デュフォー・スピッツェが最後に登頂されました。1817年、パロット博士はパロット・スピッツェ(標高12,643フィート)を初登頂しました。そして2年後、ヴィンセント・ピラミッド(標高13,829フィート)は、そのヴィンセントの息子によって登頂されました。彼は「博学な人物」であったため、ベックの探検隊に同行していました。付け加えると、パロット博士はアララトの山頂に到達した最初の人間であった。ノアは大アララト山と小アララト山の間の距離よりも高い地点に到達したとは考えられないからである。

しかし、モンテ・ローザの開拓にまつわるあらゆる名言の中でも、ツムシュタインは最も偉大な人物です。彼はモンテ・ローザ群の最高峰登頂に5回挑戦し、ツムシュタイン・シュピッツェ(標高15,004フィート)の登頂に成功しました。この山は今も彼の名を冠しています。彼はモンテ・ローザで数々の冒険を経験し、私たちが知っているように、 91すでに述べたように、彼は標高14,000フィートのクレバスで一夜を過ごしました。彼は地元でかなりの有名人となり、フォーブス教授とキング氏もそれぞれの著書の中でそのことを記しています。彼がツムシュタイン・シュピッツェを登頂したのは1820年で、モンテ・ローザの最高峰を制覇する35年前のことでした。92

第6章
チロルとオーバーラント

モンテ・ローザの物語は、私たちに時系列を予測させてきました。さあ、話を戻して、チロル2とオーバーラントの名峰に名を連ねる男たちの運命を辿ってみましょう。19世紀初頭以前の登山史における最も重要な出来事を振り返ってみましょう。1760年はティトリス登頂によって本格的な登山が始まった年、1778年は​​ベックによるリヨッホへの素晴らしい遠征が行われた年、1779年はヴェラン、そして1786年はモンブランが登頂された年です。そして1786年は、1世紀最後の年にチロルの巨峰の一つ、グロース・グロックナーが制覇されました。

グロックナー山は、司教が初登頂を果たした唯一の偉大な山という栄誉を誇ります。その征服は、陽気な 93名も風格も聖職者、フランツ・アルトグラフ・フォン・ザルム=ライファーシャイト・クランツハイム、グルク司教。以下、単にザルムと呼ぶ。ザルム司教の動機は、登山の楽しみだけだった。彼は科学者ではなく、雪線より上の水がどのくらいの温度で沸騰するかには興味がなかった。ただ、温かい飲み物や髭剃り用の湯が十分に早く沸騰すればよかったのだ。彼は非常に贅沢な登山家で、グロックナー山に出発する前に、一行を泊めるための豪華な小屋を建て、司教館から料理人を呼んで食事を用意させた。彼らはこの非常に快適な宿舎で3日間、悪天候に見舞われたが、料理人は 彼の才能に見事に応えた。ある熱心な登山家は、ここでの夕食を、グルクの司教宅に滞在していた時に楽しんだ夕食に例えた。一行には11人のアマチュア登山家と19人のガイドとポーターがいた。最初の試みは悪天候で頓挫した。 1799年8月25日、彼らは山頂に到達し、十字架を立て、ワインを数本処分した。しかし、彼らは勝利の喜びが少々早すぎたことを悟った。グロックナー山は狭い尾根で隔てられた二つの峰から成っている。彼らは低い方の峰を登頂したが、真の山頂はまだ彼らの112フィート上にあった。翌年、 94誤りは修正されましたが、司教はグループの一員であったにもかかわらず、彼自身が最高点に到達したのは数年後のことでした。

グロックナー山が登頂されてから 4 年後、チロルと東アルプスの巨峰は征服されました。オルトラー山の制覇は、ヨハン大公のロマンチックな空想によるものでした。フランス国王シャルル 7 世が侍従長にモン エギーユ登山を委託したのと同様に、大公 (ちなみにレオポルド 2 世の息子で、最後の神聖ローマ皇帝フランツ 2 世の弟) は、側近のゲプハルトにオルトラー登山を委託しました。ゲプハルトは何度か挑戦しましたが、成功しませんでした。最終的に、パッセイエルタールのシャモア猟師、ジョセフ ピヒラーがゲプハルトに自己紹介し、1804 年 9 月 28 日にトラフォイから登頂しました。翌年、ゲプハルト自身が山頂に到達し、気圧計で高度を計測しました。その結果、オルトラー山がグロックナー山よりも高いことがわかり、この発見は大きな喜びをもたらしました。実際の標高は12,802フィートです。しかし、オルトラーの登頂が、その名にふさわしい人気を得るまでには長い時間がかかりました。グロックナーは1860年までに約70回登頂されたのに対し、オルトラーはゲプハルトの登頂からバクストン兄弟の登頂までの間にわずか2回しか登頂されていません。 951864年には、タケット氏も登頂に成功しました。初登頂のきっかけを作ったヨハン大公は、チロル地方のもう一つの名峰、グロス・ヴェネディガーに(今度は自ら)挑戦しましたが、失敗に終わりました。彼は敗北し、この山は1841年までついに制覇されませんでした。

場面はオーバーラントに移ります。19世紀初頭まで、オーバーラントではほとんど何も成し遂げられていませんでした。ペータースグラート峠、オーバーアルヨッホ峠、ツィンゲル峠、ガウリ峠といった峠はいくつか踏破されていましたが、確実に登頂が認められた雪峰は、ハントゲントグレッチャーホルン(標高10,806フィート)と、識別が難しい峰だけです。これらは1788年、ヴァイスの測量士であったミュラーという人物によって登頂されました。彼の地図は、発表された時期を考えると非常に優れた成果でした。費用は、アーラウの裕福な商人ヨハン・ルドルフ・マイヤーによって賄われました。彼の息子たちは、後にアルプス探検において重要な役割を果たす運命にあったのです。 JR マイヤーはティトリス山に登頂しており、彼の息子の一人は 1790 年にツィンゲルを越えてオー​​バーラントの氷河峠探検の最初の一人となった。

JRマイヤーの二人の息子、ヨハン・ルドルフ2世とヒエロニムスは、登山の歴史において最も優れた先駆的業績を残した人物である。1811年に彼らは 96彼らの話は、バイヒ峠、レッチェンリュッケの初越え、そしてユングフラウ初登頂という、まさに伝説的な偉業を成し遂げた。しかし、当然のことながら、彼らの話は信じてもらえなかった。あらゆる疑念を払拭するため、翌年、新たな遠征隊が発足した。この遠征のリーダーは、ルドルフ・マイヤーとゴットリープ・マイヤー夫妻で、彼らはユングフラウ制覇者JRマイヤー2世の息子であり、JRマイヤー1世の孫であった。2人のマイヤー夫妻はオーバーアーヨッホを越えた後、別々に旅立った。ゴットリープはグリュンホルンリュッケを越え、現在のコンコルディア・インの敷地付近に野営した。ルドルフはフィンスターアールホルンに挑み、ゴットリープと合流した。翌日、ゴットリープはユングフラウの2度目の登頂に成功し、ルドルフはウンターアール氷河からグリンデルワルトまでのシュトラールレッグ峠の初めての確実な横断を強行した。

フィンスターアールホルン登頂のルドルフの有名な試みに戻りましょう。ルドルフは、既に述べたように、オーバーアーヨッホ付近で兄ゴットリープと別れました。当時まだ21歳だったルドルフは、アロイス・フォルカーとヨーゼフ・ボルティスという2人のヴァレー州出身のハンター、メルヒタールの「ポーター」アーノルド・アビュール、そしてハスレの男を連れていました。アビュールは、私たちが理解しているポーターではなく、小さな宿屋のクネヒト、つまり召使いでした。彼はこの登頂において主導的な役割を果たしました。 97一行はロートホルンザッテルとして知られる窪地に野営し、翌朝、太陽が既に高い山頂に照らされていた頃、おそらく午前5時頃にそこを出発した。彼らはシュトゥーダーフィルンに下り、オーバー・シュトゥーダーヨッホに到着する少し前に、フィンスターアールホルンの東側の大壁を登り始めた。6時間後、彼らは尾根の頂上に到達した。マイヤーはそれ以上進むことができず、その場に留まった。一方、ガイドたちは先へ進み、伝承によると、頂上に到達したという。

ファラー大尉は、1913年8月号の『アルパイン・ジャーナル』誌で入手可能な証拠をすべてまとめています。再登頂を試みた最初の登山家は、著名な科学者フーギでした。彼を率いたのは、既に述べたようにマイヤーの遠征隊で重要な役割を果たしたアーノルド・アビュールでした。しかし、アビュールはロートホルンザッテルから最高峰を特定できなかっただけでなく、追及されると、登頂すらしていないことを認めました。1830年、フーギはこの事実を公表し、マイヤーは自身の信憑性に暗黙の疑問を投げかけられたことに憤慨し、さらなる証言を提出することを約束しました。しかし、そこで事態は頓挫しました。ファラー大尉は、説得力のある徹底ぶりで状況を要約しています。

「1812年の状況はどうだったでしょうか? 98熱心で純真な若者が、当時も、そしてその後ほぼ50年間も、その難度において誰も試みたことのなかったような登山に挑戦する。彼は大きな困難もなく稜線のある地点に到達したが、疲れ果ててそこに留まり、先へ進めない。登山のこの部分については、正確に到達した地点以外疑問の余地はなく、この部分だけはマイヤー自身が直接の目撃者である。彼のガイドのうち3人が先に進み、数時間後に山頂に到達した、あるいは彼がそう理解している、と証言して戻ってきた。この点については後で検証する。しかし、マイヤーが彼らの証言を受け入れ、彼らが彼の全努力の目的に到達したという主張を鵜呑みにするのは、全く自然なことではないだろうか。後で示すように、彼には彼らの主張を疑う理由はなく、そして疑いなく、何年も後にフーギの本が出版されるまで、彼はその信念を揺るぎなく持ち続けていたのである。フギが、彼自身の発言とガイドの主張を疑問視しているように思えたことに、彼はたちまち憤慨した。彼は上記の返答を書き上げ、原稿を出版することを約束し、裏付けとなる証言を提出したいと願った。そこにフギの返答が届き、マイヤーは自身の探検における個人的な貢献が疑問視されていないことに気づく。しかし、結局のところ、彼は自分がフギに惑わされていたか、あるいは誤解していたのかもしれないと悟る。 99彼は、当時まだ存命で、証言を求めることもできたはずの、主要なガイドから、断固たる否定を受けたと伝えられている。彼はアビュールに「証言」を求めて手紙を書いたが、満足のいく返事を得られなかったと言えるだろう。絶望的な疑念に突き落とされ、しかも、この19年間、ガイドの証言への信念が彼の心にしっかりと植え付けられていたため、その疑念はますます強くなり、彼がこの件を放棄したのも無理はない。彼は証言を得ることができず、原稿を出版してもこれ以上信頼できる証拠は得られないことに気付く。幻滅した男が、真実にたどり着くことは決してないだろうと絶望し、この件を全て放り出す姿は容易に想像できる。

ファラー大尉の議論を追う余地はない。彼らの主張には一片の疑問も残されていないように思える。同時に、ファラー大尉は隊員たちに故意に欺こうとした意図はなかったと釈明し、フィンスターアーホルンの第二峰への登頂は素晴らしいパフォーマンスだったと認めている。多くの名峰が、不必要に困難なルートで挑戦され、中には初登頂となったものもあったことは注目に値する。マッターホルンは、スイスの容易なルートが発見される以前、長年にわたりイタリアの難関稜線に悩まされてきた。 100マイヤー隊が挑戦した南東ルートは、依然として特定の条件下では困難な岩登りであり、一部はマッターホルンのイタリア稜線に例えられてもおかしくない。一方、通常の西稜線にはそれほどの難所はない。

フィンスターアールホルンの初完全登頂は、1829年8月10日、フーギの二人のガイド、ヤコブ・ロイトホルトとヨハン・ヴァーレンによって達成されました。フーギは山頂から60メートル下に留まりました。フーギザッテルは今もなお、この偉大な山の開拓者を記念しています。

マイヤー兄弟についてはこれでおしまいだ。彼らは探検史において高い地位に値する。「私にはしばしば、登山の技術、そしてましてや登山の記述の技術は、マイヤー兄弟のこれらの偉大な遠征の後50年以上もの間、明らかに後退しているように思われた」とファラー船長は書いている。「同じ難度の岩に再び挑戦できるようになったのは、1960年代初頭になってからだった。当時でさえ――マッターホルンが登頂不可能であるというアルマーの意見を見ればわかるように――人々はまだ、アレクサンダー・ブルゲナーが初めて、明確に述べたというよりも実践によって示した原則、すなわち岩の登頂可能性は実際に接触して初めて決まるという原則を学んでいなかった。マイヤーのガイドたちは、この原則をかすかに理解していた。そして、マイヤーの冷静さが再び目覚めたのは、1960年代になってからだった。 101しかし、現実の鮮明な描写は、スティーブン、ムーア、タケットの素晴らしい記事や、イギリス登山の栄光であるウィンパーの偉大な「スクランブル」に勝っています。」

しかし、この時代を象徴する最も偉大な人物は、偉大な科学者アガシーでしょう。アガシーは、勇気と揺るぎない信仰の可能性を示す、際立った例です。彼は決して裕福ではありませんでしたが、常に恵まれた能力を持っているかのように生きていました。「金儲けをする暇はない」というのは、彼の有名な言葉の一つです。彼はジュラ山脈の美しい町、オルブの生まれです。父親は牧師で、若きアガシーは医学の道に進むことを決意していました。彼は医学の学位を取得しましたが、父親に語ったように「当代一の博物学者」になるという決意は揺るぎませんでした。フンボルトとキュヴィエはすぐに彼の才能を見抜き、やがてヌーシャテル大学の教授になりました。彼は年収80ルイで結婚しましたが、金銭的な困窮に決して屈することはありませんでした。20歳の少年時代には、年収50ポンドという高収入を得ており、秘書を雇っていました。これは彼にとって贅沢なことであり、彼はいつもそれを我慢していました。たいていは2、3人を雇っていました。ヌーシャテルでは、彼の収入は最終的に年間125ポンドに増加しました。彼はこれで 102フンボルトは、自然史アカデミー、博物館、秘書や助手、石版印刷工場、そして妻を抱えていた。ちなみに彼の妻はドイツ人女性で、彼女の人生最大の悩みが家計の足りなさだったのも無理はない。金儲けをする暇のないこの博物学者は、なけなしのお金を印刷機や秘書など生活必需品に費やし、食料庫の贅沢品は他人任せにしていた。彼の家族は彼に借金をして援助したが、「最初は喜んで」だったが、後には渋々そうになったと伝えられている。フンボルトもまた少額の融資をした。「私はフンボルトに借金をし続けることを喜んだ」とアガシーは書いているが、この感情はおそらくフンボルト自身の心よりも、平均的な大学生の心にもっと同情を呼び起こすだろう。

アガシーがもう一人の偉大な博物学者シャルパンティエと過ごした休暇は、間接的に氷河説の始まりにつながりました。スイス全土で、迷子岩として知られる巨大な岩石が見られます。これらの岩石は、近隣の岩石とは異なる地質学的起源を持っています。キノコのように成長したわけではないため、何らかの外部要因によって現在の位置に運ばれたに違いありません。18世紀には、 103博物学者たちは、創世記からの引用によって証明された先験的な理論 によって、これらすべての疑問を解き明かしました。洪水は最も好まれた解決策であり、迷子石の謎を解くためにも洪水が引き合いに出されました。しかし、アガシーが偉大な研究に着手した頃には、洪水は信用を失いつつあり、その作用とされていた説は、さらに遠くへと追いやられていきました。

真の解決策を発見したのは、科学者ではなく、ペランディエという名の単なるシャモア猟師だった。彼は地質学の知識はなかったが、大洪水を持ち出すことなく、分かりやすいデータから明白な結論を導き出すことができた。彼は氷河の上にこれらの塊を、しかも氷河から何マイルも離れた場所から見ていた。彼は唯一可能な推論を導き出した。それは、かつて氷河がスイス全土を覆っていたに違いない、というものだ。ペランディエは土木技師のヴェネツに自らの見解を説明した。ヴェネツはそれをシャルパンティエに伝え、シャルパンティエはアガシーを翻弄した。アガシーはその情報を即座に利用し、その速さゆえにシャルパンティエは彼のアイデアを盗んだと非難した。彼はヘルヴェティア協会で論文を発表し、地球はかつて北極から中央アジアまで広がる氷床で覆われていたという確信を表明した。 104この出来事に出会ったアガシーは、自説を裏付けるさらなる証拠を探し求めるようになった。彼の最高傑作は「ヌーシャテルのホテル」である。このホテルは当初、張り出した丸石でできており、入り口は毛布で覆われていた。ホテルはグリムゼルの近くに、アール氷河下流の中央モレーンの上に建てられた。アガシー夫人を満足させるために、彼女の夫は最終的に、さらに豪華な部屋、つまりキャンバス地で覆われた粗末な小屋に移った。気難しい女性であるアガシー夫人は、「外側の部屋はテーブルと1、2脚のベンチがあり、たまに来る客のための上座として椅子が2脚ほど置いてあった。壁際の棚には本、楽器、コートなどが置かれ、氷河の凍った表面の代わりに、夜に毛布を敷く板の床があった」と不満を漏らしている。しかし、この奇妙な交際の様子は、アガシーの仲間について触れなければ不完全であろう。「アガシーとその仲間たち」という言葉は、彼の生涯のあらゆる場面で目にする。彼には仲間が必要だった。それは、彼が人当たりがよく、人付き合いのよい性格だったからという理由もあれば、アガシー夫人の絶え間ない愚痴の単調さを和らげるためだったことは間違いないが、何よりも、彼の野心的な計画は助けなしには不可能だったからだ。彼の仕事は、 105彼は莫大な出費を強いられ、学会から与えられるわずかな助成金と、時折現れる裕福なアマチュアの後援金で、その一部しか回収できなかった。「付き添い」に必要な第一の条件は、給与にある程度無頓着であることだった。通常の取り決めは、アガシーがホテルでの食事と宿泊を提供し、助手が金銭に困った場合は、アガシーがその時点で手元にある資金の一部を提供するというものだった。少なくともこれが、アガシーとハイデルベルク大学のエドゥアール・デソールとの間の契約内容であった。

デゾールは、おそらくこの小さな集団の中で最も有名だろう。彼は政治亡命者で、「目に見える生活手段を持たない」人物だった。彼は才能ある若い紳士で、科学的な論争に強い関心を持ち、俗に言う個人広告に目が光っていた。言い換えれば、彼は自分の名前が名誉ある印刷物に載るのを見るのを喜ぶという、まさに人間的な弱さを共有していたのだ。もう一人の仲間はカール・フォークトだった。アガシー夫人は人生において二つの大きな葛藤を抱えていた。一つは資金不足、もう一つはフォークトとデゾールの間で交わされた話の不適切さだった。もう一人の仲間はグレスリーという紳士で、彼の最大の関心事は、 106アガシーの特徴は、「金はなかったが、金に困ることはなかった」という点にあった。彼は冬は秘書としてアガシーと同居し、夏は地質学資料を求めてジュラ山脈を歩き回った。金銭に煩わされることはなく、一晩の宿と引き換えに、興味深い逸話を聞かせても構わなかった。しかし、ついには発狂し、精神病院で生涯を終えた。アガシーと関連のあるもう一人の著名人は、1797年生まれのアルザス人、ミュールハウゼン出身のドルフス=オーセである。彼の大著は二冊あり、一冊目は『 氷河研究のための材料』、二冊目は『織物染色のための材料』である。概して、彼はベルベットよりも氷河に興味を持っていたようである。彼はデソールと共にガレンシュトックの初登頂に成功し、ヴェッターホルンの最南端の峰、ローゼンホルン(3,630メートル)にも登頂した。アール氷河とテオドゥールに多くの観測所を建設し、「パパ・グレッチャー・ドルフス」として広く知られた。

アガシーの仲間たちは、まさにそんな人たちだった。毎晩、ホテルという粗末な屋根の下に集まる奇妙な小さな一行の姿には、ユーモアとロマンスが織り交ぜられている。アガシー夫人が、こうした不便を見事な諦めの気持ちで耐え忍んでいる様子が見て取れる。 107それは、彼女の整然としたドイツ人の心にとって、まさに悲痛な出来事だったに違いありません。デゾールとフォークトが、夫人の憤慨をよそに、様々な逸話を交わしている様子が目に浮かびます。そして、周囲の環境に全く無関心で、氷河に打ち込まれた杭の動きから導き出される推論にのみ心を奪われている、ぼんやりとした博物学者の姿も浮かび上がります。最後に、故ウィリアム・ジェームズ(『回想録と研究』)による同情的な賛辞から少し引用させてください。

アガシーは、過去ではなく未来​​を見据え、取り返しのつかないことを一瞬たりとも後悔しない気質の好例でした。私はセイヤーのブラジル遠征隊の際、彼と親交を深める機会に恵まれました。夜、両岸の森を縫うようにアマゾン川を遡上する汽船の甲板で、妖精のような月明かりの中、皆でハンモックに揺られながら、彼が振り返って囁いたのをよく覚えています。「ジェームズ、起きてるかい?」そして続けました。「眠れないよ。幸せすぎて、この素晴らしい計画のことを考えてしまうんだ。」

「アガシーが私たちのコミュニティの教育方法に与えた影響は迅速かつ決定的なものであり、人々の想像力を刺激した。 108その過剰さそのものによって。印刷された抽象概念を記憶に刻み込む古き良き方法は、彼の手によってこれほどの衝撃を受けたことはなかったように思われる。パブリックスクールの教師で、アガシーが生徒を亀の甲羅やロブスターの甲羅、牡蠣の甲羅でいっぱいの部屋に閉じ込め、本も言葉も与えず、それらの物が内包するすべての真実を発見するまで出させなかったことを語らない者はおそらくいないだろう。何週間も何ヶ月も孤独な悲しみの末に真実を見つけた者もいれば、決して見つけられなかった者もいた。真実を見つけた者は、それによって既に博物学者になっていた。失敗は名誉と人生の書物から抹消された。「自然に行き、事実を自らの手で掴み、自らの目で見て確かめよ」―これらはアガシーが行く先々で説いた格言であり、教育学への影響は衝撃的だった…。

「彼が本当に愛し、必要としていた唯一の人間は、事実を彼にもたらしてくれる人間だった。事実を直視すること、議論したり理屈を並べ立てたりすることではなく、それが彼の人生における意味だった。そして彼はしばしば理屈をこねるタイプの人間をひどく嫌っていたと思う。『ブランクさん、あなたは全く教育を受けていない』と、ある学生が彼に華々しい理論的一般論を説いた時に彼が言うのを聞いたことがある。そして同じような機会に、彼はきっと… 109手紙を受け取った人の心の奥底に深く突き刺さった。「Xさん、今はあなたを聡明な若者だと思っている人もいるかもしれません。しかし、あなたが50歳になったとき、もし誰かがあなたについて話すとしたら、こう言うでしょう。『あのXさん…ああ、もちろん知っています。彼はとても聡明な若者でした』」。他の点では親切な友人から、このような有益な冷水療法を適切なタイミングで受けたうぬぼれの強い若者は幸せだ。

アガシーについてはこれでおしまいだ。彼の仲間たちが素晴らしい登山を成し遂げたことを付け加えるだけで十分だろう。この時期にヴェッターホルンの三峰は登頂され、デソールはそのうちの2つの成功した遠征に参加した。さらに素晴らしい遠征は、1842年にデソールが成し遂げたラウターアールホルン登頂である。ラウターアールホルンはシュレックホルンと難関の尾根で繋がっており、あの有名な山に匹敵するほどの実力を持つ。この時期には他にも未踏の登頂がいくつかあったが、アルプス征服の黄金時代はまだ始まったばかりだった。

アガシーと近代登山を結びつけるのは、1804年に生まれ、1890年に亡くなったゴットリープ・ステュダーである。彼の本格的な登山は1823年に始まり、60年間続いた。彼は 110彼は数多くの新登頂に成功し、地元民しか知らない峠を数多く再開通させました。ほとんどの登山家は、彼が鉛筆で描いた緻密で美しいパノラマ写真を知っています。彼は700枚ものパノラマ写真を描きました。スイスの登山史をまとめた彼の大著『氷と雪の上』( Ueber Eis und Schnee)は、この分野における彼の後継者のほとんどが参考にしている貴重な文献です。

注意深い読者なら、これまで述べてきた登山において、イギリス人の姿が比較的少ないことに気づくだろう。イギリス人の登場については、それだけで一章を割く価値がある。111

第7章
イギリス人の到来
登山はスポーツとして、しばしばイギリス人の発明のように扱われ、その起源の真実が無意識のうちに隠蔽されてきました。教科書によくある誤りの一つに、スポーツ登山の起源が、1854年にウィルズ判事によって達成されたヴェッターホルンの有名な登頂から始まるという点があります。ヴェッターホルンには3つの峰があり、ウィルズ判事は、通常はグリンデルワルトから登頂されるこの山頂に登頂しました。このユングフラウ山は、ユングフラウ山群の中で最も難関ですが、最高峰ではありません。当時は、初登頂の記録が今日のような正確さと徹底性をもって行われていませんでした。多くの登山家は、ウィルズ判事をユングフラウ山の初登頂、あるいは少なくともグリンデルワルトからの初登頂の功績だと称えていました。不思議なことに、スポーツ登山の先駆けとされるこの登頂は、実は2度目の登頂に過ぎませんでした。 112グリンデルワルトルートは、すでに 4 回登頂されていた山頂へのルートです。事実は次のとおりです。デソールのガイドは 1844 年にハースレ ユングフラウに登頂し、デソール自身もその数日後に続きました。ウィルスの登頂の 3 か月前に、この山頂は初期の英国人開拓者であるブラックウェル氏によって 2 度登頂されていました。ブラックウェルの初登頂はデソールも通ったローゼンラウイ ルートで、2 度目はウィルス氏の選んだグリンデルワルト ルートでした。最後の登頂では、頂上まであと 10 フィートというところで嵐に見舞われましたが、その 10 フィートは前回登頂した地点でした。彼は最後のコーニスの真下に旗を立てました。グリンデルワルトからの先駆的登頂の功績は彼に帰せられます。ウィルス氏はこれらの 4 度の登頂について聞いたことがなく、自分が登頂した当時はこの山頂はまだ未踏だと信じていました。

すると、いわゆる最初のスポーツ登山は、その栄誉を受ける資格がほとんどないように思われる。ここで「スポーツ」とは、正確には何を意味するのだろうか?この区別は、純粋に冒険の喜びのために登山する者と、主に科学的知識の増大を目的とした者との間に引かれているように思われる。この区別は重要であるが、科学者、例えば 113ソシュール、フォーブス、アガシー、デソールらは、山の地質学的歴史に知的な関心を抱いていたため、登山家であったと言える。彼らは皆、真摯な登山への情熱に突き動かされていた。さらに、ウィルズ氏の登頂以前にも、本格的なスポーツ登山が数多く行われていた。少数のイギリス人がモンブランに登頂しており、そのほとんどはモンブランに満足していたとはいえ、科学的な感性を持っていたと非難されることはまずない。しかしながら、彼らは「一人一山学派」に属しており、したがって、偶然に登山家になったとしか言いようがない。しかし、ヒル、ブラックウェル、フォーブスといったイギリス人は、ウィルズ氏が偉大な登頂を達成するずっと以前から、ある程度定期的に山に登っていたし、外国人登山家たちはすでに一連の本格的なスポーツ登山を達成していた。ブーリは科学に全く無関心だった。ブーリットは、おそらく毎年雪山登頂を習慣とした最初の人物だった。彼が頻繁に成功しなかったという事実は、彼の真摯な情熱を軽視するものではない。1840年以前には、イギリス人で定期的に登山家となった者は一人もいなかった。そして、その頃にはアルプスの偉大な王者の多くが落馬していた。モンブラン、モンテ・ローザの外側の要塞、 114オーバーラントの王、フィンスターアールホルン、東アルプスの強敵オルトラー、そしてグロックナーはすべて征服された。アルプスの支配層は人類に頭を下げたのだ。

譲るべきことは譲ろう。それでもなお、アルプスの歴史における我々の貢献が不当に軽視されるのではないかと恐れる必要はない。ウィルズ氏の登頂は、二級峰の4度目の登頂であったにもかかわらず、画期的な出来事であった。この登頂の真の価値は、主にイギリス人によって行われた組織的かつ輝かしい登山隊の直接的な牽引役となった最初の登頂の一つであったことにある。孤立した外国人登山家たちは既に輝かしい業績を残していたが、彼らの例が同様の直接的な推進力を与えることはなかった。登山が流行のスポーツとなったのは、イギリス人がやって来てからである。そして、1854年から1865年のマッターホルン制覇までの間にアルプスのほぼすべての偉業を成し遂げたイギリスの先駆者たちの広範な集団は、彼らの進出をウィルズ判事の登頂に遡らせるのが妥当であろう。この登頂は未踏の登頂でもなく、イギリス人による最初の大登頂でもなかったが、それでもなお画期的な出来事であった。ウィルズ判事の力強い模範は、どんな功績も世間に受け入れられなかった中で、広く受け入れられた。彼の著書は 115活気のある文章でいっぱいで、多くの人をこの新しいスポーツの信者にしました。

もちろん、ウィルズ判事がヴェッターホルンに登頂する以前から、このスポーツを説く愛好家は数多く存在していました。アルプス登山雑誌の中で最も古いのは『アルピナ』で、偉大なアルプス登山運動の推進力を初めて表明しました。1806年に創刊され、4年間存続しましたが、後にその名称はスイスで現在も広く発行されている雑誌に付けられました。編集はユリシーズ・フォン・サリスで、シャモア狩りやオルトラー登山などの記事に加え、当時の山岳文学、例えばブーリットやエーベルの著書の書評が掲載されていました。 「グロックナー山とオルトラー山は、数年前までアルプス山脈の最高峰について我々がいかに無知であったかを如実に示す例と言えるだろう」と編集者は記している。「ゴッタルド山やモンブラン山、そしてその周辺の高峰を除けば、アルプス山脈には、今なお、より広く知られるに値する、驚異的で雄大な山々が数多く残されている。」

1840年以降、高所登山に参加するイギリス人の数は急増し、1854年から1865年にかけては、未踏の登頂がイギリス人の功績として大部分を占めるようになった。しかし、これらの登頂は、 116登山はスイス人、フランス人、イタリア人のガイドによって率いられていたが、イギリス人が到着するまでは彼らは登山を行わなかった。1840年より以前にも、数人のイギリス人がモンブランに登頂していた。キャンベル夫妻は、ヒル氏によって以前に再開通されていたジェアン峠を越え、マルキン氏はいくつかの氷河峠を越えた。しかし、高地の雪山に組織的な一連の登山を遂行した本当の最初のイギリス人登山家は、JDフォーブスだった。ちなみに、1843年に出版された彼の著書、「サヴォイア・アルプス旅行」は、英語で高アルプスを扱った最初の本だった。モンブランの冒険家によって数冊のパンフレットが出版されていたが、本当に本格的な研究はなかった。したがって、フォーブスはイギリス登山だけでなく、我々の言語によるアルプス文学の真の先駆者である。彼はソシュールの立派な後継者であり、山に対する彼の関心は主に科学的なものでした。彼は氷河の運動理論を研究し、「ヌーシャテロワ邸」でアガシーを訪ねた。アガシーの言うことを信じるならば、この抜け目のないスコットランド人は、温厚で寛容なスウィッツァーから、自分が与えた以上のものを引き出すことに成功した。フォーブス誌が彼の理論を掲載したとき、アガシーはスウィッツァーが自分のアイデアを盗んだと非難した。アガシーは、喧嘩の才能は、彼がそれを喜ぶことよりも優れていた。 117彼が訴訟を起こしても事態は改善せず、激しい口論が起こった。その件の正否がどうであれ、フォーブスは確かに氷河運動の理論を掌握しており、その徹底した理解を実に驚くべき方法で証明した。1820年、グラン・プラトーでガイドとアマチュア登山家からなる大隊が雪崩に巻き込まれ、ガイドのうち3人がクレバスに飲み込まれてしまった。遺体は回収されなかった。その隊を組織したハメル博士は生き残った。彼は氷河運動について多少の知識があり、ガイドの遺体が氷河の底に現れるのは1000年後だろうと推測した。彼の計算はわずか939年間違っていた。フォーブスは実験によって氷河の移動速度を突き止め、遺体が現れるまで40年かかると予測した。この予測は驚くほど正確であった。 1861年、ボッソン氷河の下端付近で様々な遺体が再び発見されました。人体の一部と、2年後にいくつかの遺品が発見され、1865年には頭蓋骨、ロープ、帽子などが発見されました。不思議なことに、この事故は、1866年に起きた有名なアークライト号の事故で、ほぼすべての詳細において再現されました。

フォーブスは数々の罰金を課した 118彼は数々の遠征に参加した。アガシーとデソールと共にユングフラウに登頂した――前述のちょっとしたトラブルに見舞われる前のことだ。コル・デランのアマチュア初登頂、シュトックホルン(標高11,796フィート)とヴァーゼンホルン(標高10,661フィート)の初登頂にも成功した。アルプスの放浪に加え、サヴォワ地方の氷河もいくつか探検した。彼の最も有名な著書『 モンブランの旅』は一読の価値があり、氷河の動きと人間の生活を喩えた素晴らしい一節が含まれている。

フォーブスはイギリス初の登山家であったが、ジョン・ボールはイギリス人登山家の活動指導においてさらに重要な役割を果たした。彼はパーマストン卿政権下で植民地次官を務めたが、より刺激的なアルプスの冒険の分野に転向した。彼のアルプスにおける主な関心は、おそらく植物学であった。彼の初登頂記録は、冒険心に富んだ開拓者を待ち受ける未踏峰の多さを考えると、それほど目立つものではない。彼の偉大な功績は、人類にその秘密を明かした最初の偉大なドロマイト峰、ペルモの制覇である。彼はまた、ブレンタ・ドロマイト山脈の未踏峰チーマ・トーザに登頂し、シュヴァルツトールを初めて縦走した。彼は登山家向けのガイドブックを初めて編集し、彼のアルプスに関する知識は、 119アルプスへの造詣は驚くほど深かった。彼はアルパイン・クラブの設立と、その文学活動の指導に大きく貢献した。『Peaks, Passes, and Glaciers』シリーズや、優れたアルプスガイドのシリーズを編集した。

しかし、何よりもイギリス人の関心をアルプスに惹きつけた出来事は、アルバート・スミスのモンブラン登頂であった。アルバート・スミスはイギリスの登山家の中で最も絵になる人物である。彼はちょっとした愚行者だったが、その下品さの裏にはアルプスに対する深い愛着があった。モンブランに関する彼の小冊子は読み応えのあるものである。アルパイン登山の恐ろしさを表現する絵は、愉快なほど不正確である。そして、登山の全過程が徹底的に誠実に書かれていることから、この偉大な白い山がまだその威信を失っていなかったことがわかる。しかし、アルバート・スミスを大いに許してあげることができる。なぜなら、チャートシー近くのセント・アンズよりも高い丘を見るずっと前から、彼はアルプスの魅力を感じていたからである。子供の頃、彼は『 シャモニの農民たち』を与えられ、この本は彼にとって『天路歴程』に匹敵するほどの愛情を抱いた本であった。この山の本が、後に興行師として成功することを彼に予感させたのである。 「ついに、モンブランにまつわる恐怖を描いた小さな感動的なパノラマが完成しました…」 120そして私は熱狂のあまりこれを大げさに描きすぎたので、私の唯一の観客だったが、私が何度見せても気にしない立派な観客だった妹は、恐怖で顔が真っ青になったほどだった。」 時が流れ、アルバート・スミスはパリで学生になった。彼は、モンブランに対する自分の熱意を医学生と共有していることに気づき、一緒に夢のメッカを訪れることを決意した。彼らは一人当たり12ポンドを集め、5週間は持ちこたえると誓った。彼らはそれをすべて5フラン硬貨にまとめ、主に腰の革ベルトに詰めて持ち歩いた。「3フランの老兵のナップザック2個と、5フラン半の鋲打ち靴2足」を買い、彼らは大冒険に出発した。スミスは賢明にもこう付け加えている。「たくさんのお金を持って旅行するより楽しいことがあるとすれば、それは間違いなく、ほとんど何も持たずに快楽の旅をすることだろう。」

彼らは勤勉に78時間かけてジュネーヴまで旅を終えた。ムランでは長さ2フィートを超えるパンの塊を買った。「乗客は一人3フランで昼食を取ったが、我々は10スーもしなかった。」夜は空っぽの 勤勉な船の中で眠った。一人12ポンドで何とか旅をしようと考えていた。 121ジュネーブからシャムニまで歩き、時折親切な人に車で乗せてもらった。スミスは子供の頃の夢が実現したことを喜んだ。「一歩一歩がまるでおとぎの国への旅のようだった」。実際、唯一の失望は、ロマンスに出てくるスイスの農民と現実の差だった。「出会ったアルプスの乙女たちは、バラードというよりも救貧法の婚姻を思い起こさせた。実際、スイスの村人たちは、吟遊詩人、吟遊詩人、羊飼いの娘、そして小さな詩人や歌い手たちの魅力的なペットに分類されるかもしれない」。シャムニを去った後、スミスはセントバーナード川を渡り、ミラノを訪れ、魔法の12ポンドにまだわずかな余裕を持って戻った。

アルバート・スミスはロンドンに戻り、外科医として開業し、パンチ紙に寄稿する傍ら、エジプトとコンスタンティノープルへの旅を題材にした自作の「オーバーランド・メール」紙でエンターテイナーとして高い評価を得た。歌とスケッチで人気を博し、ロングランを保証した。シーズンの終わりに、彼は再びシャモニーへ向かい、モンブラン登頂を決意した。画家のウィリアム・ベヴァリーに同行し、幸運にも彼と同じ志を持つオックスフォード大学の学生たちと出会う。彼らは力を合わせ、20人のグループが結成された。その中には、 122ガイドたちは大遠征の準備を整えた。食料の中には、ワイン94本、羊肉の脚4本、肩4本、そして鳥46羽が含まれていた。スミスは訓練を受けていなかったため、ひどい高山病に悩まされていた。彼はコート壁を「ほぼ垂直の氷山」と表現し、「一歩一歩が恐ろしい死の危険を冒してのものだった」と付け加えている。実際、コート壁は急勾配ではあるものの、非常に単純な雪の斜面である。熟練したスキーランナーなら、通常の状況であればスキーで滑降できるだろう。もしスミスが転落したとしても、楽々と底まで転がり落ち、柔らかい雪の上で止まっただろう。「足かバトンが滑ったら」と彼は断言する。「命の危険はない。凍った岩山から岩山へと稲妻のように滑り降り、最終的には数百フィート下で粉々に砕け散るだろう。」スミスが相当の困難を伴いながらも山頂に到達し、彼の一行がシャモニーに無事帰還する前にワインを全て飲み干し、46羽の鳥などを平らげたことは、記録に残る喜ばしいことである。

スミスは登頂の様子を記したが、デイリー・ニュース紙で激しい非難を浴びた。アルバート・スミスはド・ソシュールと対比され、スミスにとって大きな不利となった。冷静な、 123当時の現実的な英国人にとって、登山が許されるのは、登頂者が高所から記憶に残る美の幻影以上の何かを持ち帰った場合のみだった。信頼できない気圧計の不正確な読み取りがいくつかあったとしても、おそらくは無意味な冒険は許されるだろう。 デイリー・ニュース紙のある記者はこう述べている。「ソシュールの観察は彼の詩的哲学の中に生きているが、アルバート・スミス氏の観察は、無関心なしゃれと、絶えず賢さを追い求めている陳腐で早口の機知に富んだ文章の中に最も適切に記録されるだろう。モンブランの頂上を目指して四人の歩行者が目的もなくよじ登ったとしても、無知でむしろ下品で動物的精神の過剰のためにスイスで危険を冒す大勢の英国人に対する、いささか曖昧な評判を挽回するには、あまり役に立たないだろう。」アルバート・スミスは話題を逸らさなかった。彼はモンブランをエジプシャン・ホールでの催し物に変え、それは大好評となり、女王の庇護を受けた。

偏狭な批評家たちは、アルバート・スミスは単なるショーマンであり、モンブランは彼にとって大衆娯楽を吊るすための単なる杭に過ぎなかったと信じているようだ。これは真実ではない。マシューズ氏は次のように述べて、スミスの真価を十分に表現している。「彼は紛れもなくショーマンだった。」 124「彼は生まれたときからモンブランに親しんできたが、見せ物にするために登ったというのは真実ではない。彼の有名な娯楽は、彼がこの偉大な山頂に生涯抱いていた関心から生まれたものであり、彼は常に敬意と愛情を込めて語ったり書いたりしていた。」マシューズ氏は、生まれつきアルプスを大衆化しようとする誰かに対して偏見を持っていたわけではなく、だからこそ彼の賛辞はより印象深いものとなっている。アルバート・スミスは、山を見るずっと前からモンブランに恋をしていた。ポケットに12ポンドを持って初めて旅をした彼の話を読んで、興行師のアルバート・スミスが、教養ある後継者たちとほぼ同じ情熱をもって山を愛していたことに気づかない人はいないだろう。マシューズ氏はこう付け加えている。「彼もまた先駆者であったことを記録しておくのは、彼の記憶にとどめておくに足る。当時、登山はイギリス人にとって認められたスポーツではなかった。これまで、モンブランに関する情報は、個別の出版物で探すしかなかった。」スミスは、いわば、知識のあるイギリス人の家庭に、登山に関する多かれ少なかれ正確な知識をもたらした。スミスの娯楽は、登山に疑いの余地のない刺激を与えた。」

スミスが講義している間、一団のイギリス人が、征服されていない要塞への一連の攻撃を静かに実行していた。 125アルプスの。1854年、ウィルズ判事は、すでに述べたヴェッターホルンの登頂を成し遂げた。これは、ウィルズ判事の興味深い著書『 高アルプスの放浪』に詳しく記述されており、とりわけ、偉大なガイドであるクリスティアン・アルマーがアルプスの歴史に初めて登場したこととして有名である。ウィルズ氏は、アルプスの冒険、バルマとジモンで大きな役割を果たすことになるガイド、ウルリッヒ・ラウナーとともにグリンデルワルトを出発した。「地主はバルマの手を握りしめて言った。『全員生きて帰れるようにしてみろ』」ラウナーは山頂に立てる「旗」を背負っていた。この「旗」は、よく見ると旗の形をした非常に頑丈な鉄製の構造物であることがわかり、ラウナーは翌日それを山頂に運んだ。彼らはエンゲに野営し、翌日、さほどの困難もなく、現在ヴェッターザッテルとして知られるヴェッターホルンの二つの峰の間の隙間まで登り詰めた。そこで少し休憩した彼らは、登り詰めたばかりの岩場で作業している二人の男に驚きながら気づいた。ラウナーは最初、彼らがシャモア猟師だろうと思ったが、少し考えてみれば、そんなあり得ない場所で獲物を探す猟師などいないと確信した。さらに、シャモア猟師は通常、獲物を捕獲するために山を登ることはない。 126鉄の「旗」の横に「若いモミの木、枝も葉もすべて」を植えるつもりだった。一行は見失い、食事を続ける。次に彼らは、前方の雪の斜面に二人のよそ者がいて、頂上に一番乗りしようと大急ぎしているのを目にした。これはウィルズ氏のガイドたちの激しい怒りを買った。彼らはヴェッターホルンが未踏峰だと信じていたのだ。この考えは二人の簒奪者にも共有されていた。彼らは彼らの登頂計画を聞きつけ、鉄の「旗」の横にモミの木を植えようと決意していたのだ。彼らはその日の朝早くから出発し、獲物を追い詰めた。激しい叫び声と脅しの応酬の末、妥協に至った。バルマの怒りはすぐに収まった。彼らが、あの恐ろしい峰を最初に登頂したという栄誉を我々から奪いたくないという彼の願いがもっともだと理解したからだ。そして、彼が言っていた殴り合いをする代わりに、彼らは 結局のところボンズ・アンファン(良い子供)だと宣言し、チョコレートケーキを贈った。こうして平和のパイプは燻り、敵対する両軍の間には平穏が訪れた。

休憩所からは、最後の山頂が見えました。この地点から、高さ約90~120メートルの急な雪の斜面が、頂上まで続いています。頂上には通常、コーニスがかかっています。小隊は 127ラウナーが最後のコーニスに辿り着くまで、急斜面を登り続けた。コーニスとは、風で吹き飛ばされた雪が突き出た洞窟のようなもので、通常は太陽と霜によって氷に変化するものだということを、説明しておくべきかもしれない。ラウナーは「胸壁を直視せず、近くに立ち、半回転して、できるだけ遠くへ向かって斧を振り下ろした。…突然、驚きと勝利の雄叫びが空に響き渡った。胸壁の頂上から巨大な氷塊が飛び出し、それが氷河に完全に照らされる前に、ラウナーは「青空が見える」と叫んだ。驚きと歓喜の興奮が私たちの全身を駆け巡った。私たちの計画は成功した。私たちはもうすぐ頂上に着いた。頭上の波は、まるで崩れ落ちようとしているかのように凍りつき、奇妙で静止した壮麗さを放っていた。それはまさに山頂そのものだった。ラウナーの打撃は倍増した勢いで放たれた。数分後、実用的な突破口が開けられ、彼は姿を消した。さらに次の瞬間、私たちが隠れていた胸壁の背後から斧の音が聞こえた。興奮のあまり、彼は私たちのことを忘れ、すぐに…全体が私たちの頭上に崩れ落ちてきただろう。隙間にいたサンプソンが大きな警告の叫び声を上げた。 128他に5人の熱心な声が響き渡り、彼はより安全な方向へと力を振り絞った。間もなく、ラウナーとサンプソンが共に開口部を広げ、そしてついに私たちはゆっくりと前進した。最後の一歩を踏み出した瞬間、バルマ山は視界から消えた。左肩が氷の銃眼の角に擦れ、右手では氷河が私の眼下から突然、未知の恐ろしい深淵へと落ち込んでいた。目に見えない人物の手が私の手を掴んだ。私は氷河を渡り、ヴェッターホルンの尾根を越えた。

ほんの一瞬前まで、私は氷の壁と正面から向き合っていた。一歩踏み出すと、果てしない岩山と氷河、峰と絶壁、山と谷、湖と平原が目の前に広がり、まるで世界が足元に広がっているかのようだった。次の瞬間、私は自分たちの置かれた状況の恐ろしさに愕然とした。登ってきた斜面は急峻だったが、今私が立っている場所から崩れ落ちている斜面に比べれば、それは緩やかなものだった。足元には数ヤードのきらめく氷があり、それから9000フィート下のグリンデルワルトの緑の斜面との間には何もなかった。

「鉄の旗」とモミの木は並んで植えられ、グリンデルワルトで大きな注目を集めました。 129彼らは理解できましたが、モミの木は彼らを大いに困惑させました。

もみの木の英雄、クリスチャン・アルマーは、偉大なアルプスガイドの一人となる運命にありました。彼の初登頂は壮大で、アイガー、メンヒ、オーバーラントのフィッシャーホルン(ヴェンゲルンアルプから直接登頂したユングフラウも含む)、エクラン、ドーフィニーの王者、グランジョラス、コル・ドレント、モンブラン山脈のエギーユ・ヴェルト、ルイネット、そしてペニン山脈のモーニングパスなどが含まれます。しかし、アルマーの最も愛情深い思い出は、常にヴェッターホルンにまつわるものでした。筆者は、金婚式を祝うため、初恋の人の山頂に向かう途中、彼に会ったことを覚えています。アルマーは冬季登山の先駆者としても記憶に残るに値します。彼はクーリッジ氏と共に、ユングフラウとヴェッターホルンの冬季初登頂を達成しました。かつての峰に冬季登山中に凍傷を負い、足指を切断せざるを得なくなった彼は、突如として現役生活に終止符を打った。数年後、彼は安らかに息を引き取った。

ウィルズ氏の有名な登頂から1年後、スミス兄弟率いるイギリス人隊がモンテローザの最高峰を制覇した。アルプス遠征はかなり 130開通した。ハドソンはガイドなしでモンブランに登る新ルートを開拓した。これはイギリス人による初のガイドなし登頂となった。ヒンチクリフ、マシューズ夫妻、E・S・ケネディらは既に貴重な成果を上げていた。

アルパイン クラブは、これらの登山家たちがロンドンに集まって意見を交換したいという願望から自然な流れで誕生しました。このアイデアは、ウィリアム マシューズ氏が J.A. ホルト牧師に宛てた手紙の中で初めて提案されました。3最初 の会合は 1857 年 12 月 22 日に開催されました。会長の職は、ジョン ボール氏がその職に就くまで空席のままとされました。ES ケネディ氏が副会長、ヒンチクリフ氏が名誉秘書となりました。興行師のアルバート スミス氏が創設メンバーであったことは喜ばしいことです。イギリスの開拓者たちは、自分たちのスポーツが優れた知的才能を持つ人々を惹きつけるという事実を、それなりの理由もなく誇りにしていました。フォーブス、ティンダル、レスリー スティーブンなどは、科学と文学の記録に残る偉大な人物です。現在のトリニティのマスターは初期のメンバーの一人で、モンテ ローザ、シナイ、パルナッソスの登頂という資格を有しています。

この中には注目すべき人物もいた 131初期の英国登山家グループ。ジョン・ボールとアルバート・スミスについては既に述べたが、外の世界から見て最も著名な登山家はおそらくジョン・ティンダルであろう。ティンダルは偉大な科学者であり、氷河運動理論の第一人者のひとりであっただけでなく、優れた登山家でもあった。彼の最高の業績はヴァイスホルンの初登頂であり、またアルプスの最高峰マッターホルンを求める長きにわたる闘いにも大きな役割を果たした。彼の著書『 アルプスの運動時間』は、ごく単純な作業にいくぶん衒学的用語を使うことを覚悟すれば、読み応えのある一冊である。どこかで――記憶をたどって引用するが――ガイドの脚は、猛スピードで体を宇宙に突き出す巨大なてこに例えられていた!ちなみにティンダルは、レスリー・スティーブンが科学的登山家たちに向けられた気軽な冗談に腹を立てた。この一節は、スティーブンのロートホルンに関する章に出てきます。「『それで、どんな哲学的な観察をしたのですか?』というのは、私には全く理解できない推論の過程によって、アルプスの旅と科学をどうにも取り返しのつかないほど結びつけてしまった狂信者の一人が尋ねることでしょう。私はこう答えます。気温はおよそ 132「(温度計を持っていなかった)華氏212度、氷点下だった。オゾ​​ンについては、もし大気中に存在するとしたら、それは私が思っている以上にひどいものだっただろう。」この軽率な発言は、スティーブンとティンダルの間に一時的な亀裂を生じさせたが、最終的には修復された。

レスリー・スティーブンは、おそらく倫理学の著述家として最もよく知られているが、彼の多数の文芸批評には優れた点が多く、根拠の薄い点はほとんどない。「不可知論者(Agnostic)」という言葉が広く知られるようになったのは、この言葉を作り出したハクスリーというよりも、英国合理主義の歴史において重要な金字塔である有名な『不可知論者の弁明』でそれを広めたレスリー・スティーブンによるものだと言われている。筆者はスティーブンの著作をほぼすべて読んでいるが、彼が本当に自由に表現できたのは『ヨーロッパの遊び場』だけだと感じている。スティーブンは登山家としても輝かしい記録を残しているが、登山家からの感謝と栄誉を最もよく表しているのはこの本である。スティーブンは優れた登山家であると同時に、著名な作家でもあった。シュレックホルン、ツィナール・ロートホルン、ビエッチホルン、ブリュエムリスアルプ、リンフィッショルン、ディスグラツィア、そしてモン・マレに初めて登頂した人物である。彼は真の登山家としての本能を持っており、それは未踏の山々の姿を見るといつも刺激される。 133峠。そして、ウェンゲルンアルプスを覆うあの巨大な岩と氷の壁は、常にシュテファンを連想させる。というのも、その壁は2か所で窪地になっており、シュテファンが最初に越えた峠であり、「ユングフラウヨッホ」と「アイガーヨッホ」を扱った章で不滅の存在となっている。

この時代の成功を築き上げた偉人たちを列挙し始めると、なかなか止まりません。初期の会長を務めたボニー教授は、広く旅をした登山家であり、世界的に名声を博した科学者でもありました。彼の最近のアルプスの地質学に関する著作は、おそらくこの種の書籍としては現存する最高のものでしょう。フェントン・ホート牧師は、既に述べたように、アルパイン・クラブの設立に深く関わっていました。彼の伝記は息子のアーサー・ホート卿によって記されています。ジョン・ボールとウィルズ判事については既に述べました。ウィンパーについては、マッターホルンの偉大なロマンを総括する際に十分に語ることができるでしょう。彼は鉄のような決意と卓越した知的才能を持った、並外れた人物でした。彼の代表作『アルプスのスクランブル』は、他のどの本よりも多くの新しい登山家を生み出しました。彼は、登山家が持つ岩と氷に関する知識と、アルプスの雄大さを再現するために必要な技術的能力を融合させた最初の製図家の一人でした。 134白黒の作品。彼のスケッチから生まれた美しい木版画と、 『峰々、峠、そして氷河』を飾る粗野で形のない版画を比較してみる価値がある。彼の偉大な著作は、その成功に値した。ウィンパー自身は強い個性の持ち主だった。多くの優れた資質を持ち合わせていたが、批判を受けやすい点もあった。容易に敵を作った。しかし、彼は偉大な業績を残し、彼の最も不朽の功績を記憶に留めておくにふさわしい、彼以上に素晴らしい記念碑を持つ者はいない。

もう一つ言及しなければならないのは、前章で引用したモンブランに関する著書を持つ、著名な開拓者であるC・E・マシューズ氏である。彼はこの偉大な山を深く愛し、16回も登頂している。アルプスに関しては厳格な保守主義者であり、アルプスを訪れる謙虚な人々に対する彼の軽蔑には、実に興味深いものがある。「グリンデルワルトとインターラーケンの間に路線が認められたことは、共和国にとって恥ずべきことだ」と彼は書いている。「シオンからフィスプまでのローヌ渓谷線の延伸を歓喜した人々は、なんとも残念なことだ!」ユングフラウ鉄道に関する彼のコメントを聞けたら面白かっただろう。現代の登山家は、ツェルマットへの鉄道の利便性を容易に手放すことはないだろう。 135彼は、たとえロマンチックではあっても、退屈な運転に費やす時間を何時間も節約できる。

そしてトーマス・ヒンチクリフがいる。彼の『 アルプスの夏』は新しい運動に決定的な推進力を与えた。彼は、初期のグループで最も著名な一人である A.W. ムーアより少し前の時代に属している。ムーアは内務省で高い名誉ある地位に就いた。最近再版された彼の著書『 1864 年のアルプス』は、英語で書かれた登山のロマンに対する最も誠実な賛辞の一つである。ムーアは数多くの初登頂に参加した。彼は、ウィンパーが不朽の名声を築いたエクラン初登頂を達成した隊員であり、その他にも数多くの初登頂を成し遂げている。彼の最も注目すべき業績は、ブレンヴァの尾根によるモンブラン初登頂であり、当時最高の氷上遠征であった。メイソン氏は人気小説『流れる水』の中でブレンヴァを不朽の名声あるものとする。

紙面の都合が許せば、リストはいくらでも延ばせるだろう。ウェンゲルンアルプからユングフラウ初登頂に成功し、ガイドレス登山に初めて挑戦した一人、ジョージ・ヤング卿。フィンスターアールホルンをイギリス人として初登頂したハーディ。そして、 136スイス最高峰のドム山とテッシュホルンに登頂した。4 「僕が理解できないのは」と 彼は筆者の友人に言った。「君たち現代の登山家はなぜいつもロープを頼りに登るのかということだ。君たちのペースは、きっと隊の中で一番遅いメンバーのペースに合わせなければならないんだろう?」 ある写真には、デイヴィスがせっかちに大股で先を歩き、貪欲な大股で地面を食い荒らし、弱いメンバーは氷河の表面で小さな黒い点のように縮んでいく様子が描かれている。そして、1913年に亡くなったタケットがいる。レスリー・スティーブンはタケットについてこう書いている。「アルプスの冒険という英雄譚において、抑えきれないタケットはユリシーズのような位置を占めるだろう。ある谷で、農民は永遠の岩に、英雄の力強いピッケルの振​​り下ろしによって切り開かれた巨大な裂け目を指さすだろう。……崩れ落ちる氷河の砕けた塊は、かつては到達不可能だった高みを登るために彼が築いた階段を、まさに象徴するだろう。……批評家たちは、彼の中に普遍的な太陽神話のもう一つの例を見出そうとするだろう。……タケットは、最も高い山々の頂上に夜明けとともに現れ、最も近づきがたい峰々の頂を金色に染め、遠く離れた地を貫く太陽に他ならないと宣言されるだろう。 137谷を抜け、信じられないほど短時間でアルプス山脈の端から端まで移動します。」

1865年のマッターホルン登頂で幕を閉じた時代は、登山の黄金時代と呼ばれ、前述の登山家たちがこの輝かしい成果の大部分を担いました。1865年までに、マッターホルンはツェルマットに残された唯一の巨峰となり、ツェルマットの先ではドロミテ山脈だけがほぼ未踏の地となっていました。それはガイド付き登山の時代でした。先駆者たちは、シャモアハンターにガイドになる機会を与えるという素晴らしい功績を残しました。そして、これらのアマチュア登山家の多くは、実際には登山隊の精神的指導者でした。登山ルートを計画し、いつ攻撃を続行し、いつ中止するかを決定するのは、アマチュア登山家であることは珍しくありませんでしたが、時としてそうでした。ガイドが人気の高い山々を繰り返し登頂するようになって初めて、アマチュア登山家の役割は次第に重要性を失っていきました。 1950年代と1960年代の登山は、多くの点で今日よりもはるかに過酷でした。今ではアルプスには登山小屋が点在しており、薪や寝袋を運ぶ必要はもうありません。 138巨大な氷河の岸辺にぽつんと建つビバークへ。夜中に突然の突風が吹いたからといって、夜明けにびしょ濡れの服で登山家が出発する必要はもうなくなった。優れた登山ガイドシリーズには、登山のあらゆる段階を詳細に説明した指示が掲載されている。地図も信頼できる。当時はガイドブックはまだ書かれておらず、地図はロマンチックで誤解を招くものであり、新しい峠を発見した者は頂上に到達するだけでなく、反対側へ降りる必要もあった。峠の向こうに何があるのか​​、正確には分からなかった。通行不能な氷河かもしれないし、下山不可能な岩壁かもしれない。ほとんどすべての新しい峠は、ビバークを余儀なくされる可能性を伴っていた。

それでもなお、登山技術は1865年以降、それ以前の半世紀よりも大きく進歩したことを認めざるを得ない。メール・ド・グラス壁からグレポンを登るのと、モンブランのブルイヤール稜線を登るのとでは、マッターホルンとグロス・グロックナー山、あるいはヴァイスホルンとモンブラン山の差よりも、はるかに大きな差がある。

登山の技は、半分は肉体、半分は精神である。正当に登山家の名を名乗るには、 岩や雪を登り、氷に階段を切り開く力を備えていなければならない。 139これは仕事の肉体的な側面です。もちろん重要ですが、登山の魅力は主に知的なものです。登山家の精神力には、自然の最も過酷な側面の一つに関する徹底的な知識が求められます。登山家は、山々の刻々と変化する表情や時制を知り尽くしていなければなりません。些細な手がかりを瞬時に活用する力、つまり初心者が本能的な方向感覚と勘違いする力を備えていなければなりません。このような感覚を持つ人は確かに少数ですが、道を見つけるということは、多くの場合、小さな手がかりを無意識のうちに分析することにすぎません。登山家は雪、岩、氷の秘密を理解していなければなりません。雪の斜面が危険か、雪の橋が崩れそうか、一目で判断できなければなりません。岩肌が信頼できる岩か、脆くて危険な岩か、確実かつ安全に動けなければなりません。これらすべてには、経験から生まれる知識と、経験を適用する力が求められます。新たな峰々は、知性にとって挑戦となるのです。しかし、登山は他の多くのスポーツとは根本的に異なる点が一つあります。ほとんどの人は何とかして山を登ることができ、それによって少なくとも一度は達人と同じような経験をすることができます。学校でクリケットを強制的に習う男子生徒100人のうち、 140ファーストクラスのクリケットでプレーできる資格を持つのは、おそらく10人だけだろう。適切な指導があれば、ほぼ全員がファーストクラスの頂点に登り詰めることができるだろう。

しかし、これは登山ではない。ローズ・コートで自分の代わりをプロに雇って、そのプロが100マイルも登らせたという恩恵を主張することはできない。しかし、アルプスで名声を博した登山家の中には、雇ったプロにすべてを負っている者もいる。彼らは風に強く、脚力も強い。上に頑丈なロープがあれば、優秀なリーダーに続いてアルプスのどの峰でも登れる。ガイドは岩場を先導し、上から彼らをサポートするために給料をもらっているだけではない。必要な思考をすべて行うために給料をもらっているのだ。彼は登山隊の頭脳であると同時に筋肉でもあった。自然が登山者に課すあらゆる困難を彼は解決し、依頼人にとって登山は快適な環境の中での非常に安全な運動に過ぎないのだ。

レスリー・スティーブンはこれを認めたが、他のほとんどの人よりも認める理由が少なかった。「私は、アルプスの旅人がアルプス冒険の英雄である、あるいは英雄であるべきだという教義を断固として否定する。少なくとも、私のアルプス冒険のすべてを真に表現するなら、ミヒャエル・アンデレッグ、あるいはラウナーが、技量、力、そして勇気を必要とする、はるかに困難な偉業を成し遂げたと言うことだ。」 141リュックサックと雇い主を連れて行くのが困難だったこともあって、状況はますます困難になっていた。」さて、これはレスリー・スティーブンや初期の登山家の多くに正当な評価を与えていない。彼らはしばしば隊の頭脳と指揮力を担った。彼らは先駆者だった。しかし、優れた芸術としての登山は、専門家の助けを初めて必要としなくなった人々にも、ほぼ同じくらい負っている。習慣的にガイドとともに登る人は、優れた登山家である可能性があり、実際にそうである場合が多い。素人の間で絶大な評判を得るには、歩行が上手で、冷静沈着であるだけで十分である。

初期の開拓者の多くは決して偉大なアスリートではなかったが、登山における功績によって世間は彼らを超人的な度胸と体力の持ち主だと思い込ませた。彼らの多くは中年の紳士で、神経と筋力の素早い連携を必要とする活発なスポーツには到底なれなかっただろう。しかし、平均的な一級アルプスの峰々で見られるような、岩と雪が混ざり合った平凡な地形を踏み固めることは十分に可能だった。彼らは平均的な持久力と並外れた勇気を持っていた。なぜなら、未踏峰の威光は、勇敢な者以外には未だ恐れられていたからだ。

彼らは幸運だった。アルプスの山々の大部分は征服されておらず、 142二人の信頼できるスイス人ガイドを雇って階段を切り、ナップザックを担ぎ、岩を先導して登らせた最初の登山家には、すぐに打ち負かされてしまうだろう。こうした人々についてよく言われるのは、「彼らは、現代の岩登りの達人が好むような、なかなかの岩の難題には、おそらく立ち向かえなかっただろう。彼らは体操選手以上の存在だった。万能の登山家だったのだ」というものだ。これはやや特殊な言い訳のように思える。登山とはガイドに付き添われて簡単な雪山を登るようなもので、岩登りの達人というのは、ガイドなしで難しい岩峰を先導して登ることだ、と誰かが言った。だからといって、シャムニーのエギュイユを先導して登れる男が、屈強なスイス人農民に先導されてモンブランを登る紳士よりも、登山のより広範な原理を知らないということにはならない。問題は、ウェールズの岩山で体操の技に精力を注ぐ者と、岩だけでなく雪や氷も理解するより広い学派との間の問題ではない。問題は、グレポンのようなロッククライミングや、ブレンヴァ・モンブランのような難関の氷上登山で、自分の分担をきちんと果たせる人と、ヴェッターホルンのような容易な山頂でガイドが倒れたら全く困ってしまう人との間の問題です。開拓者たちはガイドに全てを負っていたわけではありません。少数はそうでしたが、大半はそうではありませんでした。 143優れた登山家たちは、プロからしばしば意見を求められ、時にはその意見も聞かれる。しかし、ガイド付きの登山家たちは、当時も今も、このスポーツの真の内面性を見逃していた。現代の意味での登山は、心身への訴求力において比類のないスポーツである。真に一流の登攀を連続してリードできる人物は、並外れた度胸と、ほとんど第六感とも言える山の専門知識を備えていなければならない。ガイド付きの登山では、良い風と安定した頭さえあれば十分である。誰にでも一級の峰に登頂できる。リードを依頼された場合、安全に登攀と下山を完了できるアマチュアは、10人に1人しかいない。

初期のイギリスの開拓者たちへの恩恵を正当に評価しようとする際には、二つの極端な見方を避けなければならない。巨人の肩の上に立つ小人の寓話を思い出さなければならない。開拓者たちの労苦のおかげで登山ガイドや、ある程度は良質な地図を得られた者が、彼らの功績を軽視するのは不適切である。しかし、もう一つの極端な見方もまた危険である。ほとんどすべての大峰が未踏だった時代に、未踏峰に登頂した者が必ずしも優れた登山家だったとは限らない。バルマット、ジョセフ・ベック、そして…のような初期の探検家たちにこそ、すべての称賛が捧げられるべきである。 144ブーリット、ド・ソシュール、そしてマイヤーズ。当時、雪線より上の地域は知られていないだけでなく、想像上の恐怖に満ちていたからだ。彼らはハイアルプスの主要な防御手段である迷信を奪うという素晴らしい仕事をした。しかし、1950年代後半から1960年代初頭にかけて、こうした雰囲気はほぼ消え去っていた。X氏はA谷を訪れ、B、C、Dホーンが未登頂であることを発見した。B、C、Dホーンは平均的な峰で、雪氷の簡単な登攀、そして岩の簡単な登攀がある程度可能だった。X氏は2週間の好天と二人の優秀なガイドの助けを享受した。彼は、同様の機会があれば誰でも成し遂げられることを成し遂げた。もしこれらの峰が親切にも未踏のまま残されていたら、今日アルプスに初めて来た大学生でも成し遂げられたであろうことを成し遂げたのだ。数多くの未踏峰を登頂した功績を持つ先駆者たちの多くは、トライファンの簡単なバットレスの一つを率いるよう頼まれたら、期待外れの成績だっただろう。

マッターホルンを制覇するまで、ロッククライミングが芸術として認められることはほとんど考えられませんでした。一般人は、アルプスの登山はどれも目もくらむような断崖絶壁の連続だと思いがちです。アルプスのクラシッククライミングで育った人間にとって、初めての大きな登攀が簡単に終わることほどがっかりすることはありません。 145オーバーラントやツェルマットの平均的な山頂の通常のルートでの岩壁は、平均傾斜が60度ではなく30度に近い斜面をよじ登る単純で単純な作業です。これは、自然の光のもとで普通の人が行える類のものです。ドロミテや湖の登山家が用いる意味でのロッククライミングは、高度な神経と体力を要求する芸術です。このようなロッククライミングは、この時代が終わるまでしばらくほとんど知られていませんでした。現代の岩登りの達人は、たとえ固定ロープが奪われたとしても、運悪く状態が悪いのでなければ、マッターホルンを単なる興味深い岩壁としか考えないでしょう。これらはすべて率直に認めなければなりません。マッターホルンが登頂された当時、登山という芸術はまだ揺籃期に過ぎませんでした。それでも、本章で言及したイギリス人たちは、その後継者や先駆者たちの誰よりも、登山に貢献しました。ブーリ、ド・ソシュール、ベック、プラキドゥス・ア・スペシャ、そして18世紀後半から19世紀初頭にかけての先駆者たちは、最大の称賛に値する。しかし、彼らの勇敢な模範は、登山というスポーツに全般的な推進力を与えることはなかった。彼らは単独登山家であり、どういうわけか、自らの情熱で世界を沸かせることはできなかった。 146イギリス人たちは遅れてこの地に到着した。複数の地域の巨峰は既に登頂されていた。しかし、登山は依然として、仲間の登山家たちをほとんど、あるいは全く知らない、少数の孤立した男たちの追求に過ぎなかった。彼らは同じ目的を目指す労働者集団の鼓舞的なフリーメーソン精神に励まされることなく、やって来ては苦闘し、そして死んでいった。登山を大衆スポーツへと変貌させたのはイギリス人だった。現代の基準から見ても、これらの男たちの中には優れた登山家がいた。当時の流行では困難な遠征にはガイドを同行させるべきであったため、それでもなお独立心は衰えなかった。しかし、成功の大部分をガイドに負っていた者たちでさえ、初期の開拓者たちの孤独な見張りの火とは対照的に、同じ熱意に突き動かされていた。147

第8章
マッターホルンの物語
登山の歴史において、マッターホルンの叙事詩ほど劇的なものはありません。これほど想像力を掻き立てる山は他にありません。その独特の形状は、最も平凡な人々から詩的な狂詩を引き出してきました。「普段は理性的な人間のように話したり書いたりしていた人々でさえ、マッターホルンの威力に圧倒されると、正気を失い、わめき散らし、狂詩を唱え、しばらくの間、あらゆる日常的な言葉遣いを失ったかのようでした。冷静なド・ソシュールでさえ、熱狂に駆り立てられたのです。」とウィンパー氏は言います。

アルプス史上最も有名な包囲戦が崖にロマンをまとう以前から、マッターホルンが人々にこれほどの感動を与えたのなら、最後の悲劇が歴史に刻まれた人々をどれほど感動させるだろうか。マッターホルンを初めて目にした時、そして最後の頂上へと最後の一歩を踏み出した瞬間。登山家にとって忘れられない瞬間だ。かつてのツェルマットを知る者は、不快なほどにその魅力に惹かれる。 148鉄道と巨大なホテルがツェルマットの魅力を奪い、固定ロープとイワシの缶詰(あの懐かしいイワシの缶詰!アルプスの作家たちは、その助けを借りなければ風刺ネタが尽きてしまうだろう)がついにこの不敗の巨人に屈辱を与えたことを思い出させてくれる。確かにそうかもしれないが、かつての雰囲気を取り戻すのは容易い。列車が運行していない冬のツェルマットを訪れればよい。影に覆われ霜に覆われた谷を20マイルも登り、ランダ近くの小さな断崖を越えると、マッターホルンが再び澄み切った空にそびえ立つ。雲ひとつなく、谷間にはもう異様な光景はもう見られないだろう。ホテルは閉まり、イワシの缶詰は埋められ、マッターホルンは不死身の者のように若返り、不死身の若さを取り戻す。

この雄大な山が未踏の地であったのは、最も勇敢なガイドでさえ、その到達不可能な場所への絶望的な思い込みを抱かせたためである。ウィンパー氏はこう記している。「周囲には非常線が引かれており、そこまでは行けるが、それ以上は行けないように見えた。その線の中には、放浪するユダヤ人や地獄に落ちた者の霊であるジンやイフリートが存在するとされていた。周辺の谷に住む迷信深い原住民(多くは、この山がアルプスだけでなく世界最高峰であると固く信じていた)は、山頂に廃墟となった都市があると語り継いでいた。 149そこには精霊たちが住んでいて、もし笑うと彼らは重々しく首を振り、城と城壁を自分で見るように言い、軽率に近づかないと、難攻不落の高みから激怒した悪魔たちが復讐を投げつけてくるかもしれないと警告した。

I.—北東(ツェルマト)から見たマッターホルン。

フルグ グラートの左側の尾根と肩 (FS) は、フルグ グラートに挑戦した際にマムリーがスイス壁まで横断したフルグの肩です。

中央尾根は北東尾根です。北東は登山開始地点です。南はスイス肩、Aはスイス山頂、Bはイタリア山頂です。初登攀ルートは標識で示されています。現在では、登山序盤は尾根沿いを進み、南肩から山頂Aまで登るのが一般的です。この区間には固定ロープが張られています。Tはズムット尾根の岩稜群です。

ドラマチックな感覚を持つ人 150団結した人々は、人生が芸術の慣習に一度だけ沿ったような感覚に陥り、偉大な劇作家でさえマッターホルンの歴史が与えてくれた素材を上回ることはほとんどできなかっただろうと感じるだろう。物語が展開するにつれ、無生物の断崖に何らかの致命的な個性を帰さずにはいられなくなる。イタリアのブレイユ渓谷では、かつてベッカと呼ばれていたマッターホルンは、何世紀にもわたって超自然的な恐怖の体現者だった。母親たちはベッカの野蛮人が子供たちを連れ去ると脅して、子供たちを怖がらせたものだ。そして、子供たちがマッターホルンはどのように生まれたのかと尋ねれば、彼らは、昔、アオスタにガルガンチュアという巨人が住んでいて、イタリアとスイスを隔てる山々の向こうの国への憧れにとらわれたのだと答えるだろう。さて、その遠い昔、この偉大な障壁の山々は(今のように)連峰ではなく、ひとつの均一な尾根を形成していた。巨人は一歩でこの山脈を闊歩した。片足をスイス、もう片足をイタリアに踏みつけた瞬間、周囲の岩は崩れ落ち、両足の間に挟まれた断崖のピラミッドだけが残った。こうしてマッターホルンは形成された。こうした伝説は数多く残っており、読者はウィンパーやグイド・レイの著書の中に見つけることができるだろう。それらは、よほど勇敢な者以外をも怯ませるには十分だった。151

II.—北から見たマッターホルン

左側の尾根は北東の尾根です。NE、S、A、B、Tの点はIの対応する点と同じです。Iでは非常に急峻に見える北東の尾根を、ここでは側面から見ています。152

マッターホルンのドラマは、ベッカにまつわる迷信を初めて軽蔑した3人の男たちから始まる。その最初の試みは、グイド・レイによるマッターホルンに関する優れた論文集に記されている。この論文集は、イートン氏によって、原文のイタリア語と同じくらい活気のある英語に翻訳されている。ベッカとの最初の戦いは1858年に起こった。マッターホルンの麓にある小さなイタリアの谷、ブリューイユ出身の3人が、夜明け前にアヴイユのシャレーで出会った。このうち、ジャン・ジャック・カレルが指揮を執っていた。彼は優れたハンターであり、優れた登山家でもあった。もう1人のジャン・アントワーヌ・カレル、「イル・ベルサリエ」は、7年後に決着するこの戦いで、指導的な役割を果たす運命にあった。ジャン・アントワーヌは偉大なガイド以上の存在だった。彼はみすぼらしく、独立心が強く、制御しにくい登山家で、優れたリーダーではあったが、従うには下手だった。彼は老兵で、ノヴァーラで戦った経験があった。若い登山家の三人目は、教会に入隊する20歳の青年エメ・ゴレットだった。丘陵地帯を一人で歩き回り、マッターホルンへの熱烈な崇拝に満たされていた。

適切な食料や装備も持たずに、この3人の気楽な騎士たちは陽気に出発した。 153探求の旅の途中で、彼らは道を間違え、気に入った場所に辿り着くと、崖から岩を投げ落とすことに何時間も費やした。実に魅力的な行為だった。現在テット・デュ・リオンとして知られる地点(12,215フィート)に辿り着くと、彼らは間にある岩山の向こうにはっきりと聳え立つマッターホルンを見つめた。彼らは静かな確信をもって、強敵を見つめた。ベッカ号は逃げないだろう。この地の巨人と投げ合おうとする者は他にいないだろう。いつか戻ってきて、この問題を解決しよう。今すぐに急ぐ必要はない。

1860年、リバプール出身のアルフレッド、チャールズ、そしてサンバッハ・パーカー3氏による大胆な挑戦が行われました。この勇敢な登山家たちはガイドを使わず、ツェルマットの上にそびえる東壁を攻略するという賢明な判断を下しました。他の初期の探検家たちは皆イタリア山脈を攻略し、後述するように東壁への最初の本格的な挑戦は成功しました。時間不足のためパーカー一行は12,000フィートを超える高度には到達できず、翌年も同様の成功を収めることはできませんでしたが、勇敢な挑戦であり、その功績は称賛に値します。1860年には、イタリアから別の隊が山に挑戦し、約13,000フィートの高度に到達しました。この隊は、ヴォーン・ホーキンスとティンダル教授で構成されていました。ホーキンスとティンダル教授は、彼が1860年に招聘した人物です。 154ガイドのJJ CarrelとBennenと一緒にパーティーに参加しましょう。

1861年、前年にアルプス登山のキャリアをスタートさせたエドワード・ウィンパーは、アルプスの未踏峰マッターホルンとヴァイスホルンを制覇する決意を固め、再びアルプスへと戻った。シャティヨンに到着したウィンパーは、ヴァイスホルンがティンダルによって登頂済みであり、さらにマッターホルンを征服目標に加えようとブレイユにいることを知った。ウィンパーはティンダルに先んじて行動することを決意した。8月28日、オーバーラントのガイドと共にブレイユに到着したウィンパーは、谷で最も有力な人物を尋ねた。有力な情報通たちは、マッターホルンに最初に足を踏み入れた隊の一員、ジャン・アントワーヌ・カレルを推薦した。もちろん、我々はカレルを探し、彼は体格の良い、毅然とした風貌の男で、どこか反抗的な雰囲気があり、なかなか魅力的だった。「ええ、行くわ。結果がどうであれ、一日二十フランが彼の報酬だ」と私は同意した。しかし、彼の同志を連れて行かなければならない。彼がそう言うと、暗闇から邪悪な顔が現れ、自分が同志だと名乗った。私は異議を唱え、交渉は打ち切られた。

ブレイユでは、彼らは別の男に同行してもらおうとしたが、うまくいかなかった。彼らが近づいた男たちは、 155行くか、法外な値段を要求されるかのどちらかだった。「これが、マッターホルンで幾度となく無駄な試みがなされた理由だと、断言できるだろう。次々とガイドが山に連れて行かれ、背中をたたかれたが、皆その依頼を断った。行った者たちは、その件に心を痛め、最初の機会に引き返した。というのも、後に言及する人物[JAカレル]を除いて、彼らは皆、山頂は全く登頂不可能だと確信していたからである。」

ウィンパーとガイドは牛小屋に野営していたが、夜が近づくとJ・A・カレルとその仲間が丘の斜面をこっそり登ってくるのが見えた。ウィンパーは彼らに、反省したのか、仲間に加わるのかと尋ねた。彼らは単独での攻撃を考えたと答えた。「ああ、それなら3人以上は必要ない」「我々には無理だ」「私は彼らの勇気に感心し、二人と戦いたい衝動に駆られたが、結局やめた。その仲間はJ・J・カレルだった。二人とも勇敢な登山家だったが、ジャン・アントワーヌは二人の中で比べものにならないほど優れており、私が今まで見た中で最高のロッククライマーだった。彼は決して敗北を認めず、どんなに落胆しても偉大な 156その山はアクセス不可能なものではなく、故郷の谷の側から登ることができるものだった。」

カレルは偉大なガイド以上の存在でした。剣を置いてからも長く兵士であり続けました。何よりもまず、彼はイタリア人であり、イタリアの雄大な尾根を通ってマッターホルンを登ることを決意していました。イタリアの名誉のために、そして故郷の谷の名誉のために登ろうと。彼の人生における二つの偉大な瞬間は、サンティアルノの丘で勝利の雄叫びを耳にした時と、イタリアの尾根の頂上で凱旋の叫びを耳にした時でした。ウィンパー、そして後にティンダルにとって、カレルは扱いにくい人物でした。彼は愛する山の荒々しく、規律のない性質を持っていました。彼はマッターホルンを一種の保護区とみなし、最後の登頂を成功させるのは自分だけであると決意していました。ウィンパーの最初の試みはガイドの資質の悪さのために失敗し、カレル兄弟も同じようには成功しませんでした。

その後の3年間、ウィンパーはマッターホルン登頂に6回も挑戦しました。ある時は、単独で、そして誰の助けも借りずに、他のどの先達よりも高い高度に到達しました。ガイドや仲間なしで、彼は13,500フィートの高さに到達しました。孤独な登山にはあまり意味がありません。 157ウィンパーはテット・デュ・リオンの角を曲がろうとした時、足を滑らせて転落した。氷の斜面を駆け下り、垂直の高さ約60メートルを滑って跳び、ついには狭まった谷の側面に投げ出された。あと6メートル滑っていれば、一気に800フィート下の氷河に着いていただろう。無数の切り傷から血が噴き出していた。頭の傷口に雪の塊を当てて安全な場所によじ登ったが、すぐに気を失った。しかし、それ以上の冒険をすることなく、なんとかブルーイユにたどり着いた。一週間以内に、彼は攻撃に復帰した。

彼はその年さらに2度登頂を試みたが、様々な理由で失敗に終わった。しかし、ティンダルが成功確実と思われた時に失敗するのを見届け、満足感を得た。ティンダルは、スイス人の偉大なガイド、ベンネンとヴァレー州のガイド、ウォルター・アントンを連れていた。彼はジャン・アントワーヌとシーザー・カレルを雇い、イタリア稜線から登頂を目指すことを提案した。翌朝、誰かが駆け込んできて、山頂に旗が見えたとウィンパーに伝えた。これは偽りの旗だったことが判明した。 158警報が鳴った。ウィンパーは長い一日を過ごし、一行が戻ってくるのを待った。「私はどうしても立ち去ることができず、愚かな恋人が愛する相手に振られた後もその周りをうろつくように、うろついていた。男たちが牧草地を歩いてくるのが見える前に、日は沈んでいた。彼らの足取りには軽やかさがなかった。彼らもまた敗北していたのだ。」

ティンダル教授はウィンパーに、彼が「山頂の目と鼻の先」に到着したと語った。山の標高は 14,800 フィートで、すでに 14,600 フィート登頂されている。「彼は大いに自分を欺いていた」とウィンパーは言った。「彼が到達した地点は、山頂から 800 フィートも下だったのだ。失敗の原因は、キャレル兄弟が従事していたことだった」。彼らに意見を求められた時、彼らは「我々はポーターだ。君たちのガイドに聞いてくれ」と答えた。キャレルは、マッターホルンはイタリアから登るべきであり、登山のリーダーはイタリア人であるべきだと常に決めていた。ベネンはスイス人で、キャレルは副ガイドとして雇われていた。ティンダルとウィンパーは、それぞれのガイドであるキャレルとベネンを擁護する必要があると感じ、多かれ少なかれ白熱した論争がアルパイン ジャーナル紙上で繰り広げられた。

マッターホルンは平和のまま残され、 159翌年、イタリアはマッターホルンを陥落させる陰謀を企てたが、その間にイタリアでは陰謀が企てられた。その話はグイド・レイのマッターホルンに関する古典的名著に記されている。この本は、イタリアとイギリスが大きな賞をかけて戦った最終段階のイタリア語版が書かれているので、ウィンパーの「スクランブルズ」と併せて読むべきである。 1863年、イタリアの指導的な登山家たちがトリノに集まり、イタリア山岳クラブを設立した。その中には、フェリーチェ・ジョルダーノとクインティーノ・セッラという2人の有名な科学者がいた。彼らは、イギリスの登山家たちがピエモンテの山々の王子モンテ・ヴィーゾを奪ったので、イタリアにはマッターホルンを征服する栄誉が与えられるべきであり、イタリア人はイタリアの尾根を通ってイタリアから登るべきであると誓った。この任務はジョルダーノに提供され、彼はそれを引き受けた。

1863年、ウィンパーとカレルはマッターホルン登頂を再び試みたが、悪天候に阻まれた。翌年、マッターホルンはそのまま残されたが、その陥落を企てる計画は着々と進行し始めた。ジョルダーノとセラはカレルと面会し、支援の約束を取り付けていた。カレルは何よりもイタリア人であり、他の条件が同じであれば、当然ながらイギリス人ではなくイタリア人隊を登頂に導くことを望んでいた。

さて、いよいよ最後の場面です。1865年、ウィンパーは再び攻撃に加わりました。 160イタリアの尾根にはすっかり飽き飽きしていたウィンパーは、偉大なガイドであるミシェル・クロとクリスチャン・アルマーとともに、ブレイユヨッホ付近から始まりフルッゲン稜線の高所に至る岩のクーロワールを通って山頂に到達しようと試みた。これは無謀な計画であり、彼らが選んだルートは、これまでマッターホルンで試みられたすべてのルートの中で最も実現不可能なものだった。今日に至るまで、この偉大なクーロワールは登頂されておらず、フルッゲン稜線の上部は一度だけ登頂された(というよりイタリア側で迂回した)のみで、非常に危険で困難な遠征だった。この試みが失敗したウィンパーは、スイスの壁に目を向けた。東壁は欺瞞に満ちている。リッフェルやツェルマットからはほぼ垂直に見えるが、ズムット氷河から横から見ると、全く異なる様相を呈する。標高約4,500メートルの「肩」までの斜面の平均角度は約30度です。ここから山頂にかけては角度がかなり急になりますが、50度を超えることはありません。ズムット氷河からこの山を何度も調査していたウィンパーが、それでもなお困難なイタリア稜線への挑戦を続けていたのは驚くべきことです。

1865年6月8日、ウィンパーはブリュールに到着し、カレルに彼の変化を説明した。 161計画の失敗。彼はカレルと契約し、スイス壁への攻撃の計画を立て、それが失敗したらイタリアの尾根に戻ることをカレルに約束した。ジャン・アントワーヌはウィンパーに、11日以降は「アオスタ渓谷の名家と」旅行する約束があるため、彼に仕えることはできないと告げた。ウィンパーはなぜ以前にこのことを言わなかったのかと尋ねると、約束は長年のものであり、実際の日付は決まっていないと答えた。ウィンパーは腹を立てたが、答えには何のとがめも見出せず、カレルと友好的な関係で別れた。しかし、名家とはジョルダーノに他ならなかった。「あなたは私を置いて行ってしまうのですか」とウィンパーはカレルに言った。「淑女の一団と旅行するためです。その仕事はあなたには向いていません。」カレルは微笑み、ウィンパーはその微笑みを暗黙の賛辞として受け取った。カレルは、自分が手にしている仕事が他の誰よりも自分にぴったりだと知っていたので微笑んだ。

7日、ジョルダーノはセラに手紙を書いた。

「それでは、この悪魔の山を攻撃しに出発しましょう。そして、ウィンパーが先に我々と一緒でなければ、成功させましょう。」11日、彼は再び手紙を書いた。「親愛なるクインティーノ、そろそろあなたを送るべき時です 162ここからのニュースです。土曜日の正午にヴァルトゥルナンシュに到着しました。そこでカレルに出会いました。彼はマッターホルンの偵察遠征から戻ってきたばかりでしたが、悪天候のために失敗に終わりました。ウィンパーは2、3日前に到着していました。いつものように登頂を希望し、カレルに依頼していました。カレルは私の手紙を受け取っていなかったため、数日間の滞在を承諾したのです。幸いにも天候が悪化し、ウィンパーは再挑戦できなくなりました。カレルは彼と別れ、私と、谷で最も優秀なガイドである5人の精鋭と共にやって来ました。私たちはすぐにカレルを先頭に先遣隊を派遣しました。物議を醸さないように、ロープやその他の資材をマッターホルンにほど近い、人里離れた村、アヴイユに運びました。ここが私たちの下山基地となるのです…。私は全てを秘密にしようと努めてきましたが、マッターホルンに命を懸けているようなあの男が、ここで疑わしい様子であらゆることを詮索しているのです。彼から有能な人材を全員引き離したのに、彼は山に夢中で、他の者と出かけて騒ぎを起こすこともある。彼はこのホテルにいるし、私は彼と話すのを避けている。」

ウィンパーは10日に正体を発見した 163「名家」の男だった。彼は激怒した。彼は、自分が「騙され、ごまかされた」と、ある程度の正当な理由をつけて考えた。

イタリア人隊はすでに大量の食料を積んでマッターホルンを目指して出発していた。彼らは道を探し、容易にする先遣隊だった。時間をかけて進むつもりだった。ウィンパーは勇気を奮い起こした。11日、ツェルマットからテオデュール峠を越えて一行が到着した。その一行はフランシス・ダグラス卿だった。彼は数日前にガベルホルン二度目の登頂を果たし、ツィナールからは初登頂を果たしていた。フランシス卿は若く野心的な登山家で、ウィンパーと共にマッターホルンのスイス側壁に挑戦することを喜んで受け入れた。一行は12日にツェルマットに渡り、そこで著名な登山家ハドソン氏と、マッターホルンを目前にツェルマットに到着した名ガイド、ミシェル・クロズ氏を発見した。二人は協力することに同意し、ハドソンの友人ハドウも一行に加わった。ハドウは19歳の若者で、ハローを去ったばかりだった。ウィンパーは彼の能力に疑問を抱いているようだったが、ハドソンはハドウ氏がモンブランをほとんどの人よりも短い時間で登頂したと述べて彼を安心させた。ピーター・タウグワルダー 164フランシス卿の案内人とピーターの二人の息子が一行を率い、7月13日にツェルマットを出発した。

7月14日、ジョルダーノは短い手紙を書いた。その一行一行に、厳かな勝利の思いが込められていた。「本日午後2時、マッターホルンの頂上でカレル一行を見ました」。かわいそうなジョルダーノ!翌日は悲痛な失望をもたらすことになる。7月15日付の手紙には、意味深な一文が綴られている。「全員が義務を果たしたとはいえ、これは敗北であり、私は深い悲しみに暮れています」

実際の出来事はこうだ。ウィンパーと仲間たちは13日午後5時半にツェルマットを出発した。雲ひとつない快晴だった。彼らはゆっくりと登り、11時半頃に実際の山頂の麓に到着した。東壁のほぼ全域に着くと、リフェルからは全く登れそうになかった場所が「走り回れるほど楽だった」ことに驚きを隠せない。正午までに、彼らは標高約11,000フィートの場所にテントを張るのに適した場所を見つけた。クロズと幼いピーター・タウグワルダーは探検を続け、午後3時頃、興奮気味に帰ってきた。何の困難もなかった。その日のうちに頂上まで登って戻ってくることができただろう…。「日が暮れてからもずっと、崖の上からは私たちの笑い声とガイドたちの歌声がこだましていた。 165なぜなら、その夜私たちはキャンプで幸せに過ごし、何の災いも恐れなかったからです。」

ウィンパーの物語は簡潔かつ抑制された語り口で語られている。彼は優れた職人であり、この偉大なテーマを不必要な筆致で台無しにするようなことはしなかった。彼らは翌日、夜明け前に出発した。ツェルマットを出発したのは13日で、キャンプを出発したのは金曜日だった(この悲惨な出来事の全容が明らかになった時、迷信深い者たちはこの事実に気づいた)。東斜面の雄大な姿は「今や3000フィートにわたって巨大な自然の階段のようにそびえ立っていた。登りやすい部分もあれば、そうでない部分もあったが、深刻な障害に阻まれることは一度もなかった。……道程の大部分はロープを必要とせず、時にはハドソンが先導し、時には私が先導した。」頂上から約500フィート下にある、現在「ザ・ショルダー」として知られる雪の尾根に到着すると、彼らは北面へと方向転換した。これはより困難であることがわかったが、斜面の全体的な角度はどこでも40度以下だった。ハドウの経験不足が露呈し始め、彼はある程度の助けを必要とした。「唯一の難所は大したことではなかった……。やや不自然な角を大股で曲がると、再び雪に出た。最後の疑問は消え去った。マッターホルンは 166我々のものだ。あとは200フィートの簡単な雪を乗り越えるだけだった。」

しかし、彼らはまだ負けていないという確信が持てなかった。イタリア人は4日前にブレイユを出発していたのだ。登山中ずっと、頂上に人がいるという誤報が流れていた。興奮は最高潮に達した。「斜面は緩やかになり、ようやく我々は離れることができた。クロズと私は猛然と走り出し、熾烈な競争を繰り広げたが、結局は同着に終わった。午後1時40分、世界は我々の足元に広がり、マッターホルンは征服されたのだ。」

足跡は見えなかったが、マッターホルンの山頂は長さ約100メートルの平坦な尾根で、イタリア人隊はそのさらに奥にいたかもしれない。ウィンパーはイタリア人の山頂へ急ぎ、再び踏み固められていない雪を見つけた。彼らは尾根越しに覗き込み、はるか右下にイタリア人隊の姿を見つけた。「私は武器と帽子を掲げた。『クロズ、クロズ、こっちへ来い!』『彼らはどこにいるんだ、ムッシュー?』『ほら、見えないのか、あそこにいるんだ』『ああ、コキンだ、低いところにいるんだ』『クロズ、あいつらに俺たちの声が聞こえるようにしないと』彼らは声が枯れるまで叫んだ。『クロズ、あいつらに俺たちの声が聞こえるようにしないと、あいつらは俺たちの声が聞こえるはずだ』」ウィンパーは岩塊を掴んで投げ落とし、仲間にも同じようにするように命じた。彼らは杖を突き入れ、すぐに 167168激しい雨が降り注いでいた。「今回は間違いなかった。イタリア軍は方向転換して逃げた。」

III.—北西から見たマッターホルン

TとBは、IとIIでTとBと記された地点です。ZZZZはズムット尾根です。BCDEFはイタリア南西の雄大な尾根です。Bはイタリアの山頂です。Cはティンダルが最後の試みで引き返した地点です。Dは現在「ピック・ティンダル」として知られるイタリアの肩です。Eは「クラヴェット」です。Fはリオン峠、Gはリオン峠のテットです。イタリアルートは向こう側のリオン峠まで登り、そこからイタリアの尾根に沿って進みます。

クロズは持参したテントポールを立てたが、ウィンパーは神の摂理を試すようなものだと抗議し、ブラウスをそこに固定した。粗末な旗だったが、至る所でその旗が見られた。ブリューイユでは――既に述べたように――イタリアの勝利を祝った。しかし翌日、探検家たちは意気消沈して帰ってきた。「古い言い伝えは本当だ。マッターホルンの頂上には精霊がいる。我々自身も見た――石を投げつけられたのだ。」

この劇的な演出については、異論なく受け入れて構わないだろう。カレルが友人たちに何を言ったにせよ、ジョルダーノには自分が荒々しい霊魂の正体を見抜いていたことは明白だった。なぜなら、引用した手紙の中で、ジョルダーノは友人たちに、カレルがウィンパーを山頂で見かけたと語っているからだ。ウィンパーが尾根から投げ落とした石がカレル隊に当たることは、決してあり得ないことを付け加えておく価値があるかもしれない。「それでも、あの瞬間、あの隊のリーダーが我々と共に立っていてくれたらと思う。我々の勝利の叫びは、彼に生涯最大の失望を伝えたからだ。彼はマッターホルン登頂に挑戦した者の中で、最も偉大な人物 だった。」169 誰よりも先に登頂にふさわしい人物だった。登頂の不可能性に最初に疑問を呈した人物であり、登頂が必ず達成されると信じ続けた唯一の人物でもあった。故郷の谷の名誉のために、イタリア側から登頂することが彼の生涯の目標だった。しばらくの間、彼は勝敗を掌握していた。彼は最善を尽くした。しかし、一歩間違えば、敗北を喫したのだ。

頂上で1時間ほど過ごした後、彼らは下山の準備を整えた。下山の順番は奇妙だった。一行の立会人であるクロズは最後尾に座るべきだった。史実では、彼が先頭に立ち、ハドウ、ハドソン、ダグラス、そしてピーター・タウグワルダーがこの順番で続いた。ウィンパーは一行の手配をしている間、スケッチをしていた。一行がウィンパーのロープを繋ぐのを待っていると、誰かが名前が瓶に残されていないと指摘した。ウィンパーがそれを正している間に、残りの一行は先へ進んだ。数分後、ウィンパーは若いピーターにロープを繋ぎ、他の一行とは離れて後を追った。その後、ダグラスはウィンパーに老タウグワルダーに繋がるよう頼んだ。タウグワルダーが滑落した場合に足場を保てないのではないかと心配したのだ。午後3時頃、斧を脇に置いていたミシェル・クロズは岩に向かい、ハドウの安全を確保するため、 170クロズは足を一つずつ正しい位置に戻し始めた。そして、もう一歩進もうと振り返ったその時、ハドウが足を滑らせ、クロズにぶつかって倒れ込み、クロズを倒した。クロズの驚いた叫び声が一度聞こえ、それから彼とハドウ氏が下へ舞い落ちるのが見えました。次の瞬間、ハドソンが階段から引きずり出され、フランシス・ダグラス卿もすぐ後に続きました。これらは全て一瞬の出来事でした。クロズの叫び声が聞こえた途端、老ピーターと私は岩が許す限りしっかりと体を支えました。ロープは私たちの間に張り詰めており、揺れはまるで一人の男に襲い掛かっているかのように、私たち二人に襲い掛かりました。私たちは踏ん張りましたが、ロープはタウクヴァルダーとフランシス・ダグラス卿の間の真ん中で切れました。数秒間、不運な仲間たちが仰向けに滑り落ち、両手を広げて必死に身を救おうとしているのが見えました。彼らは無傷で私たちの視界から消え、一人ずつ姿を消し、そして崖から崖へと転落していき、高さ4,000フィート近くのマッターホルン峰へと落ちていきました。ロープが切れた瞬間から、彼らを助けることは不可能でした。

30分間、ウィンパーと二人のタウグワルダーは動かずにその場に留まっていた。二人のガイドは子供のように泣き叫んだ。ウィンパーは年長者と年配者の間に釘付けになった。 171タウグヴァルダーは若いピーターに最後の下山を任せてしまったことを心底後悔していたに違いない。恐怖で身動きが取れなくなり、動こうとしなかったからだ。ようやくピーターが下山し、二人は一緒に立った。ウィンパーはすぐに切れたロープの端を尋ね、それが3本の中で最も弱いロープであることに恐怖を覚えた。岩に結びつけるためにロープを余らせなければならない場合に備えて、予備として使うつもりだったのだ。

滑落後2時間以上も、ウィンパーはタウグワルダー一家が滑落するのではないかと不安に駆られていた。彼らはすっかり動揺していた。午後6時、彼らは再び雪の肩にたどり着いた。「私たちは何度も不運な仲間の痕跡を探したが、無駄だった。尾根に屈み込み、彼らに呼びかけたが、声は返ってこなかった。ついに彼らは視界にも音にも入らないと確信し、無駄な努力はやめ、言葉も出ないほどの力で、自分たちの荷物と、遭難者たちのわずかな持ち物を静かに集め、下山を続ける準備をした。」

タウグワルダー家が下山を始めると、フランシス卿が亡くなったため、支払いについて問題が持ち上がった。「彼らは苦い杯を溢れさせるほど満たし、私は崖を突き落とした」とウィンパーは言う。 172狂気じみた、無謀なやり方で、何度も殺してもいいかと尋ねられたほどだった。一行は惨めな岩棚で夜を過ごした。翌日、彼らは無事にツェルマットへ下山した。ザイラーはホテルの玄関で彼らを出迎えた。「どうしたんだ?」「タウクヴァルダー一家と私が戻ってきた。」ザイラーはそれ以上のことは考えず、涙を流したが、無駄な嘆きに時間を浪費することなく、村を鼓舞するために動き出した。

日曜日の朝、ウィンパーはマコーミック司祭と共に友人たちの遺体収容に出発した。地元の司祭は、捜索隊に加わるためにミサを怠るガイドは破門すると脅した。「少なくとも何人かにとっては、これは厳しい試練でした。ピーター・パーンは目に涙を浮かべ、他に捜索隊に加わることを妨げるものは何もなかったと断言しました。」他の谷から来たガイドたちも捜索隊に加わった。午前8時半、彼らは氷河の頂上にある台地に到着した。ハドソン、クロズ、ハドウは発見したが、「フランシス・ダグラス卿については何も見つかりませんでした。」

この事故は文明世界に恐怖の渦を巻き起こした。タイムズ紙の古いファイルは、この大惨事のニュースが巻き起こした深い感動を物語っており、ぜひ参照する価値がある。あらゆる種類のくだらない噂が飛び交っていた。これらを紐解いてみよう。 173取引は後回しになった。5週間以上もの間、英国の主要紙のコラムには、一日たりとも投書や論評が掲載されなかった日はなかった。これらの投書のほとんどは、大多数の英国人がこの新しいスポーツに抱く根深い不信感を体現していた。もしフランシス・ダグラス卿がキツネを追いかけて馬で戦死したとしたら、戦死とみなされただろう。マッターホルンが崩れ落ちた日に戦死したということ、アルプスの歴史における勝利の瞬間に最大の代償を払ったということ――そのような死には、明らかに救いようがなかった。 「先日、哀れなフランシス・ダグラス卿が目指していたのは、アルプスの最高峰だった」とタイムズ紙は記した。「もしそうなら、この運動を宣言したアルパインクラブは、いずれにせよ、もっとうまく運営しなければならない。さもないと、すぐに迷惑行為とみなされるだろう。この仕事をやり遂げるなら、きちんとやらなければならない。若者たちには練習を勧め、体力と持久力を確実に身につけさせるべきだ」

ウィンパーは3週間もの間、何の兆候も見せなかった。しかしついに、当時アルパインクラブ会長だったウィルズ判事の威厳ある訴えに応えて沈黙を破り、この悲劇について控えめな説明を公に語った。前述の通り、悪意のある噂が飛び交い、無知な人々の間では、 174不正行為の噂。マッターホルンの事故は、アルプスのロープは切断されるために存在しているという説を初めて世に広めた。それまでは、ロープは臆病な登山家が緊急時に隊を離脱するのを防ぐためのものだと世間は考えていた。しかし1865年以降、人気作家たちがロープの新たな用途を発見した。彼らはアルプスの登山者を二種類に分類した。一つはロープを下から切る者(「大いなる愛を抱く者はなし ― 山のロマンス」)で、もう一つは上から切る者(「臆病者 ― 雪の物語」)である。スイス人がシースナイフの商売で繁盛していると考える読者も少なくないだろう。しかし、この進取の気性に富んだ一派を貶めるような真似はしないべきだ。彼らの作品は登山家たちに大きな喜びを与えてきたからだ。しかし、私たちは彼らに、第二種(上からロープを切る者)のロープ切断術について、謙虚に少しだけコメントを差し上げたい。

ナイフが効果的に使えるのは、雪の橋が崩れたときだけです。クレバスに落ちた人をつかむのは簡単ですが、引き上げるのは不可能な場合が多いです。岩壁では状況が一変します。人が落ちれば、突然の衝撃で残りの隊員も山の斜面から引きずり落とされる可能性があります。これは、ほぼ確実に危険です。 175リーダー、あるいは下降中であれば最後の一人が転落すれば、必ずこのような事態は起こります。ただし、ロープが岩の塊にアンカーされている場合は別です。アンカーされている場合、ロープが切れない限り、リーダーは激しい揺れで脱出できるでしょう。しかし、アンカーされている場合は、15フィート以上の落下では通常ロープが切れます。アンカーされていない場合は、隊員は一人ずつ持ち場から引きずり出されることになります。したがって、リーダーは転落してはいけません。隊員の誰かが転落した場合は、上にいる人が支えなければなりません。困難な地面では、一度に動けるのは一人だけです。上の人が、下の人が進むにつれてロープを引き込める位置に身を固めるまで、誰も動きません。上の人がロープを適度に張った状態を保ち、適切な位置にいれば、滑ったところを止められるはずです。滑ってロープにつかまっている登山者は、すぐに新しい足場と手掛かりを見つけることができます。ロープの端以外から脱出できないクレバスにいるわけではありません。滑ったところを止められ、岩壁に持ち上げられます。彼を引き上げる必要はありません。他の隊員たちはこの斜面を越えたので、手掛かりや足場は見つかるはずです。滑った男は新たな足掛かりを見つけて、再び登り始めるでしょう。マッターホルンの事故の場合、斜面の角度は約40度でした。 176ロープが切れていなかったら、クロズとハドウは急に立ち止まり、すぐに身を隠していただろう。さて、タウグヴァルダーが示唆されているようにロープを切っていたとしたら、彼は熟練した軽業師に少しも劣らず、ガクンと揺れる1秒半ほど前に切っていたに違いない。ガクンと揺れるのを待っていたら、彼は引きずり込まれていただろう。その場合、ナイフが役に立っただろう。あるいは、掴まっていただろう。その場合、ナイフは不要だっただろう。

もちろん、登山家にとって、これらはすべて自明の理であり、登山家だけを対象に書いていたら、この点を深く掘り下げることはなかっただろう。それでもなお、ツェルマットのピーターの同志たちは(もっと賢明であるべきだったのに)彼がロープを切ったと信じ続けた。「この悪名高い告発に関して」とウィンパーは書いている。「私はこう言う。滑落の瞬間に彼がそうすることはできなかったし、私が所持しているロープの端は、彼がそれ以前にそうしていなかったことを示している。」しかし、ウィンパーはこう付け加えている。「切れたロープが、我々が持っていた中で最も細く弱いものだったという疑わしい事実が残る。新しく、はるかに強いロープが豊富にあったのに、先頭の男たちが古くて弱いロープを選んだとは考えにくいからだ。そして一方で、 177タウグヴァルダーが事故が起きる可能性があると考えていたなら、弱いロープをその場所に張っておくことが彼の利益になるはずだ。」

ウィンパーが不当な疑惑に加担してしまったことは、遺憾の念を禁じ得ない。タウグワルダーは秘密の調査委員会で尋問を受け、ウィンパーは彼の潔白を証明するために一連の質問を用意した。回答は約束されていたにもかかわらず、結局送られることはなかった。タウグワルダーは最終的に谷を離れ、アメリカへ帰還したが、帰国後に死亡した。ウィンパーは、その名著の中で、3本のロープの写真を掲載し、破れたロープが最も弱いことを示して、犯罪行為の可能性を示唆した。

ウィンパー自身の語りで、この物語全体を振り返ってみよう。ウィンパーが11日にテオデュール峠を越えたのは、怒りと絶望の淵に沈んでいたことが分かっている。彼が長年追い求めてきた目標は、もはや手の届かないところへ滑り落ちていくかのようだった。真の攻略ルートが明らかになったまさにその時、カレルは彼を見捨てた。他の登山家と同じように、彼も人間だった。彼は精鋭の隊を編成し、一騎打ちを覚悟で急いで出発する。経験の浅い若者ハドウが仲間に加わり、弱点であるハドウは勝利を破滅へと変える運命にある。大登山に不適格な者を招いたことのない登山家は、 178最初の石を投げる前に、ウィンパーの事件における奇妙な挑発を思い出すべきだ。

全ては順調に進んだ。マッターホルンは驚くほどの容易さで制覇した。この6人の男たちは、深刻な妨害を受けることなく、アルプス史上最大の勝利を収めた。ウィンパーにとって、頂上でのこの時間は人生の最高のクライマックスであり、長年の不屈の努力に終止符を打つ瞬間だったに違いない。このような瞬間に、人は災難を予期するのだろうか?タウクヴァルダーは突然の危機に陥って失敗したかもしれない。しかし、綿密に計画された裏切りによって、わざと事故に備えるということはあり得るのだろうか?

さて、ウィンパーの語る物語を読んでみよう。一行はまさに下山を始めようとしている。最初の500フィートは、依然として最も注意を要する区間とみなされるだろう。マッターホルンの頂上500フィートは、今や山全体に張り巡らされたロープがなければ、常に困難な、あるいは危険な区間であっただろう。クロズは一行の中で最高のガイドだった。彼はシートアンカーとして後ろに残るべきだった。しかし、彼はそうせずに先頭に立つ。ウィンパーは隊列から外れ、一行の名前を書き入れ、幼いピーターにさりげなく体を縛り付け、それから「他の者たちの後を追って走り降りる」。最終的な準備として、幼いピーターは 179若く経験の浅いガイドが、最後の一人という重要な役割を任された。勝利に酔いしれ、彼らの心には疑う余地はなかった。すべてが奇跡的にスムーズに進んだ。こんな幸運が覆るはずがない。まさにこのような瞬間に、山は決着をつけるのだ。登山は絶え間ない注意を必要とする非情なスポーツだ。ゲームでは一瞬の不注意が試合や選手権の敗北につながるかもしれないが、登山ではミスが死を意味するかもしれない。

タウグヴァルダーについては、ためらうことなく無罪放免にしたくなるが、タウグヴァルダーにはためらいを抱かせる奇妙な逸話が一つある。それはアルパイン・クラブの元会員から筆者に語られたもので、以下はその手紙からの抜粋である。「『あなたの友人』と言って、私の名前を出さないでいただきたい。私は老ペーター・タウグヴァルダーとモンブランやモンテ・ローザなど、数多くの登山を共にした。そして、あのやや粗野で汚らしい老乞食に、私はむしろ好感を抱いていた。私の名前が、あのマッターホルン事件における彼の有罪判決に傾くような事態を招くのは避けたい。彼がロープを外したのはダン・ブランシュではなく、テット・ブランシュの頂上から、長く急な岩肌を滑降する途中だったのだ。」 180プラヤゲ方面へ。私には経験の浅い男が二人同行していたので、もしそのうちの一人が手を離したら――それも無理はないだろうが――彼は掴まるか離すか選べるだろうと考えたに違いない。私はたまたま見上げて何が起こっているのかを見て、すぐに彼を縛り付けた。ウィンパーが、ロープが切れたのがピーターの指からどれくらい離れた場所だったか書いていたかどうか、よく覚えていない。私にとっては、そこが最も重要な点の一つだったように思える。

タウクヴァルダーと、この大悲劇の些細な問題はここまでにしておこう。より広範な教訓は、ウィンパー氏の記憶に残る一節に要約されている。「こうして、マッターホルンが伝統的に登りにくいというイメージは払拭され、より現実的な伝説に取って代わられた。他の人々はその誇り高い断崖を登ろうとするだろうが、初期の探検家たちにとってそうであったように、誰にとってもマッターホルンはそうではないだろう。他の人々はその頂上の雪を踏むかもしれないが、その驚異的なパノラマを初めて眺めた人々の気持ちを知る者はいないだろう。そして、喜びが悲しみに変わり、笑いが哀しみに変わったことを語ることを強いられる者は、決していないだろう。マッターホルンは頑強な敵であった。長く抵抗し、幾度となく強烈な打撃を与えた。そしてついには誰も予想できなかったほど容易に打ち負かされたが、容赦ない敵のように征服され、 181しかし、打ち砕かれることはなかった。恐ろしい復讐を受けたのだ。」

最後の一文には奇妙な意味がある。マッターホルンの頂上へと続く未踏の道を探し求める者たちの足元には、奇妙な運命が付きまとうようだ。災難は必ずしも東壁制覇の際のような劇的な速さで訪れるとは限らないが、ゆっくりと、しかし確実に、マッターホルンの復讐心は成就するのだ。

7月16日、大惨事の2日後、J.A.カレルは、イタリア山脈が攻略不可能ではないことを証明し、ウィンパーの勝利を飾ろうと出発した。彼には、最初の不注意な登山を共にした勇敢な司祭、ゴレット神父が同行していた。ビッチとメイネが隊列に加わった。神父とメイネは、カレルとビッチが戻る際に、岩棚への短い下りが下山を困難にする可能性があった場所で支援するため、頂上からそれほど遠くない場所に残った。「カレルの回廊」として知られるこの岩棚は、山頂から約40分のところにある。曲がりくねった道を進むには、カレルのような断固たる勇気が必要だった。今ではこの岩棚は避けられている。

残りの登山は難なく進んだ。カレルはイタリア稜線を制覇した。長年の夢は半分叶ったが、まだ半分しか達成されていない。マッターホルン自体を登頂したのだ。 18214日に引き返したことを後悔せずにはいられない。ウィンパーの勝利の雄叫びは、彼にとって生涯最大の失望をもたらした。しかし、彼には素晴らしい役割が残されていた。もし彼が前進し、災いに汚されることなくウィンパーの勝利を称え、マッターホルンが長年あらゆる攻撃を退け、そして同じ日にスイス側の一団とイタリアのカレルの部隊に屈服していたら、アルプスの歴史における最も劇的な一ページが完成していただろう。35年後、マッターホルンは長年の負債を返済し、要塞を最初に攻撃した男は、彼が最初に攻撃し、最初に征服した山のイタリア側の尾根で吹雪に倒れた。

カレルが最後の登山に出発したのは62歳の時だった。悪天候のため一行はイタリアの小屋に足止めされ、シニガリア氏はカレルの体調が芳しくないことに気づいた。小屋で二晩過ごした後、食料が底をつき始めたため、下山を試みることになった。岩はひどい状態にあり、嵐がさらに困難を増していた。カレルは体調が芳しくないにもかかわらず、先導することに固執した。彼は愛する尾根を隅々まで熟知していた。もし嵐を切り抜けられる者がいるとすれば、それはカレルだった。静かに、そして計画的に。 183彼は嵐にもひるむことなく、最後の力を振り絞り、一ヤードずつ下へと進んでいった。危険が去り、自分の任務が終わるまで、他のガイドに交代を許さなかった。そして突然、彼は倒れ込み、数分後、勇敢な老兵は後ろに倒れて死んだ。老兵が戦死した場所には、現在、十字架が立てられている。

生前、ブレイユの指導的ガイドたちは、カレルの揺るぎない優位性にしばしば憤慨していた。しかし、死によって、かつての嫉妬は消え去った。数年後、ある登山家がカレルの十字架の前で立ち止まり、カレルの偉大なライバルの息子に「カレルはあそこで落ちたのか」と尋ねた。すると、憤慨した答えが返ってきた。「カレルは落ちていない」。「カレルは死んだのだ」

カレルからマッターホルンのもう一つの偉大な尾根の征服者たちに話を移しましょう。

イタリア稜線への挑戦に関わった他の隊員たち、ティンダル、ベネン、JJマッキニャーズは、いずれも早すぎる死を迎えた。ベネンはオー・ド・クライで歴史的な事故で亡くなり、マッキニャーズはモンブランで行方不明となった。1879年、2つの独立した隊が同日に、マッターホルンの北の大稜線、ズムット稜線の初登頂に成功した。この2つの独立した挑戦を率いたアマチュア登山家は、マムリーとペンホールであった。「 184「私の記憶は、1879年のある日、7人の男からなる2つの陽気なグループがマッターホルンの西壁を登っていたときのもので、私の心の中で幽霊のような警告があり、この7人のうち、ペンホール氏がヴェッターホルンで、フェルディナンド・イムセングがモンテ・ローザのマクニャーガ側で、ヨハン・ペトリュスがフレスネ・モンブランで亡くなったことを思い出すようにと私に命じている」とマムリーは書いている。残りの4人のうち、マムリーは1895年にヒマラヤで行方不明になり、ルイ・ツルブリュッケンは死亡、アレクサンダー・ブルゲナーは1911年にベルグリ小屋付近で雪崩に巻き込まれて亡くなりました。3日後にペトリュスと共にマムリーの足跡を追ったバウマン氏とエミール・レイは、ともに不慮の死を遂げました。バウマン氏は南アフリカで行方不明になり、エミール・レイはダン・ド・ジェアンで死亡しました。この2組の唯一の生存者は、ツェルマットで最も優秀なガイドの1人として有名なオーギュスタン・ジェンティネッタです。ブルゲナーとジェンティネッタは前述の登山でマムリーをガイドし、ペンホールにはルイ・ツルブリュッケンが同行しました。近年では、この尾根を一緒に登頂した3人の偉大な登山家が、その年のうちに非業の死を遂げています。迷信深い人はズムット稜線には近づかないでください。185

第9章
近代登山
アルプスの歴史を恣意的に区分することは容易ではない。しかし、マッターホルンの征服はある意味で一つの時代を決定づけるものである。それは「登山の黄金時代」と呼ばれた時代を終焉させた。未踏の高峰は僅かに残されただけであった。本章では、現代の登山といわゆる「黄金時代」の登山を区別するいくつかの傾向を概観してみることにする。

最も劇的な変化はガイドレス登山の増加である。これは、登山の本質である無限の多様性に人々が慣れてきたため、当然のことながら予想されたことであった。前章で、ガイド付き登山とガイドレス登山の主な違いについて論じた。だからといって、相当の登山経験を持ち、習慣的にガイド付き登山をする人が、登山隊の指揮権を完全に放棄する必要があるというわけではない。そのような人は(多くはないが)、確かに、 186ガイドを予備兵として、または荷物運びとして雇う。岩や氷に対する天性の才能を持ちながら、経験と山岳技術に欠ける若くて未熟なガイドを訓練するのは楽しいかもしれない。一流の岩登りのガイドでも、山の戦略に関する一般的な知識が熟練のアマチュアに劣るガイドがたまにいる。このような組み合わせでは、ガイドが難しい岩をいつも先導し、ステップカットを行うとしても、後者が遠征隊の真の指揮官となるだろう。一方、ガイドなしの隊のメンバーは、他の隊員がガイドに頼るのと同じくらい隊の他のメンバーに頼ることになるかもしれない。さらに、足跡、登山家、ガイド、現代の地図は、アマチュアであれプロであれ、リーダーの精神的な作業を原始の時代よりもはるかに楽にしている。

しかし、上記の点をすべて考慮したとしても、自力で登る者とガイドに従う者の間には、依然として真に根本的な違いが残る。たとえ簡単な登山を一度でも率いた者は、数々の一流登山を経験したガイド付き登山家よりも、自らの技の奥義をより深く理解する。

ガイドなしの偉大な登山の最も初期のものの一つは、 187E.S.ケネディ、チャールズ・ハドソン(後にマッターホルン初登頂中に死亡)、グレンヴィルとクリストファー・スミス、E.J.スティーブンソン、そしてチャールズ・エインズリー。彼らの登頂は1855年に行われ、サンジェルヴェからのモンブラン完全登頂はこれが初めてであった。ルート自体は、各区間が以前にそれぞれ別の機会に踏破されていたため、組み合わせ以外は新しいものではなかった。注目を集めた最初の体系的なガイドなし登山家の一人は、AGガードルストーン牧師で、彼の著書『ガイドなしのハイアルプス』は1870年に出版された。この本はアルパインクラブの会合で議論の的となった。著名な登山家であるグローブ氏は、旅行者とガイドの技能比較に関する論文を発表し、ガードルストーンの著書を教科書として使用した。グローブ氏は次のように述べている。「ガイドなしの登山の最終的な結果は、記述のために70の遠征から選ばれた21の遠征において、旅行者が絶対に失敗に終わったのは4回、非常に危険な状況に陥ったのは3回、他のガイドの足跡のおかげで帰路を見つけたのは4回、いかなる援助も受けずに10回の遠征で成功した。そのうち4回は非常に容易、3回は中程度の難度、1回は非常に困難であった。」この「非常に困難」な遠征とは、ヴェッターホルン山のことである。 188今日では、それは非常に控えめな成果だと考えられています。

ガードルストーン氏は先駆者であり、先駆者ならではの限界も抱えていました。現代の基準から判断すると彼の功績は控えめなものですが、ガイドなしの登山は一種の芸術であり、ガイド付き登山は往々にしてガイド付き旅行の別の形態に過ぎないと主張した最初の人物です。当然のことながら、当時の議論はガードルストーン氏にとっても、ガイドなし登山にとっても不利なものとなりました。おそらく今後年を追うごとに、彼の現代登山への貢献はより正当に評価されるでしょう。「アルパインクラブの定説」は、「困難な登山にガイドを同行させないことは全く正当化できない」というものであり、誰一人として異論なく宣言されました。

しかし、ガイドなし登山は定着した。アルパインクラブのこの記念すべき会合から1年後、会員2名が、ガードルストーンが試みたどの遠征よりも過酷な遠征をガイドなしで遂行した。1871年、著名なハロー登山家のジョン・ストッグドン氏とアーサー・フェアバンクス牧師は、ネストホルンとアレッチホルンに登頂し、翌年にはユングフラウとアレッチホルンにガイドなしで登頂した。これらの遠征の記録は印刷物に残されていない。 1891876年、カスト氏、カウッド氏、コルグローブ氏というアマチュア登山家一行が、ガイドなしでマッターホルンに登頂しました。この遠征は大きな注目を集め、新聞各紙では厳しい批判を浴びました。カスト氏はアルパインクラブで朗読した雄弁な論文の中で、問題の根幹に触れ、「クリケットは誰もが認める熟練した技術を必要とするスポーツです。登山はヨットの操縦と同じようにお金で買えます。しかし、ヨットマンには様々な種類があります」と述べました。

ガイドなしの近代的な規模の体系的な登山は、おそらく1880年にプルチェラーとジグモンディスによって初めて実践された。我が国では、約20年前にモース、マメリー、ウィックス、ウィルソンといった素晴らしい実践者が現れ、それ以来、我が国の多くの一流登山家によって採用されてきた。海外では、ガイドなし登山は我が国よりも支持者が多い。当然のことながら、山の近くに住んでいる人は、友人たちとガイドなしのグループを組むのが容易だろう。そして、自宅から数時間で行ける山々で、休暇のすべてと週末のほとんどを過ごす習慣があれば、ガイドなしで登山するために必要なスキルをすぐに身に付けるだろう。

ガイドなし登山はここまで。 190さて、登山の実践におけるその他の重要な発展について考えてみましょう。アルプスでは、専門化の傾向が見られました。1865年以前は、野心的な登山家は未踏峰を数多く攻略していました。マッターホルンが陥落した後、未登頂の大山の数は徐々に減少しました。1877年に陥落したメイエ山は、未登頂のまま残された最後のアルプスの名峰の一つでした。ロッククライミングの発展により、ドロミテやシャモニーの最後の、そして一見すると最も到達不可能と思われた岩峰さえも攻略されました。ウェールズや湖水地方、スカイ島で理解されているようなロッククライミングは、シュレックホルンやマッターホルンといったオーバーラントやヴァレー州の巨峰には存在しません。これらの山々は、ルート選択能力、持久力、そして雪氷や天候に関する知識を要求しますが、純粋な岩山登山家への要求はそれほど高くありません。大きな山の難易度は、その状態と長さに大きく左右されることが多い。1865年までは、モンブランのブレンヴァルートのような少数の例外を除いて、現代の専門家が極めて過酷とみなすような遠征はほとんど行われていなかった。現代のロッククライミングは1970年代後半に始まった。ジグモンディ、シュミット、ウィンクラーといった人物によるドロミテ遠征は、 191外国人登山家の間では、シャムニー地方のブルゲナーやマムリーの古典的な登山とほぼ同じ時期に属しています。

ママリーは、おそらく、センセーショナルな「ママリー・クラック」によるグレポン初登頂に関連して最もよく知られている。当時、この登頂を指揮したのは有名なアレクサンダー・ブルゲナーで、若い岩山登山家の B. ヴェネッツが協力した。実際、ヴェネッツが「ママリー」クラックを先導して登った。ママリーの力強い著書は古典となったが、グレポン、ルカン、ズムット稜線のマッターホルン、コーカサスの巨峰ディフ・タウなど、重要なものだけでも多くの新しい遠征の記録が含まれている。彼の著書「 アルプスとコーカサスの私の登山」は、現代の登山観を完璧に典型的に示している。そこには、雪に覆われた氷河での 2 人パーティの安全性など、いまだに異端とみなされている教義もあれば、ガイドなし登山や難しいバリエーションルートの正当化など、現在では受け入れられている多くの教義も含まれている。この本が出版されて間もなく、マムメリーはナンガ・パルバットで殺害され、エミール・ジグモンディもアルプスの危険性に関する本を出版した直後にメイエで殺害された。

しかし、ドロミテやシャモニーのエギュイユ山でさえ無尽蔵というわけではなく、未踏峰の山頂の数は徐々に減少していきました。 192アルプス山脈の急速な開拓は、探検心と十分な資金を持つ人々の関心を、当然のことながらヨーロッパを越えた大山脈の探検へと向けさせた。これは本書の範疇には入らないが、ヒマラヤ、コーカサス、アンデス、ロッキー山脈といった要塞への遠征において、イギリスの登山家たちが重要な役割を果たしてきたことは、ここで付け加えておく必要があるだろう。

一方、野心的な登山家は、古い峰々に新たなルートを模索せざるを得ませんでした。難峰への最も容易な登頂ルートを探している人は、通常、技術的にそれほど困難を伴わずに登れるルートを発見できます。大きな山では、小さくて非常に難しい区間を回避することがしばしば可能です。しかし、ほとんどの山、たとえイギリスの丘陵地帯であっても、少なくとも1つは不可能に近いルートがあり、熱心に探せばすぐに発見できるでしょう。ロッククライミングの両極端を考えてみましょう。ほぼ完全に岩でできた大きな山の好例として、マッターホルンを取り上げましょう。ポケットに両手を入れて登れるマッターホルンへのルートを見つけることは不可能ですが、スイスの一般的なルートは肩まで簡単によじ登ることができ、そこから固定ロープを使って頂上までまっすぐ登ることができます。そのフルゲン 193この尾根は、好条件のもとで一度だけ登頂されたことがあるが、それも一部ルート変更があったのみである。極めて過酷で危険な山である。マッターホルンに初めて挑んだ登山家たちの課題は、最も容易なアプローチルートを見つけることだった。ズムットルート、そして特にフルッゲンルートは当然ながら検討対象から除外された。イタリアルートはスイスルートが発見される前に何度も試みられたが、いずれも成功しなかった。もちろん、マッターホルンは他の大山と同様に、日によって難易度が変化する。非常に長い登山であり、条件が悪ければ、非常に困難で危険な山となる可能性がある。

ウェールズの登山家の育成地について言えば、リウェッドはラバで登ることができ、また、リウェッドは南側の岩壁を30以上の異なるルートで登ることもできる。高さ1000フィート、息継ぎ1マイルほどの崖の壁を登る新しいルートを探し始めると、遅かれ早かれ、リスクが妥当か不当かの境界線に達するだろう。アルプスにおける現代の開拓者の活動は、より昔の理想に近い。それは、単に特定の岩壁を登ることのできる最も困難なルートを探すことではない。イングランドでは落石の危険は事実上存在せず、岩壁から登ることができれば、その岩壁は登頂済みとはみなされない。 194登山家は、以前の登山では踏破されていない一連の岩棚によって麓から山頂までつながっている。そのようなルートは、2つとも数フィートしか離れていないこともある。アルプスでは、先駆者は客観的な困難のために、石や雪崩にさらされていないはっきりとした尾根や斜面を探さざるを得ない。数千フィートもの未踏の地を眼下の牧草地まで下る雄大な尾根の広がりには、自然の挑戦がある。数千フィートの高さの「新しい」ルートが、わずか数ヤードの崖で「古い」ルートと隔てられているのは、人為的な挑戦でしかない。英国の登山を軽視するつもりはない。登山には独自の魅力と価値がある。しかし、より高度な岩山の技術が求められるとしても、困難なアルプスのルートを制覇するよりは、はるかに少ない山の技術しか必要としないのだ。

英国のロッククライミングに当てはまることは、チロル地方にもさらに当てはまります。カイザーゲビルゲをはじめとする山脈は、英国のロッククライミングを特徴づける徹底的な探求によって、まさにその探求の連続でした。「ぎりぎり」の限界まで、考え得る限りのあらゆるバリエーションが、ほぼ網羅的に試みられてきました。しかし残念ながら、これらの地域では、オーストリアやバイエルン出身の若者たちの熱意が、彼らの経験と体力を上回ることが珍しくなく、クライミングの失敗が悲惨なほど多く発生しています。

海外では登山が非常に発展しており 1951960年代以降、急速に発展しました。この分野で最初にイギリスの登山家たちが未踏峰の大部分を制覇したのを目の当たりにしてきました。しかし、大陸の登山家たちがこの新しいスポーツに乗り出すと、我々の初期のスタートは深刻な脅威にさらされました。スイス、オーストリア、ドイツの登山家には大きな利点があります。彼らはアルプスにずっと近いのです。その結果、これらの国々の登山は完全に民主的なスポーツとなっています。海外のアルペンクラブは数千人の会員を擁しています。ドイツ・オーストリア・アルペンクラブだけでも約9万人の会員を擁しています。社交資格や登山資格は一切ありません。これらの大規模な国立クラブは少額の会費で運営されていますが、潤沢な資金を投じて山中にクラブ小屋を、大都市には素晴らしい集会所を建設しています。会員はそこでアルプスの図書館、地図、その他の情報源を見つけることができます。また、アルプス鉄道の会員割引など、多くの有益な特典も得られます。山岳地帯の国々では、山へのアクセスが容易なため、登山は自然と民主的なスポーツとなります。アルプスへの往復切符が重要な意味を持つという事実自体が、アルパインクライミングが我が国民のスポーツ化を阻んでいるに違いありません。同時に、我が国には素晴らしい地元の遊び場があります。 196ウェールズとカンバーランドでは登山家が急増し、若者がアルプスで定期的な登山休暇を取る余裕ができる前に登山の技術を学ぶことが可能になった。ヨーロッパ大陸の大きな国立クラブに加え、これらの国々には活発な大学クラブが数多く点在している。その中でも、チューリッヒとミュンヘンのアカデミー・アルペン・クラブはおそらく最も有名だろう。これらのクラブは工科大学や大学で学ぶ若者たちで構成されており、既存のアルペン・クラブと同等の高い登山資格を有している。彼らは、単に多くの峰に登頂したという事実よりも、ガイドなしのパーティーを率いる能力を重視している。各候補者はクラブのメンバーによって一連の登山に連れて行かれ、雪や岩の状態に関する一般的な知識、そして困難な作業に対する勇気や持久力などの体力について委員会に報告する。

大陸の登山水準の向上に大きく貢献したのは、こうしたタイプの若者たちです。彼らの岩登りの腕前は、しばしば不可能に近いものがあります。ミュンヘンで出版された『Empor』という本は、刺激的な読み物です。この本は、ゲオルク・ヴィンクラーの友人たちによって、彼を称え、追悼するために出版されました。ヴィンクラーはミュンヘン出身の若き登山家で、あらゆる困難を乗り越え、 197ウィンクラーの驚くべき業績は、この本に、アルプス文学のほとんどが欠けている特色を与えている。ウィンクラーは 1869 年に生まれた。18 歳の少年で、彼はたった一人で、ドロミーティの最高峰の中でも見た目も実体も最もセンセーショナルなものの一つであるヴィンクラー塔の初登頂を成し遂げた。1888 年 8 月 14 日、彼はツィナール ロートホルンを単独で横断し、18 日、ヴァイスホルンの偉大なツィナール壁への単独挑戦中に命を落とした。彼の確かな痕跡は未だ発見されていない。彼が亡くなった年に生まれた弟も、センセーショナルな単独登攀を成し遂げている。

英国の岩場が時折、ウィンクラー兄弟に匹敵するほどの驚異的な偉業を成し遂げる登山家を輩出することがあると考えると、ある種の満足感を覚えるのも無理はないかもしれない。地元の山々がなければ、チロルやアルプスの登山家に匹敵する岩場登山家を育てることは到底望めない。若いうちから始めなければならない。アルプスで定期的に夏休みを過ごせるのは、概して比較的少数の人に限られる。しかし、スカウフェルとリウェッドはアクセスしやすい。 198英国のロッククライマーの比較的高い水準は、アルプス山脈というよりも、英国の山々に負うところが大きい。これらの岩場の可能性が体系的に解明されたのは、ここ20年のことであるが、孤立した登攀は長年にわたり記録されてきた。一群の著名な登山家たちの忍耐強く、そしてしばしば輝かしい探検は、地元の才能を活かす素晴らしい分野、そして定期的なアルプス遠征に費用を投じることができない人々にとっての競技場を普及させるのに貢献した。英国ではガイドは知られておらず、そこで登山を学ぶ人は、ガイドに案内される登山家よりも、より自立し、より自立していることが多い。もちろん、アルプスでしか学べないこともたくさんある。地元の登山家は、スコーフェル周辺の冬の峡谷で斧の使い方を学ぶことができる。雪についてもある程度は学ぶが、雪と氷の両方を真に研究できるのは万年雪の地域だけである。自宅で訓練を受けたクライミングクライマーは、一般的に、スイスの平均的な山々で遭遇するよりもはるかに難しい岩場をリード登る方法を学びますが、長く複雑な遠征で得られるルートファインディングの幅広い教訓は、当然ながら、高さ1000フィートの断崖絶壁では得られません。さらに言えば、簡単な岩場を素早く下る技術も身につきません。イギリスのクライマーは、通常、岩場を登り、走って下るからです。 199草やガレ場を越えて家へと続く道。それでもなお、これらの崖は驚くほど優れた登山家を輩出してきた。ウィンクラーのような人物もいれば、正当な登山の許容範囲内に精力を注ぎ、その限界の中で技を極限まで磨き上げる若いロッククライマーもいる。若手ロッククライマーの中でも最も輝かしい存在の一人、ヒュー・ポープはイギリスの山々で技を磨き、アルプス初登頂シーズンでその訓練の価値を証明した。しかし、イギリス登山界にとって大きな損失となったのは、彼が1912年にピック・デュ・ミディ・ドソーで亡くなったことである。

比較的近年のもう一つの発展は、冬季登山の発展である。本格的な登山の始まり以降、初めて重要な冬季遠征は、1863年のT・S・ケネディ氏によるマッターホルン登頂であった。彼は、マッターホルンは夏よりも冬の方が登りやすいかもしれないという奇妙な考えを抱いた。しかし、ここで彼は大きな誤りを犯した。嵐に見舞われ、本格的な登山が始まる地点に到達した時点で撤退した。勇敢な遠征であった。しかし、冬季登山の真の先駆者はW・A・ムーアであった。1866年、彼はホレス・ウォーカー氏、メルヒオール・アンデレッグ氏、クリスティアン・アルマー氏、そして「ペーターリ」・ボーレン氏と共に、真夜中にグリンデルワルトを出発し、フィンスターアールヨッホを越えた。 200そして24時間以内にシュトラールレッグを越えてグリンデルワルトに戻った。夏でも大変な一日だっただろう。冬には、この二度の横断を野宿なしでやり遂げたというのは、ほとんど信じられないくらいだ。

現在では、ほとんどの大峰が冬季に登頂されています。中でもクーリッジ氏は、傑出した先駆者として挙げられます。クリスチャン・アルマー氏と共にユングフラウ、ヴェッターホルン、そしてシュレックホルン(冬季初登頂)を成し遂げたことは、この流行の先駆者となる大きな功績です。著名な女性登山家ル・ブロンド夫人は、さらに長い冬季初登頂記録を誇ります。しかし、冬季登山における真の革命は、スキーの導入によってもたらされました。冬季登山の最大の難関は、高山小屋への到達です。小屋の上では、数週間にわたり気温が穏やかで一定していることがよくあります。地面の低温と気温の高温が共存するのです。南または南西に面した岩稜は、雪がほとんど積もっておらず、夏と同じくらい容易に登頂できます。セラ氏もまた、マッターホルンやモンテ・ローザといった素晴らしい冬季登山を成し遂げました。

冬山登山の本当の障害は、クラブの小屋まで歩いて登るという、恐ろしいほどの疲労感です。 201保護された低地の谷の雪は深く、粉雪であることが多く、徒歩の登山者は、木々の間に雪が大きく吹きだまりになっている松林や、ゆるい石の間に落とし穴が隠れている危険な吹きだまりがあるモレーンをかき分けて進まなければなりません。スキーの登場により、これらすべてが変わりました。スキーは、登山者の体重を長くて均一な表面に分散させるので、最も柔らかい雪でも、数インチ以上は沈みません。さらに良いことに、スキーは下山に革命をもたらし、疲れた足で吹きだまりを進むことを、速くて素晴らしい滑走の連続に変えました。スキーランナーは、最後の岩の尾根の麓までスキーを持って行き、そこから徒歩で進み、スキーを装着して、徒歩登山者が500フィート以上かかるよりもはるかに短い時間で5000フィートを下ります。誰もが知っているように、スキーは徒歩ではアクセスできない雪国を横断する手段として発明されました。スノーシューは時にスノーシューと揶揄されることもあるが、ある重要な点においてスノーシューとは根本的に異なる。スキーもカナダのスノーシューも、装着者の体重を分散させ、徒歩では到底沈みきらないような雪崩を渡れるようにするが、類似点はそれだけである。スノーシューは雪の上を滑ることができず、スノーシューを履いた人間はスキーのように丘を下ることができないのに対し、カナダのスノーシューはスキーのようには滑ることができない。 202人が歩いて坂を駆け下りるのと同じくらいの速さで、スキー板は雪の上を素早く楽に滑り、スキーランナーは時速 60 マイルにも達する速度で滑降することができます。

スキーはスカンジナビア半島発祥のスポーツで、その最高の達人はノルウェー人です。ノルウェー人はテレマルケンなどの特定の地域で、雪に閉ざされた村々の間の連絡手段として、太古の昔からスキーを利用してきました。スキージャンプは、一部の人が想像するように、峡谷を飛び越えたり、途中にある丘を飛び越えたりするような単純なジャンプではないということを付け加えておくべきかもしれません。スキーヤーは、進路上の障害物を軽々とかわしながら、特急列車のようなスピードで平地を滑走するわけではありません。平地では、最高の選手でも時速6~7マイル(約9~11キロメートル)以上は出せず、よく聞くような素晴らしいジャンプは、斜面を下って行われます。スキーヤーは、特別に用意されたプラットフォームに急降下し、空中に飛び上がり、その下の非常に急な斜面に着地します。記録に残る最長ジャンプは、踏み切りの端から着地地点まで測って約150フィート(約150メートル)です。この場合、スキーランナーは垂直に約 70 フィート落下したことになります。

登山家にとって、スキーの本当の魅力は、上部の雪原への登山の労力を半分にしてくれるという事実にあります。 203退屈な滑降を、速くて魅力的な滑走の連続へと変える。スキーランナーはスキーで最後の岩と氷の尾根の麓まで登り、そこからは普通の方法で登りを終える。スキーに戻ると、彼の仕事は終わり、目の前には報酬が広がっている。もし徒歩なら、谷まで苦労して歩いて下りなければならないだろう。スキーなら、10倍のスピードで、1000倍の喜びで滑降できる。

スキーは1990年代初頭に中央ヨーロッパに導入されました。1895年、パウルケ博士によるユングフラウ登頂を含むオーバーラント横断の傑作は、登山家たちにこの新しい技術の可能性を証明しました。海外でも、この教訓はすぐに活かされました。今日では、何百人ものスキーランナーが冬季登山を日常的に行っています。アルプスは新たな息吹を吹き込まれました。夏は山小屋は混雑し、人気の高い山頂はガイドに引っ張られ、押し上げられる下手な初心者のパーティーで飾られていますが、冬には真の山愛好家が山頂の世界を独り占めできます。単なる山頂ハンターは当然のことながら、最も楽なルートを選び、そのような計画が最も簡単に組める夏の時期に、一流の登山リストを蓄積していきます。 204冬季登山家は、専門家の要素から多かれ少なかれ独立していなければなりません。なぜなら、道を見つけたり体力の予備役としてガイドを雇うことはあるでしょうが、登山家自身は少なくとも安定してかなりのスピードでスキーができなければならないからです。

さらに、冬季登山家が理解する「山の技」とは、少なくとも雪の状態に関する限り、より繊細で包括的な科学である。それはホテルの玄関から始まる。夏には、氷河線に続くラバ道があり、人は眠ったままでも登れるラバ道がある。しかし冬には、さまざまな問題を抱えた雪が村まで吹き下ろす。大きなホテルから数ヤード以内で雪崩に巻き込まれ、人が亡くなった。スキー板でベルトを締めた瞬間から、人は雪の状態に関する知識を駆使しなければならない。木こりの足跡以外には道はない。谷から上に向かって、良いルートを選び、いつどんな雪崩に見舞われるかわからない、一見無害そうな斜面を避けることを学ばなければならない。多くの人は、夏の雪の境界線を越えたことのないスキーランナーでさえ持つような雪に関する深い知識を身につけることなく、次々と雄大な山々を登ります。最も謙虚なスキーランナーでさえ 205雪の状態を見極める術を学ばなければならない。登りでは先導者の指示に無意識に従うかもしれないが、下り始めたら自分で判断しなければならない。もし判断を誤れば、雪が突然張り付いた時に顔面に激しく投げ出され、雪の流れが速くなった時には背中に叩きつけられるだろう。どんなに観察力の鈍い人でも、誤った判断が母なる大地との激しい接触につながることがあると、滑走路面に太陽と風が及ぼす影響について学ぶことになるだろう。

アルプスを最も美しく孤独な気分で崇拝する人々、燃えるような雪原を抜け、埃っぽいラバの道を下りる、退屈で拍子抜けの登山を嫌う人々は、手つかずの環境で山の古い思い出を新たにする喜びに、人類が知る最も素晴らしい行動の歓喜が加わる冬に登山するだろう。

イギリスでは、スキー登山はまだ​​多くの支持者を得ていません。これらの島々ではスキーを学ぶ機会がほとんどなく、冬にアルプスを訪れる1万人のイギリス人は、低地でのスキーを好みます。スキーで氷河を縦走した輝かしい記録を持つイギリス人一人に対し、その何倍も輝かしい記録を持つ大陸のランナーが少なくとも100人います。アルペンスキークラブは今年で6年目を迎え、 206この「新しい登山」を奨励するために多大な貢献をしてきたのがアルペンスキークラブ誌であり、その機関誌にはイギリスや大陸の登山家による最高の遠征記録が掲載されている。しかし、アルペンスキークラブ年鑑でさえ、真に素晴らしい遠征を記した外国の記事の割合が、残念ながら非常に高い。もちろん、大陸の登山家はアルプスに近い場所に住んでいます。1960年代初頭の大陸の登山家も同様でした。しかし、だからといって私たちが未踏峰に登ることを妨げることはできませんでした。

スキー登山を多かれ少なかれ習慣的にこなしている数少ない英国人は、夏期登山のベテランではなく、夏期登山の指導者たちはまだスキーを習得していない。海外では、夏期登山の指導者たちは、冬期の山登りの手段としてスキーを歓迎している。しかし、英国登山の指導者の多くは、スキーは斜面や雪崩の危険が極めて高い場所への冒険を容易にするという理由で、ハイアルプスではスキーを使うべきではないと依然として主張している。大陸では、何千人ものランナーが、スキー登山が定着したことを最も効果的な方法で実証している。英国のスキーランナーたちが、自らの技術特有の問題を、あるいは自らの技術で解決しようとしていることを思うと、慰められる。 207夏の登山家の助けがなければ、スキーと夏の登山はどちらも連携によって強化されるでしょう。スキーランナーは、夏のアルプスの知識に加え、冬のコンディションでの経験とスキー技術を熟知した登山家から、冬の氷河世界のルールを最もよく学ぶことができます。今のところ、そのような指導者は大陸の登山家たちの中から探す必要があります。208

第10章
文学におけるアルプス
前章では登山の歴史を現代まで遡って解説したが、締めくくりにアルプス探検のもう一つの側面に触れておかなければならない。アルプス探検とは、単に新しい峠を発見したり未踏峰を制覇したりする以上の意味を持つからである。それはこのスポーツの肉体的な側面であり、おそらく平均的な登山家が最もよく理解している側面であろう。しかし、アルプス探検は肉体的であると同時に精神的なものであり、山々と触れ合う精神の冒険だけでなく、未踏の崖と触れ合う肉体の冒険にも関わる。インスピレーションの源となる高所を徐々に発見していく物語は、アルプス探検の歴史において重要な位置を占めている。また、あまりにも単調で単調な言葉で表現されがちなルート変更の記録も重要な位置を占めている。

筆者はかつて、「アルプスの英国人」というタイトルで範囲が定義されたアンソロジーを編集することを引き受けたことがある。 209このアンソロジーが属するシリーズの制約により、彼は外国人作家によるアルプス文学を収録することができず、それがアルプス文学の真の発展を覆い隠す一因となった。序文では、優れた登山家なら誰もが異論なく受け入れる正統的な見解を述べ、登山家が初めて山について適切に書き記したということ、イギリスの登山家がこの方面に独特の才能を持っていたということ、そして優れた山岳文学はすべて19世紀後半に書かれたということを説明した。しかし、こうした信心深い結論は、『タイムズ』紙や『フィールド』紙の主要記事に掲載された非常に過激な批判によって打ち砕かれた。前紙は、スペンダー氏の『アルプス選集』に対する批評の中で、次のように述べている。「一方、散文に関しては、彼は現代の商業的な『アルプス書』に強い偏愛を示しているが、ウィンパーの『アルプス 登山記』を除けば、それらの本には真の文学的活力や、それが伝える冒険物語以外の面白さはほとんどない。『マムリー』は、どんなギャラリーにも歓迎されるだけの個性を持っているかもしれないし、もちろんレスリー・スティーブンに会えたら嬉しい。しかし、C・E・マシューズは一体何をしているのだろうか?ノーマン・ネルーダは?フレデリック・ハリソン氏は? 210冒険、事故、危機一髪の脱出の物語を集めただけのアンソロジーであるにもかかわらず、彼らはオーウェン・グリン・ジョーンズ、ダグラス・フレッシュフィールド氏、そしてPeaks, Passes, and GlaciersやThe Alpine Journalの無数の寄稿者と並んでその地位を確立していただろう。」

このような異端の意見をこのような方面で読むと、思わず目をこすってしまいました。マシューズ氏は、描写的な散文作家というよりは、おそらくアルプスの歴史家であり、引用に値するアルプスのスケッチをいくつか書いているものの、優雅な抜粋は得意ではありません。フレッシュフィールド氏には、他にも多くの優れた作品がありますが、アルプス文学の中でも特に劇的な短い一節があります。それは、コシュタンタウでドンキンが最後の野営地を発見した様子を描写した一節です。 フィールド氏はさらに力説していました。

「アルペンクラブを設立した先駆的なスポーツマンたちが、雪の気分について並外れた洞察力を持っていたというのは真実ではない。彼らのうちの一人か二人は、新しい経験が素朴な心に衝撃を与えた結果、確かに多少の文学作品を残しただろう。…全体としては、彼らの欠点、機械仕立ての演説、重々しい冗談にもかかわらず、彼らは既存のアルペンクラブの蔵書に満足のいくものを付け加えた。 211冒険文学……しかし、彼らには限界があり、しかもそれはむしろ狭いものでした。彼らは登山経験の外面的な側面のみを扱っており、より深く探求しようとすると、その著作は往々にしてファスチアン(不合理な表現)の様相を呈していました。山岳地帯における彼らの精神的な冒険は、メロドラマ的、あるいは取るに足らないものになりがちでした。おそらく、アングロサクソン的な寡黙さが、彼ら自身を「解き放つ」ことを妨げていたのでしょう。……いずれにせよ、この顕著な違いは依然として残っています。最も雄弁なアルパイン・クラブの会員による最も雄弁な著作は、概して意図的に、そしてこれ見よがしに客観的であるのに対し、主観的な山岳文学、つまり、作家が風景の美しさについて説教するのではなく、風景の影響に身を委ねている文学は、アルパイン・クラブが設立された、ウィリアム・マシューズ・シニア邸でのあの有名な晩餐会よりもずっと前から存在していました。前述のように、イギリスはそのような文学にほとんど何も貢献しませんでした。

この一節を長々と引用したのは、それが伝統によって神聖化された一般的な見解とは正反対の斬新な姿勢を示しているからです。私たちはそれを全面的に支持するわけではありません。この記事には、筆者が古代アルプス文学に精通していることの証拠が含まれています。 212しかし、彼の研究は1980年代の激動の時代を乗り越えられなかった、あるいは作品が明らかに主観的な現代作家を知らないのではないかと想像したくなる。とはいえ、彼の主張は興味深い研究の方向性を示唆している。本章では、アルプス文学の歴史全体を詳細に検討することはできないが、主要な傾向を簡単に概観してみることにする。アルプス文学というテーマは、それだけで一冊の本を必要とするほどである。

中世における山に対する態度については既に論じてきたが、山への愛は一般に考えられているほど珍しいものではなかったと敢えて反論したとしても、中世の文献には山の景観に対する評価が比較的乏しいことは否めない。ルター以前にもプロテスタントは存在し、ルソー以前にもゲスナーやペトラルカといった人物がいた。しかし、中世が山岳崇拝を少数派の崇拝から比較的流行した信条へと変貌させた功績は、ルソーの功績から決して否定できない。ルソー自身の山への感情は、時として自身の人生哲学を山に反映させたいという願望に彩られていたため、真摯なものであった。この点でルソーは、弟子たちが容易に追随する流行を作った。 213スイス人の故郷である山岳地帯に、自由の価値について啓発的な一般信徒への説教をさせるのは無理もない。こうした感情は、フランス革命で頂点に達した反逆の精神と調和していた。ルソーが詩を書き始めるずっと前から、ハラーという人物がアルプスに関する詩の中でこの調子を奏でていた。この詩は1728年に発表され、かなりの人気を博した。ハラーはアルプスの風景を心から愛していなかったわけではないが、それよりもむしろ、山岳地帯の農民の素朴な生活と都市の超文明化との対比という道徳に没頭していた。ハラーが先駆けとなりルソーが創設したこの流派の著作全体を通して、山岳地帯の教化されていない自由への愛と既存の社会状況への嫌悪との間に明らかなつながりを辿ることができる。

したがって、この新しい山岳崇拝の流派が、フランス革命において最も完全に表現された特定の見解を含んでいたとしても、驚くべきことではない。「人間は自由に生まれるが、至る所で鎖につながれている。」『社会契約論』の有名な冒頭部分であるこの言葉は、ルソーやその弟子たちの作品における山岳に関するあらゆる一節を、同様に適切に予兆していたかもしれない。おそらく、この二つの感情がこれほど完全に融合した場所は、ラモン・ド・ラ・ロマーノの生涯には他にないだろう。 214偉大なピレネー山脈の登山家、カルボニエール。彼は純粋なアルプスの探検には参加しなかったため、これまで言及してこなかった。しかし、登山家としてはド・ソシュールやパッカールと肩を並べる。1802年、幾度もの挑戦の末にモン・ペルデュを登頂した彼は、当時最も注目すべき登山の偉業の一つとなった。彼は新型アイゼンを発明した。彼は、クラブ小屋がまだ存在しなかった時代に、登山家が直面した疲労、寒さ、そして幾千もの試練を喜んで受け入れた。彼自身の個性は他に類を見ないほど魅力的で、読者は本書の紙面の都合上、彼の人物像をより深く理解するために『初期の登山家たち』を参照すべきである。ラモンは現代の登山家が持つあらゆる本能を備えていた。彼は困難を喜び、風にさらされた岩棚に座りながら、山の嵐の壮大さを味わうことができた。彼は、質素な食事と過酷な宿の喜びを語ったゲスナーを彷彿とさせる喜びを心に刻み込んでいる。彼は猟師や密輸業者にとって心強い仲間であり、山の旅の間中、偶然の印象に反応する機敏な心を持っています。

しかし、彼の物語は山への愛以外にも注目すべき点がある。フランス革命で頂点に達した感情に満ちている。山の描写と暴政への激しい非難が奇妙な形で混ざり合っている。 215登山を専門とする書物の中で革命の予言を記すラモンが、革命勃発時に積極的な役割を果たしたとは驚くべきことである。ラモンは穏健な改革者として革命議会に参加したが、革命指導者たちが穏健な改革者を必要としなくなると、タルブルの牢獄に収監された。幸いにもここで忘れ去られ、生き延びてルイ18世の下で求刑長となった。ラモンは、山への愛と自由への情熱に匹敵する登山家の最も顕著な例と言えるだろう。ある意味では、彼はルソーよりも称賛に値する。なぜなら、彼は山を愛するだけでなく、実際に登ったからである。質素で苦難に満ちた生活を称賛するだけでなく、それに耐え抜いたからである。

英文学に目を向けると、ほぼ同じプロセスが働いていることがわかる。既存の社会への反抗が最も顕著だった二人の偉大な詩人は、アルプスに惜しみない賛辞を捧げた。バイロンとシェリーの山の歌を比較してみるのは興味深い。バイロンの詩は、彼のあからさまな演劇的感覚によってしばしば損なわれている。彼の人間嫌いには、純粋に演劇的な要素だけでなく、真摯な要素もあったことは間違いないが、山のメッセージのモチーフとしては退屈なものになっている。彼が書いた時、彼は間違いなく誠実だったに違いない。216

「私は自分自身の中で生きるのではなく、
私の周りにあるその一部、そして私にとって
高い山は感情だが、合計
人間の都市の拷問。」
しかし、実際のところ、彼ほど自己中心的に生きた人はいなかった。周囲の世界の一部となるどころか、むしろ周囲の世界が彼の気分に染まってしまうことがあまりにも多い。彼の描く山々は、時としてバイロンの残響と化してしまったかのようだ。山々は人間嫌いの教えを全面的に宣伝することに躍起になりすぎている。雪崩の轟音は少々力強く響きすぎる。アルプスの輝きは重々しい筆致で描かれ、彼の描く山々は、時に大げさに堕落しがちな、威圧感の匂いから完全には逃れられない。これは否定できない事実だが、最高の状態のバイロンには近づきがたい。気取ったところから解放された彼の詩は、しばしば素朴で飾らない雄弁さの最高レベルに達する。『チヨンの虜囚』には、山を愛する者を心から惹きつける詩節がある。囚人は何年も柱に縛られていた鎖から解放され、地下牢の自由を寛大に認められた。看守にとっては不当に寛大な措置と映ったかもしれないが、少なくとも囚人は丘を見渡せる窓に手が届くようになった。217

「私は壁に足場を作り、
そこから逃げることはできなかった。
でも、私は登ってみたくて
私の鉄格子の窓に、そしてかがむ
再び山の頂上へ
愛情あふれる視線の静けさ。
私は彼らを見たが、彼らは同じだった
彼らはフレーム内の私のようには変化しませんでした。
私は彼らの千年の雪を見た
高いところに、下には長く広い湖があります。
そして青いローヌ川が満ち溢れています。
遠くに白い壁の町が見えました。
そしてより白い帆が滑るように沈んでゆく。
そして小さな島がありました
私の顔に微笑みかけていたのは、
視界に映る唯一のもの。」
列車が湖の上の曲がり角を曲がる時、都会生活の束縛から解放された登山家は、変わらない山々に静かに愛情のこもった視線を向けたいというこの願いに呼応することができる。

コールリッジはモンブランについて優れた詩をいくつか残しているが、他のどの山にも同じように当てはまるように思える。コールリッジがモンブランを遠くから見下ろしながら、モンブランへの熱狂を煽ったという事実によって、その真摯さは幾分薄れてしまう。218

シェリーの作品では、私たちは異なる雰囲気の中で進んでいきます。バイロンと同様に、彼も社会に反抗しました。そして、時が経て尊敬されるようになった詩を享受する一部の人々は、社会情勢への熱烈な抗議として、ウィリアム・モリスが社会主義を歌へと変えるまで、唯一無二の存在であり続けた詩を無視しがちです。シェリーはバイロンよりも真摯に反抗しました。彼は反抗を唱えながら常に観客に目を光らせていたわけではなく、彼の描く山々には政治的な要素はなく、山々は自らの旋律を歌っています。シェリーは神秘的な洞察力と、訓練された観察者の正確さを融合させました。アルプスの夜明けや山々の嵐の描写は、ノートを手にこれらの現象を研究した人物によって書かれたも同然でしょう。「漂う霧のぼんやりとした魅惑的な形」をこれほど共感をもって観察し、その賛美にこれほどの美しさをもたらした者はかつていませんでした。シェリーの雲の詩には、風の強い丘で6月が動き出すときに空の気まぐれな国々を悩ませるのと同じ、つかみどころのない魔法がある。

「密集した綿毛のような雲
山々の間を群れになってさまよっている
ゆっくりとした不本意な風に導かれて。
219

シェリーは詩からではなく、山から出発した。彼にとって山は、韻を踏むための便利な道具以上の存在だった。彼は山についての詩を、より伝統的なテーマの愉快なバリエーションとして書いたのではない。シェリーにとって、詩は丘の侍女であり、山の旋律のあらゆるアクセントへの情熱的な崇拝を、シェリーが適切に表現できる唯一の媒体であったことは周知の事実である。こうした理由から、シェリーはバイロンよりも、コールリッジよりも、さらにはワーズワースよりも、真の山岳詩人であるように思われる。というのも、ワーズワースは、アルプス地方の詩の中に確かに優れたものがあるものの、カンバーランドの山々にこそ、より深く溶け込んでいるように思えるからだ。その静かな音楽を、他のどの詩人もこれほどまでに的確に表現したことはない。

初期の山岳文学には、現代のアルプス文学ではほとんど失われてしまった雰囲気が漂っている。アルプス旅行の先駆者たちにとって、山は本来登るべきものではなかったからだ。ブリやラモン・ド・カルボニエールといった、あらゆる意味で真の登山家でさえ、高山は単なる探検の場ではなく、目に見えない力の聖地とみなし、自発的な崇拝を強いるものだった。彼らは山そのものを、体操の問題としてではなく、ある種の素朴な雄弁さで山について書いた。 220しばしば色彩豊かで、時に少々大げさなところもあった。しかし、彼らの優れた作品群はフランスの血を受け継いでいたため、少なくともその滾々とした文章にはザクセン人的な自意識はなかった。彼らは退屈さに寛容な学術的読者層に向けて書いているのではなく、優れた文章だと疑われると羞恥のあまり身震いする読者層に向けて書いているのだ。アルプスに関する論文を聴こうと集まった一般の聴衆を前に、シャモニーのガイドを人類の高僧と称する朗々とした演説を披露するブーリットの姿を想像すると、身震いする。私たちは、二人の老紳士が、はるかに控えめな調子の論文によって、その夜の間、気力を失っているのを見たことがある。しかし、どういうわけか、古い作品には本物の響きがある。後継者たちの温厚なラプソディには欠けている何かがある。「アルプスに私たちがどれほど恩恵を受けているかを、私たちは決して過大評価することはできない」。1980年代のアルプスに関する本は、このようにして独特の結論で始まる。 「彼らと、彼らの素晴らしい仲間たちのおかげで、私たちは最大の恵みである友情と健康を授かりました。あらゆるスポーツの中で、山こそが最長寿を全うできるスポーツであることが決定的に証明されました。山でこそ、私たちの若さがよみがえるのです。若者も、中年も、老年も、私たちは山に出かけますが、しばしば心身ともに疲れ果て、活力と再生を得て帰ってきます。 221回復し、人生の新たな労働と義務に備える。偉大な山々を完全に知ることは誰にとっても不可能だが、山々が教えてくれる教訓を敬虔に学び、山々がもたらす幸福を心から享受することは、誰にでも可能なのだ。」

30 年間登山を続けている男が、アルプスの喜びを最後にもっと生き生きと総括できないのなら、ラスキンの「アルプスの本当の美しさは、すべての人、つまり障害者、子供、白髪の人でも見ることができる場所でのみ見られるものである」という主張に対して、私たちは何と答えることができるだろうか。アルプス作家の中には、その技巧にふさわしい弁明をし、雪線より上にラスキンの足の不自由な者には知られざるロマンスのはけ口、そしてラスキン自身も決して描き出さなかった美​​の蓄えを見出したことを示す者もいる。そして一方では、ラスキンの愛想の良い言葉に体現されたアルプス登山家に対する不愉快な概念を、正当化するほどではないにせよ、十分に説明するだけの力がある。「あなた方の詩人たちが敬虔に愛していたアルプスを、あなた方はビアガーデンの石鹸を塗った棒のようにみなし、歓喜の叫び声をあげながら登り、滑り降りる。叫び声をあげ終えると、喜びをはっきりと表現する声もなく、あなた方はうぬぼれの皮膚の発疹で真っ赤になって家路につく。 222自己満足の痙攣的なしゃっくりを伴う饒舌な話し方。」

いくつかの大きな例外を除けば、登山家の文学は山を愛する人々の文学ほど優れてはいない。登山を経験したことのない人々が、雪山をどれほど称賛してきたかを見てみよう。ラスキンのように書いた登山家はいるだろうか?確かに、最高の才能を発揮したラスキンは、かつて登頂したことのない高みに到達した。1950年代初頭、主にケンブリッジ大学の学部生で構成される聴衆を前にラスキンが就任演説を朗読した際、彼は一瞬言葉を止め、聴衆を見上げた。この突然の沈黙によって学部生たちのつかの間の注意が奪われたのを見て、彼は誰にも聞き逃してほしくない一節、南の平原からアルプスを描写した一節を朗読した。「雲の柱の間から、思い出深い永遠の丘の大きな胸壁が永遠に現れる」… 荘厳な締めくくりの朗読が終わり、彼が再び沈黙すると、最も平凡な学部生たちさえもが騒々しい拍手喝采に加わった。

「厳しい趣味の人には、少々上品すぎるかもしれない言葉だ」というのがレスリー・スティーブンの特徴的なコメントだ。「誰もがそうではない」と彼は鋭い常識をもって付け加える。 223「アルプスを大天使に喩え、何の罪も犯さない者などいるだろうか」。おそらくそうではないだろう。だからこそ、ラスキンやレスリー・スティーブン自身のように、高みに登りすぎることへの恐怖に屈することなく、退屈に陥ることのない稀有な作家の存在に感謝すべきだろう。しかし、ラスキンは優れた作家以上の存在だった。彼ほど情熱的にアルプスを愛した人間、そして登山家は他にいない。アルプス文学全体を通して、丘陵への理不尽な愛に満ち溢れた一節は、「私にとって山はあらゆるアルプスの風景の始まりであり終わりでもある」という冒頭から、「セーヌ川の波一つとして、私の心にはフォンテーヌブローの砂岩と松林の最初の隆起が、そしてパリを南西に馬の頭を向けて出発する時、シャラントンの明るい波に朝日がきらめくアルプスへの希望が、私の心に連想されないものはない。もしこのような希望や連想がなく、そしてもし私が、もしかしたら次の道の隆起で、地平線のかすかな空の中、青い丘の薄片が見えるかもしれないと空想して自分を欺くことができないなら、その風景は、いかに美しくても、私に一種の吐き気と苦痛さえももたらす。リッチモンド・ヒルやウィンザー・テラスからの眺め、いや、常夏のアルキノオスの庭園、あるいはヘスペリデスの谷の眺めは、 224(もし平らで、アトラス山脈に近くなければ)黄金のリンゴも何もかも、幅1フィートの苔むした花崗岩1つとシダの葉2枚と引き換えに、すぐにでも手放してしまうだろう。」

ジョージ・メレディスは登山家ではなかったが、彼の山行記録は容易に破られるものではない。アドリア海から見たアルプス山脈の描写には、おそらく文学において遠くの山脈の色合いを最も繊細に表現したフレーズが含まれている。「巨大な最前列では色彩は揺らめいていた。それは遠く離れた場所で揺らめき、羽ばたく翼で落ちてくるかのように素早く薄暗くなっていた。」そして、これほど共感的な鋭さで登山家の葛藤する感情を分析した登山家はいない。「再び希望を持ち、すべての希望を手にすることがどういうことか、わかるだろうか?次の一歩が、今の自分と、なり得る自分との間で葛藤するような傾斜の岩山にしがみつく。そこでは、花や食物のように、登山家にとって楽しい小さな希望が芽生え、すぐにその有用性を証明し、手の届くところにあるだけで十分であり、人間の希望がそうあるべきである。」

蒸気機関車で育った人々でさえ、アルプスへの旅に今もなお心を奪われるロマンについて、ラスキンの偉大な賛辞を引用しました。アディントン・シモンズは登山家ではありませんでしたが、この旅について、彼の言葉以上に真実味のある熱意をもって書いています。 225アルプスの冒険には多くのものがある。「人生のあらゆる喜びの中でも、パリからの埃っぽい長い一日の旅の終わりにスイスの郊外に到着する喜びに勝るものはない。洗練された楽しみを追求する真の美食家は、夜にバーゼルへ旅することは決してないだろう。彼は太陽の熱とフランスの平原の単調さ――緩やかな流れと果てしなく続くポプラの木々――を、夕方の涼しさと、一日の終わりに彼を待つ雄大なアルプスへの緩やかな接近のために求める。ミュールハウゼンに近づくにつれて、彼は風景の変化を感じ始める。野原は広がり、澄んだ小川が潤い、なだらかな丘陵地帯へと続く。川辺や牛舎のそばには大きなスイスアザミが生い茂り、なだらかな丘の斜面には松が生い茂り始める。そして今、太陽は沈み、星々が姿を現す。まずヘスパー、それから小さな星々が次々と現れる。そして彼は――そう、今や間違いない――雪山から吹き抜ける、誰もが知る、誰もが愛する、魔法のような新鮮な空気。そして、四季折々の小川に潤された牧草地。最後のひと時は至福のひととき。バーゼルに到着すると、バルコニーの下から流れるライン川のせせらぎを聞き、月が水面に輝くのを感じながら、街を通り抜け、橋の下を通り抜け、牧草地と雑木林の間を通り抜け、静かな山々に囲まれた丘の上まで、ほとんど眠れずに過ごした。 226氷河の洞窟から水が湧き出る谷まで、あらゆる旅の経験の中で、これほど素晴らしいものはない。マルセイユで地中海に熱狂的に迎え入れられ、ポポロ門からローマに入ると、巡礼の目的地に到達し、ついに世界を揺るがす思い出の中にいると誇りに思いを馳せる。しかし、ローマもリヴィエラも、スイスほど私たちの心を掴むことはない。ロンドンで眠れぬ夜を過ごし、年が明けるたびに再び訪れたいという強い思いに駆られることもない。私たちの愛情は、情熱というよりは、スイスへの深い愛情に他ならない。

現代作家の中には、ベロック氏がいる。彼は「滑り落ちる」ことを恐れて登山を拒む男だと自認している。ベロック氏にはフランスの血が流れており、英国風の控えめな性格とは無縁だ。ローマへの道を辿った忘れ難い旅路において、彼は必然的にジュラ山脈を越えなければならず、こうして初めてア​​ルプスを目にしたのだ。

「目の前の木々の枝の間から、息を呑むような光景が空に見えた。まるで海上の大きな危険、恋の大きな驚き、あるいは大きな救いが人の息を呑むように。私は少年時代に西洋で見てきたもの、これほど壮大に見たことのないものを見たのだ。」 227これも発見されました。木々の枝の間から、その向こうに思いがけない光が差し込む、素晴らしい光景が広がっていました…。

「ここには、神の壮大な創造物、つまりアルプス山脈がありました。私は今初めてジュラ山脈の高地からそれを見ました。それらは80マイルか90マイルも離れており、高さも1マイルか2マイルしかなかったため、私たちとは別物となり、超自然的なものへの畏怖で身動き一つできない者を圧倒しました。雲と鳥、そして純粋な光の最後の震える色だけが属する空高く、それらはしっかりと、そしてしっかりと立っていました。空の生き物のようには動いていなかったのです…。」

このように眺める大アルプスは、ある意味で人を不滅へと結びつける。しかし、そのわずか五十マイル、数千フィートといった距離を伝えること、あるいは示唆することさえ不可能だ。そこにはもっと何かがある。こう言おう。ヴァイセンシュタインの高みから、私はいわば私の宗教を見たのだ。つまり、謙虚さ、死への恐怖、高所と距離への恐怖、神の栄光、魂の神聖な渇望が湧き出る受容の無限の可能性、そして完成への希求、そして二重の運命への確信。なぜなら、私たち笑う者たちは至高なるものと深い親近関係にあることを私は知っているからだ。そして、この対比と永遠の争いこそが、 228それは正気な人間の魂に陽気さの泉を養う。…それはまた、ある人々を山頂に登らせるが、私はそうしない。滑り落ちるのを恐れるからだ。

それは十分に主観的であり、その数行のためなら、個々の観察者によって変わらない客観的な事実を扱った登山関連の文献が詰まった棚一杯を喜んで犠牲にするだろう。

キプリング氏は、登山家ではないにもかかわらず、多くの登山家が1シーズンの登山を犠牲にしてでも書き記したいと願うメッセージを、またしても書き残した。短い引用文からは、その美しさのほんのわずかな印象しか伝わらない。

ついに彼らは、世界の中にある別世界へと足を踏み入れた。何リーグもの谷で、高い丘は山々の膝から落ちた瓦礫と残骸でできている。ここでは、一日の行軍では、まるで夢想家が悪夢の中で足を止めて進むような、何歩も先に進めないような気がした。彼らは何時間も苦痛に耐えながら肩を迂回し、そして見よ、それは主峰の外側の支柱にある、外側の隆起に過ぎなかった!彼らがそこに辿り着くと、丸い草原が現れ、谷の奥深くまで続く広大な台地だった。三日後、それは南の方に広がる薄暗い襞となっていた。229

「きっとここには神々が住んでいるんだ」とキムは言った。静寂と、雨上がりの雲の影の恐ろしい広がりと消え去る様子に打ちのめされた。「ここは人間の住む場所じゃない!」

彼らの頭上には、依然として途方もなく大地が雪線に向かってそびえ立ち、東から西まで数百マイルにわたって、定規で測るかのように、最後の白樺が立ち枯れていた。その上には、切り立った崖や隆起した岩塊が、白い雲の上で必死に頭をもがいている。さらにその上には、世界の始まり以来変わることなく、太陽と雲の様相に合わせて変化する、万年雪が広がっていた。嵐やさまよう雪が舞い踊る雪面には、しみやかすみが見えた。彼らが立っていると、眼下には森が何マイルも続く青緑色のシートのように広がっていた。森の眼下には、段々畑と急な放牧地が点在する村があった。村の眼下には、雷雨が今しがたうなり声を上げていたが、彼らはその谷底に、1200フィートから1500フィートの傾斜があり、母なる川が集まる湿った谷があることを知った。若いストゥルジの。」

それから、アルジャーノン・ブラックウッド氏。彼は登山家というよりスキーランナーだと思います。確かに彼は、 230丘陵散策の心理学を探求し、山の背後に潜む奇妙な個性を発見した。丘陵に時折漂う不気味な雰囲気を、これほど見事に捉えた作家は他にいない。

この対比は散文よりも詩においてさらに顕著です。散文では、厳しい批評家も満足するアルプスに関する本が半ダースほどあります。詩において傑出した成功を収めた登山家は一人しかいません。G・ウィンスロップ・ヤング氏はただ一人、登山に不可欠なロマンスを詩に昇華させ、登山家だけでなく、洗練された技巧を愛するすべての人々が、喜び以上の何かを感じながら読むでしょう。しかし、登山詩においてヤング氏に匹敵する者はいませんが、山を題材にした優れた詩は数多く存在します。シェリーとバイロンについては既に述べました。より近代的な詩人としては、テニスンがいます。彼は山岳詩をほとんど書きませんでしたが、平原の遠く離れた番人から得たアルプスの幻想の真髄を、わずか4行の中に結晶化させたのです。

「なんとかすかに赤らんだ、なんと幻惑的な美しさ
モンテローザはそこにあった
千の影の鉛筆で描かれた谷
そして、黄金色の空気の中にある雪の谷。
231

シドニー・ドーベルには優れた山岳詩がある。もしこの章を引用で埋め尽くしていなかったら、モリスがアイスランドの荒々しい火山の風景を鮮明に想起させる描写から借用すべきだった。スウィンバーンは、次のような詩で始まる。

「私は雪
朝一番の顔」—
彼は、美に対する彼自身の確かな直感で、丘陵地帯のあまり知られていない魅力に触れてきました。

FWHマイヤーズは、丘が究極の罰を要求したときに言うべきことを8行ですべて言いました—

「ここで彼を残そう。彼を包むのは雪だ。
葬儀用のランプには7つの惑星があり、
偉大な兆候として氷の階段は
星々の間から天国へ。
彼は一瞬、天使のように立っていた。
ステンレスの卓越した空気の中で高く。
次の瞬間、彼は祖国へ戻らなかった
「気づかずに翻訳しました。」
オランダ夫人は、アルプス旅行記の献辞として、 232本物の注釈です。そして、メイスフィールド氏は、数行の詩で、ほとんどの登山家が何ページにもわたる冗長な描写で語るよりも、山頂の荒々しい孤高さをうまく捉えています。

山を愛するが登頂はしない人々の作品と、プロの登山家の文学との間には、あまりにも顕著な対比が見られる。キプリング氏のような、山について数行の文章で触れただけの作家でさえ、自身の技巧について膨大な記事を執筆した多くの登山家よりも、山の雰囲気をより巧みに捉えているように思える。もちろん、キプリング氏は天才であり、一般的なアルプス作家はそうではない。しかし、山の刻々と変化する様相を知り尽くし、苦労と危険を顧みず、山の聖地の外に佇む者たちには見当もつかないような奥深い秘密を山から引き出した人々から、他に類を見ない文学を期待するのは、決して無理なことではないだろう。

もちろん、登山は素晴らしい文学を生み出してきました。レスリー・スティーブンもその一人ですが、たとえ彼の最高傑作でさえ、ラスキンの山岳詩の傑作には遠く及びません。しかし、レスリー・スティーブンのような人物はアルプス文学の歴史において稀有な存在であり、一方、言葉に詰まった作品は常に私たちの傍らにあります。

ある意味、登りたいと思わずに山を崇拝できる人は 233ある種の利点がある。彼はビジョンを見るが、登山家は往々にしてバリエーションルートしか見ない。通俗歴史家は専門家よりも、ある時代についてより鮮明なイメージを持っていることが多い。専門家は難解な憲章に関する包括的な知識のために、歴史の広範な問題が見えなくなることがあるからだ。専門的な知識は必ずしも理解につながるわけではない。山の最初の偉大な啓示には、他に類を見ない力がある。まだ登ったことのない人にとって、すべての山は未開であり、すべての雪原は人の手によって汚されていない神秘である。最初のビジョンは過ぎ去り、理解に基づく愛がそれに取って代わる。手の届かない雪のビジョンは、記憶の言葉に変換される。かつて夢の国に属していたあの白い輝きは、7月の午後の焼けつくような時間を通して格闘してきた氷の壁になる。あなたは山の壁に書かれた文字を綴ることを学んだのだ。初恋の魔法は、到達不可能なものへの崇拝を伴い、あまりにも頻繁に、家庭愛のように知識と共感に基づく、より冷静な愛情へと変容してしまう。そして、移り気な山々を季節ごとに新たに求愛しなければ、その危険性はさらに大きくなるだろう。私たちが登り、知っているように思える山の向こうには、決して征服することのできない幻想的な峰が常に潜んでいる。そして、この到達不可能な理想は 234丘に永遠の若さを与え、アルプスの冒険に尽きることのない活力を与えてくれるのは、まさにこの山々の記憶である。しかし、いざ山々の記憶を書き留めようとすると、訪れる者すべてに共通する客観的な事実、ルートの細部、雪と氷の状態を思い起こす方がはるかに容易であり、山の主観的な印象、つまり雪の中で過ごした日々の物語に技術的な面白さ以上の何かを与えてくれる個人的な印象を叙事詩から省いてしまう傾向があるように思える。だから、登山をしたことのない人が、問題を混乱させるような専門知識も、最初のさりげない歓喜を覆い隠してしまうような技術的な詳細も持っていないからこそ、山についてより自由に、より詳細に書けるのは全く驚くべきことではないのだ。

初期の登山家たちは、ほとんど未開の文学の領域に足を踏み入れた。彼らは、未知の脇道へと足を踏み入れる人間のような自信をもって、山岳旅行について書くことができた。彼らは山岳旅行のありふれた場面に長々と留まり、逆説を唱える人間のような口調で山の自由を称えた。粗末な食事、質素な宿舎、干し草のベッド、渓流の水をがぶ飲みする酒を讃えることは、チェスタートン氏がバタシー・アンド・ビアを称賛することから得るのと同じ知的な喜びをゲスナーに与えたに違いない。そして、この感情の喜びは 235陳腐とみなされる以前の作品は、『ピークス、パス、そして氷河』のより落ち着いたページにも残っている。これらの古典的作品集の執筆者たちは、むしろ自らを解き放つことを恐れていた。しかし、あちこちで、アルプス体験のまさに血肉であるもの――星空の下の野営、静かに近づく夜明け、ロープのフリーメーソンリー、未踏の山頂への勝利――への喜びが、自然と表現されているのがわかる。「あれから時代は変わった」とドナルド・ロバートソンはアルパイン・ジャーナルの最新号に書いている――

それ以来、時代は変わり、アルプス文学も変化した。登山は科学となり、他の科学と同様に、教授は平均的な知性に苛立ち、独自の言語を発達させた。外部の読者に向けて書くことは、「大衆科学」という非難を浴びることになる。それは私にとっては魅力的な文学形態だが、すべての良識ある人々にとっては忌み嫌われるものだ。最も適任の人は、聞く資格のある人にのみ語りかけ、したがって、その専門用語しか使わない。しかし、専門書の特徴は、常識を前提としていることである。読者全員が知っていることについては、述べる必要もなく、むしろ無礼でさえある。したがって、登山家向けに書かれた登山記では、 236選ばれた者には、すべての登山に共通する特徴は、簡単な言及で無視されるか、斬新な表現が見つかる限りにおいてのみ興味深いものとして軽く扱われなければならない。」

ムーサであるクリオを崇拝する者たちは、歴史と文学の融合を維持しようと努めるだろう。しかし、熱心な研究によって事実を整理する能力だけが学識の持ち主であり、それらの事実を生き生きとしたパターンに織り込むための必要な能力を持たない者たちは、滑稽にも科学的歴史と呼ばれるものへの忠誠を常に主張するだろう。それゆえ、独自の学問的伝統と官僚を持つアルプスの世界では、感情(彼らが共有していることを願う)を誰もが理解できる言葉に翻訳できない者たちは、むしろ、ラスキンの優れた文章やメレディスの鮮やかな才能を模倣することを禁じる繊細な控えめさによって、自らの沈黙を説明する傾向がある。

さて、優れた感情を価値ある言葉で表現しようと努める人と、まずは優れた文章を書こうと意気込んで、必要な釘となる優れた感情を探し求める人とを区別することは可能だろう。誠実さこそが、優れた文章を見分ける試金石である。 237素晴らしい文章は素晴らしいが、その上品さは忌々しい。登山の真髄である感情は、ありきたりな登山書の上品な終章よりも、もっと良いものに値する。アルプス文学には、洗練された熱狂が少々欠けている。ビクトリア朝中期の、傲慢で生粋の英国人が、感情の奔流を皮肉めいた態度の下に隠すようなポーズは、退屈になりがちで、あの堅固な胸の内に、これほど一貫して、そしてこれほど巧みに抑え込まれた感情が本当に存在していたのだろうかと、思わず疑問に思う。

アルプス文学の多くは、専門家にのみ訴えかけるものであり、それも当然のことです。こうした著作は、記述文学として意図されたものではありません。登山と山岳に関する初期の記録の研究記録として、登山の歴史において切望されていた接点を提供するかもしれません。新たな探検の記録として、専門家の関心を引くことは間違いありませんし、ルートと所要時間の正確な記述は、将来の登山ガイドの資料となるでしょう。しかし、これはアルプス文学のすべてではありません。登山の主観的な側面に挑戦する勇気のない者が、必要な能力を持つ者を、俗物的な言い訳である「優れた文章」というフレーズを退屈に繰り返すことで遠ざけてしまう危険性があります。従来のアルプス文学は、 238陰鬱な出来事だ。ユーモアは古風で、ノミやポーターに関するジョーク、そして簡単なフレーズを長々と置き換えることなどがほとんどだ。風刺はさらに薄っぺらだ。アルプス登山家は優れた人物であり、社会的な地位は海抜の高さによって変わるという根源的な前提が、単調な規則性を持って繰り返される。旅人に関するジョークは大洪水と同じくらい古く、彼の不穏な存在を嫌う本能は、一部の人々が考えているような美的魂の特質とは程遠い。それは、魅力的な空き地を見つけ、最初の観光客を棍棒で待ち伏せした原始人と同じくらい古いものだ。「友人たちは私に言う。私は、途切れることなく押し寄せる観光客に遭遇したくないという奇妙な欲求を持つのは特異だと言う。そして私は、彼らの言う通りで、自分は他の人々とは違う人間なのだと確信し始めている。」と、ある著名な退役軍人は書いている。この陳腐な告白の著者は、旅行文学全般、特にアルプス文学を研究するだけで、ごく普通の人々がこの騒々しい群衆についての発言を誤って引用し、下層中産階級の人々でさえその感情を実際に実践していることに気づくだろう。ユーモアのセンスと孤独感は、真の持ち主が口にすることをためらう二つのものだ。239

平均的な登山家は、たとえそれが著作であろうとなかろうと、作家を自称することはない。友好的で批判的な読者に向けたクラブの機関誌に登山記を記し、より幅広い読者に耳を傾けてもらえるような少数の人々に、自らのスポーツの擁護を任せている、と正当に主張できるかもしれない。それは正当な意見であり、幸いなことに、登山にはアルプスだけでなく英国文学の古典とも言える書物が数多く存在する。

まず最初に挙げられるのは『Peaks, Passes, and Glaciers』である。ドナルド・ロバートソンはこの本について「あまりにも魅力的で、冒険と充実した自由な生活の福音を鼓舞し、その呼び声に導かれて、約束された黄金を求める大勢の人々が山に集った」と書いている。確かにその通りだ。しかし、本書の魅力は疑いようもなく、執筆者たちが語るべき物語を持っていたという事実によるものであり、その語り口の優美さによるものではない。執筆者たちはあらゆる階層の人々――弁護士、マンチェスターの商人、教師、大学教授、聖職者、科学者――から構成されていた。アルパインクライミングが愛好家たちに舌鋒の才能を与えると無理やり信じ込まない限り、先駆者たちの作品の文学的価値と本質的な価値を区別しても、彼らに不敬な印象を与えることはないだろう。彼らは 240教養ある男性たち。彼らは不定詞を分割せず、思考を王室英語で表現することができた。しかし、この先例が後継者たちに必ずしも踏襲されたわけではない。しかしながら、連想によって喜びを与えるアルプスの文章と、連想や物語だけでなく表現の美しさも喜ばせる文学とを区別する必要がある。例として、アルプスの夜明けを描いた二つの文章を考えてみよう。

午前3時に野営地を出発した。雲ひとつない夜空に、星々は実に荘厳な美しさで輝いていた。前方には、目指す雄大な峰の輪郭がかすかに見えた。次第に東の空が明るくなり、山々がより鮮明になった。東の空は白み、数分後、輝かしい太陽が山頂を照らし、雪を夜明けの燃えるような色彩で染め上げた。それは畏敬の念を抱かせる、息を呑むような光景だった。

この一節が私たちを喜ばせるのは、言葉遣いが巧みだったり、思考が繊細に表現されていたりするからではなく、単に、あまりにも不十分な描写ながらも、私たち自身が目撃した光景を思い起こさせるからである。登山をしたことのない人にはほとんど伝わらないだろう。では、次のことを考えてみよう。241

「氷河の上では、まだ生まれていない日の光が私たちのろうそくを消し去った……。私たちは立ち止まり、太陽の行列を見守った。太陽は大地の果ての果て、ゆっくりと現れ、南へと続く長い列の峰々を次々と照らし、一瞬そこに留まり、そして去っていった。向かい側、そして最初に輝きを捉えたのは、ザースグラートとヴァイスホルンの雄大な山々だった。しかし、東の山々は、名も番号も知らぬ峰々の一つ一つが、遥か沖合に浮かぶ白い帆船の織機のように、より美しく、朝の輝きを受け止め、反射していた。太陽の前に立ち込めていたかすかな霧は消えていった。」

他の一節と同様に、この簡潔な描写は記憶の連鎖を巻き起こす。しかし、最初の一節は登山家以外の人にはほとんど伝わらないだろうが、サー・クロード・シュスターは夜明けの一連の流れを実に綿密に考え抜き、非常に巧妙なアナロジーを用いることで、その繊細で繊細な効果の一つを捉えている。あえてイタリック体で強調したこの一節は、夜明けのドラマにおける短い場面を、わずかな言葉で表現している。形容詞を積み重ねても伝わらない印象だ。

登山のロマンを捉えた作家は数多くいるが、アルプスのエッセンスを巧みに表現する言葉選びの才能を持つ作家ははるかに少ない。 242景色。アルプスの古典作品を少しでも手に取ってみれば、50人に1人の作家も、長々とした描写文で読者の注意を引きつけることができるはずがない。平均的な作家は形容詞を積み重ねる。アルプスの山頂からは遠くまで見渡せる。地平線は果てしなく遠くにあるように見える。谷は眼下に深い影を落とす。視線は暗いモミの木から上方の輝く雪原へと運ばれる。「…の雄大な山塊が北にそびえ立ち、…の小さな山脈を覆い隠している。…の恐るべき高さが…の谷から聳え立っている。東には…がかすかに見え、ガイドによると西には旧友…の遠くの雪が確かに見えるとのことだ。」などなど。空欄を埋めれば、この骨組みの説明文は求められるパノラマに合うように修正できる。これはアルプスの景色を言葉で表現した10枚中9枚をほぼ網羅している。ウィンパーによるマッターホルンからの眺めに関する有名な描写を見てみよう。それは山々の羅列に過ぎず、その景色を実際に見たことのない者に、その本質的な雰囲気を伝えるような言葉はほとんど存在しない。

天才とは類似点を見出す力と定義され、私たちは時に、すべての優れたアルプスの秘訣は 243アルプスの描写は、適切なアナロジーをうまく選ぶかどうかにかかっている。やみくもに形容詞を積み重ねても無駄だ。峰々は高く雄大で、雪は白い。もちろん、これでは助けにはならない。必要なのは、あらゆる峰やあらゆる雪原に当てはまるありきたりな形容詞よりも深い意味を持つ、うまく選ばれたフレーズなのだ。アルプスのある特定の風景を他の風景と区別できる、魔法のようなフレーズが欲しいのだ。そして、こうしたフレーズは、アルプスとは一見何の関係もないことから引き出された、一見何気ないアナロジーであることが多い。「白い帆を揚げた船の織機のように美しい」というのは、すでに引用した一例である。レスリー・スティーブンの作品には、こうしたアナロジーがあふれている。彼は形容詞を無駄遣いしない。彼の形容詞は、特定の理由があって選ばれている。彼の形容詞は、どれも効果を発揮するのだ。モンブラン、プリミエーロの峰々、冬のアルプス山脈からの眺めを描写した彼の言葉を読むと、名前を変えたり、時折出てくるフレーズを省略したりするだけでは、これらの描写を他のアルプスの風景に当てはめることはできないと感じるでしょう。それらは、それらを生みだした土地の独特の雰囲気に満ちています。言葉の最も正確な意味で、それらは土着のものです。短い引用文でこの事実が明らかになるでしょう。以下は、シュレックホルンからの眺めに関するスティーブンの描写です。 244彼が、よくある宝石の贅沢さを使わずに、その効果を達成していることに注目してください。トパーズやオパールは省略され、その代わりに、阿片の夢、音楽、怠惰な巨人といった、多種多様なものから、さりげなく、一見無頓着なアナロジーが用いられています。

まるでグリーンランドの風景、あるいは氷河期のイングランドの想像上の風景、抑えきれないメキシコ湾流がまだ訪れていない海岸線を思わせる、荒涼とした一帯の中心にいる。こうした景色の魅力は――絵画的な風景を愛好する自称者たちにはあまり理解されていないが――私にとっては他に類を見ないものだが、未信者には容易に説明できない。ゆっくりとした荘厳な音楽、あるいはド・クインシーが描いた奇妙な阿片の夢のような、ある種の心を静める力がある。もし郵便馬車での旅が、静かなカンバーランドの丘陵地帯ではなく、アルプスの峠を通っていたら、彼は『夢のフーガ』の牧師の夢よりもさらに詩的な幻想を見たであろう。私には彼の弓を曲げることはできないが、ただ言えることは、山の霧のように実体のない丘と平野の広大な空間がぼんやりとした地平線に向かってかすかに輝き、絶対的で永遠の沈黙に魅了されているかのような光景には、ほとんどこの世のものとは思えない何かがあるということだけだ。 245嵐が吹き荒れ、雲の裂け目から睨みつける山々の黒い稜線以外何も見えない時、その感情は全く異なるかもしれない。しかし、シュレックホルンの頂上で、広大な天蓋の下に雲一つない、あの完璧な日に、穏やかでゆったりとした安らぎを感じるのが、まさにふさわしい心境だった。まるで、特に何もすることのない不死の存在が、荒涼とした岩の上に静かに座り、実際には山脈である平原の小さな影の皺が、ゆっくりとした地質時代を経て隆起し沈降するのを眺めているような気がした。

ウィンパーは、数ある優れた山岳詩の中でも、この要素には決して触れない。彼の得意分野は、アルプスの風景を再現するという繊細な技巧よりも、むしろアルプスの冒険のロマンティックさにあった。しかし、彼自身の分野においては、彼には師がいない。もちろん、彼の文体はスティーブンほど一貫して優れていたわけではない。彼にはひどい欠点があった。彼は最も偉大な章を、全く不必要な拍子抜けで台無しにしている。彼は古典の三流翻訳からの陳腐な引用に弱かった。しかし、こうした欠点は苛立たしいものだが、かの有名な『スクランブルズ』に匹敵する作品はなく、これほど多くの読者を惹きつけた作品は他にない。 246アルプスの登山家たち。ウィンパーは幸運だった。アルプス史に残る最高の物語を題材にしていたからだ。そして、彼はそのチャンスを無駄にしなかった。本書は、まさにアルプスのロマンの響きを放っている。そのページには、私たちの山岳探検に欠かせない対比、ギリシャ人の心に響いたであろう悲劇的な皮肉が満ち溢れている。マッターホルンの壮大なドラマの終幕は、旧約聖書の中でも最も荘厳な章に匹敵する威厳をもって、定められたクライマックスへと向かう。探検文学の中でも、類を見ない傑作である。

ウィンパーの最大のライバルであったティンダルは、科学的な才能だけでなく文学的な才能も持ち合わせていました。しかし、彼のアルプスに関する著作は、優れた文章はあるものの、『 アルプスの登頂』を古典にした個性も、 『ヨーロッパの遊園地』で私たちが感嘆するような描写力も持ち合わせていません。AW・ムーアの作品とママリーの傑作については既に述べました。ママリーはウィンパーと同様に、登山の愉快な冒険を言葉で表現することができました。レスリー・スティーブンのレベルには及ばないものの、山の風景描写の中には独特の魅力を持つものがあります。

「Peaks, Pastures, and Glaciers」と最近の作品「Peaks and 247心地よい牧草地。ダグラス・フレッシュフィールド氏とマーティン・コンウェイ卿はともにヨーロッパを越えた広大な山脈の探検家として知られ、彼らの山岳描写の才能は、多くの登山家が踏みならされたアルプスの登山道を離れ、ヒマラヤの未知の雪山へと向かうきっかけとなったに違いありません。フレッシュフィールド氏のコーカサス地方を舞台にした古典は、私たちが引用したくなるような短い詩で始まり、山岳文学を代表する名作の一つである「ドンキンとフォックスを探して」が収録されています。マーティン・コンウェイ卿は、訓練を受けた美術評論家の視点と、絵画だけでなくアルプスの風景の美を分析する才能を作品に注ぎ込んでいます。彼は色彩と言葉の芸術家です。

通説に反して、アルプス文学はルネサンスの兆しを見せていると我々は信じがたい。この主題は尽き果てたと主張する人々は、アルプスの未踏峰はすべて登頂済みであり、したがって探検文学は自然消滅するべきだという信念に基づいているようだ。しかし、この考えは釣り合いを欠いている。一定数の登山家がある山脈の山頂を登り下りしたからといって、その山々がもはや文学的に表現できる感情を生み出さないということにはならない。むしろその逆である。 248我々の職業のスポーツ的側面を最も重視しています。山岳文学は客観的な事実に固執するため、往々にして退屈なものになりがちです。偉大な山々がすべて未踏だった時代、それらについて著述する人々は、ルートや所要時間といった退屈な詳細をページに詰め込むことはできませんでした。あらゆる山々が考えられるあらゆるルートで登頂された後では、客観的な著者が利用できる資料は幸いにも尽き果てています。未踏の偉大なアルプスのルートはほとんど残っていません。登山心理学には、未踏の脇道が無数にあり、このテーマだけでも優れた一冊の本が書けるほどです。すべての登山家は、それぞれ異なる感情を持つ新たな崇拝者を山に捧げます。「同じ登山について、同じロープの3地点から記録を取れば、どれほど異なるかが分かるでしょう。それゆえ、我々の世代には、クラブ最高の筆による、山での一日のシンプルな物語を、自由に、そして偽りの恥じらいもなく語る、新しい『ピークス、パス、そして氷河』が生まれる余地があるのです。」

先駆者たちはあらゆる利点を持っていた。文学表現の新しい主題、ほとんど手つかずの探究の新しい分野、まだ陳腐化していないフレーズ、表現は陳腐化しないが決して陳腐化しない感情。 249マンネンに陥りがちである。しかし、彼らが今日書いている人達より自由に、より真実に書いていたかどうかは疑わしいように思われる。ある分野では、山の描写は山岳技術と同じくらい進歩した。レスリー・スティーブンもウィンパーもいないが、アルパイン・ジャーナルで働く最高のペン達は、初期の号に見られるものより崇高な文学を創り出した。「アルパイン・ジャーナルは」と立派な会長が述べたように「アルパイン文学のシャンパンだ」。最高のシャンパンのように、それはしばしば非常に辛口である。初期の号には、ベネンの命を奪った雪崩についてのゴセットの素晴らしい報告と、スティーブンとウィンパーによるいくつかの記事以外には文学的な価値はほとんどなかった。スティーブンもウィンパーもクラブのジャーナルに最高のものを書いたわけではない。コーンヒルには スティーブンの最高の作品が載っており、ウィンパーは彼の書いたものの中から選りすぐりのものを出版社に寄贈した。クラブ誌の最初の40年間は、A・D・ゴドリーの「アルプス」、G・W・ヤングの「グランド・ジョラスの二つの尾根」、クロード・シュスターの「登山家の中世」、F・W・ブルディロンの「アルプスの愛のもう一つの道」、R・L・A・アーヴィングの「リグリア・アルプス」、C・D・ロバートソンの「アルプスのユーモア」といった最近の寄稿に勝るものはなかったと言っても過言ではないだろう。優れた作品は、単に「アルプス」に限定されているわけではない。 250アルパイン・ジャーナル まで。忍耐強い探求者なら、山の何らかの側面を扱った何十もの雑誌のページに隠された宝物を見つけるかもしれない。新世紀の幕開けは幸先が良い。コリー教授の『ヒマラヤおよびその他の山脈の探検』という類まれな魅力を持つ本が生まれたからだ。ヤング氏の山岳詩も生まれた。このためならアルプス文学の蔵書を丸ごと差し出しても喜んでそうするだろう。『 峰々と快い牧草地』や、マッターホルンに関するグイド・レイの古典作品の素晴らしい翻訳も生まれた。これらの本を念頭に置くと、この章の冒頭で引用した筆者は過度に悲観的であり、イギリスもアルプスの主観的な文学に相当な貢献をしたと断言できるだろう。

この驚異のルネッサンスが決して影を潜めないことを願おう。アルプスが、まだ生まれていない世代に、『登山ガイド』のページに「情報なし」と記された道以外にも、発見の道を幾世代にもわたって提供し続けてくれることを願おう。人々が未踏の尾根への挑戦や、測量図に記されていない山の喜びの小道以外のインスピレーションを山々に見出し続ける限り、アルプスの物語は資料不足によって消え去ることはないだろう。251

書誌
アルパインクラブは、山に関するあらゆる書籍に加え、新聞や雑誌に掲載される記事のほとんどを収集しています。したがって、アルパインクラブ図書館目録は、現存する書誌の中で最も包括的なものとなるはずです。クラブ図書館への追加資料は、アルパインジャーナルに随時掲載されます。

一般読者がアクセスできるアルプスの書籍に関する最も有用な書誌は、ゴットリープ・ステュダー(1869-1871)著の『Ueber Eis and Schnee』と、WAB Coolidge 牧師(1889)著の『Swiss Travel and Swiss Guide Books』に掲載されています。

おそらく、アルプスのスポーツ、社会、政治、歴史のあらゆる側面について最も詳しく解説した本は、WAB クーリッジ牧師著『アルプスの自然と歴史』 (1908 年)でしょう。

アルプスの地質学と氷河運動の理論については、ジョン・ティンダル著『アルプスの氷河』(1860 年、エブリマン図書館で再版)とTG ボニー著『アルプスの構築』(1912 年)に勝る書籍はありません。

登山の実践的な側面については、 CT Dent 著『Mountaineering』(バドミントン ライブラリー)がよい本ですが、やや古くなっています。

登山の理論と実践に関する現代の最良の書籍は、GWヤング編(1914年)の『Modern Mountain Craft』です。本書は出版中です。夏季と冬季の登山術理論に関する章に加え、ヨーロッパを越えた広大な山岳地帯における登山の特徴を、各地域の様々な専門家が解説した非常に優れた要約が掲載されています。

冬の登山とスキーについては、 252Ski-Runner、EC Richardson 著 (1909 年)、Ski-ing for Beginners and Mountaineers、WR Rickmers 著 (1910 年)、How to Ski、Vivian Caulfield 著 (1910 年)、Ski-ing、Arnold Lunn 著 (1912 年)。

登山に関する一般的な文献については、読者には幅広い選択肢があります。包括的な参考文献リストを作成することはできませんが、このテーマに関する数百冊もの書籍の中でも、以下の書籍が最も興味深いものです。

登山の初期の歴史は、前述のクーリッジ氏の著書で扱われています。バドミントン編の第1章には、優れた歴史的概説が掲載されています。初期の開拓者に関する最も読みやすい本は、フランシス・グリブル著『初期の登山家たち』(1899年)です。フランシス・グリブル著『アルパイン登山の物語』 (1904年)は『初期の登山家たち』よりも小さく、1シリングで入手できます。

可能な限り、リストは英語で書かれた書籍に限定します。初期の作品については、英語の書籍では網羅できないため、これは不可能です。

ルツェルナム近郊のモンティス フラクティの説明。コンラッド・ゲスナー著。 1555年。

アルピバスの解説。ジョシアス・シムラー著。 1574年。

コリエイトの粗野な一面。T・コリエイト著。1611年。この本には15ページに引用されている箇所が掲載されている。最近再版された。

日記(シンプロン他)。ジョン・エヴリン著。1646年。(エブリマン図書館に再録)

スイスのいくつかの地域に関する注釈。J . アディソン著。1705年。

Helvetiæ Alpinas Regionales の事実による旅程。ヨハン・ヤコブ・シャイツァー著。 1723年。

アルペン死ね。 A. フォン ハラー著。 1732年。

サヴォイの氷河あるいは氷アルプスに関する記録。ウィリアム・ウィンダムとピーター・マーテル著。1744年。

サヴォイア・アルプスの旅。J・D・フォーブス著。1843年。

モンブラン。アルバート・スミス作。1852年。

モンブラン登山。JDフォーブス作。1855年。

『高アルプスの放浪』アルフレッド・ウィルス作。1856年。

アルプスの夏の月。T・W・ヒンチクリフ作。1857年。(希少本)253

ペンニネアルプスのイタリア渓谷。S.W .キング著。1858年。

峰、峠、そして氷河。(第一集)1859年。(希少かつ高価。)

峰、峠、そして氷河。(第2集)(全2巻)(希少)1862年。

『鷲の巣』 A. ウィルズ作 1860年 (希少)

アルプスの氷河。ジョン・ティンダル作。1860年。

トノンからトレントまで国中を横断。D・W・フレッシュフィールド作。1865年。

1864年のアルプス。AW・ムーア著。(私家再版)(非常に希少な本、1902年再版)

ガイドなしのハイアルプス。ABガードルストーン著。(希少)1870年。

『アルプスのスクランブル』。エドワード・ウィンパー著。1871年。この有名な本は幾度も版を重ね、ネルソンのシリング図書館に再版されています。美しい木版画が入った初版は1ポンド以下では買えませんが、その価値は十分にあります。

『ヨーロッパの遊び場』。レスリー・スティーブン著。1871年。この古典はシルバー図書館で3シリング6ペンスで購入できます。原版は入手困難で、最高の作品は収録されていません。

アルプスにおける運動時間。J . ティンダル著。1871年。

イタリアアルプス。D・W・フレッシュフィールド作。1876年。

冬のアルプス山脈。フレッド・バーナビー夫人(ル・ブロンド夫人)作、1883年。

雪線より上。C.T .デント作。1885年。

『アルプスの開拓者たち』 C.D.カニンガムとW.デ.W.アブニー著。(偉大なガイドたちの記録)1888年。

『アルプスとコーカサスへの登山記』 AFママリー著。1895年。(ネルソンのシリング・ライブラリーに再録)

『アルプスの端から端まで』。サー・マーティン・コンウェイ著。1895年。ネルソンズ・シリング・ライブラリーに再版されている。

モンブラン年代記。C.E .マシューズ著。1898年。

ヒマラヤとその他の山脈の登山。ノーマン・J・コリー著、1902年。アルプスに関する優れた章がいくつか収録されている。254

アルプス山脈。サー・マーティン・コンウェイ著。A・O・マコーミック挿絵。1904年。マコーミック氏の挿絵を除いた廉価版が1910年に出版された。

『私のアルプスの祝祭』フレデリック・ハリソン作。1908年。

老登山家の回想録。ウォルター・ラーデン著。1910年。

『峰々と心地よい牧草地』クロード・シュスター著 1911年

山の詩とは異なる登山の詩は、次のようなところに見られます。

風と丘。G・W・ヤング作。1909年。

この本は絶版です。山の詩は再版されています。

アルプスの英国人。アーノルド・ラン編著アンソロジー。1913年。このアンソロジーには、アルプス地方の散文と詩の傑作から選ばれた1,000語から5,000語に及ぶ長文の抜粋が収録されています。

その他のアルプスアンソロジーは、

『山の声』 E. ベイカーと F. E. ロス著。1905年。

スイス賛美。ハロルド・スペンダー著。1912年。

読者にとって、良質な写真は非常に役立つでしょう。アルプス写真家として最も早く成功を収めたのはドンキン氏で、彼の優れた写真は安価で購入できます。山岳写真の最高峰、セラース氏も作品を販売しています。ケズウィックのアブラハム氏は、アルプス山脈、そしてカンバーランドとウェールズのロッククライミングを徹底的に撮影しました。彼らの最高傑作は『The Complete Mountaineer』(1908年)に収録されています。

Richard Clay & Sons, Limited、ロンドンおよびバンゲイ。257

現代知識のホーム
大学
図書館新しい本 と特別に執筆された本の包括的なシリーズ編集者:

ギルバート・マレー教授、D. Litt.、LL.D.、FBA
ハーバート・フィッシャー、LL.D.、FBA
J. アーサー・トムソン教授、MA
WM. T. ブリュースター教授、MA

1/-
布地ネット 256ページ 2/6
レザーネット

歴史と地理
3.フランス革命
ヒラリー・ベロック、MA (地図付き)著。「作者の気質の戦闘的な側面がすべて色濃く表れている。」—デイリーニュース。
4.戦争と平和の短い歴史
GHペリス著。ジェームズ・ブライス卿は次のように書いています。「大変興味深く、楽しく読ませていただきました。これほど多くの事実と見解をこれほど小さな本に凝縮されたその手腕に感心しました。」
8.極地探検
スコシア探検隊リーダー、FRSEのWSブルース博士による。(地図付き)「非常に斬新で興味深い物語。」—タイムズ紙
12.アフリカの開放
サーHH ジョンストン、GCMG、FZS (地図付き) 「この素晴らしい著作により、ホーム大学図書館は大いに充実しました。」—デイリー メール。
13.中世ヨーロッパ
HWCデイビス、MA (地図付き) 「このテーマについて簡単に書くには、そのテーマを完全にマスターする必要があるという事実を示す、もう一つの例。」—マンチェスター ガーディアン。
14.教皇制と近代(1303-1870)
ウィリアム・バリー博士「バリー博士は幅広い知識と芸術家のような選択力を持っています。」—マンチェスター・ガーディアン紙。
23.現代史(1885-1911)
GP グーチ(マサチューセッツ州) 「グーチ氏は、その物語に生命力を吹き込み、最近の出来事の骨格だけでなく肉付けも行っています。」—オブザーバー紙。
25.中国の文明
ケンブリッジ大学中国語教授、 H・A・ジャイルズ法学博士。「膨大な事実を語る中で、ジャイルズ教授の語りは決して退屈にならない。読者を楽しませるために、常に幽霊話やストリートアドベンチャーを用意している。」—スペクテイター誌
29.歴史の夜明け
JL・マイアーズ(オックスフォード大学ワイカム古代史教授、修士、FSA)著。「この本には、示唆に富まないページは一つもない。」—マンチェスター・ガーディアン紙
33.イングランドの歴史
政治進化の研究
AFポラード教授(修士)による年表付き。「本書は、イギリス史の権威ある著作の一つとして、たちまちその地位を確立した。」—オブザーバー紙
34.カナダ
AGブラッドリー著。「本書は、カナダについて生き生きとした真実を知りたいと思う人にとって、すぐに心に響くものとなる。」—カナディアン・ガゼット紙。
37.インドの人々と問題
インド外務省常任次官、KCSI、サー・T・W・ホルダーネス著。「まさに現代の新聞読者が求めている本であり、その網羅性は驚異的だ。」—ポール・メル・ガゼット紙
42.ローマ
W・ウォード・ファウラー、MA著「ローマ人の性格とそれが世界のために何をしたかを描いた見事なスケッチ。」—スペクテイター誌。
48.アメリカ南北戦争
ウィスコンシン大学アメリカ史教授、 F・L・パクソン著(地図付き)。「感動的な研究」—ガーディアン紙
51.イギリスでの戦争
ヒラリー・ベロック(MA)著「歴史を学ぶ学生にとって示唆に富んでいる。」—エディンバラ・イブニング・ニュース
55.船長
JRスピアーズ著。「海運の進歩と冒険を描いた連続物語。まるでロマンス小説のように読める。」—グラスゴー・ヘラルド紙
61.ナポレオン
シェフィールド大学副総長、ハーバート・フィッシャー(法学博士、美術学士)著。(地図付き)偉大なボナパルトの青年時代、経歴、そして没落の物語。ナポレオンの名言、系図、参考文献も収録。
66.海軍と海軍力
デイヴィッド・ハネイ著。著者は海軍力の発展を初期から辿り、その原理と西洋世界の歴史への影響について論じている。
71.今日のドイツ
チャールズ・タワー著。「これ以上の要約は難しいだろう。」—デイリー・ニュース。
82.先史時代のイギリス
著者: Robert Munro、MA、MD、LL.D.、FRSE (イラスト付き)
91.アルプス
アーノルド・ラン、MA著(イラスト入り)
92.中南米
WR Shepherd教授による。(地図)
文学と芸術
2.シェイクスピア
ジョン・メイスフィールド著。「ここ数年、シェイクスピアに関する学術書は増えてきたが、これほど賢明な本はなかった。」—マンチェスター・ガーディアン紙。
27.近代英語文学
GH Mair 、MA著「全体的に斬新で個性的な本です。」—オブザーバー。
35.フランス文学のランドマーク
GL・ストラチー著。「わずか250ページという短い書物で、フランス文学をこれ以上詳しく解説できるとは想像しがたい。」—タイムズ紙
39.建築
WRレサビー教授著。(40以上のイラスト付き。)「楽しく明るい読み物。」—クリスチャン・ワールド誌。
43.中世の英語文学
WP Ker教授(修士)「Ker教授の知識とセンスは申し分なく、そのスタイルは効果的かつシンプルですが、決して退屈ではありません。」— The Athenæum。
45.英語
L. ピアソール スミス(MA)著「英語という大河を形成するさまざまな流れについての、実に魅力的な研究。」—デイリー ニュース。
52.アメリカの偉大な作家たち
J・アースキン教授とW・P・トレント教授著。「フランクリンからマーク・トウェインまで、辛口なユーモアで生き生きとした素晴らしい要約。」—アテネウム。
63.画家と絵画
フレデリック・ウェドモア卿著。(ハーフトーンのイラスト16点付き。) 初期画家から印象派まで。
64.ジョンソン博士とその仲間たち
ジョン・ベイリー、MA著「とても楽しいエッセイ。」—クリスチャン・ワールド。
65.ドイツの文学
JG ロバートソン教授(MA、Ph.D.) による記事。「著者の巧みな扱いにより、この主題は生命と継続性を示しています。」— Athenæum。
70.文学におけるヴィクトリア朝時代
G・K・チェスタトン著。「強壮剤を飲んだか、あるいは電撃を受けたかのような感覚を覚えずに、この本を手放す人はいないだろう。」—タイムズ紙。
73.英語の書き方
コロンビア大学英語学教授、W・T・ブリュースター(AM)著。「賢明でありながら、過度に固定化された慣習的ではない。」—マンチェスター・ガーディアン紙
75.古代の芸術と儀式。
ジェーン・E・ハリソン(法学博士、文学博士)著。「魅力的なスタイルと博学な物腰。」—デイリー・ニュース
76.エウリピデスとその時代
ギルバート・マレー(D.Litt.、LL.D.、FBA、オックスフォード大学ギリシャ語王教授)による。「美しい作品だ……まさに時宜にかなって、まさに適切な場所に……エウリピデスは真価を発揮した。」—ザ・ネイション誌
87.チョーサーとその時代
グレース・E・ハドウ著。
89.ウィリアム・モリス:彼の作品と影響
A.ク​​ラットン ブロック著。
93.ルネサンス
エディス・シシェル著。
95.エリザベス朝文学
JMロバートソン議員
科学
7.現代地理学
マリオン・ニュービギン博士著。(イラスト入り) 「地理学、またしても。なんと退屈でつまらない学問だったことか!…しかしマリオン・ニュービギン先生は、その乾いた骨に恋愛感情という血肉を注ぎ込んでいるのだ。」—デイリー・テレグラフ。
9.植物の進化
故ジョドレル研究所名誉館長、 D・H・スコット博士(MA、FRS)著。(全図解入り)「スコット博士の率直で親しみやすい文体は、この難しいテーマを魅力的かつ分かりやすく表現しています。」—ガーデナーズ・クロニクル誌。
17.健康と病気
著者:W. レスリー・マッケンジー、MD、地方自治体委員会、エディンバラ。
18.数学入門
ANホワイトヘッド(Sc.D.、FRS)著(図解付き)「ホワイトヘッド氏は、その卓越した資質を活かして、目覚ましい成功を収めて任務を遂行しました。彼は、科学の基礎における偉大な権威の一人です。」—ウェストミンスター・ガゼット
19.動物の世界
FWギャンブル教授(FRS)著。オリバー・ロッジ卿の序文付き。(多数の図版付き)「魅力的で示唆に富む概説。」—モーニング・ポスト紙
20.進化
J・アーサー・トムソン教授とパトリック・ゲデス教授著。「色彩豊かでロマンチックなパノラマ。他のどの書物にも見られない、世界の発展に関する合理的なビジョンを提示している。」—ベルファスト・ニュースレター
22.犯罪と狂気
CA・メルシエ博士著。「法医学心理学者の中でも最高位の地位にある人物による、非常に貴重な情報を提供している。」—アサイラム・ニュース
28.心理学的研究
ダブリン王立科学大学物理学教授、サー・WF・バレット(FRS、1873-1910年)著。「読心術、催眠術、テレパシー、水晶占い、心霊術、占いなどに関する彼の著作は、熱心に読まれるだろう。」—ダンディー・クーリエ紙
31.天文学
ケンブリッジ天文台主任補佐​​、 A.R.ヒンクス(MA)著。「独創的な思想、折衷的な内容、そして批判的な論調……これほど優れた小冊子は他にない。」—スクール・ワールド
32.科学入門
J・アーサー・トムソン(修士、アバディーン大学自然史学教授)著。「トムソン教授の魅力的な文体はよく知られている。本書では、科学の方法論と、それが哲学、芸術、宗教、そして実生活とどのように関係しているかについて、新鮮かつ明快に論じている。」—アバディーン・ジャーナル
36.気候と天気
H・N・ディクソン教授(オックスフォード大学理学博士、修士、フランス気象学会会員、王立気象学会会長)(図表付き)「著者は、大気の動きとより安定した風の原因を、非常に明快かつ分かりやすく提示することに成功している。」—マンチェスター・ガーディアン紙
41.人類学
RRマレット(オックスフォード大学社会人類学講師、修士)著。「まさに完璧なハンドブック。子供でも理解できるほど明快で、非常に魅力的で人間味あふれる内容で、フィクションを圧倒するほどだ。」—モーニングリーダー誌
44.生理学の原理
JG マッケンドリック教授(医学博士) 「この本のすべてのページに、創造的な想像力の痕跡が刻まれている。」—グラスゴー・ヘラルド
46.物質とエネルギー
F.ソディ(MA、FRS) 「ソディ教授は、物理学を一般大衆の興味を引くものにするという非常に困難な課題を成功させました。」— Nature。
49.心理学、行動の研究
W・マクドゥーガル教授(FRS、MB)「扱いにくい科学を専門用語を使わずに扱い、教条主義的ではなく示唆に富む好例。より深い研究への意欲を掻き立てるはずだ。」—クリスチャン・ワールド
53.地球の創造
JW グレゴリー教授(FRS) 著 (地図と図 38 枚付き)「魅力的な小冊子です…このシリーズに含まれる多くの優れたものの中でも、これは高い位置を占めています。」—アテネウム。
57.人体
A.キース医学博士、法学博士、博物館保存官、王立外科医師会ハンテリアン教授。(図解付き)「文字通り『乾いた骨』を生き返らせる。ポピュラーサイエンスの古典として間違いなく高い位置を占めるだろう。」—マンチェスター・ガーディアン紙
58.電気
ギスバート・カップ博士(バーミンガム大学電気工学教授)著。(図解付き)「本書は、学習者だけでなく、最も魅力的な科学的研究の一つに関心を持つ多くの愛好家にも大いに役立つだろう。」—グラスゴー・ヘラルド紙
62.生命の起源と本質
リバプール大学ユニバーシティ・カレッジ生化学教授、ベンジャミン・ムーア博士による。「刺激的で、知識が豊富で、明快だ。」—リバプール・クーリエ紙
67.化学
ロンドン、フィンズベリー工科大学の化学教授、ラファエル・メルドラ(FRS)著。専門家が求めるような詳細な説明を避けながら、化学科学がどのように発展し、どのような段階に到達したかを明快に解説する。
72.植物
JB ファーマー教授(D.Sc.、FRS) 著 (イラスト付き) 「ファーマー教授は、植物生理学の最も重要な事実をすべて伝えるとともに、形態学や遺伝学の分野で研究者が直面する主要な問題の多くを提示することに尽力しました。」—モーニング ポスト
78.海
海洋科学の概説。サー・ジョン・マレー(KCB、FRS)著(カラー図版およびその他のイラスト)
79.神経
著者: D. フレイザー ハリス教授(医学博士、理学博士) (イラスト入り) 神経系とその複雑なメカニズム、エネルギーと疲労の不思議な現象について、専門用語を使わずに、実践的な考察を交えて解説しています。
86.セックス
パトリック・ゲデス教授およびJ・アーサー・トムソン教授(法学博士)(イラスト)
88.ヨーロッパの成長
グレンヴィル・コール教授著(イラスト)
哲学と宗教
15.イスラム教
D・S・マーゴリウス教授(文学修士、文学博士)による。「これは1シリングにも満たないほどの知恵の集大成だ……。啓発的な教授による、繊細でユーモラス、そして非常に責任感のある論文だ。」—デイリー・メール紙
40.哲学の諸問題
バートランド・ラッセル名誉教授(FRS) 著「一般の人がすぐに役に立つ本だとわかるでしょう。全体を通して一貫して明快で、専門用語は一切使用していません。」—クリスチャン・ワールド誌。
47.仏教
リース・デイビッド夫人(修士)「著者は仏教の哲学を非常に魅力的かつ学術的に提示している。」—デイリーニュース。
50.非順応性:その起源と進展
WB セルビー校長(MA) 「歴史的な部分は、その洞察力、明快さ、バランスにおいて素晴らしい。」—クリスチャン ワールド。
54.倫理
GE・ムーア(ケンブリッジ大学道徳科学修士)著。「良き行いの論理を、非常に明快かつ綿密に論じた概説。」—クリスチャン・ワールド誌。
56.新約聖書の成立
BW ベーコン教授(法学博士、博士) 「ベーコン教授は大胆かつ賢明に独自の路線を取り、その結果、非常に鮮明で刺激的、かつ明快な本を生み出しました。」—マンチェスター・ガーディアン紙
60.ミッション:その誕生と発展
クレイトン夫人著。「非常に興味深い作品だ。…その文体は簡潔で、率直で、陳腐ではなく、より熱烈に敬虔な文体が受け入れられないような場所でも、高く評価されるはずだ。」—メソジスト・レコーダー
68.比較宗教
オックスフォード大学マンチェスター・カレッジ学長、 J・エストリン・カーペンター教授(文学博士)著。「読者に豊かな学識と自立した思考を与える。」—クリスチャン・ワールド誌
74.思想の自由の歴史
JB・バリー(ケンブリッジ大学近代史学教授、法学博士)。「思慮深い人なら誰でも楽しめる、小さな傑作だ。」—オブザーバー紙
84.旧約聖書の文学
ハーバード大学ジョージ・ムーア教授(神学博士、法学博士)による。最新の研究に基づき、旧約聖書を詳細に検証する。
90.イングランド国教会
オックスフォード大学教会史学教授、キャノン・E・W・ワトソンによる。
94.旧約聖書と新約聖書の間の宗教的発展
著者: キャノンRH チャールズ、DD、D.Litt。
社会科学
1.議会
下院の歴史、憲法、そして実践。下院書記官、サー・コートネイ・P・イルバート(GCB、KCSI)著。「バジョットの『憲法』以来、下院の歴史と実践に関する最高の書籍」—ヨークシャー・ポスト紙。
5.証券取引所
「エコノミスト」編集者FWハーストによる。「金融に詳しくない人にとっては、これは啓示に違いない。…この本はバジョットの『ロンバード・ストリート』と同じくらい明快で、力強く、健全である。これ以上の賛辞はない。」—モーニング・リーダー
6.アイルランド国籍
JRグリーン夫人著。「学識に満ち溢れ、輝かしい。これほど時宜を得た本はない。」—デイリー・ニュース
10.社会主義運動
J・ラムゼイ・マクドナルド議員「説明のために見事に翻案されている。」—タイムズ紙。
11.保守主義
ヒュー・セシル卿(MA、MP)著「一世代に一度しか出版されない素晴らしい小冊子の 1 冊。」—モーニング ポスト。
16.富の科学
JA ホブソン( MA) 「JA ホブソン氏は、現存する経済学者の中でもユニークな地位を占めています。独創的で、合理的、そして啓発的です。」— The Nation 誌。
21.リベラリズム
ロンドン大学社会学修士課程教授、LTホブハウス氏による評論。「稀有な質を誇る一冊。本書の大部分を占める、第一原理に基づく議論を迅速かつ巧みに要約した点には、ただただ感嘆するばかりだ。」—ウェストミンスター・ガゼット紙
24.産業の進化
リーズ大学政治経済学教授、D・H・マクレガー(修士)著。「これほど冷静な言葉で書かれた本書は、現在の不安定な状況に関心を持つすべての人にとって有益な一冊となるだろう。」—アバディーン・ジャーナル
26.農業
FLS のW. Somerville教授による「これにより、大学の実験室での研究の成果を実際の農家が利用できるようになります。」— Athenæum。
30.イギリス法の要素
WMゲルダート(オックスフォード大学ヴィネリアン法教授、修士、学士)著。「英国法の根底にある基本原則を非常に明確に解説している。」—スコッツ・ロー・タイムズ紙
38.学校:教育学入門。
マンチェスター大学教育学教授、 JJ・フィンドレー(修士、博士)。「驚くほど包括的な一冊。… 明快で印象的な表現と幅広い主題を網羅した、傑出したパフォーマンスだ。」—モーニング・ポスト
59.政治経済学の要素
マンチェスター大学政治経済学教授、 SJ・チャップマン(修士)著。「本書の重要性は価格だけでは測れない。おそらく、経済学における分析手法に関する近年の批評的解説としては最高のものだ。」—グラスゴー・ヘラルド紙
69.新聞
G. Binney Dibblee著、MA (図解入り) 国内外の新聞組織の現存する最良の解説書。
77.シェリー、ゴドウィン、そして彼らの仲間たち
HNブレイルスフォード(MA) 「ブレイルスフォード氏は、フランス革命がシェリーとゴドウィンのイギリスに与えた影響を生き生きと描写しています。その文体の魅力と力強さにより、彼の本は文学への真の貢献となっています。」— The Bookman。
80.共同事業と利益分配
アナイリン・ウィリアムズ(MA)著- 「思慮深くも熱心な歴史書で、共同パートナーシップの将来について多くの興味深い推測が含まれています。」 -クリスチャン ワールド。
81.村の生活の問題
EN Bennett 、 MA著住宅、小規模農地、農村信用、最低賃金など、英国の土地問題の主要な側面について説明します。
83.法律上の常識
P. ヴィノグラドフ教授(DCL)
85.失業
ACピグー教授(MA)
準備中
古代エジプト。F . L. L. グリフィス著(MA)

古代東洋。DG・ホガース著、MA、FBA

ヨーロッパ小史。ハーバート・フィッシャー法学博士著。

ビザンチン帝国。ノーマン・H・ベインズ著。

宗教改革。リンゼー学長(法学博士)著。

ロシア小史。ミリョウコフ教授著。

現代のトルコ。DG・ホガース著、MA

今日のフランス。アルバート・トーマス著。

スコットランドの歴史。R.S .レイト教授(修士)著

スペインの歴史と文学。J . フィッツモーリス=ケリー(FBA、文学博士)著。

ラテン文学。JS Phillimore教授著。

ルネサンス期のイタリア美術。ロジャー・E・フライ著。

文学的趣味。トーマス・セコム著。

スカンジナビアの歴史と文学。TCスノー著。

鉱物の世界。Sir TH Holland、KCIE、D.Sc.著。

哲学史。クレメント・ウェッブ著(修士)

イギリスの政治思想:ベーコンからロックまで。G・P・グーチ(修士)著

イギリスの政治思想:ベンサムからJ.S.ミルまで。WLデイヴィッドソン 教授著。

イギリスの政治思想:ハーバート・スペンサーから今日まで。アーネスト・バーカー著(修士)

犯罪者とコミュニティ。セント・サイレス子爵著。

公務員。グラハム・ウォラス、MA

社会的和解。ジェーン・アダムスとRAウッズ著。

素晴らしい発明。 FSA、MA、JL Myres教授による

都市計画。レイモンド・アンウィン著。

ロンドン:ウィリアムズ・アンド・ノーゲート
そしてすべての書店と本屋。

脚注:
1 グリブル氏の『Early Mountaineers』第 5 章を参照してください。そこでは、それぞれの側の議論が巧みに要約されています。

2 「チロル」でもなければ、「オーストリア領チロル」でもなく、「チロル」です。「スコットランド」や「イギリス領スコットランド」とは言いません。

3 アルパインクラブの起源についてはある程度議論の余地がありますが、通常は上記のような見解が持たれています。

4 モンブランはフランスとイタリアに分割されており、イタリア国境はモンテローザを横切っています。

転写者メモ:
255 ページ、索引項目「Gedley、AD、249」を「Godley、AD、249」に変更し、リスト内の適切な場所に移動しました。

明らかなプリンタ エラーがサイレントに修正されました。

スペルやハイフネーションの不一致は原文どおりです。

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍 アルプスの終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『自由人の共同体は武装しなくては始まらない――イギリスの長い経験』(1916)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Freedom In Service』、著者は F. J. C. Hearnshaw です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深謝いたします。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍の自由サービス開始 ***
[ページ iii]

奉仕の自由

英国の安全と良き
政府に関する6つのエッセイ

FJC ハーンショー著
修士号、法学博士号

ロンドン大学中世史教授

ロンドン:
ジョン・マレー、アルベマール・ストリート、W.
1916
[ページ v]

ロバーツ卿の栄光と
不滅の記憶に捧ぐ

[ページ vii]

コンテンツ
序文
I.—イングランドの古代防衛
I. 普遍的な奉仕の義務
II. 古き良きイングランド民兵
III. 中世の規則
IV. チューダー朝とスチュアート朝の発展
V. 最後の2世紀
VI. 結論
II.—義務的奉仕と自由
I. 自由の嘆願
II. 「自由」という用語
III. 外国の支配からの解放としての自由
IV. 責任ある政府と同義の自由
V. 拘束の不在としての自由
VI. 奉仕の機会としての自由
III.—自発的原則
I. 自発主義の考え方
II. その設立
[viiiページ]III. 結果
IV. 現状
V. 未来
IV. 受動的抵抗
I. 新たな危機
II. 反抗としての受動的抵抗
III. 反乱の権利
IV. 民主主義に対する反乱
V. 国家の義務
V.—キリスト教と戦争
I. 信念の衝突
II. 聖書の宗教
III. 教会の教義と実践
IV. 道徳的手段としての力
V. 山上の垂訓の理想
VI. 平和主義の継承
VII. 結論
VI.—国家とそのライバル
I. イギリスにおける国家の理念
II. 国家のライバル
III. 国家とは何か、そして国家が何をするのか
IV. 国家奉仕の範囲
広告
[9ページ]

序文
この小冊子に収録されている最初の3つのエッセイは、もともと『モーニング・ポスト』紙の特集記事として掲載されました。再掲載を快く許可してくださった同紙の編集者に深く感謝いたします。これらのエッセイで扱われている「自由」とは政治的自由であり、「奉仕」とは普遍的な兵役です。これらの限定は、元の新聞記事が1915年秋に巻き起こった入隊方法をめぐる論争に寄与したものであったためです。

残りの3つのエッセイは今回初めて発表される。それらはより一般的な視点から論じられているが、先行論文のテーマと密接に関連している。「消極的抵抗」に関するエッセイは、徴兵反対派が兵役義務の原則に反対したことに特に言及しているが、その主張はより古い論文にも同様に当てはまる。[ページ x]国家権威の敵対者。「キリスト教と戦争」というエッセイは、和解の友愛会のプロパガンダの根底にある良心的兵役拒否に対処しようと試みているが、紙幅の制約の中で可能な限り広範な観点からこの問題を扱っている。「国家とその敵対者」という結論のエッセイは、国内の無政府状態を回避し、世界の平和と幸福を確保するためには、民主的な国民国家の権威が認識され、受け入れられなければならないという緊急の必要性を強調している。

FJC ハーンショー。

キングスカレッジ、ストランド、WC、 1916年
1月12日。

[1ページ目]

奉仕の自由

イングランドの古代防衛[1]
[ 1915 年 8 月 20 日のMorning Postから参考文献を追加して転載]

I. 普遍的な奉仕の義務
「アングロサクソン人の軍事制度は普遍的な奉仕に基づいており、その下では、すべての自由人は召集に応じて自ら出動し、自費で装備し、軍事作戦中は自費で自らを支える義務があると理解される。」[2]

イギリス憲法のドイツ人歴史家グナイストは、この言葉で、イギリスの初期の軍隊制度についての説明を始めている。[2ページ目] 祖先について。もちろん、彼は単にチュートン学派の学生なら誰もが知っている事柄を述べているに過ぎない。彼がアングロサクソン人について述べていることは、フランク人、ロンゴバルド人、西ゴート人、そしてその他の同族民族についても同様に当てはまる。[3]しかし、これは非常に重要な問題であるため、退屈な繰り返しになるリスクを冒しても、英国の権威ある文献から3つの引用文を引用することを敢えてする。グロースは著書『軍事古事記』の中で、「サクソン人の法律では、武器を携行できる年齢に達し、身体的な障害によって行動不能となっていないすべての自由人は、外国からの侵略、国内の反乱、その他の緊急事態が発生した場合、軍隊に入隊する義務があった」と述べている。[4]フリーマンは著書『ノルマン・コンクエスト』の中で、「すべての自由なイギリス人は、共和国における自らの地位にふさわしい武器で共和国の防衛に備える権利と義務がある」と述べている。[5]最後に、スタッブスは憲法史の中で、この件について次のように明確に述べています。「本来、軍隊のホストは武装した人民、つまり地主であろうと扶養家族であろうと、その息子、召使い、借地人であろうと、すべての自由民であった。軍隊は、[3ページ]「奉仕は個人的な義務であり、自由の義務である」、また「国王の平和のもとにあるすべての人々は、国王の呼びかけに応じて軍隊に召集される可能性がある」とも記されている。[6]

これらの宣告には、曖昧さや不確実性は一切ありません。古英語の「fyrd」、つまり民兵は、武装した国家のことでした。奉仕の義務は個人的なものでした。土地の所有とは無関係でした。実際、それは人々がまだ移動し、定住地を全く持たなかった時代にまで遡ります。それは16歳から60歳までのすべての健常男子に課せられた義務でした。召集に従わなかった場合、「fyrdwite」と呼ばれる重い罰金が科されました。[7]

もう一つ、極めて重要な点があります。普遍奉仕は確かに義務でした。しかし、それ以上のものでした。それは自由の証でした。召集されないことは、その人を奴隷、農奴、あるいは外国人とみなす証でした。有名な「武器法」は、「Et praecepit rex quod nullus reciperetur ad sacramentum armorum nisi liber homo. (召集されない者は、聖なる鎧の規定を一切受けない。)」という言葉で締めくくられています。[8]召喚は義務であると同時に権利でもあった。イギリス人は勇敢で武勇に長けた民族であり、祖先の自由を誇りにしていた。防衛のために召喚されないことは[4ページ]祖国の統一が危ぶまれるときに、祖国の統一を維持するために武器を所持することを許されないことは、人間を不自由とみなす屈辱であった。

脚注:
[1]この章は、ナショナル・サービス・リーグ(72, Victoria Street, SW)によってパンフレットとして発行されました。

[2] Gneist、R. Englische Verfassungsgeschichte、p. 4.

[3]参照。西暦864 年のフランク王国の勅令: 「Ad defensionem patriæ omnes sine ulla excusatione veniant」。 (何の言い訳もせず祖国防衛のために全員参加せよ。)

[4]グロース、F.軍事古物、第1巻、1ページ。

[5]フリーマン、E.『ノルマン征服』第4巻、681ページ。

[6]スタッブス、W.歴史研究、第1巻、208、212頁。

[7]オマーン、CWC中世の戦争術、67ページ。

[8]スタブス、W.セレクトチャーター、156ページ。(国王は自由民以外の者は武器の宣誓を認められないと命じた。)

II. 古き良きイングランド民兵
この原始的な国民民兵は、認めざるを得ないほど効率的な部隊ではなかった。団結力と訓練が欠如し、武器も規律も不足していたため、長期にわたる戦闘に耐えることはできなかった。そのため、両国王は当初から、個人的な従者、つまり、よく統一された武装と戦術に精通した職業戦士からなる護衛隊を補充した。しかしながら、国の主力防衛は「フィルド」にかかっていた。デンマークの侵攻はフィルドにとって最も厳しい試練となり、その軍事的欠陥を露呈させた。フィルドを再編・再建したことは、アルフレッドの最も顕著な功績の一つであった。こうして再編され、ますます勢力を拡大する王の臣下たちの支援を受けたフィルドは、アルフレッド、エドワード、アセルスタンの時代に偉業を成し遂げ、イングランドの安全と平和を取り戻した。しかし、その後継者たちの力が弱かった時代には、イングランドが集めた全軍をもってしてもスヴェンとクヌートを阻止することができず、とりわけヘイスティングスの戦場を維持することができなかった。

[5ページ]

ノルマン征服はイングランド民兵の壊滅を意味すると予想されたかもしれない。ウィリアム1世によって発展した封建制は軍事面で最も強力であり、ウィリアムの主力は封建領主からの徴兵であったからだ。しかし、事態は全く逆の結果を招いた。ノルマン王朝とその後継者であるアンジュー朝の君主たちは、征服を成し遂げた大封建領主、すなわち男爵や騎士を、実のところ、死に物狂いで恐れていた。そのため、イングランド王として彼らはアングロサクソンの制度、特に「フィルド」を熱心に維持・育成し、封建的徴兵の均衡を保つ手段として用いた。彼らは大陸での任務にもフィルドを召集し、海峡を渡ってフランス領の防衛にあたった。[9]例えば、1073年にはウィリアム1世のためにメインで戦い、1094年にはウィリアム2世からノルマンディー遠征のためにヘイスティングスに召集され、1102年にはヘンリー1世に協力してシュルーズベリー伯ロバート・オブ・ベレスムの強力な反乱を鎮圧し、1138年にはスタンダードの戦いでスコットランド軍を撃退し、1174年にはアルンウィックでウィリアム獅子王を破って捕らえた。実にその価値は高く、[6ページ]ヘンリー2世は、これを恒久的な基盤の上に置き、その地位を明確に定義することを決意した。この見解に基づき、彼は1181年に「紋章法」を発布した。

脚注:
[9] Stubbs, W. Select Charters、p.83; Const. Hist.、第1巻、p.469。

III. 中世の規則
「武器の法廷」の詳細については、ここで立ち入る必要はないだろう。英国史の上級教科書には必ず書かれているのではないだろうか。しかし、三つの点を指摘しておかなければならない。第一に、兵役の義務と特権は依然として自由と結びついており、自由でない者は武器の宣誓を認められていない。第二に、自由民に対する義務は依然として普遍的である。「すべての市民と自由民の共同体(tota communa liberorum hominum)は、ダブレット、鉄の頭巾、槍を備えなければならない。」第三に、封建制の時代において自由が土地の借地権と密接に結びついていたのと同様に、国民軍は封建的な枠組みに巻き込まれていなかった。兵役の義務は依然として個人的なものであり、領土的なものではない。

1205年、ジョンは王国への侵略を恐れ、巡回命令に基づき宣誓し装備を整えたすべての民兵、すなわち王国のすべての自由民を召集した。召集に従わなかった者は軽蔑されるべきであった。[7ページ]「召喚に応じない者は、国王と王国の死刑に値する敵とみなされる」(召喚に応じない者は、国王と王国の死刑に値する敵とみなされる)。罰則は、まさにこの上なくふさわしい、永久隷属への貶めであった。この大いなる拒絶を行った不服従で不忠な臣民は、ipso facto、自らの自由の証を失うことになる。[10]

ヘンリー3世は1223年と1231年に同様の徴税を行った。1252年には、監視・監視令と武器巡回法の施行に関する重要な令状の中で、彼はヴィラン(民兵)への奉仕義務を拡大し、年齢制限を15歳に引き下げた。エドワード1世は、有名なウィンチェスター法令(1285年)においてこれらの新たな方針を再確認し、「すべての者は、古来の巡回法の施行後、平和維持のために、すなわち15歳から60歳までのすべての者は、その家に武具を備える」と定めた。さらに、民兵の武器に斧と弓を含め、武器庫を拡充した。[11]

エドワード1世のウェールズとスコットランドでの長く侵略的な戦争、そして14世紀のフランスでのさらに長い闘争、[8ページ]もちろん、国民軍をもってして戦わせることはできなかった。封建時代の徴兵でさえ、彼らの要求に応えられなかった。彼らは主に雇われた職業軍人によって戦わせられた。憲法における新たな要素である議会は、こうした状況下で、旧来の国民軍の責任を法令によって制限することに尽力した。1328年の法令は、必要に迫られた場合、あるいは外国の敵が突然王国に侵入した場合を除き、いかなる者も自らの郡の境界を越えて出征することを強制されないことを定めた。[12] 1352年の別の法律では、議会の同意なしに民兵がいかなる状況でも領土外に出ることを強制されないことが規定されていました。[13]これらの法律は両方とも1402年にヘンリー4世によって承認されました。[14]しかし、国防のための普遍的な奉仕という古来の義務はそのまま残された。実際、エドワード4世は1464年に自らの権限でこの義務を施行し、保安官たちに「16歳から60歳までのすべての男性は、敵や反乱軍に抵抗し、この国土を守るために、一日の警告があれば陛下の御前に出陣する準備を整えよ」と命じた。[15][9ページ]この注目すべき出来事は中世の終わりにまで遡り、古期英語の原理が力強く機能していることを示しています。

脚注:
[10]カンタベリーのジャーバス。ゲスタ レギュム、vol. ii、p. 97.

[11] 王国法令集、第1巻、96-8ページ。

[12] 1 版Ⅲ、c. 2. §§5-7。

[13] 25 Ed. III, c. 5. §8.

[14] 4 Hy. IV, c. 13.

[15]ライマー、T.フェデラ、第11巻、524ページ。

IV. チューダー朝とスチュアート朝の発展
封建貴族にとって致命傷となった薔薇戦争により、国民民兵は国内で唯一の組織化された軍隊となった。確かに、チューダー朝時代には、ヘンリー7世のヨーマン・オブ・ザ・ガード(近衛兵)に正規軍のかすかな前兆が見られ、ヘンリー8世の治世下でロンドンに設立された名誉砲兵中隊には義勇軍の中核が見られた。しかし、当時これらの軍隊は軍事的に重要ではなく、イングランドは16世紀、空前の繁栄と栄光の時代を通して、国防を戦闘的な男たちの力に依存し続けた。そのため、チューダー朝の君主たちは民兵の維持と装備に多大な注意を払った。中世後期に定着した慣習である、各州から一定数の兵士を通常の召集数に制限するという慣習が復活した。必要な人数が集まらない場合は、強制的に召集された。規律をより厳格なものにする法令が制定された。州知事は、保安官から権限を付与され、指揮権を引き継ぐために設置された。 [10ページ]重要な召集法(1557年)が制定され、兵役義務が新たに段階的に廃止され、武器と組織に関する新たな規定が設けられました。[16]ウィリアム・ハリソンは1587年にこう書いている。「奉仕してくれる有能な人々については、神に感謝する!我々は十分な人材を抱えている。1574年から1575年にかけて行われた召集では、我々の数は1,172,674人に達したが、彼らは僅差で選ばれたわけではなく、この大勢のうち3分の1は召集されず、召集もされなかった。」[17]総人口600万人未満と推定されるこの国から、これほどの兵力が生まれたとは!1588年、万が一スペインのガレオン船がドレークの監視を逃れ、パルマの軍勢がイギリスの海岸に上陸した場合、イギリスは安全を期すためにこのような軍勢を頼りにしていた。このような艦隊と、それを支える精悍な男たちの力があれば、イギリスは安堵するに違いない。

ステュアート朝はイングランド民兵を快く思っていなかった。民兵はあまりにも民主的で、自由すぎるからだ。ジェームズ1世は治世の初年に、民兵たちに武器を自前で用意する負担を免除するという、魅力的だが致命的な恩恵を与えた。[18]彼自身はそれらを提供しないように注意していたので[11ページ]あまりにも多くの軍隊を投入したため、軍隊は急速に効率性と独立性を失った。内戦は、国全体と同様に、軍隊を敵対する派閥へと絶望的に分裂させた。王党派は最終的に壊滅し、議会派は徐々にこの国が初めて知る大規模常備軍、1645年のニューモデル軍に吸収されていった。15年間、人々はこの恣意的で良心的、そして莫大な費用をかけた軍隊の支配に呻吟した。そして1660年、王政復古が訪れ、ニューモデル軍は解散し、民兵が再建された。国は自由の回復に歓喜に沸いた。

しかしチャールズ2世は、自身の専制的な目的のために常備軍の確保に固執していた。そのため議会から常備護衛隊の設置許可を得て、徐々に兵力を増やし、最終的には約6,000人の兵士を常時指揮下に置いた。ジェームズ2世は護衛隊を15,000人にまで増強し、彼らを通して国民の宗教と自由を覆そうとした。ジェームズ2世は敗北し追放されたが、軍事専制を確立しようとする彼の試み​​は、「常備軍」という名を国民の鼻先に突き刺した。「全く不可能だ」と、ある有力政治家は言った。[12ページ]18 世紀初頭の「常備軍が多数維持されている国であれば、人民の自由は維持できる」という考えは、[19]国民軍は古来より自由と自治を主張し続けた。志願入隊した常備軍は専制政治の原動力であり象徴とみなされた。

脚注:
[16] 4-5 P.とM.、c.2。

[17]ハリソン『エリザベス朝時代のイングランド』第22章。

[18] 1 ヤコブ 1章25節。

[19] 1732年のプルトニーの演説: Parl. Hist.、第8巻、904ページを参照。

V. 最後の2世紀
18世紀には、常備軍を完全に廃止しようと、立憲主義者たちが絶えず争った。新たな軍隊を承認し、統制する陸軍法は、その運用期間が1年単位に制限され、絶え間ない抗議を受けながら可決された。軍隊維持のための助成金も同様に制限されていた。平和が訪れるたびに、正規軍は急速に縮小された。しかし、時代は厳しかった。戦争は頻繁に起こり、その規模と期間もますます拡大していった。常備軍は維持する必要があり、むしろ着実に拡大していった。

しかし、国内防衛のための民兵組織は消滅を許されることはなく、絶大な人気を誇った。1757年には慎重に[13ページ] 法令により再編された。[20]徴兵される人数が定められ、各地区は一定の割合の兵員を拠出することが義務付けられた。選出は投票によって行われ、志願制の原則は完全に排除された。ナポレオン戦争中、侵攻が差し迫っていると思われた際、民兵は幾度となく召集され、組織された。1803年には、17歳から55歳までの全男子が実際に徴兵された。1806年、この徴兵の根拠となった普遍的義務の原則は、下院においてキャッスルレーによって明確に述べられた。彼は「侵攻の際にすべての領主臣民の兵力を徴兵する王室の明白な特権」について述べた。[21]

しかし、彼が発言した時点では、差し迫った侵略の恐怖は、ネルソンのトラファルガーでの決定的な勝利によって、一世紀もの間、払拭されていた。それ以降、英国軍は連合王国そのものの防衛というよりも、18世紀に発展した広大な帝国の守備兵力の供給のために必要とされた。これらの帝国守備兵は、必然的に以下のものから調達されなければならなかった。[14ページ]職業軍人が自発的に入隊したため、民兵は衰退した。1852年に民兵を復活させる試みがなされ、ここでも強制という根本原則が明確に認められた。同年の民兵法は[22]には、「必要な兵数が志願兵の募集では調達できないと陛下が判断した場合、または実際の侵略もしくはその差し迫った危険がある場合、陛下は、ここに定めるところにより、必要な兵数を投票によって調達するよう命令および指示することが合法である」という条項がある。残念ながら復興の努力は徒労に終わり、1859年に再び国際的な紛争が勃発しそうになったとき、政府は古来の国防に再び訴える代わりに、弱腰で非常に嘆かわしい結果をもたらす形で、新たな組織である義勇兵の結成を許した。その組織は愛国心は高く、その意図は称賛に値するものであったが、その非効率性は代名詞となり、今もなお語り草となっている。[23]民兵は主に正規軍の育成機関として不名誉なまま存続した。

最終的に1908年に、ハルデーン氏(現ロード)は志願兵と民兵の両方を[15ページ]新しい領土軍と予備軍、民兵は特別予備軍となる。[24] 1908年の法律が、民兵の根幹を成す初期から義務的奉仕の原則の継続的な有効性を明確に再確認しなかったことは、非常に遺憾である。しかし、明確に再確認しなかったにもかかわらず、その原則は全く損なわれず、そのまま残された。1910年4月13日、ホールデン氏自身は下院で次のように述べた。「民兵投票法および地方民兵に関する法律は依然として廃止されておらず、必要に応じて施行される可能性がある。」

脚注:
[20] 31 Geo. II, c. 26.

[21]コベット『議会討論』第7巻、818ページ。

[22] 15-16 Vict. c. 50. §18.

[23] 16世紀以降の不定期の志願兵徴兵については、Medley, DJ, Const. Hist. , p. 472を参照。

[24] 7 Ed. VII、c.9。

VI. 結論
これが現状である。16歳から60歳までのすべての健常男子に義務付けられている兵役義務の原則は、今もなお英国法(コモンロー、制定法の両方)の基本原則である。この原則は、悪質な自発的原則によって覆い隠されてきた。この原則は、しばしば濫用される「自由」の名の下に、普遍的な国民的義務を愛国心に燃える少数の人々の肩に押し付けてきた。しかし、この原則は一度も撤回されたり、否定されたりしたことはない。

これは国家奉仕ではありませんが、[16ページ]義勇軍制度は非英国的で非歴史的です。領土軍は1908年、義勇軍は1859年、正規軍自体は1645年に設立されました。しかし、これらの制度の最も古いものより1000年前まで、イングランドの古代防衛は「武装国民」でした。いつ再びそうなるのでしょうか?

[17ページ]

II
義務的な奉仕と自由
[ 1915 年 9 月 28 日のMorning Postから参考文献を追加して転載]

I. 自由の嘆願
国民奉仕に反対する人々は、二つの論拠を展開する。一つは歴史的、もう一つは理論的である。歴史的観点からは、彼らは義務的な兵役は英国憲法に反するものであり、志願制こそが英国が独立を維持し、栄光を勝ち取り、帝国を築いてきた古き良き制度であると主張しようとする。政治理論の観点からは、彼らは国民奉仕の要求は自由の精神に反するものであり、自由は英国人の本質的な特質であり、英国人は説得されても強制されることはない、などと主張する。

[18ページ]

前回の研究において、私は歴史的議論の完全な根拠のなさを示し、義務的な奉仕こそがアングロサクソンの防衛制度のまさに基礎であったことを指摘し、「領土軍は1908年、義勇軍は1859年、正規軍自体はわずか1645年に遡るが、それらの中で最も古いものより1000年前、イングランドの古代防衛は「武装国民」であった」と結論付けた。さて、ここで理論的な議論に移り、「自由」という言葉の意味を考察し、国民奉仕に伴う強制が、正しく理解された自由と相容れないのかどうかを問う。

II. 「自由」という用語
アメリカと同様に、この国でも「自由」という言葉が非常に人気があることは疑いようがありません。ジョン・シーリー卿は、「その無限の普遍性」が「詩人にとって喜び」であるように、その調和のとれた響きは一般大衆の耳にも心地よく響き、「政治演説で自由という言葉が頻繁に使われなければ、誰もそれをどう解釈し、どこに拍手喝采すればいいのか分からないだろう」と述べています。[25]マシュー・アーノルドは「自由への崇拝」についてさえ語っており、[19ページ]自由を狂信的な半宗教的な崇拝の対象として描写すること。[26]しかし、英国人は崇拝するものを定義づけようとしないのが通例であり、自由の一般的な信奉者に、彼がひれ伏す抽象概念とは何かを問うと、ソクラテスの弁証法の繊細さのほんの一部でも、彼を絶望的な矛盾の絡み合いに巻き込むのに必要となるのは大抵の場合である。彼は自分の魂をどこに位置づけるかがわからないのと同じように、自由を定義することもできない。D・G・リッチー氏はまさにこう述べている。「自由の名の下に、多くの犯罪が行われ、さらに多くの無意味な言説が語られてきた。」[27]シーリーは、辛辣であると同時に正当な理由をもって、一部の作家は「我々が政治的に望むことは何でも自由の名の下に呼ぶように教え」、我々の利己心と臆病さを道徳的原則という盗んだ衣装で隠すように仕向けていると主張している。[28]いずれにせよ、自由の名の下に行われるいかなる政治的措置についても、支持するにせよ反対するにせよ、まずは混乱を解消し、この広範かつ曖昧な表現が何を意味しているのかを理解する必要がある。検討すれば、この言葉は[20ページ]政治の領域において用いられる「自由」には、4つの異なる意味合いがある。私は、これら4つの意味のいずれにおいても、自由は国民奉仕の原則に内在する義務的要素と矛盾しないものではないことを示したい。

脚注:
[25]シーリー『政治科学入門』103-4頁。

[26]アーノルド著『文化と無政府状態』第2章。

[27]リッチー『自然権』135ページ。

[28]シーリー: op.引用。、p. 103.

III. 外国の支配からの解放としての自由
「自由な国家とは、征服されたことがなく、またそれによっていかなる服従状態にも陥ったことのない国家である」とウィリアム・テンプル卿は言う。[29]外国の支配からの自由というこの意味で、自由は英国人の古来の誇りである。彼らは奴隷になったことも、これからも奴隷になることもない。彼らは今もなお自由であり、これからもそうあり続けると彼らは誇り高く歌う。彼らの岸辺を洗う波のように、彼らの丘陵を吹き抜ける風のように自由である。彼らはいかなる外国の暴君も彼らの首に足を踏み入れさせないと決意している。中世において彼らはドイツ皇帝や超山岳派の教皇による政治的主権の行使を拒絶したように、近代においてはスペインのフィリップ王やコルシカのナポレオンによる征服に抵抗したように、彼らは極限まで抵抗するであろう。[21ページ]今日、彼らを奴隷に貶めようとするいかなる試みにも耐え忍ぶ。この意味での国家の独立という自由が、義務的な兵役と両立するという主張は、全く論証を必要としない。両者の間に矛盾など存在しないどころか、おそらく、武器の使用に普遍的に訓練された人間性によってのみ、英国の自由と帝国の統一が最終的に維持されるであろう。我々はほぼ確実に、国家奉仕と自由のどちらかではなく、国家奉仕と破滅のどちらかを選ばなければならないだろう。

脚注:
[29]テンプル著『著作集』第2巻、87ページ。

IV. 責任ある政府と同義の自由
2 番目でやや緩い意味では、「自由は議会政治と同等であると見なされます。」[30]我々はある種の憲法を「自由」と呼び、別の種類の憲法を「不自由」と呼ぶ。いわゆる「自由」なタイプの政府は、政治権力が民主主義の手に委ねられているが、「不自由」な国家では、国民は支配者や支配階級に服従している。個々の主体の観点からは、この区別は全く意味を持たない。[22ページ]民主的な議会によって制定された法律は、専制君主制や閉鎖的な寡頭制の法律と全く同じ方法と程度で強制力と義務性を持つ。確かに、「多数派の専制」というものは存在し、それは個人にとって、一人あるいは少数の専制と同じくらい抑圧的であり、逃れることははるかに困難である。しかしながら、参政権を与えられた共同体の観点から見ると、「自由」という言葉には意味があり、その使用は擁護され得る。なぜなら、選挙民を有機体に近い単位とみなすならば、政府は自治権を持ち、共同体が法律によって自らに課す義務は、自由意志によって課せられた自己制限であり、それを課した権力の自由な行使によっていつでも解除可能であると見なすことができるからである。しかしながら、この共同体の観点から見ると、国家奉仕が自由の縮小を伴わないことは明らかである。武器の使用訓練を自ら行い、あらゆる資源を軍事目的に動員することを決意したからといって、コミュニティの自由が少しでも損なわれるわけではない。コミュニティは、いつでも好きな時に動員を解除し、武器を手放し、訓練教官を退職させ、安全だと判断した時にはいつでも平和主義の道に戻ることができる能力を保持している。

脚注:
[30]シーリー: op.引用。、p. 114.

[23ページ]

V. 拘束の不在としての自由
しかし、兵役義務が個人の好きなように生きる力を阻害することは否定できない。個人は、望むと望まざるとに関わらず、平時には一定の規律を受け、戦時には不確かな危険に直面することを強いられる。したがって、もし「自由」が一切の制約がないことを意味するならば、国民奉仕は個人の自由を制限するものである。まさにこの意味で「自由」という言葉が最も頻繁に用いられている。「Quid est libertas?(自由とは何か)」とキケロは問いかけ、こう答えた。「Potestas vivendi ut velis(好きなように生きる力)」。[31]「自由とは、誰もが自分の望むことを行い、好きなように生き、いかなる法律にも縛られない自由である」とロバート・フィルマー卿は言った。[32]フィルマーの最大の反対者ロックでさえ、「人間の自然的自由は地上のいかなる上位権力からも自由である」と認めている。しかし、地上のいかなる上位権力にも従わず、自分の好きなように生き、自分の好きなように行動できるこの無制限の自然的自由を持つ人間とは一体誰だろうか?それは無人島で孤独に暮らすロビンソン・クルーソーか、あるいは無政府主義者として無政府主義の渦中に住むかのどちらかである。[24ページ]無政府主義者の、そしていかなる市民政府も認めない社会。後者の場合、彼の人生はホッブズが描いた原始的野蛮人のように「貧しく、卑劣で、残忍で、短い」ものになる可能性が高い。なぜなら、一人の人間が上位の権力に服従することなく、好きなように生きる自由を持つならば、皆もそうであるからだ。したがって、そのような絶対的自由人の社会では、人間の法は完全に廃止され、いかなる生命も保護されず、いかなる財産も守られない。誰もが、自分の権力が及ぶ限り、好きなことをし、欲しがるものを奪い、憎む者を殺す。自分の権力が通用しなくなると、つまり自分よりも強い者が現れると、彼自身も略奪され、殺される危険にさらされる。これが絶対的自由が成立する社会の状態である。それは絶え間ない内戦の混沌であり、「すべての人はすべての人の敵である」。その不幸な犠牲者、無制限の自由の所有者は、

彼らの間の戦争と絶望
彼らの内部では、休戦や期限もなく激怒している。[33]
[25ページ]

政府は、この耐え難い完全な自由の状態から人間を救う。しかし、政府は人間自身とその仲間から、彼らの耐え難い生得権である自由の一部を、等しく、そして等しく奪うことによって、人間を救うのだ。そして、他の方法では到底不可能な方法で。政府の本質は、制限、強制、そして法である。したがって、政府の下では、その形態が何であれ、いかなる人間も拘束から逃れられるという意味で自由ではない。組織化された社会においては、自然的自由は市民的自由に取って代わられる。市民的自由は、はるかに控えめで限定的なものである。ブラックストンは、「市民的自由とは、公共の利益のために必要かつ便宜的な範囲において、人間の法律によって制限された自然的自由に他ならない」と述べている。[34]同じ意味でオースティンはそれを「主権国家がその国民に残す、または与える法的義務からの自由」と定義しています。[35]しかし、最も明快な定義はモンテスキューによるもので、彼はこう述べています。「[26ページ]永遠に自由を与えてください。」[36]真の市民的または政治的自由とは何か、そしてその必要な制限は何かを理解したい人は、この深遠な言葉を記憶に刻み込み、この問題に関する健全な思考の普遍的なテストとして活用すべきである。

「自由とは、法律が許す限りのことを行う権利である」――それ以上でもそれ以下でもない。したがって、政治の領域における自由とは、いかなる制約も存在しないことではなく、法律による制約以外のあらゆる制約が存在しないことに過ぎない。したがって、英国人が誇る自由――「イングランドの自由」――は、誰もが好きなように行動できる免許証ではなく、イングランドの法律が許す限りのことを行う権利に過ぎない。そして、イングランドの法律が正義と公平において卓越しているという理由だけで、それは素晴らしい財産なのである。「イングランドの自由」は、誰もが認めるように、義務登録、予防接種、教育、課税、保険、検査、その他数え切れ​​ないほどの法的強制と完全に整合している。私たちは揺りかごから墓場まで、前後を問わず政府の規制に縛られている。それでもなお、私たちは正当に自由であると主張する。もしイングランドの法律がさらにもう一つの強制を加え、普遍的な兵役義務を新たに宣言するならば、[27ページ]彼らは正義と公平に合致することを行うと同時に、いかなる個人の公民権も少しも損なわないことも行うでしょう。[37]

脚注:
[31]キケロ『パラダイス』第5巻第1号。

[32]フィルマー『家父長論』、ロック『統治論』第2巻第4章で引用・批判されている。

[33]シェリー著『自由への頌歌』第2歌。マーク・サイクス卿が『カリフ最後の遺産』の中で述べているフリイエ(自由)の描写と比較してほしい1915年11月27日付のスペクテイター誌の書評から以下を引用する。マーク・サイクス卿は帝国の遠方の地方でフリイエ (自由)が活動しているのを目にした。「マフムードの父上よ」と彼は古いアラブ人の知人に尋ねた。「これが フリイエか?」「マフムードの父上」はためらうことなく答えた。「法などなく、各人が好きなように行動できる」と。この無法な自由の解釈は、イスラム教徒に限ったことではなかった。ヘブロン近郊のギリシャ人キリスト教徒は「武装し、フリイエを喜んでいた。今や彼らは他の人々と同じように襲撃できると言っているからだ」。アナトリアでは、サー・マーク・サイクスの軍務から解雇されたラバ使いが「『自由・平等・友愛』を歌いながら過ごしていた。その理由は、スミルナ委員会が彼を三度目の殺人で服役中だった刑務所から釈放したからである。」

[34]ブラックストン『論評』第1巻140ページ。

[35]オースティン『法学』 274ページ。

[36]モンテスキュー。エスプリ・デ・ロワ、p. 420。

[37] フィリップ・スノーデン著『社会主義とサンディカリズム』175ページを参照。「共通の善のために共通の意志によって課された法律にすべての人が従うとき、その法律は奴隷制ではなく、真の自由である。」

VI. 奉仕の機会としての自由
しかしながら、制約がない自由は、単に否定的なものであり、「放っておかれること」である。ジョン・スチュアート・ミルのような偉大な作家の中には、自由がこの否定的な性格しか持たず、放っておかれることが必然的にそれ自体で良いことであるかのように扱う者もいる。しかし、第一に、放っておかれることは時に疑わしい祝福となることがあり、第二に、自由には否定的な側面に劣らず重要な、さらに肯定的な側面があることを、真に力強く示した者もいる。サー・J・F・スティーブンは著書『自由・平等・友愛』の中で、ミルの否定的理論を激しく批判している。マシュー・アーノルドは著書『文化と無政府主義』(現代において読む価値のある著作)の中で、「人間にとって単に好きなように行動できることが最も幸福で重要なことであるという、我々の一般的な考え」を痛烈に、しかし破壊的に嘲笑している。トーマス・カーライルは著書『過去と現在』の中で、[28ページ]また、他の箇所では、人類の幸福と社会の発展のために精力的に働くことを含む自由の肯定的な理想を熱心に説いている。「もし自由がそうでないなら」と彼は結論づけ、「私は自由など気にしない」と述べている。しかし、自由の肯定的な側面を最もよく主張しているのは、オックスフォード大学のトーマス・ヒル・グリーンである。彼は著作の中で、自由とは単に束縛がないこと以上のものであり、それは美しさが単に醜さがないこと以上のものであるのと同様であると主張している。[38]彼は、自由は「行う価値のあること、あるいは楽しむ価値のあることを行う、あるいは楽しむ積極的な力や能力」も含むと主張している。彼はマッツィーニの主張に同意し、完全な自由は「市民としての義務を満足に果たすことの中にのみ見出され、権利はいかに貴重であっても、その入り口に過ぎない」と述べている。[39]彼は自由を、つまり個人的視点ではなく共同体的な視点から見ている。人間は政治的な動物であり、組織化された社会においてのみ最高の発展を遂げることができる。人間が孤独でいることは良くない。すべての個人は仲間との交わりと協力を必要とする。孤独では誰も自己実現さえ達成できない。したがって、政府は単なる抑制力ではなく、組織化の力でもある。[29ページ]権力は、国民が互いに傷つけ合うことを防ぐだけでなく、国民が最も効果的に助け合い、公共の福祉のために協力できる場へと彼らを配置する。それは国民の能力を孤立の無力さから解放し、共同活動の無限の可能性を彼らに開く。したがって、自由の肯定的な側面は、市民としての義務を果たすという広い意味での国家奉仕と一体化する。したがって、仲間から距離を置き、共通の負担を担うことを拒否する者は、自由の敵である。したがって、国家がすべての国民に、国防という究極の任務を遂行するために団結するよう呼びかけるならば、真の自由を愛する者は皆、「ここにおります」と応えなければならない。

脚注:
[38]グリーン『政治的義務の原則』110-5ページ。

[39] MacCunn著『6人の急進的思想家』259ページを参照。

[30ページ]

3
自発的原則
[ 1915年12月28日のモーニングポストから転載]

I. 自発主義の考え方
英国人は常識的で実際的な国民だが、思想には鈍感だと言われることがある。彼らは方便を考案するのは早いが、一般原則を認識して従うのは遅い、と。この言葉は国民全体には当てはまるかもしれないが、我々の政治家に関しては残念ながら真実ではない。彼らは時折、どういうわけかある考えを頭の中に思い浮かべるのだが、一度思い浮かべてしまうと、地上の何物も天から降りてくるものもそれを消し去ることはできないように思える。この揺るぎない一貫性、あるいは教えようのない頑固さは、彼らの考えがすぐに自らのコントロールを失ってしまうからだろう。一度公言した原則は綱領にまとめられ、綱領は[31ページ]綱領は党組織という無感覚な岩の上に築かれる。したがって、ある思想を放棄すること(たとえそれが誤りであると判明したとしても)や、ある原則を否定すること(たとえそれが虚偽で有害であると証明されたとしても)は、革命にも匹敵する政治的激変を伴う。綱領を放棄し、党組織(この場合は婉曲的に「国民統合」と呼ばれる)を危険にさらすよりも、時代遅れの綱領に立ち続け、国家が破滅へと向かうのを傍観する方が楽である。その好例が、歴代政権が兵役の自発的原則に抱いてきた哀れなまでの献身である。

II. その設立
すでに見てきたように、自発的行動の原則は比較的近代的な新機軸であるが、トラファルガーとワーテルローの海戦に続く長い平和の時代に我が国の憲法に定着し、当時の状況において存在意義を有していた。我が国の海軍は制海権を揺るぎないものとしていた。我が国の海岸線と遠方の自治領の海岸線は侵略から安全だった。恐れるべきは、時折起こるチャーティストの暴動、アイルランドの反乱、インディアンの反乱、あるいは植民地の小規模な反乱だけだった。[32ページ]戦争。こうした散発的な混乱を鎮圧するには、小規模な職業軍が比類なく最良の手段であり、そしてもちろん、志願入隊制度によって最もよく確保・維持された。こうして、ジョージ王朝時代とヴィクトリア朝時代の平穏な時代には、あらゆる主権国家に固有の、国民を国家奉仕に召集する権利は忘れ去られ、イギリス人の古来の軍務義務は時代遅れとなり、志願主義が主流となった。

しかし、四半世紀前、すなわち現ドイツ皇帝が即位した直後、状況は劇的に変化した。ドイツはヘルゴラントを獲得し、海軍基地への転換を開始した。顕著な植民地活動を展開し、世界の多くの地域でイギリスの優位性を脅かした。ドイツは海洋計画を策定し、強力な海軍の建設を開始した。しかし、ドイツだけではなかった。当時、イギリスに対してドイツほど友好的ではないと考えられていた他の列強も、海外の領有権、国際通商、そして強力な艦隊を求めて競争を開始した。最も無関心な観察者にも、遅かれ早かれイギリスの制海権が脅かされ、イギリスと自治領が攻撃され、そしてイギリスの将来が危うくなることは明らかだった。[33ページ]帝国は戦争に突入した。賢明な愛国者たちは、やがてロバーツ卿の指導の下、国民奉仕連盟(clarum atque venerabile nomen)を組織し、増大する危険への備えとして、そしてそれに対する最善の防衛策として、昔ながらの普遍的な軍事訓練の義務の復活を主張した。しかし、それは叶わなかった!政治家たちは自発的な行動を原則としていた。党員集会は、主君である選挙民に、不快な義務と規律の教義を説くことで、地位と権力を犠牲にする危険を冒すことを望まなかった。こうして、危険が日々増大する中で、帝国の陸上防衛(地球の陸地面積の5分の1に及ぶ駐屯地)は、帝国警察の任務のみを担う小規模な専門部隊に委ねられた。その部隊は、セルビアが独立を守るために、あるいはスイスが中立を維持するために必要と感じていた部隊よりも小規模だった。

III. 結果
その結果はどうなったか?それは、世界が誇示した最も豊かな戦利品である大英帝国が、その財宝を好戦的な国々の羨望の眼差しの前に広げ、実質的には防衛もされず、[34ページ]旋回する船の細い輪。それは、特に1871年に裏切りと暴力の産物としてヨーロッパの舞台に現れた、成金で略奪的なドイツ勢力にとって、絶えず抗しがたい魅力であった。こうして、あらゆる政党にいた政治家たちは、新たな状況に直面することを拒否し、帝国を対外的に安全に保つのに十分な自主的な原則が、武装した世界からも帝国を守ることができると主張し続けた。彼らは、知らず知らずのうちに攻撃を不可避にし、それが我々に襲い掛かってきた時に最大の被害を与えるよう、最善を尽くしたのである。

やがて、つまりドイツが「その時」が来たと思ったその時、戦争が到来した。そして、自発的な行動の原則が真の成果を上げた。我々は突如として、訓練も武器も持たない巨大なプロレタリア階級と、任務の規模に全く見合わない(名目上の兵力さえも下回る)小規模な軍隊を率いて、運命の最大の危機に立ち向かうよう求められた。その結果はどうなったか?第一に、我々の献身的な遠征軍は、不十分で支援も受けず、海峡を渡ってほぼ確実に壊滅させられた。第二に、大衆が[35ページ]第一に、侵略の危険に対抗するため、大陸で緊急に必要とされる予備兵力の大半をこれらの島々に保持しなければならなかったこと、第二に、国内防衛という同じ必要性のために海軍の機動力を犠牲にしなければならなかったこと(これがクラドック提督の悲劇の理由である)、そして最後に、ベルギーと北東フランスを敵に明け渡し、可能であれば数万人の命を犠牲にして後で取り戻さなければならなかったこと。

このような運命の危機において、政治家たちは事実を直視し、規律ある国民全体を召集し、危機に立ち向かい、義務を果たす時が来たと悟るだろうと誰もが思っただろう。もし彼らがそうする勇気を持っていたならば、その対応の誠実さを疑う者はいるだろうか?しかし、もう一度言うが、否!票数や議席、政党への偏見といった、取るに足らない国内政治のあらゆる無関係な配慮が、この問題を決定づけた。自発的な行動の原則は、いかなる犠牲を払ってでも神聖にして損なわれてはならない。したがって、必要な人材――いや、むしろ必要な人材よりもはるかに少ない人材――を集めるために、あらゆる種類の途方もない屈辱的な手段が講じられなければならなかった。数十万ポンドもの公金が広告とアピールに浪費され、無差別な混乱が生じた。[36ページ]入隊制度が導入された。しかし、その結果は?第一に、家族を持つ中年男性が大量に徴兵され、未婚の怠け者は取り残された。第二に、貴重な戦争労働者が必要な任務から引き抜かれ、役立たずの浪費家が逃亡したままになった。第三に、徴兵ペースは断続的で全く計り知れず、軍隊は割り当てられた次々に作戦遂行できるほどの戦力には決してなれず、その結果、我が国の精鋭部隊が莫大な、不必要な、そしてほとんど無益な犠牲を払わされた。志願主義という偶像に、まさにホロコーストの犠牲が捧げられたのだ。

IV. 現状
想像を絶するほど破壊的な戦争が17か月続いた後も、自発的行動の原則は名目上は依然として優勢を保っている。[40]我が国の政治家たちは、これまで口先だけでその主張を貫いてきた。しかし、その代償はなんと大きいことか!彼らは勝利を無期限に延期し、作戦範囲を大幅に拡大させ、軍事力の弱さゆえに、[37ページ]中立国​​が敵側に引きずり込まれるのを目の当たりにしてきました。彼らはどこにも決定的な打撃を与えることができませんでした。こうして戦争は決着のつかないまま長引き、500万ポンドの費用と毎日2,000人の死傷者を出しています。しかし、自発的行動の原則は尊重され、その正当性が証明されたのです。本当にそうでしょうか?政府の呼びかけに見事に応えてくれたのは事実です。国民の半分の愛国心と献身が、残りの半分の人々に義務を回避させてきました。しかし、より多くの人材を必要とする時が再び来ました。自発的行動主義は最後の努力を続けています。その信奉者たちは、その正式な放棄を阻止しようと必死になって、自由意志のあらゆる要素を排除し、隠れた強制のあらゆる手段を講じています。勧誘員や募集担当の軍曹は、入隊資格のある男性全員に、もし「志願」しなければすぐに連れ去られる、しかも今提示されている条件よりも不利な条件で連れ去られると脅迫し、猛烈な圧力をかけている。さらに、様々な種類の圧力が加えられている。新聞にはその例が溢れている。例えば、外務省は兵役年齢の男性にパスポートの発給を拒否し、大手海運会社は資格のある移民の受け入れを拒否し、雇用主は…[38ページ]役に立ちそうな応募者への仕事の拒否。最後に、下院のアスキス氏は、我が国の志願制による徴兵制度が「行き当たりばったりで、気まぐれで、不公平」であると認め、「戦時における強制に対して、いかなる抽象的あるいは先験的な反対も抱いていない」と断言し、「いわゆる志願制の原則を守るために」火あぶりにされるつもりは全くないと付け加えることで、事態の本質を露呈し、志願主義の観点からは大きな背教を犯している。[41]なんと哀れな「自発的原則」でしょう!すでに実践では放棄され、今やかつての最高司祭によっても放棄されてしまったのです!

脚注:
[40]これは1915年12月に書かれたものです。数週間後、兵役法案が成立し、1916年3月1日から強制徴兵が実施されることになりました。

[41] 1915年11月2日の下院での議論。

V. 未来
この見捨てられ、信用を失った自発的原理の、保存する価値のある痕跡は、ほんのわずかでも残っているだろうか?そんなものはない。それは19世紀初頭のマンチェスター学派の極端な個人主義の、評判の悪い最後の遺物であり、その政治理論は、すべての真摯な思想家によって放棄された。国民に可能な限り良き生活条件を確保することが国家の責務であることは、今や誰もが認めるところである。そして、その論理的かつ必然的な帰結として、[39ページ]国家を支え、守ることはすべての国民の義務である。現代民主主義の最も重大な弱点の一つは、国家に対する要求――教育、雇用、公職、保険、年金など――を熱烈に主張する一方で、その責任については比較的軽視してきたことである。いわゆる政治指導者たちは、往々にして国家の好意に媚びへつらう利己的な追従者であり、国家が与えることなく得ることにのみ努力を集中するよう執拗に奨励してきた。利己的な目的を追求するために政治権力を行使し、あらゆる強制手段を用いるのは適切であると教えられてきた。しかし、国家奉仕に関しては、自発性の原則の卓越した栄光について、国民は慰めとなる教訓を得てきた。消極的抵抗やゼネストによる脅迫によって強制されるべきは国家である。しかし、国家がその機能の行使において強制を試みる場合には、個人の自由の権利を熱烈に宣言することで対抗する。同様に、労働組合員が議会で「徴兵制」を非難する一方で、非組合員を自らの組織に追い込むために、最も過激な違法な迫害行為を容認するという驚くべき光景が見られる。これは[40ページ]あらゆる健全な政治原則を、恐ろしく容認できないほど歪曲した行為である。この嘆かわしい事件全体は、民主主義が巧妙に操られ、腐敗させられ、堕落させられるという明白な例である。

この点については、オブザーバー紙宛ての手紙で詳しく述べており、編集者のご厚意によりここに転載させていただくことになりました。1915年1月17日号に掲載されます。

現代政治の最も奇妙な現象の一つは、集産主義者が徴兵制に反対していることである。彼らは、この用語の中に、ドイツ軍の義務的な兵役と、スイス国民の全く異なる普遍的な軍事訓練の両方を執拗に、そして不誠実に含めている。

ハーバート・スペンサー氏と彼の学派の極端な個人主義者たちでさえ、国防は国家の正当な機能であり、政府は攻撃から社会を守るために強制力を使用する権利があることを認めていた。

しかし、アーノルド・ベネット氏とデイリー・クロニクル紙やデイリー・ニュース紙の半社会主義者たちは、職人が保険法の恩恵を受けるかどうかを選択できるべきだとか、炭鉱労働者が希望すれば1日8時間以上働くことを許可すべきだとか、労働者が労働組合に加入しないことを望むならブラックレッグとして迫害されるのを免れるべきだといった提案には、恐怖と憤りを覚える。[41ページ]若者が召集され、必要に応じて故郷と祖国を守る準備ができるまでは、その市民権は不完全であると強調されれば、長い間眠っていた個人の自由に対する熱意が燃え上がる。

彼らの集団主義は、実のところ、奇妙に歪んだ、あるいは反転した個人主義の一種である。それは、失業中の個人が国家に仕事を求め、貧困の個人が国家に救済を求め、無知の個人が国家に教育を求める権利を主張する。しかし、国家が個人への奉仕を求める相互の権利を行使することには、激しく抵抗する。それは個人の権利と国家の義務を熟考することに没頭し、国家の権利と個人の義務を無視する。

確かに、我が国の自発的な兵役制度は、この戦争において、期待をはるかに超える素晴らしい成果を上げました。しかし、だからといって、この制度が原則的に間違っているという事実は変わりません。強制課税が廃止されれば、同様の自発的な献金制度によって政府の必要経費を賄える可能性は十分に考えられます。しかし、それは非常に不公平な制度となり、寛大な者を重く圧迫し、けちな者を逃がしてしまうでしょう。実際、所得税申告書を乞食の手紙に置き換えることは全く不適切であることを、私たちは皆認めています。全く同じ理由で、国防のための入隊が愛国心あふれる少数派の自発的な犠牲に依存する一方で、不注意で無価値な大多数が義務を逃れているのも全く不適切です。

[42ページ]

さらに、我々の海岸の防衛と帝国の存在が、広告や演説での訴え、ミュージックホールの歌、人気女優が惜しみなく差し出すキスに対する反応に依存しているのを見るのは、国民の誇りにとって非常に屈辱的なことである。

義務と奉仕という古き良きイギリスの崇高な理想が、我々の政治体制の中で正しい位置に戻され、国家存在の本質、すなわち国防と法の遵守に関しては、課税の領域で既にやったように、自発的主義の一方的な個人主義を、完全に排除し、率直に否定するならば、この戦争の計り知れない損失に対する補償は決して小さくないものとなるだろう。

[43ページ]

IV
受動的な抵抗
I. 新たな危機
この国には、長らく消極的抵抗として知られる一種のくすぶる反乱が存在してきた。その起源を断定するのは難しいが、おそらく宗教改革にまで遡ることができるだろう。なぜなら、それは無政府主義的な個人主義と病的な良心主義――適度であれば称賛に値する資質の極端な極端――が、中世キリスト教国の崩壊とともにイギリスで初めて恐るべきものとなったものの、隠された顕現に過ぎないからだ。近年、それは様々な新たな形で、そしてますます大規模に現れ、今や我々の運命のこの大きな危機において、国家の統一に対する深刻な脅威、そして国家の存在そのものに対する重大な危険へと成長した。今日、我々の中には――その代表的な例をいくつか挙げるだけでも――枢密院の判決に従わず、国王によって任命された司教の命令に耳を傾けない儀式主義者、[44ページ]保健当局が必須とみなす規制、法律で定められた教育制度を維持するために必要な料金の支払いを拒否する超宗派主義者、危険な病気の場合の犯罪的怠慢が殺人罪に問われるだけでなく、地域社会全体の福祉を危険にさらすクリスチャン・サイエンティスト、法律の根拠となる立法府が自分たちの考えるように構成されていないという理由で、あらゆる法律に全面的に反抗する女性参政権論者、自らの組織の規則に抵触する議会法を結託して無効にする労働組合員、そして最後に、メンバーが「『武器を所持せよ』と政府が言う権利を否定し」、そして「英国に強制的な兵役を導入しようとするあらゆる試みに反対する」と脅迫する徴兵反対派。[42]ここに、連邦から来た異邦人の素晴らしいコレクションがある! あらゆる種類の反社会的奇行の例が含まれている。ここに描かれている受動的抵抗の形態はあまりにも多様で矛盾しているため、あらゆる集団のすべての構成員に言えることはただ一つ、彼らが反逆者であるということだけだ。

脚注:
[42]徴兵反対宣言は1915年5月31日のモーニングポストに全文掲載された。

[45ページ]

II. 反抗としての受動的抵抗
受動的抵抗に関する有益な議論の不可欠な前提は、それが反逆であり、それ以外ではないという事実を明確に認識することです。このことを述べたり認めたりすることは、必ずしもそれを非難することではありません。なぜなら、今日では、反逆は決して正当化されないと主張する人はほとんどいないでしょうから。この主張は、受動的抵抗は、既存の政治権力に対する他のいかなる種類の反乱とも同一の尺度と基準によって判断されなければならない、ということに過ぎません。抵抗者の中でも穏健ではあるものの、より混乱した一部の人々が、自分たちが反逆者であるという事実に目をつぶろうとするため、この点を明確にすることはなおさら必要です。彼らは自分たちは羊であってヤギではないと主張します。彼らは自らを社会主義者と称し、国家という理念への異常な忠誠心を公言し、偉大な社会への献身を主張し、社会のためにあらゆる犠牲を払うことを許してほしいと求め、政府が要求する唯一のことを除いては、何でもする用意があると宣言します。例外は彼らの主張にとって致命的です。 「従うことは犠牲よりも優れ、耳を傾けることは雄羊の脂肪よりも優れている。」国家は、その制定法の有効性を国民の私的判断に委ねることはなく、また委ねることもできない。[46ページ]国家は一般意志を表明し、強制するものであり、その命令のどれに従い、どれに従うべきでないかという選択を、個人の選択はおろか、良心にさえ委ねることを決して許さない。そうすることは、社会の束縛を解き、法の支配を終わらせ、社会を、当初苦痛を伴いながらもそこから脱却した無秩序の原始的混沌へと再び陥れることを意味する。国家は絶対服従を要求し、また必然的に要求しなければならない。忠実な者からは服従を受け入れる。服従しない者は、いかに良心的で、道徳的向上がいかに高く、いかに崇高で受動的な抵抗を示しても、反逆者である。不服従が及ぶ限り、彼らは組織社会の敵であり、国家の破壊者であり、政府転覆者であり、犯罪者や無政府主義者の同盟者であり、共謀者である。さらに注目すべきは、彼らの受動的な抵抗がいかに容易に、より積極的な反乱へと発展するかということである。婦人参政権論者は、反乱において単なる防御に留まることは長くは続かなかった。彼女はすぐに、閣僚に鞭を、窓にハンマーを、教会に爆弾を投下するといった手段を講じた。抵抗する労働組合員は、急速に、そして概して、破壊活動や個人的暴力へと陥る。アイルランドの徴兵反対派は、[47ページ]ダブリン選出のバーン議員は、「アイルランドに徴兵制が強制された場合、訓練を受けた武装勢力が抵抗するだろう」と述べた。[43] —これは実に愉快なアイルランド風の反軍国主義だが、それでもなお、この運動の真の意味に鮮烈な光を当てている。それは反抗であり、公然と、赤裸々に、そして恥じることなく行われる行為であると見なされている。

脚注:
[43] 1915年11月22日のタイムズを参照

III. 反乱の権利
受動的抵抗は反逆である。しかし、すでに認めているように、だからといって必ずしも正当化できないわけではない。既存の政府があまりにも不当に不正に満ち、打倒されるべきである場合もある。組織化された社会があまりにも修復不可能なほど腐敗し、混乱を招く場合もある。正当に制定された法律が、道徳基準に照らして判断すると、あまりにも甚だしく不当であり、すべての善良な人々の抵抗を必要とする場合もある。この点については改めて述べる必要はない。実例は山ほどある。トルコの支配に対するギリシャ人の反乱を誰が非難するだろうか。後期ブルボン王朝の堕落した社会は解体に値しないと主張する者はいるだろうか。ジョン・ハンプデンとオリバー・クロムウェルの抵抗には道徳的正当性がないと主張する者はいるだろうか。[48ページ]チャールズ1世、あるいはジェームズ2世の後継者たちに反抗する権利があった。これらの事例や多くの類似事例において、倫理的な根拠に基づいて反抗する権利、あるいはより厳密には共同体の義務が存在したことを我々は自由に認めることができる。フィルマーの考えに倣い、国民の意向や利益に全く関係なく服従を要求する政府の神聖な権利を主張する者はほとんどいないだろう。ホッブズの考えに賛同する者はさらに少なく、原始的契約は主権国家へのあらゆる反対を永久に禁じるという主張に同意する者はさらに少ない。政治的義務が主張される根拠は変化した。国家は「共通善の促進のための機関」として認められており、もし国家が共通善の促進をやめれば、それに従う義務はそれを改革する義務、あるいはさらには、

それを粉々に砕いてから
心の望みに近づくように作り直してください。
しかし、このように見てみると、反乱の権利は、政治の領域において、おそらく人間の精神が考え得る最も甚大な責任を伴うものとなる。なぜなら、反乱とは、既存の秩序を崩壊させ、諸制度をるつぼに投げ込み、計り知れない不和と破壊の力を解き放つことを意味するからである。[49ページ]法の停止、混沌への回帰。その混乱の中から、より公共の利益を促進するのに適した、より新しく、より良い宇宙が生まれることを期待して。受動的であれ能動的であれ、すべての反逆者、あるいは反逆者になる可能性のある者は、権威に対する反抗の論理的帰結をよく考え、自分が公言する原則が広く採用されることから生じる必然的な結果を考慮し、自分が生きている政治体制を本当に転覆させたいのかどうかを判断し、自分と仲間が、古い社会の廃墟の上に新しい社会を建設するという途方もない課題に、真剣に成功の望みを持って立ち向かえるのかどうかを自問すべきである。さて、私が上で例として挙げた歴史上の反逆者たち、ギリシャの国民主義者、フランス革命家、イギリスのピューリタン、ホイッグ党員たちは、自分たちの行為の本質を躊躇なく認め、その結果に直面する覚悟ができていた。彼らは偽りの忠誠を誓うことで自らを欺いたり、他者を欺こうとしたりしなかった。ギリシャ人はトルコ人への不滅の敵意を表明し、彼らと戦い、彼らの軛を振り払い、トルコの圧政の廃墟の上に国家を建設した。フランス革命家たちは旧体制に公然と宣戦布告した。[50ページ]かつてチャールズ1世は、ギロチンによって王政を打倒し、かつてあった場所に共和国を樹立しました。同様に、英国のピューリタンはチャールズ1世への忠誠を否定し、彼を断頭台に置き、その代わりに共和国を樹立しました。一方、ホイッグ党はジェームズ2世を追い出し、ウィリアムとメアリーの立憲君主制を樹立しました。こうしたタイプの英雄的な反逆者には敬意を払うことができます。彼らは正直で率直であり、大きな権力の乱用を攻撃し、大きなリスクを負い、注目すべき成果を上げました。しかし、私たちの現代の反逆者は全く異なります。彼らは、自分たちが弱体化させている国家への忠誠を吐き気を催すような情熱で公言し、自分たちが破壊している社会の団結において、自分たちは非常に高潔なメンバーであると主張します。そして何よりも、彼らが否定し挑発している権威そのものの法と裁判所の保護を、横柄な厚かましさで要求し続けます。彼らは、「自分たちが何をしているのかわかっていない」という言い訳によってのみ、最も不快な偽善の非難から逃れることができる。

IV. 民主主義に対する反乱
したがって、反抗は時には正当な行為であるだけでなく、義務的な公的義務でもあることは認められる。3つの例を挙げよう。[51ページ] これまでに示された事例は、おそらくこの見解を例証し、裏付けるものとして認められるだろう。しかしながら、引用したいずれの事例においても、反乱は、抑圧されたコミュニティが、自らが関与も地位も持たず、憲法上の統制もできない政府に対して起こしたものであったことは指摘しておこう。民主主義の構成員による、その民主主義に対する反乱は、全く異なる立場に立つ。それは反逆であると同時に背信行為でもある。確かに、それを正当化する状況を思いつくことはできるが、それは稀で例外的であり、それには二つの理由がある。第一に、民主主義においては、法律の変更、さらには統治形態の改造のために、憲法上の手段が規定されている。第二に、もし民主主義政府が不服従によって弱体化され、反抗が成功して信用を失い、自らの公然たる支持者による反逆的な裏切りによって崩壊した場合、それに代わるものは何もない。共同体は無政府状態に陥るか、あるいは何らかの専制政治に逆戻りするかのどちらかに陥る運命にある。この二つの点について順に考えてみよう。(1) 民主主義の本質は、多数派の意志に従った政治である。これはほぼ必然的に、一つ以上の少数派の意志に反する政治を意味する。しかし[52ページ]民主的な少数派には救済策がある。そして、それを提供するのが民主主義特有の美徳である。それは、議論、説得、そして訴えかけ、報道機関による扇動と綱領キャンペーン、そして組織化と結束によって、自らを多数派へと転向させることである。わがイングランドの政治制度全体、そしてわが民主的な憲法の存在そのものが、このゲームのルールを認識し受け入れることにかかっている。多数派の意思が権威とみなされないのであれば、参政権改革、参政権拡大、選挙制度の調整といった措置は全く合理的な意味を持たない。それらは単なる虚栄心と精神の苛立ちに過ぎない。法律が暗黙のうちに遵守されないのであれば、誰が法律を作ろうが、どのような法律を作ろうが、一体何の意味があるのか​​?わが国の過激派は、その両方を手に入れたいのだ。彼らは多数派である限り、「民意」として厳格に法律を執行しようとする。しかし、少数派であるにもかかわらず、良心的な頑固さで法を無視しようとする。これは個人の自由を侵害する行為だ。「民主統制連合」のメンバーの中には、「徴兵反対同盟」のメンバーもいるのだ!この矛盾や混乱はこれ以上進むべきだろうか?多数派の一員として統治したい者は、[53ページ]少数派の一員として、却下されることを覚悟しなければならない。少数派が、不快な法律の廃止を確保するために利用可能な憲法上の仕組みを活用する代わりに、多数派が強く非難する行動をとるたびに抵抗し、反乱を起こすならば、民主政治は完全に終焉し、自然状態への逆戻りとなる。TH・グリーンは著書『政治的義務の原理』の中で、この点を明確かつ的確に述べている。彼はまさにこの問いを投げかける。「民主政府の命令が間違っていると信じる時、個人はどうすべきか?」彼はこう答えた。「我が国のように民衆による政府と、法律の制定と廃止の確立された方法を持つ国においては、常識的な答えは単純かつ十分である。命令を取り消すために法的手段を用いてできる限りのことをすべきだが、取り消されるまでは従うべきである。公共の利益は、特定の悪法や法令が廃止されるまで個人が従うことよりも、法律や法的権威の布告に抵抗することのほうが大きいのだ。」[44]ここに服従義務の真の根拠がある。[54ページ]受動的抵抗の敵対的原則は、犯罪者や無政府主義者に憲章を提供します。

(2) 第二の点については、これ以上詳しく説明する必要はない。古今東西の歴史における多くの例から、君主制が打倒されれば貴族制がそれに取って代わり、貴族制が権力を奪われれば民主主義が台頭する余地が生まれることは明らかである。しかし、民主主義に反抗する者たちは、抵抗によって多数派の主権的意志を無力化することに成功した場合、何をもってその主権的意志に代わろうとするのだろうか?おそらく彼らは、自らの崇高な意志が勝利することを期待しているのだろう。そのような空虚な夢にうつつを抜かすべきではない。たとえあり得ないこと、つまり彼らが団結を保っていると仮定したとしても、彼らの成功した反乱の例が模倣者なく生き残り、彼らの反社会的な教義が二度と適用されなくなるとでも、彼らは考えられるだろうか?彼らが少数派であるにもかかわらず従わないのであれば、たとえ多数派の支持を得ても、誰が彼らに従うだろうか?政府は消滅するだろう。秩序の統治は終わりを告げ、「赤い廃墟と法の崩壊」の中で社会は解体されるだろう。

脚注:
[44]グリーン『政治的義務の原理』111ページ 。リッチー『自然権』243ページを参照。

[55ページ]

V. 国家の義務
状況は明白であるように思われる。受動的な抵抗は反逆であり、いかなる形態の政府への忠誠とも全く相容れない。さらに、民主主義体制においては、民主主義の構成員によるそれは、とりわけ凶悪な裏切り行為である。なぜなら、それは主権共同体の内部関係者による裏切りだからである。主権共同体が(容易に起こり得るように)多数決によって、その臣民の誰かにとって道徳的に間違っていると思われる制定法を制定した場合、その臣民には二つの正当な道が開かれている。抗議しつつも従い、同時にあらゆる合法的な影響力を行使して大多数の人々に彼らの誤りを納得させ、自らの考え方に改宗させるか、あるいは共同体とその領土から完全に離脱し、不快な制定法が施行されていない広大な世界のどこかへ去るかである。彼がしてはならないことは、コミュニティ内に留まり、その秩序ある生活の利点をすべて享受し、その選挙権を行使し、その軍隊の保護を受け、その裁判所の保障と憲法の自由を要求しながら、同時にそのコミュニティに服従することを拒否することである。

もし彼が誤った倒錯の中で[56ページ]この最後の手段においては、国家の義務は明白である。それは国民に服従を求めるか、あるいは国民からの保護を撤回することである。国家の主権を認めない者は、国家の奉仕を受ける権利はない。政府に最も必要なことは、統治を行うことである。もちろん、命令を発する際には、繊細な良心をできるだけ傷つけないよう最大限の注意を払うべきである。しかし、一旦熟慮して発した命令は、撤回されない限り、冷静かつ断固たる決意をもって執行すべきである。何の罰も受けずに反抗できる政府という光景ほど、政治社会の根幹を揺るがすものはない。[45]この士気をくじくような光景は近年あまりにも頻繁に見られ、戦争勃発時には国家的破滅の瀬戸際にまで追いやられました。戦争は私たちをそれまでの長い年月よりもさらに現実に近づけ、そして私たちに教えました。[57ページ]無秩序、不忠、不服従が我々をどこへ導くのか「様子見」する愚かな自己満足が、いかに破滅をもたらすか、我々はよく理解している。しかしながら、もし我々の中に、反乱を前に震え上がり、組織的な受動的抵抗に直面してどう行動すべきか分からない大臣たちがまだいるならば、1296年、聖職者たちが税金の支払いを全面的に拒否した際、エドワード1世の立派な例を彼らに示したい。彼は聖職者たちを法の保護から排除し、彼らの訴えを法廷から締め出した。数週間にわたる正当な追放によって、彼らの受動的抵抗という軽率な試みは終結した。

脚注:
[45]メイン(『人民の政府』64ページ)はこの点を強調している。「もし、いかなる政府も、たとえ一瞬たりとも、法の遵守を強制するというその機能を怠る誘惑に駆られたならば――例えば、民主主義国家が、その構成員の一部が、たまたま気に入らない法律を無視することを許したならば――それは、他のいかなる美徳も償うことのできない、そして何世紀もかけても償うことのできない罪を犯すことになるだろう。」

[58ページ]

V
キリスト教と戦争
I. 信念の衝突
1914年8月、第一次世界大戦勃発に至る決定的な10日間を生き抜いた者の中で、あの劇的な時期に起きた出来事が引き起こした感情の葛藤を忘れる者はほとんどいないだろう。私自身について言えば――私は大勢の中の一人に過ぎないとは思うが――私は二つの相反する信念に引き裂かれていた。第一に、名誉と政策を顧みれば、イギリスは中央帝国の無謀な攻撃に対抗するセルビア、ベルギー、フランス、ロシアを支援する必要があるという信念。第二に、戦争は野蛮の遺物であり、文明とは全く相容れず、キリスト教の理想に完全に反するものであるという信念。一方で、私はヨーロッパ連邦に対するドイツの脅威の大きさを認識し、チュートン民族が長らく征服を企ててきたことを認識していた。[59ページ]そして、イギリスが世界支配を目指していること、セルビアに対する途方もない要求の重大さ、ルクセンブルクとベルギーに対する条約上の義務の恥知らずな違反を認識していること、帝国主義派の勝利は諸国間の協調の崩壊、国際法の廃棄(3世紀にわたる苦難の努力によって苦労して確立された)、そして民主主義秩序の崩壊を伴うことを理解していたこと、そして最終的には、イギリスの介入に大英帝国の存続そのもの、そしてそれが人類の5分の1にもたらすあらゆる善がかかっていると感じていたこと。こうした一連の信念とは対照的に、私は山上の垂訓で宣言され、遠い昔にパレスチナでキリストと弟子たちによって実証された、コスモポリタンで平和な神の王国のビジョンに直面しました。それは愛を法とする王国です。その根本原理は尽きることのない善意、柔和さ、優しさ、兄弟愛、そして慈愛であり、その統治は犠牲、無私の献身、そしてたゆまぬ善行という慈悲深い線に沿って行われる。明らかに、そのような王国の限界の中では、戦争など考えられない。そのような体制の下で、もしそれが普遍的に確立されたとしても、決して実現できない唯一の奉仕は、[60ページ]求められるのは兵役でしょう。平和の君の聖別された僕が、どんな状況下でも戦士になれるのでしょうか。

この矛盾を和解させることは、不可能ではないと私は思います。それは、悪への揺るぎない抵抗こそが今日の至高の義務であり、理想的で平和な、そして世界的な神の王国の実現こそが未来の目標であることを認識することによって実現されるものと思われます。さらに、その目標の達成は義務の遂行にかかっています。今、私たちの崇高な使命は、私たちの家、私たちの権利、私たちの自由、私たちの制度、私たちの正義の基準、そして私たちの人類への希望を、悪魔のような侵略者から守ることです。より幸福な時代、より自由な世界においては、私たちの現在の闘争と犠牲の結果として、回復され、正当化された法の支配の下、神の愛の領域が広がるためのより広い余地が与えられることを期待できるでしょう。平和の宣言に先立って、法の正当化が行われなければなりません。争いに終止符を打つ善意は、勝利に満ちた正義と至高の義に基づかなければなりません。私たちはまだ法の至高性、あるいは正義と義の優位性を見ていません。暴力が蔓延し、悪が蔓延する限り、[61ページ]海外に潜伏しているなら、たとえ死を覚悟して戦う覚悟を持たなければならない。平和などなく、平和の条件も整っていないのに「平和、平和」と叫ぶのは、無駄なことであり、無駄どころか反逆行為である。

II. 聖書の宗教
聖書の宗教の際立った特徴は、正義との切っても切れない結びつきにあります。他の原始的な崇拝は、家庭内、経済、政治に関わるものでした。例えば、ラレスとペナテスは、その倫理的性格に関わらず、敬虔なラテン系家族を守りました。ディオニュソスやアフロディーテといったギリシャの神々は、明らかに不道徳でしたが、宥められれば豊穣と繁栄をもたらしました。ローマの偉大な神々は、私的な美徳など気にしない政治的人物であり、彼らの崇拝は、厳密に外交部門に属する国家官僚によって行われました。しかし、旧約と新約の両方の下での選民の宗教は、神の法を基調とする信仰であり、今もなおそうです。エホバの軍勢を時代を超えて勝利へと導いてきた基準は、彼らが示し、維持してきた崇高な倫理規範でした。聖書は、人間の堕落の物語から始まります。[62ページ]聖書は、神の義を説き、理想的な聖性への回復というビジョンで終わる。聖書という宗教の根本目的は、罪の克服、悪魔の敗北、人類の救済、失われた楽園の回復、そして天の王国の再建である。ミルトンがこれを二つの不朽の叙事詩の中心テーマに選んだのは、決して間違いではなかった。他のすべては副次的なものに過ぎない。

さて、聖書がその至高の目的を達成するために描写し、認めている手段は、大きく分けて二つ、すなわち愛による説得と力による強制である。それによって到達できるすべての人々に対しては、より穏やかな手段が用いられる。イスラエルの民は、その波乱に満ちた生涯を通して、どれほどの無限の忍耐によって導かれたか。よろめく弟子たちは、どれほどの神の慈悲によって、救いの道を導かれたか。しかし、より穏やかな手段が失敗したり、適用できない場合には、より厳しい手段がためらうことなく認められる。聖書は、道徳的目的を達成するために物理的な力を用いることに対する有害なマニ教の反対については何も触れていない。初めに、反逆の天使たちはミカエルとその軍勢によって戦いで倒された。万物の完成は、戦場の結果として達成されるのである。[63ページ] ハルマゲドンの時代。旧約聖書の歴史は、神の命令によって行われた戦争の長い記録であり、イスラエルの民にとってエホバは特に戦いの神でした。新約聖書は愛の力を強調しながらも、旧約聖書の神学を偽りと非難したり、力を道徳的行為者として否定したり、戦争を必然的に悪と非難したりすることはありません。むしろ、新約聖書は「戦いにおいて勇敢に闘った」イスラエルの英雄たちの功績を称え、悔い改めず屈服しない悪人には取り返しのつかない破滅を告げ、正義の剣を振り回し、悪行者にとって恐怖の的となる国家権力者を最大限に認め、剣を取る者は剣によって滅びると宣言し、百人隊長や兵士を選民の仲間に加えることを許しながらも、軍務を放棄すべきだとは示唆していません。それは、ある注目すべき機会にキリスト自身が力を使って神殿を清め、それによってその使用を永遠に神聖なものとしたことを物語っています。

III. 教会の教義と実践
教会は全体として、その長く多様な歴史の過程において、[64ページ]聖書の一般原則は、悪は可能な限り、悪行者に悔い改めの余地を与える穏健な手段によって克服されるべきであるが、穏健な手段が失敗した場合には、容赦ない正義の力によって撲滅されるべきであるというものである。残念ながら、教会がこの健全な聖書の教義を適用する際に、常に賢明でキリスト教徒的であったと主張する者は誰もいないだろう。教会は、時として、時期尚早な武力行使を奨励し、数え切れないほどの無謀な戦争を容認してきたことは認めざるを得ない。また、教会自身の恣意的な基準からの逸脱に過ぎず、真理と正義の永遠の法則に違反するものではない犯罪を、暴力的な手段によって鎮圧すべき悪として扱ってきたこともある。しかしながら、教会の実践がどれほど不完全であったとしても、アタナシウスからトマス・アクィナス、そしてアクィナスから現代に至るまで、教会の偉大な教師たちは皆、道徳的な目的のために武力を行使することの正当性を正当に認め、キリスト教と軍務の両立を認め、戦争は悪であるが、それよりも大きな悪があること、そして正義と公正の大義が敗北しないように戦うことがすべてのキリスト教徒の義務であることを認めてきた。もし教会が別の教えを説いていたならば、もし教会が[65ページ]グノーシス主義の非抵抗の異端に囚われていたならば、中世キリスト教世界と西洋文明はフン族やサラセン人、マジャール人やタタール人、バイキングやトルコ人の襲撃によって必然的に滅ぼされていたであろう。一方、キリスト教世界自体の国境内でも、法と秩序は邪悪で暴力的な人間の手によって崩壊していたであろう。同様に現代においても、戦う価値があり、命を懸ける価値のある大義があるという点で、キリスト教徒の共通見解は一致している。例えば、初期のクエーカー教徒を含む英国の清教徒は、政治的自由と宗教的自由こそが、暴政に対する武装抵抗を正当化し、実際に要求する理想であると考えていた。過去3世紀の間、トルコの悪政に対するキリスト教徒の反乱を宗教的根拠に基づいて非難した者はほとんどいなかった。アメリカ南北戦争では、多くの自称平和主義者が、奴隷制廃止のためには武器を取らなければならないと感じていた。近年の歴史において、ハヴロック、ゴードン、ロバーツといった人々は、女性や子供を虐殺から救い、狂信的で残酷な暴政を鎮圧し、耐え難い悪を防ぐという使命を神聖な使命とみなしてきました。教会は、確信に満ちた一貫性をもって、彼らの英雄的な事業を正当に承認し、聖化してきました。[66ページ]彼女は野心、征服、あるいは復讐のための戦争を非難する一方で、弱者や無力な人々を殺戮の暴力から守り、かけがえのない自由の遺産を守り、法の威厳を擁護するために武器を取る者は、謙虚な確信と揺るぎない信仰をもって万軍の主の祝福を祈り、期待することができると教えた。キリスト教の戦争教義は、バークによって次の言葉で見事に要約されている。「人の血は、我々の家族のため、我々の友のため、我々の神のため、我々の祖国のため、我々の同胞のために流されるのがふさわしい。それ以外は虚栄であり、それ以外は犯罪である。」[46]

脚注:
[46]バーク『国王殺害の平和』vi、145。

IV. 道徳的手段としての力
要するに、力は倫理の領域において適切かつ必要な位置を占めている。それは正義への意志にとって不可欠な手段である。善良な人々と善良な政府は、主の精神において、ある種の忌まわしい行為は起こらないと決意する。彼らはその意志を法という形で表明する。その法は、たとえ血を流すことが必要になったとしても、あらゆる手段を尽くして執行する覚悟がない限り、無意味であり、嘲笑であり、欺瞞である。教育、説得、そして訴えによって服従を確保するために、多くのことがなされるであろうことは疑いようもない。あらゆる[67ページ] 悪事を阻止し、善の道へと改心させるための努力は払われるでしょう。しかし、この世には、教育、説得、訴えなど到底及ばない、無感覚な悪党や常軌を逸した犯罪者が存在するという事実を直視しなければなりません。彼らは故意に悪を善と見なし、闇の勢力と契約を結んでいるのです。彼らにとっては、武力こそが唯一の解決策です。武力を行使しない限り、彼らが地上を支配し、あらゆる法を無視し、悪魔の王国を築くことを妨げるものは何もありません。あらゆる有効な法の背後には、実のところ、物理的な武力があります。警察の背後には軍隊が控えています。兵士がいなければ、治安判事は全く役に立ちません。犯罪者たちは、目には見えないところでも、決して遠くないところに、平和の究極の守護者たちの銃剣と銃があることを知らなければ、民間人の拘束具など軽蔑するでしょう。犯罪者の救済だけが全てではありません。社会の救済こそがそれ以上なのです。もし法の枠組みの下から力の根拠が取り除かれれば、社会は一夜にして滅びるだろう。「力は救済策ではない」という誤った一般論は、最も誤った一般論の一つである。多くの場合、力は唯一の救済策である。しかし、場合によっては、力は救済策よりも優れている。それは、[68ページ]悪を予防する主権者。力はまさに統治の本質である。これまで、追い剥ぎ、私戦、決闘、海賊行為、奴隷貿易など、数え切れないほどの悪が力によって抑制されてきた。力への恐怖によってのみ、それらの再発は防がれる。もし人が、自分が阻止する力を持つ悪が行われているのを目撃した場合――例えば、子供が拷問されているのを目撃した場合、女性が暴行を受けているのを目撃した場合、無力な同胞が襲撃され殺害されているのを目撃した場合――もし彼がこれらの事態を目撃し、全力を尽くして介入しないならば、彼は平和主義者ではなく人類への裏切り者であり、人間ではなく卑劣な、あるいは夢中になっている虫けらである。同様に、小国が理不尽に消滅させられ、条約が破られ、国際法が無視され、前例のない蛮行が行われている間に、国家が一方的に何もせずにいると、その国家は共犯者のレベルに落ち込み、「偉大なる拒絶」をする者たちを待ち受ける破滅に値する​​ことを証明することになる。

私たち皆が熱心に待ち望んでいる普遍的かつ永続的な平和の時代は、世界の善なる勢力の力が減少することによってではなく、むしろその力が著しく増大することによってもたらされるでしょう。我が国においても同様です。[69ページ]国王の平和は、国王の力が抗しがたいものとなったときにのみ、すべての英国人の確実な所有物となった。同様に、国際社会というより広い領域において、世界の平和は、善意の連合したすべての国民の団結した力によって維持されるときにのみ、確固たる確立となるであろう。

V. 山上の垂訓の理想
我々は今、名誉ある脱出手段のない紛争の渦中にあります。同盟国側に立たなかったならば、約束を破り、信念を裏切り、大義を裏切ることとなったでしょう。我々は、多大な犠牲を払って、崇高な義務を果たしています。最も崇高な目的を前に、清らかな手、澄み切った良心、そして信念の勇気に突き動かされた心で戦っています。我々の悲願は、準備不足とそれに続く信じられないほどの愚行にもかかわらず、天が我々に勝利を与えてくださったならば、我々はそれを人類の神の王国という目標への前進に役立てるという揺るぎない信念と確信を抱いています。

[70ページ]

その王国がどのようなものかは、キリストに帰せられる比類なき言葉のモザイク、山上の垂訓の中に示されています。それは義、正義、愛、そして平和の王国です。しかし、福音書に描かれているその王国の政体の詳細を研究するとき、(普遍教会が常に認識し教えてきたように)それは、世間から切り離されたキリスト教社会、あるいはキリスト教が支配的となった世界においてのみ実現可能であることが分かります。求める者すべてに与え、見返りを求めずに無差別に貸し付けることは、現在の社会において、私たち自身を急速に貧困に陥れるだけでなく、私たちの浪費した富が手に渡る人々をも貧困に陥れ、士気をくじくでしょう。明日のことを考えず、地上に宝を蓄えることを拒むことは、現在の経済状況下では、倹約家で思慮深い社会にとって、単に無用の重荷となることを意味するに過ぎません。不法行為があった場合に裁判も訴訟も行わず、我が国の法制度や司法制度を無視することは、犯罪への傾向が裁判所の設立を必要としている世界において、犯罪の加害を助長することになるだろう。同様に[71ページ]悪が蔓延し、侵略的な状況において、悪に抵抗することを拒否することは、裏切り者を演じ、世界を悪魔に明け渡すことに等しい。山上の垂訓の教えは、いかに寛大に解釈しようとも、要するに民政の否定である。つまり、民政を必要としない聖化された人々の共同体の存在を前提としている。ハーバート・スペンサー流の行政ニヒリストですら認めているように、民政の不可欠な最低限は、生命の防衛、財産の保護、そして契約の履行という三つの要素から成り立っている。現状の山上の垂訓は、これら三つの要素と相容れない。

これらはすべて明白であり、あらゆる時代の教会の聖別された常識はそれをはっきりと認識していた。使徒たちと初期の教父たちの政治学、そしてさらに明確にその後継者たちの政治学は、王の権威、裁判所の管轄権、課税の公正さ、財産権、人間の法の威厳、兵士の防衛機能、そして兵役の必要性を認識していた。これらすべては、当時の不完全な発展段階にある社会において不可避なものと受け入れられていた。[72ページ]理想的な神の王国ではそれらのどれも必要ないだろうと宣言されました。

しかしながら、山上の垂訓自体においては、キリスト教制度の相対性に関する真実は、編纂者の信仰によって曖昧にされている。編纂者は、執筆当時、キリストの再臨は間近であり、天の御国は直ちに樹立されると信じていた。彼にとって、地上における未来など考慮に値するものではなかった。メシアの統治は既に始まっており、万物の終焉は差し迫っていた。したがって、彼は完全な日の理想と現実の瞬間における実際的な政策を区別する必要性、いや、そもそも区別することができないと考えていた。彼の市民権は既に天にあった。彼にとって、現在と未来は一つであった。もちろん、福音伝道者の終末論的な希望は、単に時間の経過によって、また教会の知恵と経験の増大によって、急速に消え去った。教会は、主の速やかな凱旋再臨という当初の期待が根拠のないものであったこと、そして教会の使命は世界を義へと改心させることであり、世界の即時の崩壊を主導することではないことを悟った。こうして教会は、変化した世の見方に合わせて教義と制度を適応させた。

この事実は、[73ページ]啓示の漸進性を信じる者。新約聖書の倫理が旧約聖書の倫理よりも進歩していることを認める者は、政治において新約聖書の筆者が最終的な決定を下したと主張することはまずないだろう。トルストイとその文字通りの解釈学派が教会の腐敗と世俗化と呼ぶものは、地球が依然として存在し、そこで支配的な権力は新エルサレムではなくローマ帝国であったという事実を単純に認識したに過ぎない。教会全体が幻滅の危機を無事に乗り越えたとはいえ、山上の垂訓の編纂者が誤った仮定を立てたことは、依然として残念なことである。彼が描く完璧な人間と理想的な社会の姿は、とても魅力的で壮大であるため、聖人や空想家たちが、長く哀れな連続で、彼の誤りを繰り返し、現在と未来の区別を無視し、神の王国が実際に存在すると仮定し、実際には人類がそこへ向かってまだ疲れる長い巡礼をしなければならないとしても、天国の無秩序を宣言し、その結果、悲劇的または滑稽な災害に圧倒されたとしても不思議ではない。

[74ページ]

VI. 平和主義の継承
山上の垂訓の詳細な全文が現在でも適用可能であると主張し、それを直ちに実行に移そうと努めた者は、数も少なく、無名であった。間もなく消滅した初期のキリスト教共同体、仲間から孤立した隠者、人里離れた回廊に閉じこもる修道士、自らの教団から拒絶された修道士、瓢箪のように急速に出現しては消滅していく少数の反律法主義的プロテスタント宗派、ニヒリスト友愛会の純真な極みを形成するスラヴ系夢想家の少数の集団――こうした人々が福音無政府主義の指導的提唱者であった。彼らを非難しつつも、その目的の純粋さ、高尚な理想主義、誠実さ、そして誤った前提を論理的な結論まで貫徹する一貫性は、尊敬に値する。

はるかに数が多いが、はるかに軽視されるべきなのは、主の戒律の中から選り好みし、自分にとって良いと思われるものだけを受け入れ、残りは言い逃れてきた者たちである。もし紙幅が許せば、使徒時代から現代に至るまで、奇想天外な理論を展開し、それを様々な手段で維持してきた狂信者や異端者たちを雑多に列挙するのは容易であろう。[75ページ]山上の垂訓から引用した一節。

間違いはないが、冷静な態度
それを祝福し、文章で承認します。
しかし、今私たちが関心を寄せているのはただ一つのグループ、つまり反軍国主義者のグループである。彼らは大抵、自らの権威の他の命令を恣意的に無視あるいは拒絶し、非抵抗の教義を説き伏せるかのような教えに固執し、それを根拠に平和主義という幻想的な上部構造を築き上げている。彼らは奇妙で疑わしい集団を形成している。初期の代表者としては、有能な弁護者ではあるが激しい分裂主義者のテルトゥリアヌス、愛想の良い学者ではあるが異端のグノーシス主義者オリゲネス、そして文体は熟達しているが偏屈で無知な特別弁護人ラクタンティウスなどが目立つ。初期の平和主義者のほとんどが、彼らの正気の完璧なバランスを乱すような、何らかの歪んだ精神や性格を持っていたと言っても、決して軽率な判断ではないだろう。

後代の宗派は、様々な不可能性と不条理さを帯びた一時的な宗教体系に平和主義を組み込んできたが、精神的・道徳的見地から、より疑念を抱かれやすい。カタリ派、ワルド派、アナバプテスト、そして「愛の家族」は、発展しただけでなく、[76ページ]彼らはまた、法の束縛からの無律法主義的自由を誇示していましたが、それが一部の信者を破滅を不可避とするほどの暴走行為​​に走らせたのです。フランシスコ会第三修道会は、戦争を完全に放棄することは決してありませんでしたが、帝国と教皇庁の紛争に巻き込まれ、理想から逸脱しました。近年では、ハンガリーのナザレ派やロシアとカナダのドゥホボル派が、いかなる形態の政府も認めず従うことを拒否することで、彼らの存在によって不幸にも苦しめられるコミュニティにとって、どうしようもない厄介者であることを示しました。現代の平和主義者たちは、もし何かがそうさせるのであれば、そのような集団の中に自分が混じっていることに気づくと、間違いなくためらうに違いありません。もし人が仲間によって判断されるならば、その認定を免れることはほとんど望めないでしょう。

確かに、友会の方がより立派な歴史を持っています。しかし、友会は大部分が山上の垂訓の一般的なキリスト教的解釈を受け入れた分別のある人々で構成されており、したがって非常に穏健なタイプの平和主義者であり、決して無条件の非抵抗者ではありません。彼らは無差別に寄付したり、貸し付けたりしません(特に裕福な銀行家は)。[77ページ]彼らは見返りを求めず、裁くことも、訴訟を起こすことも、地上に財宝を蓄えることも、明日のことを思い煩うこともしない。そのため、「悪に抵抗するな」という戒めを文字通りに解釈しない。彼らは国の憲法を受け入れ、その統治は武力に基づいている。彼らは陸軍と海軍の維持のために税金を払い、その必要性を認めている。警察を支持し、自らの生命や財産が脅かされた場合には警察を呼ぶ。彼らの多くは、その功績は計り知れない。重大な道徳的問題が迫っていると感じた時、実際に戦闘部隊に加わるのだ。協会の創設者であるジョージ・フォックス自身は、極めて好戦的で、時に暴力的な人物でもあった。彼は好戦的なクロムウェル政権を支持し、ニューモデル軍の力に基づくピューリタン・コモンウェルスが崩壊した後、舌以外のあらゆる攻撃兵器を放棄した。彼の同時代人で友人であったアイザック・ペニントンは、実際にはニューモデル(多くのクエーカー教徒が参加していた)の牧師であり、最後まで「バビロン」に対する初期の功績を再現するよう同組織を煽動した。彼の著作には次のような一節がある。「私は、外国の侵略から自らを守る、あるいは自らを滅ぼすいかなる政務官や民族にも反対しているわけではない。[78ページ]国内の暴力や悪事を鎮圧するために剣を使うこと。現状ではこれが必要である。[47]警察と軍隊の問題に関して、これほど健全で理にかなったキリスト教の教えを述べたものは他にない。このことを認めるならば、戦争をなくし、人々の交流における平和の手段を完成させようとした友会員の努力を、無条件の賞賛をもって見ることができる。彼らは他のほとんどのキリスト教徒以上に、神の王国の到来を早めるために尽力してきた。ペンシルベニアやその他の地域で平和主義体制を樹立しようとした彼らの試みは確かに失敗した――失敗は避けられなかった――が、愛と優しさと平和のために彼らが示した強力で広範な影響力に対して、世界が彼らに負っている恩義は決して軽減されない。

脚注:
[47] JWグラハム著『クエーカー教徒の視点からの戦争』 71ページより引用。また、この本に関する私の書評をヒバート・ジャーナル第55号に掲載した。

VII. 結論
問題の要点はこうだ。現在の邪悪な世界においては、政府は必要である。物理的かつ道徳的な力に基づく主権的な政治権力によってのみ、効果的な統治が可能となる。 [79ページ]「悪と不道徳の処罰」あるいは「真の宗教と美徳の維持」。これは聖書にも明確に認められており、「権力は神によって定められた」と宣言し、国王や統治者への服従を宗教的義務として命じ、世俗の支配者が持つ正義の剣を、神の王国の樹立に反対する敵に対する武器と見なしています。犯罪の抑制は、社会の幸福、ひいては生存にとって不可欠です。したがって、教育と改宗を求める道徳家や牧師に加えて、警察や兵士、つまり地域社会の組織化された力によって、必要とあらば血と鉄をもって、矯正不可能な悪行を撲滅する準備を整えていなければなりません。同様に、侵略を防ぎ、反逆的な陰謀を阻止し、条約上の約束を履行し、法の支配を確認することは、諸国民の政治体制、すなわち成長しつつある国家社会の幸福、ひいては存在にとって不可欠である。しかし、この目的を達成するためには、平和使節団や国際会議だけでなく、国際秩序の侵害を阻止し、あるいは圧倒的な確実性をもって処罰するのに十分な武力も必要である。[80ページ]条約違反や世界平和の侵害。したがって、国内の善政を重視するにせよ、国際正義の維持を重視するにせよ、軍事力の必要性は切実である。ロシア人が古風に「キリストに仕える、価値ある闘争心」と呼ぶものがあるだけでなく、軍務がキリスト教の最高の義務となる場合もあり、現在もその一つである。軍務から距離を置くことは、キリスト教の優れた形態を示すことではなく、背教者であることである。ソロヴィヨフが戦争とキリスト教に関する著名な対談で印象的に示しているように、現状における平和主義は、まさに反キリストという忌まわしい名前が結び付けられる宗教的欺瞞なのである。

[81ページ]

6
国家とそのライバル
I. イギリスにおける国家の理念

近年の政治的問題の多くは、15世紀のフォーテスキューが「統治の欠如」と呼んだものに起因しています。私たちは皆、この事実を痛感しています。しかし、最高行政の弱体化と非効率性が、国民全体の間に国家の地位と機能に関する適切な認識が欠如していることに、皆が等しく気づいているわけではありません。もしすべての国家が、その国家にふさわしい種類の政府を持つというのが一般的な真実だとすれば、それは特に民主主義制度を持つ国家においては真実です。主権を有する代表議会における知性の弱さ、意志の弱さ、そして性格の欠陥は、有権者における同じ欠陥が拡大して再現されたものに過ぎません。下院の過半数を占めるに至ったのは、国民全体が国家の理念を実現できなかったからです。[82ページ]国家の統一や帝国の完全性ではなく、政党、連盟、友愛会、組合、徒党、学校、教会、組織、階級、トラスト、シンジケートなど、あらゆる限定的で相反する組織的利益を代表する者たちが集まっている。国家や帝国の危機の時に、このような代表者が強力で組織的、そして愛国的な統治の責務に全く不適格であるのは当然である。

ブリテン諸島の人々における国家観の弱さは、地理的・歴史的な理由から説明できる。国家観、すなわち主権政府のもとで不可分な単位として政治的に組織された社会観は、他のより深い活力の源泉を持つにもかかわらず、特に国家の危機感によって促進され、外的危機からの完全な免責が想定されるようになると衰退する傾向があるからである。「イングランド王国の共和国」という認識が、スペインの侵略の脅威にさらされていた時代ほど強かったことはかつてない。あの偉大な時代の輝かしい愛国心は、シェイクスピアの史劇の不滅の栄光の中に永遠に描かれている。しかしながら、ナポレオン戦争の危機において、愛国的な国家統一の認識が高まったのは、それに劣らない。ワーズワースの[83ページ]自由に捧げられた壮大なソネットは、当時の英国の国家意識が到達した高みの永遠の記念碑として残っている。

私たちのホールには
古代の無敵の騎士たちの武器庫:
舌を話す我々は自由になるか死ぬかだ
シェイクスピアが語った信仰と道徳は
ミルトンはそう信じていた。私たちはあらゆることに躍起になっている
地球の最初の血には、さまざまな称号があります。
しかし、稀な例外を除いて、英国の島国的立場は国民に安堵感を与え、共和国という概念を衰えさせ、通常の状況下では国家を、可能な限り排除すべき厄介者、排除すべき私的事業の領域への侵入者、抑圧すべき自由の敵とみなす傾向があった。国家が民主化される以前の時代において、こうした敵対的な態度には正当な理由があったことは容易に認めることができる。例えば17世紀初頭には、国家とはステュアート朝の君主(L’État c’est Moi )を指し、ステュアート朝の君主の利益は、彼が統治するどの国の利益とも決して一致していなかった。18世紀初頭には、国家とはホイッグ党を意味していた。[84ページ]寡頭政治とその構成員は、あまりにも容易に帝国の繁栄を自らの繁栄と同一視するようになった。19世紀初頭、国家とはトーリー党貴族の土地所有と富裕な有力者を意味し、彼らは権力を行使する対象である急速に増加する数百万人の民衆の要求と願望を、極めて不十分にしか理解していなかった。したがって、スチュアート朝の国王、ホイッグ党の貴族、あるいはトーリー党の金権政治への反対が、容易に国家そのものへの敵対という形をとったのは理解できる。このように、ミルトンとピューリタンの政治理論は、チャールズ1世への抵抗を正当化しただけでなく、あらゆる形態の政府にとって致命的な個人の自然権という教義をも宣言したのである。同様に、アダム・スミスや自由放任主義経済学者たちの政治理論は、同時代のベンサムや功利主義哲学者たちの理論と共に、ホイッグ党の寡頭政治による制限的な規制を攻撃しただけでなく、あらゆる状況におけるいわゆる「国家の干渉」に対する一般原則的な強い嫌悪を示した。同様に、ハーバート・スペンサーや19世紀の科学的個人主義者たちも(彼らが並外れた辛辣さと成功を収めたように)[85ページ]彼らは、当時の主要な政府部門の極度の愚かさと無能さを非難した。また、人間と国家の永遠かつ不可避な対立を確立し、政府の機能を普遍的に最小限に抑えようとした。

しかし、この敵対的な態度は、民主主義の到来とともに、かつての正当性を失った。1832年、1867年、そして1884年の改革法は、有権者の拡大によって政府を自治に近いものへと変貌させ、国家こそが民主主義の組織化された形態そのものとなった。したがって、ミルトン、アダム・スミス、ベンサム、そしてスペンサーの個人主義は時代錯誤である。したがって、議会改革の後、国家という概念がイギリスで新たな力と新たな形で復活したことは、驚くべきことではない。もはや極度の危機の圧力によって刺激されるのではなく、共同体による民主主義活動の新たな可能性によって刺激されたのである。楽観的な揺籃期にあったフェビアン協会の若き獅子たちは、国家という概念に満ち溢れ、産業組織、地方自治体、そして社会改革といった広範な分野における国家の活動を主張した。帝国連邦連盟はイギリスの名の下に新たな栄誉を掲げ、[86ページ]地球は自意識を持った帝国の支配下に置かれました。後に関税改革同盟は、世界規模の商業の国家による統制と規制を要求しました。

しかし、社会主義者、帝国主義者、保護主義者などの刺激を受けて国家観が復活したが、長くは続かなかった。これらの熱狂的な支持者たちは皆、民主主義と、それが統制する国家に失望し、嫌悪感を抱くようになった。民主主義は彼らにとって十分な速さで進展せず、また必ずしも彼らが望む方向には進まなかった。こうして、そして20世紀初頭以降、最も顕著に現れたように、国家に対する反動が始まった。既に見てきたように、消極的抵抗が蔓延している。あらゆる種類の個人主義者、労働組合主義者、サンディカリスト、聖職者、婦人参政権論者、徴兵反対論者、アルスター人、国家主義者、その他の団体は、民主主義を転換させ、民主国家という主権機関を通じて自らの目的を達成しようとする試みを放棄し、直接行動を起こし、国家に対抗する権威を宣言し、政治体制の存在そのものを脅かしている。この見通しは不吉であり、しっかりと向き合う必要がある。さらに、今という瞬間は、それを考慮するのに特に適している。突然の予期せぬ出来事のために[87ページ]極度の国家危機の再来は、我々の間に国家観を再び活気づけ、愛国心を蘇らせ、国民の結束を回復し、公民奉仕の原則を強化した。戦争という炸裂するサーチライトの下、過去十数年にわたり我々が漂流してきた無秩序を我々は見ることができる。

II. 国家のライバル
国家にとって考慮すべき最初のライバルは個人である。政府に対する個人の権利は、今もなお声高に宣言されている。「1915年の主要なメッセージは」と、わが国の代表的な個人主義者の一人、クリフォード牧師は、信徒たちに向けた新年の演説で述べた。[48]「国家絶対主義の攻撃から我々の個人的かつ民主的な自由を守るための、警鐘である」。民主主義自体から「民主的自由」を守るという考えは、もちろん、単なるナンセンスである。言葉は響き渡っていても、何の意味も持たない、あからさまな矛盾の一つである。しかしながら、残念ながら、これは、国を蝕み、悩ませている有害な反愛国主義的な組合や団体の指導者たちが抱く、多くの曖昧な思考や曖昧な発言の典型である。[88ページ]現状において。民主主義に対して「個人の自由」を守るという考えは、それほど明白に不合理なものではない。言葉の矛盾も伴わないからだ。さらに、民主主義の統治がその構成員の一部あるいは全員に非常に重い負担をかける可能性があるという、認められた事実と何らかの関係があるように思える。しかし、それは同様に誤りである。それは、個人と、その個人が属する共同体との間の誤った対立に基づいている。そのような対立は存在しない。「共同体とのあらゆる関係から切り離された個人は、否定である」とW・S・マッケニー氏は正しく述べている。[49]同様の論調で、E・バーカー氏は「個人についての完全かつ公正な概念は、人間と国家の間の想定される対立を廃止する」と主張している。[50]ヘーゲルは昔、「我々の生命は、我々の仲間と共に、我々の人民の共通の生活の中に隠されている」と叫んだ。彼の真実かつ実りある概念は、TH・グリーン、F・H・ブラッドリー、そしてバーナード・ボザンケットの政治哲学の基盤となっている。それはまた、現代社会主義におけるあらゆる善であり永続するものの基盤でもある。社会から切り離された個人は、古の経済学者が言う「経済人」のように、単なる抽象概念に過ぎない。

[89ページ]

では、人間性に基づき、かつ外部のいかなる権威からも独立して個人が有するとされる、いわゆる「個人的自由」とは一体何なのでしょうか。もしそれが思考の自由、感情の自由、そして意志の自由であると言われるならば、これらは全く「自由」ではなく、単に精神の活動に過ぎず、個人外部のいかなる権力も制御できず、国のいかなる政治権力もこれに干渉しようとは夢にも思わない、という批判がなされます。しかし、言論の自由、執筆の自由、集会の自由、良心の命じるままに行動する自由なども含まれると言われるならば、これらの自由は単に、あるいはそもそも「個人的」なものではなく、共同体に深く影響を及ぼす自由であるという批判がなされます。共同体の観点から見ると、もし「個人的自由」という言葉が個人の権利を意味するのであれば、それらは全く「個人的自由」ではありません。それらは共同体から派生した権利なのです。これらは公共政策の要件に従って認められるべき、あるいは差し控えられるべき譲歩であり、共通の意志によって規制されるべき事項である。社会は、自らの同意とは無関係に、その存在を認めることはなく、また認めることもできない。[90ページ]いわゆる「個人の自由」を一切認めない。社会全体の利益に関わる事柄において、個人が望むままに行動できる、固有の、かつ奪うことのできないいかなる権利も、国家は認めないし、認めることもできない。ましてや、国家が有害とみなす活動を行ったり、公共の福祉にとって不可欠とみなす義務を怠ったりする個人を保護することは、国家には期待できない。国家は誰かの良心を拘束することはできないが、すべての人の行動を統制しなければならない。もちろん、これらはすべて政治理論の常套句であり、今更ながらバークの形而上学的自由に対する破壊的な批判や、ベンサムによる人間の権利の「無政府主義的誤謬」の痛烈な暴露、あるいはD・L・リッチー氏によるごく最近の自然権概念の根底にある誤りの論破を繰り返さなければならないのは奇妙なことである。しかし、近代民主主義国家に対抗して、長らく埋もれていた18世紀個人主義の亡霊を蘇らせようとする人々の多くが、自らを社会主義者と称し、(都合の良いときには)国家を援用してあらゆる反個人主義的事業に乗り出すというのは、さらに奇妙なことである。しかしながら、この異常な状況は、前例を無視した多くの露骨な例の一つに過ぎず、それが現代民主主義国家に長年息づいてきた18世紀個人主義の亡霊を蘇らせている。[91ページ]長らく埋もれていた異端、矛盾に気づかないような思考力の欠如、あるいは、その場の緊急事態にたまたま適合するあらゆる種類の一般原則を探し出して宣言する恥知らずな強情さ。

国家の第二のライバルは政党である。現在、イギリス諸島には自由党、保守党、ナショナリスト党、労働党の四つの主要政党が存在する。さらに、様々な新興政党も存在する。自由党と保守党という二つの古い政党は、多かれ少なかれ明確に定義されながらも、鋭く対立する一般原則を掲げている。ハラムはこれらをそれぞれ進歩党と秩序党と呼び、彼(そしてマコーレーや他の著述家たち)は、両者の根本的な相違点を解明することに多大な労力を費やしてきた。これらの古い政党は、英国において圧倒的に活力があり、強力な政治体である。彼らは深く根付いた伝統、効率的な組織、秘密裏に調達・管理される巨額の資金、綿密に策定された政策綱領、そして忠誠心と熱意を鼓舞するために考案された住居、スローガン、バッジといったあらゆる装飾品を備えている。彼らは交互に国家の支配権を確保し、国民全体の名の下に英国という広大な国を統治している。[92ページ]帝国。このような政党は、いかなる代議制政治においても避けられないことは、直ちに認めることができるだろう。選挙民の間に根本的な意見の相違が存在する限り、機能する憲法を制定するには、主要な対立原則に基づく組織を通してのみ可能である。政党政治そのものを攻撃することは、無駄であり、愚行ですらある。しかしながら、政党は国家のライバルとなり、そのライバル関係は、常に国家の利益と国民全体の利益のために行動すると公言するがゆえに、より危険で陰険なものとなっている。しかしながら、その公言は虚偽かつ偽善的なものとなっている。国民の名において、政党は自らの利益を追求している。それは良き民主政治の手段であることをやめ、それ自体が目的となってしまった。他党との対立、権力闘争、公職の奪い合い、票の確保への熱意の中で、党は政治的理想を堕落させ、市民意識を腐敗させ、真実を放棄し、巧妙な嘘を吐き出し、国家を裏切り、国家をほぼ破滅に追いやった。党派精神の恐ろしさと致命性を我々に明らかにするこの戦いによって、旧政党を国家に従属する本来の地位へと引き戻すことができれば、それは実に幸いなことである。

[93ページ]

しかし、二大政党に加えて、比較的新しい二つの政党が政治の世界で重要な地位を占めています。それは、国民党と労働党です。どちらも国家の利益を第一の関心事としていると主張していません。一方は連合王国を構成する四つの民族の中から一つの民族の利益を追求する闘争に力を注ぎ、もう一方は一つの社会階級の問題に専念しています。これらの強力な分派組織の存在は、破滅的な前兆です。これらは、旧政党のように国家全体の利益に関する見解の相違を象徴するのではなく、政治体制における致命的な分裂を象徴しています。これらの分裂組織やその他の分裂しつつある組織を「偉大なる社会」という統一体に再吸収する手段が見出されない限り、健全な国民生活への完全な回帰は決してあり得ません。

国家に対する第三のライバルとして、近年、様々な非政治的法人が台頭してきている。これらの法人は、国家から独立し、国家と協調する有機的な存在であると主張し、国家が自らの活動領域に介入する権利を否定している。最も重要なのは、産業別組合や労働組合の自治を主張するサンディカリストである。[94ページ]ギルドと、国家から独立した教会の自治を主張する聖職者たち。両者とも政治的統制を拒絶し、政治的手段の使用を放棄する点で一致している。彼らはそれぞれ独自の「直接行動」に依拠しており、一方はゼネストという恐怖を用いて共同体を威圧し、他方は地獄の恐怖を用いている。さて、現代政治理論における最も顕著な進歩の一つは、人間が自然に集団――家族、氏族、部族、宗派、結社、教会、ギルド、労働組合、クラブなど――に組織化されるという事実、そして国家は孤立した個人の集まりというよりもむしろ集団の連合体であるという事実を認識したことにあることは、当然のことと言えるだろう。第二に、これらの組織の中には、時間的に国家よりも先行するものであり、直接的な国家統制に適さない問題を扱っているものもあることは認めざるを得ない。最後に、国家がそれらの一部または全部に大きな自治権を保有し続けることは賢明な選択であるとも言えるだろう。しかしながら、偉大な社会が成立し、国民国家として組織化された暁には、無政府状態を避けるためには、それらすべてがコミュニティの構成員としての立場を担い、自らがその責任を負っていることを認識しなければならない。[95ページ]一般意志の許しに基づき、国家は有する自治権を行使する。国家は、いかに慎重にその権力を行使しようとも、その領土全域において、民事上、教会上のあらゆる問題において、最終的には最高権力者でなければならず、また、普遍的にそのように認められなければならない。共通善のために、国家はいかなる競争者も容認しない。

脚注:
[48] 1916年1月4日のデイリー・クロニクル紙に報道された。

[49]マッケニー『国家と個人』3ページ。

[50]バーカー『スペンサーから現代までの政治思想』 108ページ。

III. 国家とは何か、そして国家が何をするのか
民主国民国家の浄化と高揚こそが、英国と帝国の救済の唯一の希望である。民主国民国家の連邦こそが、世界の平和で秩序ある将来の統治の最良の展望である。クリフォード博士の個人主義は無政府状態に直結する。政党制度の野放図な発展は、党員集会の腐敗した専制を意味する。サンディカリズムの勝利は階級闘争の悲劇を招き入れる。コスモポリタン教会の懐における人類の再統合という夢は、中世の幻想の空虚な復活に過ぎない。個人は、政治的に自分は独立した存在ではないことを認識し、社会における適切な役割分担にのみ活動を制限することを学ばなければならない。[96ページ]一般意志の構成と決定。政党は容赦なく社会全体の利益への正当な従属関係へと追い込まれなければならない。シンジケートや労働組合は国家から離脱することを阻止され、国の法律の優位性を認めざるを得なくなり、彼らが獲得してきた不公平な特権は剥奪されなければならない。あらゆる聖職者は一般意志によって与えられる自治に満足するよう説得され、独立した団体ではなく、人民に内在し、人民を導く良心となるよう努めなければならない。国家は至高でなければならない。

このようにあらゆる競争相手よりも高く評価される国家とは何なのか。ベルナール・ボサンケ氏に答えてもらいたい。「国家とは、単に政治的な構造だけではない」と彼は言う。「『国家』という言葉は、確かに全体の政治的側面を強調するものであり、無政府社会という概念とは対立する。しかし、国家は家族から商業、そして商業から教会や大学に至るまで、生活を規定する制度の階層構造全体を包含する。国家はこれらすべてを、単に国の発展の集合体としてではなく、生命と意味を与える構造として包含するのだ。」[97ページ]政治全体に貢献し、そこから相互調整を受け、拡大とより自由な雰囲気が生まれる。」[51] 同様の論調で、THグリーンはこう述べている。「国家はその構成員のためのものであり、社会の社会であり、構成員同士の要求が相互に調整される社会である。」[52]これら二つの深遠な言葉の基調は「調整」である。彼らは、個人の信念や意見が異なり、政党の目的が衝突し、人種や社会階級の利益が互いに異なり、教会の要求が互いに相容れないという事実を認識している。さらに、個人、政党、人種、階級、教会が、すべての者が属する共同体の一般意志の調整権を認めることに合意しない限り、終わりのない闘争と絶望的な混沌が必然的に生じることを認識している。国家が超自然的な起源を持つという主張はなされていない。神権を主張する主張もなされていない。国家はかつて存在しなかったことを認めている。いつか国家がさらに大きな共同体に統合される日が来るかもしれないと予見されている。しかし、現時点では、国家は共同体が[98ページ]意志は公共の利益のために機能することができる。その服従の根拠は、第一に、あらゆる個人、そしてあらゆる組織化された主体集団は、生存を可能にする条件を国家に、そして国家のみに負っているという事実、そして第二に、個人は国家の一員としてのみその完全な発展を達成することができ、集団は国家の保護の下でのみその目的を達成することができるという事実に基づく。共通の知性によって構想され、共通の意志によって決定される手段によって実現される公共の利益の達成、これこそが民主的な国民国家の理想である。ここには確かに、あらゆる人が人生の充実を見出すことができる領域がある。

脚注:
[51]ボサンケット『国家の哲学理論』 150ページ。

[52]グリーン『政治的義務の原則』146ページ。

IV. 国家奉仕の範囲
民主国家の理想に関する上記の記述は、国家奉仕という用語の広義の意味において、その可能性の広大さを痛感させる。民主主義は主権国家である。たとえ個人によって軽蔑され、政党によって欺かれ堕落させられ、分離主義シンジケートによって挑戦されても。民主主義は主権国家であり続けなければならず、その主権はより現実的で、より意識的で、より明確なものとされなければならない。[99ページ]民主主義はかつてないほど効果的なものとなっている。しかしながら、民主主義ほどその巨大な責任を果たす能力に欠ける主権者は稀である。現代の最も熱心な支持者の一人であるジョン・マカン教授は、「政治であれ産業であれ、民主主義は未熟であり、失敗するかもしれない。致命的な失敗を犯すかもしれない」と厳粛に認めている。[53]プラトンは遥か昔、民主主義は無能の崇拝であると指摘した。近年では、ミルは民主主義が悪政や抑圧的な統治を行う可能性を強調した。メインは、共同体の支配が凡庸な者の勝利に終わり、中国以上の停滞をもたらす可能性があると警告した。カーライルは、民主主義は破壊には強力だが建設には無力であり、重大な緊急事態には無力であり、優れた指導者を選ぶことができないと非難した。レッキーは、邪悪な政治家による民主主義の腐敗の危険性を示した。ベロックは、民主主義がいかにして官僚主義へと発展し、そしてその奴隷となる傾向があるかを示した。グラハム・ウォラスは、色彩と戯言によって民主主義が催眠術にかけられる心理的危険性を描写した。このように列挙されたすべての危険は、現実のものであり、恐るべきものである。[100ページ]しかし、善意の人々によってこれらの問題に立ち向かい、克服されなければなりません。なぜなら、今や民主主義に代わる道は無政府状態しかないからです。幸いにも、これらの問題は自信と希望を持って立ち向かうことができるでしょう。というのも、この大戦争の露呈した危機が示したように、英国の民主主義は根幹において健全であり、裏切り者から解放されることを切望し、学ぶことを切望しているからです。民主主義は、それを教えることのできる者、そしてそれを導くことのできる者を、痛切に求めています。さて、ここに国家奉仕の領域があります。民主主義がその力と尊厳を自覚できるよう、また、あらゆる反逆者やライバルに対する権威を確立できるよう、また、その支配下にある人々に公共の利益にかなう最大限の自由の余地を残すために、その全能性を穏やかに行使する方法を教えるために、そして、海を越えた広大な領土とそこに溢れる人口に対する責任を民主主義に自覚させるために、誰が前に出ようとしないでしょうか。人類の将来全体が、統治の実験の成功にどれほどかかっているかを悟らせるために、国民を目覚めさせるのだろうか?このような君主に仕え、このような理想を追求することで、忠実な魂は完全な自由という自己実現を達成するのである。

脚注:
[53]マクカン『六人の急進的思想家』69ページ。

ガーデンシティプレス社、レッチワース、イギリス

広告
戦争の起源と進展に関する書籍
わが戦争の年。フランスにおける部隊との体験記と、グランド・フリート訪問の記録を含む。グランド・フリート訪問の記録は、本書で初めて完全な形で公開される。フレデリック・パーマー著。第4刷。 正味6シリング。

ドイツ戦争書。ドイツ陸軍参謀本部が発行した「陸戦の慣例」。J・H・モーガンによる批評的序文付き翻訳。第4刷。2ポンド6ペンス。

新帝国パートナーシップ。防衛、商業、政策。パーシー・ハード、アーチボルド・ハード著。6ポンド。

ヴェニゼロス:その生涯と作品。C .ケロフィラス博士著。M .タケ・ジョーンズコによる序文。ベアトリス・バーストウ訳。第3刷。3シリング6ペンス。正味。

バルカン同盟。ブルガリア元首相IEゲショフ著。C.C .ミンコフ訳。2秒6ペンス。正味。

『大いなる和解』。C・アーネスト・フェイル著。エッシャー子爵による序文付き 。第2刷。6シリング。

戦争の苦難と戦争援助。主要な戦争援助団体の目録、その目的と住所。ヘレン・ドナルド=スミス著。第2版。6ペンス。

セオドア・アンドレア・クック著、『 The Field』編集者。
「ラストラップ」 1秒ネット。
カイザー、クルップ、クルトゥール。 1秒ネット。
文化と大惨事。 1秒ネット。

潮の流れの転換。アーノルド・T・グレイブス 著。1シリング。

『長い退却』およびその他のドガール。アーノルド・T・グレイブス作。第三刷。正味1秒。

戦いのバラッド。第4ブラックウォッチ連隊のジョセフ・リー伍長著。著者による挿絵付き。2シリング6ペンス(税抜)。

『るつぼの中の世界。大戦争の起源と遂行に関する記録。ギルバート・パーカー卿(準男爵、国会議員)著。第2刷。正味6シリング。

ドイツとイングランド。JA Cramb, MA著。AC Bradley教授による序文、 JH Choate名誉教授による序文付き。1ポンド。

帝国イギリスの起源と運命。19世紀ヨーロッパ。JA ・クラム著(修士) 。著者略歴と肖像付き。5 ポンド(税抜)。

危機に瀕するフランス。ポール・ヴェルニエ著。ベアトリス・ バーストウ訳。2シリング6ペンス。

アメリカと世界大戦。セオドア・ルーズベルト著。5秒。ネット。

戦争とドイツ哲学の関係。J・H・ミュアヘッド教授(修士、 法学博士) 。 2年、6日、正味。

進化と戦争。P・チャーマーズ・ミッチェル博士他著。2 ポンド、6ペンス。

ジョン・マレー、ロンドン、W.
*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍の自由の終わり ***
《完》


パブリックドメイン古書『1915年のイタリア参戦』(1915)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使ってイタリア語から和訳してみた。

 原題は『Al fronte (maggio-ottobre 1915)』、著者は Luigi Barzini です。
 WWIは1914に始まっています。イタリアはドイツやオーストリーと同盟条約を結んではいたのですが、オーストリーが多くのイタリア系地域を支配していることをかねがね、苦々しく思っていましたので、しばらく中立していました。攻守同盟ではありませんから、自動参戦の義務は無いわけです。前後して英仏露側から秘密裡にイタリア政府に働きかけた結果、1915-5のタイミングでイタリアは「三国同盟」を破棄してまずオーストリーに宣戦布告。ついで8月にはドイツとも開戦しました。本書はその同年中の緊急出版です。国内世論と、国外のイタリア語系住民を鼓舞したいという狙いがあるでしょう。

 山岳地帯でも、独仏国境の平野地方とまったく同様の「塹壕戦」が発生し、たちまちにして、長期の停滞や対峙膠着に陥ってしまうのだという貴重な現代戦の教訓が、イタリア戦線からは得られています。我が国も山国なのですから、もっとこの戦線の推移に関する、詳しい研究があってもよいでしょう。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の前線での開始 (1915 年 5 月~10 月) ***
前線にて。
ルイジ・バルジーニ

前線で

(1915年5月~10月)

MILAN
Fratelli Treves、Editori
1915

3000 冊目。

文学的財産。

スウェーデン、ノルウェー、オランダを含むすべての国において複製および翻訳の権利が留保されています。

著作権所有者:Fratelli Treves、1915年。

イタリア作家協会の刻印が押されていないこの作品のコピーは偽造品とみなされます。

ミラノ — ティップ。トレヴェス。

索引

[動詞]

序文。
本書は、5月末から9月末までの戦争の最初の4ヶ月間を振り返り、前線での様々な滞在期間の成果を結集したものです。しかし、著者は新聞記者による作戦地域への約5週間に及ぶ旅に同行することで、本書に必要な資料を集めることができました。

彼がコリエーレ・デラ・セラ 紙に長旅の記録を締めくくり 、そこで見たものの意味を要約したページは、同時に本書そのものへの一種の注釈としても機能し、その意味を要約し、その特徴を概説している。私たちにとって、それは本書への最も自然な序文であるように思われ、ここにそれを転載する。最後に書かれたものを冒頭に置くのだ。結局のところ、序文は常に書物について最後に書かれるものであり、いわばプログラムであるかのように装うエピローグなのである。

[あなた]

報道関係者は前線を訪問した際、チェヴェダーレとアダメッロの氷河からトリエステ湾まで、およそ 600 キロメートルに渡って山や谷を越えて繰り広げられた英雄的な戦いについて、たとえ不完全で表面的なものであったとしても、待ち構える国民の心に、直接の心からの知識を届けようと努めた。

あらゆる地域、あらゆる信条のジャーナリストが戦場から書き記したあらゆる記録は、この国に限りない誇り、傲慢さ、そして安堵の根拠を与えたに違いない。時の流れに突き動かされた従軍記者たちの性急で場当たり的な報道は、部隊の叡智と決意に突き動かされた、喜びに満ちた好戦的な情熱と不屈の勇気を、鮮やかで人間味にあふれ、しばしば力強く、感動的な記録として残してきた。

我々は、彼らが最高峰の永遠の凍土の上で戦う様子、大砲が到達不可能な場所にまで設置される様子、あちこちに新しい道が作られ、しばしば生きている岩を切り開いて雪原まで続く様子、敵の要塞が破壊される様子、橋が砲撃で投げ飛ばされる様子、そして攻撃され、 [vii]我々は、あらゆる兵科の完璧な連携、あらゆる軍団の犠牲の精神、緊密な行動の連携、機動性の迅速さ、作戦の幅広さと精密さを称賛してきた。もし、報道機関が伝えてきたこうした戦争のあらゆるビジョンを通して、国民が自らの強さをより深く理解したならば、国民はより強くなるだろう。すなわち、新たな揺るぎない自信を持って未来を見据えなければならないのだ。

キャンプでのジャーナリストたちの報告は、戦争のある種の総括を構成するものとなった。特派員たちが見たものは、実際に起こったことと非常に密接に結びついており、戦争の過去は深遠な痕跡を残し、現代の混乱の中で雄弁に語っていたため、報道は歴史のようになっていった。現場で追跡された作戦の歴史、戦闘員自身の証言によって説明され、進行中の行動によって解説され、闘争の連続性と現在の出来事が融合した歴史となった。さて、これらの物語からすぐに明らかになったことが一つあった。それは、公式声明の正確さだった。ジャーナリズムの調査によって検証された行動は、一つ一つ特定された。 [viii]一つは速報で発表された行動に関するものだった。特派員たちの仕事は、参謀本部の速報の簡潔で冷静な言葉遣いに関する幅広い論評へと発展していった。

この発言は、僭越とまでは言わないまでも、余計なものに思えるかもしれない。国は軍隊の運命を左右する人物が誰であるかを知っており、その知識にこそ国は拠り所を置いている。ありがたいことに、我々にとって軍人としての美徳は市民としての美徳と切り離して考えることはできない。我々は古風な人間であり、指導者への信頼は指導者の言葉への信頼である。忠誠心は戦士の魂にとって、剣の鋭さと同じである。我々は、この速報の穏やかで簡潔、かつ明快な言葉遣いの中に、真実の全てを感じ取っている。イタリアのあらゆる新聞の特派員から集めた新たな証言をもってしても、カドルナの署名入りの速報が冷徹かつ正確で誠実であると断言するのは、ほとんど傲慢と言えるだろう。

我々がこれについて言及したかったのは、信念と力こそが全てである前線から帰還した時、闘争の熱気から遠く離れた、見聞きし信じる場所から遠く離れた影の中から、祖国に中傷以外の何物も与えない人々から、奇妙な声がささやくのが聞こえるからだ。そこに辿り着くと、憤りを覚える。 [ix]暴力とは、しばしば無謀な中傷という毒々しい愚行であり、収容所で暮らした人々が今もなお目と心を満たしている輝きを覆い隠そうとする。幸いにもごく少数だが、万事順調だという知らせに真剣に心を痛め、疑念を抱き、その疑念を表明する必要性を感じている人々がいる。こうした人々は、兵士たちの正義に委ねられるべきだ。

悪意ある噂の対象となったまさにその場所に罪人たちを連行し、兵士たちにこう告げるべきである。「あなたたちが戦い、勝利している間、あなたたちが血を流したこの人々は、あなたたちの祖国の感謝と称賛を奪おうとし、あなたたちに対する祖国の信頼と愛情を弱めようとし、あなたたちを背後から孤立させようとし、あなたたちを侮辱し、あなたたちを最も切望する賞を奪い取ろうとし、敵があなたたちに与えることのできないほどの損害を与えていた。今、彼らはあなたたちの手中にある。裁き、罰せよ!」

現地の特派員が見聞きし、語り伝えた内容から、いくつかの結論を導き出し、開戦4ヶ月間の作戦の概要をまとめることが可能です。我が軍は [x]国家間の紛争において最も積極的な存在であり、地形の困難な状況と敵の綿密で徹底した準備により、いくつかの好成績を達成した。

ヨーロッパ戦争のあらゆる戦線の中でも、我々の戦線は比類なく最も苛酷である。フランス、ロシア、そしてダーダネルス海峡の戦場に精通したフランスとイギリスのジャーナリスト、ベルンのブント特派員、スイス軍の将校であり山岳戦の専門家、そして連合軍の武官たちは皆、我が軍が克服し、そして今も克服し続けている前例のない困難の光景に、ためらいもなく深い驚きと称賛を表明した。当初、我々は敵陣に四方八方から支配され、脅威にさらされていた。我々の進撃は至る所で登攀、争奪戦、山の尾根、斜面、傾斜地、そして峰への攻撃であった。そして敵は最新鋭の戦闘技術を巧みに駆使し、この地の途方もない起伏に富んだ地形に、途切れることのない要塞という強固な障壁を築き上げた。

新しい戦術、現在の産業が戦争に提供する手段、歩兵をコンクリートや鋼鉄の中に隠し、無限の金網フェンスで守る可能性、 [xi]無数の地雷と避雷線が防衛線の抵抗を増大させた。防衛の可能性を最も顕著に示したのは、ヨーロッパ戦争の最初の数ヶ月であった。まだ戦力の若かったドイツ軍右翼は、24個または25個軍団を擁し、アントワープを占領した後、広大な道路網が縦横に走る平坦なフランドル平原に進軍し、カレーへの通路を探したが、失敗した。敵は劣勢で武装もはるかに劣っていたが、塹壕の塹壕に包囲されていた。この塹壕によってドイツ軍の攻勢は決定的に阻止された。

我々も塹壕戦に遭遇したが、それは全く異なる地形であり、停止しようと決めた場所でのみ停止した。雪中の塹壕、岩場の塹壕、山肩の塹壕、河岸の塹壕、野原の塹壕、森の塹壕。我々は攻撃し、征服し、常に前進してきた。イゾンツォ戦線、ボヴェツ、モンテ・ネロ山腹、トルミン、プラヴァ高地、ゴリツィア、カルスト台地へと、我々の攻勢は前進し、一歩一歩要塞を奪取してきた。ゆっくりと、しかし組織的に、粘り強く、疲れを知らず、熱心に前進してきた。我々の軍は精力的な行動力を示している。 [12]不変で壮大、そしてついに敵国に認められたこの勝利は、すでに偉大で揺るぎない勝利です。

イタリア兵に対する敵の侮辱は止んだ。我々の攻撃は、敵が我々に対して抱いていた、あるいは抱いているように見えた軽蔑と侮蔑をも一掃した。友好国からさえも吹き込まれ、我々をそのような兵士とは考えられず、軽蔑し、我々を貶めていた、我々を窒息させていた不信と軽蔑の屈辱的な雰囲気は、消え去った。開戦当初、フランスの群衆はフランス軍の4個軍団がイタリアで戦うために来たと信じ、承認した。我々こそが助けを必要とする民衆だったのだ。オーストリアの新聞では、イタリアの英雄的行為はアルコール中毒の証拠として報じられるようになった。あんな風に戦うには酔っていたに違いない、と。その後、新聞の論調は変化した。今では、我々の兵士の勇敢さを認めている。オーストリア軍のドイツ人記者たちは「マンドリン奏者」のことを忘れ、兵士たちの勇気を重々しく語り、強者への敬意をもって我々について語っている。軍隊は、戦争中の国々の真ん中で、私たちの祖国に権威と [13]平和な国々の中ではかつて達成できなかった偉大さ。イタリアは揺るぎない道徳的地位を獲得した。

もちろん、我々の攻勢の進展は、それを無視し、現在の戦線と紙面上の戦争最終目標との隔たりだけを見つめる者にとっては遅いように思えるかもしれない。しかし、戦争はすでに一つの偉大で貴重な目標を達成した。それは、敵が敷居に足を踏み入れることで鍵を開け続けてきた我々の故郷の扉を閉ざすことである。我々は旧国境を越えて戦っているだけでなく、祖国を戦いの恐怖と重荷から救っているだけでなく、強力な敵の攻勢を冷静に予測できるほぼすべての陣地を確保することに成功した。もはや突破するのは容易ではない。恐ろしい悪夢は終わったのだ。

オーストリアの侵攻がどれほど準備されていたのか、この国は知らない。前線を進み、征服地を抜けると、オーストリア軍が我々に備える様相を目にする。そして、死の危険を逃れたと悟った者たちを襲う、あの死後の恐怖に似た何かを経験する。かつての国境そのものが [14]オーストリアはイタリアへのアクセスを敵に提供し、あらゆる谷に突出部を形成し、ほぼ我々の平原まで下降し、我々の最も重要な交通網を脅かしました。こうした自然の利点は、反撃のリスクを負うことなく、最大限の速度と安全をもって行動することを望んでいたオーストリアにとって十分ではありませんでした。

いかなる国家も自国の国境防衛を保証する権利を有するが、オーストリアが成し遂げ、そして成し遂げつつある膨大な事業は、何ら、あるいはほとんど反対されることなく、我々を打ち砕く運命にある侵略への綿密な準備を構成するものであった。これほどの軍事行動の目的を示す傲慢な証拠に対して、懸念は全く示されなかった。侵略はオーストリアで公然と議論され、コンラートと皇太子によって後援され、告白され、容赦ないスケジュールに従って準備されていた。その準備自体が脅迫であった。議会や新聞でこのことについて語れば、挑発者とみなされるに違いなかった。脅威だけでも、我々は既にいくらか敗北感を覚えていた。羊が狼を安心させるように、我々は抑圧者を絶えず安心させることに忙殺されているようだった。軍の士気を下げ、軍事費の配分を抑制し、… [15]イタリアらしさの叫びは国境の向こうで殺され、私たちは諦め、黙認することで平和への願いを示した。そして敵は行動を起こした。

彼は次々と要塞を築き、あらゆる峠を封鎖し、谷を繋ぐ軍用道路網を果てしなく敷設した。既に準備が整っていた重砲陣地が、我々の旧要塞群を支配していた山頂へと到達するためだ。あらゆる交通結節点には、新しい兵舎、病院、弾薬庫、食料庫、荷馬車、橇、そして師団全体に食料を供給できる電気パン製造所が備えられた。山道には水さえも供給され、2、3キロごとに湧き水が湧き、飲料水として利用できた。広大な塹壕陣地が整備された。武装した大勢の兵士たちは、今や最も荒涼とした谷間でも生活し、移動し、作戦行動をとることができた。最も高い峰の上、むき出しの岩の上、氷河の白い一面に広がる小屋、シェルター、山小屋、ホテルなど、突発的なスポーツ熱から建てられたと思われるものが、今では監視所、前衛基地、兵舎、あらゆる季節に高山を支配することを目的とした戦略的な位置に建てられた一連の建物であることが明らかになっています。

国民は現実の真の姿、国民に苦悩をもたらしている現実に気づいていなかった。 [16]軍当局の警戒は、政治界からほとんど、散発的にしか受け止められなかった。防衛計画は広大な地域の放棄を前提としていた。国境は完全に防衛不可能だった。侵攻は避けられなかった。今や我々の陣地の連鎖は、防衛上も大きな価値を持つ。この戦争は我々に新たな平穏をもたらしてくれた。

最も脆弱な地域はガルダ湖の南岸とヴィチェンツァ平野であった。イドロ湖とガルダ湖の間、国境はトスコラーナ渓谷を通って伸びており、我々の主要な交通動脈の一つであるミラノ・ヴェネツィア鉄道からわずか一日の行軍で行ける距離にあった。オーストリアによるデゼンツァーノ高架橋に対するクーデターの可能性は、平時においてイタリア参謀本部によって検討・議論された。実験も行われ、アルプス部隊が夜間に国境と高架橋を隔てる距離を強制的に行進させた。クーデターの実行はおそらく困難だっただろうが、容赦ない攻撃の突撃に対する我々の陣地の脆弱さは、恐ろしいほど明白であった。今、攻撃はデゼンツァーノ渓谷の堅固な障壁に直面することになるだろう。 [17]レドロとダオナ渓谷、ジュディカリアアウトレットは閉鎖されています。

アルシエロも国境から一日行軍の距離にあり、アルシエロはヴィチェンツァ平野の境界となっている。オーストリアはフリウリからトレンティーノに至るすべての峠を速やかに突破できるよう綿密に準備し、フドリオ川、フェッラ川、タリアメント川、ピアーヴェ川、ブレンタ川、アディジェ川への阻止できない侵攻をちらつかせていた。しかし、オーストリアの侵攻の危険が最も切迫していたのは、特にセッテ・コムーニ台地を挟む谷間であった。なぜなら、そこが目的地に近かったからである。オーストリアの攻勢は、国境によって、国境の不均衡がそれほど大きくなかったら、長く苦しく、勝利を収め、決着のつく戦闘を経ずには到達できなかったであろう位置に置かれた。言い換えれば、国境は、他のどこよりも特に、オーストリアにとって既にほぼ勝利を収めた戦争に相当した。ヴァッラルサとヴァルスガーナについて言えば、前線からの報告には、オーストリアが周辺地域にどの程度軍事施設を集結できたかが記されていた。これらは近代的な要塞、数百キロメートルに及ぶ新しい道路、そして広大な作戦基地の核でした。チーマ・ドディチの領有をめぐる有名な争いは、この突破システムと関連していました。

高原での大規模な砲撃による長い戦闘 [18]公式速報で度々報じられているアジアーゴの戦い、ルゼルナ、ブサ・ヴェルレ、スピッツ・ヴェルレの要塞の破壊、ヴァッラルサとヴァル・ポジーナを見下ろすパスビオ山の占領、ヴァルスガーナのチヴァロン、アルメンテーラ、サルビオの占領、そしてラヴァローネ高原とフォルガリア高原における現在の戦闘――これらはすべて、我々が果敢に、そして容赦なく進めてきた統合、封じ込め、そして包囲の取り組みの一環だ。我々を脅かしていた陣地は、その軍用道路、拠点、陣地とともに、我々の手中にある。我々は、その先へ進撃し、ロヴェレート、そしてトレントへと脅威を運ぶ者となる。

アルシエロ方面への我が軍の防衛線突破の問題は、平時においてイタリア軍参謀本部を悩ませた問題でもあった。パスビオを早期に占領する可能性を探るため、部分的な演習が幾度となく実施された。パスビオを占領すれば、重要な地域の防衛体制が強化されるだけだった。しかし、演習の結果は芳しくなかった。斜面はイタリア領、頂上はオーストリア領であるこの高山は、難攻不落と思われた。そして、それは征服され、我々の初動作戦の成功は、これにかかっていた。

[19]

オーストリアはパスビオを効果的に防衛する時間がなかった。同様に、アルティッシモ、コラダ、クアリノ、メデア、そして我々の前線が急速に確立され、強固になった他の多くの山岳地帯、峠、鞍部、峡谷も防衛する時間がなかった。オーストリアは戦争自体には驚かなかったが、進軍の速さには驚いた。

オーストリアは、即座に前進し、戦争を第二線へと導いたことを予期していなかった。時間計算を誤り、15日間の誤差を犯した。この誤差は、後に我々を動員不能にした洪水と高水位によって部分的に修正された。オーストリアは、我が国の軍組織に関するデータに基づき、動員と軍の集中には1ヶ月かかると結論付けた。少なくとも、これはオーストリア参謀本部が繰り返し表明していた見解だった。個人招集制度によって既に動員が始まっていたことを知っていたオーストリアは、時間を半分に短縮することが正しいと考えていた。宣戦布告の際、オーストリアは実戦作戦の開始は6月7日頃と想定していた。しかし実際には、その計算は [xx]それは完全に間違っていたわけではない。ただし、我々は全面動員で大胆に行動し、軍団を集中させ、行動を完了させ、予期せぬ動きの変化に備えて部隊を組織した。

こうして、幸運から即座に優位性を奪い取ることが可能となり、その後、英雄的で熱烈、かつ苦闘に満ちた不屈の闘争が、これまで戦争で克服された中で最も困難な障害に対し、ゆっくりと、しかし着実に前進しながら拡大し、強化されていった。そしてイタリアは武力によって侵略された国境を解放し、脅威にさらされていた要塞を強化した。こうして、ようやく息ができるようになった。

しかし、イタリアの作戦結果を検証する上で、国際紛争において我々の戦争がこれまでも、そしてこれからも、どれほどの重要性を持ち続けるのか、そしてそれが協商国の資産にどれほどの影響を与えているのかを考慮に入れなければ、不完全なものとなるだろう。我々の共通の大義、すなわち諸民族の自由の大義の最終的な勝利にどれだけ貢献したかは、移動した距離ではなく、努力の効果と激しさによって測られる。そうでなければ、フランスは戦線をフランス領土内でほとんど動かず、何もしなかったと結論せざるを得ないだろう。そして、ロシアは敗北した。 [21]地上戦は闘争において足かせとなっている。たとえ完全な不動状態であっても、他の戦線に広範囲にわたる影響を及ぼす可能性がある。

9月初旬、ロシア軍の反撃により敵軍7万人が捕虜となり、一時的に進撃が停止した際、ロシア陸軍大臣は祝辞を述べたイタリア武官と握手し、熱烈な歓迎の意を表したと伝えられている。「ありがとう、ありがとう、あなたも成功をおさめます!」そして、それはまさに我々の勝利であった。この大規模な戦闘のどの時点でも勝利がもたらされれば、それぞれの戦闘の具体的な目標が達成されることになるのだ。

我々の戦争はロシア軍の救済にどのような影響を与えたのだろうか? 中央同盟国は東部戦線への攻勢を準備していた。ロシアを粉砕し、和平を強い、紛争から排除し、そして西部戦線の戦争を速やかに終結させることが目的だった。昨年3月、ブリュッセルでは早くもドイツ参謀本部の将校たちが、6月に全面和平、ドイツ平和が訪れると予言していたのが聞こえた。彼らは皇帝軍の壊滅を確信していた。全ては計画され、全ては予見されていたのだ。 [xxii]巨大で一見抵抗できない行動計画。

計画が十分に練られていたときにイタリアが参戦し、オーストリア=ドイツ軍の中央と右翼から大軍を威圧的に呼び戻さなかったら、計画は成功したとは言いません。しかし、英雄ロシアをかすめた敗北、非常に近く、非常に差し迫った敗北、一ヶ月間私たちの苦悩、そしておそらくラテン世界の破滅とヨーロッパの隷属化をもたらしたであろう敗北を晴らすのに私たちが貢献したと主張するのは軽率ではありません。

ロシアは敵の進撃を食い止め、抵抗し、反撃し、そして再編した。フランスとイギリスは攻勢に転じ、前線を制圧し、敵の第二線を攻撃することができた。もしどちらかの戦線にさらに50万人もの敵がいたら、このようなことが可能だっただろうか?世界が称賛し、苦難に満ちながらも確実に成功から成功へと歩み続ける、我々の壮大な闘争の、地域における心強い成果を目の当たりにする中で、この闘争が国家間の紛争の運命に及ぼす影響を忘れてはならない。

そして、軍隊を抑えるだけでなく [xxiii]オーストリア人だが、我々は彼を打ち負かした。全く別の話だ。消耗戦が重要だ。敵はその戦術と戦争の性質上、我々よりもはるかに多くの損害を被る。フランス戦線とロシア戦線の両方で、毎月平均30万人の敵兵が戦死している。敵が決定的な勝利を迅速に達成するためにこれほど多くの兵力を無駄にすることは、前代未聞だ。我々の戦争もまた、この消耗戦に大きく貢献している。

目標への着実な前進、難攻不落の戦線、同盟国への強力な支援。これが、端的に言って、軍の現状である。しかし、退却から戦場へと戻る者たちは、こうした冷徹な議論よりもはるかに多くのものを心に抱えている。彼らの心には、戦争の輝かしい夢、そして自らが生きてきた熱狂と情熱から得た勝利の確信が宿っているのだ。夏の太陽の輝きの下で作物が実りつつあると確信しているかのように、まるで理屈抜きで、自然で、本能的な確信のようなものを抱く。

ミラノ、1915年10月13日。

[1]

前線にて。

前線にて。
1915年6月2日。

私はフリウリ戦線で戦争の最初の6日間を生き抜きました。7日目には、ジャーナリストを含む、その土地に定住していないすべての人々に撤退命令が出されました。現状と現状を考えると、この措置は正当化されます。

国民は、報道機関の戦場からの撤退を国内政策の一環と解釈してはなりません。私は、このことを直ちに、声高に、そして正直に表明する義務を感じています。国民は、私たちの気質に内在する漠然とした不信感に導かれ、特派員の戦場からの一時的な追放が国家の潜在的な悪を隠蔽するためのものだと想像してはなりません。確かに、隠すべきものはたくさんあるのですが、敵から隠すことはできません。そして、敵から隠すためには、すべての人々から隠さなければなりません。

戦闘が始まった当初、戦争地帯では平和の自由が保たれており、その地域での移動が禁止される前は、漠然としたジャーナリストとしての任務の下、あるいは任務が全くなくても、誰でもそこに行くことができた。 [2]地方の隅々から押し寄せるアマチュア戦場特派員たちの経験不足と不注意によって、不快な事件が数多く発生しました。報道機関は戦時中の国に多大な恩恵をもたらし、啓発的な真実で国民の心を豊かにしますが、時には無害な事件に隠れている、無意識のうちに生じる目に見えない軽率さから生じる危険も存在します。

したがって、戦場における報道は規律を守らなければなりません。特に、軍外の無数の人員が統制されずに存在することは、巨大な軍事機構の正確な運用に混乱をもたらす可能性があるためです。現在、戦争の各部隊はそれぞれの有用性に応じて編成されています。参謀本部は、まさに戦いの初期段階において、より緊急の課題に対処しなければならないことは、私たちも認めています。報道はまもなく実現すると信じています。しかし、当面は、論理的に見て、全面的な禁止は不可欠な措置であるに違いありません。

私たち従軍特派員も、待ち望む国へ戻る。しかし、これまで見てきたものから生まれる、より強い熱意と自信を胸に、帰還する。国は信念を持ち、壮大な始まりを目撃した私たちは確信を持っている。勝利への行進がどれほどゆっくりと、思慮深く、疲れを伴い、困難なものとなるかを、おそらく誰よりもよく知っているのは私たちだ。 [3]しかし同時に、我々はそれが抗しがたく、確実なものとなることを知っている。そして未来に思いを馳せ、苛立つ期待の感情の裏で、勝利の喜びが胸を高鳴らせる。イタリアの運命は、鍛冶屋の火ばさみに握られた赤熱した鉄のように、軍の手に握られている。そして、我々はそれを作り出す力強く確かな力を知っている。

では、砲弾が轟き、歓喜に沸くイタリア軍の陣地から降り立った我々が、なぜ群衆のあちこちに不安の影を感じるのだろうか。日々、中傷のささやきに紛れて不可解に広まる、ある噂の絶対的で忌まわしい虚偽を、戦争を終えたばかりの者ほど理解できる者はいない。

彼らはどこから来るのだろう?このように私たちの感性を刺激し、疲れさせ、弱らせることに関心を持つ人々がいる。彼らは計算違いをし、執拗に続けることで、私たちを苦しめるこの過敏さを癒すという恩恵を与えてくれる。鋼は熱い冷水に浸すことで鍛えられる。昨日の狂乱した「彼らが言うには」はひどい嘘だった、私たちの熱烈な魂に差し出された冷水浴だったと毎日気づきながら、私たちは自らを鍛えていく。鋼のように堅固で冷淡になるのだ。敵よ、ありがとう。

「彼らが言う」には敵の匂いがするからだ。

敵の 精神的資源 を攻撃することが、ドイツ参謀本部の言い表せない「戦争マニュアル」の原則であることを思い出そう。[4] 第一にして最大の資源は、自信、団結、そして平静さです。勝利への自信こそが勝利の根本です。そして、もし勝利を確信しなければならない国民がいるとすれば、それは我々国民です。イタリア国民よ、オーストリアの無意味な脅威に警戒せよ!

フランスでは、悲観主義は当然のことながら脱走と同一視されてきた。疑念を抱く者は、不本意な脱走者とみなされる。敵に寝返るのと同じくらい、国に害を及ぼす。敵のために働くのだ。意志を鍛え上げる鉄である、不屈の信念の強さを蝕むのだ。

異議、矛盾、批判の精神には用心しましょう。こうした精神は、私たちをあらゆる物事の落胆させる側面を熱心に探し求めさせ、それが存在しないのにそれを作り出し、戦略的な準備の詳細を囲んでいるはずの沈黙と神聖な秘密の背後にそれを想像させるのです。

国内に残る人々も戦士である。彼らは武器を準備し、国中を駆け巡る膨大な交通の自由で安全かつ迅速な循環を円滑にすることで軍事行動を円滑にし、治安維持にあたる国境で最も重宝される部隊を撤退させ、自らの内なる平穏を深く平穏に保ち、戦争に必要なあらゆる資源と力を注ぎ込み、戦争に糧と勇気を与える。国内のあらゆる小さな騒乱は、 [5]それは戦争活動に悪影響を及ぼし、軍事作戦から貴重な注意を逸らす可能性があります。国の重要な部隊は、忍耐強く、疲れを知らずに、勝利のために一致団結して努力しなければなりません。勝利は必ず訪れます。

フランスの雄大な姿が目の前に広がっている。隊列は静まり、心を一つに、心を一つにして前進せよ。我らは皆、武装している!戦いの外でもイタリアのために戦うことを忘れてはならない。働き、服従し、沈黙を守り、揺るぎない信念で魂を満たし、共に戦おう。

軍の速報が伝える以上のことを知りたいですか?いずれ分かるでしょう。そして、速報がどれほど控えめであるかも。私たちが誇りにするような事柄について、控えめに語っていることも。結局のところ、速報は冷静に見て既に多くのことを語っている。私たちはそれを自分の目で見たからこそ、それを保証できる。そして、冷静さはしばしば壮大な真実を隠してしまうのだ。

まだ判断する時ではない。しかし、日本軍からブルガリア軍、セルビア軍からフランス軍、ベルギー軍からイギリス軍まで、様々な軍の戦場を従える幸運に恵まれた私は、この数日間、あらゆる比較にひけをとらない壮大な軍隊という印象を受けたと言える。兵士、精神、兵器、兵力、規律、そして最高司令部への揺るぎない深い信頼において、それはまさに壮大であった。

私たちの [6]有機的な組織構造が見事に整えられた軍隊は、現在、動員、軍隊の編成、そして攻撃的かつ活発な戦争の遂行という、現代軍隊がなしうる最大限の努力を行っている。

まるで、機械が既にフル稼働している状態で、組み立てを終えようとしているかのようだ。大小さまざまな部隊が活動を開始し、統合部隊はミスなく各部隊に到達し、部隊は完成するにつれて、その経路を絶えず変更・拡張し、あらゆるニーズに対応する。この準備期間に、驚異的な成果が達成され、途方もない困難が克服される。全員の知性、積極性、そして献身が、巨大な物流上の問題を解決し、秩序、時間厳守、そして正確さという壮大なビジョンの前では、素人には想像もつかない。この壮大なビジョンこそが、巨大な動きに心臓の鼓動のような驚異的な規則性を与えているのだ。

さて、この規則性は戦場から遠く離れた地から生まれたものです。今、私たちは国民の感謝の念を表明したいと思います。恐るべき驚異的な軍事組織を掌握している人々に加え、この称賛に値する秩序のもう一つの貴重な要素、鉄道労働者の存在です。最高指導者から最新のマニュアルに至るまで、彼らは称賛に値しません。もはや労働時間はなく、必要以外の法則を知らず、仕事に身を投じています。 [7]彼らは休むことなく増殖し、軍隊の戦闘活動の熱気が光るレールに沿って彼らにまで広がっていくようだ。

現在の鉄道サービスを旅客列車の遅延だけで判断してはいけません。これほど多くの旅客列車が運行されていること自体が奇跡です。開戦後4ヶ月間は、モダーヌからパリまで3日かかりました。私たちは軍隊を動員しながら、その移動を商業部門に任せることに成功しました。イタリアの鉄道員は、戦闘拠点に留まる術を心得ていました。

特定の路線の輸送量は100倍に増加した。通常の需要には不十分とされていた鉄道網は、驚異的な効率へと引き上げられている。混雑した道路には軍用車列は一つも停まっていないが、何百、何百もの車列が果てしなく互いに追いかけ合っている。旅行者は遅れても文句を言わない。なぜなら、カーテンの向こう、密閉された車両の中では、兵士たちで満員の列車が緑に彩られ、絶え間なく轟音を立て、そこから威厳に満ちた戦闘の歌声が田園地帯に響き渡るからだ。そして、彼らは時間通りに到着する。

兵士たちはどこで軍歌を学んだのだろうか?復活の戦いに伴って歌われた古代の軍歌は、どのようにして再び生まれたのだろうか?新たな戦争の新たな賛歌を誰が発明したのだろうか?この粗野で素朴な音楽は、 [8]嵐の叫びのように、武装した群衆から自然発生的に湧き上がる。それは声の嵐によって誇らしげに歌われた原始的なアリアであり、詩は粗野だが、誓いのように衝動的で荘厳である。

戦争に行こう

大砲が轟く

地は震える

しかし、我々の血は震えない!

駅で出発する電車から歌声が聞こえ、さらに遠くから別の電車が叫んでいるのが聞こえた。

私たちは自由を望んでいます。

私たちは自由が欲しいのです!

そして、この誇り高き活きとした歓喜は前線に、戦場にまで届く。戦闘は突如、壮麗で壮麗な祝祭の様相を呈する。誰もが前へ、さらに前へ進みたがる。砲撃の轟音は、呼びかける声となる。戦闘に突入した部隊は、まるで何もしていなかったかのように、誇り高く前進する。イタリア諸民族の真の魂が、新たな輝きを放つ。英雄の息吹がそれを燃え上がらせた。民族の若さが蘇り、春のように花開く。歴史の刻々と変化する中で、灰色の冬は今や終わりを告げる。長い霜と重苦しい倦怠感は忘れ去られる。イタリアの勝利の活力が、力強い詩情に満ち溢れて噴き出す。上空、兵士たちの間には、燃えるような静けさが漂っている。

[9]

毒のある声に耳を傾ける前に、勝利を望み、必ずや勝利を手にする兵士たちのことを考えよう。勝利への準備と達成の術を心得ている彼らの指揮官たちのことを考えよう。そして、彼らを固く信じよう。我らが兵士たちが最初の一歩を踏み出すのを目の当たりにした者にとって、どんな希望も高すぎるものも、どんな目標も高すぎるものも感じない。彼らにとって、我々の限りない信頼は揺るぎないものだ。

我々は待つこと、沈黙を守ることを知っている。確信を鎧としよう。疑いは裏切りだ。信念、秩序、そして冷静さこそが、この大戦における人民の武器だ。英雄的な同盟者たちの模範に倣い、共に戦いに臨む我々もそうしよう。憶測を避け、議論も避けよう。無用な言葉は時に有害になり得る。隊列の規律を我々に授けよう。

我々国民は、戦艦の不透明船倉で炉に火をつけ、弾薬をエレベーターに積み込み、船を動かし、操縦し、戦闘を続ける乗組員のようなものだが、上空の屋外で、甲板や装甲砲塔で戦闘が繰り広げられている場所を即座に把握することはできず、戦闘の現状も把握していない。彼らは皆、理解しようとせず、正確で、熱心に、ためらいや落胆なく行動する必要性を認識し、勝利のどれほどが彼らの目立たない仕事と、そして周囲の信頼にかかっているかを感じ取りながら、仕事に精を出さなければならない。 [10]彼らは最高司令部と戦う兵士たちに信頼を置いた。

さあ、ハッチは閉まり、甲板では戦闘が始まっている。船倉の民よ、命令に耳を傾けよ!立ち止まるな、あらゆる好奇心と不安を克服せよ。揺るぎない手腕、明晰な精神、そして獅子のような心が、強大な船イタリアの運命を左右する。大砲の背後には、勝利を渇望する心が宿っているのだ!

そして勝利は我々のものとなるだろう。

[11]

「士気は非常に高い」
6月5日。

「士気は極めて高い」と公式速報は伝えている。参謀本部は簡潔かつ冷静沈着に、軍の士気について一言だけ述べている。国中がその勇敢さに感銘を受けたに違いない。しかし、開戦初日、我々が突如として目の前に突きつけられた現実感は、何物にも代えがたい。まるで魔法のような歓喜の息吹が隊列を駆け抜けたかのようだった。目に見えない巨大な翼から吹き出す突風のように。

いいえ、国民はまだ知りません。我らが兵士たちの精神を少しでも伝えるには、5月24日、我が国の歴史に新たな輝かしい一ページが刻まれたあの日の、熱狂的な興奮を言葉で表す以外に何も言いようがありません。なんと光と喜び、そして高揚感に満ちた日だったのでしょう!

その日付は、私たちの乏しい人間の記憶だけでなく、人類の記憶にも深く刻み込まれているように感じます。私たちの感情と熱狂は、その規模をはるかに超える豊かさと激しさを持っていました。 [12]それらは、私たちよりも偉大な人格、すなわち人類の感情であったため、私たちの魂に深く刻まれました。それらは私たちの中にあり、私たちの軍隊の中にあり、過去の世代の期待と不安であり、私たちは皆、無意識のうちに古来の希望を育み、私たちの心の中に、父祖たちの愛国的な夢という貴重で痛ましい遺産を抱いていました。そうです、死者は蘇り、死者は戻ってきます。彼らは私たちの精神と血の中にいます。彼らの鼓動は私たちの鼓動を高め、彼らの力は私たちの熱意の中にあります。そして、彼らのために、私たちは彼らの願いが叶った瞬間の計り知れない高揚感を経験しました。私たちは胸の中に、群衆の混乱した譫妄を感じました。私たちは未来へと響き渡る熱狂を感じました。私たちは選ばれた者たちであり、輝かしい記憶が刻まれ、それは私たちの子供たち、そしてその子供たちの子供たちに永遠に生き続けるでしょう。神聖な遺産は永続するのです。

冷徹な軍事行動の計算においては、24日は二の次かもしれない。しかし歴史にとって、それはイタリアが「膠着状態を打破した」日である。イタリアは消えることのない光を放っている。最初の一撃から、燃え盛る熱気が軍の魂を新たな金属へと融合させた。それは緻密で、純粋で、きらめき、燃え盛る。私たちは目が眩み、魅了された。

この日は私たちにとって、すでにある種の古代の厳粛さ、永遠の神聖さを感じさせるものであり、私たちはそれを歴史上の祝祭として捉えています。 [13]未来のカレンダー。イタリア統一が決定的となったクリスマス。国境を越えた。

国境を越えるたびにテラ・イレデンタに足を踏み入れる兵士たちの歓喜の叫びは、抑えきれないほど深く、途方もなく、超人的だった。その歓声は、近隣の町々、ヴェネツィアの旗を掲げたパルマノーヴァ、ハルミッコ、メデウッツァ、サン・ジョヴァンニ・ディ・マンツァーノ、そして国境付近のあらゆる村々から響き渡った。

それは雷鳴のような歓声だった。一方から聞こえ、もう一方から応え、平野を曲がりくねって横切り、波のように谷を流れ下り、はるか上空、遠くの樹木に覆われた峰々から、静かで素晴らしい、澄み切った夜明けの静けさの中で、軍隊の計り知れないほどの吉兆の雄叫び、イタリアが息子たちの声を通して上げた力強い戦いの雄叫びが上がり、それは遠くの嵐の遠吠えのように聞こえた。

宣戦布告は、ここ数日で密集し広大な陣地では気づかれずにいた。国境に近づくと、肥沃な田園地帯は、どこもかしこも兵士たちの灰色の群れで埋め尽くされていた。傷の縁に向かって、健康な体は最も熱烈な血液を速い脈動で送り出し、痛みを伴う鬱血の中でそれを癒そうとする。我々の不当な国境が肉体に切り裂いた傷跡にも、同じように同じことが繰り返される。 [14]我々の最も優れた血は、国の生きた心に流れ込み、イタリアのすべての若者の傷を癒す純粋で燃えるような力となった。

一方、塹壕付近の畑仕事は続けられていた。農民たちは出陣命令を予期し、早くからブドウの硫黄処理を始めていた。人々の静けさは見事だった。砲火の危険にさらされる可能性のある村々では、住民たちは女性や子供たちを避難させ、その後、健常な男性たちが仕事に戻った。塹壕によって土地を荒廃させられることは、彼らにとって誇りだった。最も危険な農場から家族が脱出することは、苦痛でも悲しみでもなかった。女性たちは子供たちを抱き、牛にゆっくりと引かれた荷車に乗り、兵士たちに喜びの声を上げた。「また会いましょう。すぐに戻ってきましょう。イタリア万歳!」

誰よりも先に、地面に伏せた歩哨たちが見張りをしていた。第一防衛線の大隊は、何時間も警報を待ち焦がれ、激しい熱意を燃やしていた。誰もが戦闘を待ち望んでいた。軍は無敵の強さを自覚していた。それは、指導者への限りない信頼、巨大な戦争兵器の整然とした秩序、そして何よりも、我々の権利意識、我々の大義の神聖さ、そして最終的な勝利は正義のためにあるという強い信念から生まれたものだった。 [15]古来の敵、伝統的な敵への憎悪が再び燃え上がった。歴史は消し去ることはできない。

しかし、待ち時間は長かった。

依然として、引き留められるのではないかという漠然とした、秘められた不安があった。「何を待っているんだ?」と兵士たちは尋ねた。彼らは単純で、ここにいる以上、準備はすべて完了していると信じていた。村の鐘楼、平原に島のようにそびえる丘、古い町のヴェネツィア風の古城塞、そしてウーディネ城の高い広場でさえ、解放されるイタリアの地を見つめる兵士たちで常に賑わっていた。彼らは愛情と情熱を込めてそれらを見つめ、間近に迫った侵攻と、占領へと導くであろう武力衝突を思い描きながら、視線を釘付けにしていた。

純真で情熱的な叫び声が聞こえた。中には、任務で前線に出たことを知らずに、その光景に心を揺さぶられた者もいた。それはまるで、不正を目の当たりにしたかのようだった。地平線の輪郭は、彼らの心に何か痛ましいものを感じさせた。彼らは、その向こうに引き裂かれ、抑圧されている祖国を感じていた。海へと消えゆく青い平原の線、遠く透き通るような山々の稜線、イタリアの名前とイタリア人の顔を持つその土地の全てに、言葉では言い表せない呼びかけと理解の表情があった。イタリア兵たちの中には [16]イタリアを監視し、奴隷化していた人々の間で、驚異的で静かな対話が魂から魂へと伝わった。「さあ! さあ、我々はここにいる!」

そして時刻が来た。

彼女がこんなに美しいとは誰も想像しなかっただろう。

参謀本部の動きは夜中に始まった。午前3時頃、自動車の轟音が街を目覚めさせた。バイクの騒音が暗闇の中、未知の目的地へと散らばっていった。そして、あらゆるキャンプ、村、そして倉庫でラッパの音が鳴り響いた。夜明けの鐘の陽気な響きが、暗闇に包まれた田園地帯に響き渡った。それはイタリアのディアナだった。

熱狂的な興奮と歓喜の波が押し寄せた。夜明けとともに軍は準備万端だった。これほどまでに速度と秩序が融合したことはかつてなかった。騎兵隊は騎馬し、歩兵隊は展開し、砲兵隊は攻撃を開始。その背後では、あらゆる兵科、あらゆる護送隊、貨物列車、救急車が前進命令を待っていた。すべての将校は自分の任務を的確に把握し、すべての部隊はそれぞれの目標を持ち、巨大な機械は着実に、そして恐るべき力で動き出そうとしていた。

先鋒たちは夜明けを迎えようと出発した。太陽は大きく赤く昇り、世界全体がピンク色に染まった。自転車の隊列はゆっくりと滑るように進み、国境線全域に広がるフリウリ平原の人影のない道を探索していた。一方、騎兵隊の哨戒隊はイゾンツォ川に向かって前進していた。 [17]砲兵隊は、守備されていると思われた峠を突破すべく陣地を構えていた。コルモンス上部のクアリン山とメデア丘陵の間で抵抗が予想され、これらの陣地の対岸、ブドリオ高地にはイタリア軍の大砲が聳え立っていた。歩兵隊はついに戦闘隊形を組んで前線を前進させた。

我々が移動したとき、直ちに戦闘が始まると信じていたというこの状況を考慮しなければ、軍隊の素晴らしい精神を十分に理解することはできない。

抵抗は予想されていた。情報もそれを示唆していた。陣地の性質から見ても、抵抗は理にかなっている。我々の前哨地から確認されたボスニア軍と軽騎兵の存在は、抵抗の可能性を裏付けているように思われた。

我が歩兵隊は前進しながら、攻撃に向かうことを思い描いていた。そして、彼らは団結し、喜びに満ちた意志をもって進軍した。ナティゾーネ川を渡り、平野を横切ってコルモンスの国境へと向かい、鬱蒼とした木々の間を、緑の稜線に沿って、アカシアの花の香りの中、五月の輝かしい太陽の下、イタリアの春の陶酔感に包まれながら、進軍を続けた。喜びに満ちた人々の波が過ぎ去っていった。

彼はフドリオ川の涼しく茂った川岸、つまり国境に到着した。

それから大騒ぎになりました。

[18]

男たちの雪崩が突進し、茨をかき分けて水の中へと駆け込んだが、結局対岸に辿り着いた。そして、大歓声が上がった。「イタリア!サヴォイア!イタリア!」

縦隊を組んで続いた大隊は、次々とすべての通りを通り、新イタリアの入り口で運命の敬礼を投げかけた。

この自然発生的で、威厳に満ち、抗し難い歓声の壮大さを凌駕する儀式は存在しない。イタリア全土の人々が、この壮大な合唱に加わった。軍隊の雄々しく、誇り高く、熱烈な感情の何かが、待ち構える民衆に届かなかったのだろうか。

太陽が輝く平原、緑の海に、遠くから響く鐘の音が混ざり合って響き渡った。

ヴィッラノーヴァ教会が警鐘を鳴らし始めた。マンツァーノ、トリヴィニャーノ、パルマノーヴァの教会もそれに呼応した。すべての鐘楼が順番に鳴り響いた。それは街の声、大地の声、祖国の声だった。軍隊に挨拶を送る祖国の声、祝祭の古き良き賛歌、伝統の音楽。そして鐘の音は、忘れられない刻に荘厳な宗教的厳粛さを添えた。

その瞬間からイタリアはより大きくなった。

長く伸びた塵の雲が低く立ち上り、農園のあちこちにベールをかぶせ、村々を包み込み、消えては再び近くに舞い上がった。それは行軍中の砲兵隊のようだった。 [19]馬車や自動車で牽引された車列の轟音が、平原全体に震えのように静かに絶え間なく響き渡った。

古くて恥ずべき国境は消滅した。

山岳地帯への進撃は、より過酷ではあったものの、同様に緻密だった。あらゆる道路、あらゆる小道を離れ、何日もかけて重いリュックサックに食料と弾薬を詰め込み、食料を調理するための薪や寝床用の藁まで背負い、我らが運動能力の高いアルプス部隊は、時折ライフル兵、税関職員、そして勇敢で疲れを知らない斥候兵の支援を受けながら、峰から峰へと進撃した。

彼らは鷲の戦術を駆使する。峰から峰へ、点から点へと飛び移り、頂上に陣取り、いかなる勢力も彼らを追い払うことはできない。彼らは孤立を恐れない。占領した峰々はすべて難攻不落の要塞と化す。彼らは登り、定住し、塹壕を掘り、彼らが支配する谷間を、軍勢の大半は安全に進軍し、蟻塚のように散り散りになる。

オーストリアの山々が次々と彼らの冠をかぶって見えた。コロヴラート山の頂には、コラダ山、クク山。昼過ぎには、広大な森の覆いの上に、厳重に守られているはずの非常に高い陣地の稜線に、我々の先鋒部隊が群がっているのが見えた。初日、すぐに [20]我々は敵の要塞の前に陣取った。

平原を進軍し、我が軍はオーストリア軍の小規模部隊を撃退した。オーストリア軍はバリケード、塹壕、倒木で作った塹壕、そして村の入り口や有利な位置に築いていたあらゆる防御設備を放棄し、敗走していった。撤退する間、敵は橋を爆破した。イタリア軍の前衛部隊は、地雷の閃光、瓦礫の雨、煙と塵の柱、そして爆発による不吉な轟音を目撃した。戦闘において最も重要な橋の一つ、フドリオ川に架かる橋にも地雷が敷設されたが、我が軍の斥候部隊の急襲により難を逃れた。国境の橋だった。

絵のように美しく、細長く伸びる木製の橋。高い土手が橋の上にそびえ立ち、まるで二つの緑の壁で囲まれているかのように。土手を楽に登るため、大砲は駆け抜けていった。鞭を振るわれた馬が前に飛び出し、「イタリア万歳!」という激しい叫び声とともに、震える板に蹄の重々しい音が響き、車輪の轟音と鋼鉄の軋みが響き、大砲は落ちていった。

最初の部隊が通過すると、国境の標識は消え去った。超人的な力によって、岩に溶接された黄色と黒の柱が引き剥がされ、それぞれの柱の頂上に紋章の翼を広げ、冠を戴いた双頭の鉄の鷲も粉砕された。何も残っていない。 [21]踏みつけられ、形のない破片。猛威を振るうハリケーンは過ぎ去った。何物もそれを止めることはできなかった。

アジアーゴ高原をはじめとする様々な山岳地帯において、我が軍は初日、要塞からの激しい砲火の中、進撃を続けた。ためらいは微塵も見られない。戦闘に不慣れな兵士たちは、爆発音に皮肉な叫び声をあげ、そして進撃を続けた。

参謀本部の速報が述べたように、初日の作戦は前線の修正に過ぎず、敵の公式見解に反して、前線は前進を続けた。しかし、イタリア人の魂に燃え上がった炎は決して消えることはない。それは新たな炎ではないからだ。それは常にそこにあった。私たちは灰の下でその温もりを感じた。崇高な息吹が灰を消し去り、大いなる炎が立ち上がり、高く燃え上がった。国境全体がその炎で燃え盛っている。永遠の抑圧者との最も神聖な闘いの、陶然としたこの瞬間に、私たちは英雄と栄光の偉大な遺産を余すところなく再発見しないわけにはいかない。

いいえ、永遠にいいえ!フリウリの教会の鐘が彼の葬儀の最初の鐘を鳴らした。

最初の日、最初の衝動について語ったのは、残りのことは秘密にしておく必要があるからだ。しかし、あの瞬間の心は変わらない。 [22]狂乱。同じ喜びに満ちた熱狂とともに、我が軍は敵の装甲要塞を粉砕し、前線の要塞を攻撃して瞬く間に占領し、喜びに満ちた知恵と忍耐強い大胆さで、装甲塹壕の頂上まで突き進む。

この魂はどこへ行かないのでしょうか?

[23]

イゾンツォ川に向かって。
6月19日。

今回は幹線道路を通って戦争に近づいています。国境地帯――新しい国境が動いているので、私たちは古い国境と呼んでいます――では、鉄道は兵士と軍需品の輸送に忙しく、旅人を廃線に置き去りにし、そのまま忘れ去ってしまうのです。小規模路線では、公共の列車は最初の40キロメートルで平均12時間遅れています。私の知る限り、定刻通りに到着したのはたった1本だけです。ウーディネを出発し、サン・ジョルジョ・ディ・ノガロに定刻通りに到着したのです。しかし、それは翌日のことでした。こうして幹線道路はかつての栄光を取り戻したのです。

機関車の発明以来、この町の交通量は激減していた。州内のあらゆる貿易がここを通り、市場や見本市の賑わいもすべてここを通り過ぎた。市場は一つも閉まっていないため、戦火の中、トレヴィーゾ、ポルトグルアーロ、ラティザーナ、オデルツォといった町では、朝になると古く絵のように美しい広場が田舎からの売り手と買い手で賑わい、行商人たちが屋台を出し、すべてがまるで平穏なかのように過ぎ去っていく。

壮大な通りは大通りのように見える [24]緑豊かな古いプラタナスの木々が縁を覆い、日陰を作る公園には、荷馬車や荷馬車、荷馬車がひっきりなしに行き交い、重々しい灰色の軍用トラックの長い列と混ざり合っている。街の静かな活気は驚きと爽快感を与え、砲撃の轟音が響く地域でさえ、静かな日常が保たれている。

戦争は何も変えず、何も変えなかった。大戦が始まった時、交戦国におけるあらゆる生活が悲劇的に停止したことを私は覚えている。荒廃したフランスの田園地帯には、突然仕事が中断された痕跡が見られた。国民全体の不安、麻痺、苦悩が感じられた。寂れた村々は荒涼とした表情を浮かべ、あらゆる商取引が停止したため、都市は静まり返り、通りはシャッターが閉まった店々でほとんど空っぽだった。

出来事を知らずに(おそらくは突飛な仮説によって)我々のもとにやってくる外国人は、我々の都市の慌ただしい生活や畑の静かな勤勉さの中に戦争を感じ取らず、我々が国家存在史上最大の闘争を戦っていることに気づかないだろう。

戦争は我々の準備ができていることを示し、何百万ものイタリア人が戦っている間、国の表情が変わっていないこと自体が、我々の力の偉大な証拠です。

[25]

ブドウ園や果樹園では作業が進行中で、これまでにないほど美しく、活気に満ち、希望に満ち、最初の黄金色の収穫のあちこちに彩られた明るい田園地帯からは、真昼の燃えるような静けさの中、農作業中の農民たちの歌、祈りのように単純で広大で厳粛な畑の古い歌が聞こえてきます。

私を乗せた車は広大なフリウリ平原を横切り、歩哨が守る橋を渡り、荷馬車で混雑する小さな町に設けられた停車地点を通過し、その周囲には馬の黒焦げの野営地と車の群れが広がっている。

正しい道から外れるなんてあり得ません。あらゆる交差点に設置された、公式に正しい方向を示す軍の標識以外にも、ありとあらゆる標識があり、「手探り」で進むべき道を示す様々なアドバイスが記されています。村人たちの熱意が、村の壁に大きな矢印を描き、「トリエステへ!」「ここからモンファルコーネ、トリエステ、そしてずっと先へ!」といった簡潔で明確なキャプションを添えています。これで道に迷うことはありません。すでに複数の村が、その幹線道路を「ヴィア・ディ・トリエステ」または「ヴィア・デッラ・ヴィットーリア」と名付けています。

しかし、戦争の真の大動脈は鉄道だ。空の列車が戻り、満員の列車が出発し、絶え間なく行き交う。 [26]整然とした駅構内で、巨大な銃剣と同じくらい屈強な勇敢な領土兵士に守られ、出発を待つ兵士たちは、長い停車時間の間、息を切らしながらも、太陽の下でしばしば大声で歌を歌います。各車両は隣の車両とは独立して独自の歌を歌い、列車全体が最も恐ろしい歌声で沸き立ちます。列車がついに動き出すと、歌声は一斉に響き渡ります。「イタリア万歳!」「トレントとトリエステを応援しよう!」そして、必ずと言っていいほど柵に群がる住民たちも、それに応えます。

兵士たちは一歩前に出るたびに歓声をあげる。枝や花、小さな旗で飾られた荷馬車の開口部に群がり、身振り手振りをしたり、笑ったり、叫んだりする。中には足をぶらぶらさせて脇に座っている者もいる。兵士たちの背後、暗闇の中、馬の頭が眠たげに、そして重々しく浮かび上がっている。天井からは、リュックサック、ベルト、弾薬袋、リュックサックが揺れている。荷馬車の上には、馬車が一列に並び、その車軸はまるで腕を掲げたように高く掲げられている。大きな灰色の帆布の防水シートの下には、大砲の姿が垣間見える。

サンジョルジョ駅で負傷者の列車の到着を目撃した。

赤十字の新しい列車です。白い服を着た委員会の女性たちが [27]地元の人々は車両から車両へと熱心に渡り歩き、冷たい飲み物を配っている。不満の声は一つも聞こえてこない。

負傷者がまず求めるのは、戦争に関する情報だ。彼らはニュースに飢えている。戦闘に没頭しながら、次に何が起こったのか、他の場所で何が起こっているのかを知りたがる。彼らは傷よりも、戦闘から離れていることに苦しんでいるようだ。

「今日のニュースは?」と彼らは尋ね、濡れたグラスを口元に運ぶ。「朗報だ。モンファルコーネが占領された!」声がベッドからベッドへと伝わる。全員が肘をついて起き上がり、痛みの少ない者は飛び上がる。白いシーツの下で騒ぎが起こり、包帯を巻いた人々が枕から顔をのぞかせる。「モンファルコーネが占領された!」

短いやり取りが交わされる。「ああ、もしオーストリア兵を殺したと確信していたら、傷なんて気にしないのに!」肩に包帯を巻いた男が、慎重に横たわる。彼の上の寝台から、かすれた声が聞こえる。「少なくとも一人は仕留めた!」突撃中に太ももを銃剣で刺された歩兵の声が聞こえてくる。しばらくして、彼は続ける。「俺が一人、そして彼は(別の寝台を指して)二人だ!」

信じられない、あるいは羨望の叫び声がいくつか上がる。「2人、2人!」と声が繰り返される。「彼は私の近くにいた。目撃者がいる。2人だ」 [28]オーストリア兵が大尉に襲いかかった。我々は塹壕にいた。そして大尉は二人を倒したが、銃剣で突き刺された。本当か? お前、もっと言え!」しかし、英雄は何も言えず、うめき声​​を上げて、ベッドの白い床から現れた、力強く、日焼けした、むき出しの腕を掲げ、伸ばした人差し指と中指を振り回し、頑固な身振りで繰り返す。「2、2、2…」

「静かにして!」通りすがりの看護師が優しく注意する。「まだ喉が渇いている人はいませんか?」

医療スタッフ全員の献身的な働きは素晴らしい。そのおかげで、負傷者のほとんどが軽傷で済んでいる。傷が重くなるのは、往々にして応急処置の遅れが原因となる。この灼熱の暑さの中、疲れ果てた看護師でさえ喉が渇いているに違いない。負傷者全員が飲み物を飲み終えた後、看護師たちは自分たちに差し出された飲み物を断るのだ。

駅での待ち時間は長く、列車のために道を開けるのに何度も操作が必要だった。明るい車内は薬の匂いが漂い、静寂が戻ってきた。婦人委員会から軍の絵葉書と鉛筆を贈られた負傷兵たちが、ベッドに座りながらゆっくりと書き物をしている。一人は官能的にタバコを吸い、手で煙を扇いでいる。喫煙は禁止されているからだ。駅は人影もまばらだ。プラットフォームでは [29]領地の哨兵は、焼け焦げて疲れ果て、一人で歩き回っている。機関車はまばゆいばかりの線路を、円盤に向かって汽笛を鳴らしながら下っていき、カルソの方向から大砲の音が轟く。

戦場への復帰への切なる願いは、ほぼすべての負傷者に共通する。彼らは深い信念と勝利への期待を抱いている。「まさに最高の瞬間」に戦場から去ったことを悔いている。彼らは戦いへの情熱、闘争本能にとらわれ、この戦争の壮大さと神聖な正義を熱烈に感じ取っている。しかし何よりも、「自分たちは必要とされている」という思い、戦列に空席が残ることへの懸念を抱いている。それは並外れた連帯感であり、至高の使命感であり、彼らの中に、予期せぬ力を持つ戦士の美徳を顕わにしている。

兵士であり運転手でもある男性がサン・ジョルジオ病院に入院している。カーブで道を塞いでいた二人の軽騎兵を避けようと運転中に、彼は溝に飛び込み、ハンドルを負傷した。彼は任務を遂行していたが、今やその任務を遂行することが悪夢となっている。熱がありベッドから動くこともできないが、医師や看護師に懇願し、こう祈る。「もう行かなくちゃ。信じてくれ、これは大事なんだ。行かせてくれ。後で戻ってくる…」この絶対的な義務感は、 [30]緊急かつ神聖で、生命の息吹がある限りいかなる犠牲を払ってでも果たさなければならない義務であり、軍隊に広く浸透し、宗教的信念の深さを持っています。

どこへ行っても、この崇高な義務感の謙虚で壮大な例に出会う。戦闘以外でも、奉仕という目立たない労働の中にさえも。ここ、前線近くのメディアでは、連隊の料理人たちが埃っぽい道を水汲みに行く途中、通り過ぎていく。彼らは汚れ、疲れ果て、夜明けのたった3、4時間しか眠らない。熱っぽい目で、包帯を巻いた右手を大きく掲げ、震えている料理人たちの一人。左肩にはバケツを担いでいる。「調子はどうだい?」と上官が愛情を込めて尋ねる。直立不動の姿勢で立っているカラブリアの農民である兵士は答える。「手はまだ痛いんだ!」彼が去った後、将校は私に説明した。「彼は転んだのですが、転んだ時に熱湯に手を浸してしまいました。医者は彼にテントの下に横になってじっと休むように指示しましたが、彼はやることが多すぎると言い、神が抵抗する力を与えてくれる限り働かせてくれるよう上司に頼んだのです。」

ヴィスコーネの荷馬車停留所からそう遠くないところで、左足に包帯を巻いた砲兵軍曹が足を引きずりながら村の城壁に沿って歩いている。彼は負傷し、 [31]包帯を巻いているのに、彼は何も問題ないと主張し、「連れて行かれるから」と医療現場を避けている。「きっと」と彼は私に言った。「明日ここで休めば、靴を履いて馬にまた乗れる。そうすればすぐにバッテリーが見つかる…」

彼は、いわば砲台の音が聞こえる範囲内に立ち止まり、遠くの砲声に耳を澄ませて、砲声だと認識した。「ほら、砲声だ…」そして満足げな笑みを浮かべ、「なんて激しい砲声なんだい?」素人には、ゴリツィアの方へ向かって轟く、混乱した恐ろしい雷鳴しか聞こえなかった。

前進せよ、嵐のような轟音とともに出来事が我々を呼ぶ。我々はイゾンツォへと向かう。

我々が消し去った国境の不義は、あらゆるものに証明されている! 国境の向こう側は、あらゆるものがイタリアのものだ! 大地、風景、自然に、我々の足跡が刻まれている。植物は、人間のように、自らのイタリアらしさを叫んでいる。我々の歴史に名を連ねる古い邸宅の近くには、古く逞しい糸杉がそびえ立っている。その巨大で、黒々と茂る荘厳な姿は、力強く誇り高い国民性の証のようだ。それは我々の土地、作物、公園、庭園、この素晴らしい田園風景のすべて、我々の故郷ならではの豊かな形と色彩を象徴しているようだ。征服された地域を旅するにつれ、より深い一体感を感じる。 [32]人種、習慣、言語よりもさらに深い、永遠の統一、移住や支配によって変わることなく、人間の流れや嵐の下でも平等、永遠の統一、地球の統一。

未舗装の道路は今もプラタナスの樹陰に続いており、オーストリア軍のバリケードを作るために切り倒された巨木が、溝や草地の縁に倒れているのが散見された。バリケードと塹壕が、曲がり角や小さな橋のいたるところで道を塞いでいた。しかし、誰もそれらを守る者はいなかった。チェルヴィニャーノまでは、前進するために必要なのは障害物を取り除くことだけだった。チェルヴィニャーノでは、数発のライフル銃の射撃で済んだ。村の入り口にある鉄橋は、土手と倒木によって塞がれていた。胸壁の装甲に傷跡を残す大砲の射撃は、守備隊を敗走させるのに十分だった。

街は静寂と眠気を取り戻し、軍の車列が旗を掲げた古く狭く暑い通りを轟音とともに進んでいく。その先、イゾンツォ山脈のあたりでは、厚い砂塵が平原を覆い尽くしている。砲撃は迫り来る。澄み切った金属的な空気の中、捕獲された気球が上昇していく。

あと数分で、私たちは軍隊の中にいた。部隊は川を渡っている。モンファルコーネ高地では戦闘が激化している。

[33]

イゾンツォ川から数キロの地点まで到達した我々の最初の進撃は、橋を守る時間がなかった。橋の破壊はおそらく避けられなかった。

全長500メートル以上、全幅が木造ながら幅広で堅牢な馬車道にかかる橋は、完全に燃え尽きました。24日、パルマノヴァとコルモンスからは、遠くからこの火災による煙が渦巻く様子が見えました。まるで街が燃えているかのようでした。実際、当初はオーストリア軍が報復として村々に火を放ったと考えられていました。

梁の束で作られた鉄塔は、焼け焦げた切り株がわずかに残るのみで、広大な川床の広大な遊歩道に、青みがかった水と白い砂利の中から一定の間隔で姿を現している。他のものはすべて消え去った。洪水によって、その痕跡はすべて消し去られた。

近くの鉄道橋には地雷が埋設され、倒壊した鉄塔の瓦礫の上に崩れ落ちた鉄骨は、川の明るい背景を背景に、黒いレース細工のように、中央で折れ、引き裂かれ、崩壊した大きな肋骨を描いている。これらの廃墟は、戦時中の風景を初めて鮮やかに印象づける。

オーストリア軍は右岸に強力な防衛線を準備し始めていた。 [34]それはむしろ、急ごしらえのバリケードのようだった。長く、堅固で、巨大な塹壕、ダムのような幅広の土塁が、川の両岸に広がり、ある種の緑を添える森のこちら側から、緩い土の色をした、真新しい姿で現れ、渡河地点を強固に守り、そこにも橋頭保を築こうとする意図を示していた。我々の最初の動きの速さは、敵を対岸へ押し戻した。彼らが撤退するにつれ、オーストリア軍は橋に近づく道路の一部も地雷で破壊した。

しかし、私たちは乗り越えなければならなかったし、乗り越えたのです。

道路の補修と渡河準備は断続的な砲撃の下、平原に配置された我が軍の砲撃によって反撃されながら進められた。ここで、この地域の部隊は初めて敵の砲撃に遭遇した。

敵の砲撃は屈辱的な無関心で迎えられた。塹壕の中で暇を持て余していた歩兵たちは、榴散弾の下で雑談を交わし、その会話は遠くまで聞こえた。溝の端では、ひざまずいた兵士たちが列をなして服を洗い、声を振り絞って歌っていた。

ある晩、すべての準備が整ったとき、地獄が始まりました。

[35]

日没後、我が軍の砲数百門が突如イゾンツォ川左岸に向けて発砲し、次々に砲弾を撃ち尽くした。各砲台はそれぞれ砲弾を撃ち込むべき場所を持っていた。水辺、土手の砂地、イバラの茂み、そして夜になるとオーストリア歩兵が断続的に射撃する柳やポプラの茂みに、榴散 弾が群れをなして落ちていった。さらに遠くでは、鋼鉄と鉛の嵐がブドウ畑を、道路を、そして平原の至る所を襲った。それは恐ろしい光景だった。砲火の閃光と爆発が夜空を揺らめく紫色の光で照らし、我が軍の上空では、激しい弾道の軌跡が轟く轟音の天蓋を成した。

9時ちょうどに静かになりました。

イゾンツォ川には、両岸に近い二つの水路があり、その間には広大な砂利道が広がっている。敵の動きを封じた砲撃の間、最も近い支流はすぐに浅瀬で流れもほとんどないため、浅瀬を渡りきった。砲弾の閃光の中、静かに暗い兵士たちの群れが川底の石畳を横切り、筏を作るための資材を運びながら、より深い流れへと向かう姿が見えた。

[36]

定刻に砲撃が止むと、突然の静寂は大きな期待感で満たされた。兵士たちを満載した筏が暗闇の中を漕ぎ進んだ。最初の中隊は左岸に飛び出し、占領した。他の部隊もこれに加わり、占領は拡大した。強固な橋頭保が築かれつつあった。一方、主力部隊が渡河できるよう、工兵たちは頑丈な歩道橋の建設に奔走した。川沿いでは、整然とした、そして熱狂的な建設作業が繰り広げられていた。

時折、二、三度の閃光と爆発音が聞こえた。オーストリア軍の大砲の射撃音だ。小銃の射撃音が時折パチパチと鳴り、機関銃の一定の音がそれを支配していた。我々の占領戦線が前進し、オーストリア軍の小部隊を塹壕から追い出しているのがわかった。もしオーストリア軍が抵抗を続ければ、それは突撃となる。

その時、「サヴォイ!」という勝利の叫びが、大きく、激しく、そして熱狂的に響き渡った。嵐のような叫び声は夜空を駆け抜け、待ち構えていた軍勢の鼓動を高鳴らせた。再び燃え上がる砲火と高まる声から、占領の様相を察することができた。真夜中近くになると、オーストリア軍の反撃が明らかになった。しかし同時に、彼らが撃退されたこともすぐに明らかになった。一瞬、暗闇は雄弁な勝利の雄叫びで満たされた。

負傷者はほとんどいなかった。ワイヤーで手を切断されたまま帰還した兵士もいた。 [37]彼らが破壊した鉄条網の跡。夜明けとともに、我々の縦隊は、響き渡る新たな高原を緊密な隊列でイゾンツォ川を越え、先鋒の触手は既にモンファルコーネの高地へと進撃していた。

今通過しているのは予備軍です。

[38]

カルストの麓。
6月20日。

生垣を灰色にし、ブドウの葉を粉にするような濃い埃の中、白く燃え、目をくらませる道を、人々、馬、乗り物は、まるで燃える霧の中にいるかのように動き、影のように見える。

兵士たちは既に日に焼け、野外での健全な労働から生まれた、あの爽快で誇らしげな表情で、ハンカチを首にかけ、静かに整然と行進する。止まれ!リュックを下ろせ!リュックの重みで疲労が吹き飛ぶかのようだ。会話と笑い声が突然こ​​み上げてくる。まるで小学生の楽しそうなおしゃべりだ。

道をあけろ!道をあけろ!――蹄の激しい音、巨大な車輪の重々しい轟音、金属的な騒音とともに、砲台はまるで火の煙の中を進むかのようにゆっくりと通り過ぎていく。屈強なノルマン馬の歩調に合わせ、もはや古の大砲を彷彿とさせる灰色の戦闘機械が、恐るべき荘厳さで前進する。隊列の最後尾は土煙の中に消えていく。参謀車が幾多の障害物を切り開き、川へと向かって疾走する。

[39]

道はそこで途切れ、埃は晴れ、澄んだ空気の中、遠くにカルストのむき出しの灰色の斜面が姿を現す。平原の植生の中から、村の鐘楼が、海に浮かぶ灯台のように、明るく尖りながら姿を現す。

破壊された橋に代わる歩道橋では、柱は細く、すり減っており、大砲と馬車は砂利の障害物を駆け抜けるために間隔を空けている。御者たちは馬から降り、鞭を鳴らし、馬のたてがみを掴みながら、徒歩で駆け出す。

砲撃が迫っている。木々の高いところで榴散弾が炸裂するのが見え、北からはグラディスカ、ポドゴラ、ゴリツィアから重砲の轟音が響いてくる。

焼け落ちた橋の跡の近くには、土手の高いところにある古代の道が刃物で切り倒されたように崩れ落ち、壊れた欄干の間から切り株が川に突き出ている。そこにオーストリア軍の最後の塹壕があり、工兵たちはその周囲に、棘だらけの柵から巨大なワイヤーの玉を丁寧に集めている。きっと役に立つだろう。未踏の隅には、四角い鉄の銛が今も見つかっている。オーストリア軍は馬の通行を妨害したり、狼の穴に仕掛けたりするために使っていたのかもしれない。どのように投げられたにせよ、銛は先端が尖ったままで、短剣のように鋭い。まるで「まきびし」のようだ。 [40]ローマ兵は、敵である裸足の蛮族の攻撃を阻止するためにこれを散らしました。

塹壕の端の木の下に椅子が一脚置かれている。それは、戦争が止まったところではどこでも、捨てられ、歪んでいて、悲しげな、あらゆる戦場で物憂げに現れる哀れな椅子である。

オーストリア人は、イゾンツォ川下流のこの地域を守るために、運河の水に味方を見出しました。

グラディスカとモンファルコーネを見下ろす丘の麓には、灌漑と工業用に造られた運河が流れています。サグラード橋付近では、全長約500メートルの壮大なダムがイゾンツォ川を堰き止め、その上をグラディスカ街道が通っています。堰き止められた水は広大な盆地を形成し、毎秒約22立方メートルの流量で運河に水を供給しています。この人工運河の水位は平野よりも高くなっています。オーストリア軍は堤防を破壊することで、ロンキ北部の広大な地域を湿地帯へと変貌させました。運河のこちら側に位置するサンテーリア丘陵は小さな半島となり、塹壕を深く築かれた敵の前線陣地となりました。

数日間、我々の攻撃が可能な範囲は海域によって著しく制限されていた。公式速報では、砲兵隊の大胆な行動が報告された。 [41]歩兵戦線まで移動した榴弾砲がダムを破壊した。サグラドダムだ。ダムが破壊されれば、水はもはや運河に流れ込むことはなくなり、イゾンツォ川の河床を通常の流れに戻ることになる。しかし、この大胆な砲撃によって水源を失った洪水が流れ去り、平野が一掃される前に、我々の攻撃は南方に残された乾燥地帯を一掃し、モンファルコーネを経由して、海が見えるカルストの麓にしっかりと足場を築いていた。

水は至る所で私たちの敵でした。イゾンツォ川中流域の渓谷の洪水は橋を流し、下流では人工的な洪水によって目の前に湖が作られ、支流とともに干上がりつつある運河は、オーストリア人が塹壕の電線を雷に変えるために電流を引いた発電所の動力源となっていました。

しかしオーストリア人は、モンファルコーネ運河の壮大な水利事業がイタリアのものであり、ミラノのイタリア水道協会によって設計・完成されたことを忘れていました。私たちはその事業について深い知識を持っていたため、直ちに是正措置を講じ、水路をより愛国的な状態に戻すことができました。

[42]

イゾンツォ川を渡ります。

破壊された家、破壊された格納庫、破片で穴だらけになった壁。まるで戦場にいるかのような雰囲気だ。しかし、ここは戦闘の跡が残っていない。

ドベルドの高台に隠されたオーストリア軍の中口径砲が、道路、村、橋を砲撃する。一度に8発から10発の弾丸を撃ち込み、その後2、3時間、再び姿を現さない。彼らは戦闘はせず、高台に待ち伏せし、砂埃を上げて接近する弾薬輸送隊、移動中の部隊、あるいは猛スピードで走る車を見つけると、大きな 榴散弾や砲弾を数発投下する。それらは調整の悪いエンジンの轟音とともに着弾し、静かな平原で轟音を立てて炸裂する。彼らは将軍を殺そうと、 サイドカー付きのオートバイにさえ発砲する。

しかし、彼らは発見されるのを恐れている。決して執拗に攻撃を仕掛けることはなく、発見するのは容易ではない。彼らはこの地域を熟知しているため、狙いは正確だが、効果は薄い。荷馬車で道を進んでいくと、60歩ほど先で手榴弾が爆発するのを目撃するかもしれない。兵士たちは気に留めない。

いいえ、私たちの兵士たちは素晴らしいです。手榴弾が爆発するとすぐに、兵士たちが爆発の方向へ走っていくのが見えます。彼らは穴を見に行きます。彼らは子供のような好奇心を持っています。 [43]花火。一斉射撃の轟きの中、橋を守る兵士が村人に「同志よ、よく聞け」と陽気に叫ぶ。「まるでマドンナの饗宴だ!」 田舎の祝祭の爆竹の音が聞こえるような気がする。爆発によって地面にぽっかりと空いた、黒く煙を上げるクレーターは、彼らを惹きつける奇妙な光景だった。彼らは周囲に集まり、野外で身を寄せ合い、敵が自分たちを見ていることにも気づかず、まだ燃えている破片を奪い合っている。兵士たちは皆、ポケットに一つずつ持っている。

この開けた道では、交通がひっきりなしに続いています。地元の人々、今では荷馬車や牛飼いたちも、荷馬車や牛の群れを連れて通り過ぎていきます。

誰も躊躇せず、誰も立ち止まらず、誰も逸脱しません。

ベルサリエーリの自転車部隊が、ベリアーノ村の入り口にある小屋の陰で休憩している。壁に寄りかかった自転車は、車輪とフレームが円と線が織りなす幾何学的な錯綜を織りなしている。数人のバイク乗りが、スタンドの上で轟音を立てるエンジンを注意深く試運転している。岩の上に集まった兵士たちは、和やかに会話を交わし、煙草を吸い、口笛を吹いている。彼らの頭上では、真昼の暖かく穏やかな息吹が黒い羽根をはためかせている。廃墟となった宿屋で椅子を見つけた将校たちは、 [44]彼らは門の外、木々の下で座り、命令を待っている。演習の間、静寂と安らぎが漂っている。兵士たちが昼夜を問わず戦い、銃剣で塹壕を占領し、オーストリア軍を喉元に突きつけて圧倒していたとは、想像もつかないだろう。

通りの中央は人影もなく、ドベルドの岩山が、まるで叫び声を上げられるほど近くに見える。「もうすぐ音楽が再開するぞ!」と、警官が腕時計を見ながら言った。椅子の背もたれを壁に寄りかからせ、彼は嬉しそうに足を組んで言った。「新聞があればいいのに!」

音楽は一定の間隔で繰り返される。村は定期的に砲撃を受けている。最近の砲弾で数人の兵士が負傷し、一人は死亡した。小さな庭から、セント・ペテロ・シュロ(北方樹)の葉を飾った花束を持ったライフル兵が現れる。彼はそれを仲間たちに見せ、皆はそれを承認すると、柵の中に消えていった。それは新しい墓の十字架を飾るためだった。

そこに轟音が響き、静寂の空を突き破る終末的な叫び声が響き、強烈な爆発音が響き、瓦礫と瓦礫が砕け散る音が響いた。音楽が。

ライフル兵たちは動じることなく顔を上げる。「教会に落ちたに違いない!」と一人が言う。「鐘楼を狙うぞ!」ともう一人が言う。 [45]もう一つ。「この人はここで後ろに落ちた」「壁が揺れた」…しかし、命令が会話を中断した。命令が届いた。出発だ。

瞬く間に全員が準備を整え、自転車にもたれかかった。点呼が急に行われた。一人が行方不明だ。つい先ほどまでそこにいた。呼んでくれ。瓦礫にまみれて走ってきた。「中尉!」と中尉は叫んだ。「ヤギが死んでいます!」村には捨てられたヤギがいて、兵士たちはそこからたっぷりミルクを搾っていた。「最後の爆弾でした」と兵士は告げた。「私はすぐそこにいました、かわいそうに!」そして少し考えてから言った。「こんなに固くて食べられないなんて、残念です!」

さあ、出発だ! 優雅な旋回とともに、兵士たちはそれぞれ車両に乗り込み、車輪の細い端に支えられながら、白い道を駆け抜け、低い砂埃の跡を巻き上げる。中隊は秩序正しく、静かに、素早く、灰色の装甲を纏い、敵へと向かって進む。

弾帯ライフルは斜めのハッチのように羽根の羽ばたきの上にそびえ立っています。

人々の群れが、ごちゃ混ぜになって近づいてくる。前方からやってくる。舞い上がる土埃の中に、牛に引かれた荷車がぎっしりと並んでいるのが見える。灼熱の太陽の下、暗く、ゆっくりと、静かに進む群衆。移民だ。

[46]

彼らはオーストリア軍の爆撃によって、あらゆる町、村、農家から追い出された住民です。我が軍は彼らを助け、守り、食料を与え、そして脱出を統制しています。兵士たちは隊列の先頭に立ち、側面から進軍します。

火は消え、キャラバンは家々の影に差し掛かると立ち止まり、休息した。「さあ、皆さん、もう少しだけ」と兵士たちは警告する。「そうすれば元気になりますよ。ここで何か悪いことが起こるかもしれませんよ!」群衆からはオーストリア軍への非難の声が上がる。女性たちの声が、感情豊かなヴェネツィア訛りで叫ぶ。「あいつは私たちも連れて行くのよ!」「私たちが貧しいのがわからないの?」「あいつは私たちからすべてを奪ったのよ、髪の毛まで。そして今度は家まで捨てようとしているのよ!」

「落ち着け、落ち着け」と兵士たちは優しく警告する。「すぐに家に帰れるぞ!」 「主がお前たちの願いを聞き届けられますように!」と声が返ってくる。「お前たちと、主がお前たちに与えた海に祝福あれ!」 そして群衆は行進を再開する。

彼らは女性、子供、そして老人たち。救済されない民衆の残骸だ。あらゆる種類の荷車が彼らの質素な荷物を運び、積み重なった包みや袋の上には、古い開いた傘が日陰を作っている。子供たち、疲れ果てた人々、弱り果てた人々が、車の揺れに揺れる色とりどりの絡み合いの中にいる。男たちを除いて、他の皆は二人ずつ、沈黙を守りながら、ほとんど本能的に従って行進している。 [47]彼らを取り巻く軍隊の規律に。

数人の女性が、一家に残された唯一の財産である牛を連れ、轢き手綱を力一杯引っ張り、呆然としながらも穏やかな表情の哀れな牛を歩かせようとしています。負傷した子供たちの姿も見え、新しく丁寧に巻かれた包帯が医療スタッフの温かいケアを物語っています。

キャラバンはゆっくりとイゾンツォ川を目指して旅を続ける。別のキャラバンが近づいてきたが、こちらは全く異なる構成だった。こちらは健常者の男性たちで構成されている。

オーストリアが大量徴兵によって17歳から50歳までの男性をこれらの国々から追放し、領土回復主義者として知られる人物全員を逃亡させ、領土回復主義の疑いで逮捕・収容した後、出会う健常者全員が容疑者となった。十中八九、彼はイタリア人ですらない。彼の顔つきがそれを物語っている。敬礼をして「私はイタリア人だ!」と宣言する彼の仕草が。

占領当初は誰も気に留めなかった。しかし、私たちがスパイに包囲されていることに気づくのに時間はかからなかった。偵察で村々の上流で旗がはためいているのがわかった。いくつかの道路の交差点で兵士が通行する時間帯と、奇妙なことに山積みの火事が同時に燃えていた。 [48]藁の枯れか、背の高い木の倒れた音。夜になると、我々の砲台の背後、丘の稜線上で、暗いランタンの灯りがちらついていた。誰が旗を振っているのか?誰が藁を燃やしているのか?誰が木を切り倒しているのか?誰がその灯りを灯しているのか?これらは明確で正確な合図であり、オーストリア軍の砲火は必ずや斥候兵、行進中の兵士、あるいは砲台へと直撃した。しかし、犯人は見つからなかった。彼らは恐怖に駆られ、告発することができなかった農村住民に紛れ込んでしまったのだ。

私自身、夜になると丘の上で謎の信号が点滅し、昼間は敵のヘリオグラフが我が軍の後方にいる誰かにメッセージを送るのを目撃した。我が軍の師団司令部が村に到着すると、1分後には砲弾が司令部に降り注ぐ。敵の目に触れない、巧妙に隠された陣地は、設営されるや否や爆撃された。我が軍の砲台は、発砲する前に発見されることもあった。彼らが陣地を構えると、それもしばしば真夜中に、敵はためらうことなく直ちに彼らを捜索した。

我々は軍人としての忠誠心、本能的な騎士道精神、率直さ、そして民族としての高潔さを有しており、敵がトルコ人であろうとオーストリア人であろうと、常に同じ美徳を敵に見出す傾向があった。しかし、事実は我々をたちまち幻滅させた。我々は、 [49]広範かつ綿密な裏切りの陰謀が我々を取り囲んでいると感じ、我々は時間を無駄にしませんでした。ほぼすべてのスパイ活動において、直ちに調査を開始した結果、報告範囲内に有能な人物の存在が判明しました。中には聖職者の格好をした者もいました。

武器を所持していた者は逮捕されます。彼らはほぼ全員オーストリア兵です。多くが自白します。

通り過ぎるキャラバンはこれらの囚人で構成されています。

どうして見間違えるだろうか? 実に様々な変装の下に、オーストリア兵の正体が明らかになる。ブロンドのねじれた口ひげ、長いもみあげ、マジャル人風、ドイツ人風、硬直した態度、閉じた厳しい顔立ち、そして敵の視線。

逃亡を防ぐため、彼らは二人一組で武器を繋がれている。数人の歩兵が銃剣を突き刺し、護衛する。遭遇した兵士たちは何も言わず、不気味な行列を軽蔑の眼差しで見つめ、そのまま進軍を続ける。しかし、ローマの戦車兵は我慢できず、馬上から、 古き良き元帥の面持ちをした捕虜に叫ぶ。 「ランタンで戦うのはもう終わりか?」

確かに、彼の任務は完了した。兵士たちの過剰な警戒により、まだ捕まっていないスパイたちの任務は困難を極めている。しかし、捕まっていないスパイもいる。 [50]彼らは今もなお、支払われた寛大な報奨金と、さらに寛大な約束によって勇気づけられている。そして、略式裁判を避け、スパイ活動が紛れ込むような手続きに我々を縛り付ける我々の寛大さも、その一因となっている。あらゆる罠が我々を待ち受けていたのだ。

田舎の素朴な農民たちは、我々の残忍さを物語って恐怖に陥れられ、生垣から生垣へと自衛させられた。いくつかの町では武器が配給された。貧しい人々が11ヶ月間耐え忍んできた不幸は、イタリアのせいにされた。みすぼらしい田舎者イタリアこそが、ヨーロッパ戦争、大量徴兵、徴発、拠出金、Kパン、飢饉の責任を負っているのだ。農民の魂を最も強く動かす力である宗教心も無視されなかった。イタリア人は悪魔の味方、破門され、呪われ、信仰も道徳もない者とされた。哀れで犯罪者である我々の兵士たちは、冒涜し、盗み、虐殺したであろう。

町では、解放された人々の真摯で活気に満ちた熱意に迎えられることもあった。そして、血の声は、やがて田舎の最も散在し無知な人々にも届いた。兵士たちの慈悲、親切、そして寛大さは、奴隷制の恐怖に苛まれていた人々の心に少しでも残っていた偏見を、たとえそれが消え去らせたとしても、消し去ってくれた。

[51]

敵の裏切りの陰謀は阻止されつつある。しかし、オーストリアが諜報活動と裏切り行為に加え、貧しい女性や老農民の恐怖、そして彼らのキリスト教信仰を戦争の武器として利用しようとしたという事実は変わらない。

目的を果たすとき、すべては良いことである:Kriegsbrauch im Landkriege ….

[52]

ゴリツィアの前で。
6月20日。

夜が更け、砲撃戦が始まる。遥か彼方、遥か彼方から、野砲の砲声が聞こえてくる。まるで吠えるマスチフの大群のように、立ち往生した獣を取り囲むように迫ってくる。近くでは榴弾砲の鈍い轟音が響き、炎の閃光がブドウ畑を照らし、木々の黒い輪郭を浮かび上がらせる。

カルソで突破口が準備されているのだろうか?それとも反撃が撃退されているのだろうか?誰にも分からない。敵歩兵がどこかで耳を澄ませている。静寂に包まれた夜、我が軍の兵士たちは、砲弾が激しく突き刺さる岩の胸壁の背後でオーストリア軍の会話を耳にする。

彼らは塹壕を掘ることのできない、むき出しの岩だらけの尾根を征服しようと争う。カルストという言葉は、岩を意味するケルト語の「カーン」に由来する。 石灰岩の層を成す山々、小峰のまばらな藪の中から現れる白い骨、驚くほど豊かな緑の谷、岩の縁に浮かぶ奇妙な冷涼な盆地、クレバス、洞窟。 [53]そして、鋭く大胆な印象に満ちた予想外の様相は、デルナ山を少し思い出させます。

自然は、精力的な作業によって完成し、要塞化された、強固な防衛陣地を提供してくれる。敵は石の堡塁の背後に潜み、その接近地点には石切り場と有刺鉄線による補助的な防御陣地が築かれている。もしオーストリアが我々の戦争に奇襲を仕掛けることを有利だと考えていたとしたら、戦場の全てがそれを裏付けている。むしろ、全ては綿密に計画され、長く、辛抱強い準備の賜物である。地形を巧みに、そして綿密に戦術的に構築したことは、イタリアとの戦争がオーストリアの長年の計画の中にあったことを示している。残されたのは、その時を選ぶことだけだった。そして、それは我々の選択だった。

もし我々が武装した兵士だけ、過去の古典的な戦争のように機動力のある大衆だけを相手にしていたなら、もし勇気、大胆さ、英雄的行為が依然として勝利の最大かつ唯一の要因であったなら、我々はもはやイゾンツォにいなかっただろう。

しかし、英雄は常に勝利する。それは激怒に至る意志であり、障害によって激化し、強められる意志である。困難に直面した我が軍の衝動はただ一つ、前進することだけだ。

[54]

ヨーロッパ戦争について私たちが読んだ素晴らしい物語の数々、大胆で激しい突撃、鉛の雨の中、厚い有刺鉄線を突き抜ける銃剣突撃など、もはや羨ましく思うべきではない。似たような出来事は私たちの戦争でも日常茶飯事だ。砲火を浴びたことのない兵士たちにとって、このようにしてそこへ行くのは簡単で自然なことだったのだ。

最初の衝撃で、軍隊はまるで常に戦い、常に勝利してきたかのように振る舞った。戦闘本能、戦闘における自発的な知恵、戦士としての本質を示した。無意識のうちに軍事的美徳を身につけていたが、それは戦争の実践によってのみ培われるもののように思われた。個人の生来の利己心は消え去り、個々の生活はより大きな生活へと溶け込み、一人ひとりが軍隊という巨大な有機体における分子、波間の一滴の水のように感じられるようになった。共通の情熱、共通の感情、共通の情熱、一つの意志、一つの心がある。遠い栄光の世紀の中で鍛えられた、古の魂、民族の誇り高き魂が、新たな軍隊の中で突如目覚めた。そこから、イタリアの民衆の戦争の技巧が生まれたのだ。この圧倒的な攻撃への欲求は、言語と同様に、ラテン系の遺産である。

しかし、現代の戦争システムと地形の性質は、計算された突撃と待機、突然の打撃とゆっくりとした圧力、そして [55]綿密に計画され、合理的で、計画的だ。我々が取るべき陣地は一つではない。500キロに及ぶ前線に沿って、いくつもの陣地が連なっている。そして、それぞれの陣地は小規模な戦闘であり、奇襲、陽動、間合い、機動を伴う。

地図を見てください。我々の前方を進むオーストリア軍は、ますます高くなっています。彼らは高山、アルプス山脈を掌握し、我々は麓を登り、尾根を一つずつ、斜面を一つずつ、峰を一つずつ制覇していきます。我々の戦いは、まさに上り坂です。ますます高く、ますます高く。一つ一つの戦いは、我々が乗り越える一歩です。次の一歩が、我々を圧倒します。敵は高所で逃げ去ります。後退しながら、我々を見下ろしています。しかし、それがどうしたというのでしょう?我々は抗いがたいほどに上昇しているのです。

カルストでは、我々の攻撃は最初の斜面を登ります。

砲撃戦は続く。

オーストリア軍の砲兵は、一斉射撃を素早く行い、そして沈黙する。弾薬が不足しているのか、あるいは露出を恐れているのか。彼らは頻繁に標的を変える。索敵、試験射撃、偵察射撃はほとんど行わない。攻撃は稀で、成果も乏しいが、彼らが常にどこを、どの標的を狙っているのかを把握していることは明らかだ。彼らはためらうことなく、確信を持って行動しようとしている。これはスパイ信号なのか?それとも観測者の技量なのか?

しかしオーストリアの砲台が発見されると [56]沈黙した砲台だ。激しい火の雨が降り注ぐ。そして、丘の向こうで、一瞬の噴火が起こったようだ。確かなのは、敵の砲台が巧妙に配置されていることだけだ。夜の闇の中で閃光さえ見えない砲台が、洞窟に隠されているのではないかと疑う。

この山には洞窟や地下の裂け目が無数に存在します。その奥深くには巨大な迷宮が広がり、井戸、トンネル、回廊、そして洞穴が、驚異的で薄暗い深淵の地を形成しています。モンファルコーネ近郊にも、伝説的な恐怖を漂わせる神秘的な洞窟がいくつかあり、例えば「悪魔の洞窟」では、言い伝えによると人々はそこで恐怖のあまり死んでしまうそうです。これらの自然の洞窟の茂みの奥には、山頂に陣取った監視員が電話で操作する大砲が潜んでいる可能性はあるのでしょうか?さあ、その答えを見つけましょう。

谷全体に響き渡る。ロンキとモンファルコーネに砲弾が降り注ぐ。町々は廃墟となり、住民はこぞってイタリアへ逃れた。兵器庫の高い煙突は今も無傷のままだが、建物は廃墟と化している。そこでの作業は4日まで執拗に続けられた。

我が艦隊による砲撃で造船所は既に麻痺状態にあったが、新設された砲弾工場は諦めようとしなかった。オーストリア軍は、我が軍の進撃がこれほど早く彼らを圧倒するとは思っていなかった。 [57]モンファルコーネの工場の一部を彼らが粘り強く維持し続けたことは、イゾンツォ防衛への彼らの自信を示しており、我々の成功の証左となっている。守備隊はイタリア軍の前衛部隊に奇襲され、要塞を必死に登り越えて辛うじて脱出したが、陣地を譲ろうとしない我が軍の追撃を受けていた。

武器庫の向こうの旧市街は、イタリア風で、ヴェネチア風の低い玄関ポーチや、地下聖堂のように幅の広いアーチを持つプロクラティエがあり、空っぽで静かで暗い。絵のように美しい通りのあちこちに残る、爆発で傷ついた古い廃屋があり、爆発で屋根に穴が開き、瓦が吹き飛ばされている。

一晩中大砲が轟き続けた。砲撃の最大の威力はゴリツィアに向けられた。北の空は稲妻で震えていた。

夜明け、平原の果てに巨大な煙の柱が見える。燃えているのはルシニコの町だ。

我々は今、新たな作戦地域に突入する。ゴリツィア街道、すなわちイゾンツォの戦いの中心地へと近づいている。ここは最も激しく広範囲に戦闘が繰り広げられ、オーストリア軍は最強の防衛線、最強かつ多数の砲兵隊、そして最も堅固な陣地を築いている。

ポジションは全体的に急速に [58]描写されている。イゾンツォ川は深い峡谷を描いてサルカーノ、つまりゴリツィアの近くまで流れ、そこから海まで続く。川の右側にはフリウリ平野の広大な緑の大地が突然開ける一方、左側には山々がほぼ途切れることなく聳え立っており、サグラードのようにイゾンツォ川の上にそびえ立つこともあれば、ロンキやモンファルコーネのように数キロメートル離れたところにあることもある。パノラマを観察すると、川の向こうに障壁が見える。東の地平線を遮る、まるで壁のような壁があり、アドリア海に向かって薄れていく。山々はいわば、イゾンツォ川を堀とする巨大な要塞の稜線を形成している。川沿いのどの地点でも、川を渡ろうとする者は、この防壁に直面しなければならない。この防壁は、多かれ少なかれアクセス可能だが、非常に高く、急勾配で、威圧的であることが多い。

オーストリアの防衛計画は、概略的には、橋の破壊、あらゆる種類の工事、複数の塹壕線、巧妙に隠された大砲の配置による山岳障壁の強化から構成されていた。

しかし、この障壁はいわば二つの谷によって破られており、そこから内陸部への連絡路が通っている。つまり、この壁には二つの門があり、リュブリャナ、フィラッハ、クラーゲンフルトへと続く主要道路と鉄道の幹線道路へのアクセスを可能にしており、これらの道路と鉄道の支配は不可欠である。 [59]したがって、二つの門の征服と防衛こそが、この作戦の論理的な目的であったに違いない。ここで両軍の努力は明らかに収束せざるを得なかった。そして、オーストリア軍は両方の門において、長年の訓練によって完成された軍事学が示唆し得るあらゆる困難、あらゆる障害、あらゆる落とし穴を積み重ねたのである。

2つの門はトルミノ門とゴリツィア門です。

トルミンではイドリヤ渓谷を、ゴリツィアではヴィパヴァ渓谷を通り、イゾンツォ渓谷へと続く重要な道路がいくつもの橋で川を渡っている。これらはまだ破壊されていない唯一の橋だ。川の渡りを効果的に守るには前進しなければならない、というのは今や少年にも知られる軍事術である。つまり、守るべき川岸を占領するだけでなく、対岸にも堅固な陣地を築き、できるだけ遠くに検問所を設ける必要がある。これは敵の川岸への接近を阻止すると同時に、川岸を自由に利用し、必要に応じて防御から攻撃へと切り替えるためである。

オーストリア軍がトルミーノとゴリツィアで行ったことはまさにこれであり、専門用語で「橋頭保」と呼ばれるものです。この2つの場所では、オーストリア軍は川のこちら側に根を下ろしました。地形の性質上、オーストリア軍は非常に優位に立つことができました。 [60]ご自由にどうぞ。イドリヤ渓谷の入り口、イゾンツォ川のこちら側、トルミン近郊に、二つの双子の山が聳え立っています。麓では繋がっていますが、四方八方から孤立し、三方をイゾンツォ川の曲線に取り囲まれています。まるで、境界を守る巨大で威圧的な一対の番兵のようです。その名は速報にも記載されています。サンタ・マリア山とサンタ・ルチア山です。要塞化され、大口径と中口径の大砲を備えたこの二つの山は、あらゆる進入路を見下ろしています。

ゴリツィアの正面、イゾンツォ川右岸、ポドゴーラの険しい高地には、自然が同様に寛大な要塞を築き上げています。これらの要塞は、ゴリツィアの少し北で、暗く、長楕円形で、堂々としたサボティーノ山へと続く、起伏に富んだ丘陵地帯に囲まれています。この峰々と斜面の連なりは、隅々まで要塞化されています。

イゾンツォ川の防衛を、二つの門、堅固なガラス張りの壁、そして敷居の前にある二つの厳重にバリケードされた門という単純なイメージにまで縮小すると、速報でよく描写されている我々の行動計画が明確に理解できる。我々は正門ゴリツィアを攻撃すると同時に、両端のカポレットとモンファルコーネの壁を乗り越え、防壁の反対側で戦闘を展開している。こうして、二つのオーストリア橋頭堡の北と南に、イタリア軍の二つの橋頭堡が築かれた。 [61]攻撃はイゾンツォ川を越えてゆっくりと浸透して広がります。

それでは見てみましょう。

澄み切った朝、森を思わせるほどに生い茂る緑に覆われた美しい平原は、陽光に照らされて薄れ、儚い色彩へと変わっていく。最初のうちは、他の現代の戦闘と同様に、戦闘の様子は目に見えず、理解不能だった。轟音のような轟音、立ち昇る煙、轟音と爆発音が交錯し、場所も特定できない場所でぼんやりと燃え上がる炎。そして、これら全ては、荘厳で無表情な風景の前では取るに足らないものに思える。

アカシアの柔らかな毛に覆われた背を持つ平野から突き出た、数少ない丘の頂上から眺める者なら、静かな緑の波に抱かれた村々を、鐘楼によって一つ一つ見分けることができる。ロシアの教会を思わせる、小さなスラブ風の丸屋根を持つ奇妙な鐘楼。ロマンズ――もっと手前に、尖った、力強いヴェネツィア風の鐘楼。ヴェルサ――砲弾で削り取られた小さな田舎風の鐘楼。フラッタ――これらは、後にオーストリア軍の大砲の標的となった村々である。集落は道路網に沿って建設され、家々は道路の合流点に密集し、各村は小さな通信拠点を取り囲んでいる。そして、敵の砲兵隊は村々を攻撃し、 [62]彼は、フリウリ平原のあらゆる方向に白い筋が走る広大な道路網の結び目を突き止めようとした。

平野を囲む丘陵地帯の下、イゾンツォ川沿いに広がるグラディスカの白山は、緑が濃く、ポプラ並木が荘厳な景観を織り成す。庭園、邸宅、柵、そして町のすぐ外には、中学校の大きな建物や兵舎、そしてアンテナのように細い煙突がそびえる工場が立ち並ぶ。陽光に照らされた下界は、なんと静寂に満ちていることか!

カルスト地形の最後の尾根であるサン・ミケーレ山が街の背景を形作り、さらに遠く、高いところには、青白い峰々を湛えたレ山がそびえ立っている。丘の麓、平野の端には、海辺の泡のように、白く染まった村々がほぼ途切れることなく連なり、イゾンツォ川で渇きを癒す家々が立ち並んでいる。スドラウシナ、サグラード、フォリアーノ、サン・ピエトロ、そしてそれらはすべてグラディスカの延長線上にあるかのようだ。斜面には緑の牧草地、暗い森、曲がりくねった上へと続く人気のない道、そして見捨てられたオーストリアの塹壕――細長く黒い傷跡――が、無遠慮に目に見えるように残されている。これらはおそらく私たちの注意を引くために作られた偽の塹壕だろう。本物の塹壕は草や葉に覆われて隠れている。

私たちは理解し始めています。

[63]

平原には我々の進撃の軌跡が刻まれている。それぞれの停戦は、黄褐色の荒廃した土の線、点在する胸壁の塹壕の溝、牧草地を横切り、ブドウ畑へと消え、村々に接し、隠れ、そして消えていく暗い障壁を残した。最も近いのはヴェルサ川沿いの前線、コミュニケに記されている通り、開戦初日に占領された前線だ。それらは全て放棄され、征服の巨大な日記のように大地に刻み込まれた、あの奇妙な戦いの土手は、全て取り残されている。歩兵隊の姿はもはや見えず、グラディスカの下、村々の列を守り、川に接し、川岸の下草に身を潜め、まるで消え去ったかのようだ。

光り輝く静寂の風景の中、砲弾の音が戦況を漠然と照らし出し、草木の茂みに隠れた戦闘部隊の姿を垣間見せてくれる。 オーストリア軍の榴散弾の雲が平原で二つ三つ炸裂し、瓦礫の雲が一瞬鐘楼を覆い、プラタナスの並木の上に白い雲が立ち込める。一瞬の沈黙の後、暖かく静かな空気の中で再び雲がゆっくりと崩れ、爆発音が響き渡る。しかし、どこからともなく、轟音が轟々と響き渡る。答えはそこにある。

これらはイタリアの榴弾砲であり、 [64]サグラードの上の峰々が激しく揺れている。オーストリア軍の榴散弾が我が軍の居場所を示していたとすれば、彼らを発射した砲がどこに隠れているかは今や明らかだ。イタリア軍の砲弾が丘の端、木立に囲まれた別荘の周囲を襲う。そこはヌオーヴォ城だ。土煙と煙が城を包み込み、木立は爆発の厚い雲の中に消え去る。オーストリア軍の砲台は息を呑む。それは短く、突然で、ほんの一瞬の出来事だった。

他の砲弾も絶え間なく次々に発射され、私たちの注意は百方向から引き寄せられる。大砲の指示に従わなければならない。それは戦況を少しずつ明らかにしていく。砲撃は前線全体に轟くが、最も激しく、最も激しく、最も頑強な嵐はゴリツィアに向かっている。

今日は、速報で「イゾンツォ川下流域で活動」と報じられている日の一つです。こういう日は、状況が進展する日です。ゴリツィア周辺ではハリケーンが猛威を振るっています。街、郊外、そしてポドゴラの丘陵地帯は、灰色の霧に包まれています。

ゴリツィアはポドゴーラの高台に隠れるように佇み、山々に囲まれ、イゾンツォ渓谷へと続く最後の平野に佇んでいます。遠くから見ると、谷底から平野を見下ろすゴリツィアは、家々が奔流のように立ち並ぶ様相を呈しています。 [65]火口から溢れ出る炎は、白い壁の泡となって広がる。オーストリア軍の防衛線が築かれたイゾンツォ近くの街の端、鉄道駅、そして橋の周辺地域が爆撃された。ルチニコの火は燃え広がる。ルチニコはポドゴラの要塞に含まれており、住民はそこを放棄していた。

炎は激しく燃え上がり、燃え盛る暗い大気の震えの中で明るく輝き、ベールに包まれ混乱した建物群の上空では、静寂の中、煙が濃く高く立ち上る。大型砲弾の炸裂は、ポドゴラの山頂を巻雲で覆う。ゴリツィアを覆う複雑な丘陵地帯の谷間からは、白い雲がゆっくりと立ち上がる。遠くに長くそびえるサボティーノ山の紫色の斜面では、煙が雲となって立ち上り、ゆっくりと消えていく。

我が砲は弾幕を轟かせる。戦場は登り、サン・フロリアーノへ、そしてプラヴァへと移動する。北の山々からは、遠く砲撃の轟音が絶え間なく響いてくる。近くの爆発音は稲妻のごとく激しい。我が砲兵の攻撃は、歩兵の大群のような完全な力には及ばない。しかし、砲兵はそれを望んでいない。明らかに、目標の一部が不完全であることは明らかだ。しかし、特定の敵陣地に対しては、壮絶な勢いで攻勢を仕掛けてくる。塹壕線が次々と築かれる。 [66]前進は開始された。一部の部隊は敵を押し戻し、最も堅固な第二線へと攻勢をかけている。燃え盛るルチニコの端では、激しい突風の下、戦闘が続いている。ゴリツィアは目と鼻の先だ。

熱烈な情熱と崇高な英雄的行為によって、我が歩兵隊は最も強力な野戦防衛線に立ち向かうことができ、急いで築かれた攻撃塹壕の中で敵から数百メートルの地点でひるむことなく戦っている。

[67]

イゾンツォ川での戦いの様子。
6月22日。

オーストリア軍の準備は、明らかに長きにわたり進められており、諸国間の戦争の経験に基づいていた。我が軍が最初に占領した塹壕は、深く、完全に守られ、屋根には巧みに植栽されていたにもかかわらず、攻撃の威力に耐えることはできなかった。さらに前方では、鉄筋コンクリートの塹壕壁、鋼鉄の盾など、塹壕戦のあらゆる防御手段に遭遇し、これに対しては怒りから忍耐へと切り替えざるを得なかった。

前方の地面には罠が仕掛けられており、いくつかの場所では、砲撃で鉄条網が破壊されないように、鉄条網は倒され、地面に柔らかく横たわって見えなくなります。しかし、攻撃が到着するか差し迫ると、塹壕の中から守備隊がロープを引くと、鉄条網は予期せず無傷のまま現れます。

オーストリア軍の塹壕は、激しい砲撃がより精密になったときや、部隊を野外へ移動させる必要があるときなど、樹脂質の煙に覆われることがある。こうして、最も重要で、最も肝心な地点は要塞と化す。直接の接近路には [68]ゴリツィアのポドゴラとサボティーノの斜面には、装甲塹壕が平行に重なり合い、その小さな銃眼から、選ばれた狙撃兵による正確な射撃が響き渡る。

地形の厳しさだけでは不十分だった。山頂の城塞によって侵略を阻む土地そのものの防御力も不十分だった。我々に対抗するためには、戦争機械の無表情な抵抗を限りなく増幅させ、人間の勇気の係数を最小限に抑える必要があった。最大限の防御任務を鋼鉄、コンクリート、巨大な蜘蛛の巣のように斜面に張り巡らされた鉄条網、地雷、つまり逃げない戦士たちに委ねる必要があった。いかに優秀で、堅固で、規律正しく、闘争心に富み、熟練していても、戦いが物事の自動的な性質ではなく人間の勇気に委ねられているとき、オーストリア軍は決して我々の兵士にとって強固すぎる陣地を確保しない。

コンクリートの壁、不意に張り巡らされた有刺鉄線、そして地雷といった脅威に直面したとしても、イタリア軍の攻撃は阻止されなければ、猛烈で英雄的な展開を見せたであろう。間もなく、攻撃線は銃剣の閃光とともにそこに到達した。長く緩慢な進撃で犠牲を払い、おそらくは塹壕掘りの戦いへと発展する可能性もあったこの前進は、電光石火の速さで、抗し難いものとなった。一部の部隊は装甲戦線にあまりにも接近していたため、砲撃を中断せざるを得なかった。 [69]その地点に砲撃が行われ、要塞化されたオーストリア軍の声が聞こえる範囲で、我々の兵士らが占領した前線の塹壕を掃討し、敵が放棄した武器を回収している。

オーストリア製の新品ライフルの中には、銃身に鷲の刻印があるものもあるが、双頭の鷲ではない。片頭の鷲がサボテンの葉に止まり、翼を広げ、爪と嘴で蛇を掴んで巻き付いている。鷲の周りには「メキシコ共和国」の文字が刻まれている。これはまたマクシミリアンのライフルか?いや、そうではない。ウエルタ将軍のために用意されたモーゼル銃 で、受取人が住所を残さずに出発したため「用心」として残されたのだ。

時折、砲撃の轟音の中、他の砲撃音よりも大きく深い音が響き渡り、コンサートのバスドラムのように喧騒を凌駕する。かの有名なオーストリアの.305榴弾砲の砲弾だ。

開戦当初、305口径砲の存在は知られていました。難民の中には、牛に引かれ、ドイツ軍の砲兵に護衛されたまま通り過ぎる305口径砲を目撃した者もいたようです。しかし、要塞の破壊には効果的だった305口径砲は、平地での防衛には役に立たないように見えました。なぜなら、非常に高価な砲弾を漠然とした目標に向けて発射しても、大型砲の他の砲弾と比べてそれほど大きな損害は与えられなかったからです。そのため、情報があったにもかかわらず、その有効性には疑問が残っていました。 [70]我々の前線に存在を誇示する。これらの巨大な砲兵部隊は、移動に手間がかかるという欠点がある。まさに戦争の巨獣だ。

オーストリア軍は士気の高揚を期待していたのかもしれない。成功の鍵は主に騒音にあったに違いない。怪物の最初の標的はコルモンス駅だった。

建物を揺るがすほどの大きな爆発音が鳴り響いた時、駅構内の誰もが弾薬箱が爆発したと思った。兵士や職員たちは詮索好きで駆け寄り、「一体どこで?どうやって起きたんだ?」と首をひねり、群衆も現場を見ようと駆け寄った。田園地帯の上空一面に、大量の煙が立ち込めていた。そして誰もが煙の方へ駆け寄った。

雲が晴れると、地面に幅5~6メートル、深さ3~4メートルの穴が見えた。様々な仮説が飛び交っていた。その時、ゴロゴロという音が近づいてきて、勢いよく煙を上げて消えた。直後、駅の反対側から再び煙が立ち上り、大きな爆発音が聞こえた。「ああ、でもこれは大砲の音だ!」皆が安心したように言った。謎は完全に解けた。ごく自然なことだった。戦時中の大砲の音など、これ以上に理にかなったことはない。そして作業は静かに、穏やかに再開された。

皆は、火事の時の誇りを感じながら自分の場所に戻り、コルモンズ駅は完璧な状態で機能し続けました。 [71]まるで何も起こらなかったかのように、規則正しく。街の住民でさえ恐怖を感じなかった。その道徳的効果は実に驚異的だった。

.305 の砲弾が誰にも当たらなかったのも事実です。

あの有名な榴弾砲は今どこで砲撃しているのだろうか? 推測するのは難しい。無駄にする弾丸はそれほど多くない。寿命も短い。1時間ごと、2時間ごとに、火薬庫の爆発のような轟音がする。標的も砲も見えない。もしかしたら砲弾はポドゴラの北、丘の向こうに落ちているのかもしれない。誰にも分からないだろう? 現代の戦闘で私たちが目にするものは、実に少ないのだ!

輪郭はぼんやりとしか描かれておらず、細部に至るまで理解できません。読者に、私が語るすべての詳細を私が目撃したという幻想を抱かせたくはありません。雷鳴と煙、それが私が聞き、目にするものであり、目に見えない戦線は、鐘楼から鐘楼へ、海岸から海岸へと、荘厳な静寂の風景の中にゆっくりと姿を現します。しかし、あらゆる方面から、簡潔かつ雄弁なニュースが届きます。機敏な伝令が通り過ぎるたびに飛び交う言葉、連絡網からもたらされる概要情報、塹壕から後方の神経を刺激する戦闘が広がっているという噂。「我が大隊は銃剣を突き刺した」「我々は今、第二線にいる」「そのような陣地が確保された」「我々は… [72]捕虜になった。” — “万事順調だ、やったー!”

示された場所は淡い霧の中にあるが、我々が知っているものの後では、もはや我々の視線に対して無表情には見えない。それらは言葉では言い表せない表情を呈し、我々はそれらを深く知っているようであり、我々の前進を歓迎するか阻止するかによって、友人か敵か、従順か闘争的かを感じるのである。

すべてが生き生きと動き、すべてが脈打つ。ポドゴーラのスカイラインには、冷徹なまでの執念が漂い、背が高く黒いサボティーノはスパイのように見張っている。その背後にはモンテ・サント山が聳え立ち、頂上には聖域の純白さを偽善的に際立たせ、斜面のあらゆる襞にオーストリア軍の大砲を隠している。サボティーノが指差すと、モンテ・サント山は発砲する。さらに下の方では、サンタ・カテリーナ山が、目に見えない形で、潜みながら、同じように大砲を連射している。

いや、現代の戦争ではもはや人間は見られない。人間は、その広大さ、壮大さ、行動力の中であまりにも小さくなっている。だが、戦場という一見孤独な空間の中にあっても、風景の多様な様相を呈する場所自体が、闘争の真の主人公、怒り、軽蔑、そして力に満ちた伝説の戦士となっているようだ。そして山から山へ、傷ついた峰々の間では、稲妻の轟く壮大な決闘が繰り広げられている。

[73]

戦いの跡地でも、街路は完全に人影がないわけではない。そこには、かろうじて目に見えない奇妙な生活が、戦場からさらに遠くへと、自信たっぷりに広がり、キャンプや野営地、補給地や集積所、最後の荷馬車基地といった、混雑して賑やかな日常に溶け込み、大砲の音など気にも留めない、陽気で騒々しい予備軍の群衆へと至る。そこからは、気楽な歌声がこだまする。

オーストリア軍の砲兵隊は、人目につかないまま、時折道路を砲撃する。誰も通っていない時でさえ防火壁を築き、補給路を推測しようとする。小さな車列がゆっくりと戦火へと進み、砲台が前線の他の場所に招集されたかのように、軽蔑的な厳粛さで足並みを揃えて進む様子、中隊や伝令が爆撃された通りを行進する様子を、私たちは大隊の震えとともに見守る。「止まっているのか? 撃たれたのか?…いや、前進している。だが急げ、神のご加護を!」そして、不吉な煙の柱の中、私たちの情熱の全てがまとわりつく、馬と人の小さな集団が、平然と、そして誇らしげに進む。

モッサとサン・ロレンソは爆撃を受け、それらを結ぶ道路は砲火を浴びている。煙でその進路を示す爆発の跡が見える。そこから来た人々は [74]驚くべき落ち着きぶりだ。騎兵隊が踏み固められた道を抜け、メディアへと向かうと、満足げな表情を浮かべた。「.305口径の弾丸まで撃ってきたぞ!」と兵士たちは誇らしげに自らの重要性を主張し、馬から降りた。軽傷を負ったのはわずか二人で、馬に乗ったまま、近くの仲間から祝福の言葉を受けていた。

特権階級の二人は医療処置を求め、馬の元へ戻る。馬は地面に突き刺さった槍の柄に手綱を巻き付けて待機していた。戦争が始まって以来、この現象は騎兵隊全体に広がっている。病人がいなくなったのだ。体調を崩した兵士たちは、病院送りになることを恐れて、彼らに治療を求める。

穏やかながらも疲れ切った様子で、遠くから到着した兵士たちは攻撃の残響を届けてくる。それは粗野で簡潔、そして生々しく、力強い描写だ。障害物に激怒した兵士たちが、爆薬の雪崩でしか破壊できない難攻不落のコンクリートの城壁の前にしゃがみ込み、オーストリア軍に向かって無邪気に叫ぶ様子が映し出される。「穴から出て、勇気があるなら攻撃しろ!」

奇妙に思えるかもしれないが、戦火から戻ってきた者たちこそ、最もニュースを待ちわびている。彼らは戦いの一点、一角、一幕しか見ていない。彼らは戦場のことを尋ね、 [75]彼らは遠く離れており、戦場の彼方、国の勤勉な静寂からやって来た見知らぬ者に向かって突進する。孤立した軍隊は公式の速報さえ知らない。

フランスとベルギーでは、兵士に情報を伝えるために陸軍日誌が発行されました。情報が知られないことの危険性は認識されています。かつて兵士は戦闘を目の当たりにすることができました。しかし今やそれは兵士にとって大きな謎であり、その解明は「噂」に委ねるべきではありません。噂は常に過剰で、広まり誇張されるにつれて変化していきます。前線では、輝かしい英雄的行為が次々と起こっており、それを知れば兵士たちは限りない誇りを得るでしょう。

イタリアが宣戦布告すると、その発表は広大なフランス、イギリス、ベルギー戦線に瞬時に伝わり、熱狂は凄まじい雄叫びとなって沸き起こり、やがて猛烈な攻撃へと発展していった。この情報は兵士たちの士気を高める上で非常に貴重である。勝利、勇敢さ、勲章の授与理由、表彰式での表彰状、国を挙げての愛国的なデモ、兵士の家族の未来への国民からの惜しみない支援――これらは、可能であれば軍に正式に報告されるべき事項である。軍の情熱はこれ以上ないほどに、信念はこれ以上ないほど揺るぎない。しかし、そこに宿る美徳は、彼らを慰め、糧とするものとなるだろう。

[76]

戦争初期、イタリアのあらゆる都市で、明らかにオーストリア由来の噂が広まり、連隊の壊滅を中傷したことを誰もが覚えているでしょう。ローマではローマ連隊、フィレンツェではフィレンツェ連隊、ミラノではミラノ連隊と、都市ごとに様々な噂が飛び交いました。さて、私は南部のある連隊の将兵たちが、故郷の家族は皆死んだと信じている、と誰かが告げ、虐殺のニュースが新聞に掲載されたと確信していたことに動揺しているのを目にしました。

「そんなはずはない!」と私は憤慨して抗議した。「誰がこんな屈辱をでっち上げたんだ?」「この辺りにいた民間人だ」と彼らは答えた。この辺りにいた民間人は、どうやら兵士たちにまで、あの役立たずの毒を撒き散らそうとしていたようだ。しかし、噂話に任せておくべきではない。敵の工作員がどれほど深く入り込めるかは分からない。戦闘と待機の場には、兵士たちがほとんど気づいていない、実に多くの美しい事実が隠されている。兵士たちの心に、その事実を思い起こさせようではないか。

イゾンツォ渓谷を見下ろす丘の一つに、アカシアの木陰に覆われた小さな自然の段丘があります。戦役の最も活発な時期には、将軍たちがここに登りました。国王は二度、そこに姿を現しました。 [77]彼の到着は鳴り響く歓声によって告げられた。ブドウ畑の間に灰色のテントを並べた予備キャンプ全体が、まるで突撃のように響く叫び声で君主を迎えた。

兵士たちは四方八方から押し寄せ、干し布が掛けられた野営地は蜂の巣のような混乱に陥った。「国王万歳!」遠くにいる兵士たち、何も見えず息を切らして野原を駆け抜ける兵士たちでさえも叫んだ。道に着くと、息を切らしながらも喜びに溢れた兵士たちは、後から到着した群衆の押し寄せに抵抗するように、ぎこちなく隊列を組んだ。彼らは最前列の防波堤の背後に民衆を形成した。

車から降りた国王は、熱狂の垣根を通り過ぎ、手を振る。帽子に手を置き、唇にはかすかな笑みを浮かべ、その深遠で観察力に富んだ視線が人々の顔に広がり、誰もが見守られ、注目されていると感じさせる。国王の視線は鋭く、評価する。

皇帝はしばし沈黙し、「ブラボー!」と叫びながら兵士の方を向いた。「勲章はどこで獲得したんだ?」兵士は武勲の青いリボン2つとリビア戦役のリボンを身につけていた。ミスラタの戦いでは、倒れた隊長の遺体を敵から救い出し、イタリアの兵舎では、たった一人で戦友の武装解除を果たした。 [78]近づく者には誰彼構わず発砲する狂人。金髪で口ひげを生やし、肌は褐色で、ノルマン戦士の末裔である誇り高きカラブリア伍長。

「煙草を一本!」と王は言い、簡潔でぎこちない方言の話を聞いた後、兵士に葉巻を差し出した。兵士はまるで神聖なもののように、深い敬意を込めて葉巻を受け取る。王が遠く離れると、兵士の喜びは爆発する。贈り物を高く掲げ、兵士は踊りながら叫ぶ。「ウ・ジガル・ドゥ・レー!ウ・ジガル・ドゥ・レー!」

数時間後、女王陛下が丘を下りて、緑の影が涼しげな絵のように美しい小道を下って行かれると、裸足で木靴を履いた三人の若い娘、村の農民娘が、おずおずと戸惑いながら、庭で摘んだばかりの花を両手に抱えて、素朴な優雅さで頭を下げながら、花を差し出します。「陛下…」と、一番勇敢な娘が、バラの花のように赤く染まりながら呟きます。「…イタリアの花です!」

翌日、王様が戻って来ると、娘たちと出会った道の突き当たりで立ち止まり、二人を尋ねました。そこにいたのは一人だけでした。彼女は友達を呼びに走りました。一分後、三人全員が息を切らしながらも喜びに満ちて到着しました。王様は父親のような慈悲深い微笑みを浮かべ、王家の紋章で飾られたお菓子の箱を一人一人に手渡しました。 [79]それから彼は道を進み続け、参謀がそれに続いた。参謀は狭い道を灰色の制服とサーベルの音で満たした。

しかし、ヴィクトル・エマニュエルは戦闘から長く離れることはできない。彼はそこにいなければならないと感じているのだ。状況を概観すると、自分の持ち場を選び、出発する。毎日、彼は戦闘が激化する地点にいる。今日はどこへ行ったのだろうか?丘を降りた後、彼は車に戻り、数分後、王室の馬車はオーストリア軍の榴散弾が轢いた道を走り、爆撃で穴だらけになり破壊された村々を通り抜け、前線の興味深い地域へと向かっていた。

彼女が見えている限り、彼女の埃っぽい軌跡が砲火地帯の上の彼女の進路を刻んでいる限り、何百もの視線が、わずかな苦悩に満ちた感動的な沈黙の中で彼女を追っていた。そして、英国への忠誠の厳粛なモットーである「神よ、国王を守護せよ!」がこれほど強い意味を持つことはなかった。

夜になると、二日間続いた砲撃は収まり、戦闘も鎮まった。北から雷雨が降り注ぎ、稲妻がちらつき、まるで空そのものが戦闘に突入しているかのようだった。オーストリア軍の陣地の上空、暗闇の中、明るい青色の信号灯が時折輝いていた。平原の奥には [80]暗く、死んで、目に見えない、ルシニコの火は点々と燃えさしを放った。

この二日間の戦闘の結果は?プラヴァだ。ゴリツィアで戦っていたのは、他の場所に移動するためだった。一点を奪うために全戦線を投入しなければならなかった。こうして城壁は三箇所で突破された。もし門がまだ持ちこたえているなら、我々は既に侵入していることになる。防壁は突破したが、その先には山が待ち構えている。

我々の前進は確実で堅実ではあるものの、ゆっくりとしたものに過ぎない。中央の戦闘の全景を数日間観察しただけでは、その真価を見極めることはできない。それは突然、ある地域から別の地域へと姿を現す。そして、我々が目にするのは、岩を苦労して叩くことが、地雷を崩落させる準備であるように、しばしば準備に過ぎないのだ。

[81]

病院で。
8月5日。

突然、彼らは病院に到着した。病院の入り口には、きめ細やかな砂利道が敷かれ、救急車 が次々と駆け寄ってきた。そこは、まるで豪邸のように明るく優雅だった。車から降りた負傷者たちは、丁寧かつ整然とした手順で玄関ホールに迎え入れられ、乾いた血で汚れたぼろぼろの制服を脱がされ、明るく涼しい広々とした病室に並べられた白いベッドへと丁寧に運ばれていく。大きく開け放たれた窓からは、街の深いため息が、遠くの潮の音のようにかすかに聞こえてくる。やがて、清潔な病院には静寂が戻り、安らぎと至福の表情が、新入居者たちの顔に徐々に広がっていった。

病院に到着した兵士が最初に感じたのは、彼を迎える柔らかく、決定的な静寂に対する、ある種の甘美な驚きだった。彼は夢見るような雰囲気で、動かないことの心地よさを味わっていた。彼は何も話さない。移ろいゆく、問いかけるような視線が辺りをうろつき、何かを学び、新しいものを理解しようとしていた。 [82]彼を取り囲むもの、そしてその中で戦いの高揚感が今も時折輝き続けている。

戦闘の激しさ、銃弾によって突然中断された激しい突撃、戦場での苦悩と無気力、孤独な待機、銃撃の中救急車への搬送、包帯、そして移動――これらすべてがあまりにも一瞬で起こったため、熱に浮かされた彼の心の中ではぼやけてしまった。しばらくの間、彼は過去から抜け出そうともがいた。今起こっていることは、すでに起こったことに比べれば取るに足らないものだ。金属は炉から取り出された後、すぐには冷えない。傷ついた男の魂は未だ白熱している。湧き上がる感情がまるでこだまのように彼の中に残り、突然訪れた静寂の奥底を満たしていた。

しかし、この反響はすぐに消え、思考にも静けさが訪れ、印象は定まり、考えは明確になり、傷ついた者たちの不確かで漠然とした、無表情な好奇心はもはや辺りを探し回ることはなくなる。ベッドとベッドの間で、静かな会話が繰り広げられる。

誰も自分の苦しみを語らず、他人の苦しみも気にかけない。皆、戦いのことばかり話す。「あなたはどの連隊の出身ですか?」「この 歩兵連隊とあなたは?」「ああ、あなたは我々の右側にいました。私はあの別の連隊の出身です」「サン・マルティーノの上空で攻撃していました」「ああ、そうです、我々の右側です。私はサン・ミケーレの出身です」戦いは今もなお彼ら全員を捉えている。彼らの魂は絶え間なく生き続けている。 [83]戦いの最高潮で爽快な瞬間、彼は執拗に攻撃の跡を辿り、傷や転倒を乗り越えて、他の者たちとともに、健康な者たちとともに、到着した者たちとともに、勝利者の歓喜の群衆とともに前進し続けようと努める。

彼らを見て、彼らの話を聞いていると、彼らが傷ついていることをほとんど忘れてしまうほどだ。病院の敷居をまたぐ時、人は重い心で、苦痛の光景を覚悟する。そして、彼らの魂の力強く健全な姿、情熱に満ちた姿の前では、苦しむ体への同情は薄れてしまう。

彼らは他の戦争の負傷者とは似ても似つかない。通常、戦闘中に負傷した兵士は戦闘の厳しさは理解しているものの、その結果は漠然としていて、不明確で、あるいは彼にとって未知のものであり、赤い霧の中に消え失せてしまう。苦痛は戦士を自身の個体性の狭い限界へと引き戻す。彼にとって、戦闘は苦痛で最高潮に達する。それは負傷者の認識の中で砕け散り、血の中で突然消えた炎のように記憶に残る。したがって、一般的に負傷者は悲観的である。しかし、我々の負傷者はそうではない。

わからない。彼らは病気になることを知らないようだ。手足が痛くて動けない状態でも戦士であり続ける。受けた打撃を事故、強制労働とみなす。彼らは兵士であり続ける。軍の魂は彼らの中にある。ベッドに横たわりながら、彼らはしばしば微笑み、冗談を言う。もし彼らが [84]私生活で傷つき、仕事上の不幸に打ちのめされた彼らは、病棟を不満で満たしていただろう。彼らは、誰もが共有できるわけではない強さ、禁欲主義、平静さ、そしてユーモアを体現している。それは、戦争という灼熱のるつぼの中で形成された、国民的美徳の壮大な融合から生まれたものだ。彼らは、集団精神の誇りと高潔さによって変貌を遂げている。彼らは、肉体的な拷問に直面しても、敵に直面しても、無意識のうちに英雄であり続ける。彼らは悪に屈しない。

質問されると、彼らは自分たちの偉業を粗野なまでに単純明快に語り、その重要性を理解していない。まるで日常的な出来事を話しているかのようだ。「フェンスを切っている時に怪我をしたんです」と、まるで「家の階段を降りている時に怪我をしたんです」とでも言うような口調で言うのが聞こえる。小説のような物語を期待している人は失望するだろう。

襲撃?大したことない。「オーストリア軍から50メートル以内に入ればそれで終わりだ」と、足に傷を負ったカラブリアの男性が言った。「50メートル先まで来ると、オーストリア軍は撃ってくる。それから『サヴォイア、伏せろ!』と両手を上げる。それで終わりだ」

「敵から50メートルも離れたところで、敵にぶつかるってどんな気分?」と私は彼に尋ねた。日焼けした顔に満面の笑みが浮かび、予想外の答えが返ってきた。「ええ…楽しんでるんですよ!」

[85]

再びあの快楽を味わいたくて、彼は早く回復したいと焦っていた。彼の傷はオーストリア軍との個人的な決着であり、一刻も早く決着をつけなければならない。医師たちが包帯を巻き、傷口に器具を差し込むと、彼は苦痛に咆哮した。「この忌々しい死刑執行人め、待て、待て!捕まえる時は俺も行く!待て、殺人鬼、盗賊…」

「でも、誰に怒っているんですか?」医師たちは初めて驚いて尋ねた。「誰に怒っているんですか?…チェッコ・ベッペ!」

負傷者の一人は頭、腕、脚に包帯を巻かれ、あざだらけだったが、奇跡的に敵の手から逃れた。それは上の尾根を占領している最中のことだった…

「怖かったよ」と彼は率直に言った。「でも、本当に怖かったんだ!銃撃や大砲の音じゃないんだ」と彼はすぐに訂正した。「いや、違う!…実際はこうだった。あたりは真っ暗で、私の中隊は最前線にいた。岩や崖、石が立ち並び、真っ暗闇の中だった。右手から人が近づいてくる音が聞こえた。「止まれ、諸君」と隊長が言った。人が近づいてきたので、私たちは立ち止まった。すると突然、10歩先で地獄のような炎が上がった。オーストリア軍だった。何も見えなかった。中隊は捕虜になるのを避けるためにすぐに撤退したが、私は眼鏡を探していた。ええ、私は近視で、眼鏡が落ちてしまっていたので、探していたんです。そして、3つの事故に巻き込まれたんです… [86]彼らは難しい言葉を叫びながら、私たちを掴みました。その時、私は怖くなりました。どれほど怖かったか!その恐怖が私にライオンのような力を与えました。蹴り、殴り、噛みつき…でも、それはほんの一瞬でした。私たちは崖っぷちにいましたが、私にはそれが見えませんでした。引きずり下ろされるのを避けるために、彼らは私を放しました。それで私は底まで落ちましたが、自由になりました。そして、こうして私は終わりを迎えたのです。

「それから?」と彼らはこの時点で彼に尋ねた。

それから、誰が知るだろうか!眠ってしまったに違いない。目が覚めた時には明るくなっていた。何も理解できなかった。自分がどこにいるのかも分からなかった。大砲の音、銃声、そしてある地点で、頭上から叫び声が聞こえた。「サヴォイ!サヴォイ!」。それで、仲間を探しに戻らなければならないと思い、カタツムリのようにゆっくりと石畳を進んだ。私は一日中そうやってさまよっていた。ついに声が聞こえた。「おい!戻れ!どこへ行くんだ?オーストリア軍はあそこにいる!」――私に警告していた少佐だと分かった。だから当然、私は戻った。長い話を短くすると、翌朝、私はロンキへの幹線道路に着いた。時々立ち止まって休憩し、ブドウ畑で熟していないブドウを食べ、時々体をよじりながら進んだ。弾薬の車列や予備兵が通り過ぎていった。9時頃、彼らは私を拾い上げた… え?私はひどく苦しんだの?いいえ、私はあの魔の手から逃れられて本当に嬉しかったのです!

熱のない人、回復期の人、 [87]彼らはもう起き上がり、大きめのパジャマを着て、足を引きずったり、腕に三角巾をかけたりしながら廊下を歩き、身を寄せ合い、低い声で会話を交わし、礼儀正しく、規律正しく、優等生のような風格を漂わせている。婦人看護婦の簡単な命令だけで、兵士たちは自発的に、穏やかに、従順に服従する。

脚の怪我の治癒過程にある人々の中には、脇の下で支えられた車輪付きの装置に支えられている者もいる。ギプスで固定されていない患肢は、ぎこちなく最初の一歩を踏み出す。「道をあけろ、道をあけろ!」負傷者は、健側の足で装置を押しながら微笑みながら警告する。「道をあけろ、車が通れるように!」この装置はベロシペードとも呼ばれる。痛みの中、冗談が飛び交う。病院の物悲しい白さの中に、スノードロップのように陽気さが浮かび上がる。あらゆる会話には、温厚で落ち着いた明るさが、あらゆるイタリア語の方言で表現されている。最も遠く離れた地方の息子たちが、ここでは真に心からの血の兄弟愛で結ばれている。彼らは同じ熱意、同じ情熱、そして火に戻るという同じ希望を共有している。

彼らは、自分たちを襲った戦争に対して、何の恨みも抱いていない。熱病に冒され、譫妄状態に陥りながらも、戦っている戦友たちを、満足感とともに思い返す。屈強な体格で重傷を負い、仰向けに横たわり、身動きも取れないアルプスの兵士は… [88]熱っぽい顔を冷やすために手に持たせられた扇に、彼は何かを書き付けている。鉛筆で苦労して走り書きした言葉は「勇敢なアルプスの兵士たちよ、祖国の偉大さのために、常に前進せよ!」だった。そして、満足感と没頭に満ちた彼は、紙を優しく揺らす音に、扇に託した叫び声に耳を傾けるかのように、疲れた様子で扇を振る。

彼のベッドは広い部屋の端にある。アルプスの兵士は快方に向かっており、ヘッドボードに取り付けられた黒板には熱が下がりつつあることを示す数字が記されていた。容態が悪化し、死にそうな気配が漂った時、故郷のベッルーノから父親が緊急に呼び出された。父親は農夫のような風貌の、日曜着を羽織った大柄な山男で、チョッキには大きな時計の鎖がかけられ、紅潮した顔には濃い黒髭が際立っていた。心を痛め、言葉も出せず、顎は硬直し、目には涙が浮かび、父親はベッドの足元で立ち止まった。白い唇で微笑み、息子が彼を励ました。「さあ、さあ、怖がらないで。大丈夫だって分かるさ、ちくしょう!」

この兵士は、困難な手術の成功により、生命と健康を取り戻すでしょう。彼のように、数え切れないほどの負傷者が科学と治療にあたる人々の献身によって救われてきました。

このような驚くべき結果は、まず第一に最初のドレッシングの完璧さによるものである。 [89]しばしば戦場で困難な状況下で遂行されたこと、救急車から病院への負傷者の搬送の速さ(そのおかげで、前日にカルソ台地で倒れた負傷者をミラノで受け入れることができました)、そして最後に、真の決定的治療を託された医師と看護師の専門知識、愛情、たゆまぬ努力に感謝します。

戦時医療活動において私たちが築き上げた組織が素晴らしいとすれば、それを動かす精神はさらに素晴らしいものです。死との果敢な闘いの中、病院職員――医師、ボランティア、そして修道女――は休む暇もありません。危険にさらされた命は、沈黙と犠牲を払う決意によって守られています。負傷者の士気がこれほど高いのは、彼らを取り囲む愛情深い保護の雰囲気、そして一人ひとりが自身の病に対して抱く、積極的で途切れることのない見守りによるところが大きいのです。これほどのケアを受けているため、病は既に癒されたかのように感じられます。もはや病のことは深く考えず、心は希望へと舞い上がります。

そこで傷ついた男は微笑む。

[90]

ステルヴィオとトナーレの間。
8月18日。

オーストリア領トレンティーノの広大な突出部は、イタリア領土に侵入し、ガルダ湖に至るまで谷間に入り込み、北西には雄大な山々が連なる。ステルヴィオ峠に端を発するこの境界線は、燃え盛る氷河の上を南下し、山頂から山麓へと連なり、ガルダ湖とイドロ湖の間を貫き、トスコラーナ渓谷の緑豊かな斜面を飲み込み、ブレシア平野の大部分を占めるブドウ畑に覆われている。

大規模な集団移動を可能にする侵攻ルート、すなわち侵攻ルートは、ジュディカーリア渓谷、ガルダ渓谷、アディジェ渓谷に沿って南北に走っているが、西側は高峰の巨大な障壁に閉ざされており、通路は少なく困難なものとなっている。したがって、我々の前線は西側、尾根、氷河、雪原が渦巻く広大な岩山の上から始まる。これらはオルトレルの峰々、チェヴェダーレの峰々、アダメッロの峰々である。作戦地域は [91]時には海抜3000メートルを超える。トリエステ湾、カルスト山脈の灼熱の断崖に囲まれた海域で、海軍を揺るがす戦いは、アルプスの雪が降る厳しい冬の最左翼で繰り広げられる。

そこは哨兵同士の戦いの真っ只中だ。狭い谷、深い峡谷、峡谷、そして暗い断崖が織りなす幻想的な迷宮の中で、戦略的に価値のある道はたった二つしかない。巨大な山肌を苦労して登り、国境を越えることができる道だ。国境の最端に接し、年間8ヶ月間雪に閉ざされるステルヴィオ街道と、さらに南のトナーレ街道だ。他には、恐るべきシャモア猟師の足跡、小さなラバの道、そして峡谷の氷の影の中を峡谷に沿って進み、氷河の曲がりくねった端にある鞍部を登る道以外には、国境を越える道はない。そこに移動できる者はほとんどいない。両陣営にとって、この幻想的な地域で繰り広げられる戦いは、主に警戒をめぐる戦いだ。

南から進軍する広範な作戦は、イタリア軍が侵攻可能なすべての谷にあるオーストリアの強固な要塞に対峙しており、側面攻撃を受けている。イタリア最左翼のステルヴィオ峠とトナーレ峠は監視され、封鎖されている。

[92]

私たちは前線の最西端にあるこれらの地域に向かう前線訪問を始めました。

我々は警戒と封鎖を続けているが、この哨兵の戦いが静止したまま繰り広げられているとは考えてはならない。峠の支配を固めるには、優勢な陣地を確保しなければならない。戦いはますます高みへと押し上げられている。空へと舞い上がる幻想的な上昇、夜間に塔のある尾根を登る様子、奇襲攻撃、そして山頂の氷河砂漠に響き渡る砲火。戦いは高度を上げるにつれて規模が縮小していく。平地では大規模な部隊が、谷間では中核部隊が、峡谷では分遣隊が、そして山頂では哨戒隊が活動する。戦闘は小競り合いとなり、高みでは、人の住む世界よりも上、雲間、深淵の淵、恐ろしいほどの静寂の中で、奇襲と待ち伏せによる狩り合いへと戦争は終結する。

あらゆる道、あらゆる峠は、小規模な戦闘の舞台となっている。しかし、兵力の集中がより容易で、その確保が戦争全体の行方を左右するほど重要な二つの主要峠では、戦闘は拡大する。ステルヴィオ峠とトナーレ峠では戦闘が激化し、雪原まで塹壕を掘っていた歩兵部隊は、驚異的な高度から放たれた砲弾の直撃を受ける。

ボルミオに近づくと、最初の戦争の轟音が聞こえてきた。それはステルヴィオ川から聞こえてくる。 [93]険しく荒涼とした峡谷に、大砲の轟音が長い間響き渡った。

風景は徐々に不気味な荘厳さを帯びてきた。アッダ川の澄んだ流れに沿って上昇するヴァルテッリーナは、険しい断崖の間を縫うように徐々に狭まり、暗くなっていった。断崖からは時折、モミの森を抜ける道へと長い岩が崩れ落ちる。ボルミオが位置する草原へと開け、そこから逃れる術はないように見える。緑の植生が辺り一面に広がり、そして突然途絶える。巨大な岩の冠が、むき出しで不毛で灰色の、生きている土地から、目もくらむほどに突き出し、青い透き通った空へと、勢いよく、垂直に、突き上がっている。頂上には、雪の輝きが筋を引いている。上部の峡谷の入り口は、一見すると見えない。ステルヴィオへと登る道は、山の手の届かない裂け目に消えていくかのようだ。

この爆発音から、何千もの反響が長くなり、砲撃の轟音が聞こえてきます。

我々はボルミオの先の陣地に近づくことができていないが、小さな山間の町に知らせが流れ込んでいる。

我々の左翼端はステルヴィオ峠に位置している。峠の周辺では領有権をめぐる争いが続いており、戦闘は標高3000メートルの高地で繰り広げられている。他のほとんどの地域と同様に、オーストリア軍が優勢な陣地を保っている。 [94]そこから彼らを追い出さなければならない。彼らの最も前進した塹壕は、柔らかく手つかずの広大な氷河の上にある岩だらけの尾根にある。彼らは山の片側を占拠している。我々のアルプス軍は別の側で陣地を占拠し、強化することに成功し、前進している。

周囲には、黒く険しい峰々が無数に連なり、雪の隙間からそびえ立つ峰々、尖峰、そして尖峰が織りなす幻想的なパノラマが広がっている。これらは狭いブラウリオ渓谷を飾る険しい尾根で、その底をステルヴィオ街道が幾重にも曲がりくねって走っている。オーストリア軍の砲弾が轟く深淵に落ち、轟音が轟く。静寂は絶対的なようだ。兵士たちも大砲も見えない。まるで岩山そのものが爆発しているかのようだ。

オーストリア軍の砲兵隊は、フェルディナントスヘーエ・ホテル近くの峠に陣取っていました。彼らは道路を登り、そこで停止しました。しかし、我々の砲兵隊には道路がなく、まるで魔法のように、到達不可能と思われる山頂に現れました。いくつかの砲は、最も高い崖の間に待ち伏せしていました。彼らの砲火は、敵の拠点となっているホテルにまで届きます。そして、その真の目的は、今になってようやく明らかになりました。このフェルディナントスヘーエ・ホテルは、かつては兵舎に過ぎませんでした。オーストリア政府がその建設に多大な資金を提供した理由が、今や理解できました。

[95]

ステルヴィオ峠の戦いの特徴は、スイス軍の存在だ。この峠はイタリア、オーストリア、スイスの三国国境の頂点に位置している。両交戦国の間には中立が垣間見える。同じく標高2,500メートル以上の地点に陣取るスイス軍は、中立を守るため峠を守っている。我々の砲台が砲撃を開始すると、フォルコラの山頂にはスイス軍が詰めかけ、見物に駆け寄る。山の最もアクセスしやすい斜面には、観客が点在する。スイス軍はステルヴィオ峠で、決闘者同士のゴッドファーザーのように立ちはだかっている。

イタリア側ではスイスがオーストリアのシュートをコントロールし、オーストリア側ではイタリアのシュートをコントロールしています。なぜなら、ボールがスイスの岩に当たれば中立性が損なわれるからです。しかし、今のところ境界線を100メートル越えたと​​されるシュートはたった1本だけで、多くの噂は飛び交っていますが、実害はありません。

ステルヴィオに展開するオーストリア軍は1個連隊にも満たないかもしれないが、その陣地は我々の陣地同様、強固である。山々は戦争に計り知れない資源をもたらしてくれる。戦闘力を高め、時には少数の兵士で軍隊並みの防御力を発揮する。山岳戦の4分の3は山岳によって行われており、敵対勢力を圧倒する独自の敵意を持っている。 [96]彼らは搾取し、死がその進路を見張る。寒さ、クレバス、深淵、嵐は、彼らの恐ろしい武器だ。山は自らを守り、抵抗し、脅かし、自らのために殺す。

ステルヴィオの戦いは、参加した兵士の数の多さからエピソードとしての価値があり、氷河を要塞、谷を堀として、輝く峰々が戦士のようにそびえ立つ世界の頂上で、壮大な戦いの様相を呈しています。

ステルヴィオ峠からトナーレ峠にかけて、氷河が一面に広がり、白くうねる巨大な波が雲上までその雄大な峰を持ち上げ、巨大な断崖の台座の上に極地の風景が空の奥深くまでそびえ立つ。国境はオルトラー山塊とチェヴェダーレ山塊の分水嶺に沿って走っている。峠はなく、氷河は通行可能な鞍部を通って渡らなければならない。イタリア人とオーストリア人は広大な氷河によって隔てられている。夜間に少数の哨戒隊が氷河の上を進み、偵察し、小さな陣地を攻撃し、夜明けに戻ってくる。夜が明けると、白い雪の上には誰もいない。前進陣地は氷河の端、むき出しの灰色の尾根に寄り添っている。

ボルミオからヴァルフルヴァに登ると、この素晴らしく恐ろしい地域の様子がわかります。 [97]サンタ・カテリーナ村に到着した。緑豊かな森に覆われた谷間に位置する、ホテルが立ち並ぶ村。周囲には、遠くに雪景色が広がる丘陵が広がっている。山々の中でも最も高く、ピラミッドのように整然とした白い峰がパロン・デッラ・マーレ。その柔らかな斜面は、雲の端のような青い影で満たされている。この山頂と、国境の向こう、さらに遠く、目に見えないモンテ・ヴィオズの山頂の間には、通行可能な谷があり、イタリア側の低いフォルノ氷河へと続き、そこからヴァルフルヴァ山脈の上流へと続く。ここはオーストリア軍の奇襲、つまり小規模な奇襲作戦に好んで使われるルートである。

最後の襲撃は一週間前の9日の夜に行われました。約50人のチロルのハンターが氷河を越え、フォルノ・ホテルを襲撃しました。フォルノ・ホテルは、小屋が立ち並ぶ緑の台地にある、大きく素朴な休暇用の宿屋で、フォルノ氷河に面していますが、深い小川によって隔てられています。宿屋は我々の前哨地でした。この攻撃と防御は、戦争の些細なエピソードではありますが、限りなく絵になる光景でした。

オーストリア人は、汎ドイツ主義団体によって建設されたホテルや多数の大きな避難所の存在のおかげで、これらの地域での移動が容易であった。 [98]バイエルンとチロルのコミューン。私たちがスポーツ狂乱だと思っていたものは、実は戦争への準備だった。それぞれの避難所は、国境を越えやすいように便利な位置に建てられている。まさに中継地点、あるいは監視所だ。絵のように美しいこれらの軍事建築物とは何の関係もない。ホテルは基地として機能し、避難所は前進を助ける。近年、ホテルや避難所には信じられないほど多くのオーストリア人が訪れている。イタリアのホテルの宿泊名簿さえ、ドイツ人の署名でいっぱいだ。私たちの国境の村々はチロル人の番号で溢れ、夏にはチロルの羊飼い、ガイド、労働者、木こりが私たちの谷に侵入した。その結果、敵が私たちよりはるかによく知っている道が存在するのだ。

オーストリア軍は、これらの道の一つを通って、小川に面したほぼ無防備な側からアルベルゴ・デル・フォルノに侵入することができた。午前1時、哨兵は岩の間を慎重に歩く足音を聞きつけ、発砲した後ホテルへと撤退した。夜は更けていた。オーストリア軍は3つのグループに分かれ、巧みな戦術で次々と接近してきた。彼らは銃撃の閃光で姿を現した。最初の攻撃は台地から、2度目はホテルを見下ろす斜面から行われた。しかし、接近可能な側面は金網フェンスで守られており、それを確実に知っていた敵は近寄らなかった。突然、 [99]3 番目のグループは、建物に非常に近い崖の間の渓谷の側、ホテルの入り口のすぐそばから現れました。

オーストリア軍は実に多くのことを知っていた。防衛陣地を把握し、その日、わずかな守備隊のほとんどが一時的に縮小されたことも知っていた。住民にも知られていない峡谷を横切る通路も知っていた。そして最後に、我々の兵士たちが夜、暖をとるために集まる場所も知っていた。実際、敵の第三部隊は、周囲一帯が銃弾の雨あられと降り注ぐ中、ホテルのすぐ近くにある小さな礼拝堂、素朴な教会を即座に襲撃した。

アルプス軍の兵力はごくわずかだった。主力攻撃に対して発砲したのはたった2丁だけだった。教会の扉に辿り着くには、オーストリア軍は2つの建物の間を進軍しなければならず、狭い通路は我々の銃弾に蹂躙された。地面に伏せた2人の守備兵は、新たに開いた扉の隙間から横向きに発砲した。彼らのライフルの銃身は燃えていた。弾倉に手が届かなくなると、彼らは背後の暗闇に手を伸ばし、仲間から新品のライフルを奪い取った。

声もなく、警報が鳴った瞬間でさえアルプス軍は何も言わなかった。暗闇の中、火もなく、冷たい影の中、互いの姿さえ見えず、彼らは [100]直感と本能で同意した。オーストリア軍は「降伏せよ!」と叫んだ。銃声が響き渡り、閃光が通路の荒れた壁を照らした。襲撃を予期して、我が軍の兵士たちは静かに銃剣を構えていた。

攻撃が始まった。オーストリア軍は決然と狭い通路へと踏み込んだ。一人の運動神経の良い軍曹が扉に駆け寄り、「降伏しろ、さもなくば生きたまま焼き殺すぞ!」と叫んだ。彼がそう言い終えるや否や、銃弾が喉を貫き、彼は倒れた。攻撃者たちは立ち止まり、一瞬ためらった。彼らの黒い横顔が星空にきらめき、そして姿を消した。彼らは倒れた者を残して逃走した。急ぎ足の足音は消え、アルプスのパトロール隊は高山の砂漠に、星空に輝く雪を前に、ただ一人残されていた。

ここでは、沈黙と待機と不動の戦いが頻繁に起こります。

山頂では我々の前哨地は全く見えない。誰も動かない。士官でさえ見えない。人と岩は一体のようだ。峡谷の淵、深淵の淵に身を横たえ、アルプスの監視員たちは一日中、そして長い夜を過ごし、まるで哨戒所に立つ狩人のように、じっと動かず警戒を怠らない。

[101]

彼らは静かに、そして真剣に、野営地から一列になって出発し、どんな天候であろうと、登山家たちの均一でゆっくりとした、計算されたペースで山頂を目指して登り続ける。偵察はどれも自然の猛威との戦いだ。オーストリア軍の避難所を焼き払うため、彼らはロープを繋ぎ、零下10度から14度の雪の上を行進し、暗いクレバスを渡り、幾度となく死をも恐れぬまま、戦利品を携えて、静かに、そして落ち着いた満足感に満ちた顔で帰還する。彼らにとって、オーストリア軍は山を征服した後では最も恐ろしくない敵なのだ。

眼下の最後の緑地を離れると、彼らは厳粛な雰囲気を漂わせる。彼らはしばしば、ガヴィア渓谷のように、恐ろしいと評判の峡谷や峠を登っていく。そこには十字架が点在し、兵士たちは通り過ぎる際に敬礼する。それぞれの十字架は犠牲者を偲ぶものだ。サンタ・カテリーナは、居住可能な世界の最後の境界のように思える。その先では、すべてが陰鬱で鈍く、色彩は失われ、作戦地域、つまり我々の前線は、白と灰色の混沌と化し、次第に非現実の蒼白へと消えていく。

トナーレに向かうと、氷河の壮大な壁が崩れ、ギザギザの峰々は斜面を下り、低くなれば谷間を残し、さらに南へ進むと再び上昇し、再びアダメッロの万年雪に白く覆われる。谷間を抜け、ヴァルカモニカの道は長く曲がりくねったカーブを曲がりくねりながら、急な坂道を駆け抜ける。 [102]細長い白い蛇のように、落ちたリボンのように絡まり、峠を過ぎると、境界線を越えてヴァル・ディ・ソーレへと螺旋状に下っていきます。

トナーレ・ルートはステルヴィオ・ルートよりも自由で容易なため、そこでの戦闘はより激しいものとなります。公式速報ではトナーレでの作戦について頻繁に言及されており、それだけでも戦闘がどのように展開したかを明確に把握するのに十分です。戦闘は通過をめぐるものではなく、境界線を確保するためのものでした。

この峠もまた、峰々、尾根、そして峰々が連なり、下から征服するには、まず上から登らなければならない。作戦は峠に向けられているが、戦闘は他の場所でも続いており、参謀本部の報告書には、我々の攻撃が北から南へと、そして高地へと向かっている様子が記されている。

開戦初日の5月24日、国境を越えた我がアルプス軍は、トナーレ峠の北、標高2,625メートルのフォルチェッラ・ディ・モントッツォを占領した。オーストリア軍は峠の南、標高2,550メートルのモンティチェッロに陣地を築いた。彼らは山頂をめぐって争った。山頂を制圧した者は谷を制圧する。6月30日、砲兵隊が活動を開始し、我が軍の大砲はモンティチェッロの陣地に向けて砲撃を開始した。敵は我が軍の後方攻撃を試み、7月15日、マンドローネ氷河を大胆に越えて南へ向かった後、 [103]トナーレ峠では、オーストリア軍がガリバルディ避難小屋に大挙して攻撃を仕掛けました。彼らは撃退され、我々は標高3,000メートル以上の通行可能な地点で氷河そのものを占領しました。戦闘はさらに激化し、塹壕は氷の中に埋もれました。7月30日、オーストリア軍は夜間に攻撃を再開しました。戦闘は雪の中で続き、敵は前線から押し戻されました。

一方、幸運にも、我々はトナーレの北で、敵が南で成し遂げられなかったことを成し遂げた。8月7日、アルプス軍はモントッツォ峠よりもさらに北上し、岩だらけで険しい尾根を進み、エルカヴァッロ山頂付近に陣取っていたオーストリア軍を奇襲して撃退した。戦闘は本来の目標から逸脱し、遠ざかり、高度を上げていった。エルカヴァッロの岩山から3000メートルの高さに砲台を構え、マルガ・パルデの陣地を敵にとって守り難いものにした。小規模な部隊と巨人の戦いだった。

今や峠の周囲では、中口径砲や重口径砲が轟き渡る。恒久的な要塞に加え、野戦要塞も増築され、谷間は砲弾の轟音で溢れ、夜には鮮やかな炎の閃光が険しい崖の雄大な輪郭を浮かび上がらせる。

この信じられないような壮大な戦場を目にしたのは夜だった。私は長い道を登り、 [104]それはまるで魔法のように現れた。ドイツ軍はポーランド平原を横切る軍隊の進軍路となる新道路を自慢するが、そんな安易な幹線道路は、わが軍がローマの気力と力でアルプス山脈に築き上げた道路に比べれば何の価値があるだろうか。岩を切り開き、まるで開拓者が森を切り開くかのように、驚くべき速さで山頂まで戦車輸送の道を開くのだ。今や自動車が登る雪原もある。

山の斜面を曲がりくねり、深淵の淵を縫うように走る、目もくらむような道を登っていく。片側には切り立った岩壁、もう一方には果てしない谷底。車は岩棚を越え、物悲しいクラクションをゆっくりと鳴らす。視線が谷底に落ちると、漠然とした落胆がこみ上げてくる。町や村はまるで気球の宇宙船から眺めたかのように、どんどん遠くなっていく。青い流れの筋と白い道の筋の近くに、小さな屋根の粒が点在している。標高は800メートル、1000メートル、そして1500メートルと高くなっていく。すべてが押しつぶされ、曇り、紫色の影に覆われているように見え、遠くで聞こえる水の轟音以外、下からは何も聞こえない。

トナーレ峠はほとんど見えなかったが、澄み切った星空の下、山々の巨大な塊を垣間見ることができた。かすかな光が、 [105]昇ろうとする細い月の光が、雲と雪の白い闇へと消え去ったのかもしれない。雲と雪の区別もつかなかった。霧と峰々が混沌と混ざり合った。黒い斜面には霧の帯が広がっていた。突然、白い閃光が夜空を切り裂いた。砦のサーチライトのようだった。

それはゆっくりと周囲を探し、その大きな光条は触れた点をかすかに、混沌とした輝きで照らした。そして、水平に伸びていた光線が上昇し始めた。それは上を見上げ、ゆっくりと、ゆっくりと、まるで空を探しているかのように、ほぼ垂直に整列した。雲と霧は晴れ、そして奇跡的に、私たちが地球の果てだと思っていた場所、ベールに包まれた星のきらめきを見たと思っていた場所に、雪が輝き、まるで大空に浮かんでいるかのように、小さな氷河の帯が現れた。

間もなく、稲妻が雲の輪郭を鮮やかに照らした。砲撃のようだった。数秒後、深く長い轟音が響いた。

一晩中、砲撃は長い間隔を置いて轟き続け、まるで遠くの嵐が戦場の高地を吹き荒れているようだった。凍えるような寒さで、暗闇の中、周囲の大地は霜で白く覆われていた。

[106]

アダメロ氷河からガルダ湖のオリーブ畑まで。

8月22日。

最初の遠足で、私たちは広大な戦線の左端を垣間見ました。その戦線はステルヴィオから始まり、オルトラー、チェヴェダーレ、アダメッロの氷河に沿って南に下り、巨人の戦いのために作られた広大で素晴らしい白い塹壕を形成しています。

さらに進むと、峰々の嵐が巨大な花崗岩の波を緩め、その中に、まっすぐで深い溝のように、南から北へとジュディカリア渓谷が開けます。これは、オーストリアが不当な国境を我々に押し付ける際に自ら確保した最初の大侵略ルートです。この広く平坦で広々とした道は、常に貿易と戦争の動脈でした。イタリアの柔らかく肥沃な谷から、樹木に覆われた山々の緑の反射で満たされた小さなイドロ湖の水面を迂回し、ジュディカリア渓谷を直進し、レンデーナとザーンタールを通り、真に異国の地の最初の、はるか遠くの谷へと至ります。そこでは、地名が野蛮な響きを帯び始めます。

[107]

公式速報ではジュディカリア渓谷について頻繁に言及されていた。国境線は我々を要衝に釘付けにしていた。我々は前進し、側面の峰々を占領した後、渓谷に突入し、堅固な防衛線の上に戦線を確立する必要があった。

二度目の遠征の目的地であったこの作戦を完全に理解するには、中央をまっすぐに貫くジュディカリア渓谷の両側を、まるで葉脈のように規則的に伸びる側谷が切り裂いていることを思い出すだけで十分です。ジュディカリア渓谷こそが中枢神経です。さらに進むと右手にレドロ渓谷があり、ガルダ湖に至ります。左手にはダオナ渓谷があり、大きな螺旋状にアダメッロ氷河へと続いています。さて、我々の占領はこれらの渓谷を見下ろす地点まで到達しました。渓谷の上にそびえる険しい山塊が我々の要塞であり、峡谷底の急流が我々の堀です。反対側は敵のものです。

谷の上、海抜2000メートルのところに、山頂が時折現れます。

イドロ湖畔では、アンフォの古代要塞を横切ります。巨大で複雑、絵のように美しい要塞で、岩の間に重なり合う巨大な壁が崖の上の最も高い建物まで続いており、跳ね橋もかかっています。 [108]入り口は交通の音で響き渡り、堡塁は湖面に突き出て、頑丈な灰色の尾根を沈めている。ほどなくして、古代の国境を越える。最初に再征服された村の入り口には、オーストリアの碑文に代わって「イタリア王国 ― ロドロネ市」の文字が刻まれている。

オーストリアらしさといえば、看板だけだった。オーストリアがここから始まったことを人々に知らせることが不可欠だった。それ以外にそれを証明するものは何もなかった。白く静かで、旗が飾られたこの町は、ブリアンツァの村らしい明るく満ち足りた雰囲気を漂わせている。ダルツォを過ぎると谷が広がり、そこでは普通の生活は終わりを告げる。そこには戦争だけが息づいている。

広大で途方もない静寂。深く均一な水のせせらぎだけが、険しい山の斜面に静かに響く。それはキエーゼ川。流れは速く澄み渡り、万年雪から生まれ、液体の空気によって青く染まっている。まるで空に近いアダメッロの峰々に、静寂を宿しているかのようだ。前方へ進むにつれて、静寂はより深く感じられる。

両軍はそれぞれの陣地を固定し、待機している。彼らは観察し、研究し、監視し、そして行動している。互いの防衛線の最強固な線は遠く離れている。確かに塹壕は存在するが、これは塹壕戦ではない。一方の戦線ともう一方の戦線の間には中立地帯、つまり戦闘の場が存在している。 [109]小さな部隊による哨戒隊が点在し、見張りが点在し、偵察隊が横切る中、突然小競り合いの音が響き渡る。

それは、峡谷が縦横に走り、険しい斜面を襲い、むき出しの山頂の下で疲れ果てて止まっている暗い茂みに覆われていることが多い土地であり、まるで互いを追い越そうと競い合うかのように密集し、一見近づくことのできない岩が生い茂り、2,000メートルを超えて空に向かってそびえ立つ、世界で最も奇妙な建築物であり、創造された最もありそうもない城である山々である。

前進は頂上への競争だった。谷を制覇するには、山を制覇しなければならなかった。5月24日、我々の作戦の特徴である素晴らしいタイミングと連携により、ステルヴィオ峠から海に至るまで全戦線にわたる攻撃が開始されると、公式速報は町にもジュディカーリア渓谷の一部を占領したことを伝えた。しかし、まだ主要道路に足を踏み入れた兵士は一人もおらず、渓谷自体は無人だった。しかし、我々は既にそこを占領していた。それは我々の監視下にあり、我々の砲火の下にあった。イタリア軍の前哨部隊は崖からそれを見下ろしていた。

[110]

シャモアの足跡を辿り、我々の哨戒隊は森から姿を現し、峰々を登り詰め、高山の澄み切った響きを通して互いに合図と挨拶を送り合った。開戦から4日後、我々はガリバルディの記憶に満ちたアンポラ渓谷の側方を見下ろすチーマ・スペッサを占領した。さらに3日後、アンポラは過ぎ去り、ストロは占領され、コンディーノも占領された。こうして征服は我々の谷の奥深くにまで及んだ。

一方、アルプス軍はカファロ渓谷とカモニカ渓谷の険しく険しい崖を越え、ジュディカリア西方のダオナ渓谷へと下山した。短い戦闘の後、コンディーノを占領していた部隊はダオナ渓谷下流の尾根を登り、アルプス軍と合流し、トナーレからガルダ、アダメッロ氷河から湖畔のオリーブ畑に至るまで、驚くほど連続した戦線が築かれた。こうして、我々が今立っている壮大で強固な陣地線が築かれたのである。

オーストリア軍は、イタリア軍の前線陣地の連鎖を断ち切り、最大の脅威と感じていた山頂や峠の奪還を何度も試みた。彼らの攻撃は、占領拠点がまばらで奇襲攻撃が容易だったダオナ渓谷上流域に向けられた。 [111]そこで彼らは、ヴァルカモニカ方面への通路を開き、トナーレでの我々の作戦を背後から妨害できると期待していたのかもしれない。

彼らの努力は常に徒労に終わったが、それでも勇敢で激しいものだった。撃退された彼らは引き返し、別の峠、別の進路を探した。7 月のほぼ一ヶ月間、ダオナ渓谷の名は参謀本部の速報で繰り返し取り上げられた。7 月 6 日、オーストリア軍はアダメッロ山麓の間のカンポ峠を攻撃した。彼らは失敗し、さらに南下を試みた。3 日後、彼らはマルガ レノ峠を攻撃した。彼らの行動は、突破口、あるいは弱点を必死に探している様子を明らかにした。彼らはマルガ レノに対して、山岳砲を駆使した大規模な作戦を展開した。その前に、もう少し南の、キエーゼ川にそびえ立つ長い岩山の尾根、ボアッツォロ峰に対する小規模な攻撃で我々の注意をそらそうとした。翌日、戦闘が再開されたが、我々の前線は、しがみついた崖のように堅固だった。彼らをひるませることはできなかった。

7月28日、我々はダオナ渓谷下流を見下ろすラヴァネク山を占領するために進軍した。渓谷の反対側、オーストリア軍側からは、占領した山頂を砲撃し、夜間には中口径砲による長時間の準備の後、多数の機関銃に支援されたオーストリア歩兵が攻撃を開始した。 [112]拒否だ。谷の端全体が間違いなく我々のものだ。

それ以来、驚くべきことに、この平穏が始まりました。敵はあらゆる主導権を放棄し、勢力を増強して待ち構えています。攻撃の無益さを確信し、警戒に身を委ねているようです。我々は自らが選んだ陣地にしっかりと陣地を築いています。

しかし、戦闘が最も激しかった時期でさえ、ジュディカリアのアルプスの静寂はそれほど乱されていなかったようだ。山々が戦闘を小さな、孤立した戦闘へと分割する。戦闘の結果は重要だが、規模は取るに足らない。骨が折れ、過酷で、暴力的で、短い。夜になると突然、岩だらけの丘の上で銃声が閃き、パチパチと音を立てる。しかし、数キロ離れた谷の最初の曲がり角では、何の音も聞こえない。そこでは、戦争は古代の規模と原始的な形態に戻る。個人が重要な単位となる。哨戒隊が戦線の一翼を担うこともある。指揮官は存在せず、個人の主導権が全てを握る。

我々の兵士たちの中には、狡猾さと勇気から生まれた戦士の本能が蘇り、人間を狩る原始的な魂を再発見した。彼らはまるで森の荒涼とした孤独の中で生きてきたかのようで、ジャングルのインディアンのような鋭敏な知覚力を持ち、あらゆる物音を聞き分けている。 [113]谷間のあらゆるざわめき、あらゆるざわめき、あらゆる反響。彼らは鋭い耳で敵の接近を察知する。彼らは、遠い昔に勇敢な征服者たちから受け継いだ、思いもよらぬ戦争兵器と戦闘能力を、持ち続けていた。そして、それらと共に、戦うこと、そして戦うことの、自然で溢れんばかりの喜びも持っていた。

哨戒隊は喜びと満足感に満ちて出発する。彼らは常に敵に新しい仕掛けを用意している。敵の習性を研究し、いたずらを企てるかのように軽妙なユーモアで罠を仕掛け、奇襲を仕掛ける。彼らは世界中の心理学者よりもオーストリア人の精神性をよく理解している。二つの戦線を隔てる険しい地域は、奇襲と奇襲の温床であり、我が軍兵士たちはそこに目に見えないルート網を発見している。

ある日、ダオナ渓谷の入り口付近で、ベルサリエーリ中尉がオーストリア軍の監視所を発見した。尾根の森を見下ろす小屋だった。彼は数日間そこに駐屯し、中に隠れていたオーストリア軍の哨戒隊が夜明けに到着し、木々の間に哨兵を残して日没とともに去っていくのを観察した。ある夜、中尉は10人の部下を引き連れて(彼を追いかけるのは競争だった)、出発した。

夜明け前に我々の部隊は [114]小屋。夜明けが訪れ、オーストリアの巡回隊が用心深く、そして安心した様子で、静かに小屋に入ってきた。隊長である大柄なチロル人軍曹は小屋の外に残り、ぶらぶら歩き始めた。ぶらぶら歩いていると、誰かが後ろからついてきていることに気づかなかった。二人の足音が混ざり合うほどの速さで。ベルサリエーリの中尉だ。

敵を驚かせるには危険な方法だったが、優雅だった。イタリアらしいやり方だ。我々は芸術家のように戦争を遂行する。銃を構えたまま小屋に倒れ込むのは容易だっただろうが、中尉は大柄なチロル人の驚きと滑稽さに満ちた顔を見たかった。たとえ命を失うことになっても、満足感は得られないだろう。

そこで士官はオーストリア人の軍曹の後を追った。彼は足を速め、追いつき、軽く肩に触れた。チロル人の軍曹はくるりと振り返り、飛び退いた。呆然として、彼は動けなくなり、当惑した様子で目を見開き、口を開けたまま固まっている。中尉は微笑んだ。

「しかし」オーストリア人は息を詰まらせながら言った、「しかし…あなたはイタリアの将校ですよ!」

「その通りだ!」と返事が返ってきた。「そしてこちらはイタリア兵だ。」

周囲の茂みからベルサリエーリの首と銃剣が姿を現した。1分後、オーストリア軍の哨戒隊は捕らえられ、行進していった。

[115]

さらに劇的な探検は、リヴァ島に電力を供給する電力システムを遮断するためにポナレ島で行われた探検であり、その探検は6月27日の速報で6語で発表された。

この最も大胆な作戦が遂行されたのは、リーヴァを暗闇に置き去りにするためではなく、ポナーレの電気力がロヴェレートまでの前線に沿って照らしていたオーストリアの探照灯を消し、彼らの致命的な力の電光石火の有刺鉄線を解除するためであった。

電気系統の水圧接続は、モリーナ近郊のレドロ湖の水門、現在我々の前線から見下ろす谷底にありました。加圧された水は2本の巨大な連結管を通って流れていました。アルプス部隊の隊員の中に、この系統で作業していた作業員がおり、彼は今回の遠征隊の指揮を自ら申し出てくれました。

五人が出発した。名前はくじ引きで決められていた。隊長は、この任務の危険性を説明した後、隊列に並んでいる隊員たちに五人の志願者を募った。しかし、「行きたい者は前に出ろ」という号令で、隊員全員が前に出た。その動きはあまりにも規則的で、士官は自分が誤解されたと思ったほどだった。「いやいや」と隊長は叫んだ。「了解だ、志願者は隊列から出ろ!」そして隊員全員が [116]自分の言葉が相手に伝わっているか確かめるため、彼女は二歩前に出た。そこで二人は運に頼ることにした。

任務は敵の前哨地を横切り、敵の駐屯地へ向かうことだった。何日もかけて道筋は調査・研究され、作戦計画は完成していた。5人それぞれに事前に定められた具体的な任務が与えられていた。出発後は、戻るまで口を開かず、何があっても口を開かないようにという命令が下された。

嵐の吹き荒れる真っ暗な夜、5人の口のきけない男たちはキャンプを出発した。彼らはマルティネル渓谷を灌木から灌木へと下っていた時、オーストリア軍の巡回隊まで数メートルという距離まで迫っていた。彼らは長い間、身動きもせず、イバラの間に横たわって待ち伏せしていた。オーストリア軍の巡回隊は通り過ぎていった。

閘門からそう遠くないところで、水道管がエルボ状になっていた。兵士たちは皆、土嚢と爆薬ゼラチンを肩に担いでいた。そこに到達すると、彼らは一言も発することなく、すべてを地面に置いた。4人はあらかじめ決められた方向へ歩き出し、見張りに伏せた。爆破作業を行うのは、作業員一人だけだった。雨は止み、低い雲がガルダ湖に向かって激しく流れていくのが見えた。モリーナの最初の家々の近くの、明かりのついた窓が、夜空を覗いているようだった。

[117]

パイプの肘の下で、アルプスの砲手は慎重に、そして英雄的なほどゆっくりと、爆薬を配置し、周囲に土嚢を積み上げて爆発室を形成した。時は永遠と感じられた。オーストリア軍に占領された村からは、声が聞こえてきた。私たちから50歩ほど離れた、真っ暗な農家で、犬が吠えた。アルプスの鉱夫は静かに、そして熱心に作業を進めた。作業は50分続いた。

鉱山から数百メートル離れた場所に集まった五人の兵士たちは、じっと爆発を待ち構えていた。爆発は静かに起こった。鈍く深いドスンという音に続いて、滝のような激しい轟音が響いた。破裂した水道管から大量の水が噴き出し、間もなく村に勢いよく流れ込み、村を水浸しにした。オーストリア兵たちは兵舎やテントにいた水浸しの光景に目を覚まし、谷間からは恐怖の叫び声が上がった。

アルプス軍は一言も発せず、沈黙したまま帰路につき、警戒していたオーストリア軍の前哨線を再び通過し、疲労と感情に疲れ果てて夜明けにキャンプに到着した。

沈黙は終わったが、彼らのうちの一人はもはや口をきかなかった。懸命に緊張と意志を込めた労働者は、言葉を失った。そして彼は依然として沈黙し、無表情で、呆然として、沈黙したままだった。 [118]たった一時間の間に、生涯のエネルギーの全てが、意志と本能の崇高な対話の中で、魂の雄弁さの全てを注ぎ込まれた。運命は、その壮大なドラマの謎を彼の唇に封じ込めようとした。

遠征は再び行われたが、手段は異なっていた。オーストリア軍が予備のパイプを持っていたならば、被害は修復不可能ではなかっただろう。そして、リーヴァにも確かにいくつかあったはずだ。実際、我々の偵察隊はレドロ閘門周辺で活発な作業が行われているのを目撃していた。そこで、水圧システムを恒久的に遮断することが決定された。数人ではなく、大隊規模で。奇襲で突破できなければ、力ずくで突破せざるを得なくなるだろう。兵士たちのバックパックは爆発性のゼラチンで満杯だった。

道なき道、カローネの森を抜け、オーストリア軍の前線を夜襲した後、部隊はビアチェーザのポナーレ川にかかる橋に到達した。橋桁が電線を支えていた大きな鉄橋だ。3本の鉄塔と3つの地雷。大爆発、目もくらむ閃光、そして瓦礫の噴出。そして橋は消え去った。

これは奇襲戦であり、敵はゆっくりとドイツ人らしい重苦しさと、しばしば非人道的な態度を示す。最近、ガルダでの我々の前線を完成させた小規模ながらも激しい戦闘において、 [119]攻撃に抵抗しようとしていたオーストリア軍は、至近距離で戦闘が続く中、負傷者に向けて発砲した。

時折、一日に一度か二度、ジュディカリア渓谷の美しい静寂は砲撃の轟音に破られる。オーストリア軍の砲弾が三、四発、コンディーノ付近に着弾する。かすかな煙と轟音が響き、全てが終わる。ダオナ渓谷の入り口に面した尾根に佇む、ポー要塞が吠えている。

谷の交差点にはたくさんの砦が点在していますが、ポー砦だけがひときわ目立っています。おそらく最も近いからか、あるいは最も近代的な砦だからでしょう。他の砦は、ダオナ川沿いの陣地を砲兵で補強するために武装解除された可能性もあります。

ポー要塞がはっきりと見える。城壁にはまだ草が生えておらず、山腹はまるで土砂崩れのように赤みがかった裸地となっている。しかし、工事用の擁壁がむき出しのまま残され、巧みに緑色に塗られている。しかし、この緑は地球上の他のどの植物とも似ていない、あり得ない柔らかな緑だ。遊歩道には鋼鉄製のドームが低くそびえ立ち、5つの頂部がかろうじて地表に接している。周囲では、牧草地と森が道をあけ、まるで山の荒々しい美を脅かすこの雷鳴のような侵略に退却するかのように。

[120]

コンディーノは、火災地帯の廃村特有の、荒涼として恐怖に満ちた、そして悲痛な空気を日々漂わせている。孤独と静寂が、家々の間や絵のように美しい狭い路地に沿って、悲劇的な重みを帯びている。どの戸口からも苦悩の息吹が漂い、空っぽの家々の中で、恐ろしいほどの待ち時間が感じられるようだ。遠くから見ると、これらの村々は生き生きとしているように見える。白い家々が立ち並ぶコンディーノは、素朴な陽気さに満ちているように見える。しかし一歩足を踏み入れると、あらゆるものの静寂が、まるで壁の影が死の雰囲気を漂わせているかのような、冷酷な印象を与える。

もう少し先にチメーゴ、さらに遠くにカステッロ。廃墟となった家々の間を、オーストリアのパトロール隊が忍び足で通り過ぎるのが彼らも目にする。村では不気味なほどの静寂。思わず声に耳を澄ませてしまうほどだ。しかし、戸外ではこの静寂が心地よく感じられる。晴れた朝、燃えるような太陽の下、谷間は祝祭の雰囲気に包まれる。

チエーゼ川の水面では、バラ色の兵士たちが水浴びをし、歌と笑い声が彼らの群れからこぼれ落ちる。別の場所では、人々が働いている。彼らは喜びをもって働いており、その姿は私たちを言葉では言い表せない静けさで満たしてくれる。冬用の兵舎を建て、道路を建設し、道具を作り、さらにはソリまで作っている。この緑が枯れ、雪原が崩れ落ちた後、食料や弾薬を運ぶためのソリだ。 [121]谷底まで。大工、石工、大工、そして掘削工たちが、太陽の下で歌いながら働いている。斜面の牧草地や森に、放牧されている牛の群れのようにひしめき合うキャンプは、活気と喜びに満ちている。まるで若さと活力が溢れ出ていると言ってもいいだろう。

もし敵が我々の疲労を当てにしていたとしたら、それは大間違いだ。戦争は我々を鍛える。兵士たちは、キャンプで、かつて知っていて愛し、そして忘れていた人生を再び発見しているようだ。

彼らは、熱意なくして力だけでは成し遂げられない偉業を成し遂げる。険しい山々の稜線には、自動車が登る、かつては到達不可能な地を登る曲がりくねった道が縦横に走り、その道を何百キロメートルも続く。かつては鷲だけがとまっていた山頂から、イタリア最大級の大砲が轟く。目もくらむような高さの斜面や岩は、軍隊の知恵、意志、そして勇気によって切り開かれた裂け目によって切り開かれ、山々の鉱脈のように、新たな道は私たちの生命の波を高みへと運ぶ。

オーストリア軍は、リーヴァへ続くアンポラ街道を封鎖するため、3トンのダイナマイトで山の一角を爆破しました。岩に削り取られていた道は、岩の層ごと消え去りました。そして、彼らは橋を架けました。 [122]それは途切れた道路の2つの切れ端を繋ぎ、深淵に架かる橋であり、壁に張り付き、棚に寄りかかり、岩に沿って登る木製の橋であり、非常に壮大で頑丈であるため、永久的な工事のように見え、おそらく長年にわたってこのイタリアの新しい、そして古い地域の交通量の多い場所を支え続けるだろう。

我が軍の行動には、壮大なビジョンが息づいている。まるで全てが何世紀にもわたる思いを込めて行われているかのようだ。そして実際、幾世紀にもわたって、苦闘する我が文明の深く巨大な痕跡は、アルプスの頂に聳え立つこれらの山々に、消えることのない爪痕のように刻み込まれるだろう。

[123]

アディジェ川の断崖の間。
8月26日。

アルティッシモ山とガルダ湖とアディジェ川の間の山塊全体を速やかに制圧した後、アラの占領とアディジェ渓谷のロヴェレートに向けた我が軍の最初の進撃は、カントーレ将軍の記憶と深く結びついています。この地域における我が軍の行動史は、この類まれな先鋒の指揮官の姿によって特徴づけられています。彼は古風で壮大、かつ無謀な戦争観念を持ち、そのために命を落としました。彼の伝説的な戦士としての勇気、地形に対する明確な洞察力、そして正確かつ迅速な可能性の察知力は、進撃の初期段階において非常に貴重でした。我が軍は、正確かつ明確な目標を設定できず、正確な情報も不足し、状況から最大限の利益を引き出すために指揮官の直感と洞察力に頼りながら敵地に侵入しました。

アルティッシモ山は奇襲を受けた。アルプス軍は5月23日の夜、険しい山道を進軍し、夜明けに山頂の敵を奇襲した。東方への占領は衰えることなく続いた。 [124]頂上から、前進部隊は谷間を抜け、アディジェ渓谷を見下ろした。偵察部隊は尾根や崖を下り、支援中隊は南から前進した。5月2日、前進部隊はアラまで谷底に到達した。

兵力はわずかで、二個大隊だった。一つはアディジェ川の右岸を、もう一つは左岸を進軍した。右岸では、大隊の後を砲兵隊が追った。住民は解放軍の出現について語る時、「イタリア軍が到着した」とは言わず、「カントーレが到着した」と言う。なぜなら、彼らは何よりもまずカントーレを目にしたからだ。将軍は部隊の斥候だった。オーストリア軍が少し前に放棄した村に、突然、イタリア軍の将軍が参謀長と共に入ってきた。

彼は大通りを静かに到着した。敵に対する英雄的な軽蔑感に満ちたこの大胆さは、息をひそめて待ち構えていた住民たちの心に深い衝撃を与えた。彼らはオーストリアの嘘を信じ、イタリア軍が全てを破壊してくれると信じていた。

カントーレはすべてを自分の目で確かめたかった。待ち伏せの可能性がある場所、障害物になりそうな場所、敵の防御に有利な地形など、彼はどこへでも赴き、観察した。冷静沈着に開けた場所を進み、見晴らしの良い場所を見つけては陣取った。 [125]彼はゆっくりと眼鏡を鼻に下ろし、近視の学者のような目で瞬きをした。火事に無表情で、じっと動かず、問題に向き合う数学者のように注意深く見守っていた。それから、規律と義務、そして自尊心から彼に従う参謀長に、静かに命令を下した。

偵察任務に出たい時はいつでも、将軍は必ず将校の意見を求めた。計画に反対する有力な論拠を聞いた後、「ならば行くぞ!」と結論づけ、偵察に出発した。彼は自分自身にも他人にも融通の利かない態度をとっており、それが彼の顔に表れていた。危険に気づいていなかった。幾度となく危険に直面しながらも何の罰も受けなかったため、自分の無敵さを確信していたのだ。「死は私を欲していない」と彼は言った。そして彼はそれを信じていた。トファネの恐ろしい岩山の中での最後の無謀な探検の最中、死はあまりにも突然彼を襲ったため、彼はそれが迫っていることを感じず、考えを変える暇もなかった。

彼はボルゲットに徒歩で入った。村の鐘楼からオーストリア軍の巡回隊が道路に向かって発砲した。その後、銃撃は止んだ。カントーレは村から敵の銃撃が一掃されたか確認したかった。国境検問所の税関職員二人が彼の両側にいた。オーストリア軍の巡回隊は逃走していた。進撃が始まった。カントーレはまるで散歩でもするかのように、車で先へ進んだ。

[126]

絵のように美しい渓谷の名は、幻想的な壮大な疾走を思い起こさせる。ナポレオンの最初の栄光がきらめく制服と羽根のたなびきとともに通り過ぎたのを目撃した峡谷の間、その栄光はヨーロッパ中に勝利の歓声を轟かせることになる。その壮大な戦場で、イタリアの征服軍は急速に進軍し、エンジンの轟音によって告げられた。その轟音は、驚いた荒々しい灰色の村々の壁の間に突然こだました。村々は鐘楼の白い柱の周りに集まり、巨大な断崖絶壁の暗い背景のブドウ畑に沈んでいった。

リヴォリの緑豊かな台地から見下ろす、峡谷のような巨大な水門、切り立った壁の間に静寂を挟む狭く荘厳な断崖の回廊、そして、むき出しの峰々の頂から峡谷を見下ろす、重厚で白い古城の跡地を過ぎると、谷は雄大に広がり、巨大な断崖に抱かれた塔の遺跡や、サン・ヴァレンティーノ城のように、伝説の城の壮大さと厳粛さ、そして陰鬱さを湛え、岩に凭れ込んだ城壁の壮麗な骨組みが見守っている。過去の戦争の痕跡は至る所に残されている。谷の曲がり角には、緑豊かな場所に佇む明るく魅力的な街がある。 [127]高地からアディジェ川に向かって新しい家々が建ち並び、オーストリアの最初の都市、アラとなっています。

辺鄙で古風な雰囲気が漂い、イタリアらしさが深く漂うため、どこか懐かしく、フリウリの谷の記憶とともに漠然と思い出されるような気がする。アラにある、地方貴族の、慎ましやかで純粋な芸術の古い宮殿ほどイタリアらしいものはない。その内部では、緑のベネチア風の鏡が、夢のような青白さの中に18世紀の優雅さを映し出している。山を登るにつれて、上部は素朴な雰囲気になり、曲がりくねった通りには、年月を経て黒ずんだ木製のバルコニーが付いた山小屋が並んでいる。壁やドアの近くには、粗末なそりが冬を待ち、ロッジアには、天日干しされた新鮮な薪の束がお祭りのように並べられている。玄関先では、妻たちの間でベネチア風の会話が交わされている。

我々の進軍に対するオーストリア軍の唯一の抵抗はアラで起こった。規模は小さく、短時間だったが、奇襲だった。街は敵に完全に見捨てられたかのようだった。

オーストリアの憲兵は撤退前に、イタリア人を歓迎する者には厳格かつ曖昧な罰を与えると警告するポスターを掲示し、イタリア人はどんな過剰な振る舞いも厭わないと繰り返し警告した。店は数日間閉まり、静まり返った街は待ち構えていた。 [128]希望と不安が入り混じる中、住民たちは戦争のことを全く知らなかった。アルティッシモ号の拿捕や、この地域で行われている他の作戦についても何も知らなかった。何の知らせも届かなかった。しかし、閉ざされた家々の間から、中庭の窓からささやく声が聞こえてきた。

5月24日には、人々は既にこう言い始めていた。「今夜、彼らはここに来るだろう。木こりがアヴィオでベルサリエーリを見た。羽根が見えた…」愛国者たちの中には親オーストリア派も住んでいた。不審な隣人が現れたため、会話は中断され、窓が閉められた。反イタリア派は全員去ったわけではなく、まだ残っている者もいた。

オーストリア軍は撤退に際し、家畜を徴発し、一部の農民にロヴェレートへ持ち帰るよう強要した。これらの不運な民のうち、帰還した者はほとんどいなかった。スパイ活動への警戒からか、オーストリア軍は彼らを留めておくため、アラはもはや存在せず、住民もろともイタリアの蛮行によって滅ぼされたと告げただけだった。家畜と食料の不足は住民の生活を困難にしていた。イタリア人の到来は、彼らにとって救いの手として訴えられた。

カントーレ将軍の車が街に入った時、アラは人影もまばらだった。カントーレ将軍は広場に車を止めた。狭く、不​​規則に傾斜した広場は、まるで静止しているかのようだった。 [129]石ころだらけで滑りやすい。午前10時半頃だった。将軍は部隊を待っていた。その間に何人かが現れ、彼にへつらうように近づき、忠誠心と愛国心を誓った。「オーストリア人か?」と彼らは言った。「影も形もない。皆逃げてしまった。」

彼らは嘘をついていた。オーストリア軍憲兵隊が領土歩兵部隊の増援を受けて村の端にいて、彼らが3晩も塹壕を掘っていたことを、将軍に誰も伝えていなかった。我々はこの嘘を寛大に忘れ去った。

45分後、通りに兵士たちの足音が聞こえてきた。ドアが開き、歓迎の声が響いた。愛国者たちの家々は騒がしく、窓からは「イタリア万歳!」という叫び声が漏れ聞こえた。将軍は、銃剣を突きつける閃光の中、小さな広場に姿を現した先鋒に、前進して町の北側の入口を占拠するよう命令を下した。兵士たちが角を曲がり町から出てきた瞬間、突然、激しい銃声が噴き出した。間近で、予測不能な銃撃戦だった。

街の反対側では、アラ川の広く石の多い川床を見渡すことができ、道路は川床に沿ってしばらく進み、橋で川を渡ります。川の反対側の岸には、長い壁が重なり合うように続くブドウ畑が広がり、まるで [130]観客の代わりに、無数の緑のブドウ畑が広がる闘技場の階段。ブドウ畑の真ん中、高台にぽつんと佇む別荘。オーストリア軍は、町を見下ろし、町を見下ろすこの別荘を要塞とし、低い城壁を塹壕の胸壁としていた。銃撃にも屈せず、彼らは橋を固く封鎖し、町の境界を守れないようにした。

予想外の抵抗に直面し、先鋒は広場へと撤退した。邸宅からの銃弾は通りを貫通し、壁を直撃した。カントーレが立っていた質素な菓子店の小さな窓には、銃弾の跡がいくつも残っていた。

見慣れない街では、素早く方向感覚を掴み、敵を認識し撃破できる位置を見つけるのは容易ではありませんでした。敵の兵力は? 射撃は激しかったです。大隊の残りの兵士たちが到着するまで、我々は出入り口や監視所を必死に探しました。その時、あちこちの窓から銃声が鳴り響き始めました。

そして、最も美しいエピソードの一つが起こりました。

一個中隊が街の上部へ登ろうとしており、銃弾の轟音が響く狭く人気のない通りを偵察しながら前進していた。門はまるで彼らを招き入れるかのように開いていた。兵士たちは銃剣を下げ、用心深くその中を覗き込んでいた。 [131]突然、中庭から熱狂的な叫び声が響き渡った。女性の叫び声だ。「前進、前進、イタリア万歳!」そして、胸元が豊かで慎ましやかな風貌の若い少女が私たちの中に現れた。「前進、さあ、自信を持って来なさい!」

指揮官は拳銃をホルスターに戻し、騎士道的に敬礼して尋ねた。「お嬢さん、あなたの家からオーストリア軍は見えますか?」 – 「はい、見えます。一緒に上がってください!」 – そして彼女はすぐに彼に先立って古い家の広い階段を上っていった。

閉じられたシャッターの向こうからは、壁のすぐ下に見えるアラ川が見えた。その向こうにはブドウ畑と別荘が銃声の轟音を立てていた。銃弾が家の壁に打ち付けられていた。

愛国者の娘としてイタリアの秘密宗教で教育を受けた少女は、危険を察知も理解もせず、大いなる夢の実現にすっかり心を動かされていた。彼女は笑い、青い瞳は喜びに輝いた。「将校様!」と彼女は叫んだ。「兵士を呼んでください。ほら、ここから戦えるんです!」 「いいえ、お嬢様」と、隊長は注意深く観察した後で答えた。「奴らは家に銃撃し、ここにあるもの全てを破壊してしまうでしょう。もっと高い場所を見つけたいのです」「はい、場所は知っています。ついてきてください。私がご案内します!」

家の裏手には、山の岩肌に張り付いた小さな菜園が、緑の踊り場のように重なり合っていた。そして、灰色の兵士たちの長い列が見えた。 [132]小柄な白人女性が先導し、彼女は急な石段を踊り場から踊り場へと、体を丸めて登っていった。小さな破裂音とともに、弾丸は木の幹に命中した。オーストリア軍はその入り口を知っており、警戒していた。彼らはすぐに登攀に気づいた。木々に隠れ、様々な岩棚から我が軍の兵士たちが発砲した。

その後まもなく、将軍は敵陣を迂回する道を探し、別のルートで斜面を登り始めた。いつものように偵察を行い、小隊を従えて。彼は開けた場所に到達し、側面を捉えた。彼らは彼を見ていた。オーストリア軍の弾丸が岩に降り注いでいたのだ。兵士たちは一瞬ためらい、本能的に地面に伏せた。カントーレは岩棚の上でじっと敵を見つめ、彫像のように無表情だった。それから彼はライフルを取り出し、競技会の射撃手のようにゆっくりと、標的を狙う集中力で発砲し始めた。彼は命令を叫ぶことも、何も言わなかったが、1分後には小隊全体が冷静に将軍の周りに陣取り、将軍はもはや何ものにも動じなくなった。

2週間前の日曜日の朝、武器を捧げる兵士たちが広場に繰り広げられる中、英雄的なリーダーであるマリア・アブリアーニさんは、兵士らしく武勲章を受け取りました。彼女はこの勲章を誇りに思っていますが、彼女を祝福する人々には、謙虚にこう語ります… [133]彼女はこう述べています。「私と同じ状況だったら、他の多くの女性も同じことをしたでしょう。」

「一瞬たりとも恐怖を感じなかったのですか?」私は、彼女が部隊を率いたまさにその高所から、その光景を語ってもらった後、彼女に尋ねた。「そんなことは考えませんでした」と彼女は答えた。「とても幸せでしたから。それに、兵士たちはとても落ち着いていて楽しそうだったので、まるで危険などないように思えました」

しばらくして、彼は微笑みながら付け加えた。「私が戻ってきて、銃弾の背後を通り抜けると、兵士たちは振り返って敬礼し、賛辞を述べた…」。戦闘の最中、一発の銃声と次の銃声の合間に、既に数体の死体が岩の上で血を流している中、戦士たちは通り過ぎる女性たちの若さと清らかさに感嘆の言葉を口にした。こうした細部にこそ、英雄的行為と勇敢さに満ちたイタリアの魂が宿っているのだ。

アラでの小規模な戦闘は砲撃によって決着した。アディジェ川右岸の縦隊に随伴する砲兵隊が前進し、榴散弾でオーストリア軍を谷の向こう側へ押し返した。

アラからの我々の進軍は抵抗を受けることなく、オーストリア軍が巨大な要塞を築いているビアーナ山に面した我々が保持する堅固な陣地に到達した。

[134]

ジュディカーリア渓谷と同様に、アディジェ渓谷でも両戦線は互いに遠く離れた場所で統合され、前衛部隊によるゲリラ戦が激化した険しい地域によって隔てられていた。これらの渓谷全てにおいて、行動と意図は類似しており、それが状況の類似性にも繋がっていた。

片側から数発、反対側から数発の大砲、哨戒隊同士の衝突が続いているが、全体としては、この地での戦争は用心深く待ち構えている。視察のためだけにしか近づけない前哨地もいくつかある。それらは丘の頂上で、砲兵隊によって消毒され、剥ぎ取られている。オーストリア軍が到着すると我々が砲撃し、我々が到着するとオーストリア軍が砲撃するからだ。ここでの大移動は、他の場所での動きに左右されるだろうと、直感的に感じ取る。今のところ、二つの対立する戦線は、ただ障害を積み上げているだけだ。

ビアーナ山地では、オーストリア軍の要塞が、山の巨大な斜面に刻まれた傷のように姿を現している。岩の削りくず、緩んだ土の筋。雨水によって運ばれた掘削土砂は、峡谷や尾根の切り立った壁に淡いピンク色の流水を形成している。彼らはそこでひたすら掘り続けている。

ビアナ地方は変化に富んだ平原と断崖で構成され、切り立った岩山が頂上にあり、アディジェ渓谷の曲がりくねった部分、モーリの町の向こう側に面しており、防御壁として役立っています。 [135]頂上の岩には、砲門がいくつも開けられているように見える。最も高い要塞は山の上ではなく、山の中にある。巨大な崖の真ん中に大砲を埋め込むのに何年もの歳月を要したのだ。

オーストリアがアルプスの強固な防壁に築いた巨大な要塞は、我々にとって避けられない戦争への綿密な準備だけでなく、我々の卓越した勇気をも示しています。これほどの規模の障害が積み重なるのは、卑劣な敵を相手にしたときではありません。我々が最も弱体だと感じた時、オーストリアは我々が強大であることを感じ取りました。言い表せないほどのエネルギー、予測不可能な資源、そして疑いようのない意志力に満ち溢れていることを感じ取ったのです。彼女にとって、どんな陣地も十分に堅固とは思えず、我々を打ち負かすために、現代の軍事科学が提供できる最も多くの強力な兵器を準備しました。

ビアナ城は、岩壁の端に額縁のように吊り下げられた塹壕、峡谷の陰になった窪地へと続く屋根付きの道、森の緑に垣間見える砲台、尾根の小塔の輪郭に隠れた要塞など、広大で暗く、敵意に満ち、威圧的で、太陽が降り注ぐヴァルガリーナを背景に幾分ベールに包まれており、恐怖の記念碑以外の何物でもありません。

兵士たちはオリンピアンと一緒に彼を観察する [136]セッラヴァッレの斜面とコルナーレの麓からは、中世の城の白い遺構が輝き、ギベリン様式の胸壁が無傷のまま連なる頂上まで続く、無関心な光景が広がっている。そこから視線はきらめく蛇行するアディジェ川へと移り、村々はまるで牛の群れが水を求めて下りてくるように、川へと流れていく。遥か彼方、谷底の、光り輝く透光の中に、広大な白く輝く建物が広がっている。青い山の盆地に囲まれた、ロヴェレートに似た郊外、サッコ。

我々の側の村々は前哨地沿いでも生活を続け、川を通って敵から奇妙なメッセージを受け取っている。それは布告、警告、招待などであり、水に流される空の瓶に詰められていた。難破船による通信だ。時には装甲列車が前方を偵察するためにゆっくりと前進し、数発の舷側砲を発射し、大きな煙雲に包まれて逃げ去ることもある。

谷の東側は、コニ・ズグナの険しい岩山によって形成され、ロヴェレートに向かってズグナ・トルタへと下っています。ズグナ・トルタは、岩だらけの尾根を持つ、長く樹木に覆われた山です。オーストリア軍は最高峰に陣地を築いていました。彼らを追い払った攻撃は、一見すると近づきがたい側面から行われました。下から見ると、尾根は垂直に突き出た黄褐色の岩が前進しているように見えます。ある夜、アルプスの分遣隊がそこに登り、敵を奇襲しました。オーストリア軍はたった一人、称賛に値する勇敢さで自衛を試みました。 [137]「降伏せよ!」という叫び声に、彼は「皇帝の命令により降伏する!」と答え、刺されて倒れた。他の者たちは逃げ去った。

今や山全体が我らの領土となり、その最後の北側の尾根から、我らの前哨地は眼下に広がるロヴェレートの谷間を目にしている。コニ・ズーニャの反対側はヴァッラルサへと下り、こちらも我らの領土となっている。ロヴェレートでアディジェ渓谷と合流する。ロヴェレートは広大な星状の谷の中心であり、イタリア軍の進撃はこの星を通ってきた。山々、谷間に我らの砲兵隊が轟く。目に見えず圧倒的な砲撃は、まるで奇跡のように到着し、稲妻のようにジグザグに山頂へと続く即席の道を進み、上層大気に雷雨のように轟き渡る。

ドロミテ峠へと続くスキオ街道を通ってヴァッラルサへと登る。巨大な峰々が連なり、尖塔や壮大な塔が聳え立つ幻想的なパノラマの中を、私たちは長い間旅を続ける。赤みがかった、あるいは灰色がかった、深空の深淵に浮かぶ、透き通るような空気の海に浸り、その独特の青さがかすかに染み込んでいる。そして、超人的な建造物の恐るべき遺跡、オリンピアの城跡を垣間見るような、そんな光景が広がっている。

ヴァッラルサはラガリーナ渓谷のように静かで、あなたを待っています。ロヴェレートの東端、サン・ジュスト地区は、震えるような静けさに包まれています。 [138]谷が広がる遠くに白雲が広がる。ロヴェレートはあらゆる峡谷の底にあり、あらゆる足取りが辿り着く目的地だ。

ヴァッラルサでは、哨兵のように突き出て渓谷に張り出した岩山の上に、オーストリア軍が岩に掘った要塞の一つを築いていた。なんと我々にとって不利なことだろう!支流に見せかけた砲門は、既にイタリア方面へ洞窟の入り口のように開かれており、山の奥には巨大なトンネルが暗黒の迷宮を形成していた。人工の洞窟から噴き出す瓦礫は、小川まで白い筋のように輝いていた。

未完成の要塞に、厚い鋼鉄製のドーム壁が築かれていた。空洞になった金属の塊は今やイタリア軍の哨兵の哨舎となり、鐘のような縁で冷たい山風が軋む。

[139]

壮大な要塞の戦い。
ヴィチェンツァ、8月29日。

小さくて明るいピンク色の雲が、美しく整然とした山の暗い頂上を飾っています。その山は厚い植物に覆われ、その斜面は緩やかに広がり、澄んだ朝に光って見えるほど白い家々が点在しています。

谷を見下ろす緑のテラスのような草地の棚から、参謀本部の将校たちが双眼鏡を山頂に向ける。山頂は時折、巻雲の間に淡く姿を現す。雲は薄くなり、砕け、再び現れ、そして移動する。その裂け目の中で、樹木に覆われた山頂は彼らの視線を惹きつけ、一瞬、かすかな蒸気の輪郭の中に、黒くかすかに覆い隠されたように姿を現す。深い静寂の中、谷から斜面に沿って昇る太陽の熱が徐々に雲を晴れ、霧がゆっくりと糸のように消えていくと、山頂はより鮮明に、その姿を現す。

黒い点が冠のように付いており、小さな石の成長と間違えるかもしれません。 [140]山頂の輪郭に、もし彼らが動かなかったら、遠くにいる人間が昆虫のようにゆっくりと動いているように見えただろう。彼らは一昨日、2000メートル近くまで登頂した我々の兵士たちだ。その山はサルビオ山だ。

谷とはブレンタ川、ヴァルスガーナ川のことで、旧国境を越えて源を発し、東から西へと大きく曲がりながらトレントへと流れていきます。ヴァルスガーナ川とアディジェ渓谷はトレントで合流し、イタリア平野と我らが偉大なる都市を結ぶ二大幹線を形成しています。この二つの広大な谷の間には、川岸に沿って道路や鉄道が入り組んでおり、アルプス山脈がそびえ立ち、小さな谷や峡谷が縦横に走り、迷路のような峠道を形成しています。これらの峠道は、ロヴェレートとトレントの中心都市へと繋がっています。

オーストリアは我々の侵攻に備えて、ヴァルスガーナにおいて最も激しい攻勢の一つを実行するためのあらゆる準備を整えていた。そして、この侵攻軍の側面を守り、その後方を守るため、ヴァルスガーナとアディジェ渓谷の間の小さな峠、すべての二次的な出口を、超近代的な要塞システムで封鎖した。これらは、激しい戦闘に関する最高司令部からの速報でしばしば目にする要塞の名前である。 [141]アジアーゴ高原とラヴァローネ山における激しい砲撃作戦。ルゼルナ、ベルヴェデーレ、スピッツ・ヴェルレ、ブサ・ヴェルレの要塞は、主にアスティコ渓谷を見下ろしており、アディジェ川とブレンタ川を結ぶ最も容易な副次ルートとなっている。

開戦直後、要塞同士の壮絶な攻防戦が始まりました。国境を越えた我々は、北から狭いアスティコ渓谷を見下ろすラヴァローネ山を予想外に占領し、大型大砲で守備隊を配置しました。5月28日には、ラヴァローネ山の新しい砲台と、さらに東のアジアーゴ高原の峰々に囲まれた我々の常設要塞からの砲撃が既に激化し、装甲要塞によるオーストリア軍の防衛力は一部で弱体化していました。我々の的確な砲撃は、特に最も近いルゼルナ要塞に向けられました。ルゼルナ要塞は大型砲弾の炸裂によって壊滅的な被害を受け、29日の朝にはもはや反撃の手を緩めていました。鋼鉄製のドームは破壊され、すべてが廃墟と化したかのようでした。

正午頃、崩れ落ち静まり返ったオーストリアの要塞の上に白旗が掲げられるのが見えた。この降伏の合図に、イタリアの山々に歓声が響き渡った。しかし、間もなく要塞は爆発音の中に消え去った。それは、さらに遠く離れたオーストリアのベルヴェデーレ要塞が、白旗を掲げたルゼルナ号を罰するため砲撃を開始した時だった。6月3日 [142]奥深く、アッサ渓谷を見下ろす高い岩山に囲まれたスピッツ・ヴェルレ砦さえも静まり返り、ベルヴェデーレとブサ・ヴェルレの砦も被害を受けたように見えた。我々の攻勢は最初の障壁を突破した。

砲撃は続く。時折、鈍い反響が聞こえる。まるでヴァルスガーナ上空を轟く雷鳴の深く遠く響くような響きだ。南から我が軍の重砲部隊が向かっている。谷間で活動する部隊は、前方からこの轟くような音を耳にする。そして実際、彼らの前方には、対峙するオーストリア軍の右翼に、壮大で緩慢な要塞戦が展開されている。

これは荘厳な機動力の戦いだ。オーストリア軍は陣地の危険を察知し、砲台を移動させた。新たな砲座を築き、砲をある陣地から別の陣地へ輸送するための城塞道路を整備した。夜、山の深い静寂の中、遠くでレールの上を車輪が転がる金属的な音が時折聞こえる。敵の砲台が移動しているのだ。発見され、打ち負かされると、砲台は静まり返り、闇の中に姿を消す。まるで要塞が移動しているかのようだ。

銃声の反響はついに谷間に響き渡る。最後の戦いの後、静寂が戻った谷間。サルビオの征服した山頂では我らが兵士たちが姿を現し、下の方では木々の間に群れがひっそりと佇んでいる。 [143]白いテントが点在する。破片の雲がいくつか形成され、爆発音が鳴り響く。上空の小人たちは動かない。オーストリア軍の山砲2門が我々の新しい陣地に向けて慎重に砲撃するが、誰も注意を払わない。

サルビオへの我々の攻撃は奇襲攻撃だった。登攀は丸一日続いた。夜間に巧みな側面攻撃を仕掛けた後、24日の夜明けには攻撃に投入された部隊は皆、山頂近くまで続く斜面を​​覆う深い森の中に隠れていた。サルビオ一帯は三角形の草原で、ビロードのような緑が山の暗い肩に広がり、人気のない小屋が点在していた。ゆっくりとゆっくりと這い、耳を澄ませ、茨から茨へ、木の幹から幹へと注意深く登り、部隊は完全な沈黙を保ち、偵察兵に先導され、深い影の中を登っていった。空き地を避け、道から遠く離れていった。夕方5時、彼らは森の上部の端に近づいた。ここで休憩を取るために停止するよう命令が下された。オーストリア軍は100メートル先に陣取っていた。

30分後、双眼鏡越しに最初の哨戒隊が茂みの最後のイバラの間から姿を現すのが見えた。彼らはまるで動かないかのように、ゆっくりと、用心深く、猫のように前進していた。オーストリア軍は [144]攻撃の最前線から50メートル以上。茂みの陰には、小さな男たちが群れをなしていた。あらゆる動きが停止しているようだった。銃声も、声も聞こえなかった。数分間が永遠に続くように思えた。

突然、銃撃の轟音、大砲の轟音、塹壕の上に立ち込める煙、そして山頂へと向かう混乱した軍勢の群れ、長く、広大な、嵐の叫びのような突撃の力強い轟音が響き、尾根の輪郭に漠然としたうねりが浮かび上がった。山は陥落した。

機関銃を装備した中隊が防衛にあたった。難攻不落に見えた。しかし、奇襲に怯えた敵は、間近に迫る攻撃隊を見てパニックに陥り、慌てて発砲したが、死傷者はわずかだった。近くの山砲から数発の銃弾を受け、ついには敗走を余儀なくされた。

オーストリア軍中隊は、イタリア軍の追撃を食い止めるという、やや不釣り合いな任務を5人に残しました。5人は当然降伏しました。その後――夜が近づいた頃――オーストリア軍はその後何も聞かなかったため、さらに6人の兵士を派遣し、5人に何が起こったのかを見に行きました。そして彼らは見に行きました。 [145]彼らも捕虜になったので、よく見えました。

サルビオ渓谷の征服により、谷で最も低い防御施設が使われずに残された。テルヴェの丘に築かれたこの丘は、サルビオ川がブレンタ川へと流れ込む支流のような丘で、ボルゴの町を見下ろしている。黄褐色で、むき出しで、整然としたこの丘には、強固な鉄筋コンクリートの塹壕が張り巡らされているように見える。その要塞化には何百万ドルもの費用がかかったに違いない。鎧の影に映る、暗い一列の矢狭間が、丘の麓にそびえるテルヴェの村まで、斜面全体に輪郭を描いている。村の白い家々は、まるで谷を見下ろすかのように、ひしめき合っている。丘の頂上には、崩れかけた城壁の周囲に、小塔のある城跡が広がっている。丘は戦うことなく放棄された。

肥沃な谷を越え、緩やかな曲線を描くように、最後に征服されたボルゴの街が広がっている。遠くから見ると、片側にサルビオの斜面、もう片側にアルメンテーラ山を臨む家々が、まるで明るい花飾りのように連なっているように見える。アルメンテーラ山もまた我々のものだ。我々はサルビオの右翼から進軍し、左翼からは6月に占領したシヴァロン山から進軍した。オーストリア軍はここから我々を追い出そうとしたが、無駄だった。

[146]

谷間では戦闘はなかった。戦闘は側面、尾根から尾根へ、峰から峰へと繰り広げられた。背が高く、奇妙で、砂糖菓子のように細く、森に覆われたシヴァロン山脈は既にボルゴを支配していたが、さらに前方、オーストリア軍の塹壕が刻まれた険しい崖を下るアルメンテーラ山脈が、我々に揺るぎない支配権を与えた。

堂々とそびえる丘陵地帯の間に、ヴァルスガーナ川が開け、絵のように美しい村々、別荘、城が点在する、緑豊かな素晴らしい渓谷を形成しています。夏には、美しい景観と温泉の癒しの力に惹かれ、ヨーロッパ各地から観光客が訪れます。ボルゴの先にはロンチェーニョがあり、薄暗く雲に覆われた公園の中に、有名な温泉の壮大な建物が佇んでいます。さらに遠くにはレーヴィコがあり、さらに高いところにはヴェトリオーロがあります。

どこの駅にも、色とりどりのポスター にこれらの名前が今も書かれ、まるで何もなかったかのように人々を誘っている。旧国境近くの宿屋には、ステルヴィオ峠のフェルディナントスヘーエ、ポンテ・ディ・レーニョのグランド・ホテル・デル・トナーレ、あるいは爆撃で破壊 された場所にあるホテル・ディ・ファルツァレーゴで一ヶ月の休暇を過ごすよう勧める、魅力的な広告が溢れている。今では廃墟と化したホテルばかりだ。

[147]

魅惑的なボルゴ渓谷は廃墟と化している。村々は見捨てられ、未舗装の道路では何も動かない。家々の玄関先には埃が積もり、風に飛ばされた紙や藁の破片も積もっている。橋はすべて爆破された。オーストリア軍によって無傷で残された橋は一つもなかった。国境からそう遠くないグリニョ、さらにボルゴの近くでは、地雷で通行が封鎖された。マゾ川の水は、幹線道路とスクレル街道の鉄橋の、歪んだ残骸の間をゴボゴボと音を立てて流れている。鉄橋の線路は奇妙なことに一部宙に浮いたままになっている。近くの三つの橋も同じように崩落し、同じ箇所で折れ、奇妙なほど似たような形をしていた。

ほど近い場所に、パゴダの頂上のような独特の尖塔を持つボルゴの鐘楼が、涼しげなポプラのざわめきの上に、太陽の光を浴びて黄色く輝いている。閉ざされたシャッターは、静まり返った村の家々に、まるで何も見ないように目を閉じているかのような、恐ろしい雰囲気を与えている。怯え、孤独に暮らすこれらの家々は、時折、砲弾の直撃を受ける。深く悲しげなハミング、爆発音、煙と塵の雲、そして破壊された建物から白い破片が通りに散らばる。

町外れにある駅は砲撃で被害を受けたようだ。しかし、砲撃したのは私たちだった。 [148]約3週間前、公式速報で発表された通り、シヴァロンからボルゴ駅方面へ向けて軍隊と荷車の大規模な移動が観測され、重砲による砲撃が行われた。移動はまるで魔法のように鎮静化した。当時既に町は放棄されていたにもかかわらず、町への被害を避けるため、砲撃には細心の注意が払われた。

ボルゴはほぼ2ヶ月間、中立地帯と化していた。我々の哨戒隊とオーストリア軍の哨戒隊が到着した。住民にとって状況は好ましくなかった。特に敵の哨戒隊が同時に到着すると、街は銃撃戦に巻き込まれたからだ。オーストリア軍は住民がイタリア人寄りだと非難した。彼らの最も優れた組織の一つである諜報活動に警戒を強め、イタリア人であると疑われる者を逮捕するために街を襲撃した。我々の伍長と握手した若い女性まで連行した。ついに彼らは街からの最終的な撤退を命じ、残っていたわずかな人々も街を去った。しかし彼らは騎兵隊に守られ、我々の味方として出発した。

オーストリア軍は二日間にわたり、家々に向けて砲弾を発射し続けているが、その発射は一貫性がなく、確信も持てない。彼らはボルゴへの部隊の集結を阻止できると考えているようだ。遠距離からも近距離からも砲弾を発射する。山砲から発射された小砲弾が、家々に届く。 [149]どこから来たのかは誰にも分からないが、パナロッタ山の大砲が介入してくるのかもしれない。特に午後の時間帯、パナロッタが影になって谷が光で見えるときに介入してくるかもしれない。

パナロッタ山は今、ヴァルスガーナにおけるオーストリア側の障壁となっている。ビアーノ山は、アディジェ渓谷で私たちが直面する障壁である。谷の曲がり角、ロンチェーニョの背後にそびえ立つパナロッタ山は、朝日を浴びて青みがかったその雄大な山容で、まるでロンチェーニョを遮っているかのようだ。ボルゴ盆地は、パナロッタ山を最後の背景として捉えている。

敵の山頂には、鋼鉄のドームを持つ装甲要塞が築かれている。開戦当初は、これらの要塞はまだ武装していなかったようだ。いずれにせよ、すぐに武装し、6月中旬には声を上げ始めた。さらに下った、薄暗い樹木に覆われた斜面には、台地に移動式砲台が設置され、塹壕や有刺鉄線が帯状に張り巡らされている。まるで霧の中に浮かぶ無数の柱の小さな群れが、その印を刻んでいるかのようだ。

オーストリア軍の防衛は、あの巨大な要塞に集中しているようだ。サルビオ川とアルメンテーラ川への我々の進撃は、敵を後退させた。ロンチェーニョの上には、古くて寂しい小さな教会があり、その鐘楼には二日前まで大きなオーストリア国旗が掲げられていた。しかし、旗は消えてしまった。そこにいる生き物は一人もいない。 [150]遠くの教会の周囲を砲火が駆け抜ける。すべてが静まり返り、静まり返っている。辺鄙な道を行進する車列や、慌ただしい行進の音も聞こえない。オーストリア軍は前回の戦闘の後、ボルゴ西の丘陵地帯に少数の小部隊を残して撤退し、そこから砲撃を行っている。撤退の過程で、他の橋も爆破した。ロンチェーニョまで地雷が爆発する様子が目撃されている。交通を遮断するこの慌ただしさは、まさに異常事態の兆候と言える。

ボルゴ近郊のヴァルスガーナから、ストリニョに新たな大胆な道が始まります。険しい峠を越え、険しい山々の斜面を幾千もの紆余曲折を経ながら登り、国境に平行して谷から谷へと走り、フィエラ・ディ・プリミエーロに至り、そこでチズモン渓谷の大街道と合流します。オーストリアが途方もない努力を注ぎ込んで築き上げた壮大な軍用道路であり、その価値は揺るぎない意志によってのみ決定づけられるものです。この道を進むことで、私たちはかつて私たちを脅かしていた計り知れない危険の一端を垣間見ることができます。

この広くて便利な道路は、オーストリア軍の移動に国境地帯の最も険しく、水は通らず、荒れ果てた地域へのアクセスを可能にしました。そして、こちら側へと枝分かれし、峰へと登っていきます。曲がりくねった道は、こちら側の要塞がそびえ立つ峰へと続いています。 [151]これらの陣地の多くでは、すでに大型砲兵の陣地が準備されていました。

これらの道路は全てが完成しているわけではありません。建設中のものもあれば、開戦時に建設が始まったばかりのものもありました。地図にはそれらを示すものはありません。これらの道路は、ヴァルスガーナの障壁を突破してフェルトレへの道を切り開こうとするオーストリアの計画を物語る、一つのシステムを形成しています。

大規模な攻城砲台のための道路が整備される一方で、人口400~500人の小さな山村では、城壁内に巨大な電気パン屋が次々と建てられた。技術的には比類がなく、村ごとに1万~2万食分のパンを供給できる。ピエーヴェ・ディ・テジーノ、サン・ボーヴォ運河、フィエラ・ディ・プリミエーロなど、あらゆる道路の交差点、谷の入り口に設置されている。一体どれほどの人々に食料を供給するはずだったのだろうか?今では、我が軍のためにパンを製造している。

オーストリアは、研究と実行に必要な時間をかけ、あらゆるリスクを排除し、確実なクーデターを組織し、好機を逃さないという自信を持ち、細部にまで気を配り、綿密かつ計画的に侵攻を準備した。幸いにも、彼らはその機会を逃した。

偉大な軍用道路は、高山の憂鬱で壮大な風景の中を通り抜け、 [152]もみの木が裂け目に垂れ下がり、小さな灰色の茂みの間にエーデルワイスが咲いている。寒さの花、白い毛皮の花。我らが兵士たちはエーデルワイスを摘み、駐屯地はイタリアの家庭に数え切れないほどのアルプスの花を届ける。ほとんど常に雲がかすめる、霧のかかった山頂の薄暗い陰に、そびえ立つ兵舎の姿が垣間見える。そして、各地の歌声とともに、喜びに満ちた作業の音が冷たい空気に響き渡る。

再び、静寂に包まれた魅力的なチスモン渓谷の温かさに包まれた。北の山々、壮麗なドロミーティの岩壁、パラ・ディ・サン・マルティーノの麓では、ゲリラの哨戒活動が繰り広げられている。その壁は、巨大で灰色で、想像を絶する。我が軍の兵士たちは、敵が守る峠を偵察している。ヴァルフルヴァ渓谷とダオナ渓谷で経験したような、奇襲と奇襲の連続だ。

最も重大な戦闘は偵察任務からの帰還中に発生した。30名のアルプス軍が、モミの森の奥深くに隠れた50名の敵軍を待ち受けていた。夕方だった。陣地に近づいた我が軍は、縦隊を組んで小道に沿って行軍した。敵は50メートルの距離から発砲した。最初の一斉射撃は致命的だった。我が軍の将校たちは倒れた。しかし兵士たちは意気消沈することなく、機動し、戦闘隊形を敷き、木々の陰や岩の間に陣取った。 [153]激流の中、彼らは夜通し優勢な敵の砲火に耐え、砲弾の閃光を狙った。

夜明け、イタリア軍の増援部隊が接近する音を聞き、敵は数名の死者と数名の捕虜を残して逃走した。彼らの制服が見えた時、彼らがオーストリア軍ではないことは明らかだった。

[154]

ドロミテの塔の間で。
ベッルーノ、9月2日。

前日の夕方、世界を夕暮れの激しい水のベールで覆い隠してしまうような、短く激しい山の嵐のような豪雨がカドーレ山脈の雲をすべて吹き飛ばし、セルヴァ ディ カドーレの北にある雄大なアヴェラウの山頂を目指して登っていくと、ドロミテ アルプスの壮大なパノラマが、魔法のような静けさの輝きの中に無数の素晴らしい峰々を浮かび上がらせていました。

霧の柱一つ、蒸気の筋一つ、巻雲一つなく、深い青空を背景に、果てしなく続く壮大な地平線の輪郭が、剃刀の刃のように鋭く精密に描かれていた。大地と空気は、まるで万物が塗り直されたかのように、洗い清められた新鮮な色彩を帯び、太陽に照らされた最果ての崖は、神聖な朝の光り輝く純粋さの中で、その繊細な輪郭を浮かび上がらせ、不思議なほど近くに、まるで叫び声が届くほどの近さを感じさせた。

アヴェラウの頂上は、ピンク色の縞模様の裸地を持つ巨大で驚異的な塔であり、 [155]下から、その切り立った壁の麓から見ると、何か超自然的で恐ろしいものが漂っている。張り出した歪んだ岩肌に沿って視線を空へと向けると、理屈を覆す、目もくらむような塊が、漠然とした畏怖の念を掻き立てる。側面には深いクレバスが走り、そこには敵意に満ちた闇が潜む奇妙な裂け目が広がっている。一方、巨大な壁は崩れ落ち、鋭い尖峰を形成し、その間を、峡谷から流れ込んだ灰色の瓦礫が影を潜めながら流れていく。

東側には、塔が立つ白っぽい層状の岩山が、まるで砦のように緩やかにそびえ立っています。まるで、アヴェラウ山を本拠地とする壮大な要塞の外壁のように、ヌヴォラウ山の頂上を形成しています。二つの峰の間の鞍部には、小さな石造りの小屋「ヌヴォラウ峠小屋」があります。ヌヴォラウ山の頂上には、もう一つの小屋「ザクセンダンケ小屋」があります。これは、峠を守るために建てられた二つのオーストリア軍の兵舎です。しかし、登る途中で私たちが回り込んだ緑の斜面を持つポレ山を占領した後、急速な進撃によって、この山はほぼ戦闘なく占領されました。そして今、ヌヴォラウ軍は、東西に半円状に広がる戦いを支配しています。

[156]

最後の尾根を登りながら、背後にフィオレンティーナ渓谷が見えてきた。そこは暗く、樹木が生い茂り、永遠の影に包まれていた。前回の遠足で訪れた、絵のように美しいフィエラ・ディ・プリミエーロの町がある魅力的なチズモーネ渓谷と、ピエーヴェ・ディ・カドーレとコルティーナ・ダンペッツォからトブッラッハのドラヴァ川に下る街道が繋がるボイテ渓谷の間、この二つの主要な峠の間には、アディジェ渓谷とスガーナ渓谷の間で既に見たように、渓谷と峡谷の迷路が枝分かれして峠や山道へと続いており、ラバの道や急な山道が、時には氷河にまで達する高山の鞍部への通路を求めて登っていく。フィオレンティーナ渓谷はまさにこうした谷の一つで、夏の太陽が沈むのは一日に数時間だけである。奥地では冬は決して終わらない。堅固な松林が幾重にも影を落とし、数少ない低い木造家屋はシベリアのイズバを思わせる。緑がかった森の暗闇の中で、石はまるで寒さから身を守るかのように苔に覆われ、急勾配の草原では、束の間の春の息吹が繊細な北欧の植物を咲かせている。

ここでも、戦争は峠を越えて広がり、分裂を繰り返し、ゲリラ戦へと発展していく。一方、幹線道路では戦闘が激化する。峠から峠へと、援護と側面攻撃をめぐる争いが繰り広げられる。 [157]時には、二次的な谷の源流で戦闘が激化し、その規模が拡大する。それは通路の価値のためではなく、他の場所で起こっている行動を支援し、優位な立場を築くためだ。それぞれの出来事は、連鎖の環となる。一見孤立した小さな占領地を繋ぐ広大な盆地や重要な谷の安全は、盆地や谷からさえ見えない険しい峰にしがみつく、遠くでほとんど見失った哨戒部隊の存在にかかっている。

西から東へと前線を進むにつれ、戦闘の激しさを実感します。オーストリア国境は、ガルダ湖に至るまで我々の最も神聖な土地を帝国に組み入れるために下降した後、カドーレ地方で再び隆起し、地理的な国境に近づいていますが、それは非常に遠いものです。ここで我々の攻勢は、真のオーストリア領土に比較的近い位置にあり、帝国の主要な内陸交通路の側面を狙っています。そのため、これらの出口に対する防衛線が構築され、そこでの戦闘はより活発で激しさを増しています。

フィオレンティーナの暗い谷の向こう、青い海の底に、私たちの驚嘆の眼前に山々の海が広がり、広大な幻想的な広がりが広がっていました。 [158]ギザギザの影を落とす岩の波。側面は太陽にほとんど照らされず、透き通るような青みがかった色彩を帯び、青い稜線が流動的にうねり、巨大な岩の姿が果てしなく消え去り、その永遠で力強い不動の姿はもはや認識できない。波の上、最も高い波の上に、荘厳な塊が押し寄せる。気高く圧倒的なペルモ、山々の王者、ギザギザで奇妙なチヴェッタ、さらに遠くのパレ・ディ・サン・マルティーノ、トルコ石色の尖塔が怒涛のように連なるパレ・ディ・サン・マルティーノ、そして西には、数千年分の積雪を氷河が厚く積み上げた荘厳なマルモラーダ。氷河と雪原は、山頂の青い色を白く染め、山頂の間に凍りつく雲、じっと動かない雲のような柔らかさを醸し出している。

敵の見張りに見つからないよう、私たちは一人でアヴェラウ峠の最後の斜面をゆっくりと登り、左手に狭く近いアンドラズ渓谷を発見した。その向こうには、アヴェラウの尾根を越えて、有名なコル・ディ・ラーナが私たちと共にそびえ立っているように見えた。最初は裸の頂上、次に樹木に覆われた斜面、そして最後には影に覆われた麓の斜面が姿を現した。コル・ディ・ラーナでは戦闘が絶え間なく続いた。実際、この地域で戦闘が規則的かつ組織的、そして継続的な様相を呈したのは、ここだけだった。

[159]

地図を一目見れば、その理由はすぐに分かります。フェルトレからアゴルドへと続く道を南から北へ、コルデヴォレ渓谷に沿って国境まで見上げてみてください。コル・ディ・ラーナ峠は渓谷に面し、渓谷を見下ろしています。アッレーゲ村の近く、コルデヴォレ川が形作った美しい湖に辿り着くと、渓谷の両側の緑の壁の間に対称的に、ほぼ規則的な円錐形の山が現れ、峠を遮っているように見えます。コルデヴォレ川とアンドラズ川の合流点にそびえるコル・ディ・ラーナ峠は、まるで交差点に建つ家のように、遠くからでも見えてはいるものの、視界を遮っているかのようです。

しかし、この道は国境を越えて谷沿いに続いてはおらず、コルデヴォレは主要な峠とはなっていない。もし山の麓、国境をほぼ取り囲むように、かの有名なドロミテ街道が通っていなければ、コル・ディ・ラーナでの戦闘はおそらくこれほど熾烈にはならなかっただろう。この街道はオーストリアが莫大な費用をかけて建設した巨大な建設物であり、国境に平行に走り、谷間の貴重なアクセスルートとなっていた。この街道は、我々を侵略しようとする軍勢の移動を容易にすることを目的としていた。この街道の明白な占有は、紛れもなく有益である。コル・ディ・ラーナはそれを守り、コルデヴォレ上流域全体を支配することで、 [160]それはまた、我々の後方を監視する優れた観測所でもあります。

我々の行動は、コル・ディ・ラーナへの攻撃開始前に、その周囲に攻勢網を張り巡らせた。我々は直ちに前進し、山頂と峠を制圧した。あらゆる方向から警戒を強め、丘陵に姿を現し、山頂を制圧し、道路を開拓し、重砲兵隊をかつてないほどの陣地へ到達させ、そこからコルデヴォレ地域に築かれたオーストリア軍の要塞へ砲撃を開始した。7月6日、コルテとタリアータ・トレの要塞への最初の組織的砲撃の知らせが届いた。ファルツァレーゴ近郊の他の要塞も砲撃を受けていた。

オーストリア軍は幾度となく我々を前線から追い出し、作戦の連鎖を断ち切ろうと試みたが、成功しなかった。7月9日、彼らはフランツェ渓谷の奥、すなわち北西からコル・ディ・ラーナに接近する部隊を二度にわたって攻撃した。7月23日と27日には、トファーネ川の間の険しいトラヴェナンツェス渓谷を攻撃した。29日には、コル・ディ・ラーナの西に位置するペスコイ山とサッソ・ディ・メッツォディ山の峰々に夜襲を仕掛けた。これらの山々は、既に我々が部分的に確保していたものであった。

7月16日、我が歩兵隊は銃剣を駆使して山の最初の斜面を制圧した。巨大な階段から見下ろすと、すべてが明らかだった。 [161]アヴェラウ峠へと続く崩れかけた岩山から、まるで眼下にコル・ディ・ラーナが朝日に照らされて間近に見えるかのような錯覚に陥った。塹壕、覆われた通路、装甲板がはっきりと見えた。我々の陣地と敵の陣地は約80メートルしか離れていなかった。

急斜面を登る塹壕のことなど、想像もつかないだろう。爪で山の斜面にしがみつき、ピンポイント攻撃を仕掛ける。もはや銃撃戦も、銃撃戦もない。断崖絶壁が皆を覆い尽くす。戦いは手榴弾で繰り広げられる。

山は岩だらけではなく、円錐台のような輪郭をしており、頂上にはまばらで針金のような緑の草が生えている。戦闘が繰り広げられているのは、この尖った山頂ではない。山頂から二つの尾根が下がっており、それぞれが山頂直下に異なる高さでこぶのように突き出ている。オーストリア軍はこの二つのこぶに二つの堡塁を掘っており、土塁と、まるで亀裂のように深い塹壕が掘られている。これらの溝の影の中では、何も動かない。兵士たちは暗闇の中にうずくまっている。私たちはこれらの陣地を上空から見て、ちらりと見たが、暗闇に満たされた規則的な塹壕の列のような印象を受けた。

周りの草は消え、赤みがかった土は [162]まるで耕されたばかりの土のようだ。山の上部全体が砲弾の爆発で掘り返されたかのようだ。剥がれ落ちたようだ。植物さえも逃げ去っている。尾根に突き出た二つの堡塁が、その圧倒的な存在感を放っている。少し下には、より細く、流線型とも言える溝が、攻撃を仕掛ける塹壕が刻まれている。それらは蛇のように現れ、激しくジグザグに伸びている。頭が前進し、緊張し、尾は最初の茂みの中、最も細く、そして最も大胆なモミの木々の間へと消えていく。森の先鋒もまた、緑の棘を生やし、攻撃を仕掛けているようだ。

木々の間、白木が建設現場の混沌とし​​た中でひときわ目立っている。我々は敵と寒さと戦い、塹壕を掘り、シェルターを築き、戦い、働き、オーストリア軍と山々を倒さなければならない。しかし、これら全ては実際に見なくても推測できる。我々の陣地は敵の陣地と同じくらい無人に見える。

兵士たちは、この二つの要塞の峰を見分けるために、名前を付けた。右手の高峰はナポレオンの帽子、もう一方はパネットーネと呼ばれている。この二つの陰鬱な堡塁と、その名が示すものとの間に、ほんのわずかな類似点を見出すには並外れた想像力が必要だが、前線全体にわたって、無名の場所を命名する必要が生じ、予想外にも、戦場で大きな関心を集めることになる。 [163]人類は、過去の深い無名さをこのようにして埋め合わせてきた歴史があり、参謀本部の文書や戦争の慣習に真剣に登場しつつあるこれらの新しい名前ほど奇妙なものはありません。

不気味な畝や掘削の混沌とし​​た混沌の下、陰鬱な静寂に包まれた森の奥深く、斜面がアンドラズ渓谷へと緩やかに流れ込み、牧草地が明るくなる場所で、廃村が白く輝いている。廃墟と化した村もあれば、火災で焼失した村もあり、黒く急勾配の屋根を持つ木造家屋がかつて建っていた石造りの土台だけが残っている。オーストリア軍はもはや防御できなくなった時、破壊する。我々から避難場所を奪い、寒さを自らのものにしようとしているのだ。

カドーレ渓谷ではタビア と呼ばれる、絵のように美しい北欧の村々が小さな集落を形成していました。サレゼイ、ピエーヴェ・ディ・リヴィナロンゴ、アガイ、フランツァは、緑豊かな中に小さな建物や瓦礫が点在していました。7月9日、アガイはコルテから発射された焼夷弾の砲撃を受けました。最初の砲弾で炎上しました。敵はピエーヴェの占領を妨害しようとしていました。つまり、私たちが登頂準備を進めていたコル・ディ・ラーナの麓での動きを麻痺させようとしていたのです。

7月14日の夜、最初の攻撃に向かった部隊は長時間行進し、 [164]アンドラズ渓谷を登り、山腹を迂回する森の小道。夜は真っ暗だったが、時折、モミの木の枝の間から突然、明るい白い光線が降り注ぎ、幹や石を照らした。兵士たちは影の中でしばし立ち止まった。それは、接近路を照らすオーストリア軍のサーチライトだった。突然の明るさに照らされた兵士たちは、まるで超自然的な燐光を放つ視線のように、見られたような錯覚に陥り、警戒して銃を構えた。やがて暗闇は深みに迫り、かすかな足音さえも、小川の轟音にかき消された。

7月16日に開始された攻撃は、アガイとピエーヴェへと下る尾根にある最初の塹壕を占領した。激しい砲撃によって準備が整えられていた。砲は交互に砲撃し、まず砲弾を撃って防御陣地を破壊し、敵に放棄を強い、次に榴散弾を撃って逃走する敵を撃った。攻撃は壮絶だった。我々の隊列が深い森から最初の空き地へと姿を現し、抑えきれない勢いで上昇していく様子が見えた。尾根全体に灰色の、素早い、唸り声を上げる群れを形成していた。地雷が爆発し、爆発による煙と塵が時折、攻撃陣地を赤みがかった雲で包み込んだ。そして雲が晴れると、我々の兵士の姿が見えた。 [165]彼らは隙間を埋め続け、ついには敵の塹壕へと姿を消した。増援は急速に進んだ。数日後、新たな前進が始まった。

夕暮れ時、二門の大砲がそこに運び込まれた。暗闇の中、ゆっくりと持ち上げられた。長い列をなした沈黙した男たちがロープを引っ張り、かかとを木の幹に押し付け、聞こえるのは彼らの息切れの音だけだった。真夜中までには、二門の大砲は配置を外れ、準備完了となった。オーストリア軍の塹壕から60メートルの地点だった。最初の発砲は至近距離で信管がゼロになるほどだった。驚いたオーストリア軍は塹壕を放棄し、森の奥深くを抜け、険しい山頂のまばらな草原へと逃げ去った。

7月28日、攻撃はピエーヴェへと続く南側の尾根に沿って前進した。8月4日、新たな攻撃によりオーストリア軍の塹壕の最終線が制圧され、その先にはパネットーネ堡塁とナポレオーネ礼拝堂だけが残っていた。しかし、それらは強力なものだった。

我が軍の砲兵は驚くべき精度で彼らを攻撃したが、高所に位置するため、砲火から部分的にしか守られなかった。そしてオーストリア軍の砲兵は、コル・ディ・ラーナのほぼ二番目の遠峰とも言えるシーフ山の肩の陰に巧みに隠れており、二つの堡塁を占領するや否や、効果的に集中砲火を浴びせることができる。あらゆる移動の準備は万全でなければならない。 [166]綿密で、長大な計画だ。世界で最も栄光ある戦士の名を持つ上官が、鉄の意志と豊かな機転をもってこの任務に身を捧げている。兵士たちの信頼は計り知れない。

そして、彼らのユーモアも素晴らしい。もし私たちが塹壕の中にいたら、おしゃべりや笑い声が聞こえてくるだろう。ただ、見張りだけが厳重な警戒を強いられ、沈黙を守り、塹壕の隙間から外を覗いている。時折、夜になると、イタリア軍とオーストリア軍の塹壕の間で、何気ない会話が交わされる。静寂が、かすかな声を遠くへ運んでいく時だ。

ある夜、我々の一隊が塹壕から前進し、シャベルで掘って転がした土嚢の陰に隠れていた。敵の斥候たちはそれに気づき、陣地を離れて発砲した。小銃の銃声が響き渡った。両分隊は沈黙し、暗闇の中で互いを睨み合った。その時、ドイツ語を話すトリノの兵士が袋の陰から囁いた。「降りてこい、丁重に扱うぞ!」 しばしの沈黙の後、上から同じ口調の声が返ってきた。「降りることはできない。将校が後ろにいる。撃たれるぞ!」

ドイツ軍は掘削作業を妨害するため、塹壕への進入路の正面を攻撃することがあり、数百発の手榴弾を投げ込む。実際には、投げるどころか、導火線に火が点いたままコマのようにヒューンという音を立てながら転がり落ちることさえある。 [167]籠いっぱいにこぼれ落ちそうなくらいだった。空中機雷さえも作動していた。我が部隊は奇襲攻撃で機雷発射装置を破壊し、捕虜を何人か捕らえたこともあった。

標高2,400メートルのあの山頂の状況は実に奇妙で、ある日、砲弾が我々を捕虜にしたのです。我々の砲弾の一つがオーストリア軍の塹壕の一角を破壊し、その一角はイタリア軍の塹壕へと崩れ落ち、呆然と埃まみれのドイツ兵が崩れ落ちた胸壁の土と岩の上に引きずり込まれたのです。

この驚異的な戦場を見つめていると、アンドラズ渓谷は砲火の音で響き渡り、山の斜面や渓谷に幻想的な響きをもたらした。一発ごとに山は果てしなく響き渡った。砲火は何度も繰り返され、放たれては再び受け止められ、まるで巨大な雷鳴のような連続性を生み出していた。

その時、私たちのすぐ近くの砲台が砲火を浴びせ、アヴェラウの巨大な塔が轟音を立てた。それは恐るべき壮大さを反響させた。金属的で激しい爆発の後、数瞬の静寂が訪れたが、突然、反対側の岩が轟音を立てた。その轟音はまるで生き生きとしていて、あの独特の姿を持つ巨大な石の巨人たちの真の声のようだった。 [168]荒々しく、終末的な響きが響いた。アヴェラウの向こうでは、ヌヴォラウの高い壁が轟き、深い音の中に束の間の振動が混じっていた。近くの峰々が静まっても、遠くではブセラの岩山の轟音がまだ聞こえていた。

最後の登りはしばらくの間、岩だらけの風景で視界を遮った。まるでダンテの円環に一歩踏み込んだような気分だった。小屋に到着すると、恐怖のパノラマが眼前に広がり、あり得ない世界が広がっていた。巨大な壁、峰々、尖塔が立ち並び、魅惑的で、恐ろしく、荘厳で、深淵が刻まれ、回廊のような狭い峡谷が切り開かれ、巨大な壁に囲まれた、土も生命もない世界。むき出しの石でできており、超自然的な形状が錯綜し、傾斜もなく、曲線も一本もなく、角張っていて、張り出し、目もくらむような、トファネの風景だった。

なんと恐ろしい戦場だ、この岩の悪夢!アヴェラウ・タワーは単なる先鋒に過ぎなかった。ここにある山々はすべて塔であり、幾世紀にもわたってゆっくりと崩れ去っている。3000メートルを超える尖塔は、世界の澄み切った凍てつく高山の光明に照らされ、その尾根は太陽の届かない深淵へと突き刺さっている。

それらはピンクと灰色の縞模様の巨大な塊であり、その層の規則性は [169]地質学的なものは、まるで人間が小さくておこがましい壁を建てるように、石を積み重ねて建てられた、壮大な建築物、望ましいもの、理解不能で巨大な建物のように見える。

数キロメートルにも及ぶ亀裂が広がってできた峡谷は、高地への稀少で困難なアクセス手段となっている。土石流は、灰色で動きのない、果てしなく続く滝を形成している。我が歩兵隊はこれらの滝を登り、そこに切り開いた道が徐々に姿を現す。狭く、曲がりくねり、急勾配だ。

あの地獄のような迷宮、あの恐ろしい風景の中での我々の行動は、言葉では言い表せず、理解するのも困難だ。トファーネ山とアヴェラウ山の間には、コルティナへと続くドロミテ街道の延長が走っている。東の方角、はるか遠くに広がる光り輝く谷底に、少しばかりの緑、我々の世界、そしてその緑の中に、邸宅が立ち並ぶような美しい街、コルティナが見えた。反対側には、トファーネの姉妹峰とも言うべき、雄大で恐ろしい峰々の壁がそびえ立ち、道はファルツァレーゴ峠と呼ばれる窪地でその峰々を横切っている。トファーネはトラヴェナンツェス渓谷によって南北に横断されており、我々はそこで数多くの捕虜を捕らえた。ほとんどすべての道は我々の手中にある。

しかし、山頂の占領は絡み合っています。 [170]いわば前線は、到達不可能な敵に突き落とされ、砕け散り、小さな哨戒隊からなる残党は、彷徨い、上昇し、よじ登り、互いに驚かせる。それは狩り。鷲の巣を求める者たちにとって、素晴らしく刺激的な狩りとなる。

オーストリアはチロルの密輸業者とシャモア猟師の支援を受けている。この戦争は密輸業者を深く憤慨させていることを認めざるを得ない。それは当然のことだ。国境を移動させることで、彼らの産業は終焉を迎えるのだ。税関詐欺師たちは皆、我々の敵に同情している。こうした紳士たちが大量に徴集され、この地域に小規模な独立した狙撃民兵組織が形成された。

山の深い知識を持つ彼らは、最高峰を守る存在です。彼らは見張りに立ち、兵士がどこから現れるかを把握し、三脚に取り付けられた望遠照準器を備えた狙撃銃の後ろに待機し、しばしば実弾を発射します。

探検はまるでアメリカ式の決闘のようだ。巨大な石の混沌の中で、数人の男たちが戦う。無防備な側から巡回部隊に追いつくため、ヤギのように曲がりくねった道を何日も行進する。深淵の縁から60センチほど上にある岩にしがみつき、何日もじっと動かずに待ち続け、奇襲を仕掛ける… [171]別の深淵の上にある別の岩につかまっている人間の無謀な動き。

ファルツァレーゴ峠の近く、プリマ・トファーナの麓、谷に最も近いところに、我々がカステッロと呼ぶ低い峰があります。その名前はどれも、たとえ古いものであっても、城や塔を連想させるので、超人的な建造物という概念が自然に浮かび上がります。谷底、アヴェラウのすぐ下には、チンクエ・トッリがあります。それは、まるで伝説の要塞の遺跡のように見える、孤立した赤みがかった山塊です。つまり、カステッロにはオーストリア軍の駐屯地があったのです。ある夜、我々の大胆な哨戒隊がそれを奇襲するために出撃しました。

登攀は不可能だった。下からは届かず、上から登るしかなかった。トファーナの岩棚を長々と歩き、兵士たちは長いロープを伝って敵陣を見下ろす狭い踊り場に降り立った。ロープを降りていくと、下の暗闇の中でオーストリア兵の話し声が聞こえてきた。会話は恐怖と苦痛の叫び声に変わり、手榴弾の雨あられが城に轟音を立てて炸裂し、青い閃光が城を照らし出した。そして深い静寂が訪れた。

数分後、我々の兵士たちは驚きのあまり互いにしがみつき、石壁に寄り添って身動きもせずにいた。さらに砲弾が上空で炸裂し、 [172]彼らの頭上には岩の露頭が広がっていた。プリマ・トファナ山頂に陣取るオーストリア軍の哨所が爆薬を使って彼らを捜索していた。三つの敵部隊は互いに300メートル以内の距離で見渡せた。

夜になると、高い峰々からロケットのような明るい光が降り注ぎ、白い炎が流星のように漂うことがあります。サーチライトが点灯し、険しい岩肌を一つ一つ照らします。コル・ディ・ラーナでさえ、真夜中に突然、まるで火山の山頂のように明るい光が現れることがよくあります。

トファーネでの生活は、過酷で過酷ですが、兵士たちの冒険心を惹きつける側面があります。それは、個人の美徳が称えられる野蛮な戦争です。誰もが独自の方法、独自の戦術、独自の計画を持っています。彼らは岩の裂け目の中で暮らし、隠れ家もテントもありません。巡回部隊は時にその恐怖の迷宮に迷い込み、正体不明の神秘的な巨大な崖を2、3日登り降りした後、疲れ果てて帰還します。

トファーネでのこのゲリラ戦の最中、カントーレ将軍は敵の陣地を観察するために身を乗り出しているときに殺害された。

ファルツァレーゴ渓谷には、完全な静寂が漂っていた。まるで死せる惑星の壮大で奇妙な風景を、私たちは支配しているかのようだった。しかし時折、遠くで爆発音が聞こえた。 [173]ライフルの銃声は鈍く、暗く、ぼんやりと響いた。

私たちが下っていくと、大口径の 砲弾の破片が道路に向かって落ちてきて、その黄色い煙が冷たい風に乗って谷間へと運ばれ、澄んだ空を汚した。

アヴェラウの反響が抗議した。

[174]

アゴルディーノ山地上部の山頂にて。
9月5日。

道は急勾配で、ラバは一歩ごとに滑り、後ろ足を大きな岩にしっかりと固定しながら、不規則に長く背中を蹴り上げながら、ゆっくりとしたペースで進んでいきます。砲兵隊もこの道を登ってきたことがあります。

しかし、我々の砲兵隊が到達できなかった場所はどこだろうか?我々は時折、高い峠や山の頂上まで登る。そしてそこに着くと、大砲がさらに高く移動し、裂け目や岩の空洞、あるいはかろうじて砲を収められる岩棚に、鷲の巣のように鎮座していることに気づく。

道は、その名の通り暗い谷、ヴァルフレッダに沿って急な坂を登っていく。木造で、何世紀も前の日付が刻まれた扉を持つ村々は、温暖な入り口の奥に取り残されている。どの家の古い正面にも聖櫃があり、聖像が飾られている。どの交差点にも十字架があり、山間の静寂の中、古びた荒々しい救世主の姿が旅人の前で両腕を広げている。人々は、このことを住民たちの中に感じ取る。 [175]沈黙、悲しく諦めた信仰、危険の中で生きる者たちの本能的な祈り。山は永遠の敵であり、雪崩や土砂崩れを引き起こし、嵐や暴風雨を巻き起こし、人はその中で永遠に迷い、閉じ込められる。山は海のように、人を厳粛で敬虔な気持ちにさせる。

今日は曇り空の下、不吉な空気が漂っている。岩山は巨大な闇の塊、形のない紫色の影に覆われ、その上に霧のベールが覆い、暗く漠然とした背景は雲の中に消え去る。時折、一筋の陽光が背の高い草原を照らし、森に命を与え、流れ去り、流れ、灰色の霧の縁に消えていく。遠くで大砲の轟音が響く。

兵士で密集した陣地へと向かっているのに、まるで無人地帯へと登っていくような感覚だ。視界には誰もいない。キャラバンと荷物列車は定刻に登っていく。後衛の動きは、途切れることなく活発なものではない。時折、小さな駐屯地がいくつか現れ、小川にかかる素朴な橋には数人の警備員が立ち、樹脂質の木の炎で二つの石の間で煮えるシチューの煙、廃墟となった小屋の近くで斧が叩かれる音、モミの木々の間のテントが白くなっていく音。そして、何時間も何もない。

私たちは遠く離れた、最高の幹線道路が通る大きな谷底へと出発した [176]道路網の面白さと熱意、そして戦争に付随し、戦争に奉仕する勤勉さ。あらゆる地域から、あらゆる形の荷車が長くゆっくりとした列を作り、遠くの銃声を思わせるような騒音とともに、主要道路の砂利の上を轟音とともに進む。おとなしくゆっくりと進む牛の群れは、せっかちな自動車の通行を阻み、静かに立ち止まり、大きな潤んだ目に人間的な好奇心を宿らせ、通り過ぎようとする鼓動する機械を見つめる。牛たちは、その機械に向かって広い鼻先を伸ばし、困惑したように匂いを嗅ぎつける。灰色の動力付き荷車の隊列は、砂埃の中を逃げ惑う際に、揺れ、轟音を立てる。巡回中の騎兵隊は、サーベルを振りかざした馬と人の雪崩が戦いの行方を決定づけた、古の戦争を最も絵のように鮮やかに想起させるような歓声を上げている。荷馬車や木箱の車列が馬車に連結され、弾薬や手榴弾を積んで、金属的な重々しい轟音を響かせた。

生垣を粉々に舞い上がらせるこの動きは、まるで魔法のように出現した、兵舎、納屋、格納庫といった奇妙な都市の中で、静まり返り、濃くなり、騒々しく広がる。新設の木材で白く塗られた仮設・倉庫都市、旗がはためき、兵士で溢れ、規律正しい活動に満ちている。遠くから見ると、車、馬、ラバの駐車場が形作られている。 [177]灰色や黒の大きな筋は、整列した兵士たちの集団と見間違えられかねない。物資は港のような倉庫に山積みになっている。かつての近隣の村々、つまり本物の村々は、もはや木造都市のレンガ造りの郊外に過ぎないように見える。郊外もまた、灰色の兵士の群れで埋め尽くされ、事務所、司令部、小さな病院へと変貌を遂げている。

これらの地域は領土民兵の管轄である。領土民兵は至る所に存在し、あらゆる任務を遂行し、後方で、時には陣地で合流し、古参兵の武勇伝を体現し、厳格な指揮を執っている。橋や峠には、必ず大きな口ひげを生やし、こめかみに白髪が少し生えた、誇り高い歩哨が立っている。彼らはしばしば、戦争がどこからともなく持ち込んだ、あのぼさぼさのタバコ色の制服を身にまとい、四連銃剣を装備した槍のようなライフルを手にしている。彼らは非の打ち所がなく、真剣な歩哨であり、将軍でさえも容赦なく制止し、安全な行動を要求する。彼らはゆっくりとした歩哨で突き棒を携え、牛の群れを率いる領土民兵であり、あらゆる幹線道路で日光浴や水浴びを楽しむ荷馬車夫も領土民兵であり、弾薬やビスケットを積み、時には覆いをかぶって座っている。 [178]私たちの記憶に大切な、古い青いコート。

オーストリア軍が中口径砲の間接射撃を強行し、谷底の道路を探しているのは、もしかしたら我々の補給基地、中継地点、あるいは移動中の大車列を攻撃するためなのだろうか? オーストリア軍は容易に攻撃できる。彼らは小さな物体を見つけるとすぐに発砲し、たとえ見えなくても、ただ想像するだけだ。弾薬に事欠く様子は見られない。彼らは砲撃の費用を目標の価値と比例させることは決してない。可能であれば、一人の兵士や廃屋にさえ砲撃する。

コル・ディ・ラーナの頂上から、彼らはイタリアのコルデヴォレ渓谷を見下ろし、公式声明でも発表されているように、時折、約12キロ離れたシェルツ付近から、特に理由もなく、数発の大型砲弾を発射する。砲弾は樹木に覆われた峰々を越え、渓谷に入り、フィオレンティーナ川とコルデヴォレ川の合流点にある古代国境の小さな村、カプリーレ付近に着弾する。

滝はまっすぐに落ち、村を取り囲む小さな谷間に大きな反響音を響かせた。村を見下ろす丘の中腹、崖の上に白い建物が立っている。質素な「ベルヴェデーレ」ホテルだった。 [179]今は病院になっています。昨晩、負傷したと思われる親切な将校を探しにそこへ行ったところ、医療スタッフ全員が外の遊歩道で、地面にぽっかりと開いた大きな深い穴を好奇心旺盛に調べていました。少し前にオーストリア軍の砲弾が着弾し、湿った地面に突き刺さって爆発し、土塊を巻き上げて病院の右側全体を飲み込んでいました。窓ガラスは粉々に割れ、シャッターが下がっていました。赤十字の女性二人が静かに外を見守っていました。

ラバの力強くもたくましい足取りは、サン・ペレグリノの高地にあるウオモ山の斜面へと私たちを導いていく。私たちはマルモラーダ山脈の南端の最後の岩山の上を歩いている。昨日、アヴェラウ山の山頂から西に輝くマルモラーダの氷河を眺めた。この距離を挟むことで、私たちはこれまで見てきた地域から南西へと進むことになる。前線を辿りながら、サン・ペレグリノ渓谷での戦いの別の側面を見るために一歩後退する。

西から東に伸びる渓谷で、イタリアのコルデヴォレ渓谷とオーストリアのファッサ渓谷を結ぶ通路となっています。まるで「A」の字が大文字の両脚を繋ぐように、この渓谷は「A」の頂点に向かってマルモラーダ川が流れ、そこから渓谷の境界線は曲がりくねって下っていきます。

[180]

これは二次的な峠であり、他の多くの谷と同様に、防衛上の理由から国境まで自動車道路を延長していなかったため、通過が困難でした。オーストリアは国境沿いに優れた軍用道路を敷設しており、劣勢な我々はそれを自国の道路に接続したくありませんでした。接続すれば、我々が予見していた侵攻を容易にする恐れがあったからです。そのため、多くの峠では、オーストリアとイタリアの道路は何キロメートルにも及ぶ険しい山脈によって隔てられています。しかし、サン・ペレグリーノ渓谷は戦略的に重要な意味を持っています。イタリアのコルデヴォレ渓谷と繋がっており、我々の後方への出口となっているからです。

私たちはそれを遮る。背景には、緑と物憂げな陰影に覆われた、鬱蒼とした牧草地が広がっている。小さな牧草地が広がり、溝と低い壁で縁取られ、小屋やコテージが点在し、木々の茂みが葉の暗い色を落としている。しかし、小川からそう遠くない川岸では、牧草地は梯子の上に敷かれた絨毯のように急峻に切り立ち、山の険しい岩山は、モミの木に覆われ、岩山を頂に戴くように険しくそびえ立っている。

谷の真ん中、眼下に焼け落ちた廃墟が見えます。サン・ペレグリノ村の跡です。ホテルと小さな教会、そしてその周囲に小屋が集まっていました。オーストリア軍は撤退する際に全てを焼き払ったのです。 [181]そして今、彼らは瓦礫を爆撃している。建物の基礎を示す小さな白い壁がいくつか残り、石が崩れ落ちている。焼け落ちた小屋の土台が、ベルベットのような芝生に小さな柵のように淡い四角形を描いている。少し離れた静かな湖には、斜面の深い緑色の影が眠っている。

見渡す限り、誰もいない。人影もなく、孤独な谷は、言い表せない悲しみに満ちている。暗い荒涼感に満ちている。よく見ると、細い溝が谷を貫き、斜面まで黒く曲がりくねって伸びているのがわかる。谷に残された生命は、目に見えないその溝を通り抜けていく。それは窪んだ道、覆われた通路、塹壕、戦争によって掘られた迷路であり、奇妙な穴掘り動物の働きを彷彿とさせる。時折、二、三発の大砲の音が響く。下から、上から。互いを探しながら待ち伏せする砲兵隊の砲声だ。小さな雲がいくつかでき、轟音が谷間に長く響き渡る。

ここでも、孤立した男に手榴弾が向けられ、無駄ながらも執拗な攻撃が続けられた。午前中、オーストリア軍は顔に明かりが灯り、何も見えず沈黙を守っていた。しかし正午頃になると、山頂にいた観測兵たちが捜索を開始し、ラバを捜索するために砲撃を開始した。霧が山頂を覆うと、彼らは休息に入った。

[182]

谷底から険しい尾根を伝い、戦場はすぐにマルモラーダへと登り、プンタ・タスカの標高3000メートルまで迫る。雲に沈むマルモラーダは間近に見える。そこから、灰色と黒を帯びた巨大な壁が魔法のように現れ、そして急降下する。目もくらむような、果てしなく続く、まるで天空の壮大な柱のようだ。その上では哨戒隊が狩りをしている。下方、コスタベッラの岩だらけの尾根沿いには、敵の前線が見える。こちらが叫ぶ声が聞こえてきそうなほど近い。岩の頂にはそれぞれ小さな監視所が設けられていた。我々の最後の兵士と敵の先頭の兵士は、数百メートルの距離から、まるで同じ城の二つの塔のように互いを睨み合っていた。

敵の補助防衛線が見える。見張りが隙間から覗き込む小さな石造りのバリケードの前には、尾根の空に張り巡らされた有刺鉄線の網がそびえ立ち、さらにその先には、ローマ時代の防壁「フリーズ城」が架台のようなシルエットをなして交差している。

敵は幾度となく我々の進撃を試みましたが、ある夜、レ・セル峠から到着した30名の哨戒隊が、プンタ・タスカの麓、ウオモ山頂にある我々の前線陣地の一つを攻撃しました。この陣地の守備兵はわずか9名で、少尉1名、伍長1名、そして兵士7名でした。奇襲を仕掛けたオーストリア軍は、最初の一斉射撃で兵士1名を負傷させました。 [183]そして将校を射殺した。小隊は撤退など考えなかった。猛烈な決意で自衛にあたり、オーストリア軍の接近を察知すると銃剣を突きつけた。彼らは敵の数に気付かなかった。レジスタンス軍に欺かれていたのだ。反撃の最中、小隊は捕虜を何人か残して逃走した。これは7月28日の夜に起こった。

2日後、彼らは大挙して戻ってきた。オンベール山に砲兵隊を配置し、その砲弾はコスタベッラ山脈を越えていった。しかし、彼らは撃退された。

時には、我々の兵士が遠征を思いつき、クーデターを企てることもあります。3、4人の兵士が計画を検討し、それを将校に提出して承認を求め、実行の許可が得られれば、夜明けとともに出発します。

コスタベッラ川の麓、オーストリア側からしかアクセスできない地点の不便さを利用し、敵の哨戒隊がそこに陣取っていた。我が軍兵士3人は、張り出した尾根からロープを伝って懸垂下降することにした。そしてその夜、驚いたオーストリア軍は銃剣の閃光を目にし、伝統的な降伏のしぐさとして、素手で両手を挙げるのが賢明だと判断した。

オーストリア人は勇敢だが、粘り強くない。彼らは冷静な英雄主義を持ち、時には [184]彼らはイタリア語に不慣れな囚人たちを捕らえ、その囚人たちは思慮深く「私は自首します。どうか私を殺さないでください」と書かれたメモを用意する。そして、いざという時にライフルを落とし、そのメモを手渡す。これは心理的な裏付けのある策略だ。そのメモは民衆から敬意を払うものであり、激怒している時でさえ、そのメモを受け取った者は皆、落ち着いてそれを読むのだ。

偵察パトロール隊の行動は、すべて個人的な機動性にかかっている。昨日も4人の兵士が隊長に自己紹介した。「オーストリアの見張りを見かけたので、取りに行きたい」と彼らは言った。「よし、了解」。そして昨夜、彼らは自分たちだけが知っている道を辿り、未知の目的地へと向かって出発した。彼らはまだ戻っていないが、山からは銃声が聞こえていない。おそらく今頃は、クレバスにうずくまっているか、あるいは千メートルもの深淵に吊り下げられた岩棚を四つん這いで這っているのだろう。

文章を書くとき、兵士たちの熱意、情熱、そして何よりもユーモアのセンス、戦いの最も陰険で危険な中心地で歌や笑いに広がるこの力強い満足感、限りない寛大さで行い、与えようとする意志、どんなに困難があってもため息をつくことのないこの精神の新鮮さを強調することに、ある種の抵抗を感じる。 [185]勝利のためではなく、思想の統一、意志の暗黙の合意、そして兄弟愛の結束から生まれる驚異的な規律のためだ。声を上げるのはためらわれる。誇張だと非難されるのではないかという漠然とした不安があるからだ。純粋な真実は、遠く離れた者にとってはその美しさゆえに信じ難いものに見えるかもしれない。イタリア全土が熱狂と信念に震えているが、最も燃え盛る炎は軍隊の心臓部にある。

病気の兵士が病欠を申し出ないのはよくあることです。将校たちは彼らを監視、尋問し、身元を確認し、重労働から外さなければなりません。「熱があるようですね。退避して医務室へ行きましょう」「いいえ、大丈夫です。すぐに治ります!」こうして奇跡は起こります。犠牲も困難も障害もなく、兵士たちは立ち止まるのです。

最大の困難は山岳地帯であり、一部の地域では歩兵がそれを克服した。一度も山に登ったことのないローマの狙撃兵やフィレンツェのライフル兵が、シャモワの高地で楽しそうに、ためらうことなく行動し、彼らの足跡の背後に、近づくことのできない場所へと続く道や小道を作り出しているのを目にする。そして、近づくことのできない場所には、アルプス軍の兵士たちがいた。これらはすべて驚くべき光景だが、これらのものが醸し出す自然さと慣習の雰囲気を表現することは不可能である。 [186]ここまで。まるでずっとやってきたかのように。

御者のような腕で荷馬車を操る兵士の教授や、森で木を切る召還弁護士に出会う。彼らは新しい仕事に満足しているように見える。遠くから見ると死のイメージばかりが浮かぶ戦争は、実際にはもっと激しい、暴力的で、単純で、古き良き生活なのだ。

サン・ペレグリノ近郊の緑豊かな斜面では、兵士たちが草を刈っているのが見える。時折、手榴弾が甲高い音を立てて炸裂し、兵士たちは草を刈る。それから彼らは畑に戻り、美しく新鮮で香り高い干し草を背負ったロバの後を追う。肩には鎌を担ぎ、鼻歌を歌い、帽子は斜めに傾き、パイプを歯に挟んでいる。彼らは牛のために飼料を積み上げる。牛たちはより安全な低い場所で草を食み、牧夫の戦士に見守られている。まるでベルベットのような草の上を舞う、青白い微動だにしない虫のようだ。

凍てつく風が吹く冬の到来とともに、これらの岩山には6~7メートルの厚さの雪が積もり、埋もれたキャンプ地は何ヶ月も外界との連絡が取れなくなります。人々はこの極地の冬に備え、木々を伐採し、渓谷の端に製材所を設営し、巧妙な小屋 を建てます。レンガ職人、大工、指物師、 [187]機械工たちは、樹脂の匂いがする、大きくて原始的で粗雑な建物の周りで働いています。その建物には船、宮殿など絵のような名前が付けられています…

これらすべては雪の中に消え去る。シェルターからシェルターへと、青白い氷に掘られたトンネルを通して連絡が取られる。井戸から這い出るかのように、凍りついた山肌に姿を現し、白い衣をまとい、引き裂かれた絹のくぐもった音を立てながら、白い空を滑るように 去っていく。

その時までに草刈りは完了し、温かいムスクの香りが漂う閉ざされた厩舎で牛たちの餌となるだろう。弾薬と食料は小屋やシェルターに備蓄されるだろう。そしてその時までに、イタリアの女性たちは何よりも必要な毛糸の靴下を急いで編まなければならない。

何マイルも続く山々の静寂の中を登り続けると、万年雪をなでる平原の活気に驚き、喜びを感じるでしょう。そこは美しく、賑やかな村々へと変貌を遂げています。イタリアで最も空に近い町々と言えるでしょう。

兵士たちはすでにそこで新たな産業を生み出している。オーストリアのヒューズから得たアルミニウムを使って、彼らはエレガントで個性的な指輪を作り、その熟練度にふさわしい完璧な技量で、日付やイニシャルなどを刻んでいるのだ。 [188]花、鷲。そして、巨大な指を持つアルプスの戦士が、きらびやかな細部を真剣な眼差しで彫り込んでいるのを見るのも興味深い。

模倣によって産業は拡大しました。サン・ペレグリノ近郊にはすでに「金細工通り」があります。しかし、指輪職人が多すぎるため、原材料が不足することもあります。そこで彼らはオーストリアから材料を運びます。ライフルを手に塹壕へ行き、8発か10発撃ちます。

効果は即座に現れた。警戒したオーストリア軍の砲兵隊が砲撃を開始した。榴散弾が轟音を立てて降り注ぐ。金細工師たちは爆発地点を監視し、後で到着した品物を回収できるようにしながら、爆発の数を数えた。1、2、3…5、6…8回まで達すれば、その日は絶好の日だという。

こうして彼らは暇をつぶしていた。一方、岩陰に隠れていたオーストリアの斥候は、出来事の時刻を記録し、報告書にこう記した。「イタリア軍の攻撃は撃退された。」

[189]

アンペッツォ盆地とミズリーナ湖周辺。
9月8日。

ドロミテアルプスの荒々しい岩肌の中、幾重にも連なる峰々とむき出しの断崖の真ん中に、穏やかで安らかな美しさに満ちた二つの素晴らしい安息の地が横たわっている。コルティナ・ダンペッツォ盆地とミズリーナ渓谷。冷たく緑豊かで、エメラルドのように澄んだ湖が、名高い湖に抱かれている。その高波の谷底で、大山の嵐が二つの静寂の安息の地を覆い、守っている。二つの安息の地は、それぞれ全く異なる。一方は明るく、他方は憂鬱だが、どちらも言葉では言い表せない静寂の甘美さに満ちている。

恐ろしいトファーネの麓にコルティナ盆地が広がるボワット渓谷と、急な坂を登った先に絵のように美しいミズリーナ湖が旅行者を驚かせるアンシエイ渓谷。この2つの深い渓谷は、気まぐれな道筋を経て、ほぼ平行に北に向かい、オーストリアの大動脈につながる道路を繋いでいます。 [190]ドラヴァ川沿い。これらはトブラッハとヴェルスベルクへ向かう道であり、我々の行動の焦点となっている。

敵は警戒にも似た騒ぎとともに、あらゆる防衛線を敷いている。トレンティーノとの唯一かつ重要な連絡路であるドラヴァ川への進路を精力的に守っており、その側面に我々の兵器の脅威を感じている。住民の間で広まっている噂によると、この時、遠く離れたトブラッハの山々さえも要塞化されているという。この過剰な警戒は、我々の軍の勇敢さを、あからさまではあるが確信を持って認めている証拠である。

自然は防御施設に有利に作用する。コルティナとミズリーナの北約10キロメートル、二つの平行する谷は西から東へ深い谷によって横切られ、その向こうには険しく巨大な山々が聳え立ち、短い斜面を過ぎると3000メートル級の、ほぼ垂直の壁を持つ峰々がそびえ立っている。我々は谷のこちら側の山塊のほぼ全てを掌握しており、敵は反対側の山塊を掌握している。尾根は要塞化されている。オーストリア軍は、いつから準備されたのかわからないコンクリート製の塹壕を築いただけでなく、深淵の縁に沿って巨大な柵も築き、近づきがたい場所からの攻撃にも備えていた。

[191]

すべての進入路は要塞によって守られていた。ミズリーナ上流のリエンツ渓谷の入り口にあるランドロ要塞は、トブラッハへの道からアクセス可能だった。また、ミズリーナ上流のゼーラント渓谷の入り口にあるプラッツヴィーゼ要塞は、ヴェルスベルクへの道からアクセス可能だった。コルティナ上流のカンポ・クローチェ渓谷の入り口にあるソンパウゼ要塞も要塞だった。我々の最も重要な作戦の一つは、これらの要塞への組織的な砲撃だった。

オーストリア軍は砲撃を開始した。開戦2日目、彼らはミズリーナ盆地の要塞から砲撃を開始した。おそらくそこで部隊の動きを察知していたのだろう。我々の歩兵部隊は小部隊に分かれ、国境検問所に散開していた。翌日、激しい戦闘の末、オーストリア軍はミズリーナ北東の険しい尾根、トレ・チーメ・ディ・ラヴァレード峠を占領した。標高3キロメートルにわずか1メートル足りないほど長い尾根である。オーストリア軍の2個中隊は敗走した。

小競り合いは四方八方に広がった。5月29日、ミズリーナからの占領軍は、アンシエイ渓谷とボワット渓谷をH字型の両脚が切れ込みで繋がっているようなトレ・クロチ峠を抜け、コルティナ・ダンペッツォに到達した。コルティナからは分岐し、登山隊に挟まれながらファルツァレーゴ峠へと進軍した。 [192]西はポデスターニョ方面、北はトファーネ山とアヴェラウ山の麓、ファルツァレーゴ峠での戦闘について議論しました。岩山の混沌の中、ファルツァレーゴ・ホテルの廃墟周辺では、砲火で冠が剥ぎ取られ、焼け落ち、今もなお戦闘が続いています。では、その後の一連の戦闘の大まかな流れを追っていきましょう。

6月8日、コルティナ北方への進撃は敵をポデスターニョ方面へ押し戻し、ソンパウセス砦からの砲火を受け続けた。谷が緩やかに蛇行する山脈の尾根が掩蔽物となり、谷から谷へ、峰から峰へ、海岸から海岸へと飛び移ることができた。谷底を横切る未舗装の真っ直ぐな道は銃弾の雨に濡れ、砦からの砲火で貫かれ、端は砲弾で削り取られていた。我が砲兵隊は歩兵隊を支援するために前進せざるを得ず、他に道はなかった。砲兵隊は通過した。

出動要請を受けた我らの砲台の一つが、白昼堂々、爆発の煙が立ち込める街路へと突進した。砲台はコルティナにあり、大砲、弾薬箱、馬、そして兵士たちが、白い街の整然とした通りに乱雑に並んでいた。前進する砲台を指揮する大尉は、陣地を決めるために出かけていた。午後2時、一人の軍曹が全速力で到着した。 [193]命令を伝える砲兵隊、前進!「兵士諸君!」と指揮官が叫んだ。「我々はこの戦いで名誉ある場所に選ばれた幸運に恵まれた。諸君はそれにふさわしい力を発揮するだろう!先頭車両、速歩で前進!」砲は一分以内に次々と発砲した。砲撃の轟音に窓が開き、好奇心と恐怖に満ちた顔が姿を現した。

最後の家々のすぐ外で、オーストリア軍の観測兵が砲台を発見した。砲弾が、埃と煙に覆われたように見える砲台の周囲で炸裂した。立ち止まることも躊躇することもなく、まるで機動部隊のように着実に前進を続け、ついには森の茂みに隠れて敵の目から隠れてしまった。道路からは武力を用いて砲台を要塞からわずか2,200メートルの無防備な陣地へと移動させた。その大胆な配置は敵には見分けがつかなかった。砲台は近くの林の中に砲台があることに気づかず、さらに後方の砲台を砲弾で狙った。

6月9日までにポデスタニョは占領された。しかし、しばらくの間、陣地はあまりにも脆弱で、維持不可能に思われた。そこで戦線を修正し、前進を開始した。塹壕はソンパウセス砦に非常に近づいたため、砲弾を受け止めることができなかった。そして砦の行き止まりに到達した。 [194]あり得ない状況だ。半径10~12キロメートル圏内に轟く敵の砲撃は、時折コルティナに向けて発砲するが、わずか数百メートル先に駐屯する部隊には無力だ。砲兵も彼らには無力だ。

遠くから見ると、ソンパウセス山脈はジュディカリア渓谷で見たポル砦に似ている。小川の左手に山の尾根が突き出ており、その中腹、モミの森の台地には、土が緩んだ黄色っぽい線が、築堤や胸壁、掩蔽壕が入り混じった状態で、ジグザグに走る軍用道路の下を進んでいく。軍用道路は、森と岩山を赤みがかった鉱脈のように縞模様に染めている。砦の下の斜面は極めて急峻で、露出した不毛の地で、攻撃は困難で、有刺鉄線の束が縦横に張り巡らされている。

ソンパウゼスは、もは​​や噛み付くことも、捕らえることもできない獣のようだ。激しい攻撃に押しつぶされ、ほとんど無力に追いやられているが、それでもなお、人目につかず、陰鬱に生きている。一発でも砲弾が撃ち込まれると、ソンパウゼスは砲弾に覆われ、数十門の大砲がそれを沈黙させ、砲兵隊が砲火を浴びせ続ける。周囲の地面は爆発で崩れ落ちたように見える。そのため、ソンパウゼスはほとんど砲撃を行わない。守備隊は皆、地面に掘られたトンネルや回廊に埋もれている。 [195]山の中、そしてコンクリートの塹壕の中に、薄いスリットから照らされた厚い壁の無限の廊下が広がっています。

他の要塞も今や静まり返っている。7月初旬、我が軍の砲台はランドロ要塞とプラッツヴィーゼ要塞に砲撃を開始した。7月8日、プラッツヴィーゼ要塞では大火災の炎と煙が一日中燃え上がった。14日には、ランドロ要塞よりもさらに後方、ラウトコーフェルに陣取っていたオーストリア軍の砲台が部分的に破壊された。要塞は今やほぼ破壊された状態だ。しかし、第一次世界大戦によって恒久的な要塞の重要性は既に薄れており、オーストリア軍も油断はできなかった。彼らは間一髪で敗走した要塞から砲兵隊を撤退させ、おそらくレールも敷設されていたであろう、隠密かつ綿密に準備された要塞ルートに沿って、砲をある地点から別の地点へと移動させ、陣地が特定され次第、砲を移動させた。

必ずしもこれで助かるわけではない。我々の砲は彼らを追跡し、陣地から陣地へと追尾する。イタリア軍の砲台も移動している。これはまるで怪物同士のゆっくりとした決闘だ。しかし、こうした動きがもたらす複雑な問題を素人が理解するのは難しい。山頂を横切る架空の線を描くのは、軌道と放物線からなる幾何学だ。角度の計算、微少な計測、そして砲弾の一撃一撃が、まさにその計算の結晶なのだ。 [196]それは数字でいっぱいの数学の問題の解答です。

占領地での作戦中、オーストリアが販売していた地形図は、敵の参謀本部が機密にしていた地図とは三角点の微妙な変更によって異なっており、射撃の方向を乱すほどのものであることに我々はすぐに気づいた。我々はその変更点を見つけ出し、計算しなければならなかった。

さらにオーストリア軍は、可能であれば、三角測量の点を示すために地面に設置された目印を移動させる。我が国の場合、これらの目印は小さな石のピラミッドであるが、オーストリアでは遠くからでも見える高い木製の架台である。夕方には正確だった砲弾が、朝には逸れることが何度かあった。敵は夜の間に、角度の計算に使われた架台を東か西に100メートルほど移動させたのだ。最強の大砲でさえ、定理の途方もない軌跡、つまり対数的な精度に隷従していたことは、実に驚くべきことである。それがなければ、彼らは盲目になってしまうのだ。

激戦の裏で、群衆から何マイルも離れた、静寂の中、丘陵や谷間の孤独の中で繰り広げられるこの戦争の一幕には、魅惑的で恐ろしい何かがある。森の影に時折垣間見える砲兵たちは、静かに群衆の周りに集まっている。 [197]灰色で静謐、あらゆる動きや動揺から隔絶され、謎めいた任務に身を投じている彼らは、戦いとは無関係であるかのようだ。戦いの残響さえも届かない。彼らは何も見ず、何も聞かず、自分たちが参加している闘争について何も知らない。彼らは宇宙の戦士、広大な宇宙の戦士であり、彼らの弾丸は雪原を越えて遠く離れた谷へと落ちていく。

森の一部は裸にされ、斧で切り倒された何百本もの葉のない木々が、最も重い大砲が据えられた斜面に巨大な要塞を形成している。それらは樹木に覆われた斜面を強固に支え、巨大な大砲は、巨大なモミの幹に支えられ、空高く突き出たその喉元は、まるで巨人の梯子の最上段にうずくまっているかのようだ。さらに奥の空き地には、奇妙な装甲車の列が広がっている。機関車のように大きく重い自動車や、ウインチを装備した奇妙な乗り物など、どれも木の葉に覆われている。これらは、低速で強力なエンジンに牽引されて陣地に到着する、現代の攻城砲の輸送車なのだ。

オーストリア軍は、我々が彼らの砲台を探しているように、我々の大型砲台を探している。彼らは何週間も研究し、ついに見つけたと思ったら、ある朝、新たな陣地から.305口径の砲弾を発射する。10発、15発の手榴弾が次々と発射され、捕まらないように静かになる。 [198]発見された。その巨大な弾丸は着弾する場所を問わず、巨大な空洞を空け、土、石、木々をひっくり返し、まるで発掘作業の始まりのように地面に大きな裂け目を残す。

コルティーナからポデスターニョへ向かうには、左手にトファーナ山塊、右手にモンテ・クリスタッロ山塊を制覇するルートを踏破する必要がありました。トファーナ山とモンテ・クリスタッロ山は、アンペッツォ渓谷を挟んでほぼ左右対称にそびえ立っています。また、ドロミテ全域に見られる形状の類似性も備えています。塔のような幻想的な景観を呈し、標高3,000メートルから切り立った崖が緑豊かな谷間へと落ち込み、1.5キロメートルにわたって、目もくらむような起伏、亀裂、峡谷、尾根が織りなす荒々しい景観が続きます。

トファーナの戦い、あの岩と氷の混沌とし​​た中でのパトロール隊による壮絶なゲリラ戦、そしてそのおかげで我々は山を完全に掌握できたことについて語り合った。クリスタッロ山では、北から登ってきたオーストリア軍が、コルティナを見下ろすクレスタ・ビアンカに陣地を築いていた。

これらの山々はすべて地層状になっており、巨大な岩板が傾斜面に積み重なってできているように見えます。地層の斜面に沿って登るのが簡単で、北ルートになります。しかし、こちら側では山々は垂直に崩れています。 [199]オーストリア側は急峻だが登れる尾根があり、こちら側は岩壁です。オーストリア人は、万年雪に覆われていることからクレスタ・ビアンカと呼ばれる山を登りました。頂上は、白い尖ったピラミッドのような形をしています。

そこに着くと、追い出されることはないと確信した彼らは、大量の食料と弾薬、そして大砲を山頂まで運び込んだ。彼らは兵力を増強し、大砲を運び上げる準備を整えていた。彼らを追い出さなければならなかった。追い出すには、山腹を登らなければならなかった。

この山々を眺めると、歩兵を主体とする分遣隊がどのようにしてあの高さに到達できたのか理解できない。しかし、この峰々をめぐる戦いは、私たちを奇跡に慣らしてくれる。この遠征隊を率いたのは、最も高名な登山家の一人、到達不可能な峰々に挑む征服者の一人である将校だった。全連隊から、この任務に最も適した、そして山の専門知識を持つ者たちが選抜された。彼らは600メートルのロープ、アイゼン、鞘、そして岩に穴を開けるための道具を携えて出発した。

登山の準備は7日間続いた。

七日間、灰色の点の列が見られました。巨大な壁に沿って吊り下げられているかのように、男たちが列をなして作業していました。彼らは石に輪を打ち付け、ロープを結び付け、鉄の釘のないところに打ち付けていました。 [200]足を休める棚。アルプス登山隊員たちは交代で登り、その後ろでは兵士たちがルートを練習し、一歩一歩習得していった。毎日登山は新たなスタートを切り、少しずつ高度を上げていった。ついに、谷底から1000メートル上にある最初の棚に到達した。彼らは峡谷、割れ目、そして棚を利用した。登山道は急激に曲がりくねり、深淵の上の地層によって形成された狭い台地を横切り、ロープと数本のアイゼン以外の支えのない張り出した部分を横断し、尖塔を頂に戴く二つの尾根の間へと消えていった。

ある晩、最後の登攀が行われた。兵士たちはロープブーツを履いていた。敵に近づく際に音を立てないように、そして岩をしっかりと掴むためだ。その後、山頂の狭い脇腹、石と氷の迷路のような雪の中を、長いよじ登りが続いた。大規模な哨戒隊に分かれた我が軍は、クレスタ・ビアンカを包囲した。驚いたオーストリア軍が最接近した兵士たちに発砲すると、たちまち周囲に銃弾が飛び交った。敵は慌てて逃げ出し、峡谷に隠れ、そこに蓄えた物資をすべて放棄した。

こうしてクリスタッロは占領され、その山頂を占領したことで、我々は北のフェリゾン渓谷を支配することができ、現在、その渓谷に沿って我々の前線が曲がりくねっている。

[201]

時折、ホワイトリッジから長い轟音が響いてくる。オーストリア軍の砲弾が岩の間を炸裂する音だ。彼らは砲兵を探している。というのも、あの巨大な峰々の入り組んだ氷の上の、捉えどころのない襞の中に、壁に沿ってロープで手作業で引き上げられた大砲があるからだ…

コル・ローザへは、もう一度登らなければならなかった。コル・ローザはトファーネ山脈の北側の延長線上にある。高く孤立した鋭い峰で、赤みがかった先端がアンペッツォ渓谷から突き出ており、渓谷を見下ろしていた。ここはオーストリア軍の監視所であり、ここから砲撃が行われていた。夜になると、我が軍は山を包囲して登頂し、そこにいたオーストリア軍を捕虜にし、彼らの優れた光学機器を奪った。敵がもはや近づきがたい場所を信用せず、断崖の縁にさえ有刺鉄線を張るのも無理はない。

コルティナ渓谷で戦闘が繰り広げられていた頃、ピアナ山のミズリーナ渓谷でも、同様だがより激しい戦闘が繰り広げられていた。

この山は北の谷を遮っている。コル・ディ・ラーナがコルデヴォレ渓谷を遮っているのと同じだ。位置関係の類似性が、状況の類似性を生み出している。ピアーナ山は国境に分断されている。ミズリーナへと続く道はすべて、その麓を迂回している。この山はあらゆる峠を支配している。オーストリア軍は [202]彼らは戦争の初めにそれを奪取しようとした。

そこに小規模な敵軍が短期間駐留したが、撃退された。6月12日、オーストリア軍はより大規模な反撃を開始したが、撃退された。戦闘は激化した。この陣地の重要性から、攻撃と防御の努力はここに集中せざるを得なかった。6月13日、オーストリア軍はプラッツヴィーゼ要塞からモンテ・ピアナを砲撃した。前述の通り、1ヶ月も経たないうちに、我々の砲弾がピアナに壊滅的な被害と大火をもたらすことになる。夜、敵軍は新たな攻撃を試みた。15日も戦闘は続いた。分遣隊による攻撃で始まった戦闘は、新たな増援部隊を引きつけ、戦線を拡大し、山に張り付き、陣地をめぐる争い、塹壕戦へと発展した。

前線は、攻撃の打撃と反撃によって多少の揺らぎを見せたものの、戦況を安定させ、深い塹壕へと突入した。6月12日、敵は夜間に再び我々の部隊を撃退しようと試みたが、撃退された。12日後、敵は側面攻撃を試み、モンテ・ピアーナ東のチーメ・ディ・ラヴァレードにあるコル・ディ・メッツォ峠を攻撃した。この峠は5月26日以来アルプス軍が占領していた。もしアルプス軍がこれを占領していれば、敵はミズリーナ盆地への通路を開くことができたはずだったが、撃退された。7月23日、さらなる攻撃が行われた。 [203]オーストリア軍。8月11日、敵は再び攻勢を始めました。翌日、我々は攻撃を開始し、山の西側斜面に小規模な陣地を確保しました。オーストリア軍はすぐに反撃を試み、翌夜、激しい砲撃の後、我々が占領した陣地を攻撃しましたが、撃退されました。

こうして、8日ごと、10日ごとに戦闘が再燃する。特異なのは、我々の塹壕とオーストリア軍の塹壕が山頂によって隔てられていることだ。両者は一方と他方に位置し、比較的近いものの、互いに見えない。そして周囲を取り囲むように、隣接する丘の背後には、イタリア軍とオーストリア軍の砲兵隊が山頂を占拠している。そのため、山頂は守備不可能だ。昼夜を問わず、どちらかの敵が見下ろすと、手榴弾の雨がピアナ山を火山のような噴火口に変えてしまう。両軍がこれほど接近していれば、誰も動かなければ、陣地は難攻不落となる。

ピアーヴェ渓谷まで嵐のような響きを響かせる、かつてないほどの激しい戦闘の激しさか、それとも深い静寂か。ミズリーナに到着した時、私たちはメランコリックな谷の途方もない静寂に圧倒された。低く灰色の空の下、暗く、ゆっくりと曲がりくねって広がる雲が、その影を隠していた。 [204]霧は山頂から吹き下ろし、時には下降して下部の斜面を曇らせ、ついには湖面を曇らせた。

それはまるで、濃くなったり晴れたりしながら、透き通るような白い光の深淵へと崩れ落ち、背景を鉛のように柔らかく霞んだ塊で覆う、ゆったりとした蒸気の渦だった。一瞬、頭上の雲が薄くなり、かすかな縁のニュアンスの中に、黒い嵐のようなものが見えた。それはラヴァレード山塊の山々だった。それから遠くに、灰色の巨大な塔がそびえ立った。シュヴァーベンアルペンコップフ、オーストリアの展望台だ。しかし、霧は再び降りてきて、覆い尽くし、ミズリーナ盆地の底、灰色の湖、松の木が生い茂る森の岸辺だけが見えるだけだった。そして、この静寂の中で、この淡く、曖昧な光景は、まるで悲しい夢のようだった。決して忘れられない、陰鬱な夢の一つのように。

岸辺の大きなホテルは、巨大な砲弾によって破壊されました。谷から谷へと移動し、指揮所や砲台があると思われる場所を砲撃し、そのまま進路を進む305砲のことです。まさにホテル破壊の名手、さまよう大砲です。コルティナのグランデ・ホテルとオスピツィオ・デッレ・トレ・クロチを砲撃しました。オーストリア軍は村をそのまま残してくれますが、できる時は廃墟となったホテルを私たちに引き渡します。フィエラ・ディ・プリミエーロの上にあるサン・マルティーノ・ディ・カストロッツァ村には、 [205]休暇リゾートではすべてが焼失し、約1600万ドルの損害が発生しました。

完全に閉ざされたミズリーナホテルは、大きな黒い傷跡を残し、湖面に映っていた。人影はなかった。人気のない道を、一人の兵士がゆっくりと歩いていく。細く凍りつくような雨が降り始め、単調でざわめく音が広がっていた。大砲の音でさえ、人の声と同じくらい歓迎されただろう。

一方、コルティナは、晴れた日には、まるで新しいおもちゃの箱から取り出したばかりのように、小さな白い家々が濃い芝生の上に絵のように無秩序に建ち並び、微笑みを浮かべ、魅惑的な光景を私たちに見せた。

私たちも観光客と同じようにそれを眺めた。ドロミテ街道の最初のカーブを曲がった頂上から、眼下に広がる大地を感嘆し、戦争のことなどほとんど忘れてしまった。眼下にも、ある種の静けさ、大地の静けさ、穏やかで深い満足感があった。クリスタッロ山で数発の砲弾が炸裂する音は、遠くの雷鳴のようにかすかに聞こえた。トファーネ山からは、時折、鈍く遠くでライフルの射撃音が聞こえてきた。しかし、西へ、北へ、北東へと戦線が広がり、新雪をまとい、白い筋が走り、かすかな白のきらめきに照らされた、幻想的で輝く峰々が連なっているとは、無知な人間には想像もつかなかっただろう。 [206]それはあらゆる尾根、あらゆる層、あらゆる起伏の頂上、隠された待ち伏せ場所、そして守られた尖った大砲の輪郭を描いていた。

山頂では、気温が二日間氷点下10度まで下がった。司令部は山頂に駐留していた部隊の交代を手配していた。彼らは吹雪、苦難、危険、そして言葉に尽くせない窮乏の中、岩の裂け目に身を隠しながら、ほぼ三ヶ月間、その冬を生き抜いてきた。しかし、下山準備の命令が下ると、部隊は上官の声を通して、司令部に丁重に、自分たちを山に残してほしいと懇願した。

「我々は今や寒さと山頂での生活に慣れている」と彼らは言う。「この戦争を戦う方法を学び、道を発見し、あるいは開拓し、どこを登り、どこを通過すべきかを知っている。敵も知っている。新兵がこれらすべてをすぐに習得するのは容易ではない」。そして、聞き入れられないことを恐れて、一部の部隊は最高司令部に手紙で訴えた。

ここに三ヶ月間も苦しみの地獄に生きてきた男たちがいる。歩くことだけに命を危険にさらし、休むときは壁と深淵の間の三歩幅の岩棚に群がって座り、岩と雪以外何も見えない。 [207]嵐の轟音と敵の銃弾のシューという音以外何も聞こえず、負傷すると小さな袋に詰められて断崖の端からロープで降ろされ、安息の地を勧められると、「いや、ここにいる方が祖国のためになる。我々の居場所はここだ!」と答える男たちの姿がそこにあった。

祖国は、深い義務感から、そして彼らが見守る母なるイタリアに対する言い表せないほどの崇拝から成し遂げられた、これらの知られざる、静かな、壮大な英雄的行為を知り、認めなければなりません。

兵士たちは高地から降りることを拒む。それは、彼らが征服したこの山を愛するようになったからでもある。今や彼らはこの山を知り、彼らもこの山を知っている。この山は征服者と同盟を結び、征服者には仕え、征服するために乗り越えなければならなかった困難を自らの防衛に提供し、落とし穴を明かし、待ち伏せを示唆し、そして、この山を登頂し、頂上から指揮を執る小柄な者たちのために、伝説の巨人のように戦うことさえある。

兵士たちが高地からコルティナに物資を調達しにやって来る。彼らは、長い孤独から戻ってきた者たちのような、厳粛で、どこか驚きに満ちた表情をしている。彼らは誇らしげに、落ち着いて、ゆっくりとした足取りで歩く。時折、どの道を選ぶべきか戸惑い、決断を下せない様子で、まるで再び車が走っているのを見て、家々の間をうろつき、人の動きや喧騒に巻き込まれていることに驚いているかのようだ。彼らは心の中に、ある種の不安を抱えている。 [208]冬は外から冷たい空気が入ってくるので、とても静まり返った雰囲気になります。

山頂の静寂の中、何週間も何も聞こえないまま過ぎていく。夕方、ファルツァレーゴ峠付近で塹壕を掘る部隊と対峙する兵士たちは、ようやく日没に敵のトランペットが鳴り響くのを聞く。澄み切った空気に、その音は途方もない反響を響かせる。トランペットは荘厳な旋律を奏でる。それはまるでアヴェ・マリアの祈りのように、常に同じ音色だ。「ドイツ万物万物」。

我が軍はトランペットの音を鳴らし終えると、ガリバルディの賛歌を恐ろしい合唱で歌い上げた。その時、それまで籠城していた兵士たちは我慢できなくなり、身を挺して飛び上がり、「イタリアから出て行け、出て行け、外国人!」と叫んだ。将校たちは「伏せろ、お願いだから、身を隠せ、伏せろ!」と叱責した。

見知らぬ男は必ず尾根の端から閃光のような一斉射撃を繰り出す。そして暗闇と静寂が訪れ、長く深い夜が始まる。

[209]

セクステン渓谷にて。
9月10日。

アンシエイ渓谷からは、北にミズリーナへ、そしてドラヴァ川沿いのトブラハへと続く道が曲がりくねって続き、東に向かってカラディス峠の樹木が生い茂った斜面を登っていくと、峠からパドラ渓谷のパノラマが一望できるようになります。この峠もドラヴァ川に向かって伸びており、近くの古い国境を越えてセックステン渓谷まで伸び、直接イニヒェンへと続いています。

コルティナ渓谷、ミズリーナ渓谷、そしてパドーラ渓谷は、いずれもイタリアからドラヴァ川へと続く通路であり、東西に流れるドラヴァ川の広い谷間には、オーストリアとトレンティーノを結ぶ主要な交通路が集中しています。したがって、我々の渓谷はいずれも敵の側面にとって脅威であり、国境が重要地点に近づくほど、その脅威は深刻化します。パドーラ渓谷の国境は、ドラヴァ川沿いのイニヒェンから直線距離でわずか15キロメートル、重砲1発分の射程距離に過ぎません。

彼らはソムパウセスの砦を築いたので、 [210]オーストリア軍は、コルティナとミズリーナからの出口を守るため、プラッツヴィーゼとランドロの要塞を建設し、セクステン渓谷を2つの主要要塞と無数の小規模な要塞で封鎖した。渓谷の東側、ヘルム山の斜面に位置するミッテルベルク要塞と、西側に位置するハイディック要塞である。

これら二つの主要陣地に対し、我が軍の野戦砲兵は7月中旬頃から組織的に砲撃を開始し、壊滅的な打撃を与えた。しかしここでもオーストリア軍は、壊滅状態と見なした要塞の武装を解除し、古くから堅固なプラットフォームと屋根付き道路で結ばれた野戦陣地へと砲を輸送するという戦術に訴えた。

地形と敵の手によって、乗り越えられないと思われた困難の中、征服地へ進軍できたのは驚くべきことだ。敵はセクステン渓谷全体をコンクリートの塹壕網と化させていた。防衛線は一つではなく、百もある。塹壕は鉄条網、溝、地雷に挟まれ、あらゆる方向へ斜面に沿って伸びている。あらゆる丘の背後には砲兵が待ち伏せし、山頂を砲撃している。

ここでも、闘争は山頂の征服から始まった。むき出しの塔のような山々の巨大な岩が支配するドロミテ渓谷を見た後、パドラ渓谷は [211]険しくはあるものの、いつも山で目にする形をした山々に囲まれ、広く穏やかに見えた。切り立った壁をなす岩山がそびえ立ち、尖塔を頂に戴き、峡谷で分断されている。しかし、それらは遠く離れており、谷を囲むことも、目もくらむような稜線が谷に落ち込むこともない。最も険しい山塊は互いに離れており、麓の緑の起伏の中で谷が息づくようにしている。

北と西では、旧国境がこれらの山塊の背後を通り、雪のように白い稜線のギザギザの縁に沿って走っている。二次峠を構成する道は、分岐点や鞍部を求めてそこに到達する。谷底では、主要道路の白い帯は消え去る。最初の試みは峠の制覇を目指したものだった。峠を制覇するには、峠を支配する峰々を制覇する必要があった。それは岩山をめぐる競争だった。

我々はゼクステン方面へ向かい、モンテ・クローチェ・ディ・コメーリコ、クローダ・ロッサ、そしてチーマ・ウンディチを占領し、敵の谷への進撃準備を整えた。一方、さらに西​​方ではオーストリア軍がモンテ・カヴァリンの山頂で国境線を守り、ミズリーナ山上のピアーナ山にしがみついているのを我々が見たのと同じだった。我々の征服軍はゆっくりとゼクステン渓谷へと侵入していった。

国境の向こうには、谷の曲がりくねりが障壁となって視界を遮る丘が 1 つあります。 [212]セイコーフェルです。堅固な防衛線を敷いていました。オーストリア軍の抵抗は激しかったです。

7月1日、将校の哨戒隊は敵の建造物調査のため大胆に前進し、巨大な金網フェンスで囲まれた恒久的な鉄筋コンクリート塹壕を発見した。我が砲兵隊は、将校の偵察によって明らかにされた目に見えない建造物への砲撃を開始した。7月14日、歩兵隊は触手を伸ばし、敵の陣地を偵察し始めた。敵は前線から押し戻された。我が戦線はさらに前進し、セイコフェルの斜面に陣地を築いた。

オーストリア軍は、綿密に準備された激しい攻勢を試みた。7月28日、彼らは大軍を率いて谷を攻撃した。彼らは撃退され、我々の手中に数人の捕虜を残した。8月7日、今度は我々が攻撃を開始した。数日間にわたり敵陣を砲撃する激しい砲撃準備の後、歩兵部隊は前進し、徐々に敵を押し戻し、谷の反対側、セイコーフェルとほぼ対称的に位置するブルクシュタル山の南斜面に到達した。セイコーフェルは東、ブルクシュタル山は西に位置している。我々は一方の斜面を右に進軍した後、もう一方の斜面を左に進軍した。

[213]

2日後、敵は我々の排除を企て、セイコフェルから比較的大きな勢力で下山したが、撃退された。8月13日、我々はオーバーバッハを占領し、戦線を強化した。オーバーバッハの山頂は歩兵部隊が登頂していた。オーバーバッハはブルクシュタルの南西に位置する山稜で、非常に重要な側面攻撃陣地を形成していた。同日、我々はゼクステン渓谷の西にある別の峠、チェンギア峠を占領した。翌日、激しい砲火で敵の砲兵隊を圧倒したイタリア歩兵部隊は、セイコフェルの肩を登り、そこに陣地を築き、最終的にクロダ・ロッサの山頂を占領した。

激しい戦闘は長い小休止の後、続く。どちらの側も、継続的な戦闘は不可能だ。ゆっくりと、綿密に計画された準備が必要であり、戦闘は突如として激しく展開する。ある地点に攻撃を仕掛けたかと思えば、別の地点へと攻撃を仕掛け、最も脆弱な側面を狙い、複雑かつ短時間で終わる。もし私たちがカラディエス峠に一日早く到着していたら、尾根を覆う砲弾と榴散弾の煙を見ることができ、谷の向こうから絶え間なく響く砲撃の轟音を聞くことができただろう。しかし昨日、パドラ地域は深い静寂に包まれ、時折遠くから聞こえる銃声の反響がほとんど聞こえなかった。

[214]

私たちはモミの森の草むらの空き地で観察していました。その向こうの谷は、幹と枝の暗い枠の中に明るく開けていました。谷の曲線に隠れて、ゼクステンは見えませんでした。要塞を破壊した砲撃は、絵のように美しい町にも被害を与えました。この町は今もオーストリア軍の作戦の重要な拠点となっています。住民はインニヒェンに撤退し、兵士たちは深いトーチカに身を隠しました。敵の監視所や砲台からの電話通信はゼクステンに接続されています。電話交換局は難攻不落の地下構造で、草地に掘られ、芝で覆われています。一種の地下室のようなもので、埋設ケーブルを介して電線が接続されています。

セイコーフェルは、斜面の間から、広く丸みを帯びた暗い背を高く聳えている。それは森に覆われた、恐るべき丘だ。砲撃と要塞化によって森が薄くなってきたのは、頂上だけである。頂上は禿げ山の始まりのような様相を呈し、わずかに残った木々の間から、黄褐色の土が垣間見える。オーストリア軍は既に補強材として木を切り倒しており、残りは大砲によってなぎ倒されている。傾いたり倒れたりした幹が、細く絡み合っているのが見える。

モンテピアナと同様に、山頂は [215]誰にも見えない。それはどちらかの陣地が攻撃のために登り詰めることのできる小さな中立地帯だ。イタリア軍とオーストリア軍の塹壕は70メートルほどしか離れていない。時折、斥候がこっそりと山頂に忍び寄り、数歩下の敵の様子を注意深く窺う。もし斥候が見つかれば、一斉射撃が浴びせられる。見張りは罵声を浴びせ、部下たちの中へと戻る。夜になると、サーチライトの明るい光線が丘の輪郭を描き、まるで月明かりに照らされたかのように、白い光に黒くくっきりと浮かび上がる。

双眼鏡で注意深く観察しても、セイコフェルには動きが見当たらなかった。森の黒さが薄れゆくその峰の荒れ果てた不毛の大地には、生命の痕跡は見当たらなかった。サルビオの時と同じように、木々が我々の攻撃を防いでくれた。我々の兵士たちはその影の中を、幹から幹へと登り、一歩一歩敵を後退させた。

我々の動きを遮る森を伐採できず、オーストリア軍は焼夷弾攻撃を試みる。北風が吹くのを待ち、イバラに火を放つ。炎は上がり、樹脂質の木々は燃え上がり、濃い煙が谷間を流れ落ちる。しかし、火は燃え広がることはなかった。燃え上がり、そして弱まり、消え、何日もの間、透き通るような青い雲が渦を巻いて立ち上がる。 [216]糸状の炎に焦げた部分が点在する。血のように赤い光が夜の闇に揺らめく。最後の火は一昨日消えた。

谷底、崖から身を乗り出すようにして眼下を見ると、廃村パドラが見えた。道は小川に沿って、白く汚れのない道を曲がりくねって続いていた。荷馬車も人影もなかった。おそらくここでも、フランドルと同じように、後衛部隊が動き出すのは夜なのだろう。暗闇の中、行進する車列は轟音を立て、車列の重なり合う端では、兵士たちがゆっくりと黒い隊列を組んで静かに通り過ぎていく。谷は空虚で、寂しく、まるで眠っているかのようだった。

遠く離れたオーストリアの天文台の監視下にあり、監視されていると感じているようだ。空虚を装っている。砲撃の口実など何もない。この天文台は、山岳戦の奇策で、我々の陣地に押し込められている。センチネッラ峠にあり、その名にふさわしい場所だ。そこに、孤立したドロミーティの尖峰がそびえ立っている。細く、鋭く、まるで見張りの巨人のように。

アンペッツォ渓谷で既に見てきたように、これらの山々はすべて、いわば跳躍台のように設計されている。オーストリア方面は斜面、イタリア方面は飛躍。片側には便利なアクセスルートがあり、もう片側には登らなければならない岩壁がある。センチネッラ峠もまさにその例だ。この峠は幾度となく攻略され、そして奪還されてきた。 [217]オーストリア軍にとっては攻撃は容易だが、我々にとっては困難だ。彼らは少数の兵で山頂を守り、多数の兵で攻撃できる。プリマ・トファーナ山頂のような最果ての地点には、コンクリート製の装甲ドームが築かれている小さな小隊と機関銃一丁しかいない。近隣の山頂はすべて我々のものだ。包囲すれば手に入るだろう。だが、その間も彼らは警戒しており、ゼクステン近郊のインナー・グゼル山腹に陣取る砲台の目となっている。

樹木に覆われたセイコフェルの右手、少し離れたところに、砲弾で切り裂かれた赤みがかった禿げた丘があります。それがローテックです。「赤」という言葉はローテックの名に由来しています。この禿げた山は、その燃えるような色と、敵が塹壕を構える、血を流すような奇妙な峰で、実に際立っています。その向かい側には、ずっと近くに、高く険しく、黄褐色で、圧倒的な存在感を放つクアテルナ山があります。このクアテルナ山は、左手に起伏のある斜面を通ってセイコフェルに繋がる我々の陣地を導き、右手にパロンビーノの峰々へと繋がっています。パロンビーノは、我々が小さな峠を制圧できるもう一つの国境の峰です。

クアテルナ山では、男たちが静かに休息する時間に尾根沿いにゆっくりと現れ、遠景に透けて震える奇妙な昆虫のように、遠くの反射に震えながらゆっくりと動いていた。私たちは自分たちの位置とは逆の、キャンプの奇妙な蟻塚を見た。 [218]山の肩に巣のように取り付けられています。

峰々の四方八方に、土色の避難村々が点在しているのが見えた。小さな小屋が幾重にも重なり合うように建ち並び、小さな段々になった町々へとジグザグの小道が続いていた。カルガン渓谷の聖なる岩にしがみつく、幻想的な仏教寺院を彷彿とさせる。峰によっては、梁を支柱のように打ち込み、断崖に吊り下げられた木製の踊り場に小屋を建てなければならなかった。踊り場から踊り場へと階段が続き、岩に刻まれた階段は塹壕へと続いていた。

尾根を歩いていると、岩が崩れ落ちて崖から転がり落ち、地面に跳ね返り、木造建築物に激しくぶつかり、まるで弾丸のような衝撃で梁を直撃することがよくあります。足元で岩が滑り落ちているのに気づいた人は、警戒の叫び声を上げます。彼らは身を乗り出し、両手を口に当てて「岩!」と叫びます。すると下の階の男たちは岩壁に体を投げ出し、石が通り過ぎるのを待ちます。

クアテルナ山脈の東側には、険しく雄大な峰、カヴァッリンがそびえ立っています。まさにイタリアに要塞のようなまばゆいばかりの景観をもたらす、まさに跳躍台のような山々の一つです。 [219]反対側には、彼らがアクセス可能な尾根があります。国境の巨大な一里塚の一つであるカヴァリンは、重要な峠を見下ろしておらず、我々の作戦を直接妨害することもないため、それほど重要ではありません。しかし、それは国境のその地点、オーストリア占領地にしっかりと固定され、しがみついており、我々の進路の右側、ゼクステン渓谷に位置しています。我々に危害を与えるわけではありませんが、脅威を与えています。

ほぼ左右対称の形状をしており、二つの峰と二つの塔、そしてその間に深い鞍部があり、その中央に尖塔が突如としてそびえ立っている。城壁は垂直で、遠くからでは進入路は見えない。規模の異なる偵察部隊だけがクアテルナ山の斜面から出発し、カヴァッリン山のオーストリア軍陣地に接近し、進入路を調査した。大胆かつ壮大な遠征だった!時には敵の塹壕にまで到達した。いかにして?彼らの偉業の物語は伝説のように語られる。

壁をよじ登るのは不可能だ。偵察部隊は峡谷を登り、裂け目に落ちた岩をよじ登り、岩壁の間の通路を進む。オーストリア軍の無数の機関銃が、わずかな警報を発するだけで一掃してしまう。真夜中、英雄的な偵察部隊は前進する。敵の塹壕は尾根に沿って伸びており、峡谷の入り口の岩の露頭に隠れている。 [220]進入路は巨大な金網フェンスで塞がれていた。我々は最初の金網フェンスを突破し、続いて2番目の金網フェンスも突破することができた。サーチライトの光の中、激しい砲火の中を這い進み、岩から岩へとよじ登り、部隊は主塹壕に到達した。しかし、胸壁の上には、敵の銃眼から2メートルの地点に、破壊しなければならない最後の金網フェンスがあった。

偵察隊が目的地に到着する頃には、既に夜明けだった。誰も開けた場所に退却することはできない。我が軍の兵士たちは岩の間に、敵から数歩のところに留まっている。敵は銃声を聞いても、あえて出てこようとしない。オーストリア軍は、動揺と不安をかき立てる断続的な銃撃で、ひっきりなしに銃を撃ち続ける。機関銃は見えない敵を撃ちまくる。我が軍の兵士たちは、シューという音の網に舐められながら、身動きもせずにしがみついている。地獄のようだ。跳弾する弾丸は、どこから飛んでくるのかわからないからこそ、最も恐ろしい。死体がガレ場を転がり落ちる。負傷者は倒れる。山の反対側では、この地形に合わせて設計されたオーストリア軍の短砲火砲が目を覚まし、巨大な砲弾が山頂を越え、鋭く刹那的な轟音を3000メートルまで響かせ、そしてこちら側に後退し、恐ろしい攻撃者をランダムに探している。しかし夜が戻り、探検家たちは自分たちの経験の宝を携えて再び暗闇の中へと降りて行きます。

オーストリア人が脱出できる深淵はもうない [221]もはや彼らは登頂を予想していない。もし可能なら、雲に有刺鉄線を張り巡らせたいだろう。あらゆる断崖の縁に機関銃と鉄条網を積み上げている。遠くから見ると、カヴァラン山の最高峰にさえ、不条理な防御線が黒々とそびえ立っているのが見える。塹壕は塹壕のように築かれており、人が伸び伸びと体を伸ばすこともできないような狭い空間で、周囲は空虚に包まれている。

そこから、東に向かって、カルニアに向かって、山頂の戦いが再び始まります。

[222]

巨像の戦い。
9月12日。

ポンテッバ鉄道でオーストリアに入国し、ポンタフェルを過ぎると、サン・ルスニッツ駅とウゴヴィッツ駅の間を列車が下るフェラ渓谷の多彩で絵のように美しい景色に気を取られすぎなければ、左手に奇妙な山の尾根が見えるだろう。サン・ルスニッツ駅とウゴヴィッツ駅は、急行列車が通らない小さな駅で、つる植物で飾られ、駅前には赤いケピ帽を片手ほどの高さでかぶった係員が、段のようにまっすぐにしっかりと立っているだけである。

それはモミの木に覆われた大胆なバットレスで、あまりに堂々と前進し、谷は脇に寄って回り込むしかなかった。まるで通路を塞ぐために設置されたかのようだった。白塗りのマルボルゲットのすぐ先、北風を遮る丘陵に抱かれた村が隠れている小さな盆地の底、谷はまるで森に覆われた尾根に閉ざされているかのようだった。

斜面の木々の中から、 [223]力強い建物の輪郭が広く描かれていた。低く、巨大で、重厚な城壁の上には堡塁が築かれ、谷を見下ろすものもあれば、山の肩に向かって高く築かれたものもあり、他の城壁や小さな建物と気まぐれに繋がっていた。それがかの有名なヘンゼル砦だった。

見えていたのは砦の援軍だった。要塞の遊歩道は、岩のように堅固な巨大な城壁の上に築かれていた。城壁は上下二つの遊歩道から成り、その下に砦の最も重要な部分が埋め込まれていた。城壁は塹壕としても機能していた。城壁には銃眼が複数列に穿たれており、必要に応じて小型砲兵を投入することができた。道路に最も近い城壁には、銃眼が上下に四列に並んでいた。

ヘンゼル砦は二重構造で、上部と下部に分かれており、カーテンウォールと屋根付きの通りで繋がれていた。巨大な埋もれた建物を想像してみてほしい。その上部だけが見える。まるで地面から隆起したかのように、草の生い茂った土手が、一帯の牧草地を覆い尽くしていた。残りの部分は森に部分的に覆われていた。下部に2つ、上部に2つ設置された大型砲の鋼鉄ドームの暗い半球形は、鉄道からは見えなかった。そして、その奇妙な煙突も、鉄道からは見えなかった。 [224]要塞はまるで土手の上に散在する兵士のように、雑然と立ち並んでいる。土手は地下倉庫の換気を確保するための弾薬庫の通気口に過ぎない。しかし、開戦当初から谷の反対側の山岳地帯、要塞からわずか数キロの場所に陣取っていた我々の監視員たちは、要塞の細部まで観察し、観察することができた。要塞の堂々とした幾何学的な輪郭の中に、各部と接続部の秘密の配置を全て見抜いていたのだ。彼らは上部の土手に黒々とそびえ立つバルベット砲台を視認し、まるで船の出撃準備を整える乗組員のように、要塞を戦闘準備に備える守備隊の作業を見守った。

今は何も残っていません。

何も、全く何もない。城壁も、堡塁も、ドームも、砲台も、道路も、森さえも消え失せた。かつて砦を囲んでいたモミの木の茂みも、すっかり姿を消した。砦が築かれていた山の尾根さえも、様変わりした。もはや以前の姿ではなく、見分けがつかないほど、完全に破壊され、引き裂かれ、荒廃している。ヘンゼル砦の跡地には、巨大な地滑りのようなものが、土砂と石が激しく揺れ動き、尾根の頂上から小川まで続く広大な瓦礫の山が広がっている。我々の大砲がこれをもたらしたのだ。

[225]

我々の砲火がもたらした破壊は筆舌に尽くしがたい。写真に収められなかったとしても、信じられないほどの惨状だっただろう。破壊の段階は、望遠レンズの冷徹な描写によって鮮明に記録されている。大砲は地形をゆっくりと、そして深く変貌させた。まず下層構造物を叩き壊し、次に防護されていた通信手段を遮断し、さらに上層構造物を叩き壊し、最終的に残されたものすべてを崩壊させ、破壊し、崩れ落ち、埋め尽くした。今回はオーストリア軍に砲兵隊を撤退させる時間がなかった。要塞は巨大な大砲の墓場と化した。

長すぎる砲弾の中には、尾根を越えて谷に落ち、クレーターが開いた。雨でそこは埋め尽くされ、丘の麓には写真のように澄んだ円形の湖が幻想的な星座をなしている。砲弾は山頂を越えて弧を描き、高さは2キロメートル近くに達した。5、6つの山を越え、尾根や渓谷を1分10秒かけて飛行し、フェラ渓谷を横切り、狙っていた砦の場所に驚くほど正確に着弾した。

西と南からの通路をすべて遮断し、谷の入り口を守るために築かれたヘンゼルは、世界から消滅しました。昨日、私たちはそれを破壊した大砲を目にしました。

前線から遠く離れて、戦闘から遠く離れて、 [226]戦場の後方、田舎の生活が相変わらず平穏無事に続く中、巨大な砲兵隊がひっそりと佇んでいる。敵は戦場で我が側に現れるとは想像もしていなかったこれらの大砲を、ヘンゼル210連装砲で制圧し、谷間に釘付けにして敵の進路を開こうとしていたのだ。

巨大な黒い大砲は、その重量だけでも数十トンにも及ぶ巨大な台車の上に鎮座し、塔の土台のような台座の上にしっかりと据え付けられている。土を詰めた袋でできた幅広の円形バリケードから、力強く滑らかな首だけが突き出ている。高くそびえる灰色のバリケードは、まるで野獣を囲む柵のようだ。

砲手たちは、恐るべき殺戮兵器を取り囲む囲いの中で、孤立した空間で作業する。静かな車輪が砲を動かし、回転させ、持ち上げ、巨大な砲尾を開閉する。蝶番で連結された砲尾ブロックは、輝く歯を持ち、まるで宝箱の扉のようだ。大砲は従順で、クランクの穏やかな回転に静かに従う。1万3000キロの鋼鉄の塊は、圧倒的な威厳を湛え、思慮深く慎重な動きを見せるゆっくりとした動きで、静かに動いている。発射準備を整え、砲の姿勢をとる。 [227]ゆっくりと動きながら戦うその厳粛な動きの中に、ある種の厳粛で微妙な警戒心が感じられるようだ。

レール上を走る台車が装甲弾薬庫から砲弾を運び出す。子供ほどの背丈の手榴弾がウインチで持ち上げられ、真鍮製の弾薬庫に滑り込む。砲尾が閉じ、砲弾に続いて薬室に入った火薬袋が閉じる。一瞬、そこから旋回してきらめくライフリングの光線が垣間見えた。バネがカチッと音を立てる。射撃準備完了。これらはすべて工場の機械作業のように進む。兵士たちは砲台から突き出た鋼鉄の台座の上に立ち、砲手たちは巨像の上に腰掛けている。

砲弾が発射されると、大砲の巨体は反動の激しい力で押し戻され、二人の間に突進し、ブレーキの弾力によって元の位置に戻る。激しく燃え盛る爆風がコートの裾をはためかせる。地面が揺れる。川床では岩が転がり、砂が流れ落ちる。近くの村の家々の梁は地震のように軋み、砕けた扉は空虚な音を立て、閉まらなかった窓は短い連射の鈍い音で勢いよく開いた。

砲手たちは動かず、支柱にしがみつき、その目は手の影に隠れていた。 [228]目を開け、彼らは空を見上げ、注意深く、興味深く目を凝らす。彼らは発射物を見つめる。手榴弾は目に見えているので、流星のような軌跡をしばらく追うことができる。それは黒くぼやけた線のように、宇宙を漂い、縮み、青白くなり、消えていく。

大型砲弾の飛翔距離が長くなりすぎたため、奇妙な信号が飛び交うようになった。我々の観測所は、まるで腕木信号が港を通過する船舶を知らせるかのように、敵の大型砲弾の通過を知らせる。一部の重砲の砲弾は、遠くを走る列車を思わせる音を発する。まるで天球儀を横切る高速列車のようだ。「305連装砲が来るぞ!」――前線観測員は、特徴的な轟音を聞くと、時折そう叫ぶ。「305連装砲が来るぞ!」――警戒態勢に入った砲兵隊のオペレーターが叫ぶ。「隠れろ!」――指揮官が命令する。砲兵たちは砲撃陣地に散り散りになる。8秒、10秒後、砲弾は到達し、爆発し、石や土を噴き上げ、辺り一面を煙で覆う。しかし、人間の「もっと速く」という声が、その前に聞こえていた。それは驚くべきことだ。

そのため、重砲は、最も強固に築かれた防備を壊滅させながらも、多くの死傷者を出すことはありません。敵を倒すには、トーチカを突破するか、野外で奇襲を仕掛ける必要があります。そして、爆風の近くにいた兵士は消え去ります。 [229]彼の遺骨を探しても無駄だ。彼の痕跡は何も残っていない。

こうしてヴァル・ドニャで一人のアルプス兵が行方不明になった。私たちは、オーストリア軍の大型手榴弾が道路脇に掘った巨大な穴を目撃した。二人のアルプス兵が通りかかった時、爆発が起きた。一人は発見されなかった。もう一人は無傷のまま空中に投げ出され、30メートル離れたモミの木の枝に投げ出された。煙で黒焦げになり、土埃にまみれ、爆風で意識を失った彼は、本能的にアルプス兵、登山家特有の握力で枝にしがみつき、救助されるまでそこに留まっていた。

この時、ヘンゼルの爆撃手たちは別の目的を持っていた。長い沈黙の後、彼らは再び口を開いた。巨砲たちは谷の影に隠れている。砲口を射撃姿勢にすると、空へと伸びる。その大きさは天文台の望遠鏡を彷彿とさせる。そして、巨大な砲を10分の1ミリメートルの精度で方向転換させる完璧な機構――スリーブに沿って伸びる巨大なブレーキシリンダー、照準望遠鏡――は、巨大な精密機器のような雰囲気を醸し出している。射程距離を伸ばすには、精度も向上させる必要があった。砲口での1ミリメートルの誤差は、目標では150メートル、あるいは200メートルの誤差となる。 [230]砲弾は8マイル(約13キロメートル)飛ぶ。そのため、大砲が大型化するにつれて、測地測量装置のような精密な動きが可能になった。

砲弾の照準は航海計算を思い起こさせます。そこで天文学が役立ちます。磁北を見つけ、現地のコンパスの偏差を考慮し、照準象限を地球の北に向ける必要があります。この予備計算は、大砲の位置を数学的に決定するために不可欠です。大砲の位置が確定すると、弾丸の進路が地図上にプロットされます。高度と距離も計算に含まれます。そして、発射中は、一種の砲弾の航跡記録が保管されます。砲弾ごとに、到達報告が記録され、観測員によって千分の一角の角度まで進路誤差が示されます。

私たちが訪れた地域、ポンテッバーナ鉄道からボヴェッツォ渓谷に広がるカルニックアルプスの一部は、これまで重砲兵隊の広大な戦場となってきた。時に活発で激しく、時に鈍く、疲弊したようにも見える重口径砲と中口径砲の壮絶な戦いが、数ヶ月にわたって続いてきた。静寂は決して長く続かず、時折、谷底が轟音と反響を響かせる。

我々は巨像の闘争を課した。6月12日には既に主砲が配置され、 [231]彼らはヘンゼル砦に向けて発砲した。同日、上部工廠の弾薬庫が爆発した。

火災は長く続いた。燃え盛る火薬の濃い黄色の煙が時折丘全体を覆い、爆発の閃光に引き裂かれ、瓦礫と閃光が空高く舞い上がった。まるで砦が自ら砲撃しているかのようだった。それは言葉では言い表せないほど壮大で、目撃者たちは電話越しに感嘆と驚きに満ちた興奮した言葉でその様子を語った。翌日、下層階の別の補給廠で爆発が発生した。

6月16日までに、上部と下部の堡塁を繋ぐ城壁は既に崩壊し、バルベット砲台は崩れ落ちる岩塊の中に消え去っていた。そして、敵に恥をかかせる出来事が起こった。要塞が反撃したのだ。防御の体裁を崩さずに滅びぬよう、場当たり的で、的外れな反撃だった。しかし、数発の砲弾を浴びると、要塞は永遠に沈黙した。

我々の容赦ない砲撃は装甲砲に迫った。6月23日、下部構造のドームが破壊された。今やそれは分厚い黒い殻のように粉々に砕け、開き、傾いているように見える。7月2日、砦の他の弾薬庫でも再び爆発が起きた。破壊は点在しながらも規則的かつ組織的、容赦なく進行した。7月28日、別のドームが破壊され、倒れた大砲はまるで…のように空に向かって突き出た。 [232]船が沈んでいく。砦も沈んでいく。

オーストリア軍は速やかにその地域に砲台を集結させた。マルボルゲット渓谷の北斜面には、多数の重口径・中口径砲陣地が隠されていた。105口径砲、110口径砲、115口径砲、210口径砲、そして305口径砲まであった。敵はターヴィス道路交差点方面への戦線突破を恐れていたのかもしれない。

我々の砲台はあまりにも隠されているため、見過ごされてしまうこともしばしばある。その存在は、広大なジプシーの野営地のような煙を吐く野営地、荒れ果てた谷の片隅に点在するテントや小屋の間を行き交う砲兵の群れ、後方を走る荷馬車や荷馬車の活発な動き、バンや重荷馬車の隊列、小川の川床に設えられた長いシェルターの下で黒く光るラバや馬具をつけた馬の列などによって知らされる。車両、屋根、テントの上など、草木の仮面舞踏会は、まるで奇妙で原始的な山岳祭の準備のように、陽気な素朴な装飾のように見える。これらの活動の中心地に到着すると、奇妙な庭園、巧みに配置された色とりどりの石が花の代わりに模様や頭字語を形作る小道や花壇で飾られていることが多い。 [233]紋章やシンボルが目に入ると、大砲を探しにあたりを見回します。見つけるには、誰かが指し示さなければなりません。

すると、イバラの茂みから、巨大な鋼鉄の尾根がかろうじて突き出ていることに気づく。青々と茂り、分断された若いモミの木の茂みだと勘違いしていたものが、実は榴弾砲だった。若木と青々とした柴の林の向こうには、機関車ほどの大きさの大砲が鎮座していた。砲、砲架、砲座、砲郭、弾薬庫――すべてが地面と草木に埋まっている。現代の戦争では、最もよく隠れている者こそが最強なのだ。

攻撃するには、見ることが必要だ。砲兵が見えれば、砲兵は沈黙する。ある地域の状況は、一人の兵士と一本の電話線に左右される。視線を向けて周囲を睨みつけ、通信する電話があれば、戦線の堅固さは損なわれる可能性がある。

特定の地域では、真の戦争は斥候、見張り、そして観測員によって戦われる。山頂に陣取る少数の兵士たちこそが、最終的に戦闘を行うのだ。彼らは何マイルも離れた場所で、恐るべき武器を操りながら戦う。しかし、彼らはそれを指揮している。彼らにとって、見聞きするものから、背後の谷間や高地では、盲目的な勢力が動き、行動していることがわかる。敵の陣形を奇襲し、何も見えない砲台から手榴弾の一斉射撃でこれを散り散りにし、砲撃を指揮する観測員は、 [234]電話の受話器に向かって数字を読み上げるだけの砲撃は、私たちの時代の素晴らしい戦士です。

打撃を与え、敗走させ、破壊するのは彼であり、彼は時には、自分の判断と意志が定めた地点で、無防備なまま、戦争の暴力を正確に投げつけることができるという誇りを感じなければならない。

だからこそ、ほとんど到達不可能な峰々、つまりライフルの射撃すら届かない峰々の価値が生まれる。望遠鏡の設置は、砲台の設置よりもはるかに価値がある場合もある。小さな見張り台を追い出すために、大規模な作戦が行われたこともある。大隊と大砲は、一人の男の視線に一瞬にして麻痺した。そして、砲撃と戦闘は、いわば一人の男を標的としていたと言えるだろう。

戦争が始まった頃、ヴァル・ドニャに砲兵を配置し、ヴァル・フェッラのマルボルゲット付近の陣地を砲撃していた頃は、敵の観測からは安全だと思われていました。しかしある日、突然、手榴弾が砲の周りに降り注ぎ始めました。アルプスの兵士を吹き飛ばしたのは、まさにその手榴弾の一つでした。正確な射撃は、視界のある者たちによって指示されたに違いありません。しかし、彼はどこに隠れているのでしょうか?彼は山頂から山頂へ、尾根から尾根へと、探し続けました。そしてついに、自分の居場所を見つけました。 [235]モンタジオの山頂の一つより上の場所。

南東から谷を見下ろすモンタジオは、海抜約2,800メートルに達する巨大な断崖で、大胆で奇妙な形状をしており、オーストリア側とイタリア側に分かれています。以前は登頂不可能とされていましたが、この地域に詳しいオーストリア人ガイドが先導して登頂し、頂上に観測所を設置しました。私たちの砲台は下に設置されていました。

オーストリアの天文台は、そこに長く留まらなかった。チロル人が一人行くところに、アルプス軍が百人も行く。アルプス軍が一人行くところに、悪魔さえも行かない。夜明けとともに、我が隊は三方から山を登り始めた。7時間かかった。見張りのオーストリア兵は、身を守ることもためらうこともなかった。包囲されていることを恐れて、彼らは逃げ出した。我が隊が山頂に着くと、岩で作った間に合わせのシェルターの中で、電話、光学機器、新聞、そして新聞の中にはサラミのスライスがいくつか入っていた。2、3人だったであろう男たちは姿を消し、下山に使った結び目のついたロープが岩棚から垂れ下がっていた。

それ以来、山頂は我々の占領下にあり、何も見えなくなった敵の砲兵はしばらく無差別射撃を続けましたが、その後停止しました。展望台を持つということは、時には谷を支配することを意味します。我々はその大部分を支配しています。 [236]敵地のフェラ渓谷では、我々はそこにある要塞や堡塁を破壊することに成功し、ほぼ占領することなくそこを維持している。それは単に観測が可能だったからだ。近代砲兵の活躍を知るには、新たに必要不可欠な装備である観測所の存在を忘れてはならない。

各砲台にはそれぞれ数十キロメートルに及ぶ電話網が張り巡らされている。それは砲台の神経だ。電話なしでは大砲はもはや生き残れない。その感応力という秘密の触手を遠くまで伸ばす必要がある。電線は岩や木々、牧草地を走り、時には絶縁体の上に張られ、時には地面やイバラの上に投げ出され、黒い被覆が導火線のようにも見える。あらゆる方向に交差し、交わり、交錯する。丘や谷を越えて、砲台と監視所の間で絶え間ない対話が続く。

公式速報で激しい砲撃が伝えられる時、私たちは、周囲に爆発の炎が広がる中、小さな石造りのバリケードの背後に身を寄せ合い、冷静沈着に判断し、計算し、吟味し、報告に努め、まるで物理学の実験室にいるかのように繊細な機器を操作しながら、前線に押し出される兵士たちのことを思い浮かべることはない。敵の砲火が彼らを追い詰めているのだ。

彼はまず彼らを探す。急いで、猛烈に。バッテリー全体を。 [237]彼らは他に何もしません。砲撃戦は常に観測所を攻撃することから始まります。ヘンゼル砦への砲撃中、私たちの観測所はまるで地震のように揺れました。観測所自体は被害を受けませんでしたが、周囲の岩はすべて砲弾で粉砕され、今にも砲弾が殲滅しそうな勢いでした。

ヴァル・ドニャに留まり、モンタジオから敵の視線を逸らしたものの、まだ故郷を完全に掌握できているという実感はなかった。敵は別の場所に現れており、谷の中腹にあるプレジシェから先は目立った動きは不可能だった。数人の兵士が渓谷の底の森を抜ければ、手榴弾が炸裂して峠を封鎖できるだろう。オーストリア軍はチアノット峠にいた。今回は、単なる監視所ではない。

ポンテッバを過ぎると、鉄道がイタリアの最後の山岳地帯を南から北へ登り、国境を越え、急に東へ曲がるフェラ渓谷。このオーストリア側のフェラ渓谷と並行して、すぐ近くにヴァル・ドニャが走っている。二つの谷の分水嶺が国境となっている。それは、最後の牧草地と森から雄大にそびえ立つ、長く険しく、むき出しの灰色の尾根である。数少ない険しい道が山頂へと登り、 [238]二つの谷は峠で結ばれています。フォルチェッラ峠もその一つです。尾根全体は直ちに我が軍に占領されましたが、国境からさらに離れたフォルチェッラ峠は、オーストリア軍によって開戦前から堅固に要塞化されており、オーストリア軍はそこをいかに重要視しているかを示す決意で守り抜きました。

その重要性は、何よりも、フォルチェッラ ディ チャナロットから、2 つの岩山の隙間を通して、あらゆる活動を麻痺させるドグナ渓谷の一部を眺めることができたという事実に由来しています。フォルチェッラは、ドゥエ ピッツィ (2 つの峰、ピッツォ オクシデンターレとピッツォ オリエンターレ) とピパル山の間にある入江です。オーストリア人は、鞍部に加えてピッツォ オリエンターレも占領しました。ピッツォ オクシデンターレ、ピッツォ オリエンターレの近くには高く険しいピパル山があり、ピッツォ オクシデンターレの近くには、いわゆるターナ デッリ オルシがありました。これは岩山で、暗い洞窟が開いていて、群れをまとめて保護することができます。谷の言い伝えでは、その名前で不滅になっており、アルプスに生息する巨大なツキノワグマの最後の隠れ家として示されています。ツキノワグマは絶滅しました。

谷底から見ると、荒々しい森が絡み合い、フォルチェッラ・デル・チャナロットは棚のように見え、峰々の柱の間にある暗い欄干のようだ。オーストリア軍の銃火がそこを襲っていた。 [239]道。山や谷といえば、雄大さと遠さを連想させるが、ここでは峠を取り囲む峰々や山頂が、叫び声の届く距離にある。我が軍は敵陣に上から石を投げつけることもできただろう。しかし、敵陣は鉄筋コンクリートの塹壕で、難攻不落で、その先には堅固な金網フェンスが築かれていた。

オーストリア軍は内心冷静だった。彼らは無敵だった。ライフルも山砲も野砲も、彼らに何の害も与えなかった。我が軍の射撃にも反応せず、彼らは彼らを無力に支配した。鎧に身を包んだ彼らは、まるでマスチフの鼻先にいるハリネズミのようだった。重砲でまず防御線を破壊しなければ、彼らを攻撃することは不可能だった。狭く険しい谷に道がないことを熟知していたオーストリア軍は、重砲から完全に安全だと感じていた。攻城砲など飛んでこない。

しかしある朝、7時ちょうどに恐ろしい爆発が彼らを驚かせた。7月30日のことだ。塹壕の前で、ロケット弾のような恐ろしい手榴弾の一つが炸裂したのだ。彼らは立ち直る暇もなかった。数発の射撃で事態を収拾したが、砲撃は激しさを増し、凄まじく、恐ろしいものとなった。爆発の轟音は衝撃的な連続性を持ち、まるで稲妻の連鎖のようだった。そして、フォルチェッラ・デル・ [240]シアナロットは、石、炎、瓦礫、土、破片の恐ろしい噴火で消え、煙は柱状、噴流、非常に高い噴出となって上昇し、黄色く濃く、だらりと巨大な塊となった。

爆発の激しさは凄まじく、岩の破片が我が陣地へと降り注ぎました。我が兵士たちは、猛烈な炎が周囲に投げつける岩石を避けるため、ピッツォ・オクシデンターレの峡谷に身を隠さざるを得ませんでした。有刺鉄線は消え、引き裂かれた鉄柱は、まだ鉄条網で繋がれたまま、シューという音を立てて空中で渦巻いていました。コンクリート製の塹壕はあちこちでへこみ、崩れ、欠け、そして場所によっては破壊さえされていました。あの燃え盛る鉄の嵐は8時間も続きました。

午後3時に爆撃は止んだ。

掩蔽壕の背後で、我が兵士たちは銃剣を構え、ライフルを手に、その瞬間を待ち構えていた。突然の静寂の中、突撃の雄大な轟音が響き渡った。高所からは、我が軍の兵士たちが狂ったように飛び降り、跳ね回った。「まるで雪崩のようだった」と将校たちは言った。灰色で、騒々しく、生き生きと、唸り声を上げる雪崩のようだった。

最も機敏な者が最初に到着した。降下により部隊は散り散りになった。そして彼は、誰よりも先に、最も近い仲間から200歩も離れた場所に、たった一人で立っていることに気づいた。 [241]オーストリア軍でいっぱいの塹壕に向かって勢いよく走り、大声で降伏を要求した、運動能力の高いアルプスの兵士。

彼はドイツ語で彼女に命令した。彼は、貧困のために国境を越えて押し寄せ、重労働で生計を立てざるを得なかった、忍耐強く、強く、倹約家なフリウリ移民の一人だった。ドイツの傲慢さによって、劣等な存在、荷役動物のように扱われたのだ。彼は、知られざる「ポレンタフレッサー」という侮辱をあらゆる面で味わってきたが、それを忘れていなかった。彼の番が来たのだ。今、彼は指揮を執っていた。「全員退け!武器を捨てろ!降伏しろ!」彼こそが勝利だった。

他の攻撃隊が到着する前に、何十人ものオーストリア兵が、その孤独な男の前に現れた。顔面蒼白で無防備な彼らは両手を掲げていた。あらゆる出口から、一人ずつ、呆然として引きつった顔をした捕虜が出てきた。120人の兵士と7人の将校が捕虜になった。百体以上の敵の死体が塹壕トンネルを血まみれにしていた。砲撃はオーストリア兵を茫然自失にさせていた。支援が必要な者もいた。彼らは皆、茫然自失で、無気力だった。

敗走者たちの隊列がゆっくりと高地から降り始めると、我々の砲撃は再開され、フォルチェッラよりも遠くを攻撃した。反撃の道を塞いだ。西方でも戦闘は続いていたが、それは我々の陽動だった。シアナロットへの攻撃準備を進める中で、ある行動が暗示されていた。 [242]フェラ渓谷を抜け、ルスニッツへと下る道を切り開きたかった。真の目的を達成し、日没頃には静けさが戻ってきた。

しかし翌日、敵は報復攻撃を試み、夜中にマルボルゲット近郊に配置された中口径砲台からフォルチェッラに向けて砲撃を開始した。手榴弾、地雷、毒ガス爆弾が投下された。8月1日も敵は攻撃のために部隊を近づけることなく砲撃を続けた。おそらく増援部隊の進撃を阻止したかっただけだったのだろう。そして彼らは諦め、沈黙した。

とはいえ、完全にはそうではなかった。毎日、多少の砲撃があった。時折、ドグナ渓谷はオーストリア軍の砲弾の響きに揺さぶられる。岩の間で炸裂する砲弾が、新たな破片を残し、風に運ばれた煙が崖の奥に張り付いた野営地の上空を漂う。数発の砲弾は、方向を逸れて崖の稜線を越え、谷底に着地する。爆発の轟音の後、砲弾の轟音は、おそらく反響のせいだろう、不思議なほど長く残る。

我が軍兵士たちは、フォルチェッラ陣地を建設した後、巧妙に装飾を施した。まるで反抗するかのように、外国人の前にイタリアらしさの象徴を掲げ、塹壕のすぐ上に小さなヴェネツィア風の鐘楼を建てた。そこには榴散弾の入った 壺が置かれていた。[243] ベル。カウベルのような、平和の音を奏でます。

森が始まり、最初の救護所が岩の間にひっそりと佇むあたり、さらに下の方、物陰に隠れた場所に、兵士たちは高い天蓋を築いている。4本の木の幹が柱となり、葉の頂点が立ち、頂上には十字架が立っている。天蓋の下には、粗く平らにならされた大きな石が白く輝いており、壮大な岩の階段のようなものが上っている。そこが祭壇だ。日曜日には、牧師がここでミサを捧げ、兵士たちは崖や木々の間に身を寄せ合い、身動き一つせず、沈黙し、厳粛な雰囲気を漂わせる。遠くで大砲の轟音が響き、塹壕のはるか上空では、小さな鐘楼で 破片が鳴り響く。

オーストリア軍は、ドグナ渓谷の断崖に重砲を投入できるとは予想していなかった。わずか数週間で、途方もなく大胆な道を通って山を越え、切り開き、登れるとは想像もしていなかった。そこは狩猟者と密輸業者が通る道しかなかった。開戦当初、渓谷を登る隊商や荷馬車は、必ず数頭のラバを失った。地面は崩れ、道の一部は崩れ、どんなに頑丈な荷馬でも狭く険しい峠道で足を滑らせ、足を滑らせ、一瞬もがき、足元を激しく震わせた。 [244]蹄は、あらゆる筋肉が緊張し、沈黙の恐怖に震え、土砂と岩の雪崩の中、両足を宙に浮かせたまま渓谷に転げ落ちた。今、車は同じ斜面を登っている。

道は崖を襲うように突き進む。あるロケットに特徴的な、きつく曲がりくねった急カーブを描きながら、崖から崖へと続く。岩に刻まれた道をどんどん登り、本物の崖をよじ登る。遠くから見ると、場所によっては巨大な壁をジグザグに描いたように見える。まだ欄干はなく、車幅よりわずかに広い程度で、車輪はしばしば深淵から片手ほどのところで慎重に軽い溝を刻む。身を乗り出すと、水が白く輝く水面が、洗われた淡い岩の間を影へと流れ落ち、泡立つ泡の輪を描いているのが見える。ほんの数瞬前まで登りながら流れていた螺旋は、下の方、切り立ったように、すでに遥か彼方の深淵に浮かんでいる。前方に進み、後方に進むにつれて、道は常に狭すぎて通れないように見え、まるで突然虚空に突き落とされそうになる。あらゆる面で、それは視界から消え、消え去り、単なる切り口、その先には何もない境界線に過ぎません。

戦争によって開かれた、素晴らしい道、壮大な道!その構造自体に、意志の象徴のような激しさと推進力がある。 [245]堅固さ、突き進む意志、いかなる障害も顧みない決意。それらはまるで魔法のように、あらゆる高度において、太古の昔から人の往来が閉ざされた不可侵の地を貫いて、あらゆる場所に現れた。堅固で消えることのない、私たちの力の動脈は石橋を渡り、巨大な壁に寄りかかり、切りたての石には武器のシンボル、思い出の言葉を刻む宝石、日付、連隊番号が刻まれている。それらは、創造の軍団がローマ街道の脇に築いた記念碑のように、私たちが生きるこの壮大な歴史を、はるか未来まで語り継いでくれるだろう。

毎週のように立ち上がる巨大プロジェクトを目の当たりにし、イタリアの病の一つが道路不足であること、美しい地方が人口減少に見舞われていること、肥沃な地域が世界から孤立しているために衰退していることを思い返し、愕然とします。50年間の平和も、カラブリア、バジリカータ、シチリアといった地域には、世界で最も困難な地域で一ヶ月の戦争が開くような道路をもたらしませんでした。今、私たちは規律がどれほど私たちに力を与えてくれるかを実感しています。私たちには団結とリーダーシップが必要だったのです。

新しい道路は、オーストリアが長年にわたり国境を押し戻す積極的な道路網によって確保してきた大型砲兵の輸送を可能にします。最も強力な砲は、 [246]要塞から動かぬ運命だった砲兵たちは、今やどこへでも移動している。重装の荷馬車が長くゆっくりとした隊列を組んで、機関車に牽引され、その行進は地面を震わせるほどだ。まるで要塞が隊列を崩し、機動しているようだ。重砲による砲撃戦は、アジアーゴ高原と同様に、ここでも堂々とした機動力を発揮している。マルボルゲットで終結した砲撃は、新たな陣地で、場所を変え、旋回しながら、再び別の場所で再開されている。

私たちはドニャ渓谷とラッコラーナ渓谷を短い距離と長い距離を歩きました。この 2 つの渓谷はどこか似ていて、平行で短く、谷の入り口は同じように険しく険しいのですが、入り口では田園詩情にあふれ、谷間は和らぎ、緑の牧草地に、砲撃の轟音の下で昔ながらの変わらない生活を続ける小さな山間の村が点在しています。夕方になると、たくましい農婦たちが草の茂った小道を一列になって登ってきます。彼女たちは赤い干し草でいっぱいの香りの良い籠の下に屈み込み、微笑んでいます。

キウザフォルテでは、兵士の群れが何かの周りに群がり、通りを埋め尽くしていた。他の兵士たちは兵舎や公園から駆け上がってきて、叫び声、笑い声、兵士同士の押し合い、一番遠くの兵士がつま先立ちで立ち上がる、灰色のベレー帽を振るといった声が聞こえた。

「どうしたんだ?」と到着したばかりの者たちが尋ねた。「囚人だ!」「歌っている!」「何人だ?何人だ?」「どこから来たんだ?」「誰が彼らの言っていることが分かるんだ?」……警官たちが到着した。 [247]「下がれ!行くのか!」と彼らは命じた。兵士たちは、火のついたマッチが落ちた蟻のように散り散りになった。すると、誰もいない空間に二人の見知らぬ男が現れた。ぼろぼろの服を着て、見分けがつかないチュニック、汚れたキャンバス地のスモックのようなものを着て、大きくて変形し、埃っぽくて壊れたブーツを履き、赤みがかった帯のついた幅広の平らな帽子をかぶっていた。

とても若く、ほとんど髭もなく、痩せこけ、青白く、やつれていて、背の低い者と背の高い者がおり、大きく痩せ衰えた手は不規則に動いていた。頬骨が突き出ていてアジア風の瞳を持つエキゾチックな顔立ちは、大きく白い歯が見える、満面の笑みで彩られていた。彼らはオーストリアの捕虜収容所から逃れてきたロシア人だった。

我々に対して塹壕を掘らざるを得なかった彼らは、なんとか仲間から離れ、夜に行軍し、昼間は隠れ、どうやって食べたのか分からない食べ物を食べ、こうして一週間、狩られる獣のような生活を送り、我々の前哨基地に到着した。

時折、喜びの波が彼らを包み込み、幸福の波が彼らを持ち上げ、帽子を振りながら叫んだ。「イタリア万歳!万歳、万歳、万歳!」そして、彼らの哀れな大きな疲れた足は、コサックの焚き火の周りで繰り広げられるスラヴのダンスの一つを重々しく踊った。 [248]甲高い叫び声とリズミカルな手のひらの打ち付けで。それから彼らは自作の歌を数節歌った。それは賛美歌のように長く、物憂げで、痩せ細った、苦しそうな全身を揺らしながら、節を区切っていた。まるで酔っているようだった。我が軍の兵士たちは、最初は笑っていたが、立ち去るうちに、厳粛な表情になった。

警官を見ると、2人のロシア人は彼らの方へ進み出て、かがんで地面にひざまずき、ムジーク(聖像崇拝者)が聖像にキスをするときの深い信仰心を示す仕草で、無理やり彼らの手をつかんでキスをした。

最後のステージで、彼らは遠く離れた青白い故郷にさらに近づいた。

[249]

戦いが決して止まらない場所。
モンテクローチェ峠。
9月18日。

私たちが持ち場に着く前に、先導する将校が話をした。

彼は、まるでこの世で最も自然で単純な事柄について語るかのように、明瞭で穏やか、そして簡潔な言葉で、前線のその地域で繰り広げられた戦闘の展開を語った。それは、ほとんど到達不可能な峰々の間で繰り広げられる、終わりのない戦闘、果てしない突撃と反撃、容赦なき激戦の壮大な物語だった。我々は、パル・グランデ、フライコフェル、そしてパル・ピッコロの塹壕線を登ろうとしていた。そこでは戦闘が決して止むことはなかった。

忘れられない戦術のレッスンでした!

澄み切った清らかな朝、私たちはモンテクローチェ渓谷の麓にいた。明るい空気が何か酔わせるほどに満たされている、そんな朝だった。ピッツォ・ディ・ティマウは、力強い玄武岩の城郭を擁し、その灰色の塔は、私たちの頭上1.5キロメートルの青い空へと、果てしない距離へと突き出ていた。城郭の麓から谷底まで、崩れ落ちた岩の斜面は、まるでまだ岩が転がっているかのようだった。 [250]崩落の轟音。谷の向こうには、ティエルツ山の樹木に覆われた肩が広がり、その土っぽい黄褐色の尾根は、秋には枯れてしまう草原の斑点を保っている。ティマウ山の急峻で裸地の斜面とティエルツ山の樹木に覆われた斜面の間には、まるで両翼に挟まれたかのように、堂々とした岩峰が背景をなしている。ピッツォ・コリーナ、モンテ・コリアンス、そして最も近いツェロンコフェル。ゴツゴツとした青白い塊が、ところどころに白い雪の筋を引いている。将校が話している間、山々は互いに轟く砲撃の響きを延々と返していた。

ティエルズの山頂は白い雲と土煙に覆われ、ティマウ山脈の上空を通過する砲弾の深く儚い音が聞こえた。長く轟く爆発音が谷間を流れ、煙が立ち上っては消えていくのが見えた。

大砲は、フライコフェルの英雄の一人であり、戦功で昇進し、3つの勇敢勲章に推薦された将校の言葉に、力強い解説を加えた。正確な真実で照らし出し、事実の正確な姿を描き出した。我々は、何日も何週間も砲撃を受けながらも、恐れを知らず、攻撃の準備を整えている我が素晴らしい部隊の姿を見た。砲兵隊が説明していたのだ。

谷間に恐怖の息吹が吹き荒れたようだった。私たちはぽつんと佇む古い教会の近くに集まり、そのすぐ近くにはティマウ村の家々が見えた。誰もいない、閉ざされた家々が。 [251]静まり返っている。ミューズ村を過ぎるとすぐに火災地帯が始まり、普通の生活は消え去っていく。埃っぽい道を進むと、数人の急ぎ足のポーターが、肩に重い荷袋を担いでいるのが見えるだけだ。牧草地には、小さな群れの横でじっとしているヤギ飼いが数人いる。そして、兵士たちと、轟音を立てる嵐に向かってゆっくりと登っていくラバだけが見える。私たちも長い行列を組んで出発したのは朝8時だった。

パル・ピッコロ、フライコフェル、パル・グランデは、東西に国境が走る同じ山脈に連なる峰々です。この山脈は、ほぼ平行に走る二つの谷、北はオーストリア領のアンガー谷、南はイタリア領のモンテクローチェ谷の間に伸びています。二つの谷の反対側には、はるかに高い二筋の山々が連なっています。つまり、事実を明確に理解するために必要な地形をはっきりと見渡すには、我が国とオーストリア領にそれぞれ二つの雄大な山脈、二つの大氷河が、7~8キロメートル離れたところから互いに向き合っているのを想像しなければなりません。その二つの氷河の起伏に富んだ草に覆われた峰は、標高2,000メートルを超え、その下には二つの氷河が連なり、その頂は草に覆われ、最終的にピッツォ・ディ・ティマウに合流します。

[252]

これらの有名な高地は、むき出しのギザギザの険しい頂上を持ち、苦悩する険しい岩山に支えられ連結され、列をなして、静かで荘厳な緑の山々の円形劇場の真ん中に奇妙な石の激動を形成しています。私たちの側には、ティアツ、キモン、クロスティスの山々があり、オーストリア側には、ケーデルヘーエ、ランチェック、ポーレニック(純粋な岩のむき出しの頂上で終わる唯一の山)の山々があります。

前回の遠征で、クロスティスの高地から、荒涼としたフライコフェル地方をじっくりと眺めたことがあった。眼下に巨大な岩が点在し、その周囲には灌木が点在していた。長い観察の末にようやく、峰々の姿を特定し、一つ一つを区別し、戦争の隠された営みを徐々に明らかにすることができた。覆われた小道、峡谷の影に岩に刻まれた恐ろしい階段、川岸に奇跡的に築かれた掩蔽壕、岩壁の麓に佇む兵舎、そしてそこかしこに点在する塹壕。藁のように引きずり上げられた木の幹が点在する中、畝や巣穴、巣穴でできた、小さく奇妙なものはすべて、疲れを知らず働き者の昆虫たちの作品のようだった。大砲の音は静まり返り、山頂の冷たい静寂の中に、深く長いライフルの銃声が絶え間なく響き渡った。地面に投げ出された板のあの独特の音と、弾を抜いた木材のような轟音だった。

[253]

この険しい地域では、モンテクローチェ峠のせいで戦闘が激化しています。オーストリアのアンガー渓谷とイタリアのモンテクローチェ渓谷は繋がっています。フライコフェル山脈には深い切り込みがあり、そこを縫うように良好な道路が通っています。この道はガイル川からタリアメント川へと続いています。モンテクローチェ峠を制圧すれば、オーストリア軍はブット渓谷、デガノ渓谷、タリアメント渓谷を抜け、イゾンツォ川で展開する我が軍の後方へと続く出口へと攻勢をかけることができるでしょう。オーストリア軍は遠くまで進撃することはないかもしれませんが、我が軍の側面にとって深刻な脅威となるでしょう。

彼らはモンテクローチェ峠の突破に全力を尽くした。多数の軍用道路を整備し、峠一帯に塹壕陣地を築き、開戦当初から圧倒的な兵力と砲兵を集中させ、峠の突破を強行しようと試みた。この地域における戦闘は、オーストリア軍の攻勢と我々の抵抗、イタリア軍の反撃と山岳地帯の占領、そして膠着状態という、明確に区別された三つの時期に分けられた。我々は前進を望んでいない。我々は自然の国境上にあり、その先の領土を主張するつもりはなく、二次的な戦略目標にエネルギーを浪費するつもりもない。

しかし戦闘は収まらず、オーストリア軍は何度も攻撃を再開し、何度も試みた。 [254]彼らは尾根を一つずつ、峰を一つずつ、英雄主義という途方もない防壁を揺るがそうと試みる。あらゆる攻撃は崩れ、血に染まる。時には数週間の惰性で過ごし、それから衝動的に奇襲を仕掛ける。彼らは我々が弱体化しているのを期待している。おそらく、偽りの諦めという静けさに惑わされて、守備隊が戦力を縮小したと想像しているのだろう。

我々の防御態勢は、動けない状態と解釈すべきではない。我々の行動はしばしば戦術的な攻勢の形をとる。押し込み、突撃、奇襲、忍び寄り、敵から塹壕を奪い取り、要塞を奪い取り、陣地を強化し、陣地を掘り下げ、抵抗の根を深く築く。敵歩兵は40メートルから50メートル離れている。前哨地は15メートル離れている。オーストリア軍が砲撃すると、オーストリア軍はしばしば歩兵を第二塹壕線まで後退させ、命中を避ける必要がある。

峠は、モミの木が生い茂る陰影の深い裂け目であり、二つの巨大な岩峰、二つの巨大な柱の間にあります。左側がツェロンコフェル、右側がパル・ピッコロです。パル・ピッコロの右側には、もう一つの岩塊、フライコフェルがあります。フライコフェルの右側には、外観は似ていますが、より大きなパル・グランデがあります。さらに進むと、ティマウの尖塔が見えます。ティマウの先には、それほど高くはありませんが、パル・グランデに似た尖塔があります。 [255]一連の峰々の頂上にある高峰ピッツォ・アヴォスタニスが北に伸び、アンガー渓谷を塞いでいます。

何年も前、このピッツォの領有はチーマ・ドディチの領有と似た外交問題を引き起こした。オーストリアは領有を主張したが、その主張はあまりにも強硬だった。ピッツォは依然として我々の領有であった。オーストリアの長年の計画が今や完全に明らかになった。問題となっていたのは、不毛の山頂をわずかに領有したということではなく、行動の拠点となる峠の支配だった。ピッツォ・アヴォスタニスは我々の前線を支える存在だ。もし彼がいなければ、おそらく我々の防衛は成り立たなかっただろう。

戦闘は峠で始まりました。開戦直後、敵は峠の左にあるツェロンコフェルと右にあるパル・ピッコロを占領しようと進軍しました。我々はパル・ピッコロに小隊を配置していました。毅然とした粘り強さはありましたが、当時この地域における我々の戦力は小規模でした。小隊はオーストリア軍中隊と対峙しました。撤退を余儀なくされましたが、その夜、我々の部隊は山に突撃しました。彼らは山を占領し、維持しました。しかし、守備隊の交代によりパル・ピッコロに新たな部隊が投入された隙を突いて、オーストリア軍は山頂を攻撃し、再び占領しました。彼らはそこに短期間留まりましたが、既に山を征服していた同じ兵士たちが再び山を攻撃し、奪還しました。そして、彼らは今もそこに留まっています。

[256]

しかしオーストリア軍はツェロンコフェル、フライコフェル、そしてパル・グランデの二つの峰のうちの一つを守った。我々の陣地と彼らの陣地は、同じ線に沿って互いに絡み合い、交差し、繋がっていた。塹壕が掘られていない崖にしがみつき、石を積み上げ、苦労して運び上げた土嚢で急ごしらえしたシェルターの背後に陣取った我々の兵士たちは、敵を前方と側面から捉えていた。接近路は無防備で、後方には銃火が降り注ぎ、道はなく、食料は遠くから運ばなければならず、2時間もかけて砲火の中を登り、砲撃を浴びせられた。敵の攻撃は絶え間なく、激しいものだった。

パル・ピッコロは、多数の機関銃を装備したオーストリア軍の1個大隊半に、一日で五回も連続して攻撃された。五度も敵は撃退された。彼らは優位に立っていて諦めるわけにはいかないと感じ、次の攻撃の準備を整えていた。その時、どんよりとした曇り空の日、山頂から霧が流れ落ち、土砂降りの雨が岩に叩きつけ始めた。我が軍は銃剣を下げ、叫び声を上げながら陣地から飛び出し、その日ついに敵の攻勢を撃退した。5月30日のことである。

その間、周囲では大砲の音が響き渡っていた。歩兵たちは岩の鎖の上でしばしば白兵戦を繰り広げていたが、 [257]峠が分断され、広大な山々の円形劇場の稜線の背後から、砲台は攻撃の準備を整えたり、互いに狙いを定めたり、戦場の上空で互いに閃光を放ったりした。峰から峰へと、轟くような砲弾の弧が飛び交った。我が軍の中口径砲は5月28日に実戦を開始し、その最初の砲撃音はイタリア軍の塹壕から長く続く歓声で迎えられた。6月3日、オーストリア軍の砲台が我が軍の砲撃によって壊滅した。まさにフライコフェルの占領に向けた準備が進められていた瞬間だった。

6月9日、村に発表されたのは、決定的とみなせる日だった。フライコフェルは占領され、失われ、奪還され、再び失われ、奪還されたからだ。フライコフェルを実際に見れば、この襲撃の幻想的な印象、まるで逃亡劇のような印象を抱くだろう。高い玄武岩のドームのようなものを想像してみてほしい。不規則で、ほぼ切り立った側面を持ち、断崖絶壁で、節だらけで、割れ目にはまばらな灌木が生えている。灰色で不気味で、奇妙な、まるで中国絵画に出てくる、頂上にアジアの松のねじれが刻まれた岩のようだ。そこは一個中隊、つまり配置できる限りの兵士たちによって守られていた。最初に占領したのは25人だった。

多くのアルプスの部隊では、死に身を捧げる男たちの大きな集団が形成されており、彼らは「迷える魂」と呼ばれ、常に超人的な偉業に挑戦する準備ができている。彼らは [258]日本の蟲師隊、危険を渇望し、不可能を可能にする英雄たち。フライコフェル襲撃は狂気の沙汰に思えたが、研究され、試みられなければならなかった。「失われた魂」よ、前進せよ!

迷える魂があまりにも多かったため、選択を迫られた。必要な兵士は25人だったが、500人が志願した。6月6日の夜明け、この大遠征隊は、この地域に詳しい軍曹に率いられて出発した。彼らは皆、登山家だった。ガイド、シャモア猟師、ポーター、足先と手の指先が入る限りの深淵の上にいる方が安全だと感じる者たちだった。

彼らがどこから来たのかは分かるが、どうやって登ったのかは分からない。彼らはライフル、既に装着された銃剣、弾薬袋、そして食料を詰め込んだリュックサックを背負い、重荷を背負っていた。岩をしっかりと掴むために足にぼろ布を巻き付けて登り、登攀不可能な滑らかな岩肌の部分では、上部の岩棚に長いロープを結び、それを登って克服した。山の最も登りやすい二つの肩を守っていたオーストリア軍は、彼らの音を全く聞いていなかった。ゆっくりと静かに登る登山は1時間半続いた。

頂上に到達した攻撃隊は、灰色の峡谷の中で素早く作戦を練った。「大隊、銃剣!」軍曹が叫んだ。「中隊、銃剣!」 [259]伍長。そして25人全員が1000人に向かって叫びながら、岩から岩へと飛び移りながら突進した。「サヴォイ!」近くの陣地から騒ぎが聞こえた。そして声は消えた。数分後、フライコフェルに深い静寂が戻った。何が起こったのだろうか?皆が不安げに山頂を見渡していた。突然、パル・ピッコロからアヴォスタニスへと大きな歓声が響き渡った。フライコフェルの山頂にはイタリア国旗が翻っていた。

オーストリア軍は自衛しなかった。驚いて恐怖に駆られ、逃走した。夜通し続いた激しい中口径砲の砲撃で、彼らは既に疲弊していた。54名が即座に降伏した。岩の裂け目に散っていた他の多くの者も、度重なる降伏要求に両手を挙げて姿を現した。敵は直ちに攻撃による頂上奪還を試みず、砲撃を開始した。オーストリア軍の大小中口径砲台すべてが、我が軍が少しでも防御を固める前に、猛烈な砲火を集中させた。頂上は制圧されなければならなかったが、我々はその通路を守り抜いた。神のみぞ知る、いかにしてか、我が軍は川床や峡谷に身を隠し、互いに身を寄せ合い、準備を整えていた。

25人の襲撃者のうち、倒れたのはたった一人だけだった。彼は誰よりも先に追跡し、シャモアのように飛び降り、撃たれて倒れる姿が目撃された。 [260]どこか隠れた場所から放たれた至近距離からの射撃で。彼はその功績で指名されたわけではなかった。リストに載っていないことに抗議したのだ。「大尉殿、私には他の者より権限があります!」その晩、彼はまるで侮辱を受けたかのように深く心を動かされながら言った。「お待ちしています!」

彼は並外れた兵士だった。隊長が一人で偵察に出かけるのを見ると、彼はこう呟いた。「この馬鹿野郎、自滅しようとしている!」――そして、隊長に助言した。「私を信用しないのか? 私を監視に回したらどうだ? 奴が殺されたら、誰もどうするんだ?」――隊長は聞こえないふりをした。勇敢なアルプスの兵士はライフルを手に取り、ポーチを締め、愛情と不遜さを込めて「戻ろう。奴は縛られるほど気が狂っている!」と呟いた後、どこへでも犬のように忠実に、一歩一歩隊長の後をついて歩き、葉がざわめくたびに体ごと隊長を守ろうとした。士官は隊長のために涙を流した。

フライコフェルは3日間、砲撃と銃剣による乱戦が入り混じる戦いとなった。敵が山頂を砲撃で制圧したと思った途端、歩兵部隊が前進してきた。突然、岩の間から灰色の群れが群れをなし、長く力強い叫び声が響いた。我が軍は飛び上がり、山頂を再び占領し、捕虜を確保して攻撃を撃退した。しかし砲撃が再開された。我々は1時間、2時間、3時間と持ちこたえたが、ついに降伏せざるを得なかった。 [261]撤退。7日から9日まで、敵はフライコフェルで200人の戦死者、400人の負傷者、そして220人の捕虜を残した。しかし9日までには、我々の山頂占領は確固たるものとなり、もはや大砲による撃退は不可能だった。

しかし、オーストリア軍の攻撃は続いた。霧の中、雨の中、夜、夜明け、夕刻、フライコフェル奪還への試みは、粘り強く繰り返された。特に霧の中では。雲が降り注ぎ、山々が徐々に雲の中に沈み、すべてが灰色の薄暗がりに消え去るとき、敵が不透明で冷たい霧の層を突き破って猛進していることは、ほぼ確実だった。

彼らの戦術は、50~60人の集団で四つん這いで慎重に近づき、イタリア軍塹壕の数歩以内に近づくと、短時間で激しい銃撃を開始するというものだ。彼らは即座に攻撃を仕掛ける勇気はなく、まず防御陣を試したいのだ。反撃によって守備側の状況が明らかになる。それは彼らの数と士気を物語る。もし塹壕が、激しく、長く、無秩序な銃撃の嵐で目覚めたなら、攻撃は継続できる。それは、塹壕に潜む兵士の数は少なく、多数を装おうとしているか、あるいは実際には多数だが驚きと動揺に陥っていることを意味する。しかし、もし12発ほどの銃撃しか返ってこず、その後静寂が戻れば、事態は深刻だ。塹壕には冷静で自信に満ちた期待が広がっているのだ。最も一般的なケースであるこの状況では、攻撃は [262]中断された。そして一斉射撃の後、我が軍は何も聞こえなくなった。敵は静かに隠れ家へと退却した。

これらのオーストリア遠征隊は、将校が指揮することはなく、軍曹が指揮を執りました。将校たちは塹壕に留まりました。

長期間にわたり、これらの攻撃は毎晩繰り返された。オーストリア軍の攻勢は時としてはるかに前進し、激しい砲撃の後、コンパクトな部隊で開始され、モンテクローチェ峠の全陣地を同時に攻撃し、フライコフェル、パル・ピッコロ、パル・グランデ、アヴォスタニスを攻撃した。

オーストリア軍の戦死者は6,000人以上と推定されるこの激戦は数え切れないほどです。敵は揺るぎない我が軍の陣地線に抵抗し、これを突破できないと自ら納得しようとはしません。6月14日、アヴォスタニスへの砲撃と攻撃。翌日、総攻撃。6月20日夜、フライコフェルへの攻撃。22日、総攻撃。オーストリア軍は、部分的な失敗を重ねるごとに、まるで扉を揺るがすことのできない者が周囲の壁をことごとく叩き壊すかのように、戦闘を拡大しました。23日、パル・ピッコロからパル・グランデへの攻撃。24日夜、同様に攻撃。25日夜、フライコフェルへの攻撃。岩山は死体で覆われていました。その間、我々は新たな征服によって前線を組織的に完成させ続けました。

[263]

6月22日、オーストリア軍の攻撃の最中、我々はピッツォ・コリーナとツェロンコフェルの間の尾根を占領した。ツェロンコフェルはパル・ピッコロ山と対称的に並び、モンテクローチェ峠の西に位置する山である。ツェロンコフェルとパル・ピッコロ山は、峠の両側にそれぞれ1つずつ、巨大な哨兵のように機能していた。25日、我々はツェロンコフェルの山頂を占領した。モンテクローチェの境界は敵から完全に閉ざされた。

翌日、オーストリア軍は我々の撃退を企てた。撃退されたオーストリア軍は27日を砲兵の移動に費やし、28日にはツェロンコフェルをあらゆる口径で砲撃し、再び攻撃を仕掛けた。撃退されたオーストリア軍は、峠のもう一つの支柱であるパル・ピッコロへと再び方向転換した。30日の夜、サーチライトと照明弾の光の中、オーストリア軍の攻撃波は手榴弾と窒息手榴弾とともに我々の塹壕に激突した。攻撃波は砕け散り、後退していった。

我々はモンテクローチェの西に位置するヴォライア峠とヴァレンティーナ峠も占領した。我々の戦線は延長され、最も堅固な陣地でしっかりと塹壕を築いた。7月1日、我々はパル・グランデ山頂から再び小規模な前進を行い、斜面を下りながら敵を前進塹壕から追い出した。オーストリア軍は必死に奪還を試みた。彼らは同夜、攻撃を試みたが、その後、 [264]翌朝、さらに兵力を増強し、3日には激しい砲撃の後、そして5日にも攻撃を開始した。彼らは地上に250人の死者を残した。幾度となく撃退された後、近くのピッツォ・アヴォスタニスに攻撃を向けた。塹壕の攻撃範囲内まで接近を許された彼らは反撃を受け、谷へと敗走した。翌日、彼らは再びパル・グランデを攻撃した。

この破城槌戦術には、盲目的で獰猛な何かがあり、それは狂乱した証拠の否定である。そして、その証拠とは、かの有名な皇帝直属の猟兵からボスニア兵に至るまで、オーストリア歩兵は、人間同士が戦う我々の軍隊との正面戦闘において、持ちこたえることができないということである。オーストリアの強さは、あらゆる攻撃手段、人間の勇気を代替するあらゆる残忍な科学的手段を、広範かつ組織的に、そして巧みに活用することにある。戦闘の大部分を爆薬による盲目的な自動化に委ねる、身をさらすことなく攻撃を可能にするあらゆる近代的戦争手段を、熟考を重ねて広範囲に活用することにある。それは、無生物の防御を支える隠蔽の技術にある。それらは、数が多く、多様で、巧みに隠蔽され、いつでも姿を消すことができる砲兵であり、窒息させる爆弾であり、手で投げると身をさらしてしまうため、機械によって発射される手榴弾である。地雷、有刺鉄線、鋼鉄の盾。歩兵にとって無敵の銃眼を備えた装甲塹壕。しかし、前進しなければならない時が来る。 [265]征服を企てるなら、公然と行動すべきだ。

爆撃を好きなだけ行え、前衛爆薬を法外な量まで増強しても、掩蔽壕を放棄し前進しなければならない時が来る。我が兵士たちは静かにその時を待ち構えている。心の時だ。激化する攻撃から身を守るために、必ずしも火を使うとは限らない。銃剣が突きつけられ、野蛮な叫び声とともに兵士たちは塹壕に飛び込み、雪崩のように身を投げ出す。敵は死者、負傷者、銃を捨てて押し返し、岩陰から降伏する兵士たちの手が上がる。そして、これは一度や二度ではない。カドルナの気品ある冷静な散文で、フライコフェル、パル・グランデ、パル・ピッコロへの「いつもの攻撃」が行われたと読むとき、モンテクローチェの恐ろしい斜面でのこれらの光景を想像しなければなりません。筆では決して表現できないほど壮大で粘り強い、蒼白の夜明けの騒乱、またはロケットから空中に打ち上げられた照明弾の幻想的な光に照らされた嵐の夜です。

それから我々は死者のために戦う。

特に我らがアルプス軍は、死体に対して英雄的な崇敬の念を抱いており、埋葬を神聖な義務とする古くからの厳粛な信仰である。彼らは勇敢な行為をし、敬虔に戦死者を慰める。彼らは死者は安息を求めていると言い、上官に正当な慰霊を求める。 [266]塹壕から出撃する。彼らは5人、6人ずつで武装し、夜間に合図を合わせながら出発する。しばしば敵に発見されたり、声をかけられたりして、小銃射撃が始まり、爆弾が轟音とともに炸裂し、サーチライトが点灯して岩場を捜索する。時には小競り合いが拡大し、もはや5人、6人ではなく、50人、100人が惜しみない憤りから出発し、遠征隊は敵の塹壕に到達し、戦利品を携えて帰還する。

ある日、パル・グランデで、我らが戦死者の一人がオーストリア軍の胸壁から三歩のところに横たわっていた。彼は皆から慕われていた下士官だった。指揮官は、彼を引き取りに来る志願兵に金銭を申し出た。アルプスの兵士たちは深い悲しみに暮れ、銃眼からしばらく様子をうかがった後、首を横に振って沈黙した。勇敢な男であり、部下にとって神のような存在であったその士官は、軽蔑のしぐさをしながら塹壕を去っていった。金銭以上のものが、彼にはあったのだ。

防空壕に着いた途端、士官は銃声と叫び声が轟くのを耳にした。彼は困惑と驚きに襲われ、引き返そうとしたが、騒ぎは次第に小さくなり、止んだ。そして、屋根付きの通路を抜け、厳粛な雰囲気の兵士たちが彼に向かって降りてきた。英雄の壮麗な葬儀だった。先頭の兵士たちが遺体を運び、その後ろでは、敵から奪取したライフルと灰色の鋼鉄の盾の束が肩に揺らめいていた。続きは [267]死者、オーストリアの塹壕は攻撃され、征服され、略奪された。

なぜオーストリア軍は負傷者や遺体収集者に発砲するのか?彼らに赤十字への敬意を抱かせるものは何もない。我らの従軍牧師の一人は、戦闘後、聖衣をまとい両腕を掲げてフライコフェル塹壕から出てきて、敵に死者を引き取らせてほしいと懇願した。彼もまた撃たれた。我らの兵士たちは、オーストリア軍が自軍の負傷者を小銃や手榴弾で虐殺するのを、憤りに燃えながら何度も見てきた。彼らは呻き声を上げながら、苦痛に塹壕へと這い進むのだった。これはおそらく凶暴さではなく、恐怖心なのだろう。彼らは明らかに動揺し、不安、疑念、恐怖に苛まれている。彼らは識別せず、理解せず、動揺し、すべてのものに罠を見出し、司祭を変装した爆弾投下犯と想像し、負傷した男の暴れぶりを攻撃者の陰険な接近と感じ、死すべき運命の苦悩は他の感情を抱く余地を残さず、動くものすべて、影、外見を攻撃し、死者も攻撃する。死者をもはや覚えていないから、あるいは死者が死んだふりをして自分たちを見つめていると信じ、死者が影の中でゆっくりと、いつの間にか動いているように見えるからである。

これらの部隊による攻撃は、たとえ一時的に数で劣勢だった敵に対してさえ、一度も成功したことがありません。私たちは、これらの執拗で血なまぐさい攻撃をすべて記憶していません。 [268]しかし無駄だった。7月8日、彼らはまだツェロンコフェルを占領しようとしていた。10日、彼らは夜にパルグランデに方向を変えた。夜明けに我々は反撃し、別の塹壕を占領した。翌日、我々はアンゲルに向かってもう少し前進した。7月14日、オーストリア軍の新たな将軍がすべての陣地に攻撃を仕掛けた。その日は暗く霧が深く寒い日だった。敵はツェロンコフェル、パルピッコロ、フライコフェル、パルグランデ、アヴォスタニスに2度攻撃を仕掛けたが、我々の銃剣によって粉砕された。その後、7月27日、7月30日、8月7日、そして8月14日は戦闘の日となった。我々は敵の攻撃をすべて利用した。反撃は常に我々の抵抗線を改善することを可能にした。我々は尾根、峡谷、そして尾根を占領した。そして戦いは、時には激怒し、時には疲れ果て、石を投げ合える距離で、爆弾が投げつけられ、侮辱の言葉が浴びせられながら続く。

ここは、私たちがモンテクローチェ渓谷からゆっくりと登ってきた正面です。

私たちはモンテクローチェ渓谷から陣地に向かって登っていましたが、そこでは後衛を狙った砲弾が落ちてきて、川の向こう側の草原に暗い穴を開けていました。

毎月14日は、不思議なことに、この地域ではオーストリア軍の激怒の日とされている。私たちはこの日を4度目の祝賀の場にいた。天気は澄み渡っていた。 [269]これは砲撃に有利に働いた。午前3時から砲撃は続いたが、突撃準備特有の凄まじい激しさはなかったものの、塹壕や接近路、山頂、渓谷など、あらゆる地点で広範囲に砲撃が行われた。

大きな砲弾が頭上を通過し、時には2発、3発と連続して飛び、静かで青く、深遠な静けさの空の奥深くに、深く、悲しげな、超自然的な轟音が響き渡った。その音は、奇妙な干渉のせいで、遅くなったり止まったりして、何か重苦しく、息もつかせぬ、重い音とともに止まったり始まったりしているようだった。

好奇心から見上げ、光の中で鋼鉄の塊が歌う音を探した。音で口径が判別できた。甲高く、擦れるような、引き裂くような音とともに、野砲と山砲から発射された砲弾と榴散弾は、高く飛び過ぎて陣地を越え、音と唸りの見えない弧を描きながら斜面を下りていった。轟音が谷間から轟き、まるで雷鳴の奔流のように立ち上った。モミの木々の梢からは、糸のように薄く透き通った煙が立ち上った。

兵士たちは煙の色で弾丸を分類します。白、白黒、赤、灰色です。キャンプではすべての弾丸にニックネームが付けられています。私たちの様々な砲台は [270]長く残るニックネームで知られる。信じられない高さにそびえ立つ山の砲台は「ゴシップガール」。いつも最初に議論を始め、最後まで自分の言葉を主張する。

最初は8発、12発の連続砲弾で始まり、その後、砲弾がうまく着弾したため、オーストリア軍のすべての砲が砲台に向かって砲撃し始める。砲台のある丘は砲弾の集中砲火で砲撃される。地獄のような状況が1時間、2時間続く。ゴシップガールは沈黙する。敵は砲弾が命中し、破壊され、埋められたと思い、射撃を停止する。すぐに2発の銃声が聞こえる。それは彼女が言うのだ。「私はここにいる!」オーストリア軍の新たな怒り、砲撃は途切れることなく再開される。その後、静寂。今回は終わった。いや、2発だ、たった2発だ。「私はまだここにいる!」そして何日も砲弾の応酬が続き、夕方には決まって、敵の砲兵隊が諦めて反撃しない、あの無礼で苛立たしい2発の砲弾で終わる。

反対側には「機関銃」がある。これは野戦砲兵隊で、酷使されると憤慨する。しばらくは我慢するが、やがて我慢の限界に達し、数分間、ミシンの縫い目のように滑らかな速射砲弾を発射する。しかし、兵士たちがこの味方の大砲について語るのを聞いてみてほしい。

愛情、情熱、感謝の気持ちがあり、 [271]塹壕の中では、何の欠点もないあの防御砲台に向かって。彼らの声は聞き分けられ、塹壕の中では必ず歓声が上がる。彼らは砲台を見たこともなければ、正確な位置すら知らない。しかし兵士たちは砲台を崇拝し、砲台の一部を守るためなら命を惜しまない者は一人もいない。砲弾は大きな関心とともに見守られる。命中した好ショットには、歓喜の声が上がる。大柄なアルプス兵たちは、子供のように両手のひらで太ももを叩き、「よし!よし!ブラボー!」と叫んで笑う。

しかし昨日、我々の砲台は敵の砲火をものともしなかった。時折、ほとんど反撃しなかった。南から北へと、数発の大型砲弾が飛来した。「やあ、坊や!」と砲兵たちは頭を上げて言った。「よくやった!」

私たちは、深いモミの森に覆われた山の急斜面を登り、パル・グランデを目指した。曲がりくねった道を曲がりくねりながら、巨大な岩壁の麓を登り、そのはるか彼方の端からは、木々が暗く絡み合った枝を伸ばしていた。そして、切り立った狭く影の薄い峡谷の窪みに遭遇した。次第に急峻になる道は、まるで階段のようだった。短いジグザグが続く幻想的な階段で、両側にはモミの木が茂り、雄大な玄武岩の壁の尾根に囲まれていた。

遠くで大きな音が聞こえ、 [272]その時、銃声に戸惑っていた彼は、もしそれが執拗で均一でなかったら、黒い枝のギザギザに縁取られた、明るく深みのある空の斑点を私たちに見せた。オーストリアの飛行機が通過していくところだった。

それは澄んでいて、透き通っていて、水を通して見るもののようだった。ゆっくりと、不確かなようだった。動かない翼で南へ飛び、それから東へ方向転換した。人影もないように見える山に銃声が響き渡っていた。不気味で青白い、大きな鳥が見張っていた。岩のせいで銃声が奇妙に長く響き、その反響で一発一発が雷鳴のような轟音になった。それは激しい轟音の巨大な滝のように、私たちの頭上に降り注いできた。飛行機は姿を消し、銃声は静まった。数発の大型砲弾が低空を通過し、導火線のしわがれた回転​​音が聞こえた。

道には、何ヶ月にもわたる砲撃によって残された、踏み固められた道の特徴的な跡が残っていた。崩れ落ちた岩の破片、手榴弾の破片、榴散弾、そして砲弾の穴。数台の担架がゆっくりと降りてきて、私たちは道を譲った。負傷した男性は、まるで戦場を去ったばかりで、その記憶を蘇らせているかのように、遠くを見つめ、夢中になっているような視線で私たちを見ていた。

時折、爆発音が聞こえ、 [273]煙は近づいてきたが、方向を見失い、響き渡る反響音によって増幅されていた。その時、突然、稲妻が走り、突風が吹き荒れ、岩棚から根こそぎ引き抜かれた木の幹がゆっくりと旋風を起こし、空高く投げ上げられた。周囲には石が渦巻き、破片が飛び散り、木々や小道に石が激しく打ち付けられ、重く、刺激臭のする黄色い煙が小さな渦を巻いて広がり、私たちを覆い尽くした。

白く、巨大で、険しい山頂が、峡谷の端のすぐ近くに現れました。太陽の光に照らされて光る岩、パル グランデです。

数分後、城壁の土台に腰掛け、私たちはこの壮大で荒々しい戦場の、恐るべき美しさをじっと見つめた。登ってきた道は、今や地下の裂け目のようなもので、陰影と下草が生い茂り、時折、不吉な砲弾の雲が絡みついていた。すぐ東のすぐそば、青みがかった影に覆われたピッツォ・ディ・ティマウは、その急峻な壁をパル・グランデのガレ場へとほぼまっすぐに落としていた。西には、ライフル一発の射程圏内に、荒々しくも苦しげなフライコフェルのドームがそびえ立っている。さらに遠くには、パル・ピッコロの灰色の岩が、緑がわずかに残る台地を支えていた。 [274]モンテ クローチェ峠の峡谷は非常に狭く見えるため、峠の向こうのツェロンコフェルは、2 つの峰の麓がパル ピッコロの麓とつながっているように見えます。

これらすべての峰々、すべての岩々は、死せる世界の骨のようにむき出しで焼き尽くされ、砲弾の下で轟音を立てた。雪崩の轟音、崩壊の轟音のように、途方もない反響を響かせ、最も近づきがたい孤独から、計り知れない戦闘の激動をもたらした。まるであらゆる岩山、あらゆる地殻、あらゆる断崖が打撃を与え、山々自体が雷に打たれているかのようだった。雷鳴の途方もない轟音が、途切れることのない嵐へと溶け込んでいくようだった。そして私たちは、戦い続ける山々の中に、荘厳で揺るぎない怒りに満ちた、ある種の伝説的な個性を漠然と感じ取ることになった。川底に虫のように隠れた、小さな、目に見えない男たちの闘いを取り囲む峰々の力強く、伝説的な合唱を言葉で伝えることは不可能であり、この山が恐怖と壮大さ、そして超自然の戦いに何をもたらすのかを表現することも不可能である。

そこに着いてしばらくすると、岩の段差に建つ小さな小屋から歓声が聞こえてきた。「飛行機が墜落した!」と将校が外を見ながら叫んだ。「アンガー渓谷に墜落した!ただいま連絡を受けた!」声が聞こえた。崖の高いところにいた兵士たちが尾根から身を乗り出していた。おそらく何が起こっているのかを確かめようとしているのだろう。 [275]彼らは何が起こったのかと不思議に思い、喜びの敬礼をした。背後、上空では砲撃が鳴り響いていた。榴散弾の短く激しい鳴き声が聞こえた。砲弾の破片が斜面に轟き、時折、岩に跳ね返ったオーストリア軍の弾丸が私たちの周囲をかすめ、遠く、どこへ向かっているのかも分からない方向へ飛んでいった。

オーストリア軍は攻撃せず、塹壕から一歩も動かなかった。爆撃を行い、機関銃とライフルの激しい射撃を浴びせた。しかし、我が軍はこれらの示威行為を極めて無関心に受け止めた。彼らは手榴弾を準備し、待ち構えた。なぜなら、手榴弾を投げることによって、彼らの攻撃と反撃が始まるからだ。パル・グランデには有名な手榴弾投手がいる。彼はリュックサックに5、6個の手榴弾を詰め込み、塹壕から出発する。口には半分火のついたトスカーナ葉巻をくわえている。彼は球形爆弾よりもレンズ型爆弾を好む。敵の塹壕にうつ伏せで近づき、爆弾を目の前に並べ、トスカーナ葉巻で導火線に点火し、まるで帽子を投げるジャグラーのような速さと正確さで手榴弾を投げる。投げながら、彼は数える。一、二、三、四、五… 爆発は次から次へと起こり、塹壕は恐怖の叫び声とともに空っぽになる。かつて彼は、このような攻撃を、たった一人で準備していたのだ。

[276]

山岳部隊は、まだ十分なシェルターがなかった当初でさえ、砲撃に動揺することはなかった。時折、砲弾が塹壕に正面から命中し、塹壕の一部を破壊した。誰も動かなかった。兵士たちは死者と負傷者を運び出し、再建に取り組んだ。フライコフェルではかつて、オーストリア軍の砲弾がシェルターを倒し、伍長を約20メートル後方の指揮官のテントに投げ込んだ。二人の兵士が伍長の両側にいたが、奇跡的に無傷だった。煙が晴れると、二人の兵士が既に崩落した岩を積み上げてシェルターを再建しているのが見えた。彼らは伍長がどこへ行ったかさえ振り返らなかった。

こうした平穏な英雄たちの名を挙げたいものです。素晴らしい物語がいくつもあります。フライコフェルの塹壕で、ある兵士が塹壕で見張りをしていました。おそらく偶然でしょうが、敵の砲兵隊が絶え間なく砲撃を始めました。4発、8発、12発の砲弾が一斉に降り注ぎ、塹壕は破壊されました。兵士は3度も埋もれ、3度も掘り起こされました。主塹壕から、彼の隊長が進み出て、退却を命じました。「逃げろ!追ってきている!逃げろ!」 「いいえ、隊長!」兵士は毅然と答えました。全身が煙で黒くなり、土にまみれた彼は、穴から飛び出し、開けた場所に出て行きました。 [277]彼は激しく毅然とした態度でライフルを構え、まるで反抗するかのように冷たい怒りを込めて撃ち始めた。

別の兵士は塹壕に留まることはできないと言った。彼は何度も退却の許可を求めた。ライフルを手に敵地に忍び込み、何日も待ち伏せして動きを止め、交差点を偵察した。彼はまさに人狩りだった。帰還すると、狩りの結果を告げた。「タバコを3本手に入れた!」彼にとって、殴ることは「タバコ」だった。ある日、彼は青ざめ、黙って持ち場に戻った。「どうした?負傷か?」と尋ねられた。「運んであげましょうか?」いや、彼は一人で救護所へ行きたかった。彼は大尉に会った。「大尉殿」と彼は言った。「私もタバコを持っています!」彼は銃弾に貫かれていた。

パル・グランデの麓を迂回し、フライコフェルを目指した。あちこちで散発的なライフルの銃声が響き渡っていた。完全に隠れた場所はなかった。岩の峡谷のおかげで、丘の斜面に数人の孤独な狙撃兵が身を潜めていた。戦闘以外のあらゆる場所に、戦闘の記憶が散りばめられていた。案内役の士官は、数日前の夕方、道の途中、誰かが叫ぶのを聞いた場所を指差した。「大尉、神の名にかけて、止まれ!これ以上進むな、殺されるぞ!」それは、戦場で倒れた負傷兵だった。 [278]陸に上がった。警官はそれを拾い上げ、肩に担いで通り過ぎた。

フライコフェルの肩を1時間ほど登った。そこは兵士たちの手によって奇妙な道が作られた、一種の裂け目のような場所だった。戦闘で爆弾の破片、手榴弾の破片、銃弾が飛び散り、戦争の残骸が散乱していた。何トンもの金属が山積みになっている場所もあった。思いがけず、私たちは石造りの小屋の中にいた。小屋はまるで高く狭い階段の巨大な段の上に建てられているかのように、幾重にも積み重なっているように見えた。ほどなくして、私たちは岩に彫られた梯子、トンネル、そして穴が迷路のように入り組んだ塹壕の中に入った。

すべてが閉ざされ、すべてが暗く、緑がかった光が、木の葉に覆われた銃眼からかすかに漏れていた。私たちはかがみこんで岩に掘られた小道を抜け、外の空気の中に出た。土を詰めた袋でできたバリケードを歩き、再び堡塁と見張り台の暗闇の中に入った。銃眼の近くの影の中には、数人のアルプス兵が、身動き一つせず、穏やかで、彫像のようにくつろいだ姿勢で座っていた。彼らは足の間にライフルを挟み、手の届くところに手榴弾を数個、棚の上にビベロットのように置いていた。そして近くには、きらめく弾薬が詰まったケースがあった。オーストリア軍の銃弾が時折、外の石にぶつかってガチャガチャと音を立てた。 [279]敵のライフル銃の射撃音は非常に近かったので、しばらくの間は我々の銃が撃たれていると信じていた。

銃眼からは、50歩ほど離れた敵の塹壕が見えた。地面には岩の山、袋の山、そしてところどころに軍艦の鉛色のような奇妙な灰色の鎧が見られた。オーストリア軍は二種類の鋼鉄の盾を持っていた。塹壕用の大型の盾と突撃用の小型の盾だ。それは古代の弓兵の盾を彷彿とさせる。この長方形の盾は地面に置かれ、二本の支柱で支えられ、兵士はその後ろにかがみ込み、開閉する小さなハッチから中を覗き込む。

絶え間ない戦闘の中で、塹壕は徐々に、ほとんど気づかれることなく出現し、強化されていった。塹壕は石積みになり、松の若木に隠された低い壁になり、森から苦労して運んできたモミの梁で覆われ、その上に土と袋でできた装甲板が積み上げられた。敵は偵察しながらも、その手を見ることさえできなかった。石はゆっくりと動き、整列し、重なり合ったが、遠くからではその動きは感じられなかった。まるで石、袋、梁が魔法のように動き、ゆっくりと動いているかのようだった。そして、その作業は終わることなく、改良され、拡張され、強化され、進歩し、新たな連絡路が開かれ、時には [280]私たちは、防御施設の高さが増して、その場所の荒々しい景観があまり変わってしまわないように注意しながら、常に忍耐強い変革を通して前進し続けています。

あらゆる岩、あらゆる灌木が利用され、類推的に、敵が利用できる岩や灌木を探す。堡塁、這って通る通路、警備員が配置された暗いトーチカ、装甲シェルター、爆弾投下用の高く開いた砲座――これらすべてが、穴を掘る野獣のような、小さな戦術の要求に応える気まぐれな計画に従っている。

巨石の残骸、地衣類に覆われた巨石の突出部、深い裂け目、低木、そしてイバラが、塹壕と敵の塹壕の間に、崩れ落ち、混沌とした、幻想的な地形を作り出している。灰色の瓦礫の中から、死体の群れが猛烈に跳ね返る。死者の先鋒、青みがかった制服のたるんだ布は、ぼんやりとした人間の姿を留め、そこから捻れた足と萎びた手が突き出ている。それらは敵の攻撃が停止した境界線を示している。ここには生きた者だけが埋葬されている。

塹壕を掘った兵士たちの周囲は、すべてが葬式のような陰鬱で、動かず、死んでいる。植物さえも生気を失い、むき出しの、ぼろぼろの、黒い枝がねじれた切り株となり、鉄線の網が巨大な蜘蛛の巣のように張り巡らされている。 [281]柱を交差させて設置。有刺鉄線は現場で敷設されたわけではなく、オーストリア軍は鉤状のワイヤーをねじり合わせて精巧な「フリーズ馬」(chevaux de Frise)を造り、塹壕の前に投じた。

片方の声が高まれば、もう片方にも聞こえる。我々の陣地で少しでも会話が弾むと、敵は警戒し、動きが準備されていると勘違いして、それを阻止しようと砲撃を強める。そのため、我々はまるで病室にいるかのように、静かに話す。娯楽さえも静まり返っている。比較的穏やかな瞬間には、チェス盤が姿を現す。その上に、誇り高く思慮深い人々が頭を下げ、大きな、ためらいがちに指で前に押し出すポーンの進軍と反撃を思案する。

シェルターの小さな扉からは、眠る人々の足元が暗闇からぼんやりと見え、まるで宙吊りになっているかのようだった。ベッドは船の二段ベッドを思わせるように積み重ねられており、暗い石造りの船室で夜勤の乗組員たちは、銃声や爆音など気にも留めず、至福の眠りについた。

時折、鈍い音とコマのような回転音が響き、非装甲区域の兵士たちは立ち止まり、じっと空を見つめる。彼らは「爆弾」を待っているのだ。圧力容器から発射された爆弾は、約100メートルの高さまで上昇し、黒くて細長い物体が回転しながら再び下降している。 [282]投げられた瓶。それが近づくにつれ、それまでじっと立っていた兵士たちは、まるで野球選手が攻撃の準備をするかのように身振りを始めた。彼らは体を揺らし、左右に飛び移ろうとする。弾丸から逃れるために、彼らはそれを捕まえようとする時と同じ身振りを真似する。着弾点を注意深く見極め、そして最後の瞬間、確信が持てると、飛び退いたり、しゃがんだりする。

しばらくして逆流が起こり、皆が煙を吐き出す爆発現場へと駆けつけた。作業は続いており、いくつかの岩を元の位置に戻したり、破れた袋を交換したりしている。周囲はすべて黄色く塗られている。石、キャンバス、梁、地面、半径数メートルの範囲はカナリア諸島のような色に染まり、刺激臭を放っている。

オーストリア軍は小型で薄型の爆弾も保有しており、ライフルから発射するが、他の爆弾よりも威力は劣る。試験する兵器は無数に存在し、いずれも可能な限り公然たる勇気の試練を避けるよう設計されている。奇形の跳弾に加え、異様な弾丸の破片が陣地をかすめ、峡谷や谷底に轟音を立てて落下する。それらは奇妙な幾何学模様の金属片、小さな四角形の鋼鉄片、赤鉛の弾丸、鉛を充填したライフルの砲弾、魚雷艇の艦首に装備されるような小型艦砲の砲弾の破片などである。

[283]

戦闘で引き裂かれた高地からシューという音を立てて飛び散る破片、陣地から狂ったように放射される暴力の分子のすべては、戦争の猛烈なハンマーが叩かれた巨大な金床から飛び散る火花を思い起こさせます。

フライコフェルから降りていくと、兵士たちの誇り高く自信に満ちた落ち着きが、まるで日常のようで素晴らしい光景を醸し出していた。しかし、砲撃は以前のような激しさを失っていた。オーストリア軍は再び、大砲を待ち構えていた我が軍の後衛を狙っていた。もしかしたら敵は増援の急襲を予期していたのかもしれない。

森の中の空き地、パル・ピッコロの岩陰で、兵士たちが鍬を使って作業していた。彼らは墓掘り人だった。周囲には、墓の準備が整うのを待つ遺体が担架に横たわっていた。血まみれの胸の上には、緑の松の小枝で作った粗雑な十字架が置かれていた。その近くで負傷した兵士が倒れ、すすり泣きもせず、うずくまりながら待っていた。

森の中で爆発が起こり、木々は揺れた。煙の中で、モミの木の長い枝が、まるで必死に逃げようとしているかのように、長い苦闘をしながら震えているのが見えた。近くを通り過ぎる数人の兵士たちは、足早に歩かず、振り返ることさえせず、顔は [284]褐色の肌と荒々しさ、そして戦士のような風格を持つ彼は、極めて穏やかな無関心を装っていた。二人は立ち止まって話をしていたが、近くで突然の打撃音が聞こえても会話は途切れなかった。

同じ日に、ルッジェロ・ファウロはパル・ピッコロで殺害された。

パル・ピッコロの裏手を迂回した。小さな野営地が忙しく動いていた。岩壁の縁の高いところで、さらに数発の榴散弾が炸裂し、弾丸は鞭のように激しく打ち付けられて、悲鳴のような音を立てた。すると、轟音と反響は徐々に静まり、山々には厳粛な静寂が戻ってきていた。モンテクローチェ渓谷に着くと、再び銃声が轟き、最後の手榴弾がティエルツ山の山頂で炸裂した。それはまるで、伝説の神殿の深い響きに、銅のノッカーを備えた巨大な扉が閉まるような、鈍い反響だった。

私たちが向かっていた谷の入り口、紫色に染まる夕暮れの中、幾世紀にもわたってイタリアの境界を見守ってきた古城が、銃眼付きの塔を掲げてそびえ立っていた。簡素で人目につかない古い戦士の町の上に。中世の家々からは、祖国を守る誇り高き世代が数多く輩出されてきた。トルメッツォ、ヴェンツォーネ、ジェモナ……。彼らの歴史は、絶え間ない闘争の歴史である。 [285]同じ敵だ。彼らは常にイタリアの先鋒として活躍してきた。

彼らは狭い峠に到達した

9000人以上のドイツ人

犬たちは山を占領した。

でも、ベースの穴があいてるぜ

ヴェンツォーネから40人。

さあ、さあ、ヴェンゾン、ヴェンゾン。

これは、マクシミリアン 1 世の侵略を単独で阻止し、ヴェネツィアを救ったビンデルヌッチョのヴェンツォーネジ 40 人の伝説的な功績を偲ぶ古い地元の歌です。

いや、ここは通れない!この歌は今も新鮮で、今も真実で、今も生きている。

さあ、さあ、ヴェンゾン、ヴェンゾン:

忠実で善良なフォルラニに、

合法的なイタリア人については、

世界を笑わせよう。

[286]

ブラックマウンテン。
9月21日。

スラヴ語の「クルン」(発音は 「 kern」)は「岩だらけの」という意味で、 「黒い」という意味の「ズルン」に似ています。ある地図製作者の不注意がクルン山を「黒い山」と名付けました。彼はこの山頂に、偽りではありますが、決して消えることのない、忘れられない、かけがえのない名前を与えました。今ではその名前は真実の名前よりも世間に広く知られており、3世紀の間に3ヶ月間で他の月よりも多く発音され、歴史によって正当化され、血の洗礼を受けながら、これからも生き続けるでしょう。

モンテ・ネロは、その横顔が人間の顔に驚くほど似ていることで、ガイドブックで有名でした。額は南を向き、顎は北を向いている、巨大な仰向けの顔です。遠くチヴィダーレ渓谷、私たちの山々の向こう側からは、青く高く聳え立つ、堕落した神の巨大な鷲のような顔立ちが見受けられます。多くの人が、そこにナポレオンの荘厳でシーザー風の顔立ちを見出すと信じています。その顔立ちはあまりにも際立っているため、登山家や山頂を頻繁に訪れる人々は、この素晴らしい彫刻の最高峰を「鼻」と呼んでいます。

[287]

淡い霧に包まれた山の斜面が、透き通るような、あり得ないような、恐ろしい姿で私たちの前にそびえ立っていた。イタリア・スラヴィアの谷を抜け、コロヴラートの高地へと登っていくと、イゾンツォ川の対岸、モンテ・ネロに面していた。曲がりくねった道の途中、山はしばしば周囲の斜面に隠れ、いつも少しばかり不自然な形で再び姿を現した。視界は薄れ、魔法は消え、岩の厳しい現実が、距離によって形作られた幻想を徐々に打ち砕いていった。

こうしてナポレオンの額はルズニツァの頂上となり、大きな丸い顎はヴラタの頂上となり、その巨大な額からわずかに突き出た髪の毛の束はマズニクの頂上となり、鼻はもはや山の最高峰、マズニクに向かって急勾配に傾斜し、ヴラタに向かって垂直にそびえる尖塔以外の何物でもなくなった。

これらの高地から、斜面はうねりながら下っていき、小さな峰々が連なり、緩やかな傾斜をなしている。山々によくある急峻な起伏は、まるで谷に下りたことを後悔し、時折戻ろうとしているかのようだった。南にはスレメの斜面があり、イゾンツォ川に最も近い。そしてムルズリの斜面は、川沿いにほぼ広がっている。北には、モンテ・ネロから下る尾根が、雄大なポロンニクの峰々の背後に沈んでいく。 [288]ギザギザの尾根とむき出しの峰が混在し、それらは無形の距離に消え、朝の光の中でピンク色で幽霊のような峰々の海となり、その間に深い谷の裂け目が垣間見える。

モンテ・ネロは、イゾンツォ山脈にほぼ平行に連なる長い山脈の最高峰であり、中心峰です。開戦初日に占領されたカポレットで川を渡った後、我々の攻撃部隊は、峠道のない巨大な障壁に直面しました。突如、攻撃部隊は丘陵地帯を登り、道なき岩山を登り、標高2000メートル級の最高峰に到達しました。

カポレット橋は撤退する敵によって破壊されていた。我が軍は工兵隊が建設した歩道橋を渡ってイゾンツォ川を渡った。4日後、激しい嵐が川の水位を上昇させ、洪水は歩道橋を押し流した。左岸で既に活動していた小規模部隊は孤立した。しかし彼らは進軍を続けた。モンテ・ネロ山腹に佇む白い小さな村、ドレスニーツァのオーストリア人教区司祭は、増援も補給もなく、洪水で孤立した最初のわずかな部隊が通り過ぎるのを見ながら、皮肉を込めて彼らに挨拶した。「さあ、進め、帰って来ないぞ!」彼は山の頂上に塹壕を掘った敵の大群が待ち構えていることを知っていた。

川の交通は2日間遮断された。5月30日の夕方、橋が [289]濁流が広がり渦巻く洪水の跡に、間に合わせの堰堤が既に築かれていた。弾薬と増援部隊が到着し、占領は既に最高峰のほぼ麓まで達していた。6月1日までに、山頂は制圧された。

今回は奇襲ではなく、機動作戦だった。ほとんど到達不可能な山頂、山の鼻先を守るオーストリア軍中隊は、警戒を怠らず、戦闘を続けた。我々の計画を成功させるには、彼らが戦わなければならなかった。これは戦争中、最も壮大で、最も特異な戦闘の一つであった。

暗く曇り空の夜だった。警報を鳴らさずに山頂に登頂できる望みはなかった。そこで我々は警報を逆手に取った。尾根から600メートル下、我々が塹壕を構えていた、険しい岩だらけの台地のような場所から、二つの遠征隊が出発した。最も熟練した登山家たちで構成された小規模な分遣隊は、ロープを装備し、山頂の北側斜面、つまり岩壁がほぼ垂直に落ち込む、巨大な鼻の先端を目指した。より大規模な分遣隊は南側から、最も登りやすい斜面、鼻の橋を登ろうとした。ここは敵の守りが最も堅く、最も厳重に守られていた側だった。

それは長くて平坦だが急な斜面で、部分的には丈夫な草に覆われているが、 [290]秋になると、まるで点描画のようにまばらな灰色の点描を残す石が散らばり、城壁は悲しげな様相を呈する。登るには両手を頼りにしなければならない。一度足を滑らせれば、回復は至難の業だ。足場がなくなり、崖を転げ落ち、遭難してしまうのだ。この目もくらむような斜面への攻撃は、対岸の岩だらけの断崖絶壁への攻撃と同時に開始してはならない。城壁を登る者たちは、オーストリア軍の注意と砲火を最初に引きつけるという、骨の折れる恐ろしい任務を負っていた。一方、南斜面では、真に決定的な攻撃が静かに準備されることになる。

進軍の避けられない騒音をかき消すため、低地の台地に残っていた部隊には、ツルハシの激しい打撃で攻撃するよう命令が下された。兵士たちはまるで山を砕こうとするかのように、無計画に、力強く、無秩序に攻撃を続けた。金属シャベルの擦れる音の中、暗闇にツルハシの轟音が響き渡った。上から聞き耳を立てていたオーストリア軍は、壮大な塹壕を想像しながら、この狂乱の勤勉さに時折数発の銃弾を放った。彼らは、このような熱狂的な防御に安心感を覚えたに違いない。突然、小銃の射撃音がより頻繁になり、そして火は燃え広がり、途切れることなく、激しく、激昂した轟音が、遠くで混乱した叫び声と混ざり合った。下方の暗闇の中で、兵士たちは [291]彼らは作業し、汗をかき、息を切らしながら作業を止め、動かずに耳を澄ませ、ツルハシに寄りかかりながら、山頂の騒乱の中で燃え上がる炎を観察していた。

計画は驚くべき精度で実行された。敵は最後の階段に到達した時点で、急峻な崖を登る進路を発見していた。岩の間を素早く移動した小規模な攻撃分遣隊は、オーストリア軍の砲火に素早く集中砲火で応戦し、あたかも大軍がいるかのような錯覚に陥らせた。守備隊全体がこれに対抗して移動した。戦闘の喧騒がさらに激しくなり、南側の側面の暗い岩山の斜面が活気づいた。

黒い群れが急速に立ち上がり、無数の影が巨大な要塞の端へと這い寄ってきた。真の攻撃が迫っていた。敵の斥候はそれを発見したが、遅すぎた。彼らの恐怖の叫びは、我が軍の兵士たちの勝利の雄叫びにかき消された。彼らは頂上に足を踏み入れると、立ち上がり、銃剣を下ろして即座に突撃した。モンテ・ネロの頂上は占領された。

コロヴラットの尾根を歩きながら、私たちはそれを見ていた。あの鋭い尖峰に兵士たちがどうやってしがみついて生き延びているのか、理解できなかった。壁に沿って、赤みがかった破片の雲がいくつか消えていった。頂上から見ると、私たちの占領地は [292]塹壕工事でできた薄くてほとんど見えない岩の破片や、峡谷の陰にひしめき合う小さな避難小屋から、道は南へと続き、遠くから見ると大きな顔の横顔の額の窪みを形成していた窪みへと降りていき、額、つまり兵士たちが黄褐色であることからモンテ・ロッソと呼ぶルズニツァの頂上へと進んでいきます。

尾根の中腹まで登ると、少し下り坂になります。オーストリア軍は何度も我々を占領した山頂から追い出そうとしましたが、何百人もの死体が尾根のいたるところに散らばってしまいました。山頂を奪還することができず、彼らは周囲を要塞化し、我々の進路をすべて遮断しました。

この山は強力な天然の防壁を備え、防衛に適していました。オーストリア側のモンテ・ネロの尾根には、北のボヴェツから登る軍用道路が縦横に走り、兵士と砲兵の大規模な移動を可能にしました。主稜線の向こうには、険しい峰々が連なり、青白く奇妙な峰々が谷を埋め尽くす灰色の砂に崩れ落ちていくように見えます。兵士たちはその姿から、チーメ・ビアンケ(白い峰)と呼んでいます。これらはまさにすぐ近くに第二の壁を形成し、多数の敵砲台が配置されています。

チメ・ビアンケ山脈とモンテ・ネロの尾根の間、乾燥した狭く荒涼とした谷底に峠がある。 [293]ルズニツァは、敵軍が防衛すべき山々の稜線に沿った要塞ルートとなった。大規模な建設工事により、あらゆる道は快適な通路へと変貌を遂げた。工事は今も続いており、チーメ・ビアンケの灰色の砂地には、ピンク色の螺旋を描く曲がりくねった新道の建設に携わる男たちの、暗い蟻塚の姿が見える。

モンテ・ネロの斜面に沿った我々の攻勢は、大きな困難に直面した。敵の塹壕は尾根に沿って伸びているだけでなく、尾根を横切って、馬で端から端まで横切っていた。もはや機動戦は不可能で、我々は斜面から正面攻撃を仕掛け、制圧した峰からは尾根に沿って峰から峰へと降り、次々と横切る塹壕を攻略せざるを得なかった。チーメ・ビアンケを側面から攻撃しながら、横切る塹壕を維持するのは困難だった。しかし、我々は前進を続けた。

我々はゆっくりと、計画的に前進し、少しでも前進するたびに猛烈に反撃した。6月はまさにそこでの戦闘だった。公式速報は、この容赦ない状況を冷静に反映していた。毎日、こう報じられていた。「モンテ・ネロで激戦…」「粘り強い戦闘…」「猛烈な抵抗…」。敵は我々の最も高い最前線を迂回しようと試み、側面から深い楔形陣地を削り取ろうとあらゆる手を尽くした。 [294]彼は山頂の孤立化を目指し、山岳戦で許容される最大数の軍隊をそこに展開させた。

彼は奇襲攻撃を試み、時には2個大隊、時には3個大隊を投入した。6月10日、ボヴェツからモンテ・ネロの西斜面、スラテニク渓谷へと続く谷に、約20丁の機関銃を備えた6個大隊以上を投入した。アルピーニとベルサリエリは奇跡を起こし、少数ながらも決意に満ちた部隊がオーストリア軍の進撃を阻止した。戦闘は長引いたが、側面攻撃は失敗に終わった。陣地を固めるには、北方に新たな足場を築く必要があった。この瞬間から、ボヴェツを目標とする我々の行動は決然と始まった。

プレッツォは谷の合流点に位置する盆地にあり、道路の交差点、そして通信拠点でもあったため、我々を脅かしていた。敵の攻撃はプレッツォから始まった。補給基地であり作戦拠点でもあったプレッツォは、北はプレディル街道、東はイゾンツォ街道上部を経由して兵力と砲兵を受け入れ、モンテ・ネロの斜面へと続く谷間を通って再配分していた。プレッツォを占領することは、この地域におけるオーストリア軍の最も重要な接近路を遮断し、門のいくつかを閉鎖することを意味した。我々の攻勢は、作戦に協力するため、ほぼ南方のみに展開して始まった。 [295]これはイゾンツォ川下流全域で発生し、その後北に向かいました。

軍勢は突然、予想外の勢いで北へ向かった。6月15日の夜、アルプス軍は主峰の北にそびえる険しい岩山を果敢に登り、峰々を越えて前進した。夜明けにはヴラタ山脈への攻撃を開始した。これは迅速かつ短時間の攻撃であった。奇襲を受けたオーストリア軍大隊は敗走した。午前8時までに既に315人が捕虜となり、そのうち14人は将校だった。夕方までに捕虜は600人に達し、我々は大量のライフル、弾薬、機関銃を回収した。陣地を失ったオーストリア軍は、激しい砲撃を集中させた。我が軍は抵抗した。

翌日、ハンガリー大隊の有名なエピソードが起こりました。

敵は砲撃によって反撃の準備が十分に整ったと考えたのか、精鋭部隊を反撃に投入した。活力に満ち、自信に満ちたハンガリー軍大隊は側面攻撃を試みた。クルン山の東、ルズニツァ峠からそう遠くないプラニナ・ポリュと呼ばれる地点を出発し、夜の間に北上して谷に入り、ヴラタ峠を越える道を探し、1.5キロメートル離れたヴルシッチ峰のほぼ真下で尾根を越えた。 [296]我々の極限位置を過ぎたあたりで、軍は山の西斜面を下り、南に進路を変えて包囲を完了した。包囲作戦は3分の2完了していた。完了するには、乗り越えるべき小さな障害が一つだけ残っていた。わずかなイタリア軍中隊が、モンテ・ネロ山塊とポロンニクス山塊の間のザ・クラユへの道を封鎖していたのだ。

丘の上に塹壕を築かれ、有刺鉄線も装甲もなく、低い胸壁が急造で築かれていた。ハンガリー軍大隊が攻撃を開始したのは、すでに午前遅くのことだった。

彼は整然とした決意をもって、整然とした隊列を組んで前進した。銃声は聞こえなかった。間もなく我が軍から1000メートル以内にまで近づいた。静寂は続いた。陣地は無人のようだった。安心した敵は、まるで機動部隊のように前進した。もしかしたら、イタリア軍は既に敗走したとでも思っているのかもしれない。深く、恐ろしい沈黙が訪れた。

距離は縮まっていく。800メートル:静寂。600メートル:静寂。彼らが基地から山頂へと登りながら近づくにつれ、敵の戦列は力強く迫ってきた。空間は消え、当初は鎖状に広がっていた攻撃隊列は、次第に狭まり、塊を形成し始めた。500メートル:静寂。攻撃隊の叫び声が上がり、今やその周囲を覆い尽くした。 [297]海岸一帯が彼らで埋め尽くされていた。400メートル、静寂に包まれて…

イタリア軍の塹壕の銃眼では、すべてのライフルが水平に構えられていた。

大尉は落ち着いた声で命令を繰り返した。「全照準を下げろ!」「注意、低く狙え!」「備えろ!」兵士たちは身動き一つせず、石のように硬直したまま、ライフルの銃床に頭を乗せ、照準を定めた。周囲の地面には、開けられて中身が空になった灰色の弾薬箱の残骸である段ボールが散らばっていた。各兵士の傍らには弾倉が山積みになっていた。機関銃の近くにひざまずき、砲兵たちは予備のベルトを構えて待機していた。砲兵は銃口を握りしめ、親指で引き金のスプリングに触れた。「まるで彫像の博物館のようだった」とある将校は回想した。

もう1分近く、永遠のように思えた。銃剣の閃光の中、敵の赤々とした顔が既に見えていた。口を開けたまま、銃剣が閃いた。隊長はもはや双眼鏡を必要とせず、厳粛で冷徹な、計算高い視線で攻撃を注視していた。そして、一言放つと、死の弾が放たれた。「発射!」攻撃は300メートルまで迫っていた。

雷鳴のような鉛のような嵐が斜面をかすめた。まるで巨大な目に見えない大鎌が、波乱に満ちた青い制服の軍服陣の上を何度も何度も通過したかのようだった。最前列は崩れ落ち、突然崩れ落ちた。

[298]

前進は揺らぎ、速度を緩め、敵の叫び声は怒りの咆哮へと変わり、大きく獰猛になった。攻撃はあまりにも接近していたため、一瞬の不安の後、敵は草に覆われた露出した海岸線に沿ってこの砲火の下で撤退するのは不可能だと悟った。彼らは再び、猛然と前進した。あと数歩で、最前線は消え失せた。攻撃はついに悲劇的で絶望的な混乱のうちに停止した。

先頭集団は刈り取りを続け、草むらには死体が散乱していた。生き残った無傷の者でさえも地面に伏せ、慌てて隠れ場所を掘り、混乱の中、反撃を開始した。

その時、塹壕に凄まじい叫び声が響き渡った。我が軍の兵士たちが胸壁を乗り越えてきた。反撃の合図だった。彼らは銃剣で倒れた。抵抗は止んだ。まだ力の残っていた敵は手を挙げた。大隊は数百人しか残っておらず、惨状に愕然としていた。誰一人として逃げることができなかった。

隊列を率いていた大佐は、白髪交じりの口ひげを生やした誇り高きマジャル人で、捕虜になっていた。威厳があり青白い顔立ちで、目に驚きの表情を浮かべながら、まるで機械人形のように動いていたが、時折立ち止まり、崩れ落ち、泣きじゃくった。谷底の居住区に入ると、護衛の兵士たちは肘掛け椅子を用意して持ち出した。 [299]悲しみのあまり、ぼう然と涙を流しながら立ち尽くす捕虜に、安らぎのひとときを与えようとした。我らが兵士が持つ、敗者への崇高な敬意を込めて、敗北に打ちひしがれる敵将校の周りには、寛大な沈黙の輪が生まれた。

その後数日間、我々はボヴェツからの道路を制圧するための作戦を継続した。霧、嵐、洪水に見舞われた日々だった。戦闘は雲間で激化した。6月20日、占領軍はヴラタ峰を越えた地点で集結した。オーストリア軍が前進するたびに反撃があった。21日、我々を峰から追い返すため、敵のアルプス軍であるチロル猟兵の大部隊が初めて戦場に姿を現した。彼らの胸にはカルパティア山脈で獲得した勲章がぎっしり詰まっていた。我々の兵士たちは猛攻を待つことなく、突撃し攻撃を仕掛け、チロル軍を押し戻し、大きな損害を与え、中には捕虜も得た。

我々の最速の前進は、ほぼ常に敵の攻撃に有利に働いた。我々をさらに前進させるのは追撃だ。オーストリア軍が、鉄条網の背後の穴に隠れた多数の砲台に守られた難攻不落の塹壕で身を守り続ける限り、戦闘は疲弊し、厳しく、ゆっくりと進む。しかし、もし彼らが姿を現し、姿を現し、機動すれば、戦闘は瞬時に展開し、方向転換し、より前方へ、陣地にしがみつく触手を伸ばす。 [300]新たな情報です。こうしてチロル軍の攻撃によって我々はさらに北へと追いやられました。6月23日、我々はついにヤヴォルツェク山の東斜面に陣地を築きました。ついに4、5キロ先のボヴェツが眼下に見えました。その日、我々の砲兵隊はボヴェツ盆地に向けて砲撃を開始しました。

ヤヴォルツェクは、完全に森に覆われたクルン山脈の最北端の山で、南東からボヴェツを見下ろしています。コバリードからイゾンツォ川を登り、我々は最初の数日間から、ボヴェツの南西を見下ろすポロンニクの尾根を、さほど困難もなく占領しました。この尾根の麓では、イゾンツォ川は急カーブを描きながら東へ急角度で上昇し、ボヴェツ盆地を横切り、ヤヴォルツェクの麓を通過します。開戦当初にラッコラーナ渓谷の入り口にあるプレヴァラ峠を占領したことで、我々は西からもボヴェツ盆地の非常に高い縁を見渡すことができました。こうして6月末までに、ボヴェツ周辺の我々の包囲網は、丘陵地帯の円形劇場上に半円状に輪郭を描いていました。ここで、私たちのイゾンツォ川上流での作戦は、いわば、前の章で論じたラッコラーナ渓谷とドグナ渓谷での作戦と連携していたのです。

オーストリア軍は、この地域の大部分を機動性を残し、機動的な行動で防衛しようとしたが、 [301]彼らは要塞で四方を封鎖しようと急いだ。彼らは掘削し、建設し、何万人ものロシア人捕虜を労働させ、至る所に塹壕、要塞、陣地を築いた。第一防衛線を築くと、第二線、第三線と築き上げ、あらゆる斜面、あらゆる峰が地殻変動によって畝を刻まれたように見えた。彼らはもはやプレディル峡谷の入り口に築かれた要塞の支えを信頼していなかった。マルボルゲットのヘンゼル砦が崩壊するのを目の当たりにし、プレッツォ防衛のためにコリトニツァ貯水池に築かれたヘルマン砦や装甲砲台にも、もはや大きな信頼を置いていなかった。その間、彼らは新たな道路を建設し、進入路や隠蔽された通路を増やしていった。

大量の兵士と物資がボヴェツに流れ込んでいた。谷間のコリトニツァ村は倉庫だったが、7月1日に我々の砲弾によって村は炎上した。その後、ボヴェツ周辺での敵の活動は、参謀本部からの様々な速報で発表された。戦闘の焦点はモンテ・ネロの山頂から移り、7月22日にそこで最終決戦が行われた。

その日、我々の攻撃は突如として南ルートを再開し、山頂から下山した。アルプス軍は険しく岩だらけで不毛なルズニツァの尾根に沿って前進した。 [302]この地域を大まかにイメージしてもらうために、ルズニツァの尾根が遠くから見ると山の正面に見えることを思い出してください。戦いは激しく、進軍は遅々として進みませんでした。彼らは岩、岩棚、窪地の確保をめぐって何時間も戦いました。オーストリア軍の砲兵隊は東から我が軍を攻撃し、イタリア軍の砲兵隊は西から敵を攻撃しました。岩は砲弾の雨に打たれ、赤みがかった、鮮やかで新しい剥片の斑点で覆われていました。おそらくこれが、この尾根が兵士たちにモンテ・ロッソと呼ばれている理由でしょう。

7月23日も戦闘は続き、我々は敵の最前線を占領した。24日、オーストリア軍は奪還を試みた。長く激しい砲撃の後、オーストリア軍は3回連続で攻撃を仕掛けたが、撃退された。25日、我々は攻撃を再開した。26日には、すべての山頂が雲に覆われ、濃く凍えるような霧の中で戦い、互いの姿が見えなくなった。我々の攻撃は巨大な鉄条網の端まで到達し、手強い塹壕に面していた。アルプス軍はそこに陣取った。

その日、砲兵隊は沈黙していた。太陽が再び顔を出すと、二つの敵は近すぎて大砲が介入する勇気はなかった。そして今、尾根の中腹まで登ったところで、塹壕は依然として数歩の距離を隔てて向かい合っており、その間には一枚の鉄条網、たった一枚の鉄条網があるだけだ。 [303]両者にとっての共有空間。晴れた日には、遠くからでも、岩の暗い輪郭を背景に、赤みがかった発掘された石の混沌の中に、小さく規則正しく密集した柱の森が、かすかな電線の霞の中に浮かび上がっているのが見える。

しかし、ここで戦闘は一息ついた。数発の砲弾、時折そこかしこに広がる爆発の雲、そして深い静寂が長く続く。モンテ・ネロに面したイゾンツォ渓谷は、一面に樹木が生い茂り、黄葉が鮮やかに色づき、川沿いには小さな明るい村々が点在し、人影のない白い道が点在し、静寂の荘厳さに満ちている。兵士たちはどこにいる?誰も見えない。村々は寂しげに見える。そして、この地域が今ほど多くの住民で賑わい、これほど多くの人々が暮らしたことはかつてなかった。

軍隊が集結していることがわかる場所には、溝の縁のような細い土の線と、奇妙な掘削の混乱しか見えません。次々と、何百もの黄褐色の線が発見され、あらゆる方向に波打っています。丘の頂上や尾根に沿って走り、牧草地の緑を掘り下げ、斜面を下り、増殖し、絡み合い、交差し、離れ、再び互いを見つけ、目がどこを探しても、果てしなく続きます。将校たちは、どれが塹壕でどれが敵の塹壕なのかを、示さなければなりません。 [304]それらは、ある地点では非常に接近し、地形の独特な起伏に溶け込む。この緊迫した接触は、主に山頂で形作られる。畝間の静寂の中で、ゆっくりとした動きが展開する。ハッチングとラインの雄弁さが明らかになる。自らを守る硬い土手もあれば、攻撃を仕掛けるうねる土手もある。しなやかで、曲がりくねり、粘り強く、登り、曲がり、前方へと伸びていく。

ルズニツァの尾根を越えたモンテ・ネロの南バットレスの頂は見えなくても、我々はそこからほんの数メートル、下の方にいる。その輪郭は揺るぎない不屈の精神を物語っている。遠くから見ると、塹壕自体が争いに巻き込まれているように見える。我々の戦線はスレメの緑の峰、樹木に覆われたムルズリの平坦な山頂に迫り、トルミンへと下っていく。ムルズリの山頂では、砲弾が森を伐採し、刈り込んだ。残っているのは雷に打たれたかのような黒い幹だけだ。オーストリア軍はこれらの切り株に有刺鉄線のワイヤーを結び付けており、遠くから見ると人間のように見える。そのすぐ先、下草が生い茂るところに、我々の陣地がある。見えない。さらに下の方、岩の間に小さな隠れ家がいくつか現れているが、人影はなく、動きもない。すべての命が埋まっている。

右岸の高台の反対側には、 [305]広大な野営地の跡を通り過ぎる。テントの代わりに、草原には四角い掘り返された土が残っており、その周囲にはキャンバスの縁を固定していた石が立ち並んでいる。かつて谷間にひしめいていた無数の大隊は、まるで魔法のように前進し、視界から消え去っている。戦場の真っ只中、軍勢の真っ只中に到着したが、そこに見えるのは彼らが停止した痕跡だけだった。暗い四角い掘り返された土が葬式のように並ぶ様は、廃村の寂しさに埋もれた無数の墓を思い起こさせる。至る所で砲弾が大きなクレーターを空けている。

北から断続的に砲撃の轟音が聞こえてきた。時折激しく、時折弱々しく、一瞬の休止と激しい再開があった。戦闘は今、ボヴェツで行われている。もしかしたら、別の日に訪れるサガの高台から、私たちが我が物にしたあの有名な渓谷を眺めることができるかもしれない。

[306]

プレッツォ盆地の征服。
9月24日。

コロヴラート山の尾根の頂上から、ボヴェツからの大砲の音が聞こえてきた。北から聞こえてくる砲声は、モンテ・ネロ山の斜面の束の間の静けさを通り過ぎていった。まるで、晴れて焼けつくような夏の日に、地平線の彼方から聞こえてくる嵐の遠くのこだまのようだった。

北欧風の急勾配の屋根がそびえる、小さな白い平屋建ての家々に囲まれたカポレット広場は、とても広大に見えた。そこでは、戦闘の近くで最終停車する幌馬車隊が、整然と密集して移動していた。将校たちが進行中の戦闘について説明してくれている間、テルノヴァ街道からは、オーストリア人捕虜の群れが長いキャラバンを組んで村にやってくるのが見えた。彼らはほぼ全員が若く、力強く、身なりも良く、靴もきちんと履いており、コートは弾帯のように巻き上げられ、剃り上げた金髪の頭にはクロアチア風の大きな帽子をかぶっており、穏やかで微笑み、まるで自分の運命にすっかり満足しているような様子だった。彼らの周りを灰色のカラビニエリが走り回り、彼らを跳ね回らせていた。 [307]私たちは馬を跳ねさせ、見物に集まった兵士たちの群れを抑えようとした。彼らは落ち着き払って満足そうに、そして不満を漏らすことなく集まっていた。こうした光景すべてが、ボヴェツ盆地での戦いの壮大な光景を私たちに感じさせてくれた。しかし、ソチャ渓谷をボヴェツとプレディルへと登る道を進み、サガ貯水池に近づくにつれ、私たちは静寂の境地に入った。

嵐には静寂があり、戦争には小休止がある。何日にもわたる激しい砲撃の後、突然、静かに巨大な大砲が動き、他の大砲はまるで隠れ場所で眠るかのように帆布の外套に身を包み、敵軍は激しい戦いを終えた二人のレスラーのように手を緩め、互いを観察し、手探りで次の攻撃に備える。そんな静寂のさなか、私たちはボヴェツの視界に入った。言葉では言い表せないほどの期待と脅威に満ちていた。

歩兵だけが、見えない塹壕に沿って、ゆっくりと不規則に銃撃を続けていた。誰も動いていない時でさえ、軍の正面には常にまばらで散発的な銃火が響き渡る。風向き次第で、その音はほとんど聞こえなかった。遠く離れたサガの高台から、一見複雑で困難な地形の中で、戦闘の軌跡を辿っていた。

[308]

プレッツォ盆地は、いわば、荒々しく雄大な山々が入り組んだ、険しくも荒涼とした峰々に囲まれた谷の合流点です。まるで、暗い森に縁取られ、斜面と岩山が織りなす荒々しい円形劇場のような、緑と生命に満ちた波打つ湖のようです。私たちは盆地を西側から眺めました。4つの門のうちの一つの敷居から見下ろしたのです。実際、盆地は4つの峡谷に囲まれています。東は上部イゾンツォ渓谷、北東はプレディル渓谷、西は下部イゾンツォ渓谷(私たちはその河口にいました)、南はモンテ・ネロの峰々へとそびえるスラテニク渓谷です。谷と谷の間には、険しい斜面の堂々たる輪郭を持つ山塊があり、谷間は暗い裂け目のように狭くなっています。

しかし、あらゆる谷は道であり、多くの道がプレッツォ盆地をオーストリア軍の集中と分散の場とした。プレッツォは我々にとって脅威であり、危険であり、侵攻のために準備された拠点の一つであった。オーストリアのフェラ街道とプレディル街道、ポンタフェルからマルボルゲット、タルヴィス、プレディル峠を経てプレッツォへと下る壮麗な街道。これらの強固に要塞化された街道は、ガイル川とドラヴァ川の主要幹線とつながり、我々の国境の突出部を強力な挟撃で包囲していた。マルボルゲットとプレッツォを陥落させることで、 [309]我々はタルヴィスを拠点とする挟み撃ちの挟み撃ちの刃を鈍らせ、それに対して道路も砦も建設できなかった。

今、プレッツォ盆地全体が我々のものだ。

攻撃の始まり、モンテ・ネーロからセッラ・プレヴァーラに至る征服の半円がゆっくりと計画的に狭まっていく様子については既に述べた。6月中旬から、我々の作戦はボヴェッツォへと移行し始めた。モンテ・ネーロの我々の陣地に対するオーストリア軍の反撃のほぼ全ては、ここからスラテニク渓谷を通って上ってきた。しかし、この地域におけるイタリア軍の攻勢が決定的な勢いを増したのは、最後の月に入ってからであった。8月13日、重砲が谷間の敵陣地への砲撃を開始したのである。

ボヴェツの先、コリトニツァ渓谷のプレディル街道沿いにある要塞を砲撃することはまだ考えられていなかった。彼らは、プレディル街道と上流イゾンツォ街道の間に隔てられた谷の東にそびえるスヴィニャク山の斜面に、多数の囚人や多数の奴隷たちの不断の努力によって築かれた比較的新しい要塞を砲撃していた。スヴィニャク山は敵にとって最も安全な山で、二つの主要な出口にまたがる一種の要塞を形成し、尾根状に前進し、イゾンツォ川とコリトニツァ川を堀とする巨大な要塞となっている。川のこちら側の両翼には、今もなお恐るべき抵抗を続けるこの天然の要塞が、その主たるものである。 [310]2 つの哨兵、2 つの山、左にはヤヴォルチェク、右にはロンボンがあり、その高い要塞化された山頂は 2 つの強力な支援陣地を構成し、敵は必死にそこにしがみついています。

征服したボヴェツ盆地の向こうに、我々は今、三つの山に直面している。我々の攻撃は、側面の山々の頂を目指して登り、他の山々よりもやや奥まった中央の丘陵の斜面を攻撃する。速報でそれらの山々の名前を読めば、左にロンボン、中央にスヴィニャク、右にヤヴォルチェクという堂々たる三連山が目に浮かぶだろう。そうすれば、戦いの意味が真に明らかになるだろう。

約10キロメートルの戦線には、高山地帯と低地の戦闘が繰り広げられ、岩だらけで水にまみれた難所が待ち受けている。険しい崖を切り開いた新しい道路、急流に架けられた新しい橋、そして兵士たちが登攀し、水の中を進む。ボヴェツ平原の向こう、晴れた午後の明るい光の中、スヴィニャク山がその雄大で険しい山容を露わにした。まるで総力戦のために設計されたかのようだ。

山の麓で湾曲するコリトニツァの広く石の多い河床を越えた攻撃部隊は、長く緩やかな草地の斜面に直面した。ここが最初の砦であり、木は一本も生えていない開けた場所を登らなければならない。 [311]石は一つもない。有刺鉄線のフェンスがそこを横切っている。突然、急峻になり、裸地になり、崖のような形に落ち込み、山が聳え立つ。最初の台地が形成され、その端には黄色がかった土石の山が並び、補強された塹壕があることを示している。塹壕の火が斜面の下部を掃討している。さらに奥の同じ台地には、他の畝や穴がいくつかある。最近の地滑りでできた工事で巻き上げられた瓦礫の色をしている。それらは、連続した防衛線、小さな砲台、堡塁である。さらに上に行くと森が始まり、渓谷の襞の中で濃くなり、山を暗い毛皮で覆い、頂上に向かって薄くなる。この森には洞窟が隠され、洞窟には大砲が隠されている。山頂は展望台となっている。

発砲が鳴るとすぐに、オーストリア軍の砲兵は砲を砲座に引き込み、暗闇に隠れる。何も見えない。森は途切れることなく、まるで入り込めない、無表情なようだ。注意深く観察すると、時折、砲火が見える。すると、即座に、正確に反応するが、砲弾が洞窟の正確な開口部に命中しなければ、損害は発生しない。実際に、洞窟に隠れていたオーストリア軍の砲台が直撃を受けた。しかし、敵の砲兵が捜索されていることを察知すると、沈黙する。 [312]このような陣地への正面攻撃は甚大なものとなるだろう。オーストリア軍は地形のあらゆる資源を活用する類まれな能力を発揮し、隠蔽の天才的な能力を備えている。

そのため、戦闘はより活発になり、側面の二つの山に対する側面攻撃に集中しました。攻勢はモンテ・ネロからヤヴォルツェク方面へと進みました。8月14日、オーストリア軍が塹壕で封鎖していたスラテニク渓谷に沿って進軍し、断固たる行動をとりました。15日、最初の塹壕が占領され、300人が捕虜になりました。戦闘は続きました。16日、ヴルシッチ山脈とモンテ・ネロ山麓の西斜面にあるドル・プラニナと呼ばれる地域の間に新たな塹壕が築かれました。敵は反撃しましたが、撃退されました。8月17日、我々はヴルシッチ山脈からヤヴォルツェク方面へ再び進軍し、広範囲にわたる塹壕線での激戦の末、オーストリア軍を撃退しました。一方、レージア渓谷から下山したアルプス軍の一部は、サガから上ってきた部隊の支援を受け、ラッコラーナ渓谷からセッラ・プレヴァーラを通って下山し、左翼の防壁であるロンボンを攻撃する最初の動きを開始した。

見晴らしの良い場所から、ロンボン山がほぼ真上に見えました。荒涼として、厳かで、雄大でした。まるで、その岩山の一つに立っているかのようでした。その頂上は、 [313]標高2,200メートルの山々は、空に淡く浮かんでいる。険しく、広く、そして物悲しい。頂上の周囲に、小さく柔らかなピンク色の雲がいくつか浮かび、ゆっくりとほつれ、移り変わり、風に運ばれ、澄み切った空の深い青色に溶け込んでいった。そのベールが消えると、山頂のすぐ下に、かすかに、遠く、かすかな、小さな線として、塹壕がかすかに見えた。

ロンボンへの攻撃は8月28日に始まった。その日、山の急峻な南斜面にあった最初の敵の塹壕が占領され、その夜、捕虜の小さな車列が峡谷を下ってサガへと向かった。西から来た他の山岳部隊は、27日の夜明けに山頂への攻撃を試みた。数列に敷かれたオーストリア軍の非常に堅固な塹壕が、岩だらけの山頂を覆っていた。戦闘は激化し、いくつかの塹壕は占領されたが、敵は依然として山頂を掌握していた。山頂は激しい包囲網で囲まれ、それは今日まで続いている。

ロンボンの氷に覆われた山頂での戦闘は、他のどの戦闘とも異なり、まさに驚異的だった。27日の朝、サガから攻撃を観察していた将校たちは、地滑りらしきもの、急斜面を転げ落ちる岩の塊を何度も目撃した。それは地雷の爆発でもなければ、岩を砕く手榴弾でもなく、攻撃隊に向けて投げつけられた岩塊だった。 [314]オーストリア軍は原始的かつ恐ろしい兵器を準備していた。斜面に水平に梁を並べ、その両端をロープで固定し、その上に巨大な石を高く積み上げたのだ。ライフル射撃と手榴弾でも猛烈な攻撃を止められないと分かると、彼らはロープの一本を放した。すると梁が倒れ、支えを失った石の塊全体が激しく転がり落ち、轟音を立てて斜面を転がり落ち、跳ね返った。まさに巨石による反撃だった。

我が軍は驚きながらも落胆せず、一歩も引かず、退却もしなかった。登山の経験から、彼らはこの原始人のような戦いに必要な戦術をすぐに見出した。雪解け時に峡谷に崩れ落ちる岩からの脱出方法を知っているのだ。崩れ落ちるものはすべて、最大傾斜に沿って落ちる。我が軍は尾根や張り出した岩、崖にしがみつき、そこにシェルターを作った。そして障壁と防御を築き、徐々に攻撃戦線を広げていった。頂上付近では、彼らは防御陣形を形成する傾向があった。まだ攻撃できないため、敵を包囲しようとしたのだ。それは岩の包囲戦だった。

防衛軍に残された道は一つだけだ。東、プレディル渓谷へと続く小道だ。戦闘はほとんどなく、 [315]そのために。我が軍がそこを占領し、敵の砲兵が再び攻撃を開始した。あらゆる口径の多数の砲台からの砲撃を維持するのは困難だった。夜間であっても、霧の中でも、わずかな警戒で砲弾の雨が降り注いだ。敵の砲兵隊はもはや山の反対側を砲撃することができなかった。ロンボンとヤヴォルツェクへの作戦行動中に、中央からの精力的な進撃がボヴェツ盆地全体を制圧し、プレディル川、イゾンツォ川上流、そしてスラテニク川への出口を塞ぎ、敵の動きを完全に麻痺させていたからだ。そのため、オーストリア軍の砲兵隊の射界ははるかに狭まったが、それでも精力的に防衛を維持するには十分だった。彼らに対して行動を起こす必要があった。ボヴェツ地域での新たな作戦段階は、重口径砲による砲撃から始まった。

それは9月1日に始まった。この山々の向こう、カルニックアルプスの最東端の支脈に沿って移動している巨大な大砲、マルボルゲットのヘンゼル砦を壊滅させた大砲について、我々は彼らに新たな任務が迫っていると伝えた。彼らの新たな任務はプレッツォの砦の破壊だった。そこで彼らは準備を進めていた。空気が動きで満たされる中、彼らは秘密の陣地へと謎めいた動きで移動していた。 [316]そして荒々しい人生の谷。これらの怪物はそれぞれ、まるで古代の君主のように、大勢の随行員を従え、騎馬隊や護送隊の間を、何マイルにも及ぶ道を暗く染めながら長い行列を組んで旅をし、広大な野営地へと広がっていく。別の場所では、別のルートに沿って、強力なエンジンに牽引された巨大な大砲が、厳粛な速度で同じ集合場所へと移動していた。大砲の通過に備えて橋が補強され、鋼鉄の重量に耐えられないような橋でも、数時間のうちに、荒野や川床を貫く驚くべき戦道が開かれ、巨人たちは渡河できた。

最初の大型砲弾は、プレディル渓谷の入り口のすぐ上にあるヘルマン砦の峡谷で炸裂した。2発目の砲弾は砦に直撃した。5発目の砲弾が命中すると、砦は廃墟のようになり、岩と土の山と化し始めた。同じ日、鉄製のドーム屋根の一つが被弾し、鐘のように崩れ落ちた。

ヘルマン砦は今やほとんど姿を消した。しかし、キューポラになかった大砲は撤去され、谷間のシェルターの背後に陣取った陣地から時折砲撃が始まった。彼らは数発発砲しては姿を消し、同じ場所に一日も留まることを恐れ、常に捜索され、追撃され、我々の砲火によって撃退された。

[317]

ボヴェツの陥落は決定的だと確信したオーストリア軍は、町に焼夷弾を投げ始めた。それが彼らのやり方だ。もはや持ちこたえられなくなったら、彼らは破壊する。焼夷弾は失われた希望の証だ。小さな町は家々から家々へと、日に日に少しずつ、死につつある。炎はあちこちで燃え上がり、誰も消し止めることができない。住民はとっくに逃げ出し、ボヴェツは不気味な孤独の中で滅びつつある。

大きな木立の上に、屋根のない家々が目の前に現れた。中には黒い木骨組みを冠したものもあった。崩れかけた壁と、切り詰められた白い鐘楼が見えた。8月末、プレッツォにまだ我々の部隊が駐屯していなかった頃、我々の監視員の一人がその鐘楼に登ろうとした。

村は絵のように美しいなだらかな丘の上に広がっていた。私たちは小さな丘の端まで来ていたが、こちら側は急な斜面となっていて、荒れ果てていた。谷の向こう側にあるオーストリア軍の防衛線を注意深く観察するために、前方を見渡す必要があった。谷のほぼ中央にそびえ立つ高く堂々とした鐘楼は、素晴らしい監視所となるだろう。しかし、そこは敵地の奥深くにあった。勇敢な将校が前方偵察に出発した。

[318]

昔の戦争のエピソードを彷彿とさせる。将校は騎兵で、武器に惚れ込んでいた。スピードは時に透明であることよりも重要だと考え、忠実な従卒に続いてブドウ園や果樹園を馬で駆け抜けた。プレッツォは既に住民がほとんどいなくなっており、廃屋に蹄の音が響き渡っていた。街角ごとに将校は歩調を緩め、馬の首に身を乗り出して前方を窺った。何もない。次々と開けた通りは、人影もなく静まり返っていた。広場に着くと、兵士に馬を渡し、教会へと向かった。怯えた聖具室係のような人物が鐘楼の扉を開けてくれた。

澄み切った朝の早い時間だった。古い木製の梯子を登って鐘楼に登ると、オーストリア軍の塹壕が間近に、そしてはっきりと見えた。まるで手を伸ばせば触れられそうなほどだった。片手に双眼鏡、もう片手に鉛筆を持ち、将校は観察と記録に追われた。地形図にメモや印を付けた。スヴィニャクの位置を垣間見、ヤヴォルチェクの位置を垣間見、中間の谷間の窪地の調査を続け、計算し、テレメーターで測量した。時間の経過も忘れていた。一方、オーストリア軍は偵察のためボヴェツに入城していた。

敵のパトロールが側面から到着した [319]コリトニツァの男は、まるで自分の家にいるような平静さで、平然と大通りを歩いていた。突然、曲がり角で、すぐ近くから二頭の馬の速歩が聞こえた。キャンプに戻るイタリア人将校と従卒たちだった。オーストリア兵たちに考える暇などなかった。一瞬の出来事だった。騎兵たちは一歩先に通りに現れた。将校は手綱を緩め、危機一髪の鋭い視線で彼らを睨みつけると、馬は後ろ足で立ち上がった。オーストリア兵たちは唖然とし、壁にしがみつき、一歩も動けなかった。そして、その視線に、本能的にバイザーに手を当て、敬礼した…

おそらく彼らは隣の通りに兵士の群れがいると想像し、途方に暮れたのだろう。将校が通り過ぎ、伝令兵も通り過ぎた。彼らが通り過ぎるとすぐに鞍にかがみ込み、拍車をかけた。馬は勢いよく駆け出した。時が来た。背後では銃撃戦が再開し、弾丸の群れが跳ね返り、ヒューヒューと音を立てた。オーストリア軍は驚きから立ち直り、必死に発砲した。しかし幸いにも、無駄だった。この途方もない任務は達成された。

敵は繰り返し側面を掌握している包囲網を突破しようと試みてきました。ロンボンとヤヴォルチェクへの我々の攻撃を阻止するため、繰り返し攻撃を仕掛けてきました。おそらく砲撃を察知したのでしょう。 [320]8月31日の夜、我々の重砲が要塞への砲撃を開始する数時間前、オーストリア軍は東からロンボン山の斜面を登り始め、我々の陣地を側面から攻撃しようと激しい砲撃を行った。戦闘は短時間ながら激しいものだった。そこから撃退されたオーストリア軍は、2日後、スラテニク渓谷のヤヴォルツェク川背後にある我々の陣地へと進撃した。この渓谷では激しい戦闘が繰り広げられ、まるで戦場の運河のようになっていた。オーストリア軍は再び撃退された。同日、オーストリア軍はイゾンツォ川に数個の浮遊機雷を投下した。我々の動きを察知し、橋をいくつか爆破しようとしていたのだ。機雷は引き抜かれた。

ボヴェツ周辺では戦闘が激化し、新たなイタリア軍が四方八方から攻め込み、砲撃準備も日増しに強化されていった。先週の大規模な戦闘は予見可能だった。8月31日の攻撃後、敵軍はロンボン山腹のあちこちに避難し、山岳の隠れ家に身を潜めながら侵入を試み、将来の攻撃のための小さな支援拠点を形成していた。9月5日、山は陥落した。敵軍は発見され、攻撃を受け、敗走し、そして突破された。 [321]彼らの隠れ家にはすでに武器、弾薬、食料が満杯だった。

翌日、陽動作戦を仕掛けるため、オーストリア軍の主力がトルミンから進軍し、ムルツリ山頂下の我々の陣地を攻撃した。ボヴェツでの戦闘を逸らし、モンテ・ネロ南斜面で戦闘を再開させることが狙いだった。山頂は灰色の霧がかかっていた。我々はコロヴラートの高地から見た陣地の様子を描写した。ムルツリ山頂には、オーストリア軍の強固な塹壕があり、その鉄条網は砲撃で焼け焦げた森の幹を囲んでいた。少し下、数十メートル離れた森は緑が生い茂り、木々の間に我々の兵士たちがいた。敵の攻撃は濃霧に覆われ、人目につかずに撃退された。

オーストリア軍はボヴェツ方面への増援を要請していた。大規模な衝突が差し迫っていた。我々の最も高い監視所からは、プレディルから下ってくる兵士と荷車の縦隊が見えた。9月8日、我々の重砲は行軍中のこの密集部隊のうち2つを阻止し、解散させることに成功した。10日夜、敵はヤヴォルツェク山腹で陣地を築き始めていた左翼を解放しようと最後の攻撃を仕掛けた。スラテニク渓谷では戦闘が依然として続いていた。我々の兵士たちは、前線にいたハンガリー軍大隊に対して用いた戦術を繰り返していた。 [322]同じ峡谷の敵軍。彼らは沈黙して攻撃を待ち、一発も発砲することなく接近を許した。しかも、深い闇は彼らの射撃を無力にするだろう。攻撃を撃退するのは銃撃ではなく、銃剣による突き刺しだ。敵が塹壕からわずか数歩のところまで迫ると、我が軍は乱戦に突入し、敵を混乱させ、散り散りにした。翌朝、戦闘はボヴェツ盆地の東端全域で激しく、広範囲に及んだ。ゆっくりと準備を進めていた我が軍の攻撃が、ついに開始された。

60門以上の砲が狭い戦線に轟き、我が壮麗な歩兵部隊はスヴィニャクの草に覆われた斜面、ヤヴォルツェクの森、ロンボンの岩山を舞台に、壮麗な半円陣を組んで激戦を繰り広げた。夕方には、最初の攻撃塹壕が中央陣地の金網フェンスに迫った。サーチライトと照明弾が超自然的な輝きで谷間を照らし、鮮やかな流星雨の中、恐ろしく幻想的な戦闘が続いた。至る所で爆発の炎と閃光が響き渡り、轟音は途切れることのない轟音となった。時折、奇妙な、長く蛇行する青みがかった光の筋が見えた。まるで幻影が這い、解きほぐれていくかのようだった。それは可燃性の液体の噴出だった。敵が試みないような、裏切りと残虐な戦闘手段など存在しない。特定の部隊は [323]我々の兵士たちは手榴弾から放出される有毒ガスに対してマスクを着けて戦わなければなりませんでした。

夜の間に、有刺鉄線は破壊され、攻撃は至る所で最内線を突破し、敵陣地は占領された。しかし、占領のための戦闘の後には、持ちこたえるための戦闘が必要だった。実際、陣地を占領するよりも維持することの方が難しい場合が多い。攻撃の各段階の後には、陣地の強化の段階が訪れる。砲弾の嵐に耐え、掘り、建築し、身を守りながら作業し、防具や鎧、シェルターを作り、時にはツルハシを捨てて銃剣に切り替えなければならない。このような休息の時こそ、兵士の勇気は攻撃中よりも試される。冷静で計算高く、知的な勇気が求められるのだ。

こうした抵抗闘争が始まって数日が経ち、その間砲撃が激しく行われた。なぜなら、支援し、守り、攻撃し、優勢に立つのは砲撃だからである。

敵機が初めてプレッツォ盆地上空を飛行し、必死に砲台を探した。14日までに占領した陣地の固めは完了し、最初の小休止が訪れた。9月17日の夜明け、この地域全域で戦闘が再開され、我々の攻撃が最も激しかったのは、森の中のヤヴォルツェクに対するものだった。 [324]暴力。有刺鉄線が破られ、攻撃が開始された。二つの塹壕、すなわち二つの装甲堡塁が爆管で破壊され、塹壕は銃剣で占領された。谷口では我々の占領が強固なものとなり、ボヴェツ盆地は敵から完全に閉ざされた。ヤヴォルツェク山腹での攻撃を逃れたオーストリア軍将校2名と捕虜となった兵士約50名が、17日夜、サガに向けて下山した。

彼らは、好奇心旺盛で沈黙を守る兵士たちの垣根の間を、カラビニエリに護衛されながらカポレットを通過していくのを私たちが目撃した囚人たちです。

谷間を見渡すと、数時間前に谷間を満たしていた騒乱、そしておそらくはすぐに再び湧き上がるであろう騒乱を想像することができませんでした。一門の大砲が発砲していました。巨大な大砲の一つです。四、五分ごとに、その轟音が山々に打ち寄せ、幾千もの反響を巻き起こしました。木々の茂みに、透き通るような青い煙が見えましたが、どこに着弾したのかは分かりませんでした。煙は規則正しく、頑固に、まるでその力強い轟音への反響を待っているかのように、静まり返っていました。静かな谷間には、戦いが終わった後の戦場に重くのしかかる、あの恐ろしい孤独感と驚愕が渦巻いていました。

夕暮れが静かに訪れ、最初の闇が影の波のように下から湧き上がった。夜が深淵から昇り、 [325]夕焼けの最後の炎が峰々に燃え盛る中、静まり返ったスヴィニャク山は、大砲が立ち並ぶ黒い森の中、目の前に広がる青ざめ、陰鬱な表情を浮かべ、薄暮の嵐のような色彩に包まれ、言葉では言い表せないほど不吉な様相を呈していた。そして大砲は時折、轟くような、恐るべき尋問の音を立て続けた。

[326]

イゾンツォ渓谷上流。
トルミーノ周辺の戦争の様相。
9月27日。

山々を抜けるイゾンツォ川は、その流れの半ばで静まり返ります。緑豊かな森と牧草地に覆われた起伏のある丘陵地帯を抜け、色鮮やかな耕作地が敷き詰められた平野へと入ります。荒々しい峡谷を激しく流れていた川は、流れを緩め、幅の広い白い砂利道へと広がり、そこで休息し、曲がりくねり、まるで広く青い渦を巻くように流れ、やがて狭く深い谷の影に取り戻され、再び勢いを増していきます。この美しい地域こそが、トルミン地域です。

戦時中、幾多の山岳地帯を旅した後、私たちは日常生活の柔らかく温かな高地を再発見し始めた。丘陵の斜面に茂る、暗く硬直したモミの木やアルプスの松の木々も、岩や峡谷、深淵も、雪が夏を覆い隠して霜の到来を待つ峡谷も、もうない。 [327]出てきてすべてを侵略する。私たちは、繊細で淡いアスフォデルが点在する牧草地を歩き、オークとクリの木陰で休み、赤い実のついた野生のバラの茂みの葉を両手で広げて、太陽と静寂に満ちた谷間を見下ろした。

私たちは、フドリオ山脈とイゾンツォ山脈に挟まれた南コロヴラート山脈の最果ての断崖の一つに到達した。数千メートル先には、練兵場のように広大な四角い中庭を持つオーストリア軍の大きな兵舎、広々とした軍用倉庫、そして軍隊の移動のために作られた広い未舗装道路が網の目のように張り巡らされているトルミンの町が見えた。さらにすぐ近く、右手、わずか2キロメートル先には、有名なサンタ・マリア丘陵とサンタ・ルチア丘陵がそびえ立っている。絵のように美しい樹木に覆われた二つの丘陵で、その東側にはイゾンツォ山脈が広がっている。トルミンの遥か彼方、澄み切った空の奥深くに、高く、はるか遠くに、イゾンツォ渓谷とサヴァ渓谷を隔てる山塊の頂、ツク山の岩山の頂が聳え立っている。これが私たちの真の国境を成す自然の岩石なのだ。

トルミノをオーストリアの拠点にしたのは、サンタ・マリアとサンタ・ルチアの丘陵でした。カポレットから下まで、我々の再征服によって、 [328]イゾンツォ川沿いの川ですが、二箇所で川は突然分岐し、孤立した高地の陰に隠れ、曲がり、その一部と我々の間に小さな山々の峰々からなる障壁を作ります。この障壁は橋や道路を覆い隠し、守っています。トルミーノの近くにはサンタ・マリア丘陵とサンタ・ルチア丘陵があり、ゴリツィアの近くにはポドゴーラ丘陵、オスラヴィア丘陵、サボティーノ山があります。敵はイゾンツォ川のこちら側にあるこの二つの丘陵群を強固に要塞化しており、川沿いの地形を支配しています。これらの地域は強力な防衛拠点であり、攻撃の拠点となる可能性を秘めています。

敵が防御を余儀なくされる前に考えていたのは、まさに攻撃だったからだ。トルミノを見れば、オーストリアが豊富な資源、膨大な兵力、そして緻密な計画と妥協を許さない意志を示す行動力によって、我々の国境のほぼ全域に築き上げていた強固な前線基地の一つが明らかになる。我々には何もなかった。トルミノはチヴィダーレへと収束し、防御の困難なフリウリ平原へと下る開けた谷に面していた。

小さな村に3つの大きな橋を架けることもないし、大都市のように兵舎や倉庫、パン屋や病院のある本格的な都市を建設することもないし、何百キロもの軍用道路を建設することもないし、特に向こう側では山を要塞に変えることもない。 [329]近くの国境沿いでは、これらすべての工事を迅速に活用するという明確な計画がない限り、道路さえも何も行われません。

前線を視察する間、私たちが最も考えさせられたのは、戦われている戦争のことだけでなく、もっと恐ろしい戦争、恐ろしく、残虐で、不釣り合いで、絶望的な戦争だっただろうということだった。もし出来事が私たちに選択の時を与えなかったら、もし私たちが挑戦状を叩きつけて国境を越えなかったら、もしヨーロッパの激動が私たちを目覚めさせなかったら、この戦争は戦われていただろう。理解するには、実際に見なければならない。今日の戦争は困難だが、私たちはそれを祝福しなければならない。なぜなら、永遠の平和を夢見て眠っている間に、今や私たちの目の前で準備が進められ、徐々に私たちを取り囲んでいた甚大な災厄から私たちを救ってくれるからだ。戦争は避けられない、それは決まっていた。私たちは戦うか、苦しむか、どちらかだった。

トルミンがどれほどの戦闘能力を持っているのか、正確には分からなかった。戦闘が始まると、我が軍はフドリオ川とイゾンゾ川に挟まれた高台を占領した。そして彼らも、我々と同じように、その頂上から眼下にトルミンの姿を見た。重厚な政府庁舎群の前衛と、菜園や緑豊かな果樹園の間にひしめく賑やかな家々が立ち並んでいた。たちまちサンタ・マリアとサンタ・ルチアの丘陵が轟音を立て、目に見えず追跡も不可能な中口径砲の砲火が我々の高地を襲い始めた。それは今も時折続いている。

[330]

確かに、時折、オーストリア軍の大型砲弾の轟音が聞こえてきた。それは、私たちが立っている尾根の麓で炸裂するのだった。銃声が応え、茂みに隠された大砲の周りを、砲兵たちが冷静に動き回る様子を間近で観察できた。彼らは敵に炎を見られないよう、5、6分おきに発砲し、発砲の合間には皆で集まって雑談をしたり、古新聞を読んだりしていた。新聞は手渡しで読み上げられ、解説もされていた。近くの地面は銃弾で引き裂かれていた。最近落とされた305口径の砲弾が、大きく不規則な深い空洞を空けており、兵士たちはそこで重い鋼鉄の破片を集めていた。

オーストリア軍の最初の砲撃は5月26日に始まった。損害はなく、我が軍の足止めにもならなかった。要塞への攻撃が開始された。作戦はそれほど困難には見えなかった。サンタ・マリア丘陵とサンタ・ルチア丘陵はまだ奇襲防御の跡を残さなかった。ゴリツィア手前の進路には既に深刻な障害物が立ちはだかっており、トルミノ高地はサボティーノやポドゴーラのような威圧的で敵対的な様相を呈していなかったため、より容易と思われた。6月初旬、トルミノは我が軍に深刻な脅威にさらされているように見え、その時点では、 [331]トルミノは、その地点で強力に侵入し、ゴリツィアの敵陣を揺るがすような攻撃を成功させることができた。

攻撃が開始された。我が軍は、森に隠され、無数の巨大な砲台に守られ、トンネルで繋がれた、幾重にも連なるコンクリート塹壕線に遭遇した。まるで、地中に埋もれた隠蔽された要塞群が待ち構えているようだった。おそらくその時、プラヴァ、つまりイゾンツォ川に架かる橋で繋がる道路の交差点、ゴリツィア寄りの地域で、防御態勢が比較的整っていないと思われた場所で攻勢に出ることが決定されたのだろう。そこは、その地域で川を越えられる唯一の地点だった。どこでも戦えるわけではない。攻撃と防御は予測可能なルートと方向に従う。戦闘には予め定められた戦場があり、道路網は必然的に戦闘の地形を決定づける。何世紀にもわたって交通が既にルートを選んできた場所で、戦争は勃発する。川の右岸からオーストリア軍によって破壊されたプラヴァ橋につながる道路網。他の場所では、イゾンツォ川は二つの非常に高い岸の間を流れ、浅瀬も連絡路もない。もう一つの橋頭保を築きたかったので、プラヴァを選ぶしかなかった。しかし、プラヴァにも敵の防衛線が待ち構えていた。我々はそれを突破した。

戦争が始まってから2ヶ月以上経った後、トルミンのことは話題に上らなくなった。何もしないというわけではなく、 [332]戦闘と砲撃が続き、歩兵は接触を保ち、塹壕は徐々に前進し、敵陣にますます接近し、まるでツルハシのようにゆっくりと敵を圧迫する。攻撃の準備は整っている。8月16日、我々の攻勢は猛烈に前進し、激戦の時代が始まる。

サンタ・ルチア丘陵は長方形で整然としており、樹木に覆われている。しかし、時折、森は広大な傾斜の牧草地の直線的な端で途切れ、そこかしこに数本の樹木が日陰を作り、厚い生垣が縁どっている。頂上もまた草が生い茂り、何も生えていない。牧草地はあちこちで砲撃によって荒廃し、かさぶただらけで、耕された畑のような色をしている。頂上には砲弾の砲撃で掘られたクレーターが次々と点在し、まるで月面のような奇妙な様相を呈している。丸い空洞と円形の縁が満ちている。我々の砲兵隊は攻撃に備えて、サンタ・ルチアとサンタ・マリアに大量の砲弾を降り注いだ。

その砲火に掩蔽され、我が歩兵は鉄条網を突破し、銃剣で突撃した。オーストリア軍の塹壕線の一列を占領し、さらにもう一列を占領した。西側から攻撃が斜面を駆け上がった。近くの丘の砲兵陣地からは、戦士たちの叫び声が響き渡った。占領された塹壕では、オーストリア軍の部隊が丸ごと降伏した。 [333]8月16日、将校17名と兵士517名が捕虜となった。機関銃、ライフル、弾薬など、大量の戦利品が回収された。最終的に、ある部隊はサンタ・ルシア山頂の塹壕を制圧した。この塹壕は、巨大なラクダの二つの広いこぶのような二つの峰を囲んでいた。

オーストリア軍の砲撃の嵐が始まった。40門もの大砲が丘の頂上に猛烈な砲火を集中させた。シェルターを作る暇もなく、最も露出した尾根から撤退せざるを得なかった。しかし、我々は丘の斜面をしっかりと守り抜いた。今では塹壕の深い溝が曲がりくねって見え、奇妙な接近路がそこへ続いていた。オーストリア軍は山頂を再び占領した。彼らの塹壕は我々の塹壕から100メートルほどしか離れていなかった。

敵の真の強さは大砲にある。歩兵部隊は砲兵の攻撃が届く範囲でしか陣地を維持できない。オーストリア軍は山頂の陣地を維持するために、常に斜面を放棄せざるを得なかった。砲弾が届かない場所では、彼らの防御は消滅する。

戦闘は17日も続いた。新たな塹壕がいくつか築かれ、さらに200人が捕らえられた。しかし、この戦闘は攻撃というよりは、むしろ戦力の統合、再編、準備といった意味合いが強かった。敵は猛烈に進撃してきた。 [334]彼らは夜に下山した。撃退された。照明弾の光を頼りに戦い、行動した。何日もの間、丘の奥深くまで敵の砲撃が響き、援軍を阻もうとする中、戦闘は断続的に続いた。

9月9日、夜中に戦闘が激しく再開された。突如、サンタ・マリア丘陵にいた我が部隊の一つが塹壕線を占拠し、今では廃墟と化した小さな教会が建つ頂上へと接近した。しかし、攻撃部隊の目の前で、突然、ドイツの最新の科学的残虐行為である、可燃性液体の幻想的な青い炎が閃光を放った。長い噴流となって噴き出した使用済みの液体は、我が部隊の手には届かず、長く、目に見えない、静かな小川となって斜面を流れ落ち、焼夷弾カプセルに接触すると、突如として炎を上げた。それは、あり得ないほど青白く揺らめく光の渦巻き、斜面に沿って曲がりくねった、透き通るような炎、幽霊のような炎の閃光だった。地面が液体を吸収すると、炎はすぐに消えた。炎はパチパチと音を立てながら消え、辺り一面に小さな火花と、燃え盛る草の葉の燃える藁が残った。一方、手榴弾の激しい爆発により、窒息させるようなガスの刺激臭が放出され、その霧は静寂の中に残った。 [335]夜。兵士たちは立ち止まり、罵声と挑発を叫んだ。「卑怯者ども! 来い!」

二日後、オーストリア軍がトミンスキー渓谷のトルミンに向けて進軍する姿が見えた。敵はもはやベンゼンの泉の背後でさえ安全ではないと感じていた。しかし、今のところは、この地域に平穏が戻ったようだった。夕方には数回の砲撃戦があり、時折銃声が響き、そして何時間にもわたる深い静寂が訪れた。

サンタ・マリアの緑豊かな円錐形の丘にある小さな教会の鐘楼は失われました。敵の監視所として機能し、我が軍の大砲によって遮断されました。円形の鐘楼だったため、将校たちは芸術的価値を疑い、攻撃を躊躇しました。命をかけてでも記念碑を傷つけるつもりはなかったのです。今、円形の鐘楼は奇妙な廃墟と化しています。片側が裂け、内部は空洞になっており、燃える木製の階段で黒焦げになっています。オーストリア軍の防衛拠点であった近くのコザルツェ村は廃墟と化していますが、トルミンは無傷のままです。

我々は敵に、無益な破壊という忌まわしい特権を委ねている。街は廃墟のように見えるが、実際には住民は逃げ出した。通りを行き交う人などいない。しかし夜になると、街は静寂に包まれる。トルミンは今もなお主要な軍事拠点であり、我々が抱く敬意は計り知れない。 [336]戦闘で攻撃を余儀なくされるまで、町の防衛はオーストリア軍にとって依然としてかなり安全だ。町は我々の砲口の下にあり、一時間もあれば殲滅できる。戦闘は至る所で繰り広げられている。

ここから川の方へ進むと、崩れかけた壁が見える。砲撃によって打ち砕かれた大きな四角い囲い。そこが墓地だ。防御塹壕がそれを横切り、墓の間を通り、死者を隔て、十字架や慰霊碑を倒し、土塁を積み上げ、巨大で綿密に準備された埋葬の様子を伺わせる。さらに南の奥には、コンクリート製の、より強固な二本目の線が、地面すれすれの広い機関銃の銃眼に沿って敷かれている。灰色の有刺鉄線が延々と続く。それらは平野、斜面、山頂、そして作物が枯れた荒れ果てた畑を通り抜け、幾重にも重なり合う。何マイルにもわたり、電線と電柱が陰鬱に絡み合い、まるで不毛のブドウ畑のような印象を与えている。

我々は西からサンタ・マリアとサンタ・ルチアの丘陵を、そして北から街を攻撃する。我々の前線はムルツリからヴォディルの斜面へと下り、谷を横切る。街に面するサン・ダニエーレ橋は我々のものだ。鉄筋コンクリート製の壮麗な新しい橋だ。オーストリア軍はおそらくこの橋を守ろうとしたのだろう。そして破壊はしなかった。しかし、彼らは橋の全長にわたって障害物を積み上げていたのだ。 [337]あらゆる種類の防御壁、フリーズ馬、有刺鉄線、鉄格子、そしてその奥には機関銃が配置された密集した網目構造。日中はしばらくの間、我が野砲が橋の防御陣地を砲撃し、それを破壊しようとした。そして夜になると、鉛弾の一斉射撃の下、勇敢な先駆者たちが二つの欄干の間を這いずり回り、瓦礫を爆破して道路を開墾した。

彼らを率いていたのは、戦前は大学教授だった工兵将校だった。彼は教室へ向かう時のように、静かに、穏やかに出発した。誰も踏み入ろうとしない場所、死が確実と思える場所に、彼は独りで向かった。夜になると、彼は橋の上で這いずりながら、爆薬の入った筒を前に一歩一歩と前進した。最後に道がほぼ完全に開通した時、彼は引き返さなかった。銃弾に倒れたのだ。

橋の上には、通路を守る袋でできた暗いバリケードが見え、その向こうには短い塹壕が迫っている。攻撃は展開しつつあり、規模は依然として小さく、不透明だが、小さくも大胆な橋頭堡が出現しつつある。

街の北、最後の家々のすぐ近くに、奇妙な山が孤立してそびえ立っている。高く、公共の庭園の塚のように整然としていて、鋭く、完全に覆われている。 [338]森、巨大な緑の円錐形、そして名前はない。標高から「クォータ428」と名付けられている。オーストリア軍は頂上にコンクリート製の監視塔を建設した。現代の軍艦の三脚マストと同じ原理で柱が組まれている。もし頑丈な塔だったらすぐに破壊されていただろうが、砲弾は柱と柱の隙間をすり抜ける。それはまるで開いた鐘楼のようで、巨大で、傲慢なほど白い骨組みであり、何日も我々の砲兵隊が猛烈に攻撃してきた。爆発の煙は奇妙な建造物を濃い煙で包み込み、しばしば破壊されたと思われたが、煙が晴れると、敵の塔は無傷のまま姿を現した。それは谷全体を見渡し、カポレットへの接近を監視し、川沿いの我々の動きを監視している。

428高地もまた塹壕を隠蔽する戦闘陣地であり、金網フェンスはトウモロコシ畑に囲まれた平野へと続いています。よく見ると、地下道網が張り巡らされていることに気づきます。数キロメートルにも及ぶ生垣は、果てしなく続く塹壕の中で兵士の動きを隠すための、単なる隠れ家にすぎません。村々は深い溝で繋がれており、これはギリシャの塹壕を模したもので、縦射から守る役割を果たしています。 [339]通りには人影はなく、谷間には生き物は誰もいない。もしかしたら、あの運河で軍隊が移動しているのかもしれない。少し左に進むと、川岸に沿って私たちが通る道がある。白い砂で縁取られた巨大なジグザグの道は、対岸のヴォディル渓谷に広がる壮大な塹壕網へと視線を誘う。

それぞれの尾根の端には防御陣地が、そのすぐ下、数十メートル先には我々の陣地が、攻撃を仕掛け、忍び寄り、胸壁を押し広げている。地面は踏み固められた蟻塚のように、虫たちが猛烈に穴を掘るたびに激しく揺れ動いていた。そこから、銃撃の音がより濃密に、より頻繁に聞こえてきた。恐ろしい砂漠のような戦場の様相に、私たちは本能的に目に見えない闘争へと視線を向けた。

私たちは、入り口の道沿いで、塹壕の中で、廃墟と化した村々で、炎に焼かれて屋根のない農家の近くで、一人の男を探していた。徐々に悪夢のように苦しくなっていく超自然的な孤独感を消し去ってくれるような男を探していたのだ。

[340]

プラヴァの英雄的な征服。
9月29日。

攻撃が行われない時の戦争の孤独な様相は、野生地域によく似合っている。私たちがプラヴァの森を見たのは、ゴリツィアの猟師たちが同じ季節に森を横切り、茂みに潜むキジやヤマシギを探していた時とほとんど変わらない。

プラヴァは、イゾンツォ川左岸の道路の両側に家々が立ち並ぶ、オーストリア軍の砲撃によって破壊された小さな村です。家々は、剥ぎ取られた壁が4つだけ残っており、窓からは壊れた鎧戸がぶら下がっています。まるで稲妻のように、気まぐれな砲弾の一つによって、たった1軒の小さな家だけが無傷で残り、白い屋根が新しくなっています。プラヴァの先には橋がありました。

村の背後には、すぐに森と山々が広がっていた。周囲には他に人が住んでいる中心街は見当たらず、畑もブドウ畑もなかった。イゾンツォ川は、深く憂鬱な峡谷を挟んで流れている。プラヴァでは、樹木に覆われた丘陵の最後の尾根が途切れ、その尾根は曲線を描いて伸び、 [341]ほぼゴリツィアまで登り、モンテ・サントで終わります。

反対側から見ると、プラヴァ山は完璧なピラミッド型をしています。しかし、標高383メートルの山頂に辿り着くと、そこは山頂ではなく、尾根の始まりであることに気づきます。尾根は一度下がってから再び上昇し、周囲にはバインシッツァ山塊の起伏が激しく広がります。森の暗闇の中には道しかなく、良好な道路はイゾンツォ渓谷の麓にしか走っておらず、モンテ・サントではゴリツィア地域の道路網が交差しています。

プラヴァに橋頭保を築くことを決定したため、最初の目標は383高地の制圧だった。6月8日、前進命令が届いた。夕方、作戦に割り当てられた大隊はサン・マルティーノからヴェルコリア街道に沿って下山し、川沿いの森に身を隠した。夜が明けると、馬と荷馬車の隊列が影のように静かに川岸に向かって進んでくるのが見えた。それは橋の公園の馬車だった。車輪と馬の蹄はぼろ布で包まれ、兵士たちは縄で作った靴を履いていた。隊列はゆっくりと川沿いの道に到着した。

橋の建設が始まった。ボートは肩に担いで、急な土手を下り、砂利道を横切らなければならなかった。 [342]音もなく、橋は静寂の中で建設されていた。対岸は真っ暗で、黒く、眠っているかのようだった。作業は暗闇の中、時間が過ぎ去り、夏の夜明けが近づきすぎているのではないかという不安と苦悩を抱えながら、熱心に、そして慎重に進められていた。

夜明けが山々の輪郭を浮かび上がらせ、作業は続いた。橋は半分強が完成し、午前3時までにはほぼ4分の3が完成した。もう少し、もう少し、兵士たちが渡る番だ。夜明けの光の中、工事は猛烈な勢いで進んだ。突然、川底で爆発音が響き渡り、橋を架けている作業員たちは煙に包まれた。

敵は既に見ていた。不明な位置から砲撃を加えていた。被弾した橋は崩壊し、鉄製のボートは破片に砕かれて沈没した。砲火は一瞬たりとも止むことはなかった。部隊は掩蔽のため撤退し、瓦礫が散乱し砲弾に打たれた岸辺には誰も残っていなかった。

砲撃は一日中激しく続いた。6月9日はこうして過ぎ去り、夜が明けると小集団が岸に戻った。

防衛の第一層として、小規模な部隊を渡し渡す計画だった。ボートが漕がれ、渡河が始まった。一度に20人が渡り、村から数百メートルの地点で下船した。約50人が下船した頃、 [343]我が部隊は前進し、陣地を築き始めた。渡し舟は進み続けた。最初の部隊を指揮していた軍曹が小隊を率いて村に近づいた。彼はそこにオーストリア軍の見張り所があるはずだと知っていた。

道を避け、狩人のようにゆっくりと歩き、小集団はプラヴァ地区の最初の家々に辿り着いた。彼らは家々を囲み、ドアを通らずに侵入した。低い壁を乗り越え、窓から侵入し、隣の家々へと辿り着いた。彼らは忍び足で進み、思いもよらぬ方法で家から家へと入り、通りに駐屯する歩哨に気づかれないようにした。木の鎧戸で閉ざされた小さな窓の下に着くと、中から男たちの声が聞こえた。彼らはドイツ語で話していた。彼はそこにいた。

激しい衝撃がドアを叩きつけ、低い銃剣の雨が降り注いだ。10人のオーストリア兵と一人の将校が驚きと感嘆のあまり両手を上げた。彼らは一階の小部屋で、ろうそくの明かりを囲んでいた。ある日、船が帰港し、囚人を乗せた船を私たちの岸に運んできた。

この捕獲は作戦にとって非常に重要でした。計画の進行を妨げるような最初の警戒を防いだからです。国王は自らの判断で、この勇敢な軍曹に勇敢勲章を授与しようとしました。彼はその後の戦闘で… [344]彼は重傷を負って倒れた。そして傷つきながらも、部下たちに戦いを挑み続けた。「前進だ、前進だ!私のことは気にするな!」

9日の夜、彼らは約200人の兵士を船で運び込んだが、彼らの運命は懸念されていた。10日一日中、彼らは私たちの岸辺から盗聴し、木々の絡まりの間から、合図を待つ私たちの兵士の一人を見つけようとしていた。しかし、何もなかった。全員捕まったのか?いや、全員偵察に出ていたのである。

彼らは果敢に山を登り、這い上がり、あらゆる峠を偵察し、山頂に近づき、有刺鉄線や塹壕を発見し、貴重なデータを収集した。オーストリア軍はプラヴァで、予想をはるかに超える徹底的な準備をしていたのだ。

敵は斥候の群れが近づいていることに気づかず、彼らは武装もせず、自信満々に塹壕を行き来していた。プラヴァ川の哨戒隊は沈黙していたので、イタリア軍は動いていなかった。数メートル先をオーストリア兵が不意に通り過ぎたため、我が軍の兵士たちは木の幹の周りを何度も回らなければならなかった。

10日の夜、強力な分遣隊を左岸に送り込む新たな方法が試みられた。破壊された橋頭保を直ちに回復することは不可能であった。 [345]しかし、岸に歩道橋を架けるには十分な木材があり、完成すれば橋を架け、破壊された橋頭堡の石積みの残骸にしっかりと固定することができた。工兵たちは、激しい砲火の中、最前線でしばしば任務に就く我が軍の工兵らしい真剣で真剣な熱意をもって、積極的に作業に取り組み、橋渡しや隙間の確保に努めた。

英雄的な仕事は容易ではありません。なぜなら、冷静さと思慮深さを保たなければならないからです。戦士はしばしば抑えきれない感情の奔流に流され、叫んだり、撃ったりすることができます。工兵隊の砲手は考えなければなりません。彼のあらゆる行動は正確さと時間厳守を要求されます。最も危険な状況においては、安全な工場の労働者のように冷静に行動しなければなりません。我が工兵隊は、ほとんどすべての橋を、最前線、最前線よりも先を行く戦闘の最中に建設しました。橋梁作業員は倒れ、負傷し、命を落とし、交代し、そして作業は続けられました。砲弾は支援艇を粉砕し、骨組みを粉砕し、構造全体を破壊し、そして作業は再び始まりました。

イゾンツォ川に歩道橋を架けるのに、状況が許す以上の時間がかかった。夜明けが訪れても、間に合わせの橋は完成していなかった。すでに警戒していた敵の砲兵観測員が建設に気づき、発砲した。前日と同様に、 [346]砲撃は激しく、正確だった。古い橋の位置を正確に狙い、砲弾は正対した。歩道橋は破壊された。その夜、兵士たちが橋を渡ったという知らせもなく、敵がますます勢力を増していることは確実だった。避けられない事態の威力ゆえに、容易かつ完全な勝利の鍵となる奇襲が欠如していた。奇襲がどれほど期待されていたかは分からないが、もし最初の夜に橋を完成させるだけの人力があれば、プラヴァ川の攻撃は単一の橋頭保の限界をはるかに超えて侵攻し、戦争に甚大な影響を与えていたであろうことは明らかだ。

翌夜、別の方法が採用された。彼らはいわゆる「旋回橋」を架けたのだ。旋回橋とは、2隻のボートで支えられたプラットフォームに過ぎない。ボートは非常に長いロープで岸に固定され、漂流させられる。舵に置かれたオールの動きによって、この大きないかだは水平振り子のように流れに揺られながら前後に揺らされる。このプラットフォームは一度に約50人の兵士を運ぶことができた。その夜、ついに2個大隊が橋を渡った。

左岸で、彼らは前夜上陸した小規模な部隊を発見した。彼らは塹壕を掘り、待機しており、既に高地を確保していた。 [347]彼がもたらした情報は非常に有益だった。プラヴァ山の左右にほぼ対称的な二つの谷に沿って、両側から山を攻撃することが決定された。戦闘は白昼堂々始まった。

防衛は熾烈だったが、短期間で終わった。彼らは深刻ではあるものの、克服できないほどではない困難の中、進撃を続けていた。塹壕線は次々と素早く陥落し、200人の捕虜が捕らえられた。オーストリア軍の砲撃は激しい砲火で山の肩全体、さらに村の下流、川、そして右岸までをも襲った。必要であれば増援を送ることは不可能だっただろう。しかし、戦闘からの報告は良好だった。わずかな損害で攻撃は続けられた。正午までに山頂は制圧された。

兵士たちは疲れていたものの、すぐに陣地の強化に取り掛かった。塹壕を占領すると、敵に対抗できるよう戦線を反転させなければならなかった。胸壁は肩となり、肩は胸壁となった。これは緊急性ゆえに骨の折れる作業だった。オーストリア軍が反撃に出たとき、我が軍はこの陣地の強化に全力を注いでいた。戦闘は再び激化し、しばらく続いた。銃剣突撃の気配が敵を後退させたが、完全に思いとどまることはなかった。おそらく、持ちこたえる以外に任務はなかったのだろう。 [348]力を投入する。もっと深刻な動きが起こっていた。

日が暮れ始めると、オーストリア軍がイゾンツォ山地に沿って進軍しているのが見えた。北からと南から、二つの部隊がプラヴァ山地に向かって集結していた。敵は383高地で我が軍の側面を突破しようとしており、分断、孤立化させ、上陸基地を占領しようとしていた。敵は山頂と側面を防衛することができず、これほど広範囲に及ぶ戦線を維持するには兵力が不足していた。再編と展開範囲の縮小は、オーストリア軍にとって必要かつ緊急の課題であった。制圧した山頂を放棄し、麓の斜面へと降り、プラヴァ山地とプラヴァ山地の通信網を守らなければならなかった。

夜になると、可動橋は水中に降ろされ、他の大隊の渡しが始まった。彼らは戦闘に参加した部隊と合流し、新たな攻撃部隊を編成した。敵は山頂の陣地を大挙して再占領していた。戦いは激しく血なまぐさいものになることは確実だった。

部隊はすぐに行動を開始するには疲労が激しかった。上陸したばかりの兵士でさえ、夜通しの待機で時間を無駄にしていたため、休息を必要としていた。彼らにはこれから大きな努力が求められるだろう。12日の朝は爽やかな静けさの中で過ぎ去った。攻撃は午後に始まった。

それは前日と同じ戦術で実行された。 [349]部隊は二列に分かれ、山頂を共通の目標として、山の両側で交戦した。移動が始まった途端、凄まじい砲撃が斜面を襲い始めた。それは砲弾の嵐であり、破片が絶え間なく降り注ぎ、爆発で砕かれた木の葉や枝が空中に舞い上がり、鉛の雨が降り注いだ。

集中砲火を浴びせた敵の砲台は、プラヴァから3.5キロメートル離れた、この地域に数多くあるクク山脈の一つ、クク山の斜面と、中口径砲の砲撃が行われたサント山の斜面に一部配置されていたに違いない。そのため、より無防備な右翼縦隊は、より激しく攻撃された。損害は深刻化しつつあった。オーストリア軍の砲兵隊は、隠れて姿が見えず、位置を特定することは不可能だった。攻撃は大胆かつ壮麗に続けられた。しかし、砲火でひどく損傷した戦列の再編成の必要性が薄れ、倒れた将校への指揮命令が次々と交代したことで、右翼の進撃は鈍化した。

ある時点で損害が膨らみ、右縦隊は停止を余儀なくされた。損害は軽微で、より強力かつ機敏な左縦隊はオーストリア歩兵と接触し、突撃に突入した。轟く機関銃の射撃に阻まれた左縦隊は、再び態勢を立て直し、再び攻撃を開始した。7回連続で突撃を続けた。 [350]銃剣で。一方、右翼も攻撃を仕掛ける。しかし、山の広い麓から山頂へと進軍するにつれ、スペースは狭まる。当初はまばらだった隊列は徐々に密集し、密集した核を形成した。敵の大砲や機関銃の絶え間ない射撃に対し、より優位な集団となり、その弾丸は森全体を金属音で満たす。もはや前進は不可能だ。右翼隊列はゆっくりと後退し始める。

敵はそちら側の攻撃が弱まりつつあることを察知し、容赦なく前進を試みる。反撃を匂わせ、木々の間を突破して迫り、威嚇的な態度を見せる。左翼は動き出し、敵を阻み、押し戻す。退却は秩序だった。長い休止を挟みながら敵に向き合い、丘の中腹、頂上まで約150メートルの地点で停止した。6月12日の夕方のことだった。

その夜、支援部隊が川を渡り、13日は再編成に費やされた。翌夜までに、川には二つの歩道橋が架けられた。これらの橋は完全な移動の自由を確保し、後方の安全を確保した。小さな渡し船しか通らない狭い橋頭堡に敵の大軍が攻撃を仕掛ければ、非常に深刻な事態を招く可能性があった。新しい橋は危険を軽減した。

14日、翌日の攻撃が命令された。

[351]

以前の計画に変更が加えられた。左翼からグロブナ(プラヴァ川上流数キロメートル、イゾンツォ川近くの小屋群)に向かう第三縦隊が、北から包囲攻撃を行うことになっていた。しかし、戦闘は進展しなかった。第三縦隊はグロブナ付近の左翼に予想外に強固な塹壕線に遭遇し、側面から砲火を浴びたため、対峙して攻撃せざるを得なかった。この戦闘により、第三縦隊は当初の目的から逸脱し、開始した包囲を継続することができなくなった。当初の連携作戦から外れ、側面攻撃と孤立した戦闘に突入し、足止めを食らった。この状況が司令部に知れ渡ると、不透明な結末を避けるため、攻撃は直ちに中止・延期された。

翌日の6月16日は、真の、決定的な、栄光に満ちた、そして恐ろしいプラヴァの戦いでした。

包囲する縦隊の側面に築かれたグロブナ塹壕に大隊が派遣され、これらを阻止することで縦隊の進撃継続を助けた。この側面攻撃大隊は、猛烈な砲火を浴びて激しい抵抗を受けたが、動じることはなかった。交戦予定の敵軍への圧力を緩めることはなかった。指揮官は [352]一人の隊長が倒れると、最年長の隊長が指揮を執った。彼も倒れ、指揮権は若い隊長に引き継がれた。三番目の隊長も倒れ、指揮権は交代した。続いて四番目、五番目の大隊長が負傷または戦死した。午後一時までに、七人の隊長が次々と交代した。そして大隊は一歩も退かなかった。敵は大隊を崩壊させることはできても、撃退することはできなかった。それはまるで、破壊することはできても動かすことのできない壁のようだった。命中は死ぬまで抵抗せよ、と命じられ、彼らは死ぬまで抵抗した。

午後、大隊は若い中尉の指揮下に入った。彼は不屈の精神で大隊を率い、まるで階級の誇り高き経験が指揮官としての伝統とともに頭からつま先まで受け継がれているかのようだった。この中尉は戦功により昇進した。

大隊の最左翼での行動は、包囲する縦隊の攻撃を解放し、防御した。総攻撃は甚大な困難の中、進行した。第12師団の砲撃よりも激しく、さらに致命的な砲撃が、我が軍を阻止しようと襲った。その砲撃は、必死の激しさと激しさを湛え、隙間を空け、突破したが、前進を止めることはできなかった。前進は小さな一歩を踏みしめ、毅然と、組織的に、そして均衡を保って進んだ。最も大きな損失は常に右翼縦隊で発生し、クク山とサント山からの砲火に見舞われた。左翼では、攻撃は非常に強固な塹壕線に突き当たった。 [353]コンクリートで作られ、機関銃で守られ、その前には私たちのハサミでは切れないほど頑丈な金網フェンスがありました。

グロブナの戦いで大隊内で起きていたことは、至る所で起こっていた。大隊長、中隊長、小隊長は次々と交代し、連隊の将校はほぼ全員が戦死し、小規模な部隊は解散させられたが、攻撃は続いた。結局のところ、それは兵士たちの個々の行動だった。二等兵が小規模な部隊を指揮し、軍曹が中隊を率いた。前進の原動力はもはや指揮官のリーダーシップではなく、一人ひとりの心の中にあった。「前進!前進!こっちへ、上へ!」と大勢は行進を続け、自ら隊列を整え、将校のいない場所では、より権威のある仲間の命令に耳を傾けていた。

我らが驚異の歩兵!我らが軍隊において、各兵科の適性や能力は変化しても、勇気は不変である。心も魂も変わらない。彼らは民族の心であり魂である。我らが驚異の歩兵!勇敢で、恐るべき、寛大な、それがイタリア国民である。我々の戦いの歴史を形作る、数え切れないほどの驚異的な超人的勇気のエピソードを、どうして忘れることができないだろうか?誰もが英雄であるのに、どうして英雄的行為を忘れることができないだろうか?ピエトロ・ミッカの伝説的な犠牲は、もはや日常的な行為ではない。 [354]敵の有刺鉄線を突破して攻撃ルートを確保しなければならない時、塹壕の前で必ず繰り返される仕草だ。死の義勇兵の遠征隊は毎晩出発するではないか。命の最後の火花を灯し、導火線に火をつける勇敢な男たちは一体何者なのか。もはや彼らは見分けがつかず、名前も存在もただ一つ、彼らは陸軍なのだ。

その日、プラヴァ山では、鉛の嵐のような猛攻が四方八方から仕掛けられ、我々の突撃は切れない有刺鉄線に突き当たった。爆薬管はまだ発見されておらず、太い鉄線はハサミで折れてしまった。兵士たちは手で鉄条網を引き抜こうとしたが、不可能だった。敵の機関銃から10歩も離れた場所に立って、2秒も持ちこたえられなかった。しかし、兵士たちはそこに留まり、障壁に抗い、頑強に、激怒しながら、銃眼を狙って発砲し、敵がそこへ辿り着く方法、この避けられない障害を越える方法を画策している間、敵を寄せ付けなかった。

柵を通り抜けることも越えることもできず、彼らは柵の下に潜り込んだ。地面を掘り、溝を掘り、下の鉄条網の鉄釘に背中を滑らせた。四、五人の小集団に分かれ、鉄柵の最後の一筋の下に押し込まれた。そして彼らは飛び上がり、むき出しになった塹壕に身を投げ出し、白兵戦を繰り広げた。この光景を見て、 [355]通り抜けられなかった者たちは、もはや我慢できなくなり、フェンスをよじ登り始めた。支柱に寄りかかり、弾力のあるワイヤーの交差部分に足を乗せ、ライフルを渡してもらい、後ろに待つ仲間に任せた。たちまち、フェンスは宙に浮いた男たちのゆっくりとした群れと化し、混乱しつつも冷静な身振りで、ライフルが片手から手へ、左右から左右へと受け渡された。

障壁を乗り越え、地面に着くとすぐに、我が軍兵士たちは互いを数えることもなく、叫びながら戦場に飛び込んだ。敵の注意は、胸壁の上に現れたイタリア兵の、理解不能な最初の姿に驚いて逸らされていた。あの叫び声、そして鉄条網の上に集まった群衆の姿は、ついに彼らを恐怖に陥れた。防御陣地は戦闘ではなく、恐ろしく容赦のない突撃の大胆さによって崩壊した。塹壕は陥落し、あらゆる陣地から「万歳!」の叫び声が響き渡った。

夕暮れ時だった。オーストリア軍の塹壕は山頂を覆ってはいなかった。より広い範囲をカバーできるよう、少し低く築かれていたのだ。山頂を占領する必要があったが、すでに夜も更けていた。森も少なく、草に覆われた尾根を無防備に進んでいくことになるため、先へ進む前に再編成が不可欠だった。夜明けを待つことにした。しかし、百人の兵士が別々の中隊に所属し、士官もいない。指揮と [356]規律に反し、戦闘の熱気に駆り立てられた合意は、中断に気づかぬまま、ただひたすら続いていた。彼らは夜へと引き返した。これは些細だが重要なエピソードであり、我らが兵士の精神、闘争本能、数への無関心、そして自立心を物語っている。戦闘によって隊列が崩れ、指揮官が倒れた時、つまずいても、彼はよろめきながら前に進むのだ。

6月17日の朝。オーストリア軍は夜の間に多数の増援を受け、山頂付近で準備を進めていた。我々の攻撃は左翼縦隊から始まった。我が軍の兵士たちが森から姿を現すと、オーストリア軍の反撃が始まる。それは恐るべきもので、優位を自負する者たちの大胆さで突撃してくる。しかし、戦闘は短かった。交戦間もないうちに右翼縦隊が深い木々の間から姿を現した。敵が部隊を派遣して阻止したり、向きを変えて対峙したりする前に、我が右翼は銃剣で突撃し、側面を攻撃した。敗走であり、敗走であり、退却であった。かつてであれば、この一撃が戦争の決定的な勝利を意味したかもしれない。しかし今、最前線に立つ歩兵は、一ヶ月の間にあらゆるリスク、あらゆる危険、そして古参兵の英雄的行為を経験するのだ。

[357]

午前8時半までに、勝利は完全なものとなった。プラヴァ峰は完全に我が物となった。その後、戦闘は断続的に激化した。敵軍がなだれ込み、周囲は塹壕で覆われ、砲兵隊が集中した。19日には2度の夜間反撃を受け、20日には3度の夜間反撃を受けた。敵は戦力で優勢に立っていたにもかかわらず、もはや夜間以外は行動を起こさなかった。夜明けの反撃に全く自信を失っていたのだ。29日も夜間、砲兵隊と機関銃による大規模な反撃を受けた。オーストリア軍のあらゆる試みは徒労に終わった。しかし、彼らの防御態勢は、我々がどんなに優れた、大軍を投入したとしても、橋頭堡を拡大する、あるいはむしろ橋頭堡を突破してより大規模で遠方の目標へと攻勢を強めるという行動さえも、無駄にしてしまった。

橋頭堡は徐々に拡張され、7月20日から30日にかけて攻勢を再開しました。戦線はグロブナとザゴラから楔形線に伸び、河川の渡河地点をしっかりとカバーしています。8月6日、8日、10日、12日には、敵の猛烈な反撃が始まりました。今は膠着状態です。砲撃、小銃射撃、手榴弾が飛び交う膠着状態ですが、実質的な戦闘はありません。

南のザゴラ方面では、敵の塹壕は非常に近いため、ルズニツァの尾根と同様に、1 枚の共通の金網フェンスで区切られています。 [358]兵士たちは次々と陣地を転々とし、罵詈雑言を浴びせ、空き瓶を投げつけ合っている。そこからそう遠くないところに、サボティーノ山の長く暗い斜面が見える。その頂上に沿って、我々の塹壕がさらに前進している。そして、ザゴラのほぼ対岸、川の対岸、数百メートル先には、ゴリツィア=クラーゲンフルト鉄道の第二トンネルの巨大な黒い坑口が見える。それは湿った山腹に完全に切り開かれた、物憂げな道で、レールは錆びて赤く染まっている。

少し先のトンネルに、列車の轟音が一度だけ響いた。それから灰色の装甲列車がゆっくりと視界に姿を現した。まるで巣穴から現れた怪物のような、大きくて不審な獣の警戒心を帯びていた。列車は様子を窺うために立ち止まり、素早く数発の砲弾を発射したが、考え直して慎重に後退し、尻尾から闇へと突っ込んだ。

兵士たちは悲しみに暮れることなく、戦死した英雄たちを取り囲む。彼らはその功績を率直に語る。壮大で数え切れないほどのエピソード。ある夜、第二段階の作戦、征服後、ある伍長が、あまりにも厄介な機関銃を爆破したいと申し出た。「でも無理だ!」と、より勇敢な伍長は言った。彼は粘り強く塹壕から出てきて、爆薬筒を前方に押し出した。銃撃の中、彼は機関銃から2、3メートルの地点に爆薬筒を設置し、さらには機関銃に点火することに成功した。 [359]導火線が切れた。しかし、飛び散った火花によって敵は機関銃の射撃をより巧みに操り、銃弾に撃たれた英雄は倒れた。倒れる際に燃えていた導火線が切れ、爆発は失敗した。兵士たちは死者のために丁重な埋葬を命じ、彼は小さな墓地の中央、より高く荘厳な塚の下に眠っている。

もう一つ思い出話があります。ある中隊で、白い口ひげを生やした志願兵が戦っていました。60歳の二等兵でした。彼の姿は皆を鼓舞しました。息子の後を追って入隊したのです。二人は同じ中隊で勤務し、決して互いの傍らを離れませんでした。行軍中、二人の兵士が並んで手を握り合っているのを見ることができました。全く異なっていながらも、とてもよく似ています。二人の兵士が手を握っていたのは、片方の白い口ひげが黒く、もう片方が子供だった頃からの古い習慣でした。子供が成長し、口ひげが白くなることに、人は気づかないでしょう。もしかしたら、その永遠の繋がりの中にも、別れを告げたいという不思議な衝動があったのかもしれません。戦闘では、常に最前線で、彼らは常に肩を並べて先頭に立っていました。8月8日、ザゴラへの進軍中、彼らの息子は致命傷を負いました。

父親はライフルを投げ捨て、瀕死の男を支えるために駆け寄った。第二線の兵士たちが駆け抜けていった。その集団の近くで誰かが少しの間立ち止まった。あの古い同志が [360]彼は崇拝されていた。負傷した男を優しく地面に寝かせ、頭を支え、震える手で血まみれになりながらボタンを外し、傷口を探った。そして、突然、青白く、穏やかで、厳粛な顔を上げ、「でも、なぜ私にはそれがなかったんだ?」と叫んだ。その時、銃弾が彼のこめかみに命中した。

老いたボランティアは息子に襲いかかった。死はそれでも二人を結びつけた。

しかし、これらの血なまぐさい出来事の悲しみと詩情は、後に別の場所で再び訪れた時にこそ、浮かび上がってくる。そこでは、すべてが自然に見える。まるで人生そのものが自然であるかのように。そこには力強さと情熱、若さ、陽気さが溢れている。そして、悲劇的なプラヴァの森に、まるで世界で最も遠く、静かで、微笑ましい田園地帯にいるかのように、幸せな歌が響き渡る。

[361]

ゴリツィア周辺の包囲戦。
崇高な犠牲の行為。
10月2日。

プラヴァ山のほぼ対岸に聳えるコラダ山の頂上からゴリツィアを眺めた。既に高く昇る太陽の光に照らされ、街の麓に広がる山々は、波のように青みがかった青い影を浮かべていた。最も高いモンテ・サント山は、古くからの巡礼地である聖域の鐘楼を指し示していた。ゴリツィアから対岸へ続く曲がりくねった道は、私たちには見えなかったが、至る所に奉納礼拝堂、至る所に小さな教会、そしてあらゆる段に十字架があり、この4ヶ月間、オーストリア軍の大砲しか見ることができなかった。祈りの山は、森に隠された、跡形もなく消え去る大砲の息吹、最も強固な要塞と化した。

彼女のすぐそば、サボティーノの背中は、塹壕の装具に覆われた、後ろ足で立つ馬の尻のように、遠近法で伸び上がり、短くなったように浮かび上がっていた。彼の首にはオーストリア軍、彼の背中には我々の軍団。長く揺らめく光の渦が、やがて消えていった。 [362]突然、峡谷の影の中、プラヴァ川を過ぎたイゾンツォ川が南へと流れ、モンテ・サントとサボティーノの間を消えていく。この二つの荘厳な柱は、川への入り口のような役割を果たしている。その向こうには、フリウリ平野の穏やかで壮麗な景色が広がる。ゴリツィアはまさにその入り口に立っている。

薄暗い光の中で、家々、鐘楼、塔がぼんやりと見えた。対照的な光の中で、蜃気楼のように透き通っていて、すべてがぼんやりと不確かだった。サボティーノの肩の向こう、山の右斜面と、暗く細長い禿げた丘の輪郭の間に、ポドゴラの輪郭が浮かび上がった。それは青白く、漠然としていて、淡い青い霧、静寂の蒸気に包まれていた。街の中心には、かつての要塞の小高い丘が、まるで霧でできているかのようだった。遠くの街は開かれていて、近づきやすく、待っているようだった。プラヴァ街道を下れば、簡単にたどり着けるように思えた。人間の障壁はあまりにも少なく、視線はまるで海を見渡すかのように平野の統一性を駆け抜け、大地の広大な均一さを通り過ぎ、斜面の緩やかな起伏を通り過ぎ、軍隊を阻む障害物を探し、鉄の壁を探し、そして、ほんのわずかな、小さく、軽く、薄い生垣のような影の中にそれを認識せず、ほとんど見えず、安堵もなく、野原の色に混乱している。広大な風景の中にある塹壕とはなんと大きなものであろうか。

[363]

ゴリツィアを再び、コルモンス近郊のクアリノ山の頂上から、より近くから眺めた。そして、緑豊かで穏やかな平野に浮かぶ島のようなメデイア山の頂上からも眺めた。アッティラがゲルマン人の歓喜とともに、アクイレイアを焼き尽くす炎を眺めた山である。そしてその度に、4ヶ月もの間、戦争の嵐に見舞われてきた街は、見渡す限りの谷底に、守備兵の姿も見えない静かな期待の幻影を私たちに与えてくれた。山々の様相を一変させ、峰々に聳え立つ、広く四角い稜堡を持つ古代の要塞は、血で固められた、不均一で原始的で小さな、現代の戦争の隠された壁よりもはるかに強力に見えた。アルプスの山塊の頂には、巨大な岩の城塞と同一視される、創造の要塞と繋がる抵抗の戦線がはっきりと現れていた。しかし、なだらかな丘陵、最後の斜面の緑の起伏、そして途切れることのない平野の上では、それは消え去っていく。まるで越えられないものは何も残っていないかのように、街全体が道であり、その佇まいが人々を歓迎し、導いているかのようだ。

近代戦争は要塞をその位置から破壊し、いわば破壊し、野原や岩山のいたるところに散らばらせ、国土の隅々まで要塞を分散させ、 [364]堡塁のない細長い土地。あらゆる溝、あらゆる土手、あらゆる囲い地、あらゆる尾根が、恐るべき要塞と化した。攻勢は包囲戦となり、鍬と突撃以外の機動手段は用いず、要塞の帯を粉砕し、一歩一歩前進するごとに勝利を重ねなければならない。これはゴリツィアの正面と側面で戦われる戦いではなく、一連の戦闘である。そして、克服した恐るべき困難が明らかになり、敵が力ずくで追い出された場所を目にし、我々の陣地がサボティーノ山の背後からカルソ山脈の先端斜面へと姿を現すと、突然、征服した土地が広大に思えてくる。

我々は今、戦争で最もよく知られた地域、最も活発で荒れ狂う戦線にいる。国民の精神が最も熱烈に向けられてきたのは、まさにこの地である。敵が我々の無防備な平原に迫るこの国境の大きな隙間から、最も激しい戦闘と、最も激しい民衆の叫びが繰り広げられることを、我々は最初から予感していたのだ。戦争に関する批判や報道によって、これらの地域はよく知られるようになり、戦闘の最初の一端と最も詳細な描写が新聞にもたらされた。読者は今、戦闘の性質を知り、敵が採用した防衛体制を知り、戦場の概観を思い出すだろう。

イゾンツォ川は平野の端を流れています。 [365]川の向こう側は再び山岳地帯となる。敵はイゾンツォ川の向こう側の高地を、川を堀として巨大な要塞と化していた。ゴリツィアの手前では、川の両岸が山岳地帯となっている。対岸の左岸にはモンテ・サント、右岸にはサボティーノがあり、サボティーノの近くにはオスラヴィアの短い起伏のある丘陵が広がり、オスラヴィア丘陵の近くには平野の最後の尾根であるポドゴーラがある。敵はイゾンツォ川のこちら側の高地群を守り、要塞化していた。これは強力な橋頭保となり、航路を守り、攻勢に出た際には川を自由に渡れることを保証していた。これが戦闘開始時の状況であった。

5月の最後の日々を思い出す。国境を越えた我が軍がゴリツィア橋頭保への攻撃を開始した時だ。歩兵たちは丘の麓の小さな塹壕に猛烈な勢いで攻撃を仕掛け、鉄条網の強度をまだ見ぬまま、手で引き裂き、生垣を突き抜けるようにして道を切り開こうとした。鉄条網にしがみついているのは死者たちだった。彼らは死んでいるようには見えなかった。彼らの顔には意志と激怒の表情が浮かび、まっすぐに伸びた体には活力がみなぎっていた。我が砲兵隊はサン・マルティーノ、キスカ、ビリアーナ、そして道路からサボティーノに向けて轟音を響かせた。 [366]コルモンスの北では、大砲、弾薬箱、荷車で混雑し、砲兵陣地は長い列の白い牛に引かれてゆっくりと上昇し、敵の見張りであるモンテ・サントは、サボティーノの肩越しに遠くから覗きながら、この動きのすべてを冷淡に観察していた。

オーストリア軍には他のどの軍にも劣らない強みがある。それは視界だ。地形は常に我々の前にそびえ立ち、一つの山の向こうにはさらに高い山が横たわっている。我々を悩ませたのは傾斜ではなく、警戒心だった。敵の視線は我々のチェス盤全体を覆い尽くし、あらゆる動きを追跡し、遠くの大砲の射撃をあらゆる地点に正確に誘導することができた。一部の地域では、敵は今もなお我々の道路網を監視し、我々の砲弾の炎を一つ一つ感知している。我々は秘密を漏らさず、公然と大胆な戦いを準備しなければならなかった。そして我々の勝利は、この逃れられない忠誠心、この必死の誠実さによって、敵が常に準備万端で、常に勢力を保ち、我々の計画を把握していることを保証していたが、それゆえに、大胆さという壮大な価値、並外れた気高さと活力を獲得したのだ。

これらの初期行動は、単に接触を確立するための偵察に過ぎませんでした。我々は十分に準備された防御を期待していました。敵が何年もの間、軍事的観点からその地域を詳細に調査していたことを知っており、その情報は [367]広範囲にわたる防御工事が完了したという報告は一致していたが、我々の攻勢が遭遇した障害は、誰も予想できなかったほど強力だった。至る所に、鋼鉄の装甲板で覆われたコンクリートの塹壕が無数に並び、コンクリートに打ち込まれた鉄の支柱で支えられた高く深い金網フェンスが張り巡らされていた。砲火の中を縦横に走る巨大な砲台、広大な電話・電信網、無数の監視所、そして地雷地帯。6月初旬、真の戦闘が始まった。

私は幸運にも、この壮大な戦いの始まりを目撃することができました。6日、我々はピエリスでイゾンツォ川下流を渡り、8日にはモンファルコーネを占領し、9日にはプラヴァを攻撃し、10日にはグラディスカに陣地を築きました。戦闘は戦線全体で激しさを増し、ルチニコは燃え、モッサは燃え、高地は時折爆発の煙に覆われ、オーストリア軍の榴散弾の雲が平野に散らばっていました 。我々の攻撃はサボティーノとポドゴラの肩を登り、その難攻不落の峰々を攻撃の波が揺らめいていました。今、コルモンス方面から戦場に近づくと、いくつかの場所がもはや目立たなくなっていることに驚かされます。

闘争の最初の数日間、ポドゴラは完全に緑と暗さで覆われた丘で、雲のような輪郭をしていた。 [368]斜面には樹木が生い茂り、その上に毛皮のように柔らかく、絡み合った広い葉が広がっている。斜面の中腹には、ブドウ畑がいくつかあり、より明るく繊細な緑が広がっている。ルシニコの家々の間で斜面は緩やかに消えていった。今、ポドゴーラは裸地となっている。

厚い樹木の外套を剥ぎ取られ、小さく見える。裸で、不毛で、​​赤みがかっており、引き裂かれ、貫かれ、傷つき、もはや元の姿ではない。何十万もの砲弾を浴びせられ、砲弾はすべてを破壊し、埋め尽くした。木々を焦がし、刈り込み、押し潰し、倒した後、倒れた幹の上に土塊と石が噴き出した。草一本残らず、すべての生命が消滅した。ポドゴラは、人々の死体が散乱する丘の不気味な屍体だ。私たちの鍬入れは、敵の殺戮の跡の下を掘り進むため、時折、方向転換を余儀なくされた。

どちらの敵も抵抗できない丘の頂上には、数十本の黒っぽい幹が枝分かれして、あちこちでわずかに傾き、まるで嵐のように爆発で揺さぶられながら立っています。そして、主峰の崩れ落ちた頂上には、等間隔に3本の幹だけが立っており、ゴルゴタの十字架を彷彿とさせ、この場所がカルバリー山と名付けられるに至りました。

彼らはコルモンスから [369]騎兵隊から帰還した兵士たち、あるいは数え切れないほどの攻撃が繰り広げられたその陣地で、特に恐ろしいものを見いだせず、穏やかに、そして満足げにそこへ向かう兵士たちの行動。トリエステからの義勇兵団は、イタリア最古の地域の軍隊と共に、そこで驚異的な勇敢さを見せた。丘の斜面全体は、鉄条網と地雷で守られた装甲塹壕で守られていたが、スコップ、爆薬、銃剣の攻撃によって、次々と陥落していった。敵のあらゆる攻撃の可能性は遮断された。橋頭堡は依然として障害物ではあるものの、もはや危険ではない。集中拠点の脅威はもはや我々に迫っておらず、もはや出口も存在しない。

ポドゴーラ川沿いの地形は、サボティーノ川と同様に急峻で、その急斜面ではモンテ・サント、モンテ・サン・ガブリエーレ、そしてゴリツィアの向こうのサン・マルコの丘に隠されたあらゆる口径の砲台の援護にもかかわらず、オーストリア軍は衰退の一途を辿っている。彼らは鋼鉄の装甲の下、トンネル、回廊、そして巣穴が迷路のように入り組んだ巨大な塹壕にしがみついている。両側から砲撃を浴びせられる澄み切った山頂の上空では、特殊航空機から投下された爆弾があちこちを飛び交い、夜には警戒を怠らないサーチライトの交差砲火と砲弾の激しい集中砲火で明るく照らされる。

[370]

私たちの仕事場の最果て、屋根付きの小道沿いでは、まるで迷路のような塹壕で狩りでもしているかのような、犬の元気な吠え声がよく聞こえてきます。地面に掘られた小道には、フランドル地方の農民の荷馬車を思わせる奇妙な荷馬車が行き交っています。それは、羊や干し草を狩る犬たち、あの頑丈で元気いっぱいの犬たちが引く小型の乗り物です。大きな毛むくじゃらの雑種犬たちが、息を切らし、舌を垂らしながら、穏やかな眼差しの中に、まるで自分たちの仕事の重要性と緊急性を理解しているかのような、生き生きとした活気を漂わせています。御者は一度に2、3匹の犬に付き添い、励まし、名前を呼び、困難な道を通るのを手伝います。塹壕に辿り着くと、勇敢な獣たちは荷車の車軸の間にしゃがみ込み、革のハーネスの下で胸を上下に揺らしながら、兵士が自分たちを先導する様子をじっと見つめる。鼻先を斜めにし、耳を立て、尻尾を振り、撫でられるのを待っている。数週間のうちに、賢い獣たちは学習し、道を覚え、戦闘の喧騒にも怯むことなく、まるでベテランのように戦火へと向かう。

私たちがポドゴラを視察している間、オーストリア軍はゴリツィアとコルモンスの間にあるカプリヴァ村を爆撃していました。数週間にわたり、彼らは平原の村々を次々と破壊し続けています。 [371]もしかしたら、冬営地を破壊していると思っているのかもしれない。濃い黒煙が屋根の上を漂っていた。彼らはイゾンツォ川右岸の低い丘、モンテ・フォルティンの麓にあるヴィッラノーヴァにも爆撃を加えていた。遠くに白い煙の柱が立ち上っていた。ゴリツィア郊外サン・ピエトロにある敵の補給基地が、我々の砲弾によって燃えているのだ。空からは戦闘の音が頻繁に聞こえてきた。

青空高く、爆発の嵐が次々と襲いかかった。高射砲の砲火が敵機を追いかけた。その追跡に、私たちは油断なく、残酷な希望に胸を膨らませながら立ち止まった。榴散弾の雲が次々と列をなし、澄み切った空に長く奇妙な白い斑点を描き、風にゆっくりとかき消され、やがて淡くぼんやりとした軌跡を描いた。まるで縞模様の、透き通るような天の川のようだった。小さく、明るく、遠く、速く、飛行機は砲弾の先を、より高く、飛び立っていった。

離すとすぐに、それは光の中に消えていった。新たな雲が、さらに遠くにその姿を現した。まるで飛行と砲撃の競争のようだった。翼を持つ機体は、ある砲台の砲火から逃れ、また別の砲火に遭遇した。時折、空からの砲撃は止み、また遠くで再開した。ある時点で、4機のオーストリア軍機がコルモンス地域の上空を旋回していた。

彼らは立ち上がることで身を守った。大砲の射撃で飛行機が墜落するのは非常に稀だ。 [372]時速100キロから120キロで宇宙を駆け抜ける戦闘機は、地上の視界がぼやけ、観測精度が低下する凍てつく大気圏の高所に安全を求めて上空へ逃げざるを得なくなった。その時、三色の大きな鳥たちが飛来した。偵察から帰還する機体の中には、エンジンを停止した状態で降下する機体もあった。まるで巨大な見えない斜面をめまいがするかのように。そして、他の機体は広く荘厳な円を描いて上昇した。一瞬、空は飛行によって完全に溝が刻まれたかのようだった。低い轟音が何度か空気を揺らし、地面から厚い暗雲が立ち上がった。敵が爆弾を投下していたのだ。

おそらく彼は、近くの道路を通過する車列を上空から攻撃するつもりだったのだろう。野原で爆弾が炸裂した。運転手たちは、煙が草地や木々の間を漂うのを無関心に見守っていた。車列はゆっくりと進み続けた。飛行機は一機、また一機と姿を消した。空は再び静まり返り、澄み渡った。そして、平原の端、遠くの青みがかったカルスト地形の上で、大砲の轟音が聞こえた。

カプリヴァの向こう、ポドゴラの麓に、焼け落ちたルチニコの家々が見えました。爆撃と火災で全てが破壊されていました。ルチニコはゴリツィアにとても近いので、遠くから見ると街に溶け込んでいるように見えます。 [373]ほぼ郊外で、わずか1キロの道路と橋で隔てられている。ルシニコでは激しい戦闘が繰り広げられた。

ルチニコからゴリツィアへの通路を開くことは、ポドゴラを側面から攻撃し、高地の強固な防衛線を崩し、ゴリツィアの正面防壁を突破することを意味した。攻撃の猛攻がポドゴラ西斜面の塹壕を次々と破壊していく間に、我々の攻撃は右翼からこの戦闘を側面から取り囲み、ルチニコへの攻撃を開始した。

村の入り口にあった最初の防衛線は崩された。それは昔ながらの戦いだった。家から家へ、隅から隅へ、戸口から戸へと、まさに戦火を交える戦いだった。村が我が物顔になると、オーストリア軍の猛烈な砲撃が始まった。辺り一面が炎と煙に包まれ、爆発のたびに崩壊の音が響き渡った。瓦礫は銃弾の激しさとともに散乱し、不透明でしつこい塵の雲を巻き起こした。夜になると、この騒乱の上に、鮮やかで血塗られた炎の反射が踊った。攻撃は続いた。

敵が築いた巨大な塹壕は、その向こうにありました。コンクリートの塹壕、鋼鉄の装甲、連続した陣地と障害物、科学と経験が証明したあらゆるものが、 [374]一機の飛行機を阻むことさえ難しいほどの鉄砲が、あの出口に集結していた。攻撃の最大の障害は敵の塹壕の無敵さでも砲火の激しさでもなく、遠くでかすかに、青みがかった霧のように軽くぼんやりと見えた有刺鉄線だった。塹壕に辿り着き、砲火を遮って前進するが、どれほどの意志の力や英雄的精神をもってしても、厚さ50メートルにも及ぶ鋼鉄線の無限に張り巡らされた障壁を突破することはできなかった。当時、我々が発見した鉄条網を破壊する効果的な手段は存在していなかった。満州で日本軍に非常に役立った大きなハサミのようなペンチは壊れた。それを無力化するために、敵は糸のように太い鉄線を使ったのだ。ルシニコの鉄条網は攻略不可能に思えた。大砲の使用が検討された。

何か巨大な出来事が起こった。戦場にさえ静寂が訪れる、薄暗く青白い夜明けの真っ只中、一門の大砲が我々の陣地から駆け出すのが見えた。塹壕の一部を平らにならし、進路を確保するのに苦労した。まるで攻撃を開始するかのようだった。

敵の両陣地の間、冷たく青白く、悲劇的な孤独の中、大砲はひるむことなく死へと駆け出した。白い道をまっすぐオーストリア軍の塹壕へと突き進んだ。6頭の馬が伸び伸びと伸びていた。 [375]馬車は力強く走り出し、御者たちは鞍にしっかりと座り、車輪の金属的な響きが静寂に響き渡った。士官は銃の横を走っていた。緊張と驚き、不安、そして感嘆が入り混じる瞬間が訪れた。

敵自身も、畏敬と驚愕の念に身動き一つできないかのようだった。もしかしたら、彼はその崇高な大胆さを理解していなかった、気づいていなかったのかもしれない。しかし、その直後、オーストリア軍の銃撃が始まった。激しく、轟き、恐怖を誘う銃火が、ゴリツィア街道、グラディスカ街道、ポドゴラの斜面から、四方八方から、正面から、そして側面から、轟音とともに、轟々と鳴り響いた。

大砲は鉄条網から150メートルの地点で停止した。数頭の負傷した馬が蹄を振り回しながら倒れているのが見えた。間もなく、大砲から離れた他の馬も倒れ、起き上がろうとしたが、また倒れた。砲手たちは体勢を整え、それぞれの位置に着くと、最初の砲弾が轟音を響かせた。照準を合わせるため少し間を置いた後、射撃は再開され、速射され、着実に行われた。傷ついた塹壕は煙の中に消えたが、その向こうには敗走の混乱と、側面へ駆け出す兵士たちの姿が見えた。敵は陣地を放棄しつつあった。

オーストリア軍の小銃射撃は、側面の塹壕から激しく響き続けた。大砲の周りでざわめく数人の兵士たち、灰色の静寂の中に生きる小さな集団に。 [376]露出した場所からは鉛の雨が降り注いだ。時折、乗組員が衝撃で倒れた。すると塹壕から砲手が駆けつけ、交代した。そして砲火は続いた。

敵の砲兵隊が目覚めた。砲弾が至近距離で炸裂し始め、大砲は煙の渦に巻き込まれた。しかし、激しい轟音は依然として聞こえていた。均質で、執拗で、頑固で、怒りに満ちていた。

ある瞬間、煙の中からメガホンから大きな声が響き渡った。「手榴弾だ!手榴弾を持ってこい!」38個の手榴弾を積んだ弾薬箱が陣地を離れ、炎の中へと駆け出した。砲撃はほんの一瞬止まっただけだった。新しい弾薬が装填されると、砲撃はすぐに再開された。大砲は、まるで残された命の短さを察したかのように、急ぎ前進した。閃光のような爆発音と、途切れることのない轟音に包まれた。近くの道路脇の木が粉々に倒れた。全砲兵隊の猛烈な攻撃が一点に集結した。爆発の嵐の中、我々の大砲の射撃は、規則正しく、速やかに、はっきりと聞き分けられた。

すると、彼の射撃は徐々に鈍くなり、不規則になり、時折間を置いた。最後の一発は、長く苦痛に満ちた間隔を空けて放たれた。しかし、明らかに負傷した男が操作していた銃の、消えゆく銃声は鳴り響いた。 [377]全ての砲弾が障害物に投げつけられるまで、全てが。その時になってようやく、大砲の音は静まり返った。砲撃の嵐が再び彼の頭上で吹き荒れた。それも収まり、煙が晴れると、人影のない道には形のない物体だけが残っていた。

大砲は車輪を撃たれ、台車は粉々に砕け、溝に転がり落ちた。そして、その輝かしい残骸が敵の手に渡らないよう、激しい戦闘が始まった。

その砲弾の英雄的な犠牲により、敵は陣地を全て露呈せざるを得なくなった。道路に隙間ができたが、塹壕からの警報に目覚めた四方八方から銃撃と砲撃が集中する中で前進は不可能だった。塹壕の重要性は、塹壕で初めて評価され、配置も判明した。我々は動くことはできなかった。このような状況では、いかなる攻撃も成功しないだろう。新たな配置が検討され、状況は全面的に調査された。塹壕の中では、兵士たちは奪還すべき大砲のことばかり考えていた。

敵は一日中追い詰められていた。砲兵隊はライフル兵と共に塹壕の中にいた。そして、砲火の中、ようやく姿を現そうとしたのは、道路沿いに前進していた砲兵隊だった。彼らはこう報告した。 [378]男たちの死体と破片を戻します。

あらゆる戦いにおいて、無数の英雄的行為の暗い騒乱の上に、伝説的な出来事の恐るべき美しさが、群衆の上にそびえる記念碑のように、巨大で荘厳で力強く聳え立つ。どの戦争においても、この戦争ほど勇敢さが超人的な高みに達したことはない。歴史の地平線を越​​えて、何世紀にもわたって、世代を超えて人々は、今まさに至る所で繰り広げられている出来事の高みには及ばない、壮麗な偉業の記憶を見てきた。栄光への衝動もなく、予期せぬ、本能的な、無意識的な、言い表せないほどの単純さで。事実はほとんど明らかにならず、これらの叙事詩の頂点に刻まれた名前は残っていない。主人公たちはもはや個人ではなく、より大きな個性を持つ。彼らは国民であり、民族なのだ。

だからこそ、ここに描かれる英雄的エピソードは自然な様相を呈し、もはや驚きを抱かなくなる。一つでも私たちの目に留まると、残りの百は知られざるまま、嵐の波のように記憶から消え去っていく。それらは多様で、壮大で、全て同じ力によって動かされ、全て同じ素材でできており、ただ一つのもの、荒れ狂う海という印象を残す。

暗く崇高な自発的な犠牲が前進のたびに隙間を作った。そして、 [379]国には、アーカイブ番号によって想起される3行の報告書が残っている。前線を辿ってみると、最も大胆な行動は孤立したものではなく、あらゆる地域で同じ状況下で起こっていることがわかる。ルシニコの英雄的な大砲には、グラディスカ、サグラード、カルソなど、どこにでも兄弟がいる……。

この戦闘の後、我が軍の前線はルチニコで一時中断し、イゾンツォ川を南北に渡りプラヴァ川とサグラード川を渡り、対岸の制圧に着手した。ルチニコの塹壕からは、ゴリツィアの町が間近に、絵のように美しく、無傷のままの姿で見える。ファサードに傷一つない、新しく白い建物が並木道に沿って川に向かって進み、夕方になるとすべての窓が夕焼けに照らされ、光と祝祭の雰囲気を醸し出す。戦火を免れた多くの教会の鐘楼が、屋根の上にそびえ立っている。軍需品の輸送拠点であり、周囲を補給所に囲まれていたサン・ピエトロ駅だけが、我が軍の砲弾によって被害を受けた。大きな機関車庫への砲撃は、そこに難民が集まっている可能性があると疑われたため、一時中断された。

敵の砲火は破壊を繰り返すが、我々の砲火は戦うだけだ。彼らは軍事的に重要な地点だけを攻撃する。無防備な人々や家屋、記念碑には攻撃を仕掛けない。一方には廃墟があり、 [380]一方では、待ち続ける過疎都市の受動的で静かな生活が、丁重に続いています。

敵はしばしば降伏を装い虐殺を行い、白旗を掲げて発砲し、赤十字で弾薬輸送隊を援護し、救急車や担架を担ぐ人々を銃撃し、医師を捕虜にし、居住する村々を爆撃する。彼らは我々の忠誠心からいくらかの利益を得るかもしれない。しかし我々は、道徳的優位性の計り知れない力、法の崇高さを体現しているという意識を、内なる力として感じている。

[381]

イゾンツォとカルスト地方。
驚異の戦争事業。
10月5日。

フリウリ平原を越えてイゾンツォ川に近づく者は皆、古代国境に到達する前から、はるか地平線の彼方に、かつて最も激しい戦いの舞台であり、戦争最大の激戦地であった、奇妙で恐ろしい高地を見つめる。その輪郭は、遠くかすかにかすむユリア・アルプス山脈から徐々に離れ、より鮮明になり、より際立ち、視線はそこから決して離れない。それはカルスト地形の最後の尾根であり、我々の攻勢が登ってきた巨大な階段なのだ。

戦闘員に砲塔を備えた陣地を提供するような好戦的な山々の威圧的な存在感も、ロンボン山やモンテ・ネロ山のような露骨で激しい敵意も持ち合わせていない。それは単調な丘で、長く緩やかな傾斜をしており、鋭い峰はなく、どんな山にも圧倒的な威圧感を与えるような、頂上の威圧的な隆起もない。うずくまっているように見え、背は直線的に動かない。起伏​​を見分けるには、もっと近づかなければならない。そして、この障壁が左にそびえ立っていることに気づく。 [382]そして、ゆっくりと隆起し、末端の隆起のような形をしています。それがサン・ミケーレ山です。対岸には、セイ・ブシ山、そしてさらに遠くにはコシッチ山といった小さな波がそびえ立っていますが、それらはあまり見えません。全体として、この丘は暗い要塞のような規則性を持っています。

それは全長12キロメートル、高さ数百メートルの堡塁で、まるで巨大な要塞の尾根のように平野を斜めに貫き、突出部を形成して前進している。川はこの巨大な堡塁の麓で湾曲し、長い距離を斜面を撫で、それから流れを止めて海へと流れ下る。丘陵の麓には、町や村がひしめき合う。左手にはサン・ミケーレ山のほぼ麓にグラディスカ、突出部の最先端にはサグラード、そしてフォリアーノ、レディプーリア、ロンキ、そして右手にはモンファルコーネ。カルスト地形の障害に阻まれ、絶え間ない待ち構えを見せる無秩序な家々の群れ。今、オーストリア軍の大砲が彼らを虐殺している。

カルストに近づくにつれ、平原は寂しげな様相を呈する。放棄された野原は、野営地の踏み荒らしによって広大な不毛地帯へと変貌し、他の場所では田園地帯は荒れ果て、豊かな寄生植物が生い茂る。あらゆる生命が埃っぽく泥だらけの道に漂い、護送隊や兵士たちが行き交い、堤防の補強や溝掘り作業を行う作業員たちが忙しく行き交う。川を過ぎると、 [383]爆撃を受けた村々の悲惨な光景が始まる。最近まで、村々は無傷のまま生き延びていたが、敵が攻撃を開始した。

住民は砲弾の下から逃げ出すものの、ほとんどの場合、戻ってきては崩れ落ちた教会近くのボロボロの家々にしがみつく。こうして、砲弾によってあちこちが粉々に砕け散ったトゥリアコで、私たちはわずかな生命を見つけた。子供たちは一晩中燃え続け、焦げた瓦礫から今も煙と熱を発している建物の残骸の近くで遊んでいた。サン・カンツィアーノでは、女性たちが倒壊した家の玄関先に姿を現した。村はまるで要塞のように重砲の砲撃を受けた。

数軒の家が消えた。35口径の砲弾が古い教会の後陣を完全に破壊し、その巨大な裂け目から、瓦礫にまみれた焼け落ちた寺院の白い内部が見える。風が吹き荒れ、破壊された祭壇の祭服の破片が舞い上がっている。手榴弾だけでは恐るべきサン・カンツィアーノ教会を倒すには不十分と思われたため、爆弾を満載した飛行機が到着し、目標を外さないよう高度を下げながら爆弾を投下した。

残った家々は爆弾の破片で穴だらけで、シャッターは壊れ、屋根は崩れ落ちていた。街角には鉄製の街灯が [384]街灯は支柱から形もなく絡まりながらぶら下がっている。サン・カンツィアーノで、一頭の馬が有名な空飛ぶ馬となり、新聞の見出しを飾った。大隊の荷馬車に繋がれた哀れな馬が中庭に立っていた時、数歩先で305口径の砲弾が炸裂した。荷馬車は粉々に砕け、馬は姿を消した。一瞬、爆発で全滅したと思われたが、その日の夕方、爆発で空中に打ち上げられた馬が近くの家に着地し、屋根を突き破って部屋の床に倒れていたのが発見された。馬は死んでいたが無傷で、埃と割れた瓦に覆われていた。鞍と腹帯は今も残っている。

さらに進むと、スタランツァーノはほぼ壊滅状態だ。ドッビアは廃墟と化している。モンファルコーネの古い家々は、軍事的理由とは無関係に、不可解で猛烈な砲撃によって崩れ落ちている。焼夷弾が放火し、壊滅状態は更に悪化した。夜になると、マラーノ潟の静まり返った暗黒の海を漕ぐ漁師の目からも炎が見える。ベリアーノは死んだ。まだ残っている2軒の家々のファサードは、到着した人々を惑わせる。村に入る前は、ほぼ無傷のように見えるが、実際にはもう存在しない。まるで地震で壊滅した町のようだった。窓のある壁がいくつか残り、劇場の舞台のように孤立している。305連隊の砲撃がここにも及んだ。

巨大な弾丸の一つが通過した [385]1階の壁は崩れ落ちたが、爆発には至らず、通りから家の中に侵入した恐ろしい侵入者の姿が見える。窓は大きく開かれ、通行人は瓦礫の上に置かれた巨大な黒い手榴弾の影を垣間見る。その鋭く恐ろしい先端は、オレオグラフで飾られた質素な小さな部屋の隅に突き出ており、悲しみと諦めに満ちていた。家の残りの部分はさらなる砲撃で崩壊していた。さらに数歩進むと、瓦礫が散乱した広場に、古い邸宅の廃墟が今もくすぶっていた。

彼らは焼夷手榴弾で攻撃した。炎で黒焦げになった正面の大きな残骸には、古典的な装飾の断片が吊り下げられており、想像力はそれらを虚空へと広げ、何世紀も昔の宮殿の輪郭を完成させている。頭上には、18世紀の石像が2体、頂上にぽつんと佇み、軽い布を優雅にまとい、メヌエットのような優雅な舞を踊り、微笑んでいる。数発の手榴弾が、飛行機のプロペラのような轟音とシューという音を立てながら空を通り過ぎ、どこへ向かっているのか分からず、音は消え去る。もしかしたら、彼らは私たちの橋を探しているのかもしれない。

カルスト地形が間近に迫る。ベリアーノからはモンテ・デイ・セイ・ブージの聳え立つ姿がはっきりと見える。夕焼けに照らされ、風景を支配する要塞が燃え盛るのが見えた。 [386]平原はあらゆる接近路を遮っていた。我が軍はいかにしてそこに接近し、大砲の下を川を渡り、峠を突破し、攻撃を仕掛け、尾根に陣取ることができただろうか?巨大な石壁は、技量、粘り強さ、そして英雄的行為の奇跡とみなされていた。

イゾンツォ川は、わずか数百メートル先に敵が塹壕を構えている中、銃撃と大砲の猛攻の中、力ずくで渡河しました。築いたばかりの橋が砲弾によって何度も破壊されました。試みが失敗すれば、またやり直しました。不屈の精神と粘り強さ、そして壮大な勇気によって、私たちは着実に左岸に足場を築きました。イゾンツォ川の渡河は、戦争史上最も驚異的な偉業の一つに数えられます。

困難な地形と敵の布陣に加え、我々は予測不可能な状況に直面した。川自体が我々に不利に働いているかのようだった。最初の渡河を試みようとしたまさにその時、イゾンツォ川が氾濫した。小さく流れが速く澄んだ川は、渦を巻く巨大な濁った川へと変貌した。イゾンツォ川の洪水は激しく、突然に起こる。その時、カポレットの橋は流され、モンテ・ネロを攻略するために進軍する我々の部隊は孤立した。

これが、最初の攻撃の後、イゾンツォ川下流域での作戦が停止した理由である。 [387]侵攻の布告から3日後、我々の偵察は既に川の渡河地点を特定していた。5月末にはカルソ川の斜面にいたかもしれないが、洪水が我々の進軍を阻んだ。一方、敵は洪水に乗じてサグラードとモンファルコーネの間の平野を洪水に見舞っていた。これは6月の年代記で詳細に報告した通りである。洪水によってオーストリア軍は広大な地域を機動範囲から外し、攻撃可能な地点を狭め、そこに防衛を集中させることができた。

6日間の期待が高まった。6月4日、イゾンツォ川の水位は下がり始めた。作戦は直ちに開始され、最も抵抗の少ない地点からモンファルコーネ方面へ渡河した。その夜、軍団の全砲兵が砲撃を開始した。翌日の夜明け、2個大隊がボートで川を渡り、敵の抵抗を弱め、ピエリスへ進軍した。軍用橋は彼らの背後で破壊された。正午までには、おそらく1個師団全体が左岸に到達していた。モンファルコーネへの進軍は2日後に開始されたが、洪水によってこの進軍は孤立した。

モンファルコーネ地域で活動する部隊とグラディスカ地域で活動する部隊の間には、広大な沼地の静けさが広がっていた。イゾンツォ川の新たな渡河地点が建設されることになった。 [388]彼らは丘の麓で、敵陣地と対峙しながら、側面からの支援なしに単独で行動しなければならなかった。橋を架けながら同時に戦闘を開始しなければならなかった。6月9日、サグラード対岸で最初の川渡河が行われた。この日、攻撃は前線全体にわたって行われ、敵予備軍を足止めした。ポドゴーラ川での戦闘、プラヴァ川での部隊の最初の渡河の試み、そしてロッカ・ディ・モンファルコーネの占領が行われた。

サグラドからスドラウシナに至る敵陣地は砲撃を受けたが、対岸からの攻撃を免れたオーストリア軍は、砲撃が弱まるとすぐに占領した陣地を放棄し、奪還に向かった。サグラドは山の斜面に張り付き、斜面と川の間にひっそりと佇んでいた。遠くから見ると、鐘楼は斜面の暗い背景にしがみついているように見えた。村の前には、敵に破壊された古い橋が瓦礫の山と化しており、水は渦を巻いたり滝のように流れ落ちたり、轟音を立てて泡立っていた。サグラドから少し上流、茂みに覆われた二つの岸の間に、川は透き通った砂と砂利でできた長方形の灰色の島を形成していた。この場所が渡河地点として選ばれた。川筋が広く途切れない場所に一つの大きな橋を架けるよりも、島と岸の間に二つの小さな拠点を置く方が簡単だと考えられたのだ。この小島は中継地点、中間拠点として、 [389]操作を分割して楽にできます。そして、その時点で流れが穏やかになります。

準備は万端だ。夕闇の中、最初の渡河にあたる部隊はグラディスカから静かに前進し、川岸の茂みに身を隠した。建設資材が積み上げられ、10時半には橋梁工事が始まる。同時に、多数の船が先遣隊を運び込んでくる。小島は人だかりができ、聞こえるのは櫂の静かな音だけだ。二個大隊が右岸を出発した。岸に引き上げられ、島を横切って運ばれた船は、川の反対側へと進水する。敵岸への渡河は今、まさに進行中だ。深い静寂の中、作戦は迅速かつ秩序正しく進められる。

反対側に最初に上陸した部隊はサグラード方面へ進軍する。1個大隊全体、第二大隊の小部隊、そして数名の工兵が最前線を形成し、鉄道を横断し、サグラード上流のカルソ斜面を勇敢に登り、しがみつく。敵は姿を消したかに見えた。しかし突然、スドラウシナ方面から一斉射撃が始まった。オーストリア軍は左翼への急襲で我が軍を孤立させようと試みる。最後に上陸した予備部隊は敵に突撃する。塹壕を掘ることも、防御することもせず、攻撃を仕掛ける。夜、見知らぬ夜、閃光に向かって走り出す。 [390]火は消えた。敵は逃走した。追撃を受け、我が軍がサグラドに戻ると、捕虜の群れを追った。

夜明けには、川の最初の支流にかかる橋はほぼ完成していた。島に着くまであと3スパン。作業は猛烈に、無我夢中で、駆け足で進められていた。板材が兵士たちの肩の上で揺れながら、橋頭堡へと次々と運ばれていく。突然、爆発の炎が噴き出す。敵の砲兵隊は、作業が最も激しい最後のスパンに砲火を向けた。兵士たちが倒れ、破片だらけの板張りのボートはたちまち水に浸かり沈没し、壊れた木材、砕け散る梁、そして破裂する鉄筋のきしみ音とともに、橋の破片を引きずり回した。作業は中断され、岸辺は人影もまばらになった。

被害は修復不可能なものではないようだ。敵の砲撃は既に壊滅的な打撃を終えている。橋の3分の2は無傷で、先端の破壊されたスパンも再建できる。一刻の猶予もない。オーストリア軍の砲火は島と左岸で猛烈な勢いで吹き荒れている。まるで小銃と大砲の嵐のようだ。砲台と大隊の猛攻は、ゆっくりと揺れ動く煙に覆われた狭い地域に集中している。孤立した我が軍の前衛部隊はそこにいる。イタリア軍の砲兵隊は猛攻を仕掛けているが、巧みに隠されたオーストリア軍の砲撃は続いている。 [391]我々の部隊は落ち着きがなく、橋の建設作業員たちは作業再開の命令を求めている。

作業が再開された。オーストリア軍の砲弾は即座に橋に向け戻り、今度は攻撃側と中央スパンを直撃した。橋は水面上に残っているのはごく一部で、残りはまるで難破船のような悲惨な様相を呈している。作業再開は不可能だ。しかも、橋の完成に必要な資材も底をつき始めている。移動は日暮れまで待たなければならない。負傷者を小島から運ぶことは可能だったが、その後は川を越える連絡が一切途絶えてしまう。対岸と島に残る2個大隊の運命を案じながら、一日がゆっくりと過ぎていく。そこで何が起こっているのだろうか?

敵は川を渡った小部隊を攻撃する勇気はなかった。彼らは動かず、遠くから作戦行動する方が得策だと考えた。我が軍はサグラドの斜面から撤退し、岸へと戻った。そして塹壕を掘った。

敵の大群に助けも得られず、孤独を感じ、避けられないほどの落胆に襲われた最初の瞬間の後、彼らは防御陣地を構えた。川底は行き止まりとなり、彼らはそこに身を潜めた。小銃や砲弾は彼らの上を通り過ぎ、水の中に落ちていった。この戦いによる損失は計り知れない。 [392]砲火は最小限だった。しかし、前方に軍勢、背後に渡河不能な川という、状況は絶望的だった。身を寄せ合う兵士たちの頭には鉛の弾丸がかすめられ、イゾンツォ川は水しぶきを上げていた。すべての望みは銃剣に託され、彼らは攻撃が急襲されるのを待った。

夕方になると、オーストリア軍はそこに生存者は一人も残っていないと考えたに違いない。彼らは発砲をやめ、眠りについた。静かで暗い夜に、再びオールの柔らかな音が聞こえ、水のせせらぎの音がそれを遮った。イゾンツォ川の両支流を渡る渡し舟は再び動き始めた。兵士たちが撤退する間、橋の建設者たちは半裸で水に浸かりながら、破壊された橋から回収できるものは何でも回収しようと、資材の回収作業に追われていた。

小島では、第二先遣大隊の指揮官を含む400人の兵士が、猛烈な砲火の中、身を隠す場所もなく取り残されていた。彼らは壊滅するかに見えた。島には起伏がなく、岩一つ、草むら一つない。灰色のむき出しの平原が広がり、10キロ先からでも人影が見える。右岸から噴き出す榴散弾の煙の下、小島の至る所で何百もの死体が横たわり、動かずに横たわっていた。明らかに死体だった。 [393]大隊が壊滅したという噂は、さらに遠くまで囁かれていた。しかし、死体は奇妙な形で倒れていた。すべて片側に倒れ、横たわっていた。小さな胸壁に寄りかかっているとは到底思えなかった。兵士たちは湿ったざらざらした砂に、手やシャベル、帽子のつばで穴を掘り、潜り込んでいた。夕方までに、負傷者は50人ほど、死者は15人ほどにとどまった。

左岸からの大胆な遠征から帰還した部隊は、捕虜を全員保護し、捕虜となった敵兵も加えて川を渡るという秩序を維持していた。しかし、夜明けまでに負傷兵の搬送が遅れたため、英雄的な先鋒の兵士全員が川を渡りきることができなかった。作戦は中断を余儀なくされた。

オーストリア軍は朝に陣地から出て岸に着くと、虐殺したと思っていた我が軍の兵士たちがいなくなっていることに気づいた。彼らは死者を見つめに行ったが、死者はもういなかった。彼らは激怒し、岸に陣取って対岸に向けて盲目的な連続砲火を浴びせた。夕方になると、彼らの砲兵隊は再び橋の残骸への砲撃を開始した。我が軍は静まり返っていた。彼らは最後の生存者の救出に全力を注いでいた。渡し船が戻ってくるとすぐに、我が軍の岸全体が炎に包まれた。何時間もの間、暗闇の中で [394]雨の夜、争奪戦が繰り広げられているイゾンツォ川の全域で戦闘の喧騒が続いた。

11日、12日、そして13日の夜は、川岸に静かなざわめきが見られた。橋の資材の回収が進んでいたのだ。一方、我々は洪水の解決策を模索していた。洪水は7~8キロメートルにわたって戦線を麻痺させ、ピエリスでイゾンツォ川下流に確保した水路の利用を阻み、サグラードとモンファルコーネ間の攻撃開始を阻んでいた。オーストリア軍がどのようにして洪水を平野に流出させたかは周知の事実である。サグラードには、水門を備えた大型ダムがイゾンツォ川を堰き止め、水を集めてモンファルコーネの大規模工業用運河に導いている。オーストリア軍は水門を閉鎖し、運河の堤防の一つに地雷を仕掛けて決壊させた。ダムによって堰き止められた水は、川床を離れ運河に入り、堤防の決壊から畑に溢れ出した。

中口径榴弾砲2門が、オーストリア軍塹壕から300メートル離れたサグラード近郊のダム前で、冷静かつ大胆に小銃射撃を受けながら、堰堤に手榴弾を発射した。ダムは2箇所で決壊し、水は轟音を立てながら破口から流れ込んだ。洪水は引き始めたが、その勢いはあまりにも遅すぎた。数日後、最高司令部の上級将校2名が大胆な偵察に赴いた。 [395]排水問題を間近で調査するため、彼らは土手の茂みや背の高い草に隠れたサグラード橋の廃墟へと這っていった。数歩先にはオーストリアの哨兵が警備に立っていた。彼らは、大砲によって巨大なダムに開けられた水門が不十分であることに気づいた。何としても水門を再び開ける必要があった。

ある夜、工兵の分遣隊が陣地から姿を現し、闇の中へと姿を消した。間もなく敵の銃撃が始まり、機関銃の銃声が轟いた。分遣隊は発見されたに違いない。しかし、分遣隊は進み続け、ダムを這い上がり、水門に到達した。開門装置は壊れていた。水門は釘で閉じられ、巨大な水門はもはや動かなかった。人力では持ち上げることができなかった。爆発性のゼラチンを詰めたリュックサックを背負った工兵にとって、この困難な状況は乗り越えられないものではなかった。ダムの石を叩きつける銃弾の轟音の中、地雷は綿密に敷設された。そして数分後、まばゆいばかりの爆発音が轟き、荒れ狂う水路を切り開いた。洪水は鎮圧された。

勝利はしたが、これほどの洪水が引くには数週間かかるだろう。待つことはできなかった。再び川を渡ろうと試みた。 [396]6月15日の夜、敵の砲火により最初の先遣隊の上陸は阻止された。2夜後、上陸は再開されたが、作戦は再び中断を余儀なくされた。オーストリア軍は警戒を続け、脅威にさらされた隙間に大砲、機関銃、ライフルによる猛烈な集中砲火を浴びせた。

洪水の流出は注意深く監視されていた。野原と道路が徐々に現れ、新たな攻撃地域は猛烈な勢いで現れた。失われた日ごとに敵の戦力と準備は強化された。我々のあらゆる活力、あらゆる勇気、あらゆる機転は、広大な水域の克服不可能で消極的な敵意の前には無力だった。サグラード=モンファルコーネ戦線への進撃命令が下された時も、依然として広大な地域で洪水が続いていた。右翼はカルソ山の斜面にも接近し、高地を四方から攻撃するよう命じられた。我々の進撃を阻んだあの運命的なイゾンツォ川の洪水から20日が経過していた。

新たな攻撃線へと向かう中、砲兵に守られた部隊は泥の中を突き進んだ。さらに前進すると、彼らは膝まで届くほどの水に浸かった。彼らはひるむことなく、滑りやすい地形を四方八方に進撃した。6月21日には攻撃線はモンファルコーネ運河の岸辺に到達し、23日には運河を越え丘陵の麓に到達した。フォリアーノは占領された。 [397]レディプーリアは陥落した。ヴェルメリアーノも陥落し、セルツも陥落した。攻勢は戦線全域に轟いた。右翼の強力な支援と、その強力な側面支援のもと、サグラードでイゾンツォ川を渡河する作戦は23日夜に再開された。

小島の少し上流に別の地点が選ばれていた。我が砲兵隊は対岸を猛烈に砲撃し、午後4時頃、先遣隊が渡し舟で渡河を開始した。日中に作戦行動をとるという不利は、敵を釘付けにする我が砲火の有効性によって相殺された。夜間の奇襲はもはや望みがなく、我が砲を麻痺させる暗闇は、我が軍よりも敵軍にとって都合がよかっただろう。上陸したのは100人余りだった。しかし、岸に向かって低く築かれたものや斜面に築かれたものなど、我々の向かいにある装甲塹壕からの砲火は激しく、激しく、絶え間なく続いた。兵士を満載したボートで接近することはもはや不可能だった。火力が弱まるのを狙って渡し舟は2度再開されたが、2度とも中止せざるを得なかった。4度目の渡河の試みは失敗した。

向こう岸に渡った150人は行方不明になったと思われたが、夜遅くになって彼らが無事だったことがわかった。 [398]精力的で聡明な将校に率いられた部隊は、自分たちだけで行動しなければならないと悟ると、右手に茂みに隠れて川岸に沿って移動し、見張りを捕らえ、衛兵を驚かせ、サグラードから下流1.5キロのフォリアーノを占領していた部隊にたどり着くことができた。

翌日、6月24日、我々は再び始める。この英雄的な強情さ以上に偉大で恐ろしいものは想像できない。指揮官の意志と兵士たちの衝動が融合し、まるで打ち砕くハンマーの力と鋼鉄のように。

再び暗黒の時間が訪れた。最初の上陸は静寂の中で行われた。敵はこれほど早く次の攻撃を予想していなかった。川の動きに気づくと、彼らは無秩序な砲撃、捜索射撃を開始した。ボートは榴散弾の閃光の下を行き来した。少しずつ砲撃は正確になり始めた。被弾したボートのいくつかは引き返し、負傷者を岸に上げ、できるだけ多くの健常者を乗せて再び満載で出発した。砲撃はより激しく、より正確になった。新たな敵の砲台が活動を開始した。ボートの中には川の半分まで到達できなくなり、10人から12人の負傷者を運ぶために引き返したボートもあった。 [399]弾丸と榴散弾が海面に突き刺さった。午前11時、渡し船は運休となった。約500人の兵士がそこを通り抜け、対岸の暗闇と静寂の中へと消えていった。

砲撃は止んだ。敵はおそらく五度目の試みも失敗したと考えたのだろう。しかし、深い静寂の中、新たな任務が始まろうとしていた。橋が架けられていたのだ。何百人もの男たちが木材を運び、ボートを曳き、岸辺は用心深い激しい喧騒に包まれたが、50歩も離れると何も聞こえなくなった。板が軽く擦れる音、錨が落とされる水しぶき、船体のゴボゴボという音、裸足で木材を踏み鳴らす鈍い音。そして、影の中、黒潮のかすかなざわめきを聞きながら橋は進んでいった。

夜明けまでに、工事は川の半分まで達していた。彼は完成を待たなかった。その短い水面はボートですぐに渡れるからだ。渡河は再開された。兵士たちは小集団に分かれて橋を渡り、橋の端まで到達すると乗船した。彼らは厳粛で誇り高い静けさの中で、対岸の神秘へと進んでいった。3時、オーストリア軍の砲兵隊が橋に向けて砲撃を開始した。

航行はしばらく砲撃の嵐の中を続いた。砲弾は手榴弾で、砲弾は川や砂浜に落ちた。しかし、橋に近づくまでそれほど時間はかからなかった。一斉射撃がボートに命中した。 [400]彼は橋が壊れ、3スパンが沈没するのを見た。建物と渡し船は放棄され、誰一人渡ることができなかった。左岸には歩兵大隊1個が上陸していた。

この大隊は孤立し、逃げ場もなく、無防備なまま攻撃を仕掛けた。自衛するにはあまりにも弱体だったため、突撃へと動いた。サグラドに突撃し、敵を撃退し、村を占領し、塹壕を掘り、待ち伏せした。

[401]

カルストの斜面にて。
10月6日。

サグラードはその位置から有利な点を持っていた。敵の砲兵はそこに到達できなかったのだ。死角にあったのだ。我々の攻撃がサグラードに執拗に集中した理由の一つは、まさにサグラードが砲撃に対して無敵だったことにあった。サグラードはカルソが平野へ進軍する尾根の先端に位置していた。尾根の向こう、角の両側に配置されたオーストリア軍の砲兵隊の十字砲火は、斜面全体を攻撃することはできたものの、山頂の狭い範囲には届かなかった。サグラードを占領することで、高原へのルートは砲撃をほぼ免れることができた。

サグラードの占領を直ちに強化する必要があった。町の向かい側にあった、オーストリア軍によって破壊された古い橋の残骸を利用するという案だった。この橋は両側に歩道橋が2つずつあったが、アーチは片方だけ完全に崩壊し、鉄筋で支えられていた歩道はわずか数メートルにわたって途切れ、宙に浮いた状態だった。 [402]歩兵が一時的に渡河するための木製の橋を作るためだ。土嚢を前方に押し出し、歩道の脇に一つずつ積み上げて近くの小銃射撃を防ぐ防壁を作り、兵士たちが橋の上へと這い上がっていった。

オーストリア軍の砲火は側面、特に左翼から彼らを襲った。斜面全体には、わずか数百メートル間隔で塹壕が築かれており、見晴らしのよい場所だった。橋を渡ると、彼らはより防護された地域に入った。歩道橋を架けることは可能だったが、部隊の横断には多大な人的損失と時間的損失が伴う。そして、ルチニコの時と同様に、大砲が進撃してきた。

彼はグラディスカを出発した。川沿いにまっすぐ続く並木道を進み、サグラド橋で終わった。彼は炎の嵐の中を駆け抜けた。彼は凱旋の疾走で生贄へと向かっていた。そして、閃光を放つ塹壕の円形劇場の前で立ち止まった。

彼と敵の間には川幅ほどしかなかった。彼は榴散弾 と手榴弾を交互に、直接、速射し始めた。一発も外れなかった。砲弾の破裂音は塹壕の線をなぞった。彼は下から、上から、そしてまた下から、断続的に攻撃し、敵に自分がどこに撃たれるのかを察知させないようにした。敵の小銃射撃は速度を落とし、不均一になり、彼だけが狙いを定めた。 [403]彼は艦橋のことを忘れていた。再び激しい炎がパチパチと音を立て始めたところで、大砲は向きを変え、静寂を求めた。それは皆に向き合い、皆に命令し、皆を恐怖に陥れた。

その後まもなく、敵の砲兵隊が橋を攻撃した。砲弾が四方八方から炸裂し、砲は煙の中に消えていった。自衛は不可能だった。自衛のことなど考えていなかった。塹壕に陣取り続けた。オーストリア歩兵を隠れて待たせるのが狙いだった。それが砲の任務だった。その間に、我が軍は橋を渡った。小隊は土嚢の陰に身を隠しながら、次々と通り過ぎていった。

数人の乗組員が砲の近くで倒れた。生き残った者たちは負傷者を脇に寄せ、作業を続けた。馬は死んでいた。砲弾の破片が車体と盾を叩きつけた。大砲は轟音を立て続けた。そして兵士たちは橋を渡っていった。ついに、立っている砲手は二人だけになった。彼らは最後の砲弾を撃っていた。その時、大砲自体に直撃弾が命中した。砲は完全に傾き、無効化されたままだった。サグラドの占領は決定的となった。

一個連隊が川を渡った。翌日には、一個旅団全体が対岸にいた。我々の戦線はカステッロ・ヌオーヴォに向かって広がっていた。敵は尾根の最初の端から追い出されつつあった。橋への砲撃はまだ可能だったが、もはや見えなくなっていた。川の線も部分的に視界から外れていた。 [404]我々はイゾンツォ川を制覇した。猛烈だが無駄な盲目的な砲撃の下、新たな橋が架けられた。7月の戦いの準備が進められていた。数え切れないほどの攻撃を経て我々を台地へと導いた、あの壮大な戦いの後、オーストリア軍の連隊が捕虜となって平原へと長い縦隊をなして降りてくるのが見えた。

グラディスカからは、サン・ミケーレ山の頂上から見下ろす、征服された近くの斜面が見渡せた。グラディスカは、戦争の最も悲劇的な光景の一つを呈している。なぜなら、完全に破壊されたわけではないからだ。傷つき、引き裂かれたが、倒壊した家はほとんどなく、死者もほとんどいない。ほとんどすべての家が、生命、苦しみ、恐怖、苦悩の、恐ろしく、言葉では言い表せない表情を保っている。あちこちに見える瓦礫よりも、人影のない通りに並ぶ家々の方が不気味だ。爆発で粉々に砕けた窓から、大きく見開かれた虚ろな目から、砕けたガラスのきらめきが、涙のきらめきのように、街路に落ちてくる。

瓦礫は過去であり、墓石である。驚きを与えるが、動かず、その周囲の孤独は、墓地のように陰鬱でありながら自然なものに思える。無人の家々の間、通行人のいない通り、引き裂かれ逃げ惑う街、絶え間なく降り注ぐ鉛の雨に打たれながら、そこには不思議な苦悩、脈打つような何か、途方もない息吹が感じられる。 [405]恐怖のせいで、私たちは思わず歩くペースを速めてしまいます。

街路には、銃弾で引きちぎられた瓦礫や木の枝が散乱している。終わりのない戦闘の嵐は、家屋、人命、植物など、あらゆる瓦礫を引き裂き、それらを混ぜ合わせている。

屋根瓦、テントのフラップ、引き裂かれた雨戸、兵士の帽子、レンガ、小枝が、まるで渦巻の猛威に翻弄されているかのようだ。あらゆる口径の大砲がグラディスカに向けて発射され、今もなお撃ち続けている。時折、深い轟音が響き、地面が揺れ、壁が震え、崩壊の音が響き、ガラスがガタガタと音を立て、通りの奥は濃い塵と煙に覆われる。

忍び寄るシューという音とともに、ライフルの弾丸が絶え間なく届き、あらゆる壁にぶつかる。オーストリア軍の長距離射撃だ。セッラ・ディ・サン・マルティーノとカプッチョの森の奥で、ライフルの弾丸がパチパチと音を立てる。地面を見れば、あたり一面に数十発の弾丸が落ちているのがわかる。まるでまばらで奇妙な金属質の砂利のようで、中にはまだピカピカと輝き、新鮮なものもある。勇敢な大砲が飛び交った大通りの入り口には、爆発によって掘られた巨大なクレーターがいくつも残っていた。

305手榴弾によって作られた下水道工事の掘削跡と同じくらいの深さの、幅の広いもの。中央には泥だらけで曲がった椅子、古いコーヒーチェアが置かれている。 [406]兵士たちは写真撮影のためにそこに置かれました。砲弾の穴に堂々と座る彼らの肖像は、通り過ぎるすべての兵士の芸術的な憧れです。この場所は砲火に非常にさらされていますが、誘惑は大きく、椅子は用意され、カメラは常に用意されており、様々なモデルを使って写真が再現されます。

.305口径の砲弾が大聖堂を壊滅させた。外から見ると、教会は無傷のように見える。しかし、屋根はもはやなく、内部は崩れ落ちた梁、崩れ落ちた柱、粉々に砕け散った聖器、そして正体不明の瓦礫が、白昼堂々の陽光に照らされて、巨大な廃墟と化している。廃墟は川に向かって最も大きく、川に下りていくと、破壊された公共庭園の脇に広がる。爆撃で木々が倒れ、「植物と花の保護は国民に委ねられています」と書かれた看板が立っている。

イゾンツォ川の岸辺からは、サン・ミケーレ山の頂上へと続く斜面がはっきりと見える。遠くから見ると規則的で平坦な斜面に見えるカルスト地形は、今や苦悩に満ちた変化に富んだ様相を呈している。巨大な断崖は、あちこちで浸食され崩れ落ち、その窪みには土砂や土砂が堆積し、その上には植生が生い茂り、斜面には地滑りによって形成された森や草原が広がり、耕作可能な軽い堆積物にかろうじて覆われている。 [407]灰色の石組みのレリーフが随所に見られる。頂上では、緑がまるで雨水のように石畳の割れ目に溜まっている。辺り一面は岩だらけだ。草むらを掘れば、ツルハシの一撃で岩が見つかるだろう。

直線的に前進すると、石灰岩の塊の巨石、通行不能な階段、隆起によって絶えず進軍が阻まれ、方向転換したり、溝を抜けたり、草に覆われた小さな窪地や陥没穴に降りたり、防御が集中しやすい狭い通路を進んでいかなければならない。散発的な攻撃は必然的に集中攻撃へと発展する。静かな小川が岩やうねりによって分断され、障害物と障害物の間で小川へと流れ込むように。進入路と出口は地形によって必然的に固定されている。敵はそれぞれの進入路に対して防壁を敷いている。

他の場所では、塹壕は2つ、3つ、4つと並んでいる。ここは塹壕が途切れ途切れで、至る所に見られる。塹壕は四方八方から向き合い、側面を挟み、接し、曲がりくねり、角度を成し、絡み合っている。越えるべき前線などなく、塹壕は20もある。陥没穴の一つ一つが小さな戦場だ。塹壕一つ一つに行動があり、計画があり、戦術がある。カルストで征服された塹壕を地形図に描けば、地図は短い斜線で埋め尽くされ、混乱した様相を呈するだろう。 [408]楔形文字の侵略のような、謎めいた文字から。防御と攻撃のための塹壕は掘られておらず、それを隠すための土も存在しない。塹壕は盛り上げられている。

沈むのではなく、立ち上がる。掘るのではなく、築く。肩に土の詰まった袋を担いで攻撃に向かわなければならない。立ち止まるとすぐに、男が立ち上がる。弾薬を携え、岩、袋、セメント、梁を運び、作業し、建て、胸壁を形成し、装甲板を張り付ける。作業は不可能になることもしばしばある。戦闘は激化し、全員がライフルを手に取らざるを得なくなる。掘ったばかりの塹壕は小さな石の山に過ぎない。四つん這いでそこにたどり着き、何日も何週間もその後ろにうずくまり、頑固に、苛立ちながら、決意を固めて、その見かけ上の防御にしがみつく。

我々が前進するたびに反撃が来る。敵は二、三度、失った陣地を奪還しようと試みる。しばしば、我々を前進させるのは反撃である。我々の兵士には攻撃本能があり、攻撃開始の適切な瞬間を察知する。敵の進撃を阻止すれば、突撃する。オーストリア軍と正面から対峙する機会を逃すことはない。オーストリア軍の攻撃は、ほぼ常に我々の攻撃で終わる。公式速報では、カルソへの敵の攻撃は30回以上と報告されていたが、それらはほんのわずかだった。 [409]主なもの。攻撃を受けた際、多くの捕虜を捕らえました。

カルスト地方では、オーストリア軍はあらゆる防衛システム、ありとあらゆる戦術、古今東西のあらゆる野戦要塞を駆使した。コンクリート、鋼鉄、石材、木材を、都市を丸ごと建設できるほどの規模で使用した。街道沿いに8~10キロメートルにも及ぶ防壁を築き、洞窟や洞穴を掘り、トンネルを掘り、鉄条網を張り、地雷を埋めた。そして我々は登っていった。

丘の麓、グラディスカに面した斜面の最初の丘陵は樹木に覆われている。木々の間には数百個の地雷が埋まっていた。偵察任務に派遣された最初の哨戒隊は、爆発に驚かされた。草むらに張られた、馬の毛のように見えない極細の電線に接触するだけで、爆発を引き起こすのに十分だった。ボランティアのチームが捜索に出発した。彼らはゆっくりと地面を這い進み、電線を見つけ、慎重にたどり、ゆっくりと土を掘り、導火線を解除し、爆薬箱を持って戻ってきた。これらすべては、小競り合いの音が響き渡る中、近くの木の幹の後ろに身を潜めて発砲する見張りの守備の下で行われた。こうして、道は最初の一歩で切り開かれた。

[410]

上空では下草が途切れ、また生え始め、広大な裸地を残し、高台には広く暗い木質植生の斑点が現れる。こうした斑点の形状に着想を得た兵士たちは、名前のない場所、戦争によって歴史的に重要視された場所に奇妙な名前を付けた。区別する必要があったため、フッド・ウッド、トライアングル・ウッド、ランス・ウッド、ホースシュー・ウッドと名付けられた。我々の広報でフッド・ウッドとホースシュー・ウッドの占領が発表された際、オーストリアの声明は、フッド・ウッドとホースシュー・ウッドは存在しなかったという、断固とした、反駁の余地のない、そして他に類を見ない論拠によって、征服を断固として否定した。

しかし、間もなく森は消え去り、その名は残るだろう。なぜなら、ムルズリでもポドゴラでも、大砲は枝を剥ぎ取り、根を掘り、粉砕し、火をつけ、破壊するからだ。山の肩は、荒涼とした枝が絡み合ったわずかな木々の下に、むき出しになっている。大地は荒廃し、赤みを帯び、砕けた岩には雪が散らばり、残った数少ない木々は炎に焦がされ、折れ、不具になり、雷に打たれた植物のような骨組みのように見える。

サン・マルティーノ方面の丘の頂上に緑の帽子のように見えたボスコ・カプッチョは、端が完全に崩れ落ち、その脇にはオーストリア軍の巨大な塹壕が伸びていた。前方は​​地面がむき出しで、斜面になっている。 [411]険しく、無防備な塹壕。塹壕にまで到達した攻撃は、遠くからでも追跡できた。叫び声を上げながら斜面を駆け上がる兵士たちの姿が見えた。攻撃を仕掛ける群衆が激しく、無秩序に散り散りになり、無数の灰色の点が立ち上がるのが見えた。間引きされた最前列に第二列が押し寄せるのが見えた。戦闘は果てしなく続くようだった。サグラド橋のこちら側、欄干の向こうでは、カーキ色の制服を着た奇妙な小柄な将校三人が、拳を握りしめ、力強い嗄れた叫び声を上げながら、微動だにせずこちらを見守っていた。

彼らは日本軍の武官たちだった。敵の塹壕を抜け森を飲み込みながら攻撃が消えていくのを見ると、彼らは厳粛な面持ちで、そして感情的に見守っていたイタリア人将校たちを振り返り、熱狂と驚嘆のあまり腕を振り上げ、「素晴らしい!素晴らしい!」と叫んだ。彼らはポルト・アルトゥーロの人間機関銃射撃を再び目撃したのだ。

7月25日の出来事でした。到着までほぼ1ヶ月かかりました。サグラード城を占領してから2日後、私たちは町を見下ろす台地の端にあるヌオーヴォ城に到着しました。そこは、3世紀前、同じカルスト山地の斜面でヴェネツィアが大公家と「グラディスカ戦争」で戦った際に、その城を囲んでいた古代の城の一つだったに違いありません。その後、城は糸杉に囲まれた別荘になりました。しかし今、その別荘は崩壊し、戦いによってすべてが破壊されました。ヌオーヴォ城の占領 [412]ヌオーヴォは楔形陣を組み、カルスト戦線の中央へと進撃していた。オーストリア軍はその前進地点に次々と攻撃を仕掛けた。我々にとって、それは両翼のゆっくりとした骨の折れる前進の頼みの綱だった。

毎晩攻撃があった。その地点には12の部隊がおり、常に煙に覆われているようだった。オーストリア軍の塹壕は、覆い、装甲を施し、守られており、50メートルほど離れていた。我々は仮設の胸壁の後ろにいて、その上に袋を載せていた。彼らは左右に分かれて、射撃しながら互いに話し合っていた。そして、なぜかは分からないが、「スナイパー」というあだ名が生まれた。これはオーストリア軍の狙撃兵たちに付けられた。彼らはイーゼルに取り付けられた望遠照準器付きのライフルを装備し、常に警戒していた。我々にも狙撃兵がいて、常に頬を銃床に当てて狙いを定めていた。発砲の様子は声に出して解説された。ある日、我々の兵士の一人が、忍び寄って射撃の準備を整えていたオーストリア兵の頭をわずか5センチほど外した。オーストリア兵は後退しながら、ライフルを空中に振り上げた。これは、世界中のあらゆる標的において「ゼロ」を意味する合図だったのだ! 両軍から笑い声が上がった。むしろ、侮辱の方が多かった。ある晩、土砂降りの雨が降り、我々の胸壁の背後に水が流れ込んでいた。オーストリア軍の塹壕は閉ざされ、乾いていたが、ダルマチア方言で嘲笑する声が響いた。「イタリア人め、足湯でもやってるのか?」敵はきっと罵詈雑言を浴びせられたに違いない。 [413]突撃の雄叫びのような印象を受けた。なぜなら彼は即座に発砲したからだ。だが、これが塹壕の常である。

真の前進は、組織的かつ粘り強く、そして精力的に、7月初旬に始まった。中央軍はヌオーヴォ城に堅固な陣地を築き、右翼軍はモンテ・セイ・ブージへ、左翼軍はモンテ・サン・ミケーレへと進軍した。

攻勢は全戦線で展開され、ポドゴラ川を圧迫し、ゴリツィアの橋を脅かしたが、カルソ川においては容赦ない決意で進撃を続けた。容赦ない戦闘だった。毎夜、有刺鉄線が爆破され、毎日塹壕が占領された。敵は戦力を増強し、ドベルド渓谷に新たな中口径砲台を集中させ、至る所で反撃を開始した。占領したばかりの陣地の弱点を突こうと、陣地を固める間もなく、次々と攻撃を仕掛けてきた。しかし、我々は動じることはなかった。塹壕を占領したまま、前進を続けた。

戦闘は激しかった。敵は最も不忠な手段、機関銃を隠して偽の降伏をしたり、砲台や司令部に偽の赤十字旗を掲げたりすることも辞さなかった。逃走中以外は凶暴だった。両戦線で倒れた負傷兵の収容を許さず、自らも負傷兵を収容しようとしなかった。ある朝、我が軍の将軍の一人が、口径砲による砲撃を開始せざるを得なかった。 [414]我々は重砲を用いて、正面の塹壕の鉄条網を突破しようとしていた。しかし、炸裂する爆風で今にも崩れ落ちそうなその鉄条網の真下に、負傷兵の一人が横たわっていた。時折、彼の腕がかすかに振られるのが見えた。彼の近くには二つの遺体が横たわっていた。夜間の攻撃で倒れたのだ。

塹壕の中で砲撃の跡を視察していた将軍は、考え込むようにその光景を見つめていた。砲撃開始の時刻が刻まれた。将軍は何も命令を出さず、将校を呼び、敵と交渉を始めた。

「負傷者と戦死者を収容せよ!」塹壕からメガホンを通して声が響いた。返事はなかった。「裸の担ぎ手を出そう。罠じゃないと分かるように!」と声が付け加えた。返事はなかった。同じフレーズがドイツ語で叫ばれた。静寂。敵の塹壕は無人のようだった。担架を持った4人の担ぎ手が前に出された。彼らが出てくると、一斉射撃が彼らを出迎えた。2人が撃たれた。1時間が経過していた。砲台は準備を整え、合意された射撃開始の電話信号を待っていた。将軍は額に手を当て、腕時計を見て、伝令官の方を向いて命令を出した。そして射撃が始まった。

[415]

鉄条網に隙間ができた。敵は砲台が壊滅したという合図を送った。塹壕からオーストリア兵の一団が飛び出し、鉄の生垣を貫く我々の手榴弾によってできた隙間を突進してきた。彼らは一列に並んで、ライフルも持たずに、両手を上げて走ってきた。彼らは降伏していた。

彼らの数は25人だった。大砲と銃剣の合間の隙を突いていた。しかし、大砲はまだ完成していなかった。ちょうど破壊作業を再開したばかりだった。手榴弾が集団の真ん中に落ちた。塹壕からは、爆発による土砂と煙の噴き出しによって、バラバラになった人体が空中に投げ出される凄惨な光景がはっきりと見えた。まるでイラスト雑誌に描かれるような、あり得ない爆発の一つのようだった。恐怖に震え、血まみれになり、傷だらけになった生存者たちは、イタリア軍の陣地に到着した。生存者は16人ほどだった。運命のいたずらだった。

こうした降伏の光景はよく見られた。かつてヌオーヴォ城方面へ向かって、オーストリア軍大隊の半数がハンカチを振り回し、武器を掲げて前進してきたのが見えた。500人から600人の兵士が、手振りをきらめかせながら、機敏に進んでいた。塹壕からの砲火は止み、一同は静かに待ち構えていた。しかし、その集団が私たちの陣地まで半分も行かないうちに、オーストリア軍の榴散弾の集中砲火が 、速く、正確で、激しい弾幕を張り始めた。 [416]彼は一歩一歩後を追った。負傷した逃亡者たちは群れをなして倒れ、地面に死体を散乱させた。降伏に成功したのはわずか120人だった。時には、有刺鉄線はオーストリア軍の降伏を阻止するよりも、我々の攻撃から彼らを守ることに大きく役立っているように思えた。

我が歩兵の攻撃準備を整えた、猛烈で執拗かつ正確な砲撃は、塹壕に潜む敵を驚愕させ、粉砕した。しかし、この攻撃は敵をしばしば動けなくし、道に迷わせた。我が先頭部隊は到着し、降伏を呼びかけ、攻撃を継続し、前進を続け、第二線に捕虜を集めて後方へ押し下げさせた。オーストリア軍の将校たちは兵士たちと共に留まらず、指揮権を完全に失った。敵の塹壕の背後には、10~15歩先に小さな掩蔽壕、装甲塹壕があり、塹壕には兵士、塹壕には将校が潜んでいた。兵士たちは有刺鉄線と上官の銃に挟まれ、身動きが取れなかった。賢明な配置だった。

当初、塹壕に集中していた我が軍兵士たちは、背後の指揮所には注意を払っていませんでした。次の戦線を制圧しようと突き進むうちに、不可解な至近距離からの銃撃でしばしば負傷しました。やがて彼らは学びました。彼らはまっすぐ塹壕へと走り、銃剣の先をその隙間に突き刺しました。 [417]彼らは影に隠れていた住民に、この単純なジレンマを突きつけた。「手を出せ、さもないと突き飛ばすぞ!」手が現れた。手の後に腕が現れ、腕の後に、青白くも威厳に満ちた、正装した優雅な中尉の姿が現れた 。

ある朝、オーストリア軍の大尉が隠れ家にいて、襲撃が通り過ぎる中、誰にも気づかれずに、小隊の後ろを追っていた我々の軍曹の一人にピストルを発砲した。軍曹は無傷だったが、立ち止まって辺りを見回した。2発目の弾丸がかすめた。そして彼は見た。彼は発砲せず、ライフルを向きを変え、士官に飛びかかり、銃床で殴りつけて気絶させ、肩に担いで救護所まで運んだ。ここで応急処置を受けている最中、オーストリア軍大尉は意識を取り戻し、激怒した。彼は激怒し、軍曹に向かって拳を振り上げた。軍曹は衛生兵の後ろから驚いて彼を見て、目をぐるりと回しながらドイツ語で罵り声を上げた。彼は捕虜になったことや、地位を失ったことに激怒していたのではない。彼の怒りの原因はもっと深刻だった。「初めてだ」と彼は叫んだ。「二発目の銃弾で部下を失うなんて、生まれて初めてだ!」軍曹は前に出て、儀礼的に敬礼し、「特例措置をありがとうございます!」と言い、口笛を吹きながら立ち去った。

[418]

捕虜、降伏、そして捕虜の物語は数え切れないほどある。当時、カルソ川沿いには有名な野戦砲台があり、兵士たちはまさに「捕虜砲台」というあだ名で呼んでいた。この砲台は、オーストリア軍を半個中隊ずつ単独で捕らえることを得意としていた。敵兵の集団が突然我々の戦列に現れ、降伏し、集められ、砲撃に先導された。砲台は退却中の敵部隊を発見すると、爆薬の集中砲火で彼らを食い止め、退却の途中で避難を強い、彼らに随伴し、破片の威嚇的な垣根で彼らを追い返し、逸れるのを阻止した。こうして彼らの進軍には、降伏という唯一の道しか残されていなかった。

オーストリア軍は、強固な防衛態勢にもかかわらず持ちこたえることができず、苦戦を強いられ、大規模な攻撃を企てた。ガリツィアからは次々と新師団が増援として到着した。7月10日以降、敵の大軍は総決戦に向けて集結し始めた。この頃、多数の重砲台が活動を開始し始めたことが確認された。カルスト台地から我々を追い出すため、オーストリア軍は我々の左翼への主攻撃を決定した。

実際、その瞬間、それは最も脆弱に見えました。イゾンツォの端が押し下げられた後、翼全体が後退しました。 [419]左翼は挑発される可能性がありました。強力な攻勢の圧力を受けて撤退すれば、おそらく川を再び渡らざるを得なくなるでしょう。そうなれば橋を失い、約2ヶ月にわたる粘り強い戦闘で得た素晴らしい成果が水の泡となり、はるかに困難な状況下で再び攻勢に出ることになるでしょう。しかし、我が右翼にはモンファルコーネが最前線の哨戒部隊として存在しており、そこへの攻撃は、たとえ成功したとしても、イゾンツォ川の完全制圧といった決定的な成果には至らなかったでしょう。オーストリア軍の計画は、あらゆる計画が失敗するまでは完璧であるように、完璧でした。

7月22日の朝、オーストリア軍の大攻勢が開始された。夜通し、小規模な攻勢が我が軍の前線を偵察していたのかもしれないし、守備隊を疲弊させ、迫り来る攻撃への備えが不十分な弱体化を見極めるためだったのかもしれない。シュヴァルツェンベルク公、ボーグ将軍、シュライター将軍など、多くの将軍が攻勢を指揮した。戦闘は猛烈な砲撃で始まった。

遠くから陣地を観察していた人々は、彼らが文字通り煙に覆われているのを目にした。彼らは皆、破片の雲にかき消されていた。激しい砲撃の轟音は一瞬たりとも消えることはなかった。この地獄の中で、誰も抵抗できないように思えた。 [420]壊滅的な弾幕に心を痛めました。突然、より大きく、より激しく、より近い轟音が響き渡りました。我が軍の砲兵隊が発動したのです。しばらくの間、砲弾の煙が同じ場所を覆いました。すると突然、オーストリア軍の榴散弾がより遠くに着弾し、敵の砲の射程が縮まっているように見えました。嵐は収まり、我が軍の砲弾が突然方向を変え、はるか遠くへ飛んでいくのが見えました。敵が阻止射撃を行い、逃走する敵の進路を塞いでいるのは明らかでした。

攻撃は密集した縦隊を組んだ大部隊によって開始された。敵砲兵の準備から見て、防衛線を壊滅させ疲弊させたと思われた矢先に、彼らは勢いよく到着した。しかし、我が兵士の最も優れた資質の一つは、砲撃に対する士気の強さである。攻撃は最前線に最大限の効果を発揮し、厳しい試練を受けながらも戦闘態勢を整えていた。戦闘は激戦であった。突撃波は形成され、再編されたが、我が砲兵は歩兵を支援するために電光石火の速さで介入した。砲撃は恐ろしいほど正確で、集中砲火を浴びせた地点の多くは砲台から直接視界に入った。砲の前方には長い傾斜が戦場に広がり、まるで黒板に射撃の軌跡が描かれていた。砲台は [421]砲火は我々の陣地から50メートル、40メートルも離れたところにあり、触れる心配もなかった。突撃は突破口を見つけられず、その先では砲兵隊は麻痺状態に陥っていた。

銃撃は滝が落ちるような激しさで絶えず響き、機関銃の絶え間ない連射音は巨大な工場の機械的な鼓動のように響いた。敵が突撃するたびに、敵の隊列はなぎ倒されていった。突撃中に雷に打たれた兵士たちが、腕を伸ばしたまま回転しながら倒れていくのが見えた。突撃の勢いは途絶え、激しい攻撃は緩慢な行動へと変わりつつあった。押し込みは圧力へと変わっていった。一方、我々の増援部隊は行軍を開始し、橋を渡り、戦闘部隊の後方へと集結し、前線に新たな活気をもたらした。そして我々の反撃が、勢いよく、突然に、圧倒的に展開された。そして我々の砲兵隊は射撃の方向を変え、敵の背後から攻撃し、手榴弾と銃剣の間に敵を釘付けにした。オーストリア軍は混乱のうちに敗走し、部隊全体が降伏し、敗走した。勝利は我々のものとなった。

地面には敵の死体が散乱していた。時折、一見人影のない窪地から、オーストリア兵の小さな警戒隊列が姿を現した。重いリュックサックを背負い、身をかがめ、逃げ場を求める落伍兵の小隊が、機関銃の銃声で彼らに停止を命じた。オーストリア軍では、リュックサックを落とした兵士は柱に縛り付けられる罰を受ける。 [422]足を地面から手の幅ほど離し、両手を背中の後ろで組んだ兵士は、政府の荷物の神聖さについて何時間も瞑想する。この由緒ある慣習により、オーストリア兵とその荷物の間には素晴らしい不可分性が生まれた。最も危機的な状況でも、パックと兵士は共にいる術を知っている。人は頭を失い、戦いに負け、命を失うことがある。しかし、パックはそうではない。時には、傲慢で帝国の急ぎの瞬間に置き去りにされたパックを取り戻すという、必死の英雄的行為を目にすることもある。瀕死の重傷を負い、瀕死の状態にある兵士は、落下時に規定の荷が肩から滑り落ち、這ってそれを拾い上げ、かろうじて革紐をつかみ、最後の力を振り絞ってそれを引っ張る。こうして彼らは、達成された理想を思いながら死んでいく。

オーストリア軍の猛攻は、当然のことながら我々を前進させた。新たな陣地の固めを阻むため、翌日も更なる攻撃が行われた。右翼も被弾した。しかし7月25日、我々の前線全体が辛抱強く、粘り強く、そして激しく攻勢を再開した。左翼はボスコ・カプッチョを占領したが、その辺りはもはや木々はなく、中央はサン・マルティーノ・デル・カルソに接近し、右翼はモンテ・セイ・ブージの大部分を占領し、白い家々が立ち並ぶドベルドへと向かった。 [423]彼らは薄暗くなる森の上空を恐怖に震えながら見渡した。セイ・ブシ山は既に占領され、そして再び失われ、そして奪還され、そして再び失われた。山頂にはあまりにも多くの砲火が集中し、彼らに戦力を固める時間を与えなかった。こうした全体的な行動により、山頂を襲っていた砲火の一部が山頂から逸らされ、攻撃側は抵抗し、行動し、組織化し、陣地を維持することができた。我々はついに、ヴァッローネ、ドベルドの背後、そして湖に至るまで、高原の片側全体を制圧し始めた。

ボスコ・カプッチョとサン・マルティーノ肩の茂みは塹壕と有刺鉄線で埋め尽くされていた。手榴弾や銃剣を手に、激しい戦闘が繰り広げられた。棍棒のように振り下ろされる銃床の旋風の中、しばしば白兵戦や組み合いが繰り広げられた。敵の窒息爆弾は、粘り気のある濃い緑色の煙を木々の間から漂わせ、その毒の雲の中から、恐ろしい姿で我が軍兵士らが現れた。彼らの顔には、巨大な、人間離れした口のような怪物のような姿が映し出されていた。

彼らは昼も夜も戦い、翌日も戦い続けた。左翼軍はサン・ミケーレ山を登り、ゴリツィアの大砲が彼らに襲いかかった。山は噴火しそうだった。我が軍は諦めようとしなかった。壊滅的な打撃を受けたが、抵抗し続けた。そして、 [424]夜、山頂は鋼鉄の嵐に襲われました。彼らは撤退する際に、側面の塹壕に突進し、戦闘を求めました。そして、勝利を収めた撤退から戻ってきた彼らは、大量の捕虜を駆り立てました。3日間で5000人以上の捕虜と、200人のオーストリア将校が捕らえられました。右翼では、我々はセイ・ブシ山に陣地をしっかりと築きました。

27日、中央軍は前進した。28日、敵は大軍で反撃に出た。敵は新たな新兵を投入していた。ランツシュッツェン連隊が前線に現れ、その後も後退しなかった。さらに1500人の健常者が我々の手に落ちた。我々はサン・マルティーノへ進軍した。29日、オーストリア軍はボスコ・カプッチョに放火して我々を追い出そうとした。イバラの茂みのあちこちから炎が上がったが、すぐに消し止められた。

我々は前進を続けた。初期の防衛線は完全に突破され、第二線を攻撃していたが、そこは砲撃を受けた。中央は前進し、数百人の捕虜を帰還させた。31日、オーストリア軍は対翼で示威行動を起こして我々の注意を逸らそうとした後、モンテ・セイ・ブシへの猛攻撃を開始した。攻撃は停止し、我々の反撃が始まった。壮大で、激しく、抵抗できないほどで、精鋭部隊を混乱させ、敗走させ、散り散りにし、そしてほぼ完全に敗北させた。 [425]有名な皇帝猟兵連隊全体が戦場に残った。

8月2日、オーストリア軍は再びセイ・ブシ山を攻撃した。この占領は彼らを悩ませた。サン・ミケーレが我々の裏庭を覗き込むように、セイ・ブシは彼らの裏庭を覗き込む。セイ・ブシは敵の進路を視認・監視し、発見した。以前は難攻不落だった道を進んでいた敵の縦隊は、今や我々の砲火に当たり、停止させられ、散り散りになった。攻撃は撃退され、我々は前進した。山の占領は拡大した。我々の中央も前進した。我々の砲兵隊は敵の後方地域への妨害を開始した。マルコッティーニを発見し、デヴェタキへの新たな連絡路を制圧した。カルソには奇妙な地名があり、人名、実在する姓を持つが、今や謎めいた敵対的な人物の名字のように思われる。マルコッティーニ、デヴェタキ、ヴィジンティーニ、ミコリ、フェルレティ、ボネッティ、ボスキーニ… なぜこれらのイタリア人は皆オーストリア側にいるのだろうか?

翌日、新たな戦闘が始まった。中央軍の進撃を阻止するため、8月4日の朝、オーストリア軍はボスコ・カプッチョへの攻撃を開始した。抵抗と反撃という、今や恒例となった局面が繰り返された。敵は足止めされ、攻撃され、追撃された。兵士たちが「トリンチェローネ」と呼んだ、森の東側の入り口を塞ぐ巨大な塹壕は、こうして力ずくで占領された。攻撃は [426]彼は逃亡者たちの後ろに登る。我々はサン・マルティーノの入り口にいる。攻撃、反撃、奇襲、霧の中、吹雪の中、嵐の夜の闇の中、サーチライトとロケットの輝きの中での戦闘が、それ以来毎日繰り返されてきたが、もはや総力戦のような規模ではない。それらは局地的な作戦、陥没穴での戦闘、塹壕での包囲戦、局地的な激戦だ。我々は組織的に前進し、押し進み、圧迫し、常に優位に立ったことを宣言することなく、奇襲を仕掛け、決して立ち止まることはない。戦いは容赦なく、狭まるが弱まることはない。変化するが休むことはない。

グラディスカの古い建物の割れた窓から、まるで木食い虫のように銃弾が降り注ぐ中、陣地の様子を観察していると、弱々しい砲火が再開し、丘の頂上全体が銃声で轟き、廃墟となった街に再び鉛の雨がパチパチと音を立てながら降り注ぎ始めた。一斉射撃が通り過ぎ、サン・ミケーレに向けて短い戦闘が繰り広げられた。

サン・ミケーレの斜面は、半円形の深い森に覆われていた。兵士たちはそれを「馬蹄の森」と呼んでいた。森はほとんど消えてしまっているので、私はその様子を描写することができない。兵士たちだけがその森を見て、そして指し示す。彼らは、その場所を一目見た時の深遠で、鮮明で、そして鮮烈な様相を記憶に留めているからだ。そして、その変化が、 [427]地形の変化はゆっくりと進んできた。しかし、新参で何も知らない者たちが目にするのは、馬蹄形の森ではなく、2、3千メートル離れた、岩だらけの険しくギザギザの地形だ。ところどころに、乾いたキイチゴや焼け焦げた灌木が黄色く茂っている。さらに高いところには、敵の展望台であるサン・ミケーレのむき出しの山頂が、こちらを見下ろしている。こうして森は消え、我々の塹壕がすべて見える。それは、もうすぐ到達できる近くの山頂に向かって弧を描いて伸びている。

7月の戦いの後、敵はイバラの間に小さな塹壕を築き、夜間に活動していた。こうして塹壕が築かれ、オーストリア軍はそれを徐々に拡張していった。小さな塹壕は前衛となり、前衛は最前線となる準備を整えていた。数日前の9月18日、我々はフェッロ・ディ・カヴァッロを攻撃した。最初の塹壕は奇襲によって占領され、他の塹壕は武力によって制圧された。我々の砲撃はサン・ミケーレ川の視界を奪った。反撃が開始されたが、我々の兵士はシェルターの設営技術を習得しており、数分のうちに基本的な防御態勢が整えられた。オーストリア軍がバックパックに執着するならば、我々の兵士は土嚢を詰めた袋と切っても切れない関係にある。彼は荷物を担いで突進し、それを間に合わせの胸壁越しに投げ捨て、その後ろに横たわる。そして、 [428]彼はそれを敵の頭に投げつけた。

塹壕は丸みを帯びた突出部を山に向かって大胆に突き出しており、まるで森がもはや形作っていない馬蹄形を模倣しているかのようだ。塹壕の営みを垣間見ることができる。防壁の背後で兵士たちがゆっくりと無関心に行き来する様子、増援部隊の作業員たちがせわしなく作業する様子、そして銃眼の近くでは、見張りとライフル兵たちが彫像のように静止している様子。道沿いでは、食料配給員たちが煙を上げる鍋を抱え、山の速さで静かに登っていた。

戦争の多くの地域で、私は恐ろしい超人的な静寂に包まれた、陰鬱な孤独の印象を受けた。しかし、カルスト地形を前にすると、それは違った。カルスト地形を前にすれば、どこにいても、生きた塊と脈打つ戦争の息吹を感じる。激しい敵意が熱病のように脈打っている。まるで海に接する我々の前線が、アドリア海からより大きな力と推進力を得て、猛烈な高地へと突き進むかのようだ。戦いにもはや日付はない。それはカルストの戦い、圧制によって敵に与えられ、徐々に追い出されつつある巨大な要塞の城壁での壮大な戦いである。この嵐の轟音は、ヴェネト平原の静かな遠方の都市で時折聞こえる。

ウディネの夜の深い闇の中で [429]灯りは消え、人知れず行き交う人々の足音、壁から聞こえてくるようなささやき声で満たされる。静かで目に見えない、盲目の生命が囁く奇妙な暗闇の中、反響によってのみ姿を現す玄関の間、不透明で黒い通りの先で、燃えさしのように赤い電球が輝き、写真現像室のような輝きで街角を染める。冷たく湿った空気の中、しばしば遠くから轟音が、雷鳴のような轟音が聞こえる。誰も気に留めない。ささやき声は続き、少年の歌声が消えゆく。あなたはそれに慣れる。轟くのはカルストの戦いだ。それはあなたが踏み出す一歩なのだ…

転写者のメモ

元のスペルと句読点は保持され、軽微な誤植は注釈なしで修正されています。

* プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の終焉(1915年5月~10月)*
《完》


パブリックドメイン古書『文明の進歩と照明の工夫』(1920)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Artificial Light: Its Influence upon Civilization』、著者は Matthew Luckiesh です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「人工光:文明への影響」の開始 ***
転写者のメモ:

単語の一貫性のないハイフネーションは保持されます。
いくつかの誤植を修正しました。下線部にマウスを移動してください。 言葉修正箇所を確認するには、本文中の「 」をクリックしてください。修正箇所の全リストは本文末に記載されています。
19 ページには、アリストファネスの時代が (紀元前488-385 年) と記されています。アリストファネスは紀元前 448年頃に生まれました。
光と自由
光と自由

世紀の役に立つ科学の本
人工光
文明への影響

による
M. ルッキーシュ
ゼネラル・エレクトリック社ナショナルランプワークスNELA研究所応用科学部長。
著書に「色とその応用」「光と陰とその応用」「照明芸術」「色彩言語」など。

写真付き
印刷マーク
ニューヨーク
ザ・センチュリー社
1920
著作権 1920、
The Century Co.

文明の発展 のために組織的な科学研究

を奨励した人々に捧げる

序文
以降のページでは、一般読者向けに人工照明について、できるだけ複雑な詳細を避けながら論じるよう努めました。最初の章では特に初期の人工照明について扱い、その内容は概ね歴史的なものです。光生成の科学は18世紀後半に誕生したと考えられ、その頃から数章にわたり、現代までの人工照明の発展について論じています。19世紀半ばまでは単なる光しか得られませんでしたが、世紀が進むにつれて、科学の応用により光源はより強力かつ効率的になりました。次第に単なる光はより強い光へと成長し、20世紀初頭には十分な 光が得られるようになりました。人工照明の開発が本格的に始まってからわずか1世紀で、照明生成の効率は50倍に向上し、それに応じてコストも低下しました。続く章では、人工照明が経済に及ぼす様々な影響と、人工照明が人類に役立っているいくつかの側面について論じます。照明の壮観な側面を通過すると、最終的に光と照明の美学に到達します。

人工光が人間の活動と複雑に絡み合っていることを示すことが目的であり、人工光は文明の進歩に強力な影響を与えてきた。このテーマは広範すぎて一冊の本で詳細に扱うことはできないが、本書ではその範囲を網羅した議論を展開するよう努めた。読者の皆様には、人工光が経済的要因、芸術的媒体、そして人類の安全、効率、健康、幸福、そして全般的な進歩に及ぼす大きな影響について、より深く理解していただければ幸いである。

M. ルッキーシュ。

謝辞
本書に掲載されている写真の入手にあたり、様々な企業の協力に感謝の意を表することは、喜びとともにあります。図版2と図版7はそれぞれベネシュ氏とアレゲマーヌ氏の優れた著作から複製したものですが、それ以外の初期の照明器具の図版は、ゼネラル・エレクトリック社のナショナル・ランプ・ワークスが所有する歴史的コレクションから引用したものです。図版1、3、4、5、6、9、11、15、18b、20、21、29については同社に、図版10についてはマクファーラン・ムーア博士に、図版12についてはマクベス・エバンス・グラス社に、図版13についてはアメリカ陸軍工兵隊に、図版14、16についてはGE社のリン・ワークスに、図版17、24についてはGE社のエジソン・ランプ・ワークスに、それぞれ提供していただいたことに感謝いたします。図版18aはCooper Hewitt社、図版19はR. U. V社、図版22、26、30はNew York Edison社、図版23、25、31はW. D’A. RyanおよびG. E. Co. Schenectady Works、図版28はNational X-Ray Reflector社に感謝の意を表します。上記に特に関わった企業および個人に加え、本書の準備中に支援してくれた方々にも感謝の意を表します。

コンテンツ
章 ページ
私 光と進歩 3
II 火を起こす芸術 15
3 原始的な光源 24
IV 光の儀式的使用 38
V 19世紀の石油ランプ 51
6 初期のガス灯 63
7章 光生成の科学 80
8章 現代のガス照明 97
9 電気アーク 111
X 白熱フィラメントランプ 127
XI 未来の光 143
12 街路を照らす 152
13 灯台 163
14 戦争における人工光 178
15 シグナリング 194
16 光のコスト 208
17 光と安全 225
18世紀 生活費 238
19 人工光と化学 256
XX 光と健康 269
21 人工光の変更 284
XXII 壮大な照明 298
XXIII 光の表現力 310
XXIV 家の照明 325
XXV 照明は芸術か? 341
参考文献を読む 357
索引 359
図表一覧
光と自由 口絵
向かい側ページ
原始的な火かご 16
原油の破片保有者 16
初期の直火式オイルランプとグリースランプ 17
典型的な金属製多芯オープンフレームオイルランプ 32
2世紀前の石油ランプの集合体 33
1世紀か2世紀前のランプ 56
ろうそく時代の精巧な備品 57
炎の弧 128
直流アーク 128
白熱電球メーカーの試験台にて 129
正確な色合わせのための二酸化炭素チューブ 160
ムーア窒素チューブ 160
現代の街路照明 161
完成した灯台レンズ 176
パナマ運河のトロポイント灯台 176
1919年の西部戦線におけるアメリカのサーチライト陣地 177
アメリカ標準野戦探照灯および電源ユニット 177
飛行機用信号灯 232
塹壕灯信号装備 232
航空フィールド光信号投光器 232
飛行機用信号探照灯 232
暗黒時代にふさわしい、安全でなく非生産的な照明 233
同じ工場が近代的な照明によって安全で明るく、生産性も向上しました 233
機関車の電気ヘッドライト 240
消防船のサーチライト 240
ホッグアイランド造船所で人工照明の下で船を建造 241
写真撮影における人工光 256
石英水銀アークからの放射エネルギーで水を殺菌する 257
人工光の下での色判断 272
人工光 273
ハドソン・フルトン祝賀会での花火とライトアップされた戦艦 288
パナマ・パシフィック博覧会のメーデー花火大会 289
新しい投光照明は古いアウトライン照明と対照的である 304
光に満ちたナイアガラの滝 305
戦死者と帰還者を称える人工照明 320
教会における光の表現力 321
直接光と間接光を供給するポータブルランプによって、部屋に2つの異なる雰囲気を作り出す 336
ニューヨークの明かり 337
地域活動における人工照明 352
パナマ・パシフィック博覧会 353
人工光

光と進歩
人類は奴隷として生まれ、完全に自然に従属していました。最古の原始的生物は、自然の恵みに応じて饗宴したり飢えたりし、天候に応じて暑さに震えたりしました。夜になると、彼らは動物的本能で避難場所を探しました。暗闇によって活動がほぼ完全に制限されるだけでなく、その向こうには多くの危険が潜んでいたからです。人間と、そのすぐ下位に位置する動物との区別について哲学的に考察するのは興味深いことですが、ここでは、人間を、抑えきれない、飽くことのない独立への欲求を持つ動物として区別することが役立つでしょう。自然の束縛から逃れようとする努力は、人間だけの本能ではありません。動物は自己保存本能によって穴を掘ったり隠れ家を作ったりします。しかし、動物のこの本能はすぐに満たされますが、人間の場合は完全な解放へと向かって常に前進し続けてきました。

文明の進歩は、数え切れないほどの成果の長い連鎖であり、その一つ一つが人類の自立性を高めてきました。おそらく古代の人類は、火という概念を思いつき、それを生み出そうとしたわけではないでしょう。幼い頃の彼の心は、このようには機能しませんでした。しかし、偶然に火花を散らしたり、摩擦で火を起こしたり、あるいは他の方法で火を発見したりした時、彼はその可能性を見出しました。原始人が初めて焚き火を囲み、暖かさを楽しんだり、少なくとも興味を持ったりする様子を想像すると、胸が躍ります。しかし、夕暮れの幕が天空に引かれると、どれほど素晴らしいものになったことでしょう!この制御可能な火は 光を放ちました。原始人が鈍い心でこの現象について考え込んでいたことは容易に想像できます。彼はきっと慎重に燃える棒を手に取り、恐る恐る暗い闇の中を探検したことでしょう。あるいはそれを洞窟に持ち込んだら、なんと夜が住処から去っていたことでしょう!日が暮れても、もはや落ち葉のベッドに潜る必要はありませんでした。火は夜の冷気を吹き飛ばすだけでなく、闇を克服する力でもありました。文明の観点から見ると、火の発見は人類の進歩における最大の進歩の一つでした。人類の活動はもはや日の出と日の入りに縛られなくなり、文明の進歩が始まった。

人工光が豊富にあり、多様な光源や付属品によって光の無数の用途が可能になった現代において、人類はこの快適さの重要性を認識していません。光は人間の最も重要で教育的な感覚に不可欠であるにもかかわらず、その驚くべき利便性と遍在性は、人類一般の無関心を招いています。光を消し、その結果生じる暗闇の中での自身の無力さを熟考することによって、人はその圧倒的な重要性を理解するかもしれません。長年視覚に頼ってきた後、失明という恐ろしい災難に見舞われたミルトンは、光の重要性を胸を締め付けるような言葉で証言するだろう。視力を失ったミルトンは嘆く。

おお、最初に創造された光よ、そして偉大なる言葉よ

「光あれ」と言われた。そして光はすべての上にあった。

なぜ私はこのようにあなたの第一の命令を失ったのでしょうか?

おそらく同じような喪失を経験して初めて、人は光が自分にとってどれほど重要であるかを十分に理解するだろうが、想像力があれば、光は人類が知る最も本質的で喜びを与える現象の一つであると納得できるはずだ。

何世紀にもわたる歴史を振り返ると、対照的に、人工的な光が現代の人間の活動にいかに複雑に織り込まれているかが明らかになります。原始人種に到達するずっと以前から、記録された歴史は失われていますが、想像力を頼りに、書かれていない歴史の霧を突き抜け、日光が薄れゆく洞窟に身を潜める原始人を見つけるのは容易です。飽くなき進歩の精神に突き動かされたこの原始人は、火がもたらす機会を捉え、日光の境界を超えて活動を広げました。洞窟の壁に描かれた粗野な芸術は、煙を上げる薪の炎によって描かれました。住居の入り口の棚の火は家の象徴となり、暖炉の火はその後の時代を通して家と歓待の象徴となってきました。付随する光と寒さからの保護が相まって、家庭の輪が築かれました。つがいになった動物の絆は、これらの影響を通じて家族の絆へと広がりました。こうして光は早くから家族生活に織り込まれ、今日まで続いています。古来より道徳と文明化の影響を与えてきた。今日、住居は主に人工照明の下で生活の場として機能する。生活と労働の環境から、家族が集まるのは主に日が暮れてからである。

原始人の松の節から、今日の驚くほど便利な光源に至るまでには、長い道のりがありました。振り返ってみると、それらは長い期間を隔てた小さく単純な歩みの積み重ねのように見えます。今日の基準と成果から判断すると、当初の発展は緩やかであり、現代人は光と人類の進歩の歴史を振り返ると、いらだたしい気持ちになるかもしれません。しかし、現在ではごく単純に見える初期の世紀の成果も、遠い昔の知識に照らし合わせると、真に偉大な成果だったのです。今日の科学は、証明された事実に基づいています。物理法則と化学法則に関する知識を備えた科学者は、想像力によって未踏の未知の闇へと導かれます。この知識は道を照らし、仮説を賢明に形成します。これらの仮説は理論へと発展し、蓄積される事実に合わせて徐々に修正されます。なぜなら、進歩の戦場には、自然の秘密を得ようとする無数の偵察隊が存在するからです。これらは個人やグループによって支えられ、事実を検証し、拡大し、整理し、そして発明家がそれを応用する。あらゆる点で連携は維持されているが、攻撃は時によって変化する。特定の場所では激しい攻撃が行われる一方、他の分野ではしばらく静穏な場合もある。時折、逆転することもあるが、全体としては進歩している。進歩。毎年新たな領土の獲得が見られる。何世紀にもわたって、知識、効率性、そして組織化が科学者と発明家からなる侵略軍の力を増大させ、勢いはますます強まっていることが見て取れる。

燃える薪は人類を闇の束縛から救い出し、油ランプと獣脂ろうそくもその役割を果たしました。初期の数世紀の進歩が遅かったのは、当時の偉大な頭脳が確立された事実に基づかずに哲学を探求したためです。科学の進歩は、実験によって確立された事実に裏付けられた哲学の直接的なアプローチよりも、偶然の発見の積み重ねによってもたらされました。偉大な知識人たちが体系的に組織化された科学研究に目を向けたのは、比較的最近、せいぜい3世紀前のことでした。ニュートンのような人物が、今日の驚異的な進歩の基礎を築きました。事実の蓄積は増加し、人々の態度が哲学から探究へと変化するにつれて、組織化された知識は急速に成長しました。これらすべてが、現代の偉大な成功への道を開いたのです。

終わりは見えず、おそらく永遠に見えないだろう。未踏の領域は無限に広がり、過去の例から判断すると、人類が自然から絶えず奪い取られる魔法の秘密を利用することで得られる安楽と安逸によって衰退しない限り、発見の勢いは今後何世紀にもわたって高まり続けるだろう。科学と発明の成果の中でも、人工光の製造と応用は高い評価を得ている。文明への影響という点では、これに勝るものはない。

人工照明がなければ、人類は生涯の約半分を比較的不活発な状態で過ごすことになるでしょう。今日では、人間の生体は24時間のうち8時間の睡眠で十分に機能できることがほぼ確立されています。残りの8時間は仕事に費やすことで、人間は世界に対する義務を果たすべきです。残りの時間は自分自身のものにすべきです。人工照明はこのような時間配分を可能にしました。多くの場合、労働時間は経済性を考慮して調整され、それはしばしば継続的な作業を意味します。これらの作業が屋内または屋外に限定されている場合、太陽を考慮する必要はありません。

このように、人工照明は現代の産業の飛躍的発展において重要な要素となってきました。人類は今や、自ら作り出した光によって地中に潜り、水中を航行し、陸地や海面を旅し、雲間を舞い上がっています。進歩は日没で止まることなく、毎日24時間続きます。建築、印刷、製造、商業、その他の活動は絶え間なく行われ、日の出や日の入りに関係なく、一定の時間帯で勤務シフトが交代します。適切な人工照明は、腐敗を減らし、生産性を向上させ、産業事故の防止に大きく貢献します。

人工照明の出現以来、知性は一日の仕事の後に大きく養われるという真実は変わりません。現代の高度に発達した人工照明は、出版産業の巨大な発展の多くを担っていると言えるでしょう。書籍、雑誌、新聞は、人工照明に大きく負っています。便利で安価な人工照明は、読書を通じた娯楽や学習に充てる時間が減るからです。人類の発展のために、学校、図書館、美術館は夜間も開館するべきです。不滅のリンカーンは、幼少期の教育を暖炉の明かりで主に学んだと言われています。しかし、誰もがリンカーンのような粘り強さを持っていたわけではなく、十分な照明が確保されている現代よりも、リンカーンの時代の方が識字率が低いことが一般的でした。

演劇舞台は、その効果を人工照明に依存しているだけでなく、その存在と発展も人工照明に大きく依存しています。映画劇場では、スクリーンに映像が投影され、映像の制作自体が日光とは無関係です。これらをはじめ、数多くの娯楽活動は、人工照明に大きく依存しており、場合によってはその存在自体も人工照明に負っています。

ほんの数世紀前までは、夜の街路は泥棒で溢れ、暗くなってから外に出れば強盗に遭い、時には身体に危害を加えることもありました。比較的安全な現代では、豊富な照明が生命と財産の安全を高める上でどれほど大きな影響を与えてきたか、容易には理解できません。メーテルリンクは詩劇『青い鳥』の中で、光を人類の忠実な友として描いています。光さえも立ち入ることを許されない夜の宮殿は、多くの悪の棲み家です。こうして詩人は、光と闇の持つ印象に対する原始的な本能を巧みに利用したのです。

光、色、闇の象徴を、受け継がれてきた本能と組み合わせることで神話の時代から続く迷信深い人類の祖先から、人工光の新たな応用分野が開拓されました。光は徐々に真実、知識、進歩、啓蒙といった属性を帯びるようになりました。古代において、光は多かれ少なかれ崇拝の対象とされ、多くの宗教儀式に人工光が取り入れられるようになりました。こうした儀式の中には、現代まで受け継がれているものもあります。平和記念式典や万国博覧会といった盛大な式典には、人工光がふさわしく用いられています。光と色彩の表現力と迫力の潜在力を引き出す上で、人工光は重要な役割を果たしています。未来の世代は、間違いなく華麗な光のシンフォニーに魅了されるでしょう。この方向に向けた実験は時折行われており、何世紀にもわたる光のシンフォニーの鑑賞の涵養を経て、芸術の域に達することは容易に期待できます。現代の精巧で複雑な音楽は、何世紀にもわたるゆっくりとした趣味と理解の涵養を経て、文明国に理解されるに至ったのです。

光線療法は今日、独自の科学であり芸術でもあります。光線、そして通常光に付随する不可視光線の一部には殺菌作用があることが十分に証明されています。現代の人工照明器具の紫外線放射エネルギーは、傷を効果的に治療し、水を殺菌します。

海岸、河川、水路には、数千もの灯台、灯台船、灯浮標が点在しています。それらは操舵手の方向を定め、浅瀬や岩礁への警戒を促します。中には、数百万倍もの光を発するものもいます。キャンドルライトの灯り。多くの灯りは何日も、時には何ヶ月も放置されています。自動機構を備えたこれらの強力な灯りは、数世紀前には特定の目立つ場所で維持されていた薪の火に取って代わりました。

信号灯は、現在、夜通し鉄道列車の航路を定めています。列車後部から投下される照明弾は、後続列車との安全な距離を保ちます。巨大なサーチライトは、何マイルも先まで夜空を照らします。シャッターが取り付けられている場合は、船舶間、あるいは船舶と陸地の間で信号を発信することができます。強力なサーチライトからの信号は、100マイルも離れた場所から読み取られることがありますが、これは閃光が高層雲に投影され、地平線の遥か彼方から見えたためです。

人工照明は先の戦争において重要な役割を果たしました。巨大なサーチライト装置が携帯性を重視して開発されました。この移動式装置は敵機への対処をはじめ、様々な用途に利用されました。小型の手持ちランプは、照準器の指示に従って光線を発射し、トリガーを引くことでコードを点滅させます。襲撃隊はもはや暗闇に隠れることはなく、ロケット弾やスターシェルによって広範囲を照らすことができます。照明弾は上空に打ち上げられ、パラシュートによってゆっくりと下降することで、先の戦争において多くの命を救い、また多くの命を奪いました。ロケット弾は、遭難した船舶や包囲された部隊によっても使用されています。

植物の成長を促す人工光の可能性を確かめるための実験が進められており、人工光の使用によって鶏さえも長時間働かされている。

人工光は、現在、様々な要件を満たすために、色やスペクトル特性が調整されています。日光はスペクトル特性のまま再現されているため、正確な色識別を必要とする特定のプロセスは、現在では人工日光の下で24時間稼働しています。色光は、様々な感度の写真乾板に影響を与えない適切な品質で作られています。単色光は、細部を最もよく再現するために顕微鏡写真に利用されています。光波は不変かつ基本的な性質であるため、長さの基準として利用されてきました。人工光は、他にも数多くの興味深い応用例があり、日常的に利用されています。

現代はまさに人工光の時代です。人類はいくつかの点で日光から独立しているだけでなく、自然光をさらに進化させてきたからです。人工光は制御性に優れているため、多くの点で自然光よりも優れています。実際、自然光では不可能な用途に人工光が利用されています。光源は実に多様な形状にすることができ、必要な場所に持ち運ぶことができます。必要に応じて光を方向転換したり拡散させたりするために、反射板などの光学装置を取り付けることもできます。

このように、今日の人工光は、創造主によって与えられた光に比べて多くの利点を持っています。人工光は、日光が無料で手に入るのだから、安価さにおいて日光に決してかなわないと言われることがあります。しかし、これは真実ではありません。住宅においても、日光は何らかのコストがかかります。窓は壁よりも高価だからです。窓の洗浄費用は、住宅建設費のかなりの割合を占めています。 ガスか電気か。そして窓ガラスが割れる可能性も考慮しなければなりません。

都市の人口密集地帯にある、より精巧な建物では、郊外に比べて日照時間が短くなります。店舗、オフィス、工場の中には、一日中人工照明が使用されているところもあります。それでも、採光設備は設置・維持されています。さらに、光庭に多くの費用をかけて設置されたスペースや、窓に多くの貴重な壁面スペースが割かれていることを考えると、人口密集都市における採光コストは実際には相当なものであることがわかります。もちろん、採光設備は換気にも役立ちますが、換気は別の問題として、非常に満足のいく方法で対処することができます。

美術館などの大規模建築物における天窓のコストは、通常の天井や壁のコストをはるかに上回り、暖房のための追加費用も相当な額になります。天窓によっては、維持費が相当なものになります。このように、採光設備のコストと維持費、貴重な賃貸スペースと壁面の損失、そして暖房費の増加は、採光に費用がかからないという主張に疑問を投げかける要因となります。実際、採光を排除し、人工照明のみに頼るという議論が時折真剣に検討されてきたとしても、驚くには当たりません。後者の可能性を考慮すると、採光はますます普及し、将来の多くの建物が人工照明システムのみを備えるようになると予想するのは妥当でしょう。

当然のことながら、現代における人工照明の驚異的な発展により、新たな職業が誕生しました。照明の専門家は、こうしたニーズを満たすために進化しています。彼は人工照明の生産と利用に関する問題を研究しています。彼は光生産の物理学を扱っています。その利用に関する研究は、彼を生理学と心理学の広大な分野へと導きます。彼の職業は、最終的には事業の多くの幹線道路や小道へとつながるでしょう。なぜなら、照明の可能性は、視覚という扉を通して意識に訴えかけるあらゆる活動にまで及ぶからです。これらの可能性は人間の努力の限界によってのみ制限され、最も広い意味ではそれをはるかに超えるものとなります。なぜなら、光は創造の計画において最も重要な手段の一つだからです。光は文明人の安全、効率、幸福に大きく貢献し、そして何よりも、強力な文明化の手段なのです。

II
火を起こす芸術
現在、地球上には、原始的な未開人から高度に教養の高い人々まで、様々な段階の文明が散在している。今日の地球上には、火を知らない、あるいはその用途を知らない卑しい存在の部族が存在する可能性もあるが、未開人は一般的に火を起こすことができる。したがって、火の使用は人間を下等な動物と区別するのに役立つかもしれない。火を起こすことができない、あるいは火の可能性を理解するほど十分に発達していない精神を持つ今日の未開人は、確かに自然の気まぐれに翻弄されている。彼らは動物的な力だけで生きており、その行為や必要性においてジャングルの獣たちとほとんど変わらない。文明の辺境を越えた辺境地へのこの想像上の旅の中で、人工照明の発達は文明の適切な尺度となり得ることがすぐに明らかになる。

人工照明の発展を振り返ると、近代の電気時代以前、人類は普遍的に燃焼物質に依存していたことが分かります。文明の歩みは明らかに非常に複雑であり、枝分かれした樹木で十分に象徴することはできません。先史時代の奥深い霧の中に深く潜む、その漠然とした始まりから、文明はあちこちに枝分かれしてきました。これらの様々な枝は、様々な影響を受け、その結果、あるものは繁栄し、耐え、あるものは退化し、あるものは死に、あるものは種をまき、根を張り、再び上昇を始めました。最終的な結果は、現代の多様な文明であり、その研究は、記録されていない文字の時代を覆い隠すベールを突き破るのに役立ちます。同様に、過ぎ去った時代の物質的な遺物は人類の進歩の物語の糸を提供し、神話は人類の最も古い時代と歴史的文書が書き始められた時代との間の曖昧な隔たりを埋めるのに役立ちます。これらの様々な段階を通して、人工照明の発達が人類の進歩と関連していることが明らかになります。

原始的な火かご
原始的な火かご

原油スプリンターホルダー
原油スプリンターホルダー

ある神話によると、プロメテウスは天から火を盗み、その恵みを地上にもたらしたとされています。様々な民族の神話において、火、そして結果として光は神性と結び付けられてきました。火はおそらく他の何よりも広く崇拝の対象であり、こうした初期の印象は、光と火の儀式における使用を通して現代まで生き続けています。古代の迷信深い存在の神話に描かれる火の起源は、明確な知識が得られない限り、他のどの神話にも劣らず適切です。活火山、自然発火、摩擦、太陽の像の偶然の焦点合わせ、その他の手段によって、原始的な生物に火がもたらされた可能性があります。現代の未開部族の研究と、神話、物質的遺物、そしてランプやその他の照明器具の不在に関する過去の歴史の調査を組み合わせると、最も古い光源は薪の火であったという結論に至ります。

初期の直火式オイルランプとグリースランプ
初期の直火式オイルランプとグリースランプ

今日でも、辺境の未開人は薪焚きの段階から進歩しておらず、地面にひざまずき、摩擦で火が燃え上がるまで、力強く、しかし巧みに棒をこすり合わせている姿が見られる。この火棒を使うことで、彼らは力学的エネルギーを熱エネルギーに変換する。これは物理学の基本原理であり、彼らは必要に応じてこれを用いているが、科学的な法則としては全く認識していない。これらの未開人が学んだことは、偶然の発見の結果である。人間がこのような単純な事実を熟考し、それらを体系化し、一般的な推論によって知識を広げるまで、その進歩は急速ではなかっただろう。しかし、原始人の鈍い心は、いかにゆっくりとした進歩であっても、改良を加えることができ、火棒をこすり合わせることで火を起こす技術は徐々に洗練されていった。経験から機械的な改良が進み、最終的には、棒切れを溝の中で前後にこすったり、片方の端を木の穴にしっかりと押し付けながら両手のひらで素早く回転させたりするようになりました。技術やその他の条件にもよりますが、数秒から1分ほどで火がつきました。文明人がしばしば必要に迫られて原始人の方法を採用せざるを得ないのは興味深いことです。棒切れをこすり合わせることは、現代の木工職人の緊急時の手段であり、このように火を起こすことは、すべてのボーイスカウトの誇りある功績、あるいは野望です。

このような粗雑な火起こし手段しか利用できなかった場合には、公共の場所で火を絶えず燃やし続けることが習慣となった場合もあった。このピルタネウムの周囲では、公共の火の光と暖かさのもと、様々な民事、政治、宗教行事が執り行われました。多くの風変わりな慣習は、どうやらこの古代の儀式から生まれたようです。

現代の火口は、おそらく非常に古い時代に起源を持つ。なぜなら、最古の生物が、特定の石をぶつけ合うことで火花が出ることに気づかなかったとは考えられないからだ。石器時代、人類は石から道具や器具を削り出すことに多くの時間を費やし、同じ物質の道具を使っていた。この火を起こす手段は、確かに存在していたようだ。ナイフや矢じりといった鋭利な道具の多くは、石英で作られていた。似ている石英は火花を発生させる材料であり、2つの石英片を用いて火花を発生させるという行為は、おそらく遠い昔に遡ると考えられます。アラスカとアリューシャン列島の部族は、天然硫黄で覆われた2つの石英片を用いていたことが知られています。これらを巧みに打ち合わせると、優れた火花が生まれました。

その後、鉄鋼が利用可能になると、より近代的な火打ち石が開発されました。火打ち石と火打ち金の原理の初期応用は、エスキモ族の一部族によって行われました。彼らは石英片を黄鉄鉱片にぶつけることで火を起こしました。黄鉄鉱は鉄の黄色い硫化物で、結晶構造をしており、「愚者の黄金」としてよく知られています。より原始的な生物は、乾燥した草、葉、苔を可燃物として使い、火花を散らしていたことは間違いありません。後の世紀には、火打ち石は焦げた草、麻布、紙で満たされました。火打ち石の開発から火打ち石の発明までには長い期間がありました。 火口箱の発達は文明の進歩によって測られる。近年では、硝石に浸して乾燥させた普通の茶色の紙が、可燃物として十分に利用されてきた。このような装置は、地球上の様々な地域で過去にも使用されてきた。ジャマイカ、日本、中国、ヨーロッパ、その他様々な国で作られた精巧な火口箱の標本が、現在、博物館や個人のコレクションとして収蔵されている。

太陽からの放射エネルギーが可燃性物質に十分集中すると、可燃性物質は発火します。このような集中は、凸レンズや凹面鏡を用いることで実現できます。この発火方法は、石英を叩いたり木の棒をこすり合わせたりするといったより原始的な方法よりも古くはありません。なぜなら、必要な材料が容易に入手・調製できないからです。しかし、その起源は非常に古く、アリストファネスは、その時代(紀元前488~385年)の科学と哲学を風刺した喜劇『雲』の中で、「燃えるレンズ」について言及しています。アルキメデスが凹面鏡を用いて太陽の像をシラクサの船に焦点を合わせ、船を破壊したという偉業は、ほとんど誰もが知っています。古代エジプト人はガラス製造技術に長けていたため、「燃えるガラス」が用いられていた可能性が高いでしょう。粗雑なガラスレンズであっても、太陽の像を十分に焦点に合わせ、可燃性物質を発火させることができます。

晴れた日でも太陽光のエネルギーは大きく変化する。大気中の水蒸気が太陽から放射される放射エネルギーの一部を吸収します。この吸収された放射は主に赤外線エネルギーとして知られており、光として知覚されません。大気中の水蒸気含有量が多い場合、太陽は目には明るく見えますが、実際には水蒸気がない場合ほど熱くはありません。しかし、太陽光の強度が非常に強いため、可視光線のみを太陽光に集中させることで火を起こすことができます。氷を鋭利な石で削り、手のひらでこすって表面を溶かして形を整えた凸レンズは、太陽が高く大気がかなり澄んでいる場合、非常に可燃性の物質に火をつけることができます。現在、一部の国では燃焼グラスがかなり広く使用されており、ボーア戦争中にイギリス軍に支給されたと伝えられています。ガラスレンズが過去に広く使用されていたことを示すものとして、1 世紀か 2 世紀前まで科学論文でレンズの代わりに「燃焼ガラス」という用語が使われていました。

文明が進歩するにつれ、一流の知識人たちは自然の神秘を探求し始め、純粋哲学の時代は方法論的研究の時代へと道を譲った。錬金術と迷信は、創造の仕組みが不変の法則の広大なネットワークで構成されていると大胆に信じる先駆者たちの攻撃の前に退潮し始めた。こうして、数世紀前に物理学と化学という強力な科学が誕生した。とりわけ火と光の生成が注目を集め、「暗黒時代」は終焉を迎えた。粗野で不確実で、そして火を起こす不便な方法は、着実に進歩する科学的な装置に取って代わられました。

マッチは当初、扱いにくく、危険で、高価でしたが、徐々に現代の安全マッチへと進化しました。本来は火や様々なランプの点火に使用されていましたが、今では便利な光源として年間数十億個も使用されています。麻や硝石などの物質で処理した素材をくすぶらせるマッチは、特に銃器の発射に使用されていた初期のマッチでした。現代のワックス・テーパーは、このタイプの光源の進化形です。

リンは長きにわたり、マッチの製造において重要な役割を果たしてきました。現代のマッチ製造が初めて試みられたのは1680年頃のようです。リンの小片が、硫黄に浸した小さな木の破片と組み合わせて使用​​されていました。このタイプのマッチは、その危険性と高価さから、19世紀初頭まで広く使用されることはありませんでした。白リンや黄リンは猛毒であるため、比較的無害な赤リンが発見されるまで、リン入りマッチの開発は阻まれていました。この赤リンが初めて商業的に利用されたのは、1850年頃でした。

初期の独創的な装置は、管の中にリン片を入れたものでした。管にぴったりと収まったピストンによって空気が圧縮され、リンに点火されました。硫黄マッチは燃える火口から点火され、火口は火打石と鋼鉄で点火されました。1828年には、硫酸が入ったガラス管を使った別のマッチが登場しました。酸で満たされ、その周囲を塩素酸カリウムと砂糖の混合物が覆っていた。これらの「マッチ」の箱にはニッパーが付属しており、ガラス管の先端を折ることができた。すると酸が放出され、他の材料と混ざると発火した。この装置には巻紙が取り付けられており、燃える化学物質によって発火した。

ルシファーマッチ、あるいは摩擦マッチが登場したのは1827年頃ですが、リン入りマッチが初めて実用化されたのは1833年頃です。現代のいわゆる安全マッチは1855年に発明されました。今日では、マッチの1日の総生産量は数百万個、あるいは数十億個に達します。木の破片を準備し、それを溶融パラフィンワックスに浸し、最終的に発火剤に浸す作業には、自動機械が用いられています。

近年、火口箱の原理が復活した装置があります。これは、鉱物セライト(セリウムと関連金属の含水ケイ酸塩)を鋼鉄に擦り付けることで火花を発生させるものです。この火花は、ガソリンやアルコールなどの引火性の高い液体に浸したガスジェットまたは芯に点火します。この装置は、現代科学時代の火口箱と言えるでしょう。

電気の出現とともに、電気火花はガス灯やマントルの点火に使われるようになり、まれに光源として使われたこともあります。床敷きの上で足を踏み鳴らすことで蓄積された静電気を指先に放電させ、ガス灯に点火するという、客間のお決まりの芸は、きっと誰もが知っていることでしょう。

これらの方法やデバイスの多くは火を起こすために主に使われてきたが、緊急時や一時的な光源としても機能してきた。文明の周縁部では、現在でもその一部が利用されており、現代の様々な光源には点火手段が必要である。

3
原始的な光源

ホタルやその幼虫であるグローワームの光はよく知られていますが、多くの昆虫や下等生物が生理学的プロセスによって光を生み出す超人的な能力を備えていることに気づいている人はほとんどいません。生体内のこれらの発光植物の主な機能は、人間が主に利用する意味での光の提供ではないようです。つまり、これらの素晴らしい光源は、単なる照明目的というよりも、信号、獲物の誘引、身の安全確保のために利用されているようです。動物による光の生成については、その秘密が人類にとって極めて貴重となるため、多くの研究が行われてきました。穏やかな夕暮れ時、潮間帯に浮かび、卑しいクラゲが発する脈動するリン光点を眺めていると、想像力豊かな気分が「なぜこれらの卑しい生物は、このような素晴らしい能力を備えているのだろうか?」という疑問を抱くようになります。

人間は高度に発達した心身と、その優位性を誇っているにもかかわらず、暗闇から解放されるには、まず光を生み出す秘密を学ばなければなりません。もし人間が蛍と比べて体の大きさに比例した光を発することができれば、炭鉱で他の松明は必要なくなるでしょう。極度の暗闇の中で、人間はどれほど自立することでしょう。適応した目には微かな光源しか必要ありません!光源を欲しがりながらも火を起こす手段を持たない原始人は、穴の開いた瓢箪や土器の中に発光する昆虫を閉じ込め、おそらく火を起こす方法を知る前に最初のランタンを発明しました。西インド諸島のホタルはかなりの明るさで連続的に光を発し、原住民はこれらの閉じ込められた昆虫を光源として利用しました。このように人類は、独立心旺盛な性質が絶えず育んできた増大する要求に手近な手段を適応させることで、自らの優位性を示してきました。そして、独立心への執拗な欲求は、自然の神秘を学びたいという欲求を育み、この欲求は時代を超えて強まっていきました。

光る昆虫を閉じ込める行為自体は、木から美味しい果実を摘む行為ほど進歩の道を進んだ大きな一歩ではなかった。しかし、粗末なランタンは、彼の原始的な精神を人工照明の可能性へと導いたのかもしれない。火から燃える薪は、石油ランプ、ろうそく、ランタン、そして懐中電灯の祖先となった。彼の貧弱な知性が、樹脂質の木材が燃えにくい木材よりも優れた光源であることに気づくまでにどれほどの時間がかかったのかは推測の域を出ない。しかしながら、松の節やそれに類する樹脂質の木材片は、やがてたいまつとして好まれるようになり、その使用は現代まで続いている。古代には、木材から樹脂を抽出し、容器で燃やすこともあった。これがグリース、そして石油ランプの先駆けとなった。今日の森では、荒野の職人が非常に可燃性の成分が染み込んだ生きた木に注意してください。

現代から見ると、煙を上げ、ちらちらと揺らめくこれらの光源は、実に粗雑に見えます。しかし、それらは、火を起こす技術を知らなかった原始人たちと、それらを使う人々との間に、大きな隔たりを象徴しています。薪火は数え切れないほどの世紀にわたって光源として広く用いられてきましたが、文明の進歩に伴い、多かれ少なかれ改良されてきました。薪火を屋内に持ち込むことで日が長くなり、原始人は粗雑な技術を発展させ始めました。彼らは洞窟や小屋の快適で安全な空間で考え、計画を立てました。火明かりの下で道具を考案し、さらには石造りの周囲を絵画で飾ることさえしました。これらは、今日、何千年も前に存在した文明における人類の思考と活動の一端を物語っています。

炉床に燃え盛る火が暖かすぎると、人々は過度の熱を加えずに光を得るための別の手段を考案しました。燃える燃えさしを壁の出っ張りや石板、あるいは不燃性の素材で吊り下げた装置の上に置いたのです。後には、木目の真直度で選別した木片から長い木片を切り出しました。煙を上げて弱々しい光を放つこれらの燃える木片は粗雑でしたが、非常に優れた改良品でした。その有用性を証明するのは、何世紀にもわたる使用です。ごく最近まで、燃える木片はスコットランドをはじめとする国々で使用されており、現在でも高度に文明化された国の辺境地域では、この粗雑な装置が、必要な物資を蓄えていない人々のわずかなニーズを満たしていると考えられます。文明の進歩に邪魔されることなく暮らしてきた。スコットは『モントローズの伝説』の中で、祝宴のテーブルの様子を描写している。各席の後ろには、燃え盛る沼松の松火を持った巨人のハイランダーが立っていた。これはホメロスの時代にも用いられた照明方法だった。

口から木の破片が突き出ている、人間の頭部をかたどった粗雑な粘土製の遺物は、作業員が両手を自由に使えるように、燃え盛る破片を口にくわえていたという記録を裏付けているようだ。破片入れは様々な種類が現存しているが、そのほとんどは、上端に切り込みやバネ式のクリップが付いた粗雑な台座のような形をしている。破片はこのクリップにくっつけられ、その長さや木の性質に応じて一定時間燃やされた。破片を束ねて焼くのは、文明後期には市場や家々を訪ねて売られる、特定の人々の仕事だった。文明化された民族の中にさえ、開拓者を観察したことがある人なら、破片用の木は巧みに選ばれ、割られ、最も満足のいく火が出る条件で燃やされていたことを確信するだろう。自然の近くに住み、そのため設備が限られている人々の特徴は、原始的な活動において驚くべき効率性を獲得することです。

燃える木を光源として使うようになった明らかな方法は、棚や壁の空洞に火を置くことでした。後に金属が利用可能になると、天井やブラケットから格子や籠を吊り下げ、その上に燃えさしや燃える木片を置きました。これらの中には、煙を運び出し、おそらくは通風を良くするために、粗雑な煙突が備え付けられていました。近年になって初めて、屋外の公共の場所を照らす試みは、燃える木で光を発する金属製の籠を使うことでした。これらの籠に松の節を常に入れておくのは、番人の義務でした。初期の数世紀には街灯の設置は試みられておらず、十分な照明として検討に値するような本格的な取り組みは、約1世紀前まで行われていませんでした。その結果、「リンクボーイ」が誕生しました。彼は燃える松明を手に、暗い夜に歩行者を家まで案内しました。この仕事はごく最近まで流行していたため、今も生きている人々に「リンクボーイ」の記憶が残っています。イギリスでは、この職業は1840年頃まで存在していたようです。

木の破片に似たもので、ろうそくの先駆けとなったのが、葦灯です。木を燃やすと、樹脂質や脂肪質の物質が可燃性を高め、放出される光量を大幅に増加させることに人々は気づきました。この状態を人工的に再現しようとするのは当然のことでした。そこで葦を刈り、水に浸しました。そして皮を剥ぎ、剥がさない皮の糸で部分的に支えられた髄の部分を残しました。これらの髄の棒は日光に当てて漂白・乾燥させ、完全に乾いたら、調理の際に残しておいた、あるいはこの目的のために別途入手した熱湯に浸しました。葦の破片ホルダーに2~3フィートの葦を差し込むと、約1時間燃えました。このように、人類は人工照明の開発において進歩を遂げ始めていたことがわかります。彼が灯火を点けることで、ろうそくの発明の基礎が築かれました。プリニウスは、葬儀の儀式の一環として、油に浸した葦を燃やすという記述を残しています。ろうそくの原型となるものは、世界各地の様々な民族によって数多く開発されました。例えば、マレー人はヤシの葉で樹脂を包んでたいまつを作り、芯を外側にした簡素なろうそくを考案しました。

植物性および動物性脂肪の原始的な利用法の多くは、石油ランプの先駆けとなりました。東インド諸島では、油分を多く含むキャンドルベリーの種子を原住民が灯火として燃やしてきました。また、多くの場合、魚や鳥を燃やしてランプとして使用しました。オークニー諸島では、口に芯をくわえたウミツバメの死骸が光源として利用され、アラスカでは、割った棒に魚をくわえて原住民のための粗末な松明として使用しました。人工照明を得るためのこれらの原始的な方法は何世紀にもわたって用いられ、現在でも未開の部族の間、さらには文明の辺境に住む文明人の間でも数多く使用されています。燃える魚が松明の役割を果たすような場所、あるいはせいぜい光源が弱く、煙を出し、ちらつき、悪臭を放つような場所では、進歩は限られていると言えるでしょう。

進歩は、すでに述べたような粗雑な装置の欠陥を克服した光源を必要とし、次の発展は、少なくとも燃焼がより徹底的なものとなる程度の改良であった。初期の石油ランプやろうそくは煙をあまり出さなかったものの、依然として光源としては弱く、臭いも気にならないものではなかった。それでもなお、それらは照明器具の製造において飛躍的な進歩をもたらした。科学的な光。初期の石油ランプとろうそくは、現代的な意味での科学的発展ではありませんでしたが、自然の産物をそのままの形に頼るのではなく、知識を活用する大きな可能性を示していました。実際、これら二つの光源の出現は、進歩し、生き残る運命にあった文明の始まりを告げるものでした。

燃える木片や燃えさしといった原始的な光源は現代まで生き延びていますが、より進んだ人々の間では、動物油や植物油を入れた容器に芯を浸したランプが、先史時代から使われてきました。石油ランプは、ローマ時代の最古の挿絵にも見ることができます。地中海東岸の古代文明が最盛期を迎えていた時代には、浅いグリースランプ、つまり石油ランプによって精巧な照明が行われていました。この種の光源の起源を推定することは困難ですが、現在収蔵されているランプの中には、紀元前4000年から5000年前に作られたものもあるようです。こうしたランプの本質的な細部は、数世紀前まで使用されていたものと実質的に変わらないことは注目に値します。

当初、使われていた油脂は動物の粗脂肪でした。初期のランプでは植物油も燃やされていました。例えば、日本人は木の実から油を抽出していました。文明の需要が高まるにつれ、必要な油脂を得るために多大な努力が払われました。北方の両生類や海の巨大哺乳類は、その食用のために殺されました。脂肪や植物油が栽培されていました。後に、マッコウクジラの頭蓋腔から得られる動物油、菜種油が高度な人種によって最も一般的に使用されるようになりました。前者はマッコウクジラの頭蓋腔から得られる動物油であり、後者は菜種から得られる植物油です。鉱物油は1853年に照明として導入され、現代のランプが使用されるようになりました。

グリースランプやオイルランプは、一般的に持ち運びやすい形状で、底が平らでしっかりと固定されていました。最もシンプルなものは芯が1本でしたが、複数の芯が同じ容器に差し込まれているものもありました。初期のランプは石で作られていましたが、後に粘土やテラコッタ、そして最終的には金属で作られるようになりました。ランプは通常蓋が付いており、芯は縁近くの上部の穴から突き出ていました。100ポンドもの液体脂肪が入った大きな石の壺が、古代に使われていたことが知られています。古代アジアやアフリカの国々では、祭りの際の装飾として、街路沿いに液体脂肪が入った青銅の壺を置きました。今日のエスキモー族は、鯨油とアザラシの脂肪を燃料とするこのタイプのランプを使用しています。ちなみに、これらのランプは彼らの小屋やイグルーの唯一の人工暖房源でもあります。これらの微かな光源と体から発せられる熱が、北極原住民たちの住居の氷壁の中で彼らを暖かく保っているのです。

典型的な金属製多芯オープンフレームオイルランプ
典型的な金属製多芯オープンフレームオイルランプ

真鍮、青銅、ピューター製の非常に美しいオイルランプは、エジプトなどの国々で開発されました。これらの多くは宗教儀式のために設計され、使用されました。後の世紀には、中国、スコットランド、その他の国々のオイルランプは、スコットランドのランプは、油を注ぐ際に溢れる可能性のある芯や油の滴りを受けるため、油受け容器の下に受け皿を置いた。中国のランプは竹で作られることもあったが、スコットランドのランプは金属製だった。平らな金属製のランプはクルージーと呼ばれ、鍛冶屋の主力製品の一つで、19世紀中頃までスコットランドでは一般的だった。このタイプのランプは多くの国々で使用され、ローマのカタコンベからも発見されている。クルージーは通常、鉄のフックで吊り下げられており、傾けることで芯への油の流れを調節できた。スコットランドのランプの芯は、イグサの芯、布、または撚り合わせた糸でできていた。これらの初期の石油ランプは、ほとんどの場合、短い芯を浸す浅い容器であり、18世紀後半になって初めて他の形状のものが一般的に使用されるようになった。形状の変化は、主に鉱物油が導入されたという科学的知識の導入によるものである。 1781年には既に、石炭を低温で蒸留して得られるナフサの燃焼が初めて議論されていましたが、一般的な応用は後世まで待たなければなりませんでした。これが石油ランプの多くの顕著な改良の始まりとなり、事実上、近代的な照明科学の誕生となりました。

2世紀前の石油ランプの集合体
2世紀前の石油ランプの集合体

人間の活動が複雑化するにつれ、知識の蓄積から照明に対する要求の高まりに対応しました。その結果、多くの独創的な照明器具が開発されました。例えば、17世紀のイギリスでは、人々はすでに石炭を求めて地中を掘り、当然のことながら石炭ガスに遭遇しました。この可燃性ガスは、しばしば危険な影響を及ぼすことで初めて知られるようになりました。有用な特性というよりも、生産されるガスとして認識されていました。科学的な注目を集めるずっと前から炭鉱労働者には知られていましたが、王立協会紀要に初めて掲載されたのは1667年のことでした。初期のガス灯については後の章で述べることにしますが、ここで言及するのは、可燃性ガスが発生する炭鉱における初期の斬新な照明方法を紹介するためです。この石炭ガスについて論じたある初期の著述家は、「炎以外では発火しない」こと、そして「火花も影響しない」と述べています。このような状況下での人工照明の問題に対する初期の解決策の一つは、次のように要約されます。

ハンフリー・デイビー卿の安全ランプが発明される以前は、このガスの特性を利用して、鉱夫たちが作業を続けるのに十分な明るさ​​を確保するためのさまざまな工夫が生み出されていました。これらの発明の中で最も有用なものの一つは、火打石と火打ち金の衝突によって発生する火花で光を生み出す製粉所でした。

このような火花の流れは、現在の基準から判断すると非常に粗雑で不十分な解決策に見えるかもしれませんが、少なくとも当時の設備を巧みに応用したものでした。安全灯が導入される以前、炭鉱では様々な装置が使用されていました。

ろうそくについて論じるには、再び初期の時代まで遡る必要があります。なぜなら、ろうそくは何世紀にもわたってゆっくりと進化してきたからです。それは、ランタン、グリースランプ、そして様々な原始的な器具の自然な後継です。より科学的な器具が登場するまでは、人工照明の時代、初期の光源の中でろうそくは傑出した存在でした。ろうそくは煙や臭いをほとんど出さず、持ち運びに便利で、石油ランプよりも壊れにくかったからです。ろうそくはキリスト教時代を通じて使用されてきましたが、その起源をフェニキア人にあると考える専門家もいます。ローマ人も、特に蝋燭を宗教儀式で使用していたことが知られています。フェニキア人はビザンツ帝国にろうそくを持ち込みましたが、トルコの支配下で姿を消し、12世紀まで再び使用されることはありませんでした。

15世紀までは、蝋燭は獣脂蝋燭よりもはるかに高価でしたが、相対的なコストがいくらか下がり、より多くの人々の手に届くようになりました。それでも、蝋燭は主に富裕層によって長く使用されてきました。ビクトリア朝初期の宿屋から帰る客の請求書には、「紳士を名乗る紳士には蝋燭代5シリング」といった項目が書かれていたものです。貧しい人々は獣脂を浸すか、暗闇の中で寝ました。様々なことわざから、初期の家計における蝋燭の重要性が伺えるのは興味深いことです。例えば、「勝負に蝋燭代は無用」という言葉は、蝋燭の灯りにかかる費用が軽視されていなかったことを示唆しています。今日では、同様の状況下での人工照明にかかる費用はほとんど考慮されていません。「蝋燭の両端を燃やす」人は浪費家で、物質的な豊かさであれ人的エネルギーであれ、浪費がもたらす結果に無頓着です。

キリスト教会の台頭とともに、ろうそくは宗教儀式で使われるようになり、象徴性、意味、そして慣習は現代まで受け継がれています。過去の数世紀の最高級の芸術作品のいくつかは、古い燭台の中に見出すことができます。教会への寄贈品であったこれらの骨董品の多くは、教会によって後世に残されています。これらの照明器具の影響は現代の照明器具にもしばしば見られますが、残念ながら初期の芸術は現代の光源の要件に適応したために損なわれたり、芸術への無分別な傾倒によって視力が損なわれたりすることがしばしばあります。その結果、弱々しい燭台を遮る必要のない場所に、遮るものがなくまぶしい現代の光源が使われるようになったのです。

ろうそく作りに使われてきた最も古い材料は、蜜蝋と獣脂です。蜜蝋は使用前に漂白されていました。獣脂は溶かして濾し、綿や亜麻の繊維を何度も蜜蝋に浸し、希望の厚さになるまで続けました。初期の数世紀には、イグサの髄が芯として使われていました。獣脂は現在、ステアリンの供給源としてのみ使用されています。マッコウクジラから得られる脂肪質の鯨蝋は、1750年頃にろうそく作りに導入され、増大する需要を満たすために多くの人々が海を探し求めました。石油から得られる固体炭化水素の混合物であるパラフィンワックスは、1854年に使われるようになり、現在ではステアリンがそれと併用されています。ステアリンはろうそくの剛性を高め、脆さを減らします。現代のろうそくの中には、ステアリンとココナッツ油から抽出された硬い脂肪の混合物から作られているものもあります。現代のキャンドルは構成が様々ですが、いずれも豊富な経験と科学的知識の応用によって生み出されたものです。芯は現在、主に綿糸で作られており、編み込みや編組によって作られています。ろうそくを燃やす際に完全燃焼を促すため、機械加工と化学処理が施されています。長年の経験から生まれた構造で、現在では曲がり、溶けた燃料に浸かって完全に燃焼するように作られています。これにより、トリミングの必要がなくなりました。

キャンドルは、ディッピング、ポアリング、ドローイング、モールディングなど、様々な方法で作られてきました。ワックスキャンドルは、ワックスをうまく成形できないため、ポアリングで作られます。ドローイングはディッピングに似ていますが、工程がほぼ連続的で機械で行われるという点が異なります。モールディングは、その名の通り、希望するサイズと形状の型を使用します。

燭台は、最も原始的な木製の道具から、精巧にデザインされ装飾された芸術作品へと進化しました。原始的な燭台は粗雑で、ろうそくを立てるためのホルダーに過ぎませんでした。後に、垂れ落ちる蝋や脂肪を受け止めるために、ホルダーの脚にカップ状のものが取り付けられました。この改良は何世紀にもわたって受け継がれてきました。現代のろうそくは決して不十分な光源ではありません。文明の辺境でろうそくを使った経験のある人は、それがいくつかの望ましい特性を持っていることを証言するでしょう。ろうそくの運搬は容易で、灯されたろうそくは持ち運びやすく、ろうそくの遮光や配置に常識があれば、静かな雰囲気の中での明かりは十分に満足のいくものです。ある意味では原始的な光源ですが、多くの場合、ありがたいものであり、ちなみに、今日でも産業、宗教、宗教の分野で広く使用されています。儀式、宴会の装飾要素として、そして文明の前哨地において。

光源の進化に関するこの記述は、ろうそくや石油ランプの事例において、いわゆる現代科学的な光生成の域を超えています。科学の進歩が鈍化した1世紀以上にわたる時期もありましたが、それらの時期が、ここ数十年の驚異的な発展への道を拓いたのです。

IV
光の儀式的使用
光の象徴性と儀式的利用は人類の幼少期に端を発し、神話の時代を通じて育まれてきたため、初期の光源は現代の光源よりも、この人工照明の段階とより深く結びついています。そのため、人工照明の発展と利用の後期段階に入る前に、この議論を述べることが適切と思われます。さらに、現代の照明の伝統の多くは、初期の時代から生き残ったものです。照明器具はこの照明の慣習の影響を示しており、光の儀式的利用が現代まで残っている場合、その起源と慣習の存在を考慮せずに、現代の光源をより原始的な光源に置き換えることは賢明ではありません。実際、ろうそくは、それに伴う感情と、何世紀にもわたる伝統的な使用法に基づく確立された慣習のおかげで、今後何百年も使用される可能性があります。

疑いなく、熱と光の源であり、それらが地上にもたらす恵みの源である太陽は、光に与えられた神聖な意義の大部分を占めています。闇は当然のことながら、多くの不名誉な属性を獲得しました。なぜなら、そのベールの背後には危険が潜み、悪霊の住処として最適だったからです。そこには、善良さ、幸福、そして安全の対極にあるものがすべて宿っていた。光は自然に神聖で、生命を与え、神の存在の象徴となった。原始的な存在にとって、火は彼らが制御できる最も印象的な現象であり、その作用は超自然とのつながりを正当化するほど神秘的であった。したがって、これらの古代の生物が火を神の存在の象徴として崇拝したのはごく自然なことだった。太陽はラーとして、古代エジプトの主神の一柱であり、アッシリア人、バビロニア人、古代ギリシャ人、そして他の多くの初期の民族はこの神に高い地位を与えた。より単純な人種の間では、太陽はしばしば唯一の崇拝の対象であり、光を万物の神として崇拝する民族は、ある意味では的外れではない。火の崇拝者は一般的に、火を天の火の最も純粋な表現、すなわちすべての生命の起源とみなしていた。

光は祝福であると考えられていたため、ランプは死者と共に埋葬され、霊魂が来世で光を得られるようにされました。この習慣は広く普及しましたが、ランプに火が灯されていなかったという事実は、物質的な側面のみが考慮されていたことを示しています。異教の寺院や宗教行列におけるランプやその他の光源は象徴的なものではなく、神への捧げ物であったことは興味深いことです。後の世紀には、光にはより深い象徴的な意味が付与されるようになり、重要人物の墓には燃えるランプが置かれるようになりました。ランプを死者と共に埋葬する習慣はアジアで始まったようです。フェニキア人とローマ人もこの習慣を引き継いだようですが、ギリシャとエジプトではその痕跡は発見されていません。

火と光は、様々な宗教的信条とその儀式において密接に結びついています。ヒンドゥー教では、繁栄の女神を称える祭りで、寺院や家庭で多くのランプが灯されます。ユダヤ教のシナゴーグには永遠のランプがあり、その儀式において火と光は重要な役割を果たしてきました。敬虔なブラフマンは炉床に火を灯し続け、それを全知全能の神として崇拝します。彼はこの火種が自分の葬儀用の薪に灯されることを期待し、その火と光によって彼の魂が天国に入られるにふさわしいものとなると信じています。彼は祭壇に火を灯し続け、火の神アグニを崇拝し、婚約や結婚など様々な機会に火による供儀を捧げます。イスラム教徒にとって、灯されたランプは聖地の象徴であり、天からもたらされたとされる黒い石が納められているメッカのカアバ神殿は、何千ものランプで照らされています。古代における光の用途の多くは、その希少性と神聖性を物語っています。現代の祭りや祝賀行事における人工照明の使用が増えているのは、過ぎ去った時代の慣習が色濃く残っていることに加え、光が持つ本来の魅力や特性が認識されていることも一因でしょう。喜びと繁栄を象徴するのに、これほどふさわしいものは他にないでしょう。

古代のあらゆる国々において、人々は自然の光と火を儀式や慣習に織り込んできたため、人工の光と火を同じように利用するのは自然な流れでした。古代の光崇拝の広大な領域を調査するのは、根底にある考え方が概ね似通っているため、退屈で単調な作業となるでしょう。ギリシャ神話は、古代の教養ある人々が火と光にどれほど重きを置いていたかを如実に物語っています。プロメテウス神話は、遠い昔、火と光が最も重要視されていたという事実を強調しています。この神話によれば、火と光は天に宿っており、それを得るには並外れた狡猾さと大胆さが必要でした。プロメテウスはこの天の火を盗み、その罪で山に鎖で繋がれ、苦しみを受けました。ギリシャ人はこの出来事を人類文明の始まりと捉えています。あらゆる芸術はプロメテウスに由来し、地上のあらゆる苦難も同様です。過去の歴史を振り返ると、隠された秘密の探求に殉じた科学者たちのことを思い浮かべるのは自然なことです。彼らは文明の未来のために大きな犠牲を払いました。そして、現代においても少なからぬ者が迫害に耐えてきました。ギリシャ人は、人工照明の獲得によって新たな時代が始まったことを認識していました。その神聖な性質が認識され、崇拝の対象となり、神の存在を象徴する手段となりました。火と光の起源は、それらを神聖なものとしました。祭壇の火は宗教儀式において重要な位置を占め、ランプ、ろうそく、そして火を用いた様々な儀式的利用が発展しました。

ギリシャ人とローマ人は寺院で聖なるランプを灯し、多くの儀式で光と火を利用しました。若者たちが火のついた松明を持って走り、松明に火をつけたまま最初にゴールに到達した者が勝者となる松明競争は、ギリシャの聖火を灯す儀式に由来しています。古代ローマとギリシャの文献には、聖なる場所で昼夜を問わず燃える聖なるランプに関する記述が数多く残されています。火曜日や神々や英雄の像の前では、ランプが灯されました。誕生日や祝祭日には、ローマ人の家々は特別な灯火で飾られました。ローマのウェスタの処女たちは、トロイアからの逃亡者たちが持ち帰った聖なる火を管理していました。古代ローマでは、ウェスタ神殿の火が消えると、木片を別の木片にこすりつけて火を起こすことで再び火をつけました。この火はウェスタの処女によって神殿に運ばれ、聖なる火は再び燃え上がりました。このようにして生まれた火は、何らかの理由で神聖なものと考えられていました。

古代の人々は祝祭日に多くのランプを飾りました。この点における贅沢さの一例として、コンスタンティヌス王がクリスマスイブにコンスタンティノープルの街全体を蝋燭で照らすよう命じたことがあります。枝分かれした木の形をした燭台は、ローマの寺院でよく使われていました。

キリスト教会における光の儀式的使用は、異教の慣習と火と光の自然的象徴の両方から発展しました。しかし、これらはキリスト教において、主に神の臨在の目に見える表現または顕現であったため、初期よりも深い意味を獲得しました。聖書には、光と火の重要性と象徴性に関する記述が数多くあります。モーセ第一書によれば、創造主が「天地」を創造した直後に成し遂げたことは、光の創造でした。「光」という言葉は創世記の46番目の言葉です。キリストは「真の光」であり、キリスト教徒は邪悪な「闇の力」と戦う「光の子」です。聖パウロが改宗したとき、「天から大いなる光が彼の周囲を照らした」と記されています。火と光の持つ印象と象徴性は、聖書の多くの表現に示されています。キリストは「七つの燭台の中に」立ち、「その目は燃える炎のようであった」と記されています。聖霊が使徒たちの前に現れたとき、「彼らに火の分かれた舌が現れた」と記されています。聖パウロがアレクサンドリアでキリストの福音を説いていたとき、「多くの光があった」と記されており、祝祭の照明を示唆しています。

聖書によれば、天から元々降り注いだ永遠の火は祭壇で燃やし続けられなければなりませんでした。それは神聖なものであり、それを燃やし続ける義務を負う者は、それを消すことを許せば重大な罪を犯しました。人間の手で火をつけることを許された場合、罰が下されました。「主の前に異火を捧げた」アロンの二人の息子は、「主からの火」によって焼き尽くされました。七枝の燭台は永遠に灯され、これらの燃える光源は礼拝に欠かせないものでした。

過去数世紀にわたって発展してきた、火と光を用いた無数の儀式的利用は、キリスト教会の儀式や慣習にも影響を与えました。神々を称える異教の寺院の祝祭的なイルミネーションは、キリスト教時代にも引き継がれました。今日のクリスマスツリーは、多くの電飾がなければ不完全です。そのイルミネーションは、光の源への敬意を表しています。エルサレムの聖墳墓教会における復活祭の祝典は、古代から受け継がれてきた火の崇拝の典型的な例です。礼拝のクライマックスには、火の降下が行われます。聖火。中央の燭台が突然燃え上がり、ろうそくを持った参拝者たちはそれぞれにろうそくに火を灯し、通りを駆け抜けます。この火は神聖な起源を持つと考えられており、復活の象徴です。この慣習は、古代において神々の前で灯されていた灯火と意味が似ています。

キリスト教時代の最初の2、3世紀には、儀式における光の用い方はそれほど広範ではなかったようです。当時の著作には、こうした用い方をある程度嘲笑するような記述が見られます。例えば、2世紀のある著述家は「喜びの日には…ランプで日光を侵害することはない」と述べています。4世紀の別の著述家は、「異教徒の慣習」を皮肉を込めて次のように述べています。「彼らは暗闇の中にいる者のために灯火を灯すかのように。すべての光の創造主であり与え主である神に、ランプやろうそくの光を捧げる者が正気であると言えるだろうか?」

墓地でろうそくが灯されていたことは、昼間の使用を禁じた勅令によって証明されている。ローマのカタコンベでは、キリスト教時代の初期のランプが発見されているが、それらは儀式用のランプであったと考えられている。なぜなら、それらは死者と共に埋葬されたのではなく、壁の窪みでのみ発見されたからである。同じ時代には、何百ものろうそくを収めた精巧な燭台が聖人の墓の前で灯されていた。キリスト教時代の初期の数世紀における儀式的な照明の程度については疑問の余地があるものの、5世紀初頭までにキリスト教会における儀式的な照明の使用が広まっていたことは確かである。非常に広範囲に及び、確固たる地位を築きました。これが事実であり、依然として異論が残っていたことは、多くの論争によって示されています。墓前のランプは偶像崇拝の象徴であると考える人もいれば、宗教家が殉教者や聖人を称えるためにこのようにしても何ら害はないと考える人もいました。初期の文献の中には、教会における灯火の儀式的使用は、礼拝時間が昼間に変更された後も、夜間の礼拝に必要な灯火が保持されていたことに由来するという考えが残っています。

初期の論争期を過ぎると、光の儀式的使用は、普通の教会の礼拝のいたるところで明らかになりました。葬儀、洗礼、結婚などの特別な機会には、祭壇に豪華な照明を灯すのが慣例でした。豪華な燭台と永遠のランプは多くの文献に記されています。5世紀初頭、教皇は蝋燭を祝福するよう命じ、この儀式のための儀式を定めました。その後まもなく、聖母清めの祝日が制定され、この日に一年間の蝋燭が祝福されたことから、聖燭節として知られるようになりました。しかし、蝋燭の祝福はすべての教会で行われていたわけではないようです。祭壇灯が一般的に使用されるようになったのは13世紀になってからで、もともとは教会職員が携行し、祭壇の近くに置かれた7本の蝋燭でした。

殉教者の墓の前に灯火を灯す習慣は、次第に神聖な、あるいは神聖と関係のある様々な物の前にも灯火を置くように広がりました。そしてついには、特定の光源自体が崇拝の対象となり、他の灯火に囲まれるようになり、光の象徴性は急速に発展しました。6世紀のある司教は、燃える蝋燭によって象徴される神への三重の捧げ物の到来を告げました。彼は、葦の芯は純水から作られ、蝋は処女の蜂から生まれ、炎は天から送られたと指摘しました。彼は、これら全てが神に受け入れられる捧げ物であると確信していました。蝋燭は主に宗教儀式と結び付けられるようになりました。蝋は後に聖母マリアとキリストの体の象徴となりました。芯はキリストの魂を、炎はキリストの神聖な性質を、そして燃える蝋燭はキリストの死の象徴となりました。ランプ、ランタン、ろうそくは、しばしば信心深さ、天の知恵、あるいは霊的な光の象徴です。火と炎は熱意と情熱、あるいは殉教の苦しみの象徴であり、燃える心は熱烈な信心深さと精神的、あるいは神聖な愛を象徴しています。

中世になると、儀式における光の用途は非常に複雑になりましたが、ローマ・カトリック教会においては、光の用途は大きく分けて三つのグループに分けられます。(1) 神の臨在、あるいはその臨在の効果、キリスト、あるいは「光の子ら」、あるいは祝祭における喜びと満足感の象徴でした。(2) 宗教的な誓願の履行、すなわち礼拝行為として捧げられました。(3) 教会によって祝福されているため、ある種の神聖な力を有し、魂と体に有益なものであった可能性があります。これらの三つの概念は、聖燭節のろうそくの祝福の際に捧げられる祈りの中で次のように示されています。(1)「ああ、聖なる主よ…あなたは…あなたの命令により、この液体を蜂の働きによって完全な蝋に仕上げられました…」懇願します…これらのろうそくを祝福し、聖別し、人々の利用と心身の健康に役立ててください…」(2)「…あなたのしもべである私たちが、あなたの名を讃えるために灯されたこれらのろうそくを持ち歩きたいと願うものです。あなたに捧げることで、あなたの最も甘美な慈愛の聖なる火でふさわしく燃え上がり、私たちはそれに値します…」(3)「ああ、真の光である主イエス・キリストよ、…慈悲深く、目に見える火で灯されたこれらの光が夜の闇を払いのけるように、私たちの心も目に見える火で照らされますように」など。

一般的に、この教会における灯りの儀式的使用は、キリストと救済を力強く象徴するものとして始まりました。復活祭の前夜には、復活したキリストを象徴する新しい火が灯され、一年を通してすべてのろうそくに火が灯されます。聖週間の礼拝では、13 本の灯されたろうそくが祭壇の前に置かれ、悔悛の歌が歌われる際に、1 本ずつ消されます。1 本だけ燃えているろうそくが残ると、そのろうそくは祭壇の後ろに運ばれ、キリストの地上における最後の日々を象徴します。この儀式の起源は 8 世紀に遡ると言われています。復活祭前夜には、新しい火が灯され祝福された後、キリストの復活を象徴するいくつかの光の儀式が行われます。この新しい火から 3 本のろうそくに火が灯され、そこから復活祭のろうそくが灯されます。復活祭のろうそくの起源は定かではありませんが、勝利したキリストを象徴しています。そこから教会のすべての儀式用の照明が点灯され、それによってキリストの光の存在を象徴します。

興味深い儀式的用途は数多くありますが、ここでは紙面の都合上、ほんの一部を紹介するにとどめます。洗礼式では、復活祭のろうそくを聖水に浸します。水は再生の要素として効果を発揮します。洗礼を受けた子供は光の子として生まれ変わります。火のついたろうそくが洗礼を受けた人やその代父母の手に置かれます。誓願を立てようとしている人は教会役員の前でろうそくを持ちます。結婚式や初聖体拝領など他の機会にろうそくを持ち、持つという同じ慣習にも関連しています。死者の遺体の周囲にろうそくが置かれ、葬儀で運ばれます。ろうそくは死者を闇の力から守るだけでなく、死者がキリストの光の中でまだ生きていることを象徴します。死者の遺体の周囲にろうそくを灯す習慣は、プロテスタントの間ではまだある程度残っていますが、その重要性は見失われています。18世紀のイギリスでも葬儀にはろうそくの火が添えられていましたが、他の葬列でろうそくを灯すことは宗教改革とともになくなったようです。スコットランドの一部の地域では、葬儀の日に死体の横のテーブルに2本の火のついたろうそくを置く習慣が今でも残っています。

教会の儀式において灯火が重要な意味を持つことから、破門の儀式において灯火を消すことは驚くべきことではありません。このような儀式は、初期の文献に次のように記されています。「十二人の司祭が司教の周りに立ち、手に灯火のついた松明を持ち、破門あるいは破門の終わりにそれを投げ捨て、足で踏みつける。」破門された者が復職する際には、和解の象徴として灯火のついたろうそくが彼の手に置かれます。これらをはじめとする多くの儀式は、破門の儀式の一部です。他にも儀式における光の用法は古くから行われており、現在も行われていますが、必ずしも義務付けられているわけではありません。さらに、その慣習は時代によって変化してきましたが、ここで触れたいくつかの例を見れば、宗教儀式において光が果たしてきた印象的な役割がよく分かります。

宗教改革の間、儀式における灯火の使用は大きく変更され、プロテスタント教会では迷信と教皇の権威の遺物として廃止されました。ルーテル教会では儀式用の灯火はおおむね保持されましたが、英国国教会では主に統治者の布告により多くの変更が行われました。英国国教会では儀式用の灯火をめぐって多くの論争が巻き起こり、庶民院での弾劾裁判では教会関係者数名が灯火の使用を告発されました。王政復古後、宗教儀式における灯火の多くの使用は大聖堂で復活し、19世紀の英国では広く普及しました。1889年になってもカンタベリー大主教は、エドワード6世の祈祷書によれば特定の儀式用ろうそくは合法であると裁定しましたが、この問題全体は未解決のまま残されました。

人工光のこうした小道は複雑で興味深い。なぜなら、その研究は人類の幼少期という無名の時代へと、様々な経路を辿り、その奥深くへと導くからである。人工光が文明の進歩に及ぼした影響を考察する上で、これらの小道を垣間見ることは重要である。なぜなら、こうした用法を通して、光の持つ生来的かつ後天的な印象に出会うからである。光の儀式的用途は数多く残されているものの、その意義、特にその起源が多くの人に理解されているかどうかは疑問である。しかしながら、文明の根源にまで遡る人工照明のこの側面ほど興味深いものは他にない。

V
19世紀の石油ランプ
古代において、光源は物質の燃焼によって生じる炎であったことは注目に値する。この照明原理は現代まで受け継がれているが、19世紀後半にはいくつかの転換が人工照明に革命をもたらした。しかし、本章では近代について触れるのではなく、石油ランプの科学的発展の過程を辿る。石油ランプとろうそくは、何世紀にもわたって人工照明の主力であった。これらの光源が燃やした油脂や蝋は多種多様であったが、後世においては主に獣脂、マッコウクジラ油、鯨蝋、ラード油、オリーブ油、菜種油、蜜蝋、植物性蝋であった。液体でない燃料は、実際に消費される前に炎の熱によって液体に溶解される。ろうそくは後者のタイプであり、現在ではその卑しい地位と原始的な性質にもかかわらず、実に独創的な装置である。燃料は固体のままなので輸送や保管が容易で、こぼれたり簡単に修理できないほど壊れたりする心配もありません。しかし、点火すると炎の熱で固体燃料が溶けて「オイルランプ」になります。19世紀半ばまでは、主に動物油と植物油が使用されていましたが、石油が主流となりました。鉱油を導入するのに十分な量の石油が生産されました。これは石油ランプ開発の時代の幕開けとなりましたが、これらは概してアミ・アルガンによる初期の開発の自然な流れでした。

人間が地中に膨大な量の鉱油を自然が蓄えていることを発見する以前、人工照明を得るために、油脂や蝋を求めて広範囲に狩猟を強いられていました。また、原油燃料の不快な臭いにも耐えなければなりませんでした。油脂や蝋を用いた初期の実験では、臭いが重要な要素として注意深く考慮されていました。獣脂は台所や肉屋の副産物でした。獣脂の成分であるステアリンは、グリセリルとステアリン酸の化合物です。ステアリンは、動物性脂肪のグリセリドを化学的に分解し、脂肪酸とグリセリンを分離することによって得られます。脂肪はグリセリド、すなわちオレイン酸、パルミチン酸、ステアリン酸の組み合わせです。前者は常温で液体で、その他は固体であるため、脂肪の粘稠度や硬さは、これら3つの成分の相対的な割合によって決まります。マッコウクジラはあらゆる海洋の温暖な地域に生息し、人工照明の燃料として容赦なく捕獲されてきました。頭部の空洞には、精子油と呼ばれる白い蝋状の物質とともに、液体の精子油が見つかります。菜種油は菜種から、オリーブ油は熟したオリーブから抽出されます。これらの蝋は、グリセリンに似た酸と塩基の組み合わせですが、複雑な組成をしています。脂肪と蝋は多かれ少なかれ関連がありますが、厳密に区別しようとすると有機化学の複雑な領域に踏み込んでしまいます。これらの動植物性製品はすべて、光源の燃料として用いられた物質は炭素を豊富に含み、それが炎の光価を左右します。このような炎の明るさは白熱した炭素粒子によるものですが、この発光段階については別の章で説明します。これらの油脂やワックスは、重量比で約75~80%の炭素、10~15%の水素、5~10%の酸素で構成されています。

18世紀半ばまで、石油ランプは動物油または植物油を満たした浅い容器で、そこから短い灯芯が噴き出していました。炎は弱く煙を吐き出し、時に非常に不快な臭いを放っていました。光が豊富で便利で、初期の石油ランプの大きな欠点がない現代から、このような光源を見ると、照明生産の進歩なしに現代文明が18世紀から発展したとは想像しがたい。18世紀になされた改良は、次の世紀のさらなる進歩への道を切り開いた。これはどの時代においても当てはまることですが、過去半世紀に照明生産が経験した驚異的な進歩には特別な理由があります。それは、体系的な研究による科学的知識の獲得と、組織的な開発によるその知識の応用です。

石油ランプにおける最初の、そして最も顕著な改良は、1784年にアルガンによってなされました。我が国が独立闘争の勝利を収め、科学としての照明の生産が誕生した当時、アルガンは管状の灯芯を開発しました。そして、ランプにガラスの煙突を取り付けるという一見単純な作業を初めて実行し、最大の改良に貢献しました。彼のバーナーは、芯を挟んだ2本の同心円状の金属管で構成されていました。内側の管は開放型で、芯の外側だけでなく内側にも空気が行き渡るように設計されていました。ランプの煙突は、隙間風から炎を保護するだけでなく、空気の供給を増やすことで燃焼を改善しました。煙突はバーナーの下の穴あきフランジの上に設置されていました。現代の灯油ランプのガラスの煙突を持ち上げると、炎が揺らめき煙を発しますが、煙突を交換すると安定して煙が出なくなります。このような煙突の利点は今では明らかですが、アルガンはその功績により、文明の灯火を担った偉人の一人に数えられるに値します。彼は適切な人工照明への第一歩を踏み出し、照明の新時代を切り開きました。

アルガンが石油ランプに施した様々な改良が相まって完全燃焼が実現し、その結果、初めて安定した無煙で、かなりの光度を持つランプが実現しました。その後も多くの改良が重ねられ、中でも油を一定に保つための貯油器と重力供給の組み合わせが挙げられます。後のランプでは鉱油が採用され、この方法は不要となりました。これはおそらく、灯芯の構造と、灯芯内で毛細管現象を促進する油の物理的特性によるものと考えられます。しかしながら、現代の石油ランプでは、貯油器内の油の高さによって、放出される光量に若干の違いが生じます。

1800年に登場したカルセルランプは、機械式で作動する二重ピストンの機構。これにより、油はチューブを通ってバーナーへと送り出されます。フランショは1836年に減速ランプを発明しました。このランプは、その簡素さと効率性から、すぐに動植物油を燃焼させるために設計された他の多くのランプに取って代わりました。減速ランプの主な特徴は、渦巻き状のバネで油を垂直のチューブを通してバーナーへと押し上げることです。フランスでは今でもこのランプがある程度使用されていますが、「機械式」ランプは最終的により単純なランプに取って代わられたため、これらの複雑な機構を詳細に説明する必要はないでしょう。

石炭を適度な温度で蒸留すると、揮発性の液体が得られます。これらの炭化水素は可燃性であるため、初めて知られた際には当然のことながら注目を集め、1781年にはランプの燃料としての使用が提案されました。しかし、当時発展途上にあった石炭ガス産業の副産物であるコールタールを蒸留して得られる軽質油が、ホリデーランプである程度燃焼されるようになったのは、1820年になってからでした。このランプでは、油は貯蔵庫に収められており、その底から細い金属管が油をローズバーナーへと導きます。油は炎によって加熱され、小さな孔から蒸発した鉱油が漏れ出し、燃焼します。このタイプのランプは多くの物理的変化を遂げてきましたが、その原理は、街頭の行商人の屋台の脇の柱に吊るされたガソリンバーナーや灯油バーナーの中に、今日まで生き続けています。

石油製品は19世紀中頃まで照明用途にそれほど使用されていなかったが、鉱油はヘロドトスや他の初期の著述家によって言及されている。1847年、イギリスの炭鉱で石油が発見されたが、すぐに供給が途絶えた。しかし、発見者のジェームズ・ヤングはこの油が潤滑油として貴重であることを見出し、この供給源がなくなったのをきっかけに、石炭鉱床で見つかった頁岩から石油を蒸留する実験を始めた。これがスコットランドの石油産業の基礎となる運命にあった。1850年、彼はこの方法で石油を生産し始めたが、照明用途としては真剣に考えられていなかった。しかし、この頃ドイツでは、より軽い留出物を燃やすランプが開発され、いくつかの国に導入された。しかし、これらの軽い油の価格が高かったため、1859年にE・L・ドレイク大佐がペンシルバニア州で石油を発見するまで、ほとんど進歩はなかった。ドレイクは地質構造を研究し、掘削によって石油を採掘できるという結論に至り、世界に石油採掘の手段をもたらしました。しかも、その大量採掘によって鉱油価格はそれまで想像もできなかったほどにまで低下しました。地球の深淵に膨大な石油埋蔵量を予見した彼の想像力は、世界にとって大きな恩恵となりました。ドイツから文明世界のあらゆる地域にランプが輸入され、灯油ランプが主流の光源となりました。その後10年間で、石油ランプとその改良に関する数百件ものアメリカ特許が取得されました。

1世紀か2世紀前のランプ
1世紀か2世紀前のランプ

原油は照明用途には適さないものの、照明に十分な成分を含んでいます。様々な成分は分留によって選別され、ランプの燃料となる油は、揮発性、粘度、 安定性など。危険なほど低い引火点を持つほど揮発性が高くても、燃焼を妨げるほど安定していてもいけない。この分留によって、多種多様な製品が得られる。ガソリンは密度が約0.65と比較的軽い製品であり、灯油は密度が約0.80、潤滑油は0.85から0.95である。また、ワセリンやパラフィンなど、様々な用途に広く使用されている固体も数多くある。この油の精製プロセスは、現在ではろうそくを作るためのパラフィンの原料となっており、その融点を上げるためにステアリンなどの物質と混ぜられることが多い。

ろうそく時代の精巧な備品
ろうそく時代の精巧な備品

原油は非常に不快な臭いを放ち、色は黄色から黒色まで様々です。比重は約0.80から1.00の範囲ですが、一般的には0.80から0.90です。化学組成は主に炭素と水素で構成され、その比率はそれぞれ約6対1です。原油はC n H 2n+2という一般式で表されるパラフィン系炭化水素の混合物で、この系列の個々の炭化水素はCH 4(メタン)からC 15 H 32(ペンタデカン)まで様々ですが、固体炭化水素はさらに複雑です。石油は多くの国で産出されますが、特にアメリカ合衆国は豊富な埋蔵量に恵まれています。

鉱油を吸い上げて炎に送り込む芯を持つ通常のランプは、効率が良く、危険性も比較的低い。しかし、注意が必要で、故障すると大惨事を引き起こす可能性がある。しかし、多くの事故において、灯油ランプが不当に非難されてきた。例えば、電気照明に比べて灯油ランプが不利な点は、灯油ランプの燃焼による事故の可能性が比較的高いことである。使用者の不注意。この点は火災保険会社の統計にも表れており、灯油ランプによる火災は他の照明方法による火災よりもはるかに多く発生しています。適切な構造の現代のランプであれば、芯がぴったりとフィットし、ランプを下に向けて煙突に吹きかけることで消火できるのであれば、偶発的な破損や転倒を除けば、使用上の危険はほとんどありません。

現在、石油ランプには引火点が華氏75度(約23℃)を超える鉱油が使用されています。石油の揮発性の高い成分は、常温で空気と非常に爆発性の高い混合物を形成するため危険です。灯油のような鉱油をランプに安全に使用するには、揮発性が高すぎないことが重要です。120度(約49℃)以下の温度では可燃性蒸気が発生しないことが望ましいです。鉱油は、下部にある貯蔵タンクから毛細管現象によってバーナーまで吸い上げられるような物理的特性を持つ必要があります。油は炎の熱によって揮発し、水素と炭化水素ガスの混合物となります。そして、これらは空気中の酸素による燃焼過程の熱で消費されます。この燃焼が完全燃焼した場合、結果として二酸化炭素と水蒸気が生成されます。現代の石油ランプは、1時間あたり1カンデラの光に対して、約0.24立方フィートの二酸化炭素と0.18立方フィートの水蒸気を生成します。裸火が空気中の物質を燃やすことは、それを密閉空間に閉じ込めることで簡単に証明できます。炎は徐々に弱くなり、煙を出し、最終的には消えます。燃えているランプは、空気中の物質を劣化させることに留意してください。密閉された部屋の空気は、酸素を消費し、代わりに二酸化炭素を放出することで汚染されます。これは、人が呼吸することで生じる大気汚染に似ており、実験によると、灯油の炎が放出する2カンデラの汚染は、成人1人が排出する汚染と同等であることが示されています。石油ランプは通常10~20カンデラなので、ランプ1つで数人分の酸素を消費することになります。

オイルランプが煙を出さずに明るい光を出すためには、完全燃焼が必要です。適切な量のオイルをバーナーに供給し、熱によって適切に蒸発させる必要があります。オイルの供給量が不足すると光の強さが弱まり、供給量が多すぎると煙やその他の不完全燃焼生成物が発生します。芯は重要な要素です。毛細管現象によって、重力に逆らってオイルをバーナーに強力に供給するからです。この芯の作用は一般的に無関心に見られがちですが、実際には興味深く、実に素晴らしい現象によって引き起こされます。芯は通常、高級な綿繊維を粗く紡ぎ、それを緩く編んで作られています。芯はバーナーに挿入する前に乾燥させておく必要があり、容器の底まで届く長さよりもかなり長くすることが望ましいです。炎が野外で燃えると、酸素が十分に供給されないため煙が出ます。この不完全燃焼によって発生する有害な物質は一酸化炭素と油蒸気であり、健康に害を及ぼします。

必要な量の酸素(空気)を供給する炎が燃えると、強制通風が発生します。煙突はこれを実現するための簡便な手段であり、石油ランプでも工場でも、その役割を果たします。小型ファンや圧縮空気など、他の強制通風手段も使用されてきました。鉄道機関車では、短い煙突では火室に大量の空気を供給するのに不十分なため、排気された蒸気は煙突に逃げてしまいます。煙が勢いよく噴き出すたびに、燃焼中の燃料を通して大量の空気が火室に強制的に引き込まれます。現代の石油ランプでは、煙突の「引力」による空気の流れは遮断され、バーナーの底部にある金網や穴によって空気が拡散されます。これらの金属部品は高温であるため、灯心の燃焼端に到達する前に石油を温め、気化と燃焼を促進する役割も担っています。

1時間当たりのカンデラ当たりのオイル消費量は、ランプの種類とオイルの特性によって大きく異なります。比重が約0.80で引火点がやや高い鉱油を燃焼させるオイルランプの平均消費量は、適切に設計された炎ランプの場合、1時間当たりカンデラ当たり約50~60グラムです。灯油は1ガロン当たり約6.6ポンドの重さがあるため、芯を使用する現代のランプでは1ガロン当たり約800カンデラ時間の点灯が可能です。灯油ランプは通常10~20カンデラですが、最大100カンデラのものもあります。これらの光度は、最大水平カンデラを指します。現在、最もよく使用されるのは、ルーメンで表される総光出力です。この基準に基づくと、1時間当たりの灯油1ガロンの消費量は約8000ルーメンになります。

オイルランプは、空気圧によってオイルを霧状に噴射して燃焼させる方式で考案されました。このランプは大きな炎を上げて燃焼しますが、燃焼しないオイルが大量に漏れ出すという重大な欠点があります。これらのランプは工業照明、特に屋外照明に使用され、低品質のオイルを消費するという利点があります。1ガロンのオイルで約700~800カンデラ時間の電力を供給します。このタイプの大型ランプは、高さ2~3フィートの垂直の炎を上げて燃焼します。オイルはノズルに近づくにつれて加熱され、空気中に放出される際に十分に蒸発します。ルシゲン、ウェルズ、ドティなどの名は、このタイプのランプやトーチに関連しており、空気ガス照明の方向への第一歩となっています。

19世紀後半には、ガス灯の進歩と並行して、数多くの開発が行われました。照明生成における次の画期的な出来事、すなわちガスマントルの登場とほぼ同時に、数々の実験が行われました。その一つが、キットソンによる白金網の使用です。彼は、オイルスプレーランプに似た装置を、より小型で精巧なスケールで製作しました。熱い青い炎はあまり明るくなかったので、彼は薄い白金網のマントルを加熱することで照明を得ようとしました。これらのマントルは数時間明るい光を発しましたが、炭化によって発光率は低下しました。ウェルスバッハ・マントルの登場後、キットソンのランプをはじめとする研究者たちは、このマントルを利用して成功を収めました。この時点から、人々の注目は新たな驚異に集まりました。この驚異については、照明生成に関するいくつかの科学的原理を論じた後、後の章で論じます。

灯油ランプや鉱油ランプは19世紀の照明に大きく貢献し、今日でも多くの家庭、特に村落、田舎、そして文明から隔絶された地域では、重宝されています。現在、このランプが広く使用されていることは、この国で年間約800万個のランプ煙突が製造されているという事実からも明らかです。不注意を除けば便利で安全であり、臭いもほとんどありません。空気の汚染は適切な換気によって防ぐことができ、残る欠点は、ランプを常に整頓しておくことと、偶発的な破損や転倒を防ぐことだけです。灯油ランタンは今日広く使用されていますが、事故による危険は常に存在します。こうした事故の結果はしばしば深刻であり、1871年にシカゴで発生した恐ろしい大火がその好例です。オリアリー夫人の牛がランタンを蹴り倒し、街を焼き尽くしました。照明における近代的な発展は、長年石油ランプが君臨してきた領域に徐々に浸透しつつあります。アセチレンプラントはかなり以前に導入され、今日では、自給自足型の家庭用照明装置が田舎の住宅に多数設置されています。

6
初期のガス灯
煙を吐き出し、揺らめく石油ランプが何世紀にもわたって存在し続け、18世紀後半にアルガンの魔法の力によって立派な光源へと変貌を遂げたという事実から、読者はガス灯の起源が比較的新しいと考えるだろう。照明用にガスを送るためのパイプを初めて設置したのは、イギリスのウィリアム・マードックだったようだ。1808年2月25日付の「ロンドン王立協会哲学紀要」に掲載された論文の中で、彼は最初の産業用ガス灯について次のように述べている。

私がコーンウォールのレドラスで、さまざまな鉱物や植物質を蒸留して生成されるガスの量と質について実験していたとき、以前石炭の燃焼について観察したことから、石炭から生成されるガスの可燃性を試してみようと思い立ち、それからほぼ 16 年が経ちました…

彼はガス管で自宅を照らしていたとされているので、この実験的な設備は1792年に作られたと考えられる。最初の試みでは、彼はパイプの開口部でガスを燃焼させたが、無駄が多いと感じたので、両端を閉じてそれぞれの管には3つの小さな穴が開けられており、そこからガスの炎が噴き出していました。彼はかつて緊急時に妻の指ぬきを使って管の端を塞いだことがあり、その指ぬきはひどく摩耗して多数の小さな穴が開いていたため、穴から小さなガス噴流が噴き出したと言われています。この出来事が、バーナーに小さな穴を使うようになったきっかけになったと言われています。彼はまた街灯を灯し、ガスを詰めた袋を「夜に持ち歩き、小さな蒸気車で街路を走って人々を驚かせた」そうです。マードックは知らなかったようですが、石炭から発生するガスの可燃性については、以前から観察が行われていました。それよりずっと前にクレイトン博士は石炭ガスに関するいくつかの観察結果を記述し、それを「石炭の精霊」と呼びました。彼はこのガスを袋に詰め、しばらく置いておきました。袋の一つに針を刺し、ろうそくを当てると、穴の部分でガスが燃え始めました。こうしてクレイトンは携帯用ガス灯を手に入れたのです。彼は、天然の炭層から出るガスに関する経験から石炭の蒸留実験を行うようになり、その最初の実験室実験について次のように記述しています。

私は石炭を手に入れ、それをレトルトで直火で蒸留した。最初は粘液しか出なかったが、その後黒い油が出て、それから同じように蒸留液が湧き上がった。どうにも凝縮できない蒸留液がリュートに押し付けられ、グラスを割ってしまった。ある時、リュートに押し付けられて修理しようと近づいた時、噴出した蒸留液がろうそくの炎に引火し、勢いよく流れ出すのに気づいた。私はろうそくの炎を何度も吹き消しては再び火をつけるという作業を繰り返すしかなかった。

その後、彼はガスを研究し、ブラダー(風袋)の使用を思いついた。彼は少量の石炭から得られるガスの量に驚いた。彼が述べたように、「蒸留液は数時間にわたって上昇を続け、人が口で吹き込むのとほぼ同じ速さでブラダーを満たした。それでも、蒸留された石炭の量はごくわずかだった」。

この記述は 1739 年の王立協会紀要に掲載されましたが、クレイトン博士がそれを何年も前、少なくとも 1691 年より前に書いていたことを示す強力な証拠があります。

しかし、ガス灯の初期の歴史をさらに詳しく見ていく前に、17世紀における天然ガスと人工ガスに関する知識について調べてみるのは興味深いことです。歴史を通して、天然ガスとの遭遇は散発的に見られることは間違いありません。昔の観察力に優れた人々は、焚き火や暖炉で燃えている木の棒の先端から小さな炎が噴き出しているのに気づいたはずです。これは小規模なガス工場です。木の棒の燃えている端でガスが生成され、中空の中心を通って冷たい端へと導かれ、そこで点火すれば燃えます。紙を筒状に丸めて水平から少し傾けると、下端が燃えていれば上端から可燃性ガスが噴出します。上端の近くにマッチを当てれば、このガス噴流に点火できます。しかしながら、18世紀以前には照明用途のガスについてはほとんど知られていなかったことは確かです。

古代国家の文学は、その時代の文明を明らかにするものとしてよく言及される。確かに具体的な事実を扱う科学文献は、その時代の技術的知識の正確さを示す指標です。17世紀には天然ガス、そしておそらく人工ガスについてもほとんど知られていなかったことは、1667年に王立協会紀要に掲載されたトー・シャーリーによる「ランカシャーの井戸と土、ろうそくで火がつく」と題された短い報告書に示されています。原文を原文のまま掲載することができないため、その古風な魅力の多くは失われていますが、可能な限り忠実に再現しています。報告書の内容は次のとおりです。

1659 年2 月下旬、ウィガンの自宅への旅から戻る途中、町から 1 マイルほど離れた、ウォリントン とチェスターに通じる道沿いにあるホークリー氏の敷地 (私の間違いでなければ) に奇妙な泉があるという話を聞きました。この町の人々は、この泉の水は油のように燃えていると自信を持って断言していました。

私たちが(5、6人で)その泉に着き、火のついたろうそくを水面に近づけたとき、確かに、突然大きな炎が上がり、近くの土手の頂上に生えている木の根元を燃やしました。その泉の水はそこにあった溝を満たし、燃えている場所を覆っていました。私は火のついたろうそくをその溝の水のさまざまな部分に近づけ、予想通り、ろうそくと水が触れると炎が消えたことを確認しました。

再び、燃えている場所に水を満たした皿を置き、火のついたろうそくを近づけると、火は消えた。しかし、燃えている場所の水は沸騰し、鍋の中の水のように、地面に波打っているのがわかった。火は、手を入れても温かいとは感じられませんでした。

この沸騰は、瀝青質か硫黄質の煙の噴出によるものだと私は考えた。この場所は炭鉱の坑口から30~40ヤードほどしか離れていないからだ。実際、ウィガン、アシュトン、そしてこの地方全体、何マイルにもわたって石炭が埋まっている。そこで、燃えている水の表面に手を当ててみると、まるで風のように強い息が私の手に吹き付けているのを感じた。

水が排水されると、私は乾いた地面、以前水が燃えていたのと同じ場所にろうそくを当てました。煙は燃え上がり、非常に明るく勢いよく燃えました。炎の円錐は地面から1フィート半ほど上昇し、その基部は帽子のつばの周りで人の帽子の周囲ほどでした。それからバケツ一杯の水を火に注ぎ、すぐに消火しました。炎は硫黄の物体のように変色したり、はっきりとした臭いを帯びたりしませんでした。煙が地面から噴き出して私の手に押し付けられたとき、私の記憶が正しければ、全く熱くはありませんでした。

クレイトン博士の実験に再び目を向けると、彼は石炭ガスの驚くべき価値ある特性を指摘したものの、その有用な用途については明らかに考慮していなかったことが分かります。さらに、彼の記述は1739年の出版当時、特に注目を集めなかったようです。リチャード・ワトソン博士は1767年に、石炭の蒸留から生じた生成物を用いて行った実験の結果について記述しました。その過程で、彼はガスを上昇させ、彼は、石炭ガスが曲がった管によく似ていること、そして特に「弾力性だけでなく、非常に燃えやすい」ことに着目した。また、「大量の水を通過した後も、以前の性質を維持する」とも述べた。彼が発表した論文は、様々な種類の石炭から生成されるコークス、タールなどの量に関する様々な事実と計算を扱っており、科学的な価値ある研究であったが、石炭ガスの燃えやすさという性質の有用性については、どうやら彼には思い浮かばなかったようだ。

自然を科学的に探求する者は、通常、人里離れた自然の奥深くへの探検から新たな知識を持ち帰り、それを展示し、さらに知識を求めて戻ってくる。発明家は、こうした科学的成果の応用例を目にし、それが人類にとって重大な結果をもたらすのを目にする。ハンフリー・デービー卿は、ブラッシュが実用化のためにアークランプを開発する4分の3世紀も前に、原始的なアークランプについて述べている。マクスウェルとヘルツは、マルコーニがこの知識を応用して「無線」電信を開発するずっと前に、それぞれ電磁波を予測し、生成していた。同様に、石炭ガスの生産と特性に関する科学的説明は、マードックが照明用途に初めて応用したよりも何年も前に遡る。

19世紀初頭まで、文明世界はガスの照明特性をかすかにしか認識していなかったが、実用的なガス灯の実現は、照明技術の進歩における画期的な出来事となる運命にあった。近代科学の夜明けは、まさに光の時代の幕開けであった。

1798年、マードックはソーホー鋳造所で、照明計画をより大規模な形で展示し、ガスを浄化して燃焼させ、臭いや煙を除去する実験を行う装置を製作しました。ソーホーは、

そこにはあらゆる文明国から天才たちが招かれ、集まり、才能を磨き、発揮していました。製造技術の完成は、その自由主義的で啓蒙的な所有者であるボルトン氏とワット氏の偉大かつ不変の目標でした。そこに居住する者は皆、科学的で独創的で熟練した人々の輪に囲まれ、常に互いの発明を実行に移す準備ができていました。

イギリスが切実に必要としていた平和をもたらしたアミアン条約は、1802年、マードックにガス灯の公開展示を行う好機をもたらしました。この時のソーホー工場の照明は「類まれな輝き」と評されています。広大な建物群の正面は、様々な形態のガス灯を映し出す多数の装置で装飾されていました。当時、これは非常に斬新な光明の光景であり、人々は「科学と芸術の融合によるこの素晴らしい展示を一目見ようと、そして感嘆するために」遠方から訪れました。

当然のことながら、マードックは初期の頃、克服すべき多くの困難に直面しましたが、技術と粘り強さを備えていました。彼が最初に開発した石炭蒸留用のレトルトは、化学者が使う一般的なガラス製レトルトに似たものでした。次に、一般的な炉に鋳鉄製の円筒を垂直に設置し、それぞれに約15ポンドの石炭を入れました。1804年、彼はそれを完成させました。両端に扉があり、それぞれ石炭の投入とコークスの抜き取りを行う装置を考案したが、使い勝手が悪かった。1805年にフィリップス・アンド・リー社の工場に初めて照明装置を設置したとき、彼はバケツの形をした蓋付きの大型レトルトを使用した。レトルト内には石炭を入れる格子の籠を取り付けた。炭化が完了すると、籠を取り出すことでコークスを丸ごと取り出すことができた。このレトルトは1500ポンドの石炭を収容できた。彼は機械の細部にこだわり、レトルトのサイズや形状を変え、異なる温度で実験した結果、石炭ガス照明の確固たる基礎を築いた。彼の功績により、彼は文明の先駆者として名誉ある地位に就くに値する。

ガス灯の発展における画期的な特徴は、照明を公共事業として初めて提供することが可能になったことです。19世紀初頭には、現代の大規模な公共事業体の基礎が築かれました。さらに、ガス灯は利便性、安全性、そしてコストの観点から、ろうそくや石油ランプよりも優れていました。後者の点は、1808年に王立協会で発表された論文の中でマードックが強調しており、その中で彼はガス灯の最初の産業設備について説明しています。彼はアルガンバーナーとコックスパーという2種類のバーナーを使用しました。前者はいくつかの点でアルガンランプに似ており、後者はフルール・ド・リスを思わせる3つの炎を持つバーナーでした。この設備には、271個のアルガンバーナーと636個のコックスパーが設置されていました。前者はそれぞれ「ろうそく4本分の明るさ」を発し、後者のそれぞれは、同じキャンドルの2.5倍の光量に相当するため、ガス灯の総量は2500本強となる。」彼が言及するキャンドルは、「1ポンドあたり6本の」モールドキャンドルであり、その光は、1時間あたり0.4オンス(175グレイン)の割合で獣脂を消費しているときの光度の標準と考えられていました。このように、キャンドルはごく初期に標準光源となり、現在まで(仕様に多少の変化はあるものの)その地位を維持してきました。しかし、近年では他の標準光源が考案されています。

マードックによれば、この初期のガス灯の年間コストは、投資資本の利子と装置の減価償却費を多めに考慮しても600英ポンドだった。同じ量の光をろうそくで供給した場合のコストは、2000英ポンドと彼の計算では算出された。この比較は、1日平均2時間の人工照明を基準としている。1日3時間の人工照明を基準とした場合、ガス灯とろうそく灯のコストはそれぞれ約1対5であった。マードックは自身の業績について語る際にいつも控えめな態度をとっており、以下の記述は1808年の状況を念頭に置いて読むべきである。

この光は、その独特の柔らかさと明るさ、そしてほぼ変わらない明るさで、作業員たちに大変好評を博しています。また、火花やろうそくの頻繁な消灯による不便や危険がないことも、綿糸工場でよく見られる火災の危険性を軽減する上で非常に重要な点です。

フィリップス・アンド・リー工場のこの設備はマ​​ードックが記述した最初のものですが、実際には最初の産業用ガス照明設備ではありません。ソーホー工場におけるガス器具の開発と、1802年のマードックによる照明展示の後、彼は徐々にすべての主要工場にガス照明を導入しました。しかし、これはある意味では実験的な作業でした。他の人々もガス照明の実用化という課題に知識と創意工夫を凝らしていましたが、マードックはまさに​​「ガス照明の父」と呼ばれています。先駆者には、フランスのル・ボン、ミュンヘンのベッヒャー、そして1802年にル・ボンがパリで行った展示会でガス照明の可能性に魅了されたドイツ人のウィンツラー、あるいはウィンザーがいました。ウィンザーは、ル・ボンが1799年にパリで木材から照明用ガスを製造する特許を取得したことを知り、ドイツでその権利を取得しようとしました。この試みが成功しなかったため、ウィンザーはル・ボンの発明法の秘密を解明しようと試み、交渉中に発明者から直接得た情報によってその秘密を解明した。その後、ウィンザーはガス灯開発の有望な地としてイギリスに目を向け、ロンドンでしばらく実験を行った後、国立熱電灯会社を設立する計画を立てた。

ウィンザーは主に宣伝屋であり、技術的な知識はほとんど、あるいは全くありませんでした。なぜなら、彼の主張や広告は、無知な者だけが持つような巧妙さで事実を無視していたからです。彼は自身の発明や発見を、非常に誇張した言葉で自慢し、それが論争を巻き起こすことは避けられませんでした。しかし、彼は賢明で、1803年に彼の発明を公開しました。ウィンザーは1940年代にロンドンのリセウム劇場で石炭ガスによる照明の計画を発表した。彼は興味深く教育的な実験を交えた講演を行い、このようにして大衆を彼の展示会に引きつけた。この間ずっと彼は自分の会社の宣伝をしていたが、宣伝本能のせいで彼の説明は誇張され誤解を招くものとなり、学者たちの嘲笑と疑惑にさらされた。議会法によってある種の独占権を得ようとした彼の試みは、彼の主張に対する科学者たちの反対と、マードックが自己防衛のために正当に取った立場のために失敗した。この論争の年月は、それを読もうとする人にとっては面白い文献を生み出すが、残念ながら紙面の都合で詳しく述べることはできない。議会の委員会による調査もまた、面白い副次的な情報を与えてくれる。この間ずっとマードックは控え目で保守的な印象を与え、評判の高い科学者たちの支持を得ていたが、ウィンザーは誇張された主張を続けた。

1809年、こうした調査の一つにおいて、ハンフリー・デイビー卿は下院委員会の尋問を受けました。デイビー卿は、ウィンザーが副産物としてより優れたコークスを産出すると主張したことを反駁し、石炭の蒸留によるガス生産は30~40年前から知られており、タール生産も同様に古くから知られていたと述べました。また、王立協会評議会の見解では、マードックが石炭ガスを照明に実際に応用した最初の人物であると述べました。協会の事務局長であったハンフリー・デイビー卿は、前回の総会で「ガス灯の経済的な応用」によりマードックにランフォード伯爵メダルを授与したと述べました。

ウィンザーは議会法の成立を待たずに会社を設立し、1807年にはポール・メルの街路に電灯を設置した。彼が巻き起こした反対運動と、マードックの正当な優先権主張により、資本金20万ポンドでナショナル・ヒート・アンド・ライト社を設立する法案は却下された。しかし、1812年には、形式は大きく変更された勅許状を取得し、現在のロンドン・ガス・ライト・アンド・コークス社の前身となるチャータード・ガス・ライト・アンド・コークス社を設立した。

ガス灯に関する初期の論文(1818 年にアキュムが著)に示されているように、この会社に課せられた条件は次のとおりです。

この法人に与えられた権力と権限は非常に制限され、適度なものです。構成員に独占権はなく、その認可は他者が競合することを妨げるものではありません。その業務は首都圏に限定され、ガス照明の対象となる街路や教区に対し、より明るく良質な照明を提供するだけでなく、通常の石油照明よりも安価な価格で照明を提供することが義務付けられています。法人はガス製造機械や民家へのガス供給機械の取引は認められておらず、資本金または株式は20万ポンドに制限されています。また、会社がガス照明認可の条件を履行しなかった場合、国王陛下はそれを無効と宣言する権限を有します。

この初期の会社の発展は当初は遅かったが、1813年にサミュエル・クレッグが技師に任命されたことで技術開発の時代が始まった。新しい駅が建設され、多くの改良が行われた。導入されました。ガス精製方法の改良により、大きな進歩が遂げられました。ガス灯の有用性は偏見が消えるにつれて急速に高まりましたが、長い間、同社の株価は額面価格をはるかに下回る価格で取引されていました。この頃、最初のガス爆発が発生し、王立協会の会員たちは、その後も生き続け、繁栄した先例を築きました。彼らは調査を行うための委員会を設置しました。しかし、この調査は明らかに一定の価値があったようで、「装置や機械にいくつかの有用な変更と新たな改良」をもたらしました。

この数年間に多くの改良が導入され、その一つは1816年に、最初の蒸留で得られたタールを蒸留することで石炭からのガス生成物を増加させるというものでした。1816年、クレッグは水平回転式レトルト、「クリーム・オブ・ライム」を用いた石炭ガス精製装置、そして回転式ガスメーターの特許を取得しました。

話を進める前に、ウィリアム・ヘンリーの初期の研究について触れておかなければなりません。1804年、彼は石炭ガスの製造方法を公表しました。照明用石炭ガスの製造と利用に関する実験に加え、彼は化学の知識をガスの分析にも注ぎ込みました。また、ガス蒸留における木材、ピート、油、ワックス、そして様々な種類の石炭の相対的な価値に関する分析研究も行いました。彼の化学分析は、照明の価値を左右する気化水素の特性をかなり詳細に示しました。彼の研究成果は1805年から1825年にかけて様々な英国の雑誌に掲載され、ガス照明の発展に大きく貢献しました。

クレッグのオリジナルのガスメーターは複雑で扱いにくかったものの、有用な装置であることが証明されました。実際、初期のガス灯によってもたらされた最も独創的で有益な発明であったようです。後にサミュエル・クロスリーが大幅な改良を施し、その結果、かなり広く導入されましたが、決して広く採用されたわけではありませんでした。この時期にクレッグが行ったもう一つの改良は、ガスメーターやタンク内の圧力に関わらず、ガス圧をほぼ一定に保つ装置でした。クレッグは、ガス灯の歴史に名を残す数々の功績を残した後、1817年にガス会社を退職しました。マードックは、大規模な民間施設にガス灯を初めて適用した人物として、間違いなくその名声を得るに値しますが、クレッグは多くの困難を克服し、この方法で町全体を照らした最初の人物となりました。

1817年のロンドンでは、毎日30万立方フィート以上の石炭ガスが製造されていました。これは、6カンデラの光を発するアルガンバーナー76,500台を稼働させるのに十分な量でした。ガス灯は大きな関心を集め、確固たる地位を築きました。ウェストミンスター橋は1813年にガス灯が設置され、翌年にはウェストミンスターの街路もガス灯で照らされました。ガス灯は1816年までにロンドンで普及し、その後数年間でイギリスおよびヨーロッパ大陸の主要都市や町に導入されました。当初は、ガス灯に伴う危険性への懸念、ガスの精製不足、そしてサービスの不備などから、一般家庭への普及はなかなか進みませんでした。住宅で一般的に使用されるようになったのは 19 世紀後半になってからでした。

マードックが初めて使用したガスバーナーは、炎の形状から「コックスパ(cockspur)」と名付けられました。これは、1時間あたり1立方フィートのガス燃焼につき約1本のキャンドルに相当する照度を持っていました。次のステップは、ガス管の溶接端を平らにし、一列に穴を開けることでした。炎の形状から、この形状のバーナーは「コックスコム(cockscomb)」と名付けられました。これはコックスパバーナーよりも幾分効率が高かったです。次に当然のステップは、細い鋸でガス管の端に切れ目を入れることでした。この切れ目から、ガスは「コウモリの翼」と呼ばれる炎のシート状に燃焼しました。1820年、ニールソンは2つの小さな噴流を衝突させて平面の炎を形成するバーナーを製作しました。この「フィッシュテール(fishtail)」バーナーの効率は、初期のものよりも幾分高くなりました。空気の流れの影響を受けにくいため、炎はより安定していました。 1853年、フランクランドはアルガンバーナーを発表しました。このバーナーは、ガス噴出孔が連なった金属リングで構成されていました。これらの孔はガラス製の煙突で囲まれ、さらにやや下方に伸びた別の煙突が全体を囲み、底部はガラス板で覆われていました。ガス噴出孔に供給される空気は、2つの煙突の間を下向きに通過し、バーナーに到達する前に加熱されました。これにより、燃焼に必要な空気によるバーナーの冷却量が低減され、効率が向上しました。この改良は、後に開発される蓄熱式ランプの先駆けとなりました。

1854年にボウディッチは再生型ランプを開発した。このランプが大きな反響を得たため、彼は蓄熱式バーナーの発明者として広く知られています。この原理は、後に実用化されるいくつかのランプに採用されました。それらはすべて、燃焼に必要なガスと空気の両方をバーナーに到達する前に加熱するという原理に基づいていました。バーナーは逆さにしたアルガンのような形で、中央に尖端を持つ円形の炎を下に放射するように配置されています。空気とガスの通路は炎の真上にあり、炎によって加熱されます。1879年、フリードリヒ・シーメンスは、もともと暖房用に設計された装置を改良したこのタイプのランプを発売しました。その優れた光量から、このランプは当時としては最高のガスランプでした。その後、ウェンハム、クロマティらがこの同じ原理で動作するランプの特許を取得しました。

マードックは初期にアルガンバーナーを改良し、ガス燃焼の要件を満たすようにしました。煙突を用いることで、開放型バーナーよりも良好な燃焼と安定した炎を実現しました。彼をはじめとする研究者たちは、炎の温度が放出される光量に大きく影響することを認識し、金属の代わりにステアタイトなどの非伝導性材料を使用することで、熱伝導によって炎を冷却しました。これが、最終的に蓄熱式バーナーへと発展する初期のステップでした。

各種ガスバーナーの効率の増加は、次の値で示されます。これは、等消費率、つまり 1 時間あたり 1 立方フィートのガスに基づくおおよそのカンデラ電力です。

ガス1立方フィートあたり
1時間あたりのカンデラ光
魚の尾のような炎(サイズによって異なる) 0.6から2.5
アルガンド、改善次第 2.9から3.5
再生型 7~10
ガス灯の可能性は複数の国で認識され、それらの国々全てがその発展に貢献したことは明らかです。初期の記録のいくつかは主にイギリスから引用されていますが、これらは直面した困難の例として提示するに過ぎません。先駆者たちがガス灯を成熟させようとしていた他の国々でも、同様の論争が起こったことは疑いありません。しかし、この種の照明の初期の進歩の多くはイギリスで始まったことは確かです。ガス灯は繁栄する産業となる運命にあり、照明において非常に重要な役割を果たすため、近代におけるその発展については別の章で論じます。

7章
光生成の科学

これまでの章では、人工照明の歴史的発展の多くを紹介し、いくつかのテーマは、効率的で適切な光源の製造に関する問題に科学者たちが集中的に取り組み始めた近代にまで遡りました。多くの歴史的出来事については後の章で触れますが、読者は、この章でいくつかの一般的な物理原理を理解しておく必要があります。そうすれば、以降の章をより興味深く読むことができるでしょう。人工照明の観点から見ると、「暗黒時代」は19世紀まで長く続いたことがわかります。石油ランプとガス灯は20世紀初頭に本格的に開発され始めましたが、先駆者たちは主に機械的な詳細に注意を払い、燃料の化学についても多少注意を払いました。物理学が光源に応用されて初めて、急速な進歩が遂げられました。

古今東西を問わず、そしてほぼすべての現代の光源は、固体または固体粒子の白熱によって光を放射します。興味深いことに、炭素は一般的に光を放射する固体です。これは炭素の様々な物理的特性によるもので、その主なものは極めて高い熱伝導率です。融点。しかしながら、過去および現在における実用的な光源のほとんどは、大きく分けて二つの種類に分類できる。(1)固体または固体粒子が自身の燃焼によって加熱される光源、(2)固体が他の何らかの手段によって加熱される光源である。光源の中には両方の原理を含むものもあれば、どちらの原理にも当てはまらないものもある。木の破片、ろうそく、石油ランプ、ガス管などの燃焼物の明るい炎、そして燃焼物の燃えさしは第一の種類に該当する。白熱ガスマントル、電気フィラメント、そしてある程度はアークランプは第二の種類を代表する。ある種の「炎の」アークは両方の原理を含むが、蛍の光、燐光、そして「真空」管内の白熱ガスは、この簡略化された分類には含められない。これらの位置づけは後ほど明らかになる。

炎は人工光源として有力な役割を果たしてきたことは既に述べたとおりである。発光効率は低いものの、携帯性、利便性、そして分割性といった点において、依然として多くの利点がある。燃焼させて光を得るために用いられる物質は、固体であれ液体であれ、炭素を豊富に含み、炭素の固体粒子が白熱することで炎の明るさを生み出す。純粋な水素ガスの噴流は非常に高温で燃焼するが、その明るさは極めて低く、ほとんど目に見えない。固体粒子を炎に注入すれば、通常ははるかに多くの光が放出される。ブンゼン型ガスバーナーは、ガスに適切な割合で空気を混合することで完全燃焼を実現し、高温の炎を生み出す。淡い青色の炎。空気が流入する開口部が閉じられると、炎は明るく煙を帯びるようになる。煙や炭素粒子の存在からわかるように、炎の温度は下がり、完全燃焼は起こっていない。しかし、炎が明るくなるのは、炭素の固体粒子が炎を上昇する際に加熱され、それぞれが小さな光源となって輝くためである。

よく観察すると、マッチ、ろうそく、ガス灯の炎が均一に明るくないことに気づくでしょう。読者はマッチに火をつけ、炎を観察することで、このことを確認できます。炎の底部近くには必ず青みがかった、あるいは暗い部分があります。この明るさの低い部分では、空気が炭化水素の水素と結合し、炭化水素は気化して分解しています。ろうそくや燃える木の実の炎でさえ、固体または液体の炭化水素が燃焼前に気化するため、小型のガスプラントのようなものです。この部分では、より冷たい空気が流入するため、炎は完全燃焼するのに十分な温度に達しません。未燃焼の炭素粒子は、その通風によって上昇し、白熱するため、より明るい部分が生じます。完全燃焼の場合、炭素粒子は最終的に二酸化炭素に酸化され、逃げ出すことができません。金属片を炎に近づけると、すぐに煤や炭素で覆われます。これは、炭素と酸素の結合という化学反応が続く温度よりも低い温度にまで温度が下がってしまうためです。通常の「コウモリ翼」型の平らなガス炎は、中央部分の温度が底部で300°Fから底部で100°Fまで変化することがあります。上部では約3000°F(約1750℃)まで上昇します。中央部は2つのより高温の層に挟まれており、垂直方向の変動はそれほど大きくありません。上部の明るさは、下部で形成された白熱炭素によるものです。

科学者たちが炎の観察を通して、明るさは白熱した固体からの放射光によるものであることを発見すると、多くの実験への道が開かれました。ガス照明の初期には、照明効果とガスの化学組成の関係を明らかにするための研究が行われました。その研究結果と、炎に固体炭素が必要であるという知識が相まって、照明用ガスの改良につながりました。炭化水素を豊富に含み、さらに炭素を豊富に含むガスは、照明効果が高くなります。暖房効果は熱量単位に依存するため、1立方フィートあたりのカロリーやその他の熱量単位でのガスの評価は、暖房用ガスにのみ完全に当てはまります。化学組成は、照明効果をより適切に示す指標です。

科学的知識が深まるにつれ、光源の炎に固体物質を取り込もうとする努力がなされました。ガス中の炭素含有量にとどまらず、固体物質を実際に炎の中に投入することで、様々な白熱バーナーが開発されました。水素炎やブンゼンバーナーの炎に石灰片を置くと、熱くなり、明るく輝きます。水素と酸素を消費する吹管によってより高温の炎を発生させることで、石灰片の温度が上昇し、より強い光が得られました。パリでは、街路照明の本格的な試みが行われました。ジルコニア製のボタンを酸素・石炭・ガスの炎で加熱する実験が行われましたが、ボタンの急速な劣化のため失敗に終わりました。この実験の流れがライムライトの開発につながりました。白熱バーナーは広く使用され、電気の使用が一般的になるまでは、ライムライトは舞台やランタンスライドの映写の主力でした。今日でも、いくつかの用途で使用されています。「ライムライトの中で」という表現の由来は明らかです。実際に使用されていた酸水素ライムライトの光度は、一般的に200~400カンデラでした。バーナーを使用するにつれて、時々新しい石灰の表面を炎に当てないと、光は急速に減少します。高温では石灰は多少揮発性があり、表面の放射力が変化するようです。酸化ジルコニウムは石灰よりも優れた性能を発揮することが分かっています。

ガスバーナーは、より高温の炎を発生させ、そこに固体物質を投入して明るい光を得るために改良が重ねられました。多くの材料が使用されましたが、明らかに融点の高いものに限られていました。石灰、マグネシア、ジルコニア、そして類似の酸化物が効果的に使用されました。読者がこの単純な原理を検証する実験を試してみたいとお考えなら、写真撮影用の照明に使われるようなマグネシウムリボンをブンゼンバーナーの炎で点火してみましょう。燃焼中に注意深く保持すると、灰(マグネシア)のリボンが無傷で得られます。これをかすかに輝く炎の中に置くと、加熱されたときの白熱の輝きに驚かれることでしょう。この単純なこの実験は、この方向で光を生み出す可能性を示唆しています。当然のことながら、白金などの高融点金属が試され、白金線の網、つまり白金マントルが1880年頃に実用化されました。ナントの街は、この白金網マントルを使ったガスバーナーで照らされましたが、マントルは急速に劣化したため、実用化には至りませんでした。この一連の実験は最終的に計り知れない価値をもたらし、そこからガスマントルが発展したのです。

ジルコニア、トリア、セリア、エルビア、イットリア(これらはジルコニウムなどの酸化物)など、いわゆる「希土類元素」のグループは、多くの興味深い化学的性質を有し、その一部は現代の人工照明の開発に活用されてきました。これらは、特定の希少鉱物に見られる、非常に耐火性の高い白色または黄白色の​​酸化物です。それらのほとんどは、高温に加熱すると非常に明るく輝きます。この後者の特性は、光の性質と物質の放射特性を考慮すれば容易に説明できます。例えば、異なる物質、例えばガラスと石灰をブンゼンバーナーで同じ温度まで加熱し、両方を発光させるのに十分な温度にした場合を考えてみましょう。加熱条件は同じであるにもかかわらず、ガラスはかすかにしか光りませんが、石灰は明るく輝きます。ガラスは放射効率が低く、さらに、石灰は総エネルギーの比較的大きな割合を光エネルギーとして放射します。

後者の点は、読者が光の性質に関する記憶を呼び覚ますと、より明確になります。太陽、ろうそくの炎、白熱電球などの光源は、無線通信で使用される電磁波とほぼ同じような電磁波を発しています。ただし、波長ははるかに短いです。目は、受信局が様々な波長の電磁エネルギーを記録するように調整されているのと同様に、これらの電磁波の一部を光として記録することができます。太陽のような光源から発せられる電磁波はすべてが可視光線ではありません。つまり、すべてが光として知覚されるわけではありません。可視光線は可視スペクトルを構成し、可視放射エネルギーの異なる波長は、様々なスペクトル色の知覚を喚起することで現れます。視覚器官によって知覚できる最も短い波長の放射エネルギーは紫色の感覚を、最も長い波長の放射エネルギーは濃い赤色の感覚を喚起します。可視スペクトルのこれらの両極端の間では、主要なスペクトル色は、波長が短い順に青、緑、黄、橙、赤となります。光源から放射される電磁エネルギーのうち、波長が長すぎて目に光として知覚できないものは、「赤外線放射エネルギー」と呼ばれます。波長が短すぎて光として知覚できないものは、「紫外線放射エネルギー」と呼ばれます。高温の固体は、最も短い紫外線から最も長い赤外線まで、あらゆる波長の電磁エネルギーを放射します。

もう一つの複雑な点は、可視スペクトルの範囲内の波長のエネルギーの可視性または明度の変化です。明らかに、光を感じさせない量のエネルギーは可視にはなりません。これらの波長のエネルギーは可視スペクトルの端に近いエネルギーは、光を生成する効率が悪いです。黄緑色の感覚を喚起するエネルギーは、単位エネルギーあたりの光度が最も高く、最も効率的な光です。放射エネルギーの可視性または発光効率は、喚起される色に応じて、おおよそ次のように分類できます。黄緑、黄色、緑、オレンジ、青緑、赤、青、深紅、紫。

イギリスの科学者ニュートンは、可視スペクトルの発見について初めて説明しました。これは光の科学において非常に基本的な重要性を持つため、「ロンドン王立協会紀要」に掲載された彼の原論文の最初の段落は次のように引用されています。

1666年(この頃、私は球形以外の光学ガラスの研磨に取り組んでいました)、有名な色彩現象を試そうと、三角形のガラスプリズムを手に入れました。そこで、部屋を暗くし、窓枠に小さな穴を開けて太陽光を適量取り込むようにし、プリズムを部屋の入口に置き、反対側の壁に屈折させました。最初は、プリズムが作り出す鮮やかで強烈な色彩を眺めるのは、とても楽しい娯楽でした。しかし、しばらくして、より注意深く観察してみると、それらが長方形になっているのを見て驚きました。これは、一般的な屈折の法則によれば円形であるはずだったからです。側面は直線で終わっていましたが、端の部分では光の減衰が非常に緩やかであったため、その形状を正確に判断することは困難でした。それでも半円形のように見えました。

ニュートンでさえ、スペクトルに基づいて行われることになる大きな発展。

さて、希土類酸化物の特異な性質、すなわち炎で加熱されたときの並外れた輝きについて考えてみましょう。その理由は容易に理解できます。例えば、複数の物質を同じ温度に加熱した場合、同じ量のエネルギーを放射しても、明るさには大きな差があります。多くの物質は、吸収と放射の特性において「選択的」です。ある物質は光エネルギーをより多く放射し、赤外線エネルギーをより少なく放射しますが、別の物質はその逆の場合もあります。前者は後者よりも明るく見えるでしょう。光生成の研究者は、他の特性が良好なこのような「選択的」放射体を探し求めてきました。希土類元素は選択性という特性を持ち、幸いなことに非常に耐熱性が高いです。ウェルスバッハはマントルにこれらの元素を使用しましたが、その効率は部分的にこの選択性によるものです。最近の研究は、ガスマントルの原理を用いることで、はるかに高い光生成効率が達成可能であることを示しています。

炎の話に戻ると、異なる化学塩の溶液を炎の中に入れると、もう一つの興味深い物理現象が見られます。例えば、アスベスト片を塩化ナトリウム(食塩)に浸し、ブンゼン炎の中に入れると、淡青色の炎が突然黄色く光ります。これを他の塩で繰り返すと、それぞれに特徴的な色が見られます。黄色の炎はナトリウム特有のもので、分光器で調べると、鮮やかな黄色の線(実際には二重の線)が見られます。スペクトル線(スペクトル線)が見られます。これは化学で応用されるスペクトル分析の基礎となります。

あらゆる元素は、通常は線状のスペクトルを持つ固有のスペクトルを持っていますが、その複雑さは元素によって異なります。元素のスペクトルは紫外線領域にも線状スペクトルを示し、写真乾板、光電セル、その他の手段で研究することができます。また、元素のスペクトル線またはスペクトル帯は赤外線領域にも広がっており、ここではボロメータなどの装置を用いて、放射エネルギーを吸収時に発生する熱で検出することで研究されます。スペクトル分析は、最も精密な天秤よりもはるかに感度が高いです。例えば、塩粒を樽の水に溶かし、アスベスト片をその水に浸してブンゼンバーナーの炎にかざすと、ナトリウム特有の黄色を検出できます。この方法の可能性を示す素晴らしい例は、地球上で発見される前に太陽でヘリウムが発見されたことです。ヘリウムのスペクトル線は太陽のスペクトルで検出され、既知のどの元素でも説明できませんでした。しかしながら、元素のスペクトルは一般的に、その取得方法によって異なることを述べておく必要があります。通常使用される手段としては、電気火花、アーク、真空管内の放電、炎などが挙げられます。

スペクトルについては、光の生成において非常に重要であり、将来の開発においても重要な役割を果たす可能性が高いため、長々と説明されてきました。照明において、通常の炎に化学塩を注入する手法はほとんど利用されていませんが、電気照明がこの分野に導入されていなければ、このような開発は確実に進んでいたでしょう。しかし、この原理はアークランプに応用され、大きな成功を収めてきました。初期のアークランプでは単純な炭素電極が使用されていましたが、最新の炭素アークの中には、様々な塩を含浸させた炭素電極が使用されているものもあります。例えば、フッ化カルシウムを「炎」アークの炭素電極に使用すると、鮮やかな黄色の光が得られます。これらについては後ほど詳しく説明します。

この光発生原理に基づいて真空管が開発されました。クルックスは、様々なガスを管の中に封入し、低真空状態になるまで真空引きすることで、そのガスから発せられる光を研究しました。両端の電極に高電圧をかけると、残留ガスに放電が起こり、発光しました。様々なガスはそれぞれ特徴的なスペクトルを示し、それらが光発生源として適していることは一目瞭然です。

しかし、現在における光生成の最も一般的な原理は、物体の温度による放射である。電線を電気で加熱すると、光る前に非常に高温になる。この温度では、目に見えない赤外線エネルギーのみを放射しており、光生成効率はゼロである。熱くなるにつれて赤く見え始め、さらに温度を上げるとオレンジ色に変わり、太陽の温度、約10,000°Fまで加熱できれば白く見えるだろう。この間ずっと、その発光効率は増加していく。なぜなら、可視放射エネルギーの割合が増加するだけでなく、最も効果的な光エネルギーの量も増加するからである。しかし、白く見える時でさえ、大量の放射されるエネルギーは目に見えない赤外線と紫外線であり、これらは光を生成するのに効果がありません。そのため、この高温にある物質は、せいぜい光生成器としては非効率的です。

光生成科学のこの分野では、物質は高い融点だけでなく、可能な限り多くの可視エネルギーを選択的に、そして最も明るい特性で放射する能力も求められています。しかしながら、高温物体の温度放射を利用する現在の方法には、せいぜい限界があります。

今日の光源の発光効率は依然として非常に低いものの、過去半世紀の間に大きな進歩がありました。光生成効率をはるかに高い数値にまで引き上げるには、抜本的な変革が必要です。ホタルと燐光については多くのことが語られてきました。これらの光源は可視光線のみを放射すると考えられているため、光放射エネルギーの放射体としては効率的です。しかし、照明に広く応用できるようになるまでには、まだ多くの解明が必要です。紫外線を燐光物質に照射すると、かなりの明るさで輝きますが、触ると冷たく感じます。同じ明るさの物質は、その温度ゆえに高温になるため、燐光は「冷」光と呼ばれます。

読者が本文の特定の部分を理解するためには、特定の用語の知識が必要です。初期のろうそくは徐々に標準となり、均一ろうそくは高い精度が要求されない場合には今でも十分な標準となっています。その明るさは長さの単位としてフィートが恣意的に採用されたのと同じように、輝度と照度も単位となりました。他の光源の強度は、同じ光量の光を発するろうそくの本数、または本数の割合で表されました。しかし、ろうそくの光度は水平方向のみで測定されました。同様に、つい最近まで光源の光度は、特定の方向で測定されたろうそくの本数で表されていました。白熱電球は平均水平ろうそく本数で評価されていましたが、光度がすべての方向で同じであればそれで十分ですが、実際はそうではありません。したがって、一方向のろうそく光度は、総光出力の尺度にはなりません。

光源が全方向に1キャンドルの光度を持つ場合、どの方向にも1フィートの距離にある場合の照度は1フットキャンドルと呼ばれます。これは照度の単位です。ルーメンは、照度が1フットキャンドルの場合に1平方フィートに当たる光の量です。半径1フィートの球の面積は4ペンス、つまり12.57平方フィートです。したがって、全方向に1キャンドルの光度を持つ光源は12.57ルーメンを放射します。これは光の総量を測定するのに適切な単位であり、発光効率はワット当たりのルーメン、1立方フィート当たりのガス時間当たりのルーメンなどで表される場合があります。

もちろん、光源の効率は、コストで表現されれば消費者にとって関心の高いものとなることが多い。しかし、実用的な観点から見ると、光源の効率を左右する要素は数多くある。 もう一つの重要な要素、すなわち満足度。したがって、消費者の観点から見た人工照明の効率は、満足度とコストの比であるべきである。しかし、科学者が主に関心を持つのは、ワット当たりルーメン、つまり所定の消費率またはエネルギー放出率から得られる光量で表される光源の効率である。この光源評価方法では、光を感じさせないほどのエネルギーを放射する光源、あるいはせいぜい光として効率の悪い波長の光源が不利になる。最も視認性の高い波長、言い換えれば黄緑色の感覚を刺激する波長の放射エネルギーこそが、光を感じさせるのに最も効率的である。もちろん、この理論的な理想に近い光源は存在せず、現実的な理想となる可能性も低い。単色の黄緑色の光の下では、魔法のような色のドレープは消え、周囲はこの色相の単色光に染まるだろう。この色と対比する色がないため、世界は無色となる。太陽光のようなあらゆる色を含む光源の下で赤色に見える物体が、単色の黄緑色の光の下では黒または暗い灰色に見えることを考えれば、これは明らかである。現在の状況下では、赤色は他の色との対比によって生き生きとしている。なぜなら、他の色は、現在の光源のほとんどがそれらの色相を含んでいるという事実によって生き生きとしているからである。読者は、例えば赤い物体が赤く見えるのは、反射(または透過)するためであることをご存じであると仮定する。赤色の光線を吸収し、光源の他の光線を吸収します。つまり、色は選択吸収反射、あるいは透過によって生じます。

おそらく、一般的な活動に最も一般的に満足できる理想的な光源は、正午の太陽光に相当する白色光です。これを科学的な理想として選択するならば、最も効率的な光を理想とするよりも、現代の光源ははるかに「効率的」です。

光(黄緑色)の感覚を生み出すのに最も効率的な放射エネルギーの発光効率は、1ワットあたり約625ルーメンです。つまり、この波長のエネルギーのみを仮想光源から放射した場合、1ワットあたり625ルーメンの光量となります。最も効率的な白色光の発光効率は1ワットあたり約265ルーメンです。言い換えれば、仮想光源が可視波長のエネルギーのみを、白色の感覚を生み出す割合で放射した場合、1ワットあたり265ルーメンの光量となります。このような白色光を純粋な温度放射、つまり現在では実現不可能な10,000°F(約4,600℃)の通常の放射体によって得た場合、発光効率は約100ルーメン/ワットとなります。通常の放射体は、理論的な放射法則によって示されるスペクトルのどの部分においても、選択的に多かれ少なかれエネルギーを放射することなく、その温度によってエネルギーを放射します。これは「黒体」または通常の放射体と呼ばれます。現代の照明器具の発光効率は1ワットあたり5ルーメンから30ルーメンの範囲であるため、限界効率に達するまでにはまだ多くの課題が残されています。

各種ガスバーナーから、1 時間あたりに消費されるガス 1 立方フィートあたりに得られる光量は、開放型ガス炎では 5 ~ 30 ルーメン、アルガンバーナーでは 35 ~ 40 ルーメン、再生型ランプでは 50 ~ 75 ルーメン、ガスマントルでは 200 ~ 250 ルーメンです。

光源の開発においては、当然のことながら、燃焼や化学反応によって発生するガスの有害な影響は避けなければなりません。アークから発生する煙の中には有害なものもありますが、本来の用途で使用すれば、市販のアークは危険なものではないようです。ガスバーナーは大気中の酸素を奪い、ガスを発生させますが、このガスは完全燃焼すれば無害です。酸素が消費される場所では十分な換気が必要であることは、衛生の専門家が提示したデータからも明らかです。標準的なろうそくを燃焼させると、成人1人分とほぼ同じ程度に室内の空気が汚染されます。一般的な灯油ランプは、6人分に相当する量の空気を汚染します。一般的なシングルマントルバーナーは、2~3人分に相当する量の空気を汚染します。

光生成の進歩を俯瞰的に把握するために、いくつかの光源の相対的な発光効率を概算で示した以下の表をご覧ください。これらの効率は、最も効率的な光(黄緑色)を基準としています。

 効率

(パーセント)。
精子キャンドル 0.02
ガス炎 .04
白熱ガスマントル .19
炭素フィラメントランプ .05
真空マツダランプ 1.3
ガス入りマツダランプ 2~3
アークランプ 2から7
「黒体」から放射される白色光 16
最も効率的な白色光 40
ホタル 95
最も効率的な光(黄緑) 100
光源の発光効率はランプの発光効率とは区別されます。前者は、光源から放射されるエネルギー量に対する生成される光の比率です。後者は、装置で消費される総エネルギー量に対する生成される光の比率です。言い換えれば、ランプの発光効率は光源の発光効率よりも低くなります。これは、光源以外のランプ部品でのエネルギー消費が考慮されるためです。これらの追加損失はアークランプの機構では顕著ですが、真空白熱フィラメントランプではほとんど無視できます。ホタルの場合、これらの損失は不明であるため、光源としてのみ発光効率を測定できます。照明植物としての効率は、おそらくかなり低いでしょう。

8章
現代のガス照明
既に述べたように、公共サービスとしての照明産業は約1世紀前にロンドンで誕生し、その後まもなく大陸でも公共サービスのための会社が設立されました。この初期の頃から、ガス灯は長らく公共サービス会社が供給する唯一の照明器具でした。18世紀にアルガンが石油ランプを改良するまで、照明技術は時代を超えてほとんど進歩しませんでした。ピラミッドが建設された当時は、ろうそくや裸火の石油ランプが使用されており、19世紀に入るまでこれらは一般的でした。実際、最初のガス灯が設置されてから数十年を経て、この照明が改良された石油ランプやろうそくに取って代わり始めました。ガス灯が中流階級や貧困層の家庭に普及し始めたのは、1850年頃になってからでした。19世紀前半、平均的な家庭の照明は、現在の住宅で使用される単一の光源から得られる照明よりも少なかったものの、それでも住宅照明の総費用は大幅に減少しました。人類の社会活動と産業活動を、人工照明の発展と並行して様々な時代ごとに視覚化すると、密接な関係が明らかになります。人工照明は、科学、発明、商業、産業と単に歩調を合わせて発展したのでしょうか、それとも、その道を照らしたのでしょうか。

ガス灯はイギリスで誕生しましたが、すぐに他の地域でも注目を集めるようになりました。1815年、アメリカで初めてガス工場を建設する試みがフィラデルフィアで行われましたが、進展は遅く、結果としてボルチモアとニューヨークがガス工場の建設を主導することになりました。照明の進歩を意味する提案に対する抗議活動は数多く記録されています。今では笑い話ですが、こうしたことは人々のこうした問題に対する無気力さを物語っています。ボルマンがパイプガスによるフィラデルフィアの照明計画を立案していた1833年、著名な市民グループが抗議活動を行い、ガス使用の悲惨な結果を示そうとしました。しかし、この抗議活動は失敗に終わり、1835年にフィラデルフィアにガス工場が設立されました。こうして、ウォルター・スコット卿にとっては狂人が企てた「疫病的な革新」と思われたガス灯は、初期の困難を乗り越え、強力な産業へと成長しました。継続的な改良と生産量の増加は、照明の増加と適切化によって文明の進路を変えただけでなく、19 世紀を通じて照明にかかるコストを当初のコストのほんの一部にまで削減しました。

1800年のフィラデルフィア市を想像してみてください。人口約5万人のフィラデルフィアは、街の照明を全てろうそくと石油ランプに頼っていました。1817年には、ワシントンの誕生日を祝って盛大な舞踏会が開かれ、500人のエリートが出席しました。この時の古い記録によると、会場は2000本の蝋燭で照らされていました。この照明費用は、現在同様の照明を点灯するのにかかる費用の100倍にも上りました。フィラデルフィアのような都市の現在の複雑な活動を想像できるでしょうか?人口約200万人のフィラデルフィアが、1世紀前の照明環境下でどのように暮らしていたでしょうか?今日、市内には5万基以上の街灯があります。1世紀前の住民一人につき1基の割合です。これらの街灯のうち、約2万5000基はガス灯を使用しています。この一例がガス灯の代表的な例です。ガス灯は「光の時代」の幕開けとなり、その発展の波瀾万丈を支えました。この間、アメリカ合衆国におけるガス消費量は1日あたり30億立方フィートにまで増加しました。1910年には、照明のみの用途で1000億立方フィート近くが使用されました。アメリカ合衆国は豊富な天然ガスの供給に恵まれてきましたが、それが枯渇する一方で、新たな油田が次々と発見されているため、原材料に関しては、ガス灯の将来は長きにわたって保証されています。

ガス灯の存続はガスマントルの出現によるものです。ガス灯が登場した頃には、既に電灯が発明されていたからです。電灯は、来たる世紀の強力な光源となる運命にあり、ガスマントルがなければガス灯の繁栄はなかったでしょう。アウアー・フォン・ヴェルスバッハは希土類元素の分光学的研究を行っていた際に、これらの物質を加熱するという問題に直面しました。彼は、元素を炎に注入して研究する通常の方法のバリエーションとして、これらの塩の溶液に綿を浸しました。綿を燃焼させた後、彼は金属の酸化物でできた元の布のレプリカが得られたことを発見しました。そして、これを炎の中に置くと、鮮やかに輝きました。

このことから彼は、彼は照明用途のマントルを考案し、1885年には商業的に使用開始しました。最初のマントルは満足のいくものではありませんでしたが、1886年にトリウムの酸化物であるトリアを他の希土類酸化物と組み合わせて改良されました。彼のマントルは強度が向上しただけでなく、より多くの光を発するようになりました。その後、彼は酸化物を精製することでマントルを大幅に改良し、最終的に少量のセリウムの酸化物であるセリアを加えることで偉大な成功を収めました。ヴェルスバッハの多大な功績は高く評価されるべきです。彼は多くの困難を克服し、ついに耐久性のあるマントルを世界に送り出し、それまでガスから得られていた光量を大幅に増加させました。

マントルの物理的特性は、素材と使用される希土類元素によって決まります。燃焼時に過度に収縮してはならず、灰は多孔質のままでなければなりません。トリアのみを使用したマントルは光源として不十分ですが、少量のセリアを加えるとマントルは明るく輝くことが分かっています。実験の結果、希土類元素含有量の最適な割合は、セリア1に対してトリア99であることが分かりました。セリアの割合が多すぎても少なすぎても、光量は減少します。マントルの灰に含まれるこれらの酸化物の実際の割合は約10%で、セリアの含有量は約1000分の1となります。

マントルは、綿などの繊維を円筒状に編み、硝酸セリウムと硝酸トリウムの溶液に浸して作られます。円筒の片方の端をアスベスト糸で縫い合わせ、バーナーの上にマントルを支えるループも作ります。マントルが乾燥した後、適切な形態にするには、燃焼させます。有機物は消失し、硝酸塩は酸化物に変換されます。この「燃焼」が完了し、残留する黒ずみが除去された後、マントルはコロジオンに浸されます。これにより、輸送や取り扱いが容易になります。コロジオンとは、アルコールとエーテルに溶解した火薬綿の溶液で、乾燥時の過度の収縮を防ぐためにヒマシ油などの油が加えられています。

マントルの生地の材質と構造については、多くの研究がなされてきました。最初は綿が使用され、その後ラミー繊維が導入されました。ラミーのマントルは綿のマントルよりも耐久性が高いことが分かりました。後に、マントルはアンモニア水に浸漬してシルケット加工され、この処理によってより丈夫な素材が生まれました。最新の開発では、人造絹を基布として使用し、強度、柔軟性、形状の永続性、発光特性の永続性において、従来のマントルより優れたマントルを実現しました。この人造絹のマントルは、数百時間使用した後でも取り扱いが可能です。この大きな進歩は、人造絹の繊維が焼き尽くされた後、繊維が以前のマントルのような多孔質ではなく、固体で連続しているという事実によるものと思われます。

マントルから発せられる光の色彩値は、希土類元素の割合を変えることで大きく変化します。光の黄色みはセリアに起因することが分かっており、セリアの割合を変えることで光の色を変化させることができる可能性があります。

反転したマントルはより大きな可能性をもたらしたガス照明へと移行した。光は容易に下向きに照射することができ、逆さにしたボウル型などの多くの器具が開発された。実際、ガス照明器具の設計者はより大きな困難に直面したにもかかわらず、照明器具とその得られる照明効果は電気照明のそれに匹敵した。ブンゼン原理に基づく逆さバーナーの設計には多くの問題があったが、最終的には満足のいく解決に至った。近年、ガスバーナーの効率に関する研究が盛んに行われ、その結果、高いレベルの開発が達成された。

電気点火には、一般的に電気火花を利用するいくつかの方法が開発されてきました。電気点火と遠隔制御の発達は、特にガスによる街路照明に大きな進歩をもたらしました。遠隔制御用のガスバルブは、ガス圧と電磁石によって作動します。概して、ガス照明の技術者は、そのハンディキャップを考慮すると、電気照明の進歩に驚くほど追いついてきました。

マントルの下で一定時間内により多くのガスを燃焼させ、光出力を高めることを目的とした様々なタイプのバーナーが登場しました。これらの開発により、当初はガス圧力が通常の数倍に高められた圧力システムが開発されました。この高圧下でガスは混合管に供給され、同時に十分な量の空気も引き込まれます。こうしてバーナーにおける燃焼は、通常の圧力で到達する点を超えて促進されます。通常のガス圧力は数インチの水の圧力に相当しますが、高圧では特定のシステムでは、水圧が最大60インチ(約150cm)にも達します。この高圧システムでは、マントルバーナーは1立方フィートあたり1時間あたり最大500ルーメンのガスを生成します。

ガス照明の燃料には、天然ガス、気化水性ガス、石炭を蒸留して得られる石炭ガスがありますが、人工ガスの製造方法は様々です。石炭ガスは特定の種類の石炭を蒸留して分析的に製造されますが、水性ガスと発生炉ガスは、複数の成分を互いに作用させることで合成されます。気化水性ガスは、固定炭素、蒸気、油、あるいは蒸気と油から作られます。発生炉ガスは、固定炭素に蒸気、空気、またはその両方を作用させることで作られます。蒸気と油から作られる水性ガスは、通常、原料が容易に入手できる場所に限られます。ガスの組成は、その加熱効果と照明効果を決定し、一方に有利な成分が、必ずしも他方にも有利であるとは限りません。石炭ガスは通常、気化水性ガスよりも照明効果が低くなります。例えば、石炭ガスは水性ガスよりも水素を多く含み、水素は燃焼時にほとんど光を発しないことはよく知られています。

前章で述べたように、照明用途の石炭からのガス蒸留は18世紀後半に始まりました。この始まりから、石炭ガス製造は大規模かつ複雑な産業へと発展しました。その方法は本質的には破壊蒸留です。石炭をレトルトに入れ、外部の火で加熱して約700°F(約220℃)の温度に達すると、石炭は溶融し始め、炭化水素蒸気が発生します。 蒸気は蒸発します。これらは通常、パラフィンとオレフィンです。温度が上昇すると、これらの炭化水素は影響を受け始めます。長い間存在していた化学結合が分解され、炭素と水素の原子が再配置されます。実際の化学反応は非常に複雑になり、ある程度不確実性に包まれています。この最終段階で、ガスの照度と発熱量が決定されます。通常、石炭からガス状および液体の生成物を完全に蒸留するには約4時間かかります。このプロセスでは多くの興味深い化学的問題が生じますが、本書では温度と時間の影響について論じることはできません。石炭ガスに加えて、原料、手順、市場に応じてさまざまな副産物が得られます。

石炭ガスを生産した後は、精製し、少なくとも硫化水素を除去する必要があります。その方法の一つとして、水とアンモニアでガスを洗浄する方法があります。この方法では、二酸化炭素と青酸もある程度除去されます。その他の不要な成分は、状況に応じて化学的に除去されます。精製されたガスはガスホルダーに送られますが、もちろん、この間ずっと圧力が制御され、本管内の圧力が一定に保たれます。

照明用途におけるガス濃縮、すなわち安価な燃料から、あるいは安価なプロセスで照明価値の高いガスを生産することには、多くの注目が集まっている。これは、石炭の蒸留時に得られるタールを分解することによって行われてきた。これらのガスを石炭ガスに加える;気化した水ガスを石炭ガスと混合する;劣悪な石炭ガスを気化させる;および石油ガスを劣悪な石炭ガスと混合する。

水性ガスは照明としての価値は低いが、気化させると明るい炎を上げて燃焼する。水性ガスは、石炭またはコークスの燃料層を強制空気で昇温し、その後空気を遮断し、白熱燃料に蒸気を通すことで生成される。これにより水素と一酸化炭素が発生する。気化水性ガスを製造するには、石油ガスを混合する。石油ガスは、レトルトで油を加熱することで生成される。

様々な種類のガスが製造されており、その種類は要件と入手可能な原材料によって決まります。1トンの燃料から得られる照明用ガスの量は、もちろん、製造方法、原材料、そして燃料の用途によって異なります。石炭1トンあたりの石炭ガス生産量は、10,000立方フィートのオーダーです。石炭ガス蒸留炉の典型的な重量当たりの収率は、以下のとおりです。

10,000立方フィートのガス 17 あたり セント。
コーラ 70 「 「
タール 5 「 「
アンモニア液 8 「 「
コークスは純粋な炭素ではなく、揮発性のない鉱物を含んでおり、コークスを燃焼させると、元の石炭が燃焼したのと同じように灰として残ります。石炭ガス生産に使用されるレトルトの頂部には、純粋な炭素が堆積しています。これは電弧炭素やその他の用途に使用されます。タールからは、アニリン染料、ベンゼン、石炭酸、ピクリン酸、ナフタレン、ピッチ、アントラセン、サッカリンなど多くの製品が生成されます。

石炭から蒸留されたガスの典型的な分析は、おおよそ次のようになります。

炭化水素 40 あたり セント。
水素 50 「 「
一酸化炭素 4 「 「
窒素 4 「 「
二酸化炭素 1 「 「
その他の様々なガス 1 「 「
照明ガスは特定の化合物ではなく、複数のガスの混合物であることがわかります。これらのガスの割合は、照明効果を得るために可能な限り制御されており、照明としての価値がないか、有害でさえあるガスはごくわずかな割合にまで減らされています。成分は、発光性の炭化水素、主に熱を発生するガス、そして不純物で構成されています。照明ガスに含まれる主な炭化水素は次のとおりです。

エチレン C 2 H 4 クロトニレン C4H6​​​
プロピレン C 3 H 6 ベンゼン C6H6​​​
ブチレン C4H8​​​ トルエン C 7 H 8
アミレン C 5 H 10 キシレン C 8 H 10
アセチレン C 2 H 2 メタン CH 4
アリーレン C 3 H 4 エタン C2H6​​​
照明において重要な役割を果たしてきたガスの一つにアセチレンがあります。これは水と炭化カルシウムの反応によって生成されます。商業規模で容易に生産できるガスの中で、体積当たりの光量でこれほど大きな光を生み出すものは他にありません。アセチレンは、他の照明用ガスの製造に使用される原料よりも、一定量あたりのガス収率がはるかに高い原料から容易に製造できるという大きな利点があります。カルシウムカーバイドと水からアセチレンを製造するという簡便さは、このガスにいくつかの点で大きな利点をもたらします。住宅やガスや電気が利用できない場所の個別照明に使用されてきました。また、スペースが限られている場合にも利点があり、これらの目的で電気照明が開発される以前は、自動車、モーターボート、船舶、灯台、鉄道車両などにある程度採用されていました。

アセチレンの炎の色は申し分なく、ほとんどの炎と比べて非常に明るい。興味深い実験として、炎に火花ギャップを設け、そこに一連の火花を飛ばすという方法がある。条件が適切であれば、炎は非常に明るくなる。適切な圧力で適切な噴流からガスが噴出すると、炎は非常に安定する。その発光効率は、照明室において他の開放型ガス炎よりも優れている。なぜなら、同じ光量で空気を汚染し、酸素の消耗が少ないからである。もちろん、これらの点ではガスマントルの方が優れている。

水と炭化カルシウムを混ぜ合わせたときに起こる反応は複分解であり、次のように表されます。

CaC 2 + H 2 O = C 2 H 2 + CaO

生成物はアセチレンガスと酸化カルシウム、または石灰であることが分かります。石灰は吸湿性があるため、アセチレン発生装置内で水または水蒸気と共存すると、実際には消石灰と呼ばれる水酸化カルシウム(Ca(OH) 2 )になります。この炭化カルシウムに不純物が含まれている場合、室内照明に安全に使用する前にガスを精製する必要があることがあります。

アセチレン照明に使用されるバーナーとマントルは、細かい部分でアセチレン照明用に特別に調整されている点を除けば、他のガス照明に使用されるものと本質的に同じです。

この国におけるカルシウムカーバイドの主な供給源は電気炉です。ナイアガラ発電所などの水力発電開発による安価な電力は、地球から様々な元素を産出するのに大きく貢献しました。アルミニウムは地表の土壌に広く存在しています。これは、アルミニウムの酸化物であるアルミナが粘土の主成分であるためです。しかし、アルミニウムと酸素という元素は互いに強く結合しているため、非常に高温の電気炉によってのみ、大規模な商業規模で分離することが可能になりました。同様に、カルシウムは地表上の様々な化合物に含まれています。石灰岩は広く存在するため、石灰の酸化物と炭酸塩は広く分布しています。しかし、カルシウムは化合物中の他の元素と強く結合するため、それを分解するには電気炉が必要でした。カルシウムカーバイドが安価であるのは、安価な電力の開発によるものです。カルシウムカーバイドは、電気炉の副産物として、炉の処理過程で生じた廃棄物に誤って水をかけたことで発見されたと言われています。カルシウムカーバイドの商業規模の製造の発見は独立照明にとって大きな恩恵となってきました。電気照明は自動車照明の地位を奪い、田舎の家庭の照明にも浸透しつつあります。アセチレンは今後も長年使用され続けるでしょうが、その未来は数年前ほど明るくは見えません。

ピンチガスは、この国で鉄道客車である程度使用されており、石油やその他の鉱油を外部加熱された蒸留釜で分解蒸留することによって生成される石油ガスです。この生成物は主にメタンと重質炭化水素から成り、少量の水素を含みます。鉄道の黎明期には、夜間は運行されない列車もあり、運行されている列車でも必ずしも照明が点灯しているとは限りませんでした。当初は圧縮石炭ガスで鉄道車両を照明する試みがなされましたが、大きなタンクが必要になるという欠点がありました。貯蔵スペースが限られている場合、体積当たりの照明価値が高いガスが求められることは明らかで、ピンチは石油ガスに注目しました。ガスは圧縮されると照明価値が低下しますが、石油ガスの照明価値の低下は石炭ガスの約半分です。1880年頃、ピンチは灯台当局の要求を満たすシリンダーとブイの溶接方法を開発し、圧縮ガスを充填したこれらの灯台を供給できるようになりました。こうしてブイはガスタンクの役割を果たした。彼は風や波に左右されずに灯り続けるランタンを考案し、圧縮ガスシステムの開発に着手した。彼はガスを1平方インチあたり約150ポンドの圧力まで圧縮し、1平方インチあたり約1ポンドの圧力でバーナーにガスを送る減圧装置を考案する必要があった。この減圧装置は長年にわたる厳しい運用に耐え、優れた性能を発揮しました。このシステムは1880年に船舶と鉄道に導入され始め、長年にわたり優れた性能を発揮してきました。

ガス灯は商業と産業の発展を促し、社会の進歩を促進することで人類の活動に多大な影響を与えてきましたが、最終的に主導権を握った照明器具は、人工照明の可能性と影響力を拡大しました。わずか一世紀の間に、文明人は自らが制御できる分野において、自然光からほぼ完全に独立しています。次の世紀が何をもたらすかは、過去の成果からのみ予測できます。過去の成果は、想像を絶する可能性を示しています。

9
電気アーク
1800年初頭、ボルタはロンドン王立協会会長に宛てた手紙の中で、現在ボルタ電池として知られる画期的な装置の発見を発表しました。この手紙は学術誌に掲載され、科学者たちの間で大きな反響を呼び、彼らは直ちに特定の電気現象の積極的な研究を開始しました。ボルタは、あらゆる金属を直列に並べると、各金属は直列で次の金属と接触したときに正の電位を示すことを示しました。彼は、亜鉛と銅からなる金属円盤を交互に重ね、濡れた布で隔てた円盤を作製しました。当初は単なる接触だけで十分だと考えていましたが、後に化学反応が起こることが示され、ボルタ電池の製造は急速に進歩しました。円盤作製後の次のステップは、水または希酸を入れたカップに銅と亜鉛の細片を2枚ずつ入れることでした。ボルタは電気科学と電気技術の発展に大きく貢献したその発見により、多くの栄誉を受けた。その中には、電気実験を展示するためにボナパルトからパリに招かれ、その栄誉を讃えて鋳造されたメダルを受け取ることなどがある。

ボルタが栄誉を浴びている一方で、様々な科学者が大きな熱意を持って新しい分野に参入していた。研究分野は多岐にわたり、その中には電流の発熱量、特に回路を遮断することで発生する電気火花の発熱量が含まれていました。1800年後半、ハンフリー・デービー卿は初めて火花点として木炭を使用しました。翌年、王立協会での講演で、彼は木炭2個の間を伝わる「火花」が真鍮球間よりも大きく、より輝いていることを説明・実証しました。明らかに、彼は純粋な火花ではなく、微弱なアークを発生させていたようです。その後数年間、イギリス、フランス、ドイツの多くの科学者が、アークに近接する電気現象の研究成果を発表しました。

王立協会会員の募金により、2000個のセルからなるボルタ電池が完成し、1808年にデービーは大規模なアーク放電を披露しました。これらの初期の研究報告書から、誰が最初に火花とアーク放電の違いを認識したのかを判断するのは困難です。確かに、記述からは単純な火花放電の実験は行われていなかったことが分かりますが、当時利用可能な電流源は非常に抵抗が高く、微弱なアーク放電しか発生できませんでした。1809年、デービーは1000枚のボルタ極板から電流を流すことで得られるアーク放電を公に披露しました。彼はこれを「長さ1.5インチから3.75インチの、非常に明るい炎」と表現しました。

王立協会の図書館には、1805年と1812年にデイビーが作成したノートが2冊の大きな巻物として収蔵されている。これらは整理され、ページ分けされている。ファラデーは、後に電気の科学と技術の発展に大きく貢献することになる運命にあった。この巻の一つには、デービーによる講義実験の記録があり、それは確かに電弧の記述である。その記録の抜粋は以下の通りである。

火花(おそらくアーク)は、太陽の光に匹敵するほど強烈で、…熱せられた空気中に長さ約7.6cmの、まばゆいばかりの光を放つ放電を発生させた。この炎によって、これまで溶融しなかった複数の物体が溶融した。…木炭は蒸発させられ、真空中で黒鉛が溶融したように見えた。木炭はオキシムリア酸中でこの炎によって白く燃え上がり、揮発したが、分解はされなかった。

デイビーの電気源は2000枚のボルタ電池であり、そのことを考慮すると、これが電気火花であったはずがないことは明らかである。デイビーは後にメモの中でこう続けている。

…炭は白く燃え上がり、先端を互いに引き離すと、少なくとも 4 インチの空間で熱せられた空気を通して一定の放電が起こり、中央で幅広く円錐形をした非常に明るい上昇する光のアーチが生成されました。

これは間違いなく電気アークの描写です。電極は水平に配置されていたため、アークも水平でした。加熱された空気の上昇により、アークはアーチ状に上昇する傾向がありました。このことから「アーク」という用語が生まれ、1820年にデービー自身がこのアークを「アーク」と名付けました。電気炎、すなわち「アーク」。この名称は、二つのカーボンが垂直の同軸に配置され、アークがもはや「アーチ状」ではなくなった後も使われ続けました。1820年の興味深い科学的発見は、アラゴとデイビーがそれぞれ独立して、アークは磁石によって偏向できること、そしてアークは電流を流す電線と同様に周囲に磁場が存在することを発見したことです。この発見は、傾斜したカーボンが使用される現代のアークランプに利用されています。これらのアークでは、磁石がアークを所定の位置に保持します。磁石がなければ、アークはカーボンを登って消えてしまうからです。

1838年、ガッシオは電気アークの正極の温度が負極の温度よりもはるかに高いことを発見しました。これは電子理論において、負の電子、つまり電気の粒子が正極に衝突することで説明されます。この温度差は後に直流アーク灯の設計に考慮されました。通常のアークからの光のほとんどは正極の端から放射されるため、正極は負極の上に配置されました。このようにして、アークからの光のほとんどは、必要な場所の下方に向けられます。現代において、通常の直流アークが間接照明に使用されている例はごくわずかですが、その場合、アークは反転したシェードの上に配置され、正極のカーボンは負極のカーボンの下に配置されます。ガッシオは、同じ材質で同じ直径の2本の水平な電線の両端にアークを放電させることで、正極が負極よりも高温であることを初めて証明しました。しばらくアークを点灯させた後、正極の電線は下向きに曲がるほどの距離が溶けましたが、ネガはまったくまっすぐなままでした。

初期の実験では、電極に木炭が使用されていましたが、アークの高熱のため、急速に燃え尽きてしまいました。1843年、フーコーが石炭ガス製造時に石炭を蒸留するレトルトに堆積した炭素から初めて電極を作製したことで、画期的な進歩が遂げられました。しかし、木炭は柔らかく多孔質であるため、より長いアークとより大きな炎を生み出します。1877年には、「芯入り」炭素が導入されました。これは、柔らかい炭素の芯を持つ硬質成形炭素棒で構成されています。これは木炭と硬質炭素の利点を兼ね備えており、芯はより速く燃え尽きるため、アークを中央に保持する傾向があります。現代の一般的なアークランプ用炭素は、一般的にレトルト炭素、煤、コールタールの混合物から作られています。このペーストを金型に通し、炭素をかなり高温で焼き固めます。ススとレトルトカーボンの配合比を変えることで、必要に応じてカーボンの硬度を変えることができます。コア付きカーボンは、ダイの中心に小さな棒を挿入することで作られ、中空のコアを形成します。このコアに、より柔らかいカーボンを充填することもできます。

電流源に接続された2つの炭素原子を近づけると回路が完成し、電流が流れます。この2つの炭素原子がわずかに離れると、アークが発生します。アークが炭素原子を燃焼させると、炭素原子は消耗し、直流の場合は正極側が負極側よりも急速に長さが減少します。これは主に、非常に短い電流が流れるためです。正極先端は高温になり、炭素が十分に沸騰します。正極先端にはクレーターが形成されますが、これは通常のアーク放電における正極炭素の特徴ですが、アーク長が長くなるにつれて浅くなります。負極先端には明るい点があり、そこにアークの一端が接続されます。アークが消耗するにつれてアーク長が増加し、抵抗も増加し、最終的にはアークを維持するのに十分な電流が流れなくなります。するとアークは消え、再始動するには炭素を接近させて分離させる必要があります。現代のアークランプの機構は、電磁石の巧妙な利用によってこれらの機能を自動的に実行します。

アークの内側は紫色で、外側は緑がかった黄色です。負極先端の白熱点は、通常、タールなどの炭素成分からなる攪拌された小球の縁取りに囲まれています。正極クレーターから負極先端に物質が堆積することが多く、これらの堆積物が先端を丸くすることがあります。この堆積物は、アークの適切な形成やアークからの光を妨げることがあります。ヒス音の原因となることがよくありますが、このヒス音は電流が十分に増加すれば、アークの長さに関わらず発生します。ヒス音は、クレーターが過電流によって拡大し、炭素の断面積の境界を超えることで発生すると考えられます。そのため、炭素は側面を伝わって空気中の酸素と接触します。このようにして、炭素は、高温のクレーターが小さく、アーク自体によって空気から保護されている場合のように気化するのではなく、直接燃焼します。正極クレーターの温度は6000~7000°F(華氏約3000~4000度)程度です。加圧アークの明るさは人工的に生み出されるものの中で最大であり、非常に強いです。アークを高圧下に置くことで、太陽の明るさに達することができます。負極の先端の最も高温の部分の温度は、正極の先端よりも約1000度低くなります。

1870年にグラム発電機が開発され、実用的な電流源が実現するまで、アークランプの需要はそれほど高まりませんでした。1876年、ヤブロチコフは2本の炭素棒を並べて絶縁材で隔てた、有名な「電気キャンドル」を発明しました。この国では、ブラッシュが開放型アークランプ開発の先駆者となりました。1877年には、アークランプと、電力を供給する効率的な発電機を発明しました。最初のアークランプは通常の直流開放型アークで、炭素は高級コークス、ランプブラック、シロップから作られていました。これらのランプの上部の陽極炭素は、1時間あたり1~2インチの速度で消費されます。全光の約85%は上部(陽極)炭素から放射され、その大部分はクレーターから放射されるため、下部の炭素は必要以上に光を遮らないよう、可能な限り小さく作られています。オープンアークの正極カーボンは芯線入りであることが多く、負極カーボンはより小型の固体カーボンです。この組み合わせは非常に良好に動作しますが、屋外では固体カーボンが使用されることもあります。アーク両端の電圧は約50ボルトです。

1846年、ステイトは、ガラス容器に閉じ込められたアークの炭素は、空気が自由に入らない状態では、アークの炭素の消費速度が遅いことを発見した。アークは大気中で作動していた。ダイナモの登場後、アークランプの開発に注目が集まると、アークを封じ込めるというこの原理が再び検討された。1880年頃の初期の試みは、低電圧が使用されたために失敗に終わった。65ボルト以下の電圧では負極の先端が著しく増加するという発見がなされて初めて、より高い電圧が使用されるようになった。1893年には大幅な改良が完成し、ジャンダスは80ボルトで作動する封じ込めアークを開発した。マークスは、良好な封じ込めアークには小さな電流と80~85ボルトの高電圧が必要であることを示して、この封じ込めアークの成功に大きく貢献した。

密閉アークの原理は単純です。アークの周囲には、炭素の供給が許す限り密着したガラス球が配置されています。アークが点弧すると酸素は急速に消費され、加熱されたガスと密閉容器によって新鮮な空気の供給が抑制されます。その結果、炭素の消費速度は開放アークの約10分の1になります。陽極の先端にはクレーターは形成されず、アークは大きく揺れ動きます。密閉アークの発光効率は開放アークよりも低いですが、炭素の消費速度が遅く、メンテナンスの必要性が少ないため、好まれています。このアークは調整なしで100時間以上点灯するため、街灯として1週間以上メンテナンスなしで点灯します。開放アークは、あらゆる用途で…夜間燃焼用の灯火器には2組のカーボンが付属しており、1組目が消費されると2組目が自動的に使用されることから、密閉アーク灯の価値は明らかです。しかし、開放アーク灯も十分に機能し、さらなる改良が加えられました。急速に使用されなくなっています。

交流アーク灯は直流オープンアーク灯の登場後に開発され、広く利用されてきました。交流電流は通常1秒間に120回、つまり1秒間に60サイクルの完全なサイクルを繰り返すため、正極カーボンも負極カーボンもありません。先端には顕著なクレーターは形成されず、2つのカーボンはほぼ同じ速度で消費されます。カーボン先端の平均温度は直流アークの正極カーボン先端の平均温度よりも低いため、発光効率は低くなります。これらのアーク灯は、オープンタイプと密閉タイプの両方で製造されています。交流電流が機構部とアーク近傍の空気に及ぼす影響により、ハミング音が発生するのが特徴です。このハミング音は、直流アークで時折発生するシューという音とは全く異なります。ソフトカーボンを使用するとアークが大きくなり、この蒸気塊によってハミング音が大幅に軽減されるようです。密閉された交流アークの場合、ハミング音はあまり目立ちません。交流アークは、動く物体を注意深く観察することで簡単に検出できます。鉛筆やコインを素早く動かすと、光の脈動特性による複数の像が現れます。電流が反転するたびに、電流は電流値がゼロになり、アークは事実上消滅します。そのため、反転の中間点で明るさが最大になります。

これらすべてのアークのさまざまなタイプは、通常の照明のさまざまな要件を満たし、この照明生成方法を映写、舞台装置、灯台、サーチライト、およびその他の用途のニーズに適応させるために開発されました。

ここまでは、通常の炭素アークについて考察し、光の大部分は正極炭素の赤熱端から放射されることを見てきました。実際、アーク自体から放射される光はごくわずかです。アークランプ開発における論理的なステップは、明るい炎を得るために塩を導入することでした。この可能性は、通常のガス炎に適用された場合、長年知られていましたが、炭素に早くから適用されなかったのは驚くべきことです。1898年、ブレマーはカルシウム、バリウム、ストロンチウムのフッ化物を初めて導入したようです。塩は爆燃し、明るい炎が通常の弱いアーク炎を包み込みます。これらのアークから放射される光の大部分はアーク自体から放射されるため、「炎アーク」と呼ばれます。

炭素に金属塩を導入することで、アークランプの可能性は大きく広がりました。このランプの発光出力は、同じ量の電気エネルギーを使用した通常の炭素アークよりもはるかに大きくなります。さらに、様々な塩を用いることで、光の色やスペクトル特性を広範囲に変化させることができます。例えば、炭素にフッ化カルシウムを含浸させた場合、分光器でアーク炎を観察すると、次のような特徴的な色彩が見られます。カルシウムのスペクトル、すなわち緑、オレンジ、赤の線がいくつかある。これらが組み合わさって、このアークは非常に黄色く見える。前章で説明したように、この目的に適した塩は、その基本的あるいは特徴的な炎スペクトルの知識に基づいて適切に選択することができる。

これらのランプは多様なニーズに応えるべく開発されており、その発光効率はワット当たり20~40ルーメンで、通常のカーボンオープンアークランプの数倍に相当します。赤い炎アークの色は主にストロンチウムによるもので、その特徴的な可視スペクトルは主に赤と黄色の光線で構成されています。バリウムはアークに比較的白い色を与えます。最も一般的に使用されているのは、黄色の炎アークといわゆる白炎アークです。日光に近い色の炎アークも生産されており、強力な青白炎アークは様々な化学産業や写真処理のニーズを満たしてきました。これらのアークは通常、密閉アーク原理と同様に、空気の供給が制限された空間で作動します。一部の炎アークからは有毒ガスが大量に放出されるため、十分な換気がなければ屋内で使用されません。実際、炎アークは非常に強力な光源であるため、ほぼ全て屋外、あるいは特に開放型の工場のような非常に広い屋内で使用されています。炎アークは直流と交流の両方に対応しており、その機構は様々な種類があります。電極は消耗が早いため、できるだけ長く作られています。ある種類のアークでは、炭素電極が両方とも下向きに供給され、その下端が細いV字型に伸び、その先端の間にアーク炎が位置します。このような条件下では、アークは垂直方向に移動しようとし、最終的には「伸びて」消滅します。しかし、アークは上部の磁石によって反発され、カーボンの端に保持されるため、その位置に留まります。

初期の炎アークの主な欠点は、カーボンを頻繁に交換する必要があったことです。これは、アークが乳白色の球体で囲まれたガラス容器内で作動するジャンダス再生型ランプによって、かなり克服されました。しかし、内側のガラス容器に加えて、金属製の冷却室が2つ取り付けられています。空気は下部から入り、アークからの煙は上方に流れて冷却室に入り、そこで固体生成物が堆積します。このようにして、空気は下部に戻る際にこれらの固体を取り除き、内側のガラス容器はかなりきれいな状態を保ちます。下部のカーボンには輝炎を発生させるための塩が含浸されており、上部のカーボンには芯材が入っています。電極の寿命は約75時間です。

次のステップは、いわゆる「発光アーク」の導入でした。これは全く異なる電極を持つ「炎アーク」です。下部(負)の電極は、主にマグネタイト(酸化鉄)と酸化チタンをそれぞれ約3対1の割合で充填した鉄管で構成されています。マグネタイトは電気を通し、容易に蒸発します。アーク炎は大きく、チタンが高い輝度を与えます。正電極(通常は上部)は、短く厚い銅の円筒形で、非常にゆっくりと消耗します。このランプは、マグネタイトアークと同様に、透明なガラス球でワットあたり約 20 ルーメンの発光効率を備えています。

アークを点弧し、炭素を供給する機構は、アークの種類や接続される電気回路の特性に応じて、様々な設計の巧妙な装置です。白熱フィラメント電球の最近の進歩は、長年アークランプが優位に立っていた分野の一部を奪い去り、その将来は10年前ほど明るく見えなくなっています。特殊な用途のために、小さな炭素を用いた高輝度アークが考案されており、全体として、アークランプの開発には多大な創意工夫が注がれてきました。科学の発展によって新たな分野が開拓されているため、アークランプの需要は今後も続くでしょう。写真製版、映画制作スタジオ、映画投影、そして舞台照明の特定の分野におけるアークランプの価値は確固たる地位を築いており、アークは化学反応に非常に強い影響を与える強力な放射エネルギー源であるため、特定の化学産業にも応用されると思われます。

アークランプの発光効率は多くの条件に左右されるため、簡潔な比較は困難です。しかし、実際の使用条件におけるワットあたりの発光出力の範囲を示すには、以下に示す範囲で十分でしょう。もちろん、これらの効率は、機構やグローブなどの損失が含まれているため、アークのみの効率よりも低くなります。

 ルーメン/ワット

オープンカーボンアーク 4~8
密閉型炭素アーク 7
密閉された炎アーク(黄色または白) 15~25
光アーク 10~25
ここで、前述のアークとは外観が大きく異なる別のランプについて説明しましょう。それは水銀アークと呼ばれています。このランプでは、水銀が透明な管に封じ込められており、2つの電極間の水銀導通と遮断によってアークが発生します。アークは数フィートの長さにまで維持されます。おそらく最初の水銀アークは1860年にウェイによって作られました。ウェイは、貯水池と受液器を電池の極に接続し、水銀の微細な噴流を貯水池から容器に落下させました。電流によって噴流が拡散し、水滴の間にアークが形成されました。彼はこの斬新な光源をヨットのマストに展示し、大きな注目を集めました。その後、様々な研究者が水銀アークの製造実験を行い、最初に成功したのは、両端に水銀を充填し、残りの部分を排気した逆U字管の形状でした。

クーパー・ヒューイットは、実用的な水銀アーク放電器の製造に成功した先駆者でした。彼は主に、冷却を容易にするために両端が拡大された、長さ数フィートにも及ぶガラス製の直管状の水銀アーク放電器を製造しました。管は傾斜しており、凝縮した水銀蒸気は拡大された端部に戻り、そこで水銀のプールが負極を形成します。アーク放電器を傾けると、側面から水銀線が流れ、アーク放電器の先端に水銀が流れ込みます。鉄の正極に接続します。アークの熱によって水銀が揮発し、かなり長いアークが維持されます。ランプの傾斜は電磁石によって行われます。始動は加熱コイルと電気火花によって行われます。ランプは抵抗コイルと誘導コイルによって安定化されます。

白熱水銀蒸気から放射される光の欠点の一つは、スペクトル色の少なさである。可視スペクトルは主に紫、青、緑、黄色の光線から成り、赤色の光線はほとんど放射しないため、赤い物体は赤色を失って見える。この光の下では、人間の顔は不気味に見え、色彩も歪んで見える。しかし、効率が高く、輝度が適度に低く、化学量論値が高く、細部を鮮明に映し出すという利点もある。赤色の光線を加えることで光の色を改善しようとする様々な試みがなされてきた。蛍光赤色染料の反射板が使用され、ある程度の成果を上げているが、この方法はランプの発光効率を著しく低下させる。この染料は紫外線、紫、青色の光線の照射下で赤色に蛍光を発する。つまり、これらの波長の放射をより長波長の放射エネルギーに変換する性質を持つ。白熱フィラメント電球を水銀アーク灯と組み合わせて使用​​すると、かなり良好な光が得られます。水銀に亜鉛などの他の物質を添加し、そのスペクトルが水銀のスペクトルの欠陥を補うことを期待して、多くの実験が行われてきました。しかし、この方向での成功は未だに得られていません。

ガラスよりもはるかに高い温度に耐えられる石英管を使用することで、電流密度を大幅に高めることができます。そのため、白熱水銀蒸気を封入した小さな石英管は、長いガラス管と同じくらいの光を発します。石英水銀アークはほぼ白色の光を発しますが、実際のスペクトルは白色太陽光とは大きく異なります。石英アークからは赤色の光線も放出されますが、そのスペクトルはガラス管アークのスペクトルと基本的に同じです。石英は目に有害な紫外線を透過するため、水銀蒸気は紫外線を放出するため、ランプを通常の照明用途で使用する際には、石英管をガラス球で覆う必要があります。

このように根本的に異なる種類の光源が利用できるのは幸運です。現代の複雑な活動においては、これらすべてが求められているからです。石英水銀アークは、豊富な紫外線放射を特徴とするため、様々な用途に利用されています。燐光を励起するための紫外線源、ガラスの紫外線透過率の検査、水の殺菌、医療用途、写真撮影など、様々な用途に有用です。

X
白熱フィラメントランプ
1800年以前、電気は主に科学的な傾向を持つ人々にとっての遊び道具であり、ボルタが電気杭、つまり電池を発明するまで、一部の科学者は電気の研究に全力を注ぐことはありませんでした。ボルタは単なる発明家ではありませんでした。彼は当時最も偉大な科学者の一人で、創造的な仕事における天才として際立つ想像力に恵まれていました。電池の発明によって、彼は電気科学研究にかつてないほどの大きな推進力を与えました。すでに述べたように、電流の加熱効果全般に関する熱心な研究の時代が始まりました。この熱狂の揺りかごの中で電弧が生まれ、電気による金属の加熱から将来の白熱電球が誕生しました。

1841年から1848年にかけて、何人かの発明家が金属を加熱して光源を作ろうと試みました。これらの原始的なランプは、グローブ電池とブンゼン電池によって点灯していましたが、実用的な白熱フィラメントランプは、発電機が開発されて十分な電流源が供給されるまで実現しませんでした。科学者たちの継続的な努力によって電気科学が進歩するにつれ、最終的に十分な電流源が供給されれば、 電流は機械的な手段、つまり導体を回転させ、磁界を切断することで導体内に電流を発生させることによって得ることができました。電球の先駆的な発明者たちでさえ、ダイナモの開発によって電気技術に多大な貢献をしました。ブラッシュはアークランプの発明と同時に優れたダイナモを開発し、同様にエジソンもフィラメントランプを駆動するための発電・配電手段を考案することで電気技術に多大な貢献をしました。

直流アーク
直流アーク
正(上部)電極から放出される光のほとんどは

フレイムアーク
炎アーク
炎から放射される光のほとんどは

エジソンは1878年、電熱線またはフィラメントから光を発生させるという課題に取り組みました。最初の実験では白金線を使用しましたが、その揮発性と低融点(3200°F)がランプの成功を阻みました。融点が非常に高い炭素は長年注目を集めており、1879年、エジソンは紙片を炭化することで炭素フィラメントを作製しました。彼はこれをガラス容器に封入し、空気を排出し、ガラスに封入された白金線を通してフィラメントに電流を流しました。白金が使用されたのは、その膨張と収縮がガラスとほぼ同じだったためです。ちなみに、白熱電球には多くの改良が加えられましたが、白金の導入線に代わる材料が見つかるまで30年かかりました。白金の価格は着実に上昇し、ついに20世紀に入り、白金またはガラスと膨張率の合計が同じ2つの金属を使用することで代替品が作られました。1879年と1880年に、エジソンは多くの課題を克服することに成功しました。実用的な白熱電球を世に送り出すには、多くの困難を乗り越える必要がありました。この頃、イギリスのスワン・アンド・スターン社も成功を収めた電球を製造していました。

白熱電球メーカーの試験ラックにて
白熱電球メーカーの試験台では、
改良のために何千個もの電球が消耗している。消費される電力は、人口3万人の都市の消費電力に匹敵する。

エジソンは初期のフィラメント実験で、炭素でコーティングした白金線を使用しましたが、あまり成功しませんでした。彼はまた、白金やイリジウムなどの微細金属とマグネシア、ジルコニア、石灰などの酸化物を混ぜ合わせた細い棒も作りました。さらに、これらの酸化物の片に白金線を巻き付け、白金線と加熱した酸化物から光を取り出そうとしたこともあります。しかし、これらの実験は、フィラメントは炭素のみで構成されているのが最適であり、真空容器に収容する必要があることを示した以外には、ほとんど役に立ちませんでした。

最大の難題の一つは、炭素フィラメントの製造でした。ソーヤーやマンといった先駆者たちは、炭素片からフィラメントを切り出そうと試みました。しかし、エジソンとスワンは、有機物の繊維を炭化することでフィラメントを形成することに着目しました。この目的のために、紙や綿糸、絹糸から切り出したフィラメントが炭化されました。エジソンはより良い材料を求めて世界中をくまなく探しました。南米産の繊維質の草や、世界各地の様々な種類の竹を試しました。そして最終的に、割った竹の細いフィラメントが、当時としては最良の材料であることが判明しました。彼はこの材料のフィラメントを使ったランプを数多く製作し、1910年まで、特定のランプにはある程度竹が使用されていました。

初期の頃についてエジソンはこう語っています。

炭素繊維なら 我々が使用していたのは、密閉されたガラス容器、つまり高真空まで排気された電球の中に立てられたランプだった。このようにして、空気ポンプとは独立した独立したランプが作られ、1879年10月には、紙の炭素と普通の縫い糸の炭素を使ったランプを作り、それらを完全にガラス製のレシーバーまたは電球に入れ、導入線を溶融封入した。全体はシュプレンゲルポンプによってほぼ100万分の1気圧まで排気された。炭素フィラメントは、その長さと小さな質量のために当然非常に壊れやすいが、放射面積は小さく、我々が期待していたよりも抵抗が高かった。我々は事実上、炭素が安定する位置と状態に到達した。言い換えれば、今日[1904年]私たちが知っている白熱電球が、本質的にすべての点で変わることなく誕生したのである。

エジソンが後に竹で成功を収めた後、スワンはニトロセルロースのフィラメントを凝固液に注入し、炭化する方法を発明しました。この方法によって非常に細く均一なフィラメントを作ることができ、時折改良が加えられながらも、発明以来ずっとこの方法が用いられてきました。後年、綿糸を塩化亜鉛溶液などの適切な溶媒に溶かし、小さなダイヤモンドダイスに通します。この糸は硬化すると猫の腸のような外観になります。これを適切な長さに切断し、型の上で曲げます。次に、石墨に浸し、有機物を破壊するために高温で加熱します。こうして炭素フィラメントが出来上がります。この段階からランプが完成するまでには多くの工程が行われますが、それらについて議論すると、遠く離れた地へ。高真空の製造は最も重要なプロセスの一つであり、白熱電球メーカーはおそらく他のどのメーカーよりもこの技術を熟知している。少なくとも、この分野での経験があったからこそ、先の大戦中、X線管などの装置を迅速かつ大規模に生産することができたのだ。

白熱電球の初期には、カーボンフィラメントの寿命と発光効率を向上させる改良が時折行われましたが、抜本的な改良が達成されたのは1906年になってからでした。この年、この国でカーボンフィラメントをよりコンパクトにするプロセスが考案されました。実際、その外観から「メタライズドフィラメント」という名前が付けられました。これらのカーボンフィラメントは、従来のものと同じ方法で製造されますが、最終的には石炭ガスなどの炭化水素雰囲気中で加熱することで「処理」されます。フィラメントは電流によって加熱され、その熱によって炭化水素が分解され、その結果、フィラメント上に炭素が堆積します。この「処理済み」フィラメントは硬い炭素でコーティングされており、電気抵抗は未処理のフィラメントよりも大きくなります。

カーボンフィラメントの発光効率は温度に依存し、温度上昇とともに急速に増加します。そのため、フィラメントの温度を高くすることが常に求められています。現在までにフィラメントに使用されているすべての材料の中で、カーボンは最も高い融点(おそらく7000°F)を有していますが、実際に使用されているカーボンフィラメントの効率は、他のどの材料よりも低いです。他のフィラメントとは異なり、黒鉛化処理されたカーボンフィラメントランプは、この国では「宝石ランプ」として知られるようになり、多くの人が「宝石」という言葉の意味を不思議に思ってきました。最初の2文字は「General Electric」、最後の文字は「metallized」を表しています。このランプは当時、熱狂的に歓迎されましたが、カーボンフィラメントの時代は過ぎ去りました。より高効率な白熱電球の登場により、一般照明用途にカーボンランプを使用することは経済的に不可能になりました。処理されたカーボンフィラメントは大きな進歩でしたが、金属フィラメントの出現によりその人気は短期間で終わりました。

1803年、新しい元素が発見され、タンタルと名付けられました。これは暗色で光沢のある硬い金属です。純粋なタンタルは鋼鉄よりも硬く、細い線材に加工することができ、融点は非常に高く(約5100°F)、フィラメントに望ましい特性を持つと考えられていましたが、何らかの理由で長い間注目されませんでした。発見から1世紀後、フォン・ボルトンが最初のタンタルを発明しました。タンタルフィラメントランプ。タンタルは電気抵抗が低いため、標準電圧で良好に動作するフィラメントは長くて細くなければなりません。そのため、フィラメントのループ同士が接触しないように、かなり長い電線を電球内に収納する必要があります。フィラメントは数百時間点灯すると脆くなり、欠陥が発生します。顕微鏡で観察すると、交流で動作するフィラメントの一部がずれているように見えます。この欠陥の原因は結晶構造に深く関わっています。タンタルフィラメントのすぐ後に、この国ではオスミウム、そしてタングステンが採用されました。

オスミウムフィラメントは1905年に登場し、その発明は、驚異的なガスマントルを発明したウェルスバッハによるものです。オスミウムは極めて脆いため、細かく砕かれ、有機物のペースト状に加工されました。フィラメントは金型から噴射され、成形・乾燥された後、高温で加熱されます。有機物は消失し、微細な金属粒子が焼結されます。この結果、非常に脆いランプとなりましたが、その高い効率が、このランプの普及に大きく貢献しました。

1870年、シェーレが新元素(この国ではタングステンとして知られていた)を発見したとき、それが人工照明に革命をもたらし、文明のいくつかの道筋を変えることになるとは誰も予想していませんでした。この金属(ドイツ語では「ウルフラム」、英語圏でも一部はウルフラムと呼ばれていました)は、比重19.1と、最も重い元素の一つです。水銀の50%、鉛のほぼ2倍の重さです。古くから様々な用途で利用されていました。ドイツ銀を1~2%程度加えて白金族合金を作ると、抵抗値が高く、温度変化による変化がわずかである合金が得られる。これは電気抵抗器の優れた材料となる。タングステンの融点は約5350°F(約2300℃)で、フィラメントには適しているが、初期の実験で作られた状態では非常に脆かった。高温では酸素や炭素と非常に容易に結合する。

最初のタングステンランプは1906年に市場に登場しましたが、当時は噴出法で作られた脆いフィラメントが使用されていました。タングステン粉末と有機物を噴出させたフィラメントを蒸気と水素の雰囲気下で加熱し、結合物質を除去すると、脆いタングステンフィラメントができました。初期のランプは高価で壊れやすいものでした。長年にわたる組織的な研究の結果、タングステンは極細の線材に加工され、おそらく他のどの素材よりも高い引張強度を持つようになりました。フィラメントは現在、様々な形状に加工されており、人工照明における最大の進歩は、大規模な科学的研究によるものです。

タングステンランプを完成に導き、電気照明の主流となるまでに至った功績は、殿堂入りした人物名には結びついていません。産業界の研究所における科学研究は、多くの場合、多くの人々が改良の開発に貢献する組織です。さらに、科学的知識の応用を包括的に捉えるには、通常、時間がかかります。初期の段階では組織的な研究は行われておらず、当時の大きな発展は、それらは個人の功績でした。今日では、純粋科学においてさえ、最も偉大な貢献のいくつかは産業界の研究所によってなされています。しかし、それらは何年もの間一般に知られないことがあります。科学の発展の全体的な枠組みは大きく変化しました。例えば、照明に革命をもたらした延性タングステンの開発の物語は複雑で、現在では多かれ少なかれ秘密に包まれています。多くの人々がこの成果に貢献しましたが、一般の人々が現在知っているのは、かつては脆かったタングステンフィラメントが、今では最も細いフィラメントに引き伸ばされた延性タングステン線で作られているという事実だけです。

初期のタングステンフィラメントは、3つの相反するプロセスによって製造されていました。第一のプロセスでは、細い炭素フィラメントにタングステンの堆積物を「フラッシュ」し、炭素フィラメントは最終的に水素と水蒸気の雰囲気中で加熱除去されます。第二のプロセスでは、水中でタングステン電極間にアークを照射することでコロイド状のタングステンが生成されます。細かく砕かれたタングステンは集められ、部分的に乾燥された後、ダイスを通して噴射され、フィラメントを形成します。そして、これらは焼結されます。第三のプロセスは、すでに述べた「ペースト」プロセスです。これらのプロセスではフィラメントは脆くなりましたが、発光効率は従来のものよりも高くなりました。しかし、この国ではすぐに延性のあるタングステンが誕生しました。タングステンのインゴットは、棒状になるまで激しくスウェージ加工されます。そして、最終的に線材へと引き伸ばされます。

この開発作業の多くはゼネラル・エレクトリック社の研究所によって行われ、彼らはまた大きな進歩に貢献することになった。メント。電球の黒化は、フィラメントからタングステンの蒸発が原因でした。この時代までのフィラメントはすべて真空電球に封入されており、低圧は蒸発を促進することは周知の事実です。電球内に不活性ガスを封入すると蒸発が抑制され、その他の欠陥も改善されることは以前から知られていましたが、この条件下ではガスによる熱伝導によってかなりのエネルギー損失が発生します。真空電球では、ほぼすべての電気エネルギーがフィラメントから放射される放射エネルギーに変換されるため、熱の散逸はエネルギー損失となります。高真空はこの時代まで主要な目標の一つでしたが、抜本的な転換が待たれていました。

通常のタングステン電球に窒素などの不活性ガスを充填すれば、真空中(低温)でフィラメントを動作させた場合と比べて、はるかに高い温度でも劣化なく動作させることができます。これにより、光はより効率的に放出されますが、 ランプ効率は低下します。高い光出力は、ガスを介した熱伝導による損失によって補われます。言い換えれば、フィラメントを所定の温度に保つには、真空中よりもガス中の方がはるかに多くのエネルギーが必要になります。しかし、フィラメントのサイズと形状による熱損失の依存性、および固体から気体への伝導の物理的性質に関する詳細な研究が、ガス充填タングステン電球の基礎を築きました。これらの研究で得られた知見は、同じ量の光放射に対して、太いフィラメントは細いフィラメントよりも伝導によるエネルギー損失の割合が比較的少ないことを示しました。しかし、実用的なフィラメントは既存の照明回路で安全に使用できるためには、十分な抵抗値を持つ必要があるため、太いフィラメントと高い抵抗値は細い電線を螺旋状に巻くことで実現されました。実際、ガス封入タングステンランプは、長いフィラメントを短い螺旋状に巻いた通常のランプと、窒素ガスまたはアルゴンガスを封入した電球と考えることができます。

この発展は偶然ではなく、科学的観点からも目覚ましいものではありません。X線の発見のような意味での新発見というわけではありません。しかしながら、与えられた条件に関する、むしろありふれた物理法則を体系的かつ徹底的に研究することで得られる大きな成果を示す好例です。このような成果は、産業界の研究所の様々な分野で再現されています。科学研究​​はもはや教育機関の独占ではありません。最も精巧で設備の整った研究所は、時には煙と騒音、そして活発な活動に囲まれた産業界にあります。これらの活動は、研究所の成果が人類に届けられようとしていることを示しています。煙をまとい、活気に満ちた工業地帯は、現代文明の誇るべき展示物です。それは、科学的事実を発見し、体系化し、応用する人々によって創造されたものです。しかし、人類が科学に人生を捧げる個人だけでなく、人類のために新たな利益を組織的に追求するために自らの資金を危険にさらす先見の明のある製造業者に対して負っている恩義を、どれほどの人が理解しているだろうか?例えば、科学の進歩に大きく貢献してきた大規模な研究組織を垣間見てみよう。白熱電球の廃止は、多くの人々の科学や大企業に対する態度を変えるだろう。

白熱電球の開発の進捗状況は以下の表に示されています。日付と数値は概算です。1880年から現在に至るまで、着実な進歩が見られてきましたが、時折、突発的な進歩によって大きく加速されたことも理解しておく必要があります。

概算値

日付 フィラメント 温度 ルーメン/ワット
1880 炭素 3300°F。 3.0
1906 炭素(黒鉛化) 3400 4.5
1905 タンタル 3550 6.5
1905 オスミウム 3600 7.5
1906 タングステン(真空) 3700 8.0
1914 タングステン(ガス入り) 最高5300°F。 10~25
白熱フィラメントランプの開発過程において、多くの独創的な実験が行われてきましたが、その多くは科学的に興味深い光源を生み出すものでしたが、実用的価値はありませんでした。最新のものの一つは、不活性ガス中のタングステンアークです。加熱コイルを用いて、タングステンからなる2つの電極間に小さなアークを発生させますが、これはまだ実用化されていません。

ネルンストは1897年に、別のタイプのフィラメントランプを開発しました。これは希土類酸化物の特異な性質を巧みに応用したものでした。彼の最初のランプは、基本的にマグネシアの細い棒で構成されていました。この物質は電気をほとんど通しません。常温ではフィラメントは導電性を持ちますが、白熱灯に加熱されると導電性を持ちます。適切な電圧を印加しながら外部から十分に加熱すると、フィラメントに電流が流れ、その後は電流がその温度を維持します。このようにして、フィラメントは導体となり、熱に変換される電気エネルギーによって明るく輝き続けます。後のランプは、ジルコニアとイットリアの混合物で作られた約1インチの長さの「グローワー」で構成され、最終的にはセリア、トリア、ジルコニアの混合物が使用されるようになりました。グローワーは、最初は近くに設置された白金線のコイルによって加熱されますが、接触はしていません。このグローワーは温度が上昇すると抵抗が急速に減少するため、電流の増加に伴って抵抗が増加する物質をグローワーと直列に接続する必要があります。これは「バラスト抵抗」と呼ばれ、通常は水素を含むガラス球の中に鉄線が入っています。グローワーが作動すると、ヒーターは電磁石によって遮断されます。このランプは創意工夫の結晶であり、全盛期には相当な規模で設置されました。その光はカーボンフィラメントランプよりもずっと白く、しかし金属フィラメントランプの登場によってその終焉は告げられました。

パーカーとクラークは、炭素繊維の細いフィラメントを芯材として用いた興味深いフィラメントを開発しました。このフィラメントは、シリコン化合物の蒸気を含む雰囲気中で加熱され、シリコンでコーティングされました。このフィラメントは高い比抵抗を持ち、有望視されていたが、商業的に導入されておらず、最新のタングステンランプに匹敵するものではないことは間違いない。

白熱電球は、現在の電気照明の主流であり、照明の進歩の象徴とも言えるでしょう。他の照明方法でも素晴らしい成果が達成されており、前述の記述はそれらの成果を軽視するものではありません。しかし、白熱フィラメント電球には多くの固有の利点があります。光源は気密電球に封入されているため、安全で便利なランプとなっています。フィラメントは細分化が可能であるため、極小のミニチュア電球の極小の火花から、最大のガス入りタングステン電球の膨大な出力まで、様々なランプを作ることができます。これらの出力はそれぞれ1ルーメンの数分の1と2万5千ルーメンです。つまり、光度は標準キャンドルの数分の1に相当するものから、標準キャンドル2千本に相当する光を発する単一の光源まで、多岐にわたります。

統計は冷徹な事実であり、この種の書物では通常は面白みに欠けるが、簡潔な方法で物語を伝えてくれる。現代の白熱電球の発達により、利用できる光の強度は大幅に向上し、コストも大幅に低下した。この進歩的な発展は、表を見れば容易に分かる。例えば、タングステン電球の登場以来、この国で販売されているすべての電球の平均光度と発光効率は着実に増加しているが、電球の平均ワット数はほぼ横ばいである。

この国で販売されているすべてのランプの平均照度、ワット数、効率

年 ろうそくの力 ワッツ ルーメン
/ワット
1907 18.0 53 3.33
1908 19.0 53 3.52
1909 21.0 52 3.96
1910 23.0 51 4.42
1911 25.0 51 4.82
1912 26.0 49 5.20
1913 29.4 47 6.13
1914 38.2 48 7.80
1915 42.2 47 8.74
1916 45.8 49 9.60
1917 48.7 52 10.56
炭素電球が廃止されて以来、白熱電球の光度は着実に増加しており、タングステン電球の組織的な研究が行われた 10 年間で、発光効率 (ルーメン/ワット) は 3 倍になったことが注目されます。言い換えれば、他のすべての条件が変わらなければ、10 年間で照明コストは 3 分の 1 に削減されたことになります。しかし、後ほど説明するように、コスト削減はそれ以上のものです。同じ期間に、販売された白熱電球全体に占める炭素電球の割合は、1907 年の 100 % から 1917 年には 13 % に減少しました。同時に、タングステン (マツダ) 電球の割合は、1907 年のほぼゼロから 1917 年には約 87 % に増加しました。タンタル電球は定着する機会がありませんでした。タングステン電球の登場がタンタル電球の登場に非常に近かったからです。 1910年に白熱電球の販売数は最高値に達しましたが、これはアメリカ合衆国で販売された電球全体のわずか3.5%に過ぎませんでした。当初はわずかな販売数でしたが、その後急速に増加し、1919年には2億個近くに達しました。

XI
未来の光
人工照明の発展とそれが人類の活動に及ぼす多様な影響を考察するとき、未来を見据えるのは自然なことです。ジュール・ヴェルヌは、奔放な想像力が思い描くものを小説に書き記すという長所を持っていました。そして、彼が描いたものの多くが現実のものとなったため、彼の成功は、照明の未来を予言する際にも同様のことを試みる誘惑に駆られます。過去の成果と現在の兆候だけに基づいた予測は、未来の現実には及ばないでしょう!想像力が制約なしに未来を予測することを許されるなら、一見突飛な多くの計画が考案されるかもしれません。自然が供給する日光を利用し、その一部を夜間用に蓄えることも可能かもしれません。夜間に必要に応じて放出される日光の100万分の1でも、人間の夜間活動のすべてを十分に照らすことができます。小説家は、科学者がどのようにして日光を瓶詰めするかという問いに耳を傾ける必要はありません。彼はそのような調査に時間を割く代わりに、別の計画に着手した。それは、地球を光学装置で覆い、昼が消えないようにするというものだ。中国で太陽が輝いている間、その光は大規模に集められ、これらの巨大な光学「パイプライン」を通して東西の闇の領域へと送られ、それによって太陽を追放するのだ。夜は永遠に続く。小説家は、そのような努力を必要とする経済状況を考慮する必要はない。この推測は興味深い。なぜなら、現在の人工照明の傾向が示唆していない可能性を示唆する可能性があるからだ。しかしながら、著者は照明生産の未来について、やや保守的な観点から扱わざるを得ない。

現在、電気照明において最も関心の高い光源は白熱電球ですが、前章で述べたように、その発光効率には限界があります。光が温度によって放射される際には、可視エネルギーに加えて、多くの目に見えない放射エネルギーも伴います。純粋な温度放射によって達成可能な最高の発光効率は、通常の放射体の温度が華氏10,000度から華氏11,000度付近に達したときに達成されます。金属の融点はこれよりもはるかに低いです。現在、最も効率的なタングステン電球のフィラメントは、その融点付近で動作しています。炭素は融点に関して最も魅力的な元素です。炭素は華氏6,000度から7,000度で融解するからです。それでも、純粋な温度放射による発光の最も効率的な温度をはるかに下回っています。アークやフィラメントを圧力下で動作させることにより、より高い効率が得られる可能性はありますが、将来の高効率な光は根本的な変化から生まれるものと思われます。

科学者たちは物質の構造にますます精通し、秘密を解き明かしている。毎年、この分野の基礎知識につながるような新たな発見が次々と発表されています。これらの謎が解けた暁には、人類が自らのニーズに合った元素を創造したり、少なくとも既存の元素の特性を変えたりすることができなくなるなどと、誰が言えるでしょうか。もし、高温の金属が目に見えないエネルギーを放射しないように放射のメカニズムを変えることができれば、高温による光の生成においても、途方もない進歩を遂げたことでしょう。この選択放射の特性は、一部の元素にわずかながら備わっていますが、処理によってこの特性を高めることができれば、発光効率は飛躍的に向上するでしょう。確かに、選択性の原理は可能性への道しるべです。

ありふれた要素を注意深く研究することで、新たな元素や化合物を生み出さずに光の生成に大きな進歩をもたらすことができるかもしれない。ガスランプの登場時に、そのような手法によってタングステンフィラメントの発光効率が倍増したのと同じことだ。化学において非常に重要とされてきた周期律によれば、まだ見つかっていない元素がいくつかある。もしこれらの元素が見つかれば、光の生成に有用な特性を持つことが判明するかもしれないが、それは落胆させられる寄り道である。

現在使用されている光生成方法のどれかが、放射線の可視性によって課せられる極限に近い限界発光効率を持つかどうかは当然の疑問である。目は、異なる波長の放射エネルギーを特定の光量比に変換することができる。例えば、黄緑色の感覚を刺激するような波長の放射エネルギーは、最も効率的であり、最も効果的なものの一つである。 このエネルギーの1ワットは、視覚器官によって約625ルーメンの光に変換されます。視覚器官のこの変換効率は永遠に一定なのでしょうか?その答えは生理学者に尋ねる必要があり、彼らは間違いなく想像力の抑制を提案するでしょう。しかし、視覚プロセスが常に人間の制御を超えているということは考えられないのでしょうか?しかし、光生成の物理学に立ち返ると、魅力的な光生成プロセスがまだいくつかあります。

昔、ガイスラー、クルックス、そして他の科学者たちは、いわゆる真空管内での放電によって白熱発光するガスのスペクトルを研究しました。ガスは透明なガラス管または石英管に比較的低圧で封入され、管の両端に高電圧が印加されます。圧力が十分に低くなると、ガスは白熱して発光します。28年前、D・マクファーラン・ムーアは窒素管を開発し、実際に様々な場所に設置されました。しかし、陰極付近でのエネルギー損失が大きいため、このような短い「真空」管では発光効率が非常に低くなります。管を長くすることで効率が大幅に向上するため、ムーアは長い管とかなり高い電圧を使用しました。このような管を使用するとガスが徐々に減少するため、補充が必要になります。ガスを補充するために、ムーアはガスを自動的に供給するバルブを考案しました。この発光方法の利点は、使用するガスを変えることで光の色や質を変えられることです。窒素はピンク色の光、ネオンはオレンジ色の光、二酸化炭素は白色の光を生み出します。ムーアの二酸化炭素蛍光灯は日光の優れた代替品であり、色の識別が重要な要素となる場合に使用されてきました。しかし、この目的のために、タングステンランプからの光を日光のような光質に変換するカラースクリーンを用いた装置が広く使用されています。

真空管による発光法は、多数の可能性の中からガスを選択できるという利点があり、将来の色彩効果のいくつかは、この方法によって実現できるかもしれません。クロードは最近、真空管による発光の研究に取り組んでおり、ネオン管と水銀管を組み合わせています。ネオンのスペクトルは、水銀のスペクトルに赤色光が含まれていないことをある程度補うため、この混合管はどちらの管よりも良好な光を生成します。しかし、この発光法は、現在の開発段階では実用化されていません。根本的な限界は、ガス固有のスペクトル特性にあります。真空管の機構や様々なガスを組み合わせる可能性はまだ十分に検討されていません。さらに、人類が元素や化合物の構造をある程度制御できるようになれば、この発光法は今日の他の方法よりも将来性があるかもしれません。

光を生み出すもう一つの魅力的な方法があり、それはフィクション作家にも見逃せない。H・G・ウェルズは、その類まれな才能と、事実を語る作家たちがしばしば羨むような自由さをもって、蛍光と燐光の特性を巧みに利用した。彼の小説『月世界最初の人々』では、月の住人は、この現象を利用して洞窟を照らしました。蛍光液体が大量に作られました。それは鮮やかな燐光を発し、地球人の足に飛び散ると冷たく感じましたが、長時間光り続けました。これは未来の可能性であり、多くの人がそのような照明を夢見てきました。もし炭鉱の天井が光るホタルや、何らかの方法で励起された燐光物質で覆われていたら、暗闇に順応した目でかなりよく見えるでしょう。

これが「ルミネセンス」という一般用語に含まれる現象の分類につながります。この用語の定義は完全には一致していませんが、このようにして生成される光は、タングステンフィラメントが十分に高温であるために発光するのと同じように、温度に依存しません。湿らせた手のひらでリンマッチをこすり合わせると、常温であるにもかかわらず光ります。これは「化学ルミネセンス」と呼ぶことができます。シドー閃石、バルマン塗料、その他多くの化合物は、通常の光、特に紫外線や紫色で照射されると、長時間にわたって光り続けます。その明るさにもかかわらず、触ると冷たく感じられます。この現象は「フォトルミネセンス」と呼ばれますが、「リン光」としてよく知られています。後者の用語は、リンとは全く関係がないため、不用意に作られたものであることに注意する必要があります。ガイスラー管や低圧で電気的に励起されたガスの輝きは、「エレクトロルミネセンス」の例です。ブンゼン炎中の様々な塩の明るさは、発光と呼ばれる現象は他にも数多く存在し、これらも同じ一般的な分類に含まれます。これらの場合、光は比較的低温の物体から放射されるため、一般に「冷」光と呼ばれています。

目に見えない放射エネルギーを伴わずに光が放射される例は数多くあり、この方向への実用化の可能性を期待するのは当然のことです。しかし、リン光による光生成効率については、まだほとんど分かっていません。リン光物質から放射される放射エネルギーの発光効率は研究されてきましたが、リン光現象に関する膨大な研究の中で、この方法による光生成効率についてはほとんど言及されていないのは奇妙に思えます。例えば、リン光性硫化亜鉛が水銀アークからの光によって励起されると仮定します。容易に証明できるように、この物質に照射されるエネルギーの全てがリン光を励起できるわけではありません。ある波長の既知量の放射エネルギーがリン光物質に照射されたと仮定すると、暗闇の中では、この物質が長時間にわたって光り続けるのが見えるかもしれません。ここで注目すべき興味深い点は、出力と入力の関係、つまり放射される光の総量と励起エネルギーの総量の比です。これは、この手段による光生成の研究において無視されている側面です。

ホタルは理想的な光源として広く称賛されてきました。ホタルの光は「冷たい」ため、つまり目に見えない放射エネルギーを伴っていないように見えるため、効率的な光放射体です。しかし、発光体としての効率性についてはほとんど語られていません。誰がそれを知っているでしょうか?ホタルの発光装置はどれくらいの燃料を消費するのでしょうか?生物による発光の化学は解明されつつあり、この現象のこの部分は間もなく明らかになるでしょう。ホタルは、同じエネルギーを放射する場合、現在使用されている最も効率的なランプの何倍もの光を発しますが、ホタルが理想的であると断言するには、その発光プロセスの効率を明らかにする必要があります。

リン光と蛍光を励起する方法は数多くありますが、後者は持続性のないリン光であり、励起エネルギーが遮断されると消滅します。励起に最も効果的な放射エネルギーは、一般的に紫外線、紫色、青色光です。X線や高周波放電も強力な励起源となります。既に述べたように、この発光モードの効率や物質内部のメカニズムについては、ほとんど何も分かっていませんが、全体として注目すべき現象です。

ラジウムは照明器具としても利用可能であり、実際に数年前からこの用途で実用化されています。ラジウムまたはその化合物を硫化亜鉛などの燐光物質と混合すると、硫化亜鉛は連続的に発光します。ラジウム製品の中には寿命が非常に長いものもあるため、時計の文字盤や計器の目盛りなどを照明するこのような方法は、暗闇に適応し、光に非常に敏感な目で読み取る必要がある場合に非常に実用的です。将来、ラジウムがトン単位で製造されるかどうかは、推測の域を出ません。

放射線の物理法則と視覚の生理学的過程による制限のため、固体材料を加熱することによって得られる最高の発光効率は、最も明るい放射エネルギーの発光効率の約15%に過ぎません。現在、この効率に達するのに必要な温度で動作させることができる材料は存在しません。現在の知識が示唆するように、光生成の将来の大きな進歩は、目に見えない放射エネルギーを伴わない光の生成にあると思われます。現在、蛍光、燐光、ホタルの光、化学発光などの現象は、この種の光生成の例です。もちろん、科学が物質の構成を制御できるようになれば、多くの困難は解消されるでしょう。なぜなら、その時人類は現在利用可能な元素や化合物に依存するのではなく、それらを必要に応じて改変できるようになるからです。

12
街路を照らす
ショーウィンドウや電光看板、街灯の光で溢れる大通りや「グレート・ホワイト・ウェイ」が華やかに彩られた現代において、1世紀前の街路を覆っていた薄暗い雰囲気を思い浮かべることは難しい。郊外の幹線道路を、十分な人工照明の下で比較的安全に歩くようになった今、2世紀も経たない昔のロンドンを思い起こせば、人工照明が文明に及ぼした大きな影響を実感するだろう。

毎晩、老いも若きも百人以上の集団が裕福な人々の家に押し入り、強盗を働くのが常套手段であり、夜になると誰も通りを歩く勇気はなかった。

現代の都市の住民は、夜の街路で犯罪が多発すると考える傾向があるが、十分な人工照明がなければどうなるだろうか?2世紀前のロンドンのような都市では、煙を吐くグリースランプ、ろうそく、あるいは松の節を詰めた籠が街灯の唯一の明かりであり、これらは11時までには消えていた。無法行為は闇に隠れ、ランタンや松明でさえ、被害者を目立たせるというよりも、むしろ目印として機能していた。彼を守るために。暗い街路の時代の状況を説明する際に、誰もが家を出る前に遺言書に署名し、死を覚悟していたとよく言われる。現代と比べると、世界はより良くなっていると改めて信じられるようになる。この変化には、間違いなく、街の隅々にまで投影された人工の光が何らかの影響を与えている。

適切な街路照明は実際には20世紀の産物ですが、1807年にガス灯が始まって以来、19世紀を通して着実に進歩を遂げてきました。それ以前の世紀にも、粗雑な照明があちこちで使用されていましたが、公的機関によって広く普及していたわけではありませんでした。歴史の記録が残る初期の数世紀には、街路照明についてはほとんど何も語られていません。当時の人々は、自然を改良しようとはせず、風雨から身を守る程度で、街路を照らすのは経済的な利益というよりも、むしろ祝祭の催し物としてでした。それでもなお、初期の文献には、高度な文明の中心地で街路を照らす努力がなされていたことを示す記述が散見されます。

紀元4世紀に約40万人の住民を抱えていたシリアの古都アンティオキアには、街路灯があったようだ。4世紀初頭に生きたリバニオスは次のように記している。

太陽の光に続いて、他の光が灯されます。それらは、エジプト人がサイスのミネルヴァの祭りで灯したランプよりもはるかに優れています。私たちの夜は、光の見え方だけが昼と異なります。労働と雇用に関しては、すべてが順調に進みます。

労働者はストライキをしていなかったようだが、兵士たちは騒動を起こした。別の箇所では、暴動を起こした兵士たちが

彼らは、夜に明かりを灯すランプを吊るしていたロープを剣で切り、都市の装飾品が彼らに取って代わられるべきであることを示した。

別の著述家は、相反する信条を持つ二人の宗教信者の間の論争を描写し、二人は「通りが明るくなり、見物人の群衆が散るまで」口論を続けたが、「互いの顔に唾を吐きかけて退散するまで」は口論は続かなかったと述べています。このように、人間の特性の一部は根本的に変わらないままであっても、人工照明と文明は進歩する可能性があることがわかります。

その後の千年間、街路を照らす試みはほとんど行われなかった。燃える木を入れた鉄の籠、原始的な石油ランプ、ろうそくはある程度使われたが、これらの世紀を通して、政府も個人も、組織的に街路を照らそうとする試みは行われなかった。1417年、ロンドン市長は「ハロウィーンとキャンドルマッセの間の冬の夜に、ランタンに灯りを灯す」ことを命じた。これは祝祭シーズン中のことだったので、街路照明だけが目的ではなかったのかもしれない。16世紀初頭、パリの街路は強盗に悩まされていたため、住民は街路に面したすべての家の窓に灯りを灯し続けるよう命じられた。

約3世紀の間、ロンドンの市民、そしておそらくパリや他の都市の市民は、公式の命令で時々「定められた時間に提灯を掲げるという罰則と苦労を課せられた。」長衣を着て、手に戟と提灯を持った番兵が巡回しながらこれらの命令を補足した。

ここに明かりがあります、メイドさん、明かりを灯してください、

そしてあなたの角が澄んで輝いているのを見てください。

あなたのろうそくが明るく輝くように、

6時から9時まで続きます。

正直な男たちが歩いている

間違いなく安全に通過できますように。

1668年、ロンドンの街路整備に関する規則が制定された際、住民は「街の安全と平和のため、慣例の時間にろうそくを灯す」よう命じられました。しかし、街路照明を確保するためのこの方法は、住民の熱烈な支持を得られなかったようで、その後数十年間、ロンドン市長は脅迫や命令を次々に出しました。1679年には、市長は「この都市の古くからの慣習と、そのことについて制定された市議会の法令に従い、住民が慣例の時間にろうそくを灯したり消したりすることを怠っている」と非難しました。この怠慢の結果、「夜が明けて街路が暗くなると、傲慢と酒に酔ったベリアルの子らが徘徊する」ようになりました。

1694年、ヘミグは鯨油ランプの炎を部分的に覆い、上部に換気用の穴が開けられた反射板の特許を取得しました。彼は数年間、ロンドンの照明の独占権を取得し、午前6時から午後12時の間に10軒おきにドアの前に灯りを設置することを約束しました。午後10時、ミカエル祭から聖母マリアの祝日まで。彼の努力は立派なものだったが、ある派閥の反対に遭い、1716年に彼の許可を取り消すことに成功した。街路照明の負担は再び住民に押し付けられ、怠慢には罰金が科せられた。しかし、その後数年間、散発的な照明が続いた後、この措置は再び不十分であることが判明した。

1729年、ある個人が住民に課税することでロンドンの街路を照らす契約を結び、この独占権に対して市に支払いをしました。住民はランタンやろうそくを灯すこと、あるいはその対価として会社に支払いをすることが許されていました。しかし、窃盗が急増したため、1736年、ロンドン市長と市議会は議会に街を照らすためのランプを設置するよう請願しました。これを受けて法案が可決され、市長と市議会は適切と思われる場所にランプを設置し、日没から日の出まで点灯する特権を得ました。住民には、住宅の賃貸料に応じてスライド制で課税されました。その結果、すぐに5000個のランプが設置されました。1738年にはロンドンに1万5000個の街灯があり、年間平均5000時間点灯していました。

初期の時代において、街灯の設置はほぼ例外なく、強盗などの犯罪を減らすための試みの結果であった。1744年、ロンドン市長と市会議員は国王への請願書の中で、街灯の増設を訴えた。

棍棒、拳銃、短剣、その他の危険な武器で武装した多数の悪意ある人々の多様な連合が、彼らは私有の路地や通路だけでなく、公道や公共の場にも侵入し、陛下の善良な臣民に対し、用事でその通りを通らざるを得ない状況で、恐怖を与え、強奪し、負傷させるという大胆な暴行を加えています。そして、こうした行為は、これまでは安全な時間帯と考えられていた時間帯に頻繁に行われています。

1807年にロンドンの街路に初めてガス灯が導入されたことは既に述べたとおりである。これが公共照明会社の真の始まりであった。その後10年間、ヨーロッパ大陸でもガスによる街路照明への関心が高まり、まもなくこの文明の新たな段階が本格的に始まった。この最初のガス灯は裸火を用いて行われたが、それまでのあらゆる試みに比べて大きな進歩であった。もちろん、無法行為が完全に消滅したわけではなく、おそらく今後もなくなることはないだろうが、裏通りには無法行為が潜んでいた。そして、今や支配的な勢力が出現したのである。

しかし、照明における初期の革新は批判や反対を免れることはできませんでした。実際、今日の革新は必ずしも満場一致で受け入れられるわけではありません。初期の頃には、自分たちにとって良いことは若い世代にとっても十分であるべきだと考える人が多くいました。こうした反対​​派の子孫は今日も存在していますが、幸いなことにその数は減少しています。1833年、フィラデルフィアでガス発電所の建設計画が提出された際、多くの著名な市民が署名した抗議運動が行われたことが分かっています。1816年にケルン・ツァイトゥング紙に掲載された「照明に対する反論」と題された記事のいくつかの段落には、次のような記述があります。街路照明に対して提起された反対意見の性質を示す。

神学的な観点から言えば、人工照明は、夜間に暗闇を定めた世界の神聖な計画を妨害する試みです。
司法の観点から言えば、照明を望まない人々に照明の使用料の支払いを強制すべきではない。
医学的観点から:照明ガスの放出は有害です。さらに、街灯のある通りは人々が屋外に長くいるよう促し、風邪による疾病の増加につながります。
道徳的な観点から言うと、暗闇への恐怖は消え去り、酒に酔ったり堕落したりすることが増えます。
警察の観点から言えば、馬は怯え、泥棒は大胆になるだろう。
国家経済の観点から見ると、多額のお金が外国に輸出されることになります。
一般の人々の観点から言うと、夜間に街路を常時照明すると、祭りのイルミネーションの魅力が失われます。
上記の反論は、一世紀前の人々の思考と行動について雄弁に語っているため、論評の必要はない。文明がたった一世紀でこれほど進歩したとは信じ難いが、街灯の初期の出現以来、社会の進歩は大きな推進力を得た。当時の人工光源は弱かったが、街路の安全性を高め、それによって社会交流が拡大した。人々は街灯を増やし、街灯の設置によって街路の安全性を高めた。活動時間と商業、産業、知識が急速に成長しました。

ガス灯や灯油灯は、現代の中年層の記憶に残るほど、街路を明るく照らし続けてきました。梯子を掲げた点灯夫の姿も、まだ記憶に新しいでしょう。多くの町や村は、石油ランプから電灯へと移行したため、ガス灯が灯されたことはありませんでした。ガスマントルのおかげで、ガス灯は街路照明において電灯と競合する存在として存続することができました。

1877年、ブラッシュ氏はクリーブランドの公共広場を多数のアーク灯で照らしました。これが大成功を収め、短期間のうちに国内に25万個のアーク灯が設置され、数百万ドルの投資が行われました。この投資に加え、中央局設備への多額の投資も加えると、照明におけるこの一つの進歩から非常に大きな投資がもたらされたことがわかります。

このオープンアーク灯は、ガスマントルの登場より数年前に登場した最初の強力な光源であり、街路照明の独占を脅かした。消費電力は約500ワットで、約45度の角度で最大光度は約1200キャンドルであった。主な欠点は光の分布であり、主にこの45度の角度で分布したため、ランプの近くには点状の光が見えるが、遠くにはほとんど光が届かなかった。経済的な理由からランプの間隔を広く取らなければならない場合、満足のいく街路照明装置は主に水平面のすぐ下から光を発する必要がある。電気アークの章を参照すると、そのことがわかる。オープンアークランプの上部(正極)カーボンがほとんどの光を放射します。そのため、ほとんどの光は下方に放射されますが、下部のカーボンがこれを遮り、ランプの下に暗い部分が生じます。

ガスマントルは炭素アーク灯の登場直後に登場し、現在も街路にガス灯が存在する理由の一つとなっています。ガスマントルは光源が大きいため、アーク灯や集光フィラメント灯といった小型光源のように、現代の照明器具を用いて光を制御できません。その結果、ガスマントルを密に配置しない限り、街路沿いの照明に著しいムラが生じます。オープンアーク灯であっても、特別な調光装置がない場合、街路の角に設置した場合、ランプ付近の明るさは、ランプ間の中央に設置した場合の約1000倍になります。

1879年、白熱フィラメント電球が導入され、瞬く間に街路灯として普及し始めました。アークランプに比べると光源は弱く効率も悪かったものの、小型のブラケットに取り付けられるという利点がありました。操作が簡単だったため、白熱電球は特に郊外で広く普及しました。

ムーア窒素管

マディソン・スクエア・ガーデンのロビーにあるムーア窒素チューブ

正確な色合わせのための二酸化炭素チューブ

正確な色合わせのための二酸化炭素チューブ

オープンアークランプは、非常に不安定な光を発し、炭素の消耗が激しいため、毎日調整が必要になるという欠点がありました。1893年に登場した密閉アークランプは、オープンアークランプと同程度の電力を消費し、光量ははるかに少なかったものの、1週間も動作しないという大きな利点がありました。カーボンの交換は不要でした。アークをガラス球で囲むことで、カーボンと酸素の接触がほとんどなくなり、カーボンの消耗も抑えられました。光は比較的安定しており、これらのアークは交流で問題なく動作しました。交流電流の特性により、中央発電所の発電・配電設備が簡素化されました。

次に登場したのは磁鉄鉱アーク灯、すなわち発光アーク灯で、かなりの成功を収めました。これは以前のランプよりも効率が良かったものの、直流電源のみを使用するという欠点がありました。発電と配電に詳しい方なら、この欠点はお分かりでしょう。しかし、水平面直下の光度は約700キャンドルで、配光もかなり良好でした。後に炎アーク灯が登場し始め、ある程度普及しました。アークランプは、1877年にオープンアーク灯が導入されて以来、街路照明として広く利用されてきました。現在では、発光アーク灯がすべてのアークランプの中で最も長く使われ続けています。

モダンな街路照明
現代の街路照明
暗闇を貫く光のトンネルは、現代の交通に安全な通路を提供します

炭素白熱フィラメントランプは1909年まで広く使用されていましたが、その後急速にタングステンフィラメントランプに取って代わられました。しかし、このタイプの光源が効率の点でアークランプに匹敵できるようになったのは、1914年にガス入りタングステンランプが登場してからのことでした。フィラメントの螺旋構造により、高輝度タングステンランプのフィラメントを狭い空間に収めることが可能になり、街灯の光を高度に制御することが初めて可能になりました。プリズム状の「屈折器」は、灯台の屈折鏡のように、光は主に水平面のすぐ下に放射される。この配光分布は、隣接する街灯間の離れた地点の照明を増強するため、街路照明には非常に望ましい。白熱フィラメントランプは他のシステムに比べて多くの利点を持つ。効率が高く、光を分割でき、直流と交流の両方で動作し、メンテナンスがほとんど必要なく、調光装置と併用することで非常に効果的に使用できる。

商務省の報告書によれば、公共電灯工場によって供給された街路照明用の電気アークランプの数は 1912 年の 348,643 個から 1917 年の 256,838 個に減少し、一方で白熱フィラメント電球の数は 1912 年の 681,957 個から 1917 年の 1,389,382 個に増加した。

街路照明は警察の戦力増強に寄与するだけでなく、事故の減少にもつながり、広告媒体としても注目されるようになりました。繁華街では、高輝度の「ホワイトウェイ」照明が華やかさを添えています。装飾的な街灯は、街路を美しく彩り、建物を照らす可能性を秘めています。しかしながら、現代においては、電話会社や照明会社の老朽化した設備が都市や町の街路から撤去されることが期待されます。これらの設備は路地や地下に設置され、昼間は街路が美しく、夜は高度な文明の灯火によって輝かしく彩られるでしょう。

13
灯台

現在、数千もの灯台、灯台船、灯浮標が航海士を水路や港湾へと導き、危険な浅瀬を警告しています。これらの建造には数々の素晴らしい工学技術が投入されており、人工照明の分野において、これほど強力な光線を考案する創意工夫が凝らされた例はありません。これらの安全標識の多くは自動的に作動し、ほとんど注意を必要としません。船乗りが安全に海岸に近づくための設備ほど、国の寛大さ、繁栄、知性を示すものはないと言われています。これらの灯台は、現代の航海において重要な要素であることは間違いありません。

最初の「灯台」は、地中海東部における初期の商業活動の便宜を図るため、司祭たちが維持していた薪を燃やした灯火でした。紀元前7世紀には、これらの灯火は文献に記されています。紀元前3世紀、プトレマイオス2世の治世下、アレクサンドリア近郊の小さな島に、非常に高いとされる塔が建てられました。この塔はファロスと名付けられ、灯台建設の学問に用いられる「ファロロジー(灯台学)」という言葉の由来となっています。2世紀にアレクサンドリアを訪れたカエサルは、後世の学者プリニウスは、ファロス塔を「非常に高く、素晴らしい構造の塔」と評しました。塔では昼夜を問わず火が燃やされ、プリニウスは「夜は星のように明るく、昼は煙でその存在が際立つ」と述べています。この塔は1000年以上も灯台として機能していたようです。1349年に廃墟となって発見されました。その後数世紀にわたり多くの塔が建設されましたが、光源や光学機器の開発にはほとんど注意が払われませんでした。

アメリカ、そしておそらく西欧大陸で最初の灯台は、1716年に完成したボストン灯台でした。稼働開始から数日後、ボストンの新聞にこの注目すべき出来事を報じるニュース記事が掲載されました。

陛下の治世初年に制定された議会法により、陛下の臣民の生命と財産の損失を防ぐため、ボストン港入口のグレート・ブリュースター(ビーコン島と呼ばれる)に灯台を建設し維持することとされました。この灯台は建設され、先週の金曜日、カラント14日に灯火が灯されました。この灯台は、ボストン港またはマサチューセッツ湾の他の港を出入りするすべての船舶にとって非常に役立ちます。この灯台の使用料として、すべての船長は関税徴収官に、入港時は1トンにつき1ペニー、出港時は1ペニーを支払うものとします。ただし沿岸船は出港時に1隻につき2シリング、漁船、木製スループ型帆船などは1隻につき年間5シリングを支払うものとします。

これは3年前にボストンの商人たちが行った請願の実際的な結果でした。塔は灯台は石造りで、約1万ドルの費用をかけて建てられました。2年後、灯台守とその家族は水死し、この惨事は当時13歳だったベンジャミン・フランクリンに大きな衝撃を与え、彼はこの出来事について詩を書きました。この灯台は独立戦争中に襲撃隊によって大きな被害を受け、1776年にイギリス艦隊が港を出港した際には、一隊の水兵によって爆破されました。1783年に再建され、その後高さが増しました。

ヨーロッパの多くの灯台では長年にわたりろうそくや石炭が灯火として使われていたにもかかわらず、この灯台では当初から石油ランプが使用されていたようです。1789年には16個のランプが使用され、1811年には回転機構を備えたアルガンランプと反射鏡が設置されました。こうして固定灯ではなくなり、閃光灯の時代が到来しました。現在、ボストン灯台は最新のレンズによって10万カンデラの光を発しています。

1789年にアメリカ合衆国政府が設立された当時、植民地には10基の灯台がありましたが、ボストン灯台は他の灯台より30年も早く稼働していました。ニューヨーク港のサンディフック灯台は1764年に設立され、当時の石造りの塔は今もなお現存し、使用されています。これはアメリカに現存する最古の灯台です。建設資金は、ニューヨーク議会が承認した2回の宝くじによって調達されました。初点灯から数日後、ニューヨークの新聞に次のような記事が掲載されました。

先週の月曜日の夜、サンディフックに建てられたニューヨーク灯台が初めて点灯されました。灯台は八角形で、8つの等しい側面、底部の直径は29フィート、壁の頂上部は15フィートです。ランタンの高さは7フィート、円周は33フィートです。ランタン全体は鉄でできており、上部は銅で覆われています。48個の油炎があります。建物は地上から9階建てで、底から頂上までの高さは103フィートです。

初期の頃から灯台の数は着実に増加し、現在ではアメリカ合衆国は海岸線と河川に沿って5万マイル(地球の円周の2倍に相当)にわたって灯台を維持しています。現在、アメリカ合衆国は約1万5000基の航路標識を維持しており、年間約500万ドルの費用がかかっています。1916年には、アメリカ合衆国は主要灯台1,706基、灯台船53隻、灯浮標512基、合計5,323基を運用していました。

初期の灯台には、石炭や木材を燃やす火鉢や格子が備えられていました。これらの粗雑な光源は19世紀以降まで、場合によっては1846年まで使用されていました。イギリスのプリマス沖にある有名なエディストーン塔では、初めてろうそくが使用されました。最初のエディストーン塔は1698年に完成しましたが、1703年に消失しました。別の塔が建設されましたが、1755年に火災で焼失しました。その後、スミートンが1759年に別の塔を建設しました。スミートンがろうそくの使用を導入したとされていることから、これは18世紀に起こったと推測されます。しかし、前述のように、1716年に建設されたボストン灯台は、当初から石油ランプを使用していたようです。しかし、スミートンは2.8キャンドルの明るさを持つ、かなり大きな24本のろうそくを設置しました。この塔の光源の強度は約67カンデラでした。これは高性能な反射鏡やレンズが使用される前のことなので、初期の灯台はむしろ弱いビーコンであったことは明らかです。

英国の記録によると、平らな芯を持つ石油ランプは1763年にリバプールの灯台で初めて使用されました。1784年頃に導入されたアルガンランプは広く普及しました。円筒形の芯とガラス製の煙突を持つこのランプは燃焼効率が高く、光度と全体的な満足度を大幅に向上させました。後にランゲは煙突の上部に向かって絞りを設ける改良を加えました。ランフォードとフレネルも複数の芯を持つバーナーを考案し、光度を向上させました。これらの初期のランプではマッコウクジラ油と菜種油が燃焼され、19世紀半ばまで使用されました。ココナッツ油、ラード油、オリーブ油も灯台で使用されていました。

当然のことながら、鉱油は入手可能になるとすぐに、その低コストゆえに導入されました。しかし、灯台で満足のいく鉱油ランプが稼働したのは1870年頃になってからでした。鉱油を用いた最初の多芯灯台ランプを発明したのはドティとされ、彼のランプとその改良版は19世紀後半まで広く使用されました。これらのランプには2つのタイプがあり、1つは圧力下でバーナーに油を供給するタイプ、もう1つは油をバーナー内に保持するタイプです。で一定のレベルを保つ。ごく小型のランプの中には、芯の毛細管現象を利用して炎に油を供給しているものもある。

石炭ガスは19世紀中頃に灯台に導入されました。ガスマントルがまだ存在していなかったため、ガスはジェットで燃焼させられていました。同心円状のジェットを階段状の円錐形に並べるなど、様々なジェットの配置が考案されました。ガスマントルは船乗りだけでなく、一般の文明人にとって大きな恩恵となりました。一定量の燃料から得られる光の強度を大幅に高め、光学系を用いて光をある程度方向付けることができる、非常にコンパクトな明るい光源です。石炭ガスの製造には精巧な装置が必要であったため、灯台の灯火には他のガスがより適した燃料となりました。様々な簡素なガス発生装置が考案されました。高引火性の鉱油の中には、マントルの下で気化させて燃焼させるものもあります。カルシウムカーバイドと水から簡単に製造できるアセチレンは、航海灯として重要な役割を果たしてきました。 19世紀後半には、白熱ガスバーナーを用いた灯台から数十万キャンドルの光量を持つ光線が放射されるようになりました。これらの特殊なガスマントル光源は、1平方インチあたり数百キャンドルもの明るさを誇ります。

電気アーク灯は1860年頃に灯台に初めて導入されましたが、これらの灯が実際に実用的になったのは1875年頃とされています。1883年、イギリスの灯台当局はアーク灯に関する広範な調査を行いました。その結果、これらの灯から発せられる白色光は、油から発せられる黄色光よりも大気による吸収が大きいことがわかりました。しかし、はるかに明るい光は、アークランプの輝度は、この欠点を十分に補うものでした。調査の最終結果は、通常の灯台用途では、石油ランプやガスランプの方がアークランプよりも適しており経済的であるという結論でした。しかし、より広い範囲を照らす必要がある場合には、後者の方がその高い光度によりはるかに有利でした。重要度の低い照明には白熱フィラメントランプが使用されており、最近では最新の高効率フィラメントランプも一部で使用されています。

高い塔の他に、多くの小規模なビーコン、灯台船、灯浮標が使用されています。これらの多くは無人であるため、自動的に作動する必要があります。灯台船は、灯台の建設が不可能または費用がかかりすぎる場合に使用されます。灯台船はかなり深い水域に錨泊するため、霧の天候でも霧信号で示された位置に向かってほぼまっすぐに操舵しても安全です。灯台船の維持費は灯台よりも高額ですが、費用が安く、移動が容易であるという利点があります。場合によっては、移動が必要になることもあります。最初の灯台船は1732年にテムズ川の河口近くに建造され、米国で最初の灯台船は1820年にノーフォーク近くのチェサピーク湾に錨泊しました。初期の船には自走手段はありませんでしたが、現代の船には自走式の動力源が備わっています。灯台の燃料には石油とガスが使用されており、1892年には米国灯台局が強力な電灯を備えた灯台船を建造しました。それ以来、発電機とバッテリーで供給される電灯を備えた灯台船が数多く存在します。

無人照明は1880年頃まで開発されませんでした。ピンチが圧縮ガスを充填した溶接ブイを開発し、完全な照明設備を実現したとき、照明ブイは成功を収めました。ランプと制御装置の改良により、無人灯ブイは成功を収めました。灯火は数ヶ月、時には1年も連続して点灯し、使用される石油ガスは非常に満足のいくものでした。最近では、太陽光で作動し、日中は小さな種火を除いて消灯する装置の実験がいくつか行われました。この方法により、無人でも長時間の点灯が可能になります。電池や陸上からのケーブルで供給される白熱電球も使用されましたが、石油ガスブイは依然として好まれています。灯ブイの燃料にはアセチレンが使用されてきました。自動発電機も考案されましたが、高圧システムの方がよりシンプルです。後者の場合、精製されたアセチレンは、アセトンで飽和したアスベスト組成物を含む貯蔵槽に高圧下で溶解されています。

灯台の光源は、他の航海灯と同様の歴史を辿ってきました。これらの多くは自動作動式で、時には時計仕掛けで制御されます。ここ20年間、ガスマントルは灯台灯に広く採用されるようになりました。19世紀後半には、太い芯に炭素のコーティングを施した永久芯を備えた鉱油ランプが考案されました。この仕組みは、炭素が消費されず、芯のさらなる燃焼を防ぐというものです。

航海灯の光学装置は、過去1世紀に多くの改良が重ねられてきました。初期の灯台には、反射装置も屈折装置も備えられていませんでした。1824年、ドラモンドは光を反射させる仕組みを考案しました。これにより、遠く離れた観測者が、装置を操作している人物のいる場所の点を読み取ることができるようになりました。彼は自身の実験から、灯台に鏡を用いることを思いつきました。彼の装置は、本質的には放物面鏡で、現在自動車のヘッドランプやサーチライトなどに広く使用されている反射鏡に似ています。彼はライムライトを光源として用い、得られた結果に大いに感銘を受けました。1826年に出版された彼の論文によると、光学装置を用いて光線や光線帯を得るための実用的な研究は、当時ほとんど行われていませんでした。しかし、灯台の記録によると、1763年には既に、銀メッキの小さな平面ガラスを石膏に貼り付け、部分的に包み込むような反射鏡を形成していました。球面反射鏡は1780年頃に、放物面反射鏡は約10年後に導入されました。

初期の灯火はすべて「固定」されていましたが、船員がそれぞれの灯火を区別できることが望ましいため、回転機構が開発されました。この機構によって特徴的な閃光が得られ、その時間間隔から灯火が識別されます。最初の回転機構は1783年に設置されました。初期の閃光灯は、光を集めてビーム状またはペンシル状に照射する回転反射鏡によって得られました。現在使用されている放物面反射鏡は、サイズが大きいことを除けば、自動車のヘッドランプのものと本質的に変わりません。

レンズは後者で導入されたようだ灯台レンズは 19 世紀初頭に発明されました。当初は、厚さを減らすために、一枚のガラスから同心円状に削り出されていました。原理的には、現在自動車に使用されているテールランプのレンズの一部に似ています。後に、レンズは独立した環状リングによって構成されるようになりました。フレネルの名前は灯台レンズと深く結びついています。1822 年に彼が環状リングを巧みに組み合わせたレンズを開発したからです。各リングの曲率中心は、中心からの距離が大きくなるにつれて軸から遠ざかるように設計されており、球面収差と呼ばれる重大な光学的欠陥を克服していました。フレネルは、外側のレンズに屈折プリズムと反射プリズムを使用するなど、多くの改良を考案しました。

灯台の光学装置は通常、(1)光線を光線束に集束すること、(2)光線を光線帯に集束すること、(3)光線を限られた方位角に集束させることを目的とする。前者の場合は単レンズまたは放物面反射鏡で十分であるが、後者の場合は、光を垂直方向に集束させて水平の光線シートを形成する円筒レンズが不可欠である。後者は、最初の 2 つを組み合わせたものである。現代の灯台のレンズは構造が非常に精巧で、多数の要素をいくつかのセクションに分割して構成されている。たとえば、中央セクションは環状リングで研磨された球面レンズで構成される場合がある。次のセクションでは屈折プリズムが使用され、外側のセクションでは反射ガラス プリズムが採用される。さまざまな要素は幾何光学の法則に従って綿密に設計されている。

閃光灯は固定灯に比べて多くの利点があり、重要な標識灯として広く使用されています。断続的な光を得るための様々な方法が用いられてきましたが、特に興味深いものではありません。レンズや反射鏡を回転させる場合もあれば、スリットの入った不透明なスクリーンを回転させる場合もあります。大型の灯台では、光学装置とその構造物の重量が数トンに達することもあります。このような重量の装置を回転させる必要がある場合、適切な大きさの鋳鉄製容器に入れた水銀の上に装置全体を浮かべます。巧妙な配置により、必要な水銀はごく少量ですみます。

航海灯の特性は、船員が灯火を識別し、正確な位置を把握できるように、多種多様です。固定灯は他の灯火と混同されやすいため、現在では軽視されています。短時間の閃光とそれに続く長時間の暗転が広く用いられています。船員は、その間隔を計ることで灯火を認識することができます。この方法は、短い閃光が連続して出現し、その後に長時間の暗転が続く場合にも適用されます。実際、短い閃光は特定の数字を示すために用いられ、船員が時計ではなく数字で灯火を認識できるようにしました。しかし、一般的には時間要素が用いられます。固定灯に白色または有色光の閃光または閃光群を重ねたものも用いられてきましたが、信頼性が低いという評判です。「掩蔽灯」と呼ばれる種類の灯火は、固定灯が瞬間的に遮られますが、その遮蔽時間は通常、光よりも低くなります。もちろん、複数の日食灯が使用される場合もあります。また、異なる色の灯火が、暗期なしで交互に点灯される場合もあります。使用される色付きの灯火は一般的に赤と緑ですが、これらはせいぜい短距離灯です。危険を示すために、フィールドの一部に色付きのセクターが使用される場合があり、フェアウェイでは白色のライトショーが行われます。これらは通常、水路を示すための固定灯です。

海上で光が見える距離は、その光度、色またはスペクトル組成、光度と観測者の目の高さ(海面からの高さ)、そして大気の状態によって決まります。大気が完全に澄んでいると仮定すると、光源の視認性は明らかにその光度に直接依存します。大気は通常、赤、オレンジ、黄色の光線を緑、青、紫の光線よりも吸収しにくいです。これは沈む太陽が地平線に近づくにつれて、太陽​​と目の間の大気の量が増えるため、黄色からオレンジ、そして最終的には赤色へと変化していく様子に表れています。このため、同じ光度でも赤色の光は青色の光よりも遠くまで届くことになります。

通常の大気条件下では、灯台で使用されるより強力な光源の到達距離は、地球の曲率によって制限される距離よりも長くなります。無色の光源の場合、海里単位の到達距離は少なくともカンデラの平方根に等しいようです。依然として存在する現実的な制限は、地球の曲率と、海面から物体を目で見ることができる距離です。物体の高さに依存します。この関係はおおよそ次のように表されます。

A. 完成した灯台レンズ B. パナマ運河のトロポイント灯台
A. 完成した灯台レンズ
B. パナマ運河のトロポイント灯台

海里単位の距離 = 8/7 √フィート単位の物体の高さ。たとえば、高さ 100 フィートの塔の頂上は、海面にいる目からは 8/7 √ 100 = 80/7 = 11.43 マイルの距離で見えます。ここで、目が海面から 49 フィート上にある場合、同様の計算により、海面にある元の目からどれだけの距離が見えるかがわかります。これは、8/7 √ 49 = 8 マイルです。したがって、海面から 49 フィート上にある目からは、11.43 + 8 または 19.43 海里の距離にある 100 フィートの塔の頂上を見ることができます。これらの条件下では、塔の頂上から目に引かれた仮想線は、目から 8 マイル、塔から 11.43 マイルの距離で海の球面にちょうど接します。

光源または光線の光度は、到達距離に直接影響を及ぼします。初期の灯火や石油ランプの光度は、数本のろうそく程度でした。光源の改良、そして反射・屈折光学系の改良により、光線のろうそく光度は着実に向上し、今日ではガスランプの光線は数十万ろうそく光度に達します。電球と巨大な集光装置を備えた現代の灯台から発せられる光線の強度は、数百万ろうそく光度です。実際、ニューヨーク湾入り口にあるナベシンク灯台は、6000万ろうそく光度と評価されています。

もちろん、過去1世紀の間に光生成の効率は飛躍的に向上しましたが、光を集める光学装置がなければ、これほど強力なビーム強度は得られなかったでしょう。例えば、全方向にろうそく1本分の光度を持つ小さな光源を考えてみましょう。もしこの全方向に放射される光をすべて集め、ある点を囲む全角度の1000分の1といった小さな角度のビームとして放射するとしたら、このビームの強度はろうそく1000本分になります。このようにして、これほど強力なビーム強度が生み出されるのです。

短い閃光に関して興味深い点があります。暗闇に順応した目には、短い閃光は、光が一定である場合よりもかなり強い強度として認識されます。言い換えれば、船舶の見張りは暗闇に順応しており、光線の閃光は、同じ光線が一定に照射されている場合よりもはるかに明るく感じられるのです。これは、閃光に有利に働く生理現象です。

1919年の西部戦線におけるアメリカのサーチライト陣地
1919年の西部戦線におけるアメリカのサーチライト陣地

読者の皆様も、航行補助として使用される光源において、信頼性、簡便性、そして低コストが最も重要な要素であることに既にお気づきでしょう。これが、石油とガスが引き続き使用されている理由です。光学的な観点から見ると、電気アークランプや集光フィラメントランプは従来の光源よりも優れていることが多いのですが、発電設備の複雑さは、孤立した場所では一般的に不利となります。大型の灯台船は現在、船内に設置された装置で発電した電力を使用しています。ブイの数は増え、灯台の数は減っていますが、灯台の光線の強さは増加しています。

アメリカ標準フィールドサーチライトおよびパワーユニット
アメリカ標準フィールドサーチライトおよびパワーユニット

ボストン灯台が建設されてから100年、人工灯の発達が文明社会の他の活動にもたらしたのと同じ大きな変化が、船乗りの灯台にも現れています。こうした航海補助装置の発達は目覚ましいものですが、今後も発展を続けなければなりません。地球の表面は、51,886,000平方マイルの陸地と145,054,000平方マイルの水域で構成されています。地球の表面の4分の3は水面であり、海洋は常に世界貿易の幹線道路となります。すべての危険を克服することはできませんが、人間の創意工夫は偉大な成果を生み出す力を持っています。灯台があるにもかかわらず、海岸線には難破船が見られますが、ロバート・ルイス・スティーブンソンが記したように、オークニー諸島の沿岸住民が難破船を収益源と見なしていた時代以来、浅瀬での漁獲量は大幅に減少しています。彼は次のように述べています。

住民の中には、「もし難破船が起こったら、他の場所と同じように、哀れなサンデー島に送った方がましだ」という諺が口癖になっていた。この島と隣の島では、住民も確かに難破船に見舞われてきた。操舵手の一人に船の帆の調子が悪いと文句を言うと、彼は多少お世辞を交えてこう答えた。「もしあなたがこの灯火をつけてここに来るのが神の御心ならば、私たちの船の帆ももっと良くなり、他のことももっと良くなっていたでしょうに」

農場の賃貸においては、海岸で難破する確率が高い場所では、家賃がはるかに高くなった。

14
戦争における人工光
先の大戦勃発時、科学はその要請に応え、緊迫した必要性という重圧の中、半世紀に及ぶ通常の発展をわずか数年に凝縮しました。1914年当時、命知らずの遊び道具とさえ思われていた飛行機は、戦争を経て完成された空の道具として姿を現しました。照明は飛行の華やかさや化学戦のような目新しさはありませんでしたが、特定の分野では大きく進歩し、大きな役割を果たしました。人工照明は、裾野産業の生産を増大させることで知られざる攻勢を繰り広げ、輸送手段を監視させることで最前線の塹壕との連絡維持に貢献しただけでなく、戦場でもその役割を果たしました。巨大なサーチライトは潜水艦や爆撃機の位置を明らかにし、照明弾は敵の行動を明らかにし、ロケット弾は包囲された艦艇や部隊に救援を届け、航空観測員が発射したピストルライトは砲撃を誘導しました。その他多くの人工照明装置が戦闘に投入されました。サーチライトや信号装置には多くの改良が加えられ、過去の祭りの花火の要素は現代の戦争のニーズに合わせて改良され、開発されました。

夜な夜な戦線沿いに照明弾が打ち上げられ、哨戒隊やその他の敵の活動が明らかになった。少しでも疑念を抱くと、こうした派手な照明弾の大群が巨大な蛍の群れが乱されたかのように、巨大な光が炸裂しました。これらの光は、敵の塹壕の前に多数の光がまばゆい光を放ちながら横たわっていると、比較的安全に行動を遂行できるため、光の弾幕としても使用されました。飛行士は目標や着陸場を照らすために照明弾を投下しました。過去の閲兵式で使われた松明は兵士の夜間作戦を助け、上空に打ち上げられたロケット弾は後方の司令部への通信を伝達しました。スターシェルは他の照明弾と同じ役割を担っていましたが、銃から発射された火薬によって投射されました。これらをはじめとする多くの改良は、かつては単なる「花火」であったものの有用な用途を示しています。主に信号装置として使用されるものについては別の章で論じますが、その他のものについては、戦争の特定の局面において人工照明が果たした役割を示すのに十分な説明をします。

これらの装置に用いられる発光化合物は特に新しいものではなく、基本的には可燃性粉末と化学塩から構成されており、炎を輝かせ、必要に応じて色を付ける。成分としては、硝酸バリウム、過塩素酸カリウム、粉末アルミニウム、粉末マグネシウム、硝酸カリウム、硫黄などが挙げられる。イギリス人が用いる最も単純な混合物の一つは、

硝酸バリウム 37パーセント。
粉末マグネシウム 34パーセント。
硝酸カリウム 29パーセント。
マグネシウムは熱いワックスまたはパラフィンでコーティングされており、混合物の結合剤として作用するだけでなく、容器に圧縮成形されるだけでなく、殻を保管する際にマグネシウムの酸化を防ぐ役割も果たします。硝酸バリウムと硝酸カリウムはマグネシウムに酸素を供給し、マグネシウムは鮮やかな白炎を上げて燃えます。硝酸カリウムは硝酸バリウムよりも燃えやすいですが、後者よりも高価です。

マグネシウムのコストが高いため、粉末状のアルミニウムが代替品としてある程度使用されてきました。アルミニウムはマグネシウムのような照明効果はなく、発火しにくいですが、必要に応じて代替品として使用できます。これらの元素を含む英国の混合物は、

硝酸バリウム 58パーセント。
マグネシウム 29パーセント。
アルミニウム 13パーセント。
発火の遅い混合物は、発火しやすい一次混合物を補充する必要があります。有色の光を得るには、目的の色を与える化学物質を添加するだけで十分です。混合物の配合は、純粋に理論的な考慮に基づいて決定できます。つまり、燃料を完全に燃焼させるのにちょうど十分な量の酸素を供給すればよいのです。しかし、通常は理論上必要とされる量よりも多くの酸素が供給されます。

照明弾は、兵士にとっておそらく最も有用な装備である。パラシュート付きとパラシュートなしの2種類があり、パラシュート付きは急降下するため、短時間強烈な光を放つ。大口径の照明弾には時限信管が備えられており、一般的にかなり精巧な構造となっている。照明弾は鋼鉄製で、時限信管を備えている。先端に導火線があります。この導火線が砲弾先端部の黒色火薬に点火し、爆発によってスターシェルが鋼鉄製のケース後部から射出されます。同時に黒色火薬が隣の起爆剤に点火し、これが今度は緩慢燃焼性の発光化合物に点火します。スターシェルのケース後部には、丈夫な素材でできた大きなパラシュートが折り畳まれており、発光化合物を入れたボール紙製の筒が取り付けられています。燃焼時間は様々ですが、通常は1分未満です。特定の構造的細部は、高い砲口速度のストレスに耐えられるように設計されていなければなりません。さらに、パラシュート付きのスターシェルが空中の目的の地点に射出される際には、おそらく毎秒1000フィートの速度が得られます。

パラシュートを使わない照明弾は、短時間に強力な光を発するように設計されており、特に空襲に対する防御に適しています。この照明弾は、銃手が効果的に射撃できるよう、航空機を照らし出すことを目的としています。これらの照明弾には時限信管が取り付けられており、銃から砲弾が発射された後、所定の間隔で黒色火薬が点火されます。これにより、砲弾の内容物が排出され、点火されます。照明材の容器は、急速燃焼を起こし、約10秒間明るい光を発するように設計されています。この短時間では、敵の飛行士は地上に関する貴重な情報を得ることができません。さらに、近くにいる場合は、明るい光によって一時的に目がくらむ可能性があります。

通常のロケットに似たライフルライトは、ライフルから発射される短距離用です。数インチの鋼鉄製の円筒形の薬莢が鋼鉄製の棒に固定されています。照明剤が詰められた段ボール箱にはパラシュートが取り付けられており、全体が鋼鉄製の薬莢に収納されています。ショア用遅延信管は、ライフルライトが銃から発射された後に、通常の一連の動作を開始するために用いられます。鋼鉄製の棒がライフルの銃身に挿入され、空包がこのロケットのような装置を排出します。慣性により薬莢内の撃針が作動し、ライフルの引き金が引かれるとすぐに短い遅延信管が自動的に発射されます。

照明弾は、飛行士が自身の着地場所や破壊的な爆弾の着地場所を探す際、銃手への合図など、様々な用途で使用されます。照明弾は銃撃による衝撃に耐える必要がないため、構造が単純で、航空機から投下するだけで着火します。点火の仕組みとその後の一連の動作は、他の照明弾と同様です。

このような人工照明装置の価値は、光度と燃焼時間の両方に依存します。戦争において長時間の燃焼は一般的には求められませんが、瞬間的な光以上のものが必要になることは明らかです。一般的に、高光度と長時間の燃焼は相反する性質を持つため、この種の最も強力な光でも通常は短時間しか持続しません。同じ構成の照明弾2つの典型的な性能は以下のとおりです。

 フレアNo.1 フレアNo.2

平均光度 27万 95,000
燃える数秒 10 35
キャンドルセコンド 2,700,000 3,325,000
化合物の立方インチ 6 7
立方インチあたりのカンデラ秒 45万 47万5000
立方インチあたりのカンデラ時間 125 132
これら2つのフレアの照明物質は同じで、燃焼時間のみが異なっていました。もちろん、このようなフレアの光度測定は変動があるため困難ですが、測定誤差の範囲内で、化合物の照明力は燃焼時間に関わらずほぼ同じであることがわかります。燃焼する火薬の場合、光源は実際には炎であり、燃焼端が下向きに垂れ下がっているため、上半球よりも下半球でより多くの光が放射されます。最大のフレアのカンデラ光は、街灯のアークランプ200個、または住宅照明に使用される一般的な40ワットのタングステンランプ10,000個の合計光度に相当します。

化合物 1 立方インチあたりで得られるキャンドル時間に注目し、この照明のコストが現在のキャンドルよりも安く、現代の電気照明の 5 ~ 10 倍しかないことを知るのは興味深いことです。

近時の戦争で使用された照明弾は、最高2700フィート/秒の銃口初速に対応するように設計されており、4分の1マイルから数マイルまでの距離で点火するように設計されていました。ライフルから発射された照明弾の最大射程距離は約200ヤード、塹壕迫撃砲から約1マイル、野砲と艦砲から約4マイル。

サーチライトは長きにわたり戦争において貴重な補助手段であり、近年の紛争においてもその開発と応用に多大な注目が集まりました。サーチライトは主に遠距離の目標を探知・照明するために使用されますが、その用途は多岐にわたる条件と要件を網羅しています。サーチライトを遠距離で効果的に機能させるには、光源から放射される光を可能な限り平行に近い光線に向ける必要があります。軍用サーチライトには通常、反射鏡が用いられており、光線を可能な限り平行(発散角が最小)にするには、高輝度を維持しつつ最小の光源から光を放射する必要があります。この光源は、光線を平行またはほぼ平行にする大型の放物面反射鏡に対して適切な位置に配置されます。

電弧は登場以来、陸軍と海軍に供給された大型探照灯に利用されてきたが、最も大きな改良は戦争の緊張の中でなされた。先の大戦中、航空学は急速に進歩し、強力な探照灯の必要性が著しく高まり、戦闘が進むにつれて敵の航空兵は新しく開発された探照灯を相当の懸念をもって見るようになった。航空機の高速移動と高高度飛行は、これらの探照灯の設計に新たな要素をもたらした。目標が幾つかあったため、最も強力なビームを持ち、精巧な制御装置を用いて天空を照らすことができることが必要になった。高度5マイル(約8キロメートル)にも及ぶ高高度を高速で移動する微小な粒子の数倍もの威力がありました。さらに、戦場が変化するため、移動可能な装置が必要でした。

反射鏡を用いた光の制御は何世紀にもわたって研究されてきましたが、電弧の出現までは光源の面積が大きすぎて効果的な制御は不可能でした。光学装置は一般的に「点光源」と関連付けて考えられますが、点からは光を得ることができないため、小型で高輝度の光源が最も効果的な妥協策となります。放物面鏡は18世紀に使用されており、その特性は、1825年にドラモンドが最初のサーチライトを作るずっと前から知られていました。ドラモンドは、爆風で白熱した石灰片を光源として使用しました。彼は最終的に、石灰片に酸水素炎を照射する「ライムライト」を開発し、この装置はサーチライトや屋内投影に応用されました。戦争で使用された最初のサーチライトは、1863年のチャールストンのワグナー砦攻撃で活躍したドラモンドのライムライトだと言われています。

1848年、一般照明用として初めて電弧灯がパリに設置されました。この灯は大型のボルタ電池によって電流を供給されていましたが、電弧の成功は、より優れた電源の開発を待たなければなりませんでした。最初の実演に人々が驚嘆した後、適切な発電機が発明されるまでには、20年もの歳月がかかりました。発電機の登場により、電弧は急速に発展し、集中光源が利用可能になりました。高輝度で非常に明るいサーチライトです。徐々にサイズが拡大され、現在では直径7フィートにも及ぶ鏡と数百アンペアもの電流が使用されています。最も強力なサーチライトのビーム強度は、現在では数億カンデラにも達します。

アーク探照灯の設計における最も顕著な進歩は、近年、強力な炎を持つカーボンアークを開発したベックによって達成されました。彼の主な目的は、カーボンのサイズを大きくしたりアークの不安定さを抑えたりすることなく、従来よりもはるかに大きな電流をアークに流すことでした。通常のアークでは、過度の電流はカーボンを破壊します。崩壊する 直径が大きくない限り、急速にビームは拡散する。ベックはアルコール蒸気をアークに照射し、アークの酸化を防いだ。こうして彼は高い電流密度とはるかに高いビーム強度を実現した。彼はまた、光度を高めるために特定の金属塩を含む芯付きカーボンを使用し、正極カーボンを回転させてクレーターを一定の位置に維持することで、より高い安定性と均一性を実現した。実験では、この特性を持つアークは、高い発光効率に加えて、より多くの光をミラーの有効角度に導くことが示された。光源が小さいため、ビームの発散角は小さくなる。言い換えれば、ビームは円筒形と1~2度しか違わない。もしビームが完全に平行光線で構成され、散乱や大気による吸収による光損失がなければ、ビーム強度は全長にわたって一定になるだろう。しかし、発散と大気による損失はサーチライトからの距離が遠くなるにつれてビームの強度を弱める。

光線の強度は光源の実際の明るさに依存するため、いくつかの現代の光源の明るさは興味深いものです。これらの明るさは、投影面積1平方インチあたりのカンデラ(燭光)で表されます。つまり、金属板に小さな穴を開け、光源の横に置き、その穴を通過する光の強度を測定すれば、その穴の明るさをカンデラ(燭光)で簡単に求めることができます。

光源の明るさ(平方インチあたりのキャンドル数)

灯油の炎 5から 10
アセチレン 30から 60
ガスマントル 30から 500
タングステンフィラメント(真空)ランプ 750から 1,200
タングステンフィラメント(ガス入り)ランプ 3,500から 18,000
マグネタイトアーク 4,000から 6,000
サーチライト用カーボンアーク 8万から 9万
サーチライト用炎アーク 25万から 35万
太陽(計算された平均) 約100万
サーチライトの反射鏡は、高いビーム強度を得る上で極めて重要な要素であるため、実用的なアーク放電の登場以来、多大な注目が集まっています。放物面鏡は、焦点に置かれた光源からの光線を平行、あるいはほぼ平行にする性質を持っています。光源に対して鏡の角度が大きいほど、小さい角度の場合よりも多くの光が捉えられ、平行になります。そのため、鏡は大きく、焦点が短いものになります。投影可能。サーチライトプロジェクターは、利用可能な光の30~60%をビームに投影しますが、レンズシステムでは有効角度が非常に小さいため、ビームに投影される光の割合ははるかに少なくなります。1874年、マンギンはガラス製の反射鏡を製作しました。この反射鏡は、外面と内面の両方が球面でありながら曲率半径が異なり、中央部が厚くなっています。この装置は外側が「銀メッキ」されており、光がガラスを通過して鏡面まで戻り、ガラス内で屈折することで、鏡面の球面収差を補正しました。これらは広く使用されています。特殊な投影目的のために、様々な曲面の組み合わせが開発されていますが、強力なサーチライトには依然として放物面鏡が好まれています。正炭素の先端が焦点に配置され、鏡によって光が遮られる有効角度は通常約125度です。この角度内には、直流アークの場合、光源から放射される光の大部分が含まれます。所定の直径の鏡の焦点距離を短くすることでこの角度を大きくすると、ビームの発散角が大きくなり、ビーム強度は減少します。これは、光源が見かけ上大きくなるためです。つまり、所定の大きさの光源は、反射鏡に対してより大きな角度を呈し、理論的な点からより離れることになります。

先の戦争が始まった当時、入手可能なサーチライトは主に固定設置用でした。これらは直径数フィートの反射鏡を備えた「樽型」のライトで、総重量は数トンにも達することがありました。我が国が戦争に突入した際、直径5フィートの携帯型「バレル型」サーチライトが製造されました。これは台車を含めても重さはわずか1800ポンドでした。その後、さらなる改良が行われました。戦争のストレスが技術革新に与える推進力の一例は、特定の携帯型サーチライトの開発に見られます。陸軍省が設計上の問題をいくつかの大規模産業施設に提出してから2か月後、新しい60インチサーチライトが生産開始されました。このサーチライトは、従来の標準品の5分の1の重さ、20分の1の体積、はるかにシンプルな構造、4分の1の時間で製造でき、コストも半分でした。装置の遠隔操作は高度に発達しており、操作者は装置近くの散乱光から離れた場所にいることができます。サーチライトの近くにいると、この散乱光のベールが視界を著しく妨げます。

移動可能な動力装置が必要となり、自動車のエンジンを原動機とするタイプが開発されました。あるタイプでは、発電機はエンジンの前方に配置され、自動車のシャシーの外側に支持されています。別のタイプでは、発電機は自動車のトランスミッションとデファレンシャルの間に配置されています。標準的なクラッチとギアシフトレバーを使用して、エンジンを発電機またはトラックのプロペラシャフトに接続します。最初のタイプには、115ボルト、15キロワットの発電機、36インチの手押し式サーチライト、そして500フィートのワイヤーケーブルが含まれていました。2番目のタイプには、105ボルト、20キロワットの発電機、60インチのオープンサーチライト、そして600フィートのケーブルが含まれていました。このタイプは、50キロワットの発電機を搭載するように拡張されました。移動式発電装置。これらのユニットを移動させる際、サーチライトとその台車は移動式発電装置の後部に搭載されます。最大の装置で得られる照度は、一定の距離で生成される照度から推測できます。例えば、高集光ビームを備えた15キロワットのサーチライトは、930フィートの距離で280フットカンデラの照度を生み出しました。この時点で、これは約2億5000万カンデラの光度を持つ光源によって生成される照度に相当します。

もちろん、サーチライトの有効範囲は最も重要な要素ですが、これは様々な距離におけるビームの照度、大気の状態、観測者の位置、物体の大きさ、模様、色、反射率、背景の色、模様、反射率など、多くの条件に依存します。これらはここで議論するには複雑すぎますが、通常の条件下では、これらの強力なライトは数マイルの距離で有効であると言えます。最近の研究によると、一定の条件下で特定の物体を照らすサーチライトの範囲は、その強度の約4乗根に比例して変化するようです。

最も強力なサーチライトには金属製の放物面反射鏡が使用されていますが、戦争に適応した他の多くの開発も行われてきました。航空機を捜索するためにビームを上方に向けるサーチライトでは、フレネルレンズがアークの上部に使用され、アーク下部の鏡の代わりとなりました。アーク下部の鏡は、その位置から、高温の炭素粒子が落下して常に劣化する危険にさらされていました。白熱フィラメントランプは、これまで様々な用途で成功を収めてきました。酸素アセチレン装置は、その携帯性から実用化されています。酸素アセチレンの炎は小さなセリアペレットに集中し、小型ながら明るい光源となります。燃料は、約1,000リットルの溶解アセチレンが入ったタンクと、約1,100リットルの酸素が入ったタンクから供給されます。各ガスを1時間あたり40リットル消費することで、約150万キャンドルの明るさのビームが得られます。この速度であれば、サーチライトは補充なしで20時間点灯できます。

夜間飛行士用の標識灯は、平和活動において大きな重要性を担うであろう開発ではあるが、主に戦争の要件を満たすために開発された。これらは、航海士を誘導する標識灯と実質的には変わらないが、空中の海を航行する者は標識灯が設置されている面よりもはるかに上空にいる。このため、レンズは概ね上方に光を送るように設計されている。海外では、航空航行用の標識灯としていくつかの種類が使用されてきた。ある種類では、光源からの光は上方全方向に自由に放射されるが、通常は下半球に放射される光はプリズムによって上方に向けられる。より精巧な種類では、レンズのベルトが水平面上方の全方向に光を送るように配置されている。閃光装置は、閃光の数や性質によって場所を示すために使用される。この目的のための光源として、電気フィラメントやアセチレン炎が使用されてきた。別の種類では、光は一方位に集中され、全体がビーコンは回転します。戦争中、戦線近くの飛行場では、ガスを使った携帯式ビーコンがいくつか使用されていました。

あらゆる種類の照明器具や照明器具が、必要に応じて、また入手可能な材料に応じて使用されました。自発光塗料は、時計の文字盤や計器の目盛りを照らすだけでなく、前線での様々な用途にも使用されました。直径2~3インチの自発光塗料を塗った木製のボタンは、好きな場所に取り付けることができ、目印として機能しました。これらのボタンは近距離でしか見えず、その微弱な光は、戦場での様々な用途に特に重宝されました。静寂が不可欠な近距離で光信号を送るために、手に持つこともできました。自発光矢印や標識は、夜間に兵士やトラックの方向を示し、担架を担ぐ兵士でさえ、仲間に識別してもらうために背中に自発光マークを付けました。

夜光塗料の塗布に類似しているのは、夜間に戦闘中や敵に近い場所にいる戦艦などの艦艇に青色光を使用することです。数年前、ブラジルで建造された戦艦には二重照明装置が装備されていました。追加の照明装置は濃青色光を使用していました。これは、暗闇や非常に弱い光量に慣れた目に非常に効果的で、短距離の光です。青色光は光度が低いため、遠くまで届きません。さらに、青色光は、同じ強度の他の色の光ほど通常の大気中を深く透過しないことが知られています。

戦争は人工照明の開発と利用において特定の方向への大きな進歩をもたらし、平和の時代はこれらの発展を引き継ぎ、より建設的な目的に適応させるでしょう。

15
シグナリング
古来より、狼煙は丘の頂上や人里離れた場所からメッセージを発信してきました。この地では、インディアンが広大な森林と草原を支配していた時代、彼は狼煙によって放浪する部族民に情報を伝達し、また、狼煙を覆ったり剥がしたりすることで暗号を閃かせました。架空の世界であれ現実世界であれ、漂流者は通り過ぎる船を引き寄せる手段として、本能的に狼煙に頼ります。古来より、この簡素な通信手段はあらゆる場所で用いられてきました。だからこそ、人類が独自の分野と利点を持つ光による信号の完成に創意工夫を凝らしてきたのも不思議ではありません。もちろん、無線通信や電信がある程度は光信号に取って代わるでしょうが、光信号が依然として優位に立っている分野は数多くあります。実際、先の戦争では、他の多くの信号手段が存在するにもかかわらず、光がこのように多用され、様々な装置が開発されました。信号としての光の主な利点の一つは、制御が容易で直線的に照射できることです。例えば、無線電波は敵に傍受されることを意図して放射されます。

光信号の始まりは過去の闇の中に隠されています。もちろん、最も原始的な光信号は薪の火でしたが、人類は太陽の像を反射するために鏡を早くから利用し、現代のヘリオグラフの基礎を築いたと考えられます。ヨブ記はおそらく現存する最古の文献の一つであり、溶かした鏡について言及しています。モーセの時代のエジプト人は磨かれた真鍮の鏡を使用していました。紀元前3世紀のユークリッドは、凹面鏡による光の反射について論じた論文を書いたと言われています。ヨハネペッカム13世紀のカンタベリー大主教は、磨かれた鋼鉄製の鏡と鉛で裏打ちされたガラス製の鏡について記述している。合金16世紀には、スズと水銀から作られた光学レンズがヴェネツィア人によって作られました。17世紀には、ホイヘンスが屈折と反射の法則を研究し、様々な目的のための光学装置を考案しました。しかし、人工光を実用的に制御しようとする注目に値する試みがなされたのは18世紀になってからでした。1757年、ドロンは異なるガラスを組み合わせて色消しレンズを初めて作りました。1774年、ラヴォアジエは2枚の凹面ガラスでセルを作り、その中に水と他の液体を満たして、直径約4フィートのレンズを作りました。彼はこのレンズを使って太陽光の像を木や溶けた金属に集中させることで、火をつけたり金属を溶かしたりしたと言われています。その頃、ビュフォンは数百枚の小さな平面鏡を適切な角度で配置して組み立てられた放物面鏡を作りました。これを使って太陽光線を集中させ、60メートル以上離れた木に火をつけました。彼はまた、ガラスの塊を同心円状に研磨してレンズを作ったとも言われている。70年後にフレネルが考案した設計に類似した手順。これらは、現代の高度に洗練された光制御の基礎を築いた初期の研究の例です。

1826年、アイルランド測量に従事していたトーマス・ドラモンドは、数マイルの距離を信号で知らせる装置を考案し、三角測量を容易にしました。80マイルにも及ぶ距離に遭遇したため、このような遠距離から点を視認できる手段が望まれました。ガウスは1822年に平面鏡による太陽像の反射を利用し、ドラモンドもこの手段を試しました。ドラモンドは、霞のために観測点はもちろん、観測点が位置する丘さえも見えなかった45マイルの距離まで信号を送ることに成功しました。この計画の実現可能性を実証した後、ドラモンドは太陽光の影響を受けない強力な人工照明を備えた装置の開発に着手しました。それ以前の測地測量では、放物面反射鏡と凸レンズを組み合わせたアルガンランプが使用されていましたが、これらの距離は明らかに不十分でした。フレネルとアラゴは、一連の同心円状のリングを接着して構成されたレンズを製作し、これを 4 つの同心円状の芯を持つアルガン ランプの前に置くと、48 マイル離れた場所から観測される光を得ました。

これらの成功にもかかわらず、ドラモンドは放物面鏡とより強力な光源の組み合わせが信号灯として最適であると信じていました。明るい光源を求めて、彼は酸素中でのリン燃焼や様々な実験を行いました。 素晴らしい花火の準備。しかし、炎は不安定で、一般的に不向きだった。その後、彼はライムライトの開発へと向かった。最初の装置では、アルコール炎の中に小さな石灰球を入れ、炎を通して酸素の噴流を石灰に当てた。1826年の彼自身の記述によれば、彼はこうして次のような成果を得た。

その光は非常に強烈で、反射鏡の焦点に置くと、40フィートの距離からでもその輝きを目で捉えるのが困難で、輪郭は放射の輝きの中に見えなくなる。

その後も彼は、ジルコニア、マグネシア、チョークや大理石から得られる石灰など、様々な酸化物を用いた実験を続けました。これがライムライトの誕生であり、人工照明の進化における偉大な一歩の一つであったため、ドラモンドの名を冠すべきものでした。

この装置によって、測量では100マイルもの距離から信号が視認可能になりました。ドラモンドは、当時の重要な灯台にこの光源を使用することを提案し、他にも多くの用途を予見しました。ライムライトは最終的に光信号装置として広く使用されるようになりました。太陽を光源とするヘリオグラフは、光信号装置として広く使用されており、ドラモンドはおそらくこれに人工光を利用した最初の人物でしょう。ヘリオグラフの欠点は、太陽の光が頼りないことです。人工光の導入に伴い、様々な光学機器が使用されるようになりました。

フィリップ・コロンブは、おそらく、暗号を点滅させることで近代的な信号システムを確立した功績を称えられるに値する人物だろう。彼は1858年にそのようなシステムの開発に着手し、イギリス海軍はこれを導入するために尽力しました。そしてついに1867年、イギリス海軍は閃光方式を採用しました。この方式では、光源を露出させたり遮ったりすることで、モールス信号に似た点と線を描きます。当初、伝送速度は1分間に7~10語でした。近年では、はるかに高感度の装置が利用可能になり、そのような装置では、伝送速度は視覚処理の遅延によってのみ制限されます。この初期の方式はイギリス海軍で非常に成功し、暗闇や霧の中でも艦隊を容易かつ安全に操縦できることがすぐに分かりました。「点と線」方式はたった2つの要素しか必要としないため、様々な方法で伝送できます。ランタンを短い弧や長い弧に振り回したり、必要に応じて傾けたりすることができます。

点滅灯または脈動光信号は、機械的に遮蔽された単一の光源で構成されています。これは電信キーによって制御され、コードは迅速に送信できます。サーチライトは、昼間でも遠距離に信号を送る手段を提供します。光は通常、高速シャッターによって機械的に遮蔽されますが、最近、別のシステムが考案されました。後者では、光自体がアークを横切る電気シャントによって制御されます。この方法では、電流の大部分を分流することで光が減光され、機械式シャッターで実際に光を遮るのと同じ効果が得られます。サーチライトによって、信号は通常、地球の曲率の限界が許す限り遠くまで視認できます。ビームを雲に向けることで、間に高地があるにもかかわらず、サーチライトから100マイル(約160キロメートル)離れた場所から信号を観測できます。あるいは海面の曲率。小型のサーチライトを使えば、10マイル先まで信号を送るのは簡単です。

この種の装置には選択性という利点がある。つまり、ビームの方向から数度離れた人には信号が見えなくなる。近年の開発例の一つは、小型放物面鏡の焦点にガス入り電球を取り付けた特殊なタングステンフィラメントである。ビームは照準器によって方向付けられ、トリガースイッチで電流を遮断することで閃光が得られる。このフィラメントは非常に高感度であるため、視覚の生理学的プロセスが記録するよりも速く信号を送信できる。無線電信の登場により、長距離光信号は一時的に影を潜めたが、先の戦争中に復活し、多くの開発作業が進められた。

アルドワ方式は、可能な限り垂直に並んだ4つのランプで構成されています。各ランプは赤色と白色の2つの光を持つ二重構造で、これらの光はキーボードから操作されます。赤色のランプはモールス信号の点を、白色のランプは長線を示します。キーには番号と文字が振られており、誰でもシステムを操作できます。色付きの光を使用する様々なシステムが使用されてきましたが、それらは必然的に短距離信号となります。もう一つの例は腕木式信号です。夜間に使用する場合、反射板に取り付けられたタングステンランプが腕の位置を示します。これらの信号が点滅方式に勝る利点は、各信号が完全で、容易に理解できることです。点滅方式は段階的であるため、点と長線の意味を理解するには注意深く追う必要があります。

アセチレンを用いた小型信号灯は、林業や携帯可能な装置が必要なその他の活動で使用されています。あるタイプの信号灯は、炭化カルシウムと水を入れた混合タンクに3時間の信号を送るのに十分な容量を備えています。小さなパイロットランプが常時点灯し、キーを操作することでガス圧が上昇します。キーを押している間、ランプは点灯し続けます。は低電圧です。この装置の通信範囲は10~20マイルです。蓄電池から電力を供給する電球は、山岳地帯で100マイル(約160キロメートル)も離れた場所に信号を送信する必要がある測地観測用に設計されています。試験の結果、この装置は一般的なアセチレン信号灯の150倍の電力を発することが示されており、この新しい電球を使用すれば、霞や煙が観測を妨げることはほとんどないと考えられます。

夜間、船舶には一定の固定灯の設置が法律で義務付けられています。航行中は、マストに白灯、右舷に緑灯、左舷に赤灯、白距離灯、船尾に白灯が必要です。マスト灯は、真前方を挟んで左右それぞれ10点ずつ、羅針盤の20点の水平弧を照らすように設計されています。この灯は、5マイル先から視認できなければなりません。左舷灯と右舷灯は、真前方を中心とする羅針盤の20点の水平弧を照らすように設計されています。これらの灯は、船首越しに見えないように遮蔽され、2マイル先から視認できるほど明るくなければなりません。マスト灯はフォアマストに、距離灯はメインマストに、マスト灯よりも15フィート高い位置に設置されます。距離灯は、コンパスのすべての方向に向けて光を発し、3 マイルの距離から見えるほどの明るさが必要です。船尾灯はマスト灯に似ていますが、その光はビームより前方には見えません。船舶が他の船舶を曳航しているときは、マスト灯と垂直に、それに類似した 2 つまたは 3 つの灯を表示する必要があります。灯火の間隔は約 6 フィートで、追加の 2 つは短い曳航を、3 つは長い曳航を示します。全長 150 フィートを超える船舶は、錨泊時に、船首と船尾にそれぞれ水平線全体から見える白色灯を 1 つずつ表示する必要があります。これらおよび他の多くの仕様は、人工照明が船員に情報を提供して船舶の秩序を保つ方法を示しています。人工照明がなければ、水路は道を失い、混乱が支配することになります。

船舶の遭難信号はロケットですが、ロケットが入手できない場合は、燃えている炎でも信号として機能します。花火は何世紀も前から知られており、ロケットによる信号の可能性は古くから認識されていたことは間違いありません。ロケットとその有用性に対する初期の科学的関心の例は、1749年のベンジャミン・ロビンズによるものです。ロンドンで花火大会を観覧していた彼は、ロケットが上昇した高度と視認範囲を測定することは興味深いと考えました。彼の測定によると、ロケットは通常440ヤードの高さまで上昇しましたが、中には615ヤードの高度に達したものもありました。そこで彼は特別なロケットをいくつか製作し、50マイルも離れた3つの異なる地域の友人に手紙を送り、ある時刻に、ロンドン郊外にロケット弾が打ち上げられる予定だった。これらのロケット弾の中には、高度600ヤード(約600メートル)まで上昇したものもあり、38マイル(約60キロメートル)離れた観測者にもはっきりと見えた。後に彼は1200ヤード(約1200メートル)まで上昇するロケットを製作し、これが実用的な信号手段であると結論付けた。それ以来、特に最近の戦争においては、ロケット弾は信号伝達に大いに役立ってきた。

自走ロケットは、中国人が祝賀行事に初めて使用して以来、その本質的な特徴は変わっていません。円筒形の砲弾が木の棒に取り付けられ、砲弾内の火薬が燃焼すると、高温のガスが激しく下方に噴出し、反作用で砲弾が上昇します。空中の特定の地点で、様々な信号が発射されます。信号は、それぞれ異なる性質と色を持ちます。このロケットの利点の一つは、推進力を自らに宿していることです。つまり、発射に銃は必要ありません。発光体や様々な細部は、別の章で説明した発光砲弾と同様です。

現時点では、ロケットは推進効率を最大限に高めるように科学的に設計されているわけではないが、この点におけるその単純さは大きな利点の一つである。一部の人が予測しているように、自走ロケットが将来の発射体となるならば、推進効率を最大限に高めるためには、ガスを勢いよく噴出させるオリフィスの設計に十分な配慮が必要となる。他にも改良の余地がある。黒色火薬の燃焼生成物のうち、ガス状ではないものは、重量の約3分の1に相当する。粉末の。これは非効率的な推進力を意味します。さらに近年、空気抵抗に関する多くの情報が得られており、これはロケットの形状設計に有利に活用できます。

各種ロケットに加え、銃やピストルから発射される信号灯も開発されました。近世の戦争中、暗闇の高所にいた飛行士は、ピストル信号灯を通信手段として効果的に使用しました。これらの装置は星を単独または連続して発射し、星の色、数、順序が信号に意味を与えました。これらの光信号の中には、パラシュートが付属し、長時間発光するものもありました。つまり、1~2分間発光するものでした。この種類の光信号には様々なバリエーションがあり、多種多様なものが使用されました。最前線の塹壕や前進部隊では、電話が通じない状況で光信号が使用されました。飛行士はピストル信号灯を使って砲撃を指示しました。ロケットは沈没船や救命ボートに救助を届けました。赤、緑、白に発光する信号管は、手に持ったり地面に置いたりして、しばしばその役割を物語りました。長年にわたり、列車の後部から投下されるこのような装置は、後続列車との安全な距離を保つために役立ってきました。戦時中、塹壕で試用されたのは、炎を発する装置でした。この炎は信号として色を変えることができ、30時間燃焼するのに十分な容量がありました。この装置は武器としても使用でき、強度を弱めれば懐中電灯としても機能しました。

可視光線に付随する不可視光線の利用に関する実験は長年行われてきました。不可視光線を用いた信号送信の実用性は、十分な量の不可視光線を効率的に生成し、付随する可視光線から分離することにかかっています。直径3インチ、焦点距離12インチのレンズの焦点にコイル状のフィラメントを備えた6ボルト電球を用いることで、いくつかの成果が得られました。この電球は、信号が向けられた観測所の近隣でのみ見える非常に細いビームを生み出しました。ビームは望遠鏡の照準器によって方向付けられました。日中は電球の上に濃い赤色のフィルターが取り付けられ、観測者は日光を遮断するために同様の赤いスクリーンを装備しない限り、光を見ることができませんでした。信号は6マイル(約9.6キロメートル)の距離から識別できたと言われています。夜間は紫外線のみを透過するスクリーンが使用され、観測者の望遠鏡の焦点面に蛍光スクリーンが取り付けられました。このスクリーンに当たった紫外線は蛍光現象によって可視光線に変換されます。この装置の到達距離は約6マイル(約9.6キロメートル)でした。海軍の護送船団には、方位のあらゆる方向に向けて光を放射するランプが求められます。この目的のため、紫外線を豊富に含む石英水銀灯の周囲には、紫外線を効率よく透過し、紫色光を除く可視光線をすべて吸収する煙突が取り付けられていました。このランプは近距離では濃い紫色に見えましたが、透過するかすかな可視光線は遠距離では見えませんでした。遠方の観測者は、特殊な装置を用いて目に見えない紫外線「光」を捉えます。バリウム・白金・シアン化物蛍光スクリーンを備えた光学装置。この装置の射程範囲は約4マイル(約6.4キロメートル)であった。

光信号は鉄道の夜間運行に不可欠であり、長年使用されてきました。この分野では、光信号の意味はほぼ普遍的に色に基づいています。転轍機の位置は、点灯する光の色によって示されます。日中に腕の位置が重要となる腕木式信号機の導入に伴い、腕の反対側に色付きガラスが設置され、腕の特定の位置に応じて光源の前に特定の色付きガラスが表示されるようになりました。使用されたランプはガラスレンズの背後にある灯油の炎で、例えば赤は「停止」、緑は「注意」、透明または白は「進入禁止」を示しました。長年にわたり灯油ランプが使用されてきましたが、最近ではこの目的で白熱電球がある程度設置されています。実際、少なくともある鉄道会社では、昼夜を問わずタングステンランプが光信号として使用されています。赤、緑、白の3つの信号灯が垂直に配置され、各レンズの後ろには2つのランプが設置されています。1つは高効率で、もう1つは低効率で動作し、信号が途切れた場合の対策となっています。通常の昼間の到達距離は約900メートルですが、直射日光が当たらない最悪の状況下でも、到達距離は600メートル以上になります。これらの信号灯は、あらゆる状況下で腕木式信号灯よりも視認性が高く、吹雪の際には腕木式信号灯の2~3倍の距離まで見えると言われています。

鉄道信号協会が採用している光信号の標準色は、赤、黄、緑、青、紫、そして月白です。これらは、光源が灯油の炎である際に、各スペクトル色の透過量に基づいて規定されています。当然のことながら、他の光源を使用した場合、これらの色は一般的に異なって見えます。青と紫は短距離信号ですが、灯油の炎を用いた最良の鉄道信号の有効距離は約4マイル(約6.4キロメートル)です。

晴天時における白色点光源の視認性は、少なくとも1マイル(約1.6キロメートル)までの距離では、その光度に比例し、距離の2乗に反比例することが示されています。晴天時に信号灯が視認可能となるために必要な光度は、1海里で0.43カンデラ、2海里で1.75カンデラ、5海里で11カンデラであることが明らかにされています。入手可能なデータによると、赤色または白色信号灯は、その方向における光度の平方根に等しい距離(海里)であれば容易に視認できるようです。緑色信号の到達距離(海里)は、光度の3乗根に比例するようです。マイル単位の距離とカンデラ単位の光度との関係が、通常遭遇する距離よりも長い距離にも当てはまるかどうかは確定していませんが、ニューヨーク港の入り口にあるナベシンク灯の光度の平方根が約 7000 であることは興味深いことです。この光は、通常の大気を通して 7000 マイル離れた場所から見えるのでしょうか。

最も特徴的な色光は、赤、黄、緑、青です。これらに加えて、信号灯として白(透明)と紫が追加されています。黄色は明るいのですが、「白」や透明と混同される可能性があります。現在利用可能な光源から得られる青と紫は、輝度が低いです。そのため、最も一般的に満足のいく信号灯は、赤、緑、透明となります。

他にも、特に屋内では数多くの用途があります。中には特殊なニーズに合わせて考案されたものもありますが、エレベーター、電話、各種呼び出しシステム、交通信号など、汎用的なものも数多くあります。光には、静かで位置や方向を制御でき、夜間でも目に見える信号となるという利点があります。このように、人工照明は別の分野でも文明の要請に応えてきました。

16
光のコスト
人工照明は多くの点で自然光よりも優れているため、人類は日没後も長時間就寝する習慣を身につけ、その結果、「夏時間節約」という問題が生じています。可能な限り日光を利用すべきであることは間違いありませんが、この問題には二つの側面があります。まず第一に、屋内に日光を取り入れるには費用がかかります。窓や天窓の建築構造は、日光のコストを増加させます。光庭は貴重な床面積を犠牲にするため、費用をさらに増加させます。窓や天窓の維持管理も大きな負担となります。これらやその他の要素を考慮すると、屋内に日光を取り入れるのは費用がかかることがわかります。また、日光は頼りにならないため、一般的に人工照明による補助的なシステムが必要になります。実際、人工照明が自然光よりも安価であることは、場合によっては容易に証明できます。

平均的な中流家庭は現在、年間約15ドルから25ドルの人工照明で、いつでも利用できる便利な光源を利用しています。家計の中で、人工照明ほどコストに見合った満足感、快適さ、そして幸福感をもたらしてくれるものは他にありません。人工照明は大きな可能性を秘めた芸術的媒体であり、狭義の実利的な意味での光は常にその副産物です。現代照明のコストがいかに小さいかは、様々な方法で強調することができます。例えば、25ドルの絵画や花瓶への投資の利子は、通常、家庭内の装飾用ランプの点灯コストをカバーします。家庭における個人資産への投資の大部分は、周囲の環境を美化するための費用に充てられます。この投資のほんの一部に対する利子で、家庭における芸術的かつ実用的な人工照明の費用を賄うことができます。平均的な住宅の窓を洗う費用は、人工照明の費用と同じくらい高く、通常は後者の少なくとも大きな割合を占めます。人工照明のコストがいかに小さく、ユーザーにとって高いリターンをもたらすかを示す様々な例を挙げるのは単調な作業となるでしょう。読者が分析をさらに進めやすいように、家庭の例を選びました。コスト分析を行う産業界は、現在、適切かつ適切な照明を、生産性の向上、腐敗の減少、事故発生率の低減によって利益をもたらす資産と見なしています。

夏時間制は近年の戦争中に問題となり、今後も懸念事項であり続ける可能性が高いため、その歴史は興味深い。原始人と文明人の際立った違いの一つは、活動時間である。原始人は自然と日光に適応していたが、文明が進歩するにつれて、活動時間は暗闇の到来を超えてますます長くなるようになった。最終的に、多くの活動において、労働時間は24時間にまで延長された。適切な睡眠時間を確保しながら夜間に働くことに、乗り越えられない反対意見はないだろう。労働時間の分散。実際、機械や建物といった間接費を、生産期間の短縮によって減少した生産物で負担させれば、生活費は大幅に増加するだろう。例えば、ほとんどの工場では自然光よりも人工照明の方が照明効果が高いため、人工照明に根本的な反対意見はない。

もちろん、快適な気温が日光より遅れることは、ある程度、通常の労働時間が太陽よりやや遅れる自然な原因となっている。夜明けの冷気は人類をベッドに閉じ込め、人工照明の明るさと夕方の娯楽時間は文明人をベッドから遠ざける傾向がある。常に強力な影響力が働いており、夏時間には望ましい特徴があるにもかかわらず、人類は常に遅れをとる傾向がある。年月が経つにつれ、間違いなく何度もこの移行が必要になるだろう。何世紀にもわたって、思慮深い人々は早朝に人々を暖かいベッドから起こすことの難しさに気づき、時計の針を進めるという簡単な解決策に気付いてきたことは確かである。近代において夏時間節約が経済問題として考えられるほど重要になった当時、その初期の提唱者の一人はベンジャミン・フランクリンであった。1784年、彼は「経済計画」と題された、シリアスでありながらコミカルな傑作エッセイを執筆し、『パリ・ジャーナル』誌に掲載した。手紙の形で発表されたこの記事は、次のように始まっています。

紳士:あなたはよく私たちを楽しませてくれます 新しい発見ですね。最近私が行った発見の一つを、大変役立つと思われるので、あなたの論文を通して皆様にお伝えさせてください。

先日、ある盛大な集まりに出席しました。そこでクインケ・アンド・ランゲ社の新しいランプが紹介され、その素晴らしさに皆が感嘆しました。ところが、ランプの消費油量が明るさと正確に比例していないのではないか、もし比例していないならランプを使っても節約にならないのではないか、という質問が一斉に投げかけられました。誰もその点について納得のいく答えを出すことができませんでしたが、皆がこの点は知っておくべきだと同意しました。家計の他のあらゆる支出が大幅に増えている中で、できれば部屋の照明費を削減したいというのは非常に望ましいことだからです。このように皆が経済に関心を持っているのを見て、私は嬉しく思いました。なぜなら、私は経済を非常に愛しているからです。

真夜中を3、4時間過ぎた頃、頭の中はあのことでいっぱいだった。朝6時頃、突然の物音で目が覚めた。部屋が明るくなっているのに驚き、最初はランプがいくつも持ち込まれたのかと思った。しかし、目をこすってみると、光は窓から入ってくるのだと分かった。何事かと思って起き上がり、外を見ると、ちょうど地平線から昇る太陽が見えた。そこから太陽の光が部屋にたっぷりと差し込んでいた。前の晩、家政婦がうっかりシャッターを閉め忘れていたのだ。

正確に時を刻む時計を見ると、まだ6時だった。太陽がこんなに早く昇るのは何か不思議な気がして、暦をひもといてみると、その日の彼の起床時刻が6時だった。さらに先を見てみると、6月末まで毎日早く起きることになり、一年を通して8時まで起きるのを遅らせることは一度もなかった。

読者の皆さんは、私と同じように、正午前に太陽の兆しを見たことが一度もなく、暦の天文欄もほとんど気にしないでしょう。ですから、彼がこんなに早く昇ると聞いて、そして特に、昇るとすぐに光が差し込むと私が保証すると、私と同じくらい驚かれることでしょう。私はこのことを確信しています。この事実を確信しています。これほど確信できる事実は他にありません。私はこの目でそれを見ました。そして、その後3日間、この観察を繰り返しましたが、常に全く同じ結果でした。

彼はその後も同じような論調で、学者たちが彼を信じなかったこと、そして開拓者が直面する困難を指摘し続けます。彼は、もし彼がそんなに早く目覚めていなかったら、太陽の光で6時間長く眠ることができ、その代わりに翌晩6時間ろうそくの明かりで過ごせたであろうことを示して、重要な点を突き止めました。そして、彼が得意とする「ちょっとした算数」を駆使し、本格的な計算を行いました。彼は計算の基礎として、パリには10万世帯が住み、それぞれが毎晩0.5ポンドのろうそくを使用していると仮定しました。そして、3月20日から9月20日の間に、6,400万ポンドの蝋と獣脂を節約できることを示しました。これは1,800万ドルに相当する金額です。

こうした真剣な計算の後、彼は夏時間実施の方法を面白おかしく提案した。怠け者たちを目覚めさせる必要があるのは明らかで、彼の提案には大砲や鐘の使用も含まれていた。さらに、各家庭のろうそくの持ち込みを週1ポンドに制限すること、医師などの乗用車を除き日没後は馬車の通行を禁止すること、そしてすべての労働者に税金を課すことも提案した。 シャッターの付いた窓。彼の結びの言葉は次の通りだった。

このように私が自由に伝え、公に授けたこの発見の大きな恩恵に対し、私は地位、年金、独占権、その他いかなる敬意も求めません。ただ、その栄誉を得ることを期待するだけです。しかし、いつものように、私の発明を否定し、古代人には既に知られていたと主張する、嫉妬深い小心者がいることは承知しています。もしかしたら、彼らは古文書からその証拠となる一節を持ち出すかもしれません。古代人が太陽が特定の時間に昇ることを知らなかったという点については、私はこれらの人々と争うつもりはありません。彼らは私たちと同じように、それを予報する暦を持っていたかもしれません。しかし、だからといって、太陽が昇るとすぐに光を与えることを知っていたとは限らないのです。これが私が自分の発見だと主張するものです。もし古代人がそれを知っていたとしても、それはとっくに忘れ去られていたかもしれません。なぜなら、それは現代人、少なくともパリの人々には確かに知られていなかったからです。それを証明するには、ただ一つ、簡潔な論拠を用いるだけで十分です。彼らは世界中のどこにも劣らず教養があり、思慮深く、用心深い国民であり、私と同様に倹約を愛する国民を自称しています。国家の必要から課せられる数々の重税を鑑みると、倹約する十分な理由があるのは確かです。もし彼らが本当に太陽の純粋な光を無料で得られると知っていたならば、このような状況下でこれほど賢明な国民が、煙の立ち込める不健康で莫大な費用がかかるろうそくの明かりだけでこれほど長く暮らしてきたとは考えられません。

フランクリンの愉快な手紙には真剣な意図があった。1784年当時、家計は大幅に増加し、ろうそくによる十分な照明は当時としては高価だったからだ。しかし、過去135年間で状況は大きく変化した。人口の大部分が、より暗い場所で暮らしている。都市。便利さと贅沢さの増大によって絶えず上昇する生活費を抑えるためには、進歩の車輪を絶えず動かし続けなければなりません。さらに、光熱費は著しく低下したため、現在では些細な要因であるだけでなく、多くの場合、商業や産業において実際に利益をもたらしています。家庭、図書館、教会、美術館といった社会的・教育的な側面においても、別の種類の利益をもたらしています。夏時間には多くの利点がありますが、日光のコストと人工照明の価値は重要な考慮事項です。

照明用の燃料費は、貨幣の購買力の変動を考慮せずに、数年にわたって徹底的に比較することはできません。ここで検討するには複雑すぎるからです。しかし、過去 1 世紀にわたる簡単な調査をすることは興味深いことです。1800 年から 1845 年まで、鯨油は 1 ガロンあたり約 0.80 ドルで売られていましたが、この期間の後、鯨油の希少性が高まったためか価値が上昇し、1855 年には 1 ガロンあたり 1.75 ドルに達しました。幸いなことに、この頃に石油が発見されたため、石油ランプは贅沢品にはなりませんでした。1800 年から 1850 年まで、獣脂ろうそくは 1 ポンドあたり約 20 セントで売られていました。1 ポンドにはろうそくが 6 本あり、ろうそく 1 本が約 7 時間燃えるため、ろうそく 1 本の照明コストは 1 時間あたり約 0.5 セントでした。 1850年から1875年にかけて、獣脂ろうそくは平均して1ポンドあたり約25セントで販売されていました。大きなマッチが、燃えているマッチと同じくらいの光を発するというのは興味深い話かもしれません。ろうそくといわゆる安全マッチの約3分の1の量です。

キャンドルアワーとは、標準キャンドルが1時間に放出する光の総量であり、キャンドルアワーは光源のキャンドルパワーと燃焼時間を掛け合わせることで算出されます。同様に、ルーメン出力と点灯時間を掛け合わせるとルーメンアワーが得られます。標準キャンドルは、約10ルーメンの光量を放出すると考えられます。ワックスキャンドルは、精子キャンドルとほぼ同じ量の光を放出しますが、消費する材料の重量は約10%少なくなります。獣脂キャンドルは、精子キャンドルとほぼ同じ量の光を放出しますが、消費量は約50%多くなります。獣脂キャンドルは使用されなくなりました。

石油から蒸留された灯油の登場により、カンフェンランプが使用されるようになりました。灯油の価格は、導入後数年間は1ガロンあたり約80セントでした。1865年から1875年の間は、平均で1ガロンあたり約55セントでした。その後10年間で1ガロンあたり約22セントまで下落し、1885年から1895年の間には1ガロンあたり13セントまで下落しました。

1865 年の人工ガスの販売価格は 1,000 立方フィートあたりおよそ 2.50 ドル、1875 年から 1885 年は 2.00 ドル、1885 年から 1895 年は 1.50 ドルでした。

光源の燃料や電気エネルギーのコスト低下と照明生産の大幅な改善の相乗効果により、例えば世帯主は同じ支出で常に増加する光量を得ることができました。例えば、1 世紀前にはろうそく 1 本の明かりの下で 2 ~ 3 時間を過ごしていた家族が、今では同じ部屋で同じ料金で何倍も明るい光を楽しんでいます。家庭内の照明コストが大幅に低下していることの影響を追跡してみるのは興味深いことです。簡単にするために、ろうそくの光を単位として保持し、家庭の照明コストは検討対象期間を通じてほぼ同じままであると見なします。実際、平均的な世帯主が照明に費やす金額は、過去 1 世紀を通じてほぼ一定ですが、年が経つにつれて人工照明の期間が長くなり、照明の量も増えています。以下は、過去 1 世紀にわたって電気代を除いて年間 20 ドルで得られる照明のおおよその値の表です。

年 夜間の時間
ろうそくの光に相当する キャンドル時間
1泊あたり 年間
1800 3 5 15 5,500
1850 3 8 24 8,700
1860 3 11 33 1万2000
1870 3 22 66 24,000
1880 3.5 36 126 4万6000
1890 4 50 200 73,000
1900 5 154 770 28万
以上のことから、一世紀の間に、同じ費用で家主が入手できるろうそく相当の照明は少なくとも30倍に増加し、この照明が使用される時間は 持っているほぼ倍増した。言い換えれば、19世紀には年間20ドルで得られるキャンドル時間は増加した。約50倍です。言い換えれば、世紀末の照明コストは、世紀初頭のろうそくの約50分の1でした。この国のある大都市の世帯主の照明費用を計算する権威ある人物は、次のように述べています。

平均的な状況下でガス灯を使用するアメリカの家庭の夜間照明量が1700%増加したことに伴い、年間の照明コストは34%、つまり年間約7.50ドル削減されました。また、単位光量(キャンドルアワー)あたりの照明コストは、19世紀前半のわずか2.8%にまで低下しています。過去1世紀において、家庭でこれほど安価になり、改善された必需品は他にありません。

一般的に、照明利用者は、照明の使用量と使用期間を増やすことで、この減少を有利に利用してきました。このように、照明コストの大幅な低下は、社会経済的に顕著な影響を与えてきました。

マードックは19世紀初頭に工場に初めてガス灯を設置した後、その運用コストとろうそく灯のコストを比較した論文を発表しました。彼は1000ろうそく時間に相当する照明コストを次のように算出しました。

 1000キャンドル時間

1日2時間のガス灯 1.95ドル
1日3時間のガス灯 1.40
キャンドルライト 6.50
燃焼時間が長くなると、間接費の割合を減らすことでガス照明のコストを削減します。ろうそくによる照明では、設備全体が消費されるため、このような要素は存在しません。これは信頼できる記録が残っている初期の例です。現在では、効率の良いタングステンフィラメントランプで1ドルで得られる一定の光量は、灯油の炎で得られる場合は2ドル、ろうそくで得られる場合は約50ドルかかります。

過去1世紀を通じて同等の光量に要した費用を算出するには、非常に多くの要素を考慮する必要があります。当然のことながら、判断という避けられない要素があるため、人によって得られる結果は異なるでしょう。しかし、以下に列挙する概算値は、少なくとも、照明生産の急速な発展が続いた1世紀以上にわたる光の価格の動向を示すものとなるでしょう。計算には、燃料と電力の小売価格の適正な平均値、および関連する光源の平均発光効率が使用されています。これらの数値は特に我が国に当てはまります。

1000キャンドル時間当たりの概算総コストを期間ごとに示す表

 1000

カンデラ時間あたり
1800年から1850年、 精子油 2.40ドル
獣脂キャンドル 5.00
1850年から1865年、 灯油 1.65
獣脂キャンドル 6.85
1865年から1875年、 灯油 .75
獣脂キャンドル 6.25
ガス、直火 .90
1875年から1885年、 灯油 .25
ガス、直火 .60
1885年から1895年、 灯油 .15
ガス、直火 .40
1895年から1915年まで、 ガスマントル .07
カーボンフィラメント .38
金属化フィラメント .28
タングステンフィラメント(真空) .12
タングステンフィラメント(ガス入り) .07
近年、生活費は大きな注目を集めており、照明費と比較するのは興味深いことです。次の表は、先の戦争前の20年間の食料価格と電灯価格を比較したものです。これにより、戦争による大きな混乱は考慮されていませんが、1914年以降、食料価格は大幅に上昇したのに対し、電灯価格は実質的に変化していないことに注目すべきです。各商品の価格は1894年を100単位としていますが、もちろん、世帯主の実際の生活費は電灯価格の100倍にもなるでしょう。

年 食べ物 電気
照明
1894 100 100
1896 80 92
1898 92 90
1900 100 85
1902 113 77
1904 110 77
1906 115 57
1908 128 30
1910 138 28
1912 144 23
1914 145 17
消費者を困惑させ、政治家が公益企業に「差別」や「不公平」を訴えるきっかけとなる電気照明の特徴の一つは、料金の大きなばらつきです。例えば、一般家庭が工場よりも高い料金を照明に支払わなければならないとしても、それは差別でも不公平でもありません。料金は「需要」だけでなく、需要が発生する時間帯にも左右されます。住宅照明は主に午後5時から9時までの特定の時間帯に限られており、この時間帯に需要の「ピーク」が訪れます。中央発電所はこの短時間の需要に対応できる設備を備えていなければなりませんが、残りの時間帯には設備の容量の多くが使用されていません。昼夜を問わず、あるいは両方で電気を使用する工場は、中央発電所の効率的な稼働に貢献しています。工場への電力供給に必要な設備は長時間稼働しています。工場やその他の多くの消費者にとって、この間接費は一般家庭よりもはるかに少ないだけでなく、会計やメーターの検針などの費用も、あらゆる階層の消費者でほぼ同じです。したがって、これは小規模消費者の請求書の中では評価に値する項目です。

疑いなく、人々は、過去1世紀にわたる照明コストの大幅な減少が、主に照明の工業は大きく成長しました。この減少の一部は生産量の増加によるものであり、その大部分は科学によるものです。科学は、製造業者の支援を求められました。製造業者は、その規模ゆえに科学的開発に時間と資源を費やす能力に恵まれていたため、多くの改良によって光熱費の効率を高めてきました。国勢調査局の統計が参考になるかもしれません。これらは1914年のものであり、最近の戦争による異常な状況を回避するために提供されています。民間工場を除く、この国における1914年の市販用ガス製造に関する数値は次のとおりです。

施設数 1,284
資本 1,252,421,584ドル
製品(ガス、コークス、タールなど)の価値 2億2,023万7,790ドル
材料費 76,779,288ドル
製造による付加価値 1億4,345万8,502ドル
ガスの価値 1億7506万5920ドル
使用された石炭(トン) 6,116,672
使用されたコーク(トン) 964,851
使用済みオイル(ガロン) 7億1541万8623
ガス本管の長さ(マイル) 58,727
販売された製造製品
総ガス量(立方フィート) 203,639,260,000
石炭ガス(立方フィート) 10,509,946,000
キャブレター付き水ガス(立方フィート) 90,017,725,000
混合石炭ガス(立方フィート) 86,281,339,000
石油ガス(立方フィート) 16,512,274,000
アセチレン(立方フィート) 1億3,656万4,000
その他のガス、主にガソリン(立方フィート) 1億8141万2000
コーラ(ブッシェル) 1億1409万1753
タール(ガロン) 1億2593万8607
アンモニア液(ガロン) 50,737,762
硫酸アンモニア(ポンド) 6,216,618
もちろん、照明に使用されるのは製造されるガス全体のごく一部だけです。

米国地質調査所によれば、1917 年にこの国で販売されたガスの量は次のとおりです。

石炭ガス 42,927,728,000 立方フィート
水ガス 153,457,318,000 「」
石油ガス 14,739,508,000 「」
副生ガス 131,026,575,000 「」
天然ガス 795,110,376,000 「」
1914年、国内で精製された照明用油は38,705,496バレル(50ガロン)で、その価値は96,806,452ドルでした。この量の約半分は輸出されました。1914年、国内で製造されたろうそく全体の価値は約200万ドルで、これは1909年と1904年に製造されたろうそくの約半分でした。1914年、国内で製造されたマッチの価値は12,556,000ドルでした。これは1849年の42万9000ドルから着実に増加しています。1914年には、この国のガラス産業は700万個のランプ、7000万個の煙突、1630万個のランタン用電球、2400万個のシェード、電球、その他のガス製品を製造しました。その他にも数百万点もの照明器具が製造されましたが、残念ながら分類されていません。

1907 年と 1917 年の米国の公共電灯および発電所に関するいくつかの数字は次のとおりです。

 1917    1907

施設数 6,541 4,714
コマーシャル 4,224 3,462
市営 2,317 1,562
所得 5億2,688万6,408ドル 1億7564万2338ドル
プラントの総馬力 12,857,998 4,098,188
蒸気機関 8,389,389 2,693,273
内燃機関 217,186 55,828
水車 4,251,423 1,349,087
発電機のキロワット容量 9,001,872 2,709,225
出力(百万キロワット時) 25,438 5,863
対応モーター(馬力) 9,216,323 1,649,026
電弧街灯が設置された 256,838 ….
電気フィラメント街灯が設置された 1,389,382 ….
概して、この10年間で様々な項目が大幅に増加しています。中央発電所の出力は1907年から1912年の5年間で倍増し、その後1912年から1917年の5年間でさらに倍増しました。街灯は1907年には報告されていませんでしたが、1912年には公社によって供給されたアーク灯は348,643個ありました。アーク灯の数は1917年には256,838個に減少しました。一方、1912年には681,957個の電気フィラメント街灯が供給されていましたが、1917年には1,389,382個に倍増しました。これらの中央発電所の建設費と設備費は、1917年には合計30億ドルを超えました。

石炭と石油の供給がすぐに途絶える見込みはありませんが、枯渇は確実に近づいています。ガスと電力の生産のための燃料の供給が減少するにつれて、照明コストは上昇する可能性があります。現在、この国の既知の油田で利用可能な石油の総量は、様々な専門家によって50億バレルから200億バレルと推定されており、最も正確な推定値は約70億バレルです。年間消費量は現在約4億バレルです。これらの数字には、豊富なシェール層から蒸留される可能性のある石油は含まれていません。この資源は明らかに1000億バレルの石油を生み出すでしょう。同様に、石炭の供給は減少し、消費は増加しています。1918年には、5億トン以上の石炭が鉱山から出荷されました。天然ガスの生産はおそらくピークに達しており、石炭と石油の鉱床との関係から、その供給は限られています。

ガス、石油、石炭の総生産量のうち、照明に使用されているのはごく一部に過ぎませんが、これらの製品の供給量が限られていることから、この国の膨大な水力資源の開発が不可欠であることが浮き彫りになっています。現在の世代は、ガス、石油、石炭の供給量の減少に苦しむことはありませんが、水力発電の開発を奨励し、さらには要求することで利益を得ることができます。さらに、他の資源を可能な限り保全するために、河川、さらには潮汐や波を利用することは、将来の世代に対する義務です。科学はより効率的な光源の開発を続けていきますが、照明のコストは最終的にはこれらのランプに供給されるエネルギーのコストに依存します。現在、水力は風上への錨となっています。

17
光と安全

夜間、屋外の生命と財産は、照明が不十分な場合よりも適切な照明の下での方が安全であることは周知の事実です。大都市の警察は、街路照明が強力な味方であり、暗闇は犯罪を助長すると証言するでしょう。しかし、今日、街路照明の費用を計算する際に、生命と財産の安全の価値、そして都市や町を巡回するために必要な警察力の削減によってもたらされる節約効果を考慮に入れている人はどれほどいるでしょうか。空襲の危険を減らすために街路を暗くする必要があったため、ロンドンでは路上事故が大幅に増加しました。これは、事故防止の観点から街路照明が実際にどれほどの価値があるかを実証しました。

戦時中、卑劣な裏切り者や敵の工作員が産業を攻撃していた際、照明の価値は産業界によってさらに認識され、その結果、産業を守るために投光照明が設置されました。この新しい形態は、広く「防護照明」と呼ばれました。我が国が先の戦争に参戦して間もなく、米国軍事情報部は植物保護課を設立しました。この課は戦時中、33の地区事務所を擁し、3万5千の産業プラントを監視していました。軍需品の生産に従事していた。この部門は、防護照明が防衛にとって非常に有望な手段であると早くから認識し、広く活用した。例えば、部門長のエドマンド・リーは、屋外照明の価値について論じる中で次のように述べている。

この点における我々の取り組みの一例として、最近建設された8,000万ドル規模の火薬工場の事例を挙げる。我々はすべての電線を地中化するよう手配した。隣接する丘には通常の照明に加え、建物と敷地のあらゆる場所を見渡せる大型サーチライトが設置されている。300ヤードごとに、サーチライトを頂上に備えた監視塔が設置されている。これらのサーチライトは緊急時のみ使用される。各塔には電話回線があり、互いに接続している。塔の職員は、十分に照明が当てられた建物の外観を見渡すことができ、建物内の職員は庭の向こう側にある照明付きのフェンスを見渡すことで、その間に立つ人物や物のシルエットを捉えることができる。建物の最も重要な部分は3重のフェンスで囲まれている。近くの森では下草が刈り取られ、破壊されている。木の幹や枝は白く塗られている。これらの木々の間や、木々と植物の間を歩くとき、シルエットに見られずに済む人は誰もいません…。はっきり言いますが、優れた照明ほど優れた防御力を持つもの、そして同時にあまり理解されていないものを私は知りません。

このような保護照明がなければ、この重要なプラントの安全を確保するのに大勢の人員が必要だったでしょう。それでも、保護照明のコストは、損害や破壊に対して保険をかけられたプラントの価値のわずかな部分であったことは明らかです。

アメリカは先の戦争に19ヶ月間従軍し、その間に約40万人の死傷者を出しました。これは年間約25万人の割合で、戦闘、海上、病気、負傷、事故による死傷者を含みます。誰もが、この19ヶ月間の悲劇によって、あるいはそれ以上の悲劇によって自らの家庭、あるいは友人の家庭が荒廃した経験から、この死傷者数の大きさを実感したことがあるでしょう。しかし、トラベラーズ保険会社のR・E・シンプソンは次のように述べています。

この国では、1 年間に不十分または不適切な照明による事故の数が、戦争による年間犠牲者数を上回っています。

これは驚くべき比較であり、専門家には長らく認識されてきたものの、産業界や一般の人々からは概して無視されてきた照明の一側面を強調している。この状況は、産業界や公共の場における混雑の急激な増加の背景に、人工照明の適切な利用が遅れていることが大きな原因であることは間違いない。

事故防止は現代生活において重要な側面であり、より一層の配慮が必要です。公表されている統計と控えめな推計によると、この国では毎年約2万5000人が死亡または永久的な障害を負い、50万人が重傷、100万人が軽傷を負っています。シンプソン氏はこれらの数字を事故重症率に換算すると、年間合計1億8000万日もの労働時間が失われていると算出しました。これは、年間300日労働した場合、60万人の労働損失に相当します。この損失は全国に広がっており、その規模は統計以外では証明されていません。もちろん、事故の原因は数多くありますが、予防策の中でも適切な照明は重要です。

ある専門家によると、これらの事故の少なくとも18%は照明の欠陥によるものだという。このことから、現在、労働者の安全を守るための照明が不十分あるいは不適切であるために、生産者および賃金労働者として10万8000人が絶えず労働を失っている。もし10万8000人の年間労働力を石炭採掘に投入できれば、年間産出量は1億3000万トンに達する。そして、この大勢の労働者が1年間毎日10時間働くのに必要な照明はわずか1万トンで済む。

英国の労働者災害補償制度に基づいて得られた統計によれば、事故の 25 パーセントは工場の照明不足が原因であった。

照明を減らすことによる燃料節約については、これまで多くの議論や実践がなされてきましたが、その節約は容易に大きな損失に転じる可能性があります。例えば、25ワットの電球を1年間、1日10時間点灯すると、8分の1トンの石炭を消費します。この電球が階段の上や重要な場所に設置されており、その電球が消えることで、作業員がたった1日分の労働を失うことになる事故が1件発生したと仮定しましょう。もしこの1日で石炭を採掘できたとしたら、10時間で電球を32年間点灯させるのに十分な量の石炭が採掘できたことになります。照明にかかる費用は、家庭における暖房、調理、照明用の燃料消費量の分布からも明らかです。家庭でこれらの用途に消費される燃料の総量のうち、87%は暖房用、11%は調理用、2%は照明用です。照明用に使用される石炭の量は、一般的に石炭総消費量の約2.5%です。したがって、照明を削減しても、せいぜいそれほど大きな燃料節約にはならず、むしろ大きな経済的損失につながる可能性があります。効率の悪いランプや付属品を効率の良い照明器具に交換し、窓や人工照明器具を洗浄することで、実質的な節約を実現できます。

不適切な照明は、不十分な照明と同様に事故を引き起こす可能性があり、工場や街路のいたるところで光の誤用が顕著です。明るい光源の眩しさは、太陽を見つめることで容易に証明できます。しばらくすると強い不快感を覚え、この明るい光源から目を離すと、残像によって一時的に目が見えなくなります。工場で遮蔽されていない光源を見つめた結果、このようなことが起こると、作業員は稼働中の機械、物につまずくこと、その他様々な理由で怪我をする可能性があります。工場では、遮蔽されていない光源があまりにも多く見られます。不適切な照明は深い影を作り出しやすく、そこに多くの危険が隠れている可能性があります。街路では、自動車のヘッドライトのまぶしい光が非常に多く、ほとんどすべての人が経験からまぶしさの危険性を証言できるでしょう。機関車のまぶしいヘッドライトでさえ、多くの死傷者を出しています。

残念ながら、人間は屋外の自然光を制御できず、あるがままに受け入れてきました。屋外で見ると空は無害な光源であり、太陽はたいてい見ずにはいられない位置にあります。太陽は非常にまぶしいため、人は無意識のうちに直視することを避けてしまいます。こうした状況が、安全な照明の基本に対する人間の無関心、さらには無知にある程度起因しています。制御できる人工光がある場合、人はそれを無視するか、それほど目立たないまぶしさのために、気づかないうちに人工光と視力を誤用します。不適切な照明による目の酷使は、多くの眼精疲労や恒久的な目の障害を引き起こします。例えば、近視は多くの場合、不十分な照明が原因で、目を作品や読書ページに近づける必要があるのです。不適切あるいは不十分な照明は、特に成長や機能が未熟な目に影響を与えます。照明の改善に伴い、学校における近視の割合が減少していることが示されています。さらに、照明と視力に特別な配慮が払われていない学校では、学年が上がるにつれて近視の割合が増加していることも示されています。この国には2000万人の学童がおり、彼らの将来の視力は、照明と視力を管理する人々の手に委ねられています。この国には、1億人以上の人々が、光や熱などによって、日々不適切な照明条件にさらされています。彼らの自身の無関心、あるいは他人の不注意によって。

シンプソン氏は、1910年に発生した91,000件の純粋に産業的な事故のうち、23.8%が直接的または間接的に適切な照明の不足に起因していたと述べています。これらの事故はさらにほぼ同数の2つのグループに分けられ、1つは不適切な照明に起因する事故、もう1つは不適切な照明が一因となった事故です。これらの事故の季節変動は、不適切な照明に直接的または間接的に起因する事故と、その他の原因による事故の両方について、以下の表に示されています。

照明条件およびその他の原因による産業災害の季節分布

 割合

照明条件 その他の原因
7月 4.8 5.9
8月 5.2 6.2
9月 6.1 6.9
10月 8.6 8.5
11月 10.9 10.5
12月 15.6 12.2
1月 16.1 11.9
2月 10.0 10.5
行進 7.6 8.8
4月 6.1 6.9
5月 5.2 5.8
6月 3.8 5.9
一方の列の数字はもう一方の列の数字と直接的な関係はありません。つまり、それぞれの列は単独で検討する必要があります。以上のことから、照明不足による事故の約半数が11月、12月、13月に発生したことがわかります。1月、2月。人工照明に特別な注意を払わない限り、これらの月は照明が不十分です。他の原因による事故についても、同様の季節分布が見られますが、それほど顕著ではありません。照明条件による事故の場合、冬季の月間事故発生率が最も高い月は、夏季の月間事故発生率の最低値の約4倍です。他の原因による事故の場合、この比率は約2倍に減少します。データを別の角度から見ると、照明条件による事故の発生確率は、4つの「冬」月では残りの8ヶ月の約2倍であると考えられます。これは間違いなく、士気の面で説明できるでしょう。冬は夏よりも陰鬱で、労働者の全体的な見通しも夏とは異なります。冬には、労働者は暗闇の中、あるいはせいぜい寒い夕暮れの中、作業場を行き来します。労働者はより憂鬱になるだけでなく、厚着をするため不器用になります。これらの要因による衰弱効果に、寒さ、そしておそらくは風邪による不器用さが加われば、事故のこのような季節的な分布を説明することは難しくありません。1917年の事故に関する調査によると、日照時間が短くなるため人工照明が一般的に使用される午後5時から6時の間に、事故の13%が発生しました。午後12時から午後1 時の間に発生した事故はわずか7.3%でした。

飛行機用信号灯
飛行機用信号灯

塹壕灯信号装備
塹壕灯信号装備

航空フィールドライト信号プロジェクター
航空フィールドライト信号プロジェクター

飛行機用信号探照灯
飛行機用信号探照灯

この問題には、光源の安全性に特に関係する別の側面がある。照明方法。過去1世紀、照明における様々な革新が起こるたびに、安全性の問題が直ちに浮上しました。裸火の火災危険性は初期には注目を集め、ガス灯が登場した際には毒物および爆発物として非難されました。鉱油ランプは蒸発によって発生する蒸気による爆発の危険性をもたらしました。電気照明が登場すると、徹底的な調査が行われました。こうした努力の結果、ランプと照明方法を安全​​なものにするための努力が続けられてきました。保険会社はこれらのシステムの相対的な安全性を十分立証しており、適切な予防措置が講じられれば、今日では現在の一般照明方法に伴う火災の危険性はほとんどありません。

暗黒時代にふさわしい、安全でない非生産的な照明
暗黒時代にふさわしい、安全でない非生産的な照明

同じ工場が近代的な照明によって安全で明るく、生産性も向上
同じ工場が近代的な照明によって安全で明るく、生産性も向上

電灯が初めて導入された当時、人々は電気を危険なものとみなし、当然のことながら、その危険性に関する多くの疑問が生じました。電気の供給は非常に高度に整備されたため、初期に大きく取り上げられた危険性についてはほとんど耳にすることはありません。1884年から1889年の間に収集されたデータによると、ある地域で約13,000件の火災が発生しました。このうち42件は電線に起因し、その22倍は灯油ランプの破損や爆発、そして10倍はマッチの取り扱いの不注意によるものでした。これらの数字は、電気照明と灯油照明の相対的な量を示すデータがないため、額面通りに受け取ることはできませんが、初期の時代を象徴するものとして興味深いものです。

照明に関して特別な注意を払う必要がある産業があります。一部の化学産業では、白熱灯以外のランプは使用されません。炭鉱には1セントランプが取り付けられており、これは気密ガラス球で覆われています。公営ガス会社でさえ、従業員や顧客に対して次のように警告しています。「ガス漏れを裸火で探すな! 電灯を使うんだ。」 炭鉱は、必要な予防措置の興味深い例です。なぜなら、炭鉱でも一般産業と同じような問題が見られる上に、爆発性ガスの存在、あるいはその可能性に伴う困難が加わるからです。炭鉱の周囲は光のわずかな部分を反射するため、壁を白く塗らない限り、多くの光が無駄になります。これは炭鉱の安全性を高めるための実用的な方法です。しかし、最も危険な特徴は光源そのものです。鉱山局によると、1916年から1917年にかけてのガス爆発と炭塵爆発による死亡者の約60%は、欠陥のある安全ランプの使用と裸火に直接起因していました。

石炭採掘の黎明期には、ろうそくの炎が時折炭鉱内で爆発を引き起こすことが分かっていました。また、火打石と火打ち金の火花ではガスや炭塵に容易に引火しないことも判明し、この原始的な装置が光源として使われました。もちろん、過去数世紀にわたる炭鉱での死傷者に関する統計は存在しませんが、科学技術が発達した現代において事故は珍しくなく、精巧な組織がそのような死傷者を撲滅しようと尽力していることを考えると、1世紀か2世紀前までは炭鉱の危険性は大きかったに違いないと考えるに足る理由があります。この産業では裸火が広く使用されていましたが、常に ガスまたは爆発性粉塵の存在または出現の危険性。

初期の裸火ランプは危険を及ぼすだけでなく、その弱く変動する明るさが鉱夫の視力に深刻なダメージを与えました。この要因は不十分で不適切な照明に常に存在しますが、炭鉱においては、眼振として知られる眼の神経疾患において顕著な影響を及ぼします。この疾患の症状は、夜間の視力低下と通常のランプの眩しさです。最終的には、物体が踊っているように見え、視力は著しく低下します。

炭鉱で使われる石油ランプは、ろうそく1~4本分の光度に相当しますが、炭鉱内の大気条件により、炎は新鮮な空気中ほど明るく燃えません。裸火による爆発の可能性は、炎を金属金網で囲むことで排除されました。この装置の発明者はデイビーで、彼が約100年前に導入した安全ランプは炭鉱労働者にとって大きな恩恵となりました。様々な改良が行われましたが、デイビーのランプは安全装置の基本的な要素を備えていました。炎は金属金網の円筒で囲まれており、この金網がはるかに低温の境界を形成することで、ランプの炎によって鉱山ガスが局所的に加熱され、発火して爆発に至るのを防ぎます。この装置は、炎がガスに発火するのを防ぐだけでなく、炎の先端の大きさや外観の変化によって、存在するガスの量を示す指標としても機能します。しかし、金網は光出力は低下し、煤や埃が蓄積すると光は著しく減少します。これらのランプは最初はろうそくと同じくらいの明るさですが、金網に埃が蓄積すると、明るさは初期の5分の1にまで低下することがよくあります。

アセチレンランプは、いくつかの理由から、鉱夫が利用できる最良の裸火光源です。他の光源よりも光度が高く、燃焼ガスであるため、燃える芯の場合のように火花が飛び散る危険がありません。照度が高いため、鉱夫は落下してくる可能性のある岩石を検知でき、安全性が向上します。しかし、このランプは汚染された大気中では他の炎ランプよりも明るく燃えるため、危険をもたらす可能性があります。もう一つの欠点は、炭化カルシウムが誤ってこぼれて水と接触し、アセチレンガスが発生する可能性があることです。鉱山で十分な量のアセチレンガスが発生した場合、気づかないうちに危険が生じる可能性があります。点火すると爆発し、重度の火傷を引き起こす可能性があります。

電球は、小型の携帯型電池で分割・給電できる密閉型の光源であり、十分な光量を持つ安全な鉱山用ランプという課題を解決する可能性を早くから示唆していました。携帯型電気安全鉱山用ランプの開発には多くの工夫が凝らされ、現在では鉱山局によっていくつかのランプが認可されています。現在製造されているのは、キャップ式とハンド式の2種類です。これらは基本的に、開口部が閉じられた反射鏡の中にランプが収められています。透明なガラスのシートまたはレンズで覆われています。電池は「乾式」または「蓄電池式」のいずれかで、キャップ式の場合は背中に背負います。これらのランプの仕様では、連続12時間点灯中、平均0.4カンデラ以上の光度を維持することが求められています。この期間中、キャップ式ランプの場合は1.25ルーメン、ハンドランプの場合は3ルーメンを下回ってはいけません。これらのランプには反射板が付いているため、仕様では、20インチ離れた壁に、直径7フィート以上の円形の光を投影する必要があるとされています。多くの場所で使用されている配電システムには、費用、不便さ、そして潜在的な危険性があるため、炭鉱では携帯用ランプが経済的に必要不可欠なようです。

照明における主な欠陥は、危険な場所での照明不足、グレア、その他不適切な照明要因によるものですが、安全性の向上に寄与する小さな工夫も数多くあります。例えば、ローランプは劇場などの階段、エレベーターの出入口への注意喚起、プルマン車両の通路、階段の手すり下、その他多くの重要な場所の照明に役立ちます。事故の調査によると、簡単な対策でも効果的な予防策となることが示されています。

18世紀
生活費
現代の文明と一世紀前の文明を比較すると、生活水準の驚くべき違いが明らかになります。今日、人類は過去の世代には夢にも思わなかったような便利さと贅沢を享受しています。例えば、20年前、アイオワ州のある町は債券発行のために評価されましたが、引受人が要求した50万ドルの評価額を計上するために、その範囲を大幅に拡大する必要がありました。現在では、夏の夕方には1000台の「レジャー」カーが通りに駐車されており、その評価額はわずか20年前の町全体の評価額を上回り、今日ではそれに匹敵します。自動車はその有用性によって既に元が取れていると主張する経済学者もいますが、食料、衣類、燃料の生産から「レジャー」カーの生産に多大な労働力が転用されてきたという事実は依然として存在します。そして、これは他の多くの便利さと贅沢にも当てはまります。人類は近代文明のこうした進歩に値することは認められているが、対抗策を講じない限り生活費が上昇することを覚悟しなければならない。

生活費の上昇の経済学と必需品、便利品、贅沢品の関係の分析は、完全に理解するには複雑すぎる。ここで議論されているのは、生活費が過去1世紀にわたって着実に上昇してきたという点です。実際、最も専門的な経済学者でさえ、多くの点で意見が分かれるでしょう。しかしながら、生活費は過去1世紀にわたって着実に上昇してきたことは確かであり、その上昇の全てではないにしても、一部は現代の文明水準によるものであることはほぼ確実です。生産の増加は、風上に向かう錨のような存在です。ある程度は引きずられ、流されることもあるでしょうが、生活費の上昇の流れには常に逆らうものとなるでしょう。

19世紀初頭、最初の工場がガス灯を導入した当時、その目的は単に日中の明るさを増すことだけでした。当時、工場の連続運転は、必要不可欠なごくわずかな例外を除いて行われていませんでした。今日でも一部の産業は連続運転を行っていますが、ほとんどの産業はそうではありません。連続運転の場合、固定費や間接費の割合が高くなるため、消費者は製品に高い金額を支払うことになります。土地、建物、設備への投資は継続的に費用を負担するものであり、1日交代制の3倍、あるいは3倍の生産量を3交代制で生産する方が、より安価な製品を生産できることは明らかです。前者の場合、固定費は連続運転による生産全体に分配されますが、後者の場合、1日交代制の生産がすべての負担を担います。もちろん、このような考慮事項には多くの要因が関係しますが、重要な要因の一つは夜間の作業の適性です。心理的、社会学的な側面に触れるつもりはなく、単に人工光とその生産に関する事実を冷静に見るだけです。

機関車用電気ヘッドライト
機関車用電気ヘッドライト

まず第一に、工場では人工照明による適切な照明の方が、一般的に自然光よりも満足のいくものであることが証明されています。もちろん、両側に窓がある狭小な建物や、優れた設計の鋸歯状屋根を持つ平屋建ての建物であれば、自然光で十分に照らされるかもしれませんが、こうした建物は例外であり、工業地帯の混雑が進むにつれて少なくなるでしょう。人工照明は、十分な品質の光を適切に方向付け、拡散するように制御できます。十分な照度が得られ、人工照明が使えなくなる可能性は、自然光が毎日使えなくなる可能性と比べると非常に低いです。敷地面積の高騰に伴い、工場は複数階建てになり、採光スペースは減少しています。その結果、床面積に対する窓面積の比率は低下しています。こうした傾向は、十分な採光を妨げる要因となっています。煙の多い混雑した工業地帯では、有効な採光時間は徐々に減少しており、少なくとも採光を補うために人工照明は常に不可欠です。適切な人工照明(不適切な人工照明には言い訳の余地はありません)は、ほとんどの屋内の自然光条件よりも優れていることが証明されています。

消防艇の探照灯
消防艇の探照灯

こうした性質について簡潔に数字で説明するのは困難だが、一般的に適切な人工照明にかかる費用は、労働者の給与の約2%、賃貸料の約10%、そして製造された製品のコストのわずか1%にも満たないと言えるだろう。これらの数字は大きく変動するが、概ね以下の通りである。控えめな平均推定値。これらの結果から、人工照明は製品コストの増加要因としては小さいことがわかります。しかし、人工照明は製品コストを増加させるのでしょうか?適切な人工照明が実際に製品コストの削減につながる可能性があることを証明する例は数多くあります。

ホッグアイランド造船所で人工照明の下で船を建造
ホッグアイランド造船所で人工照明の下で船を建造

ある工場では、照明不足のために作業員一人当たり1時間相当の時間を失っていることが判明しました。そこで、適切に設計・維持管理された照明システムを導入したところ、それまでに削減されていた賃金削減分が人工照明の運用コストを十分に上回る結果となりました。製造業者にとって実質的なコスト削減はほぼゼロに近いだけでなく、新しい人工照明システムは製品の品​​質向上、腐敗の減少、事故の最小化、そして作業員の士気全般の向上にも貢献しました。場合によっては、作業員一人当たり1時間あたり1分の節約で照明コストを完全に相殺できることもあります。上記をはじめとする多くの事例は、照明コストの軽微さを如実に示しています。

生活費の削減における人工照明の有効性は、1日1交代制と2交代制の工場の生産量を比較することで容易に実証できます。昼夜交代制で十分な照明を備えた工場では、適切な照明にかかる費用は1平方フィートあたり年間7セントでした。この工場を昼間のみ稼働させ、同じ生産量を維持するには、規模を2倍にする必要があります。人工照明の経済的価値を示すには、次の2つの工場を比較するだけで十分です。照明費と増築部分およびその機器のレンタル料を合わせた額である。設備および機器の適正レンタル料は 1 平方フィート当たり年間 50 セントであるが、もちろんこの額は設備の種類や機器の特性によってかなり異なる。調査によれば、この額は通常 1 平方フィート当たり年間 30 ~ 70 セントの間で変動する。平均値の 50 セントを用いると、レンタル料は照明費の約 7 倍となる。さらに、夜勤を行うことで夜間作業中は 1 平方フィート当たり年間 43 セントの節約となる。もちろん、夜勤中の機械の減価償却を考慮する必要があるため、これは厳密には正しくない。これらの固定費は、2 交代制の工場の場合、同じ生産量を達成した工場が規模が 2 倍で昼勤のみの場合と比べて、平均すると半分強となる。ちなみに、2交代制の工場は労働者にとって必ずしも苦痛ではありません。なぜなら、8時間シフトが適切に調整されていれば、夜勤の労働者は真夜中までに就寝でき、通常の睡眠時間が妨げられることへの反対は事実上排除されるからです。

別の章で論じられた照明と安全に関する議論では、事故による驚くべき産業損失の一部は、不十分な照明や不適切な照明に起因することが示されています。事故件数の約4分の1は照明の欠陥に起因すると考えられます。消費者は、生産活動を行わない労働者集団を支える重荷を負っています。一部の専門家によると、平均約15万人が失業状態にあります。この国では不十分で不適切な照明のせいで、ほとんど役に立たない。

これは生活費の重要な要素ですが、人工照明がコスト削減に最も効果的であるのは、二交代制の操業によって製品にかかる固定費を削減し、照明の改善によって直接的に生産量を増加させることです。現在、平均的な人が持つ人工照明の照度基準は、過去から受け継がれてきたものです。人工照明が現在よりもはるかに高価だった当時は、当然のことながら、必要最低限​​の照明しか使用しない傾向がありました。人工照明の初期の頃であれば、そのような態度は厳しく批判されることはなかったでしょうが、今日では許されることではありません。視力の向上や事故からの安全性の向上は、それ自体が適切な照明を保証するのに十分な価値がありますが、それに加えて、生産性の向上という魅力もあります。

晴れた夏の日の正午、屋外では地表における日光の照度は約10,000フートカンデラです。言い換えれば、これは地表から1フィートの距離にある10,000個のカンデラ相当の光源によって地表に照射される照度に相当します。これは非常に高い照度として認識されるでしょう。曇りの日には地表における照度は3,000フートカンデラにも達し、「暗い」日には地表における照度は1,000フートカンデラになることもあります。人類がわずか10,000フートカンデラの人工光の下で活動していることを考えると、数フートカンデラの光でも、視覚器官の驚異は明らかです。しかし、人類の目は自然光の下で進化してきたことを忘れてはなりません。人類は、最大限の努力が求められる時に、強い光にも慣れてきました。人間の適応力は驚くほど優れていますが、数世代で、低照度の人工照明という変化した環境に目が適応できるとは到底期待できません。目が反応する光量の範囲については、何ら異論はありません。なぜなら、その感覚範囲においては、目はどんな人工装置よりも優れているからです。

極めて低い明るさの場合、別の生理学的プロセスが作用します。視覚の生理学的法則のみに基づくと、人類はこれまでコストの面から必要とされてきたほど低い人工照明の下で作業すべきではないという結論に至るのは妥当でしょう。この視覚原理を基盤として、産業やその他の分野でより高い照度を用いた実験が行われ、その結果、生産性が向上しました。適切な生産実績のある工場で行われたテストでは、照度を4フートカンデラから12フートカンデラに上げると、様々な作業において生産性が向上することが分かりました。生産性の向上率は最低で8%、最高で27%、平均で15%でした。この場合の元の照明は、典型的な産業環境よりも良好であったため、平均的な不十分な工場の照明から、より明るい照明に変更することで、生産性のさらなる向上が期待できます。高い照明強度を実現する、適切に設計された照明システム。

別の試験では、裸電球をドロップコードに取り付けた劣悪な照明システムと、優れた設計の反射板を用いた優れたシステムでの生産量を比較しました。後者の場合の照度は前者の25倍で、生産量は様々な作業において、最小増加率で30%、最大増加率で100%まで増加しました。後者の場合、エネルギー消費量が7倍、照度が25倍に増加したことから、照度の増加は主に適切な反射板の使用と新しい照明システムの全体的なレイアウトによるものであることがわかります。

別の事例では、照明の強度を3フートカンデラから約12フートカンデラに増加させることで、生産性が10%増加しました。この照明強度の4倍の増加は、電気エネルギー消費量を元の3倍に増加させ、コストは人件費の1.2%に相当しました。別の試験では、生産性が10%増加しましたが、コストは人件費の1%未満に相当しました。この事例は、適切に設計された照明設備の効率性を示しています。電気エネルギー消費量を2倍にすることで、照明強度が6倍に増加したのです。

他にも様々なテストを挙げることができるが、それらは同じ結果を強調するだけだろう。しかし、関係する工場長は、適切かつ適切な人工照明が生産性向上の大きな要因であると確信していると言える。テストを実施したW・A・ダージン氏は、工場の照明強度を高め、照明設備を適切に設計することで、平均的には人件費の5%以下の増加コストで少なくとも15%の生産性向上が見込めると述べた。これは明らかに控えめな発言である。一般的に照明コストは消費者にとって製品コストのわずか1%に過ぎないことを考えると、生産性を15%向上させるための追加コストは微々たるものである。

産業管理者たちは、適切な人工照明の利点にようやく気づき始めたところだが、人工照明が今日よりもはるかに高価だった時代に導入された低い照明基準は、依然として根強く残っている。適切な高輝度照明は、一度試してみると、産業界で必ず成功を収める。作業員が作業全体をよりよく見ることができるだけでなく、高輝度照明下では、人々に活力を与える効果があるようだ。人類は休息と夢想のために、薄暗い部屋を選ぶ。まぶしくない、よく設計された照明装置によって明るく照らされた部屋は快適だが、静かに瞑想するには適さない。それは活動的な場所である。これが、適切な照明下で生産性が向上する要因の一つなのかもしれない。

文明は時代の境界を越えたばかりだ適切な人工照明はまだ十分に整っておらず、ごく一部の産業のみが、現代の可能性に応じて照明基準を向上させている。高輝度人工照明がすべての産業に導入され、テストが示すように生産量が15%増加した場合、増加した生産量は約200万人の労働者に匹敵する。この大幅な生産量の増加は、わずかなコスト増加で照明によってもたらされ、食料や衣類の追加消費もない。この生産量の増加に加えて、腐敗の減少もある。この点で、この国の産業において適切な照明によって可能な節約額は1億ドルと見積もられている。人類が便利さと贅沢を享受するためには、生産の効率を最大限に高める必要があり、上記では実証済みの方法について論じてきた。

人工光は生産性の向上に役立ち得る他の多くの方法があります。人間は、十分な休息があれば、8時間の睡眠で仕事に十分な体力を維持できることを発見しました。人工光が登場する以前、原始的な未開人の活動は暗闇によって停止していました。これは自然の意図だったのかもしれません。しかし、文明人は効率的で十分な人工光によってもたらされた変化した環境に適応しました。植物、動物、化学反応などに人工的な昼を課さない根本的な理由はないように思われます。実際、そうした方向に向けた実験が進められています。

雌鶏は、自然な行動を許されると、もちろん、鶏は日の出とともに起き上がり、日没とともにねぐらに戻ります。冬の間は、ねぐらから短時間離れます。人工照明を用いて日中の光を部分的に遮断することで人工昼を作り出すことで、鶏がより長く地面を掻き、餌を食べ続けることができ、結果として産卵数も増加する可能性があることが示されています。この目的で人工照明を使用することは有益であるという一般的な結論が得られているようです。

ある大規模大学の農学部が最近行った実験によると、養鶏において、適切な種類の鶏に適切な給餌方法と人工照明を当てることで、年間を通しての産卵分布を劇的に変化させることができることが示されています。産卵量は秋冬に増加し、春夏に減少する可能性があります。照明量に関するデータは公表されていませんが、年間を通して日没から午後9時頃まで人工照明を用いた場合に最も良好な結果が得られたと言われています。

1913年、イギリスのある養鶏場では、鶏舎に電灯を設置した結果、産卵数が30~40パーセント増加したという報告がありました。この農場には、約6000羽の鶏を飼育する200ヤード近くの鶏舎があり、報告の前年の暗い朝と夜遅くに鶏舎の照明が点灯されていました。鶏舎では、8~32カンデラの小型ランプ約300個が使用されていました。日没を模倣するために、32カンデラのランプを午後6時に 、16カンデラのランプを午後7時に消灯する必要があることがわかりました。午後9時半に電灯を消しました。すると、8個のキャンドルランプだけが点灯し、そのかすかな光の中、鶏たちはねぐらを探しました。午後10時、残りの照明はすべて消されました。すべての照明を突然消すと、鶏たちは地面で眠り、寄生虫の餌食になることが判明しました。産卵量の増加は、鶏の起きている時間を長くするだけで得られます。同じ農場では、冬季に孵化したひよこの成長が、電灯の使用によってより長く餌を食べられるようになったことで、3分の1増加しました。

多くの漁師は、人工照明が魚を引き寄せるようだ、と証言するでしょう。商業規模で人工照明をこの目的で使用することの有効性に関する様々な報告が出回っています。信憑性が高いと思われる報告の一つはイタリアからのもので、戦時中、電灯を「餌」として魚の供給量を増やすのに効果的だったと言われています。ランプはかなり深いところまで沈められ、魚が大量に集まったため、人工照明の使用は利益を生みました。夜釣りによって魚の供給量が増加しただけでなく、戦時中に多くの漁師が国家奉仕のために解放されたという主張もありました。魚に関する興味深い出来事として、生産においてそれほど重要ではないかもしれませんが、夏に養魚場の貯水池の上に電灯が使われたことがあります。低く吊るされたこれらの電灯は無数の虫を引き寄せ、その多くが水中に落ちて魚に天然の安価な餌を提供します。

フォースでは多くの実験が行われてきた人工光を用いた植物の育成に関する研究。これらのいくつかは40年前に行われ、当時は人工光は現在よりも高価でした。もちろん、光が植物の生命にとって不可欠であることは周知の事実であり、一般的に植物にとって最も望ましい光質は日光であると考えるのが妥当でしょう。温室では栽培面積が限られているため、植物の促成栽培が望ましいとされています。ガラスによって吸収されたり透過されなかったりする紫外線の一部は、成長中の植物に有害であることが分かっています。このため、促成栽培用に設計されたアークランプにはガラス球が取り付けられるべきです。F. W. レーンは1894年に、温室で炭素フィラメント電球を用いた実験を行い、毎晩数時間人工光を照射することで満足のいく結果が得られたと報告しました。L. H. ベイリー教授もアークランプを用いた実験を行い、透明なガラスを通して光を透過させると有益な結果が得られると結論付けました。実験の詳細を考慮に入れなくても、レーンの結論のいくつかは興味深い。特に、当時使用されていたカーボンフィラメントランプが、現在のフィラメントランプに比べて非常に効率が低かったことを思い出すと、その重要性は増す。彼の結論の一部は以下の通りである。

白熱電球は温室植物に顕著な影響を及ぼします。

この光は、レタスなど葉物野菜として栽培される植物にとって有益なようです。レタスはより早く成長し、より重く、よりまっすぐに立っていました。

光の下では、花の咲く植物はより早く開花し、より長く咲き続けました。光はホウレンソウやエンダイブなどの一部の植物に急速に種子を生じさせる影響を与え、これらの植物を強制的に販売することには好ましくない。

他の条件が同じであれば、キャンドルパワーが強くなるほど、結果はより顕著になります。

ほとんどの植物は光の下ではより高く成長する傾向がありました。

実用的かつ経済的な観点から、白熱灯をレタスやおそらく顕花植物以外の植物の温室内で使用できるかどうかは疑問であり、現在の価格(1894 年)では、これらの植物に使用するのに費用がかからないかどうかも疑問である。

温室での使用には、白熱電球の方がアーク灯よりも優れていると思われる点が数多くあります。

植物の成長に対する電灯の経済性や実用性はまだ十分には確立されていませんが、それでも私はそこに将来があると確信しています。

現時点での白熱電球の照明コストが当時のコストのほんの一部に過ぎないことを考慮すると、これは心強い結論です。

1913年にイギ​​リスで行われた実験では、温室の一角に水銀灯を、もう一方は対照実験用に確保しておいた。温室の2つの部分に同じ種類の種子を植え、片方の部分に水銀灯を夕方の数時間点灯させた以外は、すべての条件を同じに保った。実験を指揮したダッジョンさんは、得られた結果に大いに満足した。人工光を用いた温室では、一般的な野菜の種子や穀物が8日から13日で発芽した。日照時間を長くする実験と、発芽に12日から57日かかった実験の2つに分けられます。いずれの場合も、発芽に少なくとも数日、場合によっては数週間の期間が短縮されました。花も葉も増え、イチゴの収穫量は25%増加しました。人工光による促成栽培で育てられた苗は、屋外に植える前にほとんど慣らし栽培する必要がありませんでした。ブリストル大学のプリーストリー教授はこの研究について次のように述べています。

光は非常に効果的だったようで、発芽の促進、生育の促進、色の濃さの増大、そしてさらに重要なことに、促成栽培で通常見られるような、植物のひょろひょろとした不自然な伸長が見られなかった。むしろ、放射線に曝露された植物は、対照植物よりも丈夫に成長したようだ。実験植物と対照植物の構造を顕微鏡で観察した結果、照射を受けた植物の色の濃さと丈夫さの両方に関して、ダッジョンさんの発言が完全に裏付けられた。

残念ながら、紫外線、可視光線、赤外線など、様々な光線が植物の成長に及ぼす影響に関する実験結果には、多くの混乱が見られます。この点が十分に解明されていれば、調査はより有利に進められ、効率的な光源を確実に選択できるでしょう。夏季の日の出から日没までの日照光の平均強度は数千フートカンデラにも達するという、非常に残念な事実があります。人工照明でこれほどの強度を得るには、莫大な費用がかかります。しかし、緑地における日照光は、冬の屋内の照度は、夏の屋外の照度よりもはるかに低いです。実際、冬の平均照度は数百フットカンデラ程度でしょう。この事実は励みとなり、少量の光は多量の光よりもはるかに効果的であるという希望が生まれます。言い換えれば、少量の光は、全く光がないよりもはるかに効果的である可能性があります。人工照明を用いた実験では、非常に一般的に成長が促進されることが示されています。

最近、ヘイデンとシュタインメッツは、5フィート×9フィートの区画に500ワットのガス入りタングステンランプ5個を、地上3フィートの高さに、ランプ間隔17インチ(約48cm)で吊り下げて実験を行いました。ランプには反射板が取り付けられており、その結果、700フットカンデラ(約700フィートキャンドル)の照度が得られました。これは人工照明としては非常に高い照度であり、温室の日光に匹敵します。植えられたのはインゲンの種子だけで、2つの苗床が成熟まで育てられました。1つは日光のみで、もう1つは日光と人工照明の両方で照らされ、人工照明は1日24時間稼働していました。追加の人工照明の下で育てられた植物は、他の苗床よりも急速に成長し、記録された様々な記録によると、いずれの場合も時間短縮による成長率は約50%でした。収益性の観点からは、人工照明は正当化されませんでした。しかし、この結論を真剣に検討する前に、いくつか考慮すべき点があります。第一に、日中に人工照明を使用するのは賢明ではないと思われます。第二に、夜間の数時間の人工照明で、かなりの強制効果が得られる可能性がある。第三に、人工照明の強度をはるかに低くした方が、第四に、植物の成長を促進するには、他の効率的な光源の方が効果的である可能性が十分にあります。人工光が生活費の削減に効果的かどうかを判断する前に、これらをはじめとする多くの要因を慎重に検討する必要があります。確かに、人工光は植物の成長を促進することが示されており、少なくとも将来の世代は、これから登場する効率的な光源をこのように利用することが有益であると判断する可能性が高いでしょう。

映画スタジオで
映画スタジオで

ポートレートスタジオにて
ポートレートスタジオにて

写真撮影における人工光

人工照明が生活費と密接に関連している例は、他にも数多く挙げられます。カナダ北西部からの果物の海外輸送は、果物の収穫に決定的な革新をもたらしました。輸送中の腐敗の原因を探る中で、収穫時の気温が決定的な要因であるという結論に至りました。その結果、日中は収穫に適さないと考えられ、電力会社が果樹園に電気照明を供給し、涼しい夜間に収穫を行えるようにしました。この変化によって状況は改善されたと言われています。脱穀などの農作業が夜間に行われるケースが増えています。これらは、人工照明が新たな分野、あるいは文明と新たな関係において利用されるようになったほんの始まりに過ぎません。その経済的価値は照明という通常の分野で実証されており、これらの新たな用途は、新たな領土獲得に先立つ最初の小競り合いに過ぎません。現代の照明器具は開発されてきました。ごく最近になって、新たな可能性はまだ確立されていない。しかし、人工照明は生活費の高騰に対抗する上で、既に人々の味方となっており、この方向への将来はより有望である。

19
人工光と化学
初期の世紀、太陽光線が皮膚を日焼けさせることに初めて気づいた人物がいました。この無名の人物は、現在では光化学として知られる広範な科学分野における最初の発見を成し遂げました。染料の退色、繊維の漂白、銀塩の黒ずみ、化合物の合成と分解などは、光によって引き起こされる化学反応の一般的な例です。光の化学的作用の例は他にも数千あり、そのいくつかは人類によって利用されてきました。また、より効率的な、より多くの活性光線を放出する光源の開発を待つものもあり、現在では実用化が見られない興味深い科学的事実も数多く残っています。可視光線と紫外線は光化学反応のほぼすべての原因となる放射線ですが、その中で最も活性が高いのは青、紫、紫外線です。これらの光線は、紫外線、可視光線、赤外線などの他の光線と区別するために、しばしば化学光線または化学線と呼ばれます。光は物質ではないため、化学反応においてユニークな媒介物です。汚染物質を生成したり残留物を残したりすることはありません。光化学に関する情報は長年にわたり蓄積されてきましたが、強力な光源が不足しているため、 いわゆる化学線を大量に放出することは、光化学の科学の実用的な発展を阻害してきました。今日でも、このように光を広範囲に応用することで、人類はその化学的力を活用し始めたばかりです。

スイミングプール
スイミングプール

市水道
市水道

石英水銀アークからの放射エネルギーで水を殺菌

光の化学作用は古代から知られていたようですが、科学的かつ体系的と言える最も初期の光化学研究は、1777年にK. W. シェーレが銀塩について行った研究でした。シェーレ自身の記述からの抜粋は以下の通りです。

私は塩化アンモニウムで銀の溶液を沈殿させ、それを加糖(洗浄)し、乾燥させて2週間太陽光にさらしました。その後、粉末を撹拌し、これを数回繰り返しました。そして、この一見黒色の粉末に塩化アンモニウムの苛性アルコール(強アンモニア)を注ぎ、熟成させました。この溶媒(溶剤)は、ある程度の角銀(ルナ・コルヌア)を溶解しましたが、一部の黒色粉末は溶解しませんでした。洗浄された粉末は、大部分が純粋な硝酸(硝石)によって溶解され、この操作によって揮発性を獲得しました。この溶液を再び塩化アンモニウムで沈殿させ、角銀を得ました。したがって、太陽の光によってルナ・コルヌアが得る黒色、そして同様にチョークに注がれた銀溶液は、還元によって銀になります。よく洗った角銀に、この粉末がちょうど浸るくらいの量の蒸留水を混ぜた。この混合物の半分を白い水晶の小瓶に注ぎ、太陽光に当てながら毎日数回振った。残りの半分は暗い場所に置いた。2週間かけて片方の混合物を日光に当てた後、水を濾過した。すでに黒く変色している​​角銀の上に立って、この水の一部を銀溶液に滴下すると、すぐに角銀が沈殿しました。

この抜粋は、シェーレが光の還元作用を研究していたことを示しています。彼は塩化銀が光によって分解され、塩素が遊離することを発見しました。しかし、後に、空気を抜いた管に密封された乾燥した塩化銀は光によって変色せず、塩素を吸収する物質が存在する必要があることが判明しました。シェーレの研究は光化学的効果への大きな関心を呼び起こし、多くの研究が続きました。これらの多くにおいて、青、紫、紫外線の優位性が実証されました。1802年、ウェッジウッドは最初の写真を撮影しました。彼はガラスに絵画を模写し、感光性化合物に影を落とすことで人物像を撮影しました。しかし、彼は像を定着させることはできませんでした。ニエプスが光の影響を受けない写真を作成する方法を開発するまで、特に銀化合物を用いた光化学的効果に関する研究と実験が数多く行われました。後にダゲールはニエプスと提携し、有名なダゲレオタイプが誕生しました。明らかに後者は、この最初の商業写真技術の発展に主に尽力した人物であり、その成果は今も家宝アルバムの中に見ることができる。この商業写真の黎明期から1世紀が経ち、毎年進歩が遂げられ、現在では写真は文明社会の人々の活動に深く根付いている。

黎明期には、写真を撮るためには太陽の下で何分もじっと座っていなければなりませんでした。この世紀の発展は、現代の「スナップショット」によく表れています。現在、屋外での写真露出は通常1000分の1秒ですが、屋内では現代の人工光の下で、個々の露出が1秒のほんのわずかな数分の1秒である「動画」フィルムが毎日何マイルも撮影されています。人工光は光化学のこの分野で大きな役割を果たしており、様々な写真撮影ニーズに対応する人工光の発展は、光源の化学作用または化学的な強さが太陽とほぼ同等でなければならないことを読者に思い出させることで最もよく強調されます。晴れた日、太陽が天頂近くにある場合の太陽光による照度は、直射日光に垂直な面上で通常10,000フットカンデラです。これは、90,000カンデラの光源を3フィートの距離で照射した場合の照度に相当します。太陽は約2000億馬力のエネルギーを地球に継続的に供給しており、これは地球上で人工的に生成される電力の約100万倍に相当します。この想像を絶する量のエネルギーのうち、ごく一部は植物に吸収され、一部は反射されて宇宙空間に放射され、残りは地球を温めます。このエネルギーの一部を貯蔵し、望む形で自由に利用することは、科学の夢の一つです。しかしながら、現在、多くの写真撮影やその他の化学プロセスでは、人工光源が頼りにされています。

2 つの光源は同じ光度であっても、化学値が大きく異なる場合があります。様々な光化学反応は、特定の波長の光線によって同じ程度に影響を受けるわけではないため、異なる光源の化学量論値に関して一般的な方法で評価することは不可能です。ほぼすべての人の目は可視光線をほぼ同じように見ますが、多数の化学反応は、様々な光線に対する感度において大きなばらつきを示します。例えば、ある写真乳剤は紫外線、紫、青色の光線にのみ感度を持ちますが、別の乳剤はこれらすべての光線に加えて、緑、黄、赤にも感度を持ちます。したがって、ある光化学反応ではある光源が他の光源よりも優れている一方で、別の反応ではその逆の場合があります。一般的に、水銀アークを含むアークランプは光化学プロセスに最も活性な光源であると言えますが、写真作業では多数の白熱フィラメントランプが使用されています。

写真製版師は、その技術が実用化されて以来、太陽光とは無縁の仕事をしてきました。実際、印刷業者は雑誌や新聞の挿絵に使われる版画を太陽光に頼って作ることはできませんでした。新聞の写真家は「フラッシュライト」で露光し、ネガを現像し、人工光の下でプリントを作ります。そしてそれを写真製版師に渡し、写真製版師は強力なアークランプを使って作業を行い、最初の露光から1、2時間後には、その挿絵が掲載された新聞が街頭で販売されるのです。

映画スタジオは屋内では日光の影響を受けず、人工光のみの使用。この分野では、水銀灯、アークランプ、タングステン写真ランプが用いられます。同様に、肖像画スタジオでは、写真家が天窓のある上層階を離れ、人工光を利用する傾向があります。この分野では、タングステン写真ランプがその簡便性やその他の利点から人気が高まっています。人工光は一般的に、多くの種類の写真作品において自然光よりも優れています。なぜなら、人工光は制御が容易であるため、より多様で芸術的な効果が得られるからです。通常の写真印刷ではタングステンランプが広く用いられますが、青焼きでは白炎アークランプと水銀灯が一般的に用いられます。それほど昔のことではありませんが、青焼き職人は太陽が昇るのを待ってプリントを撮っていましたが、今日では大型の機械が強力な人工光源の下で連続的に稼働しています。青焼きが現代においてほぼ普遍的にあらゆるものの基礎となっていることを認識している人はどれくらいいるでしょうか。製品が設計図から作られるだけでなく、製品を製造する機械も設計図に基づいて作られます。機械を収容する建物さえも、まず設計図に基づいて建設されます。これらは現代文明の活動において、終わりのない連鎖を形成しています。

人工光は写真の実用的発展に大きな役割を果たし、他の多くの分野でもその助けとなっている。写真撮影プロセスにおいては、光への曝露によって引き起こされる反応は数多くあるが、これらは光化学反応の比較的一部に過ぎない。一般的に、光はほぼあらゆる種類の反応を引き起こすことができると言えるでしょう。光に敏感な化合物は非常に多く存在します。銀、金、白金、水銀、鉄、銅、マンガン、鉛、ニッケル、スズなどの化合物の多くは光に敏感であり、広く研究されてきました。光と酸素は多くの酸化反応を引き起こし、一方で、銀塩などの多くの化合物は光によって還元され、金属が遊離するほどにまで反応します。酸素は特定の光線の影響下で部分的にオゾンに変換され、光によって重合が起こる例も数多くあります。

元素の様々な同素体変化は光の影響によるものです。例えば、二硫化炭素に溶ける硫黄は不溶性の硫黄に変化し、黄リンが赤リンに変化する速度は光によって大幅に加速されます。水素と塩素は光の作用下で爆発的な速さで化合して塩酸を形成します。光の合成作用の例は他にも数多くあります。一酸化炭素と塩素は化合してホスゲンを形成し、塩素、臭素、ヨウ素と有機化合物の化合は、この混合物を光にさらすことによって大幅に促進されます。同様に、多くの分解は光によって起こります。例えば、過酸化水素は水と酸素に分解されます。これは、多くの化合物の容器として茶色の瓶が使用される理由を示唆しています。このようなガラスは、いわゆる化学線や化学放射線をほとんど透過しません。

光による反応は数多くある有機化学において人類にとって根本的に重要なものの一つは、植物の緑色色素であるクロロフィルに対する光の影響です。クロロフィルには恒久的な変化は起こりませんが、光の作用によって植物は酸素、二酸化炭素、水を吸収し、それらを利用して植物を構成する複雑な有機物質を構築することができます。放射エネルギー、つまり光は吸収され、化学エネルギーに変換されます。この放射エネルギーの利用は、植物のクロロフィルが存在する部分、つまり葉と茎においてのみ行われます。これらの部分は放射エネルギーを吸収し、呼吸孔を通して空気中の二酸化炭素を取り込み、放射エネルギーを化学エネルギーに変換し、このエネルギーを二酸化炭素の分解に利用します。酸素は消費され、炭素は植物の組織に吸収されます。このように、植物の生命エネルギーは放射エネルギーから得られ、この放射エネルギーによって、空気中の二酸化炭素や土壌中のリン酸塩や硝酸塩といった単純な化合物が複雑な構造へと構築されます。このように、植物は構成的かつ総合的な働きをしています。動物が複雑な化合物を機械的エネルギーと熱エネルギーに変換することは興味深いことです。動物は植物の合成作用に依存しており、光の作用によって植物が構築した複雑な構造を食物として摂取します。例えば、植物は二酸化炭素を吸入し、酸素を放出し、その炭素を複合化合物に蓄えます。一方、動物は酸素を使って植物由来の複合化合物を燃焼させ、二酸化炭素を吐き出します。これは美しい循環であり、最終的には地球上のすべての生命が、地球は光とそれに伴うその他の放射エネルギーに依存しています。ほとんどの光化学反応とは異なり、植物は青、紫、紫外線よりも黄色、赤色、赤外線のエネルギーをより多く利用しているようです。

一般的に、産業的に関心のあるほとんどの光化学反応には、青色光およびそれに密接に関連する光線の高強度が必要です。クロロホルム製造における天然ガスの塩素化を促進する上で、白色炎アークは他の人工光源よりも優れていることが分かっています。この光源からの放射の利点の一つは、短波長の紫外線は一部の化合物を分解するため、紫外線領域にまで及ばないことです。言い換えれば、効果的でありながら、反応の目的生成物を破壊するような光線を含まない放射を選択する必要があります。アークにシャントを設けることで、光の強度をかなりの範囲にわたって徐々に変化させることができます。光化学における炎アークのもう一つの利点は、炭素中に使用される化学塩を変化させることで、放射エネルギーの質やスペクトル特性を容易に変化させることができることです。例えば、赤色の炎アークにはフッ化ストロンチウムが使用され、その放射エネルギーは赤と黄色を豊富に含んでいます。黄色の炎アークの炭素にはフッ化カルシウムが使用され、過剰な赤と緑の光線を放射することで、視覚的な合成により黄色を呈します。雪のように白い炎アークの放射エネルギーは、可視光線と紫外線の両方において平均的な日光に極めて近い値です。その炭素には希土類元素が含まれています。炎アークの用途は以下のとおりです。 高い強度と効率を持ち、多様な色やスペクトル特性を実現できるため、用途は継続的に拡大しています。この国では、様々な光化学プロセスに年間100万個のホワイトフレームカーボンが使用されています。

入手可能な数百種類の染料や顔料のうち、多くは永久保存が不可能であり、近年まで着色料の永久保存性試験には太陽光が頼りにされていました。そのため、日光に似た強力な人工光源が利用可能になるまでは、このような試験を体系的に実施することは不可能でした。この分野では、白炎アークが極めて有効な手段であるようです。実験結果によると、このアークは染料を28アンペアのアークから10インチ以内に置いた場合、6月の最良の太陽光の4~5倍の化学的効果で退色を引き起こすことが示されています。このアークを数日間連続して照射することで、米国北部で1年間日光にさらした場合と同等の退色効果が得られると計算されています。日光下での色の堅牢性が通常重要であるため、退色試験に使用する人工光源は、スペクトル的に日光に類似している必要があります。白炎アークは強力な光源であるだけでなく、この要件も満たしているようです。

リトポンは硫化亜鉛と硫酸バリウムからなる白色顔料で、日光にさらされると黒ずむという特異な性質を示すことがあります。この性質は不純物によるもので、化学分析では予測できないようです。曇りの日や冬季など、強い日光が得られない時期は、製造業者はリトポンの安全性に疑問を抱いています。製品の品質に問題があり、テスト用の人工光源が必要な場合、白い炎のアークで十分ですが、レンズを使用して光源の像を材料に焦点を合わせると、他の光源で短時間で効果を得ることは難しくありません。実際、石英レンズを使用して石英水銀アークの像をリトポンに焦点を合わせると、1分でリトポンを暗くすることができます。このような特殊なケースでは、焦点を絞った像を使用する方が、光源からの通常の照明よりもはるかに優れていますが、もちろん、多数のサンプルを同時にテストする場合は実行できません。ちなみに、日光で灰色またはほぼ黒に変色したリトポンは、夜間には白色に戻ります。

ある若者が、ある晩、リトポンを顔料とした白い塗料で自分のボートを塗装したという面白い出来事がありました。翌日の午後、一日中ボートを日光にさらした後、帰宅すると、ボートが黒くなっているのを見て驚きました。非常に動揺した若者は塗料店に電話をかけましたが、店主はいつもの時間に店を閉めたため、厳しい叱責を免れました。若者は翌朝電話をかけ、店主に何が起こったかを話しました。事実を確認するよう求められると、窓辺に行き、ボートを見ると、なんと白くなっていました。夜の間にボートは白さを取り戻しましたが、日中は再び黒くなっていました。顔料や染料は一般にリトポンほど特異ではありませんが、一定で継続的かつ制御可能な人工光の下で体系的にテストすることで、多くの不確実性を排除できます。

いわゆる化学線源は実験室で数多く存在しますが、この種のエネルギーを高効率かつ強力に生成する装置が求められています。一般的に、現在最も有力な発生源は炎アークであり、次いで他の種類の炭素アーク、そして石英水銀アークが挙げられます。水銀アークの利点の一つは、その安定性です。さらに、単一波長の実験では、スペクトル線の1つを容易に分離できます。通常のガラス管水銀アークは、化学線を効率的に生成するため、写真撮影やその他の光化学プロセスで広く利用されてきました。2本の小さな鉄棒の間にアークを発生させるだけで、実験用の優れた発生源を簡単に作ることができます。電気火花は多くの実験に利用されてきましたが、そこから得られる放射エネルギーはわずかです。電極に使用する金属を変えることで、放射エネルギーをかなり変化させることができます。これは電気アークにも当てはまり、炭素内の異なる化合物を使用することで炎アークは大きく変化させることができます。

化学反応以外にも、応用例のある光の作用がいくつかあります。例えば、セレンは光の影響下で電気抵抗を変化させますが、この現象は多くの応用例があります。光の作用の別のグループは、光電気として知られる科学の一分野を形成しています。スパークギャップに紫外線を照射すると、ギャップの抵抗が減少します。絶縁された亜鉛板に紫外線または紫色光を照射すると、徐々に正に帯電します。これらの作用は、亜鉛板から放出される電子によって生じます。金属。紫外光と紫外線は、マンガンを含む無色のガラスをピンク色に変色させます。後者はマンガンがガラスに与える色であり、これらの光線の影響下では色が増強されます。また、特定の紫外線は空気をイオン化し、オゾンの生成を引き起こします。これは、例えば石英水銀アークの近くで、特徴的な臭いによって検知できます。

上記は、光化学反応や放射エネルギーのその他の効果のほんの一部に過ぎません。この分野の発展には、いわゆる化学線をより効率的かつ大量に生成することがある程度期待されますが、現在ではこれらの目的のために人工光が実用化されています。写真という広範な分野では、長年にわたり様々な人工光源が使用され、その用途は絶えず拡大しています。人工光は現在、化学プロセスに関連して産業界で広く利用されていますが、産業プロセスにおけるこれらの新たな開発は機密性が高いため、その情報はほとんど入手できません。しかし、この短い章は、人工光が活用されているもう一つの分野を示すために導入されました。科学者たちは、光化学には将来性があると認めています。人類は自然の力を利用して光を生み出し、その光は人類のさらなる利益のためにその影響を発揮するために活用されています。科学が体系的に機能するようになってまだ 1 世紀しか経っていませんが、その成果は非常にすばらしいので、次の世紀の成果を想像で予言することは不可能です。

XX
光と健康
人間は衣服を着ずに進化し、一日中光を浴びていました。しかし文明は、衣服で体を覆うという極端な方向に進み、体の大部分を暗闇の中に閉じ込めるようになりました。光と、それに伴う目に見えない放射エネルギーは、様々な形で非常に影響力を持つことが知られていますが、次のような疑問が生じます。身体をこのように保護することは、人体に何らかの顕著な影響を与えたのでしょうか?光療法に関する膨大な文献があるにもかかわらず、矛盾する結果と実験の詳細の標準化の欠如により、この疑問は未だに解明されていません。実際、ほとんどの研究はデータが不十分であるという批判にさらされています。何世紀にもわたって、光は生理学的プロセスや精神に様々な影響を与えると考えられてきました。しかし、初期の応用のほとんどは、科学的事実に基づいていませんでした。残念ながら、現在、光の生理学的および心理学的効果に関する主張の多くは矛盾しており、確立された科学的根拠に基づいていません。さらに、それらのいくつかは可能性と矛盾しており、偏見のない観察者であれば、現在の混沌から秩序が生まれる前に、多くの体系的な作業を行う必要があると結論づけざるを得ない。これは、多くのこれらの効果は現実のものではありません。放射エネルギーは特定の効果を引き起こすことが知られており、この主題を広く見ると、光はすでにこの分野で人類に役立っており、その将来は有望であると思われます。

放射線の影響に関する明確なデータが現在不足しているのは、ほとんどの研究者が関係する放射線の量と波長を正確に決定できていないためです。例えば、ある影響が付随する不可視光線によって引き起こされる可能性があるのに、可視光線に帰属させてしまうと誤りを犯しがちです。さらに、特定の放射線は単独では効果を発揮せず、有効な放射線を打ち消したり、補助したりする可能性もあります。言い換えれば、物理的な測定は一般的に治療効果や殺菌作用の測定よりも容易であるにもかかわらず、これまで無視されてきました。あらゆる種類と波長の放射エネルギーは治療において役割を果たしてきたため、それらを波長または周波数で示すことは重要です。これらのグループは波長の範囲が異なりますが、実際の間隔はここでは特に重要ではありません。振動周波数が最も高く波長が最も短い放射エネルギーから始めて、波長が短い順に以下のグループとサブグループを示します。

レントゲンまたはX線は、通常の光線が通らない多くの物質を容易に通過します。

紫外線は、経験的に 3 つのグループに分けられ、可視領域に対する位置に応じて「極端」、「中」、「近」と呼ばれます。

紫、青、緑、黄、オレンジ、赤など、さまざまな色の感覚を生み出す可視光線。

赤外線、または赤色光線に近い目に見えない光線。

赤外線と「電波」の間の、未知の、測定されていない、または埋められていない領域。

電波は、長波長の電磁放射エネルギーの一種です。このうちヘルツ波は最も波長が短く、これに「無線」波が続きます。さらに波長の長い電波は、雷放電などによって特定の電気回路で発生する低速振動によって発生します。

レントゲン線は1896年にレントゲンによって発見され、それ以来、非常に広範囲に研究・応用されてきました。レントゲン線はX線写真に大きく利用されていますが、治療にも利用されています。極端紫外線は太陽光中には存在せず、アークランプなどの紫外線を豊富に含む光源の近くでのみ存在します。極端紫外線は空気に吸収されるため、真空中で研究されます。酸素は極端紫外線を強く吸収するため、酸素をオゾンに変化させる原因となるのです。中紫外線は大気に吸収されるため、太陽光中には存在しません。また、通常のガラスにも吸収されますが、石英は自由に透過します。近紫外線は太陽光やほとんどの人工光源に存在し、通常のガラスは透過します。この領域の次には可視スペクトルがあり、紫から赤までの様々な色があり、波長が長くなるにつれて放射エネルギーによって誘起されます。赤外線は熱線と呼ばれることもありますが、放射エネルギーはすべて熱に変換されます。様々な物質は、一般的に可視光線とは全く異なる方法で赤外線を透過・吸収します。水はほとんどの赤外線に対して不透明です。放射線。次に、放射エネルギーが未だ発見されていない波長または周波数の領域があります。いわゆる電波は波長が非常に広範囲にわたって変化し、無線通信に用いられるものも含まれます。これらの放射線はすべて、電磁エネルギーからなるという共通の特性を持っていますが、波長または振動周波数、そしてその効果はそれぞれ異なります。実際には、多くの場合、それらは重なり合う可能性があり、実験において量と波長の物理的な詳細が明確に示されなければ、全体としては混沌としています。

芸術作品において
芸術作品において

服飾雑貨店で
服飾雑貨店で

人工日光下での色の判断

放射エネルギーが細菌を死滅させることは決定的に証明されている。初期の実験は太陽光を用いて行われ、微生物の破壊は一般的に、いわゆる化学線、すなわち青線、紫線、紫外線によるものとされてきた。一般的に、中紫外線が最も強力な破壊力を持つようである。例えば、太陽光が水を殺菌することは確かに確立されており、石英水銀ランプはこの目的で実用的な規模で日常的に使用されている。しかし、生体組織内の細菌に対する放射エネルギーの破壊効果については、依然として意見の相違があるようだ。中紫外線は動物組織を破壊し、例えば白内障を引き起こすことが実証されている。いくつかの実験から、水中や培養皿上の細菌は、太陽光の場合のように可視光線が紫外線に付随する場合よりも、可視光線がない場合の方がより効果的に破壊される可能性があると考えられる。これは、光線療法で青いガラスが使用される理由の一つであり、青、紫、近紫外線を他の可視光線から分離します。赤外線が不要な場合は、水電池を使用することで簡単に除去できます。

地下トンネル内
地下トンネル内

美術館で
美術館で

人工日光

光の殺菌作用を証明する証言は膨大にあります。体表の細菌は紫外線によって死滅します。チフス菌と結核菌は、太陽光と電弧からの直射光によって同様に死滅します。ジフテリア菌は拡散光下で培養されますが、直射日光下では死滅します。水中の下等な生物は、直射日光と同等の紫外線を放射するあらゆる光源からの放射線によって容易に死滅します。入手可能な膨大なデータから、放射エネルギーは強力な殺菌作用を持つものの、その作用は主に紫外線によるものであると結論付けるのは妥当と思われます。また、紫外線が十分に強く、かつ細菌に十分長時間照射されれば、いかなる細菌も紫外線に抵抗できないようです。これらの細菌の死滅は酸化現象であると考えられ、酸素の存在が不可欠であると考えられます。

放射エネルギーの殺菌作用に関する前述の考察は、水中、培養物中、そして体表面の細菌にのみ当てはまる。生体組織内の細菌を放射エネルギーが破壊する能力については、多くの不確実性が存在する。活性光線はそのような組織に顕著に浸透することはなく、多くの専門家は直接的な破壊は起こらないと確信している。実際、いわゆる化学光線は細菌よりも組織細胞に対してより破壊的であると述べられている。疾患治療における放射エネルギー利用の先駆者であるフィンセンは、かつては多くの素晴らしい治療法が考案され、紫外線によって細菌が直接破壊されると信じられていました。しかし、その後、紫外線の有益な作用は、炎症によって血清が流出し、より多くの抗体が細菌と接触して細菌を破壊し、その結果、細菌が活性化されるという結論に至った人が多くいます。温熱療法も同様の効果があるようです。

熱帯地方の原始人は、傷口を包帯を一切せずに直射日光に当てることで治療していたことが知られています。これらの傷口は通常感染していますが、太陽光線によって無菌状態になり、速やかに治癒します。多くの症例で、潰瘍や手術後の傷口は日光照射によって速やかに治癒しました。赤色光も効果的であったため、ほぼあらゆる波長の光線でも、十分な強度であれば血清の滲出を引き起こし、この治癒効果が得られると考える人もいます。また、化学光線には麻酔作用があり、多くの小手術で麻酔として用いられてきたとも言われています。

中国では何世紀にもわたり、赤色光が天然痘の治療に用いられてきたと言われており、中世を通じてこの慣習は珍しくありませんでした。英語で書かれた最古の医学書には、赤色光を用いてエドワード1世の息子が天然痘にかかった際に成功したという記述があります。また、この治療はエリザベス2世の治世下にも行われていたと記されています。別の記録では、暗い地下牢に閉じ込められた数人の兵士が、天然痘に感染しても発疹を残さずに回復したとされています。フィンセンもまた、天然痘治療において優れた成果を上げました。赤色光によるこの疾患の治療。しかしながら、この症例では、いわゆる化学放射線の排除が天然痘の病変の治癒に有利に働き、赤色光の使用は光線療法の逆効果となるようです。言い換えれば、赤色光は治癒を阻害しない光を供給する以外には何の役割も果たさないのです。

いわゆる化学線には特定のケースにおいて治療効果があるとされていますが、光線浴が有害であると主張される例もいくつかあります。肥満、痛風、リウマチ、代謝低下などの症状を除き、裸体での日光浴は以前ほど人気が​​なくなったと言われています。これは、短波長の紫外線が有害であると考えられるようになったためです。これらの光線は脈拍、呼吸数、体温、血圧を上昇させ、出血を引き起こすことさえあると言われており、過剰に浴びると頭痛、動悸、不眠症、貧血を引き起こすこともあります。これらの同じ権威者たちは、結核患者の裸体での日光浴を非難し、短波長のエネルギーによる損傷にもかかわらず、効果のある治癒は完了していると主張しています。これらの光線が局所的な病変に有効であることは疑いの余地がないが、治癒は光線による刺激と、それに伴う血清流量の増加による殺菌作用によるものであり、組織細胞への直接的な効果によるものではないと考えられている。また、短波長の紫外線を吸収するガラスを備えた強力な石英水銀アークによって結核を治癒できると主張する者もいる。少数の権威者によるこれらの結論は、その価値を認めるものであり、光線療法のこの側面も未だ確立されていないことを示すために提示されている。

科学的な役割で光療法に関わったことがある人なら誰でも、このような光の使用法には多くの無知が露呈していることに気づくはずです。実際、光療法はしばしばインチキの匂いがすると断言できます。非常に神秘的な効果が放射エネルギーに起因するとされることがあり、それは時に迷信にまで及びます。しかしながら、この種のエネルギーには価値があり、依然として存在する混乱にもかかわらず、使用されてきた器具のいくつかに注目することは興味深いことです。一部の施術者は電気浴に大きな信頼を置いており、精巧な光浴が考案されました。この種の治療法が始まった当初は、電気アークが目立っていました。強力な紫外線が必要な場合は、炭素、炭素と鉄、鉄の電極が使用されました。後年の石英水銀アークは、この必要性を見事に満たしています。電気アーク浴に関する長年の経験を持つクリーブス博士は、次のように述べています。

電気アーク浴を行うと、皮膚に作用が現れ、患者は心地よい、わずかにチクチクする感覚を覚えます。短時間の曝露でも、一部の患者の皮膚に軽い紅斑が生じますが、長時間の曝露でもほとんど紅斑が現れない患者もいます。顔は正常なバラ色になり、入浴から出ると必ず爽快感と安らぎが見られます。電気アーク浴を行うと、循環器系の変化が起こり、心拍数が均一に調整されます。これは、心拍数の増加と脈拍数の低下、体温の上昇、皮膚の活動の増加、呼吸の充実と緩徐化、呼吸能力の漸進的な増加、そして過敏性の減少などによって証明されます。結核、気管支炎、または喘息の患者では粘膜に作用します。また、鼻腔のカタル性疾患を患っている患者では分泌物の減少が見られます。呼吸器系の疾患では、粘膜への鎮静効果が常に認められ、咳や痰の分泌が減少します。

クリーブス医師が使用したキャビネットは、患者が横になる簡易ベッドを置けるほどの大きさでした。キャビネットの両端にはそれぞれアーク灯が吊り下げられており、直接光とキャビネットの白い内面からの反射光によって、十分な光が確保されていました。鏡を用いることで、アーク灯からの光を患者の任意の部位に集中させることができました。

1895年に光の刺激作用に関する観察結果を発表したフィンセンは、いわゆる化学光線を病気の治療に利用した先駆者とみなされています。彼は直径約37フィートの円形の部屋を所有し、床から約6フィートの高さに2つの強力な100アンペアのアークランプが天井から吊り下げられていました。中央から放射状に低い仕切りが伸びており、複数の患者を同時に治療することができました。部屋の温度は常温であったため、治療は基本的に熱ではなく放射エネルギーによって行われました。皮膚への化学作用は太陽光とほぼ同等の強さだったと言われています。照射時間は10分から1時間まで様々でした。

白熱フィラメントランプを内蔵した光浴も使用される。場合によっては、青色の電球を持つランプが反射板として内蔵され、光は必要に応じて局所的に照射されます。ライトキャビネットも使用されますが、熱による影響がかなりあります。これらのキャビネットで使用される小型の白熱電球から放出される紫外線は非常に弱く、光の殺菌作用も弱いはずです。ガラス球は、オゾン生成の原因となる極端紫外線や、動物の組織を破壊するのに効果的な中紫外線を透過しません。キャビネットには、25ワットから60ワットの通常サイズの白熱電球が20個から100個収納されています。炭素電球が使用されていた時代には、16カンデラの白熱電球が使用されていました。確かに、加熱効果は他の加熱方法に比べて優れた点がいくつかあります。光線は組織を透過し、吸収されて熱に変換されます。他の加熱方法としては、熱風やその他の高温の器具による熱伝導があります。もちろん、光線が直接的に有益であるという主張もあります。

光はレンズや鏡によって人体に集中させられます。この目的のために、太陽光、アーク、石英水銀アーク、白熱電球などが利用されてきました。さらに、真空管放電や火花も放射エネルギー源や「電気」治療に利用されてきました。近年では、レントゲン線やラジウムも病気の治療に利用されています。

石英水銀アークは過去10年間、皮膚疾患の治療に広く使用されており、表面疾患の治療における放射エネルギーの有効性については、他の治療法よりも不確実性が少ないようです。ヘロデ王は、エジプトの古代人は直射日光を当てて患者を治療し、何世紀にもわたって、あらゆる文明において、日光には治癒力や浄化作用といった有益な特性があると認識されてきました。フィンセンは初期の実験で、太陽光に含まれる可視光線と近紫外線を用いて、結核性皮膚疾患である狼瘡を治癒しました。彼は、両端に凸レンズを取り付け、その間の空間を水で満たした水セルを通過した放射エネルギーのみを使用することで、これらの光線が有効であることを実証しました。この水セルは実際にはガラスと水でできたレンズでした。ガラスは短波長の紫外線を吸収し、水は赤外線を吸収しました。こうして彼は、可視光線と近紫外線からなる放射エネルギーを、患部の皮膚に集中させることができました。

フィンセンが皮膚疾患の治療で得た有望な成果により、彼は特殊なアークランプに石英レンズを装着することで太陽光に依存しない治療法を確立しました。これにより、いわゆる化学放射線の強力な発生源が生まれ、これを任意の場所に集中させることができました。しかし、科学の進歩により水銀蒸気アークが発明されると、この人工的な安定した強力な紫外線源を光線療法に利用するための開発が直ちに開始されました。その結果、現在ではこの目的のために特別に設計された非常にコンパクトな石英水銀アークが利用可能になっています。これらの使用は多くの皮膚疾患の治療に非常に効果的であったようです。確かに、放射エネルギーが有効であれば、薬剤よりも大きな利点があります。ある権威者は皮膚疾患に関して次のように述べています。

紫外線治療、特に併用 レントゲン線、ラジウム、メソトリウムを使った治療法は、ほとんどの場合、第一の治療法として位置づけられており、多くの場合、病気を治療する唯一の、そして多くの場合最も効果的な方法となっています。

石英水銀アークからの放射線による殺菌は、長年にわたり成功を収めてきました。飲料水、外科用水、プール用水の殺菌には、コンパクトな装置が使用されており、装置メーカーの主張は明らかに裏付けられています。あるタイプの装置は、1平方インチあたり100ポンドの圧力に耐えることができ、水道本管に直列に接続することができます。殺菌装置に供給される水は、放射線エネルギーを効果的に作用させるために、透明で浮遊物のないものでなければなりません。この装置は、1時間あたり最大1,000ガロン(約4,600リットル)までの水を殺菌することができ、ランプは水が流れている間のみ点灯します。この装置は、ホテル、店舗、工場、船舶、そして殺菌水を必要とする多くの産業で特に有用です。

水は、飲料水、調理、工業用途など、日常生活に不可欠な必需品です。水は病原菌の媒介物として認識されており、大都市における水道水の浄化は重要な問題となっています。塩素処理が行われていることで、処理後の水は不快な味になり、ろ過のみでは疑念を抱かれます。化学物質の使用には継続的な分析が必要ですが、紫外線の殺菌作用は確実であると主張されています。そして、水が透明であるか、処理前に適切に濾過されているかによって、その水が殺菌されていることに疑いの余地がないようにする。紫外線による殺菌システムは、太陽光が自然界でこの働きをすることから、自然な方法である。紫外線による水の殺菌装置は、1日あたり最大1千万ガロンの処理能力を持つ公共施設向けに製造されており、大都市のニーズを満たすためにこれらの装置を増やすこともできる。これらの殺菌装置には大型の機械式フィルターが併用されており、こうして人類は自然のやり方を模倣している。というのも、天然の純水は砂で濾過され、太陽光線にさらされることで細菌が除去されているからである。

この種の殺菌装置は、純水の供給が必要な場所や、工場、病院、店舗、オフィスビルのさまざまな場所で使用するために水をボトルに詰める場所で使用されます。最近の戦争では、米国のいくつかの病院でこれらの装置が使用され、飲料水や傷口の消毒用洗浄水として殺菌水が供給されました。戦争において、水の供給はきわめて重要です。たとえば、満州での作戦中、日本軍は飲料水として水を沸騰させました。これまでの多くの戦争では、軍隊の死亡率は銃弾によるものよりも予防​​可能な病気によるものの方がはるかに多かったのですが、ロシアとの戦争では、日本軍は死亡率の統計を逆転させました。総死亡者数 81,000 人のうち、60,000 人以上が戦闘中の死傷者でした。

プールの水の殺菌が流行しつつある。これまでは、水をフィルターを通して循環させることが一般的だった。プールの水は、入浴者によって持ち込まれた不純物を取り除き、再びプールに戻すために濾過されます。殺菌の信奉者たちは、この種の濾過では有害なバクテリアが水中に残る可能性が高いと主張します。紫外線を有効光線とする殺菌装置が現在この目的で使用されており、フィルターの出口よりも後ろ側に接続されています。この装置の有効性は、通常のバクテリア数計測法によって実証されています。通常のフィルターの出口付近で計測したところ、1立方インチの水あたり数千ものバクテリアが存在し、その中には腸内細菌が含まれていました。そこで、220ボルトでそれぞれ2.2アンペアを消費する2つの石英水銀灯を有効素子とする殺菌装置が設置されました。殺菌装置から排出される水中のバクテリア数を計測したところ、これらの微生物は5%にまで減少し、最終的には元の値のさらに低い割合まで減少し、腸内細菌はすべて死滅していました。実際、プールに戻された水は、ほとんどの人が飲んでいる水よりも良質でした。放射エネルギーは、水を汚染したり、性質を変えたりしないという点で、他の殺菌剤にはない利点を持っています。細菌を殺菌する効果があり、水質以外の変化はありません。

健康の回復と維持のための手段として放射エネルギーを利用するというこれらの兆候は、事実が徹底的に確立され、相関関係が確立されたときに、より大きな可能性を示唆しています。太陽は人類にとって極めて重要ですが、あまりにも多くの用途があるため、当然ながら妥協の産物です。太陽はエネルギーを供給することはできません。一つの目的に必要な放射エネルギーだけを供給し、同時に別の目的にも最適に機能する人工光。曇りの日には遮られ、夜には消えてしまう。こうした不在はいくつかのプロセスには有益だが、現代文明の高度に組織化された活動においては、人間はいつでも様々な質の放射エネルギーを利用できることを望んでいる。この点において、人工光は太陽光よりも優れており、絶えず改良が続けられている。

21
人工光の変更
わずか一世紀のうちに、科学は弱々しく揺らめく炎の薄暗い夜を人工的な昼へと変えました。この短い期間に、光の生成は19世紀初頭に使用されていた原始的な炎から大きく進歩しましたが、別の章で述べたように、光の生成には依然として大きな改善の余地があります。それでも、過去40年間の驚異的な進歩によって、アークランプ、ガスマントル、水銀灯、そして一連の白熱フィラメント電球が生み出され、人類の効率、安全、健康、そして幸福に大きく貢献しました。

100年前、文明は今よりも容易に満足し、同じコストでより多くの光を提供する改良が望まれていました。しかし今日では、光だけでは十分ではありません。写真撮影やその他の光化学反応には特定の種類の放射エネルギーが必要であり、展示や舞台効果には多種多様な色の光が求められています。人々は今や、表現効果を高めるために様々な色の光を求めています。もはや十分な量の光だけでは満足せず、特定の質を求めています。さらに、光量だけで日光に依存しないことだけではもはや十分ではありません。実際、人々は人工の日光を求めているのです。

将来、様々な品質や色の効率的な光が生産されるようになることは間違いありませんが、今日では多くの要求は、利用可能な人工光源を改良することで満たさなければなりません。視覚は、明るさと色の識別によってのみ実現されます。あらゆる風景や物体の像は、光、影、そして色の小さな地図として網膜上に結像します。視覚においては、明るさの識別は色の識別よりも重要な機能ですが、色覚は日常生活において、一般的に認識されているよりもはるかに重要です。色覚に異常があっても、大きな不便を感じることなく生活を送ることができますが、色覚という神の賜物は、あらゆる被造物に魔法のようなドレープを投げかけます。時折、異常な状況に遭遇する場合を除き、色の素晴らしいドレープを意識する人は比較的少ないでしょう。しかし、ほぼすべての工芸品における視覚を研究すれば、色の識別が重要な役割を果たしていることがわかります。

食料や衣服の購入、家の装飾、そして芸術や産業のあらゆる場面において、人類は色の見え方に大きく依存している。この点において人類は日光に依存しており、日光がなくなると無意識のうちに、色の正確な識別を必要とする作業を中断してしまうことがよくある。人類の色覚は日光の下で発達し、芸術や産業は日光の下で発展し、色に関するあらゆる連想は主に日光に基づいている。こうした理由から、十分な人工照明があっても、人類は芸術や工芸の実践や多くの些細な活動において日光から独立することはできない。光の質やスペクトル特性において、一般照明に使用される未加工の光源は日光とは異なるため、日光を完全に代替することはできません。正午の太陽光はすべてのスペクトル色をほぼ同じ割合で含んでいますが、これらの人工光源はそうではありません。こうした理由から、人工日光への需要があります。

「真空」管は、スペクトル特性や色が大きく異なる多様な光源を生み出す可能性を秘めています。あらゆるガスは、「真空」管(低圧のガスを封入)内で放電励起され、発光すると、それぞれ特有の性質や色の光を発します。ガスの種類を変えることで多様な光源が得られますが、この発光手段は一般照明に十分な実用レベルには達していません。窒素はピンク色の光を発し、ムーア博士が開発した窒素管は数年前からある程度実用化されています。ネオンはオレンジ色の光を発し、ディスプレイ用途でいくつか使用されています。二酸化炭素は日光に似た白色光を発し、このガスを封入した小型管は、今日でも正確な色識別が不可欠な用途で使用されています。

炎アークは、スペクトル特性や色の異なる多様な光源を得る手段となります。炭素に様々な化合物を含浸させることで、炎の色を大きく変えることができます。炭素に希土類化合物を用いることで得られる白色炎アークは、平均的な日光に非常に近い光源となります。炭素以外の様々な物質を用いることで、 電極を用いることで、スペクトル特性の異なる光源が得られます。これらの光源は通常、紫外線を豊富に含むため、この種の放射エネルギーを必要とするプロセスに最適です。アークランプは、その不安定性、かさばり、そして広範囲の光度を持つ光源に分割することが不可能なことから、その用途は限られています。

人工昼光は、白熱電球に色ガラスを取り付け、光を日光と同じ質に変えることで、最も広く利用されてきました。白熱電球からの光は、日光よりも黄色、オレンジ色、赤色の光線が多く含まれています。この2つの光源の分光特性と、様々な化学物質が配合された色ガラスの分光特性を理解することで、黄色、オレンジ色、赤色の過剰な光線を除去し、透過光を日光と同じ分光特性にする色ガラスを開発することが可能になります。現在、このような人工昼光ユニットは、産業、店舗、研究所、染色工場、印刷工場など、様々な場所で数千台も使用されています。人工昼光下では、通貨債券や自由国債が発行されており、銀行では偽造通貨の検出に使用されています。ダイヤモンド鑑定士は宝石の色を判別し、顕微鏡検査官は人工光の下で染色した染料の色を確かめます。染色師は何トンもの貴重な絹を染めるための染料を調合し、画家はこの人工光の下で絵を描きます。これらはこれらは人工日光の膨大な応用例のうちのほんの一部に過ぎませんが、人類が別の点では自然光に依存していないことを示しています。

ハドソン・フルトン記念式典での花火とライトアップされた戦艦

日光にはさまざまな種類がありますが、そのうち 2 つはスペクトル特性がほぼ一定です。それは、正午の日光と北の天空光です。前者は白色光と言えるもので、そのスペクトルはすべての波長の可視放射エネルギーがほぼ均等に含まれていることを示しています。北の天空光は、紫、青、青緑の光線を多く含み、結果として青みがかった白色です。晴れた日の正午の日光のスペクトル特性はほぼ一定ですが、北の天空光は雲の有無や雲の特性によって多少変化します。太陽に照らされた雲が広範囲に存在する場合、光は主に反射太陽光です。空が曇っている場合、北の天空光は太陽光と雲を通過した青い天空光が混ざった結果であり、わずかに青みがかっています。空が晴れている場合、光は水色から濃い青まで変化します。

パナマ・パシフィック博覧会のメーデー花火大会
パナマ・パシフィック博覧会のメーデー花火大会

建物に入る日光は、他の建物や植物からの反射によって色がかなり変化することが多く、部屋に入った後も周囲の色からの反射によって色が変化することがあります。よく知られているように、窓から部屋の上部に差し込む緑の芝生からの反射光は緑色が強く、黄色いレンガ造りの建物からの反射光は黄色がかっています。こうした変化に加え、太陽光の色は夜明けの黄色や赤から正午の白、日没のオレンジや赤まで変化します。一日を通して、空からの光の量はほとんど変化しません。太陽光の量と同程度に、地球に届く直射日光と天空光の割合は常に変化しています。この割合は、太陽の位置の変化によってさらに変化します。例えば、一日中直射日光が差し込まない北側の窓では、隣接する建物やその他の物体からの反射によって差し込む日光の量が大きく変化することがあります。このように、日光は量だけでなく質も変化し、広範囲にわたる分析に基づく人工の日光は、量と質が一定で、質が正確であるという利点があります。科学的に開発された現代の人工採光装置は、人類が日光に依存せずに色を識別できるだけでなく、日光よりも優れています。

正確な人工昼光を求める熟練した色彩専門家は数多くいますが、それほど正確ではない昼光品質が求められる照明分野も広く存在します。平均的な目は、色を細かく識別する能力が十分ではないため、マツダの「昼光」ランプは、色合わせの要件がそれほど厳しくないというニーズを満たしています。このランプは光の質と効率の妥協点であり、その目的を非常にうまく果たしているため、店舗、オフィス、産業などで何百万個も使用されています。色ガラスを用いて色彩作業用の正確な人工北天窓を作るには、タングステンランプからの光のうち75~85%を遮断する必要があります。この吸収は広い意味で光の効率を高めます。残った光は十分な光量となるからです。一方、元の光は正確な色識別には実質的に役に立ちません。タングステン製の「昼光」ランプでは、元の光の約3分の1が電球に吸収され、結果として平均的な昼光に近い光になります。

ろうそくや石油ランプなどの古い照明器具は、何世紀にもわたって室内で使用されていました。これらの照明器具はすべて、暖色系の黄色でした。初期の現代照明器具でさえ、色彩に大きな違いはなかったため、家庭や同様の室内で、古い照明器具の光を模倣した暖色系の黄色を使用した人工照明に対する根深い欲求があるのも不思議ではありません。このような照明器具や色彩による暖かさや明るさの心理的効果は、よく知られています。家庭内の人工照明は、自然からの独立と要素からの保護を象徴しており、暖色系の色合いによって、現代照明器具のますます白くなる明るさを打ち消そうという強い欲求があります。白色光は、キッチン、ランドリー、バスルーム、読書灯などに最適ですが、暖黄色の光は、人々がくつろぐ室内環境を心地よく明るくするのに最適です。このような特性の光源は、タングステンフィラメントランプに適切な色調の電球を使用することで効率的に得られます。フィラメントの温度に応じて光の約4分の1から3分の1を吸収することで、タングステンフィラメントランプでろうそくの炎の色を再現できます。効率が低いにもかかわらず、古い光源の温かみのある色合いを保ちたいと考えるカーボンフィラメントランプを今でも使用している人もいます。しかし、タングステンランプの光をフィルターで透過させることで、より明るい色を得ることができます。カーボンフィラメントランプから発せられる光と同等の光質を、光の5分の1から4分の1を吸収することで実現します。このような着色電球を装着したタングステンランプの発光効率は、カーボンフィラメントランプの約2倍です。このように、現代の照明器具は、色は旧式の照明器具と同じままですが、その高い効率が最大限に活用されています。

現代の光源はすべて放射エネルギーを放出しますが、これは通常の写真乾板には影響を与えません。この余分な可視エネルギーは、写真スタジオにおいてグレアや過剰な光の原因となるだけです。通常の写真乾板に影響を与えるほぼすべての光線を透過し、付随する不活性光線を大幅に低減するガラスが開発されました。このガラスは、青、紫、近紫外線を透過する必要があるため、自然に青色をしています。その密度は、高効率タングステンランプの電球に使用するために適切に決定されており、得られる光は、通常の写真撮影における放射エネルギーの価値を大きく損なうことなく、ほぼ天空光の色に近くなります。このガラスは、いわゆる化学光線を透過し、これらの光線のみが必要な他の用途にも有用であることが分かっています。光療法や、これらの光線の化学的効果を利用するその他の用途にも使用されています。

写真暗室では、パンクロマティック乳剤を除くすべての乳剤に対して濃い赤色の光が安全であり、この特性を持つランプが標準装備されています。オレンジ色の光は多くの印画紙に対して安全です。パンクロマティックプレートとフィルムは通常、極度の安全性が求められる暗闇では、非常に弱い深赤色の光でも慎重に使用すれば安全です。しかし、この種の写真乳剤の多くは緑色の光線にあまり敏感ではないため、この用途には緑色光が使用されてきました。

演劇効果、展示、スペクタクル照明、信号灯など、様々な色の光が求められており、この目的のために様々な表面着色剤が利用可能です。しかし、これらの着色剤には、目に見えるほどの永続性を示すものはほとんどありません。近年、永続的な表面着色剤が開発されましたが、これは市場に出回っていない秘密のプロセスです。そのため、永続性が求められる場合、一般的に利用できる媒体は色ガラスのみです。永続的な照明効果を得るには、信号用グラス、色付きキャップ、色付きガラス板などが用いられます。色付き反射板を用いることで、色を付けることもできます。その他の着色媒体としては、ラッカーやニスの染料、色付きインク、色付き織物、色付き顔料などがあります。

着色ガラスが永久的なデバイスの開発に利用されるようになった今、ガラスに用いられる様々な金属化合物の効果について簡単に触れておくことは興味深い。これらの化合物(多くの場合酸化物)によって生成される正確な色は、ガラスの組成と製造方法によってわずかに変化するが、この段階は技術的な関心事に過ぎない。ガラスに含まれる着色物質は2つのグループに分けられる。第1の、そして最大のグループは、着色物質が真の溶液状態にあるもの、つまり化学塩が溶解した水の色と同じ方法で生成されるものである。第2のグループは、着色物質は微粒子状、つまりコロイド状で存在します。つまり、着色は機械的懸濁状態にある粒子の存在によるものです。一般的に、軽い元素は着色ガラスを生み出す傾向はありませんが、ガラスに取り込まれる重い元素は、強い色を生み出す傾向があります。もちろん、この一般的な記述には例外もあります。

ナトリウム、カリウム、リチウムなどのアルカリ金属はガラスに顕著な着色を及ぼしませんが、マンガン、ニッケル、セレン、その他の元素によって生成される色に間接的な影響を与えます。十分な量の金はガラスに赤色を、低濃度では美しいバラ色を呈します。金はコロイド状で存在します。「金」の赤色ガラスの製造では、ガラスは最初に冷却された状態では無色ですが、再加熱すると濃いルビー色に発色します。その後、ガラスはゆっくりと冷却されます。金はコロイド状のままです。ガラスに銅を加えると、青緑色と赤の2色が生成されます。青緑色はガラスの種類によって異なりますが、銅が完全に酸化されたときに生じ、赤色は還元剤の存在によって酸化が抑制されたときに生じます。この赤色は、金ルビーガラスの製造のように再加熱によって発色することがあります。セレンはガラスにオレンジ色と赤色を与えます。

銀はガラスの表面に塗布すると美しい黄色を呈するため、広く利用されてきました。銀は容易に還元されて金属的な黒色となるため、ガラスへの着色効果はほとんどありません。ウランはソーダガラスやカリ石灰ガラスに添加するとカナリアイエローの蛍光色を呈するため、これらのガラスは紫外線の検出に用いられることがあります。鉛ガラスではトパーズ色になります。淡黄色のガラスの製造には硫黄と炭素の両方が用いられます。アンチモンは弱い効果しかありませんが、鉛を多く含むと不透明または半透明の黄色のガラスの製造に用いられます。クロムは緑色を呈しますが、鉛ガラスでは赤みがかった色、ソーダガラスやカリ石灰ガラスでは黄色みがかった色になります。

鉄はガラスに緑または青緑色を与えます。通常、鉄はガラスの原料に不純物として含まれており、少量のマンガンを添加することで鉄の色は中和され、青緑色の補色となる紫色になります。無色のガラスを紫外線にさらすとマンガン紫色になるのはこのためです。鉄は「ボトルグリーン」ガラスにも使用されます。鉄の色は、カリ石灰ガラスでは緑がかった青、ソーダ石灰ガラスでは青緑、鉛ガラスでは黄緑です。

コバルトは青色ガラスの製造に広く使用されています。カリ石灰ガラスやソーダ石灰ガラスでは青紫色、鉛ガラスでは青色に発色します。コバルトは青色に見えますが、深紅色の光を透過します。そのため、深紅色のガラスと併用することで、最も深紅色の光のみを透過するフィルターとなります。ニッケルは、カリ石灰ガラスではアメジスト色、ソーダ石灰ガラスでは赤褐色、鉛ガラスでは紫色に発色します。マンガンは主に鉄の青緑色を打ち消す「脱色剤」として使用されます。マンガンは、カリ石灰ガラスではアメジスト色、ソーダ石灰ガラスや鉛ガラスでは赤紫色に発色します。

これらは色ガラスの製造に使われる主な着色成分です。ガラスは低温で製造されるため、より多様な化合物を使用できます。ガラスに溶解した金属や金属酸化物の色は、使用される金属の性質だけでなく、酸化の進行段階、ガラスの組成、さらには溶融温度にも左右されます。

ガラスフィルターの開発においては、様々な着色元素の効果を分光的に決定し、所望の分光透過率を持つガラスが得られるまで、様々な元素を適切な割合で変化させます。着色元素の種類は限られており、それらの組み合わせは化学的な制約によってさらに制限されます。様々な着色ガラス、あるいは同じガラスに様々な着色元素を混合する際には、「減法混色法」が用いられます。例えば、緑色のガラスが必要な場合、黄緑色のクロムガラスをベースとして使用できます。銅由来の青緑色を少し加えることで、黄色の光線をさらに抑え、結果として緑色が得られます。

この混色法における原色は、画家が顔料を混ぜる際に用いる原色、すなわち紫、黄、青緑です。色を重ね合わせたり、よく混ぜたりすることで、様々な色が得られます。その結果得られる透過率(顔料などの反射媒体の場合は反射率)は、混合物を構成する全ての成分が共通して透過する色です。したがって、

紫と黄色 = 赤
黄色と青緑 =緑
青緑と紫 =青
光を加えることで生成される色は、「減法混色」ではなく、色の実際の加法に基づいています。これらの原色は赤、緑、青であり、これらは「減法混色」の原色の補色関係にあることに留意してください。赤、緑、青の光を様々な割合で使用することで、あらゆる色を様々な純度で得ることができます。「加法混色」の原色のうち2色を主に混ぜ合わせると、「減法混色」の原色が生成されます。つまり、

赤と青 = 紫
赤と緑 = 黄色
緑と青 = 青緑
光、熱、湿気の作用下で永続的に変化する着色媒体は比較的少ないものの、その分光特性やその他の色彩原理を理解することで、専門家は照明効果のために様々な永続的な色を作り出すことができます。主に加法と減法が用いられますが、「平均化」加法という別の方法もあります。例えば、暖色系の黄色が欲しいのに濃い黄色のガラスしか手に入らない場合、黄色のガラスを細かく切り、無色のガラスの上に格子模様のように並べます。こうすることで、フィルターを透過する大量の無色光は、黄色のガラス片を通過する黄色の光によってわずかに色づきます。この光を拡散ガラスで適切に混合すれば、満足のいく効果が得られます。これらは、フィルターと色光の混合によって色光を得るための主要な手段です。これらを様々な光源と組み合わせて使用​​することで、増大する需要の大部分を満たすには、もちろん理想的な解決策は光源で直接色光を作り出すことであり、現時点では遠い、あるいは不可能に思える将来の開発によって、そのような色光光源が提供されることは間違いありません。その間、利用可能な手段によって多くの成果が達成されつつあります。

XXII
壮大な照明
人工光は、スペクタクル効果を生み出す自然な手段です。人工光は色彩を容易に制御・変化させることができ、夜間の屋外展示に与える明るさは、暗い空を背景に、それらを際立たせます。人工光は、実現可能な明度の範囲が極めて広い点で、他の装飾媒体を凌駕しています。装飾家や画家は、黒から白の顔料までの範囲で明度を調整する必要がありますが、これは通常、約1対30という極端なコントラストを生み出します。光による明度は、暗闇から光源自体の明度まで変化します。装飾家は二次光、つまり多かれ少なかれ拡散反射する物体から反射される光を扱います。照明専門家は、この二次光だけでなく、光源の一次光も自在に操ります。照明効果はあらゆる場所で注目を集め、現代の商人でさえ、店内の適切な照明は広告効果をもたらすと証言しています。スペクタクル照明のあらゆる分野において、人工光は自然光よりも優れていることが実証されています。

光は人々の注目を集め、魅了する普遍的な媒体です。あらゆる時代の文明は、この光の自然の力に気づき、祭りや勝利のプロパガンダにおいて重要な役割を果たしてきました。太古の昔から祭りの行事に欠かせないものであり、今でも多くの祝祭の最も重要な要素となっています。初期の祭りでは、火、ろうそく、石油ランプが使われ、花火もこの目的のために発明されました。今日でも、夜空の深淵を背景に繰り広げられる花火は、人々を魅了し続けています。しかし、こうしたはかない光の音色は、より永続的で大規模な花火によってさらに発展しました。ガス灯が初めて実用化される30年前、イギリスのいくつかの都市で、可燃性ガスの燃焼によって生み出される「哲学的な花火」の展示会が開催されました。

一世紀前、ソーホー工場の建物の正面を照らしていた揺らめくガス灯の列から、一世紀後のパナマ・パシフィック博覧会における素晴らしい照明効果まで、実に様変わりしました。数百カンデラのガス灯が並んだ当時の照明を見た人の中には、「類まれな輝きを放つ光景」と評した人もいました。では、ライアンが26億カンデラの大型サーチライト48台を一つの照明効果に使用した、博覧会における現代の壮大な照明を見たら、どんな反応を示したでしょうか。人工照明の開発が始まって以来、この100年間の進歩をこれほど鮮やかに示す比較は他にありません。

19世紀前半の光源の性質は、スペクタクル照明や展示照明には適していませんでした。実際、この段階の照明は主に電灯の発達とともに発展しました。もちろん、聖ペトロ大聖堂のドームを照らす場合のように、一時的な効果を狙う試みも時折行われました。1872年、ロンドンのセント・ポール大聖堂で大規模なライトアップが試みられましたが、その後の運用は見送られました。ドーム天井の照明には多数の船舶用ランタンが使用されましたが、結果は満足のいくものではありませんでした。この失敗に終わったセント・ポール大聖堂のライトアップの試みの後、「様々な方向から電灯を投射して大聖堂を照らす」という提案がなされました。屋外での壮大なライトアップが本格的に始まったのは、20世紀初頭のことでした。

屋外でスペクタクル照明を演出する初期の試みはサーチライトを用いたものでしたが、スペクタクル照明が広く普及したのは、効率とコストのバランスが取れた白熱電球が登場してからのことでした。この効果は主に、花飾りのように垂らしたり、建物やモニュメントの輪郭やその他の主要な線に沿って設置したりした小型の白熱電球を使用することで得られました。この効果はほぼ完全に光によるもので、目に見える電球のまぶしさが建物やその他の物体を覆い隠していました。この方法はシンプルで、切れた電球を交換する以外に特別なメンテナンスを必要とせず、恒久的に設置できるため、現在でも使用されています。しかし、この方法は芸術的な観点からは限界があります。絵画、彫刻、建築といった芸術的効果と効果的に組み合わせることができないからです。例えば、モニュメントや建物の細部をはっきりと見分けることができず、鑑賞に堪えません。効果は単に輪郭や線、そして光点の模様であり、通常はまぶしいものです。

次のステップは、これらのランプをコーニスやその他の突起の後ろ、または隅に隠すことでした。目的が達成された。光は物体を形作り、彩りを添え始めた。構造が見えるようになり、少なくとも重要なコーニスやその他の細部はもはや単なる輪郭ではなくなった。線状タングステンランプの導入は、この種のスペクタクル照明に革新をもたらした。なぜなら、プロジェクターにとって不可欠な集中光源を作ることが可能になったからである。さらに、これらの照明装置は、一度設置すればほとんど注意を必要としない。この種のフィラメントランプの導入により、小型プロジェクターが使用されるようになり、集中した光線によって、建物や記念碑全体を離れた場所から光で照らすことが可能になった。ランプをコーニスの背後に隠すことで得られる効果は、ほとんどの場合、表面を照らすことが目的であることを証明していた。そして、常に注意を払う必要のない小型プロジェクターが利用可能になると、投光照明に大きな弾みがついた。

フランスがバルトルディの自由の女神像をこの国に寄贈した際、自由の女神の手を持つ松明を除いて、この象徴を夜間に見ることができるようにすることは全く考慮されていませんでした。この松明は像の建立時に、当時入手可能なランプを収容するために改造され、結果として、多数の電球を内蔵したランタンのようなものになってしまいました。夜には、周囲の海岸の灯りよりも弱い小さな光点に過ぎませんでした。祭りの際には、花飾りやランプの輪郭で像が照らされていましたが、1915年、像の寛大な寄贈者の自由が危機に瀕しているように見えたため、運動が始まり、最終的には投光照明のための基金が設立されました。自由の女神像。像の広い土台のおかげで、白熱灯のサーチライトを並べることで比較的容易に照明をつけることができました。約225個のサーチライトが使用され、総ビーム光量は約20,000,000カンデラでした。トーチライトの模造炎という当初のアイデアは、3種類の密度の黄色の大聖堂ガラス片からこれを再現することで実現しました。約600個のガラス片が使用され、上部は概ね明るい色合い、下部は暗い色合いのガラスが使用されました。このランタンには灯台レンズが取り付けられ、そこから強い光線が放射されるようになりました。投光照明で照らされた自由の女神像は、昼だけでなく夜でも見ることができ、夜には光が独立の象徴でもあるため、二重の意味を持ちます。

自由の女神像がニューヨーク港にぽつんと佇むように、ウールワース・ビルはマンハッタン南部に君臨しています。自由は人間の束縛からの独立を宣言し、ウールワース・タワーは、人間が自然から独立していくことの象徴として、自然の力に逆らって堂々とそびえ立っています。クリーム色のテラコッタの表面と、黄褐色、青、緑、赤、金色で彩られた精緻な建築ディテールを持つこの建物は、地上792フィート、60階建ての高さにそびえ立ち、偉大な事業を構想し実行するというアメリカの精神を体現しています。そこには芸術性、実用性、そして荘厳さが融合しています。日中は大勢の人々が目にするこの建物は、国家機関の象徴であるウールワース・タワーの名を冠した貴重な広告塔となっています。しかし、昼間は周囲の景色と調和し、注目を集めます。夜にライトアップされれば、暗い空と周囲の山々を背景に、ほとんど孤立してそびえ立つことでしょう。夜間の時間帯でも投資が完全に停止するわけではない。

リバティの照明設計を担当した H. H. マグジック氏は、本館より 407 フィート (31 階建て) の高さにあるウールワース タワーの照明も担当しました。タングステン フィラメント ランプを内蔵したプロジェクター 550 台が、タワーの基部および一部の建築細部に配置されました。53 階から 57 階にかけて伸びるマンサード屋根、58 階の展望バルコニー、59 階と 60 階のランタン構造など、主要な建築要素には金箔が貼られています。プロジェクターを適切に配置することで、これらの金色の表面がきらびやかな効果を生み出します。照明効果の頂点を成すのは、尖塔の頂上にあるランタンです。1,000 ワットのタングステン ランプ 24 台が、主に水平方向に光を透過するクリスタル拡散ガラスの背後に設置されました。そのため、建築の細部が判別できないほど遠くからでも、輝く頂の光がはっきりと見えます。自動調光器が考案され、大きく変化する炎のような効果が得られました。ガラスパネルの性質上、至近距離ではこの部分は他の部分と比べてそれほど明るくありません。人工照明が点灯すると、塔は荘厳な光の尖塔となり、暗闇の奥底に堂々とそびえ立つこの壮麗なゴシック建築は、様々な意味で近代文明の灯火と言えるでしょう。

多くの著名な建物や記念碑が光の洪水の中で出現し、その美しさとクリスマスの象徴は、昼間は気づかない多くの人々によって、夜にはその価値が認識されるようになりました。人間の美しい建造物は恒久的に照らされるだけでなく、一時的な効果も数多く考案されています。人工照明効果は、野外フェスティバル、ページェント、演劇で重要な部分を占めるようになりました。クリスマスツリーが使われるようになって以来、キャンドルはツリーと結び付けられてきました。そして当然のことながら、人工照明は近年流行している地域のクリスマスツリーの特徴となっています。1916年のシカゴ市のクリスマスツリーは高さ90フィートで、プロジェクターで照らされました。サンフランシスコ万国博覧会の宝石の塔から取られた何千もの宝石が、他の装飾に生命と輝きを添えました。

光に満たされた国会議事堂
光に満たされた国会議事堂

コニーアイランドのルナパークには6万個の白熱電球が飾られている
コニーアイランドのルナパークには6万個の白熱電球が飾られている

新しい投光照明と古いアウトライン照明の対比

先の戦争終結後、人工照明は国中の祝祭で重要な役割を果たした。帰還兵を称えてニューヨークに建てられた宝石をちりばめたアーチは、パナマ・パシフィック博覧会の壮観にも匹敵するほどだった。アーチは、高さ80フィートの2本のオベリスクの間に、宝石の巨大なカーテンのように垂れ下がっていた。オベリスクの上部には、太陽光線を思わせる宝石がちりばめられていた。約3万個の宝石がアークプロジェクターの光線の中できらめいていた。「おかえりなさい」運動で使用された多くの標識や装置は、印象的で、永続性を示す特徴を持っていた。大きな建物の設備は5,000個以上の10ワットランプで構成され、建物全体の輪郭は11個のランプからなる星で飾られていた。「明るく照らそう」キャンペーンは国中に広まった。照明や標識、特別な愛国的展示の設置、街路や店の窓を惜しみなく照らす光は、人々に活力と高揚感を与え、明るさと楽観主義の回復に大きく貢献しました。その輝かしい例はワシントンで見られ、参戦直後に中止されていた国会議事堂の投光照明が再開されました。

光に満ちたナイアガラの滝
光に満ちたナイアガラの滝

シカゴには「勝利の道」が設けられ、通りの両側には赤、白、青の球体を備えた街灯が設置され、その上には金色の勝利の女神が飾られました。175台の投光器が、道沿いの屋根やオフィスビルの窓に設置されました。道の中央には、きらめく光り輝く「勝利の祭壇」が築かれました。それは高さ90フィートの台座の両側にそれぞれ1台ずつ設置された巨大な燭台で構成されていました。これらの燭台には宝石がちりばめられ、祭壇から吊り下げられた宝石のカーテンを支えていました。カーテンの中央には、連合国の国旗を掲げた巨大な宝石をちりばめた鷲が描かれていました。この鷲は、2億カンデラ光束のアーク投光器によって照らされていました。これらに加えて、多数の小型の投光器が設置されていました。各燭台の上部には、反射鏡に取り付けられた6つの大きな赤とオレンジ色のランプが設置され、上部から噴出する蒸気を照らしました。全体を覆い尽くすように、巨大なアークサーチライトの光線が巨大な光の扇形を形作っていた。これは帰還兵たちを迎えた数々の照明効果のほんの一部に過ぎないが、現代文明が感情表現においていかに人工光に依存しているかを物語っている。 そして感情。これらの祭りを通して、光は静かに幸福、自由、そして進歩を象徴してきました。

集光型フィラメントランプが登場する以前、プロジェクターはいくつかの事例で大規模に使用されていました。スペクタクル照明の第一人者W・D・A・ライアンは、1907年に11億1500万カンデラの光を発するアークプロジェクターの電池を用いてナイアガラの滝を照らしました。1908年には、30台のアークプロジェクターを用いてニューヨークのシンガータワーを光で満たし、直径30インチのサーチライトを使って頂上の国旗に光を投影しました。戦時中、多くの国旗がサーチライトの光線の中ではためき、燃え上がる愛国心を象徴しました。夜間に大気圏を通過するサーチライトの光線は、空気中のわずかな霧、塵、煙の影響で、通常はかすかに明るく見えます。大気圏により多くの「物質」を与えることで、光線はより明るく見えるのです。この考えに基づき、ライアンは人工の霧を作り出す蒸気雲を通して上方に照射されるサーチライトのビームからなるシンチレーターを開発しました。これはハドソン・フルトン記念式典で、総出力10億カンデラのアークサーチライトのバッテリーと共に初めて披露されました。

これらの効果は、その規模にもかかわらず、パナマ・パシフィック博覧会のものと比べると矮小化されている。これは現在に至るまで、スペクタクル照明の最高峰の成果である。ライアンが考案した細部のいくつかは興味深いかもしれない。全体として、照明効果は、まばゆい光源が奇妙な輪郭線を描く照明とは一線を画している。建物には様々な照明器具が点在していました。隠された光源から放たれる投光照明のまばゆいばかりの壮大さと美しさが、照明の基調でした。こうして素晴らしい効果が生まれ、視覚と芸術的感性に訴えるだけでなく、まぶしさからも解放されました。隠された光源からの投光照明とレリーフ照明によって、三次元、つまり奥行きが生まれ、建築の細部と色彩が保たれました。昼間のものよりも壮大さを増す夜間効果を生み出すために、多種多様な装置やランプが使用されました。娯楽エリア、いわゆる「ゾーン」は、昔ながらの裸電球で照らされ、まばゆいばかりの奇抜な効果が、過去の壮観な照明と未来の照明の対比をなしていました。

別のセクションでは、カーニバル精神を体現した華やかな展示が来場者を出迎えました。太平洋沿岸の初期の歴史が刻まれた美しい色彩の紋章入りの盾が、高さ25フィートから55フィートの支柱に取り付けられた発光アーク灯の群れによって照らされていました。10万個以上の宝石がぶら下がった宝石の塔は投光照明に照らされ、暗い空にきらめく無数の光源の微細な反射像は、想像をはるかに超える効果を生み出していました。鮮やかなコントラストや捉えどころのない色彩の影とハイライトが、あらゆる場所で来場者を出迎えました。個々の独立した光の効果があちこちで見られました。蛇の口から火がシューシューと噴き出し、スペイン・ゴシック・東洋の融合した空間に、動きのある光の魔法をかけていました。サーチライトの色とりどりの光線があちこちで輝いていました。 釜から立ち上る謎めいた蒸気は、実は光る蒸気だった。象徴的な噴水群も、照明の魔術師の魔法の力から逃れられなかった。

宇宙の庭では、サンクンガーデンから約100フィート(約30メートル)の高さにそびえる二つの噴水が広大な空間を照らしていました。一つは沈む太陽を、もう一つは昇る太陽を象徴していました。それぞれの噴水の頂にある柱と球形部分は、トラバーチン大理石を模した重厚な乳白色ガラスで覆われ、合計50万カンデラ(約50万カンデラ)の白熱電球が設置されていました。サンクンガーデンから70フィート(約21メートル)の高さにある欄干の上には、約200個の白熱電球サーチライトが設置されていました。光は至る所に溢れ、調和のとれた光景を描き出すように色彩を変化させたり、光と影を変化させて建築物や彫刻を形作ったりしていました。園芸宮殿の巨大なガラスドームは、光の点が回転するような映像を投影することで天体球に姿を変えていました。地平線に現れたリングや彗星は、色彩を変えながら天空を旅し、再び地平線で消えていきました。これらすべての効果とその他多くのものがラグーンの水面に映し出され、その全体がまさに不思議の国でした。

シンチレーターは、直径3フィートのアークサーチライト48個で構成され、総出力は26億カンデラ。照明ユニットにはカラースクリーンが備えられ、上向きに放射されるビームには、近代的な急行機関車が発生させる蒸気によって人工の霧が供給された。急行機関車は、ブレーキをかけた状態で車輪を時速60マイルで駆動できるように設計されていた。 大量の蒸気と煙を噴き出し、様々な色に照らされて壮観な光景を演出しました。300種類以上のシンチレーター効果が考案され、火を使わない花火のこの特徴は多種多様でした。このサーチライト群によって作り出されたオーロラなどの効果は、何マイルも先まで届きました。定期的に利用できる様々な効果は、特別な機会にさらに強化され、この巨大な装置によって、小規模な装置でさえ達成できなかった火を使わない花火の柔軟性がもたらされたと言っても過言ではありません。

博覧会の照明については、数段落で触れるにとどまり、たとえ紙面が無限であったとしても、言葉で説明するのは困難でしょう。それは、美と畏敬の念を抱かせる光の力を体現していました。生命力に満ちた光と比較すると、装飾家の媒体の弱さを露呈していました。直接照明、マスク照明、隠蔽照明、投影照明など、多種多様な効果が用いられていましたが、それらは互いに、そして建造物の装飾的・建築的な細部と調和して溶け合っていました。マードックが100個の明滅するガス灯を初めて展示したことから始まった、公共照明の世紀における最高の成果でした。光を生み出す科学の力、そして光を活用する天才と想像力の力を示しました。それは、最も輝かしい瞬間のオーロラをも矮小化する、静かながらも脈動する壮大な展示でした。

XXIII
光の表現力
美的観点から、あるいはより広く心理学的な観点から見ると、表現力において光に匹敵する媒体は存在しません。光は人間の最も重要な感覚と結びついているだけでなく、人類は長年にわたる様々な関連性や用途を通じて、光に多くの属性を与えてきました。実際、光、色彩、そして闇は、根源的に備わったある種の力を持っていると言えるでしょう。少なくとも、神話、宗教、自然、そして日常的な慣習といった様々な関連性を通して、光は表現力と印象的な力を獲得してきました。これらの属性に加えて、光は装飾媒体に比べて、明るさや色彩効果を得る上で大きな利点を持っています。例えば、風景画家は、自然の風景のほとんどに見られる明度や明度の範囲を再現することができません。なぜなら、黒を使って深い影を表現する場合、白では空の明度を表現するには明るさが足りないからです。実際、深い影と空が表現する明度の範囲は、黒と白の顔料が表現する範囲をはるかに超えています。通常、画家の色彩によって得られる極端なコントラストはおよそ 30 対 1 ですが、空は影よりも千倍明るく、太陽に照らされた雲は森の深い影よりも数千倍明るく、太陽は風景の中の影よりも数百万倍明るいのです。

光によって得られる明るさの範囲は、暗闇、つまり黒から、均一な照明下で顔料によって表現される範囲、そしてさらに表面の不均一な照明によって得られる広大な範囲を経て、光源自体の明るさにまで及びます。色の純度に関しては、光は反射媒体を凌駕します。なぜなら、光によってほぼ純粋な色相を得ることが容易であり、光のスペクトルを利用することで純粋なスペクトル色相を得ることも可能だからです。顔料やその他の反射媒体では純粋な色相を得ることは不可能です。光のこれらの利点は、スペクタクルな照明効果において非常に顕著であり、室内照明においても、他の媒体よりも優れた光の可能性が示されています。例えば、現代の室内では、隠された照明によってコーニスの上部が明るく照らされ、下部に暗い影が作られますが、明度の範囲は白黒で表現される範囲よりもはるかに広い場合が多く、それでも光源自体を用いて明るさのスケールを拡大する可能性は残っています。色彩を全体に重ね合わせると、「原色」光と反射光の組み合わせは、反射光単独よりもはるかに大きな可能性を秘めていることは明らかです。この光の潜在力は、照明を、装飾家が顔料などで絵画を描くのと同様に、「光で描く」と捉えることで、最もよく理解されます。

照明の表現力は、絵画、彫刻、建築など幅広い分野で応用されています。絵画は光の表現であり、彫刻家の作品は最終的に照明に依存しています。照明は画家や彫刻家の最高峰です。絵画の価値にある程度影響を与え、色彩にも大きな影響を与えます。彫刻家のモデルを形作り、完成した作品を形作ります。光の方向、分布、質は、あらゆる物体やそれらの集合体の外観に影響を与えます。装飾の造形以外にも、壁や天井など比較的広い空間における光と影の効果、アルコーブとメインの室内の明るさのコントラスト、コーニス、梁、アーチの下の影などは、光の表現です。

装飾家は、明暗の配分や色彩の選択を変えることで、特定の室内空間に特定の雰囲気を作り出すことができます。照明アーティストも同様に、装飾家が作り出す雰囲気さえも変えることができます。例えば、隠された光源からの光で満たされた広い室内空間は、屋外のような開放感と広がりを醸し出します。上部のコーニスに隠された光源のみで照明を当てると、天井は明るく、壁は対照的に暗くなります。このような照明効果は、屋根のない壁に囲まれているような印象を与えます。また、低く吊り下げられたシャンデリアにシェードを取り付け、壁の下部は明るく、上部は不明瞭な照明にすると、暗闇に包まれているような印象を与えます。このように、照明は、暗闇が入り組んでいる神秘的な雰囲気から屋外の広がりまで、様々な雰囲気や錯覚を生み出します。

将来の室内照明は、様々な場面のそれぞれの要件を満たす適切な照明効果を提供するでしょう。ライトグレーとミディアムグレーを用いた装飾スキームは、照明効果に非常に敏感な室内空間を作り出します。こうした光と影の効果に、色付きの光は魅力的な効果を加えることができます。色付きの照明効果は、空間の美しさを大きく高めるだけでなく、他の力も備えています。青色は「冷たい」効果を、黄色とオレンジ色は「暖かい」効果を生み出します。例えば、夏に青みがかった光で照らされた部屋は、より涼しく感じられます。この効果は、夏に観客を惹きつける劇場で実際に応用されています。色付きの照明器具が、その場の雰囲気や部屋の雰囲気にどのように適合するかは、実験を通してのみ十分に理解できますが、実験は非常に効果的であるため、将来の照明では「光で描く」という概念が最大限に応用されることになるでしょう。色彩は他の分野でも求められており、照明におけるその有効性と優位性を考慮すると、その潜在力が認識され、容易に活用されるようになれば、照明分野でも確実に求められるようになるでしょう。

光の表現力は風景画において常に顕著です。晴れた日には、風景の雰囲気は一日を通して変化し、夕方に向けて影が長くなるにつれて、より魅力的で心地よいものになります。砂漠の風景を描く際、画家は過度の暑さを表現したい場合、短く厳しい影を用います。これらの影は、容赦ない真昼の太陽を暗示しています。曇り空は、どこまでも憂鬱で、 晴れた日に雲が太陽を遮ると、ほとんどの人が少し憂鬱な気分になることが分かっています。自然の光 様々刻々と変化する光は、曇りから晴れまで、そして季節ごとに変化します。晴れた日には、太陽の高度に応じて影が絶えず変化します。影は正午に最も強く、長くなるにつれて徐々に薄れ、日没時には消え去ります。太陽に照らされた表面の色と影の色は、日の出から日没まで変化します。これらが光における基本的な変化ですが、様々な場面において、光の効果は雲やその場所の状況、環境によってさらに変化します。広大な屋外は、光の表現力を研究するための実りある場を提供します。

光のこの力を確信した照明専門家は、方向、分布、色を容易に制御できる人工光に目を向け、その潜在能力を引き出すことができる。室内の雰囲気や機能に適した照明を簡単に提供できるだけでなく、照明が常に状況に合うように効果に変化を与えることも可能である。自然光を研究すると、一つの大きな原則、すなわち「多様性」が明らかになる。人類はほとんどの活動において多様性を求めている。仕事は多様で、レクリエーションと交互に行われる。食事はいつも同じではない。衣服、装飾、家具は単調さから解放される。人工光の最も強力な特徴の一つは、多様性を容易に得られることである。装飾や家具の単調さから解放されるためには、相当の費用と労力がかかる。不便は避けられません。適切なコンセント、回路、そして制御装置があれば、初期投資をわずかに増やすだけで、多様な照明効果を実現できます。多様性は照明だけでなく、人生にもスパイスとなります。

照明の様々な原理は、別の章で論じる家庭の照明に容易に例示できます。教会は、照明の表現の可能性をさらによく示す例です。建築的特徴は一般的に特定の時代を特徴としており、まず第一に、照明効果を建築・装飾計画と調和させることが不可欠です。明らかに、ある種の教会の暗いステイン仕上げの天井は、光で満たされることはありません。ステイン仕上げによって暗くなっているという事実が、照明においてそのような手順を妨げているのです。信条によって特徴は明確に異なり、それはある程度、それぞれの教会の建築様式の線に例証されています。同様に、照明効果も信条や内装の雰囲気と調和させることができます。照明は常に威厳があり、印象的で、調和のとれたものとなるでしょう。高い照度で適切に照明されている教会は少なく、礼拝の精神に合致する中程度の照明の方が適切です。一部の信条では、極度の悔悛と厳粛さが支配的な色調となっています。建築は厳しい輪郭を持つ場合があり、その厳粛さや極度の荘厳さは、照明においてより強いコントラストによって表現されることがあります。ただし、これは必ずしも照明が眩しいことを意味するわけではありません。一方、ある近代の信条では、明るさが支配的な基調となっているようです。この信条の教会の広々とした内部空間は、厳格な線がなく、壁と天井は反射率が高い。強いコントラストを生じさせない拡散光による適切な照明は、信条、近代性、そして啓蒙主義を表現している。一部の教会の祭壇では、光の表現力が、信条に応じて異なる儀式に用いられている。色彩の象徴性さえも、教会の照明に適切に織り込まれることがある。

光と色の表現力は、原始人が自然と触れ合うことで生まれました。日光は暖かさと豊かな植生を意味しましたが、暗闇は活動を制限し、さまざまな危険をはらんでいました。こうして多くの連想が生まれ、無知と迷信によって拡大していきました。黄色は元来太陽の象徴であり、暖かさの象徴となりました。秋の紅葉の主色である茶色は、植生の衰えがその年の終わりと寒くて陰鬱な冬の到来を告げるため、悲しみを帯びるようになりました。春に緑が芽吹く最初の兆しは、冬の終わりと新たな豊かな夏の始まりとして歓迎されました。したがって、緑は若さと希望を象徴しました。緑は人生の春と結び付けられ、未経験を意味するようになりましたが、植生の色として緑は生命そのものを意味し、不死の象徴にもなりました。青は空の色として神々の住処、あるいは天国と結び付けられていたため、神聖な属性を獲得しました。また、青空は静寂の極みであり、この色はそれにふさわしい属性を獲得しました。

この人物に関する連想は神話に織り込まれ、確固たる地位を築きました。詩人たちは人々は自然界における光と色彩の影響を感じ取り、言葉で表現してきました。また、過去の文明の神話の多くにも光と色彩が織り込まれ、こうした繰り返しが光と色彩の表現力を確立するのに役立ってきました。初期の聖職者たちはこれらの象徴を宗教儀式に用い、建物を飾る絵画において聖人やその他の宗教的人物たちの衣装を指示しました。このように、迷信や知識不足によって知性が特に影響を受けやすかった初期の数世紀には、多くの影響が働いていました。その結果、光、色、闇の象徴が広範に生み出されました。

現時点では、光、色、そして闇が持つ本来の魅力と、連想によって獲得された属性を切り離すことは困難です。もしかしたら、光と色は本来の力を持っておらず、単に後天的な属性が慣習や共通の同意によって十分に確立されているため、そう見えるだけなのかもしれません。この点については紙面の都合上これ以上論じることはできませんが、光の表現力と印象性の存在が確立されれば、本書の主旨は達成されます。色と光には、様々な形で現れた象徴性が数多く存在しますが、それらについて論じることは本書の範囲をはるかに超えています。

心理学的調査は、光と色が人類に与える影響について多くの興味深い事実を明らかにしています。色彩そのもの、つまり使用上の連想から切り離して色を選ぶ場合、人類は色調や色調よりも純粋な色を好みます。これは、未開人が自らや周囲を飾るために色彩を用いる際に示す嗜好。文明人は、主に生活の場、つまり周囲の装飾として、色調や陰影を選択する。しかし、文明人と未開人は、純粋な色彩に対する根本的な嗜好は共通しているようで、生活における色彩の選択の違いは、文化と洗練度の違いによるものと思われる。これは興味深い発見であり、照明、特にスペクタクルや舞台照明に応用されている。

さらに、文明人が色彩そのものを選ぶ際、純粋色だけでなく、その中でも赤や青といったスペクトルの両端に近い色を好むことが確立されているようです。女性は赤を好み、青はそれに次ぐ人気ですが、男性の場合はその逆です。また、赤、オレンジ、黄色は刺激的な影響を与え、黄緑、緑、青緑は鎮静効果、青と紫は人類に抑制的な影響を与えることも十分に立証されています。これらの結果はすべて、周囲の環境や実際の使用法から切り離された色彩によって得られたものです。光と色彩の使用においては、調和と美学の法則に従わなければなりませんが、照明アーティストの感性は十分な指針となります。調和には様々な種類がありますが、一般的には類推と対比の2つの種類に分けられます。前者は色相が密接に関連する色であり、後者は補色です。光と色の調和を生み出すための簡略化された規則を提示することはできません。これらの単純化は、観察と実験を通じてその主題を十分深く調べてその複雑さを理解していない人々。

光の表現力は照明の広大な領域全体に応用されていますが、舞台はこれまでほとんど活用されてこなかった大きな可能性を秘めています。光、陰影、そして色彩が表現手段として持つ広大な可能性に目覚めた時、現代の舞台における照明効果の粗雑さ、光の潜在的可能性に関する知識の欠如、そしてこの潜在的な媒体の浅薄な利用に対して批判的な態度を抱かずにはいられません。粗雑なリアリズムと、光と色彩の属性に対する深い洞察のほぼ完全な欠如は、今日の舞台照明の最大の欠陥です。いわゆる現代演劇において、照明、装置、そして演劇の調和を実現しようと努力している、少数ながらも勇敢な舞台芸術家たちに、私たちは希望を託します。メロドラマ的な映画に群がる観客、そしてその映画が正統な舞台で上演されれば嘲笑されるであろう観客からは、彼らの存在は高く評価されませんが、現代の舞台芸術家たちは光の可能性を活用しようと努力しているのです。しかし、その中にも、何の価値も達成せず、光の力を引き出し、効果的に活用する方法を学ぶ忍耐力を持たない、偽善者がいます。照明は、科学的知識の欠如により芸術家の手によって損なわれ、美的感覚を持たない技術者によって誤用されます。照明においては、科学と芸術が結び付けられなければなりません。

いくつかの舞台芸術家たちの努力は、現代の劇場は、入場料を支払う大衆の嗜好に応えるプロデューサーの支援を欠いています。交響楽団が芸術のために支援されてきたように、現代の劇場もまずは、支援できる人々から財政的支援を得なければならない時期を経なければなりません。商業主義の泥沼から演劇制作を救い出そうと願う、価値ある有能な舞台芸術家たちを慈善団体が支援すべき時がまさに来ていると言えるでしょう。

兵士と水兵の記念碑
兵士と水兵の記念碑

帰還兵を歓迎する宝石のポータル
帰還兵を歓迎する宝石のポータル

倒れた者と帰還した者を称える人工の光

舞台照明を舞台裏から見たことのない人は、機材の粗雑さ、そして特に、リアルな効果を生み出す表面的な知性にしばしば驚かされるだろう。しかし、これらは通常、実験の結果であり、意図的な知識によるものではない。さらに、光、陰影、そして色の感情的価値についてはほとんど考慮されていない。光の洪水や光の点々は、派手な色彩効果によって変化に富んでいるが、照明と劇的な出来事の間に深い関係を見出すことはいかに稀なことか!

教会における光の表現力

これまでの議論の多くでは、現在主流となっている演劇作品は考慮されていません。なぜなら、照明効果はそれらにとって十分だからです。これらの作品では、多くの独創的なトリックや装置が用いられており、全体として照明は十分に効果的に機能しています。しかし、光の表現力を考える上で、より深い遊びこそが、光の潜在能力を活かすための媒体となるのです。こうした作品は稀であり、残念ながら、光と色彩の意味や感情的価値を理解できる舞台芸術家はさらに稀です。

現在の舞台装置は、フットライト、サイドライト、ボーダーライト、フラッドライト、スポットライト、そして多くの特殊装置で構成されています。芸術的な観点から舞台照明に対する最も厳しい批判の一つは、主光を得るためにフットライトを使用することです。フットライトは上向きに照射されるため、俳優の顔立ちが不自然で、グロテスクな印象を与えます。また、生み出される影は、現実の光と影の他の効果、そして絵画的な効果と相反するため、不調和です。このような照明の唯一の言い訳は、簡単に実現できる一方で、構造の変更を伴うため適切な照明を得るのが難しいということです。フットライトは決して放棄されるべきではありません。主光が水平より上向きに照射される場合でも、拡散光を得る上でフットライトは依然として非常に貴重だからです。フットライトが一般的に主流となっている現在の舞台照明では、光の表現力は満足できるものではありません。おそらくそれらは必要な妥協策であるが、その効果が不自然である限り、創意工夫によっても現在の欠陥を排除できないことが十分に証明されるまでは受け入れられるべきではない。

舞台全体は、光と影と色彩が織りなす、言葉と音楽が加わった動く絵画である。後者を除けば、それは光の表現であり、同じく光の表現である絵画が画家から受けるのと同じ配慮と配慮に値する。舞台装置と衣装は、光の色の変化の影響を受けるため、照明効果の観点から考慮されるべきである。実際、著者は数年前に、光と色彩を注意深く関連付けることで、光の色と背景の絵の具の色を合わせると、光の色を変えるだけで、風景を一変させることができます。このようにして、背景を動かさずに、驚くほど美しい溶​​解効果を生み出すことができます。例えば、黄色い光の下で木々が生い茂る暖かい夏の風景を、青みがかった光の下では、地面が雪に覆われ木々が葉を落とした冬の風景に変えることができます。しかし、このような成果を舞台上で実現するには、舞台裏で科学的な知識がなければなりません。

美術館は、光の表現力を活かす多様な機会を提供します。これは、絵画よりも彫刻作品に当てはまります。なぜなら、絵画は全体として扱うことができるからです。画家はほぼ例外なく日光の下で絵を描きますが、日光で照らされなければ、その絵の外観は変化し、別の絵画のようになってしまいます。日光と通常の人工光の下での絵画の外観の大きな違いは、2つの効果を素早く切り替えられる装置を用いて実証されると、実に驚くべきものです。美術館は画家の作品を展示することを目的としているため、避けられるのであれば、作品に変化を与えることは許容されるべきではありません。現代の人工昼光灯は、夜間でも日光に近い光でギャラリーを照らすことを可能にします。人工光のさらなる利点は、容易に制御でき、自然光よりも満足のいく照明が得られることです。美術館における日光のコストとその欠点を考慮すると、利点と人工昼光が相乗効果をもたらす可能性が考えられます。大規模なギャラリーでは、いずれ照明器具が取って代わるかもしれません。アーティストの作品が本当にその見た目で評価されるのであれば、照明は非常に重要です。

彫刻は光によって形作られます。彫刻家がどのような照明の下で完成した作品を誇りと満足感を持って鑑賞したかを確かめることは不可能ですが、最終的な展示場所における照明については最大限の配慮を払うことができます。彫刻の外観は、光の主方向、光源(天窓、空など)の立体角、そして散乱光の量によって決まります。主方向は影の方向を決定し、光源の立体角は影の縁の特徴に影響を与え、散乱光は影の明るさを決定します。これらの要因の変化が立体物の外観や表現に影響を与えることは明らかです。したがって、窓やその他の天窓に対する彫刻物の位置、そして周囲から反射される光の量は重要です。こうした要素を念頭に置いて美術館を訪れると、視覚という入り口を通してのみ感情を呼び起こすことができるため、見た目で訴えかけるはずの芸術品の照明が著しく無視されていることがわかります。

一世紀前、人類は光の表現力と印象的な力を宗教儀式以外で活用することなど考えもしませんでした。当時の弱々しい炎の光を、こうした力を引き出すために必要な精巧な方法で利用することは現実的ではありませんでした。人類はより切迫したニーズに関心を寄せていました。当時の芸術家たちは、自然が示す素晴らしい光の表現を見ていましたが、人工の光でこれに匹敵するなどとは夢にも思っていませんでした。今日、自然は照明効果の創出において、大きさにおいてのみ人間を凌駕しています。人間は芸術的に自然を凌駕しています。実際、芸術家が達人となるのは、自然の環境を改善できたとき、つまり、選択と排除の稀有な判断力と、技術と創意工夫によって、自然の不完全で不満足な現実を完全な調和に置き換えることができたときだけです。しかし、どこにいても自然は偉大な教師です。なぜなら、その世界は変化に富んだ無限の光の表現で満ちているからです。人類は、調和のとれた感性でこれらの光を研究するだけで、やがて美的感覚に恵まれた人々のために光の音楽を演奏することができるようになるのです。

XXIV
家の照明

家庭では、人工照明があらゆる人に影響を与えています。人工照明がなければ、家族は今日のような重要な文明化の影響力を持つことはなかったかもしれません。確かに、現代の文明人は、暖炉の火や燃える木の枝の明かりの中で夜を過ごすことを考えるだけで身震いするでしょう。

現代の照明システムが機能不全に陥り、一時的に原始的なろうそくに頼らざるを得なくなった時、家主は人工照明の重要性を痛感する。家主は自分の家から、より恵まれた隣人の家へと逃げ込んだり、あるいは無力感に苛まれ、朝、日光の恵みとともに目覚める。数本のろうそくや石油ランプが唯一の光源だった1、2世紀前の家々での幸福と憩いの場を想像することはできない。しかし、電気やガスの供給が回復すると、すぐに現代の驚くほど効率的で十分な人工照明に対して、以前のような穏やかな無関心に戻ってしまう。

最近まで人工照明は高価で、住宅所有者は他の照明利用者と同様に、適切かつ芸術的な照明についてはあまり関心を持っていませんでした。彼らの最大の目的は、コストを常に最優先に考えていたため、できるだけ照明を少なく使うことでした。照明科学は過去数世代にわたって急速に発展し、適切で効率的かつ安価な人工照明が普及した現在、人々は無意識のうちに、食料や燃料費に対するのと同じ態度で照明を見ている。この急速な発展のもう一つの帰結は、人々が現代の人工照明から喜びを引き出す方法を知らないことである。これは、中流家庭の照明を分析すれば容易に証明される。

照明コストについては別の章で論じましたが、1世紀の間に大幅に低下したことが示されています。コストの観点から見ると、照明は今や家庭における最も有望な手段となっています。平均的な世帯主は、家全体に常時照明を設置するために年間20ドル未満を支払っています。平均的な家庭は1日あたり約5セントで、現代の照明の恩恵をすべて享受しています。これは、コストが取るに足らない要素であることを十分に証明しています。

家庭照明の議論を簡略化するため、電気照明という用語を使用します。ここで解説する原理は、電気だけでなくガスにも当てはまります。ガス照明の専門家たちの創意工夫のおかげで、ガス照明は、その欠点にもかかわらず、幅広い可能性を秘めています。キッチンや地下室など、狭義の意味で照明が純粋に実用的である場所もありますが、ほとんどの部屋では、照明の美的側面、より広義には心理的側面が優先されるべきです。純粋な実用性は常に芸術的な照明の副産物であり、さらに、美的要求をすべて満たす照明効果は、グレアのないものとなります。

家庭の照明を扱う際、家主は照明効果に注意を払うべきです。しかし残念ながら、そうするように教えられていません。なぜなら、どこで助けを求めても、照明効果ではなく、器具やランプについての話ばかりだからです。しかし、これらはメーターから目への連鎖における単なる一環に過ぎません。ランプは光の量と質の観点から重要であり、器具は主に光を分配する役割を担っています。これらの細部は目的を達成するための手段に過ぎず、目的は照明効果です。もちろん、器具は目に見え、全体的な装飾や建築計画と調和する必要があるため、配線よりも重要なオブジェクトです。

家は様々な気分や場面に満ちた人生の劇場です。だからこそ、家の照明は柔軟性を持つべきです。ある程度の多様性が実現可能であるべきです。制御装置、配線、コンセント、そして照明器具が、この多様性を実現するために連携して機能するべきです。現在、平均的な住宅所有者は、照明器具を購入するまで、照明についてあまり注意を払っていません。配線の計画や承認の際には照明について考えたかもしれませんが、照明器具を購入するために照明器具販売店を訪れるまでは、真剣に検討することはあまりありません。そして残念なことに、照明器具販売店は住宅を照らしません。住宅の要件に合わせて設計された照明効果を住宅所有者に販売するのではなく、単に照明器具を販売するのです。

残念ながら、家庭で求められる照明の明確な目的を持つ照明器具はほとんどありません。入手可能な照明器具の種類は多種多様で、芸術的な作品も数多くありますが、そのほとんどは照明の観点から、照明器具のデザインには細心の注意が払われています。照明器具販売店は、照明器具を単なる物体として捉え、照明効果についてはほとんど、あるいは全く考慮していないことが、彼の会話や展示から明らかです。彼らは通常、照明器具を大量に展示し、室内に生み出される照明効果を説明しようとすることはほとんどありません。

上記の批判は、照明分野全体において、現代の光源によって開かれた大きな可能性が十分に認識されていないという事実を強調するために提示されたものです。住宅の照明設計は、配線から始まるものです。残念ながら、照明の可能性や、それを実現するために必要な配線やスイッチの要件について特別な考慮を払わない施工業者が、あまりにも頻繁に配線作業に着手しています。この時点で、住宅所有者は、両者の相対的な価値について意見を形成するよう努めるべきです。人工照明は、住宅とその家具への総投資額の2%を費やすほど重要なのでしょうか?答えは、人工照明がどの程度評価されているかによって異なります。人工照明システムが暖房設備に次ぐ重要性を持ち、これら2つが住宅内装の最も重要な要素であることを認めるならば、4%や5%はそれほど高くないと思われます。スイッチやベースボードコンセントの費用はわずかですが、その実用性や利便性により、数年で何倍にも回収できる可能性があります。

要件は部屋によって大きく異なるため、このテーマを部屋ごとに取り上げるのが最善と思われますが、議論を具体的にするために、中流階級の家を選びます。まずは重要な部屋から扱い、様々なシンプルなディテールに触れていきます。結局のところ、家の適切な照明は細部への配慮によって実現されるからです。

リビングルームは様々な用途に使われます。時には家族が静かに集まり、それぞれが読書に没頭する場所、またある時には楽しい仲間がカードゲームや会話に興じる場所などです。照明の要件は、ほんの数点の光から、大量の光まで様々です。狭いリビングルームを除けば、天井照明器具を設置するメリットは特にありません。住人が会話をしている時は、天井照明はほぼ常に視界に入りますし、読書用には、デザイン性に優れたポータブルランプに勝るものはありません。壁掛けブラケットは、明るすぎると快適とは言えません。遮光性が高い場合は、上向きに十分な光を放つことはできますが、壁や天井の隣接するスポットは明るすぎる場合が多いです。壁掛けブラケットは美しい装飾品であり、装飾的なスポットライトとして存在する価値はありますが、十分な全体照明が必要な場合には、必ずしも十分な全体照明として頼りにできるとは限りません。

原則として、建築家の図面を見る際には、部屋の家具を視覚的に把握しておくことが重要です。家具のスケールを描いた紙を切り抜いておくのも効果的です。図面にこれらの紙を貼ることで、家具を配置した部屋の様子が容易に把握でき、巾木コンセントの位置も明確になります。リビングルームの照明には、装飾的なポートライトを使用するのが最適なようです。使えるランプ。こうしたランプは、まさに照明家具と言えるでしょう。なぜなら、いつでも部屋の装飾や調度品として役立つからです。リビングルームにこうしたランプをいくつか置けば、照明の柔軟性が高まり、必要に応じて光を特定の場所に当てて、落ち着いた雰囲気にすることができます。天井や壁が明るく照らされた部屋は、薄暗い部屋よりも長時間快適に過ごせます。さらに、薄暗い部屋は読書など、集中力を高めるのに適しています。家具は必要に応じて簡単に移動でき、持ち運び可能なランプの配置も自由自在です。

このような照明は、リビングルームのあらゆる用途に使えますが、明るい照明が必要な場合を除いて、複雑な照明機構をポータブルランプのシェードの下に隠すことは簡単です。直接光だけでなく間接光も供給できるポータブルランプがいくつかあります。前者は、不快なグレアなしに天井を明るい光で照らします。このような照明装置は、2つの異なる効果とその組み合わせにより、照明に望ましい変化をもたらすため、家庭にとって最も満足のいくものの一つです。中程度の広さのリビングルームには、少なくとも4つ、できれば6つのベースボードコンセントを設置する必要があります。マントルピースにも装飾用の燭台を接続するためのコンセントが1つあると望ましく、暖炉の上のブラケットは装飾的な価値があります。天井照明器具がないと部屋の見栄えは良くなりますが、新築住宅では将来のニーズに備えて天井コンセント用の配線を設けることができます。天井照明器具がない場合使用する場合は、部屋に入るときに明かりが入るように、マントルピースブラケットまたは特定の幅木コンセントにスイッチを設けることができます。

携帯用ランプのメリットは、購入前に実際に試して確かめることができます。シェードの形状や位置によっては、読書灯として適さないものもあります。卓上ランプの実用性は、テーブルの上に置き、椅子に座って光の広がりを観察することで判断できます。フロアランプも簡単にテストできます。高さ約1.2メートルの小型フロアランプに適切なシェードを付ければ、椅子の横に置いたり、他の家具から離して移動させたりできるので、読書に最適なランプになります。背の高いフロアランプはピアノの照明としてよく使われますが、小さなピアノランプは装飾性があり、まぶしさなく楽譜を照らすのにも役立ちます。

ダイニングルームは全く異なる問題を提起します。なぜなら、その設定は非常に明確だからです。ダイニングテーブルは部屋の中で最も重要な場所であり、部屋の中で最も明るく照らされるべきです。この点は、実例を挙げれば十分に納得できます。ダイニングルームの壁掛け金具をデザインする装飾家は、美しい芸術品に興味があり、適切な照明効果には興味がありません。照明器具販売業者は、照明器具を販売する一方で、照明専門家として切実なニーズを満たすことができるとは考えていません。そのため、テーブルを明るく照らし、バランスの取れた照明効果を提供できる可能性は低く、半間接照明や間接照明器具を販売する可能性も低いのです。間接照明や半間接照明は、主に天井を明るく照らします。その結果、この明るいエリアはテーブルから注意を逸らしてしまいます。明るく照らされたテーブルは、食事をする人々の注目を集めます。光は人々を惹きつけ、部屋の残りの部分は薄暗くすることで、光で満たされたダイニングルームよりもはるかに満足のいく結果をもたらします。

ダイニングテーブルの上に吊るされた昔ながらのドームは、テーブルを照らし、部屋の残りの部分を薄暗く保つという点で、これまで非常に役立ってきました。しかし、開口部が広いため、中のランプが見えないように、かなり低い位置に吊るす必要がありました。これは目障りな照明器具であり、優れた照明効果にもかかわらず、流行遅れになってしまいました。しかし、優れた照明原理は決して時代遅れになることはなく、照明器具の好みが変わっても、その原理は新しい照明器具にも引き継がれる可能性があります。現代のドーム照明は、ランプをうまく隠せばダイニングルームに最適です。いわゆるシャワーシェードは、シェードが厚く、ランプが目立たない形状であれば、満足のいくものです。注意深い照明器具デザイナーであれば、様々な改造が容易に思いつくでしょう。ダイニングテーブルの照明原理を理解すれば、主婦でもシルクシェードで様々な工夫を凝らすことができます。いわゆる燭台 ダイニングルーム向けに広く販売されており、光を多く下向きに反射するシェードを取り付ければ、かなり満足のいく結果が得られます。半間接照明や間接照明は照明として様々な用途がありますが、ダイニングルームには適切な効果をもたらしません。

光の一部をテーブルに送り、少量の拡散光を天井に当てる特別な器具を作るのは簡単です。壁。直下型照明に昼光色ランプを使用すれば、テーブルは大変美しく見えます。この光の下では、リネンや陶磁器は白く、陶磁器の花や装飾は鮮やかな色彩を放ち、銀色は美しく、バター、パプリカ、ベイクドポテトといった様々な色のハーモニーは魅惑的です。部屋の残りの部分と食事をする人々の顔を照らす拡散光が、温かみのある黄色のランプ、あるいはこれらの光をオレンジ色のシェードを通してフィルタリングすることで得られる温かみのある色調であれば、この場所は昼光色ランプに最適です。天井照明器具には2つの回路とスイッチが必要です。トースター、パーコレーター、燭台などの電気機器を接続するための吊り下げ式プラグを簡単に設置できる場合もあります。ビュッフェには燭台を2つ設置するのが効果的ですが、通常、市販されている最小の通常電圧のランプでは明るすぎます。小型ランプを小型変圧器と組み合わせて使用​​することも、通常のランプを2つ直列に接続することもできます。ベースボードコンセントは少なくとも2つあると便利です。

これまではダイニングルームの照明について述べてきましたが、様々な照明効果を加えることで、特定の場面で大きな魅力を添えることができます。コーブや壁に取り付けた「フラワーボックス」から得られる低照度の色光は、非常に心地よいものです。部屋の周囲にコーブを設ける場合は、オレンジと青のランプをそれぞれ備えた2つの回路で、効果の大きく異なる2つの色を演出できます。この2つのランプを混ぜ合わせることで、美しいバラ色の光を作り出すことができます。この照明器具は大変満足のいく設置例です。同様の効果を得るより簡単な方法は、模造品を使用することです。壁のコンセントに差し込まれたフラワーボックス。人工の観葉植物が、これらのボックスに魅力を添えています。色付きのライトは、特別な機会に特別な効果を加えるためのもので、決して強すぎる光量にする必要はありません。ダイニングルームでは、このような珍しい効果は場違いではなく、派手である必要もありません。

サンルームはリビングルームの特徴をある程度受け継いでいますが、面積が小さいため、全体照明としては半間接照明で十分でしょう。しかし、直射光に加えて間接光を照射するポータブルランプは、読書だけでなく、必要に応じて部屋を明るく照らし出すのにも最適です。装飾用ランプや実用目的のランプを取り付けるには、幅木に2~3個のコンセントを設けるのが理想的です。サンルームは、人工の観葉植物で装飾された「フラワーボックス」型の照明器具を設置するのに最適な場所です。実際、中央の照明器具は、観葉植物で飾られた「ハンギングバスケット」のような外観になることもあります。書斎と書斎は、リビングルームで既に述べた問題とは異なり、特に問題はありません。家具の配置を慎重に検討すれば、コンセントの最適な位置が明らかになるでしょう。小さな書斎では、壁掛けブラケットを装飾的なスポットライトとして、シェードをペンダントライトにすれば読書用のランプとして使用できます。どちらの部屋にも優れた読書灯が必要ですが、装飾的な役割も果たします。本棚の上の装飾用のポータブルランプ用に壁コンセントが必要な場合があります。

寝室は、一般的には更衣室も兼ねており、照明の配置が不適切であることが多い。このようなタイプの部屋の多くでは、家具の配置は最適であり、それが決まれば窓やコンセントの位置も簡単に決められます。窓は通常、ツインベッド用にもシングルベッド用にも配置でき、配置の柔軟性という利点は明らかです。机の位置が決まれば、床から約66インチの高さ、約5フィートの間隔で、両側に1つずつ壁掛けブラケット用のコンセントを簡単に見つけることができます。ブラケットに濃い色のシェードを取り付けると、鏡の前にいる人物がまぶしさなく明るく照らされ、十分な光が天井まで届き、部屋全体を照らします。

ベースボードコンセントは、机の上や電気暖房器具で使用できる小型のポータブルランプ用に用意する必要があります。同じことは化粧台にも当てはまります。実際、ユーザーが座っているため、テーブルの上に2つの小さな装飾ランプを置く方が、高い壁掛けブラケットよりも便利です。ベッドの頭側の近く、またはベッドの間にベースボードコンセントがあれば、読書灯やその他の用途に便利です。将来的なニーズや要望に備えて、便利なスイッチで制御できる天井中央のコンセントを建物に設置することもできます。しかし、天井中央の照明ユニット1つでは、化粧台と化粧台の両方の照明を十分に満たすことはできません。実際、化粧台に対して適切に配置された2つの壁掛けブラケットは、寝室のあらゆる用途において、天井照明器具よりもはるかに優れた照明を提供します。

浴室での主な問題は、鏡の前にいる人物、特に顔を照らすことです。この点で、多くの間違いが起こります。解決策の単純さ。鏡に映る物体の像を見るためには、その物体を照らす必要がある。最も簡単な方法は、鏡の両側に5フィートの高さの小型照明装置を設置することである。顔の両側が十分に照らされ、光源は不快な影を消せるほど低い。照明装置は、フロストランプやオパールランプを取り付けたプルチェーンソケットで十分である。中央のブラケットや天井から吊り下げた単一の装置では、2つのブラケットほど満足のいくものではない。これらは浴室全体に十分な明るさ​​を与える。ヒーター、ヘアアイロン、その他の電気加熱装置を接続するには、ベースボードまたは壁のコンセントが便利である。

直接光と間接光を供給するポータブルランプで、部屋に2つの異なる雰囲気を作り出す

中流家庭では通常、小さな部屋である裁縫室は、寝室として使われることもあります。天井照明で十分な全体照明を確保できますが、裁縫作業には低いフロアランプや卓上ランプを設置できるベースボードコンセントが必要です。裁縫作業には強い局所光が必要で、目に大きな負担がかかります。このような場合は、いわゆるデイライトランプが非常に役立ちます。

ニューヨークの光
ニューヨーク市の光 高く
そびえる光の柱が暗闇に挑み、何千もの明かりのついた窓は、自然に対する人間の勝利を象徴しています

キッチンでは、コンロ、作業台、シンクなどの位置が決まれば、壁掛けブラケットの設置は簡単です。1つのブラケットが2つの用途を兼ねる場合を除き、それぞれにブラケットを設置することをお勧めします。ガスと電気の兼用器具を設置するのが一般的です。これは天井の中央から吊り下げられることが多いのですが、ガス灯は天井に近づけることができないため、器具が下方に伸びすぎて邪魔になります。さらに、中央から低い位置に光源が吊り下げられている場合もあります。天井の位置が、キッチン作業員が自分の影の中で作業する位置にある場合が多いです。天井コンセントを使用する場合は、天井に設置するコンセントを使用してください。コンビネーション照明器具は、壁にブラケットとして取り付けるのが最適です。いわゆるデイライトランプは、キッチンで重宝します。

地下室には、天井にコンセントが豊富に設置されており、地下室の満足度をさらに高めています。ロッカーごとに1つずつ、暖炉の前に1つ、そして洗濯物入れの片側上部にある大きな昼光ランプは、その価格の何倍もの価値を持っています。さらに、電気アイロンと洗濯機用の壁コンセントも大変便利です。

階段の各天井照明器具に便利な三路スイッチを設置するのがベストプラクティスです。上階ホールの巾木コンセントは装飾用ランプの接続に使用でき、また、同じ階のすべての部屋を操作できる掃除機を接続できる場所として、何倍もの効果があります。玄関ホールやポーチの天井照明器具は、便利なスイッチで操作できるものが理想的です。玄関ホールは、適切かつ芸術的な照明によって、おもてなしの雰囲気を演出できます。

コンセントや壁スイッチを十分に確保することは、それほど費用がかからず、大きな利益をもたらします。これらの供給が不足すると、 可能性照明の数は大幅に削減されています。スイッチやコンセントの配置はそれほど複雑なものではないので、家主は自分で行うこともできますし、提出された図面を批判的に検討することもできます。最大の難しさは、無関心を捨て去り、考え方や価値観を再調整することです。照明の可能性は、住宅とその家具のコストに影響を与えるほとんどの要素をはるかに上回っていると自信を持って言えます。

家主は、各部屋の要件と装飾計画を考慮した上で、販売業者が展示する照明器具から得られる照明効果の適切さを判断できる能力を備えているべきですが、必ず実演を行うべきです。販売業者に実演室がない場合は、照明を設置する部屋で実演を行うよう依頼すべきです。照明器具販売業者が照明効果を販売すべきことを認識していない場合、家主は照明効果が最優先であり、照明器具自体はほとんどの場合二次的な関心事であることを販売業者に理解させるべきです。将来の需要に備えて設置された未使用のコンセントは、必要な時に見つけられるように位置をマークしておけば、石膏で塞ぐことができます。

ポータブルランプの利点は、移動時に持ち運びできることです。実際、照明が将来、本来あるべき姿である強力な装飾媒体として認識されるようになると、照明器具は天井、壁、床のコンセントにプラグで接続される個人所有物となる可能性が高いでしょう。

白熱電球には様々な種類があります。家庭用としては、透明な電球よりも、オパール、フロスト、ボウルフロスト仕上げの電球の方が一般的に満足のいくものです。むき出しのフィラメントは目に見えないようにする必要があります。不快感や目の疲れを引き起こすだけでなく、本来であれば芸術的な効果を損ねてしまうからです。拡散電球付きの電球は、照明器具によって生じる強い影を効果的に除去します。ランプは様々な形や大きさがあり、世帯主は様々な器具の中で満足できるランプの電圧、ワット数、形状を記録しておく必要があります。マツダ昼光ランプは家庭内の様々な場所で使用され、マツダ白ガラスランプやその他の高効率ランプは真空ランプよりも多くのニーズを満たします。ブラケットやその他の純粋に装飾的な照明装置では、小型のフロストランプが最も適しています。ろうそくの炎の暖かく黄色がかった光が一般的に求められており、これは色付きのシェードで得ることができますが、通常は色付きのランプを使用する方がより満足できます。

照明は家主にとって役立つので、家主は照明に親しむことは興味深いことだろう。主婦は、織物や羊皮紙の色合いを作ることにしばしば大きな関心を抱くだろう。適切な色合いと絵付けが施された魅力的なガラス器具は、あらゆる部屋で利用できる。寝室や子供部屋では、こうした絵付けされたデザインが非常に効果的である。照明器具はランプを目から遮るものとし、ガラスであれ織物であれ、拡散媒体はグレアを防ぐのに十分な密度を持つべきである。グレアがあれば、どんな照明器具も美しくはなく、照明効果も芸術的なものにはならない。建築家と家主が、光は装飾家の媒体に匹敵する媒体であることを理解すれば、より良い照明が生まれるだろう。光は移動しやすいという大きな利点があり、適切なコンセントとコントロール装置を備え、様々な効果を生み出す器具を補えば、家主は照明を最も豊かな興味と関心の源の一つと見なすだろう。喜び。住人の好みを表現するのに大いに役立ちますが、もしそれを怠ると、せっかくの素晴らしい装飾や家具の効果を台無しにしてしまうこともあります。柔らかく拡散し、適切に配置した人工照明は、家を住みやすい家にする上で最も重要な要素の一つです。

XXV
照明は芸術ですか?
これまでの章では、光の進歩を、その知られざる黎明期から現代の活気ある青春期まで概観してきました。19世紀初頭までは進歩が緩やかでしたが、その後勢いを増し、今世紀には驚異的な進歩を遂げています。19世紀後半まで、人工照明は高価な道具と考えられていましたが、手頃な価格で十分な光を供給する近代的なランプが登場すると、その利用に注目が集まり、照明技術者が誕生しました。人工照明はもはや贅沢品ではなく、大量に使用でき、必要に応じて方向を変えたり、拡散させたり、色を変えたりできることが徐々に認識されつつあります。光の可能性はほとんど発揮されていませんが、今日の利用法は、半世紀前の文明人が抱いた最も壮大な夢をはるかに超えています。当時の単なる光は、ガス灯の発達とともにより明るい光へと変化し、科学者たちの研究によって、より明るい光は現代の適切な光へと増大しました。

50年前の原始的な炎に突然強制的に逆戻りすれば、多くの活動が麻痺してしまうことは明らかです。この輝かしく、脈動し、生産的な時代から、多くの興味と美が消え去ってしまうでしょう。人工照明の進歩のほぼすべてが過去100年間に起こり、しかもその大部分がこの時代後半に集中していることは驚くべきことです。実際、本格的な開発が始まって以来、その発展はますます勢いを増しています。あらゆる場所で現代の人工照明の素晴らしさを目にすると、その未来へと踏み出す勇気を奮い起こすのは難しくありません。

照明技師は、照明の経済的側面が注目されるようになった現代社会において、自然な進化を遂げてきました。照明技師は人類の安全、効率、そして幸福の向上に貢献し、文明社会は経済的な影響を感じ始めています。しかし、適切で効率的かつ制御可能な光の出現により、芸術的媒体としての光の可能性を引き出すことが可能となり、人工光の可能性を深く洞察する照明アーティストには今、その機会が訪れています。しかし、数年で新しい芸術が完成へと進化すると信じ込むアーティストは、失望に終わる運命にあります。なぜなら、絵画や音楽といった芸術を振り返ってみれば、理解と鑑賞は何世紀にもわたる実験と交流を通してゆっくりと発展していくことを確信できるからです。

照明はいつか芸術となるのでしょうか?照明は、美術のように、単独で人々の感情を喚起することができるようになるのでしょうか?光の力は、形や音楽、動作、言葉の助けなしに、人類を魅了するほど強力でしょうか?これらの問いには、「いいえ」と答えるよりも「はい」と答える方が安全でしょう。絵画は芸術として高い地位に達しており、この芸術は、二次光や反射光は、光と描画の組み合わせによって「主題」を構成する模倣形態によって強調される。絵画は光の瞬間的な表現であり、自然、思考、行動といった動くものの断面である。光は絵画に不可欠な資質を備えており、より広い明るさの範囲、より純粋な色彩、そして大きな可動性といった利点を持つ。照明が美術になるとすれば、建築が彫刻に近いように、照明は絵画と何らかの関連を持つことになるだろう。可動性が導入されることで、照明は継承芸術、特に音楽から何かを借用することになるだろう。

照明芸術は、現在まだ幼年期にあり、確立された芸術に頼りきりである。それはまるで、幼児がまず支えに頼って独り歩きを学ぶように。絵画における色彩の使用は、何世紀にもわたってデッサンや主題の力に支えられ、ゆっくりと発展してきた。一世紀前の風景画は、色彩がためらいがちに、そして控えめに用いられたため、単調であった。過去の肖像画の色彩は、過ぎ去った時代の華やかな衣装を単に表現したものに過ぎなかった。しかし、現代の画家は、色彩がそれ自体のために使われ始めており、画家がもはや色彩がデッサンと密接に結びつく力を持つことをためらっていないことを示している。デッサンと彩色は今や共同作業であり、後者が成熟した際に前者は後見役を放棄したのである。

照明は今や、演劇、ダンス、建築、装飾、そして音楽の伴奏となっている。照明は、時折、誰かが照明を当てる場合を除いて、背景、あるいは「雰囲気」の一部であった。 想像力と大胆さによって、光は主役を担うに至った。誕生初期においてさえ、光はほとんど何の助けもなしに、見事なパフォーマンスを見せた。爆発するロケット、パナマ・パシフィック博覧会の驚異的な効果、そして劇場の舞台で披露されたいくつかの展示は、光の可能性を垣間見せてくれる。音楽の用語で言えば、これらは光のシンフォニーのきらめきと言えるだろう。

ハーモニーとは同時性であり、この点において絵画は和音、つまり物質的媒体に固定された瞬間的な表現である。光の旋律は、音楽の旋律と同様に、連続性を必要とする。オパールの落ち着きのない色彩は、鳥のさえずりのような光の旋律を構成する。夕焼けの絢爛豪華な輝きは、その大きさと多様なムードにおいて、交響楽団とその力強さに匹敵する。自然界には、優しい和音、美しい旋律、力強い光のシンフォニーが遍在しており、この光の音楽は音楽に類似した複雑さと構造を示している。音楽、詩、そして光の間には物理的な関係はないが、議論のために既存の用語に頼ることは容易である。音の音楽と同一の色の音楽を構築しようとする者は、光の表現芸術を光の心理的効果に基づかせるのではなく、物理的な基盤から始めるという誤りを犯している。言い換えれば、光と音楽の関係は心理的な領域においてのみ存在し得るのである。

自然界の光の旋律や交響曲は、確かに心地よく、あるいは印象深いものではあるが、音楽や詩、絵画、彫刻と同じくらい魅力的なのだろうか?多くの研究者の意見は一致している。 平均的な人々の集団は否定的な返答を示すかもしれないが、この集団の総合的な意見は、色彩学者や光の素晴らしさを感じ取った芸術家の意見ほど価値があるわけではない。芸術家たちの偏見のない意見は、光は表現力豊かで印象的な媒体であるということなのだ。心理学者はおそらく、光や色の感情的価値は、素晴らしいディナーや他の多くのありふれたものの魅力とは比べものにならないと述べるだろう。しかし、彼は単色か単純な模様でしか実験しておらず、彼の主題は多数の中から多かれ少なかれランダムに選ばれている。もし彼が、光と色に対する深い鑑賞力を持つ感性を養った画家やその他の人々を調べたとしたら、どのような結論に達するだろうか?バラから落ちた紫色の花びらを拾い上げて緑の葉に置いた画家は、絶妙な音のハーモニーを聞いた音楽家と同じくらい、力強く鮮やかな色の和音に心を揺さぶられるに違いない。

音楽は文明社会において、古来より組織的に提供されてきました。現代音楽の根本的な物理的基盤は千年もの歴史を誇ります。原始的な未開人が現代の交響楽団を気に入るでしょうか?文明社会に生きる人々の大多数でさえ、交響曲の精緻な芸術よりも、現代のラグタイムやジャズを好みます。オペラや交響曲の真価を理解するには、長年にわたる教育的方法が必要です。光の表現力の素晴らしさを理解するには、近道は期待できません。今日、ほとんどの人はドラマよりもメロドラマ的な「映画」を好み、音楽の深い魅力を体験する人は比較的少数です。美術。光のシンフォニーは、一般公開されていないという理由で、その評価と理解の欠如を理由に正当に非難されるべきではない。さらに、音楽家たちが何世紀にもわたって実験を重ねてきたにもかかわらず、音楽の表現力は未だに曖昧なままである。

詩の真髄を信じるならば、夕焼け、オーロラ、そしてその他の壮大な空模様の中に自然が奏でる光のシンフォニーは、詩人に深い感銘を与えた。彼の描写を額面通りに受け止めるならば、宝石、氷晶、そして鳥の羽の虹色に輝く光の旋律は、彼の繊細な感性を喜ばせる。もし彼が真摯であれば、動き回る光は魅惑的な存在となる。

画家は光の音楽の発展に直接的な価値をほとんど与えていない。彼は瞬間的な表現にこだわる。辛抱強くそれを待ち、待っている間に自然の移ろいやすい雰囲気を理解することを学ぶ。しかし、そうした雰囲気の一つを捉えたとしても、彼は動く光の芸術にほとんど貢献していない。残念ながら、美術学校では色彩そのものについて、学生にほとんど、あるいは全く教えない。学生がそれなりに上手に描けるようになり、色彩調和の定型的な原則をいくつか理解すると、彼は過去の巨匠たちの足跡を辿るために送り出される。美術館で有名な絵画を忠実に模写したり、野原でコローの胎児のような画家になることを期待して木に忍び寄ったりする姿を見かけるかもしれない。世界は動き続け、一般の人々に居場所を与えているのは模倣者だけだ。時折、芸術家は活力を持って制作に取り組み、研究に没頭する。 二つの点で独創性を発揮しています。絵画は光の演出と同じくらい研究対象です。

最近、形を欠いた色彩の調和を生み出す実験が行われている。純粋な色彩構成の領域は確かに存在し、それは画家にとって、動きのある光の芸術へと導く領域である。今日の、この主義やあの主義を掲げる無形の絵画の多くは、光の表現力に関する単なる実験に過ぎない。無形であるがゆえに、それらは通常の意味での主題を欠き、単なる固定された光の表現に過ぎない。当然のことながら、それらは多くの批判や嘲笑を受けてきたが、理解されるまではそれ以上のものは期待できない。人類がそれらの言語を学ぶまでは理解されず、そして人類が理解できるようになって初めて理解できるようになる。言い換えれば、真摯な研究家の周りには詐欺師が集まっている。なぜなら、彼らは絵を描いて生計を立てる能力も、芸術の神秘という比較的安全な世界を捨てて、すぐに評価される現実世界へと向かう意志も持っていないからである。この追随者の軍団は可動光の技術を進歩させることはないでしょうが、さまざまな主義の基礎を形成する光の表現の原理を真摯に追求する者たちは、大いに貢献するかもしれません。

画家は、その繊細な感性によって、動く光の芸術を理解し、発展させる上で常に貢献できるだろう。しかし、彼の直接的な貢献は、純粋な色彩構成、光の心理学、あるいはより広く言えば、光の表現力における現在の実験の混沌から生まれる可能性が高い。ドレスや衣装の装飾家やデザイナーは、トゥームスは自らを「芸術家」と称するわけではありませんが、日々、光の表現力へのより深い理解につながる何かを創造しています。たとえ移動光芸術の発展に直接貢献していないとしても、少なくとも、最終的には理解力のある大衆の育成に貢献していると言えるでしょう。

芸術家は「静物画」を描き、装飾家は抽象的あるいは慣習的な形態の色彩の調和を創造し、衣装制作者は織物に色彩構成を織り込む。装飾家と衣装制作者は、芸術家の静物画よりも純粋な色彩構成に近づこうとする。後者は、主に色彩の要素を基準に対象物をグループ化したものである。黄色の要素が欲しいのに、なぜバナナにこだわる必要があるのか​​?装飾家の抽象的あるいは慣習的な形態をなぜ利用するのか?この流れをさらに推し進め、衣装制作者が用いるより曖昧な形態へと発展させないのはなぜなのか?形態をさらに完全に排除しないのはなぜなのか?これは重要な点であり、興味深い結論である。なぜなら、形態を捨て去ることは、動きのある光の芸術を夢見る人々が直面する難問の一つであったからである。

線と色彩を模倣的に用いる画家は、おそらく対象を描写する技術と、多かれ少なかれ美に対する鑑賞力を獲得している。しかし、創造性を発揮し、より高度な芸術を生み出すためには、対象に左右されることなく線と色彩を扱えるようにならなければならない。こうして、より高度な芸術である抽象芸術の発展に貢献すると同時に、純粋な色彩の調和を鑑賞するよう大衆を啓蒙する助けとなるかもしれない。こうした瞬間的な光の表現と、そこで得られた経験から、移動型色彩画家は物質的な援助を受け、彼の作品はより受容的な観客、あるいはむしろ「オプエンス(選択肢)」と呼ばれる人々に受け入れられるだろう。動く光の芸術が発展するためには、抽象芸術への嗜好の発達が必要であり、ついでに言えば、あらゆる芸術において抽象芸術への理解が不可欠である。

科学は、現状打破に大きく貢献してきました。光源や光を制御する装置を開発し、混色の物理的側面を分析し、色覚に関する膨大なデータを蓄積してきました。科学は落とし穴を指摘し、近年では光と色彩の心理学を研究することで、さらに深化させています。後者の分野は貴重な情報源として期待されていますが、結局のところ、データがない状況でも進歩を遂げる方法が一つあります。それは、動く光によって印象的な効果を生み出す試みです。こうした試みはいくつか行われてきましたが、残念ながら完成品として宣伝されてしまっています。

おそらく最も一般的な誤りは、音と色を関連付ける際に、単なる類推を強調しすぎることである。音と光の伝播は振動する性質を持つとはいえ、これは有益な類推を強調する理由にはならない。結局のところ、重要なのは心理的効果であり、物理量の関係に基づいて光波と音波の間に何らかの関連性を見出すのは不合理である。そのような関係はあまりにも表面的であるため、ここでは論じない。しかし、音楽の言語は、いかなる関連性も前提としていないという理解のもとに借用する。

視覚に関するいくつかの事実は、移動可能な光の表現に必要な発展の傾向を示すでしょう。視覚プロセスは色を合成しますが、この時点で聴覚プロセスとは大きく異なります。白という感覚は、正午の太陽光に存在するすべてのスペクトル色の比率での合成によるものかもしれませんし、黄色と青、赤と緑と青、紫と緑、その他様々な組み合わせの適切な比率での合成によるものかもしれません。赤と緑の光を混ぜると、純粋な黄色と完全に一致する色になることがあります。このように、光の混合はある程度の困難をもたらすことがわかります。例えば、訓練された耳であれば、音楽の和音の構成要素を一つずつ聞き取ることができますが、2色以上の光を混ぜると、それらは完全に融合し、結果として得られる色は通常、どの構成要素とも全く異なります。光の音楽においては、色和音の構成要素は分離しておかなければなりません。なぜなら、それらが音楽の和音のように混ざり合ってしまうと、区別がつかなくなるからです。したがって、モバイル ライトの調和の要素は、コンポーネントに異なる空間位置を与えることによって導入する必要があります。

視覚的な処理は聴覚的な処理よりも遅い。つまり、光を個別に識別するためには、音符よりも遅い速度で光が次々に現れる必要がある。耳は音楽のパッセージの最も速い演奏にも追従できるが、色が次々に速く続くと混ざり合う傾向がある。連続する色が混ざり合うこの臨界周波数、つまり速度は、構成要素の明るさとともに低下する。赤と緑が一定の速度で交互に現れる場合、色の連続率の混合率が臨界周波数を超えると、黄色に見えるようになります。つまり、どちらの成分も区別できず、一定の黄色、または明滅する明るさの黄色が見えることになります。色相は、色の明度成分よりも低い周波数で混合されます。そのため、明るさがちらつく色の混合が生じることがあります。色の連続率を変えると、さまざまな奇妙な結果が得られます。この率が低すぎて色が融合しない場合は、連続対比によって色がはるかに豊かになります。並置された色は一般に互いを豊かにすることが知られており、この現象は同時対比として知られています。連続対比は、色の強調と同様の効果を引き起こします。

音楽におけるダイナミックコントラストに似た効果は、可動式照明を用いて、光の強度、あるいは面積を変化させることによって得ることができる。メロディーは、単に照明を連続的に点灯させるだけで簡単に得られる。音質は、色の純度の変化に類似している。例えば、与えられたスペクトル色は、白色光を様々な量加えることで、多様な色調に変換することができる。リズムは、音楽、詩、模様、あるいはダンスと同様に、照明にも容易に適用できるが、可動式照明においては、その限界が既に示唆されている。しかしながら、可動式照明の技術においては、リズムのある体験はリズムのない体験よりもはるかに心地よいため、リズムは重要な役割を果たすに違いない。リズムはどこにでも溢れており、最も卑しい野蛮人から高度に教養のある人間に至るまで、リズミカルな連続ほど人類を揺り動かすものはない。

光の心理的効果は実験や観察、感情から数多く記録されている。光の価値は、他の様々な方法で確立されてきました。太陽に照らされたオパールの色の調和や美しい色の旋律を見てほとんどの人が感じる喜びの度合いは、音楽の演奏を聴くときに感じる喜びの度合いよりも低いかもしれません。しかし、もしこれが真実だとしても、落胆する必要はありません。なぜなら、絶対的な価値が人生において果たす役割は小さいからです。二つの出来事を直接比較すると、感情を喚起する力は明らかに大きく異なるかもしれませんが、人間の有機体は非常に適応力が高いため、適切な環境であれば、どちらも感情に強い影響を与えることができます。例えば、雲海の高いところで空中芸を楽しんだり、敵の塹壕に突入した人でも、夕日を眺めたり、夕暮れ時につがいに呼びかける鳥の声を聞いたりすることができます。内なる存在の驚くべき適応力は、芸術と人生の救いなのです。

コミュニティのクリスマスツリー
コミュニティのクリスマスツリー

コミュニティ歌謡祭
コミュニティ歌謡祭

地域社会における人工照明

可動式の光の演出においては、媒体にあらゆる利点を与えるのが妥当である。これは時に競合相手を排除することを意味し、時にハンディキャップを取り除くことを意味する。舞台においては、光はより理解しやすい競合相手と対峙してきた。例えば、劇においては言葉や動作は容易に理解できるため、光の有効性はさておき、作品の感情的価値において光がそれほど評価されることはなかっただろう。近年のいくつかの展覧会における音楽、ダンス、そして光の素晴らしいハーモニーでは、ダンスと音楽が光の効果を圧倒していた。なぜなら、それらは馴染みのある言語を語っていたからである。

パナマ・パシフィック博覧会
パナマ・パシフィック博覧会
人工光は装飾や建築の美しさを際立たせるだけでなく、その無限の力で人類を魅了する。

音楽を伴奏するために光を利用する試みは数多く行われており、小規模なものの中には誠実で立派なものもあったが、数年前に大いに注目を集めた大規模な展覧会は、深い考察と真摯な努力の成果とは言い難いものでした。例えば、面積が20平方フィートほどのスクリーンに投射された色とりどりの光は、カーネギーホールの交響楽団に匹敵すると期待されていました。音楽は最も遠くの聴衆にも十分な音量で届きましたが、照明効果は微々たるものに過ぎませんでした。展覧会を非難する具体的な詳細に立ち入ることはさておき、照明演出の手法は、責任者が問題に対する認識を欠いていたことを如実に示しています。

ちなみに、この軽快な伴奏付きの楽曲の作曲者は心理的に異常であったことが示されています。つまり、色覚異常の影響を受けていたということです。健常者が光や色にどの程度影響を受けるかは、まだ解明されていません。確かに、異常者同士の間にも、異常者と健常者の間にも類似性はありません。

音楽を伴奏として用いるならば、光に「雰囲気」を与える機会を与えなければならない。これは、取るに足らない一点にとどまっては不可能である。光には広がりがなければならない。さらに、透明な吊り下げ物を用いることで、形状は最小限に抑えられ、消えゆく効果は確かに魅力的となるだろう。しかし、最終的には、音楽が「聴覚の領域を満たす」のと同様に、照明効果は視界を満たすものでなければ、効果を発揮しない。音楽の伴奏として可動式の光を用いることには根本的な反対意見があり、可動式の光の芸術の未来は、その成功に頼るべきではない。音楽。音楽との関係を通して進歩するならば、多くのものが得られる。そうでなければ、音楽は単独で存在し得るため、その関係は断ち切られるかもしれない。

革命的な舞台芸術家の中には、照明に劇中の感情的な役割を与える、つまり劇の展開にふさわしい雰囲気を作り出すために照明を利用する傾向がある。彼らの中には、色彩と純粋に絵画的な効果を重視する者もいる。こうした現代の舞台芸術家は皆、複雑で写実的な舞台設定を放棄しており、その結果、光はより大きな可能性を享受している。より平凡で浅薄な演劇作品において、照明と色彩効果は幾度となく窮地を救ってきた。これらの効果は感情を深く掘り下げたものではないが、歌が凡庸で喜劇が喜劇らしくない場面に、華々しい美しさを添え、拍手喝采を呼ぶこともある。舞台における照明効果の可能性はほとんど引き出されていないが、光の表現力が舞台上でますます活用されるにつれて、可動式の照明技術はますます進歩するだろう。光、色、闇には、簡単に理解して利用できる感情的な暗示が数多くありますが、動く光をアクションと融合させるのは、その言語がわずかにしか理解されていないため困難です。

未来の動く光の構成を描写しようとするのは無駄なことです。確かに、可能性は多種多様です。夕焼けを数分間圧縮したり、乳白色の空をモチーフにしたり。単一の色調や類似した色調の強度の変化が、優しいメロディーとなるかもしれません。写実的な効果は、導入される。個々の色の表現力は、様々なモチーフを構築するための基礎となる。これらをメロディーに織り込むことで、時間と強度の両方においてリズムを導入することができる。動作を容易に示唆することができ、広い意味で目に見える色の数は、可聴音の数に匹敵する。陰影付けは音楽と同様に容易に実現でき、この芸術の発展は、機械装置や光源の不足によって阻害される必要はない。良心的な芸術家が求めれば、必要な道具はすぐに手に入るだろう。

可動式の光の芸術の未来がどうなるにせよ、光の表現力の活用はまだ始まったばかりであることは確かです。光音楽は、花火やミュージカル・レヴューの色彩効果における「ラグタイム」の段階を経なければならないのかもしれません。もしそうだとすれば、それがまさにその道を歩みつつあることを知るのは喜ばしいことです。確かに、可動性がある程度取り入れられた芸術的な照明効果の中には、既に光の表現力がより高度なレベルで機能しているものもあります。

芸術が急速に発展しなければ、他の芸術の軌跡を辿るに過ぎないでしょう。膨大な実験が必要となり、芸術家も観客も共に学ばなければなりません。しかし、もし芸術の域にまで発展したとしても、唯一のライバルは音楽でしょう。なぜなら、音楽は他に類を見ない抽象芸術だからです。物質文明は大きく進歩し、人工光は大きな影響を与えてきました。人工光こそが精神文明を最高レベルへと発展させる鍵となるのではないでしょうか。もし移動式照明が実現すれば、光が芸術となれば、それは人類の芸術における最も抽象的な成果となり、音楽とは比べものにならないほど繊細で、より幻想的なものとなるでしょう。もしこれが実現すれば、人工光はあらゆる意味で文明の灯火と呼ばれるにふさわしいものとなるでしょう。

参考文献を読む
人工照明の様々な側面に関する文献を、大げさに書誌化する試みは行いません。なぜなら、多くの雑誌に多くの論文が散在しているからです。照明工学協会の会報は、さらに詳しい情報源として最も有益な情報源です。照明エンジニア (ロンドン)には多くの興味深い記事が掲載されています。また、ドイツの照明については、ツァイトシュリフト・フュア・ベレウヒトゥングスウェーゼン( Zeitschrift für Beleuchtungswesen )が取り上げています。H. R. ダレマーニュは、豊富な図版を収録した精緻な『照明の歴史』を編纂しており、L. フォン・ベネシュは『照明器具の歴史』の中で、多くの精緻な図表を掲載しています。どちらの書物にも、初期の原始的なものから19世紀のものまで、照明器具や照明器具が図解されています。英語で書かれた照明に関する最新の書籍としては、ベル著『照明の芸術』、ガスター&ダウ著『現代の照明器具と照明工学』などがあります。シュタインメッツ著「放射線、光、照明」、ルッキーシュ著「照明芸術」、ペンシルベニア大学と照明工学協会の共同主催で様々な専門家が行う講義からなる「照明工学実践」、ジョンズ・ホプキンス大学の共同主催で行われる講義シリーズからなる「照明工学に関する講義」照明工学協会、レイ著『電気サーチライトプロジェクターの範囲』、エアトン夫人著『電気アーク』、ザイドラーとラストガルテン著『電気アーク灯』、チャイルド著『電気アーク』は、アークの科学的・技術的側面を扱っています。G・B・バーハムは『白熱電球の発達』を出版しています。ルッキーシュ著の『色彩とその応用』と『光と陰影とその応用』は、照明を独自の視点から扱った2冊の本です。ルッキーシュ著の『色彩言語』は、色の表現力と印象性について確実に知られていることを提示することを目指しています。W・P・ゲルハルトは『建物におけるガス配管とガス照明のアメリカの実践』、リーズ・アンド・バターフィールドは『アセチレン』を出版しています。V・トゥルデル著の最近のフランス語版は、『電気照明とその様々な応用』を扱っています。劇場測光法や発電所などに関する書籍は数多くありますが、本書では光の位相に関する内容は取り上げていないため省略します。クリーブス著の「光エネルギー」は、光線療法や放射エネルギーの殺菌作用などを扱った大著です。個々の記事への参照は、出版物の各種索引に掲載されています。

終わり

転写者の修正リスト

位置 オリジナル 修正
章/節 ページ
第2章 18 および類似の材料 および類似の資料
第13章 167 一定レベルとして 一定のレベルで
第14章 186 炭素が崩壊する 炭素が分解する
第15章 195 ジョン・ペチャム ジョン・ペッカム
アルミでコーティングされた 合金でコーティングされた
196 様々な素晴らしい 様々な素晴らしい
200 キーを押し下げる キーが押されている
第16章 216 ほぼ倍増した ほぼ倍増した
第17章 230 この自身の無関心 彼ら自身の無関心
第23章 314 自然の照明は多様です 自然の照明は変化する
第24章 332 いわゆるカデラブラ いわゆる燭台
337 可能性 可能性
参考文献を読む 358 …劇場への応募。 …演劇への応用。
索引 364 フォトマイクログラフィー 写真顕微鏡写真
365 シーマンス シーメンス
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「人工光:文明への影響」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『馬の品種改良に関する18世紀の異説』(1756)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『A Dissertation on Horses』、著者は William Osmer です。
 動物のエグい人造改良にかんしては文明圏の最先端を走ってきた英国人が、18世紀前半には何を考えていたか? その事情を垣間見ることができるでしょう。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「馬に関する論文」の開始 ***

馬に関する論文
ここでは、事実と哲学の原理から、生来の性質は存在せず、この動物の優秀さは完全に機械的なものであり、血統によるものではないことが実証されています。

ウィリアム・オズマー著

ロンドン:

T. Waller社のために印刷、1756年

概要:オスマーは、自らの反論を通して、血統への迷信的な信仰が支配し、体型への配慮が欠如していた、イングランドにおける馬の飼育の原始的な状態を明らかにしている。19世紀後半にあらゆる動物種の体型規範が確立された現代の読者には、このような状況を想像することさえ難しい。遊牧民アラブ人による馬の飼育と利用の描写、トルコにおける古代ニサエアン種の存続の証拠、そしてゴドルフィン・アラビアンの物語は特筆すべき点である。

転写者注:何世紀にもわたってこのようなものがどのように変化してきたかを知ることは有益であるため、原文の綴りの大部分をそのまま残しました。これらの奇妙な綴りには、特に注記を示すものではない二重のアスタリスク(**)を付けています。大文字の使用やすべて大文字の使用は原文と同じです。

馬に関する論文
ヒーバー氏とポンド氏、あるいはジョン・チェイニー氏が競馬に関する記録を最初に出版したと思っている人は、大きな間違いに気づくでしょう。なぜなら、彼らより100年以上も前に、競馬に関する記録を出版しただけでなく、当時のレスリング、バックソード、ボクシング、さらには徒競走の歴史を私たちに教えてくれた人たちがいたからです。そして彼らから、誰が優勝したのか、競走者がどのようにして参加したのかを知ることができます。

こうした人々の中に、ホーマーという名の男が住んでいました。彼は盲目、あるいは無名の男(これらは同義語です)で、時折競馬に関する本を出版していました。また、当時最も優れた馬と評された多くの馬の血統書も彼の功績です。この男は貧しく、あまり評価されておらず、本を売るために国中を旅していたと言われています。しかし、彼の境遇は貧しかったものの、彼の理解力は貧しかったようで、訪れる先々で常に偉人たちに丁重な扱いをし、彼らの馬の血統について彼らにお世辞を言うよう心がけていました。生前はほとんど評価されていませんでしたが、彼の馬の血統書と系図は非常に有用であると考えられ、死後、そのことで大いに尊敬されました。さらに奇妙なのは、彼の出生地は知られておらず、生前はどの国も彼を共同体の一員として受け入れなかったにもかかわらず、死後、多くの国々がその栄誉を称えようと争ったことです。しかし、それぞれの国が自国の主張を裏付けるためにどんな論拠を示そうとも、彼がイギリス人であったこと以上に明白なものはありません。彼が北部のどこかで生まれたと信じるに足る十分な理由があります。ただし、それが絶対的な真実だとは断言できません。しかし、彼がその地域に偏愛していたことは明白です。彼は、優れた競走馬は北部でしか育成できないと主張したのです。しかし、後世の経験が、それは全く根拠のない考えであったことを証明しました。しかし、北部の紳士たちが競走馬の最初のブリーダーであったように、彼の本の最初の購読者も彼らがいた可能性が非常に高く、そうなれば、彼の偏愛はこれらの紳士たちへの感謝からか、あるいは彼の出生地が北部であることからか、あるいはその両方から生じたのかもしれないことがわかります。

彼の時代に北方に、ボレアスという非常に有名な種牡馬がいました。現在のブリーダーがその血統を少しでも残しているかどうかは、私にはよく分かりません。しかし、ホーマーは、彼の本の購読者であり、いつも1ギニーではなく2ギニーのハーフを与えていた所有者を喜ばせるために、このボレアスが風のように俊敏な子馬を産んだと作りました。これは確かに、恩人に対する単なる礼儀上の偏愛としか見なされないでしょう。しかし、この偏愛は個人に限ったことではないのではないかと懸念されています。なぜなら、多くの場合、彼は自分の馬の真の血統を変え、(現代のブリーダーと同じく)良くないと思われた交配種を省き、代わりにより流行している別の交配種を植え付けたと考えられるからです。

彼の著書の 1 つ (出版された年は忘れました) に、ニューマーケットで 5 人の貴族が行った非常に有名な二輪馬車レースについて記述があります。当時は 4 輪ではなく 2 輪の馬車と 2 頭の馬車で走るのが慣例でしたが、その他の慣例はほとんど変わっていません。馬の名前、血統、御者の名前が記載されています。コースが定められ、審査員が任命され、賭け金は提供されますが、馬を横切ったり押し合ったりすることは許されませんでした。これは、馬の優秀さだけで勝っていたことを明白に示しています。しかし、2 輪の馬車と 2 頭の馬車が当時流行していたにもかかわらず、その時代には、常に 3 輪の馬車を操る自分のようなことは誰にもさせないと決めている、横柄で横柄な奇妙な男が住んでいました。この状況の説明は些細なこと、あるいは目的にかなわないと思われるかもしれないが、この物語には注目に値する何かが見つかるだろう。そして、ホースに関しては、非常に特異な事例であり、歴史、伝承、あるいは私たち自身の経験においても、同様の事例はこれまで見たことがない。

この三頭の馬はあまりにも優秀で、王国中のどの馬も及ばなかったようです。ホメロスは、これらの馬を惜しみなく称賛した後、その名前と、おそらく兄弟と思われる二頭の血統を記しています。ホメロスは、これらの馬は風のように速かったと述べ、大げさな文体で不死であると記しています。この表現は、現代の「高貴な血統」という表現と全く同じ文体と意味であり、他に意味はありません。なぜなら、血統書の中で、これらの馬は、前述のボレアスという北国の馬から、ポダルゲという空飛ぶ牝馬から生まれたと述べているからです。しかし、この馬の特異な点は、彼がペダサスと呼んでいる三頭目の馬が、全くの平凡な馬であり、血統がなかったことです。ここで、ポープ氏の言葉を引用させてください。彼は翻訳の中で、これらの馬について次のように述べています。

 「力強さ、速さ、優雅さを好む者は、
 「死すべき者の獣が不死の種族に匹敵した。」

現代において、血統のある馬以外は競走できないことは疑いようもなく、私はこの特異な例の真の原因を長らく探ってきましたが、力強さと優雅さの平等が速さの平等を生むという仮説以外に、どうにも説明がつきません。この考察から自然に別の考えが浮かび上がりました。それは、すべての馬の血統は単に理想主義的なだけかもしれないということです。もしそうだとすれば、この言葉は無意味です。しかし、この仮説についてこれ以上述べる前に、そして騎手としての常識に反する罪を犯さないためにも、確かな真実としてここに述べておきます。外国から来た馬、あるいは全く外国に起源を持つ馬以外は競走できないということです。この意見には誰もが賛同するでしょうし、この意見はあらゆる人の経験と観察によって裏付けられるでしょう。

しかし、この点について議論するにあたり、これらの馬について語る際には、「高貴な品種」という言葉を「外国人」あるいは「外国起源」という言葉に置き換えることをお許しいただきたい。なぜなら、これらの馬に見られる優れた性質は、血統ではなく、各部位のメカニズムに完全に依存しているように思われるかもしれないからだ。そして、これらの馬のあらゆる特徴や風貌は、人間の気まぐれや気まぐれにも左右されているように思われるかもしれない。

もし我々が荷馬車用に飼育された馬、いわゆる狩猟用の馬、そして外国生まれの馬を一緒に並べてみると、血統に頼ることなく、馬の質感、体つきの優雅さ、そして各部の均整性から、最も優れた競走馬を簡単に見分けるだろう。外国生まれの馬であっても、質感、体つきの優雅さ、各部の均整性に違いがあれば、この原理は明白に証明され、「高級品種」という言葉は、我々を困惑させ、惑わすだけで何の役にも立たない。そして、もし特定の血統という想像上の誤りに迷わなければ、誰もが日々の観察を通して、一般的に言って、最も優れた質感、体つきの優雅さ、そして最もバランスの取れた馬が、その血統がどんなものであれ、常に完全に外国のものであると仮定した上で、最も優れた競走馬であることを学ぶであろう。もし美しさとは何かと問われたら、私は比例と答えるでしょう。もし強さとは何かと問われたら、比例も答えるでしょう。しかし、この強さと美しさだけが競走馬を構成するという意味だとは理解されないでしょう。なぜなら、速度を出すためには適切な長さも必要であり、さらに外国の馬は、その構成部分自体が他の馬とは、その性能と同じくらい大きく異なるからです。しかしながら、これは真実です。牽引用であれ乗用用であれ、あらゆる種類の馬において、この比例の原理が良さの原理を決定します。少なくとも、私たちが底部と呼ぶ部分においてはそうです。一方、日々の観察からわかるように、弱々しく、だらしなく、不均衡な馬は、血統がどうであろうと、優れた競走馬にはなれません。もし、地味で醜い馬でも良い競走馬が数多くいると反論されるなら、私は、良さはすべて相対的なものだと答えます。そして、国内で賞を獲得したような馬を、他の馬と比べると良い競走馬と呼ぶのは不適切かもしれない。しかし、このシステムのほんの一部も放棄することなく、ごく普通の馬でさえも優れた競走馬であると認めることができる。たとえば、ゴドルフィン アラビアンのように頭が大きく耳が長い馬で、前肢が低く、側板が厚く、尻がガチョウのような馬を想定すると、これは、おそらく、普通の醜い馬とみなされるだろう。しかし、そのような馬が強く、動きに直接役立つ部分が適切に作られている場合、つまり、肩が後方に十分に傾斜し、脚と関節が釣り合いが取れており、胴体が強くて深く、腿が十分に下がっている場合、その馬の良さのほんの一部を血液に頼ることなく、力学の原理で試された場合でも、非常に優れた競走馬であることがわかるだろう。この力学の教義によれば、いかなる物体にも加えられる力はその物体の重量に見合ったものでなければならない。そうでなければ、その力は要求される動作には不十分となる。そして、直径3インチのケーブルや弦が、直径4インチの弦と強度的に同等ではないことは、誰もが知っている。だから、もし「なぜ立派な馬車馬が、外国の馬ほど美しく、長さと均整のとれた馬が、同じ速さと粘り強さで動くことはないだろうし、血に頼らずにこれほど簡単に答えられることはないだろう。なぜなら、外国の馬の行動力は、大型馬の行動力よりもはるかに優勢で、体重に見合ったものであることがわかるからだ。解剖によってさまざまな馬の仕組みを研究するほど好奇心の強い人なら、外国の馬の脚の腱が同じ寸法の脚を持つ他のどの馬よりもずっと大きいことがわかるだろう。また、外国の馬の外部の質感が他のどの馬よりもはるかに細かいのと同じように、外国の馬は必然的に、行動において最大の強さと粘り強さを持っているに違いない。なぜなら、寸法が同じ2頭の馬の筋力は、質感が最も細かい馬で最大になるからだ。

次に、運動の法則に関して解剖学からどのような情報が得られるか調べてみましょう。解剖学は、筋肉の力と威力は、筋肉を構成する繊維の数に左右され、筋肉の速度と運動は、繊維の長さと伸びに左右されることを教えてくれています。この理論を騎手の言い方と比較してみましょう。騎手は、馬が長ければ遅くなり、細ければ体重をかけて進むことができないと言います。騎手の観察は、この理論とまさに一致しているのではないでしょうか。さて、馬の運動について調べてみると、骨が体のてこであり、腱と筋肉(これらは同じものです)がこれらのてこに作用する力であることが分かります。さて、混血の馬が外国馬と同じ速度で1マイル以上走ることを考えたとき、その速度の等しさを混血馬の生来の性質に帰することはできない。なぜなら、外的要因、すなわち、レバーと腱の長さと広がりの等しさで説明できるからである。そして、混血の馬が外国馬と同じ速度で1マイル以上走り、その後諦めたとき、我々はどうするだろうか。外国馬は血で、あるいは腱の力で勝ったと言うべきだろうか。それとも、我々自身の理性と理解力を責めることなく、一方にのみ神秘的で隠れた原因による結果であり、もう一方にはそうではないと帰することができるだろうか。どちらの原因も、解剖学の知識と力学の原理によって確実に証明され、事実となっている。

異なる馬が、異なる種類の馬場で交互に勝ちを収めた例が、どれほどあったことでしょう。短く、密集し、コンパクトな馬が、高くて丘陵の多い馬場や深くて滑りやすい馬場で、より長い体格の他の馬に勝つのを、どれほど頻繁に見たことでしょう。後者の馬場では、血統がより高く評価され、パフォーマンスが一般にはるかに優れています。

では、なぜ平坦なコースでは、体躯の長い馬の方が体格の短い馬よりも優れているのでしょうか?これは馬の力学的な能力の違いによるものでしょうか、それとも血統によるものでしょうか?もし後者によるのであれば、血統は一般的なものではなく、偏ったものであって、理性的な人間なら誰もそれを容認できないでしょう。しかし、私は血統の良し悪しの判断が、あまりにも偏りすぎているのではないかと懸念しています。なぜなら、騎手にはそれぞれ好みの血統があり、それは出来事、成功、あるいは偏見によって判断するからです。そうでなければ、血統に関する意見や流行が日々変化するのを目にすることになるでしょう。いや、全く同じ血統が同じ運命を辿るのを目にするのです。今年は拒絶され、翌年は最も高く評価される。あるいは、今年は高い評価を受け、翌年は全く評価されない。チルダーズの血統はどれほどの変化を遂げてきたのでしょう!かつては最高、そして最悪、そして今また最高と。かつて敵を恐怖に陥れたベイ・ボルトンの子孫はどこへ行ったのか!彼らが勝利したのは、血統の優位性によるものか、それとも当時の馬よりも力と体格が優れていたからなのか?もし誰かがダンビー・ケイドがなぜ国内のどの競走馬にも劣らないのかと問うなら、騎手はその欠点を血統のせいにすることはできないだろう。しかし、もしそれが彼の体格の悪さのせいだとするなら、それは確かに真実かつ納得のいく理由があると言えるだろう。すべてのスポーツマンは、これらの高貴な血統を持つ一族が、どれほど多くの名声と名誉を勝ち得てきたかを見てきたことだろう。

この種の例は数え切れないほどあるが、その理由として、ある者は「適切な交配が行われていないため血統が劣化している」と言い、またある者は「この気候に長くさらされると血統が劣化する」と言う。しかし、これらの理由は真実ではない。なぜなら、あらゆる交配の産物、そして最も古い家系の産物が、ごく最近に生まれた子孫に勝利を収めているのを我々は目にしているからである。その場合、血統や適切な交配に誤りは見出されない。その欠陥は、雄と雌を不適切な形で組み合わせるという人類の誤った判断によって生じるのである。そして、我々が空想上の善に惑わされ、盲目にされている間に、自然法則が明らかになり、我々はそれに適切な注意を払い、判断力を働かせることで、この虚構の火を心から拭い去り、真実を確かな基盤の上に据えることができるだろう。我々の観察からわかるのは、一方では、いかなる労働にも耐えられないほど繊細で軽薄な外国産馬を飼育する可能性があるということである。一方で、あまりにも粗野で不器用なので、レースよりも荷車の方が向いている。では、これらの馬がレースに出られないのは不思議だろうか。それとも、メカニズムの不完全さがレースにも不完全さを生み出すことを疑うべきだろうか!そして、そのような欠陥を見つけたとき、かつては最も高く評価されていた血統の退化か、あるいは先祖の体型を適切に適応させなかった者の判断力の欠如のせいだと、愚にも決めつけるのだろうか!

これを認めるべきでしょうか、それとも自然の摂理なのでしょうか?ほとんどの哲学者は生来の原理は存在しないことに同意していますが、動物においては(贅沢な人間とは異なり)食物が質素であるため、自然の法則は一般的に言って不変かつ決定的であることは確かです。ゴドルフィン・アラビアンの子孫が当時のほとんどの馬よりも優れていた理由を問われれば、私はこう答えます。ゴドルフィン・アラビアンは(頭部を除いて)各部の力強さと均整のとれた体躯を持ち、近年この国で見られた同径の他のどの馬よりも体長がはるかに優れていたからです。これは私自身の判断ではなく、私よりもはるかに馬をよく理解していると思われる方々の意見に基づいています。そして、この馬が特定の牝馬に限定されていなければ、どの馬よりも優れた競走馬を産んでいた可能性も十分にあります。それどころか、この馬の血統について、体つきが非常に悪く、毛並みが変わる前には数年、種牡馬として飼育されていたという説を耳にしたことがあります。これは何の証拠になるでしょうか?最初の飼い主がこの馬の性格を正しく理解していなかったこと、そしてこの馬の体質について人によって意見が分かれていたこと以外には、何の証拠にもならないと思います。

もし誰かが、血統にこの優秀さが備わっていることを疑うならば、一体なぜ兄弟が二人いて、片方は競走馬として優秀で、もう片方は並、あるいは下手なのがよくあるのかと問うならば、私には二つの答えしか思い浮かばない。すなわち、血統のこの優秀さを部分的なものと認めるか、あるいは、形の異なる馬と牝馬を交配させたとき、ある時は良い形の胎児が生まれ、またある時はどちらかの形を多少受け継いだ胎児が、それほど良い形ではない、と言わなければならない。我々はどちらを選ぶべきだろうか?兄弟二人のこの優秀さの違いを、彼らの仕組みの違いに帰すべきだろうか?それとも、血統のこの完璧さは部分的であると言うべきだろうか?後者ならば、血統は信頼できるものではなく、血統体系、そしてその基礎の上に築かれたものはすべて不安定で不確実であり、それゆえ自ずと崩壊することを認めなければならない。これが繁殖の原則であり続けている限り、つまり血統と適切な交配以外何も考慮せずに雄と雌を混ぜる限り、優れた競走馬がほとんど生産されないのも不思議ではないし、人類が喜びと期待を裏切られるのも不思議ではない。なぜなら、この偏見は血統だけでなく、ブリーダーの名前や馬が飼育されている国にまで及んでいるからである。ただし、この王国の他のすべての場所よりも北部が優先されることは疑いの余地がない。しかし、その優先性は、その地域の牝馬と牡馬の多様性、およびそこで飼育される競走馬の数からのみ認められるのである。

この点において、私は種牡馬の体型や容姿に関する自身の意見を、種牡馬の既知の良さよりも優先していると思われるつもりはありません。むしろ、種牡馬を全人類の意見よりも優先します。では、どうなるでしょうか?優秀な競走馬だった馬が必ずしも優秀な仔馬を産むわけではありません。中には、過酷で継続的な労働によって体質が過度に悪化した馬もいれば、生まれつき何らかの弱点を抱えている馬もいます。

しかし、あらゆる動物の繁殖において最も重要なことでありながら、人間であれ馬であれ、私たちが最も軽視しているのが雌の選択である。雌は胎児の産出だけでなく、その形成にも関与する。そして、雌が胎児の産出において最も大きな役割を果たしていることは、次の例によって証明される。糞場の雄鶏を狩猟用の雌鶏と交配させ、さらにその狩猟用の雌鶏の兄弟を糞場の雄鶏の姉妹と交配させると、狩猟用の雌鶏から生まれた鶏は、糞場の雌鶏から生まれた鶏よりもはるかに優れていることがわかるだろう。

ここで、自然法をよく理解していたとされるウェルギリウスの言葉を一つ引用させていただきたい(衒学的だと非難するつもりはない)。『農耕詩』第3章第49節、生殖のための動物の選択に関する記述の中で、彼は次のように述べている。

 「Seu quis Olympiacea mieratus praemia palme、
 「パスシット・エクオス、フベンコスとの闘い、
 「Corpora praecipue matrum Legat」

しかし、今回の件で批評家たちの非難を免れることはできません。このヒントに対し、ラテン語を理解する王国中の美しく、上品な女性たち全員に感謝していただきたいと思います。もし彼女たちがラテン語を理解できない場合は、愛人たちがその意味をできる限り深く彼女たちに教え込んでくれることを願っています。さて、馬の飼育の話に戻りましょう。

私たちは牝馬の体格や、牝馬を交配させる馬の体質にはほとんど注意を払わず、一般的には交配種やアラブ種というだけで特定の馬を選びます。しかし実際には、すべての牡馬がすべての牝馬に合うわけではありません。しかし、優れた牝馬を持ち、その体型を優れた牡馬に適切に適応させるだけの判断力を持つ牡馬は、血統がどうであろうと、それが全く異質なものと仮定したとしても、常に最高の競走馬を産みます。この真実は、あらゆる血統やあらゆる交配種の馬が競走したり、競走しなかったりすることを示す私たちの観察によって裏付けられます。

また、動物における血縁関係は、同じ系統に長く留まらなければ、動物の完成を妨げるものではないことも分かっています。経験から、闘鶏の品種においては、この血縁関係は長年にわたって維持されることが分かっています。さらに、この国で飼育された競走馬の中でもおそらく最高の血統を持つチルダーズにも、血縁関係が受け継がれていたことが分かっています。血統書によると、チルダーズの曽祖母はスパンカーの子孫であり、そのスパンカーの母馬であるメアもまた、スパンカーの母馬でした。

創造物の様々な種についてもう少し深く探究すれば、形の完璧さに関するこの原理がさらに確証されることがわかるだろう。闘鶏について言えば、形の力強さと美しさが最も優勢なところでは、その側面(状態も同様)が概ね優勢となることがわかる。また、完璧に仕上がった一羽の雄鶏が、不完全な兄弟の二、三羽に勝つこともわかるだろう。もし誰かが自分の雄鶏の血を誇り、私たちが狩猟と呼ぶこの動物の類まれな美徳は生来のものだと言うなら、私はそうは思わない。なぜなら、すべての原理、すべての観念は感覚と思考から生じ、したがって後天的に得られるものだからだ。

闘鶏には幼少のころから時折闘争心を発揮するところがあり、私たちは闘鶏の中にこの闘争心を感じます。糞尿鶏にも闘争心はありますが、そこまでの粘り強さはありません。

成熟すると、これらの異なる鳥は出会うと依然として戦い続けることがわかります。もし、一方の鳥の戦闘がもう一方の鳥のように死ぬまで続かないのはなぜかと聞かれたら、私は、体の器官の構造が異なるため、異なる感覚が生じ、その結果、異なる効果が生み出されると答えます。これは、狩猟鳥と呼ばれる最高の雄鶏の例で証明されます。(よく知られているように)その構造に変化が生じると、つまりコッカーの言葉で言えば腐敗すると、彼ら自身だけでなく子孫も逃げ出します。狩猟のこの原理が生来のものであれば、体の変化によってこのような恐怖感が生じることはあり得ません。

人間において、その身体構造に表れている敏捷性と力強さに気づかないだろうか。人類の情熱や快楽さえも、身体の器官に大きく依存しているのではないだろうか。犬の中では、フォックスハウンドがスピードと足腰において他の犬種を凌駕している。スピードではなくても、少なくとも足腰においてはそう認められることを期待する。このフォックスハウンドの完璧さは何に帰すべきだろうか。血統のせいだろうか。それとも、筋肉を圧迫したり、忍耐力を損なったりするような不必要な重さのない、優雅な体格のせいだろうか。血統だとしたら、どこからそれを導き出せばよいのだろうか。あるいは、どのような起源から来るのだろうか。フォックスハウンドの血統について語る時、彼らが、その優れた資質で名高く、何世代にもわたって群れの先頭に立っていた犬たちの子孫であることを暗示する以上に意味のあることは誰もいないだろう。

しかし、猟犬と馬にこの血統体系が存在すると仮定した上で、私たちがそれぞれに対していかに一貫性がなく異なっているかを考えてみましょう。猟犬については、成犬になったときに体型が悪く、だらしないと思ったら、期待に応えてくれないことは重々承知の上で、何の試しもせずにすぐに処分してしまいます。一方、馬の場合は、体型がどうであろうと、騎手が「とても高貴な血統だ」と言うので、調教するように説得されます。馬の血統を犬の血統と比べてみると、同じようなことが分かるのではないでしょうか。馬の血統も犬と同様、その起源が不確かではないでしょうか。確かに、外国の中には、私たちと同じように長い血統を持つ馬もいますが、同じ国でも、ある馬の血統が他の馬よりも優れていることを、彼ら自身はどんな証拠で証明しているのでしょうか。彼らが競馬のやり方で馬を試したという話は聞いたことがないが、もしそうしていたとしても、彼らの決定は血統に関して我々の決定と同じくらい不確実だろう。なぜなら、彼らの決定は出来事のみによって決定されなければならないため、原因によって説明できるシステムを構築したり事実を確立したりするための適切な基盤にはなり得ないからだ。

騎手の言葉は、もしこのシステムが真実であるならば、考え得る限り最も無意味なものになる。「心臓が正しい場所にある限り、そのような馬は十分に速い」という声がよく聞かれるのを聞いたことがある。これに対する答えとして、馬を動く機械の一部と考えてみよう(実際、他に例がない)。この機械を動かし、その動作に負荷をかけてみよう。動作が互いに類似していなければ、弱い部分が駄目になるのではないだろうか。そうなると、全体が調子を崩してしまうのではないだろうか。しかし、動作が互いに真の比例関係と類似性を持つ機械を想定すると、これらの機械はより大きな負荷に耐え、より強力に、より規則正しく、より持続的に動作する。外国の馬はめったにレースに出ないから血統に違いないという反論があれば、これより簡単に答えられるものはないと思う。というのは、外国、特にアラビアから送られてくる馬は、多かれ少なかれ不釣り合いで、曲がっていて、どこかが変形しているものがほとんどだからです。このような形の奇形を見ると、競走馬として不適格であることにもはや驚きはないでしょう。さらに、この王国に到着する前に、おそらく多くの馬が成人しているでしょう。一方、優れた競走馬を育てるには、若い頃からの適切な訓練が必要であることは一般に理解されています。

いずれにせよ、自然の法則に反しているように見える、不格好で十字形の不釣り合いな馬が、どのようにして、この王国で日々生み出されている、自分たちよりもはるかに美しい形の馬を生み出すのかを考えてみましょう。そしてここで、私はこの一見難しそうな理由をどう説明すればいいのか、長い間途方に暮れていたことを認めます。

私は旅人たちと馬の性質や品種についてよく話してきましたが、馬に興味がなかったり、馬を好きになれなかったりして、そのことについて何も説明できる人はほとんどいませんでした。しかし、ついに私は、疑う余地なく誠実な紳士と知り合いました。その紳士の言葉は信頼でき、馬に関するその趣味と判断力は誰にも劣らない人でした。

スカンデルーンとアレッポで人生のかなりの時間を過ごした彼は、好奇心に駆られ、また自身の楽しみを満たすために、しばしばアラブ人の間を散策したと述べている。(ここで言うアラブ人とは、大領主の臣民であり、その宮廷から俸給を受け取って、凶暴な盗賊であり略奪で生活する荒くれアラブ人を威嚇している者たちである。)また、俸給を受けているこれらのアラブ人は非常に立派な人々であり、イギリスの弁護士と呼ばれる立派な人々とよく似ているとも述べている。なぜなら、彼らは双方から報酬を受け取り、罰せられずに済む場合には、時折盗みを働くからである。これらのアラブ人は大勢で砂漠に集結し、家族全員を連れて移動する。これらの人々は、狩猟して生計を立てるためにグレイハウンドを多数飼育しており、彼はしばしばこれらの人々の間で狩猟をする一団に同行し、時にはかなり長い間彼らと行動を共にした。彼らによって犬や馬が提供され、それらを使用することに対して報酬が支払われる。彼によれば、彼らは皆一緒に暮らしており、男、馬、犬、子馬、女、子供がいる。これらの子馬は、雌馬から引き離されたときには食べる草がないので、手で育てられ、子供たちと同じように生活している。そして年老いた馬は、これらのアラブ人が野営地に最も近い村から手に入れる藁と刻んだ大麦以外の食べ物はない。彼によれば、子馬は乳離れするまで、すべての遠征で母馬と共に走り回る。なぜなら、アラブ人は馬ではなく雌馬が一番速いと考え、雌馬に乗るのが習慣だからである。そこから、牝馬の仔馬が最もよく餌を与えられ、世話をされていると推測できる。もしこれらの盗賊に牝馬を売るように頼めば、彼は牝馬の速さに自分の首がかかっていると答えるだろう。また、彼は石の仔馬はあまり評価されていないので、その中で許容できる大きさと体格の馬を見つけるのは難しいと言う。

もしそうであるならば、幼少のころから無視され、飢えさせられ、水分不足で干からびてしまった動物の奇形を、我々はもはや説明できないのだろうか。それとも、豊かな土地で生まれ、最大限の世話を受け、極度の暑さや寒さから守られ、食べ物に制限はなく、容器には最高の草の汁が満たされているその子孫が、このように育てられ、先祖よりも完璧な体型や大きさを獲得するとしても、我々は驚くのだろうか。あるいは、父親が競争できないとしても、より完璧な体型をした息子が、あらゆる能力において父親を上回るとしても、我々は驚くのだろうか。

しかし、これらの外国馬の中でも特に優れた馬の多くが競走できない理由は他にもあります。観察してみると、肩は概して大きく後方に傾いているにもかかわらず、前脚は肩の真下にしっかりと立っていることがわかります。しかし、馬の種類によっては、この姿勢は多少なりとも観察可能です。これは(自然の法則を考慮に入れたとき)、種馬が持ち得る最大の欠陥のように私には思えました。しかし、この紳士が、トルコ人は馬が動いていないときは常に前脚を左右の後脚に繋いでおくのが習慣だと教えてくれたとき、私はもはやそれを生まれつきの欠陥ではなく、後天的な欠陥だと考えました。他の点では非常に優れた馬であっても、血統にもかかわらず競走できないのは不思議なことでしょうか?しかし、この点におけるアラブ人の習慣については、彼は記憶が曖昧だと述べています。ゴドルフィン・アラビアンを見た時、膝を曲げて前脚を震わせながら立っていたのがまさにそうだったことをよく覚えています。モスコーの灰色の馬も、ある程度はそのような状態です。我が国では、馬が前脚で輿を掻きながら立っている姿をよく見かけます。それを防ぐため、前脚に足かせを付ける習慣があります。こうすることで、程度の差はあれ、同じような姿勢になります。ただし、幼い頃からこの狭い立ち方に馴染んでいる外国の馬ほど顕著ではありません。カンバーランド公爵殿下は、ミューリー・イシュマエルという馬でこの非常に顕著な例を目にされています。この馬は、私がこれまで見た中で最も優雅な馬です。この姿勢が生まれつきのものか、後天的なものかは、その馬の生まれ持ったものによって最もよくわかるでしょう。仮にこの馬が試練にかけられ、走力がないことが判明した場合、種牡馬として処罰され、その欠点は血統に帰せられるのでしょうか。あるいは、もしその子馬が脚が不自由で、優れた走力を持つことが判明した場合、それぞれの馬の姿勢の違いから、一方の馬の速さともう一方の馬の速さの欠如を説明できるのであれば、その子馬の優秀さは父の血統に帰せられるのでしょうか。さらに、私たちがトルコ馬と呼んでいる馬は、実はアラブ馬であることも分かっています。真のトルコ馬は、大きく、重く、堂々とした動物で、速さはなく、威厳と壮麗さを演出するために作られたものです。アラビアのバシャー族は、時折、それぞれの地方から気に入った子馬を選び、大君主の厩舎に送るのが習慣です。彼らは独自の価格でそれを行っており、飼育するアラブ人たちは、これを大変な苦労と見なしています。これらの子馬は、大領主の厩舎でしばらく過ごした後、再び選別され、処分され、残余物は彼の好みに応じて処分されるので、トルコ人が所有している立派な馬は、大領主の厩舎から捨てられた馬か、若いうちにトルコ人がアラブ人から購入した馬のいずれかである。そして彼はさらに、トルコ人が若いアラブ馬を選ぶ理由を私たちに教えてくれる。それは、アラブ人の手に長く預けられると、小さく、発育不良で、形が崩れてしまうからだ。しかし、アラビアの砂漠よりも豊かな土地であるトルコに連れてこられると、大きさも形もより完璧なものになる。さて、これらのトルコ馬とアラブ馬が同じ種族なのか違う種族なのかは、おそらく私たちの目的にとってはほとんど重要ではないかもしれない。しかし、摂理が、ある国で生産されたこの種の馬(その種は間違いなく人間の使用のために作られた)の一部にのみ、ある美徳を授けたと考えるのは不合理であり、人類がどの時代においても、この美徳を正確に判断したり、確実に判断するための基準を定めたりできないと考えるのは不合理である。

では、これが事実だとすれば、これらの外国馬の品種における様々な完全性と不完全性をどのように説明すれば良いのでしょうか。なぜなら、それはトルコ、バルバリア、アラビアの馬に限ったことではなく、これらの国々から良質な種牡馬と悪質な種牡馬が送られてくるからです。私たちはどうすべきでしょうか?馬が初めて創造されて以来、誰も特定の例においてその特別な効能を突き止めることができなかった血統という古き良き言葉に、それを帰し続けるべきでしょうか?それとも、自然はこれらの外国馬に、私たちが知る他のどの馬よりも優れた質感、優れた姿勢、そしてより強い力を与え、これらの馬とその子孫は、力強さ、体型、優雅さ、そしてプロポーションの程度の違いに応じて、常にスピードと尻の強さにおいて互いに勝ってきたし、これからも勝り続けると言うべきでしょうか?しかし、この動物の特定の部分には、速度に絶対的に必要な一定の長さも決まっているが、その長さの特殊性と妥当性については、すべての騎手が、競走馬には必ずどこかに長さがなければならないという彼らの表現の幅から、まったく無知であるように思われる。

もし今、この長さの妥当性について私の意見を述べさせていただければ、それは肩の深さと傾斜、そして後肢と腿の長さ、そしてそれらの筋肉の付着部にあると言えるでしょう。馬の肩の位置や姿勢の違いがもたらす影響は、非常に明白です。肩の動きを考えてみると、靭帯と腱によってある程度制限され、適切な動作範囲に収まっていることがわかります。つまり、肩が直立している場合、馬はつま先を体から遠く前に出すことができず、一歩一歩、あるいは動きごとに一定のスペースしか確保できません。しかし、肩に傾斜がある場合、つま先を体から遠く前に出すことができるだけでなく、一歩一歩、より大きな接地力を得ることができます。

肩の傾斜によるこの効果の確実性は、すべての人の観察によって知ることができます。また、力学の原理によっても簡単に実証できます。力学の原理によって、ドアを閉めるために滑車に重りを付け、その重りをドアからすぐに垂直に落とすと、角度が付けられ、重りがドアから非常に離れた車輪の上を通過する場合ほどの速度でドアを引っ張らないことがわかります。

とはいえ、例外のない一般的な法則というものは存在しません。というのも、肩が傾斜していない馬でも、腿と後肢の長さで十分なスピードを発揮し、優れた競走馬となることがあるからです。さらに、肩が傾斜していることで馬はスピード以外にも別の利点を得られます。体重が体の後方に移動し、より中央に移動するため、均衡が保たれ、各筋肉がより均等に体重と動作を分担するからです。そのため、後肢の関節が肩の上部に近づくほど、背中は短くなり、胸郭が広がるほど、馬はより強くなり、呼吸器官が活動するためのスペースも大きくなります。

しかし、私が言いたいのは、背中が短い、あるいは胸が広いことが競走馬の条件となるということではない。決してそんなことはない。馬の胸から桟橋の着地点までの一定の長さにおいて、肩の上部が後肢に近づくほど、馬体が重量を支えて運ぶ能力がそれだけ高くなる。そして、肩自体の深さが勝り、後肢と腿の長さが勝れば勝つほど、馬の速度はそれだけ速くなる。なぜなら、これによって一漕ぎごとにより大きな地面のつかみ力が得られるからである。

外国産の馬が他のすべての馬より優れているのは、体の長さ、胴体の強さ、筋肉の力といった特性によるものであり、また、同じ利点によって外国産の馬同士も優れているのであり、血統という言葉で理解しなければならない生来の美徳や精神原理によるものではない(もし血統という言葉で何かを理解しようとするなら)。そして、特定の血統への偏見を捨て、馬とその働きに関する自身の観察に信頼を置くならば、これはすべての人が確信するであろう真実である。

セドベリーはこの偉大な力の一例であり、あらゆる筋肉が非常に豊かに隆起し、際立っていた。かの有名なチルダーズも同様の例であった。この二頭の馬は非常に優れていたが、我々は様々な時期に両馬の血統を非難するという愚かな行為をしてきた。一頭は、セドベリーの脚が悪く、その欠陥が子孫全体に及んだためであり、もう一頭は、その血統から生まれたほとんどの人々が、本来ならば体型の適切さだけを考えるべきところを、適切な交配に躍起になっていたためである。

私はこの動物の優れた鑑定家だと思われたいとは全く思っていませんが、長さと力の原則から言うと、ゴドルフィン アラビアンほどレースに出場する資格のある馬は(少なくとも私が見た限りでは)他にはいないとあえて言います。この馬を見たことがある人は誰でも、この馬の肩がこれまで見たどの馬よりも深く、背中に深く沈み込んでいることを思い出すはずです。肩の後ろには、ごくわずかなスペースしかありませんでした。以前は、腰の筋肉が非常に高く、幅広く、膨張しており、その筋肉が、私がこれまで見た同サイズのどの馬よりも大きな力で腰に押し込まれていました。この馬の頭と耳の素朴さ、前脚の位置、そして飼育された土地の食糧不足によって生じた成長の遅れを考えてみると、この馬の体形の素晴らしさは縮小版でしか見ることができず、したがって不完全であるため、ある人たちの知覚にはそれほど明白で明らかではなかったのも不思議ではない。

ゴドルフィン・アラビアンの子馬は他の馬よりも優れた呼吸力を持ち、この呼吸の完璧さは血統に備わっていると言われてきました。しかし、このように機械的に作られた馬、つまりリーバー(蹄葉)がより強く、敵馬よりも力強い馬を考えてみると、そのような馬は機構の優位性によってよりスムーズに行動できるようになり、呼吸器官が(敵馬よりも制限されたり窮屈になったりしていない限り)疲労しにくいのも不思議ではありません。さて、同じ血統、あるいは異なる血統を持つ10頭の牝馬(いずれも同等に優れているとされています)を、交配され、長らく高く評価されてきた牝馬たちと、このゴドルフィン・アラビアンの仔馬を交配させたとしましょう。その仔馬の中には優れた競走馬がおり、他の仔馬はそれらよりも著しく劣っていると仮定しましょう。劣った馬を生み出したこれらの牝馬の血統を、私たちは非難すべきでしょうか?もしそうなら、私たちは良い血統とは何か、どこにあるのかを知ることは決してなく、この種の繁殖に関して確信を持って行動することも決してできないでしょう。そして、この血統に関するばかげた考えこそが、競走馬の品種に関して人類をこれほど欺いているのです。騎手にこの兄弟のパフォーマンスの違いの原因を尋ねれば、彼は(何らかの形で説明するつもりで)すぐに、血が傷ついていないと答えるでしょう。しかし、この違いを説明しようと真剣に努める賢明で理性的な人は、事実に注意を払い、この兄弟の異なるメカニズムを観察することで、彼らのパフォーマンスの違いが合理的であるだけでなく、実証的に説明できるときに、このような漠然とした無意味な答えで満足するでしょうか?

しかし、もしこの競走馬の優秀さが本当に血統に由来するものだとしたら、あるいは適切な血統の継承とでも言うべきものであるとすれば、私は、囲い込まれた種牡馬で、牝馬もほとんどいなかったゴドルフィン アラビアンの血統が、あれほど多くの優秀な競走馬を輩出するほど優れた血統だったこと、そして、その息子ケイドが、非常に多くの牝馬を産み、おそらく国内でも最高級の牝馬を産んだにもかかわらず、見た目以上に優れた血統ではなかったことは、非常に不思議なことと言わざるを得ません。なぜなら、ケイドの息子たちの成績が、ゴドルフィン アラビアンの息子たちにいかなる点においても匹敵するとは思えないからです。もっとも、これを自分で判断するつもりはなく、人類の意見に委ねたいと思います。

では問題は、馬のこの優れた性質が血統にあるか、それともメカニズムにあるか、ということです。血統を重視する者は、どんな種類であれ兄弟馬二頭を選び、一方を豊かな土地で、もう一方を不毛の荒野で飼育してみて下さい。すると、生活環境の違いによって、二人の兄弟はそれぞれ異なる身体メカニズムを獲得し、不毛の荒野で育った血統は、豊かな土地で育ったもう一頭のメカニズムに太刀打ちできないことに気づくでしょう。さて、この体型の違いが馬の能力に違いをもたらすのであれば、この体型の欠陥が肢の不足によって生じたものであろうと、自然の法則によって必然的に生じたものであろうと、結果は同じです。もしそうなら、その子馬がタークの子なのか、バーブの子なのか、あるいはその母馬がどのような血統なのか、ということが関係するのでしょうか。あるいは、力学の法則とは無関係に、どの時代、どの国で生産された馬においても、血統の効能を裏付ける確かな証拠はどこに見出せるでしょうか。

もし、これらの外国産馬がその子孫よりも優れた仔馬を産むから、外国産馬の血統が最良だと主張するならば、私は「いいえ」と答えます。なぜなら、我が国が飼育してきた外国産種牡馬の数をみると、評判の悪い仔馬の方が優れた仔馬よりも多く、もし血統の良さが血統だけにあるとすれば、同じ国、同じ血統の馬の場合、そのようなことは起こらないからです。しかし、外国産馬がその子孫よりも優れた仔馬を産む真の理由は、もし本当に優れた仔馬が生まれるとすれば、それは(メカニズムは同様ですが)我々が繁殖に用いる外国産馬の子孫が、一般的に徹底的に鍛えられ、その結果、多大な負担がかかり、過酷な労働と疲労を経験した馬であるからです。一方、外国産馬は労働とは何かをほとんど、あるいは全く知らないのかもしれません。トルコ人は冷静で真面目な人物で、緊急時以外は常に徒歩で馬に乗っており、アラブ人は馬よりも牝馬を利用や奉仕に好むからです。この真実の証拠として、姉妹の猟犬の雌を2匹選び、その2匹を同じ犬と一緒に飼育してみましょう。1匹は群れで走ったことがあり、もう1匹は何らかの事故で全く働いたことがなかったと仮定します。働いたことのない雌の子孫は、群れで走ったことがある雌の子孫よりもはるかに優れていることがわかります。

騎手仲間の皆さんに今お願いしたいのは、今後これらの馬について語る際には、「ハイブレッド」という言葉ではなく、「ウェルブレッド」という言葉だけを使ってほしいということ、そしてその言葉が、その馬の善良さを証明した行動を持つ馬の血統の子孫であるという以上の意味を持たないようにしてほしいということだけです。そして、血統に関する彼らの意見(実際には空想に過ぎない)よりも、馬の力学的な力に関する私の意見を優先させてください。もしそうなら、私たちも私たちの祖先も、馬鹿げた慣習と誤った体系の蔓延によって、今日まで騙されてきたのではないでしょうか。私たち自身の理性と理解力に頼れば、この誤りの霧は消え去っていたはずです。この機械力があるべき姿で評価されれば、すべてのブリーダーの間に真の競争心が芽生えるでしょう。そして、馬の品種の優秀さが偶然ではなく判断力によるものであることが分かれば、優れた馬を育成することの喜びだけでなく、その功績も増すでしょう。加えて、人類は動物のこのメカニズムに注意を払うことで、自然の法則に対する判断力を向上させ、これまで見たことのないような優れた競走馬を生み出すだけでなく、その恩恵は王国中のあらゆる種類の馬に及ぶでしょう。残酷な言い方ですが、この国の現在の馬の品種の中で、少しでもまともな判断力を持つ人なら、牽引用であれ乗用用であれ、自分の目的にかなう馬を50頭中1頭も見つけるのは難しいでしょう。一方、購入者がこの仕組みを使いこなそうとするのであれば、あらゆる種類の馬の飼育者もこの仕組みを参考にするか、役に立たない馬を自分で飼育するかのどちらかをしなければならない。それが彼らの無知に対する適切な罰になると思う。

そして今、著者が訴えるのは、無学で学識のない人々(頑固すぎて教えを受け入れられず、偏見が強すぎていかなる理由によっても消し去れない人々)ではなく、理性と偏見のない人々による、これらの原則に関する率直で公平な探究心であり、これがより有能な筆を奮い立たせ、幾世紀もの間闇に埋もれてきた真実を擁護するきっかけとなることを願っている。もしこれらの示唆から人類の喜びや有用性に役立つ何かが生まれるならば、著者は幸いである。一方、もしここで提示された原則が誤りであることが判明し、誰かが親切にもその誤りを指摘してくれるならば、著者は喜びと服従をもって鞭にキスをするであろう。

終了。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「馬に関する論文」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『占い術 伝授します』(1902)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『How to tell fortunes』、著者は Aaron A. Warford です。
 今日では見ることはまずない「Napoleon’s Oraculum」の業者用マニュアルが珍です。これは極東の易者の筮竹うらないがヒントとして逆輸入されたのではないかと疑えるでしょう。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍「占いの方法」の開始 ***
カバー。
コンテンツ

カードで運勢を占う方法。
吉兆と凶兆。
天気予報。
処女膜くじ。
不吉な日一覧(男性)
不吉な日一覧(女性)
一般的に幸運とされる日一覧。
聖アグネスの日。
ナポレオンの神託、あるいは運命の書。
神託。

[1]

占いの方法
ナポレオンの神託
とそれを実行するための鍵

また、
カードで運勢、
幸運な日、不運な日、
兆候や前兆を占います。

[2]

著作権 1902年、
フランク・タウジー、出版社
168 West 23d St.、ニューヨーク市

[3]

カードで運勢を占う方法。
カード占いでは、カードを使うあらゆるゲームと同様に、エースが最も価値の高いカードです。次にキング、クイーン、ジャック、10、9、8、7と続きます。通常はこれらのカードだけが使われます。

各スートの順序と相対的な価値は以下のとおりです。まず「クラブ」は幸福を予兆することが多く、どれほど多くても、どれほど多くのカードが並んでいても、悪い兆しとなることは稀です。次に「ハート」は、通常、喜び、寛大さ、または明るい気分を意味します。一方、「ダイヤモンド」は、遅延、口論、そして苛立ちを意味します。そして「スペード」は最悪のスートで、悲しみ、病気、そして金銭の損失を意味します。

もちろん、これは一般的な話です。多くの場合、カードの位置によって意味が全く異なり、個々の意味も相対的な意味も大きく異なるからです。例えば、ハートのキング、ハートの9、クラブの9はそれぞれ、寛大な人、喜び、恋愛の成功を意味しますが、キングを 2つの9の間に配置することで位置が変わると、裕福で幸せな男が、間もなく刑務所送りになるという解釈も可能になります。

カードの意味。
使用される 32 枚のカードに付随する個々の意味は次のとおりです。

8つのクラブ。
クラブのエース。喜び、お金、または良い知らせを意味します。逆位置の場合は、喜びは長く続きません。

クラブのキング。率直で寛大な人で、友人に尽くすことを好みます。逆位置の場合は、失望するでしょう。

クラブの女王。愛情深い女性ですが、短気で神経質です。逆位置の場合は、嫉妬深く悪意のある女性です。

クラブのジャック。賢く、進取の気性に富んだ若者。逆位置では、無害な浮気者で、おべっか使い。

クラブの10。幸運、成功、または壮大さを表します。逆位置では、小さな事柄で成功が欠けていることを示します。

[4]

クラブの9。予期せぬ利益、または遺産。逆位置では、ささやかなプレゼント。

クラブの 8 は、暗い人の愛情を表し、それが返されれば大きな繁栄をもたらします。逆位置では、愚か者の愛情を表し、返されれば不幸が伴います。

クラブの 7。—少額のお金、または予想外に回収された借金。逆位置では、さらに小さな金額。

8つのハート。
ハートのエース。ラブレター、または楽しい知らせ。逆位置は友人の訪問。

ハートのキング。公正で寛大な人。逆位置では失望するでしょう。

ハートの女王。穏やかで愛想の良い女性。逆位置では、恋に破れています。

ハートのジャック。快楽だけを夢見る陽気な独身青年。逆位置では不満を抱く軍人。

ハートの10。幸福、勝利。逆位置の場合は、若干の不安。

ハートの9。喜び、満足、成功。逆位置では一時的な悔しさ。

ハートの8。—公正な人の愛情。逆位置は、その人の無関心を表します。

ハートの7。楽しい考え、平穏。逆位置では倦怠感、疲労。

8つのダイヤモンド。
ダイヤのエース。—もうすぐ届く手紙。カードが逆さまの場合は悪い知らせが書かれている。

ダイヤのキング。通常は軍隊に所属する公正な人物だが、狡猾かつ危険な人物。逆位置の場合は、彼自身の陰謀によって引き起こされる脅威となる。

ダイヤのクイーン。下品でスキャンダル好きな女性。逆位置だと非常に恐れられる。

ダイヤモンドのジャック。告げ口をする召使い、または不誠実な友人。逆位置の場合は、災難の原因となります。

ダイヤの10。旅、または住居の変更。逆位置の場合は、幸運とは言えません。

ダイヤの9。—迷惑、遅延。逆位置の場合は、家族または恋愛上の喧嘩。

ダイヤの8。—愛の営み。逆位置の場合は、失敗します。

ダイヤの7。風刺、嘲笑。逆位置では愚かなスキャンダル。

注意:ダイヤのエース、10、9、8、7 が逆さまになっているかどうかを知るには、カードのどちらが上であるかを示す小さな鉛筆の印をそれぞれのカードに付けるのが良いでしょう。

スペードの8枚。
スペードのエース。喜び。逆位置では悲しみ、悪い知らせ。

スペードのキング。嫉妬深い人、敵、または不正な弁護士。恐れられるべき人物。逆位置では、無力な悪意。

[5]

スペードの女王。未亡人。逆位置では危険で悪意のある女性。

スペードのジャック。暗い、育ちの悪い若者。逆位置では、悪事を企んでいます。

スペードの10。涙、牢獄。逆位置では、一時的な苦悩。

スペードの9。死の知らせ。逆位置では、近い親戚の死を意味します。

スペードの 8。病気が近づいています。逆位置では、結婚が破談になるか、申し込みが拒否されるでしょう。

スペードの 7。—ちょっとした迷惑。逆位置では愚かな陰謀。

ハートとダイヤのコートカードは通常、色白の人を表します。クラブとスペードはその逆です。

同じ額面の異なるカードの意味。
4枚のエースが揃ったり、連続したりするのは、危険、事業の失敗、そして時には投獄を告げています。エースのうち1枚以上が逆位置で出た場合、危険は軽減されますが、それだけです。

3枚のエースが同じ形で出た場合、良い知らせ。逆の場合は愚かな知らせ。

2 枚のエース。—陰謀。逆の場合は成功しません。

四人の王。報酬、名誉、栄誉。逆位置では、報酬は少なくなりますが、早く得られます。

三人の王。—重要な仕事に関する相談。その結果は非常に満足のいくものとなるでしょう。逆の場合は、成功は疑わしいでしょう。

二人の王。—ビジネスにおけるパートナーシップ。逆位置の場合は、その解消を意味します。時には、友好的なプロジェクトのみを意味することもあります。

4 枚の女王。会社、社会。1 枚以上逆位置にある場合は、娯楽がうまくいかないことを意味します。

3 枚のクイーン。—友好的なコール。逆位置では、おしゃべりとスキャンダルまたは欺瞞。

二人の女王。友人同士の出会い。逆位置では貧困や問題があり、一方が他方を巻き込むことになります。

4人の悪党。騒々しいパーティー。ほとんどが若者。逆位置では、酒飲みの喧騒。

三人の悪党。—偽りの友人。逆位置では、卑しい人物との口論。

二人の悪党。—悪意。逆位置では危険。

4 つの 10。計画した事業は大成功します。逆位置では、成功はそれほど華々しくはありませんが、それでも確実です。

3 つの 10。不適切な行為、逆位置では失敗。

2 枚の 10 — 職業または職種の変更。逆位置では、見込みがまだ遠い将来に過ぎないことを示します。

9 が 4 つ出ます。—大きなサプライズ。逆位置では、公の晩餐会。

9 が 3 つ。喜び、幸運、健康。逆位置では、不注意により富を失います。

9 が 2 つ。—少しの利益、逆に、カードでの些細な損失。

8 が 4 つ。—短い旅。逆位置では、友人または親戚の帰還。

[6]

8 が 3 つ。結婚の考え、逆位置、愚かさ、浮気。

8 が 2 つ。—短い恋の夢。逆位置では、小さな喜びと取るに足らない苦痛。

四つの七。召使や身分の低い者同士の陰謀、脅迫、罠、争い。逆位置では、彼らの悪意は害を与える力がなくなり、罰は彼ら自身に降りかかるでしょう。

7 が 3 つ。病気、早老、逆位置では、軽度で一時的な体調不良。

7 が 2 つ。—軽薄さ。逆位置では後悔。

同じ価値を持つ 2 枚の絵札 (10 枚、エース 2 枚など) の間に絵札がある場合は、そのカードで表される人物が刑務所に入る危険があることを示します。

これらの意味を記憶にとどめるのに大した努力は必要ありませんが、それらは印刷された本に対するアルファベットのようなものだということを忘れてはなりません。しかし、少し注意して練習すれば、学習者はすぐにこれらの神秘的な文字を単語に、単語をフレーズに変えることができるようになります。言い換えれば、これらのカードをまとめて、そこに描かれた表面が明らかにしようとしている過去と未来の出来事を読むことができるようになるのです。

これを行うにはいくつかの方法がありますが、読者に未来を詮索する方法の十分な選択肢を提供するために、それらをすべて順に示します。

カードを3枚ずつ配ります。
32枚の選ばれたカード(各スートのエース、キング、クイーン、ジャック、10、9、8、7)を用意し、まず自分自身を表すカードを選びます。これは常に自分自身のためにエッセイを書くことを前提としています。そうでない場合は、そのカードはあなたが演じる相手を表すものでなければなりません。この際、選ぶカードは選ぶ人の肌の色に合わせて選ぶ必要があることを覚えておく必要があります。ダイヤのキングまたはクイーンは非常に色白の人に、ハートのキングまたはクイーンは少し色黒の人に、クラブはさらに色黒の人に、スペードは非常に色黒の人にのみ選びます。選ばれたカードは意味を失い、単に色黒の男性または女性、状況に応じて色白の男性または女性を表すものになります。

この点が決まったら、カードをシャッフルし、カットするか、カットしてもらうか(自分で行うか、他の人のために行うかによって)、左手を使うように注意します。それが終わったら、カードを3枚ずつめくり、ハート2枚、クラブ2枚など、同じスートのカードが2枚ある場合は、最も強いカードを1枚引き抜き、自分の前に置きます。もし、3枚すべてが同じスートのカードだった場合、最も強いカードだけを引き抜きます。しかし、キング3枚など、同じ数字で スートの異なるカードが3枚ある場合は、すべて引き抜きます。カードを3枚ずつめくった後、6枚引き抜いて26枚になったとします。これをシャッフルしてカットし、再び3枚ずつめくり、前と同じように13枚、15枚、または17枚のカードになるまで繰り返します。数字は常に奇数でなければならないこと、そして、 13、15、または17枚のカードを表すカードは、[7] 占われる人が、その中の 1 つを占わなければなりません。必要な 13、15、または 17 が得られたとしても、このカードが現れなかったら、操作を再開しなければなりません。占われる人がハートのクイーンで表される女性であり、15 枚のカードが得られ、引かれた順に半円状に並べられているものとします。すなわち、クラブの 7、ダイヤの 10、ハートの 7、クラブのジャック、ダイヤのキング、ダイヤの 9、ハートの 10、スペードのクイーン、ハートの 8、ダイヤのジャック、ハートのクイーン、クラブの 9、スペードの 7、クラブのエース、スペードの 8 です。カードをよく見ると、クイーンが 2 枚、ジャックが 2 枚、10 が 2 枚、7 が 3 枚、8 が 2 枚、9 が 2 枚あります。したがって、次のことを発表することができます。

私の前にいる二人の女王は友人の再会を、二人の騎士は彼らの間に不和があることを示しています。この二つの十は職業転換を意味し、そのうちの一つが二つの七の間にあることから、それは容易ではないでしょう。その原因は、この三つの七から判断すると、病気でしょう。しかし、この二つの九は、恋愛から生じる小さな利益を約束します。これは、この二つの八から判断すると、恋愛から生じる利益と言えるでしょう。

ハートのクイーン(あなたが演じる女性を表す)から始めて、右から左へ7枚のカードを数え始めます。7枚目はダイヤのキングなので、次のように言ってください。

「あなたはよく制服を着た公正な人を思い浮かべます。」

次の 7 番目のカード (ダイヤのキングを 1 枚として数える) はクラブのエースであることが判明し、次のカードを追加します。

「あなたは彼から非常に喜ばしい知らせを受けるでしょう。その上、彼はあなたに贈り物をするつもりです。」

クラブのエースを「1」として数え、次の7番目のカードであるスペードのクイーンに進み、次のように続けます。

「まさにこの理由で、未亡人があなたを傷つけようとしています。そして」(女王を 1 枚として数える 7 番目のカードはダイヤの 10 です)「彼女があなたに与える迷惑のせいで、あなたは旅に出る、または住居を変えることを余儀なくされるでしょう。しかし」(このダイヤの 10 は 2 つの 7 の間に閉じ込められているため)「あなたの旅や移住はなんらかの障害に遭遇するでしょう。」

前と同じように数えていくと、ダイヤの10を1とすると、7番目のカードはあなたが演じるハートの女王自身であることがわかります。したがって、次のように結論づけて間違いないでしょう。

「しかし、あなたは誰の助けも援助も必要とせずに、自分自身でこれを克服するでしょう。」

さて、半円の両端にある2枚のカード、それぞれスペードの8とクラブの7を取り、それらを結合して続けます。

「病気になり、少額のお金を受け取ることになります。」

同じ動作を繰り返して、クラブのエースとダイヤの10を合わせます。

[8]

「良い知らせです。あなたは旅に出ることを決意するでしょう。それはきっととても幸せな旅になるでしょうし、お金ももらえるでしょう。」

次のカードはスペードの7とハートの7なので、次のように言います。

「静けさと心の平和、それに続くわずかな不安、そしてすぐに愛と幸福が続きます。」

そしてクラブの9とクラブのジャックが予言します。「あなたは、ハートのクイーンとダイヤのキングの賢明な黒人青年の努力によって、制服を着た美しい男から金を受け取るでしょう。この出会いは、あなたに大きな幸福が待ち受けており、あなたの願いが完全に叶うことを告げています。ダイヤのジャックとダイヤの9は、この幸せな結末は、繊細さで有名ではない美しい若者を通して、しばらくは遅れるかもしれませんが、ハートの8とハートの10は、愛、喜び、そして勝利をもたらします。一人残ったスペードのクイーンは、あなたを傷つけようと企み、友人全員に見捨てられた未亡人です!」

これまで使っていたカードを集め、左手でシャッフルして切り、左に1枚、中央に1枚、右に1枚ずつ配り、3つのパックを作ります。4枚目のカードは「サプライズ」として脇に置きます。3つのパックそれぞれにカードを配り続け、カードがなくなるまで続けます。すると、左と中央のパックにはそれぞれ5枚のカードが入っているのに対し、右のパックには4枚のカードしか入っていないことがわかります。

さて、相談相手に3つのカードの中から1つ選んでもらいましょう。これを真ん中のカードとし、そのカードはダイヤのジャック、ダイヤのキング、スペードの7、スペードのクイーン、クラブの7だとします。これらのカードの個々の意味と相対的な意味に関するこれまでの説明を思い出せば、これらのカードの意味は以下のように簡単に解釈できます。

「クラブのジャックは、感情の繊細さを欠いた美しい若者で、ダイヤのキング(制服を着た美しい男性)を傷つけようとしています。そして、意地悪な女性(クラブの7)の唆しにより、スペードのクイーンである彼を困らせることに成功しますが、少額のお金によって、最終的に物事は簡単に解決されます。」

次に、左側の「家用」のカードを取ります。前のカードは女性自身のカードでした。もし、ハートのクイーン、クラブのジャック、ハートの8、ダイヤの9、クラブのエースで構成されていると仮定すると、カードの配置は次のようになります。

「ハートの女王、つまり占いの対象となっている女性は、クラブのジャックの家にいるか、もうすぐそこにいるでしょう。そこで彼女は、ハートの8の肌の若い男性と出会います。その若い男性は、ダイヤの9の美しい女性との関係を進めるために彼女に助けを求めます。彼は遅延と失望に見舞われます。クラブのエースです。しかし、お金を手に入れたことを知らせる手紙が届き、すべての困難は取り除かれます。」

3つ目のパックは「予想外の人向け」で、[9] 4 枚のカード、たとえばハートの 10、クラブの 9、スペードの 8、ダイヤの 10 で構成され、次の意味を表します。

「ハートの10は予期せぬ幸運と大きな幸福を意味し、クラブの9は予期せぬ遺産によってもたらされ、スペードの8は喜びの後に軽い病気が起こるかもしれない、ダイヤの10は疲労困憊の旅の結果である。」

テーブルの上に残っているのは「サプライズ」用のカード1枚だけです。しかし、このカードはそのままにし、他のカードは集め、シャッフルし、カットし、再び3つのパックに分けます。最初のディールで「サプライズ」用のカードを1枚追加することを忘れてはなりません。前述のように、それぞれのパックをきちんと調べ、説明した後、再び集め、シャッフルするなど、この一連の作業を繰り返す必要があります。その後、「サプライズ」を構成する3枚のカードを調べます。これらのカードがハートの7、クラブのジャック、スペードのクイーンだと仮定すると、次のように解釈されます。

「ハートの7 – 楽しい考えと友好的な意図 – クラブのジャック – 暗い若い男性 – 悪意のある暗い女性または未亡人との関係で、彼に多くの不幸をもたらすでしょう。」

カードを7ずつ配ります。
32枚の選ばれたカード(前述の通り、各スートのエース、キング、クイーン、ジャック、10、9、8、7)をシャッフルした後、自分でカットするか、代理でカットする場合は、左手でカットするように依頼します。次に、カードの一番上にあるカードから始めて、7枚のカードを数えます。最初の6枚は役に立たないので脇に置き、7枚目だけ残します。7枚目は表向きにしてテーブルの上に置きます。これをあと3回繰り返し、片側に捨てたカードと手に残ったカードをシャッフルしてカットし、前と同じように7枚ずつ数えます。こうして12枚のカードが揃うまで続けます。ただし、占われる人物を表すカードがその数字の中に入っていることが不可欠です。そのため、そのカードが出ていない場合は、この作業を最初からやり直さなければなりません。 12枚のカードが手元に来た順に目の前に広げられたら、3枚ずつカードを配る方法に倣って説明を始めてください。常に、それぞれのカードの個々の意味と相対的な意味の両方を念頭に置いてください。まず、あなたが代理を務める人物を表すカードから始めて、右から左へ7ずつカードを数えます。次に、線または半円の両端にある2枚のカードを取り、それらを1つにまとめます。その後、前述の通り、3つの山またはパックと「サプライズ」を形成します。実際、2つの方法の唯一の違いは、カードの入手方法だけです。

カードを15枚ずつ配ります。
カードをよくシャッフルしてカットした後、または前述のようにカットしてもらった後、2つのパックに分けて配ります。[10] それぞれに 16 枚のカードがあります。あなたに相談する相手に、その中から 1 枚選んでもらいます。最初のカードを脇に置き、「サプライズ」を作ります。残りの 15 枚をめくり、自分の前に半円を描くように並べます。左から右へ、手元に来た順に並べ、あなたが代理を務める人物を表すカードが含まれているかどうかを注意深く確認します。含まれていない場合は、カードをすべて集め、シャッフルし、カットし、前と同じように配ります。これを、欠けているカードが、それが表す人物が選んだパックに現れるまで繰り返します。次に、カードについて説明します。まず、カードの中にあるペア、トリプレット、またはカルテットの意味を解釈します。次に、相談する人物を表すカードから始めて、右から左へ 7 ずつ数えます。最後に、線の両端のカードを取り、ペアにします。これが終わったら、15枚のカードを集め、シャッフルし、カットして、5枚ずつ3つのパックになるように配ります。これらの3つのパックから一番上のカードを1枚取り出し、脇に置いておいた「サプライズ」カードの上に重ねます。こうして、4枚ずつ4つのパックが完成します。

あなたが代理を務める相手に、これらのパックから1つ選んでもらいます。「彼女自身」または「自分自身」のいずれかです。カードを表向きにし、4枚のカードを左から右へ広げ、それぞれの意味と相対的な意味を説明します。次に、左手のパックも同様に広げます。これは「家用」、3枚目は「予想外の人用」、そして最後に「サプライズ」です。

意味を明確にするために、もう一つ例を挙げましょう。相談者のカードが、ハートのジャック、ダイヤのエース、クラブのクイーン、そして逆位置のスペードの8で構成されていると仮定しましょう。先ほど示した意味のリストを参考にすれば、次のように簡単に解釈できるでしょう。

「ハートのジャックは、ダイヤのエースである陽気な独身の若者で、クラブのクイーンである、または近々手紙を書く予定で、逆位置のスペードの8である闇の女性にプロポーズをしようとしているが、受け入れられないだろう。」

意味のリストを振り返ってみると、次のようになります。

ハートのジャック。快楽のことだけを考える陽気な独身青年。

ダイヤのエース。—もうすぐ届く手紙。

クラブの女王。愛情深い女性だが、短気で神経質。

スペードの 8。逆位置の場合は、結婚が破談になるか、申し込みが拒否される。

このように、それぞれのカードは、いわば、少し練習するだけで完全な文を作ることができる集合体からフレーズを形成していることがわかります。この例として、他の3つのカード、「家のために」「予想外の人々のために」「サプライズ」の意味を解釈してみましょう。最初の「家のために」は、ハートのクイーン、スペードのジャック、そして「サプライズ」で構成されていると仮定します。[11] 逆位置の、クラブのエース、ダイヤの 9 は、次のようになります。

「ハートの女王は、穏やかで愛想の良い美しい女性です。逆位置のスペードのジャックは、育ちの悪い暗い若者(クラブのエース)に騙されますが、ダイヤの9は、彼女を慰める良い知らせを受け取るでしょう。ただし、その知らせは遅れて届く可能性があります。」

「予想していない人向け」のカードは、ダイヤのクイーン、スペードのキング、ハートのエース (逆位置)、スペードのセブンで構成されており、次のことを意味します。

「ダイヤのクイーンはいたずら好きな女性(スペードのキング)で、不誠実な弁護士(逆位置のハートのエース)と結託しています。二人は相談し合います(スペードのセブン)。しかし、二人が引き起こす害はすぐに修復されるでしょう。」

最後に「サプライズ」が来ます。これは、クラブのジャック、ダイヤの10、スペードのクイーン、スペードの9で構成されていると仮定します。その解釈は次のとおりです。

「クラブのジャックは、賢く、進取の気性に富んだ若者(ダイヤの10)で、未亡人(スペードの9)を訪ねるために、旅に出ようとしています(スペードのクイーン)。しかし、彼らのどちらか、あるいは両方の命が危険にさらされます。」

イタリア式メソッド。
各スートのエース、キング、クイーン、ジャック、10、9、8、7 の 32 枚の選ばれたカードから成る束を用意します。それらをよくシャッフルし、自分自身のために行動するか、他の人のために行動するかに応じて、カットするか、カットしてもらいます。カードを 3 枚ずつめくり、3 枚が同じスートのカードで構成されている場合は、脇に置きます。3 枚のカードが異なったスートのカードで構成されている場合は、3 枚のうちの 1 枚を引き出さずにそのままにします。ただし、あるスートのカードが 2 枚と別のスートのカードが 1 枚ずつ含まれている場合は、2 枚のうち最も高いカードを引き出します。束の最後まで来たら、引き出したカード以外のすべてのカードを集め、シャッフルし、カットし、再び 3 枚ずつめくります。この操作を 15 枚のカードになるまで繰り返します。15 枚のカードは、手元にある順に左から右へ目の前に広げます。

しかし、エッセイを書いている人物を表すカードがその中に含まれていないか注意しなければなりません。含まれていない場合は、望ましい結果が得られるまで、最初からやり直さなければなりません。クラブのクイーンで表される、ある闇の女性が、自分自身でエッセイを書こうと躍起になっていると仮定しましょう。カードは左から右へ、以下の順序で並んでいます。ダイヤの10、クラブのクイーン、ハートの8、ダイヤのエース、ハートの10、クラブの7、スペードのキング、ハートの9、スペードのネーブ、クラブのエース、スペードの7、スペードの10、ダイヤの7、スペードのエース、ハートのネーブ。

調べてみると、その中には良い知らせを告げるエースが 3 枚あることがわかります。ただし、エースは互いに少し離れているため、その知らせが届くまでにはしばらく時間がかかるかもしれません。

[12]

3つの10は、カードを見た人の行動が必ずしも厳密に正しいわけではないことを示しています。2人のジャックは敵であり、3つの7は彼らによって引き起こされる病気を予言しています。

今、あなたは5枚のカードを数え始めます。まずクラブのクイーンはあなたに相談する人を表します。5枚目のカードはクラブの7で、女性がまもなく少額のお金を受け取ることを告げます。次の5枚目のカードはクラブのエースで、このお金に非常に喜ばしい知らせが伴うことを意味します。その次がスペードのエースで、カードに相談する人が行うあらゆる計画が完全に成功することを約束します。そしてハートの8、適切な間隔を置いてスペードのキングが続きます。これは、良い知らせが不正な弁護士の悪意を刺激することを示します。しかし、その次にスペードの7は、彼が引き起こす迷惑は長く続かず、陽気でハンサムな若い男、ハートのジャックが、彼女が受けた苦しみをすぐに慰めてくれることを告げています。ダイヤのエースは、彼女が間もなくこの美しい若者から手紙を受け取ることを告げています。ハートの9は、大成功を告げる手紙です。スペードの10は、しかしその後に軽い悔しさが訪れます。ダイヤの10は、旅のせいで悔しさが募ります。ハートの10は、しかしすぐに過ぎ去ります。スペードのジャックは、邪悪で暗い若者が彼女を嘲笑の的としようとします。ダイヤの7は、彼女自身を表しています。クラブのクイーンは彼女自身を表しており、暗い若者の悪意が彼女に向けられることを示しています。さあ、線の両端にあるカードを取り、ペアを作りましょう。最初の 2 つはハートのジャックとダイヤの 10 です。次のように説明できます。「陽気な若い独身男性が旅に出ようとしています ― スペードのエースとクラブのクイーン ― その旅は彼をカード占いをする女性のもとへ連れて行き、彼女に大いなる喜びをもたらすでしょう。ダイヤの 7 とハートの 8 ― スキャンダルは美しい若い女性について語っています。スペードの 10 とダイヤのエース ― 手紙を受け取ったときの涙。スペードの 7 とハートの 10 ― 大きな喜びとわずかな悲しみの入り混じった気持ち。クラブの 7 とクラブのエース ― お金を約束する手紙。スペードのジャックとスペードのキング ― 訴訟に勝つこと。ハートの 9 は、残りの 1 枚のカードであり、完全な成功を約束します。」

カードをかき集め、シャッフルし、カットして、5つのパックに分けて配ります。1つは女性用、1つは家用、「予想外の人」用、「予想する人」用、そして1つは「サプライズ」用です。最初の配りでは、1枚を「慰め」用に取っておきます。残りのカードは残りの5つのパックに均等に分配します。そのうち4つには3枚のカードが、最後の1つには2枚のカードしか入っていません。

女性自身の最初のカードは、ダイヤのエース、クラブの7、ハートの10で構成されていると仮定します。解釈は以下のようになります。

「ダイヤのエース、まもなく手紙が届きます。クラブの7、少額のお金の到着を知らせる手紙です。ハートの10、そしてとても嬉しい知らせが書かれています。」

[13]

2 番目のパックは「ハウス用」で、スペードのキング、ハートの 9、スペードのジャックが含まれています。

「カードを調べる人は、スペードのキング、弁護士(ハートの9)からの訪問を受け、スペードのジャック、陰気で意地悪な若者から大いに喜ばれるでしょう。」

3 番目のパックは、「予想していない人向け」で、スペードのエース、ハートのジャック、クラブのエースで構成され、次のようになります。

「スペードのエース ― 喜びが待っている ― ハートのジャック ― 陽気な若い独身者 ― クラブのエース ― お金による。しかし、ハートのジャックが 2 枚のエースの間に置かれているため、投獄される危険性が非常に高いことは明らかです。また、2 枚のカードがそれぞれ「喜び」と「お金」を意味することから、借金をしたことによる投獄であることが分かります。」

4 番目のパックは、「期待している人向け」で、ハートの 8、クラブのクイーン、ダイヤの 10 が含まれています。

「ハートの8、すなわち美しい若い女性の恋愛は、クラブのクイーン、すなわちカードを調べる人、ダイヤの10に、旅に出る義務を負わせるでしょう。」

5 番目のパックは「サプライズ」として、スペードの 7 とスペードの 10 で構成されており、次の意味を持ちます。

「スペードの7 – ちょっとしたトラブル – スペードの10 – 誰かの投獄によって引き起こされた – 慰めのカード – ダイヤの7 – それは単なる報告だったことが判明するだろう。」

現在、過去、そして未来。
この方法で運試しをしたい人(ハートの8で表されている若くて美しい女性と仮定します)は、32枚のカードをよくシャッフルし、左手でカットします。その後、サプライズを作るために、一番上と一番下のカードを脇に置きます。これで30枚のカードが残り、それを3つの束に分けて配ります。1枚は左、1枚は中央、1枚は右です。

左側のカードは過去、真ん中のカードは現在、そして右側のカードは未来を表しています。彼女は「過去」から始めなければなりません。そこには、クラブのキング、スペードのエース、ダイヤのジャック、ダイヤの9、ハートのエース、ハートのジャック、ハートのクイーン、スペードのキング、クラブのジャック、ハートのキングの10枚のカードが含まれていると仮定します。

彼女は、絵札が優勢なのは吉兆だと述べ、また、3枚のキングが出現するのは権力者が彼女の問題に介入している証拠だとも述べた。しかし、3枚のジャックは偽りの友に警戒するよう警告し、ダイヤの9は、ハートの女王に象徴される善良で愛想の良い人物が、大きな迷惑をかけることを予言している。2枚のエースもまた、陰謀を暗示している。カードを並べた順番に並べると、説明は以下のようになる。

「クラブのキング(率直で心の広い男)スペードのエース(陽気で快楽を好む)は、ダイヤのジャック(不誠実な友人)ダイヤのナイン(不誠実な友人)に嫌われている。[14] 彼を傷つけるために。ハートのエース――ハートのジャック――陽気な独身青年から、美しく愛想の良い女性――ハートのクイーン――へのラブレター――スペードのキング――弁護士――が、賢い――クラブのジャック――進取の気性に富んだ若者――を傷つけようと企てる。そして、ハートのキング――善良で力強い男――が、弁護士――クラブのジャック――をその手から救う。しかし、クラブのジャックは似たようなカード2枚の間に置かれているため、敵の策略によって投獄される大きな危険にさらされている。

2 つ目の小包「プレゼント」には、ダイヤの 10、スペードの 9、スペードの 8、ダイヤのクイーン、クラブのクイーン、ハートの 8、スペードの 7、スペードの 10、スペードのクイーン、ダイヤの 8 が含まれており、次のことを意味します。

ダイヤの10は、現在進行中の航海または旅を表し、スペードの9は、誰かの死または危険な病気によって引き起こされ、スペードの8は、その状態が大きな悲しみをもたらすことを表し、ダイヤのクイーンは、美しい女性に悲しみをもたらすことを表します。クラブのクイーンは、愛情深い女性が慰めを求めていることを表します。ハートの8は、美しい若い女性で、その女性はエッセイを書いている人物です。スペードの7は、秘めた悲しみを抱えています。スペードの10は、彼女に多くの涙を流させています。スペードのクイーンは、彼女のライバルである、闇の女性または未亡人の行動によって引き起こされたものです。ダイヤの8は、彼女のライバルです。

3 番目のカード パック「未来」には、クラブの 8、クラブの 10、ダイヤの 7、ハートの 10、クラブの 7、ハートの 9、ダイヤのエース、スペードのネーブ、ハートの 7、クラブの 9 が含まれていると仮定すると、次のようになります。

まず、小さなカードが多数あることは事業の成功を予兆しますが、7が3枚あることは病気を予言します。クラブの8(クラブの10)は、肌の黒い若い女性で、ダイヤの7(クラブの10)は巨額の財産を相続しようとしていますが、彼女の風刺的な性格が彼女の幸福をすべて破壊します(ハートの10)。クラブの7(少しのお金とハートの9(たくさんの喜び))は、手紙によってエッセイを書いた人に伝えられ、スペードのジャック(ワイルドな若者)は、思いがけない知らせを受けて大喜びします(クラブの9)。驚きのカード、すなわちダイヤのキングとクラブのエースは、軍人から手紙が届き、その中にお金が入っていることを予言しています。

カードを調べるスターメソッド。
エッセイを書いている人物は未亡人だと仮定し、スペードのクイーンで表します。このカードをカードの束から取り出し、表向きにテーブルの上に置きます。残りの31枚のカードをよくシャッフルし、カットします。一番上のカードを取り出し、縦向きに、表向きにスペードのクイーンの頭の上に置きます。カードはシャッフルし、カットし、一番上のカードを取り出すという動作をさらに12回繰り返します。配置は次のようになります。スペードのクイーンを中央に置き、最初のカードを彼女の頭の上に縦向きに置き、2枚目のカードを[15] 同じく 1 枚目は彼女の足元に、3 枚目は彼女の右側に、4 枚目は彼女の左側に、5 枚目は 1 枚目の上に垂直に、6 枚目は同じく 2 枚目の下に、7 枚目は 3 枚目の右側に、8 枚目は 4 枚目の左側に、9 枚目、10 枚目、11 枚目、12 枚目は四隅に、13 枚目は中央のカード (スペードの女王) の反対側に配置され、星を形成します。

カードレイアウト。
これら 14 枚のカードは、エッセイを書いている人を表すスペードの女王であると仮定します。[16] 次に、1. ハートのエース、2. クラブのキング、3. クラブの10、4. ダイヤの9、5. クラブのクイーン、6. ハートの8、7. スペードの10、8. クラブのジャック、9. クラブの7、10. ハートの10、11. ダイヤのジャック、12. ダイヤの8、13. クラブの9。これらは直角に配置されているため、確認する人は最後に置かれたものから始めて、2枚ずつ取り上げます。

最初のカード12、ダイヤの8と、 反対側の角にあるカード11、ダイヤのジャックには、「ダイヤのジャックは、美しい若い男からアプローチを受ける。次の2枚のカード、10と9、ハートの10は、クラブの7で失敗する。お金にまつわる何かのせいで。次の2枚のカード、8と7、クラブのジャックは、賢くて黒い若い男、スペードの10は、彼が思いを寄せる美しい娘、6、ハートの8にひどく悲しむ。次の2枚のカード、5と4、クラブのクイーンは、黒い女性、ダイヤの9は、3、クラブの10の金を受け取れなくて腹を立てる。次の2枚のカード、2と1、クラブのキングは、寛大で黒い男が彼女に送るはずだった金を受け取れなくて腹を立てる。友人たちのお礼として、ハートのエースを配したカードがついに届き、ラブレターを添えた13枚目のカードがスペードのクイーン、クラブの9を挟んで置かれ、カードを見た人に思いがけない利益をもたらすことになるだろう。」 これを行うには、運試しをする人を表すカードを、より少ない枚数のカードで囲むという、より短く簡単な方法があります。

カードは前述のようにシャッフルされ、カットされ、一番上のカードは取り除かれます。中央のカードはクラブのジャックで、浅黒い肌の若い男を表しています。一番上のカードはクラブのエースで、ジャックの頭上に置かれます。2枚目はハートの8で、ジャックの足元に置かれます。3枚目はダイヤのジャックで、ジャックの右側に置かれます。4枚目はスペードのクイーンで、ジャックの左側に置かれます。これらのカードには、「クラブのエース――あなたはまもなく、美しい少女から、大変喜ばしい手紙を受け取るでしょう――ハートの8。ダイヤのジャック――不貞な友人――スペードのクイーン――そして悪意のある未亡人が、まさにそのことであなたを傷つけようとするでしょう」と書かれています。

あなたの願いが叶うかどうかを知るために。
カードをよくシャッフルし、左手でカットするか、カットしてもらいます 。それから13枚のカードを配ります。もしその中にエースが1枚以上あったら、それを脇に置き、残りのカードをシャッフルしてカットし、再び13枚配ります。エースは前と同じように取り出し、再びシャッフルし、カットして配ります。この3回の配りで4枚のエース全てが出れば、願いが叶います。最初の配りで全てエースが出れば、その反応は最も好ましいものとなります。

カードを調べる英国式メソッド。
フランス式とイタリア式のカード占いの方法について説明してきたが、次に、[17] 占いの術は、イングランドとスコットランドで広く実践されています。これまでは32枚のカードのみが用いられていましたが、今では1組のカード全てが用いられます。意味合いも若干異なります。そこで、まずカードの全リストを示し、その後、カードの神秘的な意味を明らかにするために、どのように並べるかを説明します。

クラブのエース。—富、幸福、そして心の平安。

クラブのキング。暗い性格で、正直、誠実、そして愛情深い男。

クラブの女王。優しくて魅力的な、暗い女性。

クラブのジャック。誠実だが性急な友人であり、また暗い男の考えでもある。

クラブの10。—予期せぬ富と親しい友人の喪失。

クラブの9。—友人の願いに従わないこと。

クラブの8。—強欲な男—また、投機に対しても警告しています。

クラブの 7。—幸運と幸福を約束しますが、異性には注意するよう告げています。

クラブの6。—儲かるビジネスを予測します。

クラブの5。—慎重​​な結婚。

クラブの4。お金のために不安定になったり目的を変えたりすることに対する警告。

クラブの3。—その人が複数回結婚することを示します。

クラブの2。—残念です。

ダイヤのエース。—手紙。誰から何についての手紙かは、隣のカードで分かります。

ダイヤのキング。公正な男だが、短気で、強情で、復讐心に燃えている。

ダイヤモンドの女王。—美しい女性、社交好き、そしてコケットな女性。

ダイヤモンドのジャック。—自分の利益だけを考える近親者。また、公正な人の考えも持つ。

ダイヤの10。—お金。

ダイヤの9。—その人が放浪することを好むことを示します。

ダイヤの8。晩年の結婚。

ダイヤの7。—風刺、悪口。

ダイヤの6。早婚と未亡人。

ダイヤの5。—予期せぬニュース。

ダイヤの4。—不誠実な友人から生じるトラブル。また、秘密が暴露されることも。

ダイヤの3。喧嘩、訴訟、家庭内の不和。

ダイヤの2。友人たちの意に反した婚約。

ハートのエース。—家。スペードが伴う場合は喧嘩を、ハートが伴う場合は愛情と友情を、ダイヤが伴う場合は金銭と遠距離の友人を、クラブが伴う場合は祝宴とお祭り騒ぎを予言する。

ハートのキング。—温厚で気立ての良い公正な人物だが、性急で無謀な一面もある。

[18]

ハートの女王。公正で、誠実、思慮深く、愛情深い女性。

ハートのジャック。――相談者の親友。そして、公平な人の考えも持ち合わせている。

ハートの 10 は、幸福と多くの子供を予言します。隣のカードの悪い知らせを正し、良い知らせを確認します。

ハートの9。—富と高い評価。また、願いのカードでもある。

ハートの8。—楽しいお付き合いを。

ハートの7。—気まぐれで偽りの友人。警戒しなさい。

ハートの6。—寛大だが騙されやすい人。

ハートの5。—根拠のない嫉妬が原因のトラブル。

ハートの4。—簡単には勝ち取れない人。

ハートの3。—本人の不注意によって引き起こされた悲しみ。

ハートの2。—大成功。しかし、それを確保するには同等の注意と配慮が必要です。

スペードのエース。—大きな不幸、悪意。

スペードのキング。—野心的な暗い男。

スペードの女王。—悪意のある、暗い女性、通常は未亡人。

スペードのジャック。怠惰で嫉妬深い人、暗い考えを持つ人。

スペードの10。悲しみ、投獄。

スペードの9。非常に悪い意味を持つカードで、病気や不幸を予言します。

スペードの8。 — 物事には慎重に取り組むように警告します。

スペードの 7。友人を失い、多大な困難を伴います。

スペードの6。—勤勉による富。

スペードの 5。 — 悪い気性を矯正する必要があることを示しています。

スペードの4。—病気。

スペードの3。—旅。

スペードの2。—除去。

各種カードの意味を説明したので、次に、カードの使い方を説明します。よくシャッフルした後、カードを3回カットし、9枚ずつの列に並べます。自分を表すキングまたはクイーンを選び、そのカードが置かれている場所を、1枚としてあらゆる方向に9枚数えます。9枚目ごとに、予言のカードであることを示します。ただし、数え始める前に、カードの配置を、個々の意味と相対的な意味に従ってよく研究してください。既婚女性がカードを参照する場合、自分がクイーンであるスートのキングを夫にする必要があります。ただし、独身女性の場合は、好きなスートのキングにすることができます。各スートのジャックは、対応する色の絵札で表されている人物の考えを表すため、ジャックも数えます。

あなたの願いが叶うかどうかをお伝えします。
願いが叶うかどうか試すには、カードをよくシャッフルし、常に願い事に集中してください。[19] 作ったカードを一度切り、どのカードを切ったかメモします。もう一度シャッフルし、3つの束に分けます。それぞれの束を順番に調べ、めくったカードが、あなた自身を表すカード(ハー​​トのエースかハートの9)のすぐ隣にあれば、願いが叶います。もし、これらのカードの隣ではなく、同じ束の中にあれば、願いが叶う可能性は高くなります。しかし、スペードの9が出たら、失望することになるでしょう。

良い兆候と悪い兆候。
予兆(オーメン)という言葉は、良い兆しであれ悪い兆しであれ、あるいは前兆を意味することがよく知られています。それは、いわば偶然に、そして求めることなく得られる、未来の出来事の兆しと定義できるでしょう。古代において、予兆に対する迷信的な関心は、世間の不幸という重荷にかなりの重みを加えてきたようです。しかし、現代の啓蒙時代には、予兆はほぼ無視され、私たちは先祖に喜びと悲しみの材料を与えた、取るに足らない、実に滑稽な偶然を、全く安心して無関心に振り返ります。予兆はあまりにも数多くあったようで、その半分も取り戻すことなど到底不可能に思えます。そして、古今東西、人間は自らを苦しめてきたということを示すために、悪い予兆は良い予兆よりもはるかに膨大なリストに載っています。最初に自分に起こる出来事、あるいは朝一番に出会う動物や人、いわゆる「最初の一歩」から、幅広い前兆が引き出されてきた。つまずくことは、普遍的に不幸の前兆と考えられてきた。この信念には、ある種の理由があるように思える。つまずくことは、それ自体が状況に対する半分の勝利である自制心と意識的な勇気が欠けていることを示していると考えられるからである。したがって、それらの欠如は半分の敗北である。しかし、ほとんどの場合、その解釈は全く恣意的であるように思われる。道を横切るウサギを恐れることは広く普及しているようである。一方、オオカミを見ることは吉兆である。この感覚はおそらく、臆病なウサギが臆病と逃亡を暗示し、オーディンに捧げられた勇敢なオオカミが勝利の象徴であった戦乱の時代の名残であろう。ウサギが不吉な動物であるという性質は、魔女がウサギに変身する習性があるという根深い信仰とも関連しています。老女に会うのは不吉だという信仰も、非常に一般的なもので、間違いなく、老女が魔女とみなされるようになったのと同じ原因から生じています。地域によっては、悪名高い女性を除いて、女性は一般的に不吉とされています。この信仰は、クリソストムスの時代まで遡ります。司祭もまた、悪の象徴です。昔の猟師は司祭や修道士に出会うと、その日はもう狩猟はできないと諦めて、猟犬を繋いで家に帰りました。この迷信は、船乗りを除いては、今では廃れてしまったようです。[20] スコットランドの船長が表現したように、今でも聖職者を「キトルの積み荷」とみなし、彼らが船に黒いコートを着ているときは嵐や災難を予期します。これは預言者ヨナと同じくらい古いようです。同様に、くしゃみも長い間超自然的なものとみなされてきました。その理由は、くしゃみが突然で、説明がつかず、制御できず、したがって不吉だからです。その人はしばらくの間、悪魔にとりつかれたとみなされ、一種の悪魔払いが行われます。看護師は、担当の子供がくしゃみをしたとき、「子供を祝福してください」と言わなければ、職務を果たしたとは思わないでしょう。ちょうど2000年以上前のギリシャ人が「ゼウスがあなたを守護しますように」と言ったのと同じです。

しかし、前兆に関して一つ一般的な注意点があります。前兆は、単に運命を示す兆候であると考えられているのではなく、何らかの神秘的な方法で、それが予兆する出来事を引き起こすと考えられています。そして、その結果は、何らかの相反する呪文によって防ぐことができると考えられています。例えば、塩をこぼすことは争いの前兆であるだけでなく、争いは塩をこぼすことの結果として考えられ、こぼれた塩を拾い上げて左肩越しに投げることで防ぐことができると考えられています。文明社会やキリスト教社会に今も残る迷信の半分は、愛と結婚というテーマに集約されていると言えるでしょう。愛と結婚は、誰にとっても非常に興味深いものですが、その起源は非常に神秘的で、その帰結も厄介です。ある特定の個人を他の特定の個人よりも好んだり情熱を抱いたりすることは、あまりにも説明がつかないため、愛の神は盲目であるとされてきました。それは魅惑、魔法、呪術の性質を持つのです。そして、その結果が幸福かその逆かは、通常の計算では計り知れないように思われます。すべては神秘、偶然、運命に委ねられているように見えます。そして、私たちが知る限り、あらゆる状況が運命の輪が何をもたらすかに影響を与えたり、示唆したりするかもしれません。だからこそ、二人、あるいはそれ以上の人物のうち誰が最初に結婚するか、将来の夫または妻は誰、あるいはどのような人物か、子供の数などを予言する方法は無数にあるのです。一般的に、聖アグネス前夜やハロウィーンのような特定の時期に、未来のベールがこのように取り除かれるのです。

かつては吉日と凶日の区別が重要視され、しばしば大きな出来事の転換点となりました。しかし今では、結婚という一つのテーマに絞られています。結婚式の日取りを決める際に、月の中では5月、曜日の中では金曜日という日を敬遠する人は少なくありません。教養のある人もない人も、そうでない人も同じです。なぜなら、この問題は女性だけの領域であり、感情と空想が理性よりもはるかに優先されるからです。教養のある人も無い人も、同じ境遇に貶められてしまうのです。このテーマに関する優れた著作の中から、様々な前兆とその解釈をまとめてご紹介します。まずは「吉日と凶日」から始めましょう。

  1. 古い原稿の中で、筆者は、最も学識のある数学者たちが8月1日、9月4日、3月11日は流血に最も不利な日であると決定し、哲学者たちは8月10日、12月1日、4月6日が流血に最も危険であると結論付けたと述べた後、[21] 食べたり飲んだりして飽きる人々は、次のように続けて、特定の日を不吉な日とみなすべき理由を挙げています。

古代アラビアの哲学者について書かれた文献には、類まれな観察眼を持つ人物が、年に3つの月曜日が流血や重要な出来事の始まりに最も不運な日であると記している。4月の最初の月曜日はカインが生まれ、その兄弟アベルが殺された日である。2日目は8月の最初の月曜日で、ソドムとゴモラが滅ぼされた日である。3日目は12月の最後の月曜日で、救世主イエス・キリストを裏切ったイスカリオテのユダが生まれた日である。この3日間は、幼子の日の祝日と共に、多くの学者によって最も不運な日とされ、しばしば大きな災難が起こるため、すべての人が避けるべき日とされている。

古代の人々の意見については以上です。同様に、古代の著述家、特に古代占星術師たちが守ってきた特定の日について、皆さんに改めてお話ししたいと思います。彼らは、天使ガブリエルが善良なヨセフに啓示した1年に28日、つまり、浄化、瀉血、傷の治癒、商品の使用、種まき、植樹、家の建設、長短の航海、戦闘、戦闘、小競り合いなど、旅をするのに非常に幸運な日であると主張してきました。また、これらの日に生まれた子供は決して貧しくなることはないと主張しています。そして、当時学校や大学に通った子供は皆、優秀な学者になり、工芸や貿易に従事した子供は優れた職人となり、商売に従事した子供は極めて裕福になるだろうとも主張しています。 1月3日と13日、2月5日と28日、3月3日、22日、30日、4月5日、22日、29日、5月4日と28日、6月3日と8日、7月12日、18日、15日、8月12日、9月1日、7日、24日、28日、10月4日と15日、11月13日と19日、12月23日と26日。以上が、あなた方の最も好奇心旺盛な学者たちが善悪と見なす日についてである。

  1. 「天文学者たちは、年に6日間は死の危険にさらされると言っています。そのため、人々は血を流したり、飲み物を飲んだりすることを禁じられています。それは、1月3日、7月1日、10月2日、4月最終日、8月4日、12月最終日です。これらの6日間は厳守すべきですが、特に後半の3日間は、すべての血管が満たされるため、特に重要です。その期間に7日以内、あるいは14日以内に人であろうと動物であろうと、その期間に生まれた者は死にます。15日以内に飲み物を飲んだ者は死に、3日以内にガチョウを食べたら40日以内に死に、そしてこの最後の3日間に生まれた子供は、恐ろしい死を遂げるでしょう。天文学者や占星術師たちは、3月の初め、7日目、あるいは14日目に右腕の血を流し、4月の初めに[22] 4 月 11 日、左腕に、そして 5 月の終わりの 3 日または 5 日、どちらの腕にも。こうして、一年中、熱病、下降痛風、姉妹痛風、視力喪失から秩序正しく守られるでしょう。」
  2. 5月には厄災がつきものです。5月に結婚するのは不吉な兆しだという考えは、オウィディウスの時代から続いています。これは現代でも変わらず、4月下旬に結婚するケースが多い理由も説明できます。

ウィリアム征服王以来、イギリスの王位に就いた 33 人の君主のうち、11 か月ごとに 1 人以上の君主が即位したにもかかわらず、5 月はそれほど幸運ではなかった (その期間内に即位した君主はいなかった) ことは注目に値します。

  1. 金曜日は今では一般的に不吉な日とはみなされていませんが、金曜日に旅行に出かけたり結婚したりすることをためらう人は依然として多くいます。歴史から導き出された以下の事実は、「運命の日」を恐れる必要がほとんどないことを示しています。

1492年8月21日(金)、クリストファー・コロンブスは大航海に出発しました。1492年10月12日(金)、彼は初めて陸地を発見しました。1493年1月4日(金)、彼はスペインへの帰路につきました。もし彼が無事にスペインに到着していなければ、この広大な大陸への入植につながる幸運な結果は決して知ることはなかったでしょう。1493年3月15日(金)、彼は無事にパロス島に到着しました。1493年11月22日(金)、彼はアメリカへの2度目の航海でイスパニョーラ島に到着しました。1494年6月13日(金)、彼は自身には知られていませんでしたが、アメリカ大陸を発見しました。1496年3月5日(金)、イングランド国王ヘンリー8世はジョン・カボットに任務を与え、これが北アメリカ大陸の発見につながりました。これはイングランドにおける最初のアメリカの公文書です。9月7日(金)、 1565年、メレンデスはセントオーガスティンを創設しました。これはアメリカ合衆国で40年以上も古い町です。1620年11月10日金曜日、メイフラワー号はピルグリムたちを乗せてプロビンスタウンに入港し、同日、現在の輝かしい憲法の原型となる荘厳な盟約に調印しました。1620年12月22日金曜日、ピルグリムたちはプリマス・ロックに最終上陸しました。2月22日金曜日、アメリカ自由の父ジョージ・ワシントンが生まれました。6月16日金曜日、バンカーヒルは占領され、要塞化されました。1777年10月7日金曜日、サラトガが降伏し、フランスが我々の大義を支持する大きな力となりました。1780年9月22日金曜日、アーノルドの反逆が明らかになり、我々は破滅から救われました。10月19日金曜日、 1781年、アメリカ軍の栄光の頂点とも言えるヨークタウンの降伏が起こりました。1776年7月7日金曜日、ジョン・アダムズが議会で動議を提出し、リチャード・ヘンリー・リーが賛成しました。「合衆国植民地は自由かつ独立しており、当然そうあるべきである。」

  1. 「爪の贈り物」とは、指の爪に現れる白い斑点のことである。それぞれの状況に応じて、特定の出来事を予言すると信じられており、次の連句に示されている。[23] 親指と各指を順番に触れながら繰り返します。

贈り物、友人、敵、
これから来る恋人、これから行く旅。
時には、占いは肯定的な言葉で表現されることもある。

親指に贈り物が来ることは間違いありません。
指につけた贈り物は、きっと忘れられない思い出となるでしょう。
この予言の方法は古くから受け継がれています。メルトンは、多くの迷信的な儀式を列挙した非常に古い著作『占星術師』の中で、「手の爪に黄色い斑点が現れるのは、死の大きな前兆である」と述べています。リードの古い戯曲には、次のような記述があります。

「手に黄色い斑点が現れたら、
そうすれば、あなたたちも必ず聞くことになるでしょう。」

  1. くしゃみは、はるか昔から不吉なものとされてきました。

西暦590年の彗星は、ある著述家によれば、キリスト教世界のあらゆる国々に広く伝わる慣習のきっかけとなった。この彗星の年、恐ろしい疫病が流行したが、これは彗星の影響によるものだとされていた。疫病が最盛期を迎えていた頃、くしゃみをするとしばしば死に至ることがあった。そのため、「神のご加護がありますように!」という諺が生まれ、それ以来、くしゃみをする人はこの言葉で挨拶されるようになった。聖アウグスティヌスは「古代人は靴を履く時にくしゃみをすると、再び寝床に就いていた」と記している。アリストテレスは「正午から真夜中にかけてくしゃみをするのは吉兆だったが、夜から正午にかけては凶兆だった」と述べている。

  1. 結婚式後、新郎新婦が教会や花嫁の家を出る際に、幸運を祈って古い靴を二人の上や後ろに投げるという習慣が、近年復活したと言えるでしょう。これは紛れもなく、最も一般的な表現方法の一つです。しかし、結婚式に限ったことではありません。あらゆる幸運を祈願する行為です。

あるイギリスの牛商人が宝くじを買うためにノリッジへ向かう途中、妻に「左の靴を自分の前に投げつけてくれ」と頼んだという逸話がある。用事でノリッジへ向かう途中、彼は妻がその呪文を唱えているかどうか見ようと振り返った。すると、靴が彼の顔に当たり、目が黒くなるほどの衝撃を受けた。彼は宝くじを買いに行くと、なんと600ポンドの当選金が出た。

  1. 馬蹄は、太古の昔から、魔術やその他の災いから守ってくれるものと考えられており、魔女の侵入を防ぐために住居の入り口に釘付けにされてきました。

バトラーは「フディブラス」で、魔術師に悪魔を追い払わせる[24] 馬蹄のそばで精霊を追い払うゲイは、ある寓話の中で、魔女とされる人物に不満を訴えている。

「馬蹄は釘付けにされ、それぞれの敷居を守っている。」
偉大なイギリス海軍提督ネルソンは、騙されやすい性格で、馬蹄の幸運を深く​​信じていました。そして、ヴィクトリー号のマストに馬蹄が釘付けにされていました。「幸運のジェームズ博士」は、解熱剤の成功は馬蹄を見つけたおかげだと信じていました。貧しい薬屋だったジェームズは、セント・ポール教会の庭に住むニューベリーに薬を売るよう紹介されました。ある日曜日の朝、ジェームズはヴォクソールにあるニューベリーの別荘へ向かう途中、ウェストミンスター橋を渡る途中、道端に落ちている馬蹄を見つけ、幸運の兆しだと考えてポケットに入れました。抜け目のないニューベリーは、ジェームズの解熱剤販売の代理人となりました。一方、ジェームズ博士は、解熱剤の成功のすべてを馬蹄のおかげだと考え、後に馬車の紋章として馬蹄を掲げるようになりました。(62節参照)

  1. 胎膜とは、生まれたばかりの赤ちゃんの頭を覆う小さな膜状のものです。これは赤ちゃんにとって吉兆と考えられており、購入して手に入れた人は幸運に恵まれ、危険から逃れられると多くの人が信じています。胎膜は溺死を防ぐ確実な防腐剤として重宝されており、船乗りの間では大変人気があります。
  2. 塩が人に向かって落ちるのは、かつては非常に不吉な前兆とされていました。家族の誰かに何かが既に起こっているか、あるいはこぼした人にまもなく何かが降りかかるかのどちらかでした。また、友人同士の喧嘩も暗示していました。しかし、塩をこぼしたことによる悪影響は、少量の塩を左肩越しに投げたり、すぐに一つまみ食べたりすることで回避できると考えられています。1708年にロンドンで出版された「ブリティッシュ・アポロ」には、この迷信に関して次のような記述があります。

「理由をお話ししましょう
塩をこぼす理由
それは欠点だと見なされます。
なぜなら、すべてのものに季節があるからです。
骨董品は意見を述べた。
それは友情の証だった、
それで客に礼儀正しくそれを提供した。
そして愛は衰えたと思ったが、
不注意なメイドが
彼らの前で塩入れが倒れるだろう。」

  1. 昔、左の靴を右足に履いたり、右の靴を左足に履いたりする偶然は、何か不運な出来事の前兆だと考えられていました。スコットは著書『魔術の発見』の中でこう述べています。「不運に見舞われた者は、シャツを裏返しに着ていないか、左の靴を右足に履いていないかを考えるだろう。」バトラーは著書『ヒューディブラス』の中でこう述べています。

「アウグストゥスは監督権を持ち、
左の靴を右の靴より先に履きなさい。
その日、殺されそうだった。
給料のために反乱を起こした兵士たちによって。」
[25]

これと似たようなことが、デザインのないストッキングを裏表逆に履くことです。裏返しにすると運気が変わりますが、誤って衣服を裏返しに履いてしまった場合、裏返しにする前に願い事をすると、願いが叶います。

12.右側から起き上がるのは幸運とされる。1633年に出版された古い劇『愚者の騎士』第4幕第1場で、アルフォンソはこう言う。

「確かに私は祈りを捧げ、私の右側にバラを置き、
手と目を洗い、最後にガードルを締めました。
確かに足の開いたパン屋には会わなかったが、
ウサギも魔女も私を邪魔しなかった。
また、他の不吉な兆候もありません。」(27を参照)

  1. 鼻がかゆい時は、その日に人が訪ねてくる兆しです。メルトンの『占星術師』第27巻には、「鼻がかゆい時は、ワインを飲む兆し」と記されています。また、第28巻には、「唇がかゆい時は、誰かにキスをする兆し」と記されています。
  2. 古い劇の次の一節によると、鼻血が出るのは不運の前兆であったようです。

「私たちはなんと迷信深く自分の悪事を気にしているのでしょう!
塩を投げたり、ウサギを横切ったり、
鼻血、馬のつまずき、
あるいはコオロギの歌は力がある
私たちの中にいる全人格を恐れさせるのです。」(27節と40節参照)

  1. グロース氏によれば、他の人が手を洗ったのと同じ洗面器や同じ水で手を洗うのは、両者が必ず口論になるので非常に不運だといいます。
  2. ろうそくの予兆は実に多種多様です。メルトンは著書『占星術師』の中で、「ろうそくが青く燃えたら、家の中に霊がいる、あるいは霊から遠くないことを示す」と述べています。グロースによれば、ろうそくの芯に燃え上がる獣脂の塊は「巻き紙」と呼ばれ、一族の死の前兆とされています。

同じ著者は、ろうそくの火花は、その向かい側にまもなく手紙が届くことを暗示していると述べています。また、ろうそくの中に生えている一種の菌類は、そのろうそくに最も近い地域から見知らぬ人が訪れることを予言していると、同じ著者は述べています。また、小包の到着を暗示しているという説もあります。(59参照)

ゴールドスミス博士は著書『ウェイクフィールドの牧師』の中で、主人公の娘たちの白昼夢についてこう述べている。「娘たちも前兆があった。ろうそくに輪が見えたのだ。」

  1. 1732年にロンドンで出版された「故ダンカン・キャンベル氏の秘密の回想録」の中で、著者はこう述べている。「手紙を書いた後、もしそれが偶然にでも届いたら、その手紙はうまくいかないだろうと予言する人たちを見たことがある。[26] 地面に投げ捨てられたり、あるいは、慌てたり、忘れたりして、たまたまそれを火の前にかざして乾かしてしまったとき、同じように我慢できずに考えが足りないと叫んでいるように見える人もいる。しかし、その中の単語の間違いは、その中のどんな要求も拒否されるという確実な前兆である。」
  2. テーブルのカップかソーサーの中に誤ってスプーンが 2 本置かれると、家族内で近々結婚式が行われることを意味します。
  3. 身に着けているときや使用しているときに、額縁から絵画が落ちたり、宝石や装飾品が台座から落ちたりするのは、悪い前兆です。

ストウは著書『枢機卿年代記』の中で、ウルジー枢機卿がかつて持ち歩いていた銀の十字架が台座から落ち、彼の召使の一人の頭を殴り飛ばしそうになったと記している。それから間もなく使者がやって来て、枢機卿が家から出ようとする前に逮捕した。

  1. エリザベス女王の時代には、長年はめていた指輪を指から外すのは不吉なことと考えられていた。というのも、女王は最後の病の際、(ベイカー氏によれば)その指輪を指から削り取るように命じたからである。女王は、その指輪を最初に厳粛に王国に着手した際に、その時以来、その指輪を一度も外したことがなかった。指輪は指の肉に深く食い込んでしまい、削らないと外すことができなかったからである。
  2. 「新年を迎える」という前兆があります。黒髪の人がこの親切な務めを果たすと、その家に幸運が訪れると言われています。一方、明るい髪の人が新年に最初に家に入ると、不吉な前兆となります。
  3. 突然の身体の痛みや、自然には説明のつかない感覚は、間もなく起こる何かの前兆であるという考えは、非常に古くから信じられてきました。シェイクスピアは『マクベス』の以下の詩でこのことを暗示しています。

「親指の刺し傷によって、
何か悪いものがこっちへ来るぞ。」

  1. 昔、猫がくしゃみをするのは翌日に結婚する花嫁にとって幸運の前兆だと考えられていたようです。
  2. 小さな蜘蛛は「マネースピナー」と呼ばれ、多くの人が幸運を予言すると信じています。ただし、蜘蛛が破壊されたり傷つけられたり、最初に目撃した人から取り除かれたりしない限りは、幸運を予言すると考えられています。ダンカン・キャンベル氏の「秘密の回想録」の「前兆」の章には、「偶然小さな蜘蛛が服の上に落ちただけで、お金が確実に手に入ると思った人もいる」と記されています。(33参照)
  3. グロース氏によれば、テントウムシ、ツバメ、コマドリ、ミソサザイを殺すのは非常に不吉なことである。そして、コマドリとミソサザイについては、次のような二項対立があるという。

「コマドリとミソサザイ
全能の神の雄鶏と雌鶏である。」
上記の鳥や昆虫を殺したり、巣を破壊したりする者は、[27] ツバメは、年老いて骨折したり、その他の恐ろしい災難に見舞われたりすることを意味しています。逆に、ツバメが家の軒先や煙突に巣を作るのは、縁起が良いとされています。

1770 年にロンドンで出版された古い牧歌には次のような一節がある。

「小屋の中にロビンの巣を見つけました。
そして納屋ではミソサザイが子育てをしていました。
私は彼らの巣を奪ったり、
友人が死なないように、古いものを捕まえる。
ディックは小屋の脇からミソサザイの巣を取り出し、
そして12ヶ月も経たないうちに彼の母親は亡くなったのです。」

  1. 夜にフクロウの鳴き声を聞くのは非常に不吉とされている。ボーンはこう述べている。「フクロウは最も忌まわしく不吉な鳥とされ、その嗄れた陰鬱な声を発するのは、何か恐ろしいものが近づいている前兆であり、恐ろしい災難や大きな不幸が迫っていることを意味する」(56節参照)。

この前兆はチョーサーに現れます。

「嫉妬深い白鳥、歌うのは最高だ、
魂は死をもたらす。
25で引用されている古い田園詩には次のような行があります 。

「私のベッドの中で、静寂が私に休息を与えてくれた。
恐ろしいコノハズクが憎む巣を作らせ、
そして私の窓から田舎へ送る
彼女の真夜中の叫びは私の終末を告げるのです。」

  1. 旅や仕事に出かけるときに、野ウサギ(1​​4参照)、雌豚、イタチが道を横切るのは、昔から非常に不吉な前兆だと考えられてきました。メルトンはその著書「占星術師」の中で、「朝早く容姿の悪い男や女、足の荒いめんどり、毛のぼさぼさの犬、黒猫に出会うのは、非常に不幸なことである」と述べています。ショーは著書「貨幣の歴史」の中で、古代スコットランド人が遠征の際の前兆を非常に重視していたと語っています。武装した男やオオカミに出会うのは吉兆でした。女性が裸足で自分たちの前を横切ると、彼らは彼女を捕らえて額から血を吸いました。鹿、キツネ、野ウサギ、またはあらゆる種類の獲物が現れて、彼らがそれを殺さなかったとしたら、それは不吉な前兆でした。 1583年にロンドンで出版された「The School-master」という注目すべき本から、騎士道の時代には戦争や競技会に赴く人が司祭に会うのは不吉だと考えられていたことがわかります。

マラブリア人の間には、1717 年に出版されたフィリップスの記述の中で、次のような迷信が伝えられている。「盲人、バラモン、洗濯婦に出会うのは、非常に悪い兆候と解釈される。また、何もない羽目板を持った人に出会うのも、油工場を見るのも、頭を覆っていない人に出会うのも、泣き声が聞こえるのも、猫やキツネが道を横切るのを見るのも、犬が右手を走っているのを見るのも、貧しい人や未亡人に出会うのも、呼び戻されるのも、すべて悪い兆候と解釈される。」( 37 を参照)

ガウルは著書『マグ占星術師のポーズと困惑』の中で、[28] これを「右側または左側に起き上がることから幸運または不運の前兆となること(12 を参照)、戸外に出たときに左足を敷居の上に上げること、朝一番に乞食または僧侶に会うこと、処女または娼婦に最初に会うこと、二人の友人の間に子供が駆け込むこと、不意にお互いをぶつけること、他の人のつま先を踏むこと、いずれかの部分に足の不自由な人または欠陥のある人に断食で出会うこと、他の人と同じ水で体を洗うこと」(15を参照)から幸運または不運の前兆となることを表す無駄な観察として解釈した。

  1. はしごの下を歩くのは失望の前兆です。
  2. 暗くなってから髪をとかすのも、失望のサインです。
  3. 若い女性がガーターをなくした場合、それは彼女の恋人が不安定である前兆です。したがって、おお、淑女よ、この悪い前兆を感じたら、周囲を見回して、あなたの弓に二本の弦を持つ幸運な人になりなさい。あるいは、同じことですが、あなたの弦に二人の恋人を持つ幸運な人になりなさい。

注意:裕福な女性や非常に容姿端麗な若い女性は、上記のことを軽蔑するかもしれません。

  1. 朝食前に歌うと、夕食前に泣くことになることを意味します。
  2. 布巾、はたき、または掃除用の布を落とすことは、1人または複数の訪問者の到着を意味します。
  3. 蜘蛛が高い所で巣を張っていて、目の前に降りてきたら、あなたは思いがけないところから金銭を得るかもしれません。(24節参照)
  4. 無意識に韻を踏んでしまった場合は、もう一度話す前に願い事をすると、願いが叶います。
  5. 慣れないベッドで眠るときは、朝食前に見た夢を思い出して話しましょう。これらの注意事項を守っていれば、夢はきっと実現するでしょう。
  6. 衣服を製作中に針が折れるのは、持ち主がその衣服を着古すまで生き続けることの証しである。
  7. 旅に出た後に戻るのは不吉な意味を持つ。(27参照)
  8. 引っ越しの際に家族と一緒に猫を連れて行くと不運が起こります。
  9. 空いているロッキングチェアを激しく揺らすと、次にその椅子に座る人は 1 年以内に病気になる危険があります。
  10. 家の中にコオロギがいるのは幸運の兆しです。グロース氏によると、コオロギを殺すのは非常に不吉とされています。おそらく、家の中に隠れるコオロギは、もてなしの精神を破る行為であるという考えからでしょう。「スペクテイター」誌によると、コオロギの鳴き声はライオンの咆哮よりも恐怖を抱かせたそうです。

ドライデンとリーの『オイディプス』には次のような一節がある。

「フクロウ、ワタリガラス、コオロギは死を告げているようだ。」
メルトンは「コオロギが何年も住んでいる家では、突然煙突からコオロギがいなくなると、それは死の兆候となる」と述べている(14節参照)。

  1. 結婚した人は、結婚式の衣装が擦り切れるまでは裕福になれないと言われています。また、それは[29] 昼と夜の間で仕事をしようとする人は金持ちにはなれない。
  2. 結婚を定められた時期より後に延期するのは悪い兆候である。
  3. 右耳が熱くなったり、かゆくなったりする場合は、不在の誰かがあなたについて良いことを言っているというサインです。左耳が熱くなる場合は、あなたが悪く言われていることを意味します。
  4. 「死の番人」と呼ばれる小さな虫のカチカチという音は、家の中の誰かの死を予兆する、という迷信がほぼ普遍的になっている。

「何ヶ月もの間、ひどい動悸に苦しみながら、毎時間、何か災難が近づいているのを予期していた人々を、古い羽目板に潜む小さな虫が食べて脱出しようとして、時計の動きのような音を立てるのを、私は見てきたことだろう!」—故ダンカン・キャンベル氏の秘密の回想録、1732年。

ディーン・スウィフトによるこの迷信に関する次のような機知に富んだ記述は、私たちにその前兆を避けるおまじないを与えてくれます。

——「木の虫
それは古い木の中に横たわり、ウサギのような姿で、
歯や爪で噛んだり引っかいたりする。
そして女中たちはこの虫を死の番人と名付ける。
なぜなら、時計のように常にカチッという音を立てるからです。
すると家の中にいる病人たちは災いを受ける。
銃と同じように、彼らは必ず死ぬだろう。
ウジ虫が柱を引っかくとカチッという音がします。
しかし、沸騰したお湯を注入した
影響を受けた木材を確実に修復します。
前兆は破れ、危険は去った。
ウジ虫は死に、病人は回復するだろう。」

  1. ナイフ、はさみ、またはその他の鋭利な刃物が落とされ、床に突き刺さったままになっている場合は、誰かが来ていることが予想されます。
  2. 右手のかゆみは、見知らぬ人と握手するサインです。左手のかゆみは、もうすぐお金が手に入るサインです。
  3. 食事中に歌うのは、すぐにがっかりするサインです。
  4. 葬列を横切るのは不吉な前兆である。
  5. カキの中に真珠を見つけるのは幸運の前兆である。
  6. 鏡を割ることは死を予言する。グロースは「鏡を割ることは、一族、特に主人の死を予兆する」と述べている。この点に関するナポレオン1世の迷信はしばしば記録に残っている。「イタリア遠征の際、彼はジョゼフィーヌの肖像画のガラスを割った」とコンスタン氏は述べている。「彼はジョゼフィーヌの死の印象があまりにも強烈だったため、彼女の安否を確かめるために直ちに派遣した使者が戻ってくるまで、決して休むことはなかった。」
  7. 三つ葉、つまり四つ葉のクローバーを見つけると幸運を、五つ葉のクローバーを見つけると不運を暗示します。メルトンは著書『占星術師』の中で、「野原を歩いている人が四つ葉のクローバーを見つけたら、[30] 草の上で、彼は、しばらくして、何か良いものを見つけるでしょう。」
  8. 4 人が握手中に手を交差させると、そのうちの 2 人がもうすぐ結婚することを示します。
  9. 同じ洗礼名を持つ未婚の3人が食卓に会った場合、それは3人のうちの1人が1年以内に結婚する兆しです。
  10. ヘビに驚くのは病気の兆候です。
  11. 13人が食卓に揃うと、そのうちの1人が1年以内に亡くなる前兆とされる。フォスブロークは著書『古代百科事典』の中で、「古代ローマでは、13人が一緒にいるのは不吉な数字と考えられていた」と述べているが、この記述を裏付ける古典的な根拠は示していない。

ダンツィックには時計があり、12時に扉からキリストと11人が入り、1時に入るユダは入り込めない。しかし、この信仰は時計よりも古いのではないだろうか?ユダの罪悪が、彼を聖餐式における13番目の存在とみなさせたのかもしれない。そして、彼の自滅が13という数字に運命的な連想を与えたのかもしれない。

しかし、ケトレ氏は『確率論』の中で、この説を次のように釈明している。「年齢の異なる13人のうち、少なくとも1人が1年以内に死亡する確率を求めると、少なくとも1人が死亡する確率はほぼ1対1であることが分かる。この計算は、誤った解釈によって、より多くの客を招待すれば危険を回避できるという、これまた滑稽な偏見を生み出している。しかし、招待客を増やすことは、懸念される出来事の確率を高めるだけの効果しかない。」

この信念はイギリスだけでなく、イタリアやロシアにも当てはまります。ムーアは日記第2巻206ページで、ある日、カタラーニ夫人の家で夕食をとった際、13人が出席していたと記しています。彼女の階上に同居していたフランス人伯爵夫人が、その不満を解消するために呼び出されました。

「ランズダウン卿はかつて海外でオルロフ伯爵と食事をした際、伯爵が食事中に着席せず、椅子から椅子へと歩き回っていたことに気づいたという。後になって、それはナリシュケンが食卓にいたためだと分かった。ナリシュケンは、オルロフ自身が着席することで13という数字を認識すれば、即座に立ち上がるだろうと彼は知っていたのだ。」(63を参照)

  1. 夜中に窓の下で犬が吠えると、病気や死の前兆となる。

シェイクスピアはこれを前兆の一つとしています。『ヘンリー六世』の劇中で彼はこう言っています。

「フクロウはあなたの誕生に悲鳴をあげた。それは悪い兆候だ!」
夜のカラスは不運な時間を告げて鳴いた。
犬は吠え、恐ろしい嵐が木々を倒した。

  1. 犬の遠吠えは、家族の誰かがもうすぐ死ぬことを示す確かな兆候だとグロース氏は言う。

[31]

次の一節は、1631年のエドモントンの『メリーデビル』に掲載されています。

「番犬たちの声が聞こえる
空虚な遠吠えであなたの接近を告げなさい。

  1. 靴ひもが切れたら、恋人に気を付けなさい。彼女は見知らぬ人に愛情を注ぐからです。
  2. 火格子の格子に垂れ下がっているすすの薄片は、ろうそくの菌のように、その物体に最も近い地域から来た見知らぬ人の訪問を意味します。

ゴールドスミス博士は、著書『ウェイクフィールドの牧師』の中で、主人公の娘たちの前兆として「火から飛び散った財布」について語っています。イングランドの一部の地域では、老婆や子供たちが火から飛び散った灰を注意深く調べ、それぞれの形に応じて棺桶や財布と呼ばれ、死や富の前兆と考えられています。

グロース氏によれば、棺の形をした石炭が火から飛び出して特定の人物に向かってくることは、その人の死が近いことを暗示しているという。

カウパーは『冬の夕べ』の中でこの迷信について次のように言及している。

「私はしばしば空想的で、滑稽で、荒々しい
家や塔の夢を見て癒される
木々、教会、そして奇妙な顔が表現されている
赤い燃え殻の中で、目を凝らしながら
私はじっと見つめ、自分が見たものを自分で創り出しました。
私は静かに見守っていたが、
鉄格子の上で映し出される煤けた映画、
垂れ下がり、不吉な景色
迷信は今も予言しているが、
まだ騙されているのに、見知らぬ人が近づいてくる。」

  1. バターを塗った面を下にしてパンを落とすのは、訪問者が空腹で来るというサインです。
  2. お茶の時間にテーブルの上の食べ物を全部食べるのは、翌日が良い日になる兆しです。
  3. 昔、お金を見つけることは吉兆とは考えられていませんでした。メルトンは「お金を見つけることは不運の兆しである」と述べています。現代でも、迷信深い人々が見つけたお金を幸運の兆しとして取っておくのを目にしますが、グリーンは著書『コニー捕獲術』の中で、「見つけたお金を取っておくのは不運である」と述べています。したがって、それは使わなければなりません。メイソンは1612年に著した『魔術の解剖学』の中で、私たちの迷信を列挙し、幸運の前兆として「人に飲み物をこぼす、あるいは古い鉄を見つける」ことを述べています。したがって、馬蹄を見つけることは吉兆とされています。( 8を参照)
  4. 古代人は奇数に幸運があると信じていました。グロースによれば、善良な女性は鶏を産む際に、奇数の卵を産むことを不可欠なルールとしています。あらゆる種類の薬は、3回、7回、または9回服用するように命じられています。大砲の礼砲も奇数で構成されています。奇数を支持するこれらの意見にもかかわらず、13という数字は非常に不吉とされています。(55を参照)

[32]

結論
前兆への信仰は古今東西に存在し、その痕跡は最も文明化された社会にも今もなお残っており、例えば、13人のパーティーで食卓に着くことを多くの人が恐れる様子がその例です。前兆の哲学は、スコットランドの諺「災いを追う者は災いに従う」にも少なからず反映されています。これは、差し迫った災いを不条理に信じると、それを阻止しようとする努力が麻痺してしまうという意味です。

普遍的な権威を持たない前兆はほとんど、いや、おそらく全く存在しない。しかし、それぞれの国が、(その土地の諺のように)その土地特有の慣習や起源を持つ前兆を思い描いている。死の予言はアメリカからカシミアまで、そしてインドを斜めに横断してベンガルの奥地まで広がり、インドのパンジャブ川の入り口から3000マイル以上も離れている。朝起きて人の道をウサギが横切るのは、どの国でも同じように、その日の災いを予言すると信じられてきた。

天気予報。
晴れて乾燥した天候が長く続く場合に。

  1. 風向が北、北西、または東であれば、北東に向きを変え、2、3日雨が降らずにその状態が続いた後、南に向きを変えて雨が降らないようにします。その後、風向が急に変わり、多少の雨が降っても北東に向きを変え、その状態が続くと、このような好天が2か月間続くこともあります。
  2. 同じ方角から強い風が吹いていて、その後 5 日間、6 日間、または 7 日間、弱い南風が吹く乾燥した天候が続く場合。
  3. 蜘蛛が巣を作るとき、末端の糸を長くすると、その長さに比例して、天候は穏やかで、その状態が 10 日間から 12 日間続くと結論付けることができる。
  4. 明るい夏の夜に流れ星が見えない場合は、晴天を期待しましょう。
  5. 新月や満月のとき、あるいはその前後しばらくして、嵐や雨が続いていた天気が晴れて乾燥した天気に変わり、その状態が新月や満月の 2 日目まで続く場合は、次の四半期まで晴れが続く可能性が高いです。そのときも天気が変わらない場合、または非常に短い時間だけの場合は、通常、次の新月または満月まで続きます。そのときも天気が変わらない場合、または非常に短い時間だけの場合は、4 週間から 5 週間は晴れて乾燥した天気が続く可能性が高いです。
  6. 宿営地などで天候の変化があった場合(5 番と同じ状況下)、その天候はしばらく続く可能性があります。
  7. 蜘蛛は一般的に 24 時間に 1 回巣を張り替えます。夕方 6 時から 7 時の間に張り替えれば、その夜は良い天気になります。朝に張り替えれば良い天気になります。雨の間に活動すれば良い天気になります。蜘蛛が活発に活動すればするほど、天気は良くなります。

[33]

  1. 満月に近い場合、日の出前に霧が発生する場合、または
  2. 羊のような空、または白い雲が北西に流れていくようなら、数日間は晴れるでしょう。

悪天候や雨天時に最適です。

  1. 太陽が青白く、または薄赤く、あるいは濃い青色で昇ると、日中は雨が降ります。
  2. 日の出のときに雲が赤ければ、翌日は雨が降ります。
  3. 日の出時に西に多くの暗い雲が見え、それが残っている場合、その日は雨が降るでしょう。
  4. 太陽が昇った後に黒い斑点のある雲が覆われると、その日のうちに雨が降る。
  5. 冬に日の出の時に空が赤く、その日のうちに雨が降り続く場合、夏にはにわか雨と風が吹く。
  6. 太陽が暗く重い雲の中に沈んだ場合、翌日は雨が降ります。
  7. しかし、直接雨が降ると、翌日には風が吹きます。
  8. 太陽が青白くまたは紫色に沈むと、翌日は雨または風が吹く。
  9. 太陽が沈み、東の空が非常に赤くなったら 風が吹き、南東では雨が降ります。
  10. 長い雲の帯がゆっくりと上空を流れ、次第に大きくなる場合、それまで空が晴れていたとしても、雨が降るでしょう。
  11. 夏の晴れた夜に流れ星がたくさん流れれば、雷が鳴るでしょう。
  12. 風向きが北西または西から南西または南へ、あるいは北東または東から南東または南へ変わったら、雨になります。
  13. 晴天時に太陽の光が通常より強かったり、太陽の周りに光輪が現れたりする場合、雨が降る。
  14. 雨が降って太陽が輝く場合、にわか雨。
  15. 満月が昇ると青白く濡れる。
  16. 満月が赤く昇ったら、風が吹く。
  17. 星が大きく、近くに見え、ちらつく場合、雨または風。
  18. 端がざらざらした小さな白い雲が集まっているのが見えたら、風が吹くでしょう。
  19. 雷が鳴る前には、しばしば雷が鳴り始める。
  20. 空が羊毛のように白い場合は、北西方向に進まない限り雨が降ります。
  21. 雲の高さが異なれば、雲の流れる方向も異なります。
  22. 大きな雲や小さな雲の集まりが広がったり、厚くなったり、暗くなったりする場合。
  23. 南に突然雲が現れた場合。
  24. 下層の雲が上層の雲よりも南から多く吹き付ける場合。
  25. 日の出後約2時間以内に雨が降った場合は、その後ににわか雨が降ります。
  26. 湿った霧や靄が風を伴って発生している場合、 濡れている。
  27. 晴天時に月の周りに光輪が現れ、その円が大きいほど雨が近いことを示します。

[34]

  1. 45 度より上の星、特に北極星が強く明滅し、通常よりも近くに見える場合は、雨が降ります。
  2. 夏や秋に朝が晴れていれば、雨が降るでしょう。
  3. 午前中に畑が濃い霧で覆われると、通常 2 ~ 3 日以内に雨が降ります。
  4. 「朝の虹は羊飼いの警告です。」

嵐のために。

  1. 雲の高さが異なり、上空の色が灰色またはくすんだ青色で、風はほとんど吹いていないが、風は西から南へ、時には南東へ変わり、その強さは目に見えて増さない。
  2. 空が曇っていて、暗い雲が風に乗って、あるいは南から吹きつけ、速く流れている場合、高い雲の下では、激しい突風が吹く。
  3. 夏に風がほとんどなく、地平線から 5 度、6 度以上の高さに、雷雲または雨雲から長い先端、尾、または羽が垂れ下がっている場合、雷が鳴ることが予想されますが、嵐は通常、短時間で終わります。
  4. 風があまり強くならずに南に吹き、薄く軽い雲が浮かぶ明るい青空、または雲が全く見えない暗い青空は、嵐です。
  5. 太陽が二重に見えたり、雲に何度も反射したりする場合は、激しい嵐が予想されます。
  6. 太陽が沈むときに東の空が非常に赤くなった場合は、暴風が予想されます。
  7. 月の周りに2つまたは3つのリングが斑点状に広がって見える場合は、長時間続く嵐を予想してください。
  8. イルカやクジラが船の周りで遊び回るなら。
  9. カモメやその他の鳥が内陸に飛んでいく場合。
  10. 嵐は12月、1月、2月に最も多く発生します。9月には、通常1つか2つの嵐が発生します。日中に吹いた嵐は、夕方になると静まりますが、夕方まで吹き続ける場合は、その後も吹き続ける可能性があります。春分の日の嵐は秋の嵐よりも強いです。

雷と大雨に注意。

  1. 2 つまたは 3 つの端が上部で羽毛状に広がり、他の雲の真ん中を通過する長い水平の帯が現れた場合、一般的に雷が発生します。
  2. 雲が均一に黒、または暗い灰色の場合。
  3. 5月と7月は雷が最も多くなります。5月は南西の風とともに雷が鳴ります。
  4. 春に猛暑が続いた後に北東または東の風が吹き、空のさまざまな場所に小さな雲が現れる場合、または暑さに先立って雲が現れたときに風向きが東から南に変わる場合。
  5. 朝霧がさまざまな高さで雲になり、それが大きくなり、層状に流れていく場合。
  6. 雲がさまざまな高さや速度で浮遊しているが、通常は反対方向に浮遊している場合。

[35]

  1. 夏の晴れた夜にたくさんの「流れ星」が流れたら。
  2. 春、夏、秋の夕方、晴れた空に雷が落ちてきたら。
  3. 突然の暑さで風が止んだら。
  4. クローバーの葉が縮むと。
  5. 夕方に雷が鳴ったら、大雨とにわか雨になるでしょう。

雷の接近に備えて。

  1. 暗く重い空に西から東風が吹いている場合、雲が近づくにつれて風の強さは弱まります。
  2. 雲が上がってさまざまな方向にねじれる場合。
  3. 鳥が黙っていれば。
  4. 牛が牧草地を走り回って集まると、

雷雨が続きます。

  1. 春に雨が降り、晴れ、気温が上昇する場合には、毎日、または少なくとも 1 日おきに雷雨が発生することが予想されます。

雷雨の緩和。

  1. 空気が非常に乾燥していて、晴れていて涼しい場合、または 1 日か 2 日後に空気が重くなり、少し雨が降る場合。
  2. 北風ではめったに雷は鳴りませんが、南風と南西風では頻繁に雷が鳴ります。

寒い天候向け。

  1. 風向きが北から北東に変わったら。
  2. 風向きが変わると、夏季のみ北西へ吹きます。

71.夏季のみ風向きが東に変わる場合。

72.冬に風向きが南から南東に変わると。

暖かさや熱を増すため。

  1. 風向きが南から南西に変わったら。

74.冬に風向きが東、北東、または北から北西、西に変わる場合。

  1. 風向きが東に変わる場合、夏季のみ。特に北東からの風の場合。

76.特に夏場は風向きが南東に変わると。

霜対策に。

  1. 渡り鳥が寒い気候から早く到着する場合。

78.雪が降り始めると同時に寒さが増すと、凍り始めます。

79.冬に北東の風が吹くと。

  1. 氷が大きく割れる場合は、霜が降り続けると予想されます。
  2. モグラが穴を2フィート半深く掘ったら、非常に厳しい冬が来るでしょう。2フィートの深さならそれほど厳しくなく、1フィートの深さなら穏やかな冬になるでしょう。
  3. 水鳥やスズメがいつもより騒がしい場合、またコマドリがいつもより家の近くに来る場合、霜が降りている。
  4. 空が暗く灰色で、南風が吹いている場合。
  5. 霧が続く場合。

[36]

  1. 冬に火が異常に激しく明るく燃えると、霜が降りて天気が晴れるでしょう。火が鈍く燃えると、湿気と雨が予想されます。

雪解けのために。

  1. 雪が結晶状に降り積もり、次第に大きくなる。
  2. 午後になって暑さが増したり、12 時前に急に暑くなったりする場合。
  3. 雲が南、南西、または西から高く吹き上がってくる場合。
  4. 凍結すると、気圧計は 20 ~ 30 分の 1 下がります。

処女膜の宝くじ。
出席者それぞれが合意した金額(もちろん少額でも)を預け入れる。52 枚のカード一組を完全によく混ぜ、袋かレチクルに入れる。参加者は輪になって立ち、袋を回し、それぞれが 3 枚カードを引く。どのカードでも 2 枚なら、参加者に幸運が訪れようとしている前兆であり、各人が支払うことに同意した金額がプールから返される。ハートのキングはここでは愛の神とされ、2 倍の金額を要求し、幸運にも彼を引いた美しい人に忠実な恋人を与える。ハートのクイーンのビーナスが彼と共にいる場合、それは勝利の賞であり、プールを一掃する。5 と 9 は、災難または不幸とみなされ、新しいゲームごとに通常の配当に加えて、プールに合意した金額の没収を支払う。1 回の引きで 9 が 3 つ出た場合、その女性は独身であることを示す。3つの5、悪い夫。

[38]

不吉な日のリスト、
それは、その年に生まれた男性にとっては、一般的に不幸なことである。

1月3日、4日。
2月6日、7日、12日、13日、19日、20日。
3月5日、6日、12日、13日。
5月12日、13日、20日、21日、26日、27日。
6月1日、2日、9日、10日、16日、17日、22日、23日、24日。
7月3日、4日、10日、11日、16日、17日、18日。
10月3日、4日、9日、10日、11日、16日、17日、31日。
11月1日、3日。
上記の表に含まれる日に生まれたほぼすべての人(男性)は、程度の差はあれ、金銭的な困窮や財産の損失だけでなく、大きな精神的苦痛と不安、家庭における不満、不和、不幸、夫婦間の不満(実際、結婚生活で幸せになれる人はほとんどいないでしょう)、子供に関する悩み、娘との不幸な関係、そして私たちの限界のせいで詳細に言及できない様々な不運な出来事を経験するでしょう。これらの日の影響は、その日に生まれた人々の心に並外れた投機欲を掻き立て、事業の転換を促し、様々な新しい事業を始めるように仕向ける性質と傾向を持っていますが、それらはすべて、財産の損失と金銭的な困窮というほぼ一点に集約されます。新たな事業や契約に信用投資で資本を投じる者は、計画や事業の進捗が阻害されたり中断されたりする可能性が高い。永続的な契約、つまり購入、リース、パートナーシップ、あるいは簡単に譲渡または処分できないその他の投機行為に手を染める者は、その取引を深く後悔することになるだろう。

これらの日に生まれた人は、時折、仕事が中断したり、混乱したりすることがあり、金銭面で多くの失望を経験し、請求書の支払いに苦労し、信用の低下を補うために、あらゆる活動と行動力を必要とするでしょう。実際、これらの日に生まれた人が引き受けたほとんどすべての約束や仕事は、何らかの妨害や妨害を受けるでしょう。これらの日に生まれた人の多くは、膝や足首の衰弱や捻挫、そして脚の病気や怪我に悩まされるでしょう。

[39]

不吉な日のリスト、
その日に生まれた人々(女性)にとって、それは一般的に不幸となるでしょう。

1月5日、6日、13日、14日、20日、21日。
2月2日、3日、9日、10日、16日、17日、22日、23日。
3月1日、2日、8日、9日、16日、17日、28日、29日。
4月24日と25日。
5月1日、2日、9日、17日、22日、29日、30日。
6月5日、6日、12日、13日、18日、19日。
7月3日と4日。
9月9日と16日。
10月20日と27日。
11月9日、10日、21日、29日、30日。
12月6日、14日、21日。
これらの日に生まれたすべての女性に特にお勧めします 愛情をあまり性急に注ぐことには極めて慎重である。なぜなら、その点においては失望や苦悩に見舞われるからである。(こうした事柄においては)自分の感情に流されるよりも友人の助言に従う方が賢明である。愛情を注ぐことは、人生の他のいかなる行動よりも不運である。なぜなら、こうした結婚の多くは別居や離婚などで終わるからである。彼らの求愛は駆け落ち、誘惑、その他説明を必要としない形で終わるであろう。読者は、星々が悪影響を及ぼしている時期に生まれた人々が、不吉な時期に始めた重要な事柄が、ほとんど、あるいは全く良い結果に繋がらないことをよく承知しているはずである。だからこそ、私たちは正確な占星術の情報に基づいた正しい説明を読者に提示し、細心の注意と配慮によって、読者が複雑な迷路に陥ることを避け、その注意と配慮以外に救いようのない迷路から抜け出せるように努めているのである。上に挙げた日々は、性急で秘密の結婚、つまり不都合な状況下での結婚、複雑な愛着、そして当然の結果として友人の不興、家族の争い、不和、そして分裂を生み出すことになるでしょう。さて、読者の皆様に、

通常幸運とみなされる日のリスト

求愛、結婚、恋愛全般に関して、以下の日に生まれた女性は[40] 求愛と結婚の見込み、そして幸せな結末を迎えるでしょう。

1月1日、2日、15日、26日、27日、28日。
2月11日、21日、25日、26日。
3月10日、24日。
4月6日、15日、16日、20日、28日。
5月3日、13日、18日、31日。
6月10日、11日、15日、25日、22日。
7月9日、14日、15日、28日。
8月6日、7日、10日、11日、19日、20日、25日。
9月4日、8日、9日、17日、18日、23日。
10月3日、7日、16日、21日、22日。
11月5日、14日、20日。
12月14日、15日、19日、20日、22日、23日、25日。
上記のリストに挙げた日に生まれた女性の大部分、いや、ほぼ全員が、結婚の見込みがあるか、あるいは並外れた恋愛関係に陥る可能性が高いでしょう。しかし、全員が同じ結果になるとは期待できません。中には結婚に至る人もいれば、失望に終わる人もいます。また、やや厄介な恋愛関係を築く危険性のある女性もいます 。そこで、読者の皆様がこれらの女性たちを区別できるよう、包括的かつ有用なリストを作成し、どの女性が結婚する可能性が最も高いかを示すことにします。

後続の時刻表の範囲内で、それ以前のいずれかの日に生まれた人は、結婚する可能性が最も高い、または少なくとも幸せな結末を迎える求愛をする可能性が高いでしょう。

幸運な時間のリスト。
1月2日。午前10時30分から11時15分まで、および午後9時15分から11時15分まで。

15日。午前9時30分から10時15分まで、および午後7時30分から11時15分まで。

26日。午前8時30分から9時15分まで、および午後7時から10時15分まで。

[41]

2月11日と12日。午前7時30分から8時15分まで、および午後6時15分から9時15分前まで。

21日。午前7時から8時15分前まで、および午後5時15分から8時15分前まで。

25日と26日。午前7時15分前から7時30分まで、および午後5時15分前から7時30分まで。

3月10日。午前5時から6時15分前まで、および午後4時から午後7時15分前まで。

4月6日。午前4時15分から5時まで、午後2時30分から5時15分まで。

20日。午前3時30分から4時15分まで、午後1時30分から4時15分まで。

5月3日。午前3時15分前から3時30分まで、および午後1時15分前から3時30分まで。

13日。午前2時から3時15分前まで、および正午12時から午後3時15分前まで。

18日。午前1時15分前から2時30分まで、および正午12時15分前から午後2時30分まで。

31日。午前1時15分前から1時30分まで、および午前10時15分から午後1時15分まで。

6月10日と11日。午前10時15分から午後1時まで、および午後12時から午前1時まで。

15日。午前10時から午後2時まで、および夜12時15分前から午前1時15分前まで。

25日。午前9時15分から正午12時まで、および午後11時から午後12時まで。

29日。午前9時から正午12時15分前まで、および午前11時15分前から午後12時15分前まで。

7月9日。午前8時15分から11時まで、そして午後10時から11時まで。

14日と15日。午前8時から11時まで、そして午後10時から11時まで。

28日。午前7時から10時まで、そして午後9時から10時まで。

8月6日と7日。午前6時30分から午前9時15分まで、および午後8時15分から午後9時15分まで。

10日と11日。午前6時15分から9時まで、および午後8時から9時まで。

19日と20日。午前5時30分から8時30分まで、および午後7時30分から8時30分まで。

25日。午前5時15分から午前8時まで、および午後7時から午後8時まで。

[42]

9月4日。午前5時15分から午前7時30分まで、および午後6時30分から午後7時30分まで。

8日と9日。午前4時30分から7時15分まで、および午後6時15分から7時15分まで。

17日と18日。午前5時から5時15分前まで、および午後6時15分前から7時15分前まで。

23日 午前3時30分から午前5時30分まで、および午後5時30分から午後6時30分まで。

10月3日。午前3時から6時15分前まで、および午後4時15分から5時15分まで。

7日。午前3時15分から5時30分まで、午後4時30分から5時30分まで。

16日。午前2時から5時まで、午後4時から5時まで。

21日と22日。午前2時15分前から4時30分まで、午後3時30分から4時15分まで。

11月5日。午前1時から4時15分前まで、および午後3時15分前から4時15分前まで。

14日。午前12時15分から午前3時まで、および午後2時から午後3時まで。

20日。午前12時15分前から午前2時15分まで、および午後1時15分から午後2時まで。

12月14日と15日。午前10時から12時30分まで、および正午12時から午後1時15分前まで。

18日と19日。夜10時15分前から朝5時15分まで、および夜11時30分から夜12時15分まで。

1月3日。午前10時30分から午前11時15分まで、および午前9時15分から午前11時15分まで。

12日と13日。午前9時15分から10時まで、および午後8時15分から10時30分まで。

18日。午前9時から10時15分前まで、および午後7時15分から10時まで。

27日。午前9時から10時15分前まで、および午後7時から10時15分前まで。

2月1日。午前8時から8時30分まで、および午後6時から8時30分まで。

11日と12日。午前8時15分前から8時30分まで、および午後6時15分前から8時30分まで。

17日。午前7時から8時15分前まで、および午後5時15分から8時まで。

[43]

3月1日。午前6時30分から7時15分まで、および午後4時30分から7時15分まで。

16日と17日。午前5時30分から6時15分まで、および午後4時15分から6時30分まで。

19日、20日、21日、22日、23日、24日、25日。午前5時30分から6時30分まで、午後3時30分から6時15分まで。

26日、27日、28日、29日、30日。午前5時15分から6時15分前まで、および午後3時15分から6時まで。

4月3日、4日、5日、6日、7日、8日、9日。午前4時30分から5時30分まで、午後2時30分から5時まで。

10日、11日、12日、13日、14日。午前4時15分前から5時15分前まで、午後2時から4時30分まで。

19日、20日、21日、22日、23日。午前4時30分から、午後2時15分から午後4時30分まで。

25日、26日、27日、28日。午前3時から4時まで、および午後1時15分から4時15分前まで。

5月3日、4日、5日、6日、7日、8日。午前2時15分から午前8時15分まで、および正午12時30分から午後3時15分まで。

9日、10日、11日、12日、13日。午前2時から3時まで、そして正午12時15分から午後3時まで。

16日、17日、18日、19日、20日、21日、22日。午前2時15分前から3時15分前まで、および正午12時から午後3時15分前まで。

23日、24日、25日、26日、27日。午前1時15分から2時15分まで、および午前11時30分から午後2時15分まで。

6月1日、2日、3日、4日、5日、6日。午前10時15分から午後1時まで、および午後12時15分から翌朝1時15分まで。

11日。午前10時15分から午後1時15分前まで、および午後12時から翌朝1時まで。

20日。午前9時30分から正午12時まで、および午前11時から午後12時まで。

25日。午前9時15分から正午12時15分まで、および午後11時から午後12時まで。

7月5日。午前8時15分前から10時15分まで、および午後10時15分前から11時15分まで。

9日。午前8時15分から11時まで、および午後10時15分から11時まで。

19日。午前7時30分から10時まで、および午後9時15分から10時15分まで。

[44]

24日。午前7時から10時15分前まで、および午後9時から10時まで。

8月2日と3日。午前6時30分から午前9時15分前まで、および午後8時30分から午後9時30分まで。

6日。午前6時15分から午前9時まで、および午後7時30分から午後8時30分まで。

22日。午前5時15分から午前8時まで、および午後7時15分から午後8時15分まで。

9月1日。午前4時から7時15分前まで、および午後6時から7時まで。

5日。午前4時30分から7時15分前まで、および午後6時30分から7時30分まで。

14日。午前4時15分から6時30分まで、および午後5時30分から6時30分まで。

29日。午前3時15分から5時30分まで、および午後4時30分から5時30分まで。

10月3日。午前3時から午前6時15分前まで、および午後5時15分前から午後6時15分前まで。

12日。午前2時15分から5時まで、午後4時15分から4時30分まで。

18日と19日。午前1時30分から4時まで、午後3時15分から4時30分まで。

11月10日と11日。午前12時30分から午前3時15分まで、および午後1時30分から午後2時30分まで。

15日と16日。夜12時から午前3時15分前まで、および午後1時15分から午後2時まで。

29日と30日。午前11時15分から午前2時まで、および午後1時から午後2時15分前まで。

12月8日と9日。午前10時15分から午前1時まで、および正午12時30分から午後1時30分まで。

14日、15日、16日。夜10時から午前1時15分前まで、および正午12時15分前から正午30分まで。

23日と24日。正午11時15分から12時まで、および夜9時15分から12時まで。

28日。午前10時15分から11時まで、および午後9時から12時15分前まで。

我々は、最後に述べた時代に生まれた女性全員が、生涯を通じてあらゆる種類の困難から逃れられるとは主張しませんが、彼女たちは(何が起ころうとも)決して平凡以下に落ち込むことはないでしょう。[45] 召使や貧しい両親のもとに生まれた者でさえ、優れた資質を持ち、良い仲間と付き合い、上司から注目され、介在するいかなる困難にもかかわらず、世の中で地位を確立し、生まれた領域をはるかに超えて昇進するであろう。

31歳の女性には、独身か既婚かを問わず、必ず何らかの重大な出来事が起こるという記録が何度も残されており、また、これは特異な観察ではあるものの、経験から真実であることが証明されています。それは彼女にとって良い結果をもたらすこともあれば、大きな災いや誘惑となることもあります。そのため、あらゆる行動において慎重かつ思慮深くあるようお勧めします。もし彼女が処女または未亡人であれば、今年結婚する可能性が高いでしょう。もし妻であれば、子供や夫を失うでしょう。彼女は富を得るか、外国へ旅立つでしょう。いずれにせよ、彼女の人生におけるこの特筆すべき年に、将来の運命と人生に大きな影響を与える何らかの出来事が起こるでしょう。

42歳の男性にも同様のことが当てはまります。これは多くの事例が証明しており、その真実性に疑いの余地はありません。常に奇数年の賃貸契約を結ぶように心がけましょう。偶数年は繁栄しません。月の最初の3日間は書類の署名に最適で、最初の5日間と24日は新たな事業を始めるのに最適です。しかし、多くのことは私たち自身の勤勉さと忍耐力にかかっていることを否定できません。神と人への義務を厳格に果たすことで、悪い惑星や運命書に不吉と記された日の悪影響を克服できることが多いのです。

聖アグネスの日
(あなたの夫が誰になるかを知るおまじない)

1 月 21 日が祝日です。20 日の真夜中から 21 日の真夜中まで、純粋な湧き水以外のものを口にせず、24 時間の断食で準備を整えてください。その後、就寝し、一人で寝るように気を付けてください。誰にも何をしようとしているのか話さないでください。そうしないと呪文が破れてしまいます。左側を下にして休み、次の言葉を 3 回繰り返してください。

聖アグネスよ、私の友となってください。
私があなたに求める贈り物は、
今夜、夫に見せてあげましょう
あなたは将来の配偶者を夢に見るでしょう。夢の中で複数の配偶者を見たら、二度か三度結婚するでしょう。しかし、眠っていて夢を見なかったら、あなたは決して結婚しないでしょう。

ナポレオンの神託、
あるいは
運命の書。
オラクルには、以下の質問に対するあらゆる必要な回答が備わっています。

  1. 私の願いは叶うでしょうか?
  2. 私の事業は成功するでしょうか?
  3. 私の大義は利益をもたらすのでしょうか、それとも損失をもたらすのでしょうか?
  4. 外国に住まなければならないのでしょうか?
  5. 見知らぬ人は戻ってくるでしょうか?
  6. 私の財産は回復されますか?
  7. 私の友達は誠実でしょうか?
  8. 旅行しなければなりませんか?
  9. その人は私を愛し、尊重してくれますか?
  10. 結婚生活はうまくいくでしょうか?
  11. わたしはどんな妻、あるいは夫を持つべきでしょうか。
  12. 彼女には息子か娘が生まれますか?
  13. 患者は回復しますか?
  14. 囚人は釈放されるでしょうか?
  15. 私は幸運でしょうか、不運でしょうか?
  16. 私の夢は何を意味していますか?

オラクルの使い方。
次のように、上下 4 行にマークを付けます。各行のマークの数は、お好みに応じて増減してください。





次に、各行の点の数を数え、 奇数の場合は点を1つ、偶数の場合は点を2つ書き入れます。点が9つを超える場合は、その数を超える余りの点のみを数えます。

上記の最初の行のマークの数は奇数です。したがって、1つのマークを作成します。 *
2番目は偶数なので2つにして、 * *
3番目は、また奇数で、1つだけマークを付けます *
4回目も2点差 * *
答えを得るために。
あなたは必ず『The Oraculum』を参照しなければなりません。その一番上には、あなたが出した点に似た一列の点と、質問の前に付けられた数字に対応する列があります。あなたの点に似た列の一番上に目を向けて、あなたが解こうとしている質問の番号の行の文字にたどり着いたら、その文字が先頭にあるページを参照すると、あなたの点に似た行に 答えが見つかります。

以下の日は不吉な日であり、これらの問題に取り組んだり、いかなる事業にも着手したりしてはいけません。1 月 1 日、2 日、4 日、6 日、10 日、20 日、22 日。2 月 6 日、17 日、28 日。3 月 24 日、26 日。4 月 10 日、27 日、28 日。5 月 7 日、8 日。6 月 27 日。7 月 17 日、21 日。8 月 20 日、22 日。9 月 5 日、30 日。10 月 6 日。11 月 3 日、29 日。12 月 6 日、10 日、15 日。

⁂ 1 日に 1 つの質問を 2 回試すのは正しくありません。

[46]

オラクルム。
麻痺。



質問。 *
*
*

  • **
    *
    **
  • *
    **
    *
  • **
    *
    *
    ** **
    **
    **
  • **
    **
    *
    ** **
    *
    *
  • **
    **
    *
  • ** ** **

*
*
*
** **
*
**
** *
**
**
** *
**
**

  • *
    *
    **
  • *
    **
    *
    ** **
    **
    **
    ** 麻痺。



    1 私の願いは叶うでしょうか? あ B C D E F G H 私 K L M 北 お P 質問 1
    2 私の事業は成功するでしょうか? B C D E F G H 私 K L M 北 お P 質問 あ 2
    3 私の大義は利益をもたらすのか、それとも損失をもたらすのか? C D E F G H 私 K L M 北 お P 質問 あ B 3
    4 外国に住まなければならなくなるのでしょうか? D E F G H 私 K L M 北 お P 質問 あ B C 4
    5 その見知らぬ人は海外から戻ってくるでしょうか? E F G H 私 K L M 北 お P 質問 あ B C D 5
    6 盗まれた財産を取り戻せますか? F G H 私 K L M 北 お P 質問 あ B C D E 6
    7 私の友人は誠実に接してくれるだろうか? G H 私 K L M 北 お P 質問 あ B C D E F 7
    8 旅行しなくてはならないのでしょうか? H 私 K L M 北 お P 質問 あ B C D E F G 8
    9 その人は私を愛し、尊重してくれているだろうか? 私 K L M 北 お P 質問 あ B C D E F G H 9
    10 結婚生活はうまくいくでしょうか? K L M 北 お P 質問 あ B C D E F G H 私 10
    11 わたしはどんな妻や夫を持つべきだろうか? L M 北 お P 質問 あ B C D E F G H 私 K 11
    12 彼女には息子が生まれるでしょうか、それとも娘が生まれるでしょうか? M 北 お P 質問 あ B C D E F G H 私 K L 12
    13 患者は病気から回復するでしょうか? 北 お P 質問 あ B C D E F G H 私 K L M 13
    14 囚人は釈放されるでしょうか? お P 質問 あ B C D E F G H 私 K L M 北 14
    15 今日は幸運でしょうか、不運でしょうか? P 質問 あ B C D E F G H 私 K L M 北 お 15
    16 私の夢は何を意味するのでしょうか? 質問 あ B C D E F G H 私 K L M 北 お P 16
    [47]


*
*
*

  • あなたが望むものは、すぐに手に入るでしょう。
    **
    *
    **
  • 困難や悲しみを意味します。
    *
    **
    *
  • トラブルに見舞われないように、今日あなたが行うことには十分注意してください。
    **
    *
    *
    ** 囚人は死亡し、友人らに惜しまれる。
    **
    **
    **
  • 今回は死に備えるために命は救われる。
    **
    **
    *
    ** とても美しい娘だが、痛ましい娘だ。
    **
    *
    *
  • あなたは、妻または夫として、徳の高い女性または男性を得るでしょう。
    **
    **
    *
  • この人と結婚したら、予想もしなかったところに敵ができるでしょう。

この愛は永続的でも真実でもないので、断ったほうがよいでしょう。
*
*
*
** 旅行は断ってください。それはあなたにとって何の利益にもならないからです。
**
*
**
** あなた方二人の間には真実で誠実な友情が存在します。
*
**
**
** 盗まれた財産は回復されません。
*
**
**

  • その見知らぬ人は、喜びとともに、すぐに戻ってくるでしょう。
    *
    *
    **
  • あなたは今いる場所から移動しません。
    *
    **
    *
    ** 神の摂理は、あなたの大義を支援してくれるでしょう。
    **
    **
    **
    ** あなたは幸運ではありません。
    [48]

B
*
*
*

  • あなたに与えられた幸運は、他人からも羨ましがられるでしょう。
    **
    *
    **
  • あなたの望みが何であれ、今はそれを断ってください。
    *
    **
    *
  • 誰かからの好意や親切を意味します。
    **
    *
    *
    ** あなたを騙して不幸にさせようとする敵が存在します。
    **
    **
    **
  • 彼は非常に困難を伴い、恩赦や釈放を再び得ることになるだろう。
    **
    **
    *
    ** 患者はこの世を去る準備をしなければならない。
    **
    *
    *
  • 彼女には学識があり賢明な息子が生まれるでしょう。
    **
    **
    *
  • あなたには豊かなパートナーが与えられます。

この結婚によってあなたは大きな幸運と繁栄を得るでしょう。
*
*
*
** この愛は正直で誠実な心から生まれます。
**
*
**
** より高い力が必ずあなたと共に旅し、あなたを祝福するでしょう。
*
**
**
** 偽りや欺瞞のある友人には気をつけなさい。
*
**
**

  • 予期せずして、財産を取り戻すことになります。
    *
    *
    **
  • 愛のせいで、今のところ帰国はできない。
    *
    **
    *
    ** あなたの滞在はここでは行われません。したがって、変化に備えてください。
    **
    **
    **
    ** あなたには何の利益もありません。ですから、賢明かつ慎重に行動してください。
    [49]

C
*
*
*

  • 神の祝福により、あなたは大きな利益を得るでしょう。
    **
    *
    **
  • 本当に不運ですね。助けを祈ります。
    *
    **
    *
  • もしあなたの願いが大げさなものでなければ、それは叶えられるでしょう。
    **
    *
    *
    ** 友人間の平和と豊かさを意味します。
    **
    **
    **
  • この日はしっかり準備しておかないとトラブルに遭遇するかもしれません。
    **
    **
    *
    ** 囚人は恩赦や釈放を得るのが困難になるでしょう。
    **
    *
    *
  • 患者は依然として健康と繁栄を享受するでしょう。
    **
    **
    *
  • 彼女には娘が生まれるので、注意が必要になるでしょう。

その人は大金持ちではないが、中程度の境遇にある。
*
*
*
** この結婚を断ってください。そうしないと後悔することになるかもしれません。
**
*
**
** あなた自身を破滅させるかもしれない求愛を断ってください。
*
**
**
** あなたの旅行は無駄です。家にいたほうがよいでしょう。
*
**
**

  • あなたは真実で誠実な友情に頼ることができるかもしれません。
    *
    *
    **
  • 失ったものを取り戻すことを期待してはいけません。
    *
    **
    *
    ** 病気のため旅行者はあなたに会うことができません。
    **
    **
    **
    ** あなたが今いる場所に留まることこそがあなたの運命となるでしょう。
    [50]

D
*
*
*

  • あなたは外国で大きな財産を得るでしょう。
    **
    *
    **
  • 自由に冒険すれば、必ず二倍の利益が得られます。
    *
    **
    *
  • より高い力があなたの不幸を成功と幸福に変えます。
    **
    *
    *
    ** 意図を変えなさい。さもないと貧困と苦悩に直面することになるかもしれません。
    **
    **
    **
  • あなたが追求する目標を達成する上で多くの障害があることを意味します。
    **
    **
    *
    ** 今日、あなたの中にどんな性癖があっても、それを捨て去りなさい。
    **
    *
    *
  • 囚人は今回も必ず解放されるでしょう。
    **
    **
    *
  • 患者の病気は長引いて疑わしいものとなるでしょう。

彼女は孝行でハンサムな息子を産むでしょう。
*
*
*
** その人は状況的には劣っているが、心は誠実である。
**
*
**
** あなたの幸福と繁栄に寄与する結婚。
*
**
**
** あなたは、あなたのことをよく言わない人を愛しています。
*
**
**

  • 慎重に行動すれば、あなたの旅は成功するでしょう。
    *
    *
    **
  • 彼は自分の言っていることを意味していない。彼の心は偽りだからだ。
    *
    **
    *
    ** 多少の手間と費用をかけてでも、財産を取り戻せるかもしれません。
    **
    **
    **
    ** その見知らぬ人に再び会うことを期待してはいけません。
    [51]

E
*
*
*

  • 見知らぬ人はあなたが期待するほど早くは戻ってきません。
    **
    *
    **
  • 友達と一緒にいれば、うまくいくでしょう。
    *
    **
    *
  • あなたは今後、あなたが求めるものを得るでしょう。
    **
    *
    *
    ** あなたには運がない— 祈り、誠実に努力してください。
    **
    **
    **
  • あなたは友人を通じてあなたの願いを叶えるでしょう。
    **
    **
    *
    ** あなたを破滅させようとする敵がいることを意味します。
    **
    *
    *
  • 注意してください。敵があなたを争いと不幸に陥れようとしています。
    **
    **
    *
  • 囚人の悲しみと不安は大きく、釈放されるかどうかも不確かだ。

患者はすぐに回復します。危険はありません。
*
*
*
** 彼女には名誉と尊敬を受ける娘が生まれるでしょう。
**
*
**
** あなたのパートナーは酒好きで、それによって自らを堕落させるでしょう。
*
**
**
** この結婚はあなたを貧困に陥れるでしょうから、慎重になりなさい。
*
**
**

  • 彼らの愛はあなたにとっては偽りですが、他の人にとっては真実です。
    *
    *
    **
  • 今のところ旅行はお断りください。危険だからです。
    *
    **
    *
    ** この人は真面目で誠実なので、尊敬に値します。
    **
    **
    **
    ** 失った財産は回復されません。
    [52]

F
*
*
*

  • 粘り強く努力すれば、財産は必ず回復するでしょう。
    **
    *
    **
  • 見知らぬ人が戻ることは不可能である。
    *
    **
    *
  • あなたは利益を得て、海外の地域で成功するでしょう。
    **
    *
    *
    ** あなたには大きな幸運が約束されています。辛抱強く待ちましょう。
    **
    **
    **
  • 現時点ではあなたの成功を阻む大きな障害があります。
    **
    **
    *
    ** あなたの願いは今のところ無駄です。
    **
    *
    *
  • あなたの前に悲しみと危険があることを意味します。
    **
    **
    *
  • この日は不吉な日です。したがって、意図を変えてください。

囚人は自由と解放を回復されるでしょう。
*
*
*
** 患者の回復は疑わしい。
**
*
**
** 彼女は立派な男の子を産むでしょう。
*
**
**
** 価値ある人物であり、素晴らしい財産。
*
**
**

  • あなたの意図はあなたの休息と平和を破壊するでしょう。
    *
    *
    **
  • この愛は真実で変わらぬ愛です。捨てないでください。
    *
    **
    *
    ** 旅を続けなさい。そうすれば後悔することはないだろう。
    **
    **
    **
    ** この友人を信頼しているなら、悲しみの理由があるかもしれません。
    [53]

G
*
*
*

  • この友人はあらゆる点で他の誰よりも優れています。
    **
    *
    **
  • あなたは不屈の精神で損失に耐えなければなりません。
    *
    **
    *
  • 見知らぬ人は予期せず戻ってくるでしょう。
    **
    *
    *
    ** 友達と一緒に家にいれば、不幸は避けられるでしょう。
    **
    **
    **
  • あなたの追求において何の利益も得られないでしょう。
    **
    **
    *
    ** 天はあなたに祝福を与えるでしょう。
    **
    *
    *
  • いいえ。
    **
    **
    *
  • あなたが間もなく敵の力から解放されることを意味します。

不運があなたを待っています。そこから逃れることは難しいでしょう。
*
*
*
** 囚人は死刑によってのみ釈放される。
**
*
**
** 神の祝福により、患者は必ず回復するでしょう。
*
**
**
** 娘だが、非常に病弱な体質である。
*
**
**

  • あなたは誠実で若くハンサムなパートナーを得るでしょう。
    *
    *
    **
  • この結婚は断ってください。そうしないと、悲しいことになるかもしれません。
    *
    **
    *
    ** この愛を避けなさい。
    **
    **
    **
    ** 短い旅の準備をしてください。予期せぬ出来事があなたを思い出すでしょう。
    [54]

H
*
*
*

  • 旅を始めれば、望みどおりに旅は進みます。
    **
    *
    **
  • あなたの偽の友達は密かにあなたを憎んでいます。
    *
    **
    *
  • 財産を取り戻したいというあなたの希望は無駄です。
    **
    *
    *
    ** ある出来事のせいで、その見知らぬ人はすぐには戻れない。
    **
    **
    **
  • あなたの幸運は海外で豊富に見つかるでしょう。
    **
    **
    *
    ** 追跡を断れば、うまくいくでしょう。
    **
    *
    *
  • あなたの期待は無駄です。あなたは成功しないでしょう。
    **
    **
    *
  • あなたが望むものを手に入れるでしょう。

この日、あなたの運勢が好転することを意味します。
*
*
*
** 元気を出して、幸運が近づいています。
**
*
**
** 彼は長い投獄の後、釈放されるだろう。
*
**
**
** 患者は病気から解放されるでしょう。
*
**
**

  • 彼女は健康な息子を産むでしょう。
    *
    *
    **
  • あなたはすぐに同等の人と結婚するでしょう。
    *
    **
    *
    ** 幸せになりたいなら、この人と結婚してはいけません。
    **
    **
    **
    ** この愛は心からのものであり、死ぬまで続くでしょう。
    [55]


*
*
*

  • 愛は大きいが、大きな嫉妬も引き起こす。
    **
    *
    **
  • あなたが旅行しても無駄になるでしょう。
    *
    **
    *
  • あなたの友人はあなたが望むほど誠実になるでしょう。
    **
    *
    *
    ** あなたは狡猾な人を通じて盗まれた財産を取り戻すでしょう。
    **
    **
    **
  • 旅人はすぐに喜びとともに戻ってくるだろう。
    **
    **
    *
    ** 外国では繁栄も幸運も得られないでしょう。
    **
    *
    *
  • 幸福を与える神を信頼しなさい。
    **
    **
    *
  • あなたの幸運はまもなく不幸に変わるでしょう。

あなたは望みどおりに成功するでしょう。
*
*
*
** 脅かされる不幸が回避されることを意味します。
**
*
**
** あなたに危害を加えようとする敵に注意してください。
*
**
**
** しばらくすると、囚人に対するあなたの不安はなくなるでしょう。
*
**
**

  • 神は患者に再び健康と力を与えてくれるでしょう。
    *
    *
    **
  • 彼女には非常に立派な娘が生まれるでしょう。
    *
    **
    *
    ** あなたは、あまり慰めを感じられない人と結婚するでしょう。
    **
    **
    **
    ** その結婚はあなたの期待に応えるものではありません。
    [56]

K
*
*
*

  • 多くの不幸を経験した後、あなたは快適で幸せになるでしょう。
    **
    *
    **
  • 誠実な心からの真摯な愛。
    *
    **
    *
  • あなたの旅は繁栄するでしょう。
    **
    *
    *
    ** この人との友情に頼らないでください。
    **
    **
    **
  • 財産は永久に失われますが、泥棒は罰せられます。
    **
    **
    *
    ** 旅行者はかなりの期間不在となるでしょう。
    **
    *
    *
  • 外国で幸運と幸せに出会うでしょう。
    **
    **
    *
  • 今のところ、成功はないでしょう。

あなたの事業は成功するでしょう。
*
*
*
** 意図を変えれば、うまくいくでしょう。
**
*
**
** 近くに悪党がいることを示します。
*
**
**
** 和解してください。あなたの状況はすぐに良くなるでしょう。
*
**
**

  • 囚人は釈放されるだろう。
    *
    *
    **
  • 患者はこの世を去ります。
    *
    **
    *
    ** 彼女には息子が生まれるでしょう。
    **
    **
    **
    ** パートナーを見つけるのは難しいでしょう。
    [57]

L
*
*
*

  • あなたのパートナーとして、とてもハンサムな人を得るでしょう。
    **
    *
    **
  • この結婚にはさまざまな不幸がつきものだ。
    *
    **
    *
  • この愛は気まぐれで変わりやすい。
    **
    *
    *
    ** あなたの旅行は不運に見舞われるでしょう。
    **
    **
    **
  • この人の愛は正しく真実です。あなたはそれを信頼してよいでしょう。
    **
    **
    *
    ** あなたは負けるでしょうが、最も苦しむのは泥棒です。
    **
    *
    *
  • 見知らぬ人はすぐにたくさんのものを持って戻ってくるでしょう。
    **
    **
    *
  • 家に居続ければ成功するでしょう。

あなたの利益はわずかでしょう。
*
*
*
** あなたは悲しみと困難に遭遇するでしょう。
**
*
**
** あなたは望みどおりに成功するでしょう。
*
**
**
** お金が手に入ることを意味します。
*
**
**

  • 敵がいるにもかかわらず、あなたはうまくいくでしょう。
    *
    *
    **
  • 囚人は監禁されて何日も過ごすことになるだろう。
    *
    **
    *
    ** 患者は回復するでしょう。
    **
    **
    **
    ** 彼女には娘が生まれるでしょう。
    [58]

M
*
*
*

  • 彼女は息子を産み、その息子は富と名誉を得るでしょう。
    **
    *
    **
  • あなたは偉大な事業とたくさんのお金を持ったパートナーを得るでしょう。
    *
    **
    *
  • 結婚生活は繁栄するでしょう。
    **
    *
    *
    ** 彼女、あるいは彼は、今この瞬間にあなたのものになりたいと思っています。
    **
    **
    **
  • あなたの旅はあなたにとって有益なものとなるでしょう。
    **
    **
    *
    ** その人にあまり信頼を寄せないでください。
    **
    *
    *
  • 特定の時間にあなたの物件が見つかります。
    **
    **
    *
  • 旅行者の行動により、彼の帰還は疑わしいものとなった。

あなたは外国で望みどおりに成功するでしょう。
*
*
*
** 利益を期待しないでください。無駄になります。
**
*
**
** 予想以上に幸運が訪れるでしょう。
*
**
**
** あなたの望みが何であれ、あなたはそれをすぐに手に入れるでしょう。
*
**
**

  • 結婚式に招待されることを意味します。
    *
    *
    **
  • 不運を嘆く必要はなくなるでしょう。
    *
    **
    *
    ** 誰かが同情して囚人を釈放するだろう。
    **
    **
    **
    ** 患者の回復は見込みにくい。
    [59]


*
*
*

  • 患者は回復するだろうが、その余命は短い。
    **
    *
    **
  • 彼女には娘が生まれるでしょう。
    *
    **
    *
  • あなたはとても立派な家系と結婚するでしょう。
    **
    *
    *
    ** この結婚によってあなたは何も得ることはないでしょう。
    **
    **
    **
  • 時を待てば、素晴らしい愛が見つかるでしょう。
    **
    **
    *
    ** 家から出ずに冒険しましょう。
    **
    *
    *
  • この人は誠実な友人です。
    **
    **
    *
  • 盗まれたものを取り戻すことは決してできないでしょう。

見知らぬ人は戻ってくるだろうが、すぐには戻ってこないだろう。
*
*
*
** 海外にいるときは邪悪な女性に近づかないでください。そうしないと、彼女たちがあなたに危害を加えます。
**
*
**
** あなたはすぐにあなたがほとんど期待していないものを手に入れるでしょう。
*
**
**
** あなたは大成功するでしょう。
*
**
**

  • あなたのために定められたことを常に喜びなさい。
    *
    *
    **
  • 悲しみが去り、喜びが戻ってくることを意味します。
    *
    **
    *
    ** あなたの幸運は開花しつつあります。それはもうすぐ手に入るでしょう。
    **
    **
    **
    ** 死によって投獄は終わるかもしれない。
    [60]


*
*
*

  • 囚人は喜んで釈放されるだろう。
    **
    *
    **
  • 患者の回復は疑わしい。
    *
    **
    *
  • 彼女には長生きする息子が生まれるでしょう。
    **
    *
    *
    ** あなたは高潔なパートナーを得るでしょう。
    **
    **
    **
  • この結婚を遅らせないでください。あなたは多くの幸せに出会うでしょう。
    **
    **
    *
    ** この世であなた以上にあなたを愛している人はいません。
    **
    *
    *
  • 自信を持って進めていただけます。
    **
    **
    *
  • 友人ではなく、秘密の敵。

盗まれたものはすぐに取り戻せるでしょう。
*
*
*
** その見知らぬ人は二度と戻って来ないだろう。
**
*
**
** 外国人女性はあなたの運勢を大いに高めてくれるでしょう。
*
**
**
** あなたは利益を騙し取られるでしょう。
*
**
**

  • あなたの不幸は消え去り、あなたは幸せになるでしょう。
    *
    *
    **
  • あなたの望みは無駄です。今のところ運があなたを遠ざけています。
    *
    **
    *
    ** すぐに喜ばしいニュースを聞くことになるでしょう。
    **
    **
    **
    ** あなたの周囲には不幸が潜んでいます。
    [61]

P
*
*
*

  • この日はあなたに幸福の増加をもたらします。
    **
    *
    **
  • 囚人は敵の権力を放棄するでしょう。
    *
    **
    *
  • 患者は回復し、長生きするでしょう。
    **
    *
    *
    ** 彼女には二人の娘が生まれるでしょう。
    **
    **
    **
  • 裕福な若者があなたのパートナーになるでしょう。
    **
    **
    *
    ** 結婚を急ぎなさい。それはあなたに多くの幸福をもたらすでしょう。
    **
    *
    *
  • その人はあなたを心から愛しています。
    **
    **
    *
  • あなたは家庭では繁栄しないでしょう。

この友人は金よりも価値がある。
*
*
*
** 商品は絶対に届きません。
**
*
**
** 彼は危篤状態にあり、まだ復帰できない。
*
**
**
** 自分の仕事に頼って、家にいなさい。
*
**
**

  • 喜びなさい。将来の繁栄があなたに約束されているのですから。
    *
    *
    **
  • 幸運に頼りすぎないでください。
    *
    **
    *
    ** あなたの望むことは叶えられます。
    **
    **
    **
    ** 今日は、事故に遭わないように十分注意してください。
    [62]

質問
*
*
*

  • 友人同士の大きな喜びと幸せを意味します。
    **
    *
    **
  • この日はあまり幸運ではなく、むしろその逆です。
    *
    **
    *
  • 彼は今は苦しんでいるが、いずれ名誉を得るだろう。
    **
    *
    *
    ** 回復は疑わしいので、最悪の事態に備えてください。
    **
    **
    **
  • 彼女には将来有望な息子が生まれるだろう。
    **
    **
    *
    ** お金持ちのパートナーだが、気性が荒い。
    **
    *
    *
  • この人と結婚すればあなたの幸せは保証されます。
    **
    **
    *
  • その人はあなたに対して大きな愛情を抱いていますが、それを隠そうとしています。

あなたは恐れることなく旅を続けることができます。
*
*
*
** 彼を信用してはいけません。彼は不安定で不誠実です。
**
*
**
** 非常に独特な方法で、あなたは財産を取り戻すでしょう。
*
**
**
** その見知らぬ人はすぐに戻ってくるでしょう。
*
**
**

  • あなたは海外で快適かつ幸せに暮らすでしょう。
    *
    *
    **
  • 公正に取引すれば、必ず繁栄するでしょう。
    *
    **
    *
    ** あなたは、これからも華やかさと豊かさの中で生きていくでしょう。
    **
    **
    **
    ** 現在の幸運に満足してください。
    役に立つ、教育的な本。

黒魔術のやり方 ― 魔術と手品の奥義を余すところなく解説し、数々の素晴らしい実験も収録。A・アンダーソン著。イラスト入り。価格10セント。住所:フランク・トゥージー(出版社、ニューヨーク)

探偵になる方法 ― 世界的に有名な探偵、オールド・キング・ブレイディ著。本書では、初心者向けの価値ある賢明なルールを説き、著名な探偵たちの冒険や体験談も紹介しています。価格は10セント。アメリカ合衆国およびカナダの新聞販売店で販売、または代金受領後、後払いでご指定の住所にお送りください。宛先:フランク・タウジー(発行者:ニューヨーク)

手品師になる方法 ― ドミノ、サイコロ、カップとボール、帽子などを使ったトリックを収録。36枚のイラスト付き。A・アンダーソン著。価格10セント。宛先:フランク・トゥージー(出版社、ニューヨーク)。

メカニカルトリックのやり方 ― 60種類以上のメカニカルトリックの完全なやり方を解説。A・アンダーソン著。イラスト満載。価格は10セント。新聞販売店にて販売。または、金額をお知らせいただければ、送料無料で郵送いたします。宛先:フランク・トゥージー(出版社、ニューヨーク)

カードを使った60種類のトリックのやり方 ― 最新かつ最も巧妙なカードトリックをイラスト付きで網羅。A・アンダーソン著。価格は10セント。新聞販売店にて販売。または、価格をお知らせいただければ、送料無料で郵送いたします。宛先:フランク・トゥージー(出版社、ニューヨーク)

電気機械の作り方 ― 電気機械、誘導コイル、ダイナモ、そして電気で動く数々の斬新なおもちゃの作り方を網羅。R.A.R.ベネット著。図解入り。価格は10セント。アメリカ合衆国およびカナダの新聞販売店で販売。または、代金受領後、後払いでご指定の住所に発送いたします。宛先:フランク・タウジー(出版社、ニューヨーク)。

ボウラーになる方法 ― ボウリングの完全マニュアル。アメリカとドイツの標準的なボウリングの遊び方を網羅し、アメリカの主要なボウリングクラブで採用されているルールとシステムも網羅。バーソロミュー・バッターソン著。定価10セント。アメリカとカナダの新聞販売店で販売。または、代金をお支払いいただければ、送料無料でご自宅までお送りいたします。宛先:フランク・トージー(発行者:ニューヨーク)。

ペットの飼い方と管理方法 ― あらゆる種類のペットの飼育、飼育、調教、繁殖、管理の方法について、詳細な情報を提供します。また、ケージの作り方なども詳しく説明しています。28枚の図解で詳しく説明されており、これまでに出版された同種の書籍の中で最も充実した内容となっています。価格:10セント。宛先:フランク・トゥージー(発行者:ニューヨーク)。

電気トリックのやり方。―イラスト付きで、教育的で非常に面白い電気トリックの膨大なコレクション。A. アンダーソン著。価格10セント。新聞販売店にて販売。または、代金受領後、後払いで発送。宛先:フランク・タウジー(発行者、ニューヨーク)。

手紙の書き方 ― 恋人、父、母、姉妹、兄弟、雇用主、そして実際、あなたが手紙を届けたいと思うあらゆる人への手紙の書き方を解説した、素晴らしい小冊子です。全国のすべての若者、すべての淑女にこの本を届けるべきです。新聞販売店で販売しています。価格は10セントですが、価格を受領次第、当事務所からお送りします。宛先:フランク・タウジー(発行者:ニューヨーク)

パズルの解き方 ― 300問以上の興味深いパズルと難問、そしてその解法を収録。完全版。イラスト満載。A. アンダーソン著。価格は10セント。新聞販売店にて販売。または、代金受領後、送料着払いで発送。宛先:フランク・トゥージー(発行者、ニューヨーク)。

カードを使った40のトリックのやり方 ― 一流の奇術師やマジシャンが披露する、人を惑わすようなカードトリックを収録。家庭で楽しめるようにアレンジ。イラストも豊富。価格10セント。出版社:Frank Tousey(ニューヨーク)。

魔法のランタンの作り方 ― ランタンの解説、歴史、発明について解説しています。また、使用方法とスライドへの絵付け方法も詳しく解説しています。ジョン・アレンによる美しいイラスト入り。価格は10セント。アメリカ合衆国およびカナダの新聞販売店で販売。または、代金を受領次第、お客様のご住所に送料着払いで発送いたします。宛先:フランク・タウジー(発行者、ニューヨーク)。

俳優になる方法 ― 舞台上の様々な役柄のメイクアップ方法、舞台監督、プロンプター、舞台美術家、小道具係の役割など、詳細な指示を収録。著名な舞台監督による。価格10セント。住所:フランク・トゥージー(出版社、ニューヨーク)

10セントハンドブック

役に立つ、教育的、そして面白い。

ライティング、スピーキング、ダンス、料理、エチケットのルール、腹話術、体操、護身 術 の科学など、ほぼすべての主題に関する貴重な情報が含まれています。

1 ナポレオンの神託と夢の本

2 トリックのやり方

3 いちゃつく方法

4 ダンスのやり方

5 愛し合う方法

6 アスリートになる方法

7 鳥の飼い方

8 科学者になる方法

9 腹話術師になる方法

10 ボクシングのやり方

ラブレターの書き方11選

女性への手紙の書き方12選

13 やり方、またはエチケットの本

14 キャンディーの作り方

17 服装の選び方

18 美しくなる方法

夜のパーティーを盛り上げる方法20選

21 狩猟と釣りの方法

22 セカンドサイトのやり方

23 夢を説明する方法

24 紳士への手紙の書き方

25 体操選手になる方法

26 ボートの漕ぎ方、帆走の仕方、作り方

27 朗読の方法と朗読本

28 占いの方法

29 発明家になる方法

30 料理の仕方

31 スピーカーになる方法

33 振る舞い方

34 フェンシングのやり方

35 ゲームの遊び方

36 難問を解く方法

37 家を維持する方法

38 自分の医者になる方法

39 犬、鶏、鳩、ウサギの飼育方法

40 罠の作り方と仕掛け方

41 ニューヨークの男たちのジョーク集

42 ニューヨークの少年たち スタンプスピーカー

43 マジシャンになる方法

44 アルバムへの書き込み方法

45 ニューヨークの少年たち ミンストレルガイドとジョークブック

46 電気の作り方と使い方

48 カヌーの作り方と操縦方法

49 ディベートのやり方

鳥や動物の剥製を作る方法50選

51 カードを使ったトリックのやり方

52 カードの遊び方

53 手紙の書き方

54 ペットの飼い方と管理方法

55 切手とコインを集める方法

56 エンジニアになる方法

58 探偵になる方法

59 マジックランタンの作り方

60 写真家になる方法

64 電気機械の作り方

マルドゥーンのジョーク65選

66 パズルの解き方

67 電気トリックのやり方

68 化学トリックのやり方

69 手品のやり方

70 魔法のおもちゃの作り方

71 機械的なトリックのやり方

72 カードを使った60種類のトリックのやり方

73 数字を使ったトリックのやり方

74 文字を正しく書く方法

75 魔術師になる方法

76 手で占う方法

77 カードを使った40のトリックのやり方

78 黒魔術のやり方

79 俳優になる方法

80 ガス・ウィリアムズのジョークブック

82 手相占いのやり方

83 催眠術をかける方法

84 作家になる方法

上記の書籍はすべて、米国およびカナダ全土の新聞販売店で販売されています。また、1 冊あたり 10 セントをお支払いいただければ、お客様のご住所に送料着払いで発送いたします。

フランク・タウジー、発行人、

ニューヨーク、西23丁目168番地。

転写者のメモ:
この本の著者は、他の資料では Aaron A. Warford と記載されています。

目次は転写者によって作成され、パブリック ドメインに置かれました。

句読点が統一されました。

明らかな印刷上の誤りが修正されたことを除き、スペルやハイフネーションのバリエーションは元の出版物のとおりに保持されました。

以下の変更が行われました:

p. 36 : 5 を 5 に変更 (3 つの 5、a)

pp. 36-37: 「ナポレオンの予言、あるいは運命の書」というセクションが、 「不吉な日のリスト」 という最初のセクションの直前から、「予言」 というセクションの直前に移動されました。

p. 39 : 注意を慎重に(非常に慎重に)に変更

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍「占いの方法」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『ハイドパーク、その昔』(1908)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Hyde Park, Its History and Romance』、著者は Mrs. Alec-Tweedie です。
 公園史、観光業態変遷史としても面白いのですが、出版時点で植えられている草木をすべて網羅しようという巻末のカタログも壮観です。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ハイドパーク、その歴史とロマンス」の開始 ***

電子テキストは、MWS、ブライアン・ウィルコックス、
およびオンライン分散校正チーム
  が、 インターネット アーカイブ   
から提供されたページ画像から作成しました。

注記: オリジナルページの画像はインターネットアーカイブからご覧いただけます。ttps ://archive.org/details/hydeparkitshisto00alecrichをご覧ください。

ハイドパーク
の歴史とロマンス

出版社マーク

アートリプロ株式会社

ハイド・パークのフォー・イン・ハンド・クラブ。
大英博物館グレース・コレクション所蔵の古い版画より。

ハイドパーク

の歴史とロマンス

アレック・トゥイーディー夫人(旧姓ハーレー)著
イラストと地図付き

ニューヨーク
ジェームズ・ポット&カンパニー
ロンドン:エヴェリー・ナッシュ
1908

コンテンツ
章。 ページ
私。
導入

1
II.
王室の狩猟場

19
III.
君主たちの気まぐれ

47
IV.
連邦の下で

79
V.
ファッションと軽薄さ

94


  1. マスクとパッチ

119
七。
ジョージ王朝時代

141
八。
タイバーンの初期年代記

172


  1. 三重の木の下

200
X.
19世紀の断片

236
XI.
公園での決闘

265


  1. 人民公園

288


  1. 公園の自然

311


  1. 馬車の進化

325
付録

ハイドパークの樹木、低木、植物のリスト

367

索引

377
9

図表一覧
ハイドパークのフォー・イン・ハンド・クラブ

口絵
フェラーズ伯爵の処刑

pに面しています。 1
ダンスタンに与えられたエドガー王の勅許状を示すウェストミンスターの地図

「 20
ハイドパークの水浴び場

「 32
ヘンリー8世。

「 42
ハミルトン公爵が致命傷を負って運ばれたチーズケーキハウス

「 66
タイバーンにおけるヘンリエッタ・マリア女王の懺悔

「 70
ハイドパークから売春婦が追い出される

「 111
ギルドホールに保存されているタイバーンチケット

「 128
ハイドパークでお酒を飲む

「 136
日曜日のハイドパークへの入り口

「 142
地図、1725年

「 144
モリー・レペル(後のハーヴェイ夫人)

「 148
地図、1746年

「 152
オリジナルの「タッタソールズ」とセントジョージ病院

「 156
マリア・コヴェントリー伯爵夫人(旧姓ガニング)

「 162
ウィリアム・ピット、チャタム伯爵

「 167
午前3時のマーブルアーチ

「 172
ロンドン橋

「 192
ジャック・シェパード

「 214
×ジョナサン・ワイルドはタイバーンへ向かう途中で暴徒に投げつけられた

「 224
タイバーンにおけるキャサリン・ヘイズの処刑

「 232
1780年のゴードン暴動時のハイドパークのキャンプ

「 238
冬の楽しみ

「 244
1814年、ナポレオンの失脚を祝うハイドパークでの祝典フェア

「 248
レディ・ブレシントン

「 254
氷上の祝祭、1857年。ジョン・リーチ作

「 258
カンバーランド ゲート

「 260
キャンプキッチン

「 280
ハイドパークでの放映、1793年

「 312
11

書誌
この巻を編集するにあたり、以下の書籍を参考にしました。

ストウの「年代記」。

ホリンシェッドの「年代記」。

ベイカーの「クロニクル」。

ホワイトロックの「イギリス情勢の記念碑」。

ノーサンク。

マコーレーの『イングランドの歴史』。

ヒュームの『イングランド史』。

リンガードの『イングランドの歴史』。

クレイクとマクファーレンの『イングランドの絵画史』。

ドゥームズデイ・ブック。サー・ヘンリー・ジェイムズによる翻訳。

「グレイフライアーズ年代記」(カムデン協会)

リトルトンの『ヘンリー2世の歴史』

ギルバート・バーネットの『わが時代の歴史』。

国務文書。公文書館。

ウェストミンスター寺院、文書室所蔵の写本。

ストリックランドの「イングランドの女王たち」。

ライリーの「13世紀、14世紀、15世紀の記念碑」

「考古学」

ストウの「ロンドン調査」(Strype)

ディーン・スタンリーの「ウェストミンスター寺院の歴史と記念碑」。

ナイトの「ロンドン」。

ウォルフォードの「ロンドンの古さと新しさ」。

ウィートリーの「ロンドンの過去と現在」。

ティムズの「ロンドンの珍品」。

ラーウッドの「ロンドン公園」。

アシュトンの「ドゥームズデイから現在までのハイドパーク」

ジェシーの「ロンドン:その有名な人物と注目すべき場所」

マルコムの「ロンドンの風俗習慣に関する逸話」

ベサントの「18世紀のロンドン」。

フラーの「イングランドの偉人達」。

12

ドレイクの「シェイクスピアとその時代」。

オズボーンの「エリザベスとジェームズ1世の治世に関する歴史的記憶」

エリスの「オリジナルレター」。

「ジョン・エヴリンの日記」ホイートリー編。

「サミュエル・ピープスの日記」ホイートリー編。

『グラモン伯爵の回想録』M.ボワイエ訳。

『チェスターフィールド伯爵の手紙』(第2巻)

コリー・シバーの「CCの生涯の謝罪」

デフォーの「ジャック・シェパードの物語」。

「トーマス・ブラウンの娯楽、真面目なものと滑稽なもの」

ストラットの「イングランドの人々のスポーツと娯楽」。

「レディ・メアリー・ウォートリー・モンタギューの手紙と作品」

エリズ・モンタギュー夫人の「前世紀の女性」

「ホレス・ウォルポールの手紙」パジェット・トインビー夫人編。

「ハーヴィー卿の手紙」

「チェスターフィールド伯爵(第4代)からデイロールズへの手紙」

「ジョージ・セルウィンとその同時代人」

「グランビー侯爵ジョン・マナーズ卿の軍事、政治、社会生活に関する記録」W・グランビー著。

スティーブンの「18世紀の文学と社会生活」。

「マダム・ピオッツィの自伝」ヘイワード。

ラクソールの「私自身の時代の歴史的回想録」。

サッカレーの「4人のジョルジュ」。

フィッツジェラルド・モロイの『ジョージ朝下のロンドン』。

「ウィリアム・ウィンダム名誉卿の日記」ベアリング夫人編。

「デヴォンシャーの二人の公爵夫人」ヴィア・フォスター。

「サラ・レノックス夫人の生涯と手紙」イルチェスター伯爵夫人著。

ローズベリーの「ピットの生涯」。

「ウィリアム・ウィルバーフォースとその友人たち」

アシュトンの「ウィリアム4世が国王だったとき」

パストンの「ジョージ王朝時代のサイドライト」

「チャールズ・C・F・グレヴィルの日記」

クックの「タイバーン年代記」。

ミリンジャー博士の「決闘の歴史」。

ストーン夫人の「ファッションクロニクル」。

「ジェーン・ウェルシュ・カーライルの手紙と追悼文」トーマス・カーライル。

キングストンの「百年のロマンス」。

「写本に関する歴史委員会の報告書」

ダヴェナント。

ウィルソンの「素晴らしい人物たちの回想録」。

リチャード・デイヴィーの『ロンドンのページェント』。

「ヴィクトリア女王の手紙」A.C.ベンソン編。

「反逆と陰謀」マーティン・ヒューム少佐著。

「スペイン国家文書カレンダー」マーティン・ヒューム少佐著。

フェラーズ伯爵の処刑。『オールド・アンド・ニュー・ロンドン』所蔵の印刷物より。
タイバーンの絞首刑には民衆が群がり、大観衆席を埋め尽くした。

1

ハイドパーク:

その歴史とロマンス

第1章

はじめに
ハイドパーク。その名が示すのは、思い出の世界を彷彿とさせる場所。

ロンドンの中心部に位置するこの公園は、ウェストエンド地区に残るほぼ唯一の屋外公共娯楽施設です。セント・ジェームズ・パークには社交の場がなくなり、スプリング・ガーデン、ヴォクソール、オールド・ラネラグ、クレモーンもずっと前に廃れてしまったため、ここでは流行を体現し、活動することができます。

今の季節は、着飾った散歩人、美しい馬車、気品ある木々、そして広大な水辺で華やかですが、この公園は暗く邪悪な記憶を呼び起こします。なぜなら、この公園は我が国の歴史において、心を揺さぶる出来事の舞台となってきたからです。そして、この公園のロマンチックな神秘は、今もなお、完全に過去のものというわけではありません。

金持ちの宮殿に囲まれたこの街は、地上の恵まれた人々の保養地であり、彼らの富と見せかけにふさわしい背景を提供している。2そこは悪徳と貧困者の隠れ家ともなり、悲しいかな、その緑の芝生は不潔な浮浪者たちの寝床となっている。この限りない富の街において、彼らの存在自体が目障りで、恥辱なのだ。そこでは悪徳と美徳、貧困と富、貪欲と単純さが今もなおせめぎ合っている。あらゆる信条が説かれ、あらゆる不満が吐露され、あらゆる特効薬が激しい叫び声とともに唱えられている。まさに、運命の三本木タイバーンで、自らの考えを言葉にしようとしたために、幾十人もの哀れな殉教者たちが死に追いやられた場所のすぐそばで。

現在、ハイドパークはパークレーンからケンジントン・ガーデンズ、そしてベイズウォーター・ロードからナイツブリッジまで広がっていますが、ジョージ2世の治世にケンジントン・ガーデンズが造成され、1819年にヴィクトリア女王が生まれた王宮がここに収容されたことで、ハイドパークは300エーカーもの土地を失いました。キャロライン女王は、サーペンタイン・ガーデンの造成と王宮周辺の美化に多大な時間と労力を費やしました。

大まかに言えば、ハイドパークの周囲は約3.25マイル、つまり360エーカーの広さを誇ります。これは決して広大なものではなく、パリのブローニュの森ほど大きくもなく、ベルリンのティエール・ガーデンほど荒々しくもありません。しかし、ハイドパークとケンジントン・ガーデンには、ヨーロッパ大陸のライバルであるこれらの公園の木々を、その規模と美しさにおいてはるかに凌駕する木々があります。ハイドパークには、ベルリンのような皇帝の先祖の高貴な軍隊を象徴する「祖先の像」はありません。私たちの公園は、夕暮れ時にプラド美術館からファッショナブルな車が走り出すマドリードのカステッラーナとは似ても似つきません。3スペイン風に閉鎖された車両に閉じ込められたスペインの街並みや、美しい女性がたくさんいるウィーンのプラーター公園ほど広くはないが、フィラデルフィアのフェアモント公園は耕作地というよりはむしろ荒れ地である。

ハイドパークはこれら全てとは異なります。ハイドパークは巨大な都市の中にあり、1、2マイルも離れた場所ではありません。新しく植えられたわけでも、新しく作られたわけでもありません。その柵の中にある木々の中には、何世紀も前に遡る樹齢を持つものもあり、どの国でも匹敵するものはないでしょう。実に興味深いのは、ここに生息する木々や低木、植物、そして鳥や獣たちです。付録にリストを掲載します。

グレートブリテンの歴史の初期、この地域は、ローマ人が上陸する以前にテムズ川の岸辺に築かれた小さな英国人居留地から内陸に広がる広大な森林の一部であったに違いありません。ロンドンに移住した初期の住民たちは、おそらく現在のロンドン塔からダウゲートまで、粗末な小屋に住んでいました。彼らの質素な住居が、現在の帝国の躍動する心臓部の始まりとなったのです。

サクソン人の時代には、今日の公園の一部が、その種族の原始的なやり方で耕作されていたというのは、おそらく事実でしょう。一方、森林は豚にとって良い餌場となり、後に豚は私たちの祖先の農作業において非常に重要なものとなりました。

古代において森とは、単に樹木が密生した地域だけでなく、簡素な家屋が建ち並び牛が放牧されていた広々とした空き地や空間も意味していたことを忘れてはならない。サクソン人は、こうした場所で、わずかな記録によれば、4当時の人々は「wyrt-tun」(植物囲い)または「wyrt-geard」(植物置き場)に目を向け、これが現代の家庭菜園の起源となったと考えられます。リーキは野菜として最も好んで栽培されていたようで、「leac」という名称は純粋なアングロサクソン語であり、古写本では「leac-tun」と「leac-ward」という用語は現代の「kitchen garden」と「gardener」に相当します。バラとユリについても言及されていますが、栽培されていたかどうかは定かではありません。なぜなら、おそらく大切にされ、繁殖された植物は、食用となるもの、あるいは薬効のある価値のあるものだけだったからです。

後に、ハイド パークには果樹園が建てられたことが分かるが、そのうちに、その地域にあった他の奇妙な制度や習慣が数多く明らかになるだろう。ハイド パークには、実に奇妙な歴史があり、その奇妙さは事実というよりはフィクションのように思えるほどである。

しかし、ハイドパークとしての重要性が本格的に発揮されたのは、ヘンリー 8世が教会からこの地を接収した時でした。この時初めてハイドパークとなりましたが、それ以前は「ハイド荘園」として知られる、特に興味深いことの無い単なる放牧地と溝に過ぎませんでした。

王室の狩猟地は、森林、狩猟地、公園と呼ばれていました。

森林は、一定の境界で囲まれた森林と牧草地の両方からなる土地の一部であり、その中での狩猟権は国王のみに留保され、しばしば非常に厳しい特別法典の対象となっていた。5特別な職員スタッフ – 森林管理官、審査官、管理官、森林官、森林管理者。

チェイスは、フォレストのように囲いがなかったが、特別な法典はなく、違反者は民法の対象となり、その管理者は管理人と森林管理者だけであった。

公園は、法律や管理者の面ではチェイスに似ていましたが、常に壁や柵で囲まれていました。後に、公園やチェイスは個人が所有できるようになりましたが、森林は王にしか所有できませんでした。

ハイド・パークは今、700万人の住民を抱える大都市の中心部に位置しており、半世紀前でさえ、市場菜園の境界に佇んでいたこの場所を想像するのはほぼ不可能に思えます。しかし、実際はそうでした。かつて有名だった「ダービー・デー」を描いた画家、RAウィリアム・フリスのような近代芸術家の回想録は 、19世紀末にようやく出版されました。そこには、公園に隣接するクロムウェル・ロードにあたる市場菜園を、作家が若い頃に散策した様子が綴られています。

そうした記憶の完璧な宝庫と言えるのが、歴史家、エッセイスト、実証主義者、そして文筆家であったフレデリック・ハリソンだ。1907年、彼はハイド・パークについて次のように書いている。

「75歳になった私は、15歳の時よりも少年のような気がします」そして、かつてタイバーンがあった近所のことをどれほどよく覚えているかを語り続けます。

「私が1840年にロンドンに来たとき、コンノート プレイスはベイズウォーター ロード沿いの一般的な住宅のほぼ最西端に位置していました。6アルビオン・ストリートから西と北へと、屋外の市場菜園が広がっていました。ハイド・パーク・ガーデンズ・アンド・スクエア、オックスフォード・スクエアとケンブリッジ・スクエア、グロスター・スクエアとサセックス・スクエアはちょうど出現し始めたばかりで、私はウェストボーン・テラスの跡地でクリケットをプレーしたことがあります。当時は、ベイズウォーター・ロード沿いのハイド・パークとケンジントン・ガーデンズの北側に長いレンガの壁が続いていて、非常に陰鬱で汚いものでした。当時はマーブル・アーチはなく、墓地が毎日使われていました。もちろん、ノッティング・ヒル・ゲートは「パイク」でした。労働者、制服を着た使用人、そして犬はケンジントン・ガーデンズへの立ち入りが禁止されていました。嵐の際には規則が緩和され、従僕たちは傘を持ち込むことが許されたのです!

18世紀生まれの父は、少年時代、デヴォンシャー・ハウスの庭の向かいにあるバークレー・ストリート9番地に住んでいました。その家は、後に叔母がルイ・ナポレオン王子に売却したものです。1810年頃、息子たちはよくハイド・パークで休日を過ごしました。当時は鹿公園で、今のウィンザー・フォレストのように田園的で人里離れた場所でした。もちろん、サーペンタイン川に橋も火薬庫もありませんでした。ケンジントン・ガーデンズとサーペンタイン川の間の公園の角は人里離れた場所で、息子たちはそこでバスケットを持ってピクニックをしていました。

60年前、ハイドパークやケンジントン・ガーデンズには、この島で何にも劣らない、栗、オーク、ニレといった雄大な森の木々が広がっていたことを覚えています。しかし、今ではほとんど消えてしまいました。私は約1000本もの木々が流されるのを見てきました。

7

1860年頃までハイドパークには馬車の列が、しばしば2列に並び、パンチ誌の「ピップの日記」に描かれたドイルのスケッチに見られるほど密集していた。一万から二万の「おかしな人々」が歩道の柵から身を乗り出して見物していた。馬車はあまりにも密集していたため、やっと歩くことができた。1856年頃のある時、フォー・イン・ハンド・クラブ・ドラッグスの集合を見ようと馬車が押し寄せ、あまりの混雑ぶりに馬車は列から抜け出すことができなかった。多くの馬車が夜まで残らざるを得ず、貴婦人たちは夕暮れの中、降りて歩いて家に帰らざるを得なかった。

1866年に起きた有名な公園の柵の引き倒しは、一種の事故であり、ほとんど冗談のようなものだった。陽気な群衆が集まり、エドモンド・ビールズ氏と改革同盟が公園への立ち入りを警察に止められた時、彼らがどう行動するかを見ようとしていた。ビールズ氏は引き返して家に帰ったが、彼自身が私に語ったところによると、夜に家に着くまで何が起こったのか分からなかったという。面白みのない群衆は、歌ったり柵に登ったりして遊び始めた。柵は羊の群れを止めるには強度も高さも足りなかった。突然、大笑いとともに柵は内側に倒れ、群衆も自然とそれに続いたが、協調行動など考えていなかった。人々はその後数日間、怒り狂った。しかし、1866年の有名なハイド・パーク暴動は、古い柵が腐っていたため、単なる路上の乱闘に過ぎなかった。

これは生きている作家の言葉だが、それでもどれほど変化したか。クリケットのサイト8ウェストボーン・テラスは、現在マーブル・アーチが建っている場所の近くで何百、いや何千もの絞首刑が行われた場所と同じくらい、辺鄙な場所のように思える。そこには、おそらくイギリス諸島全体で最も陰惨で血なまぐさい場所、タイバーンがあった。

レンガの壁はずっと前に消え、歩道と車道の間の内側の柵さえもほとんどなくなってしまった。

タイバーンは賢明にも、後の統治者たちによって滅ぼされてしまった。かつて存在した街を通り過ぎる人々にその名を思い起こさせる痕跡は、かつての有料道路の門の跡を示す鉄板に刻まれた次の碑文以外には何も残っていない。

1829年にタイバーン門が建てられた
9

この鉄板は約1.2メートルの高さで、マーブル・アーチの時計台から少し西、エッジウェア・ロードの真向かいにあります。つまり、タイバーン・ゲートが姿を消したのは、ここ100年以内のことでした。

ハイド・パークは、陰謀の舞台として17世紀と18世紀の劇作家たちを強く惹きつけ、多くの詩人によって不朽の名作とされてきた。ベン・ジョンソンは『ステイプル・ニュース』の序文と『月の世界』(1620年)でこの地について語っている。ロクスバラ・コレクション所蔵の古いバラッドには、こう歌われている。

「イングランドのあらゆる場所の中で、ハイドパークは
コーチと馬と名声ある人々のために。」
シャーリーもまた、自身の戯曲の一つに「ハイド・パーク」と名付け、その境界内にプロットを置いた。ピープスはこの劇の上演を観劇し、酷評した。他の作家も、この意味でハイド・パークを、陰謀を描いた劇的な物語の背景として描いている。例えば、エセレイジは『流行の男』(1676年)、『英国紳士』 (1674年)、『サザン』 (1693年)、 『乙女の最後の祈り』(1693年)、『ファークワー』( 1700年)、『世間の道』(1760年)のコングリーヴなどがそうだ。

遠い昔から現在に至るまで、ハイド パークは英国社会のあらゆる階層の人々が集まる場所としての威信を一度も失っていません。本書は、多かれ少なかれ連続した形でハイド パークの歴史を描写する試みです。

タイバーンの悲惨な記録も、10公園にまつわるあらゆる出来事は、忘れ去られてはならない。1196年に公園の外れで初めて公開絞首刑が執行されて以来、18世紀後半に至るまで、不幸な人々が次々とここで処刑された。中には、現代のより慈悲深い時代であれば、40シリングの罰金で済むような罪人もいた。そして、チューダー朝時代の宗教迫害の恐るべき時代には、この英雄的な殉教の地で、我が国史上最も崇高な死が目撃された。数え切れないほどの殉教者や犯罪者が、スノー・ヒルを下りオックスフォード・ロードを進み、セント・ジャイルズ・スピタルで最後の鐙杯をもらって出発を急ぐため、屈辱の足かせに縛られ、障害物に引きずり込まれた。

運命づけられたカルトゥジオ会修道士、ケントの乙女、英雄的なキャンピオン、惨めなロペス博士とそのポルトガル人の同盟者、司祭、プロテスタント、愛国者、悪党、こうしたすべての人々が、最初はコンノート・テラスの後ろの高台から、後にエッジウェア・ロードの角の広場から、ハイド・パークで地上最後の眺めを味わった。

スポーツ競技場、集会所、住居、陰謀の舞台、王室の壮麗さと軍事の誇示の劇場として、この公園は数世紀にわたりイングランドの歴史を象徴する場所であると言ってもよく、今日に至るまでその魅力は衰えていません。

今でもこの場所に大勢の人が訪れる様子は、約3万5000脚の椅子が設置されていることからも明らかですが、シーズンのピーク時にはその数さえ足りなくなることがよくあります。何百もの長い木製のベンチも、広場のあちこちに点在しています。11公園では、「愛の若き夢」が朝から晩まで、年中無休で続く。ナイツブリッジ近くの兵舎からは兵士たちが可愛らしい乳母と愛を交わし、ベイズウォーターやケンジントンの商店街からは若い男たちが美しい娘たちの耳元で甘い言葉を囁き、彼らの習慣に従って、互いの首や腰に腕を回して座る。

ハイドパークには様々な階級の人々がいます。例えば、夏の午後5時から7時までは、4列か5列の車や客車がゆっくりと進むエリート行進が見られます。これはよくある光景です。かつてはハイドパークコーナーからナイツブリッジ兵舎までが流行の行進でしたが、数年ごとに流行は変わり、ここ2シーズンはハイドパークコーナーとマーブルアーチの間で、はるかに多くの客車が見られるようになりました。

女王は滞在中、毎日午後6時から7時の間に公園を馬車で一周します。華やかさや見せかけはありません。騎馬警官が先頭に立ち、道を開け、50ヤードほど離れたところに王室の馬車が続きます。王室の馬車は、赤い車輪のごく普通のCスプリング式馬車で、黒い制服に黒い花飾りをつけた数人の召使が乗っています。御者の後ろにはイングランド女王が座っています。女王はしばしば賓客を伴いますが、そうでない場合は、侍女(通常は宮廷に仕える忠実な一族のシャーロット・ノリス氏)と侍男を伴って単独で馬車を運転します。

馬車は普通の速歩で進み、全員が頭を下げ、紳士たちは12帽子をかぶり、女王が通り過ぎるまで帽子を脱いでいることさえ忘れない。ヨーロッパでアレクサンドラ女王ほど優雅なお辞儀の仕方を知っている女性はいない。彼女は白鳥のように長く、その首は肩の上に美しく乗せられており、馬車に乗っている時も、バッキンガム宮殿でデコルテ丈のガウンを着ている時も、その優雅な頭の傾きは女王らしいお辞儀の仕方として賞賛に値する。

女王陛下は常に落ち着いた装いで、決して奇抜な 流行の服を着ることはありません。袖が長い場合でも、中くらいのサイズです。おそらくヨーロッパで最もドレスを着こなす女性であり、最もシンプルな服装の女性の中でも間違いなく上位にランクされます。1892年に長男が亡くなって以来、鮮やかな色のドレスを着ることはなく、黒、白、灰色、紺、紫、ヘリオトロープなどがお好きでした。

国王または女王が町にいらっしゃる際は、マーブル・アーチの中央の門が開かれ、通行が可能となります。また、地面は丁寧に砂利が敷かれます。このルールは、コンスティテューション・ヒルの入り口でも守られています。

1908年の恵みの年、この公園が最も賑わうのは日曜日の12時から2時の間でしょう。馬車はほとんどなく、祈祷書隊の時間帯です。誰もが教会に行っており、まだ行っていない人は、友人に礼拝から戻ってきたばかりと思わせるために、小さな祈祷書を手に持っていると言われています。5月、6月、7月の暑い日には、アキレス像からスタンホープ門までの木々の下は心地よい涼しさで、文字通り何千人もの人々が座って友人と語り合います。中には、公園内を歩きながら、13知り合いを待ったり、椅子を待ったりする人もいれば、早めに行って席代を払い、昼食のために家に帰るまでその席を占領しようと決意する人もいます。日曜日には、ヨーロッパで最も美しい女性たちをこの公園で見かけるかもしれません。

もちろん、この場所は公共の場所なので、人々は様々な人種が集まっています。例えば、アスコット競馬場のロイヤルエンクロージャーやサンダウン競馬場のエクリプスステークスの芝生広場ほど貴族的な雰囲気ではありませんが、一年に一度ではなく、暖かい時期であれば毎週日曜日に、人々が集まっているのを見かけます。午後2時は通常の昼食時間なので、その少し前には人々が一斉に外に出ます。1906年当時、ハイドパークコーナーで初めて有料で運行された、洒落た公共のランドーレットやハンサムに人々が乗り込もうとする様子は、実に面白いものでした。これらは新しいタイプの乗り物で、すぐに大衆の目に留まり、1年後にはメータータクシーが続きました。

夏の日曜日、お茶が終わると公園は再び人でいっぱいになります。人々は友人とおしゃべりをしたり、涼しい木陰で休んだりするために立ち寄り、何千脚もの椅子は再び埋まります。

階級がどのように分かれているのかは興味深い。アキレス記念碑とサーペンタインの間にはバンドスタンドがあり、その周囲には一定数の座席が柵で囲まれている。夏の夜には素晴らしい音楽が演奏されるが、中流階級が熱心に享受している特権を享受する上流階級はごくわずかだ。店員や使用人にとっては絶好の機会だが、彼らはまるで…14 毎年ますます成功を収めている日曜コンサートを心から楽しみましょう。

ハイドパークでは、万華鏡の中の数字のように一年が過ぎていきます。

1月は朝は暗く、夜は冷え込むため、ライダーは10人ほどで出かけ、ドライバーは数が少なくなり、ほとんどが車を降りて昼食前に静かに散歩に出かけます。あたり一面が冷たく、湿っぽく、陰鬱です。

そして早春の花々が訪れます。黄色、白、あるいは紫色のクロッカスが公園に顔を出します。花壇や整然とした列に植えられているのではなく、草むらに点々と色とりどりのクロッカスが咲き誇ります。こちらは黄色一色、あちらはヘリオトロープ一色。早春の訪れを告げる早鐘が空気を満たします。クロッカスの花はそれ自体が喜びを与えてくれますが、すぐに水仙、ナルシス、ハリエニシダやエニシダの群生が続きます。木々は葉を広げ、ラバーナムはピンクがかった茶色の銅色のブナと競い合い、セイヨウトチノキは花を咲かせ、サンザシの香りが漂い、ライラックが咲き乱れます。そして、パークレーン沿いのヒヤシンスの花壇が夢のような光景となり、甘い香りと見事な色彩の群落を放ちます。ハイドパークに初めて花壇が設置されたのは1860年のことです。

シャクナゲが一斉に花を咲かせ、そのすぐ後に、この公園を愛する私たちがよく知っているあの見事な黄色いツツジの花壇が続きます。

ケンジントン・ガーデンズ、ハイド・パーク、セント・ジェームズ・パークの花壇用の植物は、通常考えられているようにキューガーデンからではなく、主に公園の中心にあるレンジャーズ・ロッジ近くの苗圃から供給されています。

15

秋には、これらの植物は、希望する教区の貧しい人々に配られます。

人々は街に戻ってきた。狩猟は終わり、リヴィエラは人々を惹きつけなくなった。エジプトは暑すぎる。アカデミーとオペラが開館し、ロンドン・シーズンが始まった。

特定の時間に特定のことが起こり、早朝に公園に最初に現れるのは、リヴァー・ブリゲードのメンバーたちです。7歳の子供時代、そしてその後10年間、私は毎朝7時半に父と一緒にロットン・ロウまで馬で行き、朝食を食べに行き、習慣を変えて学校へ行きました。そしてその後10年近く、夫と一緒に同じことをしました。帰宅後、学校へ行く代わりに、台所へ夕食の準備をしに行きました。ですから、ハイド・パークとの私の出会いは、空想ではなく、現実の、まさに現実なのです。

公園でのリヴァー・ブリゲードは、ロンドンの恒例行事となっている。裁判官、法廷弁護士、外科医、内科医、俳優、作家、アフリカの富豪、そしてドイツ系ユダヤ人たちが、朝7時半から10時の間に馬で出かける。彼らの多くは互いに顔見知りで、リヴァー・ブリゲードたちが運動している間、友好的な挨拶や楽しい会話が交わされる。彼らは帰宅して入浴と朝食を済ませた後、残りの一日を裁判所、法廷、あるいは診察室で過ごさなければならないことをよく承知している。朝のこの1時間の馬車移動は、多くの頭の疲れた男女にとって救いとなってきた。

80年代と90年代は、人々は最もスマートな服装をしていました。私は自分のタイトな16紳士は修道服と高いシルクハット、冬は白いストック、夏はハイカラーとホワイトタイ。男たちはシルクハットに黒いハンチングコート、洒落たズボン、そして高いエナメルブーツを履いていた。しかし、今ではすっかり様変わり。騎手たちの気ままな雰囲気が漂っている。女たちは袋背のゆったりしたコート、綿のシャツ、セーラーハット、ビリーコックハット――たとえ優雅さを失っても、心地よさをもたらすものなら何でも身につける。男たちはキャップとツイード、茶色のブーツとパテ――つまり、荒々しい田舎風の装いなら何でも身につける。

肝臓部隊が去るとすぐに、公園は乳母や乳母たちに明け渡される。夏は白いピケ生地、冬は灰色の布かフランネルの服を着る。文字通り何百人、いや何千人と言ってもいいほどの乳母や貴族の乳母たちが、ハイドパークで毎日遊び回っている。乳児たちはかなり早く家に帰って昼寝をする。その時間になると、家庭教師や年長の子供たちは朝の仕事を終えて公園に出てくる。そして12時までには、公園は年長の子供たちに明け渡される。

これらは常連客ですが、ハイドパークやケンジントン・ガーデンズには、いつも訪れる人々もいます。毎年、小さな袋に入ったパンくずを鳥に与えるために毎日やって来る男女もいます。彼らの後を、スズメやハトの群れが、あるいはサーペンタイン川の近くではアヒルや白鳥が追いかけてくるのです。

シーズンのピーク時を除いて、男性も女性も公園内ではおしゃれな服装をしなくなりました。17壮麗な馬、高く跳躍し、首はアーチを描き、華麗な歩幅で走る馬たちは、急速に自動車に取って代わられつつある。シルクハットとフロックコートを羽織り、美しく着飾った淑女や身だしなみを整えた男性が馬車に座っている代わりに、ベールと醜悪なゴーグルで覆い隠された女性、そして紳士というより冷酷な悪党のような風貌の男性が、自動車で公園を駆け抜けている。現代の自動車の装いほど、男女にとって不相応な服装は他に類を見ない。

ロンドン・シーズンとして知られる一大社交イベントは10週間で幕を閉じます。7月に入るとすぐに、ヤシやサトウキビ、亜熱帯の花や植物が姿を現します。鉢植えは巧みに植えられており、ナツメヤシ、サトウキビ、インドのスイートコーンはまるで草から生えているかのように見え、ハイド・パークは数ヶ月の間、亜熱帯植物園と化します。その後、駅構内を走る乗合バスが赤ちゃんや荷物を満載して通りを行き交い始め、公園の人混みは日に日に薄くなってゆきます。8月になると、つい少し前まで社交界が賑わっていた場所には、ベデカーズに乗った外国人の姿しか見当たりません。そして秋の色彩、冬の霧、そして完全な荒涼感が訪れます。

こうして、ハイド パークは、何世代にもわたり、ロンドンの富裕層と貧困層の遊び場、彼らの悲劇や喜劇が上演された広大な劇場、多くの公的自由が要求されたフォーラム、国家の勝利が祝われた舞台となってきたのです。

これほど混雑した空間の歴史を完全に記述するには18思い出深い場所を一人で書き上げるのは、筆では到底無理な仕事だろうし、また、この地にあふれる興味深い思い出の十分の一さえも、一冊の本に収めることは望めないだろう。しかし、この場所にまつわる有名な出来事や興味深い伝説のいくつかを、以下のページで簡単に概観することは、現在ハイド パークを飾る人々には歓迎されるだろうと私は信じている。

19

第2章

王室の狩猟場
現在のハイドパークは、本質的に近代的な様相を呈しています。ハンプトン・コートの芝生やウィンザー城のフォーマルガーデンの美しさを支えている古き良き時代の雰囲気は、全く失われています。

ロットン・ロウは、今も生きる人々の記憶の中に、日焼けした馬車として造られました。現在の場所にあるマーブル・アーチはヴィクトリア朝時代のものです。バートンズ・アーチとハイド・パーク・コーナーのスクリーンは、それより少し前のものです。ジョージ2世の配偶者であるキャロライン女王はサーペンタイン・アーチを建設しました。アン女王は風格のあるニレの並木道を植えました。チャールズ 1世は「ザ・リング」を造営しましたが、長きにわたり街の流行の集いの場であったこの場所を、今日ではほとんど誰も思い出すことができません。こうしたことから、この公園は非常に古く、自然のままに残された空き地として、その歴史は、かつてロンドンを取り囲んでいた野生の森の一部であった時代まで、途切れることなく遡ることができます。

この地域に関する確かな事実の最も古い記録は、西暦960年に遡ります。聖ダンスタンは、ベネディクト会の厳格な規則の下で修道院を設立することに熱心で、宗教施設を設立する目的でサクソン王エドガーから土地の寄付を受けました。20ウェストミンスターで。この土地の授与を認可する勅許状は、修道院に割り当てられた地域を明確に定義しており、西側の境界はテムズ川からトリノバンティア街道(テムズ川沿いの要塞化された集落からソレント海峡沿岸に至るローマ軍の街道)まで続くタイバーン川の流路とされていた。後に、ロンドンから出るローマ街道のこの部分はタイバーン・ロードとして知られるようになり、現在はオックスフォード・ストリートとなっている。

ロンドンの元々の名称は、今日とほぼ同じでした。最古の歴史家タキトゥスは、紀元前40年、テムズ川右岸にロンディニウムという都市があったと記しています。2000年前のロンドンには、ローマ帝国の小さな植民地(非常に粗末なものでした)しかなく、ほとんどすべての家に浴室があるほど先進的でした。そして、その植民地は、さらに粗末なトリノバンテス族の小屋があった場所にありました。ローマ人は、新たに獲得した領土内で植民地を統合する際に、その名前を永続させました。

ウェストミンスターの地図。タイバーン川の流れと、エドガー王がダンスタンに与えた土地の西側の境界を示している。
『Archaélogia』所収のロンドン地図より。

タイバーン川(タイバーン、タイバーン、ティボーンなど、綴りは様々ですが)は、歴史にこれほど大きく登場するほど小さな川ではありませんでした。これほど大きな川で、ステュクス川ほど恐れられ、書物に記された名前を持つものは他にないでしょう。ハムステッドとハイゲートの北の高台から、タイバーン川は多くの小川に流れ出ていました。その中で最も重要なのはタイバーン川で、ハムステッドから現在のリージェンツ・パークとして知られる地域を横切り、タイバーン・ロードまで流れ、ストラットフォード・プレイス付近でタイバーン・ロードと交差しました。そこからタイバーン川は、現在のブルック・ストリート、ヘイ・ヒル、ランズダウン・ガーデンズ、ハーフムーン・ロードへと流れていきました。21通りとピカデリーの谷沿いに、橋が架かっていました。

ピカデリーにどれほどの丘があるのか​​、あるいはあの小川に橋をかける必要があったのか、どれほど多くの人が気づいていないのでしょう。ピカデリーが交通量の多い時は、その急勾配はほとんど目立ちません。しかし夜、街灯が灯ると、きらめく光の列の起伏によって、そこにまさに丘と谷があることが分かります。そして今、その丘と谷に沿って、ロンドンで最も有名なクラブのいくつかが建てられているのです。

グリーン・パークではタイバーン川は大きな池へと広がり、そこからバッキンガム宮殿の建つ場所を通り過ぎ、三つの支流となってテムズ川に流れ込み、本流はチェルシーで流れ出た。川に近づくにつれて小川は沼地へと広がり、最終的にはウェストミンスター寺院が建てられた森に覆われたソーニー(茨の島)を取り囲んだ。

リトル・タイバーンとほぼ並行して、現在の公園を流れるもう一つの小川、ウェストボーン川がありました。この小川もハムステッド近郊の高地で発し、丘を下りベイズウォーター(現在ウェストボーン・テラスがある場所)まで流れ、ハイド・パークを横切り、現在のアルバート・ゲート付近で南に流れ、歩道橋が架けられました。そこからロウンズ・スクエアとチェシャム・ストリートを通り、最終的にチェルシーにあるロイヤル病院の敷地近くの二つの河口からテムズ川に注ぎました。

添付の地図はこの説明を分かりやすく説明し、上記の詳細に興味を抱かせます。

22

これらの二つの小川は、その後数世紀にわたり、ロンドンがブラックフライアーズに至る城壁に囲まれた町の中に閉じ込められていた間、森のその部分を事実上潤していました。今日では、どちらも姿を消しています。もはや地上からは見えませんが、その湧き水は排水溝に水を流し、新鮮で清潔な状態を保っています。ディーン・スタンリーは次のように述べています。「私たちの混雑した通りの大きな動脈、私たちの住居を浄化する広大な下水道が、これらの古く生きた小川の生命力によって支えられているという事実には、奇妙なユーモアがあります。私たちの足元では、タイバーン川、ホルボーン川、フリート川、ウォール・ブルックが今もなおその流れを辿り、人類の福祉に貢献し続けているのです。」エドガー王の勅許状に記載されているタイバーン川のまさにその流れを、「キングス・ポンド下水道」が辿っています。

タイバーン川とウェストボーン川の間にある土地は、事実上島であったことがわかるだろう。そこはエイア荘園(アイランド)として知られ、ウェストミンスターとチェルシーの間の約890エーカーの地域全体を含んでいた。したがって、ハイドやヘイという言葉は、アングロサクソン語の「ey」または「ei」(島)が訛ったものであると考えられる。タイボーンでは「Ey-bourne」が訛ったものである。コックニー方言に通じた人なら、ハイドやヘイの「H」は容易に説明がつくだろう。タイボーンの「T」は、おそらくサクソン語の「aet」(近くの道)の略語であり、したがってこの言葉は「島の川の近くの道」を意味する。

このエイア荘園は、ドゥームズデイ・ブック(1086年)の完成後、封建時代の慣習に従って、ネイト荘園、ユーベリー荘園、ハイド荘園の3つに分割され、ここでも23「Neyt」と「Eubery」(エベリー)の「ey」という単語が訛ったものです。ナイツブリッジの起源については疑問が残るようですが、おそらくウェストボーン川に架かる橋、アルバート門の跡地に由来すると思われます。アルバート門は、南の沼地に巣食う無法者を取り締まるための軍事拠点として機能していたようです。

ノルマン征服以前、この地はサクソン人の馬主の収入源の一つであり、おそらく王室の狩猟場であった。というのも、歴史家たちの一致した見解によれば、統治者というよりは修道士に近いエドワード証聖王は、鷹狩りと狩猟に情熱を傾けていたからである。狩猟は、彼の朝の祈りの後、奇妙なほど規則的に行われた。それだけでなく、彼は獲物を死に至るまで追い詰め、森の法律に厳格に従順であったのと同様に、獲物の闘いを見守ることにも冷酷であった。また、狩猟を台無しにするいかなる不和にも憤慨していた。ロンドンを取り囲む深い森の中を、彼は手首に鷹を携え、隠れた獲物の兆候を示す鳥や猟犬を警戒しながら馬で進んだ。雄牛、猪、鹿、狼、野ウサギなど、サクソン人の狩猟の犠牲者は多かった。バイユーのタペストリーには、ハロルドが鷹を手に持ち、猟犬を囲んで追跡の準備をしている姿が描かれており、先代のハロルドと同様に、ハイド パークの敷地内で追跡を楽しんでいた可能性があります。

もし私たちが8、9世紀前に見た目で現在の公園の土地をもう一度見ることができたなら、そこには間違いなくたくさんの獲物が隠れていることがわかるでしょう。かつては、古木々の節くれだった幹の間で、フクロウが鳴いていました。24手つかずの森では、キツネやリスがかくれんぼをし、鹿があふれ、イノシシやオオカミが大量に生息し、野鳥の群れが沼地で逃げ延びていた。実際、当時イギリスで知られていた野生動物はすべて、最も厳しい狩猟法で保護された森林地帯で見られた。

ロンドンでの戴冠式の後、ウィリアム征服王は、ヘイスティングズの戦いで功績を挙げたノルマン騎士、ジェフリー・ド・マンドヴィルに、エイア荘園を含む広大な土地を与えました。ジェフリーと妻は老齢に迫ると、ウェストミンスター寺院に埋葬される権利を確保したいと考え、その見返りとして、老騎士はエイア荘園をウェストミンスターの修道士たちに譲りました。こうして、現在のハイドパークの広大な地域全体が教会の所有地となりました。

ドゥームズデイ・ブックには、現在のハイド・パークの地域が次のように記されている。

「オスヴヴェスタン百」

ジェフリー・ド・マンデヴィルはエイアを所有している。評価額は10ハイド。土地は8カルカト。領地には5ハイドがあり、鋤が2台ある。村落には5台の鋤があり、6台目も作れる。1人の村落には半ハイドあり、4人の村落にはそれぞれ1バーガテ、さらに14人の村落にはそれぞれ半バーガテ、4人の村落には1バーガテ、そして1人のコテッジャーがいる。牧草地は鋤8台分、干し草は60シリング。牧草地は7シリング。その利益をすべて加えると8シリングの価値がある。251843年11月1日、エドワード王の時代には12ポンドでした。この荘園はラルフ伯の息子ハロルドが所有していました。エドワード王が存命し、崩御したまさにその日に、ハロルドはこの荘園を管理していました。その後、ウィリアム侍従長が女王から年間3ポンドの農地使用料としてこの荘園を所有し、女王の崩御後も同じように王からこの荘園を所有していました。ウィリアムが荘園を失ってから4年が経ちましたが、王の農地はそこから12ポンドも支払われていません。」

使用されている用語について何らかの説明が望ましいです。

「ヴィルラン」とは農奴のことであり、居住・労働する土地と共に売却される者と、主人の絶対的な所有物であり、主人の意のままに売買される者の2つの階級に分けられた。前者はヴィルラン・ルゲダン(農奴)と呼ばれ、しばしば主人から小規模な土地を借り受け、生産物に応じて地代を支払っていた。こうした人々の中に「ボルダール」もいた。

「ハイド」と呼ばれる土地の広さは地域によって異なりましたが、おそらく約100エーカーで、4人のヴィルガト(村人) が1ハイドを形成していたようです。カルカテはハイドよりもかなり大きかったようです。ここで言及されている賦課はデーンゲルト(土地1ハイドにつき12ペンスの税金)で、エセルレッド無思慮王がイングランドへのデンマーク人の侵入を防ぐための資金調達手段として初めて課しました。

「8台の鋤のための牧草地」とは、8台の鋤のチームが餌を供給できる能力を意味します。森は26同じように評価された。「豚のためのパンナージュと森」とは、雑木林や森林地帯の広さを表す表現で、サクソン人の豚はそこで当然の権利を与えられ、清潔で快適に歩き回り、根を掘り起こし、実をむしゃむしゃ食べることを許されていた。彼らは、今日私たちが豚と呼ぶ、泥沼で転げ回る哀れで堕落した獣とは全く異なる種類の動物だった。

記録によると、我が国のテューダー朝女王メアリーは、ロンドン近郊の森で一日狩りをした後、その土地を所有する農夫に、森や穴を豚がうろつくのを許してはならない、馬がつまずいて女王の命を危険にさらすような穴を掘ってはならない、と命令したそうです。女王は、遅滞を許さず、すでに掘られた穴を埋めるように要求しました。

ドゥームズデイ・ブックに記載され、その後ジェフリー・ド・マンデヴィルからエイア荘園が寄贈されて以来、ハイド・パークは4世紀半近く教会の所有地であったが、その間、ほとんど歴史はなかった。ここは修道士たちの憩いの場だった。町から遠く離れた場所にあるため、中世の年代記作者たちは、二つの連想がなければ、おそらくほとんど触れることもなく通り過ぎたであろう。一つは陰鬱で恐ろしい連想、もう一つはそれなりに心地よい連想である。少なくとも前者は、タイバーンの名を最も不吉な予兆の言葉として、何世紀にもわたって受け継いできた。

公園に流れ込む小川の脇には、共通の絞首台が立っていたが、これについてはまた別の機会に詳しく述べることにする。27章。小川に水を供給する泉から、ロンドンは初めて体系的な水供給を獲得し、それは2、3世紀にわたって町の一部の需要を賄った。

小川の周囲に数軒の人里離れた小屋が建ち、小さな村が生まれましたが、14世紀末には廃村となりました。それもそのはず! 近隣に絞首台が設置されたことは、村落が死にゆく者の叫び声を聞き、街から絞首台へと向かう行列が見える場所にあったため、廃村化を余儀なくさせる十分な理由となったのです。当時は迷信が深く根付いた時代で、身分の高低を問わず、誰もが魔術を固く信じていました。多くの素朴な田舎者は、夜、断頭台を吹き抜ける風の異様な音に身震いしたに違いありません。あるいは、暗闇の中、犠牲者の幽霊が、拷問と苦しみの果てに非業の死を遂げた場所を再び訪れるのを、錯乱した想像力の中で見たのです。

この地域の士気は著しく低下し、タイバーン近郊に建てられた教会は絶えず強盗の標的となりました。鐘、祭服、書籍、聖像、その他の装飾品が盗まれ、その結果、1400年、ロンドン司教ロバート・ブレイブルックは教会の取り壊しを許可しました。取り壊しは許可され、タイバーン・ロードからさらに奥まった場所に新しい教会が建てられ、聖母マリアに捧げられました。聖母マリアに捧げられた他の教会と区別するため、マリアの名に「le-bourne」という言葉が付け加えられ、メリルボーンと名付けられました。

28

ピープスは、この地域を「マローボーン」と書いていますが、これは当時使われていた訛りだったようです。この表現は 18 世紀初期の新聞によく見られ、当時は「マローボーン フィールズ」が人気の保養地だったようです。

タイバーンからは、かの有名な大導水路に水が供給されていました。この注目すべき事業は、この国で記録が残る都市給水事業の中でも最古の例の一つであり、単なる興味を惹きつけるものではありません。その起源については、ストウが風変わりな物語を語っています。彼は、エリザベス女王の治世中に自ら収集した資料や伝承を用いて、次のように語っています。

「前述のウェルズ川、ウォルブルックの流水、前述のボーン川、そしてこの都市とその周辺にあったその他の淡水は、時とともに建物の建設や敷地の嵩上げによる土地の占拠が大幅に増加したため、国外から淡水を求めざるを得なくなり、その一部はヘンリー3世の要請により、その治世21年に、ギルバート・サンドフォードという人物によって、(都市の利益と王国全体の利益のために、すなわち貧困層の飲料水と富裕層の食事の調理のために)市民とその後継者に、テイボーンの町から鉛のパイプで都市に水を送る権利を与えられました。」

したがって、大導管の起源とされる日付は 1237 ~ 1238 年である。

14世紀末には、石で城壁を作った大きな貯水槽が29チープ(現代のチープサイド)。工事費用は莫大なものだったようだ。様々な金額が積み立てられただけでなく、我が国を訪れた外国商人にも実際に事業費用を負担させられた。ノースオークは1236年の記述の中でこう記している。

「ロンドンへの上陸を禁じられ、船上で商品を販売せざるを得なかった外国商人たちは、この年、年間50マルクと100ポンドの罰金を支払って、商品を上陸させ保管する特権を購入した。これは、タイバーンからロンドン市に水を供給するためであった。この計画は、タイバーン市内の6つの泉または井戸から、内径6インチの鉛管を通して水を引き込むことで実行に移された。これらの管は、鉛で裏打ちされた石造りの貯水槽または導管に水を流し込んだ。」

この水路は大部分が開いた水路で、天候や事故の影響を受けやすく、一部はパイプで繋がれていました。その経路はタイバーンを経由してセント・ジェームズ・ヒル(現在のコンスティテューション・ヒル)に至り、そこからロイヤル・ミューズ(現在のナショナル・ギャラリーの敷地)を経てストランド・ストリートとフリート・ストリートを通りチープ・ストリートに至りました。パイプは頻繁に破裂して浸水を引き起こし、フリート・ストリートとその周辺の住民にとって大きな悩みの種でした。実際、1388年には住民が自費でペントハウスを建てたいと要請し、その要請は認められ、現在のソールズベリー・スクエアの場所に建てられました。

偉大なる守護者たちの記録によれば301350 年の水道管の契約書には、次のような興味深い小さな項目がある。「前述の水道管のパイプを国王の厩舎に引き込むため、3 人の男が 3 日間働き、1 人あたり 1 日 8 ペンスの報酬を得る。」少し後に、詩人チョーサーがこのロイヤル 厩舎の工事事務員になった。ロイヤル 厩舎は国王の鷹が飼われていたため、このように呼ばれている。 「厩舎」という言葉は、鷹が「鳴く」、つまり羽を変えることに由来する。

市長(リチャード1世の即位時に「ポート・リーブ」からこの称号に変更された)と市会議員は、これらの重要な導水路を定期的に視察した。9月18日は、これらの視察に関連して特に祝祭的な日だったようだ。女性たちは馬車で盛大に現場に到着し、男性たちは馬で移動した。それは盛大な祝宴であり、まるでシティから田舎への遠出のようで、皆が陽気に過ごした。当時ハイド・パークの近くにあったバンケティング・ハウスで、ピクニックと宴会が開かれた。

ストウは、こうした訪問のひとつについて、彼の独特な言葉遣いで説明しており、ウサギを「彼女」、キツネを「彼」と丁寧に呼んでいる。

「これらの導管はかつて訪問されたことがあり、特に1562年9月18日には、市長(ハーパー)、市会議員、多くの高貴な人々、そして十二支隊の様々な長や監督が、古来の慣例に従って導管の頭へと馬で出向き、視察を行いました。そして夕食の前に彼らは野ウサギを狩り、殺し、そこから導管の頭で夕食をとりました。侍従長は多くの人々を歓待しました。そして夕食後、彼らは31 キツネ狩りに出かけた。1マイルにわたって大きな叫び声が響き渡り、ついに猟犬たちはセント・ジャイルズ教会の端で彼を殺した。彼の死を祝って盛大なハローイング(ホーローイング)が捧げられ、ラッパが吹かれた。そして市長は一行を率いてロンドンを通り、ロンバード・ストリートにある自宅へと馬で向かった。

8時に寝かされる人は羨ましい!

8時、セント・マーティン=ル=グラン教会(現在は中央郵便局が建っている)の鐘が門限を告げると、首都の他のすべての教会もそれに呼応し、夜明けの鐘を鳴らした。すべての灯火と火は直ちに消され、街は暗闇に包まれ、誰もが就寝するはずだった。いずれにせよ、住民の大部分は命令に従い、非常に高貴な人物だけが夜に姿を現す勇気があり、その際には松明とランタンを持った従者たちに護衛され、武装した男たちが後を追ったであろうことは容易に想像できる。8時を数分過ぎた頃には、ロンドンはまさに死者の街となっていたに違いない。

門限が始まった頃は、どれほどの人々が走り回り、慌ただしく動き回っていたことだろう。今日のリージェンツ・パークでも、日没時に門番が門を閉めろと叫ぶ時と同じように。これはきっと門限の名残だろう。

公園の主要な門は現在、真夜中に閉鎖されますが、歩行者用の門のいくつかは日没時に閉鎖されます。そのため、何百年も経った今でも、公園は、ヴィクトリア門とアレクサンドラ門の間のベイズウォーターロードからナイツブリッジに渡る主要道路を除いて、夜間は事実上閉鎖されています。32また、この場所は公園内で唯一、タクシーなどの公共車両がいつでも通行できる場所でもあり、カートやバンは通行できません。

ウェストミンスター寺院の文書保管室には、1285年にハイド荘園の土地区画が借地人に与えられ、その土地を流れる「地下水道」に立ち入り、修理する権利が留保されたという記録が残されています(アーミテージ・ロビンソン首席司祭のご厚意により、私はこれを参照することができました)。これは、長年にわたり周辺地域に水を供給してきたハイドパークの泉に関する多くの言及の最初のものです。ハイド荘園が王室の狩猟場となった際、「元の噴水」とそこからセント・ピーターズ大聖堂の跡地に至るすべての水路、そしてそれらを修理するために立ち入る権利は、首席司祭と教会会議員に返還されました。

ディーン・スタンリーは著書『ウェストミンスター史』の中で、タイバーンの水がバッキンガム宮殿の現在の敷地付近の砂利層を通って流れていたため、特に良質とされていたと記しています。スタンリーの時代には、修道院の影に隠れたディーンズ・ヤードに、古くて使い古されたポンプが置かれていました。

ハイド・パークの水浴び場。大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

先日、このポンプのことを覚えているウェストミンスターの古くからの住人と話をしたところ、このポンプは25年ほど前まで存在していたが、地下鉄道が建設されて泉が使えなくなったため、通行人に水を届けるために別の水源から水を引いていたものの、あまり利用されなかったためポンプは撤去されたと聞きました。私の情報提供者によると、33の記憶によると、そこに座ってグラスを持った老女が、泉から湧き出る純粋な液体を注いでいたそうです。また、彼が若い頃 (1835 年)、老人たちが彼に語ったところによると、足の不自由な人、病人、足の不自由な人など大勢の人が、修道院の下にあるディーンズ ヤードに来て、水を患部にかけたり、傷口を洗ったりしていたそうです。また、今日のルルドと同じように、バケツいっぱいの水で水を汲んで病人に持って帰る人もいたそうです。

さて、ハイド荘園の話に戻りましょう。一部の著述家は、エドワード3世の頃、ハイド荘園は修道士の支配下から移ったと考えています。これは、エドワード 3世が理髪師アダム・ド・ソープにハイド荘園の土地を与えたという記録が残っているため、疑いの余地はありません。しかし、おそらく国王は何らかの形で修道院長から土地を受け取ったのでしょう。この治世には、自らを「レオンとカスティーリャの王」と称したジョン・オブ・ゴーントが、議会開催中にウェストミンスター修道院長にネイト荘園の使用許可を懇願しました。また、ほぼ同じ時期に、ウェストミンスターのために多大な功績を残し、ハイドの土地を大幅に改良したニコラス・リトリントン修道院長もネイト荘園に住み、そこで生涯を過ごしました。

王室の囲い地としてのハイド・パークは、既に見てきたように、チューダー朝の創造物である。ロンドン西部のこの地区の様相を変えた多くのものと同様に、その起源は1530年のウォルジーの失脚に遡る。当時、枢機卿の壮麗なヨーク・プレイスの宮殿は、傲慢な主君によって即座に接収された。ヘンリー8世はそれをホワイトホールと改名し、様々な増築が計画された。生来の洞察力に優れていたウォルジーは、その広大な敷地を網羅していなかった。34彼の家には広大な土地がなかった。川沿いは最高の場所で、内陸部には惜しみなく財産を注ぎ込んでいた。

ヘンリー8世は、王にふさわしい宮殿を造るという別の構想を持っていました。彼の壮大な野望こそが、現在ウェストミンスターから西ロンドンを横切りケンジントンまで広がる数々の公園群を生み出したのです。しかしながら、彼の行動は、彼が完全に利己的であったことを示しています。彼はその喜びを民衆と分かち合うことなど、一度も考えていなかったのです。ホワイトホールを支配してから12ヶ月も経たないうちに、ヘンリー8世はバークシャーのパフリー修道院を、セント・ジェームズ・パークとスプリング・ガーデンズの一部となる約100エーカーの土地と交換し、そこに宮廷利用のための便利な囲い地を造営しました。

王室領地の次の拡張は、はるかに大規模なものでした。

ヘンリー8世はホワイトホール宮殿の周辺環境を改善したいという、かなり合理的な願望を持っていたのは明らかで、それも無理はない。ハンセン病病院と沼地は、王室の住居に付随するものとしては望ましくも健康的でもなかった。ロンドンの親切な市民たちが、この都市が誕生した初期に、この恐ろしい病に苦しむ14人の修道女たちを収容するための病院を寄付した。彼らは2ハイドの土地を寄付し、その慈善事業を聖ジェームズに捧げた。その後の様々な寄付により、病院はヘンリー8世の治世までに480エーカー以上の土地を取得し、それに関連して兄弟団が設立された。ヘンリー6世の勅許により、病院と兄弟団の運営は、35イートン校。1532年、ヘンリー8世はサフォークの土地の一部をホワイトホール宮殿に隣接する土地と交換した。彼は同胞団を鎮圧し、病院の入院患者に年金を支給した。こうして、前年にウェストミンスターの修道士から確保した100エーカーの土地と合わせて、ホワイトホールからハイド荘園に至る広大な地域が彼の所有となった。

国王は病院跡地に「セント・ジェームズの荘園」を建てました。これは後にセント・ジェームズ宮殿として知られるようになりました。しかし、ここが王室の住居となったのはずっと後のことでした。宮殿近くのザ・モールには新しい遊歩道が設けられ、ボウリング場、テニスコート、そしてセント・ジェームズとホワイトホールの間にあるコックピットが、この王室地区の魅力をさらに高めました。

修道院の解散に向けて時が熟し、教会領のさらなる囲い込みは容易なものとなった。しかし、数年後、ヘンリー8世は、それまで境界となっていたタイバーン川を越え、その向こう側にあったハイド荘園全体を包含することで、庭園と狩猟場をさらに拡張した。

ウェストミンスターは、チューダー朝の君主が寛大に扱った数少ない修道院の一つだった。おそらくは、父王が修道院に埋葬されていたため、何らかの迷信的な恐怖からだったのだろう。彼は、修道士たちの所有物をすべて差し押さえる好機を待ち、何も見返りを与えないという彼の習慣に反して、ハイドと引き換えに、バークシャー州ハーレーのセント・メアリー修道院が以前所有していた土地を与えた。

36

1537年に国王に荘園を授与する勅許状は、 ヘンリー8世の『国務文書・書簡集』に掲載されています。ウェストミンスター修道院長が国王に明け渡した地域は、「モートと呼ばれる水域内のネイト荘園…ミッド州ハイド荘園の跡地および当該荘園に属するすべての土地等…ミッド州アイベリー荘園および、その一部または区画とされるすべての土地等…」と記されています。3年後、ウェストミンスター修道院自体が国王に明け渡され、修道院は首席司祭と12人の聖職者(プレベンダリー)の統治下にある大聖堂へと改築されました。

こうしてハイド・パークは、修道士ではなく君主が多くの利益を得たであろう、度重なる交渉の結果、国王の私有地となり、それ以来、ある程度は国王の私有地のままである。ただし、一般の人々は、その壮麗な空間を自由に楽しむことができる。当初は全く異なる状況だった。ホワイトホールから現代のケンジントン・ガーデンズに至るまで、次々と拡張された新たな領地を手に入れたヘンリー8世は、プライバシーを確​​保するために効果的な措置を講じた。鹿を寄せ付けず、侵入者を防ぐために木製の柵が立てられ、公園となった。教会の所有地であった時代に、沼地や森林に囲まれた土地を耕作していた小作人たちは、追いやられた。一帯は狩猟場と化した。ハイドとネイトの領地には役人が任命された。当時の厳しい法律は、狩猟を保護するために容赦なく適用された。

37

絶対的な権力の拡大に甘んじ、野心を高揚させたヘンリーは、首都をハムステッドまで取り囲む広大な王室所有の狩猟場を構想した。それは、他者を犠牲にしても享楽への利己的な渇望を満たすと同時に、より重要な目的である、自身の意志で統治できる規模に首都の拡大を抑制することにも役立っただろう。しかし、人々の権利をこれほどまでに侵害することは、ヘンリー 8世と、そのわがままな娘エリザベスにとってさえ、到底成し遂げられないものであった。

ハイドパークとその周辺地域は、わずかな住民が姿を消したことで、急速に原生林の状態に戻ったに違いありません。無数の湿地帯に水を供給する小川は、間違いなく多くの野鳥を引き寄せ、鷹狩りは人気のスポーツでした。鷹狩りは、長い鷹の棒を持って徒歩で行われました。ヘンリー王はこのスポーツを愛していました。馬に乗って鷹の軌跡を追うよりも、はるかに体力を必要としたからです。彼はその巨体にもかかわらず、棒で大きく跳躍することに夢中でした。沼地で鷹を追っていたとき、このような事故が起きたという奇妙な記録があります。棒が折れ、泥だらけの小川を越えられなかった王は、ぬかるんだぬかるみの中に頭から落ちてしまいました。従者たちの助けがなければ、王はそこで窒息していたでしょう。この尊大な君主が泥だらけになって、召使たちに泥沼から引き上げられる光景は、何と滑稽なものだったことだろう。

ヘンリー8世の時代には、狩猟や死よりも楽しいことが現れます 。時には38ロマンスの登場。プランタジネット朝初期に始まったメーデーの競技は国民的な祭りでした。

16 世紀のメーデーが 20 世紀のものより暖かかったことを願うばかりです。なぜなら、軽いモスリンのドレスに腕を露出させ、花飾りをつけたドレス、ダンスシューズは言うまでもなく、メイフェアで焚き火を囲んで座る現代のイギリスのメーデーには、いくぶん寒く感じられるからです。

これらのメーデーの祭りは、現在南フランスで毎年開催されている花のカーニバル(Carnival des Fleurs)に似ていました。花で覆われた車は白馬に引かれていました。1517年のメーデーに関する記録によると、王室一行は祝賀行事に参加するためにグリニッジ宮殿に赴いていました。この催しは、記録に残る最初の英国競馬で幕を閉じました。国王は義理の弟であるサフォーク公爵と競走させましたが、公爵は自分の頭目を尊重し、賢明にも相手に勝たせました。彼らの馬はサラブレッドではなく、なんとフランドルの荷馬車だったのです。キャサリン王妃はサフォーク公爵に賭けていたため、2ポンドの賭け金を失ったことを非常に悔やみました。

はったり王ハルとその美しい妻アン・ブーリンは、ハイドパークで多くの時間を過ごしました。そこで彼らは陽光の下で遊び、人前での見せ物やしきたりから解放された自由を満喫しました。そこでは、男と女のふりをし、国事を忘れ、森の空き地を駆け回り、まるで ビアリッツの砂浜でナポレオン1世と美しいジョセフィーヌが過ごしたように、心から楽しんだのです。

アン・ブーリンは、いくらか贅沢な女性だったようだ。国王は彼女に豪華な贈り物を贈ったにもかかわらず、39彼女は借金を抱え、1531年には質入れした宝石をまだ償還しなければならなかった。彼女は賭博に熱中し、賭博パーティーが彼女の最大の楽しみだった。しかし、彼女に惜しみなく財産を与えた後、ヘンリーは他の人々と同様に彼女に飽きてしまった。

次の言葉は、当時の華やかさを少し伝えており、そこからハイドパークの光景を思い浮かべることができます。

ホールはこう記している。「女王は白と金で装飾され、白い馬に引かれた馬車に乗って修道院へ向かった。長い黒髪が背中を流れ、ルビーの冠をかぶっていた。銀の織物でできた上着と、同じくアーミンの裏地が付いたマントを羽織っていた。金の布でできた天蓋を、4人の騎士が歩いて女王の上に担いでいた。その後ろには、金の布で縁取られた深紅のベルベットの馬車に乗った7人の貴婦人が続いた。最初の馬車にはノーフォークの老公爵夫人とドーセット侯爵夫人が、もう1台の馬車には寝室係の女官4人が乗っていた。さらに14人の宮廷女官が、30人の侍女を従えて馬に乗った。」

ヘンリー8世は狩猟に疲れた体を休めるため、ハイドに宴会場を建てました。かつてそこで家族ぐるみの晩餐会が開かれ、その様子はベルヴォア城に保存されている写本にわずかな詳細が記されています。

「王室。」

「我が主君、王子陛下、メアリーとエリザベス夫人、そしてその他多数の主君と夫人のための法令…」40木曜日、第25日…(xx)第15代ヘンリキ7世は、ブレンに赴く前にラインズ公爵…と会食した。5品の料理リストと「voyde」。

「同じ日にハイドパークのスーパーで。5コースの料理リスト。」

「夕食は同上。料理のリスト。」

これらの晩餐会の豪華さを思い浮かべるには、当時の行事の不調和さを思い知らされる必要がある。英国人の私たちは、こうした出来事について読むと、汚れのないダマスク織、きらめく皿、光り輝くガラス、調和のとれた空間に生けられた美しい花々、そしてその上に丁寧に調理された晩餐が運ばれてくる光景、そして上品な振る舞いと魅力的な個性を持つ客人たちを思い浮かべがちである。

16世紀初頭には、粗い手織りの布が必ず用意され、木の板の上に敷かれ、その上に最初に置かれたのは塩入れだった――これは当時の迷信に従ったものだ。王室の食卓には皿が溢れ、貴族の食卓にはピューターが使われた。ナイフとスプーンも使われた。客人は豪華な装いで到着した。極上の珍味は、とびきり贅沢に振る舞われた。壁にはタペストリーが掛けられることもあったが、ベルベットのパイルカーペットの代わりに、貴族たちの靴はイグサの敷物の上に履かれ、そのイグサの敷物はあまり清潔とは言えなかった。そして、悲しいかな、フォークはなかった。

エリザベス女王には複数のフォークが贈られましたが、彼女が指で食事をしていたことは周知の事実です。これらのフォークの導入は大きな革新と見なされ、41ある牧師は「指で肉に触れないのは神の摂理に対する侮辱だ」と説教し、フォークの使用を非難しました。フォークはイタリアから持ち込まれたもので、拷問用の十字架、つまりフォークを持った奴隷に「furcifer(毛皮を剥ぐ者)」という言葉が使われたことから、この偏見が生まれたようです。

ベン・ジョンソンをはじめとする当時の作家たちは、この新式の道具を嘲笑の対象とし、それらが広く使われるようになるまでにはほぼ100年かかりました。指を使うことが非常に好まれたため、水差し係は食事の前後に水とタオルの用意をしました。この役目はエドワード 4世の治世に重要視され、エリザベス女王の治世には非常に重要になったため、女王は水差し係に軍曹1人、ヨーマン3人、厩務員2人、小姓2人、そして事務員3人を雇いました。この慣習は17世紀半ばまで続きました。

エラスムスは、興味深い著書『食事時の振る舞いに関するエッセイ』の中で、読者に対し、「テーブルクロスで鼻をかむ」ことや「隣人のコートで指を拭く」ことは非常に失礼なことだと諭しています。そして、次のように続けています。

「料理人の労苦の成果を決して褒めたり、客に好むと好まざるとにかかわらず食べるように強要した​​りしてはいけません。たとえ料理がまずくても、主人の夕食を悪く批判してはいけません。これらはすべて黙って受け流しましょう。犬に骨を与えてテーブルの下で砕かせたり、猫に餌を与えたり、動物がテーブルに飛び乗るように仕向けたりしてはいけません。主人の気分を害したり、カーペットを汚したりするかもしれません。」そして何よりも、「皿を舐めてはいけません。紳士どころか、猫にもふさわしくない行為です。」

42

エリザベス女王の治世までは、シチューとハッシュが主食だったと主張する著述家もいる。大きな肉塊の使用を導入したのはエリザベス女王であり、その後フォークが登場した。シチューはスプーンで食べられたが、肉塊は別の方法で扱う必要があった。しかし、この説は、サクソン人とノルマン人がそれぞれナイフを持ち、ロースト肉そのものを切り刻んでいた昔の宴会の記録と比べると、ほとんど矛盾しない。

礼儀作法の発祥地であるハイド・パークは、ヘンリー8世の寵愛を受け、同様の遊園地と共に栄えました。ロンドン周辺には、リッチモンド、ウィンザー、ハンワース、ハンプトン・コート(ウルジーの死後)、そしてさらに遠くにはオートランズといった公園に加え、王室の領地が点在していました。一方、グリニッジはエドワード 1世の時代から王宮として栄えていました。そして、彼は生まれ故郷のグリニッジを何よりも愛していました。

ヘンリー8世の宮廷の支出は莫大なもので、国務官、高位聖職者、従者、医師、占星術師、天文学者、秘書、案内係、献酌係、彫刻師、給仕人、マドリガル歌手、聖歌隊員、ヴァージナル奏者、イタリア人歌手、そしてレベック、リュート、サックバット、その他あらゆる楽器を演奏する楽団など、人々の給与や経費が含まれていました。3つの大隊からなる従者隊は、皆、非常に豪華な衣装を身にまとっていました。実際、ヘンリー8世の従者は1000人以上に上ったと言われており、国は年間5万6000ポンドを支払っていました。これは当時としてははるかに高額な金額でした。

これらすべてはかなりひどいように聞こえるが、それでも衣装の美しさと華やかな儀式はロンドンの美化に寄与したに違いない。

ヘンリー8世。

43

ヘンリーはいかなる妥協も許さなかった。近衛兵は他の者たちよりもさらに壮麗だった。彼らは国王のすぐ後ろを馬で走り、金の布で作られた馬具は1ヤードあたり5ポンドもした。

今日のロンドンで最も美しい光景の一つは、宮廷やその他の盛大な祝祭に出席するため、ハイドパークを通ってバッキンガム宮殿へと向かう衛兵の姿です。陽光を浴びてきらめく彼らの制服は、まるで金でできているかのようです。子供の頃、大きな太鼓を担いだ金色の男たちが、足に付けた手綱でどうやって馬を操っているのか、不思議に思ったことをよく覚えています。

ヘンリー8世の若き息子、エドワード6世の治世下でも、この公園の野生的な自由は受け継がれ、彼は狩猟や宴会で著名な外国人をもてなしました。フランス大使、セント・アンドレ元帥のために特別な宴会場が建てられ、彼は王室の特別待遇を受けました。ソールズベリー侯爵のご厚意により、ハットフィールドの写本に保存されているこの建物について、以下に記述いたします。

「ハイドパークに新しく建設された銀行の建設費用と提案は、サント・アンドロウズ侯爵の命令に反対し、同ハイドパークとメアリーボーンパークに多数のストーンディンジを建設するためにも、すべて同じものになります。これは、ジュリーの5日目から始まり、同じ28日目にエドワード6世がアペリスで同じことを終えた後、同じ関係者の記録によってここに表示されます。44。」

ハイド・
パーク
隠された公園のバンケットハウスは、長さ 11 フィート、幅 20 フィートで続いています。ステイヤーズは、一方の方向に 1 フィート、もう一方の方向に xxxᵗⁱ と続き、ハルパスの大きな塔を xxxᵗʰ で囲んでいます。

アイテムには、ロスティング用のブレーキとボイリング用の炉の 3 つの範囲があります。

項目 Tabulles のすべての kinde は、Trestelles ドレッサー Russhis Floʳˢ wᵗʰ を形成し、銀行のハウスと銀行の家具を整​​えるためのものです。

当該公園には、それぞれ一方通行と他方通行の 7 フィートの小さなスタンドが 3 つ作られました。

 cccxxxvˡⁱ

xijˢ
ixᵈ.

マリボン・
パーク
アイテムはメアリーボーン パークで作られ、長さ 4 フィート、幅 17 フィートの 1 つのスタンディングで構成されます。花はジェスティッドとボードで装飾され、残りの部分は足場ポールです。

当該公園には、長さ x フィート、幅 viij フィートの小さなスタンドが 3 つあります。

料金
前述の両公園に保管されていた、銀行の全手数料は、すべてアモンティスが所有していたもので、アモンティスは、ジュリーの50日前に、裁判所の命令で、その後、50万ドルの罰金を支払い、その50万ドルを日曜日に受け取った。こうして、アモンティスは、50万ドルを受け取った。

45

サー・トーマス・キャマーデンからサー・ウィリアム・セシルへ。

「セントアンドリュースの司令官がここにいたのと同じ時期に、私は州議会議員から、ハイドパークとメリーブーンパークに準備する必要があるすべての家具を備えた銀行の小屋と雑用係を視察するよう命じられました。それに従って準備されました。そして、国王陛下の財務長官である検事は、私に人員とその他すべての必要なものを提供するために働いていました。その際、検事ローレンス・ブロッドショー(ウィンチェスター卿によって指名)が敷地の検閲に任命され、(私の理解では)前述の卿からの令状により、2000マルクの合計を受け取りました。その授与にあたり、私は彼らの記録の作成にも関与していませんでしたが、総額の記録によって、テンテス・アンド・レヴェルの書記官(彼の理解では)に提出された詳細に同意できず、9ポンド以上の金額が、どのような方法で提出されたのかは分かりません。私は彼らの詳細を記した記録を見ておらず、入手することもできません。ハイド・パークに関するすべての事柄を完全に把握しているため、記録をまとめて、貧しい職人たちが解雇されたことを署名することができます。私は、監督官が完全に任命され、それに応じて準備されたと考えています。そして、彼らが(私の推測では)見ている間、私は彼らの行いに対する私の手46(私が秘密にできないこと)様々な点から、それは都合が悪いと思うのですが、一つだけ保証します。私はこれまで同じことで一銭も受け取ったことがありません。それでも、それは私の支払いに加えて請求されるものでした。もしこれらの部分で、私があなたの要望に応えられるようなことがあれば、私の善意でそれを望んでいます。それでは、どうぞお元気で。急いで書きました。1551年10月28日号より。

「あなたは彼の力に信頼している

「Th. Cawerden。」

しかし、エドワード6 世の短い治世については、実のところあまり語られることはありません。

47

第3章

君主の気まぐれ
メアリー女王は社交界の人物として現存していません。社交界の人物として彼女を捉えるという発想自体が、奇妙に思えます。

彼女は生前「血まみれのメアリー」と呼ばれ、おそらく永遠にその名で知られるだろう。彼女はめったに遠出をせず、ハイド・パークとの唯一の関連は、タイバーンで異常な数の人々を絞首刑にしたことだと思われる。

公園は町からまだ遠く離れていました。その境界に街路が伸びたのは、それから1世紀半も後のことでした。サー・トーマス・ワイアットが反乱軍を率いてロンドンに進軍した際、彼の軍備はハイド・パーク・コーナーに敷かれ、彼の部隊は現在のグロブナー・スクエアとその南側の一帯を占領しました。

サー・トーマス・ワイアットが、メアリー女王のスペインとの結婚に抗議するためケントで軍旗を掲げたことは忘れてはならない。彼はロチェスター橋で女王軍を破った後、ゆっくりとロンドンへと進軍した。ブラックヒースで多くの時間を無駄にした後、ようやく(1554年2月3日)、ワイアットとその軍隊がサザークに姿を現した時、女王とロンドン市民が準備を整えており、ロンドン橋は48 封鎖され要塞化された。ワイアットはサザークに留まり、無力な射撃を続けながらロンドンへの侵入を試み、5日、川を遡った次の橋(キングストン・オン・テムズ)に向けて行軍を開始した。天候は雨と泥濘に見舞われ、ワイアットの部隊は意気消沈し、彼自身も指揮官として不適任だった。彼らはキングストン橋が壊れているのを発見し、渡し舟で渡らざるを得なかった。その後、食料もなく雨の中を一晩中行軍し、疲労と濡れにまみれながらも7日の早朝、ハイド・パーク・コーナーに到着した。ワイアットは主力部隊をハイド・パーク・コーナーの道路向かいに配置し、女王軍は対岸の丘の頂上、現在デヴォンシャー・ハウスが建っている場所に陣取った。ワイアット自身は5個中隊の兵士を率いて、現在のグロブナー・プレイスを迂回し、ザ・モールに沿ってチャリング・クロスに向かったようである。ヴォーンの指揮する彼の部隊の一部は彼らから分かれてウェストミンスターに向かった。その目的は明らかにチャリング・クロスとウェストミンスターの両側からホワイトホールを攻撃することだった。

カムデン協会が出版した『廷臣の日記』 (おそらくサー・E・ペッカム著)の抜粋には、次のような一節がある。

ロンドンでは大騒ぎとなり、ロンドン塔も同様に大規模な防衛態勢を整えた。10時かそれより少し前までに、ペンブルック伯爵は騎兵隊をセント・ジェームズ通り向かいの新しい橋の上の街道沿いの丘に配置した。歩兵はチャリング・クロスに近い、やや低い2つの小隊に展開した。…砲兵隊は丘の斜面に配置された。その間、ワイアットとその部隊は砲兵隊を設置した。49セント・ジェームズの向こうの丘、パーク・コーナーの向かい側。自らは兵士たちに二言三言話した後、セント・ジェームズのコート・ゲートのすぐそばのオールド・レーンを歩いて下りてきた。その途中にはカスバート・ヴォーン少尉とウェストミンスターの方へ下がった約2人の少尉がいた。ペンブルック伯爵はその間ずっと動かずに留まっていたが、全員が通り過ぎると、彼らはその列に陣取って分断した。もう一方は前進し、決して留まることも、列の側に戻ることもなかった。大砲が両側に向けて新たに発射された。ワイアットの大砲は騎兵隊を撃ち抜いた。女王の大砲の一発がワイアット中隊の隊列を組んでいた3人の頭に命中し、彼らを殺し、壁を突き抜けて(ハイド)パークに突き刺さった。どちらの側も大砲でそれ以上の被害はなかった。女王の砦の歩兵部隊が静止している間、ワイアットは城壁に沿ってチャリング10世の方へ進んだ。そこでそこにいた前述の騎兵が歩兵の一部に襲いかかったが、すぐに押し戻された。

これについては、Brit. Mus. MSS. Add. 15215からの抜粋にも記載されています。

「そしてワイアットはその日、セントジェームズフィールドに向かって出発した。そこには女王の副官ペンブルック伯爵、枢密院勅許状(ベッドフォード伯爵)、パジェット卿、そして陣営の元帥であるクリントン卿、そしてその他数人の貴族が馬に乗っていた。クリントン卿はその日の午後12時頃、パークコーナー付近で騎兵に突撃を命じ、ワイアットは小さな部隊と共にチャリング・クロスに向かった。50。」

マチンの日記(カムデン協会)にもこのハイドパークの戦いが記録されている。

2月7日の午前、ワイアットは軍隊と兵器部隊を率いてハイド・パーク・コーナーに到着した。そこで女王の軍勢が、徒歩に加え、騎馬兵も多数率いて彼を迎え撃った。1時頃、女王の軍勢とワイアットの軍勢は小競り合いを始め、多くの死者が出たが、ワイアット師は大部隊を率いてセント・ジェームズ教会を通り、チャリング・クロスへと向かった。

エリザベス女王の治世下、ハイドパークはより華やかな様相を呈しました。華やかさと壮麗さが時代を象徴していました。公園は他のあらゆるものと同様に、ヘンリー8世の治世下よりも頻繁に、派手な展示のために利用されました。ハイドパークは依然として王室の私有地でしたが、一般の人々もより多く訪れるようになりました。

女王は父王の狩猟への愛を受け継ぎ、自身も王立公園で鹿を仕留めた。また、寵臣貴族を訪ねて国中を優雅に巡行する際にも仕留めた。時にはウェストミンスターに滞在し、そこからハンワースやオートランズへ狩猟遠征を行った。従弟のハンズドン卿をハイドパーク管理人に任命し、その職に就いたハンズドン卿は「鹿用の牧草、パンネージ、そして枝葉」とともに1日4ペンスの手当を受け取った。彼の在任中、1596年には公園で最初の閲兵式が行われた。

もちろん、エリザベスの多くの崇拝者たちのイギリス訪問は盛大な行事の機会となり、ハンプトン・コート、ウィンザー、そしてハイドの郊外の公園で狩猟が楽しまれた。51ライン宮廷伯でありバイエルン公であったイオアン・カジミールが来訪した際、彼はまさに王室御用達の歓待を受け、ハイドパークでは盛大な狩猟パーティーが開かれました。寵愛を受けた客人は「その狩猟で、300頭の鹿とともに不妊の雌鹿を仕留めた」と伝えられています。

実際、ハイドパークの境内は狩猟と処刑で賑わっていた。時にはどちらか一方、時にはもう一方だった。偉大な女王エリザベスは、望ましくないおせっかい屋への対応において、チューダー朝風のぶっきらぼうさを持っていたからだ。エリザベスが宮廷風の優雅さで小道を馬で駆け抜け、おべっか使いの舌鋒に耳を傾け、多くの求婚者の一人と色っぽく振る舞い、廷臣たちが王妃を取り囲む中、野原と森を抜けたところでは、タイバーンで彼女の命令によってこの世を去ろうとする同胞がいた。

1581年、ジョン・オブ・エムデン伯爵とヴァルデック伯爵がエリザベス女王に謁見した際、エリザベスはハンスドン卿にハイドパークの狩猟に関する報告を求めましたが、その結果には全く満足しませんでした。その後、鳥や獣の数が増加されたかどうかは不明です。1年後、メアリーボーンとハイドパークに、女王と、女王の来賓であり求婚者でもあるアンジュー公爵とその随行員が狩猟の様子を観覧できる観覧席が設置されました。しかし、様々な狩猟隊の成果はおそらく満足のいくものではなかったでしょう。というのも、エリザベス女王がロンドンの料理人たちに鹿肉の売買について命じ、市内で許可されていない者から購入することを禁じたという記録が、国務文書の中に今も残っているからです。

52

明らかに、この件の主犯は料理人たちで、女王陛下の保存食から盗んだ鹿肉を安価で注文したと推測された。1585年6月11日、ロンドン市長サー・トーマス・パリーソンはウォルシンガムに次のような手紙を書いている。

「名誉ある、

「昨日、女王陛下の最も名誉ある首相から、ロンドンの料理人が普段販売している鹿肉が頻繁に盗まれ、狩猟動物が壊滅的な被害を受けているという報告を女王陛下から受けたとの通知を受けました。そのため、ロンドンのすべての料理人に対し、今後、同じ保証金を支払わずに鹿肉を売買しないこと、また、鹿肉を焼く際に必ず届ける者の氏名を控えること、を命じられました。そこで、私はすぐに料理人の管理人を呼び、それぞれに告知しました。保証金を受け取ることができるまで、全員を私の前に立たせるよう要求しました。」

保証金は、当時としては莫大な額だった一人当たり40ポンドの保証金で、シティ内外でいかなる種類の鹿肉も販売しないことを各料理人に約束した。エリザベス朝時代には王立公園からの鹿肉の盗難が厳しく罰せられたにもかかわらず、この保証金によって密猟が根絶されることはなかったというのは、実に滑稽な話である。もし、弾丸が届く前に、ロンドンの一流店でキジ、ライチョウ、ヤマウズラが売られているのを見たら、昔の料理人たちはどんなに微笑んだことだろう。53法律で定められた開幕日に解雇されるのは当然のことであり、ましてやそのゲームがロンドン市場に届くのはなおさらだ。

エリザベス女王とともに馬車がやって来た。当時の社交界の好まれた行楽地を正確に記した流行の年代記作家はいなかったが、ホワイトホールから遠くまで広がる広大な公園に切り開かれた荒れた道が、エリザベスの廷臣たちによって初めて馬車による運動に利用されたとしても不思議ではない。ハイドパークは何世紀にもわたって流行の馬車だった。農夫の荷馬車のように頑丈で、巨大な重量と構造を持つ、あのでこぼこした古い乗り物こそが、公園での馬車の流行の始まりであり、それは今日まで脈々と受け継がれていると考えるのが自然だろう。これらの乗り物は、エリザベス女王の鬚をつけた紳士や華やかな衣装をまとった貴婦人たちに息抜きの機会を与え、おそらく、重々しくはあったものの、今日の粋な馬を乗せたヴィクトリアや電動ランドーレットが乗員に与えるのと同じくらいの喜びを与えたのだろう。

ハイド パークが、セント ジェームズ パークよりも静かな場所を望む廷臣たちやその他の人々のための田舎のリゾート地とみなされていたことは、マーティン ヒューム少佐の『エリザベス スペイン国務文書カレンダー』(記録事務所)に示されています。

フェリア伯爵は1559年3月19日、ロンドンからフィリップ2世に手紙を書いた。

「私が本日6日に書いたときから、私は王室の財務官(サー・トーマス・パリー)と宗教問題、そして女王と国が負う義務について長い話し合いをしてきました。54 陛下のおかげです。彼は本来あるべきほど立派なカトリック教徒ではありませんが、女王陛下の側近の中では最も分別のある人物です。陛下は、彼がその日、私と話すためにセント・ジェームズ・パークに来ることをご存知でした。そして、ペンブルック伯爵をはじめとする紳士たちがセント・ジェームズ・パークを歩いている姿が見られないように、処刑場に近い別の公園へ一緒に行くようにと彼に頼むようにとおっしゃいました。伯爵をはじめとする紳士たちは、私と一緒にいる姿を女王陛下や財務大臣に見られることを恐れていたでしょう。私がこう言うのは、彼らがいかに疑い深く、不信感に満ちているかを示すためです。

ハイドパークをドライブするのは簡単でしたが、女王がチェルシーからリッチモンドまでの7~8マイルといった短い距離でも遠出をする場合は、より細心の注意を払う必要がありました。文具店協会の記録には、次の手紙が保存されています。

「市長より、

「文房具商会の理事長たちへ。

女王陛下は、来週木曜日の午後、ホワイトホールの王子様の宮殿へ王室の御曹司で向かわれるご予定でございます。そのため、私と私の同胞の侍従は、チェルシーからホワイトホールまで女王陛下の御曹司に付き添うよう命じられております。そこで、女王陛下の名において、貴女と、貴下御曹司の6人の侍従が、金の鎖のついたベルベットのコートをまとい、サント・ジェームズの上のパーク・コーナーに馬で待機していただくようお願いいたします。55木曜日の午後2時までに、私と私の兄弟である市会議員をチェルシーへお迎えに行き、女王陛下の御用命に応じる。また、必要に応じて6本の杖の松明を用意していただきたい。これに違反する者は、自己責任で応じることになるので、決してこれを怠ってはならない。

「ギルドホールより、1588-1589年1月28日。

「セブライト」

したがって、「1588-9年1月30日」(ニコルズから知ることができる)に女王は「リッチモンドからチェルシーへ、そしてウェストミンスターへ、そしてロンドン市の市長、市会議員、一般市民を、ベルベットのコートを着て金の鎖を結び、市の船長とともに馬に乗って、たいまつをともしながら40人ほどで旅をした。」

外国人は、私たちイギリス人は楽しみを悲しく捉えると言う。そして、この慌ただしい時代にあって、まさにその通りだ。だからこそ、私たちの国が「メリー・イングランド」と呼ばれていた時代、古代の華やかさが真に何を意味していたのかを、今こそ理解させられるのは良いことだ。

最近では、いわゆる「ページェント」は、とてもおとなしいものになっています。ベネチアのマストが数本、安っぽい紙の花がいくつか、汚れた旗布が少し、あらゆる種類の汚れた旗が大量にあれば、ルートの準備は完了です。

このキラキラした飾り付けはアメリカで非常に人気となり、数年前には下品な飾り付けを禁止する命令が出され、旗以外は何も許可されなくなりました。まるで旗だらけの海です。偶然にも、私はここ2年間アメリカにいました。56大統領選の選挙戦では、ニューヨークとシカゴの両方で何千、いや何万もの旗が美しく並べられ、素晴らしい効果を生み出していました。これ以上荘厳なものは想像できません。高層ビルでさえ、これほど醜悪に見えなかったのです。このような機会に、私たちが装飾と呼ぶ、湿って汚れたピンクと緑のティッシュペーパーの花輪ではなく、このような整然とした配置をすれば、古き良きイギリスの街並みの景観ははるかに良くなるでしょう。

昔、行列の沿道の家々には絹や錦、高価な布が飾られていました。街の行進隊は、整備されていない道を華やかに行進しました。かつては、栄誉ある者が通行するために砂利が敷かれていましたが、今日では王室の行列のために砂が敷かれています。タイバーン川の水はコンジットで合流し、赤ワインと白ワインが流れ出ます。立派な行進隊は堂々とした様子で進みます。行進路上のあらゆるランドマークには、象徴的な衣装をまとった市民の集団が配置され、それぞれが絵のような光景を呈していました。

王室のあらゆる行動は華やかさを伴っていました。これは、イングランド国王が馬車を借りたり、ウェールズ皇太子が一人で街をぶらぶらと買い物に出かけたりする現代とは全く異なる様相です。エドワード7世はバッキンガム宮殿で誰にも気づかれることなく馬車に乗り込み、ニューマーケットへと出発しました。公務を除けば、彼の生活は私生活の紳士そのものでした。派手な装飾は滅多になく、たとえあったとしても、古き良き時代の華やかさに匹敵することは稀でした。57時代は遡る。おそらく私たちの祖先は、現代の王族が行進で辿る道のりの長さに驚くだろう。なぜなら、昔の祭典はごく限られたロンドンで行われていたことを忘れてはならないからだ。

戴冠式以外にも、中世の壮麗な儀式に関する記録は数多く残っている。1274年、パレスチナから帰還したエドワード1世は、コンジットからワインが注がれているのを発見し、通り過ぎる際に金銀が山ほど浴びせられた。天使に扮した汚れのない白衣をまとった少女が、チープにあるコンジットからリチャード 2世とその王妃にワインを手渡した。アジャンクールの戦いでの勝利後、ヘンリー5世はロンドン橋の北端で「天使の軍勢」に迎えられ、チープには別の「天国の聖歌隊」が配置され、処女たちが金の葉を吹きかけて王に祝福した。1432年、幼少国王ヘンリー 6世がフランスからロンドンに到着した際には、エノクとエリアスが演説し、自然、恵み、幸運の各女神がそれぞれ14人の処女に付き添われて贈り物を授けた。

しかし、壮麗な儀式の真髄はエリザベス女王にこそある。彼女は華やかさ、見せ場、そして民衆の喝采を愛した。臣民たちに、象徴的な集団の構想と実行において互いに競い合うよう奨励し、女王に敬意を表すために結成された象徴的な集団の意味を問い、称賛した。チャールズ 1世はスコットランド滞在後、ロンドンで繰り広げられた壮麗な儀式の英雄となった。チャールズ2世は長年にわたりロンドン市長主催のショーに出席し、時が経つにつれ、このショーは私たちの先祖が大いに楽しんだ古き良きプログレス(進歩的な儀式)の名残となった。

58

1904年、ページェントの巨匠ルイス・N・パーカーがシャーボーンで行ったページェント復活劇の成果が、1909年に開催される「ロンドン・ページェント」の先駆けとなったというのは不思議なことである。そのアイデアが持ち上がるやいなや、1万人、いや2万人もの人々が、選ばれた役を演じるために名乗り出たのである。

見せびらかすことを愛する心は、人間の本性に根ざしています。中国人、ギリシャ人、ローマ人、そして現代の未開人も、太鼓を打ち鳴らし、松明に火を灯し、「着飾る」ことを好んできました。ロンドンで今起こっているような復興は、まさにかけがえのないものです。シャーボーン、ウォリック、セント・オールバンズ、オックスフォード、ベリー・セント・エドマンズの街の人々は皆、最近各地で行われた祭りを通して、それぞれの町の歴史について学びました。

こうした華やかな儀式の復活は、歴史を学ぶ上で素晴らしい機会であり、子どもにとって絵本が与えるのと同じくらい、大人の心も豊かにしてくれます。私たちは、聞いたり読んだりするよりも、実際に見たものの方がはるかに早く理解できるのです。

かわいそうなエリザベス。国事の大局で決断を迫られた時は、どんな男性にも劣らず勇敢だったが、服装への愛着、虚栄心、そして媚態においては、本質的に女性的だった。当時、服装は深刻な出費の重荷となり、彼女は賢明にも贅沢禁止法でそれを規制し、民衆に倹約と常識を促した。衣装は屋外での使用には不向きで、もし王立公園で女王が中心人物となり、侍女や貴婦人たちに囲まれて行われたあの豪華な祝宴を再び目にすることができたなら、皆の途方もないぎこちなさに微笑むだろう。59壮麗な装いにもかかわらず、その華麗な一団の中にいるエリザベスは、ケンブリッジ大学トリニティ・カレッジの学長(バトラー博士)の邸宅に描かれた素晴らしい絵画に描かれています。エリザベスはまるで内臓がないかのようにきつく締め上げられ、ボリュームのあるフープや襞襟、袖がキャンバス全体を覆っています。

それは主に外見的な見せかけでした。エリザベスは、絹のガウン3000着とシュミーズ1着を所有する女王として、今日まで生き続けています。絹のストッキングは1560年まで所有していませんでした。贈り物として絹のストッキングを受け取った後、彼女は常に絹のストッキングを着用することを主張し、それが普及しました。紳士淑女はハイヒールを履き、ヒールの高さは4インチを超えるものもありました。扇子は広く使われ、身分の高い人は柄にダイヤモンドや宝石をちりばめ、中流階級の人は銀や象牙の柄を採用しました。香水も大流行しました。

以下は、当時の流行の最先端を行く女王の姿を想像できる図です。

「襞襟はふんだんに編み込まれ、首の後ろの中心から広がっているように見受けられました。幅広で、顔の両側に広がり、その両端は胸元に垂れ下がり、そこから宝石で縁取られた2本のローンの翼が伸び、ワイヤーで補強され、クッションのような形に整えられた髪のてっぺんまで伸びていました。ストマッカーは細く幅広で、胸元は露出していますが、下に向かって長く伸びることでウエストラインを形成し、宝石がちりばめられていました。60金箔押しが施され、とてつもなく堅苦しく形式ばったものだった。」

男性用の襞襟は、女性の衣装ほど豪華になることはなかったが、あまりにも長くなったため、エリザベス女王は「深さ1ヤードの釘」を超えるものは切り取るよう命じる必要があると考えた。襞襟の端は「ピカデリー」と呼ばれ、これはいくつかの初期の辞書にも見られるように、今日のハイドパークに隣接するおしゃれな通りの名前の由来となっている。そこにほとんど家がなかったころ、ヒギンズという男が経営する襞襟店があり、「ピカデリー」と呼ばれていた。ヒギンズは金持ちになり、一列に家を建ててその名前を継承したと言われている。「ピカディラ」という用語は、ジェラルドの『草本植物誌』の中でこの地域を指して用いられており、「ピカディラ周辺の」乾いた溝の土手に「小さな野生のムラサキバレンギク」が生えていると記されている。

エリザベス女王は、自身のドレスの美しさにおいて誰にも負けまいと、非常に気を配っていました。老若男女を問わず、社会の様々な階層の服装を規制する贅沢禁止令に加え、豪華すぎるガウンや襞襟を羽織っていると感じた者を個人的に冷遇したのです。メアリー・ハワード夫人については、豪華な装飾が施されたベルベットのスーツを着て宮廷に現れた女王陛下がそれをじっくりとご覧になった後、翌日、密かにそのスーツを取り寄せさせ、自らそれを身につけて、メアリー夫人と他の侍女たちが座っている部屋に入りました。女王は「新しいお気に入りのスーツ」について彼女たちの感想を尋ね、さらに持ち主には丈が短すぎないかと尋ねたと伝えられています。61悔しがった夫人は喜んで肯定の返事をしました。すると君主は、もしそれが彼女には短すぎるなら、メアリー夫人にはきっと長すぎる、二度とそれを着てはならない、と鋭く言い返しました。

もちろん、エリザベス女王が砂色の髪をしていたため、それも流行となり、女性たちは髪を染め、顔に化粧をしました。エナメルのような肌と黒っぽい瞳、ドレスへの愛着、数え切れないほどの崇拝者、冷酷かつ冷静な統治といった特徴を持つこの奇妙な老女王は、死の数日前にアイリッシュ・ジグを踊ったと伝えられています。

エリザベスは、最後まで虚栄心が強かったため、やつれて老けてはいたものの目には紅を塗っていたが、彼女があれほど華やかに飾った舞台から姿を消し、スコットランド王ジェームズ 6世が、狩猟服をまとい、「立っている草のように緑のダブレットを着て、帽子には羽根飾り、脇には角笛」を携えてロンドンに乗り込み、イングランドの王位を主張した。途中、ジェームズ6世は滞在していた大邸宅から2、3回遊びに出かけるため、進軍を遅らせていた。明らかに、このタイプの君主は、エリザベスの見せ物や祝賀会、はしゃいだ遊び以外のことにハイドパークを利用するような人物だった。そして、それはすぐに証明された。王室の領地に対する彼の最初の権限行使は、ソールズベリー伯ロバート・セシルを重要な指示とともにハイドパークの終身管理人に任命することだった。彼の前任者である女王は女性であったため寛大すぎた。彼は今、より厳密な監視、より慎重な狩猟動物の保護、そして密猟者に対する鋭い監視を望んでいる。

62

ハイドパークは再び、狩猟専用に維持される王室保護区の中で最も近い場所となった。当時の手紙に散見される一節は、森林法がいかに厳格に施行されていたかを示している。オズボーンは、ジェームズ1世の死後ずっと後の1658年にこの時期について記し、ジェームズ1世によって制定された狩猟法について次のように述べている。

いや、敢えて言おう、一人の男が悪党を殺すよりも、別の男を殺す方が安全だったかもしれない。だが、もしある男が流産したことが判明し、犯人が逃亡したならば、その集団の容疑者を記した布告がすぐに検事総長によって書かれ、陛下の不興(スター・チェンバーの意)が、陛下の慰問や救済を幇助した者すべてに下されるだろう。このように、この森の王子は、親族殺しに反対し、人殺しには寛容であった。風刺的で、あるいは悲劇的で、そう仰せられたなら、この王子は。」

鹿は人間よりも価値があり、モグラも重要視されていたようだ。国務文書の中には、1603年のクリスマスの翌日に発行された令状があり、副侍従長がセント・ジェームズ・パーク、ウェストミンスター、グリニッジ、リッチモンド、ハンプトン・コートの庭園と敷地のモグラ取り役であるリチャード・ハンプトンに、1日4ペンス、年20シリングの馬車代を支払うことを認可していた。この職は明らかに高収入と考えられていたようで、複数の応募者がいた。

ジェームズ1世は闘鶏にも精通したスポーツマンで、コックピットを修復した。63エリザベスは特にこれを廃止しようと尽力し、国王の闘鶏の飼育、給餌、管理のためにコックマスターを任命した。しかし、これは時折の娯楽に過ぎなかった。彼は狩猟の興奮の中で、より男らしい娯楽を数多く楽しんだ。その合間には、ハイドパークの中央に建てられたバンケティング・ハウスで、上等な酒をたっぷりと飲み、ホワイトホール宮殿に戻る前にリフレッシュした。王妃が兄であるデンマーク国王の来訪を受けた際には、王室主催の一連の饗宴が企画された。ハーレイアン・ミセラニーに保存されている古い写本には、こうした催しのいくつかについて詳細な記述があり、以下のように記されている。

「…土曜日(1606年8月2日)の早朝、彼らはセント・ジェームズ公園で狩りをし、雄鹿を仕留めた。その後ハイド・パークへ向かい、そこで大いに楽しんだ狩りの後、午前中の残りを趣味に耽った。夕食の時間頃に戻ってきて食事をした。そして4時頃、命令により艀が便所の階段に準備され、彼らは水路でグリニッジへと向かった。」

ジェームズ1世のスポーツへの嗜好のおかげで、私たちは『スポーツの書』を著しました。この書の中で、王室の筆者は、それぞれの教区教会に通っていたすべての人々に「主の日のスポーツ」を楽しむことを許可しました。これにはダンス、アーチェリー、跳馬、棒高跳び、メイゲーム、モリスダンス、メイポールの設置などが含まれていました。ただし、牛や熊のいじめ、幕間の儀式、ボウリングは禁止されていました。国王は教会でこの書を読むよう命じましたが、64大主教は断固として拒否した。約20年後、ウィンブルドンのオールド・パークから鹿が逃げ出し、殺されたという知らせがチャールズ1世の耳に入った。そこで彼は、銃や機関銃を携行して森に入り、獲物を捕獲したり殺したりすることを禁じた。教会で予告されたにもかかわらず、そのようなことをする者がいれば、国王は罰するとした。

これらすべてのお祭りを廃止し、今でも日曜日に店を開けた商人が罰金を科せられることがある主日遵守法が、厳格な君主チャールズ2世から私たちの世代への贈り物だったというのは、ちょっと愉快な皮肉ではないでしょうか。

ジェームズ1世が制定した厳しい保護法のおかげで 、ハイドパークの森の空き地や沼地、小川の周辺では、間違いなくジビエの数がかなり増えたようです。それでもなお、料理人たちは鹿肉を安く手に入れようとする昔ながらの策略を巡らせていたようです。というのも、1619年の公文書には、ハイドパークで2人の男が鹿を射殺しているのが発見されたという記録があるからです。彼らは管理人に捕らえられ、ハイドパークコーナーで絞首刑に処されました。犬を飼うために雇っていた不運な労働者も一緒に絞首刑にされました。ある雨季には、「メアリーボーン」パーク(現在はリージェンツパークとして知られています)の鹿が壊滅的な被害を受け、不足分を補うためにハイドパーク管理人に雄鹿3頭を送るよう令状が発行されました。

この時期のハイドパークの維持費を記録した趣のある原稿が現存しています。

65

「1611年10月から1612年10月までの間に、ハイド・パークと呼ばれるマジェスティーズ・パークで、Sʳ Walter Cope, Knight によって支出された金銭の記録:

ロウ諸州から持ち込まれた菩提樹200本に10シリングで支出された固定費は20ポンドに上る。歩道沿いの枯れた木の代わりに菩提樹が植えられた。また、冬の洪水で荒廃した池の水源を補修し、砂利を敷く費用も。さらに、小屋、公園の柵、敷地の修繕、そして20マルクの干潟の建設費用も。合計33リラに上る。

(署名)「ウォルター・コープ」

これらの金銭の支払い命令は、当時のサフォーク伯爵の手書きで書かれています。

ジェームズ1世の横領や気まぐれ、そして偏狭な心の衒学癖にもかかわらず、彼は今でもなお愛着を抱き続けている。彼は最初期の封建時代まで遡る英国君主の最後の一人であり、故郷の空き地で野生動物を狩ることへの情熱は、彼にとって依然として心を奪われるほどの情熱であった。彼が世を去った後、ハイドパークは大きな変貌を遂げた。かつては狩猟専用の保護区であった場所が、初めて真の社交の中心地となり、それは今もなお我々が目にしている光景である。荒涼とした場所では狩猟が行われていたが、チャールズ1世は公園を、少なくともその大部分を、ほとんど制限なく、誰でも訪れることができるように開放したようだ。

不運なスチュアート王ではなく、66ヘンリー8世の治世に、この公園が一般の保養地として本格的に利用されるようになりました。

屋外での生活はより安全になり、人々は外出をより楽しむようになり、移動が容易になり、お金の流通もより自由になりました。流行の先端がセント・ジェームズ・パークやポール・モールよりも遠くまで広がるにつれ、ハイド・パークにはより多くの管理人、ロッジ、そして宿泊施設が必要となりました。国務文書には、1635年11月20日にハイド・パークに新しいロッジを建設するために800ポンドが支払われたことが記されています。そして3年後、有名な建築家イニゴ・ジョーンズの見積もりによると、新しいロッジのさらなる工事のために1123ポンド5シリング5ペンスが支払われました。

スチュアート・ロンドンのファッションと美貌が主に集まった公園の一角は、後年、近代競馬の先駆けとなった「ザ・リング」として有名になった場所である。

チーズケーキハウス。『紳士の雑誌』からの印刷。社交界の人々がシラバブを飲み、ハミルトン公爵が重傷を負って運ばれた場所。

王政復古以前からジョージ王朝時代に至るまで、ここは上流社会の人々の憩いの場であり続けました。敷地は現在のサーペンタインの北、現在レンジャーの私有庭園に囲まれている土地のすぐそばにありました。直径わずか300ヤードというこの広さは、今日のハイドパークの混雑ぶりを考えると、流行に敏感な人々の集いの場としては狭すぎるように思われます。しかし、当時の社交界は、現代における社交界の象徴のほんの一部に過ぎず、リングが消えて久しい後も、それは変わらなかったことが分かります。1908年頃にL・ハーコート氏の後援で開店予定の新しいティーハウスは、南西の67「リング」の角。クロスビー・ホール、それもかつての宴会場の一部が、この目的のために利用できなかったのは残念だ。そうすれば、ロンドンで最も歴史的な場所の一つが私たちのすぐそばに残されたはずだ。2世紀半前、ピープスをはじめとする噂話好きの人々にとって、街のあらゆる魅力の中心だったこの場所に、再び流行が移り住むとしたら、興味深いだろう。

リングの近くには、おそらくジェームズ1世の治世に建てられたと思われる、木材と漆喰で造られたロッジがありました。当初は「グレイブ・モーリス・ヘッド」と呼ばれ、公園を訪れる人々がここで軽食をとっていました。ピープスの外出記録には「ザ・ロッジ」として登場しますが、後にチーズケーキ・ハウスと呼ばれるようになりました。おそらく、そこで特別な食べ物が売られていたことに由来するのでしょう。また、「レイク・ハウス」という別名もありました。

緑豊かな森の中、陽気な人々が賑わっていた。風に揺れる羽飾りをつけた騎士たちは、拍車と剣を携えて馬に乗ったり、新しい馬具を身につけたりしていた。輝く瞳の貴婦人たちは彼らに付き添い、レースや観客を見守っていた。陽気な紳士たちは可憐な女性に求愛し、聡明な外交官たちは美しい女性たちに秘密を漏らした。ハイドパークでは愛と宮廷の陰謀が繰り広げられ、木陰の下では多くのロマンスと喜劇が繰り広げられた。

ハイドパークが重要な役割を担うようになった時代の社交生活については、1638年1月21日にメリック夫人からリダル夫人に宛てて書かれた手紙に、興味深い描写があります。300年近く前に書かれたにもかかわらず、感情は非常に現代的です。68かわいそうな女性は、ベッドの中でも自分の身だしなみに非常に気を遣っており、書斎に本が2冊しかないことにも同様に心を痛めていました。手紙にはこう記されています。

1638 年 1 月 21 日、メリック夫人からリダル夫人への手紙。

「フェア・リダル夫人、

他の人々があなたを妻、妹、恋人、あるいは自惚れ屋などと呼ぶことで、より親密な関係に幸せを感じている中、私自身があなたを呼ぶように命じています。この粗末な紙に私のお役目を申し添え、謹んであなたにご恩恵を乞うお許しをください。あなたが私の尊敬する奥様のお近くにいらっしゃるのは、私にとって幸運なことです。この時期のこの田舎がどれほど美しく孤独であるかは周知の事実です。(これまで良い仲間と暮らしてきた私にとって)春より長くは耐えられません。ですから、私があなたにお願いしたいのは、奥様が私のために、近いうちに町へお越しくださるよう、喜んでご好意を賜りますようお願いすることです。というのも(どうしてそうなったのかは分かりませんが)、私は心の中で奇妙な…今年、愛を得られるかどうか、納得できないのです。そして、そちらのナイチンゲールたちは、宮廷近くで育ったという利点のおかげで、レストにいる私たちのナイチンゲールたちよりも愛について詳しいと確信しています。しかし、スコットランドとの戦争の恐怖は、少しも私を悩ませていません。若い勇士たちが皆、兵士を狙うなら、あなたや私は召使いをどうすればよいのでしょうか?(お嬢様たちは、その件に関してそれだけを考えているのだと思いますが)あるいは、私たち二人が嫉妬深く愛するあの喜びの場に誰が付き添ってくれるのでしょうか?不在になるよりは、むしろもっと積極的に行動する方がましなのです。69自分の夫と一緒に行くなんて馬鹿げている!私がどれほどあのフランスの貴婦人、モーネイ夫人とダレー夫人の美しさに心を奪われているか、そしてイギリス宮廷の新しいスター、ハリソン夫人とヴォーン夫人に会いたがっているか、想像もつかないでしょう。あなたと私が最後にハンサムな女性について話し合った時、私たちはペニー銀貨が最高級の銀貨と同じくらい良いと思っていたことを覚えています。そして、もし私が決めれば、決してあの女に優位を譲るつもりはありません。最新の流行について、シェヴルーズ公爵夫人がもたらしたように、今でも袖を襟まで下ろしているのか、それとも襟を立てているのか、お尋ねするのはつらいことではありません。私は告白しますが、襟を立てるファッションは好きではありませんし、彼女に美しい首飾りや、それを自由に見せられないような他の良い部分を身につけさせる価値があるとも思っていません。もう一つお願いがあります。あなたが取引所に来る機会があれば、顎の下に結ぶ白い夜用帽子を半ダースと、体調の悪いときに被る白い頭巾を同じ数だけ買ってきてほしいのです。というのは、私は昼間と同じように夜も、家の中でも外でも、元気そうに見えるように努めているからです。それに(はっきり言いますが)、寝るときには必ず眼鏡で身だしなみを整えます。少なくとも朝、紳士が私の部屋を覗き込むようなことがあれば(紳士諸君、ご存知のとおり、時には礼儀正しくないこともあるでしょう)、私は醜い姿ではないにしても、あまり好ましく思われないでしょうから。あなた方と共に、この苦難から解放されたい。そして皆と共に『アルキミスト』を見に​​行きたい。今季が復活したと聞いているし、友人がジョン・サックリンとトム・カルー(当時最高の才人)に直してもらうために送った新作の劇にも。しかし、こうした穏やかな娯楽がないので、私はここでシェイクスピア研究と女性史、そして我が国全土の…で満足せざるを得ない。70図書館。あなたに送る新しい手紙はもうありません。最近、私の妻モア夫人が舞踏会を開きましたが、そこではあなたの来訪を大変歓迎されました。レストで別の人にお礼を言い、ちょっとした宴会も開くつもりでしたが、あなたが来られるまで延期してほしいと言われたので、あなたの出席が会合の最高の盛り上がりとなるようにとのことでした。どうかお暇な時に、あなたの美しい筆致で私に敬意を表し、数行お書き添えください。

「あなたの最も謙虚で愛情深い僕よ、

「アン・メリック。」

「レスト、1638年1月21日」

ハイド・パークのピカデリー側では、ドライブや散歩が日増しに流行していた。陽気で軽薄なバッキンガム公爵ジョージ・ヴィリアーズは、いつものように飾り立てた衣装を身にまとってよろよろと歩き回ったり、6頭立ての馬車に堂々と座り、チャールズ国王と冗談を言い合ったり、国王に軽率な行動を促したりしていた。多くの人々は、この二人の愚かなやり取りを暗い目で見ていた。チャールズは、権力を持つ大臣の野心にしがみつき、弱々しく無能な性格ゆえの頑固さで、断頭台へとかなり進んでいた。その時、ジョン・フェントンが、バッキンガム公のフランスへの出発を見ようとポーツマスに集まった群衆に紛れ込み、寵臣の心臓を刺した。

タイバーンの「三本の木」の下でヘンリエッタ・マリア女王が懺悔する様子。
大英博物館クロウル・コレクション所蔵の古い版画より。

チャールズ皇太后ヘンリエッタ・マリアとハイド・パークを結びつけたある出来事は、当時の宗教的偏狭な人々によって大きく誇張されたものであることは疑いの余地がないほど、盛んに語られてきた。フランスでの結婚生活の初期は、決して幸福なものではなかった。71女王のフランス人侍従たちとカトリックの司祭たちが、不運な君主の家庭内トラブルの責任を負っていると、彼は主張した。彼らの干渉に対する激しい憎悪は、バッキンガムに宛てた手紙に表れており、その手紙によって彼らは「追い出された」。手紙は「忠実で、変わらず、愛情深い友人スティーニー」に宛てられている。

「明日、フランス人全員を町から追い出すよう命じる。もし正当な手段でそれが可能ならば(ただし、議論に長くはかからないように)。そうでなければ、彼らを力ずくで追い払い、多くの野獣のように追い払って、船で運び出すまで追い払え。そうすれば悪魔も彼らと共に去るだろう。私の命令が遂行されたという返事以外は、何も聞かない。」

その後の彼の弱点が何であれ、チャールズ1 世は少なくとも王位に就いた初期の頃は力強い手紙の書き手であった。

この書簡が送られる直前、国王は、カトリック教徒の側近による王妃への悪名高い仕打ちの報告に、耐え難い怒りを燃やしていた。1626年の初夏、ヘンリエッタはしばらくの間、隠遁生活を送り、信仰に身を捧げたいと申し出た。セント・ジェームズ・パークの礼拝堂で教会の礼拝に静かに一日を捧げた後、彼女はハイド・パークに入り、タイバーンへと歩みを進めた。それが意図的なものであったかどうかは定かではない。いずれにせよ、宗教的な隠遁生活に深く心を痛めていた彼女は、それほど昔のことではないが、まさに彼女が深く愛する宗教のために、あの恐ろしい場所で殉教者として苦しんだ人々のことを思い浮かべたに違いない。72彼女は彼らのために、そしておそらくは自分自身の疲れた運命に耐える強さを求めて、ひざまずいて祈った。

彼女がタイバーンを密かに訪れたという話が国王に届くまで、一、二週間が経った。国王は、女王が罪滅ぼしとして裸足でそこを歩かされ、タイバーンの絞首台で生涯を終えた裏切り者たちのために祈りを捧げさせられたと聞かされた。

ホワイトロックの年代記は、この事件についてプロテスタント側の見解を伝えている。

「王妃一族の統治に関して嫌悪と嫉妬が起こり、国王はフランス人の召使たちから中傷され、国王は異端者であり自分たちとは何の関係もないと言われた。

女王は、勅約の一部として、すべての召使に名前を記すことを強く主張し、それが不親切な行為を引き起こしました。国王もまた、司祭たちが女王に懺悔の儀式でタイバーンまで歩かせたことに憤慨していました。

「これらの出来事を受けて、国王は解任し、王妃のフランス人従者全員をフランスに送り返して、フランス国王にそのことを知らせ、許した。しかし、フランスでは憤慨され、彼らはそれが婚姻条項に反すると考えた。」

これが州内の反ローマ派によって広く認められ、熱心に推進された記録であることは、1610年に国会議員を務めた著名な公人ジョン・ポーリー氏が書いた手紙によってさらに立証されている。使用人と聖職者の解雇について述べた後、彼は次のように述べている。

73

聖ヤコブの最後の日に、あの偽善的な連中は、女王に聖ヤコブの邸宅からタイボーンの絞首台まで徒歩(裸足という者もいる)で歩かせ、カトリックの大義のために多くの殉教者が血を流した聖地を訪れることで、その日の聖人に敬意を表したのだ。彼らはまた、女王に、悪天候の朝、サマーセット・ハウスから聖ヤコブまで、ルシフェリアンの証聖師を馬車に乗せて、馬車で歩かせたではないか! いや、彼らは女王に裸足で歩かせ、糸を紡がせ、木の皿で肉を食べさせ、食卓で給仕し、召使いに給仕させ、その他にも多くの滑稽で不条理な苦行をさせたのだ。

ここに複製を掲載する、女王の懺悔を描いた絵があります。女王は三角形の断頭台のそばでひざまずいており、おそらく枢機卿であった証聖師が乗った6人乗りの馬車に同行してそこへ向かっています。

「トリプル ツリー」自体、その起源と使用法については、後の章で Tyburn について詳しく説明する予定です。

不思議なことに、1628年にチャールズ1世がヘンリエッタ・マリアの共有財産を28,000ポンドに増額したとき、追加の6,000ポンドを生み出すために彼女に割り当てられた荘園の1つがハイドの荘園でした。

すでに述べたように、この公園はチャールズ1世の治世に初めて社交界の集いの場となりました。おそらく、その最大の魅力はリングでのレースだったでしょう。組織的な会合が開かれる機会は、特別な華やかな光景であり、重要な行事と考えられていたことは明らかです。その記録は、国務文書の中にさえ保存されています。74 そこで行われるレースの合意。チャールズは一般人を自由に入場させ、自らもその中に混じっていたにもかかわらず、ロイヤルパークを私有地とみなし、その中で全権を行使していた。そんな折、国王は一行の中にみだらなバークシャー出身の従者がいるのを見て、即座にその従者を公園から追い出すよう命じ、廷臣たちに「醜い悪党」と罵った。この発言を従者は聞いてしまった。彼は静かに立ち去ったが、復讐を誓い、徐々に国王に対する国王への反感を全郡に植え付けていった。彼は確かに復讐を果たした。というのも、チャールズ1世の死刑執行令状には、その「醜い悪党」の名前が大きく記されていたからである。

治世末期の激動の時代、ハイド・パークでは様々な光景が見られた。議会派の軍隊が厳重な隊列を組んで集結し、エセックスは少数の兵力を率いて、オックスフォードから進軍して首都を奪取すると目されていたチャールズ国王によるロンドン攻撃の脅威を待ち構えていた。屈強な愛国者たちが次々とラウンドヘッド軍に加わり、ランバート将軍は部下を指揮官の部隊に加えた。新兵たちは名高い輜重隊へと訓練され、ハイド・パークではクロムウェルが自らの無敵のアイアンサイド連隊を閲兵した。これは彼がルパート王子の騎兵攻撃に対抗するために特別に訓練した、彼自身の特別な部隊だった。

1642年、ロンドン市の住民はハイドパークの南東、現在のハミルトン・プレイスにあたる場所に、4つの堡塁を備えた巨大な要塞を築きました。この要塞の一部は、75この山は「オリバーズ・マウント」と呼ばれていたため、パーク・レーンのマウント・ストリートはその名前をとっています。

翌年、王党派と議会派の間で激しい内戦が続く中、タイバーン通りに3つの砦が建設されました。ランカスター・ゲートとオックスフォード・ストリートの近くに、不安に駆られた民衆が即席の砦を築いたというのは、実に趣深いものです。当時の貴重な記録である『パーフェクト・デイルナル』には、市民の不安があまりにも大きく、何千人もの男女、召使い、子供たち、市議会の多くの議員、著名な公人、キャンプの訓練を受けた部隊、そしてフェルト職人、靴職人、その他の商人たちが、シティの外にこれらの砦を築くために全力を尽くしたと記されています。

サミュエル・バトラーは著書『Hudibras』の中で、このことについて次のように述べています。

「私たちの最初の使徒であった女性たちは、
誰の助けもなしに私たちは全てを失っていたでしょう。
あらゆる手段を尽くした女性たち
これに関係する原因は次の通りである。
子供たちのスプーンや笛を持ってきて、
刀、カービン銃、ピストルを購入するため。
夫たち、愛人たち、恋人たち、
聖徒と教会の役割を果たすこと。
才能ある兄弟たちを何人か集め、
司教たちにとってそれは、
そして彼らを党に定着させた。
力強く、心からの動機をもって:
夫たちは盗みを働き、重労働をし、
T’は彼らの贈り物を管理する
彼らが叩き、引き裂き、盗み出すことができたのは、76
金や銀の切れ端や端まで;
彼らは何をしたのか、あるいは何をしなかったのか、
それはロンドンでの大義を前進させるかもしれない?
太鼓と旗とともに隊列を組んで行進した。
防衛のために都市を塹壕で囲む。
自らの柔らかい手でランパイアを育て、
敵を立たせる;
女性から牡蠣売りの女まで
塹壕の開拓者のように働いた、
つるはしや道具に倒れ、
そしてモグラのように男たちが穴を掘るのを手伝ったのか?
女性たち、特に高貴で裕福な女性たちは、男性たちを励ますだけでなく、自らも働きました。ナッシュ博士は、ミドルセックス夫人、フォスター夫人、アン・ウォーカー夫人、そしてダンチ夫人がその活動で特に称賛されたと述べています。

また、1643 年 1 月 4 日のパーフェクト日課には次のように記されています。

「スコットランド人のブラウン大佐は、部下から給料を差し押さえたとして苦情が出されたため、本日、ハイドパークの警備裁判所で、緊密な委員会の命令により逮捕され、その申し立てに応じるため保護拘留された。」

したがって、公園内に駐屯していた軍隊の間では必ずしも平和ではなかったと結論づけられるだろう。

国務文書にはハイドパークに関する記述がいくつかあり、当時の人々の生活に光を当てている。例えば、戦闘後の77ネーズビーでは、闘争に参加した重要人物全員が厳しく監視され、ロンドン市に入るにはすべての外国人が通行証を所持する必要があった。

ノーザンプトン伯爵はオランダへの渡航を希望し、ロンドンから出航するための通行証を取得し、当時はハイド・パーク・コーナーと呼ばれていたが、現在はマーブル・アーチとなっているハイド・パーク・コーナーの要塞に到着すると、衛兵隊長にその通行証を正式に手渡した。衛兵長は、伯爵の通行証では4人しか許可されていないのに、伯爵には5人の召使いが同行していることに気づき、馬を1頭押収した。この出来事に苛立ちを覚えた伯爵は、両王国委員会に馬の返還を請願した。委員会は、隊長の職務遵守を称賛しつつも、ノーザンプトン伯爵が海を越える際に馬が必要になるため、返還を希望すると説明した。

ハイドパークでのこの調査は非常に厳しいものだったに違いない。 1643年1月5日のパーフェクト・デイルナルには次のように記録されている。

「エドワード・ワードナー卿、ウェストミンスターのキャッスル博士、サヴォイのフラー博士、セント・クレメンツのディンクソン氏、その他数名が本日、オックスフォードに向けて出発し、陛下への便宜供与を求める嘆願書(主張されているとおり)を携えました。そして、その途中、ハイド・パークの衛兵裁判所で尋問を受けた際、彼らは議会貴族院発行の通行許可証と、妨害のない陛下への嘆願書を提出しました。そこで衛兵隊長は、彼らの命令は下ったものの、78勅令状により、彼らに請願書を携えての自由通行を認めるが、他には何も陛下に届けないよう捜索するとした。陛下はその指示に従い、彼ら、特にディンクソン医師に関する数通の手紙を発見した。

これらの書類は下院に提出され、委員会は「極めて重大かつ危険な結果をもたらす」と判断した。請願書以外の書類をすべて没収された後、党はオックスフォードへの出発を許可されたが、「竜騎兵」部隊がそれらを議会に持ち帰るために派遣されたため、彼らは議会に戻り、それで終わりとなった。

79

第4章

連邦の下で
チャールズ1世がホワイトホール・バンケティング・ハウスの窓の下の断頭台の上で死去し、国王殺し家が王室の領地を争いなく所有するようになるやいなや、新たな困難が生じた。

誰も彼らをどう扱えばいいのか分からなかった。ハイドパークは前例のない変動期を迎えた。今や優勢に立った清教徒の中でもより頑固な一派は、この公園を中心としていたあらゆる勇敢な行為や愚行を、悪行としか考えず、この場所が一掃されることを喜んで望んだに違いない。

当時は物々交換が盛んな時代で、国家の運営には資金が切実に必要とされていました。広大な公園は、売りに出すには魅力的な餌だったに違いありません。一方で、市民の多くは、王立公園を自分たちの自由に使えるよう接収することに全く抵抗がなく、農民による囲い込みや建設業者による破壊のために引き渡されることには強く反対したでしょう。

少なくとも当面は、公園は救われた。王室の悲劇から約3ヶ月後、評議会はこの問題全体を審議し、その結果、彼らの記録は80議事録には次の重要な決定が含まれています。

「議会はホワイトホール・ハウス、セント・ジェームズ・パーク、セント・ジェームズ・ハウス、サマセット・ハウス、ハンプトン・コート、ホーム・パーク、シオバルズ、パーク、ウィンザー、ハウスに隣接するリトル・パーク、グリニッジ・ハウスとパーク、そしてハイド・パークは、売却されるべきではなく、コモンウェルスの公共利用のために維持されるべきであると考えていることを議会に報告する。」

しかしながら、議会は新たに獲得した土地の管理を不本意に引き受けた。議会は財産の一部を絶えず売却し、売却が不可能な土地は自由に破壊した。ハイドパークの最終的な運命が宙に浮いたまま、何の対策も講じられなかったようだ。その間、民衆はそこを自分たちの娯楽のために利用していた。侵略が拡大するにつれ、徐々に狩猟の隠れ場所としての価値は低下し、新たな地域は草原へと変貌を遂げた。

公園は、長きにわたって維持してきた狩猟保護区としての特徴を永久に失いました。

戦争と不安は依然として世論を支配していた。間もなくクロムウェルのアイルランド出兵のための準備が大々的に進められ、馬車頭のウィリアム・ヤーヴェルに、メリルボーンに収容しきれない遠征用の馬を全てハイドパークで放牧するための許可が与えられた。翌年、ハモンド大佐が200頭の馬を受け取り、放牧するよう命じられたという通知が国務文書に掲載されたが、この許可は同年撤回された。

81

1650年の春、アイルランドを征服した血みどろの虐殺の舞台からイングランドに帰還したクロムウェルは、凱旋の足跡をたどりロンドンに入城した。数年前に鉄製大砲の閲兵式を行った旧駐屯地を通過すると、大勢の市民が彼を迎えに出てきた。駐屯していた兵士たちは一斉射撃を行い、大砲が発射され、人々はホワイトホールまで叫び声と歓声を上げ続けた。

ハイドパークの運命は長くは決まらなかった。

議会による激しい交渉にもかかわらず、議会の破壊者たちは2、3年で自分たちの思い通りに事を進めることに成功した。ロンドンは遊び場を失った。公園は1652年に議会の命令により売却を命じられ、約1万7000ポンドで売却された。今日の熱心な競売人ならおそらくこう表現するであろう「適格」な土地は、3つの区画に分割された。すなわち、

砂利採取場部門はリチャード・ウィルコックスによって 4,144 ポンドで買収されました。

ケンジントン地区は商人のジョン・トレーシーが3906ポンドで購入した。

ミドル、バンケティング、オールドロッジ部門は、セント・マーティンズ・イン・ザ・フィールズのアンソニー・ディーンが 9020 ポンドで購入しました。

この金額のうち4899ポンド10シリングは木材に充てられたため、当時この公園は樹木が生い茂っていたことは明らかです。また、タイバーン・メドウと、多数の鹿を飼育するために使われていた囲い地も売却されました。これらの動物は765ポンド6シリング2ペンスの収入をもたらし、その金は海軍に充てられました。

82

リチャード・ウィルコックスが砂利採掘場の区画をどうしたのかは、今のところ分かりません。もしかしたら、彼はさらに砂利採掘場を掘ったのかもしれません。もしそうなら、それらはずっと前に埋め立てられ、痕跡は消えてしまっているでしょう。この採掘場は19世紀にオームという男の所有となり、彼はそこから採れる砂利をロシアに売って巨額の富を築き、その資金を後に建築事業に投資しました。長年にわたりローランド・ヒル卿(ペニーポストの父)の邸宅であったオーム・スクエアは、彼の名にちなんで名付けられたのかもしれません。

ケンジントン地区を確保した商人、ジョン・トレイシーは、明らかに野心家でした。王政復古後、チャールズ 2世への請願書の中で、彼がパーク地区内のナイツブリッジに2軒の邸宅を建てたことが具体的に記されていることから、そのことが分かります。

共和国統治下のハイド・パークの公有地購入者は、議会から取引の確認を一切受け取っていなかった。王党派の立場からすれば、彼らは王領地を取得したことで逮捕される可能性があり、その危険を承知の上で、国王に返還することを喜んで受け入れた。裁判所は購入の無効を宣言した。トレイシーは海外に不在だったため、購入当時のイギリスの情勢を知らなかったと主張し、ナイツブリッジの2つの邸宅の保持を認めるよう懇願した。気楽な性格のチャールズ国王は、彼の要求を許した。

圧倒的に最大のシェアを獲得したアンソニー・ディーンは、83これまで自由に享受してきたものを人々に支払わせることで、彼の資金を回収しようとした。彼は依然として自分の土地を公園として維持していたが、入場料を徴収したため、多くの不満が生じた。エヴリンは日記(1653年4月)の中で、この普遍的な不満を次のように述べている。

「私がハイドパークの牧場を借りに行ったとき、州から牧場を購入した卑劣な奴らによって、馬車1台につき1シリング、馬1頭につき6ペンスも支払わされた。」

そのシリングは現在の額の約4倍の価値があったので、2人乗りの大型バスでドライブするのは高価な外出だった。とはいえ、この公園は流行に敏感な人々にはそれなりに人気があったようだが、以前ほどではなく、必然的に以前より排他的になった。残念ながら、ファッションの象徴、つまりリーダー的な存在が必要だった。それに、当時は祝祭に恵まれる時代ではなかった。私信や日記の抜粋を随所に残すことで、共和国時代のハイドパークでの社交行事を垣間見ることができる。しかし、それらは退屈で陰鬱な催し物だったようで、王政復古後に始まった奔放さや自由さ、ましてや気ままさは全く欠けていた。

これよりずっと以前から、社交界向けに対抗する遊歩道が開かれており、しかも奇妙なことに教会の中にありました。修道院が破壊された後、セント・ポール大聖堂の中央通路は市場と公共の散歩道の両方となりました。ハイド・パークに税金が課され、スプリング・ガーデンズが議会法によって閉鎖されると、「ポールズ・ウォーク」はさらに流行し、11時から12時、そして3時から6時の間には、あらゆる階層の流行が繰り広げられました。84社会の代表者たちはそこで会合を開きました。市民たちは西へ行く代わりに、レクリエーションのために、ドレスを披露するために、そして友人たちとおしゃべりするために大聖堂へ向かったからです。

しかし、ピューリタンたちでさえ、どんなに頑固な性格でも心が和らいだときには歓喜した。

ピューリタンによって廃止されていたメーデーの古い習慣は、1654年に復活しました。メーデーは長年よりも広く祝われ、大勢の人々がハイドパークに「メーデーに出かける」ようになりました。

暖かく晴れた日に、陽気で、つまずき、踊り、笑い声を上げる乙女たちが、その男たちに付き添われている光景は、容易に思い浮かぶだろう。これらの若者たちはシティ・カンパニーの見習いで、恋人たちと「メイイング」に出かけるために、それ相応の装いをしていた。いつもの、いつものお話だ。キューピッドは、陰鬱な敵である死神と同じくらい強力で、そして永遠に変わらない。

当時は銀行休業日はなかったが、華やかな衣装を買うためにお金が貯められ、5月の競技会のために新しいガウンが着られ、交通の便が悪かったため、ハイドパークへの遠出は、今日のロンドンから海への旅行と同じくらい労働者にとって大きな仕事だった。

ポールが立てられ、旗や旗布、花で華やかに飾られ、その周りでは可愛らしいダンスが披露され、リボンの絡み合いが人々の心を和ませ、メーデーのハイドパークでは皆が陽気に盛り上がった。

メイイングは朝早くの礼拝から始まり、感謝祭とみなされていた。85春の到来と冬の終わりを祝うお祭り。

メーデーの競技や祝賀行事は異教の祭りに起源を持ち、イングランド史の黎明期から、国民にとって祝祭日であったと考えられています。チョーサーの時代には、国王と王妃、そして廷臣たちがメーデーに参加しました。詩人はこう記しています。

「宮廷の全員、大小を問わず、新鮮な花を摘みに出かけます。」

16世紀には、中流階級や下層階級の人々が早朝に花やサンザシを摘み、日の出とともに家に持ち帰るのを習慣としていました。角笛と太鼓を鳴らし、歌を歌い、大いに喜びました。ロビン・フッドの冒険を今に伝えるロビン・フッド・ゲームは、メーデーの劇団の大きな目玉となり、メイド・マリアン、フライア・タック、リトル・ジョンといった登場人物たちが、5月の花輪の中で戯れていました。中世の劇団がイングランド全土で復活しつつある今、メーデーの祝祭やダンスは再び一般的なものになるかもしれません。

初期のスチュアート朝では、メーデーは引き続き重要な国民の祝日でした。

ロンドンは後年も独自のやり方でこの祭りを続けました。19世紀に入るまで、この祭りは牛乳を搾る娘と煙突掃除人の祭りとして存続しました。

たくさんの花輪をつけた牛を、軽やかで幻想的なドレスをまとい、花輪をつけた乳牛売りの女性たちが連れて行き、楽器を演奏しながら牛の周りを踊っていた。中には、86ブリキ缶を磨く者もいれば、質屋から銀製品を時給十数ペンスで借りる者もいた。これらの銀製品は、男の頭と肩にかかる額縁に掛けられており、見えるのは脚だけだった。男が踊りに加わると、いささか滑稽な幻影のようだった。

掃除夫たちは、首都でメーデーを最後まで続けていました。19世紀半ばまで、彼らは役柄に扮した一団となって街を行進し、花飾りのついた巨大な額縁に身を隠し、その上に旗を掲げた「緑のジャック」と呼ばれる男を伴っていました。この行進は、時折、笛と太鼓の伴奏に合わせて踊る人々によって中断されました。もちろん、煙突登りに少年や男性を雇うことを禁じる法律が制定されたため、こうした煙突掃除夫の数は減少し、何よりも彼らの祭りの廃止につながりました。ポートマン・スクエアに住んでいた頃、モンタギュー夫人は毎年メーデーに煙突掃除夫たちをもてなしていました。

メーデーに露で顔を洗うと美肌に良いという古い迷信が18世紀末まで存在していました。ピープス夫人は何度か朝4時に起き、一度は3時に起きて、有名な5月の露で顔を洗ったと、夫は記録しています。

ハイド・パークに復元されたメーデーの光景には、護国卿クロムウェルと多くの枢密顧問官が出席した。こうした一同としては異例の姿である。護国卿はハーリングの試合を熱心に楽しみながら見ていたと伝えられている。87この競技は「片側50人のコーンウォール紳士ともう片側50人の紳士が大きなボールを投げ合う」と描写されています。一方は赤い帽子、もう一方は白い帽子をかぶります。彼らが使用するボールは銀色で、ゴールを決めた側のためにデザインされています。」ファッションとスポーツで有名なハーリンガムの名称の由来となったこの古代の競技は、今でも毎年コーンウォールのニューキーで行われています。

「1654年5月2日ロンドン」の日付が付けられた「ジョン・バーバーからスクーダモア氏への手紙」には、その場面について次のように記されている。

「昨日は馬車一台(確か1500台あった)に2シリング6ペンス、馬一頭に1シリング支払ったが、その恩恵はディーン氏の公園の牧草地を訪れた市民2人組に帰属し、彼らはこの美の税を加えた。あなたのパドックコースでは、あなたの日の厳粛な祭典としてコーンウォールの紳士たちが馬を投げる競技が行われた。それは実に(護国卿の言葉を借りれば)壮大だった。護国卿の馬車がインゴルズビー大佐と領主の娘たちだけ(3人全員、緑の服を着ている)を連れてあなたの公園に入ってきた時、馬車と馬は奇跡のように群がり、馬車が(あなたの馬車の後)駆け出した。 「彼らは今、宮廷のペースで歩き、どこへ行くにも皆が使う馬車であなたの公園の周りをぐるぐる回り、あなたの大群が彼らを追いかけて、あなたが振り返ると野ウサギのようにじっと捕まえ、それから皆で敬意を込めて彼らを追いかける小道を作って、また彼らを追いかけました。私は生涯でこのようなあなたを見たことがありませんでした。」

エヴリンは、まだ支払わなければならない金額に不満を言い、時折ひどく場違いな廷臣としての嫌悪感を露わにしながら、88チャールズ2世が王位に復帰する1年前にこの公園を訪れたが、良いことは何も言えない。

「…私​​は春になると、よくN卿に同行して町の近くの野原へ出かけました。そこはハイド・パーと呼ばれ、それほど不快な場所ではなく、私たちのコースとして使われていました。しかし、あの秩序、装備、壮麗さはまったくありませんでした。みすぼらしい玉座とハックニー・コーチの集まりで、次には馬車の連隊のようなもので、それに似たものは何もありません。」

「ハイドパークと呼ばれる町の近くの野原」この言葉には、なんと計り知れない軽蔑が込められていることか!しかし、エヴリンはより明るい光景を楽しむために生きた。彼は続ける。

この公園は、どうやら先代の国王と貴族たちが、新鮮な空気と美しい景色を求めて利用していたようです。しかし、今ではイギリスでは、他のあらゆる税金に加えて、この公園にお金を払っているのです。世界中どこでも無料なのに。入場する馬車と馬は皆、一口分の料金を払い、それを購入した酒場の主人の許可を得なければなりません。そのため、入口は長い杖を持った門番で警備されています。一行が戻る際は、スプリング・ガーデンズと呼ばれる場所で下車し、そこから公園へ向かうのが通例です。チュイルリー庭園がザ・コースに向かうのと同じです。この囲い地は、森の荘厳さ、鳥のさえずり、そしてセント・ジェームズ大聖堂の広々とした遊歩道へと続くため、不快ではありません。しかし、一行はまるでアタランタのように、求婚者たちと争うアタランタたちを思わせるほどの速さで歩いていきます。そして、閣下、私がヒッポメネスを挑発するような様子は全くありませんでした。89苦労すれば、彼らと歩調を合わせることができるだろう。しかし、彼らは走るのが速いにもかかわらず、まるで完走する時間など欲しくないかのように、そこに長く留まっている。というのも、ここでは若者たちが真夜中までそこにいるのが普通であり、庭の茂みは、この楽園の真ん中にあるとあるキャバレーで、ここではほとんど欠かさず出されることのない、ある食事でリフレッシュした後では、あらゆる紳士淑女の楽しみのために工夫されているように見えるからだ。そこでの禁断の果実とは、つまらないタルト、ニートの舌、好色な肉、そしてまずいライン川のワインである。紳士たちは、イングランド中のそのような店でそうしているように、それらにソースを払う。彼らは、どんな場所であろうと、どんなに不当に押し付けられたものであろうと、食べたものを値切ったり、説明したりすることを、自分たちの倹約家らしからぬことだと考えているのだ。

こうした、みすぼらしい勇敢さのかけらもない努力は、エヴリン自身はいくぶん几帳面な性格だったにもかかわらず、あからさまに嘲笑された。しかし、多くの良きピューリタンたちにとって、もはや抑えることのできない苦痛を与えるには十分だった。先日、私は当時のパンフレットに出会った。明らかに、こうした恐ろしい行為にひどく動揺していた作家が書いたものだ。その正式タイトルは次の通りである。

「イエローブック、あるいはあるクリスチャンが1656年5月1日にコンシダレーション夫人に送った真剣な手紙。日没後すぐにハイドパークの「時代の勇者たち」に届けてほしいとのこと。また、そこに同席する予定の虚栄心の強い人物の名前も簡潔に記されている」。新婦たちは彼らとの同席は控えてほしいとのこと。手紙はこう始まる。

「奥様、ダスト夫人は元気だと聞いております、奥様90「スポットと私のレディ・ペイントは今日の午後ハイドパークで会うことになっています。そこにはたくさんの誇りが集まっています」など、多くの適切な訓戒とともにかなり長い文章が続く。

ハイド・パークで、クロムウェルは危うく命を落とすところだった。ホルスタイン公爵から贈られた美しいフリースラント種の馬が、秘書官と少数のイェニチェリの護衛だけを伴ってパーク内を散策していた時、馬の足取りの遅さに激怒したクロムウェルは、御者と交代し、馬の足取りを速めようと、馬を思い切り叩きつけた。馬は意気揚々と、そのような乱暴なやり方を理解していなかったため、たちまち逃げ出し、猛烈な勢いで走り出し、護国卿を馬小屋から投げ落とした。護国卿が倒れた時、ポケットの中で拳銃が暴発し、両足が馬具に絡まってしまい、哀れなクロムウェルは数秒間、棒からぶら下がっていた。しかし、大きな揺さぶりと打撲傷を負っただけで、大した怪我はなかった。

シンダーコムとセシルという二人の男が、彼の暗殺を企てた。彼らは、医師の指示でハイドパークで日課の運動をしていた彼を暗殺しようと企んだ。共謀者たちは逃亡を容易にするため、ハイドパークの門の蝶番を削り落としたが、計画は失敗に終わった。

守護者がハイドパークの入り口で経験したもう一つの経験は、偉大な「友会」、つまりクエーカー教徒の創始者であるジョージ・フォックスとの面会でした。この熱心な91従者たちの抗議にもかかわらず、フォックスはクロムウェルの馬車に近づき、馬車に同乗しながら、政敵に対する厳しい対応を叱責した。こうしてフォックスは「ジェームズ・パーク・ゲート」へと馬を進めた。そこで別れを告げる際、クロムウェルは既にクエーカー教徒に干渉しないよう人々に言い聞かせており、叱責者にもう一度会うよう命じた。

クロムウェルを非難するのは大胆な行為だった。

クロムウェルはハイド・パークで遭遇した数々の危険にもかかわらず、この地を大変愛していました。木々が伐採され、野生動物が追い払われる以前ほど絵になる景色はなかったものの、それでもなお、この地は美しく自然のままだったに違いありません。いくつかの建築用地が区画され、住宅の建設が計画されました。しかし、実際には住宅は建てられなかったか、あるいはその後撤去されて跡形も残っていません。ハイド・パークには個人の邸宅は一つもありません。しかし、リージェンツ・パークには、今もなおそれぞれの敷地内に立派な邸宅がいくつか残っており、特にビュート侯爵とアルデンハム卿の邸宅が有名です。1658年になっても、この公園の土地は売りに出されていました。 同年5月13日から20日にかけてのメルクリウス・ポリティクス紙には、興味深い広告が掲載されています。

「これは、建物を建てるために資金を投入する意思のある人がいれば、ハイド パークに 4 エーカーの土地と、建物を建てるのに都合の良い場所を提供できることを通知するものです。」

スプリングガーデンは、今日その名で知られる場所とその周辺に存在していました。ジェームズ1世の治世に 、泉の水にちなんで名付けられたと考えられています。92 ある場所が踏まれると、不運な人物の頭上に噴水が投げ上げられた。そこにはキジ狩り場、銃床射撃場、ボウリング場、そして水浴場があり、すぐに当時の流行に敏感な人々が軽食を楽しめる人気のリゾート地となった。

スプリングガーデンで軽食をとるこの習慣は、現代まで続いています。1904年まで、カールトン・ハウス・テラスの裏で老婦人二人が牛を飼っていて、牛から直接搾った温かいミルクを一杯1ペンスで提供していたことをご記憶の方もいらっしゃるでしょう。ヴィクトリア女王を記念して新しいプロセッショナル・ドライブが計画されていた際、彼女たちの小さなブースと繋がれた牛が邪魔になっていることが判明し、移動を命じられました。

老婦人たちはこれを拒否し、多くの話し合い、多くの手紙、そして大騒ぎの後、エドワード7世はいつものように親切に、彼女たちのために小さな売店を建てさせました。こうして、スプリングガーデンの売店の痕跡はここに唯一残され、小さな紙袋には誇らしげに「1623年創業」と印刷されています。

前章で述べたように、ハイド パークの旧競馬場跡地に軽食スタンドを設置することで、ハイド パークの軽食スタンドを復活させようという運動が進行中です。しかし、ケンジントン ガーデンズに設置された魅力的な小さなティー キオスクに倣って、さらに多くのスタンドがオープンすることが期待されます。これは、長らく遅れていた改革であり、非常に必要とされています。

公園でお茶や軽食を楽しめれば、多くの人にとって大きな恩恵となるでしょう。屋外での朝食、昼食、お茶はとても楽しいものです。93 私たちの奇妙な気候(実際は世界一です、神様の祝福を)は、小さなレストランに雨風をしのぐ広いバルコニーが設けられれば、毎年数か月楽しむことができるでしょう。

1777年、メアリーボーン・ティー・ガーデンはまさにこうしたことで有名でした。デヴォンシャー・ストリート、デヴォンシャー・プレイス、ボーモント・ストリートの交差点に位置していました。ここでは、朝食会や、上流階級の選ばれた客のための夜のコンサートが開かれ、夜には時折花火が打ち上げられることもありました。まさに流行の時代でした。もしかしたら、近いうちにハイド・パークやリージェンツ・パークで、また同じようなイベントが開催されるかもしれません。街から何マイルも離れたラネラやハーリンガムまで行かなくても済むし、会員である、あるいは会員に同伴して行かなければならない場所でも、です。

94

第5章

流行と軽薄さ
チャールズ2世がイギリスに到着すると、ハイドパークに 大きな変化が起こりました。

王室領地の購入はすべて違法として無効とされ、財産は王室に没収された。新国王は地位を固めると、臣民が公園を楽しむことを妨げようとはしなかったため、この措置は大変好評を博した。アンソニー・ディーンの「長い杖を持った門番」(おそらく入場料を払わない侵入者を追い払うために作られたと思われる)は撤去され、人々は再び自由に公園に入ることができるようになった。

議会軍が集結し、クロムウェルが彼らに演説を行ったまさにその場所に、帰還した君主を歓迎する大群衆が集まった。

素晴らしい一日でした。

歓迎会を厳粛なものにするため、ロンドン市の代表者全員が出席した。公園には軍隊が集結し、新設された国務院からロンドン市民軍への命令が出された。1

「訓練された部隊を集結させる95 ハイドパークの予備役たち。市の需品総監であるコックス少佐は、彼らの命令によりグラウンドを視察し、市長、市会議員、そして民兵委員たちの歓迎のために場所を確保することを決定した。市長はエッセカラーを、市会議員たちは全員、盛大な式典でいつものようにメイスと補佐帽を携えて、そこに姿を現す予定である。

こうして、歓喜の渦の中、復興した宮廷の華やかさと華やかさに包まれながら、チャールズ2世は大陸での亡命生活からイングランドに帰還した。厳格なピューリタンの理想との決裂は、完全になされた。長らく抑圧されてきた粗野な時代の精神は、あらゆる抑制を完全に放棄して再び噴出し、チャールズ2世の治世には、幸いなことに我が国の歴史に類を見ない、公然たる放縦の時代が到来した。しかしながら、実のところ、陽気な君主とその好色な廷臣たちが巻き起こした数々のスキャンダルは、後世の人々にとって痛烈な読み物となっている。

チャールズは、公園を狩猟保護区として元の状態に戻すという考えは全くありませんでした。父が公衆に与えたような自由を、彼も惜しみなく与えました。公衆はそれを最大限に活用しました。当時の日記には、ハイド・パークとセント・ジェームズ・パークに関する記述が満載で、これらの公園は瞬く間に街の華やかでファッショナブルな生活の中心地となりました。公平を期すために言っておくと、チャールズはスポーツ好きを自称することはありませんでした。闘鶏は彼を楽しませましたが、96むしろ彼は、浮気や恋愛、リングでのレース、鳥、スパニエル、ギャンブルへの情熱などの興奮を好んでいた。

しかし、牧草地の散在する一部は農場として貸し出されていたようです。公園はグロスター公爵の全面管理下に置かれ、「ハイドパークおよびそれに属するすべての家屋等の管理。使用料は1日8ペンス」という令状が発行されました。ハミルトン・プレイスの名前の由来となったジェームズ・ハミルトン氏が管理官に任命されました。金儲けに熱心な誰かが、土地を果樹栽培に利用するのは良い計画だと考えたようで、ハミルトンは敷地の一部を果樹園として囲む交渉を始めました。治世後期には、一部の鹿が公園に戻され、周囲には装飾的な小道と壁が作られました。公園を囲むために、ジョージ 1世によって内側6.5フィート、外側8フィートの高さのより頑丈なレンガ壁が築かれ、1828年に鉄製の柵に置き換えられるまでその姿を保ちました。

ハミルトンはレンジャーとしての仕事を決して悪くはなかった。退職時に年間 850 ポンドの年金を受け取ったし、彼の死後、未亡人に対して 500 ポンドの年金が支給された。この年金は特定の教区の聖職者の十分の一税または十分の一税から支払われる予定だった。

当時の流行はハイドパークでドライブを楽しむことでしたが、セント・ジェームズ・パーク、スプリング・ガーデン、マルベリー・ガーデン(現在のバッキンガム宮殿の敷地にあり、ジェームズ 1世が絹産業の振興のために造園したもの)も人気のレクリエーションの場でした。スポーツやゲーム97セント・ジェームズには鳥がたくさんいました。ホワイトホールに近いことから、陽気な王様は朝から晩まで廷臣や愛妾に囲まれて、セント・ジェームズ宮殿をいつもとても気に入っていました。王様は、木を植え、遊歩道を整備し、運河を改修して、宮殿の魅力を広げましたが、運河は相変わらず真っ直ぐで面白みに欠けていました。バード・ケージ・ウォーク(当時は鳥小屋と呼ばれていました)の木々には、さまざまな種類の鳥が入った鳥かごが置かれました。王様は、これらのペットの鳥たちに餌をあげたり撫でたりするのが大好きで、ポケットに彼らの好物をいっぱい詰め込み、犬たちもついて行きました。ペットの鳥たちはとても多く、王様は鳥たちをとても大切に世話していたため、麻の種は長い間、ロイヤル・ミューズの請求書の経費項目の一つでした。

マルベリー・ガーデンは、かつてのパイル・マイユという競技のために素晴らしい状態に保たれていました。この競技から、現在では近隣の通りの名前となっているポール・モールという語源が生まれたという説もあります。一方、ロイヤル・コックピットは、国王とその廷臣たちによって頻繁に使用されていました。ドライデンはマルベリー・ガーデンを散策し、詩を詠みながら果物を食べたと言われています。

「ハイドパーク」(グラモン伯爵の記述)「誰もが知る通り、ロンドンにとってハイドパークは、パリにとってクールのような存在です。当時、華やかなシーズンには、リングで優雅なひとときを過ごすことが最も流行していました。そこは壮麗さと美しさを堪能できる、まさに理想的な待ち合わせ場所でした。目利きの人や立派な馬車を持つ人は、必ずそこへ足を運び、国王もこの場所に大変ご満悦でした。」

当時はかつらとベルベットの時代だった98男たちの服装は贅沢を極めた。絹のストッキングに靴、あるいは裾がカールしたロングブーツを履き、刺繍のコート、レース、フリル、羽根飾りのついた帽子をかぶっていた。彼らの衣装は絵のように美しく、女性たちのふっくらとしたスカートは美しい生地で作られ、華やかさを競う競争は依然として激しかった。まさに贅沢の時代だった。リングは長きにわたり、公園の主要な社交の中心地であり続けた。ウィルソンが1679年に出版した回顧録(何年も後に出版された)の記述から判断すると、その配置はまずかったようだ。

「ここで上流階級の人々は、環状列石の遊びに興じる。かなり高い場所で、とても開けた場所に、直径二、三百歩ほどの円周を、みすぼらしい手すり、というか地面から三フィートほどの杭に立てた柱で囲んでいる。そして馬車はそこを周回する。しばらく一周した後、向きを変えてまた別の方向へ向かう。世の中はこうやって騒がしいのだ!」

スチュアート朝時代と初期ハノーヴァー朝時代の慣習の一つに、現代の膨大な新聞がなかった時代には、ロンドン中に配布されたチラシに「ブロードサイド」や「サテュロス」を掲載する習慣がありました。これらのチラシは、当時の有力な人物や話題を「世に広めた」のです。『リング』は存続期間中、こうしたチラシに豊かな場を提供し、現代の社交界の新聞における『ハイド・パーク』と同じくらい重要な位置を占めていました。

日記作者のピープスとエヴリンは、この公園について多くのことを語っており、その日記からだけでもこの場所の社会生活がほぼ描写できるほどである。

99

ピープスの作品はいつ見ても心を奪われる。ケンブリッジ大学マグダレン・カレッジ図書館には、今でも彼の有名な「日記」の写本が所蔵されている。速記で4~5巻にまとめられており、端正な筆致で、余白もきちんと整えられ、人名や地名は活字体で整然と記されている。おそらく出版を意図していなかったのだろう。そうでなければ、速記で、しかも驚くほど複雑な内容で書くことはなかっただろう。解読されるまでに何年もかかり、文学の古典となるまでにはさらに何年もかかった。

サミュエル・ピープスは仕立て屋の息子でしたが、海軍大臣となり、長年にわたりその職を立派に務めました。また、王立協会の会長も務めました。彼の知性は、当時の時代を反映して洗練されながらも、同時に粗野でもありました。彼は日々の出来事を些細なことでも書き留めていました。死去の際に、彼は自身の蔵書を母校に寄贈しました。不思議なことに、二列に並んだ書棚は、決して主題別ではなく、大きさに基づいて並べられていました。そのため、この注目すべきコレクションの中で、ジェームズ1世の小さなノートが1番地に位置しています。

ピープスと同時代のジョン・エヴリンもまた、約60年間の日々の記録を残しており、日記が始まるまでの彼の人生についての簡単な概略が添えられている。彼はサリーの良き家系の出身で、根っからの王党派であったが、大反乱のため数年間海外に滞在し、1652年にイングランドに戻り、そこで精力的に様々な著書を執筆した。エヴリンは後に、当時設立されたばかりで現在では最も権威のある王立協会の会員となった。100科学と学識のある人が到達できる切望される地位。この頃から、彼の研究は様々な科学的主題に及び、その中には樹木の成長に関する観察結果を協会に提出し、後に『シルバ』の中で詳細に論じた。王立協会の初期の報告書には、次のような風変わりな発表が含まれている。「エヴリン氏は、彼に勧められた実験について述べた。フランネルで覆った容器に肉と血を入れ、どんな昆虫が繁殖するかを調べるというものだったが、何も繁殖しないことに気づいた。協会は彼に実験を続けるよう要請した。」

血液中にこのような驚くべき産物や細菌を発見した細菌学者は、この不毛な結果を見て笑うに違いない。

公園の華やかな雰囲気が再び戻ってくると、ピープスはすぐに先頭に立ち、何事も見逃すまいと躍起になった。王政復古の年の秋、彼はこう書いている。

「ムーア氏とクリード氏と一緒に馬車でハイド公園へ行き、アイルランド人とクロウ(かつてクレイポール卿の従者だった)の間で、公園を3周する素晴らしい徒競走を見ました。クロウは2マイル以上も差をつけて勝ちました。」

翌年、日記作家たちはメーデーのデモを比類のないものと評している。ピープスは仕事で町を離れざるを得ず、「素晴らしい紳士淑女たちと一緒で、それは素晴らしいことだろう」と再び後悔を表明している。一方、エヴリンのメ​​モには王政復古に対する王党派の満足感が読み取れる。「ハイド・パークへ行った」(彼は言う)「空気を吸うために。そこには陛下と数え切れないほどの人々がお見えになった」101勇敢な人々や裕福な馬車が集まり、今は世界共通の祝祭の時期です。」

ピープスは1663年のメーデーに公園に到着するという幸運に恵まれたが、彼は満足していなかった。

方向を変えて野原を抜け、ホルボーンへ…ハイド・パークへ。世界中がそこへ向かっているのだと思う…良いものは何も見当たらなかった。国王もキャッスルメイン夫人も、奥様たちも、美女たちもここにはいなかった。普段はもっと楽しい日々が過ごせるだろう。あるいは、数少ない良い顔ぶれが、多くの悪い顔ぶれで埋もれてしまったかのようだ。そこには何千人もの人々が馬車に乗っていた。街道を進んで公園の門のすぐそばで、少なくとも12人ほどの人が漕ぐスカラボートに乗った少年に出会った。彼は何か賭け事をしているようで、精一杯漕いでいた。やがて、家路に着くと、7時か8時頃…馬車は町のほぼ奥の方へ、大勢の人で賑わっていた。

人々の心は明るく、社交界は陽気だったようだ。日記には、その年に何度かこの公園を訪れたことが記されている。国王と愛妾のキャッスルメイン夫人は貧困のうちにこの世を去ったが、「巡回のたびに」それぞれの馬車から挨拶を交わしていた。ピープス夫人とのドライブでは、埃っぽく、馬の一頭が落ちてポールに足をかけたため、あまり楽しいものではなかった。また、この高貴な夫婦が「たくさんの馬車と素敵な人々」の姿を見て楽しんだ別の機会もあった。チャールズ2世が 友人たち(主に女性たち)と話をするために馬車を停めた時だけ、途切れることのない馬車の列は停止を許された。

102

しかし、その季節の日は7月4日にハイドパークで開催された大レビューの日だったようです。二人の日記作家がこの出来事について記しており、その記述は二人の日記のスタイルの違いを如実に表しているので、両方を紹介する。まず、エヴリン:

「私は陛下の近衛兵を目にしました。騎馬と歩兵合わせて4000名、アルベマール公爵将軍(王政復古に多大な貢献をしたモンク将軍)率いる近衛兵は、並外れた装備と勇敢さで、立派な紳士と老練な兵士たちで構成され、見事な服装で馬に乗り、整然とした姿で、ハイドパークにて両陛下の御前に整列していました。そこでは老クリーブランド伯爵が槍を引きずり、息子のウェントワース卿が指揮する歩兵中隊の右列を率いていました。二人とも老練で勇敢な兵士であり、見事に見せ場であり、模範となるものでした。これはフランス大使ムッシュ・コマンジュ氏に見せるためでした。公園には馬車などが大勢集まっていました。」

明るい面を描くのはピープスに任されている。

そこからクリードと一緒に馬車を借りてハイドパークへ向かうことにしました。今日は国王近衛兵の騎馬と歩兵の全体集会が行われる予定でした。しかし、参加者が多すぎて、私は商人のカトラー氏を偵察して彼に気づきました。彼は馬車に乗り込み、スウェーデン人の見知らぬ人に集会を案内すると言っていたので、私は彼に頼んで同行しました。そこでは、たくさんの立派な馬と将校たち、そして国王、公爵、その他の人々が馬でやって来て、二人の王妃が王太后の馬車に乗っているのを見るのは、実に素晴らしい光景でした。キャッスルメイン夫人はそこにいませんでしたので、私は軽装で歩きました。103国王や公爵などが、馬と徒歩の行進と大砲の発射を見るために立っていた場所へ。フランス侯爵(彼のために集合を招集した)に、我々の火夫たちの優秀さを見せるためだった。確かに、火夫たちはとても優秀だったが、時々失敗もあった。公園から出ようとしていた馬車に、非常に近いところに舷側砲弾が命中し、髪の毛が燃える寸前だった。」

数日後、ピープスはハイドパークへの別の訪問について次のように記している。

「国王と王妃が貴婦人と共に公園へ出かけていると聞き、多くの勇士たちがお二人の帰りを見送るためにここに留まっているのを見て、私も歩き回っていました…やがて国王と王妃が現れました。白いレースのチョッキと深紅の短いペチコート、そしてネグリジェンス風に整え られた髪というドレス姿は、実に可愛らしかったです。国王は彼女と手をつないで馬を走らせました。ここには私のキャッスルメイン夫人も他の貴婦人達と一緒に馬を走らせていましたが、国王は彼女に全く気づかなかったように思います。」

ピープスは多才な人物であり、その類まれな人間性の持ち主の一人でした。この素晴らしい日記には、哲学者らしい道徳的な記述に加え、社交界の男たちの軽薄な浮気、放縦な宮廷の深層恋愛、下品なスキャンダルやゴシップ、様々な品物の値段、政治的な出来事、天候、召使問題、貴婦人のドレスの詳細など、様々な記述が織り交ぜられています。彼はヨーク公爵の劇場に「哀れな男」を送り込み、自分の席を確保させました。それはまるで、今日では劇場の客席を確保するために使節の少年を送り込むようなものです。

104

この頃、ハイド・パークで女性用の乗馬服が初めて披露されたとき、ピープスは次のように書いている。

「彼女たちはコートを着て、私と同じように深いスカートのダブレットを着ていました。ダブレットは胸元までボタンが留められ、かつらをかぶり、帽子をかぶっていました。そのため、男性のコートの下に長いペチコートが引きずられているだけで、誰も彼女たちを女性と見なすことはできませんでした。」

別の機会には、彼がカータレット夫人と女性の服装について議論しているのが見られます。

「彼女は、女性たちはもうすぐ新しい流行にのると言っていました。それはくるぶしより上の短いコートを着ることです。彼女も私もそれは好きではありませんが、この長いコートはとても優雅だと私は思っています。」

1664年に彼はキャッスルメイン夫人についてこう語っています。

「ハイド・パークへ。去年以来行っていない。そこで国王陛下がかつらをかぶっていらっしゃったが、全くお直しはされていなかった。キャッスルメイン夫人も、黄色いサテンのドレスにピンナーを巻いて、お一人で馬車に乗っていらっしゃった。そして、勇敢な方々がたくさんいらっしゃった。私もハックニー馬車に乗っていて、満員だったので、世間に見られるのが恥ずかしかった。多くの人が私のことを知っていたからだ。」

かわいそうなピープス、見せびらかしと服装に対するなんとも愛らしい人だ。

当時、手袋は貴重な衣服だったようだ。ド・グラモンは、手袋が贈り物として贈られ、大切に扱われていたことを記している。「当時、軍用手袋が大流行していた」。これはやや批評的な趣があるが、彼は軍用手袋について言及しているわけではなく、パリの有名な手袋職人、マルティアル社についてのみ言及している。同社の手袋は、当時のフランスのあらゆる製品と同様に、非常に人気があった。

105

ピープスは、その時代の放縦と浪費を克明に記録した記録を残しているが、それは無視した方がよいだろう。しかし、彼が宮廷全般について述べた記述は、ここで引用できるだろう。

宮廷は、前述の通り、娯楽、歓楽、そしてあらゆる礼儀正しくも華麗な娯楽の殿堂であり、源泉でもありました。これらは概して、優しく、情に厚く、寛大な君主の思惑から生まれたものです。美女たちは魅了しようと、男たちは喜ばせるために研鑽を積みました。つまり、誰もができる限りの才能を磨いたのです。ある者はダンスで、ある者は華やかさと壮麗さで、ある者は機知で、多くの者は恋愛で、そして多くの者は不屈の精神で名を馳せましたが、堅実さで名を馳せた者はごくわずかでした。

アーリントン卿がマルベリー庭園の近くに家を建てたのもこの頃で、ペストの流行の際にはオランダから初めて 1 ポンドのお茶を持ち込みました。その費用は 30 シリングでした。そのため、おそらくイギリスで最初に飲まれたお茶は、現在バッキンガム宮殿が建っている場所で飲まれたものと考えられます。

ハイドパークのレンジャーであるジェームズ・ハミルトンと、物品税監査官のジョン・バーチは、長い議論の末、果樹園の交渉に成功し、1664年に「当該公園の境界にある55エーカーの土地を、食用リンゴまたはサイダー用の樹木を植えること、ウェストミンスターを通ってケンジントンへの通路を確保すること、土地を囲い込み自費で植樹すること、5ポンドの賃料を支払うこと、そしてリンゴの半分(レッドストリークまたはピピン)を国王の家庭に供与すること」という条件で、授与された。国務文書には、41エーカーの賃貸借契約が記録されている。106 上記の条件に基づき、ハイドパークの北西隅にリンゴ栽培用の55エーカーの土地を数年間許可しました。

しかし翌年、かつてないほど猛威を振るい、致死率の高いペストがロンドンで猛威を振るった。中世のペスト流行はどれほど凄惨なものであったとしても、これほどの被害はかつてなかった。人々はパニックに陥り、逃げ出せる者は皆ロンドンとその郊外から避難した。首都は廃墟と化した。

ハイド・パークはペストの野営地と化した。敷地内に宿営していた者の中には、ロンドン塔やその他の場所から派遣された兵士の連隊もいた。そのうちの一人、明らかに愉快で観察力に優れていたが、詩的な才能はなかった男が、自らの体験を綴った下手な詩を書こうと考えた。それは当時の状況を鮮やかに描き出し、当時のハイド・パークのような遠く離れた場所でさえ、ペストの恐ろしさを描き出している。

ハイドパークキャンプ

人生に目を向けて、

真実かつ公平に、目撃者ではなかった人々に、主の神の(決して忘れられない)年である1665年に起きた、ソウルディアーズの悲しい苦しみについて知らせ、納得してもらうために。

前述のキャンプの仲間の魂の持ち主と苦難者によって書かれたものです。

助けて、今(ミネルヴァ)、ソウルディアの友として立ち上がれ、
私を怒らせないよう、私のミューズを導いてください。
私が拍手喝采を浴びるために書いているのではないことは周知の事実である。107
私の剣とペンは戒厳令を維持するだろう。
1665年7月、
(今生きている人は幸せだ)
神の破壊の天使が私たちを激しく打ったとき、
なぜなら、彼は決して私たちを罪から救うことができなかったからです。
美しいロンドンが喪服を着ていたとき、
そして、誰もが悲しそうな表情を浮かべた。
伝染病があちこちに広がったとき、
そして通りにいた人々は倒れて死んでいった。
金持ちの逃亡者が逃げたとき、
そして、無罪放免を願って、
その時私たちは行進し、哀れさは増すばかりだ、
そして、私たちは悲しき街に別れを告げた。
重い気持ちでハイドパークにやってきた。
我々が留まれる場所を選択すること。
我々が視察した地面は、その後すぐに作業場へと向かいました。
そして壁のない家を建てます。
私たちは畝や溝にテントを張り、
そして全能者の矢を恐れてそこに陣取った。
しかし、ああ、これは何の役にも立ったでしょうか。
我々の兵士たちは(やがて)衰弱し、怯え始めた。
宿舎は寒く、慣れていない人もいた。
病気になって死んでしまい、もう何も言わなくなった。
ついに疫病が私たちの間に蔓延し始めた。
毎朝、何人かが死んでいるのが発見されました。
病人たちは別の畑にいた。
しかし、落ちた者の中には、再び立ち上がった者もほとんどいなかった。
慰めを求めて、私は多くの人が観察した。
滅びて死んだが、保存できたかもしれない。
しかし、何よりも私の魂を悲しませたのは108
哀れなキリスト教徒が穴に引きずり込まれるのを見ること。
丸太のようで、それらの周りにはマッチが敷かれていた。
そして犬よりもさらに悪い方法で彼らを穴に引きずり込むのです。
それぞれが自分の番が来ると予想していたとき、
ああ、そのとき私たちの心は悲しみで混乱していた。
我々の将校たちは驚き、恐怖に震えていた。
部下が病気になるとすぐに死んでしまうのを見ること。
しかし、彼らを最も悲しませたのは、なぜでしょうか?
同じことを助けるための救済策はありませんでした。
ペストハウスが準備され、手段が使われた。
誰も排除されたり拒否されたりしてはならない。
しかし、全ては無駄だった。彼らはすぐに死んでいった。
一人が死ぬと、別の人がその代わりを務めた。
悲しく陰鬱な時代だったことは周知の通りだ。
軍団が広い野原に投げ出されたとき。
誰かがこう言うのが聞こえてくるような気がする、友よ、聞いてくれ、
公園で飲み物や食べ物はどこで手に入れたのですか?
質問があります。すぐに決定します。
なんと、私たちには補給係と呼ばれる人たちがいたのだ。
彼らはこの貿易を推進する前は繊細だった。
しかし、この方法により、それらはすべてより巧妙に作られました。
風も天候も彼らをひるませることはできない
しかし、彼らはソウルディアーズを窮地に追い込むことになるだろう。
私は彼らのやり方についてあまり知らないが、
しかし、私の仲間のソウルディアーズの人たちが言うには、
ある人は、「彼らの肉とポタージュは脂っこすぎる」と言いました。
はい、と別の人が言いました、私たちはそれを何も得ていません。
その上、彼は言った、「彼らは巧妙な策略を持っている、
体重をつまんで肉を売り切ることで、
牛肉に1ポンドあたり6ペンスを払わせるために、
哀れなソウルディアにとって、これは決して小さな悲しみではない。
彼らのパンは小さく、チーズはインチ単位で値付けされている。109
実を言うと、彼らは皆、窮地に陥っています。
彼らのお酒はLeazureで飲んでください、
そして、決して度を越して酔っ払ってはいけません。
しかし、タトゥーが勝ったので、今は彼らを残してください
そしてテントに退却しよう、
私たちがそのようなコイルとそのような四半期を保管している場所では、
すべては、退屈な夜を短く感じさせるためです。
そして骨が痛むまで横たわる。
まず片側、次に反対側を疲れさせます。
霜が降りると、私たちは震え、
そして嵐の天候の中で私たちは最悪でした。
眠っている人々が死んだとき、激しい爆発が起こった。
彼らの家を彼らの頭上に倒すだろう。
このように極限状態で私たちはしばしば横たわり、
夜明けを待ち望みながら、
それは私たちにほとんど慰めをもたらさなかった。空気
とても鋭くて、とても硬かった。
私たちの苦しみは信じられないほどでした。
それでも、私たちは安心できる小さな希望を見つけました。
カップに着いた時も嬉しかった
ナッピーエールを一杯飲みましょう。
しかし、どんな理由があっても町に行く勇気はなかった。
マーシャルが私たちを爪で捕らえるのを恐れているからだ。
レクリエーションのために散歩する公園について、
私たちは自由かもしれない、私たちは自分の境界と立場を知っていた、
しかし、どこにもコーチは動いていなかった。
私たちにビールを持って来てくれた人がいなければ。
ああ、ハイド・パーク、悲しい日々だ、
コーチ陣は全員、ブリュワーズのドレイズに転向した。
オレンジとレモンを持った少女の代わりに、110
パン屋の少年たちは何十個ものパンを持って来た。
そしてその方法で、彼らは私たちをかなり冷静に保ってくれた
雨の多い10月の終わりまで。
彼らは我々に行進を約束し、そして我々は跳躍した。
しかし、彼らの約束はすべて破られました(または守られました)。
彼らは私たち全員に、冬の宿舎の不足を理由に、
私たち自身のガーターで私たち自身を吊るす準備ができています。
ついに鳩がオリーブの枝を持ってやって来た。
そして、我々は前進すべきだと確信した
野原から;ああ、その時私たちは喜びに飛び上がった、
そして声を揃えて「王万歳!」と叫んだ。
それでサトラーズはどうした?いや、君たちはどう思う?
悲しみのあまり、彼らは飲み物をあげてしまいました。
でもそれは問題じゃない、笑わせるのが勝利だ、
彼らは敗者ではありませんでした。(神は彼らの罪をお赦しになります。)
火薬反逆の日に(夜)
私たちはベッドのわらを燃やして焚き火を起こしました。
そしてその夜は楽しく眠りについた
喜びのために、私たちと宿舎は別れなければならない。
翌朝、私たちは夜明けとともに起きました。
行進する準備を整える。
ハイドパークの肥沃な土壌に感謝いたします。
そして戦利品を分配するために国を去った。
チャールズ国王を祝福し、長く統治し続けてください。
そして、私たちが二度と同じようなことを知ることがないように。
(ロンドン。PLがJP向けに印刷)

売春婦がハイドパークからドラムで追い出される。

ペストの流行の時、人々はどうしたらいいのか途方に暮れていたが、中には111疫病が猛威を振るっていたとき、ロンドンで斬新な提案がなされた。船に皮をむいたタマネギを積んでテムズ川沿いを航行し、空気中のタマネギの毒素を吸収し、その後海に出てタマネギを海に投棄するというものである。

しかし、予期せぬ消毒剤が大火をもたらしたため、伝染病は見事に根絶され、ロンドンは二度とペストに見舞われることはありませんでした。ある愚かなフランス人は、自ら大火を起こしたと自白したため、タイバーンで絞首台に投げ込まれましたが、この世を去る際にはそれを否定しました。

このフランス人はロバート・ユベールという名でした。多くの人は彼を狂人だと考えていましたが、それでも記念碑には大火はカトリックの陰謀によるものだという碑文が掲げられました。この碑文はジェームズ2世によって撤去されましたが、ウィリアム3世によって再び碑文に置き換えられ 、1830年に最終的に撤去されるまでそのまま残っていました。

火災の同じ年、そしてその炎が消える間もなく、陽気な人々は再び公園への毎日のドライブを再開しました。そして、ピープスが海軍本部で同僚と合流し、馬車でそこへ向かい、ある国事について静かに二人きりで話し合う様子が再び描かれています。彼が劇場へ行ったり、お気に入りの女優や恋人を指揮したり、公園でドライブを楽しんだり、ロッジで軽食をとったりしたという話が残っています。ケーキハウスではシラバブが大流行していました。それは、ワインと砂糖で泡立てたミルク、またはサイダーで泡立てたクリームでできていました。

ピープスは妻を頻繁に連れて出かけた。112リングの周りでゴシップを楽しんだり、「ピラーズ・オブ・ヘラクレス」(現在のアプスリー・ハウスの近くにある宿屋)で食事をしたり、ロッジで「ミルクのジョッキを片手に」チーズケーキを食べたり。ハックニー・コーチに乗っているところを見られることに恥ずかしさを感じていた。「ハックニー・コーチで駐車すれば、ツアーには参加せずに、パークを回ってハウスまで行き、入り口で飲食することになるだろう。」

彼の服装に対する批判は最後まで強かった。「ロンドン」がハイドパークに戻った後に彼が書いた最初の記録の一つは1666年4月21日で、次のように書かれている。

「そこから、ブラウンク卿(王立協会初代会長)の馬車に乗ってハイド・パークへ向かいました。今年初めて訪れました。国王もいらっしゃいましたが、キャッスルメイン夫人にお会いするのは残念でした。喪服のため、女性たちは皆、黒ずくめの服を着て、髪をサラサラにし、斑点をつけずに出かけなければならなかったからです。彼女は、私が想像していたよりもずっと普通の女性でした。」

ペストと大火の影響が薄れていくと、ハイドパークは明らかにますます賑やかになっていった。17世紀のゴシップ好きの誰もがそうであったように、好奇心と批判力に恵まれていた我らが老日記作家は、1667年メーデーの出来事を余すところなく記録している。

この頃、社交界でひときわ目立った人物がいました。ニューカッスル公爵夫人です。彼女の服装と装備はあまりにも独特で、彼女が出かけると必ず、少年少女たちが一斉に見物にやって来ました。113趣のある光景。このような光景はピープスを喜ばせるだろう。彼は、彼女を護衛する大勢の見物人のせいで、彼女をきちんと見ることができなかったことを、心からの失望とともに何度も述べている。メーデーのこの日、彼女は公園で大きな注目を集めた。その理由は次のように記されている。

そこからサー・W・ペンと私はティバーン通りの馬車に乗り、公園へ向かった。そこはひどい埃と、面白みもなく秩序もない馬車が何台も並んでいた。私たち、そしてほとんど全員が目指したのは、ニューキャッスル夫人に会うことだった。しかし、それは叶わなかった。彼女はずっと馬車に追われ、押し寄せ、誰も近づくことができなかったのだ。ただ、私には彼女が金ではなく銀で飾られた大きな黒い馬車に乗っているのが見えた。白いカーテン、そしてすべてが白黒で、帽子をかぶっているのが見えたが、他の部分は見ることができなかった。しかし、私が見て、そして当然ながら驚いたのは、ペギー・ペンが新しい馬車に乗っていたことだった。彼女は夫の可愛い妹だけを伴っていた。二人ともつぎはぎの立派な服を着ており、公園で一番立派な馬車に乗っていた。私はこれまで、二人を見かけたことは一度もないと思う。金の装飾の豪華さ、そしてあらゆる点で高貴だったからだ。キャッスルメイン夫人、国王、セント・オールバンズ卿、そしてセント・ジャーミン氏も、今まで見た中で、こんなにきちんとした馬車は他にありません。そして、ああ!彼らがこれしか持っていないなんて、他に何も相応しいものがないなんて、今まで見た中で最も滑稽な光景の一つです。彼女の今の服装はまあまあでしたが、家での生活がこんな状態で、しかもこんな馬車で出かけているなんて、本当に驚きです。」

閲兵式は頻繁に行われ、1668年の秋、ピープスはそのうちの一つに出席した。「大佐114「モンマス公爵は大変豪華な衣装をまとっていたが、兵士たちの整然とした様子はよく分からなかった」と彼は書いている。「千台の馬車」が出席していた。華やかな光景だったからだ。こうした機会に兵士たちは騎士帽と鮮やかなコートをまとい、勇敢な姿を見せ、馬でさえ頭、たてがみ、尾にリボンで飾り立てられていた。

翌年、ピープスの流行生活における長年の望みが叶い、彼は自ら馬車屋を開業しました。彼の言葉はあまりにも古風で、省略できません。

「それからハイドパークへ。今年初めて、いや、自分たちの馬車で来たのも初めてだった。大きな誇りを持って行き来し、たくさんの馬車がそこにいた。私たちの馬と馬車は、そこにいるどの馬にも劣らず美しいと思ったし、他の人からもそう言われていた。そこで夜まで過ごした。」

新しい馬車は頻繁に利用された。2週間後、彼はこう書いている。

そこから妻と私は公園へ行きました。そこでW・コヴェントリー卿が初めて私と妻が自分たちの馬車に乗っているのを見ました。そして今晩、ヨーク公爵も私を見ました。公爵は妻をじっと見つめていました。しかし、この時間に自分の馬車に乗っているのがこれほど目立っていると、不名誉な印象を与えるのではないかと疑い始めました。しかし、今は敢えて言わなければなりません。

この新しい購入品は、ピープス夫妻にとってメーデーショーの楽しみを大いに増したが、その際、夫妻の気分は決して良くはなかったようである。

「正午に家に帰って夕食をとると、花柄のテーブルを着けた妻が驚くほど元気そうだった115彼女が二年前に作ったガウンは、今やとてもきれいにレースが縫い付けられていて、本当に全体が立派でした。そして、その日はとても憂鬱でしたが、彼女はとても熱心に出発しました。彼女は私にもその立派なスーツを着るように言いました。私はその通りにしました。そしてすぐに、私たちはサージの新しい制服を着て、馬のたてがみと尻尾を赤いリボンで結び、軍旗にはニスを塗って、すべて清潔で緑の手綱をつけて、二人きりで町を歩きました。人々は私たちに大きな注目を向けました。そして実のところ、一日中、私たちの馬車ほど美しく、華やかな馬車は見たことがありませんでした。しかし、私たちは機嫌が悪く出発しました。というのも、私が期待していたベティが一緒に来なかったからです。妻に同じ席に座るように言ったのですが、彼女はとても天気が良いのでそれが気に入らないようでした。それからシェアーズに会うことになり、私たちはペルメルで会いました。私の意に反して、私は彼を馬車に乗せざるを得ませんでしたが、私は一日中むっつりしていて、あまり機嫌がよくありませんでした。その日も気分のいいものではありませんでした。公園は馬車でいっぱいでしたが、埃っぽくて風が強くて寒く、時折小雨が降っていました。さらに最悪だったのは、ハックニー馬車が多すぎて紳士たちの景観が台無しになったことで、私たちはあまり楽しむことができませんでした。しかし、借りた馬車に乗ったW・バトリエと妹が二人きりだったので、私は彼らを連れてロッジに行きました。玄関でシラバブを渡し、その他の用事で12シリング支払いました。とても楽しかったです。それで馬車に戻って夕方までそこにいました。

数日後の閲兵式で、ピープスは「他の紳士たちと同じように馬車から降りて、これまで経験したことのないほど兵士の仕事の実態を目の当たりにした」116「兵士たちはとても立派で、指揮官たち、特にモンマス公爵は、兵士を召集することに関しては仕事があまり容易ではなく、武器の取り扱いに関しては、命令されたことを淡々とこなすだけだと思われた。」この記述の後に、ピープスが好んで語っていたちょっとしたゴシップが続く。

「ここで最初にニュースで報じられたのは、ハリー・キリグルー氏が昨夜、ハマースミス方面のハックニー・コーチでパークからターンハム・グリーンの自宅に向かう途中、街道で歩兵に9箇所負傷したということである。彼らはシュルーズベリー夫人の部下と思われ、夫人は古い恨みから、6頭の馬に引かせたコーチで近くにいた。」

上記の引用は、老作家の最後の日記の一部です。その5月、彼はしばしばハイド・パークを訪れました。「自家用馬車で」と、彼は誇らしげに記しています。聖霊降臨祭の日曜日には車でハイド・パークへ行き、妻を二度「ザ・ワールズ・エンド」へ連れて行きました。彼はそこを、ナイツブリッジにある公園のそばの酒場と表現しています。また、彼とエヴリンは共に、国王誕生日(1669年5月29日)の素晴らしい花火大会について言及しています。

多くの貴族の家系が保存している記録や手紙には、王政復古期のハイド パークの華やかな様子が数多く記されています。

ウェルベック修道院のハーレー文書とベルヴォア城のラトランド写本には、エドワード・ハーレーが父サー・エドワード・ハーレーに宛てた手紙と、メアリー・バーティ夫人が姪に宛てた手紙が残されており、そこには、ハイド・パークで行われた、117当時19歳の青年だったオレンジ公(後のウィリアム3世)の姿。ハーレー氏はこう記している。「昨日、ハイドパークでオレンジ公を歓待するため、騎兵、歩兵、大砲、そして開拓者を含むすべての近衛兵による閲兵式が行われた。」

レイチェル・ラッセル夫人はベルヴォア城のグランビー夫人に手紙を書いている。

「ソールズベリー夫人は日曜日の夜、ハイド パークにいらっしゃいました。お兄様のおっしゃる通り、フランス風の服装をされていたそうです。…ボーモント氏が道中で馬車 2 台と馬 6 頭に出会ったとき、夫人はカーテンを上げ、フランス語でハットフィールドまでの距離を尋ねたのです。」

これは、シャルル2世の統治下でフランス的なもの全てが愛されていたことのもう一つの証拠でした。

ラトランド・ペーパーズから、愉快で、ほんの少しだけスキャンダラスな手紙をもう一つ掲載し、この章を締めくくろう。サセックス公爵夫人とマザラン夫人がナイトガウンの下に剣を抜いてセント・ジェームズ・パークに行き、拍手喝采を浴びる男たちの輪の前で「華麗なる一撃」を繰り広げたという、さりげなく語られる小さな出来事は、数ページにわたる道徳説教よりも、当時のことをより深く物語っている。チャワース夫人からロス卿への手紙である。

1676年12月25日。

「…閣下に栗1ペックと春雨5ポンドをマンデーの運送業者で送ります。どれも美味しく召し上がっていただけると思います。春雨3ポンドは同じものですが、新しい形に作られています。ブルネッティ氏から国王が先週300ポンドを召し上がったという知らせが届きました…」118サセックス公爵夫人はまだお帰りになられていませんが、卿は体調も良くなり、天候が回復次第、旅を再開しようと決意されています。彼女とマザラン夫人はひそかに剣術を習っていて、先日セント・ジェームズ・パークにナイトガウンの下に抜刀して出かけ、それを繰り出して何度も華麗なパスを繰り出し、パークにいた見物人の数人を感嘆させていました。……[ヨーク公爵夫人、チャールズ2世の義妹]は雪玉を作って投げるのが大好きで、先日公爵に雪玉をぶつけ、急いでクローゼットに逃げ込みました。公爵も後を追いましたが、彼女はドアを開ける勇気がありませんでした。彼女はまた、トレイニアスと呼ばれるそりに乗るのが大好きで、毎日そのそりで池を上り下りしています。王様もそうしていますが、そりは危険なものとみなされており、そのそりを引く馬を操れるのは、モンマス公爵、グリフィン氏、ゴドルフィン氏、そして名前を忘れてしまった4人目だけです!」

119

第6章

マスクとパッチ
よく知られた逸話によると、チャールズ2世はハイドパークから帰る途中だった。ヨーク公ジェームズが乗馬を好んだのと同じくらい、チャールズ2世もハイドパークで散歩を好んでいた。侍従はたった二人だけで、ハイドパーク・コーナーで道路を渡ろうとしていた時、ハウンズロー・ヒースでの狩猟から帰るジェームズと出会った。ヨーク公はロイヤル・ホース・ガードの護衛を受け、馬車で豪快に走っていた。公は馬車を止め、国王に挨拶するために馬車から降り、たった二人の紳士が付き添う公道を歩くのは危険だと国王に諫めた。

「全く危険ではありません」とチャールズは言った。「あなたを王にするために私の命を奪う者はイングランドにはいないと確信しています!」

男女をよく知り、その陽気なユーモアの下に多くの真実を隠していたチャールズ国王は、全く正しかった。ジェームズ2世の3年間の失政は、歴史家にとって間違いなく興味深いものであるが、本書の題材にはほとんどならず、軽く触れる程度で済ませても良いだろう。

しかし、社会は独自の道を歩み、日々のドライブとラウンジは宗教的変化の時代も生き残った。120そして政治的混乱もあった。ハイドパークは依然として大勢の人が集まる場所であったが、ジェームズがそこに姿を見せることは稀で、木陰では昔と同じく、宮廷の事情、ローマカトリック教徒の陰謀、貴婦人の地位、競争と嫉妬、服装と装備などが話し合われた。公園で仮面をかぶる習慣が貴族の間で始まり、流行の散歩に新たな興奮が加わり、 その習慣を利用して多くの陰謀が企てられた。第2代チェスターフィールド伯フィリップは、公園で4回一緒に歩いた仮面をかぶった女性との短い往復書簡を手紙の中に残している。彼女は結局不明であった。名前がすぐに当てられない限り、仮面をかぶった人物を特定しようとしないのは名誉の務めであった。

男女が一日中、マスクを着けて歩いたり、馬に乗ったりしているのを見るのは、実に奇妙な光景だったに違いありません。彼らは劇場にも、このように変装して出かけていました。こうした半面マスクは「バイザー」と呼ばれ、中には「ハイド・ブラッシュ」と呼ぶ人もいました。

これよりも大胆な手段を取った者たちもいた。ネル・グウィンの時代から――王室の寵臣である彼女の以前の、より名誉ある職業と関係があったのかどうかは定かではないが――ハイドパークのオレンジ売りの少女からオレンジとケーキを買うのが習慣になっていた。この習慣は長年続いた。当時の噂話では、彼女たちのことが頻繁に取り上げられ、黄色い果物よりもロマンチックな品々を運んでいたと伝えられている。というのも、彼女たちはしばしば、紳士から奥様へ、そして奥様から紳士へ、贈り物の小包を運ぶのに選ばれたからだ。

121

仮面を半分隠した状態から、陽気な貴婦人がオレンジ色の少女に変装して籠の重荷を担ぐのは、ほんの一瞬のことだった。籠の真の持ち主は、洗顔、化粧、粉を塗り、誰だか分からない服装で、陽気な群衆の中に紛れ込み、彼らをさらに困惑させた。マールバラ公爵夫人サラの気品ある姿は、この非常に不名誉な立場の変化を面白がっていた人々の一人として現れている。

ジェームズ王は惜しまれることもなく亡命し、娘のメアリーとオレンジ公ウィリアムがイングランド王位を継承しました。メアリーは女王として偉大な人物でしたが、エヴリンの証言によれば「まるで結婚式に来たかのように陽気に笑いながら、まるで夢中になったようだった」というホワイトホールへの入場、あるいは朝、一家が動き出す前に寝巻き姿で女王の居室をくまなく歩き回り、あらゆる部屋を出入りしていたという話を受け入れるならば、いくぶん親不孝な娘だったようです。

公園周辺の洒落た人々は、あまり落ち着きがない様子で、間違いなく多くの欠席者がいた。日々の仕事をこなす男たち、シティの商人、あるいは朝からぶらぶらとぶらぶら歩いている日替わりのダンディでさえ、少しでもジャコバイトの疑いがあると、無愛想な人物に呼び止められ、枢密院令状を見せられ、フリルやネクタイ、刺繍、かつらを身につけていても、引きずり出されてしまうのだ。華やかな場や慌ただしい世界からの、不名誉な逃避行だった。

1690年にオランダにいた夫ウィリアム3世に宛てた手紙の中で、メアリー女王はこう書いている。「私は122昨夜ハイドパークに、あなたが行って以来初めて、今や拍手喝采を命じられている人たちで溢れかえっていました。」

残念ながら、メアリーはロンドンの明るい人々が集まる公園で、その「陽気さ」をあまり発揮することができませんでした。ウィリアム国王は喘息を患っており、ウェストミンスターの湿った川沿いの宮殿は彼には似合いませんでした。彼はグラベル・ピット近くのケンジントンへの移住を勧められました。そこは街から遠く離れていましたが、砂利の土壌の乾燥が彼の選択を決定づけたのかもしれません。

治世開始から10年後、旧ホワイトホール宮殿は炎に包まれ、分離は完了しました。国王はノッティンガム伯爵から邸宅と敷地を購入し、そこに現在のケンジントン宮殿を建設しました。ここでヴィクトリア女王が生まれました。

ハイドパークは依然として非常に近かったものの、ウィリアムは国事に忙しく、メアリー女王は静かな私邸の庭園を好んでいたため、ハイドパークにはほとんど姿を見せなかった。こうして、社交界にわずかに残っていた活気と活気はすぐに消え去り、より大きな無気力さが露呈した。王室の所有地ではなくなり、適切に管理されなくなったパークは、好ましくない人物で溢れかえるようになった。そして、既に述べたように、常に強盗の巣窟とみなされていたナイツブリッジには、どんなにひどい種類の盗賊にとっても、多くの隠れ場所ができた。ハイドパークは、後にも先にも例を見ないほど荒廃した時代へと沈んでいった。

123

それでも、それはロマンスの時代でした。独身者への課税の話を読むと、実に面白いものです。ウィリアムとメアリーの治世初め、イングランドの人口はわずか550万人で、歳入は140万ポンドだったことを忘れてはなりません。

1695 年に、25 歳以上の独身者および未亡人全員に年間 1 シリング (独身または未亡人の公爵は年間 12 ポンド 10 シリング、侯爵は年間 10 ポンド) の税金を支払うことを義務付ける法律が可決されたのも不思議ではありません。

王政復古期に歳入増加に努める一方で、都市改善のために唯一試みられたのは、セント・ジェームズ大聖堂からの主要道路の照明設置だったようです。ウィリアムは公園を、ケンジントンから街へ向かう途中にこの公園とグリーン・パークを通る以外にはほとんど利用していなかったようで、しかも日没後にはしばしばこの道を通らなければなりませんでした。道は荒れていて暗く、実際、日が暮れると全く安全とは言えませんでした。国王は、どんな費用がかかっても照明を設置しなければならないと決断し、沿道に約300個のランプを設置しました。しかし、当時は冬季以外には維持できないほどの費用がかかり、油芯ランプの火花が散る灯りは、1年のうち数ヶ月間、薄暗い光を放つだけでした。

これは、多くの人々が依然として全く不十分だと考えている現在の照明設備とはむしろ異なるものです。照明の前に悪徳はつきものです。この恩寵の年、公園は白熱灯に加えて電気アーク灯でも照らされています。主な照明は、124道路や小道は照明が点灯していますが、公園全体ではありません。マーブルアーチ近くの「レクチャーグラウンド」、マーブルアーチからハイドパークコーナーへの道、バンドスタンドの囲いなど、一部の広いスペースは電気で照らされています。

ウィリアムとメアリーが新宮殿に居住することでケンジントンの人気が高まると、常に冒険心に溢れた軽薄な友愛会の将来性も向上しました。あらゆる種類の社交行事が開かれ、高額の賭け金で賭博に興じ、セント・ジェームズ宮殿での宮廷行事やケンジントンでの私的な娯楽に出席する貴婦人たちは、宝石やバセットテーブルの収益を携えて、この陰鬱な道を通らなければなりませんでした。泥棒たちは非常に活発で大胆だったため、ついには公園内に警備所が設置され、巡回が行われました。宮廷行事の際には、公園の警備員が倍増されました。

1699年12月7日のロンドンポストには次のように記録されている。

「月曜日の夜、近衛兵の巡回隊はケンジントンとシティの間で2隊に分かれ、その晩にそこで開かれたバセットテーブルから戻ってきた人々が強盗に遭わないように、朝まで行き来し続けた。」

評判は悪くなっていったものの、「上流階級の人々」は依然としてハイドパークでの午後のドライブを楽しんでいた。その最悪の側面は夜に残されていた。金色の馬車、化粧をした女性、そして鬘をかぶり、長いチョッキを羽織り、威勢のいい男たちが125木々の間を動き回る剣は、時代がひどく退屈であったにもかかわらず、祝祭的な雰囲気を醸し出していた。1700年に出版されたトム・ブラウンの『真面目で滑稽な娯楽』は、ウィリアム3世の治世末期のハイドパークの風俗を描写しているが、決して啓発的なものではない。著者はロンドン上空に「インディアン」を描いているとされている。

スプリングガーデンからハイドパークへと顔を向けた。そこでは馬も人間と同じように遊び、ほとんど聞き取れる方言で愛人にいななき、求愛する。ここでは人々が馬を操り、砂埃の雲の中を空気を奪い、歩兵さえも窒息させるほどの威力があり、わざわざ姿を現そうとやって来る者たちを見えなくしていた。それでも、時折、彼らの姿を一目見るために懸命に努力した。

ここでは、何もないところから多くのことを成し遂げることができました。勇敢な男たち、金張りの馬車、豪華なお仕着せの世界です。その中には、成り上がりの廷臣たちもいて、プライドと虚栄心が彼らを膨らませる限り、まるで杭を突き刺されたかのように大きく膨らんでいました。下品なものに目を向けるだけでも目が痛くなるので、だからこそ彼らは目を細めているのです。公爵や公爵夫人の下にあるものに頭を下げることも、帽子を取ることもしません。しかし、彼らの本来の姿を調べてみると、貪欲で魂のない守銭奴、あるいは大いなる抑圧者が彼らの家族の基盤を築き、彼らの従者には使用人よりも債権者が多いのです。

126

「『ほら見て』とインディアンが言う。『あちらの馬車には、なんと勇敢な淑女たちが大勢乗っていることか。歌っている者もいれば、笑っている者もいる。くすぐり合っている者もいる。皆、チーズケーキやマーチ・ペーン、チャイナ・オレンジを弄び、むさぼり食っている。あの淑女を見てみろ』と彼は言う。『あの女の目ほど黒く、額ほど澄んだものはかつてあっただろうか? まるで自然のあらゆる美からその色を取ったかのようだ。』 「しかし、もしかすると」と私は旅の同行者に答えた。「これらはすべて偽りにすぎないのかもしれない。彼女は、もしかしたら昨夜、魔女のように醜い姿で寝たのかもしれない。今は天使のように見えるかもしれない。そして、もしあなたがこの人形をバラバラに分解したのを見たら、彼女の全体はただのペンキと石膏に過ぎないだろう…これらは人を楽しませる鳥であり、一日に二、三回羽根を変える…つまり、女性は概して、歩いているときは孔雀であり、家の中にいるときは水鶺鴒であり、顔を合わせると亀である。」

たとえ白昼堂々としても、流行に敏感な群衆は迷惑に遭いがちだった。 1695年6月7日付の郵便局の新聞「ポスト・ボーイ」にはこう記されている。

「数日前、ハイドパークのリングで、マスクを着用したハックニーコーチに乗った何人かの人物によって数人の高貴な人々が侮辱され、その苦情が貴族院に申し立てられたため、ハックニーコーチの当該公園への立ち入りを禁止し、誰もマスクを着用してそこに現れることを禁じる命令が出された。」

ハックニーコーチに対する法律は存続しており、ハックニーコーチは依然として、127パークとケンジントン・ガーデンズ。仮面をつけた女性や紳士は姿を消したが、1906年には、注目を集め、宣伝効果を狙ったミュージックホールのパフォーマーが、マスクを着けてハイド・パークを車で走行し、溺れていると思われた少年を救助するためにサーペンタイン・ガーデンに飛び込んだ。現代の警察官は、公園内での仮面着用を禁じていた古い法律を知らなかったのだろう。そして、この紳士を微笑みながら通したのだろう。

事態がいかに悲惨な状態に陥っていたかは、1695年に制定された議会法において正式に認められており、その前文には次のように記されている。「強盗、凶悪な方法で家屋をこじ開ける犯罪、そして一般に万引きと呼ばれる、商店や倉庫から密かに商品を盗む犯罪、そして馬の窃盗は、近年著しく増加している。」しかし、増大する悪事に対処するために採用された方法は、当時、犯罪を減らし、犯罪者に対処する真の手段がいかに理解されていなかったかを物語っている。同法は次のように規定している。

「前述の重罪のいずれかで有罪となった者を逮捕し連行し、その逮捕者を前述の重罪のいずれかで有罪判決を受けるまで起訴するすべての者、そのような逮捕者および連行者は、その有罪判決ごとに報酬を受け取ることができるが、その報酬は料金または報酬を支払うことなく、新たな有罪判決のたびに、裁判官、司法長官または128当該有罪判決はすべて裁判官の面前で行われ、当該有罪判決等が証明される。…当該証明書は一度限り譲渡可能であり、それ以上譲渡することはできない。また、当該証明書の元の所有者、または譲受人のうち、当該証明書に利害関係を有する者は、当該証明書および本法に基づき、当該重罪または重罪が犯されたすべての教区および区から解放されるものとし、当該当事者または譲受人は当該教区および区から解放されたことをここに宣言する。」

この証明書の登録には1シリングの手数料がかかり、「タイバーン・チケット」として知られるようになり、義人たちが泥棒を絞首台へ送るささやかな動機となった。この証明書は1世紀以上も使用され続けた。

1772年頃までハイドパークの治安はひどく、ロンドンから出かけて戻りたい人々を集めるため、ケンジントンでは一定の間隔で鐘が鳴らされていました。十分な人数が集まると、一行は東へ向かい、警備員に護衛されて人里離れたハイドパークの界隈を安全に通過しました。画家のホースリー氏は回想録の中で、幼なじみの友人がこの取り決めを覚えていたと記しており、彼自身も公園の門が夜8時に閉まる時刻を知っていたと述べています。

タイバーン切符。
ギルドホール図書館所蔵。18世紀の市場価格は25ポンドから30ポンドだった。

ロンドンは、前世紀に入ってもかなり夜間は安全ではありませんでした。実際、ウェリントン公爵が貴族院で警察法の成立を支持する演説を行った際、彼は次のような言葉を引用しました。129警察の力が必要であることの証拠は、彼の母親の乗った馬車がグロブナー・プレイスで止められ、貴重品、現金、宝石が持ち去られたということである。

メアリー女王は、夫が大陸に出征中、少なくとも二度ハイドパークで閲兵式を行った。しかし、その様子は、あまり好意的なものではなかったようだ。「来週の月曜日にハイドパークへ民兵隊の展開を見に行きます」と女王は夫に手紙を書き送った。「ご承知の通り、私はハイドパークへ赴きます。私の意に反する行動だと思われます」。この不安定な時代においては、よく訓練された連隊を戦闘態勢に整えておくことが必要であり、この広大な広場は絶好の機動演習場となった。海峡のフランス側に位置するジェームズは常に危険であり、ジャコバイトの反乱はいつ起こってもおかしくなく、ウィリアムのネーデルラントにおける戦争も決して軽視できるものではなかった。1692年には、フランスの侵攻に備えることが賢明とされ、ロンドン市とウェストミンスター市には訓練を受けた一万人規模の部隊が集結した。

1694年の暮れ頃、メアリー女王はケンジントン宮殿で死にかけていました。その知らせはゆっくりと広まっていきました。ハイドパークとケンジントン・ガーデン周辺の茂みや沼地の茂みに潜む男の姿が目撃されました。日が暮れてくると、男は幾分大胆になり、通行人と十分に連絡を取り、事態の推移を伺いました。この徹夜の行動は、セント・ジャーメイン教会にいるジェームズ2世にすぐに知らせを伝えるためでした。メアリー女王は12月28日の早朝に亡くなり、夜明け前にイエズス会士は王宮へと向かっていました。130ジェームズ王への知らせを携えて海峡を渡るため、海岸沿いを旅した。亡命者は娘の死だけでなく、和解の兆しもなく、臨終の知らせさえもなかったことに深い悲しみに暮れていたと伝えられている。

ウィリアムとメアリーの後、アン女王が即位しました。彼女は社交界の指導者となり、その雰囲気を高めるような人物ではありませんでした。彼女はめったに賢明な行動に出ませんでした。善良で家庭的な性格で、家庭的な環境に身を包み、周囲の人々の模範となり、王国に有益なことであれば何でも推進しようと尽力しました。しかし、彼女の周りには社交界よりも政治家が集まりました。彼女はスポーツやゲームにほとんど興味がなく、公園でのドライブも社交行事や大きなショーに参加するためというよりは、健康のためでした。

かわいそうなアン!19人の子供の母で、皆幼少期か幼少期に亡くなったアン。ウェストミンスター寺院に並ぶ小さな棺は、彼女の人生の悲劇を胸を締め付けるように物語っている。彼女は痛風を患い、献身的に愛した夫を亡くした。社会のことは放っておき、サラ・ジェニングスとマシャム夫人に支配される方が楽だったのも無理はない。

社会は確かに進歩しましたが、あまりにも速く、あまりにも遠くまで進んでしまいました。

ハイドパークの当時の風俗を風刺的に描写した古い風刺詩があります。長すぎて全文を再掲載することはできませんが、ここに引用する部分だけでも十分でしょう。

131

サーカス

あるいは、

イギリスのオリンピック

ハイドパークのリング上の

サテュロス。

サント・クォス・カリキュラム・プルベレム・オリンピック。
コレギッセ・ジュヴァト。ホラット。奇妙な。私。

ロンドン。 ロンドンとウェストミンスター

の書店により印刷、販売。1709年。 価格1ペニー。

132

サーカス

または英国
オリンピックなど

俗な目から、高く崇められた平原から、
混乱の中で高貴な塵が舞い上がるところでは、
富裕層と大富豪がどこへ向かうのか、
汚染された空気から伝染を引き寄せる。
金色の戦車に乗る喜び、
そして彼らの愚かさで彼らの自尊心を満足させ、
卑劣な行為が終わるまで、彼らはこの住所から求愛する。
彼らに真の幸福についての誤った概念を与えます。
千もの気まぐれが心を支配し、
今日は愛し、明日は傾く
風のように素晴らしく変化する、
フローラ自身は、もっと素敵で陽気だったが、
彼女は彼らほど頻繁に制服を変えない。
しかし、信じられない
人類は騙すために人類を研究すべきだ、
このような素晴らしい外の輝きを見るために
中には家具も何も見当たらない。
ドアに描かれた壮麗な旗、
しかし、すべてが極貧状態なのでしょうか?
派手な奴隷は主人の虚栄心を露わにするかもしれないが、
そして不注意な者を多数の列車で騙す。
みすぼらしいコートやレースにもかかわらず、
何も考えずにガラスから覗き込むだろう、
そして群衆に猿の顔を見せる。
時々一人で味気ないイデオットがうなる
愛情深く見つめる愚か者たちの賞賛、
133
その細い光学器官はそれ以上進むことはできない、
金箔のショーの素晴らしさよりも。
時には会話が明るいことを証明するために、
彼らは賭博師、熊手、または機知を持ってきます。
それから、美しい指輪を丁重に嘲笑し、
そしてサークル内では下品な冗談が飛び交う。
跳ねるベルと豊かなチャットが開催される、
モールとの口論、またはオレンジベティの叱責、
そして、大声で、うぬぼれて、大声で笑う。
注意深い群衆の驚きを高めるために。
ついに彼らのパピーショーがここで終了
売春婦がビレットドゥーを提供するために派遣されました。
ここでは、この景色の中に千通りの異なる方法がある
人々を驚かせ、喜ばせるために、次のようなものがある。
派手な衣服でプライドを満たす者もいるが、
そして、何人かは馬車に乗って乗ります。
そういった様々なことが私たちの傾向を導き、
プライドを持って準備すれば、空腹に悩まされることはありません。
六日間、金欠の死体は衰弱し、
7日に彼は気高い食事をすることができるでしょう。
野心的なフェアは偉大になることを目指し、
これらの目的のために、飲食を拒否し、
日曜日に必ず持参するように
リングを作るための素敵な装備。
他にも、現れないというよりは、
年間50回、戦車をレンタルします。
気立ての良いマダムはペチコートを脱ぎ捨て
彼女の御者をスルトゥートで立派なものにするため。
屋根裏の、家庭的なベッドに横たわっているにもかかわらず、
彼女の頭の中では、今でも馬車と馬の歌が流れている。
それらは蒸気を鎮め、停滞した煙を鎮める。
それは、よく言われているように、運動不足によって起こります。
134
カバはいくつかの非常に強く固定します
コーチと6人なしでは治せません。
その素早いキャリアは力強く回転し、
それは蒸気を体操的に追い出します。
めったに駐車しないお人好しのニニーが運転する、
しかし、私たちは妻を喜ばせるためにそうしなければならないと懇願します。
ここでは頭対頭が整列し、
不注意な怠慢が勝利する時;
フード対フード、リボンは単独で証明する
最も愛につながる色。
ハンカチさえも今や戦争の旗印だ。
すぐに私たちの目を引きつけ、フェアを守り、
このように輝く装飾品は最も深い傷を負い、
そして、素早く周りを急ぐように、私たちを駆け抜けます。
熱せられた車輪のように、心も温まります。
そして、もがく自然はあらゆる魅力を吸い取ります。
空気を冷やす代わりに、呼吸のために苦労し、
フェアによって追い出されたポイソンを引き込みます。
自身もこの公園を頻繁に訪れていたメアリー・ウォートリー・モンタギュー夫人は、数年後に将来の夫に宛てた手紙の中で、同じ光景についてこう書いています。「…リングで輝く素晴らしい馬車を見ると、見知らぬ人の目を引くことを喜ぶ所有者に対する哀れみや軽蔑以外の何ものも思い浮かばなかった。」

メアリー夫人は幼少の頃からロンドン社交界の注目の的であり、尊敬を集める会員でもありました。キングストン公爵の娘である彼女は、機知に富んだ言葉だけでなく、ジョージ1世とエリザベス2世の宮廷でも輝いていました。135ジョージ2世は天然痘に罹患しましたが、彼女はイギリスで天然痘の予防接種を導入しました。イギリスのメアリー2世とフランスのルイ15世が天然痘で亡くなっただけでなく、ウィリアム3世とジョージ2世の妻カロリーヌ・ウィルヘルミナも天然痘の猛威によって容貌を著しく損ないました。王族でさえもその影響を受けなかったのです。当時の書簡を読み、美しい女性やハンサムな男性がこの恐ろしい病気に罹患したという記述を頻繁に目にするだけで、この病気の克服において科学がいかに大きな進歩を遂げたかが分かります。もしメアリー夫人が、今日科学によって他の病気の予防接種が飛躍的に進歩したことを今になって知っていたら、どんな辛辣な言葉を発しただろうかと想像に難くありません。

子供の頃、彼女はキットキャット・クラブの人気者でした。キットキャット・クラブは、このようなクラブの初期の設立団体の一つでした。時代の要請により、紳士たちが政治や趣味を同じくする人々が集える場所が必要とされました。ホイッグ党の貴族や地主たちは、シャイア・レーンにある「キャット・アンド・フィドルの看板」を掲げたパブで集会を開きました。このパブはクリストファー・キャットが経営していました。会員の中には当時の最も著名な人物が名を連ね、政治があまり重要ではなくなった頃には、文学やその他の功績を持つ人々も会員として受け入れられました。このクラブは最終的にバーン・エルムズに移転し、今日ではラネラグとして知られています。

公園の常連客の中には、この治世の社交界で重要な地位を占めたマールバラ公爵夫人サラがおり、もう一人の印象的な人物はバッキンガム公爵夫人であった。バッキンガム公爵は、136アーリントン卿はマルベリー庭園に邸宅を建て、アンの即位の翌年、その名をバッキンガム・ハウスと改めた。夫人はジェームズ 2世とドーチェスター伯爵夫人の私生児であり、王室の儀礼と作法に関しては、真の王女として彼女ほど厳格な者はいなかった。祖父チャールズ1世の処刑記念日には、彼女は深い喪服を着てバッキンガム・ハウスで盛装して座るのが常だった。また、アンとジョージ1世の双方に対し、セント・ジェームズ宮殿近くの王室私有地を馬車で通る権利を主張した。一人息子が亡くなったとき、彼女はマールバラ公爵夫人に、公爵の遺体をマールバラ・ハウスからセント・ポール大聖堂まで運んだ素晴らしい馬車を借りるよう要求し、そっけなく拒否されたため、それを上回る豪華な馬車を建てるよう命じた。そこで彼女は自身の葬儀の準備をすべて整え、息子と自分自身の墓碑銘を書き、彼らの遺骨はウェストミンスター寺院に埋葬されるべきだと主張した。

ハイドパークの水飲み井戸。

社交界のリーダーたちが日々のドライブでどのような場所を訪れたのか、想像してみるのも良いだろう。クイーン・アンのハイド・パークは、確か​​に荒々しく美しい場所だったが、今私たちが知っているような豪華な庭園ではなかった。手入れの行き届いた、お気に入りのリゾート地の敷地、サーペンタイン川の水面が太陽にきらめく景色を、しばらく心の目から消し去り、湿地帯に生い茂る茂みや灌木、あちこちに淀んだ池、そして湿地の森林地帯に必ず漂う刺激臭を放つ場所を思い浮かべてみよう。137現在のハイド パークを囲む軽い鉄の柵の代わりに、ヘンリー 8 世の木製の柵に取って代わった頑丈な壁がそこに立っていました。

1712年、アンは「ハイドパークのよりよい管理のため」にさらなる命令を発しました。門番は常に勤務し、酒類の販売は禁止されました。溝や柵を飛び越えたり、乗り越えたり、柵を破壊したりすることは禁じられ、池の土手にも適用されました。ヘンリー・ワイズを除き、砂利道の南側の草地を馬で走ることは禁じられていました。ワイズは、自身のプランテーションに隣接する公園の塀にある扉へと続く公園の一部を横断することを許可されていました。木を切ったり枝を切ったりすることは禁じられ、ハックニー・コーチを禁じる法律は、駅馬車、一頭立ての馬車、荷馬車、荷馬車、そして葬儀にも適用されました。

当時は庭園が流行り始めており、エヴリンは、つい最近まで有名な苗圃があったブロンプトンのワイズ氏の素晴らしい苗圃を訪れたことを 2 度述べています。

数年後、ジョージ1世の治世に、裕福な家柄の男たちが、ひどく朽ち果てた6頭立ての馬車を借りたという出来事が、一大センセーションを巻き起こした。馬車にはゴミ拾いの男たちが足軽として乗り込み、煙突掃除人が御者役、靴磨きが馬車の後ろを走っていた。

この「ジョーク」の発案者たちは自ら馬車に乗り込み、ハイドパークの門を駆け抜け、死にかけの馬を猛烈な勢いでリングまで追い立て、阻止される前に順番にリングを一周した。

138

アン女王自身は公園で時間を浪費することを奨励しなかったものの、彼女の治世下で社交界は著しく拡大し、旧家からは多少の反感を招いた。安息日には、シティの商人たちが愛妾たちを連れていつもの客たちと合流し、教会の紳士淑女によるパレードは重要な行事となった。

社交界はシーズン中、日曜日のほとんどをそこで過ごし、今日と同じように会合や雑談に興じていた。こうして、晴れた日曜日の午後に外で過ごすという習慣が生まれ、それは今でも流行となっている。教会に行くのは、単に見せかけの場、祈祷会に出席している知人に頭を下げ、おそらくは日が暮れてから、特にセントポール大聖堂で更なる噂話をするための約束事に過ぎなかった。流行の礼拝は午後に行われ、その後人々は再び公園へと向かった。

コリー・シバーは著書『私の人生の謝罪』の中でこう書いている。

「当時のキナストン(有名な俳優)は非常に美しい若者だったので、貴婦人たちは、芝居が終わった後に、彼を芝居服を着せて馬車に乗せてハイドパークに連れて行くことを誇りに思っていました。当時は芝居が4時に始まるのが普通で、今では同じ身分の人々が夕食に出かける時間なので、芝居をするのに十分な時間があったのです。」

4時の夕食に驚いた哀れなコリー・シバーは、ロンドンの流行の8時半や10時半に何と言うだろうか?何もかも遅い。起きるのも遅く、朝食も昼食も遅い。「お茶」はもう始まって以来、139昔は、あの善良な人々が夕食をとった時に、私たちも夕食をとったものだ。ロンドンで4時に始まる公演を、演劇界はどう思うだろうか。ドイツの多くの町では今でも6時に始まるのに。だが、ドイツの小さな町では、かつてイギリスでやっていたように、人々は1時に食事をする。社交界では、正装して7時過ぎに食事をするのはベルリンだけだ。

エドワード7世の治世下、ハイドパークが一部の有力者たちにとっていかに魅力的な場所であったかを知っている私にとって、 200年前の『タトラー』誌が春の公園散歩に奇妙な熱狂を抱く様子を記しているのを読むのは実に興味深い 。このゴシップ好きのライターはこう書いている。

「2月には霜も雪も東風も、大勢の人々が公園へ行くのを妨げることはできない。6月には埃も暑さもない。そして、これが驚くほど規則的に繰り返されるようになったため、深い溝に後輪が入ったら悲鳴を上げるような愛想の良い生き物たちも、本来の領域では、7つの輪が密集した混乱と危険を恐れないのだ。」

後にアディソンは、この同じ習慣について言及し、使用人たちが公園の入り口で主人を待つ間に起こす悪事を指摘している。「奴隷的な世間が解き放たれる次の場所は、ハイドパークの入り口であり、紳士階級はリングにいる。人々は取り巻きを公然と連れ出し、彼らが食卓で話すこと、家の中で行動することのすべてが町中に伝わるのだ」と彼は言う。

これらのコメントが使用人の終焉を意味するかどうか140公園で待っている間、時間を無駄にしたり、おしゃべりしたり、秩序を無視したりしていた様子は記録に残っていないが、ケンジントン・ガーデンズへの立ち入りを禁じる規則は依然として存在していた。序文にはこう引用されている。「労働者、制服姿の使用人、そして犬はケンジントン・ガーデンズへの立ち入りが禁止されていた。嵐の際には規則が緩和され、従者たちは珍しく傘を持ち込むことが許された。」

141
第7章

ジョージ王朝時代
革命以降、 社会は徐々に独立した存在へと移行し、もはや宮廷の影響下にはありませんでした。ウィリアム3世の妃メアリーが父王の支持者に対して抱いていた憎悪が、この大きな要因であったと考えられます。ジャコバイト派は陰謀を企て始めました。アン女王の治世が終わりに近づくにつれ、ハイドパークの古木の下で、ホイッグ党の監視下で会合が開かれることも少なくありませんでした。標識や印章によって場所と時間が伝えられ、陰謀者たちの周囲には、スチュアート家の運命に常に付きまとうあのロマンティックな雰囲気が漂っていました。

一方、もう一つの大きな社会的変化がロンドンとロンドンの生活に忍び寄っていた。

大火は、首都における社会の成長と発展において決定的な要因となった。1666年、イズリントンとムーアフィールズにいた貧困で飢え、家を失った哀れな人々は、この惨事にただただ悲惨と絶望しか感じられなかった。裕福な商人は損失を嘆いた。何も失わず、何も苦しまなかった人々は、炎をペストの消毒液とみなした。142街路や住宅の改修にとって、かつてない好機が到来した。落胆はすぐに街の再建への熱意と関心に取って代わられた。シティの裕福な商人や貴族の多くは、家を失い、ホルボーン周辺に家を建てた。この地区はそれまで大貴族の邸宅が立ち並んでいたが、エリザベス1世とジェームズ1世がテンプル・バーとホワイトホールの間に建築を禁じた法律によって、この地区は比較的空いていた。

当時のシティからのこの脱出は、現代の赤レンガ造りの邸宅が現代に与えている影響と同じ影響を与えました。貴族たちはその前に逃げ出し、西へと移住しました。バーリントン卿はジョン・デナム卿の邸宅を訪れ、それを拡張してバーリントン・ハウスと名付けました。バークレー卿は、現在デヴォンシャー・ハウスが建っている場所にバークレー・ハウスを建てましたが、後に焼失しました。他の多くの貴族たちもこれに倣いました。さらに、馬車の導入により、地方の貴族階級が街に頻繁に訪れるようになったため、彼らも自分たちの家を必要とし、西への「旅」に加わりました。

日曜日のハイドパーク入口。
大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

社会発展を研究する研究者は、移住の中にさらに深い変化を見出す。階級の区別が明確になってきた。ロンドン市に所属することはもはや尊厳のあることとはみなされなくなり、商業は中流階級に委ねられるようになり、それまで貴族階級の若い階層が占めていた地位は中流階級が担うようになった。こうして、ウェストミンスター市協会はロンドン市協会を見下すようになり、このことはどこにも見られない。143ハイドパークよりも、貴族たちが自分たちのものだと考えていたハイドパークよりも、この公園はより強調されていました。ロンドン市民がそこへ出かけるのは日曜日だけで、その際には夫人は鼻をひそめ、卿は空高く鼻を鳴らし、ロンドン市民は西の都の立派な住民たちをじっと見つめ、称賛していました。

ジョージ王朝時代になっても、この感情は衰えることはありませんでした。実際、平日は高貴な生まれの貴族たちがハイドパークを自分たちの楽しい遊び場とみなし、ジョージ王朝初期には紳士淑女は自己紹介なしに会話を交わしていました。誰もが互いの顔を知っていたのです。社交界の貴婦人が主に学んだ学問は、紋章学と家系図でした。貴族の数は当時ほど多くなかったことを忘れてはなりません。18世紀初頭、ロンドンの全人口はわずか50万人でした。

リバリー使用人はハイド パークに入ることが許されていたが、セント ジェームズ ガーデンとケンジントン ガーデンからは依然として出入りが禁止されており、女性たちがパーク内を散策する際には、執事の杖として長い杖を持った召使いや、しばしば小さな黒人の奴隷の少年が付き添っていた。

この流行の中心地には、残念ながら礼儀作法や道徳観が欠けていました。チャールズ2世の治世下で確立された放縦は王国中に広まり、繁栄し、ジョージ1世とその息子はそれを公然と奨励しました。実際、チャールズ2世が劇場に足を運ぶ際は、前後に護衛を従えた輿に乗せられ、二人の愛妾――通称「象」と「象」――が同乗していました。144 「メイポール」は、それぞれの幅と長さから、王室の制服を着た男たちが後ろから担いで運んだ。

1908年のロンドンっ子にとって、200年前、子供も「一般人」も、ぶらぶらしている人も、演説家も、ハイドパークに入ることを許されていなかったという事実を理解するのは難しい。実際、貧しい労働者階級の人々がハイドパークについて知っていたのは、高いレンガの壁だけだった。

ジャコバイトの反乱が激化する中、ハイドパークに軍営が築かれました。新聞には、兵士たちの祝賀の様子や、指揮官であったモンタギュー公爵がチャールズ皇太子の誕生日を祝って兵士たちに催した祝宴の様子が盛大に報じられています。

ジョセフ・アディソンは、1715 年 6 月に友人に宛てた手紙の中で次のように述べています。

「閣下、昨日、国王陛下はハイドパークでホース・ガーズを閲兵されました。陛下は馬上で大変立派な姿をお見せになり、大勢の人々が鐙にキスをしようと陛下の周りに群がり、歓喜と善意の喝采を浴びました。そのため、陛下の友人たちは、陛下がもっと頻繁に庶民にお会いになる機会を持たれることを願っております。陛下がパークから退場される際、群衆の一人が陛下の近くで「ハイ・チャーチ」と叫びました。そのため、陛下は即座に他の者たちから叩かれ、ひどく叱責されました。」

1725年当時のハイドパークの平面図。
ソ・ジョージ・ハノーバー・スクエア教区の平面図より。同教区の聖具室に所蔵。

ロクの地図より。

滞在中に起きたある出来事は、当時の雰囲気をよく表している。5月29日が近づくと、二人の兵士が古い樫の木から小枝を摘み、帽子に挟んだ。145少年らしい空想だったに違いないが、それはジャコバイトの香りが強く漂っていた。チャールズ1世、そしてチャールズ2世の生誕と復帰を思い起こさせたからだ。こうして、これらの不運な若者たちは軍隊から追放され、死ぬまで鞭打たれた。

1708年に廃止されていたメイフェアは、兵士たちの娯楽のために復活しました。このフェアは、ピカデリー線を渡る前のタイバーン川沿いのブルックフィールズで行われていたメーデー競技会に端を発しています。しかし、イベント全体があまりにも無秩序になったため、アン女王はおそらくフェア会場付近の新築住宅の所有者への配慮から、中止させました。復活後、フェアは1760年まで毎年開催されました。このように、このキャンプはメイフェアに混乱をもたらしましたが、ケンジントンにとってはその地域を占拠していた盗賊団を一時的に追い散らすという安全策となりました。

当時のハイド・パーク周辺の様子を記した記録は数多く残っており、ウェストミンスター寺院の文書保管室にあるものは特に興味深い。その中には、1719年当時のハイド・パーク・コーナーに隣接するナイツブリッジ地区の図面がある。ウェストボーン川は、現在アルバート門が建っている地点から流れ出ていた。フランス大使館の跡地、あるいはその近くには、ラザール病院といくつかの馬小屋があり、ハイド・パーク・コーナーの近くにはナイツブリッジ礼拝堂があった。道路の反対側には「ローズ・イン」があり、東に広がる土地には鍛冶屋と羊小屋が併設されていた。こうした話は奇妙に聞こえるかもしれないが、実際には、この場所には古い農家がいくつか残っている。146今日のロンドンの中心部。「ローズ」は1860年まで存在し、当時は「ローズ・アンド・クラウン」として知られていました。このありふれた酒場は、レンガの壁の向こう側にある酒場とは全く異なる光景でした。

18 世紀は、ハイド パークに椅子に座って現れ、くつろいだり、オレンジ売りの少女や花売りをからかったり、馬車やカレッシュの美しい乗客と意見を交わしたりする、美男たちの時代でした。

リング上では、これらの戦車は今や莫大な富を象徴する絢爛さを帯びていた。ボー・フィールディングは、自らがハプスブルク家の血筋であると主張するハプスブルク家の末裔を自称していたが、奇妙な出来事が起こった。ハプスブルク家の紋章をあしらった、比類なき絢爛豪華な戦車に乗った彼は、紋章の絶対的な権利を持つデンビー卿の怒りを買った。この貴族は、フィールディングがリングに現れるのを待つため、塗装工を雇っていた。そして、その塗装工は、機会を伺うと、携行していた巨大な黄色のペンキ缶から筆を取り出すと、志願者の豪華な馬車にペンキを塗りつけ、問題の紋章を完全に消し去った。ボー・フィールディングは、この出来事が巻き起こした笑いの中で退席するか、あるいは、お気に入りのサークルを回るたびにこのジョークを再び繰り広げるかの選択を迫られた。

今日、ハイドパークに集まった華やかな群衆は、世界で最も華やかな美とファッションの集いの一つとして語り継がれています。しかし、1世紀半前、男性も女性もドレスを着ていた当時の光景は、どれほど華やかだったことでしょう。147鮮やかな色彩と贅沢な素材、そしてフリルやレースに優雅さを添えてみてはいかがでしょうか?

ジョルジュ初期のダンディは早朝に寝床につき、正午まで横になり、それから、ひだ飾りやレース、刺繍がちりばめられたシャツを羽織り、偶然訪ねてきた客人のために着飾った。鬘は部屋のどこかに丸見えで、最新流行に合わせてカールされ、粉をふりかけられ、香りをつけられていた。正午ごろ、彼は起き上がり、身支度を整えた。豪華な絹のストッキングと銀のバックルで飾られた色とりどりの靴、ベルベットのズボン、刺繍の入ったベスト、絹のコートを着て、鬘を被った。そして鏡の前でポーズを取り、華やかなネクタイを整え、パッチを貼り、必要であれば顔に化粧をし、レースのハンカチ(当時流行していたのはヴァランシエンヌレースだった)に香りをつけて、ぶら下げた剣を下げ、食事をとった。この後、彼は再び鏡を使って帽子をきちんと直し、嗅ぎタバコ入れで仕上げをし、それから彼の議長らは、個人的な服装だけで何百ポンドもするであろうこの裕福な紳士を公園かどこか他の娯楽施設へと連れて行った。

軍隊に所属していた者は必ず緋色の軍服を着用し、民間人は金の刺繍が施された絹や錦、ベルベット、サテンのコートを着飾った。ハイドパークの常連客はこれらの衣服を優雅に着こなし、その華美な振る舞いからロンドン市出身者だとすぐに見分けがついた。商人の中には絹のコートを着る者はほとんどいなかった。というのも、この頃まで贅沢禁止令が施行されていたからだ。148エリザベスは、人々の様々な階層や職業の中にその痕跡を辿ることができた。1908年でさえ、肉屋の青いスモックや「ヴァーシティ・ガウン」は、これらの古い法律の遺物として、自発的に生き残っているのではないだろうか?

18世紀初頭の貴婦人たちにとって、公園に毎日出かけることは、現代の社交界の貴婦人たちよりもはるかに大きな意味を持っていました。彼女たちは夫と会うことはほとんどなく、家庭生活に関しては、しばしば独りきりでした。読書はほとんどせず、実際、知性は飢えていました。服装は彼女たちの唯一の関心事であり、一日の大半をそれに費やすことになりました。そしてついに、四頭立ての豪華な馬車に乗り、先導する歩兵を先頭に、他の歩兵を従えて公園へ出かけるのです。

時代の無知は嘆かわしいほどだった。アン女王の治世下では名声を博した才人や文学者たちの集まりは、サー・ロバート・ウォルポールの強力な政治力によって解散させられ、アディソン、スウィフト、そしてポープだけが依然として名声を博していた。

マールバラ公爵夫人とバッキンガム公爵夫人は、社交界で誰が最も重要な存在となるべきかを巡って依然として争っていた。シュルーズベリー公爵夫人、後にハーヴェイ卿と結婚したレペル嬢、ウェールズ皇太子の求愛を拒んでキャンベル大佐と結婚したメアリー・ベレンデン夫人、ハウ嬢、ハーヴェイ卿、サー・ロバート・ウォルポール、そしてチェスターフィールド卿は、いずれもハイド・パークの常連客としてよく知られた人物だった。これらに加えて、当時、その軽快な語り口で大変人気があったメアリー・ウォートリー・モンタギュー夫人もいた。

モリー・レペル、後のハーヴェイ夫人。

彼女の舌とペンはやや鋭い149彼女は当時の無知に戦いを挑み、彼女の手紙は、彼女の特筆すべき教養と才知に満ち溢れて今日まで伝わっています。1723年にマー伯爵夫人に宛てた手紙の中で、彼女はこう述べています。

「あなたの古い友人であるローザー夫人は、今でも若くて美しい姿で、毎晩公園で淡いピンクの服を着ています。しかし、かつては大変寵愛されていたのに、私はすっかり失脚してしまいました。その理由は私には見当もつきません。ただ、彼女は私が彼女の『死に際の冒険』について書かれた二つの下品なバラードの作者か共謀者だと思い込んでいたのでしょう。私はそのバラードを見たことがありませんから。」

「死にゆく冒険」の説明は、見逃せないほど素晴らしいです。

ローザー夫人はロンズデール卿の妹で、独身で、高い評価を得ていました。当時、中年の未婚女性は皆「ミセス」と呼ばれていました。現代の妻たちがその称号を当然の権利とみなしているのと同じです。彼女がたまたま友人と朝食をとっていた時、新しく来た召使い――ぎこちない田舎の若者――が「彼女に会いたいと頼む人がいます」と告げました。

「彼の名前は何ですか?」と彼女は尋ねた。

「分からない」と返事が返ってきた。

「彼はどんな人ですか?紳士ですか?」

「正確には言えません。」

「行って彼の用件を聞いてみなさい。」

従者は姿を消し、満面の笑みを浮かべながら戻ってきた。

「まあ、奥様、彼はこうおっしゃいます――彼はこうおっしゃいます――」

「それで、彼は何て言うんだい、バカ?」

「彼は貴女のために死ぬ者だと言っている150。」

「私のために死んで!」友人と召使いの顔に浮かぶ笑みに、夫人はひどく腹を立てて叫んだ。「こんな無礼なことがあったでしょうか?今すぐ家から追い出してください。そして、いいですか、彼の顔にドアを閉めてください!」

田舎者は従ったが、訪問者が我慢できないほどの力で取り組んだため、乱闘騒ぎになり、近所の人々が騒ぎ出し、警官か警備員が到着し、事態は深刻化した。最終的に、法の力で事態は収拾し、訪問者が冷静に弁明できた時、その人物はロウザー夫人の商人の一人、つまりロウザー夫人がドレスの仕立て直しのためによく雇っていた染色屋であることが判明した。

毎晩遠くにピンクのガウンが現れるのを見て、女性たちがその話を友人たちにどれほど大喜びで語ったかは容易に想像できる。

メアリー夫人は、男女を問わず、同時代人に対して多くの批判を浴びせていたようです。ちなみに、若い頃の多くをハイド・パーク近郊で過ごしたポープは、彼女にとって「トゥイッケナムの小さなハチ」でした。彼女の別の手紙には、皮肉たっぷりの次のような一節があります。

「ハーヴィー夫人は町で第一の人物であり、客間で週に2回、オペラ座でさらに2回、素晴らしいショーを上演して人々を楽しませています。…ハーヴィー夫人はこれまで以上に魅力的で、もし人々が実力に盲目でなければ、彼女が国を統治するであろうほどの政治家です。」

151

これら二つの出来事は、ジョージ2世が即位した当時、ハイドパークでの日々のドライブや散歩で溢れていたおしゃべりの典型と言えるでしょう 。男たちは今と同じように、ゴシップを楽しんでいました。木陰でくつろぐ絵のように美しい人々の様子を再現できるバイオスコープがあればいいのにと思います。ダンディな風貌のハーヴィー卿、世慣れしたチェスターフィールド卿、そして18世紀に芸術となった機知に富んだ書簡に登場する他の多くの人々。ハイドパークは、ホレス・ウォルポール、ジョージ・セルウィン、そして彼らの友人たちから多くの長文の手紙の題材となりました。その際立った文体は、ちょっとした「街の話題」を綴ったくすくす笑いや、それを読んだ受取人の賛同の笑い声が聞こえてきそうなほどです。

ジョージ2世の治世下、変化は目まぐるしく、ガーデニング精神は広まりました。人々は刈り込まれた生垣、手入れの行き届いた低木、そしてオランダ様式の堅苦しさに飽き飽きしていました。キャロライン女王はケンジントン・ガーデンズを美化し、その過程でハイド・パークから300エーカーもの土地を奪い、より広い敷地を確保しました。「ナチュラル」なガーデニングが流行し、この新設は女王の計画に合致していました。

公園の常連客にとって、ジョージ2世の妃であるキャロライン王妃の功績は、何よりも大きな変化と言えるでしょう。それはサーペンタイン・パークです。サーペンタイン・パークは今でもロンドンのどの公園よりも美しい水面であり、そこから見える広大なエリアの景観を一変させました。

なぜ「サーペンタイン」なのか?

おそらく6人中5人は、なぜこの名前が付けられたのか理由を尋ねられたら、152新しく作られた湖に何が適用されるか、正しく推測する人はいないでしょう。その形からそう呼ばれたのです。実際、その湾曲は非常に小さく、ほとんど目立ちませんが、当時は既存の秩序に対する反逆を意味していました。それまで、風景式庭園に装飾用の水を配置する際に、オランダから持ち込まれ、良識の極みと考えられていた完全な直線や正方形の形状から逸脱する勇気のある人は誰もいませんでした。カロリーヌ女王は賢明にもこれらの不合理な制限を打ち破り、彼女が先に示した例は、それ以来、最も幸せな結果を伴って踏襲されてきました。しかし、彼女が逸脱した正方形または長方形の湖という考え方は定着していたため、地図製作者たちは(添付の地図でわかるように)何年にもわたって水域を四角形で表していました。

工事が始まる以前、ハイドパークには10から12ほどの独立した池や小川がありました。ウェストボーン川の水は、公園内を流れ、南端で敷地を出て、最終的にテムズ川に流れ込んでいました。森林時代、これらの水はサギの生息地であり、ヘンリー8世は厳重に保護すべき野生動物として特に言及しています。ご存じの通り、これらの水たまりや沼地の周りでは、はったり王ハルとその娘エリザベスが鷹を飛ばしていました。その後、小川自体がひどく汚染され、ほとんど淀んだ池は、公園の快適さを増すどころか、むしろ迷惑なものとなりました。

1746年のハイドパーク。

ロクのロンドン地図より。

キャロライン女王は助言と援助をしてくれた153サーペンタイン・ガーデンの建設には、当時森林総監であったチャールズ・ウィザーズが協力した。ジョージ2世は、すべての費用が女王の私財から支払われていると信じ、女王の計画への干渉を惜しみなかった。女王の死後になって初めて、彼は自分の金2万ポンドがこのガーデンの建設と公園や庭園のその他の改良に費やされたことを知った。ウェストボーン川は、まず堤防を築いて排水された。大きな湖の基礎として掘削された土は、ケンジントン・ガーデンズの南端の地盤をかさ上げするために捨てられた。こうしてできた小高い丘の頂上には小さな寺院が建てられたが、それはその後消失した。

1730年に着工されたこの工事には、数百人の男たちが雇われた。新しい装飾用の水路を作るために「オールド・ロッジ」は取り壊され、一世紀以上もの間流行していたリングもそれとともに消滅した。キャンプが対抗勢力となったことで、リングは華やかでファッショナブルなリゾート地ではなくなり、人気を取り戻すことはなかった。さらに、ニューマーケットは一大競馬場となり、リングは不名誉にも姿を消した。サーペンタインの建設費はわずか6000ポンドだったと言われている。数年前、チェルシー水道局はハイド・パークとセント・ジェームズ・パークから新しい西部郊外に水を供給する権利を与えられていたが、この時2500ポンドの補償金を受け取り、ハイド・パークの権利を新しい設計のために譲渡した。サーペンタインは引き続き、154川岸の人口増加により川が汚染されすぎるようになったため、川は地下に流されました。

国王陛下の公共事業局のハッシー少佐は、現在の取り決めは次の通りであると親切にも教えてくれました。

「水はセント・ジェームズ公園の浅い井戸からサーペンタイン川に汲み上げられますが、サーペンタイン川源流の深い井戸からも汲み上げられます。ただし、後者の場合は、通常、まずラウンド・ポンドに汲み上げられ、そこから重力によってサーペンタイン川に戻ります。

必要に応じて、水道局の本管からサーペンタイン川に水を供給することもできます。かつては唯一の水源であったウェストボーン川からの水は、現在サーペンタイン川には流入していません。

「ラウンド ポンド、サーペンタイン、バッキンガム パレス レイク、セント ジェームズ パーク レイクは、すべて名前の順につながっていて、一連の湖を水が流れます。

サーペンタイン川の源流にある噴水は、ラウンド・ポンドからの圧力によって動いています。必要であれば、エンジンから直接動力を得ることもできます。セント・ジェームズ・パークからサーペンタイン川に汲み上げられた水は、鉄管を通ってサーペンタイン川の東端まで流れ、そこから古いレンガ造りの暗渠を通って、ケンジントン・ガーデンズにある源流付近からサーペンタイン川に流れ込みます。

「この暗渠が少し前に清掃のために開けられたことにより、古い暗渠が最近発見されたという報告が出た可能性があります。」

キャロライン女王が「ロンドン市民全体の利益のために」公園にこれほど大規模な改修を行ったかどうかは、当時は大いに疑問視されていました。実際、王宮を建設するという話もありました。155そこに、そしてさらなる侵略の恐れもありました。しかしながら、カロリーヌ女王の活動は、首都の主要な歓楽地に永続的な利益をもたらしました。

一方、国王は公園を通ってケンジントンへ続く新しい道路の建設に忙しかった。アメリア王女は馬と乗馬に夢中で、ハイド パークによく出没した。ジョージ2 世の道は、単に公園を通過する馬車専用だったようで、ウィリアム3 世の古い道、「国王の古い道」は、遊興客の遊び道として使われ、後世には「腐った通り」という呼び名が使われるようになった。これは「ルート デュ ロワ」が訛ったものだと言われているが、他の著述家は「集まる」という意味の「rotteran」に由来すると考えている。新しい道路は多くの災難​​の原因となり、馬車がぬかるみにはまって転覆することがよくあった。ある晩、国王の娘たちが遊覧列車でロンドンに向かっていたとき、馬車が転覆し、馬車に繋がれた馬が王室の四輪馬車の先頭の人々の足元に落ちた。若い王女たちは怪我はしませんでしたが、とても怖かったので、当時の習慣に従って家に帰り、瀉血を受けました。

乗馬は人々の情熱となりました。お気に入りの馬がハイドパークで披露され、賭けが行われました。私たちがシャロン、パナール、メルセデス、ダイムラーが何時間でこれだけの距離をノーチェックで走破したと自慢するのと同じように、18世紀前半には、お気に入りの馬が全速力で長距離を駆け抜ける様子が話題になりました。ベッドフォード公爵夫人が、156ロウは、紺色の布地に白の縁取りを施した特に洒落た乗馬服を身にまとっていたが、ジョージ2世はこれを大変気に入り、1748年に新しい海軍の制服にこの着想を取り入れ、それまで船員が着用していた緋色の服を廃止した。

ハイド・パークはかつてないほど上流階級の遊び場となっていました。ウィリアム 3世の治世に初めて導入されたクリケットの試合は流行で、貴族階級からチームが編成され、王族も参加して夏の日には芝生の上で陽気にバッティングを楽しみました。ハイド・パークでのクリケットはもはや禁止されていますが、はるかに美しいライバルであるリージェンツ・パークでは今でもプレーされています。サーペンタイン・スケートもまた、ジャック・フロストが初めてこの新しい装飾用の水面に静かに手をかけた時に始まりました。

キャロライン女王は毎週日曜日にケンジントン宮殿に応接室を設け、美女や名士たちが豪華な衣装を身にまとってそこへ、そして公園へと繰り出しました。彼女は巧みな外交手腕を持ち、優れた機転と夫よりもはるかに優れた統治の才覚を備えていました。彼女の統治下では文学が奨励されましたが、社交界は相変わらず奔放なままでした。

その間、ハイド・パークは依然として西方への移住の目的地でした。グロブナー・ゲートはジョージ1世の治世に 、新しい邸宅の住民の負担で建設されました。レーンズバラ子爵はハイド・パーク・コーナーまで旅をし、友人たちが「彼のカントリー・ハウス」と呼んだ家を建てました。実際、彼自身がその正面に次の言葉を刻ませました。

「私は
都会でも田舎でも。」

ハイド・パーク・コーナーにあるセント・ジョージ病院とオリジナルの「タタソールズ」。
大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

1571733 年にウェストミンスター病院で「医師間の意見の相違」が生じたとき、反対派の医師たちはレーンズボロー ハウスを購入し、セント ジョージ病院を設立しました。

1748年にデイロールズ氏に宛てた手紙の中で、チェスターフィールド卿は明らかにこの新しい地区を軽視していた。「私の新しい家は泥棒や殺人犯の住む地域にあるので、飼い犬が必要になるだろう」としか言いようがない。チェスターフィールド・ハウスは、かの有名なモンタギュー夫人が一時期住んでいたヒル・ストリートから目と鼻の先にあった。そこは現在のような清潔な地域ではなく、舗装もされておらず、道路もひどい状態だった。「ブルー・ストッキング」集会の創始者であるモンタギュー夫人は、著書『前世紀の貴婦人』の中で、その様子を素晴らしい描写で伝えている。

「『泥棒と殺人者』はメイフェアとシェパーズ・マーケットの屠殺場の中にいた。当時は、後にその場所に建設された通りのために、彼らを排除するなど考えられていなかった。パーク・レーンは当時タイバーン・レーンと呼ばれ、6週間続くフェア(繰り返したくないような悪行や恐ろしい事件が多発した)と、タイバーンで毎月行われる絞首刑があった。そこでは、酔っ払って叫び声を上げる観客の半数がメイフェア、ヒル・ストリート、そして近隣の店へと流れ込み、家路へと向かった。そして新たな暴動の現場へと向かった。フェア、絞首台、そして近隣の悪事のせいで、夜になると強盗に服を奪われる危険があり、この地区に入ることは不可能だった。ヘイ・ヒルとパーク・レーンの間では、ハウンズローとバグショットの間の追いはぎと同じくらい、足かせが一般的だった。」

158

近隣に住む社交界の指導者たちは、ハイドパークに頻繁に足を運ぶことが容易になった。それはもはや日常的なものとなり、当時の膨大な手紙でさえ、その日の娯楽の一部が夕食と同じくらい欠かせないものであるかのように語っている。彼らは公園まで遠くまで車で行く代わりに、今ではかなり近い場所にいる。一方、買い物ははるかに真剣なものとなった。というのも、世紀末まで、最高の店は依然としてフリート・ストリート、ラドゲート・ヒル、そしてセント・ポール教会墓地にあったからだ。これが、おしゃれな女性たちがニューゲートを頻繁に訪れた理由かもしれない。彼女たちは買い物に出かける際にニューゲートを通り過ぎたのである。おそらく、組織的な慈善活動がなかったため、死刑囚に贈り物を届けることが親切だと感じていたのだろう。

4年後、ラトランド公爵は、当時「ウェル・フィールズ」と呼ばれていた現在のラトランド門の場所に自ら建てた田舎の邸宅に移り、7エーカーの敷地に年間30ポンドの賃料を支払っていました。公爵にはハイドパークへの私設門の特権が与えられ、これが今もその場所に残る小さな門の起源となりました。

近くには美しいチャドリー嬢とキングストン公爵によって建てられたキングストン ハウスがあり、そこでは、ホレス ウォルポールが描写したような素晴らしい仮面舞踏会や祝賀会が王家の誕生日を祝うために催され、花火が盛大に打ち上げられたため、ハイド パークには花火を見ようと待ちわびた見物人のために屋台が建てられたほどでした。

159

3日間で730台のバスがハイド・パーク・コーナーを通過したという事実は、ホレス・ウォルポールによって実に素晴らしい出来事として記録されています。最近のロンドン交通に関する王立委員会の報告書には、ある日の午前8時から午後8時の間に29,320台の車両がマーブル・アーチを通過したという興味深い記述があります。

1904 年 7 月 6 日の午前 8 時から午後 8 時までの間にマーブル アーチを通過した交通量。

オムニバス 4,745
貿易車両 7,314
キャブと客車 13,135
バローズ 310
サイクル 3,816
合計 29,320
1904 年 7 月 26 日午前 8 時から午後 8 時までの間にハイド パーク コーナーを通過した交通量。

オムニバス 6,635
貿易車両、選択された運送業者 714
„ „ その他 7,249
キャブ、二輪車 7,096
「四輪 2,654
馬車 2,414
26,762
バローズ 384
サイクル 2,140
合計 29,286
160

今ではその数ははるかに増え、車の台数は数千台に上ります。混雑時には3000台以上の車がマーブル・アーチを通過します。旧タイバーン地区は24時間でロンドンの他のどの場所よりも多くの交通量がありますが、それでも警察の組織は完璧で、事故はほとんど発生しません。

かつての最も有名な追い剥ぎについては、次章で詳しく述べます。通行人を襲撃した追い剥ぎたちの大集合場所はナイツブリッジの「ハーフウェイ・ハウス」で、ハイド・パークでは数多くの襲撃が記録されています。

「レディ・ベティ・ウォルデグレーブは、先日の夜、ハイド・パークで、街灯とパトロールのすぐそばで強盗に遭った」と彼女の叔父は言う。

ホレス・ウォルポールとその親族は、追い剥ぎたちの格好の餌食だったようだ。別の箇所では悲劇的な遭遇の話が語られているが、喜劇的な出来事も描かれている。

私が今書いている時代から約30年後のある夜、彼はある女性とトゥイッケナムへ、ある夜の娯楽のために馬車を走らせていた。その時、追いはぎに止められた。女性は極めて冷静かつ迅速に、道に迷った男に、金でいっぱいの財布を即座に手渡した。男はそれを奪い取り、盗品に大満足して馬車に乗って去っていった。しかし、女性はさらに喜んだ。非常時に備えて準備していたからだ。財布には偽札しか入っていなかったの だ!

ジョージ2世の治世の終わり頃、ハイドパークに社会を驚かせた2人の人物が現れた。161アイルランドの貧しい娘たち、アイルランドの地主の娘たち、そしてメイヨー卿の姪たち。ホレス・ウォルポールは彼女たちを「この世で最も美しい女性二人」と評した。モンタギュー夫人は彼女たちを「ガニングス家の女神たち」と呼んだ。

彼女たちは貧困にあえいでいたため、ダブリン城に謁見した際には、女優のペグ・ウォフィントン夫人がドレスを貸してくれたほどでした。1751年に英国宮廷デビューを果たし、それ以来、毎日のように人々が公園に集まり、彼女たちを一目見ようとしました。彼女たちはどこへ行っても群衆に押しつぶされました。実際、応接室で末娘のエリザベスがハミルトン公爵との結婚を披露した際には、貴婦人たちが椅子やテーブルによじ登って一目見ようとしました。ウォルポールはこう記しています。

我々の美女たちの話をするなら、ガニング家の新しい話をしましょう。彼らはヘレンの時代以来、先代のどの家よりも騒がしい家ですが、彼ら自身も、彼らに関するいかなる事柄も、いまだに戦争の火種にはなっていないのです。先日、彼らはハンプトン・コート宮殿を見に行きました。美容室に入ろうとしていたところ、別の一行が到着しました。家政婦が「こちらへどうぞ、奥様方、美女たちがいらっしゃいます」と言いました。ガニング家は激怒し、どういう意味か尋ねました。彼らは宮殿を見に来たのであって、自分たちが見世物にされるために来たのではないのですから。

皆から祝宴と宴会が催され、明らかに彼ら自身も他の人々と同様に注目を集めた。チェスターフィールド・ハウスで妹はハミルトン公爵と出会い、公爵は一目惚れしたが、162カーテンリングとのロマンチックな結婚の話はよく知られています。姉は二週間ほど後にコヴェントリー卿と結婚しました。どちらのロマンスも、ハイドパークの噂好きな常連客にとっては天の恵みでした。しかし、彼らには秘密結婚という形で、彼らが好むような美味しいものが惜しみなく提供されていました。当時はメイフェア礼拝堂とフリートでのキース家の結婚が絶頂期でした。賭博のテーブルでの小ネタが互いに語り継がれ、やがてモンタギュー夫人は、こうした会合でのスキャンダルやパーティーでの賭博に嫌気がさし、社交界で新たな道を歩み始めました。

彼女は、改宗と文学で楽しませ、カードゲームや賭博を決して見せないような同窓会を創設しようと決意した。その結果、社交界には全く新しい知的要素が生まれた。彼女は、ヴィージー夫人、スレール夫人、バーボールド夫人、ハンナ・モア、ルーシー・エイキン、ファニー・バーニー、ジェーン・オースティン、美しいデヴォンシャー公爵夫人、ジョンソン、パルトニー、バース伯爵、初代リトルトン卿、ホレス・ウォルポール、バーニー博士、ギャリック、レイノルズといった人々と交流を深め、こうした集まりの力は男女を問わず影響を与えた。

マリア、コベントリー伯爵夫人、旧姓ガニング。

最近出版された楽しい本『ジェーン・オースティンとその時代』(GEミトン)には、当時の習慣に関する興味深い描写があります。

「この時代は地理的方向だけでなく、変化と拡大の時代でした。ジェーン・オースティンの生誕前の30年間、163女性の地位は飛躍的に向上しました。1750年、モンタギュー夫人は女性の自由と認知のために大胆な行動に出ました。「ブルーストッキング」という呼び名は、その後も並外れた粘り強さで生き残りましたが、当初はモンタギュー夫人の非公式なレセプションに出席する聡明な女性たちではなく、彼女の男性の友人たちに与えられました。彼らは、パーティーの必需品とされていた黒い絹のストッキングではなく、普段着でグレーやブルーの梳毛ストッキングを履いて出席することが許されていました。この頃まで、上流階級の裕福な貴婦人にとって、身だしなみと名刺だけが頼りであり、女性にふさわしい言葉は紳士淑女の言葉だけと考えられていました。モンタギュー夫人の尽力により、女性は自ら分別を持っているだけでなく、分別を話されることを好む場合もあることが徐々に認識されるようになりました。そして、女性の精神が長らく未開であったからといって、分別が欠けているわけではない、ということも徐々に認識されるようになりました。ハンナ・モアはモンタギュー夫人を「最高の天才であるだけでなく、私が今まで見た中で最も素晴らしい淑女でした。彼女の姿は(彼女には肉体がないので)壊れやすいほど繊細で、彼女の表情は世界で最も生き生きとしており、15歳らしい快活さとネストルのような判断力と経験を備えていました。」と評しています。

1世紀半前の苦難が今日でも未解決のままであるというのは、実に面白い。訪れる喜びの半分が、従うべき適切なアドバイスの割合が不明瞭なために台無しになってしまうのだ。ジェーン・オースティン自身も、自らの苦難について次のように述べている。

「私は、164私が出かけるときは、リッチは半ギニーかたったの5シリングしかもらえません。」

1795 年にタイムズ紙に宛てた手紙では、チップという厄介な問題が議論されています。

馬を飼っている人が宿屋に泊まる場合、通常の料金に加えて、ウェイターに少なくとも1シリング、女中に6ペンス、馬丁に6ペンス、そしてブーツに6ペンス渡さなければなりません。朝食時には、ウェイターと馬丁に少なくとも6ペンス渡さなければなりません。軽食のためだけに泊まる旅行者は、馬の代金に加えて馬丁に3ペンス、夕食時にはウェイターに6ペンス、馬丁に3ペンス、お茶の時には二人で6ペンス、といった具合です。

ジェーン・オースティン自身は、子供に対する厳格で厳しい時代が過ぎ去ったほど遅くにこの世に生を受けた。彼女はこう述べている。「もはや、赤ん坊が処刑を見物に連れて行かれ、戻ってきた途端、見た手本を徹底させるために鞭打たれることはなくなった。」

ロンドン市民は日曜日になると盛装で西へと向かった。1759年のある時、コヴェントリー夫人はハイドパークで暴徒に襲われた。国王はこれを聞き、翌日曜日に12人の軍曹からなる衛兵を公園に解散させ、必要に応じて軍曹と12人の兵士からなる増援部隊を準備するよう命じた。コヴェントリー夫人は当然のことながらこれを承知しており、翌日曜日に公園へ行き、すぐに怯えたふりをして衛兵を呼び寄せ、12人の軍曹を前に、夫とペンブルック卿を横に、軍曹と12人の兵士を後ろに従えてしばらく歩き回った。

「現在、世界中で話題になっているのは165「町は素晴らしい町だ」と、J・ウェスト議員は友人に宛てた手紙の中で述べている。

ある日ジョージ2世と会話していたとき、この同じコベントリー夫人がこう 発言した。「私が見たい唯一の光景は戴冠式です。」

老王は心から笑い、それを良い話として繰り返した。彼女は願いを叶えることはできなかった。なぜなら、彼女は陛下より数日早く亡くなったからだ。

南側の華やかなファッションの流れは見事な光景でしたが、ハイド パークには静かで木立が広がる広大な土地があり、老婦人達がお気に入りの膝の上の犬を連れて散歩に出かけていました。スレール夫人がハノーバー スクエアに住んでいた頃にそうしていたと語っています。ハイド パーク コーナーでは、アレンという女性が小さな移動式の屋台でリンゴやその他の飲み物を売っていましたが、国王の特別な許可を得て、醜い小さな建物が建てられました。国王は、この女性の夫が、イングランド国王が参加した最後の戦いであるデッティンゲンで自分の下で戦った兵士であると認めたのです。この土地は後にアレンの子孫によってバサースト卿アプスリーに売却され、アプスリーは後に有名なウェリントン公爵ジョージ 2 世の邸宅となるアプスリー ハウスを建てました。また、ハノーバーへの旅の途中で命を救ってくれた水先案内人に、ハイドパークで「食料を売る」ことを許可して報いた。こうした親切な行為は、彼の性格の多くの醜い部分を和らげるものである。

この君主の死後すぐに、この公園は彼の孫であるジョージ3世のロマンスに一役買いました。若き王の美しい女王への愛と憧れの物語です。166レディ・サラ・レノックス(リッチモンド公爵の娘)はよく知られています。レディ・サラはニューバトル卿を愛しており、ジョージ3世に対する彼女の冷淡さの原因はおそらく彼のせいでしょう。彼女が叔母のホランド・ハウスに滞在していたとき、ニューバトル卿の妹であるレディ・ジョージ・レノックスによってハイド・パークで二人の恋人たちとの面会が手配され、そこでニューバトル卿はすぐに父に結婚の同意を求めるべきであると決定されました。しかし、アンクラム卿は許可せず、そこでこの件は終わりました。

しかし、キューピッドが高位に立つと、陰謀が彼の足跡を執拗に追う。そしてこのケースでは、ビュート卿が何らかの形で公園での会合の計画を聞き出し、王室の求婚者に知らせただけでなく、彼がその証人となるよう計らい、こうしてメクレンブルクのシャーロットとの結婚を彼と和解させたのである。

ウィリアム・ピット、チャタム伯爵。

ジョージ3世は、その女性との結婚後、バッキンガム公爵からバッキンガム・ハウスを購入し、「クイーンズ・ハウス」と名付けました。邸宅は赤レンガ造りで、ジョージ 4世の治世に現在の宮殿が建てられた際に取り壊されました。シャーロット王妃は宮廷の不道徳を晴らしましたが、王室夫妻は世間一般に影響を与えるにはあまりにも隠遁生活を送っていました。社交界は宮廷生活を耐え難いほど退屈で平凡なものとみなしました。ロンドン滞在中、国王は毎日ハイド・パークで馬または車で移動するのが習慣でした。馬車に乗る際は1両のチャリオットと4両のチャリオットを使いましたが、彼のお気に入りの楽しみは、何の儀式もなく早朝に駆け出すことでした。

国王はこのような機会に、いかにも素朴な様子で現れたが、167ハイドパークには、さらに素朴な人物がいた。しかし、周囲の人々は皆、君主よりも自然体で、心から彼に敬意を表していた。それはチャタム伯ウィリアム・ピットだった。彼はウェールズ産の小さなポニーに乗って、のんびりと歩いていた。彼はハイドパークを愛し、毎日通っていた。そして、ロンドンの「オープンスペース」を最初に訴えたのも彼だった。

ジョージ3世即位の年、フェラーズ伯爵を断頭台へと導いた悲劇は、社交界を魅了し、戦慄させた。これは主に社交上の出来事であったため、タイバーンで生涯を終えた身分の低い者たちの物語とは別に、ここでこの出来事を記述するのは不適切ではないかもしれない。フェラーズ伯爵はあまりにも激しく制御不能な気性の持ち主だったため、妻子に捨てられ、裁判所は彼の財産の管財人を任命した。その人物は、フェラーズ伯爵自身の推薦により、一族の土地管理人であるジョンソンという名の老召使いに委ねられた。フェラーズ伯爵は、彼に頼りになる道具となることを期待していたに違いない。

殺人事件は日曜日の午後に起きた。フェラーズ伯爵は老齢のジョンソンを部屋へ呼び、その間に家の使用人たちを様々な用事に送り出し、誰も彼の声が届かないようにした。数分間静かに会話を交わした後、フェラーズ伯爵は紙を取り出し、ジョンソンに署名を求めた。執事は拒否した。

フェラーズ伯爵はドアまで歩いて行き、鍵をかけると、テーブルに向かい、弾の込められた拳銃を手に取った。そしてジョンソンにひざまずくよう命じた。老人は168片膝をついた。伯爵は両膝をつくよう強く求めた。伯爵がその姿勢を取った途端、フェラーズ伯爵は彼の体を撃ち抜いた。そして二発目を撃とうとするかのように再びピストルに弾を込めたが、突然目的を逸らし、ドアの鍵を開けて召使いを呼んだ。

救助隊が到着した時、フェラーズ伯爵は極めて冷静沈着だった。瀕死の重傷を負って床に倒れた被害者を椅子に持ち上げ、出血を止めるために全力を尽くしていた。伯爵は外科医を急いで呼ぶよう指示し、その間、自身は瀕死の被害者の手当てに留まった。実際、彼は可能な限りのことをしたようだ。ジョンソンは9時間生き延び、この出来事を語った。

フェラーズは「騎手の格好」をさせられ、自らの馬車6両を操り、ロンドンへ連れてこられました。ホレス・ウォルポールはこう記しています。「フェラーズ卿はロンドン塔にいる。つまり、イングランドの善良な民衆は、彼らのお気に入りの娯楽である処刑を望まないだろうということだ」(1ページのイラスト参照)。

「彼らの大好物の娯楽、処刑」という言葉は、ホレス・ウォルポールのような人物からすれば、非常に意味深い。彼は新聞でセンセーショナルな記事を書くような作家ではなかったが、ロンドンの人々のお気に入りの娯楽が公開処刑の傍観だったという事実を、意図的に指摘した。ありがたいことに、現代の私たちはそれほど堕落していない。

フェラーズ卿は貴族院での裁判で精神異常を主張したが、有罪判決を受け、その後、ロンドン塔での刑執行の許可を懇願した。しかし、これは認められず、唯一の譲歩は絞首刑であった。169絹のロープで縛られた。彼は結婚以来の苦難だと考え、結婚衣装を着込んだ。「銀の刺繍が豪華に施された白いスーツ」――「この衣装は、本来の目的と同じくらい素晴らしい機会だ」と彼は言った。彼は馬車でタイバーンへ行くことを拒否した。

処刑の2日後に書かれたウォルポールの記述は、これらの場面がロンドン社交界に及ぼした影響を明らかにしている。

彼は午前9時に、数千人の群衆の中、ロンドン塔を出発した。まず巡査一行が進み、続いて保安官の一人が馬車に乗り、馬にはリボンが飾られていた。続いてフェラーズ卿が自身のランドー馬車に乗り、御者は道中ずっと泣き叫んでいた。両脇には衛兵がいた。もう一方の保安官の馬車は空車で続き、喪に服した馬車と6頭、霊柩車、そして近衛騎兵が続いた。空車の馬車は、囚人と共に馬車に乗っていたもう一人の保安官の馬車だった。ストランドのフランス人書店商、ヴァイヤンだった。…フィレンツェの人々には、この奇妙な状況をどう解釈するだろうか?喪服を着て喪服を着た書店商人が、伯爵の隣に判事のように座り、夕方には皆がヴァイヤンの店へ事情を聞くために出向く…

…保安官たちは絞首台の上で飲食を始め、まだ絞首刑にされていた友人の一人を助け起こして一緒に飲ませた。彼は1時間以上も絞首刑に服した後、解剖のため、かつての威厳ある様子で外科医の館へと運ばれた。処刑人たちは縄――絹の縄――を奪い合い、それを失くした男は泣き叫んだ。170 暴徒たちは黒い布を遺物として引き剥がしたが、群​​衆は当然のことながら、非常に礼儀正しく、感嘆しながら退場した。これほど分別のある決意で、これほど派手さのない退場はかつてなかったことは確かである。

暴徒のせいで2時間もかかったこの旅は、大変な試練だったに違いありません。これは落下罠が使用された最初の処刑であり、フェラーズ自身がその考案者とされています。

ジョージ3世の治世初期には厳しい冬が何度か訪れ、数週間にわたってひどい霜が降りました。ハイドパークでは橇が楽しそうに滑走し、サーペンタイン・コーストでは競技や賭けが行われました。実際、この頃はハイドパークが最も華やかな時期でした。翌年の秋、デンマーク国王とザクセン=コーブルク=ゴータ公子二人がイギリスを訪れた際、娯楽の一つとして公園の囲い地で特定の雄鹿を撃つことが企画されました。この狩猟は、かつて狩猟に熱中した王族のパトロンたちを恐怖に震え上がらせたことでしょう。なぜなら、その雄鹿を仕留めるまでに、一晩中、何度も射撃が必要だったからです。

王子たちはハイド パークでの日々の集まりに大いに賑わいをもたらし、社交界はかつてないほど重要な局面を迎えていた。

この頃には、四半世紀前の男たちはバックスやマカロニに取って代わられていました。マカロニは社交界の男性、あるいは当時のお調子者でした。社交界では彼らを重んじるのが流行でした。今日、社交界の淑女たちがおもちゃの犬や人形を着飾って騒ぎ立てているのを見るように。171 プードル。マカロニ家の長くカールしたかつらは、流れるようなリボン、眼鏡、パッチ、ペンキ、ベルベット、金銀の房飾りのついた高価な杖で飾られ、外見は華やかだったが、ペンキや粉、パッチの下ではほとんど意味をなさなかった。

婦人参政権運動の時代、女性は男性に倣い、男性と同等の権利を求めて努力しました。1773年には状況が逆転したようで、当時のウェストミンスター・ガゼット紙にはこう記されています。「男性はほとんどあらゆる面で女性を真似し、香水、絵の具、そして女性的な安っぽい装飾品にほとんどの時間を費やし、学問は今や価値のない成果とみなされている。」

172
第8章

タイバーン初期年代記
ウエストエンドからハイドパークまで馬車で通り過ぎ、マーブルアーチの門から入り、活気と活力に満ちた陽気な群衆に加わるすべてのおしゃれな人々、ベイズウォーターに向かって乗り合いバスや徒歩で通り過ぎるすべての急ぎの人々、またはエッジウェア通りの交通が絶え間なく流れる鋭角の角を曲がるすべての人々のうち、3つの交差点で立ち止まり、ここがタイバーンであるという事実を一瞬でも考える人がどれだけいるだろうか。

彼らのうち何人がその事実に気づいているでしょうか?

ここは広大なメトロポリスの中でも最も暗い場所であり、イングランド全土で最も歴史的な場所ではないにしても、最も悲劇的な場所である。荒々しい時代の君主たちの野心、嫉妬、そして復讐心に捧げられた、輝かしい死者たちの記憶が、タワー・ヒルの静かな空間を神聖なものとしている。そこには、多くの政治家や戦士、貴族や司教たちの首がおがくずの中で転がっていた。そこは、柵で囲まれた庭園に囲まれた小さなレンガ造りの広場で区切られている。要塞の荒涼とした灰色の壁がそびえ立つ場所を除いて、四方八方に密集する背の高い倉庫群の中にある、心地よい緑地である。

午前 3 時のマーブル アーチ (旧タイバーン)。

173

ロンドン塔内の処刑場は、セント・ピーター・イン・チェインズの小さな教会の影に隠れており、心優しいアン・ブーリン、英雄的なソールズベリー伯爵夫人、そして不運なジェーン・グレイ夫人など、歴史上最も同情的な名前のいくつかを思い起こさせます。

タイバーンには他にも様々な繋がりがある。殉教者がここで亡くなり、偏屈者たちが苦しみ、社会は犠牲者を見つけ、悪行や犯罪、それも最も醜悪な形で罰が下された。この地が誇るセンセーショナルな名声は、ジャック・シェパード、ジョナサン・ワイルド(「十六弦のジャック」)の偉業とその最期、そしてチャールズ2世がクロムウェルと国王殺害者たちに浴びせた凄惨な屈辱に支えられている。

現代のオックスフォード・ストリートにある、かつての「タイバーン・ロード」を思い出す人はほとんどいないだろう。巨大な衣料品店や家具店が立ち並び、多くの人々を惹きつける魅力にあふれている。150年前、ここは田舎道だった。ニューゲートから保安官、警官、保安官に護衛されたバネのない二輪の荷馬車が、死刑囚を処刑場へと運んでいた。

今日のパーク・レーンほど、「タイバーン・レーン」の忌まわしいイメージからかけ離れた、富と贅沢に満ちた街があるだろうか? 何千人もの群衆が押し寄せ、タイバーンの「トリプル・ツリー」で、ハンサムで颯爽とした、大衆に愛される街の紳士たちが街を去るのを見守った。

これらの古い地名は1世紀前の地図にも記載されているが、ロンドンのディレクトリで検索すると、174今日では、タイバーンが属する通り、通路、または路地の名前として、その名前が使われることはほとんどない。

街は街を覆い尽くし、かつてタイバーニアと呼ばれていたこの地区は、跡形もなく様変わりしました。ウェストボーン川沿いの古いニレの木々は、ハイドパークを吹き抜ける風に今も揺れているかもしれません。溝は一部ではサーペンタイン川に変わり、他の場所では埋め立てられ、地面は平らになっています。タイバーン川は、もし流れているとしても、下水道を通って地下を流れています。ロンドンに入る際に通行料が徴収されていたタイバーン・ターンパイクは、19世紀初頭に消滅し、その跡地にはロンドンのゼロマイルストーンが残っています。

この有名な絞首台には、それを認識できるものが何も残っていません。

絞首刑は刑罰手段として比較的近代に始まったとよく言われます。その起源を現代に求める人さえいます。しかし実際には、絞首刑は非常に古く、モーセがイスラエル人に授けたモーセの律法にまで遡ります(申命記21章22節)。

「もし人が死に値する罪を犯し、死刑に処せられ、あなたがその人を木に掛ける場合、その死体を夜通し木の上に残しておいてはならない。その日のうちに必ず埋葬しなければならない。木に掛けられた者は神に呪われた者だからである。あなたの神、主が相続地としてあなたに与えて下さった地を汚してはならない。」

実際に処罰が執行された最も古い記録は、民数記(25章)にイスラエル人が175モーセが偶像崇拝の指導者たちを絞首刑にするという神の命令を受け、それを実行したとき、バアル・ペオルでモアブ人の神々に犠牲として捧げられた。

その後、イスラエルの地で飢饉が猛威を振るったとき、ダビデはサウルの息子7人をギベオン人に引き渡し、ギベオン人は彼らを絞首刑にしました。

絞首刑のもう一つの例はエステル記(9章)に見られる。アハシュエロス王は野心家で無節操なハマンを、ユダヤ人モルデカイのために用意した絞首台に吊るすよう命じた。またエステル王妃の要請により、同じ刑罰がハマンの10人の息子にも執行された。

絞首刑はヘンリー1世によって法律で規制されましたが、イングランドでロープが使用された最古の記録はヘンリー 2世の時代にまで遡ります。この疑わしい記録は、1167年にモールデンという町で「王の侍従長の承認を得ずに強盗を絞首刑にしたことで3マークの罰金を科せられた」というものです。

8年後、ロンドン市で数々の強盗を犯した泥棒アンドリュー・ブクインテが絞首刑を宣告され、「執行され、市はより静かになった」。一方、後代の年代記作者たちは、伝えられた記録に基づき、1196年にウィリアム・フィッツオズバート(通称「長髭」)が死亡した経緯を詳細に記している。マシュー・パリス、ストウ、ホリンシェッドはいずれも絞首刑の場所として「エルムズ」を挙げている。ロジャー・デ・ウェンドーバーは、長髭が「タイバーン近郊」の絞首台に引きずり出され、そこで9人の部下と共に絞首刑に処されたと記録している。

これは最初の信頼できる記録であると思われる176タイバーンで絞首刑に処せられるという噂もあるが、実際には、ロジャー・ド・ウェンドーバーの証言はさておき、ロングビアードがタイバーンで処刑されたかどうかは極めて疑わしい。「エルムズ」とは、タイバーンで最後の刑罰が執行されるずっと以前から、スミスフィールドの絞首刑場につけられていた名前であり、ロングビアードの死から1世紀後の1305年、ウィリアム・ウォレスが「スミスフィールドのエルムズ」で絞首刑と四つ裂きの刑に処せられた。

絞首刑がタイバーンに移されたときに、その名前がタイバーンに引き継がれたようで、一時期、2つの処刑場が同時に栄えた。

ロングビアードは、何百人もの崇拝者を魅了しながらも、絞首刑に処せられた、一連のロマンチックな詐欺師の先駆けでした。彼はリチャード1世に、ロンドンの裕福な市民が貧乏人を抑圧していると語り、民衆に説教し、自分が彼らの救世主であり、彼らに救いを求めるべきだと宣言しました。リチャードは彼の話に耳を傾けました。この話は彼を大いに勇気づけ、「25万人が彼の側に立つ用意をした」ほどで、富裕層は皆、命の危険を感じて立ち去りました。反乱扇動の罪でカンタベリー大主教の前に召喚されたロングビアードは、あまりにも多くの信奉者を伴っていたため、大主教は判決を下す勇気がありませんでした。その後、彼は愛人と共に、以前に食料を調達し、要塞化していたセント・メアリー・ル・ボウの塔に隠遁しました。大司教の出頭命令をすべて無視し、教会​​が襲撃され火をつけられたとき、煙と炎に追い出されて、彼は177降伏した。彼はタワーに引きずり出され、そこから最後の場面へと連れて行かれた。

ロングビアードは邪悪な人生を送った男だったが、貧しい人々は彼を殉教者とみなし、ストウは「彼の血が撒かれた土を削り取り、それを病気を治す聖遺物として保管した」と述べている。したがって、彼は絞首刑だけでなく、引き裂かれ、四つ裂きにされたと思われる。

絞首台から戦利品を持ち去るというこの習慣は迷信であり、ブランドはボーンの『俗悪な古代史』の版の中で次のように書いている。

「絞首台や処刑場の破片は、疫病除けのお守りとして使われています。最近、1746年に反乱を起こした領主の一人が斬首された際に、絞首台から血を吸い取ったおがくずが、何らかの目的で採取されたのを見ました。」

群衆が「絞首台」を盗んだという追加情報は、伝承の元となった年代記作者の誤解である可能性もある。この記述には難点がある。我が国の歴史の初期において、「タイバーン」とは単にハムステッドからテムズ川へ流れるタイボーン、つまり小川を指し、後にタイバーンという独特の名称が生まれた処刑場を必ずしも指していたわけではない。「ニレ」が何を表していたのかについては、これまでのところ、十分に解明されていない。小川が森や沼地を流れる岸辺には並木が立ち並び、おそらくその枝は囚人を絞首刑にするのに都合の良いものだったのだろうと推測するのが妥当だろう。

178

周囲に木々が生い茂っていたため、絞首台を建てるために大工を呼ぶのは無駄な費用と労力であり、13世紀の人々にとっては全く不必要な改良だっただろう。タイバーン近郊の「エルムズ」は、ロングビアードの処刑後、多くの処刑の場となった。もし実際に「エルムズ」の絞首台が丘の脇に生えていた木々の上にあったとすれば、その地形から判断すると、処刑場は後代のタイバーンよりも数百ヤード東にあったに違いない。

ジョン王は1212年にノッティンガムでウェールズの反乱者を絞首刑に処しただけでなく、9年後にはコンスタンティン・フィッツ=アーヌルフと2人の共謀者もウェストミンスターで騒動を起こしたとして絞首刑に処されました。つまり、この頃には絞首刑は死刑制度として認められていたのです。記録によると、ヘンリー3世の治世にはハンプシャーで12人の海賊が絞首刑に処され、その数年後にはリンカーン出身のユダヤ人18人が同じ運命を辿りました。ロンドンでも、金細工師と仕立て屋の間の激しい争いが多くの暴徒を投獄し、そのうち13人はロンドンで騒動を起こしたとして絞首刑に処されました。

ロンドン自体の恐怖が十分ではないかのように、エドワード1世の治世には、地方の犯罪者を首都に連行して処刑し、ロンドンの犯罪者を同じ目的で地方の特定の町に連行するという慣習が確立されました。ノーサンプトンのユダヤ人が聖金曜日にキリスト教徒の少年を十字架につけたと非難されたため、「復活祭後にロンドンにいた多くのユダヤ人が馬の尻尾に引っ張られて絞首刑に処された」のです。179迫害された部族に対するこのような大規模な処罰は頻繁に行われていた。

「エルムズ」という名前は実際には出てこないものの、1316年に反逆者ライス・アプ・メレディスとギルバート・ミドルトンについて語られた記述から、彼らは「エルムズ」で生涯を終えたという結論に至る。彼らは「街の通りを通って絞首台まで引きずり出された」のである。14世紀の「ディック・ターピン」とも言うべきミドルトンは、北部からロンドンに連行され、彼が略奪した二人の枢機卿の前で絞首刑に処された。これらの教会高官たちは、エドワード2世とランカスター公トーマス、そしてイングランドとスコットランドの二重和平を結ぶという目的でイングランドにやって来た。しかし、ミドルトンが北部で彼らを攻撃し略奪した後、彼らはひどく嫌悪感を抱き、スコットランドを二度と訪れなくなった。これは、今日社会主義の旗印の下でよく耳にする、民衆の自己主張の初期の時代であった。

リチャード・デイヴィーは、この頃のことを書いた著書『ロンドンのページェント』の中でこう述べている。

「奴隷制から農奴制へ、そして農奴制から家臣制へと発展した過程は、この時代における真の進歩に向けた最大の努力の一つであり、急速にいわゆる下層階級の創出をもたらした。彼らの声は、直接的あるいは間接的な行政への参加を求める声として、すぐに聞かれるようになった。こうして、大学、ギルド、そして企業の影響力が増大したのである。」

しかし、このことから教育が重要な転換を遂げたと推測してはならない。なぜなら、中流階級の男性と女性は書くこともできなかったし、180修道院の破壊によって得られた資金が文法学校の設立に充てられるまで、彼らは読書もしていなかった。だからこそ、情報と記録がごく少数の人々の手に委ねられていた時代、遠く離れた事実を収集するのは非常に困難だったのだ。

ワット・タイラーの反乱が鎮圧され、容赦なく処罰された頃には、ロンドンには常設の絞首台が設置されていたようだ。反乱に参加した数百人の犠牲者は、ミドルセックス、エセックス、ケント各州で木や絞首台に吊るされ、絞首縄の過剰な使用により、こうした構造物が必要になったことは間違いない。「エルムズ」はここで言及されなくなる。ベイカーは、半世紀前にエドワード2世の死をめぐる罪でロジャー・モーティマーが起訴され、その後処刑されたことを年代記に記し、モーティマーが「現在タイバーンと呼ばれるエルムズの共同絞首台に吊るされ、その遺体は2日間、見る者すべてにとって不名誉な光景としてそこに放置されていた」と記している。

これは些細な詳細に過ぎないが、このような筆致から過去の世情について多くのことを知ることができ、「コモン」という言葉は絞首台が頻繁に使用されていたことを示唆している。処刑場がタイバーン・ロードに移されたのはその後のことと思われる。おそらくこの時期に恒久的な絞首台が設置されたことが、フラーがそこに置かれた絞首台が「ロラード派(ジョン・ウィクリフの信奉者)のための拷問と処罰の道具」であったと述べ、風変わりな記述を残したのもこのためだろう。

「タイバーン」と呼ばれることもある。181そしてバーンは、この(犯罪者に対する正義ではあるが、彼らにとっては残酷な)道具が最初に作られた哀れなロラード派の首を梁に縛り付け、下半身を火で焼かれたからだ。」

尊敬すべきフラー氏は「異端の火刑」法に言及しています。それは、単なる死刑だけでは満足できず、ロラード派を迫害する別の刑罰方法を考案する必要があると考えられていたためであり、この法律は公共の高い場所で異端者を火刑に処することを認可したのです。

ここで試みられている語源については、何世紀にもわたって悪名高い意味を持っていた言葉の起源を真剣に説明しているというよりは、フラーによる奇抜な思いつきに過ぎないように思えます。ボーン川は太古の昔からその流れに沿って流れていました。ご存知のように、現存する最古の文献ではティバーン、あるいはタイバーンと呼ばれていました。処刑場の名称がボーン川に由来すると考える方が、小川自体がその独特の名称を、ロラード派の時代まで行われていた特定の死刑執行方法に由来すると考えるよりはるかに可能性が高いでしょう。

1388年にニコラス・ブレンブレとトレシリアン判事が処刑されたことは、この新しいタイバーンで記録に残る最初の死刑囚とされている。この二人は大逆罪で弾劾されていた。ブレンブレはロンドン市長を4度務めた。彼に対する告発内容は、「数千人の市民を殺害し、ロンドンの名称を『ニュートロイ』と改名し、自らをその公爵に叙任する意図を持っていた」というものだった。つまり、この紳士には野心がないわけではなかったのだ。

ロジャー・ボリングブルックは、182降霊術の疑いで告発されたハンフリーも、タイバーンの初期の被害者の一人であった。この告発は、ヘンリー四世の息子グロスター公ハンフリーと、ジョン・オブ・ゴーントとキャサリン・スウィンフォードの息子ウィンチェスター司教ボーフォート枢機卿との間に存在した激しい嫉妬から生じたものである。ヘンリー 五世の崩御後、両者は若き国王(父王崩御時、国王は生後わずか9ヶ月であった)の後見と公務の指導権を巡って争った。ボーフォートは莫大な財産で教会の支持を確保し、教会の金庫に多額の贈与を注ぎ込んだ結果、ハンフリーは逮捕され投獄された。その間にボーフォートは、グロスターの牧師ロジャー・ボリングブルックとその妻グロスター公爵夫人エレノア・コブハムを、ヘンリー六世の死をめぐって降霊術を行っているとして魔女として告発することを考案していた。そして夫を王位に就けた。

ストウ氏は次のように語っています。

「偉大な天文学者ロジャー・ボリンブルックと、ウェストミンスターのセント・スティーブン礼拝堂の聖職者トーマス・サウスウェルは、国王の死を企てた陰謀家とみなされた。ロジャーは降霊術によって国王の身体を焼き尽くそうと企み、トーマスはロンドン近郊のホーンジー公園のロッジで、ある特定の道具を使ってミサを執り行うと言われた。その道具を使って、ロジャーは信仰に反して降霊術を行い、ロジャーのあらゆる行為に同意していた。そして7月25日日曜日、ロジャー・ボリンブルックは、降霊術の道具一式を携えて、183ここに描かれた椅子は、彼が座る習慣があった場所の四隅に4本の剣が立てられており、それぞれの剣には銅像が他の多くの道具と共に吊るされていた。彼はポール教会の墓地の高い断頭台に立ち、十字架の前に立った。右手に剣、左手に笏を持ち、見事な衣装を身にまとっていた。ロチェスターのロー・バイショップ卿による説教が終わると、カンタベリー大主教、ウィンチェスター枢機卿、ロンドン、ソールズベリーのバイショップ、その他多くの人々の前で、彼は降霊術や信仰を偽ることに関わるあらゆる物品を放棄した。

グロスター公爵夫人エレノア・コブハムは、ウェストミンスターの聖ステファン礼拝堂で、カンタベリー大主教チチェリー、ウィンチェスター主教ボーフォート枢機卿らの前に召喚された。ボリングブルックは彼女に対する証人として出廷し、彼女に唆されて降霊術を行ったと告発された。最終的に、国王に対する様々な魔術と反逆行為を調査する委員会が設置され、首謀者としてボリングブルックとサウスウェル、そして共犯者としてエレノア・コブハムが反逆罪で起訴された。ボリングブルックは死刑を宣告され、タイバーンに連行され、絞首刑、内臓抉り、四つ裂きの刑に処された。彼は反逆罪を否認したが、狡猾さゆえに度を越したことを嘆願した。

ボーフォートの復讐はここで終わらなかった。グロスターのハンフリーは投獄され、そこで衰弱し、1446年に死亡した。一部の著述家は、ボーフォートによって殺害されたと主張している。翌年、184最も著名な同調者5人が逮捕され、ロンドン塔に収監された。そこから「ティボーンに連行され、絞首刑に処され、急降下させられ、服を脱がされ、ナイフで印を付けられ、四つ裂きにされた」。その時、サフォーク公爵が恩赦を持って到着したが、絞首刑執行人の特権は剥奪されなかった。ストウは「絞首台の農民には牛小屋があり、絞首刑執行人には衣服と艤装があった」と述べている。さらに、恩赦は「ホルボーンのセント・アンドリュースの牧師、ギルバート・ワージントン師」の祈りによって確保されたと付け加えている。

静かな絞首刑は、正義を執行する者にとっても復讐を執行する者にとっても、あの粗野な時代、いや、チューダー朝時代、さらにはチャールズ2世の時代でさえも、処刑場に集まった群衆にとっても、ほとんど趣向を凝らしたものではなかった。一般的な犯罪者は絞首台に吊るされて放置され、それ以上の苦労はかけられなかった。しかし、国家に反逆する陰謀家にとっては、死刑の過程はより複雑なものだった。犠牲者が「絞首刑、引き裂き刑、四つ裂き刑」に処されたという記述は数多くある。

不運にもタイバーンに辿り着いた哀れな者たちに行われた、忌まわしい拷問と身体切断の様相を、礼儀正しさの限り詳細に描写することは不可能である。この判決が何を意味していたかは、バッキンガム公爵の国事裁判で明らかになる。そこでは、ノーフォーク伯爵によって、ヘンリー8世が斬首刑に代えたにもかかわらず、この判決は臆面もなく赤裸々に言い渡された。実際にそれが何を意味していたかは、エリザベス女王に対するバビントン陰謀事件の関係者への処罰記録から判断できるだろう。18515 人の男が死刑を宣告され、その恐ろしい作業に 1 日半が費やされたが、まだ完了していなかったため、女王は、その吐き気を催すような作業に嫌悪感を抱き、死刑執行人に残りの犠牲者を「急いで殺す」ように命じ、最後の忌まわしい行為を許しました。

哀れな犠牲者のかかとを縛り、ロープで馬の尻尾に繋ぎ、牢獄から処刑場へと引きずり出すのが、最も古い慣習だった。目的地に到着した彼は、道中ずっと嘲笑と怒号を浴び、死に至る荒れた道を揺られながら、ひどい痣を負いながらも、絞首台に載せられた。ロープは、幾度となく手探りされた後、見物人の叫び声の中、調整され、そして死刑執行人とその助手によって囚人は高く持ち上げられ、ゆっくりと窒息して苦しみを終わらせた。

後に、人道的な配慮から、死刑囚を縛り付ける粗い柵が用いられるようになり、その柵の上で絞首台まで引きずり回された。犯罪者がバネのない荷車を使うようになったのは、スチュアート朝になってからである。

しかし、あまりにも多くのケースで、「絞首刑、引き裂き刑、四つ裂き刑」という恐ろしい刑罰が、それに伴うあらゆる恐怖を伴って執行された。死刑囚は、短い縄で絞首台からかなり長い間吊るされ、慈悲深い解放も与えられずに窒息死のあらゆる恐怖に耐え抜いた後、生きたまま斬首された。そして、執行官の特権である衣服を剥ぎ取られ、ナイフで四つ裂きを行うための線が引かれた。犠牲者は186その後、内臓をえぐり出され、死にゆく目の前で内臓が火に投げ込まれて焼かれた。頭部は切断された。最後に、バラバラにされた死体は4つに分けられ、時には塩漬けにされたり、湯通しされたりした。そして、頭部と共に、上位権力を冒涜した者たちに降りかかるであろう結末を示す5つの恐ろしい証拠となった。これらの「断片」は、このような警告が最も効果的であると考えられた5つの異なる場所で、見世物にされた。

これ以上恐ろしいことは想像もできない。それでもなお、群衆は常にこの光景を見ようと集まった。男も女も子供も、正面から見ようと争った。比較的洗練された時代の貴婦人や粋な紳士たちは、人が首を絞められて死ぬまで見届けることを、屈辱とは考えていなかったようだ。実際、こうした恐怖への病的な愛は、ずっと後世まで私たちを悩ませ続けた。というのも、1866年というごく最近の時代まで、ロンドン市の賑やかな大通り、ニューゲートの外で殺人犯が公開絞首刑に処されていたからだ。

パーキン・ウォーベック――ベーコンが「あの小柄なコカトリスのような王」と呼んだ――は、1499年にタイバーンで最期を遂げた中世の犠牲者の一人である。彼と共に、ロンドン塔からの逃亡を共謀していた召使たちも命を落とした。当時の歴史上、ウォーベックほどロマンチックで魅力的な人物はいない。最も公平な作家でさえ、彼が本当にヨーク公だったのか、それとも偽者だったのか、確信が持てないようだ。幼い王子としてロンドン塔から脱出し、成人した今、ヨーク公を名乗るようになったという物語を、彼は容易に語っている。187彼の遺産。投獄中、彼は二度も自由を求め、捕らえられ、告白文を読まされた。二度目はチープサイドに立って公の場で告白し、その後再びロンドン塔に幽閉された。

一部の歴史家は、これはヘンリー7世の単なる陰謀だったと主張している。ヘンリー7世は、ヨーク家の後継者であり、クラレンス公ジョージの息子であるウォリック伯と接触させようとしたのである。ウォリック伯はロンドン塔に幽閉され、ほとんど白痴状態になっていた。この男の存在は、ウォリック伯にとって自由を求めて再び試みる大きな誘惑となり、おそらく国王にとって、王家の血統を主張するこの二人を排除する機会となるだろう。ウォリック伯はタワー・ヒルで斬首され、ウォリック伯はタイバーンで絞首刑に処された。彼の結末については、再びストウの記述を参照することができる。

パーケン・ワーベックは、大きな約束によって、その管理人であるストランゲイス、ブリューエット、アストウッド、そしてロング・ロジャーという名の者たちを堕落させ、ロンドン塔の副官であるサー・I・ディグビーの召使いたちを捕らえ、主君を殺害し、パーケンとウォリック伯を逃がそうと企んでいた。ウォリック伯は(あなたがたも聞いているように)この王の治世の1年からこの15年間、ロンドン塔の中に監禁され、人目も獣の目も届かない場所に閉じ込められていたため、自らの手で破滅を企むことはできなかったが、他の者たちによって死刑に処せられた。パーケンとその共犯者たちが企てたこの計画を知らされていたため、彼はそれに同意したからである。しかし、この企てが発覚すると、パーケンとI・ア・ウォーターズ、かつては市長だった188アイルランドのコーク出身の2人はウェストミンスターで罪状認否され、有罪判決を受けた。11月23日、ティボーンに連行された。そこでパーケンはチープで以前行ったように以前の告白を読み上げ、死刑判決もその内容が真実であると受け入れた。そこでパーケンとイオアン・ア・ウォーターは国王に許しを請い、辛抱強く死を受け止めた。その後まもなく、ウォルター・ブリュートとトーマス・アストウッドがティボーンで絞首刑に処された。

ヘンリー8世が国王になると、タイバーンはさらに忙しくなりました。その君主の政策と野望の犠牲となった軽微な者たちは、斧や棍棒の刑では済まされないとみなされ、ロンドン塔から当時の忌まわしい牢獄へと送られ、絞首台の下で不名誉な最期を迎えました。彼らは長く悲しい行列を組んで進み、その中にはカトリックの信仰のために殉教した多くの司祭も含まれていました。

最も哀れな人物の中には、チャーター ハウスの院長や修道士たちがおり、彼らの処刑の様子はマーティン ヒューム編『ヘンリー8 世の現代スペイン年代記』に次のように記されている。

「チャーターハウスの修道士たちは、ヘンリーを教会の長として宣誓することを拒否した(1535年6月)。

「国王はそれを聞いて、彼らに正義を執行するよう命じ、彼らは二人ずつ障害物に乗せられ、ロンドンから3マイル離れた(タイバーンの)絞首台まで引きずり出された。

「修道院長は一人でハードルを登り、聖なる修道士たちは歩きながら互いに告白し合い、修道院長は十字架を抱きしめて言った。189多くの祈りが捧げられた。絞首台に着くと、彼らは最初の一人を連れて行き、その首にロープを巻き付けた。絞首刑執行人は赦免を求めた。それから他の全員は最初の者が死ぬのを見届けるために位置を取り、修道院長は彼が連れて行かれる間、ラテン語で彼を励まし、慰めた。修道士は絞首刑執行人の方を向いて言った。「兄弟よ、義務を果たせ」。ロープが絞首台にかけられると、絞首刑執行人は馬に鞭を打ち、修道士は吊られたままだった。彼が半死半生になる直前、彼らはロープを切り、修道士の服を剥ぎ取った。それから腹を引き裂き、内臓と心臓をえぐり出して、そこに燃えている火に投げ込んだ。その後、彼らは彼の首を切り落とし、体を四つに切った。聖なる修道士たちはこのすべてを見守り、祈りを捧げていました。最初の処刑が終わると、保安官は他の修道士たちに言いました。「あなたたちの仲間がどうなったか、お分かりでしょう。悔い改めれば許されるでしょう。」彼らは皆、まるで聖霊が語りかけているかのような声で叫びました。「保安官様、私たちはただ兄弟に加わりたくてたまりません。」それぞれが殉教の第一人者として自らを捧げ、皆最初の者のように亡くなりました。

イングランド年代記には、1535年4月20日にタイバーンでカルトゥジオ会の殉教者が5人、6月19日に3人殺害されたことが記録されており、この記述は2度目の処刑を指していると思われる。宿舎はピッチで焼かれ、ロンドン橋の門とチャーター・ハウスの前に設置された。スペイン人によれば、宿舎は腐敗することなく残ったという。

全体の中で、これほど輝かしい名前は少ない190キルデア伯とその四人の親族の事件よりも、彼らの捕縛、投獄、そして死(1537年)は、テューダー朝の裏切りと復讐の悲惨な物語を彩った。アイルランドで頻発した反乱の一つに関与していたキルデア伯は、イングランドへ帰国すれば恩赦が約束されていた。哀愁と死への恐怖に満ちたこの物語は、弟の英雄的行為によって明るく彩られ、ホリンシェッドの風変わりな言葉で語られるにふさわしいものとなるだろう。

投獄が執行される前に、アイルランドに手紙が送られ、議員に対し、彼らを見かけたらすぐに、彼の叔父であるトーマス・フィッツジラルドを逮捕し、速やかにイングランドへ船で送るよう厳命した。議員はこれを怠らなかった。夕食の直後、キルメイナンで3人の紳士を宴会に招いたため(甘い食事はいつ見ても美味しそうだ)、議員は彼らに手錠をかけ、囚人としてダブリン城へ連行した。残りの2人は近くの村で次々と捕らえられ、自らが捕らえられたのを感じるや否や、兄弟の災難に気づいた。イングランドへ向かう次の風が吹くと、この5人の兄弟、すなわちジェームズ・フィッツジラルド、ウォルター・フィッツジラルド、オリバー・フィッツジラルド、ジョン・フィッツジラルドとリチャード・フィッツジラルド。この3人の紳士、ジェームズ、ウォルター、リチャードは、甥のトーマスの反乱の際に彼を自分たちの勢力に引き入れたことが知られており、そのため、危険を疑う余地はなかった。しかし、当時のような191王家の敵対勢力は国王を激怒させ、ジラルディンが国に息づく限りアイルランドを征服することは決してないと説得した。小道を平らにするために、王は野生の実のならない果実だけでなく、良質で実のなるブドウも刈り取ることを決意した。王が小道を掃除しようとする時、いかに厄介者となることが危険であるかが、このことからわかる。

こうして五人の兄弟たちはイングランドへ航海した。その中でもリチャード・フィッツジェラルドは他の兄弟たちよりも読書家で、古代研究に熱中していた。彼は内心の悲しみを嘆きながらも、外見は陽気に、明るい表情で彼らを慰めた。また、罪を犯した者たちには神に、国王の慈悲に身を委ねるよう説得し、陰謀に加担しなかった者たちには自らの無実を信じるよう説得した。それは、どんな真鍮の城の蹂躙よりも安全で強固な城壁であるべきだと。こうして愚かな弔問者たちを時には微笑み、時には歌い、時には重々しく哀れな呪詛で慰めながら、彼は船主に船名を尋ねた。船主が「牛」と名乗ると答えると、紳士はひどく驚き、こう言った。「さて、兄弟たちよ。私はアイルランドに帰還できるかどうか、まったく絶望しています。なぜなら、兄弟たち、5人のアールズがカウズの船でイングランドに運ばれ、そこから二度と戻らないという古い予言を心に留めているからです。

「残りの者たちが、野原で勇敢な5人の紳士が出会うのを見て、再び泣き叫び始めたのは、間違いなく哀れなことだった。192王国で選び出せる限りの屈強な戦士五人のうち、森の牛という名を聞いただけで突然怯えたり、愚かな雄鶏の冠をライオンのように恐れたり、(国中でよくあるように)空虚で作り話のような老婆の夢に心を動かされたりするのは、いかにも不気味だ。しかし、どんな盲目の予言を読んだとしても、あるいは迷信深い老婆が牛の腹に触れたという話を聞いたとしても、彼が予言したことは真実であることが判明した。2月3日、トーマス・フィッツジラルドとその叔父五人は、ティバーンで引き出され、絞首刑に処され、四つ裂きにされた。ティバーンは、イングランドとアイルランドだけでなく、外国でも頻繁に行われていた。

ヘンリー8世が離婚手続きを進めている最中、その復讐心は 「ケントの聖女」として知られる愚かな少女に向けられた。彼女は頻繁なてんかん発作で痴呆症に陥っていた。アディントンの牧師マスターズとカンタベリー聖堂参事会員ボッキング博士は、自分たちの目的に都合の良いように、ヘンリー8世がキャサリン・オブ・アラゴンを捨ててアン・ブーリンと結婚すれば王国を失い、非業の死を遂げるだろうと予言するように彼女を教育した。この悪魔的な力の作用が弱さに勝るという結末は、少女と共謀者たちがタイバーンで絞首刑に処され、斬首されたことだった。少女の首はロンドン橋に、男たちの首はシティの門に置かれた。

ロンドン橋(頭部を展示)。
ケンブリッジ大学マグダレン・カレッジ所蔵の版画より。

当時の宗教間の激しい対立、タイバーンの絞首台で多くの貧しい人々を苦しめたその対立について、私たちはほとんど知りません。実際、権力者たちはローマ・カトリックの残滓をすべて根絶しようと決意し、実際に家宅捜索が行われました。193家は破壊され、ロザリオやローマ教の雰囲気を漂わせる他の物品はすべて破壊されました。

ヘンリー8世と彼が打倒し略奪した教会との間のあの激しい闘争のさなか、ある男が聖職者であったという事実は、公然とであろうと否認していようと、その人物がタイバーンの致命的な木の下の苦しみを味わう運命にするのに十分であった。

「昨年10月8日、I.ロー、I.アダムズ、リチャード・ディブデールは、ローマ司教の権限により司祭に任命されたため、反逆罪で有罪判決を受け、タイボーンに連行され、そこで絞首刑、内臓をえぐり出され、四つ裂きの刑に処された。

「2月18日、神学校の司祭ハリントンはニューゲートからタイボーンへ連行され、そこで絞首刑に処され、生きたまま切り倒され、絞首刑執行人と格闘したが、内臓をえぐり出され、四つ裂きにされた。」

エリザベスもまた、タイバーンという名が臣民の心に植え付けた恐怖が、治安を維持し、自身の利益を脅かす陰謀者たちを処罰するのに役立つことを知った。まさに、ギベットは風俗を正すものとなった。

16世紀半ば、修道院が閉鎖された後、農民は田舎で仕事を見つけるのが困難になり、何百人もの人々が職を求めてロンドンに押し寄せました。これはまさに今日の何千人もの貧困層が行っているのと同じです。しかし、結果は異なります。現代では、彼らを救貧院に収容し、炊き出しで食事を与え、路上で歌うことを許し、生活がひどく荒廃するまで放置しています。あらゆる方法で彼らを助長し、ついには街頭の浮浪者が呪いのようになってしまいました。194ロンドン、そして田舎での労働者不足の叫びが絶えない。

これが現代の物乞いを生み出す方法です。昔は物乞いはそれほど愚かではありませんでしたが、おそらく厳しすぎたのでしょう。物乞いや、目的もなく放浪している人は捕らえられ、鞭打ちを命じられ、動産として売られました。

こうして、何百人もの哀れな人々が西インド諸島や初期のアメリカ植民地へと送られました。当時の航海は今ほど贅沢ではなく、彼らの多くは途中で亡くなりました。残された者たちはさらにひどい扱いを受けました。彼らはしばしば容赦なく殴打され、絶え間なく飢えさせられました。実際、彼らはあまりにもひどい窮地に追い込まれ、単なる奴隷として売買されるほどでした。

鼻を土に埋めてハイドパークの緑の芝生の上で何時間も眠る怠け者たちに、このような極端な措置が適用されたらどんなに驚くことだろう。しかし、16 世紀の絞首刑と 20 世紀の怠けの奨励との間には、きっと何らかの幸せな妥協点が見つかるだろう。

当時の刑罰は全体的に厳しく、18世紀末という遅い時期でさえ、今日ではほとんど処罰されないような、あるいはいずれにせよ1、2日の懲役刑でしか咎められないような行為で、男女を問わず多くの男、女、子供がタイバーンで絞首刑に処せられた。実際、前世紀が始まった頃には、死刑に値する犯罪は223件もあった。

今でも有名な兵士や船員でさえも195遠い地から上陸して楽しく過ごした人々は、「古き良き時代」に絞首台へと連行された。

「サー・ジョン・ノリスとサー・フランシス・ドレイクは帰国後、ご存知の通り、上陸後まもなく多くの船員や兵士が病気になり、船上で身に染みた病で亡くなりました。また、他の何人かは田舎や宮廷、その他あらゆる場所で非常に粗暴な振る舞いをしたため、多くの人々にその行いを不快に思い、数人が逮捕されました。8月27日、キングストン・アポン・テムズの町の宿屋の扉の端に立てられた看板に1人が絞首刑に処され、他の人々への恐怖となりました。8月29日には、スミスフィールドでさらに2人、タワー・ヒルで2人、ウェストミンスターでさらに2人、そしてティバーンで1人が絞首刑に処されました」(ストウ)。

処女王に甚だしい不敬を示したアイルランド人も、同様に冷遇された。ブレン・オロイクは1591年10月28日にウェストミンスターで起訴され、10の異なる罪状で大逆罪で有罪判決を受けた。ストウ(年代記)は、間違いなく最も重大な罪状を記録している。

「前述のドレマーハーであるオロイクは、ある女性の絵を作らせ、それを女王陛下のものとし、馬の尾に結びつけ、女王陛下を嘲笑して泥の中を引きずり回した。その後、カリグラスの達人たちにその絵を斧で切り刻ませ、女王陛下に対する様々な裏切りと反逆の言葉を吐かせた。」

裁判官の前で、彼はアイルランドから弁護士を呼んで、弁護人から助言を受けるために一週間拘留されない限り弁護を拒否した。196友人たちの非難をかわすためだった。しかし、もし軽蔑的な態度を取り続けるならば、判決が下され、自らの死を咎めることになると告げられた。通訳のジョン・リーは、その恐ろしい詳細を余すところなく説明した。「11月3日の水曜日、ブレン・オロイクはタイボーンに連行され、そこで絞首刑に処された」と記されている。忌まわしいその後の出来事については省かれている。しかし、それが執行される前に、ジョン・リーとキャシェル大司教は、神と女王の許しを懇願するようブレンに説き伏せた。「オロイクはブレンに向き直り、『彼はもっと自分自身を省みる必要がある、彼はここにもあそこにもいない』と言った」。ブレンの死後、「彼の心臓は絞首刑執行人に持ち上げられ、大裏切り者の心臓と名付けられ、火の中に投げ込まれた」。

マーティン・ヒュームの『反逆と陰謀』には、スペイン人と共謀してエリザベス女王を毒殺しようと企んだロペス博士とその共謀者たちの処刑の様子が克明に描かれている。処刑は1594年6月初旬に行われた。

フェレイラとティノコによる暴露、そしてエセックス党によるフィリップとその大臣たちへの告発の激化により、イングランド全土が憤慨の渦に巻き込まれた。そしてついに1594年6月初旬、3人の哀れな男たちは、足かせに縛られ、ホルボーンからタイバーンまで引きずり出され、全員が反逆罪の刑罰を受けた。その残虐なやり方は、通常の恐ろしい儀式を凌駕する、吐き気がするほど残忍なものだった。伝えられるところによると、3人のうち最年少のティノコは絞首刑の後、立ち直り、苦痛と絶望に狂乱し、197死刑執行人。群衆は彼の勇気を称賛し、警備を突破して輪になり、不均衡な戦いを見守った。2人の屈強な悪党が絞首刑執行人を助けに来たが、1人は囚人の一撃で即座に倒れ、囚人はもう1人をしばらくの間寄せ付けなかった。半分絞め殺された男はついに頭を殴られて気絶し、それから腹を裂く作業が始まった。ロペス博士は嘲笑する大群衆に話しかけようとしたが無駄だった。動揺でほとんど支離滅裂な状態で、彼は厳粛に無実を主張した。絶望の叫びに応えたのは嘲笑と下品な妨害だけだった。彼は不幸にも、救世主イエス・キリストよりも愛人を愛していると言わざるを得なくなった。ユダヤ人のこの発言は群衆を激怒させ、騒動は他のすべてを静め、ルイ・ロペスは最後の秘密を他人に推測させるままに死に向かった。

ヒューム少佐は、ロペスがエリザベス女王を殺害する意図を持っていなかったと確信していたようだ。彼はポルトガルの僭称者ドン・アントニオを毒殺する意図を持っていたこと、そしてスペイン人から金銭を巻き上げるために女王に対する陰謀を企てたことは事実である。いずれにせよ、彼は正当な罰を受けたのである。

恐ろしい恐怖の物語は、果てしなく続くかもしれない。他の多くの苦しみは、あえて沈黙のうちに省き、ジェームズ1世の治世下、驚くべき状況下で絞首台が流行の改革に興味深い役割を果たしたタイバーンのもう一つの注目すべき場面を挙げてみよう。

スチュアート朝初代王朝の治世下でも、その前任者たちと同様に陰謀が次々と企てられた。殺人事件は198サー・トーマス・オーバーベリーの陰謀は、国家に対する陰謀というよりも、個人的な復讐心を満たすために企てられたという点で、他の多くの陰謀とは異なっていました。オーバーベリーはサマセット伯爵がエセックス伯爵夫人と結婚するのを阻止するためにあらゆる手を尽くし、彼女の憎しみを買っていました。彼女はサマセット伯爵の友人に対する心を毒し、伯爵は今度は国王に影響を与えました。そのため、サー・トーマスがブリュッセルへの大使派遣を拒否すると、ジェームズ1世は容易に説得され、彼をロンドン塔に幽閉しました。オーバーベリーはそこで衰弱し、亡くなりました。

サマセット伯爵夫妻は、4人の共犯者と共に、彼の死を企てた罪で裁判にかけられました。主犯は逃亡しましたが、共犯者は有罪判決を受け、ウェストンとターナー夫人は1615年にタイバーンで絞首刑に処されました。

この殺人は、証拠を信じるならば、極めて執拗に行われたと言えるでしょう。当時確固たる信念を持っていた魔術は、ターナー夫人の仕業とされました。裁判では、彼女がサー・トーマス・オーバーベリーに7種類の毒物を飲ませたとされています。彼の塩にはヒ素が混ぜられており、夕食に「豚肉」を食べたいと頼んだ際には、彼女は塩にラピス・コルティルスを混ぜ、ソースには胡椒の代わりにカンタリデスが加えられました。

ターナー夫人の処刑は大きな関心を集めた。彼女は黄色の糊の発明者として、当時流行の世界で名を馳せていた。この状況に言及し、すでにターナー夫人を侮辱する言葉で、七つの大罪を犯したと断言していたコーク首席判事は、次のように宣言した。199彼女は黄色の糊付けされた襞襟と袖口の発明者であり、それを身につける最後の人となることを願っていた。そして、彼女が流行らせた、非常に不快な服装のまま絞首刑に処せられるよう、厳命した。

この愉快な刑罰の付加は厳格に執行された。処刑当日、美しく悪魔のようなターナー夫人は、まるで祝祭の宴に出席するかのように、顔には濃い紅を塗り、首には黄色い糊で固めた幅広の襞襟を巻いて、絞首台に現れた。紳士淑女を問わず、多くの身分の高い人々が馬車に乗り、彼女の最期を見届けようとタイバーンへと向かった。その日以来、黄色い襞襟は二度と着用されなかった。

黄色い糊は社会を硬直させ、不快なものにしていたが、この流行の創始者がこの不名誉な結末を迎えたとき、社会は喜んでその使用をやめた。

200

第9章

三重の木の下で
タイバーンの恐ろしい刑具が「三本の木」の形をとった正確な日付は不明です。既に述べたように、14世紀末にはタイバーンとして知られる地域に恒久的な構造物(当時の「一般的な絞首台」)が設置されたと考えられます。そして、その場所は後の処刑場所よりも少し東、現在の公園のエリアを越えていたと考えられます。

初期の構造がどのような設計だったのかは推測するしかない。文明の他の優れた発明と同様に、絞首台も段階的に発展していったと考えるのが自然だろう。成長したニレの枝から、一本の梁と角棒を持つ古い絞首台が最初に考案され、その後、横木と二本の垂直の柱が続いたと考えられる。絞首台はおそらく高く建てられ、法の最後の罰を受けた犠牲者は、処刑を見ようと集まった群衆の頭上をはるかに超える高さで振り下ろされたのだろう。

この恐ろしい光景は、見る者の心に畏怖の念を抱かせることを意図したものだったに違いない。しかし、人間の本性は邪悪なものなので、201常に理解されていた。当時の風俗に最も悲惨な影響を与えたのは、むしろ犯罪と犯罪者を美化してしまったことだった。タイバーンで相応しい最期を遂げたことで、そうでなければ世間から名誉も忘れ去られていたであろう多くの哀れな悪党に名誉が与えられた。タイバーンの4世紀にわたる粗暴な司法は、比較的短期間でより啓発的で人道的な努力が成し遂げた犯罪抑制の成果よりも、はるかに少ないものであった。

三角形の配置はシェイクスピアの時代に既に採用されており、おそらくはそれ以前から存在していたと考えられます。なぜなら、それに関する言及があることから、そのことは周知の事実だったからです。 シェイクスピアの初期の戯曲の一つ『恋の骨折り損』では、ビロンがこう語っています。

「汝は三頭政治を社会の隅の帽子とする、
シンプルさを貫く愛のタイバーンの形。
1589 年の古い四つ折り本に次のような一節がある。2

「では、四分の三しかないタイバーンに行かせてください。」
奇妙なことに、わずか 13 年前に、ガスコインは「タイボーン クロス」について語っています。

17世紀後半から18世紀にかけて、多くの追い剥ぎが当時の言葉で「絞首刑」に処された絞首台は、ホガースをはじめとする多くの人々の絵や、同時代の地図にも描かれている。三角形の3つの角には、それぞれ頑丈な直立柱が地面に立てられていた。場合によっては、これらの柱の先端に2本の横木が固定されているのが見られる。202柱は一本、あるいは三本で、三角形の囲いのような形をしていた。それは地面から12フィートほどしか高くなく、犯人の荷車が通れるだけのスペースしかなかった。

街の流行地区が西へと拡大して以来、タイバーンとその関連施設を首都から徹底的に排除する措置が取られてきたため、「トリプル・ツリー」が立っていた場所も定かではない。しかし、かなり正確に推定することはできる。実際にはロイヤル・パーク内にあったことはなく、その北側の境界線のすぐ外側、アクスブリッジへ続く大通りから少し入った場所、マーブル・アーチの西約100ヤードに位置していた。コノート・スクエアの角近くにある家は、タイバーンの絞首台があった場所に建てられたと考えられている。絞首台はもともと、公園に面した丘の上に立っていた。しかし、「トリプル・ツリー」は18世紀初頭、現在エッジウェア・ロードの入り口となっている三角形の場所に移された。

コンノート・スクエア周辺で幽霊が目撃されたことがあるかどうかは分かりません。今や流行のこの地区で、裕福な人々が穏やかに暮らしているのを、幽霊が邪魔したという痕跡は見当たりません。しかし、心霊現象に少しでも真実があるとすれば――もし実体のない人間の亡霊が、夜の静寂の中で、かつての惨劇の場を再び訪れたがるという事実があるとすれば――彼らはきっとここに集結するはずです。単独でも集団でも、大群でもなく、音もなく行き交うモーター付き小型トラックの間を忍び寄りながら。203または、パーク レーンやオックスフォード ストリート沿いの交通量の多い道路です。

1660年にチャールズ2世が「自国」に戻ったとき、タイバーンの三角形の絞首台は明らかに相当古い建造物だった。すでに民衆の間では「トリプル・ツリー」という愛称で知られており、その愛称は1世紀以上も使われ続けた。タイバーンでは死は日常茶飯事だったが、この風変わりで気楽で温厚な好色家は、既に死んでいる者たちを絞首刑に処すために留置されていた。

タイバーンで繰り広げられた数々の恐ろしい光景の中でも、チャールズ1世とその放縦な議会が、王位継承から1年後、死によって復讐の意欲を失っていた国王殺害者たちの遺体に対し、愚かで無意味な侮辱を加えたことほど、凄惨なものはない。この出来事は、当時新聞の役割を果たしていた小さな週刊紙に簡潔に記されている。3

この日、1月30日(月日と名付けるだけで十分でしょう)は、厳粛な断食、各教区教会での説教と祈り、そして敬虔なる故国王チャールズ一世の栄光に満ちた記憶を偲ぶ祈りによって二重に祝われました。また、オリバー・クロムウェル、ヘンリー・アイアトン、ジョン・ブラッドショーの忌まわしい死体がタイバーンまで公然と引きずり出されたことでも祝われました。月曜日の夜、クロムウェルとアイアトンはウェストミンスターからホルボーンへと引きずり出され、先週の土曜日に掘り起こされ、翌朝ブラッドショーによって引きずり出されました。今日、彼らは橇に乗せられ、204タイバーンでは、(ウェストミンスターから来た時と同じように)人々の叫びと呪いの声が、道中ずっと彼らに付き従っていた。タイバーンに着くと、この三つの死体は棺から引き出され、あの三本の木のそれぞれの角に吊るされ、日が沈むまでそこに吊るされた。その後、彼らは降ろされ、首をはねられ、忌まわしい胴体は絞首台の下の深い穴に投げ込まれた。

こうして、クロムウェル、そして彼の政治家で義兄で将軍でもあったアイアトン、そしてチャールズ1世裁判の裁判長であったブラッドショーのバラバラにされた遺体は、修道院のヘンリー7世礼拝堂の静寂の中で、屍衣に包まれて墓から引き出され、士気のくじけた群衆の嘲笑と嘲りの的として日没まで絞首台にかけられ、その後首を切断され、「絞首台の下の深い穴」に投げ込まれた。そして、それらは今日までそこに残っているのかもしれない。誰が知るだろうか?この場所で絞首刑が中止されたとき、死の木からマーブルアーチに向かって広がる、名前の知られざる死者のための墓地が掘り起こされ、その過程でクロムウェル、アイアトン、ブラッドショーの身元不明の骨も忘却の彼方へと追いやられた可能性が高い。首はウェストミンスターホール前の柱に突き刺されていた。

墓は消え、遺体も消え去った。尊い死者の痕跡は何も残っていない。クロムウェルの豪華な葬儀にもかかわらず、遺体は見つかっていない。

歴史はまさにそこで、私たちを物思いから目覚めさせ、物事の予期せぬ現実へと導いてくれるのです。人生のあらゆる虚栄の中でも、葬儀の華やかさと見せかけへの愛は間違いなく最も虚栄心の強いものです。205奇妙な虚栄心を持つクロムウェルは、冷酷で偏狭で冷たい人物であったかもしれないが、その虚栄心を途方もないほど共有していたようである。彼は自分のために豪華な葬儀を執り行ったが、1658年の文書を見ると驚かされる。護国卿の埋葬は、葬儀のための入念な準備が早い期日までに完了できなかったため、11月9日から11月23日まで延期されなければならなかった(護国卿は9月3日に死去)。リチャード・クロムウェルの短い護国卿時代の間に、経費と喪に服すために18,600ポンドの金額が議決され、非常に多くの支払い請求が提出されたため、ほぼ1年後の1659年7月4日に、未払い金について調査するための委員会が設置された。委員会の報告によると、19,303ポンド0シリング11ペンスが適切に監査された勘定であり、これはベーズ、布地、ベルベット、房飾りのみに対するものであった。この金額は現在の金銭の約 80,000 ポンドに相当します。したがって、オリバー・クロムウェルの葬儀費用として 150,000 ポンドという見積額が大きすぎるということはまずありません。

死者へのこうした残虐行為に加え、タイバーンはチャールズ1世を警護していた二人の軍人、ハッカーとアクステル、そして彼に判決を下した少なくとも三人の判事、オキー、バークステッド、コーベットの生涯の終焉を目撃した。他の国王殺害はチャリング・クロスで行われ、引き裂き、斬首、四つ裂きといった残虐な処刑が加えられた。これらの忌まわしい光景は、かつての、そしておそらくより残酷だったであろう時代の遺物であるにもかかわらず、当時の良識ある人々から非難されなかったのは奇妙に思える。206ピープスは、関心の及ぶ範囲のことなら何でもおしゃべりで、人当たりのいい人物だったが、処刑を見て初めて、敬虔ではあるが少々場違いな思いに駆られた。「神の摂理は実に素晴らしい!」と。一方、宮廷風のエヴリンは、ひそかに処刑を非難するだけの優雅さを持っていたが、日記にこう記すだけで満足した。

「私は処刑は見なかったが、絞首台から障害物に乗せられて運ばれてきた、切り裂かれ、傷つき、悪臭を放つ彼らの住居に出会った。」

1908年、タイバーンの犠牲者の一人が列聖されました。これは、過去と現代を密接に結びつける出来事です。アイルランドでよく知られた名前であるオリバー・プランケットの生涯は、ロマンチックであると同時に悲しいものです。

高潔な精神と気高い生活で名高いアーマー大司教オリバー・プランケットは、1681年に「ポピッシュ・プロット」の犠牲者となり、タイバーンで生涯を終えました。最初はダブリン、続いてニューゲートの地下牢で2年半以上を過ごしたあと、絞首刑、内臓抉り、四つ裂きの刑に処されました。遺体はニューゲートで付き添いをしていたコーカー神父によってセント・ジャイルズ・イン・ザ・フィールズに埋葬されました。頭部はローマのハワード枢機卿に送られ、1722年にアイルランドに持ち帰られ、大姪が設立したドロヘダ修道院に保存されています。実際、遺体は聖遺物として最大限の敬意が払われました。コーカー神父は遺体を埋葬する際に両腕を切り落とし、そのうちの1本は長らくヘレフォードシャーに、もう1本はトーントンのフランシスコ会修道院に保存されていました。この司祭はその後遺体をドイツに送ったが、イギリスの修道士たちが追放されたとき、2071803年にイギ​​リスを離れた後、プランケットの遺体はイギリスに持ち帰られ、バースのダウンサイドにある聖グレゴリー修道院に埋葬された。

これは本当に悲劇的な歴史であり、また非常に多くの勇気と強い性格を伴った歴史であり、アイルランド人は彼らの英雄に今や授けられた列聖の尊厳を誇りに思うに違いありません。

チャールズ2世とその弟で当時ヨーク公だったジェームズの命を狙ったライ・ハウス陰謀事件は、もう一人の名士、サー・トーマス・アームストロングがタイバーンの断頭台で不名誉な最期を遂げた事件でした。後に、共謀者の一人をかくまったエリザベス・ゴーントも犠牲になったとされています。陰謀が失敗に終わった後、アームストロングはオランダに逃亡しましたが、1684年にライデンで逮捕され、無実を宣誓してイングランドに移送されました。彼はジェフリーズ判事の前に引き出され、再び無実を主張し、偽証を抗議し、法の執行のみを求めました。ジェフリーズは「彼は法の執行を完全に受けるべきだ」と述べ、6日以内に処刑を命じました。ありふれた犯罪者のように、この騎士は障害物に乗せられて街路をタイバーンまで引きずられ、そこで絞首刑と四つ裂きの刑に処されました。バーネット司教は、その四分の一がアームストロング氏が議会で代表を務めていたスタッフォードに送られたと述べている。

エリザベス・ゴーントの処刑はさらに恥知らずな行為であり、当時の堕落と残忍な非人道性を物語っています。彼女は当時、苦しんでいる人々を助け、囚人を見舞う善行でよく知られた老女でした。処刑に関わった人々の中には、208 ライ・ハウス陰謀事件の犯人はジェームズ・バートンであり、逮捕には懸賞金がかけられていた。ところが、偶然エリザベス・ゴーントと出会い、彼女は全力を尽くして彼を助け、船でグレーブゼンドへ送り、そこからアムステルダムへ逃亡した。恩人であるゴーントから多額の金銭を受け取った。1685年、モンマスが反乱の旗印を掲げるためにイングランドに上陸すると、バートンは彼の支持者と共にセジムーアの戦いに参加し、敗走後ロンドンへ逃れ、ホワイトチャペルの理髪師ジョン・ファーンリーの家に身を寄せた。

ファーンリーは貧しく、債権者たちに悩まされていた。政府がバートンに100ポンドを提示していることを知っていたにもかかわらず、裏切るつもりはなかった。彼がかくまっていたあの忌々しい男には、そんな良心の呵責などなかったのだ。ジェームズ2世が反乱者をかくまった者たちに、反乱者自身よりも厳しい罰を与えていることを知ったファーンリーは、政府に自首し、ファーンリーとエリザベス・ゴーントの双方に密告した。

彼らは裁判にかけられ、バートンが彼らに対する主な証人となった。バートンの運命については何も明かされていない。ファーンリーは絞首刑に処され、エリザベス・ゴーントはより恐ろしい火刑に処された。ビーコンズフィールド近郊のジョーダンズに埋葬されている著名なクエーカー教徒で、生涯をかけて遠くまで旅しペンシルベニアを建国したウィリアム・ペンは、処刑を見届けるためにタイバーンを訪れた。彼は後に、この哀れな女性が藁を静かに片付けて処刑を早めた時、209炎が彼女の苦しみを少しでも和らげようとしたので、傍観者全員が涙を流した。

エリザベス・ゴーントは、イギリスで政治犯罪により死刑に処された最後の女性であった。

しかしながら、タイバーンは、その名声――もしそう呼ぶべきならば――を今なお保っている。それは、高貴な犠牲者たちからというよりも、民衆の寵児、後世の盗賊たちから受け継がれたものだ。彼らの功績は当然のことながら絞首縄によって短く打ち切られた。さて、話を進めよう。ウィリアム3世の治世(メアリーが亡くなってから1年後)にもう一つ国家陰謀事件が起こり、三重樹の下で続編が起こった。この事件は、わずか2世紀も前の公衆のマナーに奇妙な光を当てているだけに、特筆に値する。これは暗殺計画であり、関与の疑いで、ウィリアム・パーキンス卿と非陪審員のジョン・フレンド卿が死刑を宣告された。

マコーレー卿が「醸造業で莫大な財産を築き、それを扇動に惜しみなく費やした男」と評するジョン・フレンド卿は、この計画全体があまりにも無謀だと考え、最初から参加を拒否した。ウィリアム・パーキンス卿は老齢で痛風を患っていたにもかかわらず、別荘に騎兵隊一隊分に相当する武器を蓄えた。

当初は、ウィリアム3世を暗殺する計画が持ち上がった。王室の馬車がハイド・パーク(現在のアプスリー・ハウスが建っている場所)からグリーン・パークへと向かう途中のことだったが、後にリッチモンドで狩りに出かける途中に殺害することになった。秘密が漏れ、追跡は土壇場で中止され、陰謀の首謀者たちが捜索された。パーキンスは隠れているのが発見された。210テンプルの屋根裏部屋で、そしてフレンドは避難していたクエーカー教徒の家で。マコーレー卿は、劇的な瞬間がいくつかあった最後の場面を描写している。

ロンドンの人々は二人の騎士の処刑を心待ちにしていた。特派員から伝えられたところによると、イギリス人が最も喜んだのは絞首刑であり、最高齢の男の記憶に残る絞首刑の中でも、フレンドとパーキンスの絞首刑は最も大きな関心を集めたという。フレンドが醸造したビールが極めてまずいという噂が広まり、群衆はフレンドに激怒していた。ジャコバイトへの熱意から、海軍に納入した樽に毒を盛ったという噂さえ流れた。そのため、数え切れないほどの群衆がタイバーンに集まった。

絞首刑のための足場が組まれ、絞首台の周囲には円形劇場が築かれた。流行に敏感な群衆が集まることは周知の事実であり、彼らを楽しませ、快適に過ごし、ショーを存分に楽しめるよう、あらゆる手が尽くされた。これらのベンチには、裕福な観客が何列にも並んで立っていた。期待が最高潮に達した時、絞首刑の延期が発表された。激しい言葉が飛び交い、さらに激しい行為が続いた。群衆は不機嫌に解散し、席代金を支払った者と返還を拒否した者の間で、多くの喧嘩や鼻の骨折が相次いだ。

211

「この深刻な失望の原因は、下院で可決された決議であった…囚人を尋問するために委員会をロンドン塔に派遣し、彼らが全面的かつ率直に自白すれば下院が彼らのために仲裁するだろうという希望を抱くというものであった。

フレンドとパーキンスは再び尋問を受けたが、無駄だった。判決が言い渡された後、彼らは弱みを見せたが、パーキンスの娘は彼に屈服しないよう諭した。

数時間後、群衆は再びタイバーンに集まった。今回は、見物人たちの面白さは裏切られなかった。彼らは予想外の光景を目にしたのだ。それは処刑そのものよりも大きなセンセーションを巻き起こした。ジェレミー・コリアーと、クックとスナットという、あまり有名ではない二人の非宣誓聖職者がニューゲートの囚人たちに付き添い、絞首台の下の荷車に同乗していた。祈りが捧げられ、絞首刑執行人が職務を終える直前、三人の分離派の司祭が立ち上がり、跪き続ける死にゆく男たちの頭に手を置いた。コリアーは病人の見舞いの儀式から取られた一種の赦免を宣言し、彼の仲間たちは「アーメン!」と叫んだ。コリアーはこの行為で追放され、二人の同僚は投獄された。

17世紀末には、陰惨な光景を目撃する愛好がかつてないほどに広がり、公開処刑は依然として流行の娯楽となっていた。実際、それはますます盛んになり、ホレス・ウォルポールの時代には、212ニューゲート刑務所の囚人を監禁し、処刑に立ち会うこと。

最終的にタイバーンに取って代わり、ロンドン市における最後の絞首刑が行われたニューゲートは、1904年にようやく解体されました。その少し前に、この陰惨で歴史ある古い牢獄を訪れた時のことをよく覚えています。多くの独房は何世紀もの間そのままでしたが、中でも最も恐ろしかったのは地下牢でした。現代の石炭貯蔵庫の方がはるかにましです。少なくとも壁は白く塗られ、湿気を抑えるために排水が行われているからです。ニューゲートのこの恐ろしい地下牢は、床も壁も屋根も傾斜しており、光も換気もほとんどありませんでした。そこには何十人もの人間が文字通り押し込められ、運命の定めによって生きるか死ぬかの瀬戸際に追いやられていました。疫病と伝染病がこの忌まわしい牢獄を襲い、破壊前夜にその姿を目にした後では、ロンドンの大疫病がいかに容易く、そこから始まったかが分かります。

18 世紀のニューゲート刑務所の囚人は、与えられたお金を好きなように使うことが許されていました。また、彼らは往々にして最先端のファッションを身につけており、その習慣は、彼らを訪ねてきた著名な人々からも奨励されていました。

処刑前の日曜日、犠牲者たちは友人たち全員の訪問を受けることが許された。友人たちはタイバーンへの旅のために特別な贈り物を持ってきた。黒いリボンのついた白い帽子、祈祷書、花束、そして自分の棺に座って断頭台まで荷車で運ばれるときに必ず手に持つオレンジなどである。

213

同じ友人たちは、刑が執行される3マイルの道のりを三本の木の麓でしばしば立ち止まり、死刑囚の足にしがみつき、苦しみを早く終わらせようとした。深い喪服を着て、死者の最も近い親族を自称する女性たちは、それほど友好的ではなかった。彼らは群衆の中に紛れ込み、死体を解剖学者に引き渡そうとしたのだ。

18世紀初頭、人々はより遠くへ旅をするようになりました。人々はより裕福になり、数も増え、そしてより冒険的になりました。バースやチェルトナムへ馬車で旅をし、その水を飲んだり、夜にはヴォクソール・ガーデンズへ出かけて食事やギャンブル、ダンス、そしてお祭り騒ぎを楽しんだりしました。高級な衣服、高価な宝石、そして賭博の金は簡単に手に入り、追いはぎや盗賊がすぐに彼らの後を追ってきました。当然のことながら、首都近郊の地は最も儲かりました。A卿の馬車から何も金品が取れなくても、B侯爵の馬車がすぐに通り過ぎ、盗品が出てくるかもしれません。もしそうでない場合は、追いはぎはC氏を待ち構えていました。

ロンドン郊外は夜間に危険な状態となり、ハイゲート、ハムステッド、リッチモンド、ハウンズロー、シューターズ・ヒルはいずれも「街の紳士」による強盗の温床となった。ハイド・パークとナイツブリッジでも、多くの暗い場所に潜む卑劣な放浪者や無法者による軽窃盗や暴行が横行し、夜に帰宅する人はほとんどいなくなった。214護衛付きで、街路の薄暗さを照らす松明を携えて出かける以外は、誰も彼も出かけなかった。それは短命だったが、絶望的でありながら、時に陽気な人生でもあった。タイバーンの絞首台に吊るされた有名な追い剥ぎの中で、30歳まで生き延びたのはほんのわずかだ。

ジャック・シェパードは、月明かりに照らされた荒野のロマンチックな人物ではなく、もっと卑劣な泥棒ではあったが、おそらく彼の地位は高くなければならないだろう。ハイド・パークで絞首刑に処された人物の中で、これほど向こう見ずな人物はかつていなかった。フィールディングとハリソン・エインズワースは彼の経歴を称賛し、彼の生涯の一部は、シェパード本人の依頼でダニエル・デフォーが出版した小冊子に記されている。この小冊子には、ジョン・シェパードの強盗、脱獄などの全容が綴られている。彼はこれを「ニューゲート刑務所のミドル・ストーン・ルームに収監されていた間に自ら執筆した」と述べている。ジャックはこう語る。

私はアン女王が即位した年にステップニー教区で生まれました。父は職業が大工で、正直で勤勉な性格でした。母も同様の性格で、その子を産み育てるに値しました。私がまだ若い頃に未亡人となった母は、家業を継ぎ、私ともう一人の不運な息子、そしてもう一人の娘を、ビショップスゲート教区のグレート・セント・ヘレンズ教会近くのギャレット氏の学校に通わせてくれました。その後、ストランドの毛織物商で知り合いのニーボーン氏が…私に職業を与えたいと考え、…ドルリー・レーンの大工オーウェン・ウッド氏と7年間の徒弟として雇うことに合意しました。

ジャック・シェパード。
古い版画より。

シェパードはウッド夫妻を「安息日の厳格な遵守者」と表現し、彼なりのやり方で過ごすのが適切だと考えていた。215 悪の道に堕ちた。その責任を、ドルリー・レーンの「ブラック・ライオン・エールハウス」を経営するジョセフ・ハインドに押し付けた。そこで彼はベス・ライオンと出会い、彼女は彼の破滅の元凶となった。そして、彼の強盗のほとんどは彼女のために行われた。

彼は、最初の犯罪はチャリング・クロスのラマー・タバーンから銀のスプーン2本を盗んだことだと主張している。1723年、彼はベインズ氏の家に大工として派遣され、そこで他のものの中からフスチアン(24ヤード)のロールを盗み、1ヤードあたり12ペンスで売りに出したが、買い手がつかなかったため、主人の家に隠したと述べている。翌年の8月、彼はベインズ氏のために鎧戸を製作していた際、夜中に地下室の窓から侵入し、14ポンド相当の品物と7ポンドの現金を盗んだ。翌日、店に行くと店は閉まっており、ベインズ家は大変な窮地に陥っていた。彼はこれに深く同情した。仲間の徒弟がそのフスティアンを見てウッド氏に告げたため、シェパードは夜中にウッド氏の家に押し入り、再びそれを持ち去ったが、ベインズ家が彼を追いかけ、シェパード自身と彼の兄弟が無実を主張したにもかかわらず、シェパードは残されたものを返還せざるを得なかった。

それ以来、ジャック・シェパードは窃盗や強盗を繰り返し、たちまち悪名を馳せるようになった。タイバーン・クロニクル紙は、彼のこの一時期について次のように記している。

「ジャックは今や非常に著名な人物となり、セント・ジャイルズ教会の悪党で彼の仲間入りをするのが有利であると同時に名誉であると思わなかった者はいなかった。」

その後彼はハムステッドに本拠地を構えた。216地区に侵入し、ハムステッドロードで強盗を犯した。

数々の罪で投獄されていた彼の巧みな脱獄は、人々の関心と称賛を集めた。セント・ジャイルズ・ラウンド・ハウスに収監されていた彼は、屋根に穴を開け、そこから荷車一杯の石を下の通りにいる人々に投げつけた。後にベス・ライオンもセント・アンズ・ラウンド・ハウスに収監された。シェパードは彼女に会いに行き、すぐに共犯者としてそこに閉じ込められた。彼は窓の格子をひねり外し、毛布とシーツを結び合わせて、まず彼女を降ろし、続いて自分も降ろした。

ジョセフ・ブレイク、通称ブルースキンと弟のトム・シェパードは、ウェストミンスターのホース・フェリーで馬小屋を借り、盗んだ品物を処分するまでそこに保管することにした。彼らは、盗んだ品物を買い取ってくれることを期待して、重罪と窃盗で起訴され、より安全な仕事に就いていたフィールドという男を連れて行ったが、彼はジョナサン・ワイルドに売り渡しただけだった。ジャック・シェパードは、その著書『手記』の中で、フィールドが馬小屋に押し入り、ニーボーン氏から盗んだ布を盗んだと述べている。シェパードとブルースキンは逮捕され、死刑を宣告された。シェパードは、囚人たちが友人と話をしに来るハッチの釘を折って、またもや脱出に成功した。夕方、2人の知人が彼に会いに来たが、彼が頭と肩をその隙間に突っ込んだので、彼らは彼を引き出すことができた。

この後、彼は親戚がいるノーザンプトンのところへ行ったが、親戚からは温かい歓迎を受けなかった。217彼はさらに強盗を繰り返し、フィンチリーに隠遁した。そこで再び発見され、ニューゲート刑務所に連行された。彼は最も堅固な「キャッスル」に収監されたが、前回の脱獄が大きな騒ぎとなり、群衆が牢獄で彼を見舞うほどだった。しかし、脱獄犯は厳重に監視されていたため、道具類を持ち出すことはできず、金を渡さずに立ち去る者はほとんどいなかった。

1724年10月15日、飼育係が夕食を持ってくるとすぐに、シェパードは逃亡の準備を始めた。彼は煙突に穴を開け、足かせの間の鎖を捻じ曲げ、切れた鎖で鉄の棒を引き抜くことに成功した。煙突にもう一つ穴を開け、そこから「城」の上にある赤い部屋へと侵入した。そこは7年間開けられていなかった。しかし、シェパードは錠前を外し、礼拝堂に入った。そこで新たな困難が彼を襲った。扉は彼の努力を拒み、彼が階段に辿り着く前に聖墳墓教会の鐘は8時を打った。降りる方法を探し回った彼は、ニューゲートに隣接する家が最も適していることに気づいたが、飛び降りるのはあまりにも危険だった。そこで彼は「城」に戻り、毛布を持ってきて壁に固定し、時計が9時を打つと同時に階段を滑り降りて階段に落ちた。屋根裏部屋のドアは開いていたが、真夜中まで家の中に人が動き回っていたので、彼は階下に降りて通りに出た。

2日後、彼はブラックフライアーズのアップルビー氏(印刷業者)の家に手紙を残した。218アップルビーは、処刑の記録を騙し取ったため日記に損失が出るかもしれないが、ジャック・シェパードが残している手紙をアップルビーがどう利用しようと構わない、と書いた。

彼はロンドンで強盗を繰り返し、そのうちの一つはドルリー・レーンの質屋ローリンズ氏の家だった。ローリンズは家の中に誰かがいることに気づいた。彼が動くのを聞いたシェパードは、大きな音を立てて乱闘し、「来た奴を撃て!」と叫んだ。共犯者たちは皆、空想の人物で、彼は一人きりだった。この策略で彼は逃げおおせた。間もなく、彼はかつての行きつけの店や仲間たちのもとに、最先端のファッションをまとって現れた。10月31日、彼は二人の友人(そのうちの一人はベス・ライオン)と会食し、母親を呼び寄せた。母親は彼に用心するように懇願した。これが彼の最後の虚勢だった。彼は大酒を飲んでおり、酒場通いを続けていたところ、酒場の主人に見放され、ニューゲートに移された。

同時代の誰よりも有名だったシェパードは、以前よりも多くの訪問者を招き入れた。多くの高官が、足かせをはめられた彼を見ようと群がった。シェパードは自らの武勇伝で彼らを楽しませた。最期まで、彼は友人たちが自分を救ってくれることを願っていた。1724年11月16日、タイバーンに向けて刑務所を去った時、彼のポケットには開いたままのペンナイフが隠されていた。どうやら彼は絞首台に向かう途中で、両手を縛っていたロープを切り、群衆の中に身を投げ出して逃亡するつもりだったようだ。しかし、ペンナイフはニューゲートを去る際に発見された。彼は厳重に警備されていたため、救出は不可能だったのだ。219それは不可能だった。彼は「大変な苦労をしながら、そしてすべての見物人から並外れた同情を受けながら」亡くなった。

1724年11月21日付の英国ジャーナルには、ロング・エーカーの執政官がシェパードの遺体を解剖のために入手したところ、この若き無法者の友人たちがロング・エーカーで大暴動を起こしたと記録されている。治安判事が召集され、彼らはサヴォイ(当時は王宮)に近衛兵の一団を派遣するよう要請した。首謀者たちは逮捕され、遺体は紳士に引き渡され、その紳士は適切な埋葬を任せてほしいと頼んだ。暴徒たちはタイバーンで遺体をめぐって争ったが、そこには既に用意されていた聖墳墓教会の墓に遺体を丁寧に運ぶために、霊柩車で待機していた男がいた。しかし、前述の執政官は外科医に雇われていると報告し、遺体を彼らから救出したと偽った。

こうして有名なジャック・シェパードは終わりを告げた。

ジャック・シェパードとは性質が異なり、はるかに悪名高い悪党が、彼と同時代人で、それほど悪名高くないジョナサン・ワイルドだった。彼は時代の産物であり、法の並外れた怠慢さが彼の活動を可能にし、利益を生んだ。たとえ1シリングの価値しかない窃盗でも、当時もその後も死刑に処せられた。タイムズ紙やオブザーバー紙といったロンドンの老舗新聞が100年前の号から転載する短い抜粋ほど、20世紀の私たちがわずか1世紀前の残酷さと苛酷さからどれほどかけ離れているかを如実に示すものはない。タイム誌220しばらくして、オールド・ベイリー法廷の審理記録を、まるで大したことではないかのように、数行にまとめた次のような文章を読むとわかる。「ジョセフ・ベイリー、スプーン窃盗で有罪。死刑」また、「ヘンリー・トラッドウィック、刺繍入りチョッキ窃盗で有罪。死刑」。ポケットチーフという抽象的なものでさえ、少年を絞首台へ導くには十分である。

毎週日曜日の朝、ニューゲート刑務所の礼拝堂にある死刑囚席は、翌日に死刑を宣告される哀れな者たちで溢れかえっていた。傍聴席を見渡し、罵詈雑言と冒涜的な言葉を浴びせながら、彼らを激励する別の集団が、同じくらい大きな声で彼らを見下ろしていた。彼らは裁判と判決を待ちわびており、間もなく空席を埋めることになるだろう。処刑はあまりにも頻繁に行われ、18世紀の数少ない新聞でさえ、死刑囚の数が異常に多い場合や、風変わりな悪役が華麗な活躍で世間の注目を集め、その退場を見ようと遠くまで群衆が集まった場合を除いて、その記録を残そうとはしなかった。

死刑がほぼあらゆる犯罪に適用された厳格さは、タイバーンの「三重の樹」に多くの犠牲者を送り込んだ。また、多くの容赦のないならず者がいかなる刑罰からも逃れる原因にもなった。刑法は卑劣な犯罪者に対して容赦なく処罰した一方で、彼を扇動し幇助した「盗品の受け手」、つまり「売人」には一切配慮しなかった。彼らに迫ろうともしなかったのだ。この法のより繊細な「重罪の和解」は、ずっと後になってから確立された。221抽象化が進み、当時の新聞の特徴の一つは、財産を盗まれた人々からの広告リストで、彼らはそれを返すために喜んで多額の金銭を支払う用意があった。その中には、1706年6月25日火曜日から27日木曜日にかけての「郵便配達人」紙に掲載された次のような記事のように、趣のあるものもある。

ストルン、6月17日、グリニッジ近郊ブラックヒースのクラムハウスより、ナイフ6本、スプーン5本、フォーク5本、塩2個、スープスプーンまたはレードル1個、嗅ぎタバコ入れ1個、嗅ぎタバコ1組、合計約100オンスの皿、紋章は鹿の頭3頭、鷲と子、または伯爵の宝冠。インド風中国キルト1枚、縁取りは黄色がかった色で、人物は赤、緑、肌色。反対側は濃い地色で黄色の花が描かれ、縁取りは淡い色。インド風中国キルト1枚、地色は青みがかった色で、大きな花が描かれている。上記の品物を売却または質入れしようとする者は、直ちにその申し出を中止し、サフォーク通りの金細工師ピーター・ハラチェス氏に速やかに通知するようお願いいたします。全体に対して10ポンドの報酬、または一部に対して比例配分した報酬を与えることです。」

1706 年 9 月 10 日のデイリー クーラント紙には次のように書かれています。

「月曜日の夜(本件第2月曜日)から火曜日の朝までの間に、チェルシー近郊のブラックランズにあるトヴィー氏の家から、以下の品々が盗まれた。すなわち、短いリングハンドルが刻印された銀のフライパン1個、浮き彫りの紋章に刻まれたファウネスの頭の紋章、モットー「フイムス」、CTの刻印が入った大きな銀のスプーン5本、そしてグリフィンの紋章。小さな古い菓子パン6個。222先端にフォークが付いたスプーン(ボウルにCTの刻印あり)、取っ手近くの縁にひびの入った小さなカップ1個、刻印のない楕円形の銀製タバコ入れ、銀で装飾された普通の祈祷書(内側にWの刻印あり、留め具が1つ)、AKの刻印のある小さな子供用スプーン、古いビーバーハット、白絹で縫われたコーヒー色の手袋1組、上質なモスリンのネッカチーフ。これら、またはこれらのいずれかを売却または質入れすることを申し出る場合は、パーティーを中止してください。または、すでに売却または質入れされている場合は、ストランドのゴールデンホースシュー(オールドラウンドコートの近く)の前述のトーヴィー氏にできるだけ早く通知してください。その手間には多額の報酬が支払われます。

前の日付の郵便配達員からの広告は、より高いゲームで打撃を与えます:

7月20日土曜日、黒いボタンのついた青いタイトコートに、その上にゆったりとした濃い色のコートを羽織り、明るい灰色の馬に乗った山賊が、サイレンセスターとデトマートンの間を走るオックスフォード馬車の中で、バス行きの乗客からアマティストの指輪を盗んだ。宝石は紫色で、金が美しくはめ込まれていた。また、ロンドンのジャレット社製の中型の振り子時計も盗まれた。この時計は、銀の鋲がちりばめられたテロワーズ貝のケースに入っており、中には木の実を食べるリスと数匹の蝶が描かれていた。もし、上記の指輪または時計が質入れまたは売却のために提供された場合、提供された者は、それを止め、グレイズ・イン・レーンのグレイズ・イン・ゲート下の書店トンソン氏、またはロンドン、タワー・ストリートのドルフィン・タバーンのスコット氏に通知するものとする。223 報酬が与えられ、すでに質入れされたり売却されたりしている場合には、満足してそのお金を受け取ることができる。」

メルクリウス・ポリティクス(1658 年 10 月 21 日木曜日から 10 月 28 日木曜日)に記されたこの商人の嘆きには、抑圧された苦悩が表れている 。

ダニエル・ニーチ、通称カールトン(シティ付近に居住していると思われる)、長身、長い頬杖をつき、うつむいた目、黒くてくぼんだ目、悲しげな茶色の髪はやや短くカールし、肩が少し曲がっている。26歳くらい、青白い顔色。新品の灰色のスーツと黒リボンのコートを着て、黒い襞襟の帽子をかぶっている。主人から多額の金をもらって逃げている。彼を止め、ウッド通りのマイター・タバーンの隣にいるリチャード・ライトフット氏に知らせれば、労苦に見合う報酬が支払われるだろう。

ジョナサン・ワイルドは、盗品を正当な持ち主に返還し、報酬を得ることで、その回収・返還を行うという繁盛した商売を営んでいました。様々な犯罪に関する情報提供に対して一定の報酬が支払われる制度が存在し、それが彼に高収入をもたらしました。例えば、

ハイウェイ強盗の通報には、40 ポンド、強盗の所有していた馬、武器、家具、金銭、および 25 ポンドまたは 30 ポンドで譲渡できるタイバーン チケットが報酬として与えられました。

窃盗事件の詳細により、情報提供者は40ポンドとタイバーン切符を獲得した。

馬泥棒の情報にはタイバーン切符が支給された。

牛の窃盗については10ポンド。

実際、ワイルドの取引は公共の安全にとって大きな脅威となり、窃盗に対する最初の法律の制定のきっかけとなった。224法令集に「柵」が設けられた。彼の場合、自らの罪で少し盗みを働こうという誘惑があまりにも強く、それがあまりにも長く続く悪行の末、最終的にタイバーンの絞首台へと彼を導いたのだ。

彼について語られる逸話の一つは、ある貴婦人がピカデリーに輿で出かけた時のことです。議長たちは、ヴェルニ・マルタンで 彩色された美しい馬車を玄関に残し、近隣の酒場で貴婦人の帰りを待ちました。彼らが飲んでいる間に、ベルベットの座席と家具と共に椅子が盗まれてしまいました。議長たちはすぐにワイルドに申し出ました。ワイルドはいつもの料金1クローネを受け取った後、検討するから一、二日後に来るようにと言いました。彼らは約束の時間に出向きましたが、ワイルドは相当な報酬を要求したので、彼らはそれを支払いました。そして、翌朝リンカーン法曹院の礼拝堂の祈祷に必ず出席するようにとワイルドは命じました。彼らはその指示に従って礼拝堂へ行き、貴婦人の椅子が盗まれた時と全く同じ状態で、座席と家具と共に残っているのを見て、驚きと喜びでいっぱいになりました。

ジョナサン・ワイルドはタイバーンへ向かう途中で暴徒に投げつけられた。
「タイバーン・クロニクル」紙より。

判決後もワイルドは釈放を期待していた。有利な状況として、自ら40人の犯罪者を法廷に引き渡したと口にした。しかし、これは彼にとって何の役にも立たず、民衆の憤りを募らせた。処刑を待つ間、彼は自殺を願って独房でアヘンチンキを服用し、タイバーンに到着した時もまだその影響が残っていた。絞首刑執行人は彼に覚悟を告げ、荷馬車に座らせたままにしていった。しかし、その遅れで群衆は手に負えなくなり、225絞首刑執行人は急いで職務を遂行せざるを得なかった。ジョナサン・ワイルドは1725年5月25日に処刑され、翌朝2時にセント・パンクラス教会の墓地に埋葬されたが、その後、遺体は解剖のために運び出された。

1725年5月29日土曜日のロンドンジャーナルにはこう記されている。

この不幸な人物を見るためにこれほど大勢の人が集まったことはかつてなかった。群衆は、絞首台への道で、これほど多くの人々を送り込んだ張本人である彼を見舞い、歓喜のあまり三本の木まで彼を罵倒した。そして、このような憂鬱な場面には珍しく、石を投げつけた。その一部で彼の頭は砕け、荷馬車の中で彼と挟まれていた二人の犯人、スペリーとサンドフォードも負傷した。いや、彼が最期を迎える瞬間まで、彼らは侮辱をやめなかった。

タイバーンで不当な裁きの罰を受けた他の冒険家としては、盗んだ指輪を「アヒルの脚の皮で包み、バターをたっぷり塗って」飲み込んだと証言したヘンリー・シムズ、「十六弦ジャック」、より正確にはジョン・ラン、煙突掃除人のジャック・ホール、何かを盗もうとパディントンで待機していたジョン・スミス(タイバーンの絞首台を見て心臓が止まりそうになったが、共犯者が彼を目的から引き止めた)、そして密輸業者のキングスミル、ペリン、そしてフェアオールがいた。ペリンは絞首刑に処せられ、その後埋葬されることが命じられ、キングスミルとフェアオールは鎖で絞首刑に処せられた。この刑罰には、残虐な付加刑が下された。226遺体にはまず黒いピッチが塗られた。ペリンが仲間たちに彼らの状況を嘆いていると話していると、フェアオールは微笑みながらこう答えた。

「あなたが墓の中で朽ち果てていくとき、私たちは甘い空気の中に吊るされているだろう。」

これらの盗賊、放浪者、強盗、そして一般的な泥棒の集団は、彼ら独自の奇妙な方言を持っており、そのいくつかの単語とその同等の単語は、タイバーン年代記に掲載されている語彙から引用することができます。

ランボまたはホイット ニューゲート。
紡ぐケン ブライドウェル。
ダンサーたち 階段。
ザ・マウント ロンドン橋。
グレイズ 窓。
ケン 家。
手綱の呼び声 ハイウェイマン。
巡洋艦 乞食。
ザ・カルのライブ 男は見る。
ポップス ピストル。
かすかな光 キャンドル。
ダービー 足枷。
トップまたはスクラッグされる 絞首刑。
フィーダー ビットまたはトリュフ。
ピーター 財布。
ジェイコブ ラダー。
ラムファム 指輪。
タンブラー カート。
ラトラー コーチ。
リッジ 金。
ウェッジ 銀。
タトラーが立ち上がった 月が輝いている。
鼻声 いじめっ子。
227

追いはぎは大物を​​狙っており、当時の言葉を借りれば最上級の「身分」の者たちは、彼に強い関心を示すことを決して軽蔑とは考えなかった。下層階級の寵児である彼は、ちょっとした豪快な手柄を一つか二つ、そして追跡に派遣された武装兵たちから間一髪で逃げおおせさえすれば、客間の寵児にもなれた。貴婦人たちはニューゲートで鎖につながれた彼に会いに行き、しばしば弔問し、金を贈った。ホレス・ウォルポールは、かつてウェルベック通りで食料雑貨店を営んでいたメリアンにすっかり夢中になる。メリアンは街を歩き回り、略奪の過程でウォルポールから時計と剣を奪ったのだ。この強盗の様子は1749年のジェントルマンズ・マガジンに記されている。

オーフォード伯爵の弟、ホレイショ・ウォルポール氏は、11月7日(11月)、ハイド・パークで二人の男に強盗に遭いました。発砲したピストルが馬車を貫通し、顔に火傷を負ったのです。強盗団から手紙を受け取り、事件への懸念と、その時の状況に対する懸念を伝えました。そして、もし彼が、指定された場所に、彼の時計、剣、そして御者の時計を届けてくれる人物がいれば、名誉にかけて、1時間以内に同じ場所に40ギニーを送るよう、そしてもし送らなければ、金品を没収すると脅迫する旨を伝えました。しかし彼はこれに応じず、後に2通目の手紙で提示した20ギニーという金額を提示しました。

ホレス・ウォルポールは1750年にホレス・マンに次のように書いている。

「私は1、2日この街にいて、228会話は、流行の追い剥ぎで捕まったばかりのメリアンのことばかり聞こえてきた。彼は他にも、エグリントン卿、ウィーンのトーマス・ロビンソン卿、タルボット夫人などから金品を奪った。彼はスコットランドの伯爵から奇妙な戦利品、ブランダーバスを奪い、それが裁判官のテーブルの上に堂々と置かれている。彼はレースのついたチョッキを質屋に売ったことで捕まったのだが、その質屋はたまたまそのチョッキを、レースを売ったまさにその男のところに運んでいたのだ。彼の経歴は非常に特殊で、すべてを告白するが、英雄らしくなく、泣き叫んで懇願する。もしエグリントン卿が運が良ければ、彼自身のブランダーバスも盗まれていたかもしれないと私は思う。彼の父親はアイルランド出身の司祭で、兄はハーグで尊敬されているカルヴァン派の牧師である。彼自身は食料雑貨店を営んでいたが、2年ほど前に愛する妻を亡くし、ポケットに200ポンドを残して店を辞めたが、すぐに使い果たしてしまい、旅薬剤師のプランケットという一人の仲間だけを連れて旅に出た。プランケットは彼が弾劾したが、連れて行かれなかった。

「マリーンは、セント・ジェームズ・ストリートのホワイトの向かい側に下宿を持ち、チェルシーにも下宿を持っていた。…下宿先には、衣服一式、ハンドバッグ23個、そして有名なブランダーバスが置いてあった。」

「私は彼が苦しむだろうと結論づけ、彼に悪意は抱いていない。彼の考えは気にしないし、彼に会ったこともほとんどない。マウントフォード卿はホワイト家の半分の隊長として初日に出発した。叔母は彼のことで泣きじゃくっていた。彼らが退散するとすぐに、彼女は彼らが229ホワイトのことをこう言っていた。「おや、貴族たちはあなたに何と言ったのですか? 貴族たちと関わったことはあるのですか?」 素晴らしいことではないでしょうか? 人々はホワイトに対してどれほど好意的な考えを持っていることでしょう! ホワイトがもっと良い扱いを受けるに値しないとしても! しかし、この倒れた英雄を慰め、涙を流した主な人物は、キャロライン・ピーターシャム夫人とミス・アッシュです。

数日後、ウォルポールは同じ通信員に次のように書いている。

「友人のメリアンは今でも流行っている。彼を友人と呼ぶ理由が私にはないのか?彼は、もし私がピストルで撃たれたとしても、自分にはもう一丁銃があったと言う。もし彼がそうなら、私は絞首刑に処されるだろうとでも言うのか?私がキャロライン・ピーターシャム夫人に彼について言ったと私が思うことを、とてもつまらない印刷物が作られてしまった。

「こうして私は、娼婦たちを囲むトルコ人のように立っている。

メリアンは有罪判決を受け、絞首刑に処される。私は彼の判決に貢献しなかったとして、グラブ・バラッドに名誉ある名前で記されている。彼に関する印刷物やパンフレットは、地震に関するものと同じくらい多くある。彼の職業は冗談にならない。日曜の夜、私は自宅のダイニングルームに座っていた。時計が11時を打つ前に、「泥棒を止めろ!」という大きな叫び声が聞こえた。追い剥ぎがピカデリーで郵便馬車を襲ったのだ。この家から50ヤード以内の地点だ。追い剥ぎは追跡され、警備員を轢き殺しそうになったが、逃走した。

「私の友人のミリーン氏は、230絞首刑に処せられた。有罪判決後の最初の日曜日には、3000人が彼に会いに来た。彼は独房の熱気で二度も気を失った。ニューゲート刑務所に行くことに対する、あの馬鹿げた怒りは想像もできないだろう。

子供たちでさえも例外ではなかった。ファージング硬貨を六ペンス硬貨に見せかけるために白く塗った罪で有罪判決を受けた14歳の少女は火刑を宣告され、実際に火あぶりにされて初めて刑期が延長された。

タイバーンにおける犯罪者の運命について、最も騒ぎとなったのは、かの有名なドッド博士の事件だった。彼は並外れた雄弁さで人々を惹きつけ、社交界の上流階級で活動し、誰もが知る人物であったが、当時の多くの人々と同様に、収入をはるかに超えた生活を送り、常に金銭面で困窮していた。彼を絞首刑に処した出来事は、かつての恋人の名付け子であり後継者であったチェスターフィールド伯爵の名を、約4000ポンドの債券に偽造したことであった。

ドッドは金を切実に必要としており、その後の展開が示すように、支払期日前に受け取ることを確信していた。彼は取引は無事に完了するだろうと確信し、偽造署名が伯爵の知る前に債券を返却し、破棄した。彼が借り入れていたのは、伯爵の信用が彼自身よりも優れていたからに他ならない。しかし、何らかの不運――おそらくは金額の多さ――により、割引商は調査を進め、その過程でチェスターフィールド卿を訪ねた。署名は231すぐに否定され、ドッド博士はニューゲートに突入した。

彼は賠償金を約束し、実際、ごくわずかな数百ドルを除いて、ほとんどが支払われた。社会は騒然とした。チェスターフィールドは告訴した罪で非難された。ホレス・ウォルポールはドッド博士の雄弁さを称え、彼の運命を哀れんだ。ジョンソン博士は彼に有利な手紙を書いた。ハイドパークの流行に敏感な群衆がこれほど熱心に議論した話題はかつてなかった。民衆は彼に好意的だった。なぜなら、賠償金は偽りの口実でゆすり取られたものだと考えられていたからだ。賠償金を支払った後に絞首刑に処せられるのは、罪に対して重すぎると考えられた。

新聞には手紙が掲載された。ウェストミンスター市の住民から国王に提出するために、長さ36ヤード、2万3千人の署名を集めた特別請願書が作成され、この不運な男の恩赦が求められた。当時の重要な書簡のどれにも、裁判と判決に関する記述が欠落していない。

しかし、これらの努力はすべて無駄に終わった。ジョージ3世は 頑なに恩赦を拒否した。たとえ天が落ちても、ドッド博士は絞首刑に処されるべきだとし、あらゆる訴えに耳を貸さず、彼を死刑に処した。処刑は1777年6月27日の朝に執行された。ドッド博士の友人たちは喪用の馬車を用意し、死刑囚は通常の荷馬車の代わりにタイバーンまで馬車で行くことを許された。『モーニング・ポスト・アンド・デイリー・アドバタイザー』紙は最後の場面についてこう報じている。

「人々は皆、彼の運命に心を痛め、 ジャック・ケッチ自身も涙を流していた。…232昨日タイバーンで行われた二人の犯罪者の処刑は信じられない出来事でした。ニューゲートと処刑場の間には少なくとも50万人もの人々が集まったと推測されます。

ホレス・ウォルポールは、処刑中、救出の試みに備えてハイドパークで2000人の兵士が訓練を続けていたという事実に言及している。ドッド医師は熱心に祈りを捧げ、梁の下に立った際に二度も帽子をかぶったこと、そして彼が永遠の世に送られるまでの長い待ち時間によって、下等な悪霊どもが激怒し、絞首刑にされるのを見て喜びを露わにしようと集まったという逸話が残っている。

なんと楽しい時代だったのでしょう!

より古い時代の犯罪者として、キャサリン・ヘイズ夫人が挙げられます。彼女は1726年、極めて残虐な方法で夫を殺害しました。夫の首は切り落とされ、遺体はバラバラにされ、メリルボーンの池に埋められたことで、犯行の痕跡を一切隠蔽しようと試みられました。しかし、遺体は発見され、彼女の共犯者二人は絞首刑に処されました。彼女自身にはさらに恐ろしい運命が待ち受けていました。彼女はタイバーンへ連行され、そこで生きたまま火あぶりにされました。

タイバーンにおけるキャサリン・ヘイズの処刑。
『タイバーン・クロニクル』所蔵の版画より。

当時の法律では、殺人や「軽犯罪」を犯した者は絞首刑に処され、その後、絞首台で火刑に処されることになっていた。絞首刑執行人は刑期を全うしたが、周囲に押し寄せた暴徒たちは制御不能となり、執行官を圧倒したため、哀れな女性は意識のあるまま生きたまま切り倒され、火刑台に連行された。人々は叫び声を上げ、金切り声を上げ、無理やり火刑台へと押し寄せようとした。233彼らは燃え盛る山の上で、大抵とても騒々しい行動をとったので、その狂乱した行動によって死の恐怖は百倍も恐ろしいものとなった。

この忌まわしい光景の中で最も驚くべきことは、女性が生きたまま火あぶりにされるという事件が、ジョージ一世の文明化されていた時代、そして彼の治世の最後の年に起こったということである。

18世紀初頭の社会では、まだ読書は少なく、無知は大胆な追い剥ぎたちのスリリングな経歴を糧に栄えていた。評判の良い者たちは、手錠をかけられた囚人たちと最新の会話を交わそうと競い合った。「最後の死に際の言葉と告白」は街中で叫び声のように響き、その広告は数千部も売れた。人々は依然として、娯楽ショーのように処刑に群がっていた。

あの忌まわしい時代に生きていなかったのは、むしろ良かったと言えるでしょう。比較的短い一世紀の間に、人々の同情と感情はどれほど大きく変わったことでしょう。サッカレーがタイバーンについて書いた言葉は正しかったのです。

もし今、そこに人が死刑に処せられたら、窓は閉ざされ、住人たちは吐き気を催すような恐怖に浸りながら家々を囲むだろう。100年前、人々は追い剥ぎの最後の一幕を見ようとそこに群がり、それを笑いものにした。スウィフトは彼を嘲笑し、オランダのシャツと真紅か黒のリボンを冠した白い帽子を用意して、楽しそうに荷車に乗り、絞首刑執行人と握手して別れを告げるようにと冷酷に助言した。あるいは、ゲイは最も愉快なバラードを書き、そして彼の英雄を祝ったのだ。

234

タイバーンで最後に絞首刑に処されたのは、1783年11月7日のジョン・オースティンで、強盗と不法傷害の罪で絞首刑に処せられました。翌12月9日には、ニューゲート刑務所の外で初めて公開処刑が行われました。その日のモーニング・クロニクル紙はこの出来事を報じる中で、次のような記事を添えています。

「この新しい犯罪処刑方法によって、国家と個人が得る節約は計り知れません。多くの貧困家庭が、一日の無駄を省くことで得られる恩恵を実感するでしょう。タイバーンの処刑場では、悪しき慣習に染まってしまった若者たちが、仕事を怠ってまで処刑場に足を運ぶような、思慮のない若者はもういないでしょう。」

実際、こうした場面に付きまとう悪行は、ほとんど信じられないほどだ。タイバーンの処刑、特に上流階級、あるいは少なくとも裕福な階級の人々が集まる「流行の」処刑は、スリ、時計泥棒、町中の悪党が一堂に会する場となった。彼らは木からぶら下がる哀れな男の、死にゆくもがきと呻き声に人々の注目が集まる中、忙しくその技を駆使していた。フランシス・グレイという男は、処刑台に立つなり、周囲の群衆に悪行をやめるよう実際に説き伏せた。そこに多くの悪人がいたにもかかわらず、悪行が幸福をもたらしたことは一度もなかったからだ。

タイバーンツリーの恐ろしい物語の最後として、 1860年5月9日のタイムズ紙にAJBベレスフォード・ホープ氏からの手紙が掲載されたことは興味深い。その手紙には、エッジウェアロードの角にあるアークロウハウスの庭の外でパイプが修理されており、多くの人間の骨が掘り起こされたと書かれていた。それは間違いなくタイバーンツリーの近くに埋葬された遺体の遺物であろう。235絞首台。19世紀初頭、コンノート・プレイスで住宅の基礎工事をしていた際、作業員が荷馬車一台分​​の遺体を発見したという。バタシー夫人によると、1880年頃、マーブル・アーチの向かいにある自宅の排水溝を掘っていた際、埋葬地の痕跡は全く見つからなかったそうだ。

後期の処刑では、設置場所が変更された絞首台は、2本の支柱と1本の横梁からなる可動式の構造物であった。処刑当日の朝、アッパー・ブライアンストン・ストリートとエッジウェア・ロードの角にある家の向かい側の道路の向かい側に設置された。この家には、使用されていない絞首台が保管されていた。

何百、いや、ほとんど何千という犯罪者がこの世を去る苦痛に満ちた絞首台の木材が大工に売られ、近くの酒場の地下室のビールの吸い殻置き台を作るのに使われたと言われている。

236

第10章

19世紀の断片
一方、ハイドパークは、18世紀のロンドンで既に観察されていたよりもはるかに広範な発展の中心地となっていました。イギリスにとって新たな時代が幕を開けたのです。

今日では帝国主義の力を獲得した植民地化の力は、長い幼少期を経て、平等な権利、自由、独立を叫ぶ元気な若者へと成長した。

クライヴはプラッシーの戦いで戦い、勝利を収め、ウルフはケベックで勝利し、そして戦死した。より広範な問題が絡み合い、イギリスの政治家たちは世界史上かつてないほどの困難に直面し、より大きな要求を突きつけられた。

イングランドでは、ウェストミンスター・ガゼット紙によるマカロニ家への攻撃にもかかわらず、文学復興は続いた。優れた弁論家、狡猾な政治家、先見の明と先見の明を持つ外交官たちが、これらの遠大な問題に才能と人生を捧げるために、躍起になった。

この目覚めた国民生活において、ハイドパークもまたその地位を確立した。そこは単に流行に敏感で軽薄な人々が集まる中心地というだけではなかった。多くの政治家がそこを散策し、互いに会い、時には活発な議論の末に意見を交換した。237下院では、その緑と木陰の魅力の中に、多くの難題の解決策を見出しました。そこでもまた、彼らは重要な施策を実行する上で影響力を発揮する機会を見出しました。

ピットがウェールズ産の小さなポニーに乗っている姿はよく見かける。質素な体つきとは対照的に、ジョン・ウィルクスは派手な馬具に身を包み、美しい女性たちに目を奪われ、民衆の英雄を気取っていた。こうした姿は年月とともに増えていった。

バークはそこで一人で散歩したり、その日の重要な話題について素晴らしい演説をした後に友人と談笑したりしている姿がよく見られました。ウィンダムは早朝に馬に乗って近衛兵の訓練を見学したり、日が暮れてから流行の流行に乗ったりしていました。

初代ホランド卿は、ここで馬車から降り、ホワイトホールからホランド・ハウスへと馬車に同乗させ、道中友人たちと語り合ったものでした。また、ウィリアム・ウィルバーフォースもゴア・ハウスに住んでいた当時、ここで談話を行い、彼の有名な集まりに出席する特権を得た人々は、この公園を散策しながら、彼の素晴らしい人柄と彼の目標について語り合いました。チャールズ・ジェームズ・フォックス、シェリダン、小ピット、その他多くの人々が毎日この公園を訪れましたが、当時の政治問題は決して男性だけに頼っていたわけではありませんでした。

貴婦人たちは、毎日公園を訪れることを非常に大切にしていた。そこは彼女たちの戦場であり、心の平安のために、精神的にライバルを倒し、男の拠点を包囲し、抵抗を無力化しなければならない場所だった。そして、ジョルジュ家の噂話には、きっと多くのことが語られていたに違いない。238オールドフィールド夫人、プリチャード夫人、ペグ・ウォフィントン夫人、クライヴ夫人、シバー夫人、ジョーダン夫人などの女優や、サラ・レノックス夫人、デヴォンシャー公爵夫人ジョージアナ、エリザベス・フォスター夫人などの美女たちについての話で、いずれもパークではおなじみの人物でした。

ハイドパークでの日々の逢瀬において、聡明な政治家たちは女性の知性に圧倒され、支配され、そして優雅に統制された。社交界の女性たちは、おそらく他のいかなる手段よりも、こうした気軽な会合を通してより大きな権力を獲得した。今日では、女性の賢明な影響力は、主にティーカップを囲んでの公的および政治的な問題において発揮されている。ティーカップを囲んでの楽しい社交行事は、当時まだほとんど確立されていなかった。

この女性的な影響力がどれほど存在し、そしていつでも呼び起こすことができたかは、ヴィア・フォスターの『デヴォンシャー公爵夫人二人』に収められた以下のメモに示されています。これは、チャールズ・ジェームズ・フォックス下院議員が、美しいデヴォンシャー公爵夫人ジョージアナに宛てて1805年に書いたもので、書き手と受け取り手双方の死の約1年前のことでした。

「どうか、できるだけ多くの人に連絡して、ここに来てほしい。さもないと奴隷貿易に巻き込まれてしまう。モーペス、オサルトン、AH卿、H・ペティ卿、全員ここにいる。どうか、見かけた人全員を呼んでくれ。
敬具」

CJF”

「7時半。H. of C.」

1780年、ゴードン暴動の際のハイドパークの野営地。
大英博物館のクレイス・コレクション所蔵の版画より。

アメリカとの戦争は軍事に活気を与えた。ハイドパークは新しい連隊の育成地となった。デヴォンシャー公爵夫人をはじめとする女性たちが239ボーフォート公爵夫人とサットン夫人は、それぞれの夫の指揮下の軍服を女性化した装いで登場した。カンバーランド門の近くには、球技練習用の的が設置されていたが、最後に使用された石が撤去されてからそれほど年月は経っていない。

タイバーンはすでに運命づけられていたが、それは絞首刑が流行の娯楽ではなくなったからではなく、処刑に出席するあらゆる種類と状態の人々が上流社会の「アルカディア」を侵略し、彼らにとってそれを恐ろしいものにしたからであった。

1783年に絞首台は撤去された。

「三本の木」をめぐる最後の場面では、ハイド・パークの地平線をロマンチックな人物が横切って通り過ぎた。ニューゲートで熱病に倒れていなければ、この人物も絞首台で生涯を終えていたかもしれない。ジョージ・ゴードン卿の特異な性格が演じられ、ディケンズが『バーナビー・ラッジ』で生々しく描写しているゴードン暴動で、その首謀者は投獄された。ジョージ卿はハイド・パークの常連で、そこで自家用馬車を運転していたが、年収はわずか600ポンドにとどまっていた。馬車を所有したいという願望は、豆とオリーブで暮らし、お金を貯めて二頭立ての馬車を運転する今日のイタリアやスペインと同じくらい、当時のイギリスでも強かったようだ。

暴動が勃発すると、ハイドパークに再びキャンプが張られました。これは非常に必要でした。ブルームズベリー・スクエアのマンスフィールド卿邸が焼失した後、メイフェアの貴族たちは240夜は家に居ない。そしてラクソールは、デヴォンシャー公爵夫人が何晩もピカデリーの邸宅を離れ、バークレー・スクエアのクレルモン卿の家のソファで眠ったと伝えている。

しかし、これらの暴動はすぐに鎮圧され、ハイドパークは再び賑やかで祝祭的で、軽薄な雰囲気の場となりました。東と南には荘厳な邸宅が立ち並び、豪華な催し物が催され、所有者たちはそれぞれ小さな庭を持っていました。その一つ、現在のアメリカ大使館があるドーチェスター・ハウスの敷地にあった邸宅は、後にドーチェスター伯爵となったミルトン卿の邸宅でした。彼は王族のようなもてなしの心で有名でしたが、その荘厳な広間に足を踏み入れる友人たちは非常に排他的だったため、この邸宅は閉ざされた人々の間で「ミルトンの失楽園」として知られていました。所有者は優れた知性を持ちながらも控えめで傲慢な人物で、パークで最もよく知られた人物の一人でした。

ホワイトロー・リード氏のような魅力的なアメリカ人が、オールド・タイバーン・レーンの端で大歓待をするのは、実に奇妙なことである。

ミルトン卿と同時代を生きたもう一人の注目すべき人物は、コヴェントリー夫人(ガニング嬢)の息子、ディアハースト卿です。射撃事故で完全に視力を失ったにもかかわらず、彼はロットン・ロウで全速力で馬を駆りました。一度は他の騎手に激突しましたが、数日休むと、相変わらず無謀な馬上で再び馬に乗ったのです。

もう一人の奇妙な人物は「オールドQ」として知られるクイーンズベリー公爵だった。241道徳的に決して厳格とは言えない時代に、その世俗性と放縦さで、彼の名は不吉な悪名を馳せた。彼は86歳という高齢まで生き延び、ピカデリーの自宅バルコニーに座り、最期まで陽気な人々が公園へと移り行くのを眺めていた。その光景は、リー・ハントに「彼の放蕩の長きにわたることと、その無価値さの繁栄に驚嘆させた」ほどだった。ピカデリーの自宅の応接室では、ロンドンで最も美しい女性3人が女神の役を演じ、アイダ山の有名な情景を再現した。ストリート氏が巧みに表現するように、「いわば同じドレスを着た」のである。4 —そして彼自身がパリスとなり、リンゴを授与した。

皇太子はすでにあらゆる浪費に耽っており、公園への登場は彼の最大の見せ場であった。カールトン・ハウスでのフィッツハーバート夫人との模擬結婚式、そしてヘレフォード・ガーデンズ近くのパーク・レーン、パーク・ストリートにある彼女の自宅での正式な結婚式は、その日の話題となり、その前後も二人は公園で一緒にいる姿が頻繁に目撃された。この結婚式前の冬には、サーペンタイン・スケート場で再びスケートが行われ、陽気な皇太子は800ポンドもする毛皮のコートと大きな黒いマフを身につけて登場した。実際、この若者がお気に入りのロンドンの保養地で派手に振る舞うために耽溺した行為については、一冊の本を割くこともできるだろう。

公園では、レビューや賞金付きファイトが大きな魅力だった。ゲイの女性たちがロットン・ロウに乗っていたが、その中には有名人がいた。242ソールズベリー侯爵夫人は、長年毎日そこに姿を現し、また、ピットの選挙で彼を支持し、ライバルのデヴォンシャー公爵夫人がフォックスの選挙運動を行ったことでも有名でした。

イングランドにとって、それは危機的な時期でした。外では戦争が勃発し、君主には狂気の暗い影が覆いかぶさり、人々は王国の第一の座を争っていました。そして1789年、国王ジョージ3世の快復の知らせを国民は心から喜びました。ロンドンは隅々までイルミネーションの輝きに包まれました。君主はキューガーデンにいましたが、女王と王女たちはイルミネーションを見るために街まで車で出向き、アプスリーハウスを拠点に、夜遅くに帰宅しました。ハイドパークもこの祝祭に少なからず参加していました。

キャロライン・オブ・ブランズウィックとウェールズ皇太子の結婚後まもなく、彼女は公園に姿を現し、絶大な称賛の的となりました。数々の欠点にもかかわらず、その称賛は生涯を通じてイギリス国民から惜しみなく与えられました。利己的な男が愛せる限りにおいて、皇太子の愛情の対象はフィッツハーバート夫人であり、皇太子が従妹との結婚を受け入れたのは、借金返済のためだけでした。というのも、フィッツハーバート夫人は100万ポンドもの持参金を持っていたからです。

王子はあらゆる努力にもかかわらず、この頃ハイドパークで影を潜めていた。王室の寵愛によってその地位をほぼ勝ち得ていたある男が、その優雅さと豪華な衣装で王子を凌駕していたからだ。その男とは、ホワイトホールの秘書官の息子、ボー・ブランメルだった。彼の叔母であるサール夫人は、グリーンパークの門番として、小さな囲い地にある小さなコテージに住んでいた。243彼女は牛を飼っていた。この立派な家は王子や王女たちの訪問を頻繁に受け、摂政皇太子はここで若きブランメルと出会い、彼にすっかり魅了されて陸軍への入隊を取り付けた。ハイド・パークは、この粋な男が華やかな装いをし、気取った振る舞いと突飛な思い上がりを見せる姿をよく目にした。彼は一時は大成功を収めたが、貧困のうちに生涯を終える運命にあった。

1800年、ジョージ3世が公園で近衛擲弾兵連隊の閲兵を行っていた際、数ヤード離れた紳士の脚にマスケット銃の弾が命中し、太腿を貫通しました。後に、弾丸はフランス人のコートを貫通し、道中の少年にも当たったことが判明しました。国王陛下はその場に留まり、この件を笑い飛ばされました。しかし、これは暗殺未遂と思われ、その夜、劇場で国王陛下に向けてピストルが発砲されたことから、その推測は真実であったことが分かります。

かつては飾りや襞襟が過剰に着飾っていた時代でしたが、ファッションの流行によって女性の服装は下品なまでに簡素なものとなり、教皇とプロテスタントの聖職者双方から憤慨した非難を浴びました。18世紀最後の年はハイド・パークで特に注目すべき年でした。それは、そこを車で走る美しい女性たちの姿が数多く見られたからです。彼女たちの多くはリボンを優雅に操り、中でもドネガル侯爵夫人とマンスフィールド伯爵夫人は特にその技巧に長けていました。パークをその存在感で飾ることを切望していた人物が、サー・アーサー・ウェルズリーでした。彼はハイド・ロウと、そこから続く人里離れた街道の熱心な愛好家でした。244西と北を旅し、そこで彼は美しいアラブ馬によく乗り、これらの優美な動物は流行となりました。謙虚な英雄たちも思い浮かびました。というのも、国王は王立動物愛護協会の建物近くの小さな小屋(現在の小屋ではなく、後にウェリントン公爵アーサー・ウェルズリー卿によって開設された小屋)を、戦死した不運なシムズ夫人に与えたからです。

ストラットは、1801年に書いた著書「スポーツと娯楽」の中で次のように述べています。

「数年前、ハイドパークのサーペンタイン川が凍っていたとき、4人の紳士がスケートでダブルメヌエットを踊っているのを見ました。ダンスと言っても過言ではありません。舞踏会で踊るよりもずっと軽やかで、そして優雅だったと思います。また、他の紳士たちは、巧みに体を回転させ、氷の上に次々とアルファベットのすべての文字を描いていました。」

さらに、英国人なら誰もが(それが侵害しない限りは)喜ぶあのコスモポリタンな雰囲気が、徐々に現れ始め、1803年には、追放されたブルボン家の王子たちが公園の群衆の中にしばしば姿を現し、国王主催の閲兵式にも出席しました。この閲兵式には、王妃と王女たち、そして6人の王子たちも出席しました。それは非常に華やかな催しとなり、大勢の観客を集めました。

冬の娯楽。大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

19世紀初頭の時代は、愉快な奇行に満ちていた。ハイドパークの泉は、入浴や飲料水として、また日曜日には奇妙な催し物として、多くの人々に親しまれていた。245 マウント・ストリートに住む科学者兼医師のマーティン・ヴァン・ブッチェルは、その中の1つから水を配るために、よくそこに通っていた。彼はよく知られた人物で、長く流れるような尾を持つ白いポニーに乗って、毎日群衆の間を駆け回っていた。そして、このかわいそうな馬は、主人の好きな色に塗られることもあった。この自己宣伝的なペテン師が当時の新聞に載せた広告は、実に滑稽だ。

マルコムは1807年の『社会評論』の中でこう述べています。

上流階級のもう一つの楽しみは、ハイドパークを馬で駆け抜けることです。貴婦人たちは馬車に乗り、紳士たちは隣接する道路を馬で走ります。ロンドンの人口を測りたいなら、2月から5月まで、毎週日曜日の午後3時に公園に足を運んでみてください。その光景にきっと驚嘆するでしょう。荒涼とした東風に逆らって働く馬車、馬、あらゆる階層の人々は、驚くほどの数です。5月にはケンジントン・ガーデンズを訪れ、現代のファッショナブルな世界を形作る美しい歩行者を眺めるのもお忘れなく。あるいは、冬にはセント・ジェームズ・パークのサーペンタイン川と運河へ足を延ばし、大勢の人々が遊歩したり、遊歩しようとしたりするのもおすすめです。

1808年、議会はハイドパークに住宅を建設することを提案しましたが、すぐに拒否されました。年々、ハイドパークは公共の待ち合わせ場所として人気が高まっていたからです。チャールズ皇太子は、ティルベリーに乗った馬丁を伴い、ロウを颯爽と駆け抜けましたが、その威厳のなさは多くの人々を驚かせました。高齢者や病弱な人々は、快適なひとときを楽しみました。246公園でのドライブ。バーニー医師は、麻痺が治った後の日々の外出を「ハイドパークの老婦人のドライブ」と表現していますが、そこはカロリーヌ王女と娘の人生における痛ましい出来事の舞台でもありました。

一人娘であるシャーロット王女との交わりを禁じられ、ウィンザー城への入場も拒否されたキャロライン王女は、ある日馬車を運転していたところ、娘の馬車が別の方向へ走っていくのを目にしました。王女は御者に後を追わせ、ついにハイドパークのサーペンタイン・ヒル付近でシャーロット王女に追いつきました。馬車は並んで停まり、王室の乗員たちは寄り添い、キスを交わし、懐かしい言葉を交わしました。群衆が集まりましたが、それは問題ではありませんでした。いざという時には、母娘を守ろうとしたであろう、同情的なイギリス人たち、親子たちでした。

ちょうどこの頃、ブラウン夫人がロンドンにやって来た。美しくも哀れな女性で、彼女は名うてのピーターシャム卿の注目を集めた。以来、この貴族はハイド・パークに姿を現し、茶色の帽子と服、茶色の馬車、茶色の馬、茶色の制服、そして使用人の帽子にまで、世間に彼の愛情の移り変わりを告げた。

ピーターシャム卿の奇抜なライバルは、アンティグア出身の裕福で素晴らしい貴族でした。社交界では彼はダイアモンド・コーツ、あるいはロミオ・コーツと呼ばれていました。後者の名は、彼の演技への情熱、特にロミオ役の演技に由来しています。公園での彼の出番は実に目覚ましいものでした。247完璧な馬の肉感を持つ彼は、貝殻の形をした豪華な馬車に乗り、堂々とした芸術的なポーズをとった。しかし、持ち物全てに滑稽な紋章を貼り付けることで、その効果を台無しにし、成金ぶりを誇示した。それでも、彼はしばらくの間、流行の寵児だった。

奇抜な行動が流行していた。誰もが隣人に勝とうと、注目を集めようと躍起になっていた。もう一つの目立った光景は、ラバにまたがり、毎日ザ・ロウを馬で駆け抜けるペルシャ大使の姿だった。彼の服装の特徴は、ズボンの幅が極端に広いことだった。疾走するたびに風でズボンが膨らみ、滑稽な光景を呈していた。ロンドンのどんよりとした空よりも、サーカスにふさわしい光景だった。

ナポレオンの失脚とエルバ島への流刑はハイドパークの出来事に重要な役割を果たし、1814年はジョージ王朝時代において、その境内で繰り広げられた壮麗さにおいて比類のない年となりました。春は、亡命していたブルボン朝ルイ18世がフランス王位に就くために盛大な式典を執り行うという、比類なき祝典となりました。摂政皇太子は、亡命生活を送っていたバッキンガムシャーのハートウェル・ハウスから帰国するルイ18世をロンドンから迎え、あらゆる儀礼を尽くして首都へと案内しました。ルイ18世はそこからフランスへと出発しました。

夏は平和を祝う祝賀行事で満ち溢れた。ロシア皇帝、プロイセン国王、そしてプロイセンの将軍たち(ブリュッヒャーもその一人)がイギリスを訪れ、何度も公園に姿を現した。日曜日の群衆は彼らを見て熱狂し、実際、多くの犠牲者が出た。248 ケンジントンへ向かう途中、興奮が巻き起こった。翌日曜日には盛大な祝賀会が開かれた。かつてないほど華麗な祝賀会だった。しかし、祝賀行事のクライマックスはグレート・フェアだった。

1814年7月31日に始まったこのフェアは、サーペンタイン川でのミニチュア海戦を筆頭に、目玉となる催し物が目白押しでした。しかし、その豪華さは際立っていたようです。フェア開催期間中、国は4万ポンドもの費用を費やしました。

グロノウ大尉の「回想録」には、この時代の様子が詳しく記されている。摂政皇太子の華やかな社交界には、常にダンディの一団が見られ、彼の主要な友人にはボー・ブランメル、アーガイル公爵、ウースター卿、アルヴァンリー卿、フォーリー卿などがいた。

最も美しい女性たちは、ラトランド公爵夫人、ゴードン公爵夫人、ベッドフォード公爵夫人、アーガイル公爵夫人、そしてクーパー夫人(後にパーマストン夫人)、そしてアングルシー侯爵の美しい娘たちでした。クーパー夫人は、社交界、特に政治界の指導者としての母譲りの才能を持ち、その他にも輝かしい女主人たちとして、キャッスルレー夫人、ジャージー伯爵夫人、セフトン夫人、エステルハージ王女、そしてリーヴェン伯爵夫人がいました。

1814年、ハイドパークで開催されたジュビリー・フェア。ナポレオン失脚後。
大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

午後5時のハイドパークでは、今でも華やかな集まりが見られ、女性たちは 豪華な刺繍のハンマークロスをまとい、かつらをかぶった御者と華やかな従者を従えて、馬車に乗り、ダンディたちは青いコート、革のズボン、長靴で身を飾り、249そして、素晴らしく硬い白いネクタイ。彼らにとって、ボー・ブランメルは原動力であり、人生の始まりであり終わりでもあった。そして、ブランメルの仕立て屋は、ボー・ブランメルに次ぐ存在だった。

ハイドパークはまさに​​比類なき歴史を誇ります。400年にわたり、歴史の創造者、政治家、美、高貴さ、勇気――そして、ああ、悪党も!――が、この広大な土地、気高い樹木、そして緑豊かな芝生の魅力に敬意を表してきました。世代を超えて、人々はハイドパークへの愛を語り継いできました。そして今、マーブル・アーチからピカデリーまでの有名な一帯がなければ、子供たちや美女たちは一体どうなってしまうのでしょうか。

しかし、人生の最も華やかな場面に暗い悲劇が介入し、1816 年のこの素晴らしい集会の最中に、詩人シェリーの妻ハリエット ウェストブルックがサーペンタインで自殺したというニュースが広まるのは、人類の運命なのです。

50年後――話が逸れましたが――ジェーン・ウェルシュ・カーライル夫人はハイドパークへドライブに出かけ、クイーンズ・ゲートから入り、そこで降りて小さな犬を連れて散歩に出かけました。馬車に戻った後、公園のタイバーニア側の静かな場所まで馬車を走らせ、犬を再び外に出しましたが、スタンホープ・プレイスの向かい側を走っていたブルアムにひかれてしまいました。カーライル夫人ともう一台のブルアムの乗員は馬車を降り、カーライル夫人は犬を連れて馬車に戻りました。その後、御者は犬がかすかに鳴くのを耳にしただけで、何も聞こえませんでした。再び公園を一周した後、御者は驚いたことに、250命令は何も出さず、少し前に見たのと全く同じ姿勢で愛人の様子が見られたので、婦人に中を見てもらうように頼んだところ、カーライル夫人が亡くなっていたことがわかった。

シェリーの妻やそれに類する人々の悲劇が、社交界にサーペンタイン付近の街路を嫌悪させる原因となったのかどうかは歴史には記されていないが、アプスリー・ハウスからカンバーランド・ゲートへの道は、当時流行の先端を行く場所となった。四列のクルミ並木はそれ以前に撤去されており、道路は相当に広くなっていたものの、往々にして過密状態だった。かつて王室の領地であったこの場所に、一般の人々が自らの権利を主張する様子は、平日というよりは日曜日に多く見られた。グレヴィルは、ケンブリッジ公爵夫人が自宅の玄関口に押し寄せ、恐怖のあまり気を失いそうになったと伝えている。さらに、1814年の博覧会、ジョージ4世の戴冠式、そして1820年と1821年の厳しい冬といった機会には、民衆が圧倒的な権力を握り、社交界はハイド・パークにおいて決して大きな影響力を持つ存在ではなかった。

1820 年に公園とパーク レーンの東側への移転の際に、スタンホープ ゲートに最初に 24 脚の椅子が設置されました。これが、現在芝生や砂利道のそばに点在している 35,000 脚の椅子の原型です。

ジョージ4世の戴冠式を祝うあらゆる愚行と見せかけの直後、 最も不名誉な出来事が起こりました。キャロライン・オブ・ブランズウィックは、王妃の権利を享受することを国王から拒否された数日後に亡くなりました。251彼女の希望により、ブランズウィックに埋葬され、遺体はハーウィッチに積み込まれることになっていた。そこへの最短ルートはシティを通ることだったが、故郷で不幸な人生を送った哀れな女性に市民が最後の敬意を払いたくないと考えたため、遺体は遠回りしてハーウィッチまで運ぶよう命じられた。葬列は威厳を全く失い、ケンジントンのチャーチ・ストリートをベイズウォーター・ロードへ曲がるよう指示された。しかし、数千人にも及ぶ群衆はこれを許さなかった。ライフガードの一隊が呼び出されたが、到着すると群衆の前に道を譲らざるを得なかった。

最終的に、ロンドンへの直行ルートを取ることが決定されました。行列はシティを通らず迂回するようにという命令が再び出されました。しかし、群衆はハイドパークやパークレーンへの進入を阻止しました。しかし、迅速な機動により、兵士の一部と霊柩車が公園に突入し、門は群衆の前で閉ざされ、遺体はハイドパークコーナーからカンバーランドゲートまで全速力で運ばれました。そこで群衆は彼らの先手を打って、全く前進を阻みました。一斉射撃により一時的に道が開け、行列はエッジウェアロードへと進むことができましたが、そこも通行不能になりました。この一連の出来事は、激しい風雨の中で起こりました。民衆への発砲により、行列はほとんど前進できず、7時間も命令に従おうと奮闘した後、指揮官たちは…252行列は引き返さざるを得ず、タイバーン、オックスフォード・ストリート、ホルボーン、ドルリー・レーンを通ってストランドに入り、シティへと向かった。こうして道を譲ったため、指揮官は任官を解かれた。

ほぼ一世紀後の、あの静かで肌寒い二月の静かな朝を思い浮かべずに、このようなとんでもない光景を思い描くことは不可能だ。その朝、ロンドンの人々は――街をぶらぶら歩く人や騒々しいチンピラにいたるまで――夜明けとともに、控えめな態度でハイドパークに向かい、ヴィクトリア女王の葬列がロンドンを通過するまで、何時間もそこに立ち尽くしたり、木陰に座ったりした。80年前に馬が駆け抜けたまさにその道を、堂々とした葬列が公園を横切って進む様子は、自然さえも息を呑むようだった。パークレーンで激怒した群衆が怒りと憤りの叫びを上げながら走り回っていた場所には、群衆が何列にもわたって、頭をむき出しにして静かに立っていた。簡素な大砲の馬車が王者の荷物を載せてゆっくりと列をなし、マーブルアーチを抜けて消えていく間、彼らは列をなしていた。ブラウンシュヴァイクのカロリーヌの葬儀で兵士の乗馬の蹄の音が嵐の猛威と混じり合った場所で、君主、王子、大使、政治家、兵士、水兵が、軍楽隊のくぐもった音楽に合わせて悲しそうな表情で歩き回った。それは荘厳であると同時に威厳のある光景だった。

しかし、ジョージ4世の時代に戻ると、少なくとも一人の注目すべき人物、美しいブレシントン夫人について触れずにはいられません。後世の人々は、現在では王室御用達のサー・トーマス・ローレンスが描いた絵から、彼女の美しさを知りました。253ウォレス コレクションの至宝、おそらく他のどのイギリスの肖像画家の作品よりも頻繁に彫刻された肖像画です。

彼女は18歳くらいで、アイルランドから来たばかりで、処女の喜びに満ち溢れている頃として描かれているが、実際には、彼女はまだ14歳のときに、役立たずなファーマー大尉と結婚させられ、3か月後に別れたのである。

29歳で未亡人となった彼女は、ブレシントン伯爵と結婚しました。比較的貧しい生活から、彼女は一躍、当時最も贅沢でファッショナブルな生活へと足を踏み入れました。彼女の愛車は、夫と共に海外へ旅立つまで、彼女が定期的に運転していたパークで最も優雅なものの一つとされていました。

ブレシントン卿は莫大な富豪でしたが、妻の過剰な浪費に見合うために、彼の財産さえも課税されました。1829年の彼の死後、ロンドンの社交界における彼女の真の支配が始まりました。

当時莫大な財産を所有していた彼女は、シーモア・プレイスの邸宅を高価な家具や美術品で満たし、その華やかなサロンには当時の才人や才人たちが集いました。ウェリントン公爵、ブルワー・リットン、二人のディズレーリ、ブロアム卿、サー・トーマス・ローレンス、トーマス・ムーア、サー・E・ランドシーア、ランドー、マクリーズ、エインズワース、サッカレー、そしてジョン・ラッセル卿などが、しばしばサロンに通っていました。同時代の人物が、彼女の優美なペン画を残しています。

「長い図書館には、美しく装丁された本と鏡が交互に並べられ、254部屋の幅いっぱいの深い窓からハイドパークに面して開けられたその窓から、私はブレシントン夫人が一人でいるのを見つけた。ドアが開いた瞬間、私の目に映った光景は実に美しいものだった。黄色いサテンの肘掛け椅子に半分埋もれた、驚くほど美しい女性が、アーチ型の天井の中央から吊るされた豪華なランプの明かりの下で読書をしていた。…そして、本の背表紙に浮かび上がる繊細な白い手。その手にはダイヤモンドの指輪が輝き、私の目は惹きつけられた。

その後、ブレシントン夫人はケンジントンのゴア・ハウスに移りました。そこは、偉大な慈善家ウィリアム・ウィルバーフォースが先住していた場所です。そこはアルバート・ホールの跡地に建っていました。この広い邸宅では、彼女の催しはより豪華なものとなり、周囲に様々な問題が起こりました。

当時、ドルセー伯爵とブレシントン夫人の関係は盛んに語られていた。ブレシントン卿との事前の合意により、伯爵夫人の継娘である娘(まだ幼い子供)と結婚していたドルセー伯爵は、実は幼い妻の継母と意気投合したのだった。

レディ・ブレシントン。

ブレシントン夫人ほど、困っている人に寛大で、慈善活動に対して謙虚な女性はいない。また、ブレシントン夫人ほど運命によって弱点を育てられた女性はいない。伯爵の存命中は、あらゆる形で贅沢と浪費が彼女に降り注いだ。伯爵の死後、彼女は金遣いの達人であったオルセー伯爵の影響下に入った。ロンドンはネクタイの形に夢中になった。もしその形がオルセー伯爵によってもたらされたのなら。彼は天才であり、才能豊かな人物だった。255画家、彫刻家、才気あふれる話し手、そして最も魅力的な容貌の持ち主。ロンドンに逃れてきた祖国からの多くの難民に寛大で、私生活では浪費家で、常に借金を抱えていた。非の打ち所のない趣味を持ち、社交界で最高の馬術、剣術、射撃の名手でもあった。二人は19世紀初頭の社交界と公園において、間違いなく最も頻繁に引用され、最もよく知られた人物であった。二人は年間数千ドルの収入があり、一銭も持っていなかった。ブレシントン夫人はドルセーの借金と自身の借金を返済し、生活を維持するのに苦労したが、ついに限界を迎えた。ゴア・ハウスは債権者に差し押さえられ、家財道具は売却された。1849年4月、二人はパリに逃れ、二ヶ月以内にブレシントン夫人は極貧のうちに亡くなった。

ブレシントン夫人は文学に目覚めた最初の女性の一人で、その作品に対して非常に高額な報酬を得ていました。実際、その報酬はあまりにも高額だったため、裕福な時もあれば、破産寸前まで追い込まれた時もありました。ブレシントン夫人の処女作が、ある大きな店の破綻と売却を描いたのは、奇妙な偶然でした。彼女の生涯は、時に哀愁と孤独に満ち、時に輝かしく壮麗な、長いロマンスでした。

ワーテルロー期における偉大な革新の一つは、アキレス像でした。ベルナル・オズボーンをはじめとする多くの人々が、この像を風刺の材料として捉え、多くの著作を残しました。これはイギリスで初めて建てられた裸婦像であり、社会に衝撃を与えました。しかし、それはイギリスの淑女たちが英雄ウェリントンに捧げた賛辞であったため、なおさらでした。256署名者たちは、彫刻家ウェストマコットに相談されなかったと抗議した。ハイドパークで遊び回っていた風変わりな老保安官は、特にこの問題について発言した。人々は背を向け、再びロットン・ロウへと逃げ去った。

チャールズ2世の治世、ハミルトンが鹿の彫刻を修復した際に初めて公園の周囲に設置され、1726年に再建された高いレンガの壁が今や撤去され、その場所に鉄の柵が立てられた。これは、貴族によるハイドパークの比較的独占状態に対する、それまでに受けた最大の打撃であった。古いカード・アンド・ホエイ・ハウスも姿を消した。公園、そして実際にはロンドン全体が依然として粗末な管理下にあり、警察の監視が必要であった。そして、ロバート・ピール卿の尽力により1829年に警察法が施行されるまで、状況は改善されなかった。新設された警察は初年度に3,600人の隊員を擁していたが、現在では、ロンドン警視庁だけでも(立派な市警察隊は含まない)、1万7,000人を超える隊員を擁している。

ウィリアム4世が兄ジョージ4世の後を継いで 王位に就いたとき、ハイドパークが唯一の祝賀の場となり、そこでの祝賀は花火に限られていましたが、これも何らかの形で不適切に管理され、落下したロケットによって数人が負傷しました。

アデレード国王夫妻は、サーペンタイン周辺を車でよくドライブしていました。サーペンタインは決して人気者ではありませんでしたが、ウィリアム国王は質素な暮らしぶりで民衆の共感を得ました。しかし、この気取らない生活ぶりが、大臣たちを忙しくさせ、不安にさせたのです。257陛下がどのような新たな出発をされるのか、知りたかった。ウェリントン公爵は、この無責任な君主のために交渉に臨む際、軍の指揮官に戻りたいと何度も思ったに違いない。

ある朝、彼は公爵にその晩アプスリー・ハウスで一緒に食事をすると伝えた。

アプスリー・ハウスは慌ただしく、慌ただしい雰囲気に包まれていた。晩餐会の準備はまさに万全で、約束の時刻が到来し、家中が大騒ぎになっていた。その時、関係者全員が恐怖に陥った。埃まみれで疲れ切った様子の騎馬隊が姿を現したのだ。それはウィンザーから帰還する二人の国王だった。人々は皆ハイド・パーク・コーナーに集まり、公爵は帽子も取らずに駆けつけ、君主への敬意を表した。しかし、国王たちが祝宴のために盛装しているどころか、身なりを整えるにも少なくとも一時間はかかると知った時、公爵はどんな気持ちになっただろうか。

1831年、改革法案をめぐる騒動の最中、暴徒たちはアプスリー・ハウスを二度襲撃し、二度目にはすべての窓を破壊しました。ガラスは一枚も残っていませんでした。さらに悲痛なことに、公爵は民衆の怒りを全く理解していませんでした。襲撃当時、妻は既に死にかけていたにもかかわらず、公爵は数日間、妻のベッドサイドをほとんど離れていなかったからです。暴徒たちは200人の警官が集結してようやく解散しました。その後、公爵はすべての窓に鉄のシャッターを設置し、決して取り外すことはありませんでしたが、後継者によって取り外されました。現在、公園に面した窓の外側にあるシャッターは木製のものとなっています。

258

ハイド・パークからの土地の囲い込み、そして改革法案と穀物法に対する彼の態度は、一時的に不人気を招いたが、間もなく再びあらゆる場所で喝采を浴びるようになった。鉄の公爵は、名声や人気への執着に流されることは決してなかった。ある日、コンスティテューション・ヒルを通ってアプスリー・ハウスへ戻る途中、大勢の崇拝者たちが彼に声援を送りながら後を追ってきた。彼は落ち着いて動じることなく門まで馬で行き、くるりと向きを変えて皮肉っぽく頭を下げ、鉄の鎧戸を静かに指差しながら、玄関へと馬を進めた。

ヴィクトリア女王の即位に伴い、ハイド・パークで盛大な戴冠式祝賀会が開催されました。当時の新聞は、その様子を余すところなく報じています。サーペンタイン・レーンとパーク・レーンの間の広い広場には、太っちょ少年、生きた骸骨、巨人、小人、あらゆる種類の奇怪な生き物たちが集まりました。軽業師、手品師、野獣ショーなどが催し物として催されました。サーペンタイン・レーンにはボートが浮かび、アント・サリーズ、回転ブランコ、ポニー乗馬、占い師などが、ロンドンっ子だけでなく、田舎の親戚たちもハイド・パークに引き寄せました。軽食や記念品を売る無数の屋台やブースが設けられ、当初は2日間の予定でしたが、実際には4日間にまで延長されました。

氷上の祝祭、1857年。
ジョン・リーチの絵に基づき「イラストレイテッド・ロンドン・ニュース」に掲載された版画より。

おそらくそれまでハイドパークにこれほどの群衆が集まったことはなかっただろう。そして、その群衆は秩序正しく、陽気で、楽しむことに全力を尽くしており、明らかに典型的なロンドンの群衆であり、常に法を遵守する用意ができていたことが記録されている。259フェアが閉幕すると、女王はそれを見るために公園を車で通り抜けました。

サーペンタイン川の形成後、この美しい水面は時折、厳しい冬のロンドン市民に楽しいひとときを与えてきました。その様子は、イラストレイテッド・ロンドン・ニュース紙に掲載されたジョン・リーチの巧みな絵と、祭りの様子を描写した素晴らしい記事によって、今も伝えられています。

しかし、ジャック・フロストが全盛期を迎えるのは、まさに公園の中なのです。何千人もの崇拝者が集まり、社会のあらゆる区別を振り払い、マスコーバー卿やビル・フルーの煙かき屋が、まるで「親愛なる兄弟」であるかのように、まるでポマンダーや煤玉ではないかのように、氷の上で押し合いへし合いします。これほど心を揺さぶり、混乱させる酒宴は他にありません。しかし、唯一の楽しみは運動です。さあ、ブランデーボールがあります。売り子たちがあまりにも絶賛するので、これ以上の賛辞に困り果てて、彼らは尋ねて(もちろん、返事は求めずに)こう尋ねます。「1つで1週間温まるのに、2つで何ができるでしょう?」ペパーミントのロゼンジは大人気。ジンジャーロックとキアンドロップも「口の中で熱くなる」。燃え盛る炭火の上でパチパチと音を立てる焼き栗は、冷えた手と小銭を持つ少年たちにとってたまらない魅力だ。この冬の息子は幸せ者だ。あの悪党があの可憐な唇と優美な頬を夏のバラのように赤く染めるまでキスしたのを見ればわかるだろう。衛兵たちも同じ特権を得るためなら、どんなものを差し出すだろうか。たとえ結婚指輪越しにキスをすることになっても。

後年のヴィクトリア女王とアルバート公260かつてはハイドパークで毎日ドライブをしていました。1840年、ジョン・オックスフォードという男がコンスティテューション・ヒルで女王に銃撃しました。幸い女王陛下は無傷で済み、ドライブはハイドパーク・コーナーまで続けられ、ベルグレイブ・スクエアでケント公爵夫人に謁見しました。翌日、女王陛下と王子はいつものようにハイドパークに姿を現し、民衆の注目を集めました。

ヴィクトリア朝時代のハイドパークは今も私たちの傍らにあり、統治初期を除いて、導入された変更点を覚えている人もいるでしょう。中でも構造上最も重要なのはマーブル・アーチです。1851年から現在の場所に建っています。中央のアーチは国王と王妃のみが利用するため、一般入口は今でもカンバーランド・ゲートとして知られています。これは、カロデンの戦い後の残忍な虐殺から「屠殺者」の異名をとったカンバーランド公爵にちなんで名付けられました。

ここに古い絵が複製されているカンバーランド・ゲートは、1744年に建てられたもので、カンバーランド・プレイスの住民たちの費用負担が大部分を占めていました。彼らの芸術的趣味についてはほとんど語られることはありません。醜いレンガ造りのアーチと、その下に木製の門がありました。軍の処刑は、ゲートのすぐ西側にある公園内で行われました。近くに絞首台があったことから、長い間タイバーン・ゲートと呼ばれていたため、ゲートは常に血なまぐさいイメージを抱かせてきました。旧カンバーランド・ゲートは1822年に取り壊されましたが、実際にはその消失は損失ではありませんでした。

オールド・カンバーランド・ゲート。公園内では、その左側で軍事処刑が行われた。
大英博物館クレイス・コレクション所蔵の版画より。

マーブルアーチはもともとジョージ4世によってバッキンガム宮殿の正面玄関の前に設置されました。宮殿が1840年に拡張された際に、2611846年の設計図にはアーチのための場所がなく、1850年に部分的に撤去され、タイバーン・コーナーに再建されました。カンバーランドの鉄門は取り壊され、左右に配置されました。好奇心旺盛な方は、アーチの中央にある美しい門の鉄細工にジョージ4世の王室紋章が刻まれていることに気づくかもしれません。 カラーラ大理石は今もその白さを保っており、スモークセンターに近い公共建築物に見られる灰色への色褪せはほとんど見られません。

このアーチはナッシュによってローマのコンスタンティヌス帝の凱旋門から改築され、8万ポンドの費用がかかりました。現在進行中の分離工事が完了すれば、このアーチは間違いなくより美しく見えるでしょう。このアイデアは、ロンドンで最も交通渋滞の激しい部分を緩和したいと願ったFW・スペイト氏の発案によるもので、彼には多大な敬意が払われるべきでしょう。

ハイド・パーク・コーナーにあるデシマス・バートン設計の美しい三連アーチの上に、ワイアット設計の滑稽なウェリントン公爵騎馬像が飾られていたことを、多くの人が覚えているだろう。1882年から1883年にかけて、門がセットバックされ道路が再計画された際に、この騎馬像は幸いにも撤去され、ロンドンは外国人にとって永遠の笑いの種を失った。公園の反対側にあるマーブル・アーチには、サー・フランシス・チャントリー設計によるジョージ4世の騎馬像が飾られる予定だったが、この計画は実現しなかった。

1851年の万国博覧会については、ここで簡単に触れるだけに留めておく。この万国博覧会は、パクストンがハイドパークに建てた巨大なガラス張りの建物で開催され、現在はシデナムの水晶宮となっている。パクストンの巨大な拡張部分ではあったが、262ヴィクトリア・リリーの開花のためにチャッツワースに建てられた温室の設計図は、その大きさと使用された材料から、世界でも驚異の一つとされていました。宮殿はセント・ポール大聖堂の幅のほぼ2倍、長さの4倍もありました。プリンシズ・ゲートとサーペンタイン・ブリッジの間の20エーカーの公園を占め、8マイルにも及ぶテーブルが並んでいました。

最近出版された『ヴィクトリア女王の手紙集』には、万国博覧会の開会時に書かれた非常に興味深い手紙が数通収録されています。最初の手紙は1851年5月2日付で、グロスター公爵夫人が女王陛下に宛てて書いたものです。

「私の最愛のビクトリア、

昨日、すべてがこんなにも素晴らしいものになったことに、あなたも愛しいアルバートも、どれほど温かい気持ちになったか、言葉では言い表せません。彼があれほど多くの不安と苦労を抱えてきた後では、きっと喜びはもっと大きいはずです。

「私の窓から見える景色は、この上なく陽気で、見ていて嬉しくなるものでした。あなたを心から愛する私にとって、それはなおさら喜びでした。周りの人々の上機嫌、その日の天候、そして万博への行き帰りのあなたの歓迎の仕方、まさに完璧でした。ですから、建物の中はどんな様子だったのでしょう?…戴冠式の壮麗さを凌駕していました。」

翌日、ヴィクトリア女王はベルギー国王に次のように書き送った。

263

「私の最愛の叔父様、

1851年5月1日、我が国の歴史上最も偉大な日、かつて見たこともないほど美しく、壮大で、感動的な光景、そして愛するアルバートの勝利を、皆さんにも目撃していただきたかった。まさに驚異的で、まるでおとぎ話のような光景だった。多くの人が涙を流し、誰もが感動し、敬虔な気持ちに心を打たれた。私の人生で最も幸せで、誇らしい日であり、他に何も思い浮かばない。アルバートの愛する名は、この偉大な構想によって永遠に刻まれ、彼自身の名前、そして私の愛する祖国は、その栄誉に値することを証明した。この偉業は計り知れない。…皆さんもこの偉業を目にすれば、きっと驚嘆されるだろう。…私は心から誇りに思い、幸せを感じています。

女王の密閉式馬車は鋼鉄で覆われており、早足で博覧会会場まで走っていった。

当初、世論は決して満場一致でこの計画を承認したわけではなく、寄付金も一時は滞りましたが、皇太子妃の熱意と支持によって実現しました。これは、その後これほど大規模な規模にまで発展した国際博覧会の先駆けとなりました。主催者たちは万国博覧会が世界平和の時代を開くことを期待していましたが、その後すぐにクリミア戦争、そしてインド大反乱が勃発しました。

ガラスの建物が撤去されるとすぐに、その場所にアルバート王子の像を建てることが提案されましたが、残念ながら、これが完成する前に才能ある王子は亡くなり、像はアルバート記念碑の形をとりました。264万国博覧会の西側に設置された記念碑。完成までには約20年を要した。彫刻の細部には多くの優れた点があるが、幸いなことに、現代の衣装をまとった金箔を施した巨像を、建築的に小さすぎるだけでなく、雨を防ぐことさえできないほど小さな天蓋の下に置くという構想は、その後繰り返されることはなかった。

1860年の夏、女王陛下による2万人の志願兵閲兵は、一大イベントとなりました。熱狂は限りなく高まり、志願兵と観衆の双方が示した忠誠心は圧倒的で、女王陛下は感激のあまり圧倒されました。

英仏協商の時代である今日、ヴィクトリア女王とアルバート公が1940年代にフランスを訪問するまで、ヘンリー8世が金の布の広場で華麗な祝典を開催して以来、イギリスの君主が海峡を挟んだ隣国を賓客として訪れたことはなかったという事実を理解するのは難しい。さらに、既に述べたように、ルイ 18世が1814年にフランス王位を継承する途中、ロンドンを通過するまで、黒太子がジョン王をロンドンで捕虜にした時代以来、フランス国王がイギリスに訪れたことはなかった。

若き女王のこの友好的な訪問をきっかけに、両国間の友好関係は深まりました。1855年、春の紅葉と花々の美しさに包まれた中、ナポレオン3世とウジェニー皇后はハイドパークを行進し、サーペンタイン・ロードを回り、ベイズウォーターへと向かいました。

265

第11章

公園での決闘
決闘の習慣についてはすでに述べたが、これはハイド・パークのロマンスにおいて非常に目立つようになった社会の一側面であり、多くの悲劇的な遭遇と激しい口論が繰り広げられたため、それだけで短い章が必要となるほどで​​ある。

決闘は、まさに野蛮の遺物として現代に受け継がれてきました。ヨーロッパの北方部族の間で起源を持ち、ノルマン人によって「決闘裁判」という形でイングランドにもたらされました。

シェイクスピアとサー・ウォルター・スコットが鮮烈に描写した決闘裁判は、血なまぐさい薔薇戦争によって騎士道の最後の光が消え去った後の世紀における決闘の源泉となった。ヘンリー8世がハイド荘園として知られる広大な土地を手に入れて間もなく、二人の貴族が争いを決着させようと、その静かな空き地へと向かった。そして、B公爵閣下とB卿の間で、激しい決闘が繰り広げられた。

状況は次のとおりでした。

大臣の邸宅で舞踏会が開かれていたとき、公爵はB卿が266彼に激しい侮辱を与えた。そこで彼は、次のような挑戦状を叩きつけた。

「では、ハイドパークのロッジの裏手の最初の木の近くで、明日の朝5時30分ちょうどに私と会って、あなたが私の信じている以上に紳士であることを私に納得させてください。」公爵はB卿に選ぶように2本の剣を送ったと付け加え、手紙を締めくくった。「その間、閣下にゆっくり休んでいただきたいと思います。」

B卿は友好的な調子で挑戦を受けた。伝えられるところによると、返事をきちんと送った後、彼は何人かの友人を訪ねたという。すると、彼がとても上機嫌なので、エセックス伯爵夫人が微笑んでくれたのだろう、と言われたという。伯爵は伯爵夫人の好意を得ようと躍起になっていた。彼と侍従のド・リー将軍は早朝、ハイドパークの指定された場所へと向かった。そこで彼らは公爵を待たなければならなかったが、間もなく公爵が到着し、侍従たちは剣を組み、それぞれが敵の拳銃に弾を込めた。

二人とも細心の注意を払って身なりを整えていた。公爵は金のレースで縁取られた緋色のコート、そして相手は銀の飾りで贅沢に飾られた深紅のコートを着ていた。二人はコートを脱ぎ、介添人に手渡した。

二人は発砲し、B卿は公爵の親指に傷を負わせ、二発目の発砲で公爵も敵の重傷を負わせた。二人は剣を抜き、激しい決意で互いに突撃した。交戦の最中、B卿は草むらにつまずいたが、267 公爵は、敵がその好機を逃す前に再び立ち上がろうとした。介添人が間に入ったが、怒り狂った二人の男をなだめることはできず、接近戦となり、受け流すうちに絡み合った。ようやく剣を抜くことに成功した時、ねじれが大きく、武器が彼らの手から飛び出し、B——卿の武器は6ヤードも空中に舞い上がったと言われている。武器は取り戻され、新たな勢いで格闘が始まった。格闘はさらに熾烈を極め、両者とも数カ所の傷を負い、ついにB——卿は公爵の胸を剣で貫いた。武器を失った公爵は、指を2本切断されたものの、左腕で身を守らなければならなかった。すると公爵自身も体を貫かれながらも、自らの剣をB——卿の心臓のすぐ下に突き刺し、その体勢で二人は互いに押さえつけられた、いや、むしろ二重に押さえつけられた状態で、どちらも身動きが取れなくなっていた。B——卿が最初によろめいて倒れた。しかしライバルはすぐに同じ行動を取り、医療援助が到着する前に二人とも息を引き取った。

これ以上に恐ろしい光景が想像できるだろうか。鋼鉄の刃に捕らわれた男たち。魂には死の憎しみ、目には炎が宿っている。

チューダー朝の始まりとともに、宮廷に新たな要素が見られるようになったことを忘れてはならない。スペインは王女をイングランドに嫁がせ、同じく不幸なアラゴンのキャサリンの娘メアリーは従兄弟のスペイン国王フェリペ2世と結婚した。南部の廷臣たちが王室の列に加わり、スペイン人の血が熱くなった。268荒々しく激動の時代、新興の英国貴族たちの心の中には、深く激しい対立が渦巻いていた。剣と盾はレイピアと短剣に取って代わられた。かつての友人たちは、次の瞬間には互いを非難し合い、エリザベス女王の治世には決闘の習慣が著しく増加した。ベン・ジョンソンは1593年、決闘で俳優仲間を殺害した罪で投獄された。彼は過失致死罪で裁判にかけられ、有罪を認めた。その後、ロンドンの人々が「タイバーンT」と呼んだ烙印を押された後、釈放された。

ジェームズ1世の治世下では、決闘が頻繁に発生していた。廷臣たちもまた新たな問題を引き起こした。スコットランド人は一般的に冷静沈着で、冷静沈着、そして自活力に富む民族とみなされているが、この種の決闘はハイランド地方の氏族間の激しい部族抗争を鎮める手段として古くから一般的だったからである。

次の出来事は、ジェームズ1 世が対処しなければならなかった多くの小さな事件のうちの 1 つを示しています。また、ブラフ キング ハルの時代から 1693 年までハイド パークで決闘の記録が見つからないにもかかわらず、この場所がそのような乱闘の常習的な場所の 1 つとみなされていたという事実も明らかにしています。

デンマーク女王アンの寵愛を受けていたメイド、メアリー・ミドルモアは、グリニッジ宮殿の女王の部屋で読書をしたり裁縫をしたりしていた。その時、寝室のスコットランド人紳士の一人が彼女を驚かせ、彼女の抗議を無視して彼女の髪の髷を奪い取り、それ以来帽子の帯に巻き付けていた。遍歴の騎士道精神を示す機会を待ち焦がれていたハーバート卿は、その苦々しい叫びを耳にした。269憤慨した乙女の訴えを受け、スコットランドの恋人に髷の返還を要求したが、恋人は頑なに拒否したため、ハーバート卿は彼の喉元を掴み、絞め殺そうとした。この敵対者たちは、王宮で殴り合いをして両手を失う罰を恐れ、友人たちに引きずり回された。彼らは ハイドパークで死ぬまで戦うカルテルを交わしたが、国王と評議会はロンドン塔での一ヶ月の謹慎という健全な罰を与えることで、彼らの闘争心を鎮めた。

大反乱の間、決闘は極めて稀な出来事となったが、それでもクロムウェルがそれを禁止する法律を制定するほどには依然として存在していた。しかしチャールズ2世の治世下では、決闘は再び流行し、1712年には、この慣習を禁じる法律が制定されたにもかかわらず、ジョージ王朝時代を通じて流行として残っていた。

当然のことながら、女性同士の決闘が頻繁に発生していた当時、決闘は当時の書簡の中で興味深いゴシップの話題の一つとなっていました。1693年、ハイドパークで行われた決闘の様子が、ラトランド伯爵夫人宛の手紙(ラトランド写本)に次のように記されています。「…ヨークシャーの紳士二人、ウィリアム・リアズビー卿とモイザー氏の間で口論が起こり、ハイドパークで決着がつきました。二人とも負傷しましたが、どちらも命に別状はありませんでした。」

ウェルベック修道院のハーレー文書の中には、チャールズ2世の治世にエドワード・ハーレー卿がハーレー夫人に宛てた手紙も含まれており、「仮面舞踏会で口論が起こり、ウィンストン・チャーチル卿の息子とフェンウィック氏の間で決闘が行われた。チャーチルはひどく傷ついた」と記されている。270。」

この試合がハイド・パークで行われたかどうかは記録に残っていないが、リング付近が好んで行われた場所だったようで、フィールディングは小説『アメリア』の中で決闘の舞台をそこに設定している。この場所の隔絶、早朝、規律正しい近代的な警察の不在、移動の困難さ、そして夕暮れ時や夜明け前の危険な状況といった要因が、両者にとって会合を秘密にしておくことを容易にしていた。

実際、想像力を自由に働かせれば、ハイドパークには今でもそのような会合の「場」としてぴったりの場所が存在します。11月の午後、リング跡地の近くを散歩しながら、何世紀にもわたる思いを巡らせていると、白樺の群落に面した草地の斜面に辿り着きました。その美しい樹形は、暗い低木を背景に、力強く浮かび上がっていました。沈む夕日――赤い火の玉――は、ロンドンの絵のように美しい景色をさらに引き立てる霞に、赤みがかった日の出の輝きのような色合いを与えていました。昨日の雨粒が草地の上で露のようにきらめいていました。遠くで馬車の音が聞こえ、小さな風景は想像上の生き物たちで埋め尽くされました。二人の人影が木々の間を軽やかに歩き回り、別の二人は長い距離を歩きながら、その間に深刻な話をし、それから手に持った小さな物を調べていました。そしてまもなく、すべてが準備完了しました。仲間たちが召集され、コートをピストルに持ち替えて構えた。まるで、昔の小説のヒロインが、名誉ある出来事を驚かせ、一秒一秒銃声を聞きながら、271恐怖に震えながら振り返って逃げ出そうとしたとき、サーペンタイン川の野鳥の素朴な声が私を現実と20世紀に引き戻した。

モンタギュー・ハウス(現在の大英博物館)の裏の広場、特に「40の足跡の広場」として知られる広場、リンカーン・イン・フィールズ、コヴェント・ガーデン、ポール・モール、ベイズウォーター・フィールズ、ウィンブルドン・コモン、パトニー・ヒース、バタシー・フィールズは、決闘の場として知られ、1783年には孤児院の裏の広場が決闘の場として選ばれました。

しかし、口論者がただ通りに出て剣を抜き、その場で決着をつけるのはよくあることだった。実際、ジョージ1世と2世の治世には、酒場でのちょっとした口論や突然の嫉妬の爆発は、通りに持ち出されることなく、すぐに店内で決着した。後にバイロン卿とチャワース氏の間でも同様のことが起こった。彼らはポール・メルの「スター・アンド・ガーター」で剣を交えて戦った。一方、ブリンズリー・シェリダンとマシューズ大尉はハイド・パークで戦う計画を立てていたが、人混みに気が付いたため、コヴェント・ガーデンのキャッスル・タバーンに退いた。

こうした戦いにおいて、人々は突発的な激情、長年抑え込んできた憎しみ、あるいは激しい嫉妬、そしてしばしば執拗な悪意をぶちまけた。死への軽蔑は、タイバーンの凄惨な戦いにおいて、巧みにその温床となっていた。

この狂気(そう呼ぶしかない)は、社会のある階級や、責任ある成人男性だけに存在したわけではない。それは広まり、272些細なことでも年長者の真似をして互いに非難し合う少年たち――20世紀の母親は幸いなことに、息子たちのためにそのような危険を恐れる必要はない。ローレンス・スターンの父親は、ガチョウをめぐる口論から生じた決闘で撃たれた。

挑戦状、あるいはカルテルには様々な形があり、あらゆる取り決めを可能な限り厳格なエチケットと礼儀正しさの範囲内で行うことが良いスタイルとされていました。最高位の社会におけるこの挑戦状は、次のように述べていました。

  1. 犯罪の原因。
  2. 原因に注目すべき理由。
  3. 友達の名前。
  4. 時間と場所の予約のリクエスト。

介添人の選出は重要な問題であり、その役を引き受けた者は皆、大きな責任を負わされることになる。介添人の第一の任務は、決闘を阻止すること、次に場所を選び、ピストルに弾を込め、決闘者同士が互いに立つべき距離を決めることだった。そして「準備はいいかい?」と声がかかると、介添人は「よし」と答え、開始の合図としてハンカチをすぐに落とした。

通常は2人の外科医が立ち会っていたが、彼らは決闘そのものを見ないように背を向け、銃声を聞くとすぐに駆け寄って負傷者を助けることになっていた。

ジョージ3世が即位すると、決闘はもはや軽々しく行われることはなくなり、より正式なものとなり、事前に詳細に準備され、様々な作法が定められるようになりました。多くの場合、戦闘員は先制攻撃を仕掛けました。ドクター・273ミリンゲンによれば、この統治期間中に 172 回の戦闘があり、69 人が死亡、96 人が負傷した (48 人が重傷、48 人が軽傷)。

知られている遭遇は 172 件ですが、もちろん、その大部分は記録されていません。

以下の例は 18 世紀の記録から抜粋したもので、すべてハイド パークに関係しており、当時の決闘で登場した嘆願の多様性と闘士の性格について、ある程度の見識を与えてくれます。

デフォー、スウィフト、サッカレー、マーティン・ヒュームなど、非常に多くの著名な作家が、18世紀初頭にハイド・パークで行われたハミルトン公爵とモーハン卿の間の壮絶で致命的な決闘の状況について記述しているので、私たちはそれについて触れるだけで十分である。

この二人の貴族の間では訴訟が激しく起こっていたが、これは、老僭称者が避難していたヴェルサイユ宮廷への大使に任命されたばかりのハミルトン公爵を排除するための政治的策略の盾として使われたとされている。

公爵はモハンの挑戦を渋々受け入れた。モハンは悪名高い人物として知られていたからだ。しかし、副官のマカートニーが会合を開いた。当時、主力部隊だけでなく副官たちも戦闘を繰り広げており、マカートニーがハミルトン大佐を負傷させたことで、公爵の副官は武装解除した。しかし、公爵とモハンの闘争は長引いた。両者とも負傷していたにもかかわらず。274数カ所に刺し貫かれた。ついに公爵はモハンの体を突き刺し、その隙にモハンは剣を短くし、ハミルトンの肺を突き刺した。モハンはその場で息絶えた。公爵はチーズケーキ・ハウスに運ばれたが、途中で死亡した。マッカートニーは逃走し、ハミルトン大佐は公爵を起こそうとした際に刺したとしてマッカートニーを告発した。裁判は翌年に開かれ、「過失致死」の判決が下された。これを受けてマッカートニーはハミルトン大佐を偽証罪で告発した。

ジョージ3世即位から3年後、バグショットでタルボット卿との決闘で既に主導的な役割を果たしていた著名なウィルクスは、再び口論に巻き込まれた。どちらの口論も、彼がノーザン・ブリトン紙に寄稿した著作をめぐってのものだった。この新聞で彼は人物描写をしており、それは明らかにキャメルフォード選出の国会議員で、故サミュエル・マーティン財務長官(チャーチルの『決闘者』では主人公として登場)を暗示していた。マーティンを不快にさせたのは次の一節だった。

「ある委員会の秘書であり、大臣の迫害にうってつけの道具である彼は、ポルトガルの異端審問官に匹敵する鼻を持ち、執務室で常に腐肉を探し、飽くことを知らないハゲタカの胃袋を満たそうとしている。imo, etiam in senatum venit, notat et designat unumquemque nostrum ,5彼は私たちと、私たちの罪のない家族全員を、貧困と破滅の印に刻む。歳月の優しさも、性の神聖さも、この残酷なスコットランド人は見逃さないのだ。」

マーティンは下院でウィルクスを非難した。275コモンズは怒りの演説を行い、可能な限り侮辱的な発言をした。

ウィルクスは激しい手紙で反論し、記事のすべての単語を自分が書いたと述べ、マーティンは憤慨した返事を書き、次の言葉でその手紙を締めくくった。

すぐにハイドパークでお会いになりたいのですが、それぞれ拳銃二丁ずつ持って、私たちの言い分を確定させてください。私はハイドパークのリングに向かいますが、拳銃は誰にも見られないよう隠しておき、一時間ほどお待ちください。この手紙をお届けするためにあなたのお宅に立ち寄る予定ですので、そこからハイドパークのリングに直接向かいます。必要であれば、そこからもっと人目につかない場所に移動することも可能です。また、お会いするのに十分な時間を確保するために一時間ほどお待ちいただくことを申し添えます。

「サミュエル・マーティン」

ハイド・パークに到着した彼らは、そこにうろついている人々を追い払うため、しばらく時間を潰さざるを得なかった。マーティンは最初の発砲でウィルクスを撃ち損じ、ウィルクスの拳銃は閃光を放っただけだった。そこで彼らは2丁目の拳銃を手に取り始めた。ウィルクスは外したが、マーティンの弾丸が腹部を撃ち抜いた。マーティンはウィルクスが倒れるのを見て、相手を助けようと駆け寄ったが、ウィルクスは名誉ある男だと褒め、すぐに立ち去るようにと強く求めた。ウィルクスは多量の出血をしており、死にかけていたため、誰が犯人か分からないようにするためだった。ウィルクスは椅子に乗せられて自宅に運ばれ、付き添いの医師2人がウィルクスの遺体を運び出した。276彼は舞踏会を終えたが、まだ自分の命が尽きかけているのではないかと恐れていたので、マーティンから受け取った挑戦状を書いた人に送り返した。そうすれば、自分が死んだときに殺人者の痕跡は残らないだろうからである。

ウィルクスは下院に手紙を書いて自分の健康状態を説明し、決闘の1か月後、議会はウィルクスの担当医師に加えてさらに2人の医師がウィルクスの診察を受けるよう命令したが、ウィルクスは診察を拒否した。

マーティンはパリに逃げ、ウィルクスもすぐにその後を追い、二人は仲良く会ったが、マーティンがウィルクスの敵であり、彼の命を危うく絶たれたことが公に知られるようになると、世論はマーティンに対して大いに反発した。

この政治的な争いとは対照的に、ケンジントン・グラベル・ピッツで決着したもう一つの 名誉事件に注目が集まっています。その家庭的な出来事ゆえに、少し話が逸れてしまいます。アイルランドの名家において、熱血で衝動的で愛すべきロマンスが巻き起こりました。それは、家の娘が家族の同意も承知もないまま、将校と結婚したことでした。彼女の兄弟の一人は彼女に反対し、もう一人の兄弟は、妹に対する彼の残酷な振る舞いを理由に彼に異議を唱えました。この争いは激しく真剣なものとなり、彼女は危険な傷を負いましたが、この打撃を受けたのが家の誇りだったのか、それとも妹を守る騎士道精神からだったのか、歴史は語りません。

あまりにも多くの場合、不条理で滑稽なことは、自慢や277これらの出会いには、大げさな演出が散りばめられていた。例えば、ギャリックの決闘で女性が見せた勇気は、二人の立場をいくぶん滑稽なものにしていた。ジョージ・ギャリックは有名な俳優デイヴィッド・ギャリックの弟だったことを思い出してほしい。彼は、ドルリー・レーン劇場の道化師の妻であるバデリー夫人にとても気を配っていると、以前から噂されていた。バデリーの嫉妬をあおったのは、陰謀を企むユダヤ人の友人で、その友人が三人の間で揉め事を起こし、バデリーはハイド・パークで満足感を得られるよう要求した。ギャリックは拳銃を構え、空に向けて発砲した。腕がポプラの葉のように震えていたと言われるバデリーも発砲したが、傷はなかった。

裁判のこの時点において、一台のハックニー コーチが猛烈な勢いで彼らに向かって走り、衝突の現場に到着すると、バデリー夫人は飛び出してきて、戦闘員たちの間に身を投げ出し、叫び声をあげた。

「彼を助けて!助けて!」

こうして、舞台そのものにふさわしい、実にドラマチックなシーンが幕を閉じた。

実際、この事実主義的な20世紀において、相手が真相を突き止めようともしない侮辱をめぐって争うのは、愚かとまでは言わないまでも、子供じみているように思える。しかし1773年、前財務長官の弟であるワットリー氏と、ニューハンプシャー州副知事ジョン・テンプル氏はハイド・パークで戦い、ワットリー氏は重傷を負った。彼らは機密文書の出版をめぐって口論し、自らの意見のために血を流し、ベンジャミン・フランクリンは…278問題の手紙については二人とも何も知らなかったはずだと書いた。

今日の政治と外交において、議長の「撤退」が、傷ついた政治家の感情を十分に満足させ、下院における非英国的精神の激烈な露呈を鎮めるような状況を想像してみてほしい。

軍隊は常に戦闘の最前線にいた。こうした激しい確執の多くと同様に、以下に挙げる事件も空への発砲と大げさな賛辞で幕を閉じ、それがまたもや議事進行に不条理さを漂わせていた。

1780年3月22日、シェルバーン伯爵(初代ランズダウン侯爵)は、その従者フレデリック・キャベンディッシュ卿、そしてプリムトン選出議員フラートン大佐(従者バルカラス卿)と共に、午前5時半にハイドパークで決闘を行った。シェルバーン卿はフラートン大佐とその連隊は「イングランドの敵に対してだけでなく、イングランドの自由に対しても行動を起こす用意がある」と述べていた。将校は下院でこの非難を否定し、決闘は決闘となった。シェルバーン卿とフラートン大佐は一緒に公園を横切り、バルカラス卿とフレデリック・キャベンディッシュ卿が必要な準備を整え、武器は拳銃とすることにした。戦闘員は12歩離れて配置され、最も正式な礼儀作法が守られた。シェルバーン卿の拳銃にはすでに弾が込められていたが、フラートン卿とバルカラス卿がその場で弾を込める準備をしていたのを見て、フレデリック・キャベンディッシュ伯爵とキャベンディッシュ卿は銃撃しようとした。しかし、これは彼らの279反対派は許可せず、バルカラス卿は校長の武器に弾を込めた。

シェルバーン卿から受けた侮辱への復讐として、フルトン大佐は敵に発砲を命じたが、伯爵は拒否した。介添人が士官に発砲を命じ、士官は発砲したが、効果はなかった。シェルバーン卿は狙いを定めたが外れた。しかし、2発目のピストルは命中し、兵士は敵の右股間を負傷させた。倒れた兵士に向かって、いつものように突進が始まった。フレデリック・キャベンディッシュ卿はシェルバーン卿のピストルを奪おうと手を伸ばしたが、彼はまだ発砲していないと叫び、ピストルを手放そうとしなかった。フルトン大佐は他の兵士と共に敵を助けるために駆け出したが、この言葉を聞くと再び体勢に戻った。伯爵は自分の仕業に気づき、こう言った。

「もちろんです、旦那様、私があなたに向かってピストルを発砲するとは思わないでしょう。」そして彼は空中に銃を発砲した。

介添人たちは、主たる裁判官たちの気持ちを尋ね、満足が得られたと思うかどうかを尋ね始めた。

「私は傷ついていますが」と伯爵は言った。「あなたが少しでも憤りを感じておられるなら、私は続けることができます。」

「そんな感情を抱くのは無理だと存じますが」と兵士は答えた。「閣下は負傷され、空に向かって発砲されましたので、これ以上続けることはできません」

そして小グループは解散し、介添人は「当事者は最も厳格な名誉を重んじる者として行動することでこの件を終わらせた」と宣言した。

これ以上の偽善と大失敗があるだろうか280これ以上のことはないだろう?表面的には友好的に近づきながら、内心では相手に苛立ちと呪詛を浴びせかけながら――宇宙空間への一撃。そして――

微笑み、お辞儀、賛辞、そして数分前の生死をかけた問いへの終止符。

教会と法曹界も、ハイド・パークの決闘場でのこの威勢のよさや見せかけに、同じように夢中になっていた。というのも、同じ年に、ベイツ牧師と法学生のR氏との間で決闘が行われたからだ。二人ともモーニング・ポスト紙の記者だった。最初の発砲は牧師に当たり、R氏の腕の肉芽を負傷させた。しかし、彼は撃ち返すことはできたものの外れ、無力化されたわけではなかった。そこで調停人が決闘の決着を宣言した。

2年後、メリーランド州に広大な土地を所有し、グロブナー・スクエアのパーク・ストリートに住んでいた紳士、デュラニー氏は、同じくモーニング・ポスト紙で働いていたアレン牧師と口論になった。1779年6月29日発行の同紙には、「反乱の主要人物たちの性格」という見出しの記事が掲載された。アレンはデュラニーに宛てた侮辱的で脅迫的な手紙の中で、この記事の著者であることを認めた。デュラニーは口頭で返信し、その後も何度か連絡が続いた。その手紙を運んだ人物たち――アレン側はモリス、デュラニー側はデランシー――が彼らの代理人として名乗り出た。

ハイドパークのキャンプキッチン。古い版画より。

6月26日の夕方、デュラニーとデランシーは9時半頃グロブナー広場から公園を横切って歩いているのが目撃された。281約束の場所で、彼らはアレンとモリスに出会った。8ヤードの距離からピストルが発砲された。デュラニーは瀕死の重傷を負って倒れ、6日後にパーク・ストリートの自宅で死亡した。アレンとモリスは、発見者に10ギニーの懸賞金がかけられるという条件で、捜索の依頼が出された。二人は自首し、「故意の​​殺人」で裁判にかけられた。しかし最終的に、アレンは1シリングの罰金と6ヶ月の懲役刑を言い渡され、モリスは無罪となった。

もし今日の新聞論争がこのように解決され、記者たちが大勢、早朝にハイドパークに繰り出して、めったに深刻な結末を迎えない劇的な出会いの喜びを楽しむ姿が見られたら、かなり面白いだろう。

しかし、この公園が血なまぐさい戦いの舞台となったこともあった。激しい戦闘が繰り広げられ、タイバーンにも匹敵する凄惨な光景が、あの古木の下で繰り広げられた。もし彼らが自らの体験を記録していたら、世界に比類なき「回想録」の数々を残すことになるだろう。

18世紀末の9月のある朝、原因は不明だが、静かな空き地の静けさを乱すような衝突が起こった。コスモ・ゴードン大佐(名誉)とトーマス中佐はリングで決闘を挑んだ。介添人の合意により、拳銃を受け取った後、前進して好きな時に発砲することになった。互いの距離が約8ヤード(約8メートル)になった時、引き金はほぼ同時に下がったが、発砲したのはコスモ・ゴードン大佐の拳銃だけだった。続いて相手が発砲し、コスモ・ゴードン大佐は太腿に重傷を負った。

282

二発目のピストルは命中しなかったが、弾を装填し直すと、決闘者たちは再び前進し、前回とほぼ同じ距離から発砲した。その時、トーマス大佐は体に重傷を負った。彼は倒れ、同行していた外科医によって弾丸はすぐに除去されたものの、その後、死亡した。

このような行為は、当時の社交界のささやかな行事でもなければ、単に体裁を整えるために役作りに励むことでもありません。役者たちの真の感情が込められた行為であり、その動機は根深いものでした。

数ページ前に、若者たちが階級や地位において年長者や目上の人を真似て喧嘩をしたという記述がありました。この習慣を恐るべき例として、ある記録が残っています。ある木曜日の夜、4人の法学生がセシル・コーヒー・ハウスで夜を過ごしていました。その中の一人、フリゼルという名のアイルランド人がそこに下宿していました。彼らは午前1時まで飲み明かし、フリゼルはもう飲めないと宣言しました。この小さな集団の中にいたもう一人のアイルランド人、クラークはこれに腹を立て、冷淡な態度でフリゼルを嘲りました。フリゼルは悪気はなかったが、もし気分を害したなら、償いもする用意があると答え、それから寝室へ向かいました。

クラークは他の二人の仲間にフリゼルが決闘を挑んできたと告げたが、二人の仲間は何度も、自分に向けられた言葉には決闘の意図はないと言って保証したにもかかわらず、クラークは依然納得せず、友人の寝室へ乗り込み、5分以内に決闘をするという取り決め以外、いかなる申し出も受け入れなかった。

283

フリゼルはすぐに服を着て他の者たちに加わり、もし友人たち(エヴァンスとモンゴメリー)が自分が不快な思いをさせたと認めるなら、喜んで謝罪すると言った。しかしクラークは謝罪を受け入れず、1時間後の午前3時にハイドパークで決着をつけようと主張した。

4人組は、介添人が2丁の拳銃を二人で確保した後、そこから先に進んだ。彼らは10ヤードの距離に立っていた。想像上の不正行為の感情にまだ打ちのめされていたクラークが先制点を挙げ、フリゼルを負傷させた。フリゼルの拳銃は倒れると同時に暴発した。モンゴメリーは彼を外科医の所へ連れて行こうと馬車に駆け込んだが、戻ってみると若者は死んでいた。他の二人は遺体の傍らに立っていたが、ナイツブリッジの兵士たちに囲まれていた。彼らは数分間足止めされたが、軍曹が行ってもいいと言った。彼らはフリゼルの遺体が運ばれた馬車に乗り込んだが、ピカデリー駅に着くとクラークと介添人は降りてしまい、その後消息は分からなくなった。

100年前には頻繁に行われていたものの、最初は楽しく始まった酒場でのちょっとした放蕩は、実に悲しい結末を迎えた。

ロマンスもまた、多くの決闘のきっかけとなった。この頃、ハイド・パークで有名な決闘が行われた。決闘はそこでは穏やかに終わったものの、別の場所では悲劇へと発展した。

キングズボロー卿の16歳の娘、キング嬢は、既に美しい女性と結婚していた従弟のフィッツジェラルド大佐とウィンザーから駆け落ちした。彼女の母親は284フィッツジェラルド大佐は、彼女の回復に100ポンドの懸賞金をかけるという広告を出した。キングズバラ卿はアイルランドにいたが、事件のことを聞くとすぐに息子のキング大佐と共にイングランドに渡り、苦労してフィッツジェラルド大佐を探​​し出して挑戦した。フィッツジェラルドの評判は非常に悪く、彼の助手となる者は誰も見つからなかった。しかしキングの助手であったウッド少佐は、彼の外科医にその職を代行するよう頼むようしきりに勧めた。医師は断ったが、様子を見守ると約束し、同僚の外科医を確保したので、ウッド少佐はその外科医にすべてが公正であることの証人になってもらうよう説得した。6発の銃弾が発射されたが効果はなかった。その後交渉が行われたが、フィッツジェラルド大佐の弾丸が尽きるまで決闘は続けられ、両者は翌日また会う約束をした。しかし、この交渉は結局実現せず、両士官は逮捕された。

問題の女性はアイルランドへ連行され、父親(当時キングスタウン伯爵)の家に住んでいた。釈放後、キング嬢が使用人を介して連絡を取り合っていたフィッツジェラルド大佐が彼女を追跡した。大佐の存在は、父の後を継いでキングスバラ卿の爵位を授かったキング大佐の耳にも届いた。大佐はフィッツジェラルドの宿屋を訪れたが、入室を拒否された。そこで大佐はドアを破り、拳銃2丁を持って部屋に入った。大佐はフィッツジェラルドに拳銃1丁を持ってくるように言った。すると二人は取っ組み合いになり、乱闘騒ぎとなった。その間にキングスタウン伯爵は、息子の居場所を知らされていた。285息子の追撃を受け、乱闘の真っ只中に突入した。キングズバラ卿の命が危険にさらされていると思い、発砲した。息子の敵は即死した。

この章は、決闘という主題についてはあまり触れていないものの、決闘に終わった二つの奇妙な事件について触れずに終わるわけにはいかない。一つ目の事件はハイド・パークで起こったものであり、二つ目の事件は、決闘に至る経緯がそこで起こったものである。

1792年6月9日、ロンズデール伯爵と近衛兵のカスバート大尉は口論の種を見つけました。カスバート大尉は近隣で勤務中でしたが、マウント・ストリートで交通が混乱したため、そこへの馬車の進入を禁止しました。ロンズデール卿は馬車で通りかかり、真っ先に止められそうになり、伯爵は激怒しました。

「この悪党め、私が貴族の一人であることを知っているのか?」と彼は叫んだ。

「あなたが貴族かどうかは知りませんが」と将校は即座に言い返した。「しかし、勤務中の将校にそのような言葉を使ったあなたは悪党です。責任を取らせていただきます」

必然的に会戦となったが、双方が拳銃を2丁ずつ撃ち合ったため、どちらにも怪我はなかった。しかし、カスバート大尉は間一髪で難を逃れた。ロンズデール卿の2丁目の拳銃から発射された弾丸が彼のコートのボタンに当たり、体内への貫通を防いだのだ。

2番目の事件は1803年にハイドパークで起こった。モンゴメリー中佐と大尉286マクナマラ一家がニューファンドランド犬を従えて馬でそこへ向かった。犬たちは喧嘩を始めた。同僚の士官が近くにいることに気づかなかったモンゴメリー大佐は、犬たちを分け、こう叫んだ。

「あれは誰の犬だ? ぶっ倒してやる」

マクナマラはこう答えた。

「私の犬を倒すなんて厚かましいことを言うのか?まずは私を倒さなきゃ。」

論争が起こり、名刺交換が行われました。プリムローズ・ヒルで会合が開かれましたが、モンゴメリー大佐は致命傷を負い、ほぼ即死しました。

これらすべては、現代の考え方からすると非常に些細なことであり、その重大な結果は、与えられた侮辱とはまったく釣り合いが取れていないように思われますが、それでもそれは時代の精神を表しています。

前述の人物以外にも、当時の決闘者として多くの著名人が名を連ねていた。タルボット、タウンゼント、バイロン、ピット、フォックス、キャニング、サー・ロバート・ピール、キャッスルレー卿、ヨーク公爵(1789年)など、いずれも「名誉ある出来事」があり、慣習的な方法で解決された。ウェリントン公爵も忘れてはならない。決闘が流行でなくなったのは19世紀に入ってからであり、ハイド・パークが庭師の手に渡り、タイバーンが去ったことでより立派で安全な評判を得るようになるにつれて、決闘の回数が減っていったのは興味深いことである。

ウィンブルドン・コモンは19世紀初頭、この目的に人気の場所でした。287この国でイギリス人同士が戦った最後の決闘は、1845 年にゴスポートで、イギリス海兵隊のホーキー中尉と第 11 軽騎兵隊のシートン氏の間で行われ、シートン氏が戦死したようです。

ハイド パークでの決闘はもう行われておらず、自殺もまれですが、今日では乗馬中の事故は頻繁に発生しています。

288

第12章

人民公園
ロンドン公園は人によって印象が異なり、有名なヨークシャーの領主、故サー・タットン・サイクスの執行官は、普通の人とは異なる目で公園を見ていたことは間違いありません。

タットン卿は彼をロンドンへ観光に派遣し、帰国後にロンドンについてどう思うかと尋ねた。

「家はたくさんあるよ」と彼は言った。「それに、かなり良い牧草地も見つけたんだ。ただ、ちょっと散在していたけどね。」

彼はロンドンの美しい広場や公園をこのように表現した。

こうした階層の人々の物事の見方は、実に驚くべきものです。祖父の庭師で、50年間家業を全うした後、ロンドンへの旅行をご馳走になった老いた庭師のことをよく覚えています。ランカシャーに戻った後、彼もまたロンドンについてどう思うかと尋ねられました。

「私はただぼんやりしていたんです」と彼は言った。「そして彼らは私をリフトでベッドに運んだんです」。これはロンドンのホテルのエレベーターでベッドに上がった時のことを彼が描写したものである。

他の大都市と同様に、ロンドンも厳密に区画分けされていますが、この大都市圏においては、その境界線は他の地域よりも明確です。街路を少し離れただけで、ロンドンは見失ってしまいます。289ウエストエンドに所属する特権を持ち、偉大な中流階級に溶け込んでいます。

中流階級にも分岐点があり、それを越えれば中流階級の地位を失い、イーストエンドの渦に巻き込まれることになる。こうしたことは確かにスノッブな行為だが、どんな階級にも、生まれや育ち、あるいは出身に関係なく、退屈な人がいるように、スノッブな人もいるのだ。

しかし、ハイドパークはすべての人々の共通の遺産であり、王と貴族の集いの場です。ロンドンで最も真に民主的な場所です。これほどまでに並外れた混交と矛盾から成る群衆の中に、これほどの寛容と好意が浸透していることは驚くべきことです。

身なりの良い女性がスラム街の荒れた路地に入ると、周囲からよく聞こえる言葉を浴びせられる。その多くは下品で、しばしば粗野な言葉だ。彼女の流行の衣装は憎悪をかき立てるようだ。公園の華やかさを装う人々は、本物の華やかさを羨んでいるに違いない。労働者階級の人々は心の中ではフロックコートを着た「上流階級」を軽蔑しているが、彼らはそこで静かで友好的な関係を築いている。階級差別の感情は、ハイドパークという妖精の輪の中では静まり返っている。その境内を歩いたり車を運転したりする女性は、耳障りな言葉に襲われることを恐れる必要はない。

マナーも変わりました。父なら、ザ・ロウでタバコを吸うなんてひどいことだと思ったでしょう。60年代、70年代、いや80年代でさえ、そんなことをする人など考えもしませんでした。今では葉巻や紙巻きタバコはごく普通で、パイプも時々見かけます。290朝でも夕方でも、オフィスや部屋を出入りするビジネスマンや専門家の口から出る言葉です。

公園の常連客の中で、王族は当然第一に挙げられます。ウェールズ皇太子が市内にいるときは、ほぼ毎朝9時から10時の間に、完璧な馬に乗られ、通常はサー・アーサー・ビッグに付き添われて、ハイドパークコーナーから公園に入場される姿が見られます。世間のほとんどの人々は彼に気付くことはありません。彼は街の他の紳士と同じように静かに馬に乗っており、彼の喜びを邪魔しないよう、皇太子と個人的に知り合いでない限り、誰も頭を下げません。父親のように、彼は人々を見て手招きしたり、必要であればサー・アーサー・ビッグや後続の馬丁に話しかけたりといった、愉快な才能を持っています。皇太子は、陽気で陽気な性格で知られています。

コノート公爵は侍従さえ付き添わず、ファイフ公爵、テック公爵、テックのフランシス王子、その他大勢の馬が同時刻に馬に乗って出発し、しばしば将来のイングランド国王と合流した。

ロウで最も有名な人物でありながら、同時に馬に乗らない人物の一人が、首席判事のアルヴァーストン卿です。彼は法廷へ向かう途中、この公園を通ります。毎日、多くの著名人が馬に乗っているのを目にするのは実に驚くべきことです。グランサム判事のきりっとした顔立ちが、同僚の判事サー・チャールズ・ダーリングと時折おしゃべりしている姿をよく見かけます。ダーリング卿は永遠の若さの秘訣を見つけたかのようです。また、ローレンス判事の姿も見かけます。291貴族の称号をもってしてもホーキンス判事の皮肉を覆い隠すことのできない故ブランプトン卿は、かつて毎日木の下で散歩をしていた。

両院の議員の中には、馬に乗ったり歩いたりしている者もいるが、その中には美しく馬に乗ったランズダウン侯爵、独り言を言うウィンストン・チャーチル氏、そしてジョン・ディクソン・ポインダー卿がいる。

北極探検家で最近までノルウェーのロンドン大使を務めていたフリチョフ・ナンセン博士は、よくこの公園を馬で通っていました。また、パウル・ヴォルフ・メッテルニヒ伯爵も通っていました。アルバート・メンズドルフ伯爵、オーストリア・ハンガリー帝国大使のプイィ・ディートリッヒシュタイン氏は歩いており、ローズベリー伯爵やレオポルド・ド・ロスチャイルド氏も歩いています。サマセット公爵夫妻、サザーランド公爵夫人、ウォリック伯爵夫人、ミュリエル・ヘルムズリー子爵夫人、メアリー・レディ・インヴァークライド、サー・アルフレッド・ターナー、その他ロンドン社交界でよく知られている人々が、群衆の中に馬で通っています。その群衆の中には、サー・フェリックス・セモン、バトリン氏、クリントン・デント氏、デイキン博士、コートリー博士、アーバスノット・レーン氏、キングストン・ファウラー博士、コリンズ氏といったウエストエンドの医師の姿もよく見られます。そしてアーティストのソロモン・J・ソロモン氏(RA)、シャノン氏(ARA)、そしてパンチのリンリー・サンボーン氏。

俳優たちも登場します。シリル・モード氏、ジョージ・アレクサンダー氏、アラン・エインズワース氏、ビアボーム・ツリー氏、ブーシコー氏。そして、ギブソン・ガールズも忘れてはいけません。週にたった1ポンドしか稼げないのに、サラブレッドに乗り、自動車を運転する謎めいた人々です。

ロッテン・ロウを馬車で走る権利を持つのは国王陛下だけです292エドワードは母親とは異なり、その特権を行使したことがなく、セントオールバンズ公爵は世襲のグランド・ファルコナーの称号を持っていました。

莫大な富と名声を誇るある金融家は、ハイドパークで毎日馬に乗っていた。彼は馬術が得意な方ではなく、歳を重ねるにつれて、かつて持っていたわずかな勇気も徐々に失われていった。それでも、長年の習慣を決してやめようとはしなかった。たとえ、彼の乗馬が彼に大した喜びを与えなかったとしても、それは多くの人々を雇用し、失業者の数を減らすことに繋がった。まず、厩務員は馬を数時間、つまり気力の全てを抜き取ることで、美しくも疲れ切った馬を、少しの穏やかな運動に使わせる必要があった。

彼の前に、そして彼の横には、二人の厩務員が付き添っていた。一人が仕えている間、もう一人は必要に応じて二頭目の馬を用意しておく、というわけだ。それだけでなく、二頭立ての馬と二人の男の召使を乗せた空の馬車が、彼が馬に乗っている間、できるだけ近くで、公園内を巡回していた。彼らは紳士が疲れたら家まで送り届けることになっていた。一人で一時間乗るには十分だろうと思われるかもしれないが、決してそうではなかった。私服の男たち、実際にはこの紳士の厩舎の厩務員が二、三人、通路の向こう側に間隔を置いて配置されていた。何か問題があれば、すぐに駆けつけられるようにするためだった。私は、この紳士にとって朝の乗馬は、喜びよりも苦痛の方が大きかったのではないかと、何度も考えてきた。

娯楽目的で参加している騎手たち以外では、騎馬警官だけが293ロッテン・ロウを駆け上がったり駆け下りたりするが、数年前にはこのルールに例外があった。

1890年は、公園への行進とそこで行われたデモの数々で記憶に残る年でしたが、若い警官の中には、それに伴う余分な労働に不満を抱く者もいました。日曜日の行進は毎週のように行われるようになり、当然のことながら、彼らを監視するために追加の警官が必要になりました。当然のことながら、この状態がしばらく続くと、警官たちは不満を募らせました。彼らも他の人々と同じように日曜日を過ごしたかったのです。「扇動者」たちは、自分たちの労働を特に求めていなかったため、すぐにストライキをしようと提案しました。

ある暑い7月の日、これらの隊員たちが暴行や不服従行為を起こし、ボウ・ストリートは混乱に陥った。しかし、ロンドン警視庁本隊の揺るぎない忠誠心が事態を収拾した。しかし、数日間はナイツブリッジ駐屯地の警官が、いつもの威厳ある治安の守護者に代わって、ロットン・ロウを巡回する姿が見られた。

公園の用途の一つは、あらゆる種類のデモの集合場所となることです。これは往々にして誤った用途ですが、男女を問わず、何らかの集団が何かを集めたい時は、群衆に「デモだ!」と呼びかけ、ハイドパークまで行進します。ハイドパークは他の常連客にさほど迷惑をかけずにデモを収束させるのに十分な広さがあり、「安全弁」として、手の届く範囲に多くのショーウィンドウがあるトラファルガー広場よりも安全です。

これらのデモにはそれ以上のものは何もない294警察の対応の仕方よりも、はるかに素晴らしい。計画が立てられると、主催者はすぐにスコットランドヤードに情報を伝え、すぐに準備を整える。行進は様々な場所から始まることが多いが、どこから来ても、どこへ行っても、警官や私服警官が常に彼らを先導する。

1886年、こうしたデモの一つの分遣隊が暴走し、ウエストエンド地区に恐怖をもたらした。ピカデリー通り、オードリー通り(ある詭弁家は「無秩序通り」と名付けた)、そしてオックスフォード通りの多くの店舗が破壊された。これは恐怖を招き、窓ガラスが割れたり頭が折れたりするような事態は歓迎されないため、それ以来、準備はより綿密に行われるようになったが、その様子は極めて賢明に隠蔽された。

噂によると、スコットランドヤードに電話すれば、ハイドパークに1000人の追加人員を数分で派遣できるとのことだ。さらに、デモの間中、必要に応じて現場のすぐ近くに数人の人員を配置しておくこともできるという。王立動物愛護協会の駐屯地の近くには警察の宿舎があり、大規模な人員を常駐させておくことができる。これほど組織化され、よく機能するシステムは、世界中どこにも見当たらない。ロンドンは、他の首都の警察規則のモデルとなっている。

ロンドン警視庁の管轄区域は700平方マイル(約1160平方キロメートル)に及びます。約2万人の兵力を有し、ハイドにあるレディーズ・マイル(女王陛下が通行する道)を女王陛下が通行するために、騎馬警官が一人でも道を空けるのを見かけますか?295公園で何百人もの警官が、あるいはハイドパークで 5 万人のデモを操っているのを、私たちは見ていて驚嘆します。

この公園だけでも、年間約8000ポンドが警察活動に費やされています。多額のように思えるかもしれませんが、彼らが行う有益な活動の量に比べれば取るに足らないものです。ほんの1世紀ほど前までは、この公園は夜間は安全とは言えませんでした。しかし今では、照明はまだ不十分ですが、警察のおかげで、通行する人は誰でも安心して過ごせるようになりました。

近年行われた多くのデモのうち、最も画期的なものはおそらく 1907 年の婦人参政権運動家たちの行進であろう。

女性の権利に関しては世界で最も先進的なフィンランド議会で、実際に女性たちが選出され、そのうち7人が平然と議席に着いている間、私たちイギリスの姉妹たちはハイドパークへと行進していた。彼女たちは静かな手段と大声の手段を試した。集会で演説し、旗を振り、下院の格子越しに叫び、路上で警官と正面衝突した。そしてついに、大規模な野外集会を思いついたのだ。

1000ギニーの車に乗った粋な女性たち、荷馬車を外に停めざるを得なかった行商人、赤ん坊を抱いた工場の女性たち、貴族階級の貴婦人やスラム街の少女たち、皆が行進したり、馬車に乗ったり、車に乗ったりして、この大行進に参加した。婦人参政権運動家たちはハイドパークでは非常に穏健な振る舞いを見せた。騒々しい光景はすべてウェストミンスターで繰り広げられた。そこで国会議員が笑いながら私にこう言った。

296

「私は女性が好きですが、感情に流され、警官に流される女性は好きではありません。」

下院の外で女性参政権運動家の暴動が起こった後、議員が警官に、暴動に参加していた人数は多かったかと尋ねた。

「生まれてこのかた、こんな光景は見たことがありません。」

「本当ですか?彼らはとても手に負えない人たちだったのですか?」

「ひどいですね。ただ蹴ったり引っ掻いたりして、とにかく続けています。」

「怪我はなかったんですか?」

「結構です。私は既婚者なので、女性の扱い方は分かっています」

40年間、女性たちは自分たちの権利のために黙々と働いて何も得られなかったため、自分たちの不当な行為が聞き入れられるまで、屋上から訴え続けることを決意した。

ある日曜日、公園の中央の芝生に、馬が繋がれていない荷馬車に赤い旗が掲げられていた。荷馬車には四人の女性が乗り、大勢の群衆が彼女たちを取り囲んでいた。婦人参政権運動の集会だった。年配の女性が演説し、聴衆は主にあらゆる階級の男性で構成されていた。清潔なシルクハットとフロックコートを羽織った協会の会員から、汚れた包みを脇に抱えた放浪者まで。ところどころに女性のドレスが飾られ、陰鬱な雰囲気の群衆に彩りを添え、貴族階級の赤ん坊を乗せた乳母車を押した乳母たちが、集会の縁飾りとなっていた。数秒ごとに笑い声が上がり、群衆のあちこちに散らばる屈強な警官たちでさえ、陽気な雰囲気に加わっていた。297単なる愉快な笑い以上のものだった。老婦人はスピーチを終えようとしていた。

「それで、あなたたち男たちは、この世界で一体何をしてきたの?」と彼女は尋ねた。

「私たち女性が選挙権を得たら、世界に対して何をするのではないかと恐れているのですか?

「怖い!それがあなたたちよ!」

それぞれの発言ごとに大きな笑いが起こり、その笑い声は発言するたびにどんどん大きくなっていった。

「あなたは教会なんて欲しくないのよ」と彼女は続けた。「ラスキンは教会なんて欲しくないって言ってたのに――」

「誰がやったんだ?」と群衆の一人が尋ねた。

「まあ、ラスキン」と彼女は答えた。「つい最近読んだのよ……私たちも教会はいらないわ」

「それで、何がほしいんだ?パブか?」冗談めいた誰かが割り込んで尋ねた。

「いいえ」と即答でした。「私たちはパブを壊して、素敵な家を建てるつもりです。」

同様の発言がいくつか続いた後、老婦人は席に着いた。すると、最近政府の負担で休息を取っていた婦人参政権運動家の一人が立ち上がり、一連の発言で聴衆を啓発した。彼女はそれを賢明で気の利いたものだと思っていたようだが、それは彼女の主張に害を及ぼすだけのものだった。公園で演説する男女の奔放な人々は、たいてい偏屈者で、自らが主張する大義には何の役にも立たない。しかし、1907年にあの大規模な集会を組織した女性たちは、イギリスのみならず、世界の女性の立場にとって画期的な出来事をもたらした。

20人から50人の2981000人規模の集会は、時折起こる出来事だ。扇動者が忙しい時は、年に2、3回程度だろう。しかし、ハイドパークの自由な空気が、誰かの、あるいは誰かの、自らの、あるいは自らの階級の不満を吐き出す、耳障りな叫び声によってかき乱されない週はない。一方、著名人からなる広報担当者たちにとって、パークで自分たちの声を聞く機会は、まさに食いしん坊の糧となっているようだ。門が閉ざされたら、彼らは間違いなく忘れ去られるだろう。

彼らは毎年同じ場所に集まり、神学や不可知論、社会主義、その他数々の「主義」を唱え、拳で空を叩き、身振り手振りで体力を消耗させ、互いに掛け合いながら叫んでいる。騒々しいが、目立たず、この広大な土地では誰にも迷惑をかけない。

つい最近の日曜日のことを思い出します。ごく普通の日で、特別な集まりなどもなく、9月も終わりに近づいた肌寒い灰色の午後でした。木々からは葉が舞い落ち、夏服を着た数少ない人々は寒そうに青ざめ、時折霧雨が降っていました。ハイド・パークのマーブル・アーチの端では、半円形の砂利敷きの柵の周りに人々が集まっていました。

最初のグループは、聖書を手にして説教していた小柄で太った老人を取り囲んでいた。聴衆の一人が、何度も何度も話を遮った。説教者も質問者も聞こえなかったが、近づくと老人は話を中断した。

299

「黙れ!黙れと言うんだ!」彼は命令口調で叫んだ。

観客の中の邪魔者は粘り強く続けた。

「黙れ!もう一度言う、黙れ!さもないと、先ほど向こう側の男たちを黙らせたように、君も黙らせるぞ。」

それから彼は、厄介な聞き手がまだ自分の意見を述べている間、泣き叫ぶような口調で演説を続けた。

次のグループは、いくぶんか牧師風の服を着た小柄な男の周りに集まっていた。男はおそらく8インチ四方ほどの紙を掲げており、上部に大きな数字で「£2000」と書かれ、その下に小さな文字で書かれていたが、男の声はまったく聞こえなかった。

それから、典型的な大酒飲みの男が帽子をかぶって登場した。サンドウを飲んでいたのだろうか、と私は思った。腕と手の動きがあまりにも速かった。数分のうちにグループは膨れ上がり、あるグループの外側の円が隣のグループの外側の円に触れ合うほどだった。ユニテリアン、カトリック防衛同盟、キリスト教証拠協会、福音伝道師、ウェスレー派(収穫祭の飾り付けをした説教壇のようなものを立てていた)、そしてカーライル氏の尊敬を集め、常に実践的な教会軍が、公園の片隅に場所と聴衆を見つけた。これらの他に、旗を掲げていない二、三人の演説者がいたが、私の耳に届いた一言二言から、それぞれが明らかに何らかの特別な宗派を代表しているのだと分かった。

これらの他にも、困難に直面しながらも報われない忍耐力のユニークな例を目にした。日曜日のために作業服をきちんと整え、黒ずみをきれいにワックスで磨いた作業員がいた。300口ひげを生やした男が、一人で立って早口で、どうやら真剣に話しているようだった。しかし残念なことに、聴衆は老婦人、よちよち歩く男の子、乳母車に乗った赤ん坊、そして乳母車を押すのに手を伸ばした小さな女の子だけだった。それでも彼はまっすぐ前を見つめ、両手を腰に当てて話していた。そして30分後、私が再びその場所を通り過ぎた時も、彼は同じ姿勢で、相変わらず同じ力強く、まっすぐ前を見つめて話していた。しかし今度は、聴衆は全くいなかった。私は言葉を聞き取ることができず、かくも雄弁な話術の真髄は理解できなかった。

ウェスリアン グループでは女性が独唱し、ライバル グループからは「オールド ハンドレッド」の旋律が響き渡り、すぐ近くでは 3 番目の旋律を歌う声が上がったが、誰もがこの音楽の組み合わせを気に入ったようだった。

さらに100ヤードほど先にも別のグループがあった。馬を降ろした長い荷馬車のようなものが、5人の男たちの壇上に立っていた。4人は演説者の後ろに座り、まるで裁判官のように厳粛な表情をしていた。一方、活発な集会の主催者が場の雰囲気を盛り上げながら、次のような調子で演説を繰り広げた。

「さて、皆さん、終わりました!壇上には椅子が置かれており、私はまっすぐそこへ向かいました…」(さらに深刻な表情をした後ろの4人の紳士が拍手)。

「紳士諸君、それがやり方だったのだ、役人たちは私をそのように扱ったのだ」(言葉ごとに場の空気が騒然となる)。「エクセターでは、それがそのように行われていたのだ。」301「ホールの皆様、ごきげんよう…」(メモを見ながら間を置く)。そして、エクセター・ホールで最近開かれた会議の運営陣と講演者、そして満員だと宣言したこの野外演説者の壇上への入場を妨害した職員たちへの激しい非難が続いた。

公園がより有効活用されるようになったのはつい昨年のことです。一般的なロンドンの教会の信徒の80~90%は女性であると言っても過言ではありません。人々(少なくとも男性)が教会に来ないため、教会が人々のところへ出かけなければならないと悟ったロンドン司教は、ハイドパークを活用することを思いつきました。こうして1907年の春、ハイドパークで、彼の福音評議会の後援の下、野外集会が組織されました。これらの集会は月曜日の夜に行われました。7時頃になると、貴族階級の大部分は公園を出て、夕食のために家路につきます。しかし、その時間には別の階層の人々が自由になり、ほとんどの店は閉まっています。若い男性と若い女性は、夕食のために家に帰る前に、公園を散歩して新鮮な空気を楽しみます。

これは幸運の瞬間です。

若者たちは何もすることがなく、帰宅が1時間早くなろうが1時間遅くなろうが関係ない。彼らが求めているのは、新鮮な空気と運動、そしてちょっとした娯楽だけだ。毎晩演奏され、いつも賑わうバンドの演奏に耳を傾ける若者もいれば、派手な服装をした乗客を乗せて家路につく粋な車を眺めながらぶらぶらする若者もいる。特に何もすることのない若者もいる。302景色を眺めながら、芝生を散歩しましょう。もちろん、人混みは常に注目を集めます。小さな群れが特定の場所に集まっているのがわかると、すぐに他の人々が集まってきて、一体何事かと見聞きします。

アッパー・バークレー・ストリートにあるチャーチ・アーミー・チャペルでの祈りの集会をもって、ロンドン司教福音伝道団は月曜の夕べの礼拝を開始した。数人の信者を集めたこの小さな一行は、ハイド・パークへと行進し、当然のことながら、群衆に引き寄せられた他の信者も加わった。ハイド・パークに到着すると、その夜の集会を司る牧師はマーブル・アーチ近くの芝生へと進み、タイバーンから数百ヤードしか離れていない、まさにキリスト教の殉教者が絞首刑に処され、犠牲にされた場所で、邪魔されることなく、思いついたことを何でも自由に表現できる中で、福音について説いた。

16 世紀に起こった恐ろしい迫害以来、人々の精神に起こった変化以上に驚くべきことがあるでしょうか。

比較的最近まで、ハイドパークの講演者は皆、荒くれ者の修道会出身者ばかりで、今もほとんどがそうである。しかし、ロンドン司教の指導の下、全く新しい要素が導入され、聖職者会の「大学」出身者だけでなく、他の職業に就く人々も含め、優れた講演者がハイドパークで講演を行っている。ほんの一例を挙げると、1907年夏の講演者の中には、以下の著名な名前が挙げられます。

303

FCウェブスター牧師、オールソウルズ教会、ランガムプレイス。

ロンドン司教評議会の秘書、WRマウンジー牧師。

ガイ・ロジャース牧師。

有名な「ケンブリッジ・セブン」の一人であり、中国での宣教活動にボランティアとして参加した著名なクリケット選手、C.T. スタッド氏。

ラッセル・ウェイクフィールド牧師、セント・メアリー教会、ブライアンストン・スクエア。

ハムステッドの SA セルウィン牧師。

マグレゴール大佐。

建築家のベレスフォード・ペイト氏。

HSウールコム牧師、オックスフォードハウス。

1907 年 6 月の日曜夜のリストを見ればわかるように、この公園で演奏される音楽は素晴らしい。

 グリーンパーク

(午後6時から8時) ハイドパーク
(午後7時30分~9時30分)
6月9日 第2ライフガード 1stライフガード。
6月16日 アイリッシュ・ガーズ コールドストリームガーズ。
6月23日 スコッツガーズ 2番目のライフガード。
6月30日 第1回ライフガード スコッツガーズ。
前の章で、バンドスタンドに面したアプスリー・ハウスについて簡単に触れました。公園を取り囲む多くの壮麗な邸宅の一つですが、歴史的に見ても他に類を見ない建物です。私は幸運にも、故ウェリントン公爵の時代にアプスリー・ハウスを頻繁に訪れていた、現代を代表する有能な歴史家と親交を深めることができ、この建物とその関連物について、以下のメモを送っていただきました。

「この家は、304リンゴ売りの女性が屋台を営んでいました。彼女の名前はアレンでした。ある日、国王ジョージ2世は彼女の夫がデッティンゲンの戦いに参加していたことを知り、その土地を彼に与えました。彼はそこに小さな家を建てました。ピカデリーのその側には、特にパークレーン(タイバーンレーン)の向こう側に、道端にパブがいくつかあり、特に裏でメイフェアが祝われている間は、荒くれ者たちがそこでピクニックを楽しみました。アレンの息子は1780年頃、果物屋台があった土地(屋台は1766年の版画に描かれています)をアプスリー大法官(バサースト卿)に売却し、大法官はアダム兄弟に自分の家を建てさせました。

アプスリー・ハウスは、議会がウェリントンのために承認した基金から1828年に購入されましたが、公爵の私有財産であり、ストラスフィールズゼーのようにその名義で設立された国家信託として保有されているわけではありません。ウェリントン公爵は、その在位期間に基づき、毎年ワーテルローの戦いの記念日に国王に国旗を贈呈しています。邸宅は1828年にジェフリー・ワイアットヴィル卿によって正面改築され、大幅に改修されました。1階の絵画ギャラリー(および地下の部屋)は、ヴィットーリアの野原でジョゼフ・ボナパルトから奪取し、後にフェルディナンド7世から偉大な公爵に寄贈された、素晴らしい家宝の絵画コレクションを収蔵するために増築されました。

「この絵画館のバルコニーから眺める公園と街路の景色は実に美しく、おそらく公園のどの場所からでも眺められる最高の眺めでしょう。下の部屋は305南西の角、公園に面したギャラリーは今も木製のシャッターで守られているが、それも当然である。そこには、政府や君主から偉大な公爵に贈られた、宝石をちりばめた献上用の剣や小箱、ポルトガル国民から贈られた鍍金銀の大きなテーブルセット、フランス国民から贈られた有名なセーヴル焼のディナーセット、スペイン国民とプロイセン国民から贈られたセット、ワーテルローの盾、20 個の勲章のブリリアント カットの記章、そして金羊毛はほぼ例外なく返還されるが、この場合は特別な栄誉として永久に授与された。おそらくロンドンでは、タワーのジュエル ハウスを除いて、これほど貴重な歴史的品々を収蔵している部屋は他にないだろう。そして、公園に面した長いギャラリーや邸宅の他の部屋ほどの歴史的絵画のコレクションを誇る、ロンドンの私設ギャラリーは他にないであろう。

偉大な公爵は、裏手の1階にある、庭と公園を見下ろす、とても小さく質素な部屋に眠っていました。木陰のある庭で、彼は夏には庭の散水ポンプを動かして運動をしていました。そして、亡くなる数週間前まで、毎朝、白か淡黄褐色のズボンをブーツの下に紐で締め、青いコートを顎までボタンで留め、真鍮のボタンと白いストックを身につけて、馬で出かけました。彼はいつも9時少し前に馬丁に付き添われて出発し、コンスティチューション・ヒルを登り、ホース・ガーズまで馬で出かけました。

306

改革法案反対運動の最中、暴徒たちが邸宅に石を投げつけた際、公園に面した1階ギャラリーの窓とピカデリーに面した窓の一部が割られました。公爵はこれを受け、窓に鋼鉄製のシャッターブラインドを取り付けさせました(絵画ギャラリーの窓にも同様のものがありますが、現在は木製になっていると思います)。正面のブラインドは2代目の公爵によって確実に撤去されました。初代公爵はブラインドの撤去を求められた際、こう言ったと伝えられています。「いやだ!私が生きている限り、そのままにしておく。これは暴徒の騙されやすさと、その人気を与えている者たちが何の理由も説明できない無価値さの証しだ。」

アプスリー・ハウスの小さな黄色い応接間には、ダボス作のナポレオンの第一領事時代の素晴らしい肖像画が飾られています。これには、実に奇妙な逸話が付随しています。1824年5月、公爵はフレミング氏に夕食の招待状を送りました。使者は誤って、同じ名前の別の紳士の家に届けてしまいました。誤りに気づいたその紳士は、再び出向き、招待状の返却を求めました。フレミング氏は、公爵の署名入りの招待状はすでに届いており、二度とこのような栄誉を受けることはないので、ぜひ利用したいと答えました。間違いであろうとなかろうと、アプスリー・ハウスでの夕食にぜひご出席ください。公爵はそれを聞き、招待した後、入場を断ることはできず、最善を尽くしましたが、フレミング氏の反応は冷淡でした。翌日、彼は謝罪としてこの素晴らしい絵を公爵に送りました。

「大階段の麓には巨大な307カノーヴァによるナポレオンの裸像。高さ 11 フィートの見事な作品。

ロウとパークを見下ろす長いギャラリーは、ロンドンで最も荘厳な部屋の一つと言えるでしょう。このギャラリーでは、偉大な公爵の生涯の終わりまで、毎年6月18日にワーテルローの晩餐会が開かれました。そこでは、少なくなった将軍の戦友たちが、かつての勇敢な時代のきらびやかな装いで集い、ヨーロッパに平和をもたらした最高の勝利を祝いました。ムーンによる有名な版画は、こうした歴史的な晩餐会の最後の一つを描いています。ベラスケス、ムリーリョ、ティツィアーノの豪華なキャンバス画の下に、ウェリントン公爵が長く混雑した晩餐会のテーブルに立ち、かつての戦友たちに囲まれ、毎年恒例の乾杯の挨拶をしています。大きな黄色の応接室には、アングルシー卿、ピクトン卿、ヒル卿、サマセット卿、ベレスフォード卿、アラバ卿など、多くの老将軍の肖像画が飾られており、彼らの力強い顔は今も鮮やかな筆致で輝いています。ローレンスとピエネマンの軍服、そして彼らの華麗な制服は、今日の実用的なカーキ色の制服を凌駕するほどだった。コンバーミア卿のような、これらの偉大な老兵の中には、まだ衰えていない人々の記憶の中で、ほぼ毎日公園で馬に乗ることを許された者もいた。しかし、偉大な指導者より長く生き残った者は多くなかった。

ハイドパークを彩る数少ない彫像に、最近加わったのがワッツの巨大な「肉体のエネルギー」です。1907年にケンジントン・ガーデンズのサーペンタイン・ガーデン近くの敷地に設置されました。これは、同種の作品としては全米で最も荘厳なものです。308持っているもので、おそらく今でも私たちはその贈り物がいかに素晴らしいものであったか気づいていないかもしれません。この馬と乗り手は私の幼い頃の思い出です。80年代のある時期、私がまだ少女だった頃、当時ウェストミンスター病院とロンドン警視庁の外科医をしていたボンド博士にメルベリーロードまで連れて行かれ、偉大な画家G.F.ワッツに会ったのを覚えています。この頃、私は自分でも絵をたくさん描いていて、レディ・アーティスト・グループなどで小さな絵を展示していました。芸術を大変好んでいて、私に真剣に取り組むよう奨励したいと思っていたボンド博士が、ワッツのアトリエへのこの遠征を提案しました。私は博士のブルームでアトリエに着いたとき少し不安でしたが、階段を上って黒いベルベットのスカルキャップをかぶった小柄な老紳士が私たちを迎えに出てきた後も不安は減りませんでした。

これがあの偉大なワッツその人だった。70歳にはなっていなかったはずだが、かなり高齢のようだった。というのも、その後20年ほどは死なずに、そ​​の間に再婚していたからだ。

私が最も感銘を受けたのは、芸術家の年齢、一見して衰弱している様子、その温厚さと魅力、そして何よりも、当時彼が制作中だった巨大な彫像「肉体のエネルギー」でした。彼はその彫像に触れ、愛撫し、撫で、そしてこの上ない熱意と愛情を込めて語りました。この時、彼の生涯の関心は彫像に集中していたかのようでした。彼はその後も長年にわたりその制作を続け、その後、作品は展示されました。

ハイドパーク、いやケンジントン・ガーデンズで最も魅力的な近代的工夫は、夏のティータイムの設備でしょう。309小さなテーブルが並べられ、美しい日陰のパラソルの下に隠れ、さらに壮麗なニレやオーク、ライムの木々が陰を作っています。暖かい日には、ここで一人当たり1シリング、あるいは敷地内の別の場所ではその半額でお茶が提供されます。ここはちょっとしたお茶会に人気の場所で、「下宿」やクラブで孤独な生活を送っている独身女性や独身男性たちが、蝶のように現れ、この安価でありながら魅力的な方法で友人たちをもてなします。我らが善良なヴィクトリア女王の生誕地が見える場所で、お茶合戦を繰り広げるのです。

これはパークの西端における進歩ですが、さらに東、つまりピカデリーでは、さらに進歩しています。ハイドパークコーナーから目と鼻の先、ケンブリッジ公爵が長年住んでいた場所には、婦人クラブと自動車クラブがあります。婦人クラブ自体はそれほど新しいものではありませんが、50代の女性の多くは、イギリス人女性のクロリー夫人がニューヨークで最初の婦人クラブを設立したことを覚えています。しかし、5年前でさえ自動車が普及して間もない頃で、愛好家のためのクラブは小規模なものだったでしょう。しかし今では、それは溢れんばかりの人数です。世の中はこのように急速に変化していくものなのです。

ハイドパーク内またはその近辺で次に起こるイノベーションは何だろうかと疑問に思う。

自動車の華やかさと富から、私たちは悲しく哀れな光景へと目を向ける。若さ、健康、そして力強さから衰えへと移り変わる。これが人生の歴史のパノラマである。

すでに述べたように、最初の閲兵式はエリザベス女王の治世にハイドパークで行われました。最後の閲兵式は3101907年12月、デイリー・テレグラフ紙がインド大反乱の退役軍人を招いて晩餐会を開いた際、近代における最も痛ましい事件の一つが同紙内で起きた。ロバーツ卿は50年前の戦友たちを視察した。彼らは最盛期をとうに過ぎ、老齢で、中には衰弱し、歳をとっていたものの、名誉に満ちていた。この視察の結果、高名な陸軍元帥は、多くが救貧院に入所しているこれらの人々の窮状の救済を嘆願した。英国の慈善心は実に大きく、2日間で5000ポンドを超える募金が集まった。陛下はいつものように、あらゆる善意の先頭に立つ方であるが、これに応えて多額の寄付が集まり、すぐにさらに多額の寄付が続いた。これらの老兵たちのための基金が設立されたのである。

そのため、ハイド パークの風景は常に変化し、歴史とロマンスを映し出しています。

311

第13章

公園の自然
つい最近、ウィーンの新聞「ノイエ・フリー・プレス」で、あるオーストリア人紳士が外国人から見たハイドパークの魅力を描写した文章を見つけました。彼はハイドパークを、おそらく私たちにはほとんど知られていない「ヨーロッパで最も独創的な公園」という側面から捉えています。

「ハイドパークは」と彼は言う。「平坦で貧しい。門をくぐると庭に近づくようなものしかない、まるでイギリスの荒野のようだ。その魅力はその広大さと不規則性、そして羊が草を食む果てしなく続く芝生が目にもたらす安らぎにある。世界の首都の中心にいることを忘れてしまう。リューネブルクのハイデだろうか?トリスタンの地、暗いコーンウォールだろうか?そして、羊飼いの物悲しい歌が突然聞こえてこないだろうか?

ハイドパークは、ある意味で英国人の気質を象徴しています。英国人が一目惚れしたり、見知らぬ人に心を開いて話したりしないのと同じように、ハイドパークも初めて訪れた外国人には魅力的ではありません。しかし、長く付き合ううちに英国人を愛するようになるにつれ、他の何にも似ていないハイドパークを愛するようになるのです。

312

一日の様々な時間帯に、水面が様々な表情を見せる様子を見るのも興味深いものです。若いイングランドの逞しく若々しい姿が冷たい水に飛び込んだり、レースやボクシング、ゲームに興じたりする姿、そして、鋼鉄のように均整のとれた体格の男たちが、壮麗なイングランド馬のように駆け下りる姿は、なんとも魅惑的ではないでしょうか。

「午後4時以降、ハイドパークは、非常に古い文化を持つ都市でしか見られないような、富と美と優雅さのスペクタクルを呈します。おそらくウィーンのプラーター公園か、マドリードのブエン・レティーロ公園くらいでしょう。ウィーンでは軽快な「フィアクレ」が、マドリードでは威厳あるアンダルシア人が引く重厚な国営馬車が主流ですが、ロンドンでは、髪に粉をふりかけた従者を従えた堂々とした行列から、現代​​の電気自動車まで、あらゆる種類の乗り物が見られるのです。」

ハイドパークの放映、1793年。
大英博物館、クレイス・コレクション所蔵の版画より。

この完全なる評価に満ちた批評の基調は、一文、「他の何物とも全く異なる」にある。私たちは、自然の意志に任せることに満足してきたことを、自らの功績としよう。その見返りに、自然は私たちに多くの最善を与えてくれた。ヴェルサイユ宮殿や大陸の広大な庭園の、整然とした花壇やベルベットの芝生が、大勢の管理者の愛情深い手入れを物語る、手入れの行き届いた壮麗な庭園を知る者にとって、「イギリスのヒース」との比較は、軽蔑的に聞こえるかもしれない。しかし、結局のところ、秋の始まりの頃のイギリスのヒース以上に輝かしいものがあるだろうか。ロンドンの中心部で、広大な土地に広がる、まるで植物が生い茂るかのように、健康的で歓迎されるものはないだろう。313整然とした庭園に喜びを与える小さな細部への配慮ではなく、芝生や木々や低木が織りなす全体の景観の美しさのおかげで、人は邪魔されることなく歩き回ることができるのだろうか?

真の意味で美しいガーデニングを体験するには、リージェンツ・パークかラネラグ・クラブに行くべきです。しかし、この公園で自然だけが庭師だと思い込んではいけません。人間の手が目立たないからといって、自然の美しい営みを支援することに配慮が欠けているわけではありません。膨大な量の植栽と花壇の整備が絶えず行われており、その成果は公園の常に新鮮な景観と、季節ごとに次々と咲き誇る花々の美しさに表れています。もし「ランドスケープ・ガーデニング」――しばしば乱用される言葉ですが――を求めるならば、それはほとんど存在しないと言えるでしょう。

実際、ほぼ唯一の試みは、巨石の間を流れる滝と、サーペンタイン川の急峻な土手の下に夏には緑に覆われる水たまりを造ることだった。それは確かに美しく、柵で囲まれたこの場所を聖域とする鳥やウサギにとってはまさに楽園である。しかし、周囲の風景とは妙に調和していない。人工的な装飾を試みたが、その後再現されることはなかったようだ。地面が平坦であることは、一般的に造園家の作業に限界を設けてきたことは間違いない。そして、広大な空間では、人工的な景観よりも自然の方が優れているのだ。

木々の無限の多様性、そのグロテスクな幹、そしてその美しさに感嘆するには植物学者である必要はない。314先細りの茎、形も構造も実に多様な葉、季節になると鮮やかな色の塊で豊かな緑を覆い隠す花、そして栗の花穂が咲き誇る頃、ハイド パークは 1 週間か 2 週間、ブッシー パークの有名な並木道に匹敵するほどの魅力を放ちます。

年初、木々が新緑の葉をまとい、アーモンドの花が輝き、芝生はみずみずしく、ラッパスイセンやスイセンが来るべき成果への希望を与えてくれる。ハイドパークには、セント・ジェームズ・パーク近くの湖畔に立つ古いニレの木ほど、古くからある木はないかもしれない。ウェストミンスターの修道士たちが金曜日の食事のためにその下で釣りをしたと言われている。この木はまだ葉をつけ、根は漆喰で覆われているものの、何年も生い茂りそうに見える。しかし、少なくとも一人の族長、ツタに覆われた古いオークの切り株が、管理人の家の近くの水辺の右側にあり、興味深い話が結びついている。この木は、チャールズ2世が住んでいた有名なボスコベルオークから集めたドングリから育ったと言われている。 1651年のウスターの戦いの後、身を隠しました。支柱で支えられ、幹は樹皮をはがれ、四方八方に割れていますが、過ぎ去った時代の遺物として残っています。

あらゆる種類の木がここにあります。ニレ、菩提樹、ブナ、セイヨウトネリコ、プラタナス、その他もろもろの木々です。ロンドンでプラタナスほどよく育つ木はありません。プラタナスはわずかな土壌でも育ち、驚くべき耐乾性を持っているようです。高く成長し、頭が広く広がり、幹は太く、落葉します。315樹皮は毎年大きく不規則に剥がれ落ち、この木に印象的な個性を与えています。プラタナスは丈夫なだけでなく、あらゆる樹木の中でも最も魅力的な樹木の一つです。

立派な銅ブナもいくつかあります。ロンドンに滞在していたある若いドイツ人は、目にしたものすべてに深く感銘を受け、ある日下宿でハイドパークの美しい植生に感銘を受け、「世界一」と絶賛しました。

「淑女たちは美しい」と彼は言った。「淑女たちか、あの血まみれのブナの木か、どちらが美しいのか分からないよ」

当然皆は驚いた顔をしていたが、ドイツ語で銅ブナはblutbucheと呼ばれ、ドイツ語では文字通り「血まみれのブナ」と訳されていると説明された 。

多種多様な低木が植えられており、冬の間、木の幹がむき出しになり、枝に葉が落ちている時には、散歩道に心地よい緑の縁取りを与えています。公園の低木の中でも特に美しいのはシャクナゲで、満開の時期だけでもロンドンまで見に行く価値があります。ロットン・ロウは、黄褐色の細い線が広がり、完璧な輝きを放つ色彩で縁取られています。これほど美しい景色は他にはないでしょう。オーストリアの批評家が「入り口に庭園に近いものがあるだけ」と評したこの公園は、その真価を十分に表現しているとは言えません。確かに、敷地の大部分はイギリスのヒース地帯のような様相を呈していますが、ハイド・パークからパーク・レーンに沿って広がる広大な庭園は、まさにその域に達しています。316コーナーからマーブルアーチへ、そして再びマーブルアーチからサーペンタインへ。花壇の中には非常に美しいものがいくつかあります。ガーデニングにも流行は移り変わり、かつて一世を風靡した「カーペットベッド」のような手の込んだデザインは、今ではほとんど見かけなくなりました。堅苦しい形式は消え、より自然な組み合わせが見られるようになり、同じように心地よく、派手さを抑えた効果を生み出しています。目指すのは、葉と花の両方において、形と色の調和です。そして、緑は自然界で最も多く見られる色であり、目を癒し、爽やかで活気を与えるため、デザインの土台として選ばれています。

1906年に敷かれた典型的な花壇は、緑と紫の様々な色合いで非常に効果的でした。これは素人が誤解しやすい点なので、専門家の説明を引用します。

この花壇は、紫色のバーベナ・ヴェノーサ、薄緑の葉を持つコキア・スコパリア、広葉樹のジムノトリックス・ラティフォリア、銀白色のサルビア・アルゲンテア、羽毛のような草のパニカム・カピレアで構成され、ハリソンズ・ムスクの香りが敷き詰められていた。もう一つの繊細な組み合わせは、濃いヘリオトロープ、ニコチアナ・アフィニス(夜には香りのよい白い花を咲かせるタバコ)、背が高く仕立てられたカナリア・クリーパー(開花するととても美しい)、そして黄色のサンビタリア・プロクンベンス(サンビタリア・プロクンベンス)の縁取りだった。白と金色の円形の花壇は、白いテッポウユリ、金色のヘレニウム・プミルム、そして黄色い茎のシダでできていた。カンナの花壇は、もっとブロンズ色であるべきだった花壇用ビートで縁取られていた。白と金色の円形の花壇は、317深紅と金色は、アジサイ、深紅のゼラニウム、黄色のイボタノキで彩られていました。これらは、通り過ぎる人々の鑑賞のため、そして愛好家がじっくりと研究するために並べられた、ほんの一例に過ぎません。愛好家は公園で、自分の小さな庭園を発展させるためのアイデアをいつでも見つけることができるでしょう。私は国王陛下工事局のハッシー少佐にハイドパークにどんな低木や植物があるのか​​尋ねました。彼のご厚意により、本書の付録に完全なリストが掲載されました。その膨大な量は、きっとほとんどの人にとって驚きとなるでしょう。これほど多くの種類があると誰が想像したでしょうか。

ハイドパークで密猟なんて、おかしな話だ!しかし、4世紀前のロンドンでは、この事件があまりにも頻繁に発生していたため、ヘンリー8世は1546年に「ノウサギ、ヤマウズラ、キジ、サギの狩猟をウェストミンスター宮殿からセント・ジャイルズ・イン・ザ・フィールズまで保存する」という布告を出したほどだ。

鳩狩りは盛んなスポーツで、当時、首都では約2000人の鳩密猟者が活動していたと推定されています。日曜日は罠を仕掛けるのに最適な日でした。鳩1羽につき2シリングから5シリングの報酬が得られたので、このゲームは儲かっていたようです。

本章の主題であるハイドパークの自然は、野外活動を好む人にとっては大きな楽しみとなる鳥類に触れずには語れないでしょう。野外活動にあまり関心のない人にとっては、鳥類の多様性はまさに驚異的でしょう。

318

輸入されたカモメ、アヒル、ガン、バンは700~800羽にも上り、サーペンタイン川から決して姿を消すことはなく、いつでもパンやビスケットを歓迎し、最も家畜化され、したがって最も広く知られています。野鳥は主に魚を食べて生きており、サーペンタイン川では魚の体重が3オンスを超えることはめったにありません。600万~700万人の人口を抱えるロンドンほど、鳥が邪魔されずに暮らしている場所はイングランド全土になく、鳥は概して順調に繁殖しています。リージェンツ・パークの動物園で飼育されている鳥の健康状態は、空気の煤塵が彼らの繁栄を妨げていないことを示しています。

もちろんどこにでもいるスズメを除けば、そして公園では自己満足と厚かましさにおいて最も発達しているように見える野鳥はムクドリです。スズメよりも黒っぽく、スズメの2~3倍の大きさですが、ムクドリよりは小型です。彼らは動きで容易に識別できます。通常、小さな群れで、頭を下げて草の上を素早く走り、あちこちをつつきます。ツグミもかなり多く見られますが、セント・ジェームズ・パークほど頻繁には見られません。セント・ジェームズ・パークは、その広さから見て、おそらくロンドンのオープンスペースの中で最も鳥類が豊富です。これは、湖の周囲、ある小さな場所を除いて、広い岸辺が柵で囲まれ、渡り鳥の侵入を禁じられていることに起因しているに違いありません。ツグミは定期的に巣を作り、美しい鳴き声を上げます。319時々、彼らは恥ずかしがり屋で近づきがたいです。

他にはクロウタドリも訪れます。ムクドリほど人懐っこくなく、群れで見られることはなく、どうやら単独で生活しているようです。寒い時期には、ノドグロツグミやアカエリヒバリがやって来ます。しかし、公園にはベリー類が豊富にあるわけではなく、滞在時間も短いです。ワタリガラスも歓迎されます。

鳥類に関する最も興味深い著書の一つ『ロンドンの鳥たち』を著したT・ディグビー・ピゴット氏は、ある年の4月に、ビクトリア門と噴水の間で、つがいのズアオアトリが巣作りのために苔を集めるのに忙しくしていたと述べています。2羽のアオガラも同時に近くの木々を注意深く観察していましたが、明らかに同じ場所を探していたようです。ヒガラも時折、庭園に姿を現します。ツバメは装飾用の水辺にたくさん集まり、ツバメ、そして稀にアマツバメや、サーペンタイン川の水面を飛ぶ小さな茶色のイワツバメも、ピゴット氏はハイドパークの常連客、あるいはたまに訪れる鳥として挙げています。

実際、かつて大都市が小さかった頃によく見かけた鳥の多くが(煙突はあったものの、昔のロンドンは今よりも清潔だったというよくある誤解には全く同意できないが)、近年公園に再び姿を現している。小さな昆虫の不足がなければ、もっと多くの鳥がいただろうことは間違いない。

かつてケンジントン・ガーデンズはロンドンで最も多くのコケ類が群生していた場所でした。宮殿近くのブロード・ウォークからサーペンタイン・ロードまで伸びる高木には、320庭園には、百近くの巣があったそうです。葉が落ちると、枝のてっぺんに巣がとまり、風に揺れているのが見えました。あちこち飛び回る鳥たちは、通りすがりの人々の興味をそそるものでした。

残念なことに、それらは現在では実質的にすべて消滅してしまいました。

1878 年 6 月、ハミルトン博士は巣の数を数えたところ、巣の数が 30 個にまで減っており、そのほとんどが北門近くのブロード ウォーク沿いの高木に限局していることを発見しました。

それ以来、庭にあった巣のある木はほとんどすべて伐採されました。カラスは、何世紀にもわたって元の巣に執着していたにもかかわらず、一度追い払われると、なかなか戻ってきません。現在、町の中心部に残っている唯一の大きな営巣地はグレイ法曹院ですが、幸いなことに、減少の兆候は見られません。鳥たちは1、2週間姿を消すこともありますが、必ず再び現れ、かなりの数のコロニーを形成しています。かつてはロンドン中心部でごく一般的に営巣地が存在していたにもかかわらず、他の法曹院が営巣地を維持できていないのは不思議なことです。

1907年の夏、デイリー・テレグラフ紙に「公園の鳥」に関する非常に興味深い投書が掲載されました。これは、ある新聞記者が「ロンドンの中心部で白黒のカササギが羽ばたくのを見たのは、もう何年も前のことだ」と書いたことに端を発しています。投書者たちから、実際にその鳥を見たという証言が殺到しました。つまり、どうやらカササギはロンドンではそれほど珍しい鳥ではないようです。

グリーンにはカササギが数羽巣を作っていた3211906年6月にセント・ジェームズ公園で目撃され、その月と翌月には頻繁に目撃されました。少なくとも1羽は前年にセント・ジェームズ公園を訪れています。熱心な博物学者セオドア・ウッド牧師が編集した雑誌「フィールド・クラブ」には、1903年5月に同じ公園で目撃されたカササギの記録が2羽あります。

A・ウィザーズ・グリーン氏は、セント・ジェームズ公園で何年も前から、島から本土へ渡るカササギのカップルを目撃したと記している。1907年には、グリーン公園の窪地にあるクロウタドリの木にカササギの巣があり、雛が孵っていた。ある老陸軍元帥が毎日カササギに固ゆで卵を与えていたという。

鳥類で有名なこの大都市の中心部を喜ばせる鳥類訪問者は、カササギだけではありません。

イブニングスタンダード紙に掲載されたA.コレット氏の興味深い記事では、ハイドパークのスズメとフクロウについて次のように記されています。

「もちろん、真っ白なスズメが姿を現すのは稀だが、秋になると茶色の中に白の斑点が鮮やかに散りばめられたスズメを目にすることは決して珍しくない。正方形の庭の端から端まで、たちまち人々の注目を集めるほどだ。ロンドンでよく見かける鳥というよりは、むしろ雪の鳥のように見える。…ロンドンにふっくらとした若いスズメが最も多く集まる時期、営巣期の終わりにフクロウが戻ってきて、彼らと一緒に骨をついばむ。これは比喩的な意味ではない。ロンドンの公園の一つにニレの木の空洞があり、毎年10月末頃から地面が空洞になる。322最大の穴の下には、冬眠のためにこの木に集まるフクロウが持ち上げ(そして投げ落とした)スズメの頭蓋骨やその他の消化できない部分が散乱している。陽気な独身スズメ愛好家にとって、この頭蓋骨に囲まれたニレの木は、まさに「巨大な絶望」の洞窟に見えるに違いない。公園の木々の開いた枝の間にねぐらを選ぶスズメにとって、安全な場所はほとんどない。日没時に、よく知られた茂みのある灌木、例えばスタッフォード・ハウスのそばのモール脇の常緑樹や、王立動物愛護協会の近くのサーペンタインの島に群がるのは、彼らが自然の自己防衛本能に従って行動しているだけなのだ。

ここ数年、ケンジントン・ガーデンズにはカラスが出没しています。早朝の散歩をしていた人が、数年前に目撃した悲劇について語ってくれました。一羽のアヒルが孵化したばかりのヒナを噴水近くのサーペンタイン・ガーデンへ運んでいた時、一羽のカラスがヒナを捕まえようとしました。母ガモはすぐにヒナを覆い、侵入者の攻撃をことごとく撃退しました。しかし、捕獲できないと悟ったカラスは飛び去り、しばらくしてつがいと共に戻ってきました。すると一羽が正面から母ガモの注意を惹きつけ、もう一羽が後ろからヒナを襲いました。この卑劣な行為を傍観していた人がカラスを追い払おうとあらゆる手を尽くしましたが、信じられないほど短い時間で4羽のヒナが死んでしまったのです。

同じ観察者はこう付け加えている。「私はいつも早朝にケンジントン・ガーデンズを訪れていたが、それから4、5年経った夏の終わりに、323ベイズウォーター・ロードに平行する小道をカッコウが飛んでいるのを見ました。去年の冬、霧の濃い朝、庭園でハイタカを見ました。その様子から、明らかに異星人でした。そして2年前の11月には、ボートハウス近くの島に、完全に純粋なアルビノのコショウビンが飛んでくるのを見ました。私はその鳥から3、4ヤード以内にいました。地上では忙しくしていましたが、飛んでいるときには、コショウビンが邪魔されたときに出す、紛れもない鳴き声を上げました。

田舎には古くから奇妙な伝説がありました。夏のカッコウは冬にはハイタカに変わり、春には再びカッコウに戻るというものです。1895年8月21日、ロンドンの街路を「戸惑いながら、ライムの中に身を潜めながら飛び回るカッコウ」という珍しい光景が目撃されました。

最近カワセミがサーペンタイン川の上を飛んでいるのが観察されたというのは素晴らしいニュースだが、この鮮やかな羽を持つ鳥が、お気に入りの静かな場所を離れて町の小川にやってくると期待するのはあまりにも無理がある。

夕暮れ時、コウモリが公園に出没します。

「ケンジントン・ガーデンズには少なくとも一本の木があります」とディグビー・ピゴット氏は言う。「休憩室と庭師の小屋の間にある、空洞になっている古いオークの木です。そこはコウモリのかなりの群れの住処になっています。8月のある晩、長い沈黙の行列が穴から出ていった正確な時刻が記録されました。翌日、同じ時刻から4分以内に――時間は注意深く計られました――17匹のコウモリが這い上がり、同じように規則的な間隔で、ヘッダーを口にくわえて飛び込んでいきました。324夕暮れになると、まるで全く別の方角からやって来たかのように再び現れ、木々の梢を飛び回り、ロンドンの下品な夜行飛行士が増えすぎないように最善を尽くしていた。

公園の活用方法の全体像はまだ十分には理解されていないようです。多くの人がそれぞれ独自のアイデアを持っており、当局には、公園の一部を自分の(あるいはむしろ彼女の)特定の目的に利用したいという、さまざまな人からの申請が絶えず寄せられています。

女性禁酒協会を代表するある善良な女性は、ミュージシャンが使用していないときは、バンドスタンドを「公共の利益のための」会合のために譲ってほしいと希望しました。

慈善団体からは、公園を利用して失業者のための特別な宿泊施設を提供するよう要請があった。

「蓄音機福音礼拝」を開催するという申し込みによって、恐怖の新たな出来事が示唆された。

ある紳士は、妻が虫に刺されたこととマラリアへの不安から、池を埋め立てたいと考えていました。一方、ある婦人は、アヒルの子を遊ばせるために、観賞用の池の一つを使いたいと考えていました。

さらに優れた想像力を発揮したのは、ある高貴な領主でした。彼は秘書に指示して、現在はエンバンクメント ガーデンに半分埋もれているヨーク ウォーター ゲートを喫煙室として使用したい旨の手紙を書かせました。

325

第14章

馬車の進化

20 世紀初頭にハイド パークでは自動車交通に大きな改革が起こり、2000 年前のローマの自動車から今日の電気ランドーレットまで、また荷馬からエンジン音のするオートバイまでの進化の過程を大まかにたどってみる価値はあると思われる。

公園内では、現存するあらゆる移動手段が、その初期の信奉者をほぼ確実に迎え入れてきました。足で漕ぐ「ホビーホース」は、自転車の先駆けとなりました。最初の2気筒エンジンも試されました。小さな車は、後に鉄道車両そのもののような巨大な移動車へと発展しました。

古き良き車輪のついた木箱、いわゆるオムニバスが道路から姿を消すのを見るのは、実に面白い。広告で汚れ、行き先も判読不能なほどだ。馬車オムニバスは、故障や騒音、臭いなどから判断するとまだ黎明期にあるモーターバスにほぼ取って代わられ、かつての重々しい荷車は、ガタガタと音を立てるバンの列車に取って代わられつつある。326息を切らして走るエンジンが私たちの街をパレードし、歩行者を苦しめ、老人や若者に本当の恐怖を与えます。

アングロサクソン人の支配下では、馬術は高度な技術とされていました。若い貴族は戦争では勇敢で、追跡では俊敏でした。

上流階級の人々は馬を旅の道具として使い、下層階級の人々は徒歩で旅をしました。コットン写本に収められた二人のサクソン人旅行者の絵には、女性が椅子のような椅子に横向きに座り、足を板の上に乗せている様子が描かれています。これは、後世に女性が馬に乗馬する際に用いられた姿勢と非常に似ており、アイスランドやアイルランドでは現在も用いら​​れています。この姿勢は、哀れな女性が馬を操る力を奪い、座席に安心感さえ与えないものでした。しかし、この姿勢は当時の彩飾写本に繰り返し現れています。

サクソン人も旅用の戦車を所有していましたが、それは裕福な人々だけが使うもので、農耕用の荷車と共に「wœgn」または「wœn」(私たちの「waggon」の語源)、「crat」または「cræt」(「cart」の語源)と呼ばれていました。これらの戦車は、私たちが普段使っている荷車と同じ四角い箱型で、前面がなく、低い位置に二輪の車輪が取り付けられ、二頭の馬に引かれていました。四輪の戦車を描いた絵もありますが、どちらの乗り物も貴婦人や病人以外には使われず、初期の教会の高官でさえ馬を所有していませんでした。

これらの珍しい古い荷馬車がハイドパークを通っているのを見るのはどんなに趣があるだろうか327今日、馬なしで馬車が動いているのを見るのは昔の人にとってはどんなに驚くべきことだったでしょう。

サクソン時代の終わりごろ、ノルマンディーの影響がイングランド宮廷に浸透し、貴族の間では誇示を愛する風潮が広がり、エドマンド・アイアンサイズ(エドマンド・アイアンサイズ)の時代から、初期のサクソン人の宮廷ではまったく知られていなかった大陸の習慣が徐々に取り入れられていった。

ノルマン人の時代とともに騎士道の時代が到来した。高価な衣装と大勢の従者は貴族の地位を高めるのに大いに役立った。戦時には、大小の小作人と下級小作人はそれぞれ階級に応じて一定数の武装兵を派遣しなければならなかった。こうして大領主は、必要に応じて軍隊を召集するだけでなく、娯楽や盛大な儀式の際にも宮廷風の従者を派遣する手段を手にすることができた。

家臣の軍勢を率いて旅をする習慣には、単なる見せかけ以上の正当な理由があった。プランタジネット朝初期の時代、王の街道は盗賊で溢れていた。後世の荒くれ者の盗賊ではなく、しばしば王子様の若者が城塞から飛び出し、押収できるものを求めて辺り一帯を捜索するのだった。孤独な旅を続ける不運な旅人にとって、それは悲惨な出来事だった。盗賊には他に二つの種類があり、残酷な森林法によって絶望に追い込まれた無法者と、十字軍遠征から帰還した男たちで、彼らは聖戦に参加するために持ち物を売り払い、一文無しで帰ってきた。

馬の輿も使われていました。実際、それは数え切れないほどの時代から受け継がれてきたようです。328イザヤ書に記されている「カランキン」は、南方から伝来したもので、おそらく十字軍の一部によってイングランドにもたらされたと考えられます。カランキンは2頭の馬につるされた一種の馬車で、主に病人や老人の搬送、国賓旅行、葬儀などに用いられました。1821年のマークランド教授の著作には、「シチリアでは山道を旅するには『レギア』に乗らなければ不可能だ」と記されています。しかし、このカランキンは既に廃れてしまったようです。1904年にシチリア中を旅した際、私はこのようなカランキンを一台も見かけませんでした。運転できない時は馬に乗ったのです。

淑女たちは一般的にラバに乗っていました。彼女たちは領主の狩猟遠征に同行し、ノルマン・プランタジネット時代には領主の狩猟にも参加しました。グレイハウンドは彼女たちのお気に入りの犬でした。また、女性たちが自ら狩猟に出かけ、その際にはラバにまたがって乗る習慣を取り入れたことは明らかです。片側に椅子を設営するのは決して安全とは言えなかったからです。ストラットは著書『スポーツと娯楽』の中で、14世紀初頭の写本から写し出されたイルミネーションの複製を掲載しています。そこには、一人の女性が角笛を吹きながら獲物を追いかけ、もう一人の女性が弓矢で射る様子が描かれています。女性は領主よりも鷹狩りに精通していたと言われていますが、通常は徒歩でこのスポーツを行い、主に水鳥を狙っていました。

ご存知の通り、サイドサドルはアン・オブ・ボヘミアによって初めてイギリスにもたらされました。現在、私たちは先祖が使っていた女性用のクロスサドルに戻りつつあります。

329

十字軍の成果として、アラブ馬が導入されました。ノルマンディー自体も、素晴らしい品種の馬で有名でした。最大の感謝の印としてノルマンディー馬を贈ることが知られており、最も魅力的な賄賂は、跳ね回るアラブの牝馬や高貴な駈歩馬の贈り物でした。ジョン王は、土地の付与や封建的権利の支払いと引き換えに馬を受け取りました。当時、そしてエドワード1世の治世中、馬の価格は1ポンドから10ポンドの範囲でした。馬は豪華な飾り付けをされ、馬具、特に手綱には、時には数百個もの鈴が付けられていました。実際、これらの装飾品は馬よりも価値があることがよくありました。これは今日のメキシコの牧場と同様で、メキシコの鞍の価値はおそらく馬の10倍です。

鞭は女性や下層階級の人たちによって使われましたが、貴族たちは拍車に完全に頼っていました。

14世紀には、「チャーズ」「カー」「チャリオット」「キャロッシュ」「ワーリコート」といった車輪付きの乗り物もあったものの、依然として馬は移動手段として最も好まれていました。エリザベス女王の時代までは、道路の状態は想像を絶するほど悪かったのです。

リチャード2世の母は、1381年の動乱の際、各地を転々とする中で「チャール」と「ワールリコート」を使用していたと記録されており、年齢を理由にそのように対応した。しかし、ストウは、アン・オブ・ボヘミアによるサイドサドルの導入によって、国事用と公用用を除いてワールリコートは廃止されたと述べている。330儀式の場でも。アンは「私たちの馬車(シャリエット)」に年間40シリングを支給した。しかし、こうした「シャリエット」は、力強い馬を繋いだ、重々しい荷馬車に過ぎなかった。司祭たちは軍隊の先頭に立ったり、式典に参列したりして馬に乗り、当時屈指の馬術家であった。ウェストミンスターの修道士たちはハイドパークで何度も馬上槍試合を楽しんだ。

中世は旅人にとって苦しい時代でした。宿泊施設がなく、食料も乏しく、しばしば日暮れに襲われて、近くに宿屋もないという状況でした。国の不安定な情勢では旅自体が危険で、実際、街道は危険だと考えられていたため、1285年には、盗賊の隠れ場所を作らないよう、市場町の間の道端から200フィート以内の灌木や木をすべて切り倒すという法律が制定されました。同じ道を旅する人々は、襲撃に対抗できるだけの十分な力を持つ一団を組むために、互いに集まる習慣がありました。これはチョーサーが『カンタベリー物語』で描写しているとおりです。馬を買う余裕のない人々にとって、危険は10倍でした。荷物や家族で重い荷物を背負っている場合、男性は荷物を運んだり、妻や子供に休憩を与えたりするために、ラバを使うことが多かったのです。

ロンドン市内では小さな旅人隊が結成され、タイバーンの荒野を抜けてオックスフォードや北部の町々を目指して出発した。こうした隊商はベイズウォーター・ロードやナイツブリッジを頻繁に通った。

旅人が必要とする必需品や快適さはすべて肩に担いで運ばなければならなかったので、これらの旅が何を意味していたのか理解するのは難しい。331あるいは背負って運ばれた。現代のマッチは火打ち石と打ち金で、金銭はしばしば金貨か現物で支払われた。哀れな旅人は数日分の食料を携行するか、弓矢、槍、調理器具を携行して獲物を仕留め、調理するか、あるいは生で食べるしかなかった。寝床が必要な場合は寝床用の資材を、野宿に抵抗がある場合はテントを運ばなければならなかった。しかし、これらの弊害は、騎士道の時代、そして15世紀まで続いた親切なもてなしによってしばしば軽減された。

粗末な荷馬車が使われるようになったものの、荷馬は長らく主要な輸送手段であり続けました。当時の絵には、現在の製粉業者の荷馬車に似た形状の荷馬車が描かれており、2頭の馬が縦列で牽引していましたが、馬は馬に引かれてはおらず、馬が先導していました。また、強盗が以前よりも蔓延したため、大勢の荷馬車の需要がかつてないほど高まりました。

ノーサンバーランド伯爵の世帯記録には、伯爵が所有物をあちこち移動させたことが記されている。というのは、昔は、複数の住居を所有する場合、家具は備え付けられておらず、個人の持ち物だけでなく、ベッドやテーブルも移動させなければならなかったからである。

国王でさえ、ある場所から別の場所へ移動する際に家具を運びました。最も驚くべきは、これらの移動がいかに巧みに行われていたかということです。特にフランス宮廷では、カトリーヌ・ド・メディシスの時代とその後、パリとロワール川沿いの多くの城の間を移動していました。馬車(実際には332 この宮殿(車輪の付いた部屋)は国王と王妃が使用するために建てられ、その他にも100台以上の乗り物がその後を追って建てられました。

チューダー朝時代の国家儀式の記録は数多く残っており、その中で古き良き馬の輿が重要な役割を果たした。キャサリン・オブ・アラゴンは、ヘンリー8世の兄であるアーサー王子との結婚のためイングランドに来た際、こうした輿に乗ってロンドンに入城したが、アーサー王子は結婚後まもなく亡くなった。イングランドには、エドワード王とアレクサンドラ王妃の結婚祝賀行事、ヴィクトリア女王の祝典行列、そして現国王とその妃の戴冠式における壮麗かつ快適な行列を覚えている人が非常に多い。そのため、ノーサンバーランド公爵の家庭記録に記された、400年前のキャサリン王女の歓迎の準備に関する以下の記述は、対照として興味深いものとなるだろう。

「事項:裕福な輿を用意して、王女を出迎え、セントポール教会の入り口まで搬送すること。」

「事項、同じ一揃いの鞍と馬具をつけた三人の騎手が、女王の馬の長によって整列し、前述の王女たちの輿の次に続くこと。」

「第 1 項、豪華な衣装を身にまとい、手に引かれた美しい馬を、前述の王女のために、前述の騎手たちの次に従わせよ。」

「第1項、紳士淑女のために5つの異なる衣装を同じ塔に同時に用意し、そのうちの1人は豪華な衣装を着せられ、333王女はこう言いました、そして他の4人は女王の侍従長によって任命された女性たちに仕えるのです。」

キャサリンとヘンリー8世の戴冠式では、「女性たちを乗せた馬車が覆われて」彼女の輿に続きました。また、アン・ブーリンがロンドンに来たときは、最も贅沢な素材で飾られた素晴らしい輿に乗って公式入場しました。

ヘンリー8世の妹マーガレット・テューダーがスコットランドに行き、その国王ジェームズ4世と結婚したとき、彼女は「非常に豪華な馬車に乗せられ、2頭の美しい騎手が運んだ。その馬車は、非常に高貴な服装をしており、女王は、その馬車で町内を移動したり、あるいは彼女の大切な場所へ運ばれた。」

ロンドンからスコットランドへの旅の途中、何週間も担架で揺られ続けたあの可哀想な女性以上に恐ろしいことを想像できるだろうか?揺れや衝撃、窮屈な姿勢の不快感は、プルマン・カーやレストラン、快速列車が普及した現代において、想像するだけでも恐ろしい。

16世紀半ばには、女性が男性の後ろに座り、アングロサクソンの貴婦人が使っていたような椅子に座るという乗馬スタイルが再び流行しました。彼女たちは足元の板を「プランシェット」と呼んでいました。

メアリー・チューダー女王は戴冠式に臨み、ロンドン塔からウェストミンスターへと「6頭の馬に引かれた薄布の馬車」に乗り込み、その後を「銀の布」を敷き詰めた別の馬車が続き、アン・オブ・クレーヴスとエリザベス王女が乗っていました。偉大なるベス女王も戴冠式の順番が来た際、修道院への公式行進に馬車を使用しました。

このコーチは、3341564年、エリザベス女王に雇われたオランダ人御者ボーネンによって、この馬車が作られました。女王はロンドンの広々とした公園で、初めての馬車移動と、新たに所有した馬車の喜びを満喫しました。これらの馬車は、筆舌に尽くしがたいほど豪華でした。女王は様々な行進や公式行事の際に馬車を使用したようですが、主な移動手段は馬でした。これは間違いなく、道路のひどい状態が原因でした。そのため、数年間、地方では馬車を一般利用することは不可能でした。実際、ロンドンの街路は狭く、手入れが行き届いておらず、路面も凸凹していたため、運転するだけでも非常に揺れました。

エリザベスの馬車は、通常2頭の白馬に引かれ、派手な装飾が施され、天蓋は付いていましたが、側面は開いていました。御者は馬のすぐ後ろ、やや低い位置に、一種の狭い椅子に座りました。女王は、国内でこのような乗り物に乗る唯一の女性であることを好んでいました。ロンドンの女性たちがそれに倣おうとすると、女王は嫉妬のあまり激怒し、「馬車の過度の使用を抑制する」法律を制定しました。この法律と劣悪な道路状況にもかかわらず、非常に多くの人がこれらの馬車を注文したため、まもなく馬車を覆う革が不足しました。まるで今日の自動車のタイヤ用のゴムが不足しているのと同じです。

ダヴェナントは、この時代の陽気な大都市について次のように書いている。「あなた方の祖先は、手押し車の時代に、より大きな動力や荷車が発明される前に、狭い通りを設計したに違いありません。335スコットランド女王メアリーはエリザベスと違って、すべての旅を馬で行っていたようです。

ストウによれば、最初の公共交通機関は1564年に登場し、「キャラバン」と呼ばれていました。40年後、キャラバンの一つがロンドンとカンタベリー間を運行し、エディンバラとリース間の小旅行で駅馬車を運行する特許が、ある男性に与えられました。

ジェームズ1世の治世には、ロンドンで先駆的なハックニー・コーチが登場しました。数年後、最初の「階級」が確立されました。ベイリー船長が4台のハックニー・コーチを購入し、メイポール(ストランドのセント・メアリー教会近く)に停めて貸し切りにしたのです。スキーツは「ハックニー」という言葉を、オランダ語の「ガタガタと揺れる馬」を意味する2つの単語に由来するものとしています。古い綴りは「hacquenée」でした。御者はポスティリオン(馬車)のように馬に乗り、鞭と拍車を使いました。当時のセダンの責任者と御者の間には常に競争があり、陽気な悪口や嘲りが、今日の乗合バスの運転手と自動車の運転手の間と同じくらい自由に飛び交っていました。

1615 年に最初のハックニー馬車が有料で運行され、1906 年にハイド パーク コーナーに最初の公共モーター キャブが登場して以来、多くの変化がありました。最初の数台のモーター キャブに 500 台が追加され、タクシー メーターの導入が喜ばれるまでには数か月かかりました。

移動のための次の目新しいものは、輿でした。

チャールズ皇太子の帰国後(336チャールズ1世(1世)がスペイン宮廷から椅子を奪い去った後、4脚を持ち帰り、そのうち1脚を「愛しのスティーニー」ことバッキンガム公爵に贈った。公爵がその椅子に乗って街に現れると、ブーイングを浴びた。椅子は非常に不評だった。人々は人間が荷役動物として使われることに反対したからだ。しかし、椅子を貸し出すことで利益が上がるかもしれないと分かると、すぐに採用された。

奇妙なことに、かつてのムーア人の街タンジールの街路は、今日では16世紀のロンドンを彷彿とさせます。つまり、あまりにも狭く、舗装もひどく、奇妙なため、どんな車も通行できないのです。そのため、どんな種類の馬車でも買える人は皆、乗ってしまいます。歩いているのはごく貧しい人々だけで、輿は今でも健在です。

イブニングドレスを着て馬に乗って夕食に出かけるのは、女性にとって少々乱雑な行為です。そのため、このように運ばれるのです。1898年、恐ろしい風貌のユダヤ人4人がホテルのホールにやって来て、私に椅子に座るように命じたことを今でも覚えています。私がその椅子に座ると、体が左右に揺れてよろめく様子が夕食会まで続きました。イスラム教徒がキリスト教徒を運ぶために身を低くする人はいません。そこでユダヤ人がその役割を担うのです。彼らは、見た目も感じの良い、冷酷な悪党のように見えます。議長職は、17世紀のロンドンと同じように、インフラ・ディグ(infra dig)と見なされています。タンジールには輿が3、4台しかないため、パーティの夜には大変人気があり、女性全員がこのような手段で目的地まで運ばれなければならないため、ゲストの中には早く到着する人もいれば、遅く到着する人もいます。

337

1634年、サンダース・ダンコム卿は14年間にわたり、輿の貸し出しに関する特許を取得しました。その前文には、当時の馬車で「混雑し、迷惑を被っていた」街路の危険性を軽減することが目的と記されています。16世紀末までに、これらの輿は必需品とみなされるようになりました。女性たちは輿に乗って買い物をし、友人を訪ね、パーティーや劇場に出かけました。実際、輿は大流行し、その後も長年にわたり愛用されました。

ジェームズ1世の治世では、貴族だけが4頭立ての馬車を運転することが許されていました。そのため、流行と最新技術で常に他の誰よりも先を行くことをいとわなかったバッキンガム公爵は、6頭立ての馬車を運転し始めました。しかし、当時の競争は激しく、その後まもなくノーサンバーランド公爵が8頭立ての馬車を運転しました。1638年にはロンドン近郊に6000頭の馬車が保管されていたと言われています。

馬車は高貴な身分を象徴していたため、誰もが当然馬車に乗りたがりました。しかし、悲しいかな、20世紀は馬車の終焉を告げました。ハイド・パークのマガジンで夏に開催される、フォー・イン・ハンド・アンド・コーチング・クラブが20~30台の馬車を集め、パークを一周した後、ハーリンガムやラネラグへ昼食に出かける楽しいイベントは、終わりを迎えようとしています。自動車の普及により馬車は道路から駆逐され、ロンドン郊外の2つの有名なポロクラブはすでに自動車レースやショーを開催しています。馬車の参加台数が激減したためです。一方、338数年で飛躍的に増加したため、馬はすでに絶滅の危機に瀕しています。

導入当初から、私営馬車は豪華な装飾が施されていました。国務省の文書の中には、1637年のメーデーに関する奇妙な古い記録が3件あります。

1 つ目は 1633 年に王の厩舎での奉仕のために納品された金と絹のレースとフリンジに対して 1326 ポンド 1 シリング 8 ペンス、もう 1 つは「1636 年のメーデーに対抗して」女王のために「キャロチ」を作るために納品された金と銀のフリンジに対して 374 ポンド 12 シリング 11 ペンス、3 つ目は「メーデーに対抗して」女王の従者、御者、馬車夫のスーツと外套に対して 168 ポンド 7 シリング 8 ペンスである。

馬車が普及するにつれ、馬輿は徐々に廃れていった。1638年、ヘンリエッタ・マリア女王の母がフランスから女王を訪ねた際、彼女は金糸の刺繍が施された輿を2頭のラバに担がせてロンドンに入国したが、ハーウィッチからの旅は馬車で行われた。エヴリンはまた、1640年に高齢の父親をバースからウートンまで連れて行った際にも馬車を使ったと記している。チャールズ2世の治世にも輿について言及されている箇所がもう一つあるが、車輪付きの乗り物が日常的に多く使われるようになったため、この移動手段が廃れたのも不思議ではない。

しかし、馬車は旅人に全く喜びをもたらしたわけではない。エヴリンは1659年に出版された著書『イングランドの人物』の中で、馬車の乗り手たちが民衆から受けた不当な扱いに憤慨している。

「文明の大都市ロンドンに到着し、私たちは何人かの339私たちを宿まで案内してくれた高貴な人たちでしたが、この旅も私たちには敬意を払われませんでした。犬小屋の土、火かき棒、木の根、角笛などは、子供たちや徒弟たちから何の咎めもなく頻繁に贈られた好意でした。パリでは紳士がこのような礼儀正しさに出会うことは稀ですが、この街では、街頭で威張り散らし、地獄の荷車(彼らは馬車をそう呼んでいます)をひっくり返し、貴族たちを罵倒し、悪態をつく荷馬車の競争には、そのような礼儀正しさは滅多にありません。まるで悪魔の軍団と地獄の郊外にいるかのような気分になるでしょう。

「私は、行政官たちの怠慢と紳士たちの気質に大いに驚嘆した。そして、彼らにのみ従う市民が、このような大きな混乱を許し、非人道的な行為を叱責するどころか、むしろ侮辱に加担していることにも驚嘆した。」

17世紀半ばまでに、駅馬車の定期運行システムが導入されたようです。1661年には、ロンドンとオックスフォード間の移動に丸2日かかりました。

「フライング・ダッチマン」と呼ばれる馬車も運行され、13時間で旅を終えましたが、どういうわけか1692年には再び2日間を要しました。1682年には、冬季にロンドンとノッティンガム間の旅に4日間を要しました。

これらの馬車はおそらく覆いがなく、側面に「ブーツ」と呼ばれる突起があり、乗客はそこに背を向けて座った。4頭立ての馬車は340旅人は6人、馬4~5頭を引いたキャラバンには25人が乗っていた。御者は時には馬を運転し、時には馬にまたがって馬車に乗った。ロンドンからエクセター、チェスター、ヨークまでの運賃は夏は40シリング、冬は45シリングで、旅程は夏は8日、冬は12日かかった。そのため、駅馬車は貧しい人々にとって手の届かないものだった。

ロンドンとオックスフォードの間では今でもバスが走っており、夏には、趣のある古い村やきれいな小道を通り、今では数時間で完了する 52 マイルのこの素敵なドライブコースの席を求めて人々が殺到します。

芸術的な目を楽しませ、歴史家にとってこれほど興味深いものは、イングランドの田園地帯をドライブする旅以外にありません。私たちの村々はそれぞれに個性があります。移動手段としての自動車は歓迎すべきものですが、進取の気性に富んだ若いアメリカ人が、私たちの地域でロンドンの馬車運行を復活させようとしていることを嬉しく思います。もちろん、デボン、コーンウォール、湖水地方、スコットランドでは、馬車運行は今でも人気があり、特に田舎では夏の観光客に人気です。

1906年にロンドンを出発した公共バスのカードの複製をここに掲載しました。これはすぐに古物商の関心を集めるでしょう。ここ数年、毎年夏の朝、これらのバスはピカデリー・アベニュー、そして最近ではノーサンバーランド・アベニューからブライトン、ドーキング、ウィンザーなどに向けて出発していました。しかし今、モーターの登場でその全てが台無しになり、おそらく1、2年後には、田舎へバスで行ける最後の機会も失われてしまうでしょう。だからこそ、これらの古いカードは保存しておく価値があるように思われます。

341

ドーキングの老舗

バス

「パーセヴァランス」は、

ノーサンバーランド通りのホテルメトロポールを午前10時30分
に出発します。

毎日午後3 時 15分に

ドーキングのホワイト ホース ホテルから戻ります(日曜日を除く)。

運賃 出発
sd 午前
「ホテルメトロポール」 10時30分
2 6 * ローハンプトン 11時30分
「キングス・ヘッド」
4 6 キングストン 12. 5
5 0 サービトン 12.15
5 6 * フック 12.25
「北極星」
6 6 * エプソム 1.0
7 6 レザーヘッド 1.28
「スワンホテル」
8 6 ミクルハム 1.40
9 0 ボックスヒル 1.50
「バーフォード Bdg. ホテル」
10 0 ドーキング到着 2.0
「ホワイトホースホテル」
運賃 からの帰還
sd 首相
ドーキング 3.15
「ホワイトホースホテル」
1 0 ボックスヒル 3.25
「バーフォード Bdg. ホテル」
1 6 ミクルハム 3.35
2 6 レザーヘッド 3.47
「スワンホテル」
3 6 * エプソム 4.15
4 6 * フック ar。 4.45
「北極星」
dep. 4.55
5 0 サービトン 5.5
5 6 キングストン 5.15
7 6 * ローハンプトン 5.45
「キングス・ヘッド」
10 0 Ar.「ホテルメトロポール」 6.45

  • 馬を変更します。

往復料金15シリング。片道10シリング。ボックスシート2シリング、片道6ペンスの追加料金。

ボックスヒルまたはドーキングまでの往復バス料金は 8 ポンド 8 シリングです。

席はコーチオフィスで確保できます。

シガー部門、ホテル メトロポール、ノーサンバーランド アベニュー、チャリング クロス。

オリジナル画像。

342

「ベンチャー」

ウィンザー・アンド・ロンドン・コーチは、チャリング・クロスのホテル・メトロポールを 午前10時45分に出発し、グランド・ホテルに停車

します。

パトニー、ウィンブルダムコモン、キングストン、ハンプトンコート、サンベリー、ステインズを経由して、

ホワイトハートホテル、ウィンザー、

午後3時50分

毎日(日曜日も含む)。

出発
午前
ホテルメトロポール 10時45分
*パトニー・ヒース、
「グリーンマン」 11時30分
*ハンプトン、 12.25
「ベル」

サンベリー、 12時40分
「プリンス・アルバート」
*ステインズ「エンジェル」 1.10
ウィンザー、
「ホワイトハート」 1.55
中間料金が課金されます。
戻る
首相
*ウィンザー、
「ホワイトハート」 3.50
*ステインズ「エンジェル」 4.30
サンベリー、 5.5
「プリンス・アルバート」

*ハンプトン、 5.20
「ベル」
*パトニー・ヒース、
「グリーンマン」 6.10
ホテルメトロポール 7.0

  • ここで馬を変更します。

ウィンザー往復は17/6。片道料金は12/6。ボックス席は片道2/6追加。

席は、ホテル メトロポールのワイン&シガー部門、またはウィンザーの「ホワイト ハート ホテル」で事前に予約できます。

荷物は運ばれ、時間通りに配達されました。

詳細はホテルメトロポールのワイン&シガー部門にお問い合わせください。

ウィンザーまでの往復コーチ料金、10ポンド10シリング。

オリジナル画像。

343

「VIVID」

ハンプトン・コートとロンドン・コーチ

ホテルメトロポール、チャリングクロス、

午前11時30分、日曜日は12時

グランドホテルにお越しの際は、

ハマースミス、イーストシーン、リッチモンド、トゥイッケナム、テディントンを経由して、

テムズホテル、ハンプトンコート、

午後4時30分

毎日(日曜日も含む)。

出発
午前
ホテルメトロポール 11時30分
*イースト・シーン「雄牛」 12時30分
リッチモンド、 12時45分
「グレイハウンド」

ハンプトンコート、 1.20
「テムズホテル」

中間料金が課金されます。
戻る
首相
ハンプトンコート、 4.30
「テムズホテル」

リッチモンド、 5.5
「グレイハウンド」
*イースト・シーン「雄牛」 5.15
ホテルメトロポール 6.15

  • ここで馬を変更します。

席は、ホテル メトロポールのワイン&シガー部門と、テムズ ホテル ハンプトン コートで予約できます。

ハンプトンコート往復は10/6。ボックス席は片道2/6追加。

詳細はホテルメトロポールのワイン&シガー部門にお問い合わせください。

このコーチはすべての郊外レース ミーティングに出席し、第 1 レースの 2 時間半前にホテル メトロポールを出発します。

オリジナル画像。

344

「ハンプトン コートへの遠足のルート」

ラドゲート・サーカスから、美しいヴィクトリア・エンバンクメントに沿ってウェストミンスターまでドライブします。パーラメント・スクエアを渡ってセント・ジェームズ・パークに入り、バードケージ・ウォークをバッキンガム宮殿まで進み、そこからベルグレイヴィアとイートン・スクエアへと曲がります。スローン・スクエアでチェルシーに入ります。ここは「宮殿の村」と呼ばれ、ロンドンで最も興味深い地区の一つです。デューク・オブ・ヨーク・スクール、チェルシー病院、そしてかつての「薬草園」の前を通り過ぎ、チェイン・ウォークでは、ジョージ・エリオット、ロセッティ、マクリースなど、多くの著名人が住んだ美しいジョージ王朝様式の邸宅がいくつか見えます。世界的に有名なオールド・チェルシー教会を通り過ぎ、少し進むとフラムに入ります。キングス・ロードとパーソンズ・グリーンを通ってこの興味深い地区を横切り、美しいパトニー橋を渡って川を渡ります。パトニーとバーンズ・コモンを抜けると、より田園的な地区に着きます。魅力的な田舎道の突き当たりを過ぎると、かつて王室の狩猟場であったリッチモンド・パークへと入ります。この壮大な森と共有地を通る道は全長約4マイルで、今日のドライブで最も楽しい場所の一つとなるでしょう。ノービトンに出ると、すぐに キングストン・オン・テムズの旧市街に到着します。ここは1000年以上前、サクソン時代のイングランドの主要都市でした。再びテムズ川を渡り、ハンプトン・ウィックを通り抜け、木々に囲まれた美しいアーチ道を進むと、ハンプトン・コート宮殿に到着します。

345

昼食後、壮麗な中庭を備えた壮麗な建物群を散策し、絵画館や主要なステート・アパートメントを巡ります。この場所全体の面白さと美しさは、言葉では言い表せないほどです。ウルジーが王侯貴族のようなもてなしを披露し、主君ヘンリー8世の嫉妬を買った宮殿は、その後、歴代の国王と王妃による祝賀行事やレセプションの舞台となりました。国王と王妃はそれぞれ建物を増築したり、美しくしたりし、最終的にオレンジ公ウィリアムが大規模な増築を行い、ほぼ完成させました。元の構造の上に次々と増築されたこれらの部分こそが、この建物の非常にユニークな特徴を形成しており、ここでの滞在は楽しい思い出をたくさん提供してくれるでしょう。古風な魅力と豊かな花々で有名な庭園も訪れます。

帰り道は全く異なるルートを通るものの、通り過ぎた地域の自然の美しさ、そして目にする名所や建物の数々は往路と同じくらい魅力的です。ブッシー・パークに入り、長さと均一性において比類のない、壮麗なチェスナット・アベニューを全長にわたって走ります。美しいテディントンの町では、ツタに覆われた古い教会を見学し、ストロベリー・ベールからは、有名なウィットに富んだホレス・ウォルポールの幻想的な邸宅、ストロベリー・ヒルの眺めを堪能します。クロス・ディープ沿いには、18世紀の古い邸宅や、ポープズ・ヴィラの庭園と跡地が数多くあります。トゥイッケナムに出て、趣のあるチャーチ・ストリートを進み、多くの著名人が埋葬されている教会を通り過ぎ、リッチモンド・ロード沿いを進みます。346道は古い石橋に着き、そこからテムズ川を渡り、有名な川沿いの町リッチモンドに入ります。その狭い通りを抜けるとキュー・ロードに入り、その道沿いにオールド・ディア・パークと、長い間その美しさと魅力に並ぶものがないほど有名な植物園が続いています。短い訪問の後、古風なキュー・グリーンを渡り、立派なエドワード7世橋に至ります。 そこで4度目にして最後の川を渡ると、まもなく快適なガナーズベリー地区を通過します。ターンハム・グリーンで、メイン・ロードからデュークス・アベニューに入り、チズウィック・ハウスに通じます。そして、芸術家の住居が建っているホガース・レーンに着きます。

オールド・チズウィックへと進むと、教会の墓地にある彼の墓が見えてきます。川岸沿いのザ・マルと、そこへ至る際に通った狭い通りは、オールド・ロンドンで最も絵のように美しい場所の一つ、「スリーピー・ホロウ」を形成しており、ここ200年間ほとんど変わっていません。ハマースミスでメインロードに戻り、広い大通りを通ってケンジントン、ハイド・パーク、そしてピカデリー、レスター・スクウェア、ストランドを通り、午後5時半頃に出発点に到着します。

「有能なガイドがツアーに同行し、必要な入場料を支払い、途中で通るさまざまな建物や名所を案内します。」

「ランチにはスープ、魚、鶏肉または肉、野菜、お菓子、チーズが含まれます。 」

「早めに予約してください。必要な交通手段を確保するために347手配可能ですが、前日の午後6時までにチケットをお受け取りください。雨天時に備えて、車両には屋根が備え付けられています。ご予約の乗客数が4名に満たない場合、または天候やその他の状況により、ツアーの日程を変更する権利を留保します。

グラモン伯爵はチャールズ2世に2000ギニーのカラッシュを贈りました。その優雅さは他のどの乗り物も圧倒しました。女王とヨーク公爵夫人は初めて公園でカラッシュに乗りました。それから、キャッスルメイン夫人とスチュワート嬢の間で、どちらがこの新しいおもちゃを優先的に使うべきかを巡る激しい争いが始まりました。この美しい乗り物は宮廷での口論と論争の種となり、最終的にスチュワート嬢がその栄誉に浴しました。彼女はドライブを楽しんだかもしれませんが、それが呼び起こした嫉妬を楽しんだでしょうか?

自動車が普及した現代では「埃」という言葉をよく耳にし、その対策として多くの試みがなされてきました。この問題は少なくとも2世紀半も前から存在していますが、ドライバーは決して絶望する必要はありません。公文書館には、1664年にハイドパークのチーフ・レンジャー、ジェームズ・ハミルトンに発せられた令状が保管されています。「園内の馬車が停泊する場所から門までの通路に水を撒き、苦情の多かった埃による迷惑を避けること。費用は馬車1台につき6ペンスの負担とする。また、馬は埃を多く発生させるため、紳士または馬丁の乗務員を乗せている馬を除き、園内への馬の立ち入りを禁止すること。」348。」

ピープスも他の人たちと同様に苦しんでいたようで、18世紀を通じてハイドパークの新聞紙上では、人々がそこへ「空気を吸いに行くのではなく、埃を吸いに行く」という嘲笑が好まれていた。長年、水樽を荷車に積み込み、所定の場所に着くと蛇口をひねって、一筋の水が地面に流れ落ちるというやり方が一般的だった。夏の美しい日に、軽くて可憐なスカートを台無しにして通りを水たまりだらけにしてしまう私たちの水車でさえ、これに比べれば改善されている。ハイドパークにも専用の荷車があり、王立動物愛護協会ロッジ裏の倉庫に駐められている。

ハーレイアン・ミセラニー(第8巻、561ページ)に掲載された、ある奇妙な論文には、「祖国を愛する者」(1673年)と署名した人物が、街路の迷惑さに対する長々とした抗議文を書いている。

「これらの馬車(公共の)やキャラバンは、近年王国に起こった最大の災厄の一つであり、公共に害を及ぼし、商業に破壊をもたらし、土地に損害を与えている。…かつては、年間何度も旅をしたり、馬で行ったり来たりする必要のある人は皆、自分と召使いのために馬を飼っており、一人か二人の乗馬なしではめったにいなかった。しかし今では、誰もが旅先のあらゆる場所、あるいは目的地から数マイル以内のどこかへ乗馬できるようになったため、馬の飼育をやめ、召使いなしで旅をするようになった。ヨーク、チェスター、エクセターの駅馬車は、それぞれ40頭の馬を乗せており、349ロンドンからこれらのいずれかの場所へ週に18人の乗客を運び、同様にこれらの場所からロンドンへ同じ数の乗客を運び、年間合計で1,872人になります。

「……商売は大きな謎であり、一つの商売は他の商売に依存しています。もしそれが退屈でなければ、前述のものすべてを作るのにどれだけの商売が関わっているかをお見せできますが……。ロンドンへの渡航は容易なので、紳士たちは必要以上に頻繁にロンドンを訪れ、奥様たちも同行するか、あるいは便利な馬車を利用してすぐに後を追ってきます。そしてロンドンに着いたら、彼らは流行に敏感で、最新の流行に敏感で、服はすべてロンドンで買い、芝居や舞踏会、宴会などに出かけます。そこで陽気な習慣が身につき、華やかさと楽しみを愛するようになります。そのため、もし再びロンドンに住もうと決心したとしても、田舎で手に入れるものは何もなく、どんなに費用がかかろうとも、すべてロンドンから調達しなければなりません。」

ウィリアム3世とメアリー女王の治世下、御者が座っていた奇妙な椅子は廃止され、馬車に箱型の椅子が導入されました。この箱は常に御者が座っていましたが、御者の座席としてだけでなく、別の用途もありました。ロンドン大火後、主要な道路は確かに拡幅されましたが、それでもひどい状態のままで、田舎道はさらにひどいものでした。そのため、箱の中には、馬車に何かあった場合の修理用の様々な工具や道具が隠されていました。その中にはハンマーもありました。これらはすべて見苦しいものだったので、350それは布で隠されていましたが、後に「ハンマークロス」と呼ばれるようになりました。この名前は今日まで残っていますが、ハンマーはスマートな服装の一部ではなくなり、ハンマーやその他の無数の道具は今では自動車に追いやられています。

これらの見事な古い馬車は、戴冠式などの行事以外では今ではめったに見られませんが、実際に登場した際には、その壮麗さに圧倒されます。鬘をかぶり、三角帽子をかぶり、金の刺繍を施し、絹の靴下を履き、上品な制服をまとった御者は、華麗に刺繍されたハンマークロスの上に座り、馬車の後ろには、ほぼ同等の豪華な衣装をまとった二人の従者が、馬車のために設置されたストラップに必死につかまっています。デヴォンシャー公爵には、この種の豪華な馬車が勢ぞろいしており、ランズダウン侯爵、マールバラ公爵、バックルー公爵も同様です。

ギルバート・ヒースコート卿は、年次馬上演に馬で参加した最後の市長でした。これは1711年のことですが、市会議員選挙の際に馬台を贈呈するという古い慣習が今も残っています。市長の馬車は、革のストラップをバネに使うなど、その豪華さは過去の遺物となっています。あらゆる面で革新的な技術が次々と生み出される中で、この古い馬車が将来、博物館の片隅に静かに佇むことになるかもしれないと思うと、残念でなりません。

裕福で高貴な人々は、最初は公共の駅馬車に同行せず、借りた馬車か自家用馬車を使うことが多かった。後者の場合、4頭か6頭の馬が乗っていた。351 2人につき1人の郵便配達員が雇われ、歩行者は後ろに座り、白い服を着た数人の走者が前を走り、それぞれが喉の渇きを癒すためにレモンやオレンジの先端が付いた杖を持っていた。

貴族の中には、場所から場所へと移動する際に威厳を装う者もいました。後期ステュアート朝の「誇り高きサマセット公爵」が旅をする際には、道の通行を妨害したり、無礼な好奇心を露わにしたりすることなく通れるよう、道を開けさせました。ある時、彼の馬車の前に乗っていた召使いたちが豚を追っていた田舎者に追いつき、威圧的な口調で立ち去るように命じました。男は理由を尋ねました。

「サマセット公爵様が来られるのですが、見られるのが嫌なんです」と、荒っぽい道化師が消えることを期待して答えた。

しかし、公爵の部下たちが驚き、恐怖したのは、男が立ち止まり、豚の耳をつかみ、彼らが止める前に馬車に進み出て、豚を馬車の窓にかざし、叫んだことだった。

「私は彼を見るでしょう、そして、さらに、私の豚も彼を見るでしょう。」

この初期の社会主義の影響は記録されていません。

1831年になっても、マームズベリー伯爵は回想録の中で、タンカーヴィル卿(義父)が彼とマームズベリー伯爵夫人を4頭立ての馬車でチリンガムまで連れて行ったと記している。ロンドンからの距離は330マイルで、彼らは4日間かけて旅を終えた。道はひどく、352改革法案反対運動では暴徒たちの攻撃を受け、やや騒々しい時間を過ごした。

雇われた郵便馬車には二人の郵便配達人が乗っており、召使は荷台に座り、荷物は屋根に縛り付けられていた。これらの馬車は時速約14キロで走り、馬は途中で交代された。

駅馬車自体は、釘がちりばめられた鈍い黒い革張りで目立っていました。出発地と目的地は馬車の外側に記され、車輪は重くて扱いにくかったです。通常、馬は3頭繋がれており、1頭目には御者が乗り、御者と車掌は荷台に並んで座り、車掌は膝の上にカービン銃を置いていました。これらの駅馬車に加えて、特定の日に、国内の主要都市へ運送業者が派遣されました。

しかし、道路の状態は依然として劣悪でした。悪天候時には、泥濘にはまっていた時間も含め、ケンジントンからセント・ジェームズ宮殿まで馬車で2時間かかることも珍しくありませんでした。おおよそ1時間あたり1マイル(約1.6キロメートル)の進み具合です。1765年には、バース馬車の革製スプリングが鋼鉄製に交換され、馬車構造全般における小さな改良が続けられました。

馬車といえば、1761年頃に建造され、議会の開会式、王室の結婚式、戴冠式などで頻繁に使用されるロイヤル・コーチは、重量約4トンです。四隅に金色のトリトンがあしらわれた、見事な造りです。この馬車は、サー・ウィリアム・マクギリウスによって設計されました。353チェンバーズ社製の馬車は、8000ポンドの費用がかかりました。パネルはチプリアーニ製です。当時は不安定な時代であったため、馬車には鋼鉄製のブラインドが取り付けられ、乗員を危険から守るために簡単に開閉できるように設計されました。これが、故女王が万国博覧会の開会式に乗った馬車の内張りが鋼鉄製だったというフレデリック・ハリソン氏の発言の発端となったと考えられます。

豪華な馬車への情熱は、むしろ高まっていた。サラ・レノックス夫人は、スーザン・オブライエン夫人(チャールズ・ジェームズ・フォックスの妹)に宛てた手紙の中で、夫人に送ったばかりの馬車について記しており、そのことで夫人はひどく悲しんでいる。当時、パーク馬車の最も流行していた色は、銀色の金具が付いた灰色だったようだ。サラ夫人は友人のためにそれに合わせて馬車を注文したが、実際に見て、その色は大型馬車にしか似合わず、馬車には似合わないことを知った。

約14年後、四つんばいで競馬をするのが流行しました。男性だけでなく女性も素晴らしい戦車乗りになりました。実際、彼女たちは男性よりもはるかに速く走っていましたが、今ではそれほど速く走っていたとは考えられません。18世紀の人々は、最高級の馬を馬具に繋げることはなかったからです。ジョン・レイド卿(スレイル夫人の甥)、ロドニー卿、そしてチャールズ・フィンチ卿らは、最初に四つんばいで競馬を楽しんだ人たちです。19世紀初頭、現代の四つんばいで競馬を楽しんだクラブは、この流行から生まれました。

ロンドンから地方の大都市への郵便馬車は1784年に運行を開始した。その平均速度は35418 世紀末までには、バースへの旅程は 90 マイル (約 145 マイル) で、列車を使えば 2 時間で 9 シリングで済むところを、17 時間で完了するようになった。食事込みの運賃は 4 ポンド 9 シリング 6 ペンスだった。19 台の郵便馬車が毎晩 7 時か 7 時半に出発し、乗客は 1 マイルあたり 4 ペンスを支払った。ロンドンで最大の宿屋のひとつ、ホルボーンの「ジョージ アンド ブルー ボア」は、1 日に 80 台から 90 台の馬車を派遣していた。馬車がステージから近づいたり出発したりすると、警備員が汽笛を鳴らし、そのさまざまな呼び声で、厩務員たちはどの馬車が来るのか、どの馬が必要なのかを把握した。

ウェールズ皇太子(後のジョージ4世)は、馬車の恐るべき贅沢を奨励した。彼のお気に入りの馬車はバラ色だった。当時ハイドパークに現れた別の馬車は鏡張りで、馬は馬車の色に合わせたリボンで飾られ、あらゆるものが可能な限り豪華絢爛に仕立てられていた。12月から5月末まで続いたシーズン中、パークは虹のあらゆる色で塗られた華やかな馬車で溢れ、馬車のパネルには寓話や神話の題材が描かれていた。要人はすべて多数の従者を従え、御者は鬘をかぶり、金糸の飾りがついた三角帽子をかぶり、ケープにはフリルと毛皮の飾りが付いたゆったりとしたコートを着て、非常に豪華な装いをしていた。この衣装は、4頭か6頭の馬を操る御者の虚栄心と自信を、少なからず高めていた。

355

四頭立てのフェートン型馬車が普通乗用馬車に取って代わり、社会では賢い馬車とみなされました。

これらの彩色された乗り物の名残は、今日でもシチリア島やノルウェーの橇に見ることができますが、馬車のパネルの装飾はもはや流行遅れとなっています。シチリアの馬車は今でも驚異的な存在であり、しばしば、大釜で焼かれるサタンや、生きたまま火あぶりにされる殉教者などの地獄の情景、トロイの前に立つギリシャ兵、玉座に座る王とその傍らに立つテンプル騎士団、シチリア島に上陸するアエネアス、聖母子、ルッジェーロ王の生涯を描いた場面などが描かれています。

イングランドの道路は、依然として劣悪な状態でした。マカダム舗装が導入される前は、路面補修は車輪が砕けるように巨大な石を敷き詰める程度でしか行われていませんでした。しかし、石が密集していなかったため、車輪は石の間の泥にぶつかり、衝撃で石がずれ、状況は悪化の一途を辿りました。ロンドンの街路はひどく手入れが行き届いておらず、人々は一日に何度もブーツを磨いてもらう必要があり、靴磨きはロンドン生活において重要な要素となりました。

有料道路が建設される以前は、荷馬車が一般的な交通手段であり、当初「空飛ぶ馬車」と呼ばれたこの馬車は大きな進歩と考えられていました。しかし、運賃は高く、公共の馬車が導入された後も、運賃を払えない多くの人々が依然として速度の遅い荷馬車で移動していました。

356

以下はロンドンからグリニッジまでの旅の記録です。

中は24人、外は9人。私は真ん中に座ることになった。片側には艶やかな女、反対側には痩せた男が座っていた。「窓を開けて」と女が言った。彼女の膝の上にはジンジャーブレッドで手が汚れた子供がいた。「開けちゃダメだよ」と小柄なおてんば娘が言った。「風邪をひいちゃうよ」 「でも、そうしますよ」と向かいに座っていた肉屋が言った。肉屋はドアを開けたが、立ち上がった、というかむしろ前にかがんだ瞬間、キャラバンは轍に突っ込んだ。突然の衝撃で肉屋の頭が私の隣に座っていた女性の頭にぶつかり、彼女の鼻血が出てしまった。肉屋は彼女に謝ったが、彼女は平手打ちを食らわせ、その音はキャラバン全体に響き渡った。操舵室の近くに座っていた二人の船員が、御者に次の酒場で錨を下ろすように命じた。御者はそうすると、私の隣に座っていた女性がエールを一杯注文した。彼女はエールを半分ほど飲み干した後、私に差し出し、「彼女は本当にエールが大好きなんです」と言った。私は酒が飲めないので、彼女は腹を立てた……。二人の逞しい男――一人は新兵募集の軍曹、もう一人は紳士御者――の間で、人権をめぐって激しい口論が起こった。その後、政治をめぐる論争が巻き起こり、その論争はあまりにも白熱したもので、隊列の先頭に注目を集めた。そこでは、戦闘員たちがまるでエッピングバター2ポンドのようにぎゅうぎゅうに詰め込まれ、一方、子供が絶えず車内でわめき声をあげていた。357反対側へ行き、母親は赤ん坊を怖がらせたと二人の政治家を罵倒した。暑さがひどくなり、すべての窓が開け放たれた。新鮮な空気とともに砂埃が舞い込んできた。車のボディは路面からわずか数センチしか離れていないからだ。

骨がけいれんして痛み、騒音と臭いに圧倒されながら、このようなことが何時間も続くことを想像できれば、荷馬車旅行の楽しさがいくらかわかるだろう。

車の運転が増えたことで道路は大きく改善されました。田舎の「バッグマン」、つまり商業旅行者と呼ばれる人たちでさえ、バッグを手放し、ギグカーに乗り換えました。そして、ギグカーはまもなく、より洗練された形でハイドパークにも導入されました。

町と町を結ぶ主要道路には、道路維持費として通行人に税金を課すため、料金所が設けられました。そして19世紀初頭には、この料金所の数は飛躍的に増加しました。その結果、1843年には「レベッカ暴動」として知られる一連の奇妙な暴動が起こりました。暴徒たちは聖書の「そして人々はリベカを祝福して言った。『汝の子孫が、自分たちを憎む者たちの門を占領するように』」という言葉をモットーにしていたからです。女装した男たちが門を襲撃しました。

これらの障壁は元々、2本の棒を交差させたもので、先端に槍が取り付けられ、ピンで回転し、馬の通行を阻止するために設置されていたため、その名が付けられました。イングランド中の多くの古い幹線道路には、今でもターンパイクのゲートがあった場所に突き出た家が残っており、その上には358ドアには料金表が書かれた板の跡が残っています。ロンドンにあった27の料金所は1864年に廃止されましたが、イングランドの地方から姿を消したのは1889年になってからでした。ドライバーにとって、料金所がなくなったのはなんとありがたいことでしょう。

半世紀余り前、鉄道はバスを幹線道路から駆逐しました。ロンドンの街路交通の状況が完全に変革されたのは、ここ10年ほどのことです。しかし、私たちが新しいと考えているものも、実は大部分は古いものです。今日(1908年)の最新の蒸気オムニバスは、実際にはジョージ4世の時代に導入された蒸気バスの直系の子孫です。 1821年から1833年にかけて、蒸気機関車を利用するための多くの試みがなされました。1833年にパディントンからシティまで走った「エンタープライズ」は、路上に投入されたばかりの最後のタイプのものと驚くほど似ていました。これらのほとんどは民間の事業でしたが、特別委員会が設置され、その評決が概ね好意的であったにもかかわらず、この交通手段を人々に理解させるには、実質的に19世紀全体を要しました。

委員会の設置から10年後、他の公共用蒸気機関車の試作が試みられました。そのうちの一台はウィンザーまで旅し、ヴィクトリア女王とアルバート公の視察を受け、大変満足されました。この蒸気機関車は時速18~20マイルの速度に達していましたが、まだ普及には程遠いものでした。

馬車は多くの人が考えるよりも古くからある。もうすぐ359誕生80周年。ロンドンで最初の本格的なオムニバスは1829年、パディントンの「ヨークシャー・スティンゴ」(現在のグレート・セントラル・ホテル付近)からバンクまで運行され、その利便性の高さから2年後には90台の車両が公共交通機関として運行されました。当初は運転手が運賃を徴収していましたが、競争が激化するにつれて、運転手は(現在と同様に)路線を競走するようになり、車掌(当時は「キャズ」と呼ばれていました)は乗客を確保するために、特にビクトリア朝初期に無防備な女性乗客の場合は、事実上争うほどでした。80年代の「ナイフボード」や、女性にとってバスの頂上に登るのが不可能な高さだった狭くて水平なフットレストは、ガーデンシートや頂上への階段のおかげで男女ともにバスが普及したため、ドードー鳥のように絶滅しました。

余談を許していただければ、1900年と1904年、当時まだ近代的なニューヨークにいた頃、運転手の後ろの座席はまるで煙突に登るのと同じくらい登りにくい、可能な限り古いタイプのオムニバスが、マディソン・スクエアから五番街をセントラルパークを通り過ぎて走っていたことをお伝えしたいと思います。ブロードウェイの頂上にあるデューイ・アーチは、フィリピンでの海軍の勝利後に建てられたもので、私はそのアーチに感嘆し、それからバスの上からセントラルパークの魅力を眺めるように勧められたことをよく覚えています。「登る勇気があればね」と友人は言いました。

勇気!イギリス人女性にそんな言葉を使う人がいるなんて。もちろん、私も使ったわ。

待った。バスが来た。360賑やかな街の通りの最も混雑した地点に、乗り物が停まった。階段はおろか、バスのような梯子さえなかった。私はただ車軸から車輪へ、車輪から運転手の下の小さな段へとよじ登り、親切な人に引っ張られながら、どうにか運転手の隣の席に着地し、それからその席をまたいで、運転手の背後のさらに高い位置にある座席の列へと移動しなければならなかった。その過程で袖が裂け、白いキッドの手袋が汚れてしまったが、それでも私はそこにいたのだ!アメリカ人女性がオムニバスの最上階に憧れないのも無理はない。賑やかな群衆が、最高のドレスを着て運動技に挑戦する気違いじみたイギリス人女性を立ち止まって見るのも無理はない。白い警棒を手に持った太ったアイルランド人警官でさえ、その様子を見て驚嘆していた。アメリカ人は最新式だと自慢しているが、こんなにも時代遅れの古い乗り物が大都市の中心部でまだ現役で働いているというのは不思議なことだった。アメリカの主要都市の道路の多くは、今日では 1 世紀半前のロンドンの道路と比べてもほとんど良くありません。

ロンドンの移動手段におけるもう一つの大きな変化は、バスよりも新しい路面電車の登場です。しかし、馬車による路面電車はすでに姿を消し、電気に取って代わられました。一方、地下鉄は、短距離の移動を地下で行うことに慣れさせています。

ロンドンの街を象徴するものといえば、軽快に走るハンサムキャブでしょう。至る所に驚くほど多く見られるハンサムキャブは、この首都を訪れる知的な外国人にとって、まず印象に残るものの一つです。ジョセフ・ハンサムが特許を取得したのは1834年という遠い昔のことです。確かに、彼の特許は…361現在の車両は、当初の構想からは全く形を変えて進化を遂げていますが、それでも彼の名前は永遠に語り継がれています。キャブそのものも、このギグの成果です。

カブリオレ、つまり幌付きのギグは1762年にロンドンに導入されましたが、公用車として認められたのは1805年になってからでした。当時、8台が免許を取得しました。二輪車で、現代のハンサムのような存在でした。乗客は運転手の横、幌の下に座りました。当初、有償運行が許可されたのはわずか12台で、ポートランド・ストリートに停まっていました。カブリオレは大きな人気を博し、当時既に大型の二頭立て馬車に成長していたハックニー・コーチに取って代わりました。

ハンサムの到来は、今日、街頭にメーター付きタクシーが走るという形で繰り返されている。ロンドンのタクシー運転手ほど保守的な人はいないだろう。当初は散々な批判の的となり、あまり機嫌が悪かったこの「最新式」車両は、抵抗に耐えねばならなかった。しかし、1906年のイースターにハイドパークコーナーに最初の小さな車両群が設置されて以来、急速に人気が高まり、瞬く間に何千台ものタクシーが街頭を走るようになった。粋な制服を着た若い「タクシー」運転手は、絵のように美しいが、明らかに無愛想でだらしない老運転手とは好対照をなしている。老運転手は、ロンドンの雑多な人々の中で長年、ひときわ目立ってきた。

1836年には、ハンサムよりも大きな、ブロアムのような構造のキャブが使用されるようになり、そこからおなじみの四輪の「グラウラー」が発展しました。362—進化を研究する好奇心旺盛な研究者が推測するように、より遠い祖先まで遡ることになる。

自転車は、木製の車輪と鉄のリムを持つ古い「ボーンシェイカー」から、高車輪の「普通」、硬いゴムタイヤ、そして現在の「セーフティ」タイプへと急速に進化しました。「ボーンシェイカー」自体は、乗り手の足が地面に着くことで不器用に推進する、車輪付きの初期の「ホビーホース」の派生形です。これはハイドパーク特有の現象と言えるでしょう。19世紀半ばの若い美男たちは、骨をも揺さぶるようなこの乗り物で遊び、街路や田園地帯へ繰り出す人はほとんどいませんでした。

1892年頃、低曲げフレームの発明によって初めて女性が自転車に乗ることが可能になりました。ある日、コペンハーゲンのホテルの窓から外を眺めていたら、なんと女性が自転車に乗っているのが見えて驚きました。空気入りタイヤが発明されたのは、そのほんの少し前だったことを忘れてはなりません。

「見て!」私は夫に呼びかけました。「きっと自転車に乗っているのは女性よ!」

「ああ、その通りだ。とても素敵だ」と彼は答えた。彼が話している間に、同じように楽しんでいる別の女性が視界に入った。私たちはすぐに帽子をかぶり、コペンハーゲンの女性たちがこんな斬新な遊びに興じているのを見物に出かけた。ロンドンに戻ったらすぐに自分もやってみようとすぐに決めた。そして、リージェンツ・パークの夕暮れ時、私は小さな男の子たちにじろじろ見られ、嘲笑された。男の子たちは、女性が初めて馬に乗ろうとする無駄な試みを大いに楽しんだのだ。

363

パリはすぐにデンマークに倣い、イギリスもゆっくりとその後ろを追うようになりました。今では老若男女問わず、誰もが自転車に乗っています。自転車が登場した当初、そしてその後も長年にわたり、公園への自転車の持ち込みは禁止されていましたが、次第に自転車を締め出すことが不可能になり、1904年には、最も混雑する時間帯を除き、ハイドパーク内ではどこでも自転車に乗ることを許可する命令が出されました。この制限も間もなく撤廃され、アキレス像の間からサーペンタイン川沿い、そしてマガジンまで、何千人もの自転車乗りが絶え間なく行き交う中、自転車が1台ずつ走っていました。

しかし、ファッショナブルな人々にとっての街の娯楽手段としての自転車ブームは、既に衰退している。ハイドパークでは、その人気はほんの短い間しか続かなかった。ある年、誰もがバタシー公園に押し寄せ、日中の特定の時間帯には、自転車に乗る人々が群れを成して集まり、そのほとんどは粋な若いイギリス人女性だった。しかし、今日では、公園で見かける自転車乗りは、1、2時間ぶらぶらする人ではなく、ロンドンの遠方や田舎への近道として訪れる人々がほとんどだ。

20 世紀の女性の進化は、前世紀末の「自転車」から始まり、女性参政権運動に根付いています。

モーターは移動手段の最終手段のようですが、飛行機がより確立され、私たちのような貧弱な地上人が空中を飛行できるようになるまでは、何がそれを置き換えるのかを予測することは困難です。モーターの最初の試みは、必ずしも幸せなものではありませんでした。364ガソリン車の臭いと騒音がひどくなり、1906年には午後4時から7時までは電気自動車のみが公園内を通行することを禁じる命令が出されました。すると、あの静寂に満ちた電気ランドーレットが馬車の間を行き来し、ほとんど気づかれることなく、不快な排気ガスも消え去りました。

ハイド・パークでは国王の車が頻繁に見かけられます。1、2年前のある日、リッチモンド・パークで国王陛下の車が突然停止しました。すぐに集まった群衆は、国王陛下が運転手に故障時の対処法を指示し、自動車の仕組みに関する深い知識を様々な方法で披露するという、愉快な光景を楽しみました。

陛下が事故に遭われないのは、運転手の能力だけでなく、陛下の運転における慎重さにも大きく依存しています。陛下の車は速度規制を受けていないにもかかわらず、時速20マイルの制限速度を超えることは滅多にありません。陛下は、町や村を通過する際には適度な速度を守るよう明確に指示されています。

このページでは、ハイド パークの歴史とロマンスが、侵略者がロンディニウムと呼んだトリノバンテスの粗野な集落の近くにローマ人が駐屯していた時代にまで遡ることを説明しました。

イングランドで最も悲劇的な場所、あるいは最も歴史的な場所であるタイバーンは、現在のマーブル・アーチのすぐ近くにあった。最初の絞首刑は1196年にそこで行われ、処刑は1783年まで続いた。リボン1ヤードの窃盗から殺人、異端、あらゆる犯罪が、365そして反逆罪で起訴された者たちはタイバーンで刑罰を受け、犯人は絞首台で絞首刑、引き裂き刑、四つ裂き刑に処された。

ハイドパークはかつて王室の森であり、修道士たちの漁場として栄え、修道院解散の際に彼らの手から渡りました。大切に保存されてきた王室公園は、忌まわしい悲劇の舞台となり、有名な競馬場(ニューマーケットの前身)、クロムウェル軍の訓練場となり、競売にかけられたことさえあります。社交界の遊び場、ペストからの避難所、人々の歓喜の場、そして1851年の万国博覧会の会場でもありました。不満を抱える人々の安全弁でもあり、おそらく後世における最も顕著な出来事は、1907年の婦人参政権運動の革命でしょう。

ハイドパークは今もなお、ロンドンの社交界の雄大な屋外中心地であり、何世紀にもわたってそうであったように、ゲイの人々がここで戯れを繰り広げています。この広大な緑の芝生は、歴史とロマンスの高台でした。

脚注:
1メルクリウス・プブリウス、1660年4月19日から26日。

2斧を持ったパペ。

3イングランドで現在騒乱中の事件に関する王国の情報員。 1661年1月28日(月)から2月4日(月)まで。

4ピカデリーの幽霊。

5「そうだ、彼は元老院まで来て、我々一人ひとりを観察し、一人一人を区別するのだ。」キケロの言葉はカティリナにも当てはまる。

367

ハイドパークとケンジントンガーデンに

植えられた樹木と低木のリスト
この巻は国王陛下の公共事業局のハッシー少佐のご厚意により提供されました。

H はハイド パーク、K はケンジントン ガーデン、H.K は両方に植えられていることを意味します。

 Acer campestre。
 circinnatum。
 クレティカム。

H.K. ダシカルプム。
マクロフィラム。
ネグンド・ヴァリエガタム。
掌状花序。
K. プラタノイデス。
K. レイテンバチイ。
H. シュヴェドレリ。
H.K. ニセプラタナス。
K. 葉は多彩です。
H.K. 紫斑病。
赤体。
サッカリナム。
サッカリナム・ヴァレー・ニグラム
酒石酸。
H.K. Æsculus Hippocastanum laciniata。
H.K. ルビクンダ。
H.K. ニワウルシ。
アルヌス・バルバタ。
コーディフォリア。
H.K. グルチノーザ。
H.K. ラシニアータ。
var. quercifolia。
var. incisa.
ハンノキ。
アモルファ・フルティコーサ。
H. アンペロプシス・キンケフォリア。
K. 三尖弁。
H.K. 扁桃体。
アマラ。
マクロカルパ。
ナナ。
K. オーストラリアンテンゲン属。
尋常性。
アンドラコーン。
H.K. Arbutus unedo. var. rubra.
タラノキ。
スピノサ。
アモルファ・フルティコーサ。
ウマノスズクサ。
Armeniaca sibirica(サクラ属)。
アルボレセンス。
アシミナ・トリローバ。
H.K. アオキ。
H.K. var. viridis。
Azalea sinense(ツツジ)。
H.K. ポンティカ。
ヌーディフローラ。
H.K. メギ。
H. ダーウィニイ。
フォーチュネイ。
ジャポニカ。
再開します。368
H.K. メギ。
尋常性。
葉状紫斑。
H.K. ダケカンバ。
K. 振り子。
フルティコサ。
ナナ。
H.K. ニグラ。
レンタ。
ポピュリフォリア。
セイヨウイラクサ。
H.K. ツゲ。
H.K. センペルビレンス、変種。樹木。
コーカサス。
sempervirens aureomarginata。
K. 前立腺。
カラガナ・アルボレセンス。
フルテセンス。
チャムルガ。
K. スピノサ。
H.K. イヌシデ。
カルヤ・アマラ。
H. カリオプテリス・マスタカンサス。
H.K. ヨーロッパグリ。
H.K. キササゲ。
H.K. アウレア。
ヒマラヤスギ。
K. リバニ。
Cerasus Avium(プルヌス参照)。
マルチプレックス。
H. ラウロケラスス。
ルシタニカ。
マハレブ。
H.K. パドゥス。
センパーフローレンス。
セロチナ。
serrulata。
H.K. Cerasus vulgaris flore plena.
japonica roseo-plena。
ワタリイ。
K. Cercis Siliquastrum。
シスタス・フロレンティヌス。
ラダニフェルス。
モンスペリエンシス。
K. 尋常性。
クレマチス・フラムラ。
モンタナ。
K. ヴィタルバ。
H.K. ジャックマンニ。
ケルティス・トゥルネフォルティ。
クレロデンドロン・トリコトムム。
H.K. コルテア・アルボレセンス。
Cornus alba spæthii.
匍匐藻。
マス。
アウレオエレガンティッシマ。
K. 斑入り。
H.K. サンギネア。
コロニラ・エメラス。
ハシバミ。
H.K. マキシマ・アトロプルプレア。
コトネアスター・アクミナタ。
バシラリス。
H.K. フリジダ。
H.K. 水平方向。
H.K. ミクロフィラ。
H.K. ヌンムラリア。
シモンシイ。
Cratagus altaica。
アザロラス。
H.K. コクシネア。
var. acerifolia。
変種マキシマ。
コルダタ。
クルス・ガリ。
var. splendens。
H.K. var. pyracanthafolia。
ロタンディフォリア。
ヘテロフィラ。
マクランサ。
H.K. ニグラ。
Crus-galli ovalifolia。
オリエンタリス。
H.K. オキシアカンサ。
アウレア。
エリオカルパ。
K. flexuosa。
ラシニアータ。
K. Cratagus Oxyacantha præcox.
振り子。
(フローレ プレノ プニッコ) フロリダ プニッカお願いします。
ケルシフォリア。
K. バラ色。
H. (flore pleno rubra)。
H.K. (フローレ・プレノ・ロゼオ)ロセア・プレナ。
ロタンディフォリア。
H.K. (フローレ プレノ コクシネオ) コクシネア プレナ。
H.K. (flore pleno albo)。
ストリクタ。369
H.K. Cratagus punctata。
キサンタカルパ。
短脊柱。
アルタイカ。
H.K. ピラカンサ、ラランディ。
シナイカ。
クンカタ。
タナセティフォリア。
ディッペリアナ。
H.K. イトスギ。
ナオトカテンシス。
sempervirens。
H.K. シドニア・ジャポニカ。
H.K. マウレイ。
vulgaris var. lusitanica。
マリフォルミス。
H.K. エニシダ。
H.K. アルピヌス。
ニグリカン。
ラセモサス。
H.K. スコパリウス。
sessilifolius。
ダフネ・メゼレウム。
ポンティカ。
H.K. ディモルファンサス・マンシュリクス。
ディオスピロス・ロータス。
K. バージニアナ。
H. ディプロパプス・クリソフィルス。
H. ウツギ。
K. 薄筋。
H. crenata fl. pl.
H.K. エレガンス・アングスティフォリア。
H. アルゲンテア。
H.K. ニシキギ。
フルクトアルボ。
K. ジャポニカス。
H. アルゲンテウス。
auro-variegatus。
ラディカンス。
H.K. 斑入り。
カティフォリウス。
H.K. ブナ。
ドウダンツツジ。
H.K. 振り子。
H.K. 紫斑病。
H.K. ヤツデ。
H.K. イチジク。
フォンタネシア・フィロエオイデス。
H.K. レンギョウ。
H.K. ビリディッシマ。
Fraxinus americana cinerea。
H.K. Fraxinus elliptica。
H.K. エクセルシオール。
アングスティフォリア。
アウレア。
ペテロフィラ。
H.K. アメリカーナ ジュグランディフォリア。
H.K. エクセルシオールペンデュラ。
アメリカーナシネレア。
疣贅。
ニグラ。
オルヌス。
アングスティフォリウス。
ジェニスタ・トリスパニカ。
H.K. エチサス・プロエコックス。
ティンクトリア。
H.K. グレディスキア・トリアカンソス。
sinensis。
ナナ。
ギムノクラドゥス・カナデンシス。
ハレシア・ディプテラ。
四翅目。
ハリモデンドロン・アルゲンテウム。
ハマメリス・バージニカ。
ヘデラヘリックス。
K. 樹木類。
H. カエンドウディアナ。
カナリエンシス。
樹木類。
K. クリソカルパ。
H. 歯状。
ヘデラ・ヘリックス・デジタタ。
エンシダ。
calchica minima.
ヘリックス・マデレンシス・ヴァリエガータ。
タウリカ。
H.K. 斑入り。
H.K. ハイビスカス・シリアカス、いろいろ。
H.K. Hippophæ rhamnoides.
サリシフォリア。
H.K. アジサイ。
H.K. パニキュラータ・グランディフローラ。
H.K. オトギリソウ。
K. エラタム。
膝蓋骨。
K. ヒルシナム。
H.K. モチノキ。
H.K. アルタクレレンセ。
K. アングスティフォリア。
H. 斑入り。
アルゲンテア・ヴァリエガータ。
H.K. アルゲンテア・マルジナータ。370
H.K. モチノキ(Ilex aurea-marginata)。
アウレアピクタ。
アウレア・レジーナ。
アルボピクタ。
バレアリック。
ツバキ。
フェロックス。
アルゲンテア。
フェロックス・アウレア。
H.K. フルクトルテオ。
ヘテロフィラ。
ミルティフォリア。
H.K. ホジンシイ。
カリフォリア。
カティスピナ。
K. リクルナ。
スコティカ。
シェパーディ。
H.K. ウォーターエリアナ。
H.K. トルトゥオーサ。
ジピレナ。
カティフォリア。
不透明。
ジャスミン・フルティカンス。
H.K. ヌーディフロラム。
H.K. オフィシナレ。
謙虚な。
K. ジュニペルス・クリメンシス。
ビャクシン属。
ナナ。
サビナ・タマリスキフォリア。
仰臥位。
仰臥位。
バージニアナ。
Juglans cinerea.
ニグラ。
H.K. 王朝。
H. ヤマブキ。
コエルロイテリア・パニキュラータ。
H.K. ラブルナム・アルピナム。
H.K. ラバーナム・ヴルガレ。
v. quercifolium。
v. ワテリ。
H.K. 月桂樹。
レセステリア フォルモサ。
Ligustrum Ibota。
H.K. ジャポニカム。
明晰夢。
H.K. ovalifolium、foliis aureis。
H.K. variegatum Quikoui。
H.K. 下品な。
H.K. フウ(Liquidamber styraciflua)。
H.K. ユリノキ。
H.K. スイカズラ。
flexuosa。
K. 巻貝。
ペリクリメニュー。
K. アウレア・レティキュラータ。
クコ、chinense。
ハミリフォリウム。
マグノリア・アクミナタ。
目立つ。
H.K. ソランジェアナ。
グランディフローラ。
H.K. ステラタ。
Morus alba。振り子。
ニグラ。
H.K. キンモクセイ。
H. オレアリア・ハースティ。
H.K. パヴィア・フラバ・プルプラセンス。
H.K. フレーバー。
パヴィア・リョーニ。
グラブラサルナシ。
パルビフローラ。
無視。
アスキュラス。
H.K. キリシマキリ。
H.K. フィラデルフス・コロナリウス。
トメントスス。
フロリバンダス・ヴェルコスス。
ゴルドニアヌス。
H.K. グランディフロルス・フロリバンダス。
イノドロス。
ヒルスタス。
H. レモイネイ。
H.K. フィリレア・アングスティフォリウム。
K. ブキシフォリア。
デコラ。
K. リグスティフォリア。
H. ラティフォリア。
H.K. ヴィルモリニアナ。
カナメモチ。
Pinus cembra。
H. オーストラリス。
記章。
ラリシオ。
K. シルベストリス。
プラネラ・アクアティカ。
リチャーディ。
プラタナス・アセリフォリア。
H.K. ポプラアルバ。
H.K. pyramidalis (bolleana)。
バルサミフェラ。371
H.K. ポプラ・カネセンス。
H.K. カナデンシス。
三角目。
H. アウレア。
マクロフィラ。
H.K. ニグラ。
betulæfolia。
マイグラ、ピラミダリス。
H.K. トレムラ。
振り子。
H.K. プルヌス・アミグダルス。
アマラ。
マクロカルパ。
ナナ。
ペルシカ・カメリアフローラ。
H.K. flore roseo pleno.
アルバプレノ。
ディアンティフローラ・プレナ。
K. 三葉。
セラシフェラ。
アトロプルプレア。
K. コミュニス。
スピノサ。
acida semper florens.
K. アビウム。
K. 振り子。
K. フローレ・プレノ。
H.K. ジャポニカ・フローレ・ロゼオ・プレノ。
擬似シラスス。
H. serrulata。
マヘレブ。
H. ワタリ。
マヘレブ振り子。
H.K. パドゥス。
セロティナ。
ラウロケラスス。
コーカサス。
コチカ。
ロタンディフォリア。
ルシタニカ。
K. トリフォリア。
H.K. プテロカリア・コーカシカ。
K. ピュラスアリア。
サリシフォリア。
H. マジェスティカ。
ウンダラータ。
扁桃体様筋。
アルブテフォリア。
H.K. アウクパリア。
H. 黄体果実。
耳介。
バカタ。
H. ナシ。
フロリバンダ。
ハイブリッド。
インターメディア。
ラナタ。
H.K. マルス・アストラカニカ。
ニバリス。
羽状複眼症。
リヴラリス。
スペクタビリス。
H. 末端。
Quercus Aegilops。
H.K. セリス。
カナメジャー。
カナマイナー。
fulhamensis。
H.K. コクシネア。
ファスティギアタ。
フィリシフォリア。
H.K. モチノキ。
グラムンティア。
ルコンビーナ。
パルストリス。
K. pedunculata。
ファスティギアタ。
H.K. ロバー。
ルブラ。
ロンギフォリア。
スーバー。
ラムナス・アラテルヌス・マキュラータ。
アルプリカ。
カタルティカ。
フラングラ。
感染症。
H.K. ポンティクムシャクナゲ。
K. 早熟。
ダウリクム。
カニンガム。
H.K. さまざまなハイブリッド種。
ウルシ。
H. ウルシ科。
フルテセンス。
H. コチヌス。
グラブラ。
ラシニアータ。
カナデンシス。
H.K. Ribes alpinum。
pumilum。
アウレウム。
早熟。
ディアカンサ。
メンジーシィ。
ニグラム・ヴァリエガタム。372
H.K. リベス・サンギネウム。
アルビダム。
ニセアカシア。
内膜。
H. ニセアカシア。
K. ニセアカシア・アングスティフォリア。
H.K. ベッソニアナ。
デカイスネアナ。
ドゥビア。
エレガンス。
ファスティギアタ。
ヘテロフィラ。
内膜。
モノフィラ。
センパーフローレンス。
ねじれ。
粘性。
ロサ・アルベンシス。
バンクシア。
イヌイナ。
ダマスケナ。
ガリカセンティフォリア。
粘膜。
インディカ。
ルビギノーサ。
H.K. ハマナス。
フローレ・プレンズ。
H.K. ウィッチライアナ。
K. 多花性。
ノイゼッティアナ。
H.K. さまざまなハイブリッド種。
ローズマリー。
H.K. キイチゴ。
アルバプレノ。
ルブラ・プレノ。
H.K. ラシニアトゥス。
ナツカヌス。
H.K. ルスカス・アキュレアトゥス。
H.K. サリスブリア・アディアンティフォリア。
K. Salix alba。
H.K. アウレア。
H.K. バビロニカ。
H.K. カプレア。
K. ミジンコ。
K. ローズマリニフォリア。
H.K. 紫斑病。
viminalis。
H.K. ニワトコ。
H. ラシニアータ。
黄色葉。
ラセモサ。
プルモサ。
H. アウレア。
H.K. スパルティウム・ジュンセウム。
スミレックス・アスペラ。
アラカシ。
ロティンディフォリア。
H.K. スキミア・ジャポニカ。
槐(クララ)
Spirea bullata。
H. アリックスフォリア。
カネスセウス。
H. アルガタ。
カントニエンシス。
H. アウレア。
チャムセドリフォリア。
変色する。
ジャポニカ。
H.K. ブマルダ。
K. prunifolia flore pleno.
サリシフォリア。
ソルビフォリア。
トゥンビルギ。
H.K. リンドリーアナ。
Symphoricarpus orbiculatus。
K. ラセモサス。
K. シリンガ・エモディ。
ジョシカエア。
H.K. ペルシカ。
H.K. アルバ。
H.K. 尋常性。
H.K. 多くの園芸品種。
K. タマリクス・ガリカ。
K. タクソジウム・ディスティクム。
K. Taxus baccata adpressa。
H.K. バカタ。
H.K. アウレア。
ドヴァストニ。
ファスティギアタ。
フルクト・ルテオ。
カナデンシス。
cuspidata。
トゥヤ・ドロブラタ。
ジャポニカ。
K. オオミカンキツ。
オリエンタリス。
aureo-variegata。
皺襞。
アメリカフユボダイジュ。
H.K. アルゲンテア。
コルダタ。
K. dasystyla。
ペティオラリス。
K. プラティフィロサスプレニフォリア。
H.K. 尋常性。
H. Ulex europæus。
373

草本植物の一覧
H. Ulex flore pleno.
ナヌス。
K. ウルムス・アメリカーナ。
H.K. 振り子。
H.K. カンペストリス。
ルイ・ヴァン・ホウテ。
サルニエンシス。
H.K. ウィートリー。
ニレ科。
H.K. connubiensis。
H.K. ストリクタ。
H.K. モンタナ。
アトロプルプレア。
H. ファスティギアタ・アウレア。
H.K. 振り子。
ベジータ。
pedunculata。
H.K. キャンパーダウンは泣いている。
ベロニカ・クプレソイデス。
トラヴェルシイ。
H.K. ガマズミ属デンタタム。
ランタナ。
レンタゴ。
K. オプルス。
H. 無菌。
H.K. ティヌス。
ヒルトゥム。
H.K. 襞状体。
フロリダ州のWeigela Diervilla。
H.K. ハイブリッド。
K. ロイマンシ・アウレア。
K. フジ科。
マルチジュガ。
キサンソリザ・アピイフォリア。
ユッカ・アングスティフォリア。
糸状菌。
弛緩した。
H. グロリオサ。
H.K. リカービフォリア。
ハイドパークとケンジントンガーデンで栽培されている草本植物

アカンサス燭台。
モリス・アルバ。
アキレア・プタルミカ。
ミレフォリアローザ。
トリカブトの秋。
ナペラは二色。
Acorus gramineus var.
Actoea spicata fructo nigra。
アガパンサス・ウンベラトゥス。
アガソエア・セレスティス。
アジュガ レプタンス プルプレア。
メタリカ・クリスパ。
アリウムモリー。
アリスマ・プランタゴ。
アリッサム・コンパクタム。
アネモネジャポニカ。
アルバ。
ブランダ。
アンチュサ・イタリカ。
アンテナ・トメントーサ。
種類豊富なキンギョソウ。
オダマキ セルレア。
ハイブリダ。
アラビス アル ビダ (fl. pl.)。
バラエティに富んだアレナリア。
アルメリア・セファロテス・ルブラ。
尋常性。
アスクレピアス・クラッシヴィカ。
アスパラガス・シュプレンゲリー。
色々なアスター。
アスペルラ オドラタ。
オーブリティア・ライヒトリーニ。
グラカ。
様々な種類のオーリキュラ。
オーブリティア・グランディフローラ。
品種のベリス ペレニス。
ボッコニア・コルダータ。
ブプタルマム・サリシフォリウム。
カマシア・エスクレンタ。
カンパニュラいろいろ。
オランダカイウ。
Carex Japonica、fol.変数
菊最大。
ウリギノスム。
ケンタウレアの品種。
サイネリア・マリティマ。
ヒルガオ。
コンヴァラリア・マジャリス。
コレオプシス・グランディフローラ。
カンチョラータ。
ドラモンディ。
ティントリア。
クランベ・コルディフォリア。
シナラ・スコリムス。
カヤツリグサ・コンジェンス。
Dactylis glomerata var.
デルフィニウムの品種。
ディクタムヌス・フラクシネラ。
アルバ。
バラエティに富んだジギタリス。
ドロニクム・オーストリアクム。
プランタジネウム・エクセルスム。
エピロビウム・アングスティフォリウム。
アルバム。
エレムルス・ロブトゥス。
エリゲロン・スペシオサム。
眉間。
エリンジウム・ギガンテア。
アメジスティムム。
フェルラ・ギガンテア。
フランコア・ラモサ。
ファンキア・オバタ。
アルバ・マルジナータ。
グランディフローラ。
ウンデュラータ var.
フクシア・グラシリス。
バリエガタ。
種類豊富なガイラルディア。
ガレガ・オフィシナリス。
アルバ。
ガウラ・リンドハイメリ。
グムコクシネウム。
ゼラニウム・シネリウム。
プラテンセ・アルバ。
イベリカム。
サンギヌム。
グンネラ・スカブラ。
マニカタ。
ギネリウム・アルゲンテウム。
カスミソウ。
ギムノスリックス カティフォリア。
ヘレニウム・オータムナーレ。
プミルム・マグニフィカム。
大頭蓋骨線条体。
品種のヘリアンサス。
ヘメロカリス・オーランティアカ・メジャー。
フラバ。
ツンベルギ。
ヘレボルス・ニジェール。
ヘラクリウム・ギガンテウム。
眉ヘルニア。
ヒューケラ サンギニア。
ホーリーホック、ハイブリッド。
ヘスペリス・マトロナリス・アルバ。
イベリス。
センペルビレンス。
品種のアイリス。
ラティルス・カティフォリウス。
品種のユリ。
リグラリア・マクロフィラ。
リグラリア・シビリカ。
アマ科のナルボネンセ。
ルピナス・ポリフィラス。
一年草の品種。
リクニス・カルセドニカ。
ディオイカ ルブラ フロリダお願いします。
リシマキア・ヌムラリア・オーレア。
点状。
ミソハギロセウムスーパーバム。
マトリカリア イノドラ フロリダお願いします。
メガシー・コルディフォリア。
モナルダ・ディディマ。
モンブレティアの品種。
ニンフォアの品種。
「ノテラ・エクシミア」。
選考科目。
パパバー・オリエンタル。
パニカム・プレカタム。
ペントステモン各種。
色々な牡丹。
ペタサイト ジャポニカ。
フレグランス。
Phalaris arundinacea var.
エレガントティシマ。
さまざまなフロックス。
ポア・アクアティカ。
ポリゴナタム・マルチフロラム。
タデ科の品種。
種類豊富なポテンティラ。
品種のプリムラ。
除虫菊いろいろ。
肺疾患。
ダイオウ。
ルブルム。
ルドベキア カシナータ フロリダお願いします。
にゅーまにぃ。
ルネックス(巨大な給水所)。
サルビア・アルゼンテア。
特許。
ユキノシタの品種。
スコロペンドラム オカダンゴムシ。
品種のセダム。
センペルビウムの品種。
セネシオ・ジャポニカス。
セイタカアワダチソウ カナデンシス。
ビルガウレアナナ。
ショーティ。
スピロアの品種。
スペルグラ・ピリフェラ・オーレア。
スターチス カティフォリア。
Symphytum officinale。
タリクトラム・アクイレギフォリウム。
ルシダム。
テレキア・スペシオサ。
Tradescantia virginica cœrulea。
トリトマ・ウヴァリア。
一目見る。
トロリウス・ユーロプス。
ジャポニカス。
ティピハ・カティフォリア。
ベロニカ・スピカタ。
バーバスカム・オリンピック。
ビオラいろいろ。
ビラルシア ニンフェオイデス。
ヴィンカ少佐。
マイナーアルバ。

ハイドパークとケンジントンガーデンで使用されている花壇用植物

アブチロン・トンプソニ。
サウィッツィ。
アカリファ・ムサイカ。
マカフェアナ。
アカシア・ロファンサ。
アガパンサス・ウンベラトゥス。
アガシア・セレスティス。
アゲラタムの品種。
品種のアルテルナンテラ。
アリッサム・コンパクタム。
マリティマ。
甘い。
色々な種類のアマランサス。
アンテナ・トメントーサ。
種類豊富なキンギョソウ。
色々なアスター。
アスクレピアス・クラサヴィカ。
アスパラガス・シュプレンゲリー。
ビート。
ベゴニアの品種。
ブーゲンビリア グラブラ。
品種のブバルディア。
カルセオラリアの品種。
カラディウム・エスクレンタム。
カンパニュラいろいろ。
カンナいろいろ。
大麻ギガンテア。
キャンディタフトいろいろ。
カッシア・コリンボサ。
セアノサス・ヴェイチイ。
ケイトウ・クリスタタ。
ピラミダリス。
セントーレアシアヌス。
ギムノカルパ。
ラグシナコンパクタ。
チャモロップスエクセルサ。
フォーチュニー。
クロロフィトン・エラタム。
リナー変量
色々な種類の菊。
サイネリア・マリティマ。
ディアマント。
バラエティに富んだクラーキア。
コベア・スカンデウス。
コレウス・ヴェルシャフェルティ。
コリンシア。
コレオプシス・ドラモンディ。
ヒルガオメジャー。
品種のカーネーション。
クフェア プラティセントラ。
ダクチリス・グロメラータ。
品種のダリア。
デイジー、ダブル。
ナデシコ グルチノサス。
ドラセナ・オーストラリス。
ドラコ。
種類豊富なエチェバリア。
エリスリナ・クリスタ=ガリ。
エシュショルチア ルビーキング。
ユーカリ・グロブルス。
フランコア・ラモサ。
さまざまなフクシア。
ガザニアが咲き誇ります。
ガウラ・リンドハイメリ。
グラジオラス メドーベール var.
グナファリウム。
ゴデティア各種。
グレビレア・ロブスタ。
草、観賞用、さまざま。
カスミソウ。
ヘリオトロープ、ガーフィールド大統領。
種類豊富なタチアオイ。
ホレウス・モリス var.
Humulus japonicus var.
ヒヤシンス・カンディカンス。
オルテンシアアジサイ。
パニキュラタ・グランディフローラ。
インパチェンス・バルサミナ。
イレシーヌ・ブリリアンティッシマ。
リンデニ。
カランチョー。
ケンティア・ベルモアナ。
コキア・スコパリア。
ラターニア・コルボニカ。
ラークスパー。
ロイコフィトン・ブラウニー。
品種のユリ。
ロベリア。
ロータス ペリオリンクス。
品種のルピナス。
マーガレット。
マリーゴールド。
マウランディア・プルプレア・グランディフローラ。
フロリバンダのメトロシデロス。
メセンブリアンセマムの品種。
ミニョネット。
ムサエンスタ。
ムスク。
モンステラ デリコサ。
キンレンカ。
キョウチクトウ・グロリオサム。
ネメシア・ストルモサ。
ニコチアナ・アフィニス。
サンダール。
シルベストリス。
ナイジェラ・ミス・ジキル。
ニーレンベルギア・グラシリス。
ānothera(月見草)。
ノテラ・スペシオサ。
オフィオポゴン ジャブラム var.
オレオコマ・カンドレイ。
色々なパンジー。
種類豊富なペラルゴニウム。
ペントステモン各種。
さまざまなフロックス。
フェニックス・ダクティリフェラ。
リクナタ。
フォルミウム テナックス。
変数
フィランサス・アトロプルプレウス。
プルンバゴ・カペンシス。
ポリアンサス。
ポピー、フランス語。
シャーリー。
リキナス・ギブソーニ。
共産主義専攻。
サルビアの品種です。
シザンサス・ワイセトネンシス。
さまざまなセンパービレンス。
スペルグラ・ピルフェラ・オーレア。
ストレプトゾロン・ジェームソニー。
ストロビランテス・ダイエリアヌス。
株、イーストロージアン。
10週間。
スイートピーいろいろ。
チュベローズ。
色々な種類のバーベナ。
ベロニカ・アンダーソンニ。
ビオラの品種。
Zea Japonica var.
百日草エレガンス。

印刷:
モリソン&ギブ・リミテッド、
エディンバラ

転写者メモ:

明らかな誤植を除き、スペル、ハイフネーション、句読点、アクセントは原文どおりです。ただし、明らかな誤植は修正されています。

1 つの段落に、確実に修正できない、対になっていない丸括弧が含まれています。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ハイドパーク、その歴史とロマンス」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『モンゴメリ短編集 1909年~1922年発表作』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 刊年が書いてありませんが、著者の没後であることは確実です。
 それにしても、「赤毛のアン」の作者が、じつはこれほどの短編名手でもあったとは、知らなんだ・・・。長生きはするもんだわい。

 原題は『Lucy Maud Montgomery Short Stories, 1909 to 1922』、著者は L. M. Montgomery です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げる。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ルーシー・モード・モンゴメリー短編小説集、1909年から1922年」の開始 ***

ルーシー・モード・モンゴメリ短編小説集、1909年から1922年

ルーシー・モード・モンゴメリは、1874年11月30日、カナダのプリンスエドワード島クリフトン(現在のニューロンドン)に生まれました。彼女は生前、国際的な名声を獲得し、プリンスエドワード島とカナダを世界文学の舞台に押し上げました。『赤毛のアン』シリーズで最もよく知られていますが、短編小説や詩も数多く執筆しました。1942年に亡くなるまでに、約500編の短編小説と詩、そして20編の長編小説を出版しました。プロジェクト・グーテンベルクのモンゴメリ短編小説集は、数多くの資料から集められ、出版順に並べられています。

ルーシー・モード・モンゴメリ短編小説集、1896年から1901年ルーシー・モード・ モンゴメリ
短編小説集、1902年から1903年ルーシー ・モード・モンゴメリ短編小説集、1904年 ルーシー・モード・モンゴメリ短編小説集、1905年から1906年 ルーシー・モード・モンゴメリ短編小説集、1907年から1908年 ルーシー・モード・モンゴメリ短編小説集、1909年から1922年

短編小説 1909年から1922年

金婚式 1909
贖いの犠牲 1909
故郷にいない魂 1915
アベルと彼の大冒険 1917
愛に似ている 1909
フィリッパおばさんと男たち 1915
ベッシーの人形 1914
シャーロットの女性たち 1911
レッドビュートのクリスマス 1909
結婚式への行き方 1913
ジャスミン 1909
サリーさんの手紙 1910
マイ・レディ・ジェーン 1915
ロバート・ターナーの復讐 1909
フィルモア・エルダーベリーズ 1909
完成した物語 1912
スパイスの庭 1918
少女と写真 1915
バレービューのゴシップ 1910
手紙 1910
ジェシーおじさんの生涯 1909
小さな黒い人形 1909
電車に乗った男 1914
ジェデダイアのロマンス 1912
白い貴婦人の逢瀬 1922
リチャードおじさんの新年ディナー 1910
ホワイトマジック 1921

金婚式[目次]

門のあたりから地面は急に下がっており、生い茂ったリンゴ園の低木が、風雨にさらされた灰色の小さな家を道路からほとんど隠していた。そのため、たわんだ門を開けた若い男は、門が板で塞がれていることに気づかず、木々の間をかき分け、かつてはスイカズラがアーチ状に伸びていた窪んだ石の戸口のすぐそばまで来るまで、陽気に口笛を吹き続けた。今では、手入れの行き届いていない蔓が数本、屋根板に寂しそうにしがみついているだけで、窓は前述の通り、すべて板で塞がれていた。

口笛の音が若者の唇の上で消え、呆然とした驚きと落胆の表情が彼の顔に落ち着いた。それは善良で、親切で、正直な顔だったが、おそらくその顔の持ち主が何か目立った知的才能を持っていることを示すものではなかった。

「一体何が起こったんだ?」と彼は心の中で呟いた。「トムおじさんとサリーおばさんが死んでるなんてありえない。もし死んでいたら、新聞に載っていたはずだ。引っ越したなら、それも掲載されていたはずだ。そんなに長くいなかったはずなのに。あの花壇は去年の春に整備されたはずだ。ああ、これはちょっと残念なことだ。駅からずっと歩いてきて、サリーおばさんのあの優しい昔の顔にまた会えたら、トムおじさんの笑い声が聞けたらどんなにいいだろう、なんて思っていたのに、目にしたのは板で塞がれて朽ちかけている家ばかりだ。ステットソンズまでよちよち歩いて行って、おばさんたちもいなくなっていないか聞いてみようかな。」

彼は敷地の奥の古いモミの木の間を抜け、畑を横切って、その向こうにあるかなりみすぼらしい家へと向かった。ノックすると、明るい顔をした女性が出て来て、困惑した様子で彼を見た。「ステットソンさん、私のことをお忘れですか?ラヴェル・スティーブンスのこと、覚えていらっしゃいますか?彼が七面鳥を家に持ち帰るたびに、プラムタルトをあげていたのを」

ステットソン夫人は彼の両手を力強く握りしめた。

「忘れてないわね!」と彼女は言った。「ええ、ええ、あなたはラヴェルね!顔は覚えているはずよ。随分変わったわね。15年も経てば随分変わったわね。さあ、入って。パパ、こちらはラヴェル。サリーおばさんとトムおじさんが長年育てていたラヴェルのことを、覚えてる?」

「そう思うよ」ジョナ・ステットソンは愛想よく笑ってゆっくりと言った。「昔切り刻んでいた悪ふざけは、きっと忘れないだろうね。ずいぶん太ったね。この10年間、どこにいたの?サリーおばさんは、死んだか悪事に手を出したかと思って、ずいぶん心配してたよ」

ラヴェルの顔が曇った。

「手紙を書くべきだったのは分かっているよ」と彼は後悔しながら言った。「でも、君も知ってるだろうけど、僕は勉強が下手だから、手紙を書くくらいなら何でもするよ。でも、トムおじさんとサリーおばさんはどこへ行ったんだ? まさか死んでないだろう?」

「いや」ジョナ・ステットソンはゆっくりと言った。「いや、でも彼らはそうありたいと思っているんだろう。彼らは救貧院にいるんだから。」

「救貧院だ!サリーおばさんが救貧院にいる!」ラヴェルは叫んだ。

「ええ、本当に残念なことです」とステットソン夫人は断言した。「サリーおばさんは、この不名誉に心を痛めているでしょう。でも、どうすることもできなかったんです。トムおじさんはリウマチで体が不自由になり、働けなくなってしまいましたし、サリーおばさんも体が弱くて何もできませんでした。親戚もおらず、家には抵当がかかっていましたから」

「私が去ったときには何もなかった。」

「いいえ。6年前、トムおじさんが初めてリウマチ熱にかかった時に、彼らは借金をしなければならなかったんです。今年の春には、救貧院に行くしか選択肢がないのは明らかでした。3ヶ月前に救貧院に行き、特にサリーおばさんはひどく苦労しました。私自身も本当に辛かったです。ジョナも私も、もし行けるなら行きたかったのですが、どうしても無理でした。ジョナの給料以外には何も持っていないし、子供が8人いて、余裕なんてありません。私はできるだけ頻繁にサリーおばさんに会いに行って、ちょっとしたものを届けているんですが、もしかしたら、おばさんは、自分たちが救貧院にいるよりは誰にも会わない方がいいと思っているかもしれませんね。」

ラヴェルは帽子の重さを両手で測り、考え込むように眉をひそめた。

「今、この家の所有者は誰ですか?」

「ピーター・タウンリーだ。彼が抵当権を握っていた。古い家具も全部売ってしまった。それがサリーおばさんにとって一番辛いことだった。でも、おばさんが何に一番悩んでいるか知ってる? トムおじさんと結婚して2週間後には50年になるのに、金婚式を貧民院で過ごすなんて、おばさんは本当につらいと思っているんだ。しょっちゅうその話をしている。ラヴェル、君は行かないで」――ラヴェルは起き上がっていた――「君の古い家は閉まっているんだから、私たちと一緒にいてくれ。君を脅して寝かせてやるから、大歓迎だ。井戸に落ちそうになったメアリー・エレンを、君が助けてあげたあの時のことを、私は忘れないよ」

「ありがとう。お茶だけいただきます」とラヴェルは再び腰を下ろしながら言った。「でも、この辺りに留まる限りは駅のホテルを拠点にすることにします。こっちの方が街の中心に近いですからね」

「西部では結構うまくやってたよな?」とジョナは尋ねた。

「外出するときは両手しか頼るものがなかった男にしては、なかなかいい暮らしだったよ」とラヴェルは慎重に言った。「もちろん、私はただの労働者だっただけだが、帰国したら小さな店を持てるだけのお金を貯めた。だから今、東部へ旅行に来たんだ。商売に縛られる前にね。サリーおばさんとトムおじさんにもう一度会いたくてたまらなかったんだ。二人が私にどれほど親切で優しくしてくれたか、決して忘れないよ。父が亡くなった時、私はまだ11歳の罪深い子供で、まさに破滅に向かっていた。おばさんたちは私に家を与え、今まで受けてきた教育をすべて受け、そして愛をすべて受けてくれた。サリーおばさんの教えのおかげで、今の私は一人前の男になった。おばさんの教えを決して忘れず、これからもその教えに従って生きていこうと努めてきた」

お茶の後、ラヴェルは道を少し歩いてピーター・タウンリーを訪ねてみようと言った。彼が去ると、ジョナ・ステットソンと妻は顔を見合わせた。

「目に何か入ったんだ」ジョナは頷いた。「彼とピーターはあまり仲が良くなかったんだ」

「結局、サリーおばさんのパンがおばさんの元に戻ってくるのかもね」と妻は言った。「昔はみんなラヴェルに厳しかったけど、私はずっと彼のことが好きだったし、こんなに立派に育ってくれて本当に嬉しいわ。」

ラヴェルは翌晩、ステットソン家に戻ってきた。その合間に、サリーおばさんとトムおじさんに会った。その出会いは喜びと悲しみが入り混じったものだった。ラヴェルは他にも何人かの人と会っていた。

「ピーター・タウンリーからトムおじさんの古い家を買いました」と彼は静かに言った。「皆さんに私の計画を手伝ってほしいんです。トムおじさんとサリーおばさんは、金婚式を救貧院で挙げるつもりはありません――いいえ、旦那様。お二人は、昔の友人たちに囲まれながら、自分たちの家で挙げるのです。ただし、当日の夜までそのことは何も知らせません。古い家具は、何か取り戻せるでしょうか?」

「全部売れると思うわ」とステットソン夫人は興奮気味に言った。「ほとんどは便利屋が買ったものよ。だから、誰一人として売り戻さない人はいないと思うわ。トムおじさんの古い椅子もここにあるわ。サリーおばさんが自分で言ってたのよ。売られるのは耐えられないって。駅でアイザック・アップルビー夫人がピンクの小枝がちりばめられた陶磁器のセットを買ったし、ジェームズ・パーカーがおじいさんの時計を買ったし、その他諸々はスタントン・グレイ家にあるわ」

その後二週間、ラヴェルとステットソン夫人は一緒に各地を旅しまくったので、ジョナは食事とボタンに関しては独身でいるのと変わらないと愛想よく言った。二人はサリーおばさんの遺品が少しでも見つかる家々を片っ端から訪ねた。そして大成功で、旅の終わりにはリンゴの木の裏にある小さな家の内部は、サリーおばさんとトムおじさんが住んでいた頃とほとんど同じ姿になっていた。

一方、ステットソン夫人はある計画を頭の中で練り上げており、ある日の午後、自ら選挙活動に出かけました。次にラヴェルに会ったとき、彼女はこう言いました。

「全部をあなたに任せるわけにはいきません。この辺りの女性たちが金婚式の飲み物を用意し、娘たちが金の棒で家を飾るんです。」

結婚記念日の夜がやってきた。救貧院の院長も含め、ブレアの全員がその場所に集まっていた。その夜、サリーおばさんは苦い涙を流しながら、丘の向こうに沈む夕日を眺めていた。

「まさか金婚式を救貧院で迎えるなんて思ってもみなかったわ」と彼女は泣きじゃくった。トムおじさんが彼女の震える肩に、歪んだ手を置いたが、慰めの言葉を口にする前に、ラヴェル・スティーブンスが目の前に現れた。

「サリーおばさん、ボンネットをかぶって」と彼は陽気に叫んだ。「二人とも僕と一緒に来なさい。馬車を用意してあるから…もうこの場所にはお別れした方がいいよ。もう二度とここには来ないんだから」

「ラヴェル、どういう意味?」サリーおばさんは震えながら言った。

「車で走りながら説明します。急いでください。皆さんが待っています。」

小さな古い家に着くと、そこは明るく輝いていた。サリーおばさんは中に入ると叫び声を上げた。昔の家財道具はすべて元の場所に戻されていた。足りないものはすべてラヴェルが用意してくれたので、新しいものもいくつかあった。家は昔の友人や近所の人たちでいっぱいだった。ステットソン夫人は一行を歓迎した。

「ああ、トム」とサリーおばさんは、幸せの涙を年老いた顔に流しながらささやいた。「ああ、トム、神様っていい人ね」

盛大な祝賀会が開かれ、ブレア家の主婦たちが作れるような夕食が振る舞われた。スピーチや歌、物語が披露された。ラヴェルは目立たないようにして、パントリーでステットソン夫人がケーキを切るのを手伝い、夜通し仕舞っていた。しかし、客が帰ると、暖炉のそばに座っていたサリーおばさんとトムおじさんのところへ行った。

「ささやかな金婚式祝いだ」と彼はぎこちなく言い、サリーおばさんの手に財布を置いた。「これでもう二度と救貧院に行かなくて済むくらいのお金は入っていると思う。もし入らなくても、それが終わったらまたいくらでもお金が出てくるだろう」

財布の中には輝く20ドルの金貨が25枚入っていました。

「ラヴェル、それは無理よ」とサリーおばさんは抗議した。「あなたにはそんな余裕はないわ」

「心配するな」とラヴェルは笑った。「西部の男たちは、そんなちっぽけな男をあまり気にしない。サリーおばさん、私には現金では到底払えないほどの借りがある。受け取ってくれ。どこへ行こうとも、ここには私のための小さな家と、二人の優しい心が宿っていることを確かめたいんだ」

「神のご加護がありますように、ラヴェル」とトムおじさんは嗄れた声で言った。「サリーと僕のために、君がどれほどのことをしてくれたか、君は知らないだろうね」

その晩、ラヴェルが居間の隣の小さな寝室に行ったとき――サリー叔母さんは、また空き部屋の女主人になったことを喜んでいたので、彼が駅のホテルに行くことを許さなかった――彼は、金枠の鏡に映った自分の姿を真剣な面持ちで見つめた。

「西へ帰る船賃を払うのにちょうど足りる金が残っているんだ、おい」と彼は言った。「それからまた、また最初からやり直すことになる。だが、サリーおばさんの顔はそれだけの価値があった――ええ、旦那様。それに両手はしっかりしているし、老夫婦の祈りと祝福もある。ラヴェル、悪くない資金だ、悪くない資金だ」

贖いの犠牲[目次]

バイロン・ライアルの店では、ダンスが最高潮に達していた。3つの郡で最高のバイオリン奏者、トフ・ルクレールがキッチンテーブルに座り、祖父がグラン・プレから持ち帰った光沢のある茶色のバイオリンから、硬派なフェミーおばさんでさえ思わずステップを披露したくなるような音楽を奏でていた。キッチンの周りには若い男女が列をなして座り、居間の開いた戸口には、踊らない客たちが舞台を見ようと顔を埋めていた。

八手リールがちょうど踊り終え、最後の振りの激しい揺れに酔いしれた少女たちは席に戻された。マティー・ライアルがひしゃくで水をかけ、床に撒いた。床からは細かい埃が舞い上がっていた。トフのバイオリンは、次のセットが始まるのを待つ間、彼の手の中でゴロゴロと音を立てていた。ダンサーたちはゆっくりと動いていた。夕食のテーブルがダイニングルームに広げられ、ほとんどの客が空腹だったため、夕方の初めのような床への殺到は見られなかった。

「あそこにいっぱい入れろ、坊やたち」とバイオリニストはせっかちに叫んだ。「次のセットには女たちを連れて来い」

しばらくして、ポール・キングはジョーン・シェリーを、二人が座っていた薄暗い隅から連れ出した。二人はすでに何度か一緒に踊っていたが、ジョーンはその夜、他の誰とも踊っていなかった。二人が頭上の棚のランプの明かりの下に立っていると、多くの好奇心と非難の視線が二人を見ていた。月光を背に、開いた外の戸口に立っていたコナー・ミッチェルは、急に踵を返して出て行った。

ポール・キングは壁に頭をもたせかけ、セットが整うのを待つ観客たちを、にこやかで挑戦的な顔で見つめていた。彼はハンサムな男で、女性が好む気取らない、人を惹きつけるような雰囲気を持っていた。ブロンズ色の髪が頭の上でカールし、長く眠そうな黒い瞳は笑っているように見え、丸い頬には浅黒い花が咲き、唇は少女のように赤く魅惑的だった。ポール・キングは悪い人間で、悪い過去と悪い未来を抱えていた。彼は怠惰で酒浸りで、彼に関する醜い噂は絶えなかった。その夜、ライアルの家にいた男たちは皆、ジョーン・シェリーと一緒に立つ特権を彼に譲ることを渋っていた。

ジョーンは、白い服を着た華奢な少女で、まるで花のように咲いていた。黒髪にさりげなく飾った、淡く甘い香りのハウスローズによく似ていた。顔は血色がなく若々しく、純粋で、柔らかな曲線を描いていた。驚くほど愛らしい濃い青色の瞳は、全体的に垂れ下がり、黒く長いまつげが際立っていた。周りのグループにはもっと華やかな少女がたくさんいたが、彼女ほど美しい者はいなかった。彼女のせいで、バラ色の頬をした美人たちは皆、粗野で大げさに見えた。

彼女は、ポールが彼女をフロアに連れ出した時の手を握りしめたままだった。時折、彼は目の前の顔から彼女の顔へと視線を移した。そのたびに彼女は必ず顔を上げ、まるで二人きりになったかのように視線を交わした。他の三組のカップルが徐々にフロアに上がり、映画が始まった。ジョーンは風に吹かれた木の葉のように優雅に人々の間を流れていった。ポールは陽気に踊り、ジョーンの顔からほとんど目を離さなかった。最後の狂った旋回が終わると、ジョーンの兄が近づき、怒った口調で、隣の部屋へ行き、もう踊らないようにとジョーンに言った。彼女は一人の男としか踊らないのだから。ジョーンはポールを見た。その表情は、他の誰の言うことも聞かず、彼の言うことに従うという意味だった。ポールは簡単にうなずいた。今は騒ぎを起こしたくなかったのだ。そして彼女は素直に部屋に入っていった。彼女が彼から背を向けると、ポールは冷ややかに手を伸ばし、彼女の髪に挿してあったバラを取った。それから、部屋中を勝ち誇ったように見回し、彼は出て行った。

秋の夜は澄み渡り、肌寒い。北西からかすかな風が、戸口の前のきらめく海の上を吹き抜けていた。入り江の向こうでは、船が波に揺られ、カーテシーを交わし、岸辺の野原の向こうには、灯台の大きな赤い星が銀色の空を背景に輝いていた。ポールは口笛を吹きながら、砂浜の小道をぶらぶらと歩きながら、ジョーンのことを考えていた。どれほど彼女を愛していることか――ポール・キングは、これまで多くの女を愚弄し、愛したことなど一度もなかったのに!ああ、そして彼女も彼を愛していた。言葉にはしなかったが、瞳と声色はそれを物語っていた――彼女、ジョーン・シェリーは、港町の娘たちの選りすぐりの誇りであり、多くの男たちが求愛し、苦労の甲斐なく彼女たちを勝ち取ってきた。彼は彼女を勝ち取った。彼女は、求めるだけで、彼の、そして彼だけのものになったのだ。マイケル・ブラウンの座礁したボートの黒い影の中、岸まで大股で歩き、冷たい砂の上に身を投げ出した彼の心は、誇りと勝利と情熱で沸き立っていた。

やがて、白髪交じりの老人、バイロン・ライアル(農夫と漁師のハーフ)と、プロスペクトの教師マックスウェル・ホームズがボートに近づいてきた。ポールは静かに横たわり、二人の会話に耳を傾けていた。不名誉に苛まれることはなかった。名誉はポール・キングにとって決して失うことのできないものだった。なぜなら、彼は一度も名誉を手にしたことがなかったからだ。二人は彼とジョーンについて話していた。

「ジョーン・シェリーのような娘があんな男のために身を捨てるとは、なんと残念なことだろう」とホームズさんは言った。

バイロン・ライアルは吸っていたパイプを外し、考えながら自分の影に向かって唾を吐いた。

「まったく残念だ」と彼は同意した。 「あの娘が彼と結婚したら、人生は台無しになる。完全に台無しになる。でも、彼女は彼と結婚するわ。彼は彼女を魅了したのよ。全く理解できないわ。もっといい男が何人も彼女を狙ってきたわ。コナー・ミッチェルだって。しかも彼は正直で堅実な男で、良い家庭も提供してくれる。キングが彼女を放っておいてくれれば、彼女はコナーを連れて行っただろう。以前は彼のことが好きだった。でも、それももう終わり。彼女はキングという、あのろくでなしの悪党に夢中なの。彼と結婚したら、死ぬまで後悔するわ。彼は根っからの悪党だし、これからもずっと悪い男よ。いいかい、先生、ほとんどの男は、女の子を口説く時は、どれだけ奔放で、これから先も奔放であろうと、少しは控えめになるものよ。ポールはそうしなかった。何の違いもなかった。彼は昨晩ハーバーヘッドで泥酔して、一ヶ月間仕事もしていない。それでもジョーン・シェリーは彼を連れて行くのよ。」

「彼女を彼と一緒に行かせるとは、彼女の側近は何を考えているんだ?」ホームズは尋ねた。

「彼女には兄しかいない。もちろん兄はポールに反対しているが、そんなことは問題じゃない。あの娘は夢中になって、破滅へと突き進むだろう。破滅だ、本当に。もしあのハンサムなろくでなしと結婚したら、一生惨めな女になって、誰も彼女を憐れまないだろう。」

二人はそれから立ち去り、ポールは砂の上に顔を下にしてじっと横たわり、唇はジョーンの甘く潰れたバラに押し当てられていた。バイロン・ライアルの容赦ない非難に、彼は怒りを感じなかった。言葉の一つ一つが真実だと分かっていた。自分は取るに足らない悪党で、これからもずっとそうだ。彼はそれをよく分かっていた。それが自分の血筋だった。自分の血筋で、尊敬に値する人間など一人もいなかった。そして、自分は誰よりも悪かった。改心する気はなかった。なぜなら、改心できないし、改心したいとも思わなかったからだ。ジョーンの手に触れる資格などなかった。それでも、彼は彼女と結婚するつもりだったのだ!

でも、彼女の人生を台無しにするなんて!そんなことが本当に起きるだろうか?ええ、きっと起きる。もし彼が邪魔をせず、彼女の人生からその不吉な魅力を取り除けば、コナー・ミッチェルはきっと彼女を掴み、自分ができなかったすべてを彼女に与えるだろう。

男は突然、目が涙で濡れているのを感じた。これまでの命知らずの人生で、涙を流したことはなかったのに、今、涙は熱く、刺すように流れてきた。これまで知ることも、考えることもなかった何かが、彼の情熱に入り込み、それを浄化した。彼はジョーンを愛していた。今や自分のものとなった優しさと優雅さを、他人に奪われるほど、彼女を愛しているだろうか? 彼女が共に送らなければならない、貧困と屈辱に満ちた人生から、彼女を救い出すほど、彼女を愛しているだろうか? 自分以上に彼女を愛しているだろうか?

「彼女のことを考えるなんて、私には無理だ」と彼はうめいた。「人生でまともなことは何もしてこなかった、よく言われるように。でも、どうして彼女を手放せるんだ?神様、どうして?」

それから彼は長い間じっと横たわっていた。月光がボートの周りを忍び寄り、影を吹き飛ばすまで。それから彼は立ち上がり、慣れない涙で濡れたジョーンのバラを手に、ゆっくりと水辺へと降りていった。ゆっくりと、そして敬虔な気持ちで花びらを摘み取り、波紋に散らした。花びらは、月光に照らされた妖精の小舟のように、軽やかに流れていった。最後の一輪が指から落ち終わると、彼は家に戻り、ベランダの片隅でパイプをくゆらせながら、開いたドアから若者たちが踊るのを眺めていたアレック・マセソン船長を探し出した。二人はしばらく語り合った。

ダンスパーティーが終わり、客たちが散り散りに家路につくと、ポールはジョーンを探した。ロブ・シェリーには自分の娘を家まで送る予定があり、顔をしかめて妹の保護を放棄した。ポールはいつもの向こう見ずな笑みを浮かべながら、ジョーンに並んでキッチンから闊歩し、階段を降りた。小道をずっと、大きな口笛を吹きながら歩いていた。

「素敵なダンスだったよ」と彼は言った。「しばらくプロスペクトで踊るのはこれで最後になるだろうね」

「なぜ?」ジョアンは不思議に思いながら尋ねた。

「ああ、マセソンのスクーナー船で南米まで行くんだ。いつ帰ってくるか神のみぞ知る。この古びた場所は、もう死ぬほど退屈で、私には合わない。もっと活気のある場所を探すつもりだ。」

白いファシネーターの縁の下で、ジョーンの唇は灰色に染まった。彼女は激しく震え、小さな茶色の手を喉に当てた。「あなた…もう戻ってこないの?」と彼女は弱々しく言った。

「そうはいかないだろう。プロスペクトにはもううんざりだし、ここに留まる理由もない。南のほうが活気があるだろう。」

ジョーンはそれ以上何も言わなかった。二人はトウヒの木々に縁取られた道を歩いた。月光が、柔らかく揺れる太い枝の間から優しく降り注いでいた。ポールは陽気な曲を次々と口笛で吹いた。少女は唇を噛み、両手を握りしめた。彼は彼女のことなど気にしていなかった。他人と同じように、彼女をも嘲笑していたのだ。傷ついたプライドと傷ついた愛が、彼女の魂の中で激しく争っていた。プライドが勝ったのだ。彼女は、彼にも誰にも、自分が彼女を気にかけていることを知られたくなかった。気にかけない!

ポールは彼女の門のところで手を差し伸べた。

「さようなら、ジョーン。明日は出航するので、もうあなたには会えないでしょう。おそらく何年も。私がプロスペクトに戻ってくる頃には、あなたはきっと真面目な老婆になっているでしょう。もし戻ってくるとしたらですが。」

「さようなら」とジョーンは落ち着いた声で言った。彼女は彼に冷たい手を差し出し、ひるむことなく静かに彼の顔を見つめた。彼女は心から彼を愛していたが、今や彼に対する致命的な軽蔑が彼女の愛情に混じり始めていた。彼は皆が言う通り、節操も名誉も無いいたずらっ子だった。

ポールは口笛を吹きながらシェリー小道から出て丘を越えた。それからトウヒの木の下に身を投げ出し、霜で覆われたスパイシーなシダに顔を押し付け、一人で暗黒の時間を過ごした。

しかし翌日、アレック船長のスクーナー船が港を出港すると、ポール・キングが乗船していた。ワイルドで陽気な乗組員の中でも、最もワイルドで陽気な人物だった。見込客たちは満足そうに頷いた。

「よかった」と彼らは言った。「ポール・キングは根っからの黒人だ。人生でまともなことは一度もしなかった」

故郷にいない魂[目次]

ポールとトレヴァー嬢が初めて出会った夜は、とても美しい夕焼けでした。彼女はノエルズ・コーブの向こうの岬でその夕日を堪能していました。西の空は水仙とバラで美しく彩られ、北の遥か彼方には、燃えるように小さな金色の雲が渦巻くサバ色の空が広がっていました。トレヴァー嬢の足元からまっすぐ海面を横切るように、きらめく光の道が太陽へと続いていました。太陽の縁は、紫色の海の脈打つ端にちょうど触れたばかりでした。左手には紫色の丘が優しく盛り上がり、砂浜の向こうには、小さな波がパリパリと銀色に輝き、その向こうには港がありました。そこには、優美な水平線にそびえ立つ細長いマストが何十本も揺れていました。

トレバー嬢は、空と海の、素晴らしく、はかなく、つかみどころのない美しさに、純粋な幸福感でため息をついた。それから振り返って、高い岬の薄暗がりにぼんやりと影を落とすノエルズ・コーブを見やると、ポールの姿が見えた。

彼が海岸の少年かもしれないとは、彼女には思いもよらなかった。海岸の少年のことは、彼女にはあまりにもよく分かっていたからだ。彼女は彼が砂浜を歩いて来たのではないと確信していたし、潮が満ちていたので、向こうの岬を越えて来たはずはなかった。しかし、彼は赤い砂岩の丸石の上に座り、裸でブロンズ色の、形の良い小さな足を前に組んで、両手を膝に組んでいた。彼はミス・トレヴァーではなく、夕日を見ていた。あるいは、むしろ、夕日を通して、その向こうにある、より壮大で輝く輝きを見つめているようだった。見えているのは、その淡い反射に過ぎず、より遠くまで見える者にとっては、注目に値しないものだった。

ミス・トレヴァーは、認めるのが全く楽しいとは思えないほどの長い年月、世界中の様々な場所で多くの人々を見てきた目で、彼を注意深く見つめ、今まで見た中で最もハンサムな少年だと結論づけた。しなやかでしなやかな体つきで、なで肩に、茶色のサテンのような喉元。髪は濃い赤みがかった栗色で、ウェーブがかかっている。眉はまっすぐで、髪よりもずっと濃い。目は大きく、灰色で、物思いにふけるようだった。顎とあごの形は完璧で、口元は魅力的だった。ふっくらとしているがふっくらとしている。深紅の唇は優しく触れ合い、えくぼができそうにないほどの、美しく仕上げられた小さな角にカーブしていた。

彼の服装は青い綿のシャツと露出度の高いコーデュロイのニッカボッカーズだったが、彼はそれを無意識に紫と上質なリネンの雰囲気を漂わせて着ていたので、ミス・トレヴァーは彼が実際よりもずっときちんとした服装をしていると思い込んでしまった。

やがて彼は夢見るような微笑みを浮かべ、その微笑みで彼女は完全に心を奪われた。それは、ほとんどの微笑みがそうであるように、単に唇と目だけのものではなかった。まるで彼の全身を照らし出すかのように、まるでランプが突然彼の体内で燃え上がり、栗色の頭頂部から汚れのないつま先まで彼を照らしているようだった。何よりも素晴らしいのは、それは無意識の微笑みであり、外的な努力や動機からではなく、ただ海の風のように奔放で奇抜な、何か荒々しくも魅力的な考えが閃いただけだったことだ。

ミス・トレバーは彼についてすべて調べなければならないと決心し、岩陰から出て、岸辺一面に輝く鮮やかで不気味な光の中へと足を踏み入れた。少年は頭を回し、最初は驚き、次に詮索し、そして感嘆の表情で彼女を見た。白いドレスにレースのスカーフをまとい、黒々とした堂々とした頭に巻いたミス・トレバーは、まさに賞賛に値する。彼女はポールに微笑みかけ、ポールも微笑み返した。それは彼の最初の微笑みほどではなく、むしろわざとらしい印象を与えたが、少なくとも、彼女のためだけに作られたような、ほのかなお世辞の印象を与え、二人はその瞬間からまるで百年来の知り合いであるかのように親友になった。ミス・トレバーにはそのことに気づくだけの洞察力があり、知り合うのに時間を無駄にする必要はないと分かっていた。

「あなたの名前と住んでいる場所、そして夕日の向こうに何を見ていたのかを知りたい」と彼女は言った。

「私の名前はポール・ヒューバートです。あそこに住んでいます。夕日の中で何を見たのか、正確には思い出せませんが、家に帰ったらフールスキャップのノートに全部書き留めるつもりです。」

トレバー嬢は彼の答えの二番目の部分に驚き、最初は最後の部分の意味を忘れてしまった。「あそこ」というのは、彼の身振りによると、ノエルズ・コーブの奥の方で、岩の上に小さな灰色の家が建っていて、まるで潮に打ち上げられた大きな貝殻のようだった。屋根からは煙突の代わりにストーブの煙突が伸びていて、窓ガラスの二枚は屋根板に取り替えられていた。若い王子様のような風貌のこの少年が――そして滅多にないのだが――そこに住んでいていいのだろうか? 結局のところ、彼は海岸育ちの少年なのだ。

「あなたと一緒に住んでいるのは誰ですか?」と彼女は尋ねた。「ほらね」――悲しげに――「あなたについて尋ねなくちゃいけないの。私たちはお互いに好きだってことは知ってるし、それが本当に大切なことなの。でも、知っておくと便利な、面倒なことがいくつかあるの。例えば、お父さんはいるの?お母さんは?他に親しい人はいるの?いつからあなたはあなたなの?」

ポールはすぐには返事をしなかった。彼は両手を背中で組んで、愛情を込めて彼女を見つめた。

「君の話し方、好きだよ」と彼は言った。「本の中の人やロックファン以外に、あんな風に話す人がいるなんて知らなかったよ」

「あなたのロックの人々?」

「11歳です。両親は亡くなってしまいました。スティーブン・ケインと一緒に住んでいます。スティーブンは素晴らしい人です。バイオリンを弾いてくれて、ボートで釣りに連れて行ってくれます。大きくなったら一緒に遊ぼうと思っています。彼が大好きだし、ロックの仲間たちも大好きです。」

「岩の人ってどういう意味?」と、トレバー先生は楽しそうに尋ねた。先生が望むように話し、通訳をしなくても先生の言葉を理解してくれる子供は、今まで出会った中でこの子だけだった。

「ノラは彼らのうちの一人だ」とポールは言った。「一番いい子だ。僕は他の誰よりも彼女のことが好きだ。だって、彼女は一番最初に来たんだから。あの辺りに住んでいて、黒い目と黒い髪をしていて、人魚やウォーターケルピーのことを何でも知っている。彼女の話はぜひ聞いてほしい。それから、双子の船乗りがいる。彼らはどこにも住んでいない。いつも航海しているのに、よく陸に上がって僕に話しかけてくるんだ。二人は陽気な船乗りで、世の中のあらゆるものを見てきた。しかも、世の中にあるもの以上のものを見てきた。もし君が知っていたら、想像もつかないほどだ。一番下の双子の船乗りに何が起こったか知ってるか?彼は航海中に、月の草原に突っ込んでしまったんだ。月の草原というのは、満月が海から昇るときに水面に描く軌跡のことだよ。一番下の双子の船乗りは月の草原を航海して、月のすぐそばまで来た。すると、月に小さな金色の扉があって、彼はそれを開けて通り抜けたんだ。彼は素晴らしい体験をしたんだ。月の中の冒険――フールスキャップのノートに全部書き留めてあるわ。それから、洞窟の黄金の貴婦人。ある日、海岸沿いに大きな洞窟を見つけて、どんどん深く潜っていった。しばらくして、黄金の貴婦人を見つけたの。彼女は足元まで金色の髪をしていて、ドレスはまるで生きている金のようにキラキラと輝いていた。そして、黄金のハープを持っていて、一日中それを弾いているの。耳を澄ませば音楽が聞こえるかもしれないけれど、たぶん岩の間を吹き抜ける風の音だと思うだろう。黄金の貴婦人のことは、ノラには話したことがないわ。彼女の気持ちを傷つけてしまうと思うから。双子の船乗りたちと長く話すのも、彼女の気持ちを傷つけるの。ノラの気持ちを傷つけたくない。だって、私は岩の中の仲間の中で、彼女を一番愛しているから。

「ポール!これはどこまで本当なの?」とトレバーさんは息を切らして尋ねた。

「いや、何もねえ!」ポールは目を大きく見開いて、非難するように言った。「君なら知っていると思っていたよ。もし君が知らないと思っていたら、何も真実じゃないって警告してただろうに。君なら知っているタイプの人間だと思っていたんだ。」

「ええ、もちろんです!」とトレバーさんは熱心に言った。「ちょっと考えてみれば、本当にわかったのに。さて、もう遅くなってきたし。帰りたくないけど、またあなたに会いに来るわ。明日の午後、ここにいらっしゃいますか?」

ポールはうなずいた。

「ええ。末っ子の双子の船乗りとは明日の午後、縞模様の岩のところで会う約束をしたんですが、明後日でもいいですよ。岩の人たちって、そういうところが素敵なんですよ。頼りになるんです。頼りになるのは、いつでも頼りになるんです。末っ子の双子の船乗りは気にしないでしょう。とても温厚な性格なんです。もし長男だったら、きっと怒るでしょうね。長男の双子には、時々疑念を抱くんです。勇気があれば海賊になるんじゃないかと。彼が時折、どれほど恐ろしい顔をするか、想像もつかないでしょう。彼には何かとても神秘的なところがあるんです。」

ホテルに戻る途中で、トレバーさんはフールスキャップの本を思い​​出しました。

「彼に見せてもらわなきゃ」と彼女は微笑みながら考え込んだ。「だって、あの子は生まれながらの天才なのよ。なのに、まさか陸の少年だなんて!理解できないわ。なのに私はもう彼を愛している。そうね、女は何かを愛さなきゃいけないものよ。人を愛するのに何年も知り合う必要はないのよ」

翌日の午後、ポールはノエルズ・コーブの岩場でミス・トレバーを待っていた。彼は一人ではなかった。皺の深い、逞しい顔立ちに灰色の髭を生やした背の高い男が一緒にいた。男は粗末なスーツを着ており、まさに「沿岸漁師」といった風貌だった。しかし、深く窪んだ優しい目をしており、ミス・トレバーは彼の顔が気に入っていた。ミス・トレバーが来ると、彼は脇に寄ってしばらくそこに立ち、ポールとミス・トレバーが話している間、海を眺めていたようだった。それから彼は入り江を上っていき、小さな灰色の家へと姿を消した。

「スティーブンは、あなたが私と話をするのにふさわしい人かどうかを見に来ました」とポールは重々しく言った。

「彼がそう思ってくれるといいんだけど」とミス・トレバーは面白がりながら言った。

「ああ、そうよ!そうじゃなかったら、彼は私たちを一人にして出て行かなかったはずよ。スティーブンは、私が誰と付き合うかにとてもこだわりがあるの。今はロックの人々でさえね。双子の船乗りたちには絶対に悪態をつかないって約束したから、彼らと友達になるのを許してもらったの。時々、一番年上の双子の兄が悪態をつきたくてたまらなくなっているのが目に見えるけど、私は絶対に許さないわ。スティーブンに約束したから。スティーブンのためなら何でもするわ。彼は私にとても優しくて。スティーブンは私を育ててくれてるし、きっとうまくやってくれるはず。私たちはここでとても幸せよ。ただ、もっと読む本があればいいのにって思う。釣りに行って、夜家に帰るとスティーブンが魚を捌くのを手伝って、それからドアの外に座って、彼がバイオリンを弾いてくれるの。何時間もそこに座っていることもあるわ。あまり話さないの。スティーブンはあまり話さないの。ただ、ただ座って考え事をしているの。スティーブンみたいな男はそうそういないわ、本当に。」

ミス・トレバーは、その日もその後も何日も、フールスキャップの本を一目も見ることはなかった。ポールは、ミスがその本について話すたびに、美しい顔が赤くなった。

「ああ、それは見せられなかったんだ」と彼は落ち着かなかった。「だって、スティーブンにも、ノラにも見せたことないんだ。代わりに、昔一度私に起こった話をしよう。フールスキャップの本よりずっと面白いと思うだろう。ただ、これは真実じゃないってことを忘れちゃいけないんだ!絶対に忘れないだろう?」

「覚えておくようにします」とトレバーさんは同意した。

「ええと、ある晩、昨晩と同じようにここに座っていて、日が沈んでいきました。すると、魔法の船が海の上を航行して来て、私は乗り込みました。船はまるで貝殻の内側のように真珠のように輝き、帆は月光のようでした。そして、私は夕日に向かってまっすぐ航海しました。考えてみてください。私は夕日の中にいたのです! 一体何だと思いますか?夕日は花でいっぱいの土地、まるで大きな庭園のようで、雲は花壇のようです。私たちは大きな港に船で入りました。向こうのホテルの港の千倍も大きい港です。そして私は船から降りると、バラ一色の「普通の牧草地」に出ました。私はそこでとても長い間過ごしました。ほぼ一年のように感じましたが、末っ子の双子の船乗りによると、私はほんの数時間しか離れていませんでした。ほら、夕日の国では時間がここよりもずっと長いのです。でも、私も戻って来られて嬉しかったです。あの入り江とスティーブンのところに戻ってくるのはいつも嬉しいです。さて、あなたはこれが実際には決して起こらなかったことを知っています。」

ミス・トレヴァーはフールスキャップの本を簡単に手放そうとはしなかったが、ポールは長い間、彼女に見せようとしなかった。彼女は毎日入り江にやって来て、ポールは日増しに彼女にとって魅力的な存在に見えた。彼はとても風変わりで、とても賢く、とても気さくだった。しかし、彼には未熟さや不自然なところは何もなかった。彼は完全に少年らしく、遊びや戯れが好きで、時折、ちょっとした癇癪を起こすこともなかった。もっとも、ミス・トレヴァーには念入りに説明していたが、淑女には決して見せなかった。

「ツイン・セーラーズには時々本当に腹が立つ。スティーブンにだって、あんなに優しくしてくれるのに。でも、あなたやノラやゴールデン・レディには腹を立てられない。絶対にだめよ。」

彼は毎日、岩や海での素晴らしい冒険の話を聞かせてくれたが、必ず事前にそれを真実ではないと彼女に保証した。少年の想像力はプリズムのようで、そこに降り注ぐあらゆる光線を虹へと分けていた。彼は海岸と水辺をこよなく愛していた。ノエルズ・コーブの向こうにあるのは、彼にとって想像の世界だけだった。スティーブンと「岩の民」以外に、彼には仲間はいなかった。

「そして今は君だ」と彼はミス・トレバーに言った。「僕も君を愛している。でも、君はもうすぐいなくなることを知っている。だから、スティーブンやロックバンドの仲間たちほど、君を愛することはできないんだ」

「でも、できるでしょう?」とトレバーさんは懇願した。「もしあなたと私が毎日一緒にいられたら、あなたは彼らを愛するのと同じくらい私を愛せるでしょう?」

ポールは、自分がそうしたことを魅力的なやり方で考えた。

「もちろん、双子の船乗りや黄金の貴婦人よりも君を愛せるよ」と彼はついに言った。「そして、もしかしたらスティーブンと同じくらい君を愛せるかもしれない。でも、ノラほどには…いや、いや、ノラほど君を愛することはできない。彼女が一番だったんだ。ずっとそこにいてくれた。ノラほど誰かを愛するなんて、絶対にできないと思う」

ある日、スティーブンがサバ漁場に出かけていたとき、ポールはトレバー嬢を小さな灰色の家に連れて行き、宝物を見せた。二人は隅にある梯子を登り、ポールが眠る屋根裏部屋へ行った。屋根裏部屋の窓は小さく四角いガラスで、海に面していて、昼夜を問わず海のうなり声と風の音が響いていた。ポールは珍しい貝殻や海藻、海岸の嵐で漂流した奇妙な漂流物をたくさん持っていた。そして、小さな棚には本がぎっしり詰まっていた。

「素晴らしいよ」と彼は熱心に言った。「スティーブンが全部持ってきてくれたんだ。スティーブンがサバを出荷しに町に行くたびに、新しい本を買ってきてくれるんだ。」

「あなた自身は町に来たことがありますか?」とミス・トレヴァーは尋ねた。

「ああ、ええ、二度も連れて行ってもらったわ。スティーブンが連れて行ってくれたの。素晴らしい場所だったわ。実は、次にツイン・セーラーズに会った時は、私が話したの。私が見たもの、起こったこと、全部話さなければならなかったの。ノラもすごく興味を持ってくれたの。でも、黄金の貴婦人はそうじゃなかった。ほとんど聞いてくれなかった。黄金の人たちってそういうものよ。」

「あなたは、ずっと町に住んで、欲しい本を全部手にして、本物の男の子や女の子と遊んで、双子の船乗りが話していた不思議な土地を訪れたい?」と、ミス・トレヴァーは彼をじっと見つめながら言った。

ポールは驚いた様子でした。

「さあ、わからないよ」と彼は疑わしげに言った。「スティーブンとノラもいなかったら、あまり気に入らないと思うよ」

しかし、その新しい考えは彼の心の中に残っていた。それは時折彼の心に浮かび上がってきたが、そのたびに以前ほど目新しくも驚きも感じられなくなっていた。

「なぜダメなの?」とトレバー嬢は自問した。「あの子にもチャンスはあるはず。私には自分の息子は生まれない。あの子は私にとって、息子の代わりなのよ。」

ついにポールが彼女にフールスキャップの本を見せる日が来た。岬の岩に座る彼女に、彼はそれを差し出した。

「君が読んでいる間、僕はノラとちょっと話しながら歩き回るよ」と彼は言った。「最近、彼女のことを放っておいていて、彼女もそれを感じていると思うんだ」

トレバー先生はフールスキャップのノートを手に取った。それは数枚の紙を縫い合わせて作られ、オイルクロスの表紙で覆われていた。子供らしい丸い筆跡でほぼ埋め尽くされており、とても整然としていたが、綴り方は少々乱暴で句読点も気まぐれだった。トレバー先生はあっという間にそれを読み終えた。それは風変わりな考えや空想が奇妙に混ざり合ったものだった。双子の船乗りとの会話が多くのページを占め、ポールの「冒険」の話が他のページを占めていた。11歳の子供が書いたとは思えないような文章が続くと、まるで少年のような純朴な表現が続き、トレバー先生は嬉しそうに笑った。読み終えてノートを閉じると、スティーブン・ケインが彼女の傍らにいた。彼はパイプを抜き、フールスキャップのノートに頷いた。

「それについてどう思いますか?」と彼は言った。

「素晴らしいと思います。ポールはとても賢い子です。」

「よくそう思っていたよ」スティーブンは簡潔に言った。両手をポケットに突っ込み、憂鬱そうに海を見つめた。ミス・トレヴァーはポールの不在時に彼と話す機会が一度もなかったため、この機会を最大限に活かそうと心に決めていた。

「ポールについて、いろいろ知りたいんです」と彼女は言った。「彼について、全部。あなたと何かご縁があるんですか?」

「いや。でも、一度は彼のお母さんと結婚するつもりだったんだ」とスティーブンは冷静に言った。ポケットの中の手はパイプを強く握りしめていたが、ミス・トレヴァーにはそんなことは分からなかった。「彼女は海岸育ちの娘で、とても可愛かった。それで、港の学校に教師としてやって来た若い男と恋に落ちたんだ。彼も彼女と一緒だった。二人は結婚して、彼女は彼と一緒にどこかへ行った。彼はなかなか良い男だった。今はそう思うけど、昔は彼のことをあまり良いと思っていなかった。でも、結局は間違いだった。レイチェルは海岸から離れて暮らすことができなかった。彼女は彼の世界に引き取られずに、悩み、恋い焦がれ、心を痛めた。ついに夫が亡くなり、彼女は戻ってきた――しかし、もう手遅れだった。彼女はたった一ヶ月しか生きられなかった――そして、二歳の赤ん坊のポールがいた。私は彼を引き取った。他に誰もいなかった。レイチェルには親戚も夫もいなかった。私は彼のためにできる限りのことをした――大したことではないかもしれないけど」

「きっとあなたは彼のためにたくさんのことをしてくれたわね」と、トレバー先生はやや上から目線で言った。「でも、あなたが今彼に与えられる以上のものを与えてあげるべきだわ。学校に行かせるべきよ」

スティーブンはうなずいた。

「そうかもね。彼は学校に通ったことがないの。港の学校は遠すぎたの。私は彼に読み書きを教え、買える限りの本を買ってあげたわ。でも、もう何もしてあげられないの」

「でも、できますよ」とミス・トレヴァーは言った。「そうしたいんです。ケインさん、ポールを私に譲っていただけますか?私は彼を心から愛していますし、彼にはあらゆる恩恵が与えられるでしょう。私はお金持ちですから、彼のためにできることはたくさんあります。」

スティーブンは無表情で海を見つめ続けた。そしてついに言った。「君がそういうことを言うのをずっと予想していたんだ。わからないな。ポールを連れ去れば、彼はもっと賢くなって裕福になるかもしれないが、もっと良くなるだろうか? あるいはもっと幸せになれるだろうか? 彼は母親の息子だ。海とその情景を愛している。本への渇望以外、父親の血は何も受け継いでいない。でも、私が代わりに選ぶつもりはない。彼が行きたいなら行けばいい。行きたいなら行けばいい。」

結局、ポールは「気に入った」。スティーブンは一言も彼に影響を与えようとしなかったからだ。ポールは、スティーブンは自分が行くか残るかはあまり気にしていないように見え、ミス・トレバーの魅力と、彼女が差し出す本や知識の誘惑にすっかり魅了されていた。

「じゃあ、行くよ」と彼は長いため息をつきながら言った。

ミス・トレヴァーは彼をしっかりと抱きしめ、母のようにキスをした。ポールも恥ずかしそうに彼女の頬にキスを返した。ずっと彼女と一緒に暮らせるなんて、とても素晴らしいことだと思った。彼は幸せで胸が高鳴っていた。あまりに幸せで胸が高鳴っていたので、別れが来た時も軽く感じた。ミス・トレヴァーは、彼がそれを軽く受け止めすぎたのではないかとさえ思っていた。もっと悲しみを見せてあげればよかったと漠然と願っていた。スティーブンは、命よりも愛していた少年に、感情を表に出さずに別れを告げた。

「さようなら、ポール。いい子にして、できる限りのことを学んでね。」彼は少しためらってから、ゆっくりと言った。「気に入らなかったら、戻ってきなさい。」

「岩の仲間たちに別れを告げましたか?」トレバーさんは車で去る途中、微笑みながら彼に尋ねた。

「いいえ。私は、あの人たちに、私がどこかへ行くことさえ、言えなかったんです。ノラが傷つけてしまうでしょう。お願いですから、もうあの人たちのことは話したくないんです。きっと、たくさんの本と、たくさんの男の子や女の子――本物の男の子や女の子――と遊べるようになったら、あの人たちはいらないと思うでしょう。」

翌日列車に乗る予定の町まで、彼らは車で10マイル(約16キロ)を走った。ポールはドライブと、終点の賑やかな通りの景色を楽しんだ。興奮と活力に満ち溢れていた。ミス・トレバーが泊まる予定の友人の家でお茶を飲んだ後、二人は公園を散歩した。帰宅したポールは疲れていて、すっかり静かになっていた。豪華な寝室に寝かされ、一人残されたポールは、その壮麗さに恐怖を覚えた。

ポールは最初、贅沢な香りのする枕の上でじっと横たわっていた。海に面した小さなロフトから離れて、垂木に手で触れられる夜を過ごした初めての夜だった。今、そのことを考えてみると、喉に何かが詰まったような感覚がして、奇妙で、新しい、苦い恋しさが心にこみ上げてきた。眼下の岩に打ち寄せる波の音が恋しい。あの懐かしい子守唄がないと眠れない。顔を枕に押し付けると、恋しさと孤独感は募り、ついにはうめき声をあげた。ああ、家に帰りたい!きっと家を離れたはずはない。離れるつもりなどなかったはずだ。外では、港の上に星が輝いているはずだ。スティーブンは一人で、バイオリンを抱えて戸口に座っているはずだ。だが、彼はバイオリンを弾いているはずがない。ポールは突然、自分がバイオリンを弾いていないことを悟った。彼は頭を下げて座り、自分の心の孤独が、二人の間の何マイルも離れたポールの心の孤独を呼び起こすだろう。ああ、スティーブンと別れるなんて、本当は思っていなかったのかもしれない。

ノラは? ノラは岩場で彼を待っているだろう――ポールのために。もう二度と彼女のところには来ないだろう。ノラの妖精のような小さな顔が岬の向こうから覗き込み、物憂げに彼を見つめているのが見えた。

ポールはベッドに座り直し、涙でむせた。ああ、本や見知らぬ国など、一体何なのだろう?――たった一ヶ月しか友達でいなかったトレバー嬢でさえ、海の呼び声とスティーブンの優しく深い瞳、そして愛しい岩の民の前では何なのだろう?彼は彼らから離れられなかった――絶対に、絶対に。

彼はベッドからそっと抜け出し、暗闇の中で服を着た。それから恐る恐るランプに火をつけ、スティーブンからもらった小さな茶色の箱を開けた。中には本や宝物が詰め込まれていたが、彼が取り出したのは鉛筆と紙切れ、そしてフールスキャップのノートだけだった。彼は熱心に震える手でこう書いた。

親愛なるトレバー様

家に帰るよ。道は分かってるんだから、私のことでごまかさないで。もう行かなきゃ。何かが私を呼んでいる。怒らないで。君を愛してるけど、ここには居られない。フールスキャップの本を君に残しておくよ。ずっと持ってていいけど、スティーブンとノラのところに戻らなきゃ。

ポール

彼はメモをフールスキャップのノートに貼り、テーブルの上に置いた。それから明かりを吹き消し、帽子を取ってそっと出て行った。家は静まり返っていた。息を止め、つま先立ちで階段を下り、玄関のドアを開けた。玄関のドアの先には、家に続く田舎道にまっすぐ続く通りがあった。ポールはドアを閉め、階段をこっそりと降りた。心臓はひどく鼓動していたが、歩道に着くと、石畳の下を必死に走り出した。夜も更け、静かな通りには誰もいなかった。息が切れるまで走り、それから惨めに歩き、息を整え、そしてまた走り出した。あの恐ろしい町から抜け出すまで、走るのをやめる勇気はなかった。町はまるで彼を取り囲む牢獄のようだった。家々が星を遮り、風は海の広大な塩の荒野を雄大に吹き抜けるのではなく、鎖につながれた、縮こまるもののように狭い空間を這うようにしか見えなかった。

ついに家々は少なくなり、散り散りになり、ついに彼はそれらを後にした。彼は深呼吸をした。これはましだった――もちろん、周囲には丘と野原と暗い森しかなく、まだ息苦しいが、少なくとも自分の空は頭上にあり、故郷のノエルズ・コーヴの空と全く同じように見えた。彼は星々を友人だと認識した。夜、小さな家の戸口に座って、スティーブンが何度星々を指差してくれたことか。

今はもう、彼は少しも怖がっていなかった。家への道は分かっていたし、穏やかな夜が目の前に広がっていた。一歩一歩、スティーブンとノラ、そして双子の船乗りたちに近づいていく。彼は口笛を吹きながら、力強く歩いた。

ノエルズ・コーヴに着いた時、ちょうど夜明けが訪れていた。東の空は淡いバラ色と銀色に染まり、海は愛らしい灰色の波紋でまだら模様になっていた。港の西の空は、とても美しく、空気のように澄んだ青色で、そこから潮風が吹き、爽やかだった。ポールは疲れていたが、岩棚を軽やかに駆け下り、コーヴへと向かった。スティーブンはボートを出航させる準備をしていた。ポールの姿を見ると、彼は飛び上がり、奇妙で生き生きとした、歓喜に満ちた表情が彼の顔に浮かんだ。

ポールは突然寒気を覚えた。湧き上がる喜びの泉が、跳躍の途中で止まってしまったのだ。家路につくまでの間、疑いようもなかった。あの長く疲れた道のりをずっと、疑いようもなかった。だが、今はどうだろうか?

「スティーブン!」彼は叫んだ。「戻ってきたんだ!そうしなければならなかったんだ!スティーブン、嬉しいか…嬉しいか?」

スティーブンの顔は相変わらず無表情だった。ポールを慣れない感情で怯えさせたあの爆発的な感情は、どんよりとした雲間から差し込む一瞬の陽光のように過ぎ去った。

「そうだと思うよ」と彼は言った。「ああ、そうだと思う。君が戻ってくることを、ちょっと期待していたんだ。中に入って朝食を食べた方がいいよ」

ポールの瞳は、深まりゆく夜明けのように輝いていた。スティーブンが喜んでいることは分かっていたし、これ以上言うことはないことも分かっていた。二人はミス・トレバーが来る前と同じ場所に戻ったのだ――完璧で、傷一つない、十分な友情を取り戻したのだ。

「まずはノラに会いに走り回らなきゃ」とポールは言った。

アベルと彼の大冒険[目次]

「先生、戸口から出てください。戸口から出てください。壁に囲まれていると、まともに話したり考えたりできません。今までも。庭へ出ましょう。」これは、アベル・アームストロングの言葉を聞いたのが初めてだった。彼はスティルウォーターの学校理事会のメンバーで、5月下旬の夕方、ちょっとした用件で彼と相談しに行った時まで、私は彼に会ったことがなかった。というのも、私は夏学期にスティルウォーターの学校を引き受け、その「新しい校長」だったからだ。

そこはどちらかというと寂しい田舎だった。人生がうまくいかず、この物語とは関係のない多くのことで心が傷つき、反抗的になっていた私にとって、それは嬉しかった。スティルウォーターは、癒しと助言のための時間と機会を与えてくれた。しかし、振り返ってみると、アベルと彼の愛する庭がなかったら、私はどちらも見つけられなかったかもしれないと思う。

アベル・アームストロング(まだ60歳にも満たないのに、いつも「オールド・アベル」と呼ばれていた)は、港の岸辺に近い、趣のある灰色の家に住んでいた。実際に会う前から、彼についていろいろと聞いていた。「変人」と呼ばれていたが、スティルウォーターの人たちは彼をとても気に入っているようだった。彼と妹のタムジンは一緒に暮らしていた。おしゃべりな家主によると、タムジンは長年、時々正気を失っていたそうだ。しかし今は大丈夫で、ただ奇妙で物静かなだけだった。アベルは若い頃、1年間大学に通っていたが、タムジンが「気が狂った」ので中退していた。彼女の面倒を見てくれる人は他に誰もいなかった。アベルは満足そうに大学生活を送っていた。少なくとも、一度も不満を漏らしたことはなかった。

「アベルはいつものんびりしていたわ」とキャンベル夫人は言った。「たいていの人みたいに、失望や試練を心配したりはしなかったわ。アベル・アームストロングが自分の庭を闊歩して詩や演説を朗読したり、あの黄色い猫にまるで人間のように話しかけたりしている限り、世間がどうなろうと気にしないみたいね。彼はあまり気取ったところがなかったの。父親はペテン師だったけど、家族は彼に似ていなかった。みんな母親寄りの人が好きだったの。もっと怠惰で夢想的な人。『この世で生きていく道は汚されろ』って」

いいえ、善良で高潔なキャンベル夫人。あなたの世界では、それは成功への道ではありませんでした。しかし、成功を別の基準で評価する世界も存在します。アベル・アームストロングはそのような世界の一つに生きていました。スティルウォーターの倹約家な農民や漁師たちの理解をはるかに超えた世界です。私は彼に会う前から、その何かを予感していました。そしてその夜、彼の庭で、港の上空に星々が咲き誇る煙のような赤い空の下、私は友人を見つけました。その人格と哲学は、私の全存在を落ち着かせ、調和させ、豊かにしてくれました。このスケッチは、神が土で包んだ最も稀有で高潔な魂の一人への感謝の捧げ物です。

彼は背が高く、体つきはやや不格好で、顔立ちも不細工だった。しかし、ベルベットのような栗色の大きな深い目は、その年齢にしては実に美しく、驚くほど明るく澄んでいた。少し尖った、よく手入れされた髭を生やし、白髪はなかったが、髪は白髪混じりで、全体として、心身ともに傷ついた数々の悲しみを乗り越えてきた男の風貌をしていた。彼を見ると、キャンベル夫人が「大学を諦めることを気にしなかった」と結論づけたことに疑問を抱いた。この男は多くのことを諦め、それを深く感じていた。しかし、その苦しみを乗り越え、犠牲を払った恩恵が彼に訪れたのだ。彼の声は実に美しく響き、私に差し出された褐色の手は、奇妙に長く、形が整っていて、しなやかだった。

潮風の香り漂う、春の夕暮れの湿った空気の中、私たちは庭へ出た。庭の奥には雲に覆われた松林が広がり、左手は家によって囲まれ、前方右手には背の高いロンバルディアポプラの並木が夕焼け空を背景に、堂々とした紫色のシルエットを浮かび上がらせていた。

「ロンバルディア人は常に好きだったよ」とアベルは彼らに向かって長い腕を振りながら言った。 「お姫様の木よ。私が子供の頃は流行っていたわ。少しでも上流階級の気取りがある人は、芝生の根元や小道沿いに、あるいは少なくとも玄関の両側に一列ずつロンバルディの木を植えていたものよ。今はもう流行遅れよ。上のほうで枯れてみすぼらしくなると文句を言う人がいるの。まあ、そうなるのよ。私のように毎年春になると軽い梯子に登って首を痛めて剪定しない限りはね。私の首は誰にとっても大した価値がないから、一度も折ったことがないのかも。それに、私のロンバルディの木は決して肘が突き出ているようには見えないの。母は特にロンバルディが好きだったの。母はロンバルディの木の威厳とよそよそしさが好きだったの。誰とでも仲良くしたりしないわ。もし仲間が欲しいなら、ロンバルディの木は社交界の樹よ。」

私たちは玄関の石から庭へと足を踏み入れた。そこにはもう一つの入り口があった。二本の枝分かれした白いライラックに挟まれた、たるんだ門だった。そこから小さな斑入りの​​小道が、中央の巨大なリンゴの木へと続いていた。その木は、大きく膨らんだ円錐形のバラ色の花を咲かせ、幹の周りには苔むした円形のベンチが置かれていた。しかし、アベルのお気に入りのベンチは、斜面を下ったところ、若いホップの繊細なエメラルドグリーンの蔓が覆いかぶさる小さな棚の下だと、彼は私に言った。彼は私をそこへ案内し、そこから見える港の素晴らしい景色を誇らしげに指差した。バラ色と炎の夕焼けの輝きは空から消え去り、水面は銀色に輝き、鏡のようだった。薄暗い岸辺には、ぼんやりとした帆が漂っていた。港の向こう側にある小さなカトリック教会の鐘が鳴っていた。鐘の音は、海のうめき声と混ざり合い、夕暮れの中を、まろやかで夢見るような甘美な音色で響き渡っていた。海峡の大きな回転灯がオパール色の空を背景に震え、きらめいていた。遠く、砂州の金色の砂丘の向こうには、通り過ぎる汽船の煙のしわくちゃの灰色のリボンが見えた。

「ほら、この景色は見るに堪えないじゃないか」と、老アベルは愛と所有欲を込めて言った。「金も払う必要なんてないんだ。この海と空は全部無料だ――金も金も要らない。ホップの蔓が張った東屋に腰を下ろしましょう、旦那様。もうすぐ月が昇る。あの海に昇る月の光がどんなものか、私は飽きることがない。毎回何かが待っているんだから。さあ、旦那様、仕事の話をするのにちょうどいい口調になってきたな――でも、やめとけ。月が昇るのを待っている時に、仕事の話をするのは良くない。別に私はどんな時でも仕事の話は好きじゃないんだがな」

「残念ながら、時々そのことについて話さなければなりません、アームストロングさん」と私は言った。

「ええ、必要悪のようですね、旦那様」と彼は認めた。「でも、あなたがどんな用事に巻き込まれたかは分かっていますし、月が昇ったら五分で解決できます。あなたと他の理事二人の要求には何でも同意します。なぜ私が学校の理事会に選ばれたのか、神のみぞ知るところです。もしかしたら、私が飾り物だからかもしれません。きっと、イケメンが一人欲しかったんでしょう」

彼の低いくすくす笑いは、陽気で悪意がなく、人を惹きつけた。ホップの蔓が茂る​​東屋に座りながら、私も思わず笑ってしまった。

「さあ、話したくないなら話さなくていいよ」と彼は言った。「僕も話さない。ただここで、社交的に座って、何か言う価値のあることが思いついたら言う。そうでなければ、話さない。もし誰かと30分も静かに座って、心地よくいられるなら、君とその人は友達になれる。そうでなければ、友達にはなれない。無理に努力して時間を無駄にする必要はない。」

その晩、ホップの蔓が茂る​​東屋で、アベルと私は静寂の試練を無事に乗り越えた。座って考え事をすることに、不思議な満足感を覚えた。最近はそんなことをする気にもなれなかった。嵐のような私の魂には、長い間知られていなかった静寂が、その近くに漂っているようだった。庭は静寂に包まれ、老アベルの人柄がそれを放っていた。辺りを見回し、この複雑で俗世間離れした場所の魅力はどこから来るのだろうと不思議に思った。

「市場から遠くていいところじゃないですか」と、アベルは、私が尋ねもしなかった質問を聞いたかのように突然尋ねた。 「ここでは売買も利益もなし。この庭で採れたものは何も売れたことがない。タムジンは向こうに菜園を持っているが、食べ残したものはみんなにあげる。港の向こうのジョーディー・マーは、これと同じような大きな庭を持っていて、ホテルの人たちに山ほどの花や果物、野菜を売っている。僕が同じようにしないから、彼は僕をひどいバカだと思っているんだ。まあ、彼は自分の庭で金を得るし、僕は自分の庭で幸せを得る。そこが違うんだ。仮に僕がもっと稼げたとしても、どうなるっていうんだ? もっとお金を必要としている人から奪うだけだ。タムジンと僕には十分ある。ジョーディー・マーに関しては、この世で彼ほど不幸な生き物はいない。いつも問題だらけのスープの中で煮えくり返っているんだ、かわいそうに。もちろん、ほとんどは自分のために仕込んでいるんだろうけど、それでも耐えられるとは思えない。旦那様、ホップのつるのあずまやに座ったことはありますか?」

アベルの突然の話題転換には慣れるべきだ。私は一度も慣れたことがないと答えた。

「夢を見るには最高の場所だ」とアベルは満足そうに言った。「若いんだから、きっと夢はたくさんあるだろう」

私は夢は終わったと熱く苦々しく答えた。

「いや、見てないよ」とアベルは考え込むように言った。「見てると思ってるかもしれないけど、どうする? すぐにまた夢を見るようになるよ。神に感謝してな。今、何が君に夢を見るのを嫌がらせたのかは聞かないよ。しばらくしたらまた見始めるよ。特に、僕が期待するほどこの庭に来ればね。ここは夢でいっぱいだ――どんな 夢でも。君の好きなように。ところで、信じてくれるかな、僕は冒険の夢が好きなんだ。僕は61歳で、晴れた日にタラ釣りに行くくらい無謀なことはしないけど、それでも冒険には憧れるんだ。そして、自分がひどい奴だ――血に飢えた奴だ、という夢を見るんだ。」

私は思わず笑い出した。あの古い庭では、笑い声は珍しいのかもしれない。奥で草むしりをしていたタムジンは、驚いたように頭を上げて、私たちの横を通り過ぎて家の中に入っていった。彼女は私たちを見ることも、話しかけることもなかった。彼女は異常に内気だと評判だった。彼女はとても太っていて、鮮やかな赤と白の縞模様のドレスを着ていた。顔は丸くて無表情だったが、赤みがかった髪は豊かで美しかった。彼女のすぐ後ろにはオレンジ色の大きな猫がいた。彼女が私たちの横を通り過ぎると、猫は東屋まで跳ねて行き、アベルの膝の上に飛び乗った。猫は鮮やかな緑色の目と、巨大な白い両足を持つ、見事な獣だった。

「キャプテン・キッド、ウッドリーさん」彼はまるで猫が人間であるかのように真剣に私たちを紹介した。キャプテン・キッドも私も、あまり熱心に反応しなかった。

「旦那様、猫はお嫌いですね」とアベルは船長のベルベットの背中を撫でながら言った。「責めませんよ。私も船長に出会うまでは猫が好きではありませんでした。命を救ったのですから。生き物の命を救ったら、きっと愛着が湧くものです。命を与えることの次に大切なことですから。世の中には、本当に思いやりのない、ひどい人たちがいますよ、旦那様。港の方に別荘を構えている都会の人たちの中には、思いやりがなくて残酷な人もいます。これは最悪の種類の残酷さだと思います。思いやりのない種類の。耐えられないでしょう。夏の間はそこで猫を飼って、餌を与え、撫で、リボンや首輪で飾り立てて、秋になるとどこかへ行って、飢え死にするか凍え死にさせるか。腹が立つんです、旦那様」

去年の冬のある日、私はかわいそうな年老いた母猫が岸辺で死んでいたのを見つけました。三匹の子猫の皮と骨ばかりの体に寄りかかっていました。母猫は子猫たちを守ろうとして死んでしまったのです。あのかわいそうな硬い爪で子猫たちを掴んでいたのです。ご主人様、私は泣きました。そして悪態をつきました。それから、かわいそうな子猫たちを家に連れて帰り、餌を与えて、良い飼い主を見つけました。猫を置き去りにした女の人を知っているんです。この夏、彼女が戻ってきたら、行って彼女のことを話そうと思っています。おせっかいな話になりますが、私は善いことに干渉するのが大好きなんです。」

「キャプテン・キッドは見捨てられた者の一人だったのか?」と私は尋ねた。

「ええ。ある冬の極寒の日に、あの馬鹿げたリボンの首輪が木の枝に引っかかっているのを見つけたんです。ほとんど餓死寸前でした。ああ、あの子猫の目を見ればわかるでしょう! まだ子猫同然で、放置されてから吊るされるまで、どうにかして生計を立てていたんです。私が彼を解放した時、あの子猫は小さな赤い舌で私の手を哀れそうに軽く叩きました。今見ているような裕福な海賊ではありませんでした。モーゼのようにおとなしかったんです。あれは9年前のことです。猫にしては長生きですね。船長は、本当に良い友達です。」

「君が犬を飼っていると予想していたよ」と私は言った。

アベルは首を横に振った。

「昔、犬を飼っていたんです。とても大切に思っていたので、亡くなった時、代わりの犬を飼うなんて考えられなかったんです。彼は友達だったんです。分かります?船長はただの友達です。私は船長が大好きなんですよ。猫にはみんな、悪魔的なところがあるからこそ、なおさら好きになるんです。でも、私は自分の犬を愛していました。いい犬には悪魔なんていません。だから猫より愛らしいんです。でも、猫ほど面白いなんて、とんでもない。」

私は後悔しながら立ち上がると笑った。

「行かなきゃいけないんですか、旦那様?それに、結局仕事の話も何もしてないじゃないですか。きっと、あのストーブの件で来たんでしょう。春にストーブの火を噴かせるなんて、あの愚かな理事二人と同じですね。真夏まで放置して、それから始めなかったのが不思議です。」

「彼らはただ、新しいストーブを設置することにあなたが賛成するかどうかを尋ねてほしいと言っていました。」

「新しいストーブを――どんな種類のストーブでもいいから――設置して、絞首刑に処せと言いなさい」とアベルは言い返した。「ところで旦那様、この庭はいつでも歓迎です。疲れていたり、寂しかったり、野心が強かったり、腹が立ったりしたら、ここに来て少し座ってください。10分間パンジーの心臓を覗き込んだら、怒り続けられるでしょうか?話したい時は私が話しますし、考えたい時は考えさせてあげます。私は人を放っておくのが得意なんです」

「頻繁に来ると思いますよ」と私は言った。「多分、頻繁すぎるくらいですけどね」

「無理でしょう、旦那様。無理でしょう。一緒に満ち足りた月明かりを眺めた後では。これは私の知る限り、相性を測る上でこれほど良い方法はありません。旦那様は若く、私は年寄りですが、魂の年齢はほぼ同じで、きっと語り合うことはたくさんあるでしょう。ここからまっすぐお家へお帰りになりますか?」

“はい。”

「では、メアリー・バスコムのところへちょっと立ち寄って、私の白いライラックの花束を贈ってあげましょう。彼女はライラックが大好きなので、亡くなるまで待つつもりはありません。」

「彼女は今とても具合が悪いのですよね?」

「彼女はバスコム結核にかかっています。つまり、兄のように一ヶ月で亡くなるかもしれないし、父のように20年も生き続けるかもしれないということです。でも、長くても短くても、春の白いライラックは美しいです。咲いている限り、毎日新鮮なライラックを一束ずつ送っています。旦那様、今日は滅多にない夜ですね。月明かりの中、あの岸辺を歩いて帰るなんて、羨ましい限りです。」

「途中まで一緒に行ったほうがいいよ」と私は提案した。

「いいえ」アベルは家の方をちらりと見た。「タムジンは夜一人でいるのが嫌いなんです。だから私は庭で月明かりの散歩をするんです。ご主人様、月は私の大切な友達なんです。物心ついた頃からずっと大好きでした。8歳の幼い頃、ある晩、庭で眠り込んでしまったのですが、誰にも気づかれませんでした。夜中に一人で目が覚めて、死ぬほど怖かったんです、ご主人様。なんて影と奇妙な音がするんでしょう!動く勇気もありませんでした。ただ震えながら座っていた、かわいそうな小さな生き物。すると突然、松の枝の間から月が私を見下ろしているのが見えました。まるで古い友人のように。私はすぐに慰められました。立ち上がり、ライオンのように勇敢に月を見ながら家まで歩きました。おやすみなさい、ご主人様。メアリーにライラックはまだ1週間も咲いていると伝えてください。」

その夜から、アベルと私は仲良しになった。一緒に歩き、語り合い、沈黙を守り、タラ釣りをした。スティルウォーターの人々は、私が同年代の若者たちよりもアベルとの付き合いを好むのをとても奇妙に思った。キャンベル夫人はそれをとても心配し、私には昔から何か変なところがあるのだと意見した。「似た者同士」

私は港の岸辺にあるあの古い庭を愛していた。アベル自身でさえ、これほど深い愛情を抱くことはできなかっただろうと思う。門が閉まると、世界も、私の心を蝕む記憶や不満も閉ざされた。その静寂の中で、私の魂はこれまで満ち溢れ、蝕んでいた苦悩を空にし、アベルの賢明な言葉に助けられ、再び正常で健全な状態に戻った。彼は決して説教することはなかったが、勇気と忍耐力、そして人生の苦難を率直に受け入れる姿勢、そして喜びを心から歓迎する姿勢を体現していた。私が出会った中で最も健全な魂の持ち主だった。彼は悪を軽視することも善を誇張することもなかったが、私たちはどちらにも支配されるべきではないと信じていた。苦痛に過度に落ち込むべきではなく、快楽に惑わされて忘却と怠惰に陥るべきでもない。彼は知らず知らずのうちに、私が少し臆病で怠け者だったことに気づかせてくれたのだ。私自身にとっても、個人的な悩みは宇宙で一番大切なことではないと気づき始めた。つまり、アベルは私に再び笑うことを教えてくれたのだ。そして、健全に笑える人は、物事がそれほど悪くなっているわけではない。

その古い庭園はいつもとても陽気な場所だった。東風がマイナートーンで歌い、灰色の岸辺の波が悲しげな時でさえ、陽光の兆しがそこら中に潜んでいるようだった。おそらくそれは、たくさんの黄色い花が咲いているからだろう。タムジンは黄色い花が好きだった。キッド船長も、いつも金色の装束をまとって庭を飾り立てていた。彼はとても大きく、輝いていたから、太陽を見逃すことはほとんどなかった。彼の存在を考えると、庭園がいつもこんなにも歌っている鳥でいっぱいなのが不思議だった。しかし、船長は決して彼らに干渉しなかった。おそらく、主人が一瞬たりともそれを許さないだろうと分かっていたのだろう。だから、いつもどこかで歌やさえずりが聞こえていた。頭上をカモメやツルが飛んでいた。松の木々を吹く風はいつも嬉しそうな挨拶をしていた。アベルと私は、猫や王の知識を超えた話題で大声で語り合いながら、小道を行き来した。

「どんな問題でも、たとえ解決できないとしても、深く考えるのが好きだった」とアベルはよく言っていた。「父は、理解できないことについては決して話すべきではないと言っていた。でも、旦那様、もし話さなければ、話題はほとんどなくなってしまうでしょう。神々は私たちの話を聞いて何度も笑ってくれるでしょうが、どうでもいいでしょう? 私たちも人間に過ぎず、自分たちが神だと思い込んで善悪を本当に知っていると思い込まない限り、私たちの議論は私たちにも誰にも大した害にはならないでしょう。それでは、今晩もう一度、悪の根源について考えてみましょう、旦那様。」

タムジンはついに私に対して恥ずかしがるのを忘れ、私が来るたびに満面の笑みで歓迎してくれた。しかし、彼女はめったに私に話しかけてこなかった。彼女は暇さえあれば、アベルと同じくらい庭の草むしりをしていた。彼女は鮮やかな色彩に夢中で、いつも豪華な柄の包み紙を身につけていた。彼女はアベルを崇拝し、彼の言葉は彼女にとって戒律だった。

「タムジンがこんなに元気で本当にありがたい」と、ある晩、夕日を眺めながらアベルは言った。灰色の雲と霧で陰鬱に始まったその日は、緋色と金色の華やかさで幕を閉じた。「ご主人様、タムジンが元気でなかった時期もありましたが、ご存知ですか? ですが、ここ数年はすっかり自力で生活できるようになりました。ですから、いつか私が最後の大冒険に旅立つことになっても、タムジンが無力になることはないはずです」

「彼女はあなたより10歳年上です。おそらくあなたより先に逝かれるでしょう」と私は言った。

アベルは首を振り、整った髭を撫でた。私はずっと、あの髭がアベルの最後の虚栄心なのではないかと疑っていた。いつも丁寧に手入れされていたのに、あの白髪混じりの髪を梳かしたという証拠は何もなかった。

「いいえ、タムジンは私より長生きするでしょう。彼女はアームストロング家の心を受け継いでいます。私はマーウッド家の心を受け継いでいます。母はマーウッド家出身です。私たちは老齢まで生きるのではなく、あっさりと逝ってしまうのです。それが嬉しいです。私は臆病者だとは思っていませんが、死がいつまでも続くと考えると、奇妙な恐怖感に襲われます。さて、これ以上は言いません。いつかあなたがアベル・アームストロング老師が遺体で発見されたと聞いても、後悔しないようにと、ただお話ししただけです。私がそう望んでいたことを思い出してください。人生に飽きたわけではありません。庭とキャプテン・キッド、そしてあの港がある生活は、とても楽しいものです。でも、時々少し単調になることもありますし、死は何か変化をもたらすでしょう、ご主人様。本当に興味があります。」

「死ぬなんて考えたくもない」私は暗い顔で言った。

「おや、若いですね。若い人はいつもそうです。歳を重ねるにつれて、死はより身近なものになります。とはいえ、誰一人として本当に死にたいとは思っていませんよ、旦那様。テニスンの言葉は真実を語っていました。チャネル・ヘッドにワーナー老夫人がいらっしゃいます。彼女は人生で多くの苦難を経験し、愛するほとんどすべての人を失いました。彼女はいつも、自分の時が来たら喜ぶ、この涙の谷間にはもうこれ以上生きたくないと言っています。ところが、病気になると、なんと大騒ぎするのでしょう、旦那様!町から医者を呼んで、訓練を受けた看護師を呼んで、犬を殺せるほどの薬を!人生は涙の谷間かもしれません、旦那様。でも、泣くことを楽しむ人もいると思いますよ。」

夏はバラ、ユリ、タチアオイ、そして黄金色の輝きの行列とともに庭を通り過ぎていった。その年の黄金色の輝きは特に素晴らしかった。庭の下の方には、まるで巨大な陽光が渦巻いているかのようだった。タムジンはそれを楽しんでいたが、アベルはもっと繊細な色合いの花を好んでいた。彼のお気に入りは、ある濃いワイン色のタチアオイだった。彼は何時間も座って、その浅いサテンのカップ状の花をじっと見つめていた。ある日の午後、ホップのつるのアーバーで、私はそんな彼を見つけた。

「この色はいつも私を落ち着かせてくれるんです」と彼は説明した。「黄色は私を興奮させ、落ち着かなくさせ、夕焼けの向こうへ航海に出たいと思わせるんです。今日は、あの黄金色の輝きの波を見て、すっかり興奮してしまい、人生はとんでもない失敗だったと思いました。死んだ蝶を見つけて、ちょっとした葬式をしました。シダの茂みの隅に埋めました。そして、あの可哀想な小さな蝶と同じくらい、私もこの世で何の役にも立たなかったと思いました。ああ、なんて情けないんだ、旦那様。それから、このタチアオイを手に入れて、一人でここに座って眺めました。旦那様、人が一人でいる時、一番神と共にいる、あるいは悪魔と共にいるのです。あの黄金色の輝きを見ている間、悪魔は私の周りで暴れ回っていましたが、神はタチアオイを通して私に語りかけました。そして、私のように幸せで、こんな庭を持っている人は、本当に人生を成功させているように思えました。」

「私も同じくらい成功できればいいなと思います」と私は心から言いました。

「しかし、旦那様、違う種類の成功を成し遂げてほしいんです」とアベルは首を振りながら言った。「あなたには何かをやってほしいんです――私が機会があればやってみたかったようなことを。それを成し遂げられるのはあなたです――もしあなたが決意を固めて、前に進むなら」

「アームストロングさん、あなたのおかげで、もう勇気を出して前進できると思います」と私は言った。「去年の春にここに来た時は、失敗への道をまっすぐ進んでいましたが、あなたのおかげで進路が変わりました。」

「君に舵取りの羅針盤みたいなものを与えたようなもんだな?」とアベルは微笑みながら尋ねた。「少しは手柄にしたいって言うくらい謙虚じゃないからね。君のために何かできると思ったんだ。でも、信じられないかもしれないけど、僕の庭は僕がやった以上のことをしてくれた。庭が人に自由にさせると、驚くほど良くなるんだ。さあ、ここに座って日光浴をしましょう、旦那様。明日には太陽は消えてしまうかもしれない。少し座って考えてみましょう。」

私たちはしばらく座って考えていました。すると、アベルが突然こう言いました。

「旦那様、この庭で私が見ている人たちは、あなたには見えません。私と老タムジンとキャプテン・キッド以外、誰も見えません。昔ここにいた人たちは皆見えます。あの頃は活気のある場所でした。私たちはたくさんいて、どこにでもいるような陽気な若者たちでした。まるでボールのように、笑い合っていました。そして今、残っているのは老タムジンと年老いたアベルだけです。」

彼はしばらく黙り、木漏れ日の小道を目に見えないように歩き、揺れる枝の間から楽しそうに覗き込む記憶の幻影を見つめていた。それから彼は続けた。

ここでお会いする方々の中で、特に鮮明で現実的な方が二人いらっしゃいます、旦那様。一人は妹のアリスです。30年前に亡くなりました。とても美人でした。タムジンと私を見ても信じられないでしょう?でも、本当なんです。私たちはいつも彼女をアリス女王と呼んでいました。とても堂々としていて、美人だったんです。茶色の瞳と赤みがかった金色の髪、まさにあのナスタチウムと同じ色でした。父のお気に入りでした。母が生まれた夜、誰も母が生き延びるとは思っていませんでした。父はこの庭を一晩中歩き回りました。そして、皆が無事を告げに来た時、日の出とともにあの古いリンゴの木の下でひざまずき、神に感謝したのです。

アリスはいつも喜びに満ちた人でした。あの頃、この古い庭は彼女の笑い声で溢れていました。彼女はめったに歩くことはなく、走ったり踊ったりしていました。彼女はたった20歳しか生きられませんでしたが、そのうち19歳はとても幸せで、私は彼女をあまり哀れに思ったことはありません。彼女は人生を生きる価値のあるものすべてを持っていました――笑いと愛、そして最期の悲しみ。ジェームズ・ミルバーンは彼女の恋人でした。彼の船があの港を出航し、アリスがこの庭から彼に別れを告げてから31年が経ちました。彼は二度と戻ってきませんでした。彼の船の消息は、その後一度も聞かれませんでした。

アリスは希望を失った時、悲嘆のあまり死んでしまった。そんなものは存在しないと言われているが、アリスを苦しめていたのはそれだけだった。彼女は来る日も来る日もあの門の前に立ち、港を見守っていた。そしてついに希望を失った時、人生もそれと共に去っていった。あの日のことを私は覚えている。彼女は日没まで見守っていた。そして彼女は門から背を向けた。彼女の目から不安と絶望はすべて消え去っていた。そこには恐ろしいほどの安らぎがあった――死者の安らぎ。「彼はもう二度と戻ってこないわ、アベル」と彼女は私に言った。

一週間も経たないうちに、彼女は亡くなりました。他の皆は弔いましたが、私は悲しみませんでした、旦那様。彼女は人生の深淵を味わい尽くし、その後何年も思い悩むようなことはもうありませんでした。私の悲しみは、彼女を助けられずに苦悩しながらこの庭を歩いた時に、既に消え去っていました。しかし、この長く暖かい夏の午後になると、この庭の至る所でアリスの笑い声が聞こえるような気がします。彼女は亡くなってから随分と経っているのに。

彼は物思いにふけっていたが、私はそれを邪魔しなかった。そして、彼が大切にしていたもう一つの思い出を知ったのは、別の日になってからだった。私たちが再びホップの蔓が茂る​​東屋に座り、きらめく9月の海を眺めていると、彼は突然その思い出に浸り始めた。

「マスター、ここには何人座っていますか?」

「肉体的には二人。心の中では何人いるかは分かりません」私は彼の気分を汲んで答えた。

「一つあります。アリスの話をしたときに話した二つの内、もう一つです。こちらについては話すのが難しいんです。」

「もし傷つくなら、そのことについては話さないで」と私は言った。

「でも、そうしたいんです。私の気まぐれなんです。なぜアリスのことを話したのか、そしてなぜメルセデスのことを話そうとしているのか、分かりますか?私が亡くなった後も、誰かが彼女たちのことを思い出し、時々思い出してくれるようにしたいからです。彼女たちの名前がす​​べての魂から完全に忘れ去られるなんて、耐えられないんです。」

兄のアレックは船乗りで、西インド諸島への最後の航海でスペイン人女性と結婚し、連れ帰った。両親はこの縁談を快く思わなかった。メルセデスは外国人でカトリック教徒で、私たちとはあらゆる点で違っていた。しかし、彼女を見てからというもの、私はアレックを責めることはなかった。彼女がとても美人だったからというわけではない。小柄で、浅黒い肌で、象牙色の肌をしていた。しかし、とても優雅で、そして、ご主人様、彼女には魅力があった。それは、力強く、力強い魅力だった。女たちはそれを理解できなかった。アレックが彼女に夢中になっていることに、彼らは驚いていた。私は全く理解できなかった。私も――ご主人様、彼女と知り合う前から、彼女を愛していた。誰もそのことに気づかなかった。メルセデスは夢にも思わなかった。しかし、それは私の生涯ずっと続いている。私は他の女性のことを考えたくなかった。彼女は、他のどんな女性にも男を甘やかすようなものだった――あの小柄で、色白で、黒い目をしたスペイン人女性。彼女を愛することは、希少なスパークリングワインを飲むようなものだった。あなたはもう二度と庶民の飲み物を味わうことはないだろう。

「彼女はここで過ごした一年、とても幸せだったと思います。スティルウォーターの倹約家な女たちは、彼女がいわゆる「有能」ではないと嘲笑しました。何もできないと。でも、一つだけ得意なことがありました。愛すること。彼女はアレックを崇拝していました。私はそのことで彼を憎んでいました。ああ、私の心はかつて、暗い思いでいっぱいでした、旦那様。でも、アレックもメルセデスも、そのことを知りませんでした。今は、二人がこんなに幸せだったことに感謝しています。アレックはメルセデスのためにこのアーバーを作りました。少なくとも、彼がトレリスを作り、彼女がブドウの苗を植えたのです。

「夏の間、彼女はほとんどここに座っていた。だから私もここにいるのが好きなんだと思う。アレックが歓迎の言葉をくれるまで、彼女は夢見るように遠くを見つめていた。あの頃はどれほど私を苦しめたことか!でも今は、あの時のことを思い出すのが好き。それに、あの可愛らしく柔らかな外国語の声と、小さな白い手も。彼女はここに住んで1年後に亡くなった。港を見下ろす小さな礼拝堂の墓地に、彼女と赤ん坊は埋葬された。そこでは毎晩鐘が鳴る。彼女はここに座って鐘を聞くのが好きだった。アレックはその後も長く生きたが、二度と結婚することはなかった。彼はもういない。メルセデスのことを覚えているのは私だけだ。」

アベルは物思いにふけっていた――過去との逢瀬――それは私が邪魔したくなかったものだった。私が出て行ったことに気づかなかったと思ったが、門を開けると彼は立ち上がり、手を振った。

三日後、私は再び港の岸辺にある古い庭園を訪れた。遠くの帆に赤い灯りが灯っていた。はるか西の、夕焼けの深い港を囲むように、夕焼けの街が築かれていた。宮殿が立ち並び、深紅と金色の旗を掲げた塔がそびえ立っていた。辺りは音楽で満ちていた。風の音、波の音、そしてメルセデスが眠る礼拝堂の近くの鐘の音が遠く響いていた。庭園は熟した香りと温かみのある色彩に満ちていた。周囲のロンバルディア山脈は、神秘的な一団の司祭のような姿で、背が高く、陰鬱だった。アベルはホップの蔓の東屋に腰掛け、その隣ではキャプテン・キッドが眠っていた。アベルも眠っているように思えた。彼は頭を棚に預け、目を閉じていた。

しかし、東屋に着くと、彼は眠っていなかった。彼の唇には、まるで究極の知恵に達し、私たちの古くて盲目的な憶測や当惑を、決して悪意なく笑っているかのようで、奇妙で賢明な微笑みが浮かんでいた。

アベルは大冒険に出発した。

愛に似ている[目次]

デイヴィッド・ハートリーはジョセフィン・エリオットの近所を訪ねるために立ち寄った。午後も更け、外はカナダの冬の澄み切った空気の中、家の裏手の高いモミの木々の長い青い影が雪の上に落ちていた。

霜の降りる日で、火のない部屋の窓は銀色のヤシの木で覆われていた。しかし、広く明るいキッチンは暖かく居心地がよく、どういうわけかデイヴィッドにはこれまで以上に魅力的に思えた。それも当然のことだ。もう十分長くいるし、そろそろ帰らなければならないという不安な気持ちがあった。ジョセフィーヌは長い灰色の靴下を、いつもより二倍も攻撃的な勢いで編んでいた。それは彼女が話を切り上げられたことの証だった。ジョセフィーヌが話すことばかりしている間、母親の結婚指輪がえくぼの中に隠れている、ふっくらとした白い指が、編み針の間をゆっくりと動いていた。会話が途切れると、まるで夫と六人の息子たちが完成を待っているかのように、彼女は猛烈に仕事に取り掛かった。デイヴィッドは心の中で、ジョセフィーヌが編んだ途方もない灰色の靴下をどうしているのか、よく考えていた。時には、彼女はそれを伝道師の樽に入れたのかもしれない、あるいは雇い人に売ったのかもしれない、と彼は考えた。いずれにせよ、その靴下はとても暖かくて履き心地が良さそうだったので、デイビッドは自分の靴下が全体的にひどい状態であることを思い浮かべてため息をついた。

デイヴィッドがため息をつくと、ジョセフィンは不安になった。デイヴィッドがまたおどけた発作を起こすのではないかと心配だった。何とかして彼を阻止しなくては。そこで彼女は灰色の靴下を丸め、大きな丸いボールを針で刺し、お茶をもらえるだろうと言った。

デイビッドは立ち上がった。

「さて、お茶の時間まで行かないの?」ジョセフィンは親切に言った。「すぐに準備しますから。」

「家に帰った方がいいかな」デイヴィッドは、大きな誘惑に翻弄される男のような口調で言った。「ジラがお茶を待っていてくれるだろうし、家畜の世話もしなければならないし」

「ジラは長く待たないと思うわ」とジョセフィンは言った。そんなつもりは全くなかったが、声にはどこか軽蔑めいた響きがあった。「あなたはここにいなさい。お茶を一緒に飲みたいの」

デイヴィッドは再び座った。彼の嬉しそうな様子に、ジョセフィンはストーブの後ろにひざまずいた。表向きは薪を取りに行くつもりだったが、実は笑顔を隠すためだった。

「ジラーが飢餓状態の食事を与えた後で、ちゃんとした食事が食べられると思うと、彼は死ぬほど喜んでいるんだろうな」と彼女は思った。

しかし、ジョセフィンはデイヴィッドを誤解していた。彼もジョセフィンを誤解していた。彼女は本当は同情心から彼にお茶に残るよう頼んだのだが、デイヴィッドは彼女が寂しいからだと思い込み、それを良い兆候だと受け止めた。夕食のことも考えていなかった。ジラ・ハートリーだけが立ち上がれるような、そんな豪華な夕食だったにもかかわらず。クッション付きの椅子に深く腰掛け、キッチンでせわしなく動き回るジョセフィンを眺めながら、彼は彼女ともう一時間過ごせること、そして彼女がお茶を注ぎ、ビスケットを渡す間、テーブルの向かいに座れることを心から喜んでいた。まるで――まるで――

ジョセフィーンは真剣な、厳しい茶色の目で彼をまっすぐに見つめた。デイヴィッドは、彼女が自分の考えを読み取ったに違いないと感じ、罪悪感で顔を赤らめた。しかし、ジョセフィーンは彼が赤面していることにさえ気づかなかった。彼女はチェリージャムとイチゴジャムのどちらを出すか迷っただけで、チェリージャムに決めると、デイヴィッドを見ることもなく、鋭い視線を向けた。しかし、彼はもう考えを巡らせることはなかった。

ジョセフィンは母の結婚記念品である陶磁器をテーブルに並べた。母の結婚記念日だったから使ったのだが、デイヴィッドはそれを自分への敬意の表れだと考えた。ジョセフィンがその陶磁器を他のどんな所有物よりも大切にしていることをよく知っていたので、彼は、まるでさりげなく甘い敬意を捧げられているかのような態度で、滑らかに剃り上げたえくぼのある顎を撫でた。

ジョセフィンは食料庫をさっと出入りし、地下室を行き来し、そのたびに新しい珍味が食卓に加わった。メドウビーの誰もが認める通り、ジョセフィンは料理という崇高な芸術の達人だった。かつては、無謀な主婦や野心的な若妻たちが彼女に匹敵しようと夢見ていたが、そんな努力の空しさをとうの昔に悟り、すっかり二番手に落ちてしまっていた。

ティーポットをテーブルに置き、デイヴィッドを招き入れた時、ジョセフィーンはテーブルに芸術家としての誇りを感じた。ピンク色の冷たいタンのスライス、パリパリの緑のピクルス、そしてスパイスの効いたグーズベリー。このレシピはジョセフィーン自身が考案したもので、地方博覧会で6年連続で一等賞を獲得したものだ。金と銀のシンフォニーのようなレモンパイ、雪のように軽く白いビスケット、しっとりとしたプラムの角切りフルーツケーキ。ルビー色のチェリージャム、山盛りの琥珀色のゼリー、そして最後に、比類なき風味と香りの湯気の立つ紅茶が添えられていた。

そしてジョセフィンもまた、テーブルの頭に座り、滑らかで光沢のある黒い髪の縮れとバラ色の頬をしていた。それは、彼女がまだ少女のほっそりとした少女だった20年前と変わらない。内気な若いデイビッド・ハートリーは祈祷会で賛美歌集越しに彼女を見て、彼女の数フィート後ろをずっと歩いて家まで帰った。というのも、彼はあまりに恥ずかしがり屋で、彼女に家まで送って行ってもいいかと大胆に尋ねることができなかったからだ。

これらすべてを総合すると、デイヴィッドがあのティーテーブルのことで我を忘れ、ジョセフィンに同じ質問をもう一度しようと決意したのも無理はない。初めて同じ質問をしてから18年、最後に同じ質問をしてからは2年も経っていた。もう一度運試しをしてみよう。ジョセフィンは、彼が以前覚えていたよりもずっと親切だった。

食事が終わると、ジョセフィンはテーブルを片付け、食器を洗った。乾いたタオルを持って窓辺に座り、食器を磨いた時、デイヴィッドはチャンスが来たと悟った。彼は窓際のソファに彼女の隣に腰を下ろした。

外では、雪をかぶった丘と深い青色のセントローレンス湾に、太陽が光と色彩の壮大なアーチを描いて沈んでいた。デイビッドは夕日を、この世界への入り口として捉えた。

「いいじゃないか、ジョセフィン」と彼は感嘆しながら言った。「昔、学校に通っていた頃の五年生の教科書に載っていた詩を思い出すよ。金曜の午後、先生がどんな風に詩を叩き込んでいたか覚えてる?

「レースが終わる前にゆっくりと沈んでいく」
モレアの丘に沿って夕日が沈む。
それからデイヴィッドは、昔の学生時代の朗読を彷彿とさせるような、粗野な身振りを交えながら、歌を歌うような口調で全文を朗読した。ジョセフィーンはこれから何が起こるか分かっていた。デイヴィッドがプロポーズするたびに、彼は詩を朗読することから始めていたのだ。彼女は諦めたように、最後の皿の上でタオルをくるくると回した。もしもこうなるなら、早く終わらせた方が良い。ジョセフィーンは経験から、デイヴィッドは内気ではあったものの、詩の朗読に一度慣れてしまうと、彼を止められないことを知っていた。

「でも、これで最後よ」と彼女は決意を込めて言った。「今夜、この問題に決着をつけるわ。二度と繰り返さないわ」

デイヴィッドは引用を終えると、ジョセフィンのふくよかな腕に手を置いた。

「ジョセフィン」と彼は嗄れた声で言った。「君は、僕をもらう決心をできなかったんだろうか――今できるだろうか?――そうしてくれたらいいのに、ジョセフィン――そうしてくれたらいいのに。できると思わないか、ジョセフィン?」

ジョセフィンはタオルを畳んで、その上で手を組み、求婚者の目をまっすぐに見つめた。

「デイビッド・ハートリー」と彼女は慎重に言った。「私は何度も心の中ではできないし、したくないと言ってきたのに、どうしてあなたは時々私に結婚を申し込んでくるの?」

「時間が経てばあなたの考えも変わるだろうと期待せずにはいられないからです」デイビッドは素直に答えた。

「まあ、私の言うことを聞いて。私はあなたと結婚しない。それが第一だ。そして第二に、これは決定的なことだ。絶対に。どんな状況でも、二度と私にこのことを聞いてはいけない。もし聞いても、私は答えない。あなたの話を聞いているとは全く言わない。でも(ジョセフィーヌはとてもゆっくりと、そして力強く言った)二度とあなたと話すことはない。二度と。私たちは今は良い友達だし、私はあなたのことがとても好きだ。あなたが望むなら、いつでも気軽に立ち寄って隣人同士のおしゃべりを楽しんでほしい。でも、もし私が言うのを嫌がらなければ、それも短く、突然に終わるだろう。」

「ああ、ジョセフィン、それはちょっと辛いことじゃないか?」デイヴィッドは弱々しく抗議した。こんな風に、あらゆる希望を断ち切られるのは恐ろしいことのように思えた。

「本当にそう思っているのよ」とジョセフィンは冷静に答えた。「もう家に帰った方がいいわ、デイビッド。嫌な経験の後はいつも、しばらく一人になりたいって思うの」

デイヴィッドは悲しげながらも従い、帽子とオーバーコートを羽織った。ジョセフィーンは優しく、ポーチで滑って足を折らないようにと警告した。床は凍り付いているからだ。そして、台所のドアにろうそくを灯し、彼を無事に外へ導いてくれた。悲しみに暮れながら畑を家路へと重い足取りで歩いていくデイヴィッドの心には、プラム色のホームスパンのきちんとしたドレスに、フリル付きの青いチェックのエプロンを羽織り、ろうそくの灯りに照らされた、ふっくらとしたたくましい女性の姿が浮かんでいた。それはあまりロマンチックな光景ではなかったかもしれないが、デイヴィッドにとってはこの世の何よりも美しいものだった。

デイヴィッドがいなくなると、ジョセフィンは軽く震えながらドアを閉めた。倹約家のジョセフィンは、まだ人工照明が必要なほど暗くはなかったため、ろうそくを吹き消した。自分だけが生きている、大きくて空っぽの家は、とても寂しいと感じた。「おじいさんの時計」のゆっくりとしたカチカチという音と、ストーブの薪がゴロゴロと音を立てる音を除けば、静まり返っていた。ジョセフィンは窓辺に腰を下ろした。

「セントナー家の誰かが来てくれたらいいのに」と彼女は声に出して言った。「デイヴィッドがあんなに馬鹿げたことをしなければ、今夜は泊めてあげられたのに。彼は気が向いたらいい相手になるわ。本当に博識で頭がいいの。それに、ジラ以外に誰もいない家では、きっと辛い思いをしているはずよ」

彼女は庭の向こう側にある小さな家を眺めた。そこにはフランス系カナダ人の雇われ人が住んでいて、煙突から立ち上る紫色の煙がクロッカス咲き誇る空を背景に渦巻いているのが見えた。レオン・ポワリエ夫人と、黒い瞳と褐色の肌の小さな赤ちゃんに、駆け寄って会えるだろうか?いや、二人は互いに何を話せばいいのか分からなかった。

「そんなに寒くなかったら、アイダに会いに行くのに」と彼女は言った。「この間、ジミー・セントナーのつま先が靴下から突き出ているのを見たから、編み物に戻った方がいいわね。かわいそうなデイビッド、本当に落ち込んでたわね!でも、彼の結婚願望はこれで決着したと思うし、本当に嬉しいわ。」

翌日、彼女は同じことをトム・セントナー夫人にも言った。トム夫人はガチョウの羽を拾うのを手伝いに来ていた。二人は台所で羽根をいっぱいに詰めた大きな桶を二人の間に置き、テーブルの上にはレオンが殺して持ち込んだ死んだ鳥が一列に並んでいた。ジョセフィーンは形が崩れたプリント柄の包みに包まれ、美しい髪に羽毛が入らないようにエプロンをしっかりと頭に巻いていた。彼女はそれをむしろ誇りに思っていた。

「どう思う、アイダ?」と彼女は思い出しながら、心から笑いながら言った。「昨晩、デイヴィッド・ハートリーがお茶に来てくれて、また私にプロポーズしてくれたの。あなたにぴったりの、しつこい男がいるわ。私はこれまでたくさんの恋人がいたとは自慢できないけど、プロポーズされたことは確かにたくさんあったわ」

トム夫人は笑わなかった。痩せて小さく、美しさも薄れてきた顔は、まるで笑ったことがないかのようだった。

「なぜ彼と結婚しないの?」と彼女は不機嫌そうに言った。

「なぜそうしなければならないの?」とジョセフィーヌは言い返した。「それを教えて、アイダ・ゼントナー。」

「そろそろ結婚すべき時だわ」とトム夫人はきっぱりと言った。「女性が独身でいるなんて信じられない。それに、デイヴィッド・ハートリーと結婚するより他にいい方法はないと思うわ」

ジョセフィーンは、妹を、自分にとって理解しがたい他人の心境を理解しようとするような、興味津々の表情で見つめた。イーダが妹の結婚を強く望んでいるのを見て、ジョセフィーンはいつも面白がっていた。イーダは若くして結婚し、15年間、苦役と不健康に苛まれながら生きてきた。トム・セントナーは怠惰で、怠け者だった。家族をないがしろにし、半分は酒浸りだった。メドウビーの人々は、彼が「酒浸り」の時に妻を殴ったと言っていたが、ジョセフィーンはそれを信じなかった。もしそうだとしたら、イーダがそれを言わずにはいられないだろうと思ったからだ。イーダ・セントナーは、自分の試練を黙って耐え忍ぶようなタイプではなかった。

ジョセフィンの援助がなければ、トム・セントナー一家は飢えに瀕していただろう。ジョセフィンは事実上、彼らの生活の糧となり、その寛大さは尽きることも、惜しむこともなかった。彼女は甥や姪に食事と衣服を与え、デイヴィッドが行き先をあれほど困惑させた灰色の靴下はすべてセントナー一家に渡った。

ジョセフィーン自身は、立派な農場と快適な家、潤沢な銀行口座を持ち、自立した、何の心配もない女性だった。しかし、トム・セントナー夫人は、こうした状況下でも、ジョセフィーンには世話をしてくれる夫がいないことを嘆くしかなかった。ジョセフィーンは肩をすくめてこの難問を諦め、姉の発言に皮肉を込めてこう言った。

「そしてジラ・ハートリーと一緒に暮らすの?」

「そんなことしなくてもいいって、よく分かってるでしょ。クリークのジョン・ハートリーの奥さんが亡くなってから、彼はジラに家事を頼んでいたの。デイビッドが結婚したら、ジラはすぐに出て行ってしまうわ。もしあなたが愛人だったら、彼女がそこにいるところを捕まえてみなさい!それに、デイビッドの家はなんて素敵なの!あなたの家の10倍も立派よ。もっとも、あなたの家が快適なのは否定しないけど。それに、彼の農場はメドウビーで一番の農場で、あなたの家と隣接しているわ。二人で一緒に作ったらどんなに素敵な土地になるか想像してみて。ジョセフィン、今は大丈夫だけど、あなたが年老いて世話をしてくれる人がいなくなったらどうするの?その考えは夜も眠れないほど心配よ。」

「あなたには、私の心配を一切引き受けなくても、夜も眠れないほどの心配事があるはずだと思っていたのに」とジョセフィンは冷淡に言った。 「老後については、まだずっと先の話だ。君のジャックが分別がつくくらい大きくなったら、ここに来て一緒に暮らせる。でも、デイヴィッド・ハートリーとは結婚しないよ、アイダ、間違いない。昨晩、彼が詩を韻を踏んで歌っていたのを聞けたらよかったのに。彼が何を暗唱するかは、どうでもいいみたいだ。頭に浮かんだことをそのまま歌っているんだと思う。『墓場から悲しげな音を聞け』で始まる賛美歌を、一度は完璧に歌い上げたことがある。二年前は『天国のマリアに』だった。どれだけ気楽な歌い方でもね。あんなに笑いをこらえなければならなかったことはなかったけど、なんとか耐えた。彼の世間への気持ちを傷つけたくないから。いや、誰とも結婚するつもりはないけど、もし結婚するとしても、感傷的で気楽なデイヴィッドとは結婚しないわ」

トム夫人は、羽をむしられたガチョウをベンチに叩きつけた。その表情は、自分としてはもうこれ以上馬鹿な男に無駄な言葉をかけるつもりはないと言わんばかりだった。実に気楽な人だ!ジョセフィンはそれを欠点だと思っているのだろうか?トム夫人はため息をついた。もしジョセフィンがトム・セントナーの短気さに15年間も我慢してきたのなら、温厚な男の真の価値を見極める術を知っているはずだ、と彼女は思った。

デイヴィッドが訪ねてきた日に始まった寒波は一週間続き、さらに深刻さを増した。土曜日の夕方、トム夫人がクリームのジョセフィンのポーチに叩きつけられた小さな温度計の水銀は零下だった。海はもはや青ではなく、氷で白く染まっていた。屋外のあらゆるものがパチパチと音を立てていた。家の中ではジョセフィンは暖炉の火を燃え盛らせ続けていたが、本当に暖かいのは台所だけだった。

「アイダ、しっかり頭を包んでね」トム夫人が立ち上がって立ち去ろうとしたとき、彼女は心配そうに言った。「ひどい風邪をひいているのよ」

「風邪がひいているのよ」とトム夫人が言った。「みんなひいているのよ。デイビッド・ハートリーが今日うちに来たの。ひどい咳で吠えてたわ。私が言ったように、ひどい咳だったのよ。彼は全然自分のことを大事にしないの。ジラもひどい風邪をひいているって言ってたわ。ジラは風邪が続く間、機嫌が悪くなるんじゃないかしら?」

ジョセフィンはその夜、火を灯し続けるために夜更かしした。ようやく玄関ホールの大きなストーブの向かいにある小さな部屋で寝床に就き、すぐに眠りについた。そして夢の中で、外の壁に風に揺られながら温度計がドンドンと音を立てる様子が次第に大きくなり、ついには目を覚ました。誰かがポーチのドアを叩いていた。

ジョセフィンはベッドから飛び起き、急いで包み紙とフェルト靴を履いた。セントナー家の誰かが病気になっているのは間違いないと思った。彼らは夜、この時間になると具合が悪くなるのが常だった。彼女は急いで外に出てドアを開けた。そこには、巨漢のトム・セントナー、あるいはアイダ本人が、目を大きく見開いてヒステリックに騒いでいる姿を見かけるだろうと思った。

しかし、デイヴィッド・ハートリーは息を切らしてそこに立っていた。澄んだ月光に照らされて、彼はオーバーを着ていないことが分かり、激しく咳き込んでいた。ジョセフィンは一言も発せずに彼の腕を掴み、風から彼を引き寄せた。

「お気の毒に、デイヴィッド・ハートリー、どうしたんですか?」

「ジラがひどく具合が悪いんだ」と彼は息を切らして言った。「一番近かったから来たんだよ。ああ、ジョセフィン、こっちに来てくれないか? 医者を呼びに行かなきゃいけないんだ。ジラを一人にしておくわけにはいかないんだ。ひどく苦しんでいるんだ。君とジラは仲が悪いのは分かっているが、来てくれるだろう?」

「もちろん行くわ」とジョセフィーヌは鋭く言った。「私は野蛮人じゃないと思うけど、たとえそれが私の最大の敵だとしても、病人の助けに行くのを拒むような人じゃないわ。私は部屋に入って準備をするから、あなたは玄関のストーブですぐに暖まって。もう十分火が通っているわよ。こんな寒い夜に、コートも手袋も着けずに、しかも風邪をひいているのに、一体どういうつもりなの?」

「怖くて、全然考えなかったよ」とデイビッドは謝った。「とにかく、できるだけ早く台所のコンロに火をつけて逃げたんだ。ジラのうめき声が家中に響き渡って、本当にびっくりしたよ」

「ジラと同じように、あなたも誰かに世話をしてもらいたいのよ」とジョセフィンは厳しく言った。

ほんの数分で彼女は準備を整え、かごには家庭薬がぎっしり詰まっていた。「きっと、そこに手を出すなんてありえないわ」と彼女は呟いた。彼女は大きなチェック柄のショールをデイヴィッドの頭と首に巻きつけ、ジャック・セントナーのために編んだ手袋を着けさせた。それからドアに鍵をかけ、二人はきらきらと光り輝く、固まった地面を歩き始めた。地面は滑りやすく、ジョセフィンは足元を守るためにデイヴィッドの腕にしがみつくしかなかった。彼女を支えている喜びのあまり、デイヴィッドは他のことなどほとんど忘れてしまった。

数分のうちに彼らはデイヴィッドの芝生の上のポプラの木の裸の、光り輝く枝の下を通り過ぎ、そしてジョセフィンは初めてデイヴィッド・ハートリーの家の敷居をまたいだ。

何年も前、少女時代、ハートリー家が古い家に住んでいて、家には6人ほどの女の子がいた頃、ジョセフィンはよくそこを訪れていました。ハートリー家の娘たちは皆、ジラを除いて彼女のことを好きでしたが、彼女とジラは決して「うまく」はしませんでした。他の娘たちが結婚して家を出て行くと、ジョセフィンはそこを訪れるのをやめました。新しい家に足を踏み入れたこともなく、ジラとは何年も口をきいていなかったのです。

ジラは病人だった。ジョセフィンに丁重に接する以外に、どうすることもできないほど重かった。デイヴィッドはすぐにクリークの医者のところへ向かった。ジョセフィンはデイヴィッドがきちんと包帯を巻いていることを確認してから、彼を帰した。それからジラのためにマスタードの絆創膏を混ぜ、ベッドサイドに座って待った。

トム・セントナー夫人が翌日降りてきたとき、ジョセフィンは、何か不愉快な職務に就く決心をしたことを示すように唇を一直線にして、亜麻の種の湿布薬を作るのに忙しかった。

「ジラがひどい肺炎にかかっているんです」とトム夫人の問いかけに、彼女は答えた。「お医者様がいらっしゃるのと、クリークから来たメアリー・ベルがいます。彼女がジラの世話をしてくれるでしょうが、他に誰かここにいて仕事をしてもらう必要があります。私はここに残るつもりです。私の仕事だし、他に誰がいるか見当もつきませんから。私が戻るまで、メイミーとジャックを私の家に泊めておいて。毎日駆けつけて様子を見ますから」

一週間後、ジラは危険な状態から脱した。土曜日の午後、ジョセフィンはマミーとジャックの様子を見に家へ行った。そこでトム夫人を見つけ、トム夫人はすぐにジャックとマミーを郵便局へ送り、ジョセフィンの近況を聞く機会を作ろうとした。

「アイダ、今週は本当にひどい一週間だったわ」とジョセフィンはストーブのそばに座り、燃え盛る暖炉の上に足を上げながら、厳粛に言った。

「ジラは接客するのがとても不機嫌なのでしょうね」とトム夫人は同情して言った。

「ああ、ジラじゃないわ。メアリー・ベルが彼女の面倒を見ているの。いや、家よ。生まれてから、こんなに埃っぽくて乱雑な場所に住んだことはなかったわ。デイビッド・ハートリーのことは、誰よりも深く悲しんでいるの。」

「彼は慣れているんだと思うよ」とトム夫人は肩をすくめながら言った。

「誰もそれに慣れることはできないと思うわ」とジョセフィンはうめいた。デイビッドは子供の頃、本当に几帳面だった。先日の晩、キッチンに行った途端、その様子をじっと見つめた。家が建てられてから一度もペンキを洗ったことがないんじゃないかと思うほどだ。本当に。床を磨いた時に、悪態をつかれるのも嫌だ。隅は埃だらけで、シャベルでかき出せただろうに。翌日掃き出したら、窒息しそうだった。パントリーについては…まあ、あまり言わない方が いいだろう。家じ​​ゅう同じだ。何にでも名前が書いてある。片付けることすらできない。ジラがひどく具合が悪かったので、音を立てるわけにはいかなかった。なんとか掃き掃除と埃払いをし、パントリーも掃除した。そしてもちろん、食事は美味しく、よく調理されているのも確認できた。デイビッドの顔を見ればよかった。彼は、清潔でおいしいものに慣れない様子だった。私は靴下を繕ってあげたんだ――だって、全部揃った靴下なんて一足もなかったんだ――少しでも安心させてあげようと、できる限りのことをした。でも、私にできることは大したことじゃない。ジラが私の動きを聞きつけたら、メアリー・ベルを遣わしてどうしたのか聞いてくるだろう。二階に行きたい時は、靴を脱いで靴下のままつま先立ちで上がらなきゃいけないんだ。そうすれば、ジラにはバレない。それに、あと二週間はそこにいなきゃいけない。ジラはそれまで座れないだろう。彼女に言われても、屋根裏から地下室まで、家じゅうをゴシゴシ掃除しなきゃいけない。耐えられるかどうか、本当にわからないよ。」

トム・セントナー夫人はジョセフィンにはあまり何も言わなかった。彼女は心の中で満足げにこう言った。

「彼女はデイビッドのことを気の毒に思っている。まあ、同情は愛に似ているってよく聞くけど。どうなるか見てみよう。」

ジョセフィンはなんとかその2週間を生き延びた。ある朝、朝食の席でデイビッドにこう言った。

「まあ、メアリー・ベルは今日が終わったら仕事に取り掛かれると思うよ、デイビッド。私は今夜家に帰ろうかな。」

デイビッドの顔が曇った。

「まあ、ジョセフィン、もうこれ以上留まらせない方がいいと思うわ。こんなに長く留まってくれて本当にありがとう。あなたがいなかったら、どうなっていたか分からないわ。」

「どういたしまして」とジョセフィンは短く言った。

「歩いて帰らないで」とデイビッドは言った。「雪が深すぎるよ。君が帰りたくなったら車で送ってあげるよ。」

「夕方まで行かないわ」とジョセフィンはゆっくりと言った。

デイヴィッドは憂鬱な気分で仕事に出かけた。この3週間、快適な暮らしを送っていた。必要なものはきちんと満たされ、食事は丁寧に調理され、配膳され、すべてが明るく清潔だった。そして何よりも、明るい笑顔と人当たりの良い物腰で、ジョセフィーヌがそこにいてくれた。さて、これで全てが終わった。

ジョセフィンはデイヴィッドが出て行った後もずっと朝食のテーブルに座っていた。彼女は砂糖入れをにらみつけ、ティーポットに向かって激しく首を振った。

「そうするしかないわ」と彼女はついに言った。

「彼には本当に申し訳ない気持ちで、他に何もしてあげられない。」

彼女は起き上がって窓辺に行き、雪原の向こうのモミの木立と果樹園の間にある自分の家を眺めた。

「すごく居心地がいいのよ」と彼女は残念そうに言った。「それに、私はずっと自由で独立したいと思っていたの。でも、無駄なの。デイヴィッドがここで汚くて乱雑な暮らしをしていること、そして彼が生まれつきあんなに几帳面で几帳面なことを考えると、もう一瞬たりとも心の平安は得られないわ。いや、ここに来て彼を心地よくしてあげるのは、私の義務なのよ。いわば神の導きよ。最悪なのは、私が自分でそう言わなければならないこと。あの晩プロポーズしたあの時私が言ったことがあってから、彼は二度とこの話題には触れようとしないわ。あんなに強調しすぎなければよかった。今となっては、もし言われたら自分で言わなければならないのよ。でも、詩を引用して始めるのは絶対にやめておくわ!」

ジョセフィーヌは、漆黒の輝く三つ編みを冠にした頭を後ろに倒し、心から笑った。彼女は慌ててストーブに戻り、火を起こした。

「夕食にはコンビーフとキャベツを少し食べるわ」と彼女は言った。「それから、デイビッドが大好きなあのプディングも作るの。やっぱり、誰かのために計画したり考えたりしてくれる人がいるのはいいものね。食べる人が自分しかいないのに、料理に気を遣うなんて、エネルギーの無駄みたいにいつも思っていたの」

ジョセフィーンは一日中仕事の合間に歌を歌い、デイヴィッドはまるで聖職者の助けもなしに絞首台行きの男のような表情で仕事に取り組んだ。日が沈み夕食に来たデイヴィッドの表情はあまりにも悲痛で、ジョセフィーンは思わず笑い出しそうになるのをこらえるために食器棚に逃げ込まなければならなかった。彼女はポテトマッシャーでドレッサーを叩いて気持ちを紛らわせ、それから上品ぶって出てテーブルに着いた。

社交的な面では、食事は成功とは言えなかった。ジョセフィンは緊張し、デイヴィッドは陰気だった。メアリー・ベルはいつものように急いで食事を平らげ、それからジラの分を運びに行った。するとデイヴィッドは渋々こう言った。

「今すぐ家に帰りたいなら、ジョセフィン、レッド・ロブに乗って車で送ってあげるよ。」

ジョセフィーヌはテーブルクロスを編み始めた。彼女はまたしても、彼の前回のプロポーズの時にあんなに力説しておけばよかったと後悔した。デイヴィッドの提案には答えず、彼女は不機嫌そうに言った(ジョセフィーヌは特に真剣になると、いつも不機嫌そうに言ったものだ)。

「ジラのことをどう思っているか、君に伝えたいんだ。彼女は良くなってきているけど、ひどいショックを受けていて、冬の間は何もできないんじゃないかと思う。きっと、力仕事はできないだろう。もしアドバイスが欲しいなら、正直に言って、体調が回復したらすぐにジラに会いに行った方がいいと思う。彼女自身もそう思っている。クレメンタインはジラが町にいて、しばらく一緒に過ごしてほしいと思っている。彼女にとってちょうどいいタイミングだと思うよ。」

「もちろん、彼女が行きたいなら行ってもいいよ」デイヴィッドはぼんやりと言った。「しばらくは一人でやっていけるよ」

「一人で悩む必要はないわ」とジョセフィンは、これまで以上に不機嫌そうに言った。「私が――私が来て、あなたの代わりに家事をするわ」

デイビッドは理解できない様子で彼女を見た。

「みんな噂話をするんじゃないの?」と彼はためらいがちに尋ねた。「でも、何が…」

「私たちが結婚していたとしても、彼らが何について噂話をする必要があるのか​​わかりません」とジョセフィンが口を挟んだ。

デイビッドはあまりにも急いで立ち上がったので、テーブルをひっくり返しそうになった。

「ジョセフィン、本当にそうなんですか?」と彼は叫んだ。

「もちろん本気よ」と彼女は、完全に辛辣な口調で言った。「お願いだから、今はもう何も言わないで。しばらくは話せないわ。仕事に行って。少し一人になりたいの」

デイヴィッドは初めてで最後の、彼女の言うことを聞かなかった。外に出る代わりに、彼はテーブルの周りを闊歩し、巧みにジョセフィンを抱き寄せ、キスをした。ジョセフィンも一瞬ためらった後、彼にキスを返した。

フィリッパおばさんと男たち[目次]

その夏、父が私をプリンスエドワード島に送り、叔母フィリッパを訪ねさせた理由は、私にはよく分かっていました。父は「分別のあることを学ばせるため」と私に言い、私がとても慕っていた義母は、海の空気がきっと私に良い影響を与えるだろうと言ってくれました。私は分別のあることを学んだり、良いことをされたりしたくありませんでした。モントリオールに残って、これからも愚かなことを続けて、マーク・フェンウィックとの喧嘩を仲直りしたかったのです。父と母はこの喧嘩について何も知りませんでした。彼らは私がまだ彼と仲が良いと思っていたのです。だからこそ、彼らは私をプリンスエドワード島に送ったのです。

私はとても惨めだった。フィリッパおばさんの家に行きたくなかった。退屈だろうと思ったからではない。マークがいなければ、モントリオールは他の場所と同じように、荒れ果てた荒野だった。でも、おばさんの家は恐ろしく遠かった。マークが仲直りしたくなった時――いつかはそうなるだろうと分かっていたが――私が700マイルも離れたところにいたら、どうやって仲直りできるだろうか?

それでも、私はプリンスエドワード島へ行きました。18年間、父に逆らったことは一度もありませんでした。父はなかなか逆らえない人です。マークと結婚したければ、いつか行動を起こさなければならないことは分かっていたので、わずかな勇気をそのことに使い、フィリッパ叔母さんを訪ねることに反対してその勇気を無駄にすることはありませんでした。

父の考え方は理解できなかった。もちろん、父はかつて名誉毀損で訴えられ、勝訴したジョン・フェンウィックという老人を憎んでいた。父は白熱した政治闘争の興奮の中で軽率な社説を書いた――選挙の時期でさえ、他人のことを言ってはいけないことがあると悟ったのだ。だが、だからといってマークを憎む必要はなかった。あの事件が起こった時、マークはまだ生まれてもいなかったのだ。

老ジョン・フェンウィックも父と同じくマークと私のことをあまり快く思っていなかった。禁じるまではしなかったが、ただ不機嫌で不愉快な態度を取った。マークと私の間に口論がなくても、周囲は十分に不愉快だった。それでも口論になった。それも、ほとんど些細なことで。お分かりでしょう。そして今、私は彼に会うことさえなくプリンスエドワード島へ出発しなければならなかった。彼はトロントに出張中だったから。

翌日の午後、列車がコプリーに到着すると、フィリッパおばさんが待っていてくれました。他には誰も見えませんでしたが、たとえ1000人いたとしても、おばさんだとすぐに分かりました。あの決意に満ちた口元、鋭い灰色の瞳、そして紛れもなくグッドウィン家の鼻を持つのは、フィリッパおばさん以外には考えられません。そして、大きな黄色いバラが散りばめられたチョコレート柄の包み紙と、青と白の縞模様のエプロンを身にまとって私を迎えに来るなんて、フィリッパおばさん以外に考えられません!

彼女は優しく迎えてくれたが、ぼんやりとした様子で、どうやら私のトランクを家に持ち帰ることに頭を悩ませていたようだ。トランクは一つしか持っていなかったし、モントリオールでは中くらいの大きさに思えたのに、コプリー駅のプラットフォームでフィリッパおばさんの容赦ない目で見渡されると、確かに大きく見えた。

「馬車の後ろに縛り付けて持っていけると思ったんだけど」と彼女は不満そうに言った。「でも、置いていくしかないみたい。今夜、雇いの坊やに取りに行かせます。それまでは、なくても大丈夫なのかしら?」

彼女の口調には、皮肉めいた響きがあった。私は急いで、大丈夫だと言い、トランクを明日まで運べなくても構わないと、おとなしく保証した。

「ああ、ジェリーは今夜来てもいいし、来なくてもいいわ」とフィリッパおばさんは、私たちが馬車に乗り込むと言いながら言った。「ジェリーをあなたに会いに行かせようかと思ったの。今日はあまり用事がないから。それに、ロデリック・マカリスター夫人の葬儀にも行きたかったの。でも、頭痛がひどくて、行ったら葬儀を楽しめないと思ったの。今はもう頭も良くなったから、行けばよかったかな。彼女は104歳で、葬儀には必ず行くってずっと心に決めていたのよ」

フィリッパ叔母さんの口調は憂鬱そうだった。キンポウゲのリボンが飾られた、ニレの木陰の美しい草地の田舎道に出るまで、彼女は元気を取り戻さなかった。そして突然振り返り、私をじっと見つめた。

「写真から想像するほどハンサムじゃないけど、写真​​っていつも魅力的に見えるものよね。だから、今まで一度も撮ってもらったことないの。痩せて肌は褐色だけど、目は綺麗だし、賢そうに見える。でも、お父さんは君には分別がないって書いてたよ。少し教えてあげたいみたいだけど、それは報われない仕事だからね。みんなバカでいたいんだから。」

フィリッパ叔母さんは鞭で馬を力強く打ち、その結果生じる馬の活発さを見事な手腕で制御しました。

「まあ、その方が楽しいのは分かってるだろうけど」と私は意地悪く言った。「もし皆が分別を持っていたら、どんなに悲惨な世界になるか考えてみろよ」

フィリッパ叔母さんは、私を横目で見て、軽薄な警句の小競り合いを軽蔑しました。

「それで結婚したいの?」と彼女は言った。「大人になるまで待った方がいいわよ。」

「人は何歳になると大人になるのでしょうか?」私は真剣に尋ねました。

「ふん!それは状況による。生まれた時に大人になっている人もいれば、80歳になっても大人になっていない人もいる。さっき話していたロデリック夫人は、結局大人にならなかった。100歳になっても10歳の時と同じくらい愚かだった。」

「もしかしたら、彼女が長生きできたのはそのためかもしれない」と私は言った。フィリッパ叔母に同情を求める考えはすっかり消え失せた。マークの名前さえ口にしないと心に決めた。

「そうかもしれないわね」フィリッパおばさんは苦笑いしながら認めた。「愚かな100年より、分別のある50年を生きたいわ」

ほっとしたことに、彼女は私のことなどそれ以上口出ししなかった。二本の大きな楡の木が交わるカーブを曲がると、馬車が私たちの横を通り過ぎた。僧侶の服装をした若い男が乗っていた。少年のような愛想の良い顔をしていて、礼儀正しく帽子に触れた。フィリッパ叔母さんは冷たく頷き、全く不当なほど馬を撫でた。

「あまり関わりたくない男がいるのよ」と彼女は不吉な声で言った。「メソジスト教会の牧師なの」

「おばさん、メソジストってすごくいい宗派ですよ」と私は抗議した。「私の義母もメソジストなんですよ」

「いや、知らなかったけど、義母の言うことは何でも信じるわ。メソジスト派も牧師もどうでもいいのよ。この男は去年の春に来たばかりなのに、タバコを吸ってるみたい。それに、自分を見た女の子はみんな恋に落ちると思ってるんだ。まるでメソジスト派の牧師が何かの賞品みたいじゃないか! あまり気にしないで、ウルスラ。」

「そんなチャンスはなさそうだね」私は面白そうに微笑みながら言った。

「ああ、もう十分だわ。うちの向かいのジョン・コールマン夫人に下宿しているの。いつもベランダで日光浴をしているの。もちろん勉強なんかしてないわ。先週の日曜日は、浮かぶ鉄の上で説教したって言うのよ。聖書の話だけして、センセーショナルな話題はやめておけば、彼自身にとっても、哀れな信者たちにとっても良くなるはずよ。だからジョン・コールマン夫人に面と向かってそう言ったの。もうそろそろ彼のセックスにはうんざりしているだろうわ。彼女は父親の意に反してジョン・コールマンと結婚したの。彼は何年も譫妄状態だったのよ。そういう男はあなたに向いてるのよ。」

「みんながそんなわけじゃないんですよ、フィリッパおばさん」と私は抗議した。

「ほとんどそうだよ。あそこの家が見えるか? ジェーン・ハリソン夫人がそこに住んでいてね。彼女の夫は数日おきに癇癪を起こしてベッドから起き上がらなかった。夫の癇癪が治まるまで、彼女は納屋の仕事を全部やらなければならなかった。男ってそういうものさ。彼が亡くなった時は、みんな弔意を表す手紙を書いたけど、私はただ座ってお祝いの手紙を書いた。あの窪地に長老派教会の牧師館がある。ベントウェル氏が牧師だ。彼はいい人で、いつも少し惨めなのが自分の義務だと思っていなければ、かなりいい牧師だっただろう。妻に流行りの帽子をかぶらせることもないし、娘は好きなように髪をセットすることもできない。牧師だからといって、男が気まぐれになるのを防ぐことはできない。エベネザー・ミルグレイブが来るぞ。よく見てみろ。彼は何年も正気を失っていた。自分が死んだと信じて、娘に激怒していたんだ」妻が彼を埋葬してくれなかったから。私が やったんだ。」

フィリッパおばさんの表情は、まるでスコップを手に持っているかのような、厳粛なものでした。その光景が目に浮かび、思わず声を上げて笑ってしまいました。

「ええ、面白いですよ。でも、奥さんはあまり面白くなかったでしょうね。彼はここ数年は正気を保っていますが、いつまた暴走するか分かりません。彼にはアルバート・ミルグレイブという兄弟がいて、二度結婚しています。最初の妻が死に瀕している間に、二度目の妻に求愛していたと言われています。いずれにせよ、彼は最初の妻の結婚指輪を使って二度目の妻と結婚したのです。そういう男って、そういう人なんですね。」

「フィリッパおばさん、いい夫を誰か知らないの?」私は必死に尋ねました。

「ああ、たくさんいるわ。あそこにね」フィリッパおばさんは遠くの丘の上にある田舎の小さな墓地の方向へ鞭を振りながら皮肉っぽく言った。

「はい、しかし、肉体を持って生きながら歩き回っているのですか?」

「ごくわずかだ。たまには、妻がどんなくだらないことにも我慢できず、しかもきちんとした態度を取らなければならない男にも出会うだろう。だが、大半はまずい、まずい取引だ。」

「それで、奥さん達はみんな聖人なの?」私は食い下がった。

「法律なんてそんなものよ。でも、男には厳しすぎるのよ」フィリッパおばさんは、自分の家の門をくぐりながら言い返した。おばさんの家は道路に近く、鮮やかな緑色に塗られていたので、そのコントラストで景色がぼやけて見えた。家の切妻の端には、「フィリッパの農場」という文字が、長さ60センチほどの大きな黒い文字で掲げられていた。家の周囲はすっかり整然としていた。台所の玄関では、パッチワークの猫が墓場のようなトイレを作っていた。猫の地肌は白く、斑点は黒、黄色、灰色、茶色だった。

「ジョセフがいるのよ」とフィリッパおばさんは言った。「毛並みがカラフルだからそう呼んでるの。でも、私は猫が好きじゃないの。猫は男の人に似すぎてて、私には似合わないの」

「猫は昔から、奇妙に女性的な動物だと考えられてきました」と私は降りながら言った。

「それなら、男がそう思ったのね」とフィリッパおばさんは雇いの坊やに手招きしながら言い返した。「さあ、ジェリー、プリンスを放って。ジェリーはいい子なのよ」と、家に入るとおばさんは私に打ち明けた。 「去年の夏、ジム・スペンサーが家にいたんだけど、彼の唯一の良いところは食欲だけだった。収穫期までは我慢していたんだけど、ある日ついに我慢の限界が来たの。彼は裏庭にクリームをどさっとこぼしたの――しかも、まるで牛の角のように平気で――笑って、土地にいいって言ったの。私は裏庭にクリームを肥料として撒く習慣はないって言ったの。でも、そういう男ってそういうものよ。さあ、入って。すぐにお茶を用意するわ。帰る前にテーブルを片付けたわ。レモンパイがあるわ。ジョン・キャントウェル夫人が送ってくれたの。私は自分ではレモンパイを作ったことがないの。10年前に郡のフェアでレモンパイの賞をもらったんだけど、それ以来、レモンパイの評判が下がってしまうのが怖くて、一度も作ってないの。」

滞在の最初の一ヶ月は、それほど不快なこともなく過ぎていきました。夏の天気は素晴らしく、海の空気は実に心地よかったです。フィリッパおばさんの小さな農場は海岸まで続いていて、私はほとんどの時間をそこで過ごしました。海に面した美しい谷間に点在する農家には、いとこたちの家族が何組か訪ねてきて、彼らは「フィリッパの農場」に私に会いに来てくれました。私はトウヒガムやベリー、シダを摘み、フィリッパおばさんにはバター作りを教わりました。すべてがとても牧歌的でした。マークが手紙をくれたら、もっと牧歌的だったでしょう。しかし、マークは手紙をくれませんでした。別れの手紙さえ残さずにプリンスエドワード島へ駆け落ちしてしまったので、彼はきっと怒っているだろうと思いました。でも、きっと彼は理解してくれると確信していたのに!

フィリッパ叔母さんは、父が私を叔母さんのところへ送った理由については、それ以上触れることはなかったが、毎日、結婚生活における不幸の恐ろしい例を私に見せびらかした。私たちがベランダに座っている毎午後、「フィリッパ農場」の前を歩いたり車で通り過ぎたりする不幸な妻たちの数は、実に哀れなほどだった。

午後、私たちはいつもベランダに座っていました。誰かに訪問されたり、誰かに訪問されたりしていない時は。私は何か細工をしているふりをして、フィリッパ叔母さんは祖母からもらった小さな古風な糸車で一生懸命糸を紡いでいました。叔母さんはいつも花を飾った木の台の前に座り、ゼラニウムの花の華やかな斑点と大きな緑の葉が美しい背景を彩っていました。叔母さんはいつも、形は崩れているけれどきれいなプリント柄の包み紙を身につけ、鉄灰色の髪はいつも耳の上できちんと梳かされていました。ジョセフは私たちの間に座って、眠ったり喉を鳴らしたりしていました。彼女は糸を紡ぐのがとても上手だったので、道も注意深く見守ることができ、私は通り過ぎる人全員の経歴を聞きました。隣家のベランダで読書をしたり散歩したりするのが好きだった、かわいそうな若いメソジスト派の牧師については、フィリッパ叔母さんは彼のことを決して褒めませんでした。私は一度か二度社交の場で彼に会ったことがあり、彼のことが好きでした。私は彼に電話をかけるよう頼みたかったが、勇気が出なかった。フィリッパ叔母は彼に決して家に入ってはならないと誓っていたからだ。

「もし私が死んで、彼が私の葬式に来たら、私は立ち上がって彼を追い出すでしょう」と彼女は言った。

「先日のシーマン夫人の葬儀で、彼はとても素晴らしい祈りを捧げたと思います」と私は言った。

「ああ、彼が祈れることは間違いない。港のサイモン・ケネディ爺さんほど美しい祈りをする人を聞いたことがないよ。いつも酔っ払っていたか、酔っ払っていることを望んでいたんだ。酔えば酔うほど祈りが上手だった。説教が間違っていたら、どんなに上手に祈っても意味がない。あのメソジストの男は真実ではないことをたくさん説教するし、さらに悪いことに、教義として正しくない。少なくとも、私はそう聞いている。ありがたいことに、私はメソジスト教会には行ったことがないんだ。」

「フィリッパおばさん、メソジスト教徒も長老派教徒と同じように天国に行けるとは思わないのですか?」私は重々しく尋ねた。

「それは私たちが決めることじゃないわ」とフィリッパ叔母は厳粛に言った。「私たちより上の立場の人間よ。でも、天国で何をしなくちゃいけないとしても、私は地上で彼らと付き合うつもりはないの 。この辺りの連中は大して変わらず、メソジスト教会によく行くの。でも、もしあなたが長老派教会員なら、長老派教会員でいなさい。もちろん、そうでないなら、何をしても大した問題じゃないわ。あの牧師の男の人については、大叔父が横領で刑務所に入ったことがあるの。それだけはわかったわ」

そして、どうやらフィリッパ叔母さんは、それを発見して不道徳な喜びを感じていたようです。

「私たちの先祖の中には、たとえ実際に刑務所に行かなかったとしても、刑務所に入るに値する人がいたと思うよ」と私は言った。「車で通り過ぎたあの女性は誰?フィリッパおばさん?きっと昔はすごく美人だったんだろうな」

「彼女はそうだった――そして、それが彼女にとっての全てだった。『好意は偽り、美は虚しい』とウルスラは言った。彼女はサラ・ピアットで、フレッド・プロクターと結婚した。彼は君が言うような、意地悪で魅力的な男の一人だった。彼女が彼と結婚した後、彼は魅力的であることは諦めたが、それでも意地悪なままだった。それが 君の男というものだよ。彼女の妹フローラもそれほど幸運ではなかった。彼女の男はあまりにも横暴で、彼女は自分の魂を自分のものとは呼べなかった。ついに彼は何かのことで思い通りにいかなくなり、井戸に飛び込んで自殺した。いい厄介払いだった――もちろん井戸はダメになった。フローラは二度とその井戸を使うことなど考えられなかった、かわいそうに。それが男というものだよ。」

駅へ向かう途中に、あの老エノク・アランがいる。90歳だ。肉切り斧で人を殺せるようなものじゃない。妻は20年前に亡くなった。20歳で結婚したので、50年間一緒に暮らしていた。妻は誠実で働き者で、彼が貧民院に行かずに済ませてくれた。彼は怠け者だったが、怠け者というよりは、ただ座っているのが好きだった。しかし、彼は感謝していなかった。妻は毒舌家で、二人はよく陰口を言い争っていた。もちろん、すべては彼のせいだった。さて、彼女は亡くなり、老エノクと父は一緒に墓地へ向かった。行きも帰りも、老エノクはひどく静かだったが、家に着く直前、父に厳粛にこう言った。「信じられないかもしれないけど、ヘンリー、今日は人生で一番幸せな日だ」男ってそういうものさ。彼の兄、スコッティ・アランは、この辺りで一番意地悪な男だった。妻が亡くなった時、彼は知らなかったのだが、彼女の首輪には小さな金のブローチがつけられていた。それを知った彼は、ある夜、墓地へ行き、墓と棺を開けてブローチを取り出したのだ。

「ああ、フィリッパ叔母さん、それは恐ろしい話です」私はその陰惨さに身震いして後ずさりしながら叫んだ。

「もちろんそうだわ、でも男に何を期待するの?」フィリッパ叔母は言い返した。

どういうわけか、彼女の話は、私の心にも知らず知らずのうちに影響を与え始めた。ひどく憂鬱な気分になることもあった。もしかしたらフィリッパおばさんの言う通りだったのかもしれない。男には真実も不屈の精神もないのかもしれない。マークはきっと私のことを忘れていたのだろう。こんなにも傷ついた自分を恥じたが、どうすることもできなかった。顔色が悪くなり、無気力になった。フィリッパおばさんは時々鋭い目で私を見ることもあったが、黙っていた。私はそれに感謝していた。

しかしある日、マークから手紙が届きました。自分の部屋に戻って安心するまで、読む勇気はありませんでした。そして、震える指で手紙を開けました。

手紙は少し堅苦しかった。明らかにマークは既に腹を立てていた。私たちの喧嘩や、私がプリンスエドワード島に滞在していることには触れなかった。会社の方針で南アフリカに赴任し、現地の事業を統括することになったと書いていた。3週間後に出発し、5年間は戻れない。もし私がまだ彼のことを思っているなら、ハリファックスで彼に会い、結婚し、一緒に南アフリカに行くだろうか?もしそうしなければ、彼は私が彼を愛さなくなったこと、そして私たちの関係が終わったことを理解するだろう。

要約すると、それがマークの手紙の要点だった。それを読み終えると、私はベッドに倒れ込み、数週間の亡命生活の間、流すことを拒んでいた涙を全て流し出した。

マークの頼みは叶わなかった。私にはできなかった。あんなに孤独で、誰からも認められない結婚のために駆け落ちするなんて。それは恥辱だ。一生それを恥じ、不幸に暮れることになる。マークはちょっと無理な人だと思った。駆け落ち結婚に対する私の気持ちを彼は知っていた。それに、彼が南アフリカに行く必要なんて本当にあったのだろうか?もちろん、彼の父親がどこかで暗躍していたのは確かだろうが、本当に努力していれば、きっとそこから抜け出せたはずだ。

まあ、彼が南アフリカに行くなら、一人で行かなければなりません。でも、私の心は張り裂けそうです。

午後中ずっと泣き続け、枕に顔をうずめた。二度とあの部屋から出たくなかった。二度と誰にも会いたくなかった。フィリッパおばさんの冷たい目と、人生のあらゆる美しさとあらゆる現実から愛を奪い去るような悲惨な話に向き合うのが、もう嫌だった。マークの手紙の内容を聞いたら、「そういう男の人って、そういうものよ」と軽蔑的に言う声が聞こえてきそうだ。

「どうしたの、ウルスラ?」

フィリッパ叔母さんがベッドのそばに立っていた。ノックもせずに入ってきた彼女に腹を立てるなんて、私はあまりにも卑しい人間だった。

「何もないよ」私は意気消沈して言った。

「何もない事で3時間も泣き続けていたら、思いっきりお仕置きしてやるわよ」とフィリッパおばさんは私のトランクに座りながら穏やかに言った。「今すぐベッドから起き上がって、何が問題なのか話して。今、あなたのお父さんの立場だから、きっと分かるわ」

「そうか!」私はマークの手紙を彼女に投げつけた。他人に見られて冒涜するようなことは何も書いていなかった。私が泣いていた理由の一つはそこだった。

フィリッパおばさんはそれを二度読み返し、それから丁寧に折りたたんで封筒に戻しました。

「どうするつもりなの?」と彼女は何気ない口調で尋ねた。

「私は結婚するために逃げるつもりはありません」と私は不機嫌に答えた。

「ええ、いいえ、お勧めしません」とフィリッパ叔母は考え深げに言った。「駆け落ちなんて、ロマンチックなナンセンスが山ほど語られたり書かれたりしているけれど、ちょっと下品な行為よ。時には辛い必要に迫られることもあるけれど、今回は違うわ。若い男性に手紙を書いて、ここへ来て、グッドウィン家のように、私の家の下で立派な結婚をするように伝えなさい」

私は起き上がり、フィリッパおばさんを見つめました。あまりの驚きに、言葉に尽くしても無駄でした。

「叔母さん、フィリッパ」私は息を切らして言った。「私は、私は、私は…」

「あなたは私が厳しい老客だと思っていたでしょう?実際そうですよ」とフィリッパ叔母は言った。「でも、あなたのお父様や他の誰の意見も参考にはしません。お父様があなたの若いお父様を嫌っていたからといって、私が彼を恨む理由にはなりません。私はあなたのお父様を昔から知っています。モントリオールには他にも友人がいるので、彼らに手紙を書いて、どんな人か尋ねました。彼らの話から判断すると、彼は男性として十分にまともな人だと判断しました。あなたはまだ結婚するには若すぎるでしょうが、彼を南アフリカに行かせたら、きっとあなたの指の間から滑り落ちてしまいます。あなたも私たちと同じで、あなたを受け入れてくれる人は限られているでしょう。だから、彼にここへ来て結婚するように伝えてください」

「どうしたらいいかわからない」と私は息を切らして言った。「3週間後には結婚の準備なんてできない。無理…」

「トランクに服がたっぷり入っているから、しばらくは大丈夫だと思うわ」とフィリッパ叔母は皮肉っぽく言った。「母が一生かけても着た服よりずっとたくさん持っているわね。ウェディングドレスを何着か用意してあげるわ。田舎の仕立て屋が物足りないなら、シャーロットタウンで仕立ててもらうのもいいわ。それに、モントリオールで買えるものに負けないくらい美味しいウェディングケーキも焼いてあげるわ。見た目はそれほどスタイリッシュじゃないかもしれないけど」

「お父さんは何と言うだろう?」と私は尋ねました。

「いろいろあるわ」とフィリッパ叔母は厳しい口調で認めた。「でも、あなたも私も傷つけられることがないなら、どうでもいいと思うわ。あなたのお父さんに少し手紙を書いておくわ。彼はあまり分別がないのよ。ほとんどの男が羊の皮をかぶった狼みたいな世の中で、婿にまともな若い男をもらえたことに感謝するべきよ。でも、あなたにはそういう男がいるのよ」

それがフィリッパ叔母さんでした。それからの3週間、彼女は至福の興奮と多忙さで満ち溢れていました。私は結婚式用のスーツと帽子の素材とデザインを自分で選ばせてもらいましたが、それ以外のほとんどのことはフィリッパ叔母さんが決めてくれました。私は気にしませんでした。すべての責任から解放されてほっとしたからです。叔母さんが盛大な結婚式を挙げ、島中のいとこや準いとこ全員を招待するつもりだと宣言したときは、私は反対しましたが、フィリッパ叔母さんは私の反対を軽く無視しました。

「この家で素敵な結婚式を挙げるのは一度きりよ」と彼女は言った。「もう二度とチャンスはないわ」

彼女は、お菓子を焼いたり料理を作ったりする合間にも時間を見つけて、マークが結局来なかったとしてもあまり気にしすぎないようにと私に何度も警告してくれた。

「結婚式の日に女性を捨てた男を知っています。そういう男はあなたに向いています。備えておくのが一番です。」

しかし、マークは私たちの結婚式の前夜に到着しました。そして、フィリッパ叔母に深刻な打撃が降りかかりました。牧師館から、ベントウェル氏が突然ノバスコシアの母親の臨終に駆けつけるよう呼び出されたという知らせが届きました。彼はその夜から出発したのです。

「そういう男たちよ」とフィリッパ叔母は苦々しく言った。「誰一人頼りにできないわ、牧師でさえも。さて、どうしたらいいの?」

「別の牧師を雇ってください」とマークは簡単に言った。

「どこで彼を連れてくるの?」とフィリッパ叔母は尋ねた。「クリフトンヴィルの牧師は休暇中で、マーサーも空いている。だから町の近くに牧師はいないのよ。町の牧師が来てくれるかどうかなんて当てにできないわ。いや、仕方ないわ。あのメソジスト派の牧師を頼るしかないのよ。」

フィリッパ叔母の口調は悲痛そのものだった。明らかに、あのメソジスト教徒の男が私たちの結婚式を挙げたら、挙式はまず合法にならないだろうと思っていた。しかし、マークも私も気にしていなかった。そんな些細なことで心を乱されるほど幸せだった。

翌日、若いメソジスト派の牧師が、満面の笑みを浮かべた大勢の客の前で私たちの結婚式を執り行ってくれました。フィリッパ叔母さんは、黒い絹のドレスとポイントレースの襟をまとい、10年前に仕立てられたにもかかわらず、その威厳と輝きを少しも失っていませんでした。式が進む間、彼女はすっかり落ち着き払っていました。しかし、牧師が私たちを夫婦と宣言するや否や、彼女は口を開きました。

「もう終わった。誰かすぐに出て行って、台所の屋根の火を消してほしい。もう10分も燃えているんだから。」

牧師と花婿が救急隊を率い、フィリッパ叔母が水を汲んでくれました。すぐに火は消え、皆無事になり、私たちは延期されていたお祝いの言葉を受け取ることができました。

「さあ、若者よ」とフィリッパ叔母はマークと握手しながら厳粛に言った。「たとえメソジスト派の牧師があなたを結婚させたとしても、決してこのことから逃げようとしてはいけないわ。」

彼女は列車まで車で送ってくれると言い張り、私たちが車のステップに立っていると別れを告げた。彼女は私よりもたくさん米粒を浴びていた。暑くて晴れた日だったので、お祝いの絹のドレスの上に、大きな手作りの飾りのない麦わら帽子をかぶっていた。しかし、彼女は滑稽に見えなかった。どんな衣装を着ても、どんな状況でも、フィリッパおばさんにはある種の威厳があった。

「フィリッパ叔母さん」と私は言った。「教えてください。なぜ私が結婚できるように手助けしたのですか?」

列車は動き始めた。

「一度は逃げることを拒否したけれど、それ以来ずっと後悔しているわ。」それから、列車がスピードを上げて私たちの間の距離が広がると、彼女は私たちの後ろから叫んだ。「でも、もし私が逃げていたら、きっとそれも後悔していたと思う。」

ベッシーの人形[目次]

トミー・パファーは通りをぶらぶらと歩きながら、ミス・オクタヴィアのゼラニウムを見るために立ち止まった。トミーはミス・オクタヴィアがどんなに嫌いでも、ミス・オクタヴィアの花を見るために立ち止まらずにはいられなかった。今日のゼラニウムは確かに一見の価値がある。ミス・オクタヴィアはゼラニウムをベランダに並べていた。何列にも並んで、花と色の波となって階段を下りてきていた。ミス・オクタヴィアのゼラニウムはアランデルでは有名で、ミス・オクタヴィアもとても誇りに思っていた。しかし、彼女の心の喜びはまさに自分の庭だった。ミス・オクタヴィアはいつもアランデルで一番美しい庭を持っていた。特に一年草に関しては。今はまるで信仰のように、期待が現実のものとなった。ポピー、ナスタチウム、バルサム、アサガオ、スイートピーが芝生の茶色い花壇に蒔かれていたが、まだ芽を出していなかった。

トミーがまだゼラニウムに見とれていると、オクタヴィア嬢が家の角からやって来た。トミーを見た途端、彼女の顔は暗くなった。たいていの人はそうだろう。トミーは、とても悪い、いたずらっ子という評判だった。実際、彼はとても貧しく、ぼろぼろの服を着ていた。オクタヴィア嬢は、貧困とぼろぼろの服を着ることを原則的に嫌っていた。働く気があるなら、たとえ12歳の少年であっても、貧しくぼろぼろの服を着る必要はない、と彼女は主張した。

「さあ、あなた、ここから出て行ってください」と彼女は鋭く言った。「柵の上にぶら下がるなんて許しませんから」

「古い柵を傷つけるつもりはないよ」とトミーは不機嫌そうに言い返した。「ただ花を見ていただけだよ」

「ええ、それに次に石を投げる相手を選んでるんです」とオクタヴィア嬢は皮肉っぽく言った。「この間、石を投げて私の大きな深紅のゼラニウムを折ったのはあなたでしょう?」

「そんなことないよ。君の花に石を投げたことなんてないよ」とトミーは言った。

「嘘を言うなよ、トミー・パファー。お前のせいだ。俺の猫に石を十回も投げつけていたじゃないか」

「老猫になら撃ったかもしれないが、花に撃たれることはないだろう」とトミーは大胆に、そして厚かましく宣言した、とオクタヴィア嬢は思った。

「ここから立ち去らないと強制するわよ」と彼女は警告するように言った。

トミーはオクタヴィア先生に何度も耳を叩かれたことがあった。同じことを繰り返される気がしなかったので、オクタヴィア先生に向かって舌を突き出し、ポケットに手を突っ込んだまま、軽快に口笛を吹きながら通りを闊歩した。

「生まれてこのかた、一番生意気なガキだわ」オクタヴィア先生は怒りに震えながら呟いた。アランデルの少年たちと先生の間には確執があったが、トミーは特に先生の嫌悪の対象だった。

トミーは歩きながら、怒りと苦々しさで胸がいっぱいだった。オクタヴィア嬢を憎み、彼女の花の一つ一つに何かが起きればいいのにと願っていた。石を投げたのはネッド・ウィリアムズだと分かっていた。ネッドがもっと石を投げて、花を全部砕いてくれることを願っていた。こうしてトミーは通りを怒り狂いながら歩き、ついにブラックロック氏の店に着いた。店の窓に、オクタヴィア嬢とその不愉快な言葉が彼の茶色い頭からすっかり消え去るようなものを見た。

これは単なる人形に過ぎなかった。トミーは人形の見分けがつかず、それほど興味もなかったが、これはきっと立派な人形だと確信していた。とても大きく、青いシルクの美しいドレスを着て、フリルのついた青いシルクハットをかぶっていた。美しい長い金色の髪と大きな茶色の目、そしてピンクの頬を持っていた。ショーケースの中でまっすぐに立ち上がり、愛らしく両手を差し出していた。

「いやあ、なんて美しいんだ!」トミーは感嘆しながら言った。「まるで生きているみたいだし、赤ちゃんくらいの大きさだ。ベッシーを連れて見に行かなくちゃ。」

トミーはすぐに、彼が「家」と呼んでいた、みすぼらしい小さな通りへと急いだ。トミーの家は、いかにもホームレスといった感じだった。薄汚くてだらしない家が多いことで知られる通りにある、一番小さくて、一番薄汚くて、一番だらしない家だった。トミーだけでなく、だらしない母親と酒浸りの父親も住んでいた。父親も母親も、トミーを叱ったり、小言を言ったりする以外は、ほとんど気に留めていなかった。だから、トミーがまともな市民から冷遇されるような少年だったのも無理はない。

しかし、そんなトミーの人生という乾ききった砂漠に、純粋な愛情の小さな白い花が一輪咲いた。その前の秋、新しい家族がアランデルにやって来て、パファー家の隣の小さな家に引っ越してきた。他の家族と同じように小さくて薄汚い家だったが、すぐに大きな変化が訪れた。新しい家族は、とても貧しかったものの、倹約家で働き者だった。小さな家は白く塗られ、柵はきれいに修繕され、庭の片隅にあったゴミはすべて片付けられていた。窓にはモスリンのカーテンがかけられ、窓枠には花をつけた缶がずらりと並んで飾られていた。

ノックス一家はたった 3 人でした。 掃除や洗濯を請け負う痩せた小柄な母親と、新聞を売ったり雑用をこなしたりする 10 歳の息子、そしてベッシーです。

ベッシーは8歳で松葉杖をついていましたが、とても賢い女の子で、母親が留守の間、家をきれいに片づけていました。トミーに初めて会った時、彼女は優しく微笑み、「おはよう」と言いました。その瞬間から、トミーは彼女の忠実な奴隷になりました。誰も彼にあんな風に話しかけたことはなく、あんな風に微笑んだ人もいませんでした。トミーはベッシーのためなら、その役立たずの小さな命さえも差し出そうとしました。それ以来、いたずらを企てていない時間は、彼女の人生に小さな喜びをもたらすことに費やしました。彼女の青白い小さな顔に微笑みを、大きくて辛抱強い青い目に喜びの表情を浮かべさせることが、トミーの喜びでした。通りの他の男の子たちは最初、ベッシーをからかおうとし、彼女が足を引きずって出て行くと「不具者!」と叫びました。しかし、すぐに止めました。トミーは次々と彼らを叩きのめし、ベッシーは安らかに眠ることができました。トミーがいなければ、彼女はとても孤独な人生を送っていたでしょう。他の子供たちと遊べなかったからです。しかし、トミーは他の遊び友達にも負けないほど仲が良く、ベッシーは彼を世界で一番素敵な子だと思っていました。トミーは、他の人とどんな風に接しても、ベッシーといる時は良い子でいるようにとても気を配っていました。ベッシーが聞こえるところでは失礼な言葉は一言も口にせず、まるで小さなお姫様のように接してくれました。あの見捨てられた悪ガキのようなトミーが、努力すればどれほど優しく、思慮深く、親切で、騎士道精神にあふれた子になるか、オクタヴィア嬢はきっと驚嘆したことでしょう。

トミーはベッシーが台所の窓辺に座り、うっとりとした様子で窓の外を眺めているのを見つけた。一瞬、この春、ベッシーがひどく青白く痩せているのが気になった。

「ベッシー、ブラックロックさんの店までちょっと来てくれよ」と彼は熱心に言った。「見せたいものがあるんだ」

「どうしたの?」ベッシーは知りたがった。しかしトミーは不思議そうにウィンクするだけでした。

「ああ、教えないよ。でも、すごくきれいなものなんだ。待っててね。」

ベッシーは松葉杖に手を伸ばし、二人は店へと向かった。トミーはベッシーのゆっくりとした足取りに慎重に合わせ、店に着く直前に彼女に目を閉じさせ、窓辺へと導いた。

「さあ、見ろ!」彼は劇的に命令した。

ベッシーが見たら、トミーは報われた。彼女は喜びでピンク色に顔を赤らめ、恍惚として両手を握りしめた。

「ああ、トミー、この子は本当に美しいわね」と彼女は息を切らして言った。「ああ、今まで見た中で一番可愛いお人形よ。ああ、トミー!」

「きっと気に入ってくれると思ったよ」とトミーは得意げに言った。「ベッシー、君もあんな人形が自分のものだったらいいのにって思わないかい?」

ベッシーはまるでトミーが彼女に、金の王冠か女王の宮殿が気に入らないのかと尋ねたかのように、ほとんど叱責するような表情をしていた。

「もちろん、あんな人形は私には無理よ」と彼女は言った。「きっとすごく高価なんだろう。でも、見ているだけで十分よ。トミー、毎日ここへ連れてきて、ただ見ているだけなの?」

「もちろんだ」トミーは言った。

ベッシーは家に帰るまでずっと青い絹の人形のことを話し、毎晩夢に見ていました。「ローゼル・ジェラルディンって呼ぶわ」と彼女は言いました。それからというもの、彼女は毎日ローゼル・ジェラルディンに会いに行き、長い間、沈黙した恍惚の表情で彼女を見つめていました。トミーはベッシーに嫉妬しそうになりました。ベッシーの方が自分よりも人形を気に入っていると思ったからです。

「でも、彼女がそうするなら、別に構わない」彼は嫉妬心を押し殺し、忠誠心にそう思った。「彼女が僕より好きなら、それでいいんだ」

でも、トミーは時々不安になった。ベッシーがその人形に心を奪われているのは明らかだった。そして、おそらくもうすぐ売れてしまうだろうが、もし人形が売れてしまったら、彼女は一体どうなってしまうのだろう? トミーはベッシーがひどく悲しむだろうし、その責任は自分が負わなければならないと思った。

トミーが恐れていたことが現実になった。ある日の午後、ブラックロック氏の店に行ったとき、人形はショーウィンドウになかった。

「ああ」ベッシーは泣きながら叫んだ。「彼女は死んでしまった。ロゼル・ジェラルディンは死んでしまった。」

「もしかしたら、まだ売られていないのかもしれない」とトミーは慰めるように言った。「青い絹が色褪せてしまうから、窓から外しただけかもしれない。中に入って聞いてみるよ」

1分後、トミーは酔っていない様子で出てきた。

「ああ、売れたんだ、ベッシー」と彼は言った。「ブラックロック氏が昨日、彼女をある女性に売ったんだ。泣かないで、ベッシー。もしかしたら、もうすぐまた新しいものが窓に飾られるかもしれないよ」

「私のじゃないわ」ベッシーはすすり泣いた。「ローゼル・ジェラルディンじゃない。青いシルクハットをかぶって、あんなに抜け目ない茶色の目をしているわけでもないのよ」

ベッシーは家に帰るまでずっと静かに泣き続け、トミーは彼女を慰めることができませんでした。窓辺の人形を彼女に見せなければよかったと、トミーは後悔しました。

その日からベッシーは衰弱し、トミーは苦悶する彼女を見守っていた。彼女はますます青白く痩せ細っていった。散歩に出かけるにも、かつて喜んでやっていたちょっとした家事も、疲れ果ててこなせなかった。彼女はロゼル・ジェラルディンのことを口にすることはなかったが、トミーは彼女が自分のことを心配していることが分かっていた。ノックス夫人は、この子の何が原因なのか分からなかった。

「何にも興味を示さないのよ」と彼女はパファー夫人に愚痴をこぼした。「鳥一羽分も食べないのよ。お医者さんは、調べた限りでは何も問題はないと言ってるんだけど、とにかく衰弱しているのよ」

トミーはそれを聞いて、喉に奇妙な塊がこみ上げてきた。トミー・パファーは泣き出してしまいそうで、ひどく不安だった。それを抑えるために、彼は大きな口笛を吹き始めた。しかし、その口笛は失敗に終わり、本物のトミーの口笛とはまるで違っていた。ベッシーは病気になった。そして、それは全部自分のせいだとトミーは思った。もし彼があの忌まわしい青い絹の人形を見せに行かなければ、彼女はその人形に心を痛めるほど、その人形に愛着を抱くことはなかっただろう。

「もし僕がお金持ちだったら」とトミーは悲しそうに言った。「青い絹の服を着て、茶色い目をした人形を荷車いっぱい買ってあげるのに。でも、何もできないよ」

トミーはオクタヴィア嬢の芝生の前の柵までたどり着き、習慣で立ち止まって芝生を見渡した。しかし、今回は特に何も見るべきものはなく、茶色の雑草がきれいに刈られた花壇に小さな緑の列や円が点在し、ダリアの長い曲線が描かれているだけだった。ダリアは数日前にオクタヴィア嬢が植えたものだ。ゼラニウムはすべて運び込まれ、ブラインドは下ろされていた。トミーはオクタヴィア嬢が留守だと知っていた。今朝、彼女が電車で出発するのを見ていたし、友人にチェルトンへ兄の両親に会いに行くので、翌日まで戻ってこないと話しているのも聞いていた。

トミーがまだ憂鬱そうに柵に寄りかかっていると、ジェンキンス夫人とリード夫人が通りかかり、二人も立ち止まって庭を眺めた。

「まあ、なんて寒いんでしょう!」リード夫人は身震いした。「今夜はひどい霜が降りるでしょう。オクタヴィアの花はきっと枯れてしまうでしょう。こんなにも恋しいのに、一晩中避けていたなんて、不思議です。」

「お兄さんの奥さんが病気なの」とジェンキンス夫人は言った。「今年の春は霜が降りなかったし、オクタヴィアはそんなこと考えもしなかったでしょうね。お花、特にダリアに霜が降りたら、お兄さんはきっとひどく落ち込むでしょう。オクタヴィアはダリアをとても大切に育てているんですから」

ジェンキンス夫人とリード夫人は、トミーを柵のそばに残して立ち去った。寒かった。厳しい霜が降りるだろう。オクタヴィア嬢の植物や花々はきっとダメになってしまうだろう。トミーは喜ぶべきだと思ったが、そうはならなかった。オクタヴィア嬢のためではなく、彼女の花のために、彼は気の毒に思った。トミーの歪んだ小さな魂には、花への奇妙で情熱的な愛情があった。花々が摘み取られるのは残念だった。あの小さな緑の列や円の中に隠された深紅、紫、金色の輝きが、堂々と咲き誇る機会さえも与えられないのは。トミーはこの思いを言葉にすることは決してできなかったが、心の奥底にはあった。彼は花々を救いたいと思った。そして、できないだろうか?花壇に新聞を広げ、ダリアの周りに巻き付ければ、花々は救われるだろう、とトミーは知っていた。彼は以前、オクタヴィア嬢がそうしているのを見たことがある。そして、彼女の裏庭の小さな小屋に大きな新聞箱があることも知っていた。ネッド・ウィリアムズは、小屋には鍵がかかっていないと彼に話していた。

トミーはできるだけ早く家に帰り、数少ない宝物の中から麻ひも玉を取り出した。それからオクタヴィア先生の庭へ戻った。

翌日の午前、オクタヴィア嬢はアランデル駅で非常に険しい顔で列車を降りた。この時期にしては異例の厳しい霜が降りていたのだ。沿道のいたるところで、オクタヴィア嬢は庭が霜で覆われ、荒廃しているのを見てきた。自分の庭に着いたら、どんな光景が見られるか、彼女は分かっていた。ダリアの茎は垂れ下がり、黒くしなび、キンレンカ、バルサム、ポピー、パンジーはすべて枯れて、台無しになっていた。

しかし、彼女はそうは思わなかった。ダリアはすべて新聞紙で丁寧に包まれ、花壇の上には新聞紙が敷き詰められ、小石できちんと固定されていた。オクタヴィア嬢は晴れやかな顔で庭に飛び込んできた。すべて無事で、何も腐っていなかった。

でも、一体誰がそんなことをしたのでしょう?オクタヴィア嬢は困惑しました。片側にはケネディ夫人が住んでいました。彼女は引っ越してきたばかりで、全くの他人なので、オクタヴィア嬢の花のことなど思い浮かばないでしょう。もう片側にはマセソン嬢が住んでいました。彼女は「引きこもり」で、いつもソファで過ごしていました。しかし、オクタヴィア嬢はマセソン嬢のところへ行きました。

「レイチェル、昨夜私の植物を隠したのは誰だか知ってる?」

マセソンさんはうなずいた。「ええ、トミー・パッファーでした。彼があそこで書類と紐を扱っているのを見ました。あなたが彼にそうするように言ったのかと思いました。」

「なんてこった!」オクタヴィア嬢は叫んだ。「トミー・パファー!驚きは尽きないわね。」

オクタヴィアさんは、トミー・パファーに対して自分がいつもどのように接してきたかを思い出して、かなり恥ずかしく思いながら家に戻りました。

「でも、あの子には何か良いところがあるはず。そうでなければ、こんなことはしないはず」と彼女は心の中で言った。「本当に意地悪だったけど、埋め合わせをするつもりよ」

オクタヴィアさんはその日はトミーに会わなかったが、翌朝彼が亡くなったとき、玄関まで走って行って彼を呼びました。

「トミー、トミー・パファー、ここへ来なさい!」

トミーは気が進まなかった。以前と変わらずオクタヴィア先生のことが気に入らなかったし、彼女が自分に何を求めているのかも分からなかった。しかし、オクタヴィア先生は言葉を失うことなく、すぐに彼に説明してくれた。

「トミー、マセソン先生から、先日の霜から私の花を救ってくれたのはあなただと聞きました。本当に感謝しています。どうしてそんなことを思いついたのですか?」

「花がダメになるのは嫌だったよ」と、人生で感じたことのないほどの嫌な気持ちでつぶやいたトミー。

「ええ、本当にお心遣いをありがとうございます。トミー、辛く当たってごめんなさい。おかげで私の深紅のゼラニウムは壊さなかったと思います。何かお手伝いできることはありますか?何か欲しいものがあれば、ご自由にお持ちしますよ。借りを返すつもりですから。」

トミーは、突然希望にあふれた様子でオクタヴィア嬢を見つめた。「あら、オクタヴィア嬢」と、彼は熱心に叫んだ。「人形を買ってきてくれませんか?」

「まあ、いいでしょう!」オクタヴィア嬢は自分の耳が信じられず叫んだ。「人形だって!一体何がお人形のつもりなの?」

「ベッシーのためだよ」トミーは熱心に言った。「ほら、こっちだよ」

それからトミーはミス・オクタヴィアに一部始終を話した。ミス・オクタヴィアは黙って聞き、時折頷いた。トミーが話し終えると、彼女は部屋を出て行ったが、すぐに戻ってきて、ブラックロック氏の窓辺に飾られていたものと全く同じ人形を持ってきた。

「これが人形だと思うわ」と彼女は言った。「小さな姪っ子にあげるために買ったんだけど、もう一つ買えるわ。これをベッシーに持って行って」

トミーが駆け込んできて、息を切らしながらロゼル・ジェラルディンを抱きかかえ、素晴らしい物語を語り始めた時のベッシーの喜びを言葉で表そうとするのは無駄だった。しかし、その瞬間からベッシーは元気を取り戻し始め、すぐにかつてないほど元気になり、アランデルで一番幸せな小さな娘になった。

一週間が経ち、オクタヴィア先生は再びトミーを呼びました。今度はトミーは以前より喜んで行きました。彼はオクタヴィア先生のことを好きになり始めていたのです。

その女性は鋭く、そしていくぶん疑わしげな目で彼を見つめた。確かに彼はひどくぼろぼろで、身なりも乱れていた。しかし、オクタヴィア嬢はこれまで気づかなかったことに気づいた。トミーの目は明るく、率直で、顎は立派で、そしてトミーの笑顔にはどこか愛想のいいところがあったのだ。

「トミー、あなたは花が好きなのね?」と彼女は尋ねた。

「もちろんだよ」というのがトミーの、上品ではないが心からの答えだった。

「ええと」とオクタヴィア嬢はゆっくりと言った。「チェルトンに花屋を営んでいる弟がいます。弟はあなたくらいの年頃の男の子を、店の雑用や雑用をしてくれる子を探しています。花が好きで、この仕事を学びたいと思っている子です。弟は私に紹介してほしいと頼んできたので、私も適当な子を探すと約束しました。トミー、この仕事は気に入るかしら?弟に頼んで、君を少し試させてあげて、成長のチャンスをもらったら、いい子にして、きちんとした人間になるって約束してくれる?」

「ああ、オクタヴィアさん!」トミーは息を呑んだ。もしかしたら、ただ美しい夢を見ているだけなのかもしれないと思った。

しかし、それは夢ではなかった。すべては後から手配されたのだ。トミーの成功をベッシーほど心から喜んだ者はいなかった。

「でも、トミー、あなたがいなくなるとすごく寂しくなるわ」と彼女は物憂げに言った。

「ああ、僕は毎週土曜の夜は家にいるし、日曜学校に行かなきゃいけない時以外は、日曜日も一緒に過ごすよ。オクタヴィア先生がそうするように言ってるから」とトミーは慰めるように言った。「残りの時間は、君がロゼル・ジェラルディンと一緒に過ごすんだ」

「ええ、わかってるわ」ベッシーは青い絹の人形に優しくキスをしながら言った。「本当に可愛いわ。でも、トミー、あなたほど優しくないわ」

その時、トミーの幸せは満たされた。

シャーロットの女性たち[目次]

精神病院での夕食が終わるとすぐに、シャーロットは柵の隙間――北西の隅の隙間――へと急ぎ足で向かった。南東の隅にも隙間があった――精神病院の柵はかなり傷んでいた――しかし、南東の隙間が面白かったのはお茶の後だけで、北西の隙間ほど面白いとは決して言えなかった。

シャーロットは足の速さの限りを尽くして走った。他の孤児たちに見られたくなかったからだ。シャーロットは普段、他の孤児たちと過ごすのが好きで、彼らのお気に入りだった。しかし、どういうわけか、隙間のことは彼らに知られたくなかった。きっと理解されないだろうと思ったのだ。

シャーロットがその隙間を見つけたのは、ほんの一週間前のことだった。秋にはそこになかったが、冬の間ずっと雪の吹きだまりがフェンスに重くのしかかっていた。ある春の日、シャーロットは春になるといつもそこに咲く小さな黄色い水仙を探して北西の隅の灌木の間を忍び足で歩いていた。すると、板が落ちた心地よい場所を見つけた。そこからは、フェンス沿いに曲がりくねった小道が続く、森の小道が見える。その小道には、精神病院の木々の枝が広がっていた。シャーロットは、こっそり抜け出して、この美しく、日当たりが良く、誘惑的な、フェンスのない道を、遠くまで全速力で走りたいという激しい衝動に駆られた。しかし、それは間違っていた。なぜなら、それは精神病院の規則に反するからだ。シャーロットは、精神病院の規則のほとんどを心から嫌っていたにもかかわらず、決して規則に従わなかったり、破ったりすることはなかった。そこで彼女はため息をついて、放浪する憧れを抑え、水仙の間に座り、隙間から物憂げに外を覗き込み、レンガの壁やきちんとした歩道や決して変わらない規則がない世界を垣間見て楽しんだ。

その時、シャーロットが見守る中、青い目の美しい女性が歩道を歩いてきた。シャーロットは彼女に会ったことがなく、誰なのか全く知らなかったが、一目見るなりそう呼んでしまった。その女性は実に可愛らしく、美しい青い瞳はどこか悲しげだった。しかし、見ていると、なぜか笑っているべき、むしろ陽気な瞳のような気がした。少なくともシャーロットはそう思い、どうすれば彼女を笑わせられるか知りたいと思った。その上、女性は美しい金髪と、この上なく美しいピンクの頬をしていた。鼠色の髪にそばかすだらけのシャーロットは、金髪とバラ色の肌に限りない憧れを抱いていた。女性は黒い服を着ていたが、シャーロットはそれが気に入らなかった。というのも、精神病院の寮母が黒い服を着ており、シャーロットは寮母が――あまり――好きではなかったからだ。

青い目の美しい女性が通り過ぎると、シャーロットは大きく息を吸い込んだ。

「もし母親を選べるなら、そっくりな人を選ぶでしょう」と彼女は語った。

孤児院でさえ、素敵な出来事が立て続けに起こることがある。まさにその夜、シャーロットは南東の隙間を発見し、想像を絶するほど美しい庭園を覗き込んでいた。そこには、ラッパズイセンとチューリップがリボンのように大きな花壇に咲き、白と紫のライラックの生垣が敷かれ、花咲く木々の下には曲がりくねった小道が続いていた。シャーロットが幸せな夢の中で思い描いていた庭園は、現実になるとは夢にも思っていなかった。しかし、ここはずっとそこにあった。高い板塀だけが彼女と仕切っているだけだった。

「孤児院のすぐ近くに、こんな素敵な場所があるなんて、想像もしていませんでした」とシャーロットは考え込んだ。「今まで見た中で一番素敵な場所よ。ああ、ぜひ行って散歩してみたいわ。ええ、本当に!もしそこに女性がいなかったらね!」

案の定、そこには一人の女性がいました。手に負えない若い蔓を、小さなあずまやに沿わせて、正しい方向に伸ばすのを手伝ってくれていたのです。シャーロットはすぐに彼女を「背の高い黒い目のお嬢さん」と名付けました。彼女は青い目のお嬢さんほど若くも美しくもありませんでした。しかし、とても優しくて陽気な様子でした。

彼女を叔母にしたいわ、とシャーロットは思った。母親ではなく――いや、母親ではなく、叔母に。きっと素晴らしい叔母になるわ。それに、ああ、あの猫を見て!

シャーロットは全身全霊で猫を見つめた。猫は大好きだったが、孤児院には猫は入れなかった。シャーロットは時々、こんな施設にふさわしい孤児の子猫なんてこの世にいないんじゃないかと考えた。

背の高い貴婦人の猫はとても大きくてふさふさしていて、立派な尻尾と優雅な縞模様をしていた。「とてもハンサムな猫」シャーロットは心の中で猫をそう呼んだ。まるで印刷されたかのように大文字がはっきりと見えた。シャーロットの指は彼の光沢のある毛皮を撫でたくてうずいたが、彼女はそれを厳しく畳んだ。

「できないのはわかっているでしょう」と彼女は自分を責めるように言いました。「だから、望んだところで何になるの、シャーロット・ターナー? 庭ととてもハンサムな猫が見えるだけでも感謝すべきよ」

シャーロットは、背の高いおばあさんと猫が庭の奥にある立派な大きな家に入っていくのを見守っていた。それからため息をつき、桜の木々の間を抜けて孤児院の遊び場へと戻った。そこでは他の孤児たちがゲームで遊んでいた。しかし、どういうわけか、あの魅力的な隙間に比べれば、ゲームは面白味を失っていた。

シャーロットは、すぐに、かわいらしいお嬢様が毎日1時頃には必ず北西の隙間を通り過ぎ、それ以外の時間には ― 少なくともシャーロットが自由に彼女を見守れる他の時間には ― 決して通り過ぎないことに気づいた。そして背の高いお嬢様は、ほとんどいつも午後5時に、とてもハンサムな猫を連れて庭にいて、花の剪定や手入れをしていた。シャーロットは、できる限り決まった時間に隙間にいることを忘れず、心は2人のお嬢様についての夢でいっぱいだった。しかし、他の孤児たちは、シャーロットがすっかり楽しくなくなったと思った。寮母は、シャーロットがぼんやりしているのに気づき、硫黄と糖蜜を飲ませた。シャーロットは、他のすべての薬を飲むのと同じように、素直にその薬を飲んだ。それは、孤児院で暮らすということの当然の成り行きだった。

「でも、もしあの青い目の美しい女性が私の母親だったら、こんなひどいものを飲ませたりしないわ」とシャーロットはため息をついた。「あの黒い目の背の高い女性でさえ、飲ませないと思うわ。でも、もしかしたら叔母さんだって母親ほど優しくないかもしれないしね」

「ご存知ですか」と、マギー・ブラントがシャーロットに近づきながら言った。「リジー・パーカーが養子に出される予定なの。ある女性が彼女を養子に出す予定なのよ。」

「あら!」シャーロットは息を切らして叫んだ。養子縁組は、この精神病院ではいつも素晴らしい出来事であり、また、なかなか珍しいことだった。「ああ、なんて素晴らしいの!」

「そうでしょう?」とマギーは羨ましそうに言った。「リジーを選んだのは、彼女が可愛くてカールヘアだったから。ちょっと不公平だと思うわ。」

シャーロットはため息をついた。「私はネズミ色の髪とそばかすだらけだから、誰も私を養子に迎えてくれないわ」と彼女は言った。「でも、いつか誰かがあなたを欲しがるかもしれないわ、マギー。あなたは本当に美しい黒髪よ」

「でも、カールしてないのよ」とマギーは悲しそうに言った。「それに寮母さんは、夜にカール防止の紙で巻かせてくれないの。リジーみたいになりたい」

シャーロットは首を横に振った。「私はそう思わないわ。養子縁組されたら嬉しいけど、たとえ醜い人間だとしても、自分以外の誰かになりたいとは思わないわ。どんなに美しい人よりも、薄毛でそばかすだらけの自分らしくいる方がいい。でも、リジーが羨ましいのは確か。寮母さんは誰かを羨むのは悪いことだって言ってるけど」

幸運なリジーへの羨望は、シャーロットの心を長くは支配しませんでした。というのも、まさにその日の正午、北西の裂け目の近くで素晴らしい出来事が起こったからです。シャーロットはいつも、美女に見られないように細心の注意を払っていましたが、今日、美女が通り過ぎた後、シャーロットは裂け目から身を乗り出して、できるだけ遠くから彼女を見ようとしました。そしてちょうどその時、美女は振り返りました。精神病院の柵越しにシャーロットをじっと見つめていたのは、ネズミ色の髪に大きなそばかすがあり、美女が今まで見たこともないほど愛らしく、明るく、愛らしい顔をした、小さな女の子の姿でした。美女はシャーロットを見下ろして微笑み、ほんの一瞬、その目はシャーロットがいつも思っていた通りの目になりました。シャーロットは内心少し怖かったですが、勇敢に微笑み返しました。

「家出を考えているの?」と可愛いお嬢さんは言いました。ああ、なんて優しい声なのでしょう。優しくて優しい、まさに母親の声のようでした。

「いいえ」シャーロットは重々しく首を振りながら言った。「逃げたいけど、逃げる場所がないから無駄よ」

「どうして逃げ出すの?」と、可愛いお嬢様は微笑みながら尋ねた。「ここに住むのが嫌なの?」

シャーロットは大きな目を大きく見開いた。「あら、ここは孤児院よ!」と彼女は叫んだ。「孤児院で暮らすなんて、誰だって嫌でしょう。でも、もちろん、孤児たちは住む場所があるだけで本当に感謝すべきですし、私も感謝しています。寮母さんが私に硫黄と糖蜜を飲ませてくれなければ、もっと感謝するでしょう。もしあなたに女の子がいたら、硫黄と糖蜜を飲ませますか?」

「私が女の子を産んだときはそうしなかったわ」と、かわいいお嬢さんは物憂げに言い、また悲しそうな目をしていました。

「あら、本当に女の子がいたの?」シャーロットは優しく尋ねました。

「はい、そして彼女は亡くなりました」と美しい女性は震える声で言いました。

「あら、ごめんなさい」シャーロットは、さらに優しく言った。「彼女は…あなたのように美しい金髪とピンクの頬をしていたのかしら?」

「いいえ」と、とても悲しげな笑みを浮かべた。「いいえ、彼女はネズミ色の髪とそばかすをしていたんです」

「あら!ごめんなさいしなかったの?」

「いえ、喜んでいましたよ。だって、あの子がお父さんに似てきたから。それ以来ずっと、ネズミ色の髪とそばかすのある女の子が大好きなんです。さて、急がないと。もう遅刻しちゃったし、学校っていつも時間ぴったりに来るのが嫌なんだよね。もし明日、もしここにいたら、ちょっと立ち止まって名前を伺ってきますね。」

もちろんシャーロットは翌日もその隙間にいて、二人は楽しい会話を交わしました。一週間後には二人は親友になりました。シャーロットはすぐに、少なくともしばらくの間は、あの「かわいいお嬢様」の目を本来あるべき姿にすることができることに気づき、暇な時間はすべて、そして夜も眠れずに、あの「かわいいお嬢様」を笑わせるためのスピーチを考え続けました。

それから、また素晴らしいことが起こりました。ある晩、シャーロットが南東の隙間へ行った​​時、黒い目をした背の高い女性は庭にいませんでした――少なくともシャーロットはそう思っていました。しかし、とてもハンサムな猫はそこにいました。バイカウツギの茂みの下で厳粛に座り、猫であることにとても誇りを持っているようでした。

「とてもハンサムな猫ちゃん」とシャーロットは言いました。「ここに来て撫でさせてくれないか?」

ハンサム・キャットは、まるで英語を理解しているかのようにやって来ました。シャーロットが彼を抱きかかえ、毛皮に顔を埋めると、喜びの喉を鳴らしました。するとシャーロットは本当に地面に沈んでしまうのではないかと思いました。背の高いおばあさんがライラックの茂みを抜けて、隙間の前に立ったのです。

「お願いです、奥様」シャーロットは恥ずかしさのあまりどもりながら言った。「あなたの『とってもハンサムキャット』に危害を加えるつもりはなかったんです。ただ撫でてあげたかったんです。私…猫が大好きなんです。孤児院には猫は入れないんです」

「精神病院って、ちゃんとした原則に基づいて運営されてないって、ずっと思ってたの」と、背の高い女性はきびきびと言った。「まあいいわよ、坊や、そんなに怖がらないで。猫を好きなだけ撫でていいのよ。入ってきたらお花をあげるわ」

「ありがとう。でも、敷地から出るのは禁止なの」とシャーロットはきっぱりと言った。「それに、花は持っていかない方がいいと思うの。寮母さんがどこで手に入れたのか知りたがるかもしれないし、そうなったらこの隙間を塞がれてしまう。どうせ塞がれてしまうんじゃないかと、死ぬほど不安で不安でたまらないの。死ぬほど不安で不安でいるのは、本当に辛いの」

背の高い女性は、とても陽気に笑いました。「ええ、そうだと思います」と彼女は同意しました。「私はそういう経験はありません。」

それから二人は楽しくおしゃべりをし、その後は毎晩シャーロットは隙間に行き、とてもハンサムな猫を撫でたり、背の高い女性とおしゃべりしたりしました。

「あなたはあの大きな家に一人で住んでいるのですか?」ある日彼女は不思議そうに尋ねました。

「たった一人で」と背の高い女性は言いました。

「ずっと一人で暮らしていたんですか?」

「いいえ。以前、妹が一緒に住んでいたんです。でも、彼女のことは話したくないんです。シャーロット、彼女のことは話さないでくれよ。」

「じゃあ、やめておこう」とシャーロットは同意した。「姉妹のことを話されるのが嫌な人もいるのは分かるわ。リリー・ミッチェルには窃盗で刑務所に入った姉がいる。リリーが姉のことを話したくないのは当然よ」

背の高い女性は少し苦々しく笑った。「姉は盗みなんかしてません。私が大嫌いな男と結婚しただけなんです。」

「彼はお酒を飲んでいたの?」シャーロットは重々しく尋ねた。「寮母さんの夫は酒飲みだったから、彼女は彼を捨てて孤児院の運営を始めたのよ。孤児院で暮らすくらいなら、酒浸りの夫と付き合う方がましだと思うわ」

「妹の夫は酒を飲まなかったんです」と背の高い女性は厳しい口調で言った。「妹には下等な人間だった、それだけです。私は絶対に許さない、これからも許さないと言ったんです。彼はもう亡くなりました――結婚して一年後に亡くなりました――そして妹は生活のために働いています。きっとあまり楽しいとは思っていないでしょう。そういう風に育てられなかったんです。シャーロット、これ、あなたのために作った一品ですよ。食べて、私の料理が下手だと思ったら言ってください。褒めてもらいたいんです。歳をとったせいで、褒めてもらえないんです。年老いて、猫以外に愛してくれる人がいないなんて、本当に悲しいことですね、シャーロット」

「若くても、愛してくれる人がいない、猫さえもいないというのは、同じくらいつらいことだと思うわ」とシャーロットはため息をつきながら、それでも変化を楽しんでいた。

「そうだと思います」と背の高い女性は同意し、新しい、かなり驚くべき考えに思いついたかのような表情を浮かべた。

背の高い黒い目の女性がすごく好き。シャーロットはその夜、ベッドに横になりながら思った。でも、可愛いお嬢さんの方が好き。背の高いお嬢さんと、とってもハンサムな猫ちゃんの方が楽しいけど、可愛いお嬢さんと一緒にいるといつも優しい気持ちになる。ああ、あの子がネズミ色の髪をしててよかった。

そして、何よりも素晴らしいことが起こりました。一週間後のある日、可愛いお嬢様がこう言いました。「シャーロット、私と一緒に住まない?」

シャーロットは彼女を見た。「本気なの?」とささやき声で尋ねた。

「ええ、もちろんよ。私の娘のためにあなたを頼りたいの。もしあなたが来たいなら、来てちょうだい。シャーロット、私は本当に貧乏なの。本当に、ひどく貧乏なの。でも、給料は二人で暮らすには十分だし、お互いに愛し合えば、そのわずかなお金もきっと補えるわ。来てくれる?」

「ええ、きっとそうなるわ!」シャーロットは力強く言った。「ああ、夢じゃないといいんだけど。あなたを本当に愛しているの。あなたの娘でいられるなんて、本当に嬉しいわ。」

「わかったわ、愛しい人。明日の午後に行くわ。今日は土曜日だから、ありがたいことに丸一日休みなの。それで寮母さんに相談するわ。ああ、一緒に素敵な時間を過ごせるわ、愛しい人。もっと早くあなたを見つけていればよかったのに。」

シャーロットはその日の残りと翌日の一部の間、食事をし、勉強し、遊び、規則を守っていたかもしれない。しかし、もしそうだとしても、彼女にはその記憶がない。彼女は夢の中の少女のように動き回っていた。寮母は硫黄と糖蜜以上の何かが必要だと判断し、彼女について医師に相談することにした。しかし、結局そうはならなかった。その日の午後、ある女性がやって来て、シャーロットを養子にしたいと申し出たからだ。

シャーロットは興奮しながら寮母の部屋へ呼ばれた。しかし、中に入ると、そこにいたのは寮母と背の高い黒い目の婦人だけだった。シャーロットが「可愛い婦人」を探す前に、寮母は言った。「シャーロット、ハーバートさんという方があなたを養子に迎えたいとおっしゃっています。あなたにとって素晴らしいことです。感謝の気持ちを抱く小さな女の子になりなさい。」

シャーロットは頭をくるりと回した。両手を握りしめ、目に涙があふれた。

「ああ、私は背の高いお嬢さんが好きなの」と彼女は息を切らして言った。「でも、私は可愛いお嬢さんが好きで、彼女の可愛い娘になると約束したの。約束を破るわけにはいかないの」

「一体あの子は何を言っているのかしら?」と困惑した寮母は言った。

ちょうどその時、メイドが「可愛いお嬢様」として現れた。シャーロットは飛びついて彼女に抱きついた。

「ああ、私があなたの可愛い娘だって伝えて!」と彼女は懇願した。「私が先に約束したって伝えて。背の高いお嬢さんの気持ちを傷つけたくないの。本当に彼女が大好きなの。でも、私はあなたの可愛い娘でいたいの。」

美人夫人は背の高い夫人を一目見るなり、顔を真っ赤にした。背の高い夫人は逆に顔色が悪くなった。寮母は落ち着かない気分だった。ハーバート嬢とボンド夫人は姉妹でありながら、お互い以外にはこの世にいない二人きりだったにもかかわらず、何年も口をきいていないことは誰もが知っていた。

ボンド夫人は寮母の方を向き、「この小さな女の子を養子にしたいのですが、許可をいただきに来ました」と言った。

「ああ、本当に申し訳ありません」と寮母はどもりながら言った。「ハーバートさんが彼女について尋ねてきたので、承諾したんです」

シャーロットはがっかりして息を呑みましたが、美しい女性は突然振り返り、震える唇と涙ぐんだ目で背の高い女性のほうを向きました。

「アルマ、彼女を私から引き離さないで」と彼女は謙虚に懇願した。「彼女は…まるで私の赤ちゃんみたい。私はとても寂しいの。他の子でも構わないわ」

「とんでもない」と背の高い女性はぶっきらぼうに言った。「とんでもない、アンナ。他の子は私には似合わないわ。ところで、彼女をどうして雇い続けるつもりなのかしら?あなたの給料はかろうじて足りる程度なのは承知しているわ」

「それが私の心配事です」と美しい女性は少し誇らしげに言った。

「ふん!」背の高い女性は肩をすくめた。「相変わらず自立しているわね、アンナ。さて、どうする?どっちと一緒に行く?私には猫が味方についているし、アンナは私の半分もターンオーバーが上手くできないわ。シャーロット、このことを全部覚えておきなさい。」

「ああ、私、あなたたち、本当に好き」シャーロットはどもりながら言った。「あなたたち二人と一緒に暮らせたらどんなにいいかと思ったのに。でも、それはできないから、私は『可愛いお嬢様』と一緒に行かなくちゃ。約束したし、私が最初に愛したのは『可愛いお嬢様』だったから」

「そして最高なのは?」と背の高い女性が尋ねた。

「そして一番よ」シャーロットは、背の高い貴婦人の気持ちを傷つけるリスクを冒しても、正直に認めた。「でも、私もあなたのことが好きよ。その次に。それに、あなたは彼女ほど私を必要としていないわ。あなたにはとってもハンサムな猫がいるのに、彼女には何も無いんだから」

「猫じゃもう、私の心のうずく空虚感は満たされないのよ」と、背の高いお嬢様は頑固に言った。「ネズミ色の髪とそばかすのある小さな女の子以外に、この空虚感を満たしてくれるものは何もないのよ。違うわ、アナ、シャーロットを飼わなきゃ。でも、彼女はいつもの抜け目なさで、私たち二人で暮らしたいって言ってくれたおかげで、もう問題は解決したと思うの。どうしてできないの?あなたはただ家に帰ってきて、過ぎたことは過ぎたことにしましょう。私たち二人とも許すべきことがあるけれど、私は頑固な老いぼれで、何年も前からわかっていたの。でも、猫以外には誰にも打ち明けたことがなかったのよ」

可憐な貴婦人は、心を和らげ、震え、微笑んだ。そして、背の高い貴婦人のところまで歩み寄り、彼女の首に腕を回した。

「ああ、あなたともう一度友達になりたかったのに」と彼女は泣きじゃくった。「でも、あなたは決して諦めないと思っていたのに…それに…それに…私はとても寂しかったのに…」

「大丈夫、大丈夫」と背の高い婦人はささやいた。「寮母さんに見られながら泣かないで。家に着くまで待って。私もそのうち泣かなきゃいけないかもしれないわ。シャーロット、帽子を取ってすぐに一緒に来て。必要な書類にサインするのは後でいいけど、あなたは今すぐに出て行って。猫は裏ポーチで待ってるわ。それに、パントリーの窓辺には、ちょうどあなたにぴったりのサイズのターンオーバーが冷えてるわよ」

「とても幸せなので、私自身も泣きたくなるわ」とシャーロットは言いました。

レッドビュートのクリスマス[目次]

「もちろんサンタクロースは来るよ」とジミー・マーティンは自信たっぷりに言った。ジミーは10歳だった。10歳なら自信を持つのは当然だ。「だって、 クリスマスイブだから来るに決まってるだろ。いつも来てくれるんだから。双子ちゃん、知ってるでしょ?」

双子たちはそう分かっていた。ジミーの優れた知恵に勇気づけられ、疑いは消え去った。セオドラがため息をつきながら、今年は作物が不作でプレゼントが足りないかもしれないからサンタクロースが来なかったとしても、あまりがっかりしなくていいわよ、と二人に言った時、とても悲しかった。

「サンタクロースにとっては関係ないさ」とジミーは鼻で笑った。「セオドラ・プレンティス、君も僕と同じでよく知ってるだろう、サンタクロースは作物が不作であろうとなかろうと金持ちだ。三年前、父が亡くなる前に不作になったんだ。でもサンタクロースは来たんだ。双子ちゃんたちは小さかったから覚えてないかもしれないけど、僕は覚えてるよ。もちろん来るから、心配するな。僕のスケート靴と君たちの人形も持ってきてくれるよ。セオドラ、僕たちが来るのをサンタクロースは知っているんだ。先週手紙を書いて煙突に投げ込んだからね。もちろんキャンディとナッツもあるし、母さんは七面鳥を買いに街へ出かけている。最高のクリスマスになるよ、約束するよ」

「まあ、そんな俗っぽい言葉は使わないで、ジミー坊や」とセオドラはため息をついた。これ以上二人の希望を潰すのは耐えられなかった。もしかしたら、子馬が売れればエリザベスおばさんが何とかしてくれるかもしれない。しかし、セオドラは辛い疑念を抱いていた。窓の外を眺めながら、大草原を横切る曲がりくねった小道は、短い冬の午後、沈みゆく太陽に赤く照らされていた。彼女は再びため息をついた。

「16歳になると、いつもあんなふうにため息をつくのかい?」とジミーは興味深そうに尋ねた。「セオドラ、君も15歳の時はあんなふうにため息をつかなかったよ。そうしないでほしい。妙に気持ち悪いんだ。しかも、あまりいい意味での面白さじゃないしね。」

「最近、悪い癖がついてしまったの」とセオドラは笑いながら言った。「年寄りって時々退屈になるものよ、ジミー坊や」

「16歳って、もうすごい年齢だよね?」とジミーは考え込んだように言った。「16歳になったら何をするか教えてあげるよ、セオドラ。住宅ローンを完済して、母にシルクのドレスを買ってあげる。双子のためにピアノも買う。優雅じゃない? 僕は男だからできるんだ。もちろん、女の子だったら無理だっただろうけど。」

「あなたが優しくて勇敢な人になって、お母さんの助けになってくれるといいわ」とセオドラは、心地よい暖炉の前に座り、太った双子を膝の上に抱き上げながら、優しく言った。

「ああ、僕が彼女に優しくするから、心配するな」とジミーは言い、ストーブの前の小さな毛皮の敷物――4年前に父親が仕留めたコヨーテの毛皮――に心地よくしゃがみ込んだ。「母さんが一人しかいないなら、優しくするべきだって信じているんだ。さあ、セオドラ、お話を聞かせてくれ――すごく楽しいお話で、たくさん戦いが出てくるようなお話を。ただ、お願いだから誰も殺さないでくれ。戦いの話は聞くのは好きだけど、みんな生きて帰ってくるのが好きだ」

セオドラは笑いながら、1985年のリール反乱についての物語を語り始めた。真実でありながら、同時に胸を躍らせる、二重の魅力を持つ物語だった。彼女が話し終えた時には辺りはすっかり暗くなっていた。双子はうなずいていたが、ジミーの目は大きく見開かれ、輝いていた。

「素晴らしかった」と彼は深呼吸しながら言った。「もう一つ聞かせてくれ」

「いいえ、みんなもう寝る時間よ」とセオドラはきっぱりと言った。「お話は一度に一つずつ読むのが私のルールなのよ」

「でも、お母さんが帰ってくるまで起きていたいんだ」とジミーは反対した。

「無理よ。彼女はかなり遅れるかもしれないわ。ポーターさんに会うまで待たないといけないから。それに、サンタクロースが何時に来るかなんてわからないし――そもそも来るかどうかもわからない。もしサンタクロースが車で来て、あなたたち子供たちがベッドでぐっすり眠っているのを見かけたら、そのまま行っちゃって、結局来ないかもしれないわよ。」

この議論はジミーにとってはあまりにも難しかった。

「よし、行くよ。でもまずは靴下を掛けなきゃ。双子ちゃん、靴下を持ってきてね。」

双子は興奮してよちよちと歩き出し、日曜日用の靴下を持って帰ってきた。ジミーはそれをマントルピースの棚の端に掛けた。それが終わると、一同は大人しくベッドへ向かった。セオドラはまたため息をつき、窓辺に腰を下ろした。マーティン夫人の帰宅を月明かりに照らされた草原を眺めながら、同時に編み物をすることができた。

セオドラがため息をつく様子から、あなたは彼女がとても憂鬱で落ち込んでいる若い女性だと思われてしまうのではないかと心配しています。本当のセオドラとは、これほどかけ離れたものはないでしょう。彼女はサスカチュワン州で16歳の女の子の中で一番陽気で勇敢な女の子でした​​。輝く茶色の瞳とバラ色のえくぼのある頬を見れば、それがわかるでしょう。そして、彼女のため息は、彼女自身のためではなく、ただ子供たちががっかりするのではないかと恐れていたからでした。サンタクロースが来なかったら、子供たちはひどく落ち込んでしまうだろうし、それが何よりも辛抱強く働き者の小さな母親を苦しめるだろうと、彼女は分かっていたのです。

5年前、セオドラはレッド・ビュートの小さな丸太小屋で、ジョージおじさんとエリザベスおばさんと一緒に暮らすようになりました。母親が亡くなったばかりで、セオドラには兄のドナルドしか残っておらず、ドナルドはクロンダイク熱を患っていました。マーティン夫妻は貧しかったのですが、喜んで姪っ子のために場所を譲ってくれました。それ以来、セオドラは叔母の右腕として、子供たちの大好きな遊び相手として、ずっとそこに住んでいました。このクリスマス・イブの2年前にジョージおじさんが亡くなるまでは、とても幸せでした。しかし、それ以来、小さな丸太小屋では苦しい時期が続き、マーティン夫人とセオドラは最善を尽くしましたが、特に今年は作物が不作だったため、家計をやりくりするのは非常に困難でした。セオドラと叔母は子供たちのためにできる限りの犠牲を払ってきました。少なくともジミーと双子はまだそれほど深刻な窮地に陥ってはいませんでした。

七時、マーティン夫人のベルが玄関で鳴り響き、セオドラは飛び出してきた。「おばさん、さっさと中に入って暖まって。私がネッドを連れて行って、馬具を外すわ」と彼女はきびきびと言った。

「今夜はひどく寒いわね」マーティン夫人は疲れた声で言った。その声には落胆の色も感じられ、セオドラの心はひどく動揺した。

「明日は子供たちのクリスマスがないみたいね」と、彼女は悲しそうに思いながら、ネッドを馬小屋へ連れて行った。台所に戻ると、マーティン夫人が暖炉のそばに座り、冷えた手で顔を覆い、激しく泣きじゃくっていた。

「おばさん…あら、おばさん、やめて!」セオドラは衝動的に叫んだ。勇敢で毅然とした小さな叔母が涙を流すのを見るのは、本当に珍しいことだった。「寒くて疲れているでしょうから、すぐに美味しいお茶を淹れてあげるわ。」

「いえ、違います」とマーティン夫人は途切れ途切れに言った。「靴下がぶら下がっているのを見たんです。セオドラ、子供たちにあげるものは何も買えなかったんです。一つも。ポーターさんは子馬にたった40ドルしかくれなくて、請求書を全部払っても、どうしても必要なものを買うのにほとんど足りなかったんです。それが買えただけでも感謝すべきことなのでしょう。でも、明日の子供たちのがっかりした気持ちを考えると、耐えられません。もっと早く伝えておけばよかったのに、子馬のためにもっとお金が欲しいと言い続けてしまったんです。まあ、こんな風に譲歩するのは弱気で愚かなことです。二人ともお茶を一杯飲んで寝た方がいいでしょう。燃料の節約になりますから。」

セオドラが小さな部屋へ上がると、彼女の顔は深く考え込んでいた。テーブルから小さな箱を取り、窓辺へ運んだ。中には、細い青いリボンに下げられた、とても可愛らしい小さな金のロケットが入っていた。セオドラはそれを優しく指で握り、月明かりに照らされた草原を、とても真剣な顔で眺めた。大切なロケット――ドナルドがクロンダイクへ出発する直前にくれたロケット――を、手放せるだろうか?そんなことができるとは、彼女は思ってもみなかった。それは、ドナルドを思い出させるほとんど唯一のものだった。ハンサムで、陽気で、衝動的で、心優しいドナルド。4年前、美しい顔に微笑みを浮かべ、胸には輝かしい希望を胸に、この世を去ったあのドナルド。

「神の贈り物よ、ロケットを贈ろう」と彼は陽気に言った。彼女を名前の美しい意味を込めて呼ぶ、とても愛情深い習慣だった。セオドラはそれを思い出して、胸が締め付けられる思いがした。「私も鎖を買う余裕はないけど、帰ってきたらクロンダイクのナゲットのロープを持ってきてあげるわ」

それから彼は去っていった。二年間、彼から定期的に手紙が届いていた。それから彼は、人里離れた荒野への探鉱隊に加わったと書いてきた。その後、沈黙が訪れ、不安と不安が深まり、ついには絶望に陥った。ドナルド・プレンティスが死んだという噂が流れた。彼が参加した探検隊からは誰も帰ってこなかった。セオドラはドナルドに再び会えるという望みをとうの昔に諦めていた。だからこそ、ロケットは彼女にとって二重に大切なものだったのだ。

でも、エリザベスおばさんはいつもとても優しく、愛情深く、親切だった。おばさんが、おばさんのためなら犠牲を払えるだろうか?ええ、払えるし、払える。セオドラは決意を示すような仕草で頭を上げた。ロケットから髪の毛――母親とドナルドの髪の毛――を取り出し、中に入っていた(その時に一、二滴涙がこぼれたかもしれない)。それから、一番暖かい帽子と毛布を急いで羽織った。スペンサーまではたったの3マイル。1時間もあれば楽に歩いて行けるし、クリスマスイブなので店は遅くまで開いているだろう。歩くしかない。ネッドを再び連れ出すことはできないし、馬の足も痛むからだ。それに、エリザベスおばさんには、それが終わるまで知らせてはいけない。

セオドラはまるで何か邪悪な用事で出かけようとしているかのように、こっそりと階下へ降りて家を出た。次の瞬間、彼女は月明かりの下、小道を急ぎ足で歩いていた。周囲にはまばゆいばかりの大草原が広がり、北国の夜の神秘と壮麗さが彼女を包み込んでいた。辺りは静かで寒かったが、セオドラは足早に歩いたので、体は温まっていた。レッド・ビュートからスペンサーへと続く小道は人影もまばらだった。町の中間にあるラーガン氏の家が、その道沿いに建つ唯一の家だった。

セオドラはスペンサーに着くと、すぐにこの小さな町で唯一の宝石店へと向かった。店主のベンソン氏は叔父の友人で、セオドラは彼がロケットを買ってくれると確信していた。それでも店に入ると、心臓がドキドキと高鳴り、息が荒く感じられた。もし彼が買ってくれなかったら。そうしたら、レッド・ビュートの子供たちにはクリスマスがなくなってしまう。

「こんばんは、セオドラさん」ベンソン氏はきびきびと言った。「何かお探しですか?」

「ベンソンさん、私はあまり歓迎されないお客様なのかもしれませんが」とセオドラは不安げな笑みを浮かべながら言った。「私は売りたいんです、買うのではなく。このロケットを…買っていただけませんか?」

ベンソン氏は唇を尖らせ、ロケットを手に取ってじっくりと眺めた。「ええと、私は中古品をあまり買わないんです」と、少し考えた後、言った。「でも、セオドラさん、お役に立てて嬉しいです。この小物を4ドルお譲りします」

セオドラはロケットがそれよりずっと高価なものだと知っていたが、4ドルあれば欲しいものは手に入る。だから、それ以上は求めなかった。数分後、ロケットはベンソン氏の手に渡り、セオドラは財布に真新しい札束を4枚入れ、おもちゃ屋へと急いだ。30分後、彼女は持ち運べるだけの荷物をレッドビュートへと持ち帰った。ジミーのスケート靴、双子用の可愛い人形2体、ナッツとキャンディーの袋、そして丸々と太った七面鳥。セオドラは、朝の子供たちの喜びを想像することで、孤独な旅の疲れを癒していた。

ラーガン氏の家を過ぎて400メートルほど行くと、道はポプラの断崖を曲がって突然カーブを描いていた。セオドラはカーブを曲がると、驚いて立ち止まった。足元近くに、男の死体が道路の向こう側に横たわっていた。男は大きな毛皮のコートを着て、毛皮の帽子を額と耳まで深くかぶっていた。見えていたのは、ほとんどふさふさのあごひげだけだった。セオドラは男が誰なのか、どこから来たのか全く分からなかった。しかし、男が意識を失っており、助けがなければすぐに凍死してしまうだろうことは分かっていた。草原を駆け抜ける馬の足跡は、落馬して逃げ出したことを示唆していたが、セオドラは憶測に時間を浪費するわけにはいかなかった。彼女は全速力でラーガン氏の家まで走り、家中の者を起こした。数分のうちに、ラーガン氏とその息子は馬を木製のそりにつなぎ、道を下ってその不幸な男のもとへ急いだ。

セオドラは、自分の助けは必要ないこと、そしてできるだけ早く家に帰らなければならないことを知っていたので、見知らぬ人が安全に保護されているのを確認するとすぐに出発した。小さな丸太小屋に着くと、彼女はそっと中に入り、子供たちへのプレゼントを靴下の中に慎重に入れ、七面鳥をエリザベスおばさんが朝一番に目にするテーブルの上に置いた。それから、とても疲れていたが、とても幸せな少女のように、ベッドに滑り込んだ。

翌日、小さな丸太小屋に広がった喜びは、テオドラの犠牲を十分に報うものでした。

「やったー!サンタクロースが来るって言ったでしょ!」ジミーは大喜びで叫びました。「ああ、なんて素晴らしいスケートなんだ!」

双子は無言でうっとりしながら人形を抱きしめていたが、エリザベスおばさんの顔は誰よりも素晴らしかった。

それから夕食の準備が始まり、皆で手伝いをしました。セオドラがオーブンの中を真面目な声で覗き込み、七面鳥が焼けたと告げたまさにその時、ソリが家の周りを走り回りました。セオドラはノックの音に飛びつき、ドアを開けると、そこにはラーガン氏と、毛皮のコートを着た大柄で髭を生やした男が立っていました。セオドラは、その男こそが道中で見つけた見知らぬ男だと気づきました。しかし――本当に見知らぬ男だったのでしょうか?あの陽気な茶色の目には、どこか見覚えのある奇妙なものがありました。セオドラは目が回りそうになりました。

「ドナルド!」彼女は息を切らして言った。「ああ、ドナルド!」

そして彼女は大きな男の腕の中で、笑いながら泣いていました。

ドナルド、確かにそうだった。それから30分ほど、皆が一斉に話し始めた。七面鳥は焦げていただろうが、一番冷静だったラーガン氏が冷静さを保ってオーブンから取り出し、ストーブの裏に置いた。

「昨夜はあなただったなんて、夢にも思わなかったわ」とセオドラは叫んだ。「ああ、ドナルド、もし私が街へ出かけていなかったら!」

「凍え死んでいたかもしれない」とドナルドは真面目な顔で言った。「昨晩、最終列車でスペンサー駅に着いたんだ。すぐにでも出かけなければと思った。朝まで待てなかった。でも、いくらお金を出しても馬車は見つからなかった。クリスマスイブで、馬車は全部出ていた。だから馬で来たんだ。その崖っぷちで何かが馬を驚かせたみたいで、激しく震え上がった。半分寝ぼけて妹のことを考えていたら、あっという間に馬が飛び出してしまった。木に頭をぶつけたんだと思う。とにかく、ラーガン氏の台所で意識を取り戻すまで、それ以上のことは何も覚えていなかった。大した怪我はなかった。頭と肩が痛む以外は、特にひどい症状は感じていない。でも、ああ、神様、なんて大きくなったんだ! 4年前に残してきた妹だなんて信じられない。私が死んだと思っていたのかい?」

「そうだね、そして、ああ、ドナルド、どこに行っていたの?」

「ええと、私は探鉱隊とずっと北の地へ行きました。最初の年は大変でしたよ。中には二度と戻ってこなかった者もいましたよ。郵便局がそこらじゅうに散らばっているような土地でもなかったんです。そしてついに、絶望して諦めかけていたまさにその時、大金持ちになりました。私は快適な小さな財産を持ち帰りました。この丸太小屋、神の贈り物、での生活は好転しそうです。皆さん、もう住宅ローンの心配は無用です。」

「本当に嬉しいわ…叔母さんのために」とセオドラは目を輝かせて言った。「でも、ああ、ドナルド、あなたが戻ってきてくれただけで本当に良かったの。もう本当に嬉しくて、何を言えばいいのか、何を言えばいいのか、わからないの」

「そうだな、夕食にしようかな」とジミーは傷ついた声で言った。「七面鳥が冷めてきたし、お腹も空いてきた。もう1分たりとも我慢できない」

そこで、彼らは笑いながらテーブルに座り、この小さな丸太小屋で今まで経験した中で最も楽しいクリスマスディナーを食べました。

結婚式への行き方[目次]

「もし晴れたら、どう振る舞えばいいのか分からなくなっちゃう。すごく不自然に見えるから」とケイトは言った。「ところで、フィル、太陽ってどんな形をしていたか覚えてる?」

「サスカチュワン州では太陽は輝くことがあるの?」私は、ケイトの大きくて美しい黒い目を輝かせるために、皮肉を込めたつもりで尋ねた。

確かにフラッシュが光ったが、ケイトはすぐに笑い出し、私の前の椅子に座り、細長い、元気いっぱいの黒い顔を両手のひらで包み込んだ。

「サスカチュワン州は、例年カナダ全土を合わせたよりも晴天が多いのよ」と彼女は力強い白い歯をカチカチ鳴らし、私を睨みつけた。「でも、フィル、あなたが疑念を抱くのも無理はないわ。もし私が新しい国に行って、3週間も滞在して毎日、一日中、夜中ずっと雨が降っていたら、気候について口に出してはいけないことを言うと思うわ。だから、小さな従兄弟よ、あなたを許してあげるわ。『人生には雨が降る日もあれば、暗く憂鬱な日もある』ってことを覚えておいて。ああ、去年の秋に私を訪ねてきてくれていれば。去年の9月は、まるで花のように美しく輝いていたわ。太陽の光に溺れたみたいだった。でも、今年の秋は水に溺れているわ。昔の入植者たちは1972年にも同様の出来事があったと言ってるの。でも、その時でさえ、今ほどひどくはなかったって言ってるわ」

アロー・クリークにあるケネス・モリソンおじさんの丸太小屋の上の階の窓辺に、私はかなり物憂げに座っていた。下には、乾いた天気の時は――少なくともそう聞かされていた――ただの草が生い茂った小さな谷があったが、今では泥水が混じった黄色い水が流れる大きな小川となり、毎日水位が上昇していた。その向こうには、水浸しの草原と、水滴を垂らす「断崖」の陰鬱な景色が広がっていた。

「普通の秋なら、ここは黄金色に輝く、穏やかな土地で、崖の上には紫色の霞がかかっているはずよ」とケイトは断言した。「今でも、たった一日でも太陽が照りつけ、良いチヌーク風が吹けば、驚くほどの変化が見られるはず。最初の入門書で習ったあの古い詩を、ずっと繰り返し唱えたくなるわ。

「雨よ、雨よ、去って行け、
またいつか来てください。
—来年の夏のいつか—
フィルとケイティは遊びたいんです。」
フィリッパ、そんなに悲しそうにしないで。いつかきっと晴れるわよ。」

「その『いつか』が早く来ればいいのに」私はやや不機嫌そうに言った。

「もう3日間、雨が降ってないでしょ?」とケイトは抗議した。「じめじめして、ひどくて、恐ろしい天気だったのに、雨は降ってない。本当に雨が降ったなんて、信じられないわ」

「足元が濡れていてゴム長靴なしでは歩き出せないなら、頭上も濡れているのと同じだ」と私はまだ不機嫌そうに言った。

「きっとホームシックになっているのよ」ケイトは心配そうに言った。

「いえ、違います」と私は答え、笑いながら、自分の無礼さを恥じた。「ケイト、君みたいな陽気な人がそばにいてくれたら、誰もホームシックになるはずがない。ただ、この天気がちょっと気に障るんだ。私は裏切り、策略、そして略奪に強いからね。もし君のチヌークが早く来なかったら、キティ、かなり必死なことをするよ」

「私もそう思うわ」とケイトは認めた。「本当に無謀よ、フィル。とにかく、私たちの忌々しいゴム長靴を履いて、水の中を歩きに行こう」

「ジム・ナッシュが馬に乗って道を下って来るぞ」と私は言った。「郵便物を持ってきているかどうか、ちょっと待ってみよう」

私たちは急いで降りて行きました。ケイトは「どこかで太陽が輝いている」と鼻歌を歌っていましたが、きっと、それが私の怒りをかき立てるのを知っていたからでしょう。普段なら、彼女に枕を投げつけていたでしょうが、今はジム・ナッシュが何か手紙を持ってきてくれたかどうか、どうしても確かめたくてたまらなかったのです。

9月1日、私はケネス・モリソンおじさんの家族を訪ねるためにオンタリオからやって来た。この旅を何年も楽しみにしていた。いとこのケイトとは10年前に「西へ」旅立って以来、ずっと文通していた。西部生活に夢中なケイトは、移住先の土地を熱狂的に、そして絶え間なく褒め称えていた。私がようやく彼女に会いに行った時、西部史上最も雨の多い秋に当たることになったのは、彼女にとってはまさに冗談だった。しかし、サスカチュワン州の雨の多い9月は冗談ではない。国土はほぼ「洪水」状態だった。道はすぐにほとんど通行不能になった。ドライブやピクニック、そして近所の人との交流(当時、近所の人とは少なくとも6マイル(約9.6キロメートル)離れた場所に住む人のことだった)の計画はすべて断念せざるを得なかった。それでも私は寂しくはなかったし、どんな状況でも楽しい滞在だった。ケイトはまさにホスト役だった。彼女は28歳――私より8歳年上――だったが、年齢の差は私たちの友情に何の障害にもならなかった。彼女は陽気で、人当たりがよく、哲学的な人で、どんな状況にもユーモアを交え、どんな困惑にも陽気な解決策を持っていた。彼女の唯一の欠点は、パロディを作る癖だった。ケイトのパロディは実にひどく、いつも私をイライラさせていた。

彼女は、あれほど自慢していたにもかかわらず、サスカチュワン州の天候が今ひとつだったことをひどく恥じていた。普段は痩せていたのに、今はその心配でひどく痩せ細ってしまった。私は彼女をからかうことに不道徳な喜びを感じ、西部の天候を必要以上に悪用してしまったのかもしれない。

ジム・ナッシュ――ケネスおじさんが長期の脱穀遠征で留守の間、この場所の番をするために雇われた痩せた青年――が手紙を持ってきてくれた。ケイトの分は手紙で、消印はボスウェルだった。ボスウェルはアロー・クリークから約120マイル離れた新興の小さな町だ。ケイトにはボスウェルに何人かの友人がいて、私たちはボスウェルを訪ねて一週間過ごす計画だった。もちろん、他に行き方がなかったので車で行くつもりだったが、雨のためその計画は断念せざるを得なかった。

「お母さん」とケイトは叫びました。「メアリー・テイラーが2週間後に結婚するのよ! フィリップと私に結婚式のためにボスウェルへ行ってほしいって言ってるのよ。」

「行けないなんて残念ね」とジェニーおばさんは穏やかに言った。ジェニーおばさんはいつも穏やかで、何事も楽観的にこなす、うらやましいほどの才能を持っていた。彼女はどんなことでも決して心配することはなく、避けられないと決めた時は、全く心配しなかった。

「でも、私は行くのよ」とケイトは叫んだ。「行くのよ、行かなくちゃ。メアリー・テイラー――私の最愛のモリー――を、私が見守ることなしに結婚させてしまうなんて、絶対に許せないの。ええ、行くわ――もしフィルに、かつてのブレア家の開拓者精神の片鱗が残っていれば、彼女も行くわ」

「あなたが行くなら、もちろん私も行きます」と私は言った。

ジェニー叔母さんは私たちが本気だとは思っていなかったので、最初はただ笑って、「どうやって行くの? 飛ぶの? それとも泳ぐの?」と言いました。

「いつも通り車で行くわ」とケイトは静かに言った。「そういう移動方法の方が落ち着くわ。ジム・ナッシュのお父さんのデモクラットを借りて、ポニーも乗せるの。古着とレインコート、ゴム帽とブーツを身につけて、明日出発するわ。普段なら6日かそこらで簡単に行けるんだけど、この秋は10日か12日かかるかもしれないわね」

「ケイト、本当に行くつもりじゃないでしょ!」ジェニーおばさんはケイトが本当に行くつもりだと気づき始めて、そう言いました。

「そうよ」ケイトは説得力のある口調で言った。

ジェニー叔母さんは少し心配になった。どんなことでも心配になるくらいだ。そしてケイトを思いとどまらせようと全力を尽くした。しかし、ケイトが何かをすると言ったら必ず実行するという、意志の強い娘との経験を十分積んでいたため、説得できる見込みはほとんどなかった。その後のやり取りは、聞いていてなかなか滑稽だった。

「ケイト、そんなことはできない。無謀な考えだ!その道は120マイルも長いんだぞ。」

「母さん、2回運転したことがあるよ。」

「ええ、でもこんなに雨の多い年は無理です。道はところどころ通行不能なんです。」

「ああ、よく探せば乾いた場所は必ずたくさん見つかるよ。」

「でも、どこで探せばいいのか分からないし、探している間に何が起こるかなんて分からない。」

「MP兵舎に立ち寄って、インド人に案内してもらおう。インド人はいつも乾いた場所を知っているからね。」

「駅馬車の御者は、10月の霜が降り始めるまでもう旅行に出ないことに決めた。」

「でも、彼はいつも重い荷物を背負っている。私たちの場合は全く違うんだ、覚えておいてくれ。私たちは荷物を軽くするんだ。食料と結婚式の衣装を入れた旅行カバンだけさ。」

「人間から20マイルも離れたところで泥沼にはまってしまったらどうしますか?」

「でも、そうはしません。私は運転が上手だし、神経質じゃないんです。でも、神経質なのは確かです。それに、インド人のガイドが同行してくれることも忘れてますよ。」

「1839年に、ハドソン湾の貨物船の一行が、まさにその道沿いでブラックフット族インディアンに待ち伏せされて殺されたのよ」とジェニーおばさんは悲しそうに言った。

「50年前よ!もう幽霊も出なくなってるはずよ」ケイトは軽々しく言った。

「そうね、ずぶ濡れになって、ひどい風邪をひいてしまうわよ」とジェニーおばさんは抗議した。

「心配はいりません。ゴムカバーで覆われていますし、MPからしっかりしたテントも借りられます。それに、もう雨は降らないでしょう。兆候は分かっていますから。」

「少なくとも1日か2日待って、症状が治まったことを確認してからにしてください」とジェニーおばさんは懇願しました。

「通訳すると『一日か二日待って。お父さんが帰ってきて、あなたの無謀な冒険を潰してしまうかもしれないから』って意味よ」とケイトは私を狡猾な目で見て言った。「だめよ、お母様、あなたの策略は無駄よ。明日の日の出とともに出発するわ。だから、いい子にして、食料の詰め込みを手伝ってちょうだい。ジムにお父さんの民主党員のところへ行かせておくわ」

ジェニー叔母さんは、避けられない運命を受け入れ、まるで後先考えない女のような態度で食料庫へ向かった。私は二階へ駆け上がり、晴れ着を詰め込んだ。この遠出の計画に、私は狂喜乱舞していた。それが実際に何を意味するのかは分かっていなかったが、ケイトには絶対の信頼を置いていた。彼女は運転が達人で、キャンプ経験も豊富で、優れた管理能力も持っていた。もしこれから何が起こるか分かっていたら、きっとあんなに浮かれて無謀なことはしなかっただろう。それでも、きっと出かけただろう。あの旅の、笑いが絶えない思い出は、どんなことがあっても手放したくない。行って本当に良かったと、私はいつも思っている。

翌朝、日の出とともに出発した。不思議なことに、その朝は日の出だった。ピンクがかったサフラン色の空に太陽が昇り、素晴らしい一日を約束してくれた。ジェニー叔母さんは私たちに別れを告げたが、彼女は立派な女性だったので、助言や予言で私たちを煩わせることはなかった。

ナッシュ氏はスプリング付きの軽い荷馬車「デモクラット」を送ってくれていて、ケイトの「シャガナピー」ことトムとジェリー――世界一硬い馬肉を持つ在来種のポニー――がそれに繋がれていた。ケイトと私は旅のためにきちんとした装備をしていたし、どんな風に見えたかは忘れようと努力しているのだが――思い出すと、決していい気分にはなれない。

私たちは最高に陽気に出発した。困難は出発から始まった。小川を渡れる場所を見つけるまでに1マイルも走らなければならなかったのだ。しかし、そこから先は3マイルほど、騎馬警察の小さな駐屯地まで、通行可能な道があった。そこには5、6人の隊員が分遣隊として駐屯していた。

「ベイカー軍曹は私の友人なんです」とケイトは言った。「必要なものは何でも喜んで貸してくれるでしょう。」

軍曹はケイトの友人だったが、私たちがどこへ行くのかをケイトが話したとき、軍曹はケイトが気が狂ったのかと思うような目で彼女を見た。

「馬車ではなくカヌーに乗った方がいいぞ」と彼は皮肉っぽく言った。「二人とも馬泥棒として逮捕して、そんな無謀な遠征を阻止しようと思っているんだ」

「逮捕されない限り、私を止めることはできないって分かってるでしょ」ケイトは笑いながら頷きながら言った。「それに、あなたはそんな極端なことはしないって分かってるわ。だから、どんなに辛くても優しくして、私たちに何かを貸して。ちょっと…退屈しに来たの」

「何も貸さないぞ」と軍曹は断言した。「こんな変なことをするな。いい子にして、今すぐ家に帰れ」

「家には帰らないわ」とケイトは言った。「私は『いい子』じゃないの。意地悪な老婆よ。ボスウェルに行くの。もしテントを貸してくれないなら、何も持たずに野宿することになるわ。そして、永遠にあなたの家のドアの前で死ぬことになるの。もしテントを貸してくれないなら、私は戻ってきてあなたを悩ませるわ。あなたの家のすぐそばで野宿するわ。そうすれば、あなたは私の幽霊に襲われずには外に出られないわ」

「もし君を解放したら、君の死の責任を負わされるのが怖い」とベイカー巡査部長は疑わしげに言った。「しかし、君を止めるには物理的な力以外に方法はないようだ。何が望みだ?」

「欲しいの」とケイトは言った。「騎兵隊のテントと鉄板のキャンプストーブ、それから優秀なインディアンのガイド――ピーター・クロウ爺さんがいいわ。彼はとても立派なおじいさんで、奥さんもよく私たちのところで働いてるの」

軍曹は私たちにテントとストーブを渡し、ピーター・クロウのために予備隊へ人を送った。さらに、彼は友人としての肩書きに恥じぬよう、アドバイスどころか、プレーリーチキン12羽と大きなハム1本も持たせてくれた。アドバイスは要らなかったが、ハムは大歓迎だった。やがて案内人が現れた。インディアンにしては、なかなか粋な老インディアンだった。私は子供の頃から、インディアンは恐ろしい生き物で、頭皮剥ぎのナイフやトマホークにどうしようもなく夢中だという思い込みを拭い去ることができず、無防備な女性二人がインディアンの案内で寂しい草原の道を歩き出すなんて、内心とてもぞっとした。老ピーター・クロウの柔和な風貌でさえ、私を完全に安心させることはできなかったが、ケイトが私を笑うだけだと分かっていたので、不安は胸に秘めた。

ようやくMP前哨地を離れたのは10時だった。ベイカー軍曹は、もう二度と会うことはないだろうと言わんばかりの口調で別れを告げた。彼の悲観的な予測と、私が密かにインディアンを恐れていたこともあり、今回の遠征に歓喜どころか、むしろ喜びを感じ始めていた。しかし、ケイトはいつものように明るく元気だった。彼女は恐れを知らず、できると信じて行動する、うらやましい人々の一人だった。120マイルに及ぶ半ば冠水した草原の道、グレート・ローン・ランドの孤独な夜、雨、湿地帯、インディアンのガイド。勇敢な従妹にとって、何にも恐ろしいものはなかった。

しかし、その後の3時間は順調に進んだ。道は多少油っぽくはあったものの、平坦だった。霧の隙間から、やや水っぽい輝きを放つ太陽が差し込んでいた。ピーター・クロウは座席の後ろの折り畳まれたテントに丸まって、ぐっすりと眠り、心地よいいびきをかいていた。そのいびきで私はすっかり安心した。インディアンがいびきをかいているとは、考えたこともなかった。いびきをかいていても、それほど恐れることはないだろう。

1時に休憩を取り、馬車の中で冷たい昼食を食べた。その間、ピーター・クロウは目を覚ましてポニーに水をやっていた。午後はあまり調子が良くなかった。道は低地へと下り、移動が非常に困難だった。老ピーター・クロウの存在は、本当に頼りになる。ケイトが予言したように、彼は「乾いた場所」を全て知っていた。つまり、他の場所よりも濡れていない場所を。それでも、何度も迂回しなければならず、日没までに正午の休憩地点から6マイルほどしか離れていなかった。

「もっと暗くなる前に、今すぐキャンプを張った方がいいわ」とケイトは言った。「あそこに、枯れたポプラの崖のそばに最高の場所があるわ。地面もかなり乾いてるみたいだし。ピーター、テントポールを切って、火を起こして」

「まず1ドルください」と年老いたピーターは無表情に言った。

旅費として彼に1日1ドル支払うことに同意していたが、ボスウェルに着くまでは一切支払わないことにした。ケイトは彼にそう伝えた。しかし、返ってきたのは「1ドル欲しい。1ドルがないと火は起こせない」という無表情な返事だけだった。

寒くなってきて、あたりも暗くなってきたので、ケイトは仕方なく彼に1ドル支払った。それから彼はゆっくりと私たちの注文をこなしてくれた。やがて火を起こし、私たちが夕食を作っている間にテントを張り、枝葉を刈り取って敷物をかけて寝床を準備してくれた。

ケイトと私は夕食作りで大いに盛り上がりました。私にとっては初めてのキャンプ体験で、ピーター・クロウが昔のロマンス小説に出てくる典型的なインディアンではないと確信していたので、全てを心から楽しみました。しかし、二人ともすっかり疲れていたので、食事を終えるとすぐにテントに戻り、草木のベッドは予想以上に快適でした。老ピーターは焚き火のそばで毛布にくるまり、風のない大草原の静寂に包まれました。数分後にはぐっすりと眠り、7時まで目覚めることはありませんでした。

起き上がり、テントのフラップを上げると、奇妙な光景が目に飛び込んできた。私たちがキャンプを張った小高い丘は、広大な白い霧の海に浮かぶ小さな島のようだった。そこかしこに島々が点在し、遠くの地平線まで、奇妙で幻想的な海が広がり、かすんだ太陽が揺れる波の向こうを照らしていた。私は西の霧を初めて見、とても美しいと思った。しかし、ケイトにとっては珍しくもなく、朝食の心配事で頭がいっぱいだった。

「お腹が空いたの」と彼女は店の間を忙しく歩き回りながら言った。「キャンプをするといつもお腹が空いちゃうの。フィル、お腹空いてないの?」

「確かにそうだね」と私は認めた。「でも、ポニーはどこ? ピーター・クロウはどこ?」

「たぶんポニーたちはエンドウ豆の蔓を探して迷い込んだんでしょう。エンドウ豆の蔓が大好きで、崇拝しているんです」とケイトは灰色の灰の下から火をかき立てながら言った。「ピーター・クロウも探しに行ったんですよ、おじいちゃん。良心的なインディアンに出会ったら、これ以上の案内人はいないでしょうけど、そういう人は滅多にいないんです。さあ、フィリッパちゃん、軍曹のハムを少し剥いて、朝食に少し切ってください。風味豊かなフライドハムは、大草原によく合うんです」

ハムを探しに行ったのですが、見つかりませんでした。持ち物を徹底的に探しましたが、見つかりませんでした。

「ケイト、ハムが見つからない」と私は叫んだ。「きっと道のどこかに落ちてしまったんだと思う。」

ケイトは火と格闘するのをやめて、行方不明になった珍味の捜索を手伝いに来た。

「落ちるなんてありえないわ」と彼女は信じられないといった。「そんなはずないわ。テントはしっかり固定されていたのに。揺れで何かが落ちるなんてありえないわ」

「それで、ハムはどこにあるんですか?」と私は言いました。

ケイトがもう一度徹底的に調べた結果、その疑問は答えられないことがわかった。ハムはもうなくなっていた――それだけは確かだった。

「ピーター・クロウがハムを盗んだと信じています」と私はきっぱりと言った。

「ピーター・クロウがそんなに不誠実だとは思えないわ」とケイトはぶっきらぼうに言った。「奥さんは長年私たちのところで働いてくれて、太陽​​の光のように正直なのよ」

「正直は伝染しないよ」と私は言ったが、ケイトの黒い目がパチパチと動いていたため、そのときはそれ以上何も言わなかった。

「いずれにせよ、朝食にハムは無理よ」と彼女はフライパンをかなり意地悪そうにひねりながら言った。「缶詰のチキンで我慢するしかないわね。缶詰も消えていなければね」

彼らはそうしていなかったので、私たちはすぐにまあまあの朝食を用意しました。しかし、二人ともあまり食欲がありませんでした。

「ピーター・クロウはハムだけでなく馬も盗んだと思いますか?」と私は尋ねた。

「いいえ」ケイトは陰鬱に答えた。明らかに確固たる事実の論理によってピーターの有罪を信じざるを得なかったのだ。「ピーターはそんなことはまずできないでしょう。だって、バレずに彼らを処分するなんて無理でしょうから。ピーターが逃げ出した時に、彼らも自分たちでどこかへ行ってしまったのでしょう。この霧が晴れたらすぐに探しに行きます。遠くへ行ってしまったはずはありませんから」

しかし、この面倒は無用でした。私たちが皿を洗っている間に、ポニーたちがひとりでに戻ってきたのです。ケイトがポニーたちを捕まえて馬具をつけてくれました。

「このまま行きますか?」私は穏やかに尋ねた。

「もちろん、行くわよ」ケイトはすっかり機嫌を取り戻して言った。「みすぼらしい老インディアンの裏切りで、私が目的を果たせなくなると思う? ああ、冬に物乞いに来るまで待てよ」

「彼は来ますか?」と私は尋ねた。

「そうなるかな? ええ、きっとそうするわ。脱走の理由を、もっともらしい言い訳で、私たちのハムを見たことがないとあっさり否定するわ。そうすれば、あの年老いた悪党をどう扱えばいいか分かるわ。」

「良心的なインド人に出会えれば、世界中探してもこれ以上のガイドはいないが、そういう人は稀だ」と私は遠くを見つめながら言った。

ケイトは笑った。

「フィル、気にしないでくれよ。さあ、キャンプの撤収を手伝ってくれ。俺たちはもっと頑張らなきゃいけないんだ。それだけだ。」

「でも、ガイドなしで進んでも大丈夫なんですか?」と私は疑わしげに尋ねた。ピーター・クロウと一緒にいてもあまり安全だとは感じなかったが、彼がいないとさらに不安になった。

「安全!もちろん、安全だ。完全に安全だ。道は知っているし、湿地帯は避けるだけだ。ピーターがいれば楽だったし、仕事も減っただろうけど、彼がいなくても十分やっていける。彼となら全く面倒くさくなかったと思う。ただ、母の心を安心させたかっただけなんだ。旅が終わるまで彼がいないことなんて知らないだろうから、それでいい。素晴らしい一日になるだろう。でも、ああ、なくしたハムが心配だ!『食べられなかったハム』。詩の題材になるよ、フィル。文明社会に戻ったら書いてくれ。あのなくしたハムの香ばしい香りが、草原のそよ風に吹かれて漂ってくるような気がする。」

「舌やペンが発するすべての悲しい言葉の中で、
最も悲しいのは、こうだったかもしれない」
私は引用しながら、皿を洗い始めました。

「私の小さなハムを見たか、私のアインハムを見たか、
向こうの芝生に私の豚ハムがあるのを見たか?
昨夜、暗闇の中、草原を横切った
年老いて無節操なクリー族が引き受けたものだろうか?
ケイトはテントロープを緩めながら歌った。結局、私たちはハムを食べるよりも、そのハムからずっと多くの楽しみを得た。

ケイトの予言通り、その日は素晴らしい天気だった。霧は消え去り、太陽は明るく輝いていた。夕食時を除いて、私たちは一日中車を走らせ続けた。もちろん、夕食の時は、失くしたハムのことが話題の中心だった。私たちはハムについて、気の利いた言葉をたくさん言い合った。少なくとも、私たちはそれを気の利いた言葉だと思っていた。おかげで、食事中ずっと笑いが止まらなかった。そして、ものすごい食欲で、食事を平らげた。

しかし、車を走らせ続けても、なかなかスピードが出ませんでした。辺りは沼地だらけで、何度も迂回を余儀なくされました。

「『ボスウェルへの最短ルートは遠回りなのよ』って」とケイトは、私たちが沼地を避けるために5マイル(約8キロ)も迂回した時に言った。夕方までに25マイル(約30キロ)も走っていたが、朝にキャンプを撤収した時よりボスウェルに近づいたのはわずか10マイル(約10キロ)だった。

「もうすぐキャンプしなきゃ」とケイトはため息をついた。「この崖のあたりがいい場所だと思う。ああ、フィル、もう疲れたわ。死ぬほど疲れた!考えることさえ疲れたの。ハムのことなんて、面白いことなんて何も考えられない。なのに、テントを張って馬の世話をしなきゃいけないし、それにこの素敵な乗り物から泥を少し落としなきゃいけないのよ」

「それは朝まで残しておこう」と私は提案した。

「いや、それだと硬くて乾燥しすぎてしまう。さあ、来たぞ。インディアンのティピーも二つあるぞ!」

崖のすぐ近くに彼らがいた。囚人たちは彼らの前に集団で立ち、まるで私たちが何の変哲もない光景であるかのように、落ち着いた様子で私たちを見ていた。

「いずれにせよ私はここに残るつもりです」とケイトは頑固に言った。

「やめて」と私は驚いて言った。「あいつらは本当に悪党みたいな連中だ。すごく汚いし、着ているものもほとんどない。あんなに近くで寝るなんて考えられない。あの片目しかないひどい老婆を見てみろよ。ケイト、残ってるものは全部盗まれるぞ。ハムのことを忘れないで――ああ、お願いだから、あの美しいハムの運命を忘れないで」

「あのハムは一生忘れないわ」とケイトは疲れたように言った。「でも、フィル、もし本当に食料を盗もうとするなら、奴らの手が届かないほど遠くまで車で行くわけにはいかないの。でも、そんなことはしないと思う。奴らには食料がたくさんあるはずよ。ティピーに住むインディアンはたいてい持っているのよ。男たちは狩りをするのよ。見た目が一番ひどいと思う。とにかく、インディアンを外見で判断しちゃダメよ。ピーター・クロウは立派な顔をしていたけれど、まるで白塗りの墓場のようだった。さて、このインディアンはインディアンの中でも最悪の見た目をしているわ。だから、もしかしたら天使に変装しているのかもしれないわね。」

「確かに、かなり変装しているね」と私は皮肉っぽく言った。「うちの東の近所の人と同じタイプだと思う。彼女の家族はいつもボロボロの服を着ている。『穴は偶然、継ぎはぎは汚点』って言うからな。ケイト、もしよかったらここに陣取って。でも、そんな隣人とは一睡もできないわ」

後になって、私は喜んで自分の言葉を撤回した。あのストーニー族の場合ほど、外見が人を欺くことはなかった。「ぼろぼろの外套の陰には、優しい心が脈打っている」という古い諺がある。インディアンたちは、心を鼓動させる外套など持っていなかった。ただシャツだけだった。中にはシャツさえ着ていない者もいた!しかし、シャツは確かに十分にぼろぼろで、彼らの心は優しかった。

あのインディアンたちは紳士でした。彼らは私たちの馬を繋ぎから解き、餌と水を与えてくれました。テントを張り、火をおこし、寝床用の草刈りまでしてくれました。ケイトと私は、ただ絨毯の上に座って、何をしてほしいかを告げるだけでした。私たちが許せば、夕食を作ってくれたでしょう。しかし、疲れていたので、それ以上は考えませんでした。彼らの心は純金のようでしたが、手は! いいえ、ケイトと私は這い上がって自分で夕食を作りました。そして私たちがそれを食べている間、インディアンたちはひざまずいて、私たちの民主的な椅子についた泥を全部きれいにしてくれました。さらに、信じられないかもしれませんが、これは真実です。私たちはどんなに頼んでも、彼らは一銭も受け取ろうとしませんでした。

「まあね」と、その夜、私たちがブラシベッドに丸まって寝ているとき、ケイトは言った。「確かに、無防備な女性には特別な摂理があるわね。ピーター・クロウがインディアンのために私たちを見捨てたって、おまけに私たちの素敵なハムまで盗んでなかったら許せるわ。あれは絶対に許せないわ」

朝になると、インディアンたちがキャンプを撤収し、シャガナピー(インディアンの頭)を繋いでくれました。私たちは、愛らしい生き物たちに手を振りながら、馬で出発しました。その後、彼らに会うことはありませんでした。彼らのような者は少ないのではないかと心配ですが、生きている限り、あのストーニー族のことを感謝の気持ちを込めて思い出すでしょう。

3日目は順調に進み、夕食の時間までに約15マイル(約24キロ)を走りました。夕食には軍曹のプレーリーチキンを3羽食べ、美味しくいただきました。

「でも、ハムがどんなにおいしかったか考えてみてください」とケイトは言いました。

本当のトラブルはその日の午後から始まった。しばらく車を走らせた途端、道は突然、広い窪地へと急降下した。沼地は泥だらけで、まるで泥穴しか見えないほどだった。私たちはそのうちの6つを無事に乗り越えたが、7つ目の沼地で、勢いよく、そして速く動けなくなってしまった。ポニーがどんなに引っ張っても、私たちを引き上げることはできなかった。

「どうすればいいの?」私は突然、ひどく怖くなって言った。私たちの窮状は恐ろしいものに思えた。

「落ち着いて」とケイトは言った。彼女は落ち着いて靴とストッキングを脱ぎ、スカートをたくし上げて、馬の頭まで歩いて行った。

「何もできないんですか?」と私は懇願した。

「ええ、鞭を惜しまずに受け取ってください」とケイトは言った。「私はここで、いろいろ引っ張ったり励ましの言葉をかけたりして励ますわ。あなたは後ろで、思い切り叱咤激励して彼らを励ましてください」

そこで我々は、誠意を込めて励まし、促し、引っ張り、厳しく叱責したが、全て無駄だった。我々のポニーたちは最善を尽くしたが、民主党員を泥沼から引きずり出すことはできなかった。

「あら、何…」と言いかけたが、すぐに止めた。二度とあの口調で、あの擦れた音で、あの質問をしないと心に決めた。ケイトのように、明るく勇敢でいよう。素晴らしいケイトのように!

「馬を解いて、片方を切り株に結びつけて、もう片方に乗って助けを求めに行かなくちゃ」とケイトは言った。

「どこへ行くんですか?」と私は尋ねた。

「見つけるまでね」ケイトはニヤリと笑った。彼女はこの惨事全体を大笑いだと思っているようだった。「ティピーまで戻らなきゃいけないかもしれない。もっと遠くまで。それにしても、ティピーなんてなかったと思う。あのインディアンたちは、現実にはありえないくらい素晴らしかった。喜びの幻影だった。夢のような話だ。でも、たとえ実在したとしても、今はもういないだろう。アラブ人のようにテントを畳んで、静かに姿を消しているだろう。でも、どこかで助けが見つかるはず」

「一人でここにいるわけにはいかない。何時間も留守にするかもしれない」私はパニックに陥り、勇気と明るさの決意をすべて忘れて叫んだ。

「それなら、もう一方のポニーに乗って私と一緒に来なさい」とケイトは提案した。

「裸馬には乗れないよ」と私は嘆いた。

「じゃあ、ここにいなきゃ」とケイトはきっぱりと言った。「フィル、あなたを傷つけるものは何もないわ。荷馬車に座って、濡れないようにね。お腹が空いたら何か食べて。私はそんなに長くはいないかもしれないわ」

他に何もできないと悟った。そして、自分のパニックを恥じながらも、避けられない運命を受け入れ、ケイトを励ますような笑顔で見送った。そして待った。疲れ果て、恐怖に怯えていた。ひどく恐怖を感じていた。そこに座って、数え切れないほどの恐ろしい可能性を想像した。勇気を出せと言っても無駄だった。勇気は出せなかった。あれほど落ち込んだのは、後にも先にもなかった。もしケイトが迷子になったら――もし私を見つけられなかったら――もし彼女に何かあったら――もし彼女が助けを得られなかったら――もしそれが夜に起こり、私が一人ぼっちになったら――もしインディアンが――紳士的なストーニー族やピーター・クロウ族ではなく、本物の昔ながらのインディアンが――やって来たら――もし土砂降りになったら!

雨が降り始めた。私の推測の中で唯一現実になったのは、まさに雨だった。私は傘を差し、泥沼に沈んだ馬なしの荷馬車の中で、陰鬱な気分で座っていた。

あの泥沼に座った時の自分の姿を思い出して、あれ以来何度も笑ってきたが、当時は微笑ましいことなど微塵もなかった。何よりも最悪だったのは、その不確実性だった。ケイトが助けを見つけて、それなりの時間内、少なくとも日が暮れる前に戻ってくると分かっていたら、私は辛抱強く待って恐怖を克服できただろう。しかし、何もかもが疑わしかった。私はヒロインを形作るような精神力を持っておらず、アロー・クリークを離れなければよかったと心から願った。

叫び声、呼びかけ、笑い声​​、そして背後の丘からケイトの愛らしい励ましの声が聞こえてくる!

「やあ、ハニー!もう少しだけ頑張って。着いたよ。おやまあ、こんな風に一人でここにいるなんて、本当に大変だっただろうね。しかも新米なのにね。」

嬉しくて泣きそうになった。でも、ケイトと一緒に男たちがいるのが見えた。二人の白人の男だ。私は代わりに笑ってしまった。私は勇敢ではなかった。全くの臆病者だった。でも、誰にも、ケイトにさえ、このことを疑わせないと誓った。後になって、ケイトは助けを求めてどうなったか話してくれた。

フィル、君と別れた時、君に見せたくなかった以上に不安だった。どこへ行けばいいのか全く分からなかった。道沿いに家は一つもなく、裸馬で15マイルもティピーまで戻らなければならないかもしれない。他の道を試す勇気もなかった。何も知らないし、ティピーがあるかどうかも分からなかったからだ。しかし、6マイルほど進んだ時、嬉しい光景が目に飛び込んできた。右手の遥か彼方の草原から、青い、どこか懐かしい煙が渦巻いて上がっているのだ。私は道を逸れて調べてみることにした。2マイルほど馬で走り、ついに小さな丸太小屋にたどり着いた。近くの囲い場には、まるで蜂蜜色のイチイのように美しい大きな馬がいた。胸が高鳴り、喜びで胸が高鳴った。でも、もし小屋の住人が混血だったら!ドアが開いて二人の白人男が出てきた時、どれほどホッとしたか、君には想像もつかないだろう。数分のうちに全てが説明された。彼らは私が誰で、何をしたいのかを知っていたのだ。案内されたのはロンズデールさんとホプキンスさんで、ディア・ランの近くの大きな牧場のオーナーだと分かりました。干し草を蓄えるために「小屋を出ている」ところで、ホプキンス夫人が家事をしていました。すぐにお茶でも飲んでほしいと言われたのですが、フィル、君のことを思い出して断りました。私たちの窮状を聞くと、あの素敵なお二人は2頭の大きな馬を連れて、すぐに私と一緒に来てくれたんです。」

間もなく、私たちの民主的な兵士たちは再び地面に着地した。すると、救助隊員たちが、一晩小屋に戻るよう強く勧めてきた。そこで、白馬に乗った二人の勇敢な救助隊員に付き添われ、私たちは小屋へと馬で戻った。ホプキンス夫人が待っていた。黒髪の小柄な女性で、私たちのために着せてくれたとても可愛らしいガウンを着ていた。ケイトと私は、泥だらけの古びた服をまとい、推測で髪を整えた彼女の隣で、まるで放浪者のようだった。荷物に鏡を入れていなかったからだ。小屋には鏡があった。小さいけれど役に立つ鏡だった。私たちは急いで身なりを整え、ケイトは前髪をカールさせてくれた。当時は前髪が流行っていて、ケイトは長くて太い前髪だった。ホプキンス氏の壊れたパイプの柄をカーラー代わりに使って。疲れ果てていたので、虚栄心はすっかり打ち砕かれ、とりあえず前髪をピンで留めただけだった。後になって、ロンズデール氏が実はイギリスの伯爵の次男だと知った時、前髪をカールさせていればよかったと思ったが、もう手遅れだった。

彼は貴族の御曹司には到底見えなかった。カウボーイの鬘をかぶり、一週間ほど伸ばしたばかりの無精ひげを生やしていた。しかし、とても陽気で、バイオリンの演奏は素晴らしかった。お茶の後――ケイトが後で私に言ったように、ハムは出なかったけれど、とても楽しいお茶だった――私たちは即興のコンサートを開いた。ロンズデール氏がバイオリンを弾き、歌を担当したホプキンス夫人は音楽学校の卒業生だった。ホプキンス氏は滑稽な朗読を披露し、クリー族の戦士の踊りを披露した。ケイトは母と家を出てからの私たちの冒険を生き生きと語り、私は広大な草原の泥沼の、土砂降りの雨の中、デモクラットに一人で座っていた時の気持ちを――余談を交えて――語った。

ホプキンス夫人、ケイト、そして私は、小屋に誇る唯一のベッドで眠りました。そのベッドは、更紗のカーテンで人目に触れないように仕切られていました。ロンズデール氏はいつものストーブ脇の二段ベッドで休んでいましたが、かわいそうなホプキンス氏は床で寝なければなりませんでした。ケイトと私が一晩だけで済んでよかったと、きっと思っていたでしょう。

四日目の朝、私たちは新たな自信と気概に満ち溢れ、軽快に旅立ちました。小屋で親切な友人たちと別れる時、私たちは互いに惜しみ合いました。ホプキンス氏はジャンピングディアの腿肉を、ホプキンス夫人は手作りクッキーの箱をくれました。ロンズデール氏は最初は何もあげられないと思っていました。パイプとバイオリンしか持っていないからです。しかし後になって、私たちが善意の印を何も持たずに去っていくのを見るのがあまりにも辛かったので、自分の服を束ねていたロープを私たちにもらわざるを得なかった、と言いました。

4日目はすっかり調子が良くなり、すっかり単調になってしまった。太陽が輝き、チヌーク川の風が吹き、ポニーたちは小道を颯爽と駆け抜けた。ケイトと私は歌い、物語を語り、どんなことでも大笑いした。つまらない冗談でさえ、草原では繊細な味わいを持つようだ。初めてサスカチュワン州が美しいと思えた。白い幹のポプラが点在する、公園のような広大な草原、軽やかな紫色の霞に覆われた遠くの断崖、そして四方八方に広がる小さな青い湖。太陽の光を受けてキラキラと輝くサスカチュワン州。

その日、冒険に近い出来事は、午後、渡らなければならない小川に着いたときに起こった。

「調査しなければなりません」とケイトはきっぱりと言った。「ここで泥沼にはまるのは絶対に避けなければなりません。この国は治安が悪く、他の人間から20マイルも離れているはずですから」

ケイトは再び靴と靴下を脱ぎ、安全な渡河地点を見つけるまで小川の周りを歩き回った。彼女がそうしている間、私は情け容赦なく笑ってしまったことを告白しなければならない。

「ああ、カメラが欲しいわ、ケイト!」私は痙攣しながら言った。

ケイトはニヤリと笑った。「自分の見た目なんて気にしないわ」と彼女は言った。「でも、すごく気持ち悪いの。この水はただ、うごめく生き物でいっぱいなの」

「まあ、あれは何なの?」と私は叫びました。

「あら、ヒルみたいにちっちゃな生き物よ」とケイトは答えた。「きっと後で蚊になるんでしょう。大変なことになるわ。ナッシュさんなら私の足の先って言うところの、あの獣たちに食い尽くされちゃってるのよ。うわあ!この小川の底は全部柔らかい泥みたい。車で行かなきゃいけないかもしれないけど…いや、私は生きていて、ウィグラーに悩まされている人間だから、ここはしっかりした底よ。やったー、フィル、大丈夫!」

数分で小川を過ぎ、私たちはボウリングをしながら楽しく道を進んでいた。その夜、私たちのキャンプ場は美しい場所だった。妖精のように白いポプラの木々が茂る小さな斜面と、その麓に青い湖があった。日が沈むと、乳白色の霧が草原に垂れ込め、若い月がそれを照らしていた。ジャンピング・ディアの肉を茹でて、陽気なキャンプファイヤーを囲んで屋外で食べた。それから質素なソファに潜り込み、一日中草原を車で走ってきた人間と同じ眠りについた。夜中、一度目が覚めた。辺りは真っ暗だった。広大な草原の、この世のものとは思えない静寂が私を包み込んでいた。その広大な静寂の中で、私の傍らでケイトがかすかに息をしている音は、本来音があってはならない場所に侵入してきたように聞こえた。

「フィリッパ・ブレア、信じられるか?」と心の中で呟いた。「真夜中に西部の大草原の茂みに寝転がって、同性の弱い生き物以外、人間からは少なくとも20マイルも離れているのに。なのに、怖さも感じていない。とても心地よくて落ち着いていて、すぐにまた眠りに落ちてしまうんだ。」

そしてまたすぐに眠りにつきました。

5日目は不吉な始まりだった。早めに出発し、約6マイル走ったところで災難が起きた。ケイトは大きな岩を避けようとして、急なカーブを曲がってしまった。胸が張り裂けるような音がした。

「荷馬車の先端が折れてるわ」ケイトは落胆して叫んだ。確かにそうだった。私たちは茫然と顔を見合わせた。

「何ができるでしょうか?」と私は言いました。

「本当にわからないわ」ケイトはどうしようもなく言った。ケイトがどうしようもないと感じていたので、本当に状況が深刻だと思った。私たちは外に出て、被害状況を確認した。

「きれいに折れたわけじゃないわ」とケイトは言った。「長くて斜めに折れているの。ロープがあれば直せると思うけど」

「ロンズデール氏のロープだ!」私は叫んだ。

「まさにそれよ」ケイトは顔を明るくして言った。

ロープが見つかり、私たちは作業に取り掛かりました。柳の枝とあの幸運のロープの助けを借りて、舌を何とか繋ぎ合わせることができました。

道は良好だったものの、その日の残りは19キロしか進まなかった。ゆっくりと運転しなければならなかったからだ。それに、あの舌がまた崩れるのではないかと常に不安で、神経が張り詰めていた。日没時にブラックリバー・トレイルと私たちのトレイルの分岐点に着いた時、ケイトは決然とシャガナップをそこへ向けた。

「ブリュースターさん一家と泊まりに行こう」と彼女は言った。「この道からほんの10マイルほど下ったところに住んでるの。ハンナ・ブリュースターとはレジーナの学校で一緒だったの。もう10年も会ってないけど、きっと喜んでくれると思う。彼女は素敵な人で、ご主人もすごくいい人。結婚後に一度訪ねたことがあるの」

すぐにブリュースター家の家に到着した。ポプラ林の中に建つ、白塗りのこぢんまりとしたログハウスだった。しかし、ブラインドはすべて下ろされ、ドアには鍵がかかっていた。どうやらブリュースター一家は留守のようだった。

「大丈夫よ」とケイトは明るく言った。「外で火をつけて夕食を作って、納屋で夜を過ごすわ。草原の干し草を敷けばちょうどいいわよ」

しかし、納屋にも鍵がかかっていました。あたりはすっかり暗くなり、私たちの窮状は絶望的でした。

「窓を割らなきゃいけないとしても、家に入るわ」とケイトは毅然とした口調で言った。「ハンナはそうしてほしいと思うはず。私たちが彼女の家に来て、中に入れないって聞いたら、きっと耐えられないわ」

幸いにも、ハンナの家に押し入る必要はなかった。台所の窓は簡単に開けられた。草も水も豊富だったので、シャガナップを自由にさせて、自分たちで餌を探し回らせた。それから窓から中に入り、ランタンに火をつけると、とても居心地の良い小さな台所に出た。片側には、きちんと整えられた居間があり、反対側には食料が豊富に揃ったパントリーがあった。

「すぐにストーブに火をつけて、おいしい夕食を作ろうね」とケイトは得意げに言った。「冷えたローストビーフとジャムとクッキーとチーズとバターもあるわ」

ほどなく夕食の準備が整い、不在だったハンナの素晴らしい元気さを十分に味わうことができました。やはり、再びきちんと整えられたテーブルに座り、礼儀正しく食事をするのは実に気持ちよかったです。

それから食器を全部洗って、心地よく整理整頓しました。そうして本当に良かったと、いくら感謝してもしきれません。

ケイトは私を二階の予備の部屋まで案内してくれました。

「以前ここにいた時よりもずっときれいに整備されてるわね」と彼女は辺りを見回しながら言った。「もちろん、ハンナとテッドは当時まだ駆け出しだったから、節約しなきゃいけなかったんでしょう。こんな家具を買えるくらい裕福だったんでしょうね。さあ、フィル、寝なさい。もう一度シーツの中で眠るのは、すごく気持ちいいだろう?」

翌朝8時半までぐっすりと眠りました。その時、自発的に目覚めたかどうかは分かりません。しかし、誰かがとても荒々しく、しわがれた声で「おい、二人とも起きろ!これはどういう意味か知りたい」と言っているのが聞こえました。

私たち二人は、すかさず、そして確実に目を覚ました。生まれてこのかた、あんなに完全に目覚めたことはなかった。部屋には三人の人が立っていて、そのうちの一人は男だった。彼は大柄な、灰色の髪で、ふさふさした黒いあごひげを生やし、怒りに満ちたしかめっ面をしていた。その隣には女が​​いた。背が高く、痩せていて、角張った体格で、赤毛に、なんとも言えないボンネットをかぶっていた。彼女は男以上に不機嫌で、驚いた様子だった。もしそんな風に見えたなら。後ろにはもう一人の女がいた。少なくとも八十歳はいるだろう、小柄な老婦人だった。小柄ながらも、とても印象的な容姿だった。全身黒ずくめで、雪のように白い髪、真っ白な顔、そして鋭く突き刺さるような、生き生きとした真っ黒な目をしていた。彼女も他の二人と同じように驚いた様子だったが、不機嫌そうには見えなかった。

何かがおかしい、恐ろしいほどおかしい、と感じたが、何がおかしいのか分からなかった。混乱しながらも、もしあの不愉快そうな赤毛の女性がハンナ・ブリュースターだとしたら、ケイトは学校の友達にちょっと変わった趣味を持っているに違いない、と考える余裕があった。すると男は、これまで以上にぶっきらぼうに言った。「さあ、おい。お前は誰だ?何の用だ?」

ケイトは片肘をついて立ち上がった。彼女はとてもワイルドな様子だった。背景にいる白黒写真の老婦人がくすくす笑うのが聞こえた。

「ここはセオドア・ブリュースターの家じゃないの?」ケイトは息を切らして言った。

「いいえ」と、初めて大きな女性が口を開いた。「ここは私たちのものです。春にブリュースター家から買いました。彼らはブラック・リバー・フォークスに引っ越しました。私たちの名前はチャップマンです」

かわいそうなケイトはすっかり打ちひしがれ、枕に倒れ込んだ。「あの…すみません」と彼女は言った。「あの…ブリュースター家がここに住んでいると思っていたんです。ブリュースター夫人は私の友人なんです。いとことボスウェルへ行く途中で、ハンナと一晩過ごすためにここに立ち寄ったんです。皆が留守だと分かったので、そのまま入ってきてくつろいでいました。」

「あり得る話ね」と赤い服を着た女は言った。

「私たちは昨日生まれたのではない」と男は言った。

マダム・ブラック・アンド・ホワイトは何も言わなかったが、他の二人が美しいスピーチを終えると、彼女は静かに笑い転げ、頭を左右に振り、手で空気を叩いた。

もし彼らが私たちに親切にしていたら、ケイトはきっと混乱と恥ずかしさを感じ続けていたでしょう。しかし、彼らがとても不愉快だった時、彼女はすぐに落ち着きを取り戻しました。彼女は再び起き上がり、かつてないほど傲慢な声で言いました。「あなたがいつ、どこで生まれたのかは知りませんが、きっととても独特な礼儀作法を教えている場所で生まれたのでしょう。私たちが起きて着替えるまで、私たちの部屋、この部屋から出て行っていただければ、もうこれ以上あなたの親切を裏切ることはありません」(ケイトはこの言葉を皮肉たっぷりに強調しました)「そして、私たちが食べた食事と一晩泊まった分の代金はたっぷりお支払いいたします」

白黒の幽霊は手を叩くような仕草をしたが、音一つ立てなかった。ケイトの口調に怯んだのか、それとも金銭の見返りに安心したのかは分からないが、チャップマン氏はより丁寧な口調で言った。「まあ、それはいいでしょう。払ってくれるなら、それで構いませんよ」

「あんたに金を払うようなことはさせない」と、マダム・ブラック・アンド・ホワイトは驚くほど明瞭で、毅然とした、威厳のある声で言った。「もしもあなたが恥じないのなら、ロバート・チャップマン、あなたの代わりに恥じる義母がいるでしょう。マチルダ・ピットマン夫人の住む家では、よそ者に食事や宿泊費を請求してはならない。私は世間知らずになったが、だからといって礼儀を忘れたわけではない。アメリアと結婚した時からあなたがケチだと分かっていたのに、あなたは彼女を自分と同じくらいひどい女にした。だが、ここはもう私が仕切る番だ。さあ、ロバート・チャップマン、ここから出て行って、あの娘たちに着替えさせなさい。そしてアメリア、あなたは階下に行って、彼女たちに朝食を作ってあげなさい」

生まれてこのかた、あの二人の大男があの小さな男に、これほどまでに従順に従う姿を見たことがなかった。二人は出かけていき、その順番を守ろうともしなかった。ドアが閉まると、マチルダ・ピットマン夫人は静かに笑い、喜びのあまり体を左右に揺らした。

「おかしいでしょ?」と彼女は言った。「大抵は自由にさせてるんだけど、時々引っ張り上げなきゃいけないの。そしたらぐいぐい引っ張るの。さあ、着替えはゆっくりしていって。私が降りて、あの意地悪な悪党どもをちゃんとさせるから。」

階段を降りると、テーブルの上には熱々の朝食が置いてあった。チャップマン氏の姿はどこにもなく、チャップマン夫人は不機嫌そうにパンを切っていた。マチルダ・ピットマン夫人は肘掛け椅子に座って編み物をしていた。彼女は相変わらずボンネットをかぶり、勝ち誇った表情を浮かべていた。「さあ、みんな、おいしい朝食を作ってね」と彼女は言った。

「お腹は空いていないわ」とケイトは懇願するように言った。「何も食べられそうにないわ。そろそろ出発の時間よ。どうかお許しください。先に進ませてください」

マチルダ・ピットマン夫人はケイトに向かってふざけて編み針を振った。「座って朝食を食べなさい」と彼女は命じた。「マチルダ・ピットマン夫人があなたに命令するのよ。みんなマチルダ・ピットマン夫人に従うのよ――ロバートとアメリアでさえも。あなたも彼女に従うのよ」

私たちは彼女の言うことに従いました。席に着くと、彼女の催眠術のような瞳の力に圧倒され、まずまずの朝食をとったのです。従順なアメリアは一言も発しませんでした。マチルダ・ピットマン夫人も口をききませんでしたが、彼女は猛烈に編み物をしながらくすくす笑っていました。私たちが編み終えると、マチルダ・ピットマン夫人は編み物を巻き上げました。「さあ、行きたければ行ってもいいわ」と彼女は言いました。「でも、行かなくてもいいの。好きなだけここにいていいわ。私が食事を作ってあげるわ」

ケイトがこんなにも怯えているのを見たことがなかった。

「ありがとう」と彼女は弱々しく言った。「本当に親切にしていただいて。でも、もう行かなくちゃいけないの」

「それでは」とマチルダ・ピットマン夫人はドアを勢いよく開けながら言った。「準備はできています。ロバートにポニーを捕まえさせて馬具をつけさせました。それから、折れた舌もきちんと治してあげました。ロバートに何かをさせるのは楽しいんです。もうほとんど唯一の楽しみです。80歳ですから、ロバートに命令する以外は、ほとんどのことは面白くなくなってしまいました」

私たちの民主党員とポニーたちはドアの外にいましたが、ロバートはどこにも見えませんでした。実際、私たちは彼を二度と見かけませんでした。

「お願いです」とケイトは、わずかに残った気力を奮い立たせて言った。「私たちに――あー、あの」ケイトはマチルダ・ピットマン夫人の目の前で怯んだ。「接待のお礼をさせていただけませんか。」

「マチルダ・ピットマン夫人は以前、見知らぬ人をもてなすのに報酬を受け取ったり、自分の住んでいる地域の他の人にそれをさせたりしないと発言しており、それは本心でした。たとえ意地悪な人たちがそうしたがったとしても。」

無事に逃げ切れた。不機嫌そうなアメリアは姿を消し、マチルダ・ピットマン夫人以外、見送りに来る人は誰もいなかった。

「今度こっちに来る時は、電話するのを忘れないでね」と彼女は編み物を振りながら明るく言った。「ボスウェルまで無事に着けるといいんだけど。私が10歳若かったら、絶対にグリップを持って一緒に行くわ。あなたの元気さ、素敵ね。最近の女の子はみんな臆病で怖がりなのよ。私が子供だった頃は、何も、誰も怖がらなかったわ」

視界と耳が届かないところまで馬を走らせるまで、私たちは何も言わず、何もしませんでした。それからケイトは手綱を放し、涙が溢れるまで笑い続けました。

「ああ、フィル、フィル、この冒険をいつか忘れてしまうかしら?」彼女は息を切らして言った。

「私はマチルダ・ピットマン夫人を決して忘れません」と私は力説した。

その日はそれ以上の冒険はなかった。ロバート・チャップマンが舌をうまく修理してくれたおかげで――おそらくマチルダ・ピットマン夫人の見守る中で――好きなだけ速く走ることができ、順調に進んだ。しかし、その夜キャンプを張った時、ケイトは不安げな表情で空を見上げた。「どうも様子がおかしいわ」と彼女は言った。「明日はまずい日になりそう」

ありました。朝目覚めると、土砂降りの雨が降っていました。それ自体は旅の妨げにはならなかったかもしれませんが、道の状態が妨げになっていました。夜通し雨が降り続いていて、道はぬるぬるして油っぽく、ベタベタした泥の溝と化していました。

ずっとテントの中にいられたら、そんなに辛くはなかったでしょう。でも、ポニーを一番近くの池に連れて行って水をやるために、二度も外に出なければなりませんでした。さらに、ポニーのためにエンドウのつるを集めなければならなかったのですが、土砂降りの雨の中では、楽しい作業ではありませんでした。その日はとても寒かったのですが、幸いにもキャンプのすぐそばに枯れたポプラの木がたくさんありました。キャンプストーブで火を焚き続けていたので、テントの中にいる間は、とても濡れずに快適でした。外に出なければならない時も、しっかり防寒対策をしていたので、あまり濡れませんでした。でも、長く憂鬱な一日でした。ついに日が暮れて夕食が終わると、ケイトはすっかり気が狂いそうになりました。「チェッカーをしましょう」と彼女は提案しました。

「チェッカーボードはどこですか?」と私は尋ねました。

「ああ、すぐにそれを用意します」とケイトは言った。

彼女はビスケットの箱を包んでいた茶色の紙を四角に切り取り、鉛筆で四角い印をつけた。それから、男性用に赤と白のハイブッシュクランベリーを用意した。二つに割ったクランベリーはまさに王様だ。

煙の出るランタンの明かりの下で、チェッカーを9ゲームしました。雨が止んだおかげで、ゲームはさらに楽しくなりました。しかし、朝になると道はびしょ濡れになり、歩くのが不可能なほどでした。

「正午まで待たなければなりません」とケイトは言った。

「あの道は一週間は乾かないので、通行できないだろう」と私はがっかりしながら言った。

「ねえ、チヌークが爆発してるわよ」とケイトは言った。「チヌークの航跡がこんなに早く乾くなんて、想像もつかないわ。まるで魔法みたいよ」

チヌーク風でも何であれ、正午までにあの道を乾かして、旅を続けられるほどにしてくれるとは思えなかった。だが、それは現実になった。ケイトが言ったように、まるで魔法のようだった。1時には、チヌーク風が楽しそうに顔に吹きつけ、私たちは再び出発した。それは荒野の奥深くからまっすぐ吹き付ける風で、野生の魅惑的な魅力を余すところなく備えていた。黄色い草原は太陽の光を浴びて、笑い、きらめいていた。

その日の午後、私たちは25マイル進み、またしても幸運にもキャンプできる枯れたポプラの木の断崖を見つけたので、暗い草原の向こうまで炎の光が広がる盛大なキャンプファイヤーを焚いた。

私たちは喜びに胸を躍らせていた。もし翌日が晴れて、何も恐ろしいことが起こらなければ、夜になる前にボスウェルに着くだろう。

しかし、私たちの不運はまだ終わっていなかった。翌朝は素晴らしい朝だった。太陽は暖かく明るく輝き、チヌーク川は穏やかで魅惑的に吹き、道は乾いて平坦に続いていた。しかし、私たちはテントの前で憂鬱そうに座り、チェッカーをする気力さえなかった。トムは足が不自由になった。あまりにも足が不自由だったので、一緒に旅をしようなどと考えるのは無駄だった。ケイトには何が起こったのか分からなかった。

「見たところ怪我は見当たりません」と彼女は言った。「足を何らかの形で捻挫したのでしょう」

我々はできる限りの忍耐力で待った。しかし、その日は長くて退屈で、夜になってもトムの足は少しも良くなっていないようだった。

憂鬱な気分でベッドに入ったが、朝になると喜びが訪れた。トムの足の状態はすっかり良くなったので、ケイトはゆっくり運転しながらでも出発できると判断。

「今日ボスウェルに行ける可能性はないわ」と彼女は言った。「でも少なくとも少しは近づくことになるわ」

「ボスウェルとか、そんな町があるなんて信じられない」と私は悲観的に言った。「この世には大草原しかないのに、私たちは永遠にそこを走り続けるんだ。まるで放浪するユダヤ人の女みたいに。アロー・クリークを出てからもう何年も経ったような気がする」

「まあ、本当に楽しかったわ」とケイトは言った。「マチルダ・ピットマン夫人だけでも、来る価値があったわ。一生忘れられない楽しい思い出になるわ。来てよかったと思う?」

「いや、違う」と、正直に、そして深く考えた末に、私はそう結論づけた。「いや、よかったよ、ケイト。でも、ベイカー軍曹が言ったように、そんなことを試みたのは無謀だったと思う。あり得たかもしれないことを全部考えろよ」

「もう何も起こらないわ」とケイトは言った。「私たちの悩みはもう終わったと、心の底から感じています」

ケイトの骨はまさに予言者だった。それでも、その日は疲れる一日だった。景色は何もなかった。湖も樹木もない不毛な地域に入り、世界は灰褐色の大草原の単調な広がりだけだった。私たちはただゆっくりと進んだ。ケイトはポニーを操るのに手一杯だった。ジェリーはすっかり元気で、なぜ全速力で突っ走れないのか理解できなかった。歩かざるを得ないことに嫌悪感を抱き、ひどく不機嫌だった。かわいそうなトムは辛抱強く足を引きずりながら歩いていた。しかし、夜になる頃には足の不調はすっかり消え、ボスウェルまではまだ25マイルほどあったが、ずっと先の平らな大草原にボスウェルがはっきりと見えた。

「目を楽しませてくれる光景でしょう?」私たちがキャンプを設営するとき、ケイトは言いました。

これ以上語ることはありません。翌日の正午、私たちはボスウェルのメインストリート、そして唯一の通りをガタガタと走り抜けました。草原の町では奇妙な光景がよくあるので、私たちはあまり注目を集めませんでした。テイラー氏の家の前で車を停めると、メアリー・テイラーが飛び出してきて、ケイトを人前で抱きしめました。

「ダーリン!誰だってここに来られるって分かってたわ。もうすぐ来るって電報で言われたのに。あなたはレンガみたいだ、レンガ二個分だ。」

「いいえ、私は全然お堅い人間じゃないんです、テイラーさん」と私は正直に告白した。「遠征中ずっと、私はとんでもない臆病者で、疑い深いトーマスで、水を差す人間でした。でもケイトはお堅い人間で、天才で、本当に素晴らしい人なんです」

「メアリー」ケイトは悲しげな声で言った。「あなたの家にはハムがありますか?」

ジャスミン[目次]

野菜売りの男がノックすると、ジェサミンは疲れた様子でドアのところへ向かった。彼女は彼とすっかり顔見知りだった。春の間ずっと来てくれていて、その明るい挨拶はいつも心地よい余韻を残してくれた。しかし、結局それは野菜売りの男ではなかった――少なくとも、正しい男ではなかった。この男はずっと若かった。背が高く、日に焼け、赤ら顔でにこやかな笑みを浮かべ、鋭く愛らしい青い目をしていた。コートにはスイカズラの花束がピンで留められていた。

「今朝は何か庭の手入れをしたい?」

ジェサミンは首を横に振った。「私たちはいつもベルさんからもらってるの。今日は彼の日が来るのよ」

「まあ、しばらくベルさんには会えないでしょうね。昨日、家の屋根裏から落ちて足を骨折しちゃったんです。私は彼の甥なんです。彼が元気になるまで、私が代わりにお世話するつもりなんです。」

「ああ、本当にごめんなさい。ベルさんには。グリーンピースはお持ちですか?」

「ええ、たくさんあります。持ってきます。他に何かありますか?」

「今日はだめよ」ジェサミンは、物憂げにスイカズラを見つめながら言った。

ベル氏(息子)はそれを見た。たちまちスイカズラのピンが外され、彼女に手渡された。「花束がお好きなら、どうぞどうぞ。お花はお好きでしょう?」と、ベル氏は付け加えながら、彼女の青白い顔に浮かんだ喜びの輝きに気づいた。

「ええ、本当に。故郷、田舎を思い出します。ああ、なんて素敵なんでしょう!」

「あなたは田舎育ちですか?都会に住んでから長いんですか?」

「去年の秋からずっと。生まれも育ちも田舎だから。早く帰りたい。ホームシックが治らないの。このスイカズラを見ると、すぐに懐かしさが蘇ってくるみたい。うちのポーチにもスイカズラが咲いていたのよ。」

「じゃあ都会は嫌いなの?」

「ああ、いや。時々、ここで息苦しくなりそうな気がするんです。きっと、ここは絶対にくつろげないと思うんです。」

「ここに来る前はどこに住んでいたのですか?」

「ミドルトンの上の方です。古風な雰囲気でしたが、とても素敵な場所でした。家は蔓に覆われていて、周囲には木々が生い茂り、その向こうには広大な緑の野原がありました。でも、どうしてこんなことを話したのか、自分でもよく分かりません。知らない人と話していたことを忘れていたんです。」

「可愛らしいお嬢さんだな」とアンドリュー・ベルは車を走らせながら独り言を言った。「でも、幸せそうには見えないな。都会の男と結婚して、街に住まなきゃならなくなったんだろう。きっと、それが彼女には合わないんだろう。あのスイカズラを見つめる瞳には、本当に貪欲そうな表情が浮かんでいた。田舎の話をするときは、今にも泣き出しそうだったよ」

仕事に戻ると、ジェサミンは今まで以上に泣きたくなった。頭痛がして、ひどく疲れていた。狭いキッチンは暑くて息苦しかった。以前の家の、床はピカピカで、外のカエデの木々の間から差し込む陽光がたっぷりと降り注ぐ、広々としたキッチンが恋しかった。そこには生活し、息づく空間があり、ドアからは風に波打つ緑の牧草地、真っ青な空の壮大なアーチ、そして遠くの紫色に染まる丘陵が見渡せた。

ジェサミン・ステイシーはずっと田舎に住んでいました。姉が亡くなり、古い家を手放さなければならなくなった時、ジェサミンは都会で商売をしていた兄のジョン・ステイシーが提供してくれた住まいを受け入れるしかありませんでした。

ジェサミンは、スタイリッシュな義妹にすっかり感銘を受けていた。当初、ジョン夫人は田舎の妹を自分の家族の一員として迎え入れる必要性に、全く納得していなかった。しかしある日、召使いの娘が癇癪を起こして出て行ってしまい、ジョン夫人は、ジェサミンのように迅速かつ効率的にエリザの代わりを務めてくれる人が家にいることを、とても便利だと感じた。

実際、エリザは後継者を持たずに済むほど都合がよかった。ジェサミンは、食事と衣服のために、あらゆる雑用と台所の雑用係として働くことになった。

彼女は決して愚痴を言わなかったが、冬が過ぎるにつれて痩せて顔色も悪くなってきた。農場では相変わらず懸命に働いていたが、窮屈な監禁生活と退屈な日々が彼女を蝕んでいた。ジョン夫人は厳格で口うるさい。ジョンは仕事の心配事に没頭し、妹に時間を割く余裕などなかった。夏が来ると、彼女のホームシックは耐え難いほどだった。

翌日、ベル氏がやって来て、彼女に大きなスイートブライアーローズの花束を手渡した。

「ほら、ほら」と彼は心から言った。「君が花束が大好きなのを見て、今日はこれを持ってきたよ。田舎道はもうピンク色だ。いつか旦那さんにドライブに連れて行ってもらってはどうだい? 農場なら大歓迎だよ」

「彼が来たら会うつもりですが、まだ会っていません。」

ベル氏は長い口笛を吹いた。「失礼。あなたは確か○○夫人か何かだと思っていました。ここの奥様ではないのですか?」

「いや、兄の奥さんがここの愛人なんです。私はただのジェサミンです。」

彼女はまた笑った。バラを顔に当て、いたずらっぽく目を輝かせていた。野菜屋の男は感嘆するように彼女を見た。

「あなたは田舎のバラです、お嬢さん。ここでしおれているより、野原で花を咲かせているべきでしょう。」

「そうだったらいいのですが。バラの花、本当にありがとうございます、ミスター——ミスター——」

「ベル…アンドリュー・ベル、それが私の名前です。パイン・パスチャーズに住んでいます。あちこちでベルと呼ばれています。石を投げれば必ずベルに当たるんです。バラを気に入ってくれて嬉しいです。」

その後、野菜屋はジェサミンに毎回花束を持ってくるようになった。それは、大きなヒナギクや黄金色のキンポウゲの花束になったり、スパイシーなシダの緑の花束になったり、古風な庭の花の束になったりした。

「彼らは私に命を与えてくれるのよ」とジェサミンは彼に言った。

この頃には二人は親友になっていた。確かに彼女は彼についてほとんど知らなかったが、男らしくて心優しい人だと本能的に感じていた。

ある日、彼がやって来ると、ジェサミンは嬉しそうに彼を迎えた。「いいえ、今日は何もありません。夕食を作る予定はありません。」

「まさか。あの人たちはどこにいるの?」

「遠足に行ってる。今夜まで帰ってこないよ。」

「そんなことはないって?じゃあ、どうすればいいか教えてあげる。準備して、私の巡回が終わったら田舎へドライブに行こう。」

「ああ、ベルさん!でも、それはあなたにとっては面倒すぎるんじゃないですか?」

「まあ、そうでもないと思うよ!君も他の人たちと同じように旅行がしたいだろうし、それは叶えられるだろう。」

「ああ、本当にありがとう。ええ、準備はできています。それが私にとってどれほど大きな意味を持つか、あなたには分からないでしょうね。」

「かわいそうな子だ」とベル氏は車で去りながら言った。「あんな風に閉じ込めておくなんて、まったく残酷だ。まるでヒバリを鶏小屋に閉じ込めて、元気に歌ってくれるとでも思っているようなものだ。あの子の兄弟に、思いっきり文句を言ってやりたい。」

その日の午後、彼は彼女を急行馬車の座席の高いところまで持ち上げて言った。「さあ、君にやってほしいことがある。目を閉じて、私が言うまで二度と開けるな。」

ジェサミンは笑って従った。そしてついに彼が「見て」と言うのが聞こえた。

ジェサミンは小さな叫び声を上げて目を開けた。二人は人里離れた田舎道を歩いていた。涼しく薄暗く、静かで、ブナの森の奥深くに。長い光の旗が灰色の幹を横切って垂れ下がっていた。道端には羽毛のようなシダが生い茂っていた。空は見事な青空で、空気は森の野生の香りで甘く感じられた。

ジェサミンはうっとりと両手を上げて握りしめた。「ああ、なんて素敵なの!」

「どこへ行くか知ってる?」とベル氏は嬉しそうに言った。「パイン・パスチャーズにある私の農場だよ。叔母が家事をしてくれているんだけど、君に会えたらすごく喜ぶよ。今日の午後はきっと楽しい時間を過ごせるよ。」

最初は楽しいドライブだったが、やがてベル氏は広い道に曲がった。

「ここはクローバーサイド・ファームです。正直に言うと、誇りに思っています。この郡でこれ以上素晴らしい場所はありません。どう思いますか?」

「ああ、素敵ですね。まるで我が家のようです。あの広い畑を見て。あのクローバーの茂みに寝転んでみたいわ。」

ベル氏は彼女を荷馬車から降ろし、花咲く庭の小道を歩かせた。「君はそれを、そして君が望むことなら何でもやるんだ。さあ、叔母さん、この娘が私が話していた若い女性だ。私が馬の世話をしている間、彼女を家に留めておいてくれ。」

ベルさんは銀髪と優しい青い目をした、愛想の良い女性だった。彼女はジェサミンの手を優しく握った。

「どうぞお入りなさい。6月のバラのように、どういたしまして。」

ベル氏が戻ってくると、ジェサミンが両手にスイカズラを持ってポーチに立っていて、頬を興奮で赤らめていた。

「いいかい、君はもうバラを咲かせているじゃないか」と彼は叫んだ。「もしそれが今のままで、また枯れなければいいのだが。さて、何が先だ?」

「ああ、わからないわ。やりたいことがたくさんあるの。庭の花が私を呼んでいるし、あの窪地に行ってキンポウゲを摘みたいし、ここにいていろいろ見ていたいし。」

ベル氏は笑った。「牧場へ来て、ジャージー牛の子牛を見に来なさい。見る価値があるよ。さあ、叔母さん。ステイシーさん、こちらへ。」

彼が先導して小道を下り、二人の女も一緒に後を追った。ジェサミンはきっと楽しい夢を見ているのだろうと思った。午後は、飢えた心にとって喜びの饗宴だった。日が沈むと、彼女は疲れ果てながらも、晴れやかな表情でポーチの階段に腰を下ろした。帽子は後ろにずり落ち、髪は顔の周りに巻き付いていた。黒い瞳は輝き、頬にはバラの花がまだ咲いていた。

ベル氏は感嘆しながら彼女を見た。「もしも毎晩こんな美しい光景が見られたらどんなに素晴らしいだろう!」と彼は思った。「一体どうして見られないんだ? 何か防ぐ方法があるんだろう、知りたいな。」

月が昇ると、ベル氏は馬車を引き連れて、澄み切った夜空を馬車で戻り、広大なブナの森と広大な野原の静寂を通り過ぎた。農夫は横目で同行者を見た。

「この子は撫でてもらい、世話をしてもらいたいと思っているんだ」と彼は思った。「ただ故郷と愛を切望しているだけなのに、なぜそれが手に入らないんだ?町のあの穴の中で、死に瀕しているんだ」

農夫の瞑想に全く気づかず、ジェサミンは空想の中で午後の喜びを再び思い出していた。牧草地を散歩すること、丘の松の木陰の湧き水を飲むこと、蔓の陰に覆われた食堂でいただく昔ながらの田舎風の豪華な夕食、夕暮れ時に乳製品庫で飲む一杯の新乳、そして空と牧草地と木々の輝き。どうしてまた檻に戻れるというのだろう?

翌週、ベル氏が再び訪問し始めたため、若い農夫は49番地の裏口に来ることはなくなった。ジェサミンは彼がいなくてとても寂しかった。ベル氏はクローバーもスイカズラも持ってきてくれなかった。

しかしある日、甥が突然現れた。ジェサミンがドアを開けると、彼女の顔は明るくなったが、ベル氏は彼女が泣いていたことに気づいた。

「君のことを忘れたとでも思ったのか?」と彼は尋ねた。「そんなことはない。収穫期で、この前はなかなか帰れなかったんだ。クローバーサイド農場へまたいつ行くつもりか、聞きに来たんだ。何をしていたんだ? まるで働きすぎみたいだな。」

「私、私、体調があまり良くないんです。今日は来てくれて嬉しいです、ベルさん。もう二度とお会いできないかもしれないので、お別れと、これまでのご厚意への感謝をお伝えしたかったんです。」

「さようなら?どうして、どこへ行くの?」

「兄は一週間前に西へ行きました」とジェサミンは言葉を詰まらせながら言った。ジョン・ステイシーが事業に失敗し、債権者に別れを告げずに西へ向かわざるを得なくなったことを、冷静な農夫に告げる気にはなれなかった。「奥さんと私も…来週行きます」

「ああ、ジェサミン」ベル氏は絶望して叫んだ。「行かないで。行ってはいけないんだ。君にはクローバーサイド農場にいてほしいんだ。今日は君にプロポーズするために来たんだ。君を愛しているし、結婚してくれたら幸せにするよ。どう思う、ジェサミン?」

ジェサミンは答えるかのように、一番近くの椅子に座り、泣き始めました。

「ああ、やめて」求婚者は困惑して言った。「君に悪い気を使わせたくなかったんだ。もし気に入らないなら、もう二度と言わないから」

「ああ、そうじゃなくて…でも…私がどうなろうと誰も気にしないと思っていたんです。あなたはとても親切なので、迷惑をかけてしまうだけかもしれないと思って…」

「その危険を冒してもいい。君は幸せな家庭を持つだろう、お嬢ちゃん。そうなるかな?」

「イェース。」それは非常に不明瞭で、たどたどしい返事だったが、ベル氏はそれを聞いて、とても雄弁な返事だと思った。

ジョン夫人は激怒し、不機嫌になり、騙されて傷ついたと考えた。しかし、ベル氏は毅然とした男で、数日後、最後に49番地を訪れ、花嫁を連れて去っていった。

ブナの森を車で走っているとき、彼は隣に座っていた内気で微笑んでいる小柄な女性の肩に優しく腕を回し、「君は絶対にこれを後悔しないよ、愛しい人」と言いました。

そして彼女は決してそうではなかった。

サリーさんの手紙[目次]

サリー先生はウィラード・スタンリーを鋭く見つめた。最初は金縁の眼鏡越しに、そして眼鏡越しに。ウィラードは相変わらず無邪気な表情をしていた。ジョイスは急に立ち上がり、部屋を出て行った。

「それで、そのばかげた名前の奇妙な小さな家を買ったの?」とサリーさんは言いました。

「まさかエデンを馬鹿げた名前で呼ぶんじゃないだろうな」とウィラードは抗議した。

「ええ、家ならね。特に、あんな家ならね。エデン!この世にエデンなんてないわ。それでどうするつもりなの?」

「その中で生きなさい。」

“一人で?”

サリーさんは疑わしげに彼を見た。

「いいえ。実は、サリーさん、私は秋に結婚したいと思っているので、花嫁のためにエデンを整えたいんです。」

「ああ!」サリーさんは、安堵と勝利の入り混じった深いため息をつき、戻ってきたジョイスを「そう言ったでしょ」という表情で見つめた。しかし、目を伏せていたジョイスは、そのことに気づかなかった。

「それで」ウィラードは静かに続けた。「サリーさん、この家を直すのを手伝ってほしいんです。私はそういうことにあまり詳しくないんですが、サリーさんは何でもご存知ですから。エデンを住めるようにするにはどうすればいいか、教えてくれるはずです。」

サリー嬢は、男の提案を何でもじっくりと吟味するほど嬉しそうだった。計画を立て、飾り付け、工夫を凝らすことは、彼女にとって心の喜びだった。彼女自身の家は快適で上品な装いで、サリー嬢は新たな世界を征服する準備も万端だった。サリー嬢の目に、エデンは瞬く間に重要に映った。軽率にも男に命を託そうとする、この誤った考えを持つ花嫁を気の毒に思うかもしれないが、少なくとも、この哀れな花嫁が殉教の道を歩み始めるにふさわしい場所を与えてあげたい。

「できる限りのお手伝いをさせていただきます」と彼女は優しく言った。

サリーさんは、その気になれば、男性に対してさえ、とても優しく話すことができた。彼女が男性を憎んでいるとは思えないかもしれないが、実際そうだった。それも、心から。また、彼女は姪に男性を憎み、信用しないように教え込んだ。いや、そうしようとしていたのかもしれない。しかし、サリーさんは時々、ジョイスが、本来あるべきほどには男性を憎み、信用していないのではないかという、不快な疑念に悩まされた。この夏、ウィラード・スタンリーが港の生物学研究所の責任者としてやって来てから、その疑念は何度かよみがえってきた。サリーさんはウィラード自身のせいで信用していないわけではない。彼女は単に信条とジョイスのせいで信用していないだけなのだ。それでも、彼女はウィラードにはとても親切だった。愛らしく、すっきりとしていて、可憐なサリーさんは、雪のように白い巻き毛と少女のような大きな黒い瞳を持ち、男性に対してでさえ、優しくせずにはいられなかった。

ウィラードはミス・サ​​リーのところにずいぶんとやって来た。もしジョイスなら、ミス・サリーが彼の計画を阻止するのを喜んで待っていただろう。ジョイスと二人きりになったことは一度もなかった――少なくともミス・サリーの知る限りでは――そして、目立った進展もなかった。しかし、これですべての危険は去ったとミス・サリーは思った。彼は他の誰かと結婚するだろうし、ジョイスは安全だ。

「ありがとう」とウィラードは言った。「明日の午後に伺います。あなたと二人でエデンをうろついて、どうしたらいいのか調べましょう。本当に感謝しております、サリーさん」

「彼は一体誰と結婚するんだろう」と、彼が去った後、サリーさんは文法など気にせず言った。「かわいそうに、かわいそうに!」

「どうして彼女を哀れむ必要があるのか​​分からないわ」ジョイスは刺繍から目を上げずに言った。声にはほんのわずかに震えがあった。サリーさんは鋭く彼女を見つめた。

「結婚するほど愚かな女なんて、私は哀れに思うわ」と彼女は厳粛に言った。「男なんて信用できないわ、ジョイス。男なんて一人も。男は皆、信頼している女の心を、遊び半分で傷つけようと躍起になっているのよ。ジョイス、あなたの心を傷つける機会を、どんな男にも決して与えてはダメよ。私はあなたが誰と結婚しても決して同意しないから、そんな考えは持ち込まないように気をつけて。この件については子供の頃から正しい考え方をあなたに教え込んできたから、危険はないはずよ。でも、女って本当に愚かなのよ。私もかつては愚かだったからよくわかるわ」

「もちろん、サリーおばさん、あなたの同意がなければ結婚はしません」ジョイスは叔母に微かに、しかし愛情を込めて微笑みながら言った。ジョイスはサリーおばさんを心から愛していた。彼女を知る誰もがそうだった。男たちを激しく憎むこの可愛らしい老女ほど、愛すべき存在は他にない。

「いい子ね」とサリー嬢は褒めるように言った。「正直に言うと、ウィラード・スタンリーがあなたに会いに来るんじゃないかと少し心配していたの。でも、もうその点は安心したわ。安心して、彼のドールハウスを片付けるのを手伝ってあげるわ。まさにエデン!」

サリーさんは鼻を鳴らして部屋を出て、家具のカタログを探しに行った。ジョイスはため息をつき、刺繍を床に落とした。

「ああ、ウィラードの計画はうまくいかないわ」と彼女は呟いた。「サリーおばさんは私たちの結婚に絶対賛成してくれないと思うの。それに、おばさんが賛成しない限り、私も彼と結婚できないし、したくない。おばさんは私を絶対に許してくれないだろうし、私はそんなの耐えられない。どうしておばさんはそんなに男に恨み深いんだろう。おばさんはこんなに優しくて愛情深いのに、あんなに根深い感情を持っているなんて、まるで不自然だと思う。ああ、おばさんが知ったら何て言うんだろう――愛しいサリーおばさん? おばさんが私に対して怒るのは耐えられないわ」

翌日、ウィラードは港から戻ってきて、サリー嬢を連れてエデンを見に行った。エデンは、ブナ林の端に沿って、道を渡って長く曲がりくねった小道を少し行ったところにある、小さな角地の、切妻屋根の灰色の家だった。4年間誰も住んでおらず、まるで肘から突き出ているかのように、荒れ果てていた。

「まるで箱のような場所じゃないか?」ウィラードはゆっくりと言った。「彼女はそう思うだろうな。でも、今はそれが精一杯なんだ。もちろん、いつか彼女に宮殿を贈りたいとは思っている。でも、まずは慎ましく始めなければならない。何かできると思うか?」

サリーさんはその場所の可能性を調査するのに忙しかった。

「かなり狭いわね」と彼女は考え込むように言った。「庭も狭いし、木や低木がごちゃ混ぜに生えている。間引きした方がいいわね。それからあの柵も撤去した方がいいわ。これでかなり良くなると思うわ。家のほうは…ええと、中を見せてちょうだい」

ウィラードはドアの鍵を開け、サリーさんに部屋を案内した。サリーさんは、つついたり、詮索したり、鼻をすすったり、額にしわを寄せたりした後、ついに階段に立って最後通牒を突きつけた。

「この家はすごく素敵に塗り替えられるわ。ペンキと壁紙を使えば、驚くほどよくなるわ。でも、外は塗らない方がいいわ。きれいなシルバーグレーのままにして、蔓を植えて、その上に這わせるのよ。ああ、どうするか考えてみよう。もちろん小さいけど。キッチン、ダイニングルーム、リビングルーム、そして寝室が二つあるだけ。息苦しいものは嫌よね。ペンキ塗りは自分でやって、壁紙貼りは私が手伝うわ。いくらくらいかけられるの?」

ウィラードはその金額を言った。それは大した金額ではなかった。

「でも、これで十分だと思うわ」とサリーさんは考え込んだ。「何とかなるわ。1ドルでできる限りの利益を得られるって、他の人より2倍も得るって、すごく満足感があるの。そういうのが好きなの。これはゲームだから、私たちは真剣に取り組むわ。でも、この場所にはちゃんとした名前をつけてほしいわ」

「エデンって名前は世界で一番ふさわしいと思うよ」とウィラードは笑った。「彼女が生まれたら、僕もエデンになるよ」

「そんなことを全部話したら、彼女は信じてしまうでしょうね」とサリーさんは皮肉っぽく言った。「人生には詩よりも散文の方がずっと多いって、きっとあなたも気づくわよ」

「でも、一緒に見つけ出しましょう」とウィラードは優しく言った。「サリーさん、それは何か価値あるものになるんじゃないですか? 正しく書かれ、読まれる散文は、時に詩と同じくらい美しいものです」

サリー嬢は返事をせず、埃まみれの床に落ちていた灰色のシルクのスカートを丁寧に拾い上げ、出て行った。「明日クリスティーナ・ボウズに来てもらって、この場所を掃除してもらいましょう」と、彼女は現実的な口調で言った。「街へ行ってペンキと壁紙を選びましょう。ダイニングルームは淡い緑、リビングルームは白から黄金色に近いクリーム色にしたいんです。でも、もしかしたら私の好みは彼女の好みと合わないかもしれませんね」

「ああ、もちろんです」とウィラードは自信たっぷりに言った。「きっと、あなたの好きなものはすべて気に入ってくれるでしょう。本当に助かりました。感謝してもしきれません。あなたが同意してくれなかったら、私は全く助けることのできないよそ者の手にこの家を託さなければならなかったでしょう。だから、私は お力になりたかったんです。何事にも手を出したかったんです。だって、サリーさん、彼女のためなんですから。彼女がこれから住むことになるこの小さな家を修繕するのは、本当に楽しいことだと思いますよ」

「本当にそう思っているのかしら」とサリーさんは苦々しく言った。「ええ、あなたはそう思っているのでしょうね。でも、本当に?もしかしたらそうかもしれません。もしかしたら、あなたは例外なのかもしれませんね。」

これはサリーさんにとって素晴らしい告白でした。

その後二ヶ月間、サリー嬢は幸せだった。ウィラード自身でさえ、エデンとその開発にこれほど熱心に興味を持っていたことはなかった。サリー嬢は彼の金を巧みに使いこなした。彼女はバーゲンハンティングの達人で、センスも抜群だった。彼女は何度もウィラードの提案を容赦なく芽のうちに摘み取った。「リビングルームにレースのカーテンなんて――絶対にダメ!こんな家には似合わないわ。カーテンなんて必要ないわ。あの風情のある窓には、フリルだけで十分よ。上には陶器を少し置ける棚がある。昨日、町で真鍮の皿を拾ったの。あのユダヤ人の老人から、ほとんどタダ同然で手に入れたのよ。何かを盗まずに逃げるくらいなら、何かをくれるって言うのよ。ああ、私には使いこなす術がわかっているわ。」

「確かにそうだな」とウィラードは笑った。「1ドルをどれだけ有効活用できるかには驚かされるよ」

ウィラードはサリー嬢の見守る中で絵を描き、二人で一緒に紙を貼りました。二人は一緒に街へ出かけたり、サリー嬢が噂を耳にした家具や食器を探して田舎をぶらぶら歩いたりしました。小さな家は日に日に住みやすい住まいへと成長し、サリー嬢の興味も日に日に深まっていきました。趣のある部屋や装飾に、彼女は個人的な愛着を抱き始めました。さらに、ウィラードの花嫁への興味も、思わず募っていきました。彼はエデンに連れて来たいと思っている娘の名前をサリー嬢に決して教えず、サリー嬢も一度も尋ねませんでした。しかし、彼は彼女のことを、内気で、敬虔で、優しい口調で、たくさん話しました。

「彼は確かに彼女をとても愛しているみたいね」と、ある晩、エデンから帰ってきたサリーさんはジョイスに言った。「もし男性を信じられるなら、私も彼を信じるわ。いずれにせよ、彼女は素敵な小さな家を持つことになるわ。私もエデンの家がすっかり好きになってしまったわ。ジョイス、ぜひ見に来ない?」

「ああ、いつか来るわ。そう願ってるわ」ジョイスは軽く言った。「完成するまでは見たくないわ」

「ウィラードはいい子よ」とサリー先生が突然言いました。これまで彼を正当に評価したことは一度もなかったと思う。彼の人柄の真髄は、こういう素朴で家庭的な些細な行動や仕事の中に表れている。彼は確かにとても思慮深く親切だ。ああ、夫としては良い夫になるだろう。でも、経営の仕方が全く分かっていない。奥さんが良い経営者でなければ、どうなるか分からない。それに、もしかしたらエデンの改装も気に入らないかもしれない。ウィラードは、もちろん気に入るだろうと言う。奥さんは完璧だと思っているからだ。でも、もしかしたら趣味が悪くて、レースのカーテンや、ウィラードが絶賛していたあの悪夢のようなピンクの絨毯を欲しがるかもしれない。きっと、オールデンベリーのオークションで私が安値で手に入れたあの古びてくすんだ青色の食器よりも、バラのつぼみがあしらわれた新しい派手な食器セットの方が欲しいと思うだろう。それを確かめるために、私は2時間も雨の中を必死に立って確かめた。そして、ウィラードがダイニングルームの改装に費やした費用は、本当に報われた。もし彼女がエデンを変えようとしたら、私の心は張り裂けそうになる。今のままで完璧なのに。でも、こう言うべきじゃないのかもしれない。

一週間後、エデンは完成しました。サリー先生は小さな廊下に立って、あたりを見回しました。

「さて、終わりました」と彼女はため息をつきながら言った。「ごめんなさい。修理するのは本当に楽しかったのに、もう仕事がなくなってしまったような気がします。満足していただけたでしょうか、ウィラード」

「満足という言葉では言い表せません、サリーさん。本当に嬉しいです。あなたなら素晴らしいことを成し遂げられると知っていましたが、こんなことは想像もしていませんでした。エデンは夢のようです。花嫁を待つ、これほど愛らしく、古風で、甘美な小さな家。彼女をここに連れて来たら…ああ、サリーさん、その思いが私にとってどれほど意味があるか、お分かりですか?」

サリーさんは好奇心を持ってその若者を見つめた。顔は赤らみ、声は少し震えていた。まるで幻を見ているかのように、彼の目には遠くを見つめる光が宿っていた。

「あなたと彼女が幸せになりますように」とサリーさんはゆっくりと言った。「ウィラード、彼女はいつ来るの?」

ウィラードの顔から赤みが消え、青白く決意に満ちた表情になった。

「それは彼女と君が言うことだ」と彼は落ち着いて答えた。

「私よ!」サリー先生は叫びました。「私が何の関係があるの?」

「大いに結構です。あなたが同意しない限り、彼女は決してここには来ないでしょうから。」

「ウィラード・スタンリー」とサリーさんは不吉なほど落ち着いた様子で言った。「あなたが結婚しようとしている女性は誰なの?」

「サリーさん、私が結婚したいと思っているのはジョイスです。待ってください――私の話を聞くまで何も言わないでください」彼は彼女に近づき、少年のように彼女の手を握った。「ジョイスと私は出会った時からずっと愛し合ってきました。しかし、あなたの同意を得るのは絶望的でした。ジョイスは同意なしには私と結婚してくれないでしょう。もしあなたが私の小さな家を修繕するのを手伝ってくれたら、きっと興味を持ってくれて――そして私のことをよく知ってもらえて――ジョイスを私に任せてくれるだろうと思ったのです。お願いです、サリーさん。私は彼女を心から愛していますし、彼女を幸せにできると確信しています。もしあなたがそうしてくれなければ、エデンに愛人は生まれません。このまま閉じて、決して現れない花嫁の希望に捧げておきます」

「そんなはずないわよ」とサリー嬢は抗議した。「もったいないわね。こんなに大切な小さな家なのに。せっかく苦労したのに。でも、あなたは私を騙したのね。ああ、あなたたち男の人って、何事にも正直になれないのね…」

「切羽詰まった恋人には、いい計らいだったんじゃないですか、サリーさん?」ウィラードが口を挟んだ。「ああ、そのことで恨みを抱くのはやめてください。それから、ジョイスを私にくれるんですよね?そうしないと、本当にエデンを永遠に閉じ込めてしまいますから。」

サリー嬢は物憂げに辺りを見回した。左手の開いたドアからは、趣のある快適な家具、優美な絵画や装飾品が飾られた小さなリビングルームが見えた。玄関からは、ベルベットの芝生が敷き詰められた、整然とした小さな芝生が見えた。二階には二つの白い部屋があり、女性がそこにいるだけで宝石のように美しく見える。そして、彼女があれほど考えと創意工夫を凝らして作り上げたキッチン。コンロの薪や、ウィラードが火をつけるために用意したマッチに至るまで、細部に至るまで家具が揃っていた。祭壇の火が灯されないことを考えると、サリー嬢は胸が痛んだ。まさに、キッチンのことを考えた瞬間に、サリー嬢は完全に打ちのめされた。

「あなたは私を騙したのね」と彼女は再び非難するように言った。「あなたは私を騙して、この家をすっかり好きにさせてしまったのよ。この家が永遠に消え去るなんて考えられないわ。ジョイスをあなたに預けるしかないのね。それに、エデンの女主人がよそ者じゃなくてよかったと思う。ジョイスはピンクの絨毯やレースのカーテンなんて欲しがらないし、陶磁器の趣味も私と同じ。ある意味、とても安心できるわ。でも、それは恐ろしい危険よ。恐ろしい危険よ。あなたが私の愛しい子を不幸にするかもしれないなんて!」

「サリーさん、僕がそんなことすると思ってないのは分かってるでしょう?僕はそんなに悪い奴じゃないでしょう?」

「あなたは男の人ですから、私は男の人をまったく信用していません」とサリーさんは言い、彼女の優美さにふさわしい、蜘蛛の巣状のレースのハンカチのような、とても非現実的なハンカチで目から本物の涙を拭った。

「サリーさん、どうしてそんなに根深い男性不信をお持ちなんですか?」ウィラードは不思議そうに尋ねた。「どうも、あなたの性格とは似ても似つかないような気がします。」

「私が完全に変人だと思ってるんでしょうね」とサリーさんはため息をつきながら言った。「では、私がなぜ男を信用しないのか、お話ししましょう。ちゃんとした理由があるんです。ある男の人が私の心を傷つけ、私の人生を苦しめました。今まで誰にも話したことはありませんが、もし聞きたいなら、聞いてください」

サリーさんは階段の二段目に腰を下ろし、濡れたハンカチをしまった。細くて白い手を膝の上に組んだ。銀色の髪と顔の細かな皺にもかかわらず、少女のような若々しさが漂っていた。頬はピンク色に染まり、大きな黒い瞳は、記憶が呼び起こした怒りで輝いていた。

「彼に出会ったとき、私はまだ二十歳の少女でした」と彼女は言った。「若い女の子なら誰でもそうであるように、私も愚かでした。愚かで、ロマンチックで、感傷的でした。彼はとてもハンサムで、私は彼を…でも、その話はここではしません。自分の愚かさを思い出すと、胸が痛みます。でも、私は彼を愛していました。そう、心から愛していました。愛せるものすべてを。彼が私を愛させたのです。彼は意図的に私の愛を勝ち取ろうとしました。夏の間ずっと、彼は私に言い寄っていました。私は彼が言い寄っているとは知りませんでした。真剣にそう思っているのだと思っていました。ああ、私はなんて愚か者だったのでしょう。そして、なんて幸せだったのでしょう。それから…​​彼は去ってしまいました。別れの言葉も言わずに、突然去ってしまいました。でも、父親の重病で家に呼び戻されたのです。私は彼が手紙をくれるだろうと思っていました。私は待っていました。期待していました。しかし、彼から連絡はなく、二度と会うこともありませんでした。彼はおもちゃに飽きて、それを放り投げてしまったのです。それだけです」とサリー嬢は締めくくった。情熱的に。「私は二度と男を信じなかった。姉が亡くなり、赤ん坊を私に託した時、私はその愛しい子を安全に育てようと決意した。私が陥った危険を避けるように、彼女を訓練したのだ。まあ、失敗した。でも、もしかしたら大丈夫かもしれない。もしかしたら、誠実な男もいるかもしれない。スティーブン・メリットは偽善者だったけれど。」

「スティーブンって誰?」ウィラードは唐突に尋ねた。サリー嬢は顔を赤らめた。

「彼の名前を言うつもりじゃなかったの」と彼女は立ち上がりながら言った。「うっかり口を滑らせてしまったの。気にしないで。忘れてしまえ、彼のことも。彼は記憶に残るような人間ではなかった。それでも私は覚えている。忘れられない。だからこそ、ますます憎む。私の人生に深く入り込んで、価値のない人間だと分かっていながら追い出せなかったのだから。屈辱的だわ。さあ、エデンを閉じ込めて家に帰ろう。きっとジョイスに会って、大切な計画が成功したと伝えたくてたまらないんでしょうね」

ウィラードはちっとも焦っているようには見えなかった。茶色の書斎に引きこもり、その間サリー嬢に鍵をかけさせていた。それから、彼女と黙って家まで歩いて帰った。サリー嬢も黙っていた。もしかしたら、自分の自信を後悔しているのかもしれない。あるいは、偽りの恋人のことを考えているのかもしれない。唇は哀れにも垂れ下がり、黒い瞳は悲しげで夢見るような表情をしていた。

「サリーさん」と、彼女の家に近づくとウィラードはついに尋ねた。「スティーブン・メリットには姉妹がいたのですか?」

サリーさんは困惑した表情で彼を見た。

「彼にはジーン・メリットという女性がいたの。私は彼女が嫌いだったし、彼女も私を嫌っていたの」と彼女はきっぱりと言った。「彼女のことは話したくないわ。私が唯一憎んだ女性だったの。彼の家族の他の誰とも会ったことがないの。彼の家は州の遠く離れたところにあったのよ」

ウィラードがジョイスと過ごした時間はあまりにも短かったため、サリー嬢は彼の去り際に疑念を抱いた。これは恋人らしい行動とは思えなかった。

「きっと彼も他の子と同じでしょう。目的が達成されると、その成果の価値がなくなるんです」とサリー嬢は悲観的に言った。「かわいそうなジョイス、かわいそうな子!でも、彼の家には調和のとれていないものが一つもない。それが唯一の慰めよ。ウィラードが欲しがっていた錦織りの椅子を買わせなくて本当に良かった。ジョイスに悪夢を見せていたところだったわ」

一方、ウィラードは生物学研究所へ急ぎ、そこから猛スピードで駅まで車を走らせ、夕方の急行列車に間に合わせようとした。3日後、埃まみれで勝ち誇った様子でミス・サリーの家に姿を現した。

「ジョイスは外出中です」とサリー先生は言った。

「よかったよ」とウィラードは無謀にも言った。「君に会いたいんだ、サリーさん。見せたいものがあるんだ。わざわざ家まで取りに来たんだよ」

ウィラードはポケットから、折り目が付いて黄色い手紙らしきものを取り出した。彼はそれを注意深く開き、指に挟んでサリー嬢に目を通した。

「祖母の旧姓はジーン・メリットでした」と彼は慎重に言った。「スティーブン・メリットは私の大叔父です。私は彼に会ったことはありません。彼は私が子供の頃に亡くなりました。でも、父が彼のことをよく話しているのを聞いていました」

サリーさんは顔が真っ青になった。蜘蛛の巣だらけのハンカチを唇に当て、手が震えた。ウィラードは続けた。

叔父は結婚しませんでした。叔父は妹のジーンと、彼女が晩婚になるまで一緒に暮らしていました。私は祖母をあまり好きではありませんでした。彼女はわがままで横暴な女性で、伝統的な祖母とは似ても似つかない人でした。祖母が亡くなった時、彼女の唯一の子供である父が亡くなったため、彼女の持ち物はすべて私に渡りました。古い書類の箱を調べていたら、手紙を見つけました。古いラブレターでした。私は興味深くそれを読みました。誰の手紙なのか、そしてなぜ祖母の私信の中に入っていたのか、不思議に思いました。署名は「スティーブン」だったので、大叔父が書いたのだろうと思いましたが、先日までサリーが誰に宛てた手紙なのかは分かりませんでした。そして、それがあなただと分かりました。そして、あなたの手紙を届けるために家に戻りました。あなたがずっと前に受け取るはずだった手紙です。なぜあなたが受け取らなかったのか、私には説明できません。祖母のせいだったのではないかと心配しています。きっと彼女は弟とあなたを引き離すために、手紙を横取りして保管していたのでしょう。できる限りのことをして、彼女が受け取ってしまった過ちを償いたいと思っています。あなたにどんな苦しみを与えたのでしょう。決して取り返しがつかないことは分かっていますが、少なくともこの手紙が、あなたの恋人との思い出の苦い思いを少しでも和らげてくれることを願っています。」

彼はサリーさんの膝の上に手紙を置いて立ち去った。

サリー嬢は青ざめた顔でそれを拾い上げ、読んだ。スティーブン・メリットから「最愛のサリー」に宛てた手紙で、率直で男らしい愛の告白が綴られていた。彼女は彼の妻になるだろうか?もしそうなら、手紙を書いてそう伝えよう。しかし、もし彼女が彼を愛していない、愛せないのなら、彼女の沈黙がその苦い事実を露呈させるだろう。彼は彼女に拒絶を言葉にする苦しみを味わわせたくないだろうし、もし手紙を書かなければ、彼女は自分の妻ではないと理解するだろう。

ウィラードとジョイスが薄暗い部屋に戻ると、サリー嬢はまだテーブルのそばに座り、物思いにふけりながら片手に頭をもたせていた。彼女は泣いていたのだ。蜘蛛の巣だらけのハンカチは彼女のそばに転がり、ぼろぼろになって永遠にダメになっていた。それでも、とても幸せそうに見えた。

「あなたが私のために何をしてくれたか、あなたは分かっているかしら」と彼女はウィラードに言った。「でも、いいえ、あなたには分からないでしょう。完全に理解することはできないでしょう。私にとって、それは全てです。あなたは私の屈辱感を取り去り、女性としての誇りを取り戻してくれました。彼は本当に私を愛してくれました。偽りの人ではなく、私が信じていた通りの人でした。今は、他のことは何にも代えがたい。ああ、私はとても幸せです。でも、ジョイスをあなたに譲ることに同意していなかったら、決して幸せにはなれなかったでしょう。」

彼女は立ち上がり、彼らの手を握り、彼らに加わった。

「神様の祝福がありますように、愛しいあなたたち」と彼女は優しく言った。「あなたたちはきっと幸せになるでしょう。そして、お互いへの愛はいつまでも真実で、誠実で、優しいものとなると信じています。ウィラード、私は心からの信頼と確信をもって、愛しい我が子をあなたたちに託します」

黄ばんだラブレターを胸に抱き、目に恍惚とした輝きを宿して、サリーさんは部屋から出て行きました。

マイ・レディ・ジェーン[目次]

船がブロートンに着いたのは、列車が出発してから30分後でした。ちょっとした機械の事故で遅れてしまい、その30分が無駄になり、私はブロートンで一晩過ごすことになりました。自分が考え、言ったことを恥じています。もし運命が私の言葉を信じ、特別列車か何か奇跡を起こしてくれれば、あの夜ブロートンから逃れられたかもしれないと思うと、身震いします。感謝の気持ちから、それ以来、乗り継ぎに間に合わなかったからといって悪態をついたことはありません。

しかし、その時はすっかり苛立っていた。急いで乗り込まなければならなかった。遅れたら重要な仕事の約束が台無しになってしまう。ブロートンでは私はよそ者だった。そこは馬鹿げた、息苦しい小さな町のようだった。ひどく機嫌が悪かったのでホテルに入った。気分転換がしたくなるほど腹を立てた後、時間つぶしにクラーク・オリバーを探し出してもいいのではないかと思いついた。クラーク・オリバーは従兄弟ではあったが、それほど好きだったことはなかった。彼は少し生意気で、家族の中ではあり得ないほど愚かだった。しかも、彼は政界にいた。私は政界を嫌っていた。しかし、むしろ彼が以前と同じくらい私に似ているかどうか見てみたかったのだ。3年間彼に会っていなかったので、時間が経てば私たちの顔が少しは違って見えるかもしれないと期待した。政治的に言えば、私があの悪党オリバーだ、という理由で、正体不明の興奮した人物に爆破されてから、もう1年以上が経っていた。それは良い兆しだと思った。

クラークのオフィスへ行ったが、彼が出て行ったのが分かり、部屋までついてきた。彼を見た途端、いつも彼の前にいると襲ってくる、自分らしさを見失い、戸惑っているような、あの嫌な感覚に襲われた。彼はあまりにも私に似ていて、まるで鏡を見ているようだった。鏡に映った自分の姿は、自分がしていないことを繰り返し続け、それが何とも不気味な感覚を生んでいた。

クラークは私に会えて嬉しいふりをした。本当に嬉しかったはずがない。当時はまだ偉大なアイデアが思いつかなかったし、私たちはずっとお互いを嫌っていたからだ。

「やあ、エリオット」と彼は言い、選挙運動で覚えたような、どこか温かい雰囲気を醸し出すようなひねりを効かせて握手をした。「会えて嬉しいよ、同志。ガッド、君は相変わらず僕に似てるな。どこから来たんだい?」

私は自分の窮状を説明し、しばらくの間、家族のゴシップについて和やかに、そして当たり障りのない会話を交わした。私は家族のゴシップが大嫌いだが、政治の話よりはましだ。それに、クラークが話せるのも政治の話だけなのだ。メアリー・アリスの結婚式、フローレンスの新しい恋人、トムとケイトの双子の話をした。クラークは興味を示そうとしたが、何か気になっていることがわかった。しばらくして、その話はついに出た。彼は眉をひそめて時計を見た。

「ちょっと困惑しているよ」と彼は言った。 「今夜、マーク・ケネディ夫妻が晩餐会を開くんです。もちろん、あなたはご存知ないでしょう。彼らはブロートンの重鎮です。ケネディはこの町の政治を仕切っており、K夫人は社交界で良い影響をもたらすか悪い影響をもたらすかのどちらかです。私にとっては初めての招待で、どうしても受けなければならないんです。あらゆる意味で。もし私が土壇場でK夫人をがっかりさせたら、絶対に許してくれないでしょう。私個人が彼女にとってそれほど重要だとは思っていませんが、それでも空席ができてしまいます。K夫人は二度と私に気づいてくれないかもしれませんし、ケネディを牛耳っている彼女を傷つけるわけにはいきません。それに、そこに一人の女の子が来るんです。一度会ったことがあるんです。また会いたいと思っています。彼女は間違いなく美人です。とはいえ、いかにも高尚な人です。でも、彼女には印象を残したと思います。先週のハーヴェイのダンスパーティーでのことでした。彼女はそこで一番美しい女性でした。彼女は一度も私から目を離さなかった。ケネディ夫人には、夕食に誘いたいと、かなり漠然としたヒントを出した。行かなければ、全部逃してしまうから。」

「じゃあ、行くのに何の支障があるの?」と私はむっつりと尋ねた。クラークが女の子について語り、自分の征服についてほのめかすのが、どうしても我慢できなかった。

「ただこれだけだ。ハーバート・ブロンソンが今日の午後に街に来て、今夜10時半の電車で出発する。彼から連絡があり、今夜彼のホテルで会って、私が進めようとしている鉱山取引について話し合いたいそうだ。どうしても行かなければならない。ブロンソンを捕まえる唯一のチャンスだ。彼を失えば全てが無駄になり、何千ドルも失うことになる。」

「まあ、かなり困った状況ですね」と私は同意した。部外者ならではの状況を達観した態度で受け入れた。その 夜は仕事や社交の予定が山積みだったので、クラークを哀れむ余裕があった。嫌いな人を哀れむことができるのは、いつだって嬉しいものだ。

「そう思うよ。どうしたらいいか決められないんだ。やめて。 ブロンソンに会わなきゃ。それは間違いない。男なら、自分が行けない時のために、夕食に送る分かりやすい代理の人を用意しておくべきだ。なんてこった!エリオット!」

クラークの素晴らしいアイデアが到着した。彼は興奮して飛び上がった。

「エリオット、私の代わりにケネディ家に行ってくれないか?きっと気づかないだろう。今すぐ行ってくれ。いい奴だ!」

「ナンセンスだ!」と私は言った。

「冗談じゃない。私たちの類似性は、この時のために運命づけられていたんだ。私の礼服を貸してあげよう。きっと君に合うだろう。君の体型は顔と同じくらい私に似ている。今晩は君に何も言うことはない。美味しい夕食と心地よいパートナーを用意する。さあ、来て、私の言うことを聞いてくれ。あのマルヘネンでの件で、君は私に恩義があるだろう?」

マルヘネン事件で決着がついた。彼が口にするまで、ケネディ家の晩餐会でクラーク・オリバーになりすますことなど考えもしなかった。しかし、クラークが優しく言ったように、あの件で彼は私に良いことをしてくれた。それ以来、その恩義はずっと私の心の中にあった。自分が嫌悪している男に恩義を負うのは、本当にひどいことだ。今こそその恩を返すチャンスだと思い、私はためらうことなくそれを受け入れた。

「でも」と私は疑わしげに言った。「ケネディ家のことも、ブロートンで行われている社交的なパフォーマンスのことなど何も知らない。何も話す勇気もないし、たとえ取り返しのつかない失態を犯さなくても、自分が愚か者だと思われてケネディ家はあなたに嫌悪感を抱くだろう。おそらく、あなたが不在になること以上に、あなたの将来に悪影響を与えるだろう」

「とんでもない。口を閉ざせる時は黙って、できない時は一般論を話せば合格だ。あの娘を家に入れても、彼女はブロートンでは見知らぬ人だから、あなたが何が起きているのか知らないなんて疑わない。誰もあなたを疑わない。ここには私にとてもよく似た従兄弟がいることを知らない。私たちの母親でさえ、私たちを区別できなかったことがある。声さえ似ている。さあ、私のディナーウェアを着て。時間はあまりない。それにK夫人は遅刻を好まない。」

ケネディ夫人には気に入らない点がいくつかあるようだった。あの批判的な夫人を喜ばせるチャンスは極めて少ないと思った。特にクラーク・オリバーの性格に合わせなければならないとなるとなおさらだ。それでも、私はできるだけ手早く着替えた。この冒険の斬新さは、むしろ私を喜ばせた。私はいつも変わったことをするのが好きだった。ホテルで夜を過ごすよりは、何でもましだった。害になるはずがない。クラーク・オリバーには恩義があるし、空席でケネディ夫人を煩わせないようにしたい。

クラークの服を着ると、本当にひどくクラークに似てしまうという事実に異論の余地はない。むしろ、その服のフィット感があまりにも完璧だったため、恨みを抱くほどだった。

「大丈夫だ」とクラークは言った。「今夜は保守派だってことを忘れるな。君の極端なリベラルな意見を表に出さないようにな。さもないと、偉大で唯一無二のマークに永遠に同情させられることになるぞ。もっとも、彼は夕食会で政治の話はしないから、その点では問題ないだろう。ケネディ夫人はビールジョッキに目がない。彼女のコレクションは素晴らしいと評判だ。スキャンダルによると、ハーヴェイ嬢は入植地開拓事業に興味を持ち始めているらしいが…」

「誰がミスしたの?」私は鋭く尋ねた。

「ハーヴェイ。クリスチャンネームは不明。私が話していた女の子だ。きっとあなたは彼女を受け入れるだろう。たとえ努力が必要でも、彼女に優しくしてあげて。彼女は私があなたの将来の従妹として選んだ人だから、彼女の私に対する好意を少しでも損なわせたくないの。」

その名前に私はびっくりした。かつて、別の世界でジェーン・ハーヴェイという女性を知っていた。だが、クラークのハーヴェイ嬢がジェーンであるはずがない。一ヶ月前、ジェーンが太平洋岸にいるという新聞記事を読んだ。それに、私が知っていた頃のジェーンは、入植地開拓の仕事に明確な志向を持っていたわけでもなかった。たった二年で、これほどの変貌を遂げるとは思えなかった。たった二年?たった二年?まるで二世紀にも感じられた。

心地よく興奮した気分でタクシーに乗り、ケネディ家へ向かった。間一髪で遅刻しそうになった。家は大きく、そこにいる人たちは皆、主人を除いて大柄だった。マーク・ケネディは小柄で痩せており、禿げ頭だった。政治的権力者には見えなかったが、物事が見た目通りではないこの世界で、彼が権力者である理由はそこにあった。

ケネディ夫人は心からの挨拶をし、意味ありげに私の願いを聞き入れたと告げた。カードに書いてあった通り、これは私がハーヴェイ嬢を連れ出すことを意味していた。もちろん、クラーク・オリバーが既にハーヴェイ嬢と知り合いだったので、紹介などは一切ない。どうやってハーヴェイ嬢を見つけようかと悩んでいた時、突然目が回りそうになった。ジェーンが隅っこで私を見ていたのだ。

気を取り直す暇もなかった。客たちはダイニングルームへ移動していた。私は勇気を振り絞り、部屋を横切り、一礼した。次の瞬間、ジェーンの手を腕に握られながら廊下を歩いていた。廊下はかなり長く、設計を手がけた建築家に感謝した。おかげで、自分の考えを整理する時間ができた。

ジェーンだよ!ジェーンが僕とディナーに出かけてくれて、僕をクラーク・オリバーだと思ってくれたんだ!ジェーン、でも信じられない!全部夢だったんだ。それとも僕が気が狂っていたのかも!

テーブルに着いた時、私は彼女を横目で見た。背が高く、茶髪で、軽蔑的なジェーンは、これまで以上に美しかった。入植地での仕事の話は、作り話として片付けてしまいたくなった。美しい女性にとって入植地での仕事は、たいてい目尻のシワか傷心を意味する。しかし、私の感覚と信念からすると、ジェーンにはそのどちらもなかった。

昔々、私はジェーンと婚約していました。当時は彼女にひどく恋し、さらにひどく、彼女が私を愛していると信じ込んでいました。困ったことに、後者の愚かさは治ったものの、前者の愚かさは慢性化していました。ジェーンへの愛は、どうしても拭えませんでした。あの二年間ずっと、いつか穏やかな気分で彼女に偶然出会って、仲直りできるかもしれないという甘い希望を抱いていました。彼女を探しに行ったり、手紙を書いたりすることなど、彼女に冷たく禁じられていたので、到底できませんでした。ジェーンには、言ったことをそのまま本気にしてしまうという、女性として最も忌まわしい癖がありました。しかし、私が祈った神は偶然の神であり、そして彼はこうして私の祈りに応えてくれたのです。私はジェーンの隣で夕食を食べていました。ジェーンは私をクラーク・オリバーだと思っていたのです!

どうすればいい? 彼女が隣に座っている間に、真実を告白して自分の言い分を主張する? そんなの絶対ダメだ。誰かに聞かれるかもしれない。それに、どうせ偽りの口実で家に招かれたって、ジェーンに有利なことにはならない。きっと激しく反対されるだろう。気が狂いそうになる状況だった。

ジェーンは落ち着いてスープを飲んでいた。スープを飲みながら女神のように見える女性は、私が今まで見た中で彼女以外にはいなかった。彼女は辺りを見回し、私が彼女の横顔をじっと見つめているのに気づいた。ジェーンが少し赤面したように思った。そして、その赤面はクラーク・オリバーに向けられたものだと思い込み、内心怒りがこみ上げてきた。クラーク・オリバーは、ジェーンが自分に夢中になっていると思っていると言っていたのに!ジェーン!彼に夢中!

「オリバーさん、ご存知ですか?」ジェーンはゆっくりと言った。「あなたは、私が以前知っていたある人に驚くほど似ているんです。先日の夜、初めてあなたに会ったとき、その人だと思ったんです。」

昔知り合いだった人よ!ああ、ジェーン、それは本当にひどい仕打ちだったわ。

「私のいとこのエリオット・キャメロンかな?」私はできるだけ無関心に答えた。「私たちはよく似ていますね。キャメロンとはお知り合いだったんですか、ハーヴィーさん?」

「少しだけ」ジェーンは言った。

「素晴らしい人だ」と私は恥ずかしがらずに言った。

「ああ」とジェーンは言った。

「私の大好きな親戚なんです」と私は厚かましく続けた。「本当に良い人なんです。でも、昔に比べるとちょっとつまらなくなってしまいましたね。2年前に不幸な恋愛をして、それからまだ立ち直れていないんです」

「本当?」ジェーンは冷たく言い、指でパンを少し砕いた。表情も声も無表情だったが、食卓でそういうことをする神経質な人を彼女が批判するのを聞いたことがある。

「かわいそうなエリオットの人生は完全に台無しになってしまったみたいね」と、ため息をつきながら言った。「本当に残念だわ」

「彼はあなたにその件を打ち明けたの?」ジェーンは少し軽蔑しながら尋ねた。

「まあ、まあね。あとは推測できるだけのことは言ってくれた。あの女の名前は教えてくれなかった。彼女はとても美人だったけど、とても冷酷だったって聞いてる。ああ、彼女は彼をひどく利用したんだ。」

「彼はあなたにもそう言ったの?」とジェーンは尋ねた。

「彼は違う。彼女に不利な言葉は一言も聞かない。でも、男なら自分で結論を出せるさ」

「二人の間に何が起きたの?」とジェーンは尋ねた。まるで会話を盛り上げるために質問をしているかのように、テーブルの向こう側にいた女性に微笑みかけたが、そのままパンをくしゃくしゃと食べ続けた。

「ただの、かなり激しい口論だったんだと思う。エリオットは詳細には触れなかった。あの女性は他の誰かと浮気していたんじゃないかと思う」

「人によって、いちゃつきに対する考え方は千差万別よ」とジェーンは物憂げに言った。「ある人が単なる友情と呼ぶものを、別の人はいちゃつきと解釈するのよ。もしかしたらあなたの友人 ― それとも従兄弟? ― は、些細なことで異常なほど嫉妬し、権力を行使するべき時よりも先に権力を振りかざすタイプの男性なのかもしれないわね。気骨のある女性なら、きっとそんな風に憤慨するわ」

「もちろんエリオットは嫉妬していました」と私は認めた。「でも、ご存知でしょう、ハーヴェイさん、嫉妬は男の愛情の尺度だと言われています。もし彼が自分の権利を超えた行動をとったのなら、きっとひどく後悔しているはずです」

「彼はまだ本当に彼女のことを気にかけているの?」ジェーンは一生懸命食べながら尋ねたが、どういうわけか皿の中身は目に見えて減っていなかった。私はというと、食べるふりはせず、ただつつくだけだった。

「彼は心から彼女を愛しているんです」と私は熱く答えた。「エリオット・キャメロンにとって、彼女以外の女性はこれまでも、そしてこれからも決していないでしょう」

「なぜ彼は彼女にそう言わないの?」ジェーンはまるでその話題全体にうんざりしているかのように尋ねた。

「彼は勇気がない。彼女は二度と彼に近寄らないように言った。彼を憎んでいるし、生きている限りずっと憎み続けると告げた。」

「彼女は、不快なほど感情を表に出す若い女性だったに違いない」とジェーンはコメントした。

「エリオットにそう言ってくれる人がいたらいいな」と私は答えた。「彼は彼女を完璧だと思っている。エリオットには同情する。彼の人生はめちゃくちゃだ」

「ご存知ですか?」ジェーンは、まるで記憶の奥底で忘れかけていた何かを探し求めるかのように、ゆっくりと言った。「あの…あの少女のこと、私、知ってると思うの」

「本当ですか?」と私は言った。

「ええ、彼女は私の友人です。彼女は…彼の名前は教えてくれませんでしたが、色々なことを総合すると、きっとあなたのいとこだったと思います。でも彼女は…自分が悪いと思っているんです。」

「彼女はそう思うのですか?」今度は私が質問する番だったが、心臓がドキドキしてほとんど言葉が出なかった。

「ええ、彼女は自分が性急で理不尽だったと言っています。彼女は浮気するつもりは全くありませんでしたし、彼以外には誰のことも気にかけませんでした。でも彼の嫉妬が彼女を苛立たせたんです。きっと彼女は本心ではないことを彼に言ってしまったのでしょう。彼女は…まさか彼が自分の言葉を鵜呑みにするとは思ってもいなかったんです。」

「彼女はまだ彼のことを気にかけていると思いますか?」 何が危機に瀕しているかを考えると、私は非常に適切な質問をしたと思う。

「きっとそうだと思うわ」とジェーンは物憂げに言った。「彼女は他の男に目もくれないの。ほとんどの時間を慈善活動に捧げているけれど、きっと本当に幸せじゃないと思う」

和解の話は本当だったのね。ああ、ジェーン!

「私のいとこにどうしたらいいと思いますか?」と私は尋ねました。「彼は勇気を出して彼女のところに行くべきだと思いますか?彼女は彼の言うことを聞いて、許してくれるでしょうか?」

「そうかもしれないわ」とジェーンは言った。

「エリオット・キャメロンにこのことを伝えてもよろしいでしょうか?」と私は尋ねた。

ジェーンは気が狂いそうなほど慎重にオリーブを選んで食べた。

「彼がそれを聞きたがっていると本当に確信しているなら、そうしてもいいと思いますよ」と彼女はついに言ったが、まるで私が2分前にその質問をしたことをほとんど覚えていないかのようだった。

「家に帰ったらすぐに彼に伝えます」と私は言った。

ついにジェーンを驚かせることができた。彼女は頭を向けて私を見た。私は彼女の大きな黒みがかった青い瞳を、しっかりと、そして満足げに見つめることができた。

「ええ」私は無理やり目をそらしながら言った。「彼は今日の午後、船で来たのですが、列車には間に合いませんでした。明日の夜まで泊まらなければなりません。私は彼を部屋に残して出かけました。きっと明日は、愛する聖母のもとへ無謀にも駆け出すでしょう。聖母が今どこにいるか、彼は知っているのでしょうか。」

「もし彼がそうしないなら」とジェーンは、その話題をきっぱりと忘れ去るような口調で言った。「私が彼に情報をお伝えします。ダンカン・ムーア家にいて、明後日には出発すると伝えてください。ところで、ケネディ夫人のジョッキのコレクションはご覧になりましたか? 実に素晴らしいものですよ。」

クラーク・オリバーは私たちの結婚式に来られなかった、というか来ようともしなかった。ジェーンはそれ以来彼に会ったことがないが、なぜ私が彼をそんなに嫌うのか理解できないようだ。特に彼は私のことをこんなに良い評価してくれているのに。彼女は彼が魅力的で、今まで一緒に夕食を共にした中で最も面白い会話の持ち主の一人だと言っていた。

ロバート・ターナーの復讐

[目次]

ロバート・ターナーは、駅への道が白樺の下で左右に分岐する、緑のシダが生い茂る三角形の地点に来たとき、どちらの方向に進むべきか迷った。左へはターナー家の古い屋敷へと続く。彼はそこで少年時代を過ごし、いとこも今も住んでいる。右へは、ジェイムソン家の土地があるコーヴの海岸へと続く。彼は抵当権を差し押さえる前にこの土地を視察するためにチズウィックに立ち寄ったことがあるので、コーヴの道を行くのもいいだろうと考えた。その後、海岸沿いを迂回すればいいのだ。40年経っても道は忘れていなかった。そして、アレック・マーティンの畑の古いトウヒ林を抜けて(もしトウヒがまだそこにあり、その畑がまだアレック・マーティンのものならば)、いとこの家まで行くことができる。田舎の早めの夕食の時間までに、なんとか一周できるだろう。それからトムと少し話をした。トムはひどく退屈でのろのろしていたが、いつもいい奴だった。そしてモントリオール行きの夕方の急行列車に乗った。彼は事務的な足取りでコーブ・ロードへと足を踏み入れた。

しかし、歩き続けるうちに、いつの間にか足取りは鈍くなり、慣れないぶらぶら歩きになっていった。叔父の無関心によって世間に放り出された、口の固い15歳の少年だった彼が最後に通ったのは40年前だったにもかかわらず、あの古い道は実によく覚えていた。歳月は、道も周囲の景色も驚くほどほとんど変わっていなかった。確かに、丘や野原や小道は記憶していたよりも低く、小さく、狭く感じられた。道沿いには新しい家がいくつか建ち、農場の裏手にある森はほとんどの場所で薄くなっていた。しかし、それだけだった。昔馴染みの場所を見つけるのに苦労はなかった。少年時代にとても有名だったミリガン家の大きな桜の果樹園があった。花で雪のように白く、まるで木々が永遠の若さを持っているかのように。最後に見た時も、花は咲いていたのだ。ルーク・ミリガンの桜の果樹園のように、彼の時間は止まっていない、と彼は暗い顔で振り返った。彼の春はとうに過ぎ去っていた。

道中で出会った数少ない人々は、チズウィックでは見知らぬ人を見ることは珍しかったため、彼を珍しそうに見つめた。その中には年配の人も何人かいたが、彼を知っている人は一人もいなかった。チズウィックを去った時は、少年のような色白でくしゃくしゃとした手足の長い少年だった。チズウィックに戻った彼は、やや太り気味の体型になり、白髪交じりの短髪で、まるで花崗岩から彫り出されたかのような顔をしていた。その顔はあまりにも動かず、屈しないものだった。決してひるむことなく、揺らぐことなく、自分の計画や目的を推し進めるためなら何事にも固執しない男の顔。彼が君臨するビジネス界では、その顔は知られ、恐れられていた。冷たく、冷たく、わがままな顔だったが、40年前の少年の顔は冷たくも冷たくもわがままでもなかった。

やがて家屋や果樹園は減り、やがて完全に姿を消した。畑は長く低地で、霧のかかった青い海の縁まで続いていた。道を曲がると、突如入り江が見えてきた。眼下に、古いジェイムソン家の屋敷があった。小石の浜辺に波打ち際までしかなく、海と砂浜、そして借地人のいない畑の長い斜面によって、孤独な灰色の世界へと閉ざされていた。

彼は長く深い轍の入った小道に通じる、たわんだ門の前で立ち止まり、腕を組んで、建物をじっと見つめた。建物は灰色に色褪せ、かつての繁栄の風格は失われていた。まるで土地そのものが意気消沈し、落胆したかのような、この場所全体に衰退の空気が漂っていた。

昔、父のニール・ジェイムソンは裕福な男だった。大きなコーブ農場は当時チズウィックでも有数の農場だった。父のニール・ジェイムソンのこととなると、ロバート・ターナーの顔は、思い出すたびにどこか険しくなる。少年時代も大人も、この世で唯一、心から憎んでいた人物だ。二人は幼少時代からの敵同士で、かつてチズウィック校でのレスリングの試合で、ニールは不正な技で彼を投げ飛ばし、その後も負けるたびに彼を嘲り続けた。ロバートはいつかニール・ジェイムソンに仕返しをすると誓っていた。彼はそれを忘れていなかった――そういうことは決して忘れない――しかし、チズウィックを去ってから、ニール・ジェイムソンを見ることも、彼のことを耳にすることもなかった。ロバート・ターナーが知る限り、彼は死んでいたかもしれない。その後、ジョン・ケスリーが破産し、その財産が債権者(その筆頭はロバート・ターナー)に引き渡されたとき、彼の資産の中に、ニール・ジェイムソン所有のチズウィックのコーブ農場への抵当権が見つかった。調査の結果、ニール・ジェイムソンは亡くなり、農場は未亡人によって経営されていたことが判明した。ターナーは深い失望を感じた。死人に復讐することに、一体どんな満足感があるというのか? だが、少なくとも妻と子供たちは苦しむべきだ。ジェイムソンへの、不当に勝ち取った勝利と幾多の嘲笑に対する負債は、彼自身でなくとも、相続人に全額返済されなければならない。

弁護士によると、ジェイムソン夫人は2年間利息を滞納していたという。ターナーは弁護士に、直ちに抵当権を差し押さえるよう指示した。それから彼はチズウィックを再訪し、コーブ農場や自分がよく知る他の場所をよく見て回ろうと考えた。夏の1、2ヶ月を過ごすにはいい場所かもしれない、と彼は思った。妻は海辺や山のリゾート地に出かけるが、彼はもっと静かな場所が好きだ。記憶にある限り、コーブとチズウィックの池では釣りが上手だった。もし記憶通りこの農場が気に入るなら、自ら入札するつもりだった。自分が嘲笑した無一文の若者が、ジェイムソン家が100年以上所有してきた先祖伝来の土地を手に入れたら、ニール・ジェイムソンは墓の中で身をよじるだろう。こうした復讐には、ロバート・ターナーを喜ばせる何かがあった。彼は時折見せる厳しい笑みを浮かべた。ロバート・ターナーが微笑むと、ビジネス界の天気予報士たちはスコールを予言した。

やがて彼は門を開けて中に入った。小道は半ばで二股に分かれ、片方は家の方へ、もう片方は畑を斜めに横切って入り江へと続いていた。ターナーは後者を選び、やがて灰色の岸辺に出た。波はクリーム色の泡となって砕け散り、まるで昔の記憶と全く同じだった。昔の入り江は何も変わっていなかった。ジェイムソン家の姿は見えないが、長年の風雨と波しぶきで風化した、ゴツゴツとした岬を回り込み、岩の上に腰を下ろした。自分一人しかいないと思っていたターナーは、向かい側の岩棚に膝の上に本を置いて座っている少年の姿を見て、いらだたしく思った。

少年は目を上げ、ターナーをまっすぐに、はっきりとした視線で見つめた。12歳くらいで、年の割に背が高く、痩せ型で、繊細で輪郭のはっきりした顔をしていた。ターナーには、その顔は初めて見たに違いないのに、妙に見覚えがあった。少年の頬は卵形で、ほのかに色づいていた。大きく、内気な青い目には長い黒いまつげが絡みついていた。銀色がかった金色の髪は、少女のような柔らかな巻き毛になって頭にかかっていた。どんな少女の髪だろう?ロバート・ターナーの夢見心地な少年時代を彷彿とさせる何かが、忘れられたメロディーの音符のように、甘美でありながらも胸を締め付けるような、彼を呼んでいるようだった。少年を見れば見るほど、口元以外のあらゆる特徴において、似ているという印象が強くなっていった。それは彼の記憶にあるその顔とは異質だったが、それ自身を見ると、奇妙なほど見覚えのある、いや、いや、不快なほど見覚えのある、口元は立派だったが、他のすべての特徴を合わせたよりも、細かく刻まれ、よりしっかりした印象を受けた。

「ここは読書にぴったりの場所だね、坊や」と彼は尋ねた。長年子供に話しかけた時よりもずっと愛想よく。実際、彼自身には子供がいなかったため、子供に話しかけることは滅多になく、話すときの声も態度もぎこちなく、鈍いものだった。

少年は小さく頷いた。どういうわけか、ターナーはその頷きと、それに伴うかすかな微笑みを予想していた。

「何の本を読んでいるんですか?」と彼は尋ねた。

少年はそれを差し出した。それは少年時代の古典である古い『ロビンソン・クルーソー』だった。

「素晴らしいよ」と彼は言った。「ビリー・マーティンが貸してくれたんだけど、今日中に読まなきゃいけないんだ。次はネッド・ジョセフスが借りる予定で、急いでるから」

「ロビンソン・クルーソーを読んだのは随分前だ」とターナーは考え込んだ。「でも、読んだのはまさにこの岸辺、ミラー家の家の少し下流だった。当時、共同経営者にはマーティンとジョセフもいた――ビリーとネッドの父親だと思う。坊や、君の名前はなんだい?」

「ポール・ジェイムソンです。」

その名前はターナーにとって衝撃だった。この少年はジェイムソン――ニール・ジェイムソンの息子? ええ、確かにニールの口をしていた。黒い眉と黒い髪のジェイムソン一家と、それ以外に共通点がないのは奇妙だ。あの青い目と銀金色の巻き毛を持つジェイムソンに、一体何の関係があるというのか? そんなものを作り出し、口だけでジェイムソンと呼ぶのは、自然による甚だしい偽造行為だ。

ニール・ジェイムソンの息子を憎む!ロバート・ターナーの顔はひどく青ざめ、冷たくなってしまったので、少年は思わず太陽が雲に覆われていないか見上げてしまった。

「あなたのお父さんはニール・ジェイムソンだったかな?」ターナーは突然言った。

ポールはうなずいた。「そうだね、でも彼は死んだんだ。もう8年も前に死んだ。覚えてないよ」

「あなたには兄弟や姉妹はいますか?」

「私には一つ年下の妹がいます。他の4人は亡くなりました。ずっと前に。母の唯一の息子は私です。ああ、もっと大きく、もっと大人になりたい!もしそうだったら、この場所を救うために何かできるはず。きっとできる。母は、この場所を離れなければならないことをとても悲しんでいるでしょう。」

「それで、彼女はそれを残さなければならないのか?」ターナーは心の中で昔の憎しみがかき立てられながら、厳しい表情で言った。

「ええ。抵当がかかっていて、もうすぐ売却されてしまうんです。弁護士からそう言われました。母は農場で返済できるよう一生懸命努力しましたが、できませんでした。私がもっと大きくなればできるんです。きっとできるはずです。あと数年待ってくれれば!でも、そんなことを願っても無駄です。母はいつもそのことで泣いています。30年以上コーブ農場に住んでいて、もうここから離れて暮らすことはできないと言っています。妹のエルシーと私は、母を元気づけようと一生懸命頑張っていますが、何もできません。ああ、私が男だったら!」

少年は唇をぎゅっと閉じた――彼の口元は実に父親に似ている――そして、困惑した青い目で海の方を見た。ターナーはまたもや厳しい笑みを浮かべた。ああ、ニール・ジェイムソン、君の過去の借りが今返されるんだな!

しかし、復讐の甘美さは、何かが苦く感じられた。あの少年の顔――ニール・ジェイムソンの記憶と、彼に関わるすべてのものを憎むことに慣れきっていたため、あの顔は憎めなかった。

「君のお母さんは君のお父さんと結婚する前は何という名前だった?」と彼は突然尋ねた。

「リズベット・ミラー」少年は、まだ秘密の考えで海に向かって眉をひそめながら答えた。

ターナーは再び読み始めた。リスベット・ミラー! 彼なら分かっていたかもしれない。リスベット・ミラー以外の誰が、息子にあんな目とカールヘアを与えたというのだろう? リスベットはニール・ジェイムソンと結婚したのだ――幼いリスベット・ミラー、彼の学生時代の恋人。彼は彼女のことを忘れていた――いや、忘れていたと思っていた。確かに何年も彼女のことを考えていなかった。しかし今、彼女の記憶が急激に蘇ってきた。

小さなリスベット――可愛らしいリスベット――陽気なリスベット!彼は彼女のことをなんと鮮明に覚えていたことか!かつてのミラー家の屋敷は叔父の農場に隣接していた。リスベットと彼は幼い頃から一緒に遊んだ。どれほど彼女を崇拝していたことか!六歳の時、二人は大きくなったら結婚しようと厳粛に誓い、ミラー家の果樹園の白いリンゴの木の下で交わした誓約の証として、リスベットは彼にキスを許した。しかし、彼女はいつも激しく顔を赤らめ、その後ずっとそれを否定した。思い出されるたびに腹が立ったのだ。

彼は学校へ行き、彼女のために本を運ぶ自分の姿を思い浮かべた。男子生徒全員が羨む存在だった。トニー・ジョセフスがスパイスアップルを彼女に持ってきてくれたという厚かましさで、トニーと喧嘩した時のことを思い出した。トニーもひどく打ち負かし、それ以来、男子生徒の誰もリスベットへの愛情において彼に匹敵する者はいなかった。いたずら好きな小さなリスベットは、年々可愛らしく、生意気になっていった。

彼は、かつて「クラス首席」になることが人間が手にできる最高の栄誉と思われ、全力で追い求めていた、あの熾烈な競争を思い出す。リスベットを「追い抜く」ことは決してできなかったため、滅多にその座に就くことはなかった。リスベットが言葉を一つでも間違えれば、ロバート自身も、どんなによく知っていても、それを間違えてしまう。彼女のために愚か者だと思われるのは、甘美な喜びだった。彼女がクラス首席の座を守り、頬をピンク色に染め、その地位への誇りで星のように輝く瞳を見ることだけが、彼が望む唯一の報酬だった。そして、学校からの帰り道、彼女は彼に綴りをもっとよく覚えるようにと説教し、説教の最後に、たとえ他の男の子たちほど綴りがうまくなくても、結局は彼の方が好きだと、愛らしくまぶたを下げながら率直に告白したことは、なんと愛らしかったことか。それ以来、彼が勝ち取ったどんな成功も、幼いリスベットのあの告白ほど彼を感動させたものはなかった!

彼女もまた、とても思いやりのある可愛らしい子で、彼の夢や野心、将来の計画に飽きることなく耳を傾けていた。彼女はいつも、彼が成功すると確信していると彼に保証していた。そして今、彼はその成功を利用して、死んだ男と和解し、リスベットと子供たちを家から追い出そうとしているのだ!

彼がチズウィックを去った時、リスベットは叔母を訪ねて長期の旅行に出かけていた。彼女は成長し、子供のような親密さは薄れつつあった。もしかしたら、別の状況であれば、その愛情は実を結んだかもしれない。しかし彼は去ってしまい、彼女のことをすっかり忘れてしまった。世間が彼を奪い、リスベットの記憶はすっかり失われ、チズウィックに戻ってくるまで、彼女が生きているかどうかさえ知らなかった。しかも、彼女はニール・ジェイムソンの未亡人だったのだ!

大きな赤い砂岩の麓で波がゴロゴロと音を立てる中、彼は長い間沈黙していた。少年はクルーソー号に戻った。ロバート・ターナーはついに物思いから覚めた。

「君のお母さんがまだ小さかった頃、僕はよく知ってたんだ」と彼は言った。「僕のことを覚えてるかな。家に帰ったら、ボビー・ターナーのことを覚えてるか聞いてみろよ」

「お家まで来て、お母様と会いませんか?」とポールは丁寧に尋ねた。「お母様はいつも旧友に会えて嬉しいんです。」

「いや、今日は時間がないんだ。」ロバート・ターナーは、ニール・ジェイムソンの息子に、昔の幼いリスベスをニール・ジェイムソンの未亡人から探す気はないと告げるつもりはなかった。ジェイムソンの口調が息子を彼に甘やかしたように、名前が彼を甘やかしたのだ。「でも、彼女には別のことを言ってもいい。抵当権は差し押さえられない。私は弁護士たちの背後で権力を握っていたが、コーブ農場の現在の所有者が私の小さな遊び友達、リスベス・ミラーだとは知らなかった。君と彼女は好きなだけ時間を過ごせる。ボビー・ターナーがこれをしたのは、彼女が6歳の誕生日に大きな甘いリンゴの木の下で彼に与えたものに対するお返しだと伝えてくれ。きっと覚えて理解してくれるだろう。ポール、君はいい子にして、お母さんに優しくして。君が農場を経営できる年齢になったら、農場で儲けを出すという野望が叶うといいな。いずれにせよ、君が農場を所有している間、邪魔されることはないだろう。」

「ああ、旦那様!ああ、旦那様!」ポールは感謝と喜びの恥ずかしさでどもりながら言った。「ああ、信じられないくらい素晴らしい話ですね。本当に売り飛ばされることはないんですか?ああ、お母様に直接伝えて頂けませんか?きっと喜んでくれるでしょう。感謝してくれるでしょう。ぜひ来て、お母様にお礼を言ってもらいましょう。」

「今日はダメ。時間がない。彼女に伝言を渡す、それだけだ。さあ、走って。彼女が早く知らせを受け取った方がましだ。」

ターナーは、少年が飛び去っていくのを、岬に隠れて見えなくなるまで見守った。

「復讐も、夏の別荘にぴったりの立派な財産も、すべて古びて錆び付いた感傷のために消え失せてしまったのか」と彼は肩をすくめて言った。「こんな気分になれるとは思わなかった。だが、あの頃のリスベット。あれほど愛らしい少女はいなかった。あの少年と会いに行かなくてよかった。彼女はもう老婆で、ニール・ジェイムソンの未亡人だ。銀色に輝く巻き毛といたずらっぽい青い瞳の、あのリスベットの昔の思い出は、そのままにしておきたい。昔のリスベット!あなたの家を守るという、ささやかなご奉仕ができたことを嬉しく思います。孤独な少年時代に、あなたが示してくれた友情と愛情への感謝の気持ちです。私の最初の恋人への想い出に捧げるものです。」

彼は微笑みながら立ち去ったが、その面白さはすぐに和らいで、取引先の仲間たちを驚かせたであろう表情へと変わった。その後、トムズへと続く急なトウヒの道を登りながら、古いラブソングを口ずさんだ。

フィルモア・エルダーベリーズ[目次]

「そうだろうと思ったよ」とティモシー・ロビンソンは言った。彼の口調にエリス・ダンカンの顔が血走った。少年は怒りの反論でもするかのごとく素早く唇を開いたが、ティモシー・ロビンソン自身と奇妙なほどに固く閉じた。

「お前の怠惰で役立たずな父親が死んだと聞いた時、お前とお前の母親が俺に助けを求めるだろうと思ったんだ」とティモシー・ロビンソンは厳しい口調で続けた。「だが、俺が助けると思っているなら大間違いだ。お前の父親が俺の異父兄弟だとしても、お前は俺に何の権利も主張できない。そもそも何の権利も主張できない。それに、俺は慈善家として名を馳せているわけでもない」

ティモシー・ロビンソンは苦々しい笑みを浮かべた。確かに、彼は慈善活動家として知られているとは程遠い存在だった。近所の人たちは彼を「近寄りがたい」「身近な人」と呼んだ。中には「けちなケチ」と呼ぶ者さえいた。しかし、それは真実ではなかった。しかし、ティモシー・ロビンソンが財布の紐を固く締めていたことは否定できない。本当に心を動かされる活動には惜しみなく寄付することもあったが、そうした活動はごく稀だった。

「ティモシーおじさん、施しなんか求めてないよ」とエリスは静かに言った。父親への侮辱的な言葉は、深く心に染みていたが、黙って無視した。悲しいかな、それがあまりにも真実だと分かっていたからだ。「私は一生懸命、正直に働いて母を支えたいと思っています。私たちの関係を理由にあなたに仕事を頼んでいるわけではありません。あなたが雇い人を探していると聞き、他の誰に聞いてもそうだったように、あなたに雇ってくれるようお願いするために来たのです」

「ああ、男が欲しいんだ」とティモシーおじさんは冷淡に言った。「男の人だ。14歳の中途半端な坊や、役立たずな男はだめだ。働く能力があり、働く意志のある人が欲しいんだ」

エリスは再び顔を赤らめ、再び自制した。「ティモシーおじさん、喜んで働きます。おじさんも私を試してみれば、きっとできると思いますよ。もちろん、最初は普通の賃金よりも安い賃金でも構いませんよ。」

「私からいかなる賃金も受け取るつもりはない」とティモシー・ロビンソンはきっぱりと口を挟んだ。「はっきり言っておくが、君を雇うつもりはない。君は雇うべき男の息子ではない。君の父親は怠惰で無能、そして何よりも信用できない人間だった。一度は助けようとしたが、結局は損失と恩知らずに終わった。あんな奴には私の周囲にいてほしくない。君を信じていない。だから、エリス、さっさと出て行ってくれ。もう無駄にする時間はない。」

エリスは耳鳴りを感じながら立ち去った。家路につきながら、彼は苦い思いに苛まれた。ティモシーおじさんが父親について言っていたことはすべて真実だった。エリスは、それが就職活動においてどれほど不利な点になるかを悟った。「オールド・サム・ダンカンの息子」に付きまとわれたくなかったのは誰一人として認めざるを得なかったが、ティモシーおじさんほど残酷なほど率直な人間はいなかった。

サム・ダンカンとティモシー・ロビンソンは異父兄弟だった。兄のサムは、ロビンソン夫人の前妻との間に生まれた息子だった。二人の少年は、これほど似ていないことはなかった。サムは怠け者で怠け者で、彼に向けられたあらゆる酷評を受けるに値する男だった。彼は働きたがらず、誰も彼を頼りにすることはなかったが、若い頃はハンサムな少年で、なかなか気取った振る舞いをしていた。当初は、堅苦しく無愛想で勤勉なティモシーよりも、周りの人から好かれていた。母親は幼少期に亡くなったが、ロビンソン氏はサムを可愛がり、サムは良い家庭に恵まれた。サムが22歳、ティモシーが18歳の時、ロビンソン氏は突然、遺言を残さずに亡くなった。彼の全財産はティモシーの手に渡った。サムはすぐに家を出た。ティモシーに「命令」されるためにそこに留まるつもりはない、と彼は言った。

彼は村に小さな家を借り、「彼には到底及ばない」娘と結婚し、妻と二人で日雇いの仕事を始めた。彼はぶらぶらと暮らし、借金をし、怠けながら人生を送ってきた。かつてティモシー・ロビンソンは、サムの妻と赤ん坊を哀れんだのか、ダルリンプルの雇われ人のほとんどが受け取るよりも高い賃金でサムを一年間雇った。サムは一ヶ月間何もせずに過ごしたが、その後、腹を立てて干し草作りの途中で出て行った。ティモシー・ロビンソンはその後、サムとの関係を断った。

エリスが14歳の時、サム・ダンカンは1年間の闘病の末、亡くなりました。この間、エリスは父親の世話を休む暇もなく、一家は近所の人々の慈善活動に頼って生活していました。ダンカン夫人は弱々しい小柄な女性で、過酷な生活に疲れ果てており、一人で夫の世話をするだけの体力はありませんでした。

サム・ダンカンが亡くなり埋葬されると、エリスは肩の力を抜いて心の中で考え直した。母と自分のために生計を立てなければならない。今すぐ始めなければならない。彼は年齢の割に背が高く、体格も良く、教育もそこそこ受けていた。働きに出させてくれと懇願したエリスを、母は頑なに学校に通わせ続けたからだ。エリスは昔から物静かな男で、ダルリンプルでは誰も彼のことをよく知らなかった。しかし、父親のことは皆知っていた。エリスは、かろうじて身の回りのものをまかなえる程度のわずかな賃金でも構わないというのでなければ、誰も雇ってくれなかった。

エリスは、他の仕事を見つけられる望みが全くなくなるまで、叔父のティモシーのもとへは行かなかった。そして今、その望みも消え失せていた。6月も終わりに近づき、助けを求める者は皆、その希望を掴んでいた。どこを探しても、エリスには仕事の見込みは見えなかった。

「チャンスさえあれば!」と彼は悲しげに思った。「僕は怠け者でも怠け者でもない。働けることは分かっている。もしそれを証明するチャンスさえあれば。」

彼はそう言った時、フィルモアのエルダーベリー牧場の柵に座っていた。畑を横切る近道を通ってきたのだ。この牧場はダルリンプルではかなり有名だった。もともとは穏やかで肥沃な土地だったが、エルダーベリーの茂みがしつこく繁茂し、ほとんど荒廃させられていた。トーマス・フィルモア爺さんは当初、「月の暗いうちに」刈り取って、エルダーベリーを制圧しようとした。しかし、エルダーベリーは月明かりも刈り取りも気にしないようで、どの場所でも同じように繁茂していた。ここ二年間、トーマス爺さんはその争いを諦め、エルダーベリーは思い通りに育っていた。

エリスが柵に座っていると、くるみ割り人形のような鋭い顔をした腰の曲がった老人、トーマス・フィルモアが茂みからやってきた。

「やあ、エリス。私の斑点のある子牛たちを何か見かけたか?1時間以上探しているんだ。」

「いいえ、子牛は見たことがありません。でも、肉眼では見えなくても、この牧草地にはたくさんの子牛がいるかもしれませんよ」とエリスは微笑みながら言った。

老トーマスは悲しそうに首を振った。「あの長老たちは多すぎたんだ」と彼は言った。「これよりひどい場所を見たことがあるか?20年前、ダルリンプルにこの区画よりいい土地がなかったなんて信じられないだろう?こんなところに生えている草なんて!」

「何かが育つ可能性があるなら、土壌は以前と同じくらい良いはずだ」とエリスは言った。「あの古い木々は根こそぎにできないのか?」

「大変な仕事になるだろうけど、体力と忍耐力と時間があれば、誰でもできると思う。この歳で初めてやった仕事だし、雇った人も最後はやったことがない。それに、私が払える金額でやってくれる人はいないだろうし。」

「フィルモアさん、私があなたのためにこの畑から長老たちを一掃することを引き受けたら、何をくれますか?」エリスは静かに尋ねた。

老トーマスは驚いた顔でエリスを見つめたが、エリスが本気だと分かると、次第に元の抜け目のない表情を取り戻した。「仕事に困っているのでしょうね」と彼は言った。

「そうです」とエリスは簡潔に答えた。

「そうだな、ちょっと見てみよう」老トーマスは慎重に計算した。彼は自分が使える以上のものには一銭たりとも払わず、値切りの悪さで有名だった。「畑を全部片付けてくれたら16ドル出すよ」と彼はようやく言った。

エリスは牧草地を見渡した。エルダーベリーの茂みを掃除する方法は多少知っていたが、16ドルでは到底足りないことも分かっていた。エルダーベリーのほとんどは人の頭よりも高く、手首よりも太い根が地面の奥深くまで伸びていた。

「それはもっと価値があるんです、フィルモアさん」と彼は言った。

「俺には無理だ」と老トーマスは冷淡に答えた。「土地はいくらでもあるし、息子もいない老人だ。後から来るであろう他人のために金を払うつもりはない。16ドルでいいから、受け取っても受け取らなくてもいい」

エリスは肩をすくめた。他に何も期待できず、16ドルでも何もないよりはましだった。「わかった、それでいい」と彼は言った。

「さて、いいかい」と老トーマスは抜け目なく言った。「君には仕事をきっちりやってくれることを期待している。根は切り落としちゃいけないんだ、忘れるなよ。掘り出さなきゃいけないんだ。それに、もし君もこの仕事を引き受けるなら、最後までやり遂げることを期待している。もっといい仕事ができたら、途中で放り出したりしないでくれ。」

「私が去る前に、あなたのエルダーベリーを全部食べておきます」とエリスは約束した。

エリスは翌日仕事に出かけた。まずは下草をすべて切り倒し、山にして燃やす作業に取り掛かった。これは二日かかり、比較的楽な作業だった。三日目は根を切る作業に取り組んだ。午前中の終わりには、エルダーベリーの牧草地をきれいにするということの意味をようやく理解していたが、彼は決意を新たにし、断固として粘り強く作業に取り組んだ。午後、フィルモア邸に隣接する農場のティモシー・ロビンソンが通りかかり、エリスが巨大で硬く、頑固なエルダーベリーの根を掘り起こし、引き抜くのに忙しくしているのを見て、驚いた表情で立ち止まった。エリスは叔父の姿は見なかったが、叔父にも負けないほどの精力的な作業ぶりだった。

「あの力強さはサムから受け継いだものではない」とティモシーは振り返った。「サムなら、年長者を困惑させるなんて考えただけで気絶していただろう。もしかしたら、あの子について私が勘違いしていたのかもしれない。まあまあ、彼が持ちこたえるかどうか見てみよう。」

エリスは持ちこたえた。エルダーベリーも持ちこたえようとしたが、少年の粘り強さにはかなわなかった。しかし、それは大変な仕事だった。エリスは決して忘れることはなかった。彼は毎週のように夏の炎天下で、根を掘り、切り、引きずり出すという骨の折れる作業を繰り返した。終わりのない仕事のように思え、日々の進み具合は気が滅入るほど遅かった。1ヶ月で終わると思っていたが、すぐに2ヶ月かかることがわかった。ティモシー・ロビンソンはしょっちゅう通りかかり、増え続ける根の山と、徐々に広がる開墾地を眺めていた。しかし、彼はエリスに口を開かず、この件について誰にも何も言わなかった。

ある晩、畑の作業が半分ほど終わった頃、エリスはいつもより疲れて家に帰った。とても暑い日だった。全身の骨も筋肉も痛んだ。あのひどいエルダーベリー畑の端までたどり着けるのだろうか、と憂鬱に思った。家に着くと、ウェストデール出身のジェイコブ・グリーンがそこにいた。ジェイコブはすぐに用事を告げた。

「雇っていた坊やが足を骨折しちゃったから、すぐに彼の代わりを雇わなきゃ。誰かが君を紹介してくれたんだ。ちょっと頼んでみようかな。月12ドルで、食事と宿泊費込みで。どうだい?」

一瞬、エリスの顔が喜びで赤くなった。月給12ドルで正社員になれる!だが、フィルモア氏との約束を思い出した。一瞬、誘惑と格闘した。しかし、すぐにそれを克服した。エルダーベリーの根との幾度となく遭遇してきた経験が、彼をそうさせたのかもしれない。

「申し訳ありません、グリーンさん」と彼は渋々言った。「行きたいのですが、行けません。フィルモアさんには、エルダーベリーの牧草地の掃除を始めた時に必ず終わらせると約束したのですが、まだ一ヶ月は終わらないでしょう」

「そうだな、オールド・トム・フィルモアへのいいオファーがあれば、私なら断るだろう」とジェイコブ・グリーンは言った。

「フィルモア氏のためじゃない。私のためだ」とエリスは落ち着いた口調で言った。「約束したんだから、絶対に守る」

ジェイコブはぶつぶつ言いながら車を走らせた。道中でティモシー・ロビンソンと出会い、車を止めて不満を語った。

翌月、エリスはジェイコブ・グリーンの申し出を断ったことを後悔しそうになったことが何度かあったことは認めざるを得ない。しかし、月末には作業は完了し、フィルモアのエルダーベリー牧草地はもはやエルダーベリー牧草地ではなくなった。残っていたエルダーベリーの根も枝も、すべて巨大な山に積み上げられ、燃やされる準備が整った。

「そして、十分に乾いたら、私が上がってきて火をつけるつもりだ」とエリスはフィルモア氏に言った。「それで満足だ」

「君は仕事を完璧にやり遂げた」と老トーマスは言った。「16ドルは君のものだ。その1セント1セントまでもが自分の力で稼いだものだ。もし金銭というものが本当に存在するとしたら、君のためにそう言おう。君には怠け心など微塵もない。もし推薦状が欲しいなら、いつでも私に相談してくれ。」

エリスが帰宅途中、ティモシー・ロビンソンの家のそばを通りかかったとき、あの立派な人物が彼の家の小道をぶらぶらと歩いているのが見えた。「ああ、エリス」と彼は、2ヶ月前の面談以来初めて甥に話しかけた。「それで、仕事は終わったのかい?」

「はい、わかりました。」

「16ドル貰っただろう?その4倍の価値があったんだぞ。トム爺さんが君を騙したんだ。チャンスがあった時にグリーンに行かなかったのは愚かだったな。」

「フィルモア氏に牧草地を終わらせると約束したんです!」

「ふん!さて、これからどうするの?」

「わからないよ。ハーベストは来週開催されるから、呪文を唱える手伝いとしてどこかで手伝うかもしれない。」

「エリス」叔父は、少しの沈黙の後、唐突に言った。「うちの男を解雇する。全く役立たずだ。君が彼の代わりをしてくれないか? 給料は月に15ドルで、手取り足取りだ。」

エリスはティモシー・ロビンソンをじっと見つめた。「父の息子には居場所がないって言ったじゃないか」と彼はゆっくりと言った。

「考えが変わったんだ。エルダーベリー採りの仕事で君がどうだったか見てたよ。ヘビどもめ、あれらを根こそぎにするのは誰にとっても最高の試練だ。君は仕事ができるって分かってる。ジェイコブ・グリーンが君の申し出を断った理由を話してくれた時、君は頼りになるって思った。私のところに来れば、私は君のために尽くすよ。私には君以外に親族も親戚もいないんだ。それからね、エリス。家政婦を雇うのはもううんざりなんだ。君のお母さんが一緒に住んで、少し家事をしてくれないか?いい娘がいるし、彼女はそんなに働かなくてもいいだろう。でも、誰かが一家の主でないといけない。いい頭飾りを着けている必要がある。だって君は誰かから良い資質を受け継いでいるんだから。そして、それは父親からではないことは確かだ。」

「ティモシーおじさん」とエリスは敬意を払いながらも毅然とした口調で言った。「喜んでお申し出を受けます。お母様もきっとそうしてくれるでしょう。でも、一つだけ言わせていただきたいことがあります。お父様がおっしゃるのは、お父様の言うことすべてに値しているのかもしれません。しかし、お父様はもう亡くなっています。お父様のところへ行くなら、お父様に対してこれ以上の悪口は言わないというお約束を守らなければなりません」

ティモシー・ロビンソンは微笑んだ――奇妙で歪んだ微笑みでありながら、どこか愛情と理解がにじみ出ていた。「わかった」と彼は言った。「もう二度と彼の欠点をお前のせいにはしない。私のところへ来てくれ――もしお前が年長者との交渉で示してきたように、常に勤勉で信頼できる人間だとわかれば、お前が実の息子ではないことをいつか忘れてしまうだろう。」

完成した物語[目次]

彼女はいつもホテルの西側ベランダの隅に座り、白くてふわふわしたもの、ピンクでふわふわしたもの、淡いブルーでふわふわしたものを編んでいた。少なくともいつもふわふわで、いつも可憐だった。ショールかマフラーかフードだったと思う。一つ編み終わると、誰かに渡してまた別のものを作り始めた。その夏、ハーバー・ライトにいた女の子たちは皆、ミス・シルビアの細くて疲れ知らずの白い指で編まれた、何か目をくらませるようなものを身につけていた。

彼女は老齢だった。美しく穏やかな老年期は、若さと同じくらい美しい。60歳にしてこれほど美しく成熟した彼女の少女時代、そして女性時代は、きっととても素敵なものだったに違いない。彼女がミス・シルビアと呼ばれているのを聞いた人は皆、驚いた。彼女は、たくましく成長した息子たちと、ほくろだらけの小さな孫たちに恵まれているはずの女性にそっくりだった。

ホテルに到着してから最初の二日間、彼女は一人で隅っこに座っていました。彼女の周りにはいつも若者たちが集まっていました。老人や中年の人々もその輪に加わりたがったでしょうが、シルビアさんは誰に対しても親切でしたが、自分の共感は若者にあることをはっきりと示していました。彼女は少年少女、若い男子、そして乙女たちに囲まれ、まるで立派な白衣の女王のように座っていました。彼女の服装はいつも同じで、いくぶん古風でしたが、これほど彼女に似合うものは他にありませんでした。雪のように白い髪にはレースの帽子をかぶり、黒い絹の肩にはヘリオトロープのショールを羽織っていました。彼女は絶えず編み物をし、よく話していましたが、それ以上に耳を傾けていました。私たちは一日中彼女の周りに座り、何でも話しました。

初めて彼女に会った時、あなたは彼女をミス・スタンリーメインと呼んだ。彼女がその呼び名に耐えられたのはたった24時間だった。それから彼女はミス・シルビアと呼んでほしいと頼み込み、あなたはミス・シルビアとして永遠に彼女のことを話し、彼女のことを考えた。

シルビアさんは私たち全員を気に入ってくれましたが、特に私の方がお気に入りでした。彼女はとても率直に話してくれました。私が彼女と話している時に、彼女のヘリオトロープのショールが片方の腕に滑り込むのは、邪魔をしてはいけないという合図だと、彼女は理解してくれました。私は、女性に敬意を払われた失恋した求婚者のように、彼女の好意にうぬぼれていました。後になって分かったことですが、その理由は知りませんでした。

シルビアさんは、秘密を聞き出す能力は無限だったにもかかわらず、決して何も語ろうとしなかった。私たちは皆、彼女の人生にはきっとロマンスがあるに違いないと確信していたが、それを探ろうとする努力は実を結ばなかった。シルビアさんはためらいがちな質問を巧みにかわしたので、私たちは彼女が何か守るべきものがあると感じていた。しかしある晩、私が彼女と知り合って一ヶ月(時間で換算すると一ヶ月)、愛情と理解で換算すると長い年月が経った頃、彼女は私に自分の物語を語った。少なくとも、語るべき部分は。しかし、最後の章が抜け落ちていた。

夕暮れ時、私たちはベランダに座っていた。ホテルの宿泊客のほとんどは港湾セーリングに出かけていた。数人の寂しそうな人間が敷地内をうろつき、物憂げに私たちの部屋を見つめていたが、ヘリオトロープのショールの目印で、ここは彼らの部屋ではないことがわかった。

シルビア先生に自作の短編小説を読んで聞かせていた。言い訳をすると、先生にそそのかされたのだ。原稿を脇に抱えて、無防備な女性たちに押し付けたりはしなかった。しかし、シルビア先生は私が雑誌に落書きをしていること、しかもその日の朝、部屋に閉じこもって短編小説を書いていたことを知った。先生に読んで聞かせる以外に道はなかったのだ。

それはかなり悲しい小さな物語だった。主人公はヒロインを愛し、ヒロインも彼を愛していた。彼が彼女を愛さない理由はなかったが、結婚できない理由があった。彼女を愛していると気づいた時、彼は去らなければならないと悟った。しかし、せめて愛を伝えることはできないだろうか?せめて慰めのために、彼女が自分を気にかけているかどうか確かめることはできないだろうか?葛藤があった。彼は勝ち、何も言わずに去っていった。それが男らしい道だと信じて。私が読み始めた時、シルビア嬢は何かを編んでいた。今度は淡い緑色の、五月の若葉のような柔らかな色合いのものを。しかし、しばらくすると、彼女の編み物はいつの間にか膝の上に滑り落ち、彼女はその上で両手を無造作に組んでいた。それは私が今までに受けた中で最もさりげない賛辞だった。

原稿の最後のページをめくって顔を上げると、シルビア先生の柔らかな茶色の瞳は涙でいっぱいだった。彼女は両手を上げて握りしめ、興奮した声で言った。

「ああ、だめだ、だめだ。彼女に言わずに行かせちゃだめよ。ただ言って。彼にそんなことをさせちゃだめよ!」

「でもね、シルビアさん」と、私の登場人物が彼女にとてもリアルに映ったことに、私は心から喜びながら説明した。「それでは物語が台無しになってしまいます。そうなると、物語の存在意義がなくなってしまうんです。物語のモチーフは、ただ自己をコントロールすることなんです。彼はそれがより高潔な道だと信じているんです」

「いえ、いえ、そうではありません。もし彼が彼女を愛していたなら、告げるべきでした。彼女の恥辱と屈辱を考えてみてください。彼女は彼を愛していたのに、彼は何も言わずに去ってしまい、彼女は彼が彼女を気にかけていることに全く気づかなかったのです。ああ、あなたはそれを変えなければなりません。本当に、変えなければなりません!私が苦しんだことを彼女が苦しむなんて、考えられません。」

シルビア先生は泣き崩れた。彼女をなだめるため、私は物語を書き直すと約束した。そうすることで全く意味がなくなることは分かっていたが。

「ああ、本当に嬉しいわ」とシルビア先生は涙で目を輝かせながら言った。「ほら、彼女がもっと喜ぶって分かってるの。本当に。あなたを納得させるために、このつまらない話を聞かせてあげるの。でも、あなたは…誰にもこの話をしちゃダメよ」

「訓戒が必要だとお考えなのは残念です」と私は非難するように言った。

「ああ、そんなことないわ、本当にないの」と彼女は急いで私に保証した。 「君を信じられることは分かっている。でも、本当につまらない話なんだ。笑っちゃいけないよ。あれが私のロマンスのすべてなんだ。何年も前――40年前――まだ20歳の少女だった頃、ある人を心から大切に思うようになった。こんな夏のリゾートで彼に出会ったんだ。私は叔母と、彼は病弱な母親とそこにいた。しばらくの間、私たちはよく顔を合わせた。彼は――ああ、今まで会ったことのないような男だった。君はなぜか彼を思い出させる。だから、君がこんなに好きなんだ。初めて君に会った時から、似ていることに気づいた。どこが似ているのかは分からないけど――君の表情や頭の動かし方だと思う。彼はあまり強くなくて、よく咳をしていた。そしてある日、突然、彼はいなくなってしまった。彼は私のことを気にかけていると思っていたのに、彼は一言も口に出さず、ただいなくなってしまった。ああ、なんて残念なこと!しばらくして、彼がカリフォルニア行きを命じられたと聞いたんだ」彼の健康状態は悪化しました。そして翌年の春、彼はそこで亡くなりました。その時、私の心は張り裂けそうになり、二度と誰かのことを気にかけることはなくなりました。できなかったのです。私はずっと彼を愛していました。でも、彼が私を愛してくれていると知っていたら、どんなに辛かったことでしょう。ああ、そうであれば、どんなに状況が違っていたでしょう。そして、その痛みは何年も消えずに残っています。もしかしたら彼は私のことを気にかけていなかったかもしれないと思うと、彼の思い出に浸る喜びさえも感じられません。

「きっと気にかけていたんでしょうね」と私は温かく言った。「仕方なかったでしょうね、シルビアさん」

シルビアさんは悲しそうな笑顔で首を振った。

「確信は持てません。時々、そう思うんです。でも、すぐにまた疑いがよぎるんです。彼が本当に愛していたと知るためなら、ほとんど何でも差し出したい。望んでいない男に、人生の愛を惜しみなく捧げたわけではないと知るためなら。でも、私は決して知ることはできない。決して。希望を持ち、ほとんど信じることはできるけれど、知ることはできない。ああ、あなたは分かっていない。男は、私がどれほど苦しんできたか、完全には理解できないでしょう。今なら、私が話を変えてほしい理由がお分かりでしょう。あの可哀想な娘には申し訳ないけれど、彼が本当に彼女を愛していることを知ってもらえれば、彼女は他のことはそんなに気にしなくなるでしょう。彼女がそれを知ってさえいれば、たとえ一生続く別れの痛みさえも耐えられるでしょう。」

シルビアさんは編み物を拾い上げて立ち去った。私はといえば、彼女が愛した亡き男のことを激しく思い浮かべ、彼を「下劣」、いや、せいぜい「愚か者」と呼んだ。

翌日、シルビアさんは再び穏やかで微笑みを浮かべ、私に話したことについては二度と触れませんでした。二週間後、彼女は家に帰り、私は世間に戻っていきました。次の冬、私はシルビアさんに何度か手紙を書き、返事をもらいました。彼女の手紙は、まさに彼女らしいものでした。私の物語が掲載された三流雑誌を彼女に送ったとき――三流雑誌だけが、書き直した形でそれを受け取るのです――彼女は、私がこの可哀想な少女に知らせてくれて本当に嬉しいと書いてくれました。

4月初旬、田舎に住む叔母から手紙が届きました。彼女は家を売って都会に移住するつもりだと書いてありました。数週間スウィートウォーターに行って、遺産整理や、持っていきたくない物の処分を手伝ってほしいと頼まれました。

スウィートウォーターに着くと、そこは日差しの潤いと、カナダの春の冷たさで、しっとりと冷え込んでいました。私たちの春は長く、気まぐれで、しぶといものですが、ああ、なんとも言い表せない魅力があります!スウィートウォーターのカエデの赤い芽にも、煙を吐き出す丘陵地帯の長く続く野原にも、古酒よりも繊細で繊細な、私の血管を震わせる何かがありました。

私が到着して一週間後、大きな問題はほぼ解決したころ、メアリー叔母さんは、アラン叔父さんの部屋を徹底的に改装したほうがいいと私に提案した。

「彼が亡くなってから、そこにあるものは一度もいじられていません」と彼女は言った。「特に、彼の手紙や書類が詰まった古いトランクがあります。彼の死後、カリフォルニアから持ち帰ったものです。私はそれらを一度も調べたことはありません。おそらく、重要なものは何も入っていないでしょう。でも、そんな古いガラクタを全部町まで運ぶつもりはありません。ですから、あなたにそれらを調べて、取っておくべきものがあるかどうか確認していただきたいのです。残りは燃やしても構いません。」

この仕事に特に興味はなかった。叔父のアラン・ブレアは私にとってただの名前だった。母の長兄で、私が生まれる何年も前に亡くなっていた。とても頭が良く、将来が期待されていたと聞いていた。しかし、40年も放置された、カビ臭い手紙や書類を調べることに、何の楽しみも感じなかった。

その晩、夕暮れ時にアランおじさんの部屋へ行った。暖かい春の雨が降っていた日だったが、雨は上がり、窓の外の裸のカエデの枝にはきらきらと光る雨粒が散らばっていた。部屋は北向きで、密生したスウィートウォーターマツのせいでいつも薄暗かった。北西に松の木が少し切れ込んでいて、そこからアランおじさんが愛した海が垣間見えた。その上には、淡いピンクや金色、緑の小さな雲が散らばる、美しい夕焼け空が広がっていた。その光景は、ふとシルビア嬢と彼女のふわふわの編み物を思い出させた。彼女のことを思いながら、ランプに火をつけ、アランおじさんのトランクにぎっしり詰まった書類をひも解く作業に取り掛かった。そのほとんどは、家族や大学の友人からの、今となっては興味のない黄ばんだ手紙の束だった。大学の論文やエッセイがいくつか、そして少年時代の学生時代に関する雑多な資料がたくさん入っていました。私はそれらを素早く読み進め、トランクの底に、濃い緑色の革装丁の小さな本を見つけました。それは一種の日記帳のようなもので、私は気だるい興味を抱きながら、ざっと目を通し始めました。

それは大学卒業後の春に書き始めたものだった。本人だけが気づいていたとはいえ、彼の命を奪う病は既に彼を蝕んでいた。そこに記されたのは、まるで霜のように降りかかる呪いを感じ、人生のあらゆる明るい希望と約束を枯らしていく運命にある男の日記だった。彼は日記という外面的な自己対話に、何らかの救いと慰めを求める。そこには病的な内容も、男らしくない内容も一切なかった。読み進めるうちに、私はアランおじさんを好きになり、彼が生きて私の友人でいてくれたらと願うようになった。

その夏、彼の母親は体調を崩し、医師は海辺へ行くよう指示した。アランも同行した。ここで日記に空白が生じた。ページは破られていなかったが、一帖ほどが綴じ紐からほどけていたようだ。後日、トランクの中でそれらを見つけたが、その時はもう次のページに移っていた。日記は唐突に始まった。

この少女は、神が創造した最も愛らしい存在です。こんなにも美しく、優しい女性がいるとは知りませんでした。彼女の美しさは畏敬の念を抱かせ、魂の純粋さは、まるで明かりを灯すランプのように、その美しさを通して鮮やかに輝いています。私は愛する力の全てを尽くして彼女を愛しており、それがそうであることに感謝しています。愛を知らずに死ぬのは辛かったでしょう。たとえその代償が言葉に尽くせないほどの苦しみであったとしても、愛が私に訪れたことを嬉しく思います。シルビア・スタンリーメインを知り、愛した人は、決して無駄に生きたのではありません。

彼女の愛を求めてはいけない。それは私には許されていない。もし私が健康で強健であれば、きっと勝ち取れるはずだ。そう、私は勝ち取れると信じている。そして、この世の何物も私の挑戦を阻むことはないだろう。だが、現状では、挑戦するのは臆病者のすることだろう。それでも、彼女と一緒にいること、彼女と話すこと、彼女の美しい顔を見ることの喜びに抗えない。彼女は昼も夜も私の心の中にいて、夢の中にもいる。ああ、シルビア、愛しいあなた、愛しいあなた!

1週間後、別のエントリがありました。

7月17日。

怖い。今日、シルビアの瞳と出会った。その瞳は、最初、私の心を激しく揺さぶる歓喜で心の奥底まで揺さぶった。そして、私は思い出した。どんな犠牲を払ってでも、彼女にそんな苦しみを味わわせてはならない。彼女の心が私に向いているという、危険な甘美な考えに囚われてはいけない。他の男にとっては最高の喜びとなるものが、私にとってはただ悲しみを増すだけかもしれない。

それから:

7月18日。

今朝、電車で街へ向かった。最悪の事態を今一度知ろうと決意した。そうしなければならない時が来たのだ。かかりつけの医師は漠然とした希望と可能性を口にして、私を遠ざけてしまった。そこで、街の名医を訪ねた。真実を全て聞きたいと言い、彼にすべてを話させた。言葉尻を全て取り除けば、真実はこうだ。私の余命はおそらく8ヶ月か1年――もうない!

予想はしていたものの、こんなに早くはなかった。それでも、確実なことは、やはり苦いものだった。だが、今は自己憐憫に浸っている場合ではない。今はシルビアのことを考えなければならない。彼女の処女の心に芽生えた甘い空想が、彼女の若さを蝕む花と化してしまう前に、すぐに立ち去らなければならない。

7月19日。

終わりだ。今日、人前で彼女に別れを告げた。一人で彼女に会う勇気がなかったからだ。彼女は誰かに殴られたかのように、傷つき、驚いた様子だった。しかし、たとえ彼女の瞳から読み取った私の解釈が間違っていなくても、彼女はすぐに忘れるだろう。私にとっては、あの別れで死の苦しみは既に終わった。あとは、最後まで男らしく振る舞うだけだ。

日記の続きから、アラン・ブレアがスウィートウォーターに戻り、後にカリフォルニア行きを命じられたことがわかった。滞在中の日記はごくわずかで、どの日記にもシルビアのことが書かれていた。そして長い沈黙の後、ついにこう記した。

終わりはもうすぐだ。最近はひどい苦しみが続いているが、申し訳ない。昨夜は少し楽になった。眠っている間に、シルビアに会う夢を見た。一度か二度、この本を私の死後に彼女に送ろうと思ったことがある。しかし、それは賢明ではないと判断した。彼女を苦しめるだけだ。だから、時が来たと感じたら、この本は破棄することにする。

この素晴らしい夏の土地に、夕焼けが近づいている。故郷スウィートウォーターでは、まだ春の初めで、森の端には雪が残っている。あちらの夕焼けは、今頃はクリームイエローや淡い赤になっているだろう。もう一度見ることができたら!そしてシルビアは…

ペンが落ちた場所に小さなシミがあった。明らかに、アラン・ブレアが考えていたよりも、終わりは近かった。少なくとも、それ以上の記述はなく、小さな緑の本も破られていなかった。破られていなかったことが嬉しかった。そして、こうしてミス・シルビアの物語の最後の章を彼女に代わって書くという私の力を得たことを嬉しく思った。

スウィートウォーターを離れられるようになるとすぐに、私は300マイル離れた街へ向かった。そこはシルビア嬢の住む街だった。書斎で、黒いシルクのドレスとヘリオトロープのショールをまとった彼女は、クリーム色の毛糸を編んでいた。まるでハーバー・ライトのベランダの片隅からそのまま移されたかのようだった。

「私の愛しい息子よ!」と彼女は言った。

「私がなぜ来たか知っていますか?」と私は尋ねました。

「あなたが私に会いたかったからだと思うほど、私はうぬぼれが強いんです」と彼女は微笑んだ。

「私はあなたに会いたかった。しかし、あなたの物語の欠けている章をあなたに届けたいと思っていなければ、夏まで待っていたでしょう、親愛なる奥様。」

「え、え、わかりません」シルビア先生は少しびっくりしながら言いました。

「叔父のアラン・ブレアがいました。40年前にカリフォルニアで亡くなりました」と私は静かに言った。「最近、叔父の書類をいくつか調べる機会がありました。その中に日記を見つけたので、あなたにお持ちしました。あなたにこそその情報を得る権利があると思ったからです」

私は小包を彼女の膝の上に落とした。彼女は驚きと困惑で黙り込んでしまった。

「それでは」と私は付け加えた。「私はもう行きます。この本を読んだら、しばらくは私や他の誰にも会いたくないでしょう。でも、明日は会いに行きますよ。」

翌日、シルビア先生が玄関で私を出迎えてくれました。先生は私の手を握り、廊下へと誘ってくれました。先生の瞳は優しく輝いていました。

「ああ、あなたは私を本当に幸せにしてくれたの!」彼女は震える声で言った。「ああ、あなたはどれほど幸せか、きっとわからないわ!もう何も傷つかない。彼が私を気にかけてくれたと知っているから。」

彼女は、少女が恋人に寄り添うように私の肩に顔を預け、私は身をかがめてアランおじさんのために彼女にキスをしました。

スパイスの庭[目次]

ジムズは青い部屋のドアを開けてみた。確かに、鍵がかかっていた。オーガスタおばさんが鍵をかけるのを忘れたのではないかと期待していた。しかし、オーガスタおばさんが何か忘れたことがあっただろうか?おそらく、小さな男の子は大人として生まれてくるわけではないということ以外には。そして、それはおばさんが決して覚えていなかった。確かに、おばさんは半分おばさんだった。おばさんなら、もっと都合の良い記憶を持っているだろう。

ジムズは振り返り、ドアに背を向けて立った。その方がましだった。背後に何があるのか​​想像もできないからだ。青い部屋はあまりにも大きく薄暗く、恐ろしいほど多くのものがそこにあるのが想像できた。窓は一つを除いて全て鎧戸が閉まっていたが、その一つは真横に伸びる大きな松の木の枝のせいで暗く、ほとんど光が入ってこなかった。

ジムはドアにもたれかかり、とても小さく、途方に暮れ、孤独そうに見えた。あまりに小さくて孤独だったので、どんなに厳格な半叔母さんでさえ、彼をその部屋に閉じ込めて、約束していたドライブに出かける代わりに午後中そこにいなければならないと告げる前に、よく考えたはずだと思われたかもしれない。ジムは一人で閉じ込められるのが大嫌いだった。特に青い部屋では。その広さと薄暗さと静けさが、彼の繊細な小さな魂を漠然とした恐怖で満たした。時々、彼は恐怖で吐きそうになった。公平を期すために言っておくと、オーガスタ叔母さんはそんなことを疑ったことはなかった。もし疑っていたら、こんな罰を与えることはなかっただろう。なぜなら、ジムは繊細で、肉体的にも精神的にも大きな負担をかけてはいけないと知っていたからだ。だからこそ、彼女は彼を鞭打つ代わりに閉じ込めたのだ。しかし、どうして彼女にわかるというのだろう? オーガスタ叔母さんは、わかりやすい言葉で言われて、頭に叩き込まれなければ、何も理解しないタイプの人だった。ジムズ以外に彼女に話せる人はいなかったし、ジムズが青い部屋に閉じ込められるとひどく怖かったことを、冷たい眼鏡をかけた目と、薄くて笑みのない口を持つオーガスタおばさんに話す前に、死んでいただろう。それでジムズは罰としていつもその部屋に閉じ込められていた。そして罰はしょっちゅうやってきた。というのも、ジムズはいつもオーガスタおばさんが悪いことだと考えることをしていたからだ。最初、この時は、ジムズはとても怒っていたので、いつもほど怖くなかった。彼の言葉を借りれば、彼はオーガスタおばさんにとても腹を立てていたのだ。床やテーブルクロスや服にプリンをこぼすつもりはなかったし、あんなに小さなプリンが ― オーガスタおばさんはデザートに意地悪だった ― あんなに広い範囲に広がってしまったなんて、ジムズには理解できない。しかし、ジムズはひどい散らかし方をしてしまい、オーガスタおばさんはとても怒って、ジムズにそんな不注意を直さなくてはいけないと言ったのだった。彼女は、ローリング夫人の新しい車に乗ってドライブに出かける代わりに、午後を青い部屋で過ごさなければならないと言った。

ジムズはひどくがっかりした。もしウォルターおじさんが家にいたら、ジムズはおじさんに頼んだだろう。というのも、ウォルターおじさんは、小さな甥っ子が家にいることに気づいて本当に目を覚ますと、とても優しくて甘やかしてくれるからだ。しかし、おじさんを起こすのはとても大変だったので、ジムズはめったに起こそうとしなかった。おじさんは好きだったが、知り合いという点では、まるで天の川銀河の星の住人のように思われた。ジムズはただ孤独で、一人ぼっちの小さな生き物で、時々、友達がいないと感じて目がチクチクし、何度もすすり泣きをこらえなければならなかった。

でも、今はすすり泣きはなかった。ジムズはまだ怒りが収まらなかった。不公平だ。車に乗せてもらうなんて滅多にない。ウォルターおじさんは町中の病気の子供たちの世話でいつも忙しくて、ジムズを連れていく暇などなかった。ローリング夫人が一緒に出かけようと誘ってくれるのは滅多にない。でも、結局はアイスクリームか映画に行くだけだった。今日ジムズは、その両方が予定に入っていると強く期待していたのだ。

「オーガスタおばさんが大嫌いだ」と彼は声に出して言った。そして、その大きく静まり返った部屋に自分の声が響き渡ったので、怖くなって、残りのことしか考えられなくなった。「何も楽しめないだろうし、それに、僕の七面鳥に餌もくれないし。」

ジムズは二階に引き上げられた時、老召使いに「七面鳥に餌をやってくれ!」と叫んだ。しかし、ナンシー・ジェーンがそれを聞いていたとは思えなかったし、誰も、ジムズでさえ、オーガスタおばさんが七面鳥に餌をやるなんて想像もできなかった。おばさんが自分で食べるなんて、おばさんには不思議で仕方がなかった。おばさんには、あまりにも人間らしい行為に思えたのだ。

「わざとプリンをこぼせばよかった」とジムズは復讐心に燃えて言った。その言葉とともに怒りは消え去った――ジムズは怒りを長く持ち続けることができないのだ――そして、ただ怯えた小さな男の子になった。ベルベットのようなクルミ色の瞳は、子供の目にはありえない恐怖に満ちていた。ドアに寄りかかってうずくまる彼の姿は、あまりにも小さく無力で、オーガスタおばさんでさえ彼を見たらきっと心を許しただろうと思えるほどだった。

部屋の奥の窓がガタガタと音を立てた。まるで誰かが、あるいは何かが、中に入ろうとしているかのような、ひどく恐ろしい音がした。ジムズはシャッターの開いていない窓を必死に見つめた。そこに行かなければならない。そこに着いたら、窓際の椅子に丸まって壁に背を向け、壁越しに広がる陽光と美しい庭を眺め、影を忘れることができるだろう。壁越しに庭がなかったら、ジムズはいつかあの青い部屋で恐怖のあまり死んでいただろう。

しかし、窓に行くには、ジムは部屋を横切り、ベッドの横を通らなければならない。ジムはそのベッドを特に怖がっていた。古風で古風な家具が並ぶこの家にある、最も古風な物だった。高くて頑丈で、陰鬱な青いカーテンがかかっていた。こんなベッドからは、何でも飛び出しそうだった。

ジムズは息を呑み、狂ったように部屋を駆け抜けた。窓辺に辿り着くと、椅子に飛び乗った。安堵のため息をつき、隅に丸まった。外、高いレンガの壁の向こうには、彼の想像力が自由に駆け巡る世界があった。しかし、彼のほっそりとした小さな体は青い部屋に囚われていた。

ジムズはその庭を初めて見た時から大好きだった。彼はそれを「スパイスの庭」と呼び、空想の中で様々な物語を紡いだ。陽気なものから悲劇的なものまで。彼がその庭を知っていたのはほんの数週間のことだった。それ以前は、彼らは町の反対側にあるずっと小さな家に住んでいた。それから、ウォルターおじさんの叔父さん――ジムズを育てたのと同じようにウォルターおじさんを育てた人――が亡くなり、彼らは皆、ウォルターおじさんの古い家に住むようになった。どういうわけか、ジムズはウォルターおじさんがそこに戻ってきてあまり喜ばないだろうと思っていた。しかし、大叔父の遺言により、彼は戻らざるを得なかった。ジムズ自身はそれほど気にしていなかった。以前の家の小さな部屋の方が好きだったが、「スパイスの庭」がそのすべてを補ってくれた。

そこは実に美しい場所だった。壁のすぐ内側には、アスペンポプラの並木が並んでいて、銀色のささやき声でいつも囁き、可憐なハート型の葉を揺らしていた。その向こう、点在する松の木の下には、シダや野生の植物が生い茂るロックガーデンがあった。まるで森のようだった。ジムは森が大好きだったが、実際に森を見ることはほとんどなかった。そして、松の木々の向こうには、6月に咲き始めたばかりのバラが咲いていた。ジムが知らなかったほど、バラは豊かに咲き乱れ、茂みの間には愛らしい小道が曲がりくねっていた。霜に枯れたり、強風に吹かれたりしない庭のようだった。雨が降っても、とても穏やかに降るに違いない。バラの向こうには緑の芝生があり、今は白いタンポポの花が散りばめられ、観賞用の木々が点在していた。木々は生い茂りすぎて、庭の家がほとんど隠れてしまうほどだった。それは灰黒色の石造りの大きな家で、巨大な煙突がいくつも並んでいた。ジムズはそこに誰が住んでいるのか全く知らなかった。オーガスタおばさんに尋ねたところ、おばさんは眉をひそめて、誰が住んでいるかは問題ではない、隣の家やそこの住人のことをウォルターおじさんに決して話してはならぬ、と言った。ジムズもウォルターおじさんに話そうなどとは考えもしなかった。しかし、その禁忌が彼を不道徳で抑えきれない好奇心で満たした。彼は、その禁忌の家に誰が住んでいるのかを知りたいという欲求に駆り立てられた。

そして、あの庭の自由を切望していた。ジムズは庭が大好きだった。あの小さな家には庭があったのに、ここにはない。かつては立派だったのに、今はひどく手入れが行き届いていない古い芝生があるだけだ。ジムズはウォルターおじさんが手入れをさせるつもりだと聞いていたが、まだ何もされていない。一方、壁の向こうには美しい庭があり、まるで子供たちでいっぱいのように見えた。しかし、そこには子供たちがいなかった。どうやら他に誰もいなかったようだ。だから、その美しさにもかかわらず、寂しげな雰囲気があり、ジムズを苦しめた。彼は自分のスパイスガーデンが笑い声でいっぱいであってほしいと思った。空想上の遊び友達と走り回る自分の姿を想像した。そこには母親が、あるいは姉が、あるいは少なくとも、抱きしめさせてくれ、冷たく薄暗い、恐ろしい青い部屋に閉じ込めることなど夢にも思わないような、おばさんがいるはずだった。

「僕にはそう思えるんだ」とジムズは窓ガラスに鼻を押し当てながら言った。「あの庭に入らなければ、ダメになるよ。」

オーガスタおばさんは冷たく「私たちはそんな表現は使わないわ、ジェームズ」と言ったでしょうが、オーガスタおばさんはその場にいてそれを聞くことができませんでした。

「今日は、とてもハンサムな猫は来ないみたいだ」とジムズはため息をついた。それから顔が明るくなった。とてもハンサムな猫が芝生を横切ってやってくるのだ。鳥と蝶を除けば、ジムズが庭で見た唯一の生き物は、この猫だった。ジムズはその猫を崇拝していた。真っ黒な体で、白い足と尻尾を持ち、十匹の猫にも劣らない威厳を持っていた。ジムズはその猫を撫でたくて指がうずいた。オーガスタおばさんが猫が大嫌いだったため、ジムズは子猫さえ飼うことを許されなかった。それに、七面鳥を撫でるなんて、とんでもない!

とってもハンサムな猫は、美しい足でバラ園の小道を通り抜け、ロックガーデンを優雅に歩き回り、松の木陰に腰を下ろしました。ジムズがポプラの木の隙間から見ることができる、まさにその場所でした。猫はジムズをまっすぐ見上げてウインクしました。少なくとも、ジムズはそう信じ、そう断言していました。そしてそのウインクは、はっきりとこう言っていた、いや、言っているように思えました。

「いい加減にしろよ。こっちへ来て一緒に遊んでくれ。オーガスタおばさんにイチジクをあげよう!」

ジムの脳裏に、突飛で大胆で馬鹿げた考えが浮かんだ。できる?できる!できる!簡単だと分かっていた。何度も考え抜いてはいたものの、実際にやろうとは夢にも思わなかった。窓のフックを外して開け放ち、松の枝に足を踏み入れ、そこから壁越しに地面すれすれに垂れ下がった別の枝に渡り、そこからポプラの木々の下のベルベットのような芝生に飛び移る――なんと、ほんの一瞬で済むことだった。ジムは慎重に、抑えきれない叫び声をあげ、ベリーハンサムキャットに向かって走った。

猫は立ち上がり、わざと慌てて後ずさりした。ジムズは追いかけた。猫はバラの小道をすり抜け、ジムズの熱い手をすり抜け、手の届かないところにじっと留まった。ジムズは猫を捕まえなければならないこと以外、何もかも忘れていた。恐ろしいほどの喜びに満ち、妖精のような喜びが全身を駆け巡っていた。青い部屋とその幽霊から逃げ出し、スパイスの庭にいた。意地悪な老オーガスタおばさんを出し抜いたのだ。それでも、猫を捕まえなければならない。

猫は芝生を駆け抜け、ジムは木々が密集する薄暗い緑の中を猫を追いかけた。その向こうには陽光が降り注ぐ池があり、古い石造りの家がまるで巨大な灰色の猫のように日光浴をしていた。その前と向こうには、花々が美しく咲き誇る庭園が広がっていた。庭の中央には、大きく枝を広げたブナの木の下に小さなティーテーブルがあり、その脇に座って黒いドレスを着た女性が本を読んでいた。

猫はジムズを望む場所へ誘い込み、座り込んで足を舐め始めた。今や捕まえられても構わないという気になっていたが、ジムズにはもう捕まえる気はなかった。猫はじっと女性を見つめていた。女性はその時は彼に気づかず、ジムズには彼女の横顔しか見えなかった。彼女はそれをとても美しいと思った。彼女の頭には、青みがかった黒い髪が美しい紐のように巻き付いていた。彼女はとても愛らしく見え、ジムズの心臓は高鳴った。その時、彼女は頭を上げて顔を向け、彼を見た。ジムズは少々ショックを受けた。結局、彼女は美人ではなかったのだ。彼女の顔の片側には、恐ろしい赤い傷跡があった。それは彼女の美貌をすっかり台無しにしていて、ジムズはとても残念に思った。しかし、彼女の顔の愛らしさや、独特の柔らかく灰青色の瞳の美しさを、何物も損なうことはできない。ジムズは母親のことを思い出せず、どんな顔をしていたかも知らなかったが、彼女があんな目をしていたらよかったのに、という考えが頭に浮かんだ。最初の瞬間以降、ジムはその傷をまったく気にしなくなった。

しかし、もしかしたら最初の瞬間の衝撃が彼の顔に現れたのかもしれない。女性の目に苦痛の表情が浮かび、まるで無意識のうちに、彼女は傷跡を隠すように手を上げた。そして再び手を引っ込め、ジムズを半ば反抗的に、半ば哀れむように見つめた。ジムズは、彼女が猫を追いかけたことで怒っているに違いないと思った。

「申し訳ありません」と彼は重々しく言った。「あなたの猫を傷つけるつもりはなかったんです。ただ遊びたかっただけなんです。とてもハンサムな猫なんですから」

「でも、どこから来たの?」と女性は言った。「この庭で子供を見るのは随分前ですね」と、まるで独り言のように付け加えた。彼女の声は顔と同じくらい優美だった。ジムズは、彼女の怒りと勇気に満ちた心を優雅だと考えていたのは間違いだったと思った。ジムズが内気なのは、彼のせいではなかった。

「壁の向こうの家から来たんだ」と彼は言った。「僕の名前はジェームズ・ブランダー・チャーチル。夕食でプリンをこぼしたから、オーガスタおばさんが青い部屋に閉じ込めたんだ。閉じ込められるのは大嫌いなんだ。今日の午後は乗馬に行って、アイスクリームも食べて、映画も見に行く予定だった。だから腹が立ったんだ。それで、あなたの「とってもハンサムキャット」が来て僕を見たから、部屋から降りてきたんだよ」

彼は彼女をまっすぐ見つめ、微笑んだ。ジムズはとても愛らしい小さな笑顔をしていた。その笑顔を喜んでくれる母親がもういないのは残念だ。女性は微笑み返した。

「あなたのやったことは正しいと思います」と彼女は言った。

「もし小さな男の子がいたとしても、黙らせたりしないよね?」とジムズは言った。

「いえ、いえ、お嬢さん、私はそうしません」と女性は言った。まるで何かひどく傷ついたかのように。そして再び、勇敢に微笑んだ。

「ここに来て座っていただけますか?」と彼女はテーブルから椅子を引き出して付け加えた。

「ありがとう。ここに座っていたい」ジムズは彼女の足元の草の上にどさりと座りながら言った。「そうすれば、あなたの猫が私のところに来てくれるかもしれないわ」

猫はすぐに近づいてきて、ジムの膝に頭をこすりつけました。ジムは喜んで猫を撫でました。柔らかい毛並みと丸くてベルベットのような頭がなんとも愛らしいことか。

「猫が好きなんです」とジムは説明した。「飼っているのはオスのガチョウばかりなんです。この猫は本当にハンサムですね。名前は何て言うんですか?」

「ブラックプリンス。彼は私を愛しているのよ」と女性は言った。「彼はいつも朝、私のベッドに来て、前足で顔を撫でて起こしてくれるの。私 が醜いのも気にしないのよ」

彼女はジムには理解できないほどの苦々しい口調で話した。

「でも君は醜いわけではない」と彼は言った。

「ああ、私って醜いのよ。醜いのよ」と彼女は叫んだ。「私を見て。私をじっと見て。私を見て、あなたは傷つかないの?」

ジムは彼女を厳粛に、そして冷静に見つめた。

「いや、そんなことない」と彼は言った。意識をもう少し探った後、「全然ないよ」と付け加えた。

突然、女性は美しく笑いました。傷のない頬に、かすかなバラ色の赤みがさしました。

「ジェームズ、あなたは本気だと思いますよ。」

「もちろん本気よ。それから、もし差し支えなければ、ジムズと呼んでください。誰も私をジェームズと呼ぶことはなく、オーガスタおばさんと呼ぶんです。彼女は私の叔母さんそのものではありません。ウォルターおじさんの異母妹に過ぎません。ウォルターおじさんは私の叔父さんそのものです。」

「彼はあなたを何と呼んでいるのですか?」と女性は尋ねました。彼女は尋ねながら目をそらしました。

「ああ、ジムズ、彼が私のことを考えている時ね。彼は私のことをあまり考えないの。病気の子供たちのことを考えているのが多すぎるの。ウォルターおじさんは病気の子供たちのことしか考えていないの。彼はドミニオンで一番の小児科医だってバロウズ氏は言ってるわ。でも、彼は女嫌いなのよ。」

「どうしてそれを知っているんですか?」

「ああ、バロウズ先生がそう言ってたのを聞いたわ。バロウズ先生は私の家庭教師なのよ。9時から1時まで先生に習うの。公立学校には行けないの。行きたいんだけど、ウォルターおじさんは私がまだ体力が足りないと思ってるの。でも、来年10歳になったら行くわ。今は休みがあるの。バロウズ先生はいつも6月1日はお休みなの。」

「どうして彼はあなたの叔父が女性嫌いだと言ったのですか?」と女性は問い詰めた。

「ああ、教えてくれなかったんです。彼は友達と話していたんです。私が本を読んでいると思っていたんです。実際読んでいたんです。でも全部聞こえたんです。本より面白かったんです。ウォルターおじさんはずっと昔、若い頃、ある女性と婚約していたんです。彼女は悪魔のように可愛かったんです。」

「ああ、ジム!」

「バロウズ氏がそう言っていたよ。僕はただ引用しただけだ」とジムズは気楽に言った。「ウォルターおじさんは彼女を崇拝していた。なのに、彼女は何も説明せずに彼を捨てたんだ、とバロウズ氏は言った。だから彼は女嫌いなんだ。それも無理はないだろう?」

「そうでしょうね」と女性はため息をつきながら言った。「ジムズ、お腹空いてる?」

「ええ、そうです。ほら、プリンがこぼれたんです。でも、どうしてわかったんですか?」

「ああ、昔知ってた頃は男の子っていつもお腹空いてたよね。今も変わってないと思ってた。マーサに何か食べ物を持ってきてもらって、この木の下で食べよう。君はここに、僕はあそこに座る。ジムズ、小さな男の子と話したのは随分前だから、どう話せばいいのかよくわからないんだ。」

「やり方は知ってるよ」ジムズは彼女を安心させた。「でも、何と呼べばいいかな?」

「私の名前はミス・ガーランドです」と女性は少しためらいがちに言った。しかし、ジムズにとってその名前は何の意味も持たないことが分かっていた。「ミス・エイヴリーと呼んでください。エイヴリーは私のファーストネームですが、最近はあまり聞きません。さあ、大騒ぎしましょう!映画はお出しできませんし、アイスクリームもありません。あなたが来ると知っていたら、私も食べたのですが。でも、マーサが何かいいものを見つけてくれると思いますよ」

ジムズをひどく驚嘆した様子で見つめていた、とても年老いた女性が食卓の準備をしに出てきた。ジムズは彼女がメトサレと同じくらいの年齢だろうと思った。しかし、彼は気にしなかった。お茶が淹れられている間、彼はブラックプリンスと競争し、大喜びの猫を草むらで何度も転がした。そして、彼は遠くの隅に香りの良いハーブガーデンを見つけ、大喜びした。そこはまさにスパイスの庭だった。

「ああ、ここは本当に美しい」と彼はミス・エイヴリーに言った。ミス・エイヴリーは座って、愛らしい瞳に貪欲な表情を浮かべながら彼の宴を見つめていた。「もっと頻繁に来られたらいいのに」

「なぜできないの?」エイブリー先生は言いました。

二人は狡猾な知性をもって互いを見合った。

「オーガスタおばさんが僕を青い部屋に閉じ込めたら、いつでも来られるよ」とジムズは言った。

「ええ」とエイヴリー先生は言った。それから彼女は笑いながら両腕を差し出した。ジムズがその腕に飛び込んだ。彼は彼女の首に腕を回し、傷だらけの顔にキスをした。

「ああ、あなたが私の叔母だったらよかったのに」と彼は言った。

エイヴリー先生は突然彼を押しのけた。ジムズはエイヴリー先生を怒らせてしまったのではないかとひどく不安になった。しかし、エイヴリー先生は彼の手を握った。

「ジム、私たちはただの友達でいようよ」と彼女は言った。「親戚になるよりずっといいわ。さあ、お茶でも飲みに来なさい」

あの豪華なティーテーブルを囲んで、二人は生涯の友となった。昔から知り合いだったし、これからもずっとそうあり続けるだろう。黒太子は二人の間に座って、おやつを食べさせられた。テーブルには美味しいものが山ほどあって、「もう十分だ、ジェームズ」と言う人は誰もいなかった。ジェームズはもう十分だと思うまで食べた 。もしオーガスタおばさんが彼の姿を見たら、きっと彼はもうだめだと思っただろう。

「戻らなきゃ」ジムズはため息をつきながら言った。「あと30分で夕食の時間だし、オーガスタおばさんが連れ出しに来てくれるよ」

「でも、また来てくれる?」

「ええ、初めて彼女が私を黙らせてくれたの。もしすぐに彼女が私を黙らせてくれなかったら、私は本当に悪い子になるから、彼女に黙らされることになるわ。」

「ジムズ、この後もティーテーブルに君の席を用意しておくよ。君がここにいない時は、ここにいるふりをするよ。それから、君がここに来られない時は手紙を書いて、来た時に持ってきてくれ。」

「さようなら」ジムズは言った。彼は彼女の手を取り、キスをした。若い騎士がそうする話を読んでいて、機会があれば自分もやってみたいとずっと思っていた。しかし、オーガスタおばさんの手にキスするなんて、誰が夢にも思わなかっただろう?

「おやまあ、変な人ね」とエイヴリー先生は言った。「どうやって戻ればいいか考えたの?地面からあの松の枝に届くの?」

「たぶんジャンプできるよ」とジムは疑わしそうに言った。

「残念ながら無理です。椅子を差し上げますので、立ってください。今後のことを考えて、そのまま置いておいて下さい。さようなら、ジムズ。ジムズ、2時間前までは、この世にあなたみたいな人がいるなんて知りませんでした。でも今は、あなたを愛しています。本当に愛しています。」

ジムズの心は、温かい喜びで溢れた。彼はずっと愛されたいと思っていた。そして、どんな生き物も彼を愛してくれないと確信していた。それは、彼の七面鳥だけだった。七面鳥の愛は、何もないよりはましだが、それほど満足できるものではない。彼は芝生を横切って椅子を運びながら、至福の幸福感に浸っていた。松の木に登り、窓から入り、喜びの迷路のように椅子に丸まった。青い部屋はこれまで以上に薄暗かったが、そんなことは問題ではなかった。スパイスの庭には、友情と笑いとロマンスが溢れていた。ジムズにとって、世界全体が一変したのだった。

それ以来、ジムズは恥知らずな二重生活を送っていた。青い部屋に閉じ込められると、いつもスパイスの庭へ逃げ込んだ――そして、バロウズ氏が留守の間、ジムズはよく閉じ込められていた。オーガスタおばさんが言うところの悪さをしていたからだ。それに、ジムズが今では良い子になろうとあまり努力しなくなってしまったのは悲しい事実だ。悪い子でいて閉じ込められている方が得だと思っていたのだ。確かに、いつも何かと問題があった。オーガスタおばさんが許しを請い、夕食の前に青い部屋に来て彼を解放してくれるのではないかという漠然とした不安が、彼を悩ませていた。

「そうすれば事態は好転するだろう」とジムズ氏は語った。

しかし、彼は素晴らしい夏を過ごし、愛と仲間という新しい食生活でとても元気に成長したので、ある日、いつもより病気の子供たちのことを考えなくて済むようになったウォルターおじさんは、不思議そうに彼を見てこう言いました。

「オーガスタ、あの子は随分強くなってきたわね。顔色も良くなって、目も少年らしくなってきたわ。ジムズ、きっとあなたを立派な大人にしてみせるわよ。」

「彼は強くなっているかもしれないけど、悪さも増しているわ」とオーガスタおばさんは厳しい口調で言った。「残念だけど、ウォルター、彼の行儀はすごく悪いのよ」

「僕たちもみんな若かったんだよ」とウォルターおじさんは寛大に言った。

「そうだったんですか?」ジムは呆然として尋ねた。

ウォルターおじさんは笑った。

「ジム、君は僕を大洪水以前の人間だと思っているのか?」

「それが何なのかは分からない。でも、君の髪は白くなっていて、目も疲れているね」とジムズは妥協せずに言った。

ウォルターおじさんはまた笑い、ジムに25セントを投げて出て行きました。

「あなたの叔父さんはまだ45歳で、まさに絶頂期よ」とオーガスタ叔母さんは陰気な顔で言った。

ジムズはわざと部屋を横切って窓まで走り、外を覗いているふりをして植木鉢を倒してしまいました。それで彼は青い部屋に追いやられ、大好きなスパイスガーデンに入りました。そこではミス・エイヴリーの美しい瞳が彼を愛情深く見つめ、ブラックプリンスは陽気な遊び相手で、老マーサは心ゆくまで彼を撫でて甘やかしました。

ジムズは決して質問をしなかったが、彼はいつも機転が利く男で、あれこれと調べていくうちに、この古い石造りの家の住人について多くのことを知った。ミス・エイヴリーはどこにも行かず、誰もそこへ行ったことがなかった。彼女は二人の老いた使用人、男と女と二人きりで暮らしていた。この二人とジムズ以外には、20年間誰も彼女を見かけなかった。ジムズにはその理由が分からなかったが、きっと顔の傷のせいだろうと思った。

彼は一度もそのことについて言及しなかったが、ある日エイヴリー先生がその原因を彼に話した。

「ランプを落としたらドレスに火がついて顔が焼けたの、ジム。それで醜い姿になったのよ。その前は美しかったのよ。すごく美しかったの。みんなそう言ってたわ。入ってきて、私の写真を見せてあげるわ。」

彼女は彼を広い居間へ案内し、二つの高い窓の間の壁に掛かっている絵を見せた。白い服を着た若い少女の絵だった。バラ色の肌と笑みを浮かべた瞳を持つ彼女は、実に愛らしかった。ジムズはポケットに両手を突っ込み、頭を傾けながら、真剣な面持ちでその絵の顔を見つめた。それからミス・エイヴリーを見た。

「君はあの頃の方がきれいだったよ。そうだね」と彼は判断を下すように言った。「でも、今の君の顔の方がずっと好きだよ」

「あら、ジム、それはできないわ」と彼女は抗議した。

「ええ、そう思いますよ」とジムズは言い張った。「以前より優しくて、いい人になったわね」

ジムズがその絵を見ながら感じたことを、それがもっともうまく表現できた。少女は美しかったが、その顔にはどこか冷淡なところがあった。そこには、誇りと虚栄心、そして偉大な美人が持つ傲慢さのようなものが垣間見えた。今、ミス・エイヴリーの顔にはそんなものはなかった。ただ、優しさと優しさ、そして母性的な憧憬だけが、ジムズの小さな体の隅々までこたえていた。二人はどれほど愛し合っていたことか!そして、どれほど理解し合っていたことか! 愛することは簡単で、ゆえにありふれたこと。しかし、理解することは――なんと稀なことか!そして、ああ!二人は楽しい時を過ごした!二人はタフィーを作った。ジムズはいつもタフィーを作りたかったが、オーガスタおばさんの清潔な台所と鍋は、そんなに汚されては困る。二人は一緒に童話を読み合った。バロウズ氏は童話が嫌いだった。二人は芝生でシャボン玉を吹き、妖精の風船のように庭や果樹園の上を漂わせた。ブナの木の下で、彼らは素晴らしいアフタヌーンティーを楽しんだ。アイスクリームは自分たちで作った。ジムは気が向いたら手すりを滑り降りることさえできた。それに、たまには俗語を一つ二つ試しても、誰も恐怖で死ぬことはなかった。エイヴリー先生はそれを少しも気にしていないようだった。

最初、ミス・エイヴリーはいつも地味な暗いドレスを着ていました。しかしある日、ジムズは彼女が淡いプリムローズ色のシルクでできた可愛らしいガウンを着ているのを見つけました。それはとても古くて時代遅れのドレスでしたが、ジムはそんなことは知りませんでした。彼は喜びにあふれて、彼女の周りを跳ね回りました。

「これの方が好きなの?」彼女は物憂げに尋ねた。

「君が何を着ていようと、僕は君のことが大好きだよ」とジムズは言った。「でも、そのドレスはすごくきれいだよ」

「明るい色の服を着た方がいいかな、ジムズ?」

「もちろんそうするよ」ジムズは力強く言った。

それからというもの、彼女はいつもピンクやプリムローズ、青と白の花を身につけ、ジムにその見事な髪に花輪を結わせました。彼は花輪を作るのが得意でした。彼女はいつも、二つの手を繋いだ模様の小さな金の指輪以外、宝石を身につけることはありませんでした。

「昔、学校で一緒に男の子と女の子だった頃、友達がくれたの」と彼女はかつてジムズに言った。「夜も昼も絶対に外さないの。死んだら一緒に埋葬されるのよ」

「僕が死ぬまで君も死んではいけない」ジムズは落胆して言った。

「ああ、ジムズ、もし一緒に暮らせたら、他のことは何も問題にならないのに」と彼女は貪るように言った。「ジムズ、ジムズ、あなたとはあまり会えないのに。それに、もうすぐあなたは学校に行くようになるし、そうなったら私はあなたを失ってしまうわ」

「何か防ぐ方法を考えなきゃ」とジムズは叫んだ。「許さない。許さない、許さない。」

しかし、それでも彼の心は沈んでしまった。

ある日、ジムは青い部屋から抜け出し、涙に濡れた顔で松の木を下り、芝生を横切りました。

「オーガスタおばさんが僕の七面鳥を殺してしまうんです」と、彼はエイヴリー先生の腕の中で泣きじゃくった。「もうあの鳥の世話はしないと言っているんです。しかも、もう年寄りだし、殺されるんです。あの七面鳥は、あなた以外に僕の唯一の友達なんです。ああ、もう我慢できないんです、エイヴリー先生」

翌日、オーガスタおばさんは、七面鳥が売られて連れ去られたとジムズに告げた。ジムズは泣きじゃくり、抗議の声をあげ、すぐに青い部屋に閉じ込められた。数分後、すすり泣く少年が木々の間を駆け抜け――そして急に立ち止まった。エイヴリー先生はブナの木の下で本を読み、黒太子は彼女の膝の上でうたた寝していた――そして、大きくて立派なブロンズの七面鳥が芝生の上を練り歩き、大きな扇形の尾を左右に振り回していた。

「私のガブラーだ!」とジムは叫んだ。

「ええ。マーサがあなたの叔父さんの家に行って、彼を買ってきてくれたんです。ああ、裏切ったわけじゃないんです。ナンシー・ジェーンに、七面鳥が欲しいって言って、あそこで見かけたから、もしかしたら手に入れられるかもしれないって思ったんです。ほら、これがあなたのペットのジムスよ。ここで老いて死ぬまで一緒に暮らすわ。それから、もう一つあなたに贈るものがあるの。エドワードとマーサが昨日、川を渡ってマレー・ケンネルズに行って、あなたのために買ってきてくれたのよ。」

「犬じゃないの?」ジムは叫んだ。

「ああ、可愛い子牛の子犬だ。ジムズ、君だけの子にしてやる。ただ一つ、黒太子と和解させてくれという条件がある。」

それはかなりの課題だったが、ジムズは成功した。その後、完全に幸せな一ヶ月が続いた。少なくとも週に三日の午後は一緒に過ごすようにした。信じられないほど良いことだ、とジムズは感じた。すぐに何かが起こって台無しになるだろう。オーガスタおばさんが優しくなって、罰するのをやめてくれたらどうだろう!あるいは、おばさんが突然、ジムが大きくなりすぎて閉じ込めておくことができないことに気づいたらどうだろう!ジムズは体が大きくなりすぎないように、食べるのを我慢し始めた。するとオーガスタおばさんはジムの食欲不振を心配し、暑い季節が過ぎるまで田舎に行かせたほうがよいとウォルターおじさんに提案した。ジムズは今は田舎に行きたくなかった。気持ちが別のところにあるからだ。もし雑草のように大きくなったら、また食べなければならない。それはとても気がかりなことだった。

ウォルターおじさんは彼を鋭い目で見つめた。

「ジム、君はすごく元気そうだね。田舎に行きたいかい?」

「いいえ、お願いします。」

「ジムさん、幸せですか?」

“時々。”

「男の子はいつも幸せであるべきだよ、ジムズ。」

「お母さんがいて、一緒に遊んでくれる人がいたら、そうするでしょう。」

「ジム、私はあなたの母親のように振る舞おうとしてきたのよ」とオーガスタおばさんは腹を立てた口調で言った。それからウォルターおじさんに話しかけた。「若い女の方が彼のことを理解できると思うわ。それに、この広い場所での世話は私には重すぎると思うの。自分の古巣に帰りたいの。ウォルター、あなたがずっと前に結婚していれば、ジェームズには母親と遊ぶ従兄弟たちがいたはずよ。私もずっとそう思ってきたのよ」

ウォルターおじさんは眉をひそめて立ち上がった。

「たった一人の女があなたを騙したからといって、あなたの人生を台無しにしていい理由にはなりません」とオーガスタ叔母は厳しい口調で続けた。「私は長年黙っていたけれど、今こそはっきり言います。それもはっきりと。ウォルター、あなたは結婚すべきよ。あなたはまだ十分若いし、自分の名にふさわしい人よ」

「いいか、オーガスタ」とウォルターおじさんは厳しい口調で言った。「かつて私はある女性を愛した。彼女も私を愛していると信じていた。ある日、彼女は指輪を返してきた。そして、もう私のことを気にかけなくなったと書いて、二度と彼女の顔を見るなと命じた。まあ、私は彼女の言うことに従っただけだ」

「あの出来事には何か奇妙なところがあったんだ、ウォルター。その後の彼女の人生がそれを証明している。だから、全ての女性に対して、そのことで恨みを抱く必要はない。」

「ないわ。私が女性嫌いだなんて言うのは馬鹿げているわ、オーガスタ。でも、あの経験のせいで、他の女性を思いやる力が私から奪われてしまったの」

「まあ、これは子供に聞かせるべき話じゃないわね」オーガスタおばさんは我に返って言った。「ジムズ、出て行きなさい」

ジムズは片方の耳を差し出して、もう片方の耳で聞いていようとした。しかし、彼は従順に去っていった。

そして、まさにその翌日、恐れていたことが起こったのです。

8月1日、とてもとても暑い日だった。ジムズは夕食に遅れて来たので、オーガスタおばさんに叱られた。ジムズはわざと、そして悪意を持って、おばさんを意地悪な老婆だと思ったと告げた。オーガスタおばさんに生意気な態度を取ったことは今まで一度もなかった。しかし、ミス・エイヴリーとブラック・プリンスとニップに会ってから3日が経ち、ジムは必死だった。オーガスタおばさんは怒りで顔を真っ赤にし、ジムの無礼を理由に、青い部屋で午後を過ごすよう仕向けた。

「そしてあなたの叔父さんが帰ってきたら伝えます」と彼女は付け加えた。

ジムズはウォルターおじさんに生意気だと思われたくなかったので、それが腹立たしかった。しかし、スパイスガーデンを駆け抜けてブナの木まで行くと、心配事はすっかり忘れた。ジムズはまるで撃たれたかのように立ち止まった。ブナの木の下の草の上に、白く冷たく、動かず、エイヴリー嬢が横たわっていた。死んでいた、石のように!

少なくともジムにとっては、彼女が死んでいたことは明らかだった。彼は狂ったように家の中に飛び込み、マーサを呼ぶ叫び声を上げた。誰も返事をしなかった。ジムは、吐き気を催すような恐怖とともに、ミス・エイヴリーがマーサとエドワードがその日、ある姉妹に会いに行くと言っていたことを思い出した。彼は再び芝生を横切り、今まで一度も通ったことのない小さな脇の門をくぐり、通りを下って家へと向かった。ウォルターおじさんがちょうど車のドアを開けようとしていた。

「ウォルターおじさん、来てくれ、来てくれ」ジムズは必死に手を握りしめながら、すすり泣いた。「エイヴリーおじさんが死んでしまった、死んでしまった、ああ、早く来てくれ」

「誰が死んだの?」

「エイヴリーさん…エイヴリー・ガーランドさん。あそこの庭の芝生​​に寝転がっているわ。私は彼女をとても愛しているの…私も死んでしまいたいの…ああ、ウォルターおじさん、 来て…」

ウォルターおじさんは何か質問したがっているように見えたが、何も言わなかった。不思議そうな顔でジムズの後を急いだ。エイヴリー嬢はまだそこに横たわっていた。ウォルターおじさんが彼女に覆いかぶさると、幅広の赤い傷跡が目に入り、驚きの声を上げて後ずさりした。

「彼女は死んだのか?」ジムズはあえぎながら尋ねた。

「いや」ウォルターおじさんはまたかがみながら言った。「いや、彼女は気を失っただけだ、ジムズ。暑さでやられたんだと思う。助けてほしい。誰かを呼んでこい。」

「今日は誰も家にいないよ」ジムズは木の葉のように震えるほどの喜びの発作を起こしながら言った。

「それなら家に帰って、ローリングさんのところに電話して。そこにいる看護師に少しだけ来てもらいたいと伝えて」

ジムズは用事を済ませた。ウォルターおじさんと乳母がミス・エイヴリーを家の中に運び込み、ジムズは青い部屋に戻った。彼はひどく落ち込んでいて、どこへ行こうと構わなかった。ベッドから何かが飛び出して来て、自分を殺してくれればいいのにと思った。今や全てが明らかになり、ミス・エイヴリーに二度と会うことはないだろう。ジムズは窓際の椅子にじっと横たわっていた。泣き声さえ上げなかった。涙を流すには深すぎる悲しみの一つに、彼は陥っていたのだ。

「僕は生まれたときから呪いをかけられていたんだと思う」とかわいそうなジムは思った。

石造りの家では、ミス・エイヴリーが部屋のソファに横たわっていた。看護師は去ってしまい、ウォルター医師が彼女を見ていた。彼は身を乗り出し、彼女が顔の傷を隠していた手を引っ込めた。彼はまず手の小さな金の指輪に目をやり、それから傷跡に目をやった。

「やめて」彼女は哀れそうに言った。

「エイヴリー、なぜそんなことをしたの?なぜそんなことをしたの?」

「ああ、君も知っているはずだ、ウォルター。」

「エイヴリー、あなたの顔に傷があったというだけで、私の心を傷つけ、私の人生、そしてあなた自身の人生を台無しにしたのですか?」

「私が醜い姿をあなたに見られるなんて、耐えられなかった」と彼女は嘆いた。「あなたは私の美しさをとても誇りに思っていたのに。もうあなたは私を愛せないと思っていたのに…あなたの瞳を見て、そこに嫌悪感を見るなんて、耐えられなかった」

ウォルター・グラントは身を乗り出した。

「私の目を見て、エイヴリー。嫌悪感は感じられますか?」

エイヴリーは無理やり見てみた。見たものは彼女の顔を真っ赤に染めた。

「エイヴリー、私の愛がそんなに貧弱で浅はかなものだとでも思ったのか?あなたの純潔に傷がついたからといって、消えてしまうなんて?それが私を変えると思うのか?あなた自身の私への愛がそんなに薄かったのか?」

「だめ…だめ」彼女はすすり泣いた。「ウォルター、私は生涯ずっとあなたを愛してきたの。ああ、そんなに厳しい目で見ないで」

「もし君が僕に言ってくれていたら」と彼は言った。「二度と君の顔を見てはいけないって言ったのに、君はもう行ってしまったと言われた。指輪を返してくれたじゃないか」

「古いのを取っておいたのよ」と彼女は手を差し出し、言葉を遮った。「あなたが最初にくれたもの。覚えてる?ウォルター?私たちが子供だった頃の。」

「エイヴリー、君は僕から人生の価値あるものをすべて奪った。僕が意地悪な人間だったのも無理はないだろう?」

「私が間違っていたの。間違っていたの」と彼女は泣きじゃくった。「あなたを信じるべきだった。でも、私も代償を払ったと思いませんか?ウォルター、許してください。償うにはもう遅すぎます。でも、許してください」

「もう遅すぎますか?」と彼は重々しく尋ねた。

彼女は傷跡を指差した。

「あなたは毎日、自分とは正反対の人間を食卓で見続けることに耐えられますか?」と彼女は苦々しく尋ねた。

「ああ――君の優しい瞳と、それに添えられた愛らしい笑顔が見えたらなあ、エイヴリー」と彼は情熱的に答えた。「ああ、エイヴリー、私が愛したのは君だった――外見的な魅力ではなく。ああ、君はなんて愚かだったんだ――愚かで、病的だったんだ!君はいつも美を過大評価していたよ、エイヴリー。もし私が本当の状況を夢見ていたなら――もし君がずっとここにいることを知っていたなら――なぜ私がずっと前に君が結婚したという噂を聞いたのか、エイヴリー、もし知っていたら――君のところへ行って、君を――分別をつけてやったのに」

彼のつまらない結論に、彼女は小さく笑った。まるで昔のウォルターのようだった。そして彼が彼女を抱きしめると、彼女の目に涙が溢れた。

青い部屋のドアが開いた。ジムズは顔を上げなかった。もちろん、そこにいたのはオーガスタおばさんだった。そして、彼女はすべてを聞いていたのだ。

「ジムズ、坊や。」

ジムズは悲しげな目を上げました。それはウォルターおじさんでした――しかし、別のウォルターおじさんでした――笑っている目と、不思議な若さの輝きを身にまとったウォルターおじさんでした。

「かわいそうに、孤独な小さな子だ」と、ウォルターおじさんは思いがけず言った。「ジムズ、エイヴリーさんをここに呼んで――ずっと一緒に住んで――本当の叔母さんになってほしいかい?」

「大蛇だ!」ジムは一瞬で姿を変えながら言った。「そんな可能性もあるか?」

「君のおかげで、確かなことが分かったよ」とウォルターおじさんは言った。「少しの間、彼女に会いに行ってくれ。あまりしゃべりすぎないようにね。まだ弱っているんだから。それから、あそこの動物園の世話もして。ブルドッグとオスの雄鳥に餌をやらなかったから、心配しているんだ。それにジムも…」

しかし、ジムは松の木の間を飛び降り、スパイスガーデンを横切って突進していました。

少女と写真[目次]

ピーター・オースティンがバンクーバーにいると聞いて、私は彼を探し出した。ピーターとは10年前、父の故郷を訪ねて東へ行き、クロイドンの叔父の家に数週間滞在した時に会ったことがある。オースティン夫妻はトムおじさんの家の向かいに住んでいて、ピーターと私は友人になった。彼は16歳の不器用な若者で、私は22歳になり、当時よりもずっと、そして今後二度とないほど年を重ね、賢く、威厳に満ちていた。ピーターは陽気な、そばかすだらけの小男だった。女の子がいない時は落ち着いていたが、いると人間嫌いの牡蠣のように内向的で、それでも面白みは薄かった。これが私たちのいつもの意見の食い違いだった。ピーターは女の子が苦手だったが、私は女の子にすっかり夢中だった。クロイドンの女の子たちは可愛くて活発だった。彼女たちと過ごした短い滞在の間に、私は20回ほど彼女たちに言い寄った。

しかし、私が去ったとき、私の記憶に残っている彼女の顔は、一緒に歩いたり、車を運転したり、ハートのゲームをしたりしたどの女の子の顔でもなかった。

十年前のことだったが、あの少女の顔はどうしても忘れられなかった。しかも、一度しか、それも一瞬しか見なかった。川の向こうの森を一人で散歩していた時のこと。薄暗い松の木が生い茂る寂しい小さな谷間。そこに私は一人きりだと思っていた。そこで、小川の土手に、足首までシダに埋もれて立っている彼女に、突然出会った。夕方の陽光が、覆いのない黒い髪に黄色く染まっていた。彼女はまだ幼かった。16歳にも満たないのに。しかし、顔と瞳は既に女性のそれだった。なんて美しい顔なのだろう?確かに。だが、私は後になって、一人になった時にそう思った。その顔を目の前にしながら、私はただその純粋さと優しさ、松の木陰の薄暗さの中でほとんど黒く見える大きな灰色がかった青い瞳から覗く、​​愛らしい魂と豊かな知性だけを思い浮かべた。あの少女のような女性の顔には、私がこれまで見たことのない、そして二度と他の誰の顔にも見ることのない何かがあった。軽率な少年だったにもかかわらず、それは私の心を深く揺さぶった。彼女はあの松の谷で永遠に私を待っていたに違いない、そして彼女を見つけたことで、人生が与えてくれるすべての良いものを見つけたのだと感じた。

彼女に話しかけたかったが、失礼にもおこがましくも聞こえないような挨拶の言葉を考える間もなく、彼女は踵を返し、小川を軽やかに渡り、その先のカエデ林の中に姿を消した。彼女の顔を見つめたのはほんの十秒ほどだったが、その美しい外見の裏に隠された真の女性、彼女の魂が私の瞳を見つめ返してくれた。しかし、私はそのことを決して忘れることができなかった。

家に帰ると、いとこたちに彼女が誰なのか外交的に尋ねてみた。妙に気が進まなかった。まるで冒涜のようだった。それでも、そうすることでしか彼女を見つけられないと思ったのだ。彼らは何も教えてくれなかった。クロイデン滞在中、彼女に会うことはなかった。どこへ行くにも必ず彼女を探し、また会えるかもしれないと毎日松の谷を歩き回っていたのに。あまりの失望に、思わず笑ってしまった。

偶然の散歩で一瞬だけ出会った少女――それもまだ少女で、髪はまだ艶やかな女子高生風の三つ編みに垂れ下がっていた――にそんな感情を抱くなんて、自分が愚かだと思った。しかし、彼女の瞳を思い出すと、私の賢明さが私を許してくれた。

ええ、あれは10年前のことでした。その10年間で、正直に言って記憶は薄れていきました。慌ただしい西洋の生活の中で、男が感傷的な思い出に浸る時間はあまりありませんでした。それでも、私は他の女性を思いやることは一度もありませんでした。そうしたいと思っていました。結婚して落ち着きたいと思っていました。男が漂流に飽き、どこか心地よい安息の地で静かな停泊地を切望し始める年齢に達していたのです。しかし、どういうわけか、私はその問題を避けていました。物事を流す方が楽に思えたのです。

この頃、ピーターは西へやって来た。銀行員として、相変わらず丸々と太っていて陽気だった。しかし、明らかに女性に対する態度が変わったようで、彼の部屋は彼女たちの写真でいっぱいだった。あちこちに貼ってあって、どれも可愛らしかった。ピーターのセンスが抜群だったのか、それともクロイデンの写真家たちがお世辞を言うのが上手だったのか。しかし、マントルピースの上に一枚、特に私の目を引いた写真があった。もし写真が本当なら、その女性は今まで見た中で一番可愛らしかった。

「ピーター、このマントルピースに飾ってある可愛い女の子の写真は誰?」私は寝室で何かの行事のためにイブニングドレスを着ていたピーターに声をかけた。

「あれは私のいとこのマリアン・リンゼイです」と彼は答えた。「なかなか美人でしょう。今はクロイドンに住んでいますが、以前は川の上のチゼルハーストに住んでいました。クロイドンにいた頃、彼女に偶然会ったことはありませんか?」

「いいえ」と私は言った。「もしそうしていたら、彼女の顔を忘れることはなかったでしょう。」

「まあ、もちろん、その時はまだ子供だったでしょう。今は26歳です。マリアンはとてもいい子ですが、きっとおばさんでしょう。観念があります。理想とでも言うのでしょう。クロイデンの仲間は皆、一度は彼女に恋をしたことがありますが、まるで彫像と化しているようです。マリアンには感情や感傷のかけらもありません。驚くほど頭が良いとはいえ、彼女の一番の魅力は容姿です。」

ピーターはどこかかすれた声で話した。彼自身も、あの恋人たちのうちの一人だったのではないかと疑った。私は数分間写真を見つめ、刻一刻と感嘆を深めていった。そしてピーターが出てくるのが聞こえた時、私はとんでもないことをしてしまった。写真を撮ってポケットにしまったのだ。

ピーターがそれを逃したら大騒ぎするだろうと予想していたが、まさにその夜、彼が住んでいた家は全焼してしまった。ピーターは最も重要な家財道具を持って逃げ出したが、彼の愛する神々の偽造品はすべて煙と消えた。もし彼がマリアン・リンゼイの写真のことを特に思っていたとしたら、きっと他の写真と同じ運命を辿ったのだろうと思ったに違いない。

私はといえば、不正に手に入れた宝物を暖炉の上に立てかけ、二週間ほど崇拝しました。その期間が終わると、私は大胆にもピーターのもとへ行き、彼の愛する従姉妹に手紙で私を紹介し、友好的な文通を申し込んでほしいと頼みました。

奇妙なことに、絵を通してマリアン・リンゼイに可能な限りの恋をしていたにもかかわらず、私はためらいなくそうしなかった。松林で見かけた少女のことを考え、彼女と永遠に引き離されるかもしれない一歩を踏み出すことに、内心萎縮した。しかし、この無意味な行為は自業自得だと自覚した。あの松林の少女に再び会う可能性は極めて低かった。もし彼女がまだ生きていたとしても、おそらく他の男の妻になっていただろう。もうこれ以上、このことについては考えないだろう。

ピーターは私が言うことを聞いて口笛を吹いた。

「もちろんやりますよ、おじいさん」と彼は親切に言った。「でも、あまり役に立たないと思うよ。マリアンはそんな風に手紙を開封するようなタイプじゃない。でも、できる限りのことはするよ」

「いいでしょう。僕は立派な人間で、暴力的な悪癖など一切ないと伝えてください。ピーター、本気なんです。あの娘と知り合いになりたいんです。今はこれが唯一の方法のようです。今すぐ東へ旅行に行くわけにはいかないんです。このことを全部説明してください。もし君に従兄弟としての影響力があれば、私のために力になってください。」

ピーターはニヤリと笑った。

「カーティス、君が僕に押し付ける仕事なんて、この世で最も優雅な仕事じゃないよ」と彼は言った。「2年前、僕自身もマリアンにかなり執着していたことを、今さら認めるのは構わない。今はもう全て終わったが、続いている間は最悪だった。もしかしたら、僕が自分のために何かをしたんだと言えば、マリアンは君の要求をもっと好意的に受け止めてくれるかもしれない。彼女はきっと、僕の人生をめちゃくちゃにした僕に、何か借りがあると思っているはずだ」

ピーターは再びニヤリと笑い、火事から何とか救い出した一枚の写真に目をやった。そこには可愛らしい、鼻の低い少女が写っていた。マリアン・リンゼイを失った私を慰めてくれることは決してなかっただろうが、好みは人それぞれだ。

やがてピーターは私を探し出して、彼のいとこからの答えを伝えてくれました。

「おめでとう、カーティス。君はシーザーを凌駕した。実際に会いに行くこともなく、勝利したんだ。マリアンは君との友好的な手紙のやり取りに同意した。正直に言って、本当に驚いたよ。君をサー・ガラハッドとランスロットを合わせたような人物として描いていたにもかかわらずだ。誇り高きマリアンがあんな風に振る舞う姿は見慣れていないし、息を呑むほどだ。」

松の木の下の少女の夢を一度見た後、私はマリアン・リンゼイに手紙を書いた。マリアンからの手紙が定期的に届くようになると、もう一つの夢のことはすっかり忘れてしまった。

なんて手紙でしょう。なんてウィットに富み、輝かしく、賢く、女性らしく、そして楽しい手紙でしょう! それらの手紙によって、彼女の絵が始めた征服は完了しました。手紙をやり取りするようになってから6ヶ月も経たないうちに、私は一度も会ったことのないこの女性に夢中になっていました。ついに、私は彼女に手紙を書いてそのことを伝え、妻になろうと申し出ました。

2週間後、彼女から返事が来た。彼女は率直に、文通を通して私のことを気遣うことを学んだと思うが、具体的な合意に至るには直接会ってみるべきだと言った。「夏にクロイデンに遊びに行ってもいいですか?それまでは今の調子でいくほうがいいでしょう」

私はこれに同意したが、事実上は約束事とみなしており、個人的な面会は慣習というケルベロスへのおごりとしか考えていなかった。今後は手紙に、明らかに恋人らしい口調を使うことを許し、そのことで叱責されないことを吉兆だと歓迎した。もっとも、マリアンの手紙は相変わらず楽しくて素朴な友情を保っていたが。

ピーターは最初、この件で容赦なく私を苦しめていたが、私が彼の悪ふざけを気に入らないと分かると、彼はそれを止めた。ピーターはいつも良い人だった。私がこの件を真剣に考えていることを彼は理解し、私が東へ旅立つ時には、心からの同情と理解を込めた微笑みで見送ってくれた。

「幸運を祈るよ」と彼は言った。「マリアン・リンゼイを射止めれば、女の中の真珠を手にすることになるだろう。だが、彼女が君にこんな風に惹かれるなんて、私には理解できない。マリアンらしくない。だが、彼女が間違いなく君に惹かれているということは、君は幸運な男だ」

夕暮れ時にクロイデンに到着し、アンクル・トムの店へ行った。そこでは、いとこのエドナを訪ねてきた女友達を偲んで、その晩開かれるパーティーの準備で忙しくしていた。内心イライラしていた。すぐにマリアンのところへ急ぎたかったからだ。しかし、きちんとした態度で立ち去るわけにもいかず、考え直してみると、彼女もきっとパーティーに来るだろうと思えて慰められた。彼女がアンクル・トムの娘たちと同じ社交界に属していることは知っていた。しかし、もっと違う状況で会えた方がよかったのに、とも思った。

隅のヤシの木の後ろに立つ私は、到着するゲストたちを熱心に観察していた。突然、心臓がドキッとした。マリアン・リンゼイがちょうど入ってきたところだった。

写真を見てすぐに彼女だと分かった。しかし、写真は全く彼女を引き立てていなかった。それどころか、彼女の美しさを全く表していなかった。写真では、彼女の美しい髪色と肌色はすっかり消えてしまっていたのだ。そればかりか、彼女は将来のエリック・カーティス夫人にふさわしい、センスと洗練されたドレスをまとっていた。ヤシの木陰から出てきた時、私は所有欲に胸を躍らせた。彼女はグレース叔母と話していたが、視線は私に注がれた。自分の素晴らしい写真を送っていたので、少しは見覚えがあるだろうと期待していたが、彼女の視線はまるで無表情そのものだった。

彼女が誰だか分からないことに、私は少しがっかりした。しかし、写真でしか見たことのない人は、たとえどれほどよく似ていても、なかなか見分けがつかないものだと、そう自分に言い聞かせて慰められた。ちょうど通りかかったエドナに声をかけ、「エドナ、お母さんと話している女の子を紹介してほしい」と言った。

エドナは笑った。

「クロイデンの美女に一目惚れしたのかい?もちろん紹介するよ。でも、クロイデンでも外でも、彼女は手に負えないほどの浮気者だってことを事前に警告しておくから。気をつけてな。」

マリアンが「軽薄な女」と呼ばれているのを聞いて、私はひどく違和感を覚えた。彼女の手紙や、そこに表れている女性らしい繊細さや気品とは、あまりにも釣り合わないように思えた。しかし、女性は時に、自分の分以上に多くの愛人を奪っている女性を許すことが難しく、その女性が軽薄な女と呼ぶに値するかどうかに関わらず、「軽薄な女」と呼ぶことで復讐するのだ、と改めて思った。

こんな思いを巡らせている間に、私たちは部屋を横切っていた。マリアンは振り返って私たちの前に立ち、エドナに微笑みかけたが、私のことを全く認識していなかった。事実上婚約しているような女性との紹介を待つというのは、なんとも刺激的な経験だ。

「ドロシー、」エドナは言った。「こちらはバンクーバーから来た私のいとこのカーティスさんです。エリック、こちらはアームストロングさんです。」

たぶん頭を下げたんだと思う。習慣は、多くのあり得ない状況を機械的に乗り越えさせてくれる。どんな顔をしていたか、何を言ったか、そもそも何か言ったのかも覚えていない。ひどく混乱していたことを露呈したとは思えない。エドナは私を一瞥もせず、平然と立ち去った。

ドロシー・アームストロング!なんてことだ、誰が、どこで、なぜ?もしこの少女がドロシー・アームストロングなら、マリアン・リンゼイは誰?私は誰と婚約していたの?どこかでとんでもない間違いがあったに違いない。だって、今まさに私の旅行カバンに入っている写真と全く同じ容姿の少女が、クロイデンに二人もいるなんてあり得ないじゃないか。私はまるで小学生のようにどもってしまった。

「あ、あ、あ、あなたのお顔、見覚えがあります、アームストロングさん。あ、あ、あ、あなたの写真をどこかで見たことがあるような気がします。」

「ピーター・オースティンのコレクションにあるんでしょうね」とアームストロングさんは微笑んだ。「彼は燃え尽きる前に私のものを持っていたのよ。お元気ですか?」

「ピーター?ああ、元気よ」と私は曖昧に答えた。一秒一秒、考え事をしていたのに、考えがまとまらなかった。まるで魔法にかかった男のようにアームストロング嬢を見つめていた。きっと、私をすっかりバカだと思ったのだろう。「ああ、ところで、クロイデンにリンゼイ嬢という人をご存知ですか?」

アームストロング嬢は驚き、少し退屈そうに見えた。どうやら、新しく来た若い男たちが他の女の子について尋ねてくることに慣れていないようだった。

「マリアン・リンゼイ?ああ、そうだよ。」

「彼女は今夜ここにいますか?」と私は尋ねた。

「いいえ、マリアンは、一緒に住んでいた叔母が最近亡くなったため、今のところパーティーには行けません。」

「彼女は――ああ、彼女はあなたに似ているのでしょうか?」私はばかばかしく尋ねました。

アームストロング嬢は退屈そうにしていたが、かすかに笑みを浮かべた。おそらく、私が無害な狂人だとでも思ったのだろう。

「私みたい?そんなわけないわ。こんなにも似ていない二人なんていないわ。マリアンは肌の色が濃いの。私は色白。それに、私たちの顔立ちも全く違うわ。やあ、こんばんは、ジャック。そうそう、このダンスは約束したはずよ。」

彼女は私に頭を下げ、ジャックと一緒に滑るように去っていった。グレース叔母が私に迫ってくるのが見えたが、私は失禁しながら逃げ出した。自分の部屋で椅子に身を投げ出し、この件について考えようとした。どこで間違いが起きたのだろう?どうしてそうなったのだろう?目を閉じ、あの日のピーターの部屋の光景を思い浮かべた。ドロシー・アームストロングの写真を拾い上げた時、その横にもう一枚、うつ伏せになって落ちていたのをぼんやりと覚えていた。あれはきっとマリアン・リンゼイの写真で、ピーターは私がそう言ったのだと思ったのだろう。

そして今、私はなんとも困った立場に立たされているのだ! ひどく失望しているのを感じていた。ドロシー・アームストロングの写真に恋をしてしまったのだ。外見的に言えば、私が愛しているのは彼女だった。私は事実上、別の女性と婚約していた。文通していたにもかかわらず、この事実に衝撃を受けた今、その女性は私には見知らぬ人に思えた。私が愛したのはあの手紙に表れた心と魂であり、その心と魂はマリアン・リンゼイのものだと自分に言い聞かせても無駄だった。ピーターが彼女を綺麗だと言ったことを思い出しても無駄だった。外見的に、彼女は私にとって見知らぬ人だった。彼女の顔は、私が愛した女性の顔として、ほぼ一年もの間、私の前に浮かび上がってきた顔ではなかった。かつて、このような窮地に陥った不運な男がいただろうか?

ああ、やるべきことは一つだけだった。約束を守らなければならない。マリアン・リンゼイこそ私が結婚を申し込んだ女性であり、すぐに返事を聞きに行かなければならない。もし返事が「はい」なら、状況を受け入れ、ドロシー・アームストロングの美しい顔のことなど一切考えないようにしなければならない。

次の日の夕方、日没に私はリンジー家の「グレンウッド」へ向かった。熱心な恋人ならもっと早く出かけたかもしれないが、私は決してそうではなかった。おそらくマリアンが私を待っていて、私に関する指示を出していたのだろう。ドアに来たメイドが私を階段の裏にある小さな部屋に案内したのだ。そこに入るとすぐに感じたのは、そこは女性のお気に入りの場所だった。本や絵画、花々が、優美な女性らしさを雄弁に物語っていた。どういうわけか、手紙にぴったりだった。以前ほど、見知らぬ人だと感じることはなかった。それでも、階段を軽く足音が聞こえたとき、心臓が激しく鼓動した。私は立ち上がり、ドアの方を向いたが、顔を上げることができなかった。足音は近づいてきた。白い手が玄関のドアを開けたのがわかった。彼女が部屋に入ってきて、私の前に立っているのがわかった。

苦労して目を上げ、彼女を見た。彼女は、窓辺の窓から差し込む夕焼けのルビー色の輝きの中に、背が高く優雅に立っていた。光は、生き生きとした輝きのように震えていた。誇らしげな黒髪の頭、白い喉、そして完璧な愛らしさの顔の前では、ドロシー・アームストロングの笑顔の美しさは、日の出の星のように消え去り、もはや日の丸の中では思い出されることはなかった。しかし、彼女の前に立ち尽くした時、私が思ったのは彼女の美しさではなかった。かすかに囁く松の木々が生い茂る小さな谷と、その木陰に立つ少女が、今マリアン・リンゼイの顔から私を見つめているのと同じ、大きな灰色がかった青い目で私を見つめているように見えた。その少女は、10年前に見た、そして愛した――そう、愛した――あの、優雅な女性へと成長したその顔だった。私はよろめきながら一歩踏み出した。

「マリアン?」と私は言った。

その夜、家に帰るとドロシー・アームストロングの写真を燃やしました。翌日、流行のスタジオ「クロイドン」のオーナーである従弟のトムを訪ね、秘密厳守を約束させて、マリアンの最新の写真の一枚を彼に求めました。これは私が妻に隠してきた唯一の秘密です。

私たちが結婚する前に、マリアンは私にあることを言いました。

「あの日、松の木の下で君の姿を見た時のことを、ずっと覚えていたわ」と彼女は言った。「私はまだ子供だったけれど、あの時も、そしてその後もずっと、君を愛していたと思う。娘の恋の夢を見た時、君の顔が目の前に浮かんだの。君のおかげで、君の名前を知っていた。君のことは聞いたことがあった。ピーターが君について書いた時、君が誰なのかも知っていた。だから、君と文通することに同意したの。転送状になるんじゃないかと、女らしくないんじゃないかと心配だった。でも、これは私にとって幸せのチャンスだと思ったから、それを掴んだの。掴んでよかったわ。」

私は言葉では答えませんでしたが、愛する者たちは私がどのように答えたかを知るでしょう。

バレービューのゴシップ[目次]

四月一日、十四歳のジュリアス・バレットは父親の家の門柱に腰掛け、沈みゆく太陽を悲しげに見つめ、この日が終わったと感じていた。何度も試みたものの、誰一人として「騙す」ことができなかった。狙っていた獲物は老若男女問わず、皆ジュリアスには警戒心が強すぎたのだ。だからこそ、ジュリアスは嫌悪感を抱き、策略や略奪に使えるものなら何でも受け入れる覚悟ができていた。

バレット家の門柱はバレービューで最も高い丘の頂上にそびえ立っていた。ジュリアスは集落全体を見渡すことができた。西に1マイルほどの「ヤング」・トーマス・エヴェレットの農場から、東の月が昇る斜面に建つ、風雨にさらされ灰色に染まったアデリア・ウィリアムズの小さな家まで。憂鬱そうにぬかるんだ道を見つめていると、郵便局から家路につくダン・チェスターが灰色の牝馬に乗ったまま、だらりと馬を走らせ、バレット家の門の前に停車し、ジュリアスに書類を手渡した。

ダンは人生と自分自身を非常に真剣に受け止める若者だった。滅多に笑わず、冗談も言わず、ワシントンでは誠実さで知られていた。ダンは生涯、意識的に嘘をついたことはなく、誇張することさえなかった。

ダンの厳粛な表情を見つめるジュリアスは、彼を「騙したい」という抑えきれない欲望に駆られた。同時に、アデリア・ウィリアムズの家の窓に映る夕日の眩しい反射を目に留め、彼は悪魔的なひらめきを覚えた。「ダン、ニュースは聞いたか?」と彼は尋ねた。

「いや、何なんだよ?」とダンは尋ねた。

「話すべきかどうかわからないな」とジュリアスは考え込んだ。「家族ぐるみの出来事だし、アデリアは言ってないだろうし、いずれにせよすぐに明るみに出るだろう。だからダン、誰が話したかは絶対に言わないでくれるなら、話してあげるよ。アデリア・ウィリアムズとヤング・トーマス・エヴェレットが結婚するんだ」

ジュリアスは、この途方もない嘘を、真剣な表情で吐き出した。しかし、信じやすいダンは、すぐには信じることができなかった。

「出て行け」と彼は言った。

「本当だよ、本当に」とジュリアスは抗議した。「アデリアは昨夜起きて、母に全部話したんだ。母はアデリアの従妹なんだ。結婚式は6月にやる予定で、アデリアはキルトとかの準備を手伝ってほしいと母に頼んだんだ」

ジュリアスはこれらのことをあまりにも軽々しく話したので、ダンはついにその話を信じてしまった。結婚を前提にこうして結ばれた二人は、バレー・ビューで結婚するとは到底考えられないような人々だったにもかかわらずだ。若いトーマスは50歳の独身者で、アデリア・ウィリアムズは40歳だった。エヴェレット家とウィリアムズ家は元々あまり親しくなかったが、表立った確執はなかったため、二人は親しい間柄でもないはずだった。

それでも、ジュリアスの事情説明から判断すると、この驚くべきニュースは真実に違いない。ダンは即座にその話をさらに進めようと躍起になった。ジュリアスはダンと灰色の牝馬が視界から消えるのを見守り、恍惚の表情を浮かべていた。ああ、ダンは楽だった!この話は24時間以内にバレービュー中に広まるだろう。ジュリアスは門柱から落ちそうになるほど笑い転げた。

この時点でジュリアスとダニーは物語から退き、若いトーマスが登場します。

ヤング・トーマスが6月にアデリア・ウィリアムズと結婚することになったと聞いたのは、それから2日後のことだった。鍛冶屋のエベン・クラークが、馬の蹄鉄を打ちに鍛冶場へ行った時にそのことを伝えた。ヤング・トーマスは大声で笑った。バレー・ビューの噂話では、ここ30年間、彼が結婚すると噂されていたが、アデリア・ウィリアムズと結婚したのは初めてだった。

「それは私にとっては初めて聞く話だ」と彼は寛容に言った。

イーベンはにやりと笑った。「ああ、トム、そんな風にごまかせないでくれよ」と彼は言った。「今回は、あまりにもストレートに聞かされたな。まあ、聞いてよかったけど、すごく驚いたよ。君とアデリアのことなんて考えたこともなかったよ。でも、彼女は素敵な女性だし、きっと君の素敵な妻になるよ」

若いトーマスはうなり声を上げて車を走らせた。その日は用事が山積みで、色々なところを回らなければならなかった。糖蜜の店、小麦粉の製粉所、種穀のジム・ベントレー、家政婦の歯痛薬の医者、郵便局。そして、どの店でも、近づいてくる結婚のことでからかわれた。結局、若いトーマスはひどく腹を立て、ようやく家に帰ったが、その時は彼にとって少々不機嫌だった。一体全体、どうしてこんな馬鹿げた話が始まったのだろう? 敷物やキルトまで、あんなに細かい事情まで? アデリア・ウィリアムズはきっと誰かと結婚するのだろう。バレー・ビューの噂話好きの連中は、その男の居場所が分からず、若いトーマスだと勘付いていたのだ。

疲れ果て、泥だらけで、空腹のまま家に着くと、雇い主の妻でもある家政婦が、結婚するというのは本当かと尋ねた。若いトーマスは、テーブルの上の粗末で冷めかけている夕食を一目見て、これまで以上に苛立ちを感じ、強い表情で「本当じゃない」と答えた。誓いというほどではないが、若いトーマスは決して誓いを立てなかった。誓いが言葉だけでなくイントネーションにも関わらない限りは。

ダン夫人はため息をつき、腫れた顔を軽く叩き、申し訳ないと言った。本当だったらいいのにと思っていたのに。夫が西へ行くことにしたのだ。一ヶ月後に出発する予定だった。若いトーマスは、食欲をなくす前に、また別の家政婦と雇い人を探さなければならないかもしれないと思いながら、夕食の席に着いた。

翌日、仕事でトーマスを訪ねてきた三人が、彼の結婚が近づいていることを祝福した。いつもの明るい気分を取り戻したトーマスは、ただ笑うだけだった。否定するのに真剣になりすぎても仕方がない、と彼は思った。家政婦に対するいつもと違う癇癪を起こしたことで、彼女は噂が本当だと確信しただけだと彼は分かっていた。似たような噂が次々と消えていったように、この噂もいずれ消えるだろう、と彼は思った。バレービューの噂話は空想に過ぎないのだ。

しかし、牧師夫妻がその晩、その報告について訪ねてきた時、トーマス青年は真剣な表情を浮かべた。トーマス青年は厳粛な面持ちで、事実無根だと答えた。牧師はさらに深刻な表情になり、申し訳ないと言った。本当だったらよかったのに、と。妻はトーマス青年の広くて散らかった居間を見回し、天井には蜘蛛の巣、隅には綿毛、モップ台には埃が積もっている様子を意味ありげに見つめた。そして何も言わず、ただじっと見つめた。

「ちくしょう、」と、車で去っていくと、若いトーマスは言った。「私の意に反して、彼らは私と結婚するつもりなのか。」

噂話を聞いて、彼はアデリア・ウィリアムズのことを考えた。それまで彼女のことは考えたこともなかった。ほとんど面識もなかった。今、彼女はふっくらとしていて、陽気な顔をした小柄な女性で、家政婦として優秀だと評判だったことを思い出した。それから、若いトーマスはうめき声を上げた。すぐに家政婦を探し始めなければならないことを思い出したのだ。家政婦はそう簡単に見つかるものではない。十年前に母が亡くなって以来、若いトーマスは何度もそれを実感していた。

次の日曜日、教会で若いトーマスはアデリア・ウィリアムズを見つめた。アデリアが自分を見ていることに気づいた。アデリアは顔を赤らめ、罪悪感に顔を背けた。

「ちくしょう」と、教会にいることを忘れて、若いトーマスは思った。「彼女もあの馬鹿げた話を聞いたんだろう。誰が言い出したのか知りたい。男だろうと女だろうと、頭を殴ってやるよ。」

それでも、若いトーマスは断続的にアデリアを見つめ続けたが、再びアデリアが自分を見ていることには気づかなかった。彼は、彼女の丸くバラ色の頬と、きらきらと輝く茶色の瞳に気づいた。彼女は老婆には見えず、若いトーマスは彼女が老婆になることを許されたことに驚きを隠せなかった。一年前に結婚したと伝えられるサラ・バーネットは、今や干しぶどうの実のように見えた。

それから4週間、その話はまるで幽霊のように若いトーマスを悩ませた。消えることはなかった。彼が行く先々で、その話で笑いものにされた。毎週、新たな詳細が加わっていった。アデリアは衣装を準備していた。彼女はアザラシ色のカシミアで結婚式を挙げる予定だった。バレーセンターのヴィニー・ローレンスがそれを仕立てていた。彼女は長いダチョウの羽飾りが付いた新しい帽子を手に入れた。白と言う人もいれば、灰色と言う人もいた。

若いトーマスは、その男性が一体誰なのかずっと考えていた。アデリアはきっと誰かと結婚するに違いないと思っていたからだ。それどころか、一度、羨ましい気持ちでいっぱいになっていることに気づいた。アデリアは美しい女性だったが、今のところ家政婦になりそうな人がいるという話は聞いたことがなかった。

「ちくしょう、何もかも」と、若いトーマスは絶望の中で独り言を言った。「本当だとしても、どうでもいい」

カーライルに住む既婚の妹がその話を聞き、調べに来た。幼いトーマスはすぐに否定し、妹は叱責した。「本当だったらいいのにと心から願っていたのに。そうだったら心の重荷が軽くなったのに」と妹は言った。

「この家はひどい状態よ、トーマス」と彼女は厳しい口調で言った。「お母様が墓から出てこの家を見たら、きっと悲しむでしょうね。それにアデリア・ウィリアムズは完璧な家政婦さんよ」

「ウィリアムズの観客をそんなに大事に思っていなかったよ」と若いトーマスは冷たく言った。

「ああ、大したことじゃないものもあるわ」とマリアは認めた。「でも、アデリアは大丈夫​​よ」

若いトーマスの顔に奇妙な表情が浮かんでいるのに気づき、彼女は急いで付け加えた。「トーマス・エヴェレット、結局、それは本当だったのね。本当にそうかしら?お願いだから、そんなずる賢いことはしないで。もし本当なら、あなたのたった一人の妹であるあなたに教えてちょうだい。」

「ああ、黙れ」というのが、若いトーマスが自分の唯一の妹に無情に答えた言葉だった。

その夜、若いトーマスは、バレービューの噂話がこのまま止まらなければ、精神病院行きになるだろうと自分に言い聞かせた。アデリアも自分と同じくらい迫害されているのだろうかとも思った。きっとそうだろう。教会で彼女と目を合わせることはもうできないが、自分がどれだけ何度も目を合わせようとしたかを思い出したら、きっと驚いただろう。

クライマックスは5月の第3週だった。3週間も独りで家事をしていた若いトーマスは、マニトバ州に住む従兄弟のチャールズ・エヴェレットから手紙と速達小包を受け取った。チャールズとは少年時代の親友だった。チャールズが西部へ旅立ってから20年が経っていたが、二人は今でも時々手紙をやり取りしていた。

その手紙は、間近に迫った若いトーマスの結婚を祝うためのものだった。チャールズは妻のバレー・ビュー通信員からそのことを聞いていた。彼は大変喜んでいた。アデリアのことはずっと好きだった、実際、彼女の昔の恋人だったのだ、と彼は言った。もしよければ、トーマスが彼女にキスをしてあげてもいい。結婚祝いを速達で送り、二人の幸せを願う、などと書いてあった。

プレゼントは、赤いプラッシュ地に磨かれたバッファローの角で作られた精巧な帽子で、鏡がはめ込まれていた。幼いトーマスはそれを台所のテーブルに置き、鏡に映る自分の姿を不機嫌そうにしかめ面した。結婚祝いが届くなら、そろそろ何か手を打たなければならない。冗談の域を出ない。このプレゼントの件は必ずや明るみに出るだろう――バレー・ビューではい​​つも何かが漏れるものだ、ちくしょう――そして、彼は二度とその噂を耳にすることはなくなるだろう。

「結婚するよ」とヤン​​グ・トーマスはきっぱりと言った。「アデリア・ウィリアムズが受け入れてくれないなら、受け入れてくれる最初の女性と結婚する。それがサラ・バーネット本人ならね。」

若いトーマスは髭を剃り、日曜日のスーツに着替えた。辺りが安全に暗くなるとすぐに、彼はアデリア・ウィリアムズのもとへ彼を連れ出した。彼は自分の歓迎ぶりに不安を感じていたが、アデリアの茶色い瞳の輝きを思い出すと、心が安らいだ。彼女はユーモアのセンスのある女性に見えた。彼を受け入れてくれないかもしれないが、誘われたからといって気分を害したり侮辱されたりすることはなさそうだ。

「ああ、でも、彼女が僕を受け入れてくれるといいんだけど」とヤング・トーマスは言った。「もう結婚するつもりだよ、間違いない。それに、アデリアのことが頭から離れないんだ。あの忌々しい噂が広まってからずっと、彼女の恋人のことを考えているんだ」

アデリアのドアをノックすると、顔が汗でびっしょり濡れているのに気づいた。アデリアはドアを開け、彼を見て驚いた。そして顔を真っ赤にして、ぎこちなく彼を招き入れた。若いトーマスは中に入って座りながら、男はみんな求愛するときにこんなにもひどく居心地の悪い思いをするのだろうか、と不思議に思った。

5月の夜は肌寒かったので、アデリアは薪箱の上にかがみ込んでストーブに薪を入れた。肩が震え、震えはひどくなり、突然アデリアはヒステリックに笑い出し、薪箱に腰掛けたまま笑い続けた。若いトーマスは親しみを込めた笑みで彼女を見つめた。

「ああ、ごめんなさい」と、哀れなアデリアは目から涙を拭いながら息を切らして言った。「これは…ひどい…笑うつもりはなかったのに…なぜ笑っているのかわからない…でも…どうしようもないの」

彼女は再びどうしようもなく笑った。若いトーマスも笑った。その柔らかな笑い声に、彼の恥ずかしさは消え去った。やがてアデリアは落ち着きを取り戻し、薪箱から椅子へと座ったが、口の端はまだ怪しくピクピクと動いていた。

「そういえば」と、再び氷ができる前に終わらせようと決心した若いトーマスは言った。「アデリア、君と僕について最近噂されている話を聞いたかい?」

アデリアはうなずいた。「私はそのことで、気が狂いそうになるほど迫害されてきました」と彼女は言った。「私が会った人みんなが、そのことで私を苦しめ、手紙まで書いてきました。顔が真っ黒になるまで否定しましたが、誰も信じてくれませんでした。どうして始まったのか、私にはさっぱり分かりません。エヴェレットさん、私が言ったことで始まったはずがないと信じてください。あなたがそう思うかもしれないと、ひどく不安でした。いとこのルシラ・バレットが、私が彼女に話したと言っていたそうですが、ルシラはそんなことは言っていないし、夢にも思っていないと誓ってくれました。この一件で、本当に辛い思いをしました。素敵な新しいパターンを手に入れてキルトを作ろうと思っていたのに、みんなが私の茶色のドレスのことをそんなに騒いでいたので、諦めてしまったんです」

「君はきっと誰かと結婚するんだろうなと思っていたんだけど、みんなそれが僕だろうって推測したんだ」と若いトーマスは不安そうに言った。

「いいえ、私は誰とも結婚するつもりはありません」とアデリアは笑いながら言い、編み物を再開した。

「それは嬉しいよ」とヤン​​グ・トーマスは重々しく言った。「つまり」とアデリアの驚きの表情を見て、彼は急いで付け加えた。「他に男がいないのが嬉しいんだ。だって――だって、僕自身が君を求めているんだから、アデリア」

アデリアは編み物を置いて、顔を真っ赤にした。しかし、若いトーマスを真っ直ぐに、非難するような目で見つめた。

「噂話があるからといって、そう言わなければならないと思う必要はありませんよ、エベレットさん」と彼女は静かに言った。

「いや、そうじゃない」と若いトーマスは真剣に言った。「でも実は、あの話を聞いて君のことを考えてしまって、それが本当だったらいいのにって思うようになったんだ。本当に、本当にそうだった。君のことが頭から離れなくて、ついには忘れられなくなってしまった。君が僕を受け入れてくれるなら、君こそ僕にとって理想の女性だと思ったんだ。受け入れてくれるかい、アデリア? 僕には立派な農場と家がある。君を幸せにしてあげるよ。」

あまりロマンチックな求愛ではなかったかもしれない。しかし、アデリアは40歳で、若さの絶頂期でさえ、決してロマンチックな小柄な女性ではなかった。彼女は現実的な女性で、若いトーマスは同年代にしては容姿端麗で、豊富な財産を持っていた。それに、彼女は彼のことが好きだったし、噂話のせいで最近彼のことがよく頭に浮かんでいた。実際、つい先日の日曜日、教会で率直に、もしこの話が本当だとしても構わないと告白したほどだった。

「そう、そう考えます」と彼女は言った。

これは事実上承諾であり、若いトーマスはそれをよく理解していた。彼は時間を無駄にすることなくキッチンを横切り、アデリアの隣に座り、彼女のふっくらとした腰に腕を回した。

「チャーリーが君に贈るようにと送ってくれたキスだよ」と彼は言いながらキスをしました。

手紙[目次]

その晩、手紙が届く直前、私は書斎の窓から赤い11月の夕焼けを眺めていた。嵐のような、落ち着かない夕焼けだった。時折、突風に吹かれて、不気味に揺れる暗いモミの木の枝を通して、怒りに満ちた光が輝いていた。下の庭はすっかり暗く、バラのない小道の上で不気味に舞い踊る枯葉がぼんやりと見えるだけだった。哀れな枯葉たち――まだ完全には枯れていない!まだ落ち着かず、寂しげな空気が残っていた。風の呼び声に耳を傾けていたが、もはや葉は気に留めず、ただ奇妙に戯れ、安らぎを破った。その鈍く奇妙な夕暮れの中で葉を眺めていると、私は哀れに思い、そして、彼らを安らかにさせてくれようとしない風に――ほとんど笑ってしまうほどの、怒りを覚えた。なぜ彼らは、そして私も、過ぎ去ってしまった人生への一時的な欲望に苛まれなければならないのだろうか?

その晩、私は苦い孤独に囚われていた。その孤独はあまりにも辛く、執拗で、父の死後、持ち堪えられるだけのわずかな勇気さえも、未来に全く向き合えないと感じていた。たとえそれが、満足感を得るには至らなくても、せめて耐え忍ぶだけの力があればと願っていたのだ。しかし今、人生の空虚さを目の当たりにし、その勇気は私から消え去ってしまった。

この空虚!ああ、私はその空虚に怯んだ。痛みや不安、失恋には臆することなく立ち向かえたのに、あの恐ろしく、ぽっかりと口を開けたような、不毛な空虚には立ち向かえなかった。目を手で覆い、それを遮断しようとしたが、それは執拗に私の意識に迫り、もはや無視することはできない。

女が生きる理由が何もないことに気づいた瞬間――愛も目的も義務も――死の苦しみが彼女を待ち受けている。そんな未来を恐れずに見つめられる彼女は実に勇敢な女性だ。だが、私は勇敢ではなかった。弱く臆病だった。父はそれを嘲笑して私を嘲笑したことはなかっただろうか?

父が亡くなって三週間が経った。誇り高く、ハンサムで、容赦のない老父。私があれほど愛した父が、私を一度も愛してくれなかった。私はこの事実を、恨みも疑いもなく、いつも受け入れてきた。しかし、それは私の人生を苦い思いで満たしていた。父は二つのことで私を許してくれなかった。一つは、母の命を奪ったこと、そしてもう一つは、古き良き名を継いでフレイザー家との確執を続けるような息子ではなかったことだ。

私はとても孤独な子供でした。遊び相手も友達も全くいませんでした。少女時代はもっと孤独でした。私の人生で唯一の情熱は、父への愛でした。父の愛情を得るためなら、どんなことでもし、どんな苦しみも味わいました。しかし、私が得たのは、面白がって寛容に接してもらえることだけでした。そして、それに感謝し、ほとんど満足していました。愛すべきものがあり、それを愛することを許されるということは、私にとって大きな喜びでした。

もし私が美しくて元気な少女だったら、父は私を愛してくれたかもしれないと思う。しかし私はどちらでもなかった。最初は自分の美しさの欠如について考えもしなかったし、気にも留めなかった。ある日、私はブナの森の中で一人でいた。とげのある下草に引っかかったスカートを解こうとしていた。若い男が小道のカーブを曲がってきて、私の窮状に気づき、ささやくように謝りながらかがみ込んで助けてくれた。彼はそれをするためにひざまずかなければならなかった。その時、頭上のブナの木の間から差し込む一筋の陽光が、彼の帽子の下から突き出た濃い茶色の髪を光の槍のように横切るのが見えた。私は思わず手を伸ばしてそっと触れた。すると、自分のしたことに恥ずかしさで真っ赤になった。しかし彼は知らなかった。決して知ることはなかった。

ドレスを脱がせると、彼は立ち上がり、私が恐る恐るお礼を言うと、一瞬だけ視線が合った。彼は見た目に美しい。背が高く、背筋が伸び、広くたくましい肩、そして浅黒く整った顔立ち。しっかりとした、繊細な口元と、優しく、愛想の良い紺碧の瞳。あの瞳の輝きは、今でも忘れられない。心臓が妙に高鳴ったが、それはほんの一瞬のことだった。次の瞬間、彼は帽子を脱いで去っていった。

家路につきながら、彼は一体誰なのだろうと考えました。きっと見知らぬ人だろう、近所の数少ない家の誰かの訪問者だろう、と思いました。また彼に会えるだろうかとも思い、その考えはとても心地よかったです。

知り合いの男性はほとんどおらず、皆父のように年配か、少なくとも年配だった。家に来るのは彼らだけで、彼らは私をからかったり、無視したりしていた。ブナの森で出会ったあの若者とは似ても似つかない、いや、似ても似つかない、と私は思った。

家に着くと、玄関にかかっている大きな鏡の前に立ち止まり、人生で一度もしたことのないことをした。自分をじっと見つめ、自分に美しさがあるのだろうかと自問したのだ。悲しいかな、美しさなどないとしか思えなかった。私はとても痩せていて青白く、他の女性なら美しく見えるかもしれない濃い黒髪と黒い瞳は、私の顔立ちの活気と整いのなさを際立たせているように思えた。奇妙なほどに沈んだ気分で、鏡に映った自分の顔を物憂げに見つめていると、父が乗馬鞭を手に玄関を通り抜けてきた。私を見て、父は笑った。

「鏡を見て時間を無駄にするな、イザベル」と彼は気楽そうに言った。「シャーリー家のかつての貴婦人たちなら、その美しさで虚栄心を許し、いやむしろ飾るくらいなら許されたかもしれないが、君の場合は全く馬鹿げている。針と料理本のことだけに集中すればいいんだ」

彼のそういう言葉には慣れていたけれど、こんなにも残酷に傷つけられたことは初めてだった。あの瞬間、私はただ美しくあるためなら、世界のすべてを捧げてもよかったほどだった。

次の日曜日、教会を見渡すと、フレイザー席に森で出会った若い男が座っていた。彼は腕を胸の前で組み、眉間に少ししかめ面を浮かべて私を見ていた。その眉間には、痛みと驚きが何となく表れていた。私はひどく失望した。もし彼がフレイザー家の客だったとしても、二度と会うことはないだろう。父はフレイザー家を憎み、シャーリー家も皆、彼らを憎んでいた。それは古くからの、土地や金銭と同じくらい長く続く、私たちの受け継がれてきた、苦々しい確執だった。父が私に苦労して教えようとしたのは、フレイザー家とそのすべての行為への嫌悪だけだった。私は、自分の一族の他の伝統と同じように、これを受け入れた。大したことではないと思った。フレイザー家が私のところに来るとは思えなかったし、憎しみは、他に何もない状況で、満足感を与えてくれる良い情熱だった。むしろ、私は自分の血にふさわしいように、彼らを憎むことに誇りを持っていたと思う。

フレイザー家の座席は二度と見なかったが、外の楡の木の下で、木漏れ日と影に照らされた彼に出会った。彼はとてもハンサムで、少し悲しそうだった。父と私が門へ向かう時、思わず肩越しに振り返ると、彼が少ししかめっ面をして私たちの後を見つめていた。またしても、何か傷ついたことがあるような気がした。ブナ林で見せた笑顔の方が好きだったが、あのしかめっ面にも妙に惹かれた。そして、彼のところへ戻って指を立ててしかめっ面を撫でたいという、愚かな思いに駆られたのだと思う。

「アラン・フレイザーが帰ってきたんだ」と父は言った。

「アラン・フレイザー?」私は繰り返した。まるで明るい日に影が差すかのように、奇妙で恐ろしい冷たさと悪寒が私を襲った。アラン・フレイザー、グレンエリンの老マルコム・フレイザーの息子!敵の息子だ!彼は幼い頃から亡き母方の部族と暮らしていた。私はそのことをよく知っていた。そして、これが彼だった!何かが私の目に刺さり、痛みを感じた。もし父が私を見下ろしていなかったら、あの痛みと痛みは涙に変わっていたかもしれない。

「ええ。彼が父親の席に座っていたのを見なかった?でも忘れてたわ。説教中であろうとなかろうと、若い男性を見るなんて、あなたは慎み深すぎるわ、イソベル。あなたは模範的な若い女性よ。男性が模範的な若い女性を好まないなんて、おかしな話ね! マルコム・フレイザーなんて呪ってやる! 私にはただの娘しかいないのに、彼にあんな息子を持つ権利がどこにあるっていうの? 覚えておいて、イソベル。もしあの若者に会ったら、話しかけたり、見つめたり、彼の存在に気づいていると匂わせたりしちゃダメよ。彼はあなたの敵であり、あなたの人種の敵よ。あなたは彼に、あなたがそれを分かっていることを示すのよ。」

もちろん、それで全ては終わった――もっとも、一体何が終わったのかは言い難い。それから間もなく、私は牝馬に乗ってキャンターに出かけていた時、アラン・フレイザーに再会した。彼はブナの森を二頭の大きなコリー犬と散歩していたのだが、私が近づくと急に立ち止まった。私はそうしなければならなかった――父が命じたのだ――シャーリーとしてのプライドがそうするようにと。私は何も見ずに彼の顔を見つめ、鞭で牝馬を一撃し、彼の横を駆け抜けた。義務を果たしている私を、フレイザーという男がこれほどまでにひどく傷つける力を持っていることに、怒りさえ覚えた。

その後はすっかり忘れていた。アラン・フレイザーに二度と会うことはなかったから、思い出させるものは何もなかった。歳月は一つ一つ、色褪せたように過ぎ去り、私はそれらを意識することさえ忘れていた。ただ年を重ねていくこと、そして誰も気にかけないのだから、どうでもいいことだった。ある日、父が唇を白くしてうめき声を上げながら運ばれてきた。馬に蹴られ、5年間生きたものの、二度と歩けなくなった。あの5年間は私の人生で最も幸せな時間だった。初めて、誰かにとって必要な存在になった。誰にもできないことを、私にできる仕事があったのだ。私は父の乳母であり、付き添いであった。そして、父の世話をし、楽しませ、苦しみの時を癒し、安らぎの時を明るくすることに喜びを見出していた。人々は私が父に対して「義務を果たした」と言ってくれた。ブナの森でアラン・フレイザーとすれ違った日から、私は「義務」という言葉が嫌いになったことはなかった。父のためにしたことと、それを結びつけることはできませんでした。父を愛していたからこそ、喜びだったのです。他の人を父から遠ざけるような、父の機嫌の悪さや怒りの爆発は、気にしていませんでした。

しかし今、彼は亡くなり、私は陰鬱な夕暮れの中、自分も生き続けなくて済むことを願いながら座っていた。大きな家の響き渡る孤独が、私の心に重くのしかかっていた。私は孤独で、仲間もいなかった。外の世界を眺めると、人の住まいの気配といえば、2マイル離れた暗いモミの木の丘にあるグレンリンの図書館の窓から漏れる明かりだけだった。その明かりで、アラン・フレイザーが長い海外滞在から戻ってきたに違いないと分かった。なぜなら、その明かりは彼がグレンリンにいる時だけ輝いていたからだ。彼は今もそこに暮らしていて、世捨て人のような生活を送っていると人々は言っていた。結婚もせず、社交にも全く関心がなかった。彼の友は本と犬と馬だった。彼は科学研究に熱中し、書評に多く寄稿し、旅もしていた。私が漠然と知っていることはそれだけだった。教会で時々彼に会うこともあったが、歳月が彼を大きく変えたとは思わなかった。ただ、以前より顔つきが悲しげで険しくなり、髪が鉄灰色になっていたことくらいだ。シャーリー家の昔からの憎しみを受け継いで大切にしている、つまり私たちに対して非常に恨み深いのだ、と人々は言っていた。私はそう信じた。彼は、感情を表に出さずに相手を憎む、あるいは愛する男の顔をしていた。感情を表に出さずに相手を憎むことはできるが、相手は真摯に、そして情熱的に受け止めなければならない男だった。

すっかり暗くなると、家政婦が明かりを持ってきて、村の郵便局から男が持ってきたばかりの手紙を私に手渡した。誰から来たものかと思い、開ける前に好奇心を持って眺めた。数マイル離れた町の消印が押されており、力強く、はっきりとした、やや風変わりな筆跡が私には奇妙だった。私には文通相手がいなかった。父の死後、遠縁の親戚や親族の友人から、形式ばらない弔電を数通受け取った。それらは私をひどく傷つけた。病人の看病という長く不快な殉教から解放されたことへの、かすかな祝福の気持ちが、そこに込められていた、ありきたりな同情の上品な言葉遣いをすっかり覆い隠していたからだ。私はそれらの手紙が暗に不当な扱いをしていると感じて、それらを憎んだ。「解放」されたことに感謝もしなかった。父がいなくてひどく寂しく、彼らの同情を呼んだ仕事や徹夜の仕事そのものを、激しく恋しがった。

この手紙は、そんな類のものとは思えなかった。開けてみると、硬くて黒く書かれた紙が何枚か出てきた。日付はなく、最後の一枚をめくると、署名もなかった。不快ではないほどの好奇心が湧き、机のそばに腰を下ろして読んでみた。手紙は唐突に始まった。

この手紙が誰によって書かれたのか、あなたは知ることはないでしょう。今も、そしてこれからも、知ろうとしないでください。あなたが私の正体を知らないというベールの向こう側からこそ、私は書きたいように、そして自由に、あなたに手紙を書くことができるのです。形式的で慣習的な同情の表現では表現できない言葉で、私が伝えたいことを表現できるのです。愛しいお嬢様、私の心の内を、こうしてお伝えさせてください。

あなたの悲しみがどんなものか、そしてあなたの孤独がどんなものかも、私には分かっているような気がします。それは、壊れた絆の悲しみ、空しく投げ出された人生の孤独です。あなたがどれほどお父様を愛していたか、私は知っています。もしあの目と額と口元が真実を語っているなら、あなたはどれほどお父様を愛していたに違いありません。なぜなら、それらは、神のように豊かで深い性質を物語っているからです。その豊かさと優しさを、その愛情の対象となるほど幸せな人々に惜しみなく与えます。そのような性質にとって、死別は、浅薄な魂には知ることのできない、深い悲しみと苦悩をもたらすに違いありません。

お父様の無力感とあなたへの依存が、あなたにとってどれほど大きな意味を持っていたか、私は知っています。今、あなたにとって人生は壊れ、苦しいものに思えるに違いありません。だからこそ、私は、私たちの間の見知らぬ溝を越えて、この挨拶を送らせていただきます。私の理解と共感は、あなたに惜しみなく、そして惜しみなく捧げられます。そして、今は無情で希望がないように見えるかもしれませんが、未来のために勇気を出していただきたいのです。

信じてください、愛しいお嬢さん、どちらでもありません。優しい日々と共に勇気が湧いてくるでしょう。あなたの行く手には、崇高な仕事、美しく慈悲深い義務が待ち受けているでしょう。世界の苦しみと痛みは決して消えることはありません。そして、それが続く限り、あなたのような者にはなすべき仕事があります。そして、それに取り組むことで、あなたは慰めと力、そして最高の生きる喜びを見出すでしょう。私はあなたを信じています。あなたは人生を美しく、価値あるものにしてくれると信じています。これからの人生の幸運を祈ります。あなたと手を握ったことのない、見知らぬ友人である私は、孤独からこのメッセージを送ります。私は理解しています。ずっと理解してきました。そして、あなたに言います。「元気を出しなさい。」

この奇妙な手紙が私にとって謎だったと言うのは、事態を的確に表現する上で不十分なようです。私は完全に困惑し、いくら考えても、書き手が誰なのか推測することすらできませんでした。

手紙自体が、書き手が見知らぬ人であることを示唆していました。筆跡は明らかに男性のもので、私にそのような手紙を送ることのできる、あるいは送ろうとする男性を私は知りませんでした。

その謎自体が、私を突き刺すような興味を掻き立てた。手紙そのものは、一時間前には考えられなかったほどの希望とインスピレーションの高揚をもたらした。それはあまりにも真実で真摯な響きで、たとえ奇妙な書き方であっても、それを書いてくれるほど心を砕いてくれる友人がどこかにいると思うだけで、あまりにも心が安らぎ、それが私の見方を変えたことを半ば恥ずかしく思った。そこに座って、私は勇気を奮い起こし、自分自身と誓いを立てた。書き手の私への信頼を裏切らないと。自分の利己的な悲しみや臆病さなど気にせず、あらゆる善のために価値ある人生を送ると。何かやるべきことを探し求めよう。仲間と繋がれるような関心事を探し求めよう。人類の苦痛と危険を軽減するような仕事を探し求めよう。一時間前なら、そんなことは不可能に思えただろう。しかし今は、それが正しく自然な行動に思えた。

一週間後、また手紙が届いた。私はそれを、子供じみているのではないかと心配するほどの熱意で歓迎した。最初の手紙よりもずっと長く、全く異なる調子で書かれていた。手紙を書いた動機についての謝罪も説明もなかった。まるで、古くからの友人同士の、許され、確立された書簡の一つに過ぎないような内容だった。手紙は、書き手が読んだばかりの新刊についての機知に富んだ、輝かしい書評で始まり、その日の政治、科学、芸術といった大きな出来事についての辛辣なコメントへと移っていった。手紙全体は、辛辣で、興味深く、愉快なものだった。人生と思想における12の重要なテーマを、個人的な視点から論じたエッセイのようだった。最後にようやく、個人的な思いが込められていた。

「あなたはこうしたことに興味がありますか?」と最後の段落に書かれていた。「この慌ただしい世界で何がなされ、何が苦しみ、何が達成されているのか?きっとそうでしょう。私はあなたを見てきましたし、あなたの顔に刻まれているものを読みました。あなたは私と同じようにこうしたことに心を砕いていると信じています。あなたの存在は『静かで悲しい人類の音楽』に心を躍らせます。私が愛する詩人たちの歌はあなたの心に響き、苦闘するすべての魂の願いはあなたの心に共感を呼び起こします。そう信じて、私はあなたに率直に手紙を書きました。こうして私の考えやビジョンを理解してくれる人に明らかにできることに、深い喜びを感じています。というのも、私もまた友のない者だからです。心の友と交わる甘く親密な感情や意見の交わりから締め出され、孤独に立っているという意味で。あなたはこれを友として、率直で、批判せず、理解のある友として読んでくださったでしょうか?そうであることを願います、愛しいお嬢さん。」

3通目の手紙が届いた時、私は期待していた。しかし、実際に届いて初めて、もし届いていなかったらどれほどがっかりしていただろうと悟った。それから毎週のように手紙が届くようになり、やがてそれらの手紙が私の人生における最大の関心事となった。手紙が届く謎を解こうとする試みはすべて諦め、手紙そのものを楽しむことに満足した。毎週、私は手紙を心待ちにしていたが、それは自分自身にもなかなか言い表せないほどの熱意だった。

そして、時が経つにつれ、手紙はますます長くなり、内容が充実し、自由奔放になっていった。なんと賢明で、機知に富み、鮮やかで、辛辣な手紙でしょう。私の眠っていた人生を、うずくような活力へと突き動かしてくれたのです!私は自分の狭い世界で、価値ある仕事を探し始め、やるべきことがたくさん見つかりました。見知らぬ友人は、私の努力がどんどん膨らんでいく様子を確かに見守っていたようで、惜しみなく意見や批判、励まし、助言をくれました。彼の手紙には、私が気に入ったユーモアがありました。そのユーモアは手紙に健全な風味を与え、私にとても健全な影響を与え、私の人生における多くの病的な傾向や影響を打ち消してくれました。私は、彼の手紙の中に、しばしば無意識のうちに描かれていた、作家の哲学と野心の理想に応えようと、自分自身が努力していることに気付きました。

それらは知的な刺激でもありました。それらを完全に理解するためには、そこに触れられている文学や芸術、科学や政治について深く知ることが必要だと感じました。手紙を読むたびに、私は何か新しいものを探し出し、学び、吸収することができました。そして、かつての私の狭い精神状態は、これまで知ることも想像もしなかった思考の輪へと広がり、深まり、私自身もほとんど分からなくなってしまいました。

返事をし始めるまで、一年間も手紙が届き続けていた。何度も返事をしたいと思っていた。言いたいこと、議論したいことは山ほどあったのに、送れない手紙を書くのは愚かなことだと思ったのだ。ある日、私の想像力を掻き立て、心と魂を深く揺さぶる手紙が届き、執拗に返事を求めた。私は机に向かい、その手紙に完全な返事を書いた。手紙を受け取った謎めいた友人が決して見ることはないだろうという確信のもと、私は他の方法では決して得られない、完全な自由と、全くの自意識のなさで手紙を書いた。その手紙を書くことは、彼の手紙を読むことに次ぐ喜びだった。初めて、慣習にとらわれることなく自分の考えを表明する喜びを知ったのだ。また、その手紙の書き手がなぜ書いたのかをより深く理解した。彼は間違いなく、手紙を書くのを楽しんでいたのだ。私を助けたいという純粋な慈善心から書いたのではない。

手紙を書き終えると、封をして机にしまい、中年の愚かさに微笑んだ。物静かで真面目な友人たち、宣教や病院の委員会の仲間たちが知ったら、どう思うだろうか、と考えた。まあ、誰にでも人生でちょっとしたナンセンスがあるし、あるべきだ。私のナンセンスは、私が知っている他のナンセンスと比べて特に馬鹿げているとは思わなかったし、心の中では、とても素敵なものだと認めていた。もしあの手紙が届かなくなったら、私の人生からすべての喜びが消えてしまうだろうと、私は分かっていた。

その後、私は受け取った手紙には全て返事を書き、まとめて鍵をかけて保管しました。それはとても楽しいことでした。自分の行動、困惑、希望、計画、願い、そしてもちろん、夢まで、すべて書き出しました。それら全てに秘められたロマンスが、私に喜びと満足に満ちた目で人生を見つめさせてくれました。

徐々に、私の受け取る手紙に変化が忍び寄ってきた。書き手の身元を少しも明かすことなく、手紙はより親密で個人的なものへと変わっていった。かすかに、優しく撫でるような優しさが手紙から漂い、不思議なほど私の心を揺さぶった。まるで書き手の人生に引き込まれ、彼の思考と感情の最も神聖な奥底に招き入れられたかのようだった。しかし、それはあまりにも巧妙で繊細に行われていたため、古い手紙を読み返し、最近の手紙と比較するまで、私はその変化に気づかなかった。

ついに手紙が届いた。初めてのラブレターだった。これほど奇妙な状況で受け取ったラブレターは、おそらく他に類を見ないだろう。他の手紙と同じように、唐突に始まり、何の前置きもなく書き手の思考の渦中に飛び込んできた。最初の言葉は私の心臓に血を沸き立たせ、そして熱く顔中に血を吹き飛ばした。

愛している。ついに言わなければならない。今まで気づかなかったの? 君に書いた一行一行、ペンの上で震えていた。なのに、これまで言葉にしようとは思わなかった。今、どうすればいいのかわからない。ただ、言わなければならないということだけはわかっている。それを書き出して、君が読んでくれると分かっているのは、どんなに嬉しいことだろう。今夜は、言葉の出し惜しみをすることなく、惜しみなく、惜しみなく、君に伝えたい気分だ。愛しい人よ、愛している。愛している。愛している。愛しい、真実で誠実な魂を持つ女性よ、男の心を込めて君を愛している。

初めて君を見た時から、ずっと君を愛していた。言葉で伝えることは決してできない。遠くから、ただただ愛を伝え、非人間的な友情という仮面をかぶって伝えることしかできない。君にとっては関係ないかもしれないが、私にとっては人生の何よりも大切なことだ。君を愛していて嬉しい、愛しい人よ。嬉しい、嬉しい、嬉しい。

長文だったので、もっと多くのことが書かれていました。それを読み終えると、私は熱くなった顔を両手で覆い、幸福に震えました。この奇妙な愛の告白は私にとって大きな意味を持ち、私の心は愛に応えようと躍り出ました。私たちが決して会えないことが、恋人が誰なのかさえ見当もつかないことが、どうでもいいのです。世界のどこかに、私だけの、完全に私の、永遠に私の愛があるはずです。彼の名前や地位、私たちの間にある謎の壁がどうでもいいのです。魂は物質と時間の束縛の境界を遮ることなく、魂へと飛び移りました。私は愛し、愛されました。他には何も問題はありませんでした。

私は彼の手紙に返事を書いた。恐れることなく、惜しみなく。もし彼に読まれるとしたら、これほど自由に書くことはできなかったかもしれない。実際、私は彼と同じくらい、私の愛の豊かさを惜しみなく注ぎ出した。私は何も隠さず、私たちの間の溝を越えて、彼の愛に応えて、忠実で揺るぎない愛を誓った。

翌日、私は弁護士と仕事で街へ出かけた。訪問した時には事務所の職員は二人とも不在だったが、私は昔からの顧客だったので、事務員の一人が私を個室のオフィスに案内し、そこで待たせてくれた。席に着くと、隣のテーブルに置かれた折りたたまれた手紙が目に留まった。驚きとともに、私はその手紙の書き方に見覚えがあった。まさか見間違えるはずはなかった。どこに書いてあっても見覚えがあったはずだ。

手紙は封筒のそばに置かれていた。折り畳まれすぎて、ページの真ん中の3分の1しか見えなかった。抑えきれない衝動が私を襲った。手紙に触れるべきではない、もしかしたら身元を隠そうとしている見知らぬ友人に、わざわざ身元を明かそうとするのは不公平かもしれない、と自問する間もなく、私は手紙を裏返し、署名を見てしまった。

再び手紙を置いて立ち上がった。めまいと息切れ、視界もぼんやりとしていた。夢の中の女のように、私は外のオフィスを抜けて通りに出た。周囲の状況に気づくまで、何ブロックも歩いたに違いない。あの手紙に署名されていた名前は、アラン・フレイザーだった!

読者の皆様はきっととっくにご想像の通り、なぜ私がそうしなかったのかと不思議に思われたことでしょう。しかし、そうしなかったという事実は変わりません。世界中の誰よりも、アラン・フレイザーこそが、あの手紙の筆者だと疑うべき人物でした。私の代々の宿敵であるアラン・フレイザーは、昔の確執を非常に忠実に、そして激しく抱き、私たちの名前そのものを憎んでいたと聞いていました。

それでも、私は今、自分が長い間目が見えなかったことを不思議に思っていた。あの手紙を書いたのは、彼以外にはいないはずだ。家に帰ってから一通ずつ読み返してみると、鍵を手に入れた今、一つ一つの行、表情、考えに彼が現れていた。そして、彼は私を愛していた!

昔の確執と憎しみ、そして誇りと伝統を思い返した。それらは古びて塵と灰のように、微笑んで捨て去るべきものに思えた。私は書いた手紙を全部取り出した――最後の一通を除いて――小包に封をして、アラン・フレイザーに宛てた。それから、馬丁を呼び、グレンエリンまで馬で届けるように命じた。彼の驚いた表情は思わず笑ってしまいそうだったが、彼が去った後、私は自分の大胆さに目眩と恐怖を覚えた。

秋の夕暮れが訪れると、私は自分の部屋に行き、この世で唯一の男を待ち受ける女のように着飾った。何を望み、何を期待していたのか、ほとんど分からなかったが、名状しがたい、説明のつかない幸福感に胸が高鳴っていた。着飾った後、鏡を熱心に見つめたことは認める。そして、その出来栄えは悪くないと思った。美しさは私のものではなかったが、その瞬間の震える紅潮と興奮の中に、かすかなその影が私の中に浮かんでいた。その時、メイドがやって来て、アラン・フレイザーが書斎にいると告げた。

冷えた両手をしっかりと後ろで組んで、私は降りていった。彼は図書室のテーブルのそばに立っていた。背が高く、肩幅の広い男で、上向きの光が彼の暗く敏感な顔と鉄灰色の髪に照りつけていた。彼は私を見つけると、すぐに前に出てきた。

「だから、あなたは知ってるでしょう――そしてあなたは怒ってない――あなたの手紙は私にたくさんのことを教えてくれたの。ブナの森で過ごしたあの日から、私はあなたを愛していたのよ、イソベル――イソベル。」

彼の瞳が私の目をじっと見つめていた。彼は私の手をぎゅっと、衝動的に握りしめた。私の名前を呼ぶ彼の声は、限りなく優しく、優しく響いた。父が亡くなって以来、その名前を聞いたことがなかった――こんなにも音楽的で優しく響く名前を聞いたことがなかった。私の先祖たちは、墓の中で身をよじったかもしれない――だが、そんなことは問題ではなかった。生きた愛が、死んだ憎しみを駆逐したのだ。

「イザベル」と彼は続けた。「返事がなかった手紙が一通あったんだ――最後の手紙がね」

私は机に向かい、最後に書いた手紙を取り出して、黙って彼に渡した。彼がそれを読んでいる間、私は薄暗い隅に立って彼を見つめ、人生はいつまでもこんなに甘美なものなのだろうかと考えていた。読み終えると、彼は私の方を向き、腕を差し出した。私は鳥が巣に飛び込むように、腕を差し出した。彼の唇が私の唇に重なり、昔の確執は永遠に消え去った。

ジェシーおじさんの生涯

[目次]

ジェシーおじさん!その名前を聞くと、ゴールデンゲートで過ごしたあの魅惑的な2つの夏に何度も会ったあのおじさんの姿が蘇る。初めて会った時も、港の岸辺にある小さな軒の低い小屋の開いた戸口に立って、彼によく似合っていた優しく無意識の礼儀正しさで、私たちを新しい住まいに迎えてくれたあのおじさんの姿も。背が高く、不格好な体型で、やや猫背気味だったが、それでも強靭さと忍耐力を感じさせた。きれいに髭を剃った老いた顔には深い皺が刻まれ、日焼けした。鉄灰色の豊かな髪が肩まで垂れ下がり、そして驚くほど青い、深く窪んだ両目は、時折きらめき、時折夢見るように、しかし多くの場合、海の方を見つめ、何か大切な、失われたものを探すかのように、物憂げな問いかけを浮かべていた。いつか私は、ジェシーおじさんが何を探していたのかを知ることになるのだった。

ジェシーおじさんが不細工な男だったことは否定できない。痩せた顎、荒々しい口元、そして角張った額は、決して美しいとは言えなかった。しかし、一見すると地味な男だと思ったものの、それ以上は気にならなかった。あの荒々しい長屋に漂う気品が、その家をすっかり美しくしていたのだ。

ジェシーおじさんは、自分の外見の美しさの欠如を痛感し、それを嘆いていました。なぜなら、彼はあらゆるものの美を熱烈に崇拝していたからです。彼はかつて母に、もう一度生まれ変わってハンサムになりたいと言ったことがあります。

「みんなは僕を良い子だと言うんだ」と彼は気まぐれに言った。「でも、神様が僕を半分でもいいから、残りの半分は外見にしてくれればよかったのにって思うことがあるんだ。でも、神様は良い船長として、自分のやるべきことをわかっていたと思う。僕たちの中には、家庭的なところも必要だよ。そうしないと、あそこにいるメアリー嬢みたいな綺麗な子たちが、あんなに目立つようには見えないからね」

私はちっとも美人ではなかったが、ジェシーおじさんはいつも美人だと言っていた。そして私はそのおじさんが大好きだった。おじさんはその嘘をとても可愛らしく、誠実に話してくれたので、しばらくの間は私も信じそうになったし、おじさん自身も本当に信じていたと思う。おじさんの目にはすべての女性が美しく、評判の良いものに見えた。それは愛した一人の女性のためだった。おじさんが本当に怒っているのを見たのは、誰かがおじさんの耳元で浜辺の娘の性格を中傷した時だけだった。それをした哀れな男は、おじさんが稲妻のような目つきで額を曇らせて彼に襲いかかると、ひどく身をすくめた。その瞬間、私は、おじさんの素朴で親切な性格と、おじさんが生きてきたワイルドで冒険的な人生を両立させることに、もはや困難を感じなくなった。

春にゴールデンゲートに行きました。母の体調が優れず、医師は海の空気と静かな環境を勧めていました。それを聞いたジェームズおじさんは、ゴールデンゲートにある小さなコテージを私たちに譲ることを提案しました。そこに住んでいた年老いた叔母が亡くなったため、おじさんは最近そのコテージの相続人になったのです。

「まだ見に行ってないんだけど」と彼は言った。「でも、エリザベス叔母さんが残していった時のままで、すごくきちんとしていたよ。鍵は近くに住んでいる年老いた船乗りが持っているんだ。ジェシー・ボイドっていう名前だったと思う。きっとすごく快適に過ごせると思うよ。港のすぐそばのバーの中に建っていて、外の岸辺からも歩いて五分以内だよ」

ジェームズおじさんの申し出は、私たちの貧弱な財布にぴったりで、私たちはすぐにゴールデンゲートへと出発しました。ジェシー・ボイドに電報を打ち、家を開けてもらうように頼みました。ある爽やかな春の日、うねる風が港と砂丘を吹き抜け、水面を白波に打ち上げ、砂浜を銀色の波が長く続く列で洗う中、私たちは小さな駅で降り、半マイルほど歩いて新しい家に到着しました。荷物と家財道具は、親切な駅員のボーイに夕方に運んでもらうことにしました。

エリザベス叔母のコテージを初めて目にした時、心と感覚が喜びに満たされました。まるで岸辺に打ち上げられた大きな灰色の貝殻のようでした。コテージと港の間には、細い一枚の砂利が敷き詰められただけで、その裏には節くれだった傷んだモミの木が林を覆っていました。そこでは、風がいつも奇妙で心に残る音楽を奏でていました。中に入ると、さらに趣があり、魅力的でした。低く暗い梁のある天井と、四角く深く据え付けられた窓。窓は開けていても閉めても、心地よい海風が勝手に吹き込んでいました。私たちの家のドアからの眺めは壮大で、大きな港とその向こうに広がる紫色の丘陵が一望できました。港の入り口は、その名の通り、片側に砂丘の砂州、もう片側には高く険しく、険しい赤い砂岩の崖がある、深く狭い水路でした。初めて、その壮大な黄金色の日の出が、その向こうの素晴らしい海と空から昇り、光の波となって狭い通路を流れていくのを見た時、私たちはその重要性を実感しました。まさに、そこは「見捨てられた妖精の国」へと航海する黄金の門でした。

私達が小さな家への道を歩いていると、大きな四角い煙突から青い煙が渦巻いて上がっているのが見えて嬉しい驚きを感じました。そして次の瞬間、ジェシーおじさん(出会ってから30分経っても私達は彼をジェシーおじさんと呼んでいたので、他のことを始めるのはほとんど意味がないようです)が玄関に来ました。

「ようこそ、お嬢さんたち」と彼は言い、大きくて硬いけれど、念入りに清潔な手を差し出した。「少し疲れてお腹も空いているだろうと思い、開店時に火をつけてお茶を淹れておきました。私はただ親切に接するのが好きなので、こんな機会は滅多にないんです」

ジェシーおじさんの「一杯のお茶」は、まさに豪華なご馳走だった。小さなダイニングルームを換気し、エリザベスおばさんの食器とリネンをテーブルに上品に並べ、「どこに手を置いていいかなんて、まるで分かっていた。よくケネディおばさんの食器を洗うのを手伝ったものだ。おじさんと僕は仲良しだった。おじさんがいなくて本当に寂しいよ」と言い、メイフラワーで飾った。後で分かったことだが、おじさんは数マイルも歩いて集めてきたのだ。美味しいバターパン、「ストア」ビスケット、高みのオリンポスの神々にふさわしいお茶、そして、最高に美味しい海鱒の盛り合わせが出された。

「旅の後で美味しいと思って」とジェシーおじさんは言った。「マスとしては最高に新鮮ですよ、奥様。二時間前まではジョンソンの池のヤンダーで泳いでいたんです。私が釣ったんです――ええ、奥様。今はマスとタラをたまに釣るのが精一杯です。でも、いつもそうだったわけではありません――決してそうではありません。私の履歴書を見ればお分かりになると思いますが、以前は他にもいろいろやっていましたよ」

お腹が空いて疲れていたので、ジェシーおじさんの「人生記」という「餌」には乗れませんでした。ただ、あのマスを食べ始めたかったのです。母はジェシーおじさんに、座って用意した食事を食べるのを手伝うように強く勧め、おじさんは無理強いされることもなく同意しました。

「ありがとう。本当に楽しみだ。私はたいてい一人で食事をするから、向かいの鏡に映る醜い老いぼれの息子を相手にしている。こんなに可愛らしいお嬢様二人と席を共にできる機会は滅多にないからね。」

ジェシーおじさんのお世辞は、紙の上では十分唐突に見えますが、おじさんはそのお世辞を、とても優雅で優しい口調と表情で述べたので、お世辞を受け取った女性は、王様のようなやり方で女王からの贈り物を受けたように感じました。

ジェシーおじさんは私たちとパンを分け合ってくださり、その瞬間から私たちはずっと友達になりました。食べられるだけ食べた後、私たちはテーブルに1時間ほど座り、ジェシーおじさんが語る人生の物語に耳を傾けました。

「もし僕がしゃべりすぎたら、ちょっと注意してくれよ」と彼は真剣な顔で言ったが、目には輝きがあった。「誰かと話す機会があると、ついついひどいことを言ってしまうんだ」

ジェシーおじさんは10歳の頃から船乗りをしており、彼の冒険談の中にはあまりにも衝撃的なものもあったので、私は密かに、ジェシーおじさんが私たちの騙されやすい心を悪用して、かなり大げさなことを言っているのではないかと考えていました。しかし、後になって分かったことですが、それは私がおじさんに不当なことをしていたことになります。おじさんの話はすべて文字通り真実で、ジェシーおじさんは生まれながらの語り部の才能を持っていました。それによって「不幸で遠い出来事」を聞き手の目の前に鮮やかに描き出し、その純粋な感動を再び蘇らせることができるのです。

母と私はジェシーおじさんの話に笑い、身震いし、そしてある時、涙を流しました。ジェシーおじさんは、まるで明かりの灯りのように、喜びに満ちた表情で私たちの涙を見つめていました。

「ああやって人を泣かせるのが好きなんだ」と彼は言った。「褒め言葉だよ。でも、自分が見てきたこと、そして自分が助けてきたことを、ちゃんと言葉にできないんだ。人生の記録には全部書き留めてあるんだけど、ちゃんと書き出すコツがないんだ。もしちゃんと言葉を選んで、紙の上で全部を繋ぎ合わせるコツがあれば、素晴らしい本が書けるんだけどね。でも、できないんだ。この哀れな人間の中に、大切なものがあるんだ」ジェシーおじさんは悲しそうに胸を撫でた。「でも、それを表に出せないんだ」

その晩、ジェシーおじさんが家に帰ると、母はおじさんに私たちに会いに頻繁に来るように頼みました。

「私がその誘いを受ける可能性がどのくらいあるか知っていたら、あなたはその誘いをしてくれただろうか」と彼は気まぐれに言った。

「つまり、私が本気で言ったのかどうか、あなたは疑問に思っているってことね」と母は微笑んだ。「本当に、心から、心からそう思っているのよ」

「じゃあ行くよ。きっといつでもしつこく話しかけられるだろうね。それに、たまには立ち寄ってくれて嬉しいよ。俺はそういうところに住んでるんだ。俺も家も、見に来るほどの価値はない。部屋は一つとロフト、それに屋根から煙突代わりにストーブのパイプが突き出ているだけだ。でも、昔、よく覗いていた変な場所で拾ってきた小さなものがいくつか置いてあるんだ。君も興味を持つかもしれないよ。」

ジェシーおじさんの「ちょっとしたもの」は、私が今まで見た中で最も興味深い骨董品コレクションだった。彼のこぎれいな小さなリビングルームは、美しいもの、醜いもの、あるいは古風なものなど、様々な品々で溢れていた。そして、ほとんど全てに、奇妙で刺激的な物語が付随していた。

母と私はゴールデンゲートで素晴らしい夏を過ごしました。ジェシーおじさんを遊び相手に、まるで二人の子供のように暮らしました。家事はごく簡素で、海岸沿いを散歩したり、岩場で読書をしたり、ジェシーおじさんの小奇麗な小さなボートで港を航海したりして過ごしました。日を追うごとに、私たちはこの純朴で誠実で男らしい老船乗りをますます愛おしく思いました。彼は潮風のように爽やかで、古代の年代記のように興味深い人でした。彼の話は聞き飽きることがなく、風変わりな言葉やコメントは私たちにとって絶え間ない喜びでした。ジェシーおじさんは、海岸の人々の絵のように美しい言い回しで言うと「何も話さないけれど、何か言う」、興味深く稀有な人物の一人でした。人間の優しさと蛇の知恵が、ジェシーおじさんの作品の中では絶妙なバランスで溶け合っていました。

ある日、彼は一日中不在で、日が暮れてから帰ってきました。

「放浪者を連れてヤンダーに戻った。」ジェシーおじさんとの「バックヤンダー」は、駅の村か100マイル離れた街か、あるいはその間のどこかのことかもしれない。「キンボールさんにマスを山ほど運ぶんです。彼はたまにマスを1匹ずつ食べるのが好きで、一度してもらった親切へのお礼に、私ができることはそれだけなんです。私は一日中彼と話をしました。彼は献身的な人ですが、私と話すのが好きです。話さないと惨めになってしまうタイプの人間で、この辺りでは彼の話を聞く人がほとんどいないからです。人々は彼を異教徒だと思って敬遠しています。彼は そこまで堕落しているわけではありません――たぶん、そういう人はほとんどいないでしょう――しかし、彼はいわゆる異端者です。異端者は邪悪ですが、とても興味深い存在です。ただ、彼らは神を探すのに迷い込んでいるだけなのです。神は見つけるのが難しいと思い込んでいるのです――でも、神は決して見つけられません。彼らのほとんどは、しばらくしたら、彼もそう思うだろう。キンボール氏の議論を聞いても、大して害にはならないと思う。もっとも、私は育てられたことを信じている。そうすれば、多くの面倒を省けるし、それに神は善良だ。キンボール氏の問題は、ちょっと賢すぎることだ。自分の賢さに恥じない生き方をし、無知な凡庸な人々が辿っている古い道を進むよりも、天国へ行くための新しい方法を徹底的に考え出す方が賢明だと考えている。でも、いつかはきっと天国に辿り着くだろう。そして、その時、自分を笑うだろう。

ジェシーおじさんを困惑させたり、落ち込ませたりすることは決してなかったようです。

「何事も楽しむ癖がついてしまったんだ」と、母が彼の変わらぬ陽気さを褒めた時、彼はかつてそう言った。「すっかり癖になってしまって、嫌なことさえも楽しんでいるような気がする。そんなの長く続かないだろうと思うと、すごく楽しいんだ。『古いリウマチだ』って、ひどく痛む時によく言うんだ。『いつか痛みが治まるはずだよ。症状がひどいほど、早く治まるかもしれない。いずれは、体の中であろうと外であろうと、俺がお前を負かすことになるだろう』って」

ジェシーおじさんは、たとえそれが甘い草の束であっても、何かを持って来ずに私たちの家に来ることはめったにありませんでした。

「僕は甘い草の香りが好きなんだ」と彼は言った。「いつも母のことを思い出させてくれるんだ」

「彼女はそれが好きだった?」

「私が知る限りではね。彼女が甘い草を見たことがあるかどうかもわからない。いや、それは母親のような香りがするからなんだ。若すぎない、わかるだろ?熟成されていて、健全で、頼りになる香り。まるで母親みたいだ。」

ジェシーおじさんは早起きで、日の出を見逃すことはめったにありませんでした。

「あの門から昇る朝日を、私は様々な日の出を見てきたんだ」ある朝、私が勇敢にも早起きして、彼の家と私たちの家のちょうど中間にある岩場で彼と合流した時、彼は夢見るように言った。「世界中を旅してきたけど、結局のところ、あの門の向こうから昇る夏の日の出ほど素晴らしい景色は見たことがないんだ。人は死ぬ時を選ぶことはできないよ、メアリー。船長が出航命令を出した時に行かなければならない。でも、もしできるなら、門の向こうから朝日が昇る時に出航したい。何度もその光景を見て、あの大きな白い輝きを抜けて、天文図にも記されていない海で、そこに待ち受けている何かのもとへ出られたらどんなに素晴らしいだろうと思ったよ。メアリー、きっと行方不明のマーガレットがそこにいると思うよ」

彼はすでに「失われたマーガレット」の物語を語ってくれた。彼はいつも彼女をそう呼んでいた。彼女のことを口にすることは滅多になかったが、話すときはいつも彼女への愛が震えていた。それは決して薄れることも忘れ去られることもなかった愛だった。ジェシーおじさんは70歳だった。失われたマーガレットが父親の小型帆船で眠りに落ち、港を渡りゲートを出て漂流してから50年が経っていた。彼女の運命は確かなことは何も分かっていなかったため、推測通りだった。遠い昔の午後、突然襲ってきた黒雷を伴う突風に遭い、命を落としたのだ。しかし、ジェシーおじさんにとって、その50年は過ぎ去った昨日のことのように思えた。

「あれから何ヶ月も海岸を歩き回った」と彼は悲しそうに言った。「あの愛しい、小さな遺体を探し求めたのに、海は二度と戻ってきてくれなかった。でも、いつかきっと見つけられる。あの時の姿を君に伝えられたらどんなに良かったか、話せない。日の出の門の上に銀色の霧がかかっているのを見たことがある。あの時の…彼女を見つけるよ、メアリー。永遠に離れ離れになるわけにはいかないわ。」

ゴールデンゲートに到着して間もなく、ジェシーおじさんの「人生記」――おじさんは風変わりな名前でそう呼んでいた――が目に入った。わざわざ見せてくれるまでもなく、誇らしげに私に読ませてくれた。古い革装丁の本で、おじさんの航海と冒険の記録がぎっしり詰まっていた。作家にとって、これはまさに宝の山だろうと思った。一文一文が宝石の塊だった。しかし、本自体には文学的な価値はなかった。おじさんの物語を語る魅力は、ペンとインクを使うと失われてしまった。有名な物語のアウトラインを大まかに書き留めるだけで、綴りも文法もひどくおかしかった。しかし、もし才能のある人が、勇敢で冒険に満ちた人生の簡素な記録から、行間を縫うように、毅然と立ち向かった危険と、勇敢に果たした義務の物語を読み解くことができれば、素晴らしい物語が生まれるかもしれないと思った。純粋な喜劇とスリリングな悲劇の両方が、ジェシーおじさんの「人生書」の中に隠され、魔術師の手が触れて何千もの人々の笑いと悲しみと恐怖を呼び覚ますのを待っていました。いとこのロバート・ケネディのことを思い出しました。彼は言葉巧みに操りましたが、出来事や登場人物を創造するのが苦手だと嘆いていました。どちらも彼の手には届きそうでしたが、ロバートは新聞のために日本にいました。

秋になり、11月の空の下、港がどんよりと黒く沈む頃、母と私はジェシーおじさんと別れを惜しみながら町へ戻った。冬の間も町に遊びに来てほしいと願ったが、おじさんは首を横に振った。

「遠すぎるわ、メアリー。もし行方不明のマーガレットが私を呼んでも、私はそこでは聞こえないかもしれない。私の命が尽きるまで、私はここにいなければならない。もうそう遠くないはずだ。」

冬の間、私はジェシーおじさんに頻繁に手紙を書いて、本や雑誌を送りました。おじさんはそれらを楽しんでいましたが、どれも自分の人生記録に匹敵するほどの真剣さはないと――そして実際、そう思っていました。

「もし私の生涯記が、やり方を知っている誰かによって取り上げられ、書かれることができれば、彼らは大声で叫ぶだろう」と彼は私に宛てた数少ない手紙のうちの1通に書いた。

春になり、私たちは喜びに胸を躍らせながらゴールデンゲートに戻った。海は相変わらず黄金色に輝き、港は青く、風は相変わらず陽気に優しく吹き、砂州では波が昔と同じように轟いていた。ジェシーおじさんを除いて、何もかもが変わっていなかった。おじさんはすっかり老け込み、弱々しく、体が曲がっているように見えた。おじさんが初めて私たちを訪ねてから家路についた後、母は涙を流した。

「ジェシーおじさんはもうすぐ行方不明のマーガレットを探しに行くでしょう」と彼女は言った。

6月にロバートがやって来ました。私はすぐに彼をジェシーおじさんに会わせました。おじさんはロバートが「本物の文筆家」だと知って大喜びしていました。

「ロバートがあなたの話を聞きたいと言っていますよ、ジェシーおじさん」と私は言った。「気が狂って自分がフライング・ダッチマン号だと思い込んだ船長の話、聞かせて」

これはジェシーおじさんの一番の逸話だった。ユーモアと恐怖が入り混じった物語で、何度も聞いたことがあったにもかかわらず、ロバートと同じくらい心から笑い、そしてぞっとするほど身震いした。その後も物語は続いた。ジェシーおじさんは、汽船に船を轢かれたこと、マレーの海賊に襲われたこと、船が火災に遭ったこと、南米の共和国から政治犯の逃亡を助けたことなどを語った。自慢話は一言も口にしなかったが、彼がどれほど英雄だったかは容易に想像できた。勇敢で、誠実で、機転が利き、利他的で、器用だった。おじさんは小さな貧しい部屋に座って、それらの出来事を私たちに再び生き生きと伝えてくれた。眉を上げ、唇をひねり、身振りや言葉一つで、ある場面や人物をありのままに描き出し、私たちにはありのままの姿を見せてくれた。

ついに彼はロバートに自分の人生に関する本を貸した。ロバートはそれを一晩中読み続け、興奮しながら朝食のテーブルにやって来た。

「メアリー、これは素晴らしい本だ。もし私がこれをきちんと整理して、体系的にまとめ上げ、ジェシーおじさんが書いた、失われたマーガレットをめぐるロマンスという糸に繋げることができれば、今年の傑作小説になるだろう。おじさんは私にやらせてくれるだろうか?」

「そうさせてください!彼はきっと喜ぶと思いますよ」と私は答えました。

そして彼はその夢を叶えた。まるで小学生のように興奮していた。ついに彼の大切な夢が実現し、彼の人生の記録が世界に届けられるのだ。

「協力しよう」とロバートは言った。「君は魂を、僕には肉体をくれる。ああ、ジェシーおじさん、僕たち二人で有名な本を書こう。さあ、すぐに仕事に取り掛かろう」

その夏、ジェシーおじさんは幸せそうだった。ロバートに書斎として譲った小さな裏部屋を、まるで聖域のように思っていた。ロバートはジェシーおじさんと全てを話し合ったが、原稿は見せようとしなかった。「出版されるまで待たないと。そうすれば、最高の状態で一気に手に入るよ」と彼は言った。

ロバートは人生の宝庫を深く掘り下げ、それを惜しみなく使いました。彼は失われたマーガレットを夢想し、思いを巡らせ、ついには彼女は彼にとって生き生きとした現実となり、ページの中で生き生きと動き回りました。物語が進むにつれて、彼はマーガレットに心を奪われ、熱心に執筆に取り組みました。彼は私に原稿を読ませ、批評させてくれました。そして、後に批評家たちが牧歌的だと喜んで評した本の終章は、私の提案に基づいて書かれたため、私もまるで自分がその物語の一部であるかのように感じました。

本が完成したのは秋だった。ロバートは町へ帰ったが、母と私は冬の間ずっとゴールデン・ゲートに留まることにした。私たちはそこが大好きだったし、それにジェシーおじさんのためにも残りたかったのだ。おじさんはしょっちゅう調子が悪く、ロバートが去って本作りの興奮が去ると、ますます調子が悪くなっていった。トレッキング旅行も終わり、ボートで出かけることもほとんどなくなった。口数も少なくなった。海に面した窓辺に何時間も静かに座り、急速に白くなる頭を片手にのせ、物憂げにゲートの方を眺めるのが好きだった。おじさんが唯一、まだ強い関心を抱いていたのは、ロバートの本のことだった。出版を待ちわびていた。

「それを見るまで生きていたいんだ」と彼は言った。「そのくらいまでなら、出かける準備はできる。春には出るって言ってたんだ。それまで待たなきゃいけないんだよ、メアリー」

彼が「持ちこたえてくれるだろうか」と、悲しくも疑う時もありました。冬が過ぎ去るにつれ、彼はますます弱々しくなりました。しかし、彼はいつも春の訪れと、彼の「本」が変貌し、輝かしくなるのを心待ちにしていました。

4月初めのある日、ついに本が届いた。ジェシーおじさんは一ヶ月間、毎日欠かさず郵便局に通い、届くのを待っていたが、この日は体調が悪くて行けなかったので、私が代わりに行った。本はそこにあった。タイトルはシンプルに『ジェシー・ボイドの生涯』で、表紙にはロバート・ケネディとジェシー・ボイドの名前が共著者として印刷されていた。

ジェシーおじさんに本を渡した時の顔を、私は決して忘れないだろう。私は立ち去り、おじさんが本を読んでいるのをただ見ていた。他のことは何も考えていなかった。夜通しおじさんの窓には明かりが灯り、私は砂浜の向こうの窓を眺めながら、自分の人生が描かれた印刷されたページを熟読する老人の喜びを想像した。おじさんが結末をどう思うだろうか、私が提案した結末を。しかし、私は知る由もなかった。

朝食後、母が作ってくれたちょっとしたご馳走を持って、ジェシーおじさんの家へ行った。春の繊細な色合いと音に満ちた、素晴らしい朝だった。港は少女のようにキラキラと輝き、風は背の低いモミの木々の間でいたずらっぽく隠れんぼをし、銀色に輝くカモメが砂州の上を舞っていた。門の向こうには、輝く美しい海が広がっていた。

岬の小さな家に着くと、窓辺のランプがまだかすかに灯っているのが見えた。心臓が急に震えた。ノックする間もなく、掛け金を上げて中に入った。

ジェシーおじさんは窓辺の古いソファに横たわり、胸に本を抱きしめていた。目は閉じられ、その顔にはこの上ない安らぎと幸福が浮かんでいた。それは、長い間探し求め、ついに見つけた者の表情だった。

彼が何時に亡くなったのかは分かりませんでしたが、どうにかして彼は望みを叶え、黄金の門から朝日が差し込む頃には出て行ったのだと思います。輝く潮に乗って、彼の魂は真珠と銀の日の出の海を越えて、嵐と凪の向こうに迷い込んだマーガレットが待つ港へと流れていきました。

小さな黒い人形[目次]

ハーバーライト・ホテルでのコンサートの夜、マーシャル家の誰もが興奮していた。リトル・ジョイスでさえも。デニスは他に付き添いの人がいなかったため、コンサートに行けなかったのだ。おそらくデニスが一番興奮していたのだろう。マーシャル家の台所で結核に苦しみながらゆっくりと死にかけていたデニス。この世に他に死に場所もなく、心配してくれる人もいなかったからだ。ロデリック・マーシャル夫人は、デニスのためにあれほどのことをしてあげたことを、とても誇りに思っていた。確かに、デニスはそれほど面倒な存在ではなく、リトル・ジョイスが彼女の世話をするのがほとんどだった。

お茶会ではコンサートのことしか話題にならなかった。というのも、フランス系カナダ人の偉大なプリマドンナ、マダム・ローリンがホテルにいて、歌う予定だったからだ。これはまたとない機会だった。マーシャル夫妻は絶対に見逃さなかった。堂々としたハンサムな老婆マーシャル、ロデリックおじさんとイザベラおばさん、そしてもちろんクリッシーも行く。彼女は可愛らしく優雅で、リトル・ジョイスとは正反対の全てを持っていたので、いつもどこへでも連れて行かれていた。

リトル・ジョイスは音楽が大好きだったので、コンサートに行きたかった。それに、デニスにコンサートのことを全部話したかった。でも、内気で、不細工で、痩せていて、ぎこちない人間だと、おばあちゃんはどこにも連れて行ってくれない。少なくとも、リトル・ジョイスはそう思っていた。

リトル・ジョイスは、マーシャルおばあちゃんが自分を嫌っていることをよく知っていた。彼女は自分があまりに地味で不器用だからだと思っていた――そして部分的にはそうだった。マーシャルおばあちゃんは、自分の功績をあげない孫娘をほとんど気にかけなかった。しかし、リトル・ジョイスの母親は家族の反対を押し切って貧しい男と結婚し、その後、彼女も夫も思いやりがなく、小さな孤児を養うための一銭も残さずに亡くしてしまったのだ。マーシャルおばあちゃんはその子に食事と衣服を与えていたが、才能も容姿も何一つない、あんなに内気な生き物を、誰が何かに変えられるというのだろうか?マーシャルおばあちゃんには、そうしようとも思わなかった。金髪でほっぺたがピンク色のクリッシーは、マーシャルおばあちゃんのお気に入りだった。

小さなジョイスはそれを知っていた。クリシーを羨ましがるわけではないけれど、ああ、マーシャルおばあちゃんにも少しでも愛してもらいたいと願っていた。デニスと小さな黒い人形以外には、誰も自分を愛していなかった。そして、デニスがもう長くは台所にいないこと、そして小さな黒い人形は愛しているとは言ってくれないということを理解し始めていた 。もちろん、愛していると言ってはいるけれど。小さなジョイスは、この点について全く疑っていなかった。

幼いジョイスはそう思って深くため息をついたので、ロデリックおじさんは彼女に微笑みかけた。ロデリックおじさんは時々彼女に微笑みかけた。

「どうしたんだ、リトル・ジョイス?」と彼は尋ねた。

「私は黒人の人形のことを考えていたの」とリトル・ジョイスは恐る恐る言った。

「ああ、あなたの黒い人形ね。もしマダム・ローランが見たら、きっと欲しがるでしょうね。彼女は世界中で人形を集めるのが趣味なんですが、4000年前、ファラオの宮廷で少女を楽しませていた人形がコレクションにあるとは思えませんね。」

「ジョイスの黒い人形はすごく醜いと思うわ」とクリシーは言った。「私の黄色い髪の蝋人形の方がずっと可愛いわ」

「私の黒い人形は醜いなんてことないわ」と、リトル・ジョイスは憤慨して叫んだ。自分が醜いと言われるのは我慢できるが、愛しい黒い人形が醜いと言われるのは耐えられなかった。興奮のあまり、ジョイスは紅茶のカップをテーブルクロスの上にひっくり返してしまった。イザベラおばさんは怒った顔をした。マーシャルおばあちゃんは鋭く言った。「ジョイス、テーブルを出て行きなさい。あなたは日に日にぎこちなく、不注意になってきているわよ」

泣き出しそうな小さなジョイスは、こっそりと台所の階段を上ってデニスのところへ行き、慰めてもらおうとした。しかし、デニス自身は泣いていた。低い窓辺の小さなベッドに横たわり、夕焼けの光が差し込んでいた。うつろな頬は熱で真っ赤になっていた。

「ああ!マダム・ローランの歌が聞きたくてたまらない」と彼女はすすり泣いた。「ほんの少し歌を歌ってくれたら、もっと楽に死ねる気がする。彼女もフランス人で、古き良きフランスの歌を全部歌ってくれるの。私の母がずっと歌っていたあの歌をね。ああ!マダム・ローランの歌が聞きたくてたまらない」

「でも、ダメよ、デニス」リトル・ジョイスは、冷たく細い手でデニスの熱い額を撫でながら、とても優しく言った。リトル・ジョイスはとてもきれいな手を持っていたが、誰もそれに気づかなかった。「あなたはコンサートに行くほど体力が強くないの。よかったら、私が歌ってあげるわ。もちろん、あまり上手には歌えないけど、精一杯歌うわ」

「あなたは美しい鳥のように歌っているけれど、あなたはマダム・ローリンじゃないわ」とデニスは落ち着かずに言った。「私が聞きたいのは、あの偉大なマダムの歌声よ。私の命は長くないの。ああ、リトル・ジョイス、わかったわ。あのお医者さんがどんな顔をしているか、私は知っているの。死ぬ前にマダム・ローリンの歌声を聞きたいの。無理なのは分かっているけれど、でもどうしても聞きたくて。たった一つの小さな歌でいいのよ」

デニスは痩せた両手を顔に当て、再びすすり泣いた。小さなジョイスは窓辺に座り、白樺の木々を眺めた。彼女の心はひどく痛んだ。愛しいデニスはもうすぐ死ぬのだ――ああ、本当にもうすぐ!年齢以上に賢く、物知りな小さなジョイスは、それを見抜いていた。そしてデニスはマダム・ローリンの歌を聞きたがっていた。馬鹿げた考えのように思えたが、小さなジョイスは真剣に考えた。そして考え終わると、小さな黒い人形を取り出してベッドに運び、そこで泣きながら眠りについた。

翌朝の朝食の席で、マーシャル夫妻はコンサートのことや素敵なマダム・ローリンのことなどを話した。幼いジョイスはいつものように静かに聞いていた。前夜の泣き声も、彼女の容貌を少しも良くしていなかった。ハンサムなマーシャルおばあちゃんは、ジョイスがこんなに青白く不細工に見えたことはなかった、と思った。実際、マーシャルおばあちゃんはジョイスを見るのが辛かった。結局、その日の午後、ジョイスをクリシーとドライブに連れて行こうと思っていたが、結局は断念することにした。

午前中、デニスの容態が悪化していることが判明し、医師が呼ばれた。医師はやって来て、首を横に振った。状況を考えると、それが彼にできる全てだった。医師が立ち去ろうとした時、裏口で、大きく黒い、真剣な瞳と長い黒髪をした小柄なジプシーに待ち伏せされた。

「デニスは死ぬの?」幼いジョイスは、祖母マーシャルにとっては非常に辛いことであった率直な口調で尋ねた。

医者はぼさぼさの眉の下から彼女を見て、この人には必ず真実を話すべきだと判断した。

「はい」と彼は言った。

“すぐ?”

「残念ながら、もうすぐです。せいぜい数日後です。」

「ありがとう」リトル・ジョイスは重々しく言った。

彼女は自分の部屋に行き、黒い人形で何かをしました。彼女は泣きませんでしたが、もし彼女の顔を見たら、泣いてくれればよかったのにと思いました。

夕食後、マーシャルおばあちゃんとクリシーは車で出発し、ロデリックおじさんとイザベラおばさんも一緒に出発した。小さなジョイスはこっそりと台所の部屋に上がった。デニスは涙の跡を残し、不安な眠りに落ちていた。それからジョイスは忍び足で降りてきて、ホテルへと急いだ。

そこに着いたら何を言ったら何をしたらいいのか、彼女は全く分からなかったが、海岸の道の端までずっと考え続けた。岸に着くと、大きな岩の上に一人の女性が座っていた。浅黒い美しい顔と美しい瞳の女性だった。幼いジョイスは彼女の前で立ち止まり、考え込むように彼女を見つめた。もしかしたら、この女性に相談してみるのもいいかもしれない。

「もしよろしければ」と、人見知りをせず、誰の意見も全く気にしないリトル・ジョイスは言った。「ホテルでマダム・ローランにお会いして、お願いがあるんです。一番いい方法を教えてもらえませんか? よろしくお願いします。」

「マダム・ローランにお願いしたいことは何ですか?」と女性は微笑みながら尋ねた。

「彼女にお願いしたいんです。デニスが亡くなる前に、つまりデニスが亡くなる前に、デニスのために歌いに来てくれるかどうか。デニスは私たちのフランス人の娘で、お医者さんから長くは生きられないと言われていて、心からマダム・ローランの歌を聞きたいと願っているんです。死にゆく時に何かを強く望んでいるのに、それが手に入らないというのは、本当に辛いことなんですよ。」

「マダム・ローランさんは行かれると思いますか?」と女性は尋ねた。

「わからない。小さな黒人人形を彼女に差し出すつもり。もし彼女がそれを受け入れてくれないなら、他に何もできない。」

興味が湧いたのか、女性の茶色い目に光が走った。彼女は身を乗り出した。

「あの箱に入っているのはあなたの人形ですか?見せてもらえますか?」

リトル・ジョイスはうなずいた。彼女は黙って箱を開け、黒い人形を取り出した。女性は驚きと喜びの声をあげ、リトル・ジョイスから人形をひったくりそうになった。それは実に奇妙な小さな人形で、磨かれた黒い木から彫り出されていた。

「お嬢さん、一体どこでこれを手に入れたの?」と彼女は叫んだ。

「お父さんがエジプトの墓から掘り出したの」とリトル・ジョイスは言った。「4000年前に生きていた女の子のミイラと一緒に埋葬されていたんだって、ロデリックおじさんが言ってた。一緒に埋葬されたってことは、きっとおじさんは人形をすごく愛していたんだろうね。でも、きっと私以上に愛していたんだろうな」

「それでもあなたはそれをあげてしまうのですか?」女性は鋭い目で彼女を見ながら言った。

「デニスのためなら」とリトル・ジョイスは説明した。「デニスを愛しているし、デニスも私を愛してくれているから、彼女のためなら何でもするわ。世界で唯一自分を愛してくれる人が亡くなる時、できることなら彼女のために何でもするわ。デニスは病気になる前は、本当に優しくしてくれたの。キスをしてくれたり、一緒に遊んだり、小さなケーキを作ってくれたり、素敵なお話を聞かせてくれたりしたの」

女性は小さな黒い人形を箱に戻し、立ち上がって手を差し出しました。

「さあ、いらっしゃい」と彼女は言った。「私はマダム・ローラン。デニスのために歌いに行きます」

リトル・ジョイスはマダム・ローリンを家まで送り届け、台所へ行き、裏階段を上って台所の部屋へと連れて行った。もしイザベラ叔母さんが知っていたら、きっとこの行動は恐怖で震え上がっただろう。しかし、マダム・ローリンは気にしていないようで、リトル・ジョイスもそのことについては全く考えなかった。たとえ台所の階段を上ることになったとしても、一番近い道を通って目的地へ行くのは、リトル・ジョイスのぎこちない、マーシャルらしからぬやり方だった。

マダム・ローランは何も置かれていない小さな部屋の中に立ち、枕の上のやつれて物憂げな顔を哀れそうに見つめていた。

「こちらはマダム・ローリン。デニスさんのために歌ってくれますよ」とリトル・ジョイスがささやいた。

デニスの顔が明るくなり、彼女は両手を握りしめました。

「よろしければ」と彼女はかすかな声で言った。「フランスの歌をどうぞ、奥様。あの古き良きフランスの歌は、ずっと歌われているんです」

それからマダム・ローランが歌い始めた。台所がこれほどまでに美しい旋律で満たされたことはなかった。彼女は次から次へと歌を歌った。住人たちの古い民謡、おそらくエヴァンジェリンが子供の頃に聴いていたであろう歌。

小さなジョイスはベッドの脇にひざまずき、まるで夢中になったかのように歌手を見つめていた。デニスは喜びと歓喜に満ちた表情で横たわっていた――なんとも言えない喜びと歓喜!小さなジョイスは黒人人形を犠牲にしたことを後悔していなかった――デニスの表情を覚えている限り、決して後悔することはない。

「ありがとう、マダム」マダムが歌い終えると、デニスは途切れ途切れに言った。「本当に美しかったわ。あの天使は、これ以上甘く歌うことはできないわ。私は音楽が大好きなんです、マダム。リトル・ジョイス、彼女はしょっちゅう私に歌ってくれたの。甘く歌うけれど、あなたの歌じゃないわ。ああ、あなたの歌じゃないわ。」

「リトル・ジョイス、歌ってくれない?」とマダムは窓辺に座りながら微笑んで言った。「私はいつも、新鮮で子供らしい歌声を聞くのが好きなの。リトル・ジョイス、歌ってくれる?」

「ええ、もちろん」小さなジョイスは全く恥ずかしがらず、デニスにそんな表情を浮かべさせたこの素晴らしい女性のために、できることは何でも喜んでやろうとした。「あなたのために、できる限り歌います。もちろん、歌は上手じゃないし、賛美歌しか知らないんです。デニスはカトリック教徒で、賛美歌はプロテスタントなのに、いつも賛美歌を歌っています。でも、彼女の司祭は、すべての音楽は神のものだから大丈夫だと言っていました。デニスの司祭はとてもいい人で、私も好きです。私の小さな黒人人形、あなたの小さな黒人人形を素敵だと言ってくれました。『導け、優しい光』を歌います。デニスの好きな賛美歌なんです。」

するとリトル・ジョイスはデニスの手に手を滑り込ませ、歌い始めた。最初の音が出ると、それまで窓の外を物憂げな笑みを浮かべて眺めていたマダム・ローリンは、素早く振り返り、驚いたような目でリトル・ジョイスを見た。驚きに続いて歓喜が湧き上がり、リトル・ジョイスが歌い終えると、偉大なマダムは衝動的に立ち上がり、顔と瞳を輝かせながら、素早くリトル・ジョイスのもとへ歩み寄り、宝石をちりばめた両手でその痩せた黒い顔を包んだ。

「坊や、君はなんて素晴らしい声を持っているか知っているか? なんて素晴らしい声なんだ? 君の年頃の子であんな声を聞いたことがない。私の声なんて比べものにならないくらいだった。全く比べ物にならないくらいだった。君はいつか素晴らしい歌手になるだろう。私よりずっと素晴らしい歌手になるだろう。そうだ。でも、訓練が必要だ。両親はどこにいる? 会わなければならない。」

「両親はいないのよ」と、戸惑った小さなジョイスは言った。「マーシャルおばあちゃんの家なのに、おばあちゃんはドライブに出かけているの」

「では、あなたのおばあちゃんマーシャルがドライブから帰ってくるまで待つわ」とマダム・ローリンはきっぱりと言った。

30 分後、非常に驚​​いた老婦人がマダム・ローランの熱のこもった発言を聞いていました。

「そんなに上手に歌えるのに、どうして今まで聞いたことがないのかしら?」マーシャルおばあちゃんは、今まで見たこともないような目でリトル・ジョイスを見つめながら尋ねた。リトル・ジョイスは、その繊細な魂の奥底で、その瞬間にそれを感じた。しかし、リトル・ジョイスはうつむいていた。マーシャルおばあちゃんの前で歌うことなど、考えたこともなかったのだ。

「この子はすぐにでも躾けなければなりません」とマダム・ローリンは言った。「もし余裕がないなら、マーシャル夫人、私がやります。この子の才能を無駄にしてはいけません」

「ローリン様、ありがとうございます」と、マーシャルおばあちゃんは優雅な威厳をもって言った。「でも、孫娘の才能を伸ばすために必要なあらゆる恩恵を授けることは、私には十分できます。そして、そのことを教えてくださって、本当にありがとうございます」

マダム・ローリンは身をかがめてリトル・ジョイスの褐色の頬にキスをした。

「小さなジプシー君、さようなら。でも、毎日このホテルに私に会いに来て。来年の夏には必ず戻ってくる。君が好きなんだ。いつか君は素晴らしい歌手になるだろうし、今の君は愛情深く、利他的な赤ん坊だからね。」

「小さな黒い人形を忘れましたよ、奥様」リトル・ジョイスは重々しく言った。

マダムは両手を上げて笑いました。「だめよ、だめよ。あなたの四千年も前の小さな黒い人形は受け取らないわ。マスコットとして取っておいて。偉大な歌手には必ずマスコットが必要なの。でも、私がいなくなるまで箱から出しちゃダメよ。もう一度見たら、誘惑に抗えないかもしれないから。いつか私の 人形を見せてあげるわ。でも、そんな素敵な人形は一つもないわよ。」

マダム・ローリンが去ると、マーシャルおばあちゃんはリトル・ジョイスに目を向けた。

「ジョイス、私の部屋に来て。もっと似合う髪型がないか探してみたいの。髪がすごく太くて長くなってきたわね。こんなに太くて長いなんて、想像もしていなかったわ。ああ、あの硬い三つ編みよりは、きっといい方法があるはず。さあ、来て!」

小さなジョイスは、マーシャルおばあちゃんの差し出した手を握り、とても幸せだった。可愛らしくて優雅で賢くなければ女の子を決して好きにならない、この風変わりで威厳のある老婦人が、ついに自分を愛してくれているのだと気づいた。

電車に乗った男[目次]

ウィリアム・ジョージからの電報が届いた時、シェルドンおばあちゃんはサイラスとルイーズと二人きりでした。サイラスとルイーズはそれぞれ12歳と11歳で、何をすべきかアドバイスするとなると、あまり役に立たない、とおばあちゃんは思いました。おばあちゃんは「もう、すっかり動揺しちゃって、大変だったわ」と、おばあちゃんは言いました。

電報には、ウィリアム・ジョージの妻デリアがグリーン・ビレッジで重病を患っており、ウィリアム・ジョージはサミュエルにおばあちゃんをすぐに連れて来るように頼んでいると書かれていた。デリアは、病人の看病となるとおばあちゃんほど頼れる人はいないと常々思っていた。

しかし、サミュエルと妻は二人とも留守にしていた。すでに2日間留守にしており、さらに5日間留守にする予定だった。20マイル離れたシンクレアまで車で行き、サミュエル夫人の両親と1週間過ごす予定だった。

「まあ、どうしよう?」おばあちゃんは言いました。

「夕方の列車でグリーンビレッジへ直行しろ」とサイラスはきびきびと言った。

「まあ、まあ、あなたたち二人を放っておいてよ!」おばあちゃんは叫びました。

「ルイーズと私は明日まで元気にやります」とサイラスは毅然とした口調で言った。「今日の郵便でシンクレアに知らせます。父と母は明日の夜までに帰ってきます」

「でも、私、生まれてこのかた電車に乗ったことないのよ」とおばあちゃんは不安そうに言った。「一人で乗るのは、本当に怖いの。それに、電車の中でどんな人に出会うかなんてわからないし」

「大丈夫だよ、おばあちゃん。駅まで車で送って、切符を買って、電車に乗せてあげる。それからグリーン・ビレッジに着くまで何もすることはない。ウィリアム・ジョージおじさんに迎えの電報を打っておくよ。」

「電車を降りる時に、転んで首を折ってしまうわ」とおばあちゃんは悲観的に言った。しかし同時に、黒い旅行カバンと黄色い旅行カバンのどちらを持っていくべきか、ウィリアム・ジョージの家には亜麻の種がたくさんあるだろうかとも考えていた。

駅までは6マイルあり、サイラスは9時にグリーンビレッジに到着する電車に間に合うようにおばあちゃんを車で連れて行きました。

「あらまあ、大変ね」とおばあちゃんは言った。「ウィリアム・ジョージの親族が迎えに来なかったらどうしよう? サイラス、迎えに来るって言うのはいいけど、どうなるか分からないじゃない。それに、大丈夫だから心配しなくていいって言うのも、まあいいわね。もしあなたが75歳で、人生で一度も電車に乗ったことがないなら、あなたもきっと不安になるわ。でも、大丈夫かどうかなんてわからないわ。電車でどんな人に会うかなんて、誰にもわからないもの。間違った電車に乗ってしまうかもしれないし、切符をなくしてしまうかもしれないし、グリーン・ビレッジを通り過ぎてしまうかもしれないし、スリに遭うかもしれない。でも、私はそんなことはしません。だって、一銭も持って行かないから。切符を買うのに要らないお金は全部家に持って帰って。そうすれば、私も安心できるわ。あらまあ、デリアが重病でなければ、一歩も歩かないわ。」

「ああ、おばあちゃん、大丈夫だよ」とサイラスは保証した。

彼はおばあちゃんのために切符を買い、おばあちゃんはそれをハンカチの隅に縛り付けました。すると電車が到着し、おばあちゃんはサイラスにしがみつきながら乗り込みました。サイラスは彼女のために快適な席を見つけ、元気よく握手をしました。

「さようなら、おばあちゃん。怖がらないで。ウィークリー・アーガスだよ。お店で買ったんだ。ちょっと読んでみて。」

それからサイラスは去り、1分後には駅舎とプラットフォームは滑り去り始めました。

あらまあ、どうしたのかしら?とおばあちゃんはがっかりしました。次の瞬間、彼女は大声で叫びました。「あら、動いているのは私たちよ、あれじゃないわ!」

乗客の中には、おばあちゃんに優しく微笑む人もいた。彼女はまさに、人々が優しく微笑んでくれるようなタイプのおばあちゃんだった。丸くてピンクの頬、柔らかな茶色の瞳、そして美しい雪のように白い巻き毛を持つおばあちゃんは、どこにいても素敵な人だ。

しばらくして、おばあちゃんは驚いたことに、電車に乗るのが楽しいことに気づきました。想像していたような不快な経験とはぜんぜん違いました。まるで自分の家のロッキングチェアに座っているかのように、本当に心地よかったのです!それに、たくさんの人がいて、女性たちの多くは素敵なドレスや帽子をかぶっていました。結局のところ、電車で出会う人は、降りる人と驚くほど似ているのだと、おばあちゃんは思いました。グリーン・ビレッジでどうやって降りようかと迷っていなければ、おばあちゃんはきっと心から楽しんだことでしょう。

列車が4、5駅進むと、駅舎と納屋が建ち並び、周囲を雑木林とブルーベリー畑に囲まれた寂しげな場所に停車した。一人の乗客が乗り込み、混雑した車内で空席が一つしかなかったため、シェルドンおばあちゃんのすぐ隣に座った。

おばあちゃんシェルドンは息を詰めて彼をじっと見つめた。スリだろうか?スリには見えなかったが、電車で出会う人のことはよくわからないものだ。おばあちゃんはため息をつきながら、お金がなかったことを思い出した。

それに、彼は実に立派で、無害そうに見えた。紺色のサージのスーツに黒いオーバーコートを羽織り、落ち着いた雰囲気だった。帽子は額まで深くかぶり、髭はきれいに剃られていた。髪は真っ黒だったが、目は青かった。おばあちゃんは「素敵な目だわ」と思った。明るく、見開かれた青い目をした男性には、いつも大きな信頼感を覚えた。結婚して4年後、ずいぶん昔に亡くなったシェルドンおじいちゃんも、明るい青い目をしていた。

確かに、彼は金髪だったわね、とおばあちゃんは思った。あんなに黒い髪にあんなに明るい青い目って、本当に奇妙ね。まあ、彼は本当に素敵な人だし、少しも悪いところはないと思うわ。

初秋の夜が更け、おばあちゃんは景色を眺めて楽しむこともできなくなっていた。サイラスにもらった新聞のことを思い出し、かごから取り出した。二週間前の古い週刊誌だった。最初のページには、怖い顔の殺人事件の長文記事があり、おばあちゃんは夢中で読みふけった。ハエさえも傷つけず、ネズミ捕りさえ仕掛けられるのを見るのが嫌だった優しいおばあちゃんシェルドンは、新聞の殺人記事に夢中だった。そして、それがショッキングで冷血なものであればあるほど、おばあちゃんは熱心に読んでいた。

この殺人事件は、おばあちゃんの視点から見ると特に面白かった。「スリル」に満ち溢れていた。ある男が冷酷にも射殺され、犯人と目されていた男は未だ逃走中で、司法当局のあらゆる捜査を逃れていた。男の名前はマーク・ハートウェル。背が高く、色白で、濃い栗色のあごひげと、巻き毛の明るい髪を持つ男だった。

「なんて衝撃的なことなの!」おばあちゃんは大声で言いました。

彼女の同伴者は、優しく楽しそうな笑顔で彼女を見ました。

「それは何ですか?」と彼は尋ねた。

「シャーロットビルの殺人事件よ」と祖母は答えた。興奮のあまり、電車で出会った人に話しかけるのは危険だということを忘れていた。「読むだけで血が凍るわ。犯人が今もどこかで、また殺人を企んでいるなんて、きっと間違いないわ。警察なんて何の役に立つの?」

「彼らは退屈な奴らだ」と黒人の男は同意した。

「でも、あの男の良心は羨ましくないわ」と祖母は厳粛に言った――そして、計画されていた他の殺人事件についての彼女の発言と比べると、いくぶん矛盾しているようにも。「同胞の血を流した男はどんな気持ちなのでしょう? 捕まろうが捕まろうが、もう罰は始まっているんですから」

「それは本当だ」と黒人の男は静かに言った。

「しかも、ハンサムだったのね」と、おばあちゃんは殺人犯の写真を物憂げに見つめながら言った。「まさか人を殺したなんて考えられないわ。でも新聞には、間違いないって書いてあるわ」

「彼はおそらく有罪だろう」と黒っぽい男は言った。「だが、彼が挑発した経緯は何も分かっていない。事件は報道されているほど冷酷なものではなかったかもしれない。新聞記者たちは、決して下手に色を塗るようなことはしない」

「本当に思うの」おばあちゃんはゆっくりと言った。「殺人犯に会いたいの。一人でいいから。私がそんなことを言うと、アデレード――アデレードはサミュエルの妻なの――が、まるで私に何かおかしいところがあるんじゃないかとでも言うように私を見るの。確かに何かおかしいのかもしれないけど、それでも私はそう思うの。私が小さい頃、私たちの集落に、妻を毒殺した疑いのある男がいたの。妻は突然亡くなったの。私はいつも彼をとても興味深く見ていたわ。でも、満足はできなかったわ。本当に罪を犯したのかどうか、確信が持てなかったから。彼が本当に罪を犯したなんて、どうしても信じられなかった。だって、彼はある意味とてもいい人で、子供にも優しくて親切だったから。妻を毒殺するほど悪い男に、善良なところなんてあるはずがないと思うの」

「そうでもないかもしれないな」と、黒い男は同意した。彼はうっかり祖母の古いアーガス紙を畳んでポケットに入れていた。祖母はそれを彼に頼むのは好きではなかったが、まだ殺人事件が載っているかどうか見てみたかった。それに、ちょうどその時、車掌が切符を取りに来たのだ。

おばあちゃんはかごの中を探してハンカチを探した。そこになかった。床の上、座席の上、座席の下を探した。そこにもなかった。立ち上がって体を振ったが、ハンカチは見つからなかった。

「まあ、まあ」おばあちゃんは大声で叫びました。「切符をなくしちゃったの。ずっとなくすってわかってたのに。サイラスになくすって言ったのに!ああ、どこにあるんだろう?」

車掌は同情心のない顔をしかめた。黒人の男は立ち上がり、おばあちゃんが切符を探すのを手伝ったが、切符は見つからなかった。

「それならお金を払わなければなりません。それに、追加料金もかかりますよ」と車掌はぶっきらぼうに言った。

「無理よ。一銭もお金がないの」とおばあちゃんは泣き叫んだ。「財布を盗まれるのが怖かったから、全部サイラスにあげちゃったの。ああ、どうしよう?」

「心配しないで。ちゃんとするよ」と、黒い男は言った。彼は財布を取り出し、車掌に札を手渡した。車掌はぶつぶつ言いながらお釣りを渡し、そのまま歩き出した。おばあちゃんは興奮と安堵で顔が青ざめ、座席に深く腰を下ろした。

「本当に感謝しています」と彼女は震える声で言った。「どうしたらよかったのか、わかりません。あの雪の中で私を降ろしてくれたでしょうか?」

「まさかそこまでしてくれるとは思えないな」と、黒い男は微笑みながら言った。「でも、気難しいし、不親切な男だからね。昔から知っているんだ。それに、私に感謝しすぎる必要はない。君の力になれる機会をもらえて嬉しいよ。僕にも昔、年老いた祖母がいたことがあるんだ」と、ため息をつきながら付け加えた。

「もちろん、名前と住所を教えてね」とおばあちゃんは言った。「息子のサミュエル・シェルドン(ミッドバーン出身)が、お金が戻ってくるように見届けるわ。これは私にとって教訓ね!もう二度と電車に乗るのは無理。ただ、無事に降りられたらいいのにって思うだけ。この騒ぎでまた神経が張り詰めちゃったわ」

「おばあちゃん、心配しないで。グリーンビレッジに着いたら、私が安全に電車から降りるところまで見送るよ。」

「でも、そうしてくれる?今、そうしてくれるの?」おばあちゃんは熱心に言った。「それなら、私もすごく安心するわ」と、また笑顔で付け加えた。「あなたなら何でも信じられる気がするの。それに私もすごく疑い深い人間なの」

その後、二人は長い話をした――というか、おばあちゃんが話し、黒人の男はそれを聞いて微笑んだ。おばあちゃんはウィリアム・ジョージとデリア、そして彼らの赤ちゃんのこと、サミュエルとアデレード、サイラスとルイーズ、三匹の猫とオウムのことなど、あれこれ話した。男もおばあちゃんの話を楽しんでいるようだった。

グリーンビレッジ駅に着くと、彼は祖母の荷物をまとめて、祖母が優しく電車から降りるのを手伝いました。

「シェルドン夫人を迎えに来た人はいますか?」と彼は駅長に尋ねた。

後者は首を横に振った。「そうは思わない。今夜は誰かと会うためにここにいる人を見かけなかったし。」

「まあ、大変」とおばあちゃんは言った。「まさに予想通りだったわ。サイラスの電報は届いていないみたい。もしかしたら、私なら分かっていたかもしれないのに。どうしたらいいの?」

「あなたの息子さんの家まではどのくらい遠いですか?」と黒人の男は尋ねた。

「ほんの半マイル。丘を越えたところだ。でも、こんな暗い夜に一人では絶対に行けないだろう。」

「もちろんだめだ。でも一緒に行くよ。道は大丈夫だし、大丈夫だ。」

「でも、その電車は待ってくれないわよ」おばあちゃんは半ば抗議するように息を切らして言いました。

「大丈夫よ。スターモントの貨物列車が30分後にここを通るから、私も乗るわ。おばあちゃん、一緒に行こうよ」

「ああ、でもあなたはいい子よ」とおばあちゃんは言った。「あなたを息子に持てて誇りに思う女性もいるのよ」

男は答えなかった。おばあちゃんが会話の中で彼に言った個人的な言葉に、彼は何も答えなかった。

村の道は良く、おばあちゃんの足取りも速かったので、ウィリアム・ジョージ・シェルドンの家に着くまでにはそう時間はかかりませんでした。おばあちゃんは熱烈な歓迎と驚きをもって迎えられました。

「誰も迎えに来なかったとは!」ウィリアム・ジョージは叫んだ。「でも、あなたが列車で来るなんて夢にも思わなかったよ。あなたがどれほど抵抗していたか知っていたからね。電報?いや、電報は来ていない。サイラスが送るのを忘れたのかもしれない。母をこんなに親切に見守ってくださり、心から感謝します。」

「喜んで」と、黒っぽい男は丁重に言った。帽子を脱いでいた彼は、額の高い位置、髪の下に、大きな赤い蝶のような奇妙な傷跡を見つけた。「彼女のお役に立てて、嬉しく思います」

彼は夕食を待つつもりはなかった。次の列車が到着するので、それを逃してはならないからだ。

「私を探している人がいるんです」と彼は不思議そうな笑みを浮かべながら言った。「もし私を見つけられなかったら、きっとがっかりするでしょうね」

彼はすでに去っていて、スターモント貨物列車の汽笛が鳴ったとき、おばあちゃんは彼が名前と住所を教えてくれなかったことを思い出した。

「あらまあ、一体どうやってあのお金を彼に送ったらいいのかしら?」と彼女は叫んだ。「それに彼は本当に優しくて心優しい人なのに!」

おばあちゃんはデリアの世話の合間を縫って、一週間ほどこのことで心配していた。ある日、ウィリアム・ジョージが大きな新聞を手にやって来た。彼はおばあちゃんを不思議そうに見つめ、それから額の高いところに奇妙な形の傷のある、ひげをきれいに剃った男性の新聞の第一面写真を見せた。

「お母さん、あの男の人を見たことありますか?」と彼は尋ねた。

「もちろんよ」とおばあちゃんは興奮して言った。「あら、電車で会ったあの人よ。誰?名前は何?これでどこに送ればいいか分かったわね…」

「あれは3週間前にシャーロットビルでエイモス・グレイを撃ったマーク・ハートウェルだ」とウィリアム・ジョージは静かに言った。

おばあちゃんはしばらくの間、ぼんやりと彼を見つめていた。

「まさか」彼女はついに息を呑んだ。「あの男が殺人者だなんて!絶対に信じられない!」

「本当ですよ、お母様。ここにすべて書いてあります。彼は髭を剃り、髪を染めて、国外脱出寸前まで来ていました。あなたと一緒に列車で来た日に追跡されていたのですが、あなたをここへ連れて来るために降りたせいで追跡が外れてしまいました。彼の変装は完璧だったので、あの傷さえ隠しておけば見破られる心配はほとんどありませんでした。しかし、モントリオールでその傷が見つかり、彼はそこで追われました。彼はすべてを自白しました。」

「構わないわ」おばあちゃんは勇敢に叫んだ。「あいつが全部悪い奴だったなんて、絶対に信じないわ。自分の命がけで逃げているのに、私のような可哀想な老女のためにあんなことをするなんて。いえいえ、たとえあの男を殺したとしても、あいつには善良なところがあったのよ。きっとひどく後悔しているはずよ」

おばあちゃんはこの考えを貫き通した。マーク・ハートウェルを非難する言葉を口にすることも、聞くことも決してしなかった。誰もが非難する彼に対して、彼女はただ同情だけを抱いていた。震える手で、ハートウェルが終身刑に服する前にサミュエルが送ったお金に添える手紙を書いた。彼女は改めて彼の親切に感謝し、彼が自分の行いを悔いていることを知っていると伝え、生涯毎晩彼のために祈ると約束した。マーク・ハートウェルはこれまでも頑固で反抗的だったが、刑務所職員によると、彼はおばあちゃんシェルドンの小さな手紙を読んで子供のように泣いたという。

「完全に悪い人なんていないのよ」と、おばあちゃんは話をしながら言った。「以前は殺人犯は必ず悪い子だと思っていたけど、今は違うと分かっているわ。あのかわいそうな男の人のことをしょっちゅう思い出すの。彼は私にとても優しくて優しかった。きっと昔はいい子だったのよ。毎年クリスマスに手紙を書いたり、パンフレットや新聞を送ったりしているの。彼は私にとって小さな慈善団体よ。でも、それ以来電車には乗っていないし、これからも乗るつもりはないわ。電車の中で自分のことを信じたら、何が起こるか、どんな人に出会うかなんて、誰にもわからないものよ」

ジェデダイアのロマンス[目次]

ジェデダイアという名前は、ロマンスの香りが漂う名前ではありませんでした。彼の名字はクレインで、こちらの方が少しましです。それに、この物語を「マティー・アダムスのロマンス」と呼ぶのは無意味でしょう。マティー・アダムスもロマンチックな名前ではないからです。でも、名前とロマンスは全く関係ありません。私が知る限り最も興奮し、悲劇的な恋愛は、サイラス・プットダマーという男とキージア・カレンという女の恋でした。これはこの物語とは全く関係ありません。

ジェデダイアは、外見的には、その名前ほどロマンチックな人物には見えなかった。真夏の午後の霞と陽光に照らされた曲がりくねった田舎道を、夢のような景色を漂わせながら、心地よく馬を走らせる彼の姿は、紛れもなく平凡だった。真っ赤な行商人の荷馬車の座席に腰掛け、その後ろには、埃っぽく、のんびりと歩く赤いポニーが乗っていた。そのポニーは、田舎の行商人のポニー特有の歩き方と容姿――まるで、自らも苦難に遭遇しながらも、ひたすら忍耐と粘り強さで乗り越えてきた馬のように、穏やかで、焦らずに痩せている――をしていた。真っ赤な荷馬車が走るたびに、金属的なゴロゴロとカチャカチャという音が響き、ロープで囲まれた平らな屋根の上に置かれたブリキの鍋が二つ三つ、眩しいほどに光を反射し、ジェデダイアはまるで小さな惑星系の輝く太陽のようだった。四隅にそれぞれ力強く突き出た新しいほうきが、その荷馬車を凱旋戦車に似た外観に仕上げました。

ジェデダイア自身は、錫行商を始めてまだ間もなかったため、他の行商人とは一線を画す、申し訳なさそうな肘を突き出したような風貌をしていた。実際、これが彼にとってこの仕事への初挑戦だった。そのため、彼はまだふっくらとしていて、自尊心に満ち溢れていた。つば広帽子の下には丸い赤い顔、きらきらと輝く青い目、そして少しすぼめた口元。その形は、生まれつきのものでもあり、また口笛を吹きすぎたせいでもある。ジェデダイアのふっくらとした体には、大きくて軽いチェックのスーツを着て、鮮やかなピンクのネクタイとアメジストのピンバッジを着けていた。こうしたことにもかかわらず、ジェデダイアはロマンスに満ち溢れていた、と私が主張しても、まだ信じてもらえるだろうか?

ロマンスは外見を気にせず、矛盾を喜ぶようだ。通りで気づかれることなく通り過ぎる、不細工でよろよろ歩く男も、過去に、これまで小説で読んだどんな物語よりも刺激的でスリリングな物語を隠しているかもしれない。ジェデダイアの場合も、ある意味ではそうだった。貧しく、名声もなく、二重あごと禿げ頭に悩まされ、ブリキの荷馬車を運転して生計を立てているような身でありながら、彼にはロマンスがあり、そして彼は依然としてロマンチックだった。

ジェデダイアはアンバリーを馬で通り過ぎながら、興味深そうに辺りを見回した。15年も前に見たのに、彼はアンバリーをよく知っていた。アンバリーで生まれ育ち、25歳で財産を築くためにそこを去ったのだ。しかし、アンバリーは相変わらずアンバリーだった。アンバリーも自分自身も15年も歳をとったとは、ジェデダイアには信じられなかった。

「スタントンの家がある」と彼は言った。「チャーリーが家を黄色に塗ったんだ――以前は白だったのに。ボブ・ホルマンが鍛冶場の裏の木を切り倒した。ボブの心には詩情なんてなかった――ロマンなんて、まるでなかった。いわゆる地道な人だった――そう呼んでもいいだろう。起きろ、おしゃべり野郎、起きろ。あそこは昔のハークネスの家だ――かなり綺麗になったようだ。洪水の翌朝の世界がどんな様子か見てみたいなら、雨の日にジョージ・ハークネスの納屋の庭に行けばいい、とよく言っていたものだ。池も古い丘も何も変わっていない。起きろ、おしゃべり野郎、起きろ。あそこはアダムズ家の屋敷だ。本当にまたあの家を見ることができるのか?」

ジェデダイアはこの瞬間を、なんとも言えないほどロマンチックな気分に浸っていた。彼はその喜びに浸り、高揚した気分に合わせるように、鞭でポニーを叩くと、ポプラの木々の下を、カチカチと音を立てて、きらきらと光る音を立てながら、猛スピードで丘を駆け下りていった。その日はアンバリーで商品を売るつもりはなかった。向こうの村、オクシデンタルで打ち解けるつもりだった。しかし、アダムズ邸を通り抜けることはできなかった。開いた門に着くと、柳の木の下を曲がり、広く日陰のある小道を馬で下っていった。道の両側は、白い柵で縁取られ、その周囲には、花を咲かせた豊かなスイートブライアの茂みが生い茂っていた。ジェデダイアの心臓は、胸の下で激しく鼓動していた。

「なんて馬鹿なんだ、ジェド・クレイン」と彼は心の中で呟いた。「昔は若い頃の馬鹿が、今はもう老人だ。悲しいことだ! 起きろ、この野郎、起きろ。お前のような年頃の男には、これは見張り役にはふさわしくないな、ジェド。興奮するな。マティー・アダムスがまだここにいるとは考えにくい。彼女は結婚して何年も前にどこかへ行ってしまったに違いない。アダムス家はもうここにはいないかもしれない。だが、ロマンチックだ、そう、ロマンチックだ。素晴らしい。起きろ、この野郎、起きろ。」

アダムズ邸自体はロマンチックでなかったわけではない。家は大きくて古風な白い家で、緑の雨戸とギリシャ風の柱が並ぶ玄関ポーチが特徴的だった。アンバリーではこうしたポーチは非常に優雅だと思われていた。カーモディ夫人は、こうしたポーチが家に古典的な雰囲気を与えていると言った。この家では、古典的な雰囲気はスイカズラによっていくらか覆い隠されていた。スイカズラはポーチ全体に広がり、緑の階段の両脇に並ぶ鉢植えの深紅のゼラニウムの上には、淡い黄色の芳香を放つ花飾りのように垂れ下がっていた。家の向こうには、低い枝を持つ果樹園が、家と幹線道路の間の斜面を覆い、その背後には花壇を思わせる色彩豊かな花々が咲き誇っていた。

ジェデダイアは高い椅子から降り、茫然と脇のドアへと歩み寄った。そのドアは、上品な網戸がかかっているにもかかわらず、古風な正面玄関よりも親しみやすい雰囲気だった。近づくと、網戸の後ろに女性が座っているのが見えた。彼が近づいてドアを開けると、その女性は立ち上がった。庭を横切る間、ジェデダイアの心臓は激しく鼓動していた。そして今、完全に止まった。少なくとも後年、彼はそう宣言した。

その女性はマティー・アダムスだった――前回会った時より15歳も年を重ね、ふっくらと赤ら顔になり、顔色もいくらか良くなっていたが、それでも紛れもなくマティー・アダムスだった。ジェデダイアはこの状況が心地良いと感じた。

「マティー」彼は手を差し出しながら言った。

「やあ、ジェド、元気かい?」まるで一週間前に別れたばかりのように、マティーは言った。マティーを動揺させるには、いつも相当なことが必要だった。何が起ころうとも、彼女は冷静だった。たとえ、15年もの間姿を消していた昔の恋人、それも当時は唯一の恋人が、いわば空から降ってきたとしても、彼女の平静さは揺るがなかった。

「あなたが私のことを知っているとは思わなかったわ、マティー」ジェデダイアは、まだ愚かにも彼女の手を握ったまま言った。

「一目見た瞬間に分かったわ」とマティは答えた。「私みたいに、ずいぶん太って年上になったけど、それでもジェドね。この間、どこにいたの?」

「ほとんどどこにでもいるよ、マティー――ほとんどどこにでも。そして、どうなったか分かるだろう――俺は今、ブーン・ブラザーズでブリキの荷馬車を運転している。仕事は仕事だ――何か新しいブリキ製品を買いたくないか?」

ジェドは、生涯ずっと愛してきた女性に、15年ぶりの再会を機に缶詰を買ってくれるよう頼むのはロマンチックだと心の中では思っていた。

「わからないけど、1クォート欲しいわ」とマティーは、いつもと変わらない優しい声で言った。「でも、すぐに終わるわ。ジェド、あなたはここにいて、私と一緒にお茶を飲んで。私はもう一人ぼっちよ。お母さんとお父さんはもう行ってしまったの。馬を繋ぎ止めて、厩舎の3番目の馬房に入れて。」

ジェドは躊躇した。

「そろそろ出かけなきゃいけないのに」と彼は物憂げに言った。「今日は何もしてなくて…」

「お茶の時間まで残ってなさいよ」とマティーが口を挟んだ。「ジェド、話したいこと、聞きたいことが山ほどあるじゃない。こんな庭で立って話すわけにもいかないわ。セレナを見て。台所の窓から私たちを見ているのよ。私たちがここにいる限り、ずっと見ているわよ」

ジェドはくるりと振り返った。アダムズ家の屋敷の下にある小さな谷の向こうに、急峻で木のない丘があり、その頂上には、窓がびっしりと並んでいる簡素な農家が建っていた。窓の一つに、青白い顔が長く伸びているのが見えた。

「マティー、最後にここで話して以来、セレナはあの窓辺に張り付いているのか?」ジェドは半分憤慨し、半分面白がって尋ねた。マティーはいつものように、この質問に最初は笑い、それから蘇ってきた記憶に顔を赤らめた。

「大抵はね」と彼女は短く言った。「でも、さあ、入って。セレナの目の前では話せないわ、たとえ400ヤードも離れていたとしても」

ジェドは中に入ってお茶を飲んだ。アダムズ家の古い食料庫は、どうやらまだ壊れてはいなかったようだ。アダムズ家の料理の腕も衰えていなかったようだ。お茶を飲んだ後、ジェドは日が沈むまでそこに居残り、アンバリーを通るたびに立ち寄ってほしいとマティーから温かい誘いを受けながら車で去っていった。通り過ぎると、谷の向こうに建つ家の窓にセレナの顔が浮かんだ。

彼が去ると、マティーはクラシカルなポーチに回り、滑らかな黄褐色の三つ編みの上に垂れ下がったスイカズラの花飾りの下に腰を下ろした。セレナがすぐに降りてきて、マティーがお茶に招待して喜んでくれた行商人が誰なのか知りたくてたまらなくなるだろうと、マティーは分かっていた。マティーはセレナと屋外で会うのを好んだ。そこなら、突っ込んだり受け流したりするのが楽だった。その間、彼女は少し考え事をしたかった。

15年前、ジェデダイア・クレインはマティー・アダムスの恋人だった。ジェデダイアは当時からロマンチックだったが、当時は細身の若者で、豊かな金髪の巻き毛と純真な青い瞳を持ち、彼のロマンスはむしろ魅力的だった。少なくとも、当時若くて可愛らしかったマティーはそう感じていた。

アダムス家はこの結婚を好意的に見ていなかった。彼らは倹約家で裕福な家柄だった。一方、クレーン家は――まあ、大抵は怠惰で怠け者だった。アダムス家がクレーン家と結婚するなんて、とんでもない結婚だ。それでも、きっとそうなっていただろう。マティーはおとなしいお嬢様だったが、自分の考えを持っていたからだ。マティーの姉、セレナ・フォードがいなかったら。

セレナがジェームズ・フォードと結婚したのは、彼の家からアンバリーのほぼすべての家の庭が見渡せるからという理由だけだったと、人々は言っていた。これは単なる悪意だったのかもしれないし、そうでないのかもしれない。アダムズ家の庭で起こった出来事は、セレナの知るところではなかった。

ある夜、彼女は月明かりの下でマティーとジェドを見ていた。ジェドがマティーにキスをするのを見た。彼にとって初めてのキスだった――そして、これが最後だった、かわいそうな男。というのも、翌日、セレナが両親に​​襲いかかったからだ。彼女は激しい怒りをぶつけ、マティーはジェドと二度と口をきくことを禁じられた。セレナ自身もジェドに文句を言った。ジェドは普段は過敏な性格ではなかった。しかし、根底には眠っているプラ​​イドがあり、一度目覚めると非常に頑固だった。セレナはそれを目覚めさせた。ジェドはアダムス家の足元に這いずり回ったりしないと誓い、すぐに西へと向かった。前述の通り、財を成し、セレナの軽蔑を彼女にぶつける決意をしたのだ。

そして今、彼はブリキの荷馬車を運転して家に帰ってきた。マティーはそれを思い出して微笑んだ。ジェドの失敗に悪意はなかった。彼は気の毒で、運命が彼をひどく利用したのだ――運命とセレナが一緒に利用したのだ、と考えた。マティーには他に恋人がいなかった。恋人の時期が過ぎるまで、人々は彼女がジェド・クレインと婚約していると思っていた。マティーは気にしていなかった。ジェドほど好きだった人はいなかった。確かに、彼女は何年も彼のことを考えていなかった。彼がこんな風に――彼自身もそう言っていたように――戻ってくるのは奇妙だった。

マティーの空想はセレナによって中断された。角張った顔立ちで青白い目をしたフォード夫人は、ふっくらとしたバラ色の肌をしたマティーとは、姉妹として全く似ていなかった。もしかしたら、彼女の飽くなき好奇心が、彼女の極度の痩せの原因なのかもしれない。

「今日の午後ここにいた行商人は誰だったの、マティー?」彼女は到着するとすぐに尋ねた。

マティーは微笑んだ。「ジェド・クレインよ」と彼女は言った。「西部から帰ってきて、ブーン家のブリキの荷馬車を運転しているのよ」

セレナは小さく息を呑んだ。一番下の段に腰を下ろし、ボンネットの紐を解いた。

「マティー・アダムス!午後中ずっと彼を待たせていたんだね。」

「なんでダメなの?」マティーは意地悪そうに言った。彼女はセレナを驚かせるのが好きだった。「ジェドと私はずっと仲良しだったのよ、知ってるでしょ?」

「マティー・アダムス!まさかまたジェド・クレインのせいで恥をかくつもりじゃないわよね?あなたの年齢の女性なのに!」

「興奮しないで、セレナ」とマティは懇願した。昔はセレナがマティを威圧していたけれど、今はもうそんな時代は終わった。「あんなに些細なことで興奮するなんて、見たことがないわ」

「興奮なんてしてない。平静だよ。でも、マティー・アダムス、君の愚行には興奮するかもしれない。ジェド・クレインとまた付き合うなんて!」

「彼はジムより15歳若いのよ」とマティーは言いながら、力一杯突きました。

セレナがやって来た時、マティーはロマンチックなジェデダイアとの以前の関係を再開するつもりなど微塵もありませんでした。ただ旧友として彼に親切を示しただけだったのです。しかし、無意識のうちにセレナがジェドのために尽力してくれたので、彼女がペットを飼ってふらりと家に帰った時、マティーはジェドが来たいなら受け入れると決意しました。セレナの絶え間ない干渉に我慢するつもりはありませんでした。自分が自立していることをセレナに示してやろうと。

一週間が経ち、ジェドが再びやって来た。彼はマティーにシチュー鍋を売り、今度はお茶には入らなかったが、二人は庭で一時間近く立ち話をした。その間、セレナは台所の窓から二人を睨みつけていた。二人の会話はごく無邪気で害のないものばかりで、ジェドの追放中に起こった出来事についての噂話が中心だった。しかしマティーは、セレナがジェドとこんな恥知らずな、人前で愛し合っていると思っていることを知っていた。ジェドが帰ると、マティーは自分のためというよりはセレナのために、スイカズラの小枝を摘み取って彼のコートにピンで留めた。アンバリーを車で走るジェデダイアに、その香りが漂い、心地よい思いがこみ上げてきた。

「ロマンチックだよ」と彼はポニーに言った。 「ロマンチックじゃないなんて、なんて幸せなの! マティーは今、私のことなんか気にしていないわ。そうじゃないってことは分かってる。でも、ただ彼女の優しさなの。私を元気づけて、まだ友達がいるって知らせたいの。起きろ、うるさい女、起きろ。私も彼女の優しさに甘えるような人間じゃない。自分の立場は分かってる。でも、何を言っても、ロマンチックよ、この状況。これこそが。私はここにいる。いつもそうだったように、彼女が歩く地面を愛している。でも、それを表に出すことはできない。私は貧乏な怠け者で、彼女を見るに値しないから。財産を持つ自立した女。でも、彼女は昔を懐かしんで優しくしてくれている。そして、いつの間にか私の心を突き刺している。ああ、これは復讐心に満ちたロマンス、まさにそれよ。起きろ、うるさい女、起きろ。」

それ以来、ジェドは毎週アダムズ家を訪れていた。たいていはお茶を飲んでいた。マティはいつも彼に何か買ってきては口実を並べていた。彼女の台所は新しいブリキの食器でピカピカに輝いていた。彼女はセレナに、あふれんばかりの炭火をくべてあげていた。

ジェデダイアは毎回マティーに会いに行くたびに、厳しく自問自答し、二度とマティーに会いに行かないようにしようと心に決めた。少なくとも、長い間は。そして、お茶を飲みに来ることもない。ポプラの丘を下りる間ずっと、彼は自分自身と格闘した。その葛藤に感じるロマンスの慰めはあったが、結局はいつも同じ結末を迎えた。彼は柳の木の下で体を回し、マティーの庭に​​音楽的な音を立てて入った。少なくとも、ブリキの荷馬車のガラガラという音は、マティーには音楽的に聞こえた。

一方、セレナは窓からその様子を見て激怒した。

アンバリーの人々は、この件が外に噂されるたびに肩をすくめた。しかし、彼らは概して陽気だったので、マティー・アダムズが気に入れば恥をかいても構わない、ジェド・クレインは見た目ほど愚かではない、と述べるにとどめた。アダムズ農場はアンバリーでも屈指の農場であり、マティーの経営下でも少しも衰退していなかった。

「もしジェドがそこに行って引退すれば、結局は彼自身のためにうまくやったことになるだろう。」

セレナも、善意を除けば、同じように考えていた。彼女はこの一件に激怒し、罵詈雑言や突きでマティの人生を自分の重荷にしようと躍起になっていた。しかし、皆ジェドを見誤っていた。彼は「さっさと出て行って帽子を脱ぐ」つもりなどなかった――いや、そうしようとも思わなかった。ロマンチストだったとはいえ、マティが自分と同じくらいロマンチストかもしれないとは、考えたこともなかった。彼女は彼に好意を抱いていなかったし、そもそもジェドは、裕福な女性である彼女に結婚を申し込むには、少々プライドが高すぎた。ブリキ売りの仕事に手を出し、それまで持っていたカーストをすべて失った貧しい男に。ジェドは「身を引く」つもりはなかった。そして、ああ、なんて素晴らしくロマンチックなことなのだろう!彼は悲しみと喜びに胸を膨らませ、そのことを噛み締めた。

夏が終わりに近づき、アダムズ通りの柳の木々から黄色い長い葉が密集し始めると、ジェドは再び西部へ行くことを口にし始めた。冬にブリキの行商はできないし、次の夏もやろうとは思わなかった。マティーは心の中で落胆しながら話を聞いていた。夏の間ずっと、彼女はセレナを苦しめるためにジェドを大事に扱っていた。しかし今、彼女は彼が本当に自分にとって大切な存在であることを悟った。昔の恋心が彼女の心の中で目覚めたのだ。ジェドを再び自分の人生から追い出し、昔の孤独に取り残すことはできなかった。ジェドがいなくなれば、すべてが平坦で、陳腐で、何の利益ももたらさなくなるだろう。

彼女は彼が心の底から最も親切で、最も温厚な人間であることを知っていた。そして、彼がかつての隣人が愚かと呼ぶような失敗をしてきたという事実でさえ、彼女に対する彼への感情を少しも変えることはなかった。彼はジェドだ。それだけで彼女にとっては十分だった。そして、その点においては、彼女には二人とも十分にビジネス能力があった。

マティーはヒントを出し始めた。しかしジェドはそれを受け入れなかった。確かに、マティーはまだ少しは自分のことを気にかけているのかもしれないと、一度か二度思ったことはあった。しかし、それを利用するのは良くないと思った。

「いや、どうしてもできなかったんだ」と彼はポニーに言った。「あの女が踏みしめる地面は崇拝しているが、今更俺みたいな奴がそう言う資格はない。起きろ、お馬さん、起きろ。毎週楽しみにしていたあの訪問のおかげで、この夏は本当に楽しかった。だが、もう終わりだ。ジェド、お前は歩き続けなければならない」

ジェドはため息をついた。これまで以上にロマンチックだったことを思い出したが、突然、それが彼を慰めてくれなくなった。ある程度まではロマンスは糧でしかなかったが、それ以上はいわば味気ないものだった。ジェドのロマンスは、まさに彼が最も必要としている時に、彼を失望させたのだ。

一方、マティーは、自分のヒントが無駄になったという悲惨な結論に追い込まれた。ジェドは明らかに口を開こうとしなかった。マティーは彼に半ば憤慨した。彼女は恋愛のために殉教する道を選んだわけではなく、まさかジェドが結婚を申し込むとは思っていなかっただろう。

「きっと、彼は以前と変わらず私のことを愛してくれているわ」と彼女は考え込んだ。「きっと、貧しすぎて私のような人間になれないなんて、馬鹿げた考えを持っているんでしょうね。ジェドはいつも、鶴の背負うもの以上のプライドを持っていたのよ。まあ、私はできることはすべてやったわ。これからできることはすべて。ジェドが行くと決めたなら、行かなければならないわね。」

マティーは泣きたい気持ちはあったものの、泣き止むことはなかった。代わりに外に出てリンゴを摘みに行った。

マティーはそのままで、ジェデダイアの恋もこれ以上良い結末を迎えることはなかったかもしれない。セレナがちょうどその時やって来て、マティーの黄金色の赤褐色の実を選ぶのを手伝ってくれなかったら。運命は明らかに彼女をジェドの最高の助っ人に仕立て上げていた。夏の間ずっと、彼女はマティーをジェデダイアに恋させるよう煽り立て続け、今、最後の刺激を与えようと躍起になっていたのだ。

「ジェド・クレインがどこかへ行くらしいわ」と彼女は意地悪そうに言った。「マティー、また振られそうだわね」

マティーは答えを用意していなかった。セレナはひるむことなく続けた。

「この夏、お前は散々馬鹿なことをしてきたな。ジェドの頭に飛びついたって。しかも、財産を全部持っていても、ジェドはお前を欲しがらない。」

「彼は私を望んでいるのよ」とマティーは静かに言った。唇は固く結ばれ、頬は真っ赤だった。「彼は出て行かないわ。クリスマス頃に結婚する予定よ。ジェドが私の代わりに農場を任せてくれるの」

「マチルダ・アダムス!」セレナは言った。彼女に言える言葉はそれだけだった。

残りの金色の赤褐色の髪の少女たちは、完全に沈黙した状態で摘み取られ、マティーは頬をいつもより赤く染めながら作業していた。一方、セレナの薄い唇は、髪の毛の生え際とほとんど変わらないほどに閉じられていた。

セレナがふくれっ面をして家に帰った後、マティーは決意に満ちた顔で彼女を責め立てた。賽は投げられた。セレナの悪口には耐えられないし、耐えるつもりもない。それに、嘘もついていない。彼女の言葉は真実だ。彼女はそれを実現させる。アダムス家の決意――それも決して小さくない――が、彼女の中に燃え上がった。

「もしジェドが私を捨てるなら、彼は私の面前でそれをするでしょう、きれいに、そして巧妙に」と彼女は意地悪く言った。

ジェドが再び訪ねてきたとき、彼は厳粛な表情をしていた。これが最後の訪問になるだろうと彼は思っていたが、マティは違った。彼女はいつもより気を遣って身なりを整え、髪を束ねていた。頬は真っ赤に染まり、瞳は輝いていた。ジェドは彼女がかつてないほど若く、美しく見えると思った。これがこれからずっと続くであろう最後の彼女との出会いだと思うと、ますます耐え難くなっていった。それでも、彼は決して僭​​越な言葉は口にしないと固く決意した。マティは彼にとても親切にしてくれた。自分のような惨めな失敗者のせいで彼女が身を捨てるのを許さないのは、彼にとって当然の報いだ。

「これでワゴンでの最後のラウンドだね」と彼女は言った。そう言うために彼を庭に連れ出したのだ。庭はフォード邸からは見えない。プロポーズはしなければならないが、セレナの目の前では断固たる態度を取った。

ジェドは鈍く頷いた。「ああ、それからよちよち歩いて行って、何か他の仕事を探さなきゃ。マティー、僕はビジネスの才能なんてほとんどないんだ。ビジネスや商売のやり方を理解するのにすごく時間がかかるから、ちゃんと仕事を始めたと言える前に辞めろって言われることが多いんだ。この夏は本当に幸せな夏だった。でも、マティー、君以外には営業の仕事はあまりできなかったけどね。君の優しさと、毎週のように許してくれるちょっとした訪問のおかげで、人生で一番幸せな夏だったと言えるかもしれない。一生忘れないだろう。でも、さっき言ったように、そろそろどこか別の場所へ行って、何か他の仕事を探す時期なんだ。」

「ここであなたに何かやるべきことがあるの。もしあなたがやってくれるならね」とマティーはかすかな声で言った。一瞬、もうこれ以上続けられないような気がした。ジェドと庭、そして遅咲きのアスターの束が、彼女の周りをめまいのように渦巻いていた。彼女はスイートピーの棚につかまり、体を支えた。

「この間、セレナにひどいことを言ってしまったんです。もし、もし、ジェド、あなたが助けてくれなかったら、どうしたらいいのかわからないんです。」

「できることは何でもするよ」とジェドは心から同情しながら言った。「マティー、君も分かってるだろう。何が問題なんだ?」

彼の優しい声と、誠実な青い目に輝く善意と愛情は、マティーに自らに課した最も恥ずかしい仕事を続けるための新たな勇気を与えたが、彼女が話し終える前に彼女の声は震え、非常に低いささやき声になったので、ジェドは彼女が何を言っているのか聞くために頭を彼女の頭に近づけなければならなかった。

「私が…私が言ったの…彼女は私を煽ってそう言わせたのよ、ジェド…軽蔑して、言葉尻をついて…あなたが行ってしまうからって私を嘲笑したの。私はただ腹を立てたのよ、ジェド…そして彼女に、あなたは行かないって…あなたと私は…結婚するって言ったのよ。」

「マティー、本気で言ってたのか?」と彼は叫んだ。「もしそうなら、俺はこの世で一番幸せな男だ。本当はそんなことはできなかった。お前が俺のことを何も思ってないと思っていたから。でも、もしお前がそう思ってくれているなら、そして俺を望むなら、俺のすべてを捧げる。心も魂も体も、永遠に。これまでずっとそうだったように。」

後になってこのスピーチを思い返してみると、ジェドは満足できなかった。もっと雄弁でロマンチックにできたかもしれないと思った。しかし、目的は十分に果たした。説得力があった。彼の正直で愚かな心からまっすぐに発せられた言葉だった。マティもそれを分かっていた。彼女は両手を差し出し、ジェドは彼女を抱き寄せた。

セレナの視界から庭が遠く離れていたのは、本当に幸運だった。そうでなければ、姉と、軽蔑されるクレイン家の残党が、何年も前にジェドを長期追放に追いやった愚行を繰り返す姿を目にしたら、嫉妬の怒りをぶちまけるために、ありとあらゆる悪意に満ちた行為に及ぶ可能性があった。しかし、恋人たちの軽率な行動を目撃したのは庭に残っていた数少ない花だけだった。花たちは花らしく自分のことだけを考えていたため、セレナの感情は幸いにも、これ以上の激しい怒りを免れた。

その晩、ジェドは夕暮れの中、ブリキの荷馬車に最後の時を過ごし、ゆっくりと走り去った。彼はあまりにも幸せで、セレナ・フォードにさえ恨みを抱かなかった。ポニーがポプラの丘を登るにつれ、ジェドは大きく息を吸い込み、周囲の風景と、この恋の大きな要因の一つであった忠実でゆっくりと歩く愛馬に心を解き放った。この愛馬は、過ぎ去った夏の間ずっと、彼を愛する女性の住まいまで辛抱強く運んでくれたのだ。ジェドダイアは人間としてこれ以上ないほどの幸福感に満ち溢れ、彼のバラ色の思いは、まるで勝利の歌のように溢れ出た。もしセレナが近くにいたら、きっとすっかり夢中になっていただろう。彼が口にした言葉は、彼の考えをうまく表現したものではなかったが、木々や野原、そしてポニーに向かって、彼は歌い続けた。

「ああ、これこそロマンス。他に何と呼べばいい? 貧しくて、話すのも怖い私――なのにマティーが代わりにやってくれる。本当にありがたい。そう、私はずっとロマンスを待ち望んでいた。そしてついに手に入れたの。ありきたりな求愛なんて私には無理、といつも言っていたわ。まさにそう言っていたの。そして、これはちょっと珍しいことだったと思う――そう、そうだったのね。とにかく、私はすごく幸せ。こんなにロマンチックに感じたことはなかった。起きろ、うるさい奴め、起きろ。」

白い貴婦人の逢瀬[目次]

「ロジャー、結婚してくれればよかったのに」とキャサリン・エイムズは言った。「もう働ける歳じゃないわ――去年の4月で70歳になる――それに、私が死んだら誰があなたの面倒を見るのかしら。結婚して、ねえ――結婚して」

ロジャー・テンプルは顔をしかめた。叔母の辛辣で不快な声は、彼の敏感な神経にいつもひどく響いた。彼は叔母をある程度気に入っていたが、あの声を聞くと、これ以上耐え難いことがあるだろうかといつも思ってしまう。

それから彼は少し苦い笑いを浮かべた。

「キャサリンおばさん、誰が私を受け入れてくれるんですか?」と彼は尋ねた。

キャサリン・エイムズは夕食のテーブル越しに、彼を批判的に見つめた。彼女は彼女なりに、心から彼を愛していたが、彼の欠点には全く目をつぶっていなかった。彼女は自分にも他人にも、遠慮なく接した。ロジャーは血色が良く、地味な顔立ちで、小柄で取るに足らない男だった。さらに、それだけでは済まなかったかのように、彼は少し足を引きずりながら歩き、細い肩が片方だけもう片方より少し高くなっていた。学校では「ジャーバック」・テンプルと呼ばれ、その名前は今でも彼に付きまとっていた。確かに、彼はとても美しい灰色の目をしていたが、その夢見るような輝きが彼の冴えない顔に不気味な印象を与え、女の子たちはそれを好まず、事態を悪化させていた。もちろん、男にとって外見はそれほど重要ではない。スティーブ・ミラーは醜悪で、おまけに天然痘の跡まみれだったが、サウスベイで一番可愛くて聡明な女性を妻に迎えたのだ。しかし、スティーブは金持ちだった。ロジャーは貧乏で、これからもずっと貧乏だろう。彼は、父と祖父がそれなりに暮らしを立て直した、石だらけの小さな農場を耕していたが、生まれつき彼は成功した農家にはなれなかった。彼には農作業に必要な体力も情熱もなかった。むしろ本に没頭していたいくらいだ。キャサリンは密かにロジャーの結婚の可能性は低いと思っていたが、だからといって彼の気をくじくのは良くない。彼に必要なのは、さらに奮い立たせることだった。

「高く飛び上がらなければ、誰か見つかるわよ」と彼女は大声で朗らかに宣言した。「ここにはいつでも一人か二人、家と結婚して喜んでくれる女がいるわ。若くて可愛い女に目がくらんでも仕方ないわ。そんな女は手に入らないし、手に入れたらもっとひどい目に遭うわ。おじいさんは容姿で結婚して、いい加減な奥さんをもらったのよ――半分は病気だったのよ。仕事も厭わない、詩を読んでいる間もしっかりしてくれる、いい子で強い子をゲットして――それがあなたの望みよ。早ければ早いほどいいわ。私はもう終わりよ――去年の冬のリウマチでもう限界よ。それに、人を雇う余裕もないし」

ロジャーは、生々しく震える魂が焼き尽くされるような気がした。彼は叔母を不思議そうに見つめた――ずんぐりとした鼻先にほくろのある、広くて平たい顔、顎の逆立った毛、しわくちゃの黄色い首、青白く突き出た目、粗野で愛想の良い口元。彼女はひどく醜い――そして彼は生まれてからずっと、テーブルの向こう側にいる彼女を見てきた。25年間、そうやって彼女を見てきた。あらゆるものに美を崇拝する彼は、これからの人生ずっと、妻という形をした醜さを見続けなければならないのだろうか?

「私の母はあなたに似ていましたか、キャサリン叔母さん?」と彼は突然尋ねました。

叔母はじっと見つめ、鼻を鳴らした。その鼻息は親切な面白さのつもりだったが、嘲笑と軽蔑のように聞こえた。

「あなたの母さんは私ほど謙虚じゃなかったわ」と彼女は明るく言った。「でも、美人でもなかったわ。寺院の住人たちは、必要以上に美人になることなんてなかったの。私たちは労働者だったし。あなたの父さんも悪くはなかったわ。あなたはどちらよりも謙虚よ。あなたはおばあちゃんに似ているところがあるわね。 もっとも、かつては美人とされていたけれどね。あなたのように黄色くて細くて、目も似てるわ。どうしてそんなにすぐにあなたの母さんの容姿に興味を持つの?」

「僕は気になっていたんだ」とロジャーは冷静に言った。「父さんはテーブル越しに彼女を見て、もっときれいだったらいいのにと思ったことがあるだろうか。」

キャサリンはくすくす笑った。彼女のくすくす笑いは、彼女の他のすべてと同じように、醜く不快なものだった。ただ、彼女の胸の奥深くに眠る、奇妙で愛情深く、忠実な古き良き心を除いては。ロジャーは、そのくすくす笑いやその他のすべてに耐えていた。

「そうだったわね。そうだったのよ。男はいつも美貌に憧れるのよ。でも、身の丈に合った暮らしをしなきゃ。可哀想な母さんは、私みたいに醜くなるまで生きられなかったの。私がここに来て家事をする時、親父が私と結婚するのもそう遠くないってみんな言ってたわ。私は構わないわ。でも、親父はそんなことは一言も言ってなかったわ。きっと醜い女にはもううんざりだったんだろう。」

キャサリンはまた愛想よく鼻を鳴らした。ロジャーは立ち上がった。もうこれ以上我慢できなかった。逃げ出さなければならない。

「さあ、私の言ったことをよく考えてごらん」叔母が後ろから声をかけた。「どんな形であれ、すぐに奥さんを貰わなきゃ。分別があればそんなに大変じゃないわよ。昨夜みたいに夜更かしするんじゃないの。一晩中咳き込んでたじゃない。どこにいたの?岸辺に?」

「いいえ」と、たとえ嫌な時でも彼女の質問には必ず答えるロジャーは言った。「イザベルおばさんのお墓に行ってたんです」

「11時までだ! お前らは愚かだ! お前らがどうしてあんな不気味な場所にこだわるのか、さっぱり分からない。もう20年も近くには行ってないんだぞ。怖がらないのかよ。もし彼女の幽霊を見たらどうすると思う?」

キャサリンはロジャーを不思議そうに見つめた。彼女は非常に迷信深く、幽霊の存在を固く信じていたので、ロジャーの質問に何の不合理性も感じなかった。

「見たいな」とロジャーは大きな目を輝かせながら言った。彼も幽霊の存在を信じていた。少なくともイザベル・テンプルの幽霊は。叔父も祖父も見た。そして自分もきっと見えると信じていた――愛らしいイザベル・テンプルの美しく、妖しく、嘲り、誘惑するような幽霊を。

「そんなことは望まないで」とキャサリンは言った。「彼女を見たら、もう元には戻れない人なんていないわよ」

「おじさんは変わったの?」ロジャーはキッチンに戻ってきて、おばさんを不思議そうに見ていた。

「違う? 別人だ。見た目もまるで違う。あの目! いつも君の後ろの何かを見ている。誰だってゾッとするだろう。それ以来、彼は生身の女性という概念を持たなくなった。イザベルを見た男なら、そんなことはしないだろう、と。彼の人生は完全に破滅した。若くして亡くなったのは幸運だった。彼と同じ部屋に居るのが嫌だった。彼は抜け目がなかった。それだけだ。あの墓には近づかないように。生まれ持った性質以上に奇妙に見られたくないだろう。それに、結婚したら、夜半まで墓地をうろつくのはやめろ。妻はそんなの我慢できないだろう、私もそうだった。」

「僕は、あなたみたいに良い妻を得ることは絶対にできないよ、キャサリン叔母さん」ロジャーは、ちょっと気まぐれな笑みを浮かべて言ったが、その表情は楽しそうな小人のような感じだった。

「無理だって言うだろう。でも、どうしても欲しい人がいる。リザ・アダムスを試してみたらどうだ?彼女なら君を虜にするかもしれない。彼女は調子がいいんだから。」

「リザ…アダムス!」

「そう言ったんだ。繰り返す必要はない。リザ…アダムス…カバのことを言っていたら、もう我慢の限界だ。お前には心底うんざりだ。きっと、絵のような妻をめとるべきだと思うんだ。」

「ええ、キャサリン叔母さん。まさに私が望む妻のタイプです。優雅さと美しさ、そして魅力。それ以下では私は決して満足しません。」

ロジャーは再び苦笑いを浮かべ、外に出た。日が沈んでいた。その夜は牛の乳搾り以外に仕事はなく、幼い息子にもそれができた。彼は嬉しい自由を感じた。愛するワーズワースがそこにいるかどうか確かめようとポケットに手を入れ、それから紫と琥珀色の空の下、野原を横切った。足を引きずりながらも早足で歩いた。どこか人里離れた場所に行きたかった。キャサリンおばさんと彼女の忌まわしい誘惑を忘れ、いつもの夢の世界に逃げ込みたかった。そこにこそ、彼が現実世界では見つけられなかった、そして見つけることも望めない愛らしさがある。

ロジャーの母は彼が3歳の時、父は8歳の時に亡くなった。年老いて寝たきりだった祖母は、彼が12歳になるまで生きていた。彼は彼女を熱烈に愛していた。彼の記憶の中では、彼女は可愛らしい存在ではなかった――小さく縮こまり、しわだらけだった――が、いつまでも若くならない美しい灰色の瞳と、柔らかく優しい声を持っていた――彼がこれまで耳にした中で唯一、喜びを感じた女性の声だった。彼は女性の声に非常に批判的で、敏感だった。愛らしい声のなさほど、彼を傷つけるものはなかった――顔の醜さでさえも。彼女の死は彼を孤独にさせた。彼女は、彼を理解してくれた唯一の人間だった。彼女なしでは、苦悩に満ちた学生時代を乗り越えることはできなかっただろう、と彼は思った。彼女が亡くなった後、彼は学校に行かなくなった。彼は全く教育を受けていなかった。彼の父と祖父は文盲で、彼は彼らの未発達な脳細胞を受け継いでいたのだ。しかし、彼は詩を愛し、手に入るものは何でも読んだ。それは彼の原始的な性質に奇妙な虹彩のような空想を覆い隠し、周囲の環境では決して満たされない理想と渇望を彼に与えた。彼はあらゆるものの美を愛した。月明かりはその美しさで彼を苦しめ、白い水仙を何時間も眺め続けることができた――叔母を苛立たせることさえあった。彼は生まれつき孤独だった。混雑した建物の中ではひどく孤独を感じるが、森や海岸沿いの自然のままの場所ではそう感じたことは一度もなかった。そのため、叔母は彼を教会に行かせることができなかった――教会は彼女の正統派の魂にとって恐ろしいものだった。彼は、教会が空っぽなら行きたいが、満員――うぬぼれた醜い人々でいっぱい――には耐えられない、と叔母に言った。ほとんどの人は醜い――自分ほどではないにしても――と彼は考え、醜さは彼を嫌悪感で吐き気にさせた。時折、彼は眺めてみたい可愛い女の子を見かけたが、心から満足できる女の子に出会ったことはなかった。醜く、足が不自由で、貧困にあえぐ、誰もが軽蔑するロジャー・テンプルには、常に何かが欠けているという微妙な感覚があり、それが欠けているからこそ、彼は心が安らぎ、満たされていた。それが多くの苦しみを免れさせてくれるのかもしれないと彼は知っていたが、それでもなお、それを悔やんでいた。彼は愛したかった。たとえ空虚であっても。詩人たちが幾度となく歌ったこの情熱を体験したかった。それがなければ、驚異の世界への鍵を失っているように感じた。彼は恋に落ちようとさえした。何度か日曜日に教会に通い、美しいエルザ・ケアリーが見える場所に座った。彼女は美しく、彼女を見ていると心が安らいだ。金色の髪は輝き、生き生きとしていた。頬のピンク色は純粋で、首の曲線は完璧で、まつげは黒く絹のように滑らかだった。しかし、彼は彼女を絵画のように見ていた。彼女のことを考えたり、夢見たりしても、退屈だった。それに、彼女の声がやや鼻にかかったことを彼は知っていた。彼は、エルサが、自分がどれだけ必死に彼女に恋をしようとして失敗しているか知っていたら、彼女の気持ちを皮肉っぽく心の中で笑っていたものだ。エルサは、ただ見つめるだけで君臨できると信じていたハートの女王だった。彼はついに諦めたが、それでも愛を渇望​​していた。結婚などできないだろうと分かっていた。地味な女性とは結婚できないし、美人は彼を許さないだろう。しかし、全てを失いたくはなかった。永遠に失わなければならないと感じて、ひどく苦々しく反抗的な瞬間もあった。

彼は農場の人里離れた海岸沿いの畑にあるイザベル・テンプルの墓へと直行した。イザベル・テンプルは80年前に生まれ、そして亡くなった。彼女はとても可愛らしく、とてもわがままで、人の心を弄ぶのが大好きだった。彼女はウィリアム・テンプルの曽祖父の弟と結婚したが、結婚式の終わりに白いドレスを着て花婿の隣に立っていた時、失恋した恋人が絶望に狂い、家に押し入り、彼女を射殺したのだ。彼女は海岸沿いの畑に埋葬された。当時教会が遠かったため、中央に四角い土手が築かれ、墓地として利用されていた。年月が経つにつれ、その土地はモミ、シラカバ、ヤマザクラが生い茂り、まるで密集した林のようになっていた。曲がりくねった小道が、その中心へと続いており、そこにはイザベル・テンプルの墓があり、絹のような長く薄い緑の草が生い茂っていた。ロジャーは小道を急ぎ、墓の脇にある大きな灰色の丸石に腰を下ろし、喜びの息を長く吐きながら辺りを見回した。ここはなんと美しく――そして妖しく――そしてこの世のものとは思えない場所なのだろう。粘土が固まった大きな丸石の窪みや割れ目には、小さなシダが生えていた。イザベル・テンプルの、歪んで地衣類に覆われた墓石の上には、若い野生の桜が可憐な花を咲かせていた。その上、ほっそりとした木々の梢が残したわずかな空間には、若い月が浮かんでいた。ここはワーズワースを読むにはやはり暗すぎたが、それは問題ではなかった。湿った空気とモミのバルサムの香りが漂うこの場所は、人が夢を見、幻を見るような香りの漂う部屋のようだった。頭上の枝々には風が柔らかにささやき、遠くの桟橋の上の海のうめき声が忍び寄ってきた。ロジャーはこの場所の魅力にすっかり身を委ねた。森に入った時、彼は昼間の世界と既知の世界を後にし、影と神秘と魔法の世界に足を踏み入れた。何が起こるか分からない。何でも真実になるかもしれない。

80年の歳月が過ぎ去ったが、イザベル・テンプルは、人生が最も輝かしいと思われたその瞬間に、このように残酷にも引き裂かれ、墓の中でさえ安らかに眠ることはなかった。少なくとも、そう伝えられていた。そしてロジャーはそれを信じた。信じるのは彼の血筋だった。テンプル家は迷信深い一族で、ロジャーの生い立ちにはその傾向を正すようなものは何もなかった。彼は懐疑的でも科学的でもなかった。無知で詩的で、騙されやすい人間だった。イザベル・テンプルが殺害された遺体に赤い土が盛られてからずっと後、地上で目撃されたという話を、彼は常に疑うことなく受け入れてきた。花婿は、二度目の不幸な結婚の前夜、彼女を訪ねた際に彼女を見た。彼の祖父も彼女を見た。彼にイザベルの話を聞かせた祖母も、彼に同じことを話し、それを信じた。彼女は、彼の彼女に対するイメージとはかけ離れた苦々しい口調で、夫はその後、彼女にとって以前と同じではなくなったと付け加えた。叔父は彼女を見たことがある――そして、生涯を幽霊にとりつかれたように過ごした。愛らしくも落ち着きのない幽霊は男にしか現れず、その姿を見た者にとって、その姿は何の吉兆もなかった。ロジャーはそれを知っていたが、不思議なほど彼女に会いたくてたまらなかった。部族の者たちのように、彼は彼女の墓を避けたことは一度もなかった。彼はその場所を愛し、いつかそこでイザベル・テンプルに会えると信じていた。言い伝えによると、彼女は一族の世代ごとに一人ずつ現れたという。

彼は彼女の沈んだ墓を見下ろした。林の底をそっと吹き抜ける微風が、墓の上の長い髪の毛のような草を持ち上げ、揺らした。その草の下に囚われた何かが、大きく息を吸って浮かび上がろうとしているかのような奇妙な印象を与えた。

そして、彼が再び目を上げると、彼女が見えたのです!

彼女は墓石の後ろ、桜の木の下に立っていた。桜の木の長い白い枝が彼女の頭に触れていた。少し頭を垂れながらも、じっと彼を見つめていた。ちょうど夕暮れから暗くなる間際だったが、彼は彼女をはっきりと見ていた。白い服を着て、薄いスカーフを頭にかぶり、髪は重々しい黒髪を肩に垂らしていた。顔は小さく象牙色で、目は大きく黒かった。ロジャーは彼女の目をまっすぐに見つめ、その目は彼に何かをもたらした ― 二度と彼のものになることのない何かを引き出した ― 彼の心?魂? 彼には分からなかった。ただ分かっていたのは、愛らしいイザベル・テンプルが今、彼のところにやって来て、彼は永遠に彼女のものになったということだけだった。

数分間、まるで何年も経ったかのような時間、彼は彼女を見つめていた――彼女の瞳の誘惑に引き寄せられ、まるで夢遊病の男が立ち上がるように、彼は立ち上がった。ゆっくりと立ち上がろうとしたその時、低く垂れ下がったモミの木の枝が帽子を顔に押し付け、視界を遮った。帽子をひったくると、彼女は消えていた。

ロジャー・テンプルはその晩、春の夜明けが空に昇るまで家に帰らなかった。キャサリンは彼のことが心配で眠れなかった。彼が階段を上ってくる音が聞こえると、彼女はドアを開けて外を覗いた。ロジャーは彼女に気づかずに廊下を歩いて行った。彼の輝く瞳はまっすぐ前を見つめ、その顔にはキャサリンを少し怖がらせ、こっそりとベッドに戻らせる何かがあった。彼は叔父にそっくりだった。朝食で会ったとき、彼女は彼にどこでどのように夜を過ごしたのか尋ねなかった。彼はその質問を恐れていたので、尋ねられなかったことに計り知れないほどほっとした。しかし、それ以外には、彼は彼女の存在をほとんど意識していなかった。彼は機械的に、声も出さずに食べたり飲んだりしていた。彼が出て行くと、キャサリンは不吉に不格好な白髪の頭を振った。

「彼は魔法にかけられているのよ」と彼女は呟いた。「兆候は分かってるわ。彼女を見たのよ――なんてこった!もうあんな仕事はやめた方がいいわ。ええと、どうしたらいいか分からないわ――どうすることもできないと思う。彼はもう結婚できないわ――それは絶対に間違いない。幽霊に恋してるのよ」

ロジャーはまだ自分が恋に落ちているとは思っていなかった。イザベル・テンプルのことしか考えていなかった。彼女の愛らしく、愛らしい顔は、これまで見たどんな絵よりも、夢に描いたどんな理想よりも甘美だった。長い黒髪、すらりとした体型、そして何よりも、彼女の心を掴む瞳。どこを見ても彼女たちが目に入った。彼女たちに惹かれた。世界の果てまで、他のことは気にせず彼女たちを追いかけていただろう。

彼は夜を待ち焦がれた。幽霊の出る森の墓場へ、もう一度忍び込むために。彼女はまた戻ってくるかもしれない――誰が知るだろうか?彼は恐怖を感じなかった。ただ、彼女にもう一度会いたいという、恐ろしい渇望だけがあった。しかし、彼女はその夜も、次の夜も、その次の夜も来なかった。二週間が経ったが、彼は彼女に会っていない。もしかしたら、二度と彼女に会うことはないかもしれない――その考えは彼を耐え難い苦悩で満たした。今、彼は彼女を――80年前に亡くなったイザベル・テンプルを愛しているのだと分かった。これが愛だった――この焼けつくような、苦しい、耐え難いほど甘いもの――この肉体と魂と魂の所有物。詩人たちはそれを歌ったが、かすかにしか歌っていなかった。もし言葉が見つかれば、彼はもっとうまく伝えられただろう。他の男たちが愛しただろうか――あのふわふわした、ありふれた地上の娘たちを愛せる男などいるだろうか?それは不可能に思えた――馬鹿げている。愛せるものはただ一つ――あの白い魂。叔父が死んだのも無理はない。彼、ロジャー・テンプルも間もなく死ぬだろう。それはそれで構わない。イザベルに求愛できるのは死者だけだ。その間、彼は苦悩と幸福を謳歌していた――それらが狂おしく混ざり合い、自分が天国にいるのか地獄にいるのかも分からなかった。それは美しく――そして恐ろしく――そして素晴らしく――そして絶妙で――ああ、実に絶妙だった。人間の愛がこれほどまでに絶妙であることはあり得ない。彼はかつて経験したことがなかった――今、彼は全身全霊で生きていた。

キャサリン叔母さんが質問で彼を困らせないことが、彼は嬉しかった。心配していたのだ。しかし、叔母さんはもう何も質問しない。叔父を恐れていたのと同じように、ロジャーを恐れていた。彼女はあえて質問しなかった。それは決して触れてはならないものだった。もし質問したら、どんなことを聞​​くことになるか、誰にも分からない。彼女はひどく落ち込んでいた。かわいそうな息子に何か恐ろしいことが起こったのだ。あの女に呪われたのだ。叔父と同じように、彼も死ぬだろう。

「それが一番いいのかもしれないわね」と彼女は呟いた。「彼は最後の神殿の住人だから、皆殺しにしたら墓の中で安らかに眠るかもしれないわ。一体何にそんなに恨みがあるのか​​分からないわ。モートンに殺されたんだから、モートン一家に憑りつかれた方が理にかなっていると思う。でも、私はもうすっかり年老いて、疲れ果てて、くたくたよ。あの子を育てて、彼のためにいろいろと世話をしてきたのに、今は幽霊にとりつかれている。病弱な赤ん坊の時に死なせてしまった方がよかったのかも」

もしロジャーにそう言われたら、彼はきっとこう言い返しただろう。「今の自分の感情を味わえるほど長く生きてきたのは、それだけの価値があった」と。他の男たちの命が何十倍も過ぎたとしても、彼はそれを見逃さなかっただろう。彼は不死の酒を飲み、まるで神のようだった。たとえ彼女が二度と戻ってこなかったとしても、彼は一度彼女に会った。そして、あの忘れられない視線のやり取りで、彼女は彼に人生の偉大な秘密を教えてくれたのだ。彼女は彼のものだった。彼の醜さと肩の歪みにもかかわらず、彼のものだった。どんな男も彼女を奪うことはできなかった。

しかし、彼女は再びやって来た。ある晩、昇る黄色い月が平地を照らし、薄暗くなりゆく森が魔法の灯りに満たされていた時、ロジャーは墓のそばの大きな岩の上に座っていた。その晩は静まり返り、湾岸から聞こえてくるような騒々しい笑い声――おそらく酔っ払った漁師たちの笑い声――のこだまを除けば、何の音もなかった。ロジャーは、こんな場所でそんな音が聞こえてくることに憤慨した――それは冒涜だ。彼が彼女の夢を見るためにここに来る時、聞こえるのは、最も愛らしい静かな音――木々のかすかなささやき、半ば聞こえ、半ば感じられる波のうめき声、風のかすかなため息だけだった。彼はもうワーズワースも他のどんな本も読まなくなった。ただそこに座って彼女のことを考えていた。大きな瞳は輝き、青白い顔は愛の驚異で紅潮していた。

彼女は月光のように暗い枝の間を抜け、石のそばに立った。彼は再び彼女をはっきりと見た――目で見て、吸い込んだ。驚きはしなかった――彼の中の何かが、彼女が再び来ることを予感していた。以前失ったように、失ってしまうのが怖くて、彼は身動き一つしなかった。二人は見つめ合った――どれくらいの間だったのか?彼には分からなかった。そして――恐ろしいことが起こった。その驚異と啓示と神秘の空間に、しゃっくりをしながら笑う生き物が飛び込んできた。港の船から降りてきた酔っ払いの船乗りが、いやらしい顔で、冒涜的な息を吐きながら。

「ああ、君はここにいたんだね、愛しい人。まだ君を捕まえられると思っていたよ」と彼は言った。

彼は彼女を掴んだ。彼女は悲鳴を上げた。ロジャーは飛びかかり、彼の顔面を殴りつけた。突然の激怒に、十倍もの力が彼の細い体に宿り、一撃へと昇華されたようだった。船乗りは後ずさりし、両手を上げた。彼は臆病者だった。勇敢な男でさえ、あの恐ろしい白い顔と燃えるような瞳にはひるんでしまったかもしれない。彼は小道を後ずさりした。

「おっと、おっと」と彼は呟いた。「彼女が君の彼女だとは知らなかった。おっと、口を挟んでしまった。シェントルマン家は口を挟まない。おっと、おっと、おっと。」

彼は林を抜けるまで、あの馬鹿げた「ショリー」を繰り返した。それから向きを変え、よろめきながら野原を駆け抜けた。ロジャーは追いかけず、イザベル・テンプルの墓に戻った。少女は墓に横たわっていた。意識を失っていると思った。彼はかがんで彼女を抱き上げた。彼女は軽くて小柄だったが、温かい血肉のようだった。彼女はしばらくの間、不安そうに彼にしがみつき、彼は彼女の息が顔にかかったのを感じた。彼は何も言わなかった。あまりにも心が痛んでいた。彼女も何も言わなかった。彼は後になって初めて、この奇妙さに気づいた。その時は何も考えられなかった。ぼうっとし、惨めで、途方に暮れていた。やがて、彼女が恐る恐る自分の腕を引っ張っていることに気づいた。彼女は彼と一緒に来てほしいと思っているようだった。明らかにあの獣を恐れていたのだ。彼は彼女を安全な場所に連れて行かなければならない。そして…

彼女は小道を進み、彼も後を追った。月明かりに照らされた野原で、彼は彼女をはっきりと見た。垂れ下がった頭、流れるような黒髪、大きな茶色の瞳。彼女は森の小川の精霊、影をさまよう者、野生から生まれた生き物のようだった。しかし、彼女は人間の乙女であり、彼は――なんて愚かだったのだろう!このぼうっとした苦悩が頭から消え去った時、彼は自分を笑うだろう。彼は長い野原を湾岸まで彼女の後を追った。彼女は時折立ち止まり、彼が来ていないか振り返ったが、一言も口を開かなかった。海岸の道に着くと彼女は方向を変え、静かな灰色の港に面した古い灰色の家に着くまで道を進んだ。門のところで彼女は立ち止まった。ロジャーは彼女が誰なのか、今や分かった。キャサリンが一ヶ月前に彼女のことを話していたのだ。

彼女はリリス・バー、十八歳の少女で、叔父と叔母と一緒に暮らすようになっていた。父親は数ヶ月前に亡くなっていた。幼少期の事故で完全に耳が聞こえなくなっていたが、彼の目に映る白い、忘れられないほど美しい容姿だった。しかし、彼女はイザベル・テンプルではなかった。彼は自分を騙していたのだ――愚か者の楽園に生きていたのだ――ああ、ここから抜け出して、自分を笑わなければならない。彼は彼女を門のところで残し、彼女が恐る恐る差し出した小さな手を無視した――しかし、自分を笑うことはしなかった。彼はイザベル・テンプルの墓に戻り、その上に身を投げ出して少年のように泣いた。彼はその上で、荒れ狂う苦悩の魂を泣き出した。そして立ち上がり、墓を去った時、彼はそれが永遠だと思った。二度と、二度とそこへは行けないと思った。

翌朝、キャサリンは不思議そうに彼を見つめた。彼はひどくやつれ、目はうつろだった。夏の夜明けまで帰ってこなかったのは分かっていた。しかし、彼は彼女が嫌っていた、あのうっとりとした不気味な表情を失っていた。突然、彼女は彼を怖がらなくなった。こうして、彼女は再び質問をし始めた。

「ねえ、昨夜はまたどうしてそんなに遅くまで外出してなかったの?」彼女は非難するように言った。

ロジャーは朝の醜い彼女を見つめた。数週間も彼女をちゃんと見ていなかった。今、彼女は、長い間美に麻痺していた彼の痛ましい感覚を、まるで肉体的な打撃のように打ちのめした。彼は突然、彼女を怖がらせるほどの笑い声をあげた。

「プリザーブさん、おまえ、気が狂ったの?それとも」と彼女は付け加えた。「イザベル・テンプルの幽霊を見たの?」

「だめだ」ロジャーは大声で、激昂して言った。「あの忌々しい幽霊のことはもう口にするな。誰も見たことがない。話は全部デタラメだ」

彼は立ち上がり、荒々しく出て行き、キャサリンは愕然とした。ロジャーが悪態をついたなんてあり得るのだろうか?一体何が起こったのだろう?しかし、何が起ころうと、これから何が起ころうと、彼はもう妖精のようには見えなかった。それだけ感謝すべきことだった。たまに悪態をつくだけでも、それよりはましだった。キャサリンはぎこちなく皿洗いに取り掛かりながら、いつかライザ・アダムスを夕食に招こうと心に決めた。

一週間、ロジャーは苦悩に苛まれた――恥辱と屈辱、そして自己嫌悪の苦しみに。そして、苦い失望の淵が薄れていくと、彼はまたしても恐ろしい事実に気づいた。彼は今もなお彼女を愛し、以前と変わらず切望していた。狂おしいほど彼女に会いたかった――花のような顔、大きな、問いかけるような瞳、滑らかに編み込まれた髪の流れ。幽霊であろうと女であろうと、霊であろうと生身であろうと、関係なかった。彼女なしでは生きていけない。ついに、彼女への渇望が彼を湾岸の古びた灰色の家へと導いた。彼は自分が愚かだと分かっていた――彼女は決して彼を見ようとしないだろう。彼はただ、自分を焼き尽くす炎を燃やしているだけなのだ。しかし、彼は行かなければならない。そして、失われた楽園を探し求めて、実際に行った。

中に入った時、リリスの姿は見えなかったが、バー夫人は親切に彼を迎え、彼女について陽気におしゃべりに話してくれた。ロジャーはそれが耳障りだったが、それでも貪るように耳を傾けた。叔母の話によると、リリスは8歳の時に銃の爆発事故で耳が聞こえなくなったという。音は聞こえないが、話すことはできるという。

「少しはね。そんなに多くはないけど、付き合うには十分。でも、なぜか話すのが苦手なんだ。理由はわからないけど。内気なの。自分の声が聞こえないから、あまり話したくないんじゃないかな。どうしても話さなきゃいけない時以外は、ほとんど話さない。でも、素晴らしい読唇術の訓練は受けているんだ。話している人の顔が見えれば、何でも理解できるんだ。でも、かわいそうな子にとっては、それは大きな欠点だよ。女の子らしい生活って経験がなくて、ひどく敏感で引っ込み思案なんだ。どこかへ連れ出すのは無理。一人で岸辺を散歩するくらいしかできない。先日の夜、本当にありがとう。あんなに一人で歩き回るのは危険だけど、港の人間がここまで来るのは滅多にないからね。ひどく動揺していたよ。まだ恐怖から立ち直れていないみたい。」

リリスが入ってくると、ロジャーの姿を見て、象牙色の顔が真っ赤になった。彼女は薄暗い隅に座り込んだ。バー夫人は立ち上がり、出て行った。ロジャーは口がきけなかった。何も言うことが見つからなかった。イザベル・テンプルの亡霊なら、墓の傍らでこの世ならぬ逢瀬を交わすような口ぶりで、いくらでも巧みに語りかけることができただろうに。だが、この生身の人間には、かける言葉が見つからなかった。自分が愚かで馬鹿げていると感じ、肩が曲がっているのをひどく意識した。こんな馬鹿げたことを、私は今までやってきたのだ!

するとリリスは彼を見上げ――そして微笑んだ。少し恥ずかしそうに、親しみを込めた微笑み。ロジャーは突然、彼女を薄暗い森に佇む魅惑的で非現実的な神秘的な存在ではなく、若月のような美しさを湛え、誰とも会いたがらない小さな人間として捉えた。彼は醜悪さを忘れ、立ち上がり、部屋の向こう側にある彼女の元へ向かった。

「散歩に来ないか」と彼は熱心に言った。彼は子供のように手を差し出した。彼女は子供のように立ち上がり、その手を取った。二人はまるで子供のように、夕日が沈む海岸へと歩み出した。ロジャーは再び信じられないほど幸せだった。それは、あの消え去った二週間の彼と同じ幸せではなかった。地に足のついた、もっと素朴な幸せだった。驚くべきことに、彼女も幸せだと感じられた。誰も思い浮かべたことのない「ジャーバック」・テンプルである彼と歩いているから幸せだったのだ。枯れ果てたように思えた、ある秘密の空想の泉が、彼の中に再びきらきらと湧き上がった。

夏の間、奇妙な求愛は続いた。ロジャーはこれまで誰にも話したことのないような口調で彼女と話した。彼女と話すのは少しも辛くなかったが、話している間ずっと彼の顔をじっと見つめなければならない彼女の要求が、時折彼を苛立たせた。彼女の真剣な視線は、彼の唇だけでなく、心も読み取っているように感じられた。彼女自身はあまり口をきかなかった。話すときも、ほとんどささやき声と変わらないほど低い声だった。しかし、彼女の声は顔と同じくらい美しく、甘く、抑揚があり、心に残るものだった。ロジャーは彼女に夢中で、結婚を申し込む勇気が出ないのではないかとひどく不安だった。そして、もし申し込んでも、彼女は決して承諾しないのではないかと不安だった。彼女は内気で、熱烈な歓迎をしてくれたにもかかわらず、ロジャーは彼女が彼を――彼のために――大切にしてくれるとは信じられなかった。彼女は彼のことが好きで、彼のことを気の毒に思っていたが、白い、優美なリリスである彼女が彼と結婚し、彼の食卓と暖炉に座るなど、考えられないことだった。そんなことを夢見るなんて、彼は愚か者だった。

ロジャーが暮らしていたロマンスと華やかさには、田舎のゴシップなど全く入り込んでいなかった。しかし、ゴシップは山ほどあり、ついにはロジャーの心の中に入り込み、彼の妖精の世界を再び破壊することになった。ある夜、夕暮れ時、彼はリリスのもとへ行く準備をして階下に降りてきた。叔母と昔の仲間が台所で話していた。その仲間は年老いており、キャサリンはロジャーが家を留守にしていると思い込み、あの恐ろしい声で、さらに恐ろしいほどの熱意と満足感を込めて大声で話していた。

「ええ、おっしゃる通り、お似合いになると思いますよ。ああ、あの人はうまくやっているわね。まあ、私も認めざるを得ないけど、彼は万人受けするタイプじゃないわ。もし彼女が聾唖じゃなかったら、きっと彼には目もくれないわ。でも、彼女はお金持ちだから、よっぽど気に入らなければ、少しも働く必要もないわ。それに、叔母さんから聞いた話では、彼女は家事もできるらしいわ。彼に似合うくらい美人だし、彼は昔から変わらず几帳面だし、生まれたとき彼は背骨が曲がってなくて、彼女は聾唖でもなかったから、きっと子供も大丈夫よ。二人の縁談を考えると、本当に誇らしいわ。」

ロジャーは家から逃げ出した。顔面蒼白で、胸が張り裂けそうだった。向かったのは湾岸ではなく、イザベル・テンプルの墓だった。リリスを救出した夜以来、一度もそこに足を踏み入れたことはなかったが、今、新たな苦悩の中で駆けつけた。叔母の恐ろしい現実主義は、彼を嫌悪で満たしていた――彼の愛を汚らしいものの塵に引きずり込んだのだ。そしてリリスは裕福だった。彼はそのことを知らなかった――疑ったこともなかった。今さら彼女にプロポーズすることはできない。二度と彼女に会うこともない。彼は二度目も彼女を失った。そして、この二度目の喪失は耐え難いものだった。

彼は墓の脇の大きな岩に座り込み、青白い顔を両手で覆い、苦悶に呻いた。何も残っていない。夢さえも。早く死ねたらいいのに、と願った。

どれくらいそこに座っていたのか、彼はわからなかった。彼女がいつ来たのかも。しかし、悲しげな目を上げると、彼女が大きな石の上に少し離れたところに座り、彼を見つめているのが見えた。その顔には、彼の心臓を激しく鼓動させる何かがあった。彼はキャサリン叔母の冒涜を忘れた。自分が傲慢な愚か者だったことも忘れた。彼は身を乗り出し、初めて彼女の唇にキスをした。その驚きに、彼の硬直していた舌は緩んだ。

「リリス」彼は息を切らして言った。「愛しているよ。」

彼女は彼の手に自分の手を入れ、彼にさらに寄り添った。

「あなたはずっと前に私にそう言ってくれると思っていました」と彼女は言った。

リチャードおじさんの新年ディナー[目次]

プリシー・ベイカーは元旦の朝、オスカー・ミラーの店でマッチを買っていた。クインシーでは新年は商売の休日ではなかったからだ。その時、叔父のリチャード・ベイカーがやって来た。彼はプリシーを見もせず、プリシーも新年の挨拶をしなかった。彼女にはそんな勇気はなかった。リチャード叔父は、彼女や、彼の唯一の兄弟である彼女の父親と、8年間口をきいていなかった。

彼は大柄で、血色の良い、裕福そうな男だった。プリシーは物憂げに思った。他の叔父さんたちのよう、いや、彼自身の昔の姿のようであれたら、と。プリシーにとって彼は唯一の叔父で、彼女が幼い頃は親友同士だった。しかし、それはあの喧嘩の前のことで、プリシーは確かにその喧嘩には関わっていなかった。もっとも、リチャードおじさんは彼女をも恨みの的としているようだったが。

リチャード・ベイカーは豚肉を積んでナバラへ向かっているとミラー氏に伝えた。

「午後まで行くつもりはなかったんだ」と彼は言った。「でもジョー・ヘミングが昨日、今日は12時以降は豚肉を買わないって言ってたんだ。だからすぐに豚を運ばなきゃいけないんだ。元旦の朝に商売する気はないんだよ」

「君にとっては新年も他の日とほとんど変わらないと思うよ」とミラー氏は言った。リチャード・ベイカーは独身で、家事をしてくれるのはジェインウェイ夫人だけだった。

「そうだな、新年はいつも美味しいディナーが好きでね」とリチャード・ベイカーは言った。「お祝いできるのは、それしかないからね。ジェインウェイ夫人は息子さんの家族とオリエンタルで一日過ごしたいと言っていたので、私は自分で夕食を作ろうとしていたんだ。豚肉の話を聞く前に、昨夜食料庫で全部準備しておいたんだ。ナバラから1時までには戻れないから、冷たいものを我慢するしかないと思う。」

リチャードおじさんが車で去った後、プリシーは考え事をしながら家路についた。クリスマスに父からもらった新しい本とお菓子の箱で、のんびりとした休日を過ごすつもりだった。夕食を作るつもりもなかった。父はその日の朝、友人と会うために町へ出かけ、一日中留守にする予定だったからだ。他に夕食を作ってくれる人がいなかったのだ。プリシーの母親はプリシーが赤ん坊の時に亡くなった。彼女は父の家政婦をしていて、二人は楽しい時間を過ごしていた。

しかし、家路を歩きながら、彼女はリチャードおじさんのことを考えずにはいられなかった。きっとおじさんは、これからの一年を凍えさせるほどの冷たい新年を迎えるだろう。ナバラから寒さと空腹を抱えて帰ってきて、火のない家に、そして食料庫には調理されていない夕食があるのを想像すると、おじさんが気の毒に思えた。

突然、プリシーの頭にアイデアが浮かんだ。本当にできるだろうか?ああ、絶対にできない!でも、彼にはわからない。時間はたっぷりある。きっとわかる!

プリシーは急いで家に帰り、マッチをしまい、開いていない本を後悔しながら覗き込み、ドアに鍵をかけ、半マイル離れたリチャードおじさんの家へと向かった。リチャードおじさんの夕食を作って、完璧に準備して、彼が帰宅する前にこっそり立ち去るつもりだった。彼には絶対に疑われないだろう。プリシーは絶対に疑われたくない。自分が作った夕食を、彼が食べるよりも、むしろ屋外に放り投げてしまうだろうと思ったのだ。

8年前、プリシーが9歳の時、リチャードとアーヴィング・ベイカーは財産の分割をめぐって口論になった。主にリチャード側に非があり、そのせいで彼はますます容赦なく、頑固になった。それ以来、彼は兄と口をきくことはなく、今後も口をきかないと宣言した。プリシーと彼女の父親はひどく落ち込んだが、リチャードおじさんは全く気にしていないようだった。兄のアーヴィングと姪のプリシーのような人間がこの世に存在したことを完全に忘れていたようだった。

プリシーはリチャードおじさんの家に難なく侵入した。小屋の扉は開いていたからだ。バラ色の頬といたずらっぽい目を輝かせながら、プリシーは敵意に満ちた台所に足を踏み入れた。これは冒険だ。楽しかった!夜、お父さんが帰ってきたら、このことを全部話して、二人で大笑いするだろう!

ストーブにはまだ火がしっかりついていて、プリシーはパントリーで生の夕食を見つけた。新鮮な豚肉、ジャガイモ、キャベツ、カブ、そしてレーズンプディングの材料をうまくローストしたものだった。リチャード・ベイカーはレーズンプディングが好きで、ジェインウェイ夫人と同じくらい上手に作ることができた。もしそれが自慢できる点だとしたら。

あっという間にキッチンは泡立ちとシューという音、そして食欲をそそる匂いでいっぱいになった。プリシーは大喜びで、彼女がどうもうまく混ぜ合わせていないようなレーズンプディングは、見事にうまくいった。

「リチャードおじさんは1時までに帰るって言ってたわ」時計が12時を告げると、プリシーは独り言を言った。「だから今からテーブルをセットして、夕食を盛り付けて、おじさんが来るまで温かいところに置いておこう。それからこっそり家に帰ろう。おじさんが帰ってきた時の顔が見たいわ。きっとお向かいのジェンナー家の娘さんが夕食を作ってくれたと思ってくれるわ」

プリシーはすぐに食卓の準備を整え、カブにコショウをふりかけていると、背後から荒々しい声が聞こえた。

「さて、さて、これはどういう意味ですか?」

プリシーはまるで撃たれたかのようにくるりと振り向くと、そこにはリチャードおじさんが小屋のドアの前に立っていたのです。

かわいそうなプリシー!もしリチャードおじさんに机を盗んでいるところを見られたら、これ以上罪悪感に苛まれたことはなかっただろう。不思議とカブを落としたりはしなかったが、あまりにも混乱していて置くことができず、カブを抱えたままそこに立っていた。顔は真っ赤になり、心臓はドキドキと高鳴り、喉はひどく詰まった。

「リチャードおじさん、お夕食を作ろうと…おじさんに…」彼女はどもりながら言った。「おじさんが…店で…ジェインウェイ夫人が帰ってしまって、お正月の夕食を作ってくれる人がいないって言ってたのを聞いたの。だから、作ってあげようと思ったんだけど、おじさんが帰る前にこっそり抜け出すつもりだったの」

かわいそうなプリシーは、説明がいつまでも終わらない気がした。リチャードおじさんは怒るだろうか?家から出て行けと命じるだろうか?

「本当に親切にしていただいたな」とリチャードおじさんは冷淡に言った。「お父様が来させてくださって本当によかった」

「父は家にいませんでしたが、もし家にいたとしても、私を止めたりはしなかったでしょう。父はリチャードおじさんに対して恨みは持っていません。」

「ふん!」リチャードおじさんは言った。「夕食を作ったんだから、ちょっと手伝って食べてくれ。いい匂いがするよ。ジェインウェイ夫人は豚肉を焼くときいつも焦がすんだ。プリシー、座れ。お腹が空いた。」

彼らは席に着いた。プリシーはすっかりめまいがして息切れし、興奮のあまりほとんど何も食べられなかった。しかし、リチャードおじさんは明らかにナバラから食欲旺盛で、新年の夕食を存分に満喫していた。おじさんはプリシーにもとても親切に丁寧に話しかけ、食事が終わるとゆっくりとこう言った。

「プリシー、本当にありがとう。喧嘩に加わってしまったことをお詫びします。ずっと前から君のお父さんとまた友達になりたいと思っていたんだけど、恥ずかしさとプライドが高すぎて、なかなか踏み出せなかったの。もしよかったら、君が代わりにお父さんにそう言ってあげて。もし過去のことは過去のこととして受け入れてくれるなら、今夜、彼が家に帰ったら一緒にここに来て、一緒に夜を過ごしてほしいって伝えてね。」

「ああ、きっと来てくれるわ!」プリシーは嬉しそうに叫んだ。「リチャードおじさん、あなたと仲良くできなかったことを、彼はすごく後悔していたのよ。本当に嬉しいわ。」

プリシーは衝動的にテーブルの周りを駆け回り、リチャードおじさんにキスをした。おじさんは背が高くて少女のような姪っ子を見上げ、喜びの笑みを浮かべた。

「プリシー、君はいい子だし、心優しい子でもある。そうでなければ、頑固な性格で冷たい夕食を食わされるような、気難しいおじいちゃんのためにこんなところに夕食を作るなんて、絶対に思わなかっただろう。今日、みんなが新年おめでとうと言ってくれたのが、本当に腹立たしかった。幸せにしてくれる魂が自分の中に一つもないのに、まるで嘲笑されているようだった。でも、おかげでもう幸せになったし、きっと今年も一年中幸せになれると思う。」

「そうね!」プリシーは笑った。「歌えるようになって本当に嬉しいわ。あなたのために夕食を作るためにここに来たのは、きっとインスピレーションだったのよ。」

「私たちは近所に住んでいるんだから、毎年新年になったら私のためにお正月の夕食を作ってくれると約束してくれ」とリチャードおじさんは言いました。

そしてプリシーは約束した。

ホワイトマジック[目次]

恵みの年1840年9月のある午後、エイヴリーとジャネット・スパーハロウは、叔父ダニエル・スパーハロウの広大な果樹園でリンゴ狩りをしていた。柔らかな日差しが降り注ぐ午後だった。果樹園の向こうには、古くからある収穫用の畑が広がり、穏やかで明るい。畑の向こうには、トウヒとシラカバの木立越しに、サファイア色の曲線を描くセントローレンス湾が見えていた。木々の間をかすかに風が吹き、果樹園の草を飾る淡い紫色のアスターが、互いに向かって優しく揺れていた。屋外の世界とその美しさを愛するジャネット・スパーハロウは、少なくとも今のところは、とても幸せそうだった。きめ細やかで艶やかな肌をした彼女の小さな褐色の顔が、その幸せをはっきりと示していた。エイヴリー・スパーハロウは、それほど幸せそうには見えなかった。彼女はむしろぼんやりと働き、笑うよりも眉をひそめていることが多かった。

エイヴリー・スパーハロウは美人として認められており、バーンリー・ビーチでは並ぶ者がいなかった。彼女は大変可愛らしく、豊かな黒髪、鮮やかで落ち着いた色、そして笑みを浮かべた輝く瞳は、紛れもなく美しさを放っていた。ジャネットを美人と呼ぶ者も、美人だと思った者もいなかった。彼女はまだ17歳――エイヴリーより5歳年下――で、やせ気味でひょろ長く、まっすぐなダークブラウンの髪は束になっていて、細く長く輝く茶色の瞳と真っ黒なまつげ、そして小さくて小悪魔的な口元をしていた。興奮すると美しさが訪れる。というのも、その時彼女は真っ赤になり、色は彼女にとって全く違うものだったからだ。しかし、興奮した時に鏡を見たことは一度もなかったため、自分が美しいと思ったことは一度もなかった。そして、他の人もほとんど彼女を美しいと思ったことはなかった。というのも、彼女はいつも人見知りで、ぎこちなく、人前では口下手だったため、何に対しても興奮する気になれなかったからだ。しかし、彼女の顔にあの劇的な紅潮をもたらすものはほとんどなかった。湾岸からの風、突然垣間見える青い高原、燃えるように赤いケシの花、赤ん坊の笑い声、確かな足音。エイヴリー・スパーハロウはというと、何事にも興奮しなかった。シャーロットタウンから届いたウェディングドレスでさえも。そのドレスはバーンリー・ビーチでこれまで見たことのない、比べものにならないほど素敵なものだった。アップルグリーンのシルクで作られ、小さなバラのつぼみが散りばめられていた。マチルダ・スパーハロウおばさんの兄弟が絹織物を営んでいるイギリスからわざわざ取り寄せたものだったのだ。エイヴリー・スパーハロウのウェディングドレスは、彼女の結婚式そのものよりもバーンリー・ビーチではるかに大きなセンセーションを巻き起こしていた。ランドール・バーンリーは3年間も彼女の後をついて回っており、スパーハロウ家の結婚相手はバーンリー家の人しかいないし、バーンリー家の結婚相手もスパーハロウ家の人しかいないことは誰もが知っていた。

「シルクのドレスはたった一枚だけなのに、私は12着欲しいのよ」エイヴリーは軽蔑的に言った。

「農場でシルクのドレスを12着も持っていたらどうするの?」ジャネットは不思議そうに尋ねた。

「ああ、本当ですか?」エイヴリーはイライラした笑いをしながら同意した。

「ランドールは、シルクを着ている時と同じくらい、ドラゲットを着ている時のあなたのことを思ってくれるわよ」とジャネットは慰めるつもりで言った。

エイヴリーはまた笑った。

「その通り。ランドールは女の人の服装なんて気にしない。私はちゃんと気づいて、それを教えてくれる男がいい。ドラゲットよりシルクを着ている方が似合う男がいい。結婚したらこのバラのつぼみのようなシルクを着るつもり。一生着るつもりだし、あらゆる公式行事にも着ていくし、いつかはマチルダおばさんの醜い青いサテンみたいに家宝になるだろう。毎月新しいシルクのドレスが欲しいわ」

ジャネットはこんな馬鹿げた話にはほとんど耳を貸さなかった。エイヴリーは以前から多かれ少なかれ不満を抱えていた。結婚すればきっと満足できるだろう。ランドール・バーンリーの妻なら、不満を抱くはずがない。ジャネットはそう確信していた。

ジャネットはリンゴ狩りが好きだったが、エイヴリーは好きではなかった。しかし、マチルダおばさんは赤いリンゴはその日の午後に摘むようにと決めていた。マチルダおばさんの言葉は、スパーハロウ農場では、たとえ意固地なエイヴリーにとっても、絶対のルールだった。こうして二人は仕事をしながら、話をしていた。ブルース・ゴードンがスコットランドから到着したらすぐに行う予定のエイヴリーの結婚式のことだった。

「ブルースはどんなふうになるんだろう」とエイヴリーは言った。「スコットランドに帰ってから8年になる。当時16歳だった彼は、もう24歳になる。少年として旅立ったが、大人になって帰ってくるだろう。」

「彼のことはあまり覚えていないわ」とジャネットは言った。「彼がどこかへ行った時、私はまだ9歳だったの。よく私をからかっていたわ。それは覚えているわ」彼女の声には少し憤りがにじんでいた。ジャネットはからかわれるのが嫌いだった。エイヴリーは笑った。

「ジャネット、君は本当に感傷的だったね。感傷的な人はいつもからかわれる。ブルースはとてもハンサムだった。そして、ハンサムであると同時に、とても親切だった。彼がここにいた2年間は、私にとって人生で一番楽しく、最も楽しい時間だった。彼がカナダに残ってくれたらよかったのに。でも、もちろん彼はそうしなかっただろう。彼の父親は金持ちで、ブルースは野心家だった。ああ、ジャネット、あの故郷に住めたらいいのに。それが人生なのに。」

ジャネットは以前にもこの話を聞いていたが、理解できなかった。スコットランドにもイングランドにも、何の憧れも抱いていなかった。彼女は新しい土地と、その荒々しく未開の美しさを愛していた。彼女は過去ではなく、未来に憧れていた。

「バーンリー・ビーチにはもううんざりだ」エイヴリーは情熱的に言い続け、実のなった枝にリンゴを振り落としながら、力説した。「私はみんなのことを知っている。どんな人で、どんな人になれるか。まるで20冊目の本を読んでいるみたい。自分がどこで生まれ、誰と結婚し、どこに埋葬されるかも知っている。それは知りすぎだ。ランドールと結婚したら、私の人生はどれも同じようなものになる。予想外のことや驚くようなことは何もないだろう。いいか、ジャネット」エイヴリーは別の枝を掴み、激しく揺すった。「考えただけでも嫌になる」

「考えたって、何?」ジャネットは困惑して言った。

「ランドール・バーンリーと結婚して、あるいはこの辺りの誰と結婚してでも、農場で一生を過ごすつもりです。」

それからエイヴリーは梯子の段に座り、ジャネットの顔を見て笑いました。

「びっくりした顔してるよ、ジャネット。本当に私がランドールと結婚したいと思ってたの?」

ジャネットは愕然とした。そして、本当にそう思った。もしチャンスがあれば、ランドール・バーンリーと結婚したくない女の子なんているだろうか?

「彼を愛していないの?」と彼女は愚かにも尋ねた。

エイブリーはナッツのように甘いリンゴを一口食べた。

「いいえ」と彼女は率直に言った。「ええ、もちろん嫌いじゃないわ。それなりに好きよ。本当に好き。でも、一生喧嘩するわ」

「じゃあ、何のために彼と結婚するの?」とジャネットは尋ねた。

「だって、もう二十二歳になるんだから、私と同じ年頃の女の子はみんな結婚してるんだから。独身でいるつもりはないし、ランドール以外には誰もいない。スパーハロウにふさわしい男なんていないってことさ。ネッド・アダムスやジョン・ブキャナンと結婚してほしくないでしょ?」

「いいえ」と、スパーハロウの誇りを十分に理解しているジャネットは答えた。

「じゃあ、もちろんランドールと結婚するわ。もう決まったんだから、そのことで顔をしかめる必要もないわ。別に顔をしかめてるわけじゃないんだけど、あたかも私が彼を崇拝していて、結婚するから天国にいるみたいに思われてるみたいに言われるのはもううんざりよ、このロマンチックな子。」

「ランドールはあなたがこんな風に感じていることを知っていますか?」ジャネットが低い声で尋ねた。

「いいえ。ランドールは他の男と同じく、虚栄心が強くて自己満足的で、私が彼に夢中だと思っているんです。どうせ無事に結婚するまでは、そう思わせておいた方がいいでしょう。ランドールにもロマンチックな考えがあるし、3年間も献身的に尽くしてくれたにもかかわらず、もしそれを知ったら結婚してくれるかどうかは分かりません。それに、結婚式の3週間前に振られるなんて、絶対に嫌なんです。」

エイヴリーは再び笑い、リンゴの芯を投げ捨てた。

真っ青だったジャネットは、真っ赤になり、美しくなった。ランドールが批判されるのを聞くのが耐えられなかった。「虚栄心が強くて自己満足的」――これほどまでに虚栄心が強い男は他にいないのに!彼女は、ランドールを愛していないエイヴリーを憎んでいるような気がして、ぞっとした。

「ランドールが私じゃなくてあなたに惚れてくれなかったなんて残念ね、ジャネット」エイヴリーはからかうように言った。「ジャネット、彼と結婚したくないの? 今はそう思わないの?」

「だめよ」ジャネットは怒って叫んだ。「私はランドールが好きなのよ。私がまだ子供だったあの日からずっと。マチルダおばさんの青いカップを壊してしまって、あの暗いクローゼットに一日中閉じ込められていたところを、彼がここに来てくれて助けてくれたの。壊すつもりはなかったのに。おばさんが私を黙らせるのを許さなかったのよ!彼はそういう人だから、分かってくれるのよ!彼があなたを欲しがっているから、あなたと結婚してほしいの。あなたが…あなたが…なんて不公平よ」

「この世に公平なんてないわ、坊や。こんなに可愛いのに――ジャネット、私が可愛いのは分かってるでしょ――人生と刺激を愛する私が、PE島の農場で一生埋葬されなければならないなんて、公平なことなの?それとも、スパーハロウの女は自分に見合わない女と結婚してはいけないから、おばあちゃんのままでいるしかないの?さあ、ジャネット、そんなに悲しそうな顔をしないで。あなたがそんなに気にすると思ってたら、言わなかったわ。私はランドールにとって良い妻になるわ、心配しないで。彼を天使より少し下等だと考えるより、ずっと裕福な生活にしておくわ。人を完璧だと思うのはよくないわ、ジャネット。だって彼もそう思っているし、自分の考えに賛同してくれる人を見つけると、ついつい手を抜いてしまうものよ」

「いずれにせよ、あなたは他の人のことを気にかけないのね」とジャネットは期待を込めて言った。

「私はそうじゃない。私は誰よりもランドールが好きなんだ。」

「ランドールはそれでは満足しないわ」とジャネットは呟いた。しかし、エイヴリーはリンゴの籠を拾い上げて出て行ってしまい、彼女の言葉は聞こえなかった。ジャネットは梯子の下段に座り込み、不快な空想に浸った。ああ、半時間で世界はすっかり変わってしまった!生まれてこのかた、こんなに不安になったことはなかった。ランドールのことが大好きだった――ずっと大好きだった――まるで兄のように愛していた!兄をこれ以上愛せるはずがない。そして、エイヴリーはランドールを傷つけるつもりだった。自分が愛していないと知ったら、ひどく傷つくだろう。ジャネットはランドールが傷つくことなど考えられなかった。ランドールは傷つけられてはいけない――エイヴリーは彼を愛さなければならない。ジャネットには、なぜ自分がそうしないのか理解できなかった。

きっと誰もがランドールを愛するに違いない。ジャネットは、エイヴリーが尋ねたように、ランドールと結婚したいかどうか自問したことは一度もなかった。ランドールは彼女に思いを寄せることなどできないだろう。地味で褐色の、まだ成長途中の少女。美しくバラ色の顔をしたエイヴリーの傍らで、彼女を思い浮かべる人は誰もいないだろう。ジャネットはこの事実を何の疑問も抱かずに受け入れた。嫉妬したことなど一度もない。ただ、ランドールには望むものすべてを手に入れて――完璧に幸せになってほしいと願っているだけだった。もし彼がエイヴリーと結婚せず――他の女と結婚したら、それは恐ろしい。その時、彼女はもう彼に会うことも、二人があれほど愛したすべてのもの――風と優美な夜明け、月明かりに照らされた神秘的な森と星の輝く真夜中、魔法のような朝に港から出ていく銀白色の帆、そして湾の嵐の灰色――について、楽しい語り合うことももうないだろう。人生には何も残らないだろう。ただ、耐え難い大きな空虚があるだけだろう。彼女自身は結婚するつもりはなかった。結婚相手なんて誰もいなかった――そして、彼女は気にしていなかった。ランドールを本当の兄弟にできるなら、独身でも構わない。そして、ランドールが花嫁のために建てた美しい木造の家があった。ジャネットは、エイヴリーがパントリーやリネンクローゼットや食器棚の細かなことには口出ししないので、手伝ったのだ。ジャネットとランドールは食器棚のことで大いに盛り上がった。見知らぬ女があの家の女主人になってはいけない。ランドールはエイヴリーと結婚し、エイヴリーは彼を愛さなければならない。彼女に彼を愛してもらうために、何かできることはないだろうか?

「私はトーマスおばあちゃんに会いに行くと思う」とジャネットは必死に言った。

馬鹿げた考えだと思ったが、それでも彼女の心はかすかに離れず、なかなか消えなかった。グラニー・トーマスはバーンリー・コーヴに住む老婆で、魔女のような噂が立っていた。つまり、スパーハロウ家やバーンリー家以外の人間が彼女にその名をつけたのだ。もちろん、スパーハロウ家やバーンリー家はそんな馬鹿げた話など信じない。ジャネットもそんな馬鹿げた話は信じない。しかし、岸辺の船乗りたちは、グラニー・トーマスが自分たちに不利な風を吹かないように、彼女の「機嫌を損ねないように」気を配っていた。そして、媚薬の話もよく出ていた。ジャネットは、グラニーが媚薬をくれなければ、ペギー・ブキャナンはジャック・マクロードを手に入れることはできなかっただろうと人々が言っ​​ていることを知っていた。ペギーは長年彼を狙っていたにもかかわらず、ジャックは一度も彼女に目もくれなかった。ところが、突然、彼は彼女に夢中になり――そして結婚し――嫉妬で彼女の人生をすり減らしたのだ。そして、ブキャナン家の娘たちの中で一番不細工なペギー!きっと何かあるに違いない。ジャネットは急に必死の決意をした。おばあちゃんのところへ行って、エイヴリーがランドールを好きになるような媚薬を頼もう。おばあちゃんが何か良いことをしてくれないとしても、悪いことはできない。ジャネットはペギーを少し怖がっていて、彼女の家の近くには行ったことがなかったけれど、ランドールのためなら何でもしてあげられる。

ジャネットは、どんな決意をしても、すぐに行動に移した。翌日の午後、彼女はこっそりとトーマスおばあちゃんを訪ねた。一番長いドレスを着て、初めて髪をアップにした。おばあちゃんは、彼女を子供だと思ってはいないはずだ。彼女は長い池を漕ぎ下り、湾と池を隔てる黄金色の砂丘の列まで行った。素晴らしい秋の日だった。池のあちこちに、野生の草木や色彩、香りが甘い行列のように広がっていた。池のどの曲線にも、愛らしさのささやかな気まぐれが感じられた。左岸の白樺林には、ランドールの新しい家があり、愛と喜びと誕生によって聖化されるのを待っていた。ジャネットは、このように楽しい一日を一人で過ごすのが大好きだった。風が強く、雑草が生い茂る海の原っぱを歩き、入り江にあるおばあちゃんの小さなボロボロの家に着いたとき、彼女は後悔した。後悔と同時に、少しの恐怖も感じた。しかし、ほんの少しだけだった。ジャネットには良いところがあったのだ。おばあちゃんが合図すると、彼女は大胆に掛け金を上げて中に入った。おばあちゃんは暖炉のそばの椅子に丸くなっていた。まるで魔女みたいだ。別の椅子にパイプを振る​​と、ジャネットは腰を下ろし、おばあちゃんを少し不思議そうに見つめた。こんなに近くで見たのは初めてだった。

私も年老いたらあんな風になるのかな?おばあちゃんのしわくちゃで、驚くほど皺だらけの顔を見ながら、彼女は思った。あなたが死んだら、誰か悲しんでくれるかしら。

「私の時代は、じっと見つめるのは行儀が悪いと思われていたのよ」とおばあちゃんは言った。そして、叱責に顔を真っ赤にしたジャネットに、おばあちゃんは付け加えた。「白い目をするんじゃなくて、そのまま赤い顔をしていなさい。そうすれば、恋の軟膏なんていらないわよ」

ジャネットはかすかなぞっとした。おばあちゃんはどうして自分が何のために来たのか知っていたのだろう? 結局、本当に魔女だったのだろうか? 一瞬、来なければよかったと思った。闇の力に手を出すのは良くないのかもしれない。ペギー・ブキャナンはひどく不機嫌なことで有名だった。もしジャネットが逃げる方法を知っていたら、何も尋ねずに出て行っただろう。

そのとき、家の裏の納屋から音が聞こえた。

「シーッ。悪魔が豚のようにうめいているのが聞こえるわ」おばあちゃんはいたずらっぽくつぶやいた。

しかしジャネットは少し軽蔑的に微笑んだ。それは豚であって悪魔ではないと分かっていた。グラニー・トーマスはただの老いた詐欺師だった。畏敬の念は消え去り、冷淡なスパーハロウが残った。

「あなたは」と彼女は率直に言った。「ある人が別の人をとても大切に思うようにできますか?」

おばあちゃんはパイプを外してくすくす笑いました。

「あなたが欲しいのはヒキガエルの軟膏よ」と彼女は言った。

ヒキガエルの軟膏!ジャネットは身震いした。あまりいい響きではない。おばあちゃんもその身震いに気づいた。

「こんなのはないわ」と、老婆のような白髪の頭を頷きながら彼女は言った。「他にも方法はあるけど、きっとないわ。ほんの少しだけ、ええ、ほんの少しだけ、彼のまぶたに塗れば、彼は一生あなたのものよ。何か強力なものが必要なの。あなたはこんなにも美しいのに、赤面している時だけね」

ジャネットはまた顔を赤らめていた。おばあちゃんは、ジャネットが自分のためにお守りを欲しがっていると思ったのね!まあ、どうでもいいわね。候補に挙がるのはランドールだけだったのに。

「そんなに…高いんですか?」彼女は言葉を詰まらせた。彼女にはお金があまりなかった。1840年のプリンスエドワード島(PEI)の農場では、お金は豊富なものではなかったのだ。

「あら、いや、いや、いや」おばあちゃんはいやらしい声で言った。「売ってないわ。あげるの。若い人が幸せそうに見えるのが好きなの。たくさん必要ないのよ、言ったでしょ。ちょっとキスするだけで、きっといい男になれるわ。それから、おばあちゃんにウェディングケーキを一口と、幸運を祈ってイチジクのタバコを贈って、初めての洗礼式に招待してあげて!忘れないでね、ダーリン」

ジャネットは怒りで再び冷たくなった。彼女はトーマスおばあちゃんを憎んでいた。二度と彼女に近づくことはなかった。

「その価値に見合った金額をお支払いします」と彼女は冷たく言った。

「無理だよ、お嬢ちゃん。そんな宝物に金なんていくらあっても足りないだろう? だが、それがスパーハロウの誇りなんだ。さあ、行って、スパーハロウの誇りとスパーハロウの金で、お前の息子の愛が買えるか確かめてみろ」

おばあちゃんはとても怒っているように見えたので、ジャネットは急いで彼女をなだめました。

「ああ、ごめんなさい。悪気はなかったんです。ただ、作るのにとても苦労されたでしょうね。」

おばあちゃんはまたくすくす笑った。スパーハロウが自分に訴えかけてくるのを見て、おばあちゃんは大喜びだった。スパーハロウが!

「ヒキガエルは安いわ」と彼女は言った。「やり方と月の満ち欠け次第よ。ほら、この小さな薬箱を持ってきて――中には薬が一つ入っているわ――機会があったら、彼のまぶたに少しだけ塗って。そうすれば、彼があなたを見たら、きっと好きになるわ。でも、彼は最初に他の誰かを見ることはないってこと――最初に見た誰かを好きになるのよ。そういうことよ」

「ありがとう」ジャネットは小さな箱を受け取った。すぐにでも立ち去りたかった。でも、おばあちゃんを怒らせてしまうかもしれない。おばあちゃんは、信じられないほど年老いた小さな瞳を輝かせて、ジャネットを見つめた。

「行きなさい」と彼女は言った。「あなたは急いでいるわね。スパーハロウの誇り高き者たちと同じくらい誇り高い人ね。でも、私はあなたを恨んではいないわ。私は誇り高い人が好きなの。助けを求めて私のところに来なければならないような人ならね」

ジャネットは、ほっとした胸に小さな箱を抱え、外にいた。一瞬、箱を捨ててしまいたくなった。でも、やめよう。ランドールはエイヴリーに愛されていないと知ったら、きっとひどく落ち込むだろう! せめて軟膏だけでも試してみよう。ヒキガエルのことなど忘れて、どうやって作ったのか考えないようにしよう。何かいいことがあるかもしれない。

ジャネットは岸辺に沿って家路を急いだ。銀色の波が砂浜に小さな美しい銀色の曲線を描いて砕け散っていた。彼女は嬉しくて頬が赤くなった。池に着いた時、アパートの端に座っていたランドール・バーンリーは、感嘆の眼差しで彼女を見つめた。ジャネットは彼を見つけると、こっそりと箱をポケットにしまった。罪深い秘密を抱えていたため、彼が池まで漕いで連れて行ってくれると言った時、嬉しかったのかどうか分からなかった。

「1時間前に君が降りていくのを見て、それ以来ずっと待っていたんだ」と彼は言った。「どこにいたんだ?」

「ああ、ただ、こんな素敵な日に散歩がしたかっただけ」とジャネットは悲しそうに言った。嘘をついている気がして、ひどく傷ついた。特にランドールに話すとなると。魔女と付き合うとこうなる。嘘と欺瞞にすぐさま引きずり込まれる。ジャネットはまたもやおばあちゃんの薬箱をバーンリー池の底に落としてしまいたくなった。しかし、またもや思いとどまった。ランドール・バーンリーの深く窪んだ青灰色の瞳を見て、優しくも、悲しくも、情熱的にも、気まぐれにも、思いのままに表情を変えることができるのを見て、エイヴリーに愛されていないと分かったらどんな表情になるだろうと想像したからだ。

だからジャネットは良心の声をかき消し、図々しく幸せだった。ランドール・バーンリーが池まで漕いで連れて行ってくれて幸せだった。秋の野原を一緒に家まで半分ほど歩いてくれたから幸せだった。ランドールにしか話せないような、あの日のこと、海のこと、そして素晴らしい天気のことを話してくれたから幸せだった。でも、ポケットの中にエイヴリーが彼を好きになるかもしれない何かがあるから幸せだと思っていた。

ランドールはバーンリーとスパーハロウの土地の間の白樺の森の踏段まで行き、そこでさらに30分ほど彼女を話させた。彼が話したのは読んだ本と、躾ている新しい子犬のことばかりだったが、ジャネットは心を込めて耳を傾けていた。彼女も話した。とても自由に。ランドールと一緒にいると、少しも恥ずかしがったり、口ごもったり、ぎこちなかったりすることはなかった。そこではいつも最高の自分を見せ、理解してもらえるという喜びを感じていた。髪をセットしていることに気づいただろうか、と彼女は思った。彼女の目は輝き、褐色の顔はバラ色の、キスしたくなるような色で満ちていた。彼がようやく家路につくと、人生はつまらなくなった。ジャネットは長い散歩と、きつい面接でとても疲れていると思った。でも、そんなことは問題ではなかった。惚れ薬があるのだから。それはヒキガエルの軟膏よりずっといい名前だった。

その夜、ジャネットは羊脂を手に塗った。エイヴリーは毎晩そうしていたが、彼女はそんなことはしたことがなかった。うぬぼれて愚かだと思っていたからだ。しかし、その日の午後、池のほとりでランドールが、彼女の美しくほっそりとした手の美しい形について何か言った。彼は今まで一度も彼女を褒めたことがなかった。彼女の手は茶色で少し硬く、エイヴリーのように柔らかく白い手とは違っていた。そこでジャネットは羊脂に頼った。たとえ手の中にでも、美しいものが少しでもあれば、大切にすることにした方がいい。

軟膏を手に入れたら、次はそれを使うことだった。これは容易ではなかった。第一に、エイヴリーがランドール以外の誰かと先に会う危険があるときには、決してしてはならないからだ。しかも、エイヴリーに知られずに行わなければならない。この二つの問題は、ジャネットにとって手に負えないほどだった。彼女は用心深い猫のように機会を窺ったが、機会は訪れなかった。二週間が過ぎたが、機会は訪れなかった。ジャネットはひどく絶望していた。結婚式の日は一週間後に迫っていた。花嫁のケーキは作られ、七面鳥は太らされた。招待状は送られ、ジャネット自身の花嫁介添人ドレスも準備されていた。そして、ジャネットの青い箱の引き出しの中の小さな薬箱はまだ開けられていなかった。彼女は徳を逃さないように、一度も開けたことがなかったのだ。

そして、ついに思いがけずチャンスが訪れた。ある晩、夕暮れ時、ジャネットが二階の小さな暗い廊下を横切ろうとしていたとき、マチルダおばさんが声をかけた。

「ジャネット、エイヴリーを呼んで。彼女に会いたい若い男性がいる。」

マチルダおばさんは少し笑っていた。ランドールが来るといつもそうしていたからだ。ランドールと付き合い始めた頃からの癖で、いつも笑っていた。ジャネットはエイヴリーにそのことを伝えようと部屋へ行った。するとなんと、エイヴリーは忙しい一日で疲れ果て、ベッドで眠っていた。ジャネットは一目見ただけで、彼女の胸元に飛びついた。薬箱を取り出し、少し恐る恐る開けた。そこにはヒキガエルの軟膏があった。見るも無残なほどに黒ずんでいた。ジャネットは息を切らしながらつま先立ちでベッドまで行き、そっと指先で軟膏をこすった。

彼女は、ほんの少しで十分だと言った。ああ、私が間違っていないことを願う。

興奮で震える彼女は、エイヴリーの白いまぶたを軽く撫でた。エイヴリーは身動きして目を開けた。ジャネットは罪悪感に苛まれながら、薬箱を後ろに押しやった。

「ランドールが階下で君を呼んでいるよ、エイヴリー。」

エイヴリーはイライラした様子で起き上がった。その晩ランドールが来るとは思っていなかったので、お昼寝が続けばもっと良かったのに。彼女はかなり不機嫌そうにベッドに横になったが、眠りから赤らんだ顔は実に愛らしく、とても魅力的だった。ジャネットは部屋に立ち、冷えた手を不安そうに胸に当てていた。この呪文は効くのだろうか?ああ、きっと知りたい。きっと。待ちきれない。何年も経ったように感じられる数瞬の後、彼女は階段をこっそり降り、6月のような暖かな9月の夕暮れの中へと出た。影のように、彼女は開いた居間の窓まで忍び寄り、白いモスリンのカーテンの間を用心深く覗いた。次の瞬間、彼女はミント色のベッドに膝から崩れ落ちた。今すぐにでも死にたいと思った。

居間にいた若い男はランドール・バーンリーではなかった。浅黒い肌の、スマートでハンサムな彼は、エイヴリーの隣のソファに座り、彼女の手を握り、バラ色で喜びに満ちた、興奮した顔に微笑みかけていた。そして彼はブルース・ゴードンだった――間違いなく。スコットランドから来たと思われた従兄弟、ブ​​ルース・ゴードンだ!

「ああ、私、何をしちゃったの? 一体何をしちゃったの?」と、哀れなジャネットは両手を握りしめながら呻いた。彼女はエイヴリーの顔をはっきりと見ていた――彼女の目に宿る表情を。エイヴリーはランドール・バーンリーをあんな風に見たことはなかった。おばあちゃんトーマスの忌まわしい軟膏は確かに効いた――そしてエイヴリーは間違った男に恋をしてしまったのだ。

ジャネットは恐怖と後悔で身が凍りつき、再び窓辺まで這い上がり、耳を澄ませた。きっと知っているはずだ。きっと確信しているはずだ。ところどころで聞こえるのはほんの一言だけだったが、その一言だけで十分だった。

「エイヴリー、待ってくれるって約束したじゃないか」ブルースは非難するように言った。

「あなたが戻ってくるのがあまりにも遅かったので、私のことを忘れてしまったのかと思いました」とエイヴリーは叫んだ。

「少し忘れていたと思うよ、エイヴリー。私は本当に子供だったから。でも今は…まあ、ありがたいことに、遅すぎることはなかったわ。」

沈黙が訪れた。恥知らずなジャネットは窓枠の上から覗き込み、見​​たものを見た。もう十分だった。彼女はこっそりと二階の自分の部屋へ向かった。ベッドに横たわっていると、エイヴリーがさっと入ってきた。華麗に変貌し、勝ち誇ったように赤らんだエイヴリーだった。ジャネットは顔面蒼白で涙に濡れた顔で起き上がり、彼女を見つめた。

「ジャネット」とエイヴリーは言った。「私は来週の水曜日の夜、ランドール・バーンリーではなくブルース・ゴードンと結婚するつもりです。」

ジャネットは飛び出してエイヴリーの手をつかんだ。

「だめよ」と彼女は激しく叫んだ。「全部私のせいよ――ああ、もし死ねたら――おばあちゃんトーマスから、あなたの目に塗って、最初に見た男を好きにさせる恋の軟膏をもらったのよ。ランドールのつもりだったのに――ランドールだと思ったのに――ああ、エイヴリー!」

エイヴリーは驚きと怒りの間で話を聞いていた。そして今、怒りが驚きを上回った。

「ジャネット・スパーハロウ」と彼女は叫んだ。「あなたは気が狂っているの?それとも、スパーハロウのあなたよ!グラニー・トーマスのところに行って、ランドール・バーンリーを好きになるように媚薬を頼んだの?」

「あなたのためだなんて言ってないのに。私が自分のために欲しいとでも思ってたのよ」とジャネットは嘆いた。「ああ、解かなきゃ。また彼女のところに行くわ。きっと呪いを解く方法を知っているはず…」

怒りが長く続かないエイヴリーは、黒い頭を後ろに反らして、甲高い声で笑った。

「ジャネット・スパーハロウ、まるで暗黒時代に生きていたかのような口ぶりだ!あの忌々しい老婆が媚薬をくれるなんて!なあ、お嬢さん、私はずっとブルースを愛してきたんだ――ずっと。でも、彼は私のことを忘れてしまったと思っていた。そして今夜、彼が来た時、そうだったことが分かった。要するに、これが全てだ。私は彼と結婚して、スコットランドの故郷へ一緒に帰るつもりだ。」

「それで、ランドールはどうなったの?」ジャネットは顔面蒼白になって言った。

「ああ、ランドール…ふん!私がランドールのことを心配していると思っているの?でも、明日は彼のところに行って、私に代わって伝えなくちゃ、ジャネット。」

「私はしません。しません。」

「じゃあ、私が直接彼に話すわ。それに、あなたがおばあちゃんのところに行ったことも話すわ」とエイヴリーは冷酷に言った。「ジャネット、そんな顔で突っ立ってないで。もう我慢できないわ。ブルースとなら幸せになれるわ。ランドールとだったら惨めだったわ。今夜は一睡もできないと思う。興奮しすぎて。ジャネット、私はゴードン・ブレイのゴードン夫人になるのよ。望むものはすべて手に入るし、おまけに私の理想の男性も手に入るのよ。ひょろ長いランドール・バーンリーが小さな六部屋の家に住んでいて、それに何の抵抗があるっていうの?」

エイヴリーが眠れなければ、ジャネットも眠れなかった。彼女は夜明けまで眠れず、人生で経験したことのないほどの苦しみに苛まれていた。明日はランドール・バーンリーの元へ行き、彼の心を傷つけなければならないと分かっていた。そうしなければ、エイヴリーは彼に告げるだろう――ジャネットがしたことを打ち明けるだろう。そして、彼にそれを知らせてはならない――知らせてはならない。ジャネットはそんな考えに耐えられなかった。

翌日の午後、顔色も悪く、鈍い目をしたジャネットは、白樺の森を抜けてバーンリー農場へと向かった。彼女は、エイヴリーの突然の婿替えで皆が動揺し、興奮した家族を後に残していった。ジャネットはランドールが新居の庭で作業しているのを見つけた。エイヴリーのためにバラを植えているのだ。いわば、祭壇の上で彼を捨てることになるエイヴリーだ。彼はジャネットのために門を開けにやって来て、愛らしい笑顔を浮かべた。愛らしい笑顔だった。ジャネットはその愛らしさに息を呑んだ。そして、彼の顔からその笑顔を拭い去ろうとした。

彼女は率直に、そして率直に言った。致命傷を与えなければならないのに、なぜ軽くしようとするのですか?

「エイヴリーが、あなたではなくブルース・ゴードンと結婚するつもりだと私に伝えに来たの。彼は昨夜来たのよ。彼女はずっと彼のことが好きだったって言ってたわ。」

ランドールの顔に奇妙な変化が起きた――だが、それはジャネットが予想していた変化ではなかった。顔面蒼白になるどころか、ランドールは赤面し、苦痛と信じられない思いに鋭い叫び声を上げる代わりに、はっきりとした口調で「神様ありがとう!」と言った。

ジャネットは夢を見ているのだろうかと思った。トーマスおばあちゃんの媚薬が世界をひっくり返したようだった。ランドールが彼女を抱きしめ、痩せたブロンズ色の頬を彼女の頬に押し付けながら、ランドールはこう言った。

「今ならジャネット、私がどれだけあなたを愛しているか伝えられるわ。」

「私?私よ!」ジャネットは声を詰まらせた。

「君。君は僕の心の奥底にいるんだ、お嬢さん。僕を愛せないなんて言わないでくれ。愛せるんだ。愛さなきゃいけないんだ。だって、ジャネット」一瞬、彼の視線が彼女と交わり、釘付けになった。「愛しているんだから!」

誰も何も言えない5分間があった。ランドールとジャネットでさえ、その5分間に何が起こったのかはっきりとは分からなかったからだ。そしてジャネットは、まるで自分が死んで、そして生き返ったかのような感覚に襲われ、言葉を取り戻した。

「3年前、あなたはエイヴリーに求愛しに来たのよ」と彼女は非難するように言った。

「三年前、あなたはまだ子供だった。私はあなたのことなど考えもしなかった。妻が欲しかった。それにエイヴリーは可愛かった。彼女に恋していると思っていた。それからあなたは急に成長した。私たちはとても仲の良い友達だった。でも、私はエイヴリーと話すことができなかった。彼女は私の言うことに全く興味を示さなかった。それに、あなたは男を惹きつける目を持っている。私はいつもあなたの目ばかり考えていた。でも、私はエイヴリーに敬意を払って付き合っていた。あなたがそんなこと気にするなんて夢にも思わなかった。来週の水曜日に結婚してくれ、ジャネット。私たちはダブルウェディングをする。そんなに早く結婚しても構わないかい?」

「あら、いいえ、気にしません」とジャネットはぼうっとした様子で言った。「ただ…ああ、ランドール…言わなきゃいけないの…言うつもりはなかったの…死んだ方がましだったわ…でも今…今、言わなきゃいけないの…私たちの間に隠された何かに耐えられないから。私はトーマスおばあちゃんのところに行って…恋の軟膏をもらったの…エイヴリーにあなたを好きになってもらうために。だって、彼女はあなたを好きじゃないって分かっていたから…そして私はあなたが幸せになってほしいと思ったの…ランドール、やめて…あなたがそんなことをすると私は何も言えないわ!おばあちゃんの軟膏で彼女がブルースを好きになったと思う?」

ランドールは笑った。勝ち誇った恋人の小さく低い笑い声だった。

「もしそうなら、嬉しいわ。でも、あなたを愛するのにそんな目薬なんて必要ないわ。あなたはあの妖精のような小さな顔に媚薬を塗っているのよ、ジャネット。」

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 ルーシー・モード・モンゴメリー短編小説集、1909年から1922年 ***
《完》


パブリックドメイン古書『フライ・フッシングや鳥猟時の「べからず」とたしなみ』(1833)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Maxims and Hints on Angling, Chess, Shooting, and Other Matters』、著者は Richard Penn です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深謝いたします。
 図版は省略しました。索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の始まり 釣り、チェス、射撃、その他の事柄に関する格言とヒント ***
釣り、チェス、射撃、その他 の事柄
に関する格言とヒント、また、 釣りの悲惨さ。

木版画付き。リチャード・ペン氏、FRS 著

———— 新版、増補。———— ロンドン : ジョン・マレー、アルベマール・ストリート。———— MDCCCXLII 。

ロンドン:スタンフォード ストリートのウィリアム クロウズアンドサンズ社
により印刷 。

コンテンツ
釣り人のための格言とヒント 1
漁業の悲惨さ 25
チェスプレイヤーのための格言とヒント 55
射撃やその他の事柄に関する格言とヒント 81
以下は、ホートン釣りクラブの掲示板

からの抜粋であり 、クラブ会員が釣り仲間の兄弟に 敬意を表して捧げたものです。

ロンドン、
1833年3月。
[1]

釣り人
のための格言とヒント。
[2]

「漁師が魚を捕らえる 方法、どんな仕掛けを使っているか、見てください
。彼はあらゆる知恵を絞っています。
罠、釣り糸、釣り針、網。
しかし、釣り針も釣り糸
も、罠も網も仕掛けも、捕まえられない魚もいます。
手探りで探し、くすぐってやらなければ
、何をしても捕まえられません。」
ジョン・バニヤン
[3]

釣り人

のための格言とヒント:不器用な者による 。

[矛盾を誘発し、専門家から真実を引き出すために、緩く投げかけられた。]

I.
あなたが行く川には魚はいますか?

II.
上記の質問に肯定的に答えたら、水に詳しい人に魚が通常どこにいるかを見せてもらいます。そして、その人に魚を見せてもらったら、あなた自身は魚に姿を見せないでください。[4]

III.
比較的粗い釣りは、魚に見られていないときの方が、魚に見られている場合よりも成功します。

IV.
魚があなたを初めて見てすぐに逃げないからといって、あなたの存在にあまり気づいていないなどと考えないでください。ほとんどの場合、魚はそのような場合には餌を食べるのをやめ、あなたに全神経を集中するというお世辞を述べ、危険が差し迫るとすぐに飛び出す準備をします。

V.
太陽が出ていないときに川を渡ると、魚の真下 18 ヤードまたは 20 ヤード以内を歩くことができます。魚からはかなり離れているものの、川の両側を歩くとすぐに追い払われます。[5]

6.
天然のメイフライで釣りをするときは、魚が食べようとしないのに、まぶしい太陽の下でフライを投げて魚を追い払うのと同じように、雲が通り過ぎるのを待つのも良いでしょう。

七。
あなたがマスの上にフライを3回きれいにうまく通しても、マスがそれを拒絶した場合は、それ以上待ってはいけません。マスは、あなたが水面上に送った誘いの線を見て、来るつもりがないことは間違いありません。

八。
釣り糸が本来あるべき状態に近いほどぴんと張っていて、水中にほとんどまたは全く糸が通っていない状態であれば、魚がフライを捕らえた時に竿の先端をそっと持ち上げると、必ず良い魚がフックに掛かります。[6]

「彼は、熟練した助手によって即座に鞭打たれることになる」など。6ページ目を参照。 「彼は専門家によって即座に鞭打たれることになるアシスタント、家具付き」など。
6ページ目へ。

9.
魚を釣り上げるときに川の上にいる場合は、できるだけ早く川の下に降りてください。そして、一瞬でも川に逆らって魚を引っ張ると、重い魚の場合は釣り糸が切れてしまうことを覚えておいてください。また、魚がしっかりと釣り上げられた場合は、川と魚の結合した力があなたの技術と道具では手に負えないことに気づくでしょう。

X.
魚が釣り針にかかった直後、竿と糸の引力でゆっくりと流れに流されたら、魚は自力で止まる力はほとんどないと思います。魚はすぐに、このような強制的な行進が非常に疲れることに気づきます。そして、規則正しく穏やかな力で岸まで連れて行き、熟練した助手がランディングネットを携えて即座に鞭で引き揚げます。そのリングは、[7] 直径は18インチ未満、柄の長さは7フィートです。

XI.
マスを釣り上げた後、ほんの一瞬でも動かずに放っておくと、マスは舵を左舷か右舷に大きく振り、抵抗する時間があります。そこで、強力なタックルが役に立ちます。

12.
正しく扱わない限り、どんな仕掛けも十分に強くはないということを常に心に留めておきましょう。腕のいい釣り人は、1ポンドの重りを床から持ち上げてテーブルに置くほどの強度もない竿と釣り糸で、3ポンドのマスを簡単に仕留めてしまいます。

13.
人工フライをホイップする際には、水から引き上げた後、[8] フライがあなたの前にまっすぐ進む前に、一度あなたの真後ろにいるように、一周回ってからにしてください。もしフライに前への刺激を与えるのが早すぎると、バチッという音が聞こえます。これはフライが草むらに落ちた合図だと捉えてください。

14.
短いラインで十分目的を達するのに、決して長いラインで投げてはいけません。最も釣り上げるのが難しい魚は、投げられる最大距離の4分の3で浮上している魚です。たとえ投げられる距離の限界にいたとしても、釣れる可能性は高くなります。なぜなら、この場合、魚に届いた時にラインは真っ直ぐになり、届かなくても途中で切れても魚は驚かないからです。

15.
人工のフライで釣りをする場合、あなたの助けなしにフライをとらえた魚が確実にフックにかかるケースは 2 つしかないように思われます。[9]

  1. フライが直線の端で最初に水に触れたとき。
  2. 新たな投擲のためにフライを引き出しているとき。

それ以外の場合には、魚がフライを捕らえた時にフックに掛けるために、手首を使って何かを行う必要がありますが、これは簡単には説明できません。

16.
もしあなたの釣り糸がゆるんで波打って水中に落ちたら、魚は驚いて逃げるか、あるいは、釣り糸を口にくわえたままにしてしまうでしょう。そして、それが目的にかなわないと分かると、あなたの目的にかなう前に、また吐き出してしまうでしょう。

17.
上流で釣りをするか下流で釣りをするかは、通常は風向きによって決まりますが、[10] 選択肢があります。したがって、両方の側から一言二言述べるのが良いでしょう。

  1. 下流で釣りをしているとき、フライを投げるたびに 1 歩か 2 歩進むと、フライは常に新しい水面を通過しますが、その水面はラインの通過によって乱されることはありません。
  2. 上流で釣りをする場合、多くの魚を釣り上げるという利点は失われるかもしれませんが、その一方で、フライに飛びつく魚をフックに掛ける可能性が高くなります。フライを捕らえた魚が前方に飛び出すことでラインが締まり、望ましい効果が得られる傾向があるためです。
  3. 時々魚を釣る習慣があるなら、上流で釣りをすることにはもう一つ大きな利点があります。つまり、釣った魚を(必然的に下流に)遊ばせながら誘導している間に、[11] 自分より上にいる人たちを驚かせないように、自分の番が来るまで待ちなさい。

18.
2つのフライを使うか1つのフライを使うかのどちらが適切かについては、学者の間で意見が分かれています。私は謙虚に申し上げますが、2つのフライを使う方が魚を釣る確率は大幅に高まります。しかし、1つだけ使う方が魚を釣り上げる確率は高まると思います。

19.
フライを2本使うと、水面上のボブフライを簡単に見つけられるので、エンドフライも遠くない場所にいると確信できます。フライを1本しか使わないと、フライの位置が分かりにくいですが、魚を釣り上げた後、魚がどこにいるかをより正確に推測できると思います。[12]

「あなたは、あらゆる魅力をもってしても、強い執着を克服するのは難しいと感じるでしょう」など。 「あなたは、あらゆる魅力をもってしても、強い執着を克服するのは難しいと感じるでしょう」など。
12ページをご覧ください。

XX.
また、2本のフライを使う場合、片方で魚を釣り、もう片方で川に生えている雑草を釣るということもあります。このような関係が一度築かれると、どんなに魅力的な魚でも、魚が取るに足らないライバルである雑草に強く執着するのを克服するのは困難です。

21.
前述の厄介な局面で海藻が折れない場合は、極限まで突き進むしかない。「そこから綱引きが始まります」。そして、魚と海藻の間で糸が切れる可能性と同じくらい、あなたと魚の間で糸が切れる可能性も高くなる。

XXII.
メイフライの季節に、ロンドンから来たあなたの友人の紳士たちが「一日中魚が水面に上がるのをほとんど見なかった」と言ったとしても、魚がフライを食べていなかったと性急に結論づけないでください。

[13]

XXIII.
知識の浅い人が目にする唯一の「ライジング」は、魚がかなり深いところから飛び出し、水面のフライを捕まえようとするときに立てる水しぶきだけです。しかし、熟練した釣り人にとってより注目すべき別の種類の「ライジング」があります。それは、

XXIV.
魚が真剣にフライを捕食している時は、自分の体長と同じ深さに留まり、尾を軸にしてゆっくりと口を水面まで上げ、自分の上を通り過ぎようとするフライを静かに吸い込みます。このような水面上昇は目に見えにくいですが、探す価値はあります。なぜなら、このように捕食している魚は、フライを求めて左右に何インチも移動することは滅多にありませんが、(水中に腸が残っていない状態で)まっすぐに近づいてくるフライを拒むことは滅多にないからです。[14]

XXV.
もしあなたのフライ(残念ながらガットも含む)が魚の上を泳ぎきり、魚がそれを捕らえなかった場合は、魚がすぐに去ったことを示す波のような急激な動きに注意して下さい。そして、魚が去った後に釣りを続けるのは無駄であることを忘れないでください。

XXVI.
魚が餌をとるために選ぶ場所は、ハエを捕まえるのに最適な場所、すなわち、

  1. 川に流れ込む溝の口。
  2. 雑草の茂みによって分断された、小川の 2 つの支流の合流点。
  3. 2 つのそのような部分によって狭くなった川の部分。
  4. 魚は風と反対側の土手の下にもいます。そこでは、土手に吹き寄せられて川に落ちるハエを待っています。[15]

XXVII.
川辺を散歩中に良い魚をマークしたなら、他の人もマークしたと推測するのは当然です。例えば、よく知られた二匹の魚がいて、片方(ここではAと呼ぶ)はある橋の上にいて、もう片方(ここではBと呼ぶ)は橋の下にいるとします。さらに、あなたがBを釣り上げたところで、好奇心旺盛で抜け目のない友人が何気なく「あの立派な魚はどこで釣ったんだ?」と尋ねたとします。熟練の漁師なら、尋ねてきた友人に、魚は橋のすぐ上で釣ったと言い 、実際にはもう一方の魚Aがまだそこにいることを知っている場所を、その場所として描写するように勧めるでしょう。すると友人は、あなたが釣ったのがAだと思い込み、もうAを釣ろうとはしないでしょう。そして、彼は橋の下で、自分がAだと思い込んでいるかのように、何の罪もないまま釣りを再開します。[16] B. まだだ、A. 彼を捕まえることができれば、静かにあなたのために残されます。

XXVIII.
急流の真ん中で、大きな魚が貪欲に浮上し、メイフライを一瞬で食べてしまうような気がした時、足元にあるあらゆる障害物、すぐ後ろにある溝、あるいは背の高い葦の茂みの中の狭い板など、すぐに飛び越えなければならないかもしれないものをすべて正確に調査することをお勧めします。もし魚が釣れたら、こうした興味深い場所に関する知識は非常に役立つでしょう。

XXIX.
防水ブーツがびしょ濡れになったら、底に1つか2つの穴を開けてください。そうすれば、川を歩いているときに流れ込んできた水が、歩いているときに再び自由に流れ出ます。[17] 岸辺で。そうすれば、不快なポンピング音楽の伴奏を避けることができます。

XXX.
「疲れるまで遊べ」という古い考え方は気にしないでください。この時代遅れのやり方では、貴重な時間と多くの良い魚が失われるかもしれません。できるだけ早く彼をあなたのカゴに入れましょう。すべては、どのように彼と知り合い始めるかにかかっています。最初に彼を説得して少し川を下ってもらうことができれば、その後は夕食で会う機会を与えてもらうのに苦労することはありません。

XXXI.
外出するときは、ポケットに詰め込みすぎることを恐れないでください。持ち込みすぎるよりも、何かを忘れてしまう可能性の方が高いからです。めったに魚を釣らない男は[18] それ以外の時は、付き添い人が忘れ物を取りに戻っている間に、たいていは 1 匹を捕まえます (そしてもちろん見失います)。

XXXII.
もしあなたの係員が魚を釣り上げるのが上手なら、彼なりのやり方でやらせましょう。そうでなければ、もっと腕のいい係員を探すか、家に帰るべきです。彼の腕に大きく左右されるとはいえ、彼の意見を聞いても、大して慰めにはなりません。もしあなたが釣りで散々な目に遭って、「さて、どちらへ行きましょうか?」と尋ねたら、彼はきっと「どうぞお好きなところに」と言うでしょう。天気はどうかと尋ねれば、彼はきっと先週(あなたがロンドンにいた時)は「釣りには最高の天気だった」と言うでしょう。あるいは、来週(あなたが家に帰る時)はきっと良い天気になるだろうと言うかもしれません。私は、今の状況に満足している人を一人も知りません。[19]

XXXIII.
仲間が疲れているからといって、夕方早く釣りをやめてはいけません。明るい日が暮れてから日が暮れて暗くなるまでの間、フライを投げ続けることで、最も大きな魚が釣れるでしょう。しかし、この貴重な瞬間であっても、フライを放った後も投げ続けるのは、良い釣りとは言えません。この点に注意してください。夕暮れ後に少しでも疑問を感じたら、特に手袋をしていない場合は、ラインの端を素早く手から引き抜けば、簡単にその点を確かめることができます。

XXXIV.
ここでは、釣り竿を作るのに最も適した木を切るのに最適な季節や、その準備方法については指示を与えようとはしません。なぜなら、現在販売されている最も質の悪い釣り竿でも、アマチュアが自分で作る最初の数十本の釣り竿のうちの最も質のよいものとおそらく同じくらい質が良いからです。[20]

XXXV.
最後に――親愛なる読者よ、もしあなたが結婚しているなら、扱いにくい良い魚を捕まえた時、奥さんのことを考えてみてください。奥さんは魚のように、あなたととても繊細な絆で結ばれています。その絆は、彼女が死ぬか、あるいは水草の中に消え去るかのどちらかでしか終わりません。もしあなたが独身なら、自分のものだと思っていた魚を失うことは、もっと深刻な失望を思い起こさせるかもしれません。

RP
ロッドコテージ、リバーサイド、
1829年5月31日。

[21]

追記。
言い忘れていましたが、もし友人があなたを家に招き、「釣りを一日楽しむ」と言ってきたとしたら、その親切な気持ちを疑うべきではありませんが、楽しい釣りができるとは到底思えません。まるで無人島に行くかのように、必要なものはすべて用意しておきましょう。何よりも、タモ網を持っていきましょう。友人のタモ網は(もし持っていたとしても)おそらく破れて柄がなくなっているでしょう。それはポンツーン(舟)の井戸から魚を引き上げるための網状のシャベルのようなものだからです。次の話から警告を受け取ってください。

少年は「ちくしょう、逃したぞ」と叫び、即座に二度目の攻撃を仕掛けた。 少年は「ちくしょう、逃したぞ」と叫び、即座に二度目の攻撃を仕掛けた。
23ページをご覧ください。
ジャクソン氏とトンプソン氏は先週、ジェンキンス氏の家へ数日間の釣りに出かけた。彼らは歓迎され、[22] ジェンキンス夫妻の温かいおもてなしに深く感謝し、翌朝の朝食後、庭師(その日は漁師と呼ばれていた)に川まで案内してほしいと頼まれました。トンプソンは自分のタラップを持っていたので、それを運ぶ少年を頼みました。すぐにジャックが呼ばれ、彼は上等なブーツに、軍帽とチョッキを羽織り、現れました。

水辺に着くと、トンプソンはブヨ籠を少年に渡し、川の向こう岸に行って草むらでメイフライを数匹探すように言った。ジャックはメイフライが何なのかよくわからないし、1マイルほど離れた橋を渡らないと川を渡れないと言った。トンプソンは忍耐強い男だったので、ランディングネットでメイフライを数匹釣り始めた。必然的に多くの魚を驚かせた後、6、7匹のメイフライを捕まえることができた。

そのうちの1つを吹き糸で操作する[23] 少年は大満足し、従者からお世辞を聞こうと思いながら、「ここではこんな風に魚を獲ることはあまりないだろう?」と言った。「いいえ」と少年は言った。「網で引きずるんです。一昨日もやったんですよ。」

釣り人は辛抱強く釣りを続けた末、立派なマスを釣り上げました。そして、それを慎重に岸まで連れて行き、「おい、急がず、できるだけ早く引き上げてくれ」と言いました。ジャックは水辺まで走り、網を投げ込み、両手で釣り糸を掴みましたが、もちろんすぐに切れてしまいました。

トンプソンはひるむことなく釣り具を修理し、釣りを続けました。そして、「なんてのんびりした男なんだ」と、またマスが掛かるまさにその瞬間が来たと思ったとき、彼のフライの真上で大きな水しぶきが上がりました。少年は「ちくしょう、逃したぞ」と叫びながら、川を渡っていたネズミに2匹目のレンガのバットを即座に投げつけました。[24]

主人は友人たちをもてなすために早めに食事を済ませました。夕食後、友人たちが夕方の釣りを楽しもうと出かけたところ、粉屋が水を止めていて川の水もほとんど干上がっていることが分かり、再びお茶を飲みに戻りました。

RP

FR リー弁護士、RA FR リー弁護士、RA
[25]

[26]

釣りの悲惨さ。
「ケケ・イセ・ミゼリマ・ヴィディ。」
[27]

釣りの悲惨さ。
私。
友人からもらった腸の染色法のレシピを大幅に改良し、望んでいた色を正確に作り出したものの、染料のせいでお尻が全部腐ってしまったことに気づいた。

II.
突然、強風の中で帽子を守ろうと手を上げ、帽子の周りにピンで留めておいたたくさんの人工のフライをつかむが、一度に 1 つ以上つかむつもりはなかった。

「そして、手すりの腐った状態を残念に思う機会があった」など。 「そして、手すりの腐った状態を残念に思う機会があった」など。
28ページをご覧ください。

III.
大きな魚を下流に導き、溝に辿り着くと、その幅は明らかだが、深さは不明瞭かもしれない。[28] 多少の疑問は残る。魚と釣り具の半分を失うか、首まで泥に浸かる危険を冒すか、急いで決断しなければならない。もしかしたら、その両方かもしれない。

IV.
風の強い日に古い歩道橋を歩いていると、かなりふらつきを感じ、かつては通る漁師を守ってくれた手すりの朽ち果てた状態を残念に思うことがあります。

V.
自分で作ったフライで初めて釣りをしましたが、フックがガットにしっかり結び付いていないことを除けば、市販のフライとまったく同じくらい良いものであることがわかりました。

6.
隣村の素朴な若者を副官として連れて行き、あなたがミスをすると笑う[29] フライに飛びつく魚を釣り上げ、ニヤリと笑って言った。「父さんみたいに大きくするのは無理だよ」

七。
ようやく遠くでライズしている魚に届くと確信して投げた矢先に、竿の上半分が川の真ん中に沈んでしまう。岸まで引き揚げてみると、竿の下半分にしっかりと固定されているフェルールの近くで切れてしまっている。

八。
最初の冷たい水滴を感じて、2 分以内にブーツが水でいっぱいになることを足の親指に知らせます。

9.
男なら誰も防水コートを持っていくとは思わないような晴れた朝に外出し、そして、[30] 予期せぬ雨で魚がびしょ濡れになる。

X.
魚が全く釣れないとき、あなたの付き添いの人から、あなたの前任者がほんの数日前に同じ場所で素晴らしい釣りをしたと聞かされる。

XI.
高価な人工フライを町から大量に持ち帰り、それを経験豊富な地元の人に見せると、「確かにとても美しいけれど、ここではどれも役に立たない」と言われました。

12.
川の反対側で上昇しているマスに届こうとして無駄に努力した後、ようやく歩き始め、100 ヤードも行かないうちに振り返ると、より熟練した友人が最初の投げでマスを捕まえているのが見えました。重さ 3 ポンド 2 オンス。

「振り返ってみると、より熟練した友人が最初の投球で彼を捕まえているのが見えます。」 「振り返ってみると、より熟練した友人が最初の投球で彼を捕まえているのが見えます。」
30ページをご覧ください。
[31]

13.
愚かにも釣り竿の先端を踏んでしまった後、竿尻に入れて持ち出した予備の先端が家に残してきた釣り竿のもので、自分が使っている釣り竿には合わないことに気が付きました。

14.
少なくとも 3 ポンドはあると思われる魚を、非常に危険な海草の中を無事に通り抜け、岸の端まで無事に引き上げた後、その魚がほとんど網の中に入ったところで飛び込むのを見ると、それまでの技術がすべて一瞬で役に立たなくなり、魚の重さに関する計算の正確さを検証することができなくなります。

15.
風が弱くてフライがほとんど飛ばないときに、吹き釣りをする[32] フライがあなたから 2 ヤード以内にある場合、または風が非常に強く、フライが泳いでほしい場所に到達する前に、フライが空中に舞い上がってしまう場合です。

「ランディングネットの柄を使って、目の前の底を探ります。」 「ランディングネットの柄を使って、目の前の底を探ります。」
32ページをご覧ください。

16.
あなたが釣りの奥義を学識をもって教えてきた若い友人の前で、魚を釣ってみせようと思ったのに、あなた自身は魚が釣れないのに、彼(経験の浅い人)は(もちろん単なる偶然で)非常に大きな魚を釣り上げてしまう。

17.
聞いたことのある穴がどこにあるか正確にはわからないまま、初めての場所で川を渡ろうとする。ランディングネットの柄で目の前の底を探ってみると、とても柔らかいことに気づく。

[33]

18.
3日間釣りをするために遠くまで出かけ、最初の2日間は晴天で風もなく、3日目は「南風と曇り空」で始まり、その日は近隣の農夫が浅瀬で200匹の羊を洗う日だと決めていたことが分かる。そこが最高の遊び場になるだろうと期待していたのだ。

19.
川での一日の釣りが許可されるが、その川の曲がりくねった道は非常に多く、許可が下りた側だけで、川の大部分で釣りをするには 6 つの異なる曲がり角が必要になる。

XX.
ポケットから本を取り出すと、釣り糸の先についたフライが、あなたが釣り糸を垂らした何十匹ものフライの1匹だけではないことに気づく。[34] あなたが水の中をかなり深く歩いていた間に、あなたは水の中にいたのです。

「係員が順番に脱いでいる間、濡れた芝生の上に座っていなければなりません」など。 「係員が順番に脱いでいる間、濡れた芝生の上に座っていなければなりません」など。
34ページをご覧ください。

21.
ブーツの上端より半インチほど深く歩いて、後から、ブーツごとに 4 クォートか 5 クォートの水を持ち歩かなければならないことに気付くか、係員がブーツを脱いで中身を空にするまで濡れた草の上に座って、またブーツを履かなければならないことに気付く。

XXII.
カゲロウの季節には、毎朝とても早くベッドから飛び起きて、窓の向かいにある風見鶏を見て、いつも北か東の風が吹いているのを見つけます。

XXIII.
重い魚を釣り上げた直後、吹き糸を使っていて、[35] 糸は手のひらの上約 2 フィートのところで切れます。次に、切れた糸の端が次々と輪の中を素早く通り抜け、最終的に竿の先端を離れて魚を追って川底へ落ちていく様子を観察します。

XXIV.
ロンドンから非常に立派な新しい釣り竿を受け取り、最も熟練した釣り師の一人から「とても硬い」と言われ、また別の一人からは「とても柔らかいので、誰もこれでフライをうまく投げるのは不可能だ」と言われました。

XXV.
夕食のテーブルに並べられたばかりの立派なマスを釣り上げるのに友人が遭遇した困難についての長い話を聞かされるのに、あなたにはそれと同じような話を何も返す言葉がない。[36]

「彼ら全員が、25頭の牛にすぐに追い払われようとしていることに気づいた。」 「彼ら全員が、25頭の牛にすぐに追い払われようとしていることに気づいた。」
36ページをご覧ください。

XXVI.
大きなマスを釣り上げた後、リールのハンドルを間違った方向に回すと、ラインを短くする効果とは全く逆の効果が生じ、魚が以前よりも扱いにくくなります。

XXVII.
日没直前に浅瀬に到着すると、魚たちが美しく水面を跳ね回っていた。すると、25頭の牛が列をなして川をのんびりと渡ろうとしており、すぐに追い払われそうになっていた。

XXVIII.
夕方遅く、水辺の牧草地を渡っている途中に、ジャンプする気力もないのに醜い溝に遭遇し、それを飛び越えられそうな場所を探して半マイルも歩かざるを得なくなる。

[37]

XXIX.
その日一番大きな魚を持ち帰ったと自画自賛していたら、仲間の二人がそれぞれその魚より半ポンド以上重いマスを釣っていたことに気が付き、あなたの。

XXX.
自分が釣ったマスの美しい形と色について話さざるを得ない状況に陥っているが、その重要な 重量に関しては、そのマスが、同行者の一人が同じ日に釣った数匹のマスに比べてはるかに劣っていることを十分承知している。

XXXI.
夕食後に長い話をする、(時間と場所の詳細を添えて)[38] 非常に困難な状況下で、あなたの優れた技術にもかかわらず、その朝、あなたの釣り具が壊れ、非常に大きな魚にさらわれてしまったこと、そして、そのときあなたが失くしたのと同じフライが、あなたのグループの一人によってあなたに返され、その一人は、あなたが惨事に遭ってからおよそ 1 時間後、あなたが非常に正確に描写したまさにその場所で、自分が釣ったマスの口の中にそれを見つけたこと、そして、その非常に大きな魚は、結局のところ、非常に小さな魚だったことなどです。

XXXII.
3月のある寒い夜、田舎の友人の家に到着し、管理人から、水中にはたくさんの大きなカワカマスがいて、翌日はきっと楽しい釣りが楽しめるだろうと言われた。そして翌朝、寝室の窓から外を見ると、2匹の不幸なカワカマスがいた。[39] 夜の間に湖面が完全に凍りついたため、白鳥たちが氷の上でぎこちないメヌエットを踊っていた。

RP
ロンドン、
1833年3月。


[40]

FR リー弁護士、RA FR リー弁護士、RA
[41]

さらなる悲惨。
(24ページからのストーリーの続きです。)
その後、私たちの誠実な釣り人たちは再びジェンキンス氏を訪ねました。ジェンキンス氏は、客にもっと気に入られようとして、その間、製粉所所有の水域で独占的に釣りをする権利を得るために、製粉所に年間使用料を支払うことに同意していました。その水域には、川で最も大きな魚がいると言われていました。

さて、この粉屋には息子がいた。彼は父の日々の仕事であるパンの材料の準備に追われながらも、時々魚のことにも気を配っていた。近所では、粉挽きの秘訣に関する特別な知識よりも、釣りの腕前でよく知られていた。彼は何度も何度も説得して、父に漁業を手放すのをやめさせようとしたが、[42] 賢明な老粉屋は、シーズン中に息子がたくさんの立派なマスを釣って得るどんな喜びよりも、ジェンキンス氏から支払われる年間15ポンドの方が自分にとって利益になるだろうと考えた。

「彼は今、『両方に匹敵する』のではなく、『どちらの戦場にも備えて』出撃した。」 「彼は今、『両方に匹敵する』のではなく、『どちらの戦場にも備えて』出撃した。」
43ページをご覧ください。
この地域の状況はこのようなものでした。ある朝早く、ジャクソン氏とトンプソン氏が特別な招待を受けて、新しい水域で初めて腕試しをしようと到着しました。いつもの天気の話は朝食時にすぐに終わりました。風向きは、今回ばかりは良い方角から吹いていると見られていました。釣りにはこれ以上ないほど絶好の日であることは全員一致で、だからこそ紳士たちはすぐに川へ向かうべきだという結論に達しました。既に述べたように、フライフィッシングでいつもはうまくいかない旧友のトンプソン氏は、最近、二刀流にするために、[A]、されて[43] 繊細な技のもう一つの分野、「小魚の紡ぎ方」を習得し、今や彼は「両方に通じている」わけではないが、「どちらの分野でも準備万端」で、自信に満ちた足取りで製​​粉所の下の有名な場所へと歩みを進めた。この新たな技はジャクソンには厳重に秘密にされていた。ジャクソンはいつものようにフライフィッシングに出かけ、製粉所の上流の小川へと向かった。

その朝、若い粉屋が工場で元気に働くとは思えなかった。父親に漁業を残酷にも奪われたとはいえ、紳士たちを眺める権利は当然あると彼は感じていた。そこで埃まみれの帽子をかぶり、不機嫌そうに川辺へと歩みを進めた。悲しみの伴侶として、ぼろぼろの服を着た小さな男の子を連れて。彼は父親の偉業を羨望と称賛の眼差しで見てきた。そして時折、運河でガジを釣るなど、父親の偉大な手本に倣うこともあった。[44]

青年と少年はトンプソンが新しい糸紡ぎ道具を準備するのに熱中しているのに気づき、彼らが数ヤード先に着いていることに気づかなかった。トンプソンは岸辺に立ち、最近指導のために受けた素晴らしい指導の価値に深く感銘を受け、今やジャクソンに対して自分が圧倒的に優位に立っていることを痛感していた。ついに全ての準備を完全に満足のいくまで整え、初めて小魚を投げ込もうとしたその時、粉屋が独特の短い咳払いをしてトンプソンの注意を引いた。その咳払いは抑えられた傲慢さを和らげ、爆発を防ぐ安全弁の役割を果たしていた。

かわいそうなトンプソン!彼は、批評家の前で、あれほど優れた判断力を持ちながら、賞賛する気などさらさらないような演技をするのに、まったく適任だとは思えなかった。しかし、若い粉屋の存在に当惑しているように見せるのは、あまり得策ではないと考えたのだ。[45] 彼は反抗的な表情を浮かべ、勇敢に作戦を開始した。

一、二度の投げ損ないと、幾度となく不器用な改善策を試みた末、立派なマスが(なんと奇跡!)土手の下から飛び出し、彼の小魚を捕らえた。「粉屋なんて誰が気にするんだ?」とトンプソンは思った。しかし、ああ! 嬉しい考えが彼の頭をよぎった。

「まるで稲妻のように、消え去ってから、
人は稲妻が光ると言うことができる。」
彼は残念ながら(マクシム IX参照)、流れに逆らって魚をつかみすぎ、勝ち誇ったように引っ張ったため、竿にかかる引っ張られる圧力のスリリングな感覚が突然なくなり、切れた釣り糸のフックのない端が空中に飛んでしまいました!
この恐ろしい危機に、若い粉屋の咳はひどくなり、少年は冷静に彼に呼びかけた。[46]—

「おい、ジャック!もしお前が彼を捕まえていたら、こんなことは起こらなかったはずだ!」

「もし君が彼を捕まえていたら、そんなことは起こらなかっただろうと断言するよ!!」 「もし君が彼を捕まえていたら、そんなことは起こらなかっただろうと断言するよ!!」
46ページをご覧ください。
トンプソンがこの悲惨な災難から立ち直るずっと前に、ジェンキンスが彼のところにやって来て、昼食の準備ができたと告げた。哀れなトンプソンに、善意の弔意を溢れさせるように、彼はこう言った。

「さて、トンプソン!

「何!スポーツしないの?」

「それは不運だ!

「いい魚が釣れるといいな、と心から願っています。ジャクソンがちょうどいい魚を2匹釣ったばかりなんです!」

「ここはまさに最高のスポーツが楽しめるだろうと期待していた場所です!」

「製粉業者は、そこに一番大きな魚がいると教えてくれました[B]、その壊れた柱の近くの[47] 対岸だ。その近くに小魚を投げれば、きっとすぐに魚が釣れるだろう。

ジェンキンスは自分が何を尋ねているのかよく分かっていなかった。前述の柱は途方もなく遠く、よほど熟練した手でなければ届かない距離にあった。トンプソンは到底挑戦する気はなかった。ジェンキンスはトンプソンほどの熟練した釣り師なら容易な仕事だと考えているようだったが、彼自身も、まだ見守っているあの忌まわしい粉屋が全く異なる意見を持っていることは疑いようもなかったからだ。そのため、この件は未定のままにし、 この場で決定票を投じない方が賢明だと考えた。

そしてトンプソンは川に背を向け、友人のジェンキンス氏と腕を組んで家路につき、[48] 彼が逃がした魚について、そしておそらくジャクソンが釣った魚についても少し話した。

ジャクソン氏が釣ったという立派なマス二匹は、昼食の直前、トンプソン氏と女性たちに、ジャクソン氏によってきちんと披露された。彼が魚の美しさを、その重さを決して軽んじることなく指摘している間、妹のジェンキンス夫人と滞在していたスミス嬢は、ジャクソン氏がこんなに立派な魚を二匹も釣れたのは幸運なことだ が、トンプソン氏は一匹も釣れなかったと、快く言った。これがきっかけで、釣りに失敗した人の嘆きによく出てくる、気まぐれな女神の気まぐれについて、興味深い会話が始まった。トンプソンはこの会話には一切加わらず、粉屋や少年に他の説明を求めることもなかった。[C]の[49] それが彼の失敗の原因だった。しかし彼は、夕方に大いに楽しむ予定の川にできるだけ早く戻りたかったので、残りの一行を待たずに昼食を食べさせてほしいと頼んだ。

ジオ・ジョーンズ弁護士RA「彼は、パーティーの残りの人々を待たずに昼食を食べさせてほしいと懇願した。」 ジオ・ジョーンズ弁護士RA
「彼は、パーティーの残りの人々を待たずに昼食を食べさせてほしいと懇願した。」
49ページをご覧ください。
昼食後、我らが不運な英雄は魚を一匹も釣れず、たとえ見物人に邪魔されなくても、あの有名な柱から数ヤード以内に小魚を投げることができないことに気づきました。しかし、彼はもっと近い距離で別の小魚を素早く捕まえることに成功しました。その結果、彼は最高の小魚用仕掛けの二番目のセット(値段2シリング6ペンス)を川の真ん中に捨てざるを得ませんでした。

[50]

「彼の耳は、残酷な咳の大きな繰り返しに襲われた。」 「彼の耳は、残酷な咳の大きな繰り返しに襲われた。」
51ページをご覧ください。
トンプソンは一日の釣りを終えた後、ロッドをバラバラにするという賢明な予防策を講じなかった。[D]、川岸を離れる前に。夕方、家路につく途中、彼は小さな男の子に出会い、それからは楽しい時間を過ごせたかと、ずる賢く尋ねられた。このことで、川を渡るために製粉所を通らなければならなかったことを思い出し、粉屋から同じような質問をされるかもしれないと思うと、気分が悪くなった。製粉所に着くと、あたりは静まり返っていた。そのため、粉屋は酒場でパイプをくゆらせながら、心地よく過ごしているのだろうとトンプソンは思い立った。誰にも気づかれずに通り抜けられるという考えに、トンプソンはすっかり有頂天になり、杖を高く掲げていたこともすっかり忘れてしまった。[51] 彼は突然の衝撃でそのことを思い出した。その衝撃でトップが折れ、3つ目、そして最後の仕掛け、素晴らしい人工小魚が突き出た垂木にしっかりとくっついてしまったのだ。[E]手の届かないところに。壊れた関節(トンプソンは決して悪態をつかない)を急いで竿の尻に押し込み、この最後の不幸を隠せると期待した。しかし、光り輝く小さな小魚が今の位置に留まるのは、自分の不器用さを露呈する明白な証拠となるため、非常に気が進まなかった。そしてすぐに、手元にある小さな梯子がまさにこの状況にぴったりだと思いついた。しかし、実際に試してみて、それが目的には短すぎると確信したまさにその時、残酷な咳の大きな繰り返しが耳を襲い、粉屋の息子の殺意に満ちた視線が彼の目に飛び込んできた。

[52]

翌日、トンプソンはひどく気分が落ち込みながらロンドンに戻った。その日も、若い粉屋は以前ほど機嫌が悪くなく、粉屋での仕事を再開した。その後まもなく、老粉屋は亡くなり、息子が漁業を自ら引き継いだ。今は亡き祖父(かつてディー川に住んでいた)に似て、誰にも気を遣わないが、トンプソンが生きている限り、「誰も私のことを気にかけない」とは決して言えないだろう。

「これで私の物語は終わりです」と申し上げたのは、読者がトンプソンのように「漁業の悲惨さ」にもううんざりしているのではないかと心配しているからです。しかしながら、この物語を語ってもきっと許していただけると確信しています。たとえ読者の注意力が読解に疲れたとしても、いくつかの新しい挿絵の美しさが読者の目を喜ばせるでしょうから。[53] これは私の友人であり、著名な芸術家たちのおかげであり、彼らの名前は私の小さな本への歓迎すべき寄稿の下に印刷されています。

RP
ホワイトホール、
1839年3月。
サー・フランシス・チャントリー、RA サー・フランシス・チャントリー、RA
[55]

チェスプレイヤーのための格言とヒント


[56]

「私は、人生を無駄にせず、哲学の瞑想を学び、日々の生活を楽しみます。私は、不便な不便な状況を経験し、成功を収めています。問題を抱えた人たち、私は人生を送り、勝利を収め、私はレクリエーションを楽しみます。

[57]

チェスプレイヤーのための格言とヒント


チェスをする二人の男性

私。
できるだけ頻繁に勝ちなさい。しかし、その際に決して侮辱的な喜びを表に出さないように。勝てない時は、(たとえ嫌でも)平常心で負けなさい。[58]

II.
あなたがゲームに勝った後、相手があなたの勝利はあなたの良いプレーによるものではなく、相手のミスによるものだと証明したがっている場合、相手が傍観者に、勝てたかもしれないのに勝てなかった方法を説明している間は、その件についてあまり議論する必要はありませ ん。

III.
たとえ相手が、もっと短く、もっと巧みに勝てたかもしれない方法を指摘して自分を慰めようとしたとしても、あなたは動揺する必要はありません。相手の説明に辛抱強く耳を傾けてください。それは、あなたのやり方が不十分だったことを証明するものではありません。すべての戦略は、勝利をもたらすための素晴らしいものです。

IV.
自分が確実に勝てると確信している相手と対戦しているとき、相手を侮辱するような発言は避けるべきである。[59] 彼はあなたよりも強いプレーヤーだ、しかし、もしかしたら特別な事情で今日はいつもの力でプレーできないかもしれない、などなど。人はたいてい、できる限りの力でプレーする。勝てば喜び、負ければ残念に思うのだ。

V.
時々、悲しいかな、あなたがゲームに負けたとき、無慈悲な征服者は「もう一度ピサロを殺す」ことを主張し、あなたが女王で軽率なチェックをした後、ゲームが取り返しのつかないものになったと説明することに喜びを感じます。[F](その結果はすぐに予見できたと彼は言う)そして、その後、一連の非常に良い動きによって、彼は容易に勝利した。あなたはこれら全てをできる限り耐えなければならないが、「説教も鞭打ちも」するのは決して公平ではない。

[60]

6.

上手なプレイヤーは、他人の手が遅いと文句を言うことは滅多にありません。ゲームの状況を注意深く観察する機会を与えられたことを喜ぶのです。ですから、相手の番になったからといって焦ってはいけません。自分の番になったときは、必要なだけ時間をかけてください(それ以上はかけないでください)。

七。
あなたがゲームをしている間に、相手がゲームの状態について話したら、それは非常に挑発的ですが、それを止めることはできません。そして、あなたが駒の力を利用できれば、駒はあなたに十分な復讐を与えてくれるでしょう。

八。
傍観者が話すと、さらに迷惑だ。彼らは常に、あらゆる良い動きを予見していたと主張し、時には大きな驚きを表明する。[61] あなたが特定の動きをしなかったことに対して。もしあなたがその動きをしていたら、おそらくあなたはすぐにゲームに負けていたでしょう。その前に彼らは別のテーブルへ立ち去っていたでしょう。

9.
中程度のプレーヤーのほとんどすべては、ゲームに負けた手を批判する資格が自分にあると考えています。しかし、もし自分が負けた人の立場だったら、おそらく、避けるべきだったと思う特定のミスを犯す機会が起こるよりも20手早くチェックメイトされていたでしょう。

X.
上手なプレーヤーの間では、一度触れた駒は必ず動かすことは、クイーンがナイトの動きをしたり、ルークがビショップの動きをしたりできないことと同じくらい、ゲームの不可欠な条件であると考えられています。[62]

XI.
ある人たちは、見知らぬ人とゲームをしているときに、相手が手を取り直させてくれと懇願すると、最初はそうさせておき、その直後に自分のクイーンをプライズします。そして、その間違いを丁寧に指摘されると、手を取り直すことは決してしないと言い、次のゲームを始める準備ができていると言います。

12.
2、3回負けた後に、相手がひどい頭痛や体調不良を訴えても、健康状態を心配する必要はありません。次の試合に勝てば、おそらくそのような話は聞かれなくなるでしょう。

13.
あなたと対戦しても滅多に勝たない相手には、(できれば)負けてはいけません。もし負けてしまったら、後になってそのゲームの話題が皆の話題になるかもしれません。[63] 彼は友人たちについて言及したが、他の99人の結果は異なっていたかもしれない。チェスプレイヤーは自分が勝ったゲームについて非常に記憶力が良い。

14.
したがって、もし誰かが先週のある日、あなたの友人の一人にゲームで勝ったと言ったら、同じ日に他にいくつのゲームがプレイされたかを尋ねたほうがよいでしょう。

15.
二人のプレイヤーの実力を比較する上で、複数のゲームの結果以上に良い方法はありません。その結果に満足し、それに基づいて推論しようとしないでください。

16.
イタリアの諺「良い動きをする前に、より良い動きをしてはいけない」を思い出してください。たとえ相手が[64] 彼のクイーンを捕らえたままにしておきなさい。急いで攻撃してはいけない。クイーンは勝つための良いものだが、ゲームはもっと素晴らしい。

17.
互角の、あるいはそこそこ上手いプレイヤーの間では、ほんのわずかな差がゲームの行方を左右することがよくあります。しかし、少しでも有利になったなら、その瞬間はそれで満足すべきです。やり過ぎて、せっかく得たものを失ってはいけません。あなたの目的はゲームに勝つことであり、最も退屈な勝ち方でも、最も華麗な負け方よりもあなたにとって良いのです。

18.
「本」の知識によって、初めて対局する相手がまずい序盤でゲームを終えると分かったとしても、当然のことながら、10手か12手でチェックメイトできるとは思わないでください。非常に難しい手は、[65] 悪いものは、うまく対抗した場合にだけ悪いものとなります。そして、敵を囲い込むシステム(ゲームの最も難しい部分の一つ)をよく理解していない限り、それらからほとんど利益を得ることはできません。

19.
プレイヤーの中には、研究によって、実力をはるかに超えるスタイルでゲームを始める術を機械的に習得した者もいる。しかし、 書物で得た知識を使い果たすと、たちまち散々な結果に終わり、真の才能を持つ者の格好の餌食となってしまう。一方、科学的原理に基づいてゲームを始める術を知らないプレイヤーもいる。しかし、序盤は負けずによろめきながらゲームを終えると、盤上に駒やポーンがほとんど残っていない状態では、非常に気高く戦う。勝ちたい者は、こうした様々なゲームを注意深く研究しなければならない。ゲームに対する才能と、多くの研究と戦略の組み合わせこそが、勝利の鍵となるのだ。[66] 素晴らしい練習で、本当に優れた選手が育つことができます。

XX.
「本」から得られるどんなに高度な指導でも、あらゆる種類の相手とたくさん練習しなければ、優れたプレイヤーにはなれません。しかし、一方で、たくさん練習した人がチェスの本を見たことがないと自慢しているのを聞いたら、その人は下手なプレイヤーであるか、エルコレ・デル・リオ、ポンツィアーニ、フィリドール、サラット、ルイスなどのプレイヤーによって出版された、考えられるほとんどすべてのオープニングに関する骨の折れる著作を注意深く研究することによってなれるほど優れたプレイヤーではないと確信できます。

21.
優れたプレイヤー同士では、小さなオッズ(ポーン、1手、2手)が大きな意味を持つ。劣ったプレイヤー同士では、[67] それらは無価値である。こうしたオッズの価値は主にポジションによって決まる。そして、弱いプレイヤー同士の長期戦では、どちらの側も気づかないうちに、こうした優位性が何度も獲得され、失われるのだ。

XXII.
ほとんどすべての優れたプレイヤー(そして一部のプレイヤー)は、自分の実力を実際よりもはるかに過大評価しています。あるプレイヤーは、自分が特定の対戦相手よりも優れたプレイヤーであると確信していますが、説明のつかない何らかの理由で、必ずしもその対戦相手に大抵勝てるわけではないことを認めざるを得ません。別のプレイヤーは、自分の失敗の原因を、ゲームの真の才能とはほとんど関係のない細部への注意不足にのみ求め、かつては確かに優勢だったゲームを自慢することで満足しなければなりませんが、後に負けたのは単なる ミスでした。3人目のプレイヤーは、自分が[68] 彼は優れたプレイヤーであるに違いない。なぜなら、問題として公開されている多くの難しいチェックメイトをほぼすべて発見しているからだ。彼はそうすることができても、ゲーム全体をうまくプレイすることはできないかもしれない。なぜなら、事前に実行可能と言われたことを、実際にプレイ中に試みるのが賢明かどうかを判断するよりも、自分のペースでやり方を見つける方がはるかに簡単だからだ。

XXIII.
理論的な面では優れた才能を持つアマチュアが、チェスクラブで四流プレイヤーに負けることがよくあります。四流プレイヤーは絶え間ない練習でチェスのあらゆる技術的側面を熟知し、相手が頭をぶつけるための壁を静かに築き上げているのです。この場合、負けたプレイヤーは最終的に二人のうちより優れたプレイヤーになるかもしれません。しかし、現時点ではそうではありません。[69]

XXIV.
先日、初めて「○○氏」(非常に有名な棋士)と対局したが、非常に苦戦の末、非常に苦労して勝ったという話をする人が時々いる。おそらく、その友人はそう思い込んでいるだけで、大きな誤解をしているだろう。負ける可能性が高い棋士は、相手の実力をまだ把握していない相手とは常に非常に慎重に対局する。リスクを冒さず、対局に勝つこと以上のことは考えない。彼が約束したのは、ただ勝つことだけだ。

XXV.
自分より強いプレイヤーから駒のオッズを受け取ったら、相手はあなたと同じ、いや、おそらくそれ以上のことを見ているということを覚えておきましょう。どのように攻撃するかは慎重に。ゲーム序盤は完全に守備的に行動しなければならず、そうでなければおそらく[70] 与えられた優位を享受するほど長くは生きられないだろう。たとえ駒の優位がまだ残っているとしても、ゲームがかなり進んだら、勝利を確信しすぎないように。可能であれば、静かに相手のポーンを全て取り、チェックメイトを試みる前に自分の進むべき道を明確に見定めなさい。そうすれば、おそらく時間はかかるだろうが、勝利は非常に喜ばしい仕事である。

XXVI.
ルークのオッズを受け取ったら、数的優位を維持するために、できるだけ頻繁に交換するようにと多くの人がアドバイスします。これは非常に巧妙な方法ですが、おそらく「マスターもヨークシャー」なので、あなたが破滅的な劣勢に陥る状況でない限り、ゲームの早い段階で交換を許さないでしょう。[71]

XXVII.
自分の実力のプレイヤーとだけ対戦していては、決して上達しません。上手くプレイするためには、自分にオッズを与えてくれる相手に何度も負けるという屈辱的な試練を乗り越えなければなりません。こうしたオッズは、ある程度習得できれば、実力が増すにつれて徐々に小さくなっていきます。しかし、優れたプレイヤーがルークのオッズを提示しても勝てないのに、ナイトのオッズならもっと勝てるだろうなどと妄想してはいけません。これはよくある間違いです。確かに、ナイトを提示された場合、ルークを受け取った時ほど突然で激しい攻撃は受けません。しかし、最終的な敗北ははるかに確実です。前者の場合はすぐに殺され、後者の場合は長引く苦しみの中で死ぬことになるでしょう。[72]

XXVIII.
田舎出身の男が、これまで対戦した相手全員に勝利したという話を聞いても、当然のことながら、彼が本当に優れた棋士だとは思わない方がいい。彼は「小国の中のトリトン」に過ぎないかもしれない。彼の名声はすべて、これまで対戦してきた相手の技量にかかっている。そして、ロンドン・チェス・クラブで実力を公平に測られると、地方出身のフィリドールが優れた棋士であることがわかることは稀だ。特に、一度も負けたことがないという評判でやって来た者はなおさらだ。

XXIX.
最近インドから帰ってきた年配の紳士は、気候の変化か何か他の原因で自分の技術がかなり低下したと考えがちであったが、チェスでは自分のプレイスタイルがそれほど驚くべき効果を生まないことに気付き、大いに驚いた。[73] かつてルンバラバードで行われていたように、ロンドンやパリのクラブです。

XXX.
一流のプレイヤーが提示するルークのオッズで確実に勝てるなら、あなたは選ばれた少数のプレイヤーの一人となるでしょう。ルイス氏が公平にこのオッズを提示できないロンドンの25人を挙げるのは至難の業でしょう。しかし、誰かが自分にナイトを与えられる可能性があるとすれば、憤慨する人は何百人もいるでしょう。

XXXI.
一流のプレイヤーが、見知らぬ人に大きなオッズを賭ける場合、まずそのプレイヤーが他の人と1、2ゲームプレイするのを見ることで大きなメリットが得られます。こうして彼のプレイスタイルが明らかになり、どのようなリスクを負うべきかを巧みに計算できます。以前は難しかったことが、こうして比較的容易になります。[74]

XXXII.
通信で上手にゲームをすることと、盤上で上手にゲームをすることの間には、良いエッセイを書くことと良いスピーチをすることの間にほど大きな違いがあります。

XXXIII.
自分が話す言語の文法構造を理解していなければ、どんなに容姿や声に恵まれていても、優れた弁論家になることはできない。同様に、どんなに創意工夫があっても、その創意工夫を発揮するための準備がゲームの最も健全な原則に基づいていなければ、優れたチェスプレーヤーになることはできない。

XXXIV.
両チームが完璧なプレーを繰り広げれば、当然引き分けになる。当時最も名声を博した選手やクラブ同士の試合では、勝敗が分かれることもある。[75] ということは、これまで存在が知られていた選手よりも優れた選手が存在する可能性があるということだ。

XXXV.
時折「チェスをする」人のほとんどは、チェスの駒の動きと基本的なルールを少し知っている程度です。より練習を重ねた人の中には、無限に広がる組み合わせの多様性とその美しい複雑さを部分的に理解している人もいます。中にはそれなりに上手にプレイする人もいますが、上手なプレイヤーの数がいかに少なくても、数百ゲームプレイしただけで、自分が非常に下手だと見なされても、自分の良識のなさを責める人はまずいないでしょう。これは誰もが感じていることですが、最高レベルの知識を持つ人でさえチェスを学んで大きな成果を上げていないこと、そして最も有名なプレイヤーが必ずしも卓越した才能を持つ人ばかりではないことはよく知られています。[76]

XXXVI.
優れた演奏家たちと多くの練習を重ねた後も、長い間彼らの仲間入りを果たせずにいる者は、ついに自分が越えられない境地があることに気づくだろう。彼は、より高位の演奏家たちに対する自分の不屈の劣等感を認めざるを得なくなり、社交界で出会う大多数の人々に容易に勝利することに甘んじなければならない。

負けず嫌い
[77]

結論。
チェスは、哲学者にとっては厳しい学問からの解放、失望した者にとっては無駄な後悔からの解放、そして裕福で怠惰な者にとっては尽きることのない娯楽と娯楽の源泉となる。しかしながら、チェスの学習に対する反論として、より有益なことに費やすべき多くの時間と注意を費やさなければ、優れたプレイヤーになる見込みを十分に持ちながらチェスを続けることはできない、という主張がしばしばなされてきた。

高度な技能でさえ、それに費やした時間と労力に見合うだけの価値があるわけではないというのは、抽象的には真実かもしれない。しかし、人生という「模倣の舞台」においては、チェス以外にも多くのことが有益に観察され、研究されるということを忘れてはならない。人の心の真の性格は、ほとんどの場合、様々な状況下での行動によって知ることができるのだ。[78] この非常に興味深いゲームの。勝者の勝利と敗者の悔しさは、しばしば下手なプレイヤーの間で露骨に表れる。上手なプレイヤーがこの屈辱的な弱さに屈することは滅多にないが、それでも、難しい試合の終盤における彼らの良き育成は、必ずしも完璧ではない。

学生の気質は、これから受ける厳しい鍛錬から必ずや大きな恩恵を受けるだろう。上手に演奏できるようになると、矛盾に辛抱強く耐えることを学んだことに気づくだろう。そして、状況の変化によって、もはや安全には演奏できないと分かった時には、お気に入りの計画を放棄する必要性に気づくだろう。複雑な難題に判断を迫られた時、慎重さと用心深さを駆使することの価値を十分に理解し、[79] 自分が携わっている仕事に全神経を集中する。

そのような精神の特質が、無害で楽しい娯楽の追求の中で喚起され、強化されるのであれば、たとえ研究の目的がチェックメイトを与える技術だけであったとしても、その時間が完全に無駄になったということはあり得ません。

RP
ホワイトホール、1839年3月。

釣りかご
[81]

射撃やその他の事柄

に関する格言とヒント 。

[82]

故フランシス・チャントリー卿(RA)による 故フランシス・チャントリー卿(RA)による
[83]

射撃

に関する格言やヒントなど

私。
若い犬の世話を委託する人は、短いトランペットのような、耳障りで不協和な音をいくつか出す楽器を用意しましょう。そして、服従を促すために犬を叱る必要があるときはいつでも、そのような叱り方をする際に通常用いられる「雷鳴のような声と威嚇的な表情」ではなく、この楽器の音で行いましょう。このシステムによる犬の教育が適切に完了すると、たとえ初めて犬を連れてきた時は比較的見知らぬ人であっても、[84]野外にいるなら、楽器 の複製を持ち歩くことで、ポケットの中に主人の声が入っていることが分かるでしょう。そして、主人が恐れ従うように教えられている耳障りで不協和な音をいくつか鳴らすことで、すぐに主人に非常に威厳のある印象を与えることができるでしょう。

II.
あなたの銃を作った男がロンドンで最高の銃職人だと、異論なく認められるなどと、固執してはいけません。この町は非常に広く、多くの銃職人がいます。また、あなたと同じように、良い銃を選び、その後も上手に撃つことができると自負する人が他にもいるかもしれない、という可能性も「あり得る」ことを忘れてはなりません。

III.
同様に、ある種類の詰め物よりも別の種類の詰め物を使用することを好む場合や、[85] おそらくあなたはズボンや紐靴よりも靴やゲートルを履くのが好きなのでしょうが、これらの問題に関してあなたとは異なる意見を形成する人全員が単なる不器用な人だと考えてはいけません。

IV.
ポインターがどれほど落ち着いていても、彼は犬に過ぎないことを忘れないでください。あなたが傷つけたウサギを追わせたからといって、あなたが友人に撃たれるかもしれない別のウサギを追いかけるからといって、怒ってはいけません。犬の血肉はそれに耐えられません。

V.
あなたは一般的にとても感じのいい紳士かもしれないが、ある晴れた朝の朝食後に、二人の友人が料理を準備しているのに同行するとなれば、特に感じのいい紳士になるには不運な瞬間を選ぶことになるだろう。[86] 第三者が同行することを全く期待せずに、一日かけてヤマウズラ狩りに出かける。

6.
銃口を低く構えている人の左側を歩かざるを得ない状況に陥った場合、その危険な習慣を無視するほど礼儀正しくあってはいけません。あなたが自分の安全を疑おうとすれば、彼はきっとひどく気分を害するでしょう。しかし、いずれにせよ、二連銃の視線に常に睨まれている間、あなたの立場はあまりにも不快なものだったので、友人が少し不機嫌そうにしているとしても、大した問題ではありません。

七。
あなたの特別な要請で、高いカブの間で、あなたが誤って推測している鳥を長い間探した時、[87] あなたが撃ち落とした鳥が(このような状況では当然ですが)見つからない場合、友人のレトリーバーの嗅覚が非常に悪いなどと言ってはならないし、「かわいそうなトリガーがまだ生きていたら、その鳥を簡単に見つけられただろう」などと空想してはいけません。

八。
もし農家の息子が、隣の畑で落ちたヤマウズラを拾い、あなたのところに駆け寄ってきたとしたら、戦友はおそらく、その鳥は 、あなたが覚えているように、最後の生垣を抜けた直後に彼が撃った鳥に他ならないと断言するでしょう。そしてその後、彼はその鳥が、まさに息子が来た方向へ、非常に低く、ひどく傷ついた状態で飛んでいるのを見ました。このようなアンファン・トゥルーヴェは、父親が引き取ってくれるまで長く待つことは滅多にありません。[88]

9.
疲れ果てた一日の終わり、まるで過積載のブリッグ砲兵のように、カブの山に苦戦しているような気分の時、はるか前方の生垣の近くにヤマウズラの大群が止まろうとしているのを偶然見かけることがある。もしそのような場合、もしあなたの仲間のスポーツマンがあなたよりずっと若く、しかもこれらの鳥を見ていなかったとしたら、その事実をすぐに彼に告げるのは必ずしも賢明ではない。もし彼らを撃ち殺したいのであれば、疲れた手足がゆっくりと問題の生垣に少し近づくまで、彼らについて何も言わない方が賢明だろう。「先に先に」という古き良きルールは、広大なカブ畑では時として逆転する。

X.
ダブルショットの場合、猟場管理人は一瞬も迷わず判断を下す。[89] その鳥は、主人の銃か、あるいは同時に発射された他人の銃によって殺された。

XI.
あまりに大人数のグループで密林を進んでいくとき、自分の居場所を頻繁に知らせて友人たちに迷惑をかけたとして何人かに叱られる方が、知らせなかったために友人たちに撃たれるよりましである。

12.
大乱闘の日に、仲間の一人(あなたではない)が他の者よりもずっと上手に射撃し、そしてこのことが夕食後に偶然話題になったとしても(こういうことは時々あるが)、あなたが殺したノウサギやキジの非常に多い数について、別の機会に多くを語ってはならない。[90]

13.
森で射撃をしている時、獲物を追う空腹のキツネが偶然あなたの前に現れたとしたら、そのキツネを殺すべきかどうかは、完全に「その土地の慣習」次第です。ボブ・ショートは著書『ホイストのルール』の中で、「迷ったらトリックを取ろう」と述べています。

14.
自分が入ろうとしている隠れ場所にいる野ウサギを撃ってよいかどうかを事前に尋ねてはいけません。また、撃ってはいけないと言われた後に野ウサギを撃ってはいけません。

15.
特異な錯視現象は、茂みの中にいるヤマシギを狙う男性の場合によく起こります。射手の目に残る印象によると、ヤマシギは[91] 鳥が見つかる頻度よりも、鳥が死んでしまう頻度のほうが高いので、この出現の真実性は、鳥自身の証拠がそれを裏付けるために提示されない限り、決して信頼してはならない。

16.
盛大な行事のとき、特にその日に一行と食事をしないときは、自分が殺した頭の数を常に記録する必要はない。なぜなら、あなたが不在のときは、持ち帰った頭の総数は夕食後に計算されるかもしれないからである。その際、あなたが殺した頭の数は考慮されない。[G]のパフォーマンス。

[92]

17.

歯科医の椅子に座ると、[H]歯を掃除してもらうために、医師に、抜かなければならないと思う歯を1本、恐れおののきながら指さしてください。もし医師が、その歯は簡単に止められるし、まだ十分使えるかもしれない、と言ったとしても、すぐに自信過剰になったり、安心したりしてはいけません。もう少し様子を見てから、医師はおそらく、ごく静かに、ささやくような独り言で、「他に2本抜かなければならない歯があります」と付け加えるかもしれません。

18.
もし、あなたが疲れた馬で「キングスヘッド」の入り口で止まり、頭を下げているその地主に、もしあなたが旅を続ける他の手段を見つけられなければ、[93] すぐに馬車を用意しなければならない場合、あなたの方に向かっている非常に良い馬車が、ほぼ向かいの「レッド・ライオン」で10分以内に馬を乗り換えます、などと馬車番から言われるとは思わないでください。もしこれが現実なら、馬車番は時間を無駄にできないと感じ、すぐに馬丁のベルの取っ手を掴み、いつもより大きな音を鳴らして、あなたをすぐ奥の客間へ案内するでしょう。馬車を用意する前に馬車を見てしまうことを恐れるからです。

19.
もしあなたが駅馬車の荷台で頻繁に旅をする運命だったとしたら、 おそらく一人以上の御者が、2マイルにも及ぶ物語をあなたに語ったであろう。その物語は、他の御者全員に拒絶され、彼以外には誰もその馬を操ることができなかった、とても凶暴で手に負えない牝馬についてのものだった。[94] 「ご覧の通り、彼女は子羊のようにおとなしいです」このすべてを信じてはいけません。雌馬が時々蹴りを入れるのは事実かもしれないし、男の御者も悪くないというのは事実かもしれません。

XX.
御者の友人は前回は大変親身になって話してくれたはずですが、他の機会にも同じように話してくれるとは限りません。例えば、道が非常に悪く、馬車に重荷を積んでいる時に、困難な行程の終盤で有料道路に停車し、どうやら金欠や荷物の紛失について長々と話を始めたとします。しかし、馬車が停車した本当の理由は、馬がひどく苦しんでいて、馬場の端までたどり着くのがやっとだったということを、あなたや他の乗客に説明することはまずないでしょう。門での話し合いは、承認を円滑に進めるために行われます。[95] 隣町で新しい馬を交換する条約。

21.
「馬車が食事をする場所」に到着したら、近くのパン屋まで歩いて行き、そこでお腹を健康的に満たしましょう。乗客のために用意された夕食では、最近町で闘鶏があったかどうかはさておき、最後の戦いの勝者と敗者は、ゆでた鶏のペアとしてテーブルの上に現れます。そして、一番下にローストされたガチョウがいるときはいつでも、それはおそらく、教区で何年も暮らした後に、ついに貧しくなり、「家に連れて行かざるを得なくなった」年老いた雄ガチョウです。

[96]

XXII.
もし賢い子供がいるなら、人前ではあまり厳しく質問しすぎないようにしましょう。例えば、田舎での社交的な会食の終わり、ゲストがあなたの温かい屋上から帰る前夜、テーブルに座っているとしましょう。このような状況で、先ほど部屋に駆け込んできて、今はブドウの房を忙しく摘んでいる、ある小さな可愛い男の子に、明日の友人たちの別れを惜しむ皆の言葉を一緒に聞いてほしいと頼んだとしたら、彼はおそらくこう言うでしょう。「ええ、パパ、明日の夕食の後はブドウは食べませんよ」

XXIII.
もしあなたが特定のゲームやスポーツで優れていると思われているなら、それを会話の話題に持ち出しすぎないようにしましょう。あなたの優位性が本物であれば、あなたの知り合い全員がそれを感じ取り、[97] そして、他人からの好意的な「一言」は、自分自身の「全容」よりもあなたの評判を高めることは間違いないでしょう。

XXIV.
新しい発明を初めて目にした時、まるで自分の突然の思いつきがきっと素晴らしいものだと確信しているかのように、即座に大幅な変更を提案してはいけません。発明者が急いで今の形で発明を作り上げなかったことは容易に想像できます。ですから、あなたが一瞬にして知的な武器を振りかざすのは、非常に不親切です。それに、結局のところ、あなたが改良しなくても、現状のままの方が良くなる可能性もあるのです。

XXV.
重要な発見の大きなメリットは、多くの場合、[98] あるよく知られた作用原理を、これまで適用されていなかった種類の物体に適用する。このような発見が一度公にされると、同じ原理を他のほぼ類似の物体に適用するのに必要な発明の才能ははるかに少なくなる。こうした下級発明家は、自分の労働の成果を母親のような誇りを持って見ていることが多いが、実際には、賞賛を受ける資格はアクーシュール(後見人)にしかない。

XXVI.
友人があなたが重篤な事故から回復したことを祝福してくれたとき、その親切に対して心から感謝するのは当然のことです。しかし、あなたが経験したすべての苦しみや、回復の過程で現れるすべての症状を詳しく説明する必要はまったくありません。また、何が起こったのかを正確に説明する必要もありません。[99] 最初は薬剤師のドラッガー氏が言い、後にサー・アストリー・クーパーの意見となったものです。これはやめた方が良いでしょう。ただし、乳母が時折言ったことは、今回のケースのような場合には省略すべきではないと考える人もいます。

XXVII.
同じ原則に基づき、もしあなたが最近強盗に遭い、その悲しい事件の詳細を話したいと思われたとしても、強盗のあったあの夜、家の中で泥棒の物音が初めて聞こえる直前まで夢に見ていたことをすべて語り始めるべきではありません。そして、いつものように、長々とした物語の最後に、盗まれた品物の正確なリストを付録として付け加えるのです。もしあなたがこれを頻繁に繰り返すなら、聞き手の中には、強盗に遭った時に殺されなかったらよかったのにと後悔しそうになる者も出てくるでしょう。[100]

XXVIII.
ニューマーケットのスウィンドル氏が所有する有名な牝馬が最近、馬具をつけて 1 時間以内で 16 マイルを速歩したという話が会話の中で出た場合、あなたがかつて所有していた有名なギグ馬の素晴らしいパフォーマンスについて詳しく述べる必要はないと思います。

XXIX.
紳士の家でビリヤードをしていて、何ゲームか負けた後で、テーブルの精度の悪さのせいにするのは失礼です。こうしたレベルの様々な欠陥について文句を言うのは、勝った人よりもあなたです。ですから、勝った人はあなたほどこの注意を必要としません。

XXX.
領主が家と敷地の美しさをあなたに見せ、とても美しい並木を指差すとき、[101] あなたが特に感嘆しているからといって、ウィンポール通りの壮麗さに言及する必要はない。また、もし彼が後になって、ある有名な巨匠の作品として高く評価している絵画をあなたに見せることになったとしても、信頼できる権威ある人物から個人的にその絵画は友人が想像しているものとは実際は違うと聞かされていたとしても、借り物の知識を自分の知識であるかのように見せびらかして、購入で騙されたと説得しようとして嫌われ者になる必要はないということを覚えておいていただきたい。

XXXI.
最近買った品物一つ一つに、まるで一流の購入者の手に渡ったから価値が上がったかのように、過剰な賞賛をしてはいけません。他人はあなたの価値ではなく、むしろその品物そのものの価値で価値を評価するでしょう。[102]

XXXII.
自分の読書量を示すために、会話の中で著名な作家が著作の中で使ったとされる表現を、すべて事前に知っていると主張する必要は全くありません。実際には書かれていない言葉を他人が引用するのは、あなたがそれを見つけるよりもはるかに簡単です。[J]

XXXIII.
名前や重要でない日付など、目の前で犯された間違いをすべて正すのが、常にあなたの義務だと考えてはいけません。こうした点に非常に敏感な人は、相手が即決有罪判決を免れることを決して許しません。会話がどんなに興味深いものであっても、次の点を示せれば、中断しても構わないと常に感じてしまうのです。[103] 彼らが短く切り上げた逸話は、故A将軍に関するものであり、提督であった彼の兄弟に関するものではありません。

XXXIV.
もしあなたの仲間の一人が、一同を楽しませるために喜劇の歌を歌うよう説得されたら、もちろん彼はできる限りのことをするでしょう。そして、あなたがその直後に、以前マシューズやバニスターが歌う同じ歌を聞いて得た大きな喜びについて話すことは、彼にとって喜ばしいことではないはずです。

XXXV.
亡くなった父や叔父について長々と語り続けるという、愛想のいい弱点には気をつけましょう。彼らは立派な人物だったかもしれませんし、彼らの記憶は当然尊重されるべきものかもしれません。しかし、だからといって、これらの高貴な人物が些細な出来事で言ったことやしたことをすべて詳細に語ることが、必ずしも真実であるとは限らないのです。[104] 他の人には非常に興味深いはずですが、幸運にもこれまで聞いたことがない友達にさえも興味深いとは限りません。

XXXVI.
もしあなたが最近、自分の力ではどうにもならない原因で収入が大幅に減ったのであれば、知り合いにその不満を長々と話すよりも、静かにその不幸に耐える方が賢明です。例えば、今は 年間600ポンドしか生活費が残っていないと内緒で話せば、500ポンドしか持っていない知り合いは、あなたがまだ少なくとも100ポンドは持っているはずだと考えるかもしれません。

XXXVII.
たくさんのものを得たかもしれない場所を訪れたからといって、自分が熟練した旅行者だとは思わないで下さい。[105] 情報。外国の町でしばらく過ごしても、その町の大聖堂の美しさや住民の風俗習慣について、自国で本や眼鏡といった教育的な媒体を通して他の人々が知っていた以上のことを学ぶことはできなかったという人は少なくありません。ですから、たとえ実際にローマに行き、ベルヴィデーレのアポロとラファエロの「変容」を実際に自分の目で見たとしても、それだけで美術に関するあらゆる話題で主導的な役割を果たす資格があるとは考えるべきではありません。

XXXVIII.
多くの情報を持つ人は、それを伝える際に、退屈で脈絡のないやり方をすることが多い。そのような人は辞書のようなもので、適切な箇所を開けば非常に有益だが、全体を読み通すとなると、かなり疲れてしまう。[106]

XXXIX.
良き教養の根幹は、利己心の欠如です。常にこの原則に従って行動し、自分が正しいと確信している時は議論において忍耐と節度を示し、疑念を抱く時は慎みを示すことで、他の人々が陥りがちな多くの誤りを避けることができるでしょう。

XL。
芸術家、医師、そして技術者といった人々は、時折、よく理解していない事柄について少しばかり口を出す傾向があるため、非常に恐れられています。もし読者の皆さん、もしあなたが私と同じように、この弱点を抱えているなら、専門家がいるときは、何をしているかに注意してください。

RP
ホワイトホール、1842年2月。

ロンドン:ウィリアム・クロウズ・アンド・サンズ社(スタンフォード・ストリート)印刷

脚注:
[A]釣りについて話していたときは長かったです。

[B]魚はそこにいなかったが、粉屋はそこにいた。彼は、漁場を貸し出して以来、息子が釣り竿と釣り糸よりも手軽な方法で、最良の魚を少しずつビリングスゲートへ移すよう細心の注意を払ってきたことをよく知っていた。

[C]ジャクソン氏は、女性たちに、あるいは友人のトンプソンにさえ、彼が多くの賛辞を受けた非常に素晴らしい魚が、彼らが小魚を探して遡上した狭い水路の一つの河口にランディングネットを固定して捕獲されたことを説明する必要はないと考えていた。これは、一部の非常に抜け目のない釣り人によく知られた、良いスポーツを確実にするための秘密の方法であり、彼らのモットーは

「ニモの命を守り、あなたを救いなさい。」— 16 月
[D]トンプソン氏が長文の手紙を書いて、この重要な点について私が何の格言もヒントも与えなかったと不満を述べていると承知しています。ここで、その省略についてお詫び申し上げます。もし彼が再び竿を組み立てることがあれば、釣りが終わったらすぐに分解することをお忘れなくお勧めします。

[E] Piscium et summâ genus hæsit ulmo. — Hor。

[F] Infandum Regina jubes renovare dolorem。

[G]この原則に則って行動した結果、かつて私は2羽も仕留めたと思われたことがあります。つまり、私は他の2人とヤマウズラ狩りに出かけたのです。その日の終わりに、1人は12羽仕留めたと言い、もう1人は11羽仕留めたと主張しました。その後、鳥を数えてみると、その数は44羽でした。したがって、足りない2羽は、その日の狩猟の私の取り分とみなされていたに違いないと結論づけます。

[H]
「鉄の鞭と拷問の時間は、
悪いものを抽出し、最良のものをきれいにします。」

[I]
「こうして二人の英雄が倒れた。一人はトラキアの誇り、
もう一人はエピオス族のリーダーであった。
死の黒い影がすぐに彼らの目を覆い、敗者と勝利者が
皿の中に横たわっている。」

教皇は「塵の中に」と言います。

[J] 例えば引用文献56ページ参照。

転写者のメモ:
原文には目次がありません。このバージョンでは目次を作成しました。

明らかな句読点の誤りを修正しました。

残りの修正箇所は、修正箇所の下に点線で表示されます。マウスを単語の上に移動すると、元のテキストが表示されます。現れる。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍 釣り、チェス、射撃、その他の事柄に関する格言とヒントの終了 ***
《完》