Georg Forster 著『De Plantis Esculentis Insularum Oceani Australis Commentatio Botanica』(1786)をAI(Grock AI)で全訳してもらった。

 18世紀に南太平洋の島々で食べられる植物を調べて、ラテン語で報告された文書です。原文が英語ではないので、いつもの「プラモ」は使えなかったそうです。
 それにしましても、AIがラテン語や古いギリシャ語も闊達に訳してくれるようになっているとは感慨深いです。わたしがフロンティヌスの戦術書を英文からさらに和文に重訳したようなめんどうな作業は、じきに、必要がなくなるのでしょうね(あの『戦術書』の、後代追加部分は、体力が続かなくて、私は和訳をパスしましたが、そこに興味がある人も、いまや随意に各自で機械訳させられるわけです)。
 そして、余計な心配ですが、京大の哲学科かどこかで「LOEB」古典文庫の総和訳を進めていたのではないかと思いましたが、ああいう事業も、どうなっちゃうんでしょうか?

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさま、上方の篤志機械翻訳助手さま等、関係の皆々様に深く御礼を申し述べます。

 以下、本篇です。(ノーチェックです)

タイトル: 南洋諸島の食用植物に関する植物学的研究(De Plantis Esculentis Insularum Oceani Australis Commentatio Botanica)
著者: ゲオルク・フォルスター(Georg Forster)
公開日: 2011年1月11日 [電子書籍 #34914]
最終更新日: 2021年1月7日
言語: ラテン語
クレジット: Omaio Systems 制作

プロジェクト・グーテンベルクの電子書籍「南洋諸島の食用植物に関する植物学的研究」開始
制作: Omaio Systems
【転写者の注】: 印刷時の誤植はそのまま保持されています。これらの誤植の一部は、原本の巻末に掲載されている正誤表で指摘されています。シグモイド型の「s」は通常の「s」に変換されていますが、「u」や「v」の原本の使用方法は変更していません。このテキストには、ASCII以外のUnicode文字が含まれています。

{1}
ゲオルギウス・フォルスター
医学博士
ポーランド王国の最も高貴な王の親密な顧問、等
南洋諸島の食用植物に関する植物学的研究

「まず第一に、我々が自分自身を愛し、自己を保存しようとするこの欲求が、自然から与えられた最初の衝動であると定めよう。」
キケロ『善と悪について』第4巻

ベルリン
ハウデ・エト・シュペナー社刊
1786年
{2} [空白]
{3}
高名かつ高貴な人物
ヨハン・アンドレアス・マレーへ
ワサ勲章の騎士、王立顧問、
ゲッティンゲン王立アカデミーの医学および植物学教授、等
当代随一の植物学者へ
この
南洋の花選集を
最も敬虔な心をもって捧げる
ゲオルギウス・フォルスター

PRAEFATIO.(序文)
アジアの東部とアメリカの西部の間に、南洋は広大に広がっており、全ての海洋の中で最大のもので、熱帯圏外ではほぼ唯一のニュージーランドを除いて、陸地によって遮られることはない。しかし、熱帯圏内では数多くの島々が点在し、まるで点のように散らばっており、その一部はいくつかの群島に集まり、他はより広い間隔で離れて位置している。西方に向かって、南緯10度から44度まで、同じ海洋はヨーロッパより大きいニュー・ホーランドを洗っている。
これらの土地の住民は、一部はより白く、他は黒みがかった者たちである。前者は数において後者に優り、一つの同じ言語を使い、気候の多様性が許す限り、互いに習慣の類似性で一致している。これらがインドの東部地域から、モルッカ諸島やフィリピン諸島を通って南洋に移動したことは、彼らの土語がマレー語との類似性があるため、確実である。この海洋の北部部分、しかし熱帯圏に含まれる部分は、三つの島嶼群、すなわちラドロネス(またはマリアナ)と呼ばれるもの、カロリナ諸島、そしてクックの最近の航海で発見されたサンドウィッチ諸島によって占められている。赤道を越えて南に位置する部分では、同様に三つの群島、すなわちフレンドリー諸島、ソサエティ諸島、そしてマルキーズ諸島に定住している。これらに加えて、海洋に散在する島々、海洋の表面をわずかに超えるもの、驚くべきサンゴの住処の上に築かれたもの、私たちには「低島」(Low Islands)と呼ぶべきものが数えられるべきである。さらに、この種族の枝は南熱帯圏外、アメリカの海岸に向かってイースター島(Ostereiland)で見つかり、もう一つのものはニュー・ホーランドの反対側、ニュージーランドであり、南緯35度から47度まで広がっている。
黒い種族の事情ははるかに異なっている。なぜなら、インドの東部諸島、特に山岳地帯や島々の森の隠れ家で、野生の人々の家族が見つかり、これらがおそらくこれらのより南の黒人たちと同じ種族から生まれたものだからである。この種族の主な住処は、赤道とモルッカ諸島に近い島嶼群、パプアまたはニューギニア、ブリテン、アイルランドの名で地図に記されるのが常である。ここから、シャルロット諸島やニュー・ヘブリディーズを経てニュー・カレドニアまで、この黒人の子孫が浸透したと思われ、確かに非常に短い旅路で、最初の住処からそれほど遠くない。もしこの広大な地域の住民が本当にパプア人から起源を引くなら、彼らが気候と肉食によって多少変化したことを認めなければならない。しかし、これらの土地の黒人たちの主な特異性は、ほぼすべての島で、たとえ近隣の島々と密接につながっていても、独自の全く異なる言語を使うことである。島々が彼らによって住まわれている数だけ、ほぼ同じ数の言語がある。この事実は、彼らが起源を持つ祖先の野蛮さを、何よりも洗練された証拠で証明するようである。なぜなら、親から学んだのは食料を得る方法以外に何もなく、家を捨てて父祖の言語さえ忘れてしまったという点で、気候の豊饒さによって育まれた野蛮さと無知を認めない者がいるだろうか?
オーストララシアまたはポリネシアの諸民族間のこの特異な多様性を、すべてにほぼ同じ空気があるため、またすべてがほぼ同じ食物を食べるため、気候の多様性や食物の異なる質に帰することはできない。私は、これが先住民の原始的な多様性から起源を引くと考える。なぜなら、消えない、まるで焼き付けられたような種族の特徴が、人々のさまざまな家族に固有で、多くの特徴的な印で目立ち、気候に全く抵抗し、食物の変化によって破られないだけでなく、永続的な継承によって、世代が何らかの混合で汚染されない限り、親から最後の子孫まで完全に純粋に降りてくるからである。この主張に他の地域から引き出された証拠が欠けないよう、少なくとも一言で触れると、アフリカの本来の住処から異国的な気候に移植されたエチオピア人または黒人の世代は、黒い色、頭の巻き毛、突き出た顎、平たい鼻、腫れた唇、そして他の最近の印で、私に列挙された最高の解剖学者ゾーメリングの印で、常に祖先に似ている。しかし、人類のこの多様性の起源について、何か確実なものを確立することはできない。なぜなら、一般に歴史的伝統より古く、ヨーロッパ人が習慣的に敬虔に同意するユダヤ人の神託が、これらについて沈黙しているからである。しかし、ユダヤ人を一度舞台に呼び出したなら、彼らを解雇する前に、彼らの例で人類の多様性の持続性を確かめようと思う。何世紀もの間が、この人々の顔に深く刻まれたこの印を洗い流すのに十分でなかった。この印によって、私たちは彼らのアジア起源を、南の明瞭さより明瞭に一目で理解する。
気候の温度に関して、確かにニュー・ホーランドの乾燥した砂漠では、最も暑いものの一つに数えられることができ、この北部部分、赤道に近いものは、赤道アフリカ自体より暑いとは思わない。しかし、海洋に散在する島々、熱帯圏内で永遠の風の息吹によって吹き抜けられるものは、最も健康で心地よい気候を楽しむと、これらの島々に到着したすべての航海者たちが一致して宣言する。ニュージーランドは、頻繁な嵐に揺さぶられ、永遠の雪に覆われたアルプスを高く持ち上げているにもかかわらず、それでも冬は穏やかで、その南端、南緯45度近くで、秋の終わりに草や低木が花を咲かせているのを私は集めた。
カロリナ、マリアナ、サンドウィッチ、マルキーズ、ソサエティ、フレンドリー諸島を占める第一の種族の人々は、より優雅な体型で、純粋な栗色の肌で、黒の汚れがない。体格は中くらいで、背丈に近づき、髪は長く、濃く、巻き、髭は男性に濃く、長く、目は大きく、虹彩は黒褐色、鼻は少し広いが平たくなく、唇は少し厚く、歯は非常に美しい。貴族たちはしばしばより明るい色で、体格がより大きく、頑丈で、肥満で、腹部が非常に大きいことで区別される。しかし、水不足に苦しむ島々、エウア、トンガ、ナモカ、パスチャの島々は例外で、そこでは生まれながらの貴族さえ、ほとんどがより細い体型である。
これらの人々の性格は穏やかで、ある種の礼儀正しさと優しさと結びつき、戦争では残酷な獣性に堕落する。共和国はすべて封建的で、王の統治に服従し、フレンドリー諸島では王の権力は限界がないが、ソサエティ諸島ではより強力な家臣たちがそれを抑制する。一般民は従属民と土地に縛られた奴隷で構成され、多神教の迷信によって統治され、サンドウィッチ諸島では特に深い根を張っているようで、タヒチ人たちの中でも時には人間の犠牲を要求する。これら全体で一夫一婦制の習慣が、貴族や軍人たちによってほとんど無視されない。服装の種類は緩く、軽く、気候に適応したもの;冷たい浴びは一日二回、朝と夕方;香油の使用は特に貴族たちの間で頻繁;家庭労働での適度な運動;夜の空気の不順は慎重に避けられる;最後に穏やかな性欲、笑い、冗談、物語、歌、踊りが、健康を維持し、寿命を最大限に延ばすのに寄与するようである。
この種族の食事法が、どれほど頑健で健全な健康に適しているかを検討する必要がある。アルトカルプスの実の粉状の果肉は、オタヘイテとソサエティ諸島、マルキーズ、サンドウィッチ、カロリナ、ラドロネス諸島の住民たちによって、パンの代わりに使われ、年の最初の8ヶ月で熟し、しかし完全な熟成前に食物に供される。これらは皮を剥かれ、葉に包まれ、地下の炉で1時間焼かれ、食べられる。残りの4ヶ月では、主にバナナの実、そしてアリウム、ディオスコレア、ドラコンティウム、タッカ、コンボルブルスの根が、人々に食物を供給する;これを一日三回摂取し、たいてい冷たく、時には温かく、決して熱くはない。アルトカルプスの実、この穏やかな植物性食物の種類に数えられることに疑いないものを、さまざまな方法で調理し、発酵で酸味を付けたり、油とココナッツの核を混ぜて揚げたり、貴族たちは珍味として持つが、同じくより贅沢な宴会にも加える;なぜなら、最もおいしい魚、鶏、豚、犬の肉を宴会で大量に飲み込むからである。さらに、スポンディアス、バナナ、ユーゲニアの実を生で時々食べる。
サンドウィッチ諸島では、海塩を海岸で太陽の光線を使って凝縮し、食物に塩を振るのに使う。ソサエティ諸島は凝縮塩に欠けるが、その代わりに海洋の水を調味料として使う;ついにパスチャ島では、乾燥しすぎて純粋な水が全く欠如し、しばしば塩水を普通の飲み物として飲む。マルキーズ、ソサエティ、サンドウィッチ諸島では、冷たく純粋で軽い水の泉が豊富で、一般的な使用に供される。より繊細に生きる者たちは、ココナッツの殻に閉じ込められた水を飲む。しかし、祭司たちの群れと貴族たちは、ピペル・メティスティクムの根の抽出物を飲み、これは毒性によって彼らを酔わせ、重い眠りに陥れ、体をゆっくりとやせ細らせ、らい病にかかりやすくする。この忌まわしい酒は、フレンドリー諸島で特に一般的である。そこで、複数の原因の結合した作用によって、人々が、タヒチ人とサンドウィッチ人と同じ種族から生まれたにもかかわらず、一般にあまり頑健ではなく、彼らの貴族たちがそれほど太らず、血の鋭さがより大きく苦しむようになる;これから、象皮病や全身の最も汚く膿んだ潰瘍がしばしば生まれることを私たちは知っている。なぜなら、この群島の南部の島々は、純粋な水の泉や小川が全く欠如し、住民たちに健康な飲み物だけでなく、暑い気候で最も有益な浴びさえ拒否するからである。次に、おそらく最大の重要性は、最も穏やかなアルトカルプスの実がそこでより稀で、すでに言及したアリウム、ディオスコレア、タッカの根が、この健康的な食物の代わりを務め、これらは煮るか焼くかで揮発性でほぼ有害な刺激性から解放されるが、収斂性と刺激性の性質を完全に脱ぎ捨てないため、常に育てられた人々で、ついに血と体液の塊を悪化させ、過度の鋭さで燃やす可能性を疑わせることはできない。一方、より穏やかな食事、水分の多い実を使い、水を飲むタヒチ人たちは、体を頻繁な洗浄で湿らせ柔らかくされ、肥満になりやすくならざるを得ない。なぜなら、人体の汁はこれほど多くの希釈剤の結合した作用で過度に弱められるが、熱帯地域でのより豊富な発汗が、余分な粘液を取り除かない限りである。
気候の影響を人間の事柄に頑なに否定する者たちがいる;彼らはニュージーランドを訪れることを望むがいい。この地域の住民は、タヒチ人やフレンドリー諸島の住民と同じ言語を使い、神話や伝統、そして顔つきと色自体が、彼らに共通の起源があったことを証明する。しかし、確かに彼らは、これらの民族間の最大の多様性を、気候の必要性から生じた習慣の多様性に驚くだろう。なぜなら、ニュージーランドの最初の植民者たちは、この地域の北部海岸に到着し、甘いコンボルブルス・クリソリズス、またはアリウムとディオスコレアの根を携えていたが、容易で便利な食料の方法を約束する漁業に専念し、庭園栽培を、より労力がかかるため、南部端に向かって放浪しながら完全に放棄したからである。したがって、各家族が島を徘徊し、互いに分離され、もはや社会の絆で抑制されないと、欲望に満ちた獣性への回帰が開かれた。なぜなら、漁業の不確かな収穫が、彼らに食料を確保するために頻繁に場所を移すことを強いたから;ここから、異なる家族間で、飢えに追われて同じ豊かな海岸に上陸するたびに、海岸の支配を激しく争った。敗者と勝者双方で、怒った飢えが敵意を育て、互いに敵対的な心をより激しくした。ついに、この苛立たしく怒りやすい人種で、復讐の欲望がそれほど強くなり、殺された敵にさえ歯で襲いかかることに慣れた。したがって、彼らは戦闘的な美徳と勇気を最大にし、体力で最も優れる者以外に敬意を払わないため、女性に対して不公平で真に専制的な権力を振るう;さらに、軽蔑され見下された妻たちを、最も卑しく厄介な義務に駆り立てるだけでなく、母親を7歳の少年が侮辱したり、邪悪な手で打ったりすることを罰せずに許す。
体を寒さの害から、フォルミウムで織った布、鳥の羽や犬の皮で守る。しかし、煙の多い小屋の中で火の周りに横たわり、清潔さの心配はなく、すべての洗浄から汚れ、シラミに満ちて嫌うだけでなく、赤い顔料と腐った油で顔を汚すことに慣れている、敵に恐怖を注入するため。食事は、上で述べたように、主に魚介類で、新鮮に捕れた魚と日干しの魚を食べる。しかし、ひどい必要性は森に逃げ、髄で詰まったシダの根を掘り起こすことを教えた、嵐に悩まされる
黒く
魚を守る冬の海。
このシダの根を、北部の島で、人口が多いところで、クロゼット氏が大量に集められた山を見、コンボルブルス、アリウム、ディオスコレアの根の栽培がそこで完全に無視されていないことを知り、ニュージーランドの人々に植物性の食事が多すぎることを急いで結論づけた。同じ経験豊富な船長は、この地域の住民たちで、温めるガムの頻繁な宴会を観察した。私は今、ニュージーランドのより暖かい部分で、熱帯圏からの到着者たちが植物性の食物の習慣を保持したことを否定しない;むしろ、この安定したあまり放浪しない生活様式が、彼らの数をより増やし、国家と王権の始まりがそこで一緒に芽生えたことを喜んで認める。しかし、目撃者の合意から容易に集められるのは、北部ニュージーランドの野蛮人たちが、恐ろしい人肉の欲求、敵に対する最も獰猛な精神、復讐と怒りへの傾向で、南部の家族たちを、純粋に魚食の者たちを、等しくするだけでなく、それらを上回るほどである。一般に体力と肢体の巨大さでそれらを上回るほどである。食物が心の感情を刺激する力を認める者たちは、この大きな獣性の刺激を、アルカリ性の魚の物質から求めるかもしれない。なぜなら、より温和な島でも、魚が少なくとも部分的に人々の栄養に役立つことを知っているからである。
これに似た黒い種族の植民地間の違いを、非常に短い言葉で説明しよう。これらの中で、乾燥した山岳のニュー・カレドニア島を住む人々は、穏やかさと平和の追求で他の者たちを上回るようである。彼らの体格は多少背が高く、色は褐色だが栗色に近づき:髪はねじれ、しかしエチオピア人のように完全に羊毛状ではない。彼らの畑は、アリウムとディオスコレアの根の植え付けに適し、海岸地域で、海水の停滞した水で浸され、リゾフォラと根を張るイチジクの密な低木で遮られ、鍬で熱心に掘られる。土壌の不毛が住民たちの骨折りを惜しみなく報酬を与える;したがって漁業で生活を支え、森の植物界からの代用品に頼り、無味のヒビスクス・ティリアセウスの樹皮を吸う。
一方、ニュー・ヘブリディーズの非常に豊かな土壌は、火山の内部の熱が暖め、広範囲に散らばった灰が肥沃にする。そこでは住民たちの勤勉が植えた小さな庭園が、四方八方の密な森の中に隠れ、主にバナナの実、柑橘、イチジクの食用、さまざまな種類のナッツ、そしてアリウムとディオスコレアの根で豊かである。そこかしこで粉状の果実を満載したアルトカルプスが、少ないながら見られる;さらに家禽と豚の群れが住処の周りをさまよう。自然の豊饒さを眺めると、誰しもこれらの島々で、人々の種族がよく肥え、肥満で、怠惰で、非戦的で、平和と愛の技に捧げられ、暇が最も育むものだと期待するかもしれない。実に、予想に反して(特にマリコロ島で)最も黒い小人たちが現れ、平たい鼻、キャンパーの角度がより鋭く[]、巻き毛で羊毛状の髪、痩せ、瘦せこけ、醜く、裸で、帯と腕輪で厳しく締め付けられ、おしゃべりで、賢く、狡猾で、役者で、最も敏捷で、落ち着きなく、疑い深く、びくびくし、矢と棍棒で常に武装し、女性の嫌悪者、人食い人種!しかし、タンナ島の住民たちに起こったことは、マリコロの人々より性格が穏やかになり、体格の背丈と肢体の男らしい力で彼らを上回ることは、間違いなく、ある白い種族の植民地との親しい習慣に帰せられる。なぜなら、彼らの土語以外に、ソサエティとフレンドリー諸島に共通の言語を理解し、それを隣のイロナン島を超えて、イトンガという別の島で使われていると私たちに報告したからである。 [] 前頭骨から一つの線、他は聴覚管から上切歯に引かれた線からの出会いから。
これらを前もって述べる必要があったと思う。私は、南部の土地で食物に関する植物のスケッチを試みたので;この導入部を不愉快でなく、完全に無益でないと考え、たとえ新しい未聞のものを提示しないとしても、確実で信頼できる観察でより有益な学問に奉仕する。確かに、私は、人々の家族間の最大の有機的多様性を、生成の型自体から派生し、習慣の特徴的な印と習慣の永続性を祖先の模倣から生まれると考える者たちの意見を正しく受け入れたと思う;しかし、気候に心を曲げる力があることを少し認めないわけではない。しかし、食物と飲み物のさまざまな種類でも、人体の構造を特異的に更新し変化させるだけでなく、精神のエネルギーを刺激したり和らげたりする力が確かに最大であることを、著名な人々が強い議論で示そうとした。なぜなら、飢えと渇きの痛みに悩まされる人々が、体から摩耗した粒子を新しい補充で回復し、自然の運動で濃くなった血を薄め、アルカリ化するのを甘く回復するために、飲み込まれ胃で溶かされた有機体から準備された汁を、絨毛の管で吸収され、最後に腺のplexusで同化され、静脈で吸い込むが、食物の原理の異なる混合に応じて、確かに多様な習慣を得ると主張した。この習慣の内部感覚への反応も、変更された機械の機構で、人間的な技で作られた作品の効果の違いが明らかに起こるように、同じ理由で起こると考えた。この学説の擁護に、彼らはさまざまな種類の病気の例を引き、源と起源が私たちの体の元素の平衡の除去に帰せられ、治療の方法は同じものを変更された食事と有効な薬で回復することにある。次に、心の感情がこの食物や飲み物で時には鎮静され時には刺激される例を提示;ついに、多くの民族間の全く異なる性格の中で、最も穏やかなものを植物食者たちに、残酷で好戦的なものを肉食だけの人々に帰した。しかし、これらの意見を支える個々の議論を、ハラー以後再び列挙することは[]、不要でこの小論の目的を超えるので、一つだけ、誤った推測を置いて加える、人類の多様性の型を変えるために、上に列挙した観察から、南部の土地の食物の有効性がそれほど注目に値しないこと。 [] Physiolog. Tom. VI. Lib. IX. Sect. 3.
南洋の島々で食用植物は全体で54種私が知り、そのうち26種は私たちの航海前に植物学者に未知だった。これらのうち最も普遍的なものは(熱帯圏外でも見つかるため)、コンボルブルス・クリソリズス、ディオスコレア・アラタ、アルム・マクロリゾン、エスクレントム;これらに次いで、しかし熱帯圏に限定される:ムサ・パラディシアカ、ココス・ヌキフェラ、アルトカルプス・インシサ;残りは一つか二つの島嶼群で欠如するか、より稀である。さらに、ソサエティ諸島で食用種26種を数え;フレンドリー諸島で同じ数;しかし一部異なる;ニュー・ヘブリディーズで約20;ニュージーランドで16、そのうちヨーロッパ人にとって非常に貴重な壊血病予防の7種を含むが、住民たちでは食物としての使用はない。
おそらく、私が些細なことに労力を置いたと思う者たちがいるだろう。しかし、この些細さから生まれる小さな栄光を、正統な所有者から奪い、他人のかれた麦に鎌を入れる者[]が欠けなかった。自然物の知識を黙殺せよ、常に使用より先である;そして私たちの航海で知られたものの人々の必要性への適用は、たとえ部分的に同時代人に起こるとしても、後世に最も明瞭に理解されるために予約されている。 [] 父は優しく、懇願する友に、旅から持ち帰った植物の何百種かを、大きな名声の男に、金の山を約束するが、しかしその贈り物で誰も使用せず、乾燥標本からの記述を準備する条件で、譲った;なぜなら、父と私が共同でそれらを公表することを提案していたから。しかし、CAROLO a LINNE Filio Brunsvigae 1781. 発行のSupplemento Plantarum Systematis Vegetabiliumで、すべてのページで太平洋の植物に、騎士BAECKの名が記され、植物愛好家たちは驚く;彼はこの海を訪れたことがない。
Sic Vos non Vobis
Hos ego versiculos feci, tulit alter honores!
残りは、私のノートを再びめくりながら、完了した周航の思い出しが私に心地よいように、読者よ、次の植物学的記述があなたにいくらかの喜びをもたらすことを望む、それであなたが私と喜びを楽しむように。

発行地:リトアニアのヴィルナ、1786年。
著者:ゲオルク・フォルスター(D. Georgius Forster)


オーストララシアの食用植物カタログ

1. 果実(Fructus)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
1.アルトカルプス・インキサ(Artocarpus incisa)一雄一雌花単雄蕊(Monoecia Monandria)
2.ムサ・パラディシアカ(Musa paradisiaca)雑性一雄花(Polygamia Monoecia)
3.スポンディアス・ドゥルキス†(Spondias dulcis)十雄蕊五雌蕊(Decandria Pentagynia)
4.シトラス・アウランティウム(Citrus Aurantium)多雄蕊二十雄蕊(Polyadelphia Icosandria)
5.シトラス・デクマナ(Citrus decumana)多雄蕊二十雄蕊(Polyadelphia Icosandria)
6.エウゲニア・マラッケンシス(Eugenia malaccensis)二十雄蕊一雌蕊(Icosandria Monogynia)
7.フィクス・アスペラ†(Ficus aspera)雑性三雄花(Polygamia Trioecia)
8.フィクス・グラナトゥム†(Ficus granatum)雑性三雄花(Polygamia Trioecia)
9.フィクス・インディカ(Ficus indica)雑性三雄花(Polygamia Trioecia)
10.パンダヌス・オドラティッシマ(Pandanus odoratissima)雌雄異株単雄蕊(Dioecia Monandria)
11.モリンダ・シトリフォリア(Morinda citrifolia)五雄蕊一雌蕊(Pentandria Monogynia)
12.ソラヌム・アビクラレ†(Solanum aviculare)五雄蕊一雌蕊(Pentandria Monogynia)
13.アクラス・ディッセクタ(Achras dissecta)六雄蕊一雌蕊(Hexandria Monogynia)
14.クラタエバ・レリギオサ†(Crataeva religiosa)十二雄蕊一雌蕊(Dodecandria Monogynia)
15.コリアリア・サルメントーサ†(Coriaria sarmentosa)雌雄異株十雄蕊(Dioecia Decandria)

2. 堅果(Nuces)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
16.ココス・ヌキフェラ(Cocos nucifera)ヤシ科付録(Appendix Palmae)
17.コリファ・ウンブラクリフェラ(Corypha umbraculifera)ヤシ科付録(Appendix Palmae)
18.イノカルプス・エドゥリス(Inocarpus edulis)十雄蕊一雌蕊(Decandria Monogynia)
19.テルミナリア・カタッパ(Terminalia Catappa)雑性一雄花(Polygamia Monoecia)
20.テルミナリア・グラブラタ†(Terminalia glabrata)雑性一雄花(Polygamia Monoecia)
21.マバ・マヨール†(Maba major)雌雄異株三雄蕊(Dioecia Triandria)
22.ステルクリア・バランガス(Sterculia Balanghas)一雄一雌花多雄蕊(Monoecia Monadelphia)
23.ステルクリア・フォエティダ(Sterculia foetida)一雄一雌花多雄蕊(Monoecia Monadelphia)

3. 根菜(Radices)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
24.コンボルブルス・クリソリズス†(Convolvulus chrysorrhizus)五雄蕊一雌蕊(Pentandria Monogynia)
25.ディオスコレア・アラタ(Dioscorea alata)雌雄異株六雄蕊(Dioecia Hexandria)
26.アルム・エスクレントゥム(Arum esculentum)雌雄同花多雄蕊(Gynandria Polyandria)
27.アルム・マクロリゾン(Arum macrorhizon)雌雄同花多雄蕊(Gynandria Polyandria)
28.タッカ・ピンナティフィダ(Tacca pinnatifida)十二雄蕊三雌蕊(Dodecandria Trigynia)
29.ドラコンティウム・ポリフィルム(Dracontium polyphyllum)雌雄同花多雄蕊(Gynandria Polyandria)
30.ジジ(Dgidgi)根菜(radices)
31.マワハハ(Mawhaha)根菜(radices)
32.ドラカエナ・テルミナリス(Dracaena terminalis)六雄蕊一雌蕊(Hexandria Monogynia)

4. 野菜(Olera)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
33.ドラカエナ・インディビサ†(Dracaena indivisa)六雄蕊一雌蕊(Hexandria Monogynia)
34.アレカ・オレラケア?(Areca oleracea?)ヤシ科付録(Appendix Palmae)
35.アレカ・サピダ†(Areca sapida)ヤシ科付録(Appendix Palmae)
36.アピウム・グラベオレンス(Apium graveolens)五雄蕊二雌蕊(Pentandria Digynia)
37.テトラゴニア・ハリミフォリア†(Tetragonia halimifolia)二十雄蕊五雌蕊(Icosandria Pentagynia)
38.レピディウム・オレラケウム†(Lepidium oleraceum)四強雄蕊小鞘果(Tetradynamia Siliculosa)
39.レピディウム・ピスキディウム†(Lepidium Piscidium)四強雄蕊小鞘果(Tetradynamia Siliculosa)
40.ソンクス・オレラケウス(Sonchus oleraceus)同花序均等花(Syngenesia P. aequalis)
41.ボエルハアビア・エレクタ(Boerhaavia erecta)単雄蕊一雌蕊(Monandria Monogynia)
42.ソラヌム・ビリデ†(Solanum viride)五雄蕊一雌蕊(Pentandria Monogynia)
43.ポルツラカ・ルテア†(Portulaca lutea)十二雄蕊一雌蕊(Dodecandria Monogynia)

5. 代用食(Succedanea)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
44.アビセンニア・レシニフェラ†(Avicennia resinifera)二強雄蕊被子植物(Didynamia Angiospermia)
45.ヒビスクス・ティリアケウス(Hibiscus tiliaceus)多雄蕊多雌蕊(Monadelphia Polyandria)
46.コイクス・ラクリマ(Coix Lacryma)一雄一雌花三雄蕊(Monoecia Triandria)
47.プテリス・エスクレンタ†(Pteris esculenta)隠花植物シダ類(Cryptogamia Filices)
48.ポリポディウム・メドゥラレ†(Polypodium medullare)隠花植物シダ類(Cryptogamia Filices)
49.ポリポディウム・ディコトムム(Polypodium dichotomum)隠花植物シダ類(Cryptogamia Filices)

6. 飲料(Potulenta)

No.名称(Nomina)分類(Classes)
50.ピペル・メチスティクム†(Piper methysticum)二雄蕊三雌蕊(Diandria Trigynia)
51.サッカルム・オフィキナルム(Saccharum officinarum)三雄蕊二雌蕊(Triandria Digynia)
52.コンボルブルス・トゥルペトゥム(Convolvulus Turpethum)五雄蕊一雌蕊(Pentandria Monogynia)
53.メラレウカ・スコパリア(Melaleuca scoparia)二十雄蕊一雌蕊(Icosandria Monogynia)
54.ダクリディウム・クプレッシヌム†(Dacrydium cupressinum)雌雄異株(Dioecia)

注記:
†印の付いた植物は、リンネの『植物体系(Systema Vegetabilium)』第14版(ヨハン・アンドレアス・マレー編)には記載されていません。


2. ムサ・パラディシアカ(Musa paradisiaca) – リンネ

ムサ・パラディシアカ(Musa paradisiaca):花序(spadix)が垂れ下がり、雄花が持続する。
『植物体系(M. S. V.)』p. 902、No. 1。

ムサ・サピエントゥム(Musa sapientum):花序が垂れ下がり、雄花が脱落する。
『植物体系(M. S. V.)』p. 902、No. 2。

この植物は、世界中の熱帯地域で栽培されており、アメリカではスペイン人の到来以前には知られていなかった。ギニアから赤道付近のアメリカの島々に最初に持ち込まれ、太平洋には東インドから人間とともに移住したものと考えられる。実際、沈没した島や無人島を除くすべての島々で広く栽培されており、特に友愛諸島(トンガ)やソサエティ諸島(タヒチ)などの群島では多くの変種に分化している。根や地下茎から繁殖し、灰や焼いた草とともに穴に植えられる。時には貝殻から作った石灰を少量加えることで、果実が早く発芽する。これらの早熟な変種は6か月、場合によっては4か月で果実を結ぶが、その他の変種は18か月後にようやく果実をつける。結実が終わると、根から新しい芽を出す部分を除き、植物全体が枯れる。

果実は変種によって性質が異なり、生で食べるものもあれば、焼くか焙るかして食べるものもある。前者はタヒチの庭園の主要な装飾品であり、後者は寒さに慣れたものとして、島の山岳地帯や森に囲まれた場所に生える。モルッカ群島では、この果実の焼いた果肉を母親が噛んで粥状にし、嫌がる幼児の口に押し込み、さまざまな方法で飲み込ませる。この食物は消化が容易で、長旅の海路で到着した人々にとって特に健康的で美味である。しかし、私にはその粘着質で甘ったるい味がいつも不快であった。この粘着性は弱い胃に悪影響を及ぼし、便秘を引き起こし、ガスを生じる。ルンフィウス(Rumphius)は、熟した生のバナナ果実は腐りやすいため、赤痢の流行時に体液の悪化を増すと考えた。また、この不屈の自然観察者は、モルッカ群島で16のバナナ変種を挙げ、その多くはオーストララシアの島々でも見られる。しかし、ムサ・パラディシアカとムサ・サピエントゥムを明確に区別する特定差を言葉で表現すること、または私がそれを見つけられなかったことを、正直に認めざるを得ない。エーレット(Ehret)の図版とレーデ(Rheede)の図版(Trew. t. 21. 22. 23 および『マラバール庭園(Hort. Malab.)』p. I. t.12. 13. 14)は、ほとんど差がない。リンネは前者をムサ・サピエントゥム、後者をムサ・パラディシアカに分類したが、誰がその違いを見分けられるだろうか?


I. ムサ・コルニクラタ(Musa corniculata)(ピサン・タンド/Pisang Tando)

果実は牛の角のような形と大きさで、柔らかく黄色い「雌」と呼ばれるものと、硬く緑色で長く渋い「雄」と呼ばれるものに分かれる。後者は焼くか煮て食卓に供される。個々の果実はしばしば12インチの長さに達し、ほぼ腕の太さに匹敵する。そのため、果房(racemus)は重さで折れないよう支えられることが多い。


II. ムサ・エクスッカ(Musa exsucca)(ピサン・ガバ・ガバ/Pisang Gabba Gabba)

前種とあまり変わらないが、果実はより細く、白色から黄色がかり、非常に乾燥した渋い果肉を持つ。熱い灰の下で焙るまでは食用にならない。


III. ムサ・テトラゴナ(Musa tetragona)(ピサン・クロ/Pisang Cro)

果実は手のひらほどの長さで、角張っており、多くは四角形。外側は緑色、内側は白色で、やや酸味があり、硬めである。


IV. ムサ・アキクラリス(Musa acicularis)(ピサン・ジエルナン/Pisang Dsiernang)

果実は手のひらほどの長さで、三角形で、先が長く糸状に尖り、柱頭(styli)の痕跡が残る。果房は時に7フィートに達し、17の輪生に250個の果実をつけることがある。皮は赤みがかった髄と砂糖のようにつやつや光る部分に強く付着する。


V. ムサ・コリアケア(Musa coriacea)(ピサン・クリット・タバル/Pisang Culit-Tabal)

果実の皮は非常に厚く、柔らかく淡い赤色の五角形の果肉を包む。内側の縁は非常に細い。この種も揚げるか焼いて食卓に供されるが、十分に熟していれば生でも食べられる。タヒチの野生種や山岳種で、「フェブス(Febhs)」と呼ばれるものに、これら5つの変種と10番目の変種が含まれると考えられる。その中でも最大のものは、熟すと外側も内側も濃い黄色になる。


VI. ムサ・メンサリア(Musa mensaria)(ピサン・メジ/Pisang Medji)

果実は手のひらから1スパン(約9インチ)程度の長さで、丸みを帯び、5本の隆起した縞があり、不均等に配置されてほぼ三角形に見える。熟すと硫黄色から黄色に変わり、皮を剥きやすく、白い果肉は光沢があり、甘くバラ水のような風味がある。未熟でなければ焼くには適さず、生で食べられる。腐りやすく、早く熟す。茎は他の多くの変種より高く、葉には褐色の斑点がある。この変種と次に続く変種は、タヒチで「メイヤ(Meiya)」と呼ばれ、マレー語の「メジ(Medji)」に近い名称である。


VII. ムサ・レギア(Musa regia)(ピサン・ラジャ/Pisang Radja)

前種に似た果実を持つが、はるかに短く、指ほどの長さで、親指ほどの太さ。滑らかで均等、皮は薄く、甘く心地よい味のため、バタビア(現ジャカルタ)の住民に最も好まれ、他のバナナ変種を凌駕する。生で食卓に供される。


VIII. ムサ・プルプラスケンス(Musa purpurascens)(ピサン・メラ/Pisang Mera)

果実の形はムサ・レギアと似ているが、色が異なる。果実は外側が紫がかった褐色で、黄色が混じる。果肉は白色で酸味があり、調理せずに食べられる。茎、葉、果房は紫がかった緑色に染まる。


IX. ムサ・プンクタタ(Musa punctata)(ピサン・サルピカド/Pisang Salpicado)

果実は短く、丸みを帯び、黄色で、細かい黒い斑点がある。その他の特徴はムサ・メンサリアと一致する。


X. ムサ・ドルサタ(Musa dorsata)(ピサン・スワンギ/Pisang Swangi)

果実は太く、6インチの長さで、不均等な縦の突起により角張り、側面が不規則。果肉は濃い黄色または赤色で、硬く粘質、酸味がありやや渋い。焼いても生でも食べられず、幼児用の粥に使われるが、最も価値が低いとされる。茎は他の変種より高い。


XI. ムサ・グラヌローサ(Musa granulosa)(ピサン・バトゥまたはビジ/Pisang Batu sive Bidji)

前種と似た形だが、より細く、緑色で、粘質だが柔らかく甘い果肉に、シャクナゲ(paeonia)の種子のような硬い黒い種子が詰まっている。茎は高く、地下茎で急速に増殖し、短期間で広い面積を占める。リンネはこの変種をムサ・トログロディタルム(Musa Troglodytarum)に分類する。


XII. ムサ・ファトゥア(Musa fatua)(ピサン・アルプヌル/Pisang Alpnuru)

果実は小さく、太く、丸みを帯びてやや平たく、灰色がかり、粘質で味が平凡。焼くと美味である。


XIII. ムサ・コアルクタタ(Musa coarctata)(ピサン・ボンボル/Pisang Bombor)

果実は非常に短く、鶏卵ほどの大きさで、滑らか、四角形、先端は鈍く、生で食べられる。


XIV. ムサ・パピローサ(Musa papillosa)(ピサン・スッス/Pisang Sussu)

ムサ・メンサリアより小さい果実で、親指ほどの太さ、角張り、先端に乳頭状の突起があり、黄色がかる。果肉は硬く酸味があり、価値が低く、焼いて食べる方が適している。葉は柔らかく、粉をまぶしたようで、こすると褐色が現れる。茎の外膜を剥がすと同様の色が見える。


XV. ムサ・プミラ(Musa pumila)(ピサン・キツィル/Pisang Kitsil)

茎は低く、葉は人の背丈を超えない。果実は丸く、指ほどの長さだが太めで、外側は黄色、滑らかで、皮は薄く壊れやすい。果肉は硬く酸味があるが、好ましいとされ、水で煮るとイチジクのような味になる。果房は低いが、時に200個の果実をつける。この変種は肥沃な土壌や小石の混ざった土を好み、山中の隠れた庭園を愛する。ルンフィウスはこれをムサ・レギアの退化した子孫とみなす。


XVI. ムサ・ルナリス(Musa lunaris)(ピサン・ブラング・トラン/Pisang Bulang-trang)

果房、茎、葉は黄色で、果実は白っぽい。夜に月光に照らされると、全体が同じような色を反射し、これがマレー語の名前の由来である。


3. スポンディアス・ドゥルキス(Spondias dulcis) – フォルスター

スポンディアス・ドゥルキス:葉柄は円柱形で6対、葉小体は鋸歯状で、肋骨状の脈を持つ。
フォルスター(F.)による記述。

形態

高くそびえる木で、木陰を作り、美しい樹冠が広く広がる。幹は人間の胴体を超える太さで、直立し、枝分かれし、高さは50フィートに達する。毎年、新しい葉が出る前に9月に開花する。

枝は広く広がり、水平で、円柱形、褐色のざらついた樹皮を持つ。葉は散在し、密に集まり、葉柄を持ち、羽状複葉で、6対の葉小体と1枚の頂葉を持つ。葉小体は長楕円形の披針形で、先が尖り、極めて細かい鋸歯があり、滑らかで、広がり、縁に沿った脈と多数の平行で単純な直線状の側脈があり、中央の葉脈から直角に伸び、濃緑色で、手のひらほどの大きさである。共通葉柄は円柱形で滑らか、水平に広がり、1フィート長。個々の葉小体はほぼ対生でやや扁平、半インチ長。

花序の柄(pedunculus)は枝の先端に全体的に位置し、末端にあり、円柱形で滑らか、やや直立し、共通葉柄と同じ長さ。果房(racemus)は大きく複合的。部分的な花序の柄は互生し、円柱形で滑らか、水平に広がり、上部に行くほど次第に小さくなり、登るように手のひらほどの長さになる。花柄(pedicelli)は単花で、散在し、非常に短い。花は小さく、黄緑色。

花の構造

  • 萼(CAL., Perianthum inferum):下位、極めて小さく、5裂で、裂片は等しく、鋭く、淡緑色。
  • 花冠(COR., Petala):花弁は5枚、披針形で、非常に広がり、萼の裂片の間に位置し、下位。蜜腺(Nectarium?)は肉質の環状で、瘤状、胚珠を囲み、黄色。
  • 雄蕊(STAM., Filamenta):10本、錐形で、花弁より短く、広がる。葯(Antherae)は卵形で、直立またはやや傾く。
  • 雌蕊(PIST., Germina):胚珠は5個、小さく球形、基部で癒合。花柱(Styli)は5本、円柱形で基部で接近し、先端が反り返り、雄蕊と同じ長さ。柱頭(Stigmata)は鈍形。

果実と種子

  • 果実(PER., Drupa):核果は楕円形で、鈍形、大きく、非常に滑らか、金色で、やや不快な臭気を放つ。外側の果皮は非常に薄く、点状で、刺激性があり、歯を侵し、苦味がある。果肉は肉質で、多汁、甘く、やや酸味があり、芳香が強い。核(Nux)は中央にあり、硬く木質、卵形で、硬く鋭い繊維で全体が刺状になり、5室で、隔壁は膜質。
  • 種子(SEM., Nuclei):単独、卵形で扁平、多くは不稔。

生態と利用

このスポンディアスの種は、ソサエティ諸島や友愛諸島(トンガ)で栽培され、特にタヒチで非常に一般的である。その果実、すなわち「真の黄金の果実(aurea poma)」は、垂れ下がる小さな果房に実り、最も美味で健康的な果物として評価される。パイナップル(Bromelia Ananas)に似た味を持ち、喉の渇きを簡単に癒し、落ち着かせるだけでなく、胆汁性の疾患や閉塞に悩む病人にも安全に与えられる。穏やかに便通を促し、殺菌作用があり、熱帯の果物の中で最高の地位を占めるにふさわしい。タヒチでの名称は「エ・ヴィ(e-Vi)」。

他の者が、この種がリンネの『植物体系(M. S. V.)』p. 428、No. 2 の「スポンディアス・ミロバラヌス(Spondia Myrobalanus)」や、著名なジャクーニ(Jacquin)の「スポンディアス・モンビン(Spondia Mombin)」と統合されるべきか否かを判断するだろう。私がこれを正しく分離したとすれば、リンネの種には新たな特定差を与える必要がある。


  1. シトラス・アウランティウム(Citrus aurantium) – リンネ
    シトラス・アウランティウム:葉柄に翼があり、葉は先が尖る。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 697、No. 2。
    新ヘブリディス諸島でオレンジ(aurantia mala)が見つかると報告したのは、初めてこれらの島々を発見したペトロ・フェルナンデス・デ・キロス(Petrus Fernandez de Quiros)であった。彼はこれをマニコラ(Manicolae)またはマリコロ(Mallicollo)の地に帰した。しかし、この地域の海岸近くの庭園では、この木をどこでも見ることはなかった。おそらくスペインの航海者の証言を信じなかっただろうが、ついにこの群島の最南端に位置するタンナ島(Tanna)で、住民が未熟な果実をいくつか売りに出し、それが本物のオレンジであると確認した。したがって、原住民によって栽培されるこのヘスペリデスの果実(オレンジ)は、確かにこれらの島々の食用資源に数えられるべきである。
  2. シトラス・デクマナ(Citrus decumana) – リンネ
    シトラス・デクマナ:葉柄に翼があり、葉は鈍形で先端が凹む。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 697、No. 3。
    友愛諸島(トンガ)で非常に一般的な高木で、木陰を作り、美しい樹冠を持ち、最も香り高い花と、非常に大きく美味しい果実を誇る。この果実はオランダ語で「ポンペルムーセン(Pompelmoesen)」と呼ばれ、すべての同属植物の中で最も健康的とされる。果実は小さな袋状の構造で構成され、皮を破らずに簡単に分離できる。エウワ島(Euwa、中部ブルク)、ナモカ島(Namoka、ロッテルダム)、トンガタブ島(Tongatabu、アムステルダム)の住民の間では、「モリヤ(Moliya)」という名で知られている。
  3. エウゲニア・マラッケンシス(Eugenia malaccensis) – リンネ
    エウゲニア・マラッケンシス:葉は完全に滑らかで、花序の柄は枝分かれし、側生する。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 461。
    この木は南洋の熱帯内の多くの島々で一般的であり、特にタヒチ、ソサエティ諸島、マルキーズ諸島(Marchionis)、サンドウィッチ諸島(Sandvigii)、新ヘブリディス諸島で栽培されている。果実は白色で、バラ色を帯び、梨形、時には拳ほどの大きさだが、通常はそれよりもかなり小さい。やや酸味のある甘さを持ち、水分が多く多汁で、したがって健康的であり、炎症性の疾患で臥している病人を冷やすことで回復を助ける。レーデ(Rheedius)は、樹皮をすり潰して酸っぱい乳に混ぜて飲むと、赤痢に対する解毒剤として有効だと称賛している(『マラバール庭園(Hort. Malab.)』I, p. 30)。核果の中心には単一の種子があり、パーキンソン(Parkinsonius)が果実の外皮が種子で詰まっていると誤って述べた(『Journal』p. 40)。この木は大きく高く、大きな葉で木陰を作り、タヒチでは「ヘイヤ(Heiya)」と呼ばれる。この種以外に、エウゲニア・ジャンボス(Eugenia Jambos)が南洋諸島の食用植物として含まれるべきかどうか、私は疑問に思う。
  4. フィクス・アスペラ(Ficus aspera) – フォルスター
    フィクス・アスペラ:葉は斜めに心臓形で、波状の鋸歯があり、両面がざらつき、果実は陀螺形で、萼の縁が不明瞭で果実に付着する。
    フォルスター(F.)による記述。
    形態
    高さ4~5オルギュイア(約7~9メートル)の木で、葉が多く、枝は節状である。
    葉は互生し、短い葉柄を持ち、卵心形で、先が尖り、波状の鋸歯があり、内側の葉盤は狭く、両面がざらつき、毛があり、広がり、1スパン(約20~23センチ)の長さである。葉柄は非常に短く、互生し、散在し、円柱形で、上部に溝がある。
    果実(Receptacula):腋生で、2個一組、柄がなく、陀螺形から球形で、外側は絹のような毛で覆われ、白色で、リンネのフィクス・カリカ(イチジク、Ficus Caricae)と同じ大きさ。果肉は肉質で多汁、美味である。共通萼はなく、縁は不明瞭で全体がわずかに2~3裂し、果実が広がり始める部分を取り囲む。
    生態と利用
    タンナ島の庭園や樹木園で栽培される。果実は甘く、好ましく、生で食べられる。若い葉は調理され、原住民にとって美味しい野菜となる。
    参照:レーデ『マラバール庭園(Hort. Malab.)』p. III、図版62。
  5. フィクス・グラナトゥム(Ficus granatum) – フォルスター
    フィクス・グラナトゥム:葉は卵形で完全に滑らか、花序の柄は末端にあり、2個一組で水平に分岐し、果実は萼に包まれ、球形である。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    前種(フィクス・アスペラ)と同じくタンナ島に生息し、同様に食用果実のために栽培される。果実は甘く、水分が多く、やや味が薄い。
    形態
    高くそびえる木で、木陰を作り、幹は多角形で節くれ立つ。枝はすべて登るように伸び、長く、やや円柱形、節状で、灰褐色、不均等で、細い枝は円柱形で節を持ち、先端のみに葉がつく。
    葉は密に互生し、葉柄を持ち、卵形で完全に滑らか、滑らかで、黄色い脈がまばらにあり、表面は濃緑色、裏面はより光沢があり、1スパン(約20~23センチ)以上で、広がる。葉柄はやや円柱形で滑らか、広がり、葉の長さの4分の1。末端の芽は細く、棘状で、全体が赤褐色の毛で覆われる。
    花序の柄は最上部とその次の葉の腋にあり、2個一組、太く、非常に短く、円柱形で、水平に分岐する。
    果実(Receptacula):球形で、フィクス・カリカ(イチジク)より大きく、わずかに毛があり、バラ色で、黄色い斑点が散在し、内部は紫色で、果肉は柔らかく多汁である。
    萼(Calyx communis):3枚の小葉からなり、小葉は卵形でやや円形、小的である。
  6. フィクス・インディカ?(Ficus indica?) – リンネ
    フィクス・インディカ:葉は披針形で完全に滑らか、葉柄を持ち、花序の柄は集まり、枝は根を下ろす。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 922、No. 7。
    形態と生態
    新ヘブリディス諸島のタンナ島に生える木で、木陰を作り、高くそびえるが、小さく味の薄い果実のために許容されている。果実は幹の同じ点または瘢痕点から複数集まって実り、幹全体がそれらで覆われている。この種の記述は私の記録から失われたため、リンネのフィクス・インディカと正当に統合されるべきかどうか、今なお疑問である。おそらく、トンガタブ島で自生するフィクスと同種であり、その果実はサクランボより小さく、住民が食用とし、「マッテ(Matte)」と呼ぶ。しかし、オ・タヒチ(タヒチ)では「マッテ」は全く異なる種、すなわちフィクス・ティンクトリア(Ficus tinctoriae)に特有の名称である(クックの最新航海記、Vol. 1、p. 332参照)。
  7. パンダヌス・オドラティッシマ(Pandanus odoratissima) – リンネ
    パンダヌス・オドラティッシマ:『植物体系(M. S. V.)』p. 878。
    フォルスターの『植物の特徴(Charact. gen.)』p. 75では「アトロダクティリス・スピノーサ(Athrodactylis spinosa)」とされる。
    形態

根(Radix):複数の根が下向きに伸び、分岐し、地面から半オルギュイア(約1メートル)高く、単純で円柱形、滑らか、腕の太さで、先端が地面に入る部分にいくつかの繊維を持つ。
幹(Truncus):樹木状で2~3オルギュイア(約3.5~5.5メートル)の高さ、大腿ほどの太さ、円柱形で滑らか、近い間隔の隆起した環で特徴づけられ、直立し、時に枝分かれする。樹皮は薄く灰色で、木材はスポンジ状。枝は亜二叉分枝で、直立または広がり、しばしば分岐し、円柱形で、葉の落ちた跡に環があり、先端にのみ葉がつく。
葉(Folia):末端に非常に密に集まり、3列または4列に並び、柄がなく、剣形で、非常に長く、鋭く、外側に竜骨があり、縁と竜骨に前方に曲がった密な棘があり、竜骨に垂直な直線の横脈で特徴づけられ、青灰色、3フィート(約90センチ)長、基部で2インチ幅。
花序の柄(Pedunculus):末端にあり、垂れ下がり、円柱形で滑らか、2フィート長。複合な円錐花序(Thyrso decomposito)で白色、部分的な花序の柄は手のひらほどの長さ、円柱形で多様に枝分かれし、滑らか。花柄は1インチ長、円柱形で直立または広がり、雄蕊で覆われる。

雄花(Flores masculi)

苞(Bracteae):互生、披針形、柔らかく、直立、縁に鋸歯状の棘があり、白色、1.5フィート長、花序を包み、鞘の役割を果たす。
萼(CAL.):なし。
花冠(COR.):なし。
雄蕊(STAM.):多数(12~30)の糸状で、花柄にまばらにつき、非常に短い。葯は長楕円形でやや鋭く、直立し、雄蕊糸より長い。

雌花(Flores feminei) – 別の木に生じる

葉:末端に4枚、剣形で、背と縁に鋸歯状の棘があり、1フィート長、寄り添い、鞘の役割を果たす。
萼(CAL.):末端の花序(Spadix)はほぼ球形で、多数の果実で覆われ、緑色で、鞘に包まれない。花被(Perianthium)はなし。
花冠(COR.):なし。
雌蕊(PIST.):胚珠は多数、楔形で、先端は凸形、時に瘤状、円錐形または球形の基部につく。花柱(Styli?)は各胚珠の先端または中央、あるいは各瘤に単独で短く突き出る。
果実(PER.):ほぼ球形、非常に大きく複合的。核果(Drupae)は多数、楔形で先端が凸形、側面が角張り、粉状で1個の種子を持つ。
種子(SEM.):単独、楕円形で滑らか、オリーブの核ほどの大きさ、各核果の中心にある。

変種(Varietates)

α):果実に瘤があり、分離する(『マラバール庭園(Hort. Mal.)』p. jj、図版6)。
β):果実の先端が凸形で分離する(『Hort. Mal.』p. jj、図版7)。
γ):果実が凸形で3溝があり、癒合する(『Hort. Mal.』p. jj、図版5)。
δ):果実が凸形で棘があり、臍状で密集する(『Hort. Mal.』p. jj、図版8)。

生態と利用
海岸の砂地を好み、熱帯内のほぼすべての島々、沈没した島でも自生する。果実と葉はパイナップル(Bromelia)に似ており、単一の幹で先端にのみ葉がつき、ヤシ類と近縁で、ストラティオテス(Stratiotes)やバリスネリア(Vallisneria)よりも強い関連がある。雄花は非常に芳香のある匂いを発するが、無臭の変種もある。アラブ人やセイロン人はこの香りのため雄株を栽培し、東インドの島々の女性は葯の芳香ある花粉を髪にまぶす。花の葉や花序の小枝は衣類の間に箱に収められる。テルナテ島民は開花前の花を肉や魚と一緒に野菜として煮る。バンダ島民は葉を傷に当てるが、南洋の島々ではこれから敷物(storeae)が作られる。インドでは象が果実を食べ、タヒチや周辺の島々では子供が果実を吸い、アルトカルプス(パン果)が不足すると大人も食べる。果実は外側がオレンジ色、内側が黄色で、イチゴやパイナップルのような芳香を放ち、果肉は粉状で、最初は甘く後に渋くなる。レーデ(Rheedius)は『マラバール庭園(Hort. Malab.)』で収斂作用があると述べた。タヒチでは果実を「エ・ヴァラ(e-Vara)」、雄花を「ヒナンノ(Hinanno)」と呼ぶ。

  1. モリンダ・シトリフォリア(Morinda citrifolia) – リンネ
    モリンダ・シトリフォリア:樹木状で、花序の柄は単独。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 217。
    生態と利用
    南洋諸島の食用果実の中で、代用食としてこの小低木の果実(バッカエ)が位置づけられる。タヒチでは「ノノ(Nono)」と呼ばれ、パン果(Artocarpus)の供給が不足する際に食用とされる。クックの最新航海記から、生では緑がかった黄色で、水分が多く味が薄いが、地下の炉で焼くと美味しい味になると知った。このモリンダの種はこれらの地域で自生し、無人島でも広く見られる。ルンフィウス(Rumphius)は『アンボン植物誌(Herb. amb.)』jjj p. 159で、果実の鎮痛作用を称賛している。
  2. ソラヌム・アビクラレ(Solanum aviculare) – フォルスター
    ソラヌム・アビクラレ:茎は無刺で低木状、葉は波状に羽状に分裂し、花序は末端にコリムブス(散房花序)を形成する。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    この植物の果実(バッカエ)は黄金色で、プラムより大きく、酸味があり、わずかに甘く、やや不快な味がする。ニュージーランドの原住民に熱心に食べられ、鳥にも非常に好まれ、われわれ(ヨーロッパ人)にとっても完全に拒絶されるものではない。ニュージーランドの藪や荒地に自生する。
    形態

茎(Caulis):低木状で、直立し、刺がなく、枝分かれし、高さは半オルギュイア(約1メートル)。枝は草質で、滑らか、やや円柱形、指ほどの太さで、短い。
葉(Folia):互生し、葉柄を持ち、波状に羽状に分裂し、下部は尖り、1フィート(約30センチ)長。裂片は披針形で対生し、3対と1枚の頂葉からなり、滑らかで完全に縁が整い、濃緑色で、手のひらほどの大きさ。葉柄は半円柱形で滑らか、広がり、散在する。
花序(Corymbi):末端に2~3個の散房花序があり、花は少ない。全体の花序の柄(Pedunculus universalis)はやや円柱形で直立、手のひらほどの長さ。部分的な花柄は6~7本、散在し、単花で、円柱形、滑らか、水平に広がり、全体の花序の柄に節を介してつながる。花は紫色で、1インチ(約2.5センチ)大、雄蕊は黄色。

花の構造

萼(CAL., Perianthium):陀螺形で5裂、裂片は短く鋭い。
花冠(COR.):単花弁で、折り畳まれた車輪形で、管は非常に短く、裂片は5枚で縁に襞がある。
雄蕊(STAM., Filamenta):5本で、花冠より短い。葯(Antherae)は管状に寄り添う。
雌蕊(PIST., Germen):胚珠は長楕円形。花柱(Stylus)は雄蕊と同じ長さ。柱頭(Stigma)は短く、2唇形。

果実と種子

果実(PER., Bacca):楕円形、黄金色、2室。
種子(SEM.):多数、果肉に埋没する。

  1. アクラス・ディッセクタ(Achras dissecta) – フォルスター
    アクラス・ディッセクタ:花は密に集まり、花冠は18裂、葉は倒卵形で先端が凹む。
    フォルスター(F.)による記述。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 342、リンネ『補遺(Suppl. pl.)』p. 210。
    レーデ『マラバール庭園(Hort. Mal.)』part jjj, p. 53, 図版25では「マニルカラ(Manyl-kara)」とされる。
    生態と利用
    マラバール地方の庭園で外来種として栽培され、「マニルカラ(Manylkara)」または「マニラのカラ(Karae manilensis)」と呼ばれ、フィリピン諸島から持ち込まれたとされる。果実はオリーブの形と大きさの果実(pomum)で、長楕円形、緑色に光り、粘性で乳状の汁が詰まり、熟すと紫色、内側は赤色で多汁、果肉は酸味のある甘さ、1~2個の種子を含む(他の室は不稔)。種子の核は白色でやや苦い。この果実は当地でデザートとして食べられる。葉はウコンの根やショウガの葉と一緒に煮てすり潰し、腫れに対する湿布として使われる。ブラフマンはこれを「マニル・ガレ(Manil-gale)」と呼び(ただし銅版画には「ヴァンヴァリ(Vanvalli)」と記される)、ポルトガル人は「フルータ・マニラ(Fruita Manilha)」、オランダ人は「ロー・ベッセン(Loe-bessen)」または「中国のプラム(chineesche pruynen)」と呼ぶ。これは中国でも育つためである。レーデによれば、木は高く、幹は太く、枝は広く長く広がるという。私にはトンガタブ島で9月に開花しているのが一度見られたが、その時期に果実は結ばなかった。父が最高の医師であるスウェーデン国王の侍医D.バエックに多くの標本とともに贈った乾燥標本から、リンネの息子が不完全ながら記述をまとめ、私がこの植物に付けた名前を知ったが、発見者を意図的に隠した。
    形態

茎(Caulis):樹木状で直立、灰赤色の樹皮で覆われ、瘤状。枝は木質で、水平から登るように伸び、円柱形で瘤状、肘ほどの長さ(標本による)。小枝は直立または登るように伸び、二次的、円柱形で瘤状、先端に葉がつき、1スパン(約20~23センチ)長。
葉(Folia):散在し、密に集まり、葉柄を持ち、長倒卵形で先端がやや凹み、完全に縁が整い、直立または広がり、滑らかで革質、表面は透き通った緑色、裏面は淡い、2インチ(約5センチ)長。葉柄は円柱形で細く、直立または広がり、滑らか、ほぼ1インチ長。
花序の柄(Pedunculi):単花で密に集まり、小枝の葉の間から四方に出る、糸状で広がり、しばしば水平に垂れ、多数、葉柄の長さに等しい。花は白色、直径半インチ。

花の構造

萼(CAL., Perianthium):6枚の小葉からなり、広がる。外側の3枚は緑色で卵形、鈍形、内側の3枚は柔らかく白色。
花冠(COR.):単花弁で18裂。裂片は6枚が大きく線形で直立、側面が巻き込み、萼より長く、開花前に雄蕊を保護。12枚は半分の大きさで、大きな裂片の間にペアで配置、線形で尖り、外側に反り返る。蜜腺(Nectaria)は6枚の卵形の尖った小葉で、大きな裂片の間に小さな裂片の基部に位置し、直立。
雄蕊(STAM., Filamenta):6本、錐形で直立、先端近くでわずかに曲がり、萼の長さに等しい。葯(Antherae)は傾き、線形で鋭く、基部で2裂。
雌蕊(PIST., Germen):上位で小さく、多室。花柱(Stylus)は花冠より長く、糸状でやや曲がる。柱頭(Stigma)は頭状。

果実と種子

果実(PER.)と種子(SEM.):見ていないが、レーデの記述によれば、胚珠から同属のように液果(bacca)または果実(pomum)になる。

補足
この木の草質部分はすべて乳汁を出す。これを島々の自生植物に含めたが、果実が住民の食用にされるかどうかは不明。

  1. クラタエバ・レリギオサ(Crataeva religiosa) – フォルスター
    クラタエバ・レリギオサ:刺がなく、葉小体は等しい。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    オ・タヒチやソサエティ諸島の墓地に生え、栽培され、神の霊に捧げられる。果実はあまり美味しくないが食用で、レーデによればリンネのクラタエバ・タピア(Crataeva Tapia)に似ており、非常に近い種である。この種がタピアと統合されるべきかどうか、タピアを観察した者が判断するだろう。タヒチでは「エ・プラ・アウ(e-Pura-au)」または「プラタルル(Purataruru)」と呼ばれる。
    形態

幹(Truncus):樹木状で中程度の高さ、直立、枝分かれ。枝は広がり、円柱形で登るように伸び、木質で、オリーブ色の樹皮に白い隆起した点が散在。
葉(Folia):散在し、葉柄を持ち、3出複葉。葉小体は卵形披針形で、鋭く尖り、完全に縁が整い、滑らかで柔らかく、多数の網状脈があり、1スパン(約20~23センチ)長。側葉は少し小さく、前側の縁が狭いが長さは同じ、水平に広がる。共通葉柄は散在、広がり、半円柱形で滑らか、手のひらほどの長さ。部分葉柄は非常に短い。
花序(Cyma):末端にやや散房状、半手のひらほどの長さ。時に最上部の葉の腋から単独の花が出る。花柄は単花で円柱形、滑らか、ゆるく、手のひらほどの長さ、広がり、基部はやや太い。花は1.5インチ(約3.8センチ)、白みがかった緑色、雄蕊は赤みを帯びる。

花の構造

萼(CAL., Perianthium):縁が内側に曲がり、基部で臍状に花托を包み、4裂、裂片は線形長楕円形で鋭く、縦にしわがある。
花冠(COR., Petala):4枚(色を除けば葉と完全に同じ)、直立、卵形披針形で完全に縁が整い、背の脈と網状脈があり、ゆるく柔らかく、白色、2インチ(約5センチ)長。爪部(unguibus)は萼よりわずかに短く、緑色で内側に溝があり、外側は凸形。
雄蕊(STAM., Filamenta):16本、糸状で花托に付き(雌雄同花ではない)、直立または広がり、花弁よりやや長い。葯(Antherae)は長楕円形で可動、傾き、黄色から赤みを帯びる。
雌蕊(PER., Germen):長楕円形で、雄蕊の長さの糸状の花柄で持ち上げられる。花柱(Stylus)はなし。柱頭(Stigma)は柄がなく、完全で鈍形。
果実(PER.):液果(Bacca?)、長楕円形、2弁?、1室で、掌ほどの長さに伸びた花柄に付く。
種子(SEM.):長楕円形で卵形、弁の壁に付く。

  1. コリアリア・サルメントーサ(Coriaria sarmentosa) – フォルスター
    コリアリア・サルメントーサ:這い、広がる低木で、葉は心臓状卵形で尖り、完全に縁が整い、5本の脈があり、ほぼ柄がなく、花序は腋生で長く垂れ下がる。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ニュージーランドの低木地や藪に自生する。特にダスキー湾(Portum obscurum, Dusky Bay)に住むこの地域の原住民は、この低木の果実(バッカエ)を集め、食用とする。
    形態

茎(Caulis):低木状で、ほとんど樹木にならず、非常に枝分かれし、這う長い枝(sarmentis)を持ち、四角形で滑らか、緑がかり、葉がつく。
葉(Folia):対生、心臓状卵形で、ほぼ柄があり、下部の葉はほぼ無柄、すべて縁が整い、鋭く尖り、水平に広がり、滑らかで5本の脈があり、手のひらほどの長さ(約15~20センチ)。葉柄は非常に短く、やや円柱形。
花序の柄(Pedunculi):上部の葉の腋に単独で生じ、傾き、1スパン(約20~23センチ)長。花序(racemus)は単純で長く円柱形、垂れ下がり、花柄は単花で散在、円柱形で糸状、滑らか、直立、半インチ(約1.3センチ)長、苞を伴う。
苞(Bracteae):花柄の基部に外側にあり、非常に短く小さい、単独。
花(Flores):小さく緑色、両性花。

萼(CAL., Perianthium):下位で持続し、短く、5裂、小葉はほぼ円形で凹み、密着。
花冠(COR., Petala):5枚、緑色、卵形で広がり、萼と同等の長さ。
雄蕊(STAM., Filamenta):10本、毛状で花冠より長い。葯(Antherae)は卵形で直立、萼の長さに等しい。
雌蕊(PIST., Germina):5個、扁平に癒合。花柱(Styli)は5本、糸状で鋭く、広がり反り返り、脱落性で、雄蕊と同等の長さ。柱頭(Stigmata)は単純。

果実(PER., Bacca):球形から扁平、5裂、黒紫色で、肉質の花弁が寄り添い、種子を覆う。
種子(SEM.):5個、腎形で縞があり、滑らか。

補足
この種は常に両性花で観察され、雄花や雌花が別々に生じることはなかった。

  1. ココス・ヌキフェラ(Cocos nucifera) – リンネ
    ココス・ヌキフェラ:刺がなく、葉は羽状で、葉小体は折り返され、剣形。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 985、No. 1。
    生態と利用
    南洋の熱帯に位置する島々のほぼすべてがこの非常に有用なヤシを育む。海面からわずかに突き出た低平な島やサンゴ礁の島でも、非常に高いこの木の樹冠で飾られる。そのため、これらの地域の自生植物に含めることに躊躇しないが、新ヘブリディス諸島の例が示すように、人間の手で改良された栽培品種もあり、特に食用として優れたものになっている。これらの変種は外見では区別しにくいが、ルンフィウス(Rumphius)が詳細に記述し、この木の多様な利用についても論じた。ここでは、以下の点に触れるにとどめる。ココナッツの果実には3種類の食用部分がある:

若い果実の甘い液体(ココナッツウォーター)。
熟した果実のスポンジ状の胚乳(新芽の形成部分)。
成熟した果実の白く甘く芳香のある核(ココナッツミルクや固形の胚乳)、最初は柔らかくゼラチン状で乳白色、完全な熟成でやや硬く油性になり、アーモンドをはるかに超える。

さらに、この核から得られる油は穏やかで純粋、甘く、さまざまな料理に混ぜられ、アーモンド油が使われるすべての医学的用途に適する。特にタヒチやソサエティ諸島の住民は、この油にサンダルウッド(Santalum)などさまざまな香りを加え、髪や全身の軟膏として使い、頻繁に体に塗る。成熟した果実の殻(putamen)は非常に硬いが、若い果実では核が形成される前は柔らかく、キャベツの茎のように食用となる。すべてのヤシの「心」または「頭」と呼ばれる部分(幹の頂部の2~3フィート、翌年の葉や花序の原基を薄い層で包む)は、真の芽として最良の食用となり、ヘーゼルナッツやカリフラワーの茎をしのぐが、木を破壊せずに得ることはできない。ヤシの花序から傷をつけて集めるヤシ酒(ワイン)は南洋の住民には知られていない。また、葉、葉小体、繊維、果実の家庭的・機械的利用は、今回の目的を超えるため省略する。タヒチでは木を「アリ(Ari)」、若い果実を「ニア(Nia)」と呼ぶ。

  1. コリファ・ウンブラクリフェラ(Corypha umbraculifera) – リンネ
    コリファ・ウンブラクリフェラ:葉は羽状で掌状、折り畳まれ、糸でつなぎ合わされ、葉柄に毛状の棘がある。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 984。
    生態と利用
    このヤシの葉をマルキーズ諸島(メンドーサ群島)のワイタフ(Waitahu)またはクリスティナ島で一度見た。クック(Cook)はその後、友愛諸島(トンガ)のトンガタブ島でこのヤシを見つけ、あまり一般的ではないが、住民が「ビウ(Biu)」と呼び、その小さな球形の果実(核)を食用にしていると報告した(クックの最新航海記、Vol. 1、p. 332参照)。
  2. イノカルプス・エドゥリス(Inocarpus edulis) – フォルスター
    イノカルプス・エドゥリス:『植物体系(M. S. V.)』p. 408。
    生態と利用
    タヒチでは果実を「ラッタ(Rattá)」、木を「ヒ(Hi)」と呼び、これはニューギニアのパプア人が使う「イフ(If)」とあまり変わらない。クックの最新航海記(Tom. 1、p. 393)で言及される「エ・イフィ(E-ifi)」の果実は、間違いなくイノカルプスに属する。果実の核は腎形で扁平、直径約1インチで、ソサエティ諸島、友愛諸島、マルキーズ諸島、新ヘブリディス諸島、ニューギニア、モルッカ諸島の住民が焼いて皮を剥いて食べる。われわれ(ヨーロッパ人)はこの核を栗の代わりにしたが、味はあまり好ましくなく、甘いものの、硬く粉状が少なく、弱い胃には適さない。植物、特に樹皮には収斂作用があり、便秘を引き起こし、赤痢を抑える。そのため、アンボンの病院では、ルンフィウス(Rumphius)によれば、樹皮の水性煎じ薬が頻繁に使われるが、この薬で患者の命が危険にさらされるより健康が回復するとは思えない。パプア人は、粘性で樹脂状の汁を搾り、矢の先端に塗り、乾燥すると黒くなる。マリコロ(Mallicollo)の住民が矢に塗って毒として売っていた樹脂状の物質も、おそらくイノカルプスの汁から作られたものだろう。マリコロでは木を「ニアス(Nias)」、タンナ島では「エンメル(Emmer)」と呼ぶ。この木はこれらの地域で栽培植物とはほとんど見なせず、ソサエティ諸島で栽培されている可能性がある。
    形態

木(Arbor):高くそびえ、人間の胴体ほどの太さ、樹皮は褐色でひび割れる。枝は木質で円柱形、広がり、多様に分岐、褐色でひび割れる。
葉(Folia):互生でやや二列、葉柄を持ち、卵形長楕円形で、ほとんど心臓形ではなく、鈍形または凹形、まれに尖り、完全に縁が整い、滑らかで広がり、多数の網状脈があり、1スパン(約20~23センチ)長(若い木では1フィート)。葉柄はやや円柱形で広がり、滑らか、横に筋があり、半インチ(約1.3センチ)長。
花序の柄(Pedunculi universales):腋生でほぼ単独、円柱形で広がり、黒い毛で覆われ、手のひらほどの長さ。花序(Racemus)は糸状で非常に単純。花柄(Pedicelli)は非常に短く、散在し、密に集まる。花は暗い白色で、半インチ(約1.3センチ)未満。注:リンネの『補遺(Suppl. pl.)』p. 239で花序が誤って「穂(Spica)」と呼ばれている。
萼(CAL., Perianthium):単葉で2裂、裂片はほぼ等しく、丸みを帯び、黒い毛で覆われる。
花冠(COR.):単花弁で筒状。筒(Tubus)は円柱形で萼と同じ長さ。縁(Limbus)は5~6裂で萼より長く、裂片は線形で波状、広がり反り返る。
雄蕊(STAM., Filamenta):10~12本、非常に短く、筒に2列で付き、上列は筒の口にあり、下列と互生。葯(Antherae)は小さく卵形で直立。
雌蕊(PIST., Germen):長楕円形で毛深い。花柱(Stylus)はなし。柱頭(Stigma?)は小さな凹んだ点。
果実(PER., Drupa):大きく、腎形または卵形、扁平で緑色、1個の種子を持ち、果肉は薄く肉質。
種子(SEM., Nux):単独、卵形で、太い木質繊維で構成され、核は楕円形で扁平、白色。
観察(OBS.):胚珠の毛は花柱の代わりを果たすのか?

  1. ターミナリア・カタッパ(Terminalia catappa) – リンネ
    ターミナリア・カタッパ:葉は倒卵形で、下面に毛がある。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 910。
    生態と利用
    タンナ島の庭園でこの木を一度、8月または冬の終わり近くに、葉が落ち、熟した果実が枝に残っている状態で見た。木は大きく高くそびえる。核果(Drupa)は3インチ(約7.6センチ)長、卵形で溝があり、核は長楕円形でヘーゼルナッツのような味のため、バンダやバタビア(現ジャカルタ)では他の果実とともに食卓に供される。ヨーロッパ人に高く評価されるが、腹を十分に満たさないものは原住民に軽視される。この核はアーモンドの代用として適するが、油分はそれほど多くない。この種の木は、広場に座席を置く家の周りに植えられ、密で広く広がる木陰を提供する。木材は船の建造に適し、軽く、海水中で長年耐久性がある。樹皮と葉は黒い染料を提供し、インド人の歯を染め、インク(インドインク)も作られる。レーデ(Rheede)によれば、この木は年に3回熟した果実を結ぶ。
  2. ターミナリア・グラブラタ(Terminalia glabrata) – フォルスター
    ターミナリア・グラブラタ:葉は倒卵形で両面滑らか。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ターミナリア・カタッパと異なり、葉の下面に毛がなく、葉は2倍小さく、核は3倍小さく、滑らかで卵形、溝がほとんどなく、縁がなく、先端が鋭く扁平で膜状の付属物がある。より詳細な比較で本質的な違いが明らかになるかもしれないが、前述の通り、ターミナリア・カタッパは葉や花がなく果実だけの状態でしか見ていない。この種はソサエティ諸島の小屋や墓地で栽培され、友愛諸島(トンガ)では自生しているように見えた。タヒチ語で「アウウィリ(Auwiri)」「エ・タラ・イリ(e-Tara-iri)」「エ・タラ・ヘイリリ(e-Tara-heiriri)」と呼ばれ、神聖視される。木材はカヌー、太鼓、ベンチの製作に使われる。核は食用で、アーモンドのような好ましい味を持つ。
    形態

木(Arbor):高くそびえ、枝分かれし、広がる。枝はほぼ対生、円柱形で広がり、やや滑らか、灰色のひび割れた樹皮。
葉(Folia):末端に密に集まり、葉柄を持ち、卵形または倒卵形でやや鈍形、完全に縁が整い、広がり、滑らかで革質、1スパン(約20~23センチ)長。葉柄は円柱形で広がり、短い赤褐色の毛で覆われ、1インチ(約2.5センチ)未満。
花序の柄(Pedunculi):最上部の葉の腋に単純で円柱形、糸状、直立し、先端が曲がり、滑らか、1スパン長。花序(Racemus)は非常に単純で、花は散在する白色。雄花は上部で花柄があり、両性花は下部で雄花と似ているが、実際は無柄で、下位の胚珠が花柄の役割を果たし、果実形成部分を持ち上げる。

雄花(Flores Masculi)

萼(CAL., Perianthium):鐘形で5裂、裂片は卵形で鋭く、等しく、直立。
花冠(COR.):なし。
蜜腺(Nectarium):萼の底に壺形で、5つの小さな硬い小体で構成され、密な長い毛で覆われ、萼の半分の長さ。
雄蕊(STAM., Filamenta):10本、錐形で直立または広がり、萼の底に付き、5本の外側は萼の長さ、内側は短い。葯(Antherae)は卵形で双子状、直立。

両性花(Flores Hermaphroditi)
花序の半分まで多数。

萼(CAL.)、花冠(COR.)、蜜腺(Nect.)、雄蕊(STAM.):雄花と全く同じ。
雌蕊(PIST., Germen):下位、無柄、卵形長楕円形で基部が厚い。花柱(Stylus)は上位、萼の底から出て、蜜腺の毛に囲まれ、糸状で直立、雄蕊の長さに等しい。柱頭(Stigma)は単純。
果実(PER., Drupa):卵形、無柄、尖り、先端が枯れ、扁平で緑色、1個の種子。
種子(SEM., Nux):骨質、卵形、核は単独で長楕円形、白色。

  1. マバ・マイオール(Maba maior) – フォルスター
    マバ・マイオール:(記述未完)
    生態と利用
    この果実は、私たちのマバ・エリプティカ(Maba elliptica)とほぼ同じだが、3倍大きく、2インチ(約5センチ)で、3角形の核を包み、粘り気があり味が薄いが、住民の食用にされる。トンガタブ、ナモカ、エウワ、ハパイ、その他の友愛諸島の住民は、クックの最新航海記(Tom. I、p. 393)によれば、小屋の周りにこの木を植える。私たちには住民が売りに出した核果(drupa)のみが知られ、「マバ(Maba)」と名付けられていた。
  2. ステルクリア・バランガス(Sterculia balanghas) – リンネ
    ステルクリア・バランガス:葉は卵形で完全に縁が整い、葉柄があり、花は円錐花序。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 866、No. 1。
    生態と利用
    新ヘブリディス諸島のタンナ島で、森の中にこの木が点在し、冬の終わり近くに花の円錐花序と新しい葉を芽から出し、前年の果実が枝に残っていた。おそらく栽培植物に数えられるべきで、ルンフィウス(Rumphius)によれば、核は焼くと食用となり、アンボン島民がその目的で使用する。また、カプセルを燃やすと「カッソンバ(Cassomba)」という染料が得られ、この地域の人々に頻繁に使われる。

以下は、ご提供いただいたラテン語のテキスト「23. STERCVLIA FOETIDA. Linn.」から「26. ARUM ESCULENTUM. Linn.」までの日本語訳です。テキストは南洋諸島の食用植物「ステルクリア・フォエティダ(Sterculia foetida)」「コンボルブルス・クリソリズス(Convolvulus chrysorrhizus)」「ディオスコレア・アラタ(Dioscorea alata)」「アルム・エスクレントゥム(Arum esculentum)」に関する植物学的記述で、リンネの分類体系に基づく特徴や生態、利用状況が記載されています。翻訳は正確で自然な日本語を目指し、植物学的な専門用語を適切に反映しつつ、読みやすさを保ちます。原文の構造(段落、箇条書き)を維持し、注釈や現地名も忠実に訳します。

  1. ステルクリア・フォエティダ(Sterculia foetida) – リンネ

ステルクリア・フォエティダ:葉は掌状に分裂する。
『植物体系(M. S. V.)』p. 866。
生態と利用

前種(ステルクリア・バランガス)と同様の性質と用途を持つ。タンナ島で一度、栽培されている状態で見た。

  1. コンボルブルス・クリソリズス(Convolvulus chrysorrhizus) – ソランダー

コンボルブルス・クリソリズス:(記述未完)
生態と利用

このヒルガオ科の種は、大きく塊状で粉状、濃い黄褐色の根を持ち、甘くやや不快な味がする。太平洋の熱帯に位置する島々だけでなく、熱帯外のパスハ島(イースター島、Ostereiland)やニュージーランドの北部地域で、栽培植物として広く見られる。私はこれをコンボルブルス・バタタス(Convolvulus Batatas、サツマイモ)の変種と考えたが、ソランダー(Solander)は草体と花序を見て新種とし、「クリソリズス(chrysorrhizus、金色の根)」と命名した(パーキンソン『Journal』p. 37参照)。ルンフィウス(Rumphius)によれば、リンネのコンボルブルス・バタタスはスペイン人到来前、フィリピンやモルッカ諸島で全く知られていなかったため、ソランダーの新種説が新たな証拠で裏付けられる。バタタスはアンボン、バンダ、テルナテ、バリ島で「カステラ(Castela)」と呼ばれ、スペイン人(カスティーリャ人)からもたらされたことを示す。一方、南洋諸島の住民には、この地域固有と思われる種が「ウマラ(Umara)」、または「グマラ(Gumarra)」「グマラ(Gumalla)」と呼ばれる。

  1. ディオスコレア・アラタ(Dioscorea alata) – リンネ

ディオスコレア・アラタ:葉は心臓形で対生、茎は翼があり、茎に球根をつける。
『植物体系(M. S. V.)』p. 888、No. 1。
ルンフィウス『アンボン植物誌(Herb. amboin.)』V、図版120、121、122、123、125で「ウビ(Ubi)俗名、指状、蛇状、周年、卵形」とされる。
生態と利用

ここに挙げたすべての同義語はディオスコレア・アラタに属し、「サティバ(sativa、栽培種)」の名がリンネが別の対生葉の種に付けたものよりふさわしい。リンネがなぜその種をサティバと呼んだのかは不明。このアラタは、東インド、西インド、赤道アフリカ、そして南洋の熱帯島々やニュージーランドに至るまで、住民によって美味で健康的な根のために栽培される。焼くか単純に煮ると、パンの代用として使える。ルンフィウスの「ウビ俗名(Ubi vulgare)」(図版120)は、リンネがディオスコレア・オポジティフォリア(D. oppositifolia)の同義語としたが、確実にアラタに属し、心臓形の葉、翼のある茎、茎の球根(p. 347)を持つ。
形態と利用

根(Radix):しばしば3フィート(約90センチ)長、30ポンド(約13.6キロ)の重さ、大腿ほどの太さ、黒い外皮、白または紫がかった果肉、粘性があり、調理後粉状になる。生の根の汁は刺激的で、皮膚にかゆみを引き起こす。
料理: ココナッツのすりおろし、バナナの果肉、ディオスコレアの根を混ぜ、ペースト状に焼いたものはタヒチで珍味とされる。
変種: 指状の根(ルンフィウス、図版121)は友愛諸島で一般的、蛇状(図版122)も見られ、別の変種は根が小さく1ポンド(約0.45キロ)未満で、灰白色の外皮(クック最新航海記参照)。これらはいずれもマレー語で「ウフィ(Ufi)」または「ウビ(Ubi)」として知られる。
  1. アルム・エスクレントゥム(Arum esculentum) – リンネ

アルム・エスクレントゥム:茎がなく、葉は楯状で卵形、完全に縁が整い、基部が凹む。
『植物体系(M. S. V.)』p. 827、No. 7。
生態と利用

南洋諸島の住民はこの根の栽培に多大な労力を費やす。初期数ヶ月は水浸しの土壌を好み、その後、畑の周囲に溝を掘って乾燥した場所に移される。根は大きく塊状で、これらの人々の主要な食料だが、非常に刺激的で、生では口のかゆみや傷を引き起こす。熱い灰で焼くとこの刺激性がなくなり、まろやかで美味になるが、弱い胃には重く、便秘を引き起こす。インドでは、葉は料理を置く皿や円盤の代わりに使われ、表面は青灰色で、絹のような微細な毛で非常に柔らかい。ジャワでは「タラス(Tallas)」、タヒチやニュージーランドでは「タロ(Tallo)」または「タッロ(Tarro)」と呼ばれる。南洋の熱帯島々のほぼすべてに存在し、無人島や沈没島を除き、ニュージーランドの最北部でも栽培される。ルンフィウスの「ケラディ・サティバム(Kelady sativum)」(『アンボン植物誌』Tom. V、p. 313、図版109)は、アルム・コロカシア(A. Colocasia)よりこの種に属すると考えられる。

  1. アルム・マクロリゾン(Arum macrorrhizon) – リンネ
    アルム・マクロリゾン:茎がなく、葉は楯状で心臓形、縁が波状で基部が2裂。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 827、No. 8。
    ルンフィウス『アンボン植物誌(Herb. amb.)』V、図版106では「アルム・サティバム(Arum sativum)」とされる。
    生態と利用
    前種(アルム・エスクレントゥム)と同様に広く栽培される。根またはむしろ地下茎は非常に大きく、腕の太さと長さで、煮沸して刺激性の揮発成分を取り除くと住民が食用とする。葉は非常に大きく、両面が光沢があり、滑らかで鮮やかな緑色。花序は属の特徴からやや逸脱し、花序(spadix)のすべての小花が両性花である。
    花の構造

花冠(COR.):なし。
雄蕊(STAM., Filamenta):なし。葯(Antherae)は6個、花序に付着し、双子状で、各花柱を囲む。
雌蕊(PIST., Germen):ほぼ円形。花柱(Stylus)は単独、短くやや太く、先端が扁平。柱頭(Stigma)は花柱の先端に円形の斑点。
果実(PER.)と種子(SEM.):記述なし。

現地名
タヒチでは「アペ(Apè)」、セイロンでは「ハバラ(Habara)」、友愛諸島とサンドウィッチ諸島では「カッペ(Kappe)」と呼ばれる。

  1. タッカ・ピンナティフィダ(Tacca pinnatifida) – フォルスター
    タッカ・ピンナティフィダ:『植物体系(M. S. V.)』p. 455、No. 1。
    ルンフィウス『アンボン植物誌(Herb. amb.)』Tom. V、図版112、114では「タッカ・サティバ(Tacca sativa)」および「シルベストリス(sylvatica、野生種)」とされる。
    形態

根(Radix):塊状で、複数の塊根が集まり、側面に細根を出す。
葉(Folium):根生でほぼ単独、葉柄を持ち、3出または2回3出複葉、葉小体は裂片状に羽状に分裂し、鋭く、滑らかで、葉柄の側面にやや沿って広がり、3/4フィートまたは1フィート(約23~30センチ)長。葉柄は円柱形で中空、溝があり(栽培種では滑らかで汚れた斑点がある)、基部で花茎を包み、広がり、滑らか。
花茎(Scapus):半オルギュイア(約1メートル)、草質で中空、先端近くに溝があり、直立。散形花序(Umbella)は末端にあり、無柄で非常に単純。包葉(Involucrum)は約7枚、2インチ(約5センチ)長、外側の2枚は無柄で羽状に分裂、残りはへら形で滑らか、円形の葉身に短い尖端。花序の柄(Pedunculi)は4~8本、包葉とほぼ同等の長さ、非常に単純、やや角張り、単花で広がる。糸(Fila)は8~12本、包葉の数倍長く、散形花序の外に垂れ、ねじれ、花序の柄の間にあり、苞の役割を果たす。
萼(CAL., Perianthium):上位、6枚の小葉、持続性、卵形で鋭く、直立または寄り添い、花托に付く、内側の3枚は幅広い。
花冠(COR., Petala):6枚、等しく、萼に覆われ、萼の半分の長さ、かぶ状で中ほどが狭い。
雄蕊(STAM., Filamenta):12本、非常に短いかほぼなく、花弁のかぶにペアで付く。葯(Antherae)は長楕円形で後方に湾曲、1溝があり、花弁のかぶの背の中央にペアで密着し、2個が1個のように見える。
雌蕊(PIST., Germina):3個が寄り添うか、少なくとも1個の3裂の小さなもの。花柱(Styli)は3本、非常に短い。柱頭(Stigmata)は倒心形で2裂。
果実(PER., Bacca):乾燥し黒く、卵形でしわがあり、角が不明瞭、萼に囲まれ、3室で多数の種子、仕切りは乾燥。未熟時は6角形で肉質、直径2インチ(約5センチ)。
種子(SEM.):多数、卵形で扁平、縞があり、褐色で、乾燥した果肉にくっつく。

生態と利用
タッカの根は生では非常に苦く刺激的だが、栽培でやや緩和される。根の削り屑を水でこね、すぐに水を捨て、繰り返し洗うと、白いデンプンに似た粉が容器の底に沈む。これをさらに2~3回洗い、刺激性がなくなるまで続ける。粉は太陽で乾燥される。最初の洗い水は有害で致命的な性質を持つため慎重に捨てられる。タヒチとソサエティ諸島では、この粉からゼラチン状のケーキを作り、美味で、オルキス・モリオ(Orchis Morio)やオルキス・ミリタリス、O.マスクーラから作られるサレップのように栄養価が高い。バンダ島(モルッカ群島)では、サグヤシの髄から作るパンが不足する場合、タッカの粉を温めた石の上で平たく焼き、サグより優れた四角いパンを作る。住民は根を薬用として湿布にし、槍や棘で負った深い傷に当てる。野生種は、ルンフィウスが描いた寄生的なキノコのような構造を根から出すが、私たちは見ていない。栽培種はタヒチで「ピア(Pia)」、野生種は「エ・ヴェ(e-Vé)」と呼ばれる。

  1. ドラコンティウム・ポリフィルム(Dracontium polyphyllum) – リンネ
    ドラコンティウム・ポリフィルム:花茎は非常に短く、根生の葉柄は裂け、葉小体は3裂で裂片は羽状に分裂。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 829、No。
    生態と利用
    ソサエティ諸島の木陰のある森に栽培され、タヒチで「テウェ(Teweh)」と呼ばれるが、タッカの野生種の名(e-Vé)に非常に似ている。根は同科(ピペリタエ、刺激性の植物)のすべてと同様に刺激的で、パン果(Artocarpus)が不足すると住民が食用とする。ツンベルク(Thunberg)によれば日本人が薬用に使うこの根の効能(『日本植物誌(Fl. Jap.)』p. 234)は、住民に知られているのか? エリオイ(Errioy)と呼ばれる島の戦士が、子供を産まないという野蛮な掟を満たすため、友人の新生児を殺す行為を考えると、重いが有害とは言えない疑念が残る。
  2. ジージ(Dgidgi)、根
    (記述なし。現地名「Jeejee」としてのみ記載。)
  3. マワハ(Mawhaha)、根
    生態と利用
    この根は友愛諸島(トンガ)で見つかり、バナナ(Musa)やタロイモ(Arum)と同様に栽培される。マワハはサツマイモ(Solani tuberosi)の根に味が似ているとされる。クックが最新航海記(Vol. I、p. 332、393)で最初に言及した。
  4. ドラカエナ・テルミナリス(Dracaena terminalis) – リンネ
    ドラカエナ・テルミナリス:草質で茎があり、葉は披針形。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 334、No. 4。
    形態

根(Radix):円柱形で、先が切り取られたように短く、まれに細根を出す。
茎(Caulis):低木状から草質、円柱形で直立、枯れた葉の痕で鱗状、ほぼ1オルギュイア(約1.8メートル)、しばしば枝分かれし、枝は直立または広がり、登るように伸び、時には茎がなく非常に短く、先端に葉がつく。
葉(Folia):葉柄があり、末端に密に集まり、卵形披針形で鋭く尖り、完全に縁が整い、滑らかで多数の脈があり、直立、滑らか、2~3フィート(約60~90センチ)長。葉柄は1~2フィート(約30~60センチ)、1インチ(約2.5センチ)厚、直立で溝があり、馬乗り状に重なり、茎の先端を覆う。
花序の柄(Pedunculus):半オルギュイア(約90センチ)、円柱形で滑らか、やや直立、指の太さ。花序(Racemus)は複合で穂状、葉がつく。全体の花序の柄(Pedunculus universalis)は直立または広がり、円柱形で滑らか、溝がある。部分的な花序の柄(partiales)は互生、円柱形で滑らか、溝があり、非常に広がり、1フィート(約30センチ)以上、さらに細かい柄は同じ形状で上部に行くほど小さく、すべて穂状。花は散在、やや密に集まり、白色または変種βで紫色、半インチ(約1.3センチ)。托葉(Stipulae?)は葉に似て長楕円披針形、無柄、完全に縁が整い、花序の柄の基部に単独で外側につき、下部はより尖る。苞(Bracteae)は3枚、ほぼ円形で白く透明、凹み、外側が大きく、花の基部を覆い萼の役割を果たす。
萼(CAL.):なし。
花冠(COR.):単花弁で、基部が円柱形、深く6裂、裂片は長楕円形で鈍形、反り返る。
雄蕊(STAM., Filamenta):6本、錐形で花弁の裂片よりやや短い。葯(Antherae)は矢じり形で基部が2裂。
雌蕊(PIST., Germen):上位、円錐卵形で滑らか、先端に3つの孔。花柱(Stylus)はやや3角形で花冠より短い。柱頭(Stigma)は3角形で単純。
果実(PER., Bacca):不規則な球形、3室で多数の種子、黒色。
種子(SEM.):各室に数個、果肉質の仮種皮(arillo)に包まれ、1個に見える。

変種

変種β(purpurea):葉の脈、葉柄、花序の柄、花が紫色。
ルンフィウス『アンボン植物誌(Amb.)』IV、p. 79、81、図版34、35の「テルミナリス・ドメスティカ(国内種、白色および紫色)」および「狭葉種(angustifolia)」はすべてこの種を指す。

生態と利用
ルンフィウスによれば、このドラカエナの根は下痢や赤痢に優れた効果を持ち、穏やかにし、鈍化させるが収斂作用はない。タヒチ島の住民はこれを食用とする。テルナテ島の住民は葉を「ンガッシ(Ngassi、偽り)」と呼び、緑と紫の2色を持つためで、誰かに送るとその人を偽り者とみなす。太平洋諸島の住民は、この植物の葉を友情と平和の象徴や証とし、神聖視し、特に墓地や祭壇で栽培する。タヒチ語で「ティ(Ti)」または「ティビ(Tibi、魂)」と呼ばれる。

  1. ドラカエナ・インディビサ(Dracaena indivisa) – フォルスター
    ドラカエナ・インディビサ:樹木状で、葉は剣形で大きく、花序は(側生?)複合。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    この木は、アレカ・オレラケア(Areca oleracea)、アピウム・グラベオレンス(Apium graveolens)、テトラゴニア・ハリミフォリア(Tetragonia halimifolia)、レピディウム・オレラセウム(Lepidium oleraceum)、レピディウム・ピスキディウム(Lepidium piscidium)、ソンキス・オレラセウス(Sonchus oleraceus)とともに、南洋諸島で最も優れた食用植物に数えられる。ただし、住民や原住民はほとんど利用せず、長期間の航海で壊血病に悩むヨーロッパ人にとって特に健康的な野菜を提供する。このドラカエナ種はニュージーランド南部のダスキー湾(Portum obscuri, Dusky Bay)の森や岩場、海岸近くに生える。果実(bacca)は、間違いなければ住民が食用とする。柔らかい巻いた葉、つまり木の先端から出る1フィート(約30センチ)の冬芽は、葉の間に隠れ、白黄色で穏やか、髄質で、油と酢で最高のサラダとされる。果実は5月(初冬)に熟す。ニュージーランドの温暖な地域、クイーン・シャーロット海峡(aestuarium Reginae Charlottae)周辺では別のドラカエナ種が見られるが、食用利用は知られていないためここでは省略する。
    形態

茎(Caulis):樹木状、円柱形でひび割れ、非常に単純で分岐せず、緑色で先端に葉がつき、2~3オルギュイア(約3.6~5.4メートル)。
葉(Folia):末端に無柄、半抱茎、基部で重なり、広く剣形、膜質で鋭く、完全に縁が整い、広がり、縦に筋があり、鮮やかな緑色、2フィート(約60センチ)長、1パーム(約15~20センチ)幅。
花序(Racemus):複合で、葉の腋から側生(ただし2年目の葉かもしれない)、卵形で垂れ下がり、部分花序は円柱状の円錐花序形。全体の花序の柄(Pedunculus universalis)は2~3フィート(約60~90センチ)、円柱形で滑らか、草質、直径1.5インチ(約3.8センチ)。部分花序の柄(partiales)は1スパン(約20~23センチ)、近接し、直立または広がり、円柱形で滑らか、基部に披針形の小葉がつき、花序の柄の長さに等しい。花柄(Pedicelli)は単花で非常に短く、水平。苞(Bracteae)は花柄の基部に2枚、非常に小さく、披針形で鋭く、凹む。
萼(CAL.):なし。
花冠(COR., Petala):6枚、長楕円形でやや反り返り、等しく、基部でつながる。
雄蕊(STAM., Filamenta):6本、錐形で花弁とほぼ同等の長さ、基部に付く。葯(Antherae)は長楕円形で傾く。
雌蕊(PIST., Germen):上位。花柱(Stylus)は糸状で短い。柱頭(Stigma):記述なし。
果実(PER., Bacca):球形、青色、先端に3つの凹点と持続する花柱で尖り、3室で多数の種子。
種子(SEM.):各室に約7個、仮種皮(arillo)または膜に包まれ、1個に見える、黒色で滑らか、半月形で3角形。

観察(OBS.)
ドラカエナの属の特徴は、ドラカエナ・テルミナリス(リンネ)とこのインディビサに完全に当てはまらない。両種の果実は明らかに多数の種子を持つが、リンネ体系の最新版(14版、p. 311、333)では3個の種子を要求する。この特徴はドラコン(Draco)にのみ当てはまるか、仮種皮に詰まった種子が1個とみなされた可能性がある。アスパラガス(Asparagi)とドラカエナの属の決定的な違いは、この仮種皮にあるのか?

  1. アレカ・オレラケア(Areca oleracea) – リンネ
    アレカ・オレラケア:葉小体は完全に縁が整う。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 986、No. 2。
    生態と利用
    タンナ島の庭園でこの木を一度見たが、その時は花も果実もつけていなかった。しかし、果実が食用に使われるため、住民によって栽培されていた可能性が非常に高い。この木の芽(冬芽)は、前述のドラカエナやすべてのヤシと同様に食用で、甘く繊細な味わいがあり、キャベツの柔らかい茎やアーティチョーク(Cynara)の花托に似ている。開花が見られなかったため詳細な観察はできず、ヤッキーニ(Jacquin)の記述に基づきこの種に分類した。
  2. アレカ・サピダ(Areca sapida) – ソランダー
    アレカ・サピダ:(記述未完)
    生態と利用
    ニュージーランドのクイーン・シャーロット海峡(aestuarium Charlottae reginae)まで自生し、ノーフォーク島の無人島でも一般的である。特にヨーロッパの船員に珍重され、油と酢で調理される「心」または「頭」(冬芽)が好まれる。ソランダー(Solander)から名前を借用したが、果実も花序も観察できなかったため詳細な記述はできない。この種は、クックがトンガ島で言及した「ニウ・グラ(Niu-gula、赤いココナッツ)」(最新航海記、Tom. I、p. 332)と同じ属かもしれない。
  3. アピウム・グラベオレンス(Apium graveolens) – リンネ
    アピウム・グラベオレンス:茎の葉は楔形。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 292。
    生態と利用
    ニュージーランドの海岸に豊富に生え、パスハ島(イースター島)や熱帯内の沈水島でも自生する。住民には知られていないが、壊血病に悩む船員にとって非常に好まれ、健康に有益である。
  4. テトラゴニア・ハリミフォリア(Tetragonia halimifolia) – フォルスター
    テトラゴニア・ハリミフォリア:草質で粒状突起があり、葉は楕円形ひし形で葉柄があり、花序の柄は腋生で単花、ほぼ単独、果実は角状。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ニュージーランドの森林の縁、茨の茂る砂地やトンガタブ島の海岸に生える。住民には利用されないが、最高の野菜の一つに数えられる。クックの命令で港に滞在中、毎日朝食と昼食に船員に煮て提供された。植物全体は、アトリプレックス(Atriplex)、ケノポディウム(Chenopodium)、メセンブリアンテムム(Mesembryanthemum)に見られるような微細な結晶状の点で覆われ、粒状または露に濡れたようである。この植物を原産地で記述することは無駄ではないと考え、リンネの『植物体系(M. S. V.)』p. 467、No. 6の「テトラゴニア・エクスパンサ(T. expansa)」とほぼ同じ種とみなすが、完全な同一性には若干の疑問が残る。
    形態

茎(Caulis):草質、滑らか、這い、枝分かれし、葉柄の縁から続く隆起した筋でやや角張り、ガチョウの羽よりやや太く、弱い。枝は複数、細長く、円柱形で広がる。
葉(Folia):互生、ほぼ葉柄があり、卵形ひし形でやや鈍形、完全に縁が整い、水平、節間より短く、1.5インチ(約3.8センチ)長。葉柄は細く、上面がやや平ら、1インチ(約2.5センチ)長。
花序の柄(Pedunculi):ほぼ単独、腋生、単花で非常に短い。花は黄色。
萼(CAL., Perianthium):4裂またはまれに5裂、裂片はほぼ等しく卵形でやや鋭く、内側が着色、1枚は他より幅広く丸い。
花冠(COR.):なし。
雄蕊(STAM., Filamenta):16本または12本、錐形毛状で萼より短い。葯(Antherae)はほぼ円形で双子状、直立または傾く。
雌蕊(PIST., Germen):非常に小さい。花柱(Styli)は6本またはまれに5本、糸状で脱落性、やや反り返り、雄蕊の長さに等しい。柱頭(Stigmata)は単純。
果実(PER., Drupa):粗く、陀螺形または逆円錐形、肉質で、先端に向かって4角または5角、角は長く鋭く角状。
種子(SEM., Nux):骨質、各室は花柱の数に対応し1個の種子。核(Nuclei)は単独、卵形で白色。

  1. レピディウム・オレラセウム(Lepidium oleraceum) – フォルスター
    レピディウム・オレラセウム:葉は楕円形長楕円形で鋭く、鋸歯があり、花は4雄蕊。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ニュージーランドの砂浜、特にクイーン・シャーロット海峡(aestuarium Charlottae)の藪や木陰に生える。アピウム(Apium graveolens)やテトラゴニア(Tetragonia halimifolia)と並び、港に滞在中、船員の毎日の野菜として使われた。壊血病予防食として高く評価され、味は穏やかでやや刺激的、ホウレンソウやレタスに近く、わずかに膨満感を誘うが、適度に便通を促す。
    形態

茎(Caulis):多年生、草質、円柱形で滑らか、直立または登り、枝分かれし、円錐状の枝を持ち、1フィート(約30センチ)から半オルギュイア(約90センチ)まで成長。
葉(Folia):散在、互生、楕円形長楕円形で両端が細まり、深く鋸歯状、広がり、滑らか、手のひらほどの長さ(約15~20センチ)。上部の葉は小さく、先端のみ鋸歯。葉柄(Petioli、葉の下部の狭い部分をそう呼ぶなら)は葉の半分の長さ、平らで外側に竜骨状、茎を受ける。
花序の柄(Pedunculi universales):末端、円柱形で滑らか、葉がなく、花序(Racemi)は単純で開花時に縮まり、蒴果期は手のひらほどの長さ(約15~20センチ)、円柱形。花柄(Pedicelli)は多数、散在、糸状で円柱形、広がり、半インチ(約1.3センチ)、単花。花は白色、2ライン(約4ミリ)。
萼(CAL., Perianthium):4枚、脱落性、小葉はほぼ円形で凹み、広がり、外側はやや毛深い。
花冠(COR., Petala):4枚、ほぼ円形で完全に縁が整い、凹み、萼の2倍の大きさ、爪部は線形で葉身の半分の長さ。
雄蕊(STAM., Filamenta):4本、等しく、錐形で直立、花冠とほぼ同等の長さ。葯(Antherae)はほぼ球形で黄色。
雌蕊(PIST., Germen):卵形。花柱(Stylus)は円柱形で非常に短く、持続性。柱頭(Stigma)は鈍形。
果実(PER., Silicula):卵形心臓形で扁平、2室、2弁、各弁は舟形で1個の種子、仕切りは披針形。
種子(SEM.):単独、卵形で鋭く、黄赤色。

  1. レピディウム・ピスキディウム(Lepidium piscidium) – フォルスター
    レピディウム・ピスキディウム:葉は楕円形長楕円形で鋭く、完全に縁が整い、花は4雄2短雄蕊。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    熱帯内の沈水島、フアヒネ(Huaheine)、ニューカレドニアに隣接するボタニカ島(Botanices insula)に生える。住民は魚を麻痺させ捕獲するために使い、我々には非常に刺激的なサラダとして供された。前種(レピディウム・オレラセウム)に似ているが、多くの本質的な特徴で区別される。
    形態

茎(Caulis):草質、2フィート(約60センチ)、枝は広がり登り、円柱形で滑らか。
葉(Folia):互生、楕円形長楕円形で鋭く、完全に縁が整い、広がり、緩く、2インチ(約5センチ)、下部の葉は茎の基部で細まり、細長くほぼ葉柄がある。
花序(Racemi):末端、単独、単純。全体の花序の柄(Pedunculus universalis)は円柱形で滑らか、やや直立、2パーム(約30センチ)。花柄(Pedicelli)は散在、糸状、広がり、円錐花序状、滑らか、単花、2ライン(約4ミリ)。花は小さい。
萼(CAL., Perianthium):4枚、小葉は凹み、楕円形でやや直立、内側が白っぽい。
花冠(COR., Petala):4枚、等しく、白色、へら形で萼より長く狭く、萼の小葉と互生。
蜜腺(Nectarium):6個の小さな扁平な緑色の腺で、雄蕊の間にある。
雄蕊(STAM., Filamenta):6本、錐形で萼の長さに等しく、胚珠の竜骨に対向する2本はわずかに短い。葯(Antherae)は小さい。
雌蕊(PIST., Germen):長楕円形で扁平、両側に竜骨。花柱(Stylus)は円柱形で非常に短い。柱頭(Stigma)は単純で凹む。
果実(PER., Silicula):楕円形で扁平、先端が凹み、2室、弁は舟形で扁平、竜骨がある。
種子(SEM.):ほぼ単独、卵形で先が細まり、弁の先端に小さな花柄で付く。

  1. ソンキス・オレラセウス(Sonchus oleraceus) – リンネ
    ソンキス・オレラセウス:花序の柄に毛があり、萼は滑らか。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 712、No. 5。
    生態と利用
    ニュージーランドと友愛諸島にかなり多く生える。柔らかい茎と若い葉は、ヨーロッパ人(我々)によりサラダとして使われた。
  2. ボエルハビア・エレクタ(Boerhaavia erecta) – リンネ
    ボエルハビア・エレクタ:茎は直立で滑らか、花は2雄蕊。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 52。
    生態と利用
    茎は通常這うが、この種はタヒチやソサエティ諸島の住民により、食料が不足すると野菜として食べられるが、ほとんど味がない。野生で自生する。タヒチ語で「ヌナ・ヌナ(Nuna-nuna)」と呼ばれる。
  3. ソラヌム・ビリデ(Solanum viride) – ソランダー
    ソラヌム・ビリデ:(記述未完)
    生態と利用
    パーキンソン(『Journal』p. 38)がこの種に言及。葉は煮るか焼いて野菜として食べられる。野生で自生し、住民に「プラヘイティ(Puraheiti)」と呼ばれる。
  4. ポルツラカ・ルテア(Portulaca lutea) – ソランダー
    ポルツラカ・ルテア:(記述未完)
    生態と利用
    ポルツラカ・オレラセア(Portulaca oleracea)に非常に似ているが、パーキンソン(『Journal』同ページ)によればソランダーがこの種に命名したことで区別される。私はフアヒネで一度、花なしで見た。ソサエティ諸島やサンゴ礁の沈水島の海岸に生える。煮て野菜として住民に食べられ、タヒチでは「アツリ(Aturi)」と呼ばれる。
  5. アビセニア・レシニフェラ(Avicennia resinifera) – フォルスター
    アビセニア・レシニフェラ:葉は広披針形で、下面に毛がある。
    フォルスター(F.)による記述。
    形態と生態
    樹木。花が咲く前に採集した標本を、バンクス(Banks)の標本庫のアビセニア・レシニフェラ(ソランダー記載)と比較し、同じ種と確認した。

葉(Folia):対生、葉柄があり、披針形で革質、完全に縁が整い、鋭く、上面は光沢があり、下面は非常に短い黄灰色の毛で覆われ、2インチ(約5センチ)長。葉柄(Petioli)は非常に短く、半円柱形で外側にしわがあり、直立または広がる。
花序の柄(Pedunculi):末端、3分岐に近く、花の頭状花序を支える。

利用
この木から滲出する樹脂(Gummi)は、ニュージーランドの原住民が食べる緑色の樹脂と同じかもしれない。フランスの航海者クロゼ(Crozet)の日誌(p. 67)によれば、「彼らが緑色の樹脂を食べるのを見た。彼らはこれを非常に貴重なものと考えている。どの木から得られるのかはわからなかった。我々の数人は口で溶かして食べ、非常に熱を帯びる性質だと感じた」とある。

  1. ヒビスクス・ティリアセウス(Hibiscus tiliaceus) – リンネ
    ヒビスクス・ティリアセウス:葉は心臓形でほぼ円形、単一で尖り、縁が波状、茎は樹木状、外側の萼は10歯。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 629、No. 11。
    形態と生態
    外側の萼の特徴がこの種を識別する最良の指標。葉は変異が多く、単純な心臓形でほぼ円形、または3~5の鋭い角に突き出る。毛深いか裸で、深く波状または完全に縁が整い、大きいか小さい。花は硫黄色、大きく、基部が濃紫色、花弁はほぼ円形で爪部は長楕円形。
    ソサエティ諸島、マルキーズ諸島、友愛諸島、新ヘブリディス諸島、ニューカレドニアの熱帯海岸に広く分布。
    利用
    パン果(Artocarpus)の収穫が不足すると、タヒチ人はこのヒビスクスの樹皮を吸う。ニューカレドニアの住民は、この味気なく栄養価の低い食物を頻繁に食べる。
  2. コイク・ラクリマ(Coix lacryma) – リンネ
    コイク・ラクリマ:『植物体系(M. S. V.)』p. 842。
    生態と利用
    このイネ科の種子は甘く食用である。友愛諸島のトンガタブとエウワ(E-uwa)で見つけたが、そこで栽培されているかどうかは不明。
  3. プテリス・エスクレンタ(Pteris esculenta) – フォルスター
    プテリス・エスクレンタ:葉は上部で複合、溝があり、葉小体は羽状、羽片は線形で沿う、上部は短い。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ソサエティ諸島の森に生える。貧困で飢えた住民が根を吸い、味はなく、栄養価も低いが、木質繊維質である。
    形態

葉(Frondes):上部で複合、3回羽状、非常に大きく、根生、滑らか、葉柄の上部に溝、すべての分岐は互生、主要な分岐は時に対生。
葉小体(Foliola):羽状、約2インチ(約5センチ)、羽片(pinnis)は線形で完全に縁が整い、鈍形、縁が巻き、革質、近接し、沿う、下部は分離、ときに鋸歯状または羽状に分裂、上部は徐々に短くつながる。
果実(Fructificationes):縁に沿った線状で、盤のほぼ全体を占め、薄い膜が種子をわずかに覆う。

現地名
タヒチ語で「エ・ナレ(e-Narré)」。

  1. ポリポジウム・メドゥラレ(Polypodium medullare) – フォルスター
    ポリポジウム・メドゥラレ:葉は2回羽状、葉小体は羽状で非常に尖り、羽片は長楕円形でやや鎌形、鋭く、波状、葉柄は粗く、茎は樹木状。
    フォルスター(F.)による記述。
    生態と利用
    ニュージーランドの森に多く、住民に「ママグ(Mamagu)」と呼ばれる。住民は根と茎の下部の髄を焼いて食べ、柔らかく果肉質なその物質はカブ(rapae)に似た味で、サグヤシの髄に近く、優れている。髄には粘性のある赤みを帯びた汁が豊富。
    形態

茎(Caudex):1オルギュイア(約1.8メートル)、海綿質、髄質で満たされ、外側は剛毛で黒っぽく、葉柄の基部で覆われ、先端はほぼ水平に広がる大きな葉で冠される。
葉(Frons):複合、1オルギュイア以上、葉柄は小さな赤褐色の突起や点で全体が粗い。葉小体(Foliola)は密に羽状、下部は2インチ(約5センチ)、狭く、非常に尖る。羽片(Pinnulae)は無柄、長楕円形でやや鎌形、鋭く、下部は分離し波状、上部は徐々に短くつながり、葉の先端は鋸歯状、鋸歯は深く鋭い。
果実(Fructificationes):球形、大きめ、盤に単列。

  1. ポリポジウム・ディコトムム(Polypodium dichotomum)
    ポリポジウム・ディコトムム:葉は2分岐で2回羽状、羽片は線形で完全に縁が整い、平行。
    ツンベルク『日本植物誌(Fl. Jap.)』p. 338、図版37、『植物体系(M. S. V.)』p. 938、No. 66。
    生態と利用
    ニュージーランドの乾燥した山地、ソサエティ諸島の非常に乾燥した丘に自生。ニュージーランドの住民は根を火で焼き、石や棒で砕いて粉状の甘い部分を吸う。ツンベルクが日本で採集した記述がこの植物に完全に一致する。
  2. ピペル・メティスティクム(Piper methysticum) – フォルスター
    ピペル・メティスティクム:葉は心臓形で尖り、多数の脈があり、花序は腋生で単独、非常に短く、花柄があり、広がる。
    フォルスター(F.)による記述。
    形態と生態
    この種は、『植物補遺(Supplem. plantar.)』p. 91で誤ってピペル・メティスティクムと呼ばれた「ピペル・ラティフォリウム(Piper latifolium)」と慎重に区別する必要がある。ラティフォリウムは多くの植物学的特徴で本物のメティスティクムと異なり、毒性もなく、住民に飲料として使われることはなく、南洋の熱帯島々にほぼ自生する。
    本物のピペル・メティスティクムは、ソサエティ諸島、友愛諸島、サンドウィッチ諸島など黒人種の居住地(新ヘブリディスやニューカレドニアを除く)で広く栽培される。この有害なコショウ種は、他のどの栽培植物よりも丁寧かつ熱心に、継続的な労力で育てられる。土は頻繁に鍬で掘り返され、雑草が取り除かれ、サンゴや貝殻から作った石灰で肥料として施肥される。
    利用
    根を砕くか噛んで唾液で湿らせ、刺激的で不快な汁を出す。これにココナッツの汁や水を加える。このように作られた辛く不快な緑色の液は、島の首長や祭司に珍重される。水の割合が少ないほど高く評価され、早く酔い、眠気を誘う。しかし、頻繁に飲むと体が乾燥し、熱を帯び、目が赤くなり、皮膚が乾燥して鱗状に剥がれ、ついにはハンセン病のような潰瘍や全身の衰弱、消耗を引き起こす。味は非常に不快で、熱心な飲酒者でも顔を歪め、身震いする(クック『最新航海記』Vol. 1、p. 318)。麻酔作用もあるようだ。

現地名: タヒチ語で「アヴァ(Ava)」、友愛諸島とサンドウィッチ諸島では強い発音で「カヴァ(Kava)」。
形態: 茎は通常1オルギュイア(約1.8メートル)、2分岐、斑点がある。葉は長楕円心臓形で、ラティフォリウムのようにほぼ円形ではない。花序(Spicae)は直立、短く、単独で、集まらず、長く垂れない。完全な開花は観察できなかった。

  1. サッカラム・オフィキナルム(Saccharum officinarum) – リンネ
    サッカラム・オフィキナルム:花は円錐花序、葉は平ら(花序の毛が長い、フォルスター)。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 103、No. 2。
    生態と利用
    パスハ島(イースター島)の乾燥した平地に多く植えられ、水不足のため住民は甘い汁の茎を吸う。タヒチ、ソサエティ諸島、マルキーズ諸島、友愛諸島、サンドウィッチ諸島ではやや少なく、栽培されるが自生はしない。主に子供や幼児に与えられる。タヒチ語で「ト(To)」。
  2. コンボルブルス・ツルペツム(Convolvulus turpethum) – リンネ
    コンボルブルス・ツルペツム:葉は心臓形、茎は角張り膜質で4角形、花序の柄は多花。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 201、No. 22。
    生態と利用
    ソサエティ諸島、友愛諸島、新ヘブリディス諸島に自生。茎は甘い汁が豊富で、タヒチの子供に好まれる。パーキンソン(『Journal』p. 37)では「コンボルブルス・アラトゥス(Convolvulus alatus、翼のある)」と呼ばれるが、リンネのツルペツムと分離すべきかは、以下の記述を本物のツルペツムと比較できる者が判断する。
    形態

根(Radix):短く、指の太さ、1スパン(約20~23センチ)の細根を出し、細い繊維は少ない。
茎(Caules):4角形で、膜質の翼がある。
葉(Folia):心臓形でやや鈍形、時に角張り、手のひらほどの長さ(約15~20センチ)。葉柄(Petioli)は半円柱形で葉の半分の長さ。
花序の柄(Pedunculi):やや円柱形、手のひらほどの長さ、3分岐、ほぼ単花の花柄。花は白色、花冠は萼の2倍弱、鐘形でひだがあり、5裂。
萼(Calyx):外側の2枚は卵形で毛深い、残りの3枚の2倍大きく、内側の3枚は卵形で滑らか(リンネ『セイロン植物誌(Flora Zeylanica)』p. 31では各花に2枚の包葉を記述)。
花器官: 葯(Antherae)は螺旋状。柱頭(Stigma)は球形で2裂。蒴果(Capsula)は膜質、球形扁平、2室、各室に1~2個の種子。種子(Semina)はほぼ円形で角張り、黒く鈍い。
現地名: タヒチ語で「タウディハウ(Taudihau)」。

  1. メラレウカ・スコパリア(Melaleuca scoparia) – フォルスター
    メラレウカ・スコパリア:葉は互生、卵形で鋭く、3脈があり、花は末端で単独、無柄。
    『植物体系(M. S. V.)』p. 699、No. 4、別名「レプトスペルムム・スコパリウム(Leptospermum scoparium)」、フォルスター『属の特徴(Charact. gen.)』36。
    生態と利用
    ニュージーランドの低木で、食用植物としては扱われなかったが、クックに同行したヨーロッパ人が世界一周や南洋諸島の航海中、若い花や花枝、柔らかい葉を茶の代わりに煎じて飲んだ。この飲み物は芳香があり、心地よいが、すぐにやや苦くなる。壊血病患者の健康回復にいくらか役立った可能性がある。
    形態

茎(Caulis):樹木状、非常に枝分かれし、やや直立、ひび割れ、灰色、枝は広がり、斜めでやや尖り、円柱形で葉がなく、先端は若枝状で草質、毛深い絹状。
葉(Folia):互生、散在、ほぼ無柄、卵形披針形で鋭く、完全に縁が整い、3脈、広がり、平ら、滑らか、点状、上面は濃緑、下面は淡色、2ライン(約4ミリ)。葉柄(Petioli)はほぼなく、やや平ら。
花(Flores):末端で単独、無柄、若枝の先、桜の花の大きさ、白色。苞(Bracteae)はほぼ円形、重なり、凹み、脱落性で萼を半分まで覆う。
萼(CAL., Perianthium):半球形、胚珠に付着し、へそ状、縁は完全に隆起。小葉は5枚、小さく卵形で凹み、花弁と互生、白色で外側が赤みを帯び、脱落性。
花冠(COR., Petala):5枚、円形で非常に広がり、やや平ら、爪部は小さく萼の内縁に付く、小葉の3倍の長さ。
雄蕊(STAM., Filamenta):24本、直立、錐形で花弁の半分の長さ、萼の縁に単列で付く。葯(Antherae)は双子状でほぼ円形。
雌蕊(PIST., Germen):半球形、萼にへそ状に付着、下部を覆い、上面はやや凸。花柱(Stylus)は糸状で雄蕊と同じ長さと向き、脱落性。柱頭(Stigma)は頭状。
果実(PER., Capsula):半球形、萼にへそ状、先端は平凸で点状に凹み、5筋、5室、5弁、先端で開き、多数の種子。
種子(SEM.):多数、非常に小さく、線形で円柱形、非常に細い。

観察(OBS.)
この種はメラレウカの属の特徴からやや逸脱するが、中間種「メラレウカ・ビルガタ(M. virgata)」を通じて同属に含まれる。

  1. ダクリディウム・クプレッシヌム(Dacrydium cupressinum) – ソランダー
    形態と生態
    この非常に美しい植物は、イチイ属(Taxus)に近く、花序を観察できなかったが、著名なソランダー(Solander)によりダクリディウムと命名された。ニュージーランドに生育する。
    利用
    クック(Cook)は、若い小枝や柔らかい葉、樹脂質で苦味のある物質に富む部分から、ビールに似た飲み物を作らせた。この飲み物は壊血病の治療に優れていると航海記(hodoeporico)で明確に称賛され、カナダモミ(Pinus canadensis)の小枝から北アメリカや船員の間で知られる「スプルース・ビール(Spruce-beer)」の代用として意図された。しかし、このダクリディウム・クプレッシヌムから作られた飲み物は、空腹時に飲むと吐き気やめまいを引き起こし、短時間で収まるものの、その点は否定できない。

親愛なる読者へ、以下の誤植は読解を困難にする可能性があるため、次のように修正してください。

ページ8、8行目: 「labis」を「labiis」に修正。
ページ9、21行目: 「crassciuscula」を「crassiuscula」に修正。
ページ15、26行目: 「dioscoreaa」を「dioscoreae」に修正。
ページ19、注1: 「in」を「id」に修正。
ページ20、13行目: 「granatum」を「Granatum」に修正。
ページ23、10行目: 「efibrillis」を「e fibrillis」に修正。
ページ28、21行目: 「ccrnuntur」を「cernuntur」に修正。
ページ29、3行目: 「onginquo」を「longinquo」に修正。
ページ32、1行目: 「geri」を「gerit」に修正。
ページ32、24行目: 「reigae」を「regiae」に修正。
ページ37、19行目: 「Arbo」を「Arbor」に修正。
ページ40、12行目: 「cuneate」を「cuneatae」に修正。
ページ41: 「in habitantium」を「inhabitantium」に修正。
ページ52、20行目: 「eollocantur」を「collocantur」に修正。
ページ58、35行目: 「singnlis」を「singulis」に修正。
ページ60、6行目: 「hexaphillum」を「hexaphyllum」に修正。
ページ61、1行目: 「possiit」を「possit」に修正。
ページ61、13行目: 「radices」を「radicis」に修正。
ページ62、14行目: 「emitit」を「emittit」に修正。
ページ63、1行目: 「similimae」を「simillimae」に修正。
ページ63、16行目: 「irrgulariter」を「irregulariter」に修正。

『プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「南洋諸島の食用植物に関する植物学的論考」の終了』
《完》


Stephen Hales 著『An account of a useful discovery to distill double the usual quantity of sea-water, by blowing Showers of Air up through the Distilling Liquor: AND An Account of the great Benefit of Ventilators in many Instances, in preserving the Health and Lives of People, in Slave and other Transport Ships』(1756刊)をAI(プラモ)で全訳してもらった。

 奴隷運搬船の給水や衛生についての改善提案というと、トンデモ本のように思われるかもしれませんが、このヘールズさん(1677~1761)は、ニュートンと同時代の生理学者で、世界初の血圧測定器具を発明したほか、多方面でど偉い発見を遺してくれています。人類の恩人の一人でしょう。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさま、上方の篤志機械翻訳助手さまはじめ、各位に御礼を申し上げます。

 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

タイトル:海水を通常の2倍の量蒸留する方法に関する有用な発見についての記録――蒸留液中に空気を噴霧する方法――および、多くの事例において、換気装置が人々の健康と生命を守る上でいかに大きな恩恵をもたらすかについての記録……さらに、牛乳中に空気を噴霧することで生じる不快な味を、特定の飼料による影響から改善する効果についての記録

著者:スティーブン・ヘイルズ

公開日:2023年7月1日 [電子書籍番号71081]

言語:英語

初版発行:イギリス/リチャード・マンビー、1756年

クレジット:SF2001およびオンライン分散校正チーム  による提供。このファイルはThe Internet Archiveが寛大にも提供した画像から作成されたものである。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『海水を通常の2倍の量蒸留するための有用な発見について――蒸留液に空気のシャワーを吹き込むことによって』の開始部分 ***

AN
ACCOUNT
OF A
USEFUL DISCOVERY
TO

通常の2倍の量の海水を蒸留する方法
―蒸留液に空気のシャワーを吹き込むことによって―

AND

換気装置が多くの事例において、奴隷船やその他の輸送船において人々の健康と生命を維持する上で果たす大きな利点についての報告。これは英国王立協会で発表されたものである。

ALSO

牛乳に空気のシャワーを吹き込むことによる良好な効果についての報告。これにより、牛の特定の種類の飼料によって生じる不快な味を改善することができる。

   *       *       *       *       *

著 者: スティーブン・ヘイルズ(D.D.F.R.S.)

パリ王立科学アカデミー会員
ならびに
ウェールズ王女陛下付宮廷秘書官

第二版

・付録付き

本付録では、海上での淡水確保方法におけるさらなる重要な改良点について詳述する。具体的には、従来の蒸留法に比べて4分の1以上の効率で十分な量の淡水を得られる3つの新たな手法について述べる。また、
船舶における換気装置のさらなる有効性に関する事例と証拠について詳述する。具体的には、カブの搾り汁やカビ臭い液体の不快な味をわずか数分で改善する方法について述べる。また、非常に容易に、空気のシャワーを吹き込むことで、クリームやミルクを瞬時に凝固させる方法(いわゆる「シラバブ」の製造法)についても解説する。

   *       *       *       *       *

ロンドン:
リチャード・マンビー印刷、オールド・ベイリー地区、
ラドゲート・ヒル近く。1756年刊。

新鮮な空気のシャワーを吹き込む行為がもたらす

多大な恩恵についての記録
蒸留液中へ吹き込む方法である。

  1. 船舶において十分な量の新鮮な水を確保することの重要性は、海水を浄化して飲用に適したものにする数多くの称賛すべき試みを生むきっかけとなった。しかし、これまでになされたあらゆる試みと発見は、一つの重大なかつ根本的な障害に直面していた。すなわち、これまで知られていたいかなる蒸留方法を用いても、少量の水を蒸留するためには、膨大な量の燃料が必要だったという点である。私は最近、思いがけずも極めて容易で効果的な蒸留方法を発見した。
    少量の燃料で大量の水を蒸留する方法である。この着想は、以下の出来事によって得られたものである:英国芸術・製造業・商業奨励協会の秘書官であるシップリー氏が、私をサリーバラ・コート在住のウィリアム・ベイリー氏に紹介してくれた。同氏は多くの独創的な装置の考案者である。彼は小さなブリキ製の模型容器を用いて、火の力で水を汲み上げるエンジンの動力を飛躍的に増強する手法を実演して見せた。その方法とは、円錐形の容器に小さな穴を多数開け、沸騰する水の一部を毎ストロークごとに持ち上げるというものである
    その中にタールを充満させた状態で使用することで、上昇する蒸気または煙の量が著しく増加した。この経験から、より多くの液体をこの方法で蒸留できるのではないかと考えた。しかし実際に試したところ、増加量は元の量の12分の1に留まった――蒸気が膨張した状態においては確かに顕著な増加ではあったが。この結果から、蒸留器内で沸騰している液体に対して絶え間なく空気のシャワーを上昇させる効果について実験してみることにした。驚いたことに、この実験結果は非常に顕著な効果を示した。さらに別の要因として、
    この発想に至った背景として、約6ヶ月前にチャタムの造船所で働くリトルウッド氏が、悪臭を放つ水を浄化する独創的な装置について私に説明するためにわざわざ訪れたことがある。その装置とは、小さな穴を多数開けたブリキ製のパイプを水の底に設置し、新鮮な空気をシャワー状に吹き込む仕組みだった。この方法により、同氏はいくつかの船の汚水溜めの悪臭を除去することに成功したという。さらに驚くべきことに、彼はトウモロコシや火薬に空気を吹き込むのと同じ要領で、1時間足らずで大量の悪臭水を浄化することができたと語った。
    『換気装置論』という書籍で言及されている方法である。
  2. 蒸留水に空気のシャワーを吹き込むために私が用いていた方法は、直径6インチ、深さ1.5インチの平らな円形のブリキ箱を使用するものであった。この箱は蒸留器の底部に、高さ0.5インチの4つの脚またはノブの上に設置する。こうすることで、液体が蒸留器の底面全体に均一に広がる空間を確保し、火の熱が十分に伝わるようにする。大型の蒸留器では、この箱もそれに応じて大型化し、脚の高さも高くする必要がある。なお、蒸留器の開口部については
    蒸留器の底が狭すぎてブリキ箱が入らない場合がある。この箱は蒸留器の底幅の2インチ以内に収めるべきである。このため、箱は片側に蝶番、もう片側に留め具を設けた2分割構造とし、蒸留器内に設置する際に固定できるように設計する。海水蒸留用の場合は銅製、その他の液体蒸留用の場合はブリキ製を使用した。蒸留器の頭部を貫通する空気管は、船の揺れによる空気箱の移動を防ぐ役割を果たす。もしこれで不十分な場合は、さらに3
    あるいは4本の小型支柱を空気箱の側面に固定してもよい。これらは蒸留器の側面まで届く長さでなければならない。空気箱の蓋と側面には、互いに4分の1インチ間隔で、直径約0.5インチの極めて小さな穴が多数開けられている。この空気箱の蓋の中央には、幅が1インチ以上あるノズルが取り付けられており、長さ20インチの錫製パイプの下端を挿入・取り外しできるようになっている。このパイプは蒸留器の頭部に開けられた穴を貫通しており、パイプの上部4インチは
    このパイプの先端は直角に近い角度で屈曲されており、垂直なステムに対してほぼ直角に配置されている。これにより、革製の子牛皮パイプを介してキッチン用の二重式ふいごの広がった先端部と接続できるようになっている。図1参照。このブリキ製の空気箱、および他の人物用の同様の装置は、ティンマンであるテッドウェイ氏によって、チャリング・クロスのミューズ・ゲート向かい側で製作された。
  3. 二重式ふいごは、鉄製の鼻部上部と下部のハンドル部分に固定されている。これにより、より便利に
    適切に作動するようにするためである。また、複式ふいごの上部が適切に上下運動し、安定した空気の流れを確保できるようにするためだ(内部に通常装備されている収縮式螺旋スプリングに加えて)。さらに、ふいごの上部、ハンドル付近には複数の鉛製の平板状おもりを配置し、その中央に穴を開けてふいごに固定された垂直の鉄製ピンに固定する。こうすることで、おもりの着脱がより容易になる。なぜなら、蒸留器内の液体の深さに応じて、ふいご内部に含まれる空気の圧力が変化するためである。この圧力は、
    空気圧がベローズ上部の板に対してどの程度になるかが決まる。例えば、蒸留器内の水の深さが12インチ(約30cm)の場合、空気箱内の沈降した水の表面から測定すると、ベローズ上部にかかる空気圧は、深さ1フィート(約30cm)で板の内側表面と同じ幅の水塊が及ぼす圧力と等しくなる。したがって、蒸留の各段階において、蒸留器内の水の深さに応じて、ベローズに加える重りの量を調整する必要がある。ベローズには以下のように調整機構を設けるべきである:
    蒸留器のサイズに適した大きさであればよく、極端に大型である必要はない。船舶に蒸留器を設置する場合、空気は革製の細い管(螺旋状に巻いたワイヤーで拡張したもの)、あるいは竹製の管、または中空の釣り竿のような幅広の木製管を通じて、ふいごから蒸留器に供給することができる。
  4. 私がこの換気方式で初めて蒸留を行った際、通常の方法と比較した場合の蒸留量の差異を把握するため、両方の方法で実験を行った。その結果を記録するために、蒸留液を1/4パイントのガラス容器に受け取ろうとした。
    蒸留液を1パイントの1/4サイズのガラス容器に受け、秒針付きの振り子を使って蒸留時間を測定した。驚いたことに、この方法では通常よりも3倍も多くの蒸留液が得られることが分かった。しかし、これらの少量の蒸留液にはばらつきがあったため、両蒸留法の真の比率をより確実に確認するため、蒸留器に3ガロンの水を入れた。水が沸騰し始めたら、蒸留器のヘッドを取り付け、ワームチューブのパイプにノーズ部分を固定した。このチューブは完全に
    冷たい水を満たした。1時間蒸留を行った後、受器を即座に取り外した。蒸留水を測定したところ、ガラス製の立方インチ単位の目盛りで2クォート45立方インチであることが判明した。また、282立方インチ(固形立方インチ)の容量を持つガロン容器と比較すると、この蒸留水の量186立方インチはガロンの1/1.5に相当する。
  5. 再び蒸留器を前回と同様に水で満たし、沸騰が始まった時点で蒸留器のヘッドとワームチューブ(冷水を満たした部分)を取り付けた。その結果、1時間にわたって継続的に
    蒸留液中を上昇する新鮮な空気のシャワーが5クォート(7立方インチ少ない)、つまり345.5立方インチ分あった。これは通常の蒸留方法で得られる量のほぼ2倍に相当する。他の数回の1クォート単位の蒸留実験でも、換気による蒸留量は通常方法の2倍以上になることが確認できた。したがって、換気による蒸留量は平均的に通常の蒸留量の2倍と推定できる。空気を動かす性質により、空気は必然的に
    隣接する蒸気の相当量と、落下する水滴を伴って多くの空気を下方へと運ぶ性質がある。
  6. したがって、蒸留量が大幅に増加することは、航海において大きな利益をもたらすと考えられる。より短い時間で、少ない燃料で実施可能だからである。
  7. 海軍本部の命により1754年1月22日付官報で公表されたアップルビー氏の海水淡水化法に関する記述によれば、20
    10ガロンの蒸留器では、石炭1ブッシェル強で10時間に60ガロンの蒸留が可能である。したがって、20時間では石炭2ブッシェル強で120ガロン、通風装置を使用すれば240ガロン(1トン)の蒸留が可能となる。また、冷却水の加熱時間を考慮すると、20時間で24ガロンの蒸留も可能である。少し大きめで幅のある蒸留器であれば、24時間で1トンの蒸留が可能であり、これは60門艦(乗員400名)の4ヶ月間の水需要約110トンを十分に賄える量である。さらに大型の船舶については
    より大型の蒸留器を使用するか、あるいは2台の小型蒸留器を併用することも可能である。乗組員の少ない商船の場合、小型の蒸留器で十分である。
  8. 中型の蒸留器は容量10ガロンで、前述の燃料の半分の量で20時間稼働させれば60ガロンの蒸留水が得られる。また、通風装置を使用すれば120ガロンの蒸留が可能である。
  9. 最小サイズの蒸留器は容量5ガロンで、20時間の稼働で32ガロンの蒸留水を生成する。通風装置を併用すれば20時間で64ガロンの蒸留が可能である。
  10. 私はスティール&スティーブンス社(チープサイド地区のマーチャーズ・チャペル向かい)でこれらの蒸留器の一部を見たことがあるが、これらは
    この目的のために使用される。鉄製のフレームまたはストーブの足部には穴が開いており、これをデッキにねじ止めできるようになっている。これらはキング・チャールズ2世の時代に、マストの前部にあるフォアキャッスルに設置されていた。当時、彼らは塩の有害な揮発成分や不快な苦味成分を含まない海水蒸留法を発見したと考えていた。あるいは、必要に応じて、船のボイラーの一部を転用することも可能である。その場合、蒸留器のヘッド部分をボイラーに適合させるように改造すればよい。
  11. 仮に蒸留器の容量が25ガロンで、4つの部分に分けて蒸留を行う場合
    そのうち20ガロンが蒸留される。次に「トン」(210ガロン)分を蒸留するには、蒸留器を11回空にして洗浄し、再充填する必要がある。24時間でこの作業を終える場合、約4分30秒ごとに1ガロンの速度で蒸留するため、16時間を蒸留作業に費やすことになる。そして残りの8時間を11等分すると、各工程に約44分ずつかかる計算だ。この工程を24時間以内に完了できるかどうかは、
    このような短時間での蒸留が可能かどうかは、経験によってのみ判断できる。したがって、まずは陸上で試験的に実施すべきである。
  12. バトラー博士が最近発表した『海上での真水の採取方法』では、蒸留器の上部にある小さな穴に漏斗を取り付け、そこから海水をさらに注ぎ込む方法を提案している。これは、蒸留器内の水の半分が蒸発した段階で実施するもので、これにより蒸留器内の水は速やかに蒸留に適した温度に達する。この操作は複数回繰り返すことができるが、その際には以下の点に注意する必要がある:
    その都度、必要な量のチョークを追加していく。この方法を試すことで、蒸留される水の量を増加させられる可能性がある。この方法を試すことは有益であろう。蒸留器の頭部または上部にある穴は、穴を覆うようにして左右に回転する小さな銅板で固定する。
  13. バトラー博士は、ワイン1クォートに対して海水15ガロンという割合で、非常に良質な石鹸かすを使用していた。この方法では、蒸留器に海水をさらに4~5回注ぎ足すのに十分な量の水を得ることができた。ただし、私の知る限りでは
    少量の炭酸カルシウム(チョーク)でも同等の効果が得られ、さらに安価で入手が容易であることから、石けんかすよりもこちらの方が優れていると言える。
  14. 調理室に火が焚かれている場合、追加の燃料費をかけずに海水を蒸留器に投入できる準備を整えることができる。その方法は以下の通りである。実際にこの方法が採用される可能性は低いと考えるものの、今後さらに改良が加えられる可能性や、少なくとも陸上での特定の用途において有用である可能性を考慮し、ここで詳細を記しておく。
    以下の結果が得られた:
  15. 1718年頃、ドイツ人紳士であるシュメトウ氏は、燃料費をほとんどかけずに大量の水を加熱する方法について当地で特許を取得した。彼はその技術を私に実演して見せた。女性らが鉄製品を加熱する際に使用するレンガ製の炉や煙突に、螺旋状の鉄製ワームパイプを設置し、これにより水が容器からパイプを通って数フィートの長さにわたって火の中を流れる仕組みだった。それから約30年後、私はこの方法をトゥイッケナム在住のクレイモンド氏に伝えた。海水の蒸留に応用できる可能性があると考えたからである。これを受けてクレイモンド氏は、このような螺旋状の
    鉄製の螺旋状パイプで、全長約20フィート、内径6分の1インチ(約1.6cm)であった。螺旋コイルの直径は約14インチ(約35.6cm)であった。
  16. 私はこのパイプを庭の煉瓦製ストーブに設置し、上部を45ガロンの水を収容した容器に固定した。この最初の試験結果は以下の通りであった:水が最大流量で17秒ごとに1ガロンの割合で流れるとき、パイプ下部の水流中に挿入した水銀温度計で測定したところ、水温は氷点より80度高い180度であることが確認できた。
    これは沸騰水の温度に相当する。次に、止水弁を用いて1ガロンの水が流れるのに2分かかった場合、水温は140度であった。この流量では、45ガロンの水が鉄製パイプを通過するのに1時間30分を要する。この流量であれば、25ガロンの水は50分で通過し、非常に高温の状態を保つことができる。もし1時間にわたってこの流量を維持すれば、水温は沸騰寸前の温度にさらに近づき、蒸留器に入れた際に蒸留効率が向上するだろう。
  17. 私は加熱した水を再び上部容器に汲み上げ、
    このように加熱水の循環を続け、その温度が上部容器内で160℃に達した時点で、沸騰温度の20℃下、すなわち沸騰寸前の状態となった。この温度は十分な蒸留を行うために必要な熱量である。私は、上部容器内の水を適切に加熱し、冷却用のワームチューブを備えた蒸留器ヘッドを取り付ければ、調理室の煙突内に鉄製ワームパイプを設置することで、船舶内での蒸留が可能になるのではないかと期待していた。しかし、上部容器内の水の温度が160℃に達した時点で、
    具体的には、沸騰点の9分の1以内の温度、すなわち約160℃に達した時点で、鉄製のワームパイプを通して循環させると、パイプ内で過度に加熱され、膨張して爆発性の蒸気となり、水の循環を妨げることが判明した。しかし、この試みが失敗に終わったにもかかわらず、私はこの実験結果を報告する価値があると考えた。なぜなら、この水の加熱方法が、少なくとも陸上においては、燃料と時間の両方をある程度節約できる可能性がないとは言い切れないからだ。おそらく、より内径の大きい鉄製ワームパイプを用いれば、より良い結果が得られるかもしれない。
  18. 燃料の消費量は、大型蒸留器では小型のものに比べて相対的に少なくなるだろう。蒸留器の頭部が広いほど、より多くの蒸留液が得られ、ワームチューブを使用した場合の方が、使用しない場合よりもさらに多くの蒸留液が得られる。ワームチューブは、船の揺れによる水の溢れを防ぐため適切に覆う必要がある。
  19. 蒸留器のすべての部品を清潔に保つことが極めて重要である。銅部分に錆やヴェルディグリ(銅錆)が発生すると、嘔吐を引き起こす原因となるためだ。
  20. 必要に応じて、蒸留器の接合部をより確実に密閉するために
    蒸留器の頭部については、粉末チョークと小麦粉を混ぜたものに塩水を含ませて作ったルーテ(ペースト)を使用して密閉することができる。
  21. 現在、海水を飲用に適したものにする効果的な方法が複数発見され、さらに同じ蒸留器で従来よりもはるかに大量の海水を、同じ時間内で、ほぼ同等の燃料消費量で蒸留できるようになった。したがって、航海において多大な恩恵がもたらされることは間違いない。単に他の重要な用途のために収納スペースを大幅に節約できるだけでなく、新鮮な清浄な飲料水を供給できるようになるからだ。
    これまで使用されてきた腐敗した悪臭を放つ水に代わり、蒸留海水が利用可能となる。これは必然的に、船員を苦しめてきた壊血病などの腐敗性疾患の蔓延を促進する傾向を緩和するものである。さらに、船倉に閉じ込められた腐敗した空気を定期的に新鮮な空気と交換する適切な措置を講じれば、これまで何百万もの人々の命を奪ってきたこの問題も解決されるだろう。このようにすれば、航海の健康状態は著しく改善され、健康や生命に対する危険は、嵐による被害を除けば、陸上での生活とほとんど変わらないレベルにまで低減されることになる。
  22. 仮に60門艦において、4ヶ月間の使用に必要な110トンの水を、3ブッシェル分の
    1トンの水を蒸留するのに石炭9チャルダーが必要となる。1チャルダーの石炭は約1.5トンの重さであるため、これは水の約8倍の量に相当する。蒸留する水110トンの重量は(1トンあたり2,240ポンドとして)138トンとなる。一方、9チャルダーの石炭の重量は13.5トンで、これは貯蔵水110トンに比べて94トン半少ない計算になる。蒸留装置、水樽、石炭の重量として24トン半を見積もると、これにより70トン分の積載スペースが節約できることになる。この節約分は他
    用途・用途。あるいは、念のために貯蔵水を樽単位で運搬する場合、これは特に最初の段階では推奨される措置である。蒸留によってどの程度の量を確実に得られるかについて、繰り返しの経験を通じて確信が持てるようになるまでは特にそうである。この場合でも、樽の約半分の容量を節約できることになり、これは非常に大きな利点となる。
  23. ワームパイプの底から長いパイプを通って蒸留液が流れ出る場合、ワームチューブ内の水が高温でない限り、換気用の急流空気によるロスはそれほど大きくない。
    ただし、必要に応じて以下の予防措置を講じることができる。通風蒸留を行う場合、ワームパイプの下部端に木製の蛇口を用いて小型の受け樽を固定する方法である。蛇口は樽の頭部上部側面に挿入し、大量の通風空気が円滑に通過できるようにするとともに、同時に多量の湿気を含んだ蒸気の流出を防ぐ必要がある。このため、樽の栓穴には木製または金属製の長い垂直パイプを固定するのが適切である。私は口径4フィートの銃身をこの目的に使用した。
    半フィートの長さの木製パイプを設置した。このパイプを通じて少量の湿った蒸気が逃げていた。これは、銃身の口から少し離れた位置に貼った紙が湿っていたことから確認できた。この蒸気は、ワームチューブ内の水が非常に高温になると目に見えて増加し、その際には受器タンクへの蒸留液の流入量が減少した。また、この方法では塩気の強い蒸気が発生する危険性も高まることが分かった。さらに観察したところ、ワームパイプ容器内の水は、通常の蒸留方法に比べて換気蒸留法ではるかに早く加熱されることが判明した。この理由としては
    海水は可能な限り頻繁に交換すべきである。これは海上で容易に実施可能な作業である。また、ワームチューブの側面に取り付けるコックは大型のものを使用し、温水の排出を迅速化させる必要がある。
  24. ワームチューブ内の水は換気方式ではより早く加熱される。これは同時間当たりに通過する高温蒸気の量が通常の蒸留方法の2倍になるためである。しかしながら、通常の蒸留方法では、同じ火力条件下において、蒸留器内の液体はより高温になる。このことは、液体が沸騰しやすい性質から明らかである。
    ワームパイプを通過する際に沸騰する。一方、通風蒸留法では、非常に高温の火を意図的に使用して実験を行ったにもかかわらず、沸騰オーバーは起こらなかった。上昇し続ける新鮮な空気の流れは、水の温度をある程度低下させるだけでなく、水のより希薄な粒子を絶え間なく運び去る。これらの粒子は膨張して反発状態になると、水の沸騰オーバーを引き起こす原因となる。このことから、通風蒸留法では無通風蒸留法に比べて生成される塩気の多い蒸留液の量が少なくなる可能性が高いと考えられる。同様に、
    新鮮な空気が上昇するのは、蒸留器の底部――特に各蒸留工程の終盤において塩が最も豊富に存在する場所――からではなく、空気箱の表面にある多数の穴からおよそ3インチ(約7.6cm)ほどの高さの位置からである。
  25. 蒸留器から引き上げられ受槽に蒸留される量を直接目視で確認することはできないため、各蒸留工程で蒸留すべき適切な量を正確に把握するには、約半パイントサイズの密閉式鉛製ボトルを用意し、
    グースクイル(ガチョウの羽軸)程度の太さの真鍮線をこれに固定し、この真鍮線は受け樽の栓穴付近を通過するようにする。浮かぶ鉛製のボトルがこの真鍮線を引き上げ、線に刻まれた目盛りが樽の上部に現れるまで引き上げる。この目的にはガラス製のヴィオル(ガラス製計量器)を使用した。この真鍮線は船の揺れにもかかわらず、樽の木材部分だけでなく、その穴に固定した金属パイプ(長さ2~3インチ)も通過するようにすれば、自由に上下に動くようになる。その動きは、蒸留液が煮立つ際の「シミング」(微かな沸騰音)によって確認できる。
    あるいは蒸留器内の水が沸騰する際の音によっても判断できる。蒸留に適した温度に達しているかどうかを知るためだ。ただし、受器樽への水の流入状況は目視で確認できない。
  26. 換気方式を採用した場合、通常の蒸留方法よりも多くの塩気を含んだ蒸気が上昇し、蒸留されるのではないかと懸念された。そこで、マーゲート号の帆船で海岸からある程度離れた地点で採取した18ガロンの海水を入手し、この海水のうち3ガロンを受領後すぐに蒸留器に投入した。蒸留が始まると、空気を吹き込んで通気を行った。しばらくの間、
    海水の蒸留において通常見られるように、塩気の強い蒸気は発生しなかった。しかし、蒸留をしばらく続けた後、非常に薄い白色の蒸気が発生し、硝酸中で銀の溶液となる水滴が確認された。これは一般的な蒸留方法で得られる結果と同様である。このことから、通風装置を使用しても塩の生成量が増加することはなく、むしろ前述の理由(No.24参照)により、むしろ減少する可能性が高いことがわかる。
  27. 私は腐ってその後再び甘みを帯びた海水3ガロンを蒸留した。蒸留して約10クォート分が蒸発した後、
    非常に薄い白色の蒸気が発生し、硝酸銀の溶液が含まれ始めたが、水銀の溶液は含まれていなかった。これは、蒸留水が依然として良好な状態であることを示しており、私が以前に報告した、腐敗後に再び甘味を帯びた海水を蒸留した場合の良好な効果と一致する。この件については1739年に論文を発表している。しかし、蒸留をさらに15分間継続したところ、蒸留器内には1パイント分の水が残るのみとなり、塩は蒸留器の側面、底から約3インチの高さまで固着し、
    蒸留器の底に沈殿した固形物の周囲に、水銀を硝酸に溶かした溶液による白色の雲状の沈殿物が確認された。この蒸留結果から、腐敗過程において苦味塩やアスファルトが微細な粒子に分解されることで、より安定した食塩と結合する性質を獲得し、蒸留時に気化せずに残留することが明らかとなった。
  28. 私は3ガロンの海水を、アップルビー氏の「地獄のラピス」(鉱物名:石膏)6オンスと、焼成した
    骨片20ガロンに対してアップルビー氏の「地獄のラピス」6オンスと焼成した
    オグルソープ氏の石灰6オンスを添加した。この方法で処理した海水は石鹸で
    よく泡立ち、豆を煮るのにも適していた。
  29. さらにヘレフォードシャーのクリー丘陵産の半オンスの石膏石灰を1ガロンの
    海水に添加して蒸留を行った。この石灰は10ヶ月間ファーキン容器で保存した
    後、乾燥粉末状になっていた。この蒸留水も石鹸で良好に泡立ち、豆を煮るのに
    適していた。この結果から、石灰のような固形状物質は水と共に蒸留されない
    ことが明らかになった。この蒸留実験を行った後、陸軍省の
    ・オグルソープ氏によれば、彼の父であるサー・テオフィルス卿から聞いた話では、石灰はチャールズ2世時代の特許権者たちが「セメント」と呼んでいた、蒸留海水を飲用に適したものにするために用いた原料の一つであったという。
  30. 私はまた、粉末状の石灰を同量加えた海水を蒸留した。その結果、煮豆がよく泡立ち、ラピス・インフェルナリス(石灰)や通常の石灰で蒸留した水よりも風味が優れていた。さらに、1オンスの石灰を1ガロンの海水に加えて蒸留した例もあるが、特に違いは認められなかった。
    この蒸留水と、チョークを半オンスしか添加しなかった場合のものとを味比べしたところ、半オンスのチョークを1ガロンの水に加えるだけで十分な効果が得られることが分かった。ただし、海水の塩分濃度が高い場合や油分が多い場合には、必要に応じてさらにチョークを添加してもよい。
  31. エディンバラ大学のアルストン博士は、『生石灰と石灰水に関する論考』第2版の序文において、「海水を石灰で蒸留した場合、硝酸水溶液中で銀の沈殿を生じさせないこと、また
    水酸化銀を沈殿させることも、アップルビー氏の方法で蒸留した水のように表面に様々な色の皮膜を形成することもなかった。』私のこの主題に関する著書の35ページには、牡蠣殻から採取した石灰も同様の効果を示したが、2回の蒸留が必要であったと記されている。この場合、使用する石灰の量が少なすぎた可能性がある。したがって、石灰、石灰岩、地獄石に含まれる石灰、そしてバトラー博士の石鹸滓に含まれる石灰は、海水の苦味塩だけでなく、ビチューメン(アスファルト成分)も吸着・固定すると考えられる。これは、以下の観察結果からも明らかである:
    この効果が角鹹塩の精製においても同様に見られることからも明らかである。塩気の強い蒸気が主に苦味塩から生じ、より完全な海塩からではないと推測できる根拠は以下の通りである。すなわち、一般的な塩で海水並みに塩辛くした普通の水3ガロンを蒸留した際、蒸留を塩が残るまで(ただし非常に湿った状態)続けたにもかかわらず、塩気の強い蒸気は全く発生しなかった。しかも、蒸留器の側面には塩が約3インチの深さまで堆積し、底部から染み出していた。
  32. 換気蒸留によって得られた水には、さらに重要な利点がある。空気で満たされ新鮮化されたこの水は、換気なしで蒸留した場合に比べ、飲用時の口当たりが格段に優れている。換気なしで蒸留した水は、不快な乾いた風味が抜け落ちるまで長時間放置する必要があるのに対し、換気蒸留水はすぐに飲める状態になる。さらに、ペパーミントの揮発性精油は蒸留過程で換気空気の流れに乗って上昇する。同様に、熱によって揮発するアスファルトの一部や、海水から生じる揮発性尿素塩などもこの方法で効率的に分離されると考えられる。
    動物質物質も同様の方法で昇華する。
  33. 観察によれば、蒸留器内の水が空気箱の表面より下にあっても、水は速やかに蒸留された。これは、上昇する空気の大部分がこの空気箱の開口部を通過するためである。このため、気化しつつある蒸気の中で上昇する換気用空気は、それらを迅速に運び去る。このことから、この換気方法は単純な水や発酵した酒精には適さない可能性が高い。これらは非常に揮発性が高いため、多くの部分が無駄になってしまう恐れがあるからである。
  34. これらの海水蒸留実験において注目すべきは、腐食性水銀溶液を滴下しても、水の5分の4を大幅に超える量を蒸留した場合でも、白色の雲状物質は現れなかったことである。これは硫黄・石灰・チョークの混合物の場合も同様であった。このことから、石灰とチョークがより揮発性の高い苦味塩を吸着・固定する性質を持つことが推測される。硫黄に含まれる石灰も同様の作用を示す。さらに、砂糖(甘味塩)は石灰なしでは製造できないことが知られているが、これは砂糖の中心核として機能するためである。
    結合作用により、結晶化して顆粒状になる。
  35. 一方、硝酸水溶液に溶解させた銀溶液(水で大幅に希釈したもの)では、前述のすべての蒸留工程においてごく薄い白色の雲状物質が観察された。これは水銀のより強い溶液では蒸留が蒸留器内の水の5分の4を超える量まで進行しない限り現れなかった。両溶液とも特に顕著な白色の雲状物質を生じさせたが、特に水銀溶液の場合が顕著であった。このことは、蒸留によって放出された塩気の強い蒸気の量を示している。
    蒸留の前半段階で生じた塩気の量は極めて微量であった。これは、より強い水銀溶液から硝酸を分離・捕捉できなかったためである。ただし、弱い銀溶液ではごくわずかながら水銀を遊離させることができ、その結果微弱な白煙が発生した。蒸留水に銀溶液の滴を加えた後、水銀溶液の滴を加えると、先に生じた銀の白煙は吸収され、酸性の強い硝酸の大量の存在によって水は透明になった。
    含まれていた。
  36. これらの蒸留水に含まれる塩気の極めて微量な量を推定するため、私は純雨水1オンス(480グレイン)に銀溶液を1滴滴下した。しかしこの操作では曇りは生じなかった。ところが、1グレインの重さの海水を1滴加えると、白い曇りがはっきりと現れた。海水はその重量の9倍もの塩を溶解できる性質を持つ。したがって、仮にこの滴下した海水が完全に塩で飽和していたとすると、その塩の量は水1オンスの480分の1に相当することになる。ただし、実際には海水の重量の9倍もの塩が含まれているため、
    塩の含有量が少ないため、塩気の割合は4320分の1程度となる。さらに、水銀溶液に感知できる程度の影響も与えず、銀溶液を希釈した場合でさえごくわずかな影響しか及ぼさない蒸留海水の場合、おそらく有害性はないと考えられる。ほとんどの湧水にはある程度の塩分が含まれている。しかし塩気の含有量がさらに多い場合、ごく少量の炭酸カリウム、真珠灰、あるいは酒石酸カリウムなどが含まれていれば、
    これと混合すると、その量は極端に微量となり、最終的に普通の食塩へと変化する。
  37. 船舶には、硝酸に溶解した銀を、純雨水または蒸留淡水と60滴対1オンスの割合で混合したものを常備しておくとよい。ただし、これはおそらく滅多に必要とされないだろう。例外的に疑わしい場合、例えば蒸留水に食塩の揮発性成分が含まれているかどうかを味覚だけで正確に判断できない時に限られる。
  38. 通常の2倍量の蒸気を換気によって
    蒸発させることができれば、食塩はより迅速に、より低コストで、より高品質に製造できる。その理由は、使用する熱量が大幅に減少するためである。熱量が減れば、食塩の有効成分である微細な酸性スピリッツの蒸発量も比例して減少する。このことは、製造過程で火の影響を最も受けていない食塩が最も良質であることが広く知られていることからも明らかである。
  39. この蒸発工程を迅速化する新たな方法は、他の多くの蒸発工程においても有用である。例えば、カリ灰の製造などに応用可能である。
  40. しかし、この画期的な改良が
    蒸留法は、これらの破壊的な蒸留酒をさらに安価に製造する上で、かえって悪影響を及ぼす可能性がある。既に現在でさえこれらの酒は過度に安価になっているからだ。もしこの改良が他の多くの面で人類に多大な恩恵をもたらしていなければ、私はこれを追求するどころか、発見すらしなかっただろう。しかし、もしこの改良によってこれらの蒸留酒がさらに安価になり、その結果普及が拡大してより破壊的になるのであれば、その影響は必然的に、激化する荒廃が各国を刺激し、もはや止められない事態になる前に何らかの対策を講じさせることになる。
    今後さらに悪化し続けるだろう。過去60年間にわたって続いてきたような破壊行為が継続すれば、人類種は単に堕落するだけでなく、その規模と影響力において大幅に減少し、最終的には絶滅に至ることは避けられない。それにもかかわらず、この破壊行為によって自らの生命線が蝕まれているにもかかわらず、それを止めるための具体的な措置を講じている国家は一つもない。例外は、北米の先住民族の指導者たちだけであり、彼らは長年にわたってイギリス人に対し、ラム酒の販売を一切中止するよう繰り返し要請してきた。この措置は、蜂が未征服の残存部族を根絶したのと同様に、彼らを完全に根絶やしにする効果を持っている。
    ・カナン人)
  41. もし人類がこの疫病を、ほぼ普遍的な称賛と承認をもって受け入れるのではなく、むしろ真剣に根絶しようとする決意を持てたなら、多くのことが達成できるだろう。具体的には、水で希釈したあらゆる種類の発酵蒸留酒を、現在アメリカ植民地で行われているように、健康に害のない適切な濃度まで弱めることである。かつてより強い濃度で飲まれていた時には、非常に有害であることが広く認識されていたのである。
    無数の命を奪う行為である。同様の人道的で賢明、かつ称賛に値する慣行が船舶においても採用されれば、同じように有益で健全な効果をもたらすだろう。
  42. なぜ毒々しく破壊的な行為ではなく、むしろ人々の健康を促進するような行為を忌避する必要性や誘惑が存在するのか?それは単に人々の生命だけでなく、その道徳的価値までも損なう行為である。したがって、自らの同種の種の名誉と尊厳を重んじる者、またその尊厳がこのように貶められ辱められることに憤りを感じる者、そしてこの種の苦しみに対して深い憐れみの心を抱く者は、皆――
    世界中で毎年、道徳的かつ自然的なこの災厄によって、100万人にも及ぶ膨大な数の人々が命を落としている。これは人類がこれまでに経験した中で最も最悪の災いである。人類をこの災厄から解放するため、あらゆる努力を尽くすべきではないだろうか。しかし、この人類種に対する驚くべき破壊と虐殺にもかかわらず、不幸にも無情な世界の国々は、この問題に対してまるで何千人、いや何百万匹もの毛虫やバッタが死んだかのように、全く無関心であるように見える。これほど重要な問題が他にあるだろうか?
    人類の憤激を呼び起こさずにはいられないのではないか。この強大な破壊者が至る所で毒々しい頭をもたげるのを、私たちは平静に眺めていられるだろうか。最も熱心な酒の擁護者でさえ、不幸にも酒に溺れる人々自身――彼らの現世と来世における真の幸福と寿命の延長を心から願っている者たちでさえ、この善意に満ちた抗議に異議を唱えることはできない。彼ら自身と人類全体を、この強大な破壊者から守るための手段を長年にわたり――しかも成功を収めながら――模索してきた者として、私はこの抗議に一切の誤りを見出さない。
    無数の命を様々な方法で救ってきた。

船舶における換気装置の多大な恩恵について――多くの事例において、人々の健康と命を守り、奴隷船やその他の輸送船における生存率を向上させるその効果についての報告。

  1. 海上で新鮮で清浄な水を確保するためここに提案する各種手段が、海を生業とするこの貴重で有用な人々――その福祉に私は長年心を砕き、様々な方法でその向上に努めてきた――の健康と命を守る上で、大きな恩恵をもたらすことを願うものである。
    特に、船員たちが有害で腐敗した、密閉された病害性の空気ではなく、新鮮で健康的な空気を供給する方法を見つけることである。これまで無数の人々が船上でこの有害な空気によって命を落としてきた。さらに、熱心な研究によって、航海の安全性を高めるためのさらなる有益な発見が今後なされることが期待される。
  2. 以下に挙げる事例は、船舶における換気装置の多大な有益性と有用性を証明するものであると同時に、それらが船上でいかに実用的かつ効率的に設置・運用可能であるかを完璧に証明するものである。これは
    一般の人々が持つ誤った根拠のない考え――換気装置はスペースを取り過ぎ、使い勝手が悪く、実質的に運用不可能だという考え――を否定するものである。実際には、船員たちはこれらの装置を積極的に運用したがっている。さらに、換気された船内ではより多くの人々が安全に健康を維持できるが、換気されていない船内ではその可能性は著しく低くなる。このことは、スペースに関する異議を完全に払拭するものである。新たな重要な研究において成功を収める最も確実な方法は、不完全で誤った推論だけでなく、その研究対象の本質が要求する場合には、
    適切な試験と実験の体系的な手順を踏むことである。現在の事例において、船舶内での病害の主因は有害な腐敗空気にある。明白な解決策は、効果的な手段によってこの悪臭を放つ空気を新鮮な空気と交換することであり、これは単なる反対意見の検討だけでは滅多に見出されず、通常は入念で反復的な実験的研究の成果として得られるものである。これらの研究において、いくつかの失敗に落胆すべきではない。なぜなら、私はそれらがしばしば求める成果へと導くことを頻繁に経験しているからである。そして、このような論理的推論の手がかりによって
    実験を重ねることで、我々はもう一つの極めて重要な研究――すなわち、港に停泊中の船舶の木材を通常よりはるかに長期間腐朽から守る方法――において成功を収める可能性が最も高い。というのも、日々の経験から明らかなように、木材の腐朽は完全に湿気と密閉された腐敗臭を放つ腐食性空気によるものだからだ。この弊害に対する唯一の解決策は、木材の間の空気を頻繁に入れ替える十分な換気を行うことである。我々は幸運にも、このような換気を非常に効果的に実施できることを経験上確認しており、これにより木材の保存に関して十分な期待を持てるほどの成果が得られることが分かっている。
    さらなる実験と研究を進めるための励みとなるだろう。
  3. フリゲート艦『サクセス』の船長T・トンプソンは、1749年9月25日付で私に宛てた書簡の中で次のように述べている。「換気作業中は、通常下層甲板のハッチを密閉状態に保っていた。この方法により、空気が甲板間の隙間から天井の継ぎ目を伝い、船体の木材に沿って下層の格納庫へと流れ込むようになった。この結果、甲板間の滞留空気が速やかに排出されることが分かった。換気の基本ルールは、4時間ごとに30分間換気を行うこととしていた。ただし、
    換気作業を8時間も怠ることがあったが、特に暑い日にはそのわずかな怠慢が顕著な違いを生んだ。空気の入れ替えに通常よりも時間がかかるようになったのである。私たちの基本的なルールは、換気装置を稼働させ、そこから出てくる空気が新鮮に感じられるまで続けることだった。全員がこれらの装置が非常に有用であることに同意していた。乗組員たちはこれらの恩恵を強く実感していたため、わざわざ「励ます」必要もなく、自発的に熱心に作業に取り組んでいた。換気によるこの好影響として、たとえ
    乗組員は約200名に上ったが、1年近くの航海を経て、ジョージア植民地に全員無事に上陸させることができた。彼らは徴用された者たちで、監獄船から解放された状態であったにもかかわらず、健康を保ったままだった。このような成果を上げた輸送船は他にほとんど例がなく、私自身もこれに似た幸運に遭遇したことは一度もない。この幸運は、神の加護に次ぐものとして、換気装置の恩恵によるものと考えている。特筆すべきは、4ヶ月間風待ちを余儀なくされた遠征艦隊の船上で、私たち乗組員は常に健康を維持していたという事実である。この艦隊は間もなくフランス侵攻作戦に参加したが、その間ずっと健康状態は良好だった。
    その遠征に参加したすべての船において、乗組員たちは非常に体調を崩していた。
  4. 「これは確実に、あらゆる種類の穀物が船酔いの影響を受けにくくなり、通常よりも長く保存できるようになった原因である。また、他の種類の食料も、船内の換気によって得られた涼しさと新鮮な空気の恩恵を受けた」
  5. クラモンド氏からも報告を受けているが、彼が船長を務めた奴隷船には392人の奴隷が乗っており、そのうち12人はギニアを出航する直前に乗船した者たちだった。この船でも換気装置の効果が顕著に現れていた。
    流感に罹患し、そのうち12名全員が死亡した。しかし、残りの乗組員と
    すべてのヨーロッパ人乗客は、無事にブエノスアイレスに到着した。

以下はエリス船長から私宛てに届いた書簡の内容である:

「拝啓

  1. 「もしあなたとの文学的な交流において、私がこれ以上の喜びを得られるものがあるとすれば、それはこの交流が公共の利益増進というあなたの目的に実際に貢献していると知ることであろう。人類の『慣性』だけがあなたが直面してきた困難ではない。彼らの無知と偏見もまた、ほぼ克服不可能な障害となっている。あなたの忍耐強さと
    と決意している。確かに、あなた方が成し遂げたわずかな進歩は正当なものだ。むしろ「わずか」などと言うべきではない。あなた方の計画を理解し、その最も効果的な推進方法を理解できるほど心と頭がしっかりしている人々を見つけられたことは、実に大きな一歩である。病院や刑務所、軍艦・輸送船などへの換気装置の導入といった、このような広範な人道的活動に賛同する高貴な方々やその他の立派な人々は、必ずや最初の苦しみをより軽減することに貢献しているだろう。
    耐えられるものとなり、他の乗組員たちの閉鎖的で継続的な拘束による健康被害や生命の危険も軽減される。これらの装置がもっと広く採用されていないのは残念なことである。その利点は明白で議論の余地がないにもかかわらず、日々旅客や奴隷、家畜、その他の腐敗しやすい物資を輸送する膨大な数の船舶の中で、実際に使用されている例は極めて少ないのが現状だ。私が考案した装置は特筆すべき効果を発揮した。船内の空気を涼しく、清潔に、乾燥した状態で保つことができ、
    健康を維持できた:私が埋葬した奴隷の数は6人のみで、乗組員34名のうち白人は一人も(航海期間は15ヶ月)いなかった。これは極めて稀な事例である。340人の黒人奴隷たちは定期的な換気の恩恵を非常に強く感じており、それが行われない時には常に不満を漏らしていた。運動に関しても、これほどまでに行動を制限された人々にとって、軽視できない利点があった。ただし、換気だけでは船内の病気を完全に防ぐには不十分であることを付け加えておく必要がある。というのも、奴隷たちや他の乗組員によって感染症が持ち込まれることが頻繁にあるからだ。さらに頻繁に
    病気の原因は主に粗悪な食品や腐敗した食品の摂取にあるが、それ以上に不節制な生活習慣によるものが多い。私は温暖な気候下での蒸留酒の過剰摂取が、空気そのものの有害性よりもさらに致命的であることを常々観察してきた。寒冷な地域でも経験があるが、特にブランデーなどの強い酒を常飲する船員やその他の人々は、ひどい壊血病に罹患する傾向があった。一方、節度ある飲酒や禁酒を習慣とする人々は、完全に回避するか、軽度の症状で済んだ。このような船員たちの並外れた健康状態の一因は、彼らの異常な節制ぶりにあったと言える。船員たちは一般的に、より清浄な空気を呼吸しているためである。
    ハドソン湾周辺の入植地に隣接する先住民の間では、飲酒による影響がより顕著に見られた。彼らは体格が弱く、背が低く、寒がりで、怠惰な人々であった。一方、内陸部からやって来た人々――ブランデーを飲む習慣のない者たち――は勇敢で活動的、頑健で勤勉であった。同様の傾向はアフリカ人にも見られ、おそらく他の多くの民族にも当てはまるだろう。私が乗組員たちの並外れた健康状態の一因として挙げたのは、まさに彼らの節度ある飲酒習慣であった。船乗りたちはより清浄な空気を呼吸しているからである。
    船員たちは乗客や奴隷よりも清浄な空気を呼吸し、より自由な運動が可能である。したがって、彼らの病気の原因は不健康な空気だけでなく、不規則な生活習慣にもある。

「もし酒の乱用が今よりも少なくなり、通風装置の利点がより広く認識され実践されるようになれば、人類がより健康で幸福な姿を見られるようになるだろうと思う。謹んで申し上げる――

敬具

ヘンリー・エリス」

ブリストル、1753年12月26日

  1. 同様の適切な処置により、1755年の次の航海では312人の奴隷のうち一人も死亡せず、乗組員36名全員が無事にブリストルへ帰還した。
  2. ハリファックス伯爵からも、複数のノバスコシア輸送船において換気装置を使用した場合の顕著な効果について度々報告を受けている。換気装置のない船では、換気装置のある船に比べて12~13名も多くの死者が出ていることが判明している。船という閉鎖空間において、悪臭を放つ空気を頻繁に入れ替えることの有益性は、言うまでもない自明の理である。
    多くの人々にとって、これを行わないことは彼らの健康状態を悪化させる要因となる。それにもかかわらず、これほど重大な弊害を是正するための効果的な提案が、人類からこれほど冷淡で無関心な反応しか得られないのは、実に驚くべきことである。彼らは、長時間停滞した悪臭を放つ空気が持つ高度に腐敗した状態(自然界で最も微細な溶解作用を持つ物質)が、感染症を引き起こす毒性を帯びるという事実をほとんど考慮していない。この現象が「ゴール熱」と呼ばれる病を引き起こすのである。そして、この有害な空気のほんのわずかな量、あるいは蒸気でさえ、
    非常に希釈された毒物――天然痘の感染や予防接種と同様に――は速やかに致死的な感染を広げる。したがって、人間は自己保存という自然の基本原理に基づき、この疫病をもたらす破壊者から身を守るため、あらゆる努力を尽くすべきではないだろうか。実際、何百万もの人々が船上でこの病によって命を落としてきたのである。

牛の飼料(カブ、キャベツ、あるいは秋の野草など)に起因する牛乳の不快な味を治療するための実験記録、および悪臭を放つ水を浄化する方法についての報告

  1. 液体に空気のシャワーを吹き込むこの方法は、蒸留法以外にも様々な分野で重要な応用が可能である。以下の実験結果が示す通りである:
  2. 私は、牛の飼料に起因するクリームの不快な味を処理する一般的な方法として、熱い灰や木炭の上に載せた広い鍋でクリームを加熱しながら絶えずかき混ぜ、沸騰寸前まで温めた後、再び冷ます方法があると聞いている。しかし私が、この工程をより迅速かつ効果的に、空気のシャワーを吹き込むことで行おうとしたところ、すぐに以下のことが分かった:
    泡立ちが非常に激しいため、この方法は実用的ではないと考えられていた。不快な味はクリームを作る前に除去する必要がある。私は、牛乳を沸騰寸前まで加熱し、かき混ぜずに放置する方法でこの処理が行われており、ある程度の効果が得られていると聞いている。
  3. 5月22日、私はカラスニンニクを混ぜた刈り草を意図的に与えた牛の、加熱していない新しい牛乳の不快な味を除去する実験を行った。15分間通気させたところ、味はわずかに改善された。30分後にさらに1時間通気させたところ、味はさらに良くなった。実験終了時点で、牛乳の味は
    同じ風味であったが、換気しなかった牛乳よりも明らかに改善されていた。残念ながら、カラスニンニクを混ぜた飼料を与えた牛の牛乳を加熱処理して再度実験する機会は得られなかった。おそらくこの方法であれば、速やかに完全に風味を改善できただろう。以下の実験結果からも、その有効性が十分に推測できる:
  4. 8月23日、キャベツの葉だけを84時間与え、その間ほとんど水を飲ませなかった牛の、風味の悪い新鮮な牛乳4クォートを、直径8インチの鉛製容器に入れた。
    直径8インチ、深さ30インチの鉛製容器を使用した。この容器を大型ボイラーで加熱し、熱湯を満たした別の容器の中に入れた。こうすることで牛乳に熱湯のような熱を加えつつ、その温度を維持することが可能になった。10分後には牛乳の不快な味は完全に消えていた。さらに24時間幅広の鍋で静置したところ、表面に厚いクリーム状の層が形成された。この層はクリームとバターが半々で、不快な味は一切残っていなかった。脱脂乳も水っぽくならずに済んだ。このように、不快な味のする牛乳から良質なバターを作る方法が確立された。
  5. この牛から搾乳した乳の泡立ちは非常に激しく、換気が過度に活発だったため、深さ30インチ(約76cm)の容器から泡が溢れ出るほどであった。常に泡の大きな気泡をすくい取り、砕いていなければならなかった。しかし、換気をより穏やかにした場合には、深さ6クォート(約9インチ=約23cm)の乳から泡が3インチ(約7.6cm)しか上がらなかった。キャベツを食べた後の乳は深さ6インチ(約15cm)であった。同じ日の夕方、同じ牛から搾った乳でも同じ実験を繰り返したが、耐えられる程度の熱しか加えなかった。
    指を入れてしばらく放置した。この程度の加熱後、45分間の通気を行ったところ、牛乳の味は確かに改善されたものの、先に処理した牛乳ほど完全に臭みが除去されてはいなかった。このことから、腐敗した油脂成分(不快な味の原因)を揮発させ、通気によって完全に除去するためには、適切な加熱が不可欠であることが明らかである。
  6. この牛から1週間後に搾乳した牛乳は、キャベツを食べ終えてから時間が経っていたためか、やはり不快な味を帯びていることが確認された。
  7. 現時点では、同じ方法で同様の処理を試みる機会が得られていない。
    この方法により、秋にキャベツやカブを食べた牛の乳に生じる不快な味を効果的に除去できる。おそらくこの牛は秋にこれらの葉物野菜を摂取していたため、豊富な降雨による青草の豊富さから、葉物野菜の摂取量が少なかったことが影響していると考えられる。この栽培条件により、カブが酸化して不快な味を生じることも防がれている。通常、カブは春に芽を出した時に最も酸化しやすい性質がある。機会が得られ次第、同様の試験を実施する予定であり、他の研究者も同様の実験を行うものと確信している。これらの実験結果も、キャベツ乳を用いた場合と同様の良好な効果が得られるものと期待される。
  8. しかしながら、キャベツの葉を食べた牛の乳に生じる不快な味は、熱による揮発と換気による腐敗油の除去によって効果的に改善された。ところが、水6クォートにカモミールの花を強い濃度で浸出した液体の強い苦味は、沸騰状態のまま1時間換気した程度では、感覚的にはほとんど軽減されなかった。
  9. 私の知るところでは、デヴォンシャー地方では、乳を入れた鍋を三脚台の上に置き、その下で火を焚くことで、牛乳を優しく徐々に沸騰寸前まで温める方法が用いられている。この方法であれば、牛乳の成分を乱すことなく、
    クリームが分離してくる。その後、牛乳小屋の床に置いた台の上に移し、自然冷却させる。12時間後には、表面に濃厚なクリーム層が形成され、これはバターとクリームが混ざったものである。脱脂乳は非常に薄く、水のようになる。クリームは豊富で風味豊かだが、煙の臭いが移る傾向がある。これは避けがたい問題だが、解決策として以下の方法が考えられる:使用する牛乳の量と同じ数のコンロを用意し、それらを一つの火で温める。火は煙突または煙道の両端もしくは中央に置くことで、煙と熱が効率的に牛乳容器の下に伝わるようにする。こうすれば、少量の燃料で効率的に牛乳を加熱できる上、煙の影響を最小限に抑えることが可能となる。
    ストーブを使用する際の留意点である。火に近い位置にある鍋ほど早く適温に達するため、鍋を移動させる際には、最も遠くて冷たい鍋を火元に近づけるようにする。そして、鍋を外した直後に適切な蓋でストーブを覆い、熱と煙が逃げないようにする。こうすることで、どんな種類の燃料を使っても牛乳を迅速に加熱でき、通常の方法と比べて使用する燃料の量を大幅に削減できる。
  10. 牛乳に煙が混ざらないようにするためには、鍋の外側の広い縁を内側に折り返すように加工すると効果的である。
    垂直に3~4インチの深さまで差し込むことで、砂の円形溝の奥深くまで到達するようにする。煙の通過をより確実に防ぐ必要がある場合は、砂を湿らせてもよい。この方法は約50年前、サマーセット州で煙臭いバターを食べた際に思いついたものだ。同様の方法を用いれば、貧しい人々も特に夏季に鍋を茹でる際の燃料を大幅に節約できるだろう。火は鍋を茹でるためだけに必要になるからだ。
  11. ストーブから鍋を取り出す際には、以下の手順に従うこと:
    開放式ストーブからの煙の侵入は、火元近くの煙道を鉄製のスライド式シャッターまたはレジスターで最初に閉鎖することで防止できる。
  12. この方法を用いれば、適切な深さの容器に入れた牛乳を、換気に適した温度まで最小限の燃料で効率的に加熱できる。ストーブの鍋と同様に設置し、煙の侵入を防ぐための適切な位置に送風機を設置すればよい(図3参照)。この方法を採用すれば、換気によって味の劣化した牛乳を処理する際の手間や費用を大幅に削減できる。
  13. 5月14日、単なる実験として、新鮮な牛乳1ガロンを用いて
    牛から搾ったばかりの牛乳を1時間半通風処理したところ、6オンス(約170グラム)のバターが得られた。さらに30分通風を続けたが、これ以上バターは生成されなかった。出来上がったバターは白っぽく、新鮮な良質バター特有の色と風味を欠いていた。
  14. 信頼できる情報によれば、最高品質の冬季フレッシュバターを生産することで知られる地域では、クリームを入れた鍋を温水に浸し、夏の暖かい気候でクリームがわずかながら酸味を帯びる程度まで放置するという。この工程により、クリームは心地よい風味と
    風味について。また、色をつけるために、よく色づいたニンジンを細かくすりおろして少量の牛乳に加え、色がついたらすぐにシーヴ(目の細かい網)でニンジンの固形分を取り除き、その後クリームと混ぜ合わせる。
  15. 経験上、冬には少量の温めた水を、夏には冷たい水を牛乳に加えることで、クリームの量が増加することが確認されている。これにより牛乳の粘度が適度に低下し、クリームがより容易に分離して牛乳の表面に上昇しやすくなるのである。
  16. 私は悪臭を放つジェソップス・ウェルの浄化水3ガロンを通気処理した。その結果、
    水について。まず一度吹き上げた際、上昇する蒸気の臭いは非常に不快なものだったが、この不快な臭いは5分もすれば大幅に軽減した。11分後には臭いがさらに改善され、20分後には水は臭いも味も共に清澄に感じられた。45分後に至っても水の味はより甘くなっており、おそらく15分から20分の換気で十分であろう。
  17. 7月20日、3ガロンの悪臭を放つ海水を換気した。5分後には明らかに甘みが増し、上昇する空気に不快な臭いは感じられなくなった(当初は確かに強い悪臭があった)。10分後には
    わずかながら不快な味があった。20分後には不快な味や臭いは完全に消えた。換気中の一部の時間帯では1フィートほどの高さまで泡立ったが、これはアスファルトなどの成分によるものと考えられる。
  18. 肉やアイシングラスを加えて意図的に腐敗臭を発生させた海水は、完全な浄化には至らなかった。たとえ蒸留による換気を行っても、蒸留後さらに1時間換気を続けても完全には浄化されなかった。このことから、動物性物質による腐敗は換気だけでは容易には完全に除去できないことが明らかである。
  19. 鉛製の容器内で水の深さが27インチに達した状態では、空気は
    送風機の力によって内部に送り込むことが可能であった。しかし水深18インチ(約45cm)になると、空気は水の表面をシャワー状に自由に通過できるようになった。したがって、水深が深い場合に空気を送り込む必要がある場合には、スミス式送風機と同様にレバー機構を用いて送風機を作動させることができる。
  20. 経験上明らかになっているように、悪臭を放つ水を飲む牛の乳やバターは非常に不快な味を帯びる。このことは、水が血液と混ざった状態でもその腐敗性を保持していることを明確に示している。したがって、悪臭を放つ水が
    船で運ばれる飲料水が、血液と混ざった後も腐敗した性質を保持している場合、それは壊血病をはじめとする様々な病気の発症を促進することが明らかである。同様に、船内の密閉された空間では、肺から排出される血液と混ざった腐敗した空気が、様々な腐敗性疾患を引き起こす可能性が高い。さらに、このような腐敗した空気は伝染病の媒介要因ともなる。なぜなら、清浄な空気の有益な作用が肺を通じて血液に伝達されるのと同様に、有害な空気の性質もまた血液に影響を及ぼすからである。
  21. 同様に、湿地帯が多く疫病が流行する地域の腐敗した水も、
    マラリアの原因となり、また彼らが呼吸する腐った空気も同様である。この腐った空気は、腐った水と同様に、その腐臭成分を肺を通じて血液中に取り込む可能性がある。したがって、悪臭を放つ水に新鮮な空気を吹き込むことで水を浄化する方法――例えばマラリア流行地域の悪臭水に定期的に空気を吹き込む方法――は、有益であると考えられる。
  22. 生きた魚は、水を入れ替える手間をかけずに、時折水に新鮮な空気を吹き込みながら数マイル移動させることが可能である。この換気方法は、水の鮮度を保つだけでなく、
    空気を送り込むことで水を浄化することも可能である。これは魚類の生命維持に不可欠な要素であり、魚は鰓で薄く広がった水を呼吸する際に、この空気を取り込んで血液に供給する。しかし、腐った水は魚を死に至らしめる。
  23. 私は、熱湯に浸したタール水から、空気を勢いよく吹き込むことで大量の加熱油を抽出できることを発見した。この処理は15分から30分間、可能であればより長時間行うのが望ましい。これにより、揮発性の低い、より有益な酸性成分が残留する。

[図版:
ページ59
図1
図2
図3
T.ジェフリーズ作
]

『海水の蒸留法』に関する
補遺 ― 海水の蒸留法、乳の甘味化、その他の技術についての論考。さらに、海上でのより大量の淡水の確保方法や、味の悪い乳、悪臭を放つ水、カビ臭い液体などを甘味化する方法についても、詳細な説明を加える。これらの処理方法では、空気を噴霧状に通して行う。

  1. 本書の刊行後、この小冊子の主題に関していくつかの重要な改良が加えられた。ここにそれらの概要を簡潔に記すが、これらが様々な点で有益であることを願っている。
    世界にとって有益な情報である。特に、海上で新鮮な水を十分に確保するための蒸留法における画期的な改良について述べる。
  2. 海上で良質な新鮮な水を十分に確保する方法を実際に運用するため、いくつかの予備実験が行われた。これは、尊敬すべき人物であるピーター・ワイチェ氏の熱心な働きかけによるもので、24ガロンの水を収容できる蒸留器を用いて、サウスウォ―クの「ファルコン・ステアーズ」近くに位置するスティール&スティーブンス社の銅細工工房で実施された。まず着手すべきは、蒸留器の直径の適切な寸法を決定することであった。
    銅製空気箱。蒸留器の底部付近の直径は約19インチであるため、最初の空気箱の直径は18インチ+1/2インチとした。3回の実験では、一般的な蒸留法により1クォートの水を5分で蒸留することができた。また、換気法では3~4回の実験で1クォートを2分で蒸留できた。しかし9回目の1クォートを蒸留する際、上昇する空気の換気シャワーによって水が過度に冷却されたため、5分44秒を要した。この蒸留量の大幅な減少は、
    これは明らかにエアボックスの幅が広すぎたためである。エアボックスが上部の水を十分に加熱・保温できず、蒸留が通常の方法で8~10分間全く進まなくなるほどであった。エアボックスに覆われていない直径1/2インチの水の部分は、全体のわずか1/19に過ぎなかった。同じ蒸留器で次に行った実験では、直径13インチのエアボックスを使用した。この場合、エアボックスの面積は127平方インチとなり、全体の面積271平方インチから差し引くと、
    蒸留器のこの部分には、144平方インチの空間が残されている。これは空気箱の周囲にある3インチ幅の環状部分の面積(17平方インチ)を加えたもので、空気箱自体の面積よりも17平方インチ大きい。実験結果によれば、通常の蒸留方法では7回の蒸留で1クォートを5分で抽出でき、場合によってはこれより若干短い時間、あるいはさらに長い時間を要することもあった。一方、換気蒸留では14回の異なる蒸留が行われ、抽出時間は2分6秒から3~4分まで幅があった。
  3. 続いて私は、小型の3ガロン蒸留器を用いて同様の実験を繰り返した。
    通常の蒸留法では1パイントを10分30秒から9分で蒸留できた。また、換気蒸留では7パイントを3分30秒から4分30秒の範囲で蒸留することができた。この結果から、換気蒸留の効果は空気室のサイズが蒸留器に対して相対的に小さい場合、つまり今回の小型蒸留器の場合に、他の2回の蒸留よりもより安定かつ良好に発揮されることが明らかである。この小型蒸留器では、99平方インチのうち換気されたのはわずか27平方インチで、72平方インチは未換気のままであった。したがって、他の蒸留器の空気室も、同様の比率に近いサイズに設計することがおそらく望ましいと考えられる。
    それぞれの蒸留器について、この蒸留器の直径は11.5インチ、空気箱の直径は6インチである。
  4. 前述の20ガロン蒸留器では、繰り返しの実験により、通常の方法で1クォートの水が5分で蒸留された。これと同様に、120ガロン(2トン14ガロン)の蒸留量であれば、換気方式によって20時間で蒸留可能である。
  5. ファルコン階段付近で実験を視察していたウィッチ氏は、ワームチューブ上部の水が表面では熱くて湯気を立てているのに対し、下部の水は冷たい状態であることに気付き、次のように的確に指摘した。
    ワームチューブ上部から温水を小径の銅管を通じて蒸留器上部へ、蒸留される速度と同程度の速さで供給することを提案した。この給水量はパイプ内の調整弁で制御する方式である。私はこの方法を小型蒸留器で実験した。ワームチューブ上部の温水を、蒸留器のヘッド部に開けた穴を通ってほぼ底部近くまで届く小径のパイプで蒸留器へ導いた。この手法を採用した理由は以下の通りである:温水の温度が低すぎると、
    沸騰した水が上昇する蒸気の上昇を著しく妨げる可能性があるからだ。一方、下部の水と混ざり合うことで、速やかに適切な温度に達することができる。私が給水口を非常にゆっくりと通水させたもう一つの理由は、火の作用によって撹拌された状態にあるチョークと水が十分に混合されるようにするためだった。その結果、以下のように蒸留が行われた:温水を通水している間に6杯分の水が換気蒸留され、3分30秒、4分、4分30秒、4分という時間でそれぞれ蒸留が完了した。
    50秒を要した。これが2番目の1パイントの蒸留時間である。
  6. このウィチェ氏の考案した巧妙な改良法が、海水蒸留においてどれほど大きな利点をもたらすかが明らかである。蒸留器は虫籠と同じ液体で満たされることになる。ただし、この方法は他の蒸留作業に適用するには限界がある。蒸留器を常に穏やかに、かつ絶え間なく満たし続けることで、通常であれば冷水で補充して蒸留可能な温度まで再加熱するのに要する時間と燃料の約4分の1を節約できる。この大きな利点に加え、
    換気によって通常の2倍の量を蒸留できる利点を考慮すると、これら二つの手法を組み合わせることで、4分の3の時間で3倍の量を蒸留できるようになる。これは航海術において多方面にわたる多大な恩恵をもたらすだろう。この方法によれば、蒸留器は毎日の蒸留作業の終了時に、チョークと塩分を含んだ水を排出・洗浄するだけで済むようになる。
  7. もし1日分の蒸留に必要なチョークをすべて一度に蒸留器に入れてしまうと、以下のような問題が生じる可能性がある:
    蒸留器の底にこのような量のチョークが沈殿していると、水の沸騰を妨げる可能性がある。そこで私は、底が広く平らなソースパンに、粉末チョークを深さ約1.2cm、水を2クォート入れ、10分間沸騰させた。水は薄いチョークの層の中を自由に混ざり合い、特に沸騰時には火の熱を十分に受けた。ただし、沸騰時に泡立ちが激しくなったため、最初は水1ガロンに対して半オンス(約14g)のチョーク量に留め、その後は必要に応じて水の量に応じて調整するのが適切だろう。
    蒸留器の頭部にあらかじめ開けておいた穴から蒸留器内に水が流入するのを防ぐため、チョークを投入する際には十分に換気を行う必要がある。これはチョークが水と十分に混合し、効果的に作用するためである。また、海水1ガロンあたり半オンスという量よりも少ないチョークの量でも十分な効果が得られる可能性がある。
  8. 蒸留器の充満度または空隙率は、チョーク投入口に小型の金属製浮動容器を設置し、長い細い針金で接続することで確認できる。
  9. ウィチェ氏は、蒸留を促進するための別の方法として以下の案を考案した:すなわち送風機からの空気を、複数の螺旋状コイルを備えた管を通して送ることで、蒸留器内の沸騰水を通過する際に空気の上昇流をより高温にし、冷却効果を低減させるというものである。さらに、ワームチューブからの温水を、同様の螺旋状コイルを備えた管を通じて蒸留器の頭部に供給することで、流入する水をより効果的に加熱できると考えた。しかし前述の実験結果から、これらの方法を採用する必要性は認められないことが判明した。
    これらの装置は必須ではないが、必要に応じて使用することができる。
  10. 奴隷船やその他の輸送船において、換気装置が乗組員の健康と生命を維持する上で果たす効果について、さらに確証を得た。ウェールズ皇太子(後のエドワード王子)に実験哲学の講義を行ったデメインブレイ博士からの書簡によれば、1753年にボルドーをはじめとするフランスの各港で、奴隷貿易船に換気装置が設置されたという。その結果、以下のような顕著な効果が認められた:「1753年にボルドーの奴隷貿易船に換気装置を導入したところ、非常に良好な結果が得られた。」
    その結果、アフリカからフランス植民地への長距離航海において、貴重な積荷の4分の1が失われていたのが、20分の1以下にまで減少した。私がイギリスに帰国してからは、フランス船の事例を耳にした。この船はこの明白に合理的な予防策により、312人の奴隷のうち308人を、最も長い停滞期と過酷な航海条件にもかかわらず救出したのである。」さらにガーデン博士は1756年3月24日付の私宛書簡で次のように述べている。「実に驚くべきことに、奴隷たちの生存率がこれほどまでに高いのは、この明白に合理的な予防策のおかげであることは疑いない。」
    商船では通風装置が普及していない。アフリカから来る船は稀であり(たとえ途中で島々に寄港して新鮮な食料や水を補給する場合でも)、積み荷の四分の一、三分の一、あるいは半分近くを海に投棄せざるを得なかった事例が少なくない。私は奴隷の三分の二を失った船を実際に目にしたことがある。私はこれらの船が最初に入港した際に頻繁に訪問し、船長や評議会に船員の健康状態について報告してきた。しかしこれまで、どの船に乗っても強烈な悪臭が漂っていないことはなかった。
    悪臭に満ちている。汚物、腐った空気、赤痢(彼らに共通する病症)のために、
    命を取り留めた者がいるのは奇跡としか言いようがない。」
  11. 最近、完全には治癒できないまでも、船の船倉底部にあるビルジ水の
    強烈な悪臭を大幅に軽減する可能性のある方法を思いついた。具体的には、
    メインマストの周囲に直径1インチの20分の1ほどの極めて小さな穴を多数
    開けた銅製パイプを敷き詰め、小型の鍛冶屋用ふいごで空気のシャワーを
    それらの穴から吹き上げるというものだ。ふいごは船外に設置した固定式の
    井戸の内部に設置する。このような送風機は、1日に1~3時間、必要に応じて稼働させることができる。ただし、水がひどく腐敗している場合は、まず船外へ排水し、代わりに清浄な水を入れた後、必要に応じて定期的に換気を行うことが重要である。ただし、非常に腐敗した水を換気してはならない。そのような行為は船内の空気の有害性をさらに悪化させる恐れがある。この方法を採用すれば、船の環境は大幅に改善されるだろう。同様に、刑務所や病院、病人用の部屋においても、適切な換気装置を用いて汚染された空気を排出し、必要な予防措置を講じれば、より健康的な環境を作り出すことができる。こうした健康促進のための対策が効果を発揮することは、実に喜ばしいことである。
    おそらく船の環境は現在よりもはるかに健康的になるだろう。腐った水から発生する腐敗臭は、船室内の悪臭を著しく悪化させ、結果として船内空気の有害性を高める要因となる。このため、換気装置を用いて密閉された悪臭空気を頻繁に排出することと、この予防策を組み合わせることで、船の環境は格段に改善されるだろう。同様に、刑務所や病院、病人用病室などの悪臭空気を適切な方法で入れ替えれば、これらの施設の環境もより健康的になる。これらの有益な対策が有効であることは、実に喜ばしいことである。
    病院などでより広く採用されるようになるだろう。換気装置を用いるか、あるいは少量の新鮮な空気を薄く広げたシートを通じて供給する方法が有効である。この際、流入する空気が患者に直接吹き付けたり、不快感を与えたりしないよう注意が必要だ。可能であれば、病棟や病室の片側から十分に換気された空気が流入し、反対側から排出される構造が最も望ましい。これにより空気の入れ替わりがほぼ継続的に行われ、その速度も私たちの好みに応じて緩やかなものから徐々に強めるものまで、自由に調整できる。この件については、私の『換気装置』第2巻でより詳細に解説する予定である。
  12. 牛の飼料に起因する牛乳の不快な味を改良する方法、およびカビ臭の付いた酒類の処理方法について、以下の実験を行った。具体的には、3月初めの時点でカブが大きく成長し、非常に腐敗臭を放っていた状況下で、2頭の牛に7日間カブのみを与えたところ、搾乳された牛乳は非常に不快な臭いと味を帯びていた。これを高温のまま通気させ、上昇気流で空気を送り込んだところ、最初は不快な臭いが強まったが、2分後にはその臭いが大幅に軽減された。さらに5分間通気を続けた結果、臭いは通常の状態に戻った。
    良質な牛乳の味が失われる原因は、カブの腐敗した油分が非常に揮発性が高いためであることが明らかである。10分間通風した後、不快な味や臭いは完全に消失し、15分および30分の通風後も同様の結果が得られた。このように、牛の飼料に起因する牛乳の不快な味は、適切な通風処理によって容易に改善できる。この経験から、より大量の牛乳を処理する場合に必要な通風の程度や、異なる種類の飼料や飼料摂取期間の長さに応じた味の改善方法についても明らかになるだろう。特に注目すべきは
    これらの牛の呼吸が不快な臭いを放っていたことがわかる。このことから、汚染された腐敗血液を介して、いかに容易に感染症が肺から伝播するかが理解できる。
  13. 6月の終わり頃、牛に良質な量のカラスニンニクと刈り取った草を60時間与えたところ、乳は非常に不快な臭いと味を帯びた。30分間の換気を行った後でも完全には改善されず、むしろ若干の改善は見られたものの、依然として不快な状態が続いた。私は同じ条件で15分間の換気を2回繰り返したが、その結果は以下の通りであった。
    同じ牛から採取した朝夕の乳について――すなわち、牛がクローガーリックの給餌を中止してから12時間および24時間後――この時、不快な味と臭いは換気前にすでに顕著に軽減されており、換気後も少しは改善されたものの、完全には解消されていなかった。このことから、クローガーリックを給餌した乳の不快な味と臭いは、このように換気するだけでは完全には除去できないことがわかる。ただし、多少の改善は認められる。この牛の乳の不快な味は、クローガーリックの給餌を中止してから約5日間続いた。おそらく、牛がクローガーリックを少量しか摂取しなかった場合、その軽減効果はより顕著に現れるかもしれない。
    不快な味や臭いがこれほど顕著であれば、換気作業の手間をかけても十分に報われるだろう。機会があるたびに、秋の落ち葉などから採取した不快な味の牛乳など、他の不快な味の牛乳についても同様の試験を行い、他の研究者にも同じような研究が行われることを期待したい。
  14. クリームや牛乳のスランバブ(泡状の凝固物)は、直径3インチ、深さ3/4インチの小型ブリキ製空気箱を使用することで、わずか数分で効率的かつ容易に大量に製造できる。クリームや牛乳を入れる鍋の平らな底面は、スランバブが形成される部分の幅が容器の幅よりもわずかに広い程度であることが理想的である。
    空気箱を使用することで、箱内の空気がより効率的に製品に接触するようになる。ただし、ポットの上部が広く深いほど、泡の膨張効果が高まるため、この点も考慮すべきである。
  15. 熱した腐った酢は、各試験で3ガロン近い量を10分間通気させるという反復試験によって完全に修復された。酢を高温に加熱しても、ワインとは異なり、その品質が損なわれることはない。ワインの場合、熱と通気によって揮発性のアルコール成分が揮散してしまうためである。実際、強い腐ったレーズンワインを高温で通気させたところ、完全に修復された。
    5分間で完了した。しかし、揮発性の高いワインの芳香成分は通気中に揮散してしまい、これが消失すると、加熱・通気前のように火に投げ込んでも炎が燃え上がらない現象が観察された。同様に、カビ臭のあるワインや酢も、30分間の冷気通気によって多少は改善されたものの、完全には浄化されなかった。
  16. 化学者ジョーンズ氏(レスター・スクエア、クランボーン・アリー在住)は、証明麦芽スピリッツ1ガロンを15分間冷気通気処理した。この処理において
    この蒸留酒は2オンス半の揮発分を損失した。一方、同量の普通の冷水では15分間の通風でわずか半オンスしか失われず、つまり蒸留酒の場合の5分の1の量であった。また、同じ蒸留酒を高温で通風した場合、5分間で5オンスもの揮発分が失われた。この通風処理により、通風しなかった場合と比べて明らかに風味が向上した。ただし、この著しい揮発分の損失は、これらの揮発性の酒精蒸留酒は高温・低温を問わず通風すべきではないことを示している。さらに言えば、15分間の低温通風では、この蒸留酒の品質向上にほとんど効果がなかったことが判明した。
  17. 水の入った容器に入れた魚が、水を通して吹き込む空気のシャワーによってより長く生存できるかどうかを調べるため、1756年5月25日午前7時、風向きは北東、ファーレンハイト温度計の水銀は50度を示していた。この寒さは午後1時に60度に達するまで続いた。私は12匹のダツを2ガロンの新鮮な池の水が入ったバケツAに入れ、同様の量の水を入れたバケツBにもさらに12匹のダツを入れた。このうちバケツBの1匹の魚は腹を上にして泳ぐという異常を示しており、明らかに病気であった。
    これはバケツAに入れた2匹の魚にも同様の症状が現れたためで、このバケツはテムズ川から半マイル以上離れた場所で採取した水を使用していた。
  18. 8時45分までに、バケツBの魚の大半が腹を上にして横たわり、死んでいる状態となった。9時30分には7匹が死亡、11時30分には3匹を残してすべてが死亡。2時にはバケツBで生存していたのはわずか2匹のみとなった。これらの生存魚は病んでいたものの、その夜10時(つまり14時間後)まで生き延びた。
  19. 25分ごとに1/4時間間隔で空気を吹き込む処置を行った結果、以下のような良好な効果が得られた:
    毎時間25回の呼吸運動と、新鮮な空気を水柱全体に行き渡らせるシャワー状の換気を行った結果、以下の結果が得られた。すなわち、全ての魚が良好な状態を維持し、特に2匹いた病魚のうち1匹は回復した。しかし、もう1匹の小型魚は午後4時に死亡し、これは換気停止後9時間目のことであった。各換気時、魚は背を上に向けていたが、換気直後は頭部を前方にして急角度で底に沈み、そのまま腹を上に向けて横たわった。午後4時以降、換気された水には大きな泡が発生していたが、これは魚の粘液によるものだった。最後の換気後、
    夜間10時の時点では、通気水の中の魚は健康状態が良好で、通気の効果により長期間この状態を維持できる見込みだった。しかし通気を中止したところ、翌朝には1匹を除いてすべての魚が死亡しているのが確認された。1匹だけはわずかな生命反応を残していた。
  20. 6月7日、風向きは南西、曇天、気温は58度。20匹のカワヨシノボリをバケツAに入れた2ガロンの新鮮な池水に入れ、午前7時10分前に同様の数をバケツBに入れた。7時50分の時点で、バケツBの2匹が体調不良の兆候を見せ始め、
    8時、半数の魚が水面に浮上して呼吸困難の兆候を示し、8時15分には2匹が死亡。8時30分にはさらに8匹が腹を上にして横たわり、8時9分にはバケツB内で5匹が死亡、さらに5匹が体調不良を示した。9時30分には7匹が死亡、4匹が体調不良、2匹が無事だった。10時30分には8匹が死亡。11時にはわずか2匹のみが生存しており、口を水面に上げるなど多少の不安の兆候を示していたが、9時までその状態が続き、その後水から上げられた。この結果から、前述の実験結果と合わせて以下のことが観察される:
    ダセ(魚の一種)の場合、少量の新鮮な空気が絶えず水と混ざり合うことで、より多くの魚を長時間生存させることが可能である。これは水が押し寄せる際に空気が取り込まれるためである。
  21. バケツAの水は、午前7時10分から夕方6時まで、1時間おきに25回の送風機による新鮮な空気の噴射によって通気された。この方法により、魚たちは全員元気に底で静かにしていた。6時に通気を停止したが、その後1時間半にわたって
    2時間後には2匹の魚に不快感の兆候が現れ始め、9時にはほとんどの魚が腹を上にして底で死んでいるか、あるいは瀕死の状態になっていた。この現象を朝8時の状況と比較すると、この通気水には池の水よりも多くの酸素が含まれていることが明らかである。これはおそらく、グジヨンがこの通気水では無通気の池の水よりも長生きするという事実からも推測できる。実際、無通気のポンプ井戸水の比重は、100回の通気を行った後の同じ水の比重よりもごくわずかに大きい程度であった。
    これは気圧計によって確認したものである。また、通気処理を施していないテーブルビールと、通気処理を施したテーブルビールの比重の差もほぼ同程度であった。
  22. これらの実験結果から明らかなように、魚は水中で新鮮な空気が常に供給されないと死に至る。しかし水から取り出した直後は非常に活発であっても、すぐに死んでしまう。これは、鰓の表面が直接空気に触れている状態であっても同様である。このことから、空気は鰓から血液中へは十分に供給されていないか、あるいは
    大気中の空気と同様に、水からも酸素を供給しているのかもしれない。あるいは、血液循環が水の成分である水と空気との交換によって停止するためと考えられる。陸上動物の血液循環が空気から水に浸すことですぐに停止するのと同様である。
  23. このことから、水に新鮮な空気を頻繁に供給することの利点が明らかになる。これは、陸上動物だけでなく魚類の生命維持にも不可欠であるだけでなく、鰓の役割――薄い層状に広がった新鮮な水を供給することで、血液がより効率的に酸素を取り込めるようにする――の重要性を示している。
    水から空気を取り入れるためである。この目的のため、魚の鰓の両面には無数の細かい溝が刻まれており、これにより表面積を拡大するだけでなく、水をより微細に分割することで、水中の空気を効率的に取り込むことができるのである。
  24. このことから、血液を健全な状態に保つためには、生命の息吹である新鮮な空気をほぼ絶え間なく供給することがいかに重要であるかが理解できる。もし鰓の主な機能が単に血液を冷却し、撹拌し、粉砕することだけであったならば、
    空気のない水であっても、新鮮な空気で満たされた水と同様にその役割を果たすことができる。したがって、すべての動物にとって、生命維持に不可欠なこの重要な体液を、新鮮で清浄な状態に保つことは極めて重要である。汚濁し腐敗した状態にしてはならないのだ。
  25. ある漁師が、魚が井戸船の中で死にやすいと教えてくれた。これを受けて私は、適切な幅の板を船の外側に、井戸の深さに合わせて垂直に固定することで、その問題をかなりの程度改善できるのではないかと考えた。具体的には、船尾側に近い井戸の側面に設置し、角度約45度で船尾方向に開くようにすればよい。
    船首方向に向けて設置する。これにより、船の近くを流れる川の流れが妨げられ、水位がわずかに上昇する。その結果、船のこの側の井戸に水が流れ込み、反対側の船体から水が排出されるようになる。さらに、船の反対側の船首寄りの井戸側にも同様の板を45度の角度で船尾方向に開くように設置すれば、井戸内の水の流れはより加速される。この方法により、船首側で水位が上昇した分、船尾側ではそれに相当する量の水が下降することになる。
    船の反対側である。――井戸内の水の流れをより活発にする別の方法として、船を流れに対して直角に固定して停泊させることが考えられる。私の知るところでは、船によっては魚槽から船尾まで水が自由に流れるように設計された通路が設けられているものがある。上記の実験結果から明らかなように、特に魚が多く入っている場合には、船の魚槽の水を頻繁に入れ替えることが極めて重要である。このことから、魚を飼育する上で、水槽の水面を
    風によって波立つ水の動きにより、新鮮な空気が十分に供給され、それが水と混ざり合う。

【編集者注記】
本文中のいくつかの誤植は黙示的に修正されている。

この電子書籍に新たに追加されたオリジナルの表紙アートは、パブリックドメインとして公開される。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『通常の海水の2倍の量を蒸留可能な有用な発見について――蒸留液に空気をシャワー状に吹き付ける方法による』 完結 ***
《完》


Army War College 編『Notes on Training for Rifle Fire in Trench Warfare』(1917)をAI(プラモ)で全訳してもらった。

 もうすぐ第一次大戦に参戦しようとしていた米陸軍が、特に歩兵のなかから狙撃担当として選抜した小銃手の、訓練の参考に編纂した、塹壕戦マニュアルです。
 当時は単発の狙撃が重視されていました。

 「アーミー・ウォー・カレッヂ」は、正確には「陸軍大学校」と訳します。「大学」とは、学制の上での区別がありましたから、「校」をつけなくてはいけません。機械訳はそこがわかってないようなので、読者はご注意ください。戦前の日本の「陸大」も同じです。今日の「警察大学校」等も同じです。

 戦前の米国ではまた、「陸軍省」とは呼ばず「戦争省」と呼んでいました。その長官は「陸軍長官」ではなく「戦争長官」です。それとは別に「海軍省」と「海軍長官」がありましたが、閣内の序列では「戦争省」より下でした。戦前の日本帝国だけが、先進強国の中で、陸海軍の行政上の権勢を「横並び・同等」にしていたのです。これには長い説明がありますが、すべて兵頭二十八の既著に書いてありますから、知りたくてたまらない人は、どうかそっちをご覧ください。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルクさま、上方の篤志機械翻訳助手さまはじめ、各位に深謝いたします。
 図版類は、割愛されています。

 以下、本文です。(ノー・チェックです)

タイトル:塹壕戦における小銃射撃訓練に関する記録

作成者:陸軍戦争大学

公開日:2019年12月30日 [電子書籍番号61058]
最終更新日:2024年10月17日

言語:英語

クレジット:リチャード・トンシング、ブライアン・コー、およびオンライン分散校正チームによる制作

            (本ファイルはThe Internet Archiveが寛大にも提供してくれた画像を基に作成された)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『塹壕戦における小銃射撃訓練に関する記録』の開始 ***

                         _機密扱い!
                   将校専用資料_

                             注記
                               塹壕戦における小銃射撃訓練について

                 海外報告書を編纂したもの

                        陸軍戦争大学
                           1917年4月

[図版挿入]

                           ワシントン
                   政府印刷局
                              1917年

                        戦争省文書第573号
                       陸軍副官総監部

                                     戦争省
                                       ワシントン、1917年4月24日

以下に掲載する塹壕戦における小銃射撃訓練に関する注意事項は、関係者全員の参考と指導のために公表するものである。

[2582933、陸軍副官総監部]

戦争大臣の命令により:

                                              H・L・スコット
                                    _少将 参謀総長_

【公式文書】
H・P・マッケイン、

参謀総長

      塹壕戦における小銃の使用訓練について
  1. 小銃の使用訓練には、銃剣の使用訓練も含まれる。本文書では射撃行動のみを扱い、銃剣の使用法に関する指導は別途行われている。
  2. 塹壕内の小銃兵は、野外と同様に、
    小火器射撃教本に規定されている個人訓練および戦闘訓練の予備課程である。本稿の目的は、この教本の内容を完全に置き換えることではなく、実際の戦争経験によって明らかになった、マニュアル作成時には十分に認識されていなかった重要性を持つ、塹壕内における小銃射撃の特筆すべき点を補足的に解説することにある。特に塹壕からの射撃に限定した場合、最大400ヤード(約366メートル)の射程における_個別照準射撃_の重要性が、最も重要な特徴として挙げられる。
    第一次世界大戦中の「西部戦線」特有の状況下で発展を遂げたものであり、特に強調すべき訓練内容は「個人射撃指導」の範疇に属する。さらに、塹壕内あるいは野外での効率的な「集団射撃」において不可欠な第二の要素が存在する。この要素は、公認教本ではその重要性に見合うほどの注目を集めてこなかったものの、その重要性自体は以前から認識されており、小銃射撃学校において適切に解説されてきたものである。その要素とは、以下の必要性についてである:
    標的の描写方法に関する実用的な手法の確立と並行している。この必要性の高まりは、射撃規律、指揮系統、統制システムの発展と時を同じくして進行してきた。
  3. 塹壕戦における個人射撃の重要性は、現在の欧州戦争において「狙撃」という概念と関連して顕著に発展してきた。これは特に重要かつ高度な技術を要する任務として確立されているが、本質的には米国で長年にわたり「狙撃」の名で知られ、実践されてきた技術の発展形に過ぎない。
    「狙撃」が行われる具体的な状況について考察することは、その重要性を強調し、効率性を確保するために必要な特別な資質と訓練内容を明らかにする上で役立つ。
  4. 現代の塹壕戦、特に現在ヨーロッパで展開されている形態においては、各交戦国は一連の塹壕システムを占有している。最前線の「射撃塹壕」は、わずか数ヤードしか離れていない場合が多く、多くても400~500ヤード程度の間隔しか設けられていない。射撃塹壕の後方には
    複雑な塹壕網が形成されており、前方の射撃用塹壕はわずか数ヤードしか離れていない場合もあれば、多くても400~500ヤード程度の間隔しかない。射撃用塹壕の後方には
    敵の塹壕や障害物の修復作業を行う修理用塹壕、接近用塹壕、予備塹壕などが配置されている。これらの塹壕や障害物は、敵対する砲撃によって絶えず損傷を受けており、生じた隙間を利用して敵塹壕への襲撃が頻繁に行われている。狙撃兵の重要な任務の一つは、自軍の塹壕を敵の襲撃から守り、仲間を狙撃兵の銃撃から保護するとともに、敵の
    敵の塹壕や障害物を修復し、自軍側からの襲撃路を確保することも任務の一つだ。このため、敵の頭部や四肢のわずか数平方インチの露出部分にも確実に命中させつつ、自らの命を守ることが求められる。敵を撃つという第一の目的を達成するには、観察と射撃のための最良の条件を整えることが不可欠であり、それに加えて狙撃手には特別な資質と技術的熟練が必要となる。第二の目的である自らの命を守ることについては、主に以下の要素が大きく影響する:
    射撃位置の選定と隠蔽における判断力と技術である。これらの要件を満たすためには、特別な訓練と、スナイパーに本来備わっている特定の資質が求められる。熟練した狩猟者の技術と射撃技術に加え、指揮官である下士官にはさらに狡猾さが必要となる。
  5. 以上の記述から明らかなように、スナイピング任務は場当たり的に遂行できるものではなく、むしろ効率的に行うためには、慎重に選抜され、組織化され、装備を整え、訓練された人員が不可欠である。

(a) 組織編成――ヨーロッパから得られる最新の情報に基づき、歩兵大隊ごとに1名の下士官と24名の兵卒からなる「狙撃班」を編成すべきである。

(b) 選抜基準――狙撃班の各構成員は、以下の条件を満たす熟練した知性ある規律正しい兵士でなければならない。近距離から中距離における射撃の名手であり、勇敢でありながら慎重で、冷静沈着、観察力に優れ、忍耐強く、臨機応変に対応できる能力を備えていること。さらに、この班を指揮する下士官は、以下に挙げる能力を兼ね備えている必要がある。
狙撃兵訓練の全課程を指導できる資格を有し、狙撃兵の配置選定と準備において優れた判断力を備えていること。

(c) 訓練内容._ ― (_b)で規定された予備訓練に加え、特に以下の点を重点的に育成すること:

・小銃射撃訓練 ― 狙撃兵に求められる射撃技術は、一般的な射撃競技で想定される範囲を超えた広範なものとなる。通常、標的は小さく動きが速いため、迅速かつ
100ヤード先の4インチ幅の銃眼から、800ヤード先の人間の胴体サイズの標的まで、正確に単発射撃を行える能力が求められる。近距離の小さな標的が最も頻繁に出現する標的となるため、これが最も重要な射撃訓練の対象となる。標的の特性は、射撃の極限的な精度の重要性を強調しており、射撃精度には照準の正確さに加え、距離の正確な把握、光・熱・湿度・風などの外部環境要因の適切な考慮、そして射手と銃器自体の人的要素の正確な理解が含まれる。
狙撃手は常に、軍用照準器と付属装備の両方を使用し、かつ実際の塹壕戦に近い条件下で訓練を積まなければならない。隠密行動の重要性から、通常は静止状態からの射撃が求められ、ライフルの取り扱いに際しては自身の位置が露見しないよう細心の注意を払う必要がある。『小火器射撃マニュアル』に定められた訓練課程を十分に修めた兵士であれば、小型の動く標的や瞬間的に消える標的を用いた即興的な射撃訓練にも難なく対応できるだろう。
これらの訓練を通じて、前述した方向性に沿った射撃技術を確実に習得できる。あらゆる射撃訓練において、射手は以下について自らの判断を明確に表現できなければならない:冷えた銃身と温まった銃身の影響、天候条件(雲、気温、湿度、風)、摩耗した銃身、汚れの蓄積、最近の清掃・注油の有無、あるいはその他の射撃軌道に影響を及ぼす可能性のある状況要因。射程距離の推定と測距器を用いた距離測定は、狙撃手の訓練において特に重要な要素である。

偵察および斥候活動――この項目にはあらゆる種類の
情報収集を目的とした観察活動である。スナイパーの活動範囲は限定されるが、その領域内では偵察部隊や斥候隊に適用されるのと同じ原則が適用され、報告内容の明確な伝達も含まれる。

この目的のため、スナイパーには地図の読解、スケッチの作成、プリズムコンパスの使用、より単純で一般的な慣習的記号の理解、そして口頭および文書による報告作成の訓練を施さなければならない。この科目が過度に膨大で難解なものと感じられないようにするため、
指導は段階的に、かつ可能な限り簡潔に行うべきである。ただし、各任務の必要性を十分に理解させることが重要だ。アメリカ兵は、要求の妥当性が明確に示されていれば、ほとんどの場合適切に対応してくれるだろう。以下の事項に関する知識の正確さが、自らの命と仲間の命を左右する可能性があることを、しっかりと理解させなければならない。

  1. 自軍の最前線と敵軍の位置(視界内に確認できる範囲)
  2. 既知または疑わしい敵の狙撃兵陣地の位置
    ・機関銃陣地、観測所、監視哨、指揮所、あるいは敵の進軍が予想される経路
  3. 両軍の最前線における支配的地点の位置とその戦略的重要性
  4. 渡されたスケッチ図や地図に示された特に重要な地点や危険箇所を現場で特定できる能力、および縮尺図からそれらの地点までの距離を正確に算出する能力の重要性
  5. 自身の陣地から特定の自軍塹壕内の地点まで、そして再び陣地に戻るまでの経路を、地図やスケッチを頼りに正確に把握する方法
  6. 指揮命令系統や交代要員の狙撃手に対して、重要な情報を明確かつ正確に記録・図示する能力の重要性。この点においては、事実の正確な記述と、単なる伝聞や推測に基づく情報とを明確に区別することの必要性を特に強調すべきである。伝聞情報や推測は時として重要な意味を持つこともあるが、それをそのように明示し、推測に基づく場合にはその理由を併せて報告しなければならない。

上記は、指導者が指導方法を考える際の参考となる具体例の一部である。すでにこの分野に精通している者も多いため、指導方法を簡略化することも可能だが、全くの初心者に対しては、段階的かつ体系的な指導方法を徹底しなければならない。訓練内容は、狙撃手が以下の事項を観察・報告することを完全に自然な行為として行えるように設計すべきである:

  1. 敵の態勢(攻撃的か、警戒態勢か、活動的かなど)
  2. 確認した敵の特徴(服装、装備品など)の詳細説明
  3. 新たに構築された工作物の有無(塹壕や障害物の強化、新たな陣地の設置など)
  4. 発見された機関銃陣地、観測所、狙撃兵陣地などの位置
  5. 自軍陣地内で特に危険と判断される地点、およびそれらに脅威を与える敵陣地の位置
  6. 敵が頻繁に利用すると推測される移動経路
  7. パトロール部隊が使用する経路
  8. 弾薬や物資が投棄されていると推定される地点
  9. 主要な地点や重要地点までの距離。この情報の正確性を高めるため、以下の点に留意すること:

各測距点の正確な位置を慎重に記入すること。

識別しやすい特徴的な地形を基準点として使用すること。

測距を行った人物とその方法について明記すること。

  1. 塹壕や障害物の修理が必要な箇所があれば報告すること。
  2. 疑わしい地雷の位置を示すこと。
  3. 装備について――観測・偵察用には、比較的低倍率の望遠鏡が野戦双眼鏡よりも適している。望遠鏡は可能な限り目立たないように設置し、対物レンズからの光の反射によって敵に位置を察知されないように注意すること。

望遠鏡式潜望鏡

銃座用支持台――様々な種類が考案されているが、これらは単に銃を支えるためだけでなく、射撃姿勢の迅速な復帰や照準方向・仰角の変更を容易にする目的で設計されている。

望遠鏡式照準器

狙撃用望遠鏡――(視線より下方に頭部を置いて射撃するための装置。この装置を使用すると高射傾向が生じやすく、200ヤード(約183メートル)以内の距離でしか実用精度が得られないとの報告がある。通常は胸壁や砂袋の間から使用する。適切な調整が重要である)
特に注意が必要であり、誤調整を防ぐための細心の配慮が求められる。)

鋼鉄製ヘルメットと防毒マスク。

地図、スケッチブック、ノート、伝言用紙、鉛筆、ポケットナイフ。

各監視ポストには、すべての交代要員が使用するための射程表を備えておく必要がある。

上記の装備は、兵士の通常装備に追加されるものである。

  1. 狙撃班指揮官の任務:

(a)狙撃兵の訓練と戦力維持

(b)部隊の作業監督

(c)装備品の管理責任

(d)適切な権限者へのすべての情報の受領・伝達
交代する哨戒部隊や自部隊の哨戒陣地によって点検されなければならない。

(e)狙撃手の配置位置を選定し、既存の設備がない場合には銃眼やその他の特殊装備の設置を監督すること。

【図版】

狙撃用望遠鏡の図
]

  1. 狙撃手の配置位置について――塹壕戦に従事する狙撃手であっても、必ずしも塹壕内に配置されるわけではない。その場合、狙撃手は目的に最も適した遮蔽物を利用する。可能であれば、周囲の環境に溶け込むような服装を整える。
    特に顔と手には細心の注意を払う。目立たない色のマスクを着用することもある。彼は地図と地形を詳細に研究し、事前に観測に適した地点と接近経路を慎重に選定しなければならない。退避経路も可能な限り早期に決定しておく必要がある。鹿狩りや密猟者の技術、あるいは初期のインド紛争で用いられた戦術は、これらの状況下で大いに役立つだろう。成功の鍵は主に忍耐力と狡猾さにかかっている。家屋やその他の建物は
    敵から厳重に監視される可能性があるため、警戒が必要である。樹木も同様に注意深く観察される。最も効果的な遮蔽物とは、人間の潜伏が疑われにくい場所である。

[図版説明:

望遠鏡照準器を備えた狙撃手。観測手は潜望鏡を使用。
]

[図版説明:

準備された狙撃位置。潜望鏡式照準器を使用する狙撃手。
]

塹壕内の狙撃位置は、状況に応じて以下の場所に設置することが可能である:
a)最前線、(b)パラドス(防御陣地)、(c)接近用塹壕、
(d_)連絡塹壕、(e_)ダミー塹壕、(f_)支援塹壕、あるいはその他の目的に適した場所に設置する。指揮官は地形、敵の塹壕、そして各位置の利点と欠点を、観測・射撃・隠蔽の可能性、および敵からの危険度の観点から慎重に検討し、目的に最も適した位置を選定しなければならない。その後、観測と隠蔽を強化するための方策を決定し、その実施と必要な施設の建設を監督する必要がある。
銃眼を設置する。銃眼の構造材としては、砂袋、鉄管、木箱などが用いられる。銃眼は塹壕線に対して垂直ではなく、斜めに配置する方が望ましく、穴から漏れる光で位置が露見するのを防ぐため、カーテン状の覆いを設けるべきである。地面に近い位置の銃眼は、高所にあるものに比べて発見されにくく、瓦礫や落ち葉、枝、転がった土塊などの中に配置された銃眼は、滑らかな斜面に設置されたものよりも発見されにくい。銃眼を建設する際には、以下の点に特に注意する必要がある:
敵に発見されるリスクを最小限に抑えるため、既存の状況を可能な限り変更しないことが重要である。一つの銃眼が敵に発見されると、その位置は今後の使用価値を失い、同じ銃眼を継続的に使用することは遅かれ早かれ発見される原因となる。

最適な位置は通常、第一線の後方にあり、少なくとも400ヤード先まで敵の塹壕を視認できる場所が望ましい。しかしこれが常に可能とは限らないため、可能な限り最良の位置を選択する必要がある。いかなる場合においても、
その場合、代替位置を準備しておく必要がある。支援塹壕は射撃塹壕よりも有利な位置を提供できる場合があるが、射程距離が延びるという欠点がある。孤立した哨戒地点の場合、昼間に敵に気づかれることなく出入りできるかどうかが重要な検討事項となる。

  1. 狙撃手の運用について — 狙撃手は2名1組で行動し、15~20分ごとに観測任務を交代する。2時間ごと、あるいはそれよりも短い間隔で交代させるべきである。状況によっては、1時間ごとに交代させる方が有利な場合もある。

単なる嫌がらせのために発砲することは決してない。そのような行為は位置を暴露する危険が大きく、得られる成果に見合わないからだ。狙撃手は自身の遮蔽物を入念に点検し、ライフルの発射衝撃が貫通しない構造になっているか確認しなければならない。レンガ壁の小さな開口部から射撃する場合、発射時の粉塵が吹き飛ばされないように開口部を湿らせておく必要がある。新たに設置した銃眼は、敵に発見されていないか確認するため、しばらくの間使用を控えるべきである。カーテン(遮蔽物)は
常に、光が漏れることのない位置に設置しなければならない。狙撃兵を欺瞞作戦で無駄な発砲に追い込み、位置を露呈させてはならない。確実に敵を仕留めるために撃つこと。もし大型の標的を発見した場合でも、機関銃や砲兵に通報できる可能性がある場合は、むやみに発砲してはならない。機関銃と狙撃兵の位置を常に捜索し、彼らの潜望鏡を破壊せよ。

攻撃作戦は狙撃兵にとって絶好の機会となる。敵は他の任務で手一杯になるため、警戒心が緩むからだ。したがって、これまでほどの慎重さは必要ない。側面や
自軍の兵士に干渉されることなく射撃できる場所であれば、彼は最も有効な標的――機関銃手、将校・下士官、狙撃手、砲兵観測員など――を優先的に狙う。彼は攻撃を分断するのに最適な場所である側面部を特に注意深く監視し、敵の攻撃を未然に防ぐよう努める。攻撃が成功した場合、彼は占領した塹壕の整備作業を行う部隊を援護し、敵の反撃の兆候がないか警戒する。もし反撃が行われた場合、敵が姿を現した瞬間を狙って射撃する。
接近した塹壕では、可能であれば指揮官などの重要人物を狙撃する。

夜間の狙撃任務は多くの場合、有利とは言えない。標的は巡回部隊や哨戒兵にほぼ限定され、自軍の兵士を誤射する危険性や、逆に敵から反撃を受けるリスクが極めて高い。ライフルの発砲光は位置を暴露するため、隠蔽に細心の注意を払う必要がある。敵の監視哨の位置を把握し、回避すること。また、敵が障害物や胸壁の隙間を修復する時間帯を調べ、そのタイミングで敵の動きを監視することが重要である。

  1. 標的の描写について――第2段落で言及した
    標的を識別・描写するための体系的な運用システムの必要性である。現在の我々が抱える課題の一つは、標的描写に用いられる手法が多岐にわたり、兵士の頭の中で混乱が生じている点にある。もう一つの誤りの要因は、兵士たちが「聴覚が視覚と同様に迅速に標的の描写を認識・理解できる」と過信する傾向があることだ。実際には、聴覚は視覚に比べて非常に鈍感である。このことから直ちに導き出される結論は、描写文から不要な言葉をすべて削ぎ落とし、以下の点を徹底する必要があるということだ:
    可能な限り簡潔かつ明瞭でなければならない。また、可能な限り統一された表現方法を遵守することの重要性も強調されている。新兵には、描写対象の各要素間の関係性や使用される用語の意味を誤解することによる時間の浪費を防ぐため、標的描写における一般的な手順を徹底して指導すべきである。

単一の形式だけでは不十分である。なぜなら、場合によっては標的があまりにも明白で誤認の余地がない場合や、「あの白い馬に乗った騎兵隊の部隊、距離1,000ヤード」といった単純な呼称で十分な場合があるからだ。
「1,000ヤード先の白い馬に乗った騎兵隊」といった簡潔な表現で確実に識別できる場合もある。一方で、背景が複雑であったり、他の目標と混同しやすい場合など、特に識別が困難な目標に対しては、基準点と座標系を用いた明確な指定方法が必要となる。

一般的に、目標の識別方法は以下の分類に大別される:

(a)その特徴が極めて明白で、目標の誤認があり得ないほど明確な場合

(b)視認は可能だが、類似した性質や距離を持つ他の目標と混同しやすい場合

c)背景が特殊であったり、他の物体と混同しやすいなどの理由で、視認性が低く識別が困難な目標。

d)双眼鏡でのみ確認できる目標で、場合によっては他の物体との混同という追加的な識別困難性を伴うこともある。

ケース(a)については既に言及済みである。この場合の識別方法は、1. 目標物の名称、2. 距離の2点を簡潔に発表する方式である。

独創的な人々の中には、可能な限り水平時計システムと垂直時計システムを組み合わせて目標を識別しようとする者もいるが、これは
単純性の原則に反するものであり、明らかに必要でない限り行うべきではない。参照点を使用する必要がある、あるいは望ましいという事実だけでは、必ずしも両システムを同時に用いる必要はない。参照点が明白に識別可能な場合など、時計座標系を用いなくても十分な場合があるからだ。このような指定が真に必要な場合には、水平時計面を参照点の指定に、垂直時計面を後続ポイントの位置特定にそれぞれ使用する。

  1. 標的の描写方法に関する指導は簡潔であるべきだが、徹底的に習得させる必要がある。
    理解しておくべきである。ケース(d)を用いた具体例を説明すれば、ここまでに説明した内容を網羅的に理解できるだろう。

a)水平時計システムの使用方法について、方向指示の手段として説明する。このシステムでは、常に「ダイヤルの中心」が基準となることを指導する。様々な時刻を呼び出し、各新兵に自分が理解した方向に向かって腕を伸ばすよう指示する。誤りがあれば説明し、修正させる。

垂直時計システムの使用方法についても説明し、このシステムでは「基準点」が常に
時計盤の中心を指す。このシステムでは、常に自分が時計盤の中心に位置することになる。指定した時刻の指が示す方向にある物体の名前を、各新兵に言わせるようにする。紙に簡単な図を描いて説明すると理解が深まるだろう。説明後、誤りがあれば指摘して修正させる。

次に、新兵に対して、目から腕の長さだけ離れた位置にある指1本分の幅がなす角度と、目から14インチ離れた位置にある後照準器のリーフがなす角度が、1,000ヤード先で50ヤードの長さの弦を形成することを説明する。このようにして、指1本分と後照準器のリーフがそれぞれ「単位」として認識されるようになる。これらの単位は、方向を示す際にどちらを使用してもよい。
横方向の距離を測定する。

基準点を選んだら、その近くにある物体を指さし、新兵にその物体と基準点の間が何単位(「指幅」または「照準リーフ」)離れているか答えさせる。

【図版】

ループ穴を通して射撃するためのドイツ製固定式ライフル台のスケッチ

(ブラフで捕獲されたもの)

注記:この装置は横方向と水平方向の両方の動きに対応しており、必要な照準位置が決まったらライフルを非常に確実に固定できる。
]

                           ケースB

【図版】

水平時計面システム(標的が視認可能な場合に使用する)
]

┌─────────────────────┬─────────────────────┬─────────────────────┐
│ システム概要 │ 具体例 │ 具体例 │
├─────────────────────┼─────────────────────┼─────────────────────┤
│1. 方向指示 │2時方向の目標 │11時方向の目標。 │
│2. 目標の位置を伝える│敵の巡回部隊 │敵の巡回部隊。 │
│3. 射程距離を伝える │射程1,000メートル│射程900メートル。 │
└─────────────────────┴─────────────────────┴─────────────────────┘

                           手順説明
  1. 全ての隊員は、射撃地点を中心とし、水平時計面の指示された時刻方向(12時、3時、6時など)に視線を向ける。
    この時計盤の12時の位置が、射撃線に対して直角に交わるように配置する。
  2. 目標を確認する位置は――
  3. この射撃線上で、指定された射程距離に相当する地点とする。 注記――ここで示す時計盤は垂直ではなく水平と見なす必要がある。説明の都合上、遠近法は考慮していない。観測者は時計盤の中心に位置するものとする。 ケース(C)

【図示】

垂直時計盤システム(標的が小さい場合や
識別不能))。
]

┌──────────────────┬────────────────┬────────────────┬────────────────┐
│ システム │ 例A │ 例B │ 例C │
├──────────────────┼────────────────┼────────────────┼────────────────┤
│1. 一般的な方向を │12時方向の基準点│右側の基準点 │右側の基準点 │
│ 指示する │ │(正面方向) │(正面方向) │
│ 基準点の方向を │ │ │ │
│2. 基準点を指示す│2つの窓がある単│高い峰 │高い峰 │
│ る │ 一住宅 │ │ │
│ (当該区域内で最も目立つ物体)│煙突群 │ │ │
│ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │
│3. 目標の位置を示│8時方向の目標│5時方向の目標│4時方向の目標│
│ す│8時方向 │5時方向 │4時方向 │
│ 目標の位置関係│ │ │ │
│ 基準点との関│ │ │ │
│ 係について│ │ │ │
│4. 目標の位置│機関銃陣地│敵の巡回部隊│敵の│
│ を発表する│ │ │ 巡回部隊│
│5. 射程距離│1,000ヤード│900ヤード│800ヤード│
└──────────────────┴────────────────┴────────────────┴────────────────┘

                         手順
  1. 全隊員は1で示された方向を注視する。
  2. 指示された方向に基準点を確認する。
  3. 基準点を中心に垂直方向の時計盤をイメージし、指示された「〇時」の線に沿って視線を向ける。
  4. 目標地点を――
  5. 射撃線から――ヤード離れた位置に確認する。 ケースD

[図示例:

照準リーフ、指差し、または部隊システム

(目標が不明瞭または視認できない場合、あるいは射撃セクターを定義する場合に使用する)]
]

┌──────────────────┬────────────────┬────────────────┬────────────────┐
│ システム │ 例 A. │ 例 B. │ 例 C. │
├──────────────────┼────────────────┼────────────────┼────────────────┤
│1. 指示事項 │基準点の位置 │基準点の位置 │基準点の位置 │
│ 方向の指定 │ 12時の位置 │ 1時の位置 │ 1時の位置。 │
│ 基準点の指定 │ │ │ │
│ 水平時計方式の│ │ │ │
│ 使用(必要時)│ │ │ │
│ │ │ │ │
│2. 基準点の指示 │家屋とその周囲の柵、丘の上に位置する│
│ │ │
│ │丘上の位置 │
│3. 目標の位置指示│目標地点、2時の方向8ユニット先 │
│ │4時の方向8ユニット先 │
│ │5時30分の方向 │
│ │目標地点、各ユニットの位置 │
│ 基準点に対する │ │ │ │
│ 位置関係を示す │ │ │ │
│4. 目標の位置報 │塹壕線の方向、 │3ユニット │3ユニット │
│ 告 │ 2ユニット分 │ 2ユニット │ 2ユニット │
│ │ │ │ │
│5. 射程距離の報 │900メートル │800メートル │1,000メートル │
│ 告 │ │ │ │
└──────────────────┴────────────────┴────────────────┴────────────────┘

注記:「ユニット」とは50ミリ(指1本分または照準リーフ1枚分)を意味する。このシステムでは、目標点のうち基準点に最も近い位置を示すのが一般的である。

水平時計システムと垂直時計システムによる方向指示、および
指と照準リーフを用いて基準点からの横方向距離を測定する方法に慣れたら、単純な標的指示から徐々に難易度の高い例へと段階的に訓練を進めること。

ケース(d)を例に、基準点の方向を指示する。全員が正しい方向を向いているか確認する。次に、基準点の名称を明示する。紙の上で時計盤の中心に位置を示すよう要求する。「標的は時計盤の8時の方向」と宣言し、ダイヤルの中心から適切な方向に線を引く。「4ユニット」とアナウンスする。その後、
これらの距離は指を使って推定し、照準器のリーフを適切な方向に向ける。その後、作業の精度を確認するための目標物を特定するよう指導する。同様に、目標の性質を実際に発表する際にも「散兵線」などの具体的な指示を行う。

場合によっては、射程距離を示してから照準器を調整し、その後に目標の説明を行う方が効果的なこともある。兵士は照準器を調整している間、しばしば目標を見失ってしまうためだ。

「実戦で通用する射撃技術」を習得するための訓練は、単に
新兵が射撃技術を習得することはもちろん重要だが、他にも重点的に取り組まなければならない能力がある。これらはその他の訓練課程で養われるものである。

彼が「実戦で通用する射手」へと成長する過程は、体系的かつ段階的でなければならない。この概念を図式化したのが以下の内容である。

+—————-+
|武器の手入れ、 | |
|25ページ |-|–+
|および83~84ページ| | |
+—————-+ |
|照準訓練、 | | |
|25~35ページ |-|–|
| | | |
+—————-+ |–+ギャラリー射撃訓練。
|姿勢と位置取り、| | | |
|射撃姿勢訓練、 |-|–| |
|25~35ページ。 | | | |
+—————-+ | |
|照準調整 | | | |
|および仰角訓練、|-|–+ |
|35~47ページ。 | | |
+—————-+ | |
|偏差と照準高 | | | |
|調整訓練、47~| | |
|50ページ。 | |
+—————-+ |–+既知距離での
|風の影響と射手| | | 訓練。
|への助言、50~|-|—–| |
|51ページ;78~| | | |
|82ページ。 | | |
+—————-+ | |
|自己制御。 |-|—–+ |
+—————-+ |
|地形と遮蔽物の | | | |
|利用、 |-+——–+–戦闘訓練。 +– 実戦射撃。
|歩兵訓練規則。 | | | |
| | |
+—————-+ |
|距離の推定、 | | |
|ページ53~57。 |-|——–|
+—————-+ |
|標的の |-|——–|
|描写。 | |
+—————-+ |
|射撃 | |
|規律、 | | |
|歩兵訓練規則 |-|——–+
|第65ページ |
+—————-+


                      転写者注記
  1. 誤字脱字および表記の揺れを黙示的に修正した。
  2. 時代錯誤的な表記、標準的でない表記、および不確かな表記は原文のまま保持した。
  3. イタリック体の文字は アンダースコア で表示した。

*** 『塹壕戦における小銃射撃訓練に関するプロジェクト・グーテンベルク電子書籍』終了 ***
《完》


Edwin A. Battison 著『Screw-Thread Cutting by the Master-Screw Method since 1480』』(1966)をAIで全訳してもらった。

 たまには螺子山の切削加工術の発達史でも読んで、まったりしてもらいたい。そう思いまして、「プラモ」を使ってパブリックドメインの文献を全訳していただきました。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルクさま、上方の篤志機械翻訳助手さま等、関係の皆さまに、深く御礼をもうしあげます。
 写真・図版は省略されています。

 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

タイトル:1480年以降のマスタースクリュー法によるねじ切り加工

著者:エドウィン・A・バッティソン

公開日:2010年3月24日 [電子書籍番号31756]
最終更新日:2021年1月6日

言語:英語

制作クレジット:コリン・ベル、ジョセフ・クーパー、ルイーズ・パティソン、および
オンライン分散校正チーム  による制作

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『1480年以降のマスタースクリュー法によるねじ切り加工』の開始 ***

制作:コリン・ベル、ジョセフ・クーパー、ルイーズ・パティソン、および
オンライン分散校正チームによる

【校正者注記:
本テキストはスミソニアン協会米国国立博物館発行『Bulletin 240』の第37号論文であり、論文34~44をまとめたものである。これらの論文は完全な電子書籍としても提供される予定である。

各論文単体の電子書籍には、『Bulletin』の冒頭部分、序文、および関連する索引項目がすべて含まれている。

以下の誤植は修正済みである:

110ページ:「…スピンドル(主軸)により、…を防止するため…」(原文は「pindle」と誤記されていた)
120ページ:「…複数の困難な事柄を理解し、…」(原文の誤り:”a”、”plusiers”、”necessaires”)]

スミソニアン協会
アメリカ合衆国国立博物館
紀要第240号

[図版]
スミソニアン出版

歴史技術博物館

寄稿論文
歴史技術博物館
所蔵

論文34-44号
科学技術に関する論文集

スミソニアン協会 ワシントンD.C. 1966年

アメリカ合衆国国立博物館刊行物

アメリカ合衆国国立博物館の学術・科学出版物には、『アメリカ合衆国国立博物館紀要』と『アメリカ合衆国国立博物館紀要』の2つのシリーズがある。

これらのシリーズにおいて、博物館はその構成部門である自然史博物館および歴史・技術博物館の所蔵品や研究成果に関する原著論文やモノグラフを刊行している。具体的には、人類学、生物学、歴史学、地質学、技術学の各分野における新たに得られた知見を体系的に発表している。各号の
これらの刊行物は、図書館、文化・科学関連団体、および各専門分野に関心を持つ専門家らに配布されている。

『Proceedings』(1878年創刊)は、自然史博物館の研究成果のうち、より簡潔な論文を個別の刊行物として出版することを目的としている。これらはオクターヴォ判の巻物形式でまとめられ、各論文の掲載日付は巻の目次に明記されている。

『Bulletin』シリーズの第1号は1875年に発行された。このシリーズには以下のものが収録されている:
より詳細な単独刊行物として、モノグラフ(場合によっては複数巻にわたる)や、関連する主題を扱った論文集が発行されている。『速報』(Bulletins)はオクターヴォ判またはクォート判で刊行され、そのサイズは内容の性質に応じて決定される。1902年以降、自然史博物館の植物標本に関連する論文は『米国国立植物標本館からの寄稿』(Contributions from the United States National Herbarium)という表題で『速報』シリーズに掲載されており、1959年以降は『歴史技術博物館からの寄稿』(Contributions from the Museum of History and Technology)と題する『速報』に掲載されるようになった。
同博物館の標本コレクションおよび研究に関連するより短い論文を、別途刊行物としてまとめてきた。

本コレクション『貢献論文集』(第34号~第44号)は刊行物第240号に相当する。これらの論文はいずれも、当初は個別に刊行されていたものである。各論文の刊行年は各論文の最終ページに記載されている。

フランク・A・テイラー
アメリカ合衆国国立博物館 館長

歴史技術博物館 寄稿論文集:
第37号
1480年以降におけるマスタースクリュー方式によるネジ切り加工
エドウィン・A・バッディソン

エドウィン・A・バティソン

1480年以降におけるマスタースクリュー方式によるネジ切り加工

  ・ネジ切り加工用工作機械の最も初期の例として知られているのは、1483年製のネジ切り旋盤(現存するのは図面と絵画のみ)と、金属にネジ溝を刻むためのトラバーススピンドル式工具(現在スミソニアン博物館所蔵)で、17世紀後半から18世紀初頭のものとされている。著者は、これらの特殊な用途向け機器が現代の汎用工具へと進化してきた過程を明確に示している。
著者はこれらの工具に関する特許を1930年代前半まで追跡調査し、この研究を通じて、工作機械産業の発展においてこうした装置が果たした役割を明らかにしている。

著者紹介:エドウィン・A・バティソンは、スミソニアン協会歴史技術博物館において機械工学および土木工学部門の准学芸員を務めている。

初期の工作機械に特徴的なのは、その直接性と簡潔さである。これらの機械は極めて専門的な作業を行うために設計されており、その目的が明確に限定されていたためである。そして
汎用性が求められるようになるのは、まだ先の話であった。歴史記録には、原始的な機械の最も初期の形態や、より複雑なタイプへと進化していく過程での様々な初期段階についての詳細な記述はほとんど残されていない。せいぜい、特定の地域で発見された特定の発展段階を年代測定し、確認することしかできない。これらの形態が発見された当時において真に革新的なものであったのか、それとも同様の形態がどの程度広く分布していたのかについては、いまだに解明されていない謎である。現存する証拠といえば、図像や図面といった形態に限られており、例えば1483年に制作されたあまり知られていないネジ切り旋盤(図1)は『_Das
『中世の家庭帳簿』(Hausbuch)』に記されている。

この旋盤は、製作者が目的を達成するために必要な要素を、最小限の構成要素にまで絞り込む鋭い洞察力を持っていたことを示している。ここには後にヘンリー・モードズレーの発明とされる座標スライド機構が既に採用されている。ただし、これらのスライドは主軸とは連動しておらず、また工具を回転軸と正確に平行に案内することを義務付ける自然法則も存在しない。この意味において、『Hausbuch』に記されたネジ切り旋盤はより優れた設計と言える。なぜならこの機構は自然法則に則っており、
真円の円筒を生成できるのに対し、モードズリーの旋盤では機械自体に組み込まれた精度以上のものをワークに転写することはできない。

原理的に、この『ハウスブック』に描かれた機械は非常に先進的である。現代に至るまでその設計思想を辿ってみると、それがよく分かる。この機械の図面を残している作者自身は、その機能の詳細について必ずしも精通していたわけではないようだ。図1を参照すると、リードスクリューとワークのねじ山は互いに逆方向に巻かれている。これは描写上の誤りであるに違いない。なぜなら
両者は中間機構を介さずに密接に連動しており、ワークに生じる唯一の可能な結果は元のネジと同じ方向に巻き付くネジ山でなければならない。また、ワークは全長にわたってネジ加工が施されているように描かれているが、これはクロススライドを単一の位置に配置した状態では実現不可能である。ここで疑問が残るのは、このスライドが2箇所で使用されていたのか、それとも作者が何らかのメモや初期のラフスケッチを参考にしていたために、ワークの一方の端部にネジ加工が施されていない部分を意図的に示さなかったのか、という点である。

[図版:図1――糸立てねじ式糸切り機の最古の記録例
マスターねじとワークに右巻きと左巻きの糸が混在しているなど、この図に描かれた不整合性から判断すると、作者は実際の機能についてほとんど理解していなかったと考えられる。出典:『中世家庭手引書――ヴァルトブルク=ヴォルフエッグ=ヴァルトゼー侯爵家所蔵の原本に基づき、ドイツ美術研究協会の依頼によりヘルムート・T・ボッサートとヴィリー・F・シュトルクが編集』(ライプツィヒ:E.A.ゼーマン社、1912年)、図版62]

リードスクリューと工作物、およびそれらの相互関係と少なくとも同等に重要なのが、ネジ調整式のクロススライドを備えた工具支持装置である(図2参照)。この装置が機械のフレームにどのように取り付けられ、工具を適切な半径位置に配置していたかについては、再び疑問が残る点である。非常に精巧に設計された切削工具は、金属加工には不向きなほど薄く鋭い刃先を備えており、むしろ軟質で繊維質の物質――この場合は疑いなく木材――の加工に最適である。残念ながら、作者がこの工具の角度をどのように表現したかについては、
このカッターの形状からは、切削するネジの螺旋角度に合わせて工具が適切に調整されているかどうかを判断することはできない。このクロススライドは、往復運動するワークスピンドルと連動することで、18世紀末にヘンリー・モーズリーが考案したとされるスライドレストと同様の機能を実現する機械機構を形成している。実際には、スピンドルとは独立した座標スライドの概念を示す図版は、1569年にベッソン[1]によって既に発表されており、さらに
彼の著した機械工学に関する一般向け著作を通じて広く普及していた。
これらのスライドは、マスタースクリューと工作物の間に、紐を用いたやや不確かな接続方式を採用したネジ切り工作機械の一部として示されている。

著者は最近、スミソニアン博物館のために小型で精巧に作られた真鍮製の器具を入手し、その識別に成功した。この器具は国内2か所のコレクションとドイツ1か所のコレクションに所蔵されていたものの、正体不明の錠前師用工具として扱われていたものであった(図3)。この器具は最終的に以下のものであることが判明した:
金属部品にネジ山を切るための、往復運動式スピンドル型の工具である。
幸いなことに、カッター(図4のA)を含むすべての重要な部品が現存していた。この工具には「マヌエル・ヴェッチギ、アウクスブルク」という銘が刻まれており、これにより同定が可能となった。ヴェッチギ家はアウクスブルクで数世代にわたって銃職人および機械技術者として名を馳せた一族である。同名のエマニュエルが2人存在しており、一人は1678年生まれで1728年に没した。この人物はライフル銃の製造分野で極めて著名であり、死の直前にヘッセン=カッセル方伯の砲兵隊長に就任している。
彼は51歳でこの世を去った。後のエマニュエル・ヴェッチギについては、1740年にアウクスブルクに在住していたこと以外、ほとんど知られていない。この器具の帰属については、主に彼が卓越した職人として認められていた経歴に基づき、先のエマニュエル・ヴェッチギに暫定的に特定されている。

[図版説明:図2――『中世家庭手引書』掲載の糸立て旋盤用クロススライド機構。図1に示す通りである。この機構は製作年代が古いだけでなく、300年前の時点ではまだ普遍的に採用されていなかったクロスフィードスクリューを備えている点でも特筆に値する。
後年のものである。ソケットから取り出された切削工具は明らかに木材加工用に研ぎ澄まされている。]

この小型機械は、『中世家庭手引書』に描かれた先行機種とはいくつかの点で異なっている。これは、約200年の歳月を隔ててこれらの工具を使用した職人たちの世代の違いを考慮すれば、当然のことと言える。もう一点考慮すべき要素として、これら2台の機械の用途の違いが挙げられる。一方は金属加工用、もう一方はおそらく木材加工専用であった。したがって、以下の特徴が見られるのも不思議ではない:
後の機種では、工作物を支える外付けの「テールストック」機構が追加されている。この支持軸の回転は、工作物を動かす主軸と完全に同期して動く必要があるため、スプリングで荷重を支える構造になっているのは自然な設計と言える。図5では、このスプリングの調整方法を示している。取り付けネジをスプリング本体とフレームの複数の穴に移動させることで、様々な長さの工作物に対応できるようになっている。同じ図で確認できるのが、スプリングの反対側端部にある長方形の突起だ。この突起は「テールストック」支持軸の対応する穴と噛み合い、回転中に工作物が位置ずれするのを防止する役割を果たしている。
その回転に合わせて動作する。

【図版:図3――小型糸立て旋盤】
この旋盤は使用時に万力で固定するように設計されていた。ここに示す状態では、作動クランクのみが欠落していた。全長は約30センチメートルで、部品の調整によって若干のばらつきがある。(スミソニアン博物館所蔵写真46525B)

図6は、機械から取り外された往復動スピンドルとナットを示している。このように容易に分解できるように設計されていることから、当初は様々な種類のスピンドルが用意されていたと考えるのが妥当である。
機械内で相互に交換可能なスピンドルとナットユニットが存在していた。この仮説を裏付けるさらなる証拠として、切削工具(図4)がある。この工具は非対称的なソケットに精密に嵌め込まれており、本格的な作業用に設計されたものであることがうかがえる。実際の使用において、機械内で発見された工具と類似した工具(図7)を用いてサンプルネジを切削したところ、クロススライドがない方が作業性に優れ、リードスクリューへの送り動作を自由に制御できることが判明した。このことから、この工具は現在失われている粗目のリードスクリューと併用することを想定していた可能性が高い。

[図版: 図4――図3の作業領域部分。工具と製作者銘が確認できる。(スミソニアン博物館所蔵写真46525A)]

この機械を『ハウスブッフ』製の機械と比較した場合、最も顕著な相違点は、工具調整用のクロススライドが存在しない点である。この特徴は、工具の鈍角なスクレイピングエッジ(掻き削り刃)によって説明できるかもしれない。実際に最近、この機械で発見されたものと類似した工具(図7参照)を用いてサンプルネジを切削したところ、クロススライドがない方が有利であることが判明した。これにより、工具の送り動作をより自由に制御できるようになり、過度な切削圧力による材料の破損を防ぐことが可能となった。

複数のネジの寸法を均一に再現するためには、工具支持アームが機械本体のフレームに接触した時点で、所望の直径が得られるように工具を調整すればよい。この機械で使用されていたネジは、おそらくこのような方法で製造されていたものと推測される。これらのネジは、ネジ山が材料に非常に滑らかに食い込むように切削されており、ダイスによる切削加工とは異なる製法が採用されていたと考えられる。
スライドレストを使用する場合のように定規で正確に調整するのではなく、工具の感触だけを頼りに工作物に挿入する方法である。この方法により、切削圧力を敏感に感じ取れるため、鋼材を破断させることなく、適切な切削圧を維持しながら糸立て加工が可能となった。複数のネジで同一寸法を再現する場合、工具の支持アームが機械のフレームに接触した時点で、希望する直径が得られるように工具の位置を設定すればよい。この機械で実際に使用されていたネジは、このような方法で製造されていたと考えられる。これらのネジはダイスで切削したものではなく、糸の部分が極めて滑らかに本体に馴染んでいることからも明らかである。
ダイの切削刃が残す特徴的な痕跡が見られない。単一刃工具をクロススライドで制御して切削したねじ山は、ダイで切削した場合よりもさらに急激に終わる傾向がある。我々が考察しているタイプの機械であれば、工具が切削を続けるために必要な圧力を徐々に緩めることで、図8(図3のねじAの別視点)に示すように、ねじ山を穏やかに先細りさせる操作を容易に行える。

【図5】― 従動軸を工作物に押し当てるスプリングの構造と調整範囲を示す図。軸に設けられた矩形の突起が対応するソケットと噛み合い、軸の回転を防止する仕組みに注目されたい。(スミソニアン博物館所蔵写真46525)

【図6】― 工作物用軸とそのナットを機械から取り外した状態の図。異なるピッチの別軸とナットを容易に交換できる構造を説明するために撮影された。(スミソニアン博物館所蔵写真46525C)

この種の一般的な機械設計において、リードスクリューを軸上に配置するという特徴は
このような主軸にリードスクリューを備えた工作機械が、他の加工方法や他の種類の機械と長期間にわたって競争関係にあったことは、図9と図10から明らかである。図9では左側前面に、図10ではより詳細な構造で示されているこの機械は、1483年に出版された『中世の家庭手引書』に描かれたものとほとんど変わらない。二重の工作物支持機構は明らかに大きな改良点であるが、工具支持機構は送りネジを備えていない点で後退している。

工学理論の発展と、産業の高度化に伴う需要の増大が相まって、
産業革命の到来に伴い、特に工業分野では、図9に示すようにネジ切り機と簡易旋盤を組み合わせたネジ切り旋盤の急速な発展がもたらされた。図11ではより詳細に、この種の重要な技術的進歩の一つとして、コードやベルトによる駆動機構が採用されており、手や足の力だけでなく、あらゆる種類の回転動力を利用可能にしている。本研究においてさらに注目すべき技術的意義を持つのは、図11でより明確に確認できる、マスターネジ(主ネジ)を簡単に交換できる機構の採用である。
異なるリードのネジ山を切り替える機構は、すでにマニュエル・ウェッチギの機械で実現されていた。ただし、この機構は現在ほど利便性の高い方法ではなかった。

【図版7】―現代的な形状のネジ山を最近切削した例。従来のネジとナットを使用しつつ、新しい切削工具を用いている。材料は炭素鋼製ドリルロッドである。(スミソニアン博物館所蔵写真49276A)

図12に示すのは、図9および図11に示したものよりもさらに先進的な旋盤の主軸台であるが、同じタイプのものである。ここには「キー」(D)と呼ばれる部品が配置されており、それぞれが異なるピッチのネジ山と噛み合う部分ナットとして機能する。
ピッチが一致するように設計されている。図13の点線は、これらのキーの噛み合った状態と噛み合っていない状態を示している。図14には様々なリード角を持つスピンドルCが示されている。D部分には溝付きカラーが取り付けられており、図12の左側の作動位置にある細いキーと噛み合うことで、糸立て加工ではなく通常の旋削加工を行う際にスピンドルの軸方向の動きを制御する役割を果たす。ウェッチギ機に代表されるような多数の個別スピンドルを使用する場合の利便性とコスト低減という利点と引き換えに、ある種の犠牲が払われている。
切断作業を中断することなく連続的に行えるねじの長さに関しては、一定の制約が生じている。

[図版: 図8 – 図3のA部に示す締結用ネジ。肩部以下のねじ山が滑らかに連続している構造が確認できる。(スミソニアン博物館所蔵写真49276)]

[図版: 図9 – 18世紀第3四半期におけるフランスでのネジ製造工程。『百科全書』(科学・芸術・工芸に関する合理的事典…科学・自由芸術・機械工芸に関する図版集)より]
解説書)第9巻、図版1]

[図版:図10―図9左前景に描かれた機械の詳細図。ネジ調整機構のない粗雑な工具支持部が確認できる。
『百科全書』第9巻、図版2]

このように糸立て加工が可能な長さが短縮されたことは、多くの種類の工作物において大きな欠点とはならなかった。これは図16を見れば明らかである。図16は19世紀中頃を代表するトラバーススピンドル型旋盤の主軸台を示している。19世紀初頭の機械と19世紀中頃の機械の間には、以下のような技術的進歩が見られた:
図12と図16に示すように、主軸の中心からリードネジを取り除くことで、機械の基本設計が大幅に改良された。これにより、より短く剛性の高い主軸が可能となり、主軸の両端をベッドに個別に取り付けるのではなく、単一のフレーム(主軸頭)で支持できるようになった。ネジは主軸受の外側に個別に取り付けられるようになり、対応するナットは円盤の外周部分に部分的に切削加工され、必要に応じて特定のナットを作業位置に移動させることができるようになった。
必要な位置に容易に調整できる。このような設計により、右ネジ・左ネジを問わず多様なネジ山形状を提供可能であり、さらに必要に応じて後から別のネジ山を追加することもできた。このタイプのネジ切り旋盤は、長さの長いネジを切る必要性が少なかった楽器製作者や光学機器職人の間で、非常に長い間広く使用されていた。

[図版: 図11.–図9の右前景に描かれたネジ切り旋盤の詳細図。工作物の駆動機構と支持方法を示している。『百科全書』第9巻、図版1より]

18世紀後半、産業の拡大に伴い工学部品の生産における多様性が求められるようになると、より複雑な機械の開発が進み、ねじ切り旋盤は次第に衰退の道を辿ることになった。1797年から1800年にモーズリーが製作した旋盤(図15)は、まさにこのような時代に登場した。当時の産業界は急速な技術革新を受け入れる準備が整っていた。残念ながら、ヘッドストックの主軸とリードスクリューを接続していた歯車機構は現在では失われており、当初の歯車機構がどのようなものであったかを確実に判断することは極めて困難である。
この機構は様々な減速比を選択できるよう設計されており、1797~1800年にモーズリーが製作した旋盤(図15)や、若干時期が後の旋盤と同様の機能を備えていた。固定減速比説の妥当性は、図15に示されているように、別のピッチのリードスクリューに交換する際に極めて便利な取り外し機構が存在することからも裏付けられる。必要な作業は、尾錠部の支持中心を緩め、分割ナット[2]からスクリューを引き抜き、主軸近くの駆動クラッチから取り外すだけである。この分割ナット自体も、スクリューのピッチに対応した別のものに交換する必要がある。より
固体ナットよりも高価ではあるが、工具を元の位置に戻し、次の切削作業に備えるためにネジを逆回転させる必要を完全に回避できる(しかもその手間を省ける)という利点がある。1798年にデイビッド・ウィルキンソンがロードアイランド州で開発した旋盤(図17)にも、同様のマスターネジの取り付け・駆動方式が採用されている。少なくともアメリカ合衆国においては、このネジ交換方式は変速ギアを使用する方法よりも長年にわたって広く採用され続けた。この可変ネジ機構の実例は、以下の資料で確認することができる:
W. & B. ダグラス社ポンプ工場(コネチカット州ミドルタウン、1830年代)向けに製作された旋盤である。当時ミドルタウンは、主要な工業州の一つである同州において、金属加工の中心地として名を馳せていた。長年にわたり、ホイットニー社と競合するシーモン・ノース社の銃器工場が立地していたこの地では、当時の慣習であったように、地元の機械技術者によって製作された機械装置にも、当時最も先進的な機械設計の洗練が反映されていたと考えるのが妥当である。

[図版: 図12 – 高度に発達した旋盤ヘッドストックの実例]
スピンドルに複数のリード溝を備え、ワークまたはワーク保持チャックをスピンドルに取り付けるための機構を有する。『L’Encyclopedie』第10巻、図版13より転載。]

[図版:図13――図12に示されたヘッドストックの端面図。ガイドと噛み合うキーまたは半ナットが、噛み合った状態と噛み合っていない状態の両方で確認できる。『L’Encyclopedie』第10巻、図版13より。]

[図版:図14――図12および図13のスピンドル部分。複数のリード溝と、駆動プーリー用の多角形の座部を示している。注目すべきは
フィート単位の尺度。『百科全書』第10巻、図版16より転載]

約20年後、ニューヨークのジョセフ・ネイソンが特許を取得した[4]「フォックス」旋盤は、商業的に極めて重要な工作機械であった(図18参照)。この旋盤は工作物主軸と主ネジを接続する歯車対に比率機構を備えているものの、特許文書から明らかなように、歯車自体を変更するのではなく、ネジを交換することで様々なピッチを得ることができるよう設計されている。特許文書には以下のように要約されている:

主軸先端に取り付けられたナット...は、ガイドネジを調整する際に緩められる
 ネジを取り外したり交換したりする。これらの歯車の歯数は共通の倍数でなければならない。これらの歯車が頻繁に取り外されることはほとんどなく、またその直径が異なるのは、マンドレル(工作物保持軸)の回転速度よりもガイドネジの回転速度を遅くするためである。これにより、切削するネジのピッチよりも粗いピッチのネジを使用でき、摩耗を大幅に軽減できる。

スピンドルとリードスクリューの間に歯車機構を導入すること自体、どのような目的であれ、歯車の精度に起因する変動要因を必ず導入することになる。
歯車自体の精度不良や取り付け精度の問題に起因するものである。これらの問題は、特に精度に疑問のあるネジと組み合わせて使用する場合、一般的な作業においてはほとんど問題にならなかった。しかし、科学的計測機器や工作機械が相対的に安定した形態に達した後、より高度な精度が求められるようになると、ねじ部品の精度向上に重点を置く必要性が生じた。

[図版: 図15. – 1797年から1800年にモーダスレイが製作した有名なネジ切り旋盤。可変式マスターギアの取り付け方法と駆動機構を示している]
(写真提供:ロンドン科学博物館)]

[図版:図16―19世紀中頃のドイツ製工作機械用主軸台の典型例。往復運動軸、交換可能なリードスクリュー、複数のリードを内蔵した半円周状のナットを備えている。ナットは主軸台後部上部のレバー操作で噛み合わせが可能で、これによりナットの噛み合わせと同時にスピンドルの端部推力制御が解除される。(スミソニアン博物館所蔵写真49839)]

[図版:図17―デイヴィッド・ウィルキンソン設計のスクリュー切削用旋盤、
1798年にアメリカで特許を取得したものである。図15と同様に、リードスクリューを容易に交換可能であり、支持・駆動機構も同じ方式を採用している点に注目されたい。(米国国立公文書館所蔵写真)]

この問題に対する興味深い解決策は、他の機構を介さずにマスタースクリューから派生する基本運動原理に立ち返るものである(図19参照)。この問題に対する解決策は、チャールズ・バンダー・ワード(元ウォルサム時計会社監督官)に付与された特許[5]によって保護されている。特許文書には問題の本質が以下のように明確に記述されている:

 本発明は、可能な限り高い精度でネジ山を切削する必要がある用途に用いられるリードスクリューの製造に関するものである...。例えば、ガラス板に線を罫書く機械において、太陽光スペクトルの線を分解するための回折格子を作成する場合などが該当する。このような機械では、ガラス板上で往復運動するマーキング装置によって、1インチあたり数千本もの線を正確に罫書く必要がある。このような用途に用いるリードスクリューの製造においては、以下の要因により極めて困難な課題が生じる:
 各線を切削した後にリードスクリューを加工する工程である。この種の用途――例えばガラス板に線を切削して太陽光スペクトルの線分解を行う回折格子製造機など――において、切削線間の微小な隙間に知覚可能なばらつきが生じないほど高精度なねじ山を形成できるリードスクリューの製作は、極めて困難な課題であった。... ロッドやブランクに均一かつ完全な精度でねじ山を形成することを妨げる要因は多岐にわたる。中でも特に重要なのが、時間による温度変化や、
 作動するリードスクリューの微細な欠陥、リードスクリューおよびねじ切り対象のロッドのばね特性、その他避けられない要因が複合的に作用する。これらの要因は、一見すると些細なものに思えるかもしれないが、ロッドやブランクの各部でねじ山の形状にわずかなばらつきを生じさせる。しかし、絶対的な精度が求められる場合、これらの要因は無視できない重大な影響を及ぼす可能性がある。

【図版】図18―1854年に特許取得されたネイソン式旋盤。作業速度よりも低速で駆動されるマスターリードスクリューを備えており、このマスタースクリューによって
工作物よりも粗いピッチで、より耐久性に優れたものとすることが可能である。米国特許第10383号参照。]

図19で興味深いのは、ヴァンダー・ワードの機械が、特許で説明されている問題を解決するため、極めて簡素な設計に戻っている点である。ただし、彼がどのようにしてこの高精度なねじ切り加工用のマスタースクリューを考案したかについては、残念ながら記載されていない。後の世代では、さらなる高精度を追求する過程で、我々が後述するように、機構の改良に必要な基本原理であるマスタースクリューの簡素な構造に再び立ち返っている。
自動車と航空機の発展過程においてである。

【図版説明:図19――ヴァンダー・ヴォールトの特許図。ここに示すように、この特許はマスタースクリュー、ツールスライド、工作物を剛性フレーム内に配置し、外部の精度要求のない駆動手段によって支持・駆動する構成をカバーしていた。米国特許第293930号、1884年2月付与】

自動車と航空機の動力性能と速度が向上するにつれ、重要な部品にかかる応力は著しく増大した。特に歯車とねじ部品は、機構上の重大な問題を引き起こす要因となった。これは主に以下の理由による:
これらの部品には応力が集中しやすく、特に歯車の場合は歯形や歯間間隔の理想的な形状からの微細なずれに起因する内外面の応力が問題となる。これらの課題は全く新しいものではなく、従来は部品の大型化によって対処されてきたが、これは重量が重要な要素となる自動車や航空機の設計分野において、設計者にとって必ずしも有効な解決策ではなかった。熱処理を施した鋼材を使用することで、必要な強度を確保しつつ、部品の寸法と重量を適切な範囲に収めることが可能となった。
熱処理工程の必要性が常に完成品に適用できるわけではなく、場合によっては表面仕上げと精度の両方を損なうことがあったためである。機械機構で広く用いられる単純な平面・円筒面・円錐面の研削加工技術は十分に確立されていたが、これをネジ山や歯車にも適用し、熱処理後に仕上げ加工が可能な状態にしなければならなかった。場合によっては歯車歯自体を研削する必要があり、他の用途では歯車切削工具の精度向上のみで十分な場合もあった。

【図版】図20――1932年に特許取得されたホブ研削盤
マスタースクリュー原理を採用したものである。カール・G・オルソンによる米国特許
1874592号。]

熱処理によって生じる不具合や歪みを完全に排除した歯車ホブの製造を目指した結果、
再びマスターリードスクリュー方式が採用されることになった。図20に示すのは、この
特徴を備えた機械装置で、1932年にカール・G・オルソンによって特許取得されている。[6]
先行特許で開示されていたスピンドル駆動機構について言及した後、この特許はさらに次のように述べている:

 この駆動機構は、一体型スピンドル20を備えており、その
 一方の端部はホブ22を支持するように設計されており、他方の端部はリードスクリュー24を形成するように構成されている。スピンドル20はベアリング26とベアリング28の間に取り付けられており、後者のベアリングはリードスクリュー24が回転するナットとして機能する...。これまでの説明から明らかなように、ベアリングまたはナット28内でリードスクリュー24が回転すると、ホブが軸方向に移動する。このとき、スクリュー24のリードはホブのねじ山のリードと等しくなる。

特許明細書の結論部分である請求項8には以下のように記載されている:

 本発明に係るホブ研削盤において、回転式ワーク支持スピンドル、スピンドルの長手方向移動を実現する手段、ならびに回転および長手方向移動時にスピンドルに支持されるワークに対して研削砥石を適切な位置で保持する工具保持装置を備える...

この特許出願以前に、リードスクリューのピッチを変更するための別の特許が既に出願されていた。この特許は、複雑な機構を用いることなく、リードスクリューの有効ピッチを調整可能な装置に関するものであった。
このような歯車機構が100年以上にわたって広く採用されているにもかかわらず、歯車のピッチを変更する必要性が生じている。

【図示】図21:1933年式ホブ研削盤の平面図[7]。マスタースクリューと修正装置を使用しているが、歯車の変更機構は採用していない。カール・G・オルソンの米国特許第1901926号。

【図示】図22:マスターリードスクリューの有効ピッチを変更するための正弦バー機構。複雑な機構を導入することなく、製造要件で求められる高精度な動作を実現する。カール・G・オルソンの1933年米国特許第1901926号。

図21は当該機械の平面図[7]を示しており、図22はマスタースクリュー6によって駆動される正弦バー機構の詳細図である。この機構は、特許明細書の前文で述べられている実際の使用条件に応じて、リードスクリューの有効ピッチを調整するものである。

本発明は工作機械、特にホブ研削盤などの工作機械に関するものであり、これらの機械ではワークがリードスクリューの作用によって往復運動を行う。

ホブの製造においては、同一の
 様々な直径のホブを研削する研削盤に関する発明であり、このような機械をこの用途で使用するためには、ワークキャリアを駆動するリードスクリューのピッチが、研削対象となるホブの軸方向ピッチと一致している必要がある。これは、ホブの螺旋角度がその直径に応じて変化するため、それに伴って通常のピッチと軸方向ピッチの差も変化するという事実を理解すれば容易に理解できる。ホブの通常ピッチに関しては、直径が異なるホブ間で同一の値が求められる場合もあるが、
 異なる直径のホブを加工する場合、ホブの直径に応じてリードスクリューの軸方向ピッチを変更しなければならない。このホブの軸方向ピッチは、従来使用されてきた研削機においてワークキャリアを駆動するリードスクリューのピッチと一致する。したがって、幅広いリード範囲に対応するためには、多数の交換可能なリードスクリューを用意する必要があり、これは当然ながら多大な投資を要する。さらに、これらスクリューの交換作業には多大な労力が必要となる。
 各作業ごとに機械を調整するのに多大な時間を要するという問題があった。

糸立て研削機の開発と並行して、ホブ研削機の設計が進められていた。これらの多くは、砥石のドレッシング作業特有の問題や自動制御機能といった要素に特化していた。歯車製造用のウォームネジ精密研削にマスターネジ機構を採用する発明は、この時代にフレデリック・A・ウォードによって特許取得されている。[8]この発明のうち、マスターネジの使用に関する部分、すなわち「回転式ワーク
この台車に取り付けられ、駆動用スピンドルを備えた工作物保持装置には、交換可能なマスタースクリューと、スピンドルおよびヘッドに着脱自在に固定された固定ナットが装備されている。…』という構造が図23に示されている。

[図版: 図23―工作物保持装置の詳細図。工作物を装着した状態を示しており、精密なウォームネジのピッチ制御にマスターリードスクリューが使用されている様子が分かる。1933年に米国で特許取得されたF.A.ウォードのウォーム研削機に関する特許第1899654号より]

マスターリードスクリューの原理を採用した工作機械は、以下の分野で確認されている:
現在、産業界では専門的な用途においてこの種の装置が常時使用されている。技術革新が再びねじ切り加工の精度向上や従来の手法の再評価を必要とする状況が生じた場合、我々は1483年に製作された『中世の家庭手引書』に記されたマスタースクリュー方式が再び注目を集めることを予想できる。この種の機械としては現在知られている中で最も古いものであるが、この設計は他のどの方式よりも多くの変数を排除し、自然の根本原理に基づいた確固たる基盤の上に成り立っているからである。

脚注:

[1] ジャック・ベッソン『数学的・機械的器具――多くの難解な事柄を理解し、あらゆる共和国において不可欠なもの』(第1版、オルレアン、1569年)。[後にフランス語、ドイツ語、スペイン語版も刊行されている。]

[2] J・フォスター・ピートリー「序文」、『ヘンリー・モードスライ(1771-1831)とモードスライ社・フィールド社』(ロンドン:モードスライ協会、1949年)所収。

[3] 『アメリカン・マシニスト』誌(1916年9月28日号、第45巻第13号、529-531頁)。

[4] 米国特許第10383号、ニューヨークのジョセフ・ネイソンに対し、1870年1月3日付与。
1854年

[5] 米国特許第293,930号がマサチューセッツ州ウォルサム在住のチャールズ・ヴァンダー・ワードに1884年2月19日付で付与された。

[6] 米国特許第1,874,592号は1929年6月8日に出願され、1932年8月30日にイリノイ州シカゴ在住のC・G・オルソンに付与された。その後、同特許は同じくシカゴに本社を置くイリノイ・ツール・ワークス社に譲渡されている。

[7] 米国特許第1,901,926号は1928年2月16日に出願され、1933年3月21日にイリノイ州シカゴ在住のC・G・オルソンに付与された。この特許もイリノイ・ツール・ワークス社に譲渡されている。

[8] 米国特許第1,899,654号は1931年8月31日に出願され、F・A・ウォードに付与された。
ミシガン州デトロイト、1933年2月28日出願、ミシガン州デトロイトのギア研削会社に譲渡。

   *       *       *       *       *

米国政府印刷局:1964年版
米国政府印刷局文書管理官事務所にて販売 ― ワシントンD.C. 20402 ― 価格20セント

索引
ベッソン、ジャック、107頁
ダグラス・W・&・B社、113頁
モードスリー、ヘンリー、106頁・113頁
ネイソン、ジョセフ、114頁
ノース、シメオン、武器工場、114頁
オルソン、カール・G、118頁
ヴァンダー・ワード、チャールズ、116頁・117頁

ウォード、フレデリック・A., 120頁

ウェッチギ、エマニュエル, 108頁

ウェッチギ、マヌエル, 108頁, 111頁

ホイットニー兵器工場, 114頁

ウィルキンソン、デイヴィッド, 113頁

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『1480年以降のマスター・スクリュー方式によるネジ切り加工』終章 ***
《完》


Arthur Percival Heywood 著『Minimum Gauge Railways』(1898)をAI(プラモ)で全訳してもらった。

 なんと軌間15インチの軽便鉄道です。メトリックに直すと、38.1cmですかい?

 わたしゃ思うのですが、廃線になったJR区間を、第三セクターまたは私企業が、超狭軌で、レジャー用として一部復活させ、残存資産を有効に活用することは可能なのではないか? また、大災害で不通となった区間を、超狭軌で緊急補修することはできないか? そんな参考にもならばと思い、機械訳していただきました。

 写真と図版は、すべて割愛しました。それらはオンライン図書館にアクセスすれば確認ができます。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルクさま、上方の篤志機械翻訳助手さまはじめ、関係各位に御礼申し上げます。

 以下、本篇です。(ノーチェックです)

タイトル:最小軌間鉄道

著者:bart. Sir Arthur Percival Heywood

公開日:2013年12月3日 [電子書籍番号 #44341]

言語:英語

クレジット:第3版からピーター・バーンズが転記

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『最小軌間鉄道』の開始 ***

第3版からピーター・バーンズが転記。

                     最小軌間鉄道:
                 その適用範囲・建設方法・
                         運用について

                            * * * * *

ダービー近郊ダフィールド・バンクに敷設された15インチ軌間鉄道の起源と発展についての記録

   チェスター近郊イートン・ホールに建設された同様の鉄道についても記述する。さらに、このような鉄道の用途に関する各種考察、およびそれに関連する実験的調査の成果についても述べる。

                            * * * * *

                                著:
             アーサー・パーシヴァル・ヘイウッド卿 男爵、M.A.

                            * * * * *

                         第三版
                 私家版として印刷

                            * * * * *

目次

                                        ページ

序文 5, 6
I.
序論 7
II
15インチ軌間の目的 9
III
ダフィールド・バンク線の建設経緯 11
IV
イートン・ホール線の詳細 15
V
機関車について 25
VI
貨車と客車 32
VII
ダフィールド銀行工場の概要 36
VIII
科学的考察 38
IX
狭軌鉄道に関する考察 42
X
付録 46

第二版への序文

1881年、王立農業協会がダービーで展覧会を開催した際、協会員の多くが狭軌鉄道による安価な輸送手段に関心を持っているとの情報を得た。そこで私は、実験線であるダフィールド線を週単位で一般公開することを提案した。これにより、協会員たちがこの小規模鉄道の目的をより容易に理解できるようになると考えたからである。

この小規模鉄道の目的をより明確にするため、協会の故事務局長は、訪問者に配布する簡潔な解説パンフレットを作成することを提案した。このパンフレットは
この説明方法は成功を収め、口頭での説明を大幅に省略することができた。

それから13年後、車両を大幅に増備し、細部の改良を施した私は、3日間にわたる展示会を開催することを決定した。同時に、このような鉄道の普及に関心を持つすべての人々に一般公開を呼びかけ、この機会を利用してこの小冊子の初版を改訂・拡充することにした。

                                                              A. P. H.

1894年8月

第三版への序文

この小冊子の第二版が完売してから4年が経過した。この期間に、私はチェシャー州イートン・ホールにおいて、1896年5月から現在に至るまで定期的に運行されている鉄道路線を建設・整備した。この路線は私の所有するダフィールドの鉄道と完全に同一の仕様で設計されている。この鉄道は純粋に実用的な目的と厳格な経済原則に基づいて建設されたため、私は自身の実験用路線から得られる情報よりも、コスト面および運行実績に関するより信頼性の高いデータを提供できる立場にある。

この機会に、イートン鉄道のあらゆる細部の設計に関して私が与えられた自由裁量について、ウェストミンスター公爵に心から感謝の意を表したい。この自由裁量があったからこそ、作業は対称的かつ完全に成功を収めることができたのである。

私がここで述べる内容が、適切な条件下であれば、このような小規模鉄道の導入によって得られる真に堅実な利点を十分に証明するものとなることを願っている。

                                                              A. P. H.

1898年7月

I.
序文

まず初めに、この小冊子全体を通じて一人称で記述することをお許しいただきたい。これは表現の便宜上の理由と、私が述べる内容のほとんどが私自身の経験に基づくものであるためである。この手法を用いることは、他の分野の人々の業績を軽視する意図は全くない。しかしながら、フェスティニオグ鉄道の有能な技師であった故チャールズ・スプーナー氏を例外として、
私が知る限り、これらの小規模路線向けの設備設計を担当した者たちは、多くの場合、確かな技術力を持ちながらも、鉄道工学の核心的な原則の多くを十分に理解できていない製造業者であった。この欠点は、細部の検討に充てる時間が不十分であったことに起因しており、その結果、広軌鉄道で確立された慣習を無批判に模倣する傾向が生じた。このような慣習は、極めて狭軌の鉄道環境においては、必ずしも同等の効果を発揮するとは限らないのである。
こうした条件が全く異なる場合は特にそうである。これは特に小型機関車の製造において顕著であり、これらの機関車の設計には、重要な点に関する無知だけでなく、バランスの取れたプロポーションという概念が著しく欠如していることが設計そのものから明らかである。

私は25年間にわたってこの分野に多くの時間を費やしてきたが、その間にこれらの小型路線に適した軌道施設と車両、とりわけ機関車の双方を、相当な完成度にまで高めることができたと確信している。特に機関車については――
おそらくその重量比において、これまでで最も強力かつ柔軟な粘着式鉄道用機関車を開発したと言えるだろう。この自説が妥当かどうかについては、私の研究内容とその成果を詳しく調べようとする者の判断に委ねたい。これは純粋に愛好心から取り組んだ仕事であり、私が特に専門とする工学分野の発展を促進したいという一心で行ってきたものである。私は特許取得に無駄な金を使うことは決してなく、私の設計が粗雑に模倣されない限り、それらが実際に製造されることを喜んでいる。
これらの技術が有用であると考える者であれば、誰でも自由に利用できるようにすべきである。

ここで私が主張したいのは、狭軌鉄道全般の優劣を比較することではなく、あくまで私自身の経験に基づく具体的な事例を紹介することである。私が活動した環境について理解しやすくするため、私は自らを専門の技術者と名乗るつもりはないこと、そしてむしろ独学の機械技術者兼測量士としての立場で語っていることを明らかにしておきたい。

私の父は、精巧な工具を備えた美しいホルツァップフェル型旋盤を所有していた。
木材や金属の装飾旋盤加工に使用していた。7、8歳の少年だった私は、彼が作業する姿を今でも鮮明に覚えている。10歳の時には箱の上に立って燭台の加工を任されるようになったが、1、2年後、古い釣り竿職人から金属部品にネジ溝を刻む技術を数度教わったことがきっかけで、機械工作、特に鉄道関連の機械を自作したいという強い情熱が芽生えた。子供の頃から鉄道に対して強い興味を抱いていた私にとって、これはまさに天職と言えるものだった。

父の配慮により、やがて私は作業場を整え、そこで
工具は半馬力の蒸気機関で駆動されていた。18歳になった時、私は重量56ポンドの最初の機関車を完成させた。これは小さな貨車12両ほどと共に、4インチ軌間の真鍮製レールを敷いた全長約40ヤードの常設軌道上で見事な走行を披露した。機関車の運転は私がケンブリッジ大学に進学してからの趣味となり、機関室での非公式な旅の中で多くの貴重な技術を学んだ。「応用科学」の新しい学位課程が創設されたばかりで、1871年の私は、この新しい学位を取得した数少ない学生の一人として不確かな名誉を得た。
一人で一等車に乗ることになった。この認定は疑わしいものであった。なぜなら試験問題は驚くほど単純で、試験官たちの教育水準も機械工学の基本理論を超えるものではなかったからだ。当時はまだスチュアート教授の工学実験室が登場するずっと前の時代で、私は偶然にも、ある若い旋盤工が「デモンストレーター」の監督のもと、頑丈な9~10インチの旋盤で4インチのシャフトを加工している光景を目にしたことがある。その際、彼の神経過敏な性質を物語る糸のように細い切削屑を見て、もしこれが商業用機械工場での作業だったら、彼はすぐに解雇されていただろうと思ったことを覚えている。

1872年にダフィールドに定住した私は、直ちに、馬力牽引に代わるより有利な方法――たとえ交通量が膨大であっても、より高価な鉄道建設を正当化するほど十分でない場合に、安全性を損なうことなく最も狭い軌間、つまり最も経済的な軌間を採用する可能性――についての自らの見解を実践に移し始めた。以下のページでは、その後の数年間にわたって実施した実験の成果を詳述する。私の主張は――
私の主張の核心は、長年にわたって自ら製図技師を務めてきたこと、そして最初の2台の大型機関車については鋳型職人、機械工、組立工も兼任してきた経験にある。実験の増加や他の業務による時間制約のため、最終的には助手が必要となったが、繊細な作業については今でも自ら手掛けることを誇りに思っている。時間が許す限りは自ら行うようにしているが、現在では小さな作業場に7~8人の職人を雇うまでになっている。
狭軌鉄道の測量、設計、建設に関するあらゆる細部にわたる実践的な知識は、私に一種の「専門家としての優位性」をもたらしてくれた。その結果、特別な才能によるものではなく、多くの者が得ることが困難な情報を入手する有利な立場に立つことができた。この情報は、適度な年間輸送量を迅速かつ経済的に輸送する方法に関心を持つ人々に提供したいと考えているものである。

この小冊子の最初の3章では、以下の内容について簡潔な概説を記している:
本路線の目的、起源、および建設経緯について簡潔に述べている。第4節では、グレート・ウェスタン鉄道とイートン・ホールを結ぶために私が建設した類似路線の詳細な建設記録、運行状況、および建設費用について記述している。第5節から第8節まではより専門的な内容となっており、機械工学的な詳細に関心のない読者は読み飛ばしても構わない。ただし、これらの技術的側面に対する細心の注意こそが、私の成功の最大の要因であることを付記しておく。第9節では、私がこれまでに得た経験に基づき、これらの小型鉄道が運用可能な条件について論じている。
利益を上げて運用されている。第10節では、さらにいくつかの興味深い追加事項を付記した。

II.
15インチ軌間の目的

1874年、私が実験用鉄道の建設に着手した当時、我が国で注目されていた狭軌鉄道は、クルー、ウールウィッチ、チャタム、アルダーショットの各路線(18インチ軌間)であった。このうちアルダーショット線は残念な失敗に終わり、ポートマドックからフェスティニオグのスレート採石場までを結ぶ優れた23.5インチ軌間の路線が存在していた。フェスティニオグ鉄道は、機関車牽引方式の路線として成功した事例として特筆される。
故チャールズ・スプーナー氏の不屈の努力と才能によるものである。この鉄道は、非常に狭い軌間でありながら驚くべき輸送能力を有していることを、当時の交通関係者たちに認識させるきっかけとなった。ここで注目すべきは、この驚異的な成果が軌間そのものの特性によるものではなく、むしろその軌間に最適化された線路設計と車両技術によるものだという点である。熱狂的な支持者以外で、2フィート軌間が20トン級機関車を使用し、年間約10万人の旅客と15万トンの貨物を輸送する路線にとって理想的な軌間であると主張する者はいないだろう。
年間に輸送される鉱物資源や貨物の量である。もしこの発展が事前に予測可能であったなら、採用された軌間は間違いなくより広軌になっていただろう。しかしこのような輸送量は、このパンフレットの論旨の範囲外である。このパンフレットの論理は、従来「鉄道に値する」と考えられてきた量よりもはるかに少ない年間輸送量を、いかに効率的に輸送できるかを示すことに重点を置いている。

前述したような18インチ軌間の路線――例えばそれらの路線の一つ――は、全長が3~4マイル程度で、地形が比較的平坦であれば、
1台の機関車で年間6万トンの鉱物を輸送する場合、輸送量は片道のみと仮定する。ただし、国内には5,000トンから1万トンの貨物が、単一の事業主によって年間を通じて2つの固定地点間を一般公道上で輸送されている事例が数多く存在する。これらの事例は、大規模な邸宅、公共機関、鉱山、採石場などに分類できる。ここで明らかなのは、輸送量の大幅な増加が見込めない限り、
1万トンの最大輸送量に対して6万トン相当の鉄道を建設するのは非現実的である。そこで浮上する疑問はこうだ:―実用的かつ経済的に運用可能な、最小かつ最も安価な鉄道の規格とはどのようなものか?これこそが、私が自信を持って回答できると考える問題である。

1874年、様々な予備試験を経て、私は実用に十分な安定性を備えた最小幅の鉄道として、15インチ軌間を採用することを決定した。もっとも、かつて私は9インチ軌間も検討したことがあった。
インチ軌間の路線を弟たちのために建設することを決定した。この規格は、実用上十分な輸送能力を備えていることが証明された。

この9インチ軌間の路線は、車両の端や縁の部分に乗って走行しようとしない限り、十分な安定性を有していた。しかし、人間の体格はほぼ一定であることから、このような不用意な行為にも耐えられる最低限の軌間が存在することは明らかである。

15インチ軌間に適した車両の寸法を考慮すると、この規格が安全性を最も確実に保証する最小サイズであると考えられる。実際、フランスでは
この種の鉄道の発展に多大な貢献をした故M・デカウヴィルも、最小幅16インチというほぼ同様の結論に達している。
ただし、このような狭い軌間を全面的に推奨するわけではないことを明記しておく。その適用が妥当なのは、輸送量がこの規格を超える可能性が低く、かつ運搬物が適度な大きさの貨車に効率的に積載できる場合に限られる。

それでも、私は最小軌間の鉄道が将来的に有用性を認められると確信し、この分野に関する知見を深めるために尽力した。具体的には、
この分野では既に一定の成果が得られており、フェスティニオグ鉄道を除けば、故スプーナー氏が細部に至るまで最も巧みに設計していた事例を除いては、道路と車両はいずれも標準軌の単なる模倣品として建設され、全く異なる条件下での運用に対する理解が欠如していることが明らかであった。したがって、最小軌間における機関車、客車、貨車、および道路の設計を成功させるために生じる様々な問題を解決することが、私のこの小論の主要な目的である。
鉄道である。主な目的は、このような狭軌鉄道を大規模な農園や商業用地、あるいは採石場、煉瓦工場、その他の産業施設と、それらの生産物を出荷する桟橋や鉄道駅との間の接続改善に活用することにある。このような鉄道の優れた実例として、私がイートン・ホールで建設した路線があり、その詳細は第4節で解説している。また、粘着力と摩擦に関する問題、特に狭軌鉄道特有の課題についても、私は解決を図りたいと考えていた。
これらの問題の解決策については、第8節で詳述する。

III.
ダフィールド・バンク線の建設について

15インチ軌間の私の鉄道路線の建設は1874年に始まり、1881年までに様々な区間が追加され、側線を含む総延長は約1マイル強に達した。それ以降は大幅な延伸は行われていないが、軌道とその関連設備は段階的に改良が加えられてきた。

この路線は農場と作業場を起点とし、勾配が1
約10フィートから1フィート12インチの勾配が約4分の1マイル続き、標高80フィートの平坦地に至る。この平坦地には、連続運転が可能なように「8」の字形に敷設された試験用線路が設けられている。この区間は約4分の1マイルの長さで、そのうち4分の1マイルは平坦区間であり、残りは勾配区間となっている。最も急な勾配は1/20である。本線の最小曲線半径は25フィートであるが、側線では15フィートという急カーブも存在する。

当初の軌道敷設には14ポンドレールが使用され、
魚板で固定し、敷地内で伐採・製材したニレ材とスペイン栗材の枕木(幅5インチ、厚さ2インチ、長さ2フィート6インチ)に取り付けた。枕木の間隔はレールの重量に応じて調整され、12ポンドレール用の1フィート6インチ間隔から、22ポンドレール用の3フィート間隔まで様々であった。この路線は軸重25クォンタル(約1250kg)まで快適に走行可能であった。魚板の使用と枕木の面積増加により、レールの耐荷重性能は当初の2倍以上に向上した。

これらの小型枕木の寿命が約6年であることから、間もなく交換が必要となった。幸い、軽交通の影響でレール自体は非常に良好な状態を保っていたため、路線全体を解体する必要はなかった。

魚板を使用し、継ぎ目は枕木上に設けた。枕木の間隔はレールの種類に応じて変更し、12ポンドレールでは1フィート6インチ間隔、22ポンドレールでは3フィート間隔とした。全線で軸重25クォンタルト(約1250kg)まで問題なく走行可能であった。魚板の使用と枕木の面積拡大により、レールの耐荷重性能は当初の2倍以上に向上した。

これらの小型枕木の寿命は約6年と見積もられていたため、間もなく更新が必要となった。軽交通の影響でレール自体は完全に良好な状態を保っていたため、線路全体を解体して敷き直す必要が生じた。
新しい枕木に交換するためだけに多大な手間がかかるのは深刻な問題だった。そこで私は、同じ支持面積を持つ軽量な鋳鉄製枕木を試してみることにした。数年にわたる実験の末、完全に満足のいく設計が完成した。この設計では、レールは外れない湾曲した鋼製スプリングキーで固定されている。路線の大部分は現在、この鋳鉄製枕木(椅子部分を含めて1本28ポンド)の上に敷設されている。この型は約18年間の試験運用を経ており、完全に信頼性が証明されている。14ポンドの鋼製レールを使用した場合、
枕木の間隔は2フィート3インチ、魚腹継手部分は1フィート3インチとしている。軸重25クォンタル(約1250kg)の条件下でも、この線路はほとんど補修を必要とせず、一部の区間では5~6年間も手を加えずに連続走行している。

枕木の長さは極めて重要な要素である。線路の軌間の約半分よりもやや長く突き出している必要があり、これによりレールは内外均等に支持される。突出量が減少すると、枕木の中心部分を隙間なく詰め込むことができなくなる。なぜなら
この場合、支持力はレール間で最大となり、その結果、レール下部の砕石はレール長手方向に凸状の形状を呈することになり、道路の安定性を損なうことになる。標準軌の路線でこのような比率の枕木を採用し、荷重をより均等に分散させるのに十分な厚さを持たせれば、補修費用を大幅に削減できるだろう。しかし、このような根本的な変更を提案する勇気のある軌道管理者はまずいないと考えられる。23.5インチ軌間のフェスティニオグ鉄道では、長さ4フィート6インチの枕木が使用されている。
この方式を採用することで優れた成果が得られている。

レール敷設において重要な細部事項として、継目を互いに向かい合わせに配置することが挙げられる。この目的のため、軌間と曲線半径に応じて、他のレールよりも3インチから6インチ短いレールを一定割合で発注する必要がある。こうすることで継目をほぼ直角に維持することが可能となる。交差継目のある線路は単に乗り心地が悪いだけでなく、特に急曲線部では真直に整えることが極めて困難である。

現在では鋼製レールがほぼ普遍的に使用されているが、この点について留意すべき重要な点がある。
注意しておくべきことは、非常に湿潤な地域やほとんど使用されない区間では、鉱業技術者なら誰もが知っているように、鉄製レールは鋼製レールよりもはるかに長期間使用できるという事実である。

レールの最適な長さについて言えば、1ヤードあたり18ポンドまでの重量物に対しては、15フィートの長さが非常に使い勝手が良いことが分かっている。レールの仕上がり具合は、製造元で適切に矯正されているかどうかに大きく左右される。レールが長くなればなるほど、矯正作業は困難になる。一般的に、最も注意深い仕様書であっても、地面に対して完全に平らな状態に仕上げることは困難である。
使用条件において極めて重要である。レールの水平精度だけに注目するのはよくあることだが、実際には垂直方向の補正の方がはるかに重要で、この点を確認するにはレールを横向きにしなければならない。私は「真っ直ぐで水平なレールのみを敷設することの重要性」をいくら強調してもしすぎることはない。凹凸のあるレールを敷設した場合、どんなに良好な走行路も実現不可能であり、後からこの欠陥を修正するには、そのレールを取り外しプレス機で矯正する以外に方法はない。レール矯正機を使用する際は、レールを
レールを矯正する前に、まず垂直方向の歪みを修正し、その後水平方向を調整するのが正しい手順である。その理由は、垂直方向の矯正が水平方向の精度を乱すのに対し、水平方向の矯正は垂直方向の精度に影響を与えないためである。

私は特別に改造した貨車にレール矯正機を搭載している。この装置には魚腹ボルト用の穴を穿孔する専用機械、工具箱、ブレーキが装備されている。スクリューは水平方向に作動し、レールは貨車の両端に設置された調整可能なローラー上を走行する。これにより、レールの曲がり具合を容易に確認しながら作業を進めることができる。
進行状況を視覚的に確認できる。一方、垂直型スクリュープレスでは正確な判断がほぼ不可能である。急曲線の場合には、私が長年前に設計したローラーベンダーを使用している。これは英国陸軍工兵隊が野戦鉄道実験用に開発したタイプで、中央に調整可能なスクリューを備えた3本のローラーで構成されている。この機械では、2人の作業員がレールを通し、両端部を除くほぼ全域にわたって完璧な曲線を形成できる。ただし、この機械は通常の矯正作業にはほとんど役立たず、長い曲線の場合に時間を節約できるとはいえ、
作業が非常に煩雑になる。通常のネジ式プレス機で成形した曲線は、技術的に「ドッグレッグ」と呼ばれる連続した屈曲部で構成されているのは当然だが、半径が1チェーン未満でない限り、これらの屈曲部は連続圧力間隔が約14インチ以内であればほとんど知覚できない。より狭い間隔で圧力をかけることでより鋭い曲線を比較的正確に作ることも可能だが、私の経験では、このような曲線ではレールがローラー式曲げ機で曲げた場合よりも滑らかに走行し、摩耗も良好である。

適度な曲線であれば、レールを曲げることなく敷設することが可能である。これは以下の方法によって実現できる:
魚板をしっかりと締め付けた後、レールをスプリング加工する。この加工が可能な範囲は、レールの重量と長さに依存する。長いレールほど加工が容易になる。14ポンドレールを5チェーン(約9.14メートル)未満の急曲線で、あるいは18ポンドレールを10チェーン(約18.29メートル)以上の半径でスプリング加工するのは推奨されない。

過度にスプリング加工を行うと、走行時の荷重や温度変化により、レール継目部分が外側に変形し、「ドッグレッグ」(屈曲変形)が生じる。これは深刻な問題となる場合がある。特に砕石が緩く乾燥した状態のバラストの場合、
スプリングングに関しては、実質的に行えることはほとんどない。私はレール敷設についてこの主題を詳細に論じているが、これは良質な鉄道にとって極めて重要であるにもかかわらず、狭軌路線では十分な注意が払われていない問題だからである。

私の路線について説明を再開すると、この路線には3つのトンネル、2つの橋梁、そして全長91フィート、高さ20フィートの高架橋が1つある。この高架橋は1878年に、アルダーショットにあった既存の構造物を改良する形で建設された。この改良工事は、ある紳士が戦争省を説得し、短期間の試験的な運用を許可させた結果実現したものである。
軍用輸送のために設計された、極めて非実用的で滑稽としか言いようのない計画である。

私の構造物はピッチパイン材で作られており、16年間も修理なしで使用され続けた。これはトラス橋であり、トラスの設計上、各部材の高さが倍数関係になるように工夫されている。道路面は4本の木材で支えられており、以前は8トン級機関車用に深さ11インチ(約28cm)、幅8インチ(約20cm)だったが、現在は5トン級機関車用に深さ13インチ(約33cm)、幅3.5インチ(約8.9cm)に改良されている。これらの木材はペアごとにボルトで固定されており、各ペアはレールの下に配置されている。2つの部材はストレッチャーと貫通ボルトによって常に平行に保たれており、これによりこの種の構造物では避けられない「犬の脚」状の歪みが生じる危険性が回避されている。
5フィート間隔でボルト止めされている。各ペアの木材は、交互に配置されたトラス橋の支柱間で接合部がずれており、支柱間は15フィート離れている。各木材の長さは30フィートである。この配置の利点は二つある。第一に、足場や揚重装置を必要とせず、作業の進行に合わせて木材を支柱から支柱へと前方に移動させることができる点だ。第二に、もし一つの支柱が沈下した場合でも、上部構造の連続性がそれを補正するため、この種の橋梁でしばしば見られる危険な「犬脚」状の変形を防ぐことができる。
橋の建設費用は、軽量な木材を使用した場合で30ポンドであった。これには全ての経費が含まれており、1ヤードあたり1ポンドという計算になる。平均高さは15フィートである。構造設計は高度な技術を必要とせず、接続部は全てボルトと鋳鉄製アングルプレートで完全に固定されている。大工2名が5日間で5基のトラス橋の骨組みを完成させ、木材の切断作業も行った。さらに3日間で、3名の作業員の協力を得て、橋全体を組み立て、レールを敷設し、交通可能な状態にした。
しかし、後に歩行者の利便性を考慮してプラットホームと手すりが追加され、これにより建設費が大幅に増加した。1894年に強度の高い木材を使用して再建された際も、当初のトラス橋はそのまま維持された。

線路が畑の柵を横断する箇所では、約5~6フィート四方、深さ3フィートの土手を掘り、その上を幅の狭い2本の桁でレールを支持するようにした。これにより家畜の侵入を効果的に防ぎ、門の開閉による遅延や側柵の設置費用を回避することができた。

この線路には、適切に連動式信号機とポイントが装備されており、
非常に簡素な設計となっている。これらの信号機のほとんどは、相互に電話通信が可能な2つの信号扱所で制御されている。

このような鉄道路線の建設費用に関する詳細は、第4節および第9節に記載されている。私の実験用鉄道には6つの駅が設けられており、そのうち3駅には車両の収容用シェルターが設置されている。この鉄道がガーデンパーティーなどのイベントで使用される際には、定期旅客列車が運行され、20分の1勾配の区間で8両編成の長軸ボギー車(定員120名)を複数本牽引した実績がある。
さらに勾配の厳しい1/47(約2.1%)の区間では、半径40フィートの3/4円曲線上を走行する。

1894年、私は3日間にわたってこの鉄道を工学関係者に公開した。この機会を利用して、牽引力試験や操車作業に関する様々な実験を行い、各日の一部時間帯では2本の列車を同時に運行した。

IV.
イートン・ホール線の詳細

1894年にダフィールドで私の鉄道を公開した際、来場者の一人にウェストミンスター公爵の代理人であるセシル・パーカー卿がいた。同卿は
イートン・ホールからグレート・ウェスタン鉄道まで約3マイル(約4.8km)の軽便鉄道を敷設したいという意向があった。この路線は外観が目立たないこと、完全に恒久的な構造であること、そして費用が適度な範囲内であることが条件だった。実際に運行された貨物量は年間5,000トンから6,000トンと正確に見積もられた。ここに、15インチ軌間の実用試験を実施する絶好の機会が訪れた。この軌間はその5倍の量を輸送するのに十分な余裕があった。私は路線の調査を依頼され、その後建物費用を除いた概算費用を約
6,000ポンドの予算を見積もった。当初は私自身が全線の線路敷設と車両の製作を一人で行えるかどうか不安だったが、商業企業に特別な設計を効果的に、しかも妥当な費用で実現させることの難しさを考慮し、全てを自ら手掛けることにした。最終的には、全ての設計において私が自由に裁量権を持ち、原価で作業を行い、自分の時間に対する報酬も不要とすることで合意が得られた。

以下に路線の概要を説明した上で、特に注目すべきいくつかの詳細について詳述する。
特に興味深い詳細についてさらに詳しく説明する。

イートン・エステイト鉄道は、ホールと3マイル離れたバルデトンのグレート・ウェスタン鉄道を結んでいる。敷設された線路の総延長は4.5マイルで、本線に加え、パルフォード近郊のエステイト工場へ至る0.75マイルの支線、およびエステイト内の煉瓦工場やその他の地点へ至る数本の短い支線が含まれている。取り扱う貨物は主に石炭、道路用石材、建築資材などで、年間約6,000トンと試算されていた。線路には以下のような仕様が採用された:
可能な限り目立たない構造とする必要がある。なぜならこの路線は公園を横断し、主要な3つの車道を横切らなければならず、必要な輸送能力も小さいため、15インチ軌間を採用することが決定した。

線路は重量16.5ポンド/ヤードの鋼製平底レールで敷設されている。保守点検を最小限に抑えるため、これらのレールは全長3フィート、幅6.5インチ、重量28ポンドの鋳鉄製枕木上に設置されており、防錆処理が施されている。レールを固定するには鋼製スプリングキーを使用し、枕木に鋳造された溝にしっかりと固定する。枕木は2フィート3インチ間隔で配置されており、
接合部には1フィート4インチ間隔で鋼製平底レールを使用し、鋳鉄製基礎板上に設置した鋼製ガーダー橋を採用している。このため、永久軌道には木材を一切使用しておらず、減価償却費は主にレールの摩耗に限られる。

分岐器用レールは平頂型鋳鉄製枕木にリベット留めされており、当社の工場で組み立てた上で敷設準備が整った状態で納品される。分岐器1組(7本の枕木とレバー、カウンターウェイト、基礎板、必要なロッドを含む)の重量は約4
重量は4トンで、費用は7ポンド15シリング0ペンスである。すべてのポイントは無垢材から削り出されており、交差部分は鋳鋼製である。特に設計された鋳鉄製の枕木がガーダー橋に使用されている。これらは棒状の形状をしており、下部に横木を備えている。この横木は2本のボルトで枕木にしっかりと固定され、各ガーダーの内側フランジを締め付ける構造となっている。これにより、直線状のガーダー橋においても、適度な曲線を描くレールの設置が可能となる。道路交差部には、長さわずか2フィートの非常に強度の高い短い枕木を使用し、
各側にもう1本のレールを固定するための溝が設けられており、走行レールの防護レールとして機能する。これらの枕木はコンクリート基礎を備えており、タールを塗布したマカダム舗装で所定の高さに固められている。その後、同じ材料で隙間を埋め、道路表面はレール上面と同一面になるように、タール・ピッチ・砕石を混ぜた混合物で仕上げられる。フランジ間隔部分は当然ながら開放状態となっており、幅1.5インチ(約38mm)に設計することで、輓馬の蹄鉄が挟まる危険性を防いでいる。畑地との交差部では、荷車が線路を安全に横断できるよう、標準サイズの特に強度の高い枕木を使用し、通常のバラストで充填している。

バラストは赤煉瓦窯の灰を使用し、枕木下部5~6インチ(約127~152mm)の深さに敷設されている。表面幅は4フィート(約1.22m)で、公園部分では路面とバラスト表面が芝生面と同一高さになるよう調整されており、排水は中央に設置された4インチ(約102mm)のパイプによって行われる。これにより外観は狭い庭園の通路のように見える。路線の残りの部分はすべて草地で、

各圃場の分岐地点には、同様の二重レールが設置されているが、特別に強度を高めた標準長さの枕木を使用し、通常のバラストで充填されている。

バラストには赤炉スラグを使用し、枕木下面から深さ5~6インチ(約12.7~15.2cm)の層を形成している。路面幅は4フィート(約1.2m)で、公園区間ではバラスト表面が芝生面と同一レベルになるよう調整されており、排水は中央に設置された4インチ(約10cm)のパイプによって行われる。これにより外観は狭い庭園用通路のように見える。
残りの路線区間は完全に草地となっており、
硬質粘土質の地盤層の上に敷設されているため、バラストは地表に露出している。

この鉄道は全線にわたって柵が設けられておらず、畑地間を短いオープンガーダー橋で横断している。橋脚の基礎部分は掘削した土手で覆われており、これにより家畜の侵入を防いでいる。主要道路3本に加えて、2本の一般道路も平面交差しており、複数の小川は桁橋で渡河している。最長の桁橋のスパンは28フィートである。この路線は基本的に地表式で、目立つ切通しや築堤はほとんど存在しない。土工工事の費用は1マイルあたり205ポンドであった。最大勾配は積載時で1/70、最高地点の標高は
路線の最低地点から最高地点までの標高差は63フィートである。イートン駅の終点はグレート・ウェスタン鉄道との接続点より51フィート高い位置にある。本線の曲線区間は半径300フィート以上を確保しているが、特に困難な地点では60フィートという狭い半径の曲線や、それよりもさらに小さい半径の曲線がターミナル駅や支線の一部に存在している。イートン駅には全長80フィート、幅33フィートの大型屋根付き石炭貯蔵庫が設置されており、この構造により小型貨車は高所からスムーズに進入し、容易に荷降ろしを行うことができるよう設計されている。

車両編成は全て、最小曲線半径
半径25フィートの最小曲線を通過可能な車両群は、すべて自動連結器と緩衝装置を装備しており、各種部品は相互に交換可能である。その構成は以下の通りである:

・4動軸の機関車1両(整備重量3トン)で、1時間の走行に十分な水と燃料を搭載可能

・全長6フィート、全幅3フィート、全高1フィート3インチ、重量各7.5クォンタルの貨車30両。各車両の積載量は石炭で16~17クォンタル、煉瓦と道路用石材で20~22クォンタル。側面は箱型で取り外し可能となっており、床面を平床式貨車として使用することで大型石材の輸送にも対応可能
鋳造部品など。各種部品はどの貨車にも取り付け可能で、長尺材の運搬に使用できる。また、全長20フィート、幅3フィート6インチ、重量23クォンタル、定員16名のボギー式客車1両、および約2トンの貨物を積載可能な小包車1両を備えており、これらはいずれもほぼ同様の構造となっている。

その他の車両として、ブレーキ付き緩急車6両(各1.5トン積載可能)、2トン積載可能な貨車2両などがある。現在増強された車両の詳細な構造仕様については、第5節および第6節を参照されたい。

エンジン本体の重量を除いた総積載量は、本機関車が牽引可能な最大重量は
通常運行時の牽引能力は、平坦区間で40トン、1/70の標準勾配区間で20トンである。走行速度は約10マイル/時(約16km/h)である。ただし試験走行では、過度の振動を生じることなく時速20マイル(約32km/h)の速度を達成している。この列車重量は決して路線の限界重量ではなく、実際ダフィールドバンク鉄道では8軸連結機関車がこの重量を大幅に超える列車を牽引しており、ある時は124名を乗せた8両編成のボギー客車を、勾配1/47の区間(曲線半径40フィートの半円カーブを含む)で牽引した実績がある。
半径である。

建設全体の総費用は1マイルあたり1,095ポンドで、車庫の費用は含まれていない。この数値は、不必要な盛り上がりを避けるために必要な追加の整地や芝生の敷設に伴う多大な費用がなければ、さらに大幅に低くなっていただろう。車両の費用は1マイルあたり214ポンドで、これにより総支出額は1マイルあたり1,309ポンドとなった。

年間経費は以下の計算式で算出した:―― £ s. d.
総支出額に対する4%の利息 285 0 0
支出額
軌道の更新費用(4%) 80 0 0
総費用2,000ポンドに対する4%利息(耐用年数25年)
車両更新費用(4%、耐用年数12.5年):900ポンドに対して72ポンド
運転経費: ポンド シリング ペンス
運転士 91 0 0
ブレーキ手(少年) 26 0 0
軌道工2名 99 0 0
燃料・油代 39 0 0
255 0 0
年間総費用合計 642 0 0

鉄道貨車の積載コストは馬車と同額であるため、
検討する必要がある。年間最低5,000トン、平均走行距離2.5マイル(約4キロメートル)――これは12,500トンマイルに相当する――の輸送コストは、1トンあたり1マイルあたりほぼ正確に1シリングとなる。これは馬車輸送に比べて大幅に低コストである。同じ車両と人員体制であれば、8時間労働日で40トン/日――週5日稼働とすれば、年間1万トン以上――の輸送も容易に対応可能である。もし輸送量がこの水準に達した場合、輸送コストは1トンあたり大幅に低減されるだろう。
大幅に削減可能である。より強力なエンジンと追加の車両を備えれば、このような路線は年間4万トンの輸送能力を有することができる。

イートンのような小型鉄道――敷地要件を満たす十分な能力を持ち、既存の建物の間を柔軟に敷設できる――が建設費用に見合う利益をもたらす地域は、おそらく数多く存在する。このような小規模な路線と車両の目立たなさ、道路交通の負担軽減、そして最寄りの鉄道との常時接続という利便性は、十分に検討に値する重要な要素である。
このような設備の導入が可能な条件が整っている地域は少なからず存在する。

線路の敷設は1895年8月に開始された。土工作業はすでにかなり進んでいた。線路周辺に野生動物が多く生息していたため、請負業者を雇うことは賢明ではないと判断され、またこのような小型の線路敷設技術に精通した作業員も確保できなかった。最初の2週間は私自身がビーター、ランマー、バールを使って作業を行い、16名のスタッフのうち一部にこれらの工具の使用方法と軌道の組み立て方を指導した。
鉄道工事の経験が浅い私の助手エンジニアは、すぐに必要な作業の要点を的確に把握した。私が現場を離れる1か月後には、すべてが順調に進行していた。1週間に4分の1マイル(約402メートル)以上のレールを敷設するごとに、ボーナスが支給された。この成果を、スーダンでロイヤル・エンジニアズが成し遂げた見事な工事と比較すると見劣りするかもしれないが、以下の点を考慮する必要がある:我々はレールや枕木だけでなく、バラスト(砕石)も基地から運搬しなければならず、作業現場は完全に整地され、土手は土で固められ芝生が植えられ、道路との交差部も
コンクリートとアスファルトで固め、複線用レールと特殊枕木を敷設した。農道用の踏切は適切に整備し、桁橋と柵橋(家畜用遮断機)を設置し、すべてのポイントと踏切を恒久的に仕上げ作業まで完了させた。クリスマス頃にはイートン・ホールに到達し、翌1896年5月までにすべての支線をほぼ完成させることができた。

当然ながら、このような細心の注意を払って日単位で進めた作業はコスト高となった。おそらく同様の路線を請負工事で実施すれば、価格を3分の2程度に抑えることが可能だっただろう。しかし、果たしてそれで十分な品質が確保できたかどうかは疑問が残る。
長期的に見れば、非常にコスト効率の良い工事であった。通常の線路敷設作業を除き、完成後は一切の補修作業が不要であり、機構のどの部分も故障や不具合を起こさなかった。これは請負工事では通常達成できない成果である。

同様の工事に携わる方々にとって興味深い情報かもしれないが、この路線建設において使用したすべての資材は、グレート・ウェスタン鉄道のボールダートン基地から輸送する必要があった。具体的な手順は以下の通りである:――線路末端では、長さ15フィートの軽量木材製骨組みを4本設置した。これらの骨組みは
深さ15インチ(約38cm)の砂利層が敷設された。その後、砂利を積んだ8両編成の貨車が後退し、その上にレールを敷設する準備が整った4本のレール長材が配置された。レールは敷設予定位置に移動され、貨車の「上部」が取り外された後、両側の砂利がシャベルで取り除かれた。貨車は再度前進して砂利を補充した。レール端部に最も近い骨組みの長さ分を前方に移動させ、最も遠い骨組みの端まで同様に移動させた。これを他の3箇所でも繰り返し、レールと枕木の間には以下のように空間を確保した:
レール端部と新設された骨組みの間に、ばら積みの砕石が60フィートにわたって敷き詰められた。4人の作業員がシャベルで、別の4人がタンパーを使って砕石を整地し、固めるとともに、技師が指示した水準に合わせて水平に調整した。次にレールと枕木を所定の位置に設置し、魚板を取り付けた。継ぎ目部分の枕木は一時的に固定され、その間に新たな列車が到着した。作業はこの手順を繰り返しながら進められた。レール端部には10人の作業員、列車には運転士と助手1人ずつを配置し、6人の作業員が砕石の積み込みを担当、3人の
レールの矯正・曲げ作業を行う作業員4名と、レールを枕木に固定する作業員4名により、約40分で60フィート分の線路が敷設された。この作業には、踏切や家畜用遮断橋での停車時間が含まれている。1~2日間この作業を行った後、作業員たちは敷設済みの線路の整地と仕上げ作業に取り掛かった。より大規模な人員体制であれば、これら2つの工程を同時に進めることも可能だっただろうが、より非効率的な方法となる。

以下に、建設工事の詳細な費用内訳を示す:――

                                                   £     s.     d.

盛土工事(線路敷設レベルまで) 923ポンド 18シリング 0ペンス
排水管 33ポンド 2シリング 1ペンス
レール、枕木(鋳鉄製)、固定金具 1,814ポンド 15シリング 1ペンス
橋梁4基および牛止め柵19基用の桁と付属品 143ポンド 5シリング 9ペンス
現場監督、列車乗務員、軌道敷設工 563ポンド 5シリング 8ペンス
砕石(赤炉スラグ) 337ポンド 10シリング 4ペンス
路盤材、セメント、アスファルト 39ポンド 1シリング 7ペンス
牛止め柵の設置 42 10 2
公園の芝生敷設と土手の仕上げ作業 224 5 5
機関車用石炭・油・その他消耗品 17 3 11
水道管敷設工事(ボールデトン、ベルグレイブ、イートン地区) 90 8 6
計量橋設置工事(ボールデトン) 22 18 2
工具・作業小屋・貨物運搬・修理・その他経費 248 13 4
常駐技師 427 5 3
建設工事総費用 4,928ポンド 3 3
車両設備の費用は以下の通りである:
・4輪機関車(4⅝インチ×7インチ) 400ポンド 0 0
シリンダー径15インチ、車輪径
・屋根付きボギー式小荷物車 50ポンド 0 0
・開放式ボギー式旅客車(座席16席) 40ポンド 0 0
・屋根付きブレーキ付き緩急車(座席4席) 25ポンド 0 0
・1トン積み貨車28両 … 12ポンド/両 336ポンド 0 0
・2トン積み特殊貨車2両 … 14ポンド/両 29ポンド 0 0
10シリング
1台 レール曲げ用貨車(プレス機・ドリル付き) 32 0 0
1台 線路工用トロッコおよび工具箱 9 2 0
8組 木材運搬用台車および雑備品 43 17 9
車両関連費用の総額 964 19 8
建設費用加算 4,928 3 3
総計 5,893 2 11

上記の工事費用を1マイルあたりに換算した金額は、すでに記載されている通りである。
イートン駅の石炭庫および機関車・貨車庫の建設費用については、私が設計を担当したものの、正確な金額を記載することはできない。これらの施設は地主側の施工によるもので、近隣の建物と同様に優れた品質と堅牢さを備えていたため、おそらく相応の費用がかかったものと推測される。

実用上の観点から言えば、単純な木造の倉庫で十分に要件を満たす場合がほとんどであり、イートン駅において公園の整地や芝生敷設に費やした追加費用は、この項目を省略したことによる節約額を大きく上回っていた。石炭庫に関しては、これは完全に特殊な案件であり、他の項目に影響を与えるものではなかった。
この種の鉄道路線1マイルあたりの建設費見積もりについて述べる。

実際の運行経費の総額を、当初の見積もり額と比較することは興味深い点である。

                                                                  燃料・消耗品・その他雑費 8ポンド 1シリング 10ペンス 9ポンド 7シリング 1ペンス
288ポンド 8シリング 10ペンス 239ポンド 12シリング 4ペンス

                        輸送重量        6,067トン                  5,986トン
                        輸送資材
                        輸送日数        225日                      207日
                        蒸気運転時
                        輸送重量         27トン                      29トン
                        1日あたりの蒸気運転時間

使用燃料には最高品質のウェールズ産無煙炭を採用しており、1トンあたり約1ポンドのコストがかかる。

上記の数値から以下の分析が可能である:

この機関車は平均して週4日間稼働し、1日あたり平均28トンの貨物を牽引し、1日あたり1.75クオート(約135ポンド)の石炭を消費し、その費用は1シリング9ペンスであった。

機関車の牽引能力に関する詳細なデータは本節の末尾に記載されており、そこでは1日あたり70トンの貨物を容易に牽引可能であることが確認できる。
緊急時には100トンの輸送も十分可能である。

イートンでは、機関車が敷地の異なる複数の独立部門の需要を満たすことが求められており、さらに通常は限られた人数の作業員しか荷積み作業に充てられない。実質的には、鉄道の運行効率を最優先に考慮した運用ではなく、鉄道自体が各種部門の効率的な運営のための手段として利用されている状況である。
この鉄道は複数の独立した部門にサービスを提供している。確かに、運転士の賃金が発生する以上、必要に応じてエンジンを蒸気運転させるのは合理的だという意見には一理ある。しかし、この運行方式の簡便さにもかかわらず、輸送コストは1トンあたり1マイルあたり3ペンスと、資本コストと運行経費を含めた通常の荷馬車輸送の平均コストよりも低く抑えられている。

この路線は最も見事な状態に保たれており、清潔で適切に積荷が固定され、丁寧にバラストが敷設されている。この精緻な管理は、路線の敏腕監督者である
セシル・パーカー卿(公爵の代理人)と、勤勉な鉄道線監督官であるフォスター氏は、この路線で輸送されるすべての貨物トラックの重量と、鉄道関連の支出額を極めて正確に記録している。これにより、このやや実験的な取り組みに客観的な価値が付与されることになる。

特筆すべきは、1896年に線路工員の賃金として支出された金額が、1897年に通常想定される額を上回っていた点である。これは、その年まで線路が十分に固められていなかったためである。
砕石を用いたバラストは通気性に優れるものの、強度がやや不足しており、枕木には本来必要とされないほどの大量の詰め物を施さざるを得なかった。

1896年5月の路線完成以降、すべての貨車を即時に荷下ろしする必要性を回避するため、車両の追加整備が行われた。従業員の間では、私が提供した開放式の「トップ」付き箱型貨車よりも、傾斜式貨車の方がより実用的であるという意見が強く存在していた。私は常に、傾斜式貨車には
前者の貨車は重量が重く、積載量に対するデッドウェイトの割合が大きい上に、製造コストも高いという欠点があった。唯一の利点である荷降ろしの速さも、これらを考慮すると相殺されてしまう。そこでこの問題を実証するため、私は全鋼製および鋳鉄製の傾斜式貨車6両を新規に製作し、その詳細な仕様を第6節で説明した。実際に運用してみたところ、これらの貨車は傾斜式貨車として可能な限り効率的に機能することが確認された。しかしながら、荷降ろしの利点は他の貨車と比較して全く見合わないものであった。
積載重量の増加によるデッドウェイトの増大と積載容量の減少という欠点があった。さらに、この種の貨車は他のタイプのように木材やその他の嵩張る貨物の輸送には使用できないという制約もあった。最終的に、私は2両を除くすべての車両を撤去し、残りの2両をサンプルとして保管した上で、元のタイプの貨車と交換した。

イートン鉄道に関するこの記録を締めくくるにあたり、小型4輪機関車の試験走行の詳細、牽引能力、および時間表に基づく作業試験について具体的に報告する。

イートンにおける第4号機の試験走行は1896年9月に実施され、その詳細は以下の通りである(すべての重量は正確に計量台で測定されたものである):

運転準備完了時の機関車重量(運転台に乗務員2名乗車時)は3トン5クオート、ブレーキバンの重量(乗務員2名と少年1名乗車時)は14クオートであった。また、機関車が発揮した蒸気圧力は
試験期間中の蒸気圧力は1平方インチあたり155~165ポンドを維持した。バルデルトン(GWR)~イートン間の勾配は平均70分の1で、バルデルトンからイートンへ向かう区間では51フィート、最低地点から最高地点までは63フィートの勾配があった。

試験走行1:バルデルトン~イートン間、距離3マイル(約4.8キロメートル)。本機関車が自己重量を除いた保証積載量15トンを確実に牽引できることを実証するための試験である。

石炭列車(13両の貨車と1両の緩急車):

                       トン数     クウェイト   クォーター

石炭 10 10 3
貨車13両 4 18 1
貨車 0 14 0

総重量 16 3 0
機関車 3 5 0

列車の総重量 19 8 0

出発から停止までの所要時間は17分、速度は時速10マイルであった。いずれの場合も、列車はバルデルトンから1マイル離れた幹線道路を横断する前に、勾配1/100の上り坂で完全に停止しなければならない。

行程2.—バルデルトンからイートンへ。機関車の高速走行能力を試験するため。
上記と同じ列車だが空車状態。発車から停止までの所要時間は12分、速度は時速15マイルであった。

行程3.―ボールドトンからイートンへ。列車の平均重量で走行可能な最高速度を測定するため。

33両編成。勾配は問題なく登坂できた。所要時間は記録されていない。

行程5.―ボールドトンからイートンへ。エンジンの最大牽引能力を試験するため。

石炭列車(貨車20両+有蓋車1両):― トン数・重量単位
石炭 14トン 6クォート 2クォート
貨車20両 7トン 13クォート 0クォート
有蓋車 0トン 14クォート 0クォート

総重量 22トン 13クォート 2クォート

33両編成の列車である。勾配区間も問題なく通過した。所要時間は計測していない。

行程5:ボールダートンからイートン間。機関車の最大牽引能力を試験するため。

石炭輸送列車(貨車20両+有蓋車1両):
トン数 百重量 クォーター重量
石炭 14 6 2
貨車20両 7 13 0
有蓋車1両 0 14 0

総重量 22 13 2
機関車 3 5 0

列車の総重量 25 18 2

出発から停止までの所要時間は21分30秒、平均速度は時速8.5マイルであった。
最初の1マイルはほぼ平坦な区間で、速度は時速6.25マイルに留まった。
イートンまでの長い勾配区間では、蒸気を十分に逃がしながら噴射器を全開、ダンパーを4分の3閉じた状態で、ほぼ時速10マイルで走行した。最後の1.5マイルでは、わずかに速度が低下した。

走行試験6:――1.25マイル地点から2.25マイル地点まで、主に勾配80分の1の上り区間を走行した。以下の項目を検証するためである:
軽量列車を走行させる際の最大速度。積載物:ボギー式旅客車1両と貨車1両のみ。
最大速度は1.5マイルポストを通過した時点で達成されたが、1.75マイルポストを
通過した後はわずかに低下した。ストップウォッチによる計測では、1.5マイルポスト
から2マイルポストまでの所要時間は正確に1分30秒であった。平均速度は時速20マイル。

注目すべき点として、15インチ軌間は標準鉄道軌間の約4分の1に相当する精密な
寸法であり、走行可能速度は軌間と直接比例関係にあるため、10マイル、15マイル、
20マイルという速度はそれぞれ40マイル、60マイル、
そして80マイル/時である。このように、道路交差時の停止時間を含めて通常10~12マイル/時の平均速度を維持しているイートン線の鉱物輸送列車の速度は、標準鉄道における同種列車の理論上の速度を大幅に上回っている。

1897年8月、私の要請により、セシル・パーカー卿とW・A・フォースター氏の厚意により、バルデトンからイートンまでの3マイル区間において、1日の作業で輸送可能な鉱物の重量を試験するための手配が整えられた。この試験において特に留意されたのは以下の点である:
積み込み・積み降ろし作業における遅延を最小限に抑えるため、各貨車はボールダートン駅を出発する際に個別に重量測定を行う必要があった。この作業には1編成あたり約10分を要した。1日で6回の運行が行われ、石炭69トンと道路用石材が輸送された。ボールダートン駅には4名の積み込み作業員、イートン駅には2名の積み降ろし作業員が配置されていた。列車編成は貨車12両と有蓋車で構成されていた。機関車を除いた平均総重量は約17トンで、鉱物貨物(実際の輸送重量)は約12トンであった。走行速度は、積載時の列車で時速約10マイル(約16km/h)、空車時で時速11.5マイル(約18.5km/h)であった。
空車の場合の速度は時速9.5マイルであった。機関車は午前8時15分に車庫を出発し、午後5時45分に戻ってきたが、夕食のための55分間の停車があった。天候は最悪で、一日中小雨が降り続き、レールが非常に滑りやすくなったため、勾配部では常に砂を撒く必要があった。また、空車の回送や避けられないその他の遅延により、時間が浪費された。片道の往復にかかる平均時間は約1時間10分で、次の出発時刻までの時間を考慮したものである。このように
適切な調整を加えれば、1日に8往復の運行が可能だったことが明らかである。初期の運行では総積載量は約16トンであったが、午後になるにつれて18トン、19トンと増加していった。これらの重量物はもっと早くから輸送すべきだったと考えられ、より好ましい条件下であれば、1日に100トンの収益貨物を輸送できたはずである。石炭消費量は照明用分を含めて3クォンタル(約180キログラム)であった。総走行距離は41マイル(約66キロメートル)で、1マイルあたりの平均石炭消費量は
停車中の燃焼分を含む総消費量は83ポンドであった。イートン鉄道の規定については付録Cを参照のこと。

V.
機関車について

私の路線に初めて導入した機関車は1875年に完成した。この機関車は、小型機関車のあるべき姿の模範としてではなく、私が実施したい実験に必要な動力を提供するために設計されたものである。そのため、細部にわたる配慮はあまりなされず、建設時には手元にあった材料を可能な限り活用することで、時間と費用の節約を図った。この点については以下に説明する。
寸法の不均衡については、31ページの機関車寸法表の「No. 1」項目の詳細部分で確認できる。

ボイラーはランチャー型を採用しており、円筒形のボイラー本体と円筒形の火室がチューブで接続された構造であった。このボイラー設計は、一般的な機関車用ボイラーに比べてサイズ当たりの加熱面積が少ないものの、火室がボイラー本体の下部に突出していないという大きな利点がある。これにより、フレームのオーバーハング部分を車輪ベースを超えて均等に配置することが可能となり、
両端に配置されている点は、小型タンク機関車において極めて重要な要素である。初期投資コストが低いことに加え、保守が容易であるという利点もある。私はこの設計の性能に非常に満足しており、その後自社の機関車用に設計した4基のボイラーすべてにおいて、当初の設計方針を堅持している。この設計は、ロンドン・アンド・ノース・ウェスタン鉄道向けにラムズボトム氏が製造した入換用機関車から借用したものである。私はさらに踏み込んで、補助燃焼室を廃止しない限り、小型軌間鉄道向けの真に満足のいくタンク機関車を製造することは不可能だと考えている。
遊輪を導入する場合を除いては、このような設計は強く避けるべきである。これらの小規模路線ではほぼ例外なく存在する勾配区間を考慮すると、利用可能な全重量を粘着力の向上に最大限活用することが不可欠となる。

4輪に十分な長さのボイラーを搭載することの難しさ、および通常の6軸機関車が狭軌路線で一般的に見られる急曲線に適さないという問題点から、私は1877年に、以下の特徴を備えた設計を考案した:
後者のタイプの機関車の車軸配置は、任意の曲線半径に適応できるように設計することが可能である。当時私は、陸軍用野戦鉄道の建設計画を推進している関係者と連絡を取っていた。この計画では、強力な出力と完全な柔軟性の両立が不可欠であった。その結果、私は表のNo. 2に記載されている寸法の機関車を設計し、1881年に運用を開始した。この機関車は二軸ボギー方式の複雑さを回避しつつ、その利点のほとんど――いや、すべて――を有している。6軸連結式のこの機関車は
通常の設計では、車軸は外側にベアリングとクランクを備えている。鋳鋼製の車輪は車軸に直接固定されておらず、各車輪対は鋳鉄製のスリーブにキーで固定されており、このスリーブを車軸が貫通している。中央の車軸のスリーブは左右方向に1インチずつスライド可能であるが、車軸上で回転することはできない。このため、機関車が曲線に差し掛かると、レールの曲線半径に応じて中央車輪のスリーブが対応する量だけ放射方向に移動し、車軸の剛性位置を損なうことなく曲線を走行できる。先頭車輪と後尾車輪のペアは以下のように構成されている:
同様にスリーブ上に取り付けられているが、ここではスリーブと車軸の接続部に球面関節が用いられており、この関節はスリーブをあらゆる方向に自由に放射させる構造となっている一方、車軸と共に回転することを義務付けている。中央のスリーブは、外側のフープとリンクによって先頭輪用スリーブと後尾輪用スリーブと接続されており、前者が横方向に偏向した場合、後者の2つは正確に所望の曲線に沿って放射される。ただし、この動作は中央スリーブの可動範囲の限界内で行われる必要があり、この場合の可動範囲は半径25フィートに設定されている。
フィート。このエンジンは1881年にダービーで開催された王立農業ショーの際、私の鉄道を訪れた人々の間で大きな関心を集めた。しかし、当時の意見では、この構造は過酷な使用に耐えられないとされていた。それから数年後、王立工兵隊の将校たちがチャタムの軍用鉄道向けにこの設計を採用する目的でこのエンジンを試験した際、彼らは非常な過酷な条件下での試験を実施した。エンジンを急勾配で最大限の負荷をかけた状態で走行させ、蒸気ブレーキで停止させるといった厳しい試験である。その結果、
様々な速度で走行し、最も困難な地形を通過する際にもほぼ停止状態に近い状態となった。最終的に、可能な限りの積載重量を載せた状態で、平均時速7.5マイル(約12.1km/h)で50マイル(約80km)の連続走行試験を実施した。この試験では、1時間あたり12分間の給水停止を含む様々な操作を行った。試験終了後間もなく、同様の積載状態で1時間35分にわたる連続走行試験が行われ、タンク内の水が保持できる限界までの性能が試された。

試験期間中、いかなる部分も加熱されることはなく、またいかなる故障も発生しなかった。
8年間にわたる運用期間中、主に勾配1/10から1/12の急勾配区間で頻繁に砂を使用しながら走行した結果、エンジンは整備のために工場に入渠することになった。この8年間、故障や破損は一切発生せず、レールから車輪が離れる事故も一度しかなかった。それは急勾配を下っている際、レールが滑りやすい状態だったため砂が効かず、エンジンが滑落して線路を逸脱した一件のみである。しかし1時間も経たないうちに再び走行可能な状態に復旧した。

この出来事の直後、作動部品を取り外し詳細に点検したところ、
放射状歯車の点検を行ったところ、すべての部品が完璧な状態であることが判明した。ボールジョイントには工具の痕跡が鮮明に残っており、1895年8月にイートン鉄道のバラスト運搬作業に投入された際も、同機は依然として健全な状態を保っていた。現在この機関車は改修中であるが、放射状歯車の優れた設計のおかげで、いかなる調整も必要とせずに部品を再び組み立てることが可能である。この事実は、この放射状歯車機構の有効性を疑う余地がないことを如実に物語っている。

この機関車には既に指摘した通り、蒸気ブレーキが装備されている。これは手動でも作動可能だが、私の鉱山のような急勾配区間で必要な急停止には、手動操作のみでは反応が遅すぎるという問題がある。

フレーム間の空間は放熱装置によって占有されているため、弁装置は必然的に外部に配置される。オーバーハング式偏心軸を避けるため、私はチャールズ・ブラウン氏考案のスイス式弁装置を改良した設計を採用した。この設計は現在、この国では「ジョイ式弁装置」として知られているものの原型でもある。私の考案したこの方式は、以下の点において特に優れていると考える:
連結棒の下に突出部がない構造は、動作がほぼ常に地面に近い位置で行われる小型エンジンに最適である。この機構は極めて簡素で、これまで開発されたどの機構よりもトラブルなく作動する。必要な調整はバルブスピンドルの長さ調整と、エンジン両側に固定された1つの中心点の設定のみである。

スプリングは軸箱とホーンブロックの間に配置されたゴムパッドで構成されている。取り付けが簡単でスペースを取らず、緩んだり損傷したりする心配が全くない。
秩序正しく、長期間にわたって安定した性能を発揮する。私の所有するどの車両にも、鋼材を支えるスプリングは一切使用していない。

安全弁スプリングは完全にボイラー内部に配置されているため、故意に操作されることもなく、事故による損傷も防止できる。

連結ロッド用の真鍮部品は独自の形状を採用している。走行路面の不整により駆動軸が水平方向の平行性を保てなくなった場合でも、スライドバーにねじれが生じないよう、真鍮部品は円筒形に成形されている。これにより、スライドバーは真鍮部品内でわずかに回転可能となり、真鍮部品自体は長さ方向に貫通穴が開けられている(従来のスリット式ではない)。この設計により
この設計はクランクピンだけでなくスライドバーのねじれも解消するだけでなく、
ストラップとロッド端部の結合をより強固なものにしている。

蒸気噴射装置はレギュレーターハンドルによって操作され、ハンドルを蒸気遮断位置を超えて動かすと噴射口が開く仕組みになっている。スプリング式のストッパーが誤って噴射口が開くのを防止する。これにより、蒸気を供給すると同じ動作で噴射口が閉じ、蒸気の節約が可能となり、一つの動作で二つの機能が実現される。

私が設計したすべての機関車において重要な点は、
両端部のオーバーハングが均等であり、運転台が足台に乗った状態では、先頭車軸と後尾車軸の重量も実質的に同等になるという点である。さらに重要な設計上の特徴として、私の製作したすべての機関車ではクランクにカウンターバランス機構を採用している。車輪自体にカウンターバランスを施すことは物理的に不可能であるし、仮に可能であったとしても、車輪に取り付けられたカウンターウェイトは車軸中心からの距離が、走行抵抗となる重量とは異なるため、異なる速度域での効果が不均一になるという問題が生じる。

この機関車は速度よりも牽引力を重視して設計されており、短い直線コースで記録された最高速度は時速18マイルである。以前の15.5インチ車輪を装備した機関車は時速23マイルの速度を達成しており、いずれの場合も計測された距離をストップウォッチで計測したものである。乗客用車両での通常の平均速度は約時速11マイルであり、厳しい曲線区間を考慮すると、これを超えることは賢明ではないと考えられている。
検討対象の機関車の純費用は309ポンドで、これには以下の費用が含まれていない:
設計図と型板の作成費用である。このエンジンを建造した当時、私の唯一の助手は大工と時折雇う作業員だけだったため、作業は著しく遅れ、全体で2年半を要した。作業時間を時間単位で換算すると、私自身の作業量はほぼ職人1人が1年間でこなす作業量に相当し、助手たちの作業量はその半分程度であった。これには鋳型製作に費やした時間も含まれる。すべての鋳造部品は工場内で製作されたが、
鋼鉄製の車輪である。

ボイラー、フレーム板、および一部の真鍮製部品は既製品を購入したが、機械加工と各種部品の製作はすべて現地で実施した。使用した材料の総費用、作業時間、エンジン動力、工具の利息などはすべて詳細に記録されており、上記の費用に図面・型紙作成費として10%、利益として20%を加算した金額が、このエンジンの適正な取引価格に近いものとなるだろう。この場合、最終的な金額はおおよそ400ポンド程度と見積もられる。

エンジンNo.2の放射型駆動装置の動作が非常に
この原理が十分に満足できるものであると判断したため、これを8輪式機関車に応用する設計を考案した(表中No. 3参照)。この場合、中間の車輪対はいずれも先に説明した往復運動機構を備えているが、先頭車輪と最後部車輪を1組の中心車輪から放射させる代わりに、第2車輪対が先頭車輪を、第3車輪対が最後部車輪を放射させる構造となっており、実質的に複式ボギー機構と同等の機構を実現している。この設計により、極めて急曲線でも走行可能な8動軸機関車が実現可能となる。
必要である。本事例では、走行半径を最小25フィートに設計している。エンジンの詳細仕様は第2号機と同様であるが、数多くの改良が施されており、その全てを詳述するのは煩雑である。ただし、クランクピンの両端を連結ロッドとカップリングロッドの真鍮製部品で箱状に覆う構造を採用し、異物の侵入を防止している点は特筆に値する。さらに、蒸気水揚装置を追加したことで、霜が降りるような状況下でもタンクへの給水を迅速に行えるようになった。

ブラストノズルは、内部機構を上下に調整することで流量を調節できるよう設計されている。
円錐形である。前述の急勾配区間では、軽負荷時に平地上で蒸気を維持できる固定サイズのノズルでは、傾斜区間で火室が火格子から浮き上がらないようにするほど細くすることは不可能であった。

ボイラーの取り付け部品は可能な限り対称的に設計されており、清掃が容易な円形ナットを六角ナットの代わりに採用している。水位計ガラスは上部のコックを通して取り付けられ、単一のキャップナットで固定されているため、従来の外部ガスケットが不要となっている。蒸気
ブレーキシリンダーは直径5インチ(約127mm)で、連動装置は走行用車輪と連動して作動するよう設計されている。

イートン鉄道用の機関車(表中No. 4)は、交通量が少なく勾配が適度な路線向けに設計された4輪機関車の典型例として製造された。ラジアル軸受を除き、基本構造はNo. 8と完全に同一である。ただし、この機関車は完全に成功したとは言い難い。その牽引力に関するデータから明らかなように、この面での欠点は全くない。むしろ、最大牽引可能重量は
その性能は私の高い期待をはるかに上回った。約2年間の運用期間中、不具合は一切発生せず、トラブルも皆無であった。むしろこの機関車はあらゆる面で完全に満足のいく性能を発揮している。しかし、道路への影響に関しては疑問が残る。走行は安定しており、時速20マイル(約32km/h)の速度でも過度の振動は見られないにもかかわらず、この機関車が走ると道路は6輪車や8輪車の場合とは全く異なる形で損傷を受ける。私の経験から得られた結論は次のとおりである:
非常に短距離かつ低速運転の場合を除き、再び4輪機関車を推薦することはないだろう。この機関車を実際に運用して得た経験こそが、私が他の機関車で採用している放射状動輪機構が持つ明確な優位性をこれほど強く実感させたのである。この機構により、4輪機関車では到底実現できないほど鋭角な曲線を、全く振動や摩擦音を伴わずに、しかも道路への負担を大幅に軽減しながら走行することが可能となる。重量をより多く分散させることで得られる道路への負荷軽減効果については、言うまでもなく計り知れないものがある。この利点は、単に
軸重軽減の効果はそれほど大きくないかもしれないが、支持点の増加による利点は明らかである。これは決して新しい発見ではないことは承知しているが、実際にその効果を実感したことで、その重要性を強く主張せざるを得なくなった。

これまで製作したすべての機関車は、ボイラーと鋼製鋳物を除き、私の工場で完全に製造してきた。ボイラーは主にニューアークのアボット社から優れた品質のものを供給してもらい、鋼製鋳物はハドフィールド・スチール社から調達している。
シェフィールド・ファウンドリー社製。

表中の最後の機関車(No. 5)は現在製作に着手しており、これまでの機関車の長所をすべて備えつつ、No. 8(15インチ軌間用に特別に設計された、最も強力で高速走行可能な機関車)よりも低コストで製作される予定である。車輪が小さいNo. 5は、牽引力においてNo. 8に決して劣らず、さらに追加軸のコストも節約できる。もし私がイートン鉄道向けに再び機関車を設計するとしたら、間違いなくこのNo. 5を推薦するだろう。
四輪式のNo. 4よりもこちらを優先的に採用すべきである。

速度を最優先しないこのような小型機関車の場合、車輪は可能な限り小型にし、ストロークは可能な限り長く設計すべきである。車輪の直径の半分までストロークを延長できる設計であれば、急勾配での走行性能はより優れたものとなる。十分な容量を備えた前後の砂箱は必須であるが、蒸気式砂撒き装置の取り付けは推奨しない。その理由は、駆動機構の低位置配置のため、撒いた砂の多くが機関車の後方に跳ね返ってしまうためである。
実験によって確認した事実である。

このような小型機関車の場合、夏季には車内が耐え難いほど高温になるため運転室の設置は避けるべきである。緊急時には危険を伴う上、寸法が限られているため常時操作が不便である。頑丈なマッキントッシュ製の上着の方が、運転士にとっては安価ではるかに実用的である。

蒸気式水揚装置は、冬季に地上の給水管が凍結する恐れがある場合には便利だが、夏季にはボイラーに近いためエンジンタンクが非常に高温になり、水が
温水がリフト装置によって昇温される過程で温度が低下し、噴射器の作動が不安定になる温度に急速に達してしまう。

私の機関車すべてにおいて、私はホールデン&ブルック社製の再起動用噴射器を採用している。これは様々なタイプを試した結果、最も高温の水を取り込み、あらゆる面で信頼性が最も高いと判断したものだ。噴射器の近く、蒸気供給管と水供給管の両方に真鍮製のワイヤーフィルターを設置している。この噴射器は必ずタンクの下部に固定されており、噴射器が過熱状態になった場合、重力によって水が自然に流れ込み、冷却するようになっている。これは実に
という重要な利点がある。

番号、完成年月日、 番号1:1875年 番号2:1881年 番号3:1894年 番号4:1896年 番号5:
および機関車名称 「エフィー」 「エラ」 「ミュリエル」 「ケイティ」
シリンダー直径 4インチ 4⅞インチ 6¼インチ 4⅝インチ 5½インチ
ストローク長 6インチ 7インチ 8インチ 7インチ 8インチ
車輪直径 1フィート3½インチ 1フィート1½インチ 1フィート6インチ 1フィート3インチ 1フィート4インチ
車輪中心間距離 2フィート6インチ 4フィート6インチ 6フィート 3フィート 5フィート
連結車輪数 4個 6個 8個 4個 6個
フレーム上全長 7フィート 8フィート8インチ 10フィート9インチ 8フィート 10フィート
各端部のオーバーハング 2フィート3インチ 2フィート1インチ 2フィート4.5インチ 2フィート6インチ 2フィート6インチ
フレーム上全幅 2フィート3インチ 3フィート10インチ 3フィート10インチ 3フィート10インチ 3フィート10インチ
ボイラー全長 4フィート6インチ 6フィート6インチ 8フィート3インチ 5フィート8インチ 7フィート8インチ
ボイラー直径 1フィート10インチ 2フィート1インチ 2フィート1インチ 2フィート1インチ 2フィート1インチ
火室(煙管)全長 1フィート9インチ 2フィート3インチ 3フィート 2フィート3インチ 3フィート
火室直径 11インチ 1フィート3¼インチ 1フィート3¼インチ 1フィート3¼インチ 1フィート3¼インチ
チューブ本数(真鍮製、内径1⅜インチ) 23本 57本 57本 57本 57本
インチ)
加熱面面積 23平方フィート 70平方フィート 91平方フィート 53平方フィート 80平方フィート
火格子面積 1.25平方フィート 2.12平方フィート 3平方フィート 2.12平方フィート 3平方フィート
タンク容量 18ガロン 50ガロン 84ガロン 49ガロン 77ガロン
作動蒸気圧力 125ポンド 160ポンド 160ポンド 160ポンド 160ポンド
平方インチ当たり
稼働時の重量 1トン3ハンドレッドウェイト 3トン15ハンドレッドウェイト 5トン 3トン5ハンドレッドウェイト 4トン5ハンドレッドウェイト
cwt. cwt. cwt.(?)
平均圧力145ポンド時の粘着係数 3.6 4.7 4.5 4.9ポンド 4.3(?)
シリンダー内圧1ポンド当たりの牽引力 6.2ポンド 12.3ポンド 17.3ポンド 9.9ポンド 15.1ポンド
シリンダー内圧
シリンダー直径2=1の場合 207 425 336 356 381
加熱面比=
シリンダー直径2=1の場合 11.2 12.8 11.0 14.2 14.3
格子面積比 =
積載重量(機関車を除く) 15トン 35トン 49トン 28トン 44トン
平坦路での値
(これらの値は 100分の1インチ当たり 9トン 21トン 30トン 17トン 27トン
平均的な
運行
負荷量であり、
より勾配の緩やかな
区間では大きく
超過することが可能である)
100分の1インチ当たり 6.4トン 14.6トン 21トン 11トン 18トン
100分の25インチ当たり 3.8トン 8.3トン 12トン 6.5トン 11トン
勾配1:12 1.8トン 3.4トン 4.9トン 2.5トン 4.4トン

VI.
貨車と車両

私の路線で初めて使用した貨車の寸法は、内側寸法でわずか4フィート×2フィートであった。しかし間もなく、15インチゲージであればより大型の車両を安全に運行できることが明らかとなった。実際、狭軌貨車の床面積は軌間の4倍以上の長さと、軌間の2倍以上の幅を確保することが合理的な設計基準と言える。このような寸法の貨車は軽微な作業に非常に有用であることがわかったが、イートン鉄道では
私は6フィート×3フィートの寸法を採用し、側面の奥行きは1フィート3インチとした。車輪間隔はいずれの場合も車両全長の半分としている。前述の大型車両は石炭16クォンタル(約800kg)、あるいは砂・道路用石材・煉瓦類など20~22クォンタルを積載可能で、重量は約7.5クォンタル、つまり総積載重量の4分の1に相当する。これは自身の重量の3倍の荷重を運べる計算になる。この場合の車軸径は2インチである。より重い荷重に対応するため、2.25インチ径の車軸を採用した30クォンタル積載可能な車両も製作している。
これが最終的に採用した標準仕様である。また、2.5インチ径の車軸を備えた2トン積みの車両も2台製作した。これらの車両はイートン線用に特別に設計したもので、最大30インチ四方、長さ60フィートの木材をG.W.鉄道から工場まで輸送するために使用される。各木材の両端は「木材用フォーク」と呼ばれる専用装置に固定され、これはどの車両にも装着可能である。この方式により、木材だけでなくあらゆる種類の長尺貨物を極めて容易に運搬できる。イートン駐在の現場監督からは、実に興味深い報告を受けた。
ハンディサイド&カンパニー社からイートン炭庫用の鉄製品が到着した件について報告する。これには長さがあり形状も不規則な部品が多数含まれており、同社が派遣した現場監督は、本線用貨車に苦労して積み込んだこれらの部品を輸送するために用意された小型貨車を見て、途方に暮れていた。しかし驚くべきことに、15インチ軌間の貨車は4フィート8.5インチ軌間のものと比べて、長さが不利にならないどころか、はるかに容易にこれらの部品を扱えたのである。

私の標準型貨車は、ピッチパイン材を骨格とし、アングル材で縁取られた構造となっている。
箱型の側面は車両本体とは独立してフレーム構造となっており、このフレームを車両上に設置するだけで平床貨車を箱型貨車に容易に改造できる。これらの側面は「上部板」と呼ばれ、深さ約38cm(15インチ)で、車両は規格サイズで統一されているため、相互に交換可能である。各車両には鉄製のリムが取り付けられており、これにより2~3枚の上部板を積み重ねて追加の積載スペースを確保できる。貨車を空荷にする際は、2人で簡単に上部板を取り外し、必要に応じて
横倒しにして中身を容易に吹き飛ばせるか、あるいは荷崩れを起こしても天板を取り外さずに済む。この方法は、中身を排出する速度においてチップワゴンとほぼ同等である。チップワゴンは荷下ろしには便利だが、積載能力に関しては欺瞞的で、自重の1.5倍を超える積載は設計上不可能である。しかも、この場合でも、重心位置がボックスワゴンに比べて著しく高くなるという欠点がある。

木材やその他の長尺物を運ぶ際には、旋回式キャリアを任意の2台の貨車に設置できる。より長い荷積みが必要な場合、この2台の貨車
これらの貨車は間隔を空けて配置することが可能で、必要に応じて他の貨車を間に挟むこともできる。平床貨車を基本型とすることで、様々な用途に柔軟に対応でき、多様な種類を大量に保有する必要がなくなる。狭軌は嵩高い資材の運搬には適さないとされるが、貨車を端から端まで連結して積載することで、通常の荷車ではアクセスできない農地から干し草を迅速かつ効率的に回収することが可能である。
したがって、この点に関しては正当な異議は存在しない。これらの貨車の価格は1トンあたり80シリングから85シリングである。イートン線が稼働して2年間、これらはあらゆる面で利便性を発揮しており、現時点で摩耗の兆候は全く見られない。

ブレーキ装置を備えた貨車を複数台保有しているほか、私の路線にはボギー式の旅客車7両とボギー式の有蓋貨車1両が配備されている。さらに、作業員用車両、ネジ式・ローラー式レール曲げ機、動力計車、各種小型トロッコなど、多様な付随車両を保有している。
動力計車は機関車の牽引力、速度、走行距離を測定するために設計された車両である。ローラーレールベンダーは3人の作業員によって操作され、2人がレールをローラーに通すためにウィンチを操作し、残り1人がレールに所望の曲線を与えるための圧力を調整する。スクリューベンダーは2つの推進ブロックを備えており、これらの反対側に水平スクリューが取り付けられている。この装置はレールを高精度でまっすぐにしたり曲げたりすることができるが、長大曲線や急曲線の場合、前述の通りローラーベンダーの方がより迅速かつ効率的に作業できる。
旅客用車両については、他のすべての設備と同様に構内で製造されたため、より詳細な説明が必要である。開放型の車両が4両あり、各車両の定員は16名で、2列に座席が配置されている。全長19フィート6インチ、全幅8フィート6インチで、1フィート6インチの車軸間隔を持つ2組のボギー台車に支持されており、総車軸間隔は16フィート6インチとなる。各車両の片側ボギー台車には足踏みブレーキが装備されている。これらの車両の重量は20クォンタル(約1000キログラム)で、1座席あたりの重量はわずか1.25クォンタルとなる。1トンあたり16名が乗車可能と仮定すると、動荷重と固定荷重の比率は1:1となる。
1対5以上となる。これらの車両の製造費用は、塗装・ニス塗り・リノリウム張りを施した場合、1両あたり37ポンドであった。

このような狭軌でも十分な輸送能力があることを実証するため、先に説明した車両と同寸法の密閉式車両も製作した。この車両には通常仕様のドアと窓が設置されている。空間が過度に窮屈だと誤解されるのを避けるため、身長190cmの人物が着席した場合でも、背の高い帽子を被るのに十分な頭上空間があることを付記しておく。この車両の製造費用は67ポンドで、重量は24クォンタルである。
この場合、動荷重と静荷重の比率は5対6となる。

15インチ軌間の車両容量をさらに検証するため、既に説明した車両と同じ寸法の食堂車と寝台車をそれぞれ1両ずつ製作した。食堂車は8人乗りで、専用の調理室に適切な調理用ストーブを備えている。一方、寝台車には長さ6フィート6インチ、幅1フィート10インチの4つの寝台と、トイレなどの設備が設置されている。全長1マイル未満の路線にとって必須の設備とは言えないものの、この車両は家の手狭な状況下で、私の息子たちのための予備の寝室としても活用できる。
現在は多くの客で賑わっている。この2両の車両の正確な費用については明言できないが、内装を除いた場合、既に述べた密閉式車両の費用をわずかに上回る程度である。重量はやや増加しているが、これは台車枠がエルム材ではなく鋳鉄製であるためである。

全長15フィートの密閉式荷物車が最後尾に位置しており、これは他の車両と同様の設計だが、大人数向けの昼食会やお茶会の料理を、飲食サービスが行われる駅まで運搬するために使用される。
密閉式車両の最高部の高さは6フィート(約1.82メートル)である。

すべての貨車および車両は、当社鋳造所で製造した直径13.5インチ(約343ミリメートル)の冷間圧延鋼製車輪を装着している。車軸の直径は前述の通り2インチから2.5インチ(約50.8~63.5ミリメートル)まで様々で、片側の車輪には約15トンの油圧圧力で駆動力が伝達される一方、反対側の車輪は自由に回転することで曲線走行時の摩擦を軽減している。軸受は鋳鉄製の箱に収められており、軸受箱内への潤滑油供給は下部に設置されたスポンジ状の油槽によって行われる。ホーンブロックと軸受箱の間にはゴム製の緩衝材を配置し、
スプリングとオイルリザーバーカバーは、単一のボルトで固定されており、このボルトを挿入した後はいかなる部品も緩むことはない。鋳物は鋳造所からそのままの状態で組み立てられ、いかなる機械加工や調整も必要としない。車軸は鋳鉄製の箱にしっかりと固定され、数日の使用で完全に馴染む。ただし、イートン鉄道用には箱の内径を切削加工したが、特に利点は確認できていない。これらの軸受は数週間に一度の間隔で給油するだけでよく、中には18年以上使用されているものもあるが、摩耗や故障は一切発生していない。
加熱やその他の故障が発生した場合でも安全である。各ベアリング一式(ホーンブロックボックス、カバー、スプリング、ボルトを含む)の製造コストはわずか5シリングで、このうち1シリング分はゴム部品の費用である。

バッファーと連結器は中央に配置されている。単一の鉄製バッファー(車両用の場合はスプリング式ドローバーに取り付けられる)は、同じ材質のヒンジ付き連結器とボルトで固定されている。この連結器は自動的に接続される仕様にも、あるいは必要に応じて非接続仕様にも変更可能である。ただし、接続しない状態に設定した場合でも、運転士がバッファーを素早く密着させることで、自動的に接続状態に戻すことができる。
これらの連結器により、機関車が推進または牽引している状況下でも、ポイントを迅速に操作するだけで、車両を列車から切り離すことができる。車両が異なる線路へ分岐する際に、フックが横方向にその保持位置から滑り動く仕組みだ。私は最近、チャタム近郊にある王立工兵隊の30インチ軌間実験用鉄道向けに、このタイプの鋳鋼製連結器・緩衝器を設計した。この設計は構造上の理由から採用には至らなかったものの、複数のタイプが試された中で唯一のものとして報告されている。
実験的に導入した「特定の仕様を満たす連結器・緩衝器」について言及した。ボギー台車の場合、厳しい曲線走行条件に対応するため、連結器・緩衝器は台車枠に直接取り付けられており、車両本体のフレームには固定されていない。車両・貨車の構造においては、ほぼすべての部品がゲージに合わせて製造され、特別な調整を必要とせずに組み立てられるように設計されている。

本プロジェクトの一貫した目標は、鉄道車両のあらゆる細部を可能な限り簡素化し、低コスト化を図りつつ、高い効率性を実現することであった。この目的は主に、設計と構造手法において以下のアプローチを採用したことによって達成されている:
これは一般的に受け入れられている概念とは根本的に異なる考え方である。最小軌間路線が通常の鉄道とは全く異なる条件下で運行されるという事実により、安全性や耐久性を損なうことなくこのような設計が可能となっている。

第IV節では、実験的にイートン線に導入された傾斜式貨車について言及した。これらの貨車は鋼製のU字型容器で構成されており、両端が鋳鉄製の台座上の2つのトラニオン(回転軸)に吊り下げられている。この台座はチャンネル鋼製の下部フレームに鋳鉄製の固定具で固定されている。
両端はリベット留めされており、ゴム製クッション付きのドローバーを装着できるようになっている。このドローバーの先端には連結器バッファが取り付けられている。これらの貨車の価格は標準型ボックス貨車12ポンドに対し20ポンドである。重量は11.5クォンタル(約680kg)で、石炭をこの重量分、あるいは若干多めに積載可能だ。石炭を満載した場合の平均重量は約24クォンタルで、これは7.5クォンタルの重量で16~17クォンタルの石炭を積載する標準型ボックス貨車と全く同じである。したがって、両貨車の積載効率は、同じ牽引重量に対して3対4の比率となる。
短距離路線において、空車時の重量が走行時間に占める割合が大きい場合、あるいは特に短い時間で荷降ろしを行う必要がある場合には、傾斜式貨車が適している。しかし私の経験上、このような用途ではいくつかの欠点が存在し、先に述べたように、かさばる貨物の輸送に適していない点がその欠点をさらに悪化させる。私が強く主張したいのは、小規模路線において車両費を節約するためには、あらゆる車両をあらゆる用途に柔軟に活用できるようにすべきだということである。

第七章
ダフィールド銀行工場について

私の小規模な工場についての簡潔な説明は、技術者にとって興味深い内容となるだろう。すでに第一章において、私は機械技術者としての私の経歴の概要を述べた。

ここでは、機関車、客車・貨車、および軌道設備の製造に用いた機械設備について詳述する。

機械工場には以下の設備が揃っている:
・車輪加工、シリンダーボーリング、およびより重量のある作業用の11インチ旋盤
・表面加工、摺動加工、および一般的な作業用の8インチ旋盤
・ネジ切り加工や精密作業用の7インチ旋盤
・4インチ旋盤(軽微な作業用)
ピットラー社製万能旋盤(各種自動装置付き)――主に小型真鍮部品(コック、ガスケット、潤滑装置など)の加工に使用。3インチのスライド式・ネジ切り旋盤――極めて軽量な作業用。4フィート×1フィート6インチ×1フィート6インチのワークを加工可能なプレーナーマシン。8インチストロークの複動式成形機――中空成形と円形成形に対応し、特に連結棒の加工に多用。4.5インチの円形運動機構付き成形機――軽量作業用。フライス盤。9インチストロークの複合テーブル付きスロット加工機――重作業用。
・2.5インチ主軸ドリル・ボーリングマシン
・1.75インチ汎用ドリルマシン
・1.5インチ~ボルト用、2インチ~パイプ用のネジ切り・タップ加工機
・2.25インチ角までの鉄材切断が可能な冷間鋸盤
・スロットドリルマシン
・ツイストドリル研削盤
・2台のベンチバイス、チューブ引き抜き用工具を含む完全な工具セット

鍛冶作業場には2つの炉があり、うち1つは送風機で空気を送り込む構造で、より重作業に適している。通常用途用のアンビルに加え、
アングル材などの加工用設備;2.5クォンタル(約136kg)ガスハンマー;打ち抜き・剪断用機械;作業台用万力、および鍛冶職人用工具一式を備えている。

組立工場には以下の設備がある:天井走行クレーン;エンジンピット;30トン油圧プレス(車軸の車輪への取り付け、クランクピンのクランクへの挿入、試作品の試験などに使用);手回し式ネジ切り・タップ加工機(ボルト用は3/4インチまで、パイプ用は1インチまで対応);フレームプレートの取り付け用基準台;リベット加熱用鍛造機;作業台用万力2台、およびチューブ引き抜き用工具やその他の特殊工程に必要な工具一式を備えている。これらは建設工程に関連する特殊な作業に対応するものである。
および機関車の修理作業を行う施設である。

鋳鉄工場には、二重ノズル式「ルーツ」ブロワーで駆動する16インチのカップラ炉、天井走行式クレーン、コア炉、重量測定用の秤、汎用および特殊用途の箱類(シリンダー用、冷却車輪用、枕木用、雨樋用など)を豊富に備えており、さらに半トン級までの鋳物製造に適した全ての取鍋やその他の関連設備を完備している。特に、鉄道車両用の冷却車輪(直径13.5インチ)については、完全な平滑性を実現するため、特別な注意を払って製造している。
冷却の深さも均一に保たれている。

真鍮鋳造所には炉、金属型成形台、および標準的な鋳造設備が完備している。

車両工場には15インチ軌間の2列の線路が設置されており、これらは鋳造板をボルトで固定しコンクリート基礎に埋め込んだ構造となっている。この設備には木材のほぞ加工・穴あけ用機械、各種工作用バイス、および2台の全長20フィートの長大ボギー車あるいは8台の標準貨車を同時に組み立て・仕上げ・塗装するためのあらゆる設備が整っている。また、大型の木工・大工作業もこの工場で全て行われる。
この作業場には以下のものが備えられている:

型紙作成・木工作業場には、5インチのホルツァップフェル旋盤、小型丸鋸、2台の瞬間固定式万力、鋸刃調整機、および木工用工具一式に加え、各種専門機器が完備されている。

鋸小屋には、30インチの大型丸鋸台、帯鋸、小型汎用木工機、11インチのプレーナー、小型砥石研磨機が設置されている。

機関庫には、8馬力のオットー式ガスエンジンが設置されており、その冷却水循環には小型遠心ポンプが用いられている。

製図室には標準的な設備が整っており、電話回線で私の自宅および鉄道沿線の2つの駅と連絡が取れるようになっている。

一般資材倉庫には以下のものが保管されている:木材、各種品質の鋳物砂、5種類の銑鉄、銅、スズ、鉛などの金属材料、棒鋼・丸棒・アングル材、2インチまでの錬鉄管、ボルト・リベット・ナット・ピン類、あらゆる種類の蒸気機関用部品、小規模鉄道や車両製造に必要なあらゆる資材、さらに住宅や農場で必要とされる各種資材。

型紙倉庫には、すべての機関車・客車・貨車・信号装置・軌道設備、および各種実験用の型紙が保管されている。また、ダフィールドから供給される排水用格子や雨樋など、他の所有地で使用する資材もここに保管されている。

工場棟はガス灯で照明されており、15インチ軌間の線路が全長にわたって敷設されている。木材加工も鉄工作業も、可能な限り型紙を用いて行われ、最高品質の製品を生み出す努力が払われている。この点は、利益追求の必要がない分、より容易に達成されていると言えるだろう。
考慮すべき点である。同時に、工場設備と機械類は目的を果たすには十分かつ良好な状態にあるものの、決して最高品質の模範品ではないことを説明しておく必要がある。これらの設備の目的は主に実験的な作業を行うことにあり、25年間の運用期間中に行われてきた改良も、効率性を損なわない範囲で可能な限り低コストで実施されてきた。

工場の外側には、車両や貨物の重量測定用の計量橋と、15インチ軌間の線路で重貨物を荷馬車から積み替えるための6トンクレーンが設置されている。
インチ鉄道である。

工場に隣接して機関車庫が設けられており、床から30インチ(約76cm)高い位置にレールが敷設されている。これにより、小型機関車の下部部分へのアクセスが容易になっている。この施設は2両分の機関車を収容可能で、蒸気を供給するための空気噴射装置と給水設備が完備されている。

車両・貨車の保管施設は、鉄道本線の主要区間にある3つの格納庫に大部分が収容されており、工場施設より80フィート(約24m)高い位置に設置されている。

第8章
科学的考察

本章には、狭軌鉄道に関する実験結果と経験に基づく知見がまとめられている。

以下の内容は、鉄道技術の科学的側面を研究する者にとってのみ関心のある事項である。ここで私は、狭軌鉄道に関する様々な考察――記述的な内容とは性質が異なり技術的に高度すぎるため、通常の解説記事には含められない事項――を記録する機会を得た。この説明により、以下に続く記述がやや散漫な印象を与える理由が明らかになるだろう。

狭軌機関車が通常、標準軌の鉄道で一般的に見られる勾配よりもはるかに急勾配を登坂しなければならないという事実は、注目に値する。
鉄道において、粘着力は最も重要な要素となる。一般的に、車輪とレール間の粘着係数は、接触する金属の分子構造によってわずかに変化するものの、荷重の一定比率として一定値を保つと考えられている。しかし実際には、重量が増加するにつれてこの係数が大幅に低下することを示す証拠が存在する。標準軌の機関車では、駆動軸1本あたり12~18トンの荷重がかかる場合、粘着係数は通常
確実に期待できるのは6分の1程度までである。フェスティニオグ鉄道で実施した複数の実験結果――この理論を支持していた故スプーナー氏が快く提供してくれたデータ――によれば、駆動軸1本あたりの負荷は5トンで、平均粘着係数は約5分の1であった。さらに、私が設計した小型機関車では、各軸にかかる負荷が1.2~1.6トンの範囲であるが、計算上の粘着係数は約9分の2となる。この数値を裏付ける実験結果を以下に示す。この実験は、鉄道技術に精通した2名の紳士の立会いのもとで実施したものである。
機関車製造会社に対し、軍事用途向けに第V節で説明したタイプ2の設計に基づく機関車を製造する場合の性能保証について述べたものである。

私は、当該機関車が全長4分の1マイル(約402メートル)の勾配1/10の坂道において、自身の重量と同等の荷重を牽引できることを保証した。この勾配は当時、部分的には1/9という急勾配であり、最も厳しい部分には半径半チェーン(約10メートル)の急曲線が存在していた。この条件は問題なく達成された。天候が良好だったため、私は最大牽引可能荷重の確認を依頼された。4トンに達した時点で、
勾配の緩い部分からの発進を余儀なくされ、エンジンはかろうじて坂を登り始めたが、これは明らかにその限界であった。石炭と水を満載した状態での総重量は当時3トン6クオート(約228kg)だった。しかし実験中、3軸すべてに積載されていた重量はわずか3トン2クオート(約224kg)で、すべての車軸が連結されていた。ボイラー圧力は正確に145ポンド(約66kg)で、エンジンと列車の総重量が7トン2クオート(約544kg)であったため、1/10勾配における重力抵抗は14.2クオート(約108kg)となった。牽引に利用できる3トン2クオートの重量は、勾配による負荷の1/10分が減少した結果、
重力抵抗に換算すると56cwtに相当した。したがって、列車全体の曲線摩擦や貨車の軸受摩擦といった不確定要素を考慮に入れなくても、発生牽引力と負荷重量の比率は1対3.9となった。この結果は前述の主張の妥当性を裏付けるものである。この主張が正しいと仮定する――その正しさは疑いようがない――とすると、駆動軸にかかる重量が減少した場合に牽引力の比率が向上するのはなぜだろうか。小型エンジンの車輪直径が小さくなっていることが、一見すると
この問題の解決策を提示している。しかし、経験が示すところによれば、重量が等しい場合、大型車輪は小型車輪よりもレールとの密着性が優れている。私はこの差異の原因が重量そのものにあると考えている。車輪はレール上の1点、あるいは少なくともレール幅と等しい長さの横方向の線上で支持されている。小型の荷重がかかる場合、車輪とレールの分子は損傷なく相互に噛み合い、無限小のラックとピニオンの原理によって密着性が確保される。
この現象が生じるのである。細い支持面にかかる重量が増加すると、分子の配列が乱れ、安定した支点としての機能を果たせなくなる。最終的には分子が移動し、二つの面の間でローラーのように転がるようになり、接着力が著しく低下する。もしこの理論が正しいとすれば――その可能性は十分にある――接着力の段階的な減少はこのように説明できるだろう。

転がる車輪とレールが実際に相互に噛み合っていることは、ダグラス・ガルトン卿がブレーキの制動力に関する実験で実証している。
車輪がスリップ状態になると、ラックとピニオンの運動が、ラックの微細な歯の上を車輪が跳躍する動きへと変化し、その結果として接着力がスリップ速度に比例して低下することを指摘した。この主張を裏付けるため、私は英国科学協会シェフィールド大会において、機関車の車輪を意図的にスリップさせ、最終的に逆方向に回転させる実験を行った。この実験は勾配を下りながら実施したものである。スリップした車輪で下り勾配を走行する場合、
ある一定の速度で後進運転を行っていた際、車輪の回転方向を逆転させると速度が急激に上昇した。この現象は、逆転によって車輪がレール上をエンジンの走行速度を上回る速度で滑るようになったためであり、ダグラス・ガルトン卿が提唱した「車輪とレールの噛み合い運動からの逸脱度合いに応じて粘着力が減少する」という理論が、滑り接触状態を超えても依然として成立することを実証するものだった。さらに、レール中心線間の距離を計測した場合よりも少ない回転数で走行する現象も観察された。つまり、車輪は後方ではなく前方に滑動していたのである。この特異な現象は
車輪とレールの接触面が滑らかに磨かれた状態を指す。

粘着力に関連する興味深い現象として、駆動輪のスリップが挙げられる。これは必然的に、車輪が回転する回数がレール上を実際に走行した距離から予測される回数を上回る方向に作用する。ただし、実験中に時折観察されるのは、レール間の中心線に沿って測定した距離を走行するのに十分な回転数よりも、実際には少ない回転数で走行してしまうケースである。つまり、車輪が後方ではなく前方に滑ってしまう現象だ。この特異な現象は
これはおそらく、曲線区間において外側車輪が前方に滑る現象によるものと考えられる。その理由は、著しいカント(外側レールの上り勾配)と低速走行により、内側車輪により大きな荷重がかかるため、実際に走行する距離はレール中心線間の距離よりも短くなるからである。つまり、車輪は後方ではなく前方に滑ったのである。

次に、各機関車の仕様書(第5節参照)に記載されている各種勾配区間で牽引される純荷重の計算根拠について説明する。平坦区間における抵抗は、軸受摩擦、車輪摩擦、および機関車内部の摩擦によって構成される。車輪摩擦については、曲線区間や強風時を除き、ほぼ無視できる程度である。私の小型車両の場合、軸受摩擦は1トン当たり10ポンドの許容値で十分であることが確認されている。多数の曲線区間が存在するため、さらに1トン当たり10ポンドを加算して車輪摩擦を考慮する必要がある。1トン当たり20ポンドの牽引力があれば、平坦区間において列車を安定して走行させるのに十分である。ただし、曲線区間での列車始動時や、勾配区間において車両間に緩衝装置がない場合に軸受摩擦による慣性を克服する場合には、この値では不十分である。長年の経験から、必要な牽引力に対してさらに20ポンド/トンを加算する必要があることが判明した。以上の結果、列車の摩擦抵抗に対する実用的な換算値として、1トン当たり合計40ポンドを許容することとした。
機関車の摩擦抵抗については、非常に複雑な問題である。この分野に関する信頼性の高い情報はほとんど存在しない。大型機関車の場合、牽引力の30%を摩擦抵抗が占めると言われることがあるが、これは根拠に乏しい曖昧な推定値であり、急勾配での重力抵抗を含める場合を除いては過剰な見積もりと言える。運動抵抗の様々な要因を個別に検討することが望ましい。機関車を単なる車両として考えた場合、その軸受摩擦と車輪摩擦は、列車の場合と同様に1トン当たり40ポンドと見なすことができる。この数値は、機構の可動部分の摩擦による追加抵抗を一定値として計算することはできない。エンジンが出力のごく一部しか発揮していない場合、その量は小さくなるが、フル負荷時には内部抵抗が大幅に増加する。ただし、この増加量は組み立て精度とフレームの剛性によって比例的に変化する。

私が行った実験結果から明らかになったことだが、機関車が最大出力の約90%を発揮している場合、総摩擦抵抗は1トン当たり100ポンドを超えない。空車時の摩擦抵抗はこれよりもさらに小さいが、どの程度小さいかについては現時点で十分な確証を得られていない。この100ポンドの総摩擦抵抗のうち、20~40ポンドは軸受と車輪の摩擦によるもので、残り60~80ポンドが内部摩擦によるものである。

以上のことから、列車の走行抵抗として1トン当たり40ポンド、機関車の走行抵抗として100ポンドをそれぞれ考慮すれば、平坦路においてあらゆる狭軌条件下で必要とされる牽引力を算出するための基礎として十分であると言える。勾配区間では、当然ながら機関車と列車の重力抵抗も加算する必要がある。これは勾配1/100の場合は総重量の1/100、勾配1/50の場合は1/50といった具合である。

機関車の牽引力を計算する際、シリンダー内の有効圧力はボイラー圧力の約9割として算出できる。これは、ピストンの速度が低いことによるものである。

上記の数値は、少数の孤立した実験結果のみに基づくものではなく、日常的な作業範囲内で達成可能な性能水準を示しているものと理解されたい。

第九章
狭軌鉄道に関する考察

ここまで私は、実験用鉄道の構造詳細とイートン線の仕様について単に記述してきたが、同時に、私が特定の工法や設計を採用した根拠についても説明してきた。結論として、ここでは国内および海外において、2フィート以下の狭軌鉄道が、現在馬や荷車によって行われている作業をどのように代替し得るかについて、いくつかの考察を述べたい。

このような鉄道が経済的に活用できるケースは、主に二つに分類できる。第一に、港湾や鉄道網を有する地域において、民間・公共・産業を問わず大規模な施設を、標準軌よりも安価な狭軌鉄道で接続することで、道路輸送における動物力による運搬コストを削減できる場合である。第二に、道路自体が存在しないか、または道路輸送が適さない状況において、軽便鉄道の導入が唯一の選択肢となる場合である。いずれの場合においても、成功の鍵となるのは二つ以上の特定地点間における十分な輸送需要が存在することである。ただし、軍事鉄道に関しては、若干異なる観点から検討する必要がある。ここでは軍の膨大な補給需要を可能な限り迅速に満たすことが目的であり、経済性の追求が主眼ではないからである。私は戦争目的における軽便鉄道の是非について論じるつもりはない。ただ、一部の国ではこの分野において既に我々を凌駕しており、イギリスではこの問題が相対的に軽視されてきた事実を指摘しておくにとどめる。
港湾や鉄道網へ比較的大規模な貨物輸送を行う場合について考察すると、まず第一に浮上する問題は積替え作業である。いかなる種類の資材であっても、狭軌鉄道の貨車によって船上で輸送することは、馬車による輸送と同等かそれ以上に効率的である。小型貨車から鉄道システムへの積替え費用を算出する際には(適切な設備があれば大きな問題ではないが)、たとえ標準軌の支線が多くの施設まで延伸されたとしても、大型貨車は通常、資材が置かれている場所まで到達できず、まず手押し車や荷車での予備的な移送が必要となる点を忘れてはならない。小型貨車の場合、通常は資材のすぐそばまで接近して直接積み込むことが可能であり、その場合には追加的な費用は一切発生しない。さらに、標準軌の鉄道では、経済的な輸送を目的として、軌間の違いとは無関係に無数の積替え作業が行われているという事実がしばしば見過ごされている。

さらに、狭軌線は曲線区間や勾配区間、狭い敷地でも運行可能であるのに対し、標準軌線ではこれらの条件下での運行は困難を伴う。多くの地域では、標準軌線の景観の悪さが問題視される上、完全なサイズの石炭貨車(1軸あたり7~8トンの荷重)を運ぶ必要がある場合、軽量な路線設計は不可能である(付録A参照)。

狭軌線には初期建設コストが低いという利点もある。小型貨車を大型貨車の床面レベルまで持ち上げるか、あるいは鉱物輸送の場合は簡易シュートを設置することで、積み替え作業の困難を最小限に抑えることが可能である。

勾配は可能な限り40分の1以下に抑えることが望ましく、特に滑りやすい天候下では運転が困難になる恐れがある。ただし、適切な機関車を用いれば、12分の1程度の適度な勾配であれば問題なく走行可能である。勾配における機関車の出力低下も重要な考慮事項であり、その重要性は、平地上で自身の重量の10倍の荷重を牽引できる機関車の場合、100分の1勾配では重量の約4倍、25分の1勾配では2倍、12分の1勾配では1倍の重量しか牽引できなくなるという事実から明らかである。粘着力が維持されていればより多くの作業が可能だが、上記の数値は大まかな運用上の目安となる。

小規模路線における走行速度は、通常その路線が適度な長さであることから、それほど重要な問題とはならない。十分な出力を持つ機関車であれば、所定の荷重を発進させることは容易であり、8~10マイル毎時の速度で問題なく走行できる。私の考えでは、あらゆる軌間が現実的に達成可能な妥当な走行速度を推定するには、旅客列車の速度を軌間の幅(インチ単位)と同じ数値とし、貨物列車の場合はその半分とするのが極めて妥当な近似値となる。

軌道敷は徹底的に強固に構築すべきである。そうすれば、保守点検にかかる費用はごくわずかで済む。推奨される具体的な仕様については、第III章および第IV章を参照されたい。私は移動式鉄道(手押し列車や馬牽引用としては有用かもしれないが、機関車の走行には適さない)の推進者ではない。機関車が効率的に走行するためには、堅固で清潔な軌道が不可欠である。

狭軌鉄道を道路沿いに敷設したり、イートンのように牧草地の上に敷設したりすることで、線路を柵で囲む必要がなくなる場合が多い。柵の通過方法については、第III章および第IV章で説明している通りである。ただし、耕作地を避けることが条件となる。鉄道敷設計画者が完全に土地を所有していない場合でも、年間1ヤードあたり3ペンスから6ペンスの賃借料を支払うことで、必要な軌道敷設権を頻繁に取得できる。

次に、この種の鉄道路線が投資額を回収するために必要な輸送量について考察する。これは、鉄道による機関車牽引と道路上の馬車牽引のコストを比較することで最も適切に示せる。荷役作業にかかるコストは両ケースで同等であるため、ここでは考慮しない。(第IV節も参照のこと)

輸送需要があると想定される2地点間の最短距離を1マイルとし、最小かつ最も経済的な軌間を15インチ(約381mm)と仮定する。さらに、必要な側線を含めるため、1マイルあたり2,000ヤードの線路長を確保する。この場合、路線建設費用は以下の通りとなる:—

・16ポンド鋼製レール(2,000ヤード):650ポンド
・鋳鉄製枕木
・砕石および敷設工事:650ポンド
・柵橋、踏切、柵柵などの構造物:200ポンド
※ただし河川橋梁、トンネル、その他の高額工事費用は含まない

・土木工事(概ね平坦路線の場合):約250ポンド
・4½インチシリンダー・4輪機関車1台:400ポンド
・1立方ヤード積載可能な貨車12両(1両12ポンド):144ポンド
・その他の追加費用:約156ポンド
・1マイル分の路線整備費用(完全装備済み):1,800ポンド
ピッチパイン材の枕木を使用した場合、1マイルあたり約100ポンドのコスト削減が可能となる。ただし、線路の更新費用はこれに比例して増加することになる。

この機関車は、自重を除く総積載量12トンを、勾配1/50(50分の1勾配)の線路で牽引可能である。これは一般的な平坦路線における標準的な勾配条件と見なせる。この性能は、平均して約8トンの実質的な収益積載量に相当する。仮にこの機関車が1時間に1往復する場合、1日あたり約60トンの貨物を輸送できる計算になる。ただし、車両と人員を2セット用意すれば、100トンの貨物を容易に取り扱うことが可能である。
もしこの機関車が週2日、つまり年間約100日間稼働したとすると、1年間で1マイルの路線を6,000トンの貨物を輸送することになる。帰路で運搬する貨物の重量が少なくても、この比較には影響しない。なぜなら、どちらの場合も追加費用なしで実質的に同じ作業が行われるからである。

年間の路線維持費用は以下の通りである:

年利4%の1,800ポンドに対する利息 72ポンド
車両と線路の保守を担当する運転手と助手の人件費 100ポンド
燃料・油・消耗品・その他雑費(1日あたり5シリング) 25ポンド
永久軌道と車両の15年周期での更新費用(1,200ポンド分) 80ポンド
1マイルあたり6,000トンを輸送するための総費用 277ポンド

これは約11ペンス/トンに相当する。一方、イギリスで馬と荷車で同様の輸送を行う場合、通常1トンあたり1シリング3ペンス程度の費用がかかる。今回のケースでは、必要に応じて他方向への輸送も可能という利点があり、これにより鉄道の経済的優位性は多少軽減されるものの、依然として明確な優位性が残る。

年間5,000トンの輸送量が、1マイルの路線建設費用を回収できる最小規模の貨物量である可能性が高い。この試算は最も経済的な狭軌鉄道を想定して行われたものである。路線が長ければ、鉄道に有利な収支バランスはさらに大きくなるだろう。輸送量が増加した場合も同様の傾向が見られ、例えば1台の大型機関車のみを使用する場合の最大輸送量である40,000トンまで対応できれば、この事業は非常に収益性が高くなる。保守更新費用の追加負担も重くならず、1トン当たりの輸送コストは約5ペンスから6ペンス程度にまで抑えられるためである。

線路の敷設に伴う用地取得費や用地確保のための費用は一切考慮していない。これらの費用が発生した場合、輸送コストはそれに応じて増加することになる。

これらの比較分析を終えるにあたり、鉄道が熱狂的な支持者から期待されるような魅力的な側面ばかりではないように見えるかもしれないが、私は無計画な構想や知識不足に基づく安価な建設、粗雑な運営を支持する立場ではないことを明確にしておきたい。私の提示した数値は、十分に堅実で実用的な設備を前提としており、常に良好な状態に保たれている。このような費用をかける価値がないのであれば、そもそも鉄道を建設する意義はない。私は幸運にも、娯楽目的で招待した数万人の乗客、私の実験に興味を持った訪問者、あるいは敷地内で働く作業員の誰一人として、事故による軽微な被害すら与えることなく、20年間にわたって路線を運営してきた。車両に生じた損傷は最も些細なものに限られており、脱線事故も入換作業時の偶発的な事故を除いては発生していない。イートン線の運行も同様に順調であった。この事故ゼロの実績は、すべての部品を単に最高品質の材料と熟練した技術で建設しただけでなく、各部品がその目的に完全に適合するよう細心の注意を払って設計したことに完全に起因すると考えている。

2フィート軌間以下の軽便鉄道には多くの可能性があることは疑いようがない。しかし、すでに海外や植民地ではこの輸送方式が広く利用されているにもかかわらず、根強い偏見がイギリス本土とスコットランドにおける普及をこれまで阻んできた。

軽便鉄道の利点を説いた優れた記事が日々の新聞に時折掲載されてきたものの、その効果は限定的であった。この国の文明の発展において最も奇妙な矛盾の一つは、イギリスがつい最近までこのような鉄道の導入をほぼ全面的に拒否してきたことである。この頑迷さの理由は容易には解明できない。おそらく、あらゆるイギリス人に内在する保守性――政治の領域以外には自由主義など存在しないこの国において――が、この不作為の方針を決定する主要な要因となっていたのであろう。

ライト鉄道法が成立した現在においても、私が言及しているような小規模路線の建設に向けた動きはほとんど見られない。大規模路線に関しても同様である。今後、民間人が自らの利益と近隣住民・扶養家族の利益のために、このような投資を行うようになるかどうかは、予測不可能である。しかし、こうした施設の建設に適した機会が数多く存在することは疑いない。特に大規模な土地所有地においては、土地の所有権が所有者に自由な裁量権を与えているため、その傾向が顕著である。

X.
付録

A
以下の書簡は2年前『タイムズ』紙に掲載されたもので、狭軌鉄道に関連する様々な論点について言及している点から、ここに再掲する。特に第三の論点として提示されている内容には特段の注意を払うべきである。

軽便鉄道について

『タイムズ』紙 御中

拝啓――二次鉄道(secondary railways)推進運動に対し、同紙の多数の読者から極めて多様な意見が寄せられている。こうした意見の不一致は表面的なものに過ぎず、今後開催される会議の円滑な進行のためには、事前に対立する見解をある程度調整しておくことが望まれる。
これらの見解の相違が生じる原因は、以下の三つの主要な点に要約できる:

  1. 鉄道の種類を区別するための明確な用語体系が確立されていないこと
  2. ある地域では有効な計画が、必ずしも他の地域でも最適とは限らないという事実が理解されていないこと
  3. 意見を述べる人々の多くが、国内の標準鉄道以外の鉄道の実際の運用について十分な知識を持っていないこと

第一の点に関して、「軽便鉄道」という用語が現在では標準軌の路線にのみ適用される場合と、狭軌の路線にも適用される場合があることから、混乱が生じている。同様のことは他の用語についても言える。「軽便鉄道」という用語は本来、標準軌で建設され、車両重量が重く、輸送量が多く、高速運転が行われる場合に比べて、構造全体が軽量・低コスト・簡素な路線に対してのみ適切に適用されるべきものである。標準軌未満の軌間を持つ路線は「狭軌鉄道」と正しく呼称されるべきであり、このような路線が恒久的な構造を持たない場合、単に「移動式鉄道」という名称が適用されるべきである。これは必然的に標準軌幅よりも狭い軌間を持つためである。「路面軌道」という用語は、道路や街路の舗装面に敷設された路線という現代的な意味に限定して使用されるべきである。最後に、「二次鉄道」というよく知られた呼称は、商務省の標準鉄道規則が適用されないすべての路線を一般的に記述する用語として適切に採用できるだろう。会議でこれらの点について明確な見解を示すことが望まれる。

第二の論点に関して言えば、不必要な論争が生じる原因は、軽便鉄道がここで有効だからといって、狭軌鉄道があちらでは不適切である、あるいはその逆であるといった誤った前提に立つことにある。特定の地域における輸送需要を評価する際、鉄道網との連携が想定される場合には、まず前述の定義に基づく軽便鉄道の適用可能性を検討すべきである。軽便鉄道を採用すれば、既存の車両資産を活用できる上、積み替え作業が不要となり、必要に応じて標準規格の鉄道へ容易に転換することも可能となる。これらの利点は、多くのものを犠牲にしても得られる価値がある。ただし、標準規格の石炭貨車(総重量15トン)を確実に輸送できる十分な強度の軽便鉄道を建設することはほぼ必然的に求められるため、軌道の敷設にはある程度のコストがかかることになる。特に勾配が急峻な場合には、適切な機関車の選定において重大な困難が生じる可能性がある。

軽便鉄道の支線建設において物理的な障害が克服できない場合、あるいは計画路線が既存の鉄道網と接続しない場合には、狭軌鉄道の利点を適切に検討すべきである。具体的には、線路幅が狭いことによる用地確保の容易さ、許容可能な曲線の急勾配化、軽量で低コストかつ取り扱いが容易な軌道・車両設備、標準軌鉄道に見られるような景観上の問題の軽減、2フィート未満の軌間では既存の建物の間や内部に線路を敷設できる利便性、そして最後に、小型貨車を必要な地点で直接積み下ろしできる利便性などが挙げられる。これにより、荷車や手押し車を介する必要がなくなる。

第三の論点に関して興味深い事実を指摘しておく価値がある。それは、英国の技術者たちが標準軌を可能な限り採用しようとする強い傾向――これは実現可能な場合には常に見られる――が、より狭い軌間を採用せざるを得ない状況下では、可能な限りの狭軌化を主張する方向に働く傾向があるという点である。実際、海外の経験から得られた一般的な知見によれば、30インチ(約76cm)を超える狭軌は、標準軌に極めて近い寸法となるため、両軌間方式の利点をかなりの程度失うことになる。この傾向はおそらく、最も狭い軌間で実現可能な技術的可能性についての知識不足に起因していると考えられる。なぜなら、海外では2フィート未満の軌間を持つ数百マイルに及ぶ鉄道が現に運行されているにもかかわらず、我が国の専門家たちはこうした鉄道を単なる玩具に過ぎないと見なし続けているからだ。しかしながら、この国では15インチ(約38cm)軌間の鉄道が20年間にわたって運行されており、その間、何千人もの乗客が一度も事故を起こすことなく輸送され、1編成あたり最大120人の乗客を乗せ、勾配比1:20という急勾配を走行し、貨物輸送もあらゆる天候条件下で勾配比1:11という急勾配を問題なくこなしてきた。{48}

鉄道技術者たちはこの問題についてより包括的な知識を得るべきである。そうしなければ、狭軌鉄道が堅牢で信頼性の高い方法で建設されるという彼らの貴重な貢献が、時代の要請によって脇に追いやられ、最終的には数多くの狭軌用機器メーカーの手に委ねられることになる。これらのメーカーの設計は主に「携帯型」として知られるタイプのものであり、その多くは恒常的な機関車運行には適していない。このような状況では、将来的に二次鉄道の建設が急務となった場合、その成果は専門の技術顧問の指導の下で実施された場合ほど満足のいくものにはならない可能性が高い。

同じ観点から注目すべきは、標準軌間の採用を強く推奨する必要性が全くないという事実である。各事例の具体的な状況が最も適切な軌間を決定するものであり、北ウェールズ地方のように相互接続された狭軌路線が広範囲に展開される可能性がある場合にのみ、特定の標準軌間を採用することに意義が生じるのである。

                謹んで申し上げます、

                                              アーサー・パーシヴァル・ヘイウッド

B.
添付の書簡は、約2年前に『タイムズ』紙に掲載されたもので、民間が建設する軽便鉄道が直面し得る潜在的な困難について論じている。筆者は「公道との交差」問題に対処するため、法案に適切な条項を盛り込むべくあらゆる影響力を行使したが、残念ながら成功しなかった。ここで詳述するイートン鉄道の事例において筆者が採った対応方法は、参考になるかもしれない。

                     民間軽便鉄道について
                『タイムズ』紙 編集局長 殿

拝啓――貴紙の紙面を借りて、現在議会で審議中の法案の適用範囲外と思われる軽便鉄道の一類型について注意を喚起したい。それは、個人または民間企業が自らの目的のために建設する路線に関するものである。こうした路線は通常、通過する地域に便益をもたらす。道路の交通負荷を軽減し、より重いあるいは軽い交通を処理することで、場合によっては近隣地域の交通利便性を向上させることができるからだ。

計画路線の建設においては、主に二つの課題が生じる可能性がある。第一に、計画者の所有地ではない土地を侵す必要が生じる場合があることだ。用地選定の慎重な配慮と土地所有者への適切な交渉によって、通行権を取得しなければならない。民間の利益団体が強制的な権限を行使することは本来認められていないためである。この問題は、適切に対処すれば多くの場合満足のいく形で解決可能である。

第二に、そしてより一般的な障害となるのが、幹線道路との交差または迂回問題である。この点について特に言及したい。郡および地区の議会は、通常、自らの利益のために、民間路線が道路と平面交差することを許可する用意がある。高架橋や地下道の建設は費用が極めて高額になるため、ほぼ不可能であるか、あるいは道路脇の空き地を一時的に利用することを許可する場合が多い。しかし――ここが重要なポイントである――恒久的な合意を得ることはできない。なぜなら、議会には自らの後任者を拘束する権限がないように見えるからだ。このような保証がない限り、計画者は当然、資本を投じることに消極的になる。なぜなら、許可が取り消される可能性があれば、投資全体が無駄になってしまうからだ。

軽便鉄道法案には、どうやらこの制約を解消するための規定が盛り込まれていないようだ。委員会が民間事業者に対して何らかの措置を講じる可能性は低いと考えられる。前述の問題は、ウェストミンスター公爵のために建設された私設の狭軌鉄道路線(主要道路を横断する区間)の建設時に最近発生したものである。最終的には、協定条項に「郡議会が道路横断の許可を取り消す旨の通知を行った場合、公爵は商務院に仲裁を申し立てる権利を有する」という一項を挿入することで妥協が成立した。ただし、商務院が実際に仲裁人を任命するかどうかは保証されていない。しかし、このような申し立てを法的に認める規定を法案に盛り込むことができれば、重大な困難が解消され、民間人がこうした事業に資本を投じる意欲を高めることは間違いないだろう。

具体例を挙げると、私の知人である採石場経営者は現在、年間約8万トンの石材を牽引機関車で工場から鉄道まで2.5マイル(約4キロメートル)の公道を輸送している。道路管理者は特別通行料として年間400ポンドを徴収しているが、この重量物の通行による破壊的な影響には全く対処できていない。道路は崩壊寸前の状態で、言葉では表現できないほどの惨状だ。もしこの採石場経営者が、現在快く認められている道路横断および一部区間での道路沿い走行の許可が、将来突然取り消されないという保証を得られれば、自費で狭軌鉄道を建設する準備をすぐに整えるだろう。郡議会や地区議会、近隣住民も皆、心から協力する姿勢を示しているのだから。

おそらく法案を審議する関係者たちも、この点を考慮してくれることを願う。

                謹んで申し上げます、

                                              アーサー・パーシヴァル・ヘイウッド

                            * * * * *

                     マンチェスター紙より

昨日の『タイムズ』紙の特派員が報じているように、民間軽便鉄道の計画者はこれまで、運行権の不安定さを理由に資本を投じることに極めて慎重であった。10件のうち9件において、軽便鉄道は特定の地点で幹線道路を横断または沿道に敷設する計画であり、ある地区議会が与えた許可も次の議会によって取り消され得る状況にある。この状況は避けられないものである。なぜなら、例えば平面交差が公共の危険をもたらすような事態が生じる可能性が十分にあるからだ。このような問題に対処するには、運行権の取り消しが提案されるすべてのケースにおいて仲裁に訴える制度を設けることが有効であろう。もし商務院が仲裁人の指名を担うことになれば、計画者に臆病になる理由は一切なくなるはずだ。現在審議中の法案は、軽便鉄道の建設に模範を示し、必要に応じて支援を提供することを目的としたものと解釈できる。したがって、もしこの法案が成功すれば、鉄道建設のさらなる拡大を促すという主要な成果が得られることになる。この観点から、この分野での民間事業の障害となるものはすべて直ちに解消されることが重要である。『タイムズ』紙の特派員は、幹線道路当局との紛争が発生した場合に仲裁を規定する条項を盛り込むことで、この問題が解決されるのではないかと提案している。

C.
以下に記す規則は、私がイートン線用に作成したもので、この規則は2年間にわたり非常に効果的に機能してきた。そのため、これらの規則は一部の読者にとって興味深い内容となるかもしれない。

                          イートン鉄道

一般規則

  1. 本鉄道に関わるすべての者は、自身に適用される規則を熟知し、それに従って行動する責任を負う。
  2. 本鉄道敷地内で働くすべての作業員は、本規則に定める鉄道規則違反に対する罰金の対象となる。また、事業所が別途定める追加の罰則にも従わなければならない。
  3. 鉄道職員として雇用されている者は、職務上知り得た規則違反については速やかに報告しなければならない。報告を怠った場合、当該違反行為に対する罰則が本人にも適用される。
  4. 構内作業に従事するすべての作業員は、線路上にある棒切れや石などの障害物を発見した場合、直ちに撤去するよう特に要請される。また、レール上に倒れた木などの重大な障害物を発見した場合は、速やかに鉄道職員に通報しなければならない。
  5. 貨車または車両を手押しで本線上に移動させること(1シリングの罰則対象)は、運転士との特別な取り決めがある場合を除き、一切禁止する。なお、「本線」の定義には、側線やターミナルヤードを除く鉄道全線のすべての区間を含むものとする。
  6. 側線での車両の手押し移動は、車両の損傷を防ぐため慎重に行うこと。ただし、許可を受けた者以外は一切の車両移動を行ってはならない。
  7. いかなる車両も(1シリングの罰金対象)、隣接する線路上を走行する他の車両の自由な通行を妨げるような状態で側線に放置してはならない。
  8. ポイントレバーの時間設定を変更する必要がある場合、操作は慎重に行い、常に白線が上になるように速やかに元の位置に戻すこと。一方方向に固定ピンで固定されているポイントレバーについては、その固定ピンを(1シリングの罰金対象)不正に操作してはならない。
  9. いかなる種類の資材も、本線または側線のレールから2フィート以内の範囲に(1シリングの罰金を科す)一切堆積してはならない。
  10. 重い重量物をレールや枕木の上に落下させてはならず、また適切な複線交差設備が設けられている箇所以外では、いかなる貨車も線路を横断してはならない。ただし、ターミナルヤードにおいては、バラストが金属部の上面と同一平面になるように整備されている場合に限り、軽微な積載物の横断を許可する。車両や線路への不注意による損傷が発生した場合は、直ちに運転士または線路主任に報告しなければならない。
  11. 列車のいかなる部分にも、許可のない者は乗車してはならない。許可を得ている者は、可能な限り座席付きの車両を利用すること。
  12. 当鉄道のすべての作業員は、狭軌線においても標準軌線と同様に事故発生の危険性があること、そして適切な規則を厳格に遵守することで重大な事故を未然に防げることを理解するよう求める。

ヤード作業員向け規則

  1. ヤード作業員は、規則1から12までに含まれる交通安全に関する一般規則を厳守すること。
  2. 各ターミナル駅のヤード係は、自身のヤード内またはその周辺にあるすべてのポイントを少なくとも週に1回は清掃し、油を差した上で、砂や落ち葉などの異物が完全に除去された状態を維持しなければならない。
  3. 霜や降雪時には、ポイントは毎日点検を行い、凍結した分岐器を無理に開放することで損傷を与えないよう細心の注意を払うこと。この目的で使用する塩は、レールに有害な影響を及ぼすため、最終手段としてのみ使用すること。
  4. ヤード係は、貨車への積荷が確実に固定され、重量が均等に配分され、指定重量を超えていないことを厳重に確認しなければならない。
  5. 長尺物は、他の貨車との接触を防ぐため、十分な数の貨車に均等に積載しなければならない。
  6. すべての車両は、運転士が満足する状態で積載しなければならない。
  7. 操車係は、それぞれの操車場から輸送が必要な資材の性質と数量について、可能な限り早期に運転士に通知しなければならない。これにより、運転士は適切なタイミングで必要な貨車を用意することができる。
  8. 操車係は、貨車や車両が乱暴に扱われないよう注意し、石炭やその他の資材の大きな塊を貨車の床に無造作に投げ捨てないようにしなければならない。
  9. ボールダートン駅の操車係は、必要に応じて全ての貨車の洗浄を担当する。同様に、イートン駅の操車係は全てのボギー車の洗浄を担当する。洗浄作業においては、車輪軸箱内に水が侵入しないよう細心の注意を払うこと。
  10. 操車係はそれぞれの操車場において、車両を速やかに荷下ろしするとともに、夜間や雨天時には車両を適切な屋根下に収容するよう努めなければならない。

【軌道工に関する規定】

  1. 軌道工は、規則1から12まで(含む)に定められた交通運行の安全に関する一般規定を厳格に遵守しなければならない。
  2. 主任軌道工は、常設軌道、橋梁、家畜止め、土手、道路踏切道など、線路施設全体の適切な維持管理に責任を負う。
  3. 彼は線路上のあらゆるポイント装置が良好な作動状態に保たれるよう監督する責任を負う。ただしヤード担当軌道工の管轄外のポイント装置については、油差しと清掃作業(規則14および15に基づく)のみを担当する。自身の管理下にあるポイント装置で手入れが行き届いていないものを発見した場合、また自身で修理できない不具合を発見した場合には、必ず機関士に報告しなければならない。
  4. 線路と田畑の境界にある溝はすべて清掃し、道路踏切の路面補修が必要となった場合は、直ちに運転士に報告しなければならない。
  5. 少なくとも週に1回は、本線および側線の全区間を徒歩で点検し、鍵、橋脚ボルト、魚形ボルト、枕木の状態に細心の注意を払うこと。
  6. 同時に、緩んだ枕木、曲がりレール、不適切な超勾配箇所を発見次第記録し、可能な限り速やかに是正措置を講じること。
  7. 運転士が不良箇所として指摘した線路部分の迅速な修理には特に注意を払うこと。ただし、そのような指摘がなくても、自ら不良箇所を発見する責任を負う。
  8. 特別な修繕作業やその他の交通上の緊急事態が発生した場合には、現場主任は機関士の指示に従い、その命令に従わなければならない。
  9. 線路の一部を修繕している間は、レール上面にバラストの破片が残らないよう、また、列車の自由な通行が一切妨げられないよう細心の注意を払うこと。
  10. 枕木を撤去する必要がある場合には、機関士が少なくとも150ヤード(約137メートル)の距離から視認できるよう、レール間に赤旗を設置しなければならない。この旗は線路が復旧するまで撤去してはならない。いかなる場合においても、機関車または積載車両が枕木を撤去したレール上を走行してはならない。
  11. 何らかの理由でレールを撤去する必要がある場合、あるいは線路を一時的に封鎖しなければならない場合には、線路主任工はあらかじめ機関士に通知し、作業を実施する適切な時間について協議しなければならない。このような通知なしに線路を封鎖することは、いかなる場合も許されない。レール32条の規定に従い、作業が完了するまでの間、赤旗を両方向に少なくとも150ヤードの間隔で設置しなければならない。
  12. 線路主任工以外の工員は、列車の自由な通行を妨げるような作業を実施する権限を有しない。
  13. バラスト敷設その他の目的で、運転士が本線上の任意の地点に貨車を停車させた場合、その後いかなる理由があっても、運転士との特別な取り決めがない限り、手押しで他の地点に移動させてはならない。
  14. 線路工のトロッコは、いかなる場合も本線上に放置してはならない。使用していない時や監視者がいない時は、常に線路から安全な距離を置き、車輪には錠をかけて固定しなければならない。
  15. 線路主任は、レールから2フィート以内に放置されている物品を発見した場合、ならびにその他の規則違反を発見した場合には、直ちに運転士に報告しなければならない。

機関士規程

  1. 機関士は線路の円滑な運行を確保する責任を負う。ヤード作業員から通知された列車運行に関しては、可能な限り迅速に対応しなければならない。
  2. 機関士は機関車、車両、およびそれらに付随する設備の保守管理についても責任を負う。自身の権限では対処できない不具合を発見した場合は、直ちに監督者に報告しなければならない。その場合、当該不具合に関する責任は監督者に移管される。ただし、車両の洗浄作業は規則21に定める通り、ヤード作業員が担当するものとする。
  3. さらに、全車両の車軸箱、スプリングスライド、旋回フォーク、およびブレーキ装置の適切な給油管理を担当する。いかなる場合も、車軸箱が過熱状態にある、あるいは車軸が曲がっている状態の積載車両を列車で走行させてはならない。
  4. 夜間および雨天時には、可能な限りすべての車両を屋根下または雨除けの下に置くよう徹底すること。
  5. 線路およびその付属設備が万全な作動状態を維持しているかを注意深く監視し、整備が必要な箇所については線路工長に指示を与えること。
  6. 機関助士は、常にブレーキ車に十分な量の白線用杭を携帯し、線路上で特に修理が必要な箇所には必ずこれらの杭を打ち込むものとする。
  7. 機関助士は、線路の封鎖を必要とする作業の実施時期について、規則33条に基づき軌道工長と協議するものとする。
  8. 機関助士は、レールから2フィート以内に放置された資材を発見した場合、またはその他の規則違反を発見した場合には、直ちに監督者に報告しなければならない。また、規則11条(列車による旅客輸送に関する規定)の遵守を徹底し、許可なく機関部に乗車する者を一切認めないものとする。
  9. 以下の郡議会規則に定める公道横断に関する規定を厳格に遵守しなければならない。これらの規定に違反した場合の責任は、それぞれ当該郡議会および地区議会が負うこととなる。 (a) 公道を横断しようとするすべての列車は、当該道路から少なくとも10ヤード手前で完全に停止させなければならない。ブレーキマンは赤色旗を携え、道路の中央に進み、接近する車両が鉄道線を通過した直後に、この旗を遠方の車両に対する警告として振った後、運転士に進行の合図を送るものとする。列車全体が道路を通過するまで、この動作を継続しなければならない。日没後は、旗の代わりに赤色灯を使用することとする(ただし、道路が安全であることを確認した場合には、運転士に対して一時的に緑色灯を点灯させる)。 (_b))列車は道路を横断する際、時速5マイル(約8キロメートル)を超える速度を出してはならず、また道路横断に必要な時間を超えて交通を妨げてはならない。ただし、この時間はいかなる場合も3分以内とする。 (_c))道路を横断するすべての列車には、適任の機関士とブレーキ手が乗務し、車両数は機関車を除き25両以内とする。
  10. 運転士は常に、列車の最後部にブレーキ車を連結し、ブレーキ手を乗車させるよう注意しなければならない。
  11. 機関車を始動させる際は常に警笛を鳴らすこと、また全ての踏切、終点、その他警告が必要な地点に接近する際にも警笛を鳴らさなければならない。霧が発生している場合は特に注意を払い、特に踏切を通過する際には細心の注意を払うこと。また、線路上に家畜がいる可能性がある場合には、速やかに停止できる準備をしておくこと。
  12. 特に夜間は、全ての分岐器に接近する際には細心の注意を払うこと。また、列車が下り勾配を走行する際には、特にイートン・クリケット場付近の勾配区間において、列車が完全に制御された状態にあることを確実に確認すること。
  13. バルデトン分岐点のグレート・ウェスタン側線を横断する際は、必ずヤードの門が閉鎖されている時に限り、極低速で行うこと。この規則を怠ったことに起因する事故については、運転士本人が全責任を負うものとする。
  14. 機関車を前方推進させてのフライ・スイッチングは行わないこと。また、引き出しスイッチングを行う際は、最大限の注意を払って進行すること。
  15. 車両に衝撃や不注意な扱い、あるいは不適切なスイッチングによる損傷が生じないよう、細心の注意を払うこと。
  16. 9月から2月までの期間においては、列車に常に必要な灯火類を適切な状態に整備して搭載しておくこと。
  17. 緊急時に備え、ブレーキ車には常時故障時用の工具を整備して置いておかなければならない。
  18. いかなる場合においても、蒸気を発生させた状態でエンジンを放置してはならない。必ず手ブレーキをきつくかけ、変速レバーをニュートラル位置に戻し、シリンダーのコックを開けておく必要がある。
  19. 火花防止装置を常に有効に維持し、砂箱を満杯にしておくこと。旅客を輸送する際には、出発前にシリンダー内の凝縮水を必ず除去しなければならない。
  20. エンジンは常に良好な作動状態を保ち、清潔で整った状態を維持すること。必要な修理は可能な限り速やかに実施しなければならない。
  21. ポイントレバーの重りが確実に正しい位置にあり、レバー上の白い表示板がはっきりと塗装されていることを常時確認すること。
  22. 石炭、物資、修理用資材、油、廃棄物など、車両や線路に関する必要が生じた場合、可能な限り速やかに監督者に報告すること。また、運行に必要な記録を適切に管理すること。
  23. ブレーキ手に対して以下の指示を徹底させること (a) 常にブレーキ車に乗車し、常に周囲を注意深く監視すること。必要に応じて速やかにブレーキをかけるか、機関車からの信号を受けた場合には直ちにブレーキをかけること。 (b) 積載貨車を常時監視し、荷崩れの危険が認められた場合はすぐに機関士に合図して列車を停止させること。 (c) 常に赤い旗を車両に携行し、9月から2月までの期間は適切に調整した手灯具を準備すること。夜間走行時はこの手灯具で列車後部に赤色灯を点灯させること。 (d) 操車作業を行う際には細心の注意を払い、すべてのポイントレバーの重りが確実に正しい位置にあることを再確認すること。 (e) 車両運搬車は常に清潔に保ち、必要に応じて洗浄すること。 (f) ブレーキ手の業務に関連する鉄道規則を厳格に遵守すること。

信号規則

  1. 機関士は以下の場合に笛で合図を行う:
  • ブレーキ車のブレーキを作動させる必要があるときは3回の短い警笛
  • ブレーキを解除するときは1回の短い警笛
  • 本線用の分岐器を設定する必要があるときは2回の警笛
  • 支線または側線用の場合は3回の中程度の警笛
  • 数分間連続した警笛は救助要請を意味し、聴取可能な範囲にいる作業員は直ちに現場に急行すること。
  1. 赤色灯は「停止」、緑色灯は「注意前進」、白色灯は「前進」を意味する。操車作業においては、緑色灯を上下に振る場合は「前進」、左右に振る場合は「後退」の指示となる。
  2. 操車作業に関わる全ての者が理解すべき重要な事項として、機関車が車両と接触していない場合、あるいは前後に車両を連結している場合、煙突を先頭にして動くときは「前進」、火室を先頭にして動くときは「後退」と表現される。一方の端部のみで車両と接触している場合、機関車自身の進行方向にかかわらず、車両を牽引するときは「前進」、押し進めるときは「後退」と呼称する。

D.
以下に示すこの巧妙なパロディは、軽便鉄道法が成立した当時、ロンドンの夕刊紙に掲載されたものである。この詩は、同法が農業にもたらす特別な恩恵についての極めて妥当な疑問を表現しており、私も完全に同意する見解である。幸いなことに、この法律は静かに施行されており、これまで推進されてきた計画の大部分は、全体として大きな公益をもたらすものとなるだろう。確かに、軽便鉄道によって利益を得る農家も存在するが、それは全農家数からすれば極めて微小な割合に過ぎない。

                 あの小さくて軽快な鉄道

「今は悪くとも、いずれは良くなるだろう」
――古代ローマの格言――

最近農業不況に苦しんだ農家の皆さん、
暗い気持ちと悲しみを振り払い、
明るい明日を思い描いてほしい。
議会会期の途中で、
必ずや明るい兆しが見えてくるだろう。

税率や課税の緩和によってではなく、
政府の確かな意思によって、
ある確実な方法で――
特定の地域に鉄道を敷設するための法律が
制定されることになる。
小さくて引き締まった、軽快な鉄道、
小さくて心地よい、軽快な鉄道、
この素晴らしい玩具がもたらす喜びを、
考えてみてほしい、
小さくて引き締まった、軽快な鉄道を。

小麦の価格は下がるかもしれない、
収穫作業者の賃金は
法外な額に跳ね上がるかもしれない;
天候が荒れ狂えば
すべての作物と干し草は
暴風雨によって台無しになるかもしれない;
家畜は肥え太らないかもしれないが、
そんなことは問題ではない、
取引や売買の観点を除いては。
これらのことは、本当に手に入れることの喜びに比べれば
何ということもない――
狭くて軽い、小さな鉄道を所有するという祝福に比べれば。

                             (合唱)

あなた方は牽引用の動力源として
わずかな生産物すら得られないかもしれない、
荷車に積めるほどの石一つ分の重量すらなく、
厩舎に馬一頭すらおらず、
食卓にパン一切れもなく、
靴一足すら足に履かず、服一枚すら着られないかもしれない。
これらすべてが恐ろしい事態だとしても、
それがこれほど愉快なことでなければ――
カタツムリのようにゆっくりと進む様子を見るのは
貨車がすべて滑るように進み、
本線から側線へ、
側線から本線へと移動する様を見るのは。

                             (合唱)

ああ、幸運な農民たちよ
忍耐せよ、ああ
雲が過ぎ去るのを待ちたまえ:
あなたたちの苦難は終わった。
明日には牧草地で
今あなたたちを苦しめている災難を笑い飛ばせるだろう。
「神は機械から現れる」
私たちを解放しに来る、
古臭いやり方ではなく。」
これをあなたたちの合唱とせよ――
「未来は私たちの前に開かれている;
小さな軽便鉄道に三唱!」

                             (合唱)

図版集

テニス・グラウンド駅(ダフィールド・バンク鉄道)
[図版: テニス・グラウンド駅、ダフィールド・バンク鉄道]

テニス・グラウンド駅(ダフィールド・バンク鉄道)
[図版: テニス・グラウンド駅、ダフィールド・バンク鉄道]

高架橋(ダフィールド・バンク鉄道)
[図版: 高架橋、ダフィールド・バンク鉄道]

曲線区間(半径25フィート)、ダフィールド・バンク鉄道
[図版: 曲線区間(半径25フィート)、ダフィールド・バンク鉄道]

機関車2号と貨物列車(ダフィールド・バンク鉄道)
[写真:機関車2号と貨物列車(ダフィールド・バンク鉄道)]

機関車1号と旅客列車、ダフィールド・バンク鉄道。
[写真:機関車1号と旅客列車(ダフィールド・バンク鉄道)]

ボールデルトン分岐点―機関車車庫と貨車庫、イートン鉄道。
[写真:ボールデルトン分岐点―機関車車庫と貨車庫、イートン鉄道]

機関車4号と列車、イートン鉄道。
[写真:機関車4号と列車、イートン鉄道]

イートン終点―石炭倉庫と客車車庫、イートン鉄道。
[写真:イートン終点駅――石炭倉庫と車両庫、イートン鉄道]

イートン鉄道の邸宅用側線。
[写真:イートン鉄道邸宅用側線]

ベルグレイブ機関庫、イートン鉄道。
[写真:イートン鉄道ベルグレイブ機関庫]

イートン・バンク鉄道 機関車第1号、1874年撮影。
[写真:イートン・バンク鉄道機関車第1号、1874年]

イートン・バンク鉄道 機関車第2号、1881年撮影。
[写真:イートン・バンク鉄道機関車第2号、1881年]

機関車3号、ダフフィールド・バンク鉄道、1894年製造。
[写真:機関車3号、ダフフィールド・バンク鉄道、1894年]

機関車4号、イートン鉄道、1896年製造。
[写真:機関車4号、イートン鉄道、1896年]

食堂車(定員8名)、ダフフィールド・バンク鉄道。
[写真:食堂車(定員8名)、ダフフィールド・バンク鉄道]

小荷物車、ダフフィールド・バンク鉄道。
[写真:小荷物車、ダフフィールド・バンク鉄道]

食堂車の配置図(定員8名)。
[写真:食堂車の配置図(定員8名)]

4室の寝台を備えた寝台車の配置図。
[画像: 4室の寝台を備えた寝台車の配置図]

16人乗り旅客車の側面立面図。
[画像: 16人乗り旅客車の側面立面図]

6軸連結式機関車No. 2の放射状車輪配置図。
[画像: 6軸連結式機関車No. 2の放射状車輪配置図]

イートン鉄道の平面図と断面図
[画像: イートン鉄道の平面図と断面図]

イートン鉄道の断面図
[画像: イートン鉄道の断面図]

脚注

{46} 当時開催が予定されていた商務省軽便鉄道会議についての言及。

{48} ここではダフィールド銀行鉄道について言及している。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『最小規格鉄道』終了 ***
《完》


Charles S. Ryan 著『Under the Red Crescent』(1897)をAIで「準全訳」してもらった。

 豪州からやってきた医師が、露土戦争に直面していたトルコ軍に加わって、おびただしい負傷兵を手当てした体験記です。当時の南東欧地域を一人旅したような気分を、読者は追体験できるでしょう。500ページ以上もあるのに、ダレ場がありません。

 イスラム圏では「赤十字」旗を使いたくはないため、当時から「赤新月」旗が代用されています。

 本書は、「軍医」やそれに準じた仕事にこれから就こうかと考えているすべての日本人にとり、必読の価値があると断言することをためらいません。
 わたし個人は、西洋の馬の蹄鉄が、じつは一種類ではなかったということをこの機械訳で初めて知って、衝撃を受けています。まだまだ勉強が必要だ!

 このテキストの翻訳ソフトは、8章までが「ジェミニ 2.5 Flash」、そこより後半は「ジェミニ 2.5 Pro」だそうです。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさま、ITに詳しい御方はじめ、関係各位に御礼を申し上げます。

 以下、本篇です。(ノーチェックです)

[i]

UNDER THE RED CRESCENT.
(赤新月旗のもとに)


[ii]

Charles Ryan
(チャールズ・ライアン)
Walker & Boutall, Ph. Sc.
(ウォーカー&ブータール、写真製版)


[iii]

UNDER THE RED CRESCENT:
(赤新月旗のもとに:)

ADVENTURES OF AN ENGLISH SURGEON WITH THE TURKISH ARMY AT PLEVNA AND ERZEROUM, 1877-1878.
(1877年~1878年、プレヴェンナとエルズルムにおけるトルコ軍への従軍を通じた一イギリス人外科医の冒険)

related by
(語り手)
CHARLES S. RYAN, M.B., C.M. Edin.,
(チャールズ・S・ライアン、エディンバラ大学医学士・外科学修士)
in association with his friend
(友人との共同執筆)
JOHN SANDES, B. A. Oxon.
(ジョン・サンズ、オックスフォード大学文学士)

with portrait and maps.
(肖像画と地図を収録)

NEW YORK:
(ニューヨーク:)
CHARLES SCRIBNER’S SONS,
(チャールズ・スクリブナーズ・サンズ)
153-157, FIFTH AVENUE.
(フィフス・アベニュー 153-157)
1897.
(1897年)


[iv]

[v]

DEDICATION.
(献呈)

THIS RECORD
OF
THE STIRRING ADVENTURES OF MY EARLY YEARS
I DEDICATE TO MY SON
RUPERT.

C. S. R.
(この私の若き日の波乱に富んだ冒険の記録を、私の息子ルーパートに捧げます。C. S. R.)


[vi]

[vii]

序文
ヨーロッパで戦われた最後の大会戦における一人の若きオーストラリア人の体験を、飾り気なく率直に伝えることを目指した本書を、世間の評価に委ねるにあたり、いくつかの説明をさせていただく必要があると感じています。

まず第一に、なぜこの回想録を世に出すまでに20年もの歳月を費やしたのか、という疑問があるかもしれません。これに対し、私は、多忙な生活を送る勤勉な外科医として、自由に使える「学問的な余暇」がほとんどなかったことを答えとしなければなりません。また、書籍を執筆するという文筆上の作業を、自分一人ではこなせないと感じていたことも認めざるを得ません。実際、友人であるサンズ氏が、私が暖炉のそばの安楽椅子で語る言葉を文学的で出版可能な形に再現するという私の提案に同意してくれなかったなら、この本は決して書かれなかったかもしれません。これにより、私のごく親しい友人たちが、葉巻をくゆらせながら私の回想に耳を傾け、興味深いと評してくれた出来事のいくつかを、世間一般に伝えることが可能になりました。[viii]これが本書の内容、そしてその形式についての説明です。

次に、軍事評論家や一般の人々は、単なる若者にすぎない一介の軍医が、なぜ本書で明かされているように、プレヴェンナでの野戦活動において、これほど独立した役割を果たすことが許され、参謀本部や各連隊の指揮官の明らかな同意を得て、戦場を動き回り、積極的な活動に従事することが許されたのか、いぶかしむかもしれません。これに対し、私は、オスマン帝国軍が、他のヨーロッパのどの軍隊においても下級軍医が自己の判断で行動し、最善と考える方法で任務を遂行することを不可能にするであろう厳格な規則に縛られていなかった、という点を説明しなければなりません。さらに、私はオスマン・パシャの護衛隊長であったチェトヴェルティンスキー公爵と親密な友情を持っていたため、常に軍事作戦の進捗状況を把握していました。また、私はオスマン・パシャご自身の信頼を得ており、クリシン堡塁からスコベレフを追い払った突撃を率いて、その見事な勇気でパシャの階級を勝ち取った、あの勇敢で誠実な軍人、テヴフィク・ベイと極めて親密な関係にあったと申し上げることを誇りに思います。[ix]

これらの事実は、他のヨーロッパ軍の軍医が働く厳格な規律に慣れた評論家には説明がつかないであろう、本書で語られている多くの冒険を説明するものとなるでしょう。

最後に、私の協力者について、大変幸運だったと言っておくべきです。彼は、経験豊かな作家のあらゆる手法を用いて私の若き日の冒険の物語を鮮やかにしてくれましたが、その一方で、一つ一つの出来事の真実性は全く損なわれていません。東方問題がヨーロッパに巨大な影を落とし、トルコ帝国の存立そのものが再び脅かされている今、オスマン軍兵士たちの軍事的資質を語るこの物語が、真の関心を持たれることを願っています。

チャールズ・S・ライアン
メルボルン、1897年7月

目次 (CONTENTS)

タイトルページ
第1章メルボルンからソフィアへ1
自叙伝的なこと — 私の放浪時代 — セルビア人を初めて垣間見る — ローマ — 将来の義母 — チョップを食べた悲しい結果 — スペインの詩人 — 一生に一度のチャンス — いかにしてそれをつかんだか — ガルシアの金時計 — ポッポ通り — ロンドンへ — トルコ政府に採用される — 再訪したウィーン — スタンブール — 三日月にまつわる起源 — ミッセリー・ホテルのこと — トルコ人の性格 — 素晴らしい見晴らし台 — セラスキエラートの塔からの眺め — スキュータリとフローレンス・ナイチンゲール — 昼と夜のスタンブール — バザールの光景 — 週に三度の安息日 — スウィート・ウォーターズへの小旅行 — ベールを被った美女たち — 連隊への配属が官報で公表される — 公式の晩餐会 — 前線へ出発 — 強制的な髭剃り — 私の乗馬 — ソフィアへの行軍 — 私の最初の患者 — 仮病者への処方箋 — メフメト・アリ — 私の従兵 — 症例の診断 — 自宅でのブルガリア人 — ソフィアにて — 従軍記者マクガハン — トルコ語の学習 — キャンプでの夕食 — ブルガリア人への寛大さ — 女性患者 — 非常に近いのに遠い — ピロトからニシュへ — 負傷者たち — 私の最初の外科手術
第2章露土戦争の予備的状況32
チェトヴェルティンスキー公爵 — 夢のような経歴 — 彼の最初の任官 — 回顧 — ある高潔なポーランド人の歴史 — モンテカルロからブリスベンへ — スクーナー船の甲板員としての公爵 — 内地の家庭教師 — 彼がヨーロッパに帰る[xii] — 貧困という重荷 — オーストラリアでは耐えやすかった — フレミントンでの大勝利 — バタヴィアでの学校教師 — ニューサウスウェールズに戻る — ワッガでの死 — モラヴィアの谷 — 温泉 — ブルガリアの洗濯女たち — スラヴの民謡 — トルコ人の歌い方 — ブルガリアのサマド — フォーリーの最期 — 激怒した清掃夫たち — 謎の騒動 — 乱闘 — トルコのヘラクレス — 捕虜の捕獲 — 一人での乗馬 — ブルガリアの蹄鉄工 — ソフィアへ戻る — 雪の中のクリスマス — クリスマスディナーのトウモロコシの穂軸 — オルハニエからソフィアへ — 凍死した医師 — 苦い経験 — 良い夕食の健全な効果
第3章戦火の切迫56
ヴィディンへ出発 — 強固な要塞 — オスマン・パシャが指揮官 — カラファトの作業員 — ブラック博士 — 信用できないイギリス人 — 即時射殺 — 逮捕と釈放 — 「ブラックからの生活」 — エジプト軍の到着 — ザラ・ディルベル・エフェンディ — オスマン・パシャの舞踏会 — 記憶に残る行事 — 私はたくさんのパートナーを得る — 社交界の壁の花たち — ヴィディンの女性たち — 戦闘前のダンス — 三人の美しいルーマニア人 — 怒った祖父 — 再来したランブロ — 作戦への準備 — 強引な歯科治療 — トルコ人の宗教 — レスラーたち — カラファトからの訪問者 — 私の答礼訪問 — ドナウ川を渡りカラファトへ — ルーマニア人との夕食 — 騙されやすい見知らぬ人から情報を引き出す — 徒労に終わる努力 — フランク・パワー — ニコラス・リーダー — エドマンド・オドノヴァン — 野鴨狩り
第4章ヴィディンからプレヴェンナへ88
ロシアへの宣戦布告 — 不吉な沈黙 — 最初の発砲 — 中断された昼食 — ついに砲火の下へ — 住民の消失 — 地下への移動 — 危険な通過 — [xiii]砲艦の爆破 — 私たちの病院が砲撃される — 負傷者を殺すこと — 砲火の下での外科手術 — 恐ろしい偶然の一致 — トルコ人の母親が亡くなった経緯 — 驚くべき九死に一生 — 襲撃遠征に出るチェルケス人 — 大規模な牛泥棒 — 長期にわたる砲撃 — 些細な損失 — 砲台のオスマン・パシャ — 命中させた射手への報奨 — チェルケス人の軽犯罪 — オスマン・パシャの計画 — 形式主義に妨げられる — 致命的な遅延 — キルチェヒルにさよなら — ヴィディンからの行軍 — 絵のように美しい野営 — 誤報 — 強行軍 — ロシア軍の配置状況 — ニコポリ陥落 — バルカン山脈への競走 — 墓での睡眠 — プレヴェンナへ急行 — 恐ろしい夜 — 藪の中で道に迷う — 多くの熱中症の症例 — 夕食にガチョウ — 私は初めて剣を血に染める — 記録的な行軍 — ついにヴィド川を渡る — プレヴェンナに到着
第5章第一次プレヴェンナの戦い114
プレヴェンナの町 — 自然の要塞 — ル・プティ・ヴィラージュ — ジプシーの警告 — ロバート博士 — 国外追放された酒飲み — 私たちは宴会に出席する — 第一次プレヴェンナの戦い — 砲兵の一騎打ち — 負傷者への外科的援助 — 砲手の死 — ザクースカ — 病院の準備 — トルコ軍の防衛線の配置 — 戦闘開始 — ヤニク・バイルでの戦闘 — 負傷者の到着 — アラバでの苦痛 — 銃創の多様性 — 驚くべき回復例 — トルコ人の不屈の精神 — アルコールへの異論 — そして切断への異論 — バーダン銃とクレンケ銃の弾丸 — 脳を撃ち抜かれた男 — 急速な治癒 — 予期せぬ弾道を描いたライフル弾 — 驚くべき生命力の例 — 生きた人間の心臓の中の飛翔体 — 私の第二病院 — トルコ人大佐の負傷 — ベッドの不足 — 床に横たわるずたずたにされた哀れな人々 — 負傷した二人のロシア人 — 彼らは二人とも死亡 — モスクの中の修羅場 — 私たちの野外手術室 — 信者を祈りに呼ぶ
第6章第一次と第二次戦闘の間の期間142
負傷者を運び出す — オスマン・エフェンディ — 私たちは外科手術を行う — 指の切断 — 仮病者への警告 — 裁判と処刑 — 町の規律 — 戦闘後のバザール巡り — いくつかの哀れな記念品 — 略奪者への懲罰 — チェルケス人とブルガリア人 — 冷血な殺人 — 要塞化の作業 — 埋葬部隊と共に出る — 戦場を歩く — 新たな増援の到着 — ロヴチャ遠征 — リファアト・パシャの成功 — 病院近くの私の宿舎 — 引っ越しをする — オリヴィエ・パンの到着 — かわいいブルガリア人の少女 — 語彙の限界 — 病院の日課 — 兵士の看護師
第7章第二次プレヴェンナの戦い(7月30日)161
患者との会話 — 率直なクルド人 — 恐ろしい告白 — 彼が敵を殺した経緯 — ロバート博士の避難洞窟 — 彼は夕食を失う — スパイの死 — 町のデマ — 第二次プレヴェンナの戦い — 私は参加する — 水運びをするトルコ人女性たち — 戦闘で撃たれた女性 — 私のベールを被った患者 — オスマン・パシャの鹿毛の乗馬 — 激戦の兆候 — グリヴィツァ村への攻撃 — チェトヴェルティンスキーと彼のタバコ — ロシア歩兵の撤退 — 騎兵による追撃 — ムスタファ・ベイが剣を振るう — 私は突撃に加わる — 歓喜の乗馬 — 退却の合図 — 私たちは退却する — われ先に逃げる — 恐ろしい恐怖 — トウモロコシ畑を駆け抜ける — 私たちの歩兵はパニックに陥る — オスマン・パシャの兵士を結集させる方法 — 適切な援軍 — 戦いは私たちのものになる — 甚大なロシアの損害 — ロシア人とトルコ人の体格比較 — 戦場での負傷した馬 — 病院に戻る — 多くの手術 — オスマン・パシャが勲章を授与される — ムシルが演説をする — 私は再び宿舎を変える[xv] — ブルガリア人のもてなし — 若い友人 — 恐ろしい暴風雨 — トゥチェニツァ川が堤防を乗り越える — グースベリーの茂みの中のぞっとする発見
第8章ペリシャトとロヴチャの失敗189
チェルケス人と豚 — オリヴィエ・パンを訪ねる — 彼の写真に驚く — プレヴェンナにあるシドニー湾の眺め — あるフランス人ジャーナリストの物語 — スーダンでの孤独な死 — 「バター作りの公爵」 — ブルガリアのノミ — ポラディムへの遠征 — 前線へ向かう — 稼働中の野戦病院 — ロシアの銃の捕獲 — 邪悪なチェルケス人 — 堡塁への攻撃 — 総退却 — 堡塁に残された負傷兵たち — 私は彼らの脱出を手助けする — 興奮の瞬間 — 私の馬は二人乗りを強いられる — 死が乗り手の一人を連れ去る — ペリシャトの戦い — ロヴチャへの行軍 — 麦畑での小競り合い — 麦わらの束の中で眠る — ワインバーガーと私は不安に駆られる — 嬉しい驚き — 隠れ場所を捜索する — 遠くのロヴチャ — 軍議 — 愕然とする光景 — 身体を切り刻まれた仲間たち — 軍曹と彼のタバコ — 夜間の警報 — 弾薬箱が爆発する — 悲惨な爆発 — ラウリとドリュー・ゲイ
第9章第三次プレヴェンナの戦い219
第三次プレヴェンナの戦い — トルコ人の築城の才能 — 堡塁がどのように造られたか — 土塁の記述 — 地下での睡眠 — 粘土の穴の中にいる生きた人間たち — 三段構えの射撃 — 戦闘開始 — 「マンモス砲台」 — ラウリと生きた砲弾 — 炎上するラディシェヴォ — 総攻撃 — 参戦するトルコの民間人 — グリヴィツァ堡塁への攻撃 — 柴の避難所が燃え上がる — 私は堡塁を訪れる — 胸壁からの眺め — サディク・パシャへの一言 — クリシンに向かって馬を走らせる — 私たちの堡塁からのトルコ人逃亡者たち — [xvi]民間人からの賛辞 — 兵士たちのパニック — グリヴィツァ堡塁の陥落とスコベレフによるクリシン堡塁二つの占領 — 反撃 — 死体で作られた胸壁 — 無敵のテヴフィク・ベイ — クリシン堡塁の奪還 — 輝かしい勝利 — 狂乱の興奮 — グリヴィツァ堡塁からのロシア軍の出撃 — 恐ろしい大虐殺で撃退される — 病院の仕事が再び重くなる — 幾人かの禁欲的な苦痛に耐える人々 — ロシア人の勇敢さ — オスマン・パシャと負傷者たち — 危険を冒して出発するドリュー・ゲイ — ある従軍記者と彼のニュース — プレヴェンナからの危険な乗馬
第10章プレヴェンナの包囲248
ラウリとソーセージ — 「ゆでた豆」の食事 — 講和使節のやり方 — 戦場での礼儀正しさ — トルコ人による精力的な塹壕掘り — スコベレフの苛立ち — 堡塁への訪問 — ロシアの砲兵の射撃練習 — 私は馬丁を失う — ガチョウとそれを手に入れる方法 — 私は偵察に出かける — 激しい10分間を過ごす — 新しい馬を探す — 素晴らしい乗馬を失う — ネトロポルまで退却する — 砲兵の利用 — ロシア軍が私たちの輸送隊を攻撃する — 私たちは医薬品を失う — ユーモラスなロシア人捕虜 — サディク・パシャとの午後のコーヒー — 困難な状況下での訪問 — 招かれざる客 — 私の同僚クロンバーグ — 彼はスパイと思われる人物を救う — 再び私の病院にて — 恐ろしい苦しみの場面 — 傷、不潔、そして病気 — 重い死亡率 — 消毒薬の枯渇 — 壊疽の出現 — 私のアナトリア人兵士 — 敗血症の蔓延
第11章病院の恐怖277
私の病院の症例のいくつか — 黄疸による死 — 天然痘と腸チフス — 病院壊疽 — 埋葬部隊を待つ — 恐ろしい抑鬱 — 私は軽く負傷する — トルコ人のフローレンス・ナイチンゲールたち — [xvii]ぞっとする症例 — 私は物資不足で無力である — 兵士たちは羊のように次々と死んでいく — イギリス人医師団の到着 — 歓迎すべき訪問 — ボンド・ムーア博士とマッケラー博士 — 病気のジョージ・ストーカー博士 — オスマン・パシャとの面会 — 彼がイギリス人医師たちを迎える様子 — オスマン・パシャの立場 — 憤慨するイギリス人医師たち — 正当化されるオスマン・パシャ — クリシン堡塁への乗馬 — 砲火の下のイギリス人医師たち — 私がプレヴェンナを離れる理由 — 別れの夕食 — ムスタファ・ベイとウイスキー — 負傷者の出発 — プレヴェンナにさようなら
第12章コンスタンティノープルからエルズルムへ303
コンスタンティノープルでの生活 — サー・コリングウッド・ディクソン — セラスキエラートへの訪問 — 放浪するイギリス人たち — 典型的な冒険家 — 従軍記者たち — バーダン将軍 — ヴァレンタイン・ベイカー大佐 — イズミット湾でのピクニック — イギリス海軍艦艇アキレス号に乗船 — 支払い人としてのトルコ人 — 高額な報酬 — カフェ・シャンタン巡り — エルズルムへの招待 — プレヴェンナへの道が閉鎖される — 私はスタッフォード・ハウス野戦病院に加わる — 別れの晩餐会 — 黒海での航海 — トラペズス — 人類のゆりかごで — クセノフォンの「一万人の行軍」の道 — ラジスタン — 犬と狼 — 古代の鉱山町 — 梨の木の谷 — バイブルト — 以前の時代の十字架と三日月 — 山道 — ジェノヴァの遺跡 — 急な下り坂 — コプダー山で — エデンの園 — ユーフラテス川を初めて垣間見る — サー・アーノルド・ケンボール — ついにエルズルムへ — イギリス人医師たち — ゾーラブ氏 — ムフタール・パシャ — 私たちの病院の組織化 — 日光と影 — トラブルの予兆
第13章包囲された都市330
チフスの災禍 — 敗血症と肺炎 — 恐ろしい寒さ — 凍死した前哨部隊 — カルスの陥落 — 負傷者の行軍 — [xviii]雪の中を180マイル — 凍傷の恐ろしい影響 — 骸骨の手 — 病院の過密状態 — フェザーストンハウ博士が病に倒れる — 奇妙な妄想 — 「長い年月を経て」 — エドマンド・オドノヴァン — チェルケス人の夕食会 — アイルランド風子豚の丸焼き — 目新しい標的 — ゾーラブ氏の出発 — 私たちは領事館へ移動する — エルジンジャンへの脱出 — 恐ろしい犠牲 — 包囲された町でのクリスマス — 驚くべきプラムプディング — ピンカートンの病気 — エルズルムでの葬儀 — 死者を運び出す — 「壁の下の痩せた犬たち」 — ある軍医の死 — 私はチフスにかかる — ジェームズ・デニストンの英雄的な献身 — 私の看護師たちの何人か — 私がいかにして回復したか — 科学的な実験 — 昏睡状態の人物の脳 — ヴァシンの当惑
第14章エルズルムの降伏358
回復期 — 身体の一部 — 医療スタッフの死亡率 — 「上は神秘、下は悲惨」 — ストーカー博士とスティヴェン博士の到着 — 決死の旅 — ロシア軍の手に落ちる — イギリス国旗の下で自由になる — 私は職務に復帰する — 考古学的な骨董品 — 売りに出されている骨董品 — 休戦協定が宣言される — ロシア軍の出現 — 門が開かれる — ロシア軍の入城 — 私たちのロシア人の同業者 — フランス語を知っていることの利点 — 困った時の友 — ピザレフ大尉 — 印象的な観閲式 — ロシアの鷲旗の下で — 戦争か平和か? — メリコフ将軍との会見 — 不快なタイプの領事 — 魅力的なロシア人訪問者 — 私は勲章を授与される — その機会を祝う — 私たちのロシア人のゲスト — 一連の夕食会 — コサック護衛の職務 — 危険な冒険 — デヴォイ・ボユンの英雄 — 私たちは領事館を去る — 最後の運命の皮肉 — ヘイマン将軍の死
第15章戦争の終結388
病気のロシア人を助ける — 汚い光景 — ロシア人医師たちの働き — メリコフの感謝 — 赤十字スタッフの到着 — 目新しい燭台 — 大爆発 — エルズルムの消防隊 — 私たちの出発準備 — ペルシア人への悪ふざけ — 楽しい幕間 — エルズルムの公爵夫人 — ゾーラブ氏の図書館が役に立つ — 私たちのスペイン人の未亡人 — パックサドルに乗る — 遅い行軍 — 未亡人が事故に遭う — 制限された睡眠の場所 — 私たちは二体の死体をベッドから出す — 荷馬の最期 — ヴァンから来た私の猫たち — 梨の木の谷 — ついにトラペズスへ
第16章結論414
私たちは未亡人から逃げる — コンスタンティノープルに到着 — イギリスの慈善事業 — バーデット・クーツ男爵夫人 — ある有名な女優との最初の出会い — 再びオスマン・パシャ — トルコのスコベレフ — 多数の穴が開いたパルトー — モリソ大尉の経歴 — ロマンチックな脱出 — ガンボージ号に乗船 — 私たちはイズミルに到着 — ゾーラブ夫妻 — 共感的なイギリス人女性 — ザラ・ディルベル・エフェンディ — ロンドンへ帰る — 愛国的な歌 — 信じようとしないミュージックホール経営者 — 事実ではない — 嘘つきを言い負かす

挿絵一覧 (LIST OF ILLUSTRATIONS)

タイトル掲載ページ
CHARLES S. RYAN, M.B., C.M., EDIN. (チャールズ・S・ライアン、エディンバラ大学医学士・外科学修士)口絵 (Frontispiece)
MAP OF PLEVNA AND ITS ENVIRONS (プレヴェンナとその周辺の地図)136ページ 対向
MAP OF TREBIZOND AND ERZEROUM (トラペズスとエルズルムの地図)348ページ 対向

第1章 メルボルンからソフィアへ

自伝的なこと — 私の放浪時代 — セルビア人を初めて垣間見る — ローマ — 将来の義母 — チョップを食べた悲しい結果 — スペインの詩人 — 一生に一度のチャンス — いかにしてそれをつかんだか — ガルシアの金時計 — ポッポ通り — ロンドンへ — トルコ政府に採用される — 再訪したウィーン — スタンブール — 三日月にまつわる起源 — ミッセリー・ホテルでのこと — トルコ人の性格 — 素晴らしい見晴らし台 — セラスキエラートの塔からの眺め — スキュータリとフローレンス・ナイチンゲール — 昼と夜のスタンブール — バザールの光景 — 週に三度の安息日 — スウィート・ウォーターズへの小旅行 — ベールを被った美女たち — 連隊への配属が官報で公表される — 公式の晩餐会 — 前線へ出発 — 強制的な髭剃り — 私の乗馬 — ソフィアへの行軍 — 私の最初の患者 — 仮病者への処方箋 — メフメト・アリ — 私の従兵 — 症例の診断 — 自宅でのブルガリア人 — ソフィアにて — 従軍記者マクガハン — トルコ語の学習 — キャンプでの夕食 — ブルガリア人への寛大さ — 女性患者 — 非常に近いのに遠い — ピロトからニシュへ — 負傷者たち — 私の最初の外科手術。


人々はしばしば私に尋ねました。なぜ私のようなオーストラリア人が、オスマン帝国の防衛に参加し、誰もが知るジュネーブ条約の赤十字に相当する赤新月旗のもと、軍医として従軍することになったのかと。

赤十字と赤新月は、哲学者や倫理学者が将来の普遍的な平和の時代の小さな始まりを見出すと公言する人道主義の精神を象徴しています。しかし、私としては、コサック兵やチェルケス兵がどのように戦うのかを見てきましたので、哲学者が預言する未来を不可能な夢だと考えずにはいられません。文明化された軍隊の兵士が、負傷しながらも生きている敵の首を、サーベルの銃剣の刃で引き切っているのを見たとき、戦争の廃止と国家間の永久的な友好を信じるには、異常なまでに楽観的な性質が必要となります。

私が初めて火薬の匂いを嗅ぎ、ロシアの銃剣のきらめきを見たのは、私の放浪時代(Wanderjahr)—すなわち、若者が将来の職業の専門的な訓練を終えた後に旅に出るという、あの美しい古きドイツの慣習—の帰結としてでした。ドイツ人の放浪時代は、原始人の遊牧本能の無意識的な生き残りであり、彼らの祖先であるフン族や西ゴート族をローマへ向かわせた放浪の習慣への、いわば小さな譲歩であるようです。それは、若者を、アメリカの友人が一箇所に留まることを呼ぶ「固定点(staying point)」の固定された雰囲気から、「より広大な空間(largior æther)」、つまり旅のより広い生活へと逃れさせます。[3]ここで、少しばかり必要な自叙伝的な話を導入することをお許しいただきたい。

記録しておかなければならないのは、私はメルボルン大学で3年間過ごした後、エディンバラへ行き、そこで医学課程を修了しました。そして学位を取得すると、口語表現で言うところの「一本立ち(on my own hook)」で、21歳にして社会に船出しました。こうして私はヨーロッパ中を放浪する期間を始め、それが最終的に1877年7月にプレヴェンナの野戦病院へと私を連れて行くことになったのです。父からの手当のおかげで遠くまで行き、多くのことを見ることができたという点を除けば、初期の旅について詳しく述べる必要はありません。かつてのオデュッセウスのように、私は「多くの人々の作法を見、その都市を知った」と言うことができました。

ノルウェーとスウェーデンを巡った後、私はボヘミアンなパリで数か月を過ごし、次にボンに向かいました。そこでブッシュ教授の診療に出席し、ドラッヒェンフェルスの城の岩やジーベン・ゲビルゲ(七つの山)の影で、あらゆるロマンチックな幻想にふけりました。次にウィーンへと下りましたが、そこで見たセルビア人の民族衣装は、私にバルカン諸国の誇り高く騎士道精神に富んだ人々のロマンスを初めて垣間見せ、コンスタンティノープルそのものを見たいという願望に火をつけました。ウィーンでの数か月間、私は「美しく青きドナウ」をよく知り、ルセ(ルストチュク)までその大水路を下り、トルコ領に入る機会を得られる日を楽しみにしながら、プレスブルクやブダペストまでしばしば遠出をしました。[4]しかし、当面その機会は得られず、代わりにシュタイアーマルク州とバイエルン州を旅し、最終的には南下してローマで旅を終えました。

ちょうどこの頃、私はスペイン人外科医のガルシア・C氏に出会いました。彼は、私がトルコ軍の外科医に任命されることに直接つながる出来事に偶然関わった人物です。彼は楽しい話し相手でしたが、金銭面では計画性がありませんでした。そして、年月を経た今、彼が私を彼の銀行家にしていたという事実を明かすことを許してほしいと思います。なぜなら、そのせいで私の財政状態が極めて乏しくなり、もし彼の金時計がなかったら、私はグリヴィツァ堡塁の内側を決して見ることはなかっただろうと恐れているからです。

覚えているのは、私と彼がローマに滞在した際、パリで出会ったフランスの伯爵の紹介で、非常にお洒落で排他的な「ペンション」に投宿したことです。私は、おそらく自分の名前のせいで、善良なローマ・カトリック教徒と常にみなされており、ある不幸な小さなアクシデントがなければ、そこでイタリアの公爵家と結婚していたかもしれませんし、戦役で死んだ馬肉を食べずに済んだかもしれません。


[4]事の次第はこうでした。その「ペンション」の他の居住者の中には、[5]教皇聖下にご紹介するために二人の娘をローマへ連れてきていた、一人の年老いたイタリアの侯爵夫人がいました。彼女は私に大変興味を示してくれ、もしあの不運なマトンチョップの事件が起こらなければ、どうなっていたかわかりません—年長の娘は本当に魅力的な少女でした。私が滞在して二度目の金曜日、厳格な長老派教徒であり、すべてのカトリック教徒に対する嫌悪感を隠そうとしない年配のスコットランド人女性が、昼食にマトンチョップを注文しました。私がバチカン訪問から戻ったとき、とても空腹でした。チョップが運ばれてきて、とても良い匂いがしました。スコットランド人女性が遅れていたので、私は年長者や厳格な長老派教徒に払うべき配慮を忘れ、善良なカトリック教徒だと見なされていることへの良心の呵責を忘れ、それが金曜日であることを忘れて—それらを食べてしまったのです。

翌日、侯爵夫人は私を隅に追い詰め、「なぜ金曜日にチョップのグリルを食べて、自分自身を辱めたのか」と尋ねました。彼女は、私が彼女を欺いたのだと理解させ、彼女と娘を訪ねて、魅力的な娘との再会を果たすという、以前私にしてくれた招待を撤回したのです。

こうして、私の侯爵(または公爵)になる最初で最後の機会は終わりました。


ローマで数週間過ごした後、私は財政的な観点から深刻な困窮に陥り始めました。ガルシアは魅力的な男でしたが、[6]彼は詩人であり、すべての詩人と同じく、金のかかる習慣を持っていました。彼は一度、私の笑いが彼の詩のいくつかを嘲笑しているとして、私に決闘を挑んだことさえあります。しかし、私が彼を蹴ると脅すと、彼は私の首に倒れ込み、抱きしめました。

しかし、私の財布は私たち二人を養えるほど長くは続かず、ある日、小さなカフェに座って状況を考えながら、『タイムズ』紙に漫然と目を通していると、トルコ政府が軍医20名の欠員を募集しているという広告が目に留まり、応募を呼びかけていました。私はその広告を喜んで読み返し、すぐに応募することを決意しました。これぞ、本腰を入れて人生を見るチャンスでした。

しかし、すぐに気分は落ち込みました。ポケットには数リラしかなく、一体どうやってロンドンのトルコ大使館まで行けばいいのでしょう? ガルシアはいつもの詩的な無一文の状態にあり、彼が私にいくら借りているかを考えると恐ろしくなりました。しかし、私は騎士道精神を発揮している場合ではなく、一生に一度の機会を失うわけにはいきません。そこで私はすぐに彼に詰め寄りました。彼は、目には涙を浮かべながら、ポケットにはキアンティ・ワイン一本分の値段さえないと断言しました。しかし、私は容赦しませんでした。

私は彼に、彼が非常に立派な金時計を持っていることを指摘しました—それは本当に驚くほど価値のある時計で、高慢な古いカスティリャのグランデー(貴族)からの家宝として伝わってきたものでした。私は、金時計は、[7]おまけに借金まである無一文の人間には最も不適切な装飾品であると彼に納得させ、それを王国通貨に換金できる手段を彼に示しました。

彼は大変辛く感じたと思いますが、今は過度に几帳面になっている時ではありませんでした。そして、古いカスティリャのイダルゴ(下級貴族)の家宝は、ヴィア・デル・ポッポという示唆に富んだ名前の狭い通りにある、小さくて蒸し暑い施設で、ローマ版の「質屋」に預けられました。見返りに、私たちは25ナポレオン金貨を受け取りました—確かにそれは非常に立派な時計でした。ガルシアは私に、新たな資金を受け取れると見込んでいたヌーシャテルまでの旅費を渡し、私は残りを彼に持たせました。

こうして私は、カエサルの都で目の前にワインのフラスコを置いたスペイン人の友人を後にしました。二度と彼に会うことはありませんでした。彼の魂に安らぎあれ!彼は生まれつきアイルランド人になるべくして生まれてきた男でした。


私はヌーシャテルまで行きたかったのですが、トリノに着いたとき、新たな困難に直面しました。ポー川が氾濫して線路が流され、翌朝まで旅を続ける可能性がなくなってしまったのです。ホテルに行くためのお金がなかったので、私はトリノの街を丸一日歩き続けました。シェイクスピアは、

幻想的な夏の暑さを想うことで
12月の雪の中で裸で転げまわる人々

について何か言っています。

そして、私がトリノの寒くて暗い街路をさまよう間、[8]遥か彼方のスタンブールにあるセラーリョの金色の尖塔やアヤソフィアの大理石の塔に降り注ぐ日差しを想像することで、自分自身を温めました。

ヌーシャテルの郵便局で待っていた資金を受け取り、私はすぐにロンドンへと急ぎました。そこで、私の父の旧友であるメルボルンの故J. E. フランシス氏を探し出し、コンスタンティノープル行きについて助言を求めました。彼の明るい返答は、「ぜひ行きなさい、坊や。君にそのチャンスを掴むよう勧めたと、君の父に伝えるよ」でした。

私はエディンバラの教授たちからの素晴らしい推薦状を持っており、トルコ大使館の医師であったフォーブス博士への紹介状を携えて、大使館に出頭し、当時ロンドンにいたトルコ大使ムスルス・パシャとの面会を求めました。大使は面会中でしたが、私は彼の息子の一人と謁見しました。その2日後、私は旅費25ポンドをポケットに入れ、年俸200ポンドを毎月金貨で支払うという条件で軍医の職務を遂行するトルコ政府との契約を結び、コンスタンティノープルへの途上につきました。彼らは私にコンスタンティノープルのセラスキエラート(陸軍省)宛ての手紙を渡し、すぐにそこで職務に就くよう指示しました。

選ばれた他の19人の応募者の中には、私が知っている2人がいました。一人はジェフリーという名で、もう一人はエディンバラで私と一緒だったスティーブンソンという男でした。当然のことながら、私は成功に意気揚々としていました。ウィーンに到着し、古い友人たち全員を訪ねると、ちょうど最初のレガッタが開かれていたドナウ川で素晴らしい一日を過ごし、夜は花火などで祝賀を締めくくりました。ウィーンで数日過ごした後、私たちはブダペスト、ベオグラードを通り、バジアシュへ向かいました。そこで蒸気船に乗り、ドナウ川を下ってルセ(ルストチュク)へと航海しました。


なんて壮大な旅だったのでしょう! ボンにいた頃、私はライン川をかなり知っていました。マインツを越えたシャフハウゼンの滝を流れ落ち、アルジェで死にかけていた兵団の兵士の故郷であるザンクト・ゴアーやビンゲンを通り過ぎ、マルソーが倒れたコブレンツ、そして今やフランスに向けて威嚇するような険しい表情を見せなくなった大要塞エーレンブライトシュタインへと流れていく大河を思い出しました。[9]私は、切り立った崖の上に高くそびえる城々や、その無人の窓越しに見る夕日がどれほど奇妙に見えたかを思い出しました。ローレライが歌っていたという呪われた場所や、丘が途切れて川が広がり、ボンとケルンへと、そしてさらに霞がかった平野と灰色の遠景のオランダへと、低地の堤防の間をより緩やかに流れていくドラッヒェンフェルスのそびえる高みを思い出しました。

しかし、イスラムの魔力と魅力の下に入り、ムスリムの旗のもとで奉仕するという見通しに興奮していた私の高揚した想像力にとって、ライン川の妖精のような美しさの記憶は、この暗い荘厳さを前に色あせました。この川は、外輪が回転するたびに私をヨーロッパの慣習から遠ざけ、神の影の臣民たちの間の、奇妙で新しい体験へと近づけているのです。私たちは時にはかなり開けた水域を航行し、時には煮えたぎるような急流を航行しました。船首の周りでは黒い水が渦巻き、さらに黒い崖が、私たちの頭上で触れ合っているかのようにそびえ立っていました。

ルセまでは2日間の船旅でした。私は、川の真ん中の島の一つでトルコ軍の兵士たちを初めて垣間見た時の感動を決して忘れません。

同乗者の中にはジューン氏(現在のサー・フランシス・ジューン)がいました。彼はティッチボーン事件の弁護士としてオーストラリアに来ており、私の父と会ったことがありました。私がオーストラリア出身だと聞くと、彼は私に興味を示し、私が抱負を打ち明ける際に、共感して耳を傾けてくれる聞き手になってくれました。[10]他にも同乗していたのは、ランドルフ・スチュワート大尉(当時は女王の使者としてコンスタンティノープルへ公文書を持って向かう途中)、そして私の同業者数名で、その中には、サー・ヘンリー・アーヴィングのマネージャーであるブラム・ストーカーの弟、ジョージ・ストーカー博士、[11]有名なロンドンの医師サイモン・エクルズ博士、そしてクリミアに従軍したことのある風変わりな老人のバトラー博士が含まれていました。他にも何人かの美しいルーマニア人女性が乗船しており、全体として私たちは楽しい一行でした。


ルセ(ルストチュク)で私たちは、コンスタンティノープルへの乗船地である黒海沿岸の港、ヴァルナ行きの列車に乗り換えました。ここで、年老いたバトラー博士が切符をなくし、怒った小柄なトルコの駅長が彼を「しょっ引く」のを防ぐために、クイーンズ・メッセンジャーがその影響力の全てを使わなければならなかったのを覚えています。

しかしついに、私たちは皆、旅の最終段階となる12時間の短い航海のために、オーストリア・ロイド汽船に無事乗船しました。そしてここで、私は一夫多妻制のトルコを初めて垣間見ることになりました。ある年老いたトルコ人が、彼のハーレムと共に乗船してきたのです。彼女たちは目元までベールで覆われた小さな美女の一団で、デッキのキャンバステントのような場所に収容されていました。私は彼女たちの顔を覗き見ようと何度か試みましたが、すべて失敗に終わりました。


翌朝、私たちはボスポラス海峡から立ち上るスタンブールを目にし、ついに私の夢は叶えられました。40年前は黒人の野営地だったメルボルンから来たばかりの私は、目の前に、モスクとミナレット、濃い緑の糸杉の木立、きらめく大理石の塔、そして遥かなるセラーリョの金メッキの尖塔が織りなす豪華な光景を見ました。それは、未知の古都でした。

伝説によると、キリスト紀元前300年以上前、[12]アテネ人たちはデモステネスの燃えるような雄弁に触発され、マケドニアのフィリッポスからこの街を防衛するために戦いました。その時代の信頼できる歴史家が伝えるところによると、ある暗い夜、マケドニア軍がまさに強襲で都市を奪取しようとしていたとき、空に輝く三日月が現れ、忍び寄る敵の姿を明らかにし、包囲された軍が激しく攻撃を撃退することを可能にしました。その結果、マケドニア軍は包囲を解いて退却しました。

これが、古いビザンチン硬貨に描かれている三日月の起源であり、オスマン人がコンスタンティノープルを征服したとき、それを国章として採用したのです。それは素敵な話であり、そして「たとえ真実でなくても、よく考えられた話(si non é vero é ben trovato)」です。

私の目の前には、創設以来すでに24回も包囲され、6回も陥落した都市がありました。中でも、ペルシア人、スパルタ人、アテネ人、ローマ人、アヴァール人、アラブ人、ロシア人、十字軍、そしてギリシャ人が包囲した後、最終的に1453年にマホメット2世の軍勢による恐ろしい突撃によって陥落しました。

私は、金角湾によってスタンブール本体と隔てられたペラ港であるガラタに上陸し、そのままミッセリー・ホテルへと向かいました。ここは、シェパーズ・ホテルがカイロにとってそうであるように、世界的に有名な宿泊施設の一つです。

翌日、私たちは陸軍省に出頭しました。[13]部屋に通されると、そこには4、5人の年老いたパシャたちがディバン(長椅子)にあぐらをかいて座っており、私たちは彼らに身分証明書を手渡しました。通訳を通して敬意を表すると、私は住所を残し、当時約6週間続いていたセルビア戦争において、直ちに現役での勤務に備えるように言われました。


[13]私はもはや民間人ではありませんでした。私は今や崇高なる門(トルコ政府)に仕える軍医として任命され、言語を全く知らず、その慣習についても、それまでのあらゆる印象から疑いの目を持つように教えられてきた、多かれ少なかれ約30万人の患者を含む医療活動に携わることになったのです。

ここでまず言っておくべきことですが、私がトルコ人の間で過ごした2年以上の経験は、他の文明的であるとされる国々が形成した彼らの性格に対する評価が、全くの虚偽であり、誤解を招くものであることを私に証明しました。当時、トルコの官僚制度に多大な腐敗があったことは疑いなく真実でしょう。しかし、国民性の真の代表、すなわち軍隊の一般兵士たちは、平時には単純で、礼儀正しく、高潔で、正直な人々であり、プレヴェンナでオスマン・パシャの下で戦った人々以上に勇敢な兵士はヨーロッパには見当たらない、ということを私は知りました。

一般的なトルコの平時兵の見事な体格と強靭な体質は、主に二つの原因によるものだと私は信じています。一つは、彼らが決して[14]アルコールに触れないこと、そして二つ目は、トルコの社会生活の伝統と、トルコ人女性に課せられた厳格な監視が、他のヨーロッパ諸国の人口にこれほどまでに影響を与えている腺病質の汚染を効果的に防いできたことです。


私はすぐに、コルガシ(少佐)の階級を持つ軍医として官報に掲載され、その特権の一つとして4人分の配給を受け取る権利を得ました。私はミッセリー・ホテルの贅沢な生活を後にし、前線への命令が出る前にスタンブールをできるだけ見て回る決意をして、陸軍省に近い兵舎に身を落ち着けました。


夜の訪れが、スタンブールほど大きな変化をもたらす都市は世界でも稀です。日中、この都市とその周辺は、一種の地上の楽園を形作っています。

私はセラスキエラートの塔に登り、眼下に広がるパノラマに驚嘆して見つめました。私が見たのは、二つの海(黒海とマルマラ海)、二つの海峡(ボスポラス海峡とダーダネルス海峡)、二つの湾(イズミット湾とニコミディア湾)でした。足元には20もの異なる都市が広がり、その家々は、東洋特有の鮮やかな色彩への愛好心をもって塗られ、濃い緑の糸杉のパッチと高くそびえる松の木に覆われた丘を背景にして寄り添っていました。

私の目の前には二つの大陸が出会う場所がありました。そして私の視線がヨーロッパのスタンブールの街路から、[15]ボスポラス海峡の河口を隔ててアジア側に横たわるスキュータリへと移るとき、私は東洋の思想の潮流がこの狭い海峡の水を越えて押し寄せ、私が戦場で運を試すためにやってきたこの奇妙な人々に、消しがたい足跡を残していることを実感しました。

また、あのスキュータリの向こう側には、クリミア戦争の後に病院で亡くなったイギリスの将校や兵士の骨が埋葬されている墓地があることも知っていました。自分の人種である勇敢な死者たちがすぐ近くにいることで、私は良い仲間の中にいると感じました。スキュータリの古い軍病院は今では兵舎に変わっていますが、フローレンス・ナイチンゲール嬢が負傷者への慈悲の使命を果たしていた間に使用した部屋は、手付かずのまま保存されており、彼女が看護して命を救った、あるいは女性らしい介抱で最期の時間を和らげた多くの人々の息子たちによって、彼女の名前は愛情を込めて記憶され続けています。私がその景色を見渡すと、それは南ヨーロッパの澄んだ大気の中にあり、一つ一つのミナレットがくっきりと際立ち、アヤソフィアの大理石のドームが明るい日差しの中で輝いていました。


日中のスタンブールは、全てが暖かさと色彩、生命と輝きに満ちています。しかし、夜になると、その違いは恐ろしいほどです。街路には明かりが灯されることはなく、人々は午後9時以降は外出しないことになっていました。もし外出する人がいれば、[16]それは自己責任であり、街を自由にうろつき、路上で邪魔されることなく陣取る何千匹もの野良犬の群れに襲われる危険を冒すことになりました。この意味で決して夜にならない、ガス灯とアーク灯が日光の素晴らしい代わりとなり、歩道(トロトワール)での足音やカフェでの人々のざわめきが事実上絶え間ないパリやウィーンに慣れていた者にとって、これらの暗く、見捨てられた街路を、飢えた野犬の群れの中でさまよう感覚は、奇妙なものでした。

日中、コンスタンティノープルは現代的で、脈打ち、生きています。しかし夜になると、それらの犬たちがいるせいで、それはまるでブリトン・リヴィエールが、人間の代わりにパンサーやトラが住み着いた姿を描いた、長く忘れ去られた文明の廃墟となった都市のようでした。


[16]スタンブール滞在中、私はしばしばバザールを歩き回りました。そこでは、だぶだぶのズボンをはいた厳粛な老トルコ人たちが、丁寧な礼儀をもって私を騙そうとし、その雰囲気全体が『アラビアンナイト』を思わせるものでした。カマラルザマン王子が、サーベルを舗道にカチャカチャ鳴らしながら通りを闊歩してくるのではないか、あるいは、アミナやゾベイダが、深くベールを被り、ヤシュマクのひだの隙間から暗い瞳だけを覗かせ、西からの見知らぬ人に向けて横目で見ながら、しとやかに滑るように通り過ぎるのではないかと、思わず期待してしまいました。


コンスタンティノープルの住民は[17]働きすぎを信じていません。そして、ビジネス目的では、実質的に週に3回の日曜日があります。すなわち、私たちの金曜日にあたるトルコの日曜日、土曜日にあたるユダヤ人の日曜日、そしてキリスト教の日曜日です。

ある日、私は「スウィート・ウォーターズ」に出かけました。ここは金角湾の奥にある人気のピクニック・スポットで、トルコ人女性や子供たちが木陰で休日を楽しみ、本物のトルコの菓子売りが菓子やシャーベットで繁盛していました。

西洋の社会習慣のメッキが、東洋の不変の制度にどのように上塗りされているかを見るのは興味深いものでした。私は、裕福なトルコ人紳士のハーレムの女性たちが、ロンドンやパリのハイシーズンにハイドパークやブローニュの森を走るどの馬車にも劣らず完璧に整えられた馬車で、午後に「スウィート・ウォーターズ」に乗りつけるのを見ました。

一つのハーレムから二人の女性が一台の馬車に乗っていることが多く、御者台にいる巨大な宦官は、彼が責任を負う間、彼女たちを守っていました。この宦官は、厳重に警護されている美女たちに色目を使おうとする若きトルコ人や異教徒(ギャウール)の伊達男たちの頭や肩に、ためらうことなく彼のロンドン式乗馬鞭を振るうのでした。

私はまた、ヴェネツィアのゴンドラのように金角湾の水面で雇われ営業している、細長いカイーク(小舟)でも多くの楽しい時間を過ごしました。しかし、[18]まだ見たいものがたくさんあった矢先、一週間の滞在後、官報が私に手渡されました。それには、私がキルシェヒル連隊の連隊付外科医に任命されたことが記されていました。この連隊は、それが編成された小アジアの町の名にちなんで名付けられています。

私はすぐにトランクをまとめ、使いの者に従って連隊が駐屯している兵舎へ向かい、そこで新しい連隊長に紹介されました。彼は非常に丁寧で、私を夕食に招待してくれました。そして、そこで私は初めての本格的なトルコ料理を食べました。正直に言って、楽しめたとは言えません。そして、私のホストが、もてなしの温かさを示すために、自分の皿から手で鶏肉の塊をつまみ上げ、私の口に入れたとき、私は思わず込み上げてきた吐き気によって、あやうく輝かしい軍歴のすべてのチャンスを台無しにするところだったと告白しなければなりません。

私はその夜、兵舎のディバンで眠れずに寝返りを打ち続けました。そして夜明け直後、連隊とともに鉄道駅へと行進しました。


連隊は800名の兵力を持ち、連隊長1名、少佐2名、大尉8名、中尉16名、そして主計官1名で構成されていました。乗車手続きが完了すると、私は翌朝6時に、どこへ向かうのか全く知らず、私と同じくトルコ語を全く知らない兵士たちの連隊と共に、出発しました。私は連隊長、2人の少佐、そして主計官のメフメト・アリと同じコンパートメントに収まりました。メフメト・アリとは後に親しくなり、極めて親密な友情を築きました。

しかし、最初は非常に気まずいものでした。なぜなら、トルコ人の将校たちはフランス語もドイツ語も話せなかったため、私たちの間のコミュニケーションはすべて身振り手振りに頼らざるを得なかったからです。兵士たちはぎっしり詰まっており、列車はタタール・バザルジクへとゆっくりと進み、3時間ごとに1時間停車しました。

私たちはこの旅に3日と2晩を費やし、私は自分が運命を共にする人々の種類について意見を形成する十分な時間と機会を得ました。私は、この兵士たちが全員徴集兵であり、キルシェヒルで編成された第二連隊であること、そして彼らが素晴らしい男たちであることを知りました。彼らの中から、世界のどこにも見られないほどの立派な身体的特徴を持つ人間を50人は選ぶことができたでしょう。彼らは皆、実用的な歩兵の制服をよく着こなし、マルティニ=ピーボディ・ライフルで武装していました。

私たちは毎晩、鉄道駅で野営しました。二日目の朝、地元で部隊を編成していた一人の老パシャが、私たちを視察するために馬で駆け下りてきたのを覚えています。私たちの連隊は整列し、パシャは兵士たちを注意深く見ながら隊列を進みました。

やがて彼は私を見つけ、一目で私がトルコ人ではないことを見て取り、連隊長に質問をしました。連隊長は、私が彼らの[20]新しいイギリス人外科医であることを答えたようです。パシャは私が直立している場所まで馬を速足で進め、私に支離滅裂な質問をしました。しかし、それが一体何のことなのか全く推測できなかったので、私はテニスンが語る紳士を真似て、「笑みを浮かべて質問をかわしました」。

老パシャは傷ついたように見えましたが、その謎はすぐに、彼の専属の理髪師がカミソリ、石鹸、ブラシを持って到着したことで解明されました。どうやら、トルコ軍では「もみあげ(サイドボード)」が許されていなかったらしく、私の若々しい頬を覆っていた小さな毛むくじゃらの付属物(正直に言って、私はそれを少し誇りに思っていました)が、老パシャの訓練された秩序感を深く害していたようでした。

それで私はパシャの理髪師に身を委ねるしかなく、数分後には不快な装飾品が取り除かれ、私はもはやトルコの同僚と見分けがつかなくなりました。


ついに私たちは午後11時にタタール・バザルジクに到着しました。駅には宿泊施設がなかったので、焚き火が灯され、連隊はその夜野営しました。

翌朝の午前5時、私は起こされ、連隊長が四頭の馬を連れてきました。彼は身振りで、その中から私が乗馬用の一頭を選ぶべきであることを理解させました。私は小さな灰色のおす馬を選びました。それは力強い動物で、忍耐力があるように見えました。その背にはトルコ式の先のとがった重い鞍が載せられていました。これは慣れるまでは乗るのに非常に不快なものですが、[21]選択の余地がなかったので、私はできる限り快適に乗るしかありませんでした。

そして私たちはソフィアへの行軍を開始しました。最初はその行軍は非常に不快なものでした。


[21]その時分は6月で、気候は猛烈に暑く、さらに不快なことに、野営地を出てすぐ、恐ろしい砂嵐が私たちに吹きつけました。その細かく目に見えない粉末が目、鼻、耳に入り込み、兵士たちの喉にも入って、ほとんど息ができないほどでした。

連隊は終日行軍し、もちろん私は多くの兵士が疲れ果てるだろうと思いました。しかし、午後5時に停止し、約12マイルの道のりを進んだ後、その夜のキャンプを張りました。

テントが張られて間もなく、私は最初の患者を診ることになりました。彼らが連れてきた男は、普通のてんかん発作のすべての症状を示していました。私はそれが本当に発作なのか、それとも義務を避けるための仮病(マリングリング)なのかをすぐに判断しなければなりませんでした。本物の発作のようにも見えましたが、どうも疑わしい点がありました。

もし私が最初から騙されてしまうと、後で無限のトラブルを抱えることになるのは分かっていたので、私は即座に決断を下し、傍に立っていたスレイマン大佐に身振りで、この男がずるけていると説明しました。この種の場合に対する大佐の治療法は、過激でしたが非常に効果的でした。彼は患者を後方に送らせ、[22]学校の先生たちが懲罰に特に適していると見つけた体の部位に、棒で丸々3ダースの打撃を与えさせました。

もちろん、この話はすぐに広まり、その行軍中に私が診るてんかん発作の症例は二度とありませんでした。


私は主計官のメフメト・アリとテントを共有しました。彼は本当に良い奴だと判明しました。彼は色白の小柄な男で—母親はチェルケス人でした—鋼のような灰色の目がきらめいていました。彼は私が今まで出会った中で最も力持ちでした。

私には馬がいましたが、まだ従者が必要でした。そこでメフメト・アリが4人の男を連れてきて私に選ばせました。私はアフメトという名の男を選びました。彼はアナトリア・トルコ人で、5人の子供を持つ既婚者でした。彼は素晴らしい従者だと判明しました。しかし、気の毒なことに、彼は二度と故郷を見ることはなく、彼の骨は彼の多くの同胞と共に、ヴィディンのドナウ川岸に埋葬されています。

翌朝、私は多くの患者を診なければならないことを理解しました。しかし、私は2、3のトルコ語のフレーズで自分を奮い立たせ、恐れることなく回診を行いました。私の診断は、どの症例でも驚くほど単純で、不必要な質問はほとんどしませんでした。

私の最初の発言は決まって、「ディッリ・ニチカ(Dilli nitchika)」、つまり「舌を出せ」でした。その男が本当に熱があり具合が悪そうなら、私は権威をもって「ホイティ・アラバ(Hoiti araba)」、つまり「荷馬車に行け」と言い放ち、彼が行軍ではなく荷馬車に乗ることを許可しました。[23]もし私がその病状の真実性に疑問を抱いたなら、鋭く「ホイティ・バローク(Hoiti balook)」、つまり「隊に戻れ」と叫びました。もちろん、本当に病気の男たち全員に2歩後ずさりさせ、診察が終わると、よく整備された連隊の救急箱から薬を調合し、彼らのために処方しました。


連隊がソフィアまで行軍するのに、合計で5日間かかりました。連隊長、2人の少佐、主計官、副官、そして私だけが乗馬した将校でした。

最初、ルートは山がちで非常に絵のように美しい国を通り、松、ブナ、ニレ、クルミの木々が密生していました。クルミの木はこの国全体に自生しているようで、実が豊富にありました。

ある夜、私たちはブルガリアの村イチティマンに立ち寄り、初めてブルガリア人を間近で見て、ブルガリア人の家で眠りました。

不潔さがブルガリアの国民的特徴であり、あらゆる衛生規則を気にしない陽気な態度が、国民の気質における主要な特徴であるように見えました。私は、ブルガリアの家庭にいる昆虫の大きさや凶暴さに匹敵するものを見たことがありませんでした。あの恐ろしい夜の不平等な戦いの間に訪れる短い休戦時間には、私は主計官のテントの清潔で居心地の良い宿舎に戻りたいと切望しました。

ブルガリア人の男たちは背が高く色白で、私の目に触れた者たちは、黒い羊の皮でできた巨大な帽子と、彼らが自分で織った一種の粗い黄色のフリーズでできた、だぶだぶの服を着ていました。[24]ブーツの代わりに、彼らはスペイン風に膝までひもで編まれたサンダルを履いており、その外観全体は汚れていて、極度に威圧的でした。

私たちが到着すると、村の住民のほとんどは周囲の丘の中に姿を消し、残ったわずかな人々も、私たちに歓迎の挨拶をしたり、私たちの名誉のために凱旋門を建てたりすることはありませんでした。彼らはむっつりと、そして疑わしげな態度でユオアートのボウルを提供してきました。これは凝乳でできた恐ろしくねばねばした食べ物で、私はそれを口にし、後で後悔することになりました。


ついに私たちはブルガリアの首都ソフィアの視界に入りました。それは広大な平野の最奥にあり、ところどころにブルガリアの村が点在し、川が流れ、大きな公園のように木々が程よく植えられていました。テニスンの美しい一節を借りれば、暗い丘を背景に「その都市は、まるで塩の粒のようにきらめいて」いました。当時のソフィアは人口約2万人の都市で、政府所在地でした。一時期、有名なミドハト・パシャがこのヴィライェト(州)の総督を務めていました。

連隊は、長い行軍の終わりが近づくにつれて、一人ひとりが陽気に足取りを踏みながら、平野を貫く主要な道路に沿って、日差しの中でキラキラと光る白い家々へと行進しました。[25]しかし、ソフィアは遠くから見る方が、鼻先で見るよりも良く見えました。当時、この街にはホテルが一つしかなく、ギリシャ人が経営する汚らしい小さな居酒屋でした。ベッドや食事に関する彼の考え方は、極めて原始的でした。

今ではスタンブールからソフィアとその先まで鉄道が通っており、フランス料理が、76年に私たちを受け入れて「世話をしてくれた」「高貴な家系の卑しい子孫」が客に出した黒パンと豆というスパルタ式の食事に取って代わっています。


[25]ソフィアで私が初めて出会った英語を話す人物は、ロンドンの新聞の従軍記者、マクガハンでした。彼から、ようやく自分がどこにいて、周囲で何が起こっているのかを知ることができました。私たちは一緒に夕食をとり、彼はセルビア軍が戦線全体でいかに打ち破られているかを教えてくれました。

私の連隊の他にも、ソフィアには4つのトルコ連隊が駐屯していることがわかりました。部隊に配属されたイギリス人外科医の中には、旧友のスティヴェンがいて、前の週に強いられていた沈黙の後、ようやく彼と英語で会話できる喜びを感じました。

しかし、私はすでにトルコ語を数語話せるようになっており、主計官が定期的にレッスンをつけてくれました。彼はテント内の様々な品物を指さし、私が完全に理解するまでトルコ語の単語を繰り返してくれました。

もちろん、私は[26]すべてのトルコの慣習に従い、すぐに新しい環境に慣れました。トルコに初めて来た人が非常に驚くのは、椅子の不在です。私はそこで椅子を一度も見ませんでした。しかし、すぐに私は他の将校たちと一緒に、地面にしゃがみ込んで夕食をとることに慣れました。

トルコの夕食は奇妙な食事でした。まず、私の従者が洗面器に入った水、石鹸、タオルを持ってきて、私は木のスプーンでスープに取りかかる前に手を洗いました。メフメト・アリと私は、同じボウルから交互に木のスプーンを浸して食べました。

主菜は決まってピラフ、つまり細かく切った肉が入った炊き込みご飯で、手に入るときは鶏肉や七面鳥の切れ端が入っていることもありました。ピラフは手で食べました。経験豊富なトルコ人が、上に積み重なったご飯の塊の中から、肝臓、手羽、あるいは満足できる「ドラムスティック(手羽元)」の柔らかい一切れを巧みに掘り出す様子は、豊かな沖積層の区画から金塊を掘り当てる採掘者を強く思い出させました。


ソフィアでは、トルコ人がブルガリア人人道的に扱っていることに驚かされました。ブルガリア人は、あらゆる意味で敵対的な民族であり、自分たちが安全な限り、敵意を示す機会を決して逃しませんでした。

私がソフィアに滞在していた全期間を通じて、ブルガリア人が不当に扱われるのを一度も見たことがありません。私はこの点を強調することが適切だと考えます。なぜなら、知識不足からか、あるいは人間にありがちな「未知のものはすべて悪である(omne ignotum pro malefico)」と見なす傾向からか、ヨーロッパの他の国々は、トルコ人に野蛮で残虐という烙印を押すことに成功しており、その印象を拭い去ることや軽減することは困難だからです。

私が言えるのは、十分な機会に恵まれた偏見のない観察者として、平和な状態において残酷な行為が加えられるのを一度も見たことがないということです。また、ブルガリア人に対して、それが十分に値する場合を除いて、いかなる処罰が下されるのも見ませんでした。[27]砲火の下にあるトルコ兵は、より文明的であるとされる国の兵士と同じく、生ぬるい戦いはしません。しかし、血が上ったときにトルコ人とロシア人の双方が不必要な野蛮な行為を犯したとしても、偉大なフランス人の「卵を割らずにオムレツを作ることはできない」という厳しい言葉を思い出さなければなりません。


私が最初の女性患者の診察に呼ばれたのはソフィアでのことでした。この事例は、東洋と西洋の診断方法の違いを示す例として、書き留める価値があります。トルコでは、医師が意見を形成するために頼れる材料はあまり多くありません。

町に住む裕福な老トルコ人が、広範なハーレムを持ち、彼の妻の一人のために助言を求めてきたので、私は呼ばれて彼女を診察することになりました。私は喜んでこの機会を受け入れ、二人の宦官通訳に案内されて立派な家へと向かいました。彼らは私を二階に連れて行き、天井から床まで届く厚い重いカーテンの外で立ち止まりました。

内側がハーレムでした。これは私が常に科学的好奇心を持っていた場所であり、ついにこの方向での私の野心が実現されると感じました。背の高い黒装束の宦官が、カーテンの端でトルコ語で低い声でささやき、その後、反対側で衣擦れの音が近づいてくるのが聞こえました。宦官と、私の興味深い患者との間で、低い声での問答が続きました。宦官は脅しているようで、患者のアクセントには物悲しい懇願の響きがありました。

やがて、[28]壁とカーテンの端の隙間から、白く、美しく形作られた腕が恥ずかしそうに差し込まれました。宦官は、通訳を通して、その美人が患っている病気を診断し、治療法を処方するように私に命じました。その手は小さく、繊細に形作られており、手首の上には叩き伸ばした金の重いバングルがありました。

脈拍を触診すると、それは不規則に動揺しており、私は白く震える指を握りしめながら、これほどわずかなデータに基づいて処方できる治療法では、私の評判を高める可能性はないだろうと感じました。

したがって、私は患者に会って質問できるように入室を要求しました。彼女はチェルケス人かグルジア人の少女で、21歳以下、おそらく美人だろうと推測しました。その後、宦官、通訳、そして私自身が参加する長い議論が続きました。しかし、私のすべての議論は、彼らの東洋的な無感動の岩に無視されて跳ね返されました。そして、イギリス医師会全体の論理をもってしても、その主要な宦官に、その未知の女性の舌を見せるよう説得するには十分ではなかったでしょう。

私たちを隔てる厚いカーテンがあるため、それはまるでピュラモスとティスベの事例でした。それで私は、達成不可能な探求をあきらめ、—もっともらしい異教徒(ギャウール)であった私自身が—本物のトルコ式ハーレムの内部を見るために得た唯一の機会を逃しました。

おそらくその女性は、最終的にはハーケム・バシ(トルコの医師兼外科医、その多くは独自の方法で非常に賢明です)か、またはジャッラ・バシ(一種の「法的に資格のある医療従事者」で、処方する権限は認められているものの、その能力は抜歯や足の治療以上には進まない)によって治療されたのでしょう。


ソフィアから、私たちの連隊はセルビア国境に近いピロトへと進みました。そこで私たちは他の二つの歩兵連隊と旅団を組み、砲兵隊によって増強されました。私たちの任務は、側面攻撃に備えてセルビアへの道路を防衛することでした。

私たちは丘陵地帯に野営しました。私にはほとんど仕事がなかったので、ほとんどの時間を連隊長の二連式銃野ウサギを撃ったり、非常に豊富にいるカモを撃ったりして過ごしました。夜には、ナルギレ(水タバコ)を吸うことを学び、[30]またメフメト・アリの助けを借りて、乏しいトルコ語の知識を可能な限り上達させました。


[30]ついに私たちは出発命令を受け、夜明けに野営地を撤収しました。この快適な休息所の最後に見送った光景は、私たちが次の行軍に出発する前に火を放った、柴でできた仮設の馬小屋の炎でした。

アク・パランカに滞在した後、私たちはトルコ軍の司令部であるニシュへ移動しました。ここで私は、イギリスの赤十字社から戦地に派遣されてきた何人かのイギリス人外科医たちに会いました。その中には、後にエジプトで、トーカーに向けてトリンキタットから行軍中のベイカーの臆病な傭兵隊の敗走と虐殺の中で戦死したアルマン・レスリー、そして、私が非常によく知るようになったリットン・フォーブスS博士という数人の医師がいました。

この時、ニシュは私たちの軍の拠点となっており、戦闘が行われているアレクシナツから負傷者が私たちのもとに運び込まれてきました。サーベルや銃剣で斬られ、砲弾で引き裂かれ、ライフル弾で穴だらけになった、これらの気の毒な兵士たちを初めて見たとき、私は自分が援助するためにここにいる紛争の現実を認識しました。

キャンプでの生活は非常に退屈でしたが、そこから抜け出すのに苦労しました。なぜなら、私たちの少佐の一人、エディム・エフェンディは、酒が手に入るときは一杯飲むことをためらわない、陽気で気立ての良い人物でしたが、もう一人のイゼット・エフェンディは、[31]常に祈りを捧げることに時間を費やす、厳格で熱狂的なトルコ人で、いつも私を異教徒と見なしていたからです。

イゼット・エフェンディは私が街に入ることを許しませんでしたが、私は連隊長に訴え、許可を得て、S博士リットン・フォーブスと共にニシュに居を構えました。その後、私は総合病院の世話をするよう任命され、連隊を完全に離れました。

外科スタッフは全部で約20人おり、病院の設備は優れていました。

私が最初の大きな手術を行ったのはここでした。患者はアレクシナツから運び込まれたトルコ人歩兵で、膝が砲弾によって粉砕されていました。彼はクロロホルムの使用を拒否し、私は麻酔なしで彼の膝上から足を切断しました。彼は一言も発せず、手術中ずっとタバコを吸い続けていました

その後、隊長がノートを持って、負傷者一人ひとりの名前、年齢、連隊を記録するために回ってきたとき、私が切り株の皮膚の皮弁を縫い合わせている間も、私の患者は静かに、何事もないかのようにすべての質問に答えました。

これは驚くべき不屈の精神の表れであり、私がまもなくロシア軍の銃剣に対して、かくも素晴らしい勇気をもって突撃するのを見ることになる兵士たちの根性を示す顕著な例でした。


第二章 露土戦争への序曲

チェトヴェルティンスキー公爵ロマンチックな経歴—彼の最初の任官回顧高貴なポーランド人の歴史—モンテカルロからブリスベンへ—スクーナー船の甲板員としての公爵—辺境の家庭教師—彼はヨーロッパに戻る貧困の重荷オーストラリアでは耐えるのが軽かったフレミントンでの大勝利バタヴィアでの学校教師ニューサウスウェールズ州へ戻るワガでの死—モラヴィアの谷—温泉—ブルガリアの洗濯女たち—スラヴォニアの民謡—トルコ人の歌い方—ブルガリアのサーマド—フォーリーの最期—激怒した清掃員たち—謎の騒動—乱闘—トルコのヘラクレス—捕虜の捕獲—孤独な騎乗—ブルガリアの鍛冶屋—ソフィアへ戻る—雪の中のクリスマス—クリスマスディナーとしてのトウモロコシの穂軸—オルハニエからソフィアへ—凍死した医師—辛い経験—美味しい夕食の健全な効果。

ニシュで私は初めて、その卓越した人柄と並外れた冒険的な人生が注目を集めずにはいられない一人の若い兵士と出会い、彼とはわずか一年前の彼の死によってのみ終わった親密な個人的友情を築きました。ニシュの目抜き通りで壮麗な黒い軍馬に跨っているのを初めて見たチェトヴェルトィンスキ公(Prince Czetwertinski)は、ロシア領ポーランドで最も古い家柄の一つに属し、彼自身がその家の当主でした。彼の母親はガリツィアのレンベルクに住んでおり、若い公はフランスで教育を受け、その後プラハの陸軍学校で学び、オーストリア軍に入隊することを目的としていました。しかし、土壇場でロシア政府が介入し、ロシア臣民であるにもかかわらず、心底ではすべての同胞と同様にロシアに敵意を抱いているポーランドの公がオーストリアの任官を受け入れるのは得策ではないと見なしました。サンクトペテルブルクの官界はチェトヴェルトィンスキに反対の姿勢を取り、必要な書類の発行を拒否しました。そのため、セルビア戦争が勃発した際、彼は、その栄光はひどく傷ついてはいましたが、未だに誇り高きポーランドの家系の伝統的な敵であるロシアに敵対して兵役に就く機会を喜んで掴んだのです。

若きチェトヴェルトィンスキはオーストリア皇帝の宮廷で歓迎され、メッテルニヒ公とは親密な間柄でしたが、彼が熱望していた軍歴には重大な困難がありました。しかし、ついに、著名なハンガリーの将軍でトルコ政府と友好的であったクラプカ将軍(General Klapka)の尽力により、若い公は軍隊生活への道を開き、士官の任官ではなく、トルコ騎兵連隊の一兵卒の階級に任命され、当初は最も下賤な雑務をこなさなければなりませんでした。1876年10月にアレクシナツが陥落した際、そのニュースをニシュにもたらしたのはチェトヴェルトィンスキであり、この戦闘での彼の行動に対して大尉の位メジディエ勲章第五等を授与されました。彼は見事な騎手であり、連隊の誰も乗りこなせなかった気性の荒い黒い種馬に勝利したことは、素晴らしい騎馬術をこよなく愛するトルコ人たちの愛情を得る良いパスポートとなりました。私はその後、ウィディンで彼に再会し、親しくなりました。当時、彼はオスマン・パシャの身辺に付けられた80騎の騎兵の衛兵隊長でした。彼の連隊の連隊長、ムスタファ・ベイ(Mustapha Bey)という名の男もまたポーランド人で、少年時代にトルコに亡命し、トルコ軍に入隊してイスラム教徒になっていました。チェトヴェルトィンスキはプレヴナで赤痢にかかって病に伏し、私の手当てを受け、その後、私が宿舎としていたブルガリア人の家に、召使いのファイジ(Faizi)を連れて私と一緒に住むようになりました。この若い騎兵士官がオスマン・パシャの身辺に付いていたため、私は進行中のすべてを知ることができ、主に彼を通じて、私たちが共に仕えた偉大な司令官の勇気、名誉、高い軍事的能力、そして純粋な愛国心を知り、賞賛することができたのです。

チェトヴェルトィンスキはプレヴナで行われたすべての戦闘で目覚ましい勇敢さをもって戦い、ある時にはペリシャトで彼の馬、誰も彼以外は乗れなかった有名な黒い種馬を撃たれました。

その後、彼はフランス語の知識を買われて休戦使(parlementaire)として選ばれ、テヴフィク・パシャ(Tewfik Pasha)と共にロシア軍本部を訪問しました。私がプレヴナを去る前に、チェトヴェルトィンスキは病気と負傷をしていたため、私は彼を、戦場で私たちと行動を共にしていたドイツ人画家のヴィクター・ラウリ(Victor Lauri)と一緒に、傷病兵としてコンスタンティノープルに送りました。もしチェトヴェルトィンスキがプレヴナに残されていたら、ロシア軍に脱走兵として間違いなく射殺されていたでしょう。戦後、彼と夕食会で会ったスコベレフ自身が彼にそう断言しました。

私はコンスタンティノープルでチェトヴェルトィンスキ公、あるいは彼が自称していたメヘメット・ベイ(Mehemet Bey)に別れを告げ、彼とは永遠に会うことはないと思っていました。しかし、それから数年後の1884年、私はメルボルンの自宅で、メヘメット・ベイが30分後に訪ねてくるというメモを見つけました。私は彼を待って再会し、そこで彼は自分の身の上を語りました。

彼はオデッサ近郊にいくつかの村を所有していましたが、終戦時にロシア政府に没収されたため、ガリツィアのレンベルクにいる母親のもとで暮らすことになりました。しかし、彼が過ごしてきた刺激的な場面の後では、田舎のガリツィアの首都での退屈な生活は彼にとって耐えがたいものであり、特に家族に残されたわずかな収入では公の地位を維持するにはあまりにも不十分でした。そこで、常に熱心なギャンブラーであったチェトヴェルトィンスキは、約3,000ポンドをかき集め、モンテカルロに向かい、銀行を破産させて落ちぶれた財産を回復することを望みました。カジノのテーブルで3日間で、彼は25ポンドを残してすべてを失いました。そして、私がオーストラリアのどこかにいることを知っていた彼は、ロンドンへ行き、ブリスベン行きの移民船の三等船室の乗船券を取りました。船室の乗客は非常に粗野な連中だったので、彼は彼らと付き合おうとせず、その結果、航海中に一言も英語を学ぶことなく、最終的にポケットにたった一シリングだけを持ってブリスベンに上陸しました。彼は最初の夜、ほとんど飢えながらブリスベンの街を歩き回り、夜明け近くになって、誰かにフランス語を数語話している男を聞きつけました。チェトヴェルトィンスキは彼に近づき、その男が本当にフランス人であることを知りました。彼は後にニューカレドニアから脱走したコミューン派であることが判明し、北部のスクアッターやプランテーション経営者に食料を運ぶために海岸を航行する小さな10トン・カッターを所有していました。チェトヴェルトィンスキは、食費のためだけに働く甲板員として、この脱走犯の貿易業者に雇われました。しかし、船上での3ヶ月の勤務中に、彼はある意味で資産を蓄積しました。英語を学んだのです。彼の次のステップは、カッターの甲板から牧場(ステーション)の学問所へと移り、そこでスクアッターの家族の家庭教師として雇われました。彼らは、模範的な忍耐をもってフランス語の不規則動詞を説明する物静かな「ジュール氏(Mr. Jules)」が、数年前にアレクシナツの陥落で名を馳せた威勢のいい軽騎兵、チェトヴェルトィンスキ公であるとは夢にも思っていませんでした。

一方、遠いレンベルクにいる彼の母親は、行方不明の息子をヨーロッパ中探し回っており、ついに彼の失踪の経緯を、彼が子供の頃に育てられたイエズス会に打ち明けました。ガリツィアのイエズス会士たちは、彼らの広大な宗教組織の機構を動かし、世界のあらゆる支部に問い合わせを飛ばしました。そしてついに、シドニーの同胞が放浪者を発見し、彼を再び家族と連絡を取らせました。彼らはまた、パラマッタ近郊のイエズス会系の学校での教師のポストを彼に提供し、彼がその職務からの休暇中に私に会うためにメルボルンにやってきたのです。彼の母親は彼に帰国を望み、彼に送金し、ヨーロッパに戻るように懇願しました。彼は私に会った直後に帰国しました。その後、彼からの手紙が届き、彼は公の称号を再開し、枢機卿であった叔父と共にローマに住んでいると私に告げました。彼はローマ教皇と特別謁見し、教皇は彼に温かい関心を示しました。

相次ぐ没収によって収入が激減したチェトヴェルトィンスキは、ヨーロッパで求められる社会的な地位を長く維持することができず、再びオーストラリアに戻り、メルボルン近郊のセント・ザビエル大学3年間教師のポストに就きました。彼は良い教師でしたが、生徒たちには非常に厳しかったと聞きました。彼が学校を辞めたとき、私は友人の息子の家庭教師のポストを彼に紹介し、良い給料を得ました。しかし、そこに一週間滞在したところで、フレミントンで競馬の開催があり、彼は街に出るための休暇を取りました。チェトヴェルトィンスキは見事な騎手でしたが、競馬については何も知りませんでした。しかし、彼はモンテカルロのテーブルと同じように、陽気な大胆さで競馬の賭けに挑み、ポケットに7ポンドを持って現金賭けに飛び込みました。今回は運が味方し、彼は次々と勝ち馬に賭け、一日の終わりに300ポンドの利益を残しました。その二日後、私は彼から、仕事を辞め、その夜バグダッドかハバナ行きの途中でシドニーに向けて出発するという手紙を受け取りました!私は、彼はヨーロッパに戻り、最終的には彼の母親が取り決めた政略結婚で、結婚式の日に50万ポンドが彼に贈られるという約束の、年収2万ポンドのアメリカ人女性相続人と結婚するだろうと推測しました。しかし、実際には彼はバタビアまでしか行かず、そこで学校を開きましたが、失敗に終わりました。彼はクックタウンまで船で戻り、そこから飢餓状態でシドニーに戻りました。ある時、家庭教師を雇いたがっていた肉屋の妻が、職業紹介所で彼に出会い、彼女の国では襟付きの服を着るのが一般的だと説明しました。哀れな放浪の公は襟を持っていなかったので、その仕事を逃しました。しかし、彼は最終的にワガ(Wagga)までたどり着き、そこで学校を開き、それは非常に成功しました。彼は素晴らしくうまくいっており、再び帰国旅行を考えていたとき、風邪をひき、肺炎で一週間で亡くなりました。ワガの男が、最期まで私のことを思っていたという、哀れなチェトヴェルトィンスキの最後の別れの言葉を私に伝えてくれました。剣を抜いた中で、これほど高潔で勇敢で気骨のある兵士は他にいませんでした。


ニシュはセルビア国境に近く、ブルガリアで最も繁栄している町の1つであり、当時はいくつかの大きな砦と土塁によって要塞化されていました。家の多くは非常に立派で、私たちが宿舎としていた別荘は美しい邸宅でした。立派なブルガリア正教会といくつかのトルコのモスクが、モラヴィア川の谷間にひっそりと佇む小さな街に荘厳さと威厳を与えていました。夕食後、たばこを吸いながら座っていると、風景の静かで安らぎのある美しさが特別な魅力を放っていました。仲間たちが私に歌うように頼むと、私は「Sweet Vale of Avoca, how calm could I rest(甘きアヴォカの谷よ、どれほど穏やかに休めるだろう)」というあの甘い古い歌を、アヴォカをモラヴィアに置き換えて、地元の状況に合わせて歌うのでした。

ロンドンやパリと同じように、バルカン半島でも日常の生活は日課によって形作られ、数日も経たないうちに私たちは非常に規則正しい習慣に落ち着きました。8時の朝食後、半マイル歩いて総合病院に行き、そこで約200人の負傷者を治療していました。回診を終え、即座に対応が必要な事項について病院長と協議した後、私たちは午後1時には事実上、その日の残りの時間は自由でした。週に1日は手術のために確保されていましたが、その他の日は、丘陵地帯や周辺のブルガリアの村々へ乗馬に出かけたり、狩猟の傾向を適切に行使するために時折野兎狩りをしたりしていました。非常に人気のある旅行は、7マイル離れた有名な鉱泉への乗馬でした。そこでは、硫黄と鉄分が強く含まれた水が、摂氏49度(120°F)の温度で、直径1フィート以上の流れで生きた岩から噴出し、住民が浴場として大いに利用する天然の浴槽に流れ込んでいました。この浴場の近くでは、午後になると、胸板が厚く、目の色が濃いブルガリア人女性たちが、遠い昔、イリオスからの帰路で難破したオデュッセウスが海から救われたという伝説の地パエキアでナウシカアとその侍女たちがそうしたように、家の衣類を洗いにもたらしました。ブルガリア人は、彼らの従兄弟であるセルビア人やルーマニア人と同じように、明るい色、特に女性は明るい色を好みます。ダーウィンは、特定の鳥の派手な羽毛が、伴侶の注目を引くための特別な性的魅力として発達したと指摘し、女性の服装という重要なテーマに科学の冷たい光を投げかけます。しかし、鳥や動物では、ほとんどの場合、雄が最も鮮やかな色で身を飾り、それによって雌のすべての目の的になることを望みます。しかし、人間種においては、皮肉なことに、自然は雌にこの優しい芸術を採用することを奨励しているようです。いずれにせよ、ブルガリア人女性たちはその達人でした。そして、彼女たちのフィンランド的な顔立ちにもかかわらず、多くの女性が、手織りの毛織物の短い白いペチコートとゆったりとした袖の緋色の胴着を身に着け、天然の蒸し洗濯槽に衣服を浸すとき、写真に明るい色のアクセントを加えて、実に可愛らしく見えました。そして、この田舎の洗濯女たちは、蒸し風呂のような天然の洗濯槽に衣服を浸しながら、古い移住時代、彼らがヴォルガ川に長く住んでいた間に伝わった、なめらかなスラブ語の、嘆きを帯びたフォークソングを歌いました。その後、アヴァール人が彼らに襲いかかり、彼らをドナウ川を越えてバルカン山脈の陰にある国へと追いやり、彼らはそれ以来そこに留まっています。ブルガリアのフォークソングには、その嘆きを帯びた半音階と、常に悲しげな短調へと滑り落ちるメロディーの中に、6世紀に偉大な首長ザベルガン(Zabergan)の下でドナウ川を渡った好戦的な種族から、コンスタンティノープルに政府の座を置く偉大なビザンチン帝国の長期支配下で、そして後にそれに取って代わった専制的なトルコ権力の下で育った、弱々しく無気力な土地耕作者へと堕落した人々の歴史のこだまが聞こえるように思えました。

夕暮れが近づくと、私たちは、あの嘆きを帯びたブルガリアの旋律と、目の色の濃い歌手たちの低く豊かな声の思い出に囚われながら、ニシュまで馬を走らせて野を横切って戻るのでした。トルコ人は、多くの点で立派な仲間ですが、声の出し方については独特の考えを持っており、彼らがキャンプファイヤーの周りにしゃがみ込んで、鼻にかけてユニゾンで歌うのを聞くのは、心から楽しむためには慣れが必要な経験でした。トルコの兵隊(Tommy Atkins)の鼻にかかったテノールのような高い声を、ブルガリアの洗濯女の柔らかなコントラルトと交換するのは楽しい変化でした。


ニシュの主要な見どころの一つは、漆喰で覆われた四角いレンガ造りの塔で、そこには3,000個のセルビア人の頭蓋骨が埋め込まれています。このぞっとするようなトロフィーは、約50年前のもので、長く忘れ去られた勝利を記念しています。頭蓋骨は、セルビア人の肩から切り取られたばかりのものがそこに突き刺されており、この不気味な記念碑は、キプリングが彼の「部局の小唄」の1つで非常に鮮やかに描写している、頭蓋骨のサーマド(sámadh)、すなわち記念碑を思い出させます。

私たちのグループには、ケンブリッジ公爵の息子であるフィッツジョージ大佐(Colonel FitzGeorge)と、彼と一緒にウィディンから来たジェームズ大尉(Captain James)がニシュで加わりました。私はジェームズから8ポンドで素晴らしい灰色の子馬を買い取りましたが、彼は私が取引で彼を騙したのではないかと常に思っていたようです。しかし、「caveat emptor(買い手は注意せよ)」は馬の売買において立派な格言です。そして、法律はおそらく売り手は自分で自分の面倒を見ることができると考えているため、彼の指導のための格言は作られていません。いずれにせよ、その灰色の子馬は私にとって大いに役立ちました。鉱泉、またはたまたま私たちが訪れていた特定のブルガリアの村からの夜のレースでは、私は大抵、上位3位以内に入りました。もちろんそれは平地でのレースでした。なぜなら、フェンスのようなものはどこにもなく、国内を端から端まで歩くことができるからです。

夕食後の夜には、ニシュにいる英国医療スタッフ全員が、フィッツジョージとジェームズに支持されて、東方問題をそのあらゆる側面から議論するのが常でした。それは、偏見のない観察者の外部の視点からではなく、問題の解決に個人的な関心を持っていると感じている人々の熱意をもって行われました。トルコ軍に災害が降りかかった場合、憤慨したトルコ人が自軍内のキリスト教徒に剣を向け、私たち全員が喉を切られるだろうという陽気な見方をする心配屋がいないわけではありませんでした。

これらの議論で常に少数派の側に立ち、皆に反抗し、皆の手に反抗することが主な喜びであった話し手の一人に、フォリー(Foley)という名の並外れた男がいました。彼は、私を除いて、私たち全員と激しく口論しました。その後、ロシア戦争が勃発する直前に、この哀れな男は悲劇的な最期を遂げました。彼はシストヴァ近郊のドナウ川の岸にあるブルガリア人の家に宿舎を置いていましたが、ある朝、彼が姿を消したことが判明しました。彼の運命は謎のままで、彼がドナウ川で溺死したのか、それとも放浪のチェルケス人に頭を殴られたのか、私たちには決して分かりませんでした。ニシュでの私の仲間のもう一人は、カナダ人のラルフ・レスリー(Ralph Leslie)で、彼はかなり冒険的な経歴を持ち、後にコンゴでスタンレーと一緒でした。彼は感じの良い青年でしたが、私が夜ベッドにいて、ブルガリアの昆虫の戦略をかわすためにすべてのエネルギーを必要としているときに、私にフランス語で『ジル・ブラス』を読んで聞かせることがありました。

ある日の午後に起こった事件は、私たちの一部にとって深刻な事態になりかけましたが、それは、旅行中の英国人が自分自身の頑固さからしばしば被る危険性の良い例となっています。S——と私、そして医療スタッフの他の3、4人が、昼食後、私服で目抜き通りを歩いていると、6人のトルコ兵が通りの清掃に従事しているのに気づきました。彼らは大きなシャベルで液状の泥をすくい上げ、歩道の近くに引き上げられた荷車に投げ込んでいました。シャベル一杯の泥の大部分が歩道に落ちてきており、私たちが近づくと、S——は英語で「やめろ」と叫び、私たちが通り過ぎるのを待つように言いました。彼らは理解できなかったのか、あるいは理解しようとしなかったのか、私たちがさらに三歩進まないうちに、私の連れのボンド・ストリートのツイードのスーツは、一人のむっつりした老トルコ人が振るうシャベルから、黒い泥の洗礼をたっぷりと受けました。S——は腹を立て、重い左の一撃を繰り出し、その老人の顎の先に命中させ、彼を道路の真ん中に倒しました。グループ全体がすぐに叫び声を上げ、シャベルを持って私たちに突進してきました。私たちは防御のために拳だけに頼らざるを得ませんでした。事態は非常に険悪になりかけていたとき、私たちを知っているトルコ人の中尉が駆けつけ、剣を抜いて私たちと襲撃者の間に立ちふさがり、襲撃者は激しいトルコ語の罵倒を浴びながら混乱して退却しました。それでも私たちにとっては危ないところでした。私が思い描いていた冒険的な経歴は、激怒した清掃員の手によって、不名誉な最期で唐突に終わる危機に瀕していました。

しかし、この同じS——は、彼の職業においては有能で心優しい男でしたが、不幸にもトラブルに巻き込まれる癖があり、彼の死は、私が非常にはっきりと覚えている状況下で、彼がトルコ人の少佐と起こした謎の喧嘩間接的な結果として最終的に起こりました。私たちがニシュにいる間、総合病院に配属されていた英国人外科医の一人、ハワード・キーン(Howard Keen)という名前の男が、立派なブルガリア人の家に宿舎を置いており、彼は名前を出す必要のないトルコ人の少佐と家を共有していました。S——と私は、彼らと一緒に夜を過ごすために上がっていきました。外は雪が積もっていて非常に寒い夜だったので、キーンは私に彼と一緒に泊まり、彼の家の半分でキャンプするように勧め、私はそうしました。午後12時頃、私はオオカミの毛皮の裏地付きの重い軍用オーバーコートに身を包み、キーンの部屋の暖炉の前で床に横になって寝ようとしました。一方、キーンも彼のキャンプベッドで寝ました。私たちはS——とトルコ人の少佐を、家の反対側の少佐の部屋でラキを飲ませているままにしました。

火が燃え尽きかけているとき、私は飛び起きました。すると、家のブルガリア人の所有者が激しく興奮した状態で私の前に立っており、激しく身振り手振りをし、私が意味を全く理解できない言葉を何度も繰り返していました。彼はS——のリボルバーを手に持っていました。私はすぐに何かがおかしいと察し、S——が酒に酔ってブルガリア人の妻を侮辱したのではないかと恐れて、キーンを起こしました。キーンはシャツとズボン姿で家の反対側へ走って行きました。私もすぐに彼を追いかけ、彼は私にすぐに少佐の部屋に来るように叫びました。私は飛び込み、少佐が非常に興奮した状態で、大きな黒い口ひげを噛み、慌てて剣をバックルで締めているのを見つけました。S——がまたトラブルに巻き込まれたと推測し、私は彼に逃げるように叫びましたが、そうしているうちにドアが開き、彼が顔面蒼白で入ってきました。少佐はリボルバーを抜き、S——に至近距離から発砲しましたが、弾は外れました。彼が再び引き金を引く前に、キーンと私は彼に組み付きました。そして、約2分間、そのブルガリア人の居間は、私がこれまで経験した中で最も熱い場所になりました。トルコ人は体格の大きな力持ちで、ラキで狂乱していました。一方、キーンと私は二人ともタフで、かなり良い体調でした。私たちは床の上を何度も転がり、トルコ人は私たちを締め殺そうとし、私たちは二匹のブルテリアのように彼にしがみつき、徐々に彼を疲れさせました。ついに私たちは彼を完全に打ち負かし、彼のリボルバーを掴み、明かりを消して逃げました。S——を連れて行き、ドアに鍵をかけました。S——は自分の宿舎によろめきながら去りましたが、朝になると、自分のドアの外の雪の中に横たわっているのが発見され、この曝露が肺炎の発作を引き起こし、最終的に彼はそれによって死亡しました。朝になって、私たちは喧嘩の原因を探ろうとしましたが、S——も少佐も私たちに教えようとはしませんでした。ブルガリア人は知っていたと思いますが、彼は口を閉ざしていました。

ニシュでのある夜、私はアフメット・ベイ(Ahmet Bey)という非常に注目すべきトルコ人士官に会いました。彼は、アレクシナツへの最終攻撃で自分の剣で7人のセルビア人を殺した男として私に紹介されました。私はこれまで彼の人生で、これほど見事な体格の男を見たことがありませんでした。彼は非常にハンサムで、均整が取れており、驚くべき身体的な強さを持っていました。私が彼に会う数日前、彼はニシュの全軍がまだ話している偉業の主人公となっていました。それは、総司令官のアブドゥル・ケリム・パシャ(Abdul Kerim Pasha)が、ある朝、部隊を視察している最中に、セルビア軍の陣地からセルビア人の捕虜を捕らえたいという希望を何気なく漏らしたというものでした。その発言を耳にしたアフメット・ベイは、馬に乗って近づき、敬礼して、司令官に捕虜を連れてくる許可を求めました。アブドゥル・ケリムは不思議に思いながらも必要な許可を与え、アフメット・ベイは一言も言わずに乗馬を旋回させ、馬の脇腹に拍車を打ち込み、驚いた分隊の前をまっすぐ最も近いセルビアの前哨基地に向かってギャロップで駆け出しました。彼がセルビア軍の陣地に近づくと、半ダースのライフルが火を噴きました。セルビア軍の歩哨は彼を翼で撃ち落とそうと発砲したのです。しかし、アフメット・ベイは無傷でギャロップを続け、標的として一人の歩哨を意図的に定めていました。歩哨は大胆な騎兵にライフルを空にしましたが無駄に終わり、逃げ始めるには遅すぎました。アフメット・ベイはハヤブサがクイナに襲いかかるように彼に急降下し、身をかがめて男を鉄の握力で襟首で掴み、何の努力もなく彼の前の鞍の上に投げつけました。そして、彼は銃弾が頭上をヒューと音を立てる中、馬の首に身をかがめながら再びギャロップで戻り、驚き戸惑う捕虜を、分隊全体の歓喜の叫び声の中でトルコの司令官に引き渡しました。

この驚くべき偉業の英雄は、その後、ロム軍を指揮するメヘメット・アリ・パシャ(Mehemet Ali Pasha)の参謀に配属されました。同じ軍団には、ヨーロッパで最高の騎兵指揮官の一人と見なされていた有名なベイカー大佐(Colonel Baker)であるベイカー・パシャがいました。そして、兵士の資質を判断する良い評価者であるはずのベイカー・パシャは、アフメット・ベイが兵士の理想像であったことを記録に残しています。ベイカー・パシャは、このトルコ人士官に匹敵する本能的な軍事知識を持った人物に会ったことがないという書面での意見を残しています。彼は敵の動きを予見し、あらゆる陣地変更や戦略の修正を先読みすることができたように見えました。

セルビア人の頻繁な敗北は、戦闘が間もなく終結することを示唆していました。そして、セルビア軍を指揮していたロシア人将軍チェルナエフ(Tchernaieff)の下で、セルビアの旗の下に集まった何千人ものロシア人志願兵がいなかったら、セルビアの抵抗はもっと早く崩壊していたことは明らかでした。ついに、ロシアの要請でセルビアが戦争の停止を列強に訴え、休戦が宣言されたとき、多数のトルコ軍が後方に送られ、その中には私の連隊であるキルシェヒル(Kyrchehir)連隊が含まれていました。私たちはソフィアに退却するように命じられ、もちろん私は総合病院との関係を断ち切り、連隊に再合流しなければなりませんでした。

12月でした。空は鉛色で、雪が松の木に重くのしかかっていました。連隊は早朝に出発し、私がソフィアへの長く孤独な騎乗に出たときには、部隊から数時間遅れていました。凍った地面の上を愛馬の灰色の子馬で速足で進んでいると、出発早々不幸な出来事に見舞われました。勇敢な小さな動物が蹄鉄を落としてしまい、蹄鉄を打ってもらうためにブルガリアの村に立ち寄らなければならなかったのです。トルコ帝国全土では、より文明化された国々にローマ時代から伝わる三日月形の蹄鉄ではなく、中央の小さな丸い穴を除いて足全体を覆う平らなプレートを使用しており、私はその作業をするために鍛冶屋を探し回らなければなりませんでした。ついに見つけたのは、無愛想で黒ひげを生やした男で、彼はトルコ軍への憎しみをあからさまに表明し、私を助けることを断固として拒否しました。私はリボルバーを取り出し、銃身を叩きながら、まず蹄鉄のない蹄を指し、次に鍛冶屋の頭を指すと、彼は条件を受け入れ、承諾しました。しかし、私が灰色の子馬に再び乗ったとき、彼はひどく足を引きずっていることに気づきました。後で分かったのですが、この悪党の鍛冶屋は、不運な子馬の蹄の蹄叉(ていさ、frog)に長い釘をまっすぐ打ち込み、その上からプレートを釘付けにしていたのです。ソフィアに到着する前に、チェルケス人に私が寝ている間にイギリス製の鐙(あぶみ)を盗まれ、足を引きずる愛馬を引き連れて、私は残りの道のりを徒歩で終えました。

しかし、ソフィアでは、新たな英国人外科医たちが私たちと親しくなり、私たちは皆、素晴らしい夕食本場イギリス式のクリスマスを祝うことを決めました。クリスマスイブには、この機会にふさわしい宴会の詳細を計画するために、特別小委員会が結成されました。私たちは、永遠のピラフと、それに付随する硬いビスケットと熱いブラックコーヒーのガブ飲みではなく、本物の熱い肉の塊、七面鳥、ガチョウ、プラムプディング、そしてたっぷりのワインを用意することになっていました。私はその夜、クリスマスと、地上の平和、ブルガリア人への善意、そしてローストターキーとセロリソースの美しい夢に魂を満たされて眠りにつきました。朝、目を覚ますと、連隊はただちにバルカン山脈の寒々として忌まわしいオルハニエ峠へ行進するよう命じられ、おそらく夕食には何も食べられないだろうということを聞いて、ぞっとしました。彼らは私を置いて行ってしまい、クリスマスの朝が過ぎていくうちに、私は彼らを追うべきだ、さもなければ道に迷ってしまうだろうという結論に達しました。私は彼らを追いましたが、それでも道に迷ってしまいました。夜の10時まで乗り続けた後、汚いブルガリアの村にたどり着き、そこで野営することにしました。私が最も有望だと選んだ家は、イギリスの豚小屋と同じくらいの清潔さでしたが、トウモロコシの穂軸が貯蔵されている屋根裏部屋のような場所を見つけ、そこで一晩過ごしました。私は敷石のように硬いトウモロコシの穂軸の上に横たわり、その一つをクリスマスディナーにして、運命の皮肉と、イギリスやオーストラリアの友人たちが私に願っているに違いない「楽しいクリスマス」を呪うべきか笑うべきか分かりませんでした。翌日、私は連隊に追いつき、オルハニエで5週間一緒に宿舎に入りました。そこではすることがたくさんありました。兵士たちは赤痢にひどく苦しんでおり、全員が村に収容できなかったため、テント生活をしなければならず、それはその時期としては非常に厳しいものでした。数週間後、私の医薬品の在庫は元々あまり多くなかったのですが、尽き始め、私は連隊の救急箱を補充するために、30マイル離れたソフィアまで馬で向かう許可を連隊長から得ました。

私の従軍経験の中で、あのオルハニエからソフィアへの往復の孤独な騎乗ほど恐ろしいものはありませんでした。出発して間もなく私の馬は足を引きずり始め、寒さは極度に厳しく、30分後には目をほとんど見えなくするほどの吹雪に見舞われました。一日中、私の哀れな馬は三本足でよろよろと進み、私は鞍から降りるのが怖くてたまりませんでした。なぜなら、一度鞍を離れたら、地面で凍死してしまうと分かっていたからです。その夜10時にソフィアに到着したとき、私は馬から降ろされ、ベッドに寝かせてもらわなければなりませんでした。翌朝、私の立派な馬は、あの恐ろしい旅によって命を落とし、厩舎で死んでいるのが見つかりました。同じ日にソフィアに馬車で乗り付けたイタリア人の医者は、乗り物から死体となって運び出されました。彼が馬に乗っていたら、助かっていたかもしれません。

2日間の休息の後、私は補充した救急箱を持ってオルハニエに戻る旅に出なければなりませんでした。見通しは pleasant なものではありませんでしたが、新鮮な馬新たな自信を持ってそれに立ち向かいました。半分の道のりを行かないうちに道を間違え、野を横切って進むと、凍った川にたどり着きました。氷が割れて私と馬が深い水に落ちるのではないかと恐れて、渡るのをためらいました。そこで私は、氷の色から水が浅いと判断できる場所まで岸に沿って馬を進め、そこで渡河を試みることにしました。私が真ん中にいると、ピストルの発砲のような音がして、氷が割れ、私たちは川底に落ちました。馬は肩まで、私は膝まで氷の張った水に浸かりました。私は一瞬で馬の背から降り、その哀れな動物は、2、3回恐れてもがいた後、震えながら静止しました。氷が私たちを支えられないのは明らかで、私自身と馬を水面に引き上げることができたとしても、脱出路を切り開くしかありませんでした。私は二つの重い鐙(あぶみ)を取り、それらを一つの革紐に固定し、この間に合わせの道具をハンマーとして使い、氷を少しずつ砕き、私自身と馬を反対側の岸に引き上げました。ついに私は野営地にたどり着きましたが、まるで石膏で固められたかのように体はこわばり、服は体に凍り付いていました。手綱を握る手の感覚が完全に戻るまで、三週間かかりました。

その最後の騎乗から回復する前に、連隊はウィディンへ移動するよう命じられ、出発の前夜に私は重度の赤痢に見舞われ、ひどく体力を消耗しました。しかし、彼らは私を馬に乗せてくれ、ついにブルガリアで最も絵になる町の一つであるヴラツァ(Vratza)の町に到着しました。ここで私は、友人のスティヴン(Stiven)が配属されているトルコ連隊を見つけました。そして、私の大きな喜びに、私が出会った最初の人物の一人がスティヴンでした。彼はポーランド人の薬剤師の家に住んでいました。私は非常に弱って病気でしたが、スティヴンの夕食の誘いを受け入れました。彼は、栄養価の高い食事たっぷりの良質な造血ワインを処方しました。さらに彼は、私がそれを確実に摂取するように取り計らってくれました。ソフィアを離れて以来初めて食べたヨーロッパ式の食事での私の食べっぷりには、私たちのトルコ人の召使いも目を丸くしました。スティヴンと私がどれだけの量の地元のワインを飲み干したか、考えるのも恐ろしいですが、ついに連隊が宿舎としていたモスクのベッドに倒れ込んだとき、私は賢明にも、そして飲みすぎてもいる夕食を摂った者だけが味わう深い眠りについたことを知っています。それはスティヴンの良い処方箋であり、翌日、私の健康は完全に回復しました。

第三章 戦争の切迫

ウィディンへ出発—強力な要塞—オスマン・パシャが指揮—カラファト人たちの作業—ブラック博士—不名誉なイギリス人—即座の発砲—逮捕と釈放—「ブラック博士からの解放」—エジプト軍の到着—ザラ・ディルベル・エフェンディ—オスマン・パシャの舞踏会—思い出深い行事—私は多くのパートナーを得る—軍服を着た壁の花たち—ウィディンの女性たち—戦闘前のダンス—三人の美しいルーマニア人—怒れる祖父—ランブロ復活—作戦準備—荒っぽい歯科処置—トルコ人の宗教—レスラーたち—カラファトからの訪問者—私は答礼訪問をする—ドナウ川を渡ってカラファトへ—ルーマニア人との夕食—無邪気な異邦人からの情報引き出し—無駄な努力—フランク・パワー—ニコラス・リーダー—エドマンド・オドノヴァン—野ガモ撃ち。

4日間の行軍で私たちはウィディンに到着しました。旅は楽な行程で、かなりの快適さをもって達成されました。もちろん、トルコ軍には糧食部門(commissariat department)というものが存在しなかったことを覚えておく必要があります。各地域のザプティエ(zaptiehs)、すなわち騎馬警察が私たちの接近の通知を受け、農民から必要な物資を徴発し、農民には支払われるべき金額に対する政府の負債証明書が発行されました。私たちは常に数台のアラバ(馬車)を先遣隊と多数の料理人とともに先行させていました。そのため、連隊が夜の野営地に到着したときには、すべての準備が整っており、温かい食事が兵士たちのために用意されていました。私たちは通常、ブルガリアの村で野営し、兵士たちのための他の避難所がない場合は、モスクを充ててそこで寝床を作りました。私は何度もトルコのモスクの敷石の床で、言わばイスラム教の腕の中で眠りました。そして、率直に言って、その眠りは、その後キリスト教の教会の鐘の音が聞こえる場所での眠りと同じくらい爽快で、夢も甘かったことを認めなければなりません。

ウィディンは商業的にかなりの重要性を持つ町であり、軍事的に非常に重要な強力な要塞地です。実際、それはブルガリアの鍵の一つであり、セルビアとルーマニアの国境がその攻城砲の銃口のほぼ下にあるブルガリア領のくさび形の部分に位置しているからです。私たちがそこにいたとき、人口は約1万4千人で、そのうちおよそ半分がブルガリア人、3分の1がトルコ人、残りがレバンテ人、ギリシャ人、イタリア人、スペイン系ユダヤ人、そしてチガネ(Tchiganes)またはジプシーでした。トルコ帝国の至る所に非常に多くのユダヤ人がおり、彼らはトルコ人から非常によく扱われています。国内のほとんどすべての銀行家や金融業者がこの民族に属していると言う必要はほとんどありません。

ウィディンには事実上、二つの町があります。すなわち、要塞内の町と要塞外の町です。要塞部分はドナウ川に面しており、ドナウ川が約1マイルにわたってその防御を形成しています。さらに、町の周りを完全に巡る高さ20フィート城壁(castellated wall)によっても防御されています。私たちがそこにいたとき、ドナウ川に面して、少なくとも50門の最新鋭のクルップ攻城砲で武装した、強力で完璧に組織されたいくつかの砲台がありました。ドナウ川側からは、町は事実上難攻不落でした。反対側には、城壁の向こうに広くて深い堀があり、その上には跳ね橋があり、毎晩6時に引き上げられました。そのため、その時間以降は朝まで要塞化された町への立ち入りは不可能でした。要塞内には、コナク(konak)、すなわち市庁舎ヴィラエトを担当するトルコ人総督の行政の中心地、そして4,000人の兵士を収容する兵舎、トウモロコシを挽く大規模な政府の製粉所、そして包囲された場合に町に食料を供給するための穀物の備蓄が貯蔵された大穀倉など、主要な公共施設がありました。

人口の大部分は要塞外のさまざまな郊外に住んでいました。そして、そのさらに外側には、高さ約20フィートの巨大な土壁で、短い間隔で堡塁(redoubts)が点在する外側の防衛線がありました。この壁の外側は低地で沼地になっており、ドナウ川から浸水させることができ、それによって町に追加の防御が提供されていました。しかし、この周囲の水すべての一つの結果として、ウィディンはトルコ全土で最も不健康な町の一つでした。気候は非常に湿気が多く、私たちはマラリア熱から解放されることはありませんでした。一時期、この熱病で入院している兵士は400人を下りませんでした。

ウィディンからの主要な輸出品はキャビアです。これはチョウザメの卵から大量に採取され、樽に詰められて川を上る平底船に乗せられて送られます。私はドナウ川で捕獲された全長12フィートもあるチョウザメを見たことがあります。3人の男がロープでそれをウィディンの街路を引きずっていました。この町はまた、非常に美しい銀細工や金細工の透かし彫り(filigree work)でも高い評判を得ています。

1877年2月、私たちの連隊がウィディンに到着したとき、私たちはこの場所に約3万人のトルコ軍を発見しました。ほとんどが歩兵でしたが、いくつかの野戦砲兵隊と約1,000人の騎兵がいました。キルシェヒル連隊は要塞内の兵舎に入りましたが、もちろん町内の全軍を収容するのに十分な宿泊施設はなかったため、軍団の大部分のために町から2マイル離れた場所に軍事野営地が形成されました。当時、比較的無名だったオスマン・パシャ(Osman Pasha)が、ウィディン全軍の総司令官であり、アディル・パシャ(Adil Pasha)が野営地の司令官でした。オスマン・パシャは、ザイツァルでのセルビア人の見事な撃破によって、すでにかなりの名声を得ていましたが、その後のロシア軍に対する成功によって、彼の名前がヨーロッパ全土に知れ渡り、あらゆる方面から祝福が彼に寄せられるようになったのはその後のことです。ライターの大部分が女性であった、彼にイギリスから送られた手紙の多くを開封して読むのは、私の役割となりました。その手紙の中で、ライターたちは彼の勇猛さに感嘆し、彼のサインを懇願していました。オスマン・パシャは要塞内の大きな家に住んでおり、私自身も同じ地区に宿舎を与えられ、トルコ式の生活を送り、床にあぐらをかいて座り手で食事をしていました。

この時、セルビアとの敵対行為は停止され、長い休戦が宣言されていました。この間に列強はトルコに条件を提示することに専念しましたが、トルコはそれを受け入れることを拒否し、この問題に対するその断固たる態度は、最終的にロシアによる対トルコ宣戦布告につながりました。ルーマニアの町カラファト(Kalafat)はウィディンの近くにあり、私たちはそこのルーマニア軍が、敵対行為の勃発と、ウィディンの部隊によるいつでもの攻撃に備えて、熱心に要塞化しているのを見ることができました。したがって、状況は間違いなく興味深いものでした。なぜなら、私たちは名目上私たちの家臣であるはずのルーマニア人が、私たちに対する堡塁を可能な限り急いで築いているのを実際に見ることができたからです。クリミア戦争の初期にトルコ人がカラファトを占領し、オスマン・パシャが軍の司令官であったこと、そしてロシア人がそれを奪取する無駄な試みで約2万人の兵士を失ったことが思い出されるでしょう。

ウィディンでの待機期間は比較的静かでしたが、誰もが戦争が迫っていること、そしてこの休息期間が嵐の前の静けさに過ぎないことを感じていました。私にはやるべきことがたくさんありました。マラリア熱だけでなく、赤痢と肺の病気も兵士たちをひどく苦しめていたからです。町には私を含めて約30人の軍医がいましたが、そのほとんどがハンガリー人かオーストリア人でした。私以外に彼らの中にいた唯一の英国人は、名前は違いますが、ブラック博士(Dr. Black)と呼ぶことにする男でした。

ブラック博士は、彼の国にとって決して名誉ではありませんでした。実際、控えめに言っても、彼は完璧な不名誉であり、彼が引き起こす新しいトラブルが多かれ少なかれ私にも影響を及ぼすため、私は彼に心底うんざりし始めていました。ウィディンの人々でイギリス人を見たことがある人はほとんどおらず、ブラック博士の態度や習慣は、一般的にその国、特に私に対して好意的な偏見を持たせるものではありませんでした。幸いなことに、町にはもう一人イギリス人がいました。便利なアイルランド的な表現を使えば、彼はスコットランド人で、一般的にジャックとして知られていました。実際、私は彼の姓を聞いたことがありませんでした。ジャックは高級機械技師で、要塞内の政府の製粉所を担当するためにグラスゴーから特別に招かれていました。彼は妻、魅力的な小さなスコットランド人女性と一緒にそこに住んでおり、二人とも現地の人のようにトルコ語を話しました。私は共通の厄介者であるブラック博士についてジャックと何度も相談しましたが、時の運が復讐をもたらし、ブラック博士がついにウィディンから追い出されるまで、しばらくは黙って耐えなければなりませんでした。

私は以前ソフィアでブラック博士に会ったことがあり、ウィディンで彼に再び出くわしたときには激しい嫌悪感を覚えました。彼は中年で、若かった頃は彼の職業でいくらかの役に立ったかもしれませんが、で彼の人生を台無しにし、チャンスを破滅させていました。彼は私がこれまで出会った中で最もひどいアルコール中毒者でした。実際、彼は決してしらふではなく、その習慣は完璧に不潔でした。彼は汚れた長いオーバーコートを着ており、片方のポケットには必ず最も安物で粗悪なラム酒のボトルを、もう一方のポケットには装填されたリボルバーを携帯していました。彼はわずかな挑発でも、それを使って誰にでも発砲しました。ある時、私は彼がふらつきながらブルガリアの靴屋に入り、店主に向かって英語で「ブーツをくれ、この野郎!」と叫ぶのを見ました。もちろんブルガリア人は理解できなかったので、ブラックはリボルバーを抜き、震える靴屋が彼をなだめる前に、在庫品の中に数発の弾丸を発砲しました。彼は絶えずこの武器を発砲しており、宿舎を提供された不運なブルガリア人にとってあまりにも恐ろしい存在だったので、彼は一度に一箇所に一週間以上滞在することは許されませんでした。ついに彼はあまりにも厄介者になったので、病院の責任者である、非常に礼儀正しい老トルコ紳士、ハッシブ・ベイ(Hassib Bey)が私を呼び出し、私の同胞であるこの男をどうすればいいのか尋ねました。私は、彼が厄介者になる機会が少ない軍病院に彼を宿舎として入れることを提案し、私の提案が採用されると、事態はすぐに危機的状況に達しました。

ある夜、ブラック博士がいつものように泥酔して軍病院で休んでいたとき、何人かのいたずら好きなジャッラ・バシ(jarra bashis)、すなわち調剤係や包帯係が、彼のドアを叩いたり、彼に不快な発言をしたりして彼をからかい始めました。彼は、やめなければ必然的にリボルバーを持ち出すと英語で叫びましたが、彼らは酔っぱらいをからかうという魅力的な遊びから離れることができませんでした。そして突然、彼らが廊下の外に集まって口笛を吹いたり、猫の鳴き声を真似したり、失礼な言葉を叫んだりしていると、ドアが開き、ナイトシャツ姿のブラック博士リボルバーを手に現れました。廊下では怯えた集団逃走が起こり、彼らが逃げるときにブラックはリボルバーを無作為に襲撃者に向けて空にしました。鋭い叫び声が、少なくとも一発の弾丸が命中したことを告げ、やがて病院全体が騒然となりました。小さなイタリア人の包帯係が、殺されたと叫びながらハウスサージャンの部屋によろめき入ってきたからです。しかし、急いで検査したところ、弾丸はほとんど害を及ぼさない部分、すなわち脊椎の根元に隣接する肉の組織に入っており、摘出の試みはされませんでした。おそらく、その小さなイタリア人の包帯係は、ウィディンでの従軍時代の記念品として、今でも背中にその弾丸を運び続けているでしょう。

翌朝、ブラック博士がドアから顔を出すと、彼を逮捕するために二人の兵士がそこに立っているのを発見しました。そこで彼は再び部屋の中に後退し、脱出計画を考案しました。部屋の窓は、約14フィート下の中庭に面しており、庭には厚い雪が積もっていたので、ブラックはその方法で脱出することにしました。彼は毛布をロープに結び、庭に降り立ちました。それは、下に配置されていた歩哨の腕の中でした。彼は老ハッシブ・ベイの前に連れて行かれ、ハッシブ・ベイは私を呼び出し、私は製粉技師のジャックを通訳として呼びました。最終的にハッシブ・ベイは、ブラックを刑務所に入れるのは得策ではないと判断し、私の激しい喜びのために、彼をウィディンから完全に追い出すことを決意しました。彼は私の不名誉な同胞を最も寛大に扱い、ウィディンからベオグラードまで週に一度運航している大型河川汽船に乗せ、彼のいたずらの後、一文無しで、ポケットに10ポンドを持たせて、トルコ領土からできるだけ早く出て行くように送り出しました。私はハッシブ・ベイの寛容さに感謝し、私の大きな喜びのために、ブラック博士に二度と会うことはありませんでした

私の連隊が要塞から野営地へ送られたとき、私は病院勤務に割り当てられ、ドナウ川岸にある小さな五流のブルガリアのホテルに宿舎を取りました。主な気晴らしは、大型の旅客汽船に乗り込み、外の世界のニュースや、イギリスで人々が私たちについて何を言っているかを聞くことでした。そのうちの一隻で、私は魅力的なフランス人、ブーション大尉(Captain Bouchon)という名の非常に教養があり感じの良い軍人と出会いました。彼はルセに向かっている途中でしたが、私は彼に一週間私と一緒に滞在するように説得し、彼の交友は私に最大の喜びを与えてくれました。

ウィディンで私が最初に出会った従軍記者は、ロンドン・スタンダード紙の代表として来たフィッツジェラルド(Fitzgerald)という男でした。彼は立派な男で、イギリス軍での兵役経験がありました。彼が到着したのは4月で、迫りくる嵐を予兆する最初のミズナギドリの一人でした。そしてほぼ同時期に、ヘディーヴの次男、ハッサン王子(Prince Hassan)率いるエジプト軍二大隊が到着しました。これらは、すでにウィディンにいる大部隊にとって強力な援軍となりました。ある日、フィッツジェラルドが私のところに来て、数日間川を上って出かけると言いました。彼は私に彼の通信の面倒を見て、電報を打つ価値のあるニュースがあればスタンダード紙に送るように頼みました。彼は船に乗り、私を任せて去って行きました。そして、私はその日から今日まで彼に会っていません。私は彼の仕事を引き継ぎ、その後のキャンペーン中にスタンダード紙にいくつかのメッセージを送り、電報代として自分のポケットからかなりの金額を費やしました。その後、コンスタンティノープルに降りて、そこでよく知られた人物であるフランク・アイヴス・スカダモア氏(Mr. Frank Ives Scudamore)に事情を説明したとき、彼は私にそのお金を払い戻してくれました。

エジプト軍が到着したとき、彼らは当然多くの騒ぎを引き起こし、トルコの同盟国によって厳しく批評されました。体格と戦闘能力に関しては、両部隊の間には比較の余地がなくトルコ軍が容易に優位に立ちました。それでも、エジプト軍を決して軽視すべきではありませんでした。彼らの士官は高度に訓練され知的であり、部隊の装備は新しく良好で、実際、トルコ兵のそれよりもはるかに優れていました。さらに、エジプト軍は優れた金管楽器と弦楽器のバンドを伴ってきました。これは、トルコ軍全体にはバンドがなく、ビューグル(ラッパ)の音色は特に心地よいものではなかったため、完璧な恵みの神となりました。エジプト軍はその後、戦闘でよく行動し、その多くがイゼット・パシャ(Izzet Pasha)の下でウィディンの防衛戦で戦いました。イゼット・パシャはルーマニア軍とセルビア軍の度重なる攻撃を見事に撃退し、町を無傷で守り抜きました。

この待機と監視の期間中にウィディンに集まった多くの興味深い人々の中に、ザラ・ディルベル・エフェンディ(Zara Dilber Effendi)という名の非常に魅力的で才能のあるアルメニア人がいました。彼はこの土地の住民であり、地元の商工会議所の議長でした。彼はドイツで育ち、すべてのヨーロッパ言語を同じくらい流暢に話しました。私は彼と非常に親密になり、彼の家を頻繁に訪れました。彼は非常に情報通であり、オスマン・パシャの親しい友人であることを知りました。実際、ザラ・ディルベル・エフェンディと、パリで教育を受け、キャンペーン全体を通して私が接触した中で最高の外科医であったトルコ人の医師、オスマン・エフェンディ(Osman Effendi)が、ウィディン滞在中の私の絶え間ない仲間でした。私の医療仲間たちは、2、3人を除いて、私と共通の好みも考えもほとんど持っていなかったからです。しかし、クロンバーグ博士(Dr. Kronberg)ブッシュ博士(Dr. Busch)は、どちらも素晴らしい仲間で既婚者であり、十分社交的でした。そして、オスマン・パシャがセルビアとの和平宣言直後に展開した華々しい社交的なアイデアは、クロンバーグ夫人ブッシュ夫人の促しによるものだと私は常に考えています。

ある日、町内の文民および軍人の社交界は、オスマン・パシャが敵対行為の停止を祝うとともに、軍病院の資金援助のために大規模な舞踏会を開催するつもりであるという発表で騒然となりました。舞踏会のすべての手配は、ザラ・ディルベル・エフェンディがヨーロッパ社交界の最高層について深い知識を持っているという実績に基づいて彼に任されました。そして、オスマン・パシャの招待状はザラ・ディルベル・エフェンディの推薦に基づいて発行されることが一般的に理解されていたため、ウィディンの女性の世界は大いにざわめきました野戦士官の階級以下は招待されないことがかなり早くから漏れ伝わり、私たちはその重要な夜が来るまで興奮の頂点に達していました。大きな部屋のある立派なブルガリア人の家がその夜のために借り上げられ、その一週間前からザラ・ディルベル・エフェンディは行方不明になっていました。人々は、彼がルーマニア領に何度も謎めいた訪問をし、毎回ルーマニア人の召使いの小部隊と、示唆に富む多くのケースや荷物を持ち帰っていると言いました。舞踏会には椅子があり、ナイフとフォークがあるという噂が流れました。人々は、ヨーロッパ料理とシャンパンを備えた本格的なセット・ディナーについてささやきました。しかし、ザラ・ディルベル・エフェンディは口を閉ざし、謎めいた東洋の秘密に包まれながら、自分の道を進みました。私自身は、招待状を受け取ったので、真新しい制服を買い、女性たちがどこから来るのか、そしてトルコ人が西洋のアイデアに従って行われる舞踏会をどのように楽しむのかを大いに疑問に思っていました。私の招待状にはオスマン・パシャの署名があり、私はこの興味深い記念品を後でオーストラリアの父に送りました。

その思い出深い夜、私が舞踏室に入ったとき、私は完全に驚愕しました。部屋は、トルコ軍とエジプト軍によって、旗の装飾と、剣、ライフル、リボルバー、あらゆる種類の武器で構成された絵画的な装飾で美しく飾られていました。部屋の端の一段高い演壇の上には、正装の制服を着たオスマン・パシャが立ち、両側を美しく着飾ったクロンバーグ夫人とブッシュ夫人に支えられていました。彼はゲストを礼儀正しく迎え入れ、やってくる一人一人と握手を交わしました。装飾がきらめく華やかな制服と、絶妙な趣味で着飾った美しい女性たちの長い列が彼の前を通り過ぎるとき、これがロンドンかパリのどこかの大舞踏会に参加しているのではなく、公然と敵対的な軍隊の銃の下にある小さなブルガリアの国境の町での行事であることを理解するのは困難でした。

幅広の長椅子(divan)が部屋を囲んでおり、その上にトルコの士官たちがあぐらをかいて座り、厳粛な興味をもって進行を見守っていました。トルコ人は、自分たちの娯楽のために人にお金を払って踊らせるのには慣れていますが、自分で踊ることは夢にも思いません。私は一人の威厳のある老トルコ人連隊長が、西洋の社交界の洗練された人々の一部が東洋から借りてきたと思われる端正な無感動さを保つのに懸命に努めているのを見ましたが、私のような大胆な若いキリスト教徒が、絹とレースと真珠と花に包まれた美の幻影を腕に抱いて滑るように通り過ぎるたびに、老トルコ人が思わず目を大きく見開いているのを見ました。ザラ・ディルベル・エフェンディは彼の役割を立派に果たしました。彼は、私がこれまで舞踏室で一緒に見た中で、最も教養があり、洗練され、美しい女性約60人を集めていたからです。最高階級のブルガリア人女性も数人いましたが、大多数は、その民族全体の豊かな色彩、黒い髪、そして澄んだ目を持つ17歳から20歳のスペイン系ユダヤ人女性、または彫像のような体型を持つ威厳のあるルーマニア人女性でした。レバンテ人、イタリア人、ギリシャ人、そしておそらく2、3人のセルビア人が適度に混ざっていましたが、彼らは民族は異なっていましたが、ある一点では共通していました。それは、全員が美しく洗練されていたということです。これらの女性たちは、私にとってちょっとした啓示であったことを認めなければなりません。なぜなら、私はこれまで町で厚いベールを被ったトルコ人女性を数人見ただけだったからです。しかし、ザラ・ディルベル・エフェンディはウィディンで注目すべき人物であったことは明らかであり、招待状は国内の最も貴族的な家族の女性にのみ送られていました。

私はその注目すべき舞踏会に出席した唯一のイギリス人でした。そして、イギリス人がこのような半ば野蛮な豪華さと、劇的な状況下で開かれた娯楽に参加することは、そう多くはないと思います。部屋に集まった誰もが、激しい戦闘の開始数週間、おそらく数日の問題であることを知っていました。私たちは、ワーテルローの前夜にブリュッセルで行われたリッチモンド公爵夫人の有名な舞踏会の客と同じくらい陽気に、その時間の楽しみを掴みました。実際、オスマン・パシャの舞踏会と、バイロンが称賛したブリュッセルの歴史的な舞踏会との間の類似点は非常に現実的でした。どちらの場合も、踊り手たちは戦場の端で踊っていました。どちらの場合も、帝国の存続が迫りくる戦いの結果にかかっていました。どちらの場合も、音楽と花と旗とランプの光の中でそこに集まった勇敢な男たちの多くは、間もなく血に浸された平野に横たわり、冷たくなり、見捨てられることになっていました。恐ろしい祝祭の残骸です。その夜、私たちには「ブラウンシュヴァイクの運命の族長」はいませんでしたが、長椅子にあぐらをかいて座り、私が踊るのを非常に熱心に見つめていた礼儀正しい老トルコ人連隊長は、私の目にははるかに鮮やかな絵を留めています。私は後で、ラディシェヴォ近郊の堡塁の外で、彼が再び座っている姿を見ました。戦闘の潮が引いて、より激しい勢いで再び押し寄せる直前でした。彼の頭は膝の上に崩れ落ちており、私が彼に触れると、彼は死んでいることがわかりました。ロシアの砲弾によってほとんど真っ二つにされていたのです。

しかし、差し迫った戦争の影は、舞踏会の明るさをより強く際立たせる役割を果たしただけであり、私は22歳の情熱をもって享楽の業務に身を捧げました。私たちの中で踊れる男性は、ほとんどが医療スタッフのメンバーで約12人しかおらず、その結果、私たちは忙しくしていました。私は通常、一つのワルツを三分に分け、他の男性も私のリードに従ったため、私たちはすべての女性に時折踊る機会を与えることができ、壁の花(wall-flowers)はいませんでした。庭には大きな救急テントが張られ、夜食の部屋として機能しました。私たちは食べた分だけ料金を支払い、そのお金は病院基金に充てられました。私はダンスが終わるたびにパートナーを連れ出し、シャンパンのコルクは、後で飛び交う弾丸と同じくらい頻繁に飛んでいました。その夜、私は夜食と軽食にちょうど9ポンド使ったことを覚えています。人は、まもなくシャンパンを入れる口も、酔うための頭も残らなくなるかもしれないと知っているとき、倹約する気にはなりません。ザラ・ディルベル・エフェンディは、ルーマニアのクライオヴァ(Crajova)から素晴らしい夜食を仕入れており、そこで彼はまた、経験豊富なクロンバーグ夫人とブッシュ夫人の指揮の下で完璧なスタイルで踊られたコティヨン(cotillion)のための景品(favours)も手に入れました。

その夜の私のパートナーの中には、非常に魅力的な三姉妹がいました。彼女たちはルーマニアで生まれましたが、父親はギリシャ人でした。彼女たちはドイツ語を非常に上手に話したので、他の女性たちと話すのにより大きな困難を感じた私よりも、彼女たちとはより頻繁に踊りました。姉妹たちは私に非常に興味を持ってくれたようで、その週に彼女たちの家を訪ねるように招待してくれ、その口頭での招待に翌日メモが続きました。香りのついたメモ用紙上品な小さな手書きのシートの終わりに、注目すべき追伸がありました(女性は通常、通信の最も重要な部分を追伸に入れることを私は知っています)。それは、彼女たちの祖父すべてのイギリス人、特に私に対して根深い嫌悪感を持っており、私が彼の孫娘たちを訪問しているのを見つけたら、間違いなく私を撃つだろうというものでした。従軍時代には、取るに足らないことで落胆することはありません。舞踏会の直後、私は三人の魅力的なパートナーを訪ねました。彼女たちは、美しい家でコーヒーと音楽で私をもてなしてくれました。突然、階段に足音が聞こえ、姉妹の長女は顔面蒼白になり、それが祖父であるとささやき、すぐに逃げるように命じました。私は窓から下の路地に飛び降りました。そうした途端、短気な老ギリシャ人散弾銃で私に発砲しました。幸いなことに、彼の怒りが照準に影響を与えており、私は無傷で逃げました。数年の差は、国民性の傾向にはほとんど影響を与えません。ドン・ファンを襲ったギリシャの海賊、老ランブロは、バイロンによれば「船を沈めたり、喉を切ったりした中で最も物腰の柔らかな男」だったと言われていますが、私の美しいパートナーの祖父は、ある種の相違はあれど、同じ気質を受け継いでいたようでした。

1877年4月、私たちは戦争が差し迫っていることを完全に悟り始め、トルコの指揮官たちは、厳しく激しい戦いに備えて部隊の準備に取り掛かりました。ほとんど毎日、ドナウ川を上り下りする小さくて平底の、単檣の船が、町に食料を供給するための小麦粉とトウモロコシを積んで到着し続け、また新鮮な増援部隊も到着しました。彼らはカゴの中の卵のようにぎっしりと船に詰め込まれていました。増援部隊のほとんどは、ウィディンからセルビア国境に向かって約2マイル半離れた場所に設営された大規模な野営地に宿営しました。全員が到着すると、そこには約35大隊の歩兵、数個の砲兵隊、騎兵中隊がおり、全体で堂々たる軍団を構成していました。野営地が拡大するにつれて、より多くの外科医が必要であることが判明し、私は要塞内での病院勤務を辞め、野営地での任務に就くよう命令を受けました。私は救急隊の外科医の一人に任命され、要塞から派遣されていた古巣の連隊、キルシェヒルに再合流しました。野営地は、数マイルにわたる長く緑の傾斜地に位置しており、ここに長い列のベルテントが張られていました。その中には、私の旧友である給与担当官のテントもあり、私は再び彼と再会しました。

野営地から約半マイル離れたところに、大きな湿地または沼地があり、そこには大きな白いオランダカイウが、ジョンキル、スイセン、そしてさまざまな種類のアイリスとともに豪華に咲き乱れており、何百万もの小さな白いスノードロップもありました。私は自分のテントの外に溝を掘らせ、週に一度、給与担当官と私の二人の召使いが沼地まで行き、手押し車いっぱいの花を持ち帰って、私がその溝に植えました。ここにはまた、当番兵たちが私のために大きな芝生の椅子を作ってくれました。毎朝6時から9時半まで、私はその花々に囲まれた椅子に座って患者を診察しました。彼らはさまざまな病気の治療を受けるために、各大隊からやって来ました。エプソム塩は、ほとんどの些細な病気に対する万能薬となり、私の薬の与え方は極めて原始的でした。私は芝生の玉座に座り、傍らにはエプソム塩の袋水のバケツ、そして柄付きのコップ(pannikin)がありました。患者が一握りの塩を飲み込んだら、私は彼に柄付きのコップの水を渡し、彼はその吐き気を催すような一口を飲み下しました。兵士たちは決して不平を言わず、模範的な冷静さをもってこれらの素朴な治療を受け入れました。

概してトルコ人は歯が優れているのですが、これほど多くの人々が集まると、もちろん多くの例外があり、私はかなりの数の抜歯をする必要がありました。これらのイスラム教徒の臼歯のいくつかは恐ろしく頑固で、異教徒(Giaour)のあらゆる努力に狂信的な決意をもって抵抗しました。上顎に巨大で痛む臼歯を持つ一人の男は、三日連続で私のもとに来ました。私が手元にある単純な器具では、一度の処置でそれを抜くことができなかったからです。ついに私は彼を私の前の地面に座らせ、右手に鉗子を握り、彼の胃のくぼみに足を突っ張らせ、全力を尽くしました。ガリガリ、ギリギリという音、砕けたり引き裂かれたりする音がした後、ペールエールのボトルから抵抗するコルクが抜けるような「ポン」という音がして、私はついに鉗子と臼歯を手に、オランダカイウの間に仰向けに溝の中に倒れていました。トルコ人はといえば、口から血を吐き出し、敬虔にもアッラーは非常に慈悲深いと述べて、自分の隊に戻っていきました。

私の患者の中で重病の人、あるいはマラリア熱赤痢(非常に蔓延していました)の症状を示す人は、アラバに乗せられ、ウィディンの病院に送り返されました。その後、通常9時頃には検診の仕事が終わり、残りの時間は自分のものとなりました。私はそれをトルコ語の知識を深めたり、同僚の士官たちと大量のコーヒーとタバコを消費したりして過ごしました。毎日、野営地は活気に満ちた状態にあり、絶え間ない訓練と、予想される勃発の前にすべてが準備されていることを確認するために努力を惜しまない司令官たちによる絶え間ない点検が行われていました。野営地全体の規律は見事で、兵士たちは非常に機嫌が良かったです。

私はほとんど毎日、ニュースを聞くためにウィディンに馬で乗り込み、夕方に野営地に戻りました。たいてい日没前に到着していました。トルコの野営地での生活だけが、トルコ人がいかに深く自分たちの宗教を感じ、いかに熱心に自分たちの礼拝を実践しているかを理解させてくれます。詩篇の一節を口にした無愛想な古いカヴェナンターが、クラーヴァーハウスのグラハムの槍に突進したこと以上に、数か月後、これらのトルコ人は「アッラー」の叫びを唇に、パラダイス(天国)の確信を英雄的な心に抱いて、ロシアの銃剣に突撃しました。おそらく、優れた兵士になるための最良の資格は狂信者であることであり、次に良いのは無信心者であることでしょう。「神を讃えよ・ベアボーンズ」の後に、乱戦の中で最も印象的な人物は、「何も信じず、何も望まず、何も恐れず」に死んだボスウェル軍曹です。ウィディン近郊の野営地では、毎日夕暮れ直前になると、兵士たちは長く二重の列に整列しました。そして、太陽が地平線の下に沈むと、「ラー・イラーハ・イッラッラー、ムハンマド・ラスール・アッラー(アッラーのほかに神はなく、ムハンマドはアッラーの使徒である)」という叫びが列の一端で始まり、一人また一人と引き継がれ、遠くでディミヌエンド(次第に弱く)に消えていき、再びクレッシェンド(次第に強く)になって、宗教的熱狂の強大な叫びとなって出発点に戻ってきました。その効果は、生涯にわたる毎日の実践によってのみ達成できる正確さと明瞭さをもって行われるマスケット銃の一斉射撃と非常によく似ていました。

この壮大な教会点呼から兵士たちが解散すると、彼らはまるで多くの学校の少年たちのように走り回り、生きる喜びと、他の国のアルコール中毒者にはめったに見られない鈍っていない感覚の能力をもって、あらゆる種類のゲームに興じました。レスリングは兵士たちのお気に入りの娯楽であり、5,000人の観客が巨大なリングに集まり、中央では上半身裸に剥いた選抜された競技者たちが、キャッチ・アズ・キャッチ・カン(自由組手)のレスリングで互いに組み合う光景は珍しくありませんでした。野営地の主要な士官の一人であるハッサン・ラブリ・パシャ(Hassan Labri Pasha)はレスリングの熱狂的な愛好家で、タバコやその他の安価なちょっとした贅沢品を賞品とした大規模なトーナメントを開催していました。

この野営地での生活が三週間続いた後、私は再びウィディンに戻るよう命じられ、以前いたドナウ川岸の小さなブルガリアのホテルに宿舎を取りました。この頃、事態は非常に深刻になっていました。そして、ロシアが実際に宣戦布告したのは1877年4月24日でしたが、これよりもずっと前にルーマニアがロシア側に味方することは確実でした。プルート川に駐屯していたロシア軍がルーマニア領土に侵入したとき、オスマン帝国政府はルーマニア政府に連絡を取り、ルーマニアがロシア軍の国境通過を許可した行為トルコに対する敵対行為と解釈すると通告しました。

宣戦布告の約一週間前、二人のルーマニア人将校がカラファトからドナウ川を下ってきて、私のホテルに上陸しました。彼らはそこで止められ、これ以上進めないと言われました。そのうちの一人がジョルジョーネ大尉(Captain Giorgione)で、私は彼に会い、カラファトに戻る前に私と一緒に夕食をとるように頼みました。彼は私の招待を受け入れ、一般的な状況と戦争の見通しについて長く楽しい会話をした後、川を渡ってカラファトに行き、彼の宿舎を訪ねるようにと心からの招待をしてくれました。敵対行為がいつ勃発してもおかしくない状況だったので、私たちの側からドナウ川を渡ることは、オスマン・パシャの特別許可なしには誰にも許されていませんでした。そして、彼が私に必要な許可を与える可能性はなかったので、私は自分の判断で旅行することを決意しました。おそらくこれは私の軽率な行為だったかもしれませんが、軽率な行為は人生で最も楽しいものである傾向があり、私は野営地の単調な日常に飽きていました。私はイギリスのパスポートを持っていたので、実際の敵対行為の宣言までは安全な通行が保証されていました。この貴重な文書を手に、私は同僚の一人に一時的な不在中の代役を依頼し、ボートと船頭を雇って川を渡ることにしました。この地点の川幅は約1マイルで、異常な速さの流れがありました。私は平服(ムフティ)に着替えましたが、帽子はかぶっていませんでした。トルコのフェズ帽イギリスのツイードのスーツの上に載っているという、かなり斑な外観を呈していたに違いありません。ルーマニアの税関職員は私をかなりじっと見つめましたが、私のイギリスのパスポートで私を通過させてくれました。そして私はカラファトに入り、船頭たちには同じ夜に戻ってくるようにルーマニア側の川岸に残しました。

私はカラファトのカフェにふらりと入りました。当時は人口約3,000人の町でした。ヨーロッパ式の生活に戻り、テーブルで食事をし、椅子に座り、普通のコートとズボン硬い黒い帽子をかぶった男性を見るという経験は、予期せぬ魅力をもって私を打ちました。私は、砂漠の孤島から突然移植され、ホテル・ブリストルに置かれたロビンソン・クルーソーのような感覚を覚えました。

朝食を終えた後、私が最初に出会った人物のほとんどが友人のジョルジョーネ大尉でした。彼は私に会えた喜びを表明し、すぐに私を師団長に紹介するために連れて行ってくれました。その後、私は町の中の家にある大尉の宿舎に行きました。カラファトの通常の住民のほとんどは、ウィディン砲台による町の砲撃が差し迫っていることを恐れて、すでにこの場所を去っており、家々はルーマニアの将校や兵士でいっぱいでした。私はジョルジョーネ大尉と彼の同僚の士官たちと昼食をとりました。彼らの多くはドイツ語を話し、決して無関心ではないニュースを聞く能力を示しました。しかし、彼らは非常に礼儀正しく、午後にはプロムナードを散歩し、素晴らしい軍楽隊の演奏に耳を傾けました。

夕暮れが近づくと、私の良心が私を悩ませ始めました。私は校則を破った学生のような不安を感じ、オスマン・パシャと、私がどこにいたかを知ったら彼が言いそうな発言について考えていました。しかし、新しく見つけた友人たちは、その日に私が彼らを去ることを聞き入れず、夕食に泊まることを主張しました。夕食では、私は将軍の隣という名誉ある席を与えられました。何という素晴らしい夕食だったことでしょう! おそらく、オスマン・パシャが戻り次第私を撃ち殺すかもしれないというちょっとした状況があったからこそ、私はそれをさらに楽しんだのかもしれません。ルーマニアのバンドは私の名誉のためにイギリスの曲を演奏し、士官たちは私のグラスに常にポメリー(シャンパン)を満たし続けました。私たちがクルミに達する頃には、私は驚くほどの虚偽の才能を発揮していることに気づき、礼儀正しいホストたちが私に質問すればするほど、私の回答の法螺話は驚くべきものになりました。もちろん、彼らはトルコ軍の数と配置について私から情報を聞き出そうとしましたが、もちろん、純真な若者だった私はでたらめをまき散らしました。ウィディンの兵士を10万人、砲兵を400門に拡大して伝えたときでさえ、トルコがすでにウィディンで動員した兵力の規模に彼らが驚いたのと同じくらい、私は自分の節度に驚きました。その夕食にいたルーマニア人の外科医の一人は、私がトルコ軍で少佐の階級にあるのに対し、彼が中尉の階級であると知って、羨望のあまり青ざめていました。私たちは非常に陽気な夜を過ごしました。そして、私がついたすべての嘘が私にとって不利に思い出されないことを願っています。そして夜明けに、私は川に向かい、船頭たちを見つけ、6時までにはホテルに戻りました。私の軽率な行為について、誰一人としてそれ以上賢くなる人はいませんでした。

戦争直前にウィディンで何人かの興味深い人物に会いました。特筆すべきは、フランク・パワー(Frank Power)という名の素晴らしい青年でした。彼は、ちなみに、かつてヴィクトリア州議会の議長を務め、ずっと前にバララット近郊のユーレカの砦での戦いで絵になる人物だった故サー・ピーター・レイラーの甥でした。フランク・パワーは若いアイルランド人で、オーストリア軍に入隊しましたが、その後、ロンドン・デイリー・テレグラフの従軍記者としてウィディンに派遣されました。彼は私と一緒に住んでおり、私は彼を最も楽しい仲間だと感じました。ロマンスに満ちており、冒険への愛と、最高のイギリス人に特有の熱意、情熱、そして機知を惜しみなく与えられていました。彼は素晴らしい騎手であり、熱心なオールラウンドなスポーツマンであり、深くはないにしても幅広く読書しており、冒険家の移り気な気質とともに、芸術家の性質の痕跡以上を兼ね備えていました。彼は、絵のように美しいブルガリアの農民の生活の断片、トルコ兵のグループ、あるいはすぐにより深い染料で着色されることになるアイリスがちりばめられた田園風景の、白黒または水彩による魅力的なスケッチを描くのが得意でした。気の毒なパワーは、彼をデイリー・テレグラフの特派員として交代させるためにニコラス・リーダー(Nicholas Leader)がコンスタンティノープルから送られてきたとき、ほとんど打ちのめされました。彼はウィーンに戻り、そこからダブリンに戻って、しばらくの間、古いジャーナリスト生活を再開しました。しかし、パワーのような男にとって、比較的活動のない生活は不可能でした。スーダンでトラブルが勃発したとき、彼はすぐにそこへ渡り、最終的にハルツームに到着し、ゴードン将軍が彼を英国領事に任命しました。ハルツーム陥落の少し前、ゴードンはハルツーム救援のために進軍する部隊に公文書を届けるため、スチュワート大佐アラブ人の護衛とともに、彼を蒸気船でナイル川を下らせました。しかし、蒸気船があまり遠くまで行かないうちに、船に乗っていた現地人の間でくすぶっていた不満の火が燃え上がり、彼らは蒸気船を座礁させることに成功しました。岸辺のアラブ人たちの友好的なデモンストレーションに誘われて、スチュワート大佐とフランク・パワーは、蒸気船を軽くして再び浮かばせようと努力している間に、護衛とともに岸に上がりました。その後に何が起こったかの詳細は、確実には決して知られることはないでしょう。しかし、虐殺のニュースが最終的にイギリスの部隊に届き、公文書の運び手は行方不明者の中にいました。ダーヴィッシュ(スーダンのイスラム教徒)の方法に詳しい人なら、血に飢えた狂信者たちの突然の突進、絶望的な白兵戦、そしてワディ・ハルファからハルツームまでのナイル川岸に沿って横たわる焼けた恐ろしい砂漠で、アラブの槍に貫かれて倒れたスチュワート大佐と私の勇敢な若い戦友のを自分で想像できるでしょう。

フランク・パワーの代わりにウィディンに派遣されたニコラス・リーダーは、すでに冒険的な経歴を持っており、多くの土地で火薬の匂いを嗅いでいました。カナダでイギリス軍に従軍した後、1870年にフランスがドイツに宣戦布告した際に辞任し、フランス軍に入隊しました。彼は運命の悪いブルバキ軍に配属され、他の捕虜とともにスイスに抑留されました。その後、スペインでカルリスタの反乱が勃発すると、彼はドン・カルロスの旗の下に加わり、カルリスタがスペイン政府に対して行った激しいゲリラ戦に参加しました。スペインでの戦闘の日々の従軍記者は、これまで生きてきた中で最も命知らずの一団でした。リーダーは、彼と同じくらい陽気で無謀なもう一人のアイルランド人、エドマンド・オドノヴァン(Edmund O’Donovan)と初めて出会った状況を、何度も笑いながら私に説明しました。反乱がピークに達していたとき、リーダーはスペイン北部で小さな砦の指揮官でしたが、ある日、彼は長く、ぼろぼろのオーバーコートを着た見知らぬ人物が城壁に近づいているのを発見しました。スペインの歩哨は、不審な訪問者に止まれと叫びました。彼が彼らに注意を払わなかったので、彼らは彼に発砲し、弾丸は見知らぬ人の周りの塵を蹴り上げました。しかし、唯一の結果は、彼がペースを上げ、弾丸の雨の中で砦の城壁に到達するまで駆け足で進んだことでした。「発砲をやめろ、この悪党ども!」と彼は南コークの素朴な方言で叫びました。「私はエドマンド・オドノヴァンだ。お前たちが門を開けなければ、どうやって入るんだ!」リーダーは、外国人の奇妙な言語を通訳するために呼び出され、彼を中に入れました。こうして、政府軍に配属されていたエドマンド・オドノヴァンは、単独で敵の要塞内に歩いて入ったのでした。

ニコラス・リーダーは、すべての放浪の後、トルコの土壌に墓を見つけました。ウィディンで数週間過ごした後、彼はシュイマン・パシャの軍隊にシプカ峠で加わり、そこで熱病で亡くなりました。

リーダーがウィディンを去った頃、町は抑圧された興奮状態にありました。誰もが宣戦布告が差し迫っていることを知っており、わずかな出来事でもデモンストレーションを引き起こすのに十分でした。

一度、私は他の二人とボートでドナウ川の小さな島に行きました。そこには多数の野ガモがいました。私たちは素晴らしいスタイルで彼らに取り掛かり、すぐに満載のバッグを手に入れました。しかし、私たちが楽しんでいる最中に、ルーマニア騎兵の半個中隊が、何の発砲かと確認するために反対側の岸にギャロップで駆け下りてきました。その瞬間、衝突を引き起こすのには、ほとんど何も必要ありませんでした。

第四章 ウィディンからプレヴナへ

ロシアに対する宣戦布告—不吉な沈黙—最初の一発—邪魔された昼食—ついに砲火の下へ—住民の失踪—地下への移動—砲火をくぐり抜ける—砲艦の爆破—私たちの病院が砲撃される—負傷者を殺すこと—砲火の下での手術—恐ろしい偶然—トルコの母親はいかにして死んだか—いくつかの驚くべき脱出劇—襲撃遠征中のチェルケス人—大規模な牛の略奪—長期にわたる砲撃—わずかな損害—砲台のオスマン・パシャ—命中させた者への褒賞—チェルケス人の軽犯罪—オスマン・パシャの計画—官僚主義に阻まれる—致命的な遅延—キルシェヒル連隊にさよなら—ウィディンからの行軍—絵のような野営地—誤報—強行軍—ロシア軍の配置状況—ニコポリスの陥落—バルカン山脈への競争—墓での睡眠—プレヴナへの急進—恐ろしい夜—ブッシュで迷う—多くの日射病の症例—夕食はガチョウ—初めての抜刀—記録的な行軍—ついにヴィッド川を渡る—プレヴナへの到着。


戦争が近づいていることは知っていましたが、実際の宣戦布告は爆弾の炸裂のような突然さをもって知らされました。4月25日、私は病院での仕事を終えて通りを歩いていると、大きな騒動に気づき、人々が興奮して話し合う集団や、当番兵があらゆる方向にギャロップで走り回っているのを見ました。やがて、オスマン・パシャの甥で司令部スタッフの一員であるタッラト・ベイ(Tallat Bey)が、軽快に通りを下ってきました。私は彼を引き止めて、この騒ぎは何事かと尋ねると、彼は前日にロシアが宣戦布告したと私に告げました。その日一日中、ウィディンではざわめきが広がり、人々はトルコがその生命そのもののために再び戦わなければならないという不吉なニュースを互いに繰り返しました。私たちは事前にすべての救急活動の準備をしており、老ハッシブ・ベイは、私の要望に応じて、最初に出陣する部隊に私が配属されることを引き受けてくれました。

しかし、不思議なことに、宣戦布告がなされ、ルーマニア軍がカラファトの要塞化を完了するために忙しく働いているのが見えたにもかかわらず、数日間はウィディンからもカラファトの砲台からも一発も発砲されることなく過ぎていき、私たちは厳しい予期と不安の中で互いを見つめ合うことになりました。

私が戦争で最初に発砲音を聞いた時をよく覚えています。私はドナウ川岸の小さなブルガリアのホテルに、後にスコッツ・ガーズを指揮することになるストレーシー大佐(Colonel Stracey)と一緒に座っていました。彼はキシニョフでロシア軍を視察していましたが、彼がロシア軍を離れてウィディンに到着するまでの間に戦争が宣言されたのです。私が滞在していたホテルに彼が来たとき、私は彼に会えて大変喜びました。彼は、従軍記者、悪名高いブラック博士、そして私の友人である政府製粉所の技師ジャックを除いて、私が町で出会った最初のイギリス人だったからです。私たちは一緒に昼食をとっていましたが、「ドーン」という大きな音がすぐ近くで聞こえ、ほとんど直後に重砲の遠い轟音が続きました。そして、何が起こっているのか理解する間もなく、一発の砲弾がホテルの端に命中し、二つの部屋を突き破り、埃の雲とともに煉瓦と漆喰を四方八方に落としました。川にいたトルコの砲艦からの一発の砲撃に誘発され、ついにカラファトからの砲撃が始まったのです。数分以内に砲弾が私たちの頭上を金切り声を上げて飛び交い、女性たちは叫び声を上げ、勇敢な老トルコ人たちは錆びた火打ち石銃や手に入れられるあらゆる武器の形をしたものを手に、家から飛び出してきました。時折、砲弾がホテルに突入し、川岸の孤立した位置にあって敵の砲火の格好の標的となったため、すぐに留まるには熱すぎる場所となりました。そのため、ホテルは閉鎖され、当時初めて砲火の下にいたストレーシーと私は、もう少し町の内側に移動しました。私は前日に、このようなトラブルを予期して、自分のために家を確保していました。砲撃は約3時間続き、町中の女性たちはもちろんひどく怯え、何をすべきかわからずに金切り声を上げて泣き叫びながら走り回っていました。危険に瀕した時の異なる国籍の人々の振る舞いを見るのは興味深いものでした。スペイン人の女性のほとんどは、要塞の壁の下に集まり、要塞の壁を支えとしてゴザの屋根を建てました。ここでは、ルーマニアの砲弾は壁の外側に命中するか、さもなければ壁を飛び越えて、弾道の自然な経路でさらに遠くに落ちたため、彼女たちは完全に安全でした。トルコの女性たちは、要塞につながるアーチウェイの壁にある二つの大きな壁龕に身を寄せました。これらは堅固な石造りから切り出された地下牢のような避難所で、砲弾から絶対的に安全でした。砲撃が終わった後、私は病院に行き、4、5人の負傷者が出たことを知りました。スペイン人の少年は腕を失い、トルコ人の女性は部屋で砲弾が炸裂して死亡しました。砲撃による一つの不快な結果は、ストレーシーと私が一晩中何も食べられなかったことです。ウィディンの肉屋やパン屋は皆地下室に隠れており、いくらお金を出しても出てこようとしなかったからです。彼らは翌日、巣穴から出るウサギのように慎重に地上に顔を出しましたが、夜になると必ず戻っていきました。

その夜、私がうとうとと眠りにつこうとしていたとき、恐ろしい砲撃音があり、発砲の振動で家の窓がすべて割れました。それがカラファトの砲台によってすぐに反撃されたので、私は服に飛び込み、この突然の敵対行為の勃発の原因を探しに飛び出しました。原因は明らかでした。ルーマニアの軍隊を積んだ船が、ウィディンの前で川を下る砲火をくぐり抜けているところでした。夜間に町の反対側の長い島の遠い側を通り過ぎる際、彼女の煙突の煙が彼女の存在を裏切り、ウィディン砲台にある40門の重い攻城砲大地を揺るがす轟音は、その試みが発見されたことを告げました。暗闇の中で上空に舞い上がる火花を通して、その船の煙突だけが島の上に見え、この幻影のような標的に向かって大きな砲弾が虚しくシューシューと金切り声を上げ、空中で炸裂し、川向こうのルーマニアの土壌に破片を埋め込みました。カラファトの砲台はすぐに応戦し、数時間の間、私たちは活発な時間を過ごしました。それはルーマニアの船にとって不運な戦争の運命でした。彼女は私たちの攻城砲の砲弾の嵐をかわし、安全に射程外に出た後、川下のトルコのモニター艦によって爆破され、乗っていた全員が死亡したからです。

6月1日、私は主要病院での任務に配属されました。この病院は、ちょうどその時、カラファトの砲台から異例の注目を受けていました。負傷者にとって残念なことに、この病院は私たちの砲台の一つから数百ヤードのところに位置しており、ルーマニア人がこの砲台の射程を測っている間に、彼らの砲弾のかなりの数が高すぎたため、病院とその周辺の家に落ちました。ある日、私が病院の部屋に座っていると、砲弾病人と負傷者でいっぱいの病棟の真ん中恐ろしい衝突音とともに炸裂しました。それは窓の格子に当たり、すぐに爆発しました。私が飛び込んだとき、病棟は埃と煙で満ちており、そこから恐ろしい悲鳴と叫び声が聞こえてきました。患者のうち4人がその場で死亡し、7人が負傷しました。マラリア熱で意識混濁していた一人の男性は、砲弾の破片で腰から肩まで側面が裂けていました。彼はまだ生きていましたが、激しく意識混濁していました。別の男性は腕がひどく損傷しており、私はその場ですぐに肩で切断しました。私が持っていた唯一の看護師は、各連隊から病院勤務のために提供された兵士たちでした。そのうちの一人、私の古巣であるキルシェヒル連隊のたくましい一等兵は、砲弾で死亡した4人の中に含まれていました。ルーマニア人がジュネーブ条約人道の原則に違反して病院を砲撃したことについて、トルコ国外では大きな騒ぎになりました。しかし、私の個人的な意見では、病院が占めている位置からして、命中を避けることはできなかったのであり、そもそもそこに配置されるべきではなかったということです。

砲撃中に奇妙で不気味な出来事が一つ起こりました。特にトルコ人の心には、宿命論の教義を恐ろしいほど鮮明に示しているように見えました。砲撃の最中、カラファトの重い攻城砲からの砲弾が要塞内に絶え間なく落ちているとき、そのうちの一つが炸裂し、馬が入るほどの大きな穴を地面に開けました。壁の影で三人の子供と身をかがめていたトルコの母親は、確率の教義から、そこが再び邪魔される可能性が最も低い場所であると計算し、新しくできた穴に避難することを決めました。彼女が這い入り、三人の子供を引っ張り込んだ途端、別の砲弾が、約2マイル離れたカラファトの大砲の口を離れ、まさに同じ穴に落ち、そこに隠れていた四人の不幸な生き物粉々に吹き飛ばしました。別の機会には、砲弾が家の角に命中し、二つの壁を引き裂き、部屋の半分を廃墟にしたのを見ました。部屋のもう半分には、トルコの女性と二人の子供がいましたが、全員が無傷で逃れました

戦争が本格的に始まり、部隊が血の匂いを嗅ぐやいなや、チェルケス人は、山中の要塞で彼らに生来備わっている野蛮な勇気略奪の愛を発揮し始めました。彼らがそこを離れるのは、通常そうなるように、トルコ帝国の厄介なメンバーになるためだけでした。彼らの勇敢さ機知については疑問の余地はありませんでしたが、彼らの貪欲さは尽きることがなく、制服を着ていない者は誰も彼らから安全ではありませんでした。砲撃開始直後、約50人のチェルケス人の一団が、彼ら自身の判断でルーマニア領土への私的な襲撃を組織し、驚くほどの果敢さと鮮やかさをもってそれを実行しました。ある暗い夜、カラファトでの砲撃の閃光と、ウィディン砲台からの反撃の炎の筋が、闇を断続的な光のきらめきで照らしているとき、チェルケス人たちはボートでドナウ川を渡り、馬をロープで後ろに曳いて行きました。彼らは、国内でワイン樽として使われていた膨らませた豚の皮から、馬のための巧妙な救命胴衣を作り、このように装備された各頑丈な小さな動物は、ボートの後ろを容易に泳ぎ、無事に川を渡りました。チェルケス人たちが対岸に到達すると、彼らはこの斬新な救命胴衣を取り外し、馬に乗り、ルーマニアの歩哨を二、三人撃ち殺し世襲の牛泥棒の血に生まれついた略奪品の所在に対する本能的な知識をもって、暗闇の中をギャロップで走り去りました。まもなく彼らはルーマニアの小さな黒牛かなりの群れをまとめ上げ、ドナウ川に向かって進ませました。チェルケス人は熟練した家畜管理者であり、カラファトの砲手が彼らの鼻先で実行されているクーデター知る由もなく、ウィディンの要塞を叩き続けている間に、一団が400頭の牛を川まで連れてくるのは簡単な作業でした。幅が約1マイルで、非常に速い流れを持つ川を、牛の群れを渡らせるには、昼間でもいくらかの技術が必要ですが、真っ暗な闇の中で、敵の銃の下でそれらを渡らせるのは、チェルケス人以外にはほとんどできない偉業でした。しかし、ドナウ川岸沿いに見られるこれらの黒牛はほとんど水陸両用で、犬のように水に飛び込みます。先頭の列が水に入るとすぐに、他の牛も喜んでそれに続き、チェルケス人たちはボートで続き、で落伍者をまとめ上げ、豚の皮の救命胴衣を再び装備した馬を後ろに曳いて行きました。こうして、暗闇と雨の中、ドナウ川の急流を越えて、彼らは400頭のルーマニアの牛を連れてきたのであり、彼らの後ろには、顔を空に向けたまま横たわる二人の死んだ歩哨が残されました。

その5月を通して、ウィディンの砲撃は不規則な間隔で続けられました。しかし、時折、数日連続で発砲がない日があり、これらの時期には、ウィディンでの生活は信じられないほど退屈でした。これらの自主的な休戦が進行している間、私たちはルーマニア人が新しい砲台の建設に懸命に取り組んでいるのを見ることができ、ウィディンのトルコ軍は強制的な不活動に苛立っていました。

砲撃が行われた状況とウィディンの強力な要塞のおかげで、トルコ側の死傷者の損失は驚くほど少なかったです。断続的な発砲が数週間続いた後の6月27日でも、私たちはわずか約12人の戦死者と20人の負傷者しか出ていませんでした。

ルーマニアの砲手は射程を見つけるのに大変苦労しているようでした。6月26日、私がオーストリア=ハンガリー領事館のベランダに座っていたとき、全6基のルーマニア砲台が明らかに領事館に向かって発砲を開始しました。しかし、後で言われたことには、彼らの標的は少し下流に停泊していたトルコのモニター艦だったそうです。最初の二発の砲弾は領事館の上を飛び、次の一発は隣接する家で炸裂し、その次の一発は私たちが座っていた場所から約20ヤード離れた川に落ちました。領事館を命中させることを諦めたように見え、かつて私が食事を共にしたことのある人たちは、その努力を要塞に向けましたが、重大な損害を与えることはありませんでした。翌朝、彼らは7時に作戦を開始し、その時間から午後3時まで、砲弾の金切り声は絶え間なく続きました。これは間違いなく私たちが経験した中で最大の日であり、トルコの砲台も非常に活発に反撃しました。オスマン・パシャは砲術に鋭い関心を示し、その日のほとんどを私たちの最大級の砲台の一つで過ごしました。そこにいる間、彼は一人の砲手に特定の砲台に照準を合わせるように指示しました。砲手は三回発砲し、毎回砲弾をルーマニアの砲台に正確に命中させました。オスマン・パシャは大変喜び、その兵士を抱擁し、その場で伍長に昇進させました。

一発で60ポンドもある砲弾の耳をつんざくような騒音にもかかわらず、人々はすぐに砲撃に慣れました。砲撃が続いている間、私はしばしば城壁の上に足をぶら下げて座りルーマニアの砲手たちの作業を眺めていました。

私たちの友人であるチェルケス人は、手持ち無沙汰になると、川を越えた私的な襲撃で単調さを紛らわせる習慣があり、その間、ルーマニアの前哨基地にとって非常に不愉快な事態を引き起こしました。オスマン・パシャ自身、チェルケス人に信頼を置くことはできないと認めました。彼は自身の戦役に関する論文の中で、この部隊の支隊について一つの適切な文章で要約しています。「要するに、彼らの貢献は有用というより目立たないものでした(En résumé, leur concours fut plus invisible qu’utile)」。同時に彼は、チェルケス人の野蛮な過剰行為は、コサックブルガリア人の行為に匹敵し、あるいはそれを上回るものであり、彼らは虐殺や略奪の機会を決して逃さなかったことを指摘しています。同時に、チェルケス人の過剰行為を認めつつも、彼は正規のオスマン帝国の部隊が士官によって徹底した規律の下に保たれていたことを注意深く指摘しています。「私たちは断言できる」と彼は宣言します、「トルコの正規兵が、ロヴェチの防衛者の虐殺や、プレヴナ陥落後にトルコ人捕虜が受けた非人道的な扱いと同様の行為を決して犯さなかったことを。」

ここで、オスマン・パシャが6月末頃に総司令官アブドゥル・ケリム・パシャ(Abdul Kerim Pasha)に提出した作戦計画の概要を簡単に述べることは場違いではないでしょう。もしこれが採用されていたなら、おそらく戦争の全体の結果を変えていたでしょう。後でムシール(元帥)の個人的な監督下で照合された公式記録によると、オスマン・パシャは総司令官に対し、ウィディンの防衛のために約12大隊の歩兵を残し、彼の裁量で利用可能な残りの部隊、すなわち19大隊を統合して軍団を作り、その先頭に彼(オスマン・パシャ)が立ってウィディンを出発することを提案しました。彼は行軍中にラホヴァの守備隊から数大隊を合流させ、プレヴナを目指し、そこで敵の攻撃を待たずにニコポリスを去るであろうハッサン・ハイリ・パシャ(Hassan Hairi Pasha)の師団と合流する、というものでした。その後、ロヴェチを通過し、全縦隊はティルノヴァに進軍し、そこでオスマン・パシャはシュムラからのメフメト・アリ・パシャ(Mehemet Ali Pasha)率いる東部軍と合流し、その後二つの連合軍でシストヴァの方向に進軍するというものでした。もしこの合流がロシア軍の動きによって妨げられた場合、オスマン・パシャはバルカン峠の防衛にとってプレヴナよりも状況の良いロヴェチの陣地を占領することができました。

しかし、オスマン・パシャは自身の計画を実行するための許可を得ることができず、必要な準備を行う際にも反対に遭いました。彼の考えはもちろん、攻勢に出て、ロシアの増援が到着する前に彼らをワラキアに押し戻すことでした。後に起こったように、プレヴナで防御に回ることを強いられる代わりにです。

その後、7月10日になって、スルタンはオスマン・パシャに自由な裁量を与えましたが、その時にはすでに遅すぎました。こうして、決定的な瞬間での遅延が、オスマン帝国の軍隊の不十分な組織兵力不足、そして適切な輸送と糧食サービスの欠如の責任者であったトルコの軍事大臣レディフ・パシャ(Redif Pasha)の無能さと相まって作用し、オスマン・パシャの華々しい将才と、彼の下で戦った兵士たちの献身的な勇気無効化することになったのです。

7月12日の夕方、私たちは翌朝行軍するというニュースを聞き、砲撃された町での士気を低下させる不活動から早く脱出できるという見通しに、皆の胸が高鳴りました。守備隊としてウィディンに残された部隊の中に、私の古巣であるキルシェヒル連隊がありました。そして7月12日の夕方、プレヴナの最初の戦いのわずか8日前に、私は野営地へ馬で出かけ、今や別れることになる古巣の仲間たちに別れを告げました。なぜなら、ハッシブ・ベイへの私の要望に従って、私は出陣する部隊の任務に任命されていたからです。私がコンスタンティノープルで彼らに加わって以来、キルシェヒル連隊の士官と兵士の両方との私の関係は最も友好的なものでした。彼らは皆、別れを惜しんでくれましたが、言うまでもなく、私も彼らと同じくらい強く感じていました。私のテント仲間であり、私が知っているトルコ語のほとんどを教えてくれた小さな友、メフメト・アリ給与担当官との別れは、特に感動的でした。そして、その夜、敵に立ち向かうためにウィディンに馬で戻る際、私は古巣の仲間たち全員の善意を携えていたと正直に言うことができます。

7月13日5時、私たちはウィディンを行軍して出発しました。後に理解したことですが、ニコポリスに向かうことになっていました。オスマン・パシャの軍隊は、19大隊の歩兵58門の大砲、そして1連隊の騎兵から構成されていました。一方、イゼット・パシャ(Izzet Pasha)は、残りの部隊とともにウィディンに残り、守備隊を務めました。私は、オスマン帝国軍で最も優れた戦闘連隊の一つという評判を持つシュムラ連隊に配属されました。そして、他の二人の外科医、ワインバーガー(Weinberger)キュストラー(Kustler)(どちらもオーストリア人)が私と共に前衛に同行しました。私たちは出発前に他の人たちに別れを告げ、互いの健康を祝し、目の前にある未知の戦いでの幸運を祈り合いました。

[102]
オスマン・パシャの軍の兵士たちは皆、最高の体調にあり、敵と白兵戦になる時を待ち望んでいました。セルビア戦争の終結以来、彼らは皆十分な食事良い衣服を与えられ、馬は最高の状態にあり、兵士たちは軽い気持ちで行軍に出発しました。一人ひとりが70発の弾薬を運び、装備は最も軽い行軍装備に減らされていましたが、その重さは何でもないかのようでした。私たちには弾薬を満載したワゴンからなる輜重隊がありましたが、兵站サービスはなく、私たちはただ、一人ひとりが供給品を運んでいたスープ皿ほどの大きさの巨大な軍用ビスケットに頼るしかありませんでした。このビスケットは非常に硬い食べ物で、食べる前に手斧で割って水に浸す必要がありました。水は、途中で小川や井戸が枯渇した場合に備えて縦隊に続く給水車から得られました。

真夏の盛りであり、私たちが13日の朝に出発したとき、天候は恐ろしく暑かったです。行軍の列はドナウ川の流れに沿っていましたが、いくらか離れていました。この予防措置は二つの理由で採用されました。一つは、敵から私たちの目標を隠すため、二つ目は、敵の砲撃による危険を最小限に抑えるためでした。

ルーマニア軍はもちろん私たちの出発にすぐに気づき、川の向こう側から野砲で私たちを追跡しました。しかし、彼らがヴィドポルで私たちに砲撃を始めたとき、私たちは主要道路から逸れ、さらに奥深くに進路を取り、一人の死傷者も出すことなく行軍を続けました。午後5時、縦隊はアートザー(Artzar)村の近くで野営しました。私は、非常に硬い食べ物であったビスケットを補うことができないかと食料調達の遠征のために村に馬で乗り入れました。

私はカボブ、つまり串に刺した小さな肉片を何とか買うことができました。ワインバーガーとキュストラーと私は火を起こし、質素な夕食を調理し、最高の食欲で食べました。私たちは本体から約1マイル離れたところに野営することに決め、巨大なクルミの木の枝に馬を結びつけ、野営地の目新しい光景を眺めました。縦隊は丘の中の樹木に覆われた谷川岸沿いに停止していました。その結果、千ものキャンプファイヤーの光が静かな水面に踊り、13,000人の人々のざわめきと笑い声が、クルミの木をささやく柔らかな夜のそよ風に乗って私たちの耳に届きました。徐々に一つずつ光が消え、長く埃っぽい行軍で疲れた兵士たちは外套に身を包み、野営地は眠りに沈みました。午後9時頃になると非常に寒くなり始め、ワインバーガー、キュストラー、そして私は場所を移動し、くすぶるキャンプファイヤーで暖をとるために本体の中に入ることを決めました。むき出しの地面に厚く横たわる眠っている人々の間を慎重に選んで進み、私たちは給水車のところに来て馬を結びつけ、それから横になって眠りました。真夜中にものすごい騒ぎがあり、私はロシア軍が襲ってきたと思い込んで飛び起きましたが、その騒ぎは根拠のないものでした。私たちの馬が給水車を倒し手綱を断ち切り眠っている人々の間を恐慌に陥ってギャロップで走り回っていたのです。歩哨の叫び声と、乱暴に起こされた眠っている人々の罵声が、すぐに野営地全体を混乱に陥れました。その最中にオスマン・パシャが何事かと様子を見に現れ、騒動は始まったのと同じくらい早く収まりました。歩哨からのいくつかの祝福とともに、私たちは翌日には厳しい一日が待っていることを知りつつ、得られる限りの睡眠を貪るために再びうとうととしました。

翌日の行軍は恐ろしく過酷でした。暑さが極めて厳しく、私たちがすでに移動した距離が兵士たちにこたえていたからです。半ダースほど日射病で倒れ、私たちは後方についてくるアラバが彼らを拾ってくれる可能性に賭けて、彼らを道の脇に残さなければなりませんでした。私たちは橋のないいくつかの小さな川に出くわし、徒歩で渡らなければならず、国の険しい地形砲兵隊に多くのトラブルを引き起こしました。多くの場所で道は非常に険しく、馬を外して、兵士たちがドラッグロープで大砲を頂上まで引っ張り上げる必要がありました。午後4時、縦隊はクリヴォドル(Krivodol)に到着しました。ここでオスマン・パシャは、スルタンの私設秘書であるサイード・パシャ(Said Pasha)から緊急の電報を受け取りました。それは、可能な限りの最速で進むように指示し、トルコ帝国はその時、生と死の間にあったと宣言するものでした。

あらゆる瞬間が貴重であり、すべてのトルコ兵が国境で必要とされていた時期に、ウィディンでの長い遅延がもたらした致命的な結果を明確に理解するためには、その重大な7日間におけるロシア軍の配置彼らの作戦計画俯瞰する必要があります。

普仏戦争ライン川への競争で始まったように、露土戦争バルカン山脈への競争で始まり、ロシア軍が先に到着しました。7月5日、私たちがまだウィディンにいた間に、三つのロシア軍団シストヴァでドナウ川を渡り、一個騎兵師団数個のコサック連隊が加わっていました。グルコ将軍(General Gourko)は、歩兵、騎兵、砲兵、騎乗工兵を含む強力な先遣隊とともに、ハイン・ボガン乗馬道を通ってバルカン山脈を越えました。これは驚くべき努力を要する偉業であり、7月14日にハインキョイの近くに出現しました。ここでグルコの竜騎兵は、300人のアナトリア正規兵の連隊を容易に打ち破りました。しかし、適切に情報が与えられ、適切に率いられた一連隊のトルコ兵なら、数日間その峠を封鎖できたはずです。7月19日、シプカ峠が占領され、かなりのトルコ軍が分散し、コンスタンティノープルにパニックが起こりました。一方、クルーデナー将軍(General Krüdener)第9ロシア軍団とともに7月12日にシストヴァを出発し、15日にニコポリスを包囲し、16日にその要塞の降伏を受け入れました。このニコポリスこそ、オスマン・パシャが当時行軍していた目的地でした。アフメト・パシャハッサン・パシャ7000人の兵士とともに捕虜となり、113門の大砲大量の雑多な物資がロシア軍の手に落ちました。もしオスマン・パシャの早期のウィディン出発の提案が実行されていたなら、ニコポリスはおそらく救われ、戦役の経過は完全に変わっていただろうに。私たちがクリヴォドルの野営地に滞在している間にオスマン・パシャに伝えられた、ニコポリスへの差し迫った攻撃のニュースこそが、彼に数時間の休憩の後で野営地を解散させ、恐ろしい強行軍プレヴナへ向かって急進させた原因でした。

私たちは7月14日の午後5時頃にクリヴォドルに到着し、村の近くに野営しました。そこは、小さな川に水が供給されている遮蔽された谷の真ん中に点在しているかのような、最も絵のように美しい小さな場所でした。谷のあちこちに、高さ約12フィートの奇妙な土の塚が見えました。尋ねてみると、これらはビザンツ帝国の下でここに定住したギリシャ人住民の墓であることがわかりました。村で食べるものの調達に成功した後、私は、頂上に疲れた人間にとって非常に魅力的な小さなくぼみがあるこれらの墓の一つの上で野営することに決めました。しかし、眠るために外套に身を包む前に、好古の探究心が私を捉え、私は自分の不気味な寝床の中身を調査することにしました。数ピアストルずつを提供する代わりに、私は自分の連隊からつるはしとシャベルを持った十数人の兵士を雇い、私の指示の下で彼らは古墳を掘り下げ、いくつかの骨、二つの美しいギリシャの壺、そしていくつかのビザンツ時代の硬貨が入った古い石の棺にたどり着きました。私は骨を元の場所に残し、硬貨と壺を持って墓を再び埋めました。硬貨は後で人にあげてしまい、羊の皮に包んで鞍に縛り付けた壺は、翌晩の行軍中に起こったちょっとした事故で割れてしまいました

真夜中前に行軍が再開され、その夜の残りすべてと翌日一日中、旅は続けられ、午後の遅い時間にヴェルチデルマ(Veltchiderma)村に到着しました。ワインバーガーと私は縦隊に先駆けて村に馬で乗り入れました。私は一日の猛烈な暑さ行軍の疲労完全に疲れ果てていたので、まっすぐトルコのハーン(隊商宿)またはホテルに向かい、馬に何かを食べさせた後、その場所で唯一まともな大きさの部屋ぐっすりと眠ってしまいました。目を覚ますと、オスマン・パシャとその参謀が部屋で話しているのを見つけました。私は自分の存在を謝罪しましたが、彼はとても親切でした。「兵士は、次にいつ機会が得られるかわからないから、眠れるときに眠るんだよ、坊や」と彼は言いました。

眠った後、私は川に下りて素晴らしい水浴びをし、その間に数マイルにわたって伸びた縦隊の本体が野営地に到着しました。私たちが夜に向けて快適に過ごす準備をしていると、私の連隊の周りに異常なほどの興奮があることに気づきました。そして、約1,700人の先遣隊(私の連隊を含む)が、一晩中行軍し、可能な限りの最速でプレヴナへ急進するよう命令を受けていることを知ってうんざりしました。オスマン・パシャは、彼の目標であったニコポリスがロシア軍に占領されたという電報によるニュースを受け取っており、ヴェルチデルマから69マイル離れたプレヴナ直行することを決意したのです。

ああ、その行軍の単調な恐怖! 私たちがスタートしたとき、私たちは疲れ果てていたのです。そして暗い夜の間ずっと、兵士たちは盲目につまずきながら進み、敵の斥候に存在を悟られないように、歌うことも話すことさえも禁じられていました無言で、眠らず、足が痛く、食料の欠乏で病み、水の欠乏で気を失いそうになりながら、彼らはプレヴナへの長い道を行軍しました。私たちの指揮官はエミン・ベイ(Emin Bey)で、私たちには約50人の騎兵斥候がいましたが、大砲はありませんでした。私はワインバーガーの後ろに乗っていましたが、午前2時頃、彼の馬が線路の深い穴に頭から突っ込み、私もその後を追いました。私たち二人は馬と一緒にどうにか穴からもがいて抜け出し、幸いにもいくつかの打撲傷だけで済みましたが、私の考古学的な宝物は失われ、羊の皮に包んでいたギリシャの壺は粉々に砕け、私のすべての冒涜的な企ては無駄になりました。

翌夜、兵士たちは非常に疲れていたため、休憩なしではもはや進めないと判断し、開けた平原で数時間野営しなければなりませんでした。私の馬は一日中ほとんど何も食べていませんでした。そこで私は本体から100ヤード離れた、良質な草がある場所まで馬で乗り、彼に食事をさせることにしました。私は手綱を手首に結びつけ、開けた平原で眠りにつきました。目を覚ますとすべてが静まり返っており部隊は去っており私の馬もいなくなっていました。しかも、周囲の国々はコサックで溢れていることを知っていました。それは良い窮状ではありませんでしたが、幸いにも私の馬、美しく穏やかなアラブ種の種牡馬は、遠くまで迷っていなかったので、私は容易に捕まえて乗ることができました。その後、私は部隊を追跡し、幸運と判断力の組み合わせで、数マイルも走らないうちに彼らを見つけました。

翌日、私たちは半ダースの兵士を日射病で失いました。私は貧しい仲間たちを救うために何もすることができませんでした。彼らはただその場で倒れ、道の脇で死ぬために残されなければなりませんでした。私たちは水がほとんどなく、兵士たちはひどく苦しみ多くの人々の足絶え間ない行軍完全に生傷になっていました。私は彼らの足をリネンや古いぼろ布でできるだけ包帯で巻きましたが、サンダルを履いている兵士は、ブーツを履いている兵士よりもはるかにましでした。行軍の厳しさは、先遣隊がスタート時に1,700人で構成されていたのに対し、プレヴナに到着した時には1,300人しか残っていなかったという事実から推測できます。他の兵士たちは途中で脱落し、生き残った人々は私たちの後ろに続く本体のワゴンによって拾われました。

その日の午後、私たちはイスケル川を渡り、兵士たちは肩まで水に浸かりながら徒歩で渡りました。ワインバーガーと私は、部隊がブルガリアの村の近くで数時間停止することを知り、何か食べ物を得られないかと思って村に馬で乗り込みました。ウィディンを出発して以来、私たちは一握りのカボブ、畑で摘んだトウモロコシ、そして硬いビスケットしか食べていませんでした。

私がその村に馬で乗り入れたとき、最初に私の注意を引いたのはガチョウの群れでした。私はワインバーガーに言ったのを覚えています。「おい、見てみろ。お前がどうするつもりか知らないが、私は夕食にガチョウを食べるぞ。」私たちは、明らかにガチョウの所有者であるブルガリア人を見つけました。そして、ブルガリア語を流暢に話すワインバーガーがその件について交渉を始め、二羽の鳥に対して一羽あたり一枚のメジディエ(オスマン帝国の硬貨)を提示しました。ブルガリア人は頑として応じずどんな値段でも売ることを拒否しました。私たちは彼に丁寧に話しかけもてなしの主張を訴え、私たちが払う覚悟のある高値について詳しく話しましたが、すべて無駄でした。すでに事実上私の手の中にある素晴らしい夕食を逃すという考えが私を激怒させ、私はワインバーガーにリボルバーでブルガリア人を抑えさせ、その間に私は食事の材料を確保しました。リボルバーの銃身を頭に向けられたブルガリア人は、私が抜いた剣でガチョウの群れを追いかけるのを不機嫌そうに見ているしかありませんでした。剣の刃はカミソリのように鋭く二、三回の素早い一振りで、私は二羽の鳥の首を刎ね落としました。私たちはそれらをむしり掃除し、そして炙り焼きにしました。ワインバーガーが一羽食べ、私がもう一羽食べました。

この心温まる食事を終えたとき、部隊はすでに行ってしまったことに気づきました。そこで私たちは彼らの後を追い、一晩中旅を続け、翌朝にはプレヴナから約4マイルのところにいる自分たちを発見しました。これはウィディンを出発してから六日目であり、私たちは合計で120マイルを移動し、最後の70マイル三晩と二日間のほとんど連続した行軍で踏破しました—これは、記録に残る最大の強行軍に匹敵する偉業です。兵士たちは一日にビスケット二枚非常に少ない水で生き延びており、一人ひとりが70発の弾薬装備を運んでいました。さらに、彼らのほとんどは過去12ヶ月間一銭の給料も受け取っていませんでしたが、それでも不屈の根性機嫌の良さで自分の仕事に固執しました。

7月18日の朝、私たちの目的地から約3マイル離れたヴィッド川にかかる橋に到達したとき、縦隊はそれ以上進むことができず、私たちはプレヴナのミナレットが見える場所で最後の停止をしました。

[113]

アルーフ・パシャ(Alouf Pasha)三つの大隊とともにしばらく町に滞在しており、オスマン・パシャは本体が到着するまでプレヴナを守るために、私たちを事前に派遣しました。

7月18日の午前11時にプレヴナに馬で乗り入れたとき、私はまっすぐハーンに行き、トルコ風呂に入り、その後町を視察するために出かけました。

[114]

第五章 プレヴナの最初の戦い

プレヴナの町—自然の要塞—小さな村—ジプシーの警告—ロバート博士—追放された酒豪—私たちは晩餐会に出席する—プレヴナの最初の戦い—砲兵の決闘—負傷者への外科的処置—砲手の死—ザクースカ—病院の配置—トルコ軍の防衛線の配置—戦闘開始—ヤニク・バイルでの戦闘—負傷者の到着—アラバでの苦痛—銃創の多様性—いくつかの驚くべき回復例—トルコ人の不屈の精神—アルコールへの抵抗—そして切断手術への抵抗—ベルダン銃弾対クレンケ銃弾—脳を撃ち抜かれた男—急速な治癒—不安定なライフル弾—驚くべき生命力の例—生きた人間の心臓にあるミサイル—私の二番目の病院—トルコ軍大佐の傷—ベッドの不足—床に横たわる体の一部がちぎれた哀れな人々—負傷した二人のロシア人—両者とも死亡—モスク内の修羅場—私たちの野外手術室—信者を祈りに呼ぶ声。


プレヴナの町は、ヴィッド川の小さな支流であるトゥチェニッツァ川の谷に建設されており、両河川の合流点から約3マイル、そしてトゥチェニッツァ川が、有名なグリヴィツァ要塞にその名を与えたグリヴィツァ川と合流する地点のちょうど南に位置しています。戦前、プレヴナには約17,000人の住民、八つのモスク、そして二つのキリスト教教会がありました。トゥチェニッツァ川とグリヴィツァ川の合流点によって形成される角の周囲には起伏のある丘があり、その頂上は北側のオパネツ、ブコヴァ、グリヴィツァの村の近くで最も高くなっています。東側には、天然のマムロン(円錐状の小丘)を形成する孤立した小さな丘がいくつか見え、南側は巨大な天然の城壁が町を防衛しています。トゥチェニッツァ川の左岸には連続した小丘がそびえ立っており、ロシア軍によって「グリーン・ヒルズ」と呼ばれていました。後にこの地で最も激しい戦闘の一部が行われました。

私たち先遣隊が7月18日の朝にプレヴナに到着したとき、町の周りの丘の斜面には刈り取られていないトウモロコシが高く生い茂り、場所によっては騎兵隊の兵士でさえ隠れることができました。グリーン・ヒルズはブドウ畑で覆われ、大量の木材がありましたが、そのほとんどはオークとブナで構成されており、戦役が進むにつれて急速に姿を消し、丘は絶対的なむき出しの状態で荒涼としました。オスマン・パシャが到着した時、要塞はソフィア街道のヴィッド川とトゥチェニッツァ川の間に、かつてセルビア国境やアルバニア国境沿いで見られた種類の単一のブロックハウスで構成されているだけでした。しかし、その位置は見事な防衛の機会を提供していました。三方を丘に囲まれていたため、優れた防御工事の場所を提供し、内部を隠し、予備兵力を脅威にさらされている地点に送る準備ができた状態で視界から隠れて集結させることができたからです。この地域を分断し、ほとんどがプレヴナに集中する深い渓谷は、攻撃側の横方向の連絡を非常に困難にし、二つの地点に対する合同攻撃の成功にとって非常に重要である戦術的な接触がほとんど不可能になりました。この土地が騎兵や大砲の動きにとって困難であり、トウモロコシ畑、ブドウ畑、低木が組み合わさって歩兵の迅速な移動さえも妨げていることは容易に見て取れました。

ゾラは、『小さな村(Le Petit Village)』と題された短いが非常に示唆に富むスケッチの中で、外部の忙しい世界から隔離され、密に植えられたポプラのカーテンによって好奇心旺盛な見知らぬ人の目から遮られた、谷間にひっそりと佇むつつましい小さな集落を描写しています。そこは、岸辺に田舎の人々の素朴なコテージが建てられた、小さなせせらぎに水を与えられています。今日、その集落の存在は、近隣の町の住民にさえ知られていません。明日、そのポプラのカーテンは砲弾によって引き裂かれ、小さな川は血で赤く染まり、「ヴェルト」という名前が歴史のページに炎の文字で輝きます。プレヴナもまたそうでした。この小さな町は、1877年から1878年の戦役以前には聞いたこともなくフォン・モルトケブルガリアの防御上の利点に関するスケッチにも言及されていません。今やその名前はすべての学童に知られており、その名を口にするだけで、純粋な愛国心恐ろしい苦しみに直面した際の揺るぎない義務への献身が認められ、尊敬される場所ではどこでも、脈拍が速くなるのです。

私は最初の戦闘の前日にプレヴナの狭い通りを歩きましたが、その町はすでに裕福な住民のほとんどが去っていました。あちこちで、長くてゆったりとしたカフタンと、高いブーツにたくし込まれた幅広のズボンという、トルコ人の普遍的な服装をしたトルコ人の文民に気づきました。一方、ブルガリア人は、以前ウィディンやソフィアで見た羊の皮の帽子粗い黄色のフリーズのスーツを着ていました。通りは玉石で舗装されており、メインストリートは町の主要なバザールを形成していました。一方、右や左に延びる怪しげな匂いのする路地には、しかめ面をしたブルガリア人が住んでおり、彼らは最高の喜びをもって私の喉を切るだろうという様子でした。トゥチェニッツァ川はメインストリートを横切って流れており、私はここで女性たちが洗濯をしながらおしゃべりしているのを見ました。彼女たちは、目の前の恐ろしい試練に気づいていないようでした。

しかし、長くてだらだらとしたメインストリートの下端には、汚い小さな小屋が集まっており、ジプシーが占拠していました。彼らは軍隊が来るのを見ると、戦争の恐怖が近いことを認識したようで、深い悲しみのジェスチャーで手を握りしめながら、長引く泣き声を上げました。

彼らを嘆きに任せて、私は町の資源を調査し続け、一人のヨーロッパ人医師を発見して大喜びし、すぐに彼を訪ねて自己紹介をしました。このロバート博士(Dr. Robert)は非常に個性的な人物で、そもそも彼がどうやってプレヴナに来たのか、私にはついにわかりませんでした。スイスのヌーシャテルで生まれ、医学課程を修了した後、ヨーロッパ文明の道から姿を消し、最終的にプレヴナに定住し、私が彼に会う10年前からそこにいました。彼は悪くない外見で、見たところ33歳くらい、金色のひげと口ひげがありました。彼はブルガリア人の間で良い開業医として活動しており、明らかに自分の言い値で診療する流行の医師になっていました。ロバート博士は町の最高の家に住み、私が今まで乗った中で最も素晴らしい四頭の黒い小型馬のチームを運転していました。彼の庭園には動物園があり、ワイヤーフェンスで囲まれ、コウノトリやサギの群れ、ジャッカルと私が判断した飼い慣らされた動物、そして後に私たちが食べた四頭の鹿を収容していました。彼はランドスケープガーデナーとしても良いアイデアを持っており、水路を使って彼の領土に水を供給するためにトゥチェニッツァ川の水を引いていました。

ロバート博士を訪ねた後、私は町のトルコ人総督であるカイマカンに敬意を表するために行きました。彼は、かつてその場所を占めていた古いローマ遺跡から取られた石で建てられた立派な建物であるコナク(町役場)に本部を置いていました。私たちは後にこの建物を病院として使用しました。カイマカンは非常に丁寧で、私に一人の事務員を自由に使わせてくれました。その事務員は、町の最北端にある孤立した小さなブルガリアの家に私の宿舎を見つけてくれました。

これらの必要な手配を終えた後、私はワインバーガーと合流し、二人でロバート博士と夕食をとりました。彼は家政婦を除いて10年間ヨーロッパ人に会っておらず、当然、彼の若かりし頃の場所について話してくれる訪問者に会いたがっていました。家政婦はウィーン出身の女性で、見た目は断然魅力がないものの、非常に優れた料理人でした。ヴェルチデルマで二羽のガチョウを食べた後、食欲を完全に回復していたワインバーガーと私は、その夕食を心から楽しみました。博士の家はあらゆる贅沢品で装飾されていました。ナイフとフォークと椅子があり、ピアノもありました。カラファトでのルーマニア人との夕食を除いて、私が数ヶ月ぶりに食べたヨーロッパ式の食事だったので、最高の晩餐だったことは言うまでもありません。私たちはブルガリアワインを何本も飲み、ロバート博士は飲めば飲むほど多弁になり、彼の初期の酒宴恋愛の武勇伝ドイツ語で最も啓発的な詳細をもって語りました。それから彼はピアノに座り、鍵盤を猛烈に叩きながら、フランス語、ドイツ語、ブルガリア語陽気な小唄吠えるように歌い、家全体が砲撃の衝撃で揺れているかのようでした。祭り的な光景威嚇的な様相で登場したウィーンの家政婦でさえ、彼を静かにさせることはできず、私が新しい宿舎に向かい、深く夢のない眠りに沈んだとき、ロバート博士はまだ「ワイン、女性、そして歌」を讃える歌を歌い続けていました。その眠りは、ブルガリアの多様な昆虫でさえ妨げる力はありませんでした。

翌朝、私は丘の上に野営している私の連隊に馬で出かけ、大佐に従卒を付けてくれるように頼みました。彼は六人の兵士を私の点検のために呼び出し、私はメフメットという名の特に身なりの良い若いチェルケス人を選びました。彼は後に私の忠実な信奉者となり、馬丁と料理人としての任務を最も満足のいく形で果たしました。それから私はヴィッド川にかかる橋に馬で向かい、オスマン・パシャ本体の到着を見守りました。彼らは皆、疲労と食料と睡眠の欠乏かなり疲れ果てていましたが、失う時間はありませんでした。なぜなら、ロシア軍はすでにニコポリスからプレヴナに向かって進軍していたからです。そこでオスマン・パシャと彼の参謀はすぐに出発し、部隊の配置のための戦術的な地点を選びました。強力な部隊真北を向いたヤニク・バイルに派遣され、別の分遣隊東を向いた丘のグリヴィツァ村に派遣され、そしてオパネツ村の前にも前哨基地が置かれました。

部隊の到着を見届けた後、私はロバート博士と昼食をとりました。彼は、もし戦闘があれば私と一緒に戦闘を見に行くように手配していました。午後1時、私はロシア軍の大砲の轟音を聞きました。それはプレヴナ周辺での長期にわたる敵対行為の開始を示しており、その挑発に私たちの砲台は即座に反撃しました。すぐにプレヴナのすべてのブルガリア人は、地下室や彼らが見つけることができる他の安全な場所に退避しました。ロバート博士と私は、ニコポリス街道に沿って、トルコの砲台が配置されているヤニク・バイルに馬で向かいました。丘の頂上のすぐ下に留まることで、ロバートと私は砲弾から安全でした。砲弾は、丘の遠い側で手前に落ちるか、さもなければ私たちの頭上を飛び越えて、町の方向の谷に半マイルほど離れて落ちていました。丘の斜面には私たちの部隊が一列に並んでおり、全員が遮蔽物の下にいました。私は馬を木に縛り付け、頂上に向かって歩きました。私の左側にはブコヴァとオパネツの村が見え、私の前1マイルの盛り上がった土地には、ロシア軍の銃剣のきらめきが時折見えました。

トルコ軍の砲台が行動を開始した丘の頂上から外を見ると、私の前には小さな丘の尾根が見え、その向こうには二番目の盛り上がった地面の斜面があり、そこにロシア軍の砲兵が彼らの大砲を設置していました。これらは、シルダー=シュルドナー将軍(General Schilder-Schuldner)が指揮下に置いていた部隊の一部を形成しており、彼は翌日、壊滅的な敗北へと最大の自信をもって進軍したのです。ロシア軍の砲が設置された丘は木々が密生しており、最初は煙の塊とそれに続く炎の跳ねる閃光しか見えませんでした。その後、砲弾の金切り声が聞こえましたが、その大多数は私たちの砲台の下の丘の斜面に埋もれるか、さもなければ私たちの頭上を飛び越えて、後ろのプレヴナへ向かう谷に半マイルほど落ちていきました。私たちは丘の頂上に急造の塹壕を前にして18門の大砲を一列に並べており、発砲はほとんど途切れることがありませんでした。私は最も左端まで進み、砲台の後方に陣取り、発砲を観察しました。砲兵の馬は後方の遮蔽物の下に残されており、兵士たちは長距離での午後の射撃訓練のためにしっかりと落ち着きました。私が開けた野戦初めて砲火の下にいたので、私は最も緊密な関心をもってその光景を観察し、負傷者を治療するための器具箱ティフティグ(リント)の包みを準備していました。両側とも通常弾を発射しており、この長距離では深刻な損害を与えるという希望よりも、むしろ意欲の証として発射しているようでした。私は約40門のロシア軍の砲が活動しているのを数え、しばらくすると空中の砲弾非常にはっきりと見え、どこに落ちるかをかなり正確に判断できました。それらが私たちの下の丘の斜面に命中すると、地面で爆発して埃の雲が舞い上がり、私たちの頭上を飛び越えると、後ろの谷に向かって飛んでいくときにスズメバチのようにブンブンという音が聞こえました。私たちの戦線の左端に向かって進んでいる途中、私は三人のトルコ人砲兵が死んでいるのを見ました。一人は腹部を撃たれており、腸がすべて垂れ下がっているという恐ろしい光景でした。他の二人は砲弾足を吹き飛ばされていました。最も遠い砲台に着いたとき、私は一人の砲手が鉄の破片手を切り裂かれているのを見つけました。私はそこで、砲火の下で最初の負傷者外科的処置を施しました。水筒の水で傷口を洗い、手を縫合し、財布から取り出したティフティグで手当てをしました。それから私はその兵士を後方に送り、病院に報告するように伝えました。

ここで私は、野戦で殺された最初の兵士も見ました。それはこのように起こりました。私は丘の頂上に腹ばいになって、砲台の端の大砲から約25ヤードのところにいて、ロシア軍の射撃を観察していました。その時、遠くの斜面のオークの森から、六つの同時的な煙の塊六つの炎の閃光が飛び出すのを見ました。私の隣の砲台の端の大砲にいる一人の砲手が、ちょうどそれを「照準」している最中で、ロシア軍の砲台の仰角を得るために照準器を覗き込んでいたとき、六つの砲弾がその旅を始めました。その炎の閃光は、彼が地上で最後に見たものでした。なぜなら、砲弾の一つが彼の顔に真正面から命中し、頭をきれいに吹き飛ばしたからです。首の血管から血が噴き出し、その後、その首のない死体は、喉を切られた鶏のように足が痙攣的に動きながら円を描いて回転しました。私はその男に非常に近くにいたので、すべての動きを見ることができ、その光景は、突然で恐ろしい光景によって通常のシステムが影響を受けるのと同じように、私の神経中枢に影響を与えました。つまり、私は全身が冷たくなり、その場でひどく気分が悪くなりました。数ヶ月後には、同様の光景の頻繁な繰り返しによって私の神経中枢の感受性鈍化し、最も衝撃的な死傷者を見ても、わずかな肉体的不快感さえ感じることなく見ることができるようになりました。私たちはその砲手の首のない死体を後方に引きずり、その日の夕方に埋葬されました。

両側とも午後6時頃に発砲を停止しました。その時点で、私たちの戦死者はわずか9人、負傷者は3人でした。後にロシア軍の損失も少なかったと聞きました。この示威行動は戦闘の威厳にまで達することはほとんどなく、おそらくロシア軍は、後に続く本命のための食前酒程度にしか考えていなかったのでしょう。ロシアの夕食会では、常にザクースカ(zacuska)と呼ばれる予備のコースがあり、通常はキャビアカイエンペッパーで調理されたイワシなどで構成されており、客はこれで食欲を鋭くすることが期待されています。この砲兵の決闘は、翌日の主菜のために戦闘員を準備するザクースカでした。

野砲が19日の夕方に話すのをやめたとき、誰もが翌日には大きな戦いになり、ロシア軍が歩兵攻撃の準備をしていることを知っていました。ハッシブ・ベイ(主席軍医)と彼の次席指揮官であるレイフ・ベイ(Reif Bey)は、負傷者を受け入れるための準備に忙しく、いくつかの大きな家の所有者は、彼らの住居が病院の目的で必要であるというぶっきらぼうな通知を受けて、軍当局によって無作法に立ち退かされました。ワインバーガーと私はその夜、ロバートの家で夕食をとり、とてつもない大騒ぎをしました。追放されたスイス人は、これまでの酒宴の武勇伝すべて上回り、彼の選曲のレパートリーいくつかの支離滅裂な戦闘歌を加え、ついにウィーンの家政婦が彼女の権威を主張し、祝宴を終わらせました。私は真夜中頃に自分の宿舎に戻り、深い眠りにつきました。私のチェルケス人は、私のすべての持ち物を整頓し、かなり快適にしてくれていました。ブルガリアの多様な昆虫でさえ、その眠りを妨げる力はありませんでした。すべての医療スタッフは、朝7時本院に集合するように指示を受けていました。そこで私はすぐにベッドに飛び込み、午前6時頃に再び活動している野砲の轟音で目覚めるまで眠りました。大砲はすでに数時間発砲しており、私が主要病院に転換された大きなブルガリアの校舎に急いだとき、戦闘は本格的に進行中でした。

この段階で、シルダー=シュルドナー将軍が7月20日にプレヴナに対して行った攻撃の主な特徴と、彼がオスマン・パシャによって打ち破られた方法を簡単にスケッチすることは便宜的でしょう。

私たちが得た情報から、オスマン・パシャは、彼に対して作戦を展開しているロシア軍の総兵力13,000人に達すると推定していました。プレヴナで利用可能な総兵力約15,000人でしたが、そのほとんどは、長く困難な行軍の後に到着したばかりで、数夜連続で睡眠を奪われていたため、戦闘に適した状態ではありませんでした。戦闘の前夜、オスマン・パシャは夜間の奇襲を防ぐために最大限の警戒を行うように前哨基地に厳格な命令を与え、指揮官たちにはできるだけ兵士たちをグループ化し、散らばらせないように指示しました。攻撃は差し迫っていましたがどの方向から行われるかを予見するのは困難でした。大まかに言えば、トルコ軍の防衛線は、町の東にあるグリヴィツァ村から、ヤニク・バイルの斜面に沿って、ブコヴァを通り、北西のオパネツまで延びており、右翼がグリヴィツァ左翼がオパネツでした。

午前4時過ぎに、ロシア軍の砲兵グリヴィツァ陣地砲撃を開始することで戦闘が始まり、トルコの砲台はすぐに反撃しました。その後、オパネツの方向の丘激しい銃火が聞こえ、ロシア軍の全面的な前進が始まりました。五つの大隊のロシア歩兵が突撃を開始し、トルコ軍の左翼に襲いかかり、それを後退させました。

オスマン・パシャはすぐに援軍を派遣し、ロシア軍が攻撃に対してしっかりと立ちはだかる中、トルコ兵は銃剣で突撃しました。最も激しい戦闘は、プレヴナに向かって延びるヤニク・バイルの斜面で起こり、ここではロシア軍の大きな「万歳!」という叫び声に、トルコ軍の戦線からは「アラー!」「アラー!」という叫び声で応じられました。三時間の戦闘の後、甚大な損失を被ったロシア軍は撃退され、全面的な退却に追い込まれました。彼らを支援するために送られた予備兵力は、戦闘に参加することなく退却しました。ロシア軍がトルコ軍の防衛線を後退させるという最初の成功は、間違いなく彼らの敗北につながりました。なぜなら、彼らは最初の攻撃の結果に勇気づけられ無秩序に散らばって前進し、周囲の生垣や壁からの激しい砲火に遭遇したからです。

私たちの部隊が左側で敵を食い止めている間に、私たちの右翼ロシア歩兵の攻撃が展開され、二列の塹壕が占領されました。そして最終的に、三列目の最後の塹壕銃剣の先で占領されましたが、ロシア軍の士官のほとんど全員戦死していました。トルコの援軍が急いで駆けつけ、恐ろしい損失を被ったロシア軍は、彼らが奪取した陣地から追い出され完全に敗走させられました。

私が報告するように指示された建物に到着したとき、それは二つの大きな部屋で構成されていることがわかりました。外側の部屋には50台のベッドがあり、内側の部屋には手術台として機能することを意図した三つか四つのベンチが備え付けられていました。部屋は天井が高く、多くの窓換気が良く、幸いなことに豊富な水の供給があり、建物は約二、三エーカーの敷地に建っていました。ここはもともと、その学校に通うブルガリアの子供たちの遊び場でした。今やそこは負傷した兵士で埋め尽くされ、子供たちの笑い声は苦悶のうめき声に取って代わられていました。すでに中庭は満杯で、ニコポリス街道を見上げると、ブルガリアのアラバ(二頭の小さな白い雄牛に引かれた荷車)長い列をなし、戦場から負傷者を運んでくるのが見えました。これらのアラバで運ばれてきたのは重傷を負った兵士だけであり、何百人もの兵士徒歩で自力で下りてくる必要がありました。荒っぽく、スプリングのないアラバがプレヴナの通りの玉石の上をガタガタと揺れるとき、負傷した兵士たちの苦痛は耐えがたいものだったに違いありません。応急処置を施すための野戦病院はなく、例えば大腿骨の複雑骨折を負った不幸な者が、手術の介助なし荷車で戦場から後方病院に運ばれる悲惨さは想像に難くありません。荷車のあらゆる動き骨の両端ぶつかり合うことは、最も極度の苦痛を引き起こすしかありませんでした。

目に見える限り苦しむ人々を乗せたアラバの長い列が伸びていました。すべての荷車はブルガリア人の所有者によって運転され、ブルガリア人が不幸な犠牲者を彼らの時が来る前に処分しないように見張るトルコ兵によって護衛されていました。最前列の荷車はすでに到着しており、入り口は、荷物を降ろすことに熱心な押し合う運転手たちで塞がれていましたが、毎分新たな負傷者よろめきながら徒歩で入ってきました。不動心を持つトルコ兵でさえ、不器用な手で荷車から持ち上げられ、虐殺場のような様相を呈しつつある病院に引きずり込まれるとき、うめき声を上げずにはいられませんでした。多くのアラバの中では、死者と瀕死の者凝固した血絡み合いながら積み重なっていました。

他の救急施設は町の別の場所に設立されていましたが、ここが主要な病院であり、私以外に六人の外科医がそこに配属されていました。私はコートを脱ぎ直ちに仕事に取り掛かりました。私が最初に取り組んだ兵士は、戦場から歩いて下りてきた人でした。彼は顎を撃ち抜かれており、失血ひどく顔色が悪い状態でした。私はリントで穴を塞ぎ、次の不幸な患者に移りました。彼は砲弾の破片肝臓を撃ち抜かれていました肝臓の一部が傷口から突き出ておりひどく衰弱しているにもかかわらず、意識は完全にあり、激しい痛みを訴えているその男性は、衝撃的な光景を呈していました。彼の肝臓には大きな裂傷がありました。私はそれを縫合し、傷口を洗いましたが、望みのない症例でした。もし私が彼にクロロホルムを投与し、完全に開腹してすべてを洗浄することができれば、彼を救うことができたかもしれませんが、その時間は全くありませんでした。彼は激しい苦痛の中をさまよい翌日に亡くなりました。

銃創を扱う場合、その多様性事実上無限であり、二つの症例が同じであることはありません。外科医は機知に富み、独創的でなければなりません。私はここで、私にとって全く新しい状態と、最も繊細で注意深い手術を必要とする異常な合併症に直面しましたが、それらは即座に、そして数分で対処しなければなりませんでした。今振り返ると、私たちが治療した不利な条件を考えると、非常に多くの負傷者が回復したことに驚きでいっぱいです。私が三番目に取り組んだ男性は、砲弾の破片腹部を打たれ、約1フィートの腸が傷口から突き出ていました。その状態で彼は撃たれた丘から運ばれてきており、言うまでもなく、彼は恐ろしい状態でした。私は腸を洗い傷口を広げ、再び腸を元の場所に戻し傷口を縫合しました。一、二週間でその男性は回復し、戦線に戻っていきました。

この恐ろしい7月20日の一日中、私はブルガリアの校舎で負傷者の間で働き、一日中アラバ新たな荷物を運び続け、ついに苦しむ人々を横たえる場所全くなくなりました。私のすべての外科的経験において、私はこれらのトルコ兵ほど激しい苦痛の下で不屈の精神を示す男性を知りませんし、これらの男性がしたような驚くべき方法そのような恐ろしい怪我から回復した患者に会ったこともありません。彼らは外科医が働くための素晴らしい素材でした—見事な体格を持ち、飲酒やいかなる過剰行為によっても損なわれていない男性たちでした。トルコ軍の上級士官の中には時折飲酒の孤立した症例が見られましたが、私がこの国にいる間、酔っている一兵卒一度も見たことがありません。私が担当したこれらの男性の多くは、もし私が彼らを興奮剤(アルコール)を摂取するように説得できたなら、命を救うことができたでしょうが、薬としてであっても、彼らにアルコール触らせることは不可能でした。彼らの宗教の原則アルコールの使用を禁じており謙虚なトルコ人その教えに違反するよりも死そのものを受け入れることを望むほど、自らの宗教に固執しています。別の注目すべき宗教的偏見のために、私の手にかかった男性の多くは、手足の喪失彼らが天国に入るのを妨げると信じて、切断手術断固として拒否しました。この奇妙な偏見のために、私の患者の多くが命を落としました

砲兵の轟音はすぐに、ライフル銃の鋭いパチパチという音によって変わり、歩兵の銃撃戦本格的に開始されたことを示しました。そして、ロシア軍の大部分が装備していたベルダン・ライフルからの重い円錐形の銃弾によって負傷した兵士が入ってき始めました。このライフルは非常に速い速度の銃弾を発射し、その破壊力を示すいくつかの症例が私の目に留まりました。しかし、ベルダン・ライフルの銃弾はしばしば、男性の体をきれいに貫通し、外科的治療を単純化しました。一方、ロシア軍の大多数が装備していた古いクレンケ・ライフルは、はるかに大きな傷を負わせ、銃弾が体内に埋め込まれたままになることも少なくありませんでした。

その朝、私が手当てをした他の人々のうちの一人は、頭を撃ち抜かれた見事な体格の若いトルコ人でした。ベルダンの円錐形の銃弾は、頭頂部から約1.5インチ下頭蓋骨の左側を貫通し、反対側を一直線に通り抜け、その男性が被っていたフェズ両側に穴を残していました。それは脳の上部きれいに穴を開けていましたが、失血で衰弱していたにもかかわらず、その苦しむ人完全に正気でした。私は注射器開口部に入れ、石炭酸溶液裂傷した脳の部分を洗浄し、その後消毒パッドと包帯で頭蓋骨を手当てしました。その男性は病院に入れられ、約6週間そこに留まり、その期間の終わりに治癒して退院しました。彼は連隊に戻り、私は二度と彼に会うことはありませんでした。

病院のドアで荷物を降ろしたアラバの一つには、負傷した軍曹が乗っていました。この哀れな男性は、銃弾両目をえぐり取られており、激しい苦痛の中にいました。私たちは彼を受け入れて治療し、彼が回復するまで病院に留めました。数週間後、私たちは彼を治癒したが失明した状態で退院させ、彼はソフィアへ向かいました。

[134]

多くの兵士が胸を撃ち抜かれ、そのほとんど全員が死亡しました。銃弾を容易に特定できない症例では、それを見つけるために時間を浪費しませんでした。そして、傷から回復した数人の兵士は、体内のどこかに1オンスのロシアの鉛を隠したまま戦線に戻っていきました。時折、銃弾は最も不安定な軌道をとることがありました。私が手当てをした一人の男性は、首の後ろを撃たれ、銃弾は皮膚のすぐ下を肩に沿って腕を下り、手首で取り出しました。

人間が時折示す驚くべき生命力特異な事例が私の目に留まりました。数人の兵士が一人の若いチェルケス人を運び込み、病院のすべてのベッドがすでに占有されていたため、彼をに横たえました。彼は死人のように青白く、私が彼のところに行くと、彼は胸に恐ろしい傷を負っていることがわかりました。最初、私は彼が砲弾の全体に打たれたと思ったのですが、彼を検査すると、ライフル弾が彼の胸に縛り付けられていた弾薬ケースに命中し、一発または複数の弾薬を爆発させたことがわかりました。その爆発によって胸部の大部分が吹き飛ばされ心臓露出し、それが鼓動しているのを見ることができました。私はできる限り空洞に詰め物をし、彼は病院で四、五日間生存しました。その間ずっと意識ははっきりしており、戦闘のニュースを熱心に求めていました。入院から五日目だったと思いますが、私が傷を調べていると、薬莢の真鍮製の底部心臓の筋肉埋め込まれているのを発見しました。私はそれを引き抜き、傷を再び手当てしましたが、ショックがあまりにも大きく、その男性は間もなく死亡しました。

私たちの病院には熟練した付き添い人はおらず、手当てをするのは、その目的のために割り当てられた数人の兵士だけでした。血はいたるところにありました。うめく患者たちの間をできるだけ素早く回診する際、私は器具箱水の入った洗面器、そして包帯の供給品を持った付き添いを後ろに連れていました。四方八方から、「水をおくれ、エフェンディ」、「水をおくれ、ハキム・バシ(医師)」という意味の、「Verbana su, effendi」、「Verbana su, hakim bashi」という哀れなうめき声が聞こえました。幸いなことに、私たちは、大量の失血によって体の水分が奪われたときに人々を襲う耐え難い喉の渇きを、少なくとも和らげることはできました。手術を必要とするすべての症例脇に置かれ翌日に回されました。なぜなら、仕事に追いつこうとする急ぎの中で、より数の多い、より深刻でない症例から最初に対処する必要があったからです。症例が絶望的であり、その男性が確実に死ぬとわかったときはいつでも、私はただ彼を床の上でできるだけ快適にし、水を一杯与え、そこに彼を放置しました。

私は午後3時まで病院に留まり、その間ずっと、荷車は石の上をガタガタと揺れながら新たな症例を私たちに運び込み続けました。私は一瞬も立ち止まることなく銃弾を抜き出し傷を縫合し傷を洗浄し骨折した手足添え木で固定しました。荷車が来たとき、生きている人死んでいる人非常に密接に重なり合って横たわっていたため、どちらが生きているのか、どちらが死んでいるのか私にはわからないことがありました。

午後3時、主席軍医のハッシブ・ベイから私に伝言があり、一時的な病院に変わった別の場所に行くように命じられました。それは孤立した建物で、校舎から約4分の1マイル離れており、トゥチェニッツァ川の反対側にありました。その建物は個人の家であり、そこで私は約100人の負傷者を見つけました。その多くは将校で、二人のジャーラ・バシ(衛生兵)が提供できるわずかなサービスを除いて、朝早くから無力に横たわっていました

両顎を撃ち抜かれたトルコ軍大佐私の最初の患者でした。銃弾は舌の根元を切り裂いており、この哀れな男性は話すことができませんでした。彼の口は大きく開いており、そこからが流れ出ていました。私は折れた骨の破片を取り除き、顎を支えるために包帯を巻き付け、大佐をできる限り快適にしてから、彼の同僚の将校たちに取り掛かりました。その日の残りの時間はすべて一人で、二人のジャーラ・バシだけを助けに、負傷した兵士たちの間で働きました。暗くなると、私は銃剣に立てられた四本のろうそくの光軽度の手術を続けました。その夜の午後11時、私はベッドに身を横たえました

(図:プレヴナとその周辺。136ページに向かい合う。)
Walker & Boutall sc.

[137]

あのとてつもない一日の仕事完全に疲れ果てた私が宿舎へ歩いて帰る頃には、月と星が輝く美しい夏の夜でした。北へ2マイルほど離れたところに、ヤニク・バイルの長い尾根が月明かりに輝いているのが見えました。千人以上のトルコ兵千二百人以上のロシア兵が、丘の反対側、そして左のブコヴァから右のグリヴィツァに至る戦闘線に沿って横たわっていました[2]。今やすべてが静まり返っていましたが、丘はまだ無人ではありませんでした。なぜなら、埋葬隊が懸命に作業しており、略奪を常に狙うチェルケス人が、戦場の恐ろしい収穫を集めていたからです。

[2] オスマン・パシャ自身の報告では、トルコ軍の損失は戦死者240名負傷者700名であり、ロシア軍の損失は戦死者3000名負傷者1200名でした。

[138]

私は翌朝6時までぐっすりと眠り、それから負傷した将校が運び込まれた家に戻りました。そこには全部で約百人の負傷者がいましたが、彼らを寝かせるベッドがなかったため、自分の外套を枕にして床に横たわらせるしかありませんでした。町には食料が豊富にあり、私は中央の補給所から患者のためにブロス、ビーフティー、ミルクを運ばせました。それでも、私たちができるあらゆることをしたにもかかわらず、それは決して忘れられない経験でした。彼らの間を動くと、四方八方から哀れなうめき声が聞こえました。その姿は、榴散弾がその役割をあまりにも恐ろしく果たしていたため、人間としてほとんど認識できないものもありました。死にかけていると信じている者たちは、声を上げて祈りアッラーに彼らを天国に迎え入れるよう呼びかけていました。そして、あちこちで、高熱によるせん妄に陥った将校が、血の塊銃弾の穴だらけの制服を着て起き上がり息切れして力尽きるまで、部下自分に続けと叫びながら戦闘をやり直していました。私がいない間にかなりの数が夜のうちに亡くなっており、私はすぐに彼らを埋葬するために二人の兵士に命じました。

私が家の中を回っていると、私たち自身の兵士の中に二人の若いロシア兵がいるのを見つけ、できる限りの注意を払いました。一人は金髪とても若い青年でした。彼は肺を撃ち抜かれていたため、最初から望みがない症例であり、何のメッセージも残すことなくその日に亡くなりました。もう一人は、膝から下の脚を砲弾粉砕されており、約二週間生存しました。

オスマン・パシャは、すべての負傷者ソフィアに送る手配をしており、私が手当てしたほとんど全員が荷車に乗せられ、オルハニエを経由して送られました。しかし、予想通り、その多くが途中で亡くなり、道は死体によって容易にたどることができたでしょう。

私は自分の病院のためにいくつかのベッドを徴発し、すべての負傷兵の手当てと給餌を終えたとき、これでその日の仕事は終わったと思いました。しかし、私が短い休憩のために外に出ようとしたまさにその時、伝令が来て、多くの負傷兵トルコのモスク何の助けもなく横たわっていると私に告げ、彼らのところに行くように頼みました。私は、トゥチェニッツァ川の西側傾斜地にある木立の中にひっそりと佇む最も美しい小さなモスクを見つけ、主要な入り口へのアプローチを形成する半ダースの階段を上って、中を覗き込みました

それは実に見るも恐ろしい光景でした。モスクの四角い床は、前日にそこに置かれて忘れ去られていたらしい死者と負傷者覆われていました。彼らは全部で約80人おり、私たちが最初にしなければならなかったことは、生者と死者を分離することでした。死者生者の上に横たわり、生者死者の上に横たわっていたため、これは簡単な作業ではありませんでした。私たちは最初に27人の死者を運び出しましたが、かすかな生命の兆候がある男性が、一晩中自分の血と、彼の上に横たわる死んだ同志の動かない質量によって半ば窒息していた症例がいくつかあることがわかりました。白塗りされた壁は血でたっぷりと飛び散っており、すぐに私自身も衝撃的な姿になりました。

私は一人の兵士に、バケツと平たい鍋を持って周り、かわいそうな人々の燃えるような喉の渇き和らげるように命じ、それから銃弾を摘出し傷を縫合し洗浄する作業をできるだけ早く始めました。一人の兵士手当てを手伝ってくれました。大きな手術は、単純に時間がなかったために行いませんでした。多くの男性にとって、それは命をかけた競争であり、適切に対処するには少なくとも一時間を要する症例がありましたが、私が割くことができた最長の時間10分でした。

7月22日までに、移動できるすべての負傷者はソフィアに送られ、より重度の症例約200件残されました。そのほとんどが深刻な手術を必要とする症例でした。私たちは、トゥチェニッツァ川のほとりモスクの影すぐ下にある都合の良い建物を選び、そこで屋外の木の下手術台を設置しました。毎日、白いハトの群れモスクのミナレットの周りを旋回し、そして毎日夕暮れ時に、老いたイスラム教の司祭が塔に登り、厳粛に信者たちを祈りに招くのを見るのは奇妙な光景でした。

[142]

第六章 最初の戦闘と第二の戦闘の間の間隔

負傷者の搬送—オスマン・エフェンディ—私たちは手術を行う—指の切断怠け者への警告—裁判と処刑—町内の規律—戦闘後のバザールを巡る—いくつかの哀れな記念品略奪者の処罰—チェルケス人とブルガリア人—冷血な殺人築城の作業埋葬隊と共に出る—戦場を歩く—新たな援軍の到着—ロヴチャ遠征リファート・パシャの成功—病院近くの私の宿舎—引っ越しをする—オリヴィエ・パンの到着—可愛いブルガリア人の少女—語彙の限界—病院の日常—兵士看護人


最初の戦闘から数日以内に、私たちは約800人の負傷者をソフィアへ搬送しました。そして、残った者のうち多くが死亡し、残りは単純な手術の対象となりました。多くの場合、腕や脚の切断が必要であり、患者が許す限りこれは実行されました。軍に大規模な医療スタッフが配属されていたため、仕事は非常に簡単であるはずでしたが、実際には多くの外科医が重要な手術行うことができず、あるいは行おうとしませんでした。そして、彼らが腕や手足を切り落とす勇気を出した数少ない事例でも、その光景は教育的なものではありませんでした。ほとんどすべての手術は、本当に優秀な外科医であり、パリで専門を学んだ有能な解剖学者であるチェルケス人オスマン・エフェンディ(Osman Effendi)、または私自身によって行われました。私たちは二人とも非常に若く、経験不足でしたが、これらの欠点にもかかわらず、失われていたであろう多くの命を救ったと言っても過言ではありません。外国人医師たちは緊急事態冷静さを失うようで、オスマン・エフェンディが、砲弾で打ち砕かれたり、ベルダン銃弾で撃ち抜かれたりしたかわいそうな不幸な者が、担当の外科医が手術をしないという理由だけで、病院の病棟文字通り腐りかけているのを発見することは珍しいことではありませんでした。この種の発見をするたびに、私たちは患者を柳の木の下手術台に運び出し、状況下で最善を尽くしました。しかし、私たちの経験不足のために、しばしば重大な間違いを犯したことは否定できません。もし私が当時現在の知識を持っていたら、そして最高の器具をすべて指揮できていたなら、トゥチェニッツァ川のほとりのあの陰鬱な小さな木立残念ながら消えていった多くの命を救うことができたであろうことを、私は率直に告白します。


[144]

腕や脚の切除を伴う重篤な症例に加えて、私たちは多数の軽傷、特に手の負傷に対処する必要があり、これは驚くほど頻繁でした。部隊が発砲している最中、彼らの指や手当然露出していました。そして、後に塹壕の後ろからの発砲が主になると指の負傷はさらに頻繁になりましたが、最初の戦闘の後でもかなりの数がありました。

断固とした不屈の精神見事な教訓が、微塵もひるむことなく手術のために損傷した手を差し出すこれらの兵士たちによって提供されました。切り倒された柳の木の切り株小川の岸の近くに立っており、私はここに腰掛けるのが常でした。小川からの水の入った洗面器鋭いナイフを用意した後、私は手術の準備ができていました。私の患者たちは私のすぐそばに一列あぐらをかいて座っていました。水には少量の石炭酸を入れました。熟練した麻酔医によるクロロホルムの投与も、白いエプロンを着た看護師による注意深い傷の手当ても、通常の病院通常の備品ありませんでした。私の手術室は、野花がちりばめられた緑の芝生カーペットを持ち、その天井真夏の深い青空でした。通常、これらの科学的な儀式格調高くする学生たちの列の代わりに、トルコ全土神聖と見なされている数十羽の雪のように白いハトが、柳の木立の上にある古代のモスクのミナレットの周りを羽ばたきながら、時折求愛の鳴き声を止め、下の奇妙な光景を見下ろしていました。負傷した兵士たちは順番通りに順番を待ちました。私が柳の切り株に座っていると、傷口が化膿した肉ひどい塊砕かれた親指や指を持つ男性が、私の足元の草の上に座りながら負傷した手を私に差し出し、私が腐った肉を切り落とし、その場所を整え残った出血している切り株洗い、手当てしている間、ひるむことなく見つめていました。私はある日の午前中十数件以上のこれらの症例を処理しました。そして、キャンペーンの後半要塞での戦闘が始まったときには、連続して27本の指を切断したことがあります。


[145]

これらの指の負傷頻度がもたらした一つの結果は、それらが戦線での勤務を逃れるための便利な口実を形成したことでした。トルコ兵あまりにも勇敢怠けることを考えることさえありませんでしたが、あるアラブ連隊では、この犯罪非常に一般的になりました。これは、戦闘中にすでに白旗を上げており、オスマン・パシャの「兵士がしっかりと立たない限り本部から彼らに発砲し、ロシアの銃撃自分たちの側の砲火の間に彼らを挟むだろう」という脅しによってのみ、その場を維持させられた連隊でした。この不快な見通し強制され、連隊は持ち直し、その後立派に戦果を上げましたが、想像できるように、兵士たちは戦闘を好まず、彼らの多くは故意に引き金指を吹き飛ばすという方法を思いつき、それ以上の勤務不適格になろうとしました。私たちは彼らの多くを治療しなければならず、ついにオスマン・パシャがこのことを聞きつけ、もちろんその怠惰に非常に激怒しました。彼は直ちにこの方法で自らを傷つけた次の男性は即座に射殺されるという命令を発布しました。そして、その脅しは、判明した通り、空言ではありませんでした

ある朝、私が病院での回診を終えたばかりのとき、伝令テヴフィク・ベイ(Tewfik Bey)のもとに来るように呼び出されました。彼のテントに着くと、アラブ連隊三人の男性厳重な警備の下に立っているのを見つけました。彼らの武器取り上げられており、各男性右手の人差し指にはが開いていました。テヴフィク・ベイは、負傷の様子自傷行為であることを示しているかどうかを私が判断するように望みました。そして、私が肯定的に答えた場合、その男性たちが即座に射殺されることを彼から知らされたとき、私はその責任負うことを拒否し、この問題に対処するために小規模な医療委員会任命されることを要求しました。テヴフィクは同意し、伝令他の二人の外科医を連れてくる間、待つために私を彼のテントに招き入れました。やがてワインバーガークストラー(Kustler)が到着し、私たち三人は囚人たちを検査した後、少し離れた場所退室して協議しました。事実については全く疑いの余地がありませんでした。なぜなら、それぞれの場合切断された指黒い火薬で汚れており、その男性がライフル銃の銃身の先端指を置き、おそらく引き金を引いたことを示していたからです。三人の男性は、私たちが木の下の小さなテーブルに座って、負傷が自傷行為であることを確認する短い報告書を作成するのを見つめていました。私は報告書を、テントの前で無頓着にタバコを吸っていたテヴフィクに提出しました。彼がそれを読むとすぐに、彼は各12人からなる三つの銃殺隊招集しました。各分隊の6人実弾を、6人空砲を装填していました。軍曹が前に出て、罪人たちの目包帯で覆い、彼らは数ヤード離れて一列に膝をつかされました。祈りの時間として数分の猶予が与えられ、その後、裸の刀身日光の中で閃き素早い号令が鳴り響き、一斉射撃がキャンプを驚かせ犠牲者たち銃弾穴だらけになって倒れ死にました。それは鋭い治療法でしたが、確実なものでした。そして、その後、怠け者もういなくなりました


[147]

オスマン・パシャ厳格な規律主義者であり、彼が包囲戦全体を通してプレヴナで維持した見事な秩序本当に注目に値しました。最初、ブルガリア人の店主たちは店を閉めたいと思っていましたが、最高司令官は彼らに店を開け続けるように強制し、兵士による略奪の試みは迅速かつ厳しく処罰されることを約束しました。軍事警察隊町民の保護のために組織され、兵士たちには、いかなる行き過ぎも、戦時下の軍法に知られる唯一の罰則、すなわち死刑をもって処罰されることが理解させられました。この断固とした行動のおかげで、ブルガリア人の住民信頼を取り戻し何ら妨げられることなくそれぞれの商売を続けました。実際、最初の戦闘から数日間は、さまよって略奪を行うチェルケス人によって戦闘の場死んだロシア兵から剥ぎ取られた戦争の戦利品が、すべてのバザール売られていました良質なロシアの外套数ピアストルで買うことができ、ブーツ、帽子、武器はすべてすぐに売れました。大量の青銅、銀、または金の十字架死んだロシア兵から取り上げられ、バザール売りに出されていました狭く、悪臭のするプレヴナの脇道買い物に行き、ヤニク・バイルの斜面向こう横たわる勇敢な男たちかわいそうな小さな私物をめぐって行われている値引き交渉を見るのは奇妙でした。ロシア兵の多くは、妻や恋人写真小さな革のケースに入れ、心臓の隣の内ポケットに入れて戦闘に臨んでいましたが、戦闘後の最初の夜野原をうろつくチェルケス人は、これらの素朴な宝物死体から盗み翌日にはバザールの周りで野蛮な冗談と共に手から手へと渡していました。


[149]

ロシアの国民性において支配的な特徴である素朴な信仰は、死体の上で見つかったいくつかの品物際立って例証されていました。私は一人のチェルケス人が、彼自身の供述によれば、白髪の単なる少年で、白兵戦銃剣の突きによって殺されたロシア兵の死体から取り上げたという、聖母マリア幼子イエス小さな絵売りに出しているのを見ました。その絵は、長さ約1フィート、幅6インチ木製の飾り板に描かれており、見た目から明らかに非常に古く、おそらく少なくとも200年前のものでした。それは死んだ少年チュニックの下で見つかり、おそらく彼が戦争に行く前に母親から与えられた家族の宝物だったのでしょう。少なくとも、それが危険に対するお守りとして身につけられていたことには疑いの余地がありません。しかし、ロシアの母親の素朴な信仰は、戦闘という厳然たる現実の中で息子を救うことはできず、異教徒のトルコ人が、兵士の心臓に達する前に聖母の神聖な姿貫いたのです。

ロシア兵の多くは、心臓の領域シャモア革で覆われた鋼鉄のプレート着用していました。これらのプレートは、当時のライフル弾止めることができましたが、より現代的なリー・メトフォード、ルベル、またはモーゼルライフルからの銃弾は、それらを火口のように突き破ったでしょう。

敵の貴重品奪い取ることには何の良心の呵責も示されず、プレヴナのユダヤ人は、死者のポケットを漁ったチェルケス人バシ=バズークから数ピアストルロシアのルーブルを買い取り、外貨通常の交換市場に持っていくことで多額の利益を上げました。

ある朝、私はバザール一人のチェルケス人からロシアの印章指輪買いました。それは今、テーブルの上にあり、鮮やかな記憶を呼び起こします。それは重い金の指輪で、カーネリアンのような大きな赤い石があり、アスクレピオス姿彫刻されています。雄鶏という伝統的な付属品から容易に認識できます。医学のこの伝説的な創始者が、彼自身の弟子の一人の手に落ちたことは、実に奇妙な偶然でした。

もちろん、オスマン・パシャ死者の略奪強く非難しましたが、チェルケス人略奪的な本能制御することは不可能でした。そして、発見された場合の即死という見通しにもかかわらず、彼らは宝物を求めて戦場の周りをうろつき続けました。ある夜、彼らのうち五人現行犯で捕らえられ、見せしめとして夜明けに絞首刑にされました。しかし、オスマン・パシャ注意必要な築城の作業あまりにも集中していたため、略奪はその後も同じように続きました


[151]

しかし、ムシールの総督同時代の報道記者によって非難されたような方法ブルガリアの住民抑圧するどころか、包囲戦全体を通して彼らに対して常に絶対的に公平であったことを示すために、私自身が目撃者である一つの重要な出来事挙げることができます。ある朝、私がブルガリア人の肉屋の庭を通りかかったとき、ブルガリア人チェルケス人の非正規部隊の一員である一人のフリーランスとの間で口論が起こっているのを見つけました。私は何を言われているのか理解できませんでしたが、チェルケス人を欲しがっており、ブルガリア人彼に与えようとしていないことを把握することができました。一、二分間の激しい議論の後、チェルケス人リボルバーを抜き、私の目の前ブルガリア人を撃ち銃弾男の足に入りました。私はオスマン・パシャ個人的にこの件を報告し、彼はチェルケス人の即時逮捕命じましたが、その男性は二度と見られませんでした。彼が発見された場合死刑彼の行為の罰則になることを認識し、彼はその夜プレヴナから逃亡し、私たちは二度と彼を見ませんでした肉屋その傷がもとで死亡しました。

7月20日から30日までの間、すべての階級の兵士には十分な仕事がありました。私たちはいつ別の攻撃開始されるかを知りませんでした。そして、ロシア軍視界から消えていたにもかかわらず、私たちの偵察兵時折、彼らがわずか5マイル近さ分遣隊を見たという情報を持ってきました。私たちの兵士たちは、町の天然の城壁を形成する丘の帯に、前哨基地を築城し、塹壕を掘り要塞を建設する作業蜂のように忙しく取り組んでいました。彼らはまた、死者の埋葬作業完了する必要があり、ロシア軍が私たち自身の死者だけでなく、彼らの死者すべて埋葬するために私たちに残していったため、これは簡単な作業ではありませんでした。病院での午前の仕事を終えた後、私はロバート博士を訪ね、彼の賢い小さな黒い小型馬一頭を借りて、私たちの仲間彼らの作業どのように進めているかを見にへと乗馬に出かけました。私は素晴らしい夏の天気の中、黒い小型馬に座ってタバコを吹かしながら、埋葬隊作業しているのをよく見ました。そして、彼らが散らばった遺体一つに集めて小さな山にし、それからそれらを収容するための溝掘っているのを見ました。時には、部隊が密集して倒れていた場所に出くわすと、20人か30人一つの溝に入れることもあり、また時には、仲間から遠く離れて横たわっている死んだ兵士は、孤独な墓一人で埋葬されました。ロシア軍トルコ軍死者常に区別されていました。なぜなら、イスラム教徒は、墓の中でさえ異教徒隣で眠ろうとはしないからです。


[152]

戦闘から四、五日後丘の頂上を越えて、ロシア軍の戦線トルコ軍の最も激しい砲火を受けた谷間乗馬で下りていくと、ほとんどの場合ロシア軍の死者十分に深く埋葬されていなかったことがわかりました。実際、時折、古い詩人規定した三握りの土よりもわずかしか死体の上に投げられていないこともありました。死体はかすかな、病的な臭いこれらの不完全な葬儀の儀式抗議していました。

一つの小さな谷で、私は地面から突き出ているいくつかの巻き毛の金髪の房を見つけ、刀の刃土をこすり落とすと、そこに死んだロシア兵を見つけました。多くの場所で、地面から突き出ている足、指、または手死者の存在明らかにしました。そして、私がトルコ軍の防衛線からさらに谷を下って進むと、埋葬隊の注意全く逃れていた非常に多くの遺体出くわしました。彼らはそこに横たわり、熱い7月の太陽が彼らに照りつけ、彼らの下にある苔の生えた土の塊埋め込まれた大きな石ひっくり返したことがある人なら誰でも、その下側群がる有害な生き物群れを見たことがあるでしょう。それ以上の説明なしに、私が遺体の状態確認するためにあちこちの死体こじ開けたときに私の目に映った光景認識するでしょう。

戦闘の後、新たな部隊ソフィアからプレヴナ流れ込み続けオスマン・パシャ純粋に防御的に町に留まることに満足するつもりがないことがすぐに明らかになりました。

私たちがプレヴナに到着する前に、ロヴチャロシア軍の手に落ちていたことは知られていました。7月16日ソバトフ将軍(General Sobatoff)によって占領されていました。そして、オスマン・パシャ周りを見回す時間ができた後、その町を奪還することを決定しました。戦略的な観点からその重要性明らかでした。なぜなら、それは私たちの援軍来るべきソフィアへの主要道路支配していたからです。また、オスマン・パシャにとって、プレヴナ軍の作戦カバーし、攻勢に出るのに好都合な瞬間が訪れたときに作戦の基地として役立つ彼の前線完成させるために、町の所有不可欠でした。


[155]

ロヴチャの町は、プレヴナから約20マイルトロヤン峠から12マイルオスマ川の谷に位置しています。大まかに言えば、川は町を二つの部分に分けており、一つイスラム教徒の住民が住んでおり、もう一つブルガリア人が住んでいました。戦前は、住民の大多数イスラム教徒で、約1万2千人を数え、ロヴチャは当時ブルガリア最も裕福な町の一つであり、20ものモスク三つの正教会10の初等イスラム教学校、そして多くのキリスト教徒のための学校を誇っていました。それはいくつかの主要道路の交差点に位置しており、したがって、その位置侵略者被侵略者両方にとって重要でした。ソバトフは、親衛コサックの第二騎兵隊ドン・コサックの二つの騎兵隊、そして二門の野砲歩兵の分遣隊で構成された部隊そこを占領していました。

7月20日の戦闘勝利した後、オスマン・パシャ奇襲によるロヴチャ奪還のためのすべての準備を整えました。彼はまず騎兵の分遣隊陣地を偵察し、その後、ソフィアから到着した援軍から六つの歩兵大隊野砲一門、そしてチェルケス軽騎兵の一隊を率いて部隊を編成し、その指揮テヴフィク・ベイ次席指揮官とするリファート・パシャ准将委託しました。部隊は7月25日の夕方6時プレヴナを出発し、夜明けロヴチャの前に到着しました。直ちに町への攻撃が開始されました。町は三、四のコサック騎兵隊と、ロシア軍によって武装された多数のブルガリア人によって防衛されていました。しかし、によって提供された抵抗ほんのわずかな見せかけに過ぎず、リファート・パシャの部隊はほとんど一撃加えることなく町を占領しました。

このように、一週間のうちにロシア軍二度の深刻な敗北を喫し、ロシア軍の指揮官明らかに彼らの威信を回復する試み準備していました。深刻な交戦避け遠く離れた場所姿を見せるだけに留まりながら、彼らは兵力を集中させ、長距離砲撃限定しました。一方、トルコ軍正規軍補助騎兵追加の援軍によって強化されました。プレヴナ最初と第二の戦闘の間唯一の他の重要な出来事は、ヴィッド川の左岸プレヴナから約10マイルに位置するトレステニク村奪還でした。この村はロシア軍の手に落ちていましたが、ハッサン・ラブリ・パシャ(Hassan Labri Pasha)メフメット・ナジフ・ベイ(Mehemet Nazif Bey)は、数個の歩兵大隊二門の野砲、そしてチェルケス騎兵の一隊と共に、7月25日村を奪還し、主力部隊に向かって退却したロシア軍追い出しました


[157]

数語でしか説明できないものの、その成功オスマン・パシャの作戦計画にとって極めて重要であったこれらの刺激的な出来事プレヴナの外で起こっている間、私は町内の病院勤務を続け、遠くの砲兵の微かな反響時折聞くだけで、戦闘がまだ続いていることを思い知らされていました

急いで組織され、市民病院の設備必要とされる物品ほとんど供給されていなかったにもかかわらず、私たちの病院は、資源が過負荷になるキャンペーンの開始時にはかなり効率的でした。主席軍医ハッシブ・ベイ優秀な組織者であり管理者でした。そして、彼は実際の手術作業には決して干渉しませんでしたが、提案にはいつでも耳を傾け私たちが要求した必要品提供してくれました。

プレヴナでの滞在初期には、私の宿舎総合病院から約1マイル離れた小さなブルガリアの家にありました。実際、あまりにも遠かったため、私は後により便利な場所引っ越し、私の小さな家フランスのジャーナリストであるオリヴィエ・パン(Olivier Pain)譲られました私の最初の家主(もちろん、家賃一度も払わなかったので名ばかりの家主でしたが)はブルガリア人で、彼の娘は、私がブルガリア今まで見た中で数少ない可愛い女性の一人でした。しかし、会話言語的な制限によって制限されていました。なぜなら、私はブルガリア語ほとんど知らず、彼女が言える唯一の英語の単語は「ロンドン(London)」だったからです。私がその少女どこで見かけても、彼女は魅力的な笑顔白い歯を見せ、大きな黒い瞳輝かせ美しい無関係さをもって「ロンドン!」と叫びました。彼女がロンドンが何を意味するか知っていたかどうかわかりませんが、彼女の限られた語彙は、より華麗な会話者多くの熱烈なフレーズよりも、そのやり方より多く表現していました。私がその日の仕事疲れ果てて夜に帰宅したとき、明るい歓迎の雰囲気率直な笑顔「ロンドン」と言ったとき、私は彼女が「こんばんは、先生。今日はあまり悪い一日ではなかったことを願っています。そして、ほら、あなたのピラフとコーヒーの準備ができていますよ」と意味していることを知っていました。彼女がドアから出て行くとき首を後ろに回し可愛らしい媚びるような視線その言葉を発したとき、彼女が本当に言っているのは、「おやすみなさい、先生。良い夢を見てくださいね。そして、ロシアの砲弾が朝あなたを見つけないことを願っていますよ」であることは非常に明白でした。しかし、私の家庭内の手配は、非常に原始的食べ物の準備ほとんど含まなかったため、主に私のチェルケス人の従卒担当しており、彼は非常に器用な男であることを証明しました。


[159]

ハッシブ・ベイは、すべての医療スタッフ毎朝9時に、主要な病院が置かれている管理棟集まるという素晴らしい計画制定しました。そして、コーヒー、ピラフ、そして手に入る卵朝食をとった後、私は集合場所乗馬で向かいました。ハッシブ・ベイ彼の次席指揮官レイフ・ベイそこで私たち全員会ってくれ、私たち全員30分ほど一緒にタバコを吸い対処しなければならない興味深い症例について話し合いました病院に供給される食料について何か苦情がある場合や、器具に関して何か追加欲しいものがある場合、私たちの意見その場聞かれました。それは素晴らしいアイデアであり、非常によく機能しました。

最初の仕事の殺到終わった後、私は自分の病院専念しなければなりませんでした。これは二階建てブルガリアの家で、一階空室でしたが、二階には三つの大きな部屋があり、そこに約25人の患者がいました。ベッドと毛布提供され、私は患者たちかなり快適にすることができました。二人のトルコ兵病院の衛生兵として私に割り当てられ、彼らは彼らの仕事飲み込みの早い生徒であることが証明されました。私は彼らを包帯交換係看護人として訓練し、彼らが彼らの新しい任務見事に遂行することを発見しました。最初、私たちは多くの死者を出しましたが、ニュース常にイスラム教の司祭伝えられ、彼らはやって来て死者を清め遺体白い麻のシーツで包み、トルコの墓地埋葬するために運び去りました回復期の患者には、良質で栄養のある食事提供され、彼らは十分なビーフティー、スープ、ピラフ、卵、パンを得ました。そして、飲酒によって損なわれていない並外れた回復力体質持っていたため、非常に高い割合回復しました。

[161]

第七章 プレヴナの第二の戦闘(7月30日)

患者との会話—率直なクルド人—恐ろしい告白—彼はいかにして敵を殺したか—ロバート博士の避難洞—彼は夕食を失う—スパイの死—町中のデマ—プレヴナの第二の戦闘—私が参加する—水運びとしてのトルコの女性たち—戦闘で撃たれた女性—私のヴェールを被った患者—オスマン・パシャの鹿毛の小型馬—激しい戦闘の兆候—グリヴィツァ村への攻撃—チェトヴェルティンスキと彼のタバコ—ロシア歩兵の退却—騎兵の追撃—ムスタファ・ベイが剣を振る—私が突撃に加わる—歓喜の騎行—退却の合図—私たちは退却する—各自で逃げる—恐ろしい恐怖—トウモロコシ畑を駆け抜ける—私たちの歩兵がパニックに陥る—オスマン・パシャの兵士を立て直す方法—時宜を得た援軍—勝利は私たちのもの—ロシア軍の途方もない損害—ロシア人の体格とトルコ人の比較—戦場の負傷した馬—病院に戻る—多くの手術—オスマン・パシャが勲章を受ける—ムシールが演説をする—私は宿舎を再び移す—ブルガリア人の歓待—一人の若い友人—恐ろしいほどの豪雨—トゥチェニッツァ川が氾濫する—グーズベリーの茂みの中のぞっとする発見。

私は通常の目的のためにはトルコ語を十分に話すことができましたが、患者たちが彼らの私的な事柄について話し始めたり、戦場での彼らの冒険の長い話をし始めたりすると、困難に直面しました。しかし、時々、私は戦闘がいかに獰猛さをもって戦われたかのいくつかの衝撃的な例を集めることができました。

私の患者の一人は、クルド人連隊の大佐で、素晴らしい体格の持ち主でした。彼はライフル弾で太ももを撃たれていました。銃弾は左の太ももの外側から入り、それを完全に貫通し、さらに右の太ももをも貫通して四つの異なる傷を作り、大量の出血炎症状態および高熱を引き起こしていました。彼がまだ生きている可能性があり、私に語った出来事を思い出したくないであろうため、この患者の名前は差し控えます。

彼は、激戦の最中に傷を負い、一時的に意識を失ったと私に語りました。意識を取り戻したとき、彼はトルコ軍の戦線に向かって四つん這いで這い始め、その途中で地面に負傷して横たわっている一人のロシアの将校にたどり着きました。私は今、彼自身の言葉でその話を提供します。「彼が目の前に横たわっているのを見た」と、私が傷を手当てしているとき、私の患者はささやきました。「そして、彼を殺す衝動が心に湧き上がりました。彼は私の顔に私の目的を読み取ったのだと思います。なぜなら、彼は彼自身の傷を指さし、それから私に命乞いをするかのように両手を上げたからです。私が四つん這いで彼の上に這い上がったとき、私は彼の上でひざまずき、私自身の傷を指さして答えました。それから私はリボルバーを抜き、彼の頭を撃ち抜きました。私を探しに来た私の従者は、すぐ後ろにいました。彼はクルド人で、彼は彼の長いクルドのナイフを取り、彼が死ぬ前にロシア人の首を切り落としました。ナイフが気管を通過したとき、空気はゴボゴボと泡立つような音を立てました。ロシアの将校は、長い金色のひげを生やしていました。彼は立派な男性で、私は彼の顔を決して忘れないでしょう。あなたはぞっとしていますね。まあ、それが戦争でした。私はその時、人間ではなく、野獣でした。私は彼がそこに横たわっているのを殺した。なぜなら、彼が私の力の下にあったからです。私が同じ立場にあったなら、彼は私を殺したでしょう。それは運命でした」


[163]

医療スタッフの各メンバーは同様の病院を担当し、すべてがほぼ同じ方針で運営されていました。原則として、私は午前中に仕事を終え、残りの一日を多かれ少なかれ、自分の時間を持てました。ただし、メインの病院に出席する番の時は除きます。そこでは、週に一度救急の義務一晩中、待機しなければなりませんでした。

私はほとんどの連隊の大佐たちと友好的な関係にあり、特にロヴチャに行くまで私に最新のニュースを提供し続けてくれたテヴフィク・ベイと親しくしていましたが、その後は私の自身の情報源に頼ることになりました。しかし、ロヴチャに行く前に作業を計画したテヴフィク・ベイの指示の下、兵士たちが絶え間ない活動で構築している要塞、塹壕、要塞の進行を観察することに多くの娯楽を見つけました。

何を食べるかにあまりにこだわることはありませんでしたが、私のチェルケス人のコックが私のために調理する絶え間ないピラフとスクランブルエッグに非常にうんざりし、ワインバーガーと私は二人とも、ホスピタリティにおいて非常に寛大であったロバート博士と夕食を共にする誘いをいつも心待ちにしていました。これらの機会に、私たちはウィーンの家政婦によって見事に調理されたヨーロッパの食べ物を食べ、ロバートはいつも彼の最高のブルガリアのワインを出しました。私は彼が今でも目にみえるようです。汚れた黄色のブルガリアのフリーズのスーツを着て、彼の長く、しなやかな指が彼のピアノの鍵を飛び回り、ヨーロッパの半分の言語で歌を歌い、早朝の時間まで続いていました。彼の魂に安らぎあれ!彼は私たちに素晴らしい夕食を提供してくれましたが、最終的に彼に何が起こったのかは決して知ることができませんでした

彼に関連する一つの小さな出来事は、ここで記録に値するかもしれませんが、それはキャンペーンの後期の期間に起こりました。砲弾がプレヴナに激しく降っていたとき、ロバートは彼の庭に大きな穴を掘り、発砲が特に激しくなるたびに、モグラのようにその中に身を埋めるのが常でした。ある日、私が彼の庭の外で見ていると、家政婦が彼の昼食を、蒸気を上げて、非常に食欲をそそる状態で運び入れるのを見ました。ロバートがそれに座ろうとしたまさにその時、家の上で砲弾が爆発し、ロバートは尻尾に猟犬の群れを従えたキツネのように地面の彼の穴に向かって飛び去りました。彼がそこに震えて横たわっているのに、夕食を冷やすのはもったいないと思い、私はフェンスを飛び越えて、自分でそれを食べましたカツレツは単に美味しかったです。


[165]

もちろん、ロバートは負傷兵とは何の関わりもありませんでした。彼は単にブルガリアの医者であり、さらに、親ロシア的な傾向強く疑われていました。ずっと後に、彼がプレヴナが陥落する前にスパイとして射殺されたというを聞きました。

第二の戦闘に先行する比較的静けさの日々に、私たちは外部の世界からわずかなニュースしか得られませんでした。電報のワイヤーはすべての私的な電報に閉鎖されており、町にろ過されて入ってくる情報は結果的に最も曖昧なものでした。ソフィアから来た兵士たちは確かに、トルコ帝国の他の地域でのキャンペーンの進捗に関するニュースを私たちにもたらしました。そして、私たちはロムの軍がかなりうまくいっている一方で、スレイマン・パシャの軍隊シプカ峠で深刻な災害を被ったことを知りました。しかし、ニュースの信頼できない性質は、数日間、イギリスがロシアに宣戦布告し、2万のイギリスの軍隊が当時ソフィアにいるという根強い噂が流れていたという事実から理解できるでしょう。


[166]

第二のプレヴナの戦闘の重要性を明確に理解するためには、ロシアの指揮官の観点からその立場を把握する必要があります。彼らは、6月20日の彼らの圧倒的な敗北大勝利で拭い去らなければ、主導権を放棄し、すべての付随する不利を伴う退屈な防御的な政策に後退せざるを得ないことを認識しました。オスマン・パシャの軍隊を打ち破ることを試みるのが最も自然なコースであることは明らかでした。なぜなら、プレヴナはラスグラッドやエスキ・ザグラよりもはるかにアクセスしやすく、そこに軍隊を集中させるのがより簡単で、他の四半期での即座の危険はありませんでした。トルコの東の軍隊を攻撃することはおそらく長期にわたる包囲作戦を必要とするでしょうが、オスマン・パシャが敗北すれば、グルコ将軍を増援し、その後、スレイマン・パシャの軍隊に対して前進するのが容易になるでしょう。このように、チルノヴァ60マイル離れたところにいたロシアの参謀本部は、プレヴナを攻撃することを決意し、その任務をシャホフスコイ王子クルデーナー将軍に委託しました。その結果がどうなるかを見てみましょう。

7月27日と28日に、私たちの偵察兵はニコポリスポラディムから来る大きなロシアの部隊の近接を報告し、私たちは皆、攻撃が差し迫っていることを認識しました。29日は静かでしたが、30日の朝、私が朝食をとっていると、再び重い砲の轟音を聞き、攻撃のためのロシアの砲兵準備が始まったこと、そしてトルコの砲台が応戦していることを認識しました。早朝は湿気があり、霧が濃かったですが、霧が晴れると太陽が強く出て、非常に暑くなりました。私は上官のハッシブ・ベイから特別な指示を受けていなかったので、できる限り戦闘を見ることを決意しました。それで、私が病院で仕事を終えた後、私は馬に鞍を置き、外科器具のポケットケースと、リントが入った大きな袋と包帯が入ったもう一つの袋を持って、フリーランスとしてギャロップで駆け出しました。武器としてリボルバーを携行しましたが、カービン銃は持ちませんでした野戦救急隊は組織されていなかったので、負傷者に何らかの役に立てるかもしれないと思いました。それで私は発砲が特に激しいと思われる南東の方向に進みました。そして、町から約1マイルのところで、私は小さな丘の斜面を乗り上げました。その頂上の下にはトルコの歩兵の連隊が身を隠して横たわっていました。その日は非常に暑く、兵士たちは陣地を取って以来、5、6時間何も飲んでいませんでした。私がそこに

[167]

着いたときは約10時で、最初に見たのは、貧しい階級のトルコの女性たち長い行列でした。彼女たちは、丘の麓の小さな小川から喉の渇いた兵士たちに水の入った土製の水差しを運んでいました。何人かは満杯の水差しを持って上っており、他の人たちは空の容器を持って小川に戻って補充していました。この時、砲の轟音は恐ろしいもので、ロシアの砲弾が私たちの頭の上を金切り声を上げて飛んでおり、そのうちのいくつかは空中で爆発し、他のいくつかは私たちの後ろの地面に着弾していました。女性たちは、すべて白い服を着て、顔にヤシュマクを被り、目だけを見せている状態で、一度もためらうことなく、自分たちで課した任務を着実に続け、水差しを兵士たちに運び上げ、そして小川に戻って行っていました。私が兵士たちが横たわっている頂上から約200ヤード離れたところにいたとき、砲弾が私から数ヤード以内で炸裂し、その破片女性の一人の腕に当たりました。動脈白いドレスの上に噴き出すと、彼女は叫び、私は彼女を戦闘での最初の患者にしました。

他の女性たちは、彼女が負傷したのを見るやいなや、カササギのようにおしゃべりしながら、大騒ぎを始めました。彼女たちは彼女を木の下に置き、最初はどうしても異教徒(Giaour)がトルコの女性に触れてはいけないので、私に手当てをするのを拒否しました。しかし、自分たちでは出血を止めることができないことを知ると、彼女たちは不安になり、私がリントと包帯の袋を持って近づくと、何の異議も唱えませんでした。私はハサミで彼女のドレスの袖を切り裂き、出血を止めましたが、その怪我は単に肉の傷であり、深刻ではありませんでした。オスマン・パシャはなんらかの方法で女性たちがそこにいることを聞きつけ、やがて副官がギャロップで駆け上がってきて、彼女たち全員を追い払いました。彼女たちは町に戻り、私は彼女たちをもう見ることがありませんでした。

私が丘の頂上に着き、周りを見渡すと、丘が密集している広大なパノラマの田園が見え、すべての個々の頂上から野砲の砲台が轟音を上げているように見えました。ロシアの歩兵は見えず、どれがロシアの砲でどれがトルコの砲かを言うことは不可能でした。騒音は恐ろしいもので、どこでも塵の雲が見え、あちこちでロシアの砲台が新しい陣地で戦闘に入るとき、六頭の馬が全速力で走っているのが見えました。グリヴィツァの方へ、そしてラディシェヴォの方へ、そしてすべての丘の頂上に私たちの兵士が配置されており、私たちの砲台はロシアの砲火に応戦していました。私は砲弾の破片に当たった数人の負傷兵を手当てし、それから、両方の攻撃部隊の目的であるグリヴィツァ村に向かって真東に乗り出しました。


[169]

途中でオスマン・パシャと彼の幕僚に出会い、敬礼しました。オスマンは心労を抱え、非常に心配しているように見えました。彼は小さな鹿毛の小型馬に乗っていました。これは彼が特に危険な作戦が進行中のときに常に使用しているもので、彼の他の二頭の貴重な軍馬が殺されるリスクを冒さないことを好んでいました。あの小さな鹿毛の小型馬は、戦闘の激しさを測るための優れたバロメーターであり、彼が戦場に姿を現すときはいつでも、事態がかなり危機的であると想定するのは安全でした。私がオスマン・パシャを通り過ぎたまさにその時、私はその交戦で初めてライフル弾の口笛の音を聞きました。

ラディシェヴォの方を見ると、私は村に強力なロシアの部隊を見分けることができました。彼らは彼らの砲を前に送り、歩兵も砲に続いて前進しており、砲は猛烈なギャロップで進んでいました。私はオスマン・パシャと彼の幕僚が、ヤニク・バイルの麓にあり、グリヴィツァ小川が横を流れているブルガレニ街道に向かって乗っているのを見ることができました。私が彼らに続いて行く途中、私は前線からプレヴナの病院に向かってゆっくりと苦痛を伴いながら這いずる数人の負傷兵に出会い、もちろん私は最も単純な種類の手術さえ試みることはできませんでしたが、彼らの苦痛を少し軽減することができました。徐々に、私は対立する軍隊の一般的な配置を認識し、トルコ軍が、大まかに言うと、プレヴナの南と南東の円弧を占領している一方で、ロシア軍がグリヴィツァ村を明白に攻撃の主な目的として、彼らに収束する線で前進していることを発見しました。私が立っている丘の頂上から、私はロシア軍の前進線を見分けることができましたが、一方、私たちの部隊はこの時までに私の下におり、増加する激しい砲火からの保護のために急いで構築した塹壕に立っていました。進行している地獄の騒乱の何らかの考えは、150以上の重砲絶え間なく発砲している一方で、歩兵の一斉射撃防衛の円弧の一端から他の端まで途切れることのない線で伸びているという事実から集めることができるかもしれません。私が立っている場所から、私はグリヴィツァ村への攻撃かなり明確に見ることができました。ロシア軍は幅半マイルの戦線縦隊で攻撃してきましたが、私たちの兵士は村の前の塹壕に胸の高さまで立ち、厳粛に待っていました。場所全体が煙で非常に濃く覆われ、戦場の領域が非常に広かったため、時々、私は誰がトルコ兵で誰がロシア兵かをほとんど知りませんでした。私は隠れるために丘の頂上から少し後ろに乗り戻り、やがて私の友人チェトヴェルティンスキオスマン・パシャの護衛隊を形成する80人の騎兵と共にギャロップで駆け上がってきました。私たちは一緒に話し合い、やがて、私たちがいた場所からはあまり見ることができないので、私たちの最初の防衛線を上がって検査することに同意しました。丘の頂上のすぐ下で、私たちは4000人のトルコ兵塹壕に入り、陣地への攻撃を展開しているロシア軍に向かって発砲しているのを見つけました。チェトヴェルティンスキと私は私たちの歩兵線の最端まで一緒に乗り、私の周りのすべての方向でスズメバチのように弾丸が口笛を吹いているのを聞くことができました。チェトヴェルティンスキは馬の上に座っている間、のんびりと自分のためにタバコを巻き、それからを探しました。私たちの一番近くの塹壕の兵士が仕事の合間に自分自身でタバコを穏やかに吹かしているのを見て、チェトヴェルティンスキは彼に向かって「Verbana a-tish」と叫びました。これは「私に火をくれ」という意味です。その男性は塹壕からよじ登り、敬礼して、火のついたタバコをチェトヴェルティンスキ王子に手渡しました。彼が敬礼して立っているその行為の最中に、ライフル弾が彼の頭を貫通し、その男性は腕を上げて倒れ、死にました。チェトヴェルティンスキは私に「もうこれ以上ここに留まるのは良くない」と言いました。それで、私たちは丘の反対側に後退し、そこで隠れて待っていた騎兵と合流しました。


[172]

ちょうどこの時点で、ロシア軍は、近代戦に全く不適切な編隊である二列の中隊縦隊で前進していましたが、私たちの塹壕からの恐ろしい砲火の下でよろめき始めました。そのよろめきはより明確になり、数瞬のうちに前進は退却に変わりました。これが私たちの機会でした。トルコ騎兵に進むためのラッパが鳴り響き、私が何が起こっているのかを理解する前にほとんど、私は老ムスタファ・ベイ(連隊の大佐)と、チェトヴェルティンスキを含む80人の騎兵が、すでに逃げ始めていた退却するロシア歩兵に向かって全速力で進んでいるのを見ました。一瞬、私は何をするべきか躊躇しました。それから、老ムスタファ・ベイが彼の剣を振り、私に彼らと一緒に来るように叫びました。それで、私は自分が単なる医官であることを忘れました。私は馬に拍車を駆り、半分の分のうちに、私はチェトヴェルティンスキと並んで逃げているロシア兵に対する野生の突撃に乗っていました。私たちは丘をギャロップで登り、頂上で自分たちの兵士の間を乗り抜けシャホフスコイの逃亡者たちに向かって斜面を降りていきました。私たちが丘を降りていくとき、右側に熟したトウモロコシの大きな畑があり、私はロシア兵が足の速さを最大限に活かしてそこを走っているのを見ることができました。彼らは、もちろん、強力な騎兵隊が彼らの退却を遮断するために襲いかかってきていると信じていました。立っているトウモロコシ畑の隣は大麦畑で、刈り取られてに積まれていました。私たちが彼らに向かって乗っていくとき、私はロシア兵が束の間を縫って走っているのを見ることができました。私たちの騎兵は、逃亡者の集団にカービン銃とリボルバーを空にしながら、叫び、歓声を上げていました。ロシアの将校たちは彼らの兵士を立て直そうとしており、彼らの一団は数本の木の下で立ち止まり、私たちの砲火に応戦し始めました。もう一瞬で、最も冒険的な騎兵が逃亡者たちの40ヤードか50ヤード以内に入ったとき、ロシア兵は突然向きを変え、自分たちが単なる一握りの者たちに攻撃されていることを認識して、編隊を取り、私たちに本気で砲火を注ぎ込み始めました。全体を見ていたハッサン・ラブリ・パシャは、私たちの退却が遮断される可能性が高いことを予見し、彼は退却のラッパを鳴らしました。私たちはちょうど間に合い、馬を旋回させ、拍車を駆り込み、命のためにギャロップで戻りました

おそらく、同じような立場にいた人以外は、このような危機の際に人に訪れる感情の急速な変化をかすかに推測することさえできないでしょう。数瞬前、私たちが逃亡者に向かってギャロップで前進している間は、私はライオンのように勇敢に感じていましたが、一度彼らに背を向け、彼らの弾丸が私の周りで口笛を吹いているのを聞いた途端、致命的な恐怖が私を襲い、もし私が銀行に一億持っていたとしても、それを全部渡しても、それらのロシアのライフルの銃口から1ハロン遠くにいたいと思ったでしょう。もちろん、それは各人が自分のためであり、私たちは如何なる種類の編隊も維持することを試みませんでした。追われる動物が隠れ家を求めて逃げる本能が、私をトウモロコシ畑に向かわせ、私は頭を馬の首の上に低く曲げ、声と拍車で彼を前進させながら、高い茎の友好的な避難所にギャロップで入りました。トウモロコシは、馬と人を完全に隠すのに十分な高さがあり、ロシア兵は個別の的に狙いを定めることができませんでしたが、彼らは絶え間ない一斉射撃を畑に注ぎ込み、無作為に発射された多くの弾丸がその標的を見つけました。これらの何百もの弾丸が私の周りのすべての方向でトウモロコシの茎を切り裂くとき、私は以前の無謀さぞっとする、圧倒的な恐怖に取って代わられていたことを告白せざるを得ません。どこを向いても、危険が私の側にあり、私は盲目的に前進し、最善を望むことしかできませんでした。私のすぐ近くの一騎兵が突然腕を上げ、血に浸ったトウモロコシの茎の中にドスンと倒れる前に、鞍から数フィート跳ね上がったように見えました。彼が心臓を撃たれたに違いないとその時私は思いました。


[175]

この時までに、丘の上の私たちの陣地を攻撃していたロシア軍全体が完全に追撃していました。そして、私がその間違った突撃の他の生存者と共にトウモロコシ畑の反対側に出てきたとき、私は私たちの退却が私たち自身の歩兵にパニックを与えていたことを落胆して見ました。彼らは、ロシア軍が元の攻撃を展開している間は頑強に陣地を守っていましたが、彼らが私たちをギャロップで駆け戻り、その後ろに戻ってくるロシア兵が追随しているのを見ると、私たちの退却の道徳的影響が彼らにとって大きすぎ、彼らは陣地から走り始めました。それは危機的な瞬間でしたが、その脅かされた退却は始まったのと同じくらい迅速に止められました。なぜなら、丘の頂上から幕僚と共にその出来事を見ていたオスマン・パシャが、兵士を立て直すために迅速な措置を講じたからです。丘の斜面は、頂上から兵士たちが塹壕に入っていた場所まで、** extraordinarily steep(異常に急)でしたが、私たちがそこを乗り上げ、塹壕の兵士たちが私たちに続いて来始めたとき、オスマン・パシャと彼の幕僚は全速力でそこを駆け降りてきて、叫び声と恐ろしい脅しで、前進する自分たちの兵士の集団に向かってリボルバーを空にしていました。この抜本的な治療は望ましい効果をもたらし、兵士たちは立て直り、塹壕に再び場所を取り、ロシア軍に発砲し始め**ました。

この時までに、薄暗くなり始めており、発砲が減少の兆候を示さないため、私は私たちすべてが終わりで、ロシア軍が私の後すぐ

[176]

に町に入ってくるだろうという完全な確信を持って、できるだけ速くプレヴナに戻りました実際に起こったことはこれです。ロシア軍は私たちの最初の塹壕線を取りましたが、オスマン・パシャは、北部の攻撃が終息したのを見て、ニコポリス街道に沿って二つの新鮮な連隊を陣地に増援するように命じました。兵士たちは全く新鮮で、彼らは全道を「倍速」で進み、間にある二マイル約十二分で走破し、ロシア軍のそれ以上の前進を阻止するのにちょうど間に合いました。ロシア軍は、いくつかの絶望的な白兵戦の後に後退しました。

私が町に着いたとき、弾丸が通りでかなり濃密に降っており、ロシア軍が不快なほど近くに侵入していたことを示していました。私はブルガリア人が家からバケツを持って出てきて、通りの中央の小さな噴水から水を満たそうとしているのを見ましたが、彼が噴水に到達する前に、ライフル弾で撃ち抜かれて倒れ死にました

病院に来て、私はすぐに仕事に追われました。徐々に発砲は治まり、一晩中、負傷者が入ってきました。歩いて来る者もいれば、アラバに乗って来る者もいました。この時点で、私たちはスタッフに三十七人の医師がおり、皆がするべきことが十分にありました。正確に何が起こったのかは誰も知らず、私はその日がどうなったかを尋ねた数人の負傷者に、私たちが負けたことを伝えたのを覚えています。しかし、後に、私たちは大勝利を収めたこと、そして、ロシア軍が全線にわたって決定的に敗北したことを知りました。クルデーナーシャホフスコイの縦隊は恐ろしい損失を被り、一方、グリーンヒルズで戦っていたスコーベレフは、彼の部隊を良好な秩序で、より軽い損失で退却させていました。ロシアの総損失は、将校百六十九名兵士七千百三十六名と発表され、総兵力の約四分の一にあたります。しかし、この数字でさえ、大幅に過小評価されていると信じられています。トルコの損失約八百名が死亡し、九百名が負傷でした。

この** splendid victory(見事な勝利)にもかかわらず、騎兵の不足のためにキャンペーンの大きな機会は逃されました。もし私たちが強力な騎兵隊を持っていたなら、 scarcely a Russian would have reached the Danube alive(ロシア兵はほとんどドナウ川に生きて到達しなかったでしょう)。そして、それでもシストヴァでのロシア兵の間のパニックは非常に大きく、橋に突撃がかけられ、多くの荷馬車が群がる逃亡者によって実際に川に押し込まれました**。


[178]

私の小さな騎兵隊については、私がその決死の突撃とさらに決死の退却を行った隊ですが、ムスタファ・ベイ大佐チェトヴェルティンスキ大尉、そしてトルコの少尉は、私と同じくらい幸運にも逃れましたが、その部隊は完全に十分の一に減らされていました。

プレヴナの町では、負傷者のための収容施設が十分にあり、彼らの手当のためのすべての手配は、最初の戦闘の時よりも遥かに良い状態でした。メインの病院が満員になると、私たちは兵士たちをより小さな病院に送り、あまり深刻でないケースの多くは一晩中野外に横たわっていました。それは多くの点で最初の戦闘の後の私たちの経験の繰り返しでした。なぜなら、私たちは四十八時間のほとんど連続した作業を行い、その後、兵士たちの大部分はカートに乗せられ、ソフィアに送られたからです。砲撃が止んだ最初の夜、すべてが静かで、町で聞こえる唯一の音は、負傷者の叫び声とうめき声、そして大きな木製の車輪の荷馬車が外の石畳の上を転がる大きなきしむ音でした。

私が言ったように、私たちは最初の戦闘の後よりも負傷者の受け入れのためにはるかに良く準備されていました。なぜなら、私たちは十分な器具、クロロホルム、防腐溶液、そして包帯を持っており、さらに、私たちは多くの兵士を救急隊員として機能するように訓練していたからです。これらの助手たちは私たちを非常に実質的に助けることができ、非常に熟練した手当人になっていました。大部分のケースでは、傷は非常に深刻でした。なぜなら、兵士たちは主に塹壕で戦っており、被弾したとき、彼らは一般的に頭を撃ち抜かれるか、胸を完全に撃ち抜かれていたからです。

8月1日に私は午後5時頃に病院から離れ、戦場を見に行くために乗馬しました。グリヴィツァ要塞が後に建設された場所の近くで、ロシアの死体が最も厚く横たわっており、この盛り上がった斜面の約二エーカーのスペース内で、私は千五百体の遺体を数えました。その光景は** horrifying(ぞっとする)ものでした。トルコの埋葬隊はすでに私たちの死者を埋葬するために出かけていましたが、ロシア兵は倒れた場所に残されていました。彼らのほとんどすべてが完全に裸でした。なぜなら、バシ・バズークがすでにそこにいて、彼らから arms and clothing completely(武器と衣服を完全に)剥ぎ取っていたからです。私はロシアの兵士とトルコの兵士の体格の違いに気づかずにはいられませんでした。ロシア兵 far less robust(はるかに頑丈ではなく)、彼らの多くは、重いベルダン銃やクレンケ銃を運ぶ作業にほとんど耐えられない、単なる若者のように見えました壊れた砲架があらゆる側面に横たわり、地面はあらゆる方向に scarred and torn(傷つき、引き裂かれて)**いました。

[180]

地面に横たわり、立ち上がることができない多くの負傷した馬は、哀れに嘶いており、さらに遠くには、脚が折れ、内臓が飛び出ている二、三頭が、丘の麓のくぼみに溜まった水たまりに向かって、ゆっくりと苦痛に満ちた足取りで這っていました。私はリボルバーで不幸な生き物たちを四頭撃ち、彼らを苦しみから解放してやりました。

負傷した兵士の中には、非常に奇妙な姿勢でいる者もいました。一人は祈っているかのようにひざまずいており、もう一人は四つん這いになっており、さらに別の者は彼自身の脳漿の中に横たわっていました。この三者全員が、バシ・バズークによって衣服を剥ぎ取られていました。ロシア軍の退却路は容易に見分けることができました。なぜなら、それは紙追い競争の跡と同じくらい明白に敷かれた死体の軌跡によって示されていたからです。あちこちで、彼らの集団がわずかに抵抗しようとした場所を見ることができ、そこでは一度に30人、40人、または50人が撃ち倒されていました。私は最も異常な姿勢の死体を一人見ました。彼は、安全のために登ったに違いない、地面から約15フィートの木の股に挟まっており、それから流れ弾に撃たれていました。

死者への訪問から戻り、私は再び病院の負傷者に身を捧げ、私と見事に働いたオスマン・エフェンディと一緒に多くの切断手術を行いました。翌日の仕事の合間に、

[181]

私は再び戦場に乗り出しましたが、そこはひどい臭いを放ち始めていたため、私たちは80体または100体の遺体をそれぞれ含む大きな塹壕に埋めるために、より多くの埋葬隊を送らなければなりませんでした。殺戮はあまりにもひどかったので、一部のロシアの連隊は文字通り消滅していました。

戦闘からほんの数日以内に、私たちは負傷者の大半を送り出し、手術を必要とするケースだけが残りました。これらすべてはメインの病院に移され、オスマン・エフェンディと私はこの新しい患者の供給に対する私たちの作業を再開しました。私たちの手術はすべて屋外で、トゥチェニッツァ川のほとりの近くの柳の木の下の同じ場所で行われました。民間病院であればおそらく異なる結果になったであろう多数のケースが致命的な結末を迎えましたが、私たちは複雑な手術は試みず、また、患者が手足の切断を受けるよりも死ぬことをしばしば選んだという事実にも妨げられました。例えば、もし男性の膝に弾丸があった場合、膝を切除したり、膝を開いたりするようなことは決して考えられず、私たちは単に脚を切り落としました。これは、戦時中に外科医が採用する正当な手段です。なぜなら、デリケートな手術の術後治療に必要な熟練した注意が利用できず、慎重な看護の不足のために患者がその後死亡する可能性がある中で、脚を救うために複雑な手術を行うよりも、男性の脚を切り落として彼の命を救う方が、より良い外科手術であることが多かったからです。最初の戦闘の負傷者の場合と同様に、指を切断しなければならない男性が多数いました。

町で事態が再び落ち着き始めるとすぐに、商業は非常に活発に回復し、バザールはすべて本格的に賑わっていました。遠くから大きな利益を嗅ぎつけた多くのスペイン系ユダヤ人が現れ、略奪品を手に入れたチェルケス人からロシアの硬貨と武器を買い取りました。ロシアのルーブル2ペンスで手に入り、将校の剣1フランで手に入りました。私自身も美しく装飾されたロシアのリボルバーを二丁買いました。それは今でも私が所有しています。

オスマン・パシャは、彼の華々しい勝利に対してヨーロッパのすべての方面から祝辞に圧倒され、彼がスルタンが授けることができる最高の軍事栄誉を受けたときの印象的な光景目撃者となりました。それは戦闘の数日後で、私は本部キャンプの近くに立っており、その背後にはすべての予備隊が駐屯していました。その時、私は集合ラッパの音を聞きました。すべては完全に静かで、ロシア軍が近くにいる兆候はなかったので、私はその命令の意味を理解できませんでしたが、それは驚くべき速さで実行されました。5分以内数千人の兵士が武装して点呼を受けており、私は何が問題なのかと周りを見回していると、豪華な軍服を着たトルコの将校が、騎兵隊を伴って本部キャンプギャロップで駆け上がってくるのを見ました。それは、イスタンブールからオスマン・パシャへの公文書を持って護衛と共に来たスルタンの副官であることが判明しました。まもなくキャンプ全体が動き出し、ラッパが招集を繰り返すと、ジャニク・バイルグリヴィツァ異なる要塞土塁から部隊が練兵場に流れ込んできて、方陣を組みました。副司令官のアディル・パシャを含むすべての野戦将校が出席していました。スルタンの副官と一部の将校がオスマン・パシャのテントに入り、彼はまもなく、トルコ最高の軍事勲章であるオスマン勲章の一等胸に留め、を付けて現れました。副官は、オスマン・パシャの最近の華々しい勝利祝うというスルタンからの特別公文書読み上げました。それから彼は、柄にダイヤモンドがはめ込まれた素晴らしいを彼に贈呈し、アディル・パシャには、彼の軍人としての資質に対するスルタンの評価の証として、見事に装飾された一対の拳銃を贈呈しました。すべての将校が旗手と共に前進し、その後オスマン・パシャ兵士たちに感動的な演説を行いました。彼は、皇帝陛下スルタンが、彼が着用している勲章をもって彼を叙勲し、ロシア軍に与えられた決定的な敗北に対する喜びの証として、その壮麗な剣を彼に贈呈したと述べました。スルタンは彼個人に勲章を授けましたが、勝利の功績は彼自身というよりも、勇敢な将校と兵士たちに属しており、彼らはまだ敵との決着を再びつけたいと熱望し、準備ができていると確信していると付け加えました。彼は、彼らが今戦った戦闘キャンペーンを終わらせるものではないと付け加えました。彼らは炉床と家庭妻と子供のために戦っており、彼らを待ち受けている戦闘は、彼らがすでに経験したものよりもさらに激しくなる可能性があるにもかかわらず、彼は彼らの勇敢さ愛国心最大限の信頼を置いていると述べました。兵士たちは力強く指導者を歓呼し、式典は「アラーのほかに神はなし、ムハンマドはアラーの使徒なり」という偉大な、団結した叫びで終わりを告げました。


[184]

この第二の戦闘後の日々要塞化の作業は、テヴフィク・パシャの指示の下、絶え間ない活動で進行しました。彼は、ロシア軍トルコ領土侵入するのを阻止するために、塹壕地下通路で結ばれた要塞の連鎖急速に築き上げていました。これらの土塁複雑な構造の驚異であり、この時期、私たちの兵士の大部分は、異なる要塞間の交通トンネルで掘りながら、モグラのように地下で生活していました。その中で最大のものは、4000人の兵士を収容していたグリヴィツァの有名な要塞でした。

私たちが負傷者の作業を終え、彼らを全員送り出したとき、私は実質的に何もすることがなく、ロバート博士の速足のポニー私自身の軍馬のどちらかに乗って丘を乗り回して時間を過ごしました。私はブルガリアの家での宿舎に飽き病院にもっと便利な場所引っ越すことに決めました。私は、町の北西の端トゥチェニッツァ川のほとりに位置し、病院から歩いて数分別のブルガリアの家に、探していた場所を見つけました。それは注目すべき家で、正面玄関がなく、中に階段もありませんでしたが、二階建ての建物でした。裏手には大きな庭があり、その一角に厩舎の役目を果たす小屋がありました。私は、家に素晴らしい庭が付属しており、それがフェンストゥチェニッツァ川から隔てられているのを見ました。一階威圧的な外見のブルガリア人と彼の家族が住んでおり、私は外側からの石段で到達する上階の部屋を占有しました。そこで私は、状況下で可能な限り快適に最高の寝室に身を落ち着け、私のチェルケス人の使用人であるアハメット隣接するアパートメントを占有しました。彼は私の部屋に家具を配置するのに苦労しませんでした。なぜなら、壁の周りを走る幅広の長椅子を除いて、何もなかったからです。


[186]

その頃、心からの歓待一般的なブルガリア人の強みではなく、階下の私のホストは** unusually surly(異常に不機嫌な)人物でした。私は借家人でした。つまり、私自身の意志で、家主の意志ではなく、滞在していました。しかし、一家の頭たちは、私が死んでいるかのように、おそらくそれほどでもないくらい、私に全く注意を払いませんでした。しかし、一人の小さな少年がいました。黄色い髪青い目をした約13歳のブルガリア人の少年で、時折私を訪ねてきました。そして、彼は成功せずに現状についての彼の見解を私に説明しようと努めました。私はその後の利益を目論んで、彼の打ち明け話奨励し、その報酬として、その小さな少年が彼の父親の乳牛から私に持ってきてくれた牛乳を得ました。牛乳私の毎日の食事追加することで、私は新しい方法米を炊くことができ、私のメニューをかなり改善**することができました。

家を囲む美しい庭には、私が今までに見た中で最も壮麗な種類のエゾギクジニア、そしてホウセンカがありました。私は種の一部オーストラリアり、長年経った今でも、プレヴナの血に染まった土壌初めて咲いた花々の直系の子孫である摘むことができます。しかし、時々、その庭はの、そしてよりぞっとする収穫生み出しました。戦闘から約10日後、私たちは恐ろしいほどの豪雨に見舞われました。それは約24時間土砂降りで降り続き、トゥチェニッツァ川はすぐに氾濫しました。やがて、洪水浸食し、低地の平地を越えて、フェンスを通り抜け、私たちの美しい庭の上に流れ込みました。止み水が引いたとき、ある朝、私は庭を歩き、小川によって運ばれてきたあらゆる種類の瓦礫が、まだ私のお気に入りのグーズベリーの茂み引っかかっているのを見つけました。そこに集められた漂流物と漂着物の中には、1マイルか2マイル離れた戦場からのぞっとする遺物がありました。それは人間の頭で、の作用によって頭蓋骨の肉のほとんどが剥がれ落ち恐ろしい作り笑い固く食いしばられていました。それがトルコ兵の頭なのかロシア兵の頭なのかを言うことは不可能で、私はそれを見つけたグーズベリーの茂みの下埋めました。

この大雨嵐数日後、私は再び丘を越えて乗り出し、戦場を訪れました。グリヴィツァへの主要なロシア軍の攻撃が行われた下側の地面のずっと下に、私は最近の雨ミニチュアの山岳の急流を流し込んだ谷間遭遇しました。ロシアの死体の上に薄く敷かれていた土削り取り浅い墓から死体奪い最も低い地面運び去り、そこで太陽の下で白くなるように堆積させていました。胴体から分離された何百もの頭蓋骨がそこに横たわっていました。私はクルド人の大佐と、彼のチェルケス人の従者負傷したロシアの将校与えた運命思い出し、そして衝撃的な理由推測しました。これらは、チェルケス人首を切断した負傷した男性の頭でした。

[189]
第8章
ペリシャトとロフチャの惨敗

チェルケス人と豚 — オリヴィエ・パンを訪ねる — 彼の写真に驚く — プレヴナで見たシドニー港の眺め — あるフランス人ジャーナリストの物語 — スーダンでの孤独な死 — 「バター作りの王子」 — ブルガリアのノミ — ポラディムへの遠征 — 前線へ — 活動中の野戦病院 — ロシア軍の大砲鹵獲 — 悪魔のようなチェルケス人 — 堡塁への攻撃 — 総退却 — 堡塁に残された負傷兵 — 彼らの脱出を助ける — 緊迫の瞬間 — 馬に二人乗り — 死が乗り手の一人を奪う — ペリシャトの戦い — ロフチャへの行軍 — 小麦畑での小競り合い — 小麦の束の中で眠る — ヴァインベルガーと私の懸念 — 嬉しい驚き — 茂みの捜索 — 遠くに見えるロフチャ — 軍事会議 — 恐るべき光景 — 無残に切り刻まれた仲間 — 軍曹とタバコ — 夜間警報 — 弾薬箱の爆発 — 悲惨な爆発 — ローリとドリュー・ゲイ

私付きのチェルケス人従卒、アフメトは素晴らしい付き人で、彼に関してトラブルを抱えることは滅多になかった。しかし一度だけ、彼をもう少しで失いそうになる出来事が起こった。すべては一匹の豚に起因する。私の宿舎の隣、そこはロバート医師の家との間でもあったが、ブルガリア人の家があった。彼は同胞たちの大半よりは愛想が良く、私がロバート医師のところへ行くのに遠回りをせずに済むよう、彼の土地を通り抜けることを許可してくれていた。[190] 彼の庭を通り抜ける際、私はよくこのブルガリア人を見かけたものだが、ある日、彼は私に、豚を殺すつもりであり、もしアフメトを寄越してくれれば、私に新鮮な豚肉を分けてやろう、と言った。私がアフメトにその旨を伝えると、予期せぬ障害にぶつかった。アフメトは敬虔なイスラム教徒であり、悪魔が聖水を嫌うがごとく豚肉を憎んでいた。彼はその呪われたものに触れることを拒否し、私が食欲をそそるポークチョップの材料を持ってくるよう、脅したり、なだめたり、すかしたり、懇願したり、手を変え品を変え説得しても無駄だった。彼は断固として拒否した。とうとう私は、命令に従わないなら連隊に送り返さねばならない、と彼に告げた。これは不愉快な二択だった。私のもとにいれば、仕事は楽で、宿舎は快適、食べ物も飲み物も十分にあって、戦うこともない。一方、連隊に戻されれば、 trenches(塹壕)で長時間穴を掘る羽目になり、ロシア軍が再び現れれば真っ先に砲火の下に送られることは確実だった。これらすべてにもかかわらず、彼は頑として豚肉を取りに行くことを拒んだ。私は彼のその信念の強さに感心し、結局、自分で取りに行った。それをロバート医師のところへ持って行き、我々は素晴らしいディナーを楽しんだ。

私がオリヴィエ・パンという注目すべき冒険家と初めて出会ったのは、ちょうどその頃だった。彼の経歴は、[191] 政治的殉教者の書物の中でも最も奇妙なページの一つを形成している。ある朝、テウフィク・ベイが私に、一人のフランス人がプレヴナに到着したと教えてくれた。私は外の世界のニュースに非常に飢えていたので、その訪問者を訪ねることに決めた。彼は、私が少し前に引き払ったブルガリア人の家に落ち着いていた。そして、その家の黒い瞳の娘が時折見せるわずかな世話と、彼女がたまに口にする唯一の言葉「ロンドン」がもたらす会話のご馳走を受けていた。私がかつてのよく知った宿舎にその見知らぬ男を訪ねると、そこには背が高く、青白い顔をした、25歳くらいに見える男がいた。彼は小さな尖った顎髭を生やし、知性と、そして気品さえ漂わせていた。私が入室し、自己紹介したとき、彼は部屋でわずかな所持品を整理しているところだった。私が部屋を見回していると、このフランス人が壁にシドニー港の写真をピンで留めているのを見て、雷に打たれたような衝撃を受け、すぐにシドニーを知っているのかと尋ねた。彼は知っていると答えた。そして私がメルボルンの出身だと告げると、彼もメルボルンに行ったことがあり、よく知っていると言った。彼は私がその写真を認識したことにいくらか動揺しているように見えたが、やがて、かなりまともな英語で私にこう言った。「サー、私は英国紳士の名誉というものを非常に高く評価しており、あなたもその一人だとお見受けします。もし私を裏切らないと約束してくださるなら、私が何者であるかをお話ししましょう」

[192]

「あなたと同じく」と私は答えた。「私もここでは一人です。あなたが誰であろうと、私にはまったく問題ではありません。あなたが知的で教養のある人物であることは明らかですし、私にとってはそれで十分です」。すると彼は、自分の名はオリヴィエ・パンであること、1871年のパリの激動の時代にコミューンの側に付き、あの激しく非妥協的なアンリ・ロシュフォールと共に、終身刑でニューカレドニアへ流刑になったことを語った。彼は1874年にロシュフォールと共にオーストラリア沿岸へ脱出し、無事シドニーに到着、その後メルボルンへ渡り、そこからアメリカへ渡って、しばらくの間潜伏していたという。しかし、多くの冒険の末にヨーロッパへ戻り、ジュネーブにたどり着いた。そして露土戦争が勃発すると、ジュネーブの主要新聞の一つに戦争特派員として雇われたのだった。

当時、トルコでは戦争特派員は最大限の不信感をもって見られており、とりわけオスマン・パシャは彼らをひどく嫌っていた。そのため、スルタンからの特別な勅令(フィルマン)なしにプレヴナへ入ることは何人たりとも許さない、という厳命が下されていた。オリヴィエ・パンが、必要な勅令を持たずにコンスタンティノープルからやって来て、プレヴナに「はったりで」入り込んだのは、いかにも彼の向こう見ずな性格を表していた。何百人もの負傷兵が出発し、増援部隊が到着する混乱の中では、自分の存在は[193] 最初は気づかれないだろうと踏んでいたのだ。しかし実際には、彼はすぐに目を付けられ、最終的には一時的に町を出なければならなくなった。だが、それまでの2週間、彼は私の古い宿舎に住み続け、私は彼と頻繁に会った。

我々の歩哨とロシア軍の騎馬哨兵との間の小競り合いは日常茶飯事であり、パンはすぐに戦争特派員としての仕事を始めた。彼はジュネーブの新聞に、実に絵画的な描写の記事を書いて送った。後になって私はその新聞の一部を見せてもらったが、そこには彼が書いた長い記事が載っており、私自身が成し遂げたという英雄的な武勇伝が描写されていた。私が参加した、絶えず起こっていた些細な騎兵の小競り合いの一つを僅かな根拠として、彼は見事な物語を書き上げていた。その中で私は、正確さよりも鮮やかさを優先してか、ロシアの騎兵を何十人も斬り倒している姿で描かれていた。しかしながら、彼にとって幸運だったのは、パンがトルコのあらゆるものを熱狂的に賞賛しており、オスマン・パシャに軍人としてのあらゆる美徳を見出していたことだった。彼が手紙でこのような見解を採用していたのは幸運だった。というのも、彼には知らされていなかったが、それらの手紙はプレヴナから発送される前にすべてテウフィク・ベイによって開封され、読まれていたからだ。当然、テウフィク・ベイは上官に手紙の内容を報告し、その結果、オスマン・パシャの[194] 戦争特派員に対する反感も、この一件に関しては和らいだのだった。戦争特派員というのは通常、面の皮が厚いものだ。そして、パンが滞在許可を持っていないという理由で、ついにプレヴナから彼を追い出すことが絶対的に必要になった時、オスマン・パシャ自身がコンスタンティノープルの行政府に対し、彼にプレヴナへの帰還許可を与えるよう推薦する手紙を渡した。道路が封鎖されていたため、彼はすぐには戻れなかった。しかし10月にシェフケト・パシャが新たな軍隊を率いてやって来て道を切り開き、彼と共にオリヴィエ・パンも戻ってきた。彼はプレヴナ陥落のあらゆる恐怖を生き延び、その後、スーダンでマフディーに仕えるという新たな冒険を求めて生き永らえた。パンの政治におけるドン・キホーテ的気質は、彼がロシュフォールの同僚としてスーダンへ赴いた行動によく表れている。彼は、マフディーを助けてイギリスに対抗し、それによってフランスの伝統的な敵対国に打撃を与えられると考えていたのだ。あの魅力的な本『スーダンの火と剣』の中で、スラティン・ベイは、オリヴィエ・パンがハルツームへ進軍中のマフディー軍の野営地に現れた時のこと、そして彼がマフディーとハリファの両方から疑いの目で見られながらも受け入れられた経緯を語っている。パンが行軍に加わって数日後、彼は熱病にかかり、ドンキー(ロバ)に吊るされたアンガレブ(寝台)に乗せられた。彼はますます衰弱し、ついにドンキーから滑り落ち、[195] 頭蓋骨を骨折し、部隊がハルツームまであと3日の行軍という地点で、惨めな死を遂げた。

私がプレヴナで知るパンは、実に面白い仲間だった。彼は、ロシア軍の度重なる攻撃を撃退するためにそこにいる我々を、ヨーロッパがどう見ているかを教えてくれた。そして、ニューカレドニアでの政治犯としての荒々しい生活や、それ以来、世界の半分の国々を難民として渡り歩いてきた多くの物語を話してくれた。

友人のチェトヴェルティンスキは、健康が非常に優れず、テント生活ができなかったため、私の宿舎に滞在するようになっていた。そこで彼とパンと私の三人は、たいてい一緒に夕食をとり、夜になると集まって一服しながらおしゃべりをした。ある夜、ちょっとしたいざこざが起こり、私は友人の一人、あるいは二人とも失いそうになった。チェトヴェルティンスキが、ブルガリア人の少年が私に持ってきてくれる牛乳の一部をバターに変えようという素晴らしいアイデアを思いつき、この目的のために即席の小型撹拌機を作り、俄かバター工場と化したのだ。気まぐれなフランス人(パン)は、彼の共産主義的な感情を表現せずにはいられず、「バター作りの王子」について何か言及し、それが誇り高いポーランド人(チェトヴェルティンスキ)をひどく怒らせた。即座に決闘の申し込みがなされ、私は二人の友人が決闘の作法に従って撃ち合うのを止めるのに大変な苦労をした。最終的に私は彼らをなだめ、[196] 二人が熱い抱擁を交わして互いの首に抱きつくのを見て満足した。パンがとうとう司令部からの断固たる命令に応じて我々のもとを去る時、彼は受けたもてなしへのお礼として、薪の備蓄を私に残していった。パンのブルガリア人の家主は、プレヴナでは希少品となりつつあったその薪を当然自分のものだと見なして大声で異議を唱えたが、私は構わずにこの誰もが欲しがる贅沢品を手に入れた。

パンが去って間もなく、ある夜、トルコ人の奇妙な迷信を目の当たりにした。私はブルガリアで途方もない大きさにまで成長する家の中の虫ども(訳注:ノミなど)の攻撃による苦痛に耐えながら、ベッドで熱っぽく寝返りを打っていた。その時、ものすごい銃の一斉射撃が聞こえ、一瞬、夜襲が起こったのだと信じた。しかし、数分間の散発的な発砲の後、騒音は消え、私は再び眠りについた。翌朝になってわかったことだが、前の晩は月食があり、町の人々は古代の迷信に従って行動していたのだった。彼らは、夜の銀色の女王を食い尽くそうとする怪物を追い払えると信じて、ありったけの銃を撃ち鳴らしたのだ。彼らは空虚な迷信には奇妙なほど敏感だったが、厳しい現実には奇妙なほど無感覚であるように見えた。というのも、彼らは常に存在する虫の[197] 煩わしさを平然と我慢しているようだったからだ。私がベッドの脚を水の入った容器に入れ、ノミやその他のはねたり這ったりする訪問者たちが登ってきて私を攻撃できないようにする工夫を凝らしたところ、このしつこい生き物たちは私を出し抜く方法を考え出した。彼らは単純に壁を伝って天井まで登り、そこから私の真上に来ると、私の上に飛び降りてきたのだ。これは、私がこれまで気づかされた下等な生き物による推理力の最も顕著な発露だった。この貪欲な群れを出し抜く唯一の方法は、ベッドを戸外に運び出すことであり、私はそうした。

8月31日の午前中、私が自分の病院で雑務をこなしていると、5マイルほどの距離で銃声が聞こえた。私は馬に飛び乗り、司令部のキャンプへと急いだが、そこはもぬけの殻だった。しかし、情報は得られた。オスマン・パシャは夜明け前に、19個大隊の歩兵、3個砲兵中隊、そして動かせるすべての騎兵を率いて、ポラディム方面、東へ向かって急遽移動したとのことだった。彼は実際には情報収集とロシア軍の位置を把握するために出動したのだった。それは大規模な偵察であり、戦闘で終わった。

私はキャンプに留まるよう何の命令も受けていなかったので、発砲の方向へ馬を走らせた。2マイルほど行くと、3、4人の騎馬将校が見えた。私は送り返されることを恐れ、[198] 少し脇に逸れ、気づかれないように彼らを通り過ぎようとした。しかし、彼らはすぐに私に停止を命じ、私が彼らの元へ行くと、その一人が軍医長のハッシブ・ベイであることがわかった。

「そんなに急いでどこへ行くのかね?」と彼は私に言った。「君こそ我々が必要としていた男だ」

私は「面白いこと」を見たいのだと彼に告げると、彼は笑いながら、その熱意を抑えるようにと忠告し、彼と共に行動するよう私に命じた。

我々はさらに2マイルほど一緒に馬を進めると、活動中の野戦病院に行き着いた。それは私がトルコ軍と共に野戦で目にした唯一の野戦病院であり、非常に簡素なものだった。4人の軍医が運営し、テーブル、器具、水、洗面器、包帯を持ってきていた。大勢の負傷兵が治療を待っており、戦闘の方向からさらに長い列が到着しつつあった。ハッシブ・ベイは私に、野戦病院で働く他の軍医たちを補佐するよう命じ、私は直ちに負傷兵たちの中での任務に取り掛かった。我々は丘の風下側に陣取っており、比較的安全で射線からも外れていた。しかし戦闘は非常に近く、我々は重砲の轟音、後装式ライフル(ブリーチローダー)の鋭い音、そして交戦中の部隊の大きな「フラー(万歳)」の叫び声を聞くことができた。

やがて、我々の兵士がペリシャトとスガレビチャの間の長い尾根の頂上でロシア軍の大砲を2門鹵獲したという噂が届いた。[199] その数分後、それらの野砲が、我々が間近で見る初めてのロシア製の大砲だったが、青銅製で、トルコ人の御者に引かれてプレヴナを目指し、我々のそばを疾走していった。我々の周りで順番を待っていた負傷兵たちが、鹵獲された大砲を見ると、彼らは最高潮に興奮した。彼らの多くは傷にもかかわらず立ち上がり、さらに多くの者がライフルを痛々しく支えにして身を起こし、鹵獲を祝って歓声を上げた。

私はその野戦病院に数時間留まった。そこでの仕事の記録は、現役の軍務下でどれほどの外科処置が達成可能かを示している。私はポケットに小さなセーム革の袋を持っていたが、普段はコーヒー豆を入れるのに使っていた。しかしこの時は、患者から摘出した弾丸を入れるためにそれを使った。執刀医は私一人だった。そして午後の仕事が終わった時、私はその中の弾丸を数え、19個入っていた。すべて3時間以内に行った手術の記録としては悪くない。

負傷兵が比較的扱いやすい場所に弾丸を受けたまま入ってくると、私はそれを即座に摘出した。我々はクロロホルムを一切使わなかった。兵士のほとんどは歩いて戻ってくるか、何とか這ってきており、少数が仲間に担架で運ばれてきていた。

負傷して到着した者の中には、ハッシブ・ベイの甥にあたる歩兵大尉がいた。彼[200] はふくらはぎを撃ち抜かれていたが、戦闘の詳細をいくつか我々に話すことができた。彼は、トルコ軍がロシア軍の堡塁、というよりは土嚢で要塞化された小さな塹壕を奪取したこと、そしてそこには大勢の負傷兵がいるが、医者がいないことを教えてくれた。

私はハッシブ・ベイに敬礼し、前進してもよいか尋ねた。

「よろしい」と彼は答えた。「行ってもよい。だが、くれぐれも、気をつけるんだぞ」

私はそうすると約束し、戦闘の音のする方へ馬を走らせた。途中、野戦病院へ戻る負傷兵の長い列とすれ違い、多くの場合、彼らの出血を止め、旅を続けられるよう容体(ようだい)を整えてやることができた。やがて私は数人の死体に遭遇し、砲弾が周りを飛び交い始めた。さらに進むと死者の数は増え、トルコ兵に混じって数体のロシア兵の遺体があるのは、そこで白兵戦が行われたことを示していた。間もなく、1マイルほど先にロシア軍の野営地が見えた。それはペリシャトの村の前の緩やかな斜面にある多数の小さな木製小屋から成り、かなりの数のテントもあった。トルコ軍の部隊が交戦しているのが見えた。しかし、私が彼らに追いついたとき、彼らはロシア軍からの猛烈な砲火の下、二度目の後退を始めているところだった。

そのあたりは非常に開けた土地で、木々はまばらで、[201] 所々にブナやクルミの木が数本あり、その下では負傷兵の小さな集団が後方へ向かう途中で休息していた。この瞬間に我々の軍隊が保持している土地を、つい先ほどまでロシア軍が占領していたことは明らかだった。というのも、平原には彼らの連隊が後退したとき置き去りにされた多くのロシア人負傷兵が横たわっており、それらの哀れな者たちは、トルコの旗の下で戦う非正規部隊(訳注:バシ・ボズクやチェルケス人など)によって容赦ない仕打ちを受けていた。

この戦闘がいかに残忍に行われていたかを示す一例を、私は個人的に目撃した。それはトルコの非正規兵を非常にぞっとするような姿で描き出すものではあるが、数日後にはコサック兵によって同様の、あるいはさらにひどい残虐行為が行われたことを私は証言できる。

私が砲火を眺め、我々の兵士があとどれくらい獲得した優位を保持できるだろうかと思案していると、実に悪魔のような形相をした一人のチェルケス人が、そこに豊富に生えている丈の高い草をむしり取り、それで彼の「カマ」(短く鋭い剣)を拭うために屈み込んでいるのが見えた。彼が何をしているのか見ようと馬で近づくと、彼が不運なロシア人負傷兵の首をたった今切り落としたところであることがわかった。首のない胴体はまだ筋肉の収縮で震えながら彼の足元の地面に横たわり、彼はその恐ろしい戦利品を髪の毛で持ち上げていた。

私は馬を進め、我々の兵士が[202] 奪取した小さな土塁(堡塁)へと向かった。それを奪った連隊はまだそこを保持していたが、ロシア軍はそれを取り戻そうと強力な部隊で前進してきていた。私は、ここで絶望的な戦闘が繰り広げられ、この堡塁はすでに二、三度、奪取と奪還が繰り返されていたことを察知した。その時そこを保持していた兵士たちは攻撃部隊の生き残りであり、私がその要塞化された場所から100ヤードほどの地点にいたとき、私はおびただしい数のトルコ兵の死体のそばを通り過ぎた。彼らは突撃部隊の第一中隊であり、一人残らず全滅していた。堡塁にいたロシア兵は発砲を控えていたに違いなく、第一中隊の兵士はほぼ全員が五つか六つの弾丸を体に受けていた。堡塁自体も死者と瀕死(ひんし)の者で満ちており、体勢を立て直したロシア軍はすでに最前線を超えて戻りつつあり、堡塁から約500ヤードの距離まで迫っていた。もし我々の兵士が退却しなければ全滅させられることは明らかであり、彼らは可能な限りの負傷者を連れて、整然と後退し始めた。

私が最初に見かけた一人に、騎兵隊の大尉であるチェトヴェルティンスキがいた。彼は私に、私が到着する数分前に、砲弾が馬の脇腹を引き裂き、乗っていた馬が下敷きになって死んだと語った。こうして、中隊の誰もが乗りこなせなかった、あの壮麗な黒毛の軍馬は死んだ。チェトヴェルティンスキが[203] 将校に任命されたのは、実のところその馬のおかげだった。チェトヴェルティンスキは一、二分の間、馬を失ったままだった。しかし彼はすぐに、従卒のファイズィが乗っていた馬を奪い、ファイズィは自力で戻る道を探さねばならなかった。

砲弾は我々の間にかなり頻繁に降り注ぐようになり、ロシア軍の砲手は非常に正確な射撃を行っていた。私は、トルコ軍のある連隊が木々のそばに伏せているのを見たが、その時、二発の砲弾がほぼ同時に彼らの中で爆発し、7人が死亡、さらに多くが負傷し、私はその場で彼らの手当てをした。

オスマン・パシャはテウフィク・ベイや幕僚たちと共に、その戦闘の真っ只中にいた。最高司令官は、その日、乗っていた馬を三頭も撃たれていた。やがて、戻ってきたロシア軍からのまさに弾丸と砲弾の嵐の下、我々の兵士は本格的に退却し始めた。我々の負傷兵は全員運び出されていたが、二人だけが堡塁に置き去りにされていた。私は彼らがそこにいるのを見て、ロシア軍が堡塁を奪還したときに彼らがどのような運命を辿るかを悟り、彼らを救う努力をすることを決意した。私は堡塁に入り、一人の男がライフル弾で首を撃ち抜かれているのを見つけた。彼はひどく出血しており、すでに死人のように真っ青になっていた。もう一人の男は左大腿部を砲弾の破片で撃たれ、骨が砕けていた。私は二人とも外へ連れ出し、どうにか[204] 首を撃たれた男を私の馬に乗せた。私は彼を鞍(くら)に座らせ、足の砕けた男をその後ろに乗せた。私は右手で二人目の男を支え、左手で馬の手綱を引いた。足の折れた男はひどい苦痛に苛(さいな)まれていたが、彼は前にいる戦友を支え、彼が落ちないようにしていた。こうして我々は、今や半マイル近く離れ、ゆっくりと後退しながら射撃を続けている我々の部隊に再び合流しようと出発した。私が二人の負傷兵と馬と共にそこを離れたとき、ロシア軍は堡塁から約400ヤードの地点まで迫っていた。

ロシア軍は後退する我々の部隊に猛烈な射撃を浴びせており、我々の兵士も時折応戦していたため、私は両軍の砲火に挟まれる形となった。私が戻る間、ロシア軍の砲弾が頭上を唸(うな)りながら飛んでいくのが聞こえた。我々の歩みは必然的に遅かった。私は馬をずっと歩かせ、男たちが落ちないよう細心の注意を払わなければならなかったからだ。堡塁から半マイルほど進んだとき、前にいた男が馬から落ちて死に、私は彼をそこに残した。私はもう一人の男を鞍に乗せた。そして、まるで一生かと思うほどの時間の後、私は我々の最前線にたどり着き、そこを通り抜け、かすり傷一つ負うことなく射線外へ出た。

我々は、ロシア軍の騎兵数個連隊が[205] 主力部隊から離れ、我々の退路を断とうとするかのように疾走してくるのを見た。そこで我々の将校たちは野砲に行動を命じ、我々は彼らに破壊的な砲弾射撃を開始し、彼らの追撃を阻止した。ロシア軍の主力部隊も引き返し、それ以上我々を追撃してこなかった。そのため、それ以上の不運もなく、我々は野戦病院の場所までたどり着き、私はその男の足を包帯で巻いた後、彼を荷馬車の一台に乗せた。私が彼を鞍から降ろしたとき、馬のき甲(訳注:首と背中の間の盛り上がった部分)に、高さ3、4インチほどの凝固した血の小さなピラミッドができているのに気づいた。それは、先に死んで落ちた男の首から、ゆっくりと滴り落ちた血によるものだった。

私は夕方の6時ごろまで野戦病院の拠点で負傷兵の手当てに留まり、その後、我々はみな引き上げてプレヴナへ戻った。これがペリシャトの戦い、別名スガレビチャの戦いである。我々には約1300人の死傷者が出たが、得たものはまったくなかった。たとえペリシャト=スガレビチャの陣地を占領することに成功したとしても、我々がそれを保持できたはずがないのだから、プレヴナからのこの出撃の正確な目的が私にはまったく理解できなかった。

9月4日の早朝、私が起きる前に、当番兵が私の宿舎にやって来て、こう言った。「11時に、[206] ロフチャ街道を進軍する部隊が見えるでしょう。あなたはそれに従ってください」

私は彼らにどこへ行くのかと尋ねたが、彼は知らないと言った。私はどのくらい離れることになりそうか尋ねたが、見当もつかないと言い、おそらく必要になるだろうから、医療器具を持って行った方がよいと付け加えた。

病院での仕事を終えた後、私は司令部のキャンプへ上った。すると、オスマン・パシャと多くの将校たち、ハッサン・ラブリ・パシャ、エミン・ベイ、タヒル・パシャ、テウフィク・ベイ、オスマン・ベイ、そしてヤラート・ベイが、16個大隊と3個砲兵中隊と共に、ロフチャ街道を行軍しているところであり、私はすぐに彼らに合流した。プレヴナからこの道を1マイルほど行ったところに、熟したブドウの房がたわわに実るいくつかの大きなブドウ園があり、これが数日前に我々の軍隊の注目を集めていた。実のところ、トルコ兵たちは、熟した果物を手に入れたいあまり、夜間に我々の騎馬哨兵の目を盗んでブドウ園に忍び込むのが常となっており、彼らのうちの何人かはロシア軍の前哨部隊に撃たれていた。そのため、このような状況下でブドウへの食欲を満たすことを控えるよう、軍隊には厳命が下されており、トルコの歩哨は、ブドウ園に入る目的で夜間に彼らを通り抜けようとする者は誰であれ射殺するよう指示されていた。

[207]

しかしながら、我々が日中にロフチャに向かって行軍しているとき、部隊をブドウ園から遠ざけておくことは不可能だった。そして、ここしばらく食糧をあまり潤沢に支給されていなかった兵士の多くが、赤痢(せきり)にかかるほど大量に果物を詰め込み、私は彼らの手当てをしなければならなかった。また、プレヴナのはずれでは、多くのトルコ人の職業的な物乞いが、兵士たちに金をせびっているのに気づいた。戦闘に行く前に何か施しをすることは幸運をもたらすと考えられていたため、兵士たちは非常に気前が良く、物乞いたちはピアストル(トルコの通貨)の豊かな収穫を得ていた。

我々がプレヴナを抜け、広々とした田園地帯に出るとほとんどすぐに、我々はロシア軍の騎兵哨兵に遭遇し、その日一日中続くことになる断続的な戦闘が始まった。我々が強力な部隊であることを見ると、彼らは後退し、トウモロコシが刈り取られて「ストゥーク」(stook:束ねて立てかけたもの)の形で点々と積み上げられている畑へと入った。彼らがストゥークからストゥークへと身を隠しながら移動し、その間に我々の兵士がライフルで彼らを狙い撃ちしようとする様(さま)を見るのは、実に興味深いものだった。かなりの数のコサック兵がその小麦畑(訳注:原文はcorn-fieldだが、文脈とstookから小麦やトウモロコシ畑。後の文でmaize=トウモロコシが出てくるため、ここでは小麦畑か穀物畑が適切か。ただし[208]ではwheat-field=小麦畑と明記)で倒れ、残りは難なく撃退された。しかし、彼らを追い払うやいなや、3、4個のロシア軍歩兵連隊が2個の砲兵中隊と共に姿を現し、我々に発砲してきた。我々は非常に開けた[208] 隊形で布陣しており、オスマン・パシャは2個の中隊を小高い丘の頂上へ送り、我々は敵への砲撃を開始し、主力部隊は前進を続けた。渡らなければならない小さな小川があり、ロシア軍からの激しい砲火の下、橋を渡って大砲を運ぶのは困難な作業だった。それは非常に緊迫した作業だった。テウフィク・ベイが橋の通過を指揮しているとき、彼の馬は砲弾によって下敷きになって死んだ。しかし、暗くなりかけた頃、我々はとうとう無事に渡り切り、前方に散兵を送り出して前進を続けた。発砲は何時間も続き、薄闇の中で敵対する部隊が次々と一斉射撃を行うたびに、双方に突然の閃光(せんこう)が現れた。しかし、我々の死傷者はごくわずかで、やがて戦闘は終結した。

我々は刈り入れが終わったばかりの小麦畑で野営し、ヴァインベルガーと私は一晩中、ストゥークの一つに座り、馬の手綱を握っていた。我々は食糧を持っていなかった。しかし、私は朝にブドウを腹一杯食べており、出発前にポケットに入れておいたトウモロコシの穂軸(cobs of maize)で、どうにか空腹を満たすことができた。ストゥークの中に一緒にしゃがみ込みながら、ヴァインベルガーと私は状況について真剣に議論し、決して安心できるものではないという結論に達した。実のところ、我々は最後の時がまさに来たと覚悟を決めていた。というのも、[209] 朝になる前にロシア軍が部隊を増強し、我々は側面攻撃を受けなければならなくなると確信していたからだ。プレヴナとの連絡は間違いなく夜の間に遮断され、朝が来れば我々の部隊はおそらく全滅させられるだろうと危惧していた。しかし、夜が明けて、我々がストゥークから外を覗いてみると、どこにもロシア兵の姿は見えず、心の底から安堵(あんど)した。それは私がこれまで見た中で最も美しい朝だったと記憶している。そして、プレヴナ周辺のむき出しの丘や町の狭い通りとは対照的に、樹木の生い茂る起伏に富んだ田園地帯は、素晴らしい光景だった。

夜明け後まもなく行軍は再開され、我々がロフチャの少し東にあるカクリンカという、犬小屋のようなブルガリア人の村で停止したのは、正午を回っていたに違いない。逃亡した村人たちが飼っていた多くの豚が、空っぽの小屋の間を歩き回っており、すべての良きイスラム教徒と同様、豚を不潔で忌まわしい生き物と見なすチェルケス人たちは、そのうちの数匹を撃ち殺すことで宗教的熱意を示した。村のはずれで、我々は二人の子供を連れたブルガリア人女性に出会い、彼女から、ロフチャが二日前に陥落したという致命的な知らせを聞いた。我々のプレヴナからの行軍は、ロフチャの守備隊を指揮するリファート・パシャを救援する目的であった。しかし、我々は到着が遅すぎた。彼は[210] 圧倒的なロシア軍に攻撃され、ロフチャのトルコ軍は粉々に切り刻まれていたのだ。

起こったことはこうだった。スコーベレフは9月1日、コサック兵とその砲兵隊を除いて、約2万1千の兵と84門の大砲をもってロフチャに進軍していた。兵力で圧倒的に劣っていることを承知していたリファート・パシャは、プレヴナのオスマン・パシャに緊急の支援を要請していた。しかし、最高司令官は、ロフチャの陣地は数日間は持ちこたえられると判断したようで、すぐに増援を送るのを遅らせたのだった。

9月1日の夜の間に、スコーベレフはロフチャから2マイル離れた丘に塹壕を掘り、砲台を設置し、2日の早朝に陣地への砲撃を開始した。その日の遅くにはロシア軍の主力部隊が到着し、総攻撃に備えて塹壕を掘り、その総攻撃は9月3日に行われた。3時間にわたる絶望的な戦闘の後、陣地は突破され、トルコ軍は左翼をオスマ川の対岸に退却させた。その後、トルコ軍の第二陣地への攻撃が開始され、ロフチャの城塞は、夕方遅くにあらゆる側面からの一斉突撃の後、ついにスコーベレフと彼のロシア軍によって陥落させられた。

トルコ軍の敗残兵のほとんどは、コサック兵と砲兵隊に激しく追撃され、すでにロフチャの南西12マイルにある[211] ミクレンに向かって逃亡していた。コサック兵に斬り倒され、あるいはロシア軍の砲弾によって殺され、トルコ軍は事実上壊滅していた。しかし、我々は詳細を知らず、ロフチャがロシア軍の手に落ちたという漠然とした事実だけを知り、その陣地に向かって突き進んだ。そしてロフチャから約5マイルの地点まで来たとき、我々は騎兵2個連隊と歩兵1個連隊がオスマ川の岸辺に布陣しているのを見た。彼らは平原を越えて我々に向かって前進してきた。我々はかなり高い丘の上にうまく布陣していたので、大砲で彼らに発砲した。私は砲弾の一つが騎兵中隊のど真ん中に落ち、5、6人の兵士が馬と共に地面に倒れるのを見た。

砲撃の圧力の下、騎兵隊は四散して退却し、一部は負傷者を収容するために残った。我々はこれらに対しても砲撃を続け、さらに25人から30人ほどを殺害した。我々の部隊が布陣している丘の下には、オスマ川の谷を形成する平原まで続く、背の低いオーク、クルミ、ブナの森があった。オスマン・パシャは、ロシア軍が森に隠れていると信じ、そこを一掃するために2個大隊を送り込んだ。

私は丘の頂上で馬上に座り、この興味深い作戦を眺めていた。森の中には[212] あちこちに小さな開けた場所があり、兵士たちが獲物を探す猟犬の群れのように茂みを捜索するにつれて、彼らの赤いフェズ(トルコ帽)が木々の間をあちこち動き回るのが見えた。多くの叫び声と無差別な発砲があり、我々はみな、森の反対側からロシア兵が飛び出してくるものと予想していた。それは強烈に興奮するものだった。しかし、とうとう我々は森の向こう側からフェズが現れるのを見て、彼らが獲物を見つけられなかったこと(drawn it blank)を悟った。その場所には一人のロシア兵もいなかった。しかし、森の中で無差別な発砲が行われていたときに、味方によって撃たれたトルコ兵3人の手当てを、私はしなければならなかった。

我々が停止していた丘の上からロフチャを見下ろすと、その町はまるで巨大な劇場の舞台の上にあるかのようで、我々は(劇場の)特等席にいるかのようだった。我々の下には、オスマ川の銀色の糸が曲がりくねって流れる長い緑の平原が広がり、そのさらに向こうには、山並みに抱かれたロフチャの町があった。川岸には二つのブルガリア人の村があり、その両方にロシア軍の部隊がいるのが見えた。

オスマン・パシャは丘の頂上で軍事会議を開き、すべての主要な将校が出席した。議論された問題は、ロフチャ奪還を試みるべきか否かということであった。一般的な意見は、試みるのは賢明ではないというものであり、ハッサン[213] ラブリ・パシャだけが攻撃に賛成していた。結局、賛否両論のすべての議論を尽くした後、圧倒的に優勢な部隊によって占領されているそのような強固な陣地を攻撃しないことが決定された。そしてオスマン・パシャは、非常に不本意ながら、プレヴナへの帰還を命じざるを得なかった。

その間、我々の騎兵とチェルケス人部隊が偵察のために丘を下って送られ、私は彼らと共に行った。少し進んだ後、我々は戦闘の獰猛(どうもう)さを示す身の毛もよだつ証拠に遭遇した。我々は、一箇所に横たわる400体近くのトルコ兵の死体を数えたのだ。彼らは明らかにロフチャが陥落したときに脱出しようとし、クルミの木の下で最後の抵抗をしているところをコサック兵に斬り倒されたようだった。どの死体も恐ろしく損傷していた。顔は死後でさえもサーベルで切り裂かれ、死体は通常アフガニスタンの山岳部族だけが行うとされるような恐ろしい冒涜(ぼうとく)を受けていた。それらの残虐行為がロシア人によって行われたのか、ブルガリア人によって行われたのか、私は明確に判断できなかった。しかし、その光景はチェルケス人たちを恐ろしいほど激怒させ、彼らの脅迫の言葉は、生きて彼らの手に落ちるかもしれないロシア人にとって不吉な兆候を呈していた。

我々が来たのと同じ道を通って部隊がプレヴナに戻ることは不可能だった。なぜなら、ロシア軍が[214] 道路上のいくつかの重要な地点を占領し、それらを土塁で要塞化し、大砲を持ち込んでいることを我々は知っていたからだ。その結果、オスマン・パシャは迂回(うかい)することを決定した。ロフチャはプレヴナのほぼ真南にあったため、我々は最初、西方向に向かい、徐々に北へと回り込んでいった。

その日は猛烈に暑い日で、我々はみな、数時間も水なしでいたため、ひどい喉の渇きに苦しんだ。しかし、私はどうにか汚れた水の水たまりを見つけ、次にいつ飲める機会が来るかわからなかったので、飲めるだけ飲んだ。食糧に関しては、我々が持っていたのは、通りすがりの畑で集めたトウモロコシの穂軸だけだった。

しかし、その日の午後遅く、我々は異なるメニューで別の食事をとった。私がチェルケス人の先遣隊と共にブルガリア人の村を通り抜けていたとき、我々はクルミの木がうっそうと茂る尾根の頂上にある農家にやって来た。チェルケス人たちは手早く敷地内を調査し、それから藁(わら)で葺(ふ)かれたいくつかの離れ家に火をつけた。彼らは小屋の中でミツバチの巣箱を見つけ、彼らを燻(いぶ)り出すために冷静にその場所を焼き払い、その結果、我々はクルミとハチミツという素晴らしい食事を確保した。

オスマン・パシャは略奪行為の取り締まりに非常に厳格であり、その点に関する[215] 命令違反を彼がいかに厳しく罰したかを示す一例が、同じ日の午後に起こった。部隊が行軍ルートに沿って頻繁に点在する小さなブルガリア人の村の一つを通過していたとき、柴垣で囲まれた小さなタバコの畑が目に入った。タバコを切望していた一人のトルコ人軍曹が誘惑に勝てず、垣根を乗り越えてポケットを乾いた葉で満たした。オスマン・パシャが偶然その光景を目にした。彼は馬で垣根を飛び越えてタバコ畑に入り、その軍曹を捕まえて彼の肩から階級章を引きちぎり、彼の不服従に対して彼を二等兵に降格させた。

ハチミツを手に入れた農家から5マイルほど行進した後、我々は野営したが、それは非常に不快な夜だった。野営地は広大な湿地帯の真ん中に設営され、そこは非常に湿気が多く、草の上に座ると水が染み出してくるほどだった。私は板を一枚手に入れ、その上に一晩中横たわり、時折、途切れ途切れの束の間(つかのま)のまどろみを得た。

11時ごろ、私は歩兵の猛烈な射撃音で起こされ、我々はみな、待望のロシア軍の攻撃がついに来たと固く信じて飛び起きた。兵士たちが慌てて隊形を組み、ライフルに弾薬を詰め込む中、すべてが混乱状態だった。しかし、発砲は始まったときと同じくらい唐突に止み、我々は[216] 不安な緊張の中で暗闇を見つめたまま取り残された。すぐに、それが誤報であったことがわかった。ロフチャ周辺の戦闘で負傷した一頭の白馬が、自分が所属する軍隊のラッパの音を認識し、その周辺から我々の部隊の後を追って、ずっと苦痛に耐えながらここまでやって来たのだった。しかし、その哀れな獣は忠誠心の代償を払うことになった。我々の歩哨が暗闇の中で彼をロシア軍の騎馬哨兵と見間違え、警報が鳴らされ、それによって一斉射撃が起こり、即座に彼の苦痛は取り除かれた。

翌朝、部隊は非常に早く出発し、美しく樹木の茂る、起伏に富んだ土地を行進した。我々はブルガリア人の村の一つから走り去る二人のロシア軍騎馬哨兵を見かけ、敵が近隣にいると推測した。しかし、彼らは我々の道を避け、交戦を仕掛けてくることはなかった。

午後2時ごろ、私が野砲の砲兵隊の前方でチェルケス人たちと共に馬に乗っていると、恐ろしい爆発音が聞こえ、振り返ると、背後に高さ100フィート(約30メートル)はあろうかという煙の柱が立っていた。煙の中を多数の小さな黒い破片が落下しており、私は砲架の一つで爆発が起こったことを知った。弾薬が何らかの不可解な方法で発火したのだった。そして、空中を落下する黒い破片は、弾薬[217] 箱の上に座っていた二人の不運な砲手のなれの果てだった。両方の輓馬(ばんば)はその場で即死し、御者の一人も重傷を負った。その不可解な爆発がどのようにして起こったのかは、誰にもわからなかった。その夜、我々は再び野外でキャンプし、翌朝11時にプレヴナに到着した。私は自分の宿舎に行き、顔を洗い、それから病院での仕事に戻った。しかし、やるべきことはあまりなく、2時には自由に町を散歩することができた。

驚いたことに、私はイギリス人らしき男を見かけた。私は数ヶ月間イギリス人を見ていなかったため、トルコ語と英語を半々に交えて、彼に誰であるかを尋ねた。彼はロンドンの『デイリー・テレグラフ』紙の特派員であるドリュー・ゲイという男であることが判明した。彼は、小さな略帽、エナメル革の乗馬ブーツ、そして巨大な騎兵サーベルといった、途方もなく正体不明の服装をしていた。彼はカイマカン(県知事)を訪問する途中で、ラウリという名のドイツ人画家を伴っていた。

この小柄なラウリは魅力的な男で、冒険心に満ちていた。彼は大宰相エディム・パシャの息子であるハムディ・ベイの親友であり、こうして彼は十分な影響力を行使して、プレヴナ訪問を許可する勅令(フィルマン)を確保することができた。ラウリはカイロにしばらく住んでいたことがあり、ヘディーヴ(エジプト総督)の肖像画を描いて多少の知名度を得ていた。

[218]

翌日、プレヴナの三度目にして最大の戦いが起こった。その戦いでは、塹壕に裏打ちされたときのブリーチローダー(後装式ライフル)の絶大な価値が、そしてトルコ軍兵士の壮麗な勇気と忍耐力もまた、十分に証明された。

[219]
第9章
第三次プレヴナ攻防戦

第三次プレヴナ攻防戦 — 築城におけるトルコ人の才能 — 堡塁(ほうるい)はいかにして築かれたか — ある土塁(どるい)の記述 — 地下での睡眠 — 粘土の穴に住む生きた人間 — 三段の射撃層 — 戦闘開始 — 「マンモス砲台」 — ラウリと不発弾 — 炎上するラディシェヴォ — 総攻撃 — 戦闘に参加するトルコの民間人 — グリヴィツァ堡塁への攻撃 — 柴の避難所の炎上 — 堡塁を訪れる — 胸壁(きょうへき)からの光景 — サディク・パシャへの一言 — クリシンへ馬を走らせる — 我々の堡塁から逃げるトルコ兵 — 民間人からの賛辞 — 軍隊のパニック — グリヴィツァ堡塁の陥落とスコーベレフによる二つのクリシン堡塁の奪取 — 逆襲 — 死体の胸壁 — 不屈のテウフィク・ベイ — クリシン堡塁の奪還 — 輝かしい勝利 — 熱狂的な興奮 — グリヴィツァ堡塁からのロシア軍の出撃 — 凄まじい殺戮(さつりく)の末に撃退 — 再び多忙となる病院業務 — ストイックな受難者たち — ロシア人の勇気 — オスマン・パシャと負傷兵 — 決死の脱出を目指すドリュー・ゲイの出発 — 戦争特派員と彼のニュース — プレヴナからの危険な騎行

トルコ軍の防御におけるこれら二つの要因、すなわち速射ライフルと完璧な野戦築城は、セヴァストポリの主要な防衛者であったロシアの将軍、トードレーベンによって、第三次プレヴナ攻防戦におけるロシア軍の圧倒的な敗北の主たる原因であったと正当に評価された。

[220]

我々がウィディンからプレヴナに入って以来経過した6週間の間に、私は築城におけるトルコ人の天賦の才が発揮されるのを目の当たりにする十分な機会を得た。我々の疲弊した軍隊が最初にヤニク・バイルに野営して以来、つるはしとシャベルは昼夜を問わず休むことがなかった。そして今、この大会戦の前夜にあって、彼らの労働の素晴らしい成果は明らかであった。

プレヴナは、町のほぼ全周を砲火の輪で囲む、恐るべき強度を持つ土塁の防衛線によって守られていた。堡塁の連なりは馬蹄形(ばていけい)を描いて広がり、その先端部(つま)は真東を向くグリヴィツァ堡塁によって形成され、一方のかかと(後端部)は北のオパネッツに、もう一方は南のクリシンにあった。プレヴナ自体は、いわば(馬の蹄の)蹄叉(ていさ)の部分に位置し、両側で最も近い土塁は、北のブコヴァの堡塁群と、南の「緑の丘」に面して長いブドウ畑の斜面を見下ろす二重堡塁であった。一連の長期にわたる戦闘全体の中で最も激しい戦いが集中したのは、馬蹄形の先端部にあるグリヴィツァ堡塁と、かかとにあるプレヴナ間近のこの二重堡塁の周辺であった。

6週間で、トルコ軍はテウフィク・ベイの指揮の下、世界がかつて目にしたことのない、最も精巧かつ完璧な野戦築城システムを構築した。それは、[221] 大胆かつ十分な増援を受けた攻撃は、防御された陣地に対して常に成功する、という古い軍事思想を完全に覆すものであった。専門家でない観察者に見えた、これらの防御施設の主な特徴を簡単に記述しておくのがよいだろう。

典型的な堡塁は、大きな四角形の砦(とりで)であり、その壁は外側で高さ約7フィート(約2.1メートル)、厚さ約20フィート(約6メートル)で、壁を形成する土は硬いローム層であり、この作業に非常に適していた。野砲は砦の内部に据え付けられ、ボンネット(砲眼上部の防御)で防護された砲眼(ほうがん)を通して発射された。兵士たちは、外部の地面の高さより下に掘り下げられた床から階段で登る射撃段(しゃげきだん)から、胸壁の上越しに射撃した。最大級の一つであったグリヴィツァ堡塁は完全な正方形で、各辺の長さは約50ヤード(約46メートル)であった。内部は、堡塁が約8フィート(約2.4メートル)の厚さの土の巨大な隔壁(かくへき)によって四つの区画に分けられており、これは防御側を反転射撃(背後からの射撃)から守るために設計されていた。四つの区画間の連絡は、隔壁と外壁の間に残された狭い通路によって確保されていた。弾薬庫は、分厚い隔壁の下に掘られた大きな地下室に保管されていた。そして、この弾薬の保管方法は非常に効果的であり、4日間の砲撃の間に、[222] 弾薬庫の爆発は二度しか起こらなかった。ロシア軍は少なくとも30万発の砲弾を堡塁に撃ち込んだと計算されているにもかかわらず、である。イブラヒム・ベイ堡塁では、砲弾の破片が弾薬庫に入り込み、攻撃の最中に爆発し、防御側の40名が死亡、イブラヒム・ベイ大佐自身もその直後に部下の先頭に立って倒れた。極西南端のユヌズ・ベイ堡塁でもまた、悲惨な爆発があった。クリシンの全堡塁を指揮していたユヌズ・ベイは、スコーベレフの突撃を生き延び、戦闘後、テウフィク・ベイと共にその個人的な武勇に対して勲章を授与された。

各堡塁へのアクセスは後方からであり、場合によっては、スコーベレフの軍隊が一時的に占領した防御施設で彼らが痛い目にあったように、一辺が開放されたままになっていた。砲手のための睡眠設備は堡塁の内部に設けられ、一方、歩兵は外の塹壕(ざんごう)に宿泊した。戦闘で黒くなり、疲れ果て、硝煙にまみれたトルコ人の砲手たちが、堡塁の巨大な壁の内側に、硬いローム層をくり抜いて作った狭い休息場所で眠っている光景には、何か不気味なほど劇的なものがあった。私はしばしば彼らのそのような姿を目にした。ロシア軍の砲弾が土壁の外面に激突しても、砲手たちは地下の粘土の寝床で穏やかに眠り続け、[223] 束の間のまどろみの後、再び仲間と交代するために(射撃段に)登っていった。実際、土壁の厚みの中にある狭い寝床から、外の冷たく湿った土の中の寝床、そして目覚めることのない眠りへと場所を交換することも多かった。

すべての場合において、堡塁のすぐ手前には、第一線の防御として、幅約15フィート(約4.6メートル)、深さ約10フィート(約3メートル)の壕(ごう)があった。さらにその前方には塹壕線があり、多くの場合、隣接する堡塁と接続していた。そして、丘の斜面をさらに下ったところにある第二線が、もう一つの射撃線を提供した。塹壕には高さ約3フィート(約0.9メートル)の胸壁があり、1フィート6インチ(約46センチ)間隔でライフルのための銃眼がうがたれていた。有蓋交通路が塹壕を効果的に結びつけ、同様の通路のネットワークが、軍隊のための十分な居住設備を提供していた。これらすべての施設が実行された規模は、堡塁の一つが1万700平方ヤード(約9000平方メートル)以上の内部面積を含み、軍隊と参謀のための宿泊所、ならびに十分な貯蔵室と馬小屋を提供する地下室を備えていた、と聞けば想像がつくだろう。

もちろん、堡塁はすべてがまったく同じパターンで統一されていたわけではなく、いくつかは砲兵と歩兵のために設計されていた一方、他は歩兵のみによって防御されていた。多くの防御施設では、外部に通じる有蓋通路から第二のライフル射撃線が得られるようになっており、そのため、[224] 堡塁と塹壕のすべての資源が稼働すると、3段、場合によっては4段の連続した射撃層から、絶え間ない射撃が得られた。弾薬の供給は実質的に無制限であり、このような状況下では、突撃してくる部隊は歩兵と砲兵の両方によってひどく打ちのめされざるを得なかったことを認識するのは難しくない。

9月6日の夜、ロシア軍は暗闇に紛れて大砲を運び上げ、塹壕掘削用具で大砲の掩体(えんたい)を築いた。9月7日の朝が、冷たい霧雨の中で明けたとき、ロシア軍は我々を包囲しており、ルーマニア師団は北と北東に、ロシア師団は南東と南に配置されていた。西側はすべて騎兵によって占領され、ヴィド川の渓谷とオルハニエ街道を制圧し、その方面へ逃走すると予想されるトルコ軍の敗残兵の退路を断つ構えだった。

ロシア軍は約8万の歩兵、1万2千の騎兵、そして440門の大砲を有していた。一方、トルコ軍の兵力は約3万の歩兵と72門の大砲、そして取るに足らない数の騎兵であった。[3]

[225]

ロシア軍は、プレヴナを強襲しようとして被ったこれまでの惨事を繰り返さないよう、あらゆる予防策を講じており、彼らはその圧倒的な兵力差と、防御側の士気をくじくことを意図した長時間の準備砲撃に成功を託していた。

9月7日の朝6時、私は北のオパネッツから砲撃開始の轟音(ごうおん)を聞き、それは急速に広がり、ついにはプレヴナの真東にある二つのグリヴィツァ堡塁が巻き込まれた。ブルガリア街道を挟んで、イブラヒム・ベイの堡塁とそれに連なる3、4の他の堡塁が猛烈な砲撃を受け、トゥチェニツァの渓谷とロフチャ街道を越えて南へ延びる砲列線も、ブレストヴィッツの村までの全域で轟音に加わり、そこでは攻城砲からの重砲火がクリシン堡塁に集中された。しかし、砲撃を短時間経験しただけで、我々の軍隊はロシア軍の砲兵をほとんど恐れるに足らないことを悟り、堡塁での死傷者はごくわずかだった。

「マンモス砲台」と呼ばれた、50門の重[226] 攻城砲からなる途方もない集団が、プレヴナの真東に配置され、一日中イブラヒム・ベイの堡塁を砲撃し、堡塁の大砲も果敢に応戦した。堡塁の守備隊は非常によく掩護されていたため、丸一日の砲撃の後でも死傷者はわずか40名しか出ず、日中に土塁が受けた損傷は夜間に修復された。

戦闘が始まって間もなく、私は新たに到着したドイツ人画家、ラウリを連れて、イブラヒム・ベイの堡塁の方へ馬を走らせた。我々が一緒に馬を進めていると、ロシア軍の砲弾が我々の前方約100ヤードの地面に当たり、跳弾して我々の頭上を飛び越え、背後の地面に突き刺さった。ラウリはものすごく興奮していた。彼は駆け寄って砲弾を拾い上げ、まるで赤ん坊のように腕に抱きかかえ、同時に片言の英語でこう叫んだ。「私は43歳だが、大砲が発射されるのを見たのはこれが初めてだ。ああ、もし妻が今の私を見たら、何と言うだろう!」 私は彼をなだめ、その砲弾を落とさせるのに少々手こずった。私はいつそれが爆発して、哀れなラウリを宇宙に霧散させてしまうかと気が気でなかった。丘の風下側にとどまり、時折さっと顔を出すことで、我々は1マイルもない距離にある「マンモス砲台」を垣間見ることができ、大砲が凄まじい[227] 斉射で発射されるたびに、白煙に包まれた炎が噴き出すのを見ることができた。時々、砲弾は堡塁に命中し、土煙が舞い上がった。またある時は、砲弾は丘の頂上を唸(うな)りながら越え、町の近くの低地に落下した。

それから数日間、私は自分の病院で仕事に専念し、時折馬で外に出て、凄まじい威力で遂行されている砲撃の進捗(しんちょく)を見守った。10日には、ロシア軍の砲台が置かれているラディシェヴォの村が炎上し、その大火が東の湿った灰色の空を照らし出した。我々の堡塁への損害はほとんどなく、準備砲撃はこれまでのところ失敗だった。

11日、総攻撃が行われた。負傷兵がかなりの数でプレヴナに到着し始めていたため、私は午前中ずっと病院で働いていたが、その時、砲弾の破片で軽傷を負ったトルコ人の軍曹を見かけた。彼は戦闘に戻ると宣言し、私は彼と一緒に行くと言った。私は馬で出かけ、軍曹は徒歩で続いた。我々の最も遠い堡塁を過ぎると、私は木々の中にいたが、砲弾があらゆる方向に飛び交っていた。私が軍曹を探して振り返ると、彼は姿を消しており、私は塹壕の最前線から約200ヤード後方に、一人でいることに気づいた。軍隊は[228] 硝煙でほとんど見えず、数人の負傷兵が避難場所を求めて堡塁に向かって這い戻っていた。私は木々の背後に小さな野戦救護所を設け、負傷者に応急処置を施し始めた。しかし、砲火が非常に激しくなり始めたため、私はその場所を放棄して馬で引き返さざるを得なかった。クリシン堡塁の方向にロフチャ街道を横切っているとき、私は3、4の孤立した蛸壺壕(たこつぼごう)に出くわした。その中では、旧式のライフルで武装した数人の年老いたトルコの民間人が、ロシア軍の戦線に向かって熱心に発砲していた。彼らは明らかにロシア軍に気づかれておらず、その老人たちは、地面の高さから爛々(らんらん)と輝く両目とライフルの長い茶色の銃身だけを覗かせ、遠距離から敵兵を仕留めていた。一体全体どうやって彼らがそこに来たのか、私には見当もつかなかった。しかし、彼らはすぐに私に気づき、私の出現に強く憤慨した。彼らは、私がロシア軍の砲火を彼らに引き寄せることを恐れ、私と私の馬をどこかへ連れて行けと、非常に強い口調で私に叫んだ。私は、気づいていない敵をせっせと狙い撃ちしている彼らを残して立ち去った。午後4時ごろ、私はグリヴィツァの方角で猛烈な銃撃音を聞いた。司令部のキャンプを横切った後、私はグリヴィツァの村から密集した軍隊が進軍してくるのを見、また、グリヴィツァ堡塁の正面約500ヤードの谷間に、すでに黒い人だかりができているのを見た。

[229]

一方、ロシア軍の砲手たちは堡塁を砲撃しており、そこが差し迫った危険にさらされていることは明らかだった。私が見ている間に、堡塁の後方にある、板と編み垣で屋根が葺(ふ)かれていた馬小屋が、爆発する砲弾によって引火し、燃え上がった。ロシア兵たちがその火を見て歓声を上げるのが聞こえた。

谷間にロシア兵がいるのを見て、私は掩護されている丘の風下側を馬で疾走し、グリヴィツァ堡塁へ向かった。私は砲撃されている堡塁の中に入り、兵士たちが射撃している射撃段に登ると、ルーマニア兵の大部隊が北から我々を攻撃し、ロシア兵の一隊が東から前進してくるのが見えた。私は堡塁の指揮官であるサディク・パシャを見つけ、堡塁からは見えない下の谷間に強力な部隊がいるのを見たと彼に告げた。私がそこにいる間に砲弾が堡塁内で爆発し、私はできるだけ早くそこから立ち去ることができてほっとした。

再び馬に飛び乗り、私は南へ疾走した。そこではスコーベレフがクリシン堡塁と近隣の防御施設を攻撃していた。私がロフチャ街道を横切ったとき、砲火は凄まじいものだった。スコーベレフの軍隊は前日に「緑の丘」の第二の尾根を奪取しており、今朝には第三の尾根を奪取し、我々の兵士を塹壕から、後にスコーベレフによって第1[230] 号および第2号プレヴナ堡塁と記述される二つの堡塁へと後退させていた。トルコ軍による猛烈な逆襲にもかかわらず、ロシア軍の連隊は高地を保持し続け、こうして「緑の丘」の尾根を次々と攻略し、我々の兵士を堡塁へと追い詰めていった。

時刻は午後2時半ごろであり、私が総攻撃の主目標である二つの堡塁の背後に近づくにつれて、砲火の激しさは倍加した。トルコ兵たちは堡塁の後部から何百人という単位で逃げ出しており、私は彼らを結集させて戻らせようとしたが無駄だった。私は、逃亡兵の一人であるトルコ軍中尉が、堡塁の一つの背後にある柵(さく)を乗り越え、プレヴナへ逃げようとしているのを見た。私は彼を叱責(しっせき)し、剣の平で彼を打ち叩いたが無駄だった。彼が柵を乗り越えようとしているとき、彼はライフル弾に撃たれ、背骨を折られて倒れた。

私が逃亡兵たちに結集するよう叫び、懇願し、脅し、打ち叩いて何とかさせようとしていると、長い髭(ひげ)を生やし、カフタン(トルコの服)を着た二人の年老いたトルコの民間人が目に入った。彼らはやって来て私の両手を取り、”Sen choki adam”(「セン・チョキ・アダム」)と言った。それは「あなたは立派な御仁だ」といった意味の言葉である。私がこれまで受けた中で最も高い賛辞の一つであったため、私はこの出来事を覚えている。軍隊はプレヴナに向かって算を乱して逃走し、丘の斜面では[231] 1分間に20発か30発の割合で砲弾が爆発していた。大砲の轟音、銃の連射音、砲弾の爆発音、ロシア兵の大きな「フラー(万歳)」の叫び声、そして負傷者の叫び声が、まさに地獄絵図を創り出していた。私は堡塁の近くでチェトヴェルティンスキに会い、彼と私は兵士たちを再び結集させようと努力したが、我々には狂ったような敗走兵の波を止める力はなかった。チェトヴェルティンスキは、ある男の足に剣の先を突き刺したが、彼を止めることはできなかった。そしてとうとう、状況がますます絶望的になるにつれ、彼は私に、ここに留まっていても望みはない、我々も退避した方がよい、と言った。

私がプレヴナに戻ったとき、兵士たちは野生動物のように逃げていた。それはまさしく総パニックだった。彼らはまるで(オーストラリアの)山火事の前の羊のようだった。私が町に入ると、町の人々の間でもパニックが起こっていた。「ロシア軍が来る!ロシア軍が来る!」という万人の叫び声があらゆる方面から上がり、負傷兵、年老いた寝たきりの人々、半裸の女性、そして泣き叫ぶ子供たちが皆、司令部のキャンプに向かって殺到していた。その時私は、スコーベレフが町から半マイル以内の二つの堡塁を奪取し、グリヴィツァ堡塁もロシア軍の手に落ちたことを知った。

スコーベレフは、どうやら3時に攻撃を命じたようだった。そして、ウラジーミル連隊とスーズダリ連隊が、猟兵の支援を受け、軍楽隊が演奏し、太鼓が打ち鳴らされる中、[232] 立ち上がって突進した。彼らは第三の尾根からブドウに覆われた樹木の茂る斜面を下り、谷間に入り、底の小川を渡り、そして、頂上に堡塁が置かれた、約700ヤードにわたって完全にむき出しの険しい斜面を登らなければならなかった。攻撃部隊は、攻撃対象の堡塁の砲兵と歩兵から、ならびにクリシン堡塁からの縦射(じゅうしゃ)による猛烈な砲火を浴びた。しかし、レーヴェリ連隊によって増強されると、彼らはすでに半数近くを死に至らしめていた弾丸の雹(ひょう)の下を頑強に前進し、塹壕に飛び込み、そしてついに胸壁をよじ登って堡塁を奪取した。最初の堡塁と接続していた第二の堡塁も、その直後に絶望的な格闘の末に陥落した。

クリシン堡塁の大砲と、それらの堡塁の背後にある野営地から出撃してきたトルコ軍歩兵の砲火にさらされ、スコーベレフの軍隊は、彼らが占領した防御施設の中で恐ろしい夜を過ごした。

トルコ軍による連続的な突撃が夜通し彼らに加えられた。しかし、我々の兵士は、クレンケ銃とベルダン銃による殺人的な砲火によって何度も撃退された。第1号堡塁の無防備な側面に、ロシア兵は味方と敵の死体で築いた胸壁を築き上げ、そしてこの恐ろしい障壁の陰に隠れて、[233] トルコ軍の隊列に弾丸の雨を浴びせた。夜が明けても、私にはまだライフルの連射音が聞こえていた。そして、病院でシャツの袖をまくって働いていると、町の家々の赤い瓦(かわら)にライフルの弾がパラパラと当たる音が聞こえた。夜明けに、私は睡眠をとるために宿舎に戻った。ロシア軍の砲台はより近距離まで前進しており、二発の砲弾が私の庭で爆発した。私が横たわっていた部屋のドアを弾丸が貫通し、私が眠りに落ちる直前に壁に突き刺さった。

私が目を覚まして外に出ると、砲撃はまだ続いており、広場には約1500人の負傷兵が野外に横たわっていた。我々はすぐに彼らの手当てを始めた。病院にいたすべての負傷兵は、より安全を期すため、戦闘現場からできるだけ遠ざけるために、町の南端へ移された。我々は最貧困層の人々が所有する多くの小さなブルガリア人のみすぼらしい小屋を片付け、そこに負傷者を収容した。

私が病院にいて間もなく、私付きのチェルケス人従卒がやって来て、私の家への砲撃が非常に激しくなっていると知らせ、どうすべきか尋ねてきた。彼は、町はまさに陥落寸前だと思う、と言った。私は彼に戻り、私の荷物をまとめ、それを私の馬に乗せるよう言った。私は言った。「もしロシア兵が丘の[234] 頂上を越えてくるのが見えたら、すぐに私の馬を連れてここに来い。だが、そうでなければ来るな」。私の馬も無傷では済まず、弾丸が馬の首の筋肉を貫通していた。しかし、彼はまだ気力に満ちており、私を十分に運ぶことができた。

一方、堡塁では何が起こっていたか見てみよう。夜通し攻撃が次々と行われたが成功せず、ついに午前10時半、効果的な砲撃に支援された猛烈な突撃が防御を揺るがし、ロシア兵が第1号堡塁から流れ出し始め、隣接する防御施設の兵士たちもそれに続いた。トルコ兵の最前線の一部はすでに堡塁に侵入していた。しかし、彼らの犠牲は無駄になった。スコーベレフが、彼の並外れた個人的なカリスマ性と偉大な勇気をもって、部下を再び結集させ、避けられない瞬間をもう少しだけ引き延ばしたからだ。私は午後3時に病院を離れ、テウフィク・ベイ指揮下の我々の軍隊による最後の猛烈な突撃に耐えているロシア兵がいる堡塁へと馬を走らせた。私が堡塁に近づいたとき、この突撃は最高潮に達しており、今度こそトルコ軍は押し留められることはなかった。部隊は砲火の下で展開し、散兵線を形成した。彼らは背後からの新たな兵員の合流によって継続的な支援を受け、連続した波のように突撃を前進させた。間もなく、トルコ兵は再び胸壁を越え、ロシア軍の防衛兵を斬り倒し、[235] 残りを反対側から、そして「緑の丘」にある彼ら自身の塹壕に向かって斜面を駆け下りさせた。

こうして、5日間にわたる戦闘の後、第三次プレヴナ攻防戦はロシア軍の完全な敗北に終わった。彼らはこの長く血なまぐさい闘争で2万人近くの兵士を失い、得たものはグリヴィツァ堡塁だけであった。それは彼らにとってまったく役に立たず、しかも主にロシア軍ではなく、ルーマニア軍の尽力によって陥落したものだった。

ロシアの公式文書がその結果をどのように記述しているかを見るのは面白い。「攻撃地点として選ばれたのは」と我々は読む。「以下の地点であった:グリヴィツァの堡塁、ラディシェヴォの高地に対面する中央の防御施設、そして『モンターニュ・ヴェルト(緑の丘)』の第三の尾根である。超人的な努力と甚大な損失の末、我が軍はこれらの地点の最初と最後を攻略した。グリヴィツァ堡塁とプレヴナ南部の二つの堡塁は我々の手中に入った。中央の防御施設に関しては、我が軍は賞賛を超える勇気を示したにもかかわらず、攻略することはできなかった。結果として、我々はいくつかの部分的な成功を収めた。しかし、我々の戦果を利用するためには新たな軍隊が必要であったが、それらは forthcoming(利用可能)ではなかった。したがって、グリヴィツァ堡塁を保持し、『モンターニュ・ヴェルト』を放棄することが決定された」

私がトルコ軍歩兵のあの最後の猛烈な突撃を思い出すとき、[236] 「ラー・イラーハ・イッラッラー、ムハンマド・ラスールッラー!(アッラーの他に神はなし、ムハンマドはアッラーの使徒なり!)」の叫び声が空を引き裂き、ある堡塁から別の堡塁へと響き渡り、まるで導火線の中の炎のように防御線の全周を駆け巡ったときのことを思うと、「『モンターニュ・ヴェルト』を放棄することが決定された」という丁重な公式声明に、私は微笑(ほほえ)まずにはいられない。

私は、最前線の兵士たちが入ってから2分後に第1号堡塁の内部に入ったが、そこで目にした殺戮(さつりく)の光景を決して忘れることはないだろう。堡塁は文字通り死者と瀕死(ひんし)の者で窒息しそうになっており、地面は、くるぶしまで血や脳漿(のうしょう)、そして切り刻まれた人体の破片に浸かっていた。トルコ兵たちは勝利の興奮でほとんど錯乱状態になった。至る所で男たちが叫び、祈り、アッラーに感謝を捧げていた。彼らのうちの約300人が引き綱を手に入れ、鹵獲(ろかく)したロシア軍の大砲を司令部のキャンプへと意気揚々と引いていった。そして堡塁の内部では、兵士たちが互いの首に抱きつき、踊り、歌い、まさに歓喜の狂乱状態だった。堡塁奪還後の5分間の興奮は、平凡な人生の一生分の価値があった。しかし、その間ずっと、3マイル離れたグリヴィツァ堡塁では、敵が衝突がまだ我々に待ち受けていることへの静かな警告として、大砲の準備を整えて見張っていた。

戦闘の後、ロシア軍は陣地から撤退し、ラディシェヴォに退いた。

[237]

トルコ軍は歓喜に沸いていた。我々は、ロシア軍によるグリヴィツァ堡塁(ほうるい)の占領をさほど重要視していなかった。なぜなら、トルコ守備隊は、わずか180ヤード北西にあり、実際にはグリヴィツァ堡塁を見下ろす(制圧できる)位置にある姉妹堡塁に後退しただけだったからだ。この堡塁の喪失が重要でなかったことは、敵がその後の包囲戦中ずっとそこを占領していたにもかかわらず、そこからほとんど、あるいは全く損害を与えられなかったという事実によって証明された。

戦闘の翌夜、グリヴィツァ第一堡塁、すなわちカンリ・タビヤにいたロシア軍部隊が、第二堡塁、我々がバシュ・タビヤと呼ぶ陣地の奪取を目的として、決死の出撃を敢行した。

睡眠中の脳が状況に適応する様は奇妙なものだ。いわば片目を開けて眠るようなものである。私は重砲の砲火のもとでも、掩蔽(えんぺい)下にいれば事実上無害であることを脳が認識していたため、堡塁の中にさえいればいつもぐっすり眠ることができた。しかし、小銃の乾いた音が鳴り始めるとすぐに、私は決まって、戦いが危機的状況に近づいているという本能的な察知とともに即座に目を覚ました。戦闘の翌夜もそうだった。ロシア軍の大砲が間歇的にうなるように轟き続けていたが、疲労困憊していた私は、町[238]の宿舎で、その音を子守歌にむしろ深い眠りに誘われていた。しかし、やがて一斉射撃の銃声が鳴り響き、すぐさま次々に応射の音が続いた。一瞬のうちに、私は羊皮の敷物から飛び起きてベランダに出ていた。そこからは、3マイル離れた場所での夜襲が見えた。夜は暗く、霧雨が降っていた。しかし、ヤニク・バイルの堡塁線がある北東方向を見ると、一斉射撃の閃光と、ロシア兵が自分たちの堡塁から、わずか180ヤードしか離れていないバシュ・タビヤに襲いかかる際の、ほとばしる砲火の炎が見えた。バシュ・タビヤは強固に守備が固められていた。そこの重砲は、新しく奪取された砦との間のあらゆる地面を掃射し、守備兵たちは三重の銃列から、攻撃してくる部隊に絶え間ない弾丸の雨を浴びせた。このような状況下で成功することはほぼ不可能であり、この恐ろしい砲火を数分間浴びた後、ロシア兵の残党は崩れ、堡塁の保護下へと逃げ戻った。

我々が前日の戦闘でいかに完全な勝利を収めたかを実感したのは、翌日になってからだった。その時になって初めて、ロシア軍が甚大な損害を被り、全く何の成果も得ていなかったことがはっきりとわかったからである。我々は自分たちの陣地がより安全になったと感じ始めた。そして、町の反対側に送られていた負傷者たちも呼び戻され、我々の中央補給所の近くにある仮設病院に収容された。これまでの戦闘では、[239] 我々は負傷者をすぐにソフィアへ送るのが常であった。そして、この件に関するオスマン・パシャの決定(注:以前の負傷者をソフィアに送ったこと)の賢明さが今や明らかになった。我々の病院の収容能力は不十分ではあったが、以前の戦闘の負傷者たちで(さらに)手一杯になっていなかったことは、二重に幸運であった。なぜなら、我々は今や約4000人の患者を抱えており、しかも我々が包囲状態にあることをついに悟ったため、彼らを送り出す見込みはなかったからだ。ロシア軍はプレヴナを完全に取り囲み、オルハニエ街道を封鎖していた。

我々医療スタッフは、戦闘後4日間、実に過酷な労働を強いられた。実行すべき手術が膨大な数に上り、オスマン・エフェンディと私でその大部分を行わなければならなかったため、我々の精力は限界まで酷使された。プレヴナには、およそ4000人の患者に対処するために、総勢で約40名の医師がいた。作業が途切れることなく続いたため、私は戦闘後の1週間、一度も宿舎に戻らず、病院で寝泊まりしていた。私のシルカシア人の使用人が、私の家で(粗末なものではあったが)食事を作り、仕事中の私のもとへ運んできてくれた。以前と同様、オスマン・エフェンディと私は、トゥチェニツァ川の岸辺にある大きな柳の木の下、[240] 古いトルコのモスクの陰で、すべての手術を屋外で行った。そのモスクでは、毎晩日没時に、老いた導師がミナレット(尖塔)に登り、信者たちに祈りを呼びかけていた。

患者たちの見事な体格に大いに助けられたものの、彼らが手術を受けることを極度に嫌がったため、平均死亡率が目に見えて上昇した。戦闘から3日後、私は通りの一部始終をゆっくり這いながら進み、数分ごとに立ち止まるトルコ兵を見かけた。彼は何かを手に持っており、その様子があまりに奇妙だったので、私は近寄って彼を見た。彼は腹部を撃たれ、約2フィート(約60cm)の小腸が脱出し、傷口から突き出ていることがわかった。それは外気にさらされたために変質し、まるでタールを塗ったロープの切れ端のように見えた。この男の戦友のうち二人が病院で死亡しており、その事実が彼に、病院での治療が彼らの死の原因だと信じ込ませていたため、彼は私が器具で彼に触れることを断固として拒否した。腸は絞扼(こうやく)されていなかった。もし彼が私に傷口を開かせ、洗浄し、腸を元に戻させてくれさえすれば、彼はおそらく回復しただろう。結局、彼はその痛ましい状態で15日間生き続けた。

兵士たちのストア的(克己的)な忍耐強さは、実に驚くべきものだった。ある兵士が私のところに連れてこられた。彼は[241] 戦友とふざけ合っていて、相手に銃剣で腹部を「突か」れたのだった。彼を最初に診た軍医は、非常に小さな傷しか見つけられず、その箇所に絆創膏を貼って男を帰した。数時間後、患者の容態は非常に悪化し、私が診察するよう頼まれた。私はすぐに彼に吐血したかを尋ねた。彼が「はい」と答えた時、私は腹壁が穿孔(せんこう)しており、彼の運命が決まったことを悟った。彼は全く陽気な様子だったが、24時間後に死亡した。

戦闘の大部分は胸壁や土塁の背後から行われたため、負傷者の大半は頭部か胸部を撃ち抜かれており、これらの傷の大部分は、必然的に致命傷となった。傷の性質には無限の多様性があった。一発の弾丸で6か所の傷を負った男が私のところに運ばれてきた。弾丸は彼の右腕の外側、肘と肩の間に当たり、腕を貫通し、胸部の肉厚な部分を通り抜け、さらに左腕も貫通し、6つの明確な銃創を残していた。私はそのすべてを洗浄し、詰め物をした。彼は急速に回復し、数週間後には病院を出て塹壕に戻っていった。

戦闘後、私の手にかかったロシア人負傷兵は一人もいなかった。ロシア兵は退却する際、[242] 常に負傷者を運び去った。そして、戦闘のクライマックスとなった出来事の後、テヴフィク・ベイが奪還した直後に私がカヴァンリク堡塁に到着した時、そこには生きているロシア兵は一人も残っていなかった。最後の突撃が敢行された時、一人のロシア軍大尉と18人の兵士が、最後まで戦い抜くことを選んだ。その勇敢な男たちは最後まで戦い続け、ついに勝利して胸壁を越えてなだれ込んできたトルコ軍部隊によって、全員が銃剣で刺し殺された。これほど凄惨な白兵戦が、我々が処置すべきロシア人負傷兵をほとんど残さなかったことは、容易に想像がつくだろう。

主要な手術病院のスタッフには、オスマン・エフェンディと私に加え、ヴァインベルガー、キュストラー、ゲプハルト、クロンベルク、ヴァルデマン、ルークがいた。我々には、外科の初歩的な知識を持つ「ジャラ・バシ」(注:軍医助手や衛生兵など)たちも大勢助手としてついていた。手術のために我々のもとに連れてこられた者は皆、自分の順番を待たねばならず、哀れな兵士たちの多くは、我々が処置できるまで4日も5日も待たされた。それでも、この時期はかなりの割合の者が回復した。主な理由は、収容施設が過密状態ではなく、腐敗性疾患(敗血症)の症例が少なかったことにある。我々にはスープ、牛乳、米、ビスケットが豊富にあったため、彼らに十分な食事を与えることができた。これらのビスケットは、浸して蒸すと非常に役立った。

オスマン・パシャは、[243] 負傷者に対する非人道的なネグレクト(怠慢)で手ひどく非難されてきた。しかし、それらの非難は、正確な判断を下す機会がなく、負傷者をプレヴナから退避させようとする彼の断固たる決意を、残酷さや配慮の欠如と取り違えた人々によってなされたものである。私はプレヴナ滞在中、このムシル(元帥)を観察する機会が何度もあったが、苦痛を前にしたネグレクトや無関心といったこれらの非難には、明確に反論できる。オスマン・パシャは戦闘中は部隊を容赦なく酷使したが、戦闘が終われば負傷した兵士たちのことを決して忘れなかった。この時期、第三次戦闘の後、彼は絶えず病院を訪れ、その姿と優しい言葉で負傷者たちを励ました。彼はまた、よく働いた医療スタッフのメンバー全員に勲章が授与されるであろうことを周知させた。そして、彼ら全員が、我々の最大の勝利に続いた試練の日々、不十分な食料とほとんど、あるいは全くない睡眠時間の中で、長時間にわたる非常に過酷な仕事を快く遂行した、と述べることは、最低限の正当な評価に過ぎない。

仕事の山場が過ぎると、私は宿舎に戻った。チェトヴェルティンスキとヴィクトル・ラウリも私と一緒だった。チェトヴェルティンスキは非常に虚弱だったから、ラウリは自分の使用人がおらず、他に行くあてもなかったからだ。戦闘から4日ほど経った頃、[244] 本部スタッフと連絡を取っていたチェトヴェルティンスキが、オスマン・パシャがプレヴナを包囲するロシア軍の警戒網を突破し、コンスタンティノープルへ彼の公文書を運ぶ者を探している、と耳にした。その勇敢な若いポーランド人は私のところにその知らせを持ってきた。そして、私に、一緒に突破を試みないかと尋ねた。我々は夜更けまでその件について語り合い、チェトヴェルティンスキは、もしロシア軍の手に落ちれば我々は間違いなく絞首刑になるだろうが、もし成功すれば最高の勲章で報われるだろう、と私に念入りに説明した。

我々はオスマン・パシャに公文書の運び手として奉仕を申し出ることに同意し、翌朝、チェトヴェルティンスキが司令長官のもとを訪れ、我々の決意を正式に伝えた。オスマン・パシャは我々に温かく感謝したが、我々の申し出を断り、この任務をシルカシア人に任せることを選んだ。その方がその土地に精通しており、敵の戦線を突破できる可能性が高いだろう、とのことだった。

しかし、デイリー・テレグラフ紙の特派員であるゲイは、脱出することを切望していた。彼は戦闘が終わるやいなや自室に閉じこもり、それ以来昼も夜も書き続け、起こったばかりの感動的な出来事の輝かしい記事を準備していた。彼は見事な分量の原稿を完成させ、当然ながらそれを[245] 自分の新聞に掲載させたくてうずうずしていた。なぜなら、ゲイはトルコ軍に帯同している唯一の特派員であり(フォーブス、マクギャハン、その他多くの記者はロシア軍側にいたが)、これはテレグラフ紙にとってジャーナリズム上の大スクープを意味したからだ。第一歩は案内人を雇うことであり、ゲイは利発な若いシルカシア人を選んだ。彼は、ソフィアに到着し次第約束される3000ピアストルという破格の報酬で、その仕事を喜んで引き受けた。プレヴナの自室で、ゲイはソフィアへ原稿を届けるための計画を説明することで、デイリー・テレグラフ紙への派遣記事を締めくくった。「本日、9月15日」と彼は書いた。「砲撃はだらだらと続いている。我々の近くにいるロシア兵に銃や兵士がいる限り、それが終わることは全くありそうにない。しかし、トルコ軍の陣地に影響を与えるという点では、それは比較的に無害であり、オスマン・パシャが間もなく増援されるであろうから、いつの日か、あっけない終わりを迎えるだろう。私自身について言えば、今夜、プレヴナを取り囲む封鎖網の突破を試みようとしている。この2日間、私は暗闇の中、山を越えて私を案内するという任務を引き受けてくれるシルカシア人を探したが、見つからなかった。昨夜、オスマン・パシャが片目の族長を見つけてくれた。彼ともう一人の仲間が、もしこの離れ業が実行可能であるならば、私を案内することを請け負ってくれた。そして、現在の取り決めによれば、私は今夜、暗くなり始める頃に出発することになっている。ヴィクトル・ラウリ氏も[246] 私と一緒に行くことを熱望している。また、一人のトルコ人将校も一行に加わりたいと望んでいる。一行は、シルカシア人2名、トルコ人軍曹1名、私の使用人であるイオニア人の若者1名、ギリシャ人馬丁1名、ラウリ氏、トルコ人将校、そして私自身——合計8名の、十分に武装した一行となる。これを書いている今、シルカシア人たちとギリシャ人は、我々がこの任務を達成できる可能性があるかどうかを確かめるために、偵察に出かけている。可能であれば、彼らは夕方までには我々を先導する準備を整えて戻ってくるだろう。リスクは大きいため、シルカシア人たちにはソフィアに到着次第、十分な報酬が支払われることになっている。つまり、もし仕事が忠実に果たされれば、の話であり、今や全ては彼らの報告にかかっている。私自身は、もし彼らが連れて行ってくれるなら、行く決意を固めている。結果がどうなるかは、時が経ってみなければわからない。しかし、もしあなた方がこの手紙を無事に受け取ったならば、私は危険な包囲網を突破したことになり、その時には、我々の危険な横断騎行の顛末を電報で送るつもりだ。」

実際のところ、ゲイはその夜には出発しなかった。チェトヴェルティンスキと私は、彼を見送るために前哨基地まで彼と一緒に行った。しかし、機が熟していないことは明らかだった。その夜は月が明るく、我々の周囲にはロシア軍の騎馬哨戒兵(ヴェデット)が馬上にいるのが見えた。馬に乗った人間は言うまでもなく、猫一匹でさえ、見られずに戦線を通過することはできなかっただろう。[247] そして、我々の前哨基地の指揮官である大尉は、この試みが一行全員にとって確実な捕縛と死を意味すると指摘し、試みを許可することを断固として拒否した。

しかし、翌日の夜、ゲイと彼の一行は脱出に成功した。我々は後日、彼らがコサック兵に追跡され、驚いたロシア軍歩哨に繰り返し発砲されるなど、壮絶な時間を過ごしたと聞いた。彼らが無事にオルハニエに到着し、そこからソフィアへ向かうことができたのは、ひとえに彼らの馬の速さとスタミナのおかげだった。ゲイは出発前にラウリと口論になり、その結果、その小柄なドイツ人画家は私と一緒に残ることになった。

[248]
第10章
プレヴナ包囲

ラウリとソーセージ — 「茹でた豆」の食事 — 軍使(パーラメンテール)の流儀 — 戦場での礼儀正しさ — トルコ兵の飽くなき穴掘り — スコベレフの苛立ち — 堡塁(ほうるい)訪問 — ロシア軍の砲撃訓練 — 馬丁を失う — ガチョウ、その入手方法 — 偵察に出る — 緊迫の10分間 — 新しい馬を探す — 立派な軍馬を失う — ネトロポルへの撤退 — 大砲の効用 — ロシア軍、我らの輸送隊を攻撃 — 医療品を失う — ユーモラスなロシア人捕虜 — サディク・パシャとの午後のコーヒー — 困難な訪問 — 招かれざる客 — 同僚クロンベルク — スパイ容疑者を救う — サディク・パシャ訪問 — 困難の中のコーヒー — 再び我が病院へ — 恐るべき苦しみの光景 — 傷、汚物、そして病気 — 高い死亡率 — 消毒薬の枯渇 — 壊疽(えそ)の発生 — 私のアナトリア兵 — 膿毒症の蔓延

これらすべての流血の場面の記憶の中で、あの小柄なドイツ人画家(ラウリ)の、手に入らぬものへの渇望の記憶が、ひときわ鮮明に浮かび上がる。それはドイツ・ソーセージにまつわるものだった。しかし、事を明らかにするためには、ゲイとラウリがプレヴナに来る前に、私的な食糧部を整えるために約30ポンドを費やしていたことを指摘する必要がある。コンスタンティノープルで、彼らは[249] あらゆる種類の食料品を買い込んでいた。イギリスのキッパー(燻製ニシン)、アメリカの缶詰牛肉、奇妙で恐ろしい色合いの野菜の瓶詰、携帯用の肉のトローチ、そして最後になったが重要なものとして、立派なドイツ・ソーセージが一本あった。それは、平時に売りに出されるような、中身の怪しい取るに足らない円筒形のものではなく、いわば「戦争仕様」で造られたソーセージだった。長さは約4フィート(約1.2m)、円周は1フィート6インチ(約45cm)もあり、通常は地図や海図を運ぶのに使われるような金属製のケースに収められていた。この見事な「ヴルスト」(ソーセージ)は、小さなラウリの芸術家としての「目の中のリンゴ」(注:非常に大切なもの)だった。しかし、悲しいかな! 私はそのことを知らなかった。ゲイが去る前、ささいな口論でラウリに腹を立てていた彼は、私に食糧部の残り物をくれた。それは彼のお金で買ったものだったらしく、例のソーセージも含まれていた。彼は他にもいくつか物をくれ、その中には立派なベル型テントもあったが、残念なことに、これは後に私から盗まれてしまった。

ともかく、私がこのソーセージを手に入れた時、ラウリは留守にしており、確かどこかの堡塁で野営していたと思うが、私はすぐに、町で知っている限りの気のいい仲間全員を宴会に招待した。我々はそのソーセージで2回食事をし、そして――ああ、あのソーセージ職人の芸術の結晶は、どこへ行ってしまったのか? 「インスピレーション豊かな詩人ハンス・ブライトマンが問うように、『山の額を縁取っていた、あの小さな雲はどこだ?』」 我々はラキ、[250] 喉を通る際に粘膜に穴を開けるような強烈なトルコの蒸留酒を調達し、夕食をとった。それから我々はさらにラキを調達し、夜食をとった。その後、我々はソーセージを探し回った。しかし、それは消えていた――「スイカズラが絡まるところへ(注:俗語で「どこかへ消えた」の意)」
翌日、ラウriが私の宿舎に戻ってきた。いつもの食事である茹で豆と米を勧められると、彼は侮辱的な態度をとった。彼はトルコにある茹で豆の一粒一粒を、すぐに不愉快なほど焦げてしまうような場所(注:地獄)に送ってしまえと罵り、それから、ゲイが夜中にこっそり一人で食べてしまったと彼が信じているソーセージを悼んで嘆いた。「あの『ビュティフル』なソーセージさえ残してくれれば!」と彼は泣き言を言った。一方、私は一言も言わず、ただチェトヴェルティンスキに目配せするだけだった。ラウリが1週間毎日、あの満腹になる1ヤード4分の1の食物の喪失を嘆き続けた時、私は彼がいない間に我々がそれを食べてしまったという知らせを、そっと彼に打ち明けた。私の予想に反して、彼は脳卒中の発作を起こすことはなく、ついには、あの「『フェアダムテ』(注:忌々しい)茹でた豆」とも和解するに至った。

ある日の午後2時頃、私が馬で本部野営地へ行くと、そこ全体が抑えられた興奮で沸き立っているのに気づき、[251] 私はその騒ぎの原因を確かめるために、戦闘後にその階級に昇進したテヴフィク・パシャに話しかけた。彼は、ロシア側が軍使(パーラメンテール)を送り、オスマン・パシャ、あるいは彼の代理となる将校に、ある場所でロシアの将軍と会い、双方の関心事について話し合うよう招待してきた、と私に告げた。私は議論の主題は何かと尋ねたが、テヴフィクは知らないと答えた。彼はまた、オスマン・パシャは自身で行きたがったが、幕僚たちが彼を引き止めようとしている、とも言った。ロシア軍の最高司令官(当時はルーマニア公チャールズだった)より格下の将校と会うことに同意すれば、彼の威厳を損なうことになると指摘してのことだった。

私が本部野営地で馬上にいると、オスマン・パシャが出発の準備を整えているのが見えた。彼の最良の馬、金で重厚な刺繍が施された鞍敷きをつけた見事な栗毛の軍馬が、ムシル(元帥)のテントの前でハミを噛んでいた。やがてオスマン・パシャが、正装の軍服に身を包み、この過酷な時期のプレヴナで目にすることなど予想だにしなかった、白いキッド(子ヤギ革)の手袋まで着用して現れた。もし彼が行く場合は、テヴフィク・パシャが同行することになっていた。

しかし、土壇場でオスマン・パシャは幕僚たちの助言に従い、留まることを決めた。そこで、テヴフィク・パシャとチェトヴェルティンスキが少数の護衛とともに前進した。彼らはプレヴナから約1マイル半騎行し、そこで[252] 2人のロシア将校と会った。儀礼的な丁寧な挨拶が念入りに交わされた後、会談の議題が切り出された。グリヴィツァ堡塁への攻撃と、その後のバシュ・タビヤへの夜襲の間に、数百名の兵士が死亡したようだった。そして、グリヴィツァ堡塁はロシア軍の手に落ち、わずか180ヤード離れたバシュ堡塁は依然としてトルコ軍が保持していたため、両陣地間に横たわるトルコ兵とロシア兵両方の死体が埋葬されないまま放置され、その結果、悪臭が耐え難いものとなり、両砦の守備兵にとって深刻な悩みの種となっていた。ロシアの将校たちは、この不快な状況の除去は彼ら(ロシア側)にとってもトルコ側にとっても歓迎すべきことだろうと丁寧に指摘し、もし後者(バシュ堡塁)の占有者が、軍の墓掘り人たちがその憂鬱な作業に従事している間、彼らを狙撃するのを差し控えるという不便を忍んでくれるならば、埋葬部隊を派遣してグリヴィツァとバシュの堡塁間に横たわるすべての遺体を埋葬することを、丁重に申し出た。テヴフィク・パシャとチェトヴェルティンスキは、ロシアの将校たちに、この件について検討する間、少し席を外させてほしいと頼んだ。そして、トルコ語での短い協議の後、チェトヴェルティンスキがスポークスマンとして、比喩的な(遠回しな)返答を始めた。[253] テヴフィク・パシャは、ロシア側からの寛大な申し出を受け入れる喜びを、断腸の思いで辞退せざるを得ない、と彼は説明した。確かに、トルコ兵と、そして彼らの実に勇敢で勇猛な攻撃者たち両方の、不運な死体から発せられる臭気は、断じて不快なものであった。しかし、名誉の戦場で倒れたかくも多くの愛国者たちの埋葬に伴う面倒のすべてを、ロシア側に負わせるのは公平ではないだろう。実質的に、彼は代替案として、もしロシア側が彼らの堡塁から90ヤード以内のすべての死体を埋葬するという不便を引き受けてくれるならば、トルコ側もまた、彼らが占拠する陣地から同様の距離にあるすべての遺体を埋葬することを喜び、また名誉と感じるだろう、と提案した。こうして労働は平等に分割され、埋葬は最も満足のいく形で実行されるだろう、と。

狡猾なテヴフィクは、この寛大な行動を提案するロシア側の目的を一目で見抜いていた。もし彼らが遺体埋葬を口実に彼らの堡塁から120ヤード前進することを許されていたら、彼らは丘の頂上を越え、プレヴナの町を覗き見ることができ、さらには様々な防御陣地の位置に関する極めて貴重な偵察情報を確保できたはずだった。それゆえの、彼の丁寧な返答だったのである。

ロシアの将校たちは、もちろん、テヴフィク・パシャによる寛大な提案に感嘆の念で圧倒されたが、[254] それを受け入れることができないことに打ちひしがれた。同じような調子でさらに交渉が続いた後、軍使たちが合意に至ることは不可能であることが明らかになった。そこでロシア側は上等なブランデーのフラスコを取り出し、訪問者たちに強く勧めた。テヴフィク・パシャは飲まなかったが、チェトヴェルティンスキはもてなしてくれた相手の健康を祝して礼儀正しくグラスを空け、全員が腰を下ろして、天候や作物、クラブでの最新の噂話、パリのオペラ座の最新のバレエダンサーの脚についてなど、数分間の楽しい雑談を交わした。やがてテヴフィク・パシャが時計を取り出し、そろそろ失礼する時間だと考えた。そこでロシアの将校たちはお辞儀をし、訪問者たちに「オ・ルヴォワール(ごきげんよう)」と告げ、一方、テヴフィク・パシャとチェトヴェルティンスキは2名の騎兵の護衛とともに、トルコ軍の戦線へと馬を速足で駆け戻った。戦争という不愉快な必要性が、真の外交の絶妙な礼儀正しさを鈍らせることができないと考えると、愉快なことである。

日々、士気を取り戻し始めたロシア軍は、我々の塹壕に向かってますます接近してきた。敵(トルコ軍)の例に倣い、彼らは、すでに戦争の技術に革命をもたらしていた塹壕掘りのシャベルを、より広範囲に使い始めた。そして、トルコ兵が携帯する(注:個別の)遮蔽物によって身を守る完璧さを見て、ロシア兵もまた、急速に同じやり方を採用した。

[255] ある朝、ロシア軍の前哨は我々の戦線に非常に接近しており、我々の兵士たちが新しい掩蔽壕(えんぺいごう)の線を敷設し、作業部隊が意気込んで任務を開始するのを見ることができた。スコベレフは幕僚を伴ってこれらの作業を視察しており、トルコ兵の粘り強さに苛立ちを感じ、前哨基地へ大砲を持ってくるよう命じた。大砲は所定の位置に据えられ、作業部隊に向かって数発のケース弾(注:散弾の一種)を発射し、2名を殺害、3名を負傷させた。我々の仲間も精力的に応射し、作業員たちはやがて新たな熱意をもって穴掘りに戻った。

昼夜を問わず、散発的な砲撃が続いた。夜間、ロシア軍は町に10発から20発の砲弾を撃ち込み、日中も間歇的に砲弾が飛来し、いくつかの家屋を破壊し、かなりの数の人々を殺害した。ただし、トルコ人よりもブルガリア人の方が多かった。

戦闘の直後、我々はルーマニア軍の第4師団がバシュ・タビヤの東、約600ヤードの地点に塹壕を築いているのを発見した。埋葬されないままの死体によるひどい悪臭のため、我々はバシュ・タビヤの全守備隊、総勢4000名を、48時間ごとに交替させなければならなかった。そして、バシュ・タビヤへの接近路は約30ヤードにわたってロシア軍の砲火にさらされていたため、衛兵の交替作業は常にスリリングだった。

私はしばしば[256] 午後にバシュ・タビヤを訪れ、指揮官である老サディク・パシャとコーヒーやタバコを楽しんだが、これらの午後の訪問は、常にある程度のリスクを伴った。グリヴィツァ堡塁の連中は訪問者に狙いをつけていた。しかし、射程は800ヤード以上あり、私はピジョン・シューター(鳩撃ち)の銃身の前の青いイワバトのように身をかわしながら、その30ヤードの開けた空間を飛び越えるように渡り、いつも無事に通り抜けていた。距離を走り抜けるのに3秒もかからず、彼らがライフルを照準する前に、私は渡り終えていた。

毎日午後3時頃になると、アフメトが私の馬を病院に連れてきて、私は馬に乗って堡塁へ出かけ、指揮官の誰かしらに挨拶をした。ある日、ある堡塁にいたトルコ軍の少佐が、顎のできものについて私に相談してきた。彼はそれをひどく気にしており、私は彼に、その不快な症状を和らげるための軟膏を持ってくることを約束した。実際のところ、それは彼が患っていた「床屋の痒み」(注:髭剃りによる感染症、毛瘡)だと私は信じている。そこで翌日、私は軟膏を持ってその堡塁へ馬で向かった。その堡塁は、約1000ヤード離れた丘の斜面に築かれたロシア軍の堡塁に見下ろされていた(射程内にあった)。私が我々の堡塁に着くと、3人の兵士が後壁に座ってタバコを吸っており、私はそのうちの一人に馬を抑えているよう声をかけた。やってきたのは、見事な体格の男だった。[257] 彼はとても機嫌が良く、仲間たちと笑ったりおしゃべりしたりしていた。彼は堡塁から出てきて、私が陣地内に入る間、私の馬の手綱を握っていた。私がそうした時、ロシア軍の堡塁の指揮官が、向かいの陣地に近づく騎手を見て、彼を撃ってみるのは面白い遊びだろうと思った。そこで彼は、私に向かって3門の野砲を発射させた。私が堡塁に入ろうとした時、3つの煙が同時に上がるのが見えた。一発の砲弾は爆発せずに堡塁の前壁にめり込み、もう一発は堡塁内で炸裂し、三発目は堡塁の上を通過して、そのすぐ後ろで爆発した。内部で炸裂した砲弾の破片が、ある兵士のかかとに当たり、ブーツの半分を吹き飛ばし、かかとを骨まで切り裂いた。彼は黒人兵士、ヌビア人だった。私が彼の処置をしていると、誰かが私に外へ来るよう叫んだ。そして、私が最初に目にしたのは、堡塁の後方約50ヤードで、私の馬が静かに草を食んでいる姿だった。馬を抑えていた男は、三発目の砲弾によって真っ二つに引き裂かれていた。彼は即死だった。私は堡塁に戻り、ヌビア兵のかかとに包帯を巻いた。それから、トルコ軍の少佐と私は一緒にコーヒーとタバコを楽しみ、私は彼に顎の軟膏を渡した。彼はそれに大いに満足していた。当時の我々は、おびただしい数の犠牲者(ヘカトゥーム)にあまりにも慣れすぎており、一人の死傷者には無感覚になっていた。

プレヴナでは[258] 食料が少し不足し始めていた。私は自分の料理にそれほどうるさい方ではなく、茹で豆と米でかなりうまくやっていたが、哀れなチェトヴェルティンスキのことを気の毒に思っていた。彼はひどい赤痢にかかっており、私は彼に滋養のある食べ物を処方したが、その処方箋(の食べ物)を用意してくれる者がおらず、無駄だった。しかし、ある朝、私の家と病院の間にあるブルガリア人の家の庭に、立派なガチョウの群れがいるのに気づいた。そこで私は、購入するつもりでその所有者に近づいた。彼は気難しい男で、私がガチョウ一羽につき1メジディエ(注:当時のトルコの銀貨)を提示したにもかかわらず、商売を拒否した。その夜、家に帰ってまた茹で豆の食事に座った時、私はアフメトに、近くのブルガリア人の家に美味しそうなガチョウがたくさんいた、と何気なく話した。翌日の夜、ガチョウはすべて我々の庭にいた。私は、その美味しそうな鳥たちが景色を変えたいと思った動機について、あまり深くは尋ねなかった。しかし、アフメトと彼の相棒のファイジが若くて強く、そして彼らがシルカシア人であることが、私の脳裏をよぎった。我々は家で4羽を食べ、残りは私の外科医仲間に分け与えた。もともと12羽いた。私はそのブルガリア人のガチョウ農家に、代金としてトルコ・リラを2枚送ったので、結局のところ、彼はこの強制的な売買でそれほど悪い思いはしなかったはずだ。

[259] 大規模な戦闘は当面終わったように見えたし、ロシア軍はプレヴナを強襲で奪取する代わりに、我々を餓死させるつもりであることは明らかだったが、それでも我々には、自分たちがピクニックに来ているのではないことを思い出させ、調子を保つための、気軽な小競り合いが十分にあった。9月の終わり頃、ムスタファ・ベイが、ヴィト川を渡り、ソフィア街道を偵察し、ロシア軍がそこにどれほどの兵力を配置しているか確認するよう命じられた。私は老ムスタファに大いに気に入られており、彼は私が部隊に同行できるよう、オスマン・パシャに申請してくれた。

許可はすぐに下り、ある美しい朝、私はムスタファ・ベイとチェトヴェルティンスキとともに、正規の騎兵400名とシルカシア兵300名からなる部隊の先頭に立って、プレヴナから速足で駆け出していることに気づいた。我々はオパネツの下にあるヤニク・バイルの丘の麓まで騎行した。その地点から、約1マイル離れたドルニ・ネトロポルの村が見えた。

我々がその村に向かって騎行していると、部隊は突然停止し、チェトヴェルティンスキが、約4分の3マイル離れた場所に歩兵の連隊が整列しているのが見える、と断言した。我々は協議を開き、チェトヴェルティンスキはロシア軍の砲兵隊も配置されているのが見える、と言った。私は当時、目が利く(視力が良い)ということで大きな評判を得ており、大抵は私が最初に敵を発見していた。しかし、私には、チェトヴェルティンスキが見ているものは、実際にはこの地方の小さな黒い牛の群れではないかと思われた。

[260]

「私が先に行って様子を見てくる間、ここで待っていてくれ」と私は叫んだ。そして馬に拍車を当て、単騎で前方へ駆け出した。

200ヤードほど進んだところで、私は一人のロシア軍騎馬哨戒兵が、ネトロポルに向かって必死に馬を飛ばしているのを目撃した。シルカシア兵たちも彼に気づき、一瞬のうちに、野ウサギを追うグレイハウンド犬のように彼の後を追った。部隊全体が彼らに続いた。しかし、1ハロン(約200m)も進まないうちに、我々はライフルの甲高い発砲音と、我々の周囲の地面を叩く「ピフ、パフ」という弾丸の音を耳にした。

老ムスタファは不意を突かれ、一瞬すっかり狼狽(ろうばい)していた。しかし我々は次の尾根まで馬を飛ばした。そこではシルカシア兵たちが、すでに尾根の頂上で散開線(スカミッシング・オーダー)を敷いて地面に伏せており、約500ヤード離れたロシアの騎兵連隊に向かって盛んに発砲していた。我々全員も同じ隊形をとり、地面に伏せ、わずか4分の1マイル(約400m)先にいる密集した敵の大群に向かって、引き金を引ける限りの速さで撃ち続けた。私は右翼の端におり、自分のウィンチェスター銃で応戦しながら、我々よりはるかに数の勝るロシア軍によって押し戻されるまで、この種の状況が一体どれほど続くものかと、ぼんやり考えていた。

銃撃戦は10分ほどしか続かなかった。しかし、その間に、実に13頭ものロシア軍馬が、[261] 乗り手を失ったまま(ライダーレス)我々の方へ駆けてきた。これは、我々が少なくともそれだけの数の鞍(くら)を空にしたことを示していた。ロシア側は我々に次々と一斉射撃を浴びせてきたが、彼らはまだ射程をつかんでおらず、我々の損害はわずかだった。

私は、乗り手を失った非常に立派な糟毛(かすげ)の軍馬が、我々の方へ駆けてくるのを見た。私は予備の馬として、また自分の馬を休ませるために、これは格好の獲物だと考え、それを捕まえようと駆け出した。しかし、シルカシア兵は馬を見る目が鋭く、私の左にいた仲間も、私と同時に同じ目的で飛び出していた。両軍の戦線の間(はざま)で弾丸をよけながら進むというのは、奇妙な経験だった。しかし、その獲物(馬)は危険を冒す価値があった。ところが、その糟毛の馬は、シルカシア兵と私が彼を止めようと両腕を広げて駆け寄ってくるのを見ると怯(おび)え、向きを変え、後ろ足であらゆる方向に土を蹴散らしながら、自軍の戦線へと駆け戻ってしまった。シルカシア兵と私は、ややばつの悪そうな顔で、友軍の尾根の遮蔽(しゃへい)物へと駆け戻り、二人とも無事にたどり着いた。我々の損害は、それまでのところ2名だけだった。一人が大腿部を撃ち抜かれ、もう一人が肩を撃ち抜かれた。私はその場で二人とも治療したが、肩を負傷した男はほぼ即死だった。

ロシア軍は歩兵と砲兵を前進させてきたため、我々は敵の猛追を受けながら、ネトロポルの村に向かって全力で退却した。我々はほんの一握りの兵力であり、[262] 事態はかなり深刻になりかけていた。その時、大いに安堵(あんど)したことに、私は応射する味方の大砲の轟音(ごうおん)を聞き、頭上を唸(うな)りながら飛ぶ砲弾の音を捉えた。我々は、平野全体を見渡せる(射程に収める)味方の大砲の援護下にあり、その大砲が進軍してくるロシア軍に砲撃を開始したのだった。我々はネトロポルのメインストリートで数発撃ち合った。そこは住民が逃げ去った、汚い小さなブルガリア人の村だった。一時はロシア軍が我々に非常に接近し、我々が彼らにリボルバーを発射するほどだった。我々は自軍の戦線に向かって後退し、ロシア軍は我々の砲撃を受けて四散した。

プレヴナへ馬で引き返す途中、我々は約1マイル離れたソフィア街道を見下ろすと、長い「アラバ」(荷馬車)の列が、巨大な蛇のようにプレヴナに向かってうねうねと続いているのが見えた。これは、ハッキ・パシャがソフィアとオルハニエから運び上げた、あらゆる種類の食料と補給品の大輸送隊であり、6000名の新たな増援部隊とともにロシア軍の抵抗を突破し、プレヴナとの連絡路を再び開いたのだった。アラバの列は1マイル以上にも及び、輸送隊の規模は、弾薬、食料、薬品、医療品を満載した荷馬車が約300両もあったという事実から推し量ることができよう。

我々がその輸送隊が道に沿ってうねうねと進むのを眺めていると、一人の騎兵が馬を飛ばしてやって来て、ムスタファ・ベイに、ロシア軍の2個連隊が[263] 輸送隊の後尾(こうび)に襲いかかり、数名を射殺し、物資を満載した30両の荷馬車を奪取した、と報告した。我々に出動命令が下り、我々は、そのロシアの襲撃部隊(カッティング・アウト・パーティ)の進路を遮(さえぎ)り、貴重な補給品を奪還する目的で、馬を飛ばして駆け出した。途中、我々はトウモロコシ畑で野営していた約60騎のロシア騎兵中隊を奇襲した。彼らは馬から降りて休息していたところを我々に突然襲われたが、馬に乗り、逃げ出す時間はあった。彼らの多くは、慌ててカービン銃を置き去りにしていた。しかし、襲撃部隊はすでに本隊と合流してしまっていたため、我々が荷馬車を奪還することは絶望的であり、我々は渋々プレヴナへ引き返さなければならなかった。全体としてみれば、かなりエキサイティングな一日の任務であり、私が戻った時には、連続14時間も鞍(くら)の上にいたことになった。

我々は再び野営生活の日常に戻ったが、目の前には長い冬の包囲戦が待ち受けていた。そして、私は、我々の医療品の備蓄がすでにもうほとんど尽きかけており、それを補充する見込みがまったくないことに気づき、大いに落胆した。我々の病院向けの薬品、包帯、その他の器具の備蓄は、不運にも、ロシア軍が奪取したあの30両の荷馬車の中にあったのである。

[264] 見通しは十分に暗かったものの、部隊の士気は依然として旺盛であり、包囲下での日々の出来事の中には、明らかにユーモラスなものもあった。ネトロポルへの遠征から2日後、私がチェトヴェルティンスキとロヴチャ街道の方へ馬で出かけると、10数名のトルコ兵の一団が、ひどく興奮した様子で早口でまくし立てているのに出くわした。彼らは何かを連れていた。遠くから見ると、彼らは野ウサギでも捕まえたのかと思ったが、馬で近づいてみると、それはロシア軍の軽騎兵(ハサー)だった。彼はチェトヴェルティンスキにロシア語で話し、ことの経緯を語った。どうやら彼は所属中隊と一緒にいた時にウォッカを手に入れ、あまりに痛飲したためにたちまち酔っ払って眠り込んでしまったようだった。彼が目を覚ました時、自分がどこにいるのか皆目見当がつかず、中隊とはぐれたまま、まっすぐ我々の前哨基地に歩いてきてしまい、そこで当直の兵士たちに捕まったのだった。我々が彼を見た時、彼はまだひどく酔っており、自分の冒険を最高に面白い冗談だと思っているようだった。トルコ兵たちは彼を非常に丁重に扱っており、彼は彼らからもらったタバコを吸いながら、半ば酔っ払った愚鈍な笑みを浮かべて捕獲者たちを眺めていた。一方、彼ら(トルコ兵)も、この奇妙な拾い物を大いに笑っていた。やがて彼はプレヴナへ護送され、戦争捕虜として幽閉された。彼がその後どうなったかは聞かなかったが、ロシア軍の塹壕(ざんごう)にいるよりは間違いなく快適だったことだろう。

[265] 我々は、街道が再び開通した今、負傷者たちをプレヴナから退避させられるのではないかと期待していた。オスマン・パシャは医療本部に、移動可能な兵士を全員選抜するよう命令を送った。しかし、我々が彼らの準備を整える前に、ロシア軍が強力な部隊で再び街道を封鎖し、我々はまたしても包囲状態に陥った。とはいえ、街道が開通していた2日間に、私はチェトヴェルティンスキを病人としてコンスタンティノープルへ送り出し、彼と一緒にドイツ人画家のヴィクトル・ラウリも行かせた。チェトヴェルティンスキにとっては、あの時プレヴナを離れたことは非常に幸運だった。というのも、彼はロシアの臣民であり、もしロシア軍が最終的に町を占領した時に彼が残っていたら、ひどい目に遭っていただろうからだ。戦争が終わった後、チェトヴェルティンスキはサン・ステファノでスコベレフに会い、彼と昼食を共にした。コーヒーと葉巻を楽しみながら、会話は自然と両者の最近の経験へと移り、チェトヴェルティンスキは思い切って、笑顔でホスト(スコベレフ)に、もし彼らがもっと早く出会っていたらどうなっていたかと尋ねた。

「ああ!」とスコベレフは快活に言った。「我々は君がずっとプレヴナにいることを知っていて、いつも君を探していたよ。もし私がそこであまたに出くわしていたら、もちろん君を銃殺させていただろうね。」

クロンベルクは、私の医療の同僚の中で最も付き合いやすい男の一人だった。彼は正真正銘の命知らずで、どんな冒険にも常に意欲的だった。ある日の午後、彼と私は、バシュ・タビヤ、すなわち[266] グリヴィツァの向かいにある第二の堡塁(ほうるい)を訪ねることに決めた。この堡塁は、当時ロシア軍の手に落ちていたグリヴィツァ主堡塁を見下ろす(制圧する)位置にあった。我々はヤニク・バイルの斜面を馬で登り、敵の砲火から遮蔽された場所に馬を木に縛り付け、むき出しの地面を慎重に進んだ。我々はいつものように約30ヤードの危険地帯(ガントレット)を走り抜けなければならなかった。ほんの3、4秒しかかからなかったが、ロシア軍の陣地から数発の弾丸が我々のそばをヒュッと音を立てて通り過ぎた。彼らは双眼鏡でそのむき出しの空間を監視しており、そこで、あるいは堡塁や塹壕の胸壁の上に姿を現す者があれば、誰であろうと「狙い撃ち(ポット)」する機会を決して逃さなかった。もちろん、バシュ・タビヤにいる我々の兵士たちも、その「好意」にお返しをしていた。クロンベルクと私がこの危険な「鬼ごっこの陣地」(トム・ティドラーズ・グラウンド)を無事に通過すると、我々は私の所属連隊が北向きに野営している塹壕に突き当たったので、私は連隊長に会いに行った。私は彼が、堡塁から約400ヤード離れた地面に見事に掘られた穴の中で、まるで先史時代の穴居人(トロゴダイト)のように暮らしているのを見つけた。その穴は塹壕によって堡塁とつながっており、連隊長は敵のライフル射撃を浴びることなく前進したり後退したりできた。穴は深さ約7フィート(約2.1m)で、湿気を防ぐためにトルコ絨毯(じゅうたん)や鮮やかな色の礼拝用マットで快適に整えられていた。コーヒーを一杯飲んで雑談した後、私は連絡壕を歩いた。それは深さ約6フィート(約1.8m)、[267] 兵士たちが自由に動き回れるほどの幅があった。粘土質の内壁には、船の寝台のように寝棚(バンク)が何段にもわたってくり抜かれており、「非番直」(ウォッチ・ビロウ)の兵士たちが、まるでミイラのように外套(がいとう)にくるまって眠りに就いていた。一方、「当直」(ウォッチ・オン・デック)は、嵐(注:敵の攻撃)に備えて目を見開いていた。射撃部隊が胸壁越しに狙いを定められるよう、足場(ステップ)が設けられていた。私は砲火を引きつけないようにフェズ(トルコ帽)を脱ぎ、慎重に胸壁の上から外を覗き込んだ。私はライフルを手に取り、戦果は確認できなかったが数発撃ち、それから塹壕を通って歩き続け、堡塁の中に入った。そこで最初に私の目に飛び込んできたのは、ぞっとするような光景だった。その日殺された10名の兵士の遺体が、埋葬を待って入り口に横たわっていた。

サディク・パシャの住まいへ向かう途中、私は、明らかにロシア軍将校のものだったと思われる、非常に立派なロシア製の長靴を履いているトルコ兵を見かけた。私は、それをどうやって手に入れたのかをあまり詮索(せんさく)することなく、取引を始めた。私自身のブーツは、見た目は非常に立派だが歩行には全く適していない、薄いパテントレザー(エナメル革)の乗馬ブーツだった。そこで私は、そのトルコ兵を説得し、私のブーツと3ピアストル(6ペンス)とを引き換えに、装飾的ではないがより実用的なそのブーツを受け取ってもらった。その忠実なる預言者(ムハンマド)の僕(しもべ)は、この取引に大喜びし、私のおしゃれなボンド・ストリート(注:ロンドンの高級店街)製のパテントレザー・ブーツを履いて、自分自身に見とれながら得意げに歩き回っていた。一方、[268] 私はと言えば、文字通りロシア兵のブーツに足を踏み入れることで、国籍を変えてしまったわけだ。

老サディク・パシャは私を温かく迎えてくれた。彼は礼拝用マットを下に敷き、満足げな快活さそのものの様子で、あぐらをかいていた(注:原文はsquatting on his haunchesだが、文脈からあぐらや踵(かかと)をつけて座る姿勢が妥当)。天気はかなり暑かったので、彼は日差しを避けるために、地下の住居の天井に日よけ(オーニング)を張っていた。クロンベルクと私は、あらゆるニュースを聞こうと、彼の隣に腰を下ろした。

それはまるで、クラブにいる友人をふらりと訪ねるようなものだった――一、二のわずかな違いを除けば。サディク・パシャが3人分のコーヒーを注文した。我々は地下6フィート(約1.8m)にいたにもかかわらず、グリヴィツァ堡塁にいるルーマニア兵たちは、我々が飲み物を楽しんでいることを本能的に察知したに違いなく、デザートを提供することに決めたようだった。彼らは通常の砲弾では大した戦果を挙げられないと悟り、迫撃砲(モーター)を実戦投入していた。そして、ちょうど兵士がコーヒーを持ってきた時、彼らはこの巧妙な戦争兵器から新たな砲弾を発射した。さて、迫撃砲の特有の魅力は、非常に高い弾道で砲弾を放つことにある。そのため、砲弾は鷹(たか)のように天空に舞い上がり、獲物に向かって垂直に急降下することができるのだ。トルコ兵は、その創意工夫のすべてをもってしても、この種の不快な攻撃から身を守る手立てを考案するには至っていなかった。そして、そのトルコ兵が、3杯のコーヒーが[269] 乗ったトレイ(盆)を腕に、よく訓練されたウェイターのように運んできたまさにその時、迫撃砲弾が堡塁内で爆発した。死者は出なかったが、砲弾の破片がトレイとカップとソーサーを粉々に吹き飛ばし、サディク・パシャは「同じものをもう一度」と注文し直さなければならなかった。今度は、コーヒーは輸送途中で妨害されることなく消費者のもとへ届いた。私が自分のコーヒーを飲んでいるまさにその時、別の砲弾が、我々が座っていた場所から10フィート(約3m)ほど離れた堡塁内で爆発し、地面に人を埋められるほどの大きさの穴を開けた。私はあまりに驚いたため、コーヒーの大部分を口の中ではなくズボンにこぼしてしまい、老サディク・パシャは、私の冷静さ(サング・フロワ)の欠如を見て大いに笑った。彼は私に、1週間彼のもとに滞在しに来るよう心から招いてくれた。そうすれば、このようなちょっとした事故にはすぐに慣れるだろう、と請け合いながら。

私はサディク・パシャに、彼の companionship(同席)は非常に好きだが、彼の家の周りの臭いがあまりに不快なので、彼の招待を辞退せざるを得ない、とは、礼儀正しくて言えなかった。私がすでに述べた会談で、軍使たちが合意に至れなかったため、サディクの堡塁とグリヴィツァの陣地の間に横たわるトルコ兵とロシア兵の遺体は埋葬されないままであり、その悪臭はあまりにひどく、我々があの屈強な小さなホストを訪問している間に、クロンベルクは実際に吐いてしまったほどであり、私自身も、もう少しで同じ非礼を犯すところだった。

[270] 堡塁に到着した我々をあれほど温かく「敬礼」(注:砲撃の皮肉)してくれた「我らが友、敵軍」(nos amis les ennemis)の警戒のおかげで、クロンベルクと私は日暮れまで訪問を引き延ばし、堡塁の中でできる限りの時間つぶしをした。時折、我々はフェズ(トルコ帽)を銃剣の先につけて持ち上げると、たちまち十数丁のルーマニア軍ライフルの砲火を引き出した。すると今度は我々が、多大なる「熱意」(empressement)を込めてお返しをした。このような楽しい「儀礼」(civilities)の交換のうちに、一日は終わりに近づいた。そして暗くなった時、我々はサディク・パシャに「オ・ルヴォワール」(ごきげんよう)と別れを告げ、裏からそっと抜け出し、我々の馬を見つけ、再び町へと馬を走らせた。

クロンベルクは、すでに述べたように、実に素晴らしい男で、ライオンのように勇敢であり、欠点と言えるほど寛大だった。彼はブルガリア人をひどく憎んでいたが、一個の階級としての彼らへの嫌悪感が、彼の正義感を上回ることを決して許さなかった。プレヴナに、ある程度の地位と身分のあるブルガリア人がいたが、オスマン・パシャは彼が親ロシア的な傾向をあまりに行き過ぎさせているのではないかと疑っていた。事実、ムシル(元帥)はその男がロシアのスパイであると信じており、彼を銃殺するよう命令を下した。クロンベルクとルークは、このブルガリア人の家に宿営していた。そして、その判決が知らされると、男の妻がひどい悲しみと不安の状態で彼らのもとへやって来て、床にひざまずいて夫を救ってくれるよう懇願し、夫は絶対に無実であると、最も厳粛な抗議をもって誓った。クロンベルクとルークも同意見だった。そして、私が本部[271] の幕僚たちに多少の影響力を持っていることを知っていた彼らは、私のところへ来て、この件についてオスマン・パシャに会い、彼の決定を再考するよう頼んでくれないかと尋ねた。オスマン・パシャは私の具申に非常に丁重に耳を傾けてくれた。そして、私はかなりの成功を収め、彼はその男を銃殺する代わりに、単に投獄することに同意してくれた。そのブルガリア人の命は救われ、後にシェフケト・パシャによって街道が開かれた際、彼は囚人としてコンスタンティノープルへ送られた。

それまでは規定の路線に沿って進み、私の努力に希望の持てる成功が伴っていた私の病院での仕事が、傷、欠乏、汚物、病気、そして死に対する、絶望的な、孤軍奮闘の戦いへと悪化し始めたのは、この時期のことだった。

私は、病院に転用されたある大きな建物の責任者として派遣されたが、そこはすでにもっとも哀れな患者たちで過密状態だった。その建物はトゥチェニツァ川の岸辺、町から上流へ4分の1マイルほどのところにあり、数エーカーの敷地に建っていた。そこは以前、裕福なトルコ人が住んでいた場所で、実際には、通路でつながった前後二棟の大きな家屋から成っていた。後ろの家は「ハレム」であり、前の家は例の老トルコ人と男性の家族が使っていた。中央の入り口に通じる、手入れの行き届いた小さな庭があり、門のついた杭垣(くいがき)がそこを道路から仕切っていた。[272] 玄関扉の両側に二つの大きな部屋があり、階段の後ろにさらに二部屋、そして階上と、後方につながった建物にも部屋があった。全部で、天井が高く、まずまず換気も良く、白壁が塗られた12ほどの大きな部屋があったはずだ。しかし、その半数以上にはベッドがなく、拷問にかけられたような兵士たちの体は、服を着たまま、むき出しの床板の上に折り重なるように詰め込まれていた。私が最初そこへ行った時、私には250名の兵士が託されており、その任務はあまりに絶望的に思われ、私の心は沈んだ。

病院には100床のベッドと、予備のマットレスと毛布がわずかにあった。しかし、それらはすぐに割り当てられ、他の不運な者たちには、撃たれた時の服のまま、床の上に折り重なって横たわること以外、何も残されていなかった。彼らは部屋の中だけでなく、廊下の床にも横たわり、あまりに密集して詰め込まれていたため、彼らを踏まずに病院の中を通り抜けることは、この上なく困難だった。15フィート(約4.5m)四方のひとつの部屋には、16名の兵士がいた。全員がひどい傷を負い、固い床板の上で苦しみながら死にかけていた。むき出しの白壁には血が飛び散り、それが錆びた暗褐色の染みと化しており、その場所の恐ろしさは、かすかに暗示することしかできない。私は、その病院で勤務する唯一の医師であり、包帯交換を手伝う2名の「ジャラ・バシ」(調剤師、あるいは助手)と、病院の看護師として[273] トルコ兵の一隊がいただけだった。確かに私にはクロロホルムはあったが、それ以外の薬品は一切なかった。というのも、前に説明したように、医薬品の最初の供給分は、ロシア軍が輸送隊の最後尾の荷馬車を捕獲した際に、彼らの手に落ちてしまったからだ。さらに悪いことに、私は、消毒用ドレッシング(包帯類)の在庫が尽きかけていること、そして、もしそれが補充されなければ、病院壊疽(えそ)という恐ろしい災厄がすでに我々に間近に迫っていることを、愕然(がくぜん)として見て取った。

60名もの兵士が、ある者は担架ベッドに、ある者はマットレスに、そして多くは床に、横たわっている大部屋では、床板はまるで屠殺場(とさつじょう)のように血と汚物で覆われていた。多くの苦しむ者たちの周りには、床に膿(うみ)の池ができており、その臭いはひどいものだった。ここで、この勇敢な男たちが死んでいく場所で、空気は耐え難く、息が詰まり、窒息しそうだった。彼らの目が、本能的に救いを求めてその苦しみの家をさまよう時、それは時折、むき出しの白壁の高い位置にはめ込まれた、小さなガラス窓の上で休んだ。格子のはまった窓ガラスを通して、彼らには遠い青空の小さな四角が見え、時折、イスラム教徒が神聖視する白い鳩(はと)の一羽が、トゥチェニツァ川の岸辺の柳へ向かう途中で、そこを横切るのが見えた。

やがて、消毒用ドレッシングは完全に底をつき、私は包帯の代わりにバザールで売っている[274] 色刷りの絵(プリント)に頼らざるを得なくなり、傷口には、我々が大量に持っていたただの綿(コットン・ウール)を詰めることになった。これは非吸収性であり、当然ながら、このように処置されると、傷口は恐ろしく不快な状態になった。組織を健康に保つことは不可能であり、私にできることは、文字通り四つん這いになって一人から一人へと回り、傷口からウジ虫(マゴット)を私の指か器具で掻(か)き出すことだけだった。不運な兵士たちは、傷口から出る血と膿にまみれ、そのうじなった組織に巣食うウジ虫に覆われていた。何度も、何度も、私がその「病棟」――とは名ばかりだが――を回り、その恐ろしい劣勢に対してほとんど絶望しながらこつこつと仕事をしていると、大きく開いた傷口から綿の詰め物を取り出した時、その下に、まだ生きている人間の肉を食らうウジ虫の巣を見つけることがあった。その兵士は、一時的にでもその拷問から私を解放してくれたことに、視線で感謝するのだった。

5つのベッドがある小さな病室に、私は5人の兵士を抱えていたが、彼らは私が生涯で目にした中で最も見事な人類の標本(注:立派な体格の男たち)だった。私が彼らに強く惹(ひ)かれたように、彼らも私になついてくれた。そして、ほんのささいな世話に対する彼らの感謝の念は、痛ましいほどだった。彼らのうちの一人は、その力強い鷲(わし)のような顔立ちと鋭い眼差しが、ヴェローナの市場で私が見たダンテの像を非常によく思い起こさせた。私の患者は、大腿部を撃ち抜かれていた。[275] 骨はひどく粉砕され、脚全体が壊疽(えそ)した肉の塊と化していた。もし私が手術できていれば、彼の命を救えたかもしれない。しかし、消毒用ドレッシングもなく、その後の入念な看護の可能性もない状況では、手術は問題外であり、私は彼が日々苦しみ、文字通り徐々に(inches)死んでいくのを見守るしかなかった。

隣のベッドにはアジア系のトルコ人がおり、彼の傷は特異なものだった。ライフル弾が彼の頭蓋骨(ずがいこつ)のてっぺんに当たり、前から後ろへと縦に溝を切り裂いていた。私にできることは、傷口をできるだけ清潔に保つこと以外にほとんどなく、その哀れな男はひどい痛みに苦しんでいた。彼は絶えず、アナトリアのどこか遠い村にいる、二度と会えないとわかっている妻子について私に語り、同情的な聞き手がいることに非常に感謝していた。私は常に脳の障害が発現することを恐れていたが、約1週間の苦しみの後、彼は脳膜の炎症によって譫妄(せんもう)状態に陥り、最後は恐ろしい痙攣(けいれん)の中で死んだ。

彼の隣は、砲弾の破片で肩を負傷した男だった。骨は粉々に砕けており、戦闘から数日後、私はその男の脇の下近くの大きな穴から、鶏の卵ほどの大きさの鉄片を取り出した。私は彼に、肩関節で腕を切断させてほしいと頼んだ。しかし、彼は[276] それを許そうとせず、私が最終的にプレヴナを離れた数週間後も、彼はまだ生きていた。4人目の男は太腿を撃たれており、適切なドレッシングがなければ傷が治る見込みはなかった。私は毎日、そこから約1パイント(約0.5リットル)の膿(うみ)を絞り出していた。5人目の患者は鎖骨を撃たれ、肩に巨大な裂傷を負っていた。私はそこに綿を詰め、その空洞にウジ虫が集まらないように努めた。しかし、私が綿の詰め物を取り出すと、その下にはいつもウジ虫がいた。私が町を去る前に、その5人のうち4人が死んだ。

60名の兵士がいた大部屋では――その空間は本来20名以上を適切に収容できるものではなかったが――私が包帯として使わざるを得なかった安物の色刷りの絵の染料が「にじみ出た」ことによる、血液中毒(注:膿毒症)の症例がいくつかあった。染料が傷口に入り込み、膿毒症(パイエミア)が、まるで腐っていく羊のように、兵士たちの命を奪っていった。この時期までは食料はまだまずまず良好で、良質な水も豊富にあった。

[277]
第11章
病院の恐怖

私の病院でのいくつかの症例 — 黄疸による死 — 天然痘と腸チフス — 病院壊疽(えそ) — 埋葬班を待つ — 恐ろしい抑鬱 — 軽傷を負う — トルコのフローレンス・ナイチンゲール — 凄惨な症例 — 物資不足で無力 — 兵士たちは羊のように死んでいく — イギリス人医師団の到着 — 歓迎すべき訪問 — ボンド・ムーア医師とマッケラー医師 — ジョージ・ストーカー医師の病気 — オスマン・パシャとの会見 — イギリス人医師団への彼の対応 — オスマン・パシャの立場 — 憤慨するイギリス人医師団 — オスマン・パシャの正当性 — クリシン堡塁への騎行 — 砲火にさらされるイギリス人医師団 — 私がプレヴナを離れた理由 — 別れの夕食 — ムスタファ・ベイとウィスキー — 負傷者の出発 — プレヴナへの別れ

非常に特異な症例が一つ、主要病棟で私の目に留まった。それは、肝臓のあたりに勢いを失った弾丸が当たった男の症例だった。傷は肉を貫通しておらず、男が撃たれた場所を示すものは、肝臓の上にある小さな、壊死(えし)した傷口だけだった。2日後、彼は急性の黄疸(おうだん)を発症し、3日で死亡した。当時は私には理解できなかったが、弾丸による打撃が肝臓を破裂させたのではないかと、後になって思い当たった。

[278]

全体的な状況の恐ろしさに加え、負傷者の間に融合性天然痘(てんねんとう)が現れた。そして、私には患者を隔離する手段がなかったため、それは急速に広がった。次に、不衛生な状況が原因で、腸チフスの症例がいくつか発生した。しかし奇妙なことに、その病気は広まらず、それによる死亡率も低かった。大腿部を粉砕されて自分を襲うウジ虫に抵抗するために身動きすることさえできず、その上さらに天然痘や腸チフスに襲われた、不運な男の悲惨さを想像してみてほしい!

少しずつ、腐敗性の問題(注:敗血症など)は増加し、ついに病院壊疽が現れた時、悲惨さは頂点に達した。現在開業している民間の医師で、病院壊疽を実際に見たことがある者はほとんどいないだろう。しかし、消毒治療法が発見される以前の時代に、それが引き起こした恐ろしい害悪の記録は今も現存している。病院壊疽にかかった患者たちは、私の目の前で腐敗していく間、たいていかなりの苦痛を味わったが、私には彼らを助ける力はなかった。

兵士たちはまた、コロモジラミだらけになった。そして、私は1日14時間、彼らを抱え上げ、体を洗い、傷口の手当てをすることに費やしていたため、それらの有害な昆虫は私にも襲いかかってきた。その後のプレヴナ滞在中ずっと、私は彼らから完全に解放されることはなかった。私はフランネルのシャツを2枚しか持っておらず、そのうちの1枚は[279] 毎日、私の使用人が煮沸消毒していた。しかし、あらゆる予防策にもかかわらず、私はそれらの害虫から逃れることはできなかった。

毎朝、私が病院に行くと、庭に通じる小さな通用門を開けた時にまず目に入るのは、前の晩に亡くなった男たちの死体の列だった。彼らは埋葬班を待つためにそこへ出されていたのだが、その光景が私に深い衝撃を与えなかったことは一度もなかった。彼らの横を通り過ぎて小道を上る時、それらの死んだ顔の光景が私を捉えて離さなかった。そして、その中に、私が特別気に入っていた男たち、私に彼らの質素で平凡な人生の物語や、トルコ帝国の遠い地で彼らを待つ妻子について語ってくれた男たちを見つけると、圧倒的な抑鬱(よくうつ)の感情が私を襲った。私は彼らを救うにはあまりにも無力であり、あまりにも絶望的な戦いを戦っていたため、一度ならず病院に座り込み、子供のように泣いた。兵士たちが死ぬやいなや、新しい負傷者が運び込まれた。そしてしばしば、一晩のうちに20の見慣れた顔が消え去り、朝になると同数の新しい顔が私を待っている、ということがあった。前哨基地の間では小競り合いが絶えず起こっており、断続的な砲撃によって毎日一定数の犠牲者が出て、そのかなりの割合が私のところに治療のために送られてきた。

私がこれまでに[280] 何十回となく砲火にさらされてきた中で、最初で最後の負傷をしたのは、この時期のことだった。それは単なる軽傷であり、実際、かすり傷に毛が生えた程度だった。しかし、私は絶え間ない過労と栄養不足で非常に衰弱していたため、その軽傷が局所的な症状を引き起こし、私の体力をさらに消耗させ、最終的に私が短期間の休養のためにプレヴナを離れる一因となった。ロシア軍が再び道を閉鎖したため、私は戻ることができず、オスマン・パシャの英雄的な防衛が尽き、彼が侵略者に降伏せざるを得なくなった、あの最後の悲痛な場面を目撃することは叶わなかった。

対峙する堡塁間で日々だらだらと続く散発的な砲撃の最中に、ロシアの野砲から放たれた流れ弾が私に命中したのだった。ある朝、私がサディク・パシャを訪ねようと馬で出かけ、バシュ・タビヤに向かってのんびりと馬を駆けさせていた時、砲弾の金切り声を聞き、それが自分の方へ向かってきていることを本能的に察知した。絶え間ない訓練のおかげで、砲弾の進路を見積もることにすっかり慣れていたため、特定の砲弾がどこに落ちそうか、音でだいたいわかった。私の軍馬もまた、完璧に老練な、戦い慣れた古強者(ベテラン)で、鼻先5ヤードで砲弾が爆発しても、それがカスタードアップル(注:果物の一種)であるかのように、全く意に介さなかった。砲弾の風切り音を聞いた時、私は拍車を入れて間に合うように避けようとした。しかし、私は成功せず、それが爆発した時、破片の一部が私のうなじ[281]を、まるで真っ赤に焼けた鉄片で殴られたかのような、鋭く、焼けるような衝撃とともに撃った。その場所に手をやると、手は血まみれになって引き戻された。しかし、それが単なる表面的な傷であることはすぐにわかり、町に戻って包帯を巻くと、医療任務の遂行には全く支障がないことがわかった。しかし、その場所に膿瘍(のうよう)ができ、私をかなり悩ませた。

私はひどく働きすぎていた。食料も休息も十分ではなかった。同胞に会うこともなく、起きている時間はすべて、私には和らげる力のない恐ろしい苦しみの中で過ごしていた。こうした状況下で、私が絶望的になったのも不思議ではなかった。そして、これだけ時間が経った今だから告白するが、この惨状の中でこれ以上続けるよりも、自分の頭を撃ち抜いた方がましではないか、という考えが頭をよぎった。しかし、あの素晴らしい男たち――私が生涯で見た中で、最も忍耐強く、我慢強く、勇敢な男たち――を見回した時、私はその暗い考えを振り払い、奮い起こせる限りの気力をもって仕事に戻った。時折、今でも夜に目が覚めて横になっていると、私は再び、あの血に染まったシャツとズボンを身につけ、色刷りの絵の奇妙な包帯で巻かれた灰色の顔をした、折り重なる人々の中を苦労して進む自分の姿を見る。[282] 床に凝固した血だまり、むき出しの白壁、そして格子窓から見える青空の小さな四角が目に入る。抑えられたうめき声が聞こえ、あのアナトリアのトルコ兵が、死の苦しみの中で、フォルスタッフのように「緑の野についてたわごとを言った」あのうわ言のつぶやきが耳に入る。

我々には女性の看護師はいなかったが、それでも、トルコ人の女性たちは、機会がある時はいつでも、フローレンス・ナイチンゲールのような献身をもって負傷者の看護にあたっているのを私は見かけた。病院を囲む敷地内に小さな離れがあり、ここも負傷者でいっぱいだった。ある日、私はそこで二人のトルコ人女性を見かけ、彼女たちが頻繁に訪れては、負傷者にミルクやスープを運んでいることを知った。私が彼女たちを見た時、彼女たちは長い白いローブをまとい、分厚いヤシュマク(ヴェール)から目だけを覗かせながら、静かに動き回っていた。その離れにいた、ひときわ凄惨(せいさん)な症例の患者が、彼女たちの看護を受けていた。その男は顔の側面を砲弾に直撃され、上顎と下顎の両方を丸ごと吹き飛ばされていた。ただ彼の両目だけが残り、かつて人間の顔であったはずの、ずたずたの肉塊の上から、哀れな様子で見つめていた。トルコ人の女性たちは、舌の付け根を見てかろうじて食道の位置を見分け、彼の喉にミルクを流し込むことによって、その不運な男を4日間生き永らえさせた。

ある晩、私がほとんど絶望的な気持ちで病院を出ようとしていると、3人の男が運ばれて[283]きた。私は彼らの手当てのために引き返した。一人は重攻城砲の砲弾で両脚を吹き飛ばされ、失血で青ざめていた。二人目は砲弾に当たり、腕と肩をまるごと持っていかれていた。三人目はライフル弾に肺を撃ち抜かれていた。翌朝、私が病院に戻ると、門を開けるやいなや、その3人が小道に死んで横たわっているのが見えた。私の置かれた状況がいかに絶望的であったか、医療関係の読者であれば、私が一度に47例の開放性粉砕骨折を抱え、そのすべてが化膿(かのう)していたにもかかわらず、私にはそれらを適切に処置するための器具が一切なかった、と知れば、いくらかは察しがつくかもしれない。

シェフケト・パシャが、医療品の補給物資と、ボランティアでの奉仕を希望するイギリス人医師の一団を護衛し、救援部隊と共にソフィアからの道を再び開いたのは、このような状況の時だった。医師団の長はボンド・ムーア医師だった。彼がシルカシア人の服装で到着した時、その姿は非常に絵になっていた。彼と一緒だったのはマッケラー医師で、彼は普仏戦争で名声を得ており、銃創に関する著名な権威だった。それから、デイヴィッド・クリスティ・マレー氏がいた。彼は当時は戦争特派員だったが、私には医学生として紹介され、その資格で私の病院を視察する機会を得た。[284] 彼は後にその様子を『スコッツマン』紙に非常に生き生きと記述した。スミスという名の男は、インド高等文官であり、冒険のためにやって来たのだが、彼も一行の一員だった。一行には、私の旧友であるジョージ・ストーカーも含まれていた。彼は今やハーレー・ストリート(注:ロンドンの有名な医療街)の開業医である。最後になったが重要な人物として、モリゾ大尉がいた。彼は魅力的な男で、後にエルゼルムで私と一緒になった。

訪問者たちは到着すると私を探し出し、我々は私の宿舎で盛大な夕食会を開いた。ついに同胞の何人かに会えたことは、非常な安堵(あんど)だった。私は彼らに会えたことがあまりに嬉しかったので、自分の骨董品をすべて彼らに分け与え、これらの見知らぬ人々に、ブロンズや金の十字架、ロケット、その他の装身具を贈呈した。それらは、戦場の忌まわしい「掘り出し物」としてプレヴナのバザールで売られる前は、ロシア人の所有物だったものだ。

マッケラー医師は旧友だった。というのも、私は戦前、ウィーンにいた時に彼に会っていたからだ。また、私がドナウ川を下ってきた時に乗り合わせた乗客の一人だったジョージ・ストーカーに会えたことも嬉しかった。17ヶ月もの間、母国語を聞くことから離れていた後に、再び英語を話す人々に会った時に私が経験した、あの素晴らしい感覚を、そのような立場に置かれたことのない者が想像するのは難しい。長く外国旅行の後、[285] ドーバーの白い崖を初めて目にした時のイギリス人の気持ちを想像してみてほしい。あるいは、ヨーロッパで2、3年過ごした後に帰国したオーストラリア人が、ポート・フィリップ湾の入り口やシドニー港の灯りを再び目にした時の心境を考えてみてほしい。私の気持ちもそれと同様だった。私は、同じ人種の男たちの前で、トルコ語を捨て、忘れかけていた英語を再び拾い上げた。彼らの陽気な会話は、苦しみと病気という、増大し続ける力に対する私の日々の闘いが生み出していた、陰鬱(いんうつ)な考えを払拭(ふっしょく)してくれた。

私のうなじの傷は非常に痛んだ。そこにできた大きな膿瘍が、私の体力をさらに低下させていた。マッケラー医師は、プレヴナに着いた最初の夜に、私のためにそれを切開してくれ、私は大いに楽になった。

ジョージ・ストーカーは到着した時、ひどい赤痢(せきり)にかかっており、私が彼の世話をしやすいように、私の家に滞在することになった。私は、私の小さな金髪のブルガリア人の少年に交渉を持ちかけた。彼は、かなりの苦労の末、どうにかして私にミルクをいくらか手に入れてくれ、こうして私は病人に適切な食事を提供することができた。

イギリスの医療団が到着した翌朝、ボンド・ムーア医師は、ハーヴェイ氏(英国人の両親を持ち、レヴァント(注:東地中海沿岸)で生まれ、トルコ語をトルコ人のように話す男)と、マッケラー医師と共に、オスマン・パシャのテントを訪問した。ボンド・ムーア医師は[286] ハーヴェイ氏を通じ、オスマン・パシャに、彼らがスタッフォード・ハウス委員会(トルコでの戦争による苦しみを軽減する目的で5万ポンドを集めた、ロンドンの大規模な全国組織)によって派遣されたことを説明した。彼らは、プレヴナにいるトルコ人負傷者の看護を引き受けたいと申し出た。

さて、オスマン・パシャは根っからの行動の人だった。彼には「行動における剛毅(ごうき)さ」は十分にあったが、「態度の柔和さ」はほとんどなかった。そして、私ほど彼を知らなかったボンド・ムーアとマッケラーは、彼らの申し出に対する彼の対応と返答が意図的に無礼なものだった、と早合点した。彼は彼らに、今やシェフケト・パシャによって街道が開かれたので、現在病院にいる4000名の負傷者のうち、3分の2以上は翌日ソフィアへ送られることになっている、と指摘した。この決定は、プレヴナの残りの部隊に対する配慮であると同時に、負傷者に対する配慮によって下されたものだ、と彼は説明した。彼らはソフィアでより良い治療を受けられるだろうし、それによって戦闘員のためにより多くの食料が残ることになり、また、将来の戦闘で予想される負傷者のために、病院に再び空きができるだろう、と。おそらく、とオスマンは続けた。救急輸送隊(アンビュランス・トレイン)が出発すれば、病院に残される負傷者は400名を超えることはないだろう。[287] そして、当面の間は、彼の自由にできる医療スタッフで、その仕事に対処するには十分強力である、と。彼はまた、病院の過密状態が腐敗性疾患による恐ろしい荒廃を引き起こしていたため、負傷者を送り出す、というもう一つの強力な理由も持っていた。そして我々は、もし混雑した病棟が緩和されれば、あらゆる損害を引き起こしていた壊疽や膿毒症を克服できるかもしれない、とわかっていた。

当然のことながら、ボンド・ムーアとマッケラーは、イギリスからはるばる旅をし、道中かなりの困難を乗り越えてきた末に、彼らが派遣されてきた目的の仕事をすることを許されないと知り、愕然(がくぜん)とした。彼らはオスマン・パシャに、移動するには全く不適当な負傷者を、長く恐ろしい旅に送り出すことの危険性を訴えた。そして、ボンド・ムーアはスポークスマンとして、トルコ軍最高司令官が提案したやり方の「甚だしい非人道性」に対して、力強く抗議した。しかし、オスマン・パシャは揺るがなかった。元来が精一杯ぶっきらぼうで厳格な男だった彼は、イギリス人医師たちが抗議を繰り返すと、その態度はさらに威圧的なものになった。代表団は、彼らが無礼だとみなした対応にひどく憤慨してテントを後にし、無事にプレヴナに到着したにもかかわらず、即刻立ち去るようぞんざいに命じられたことに、すっかり失望していた。

[288]

さらなる抗議として、マッケラー医師は我々の主任医務官であるハッシブ・ベイを訪問した。私もその会見に同席したが、その場でこのイギリス人外科医は老いたるトルコ人(ハッシブ・ベイ)に対し、負傷者をあのような状態で荷車で送り出すのは人道に対する恥辱だと告げた。会話はフランス語で行われ、マッケラー医師は非常に強い口調で、負傷者を送り出すことは野蛮で残忍な行為であると断言した。彼は経験豊富な外科医として、彼らの多くは移動に全く適さない状態だと考えていたのである。私は哀れな老ハッシブ・ベイを気の毒に思った。特に、私自身は状況全体を完全に理解した上で、オスマン・パシャの見解に全面的に賛成していたからだ。私には、賢明な方針は、混雑した病院から負傷者たちを新鮮な空気の中へ、ソフィアへと送り出すことであるのは明白だった。確かに、移動の過酷さそのものによって道中で死亡する者も一定割合いるだろう。しかし、もし彼らがプレヴナに残されれば、はるかに多くの割合が敗血症性の病気で必然的に死ぬことになる。同時に、病院の混雑した状況はさらに悪化し、やがては緩やかな飢餓が不運な人々(負傷者)の苦しみに加わることになるだろう。オスマン・パシャの行動が賢明であった証拠は、その後非常にはっきりと示された。というのも、彼は最終的に兵糧攻めに屈したものの、もし[289]道が開いている機会を捉えて負傷者を送り出していなかったら、彼が実際に持ちこたえたほど長く町を保持することはできなかっただろうからだ。

ハッシブ・ベイはマッケラー医師の熱烈な抗議に申し訳なさそうに耳を傾けていた。しかし、命令は司令部から発せられており、たとえ彼にその気があったとしても、訪問者の要求を受け入れる力はなかった。

ボンド・ムーア医師はオスマン・パシャに正式な抗議文を送ったが、パシャは返答しなかった。そしてスタッフォード・ハウスの外科医たちは、その日の残りを私の病院の視察に費やした。このスタッフォード・ハウスの医師たちのプレヴナからの追放(退去)事件に関連して、私が後にスタッフォード・ハウスのコミッショナーであるV・B・ケネット氏に送った報告書をここに転載しようと思う。私の報告書は1877年11月15日付のタイムズ紙に掲載されたが、その内容は以下の通りである。

「ご依頼に基づき、スタッフォード・ハウス部門のボンド・ムーア医師が訪問された際のプレヴナの状況と、負傷者の後送に至った経緯について、簡単にご報告いたします。ムーア医師とマッケラー医師がプレヴナに到着した時、我々の病院には4千から5千人の負傷者がおり、そのうち恐らく3千5百人は9月5日から10月12日の間に負傷した者たちでした。残りは、それ以前の戦闘での重傷者で、ソフィアへ送るには重篤すぎるとみなされた者たちです。我々はこれまで[290]常に、激しい戦闘の後には、重篤すぎる負傷者以外は全員ソフィアへ送るよう命令を受けてきました。そのため、この方法によって、我々の病院には常に5百人か6百人以上を抱えることはありませんでした。しかし不運なことに、9月の激戦の間、我々はロシア軍に完全に包囲され、いわば籠城状態にありました。そのため、それ以前の戦闘での重傷者に加え、ほぼ1ヶ月分の戦闘による負傷者が蓄積してしまったのです。これがシェフケト・パシャがプレヴナを解放し(救援し)、ムーア医師とマッケラー医師が到着してプレヴナに病院を設立することを親切にも申し出てくださった時の状況でした。オスマン(・パシャ)に面会した際、彼らは非常に丁重に迎えられました。彼は、会えて非常に嬉しいと述べた上で、もし彼らが真に人道的な目的で派遣され、彼の負傷者を助けるためであるならば、ソフィアへ向かい、そこに病院を設立してくれる方がはるかに望ましいと告げました。しかし、もし彼らが留まって戦闘を見たいと望むのであれば、そうすることを大いに歓迎するが、その場合、彼らが行うべき仕事はほとんどないだろう、なぜなら彼は負傷者のほぼ全員をソフィアに送るところであり、残る者たちのためには十分な外科医スタッフがいるからだ、と。彼が負傷者を送り出す理由は、事情を知る者にとっては極めて明白なはずです。思うに、戦闘の後、[291]移動可能な負傷者をできるだけ早く送り出し、次の戦闘に備えて場所を空けることは、常に将軍の最優先事項の一つです。この主な考慮事項に加え、我々の収容施設は非常に不十分であったこと、病院の多くは窓のない家屋で構成されており、我々は恐ろしいほど過密状態で、しばしば10人しか入れない広さの部屋に30人もの男たちを収容していたことを述べなければなりません。さらに、ベッドがなく、ベッドを作るための木材もなかったため、調達することもできませんでした。もう一つの大きな考慮事項は、我々には十分な、あるいは適切な食料がなく、ビスケットや肉といった最低限の必需品しかなかったことです。衛生的な観点からも、彼らをできるだけ早く移動させることは極めて望ましいことでした。それによって、これほど多くの人々が狭い地域に閉じ込められている時に常に発生しがちな、伝染病発生の可能性を減らすことができるからです。確か1866年には、プレヴナでコレラの大流行が発生しています。4千5百人の負傷者のうち、2百5十人を除く全員が送り出されたと私は信じています。残された者たちの傷は、極めて深刻なものでした。送り出された者たちの傷のほとんどは非常に軽いもので、銃弾による浅い傷(肉部創)であり、20日から30日で完治するようなものでした。合計で約60件か70件の骨折患者が送られたと信じています。そのほとんどは既に(骨の)癒合が始まっていましたし、そうでない者たちについても、[292]私の意見では、敗血症菌に汚染された病院から、より清浄な空気の中へ、そしてより手厚い看護を受けられる場所へ移されることによって、回復の可能性は高まったはずです。ジョージ・ストーカー医師は、彼の救急馬車でオルハニエへ40人の患者を連れて行きましたが、これらは最も重篤な患者たちであったことを心に留めておかねばなりません。そのうち3人は道中で亡くなりました。しかし、彼らは私自身の病院の患者でしたので、私は彼らについて自信を持って語ることができ、最も好ましい状況下であっても回復は不可能だったと言えます。オスマン・パシャはまた、軍事的な観点からも先見の明を持って行動しました。もし彼が負傷者を送り出さず、スタッフォード・ハウスや赤新月社が現地に設立した病院に彼らを留め置いていたとしたら、プレヴナが再びロシア軍に包囲された今、彼らの立場はどうなっていたでしょうか。食料の調達がかくも困難なプレヴナのような場所で、4千人か5千人もの非戦闘員を養わなければならないのは兵站部にとって大変な負担であるに違いなく、できるだけ多くの非戦闘員人口を送り出せたことは、オスマン・パシャにとって満足のいくことに違いありません。付け加えるならば、私はトルコ軍に15ヶ月間勤務し、そのうち最後の5ヶ月はプレヴナにおりますので、このような主題について権威をもって語る立場にあると自負しております。」

医師たちが私の病院を視察した際、彼らは私が[293]それまでの1ヶ月間その中で働いてきた惨状を目の当たりにした。それから私は彼らを、トゥチェニツァ川の土手にある、青空の下の我々の手術場へと案内した。ここでマッケラー医師はいくつかの手術を行い、4例の肩関節離断術を含む、見事な外科手術を我々に見せてくれた。

翌日、我々はみな馬で、スコーベレフが占領し、その直後に恐るべき損害を出して奪還されたクリシン稜堡へと出かけた。私は、ボンド・ムーア医師、マッケラー医師、そしてデイヴィッド・クリスティ・マレー氏に、戦闘が最も激しかった正確な場所を指し示すことができた。彼らがこのような歴史的な大激戦の現場を自ら視察することに興味を持ったのは当然のことだった。

我々4人が南のイブラヒム・ベイ稜堡に向かって馬を走らせていると、ロシア軍の砲兵が我々を見つけた。そして2、3秒のうちに、スタッフォード・ハウスの医師たちと戦争特派員は、目新しさと予期せぬ出来事の力強さをもって彼らを襲った経験をすることになった。ロシア兵は我々に向かって6発の砲弾を発射した。稜堡への長時間の射撃訓練で砲兵たちは射程を把握しており、砲弾は我々の周り一帯に着弾したため、我々のうち誰かが死ななかったのは実に不思議なことだった。砲弾がビュンビュン飛び交う音を聞くのは私にとっては目新しいことではなかったが、訪問者たち(医師ら)が見せた勇気と冷静さには驚かされた。幸運にも、我々4人はかすり傷一つなく切り抜けた。

[294]

その晩、私は状況全体を熟慮し、短期の休暇を申請してコンスタンティノープルへ旅行し、2、3週間のうちにプレヴナに戻るつもりでいることを決心した。私がそこで真に役立つことができる限り、その場を離れることなど夢にも思わなかっただろう。しかし、負傷者のほとんどは送り出されることになっており、私に残された仕事はなくなるはずだった。これに加えて、私自身の健康状態が非常に悪かった。私は(以前の)傷が原因で首筋に大きな化膿した空洞ができており、体はすっかり衰弱していた。何年も会っていなかった母が当時ヨーロッパにおり、会いに行く絶好の機会だと思った。さらに、トルコ政府との契約は1年間だったが、私はすでに17ヶ月間勤務していた。私がハッシブ・ベイに面会して休暇を申請するよう決意させたのは、これらの考慮事項であり、後に様々な新聞で報じられたような、オスマン・パシャがスタッフォード・ハウスの医師たちの援助を拒否したこと(が原因)ではなかった。私は彼に2、3週間の休暇を求め、負傷者のほぼ全員が送り出されること、そして私が戻るまでにこれ以上の戦闘が起こる差し迫った可能性はないことを指摘した。ハッシブ・ベイは、大いに喜んで休暇を与えようと言い、[295]陸軍省(セラシケラート)宛ての書簡を自ら書いてくれたが、その中で彼は私の功績に対するこの上ない高い評価をわざわざ表明してくれていた。実際、プレヴナ出発の前夜にハッシブ・ベイが私にくれたものより高い評価の推薦状(感謝状)を人が得ることは、事実上不可能だった。彼はオスマン・パシャに休暇を承認してもらうよう提案した。そこでテウフィク・パシャが私をオスマン・パシャの御前へ案内してくれたので、私は彼に申請を繰り返し、私にすべき仕事がある限り立ち去るつもりはないことを請け合った。元帥(ムシル)は私の功績に感謝し、高い評価を表明するとともに、私がプレヴナに戻ってくることを望んでいると述べた。

もしロシア軍によって道が再び封鎖され、一度町を離れたら戻れなくなると予見できていたなら、私は何があっても軍隊のそばに留まっていたことだろう。私はトルコ軍とトルコの大義に身を捧げていた。私は職務を遂行するにあたって決して我が身を惜しまなかったし、患者たちと最強の愛着の絆で結ばれていた。そして彼らもまた、私に対してそうであったと、私は感じ、知っていた。私は、私の病院でかくも高潔な忍耐力をもって苦しみに耐えた、偉大で、粗野な「蛮族」たち(トルコ兵)を心から愛していた。プレヴナにいた間ずっと、彼らのうちの誰か一人とでも不愉快な思いをしたことは一度もなく、常に彼ら全員から最大の感謝を受けた。当時、プレヴナにおいて、[296]私以上にトルコに共感しているトルコ人はいなかった。私は全身全霊と全精力をトルコの大義に注ぎ込んだ。そして、私と同じ経験を経た者なら誰でも、トルコの一般兵の忍耐力、勇気、そして英雄的な愛国心に最も深い賞賛の念を抱かずにはいられなかっただろう。せいぜい2、3週間離れるつもりでいたので、別れは一時的なものだと感じていた。所属連隊の大佐であるスレイマン・ベイに別れを告げに行った時、彼は私に陽気な「オ・ルヴォワール(また会いましょう)」を告げ、私がすぐに戻ってくるものと期待していた。親愛なる老ハッシブ・ベイとは実に感動的な別れをし、また、親しい友人や最も緊密に接してきた人々全員にも別れを告げて回った。連隊の床屋が見つからなかったのは、私にとって大きな心残りだった。赤毛の小柄なトルコ人で、砲火が交わされていようがいまいが、毎週日曜日に私の髭を剃ってくれた。彼は私を地面に座らせ、任務をより良く遂行するために私の頭を彼の両膝の間に挟むのだった。彼の腕前と時間の正確さに感謝してささやかな贈り物をしたいと切望していたのだが、彼を見つけることはできなかった。他の国の同業者たちと同じく、彼も非常におしゃべりな会話の達人で、毎週日曜日に彼の手に委ねられる10分間に、私は塹壕のゴシップをすっかり仕入れていた。

[297]

私のチェルケス人の召使いアフメトは、私が出発すると、非常に不本意ながら隊列に戻らねばならなかった。そしてその時から、彼の境遇は以前のような幸福なものでは決してなくなった。のんびりと私のピラフを料理し、馬の世話をし、時には干し草や家禽、卵など、私のためだけでなく自分の利益にもなるものを手に入れるために田舎を襲撃する代わりに、この哀れな男は、粘土に掘った穴以外の寝床もない濡れた塹壕に陣取らねばならず、朝食として期待できるものといえば銃弾くらいのものだった。

ストーカー医師は負傷者搬送用に特別に作られた、滑らかに走る救急馬車を約20台持っており、これらに最も危険な患者たちを乗せると、ソフィアへの長い旅に出発した。私はもう馬を使う必要がなかったので、自分の馬をマッケラー医師に売り、救急馬車の一つに乗せてもらうことにした。そしてプレヴナを発つ前夜、残る仲間たちが我々のために盛大な送別会を開いてくれた。我々はロベール医師の家で素晴らしい夕食をとったが、残念なことに彼はどうしようもないほど酔っ払い、顔色の悪いウィーン人の家政婦が怒って彼を引きずり出し、我々全員を追い出すまで、ピアノを叩きながら半ダースもの言語で愛国的な歌をがなり立てるのをやめなかった。哀れなロベール! これよりずっと前に、我々は彼の飼っていた家禽だけでなく、手なずけていた鹿までも、彼の動物学的標本をすべて食べてしまっていた。しかし彼は我々全員を許してくれた。彼に再び会うことはなかった。

[298]

老ムスタファ・ベイは、私が立ち去ると告げると、ひどく心配した。私は数週間前、この気難しい騎兵連隊の老隊佐に対し、本物のスコッチ・ウイスキーを贈ると約束して、彼の好意を勝ち取っていた。彼はその酒について読んだことはあったが、味わったことはなかった。彼は機会さえあれば飲む大酒飲みで、この点ではオスマン軍では全くの珍しい存在であり、量さえあれば品質にはまったくこだわらず、ラキ(トルコの蒸留酒)でも何でも気前よく飲んだ。当時コンスタンティノープルの英国領事で、最近亡くなった友人のレンチ氏が、本物のスコッチ・ウイスキーを1ケース送ると約束してくれ、それが先のアラバ(荷馬車)の隊列で届いた。少なくともケースは無事に届いたが、1ダースのボトルのうち、失望した荷受人である私の手元に残ったのはわずか2本だった。もちろん我々はどんちゃん騒ぎを繰り広げ、本物のグレンリベットの最後の一滴がオーストリア人医師の貪欲な喉の奥に消えた後で、私はムスタファ・ベイとの約束を後悔の痛みとともに思い出した。幸いなことに、彼はウイスキーを味わったことがなかったので、少なくとも見かけ上は、彼との約束を守る可能性がまだ残されていた。私は仲間たちに窮状を打ち明け、我々はそのトルコ人のために特別な「キュヴェ・レゼルヴェ(特別醸造酒)」を造った。私の記憶では、そのベースは、プルーンの煎じ汁をこの地のワインで煮込んだもので、灯油か[299]何かの鉱物油がたっぷり加えられ、無害な着色料を少量加えてちょうど良い琥珀色に仕上げられていた。私はこの「健康的な」飲み物をスポンジで濾し、空のウイスキーボトルの一つに詰め、私の敬意を込めてムスタファ・ベイに送った。次に彼に会った時、彼は回想的な喜びとともに舌鼓を打ち、人生であんなに美味しいものを味わったことはないと断言していた。哀れな老紳士! 彼に別れを告げに行った時、私はすっかり罪悪感を覚えた。特に、彼が最後に「戻ってくるときは、必ずスコッチ・ウイスキーをもう一本持ってきてくれ」と付け加えた時には。

翌朝、私はストーカー医師が持ってきた滑らかに走る救急車(馬車)の一つに乗って出発した。私は2頭立ての馬車を持っており、それをテリシュまで走らせ、そこで最初の夜を過ごした。それぞれ2頭の小さな白い雄牛に引かれ、負傷者を満載した約3百台のアラバの長い列の前に出ることができたのは幸運だった。荷車は時速約2マイルできしみながら進み、我々が彼らを追い越す時、耐え難い苦痛が不運な負傷者たちから絞り出させるうめき声や叫び声は、聞くも痛ましいものだった。中には骨折が固定されないままの者もおり、荷馬車が荒れた道をガタガタと揺れ、跳ねるたびに、折れた骨の端同士がぶつかり合って生じる拷問のような苦痛は、想像に難くない。しかし、ほとんどの男たちは、[300]叫び声と同じくらい痛ましい、厳しい沈黙をもって、その恐ろしい苦しみに耐えていた。ああ、ソフィアへの負傷者たちのあの恐ろしい旅よ! そして、あちこちで荷車が止まり、御者がまだ生きている仲間たちの中から死んだ男を運び出し、道端に横たえる。アラバの恐ろしい揺れからようやく解放され、安らかに。墓を掘る時間はなかったので、遺体はプレヴナからオルハニエへと続く白い道に沿って、雨に打たれ、日にさらされるまま、そこに放置された。負傷者のうち道中で死亡した割合を正確に知るすべはないが、私はそれを約7パーセントと見積もっている。もし彼らがプレヴナに置き去りにされていたなら、恐らく少なくとも50パーセントが、敗血症性の病気と緩やかな飢餓によって一掃されていただろう。

最初の夜を過ごしたテリシュでは、ハッキ・パシャが指揮を執っているのを見つけ、彼から非常に親切なもてなしを受けた。ここは、我々が通過した約2週間後に激戦の舞台となった場所である。

3日間の旅の後、我々は最初のかなりの規模の滞在地であるオルハニエに到着した。そしてここで、それ以上進むことのできない多くの負傷者が病院に収容された。オルハニエの病院の設備は、プレヴナのものとは比べ物にならないほど素晴らしく、歓迎すべき変化だった。私はそこでテンプル・ベイという名の男に会った。イギリス人で、長年トルコ軍に勤務していた。そこには数名のイギリス人[301]外科医がおり、適切な家屋が病院に転用されていた。私はロイという名の男、そしてギルという名のもう一人の男(現在はウェルシュプールで高名な開業医である)に会った。また、ピンカートンという名の男はオルハニエの病院で働いていた。そしてそこで、私は友人のマッケラー医師に別れを告げた。彼はいくつかの手術を行うために残り、かなりの期間そこに滞在した。彼と別れる時、彼は親切にも、オーストリア人医師のマンデー男爵への手紙をくれた。男爵は慈善活動に熱心な人物で、後にコンスタンティノープルで私に大変な親切を示してくれた。

ソフィアでは、ストラングフォード夫人に会った。彼女は設備の整った病院を持っており、3、4人のイギリス人医師と数人のイギリス人看護師によって運営されていた。そこには50床か60床のベッドがあり、この病院と私がプレヴナに残してきた恐ろしい場所との対比は、「地獄篇(インフェルノ)」と「天国篇(パラディーソ)」の違いと同じくらい衝撃的だった。ストラングフォード夫人は、アドリアノープルで別の病院を運営しているフォン・ローゼン男爵夫人への手紙を私にくれた。私はその情熱的なご婦人と2、3日を楽しく過ごした。イフティマンへ進むと、そこでファノ・ベイに会った。彼はウィディンで病院を担当する次席の武官だった。彼が夜遅くに到着したので、私は彼に自分の部屋を譲ることで、彼の過去の親切のいくつかに報いる機会を得て嬉しく思った。翌日、我々はタタール[302]・バザルジクへと向かった。そこはコンスタンティノープルからの鉄道の終着駅だった。そしてそこで、半ダースほどの陽気な戦争特派員たちとともに、私はプレヴナでの病院勤務の恐怖によって生じた憂鬱の最後の痕跡を振り払った。

[303]
第十二章
コンスタンティノープルからエルゼルムまで

コンスタンティノープルでの生活 ― サー・コリングウッド・ディクソン ― 陸軍省訪問 ― 放浪のイギリス人たち ― ある典型的な冒険家 ― 戦争特派員 ― バーダン将軍 ― ヴァレンタイン・ベイカー大佐 ― イズミット湾でのピクニック ― 英国軍艦「アキレス」号乗船 ― 支払い手としてのトルコ人 ― 高額な(重い)報酬 ― カフェ・シャンタン巡り ― エルゼルムへの誘い ― プレヴナへの道、閉ざされる ― スタッフォード・ハウス救急隊への参加 ― 送別会 ― 黒海の航海 ― トレビゾンド ― 人類のゆりかごにて ― クセノフォンの「一万人」の道 ― ラジスタン ― 犬と狼 ― 古代の鉱山町 ― 梨の木の谷 ― バイブルト ― 往時の十字架と三日月 ― 山道 ― ジェノヴァの遺跡 ― 急な下り ― コップ山にて ― エデンの園 ― ユーフラテス川を初めて垣間見る ― サー・アーノルド・ケンボール ― ついにエルゼルムへ ― イギリス人医師たち ― ゾーラブ氏 ― ムフタール・パシャ ― 我々の病院の組織化 ― 光と影 ― 困難の前兆

コンスタンティノープルでは、私は再びミセリーズ・ホテルに滞在した。最後にこの快適な宿を見てから経過した15ヶ月の間に、私はまるで一生分を生きたかのようだった。そして23歳の、戦争で疲れ果てた古参兵としてそこに戻ってくると、生のトウモロコシの穂軸ばかりの幾多の夕食や、裸の大地での幾多の眠りの後だけに、フランス料理と柔らかいベッドが、これ以上ないほど説得力をもって私の感情に訴えかけてきた。

[304]

この時、世界の目はプレヴナに向けられており、私は、少々驚いたことに、自分の名前がすでにスタンブール(イスタンブール)でかなり知られていることに気づいた。誰もが、目撃者から、勝ち取ったばかりの有名な勝利について何か聞きたがっており、私は、最新ニュースを切望する何百人もの愛国的な質問者たちのために、クラブやカフェ、役所や貴婦人の私室で、私の戦いを追体験して語らねばならなかった。中でも、サー・コリングウッド・ディクソン将軍に会った。彼はクリミア戦争の古参兵で、敵に対する作戦に強い関心を持っていた。彼は23年ほど前、アルマやインケルマンで、その灰色の軍服(ロシア兵)を目の当たりにしていたのだ。私が彼にクリシン稜堡の物語を——いかにしてスコーベレフがそこを占領し、絶望的な昼夜を耐え抜いたか、そして、幾度もの撃退の後、翌日の午後5時、オスマン軍がいかにして抗しがたい巨大な波となって胸壁を乗り越え、ロシア軍を再びグリーン・ヒルズへと掃討したかを語ると、この戦士の目が再び戦いの光で輝くのを見るのは素晴らしいことだった。

オスマン・パシャの書簡を携え、私は陸軍省(セラシケラート)を訪問した。紹介状を提示すると、陸軍省の将校たちから最も温かい歓迎を受け、彼らはトルコ政府を代表して私の功績に感謝してくれた。[305]シプカ峠やロム川での損失にもかかわらず、この時までオスマン軍は全体として非常によく戦っていた。そしてオスマン・パシャが勝ち取ってきた輝かしい勝利は、陸軍省の将校たちに更なる成功への希望を抱かせていた。ここでトルコ政府による作戦指導を詳細に批判することは、おそらく私の本意ではない。しかし、司令部での不手際な管理と分裂した指揮系統こそが、敵が現在までに成し遂げた前進の全責任を負うべきであり、もし現場でのトルコ軍の輝かしい資質が、コンスタンティノープルでのより合理的で一貫した政策によって支えられていたならば、ロシア兵の尖がり帽子がスタンブール(イスタンブール)の前に現れることは決してなかっただろう、という外部で非常に一般的に表明されていた意見に言及せずにはいられない。

私が会いたいと切望していた母は、この時イギリスにおり、私はコンスタンティノープル到着時に彼女に手紙を書いていた。彼女からの返事を待つ間、私には、前回の訪問以来、このトルコの首都の日常生活に起こった変化を見回す十分な時間があった。戦争が勃発すると、あらゆる国の冒険家たちが隠れ家から現れ、得られる利益、快楽、あるいは興奮を求めて戦場に群がってくるようだった。事実、死骸はそこにあり、[306]あらゆる場所から鷲が集まってくるのが見えた。私は、我々の帝国(大英帝国)を築き上げるのに多大な貢献をしてきた、あの放浪好きで命知らずな類いのイギリス人たちに大勢会った。そしてここでは、キリスト教諸国家での(活躍の)捌け口がない代わりに、彼らはトルコ軍に入り込もうとあらゆる手を尽くしていた。彼らの多くは何らかの特別な下心を持っていた。彼らは発明品や、新兵器、あるいは改良された衣類や装備を持っており、それらをトルコ政府に売り込みたがっていた。例えば、ハリスという男がいたが、彼はシストヴァ(スヴィシュトフ)にあるドナウ川の橋を魚雷(機雷)で爆破する計画を持っており、私がその馬鹿げた計画に加わることを熱望していた。彼のアイデアは、魚雷の小船隊を川に流し、それが橋に接触するとすぐに爆破するというものだった。橋の破壊がどのようにロシア軍の前進を妨げ、戦局を変えることができるのか、彼はお高くとまって説明を拒否した。そして私の愚かさたるや、名声と富を一挙に手に入れるこのまたとない機会を逃してしまった。私が会った別の男は、ある種の人種に属しており、その種族は——嘆かわしいことに——特に大英帝国の辺境の地によく分布していた。彼は紳士的で、身なりが良く、決してでしゃばるようなことはなかった。彼は話がうまく、明らかに世間を知っていた。彼の[307]額や口元のしわ、そして髪の白いものが、彼が(年齢以上に)濃密な人生を送ってきたことを示してはいたが、人は彼を35歳くらいだと思うだろう。彼はプレヴナ周辺の戦闘に途方もない関心を示し、ある晩、私を夕食に招待した。彼の名前はスミスではなかったが、仮にそう呼んでおこう。さて、私は非常に素晴らしい夕食をごちそうになった。そして食事が終わると、スミス氏自身が選りすぐった食事とシャトー・レオヴィルのボトルの代金もろとも、私自身がその代金を支払わねばならなかった。その後、葉巻を吸いながら、彼は何気なく私に5ポンド貸してくれと頼んだが、残念なことに、私はその持ち合わせがないことに気づいた。

当時のコンスタンティノープルに冒険家が大勢いたとすれば、何の裏の目的もなく、いつでも人に親切にしてくれる、実に立派な仲間たちも大勢いた。例えば、チャールズ・オースティンに出会った時は、楽しい知己を得た。彼はオックスフォードのセント・ジョンズ・カレッジのフェローで、「タイムズ」紙の特派員としてコンスタンティノープルに来ていた。もう一人の素晴らしい仲間はフランク・アイヴス・スキューダモアで、コンスタンティノープルの誰もが彼を知っていた。彼はそこの英国郵便局の局長だった。私が、「スタンダード」紙の特派員が立ち去った時、ウィディンから同紙に電報を打つのに自費で20ポンドを使ったと話すと、スキューダモアは、新聞社から取り返しておくからと言って、ポケットマネーで私にその金を払ってくれた。彼の息子もまた、[308]ロンドンのどこかの新聞社の特派員として活動しており、私は彼にもよく会った。あの興奮に満ちた時期に町で出会ったイギリス人たちの名前を挙げれば、何ページにもなるだろう。しかし、そのうちの数人は挙げることができる。例えば、ヴァレンタイン・ベイカー大佐(ベイカー・パシャ)がいた。彼はヨーロッパで最も優れた騎兵将校の一人とみなされており、憲兵隊の再編成に従事していた。彼は多くの退役イギリス人将校をその地位に抜擢しており、その中にはスワイヤー大佐、ノートン大佐、アリックス大佐、そして、かつて近衛兵であり、クラブの中心人物だった、ブリスコーという名の血気盛んで命知らずなアイルランド人がいた。並外れて興味深い老紳士はバーダン将軍で、彼の名を冠したロシアの小銃の発明者だった。自分の病院での恐ろしい光景と、強力なバーダン弾がもたらした致命的な証拠を思い出し、私はこの無害そうで穏やかな老紳士をかなりの畏敬の念をもって見つめた。サンドハースト(陸軍士官学校)やウーリッジ(王立陸軍士官学校)の試験に落ち、今や栄光を追い求めている連中も何人かいた。彼らは、馬上で良い姿勢を保つことの方が三角法よりも役に立ち、リボルバーでそこそこ射撃ができることの方が微分積分学に関する深い知識よりも価値があると空想している場所で、栄光を追い求めていた。トルコ政府に軍服を売り込もうとしていたサー・ピーター・ナントカという人物が、私の個人的なクラブの知人リストの最後を飾る。

[309]

私がコンスタンティノープルに滞在していた数日間、ヴァレンタイン・ベイカーは、イギリス艦隊が停泊しているイズミット湾への楽しいピクニックを企画し、私をその一行に招待してくれた。我々は小型蒸気船でイズミット湾を遡り、プリンカポ(ビュユク島)で、数人のご婦人方を含む新たな一行を船に乗せた。

数時間航行すると、湾の青い海に投錨している英国艦隊の船影が見えてきた。私はトルコの旗の下で戦ってはいたが、我々の小さなランチ(小型船)が巨大な「テメレール」号の船尾を通過し、懐かしいあの軍艦旗が再び頭上ではためくのを見た時、誇りに胸が震えるのを感じた。当時は国際政治において波乱含みの時代だった。「ロシア人にコンスタンティノープルは渡さない」という言葉が、ロンドンのミュージックホールの舞台だけでなく、外交界の上層部でも飛び交っていたからだ。そして、「アキレス」号、「アレクサンドラ」号、「テメレール」号、その他ホーンビー提督の艦隊の船が、ほとんどスタンブール(イスタンブール)の砲撃圏内に存在していることは、英国がこの点に関して明確に決意を固めていることを示していた。

[310]

我々は「アキレス」号の船上でヒューイット代将と昼食をとり、昼食後には、その素晴らしい戦闘機械の装備を調べる十分な時間があった。白いドレスを着たご婦人方が、雪のように白い甲板を軽やかに歩き、[310]スタンブールに向けられた、磨き上げられた静かな大砲の照準を覗き込んでいるのを眺めながら、私はプレヴナに残してきた別の大砲のことを思った。それらは、火薬で黒ずみ、血にまみれた、厳めしい古強者たちであり、砲手たちが周りに倒れ、壊され、砲架から外されるまで、その恐ろしい仕事を続け、クリシン稜堡でついに沈黙したのだった。

我々は艦隊と楽しい一日を過ごし、夕方、ヨーロッパの目が日々注がれている、多くのミナレット(尖塔)を持つ都市(コンスタンティノープル)へと蒸気船で戻った。プリンカポで、私はピアースという男、同郷のオーストラリア人に会った。彼はアデレード大学法学部の最初の卒業生だった。彼はコンスタンティノープルの英国裁判所で法廷弁護士として活躍しており、我々は赤道を越えて以来の互いの冒険について、語り合うことがたくさんあった。

友人のレンチ氏、コンスタンティノープルの英国領事は、私に非常に親切にしてくれた。そこで私は、少々デリケートな問題について、思い切って彼に相談してみた。私はトルコ軍兵士たちの人柄や戦場での軍人らしい資質を大いに賞賛していたが、トルコ官僚の性質にある一つの顕著な欠点に気づかないわけにはいかなかった。当局が、提供された奉仕に対して誰かに1ピアストル(トルコの通貨単位)たりとも支払うことを根っから嫌っていることは、最初から明らかだった。軍隊の給料は数ヶ月滞納されており、私自身の未払い金も、まったく途方もない額に膨れ上がっていた。おそらく、軍の経理担当者の頭には、[311]都合の良い砲弾によっていつ何時、両脚ごとポケットを吹き飛ばされるかもしれない男に、なけなしの金を手渡すのは愚かなことだ、とでも浮かんだのだろう。いずれにせよ、この時点で私はトルコ政府から約70ポンドを支払われるべきであるという事実に変わりはなかった。そして、自力で私の医療報酬を回収する望みはなかったので、私はこの件をレンチ氏に相談した。

レンチ氏はコンスタンティノープルに長く住んでおり、官僚機構の耳に(話を)届かせるためのあらゆる回りくどい経路を熟知していた。彼がどれほどの杯数のコーヒーを飲むことを余儀なくされ、あるいは、長椅子にあぐらをかいて座る厳格な老パシャたちに、どれほど巧妙に言葉を選んだお世辞を述べたのかは知らない。しかし、彼が経なければならなかった交渉の長さと複雑さを考えれば、驚くほど短期間のうちに、私の年俸200ポンドの未払い分が申請次第支払われるだろうと、彼が私に知らせることができたのは確かだ。私が70ポンドの請求書を提出すると、彼らは全額を銀貨で持ってきた。私は自分の金、すなわち約半ハンドレッドウェイト(約25kg)のトルコ・メジディエ銀貨を運ぶために、小さな手押し車を用意しなければならなかった。それは確かに、私が専門的業務に対して受け取った中で、最も「重い」報酬だった。

戦地のあらゆる出来事に関するニュースをいち早く聞けるよう、時流により深く乗るため、私はミセリーズ・ホテルを離れ、グラン・リュ・[312]ド・ペラ(ペラの大通り)にあるクラブに宿所を移した。そこは非常に快適で、非常に国際色豊かな隊商宿(キャラバンサライ)であり、会員にはコンスタンティノープルにおける外国人社会の主要な人々が含まれていた。ここで私は多くの旧知の知人たちと再会した。その中には、私が初めてトルコ領に入った時に一緒にドナウ川を下った、女王の急使であるランドルフ・スチュワート閣下もいた。私はクラブで気の合う仲間を大勢見つけ、当然受けるべき休息に1日か2日を費やしたが、それはコンスタンティノープルでは容易に手に入った。夕方になると、我々はカフェ・シャンタン(歌の聴けるカフェ)を巡り歩き、いつもそこで多くの楽しみを見出した。ある夜、フランス人の少女が舞台に登場し、プレヴナについての歌を歌うと、熱狂的な拍手喝采を浴びた。その歌が続いている間、聴衆の中の誰かが私を見つけ、私はデモンストレーション(歓迎の意思表示)を受けたが、それは非常に光栄なことではあったものの、それにもかかわらず、実に当惑させられるものだった。

私がこれらの気晴らしに興じている間、戦場では最も重大な出来事が起こっていた。アジア側のトルコ領ではロシア軍が急速に前進しており、私は当時コンスタンティノープルにいたスタッフォード・ハウス救援委員会の責任者であるバリントン・ケネット氏から、エルゼルムのトルコ守備隊の状況が悲惨であることを知った。そこでは医療援助が緊急に必要とされており、バリントン・ケネット氏は私に対し、スタッフォード・ハウス委員会のためにエルゼルムでの救急活動を[313]指揮する契約をすぐに申し出た。私はトルコから得ていたよりもはるかに良い条件と、エルゼルムで自分の好きなようにできる自由裁量権を提示された。しかし私は、プレヴナの旧友たちを見捨てるまいと決意し、母に会ったらすぐにそこへ戻る決心を固めた。バリントン・ケネット氏は私に最終決定を保留するよう求め、私が彼の元を去った時も、その申し出はまだ有効だった。

まさにその同じ日、私は計画の変更を余儀なくされる出来事が起こった。サー・コリングウッド・ディクソンが私に電報を送り、テラピアにある英国大使館の夏の公邸にすぐに来るよう求めてきた。そして、そこで彼と会見した際、ゴルニ・ドゥブニクとテリシュで恐ろしい戦闘があったというニュースがちょうど入ったと、彼は私に告げた。ロシアの近衛師団が投入され、テリシュでの絶望的な戦闘でロシア軍は4千人を失ったものの、トルコ軍は完全な敗北を喫したという。この勝利の結果、ロシア軍はプレヴナへのすべての接近路を掌握し、オスマン・パシャの軍隊との連絡は完全に遮断された。私は狼狽しながらこのニュースを聞いた。もはやプレヴナに戻れないことが明らかだったからだ。そしてその夜、クラブのベッドに横になりながら、私はスタッフォード・ハウス委員会の申し出を受け入れ、エルゼルムへ行くことを決意した。

[314]

私が朝起きる前に、バリントン・ケネット氏が私の部屋に入ってきて、エルゼルム近郊での流血の戦闘を伝える電報を受け取ったと告げた。ムフタール・パシャは恐ろしい敗北を喫し、エルゼルムの状況は絶望的であると。町は負傷者であふれ、あらゆる種類の物資が緊急に必要とされていた。ケネット氏は、汽船が出るとのことで、その日の12時に出発するよう私に頼み、同行者として好きな者を誰でも連れて行ってよいと申し出て、通訳(ドラゴマン)と、プレヴナで既に会っていたモリソ大尉を仲間として連れて行くよう提案した。同じくスタッフォード・ハウス委員会に所属し、私にこの上ない親切を示してくれたストーニー氏もまた、その申し出を受けるよう私に強く勧めた。そして、事の結末として、私はケネット氏に、12時の汽船で出発する準備ができると告げた。

しかし、汽船というものは、他の場所と同様、トルコでも時間にルーズなもので、土壇場になって、船は翌朝まで出航しないことがわかった。マンデー男爵がこれを聞き、その夜、クラブで私のために盛大な送別夕食会を開いてくれた。私たち十数人が本格的な晩餐の席に着き、シャンパンをなみなみと注いで互いの健康を祝して乾杯した。かつての戦闘の日々では、誰かのための送別夕食会というのは感慨深いものだった。というのも、再び会う前に、熱病かライフルの弾丸が客の多く[315]の命を奪う可能性が常にわずかながらあったからだ。そして、未来の見通しが危険であればあるほど、現在の確かな楽しみは、より活気に満ちたものになった。その夜遅く、というよりむしろ翌朝早く、彼らはメッサジェリエス(・マリチーム)社の船が停泊している埠頭まで私を見送ってくれた。私は船に乗り込み、300英国ソブリン金貨の入った袋を引きずって行った——おそらく地球上でどこでも額面通りの価値を持つ唯一の硬貨だろう。私と共に行ったのは、北アイルランド出身の冒険心旺盛な男、ウッズ医師(彼は私と行動を共にするよう命じられていた)、モリソ大尉、そしてハーヴェイ氏だった。

年配の立派なフランス人が、その小さなメッサジェリエス社の汽船を指揮していた。彼の物腰や言葉遣いから、彼は生粋の老貴族のようで、必ずしもずっと黒海で小さな「不定期貨物船(トランプ)」を運航していたわけではないようだった。パリから遠く離れていても、彼が美食の原則を忘れているはずもなく、その歩き回る小さなタライのような船上の料理は、まさに完璧だった。私は人生であれほど良い暮らしをしたことはなかった。我々は黒海を北上する楽しい船旅をし、北岸の様々な港、シノペ、サムスン、そして最後にトレビゾンドに立ち寄った。そこで我々はエルゼルムへの陸路の旅のために下船した。

トレビゾンドは、黒海を見下ろす高い崖の頂上にある台地に築かれた美しい町である。そこには非常に良いギリシャ人経営のホテルがあり、我々はそこに一泊した。[316]我々はできるだけ早く、トレビゾンド駐在の英国領事であるビリオッティ氏[4]を訪ねた。彼は、ムフタール・パシャが医務官と物資を緊急に必要としているため、できるだけ早くエルゼルムへ進むよう我々に伝言を託した。

ビリオッティ氏のもとで、我々はマッカルモント大尉に会った。彼はアジア・トルコ駐在の英国武官であるサー・アーノルド・ケンボールのスタッフだった。我々の旅の準備はすべて、精力的なビリオッティ氏によって整えられていた。我々には二人のドラゴマンがいたので、私はそのうちの一人、ウィリアムズという男を、包帯、薬品、興奮剤(強心剤)、その他の医療品といった重い荷物を運ばせるために残し、我々はもう一人と共に先を急いだ。

トレビゾンドを出発した時、我々の一行はウッズ医師、モリソ大尉、ハーヴェイ、そして私で構成されていた。我々は早朝、エルゼルムへの長い騎馬の旅に出発した。その道は、荒々しくも美しい地方を通っていた。その地は、民族学者も言語学者も同様に人類発祥の地であると結論づけており、聖書の伝説も科学の結論と一致して、原初のエデンの園があった場所としている。我々が旅した道は素晴らしいもので、ほぼ全行程がマカダム舗装されており、鉄道が競合するようになる前に人々が幹線道路に与えた、あの堅固で耐久性のある様式で建設されていた。この道こそ、クセノフォンがその軍団と共に二千年以上前、あの有名なギリシャへの退却行を行った道だった。あの今は亡きギリシャの隊長の「日記」(『アナバシス』)の読者は、その旅の明確な記述と、彼が何「パラサンゲス」かの行程の後、「川沿いにある、水が豊かで人口の多い町」に着いた、と繰り返し述べていることを覚えているだろう。クセノフォンの時代以来、それらの人口の多い町のほとんどは姿を消し、残っているのは、故郷へ向かって行進するギリシャ兵たちを見下ろしていた、突き出た崖ばかりである。そして、重装歩兵(ホプライト)と弓兵たちがついにその輝きを前方に認め、「タラッサ! タラッサ!(海だ! 海だ!)」と歓喜の叫びを上げて駆け出した時と同じように、今日も新鮮に青くさざめく海だけである。

[317]

道は今でも宿駅(ステージ)に分かれており、我々は宿駅ごとに新しい駅馬(宿場馬)に乗り換えて旅をした。これらの荒々しく、ろくに調教されていない獣(馬)に乗るのは疲れる仕事だった。そして、乗馬が得意ではなかったウッズ医師は、ひどく苦しんだ。しかし、旅の興奮と荒々しい風景が我々を支えていた。

旅の初日は非常に絵のように美しかった。というのも、道は何マイルにもわたって深い渓谷の側面に沿って曲がりくねり、それから、ハシバミの木々で美しく覆われた、我々の上方にそびえる丘の側面を這うように進んだからだ。我々はラジスタン地方の一部を通過し、[318]そこで目にした壮麗なタイプの人々に大いに感銘を受けた。背が高く、姿勢が良く、筋肉質で、ナナカマドの木のようにしなやかで頑健な男たちだった。おそらく、この国が真の人類のゆりかごであるというのは本当なのだろう。そして、そこから移住の波が西へ向かってヨーロッパ全土に流れ、一つの支流をギリシャへ、もう一つをイタリアへと送り込み、そして、ますますその量を増やしながら進み続け、ついには西ヨーロッパだけでなく、はるか彼方へまで——ペルーやメキシコのインカ族の間での奇妙な発見物を熟読しながら、勤勉な考古学者たちがささやいてきたように、伝説のアトランティス大陸の向こうにあった偉大な西の大陸にまで——人口を広げた。いずれにせよ、この説を支持する人々は、この太古の国の現在の住民の壮麗な体格に、その裏付けを見出すかもしれない。遠く離れた都市で生涯を過ごした後、故郷の空気を吸うために病人が送り返されると、彼は不思議な方法で新たな健康と強さを取り戻すことがある。同様に、西ヨーロッパで疲れ、病み、小柄になった人類は、それが最初に光を見た山々や渓谷の間で、その原初の活力と発達を取り戻すのだ。

このラジスタンの男たちは、彼ら自身が非常に立派なだけでなく、我々は彼らが素晴らしい犬を数頭飼っているのを見た。がっしりとした体格で、毛むくじゃらのコートをまとった、途方もない筋力を持つ動物だった。これらの犬は飼い主に非常に大切にされており、私は[319]購入して一匹手に入れようと懸命に試みたが、失敗した。彼らは主人の羊の群れを守るために使われており、飢えに駆られて羊を襲う灰色の老いた狼と、群れの恐ろしい番人との間で、夜な夜な激しい決闘が繰り広げられてきた。冬になると、ラジスタンの山々はすべて何ヶ月も雪に覆われ、それらの寂しい草原の白い覆いは、しばしば、これらの死闘の痕跡によって染められる。

初日の旅程を終え、我々は夕方、小さな村に着いた。そこで我々は汚らしい小さな隊商宿(ハーン)に泊まり、できる限り快適に過ごした。我々は食料を十分に持ってきていた。そして、我々の主な不快感は、いつものようにノミによって引き起こされた。それは、サッカレーが有名なライン川への小旅行中にキックルベリー家の人々をベッドから引きずり出したと描いたノミと同じくらい、しつこいものだった。

2日目は、道がより平坦だったので、我々はかなり速く進むことができた。そして夕方、我々はギュミュシュハーネという小さな町に着いた。そこは主に、近隣に非常に古い銀山が存在することによって名声を知られていた。私のようなオーストラリア人にとって、そこは全く鉱山の町には見えなかった。おなじみの巻き上げやぐらや、選鉱くずの山、熱心に採掘された砂鉱床はどこにあるというのか。砕鉱機の轟音も、ポンプの単調なゴボゴボという音もなく、[320]その場所には、まともな田舎の掘っ立て小屋一つなかった。我々は前の晩にハーンの快適さ(皮肉)を十分すぎるほど味わっていたので、賢明な男たちよろしく、我々はまっすぐハマム、すなわちトルコ風呂へと向かった。それは、どんなに小さなトルコの町にも必ず備えられているものだった。ここで我々は、十分に蒸されるという爽快な贅沢を楽しんだ。そして、担当の男に数ピアストルのバクシーシ(チップ)を渡すことで、施設利用者のために用意された長椅子(ディヴァン)で寝る許可を得た。我々はハマムで夕食をとり、夜を過ごした。

翌朝ギュミュシュハーネを出発し、我々は、ハシバミの木やその他の低い灌木に覆われた二つの丘陵に挟まれた、狭い谷間を馬で進んだ。この谷は、長さ約7マイル、幅半マイルほどだったが、我々は道の両側に見事な梨の木の木立が縁取っているのを見つけた。我々が秋の真っ只中にそこを通りかかった時、果実はちょうど熟しており、頭上で枝が絡み合う木々の下を馬で進むと、その大きくて汁の多い梨が我々の顔にほとんどぶつかりそうになった。我々はギュミュシュハーネを出る前に、次の滞在地であるバイブルトのカイマカム(県の長官)に電報を打ち、宿泊施設を準備してもらうように手配した。そして夕方バイブルトに到着した時、我々はそこが非常に美しい町であることを見出し、心地よく驚いた。バイブルトは、その地方のすべての町と同様、灰色がかった古代の場所である。それは[321]過去と、バイブルトの最初の人々が、何百年も、ことによれば何千年も前に、丘の盗賊たちに対する防御施設を築いて以来、その周辺で荒れ狂ったすべての戦争を夢見ながら、現在の中で眠り続けている。エーゲ海での虐殺がイギリス、フランス、ロシアを憤慨させてトルコに対する共同行動をとらせ、ナヴァリノの海戦を引き起こすことによって再び血への渇望をかき立てた後の、1828年に、そこはロシア軍によって占領された。このバイブルトの町の荘厳な遺跡と、ロシアの砲兵たちによってそこに残された彼らの存在の痕跡を見ていると、人はこれらの遺跡をもたらした原因に思いを馳せる。ギリシャの独立闘争、キオス島や近隣の島々での虐殺に思いを馳せる。「トルコの武力とラテンの欺瞞」に対する情熱的な訴えを込めて「ギリシャの島々」を歌ったバイロンに思いを馳せ、英雄的なイプサリオテス(プサラ島の住民)の嘆き、「キリスト教の王たちは我々の復讐をしてくれないだろう」をもって全ヨーロッパを揺り動かしたベランジェに思いを馳せる。

バイブルトを出た後、我々は再び山中に入り、我々の上にほとんど覆いかぶさるような丘の側面を切り開いて作られた道を進んだ。その道は、所々でスイスのユーリエ峠の壮大な孤独を思い起こさせ、また時には、タスマニアのホバートからヒューオン川への道の、より穏やかな美しさを蘇らせた。

道の両側には巨大な[322]シャクナゲの木立が生い茂り、緑の中に豊かな色彩の斑点を加えていた。そして、丘の盗賊から彼らの商業を守るためにジェノヴァの商人君主たちによって建てられた、荒廃した城が、我々の上方に、あちこちで孤高の姿を見せていた。中世において、ペルシャからの貿易の大部分がこの道を通って来た。絹や香辛料、ペルシャの織機で織られた織物やペルシャの鉱山で産出された貴石を積んだ長い隊商が、ヨーロッパの市場へとゆっくりと進んでいく時、盗賊たちが彼らの故郷の要害から下りてきて、宝物のそばを馬で護衛する重武装の護衛隊との戦いをあえて挑んだのも不思議ではなかった。

これらのロマンチックな古い遺跡をより近くで見たいという願望に駆られて、私は、天と地の間に鷲の巣のように鎮座するこれらの城の一つがある尾根へと登った。しかし、私はすぐに自分の好奇心を後悔した。というのも、最大限の困難と、都合の良い茂みへの必死の掴みかかりによってのみ、私は再び道にたどり着いたからだ。その乱暴な滑降では、自分自身を(転ばずに)上向きに保ちたいという本能的な欲望以外、すべてが忘れ去られていた。

夕方近くなり、我々は両側に崖が垂直にそびえ立つ、薄暗い峡谷を通過した。そして、太陽の光で暖められることのない空気は、凍えるように冷たかった。ここを抜けて間もなく、我々は名前を忘れてしまった村に着き、すぐにコナック[323](公邸)、すなわち役場へと馬を走らせ、そこで休息と食事をとった。ここで私は、サー・アーノルド・ケンボールが次の宿駅の終わりにあるプルネカパンにいること、そして彼が随行武官として英国海軍のデュガルド中尉を伴っていることを知った。

我々の接近を知らせる電報をデュガルド中尉に送った後、我々は旅を再開し、6千から7千フィートの高さに達する峠を越えて進んだ。そして頂上で、我々はコップ山と呼ばれる場所で1時間停止した。そこからは、丘や谷、遠くの山々の峰々を見渡す素晴らしい眺望が広がっていた。我々の前方遠くには、川の銀色の線があった。その名前を聞くだけで、我々の心にスリルが走った。それは「あの大河、ユーフラテス川」だった。そして我々が平野を見下ろした時、ほとんど驚きの息をのむ思いで、我々が伝説のエデンの園の場所を眺めているのだと実感した。

プルネカパンで、私はサー・アーノルド・ケンボールを訪ねた。彼とは以前、セルビア戦争中にニシュで会っていた。サー・アーノルド・ケンボールは、我々に衝撃的なニュースをもたらした。彼はエルゼルムから電報を受け取ったばかりで、それによれば、ロシア軍が猛烈な攻撃を仕掛け、町が彼らの手に落ちたという。

翌朝、我々はできるだけ速く前進し、正午にユーフラテス川を渡り、午後5時にエルゼルムに到着した。町に入る時、我々は当然、[324]町がロシア軍の占領下にあるものと思っていた。しかし、我々は見慣れた(ロシア軍の)軍服の痕跡を全く見ることができず、徐々に、サー・アーノルド・ケンボールは、待望久しかったロシアの攻撃がすでに行われたと我々に告げた時、誤った情報を得ていたのだということが我々にもわかってきた。

我々はまっすぐ英国領事館へ向かい、我々の領事であるゾーラブ氏を訪ねた。彼は我々を心から歓迎してくれ、町(エルゼルム)の状況を教えてくれたが、それは確かに深刻なものだった。我々が到着する約1週間前、ロシア軍による決死の攻撃が行われ、彼らは砦の一つを占領し、トルコ側は死傷者2千人を出した。その結果、病院の収容能力は限界に達していた。とはいえ、トルコの医療スタッフに加え、我々が到着する前からエルゼルムには数人のイギリス人医師がいた。ブランタイア卿が自費で多くのイギリス人医師を送り込んでいたのだ。しかし、医療スタッフの総勢は、様々な不慮の出来事によって減少していた。例えば、キャッソン医師とバックル医師は捕虜となり、当時ロシア軍の手に落ちていた。ガッピー医師は我々が到着する約1週間前に腸チフスで亡くなっていた。そして、活動可能な外科医は、チャールズ・フェザーストンホー、ジェームズ・デニストン(彼とは以前エディンバラで知り合いだった)、そしてジョン・ピンカートンだった。我々は、この3人と共に、[325]テーブルと2、3のベンチ以外には何の家具もない、がらんとした大きな家で宿所を構えた。ベッドはなかったので、我々は床で寝た。そして、我々の決して豪華とは言えない食事は、ダヴィデという名のアルメニア人によって調理され、その息子で通称ジョナサンと呼ばれるシロペが、ウェイター兼雑用係として働いていた。

落ち着くとすぐに、我々は周りを見回す時間があった。そして、私のエルゼルムに対する第一印象は、非常に好ましいものだった。私は、我々が非常に絵のように美しい町に来たことに気づいた。その町は、6千フィートの高さにそびえる山脈の風下にあった。町自体は海抜約4千フィートに位置していた。その場所に関する注目すべき特徴は、木材が全くないことだった。燃料供給の価値と、それがないことの恐ろしい不快さを知っている古参兵(campaigner)の不安をもって、私はすぐにそれに気づいた。私は、最も近い木材(の産地)が70マイル離れた、ソガンル・ダフの広大な森がある場所だと知った。町には木がほとんどなく、山々はむき出しの岩の巨大な塊であり、その冷たい裸の姿を隠す植生の痕跡は全くなかった。このような状況下で、住民は燃料を主に乾燥したラクダの糞に頼っていたが、それは、最も当てにならない供給源だった。

エルゼルムは、間隔を置いて砦で強化された巨大な城壁と、堀および跳ね橋によっても囲まれていた。テヘランからの貿易[326]のほぼすべてがそこを通過するため、そこは非常に重要な町だった。そして、そこには4万人の住民がおり、そのほとんどはアルメニア人だった。家々は石で頑丈に建てられており、平らな屋根を持っていた。屋根は、暖かい夕方には住人たちによって散歩道として使われていた。そして、トルコ人女性がその服装で好んで用いる鮮やかな色彩が、その光景に彩りと活気を与えていた。町にはいくつかの立派なアルメニア教会があり、その内壁は美しい青いタイルで装飾されていた。そして、コナック、すなわち役場は、非常に立派な建造物だった。水の供給は主に井戸から引かれており、それ以外にも山から下ってくる小川があり、一方でユーフラテス川もわずか4マイル先にあった。

ゾーラブ氏は、実質的にはイギリス人であり、イギリス人の妻と二人の息子がいたが、私たち新参者全員を、最高司令官であるムフタール・パシャに紹介してくれた。パシャは我々を最も親切に歓迎し、我々が来たことに感謝してくれた。我々は、フェザーストンホー、デニストン、ピンカートンが、「ブランタイア卿病院」として知られる大きな病院を担当していることを知った。そこで私は、イェニ・ハーン(新しい隊商宿)に組織されていた大きな病院をトルコ側から引き継ぐ手はずを整えた。ブランタイア卿病院では他の二人ですべての仕事をこなせるとのことで、ピンカートンが私のところへ移ることに同意した。そこで、ピンカートン、ウッズ、そして私自身が、ハーヴェイとモリソ大尉を助手として、イェニ[327]・ハーンに入り、トルコ側の下で雇用されていた助手、使用人、ジャラ・バシ(軍医補)のスタッフ全員を引き継いだ。このジャラ・バシは二人おり、そのうちの一人、包帯手として訓練を受けたトルコ軍曹は、私がトルコで出会った中で最も働き者で良心的な人物の一人であると同時に、最高の男の一人だった。私は、引き継いだ者全員に対し、彼らがトルコ政府から受け取る通常の給与に加え、その半額に相当する賃金を支払うことに同意した。そして、彼らはトルコ側から金を受け取ることを全く当てにできなかったため、彼らには忠実に勤務するさらなる動機付けが生まれ、私は財源を握ることによって、彼らに対する直接的な管理権を確保することができた。私はまた、我々を補佐するために、シュミットという名のハンガリー人外科医を雇った。彼は病院に一室を与えられ、常駐外科医に任命された。そのため、出血のあった場合、我々のうちの誰かが駆けつけるまで、それ(出血)を止血できる有能な人物が常に待機していることになった。

我々はすぐに、その古いハーンを設備の整った病院に転換し、万事順調に整えた。当初は300床を収容していた。それは、私がプレヴナに残してきた、あの恐ろしい建物とは大違いだった。我々のスタッフォード・ハウス病院の主病棟は、長さ100フィート、幅65フィート、高さ30フィートあった。そこは、大きなガラス製の天窓[328]によって換気と採光が行われ、二つの大きなストーブで暖められていた。この病棟には98床のベッドがあり、別の大きな病棟には62床のベッドがあった。一方、これらの大きな部屋から通じる小さな部屋は、それぞれ6人から8人の患者を収容し、私が管理を引き継いだ時の患者総数は300人だった。我々には手術室、貯蔵室、その他すべての必要な事務室があった。主病棟の光景は、もし病院というものが絵のようになり得るとすれば、ほとんど絵のようだった。というのも、その場所は非の打ちどころなく清潔で、ベッドは最も豪華な色彩で鮮やかなペルシャ製の掛け布団で整えられていたからだ。真昼の太陽光が頭上の天窓から差し込むと、それらは、緋色や緑、コバルトブルーやレモンイエロー、バラの深紅、ゼラニウムのピンク、スミレの紫を照らし出し、ついにその場所全体が、花で満たされた巨大な庭園のように見えた。しかし、この鮮やかな色彩を背景にして、負傷した兵士たちの白く、引きつった顔が哀れな対照をなして際立っていた。そして、その陽気な色合いは、恐ろしい苦しみを一層強く浮き彫りにするだけだった。

最初、我々には病気の患者はおらず、治療すべきは負傷者だけだった。我々の死亡率は低かった——最初の1週間で、300人の患者のうち死亡したのはわずか6人だった。そして、我々は30人の男たちを治癒させて連隊に復帰させた。プレヴナでの忌まわしい経験の後、この状況は喜ばしい安堵であり、我々はすっかり[329]陽気になった。しかし、私がエルゼルムを去る前に、私は、プレヴナの病院の苦しみや恐怖が取るに足らないものに見えるほどの、苦しみと恐怖を目にすることになる。

来るべき困難の最初の兆候は、ある朝、本物の発疹チフスの患者1例と、腸チフスの患者数例を発見したことだった。我々はこれらの患者を直ちに中央医務病院へ送った。というのも、我々は負傷者のみを治療するという条件で、我々の病院を引き継いでいたからだ。しかし、そのたった1例の発疹チフスは私をひどく悩ませ、それは、来たるべき災厄を恐ろしい確実性をもって予示しているように思われた。

[330]
第十三章
包囲された都市

発疹チフスの猛威—膿毒症と肺炎—恐るべき寒気—凍死する前哨—カルスの陥落—負傷者の行軍—雪上180マイルの道程—凍傷の恐るべき結果—骸骨の手—病院の過密状態—フェザーストンホー医師の罹患—奇妙な妄想—「幾年も経て」—エドマンド・オドノヴァン—チェルケス人との晩餐会—アイルランド風子豚の丸焼き—珍奇な標的—ゾラフ氏の退去—領事館への移動—エルジンジャンへの脱出—恐るべき犠牲—包囲下の町のクリスマス—驚くべきプラム・プディング—ピンカートンの病—エルゼルムの葬儀—死者の投棄—「城壁の下の痩せた犬たち」—ある陸軍軍医の死—私が発疹チフスに倒れる—ジェームズ・デニストンの英雄的献身—私を看護した人々—いかにして回復したか—ある科学的実験—昏睡状態の人物の脳—ヴァシンの当惑


発疹チフスが発生して以来、我々が病院の病棟を回る際、言うまでもなく、患者一人一人を注意深く診察した。そして毎日、負傷者の中から3、4人の新たなチフス患者を発見した。我々は彼らをふるい分け、特別に用意した病室に移した。傷が重篤であったため、彼らを中央病院に送ることはできなかったからだ。

[331]

12月に入ると、天候は非常に悪化した。大雪が降り、病院は病人であふれかえり、町全体で約4千人の病人と負傷者を抱えることになった。モリソット大尉とハーヴェイ氏は非常に貴重な助手だったが、12月の第1週にハーヴェイ氏がコンスタンティノープルで必要とされ、我々としては誠に残念ながら、ここを去らねばならなくなった。悪天候で道中足止めされていた我々のドラゴマン(通訳)であるウィリアムズが、物資と共に到着し、彼の後任となり、非常に有能な助手であることがわかった。

膿毒症が猛威を振るい始め、猛烈な寒さが負傷者の苦しみを増大させた。私はある男の腕を肩関節から切断し、彼を助けられると期待していた。しかし天候が私を打ち負かした。彼は胸膜炎を併発し、1日で亡くなってしまった。

ピンカートン、ウッズ、そして私は、フェザーストンホー、デニストンと共に、アルメニア人の広大で殺風景な家で暮らしていた。毎朝、我々はそれぞれの病院へ向かい、昼食のために家に戻り、午後は再び仕事に戻った。燃料用の薪は1ポンドあたり2ペンスもしたし、食料は乏しく貴重だった。しかし我々は粘り強く働き続けた。ゾラフ氏は我々に非常に良くしてくれた。彼は冬に備えて十分な食料を備蓄した立派な家を持っており、実に気前よく我々を夕食に招いてくれた。彼の妻は魅力的な英国人女性で、[332] いつも我々を元気づけてくれたし、彼の2人の息子もしばしば病院で我々を手伝ってくれた。

我々を包囲するロシア軍は不気味な沈黙を守っていたが、それは彼らがカルスへの攻撃を実行するために、エルゼルムから大部分の軍隊を撤退させたためだとわかった。発疹チフス、膿毒症、肺炎、そして刺すような凍える寒さがロシア軍のために働き、エルゼルムの守備兵たちを、最も激しい砲火の下で倒れるであろう数と同じだけ、毎日殺戮していた。ウッズが病気になった。我々の前には明らかに過酷な仕事が待ち受けていたので、私は彼をコンスタンティノープルに送り返した。これにより、我々小さな医療守備隊の戦力は1人減った。

雪が激しく降り始め、通りはすぐに数フィートの深さで覆われた。夜には気温が氷点下40度まで下がり、野外の兵士たちはひどく苦しんだ。毎朝5、6人の兵士が前哨任務中に凍死しているのが発見された。雪の中に横たわり、目を閉じ、ライフルを腕に抱きしめたままだった。

その間、メリコフ将軍はカルスへの大攻撃の準備を進めていた。そしてついに、待望の攻撃が開始され、ロシア軍は彼らの奇妙な、翻訳不可能な「ニチェヴォ」(いかなる犠牲も顧みない無謀な勇気の究極の表現である)という叫び声と共に、トルコ軍の砲台に殺到し、町を占領した。

[333]

メリコフは多数の負傷した捕虜を収容する場所を確保できなかった。そこで彼は、彼らを我々の元へ送るという素晴らしいアイデアを思いついた。歩ける者には毛布1枚と数ピアストル(トルコの通貨)を与え、カルスからエルゼルムへの旅へと送り出したのだ。それは何という行軍だったことか! 凍てついた大地には雪が厚く積もり、負傷者の軍団は、カルスからエルゼルムへの道筋に道標を残すかのように雪を血で汚しながら、何リーグも何リーグも引きずられるように進んだ。その恐ろしい行軍の途中で何百人もの人々が倒れて死んだ。ムフタル・パシャ(オスマン帝国軍司令官)が私に語ったところによると、カルスを出発した2千人のうち、エルゼルムにたどり着いたのはわずか317人だったという。生存者のうち約50人が我々の病院に来たが、その一人が言うには、彼は30人の一行と共に出発したが、生きて到着したのはわずか10人で、その10人のうち実に7人が凍傷で足の指をすべて失ったという。

凍傷の典型的な症例の中には、その恐ろしさにおいてグロテスクとも言えるものがあった。カルスからエルゼルムを隔てる180マイル(約290km)の雪上を、傷ついた体を引きずって治療を受けに来た2人の男の経験を想像してみてほしい。彼らの両手は行軍の早い段階で凍傷にかかり、最後の1週間は、手首から指先まで、両手の骸骨だけが残っていた。肉片はことごとく腐り落ち、[334] 骨は腐敗して黒ずんでいた。彼らは弱々しく、哀れな様子で、黒ずんだ骸骨のような手を私の前に差し出し、私は手首から先の壊疽した部分を切断した。この2人は、ダンテの陰鬱な想像力をもってしても容易には匹敵し得ないであろう、あの恐ろしい行軍の影響で亡くなった。

我々もまた、過密状態の病院を緩和し、伝染病の発生確率を減らすために、軽傷の者を送り出さねばならなかった。クリスマスの日、我々は66人を送り出した。そのほとんどは手や腕に負傷した者たちで、彼らはバイブルトへ向けて行進を始めた。我々はブラントァイア卿の寛大な寄付のおかげで、彼らに暖かいジャージ、下着、長い靴下、毛糸の襟巻きを与えることができた。3日後、我々はさらに30人を送り出し、彼らは衣服に加えてブラントァイア卿の基金から各10ピアストルを受け取った。彼らは全員無事にバイブルトに到着した。

病院はすぐにあまりにも混雑し、発疹チフスと腸チフスがさらに激しく猛威を振るい、かつてプレヴナで目にした「病院疽」が、再びその恐ろしい姿を現した。我々の病院では8人の患者が発生し、うち3人を失った。膿毒症と凍傷が、その他の主な死亡原因だった。

ピンカートンと私、そしてモリソットとウィリアムズの助けを借りて、我々は300床をどうにかやりくりしていた。しかし、[335] ウィリアムズが熱病にかかり、病人のリストに加わった時は、我々にとって大きな打撃だった。ピンカートンと私が夕食時にフェザーストンホーとデニストンと顔を合わせるたび、我々はお互いの顔を訝しげに見つめ、次は誰の番だろうかと思ったものだ。それはフェザーストンホーだった。彼は一種の弛張熱に襲われたが、それを振り払おうと努め、普段通りに仕事を続けた。ある夜、我々が夕食をとっていると、フェザーストンホーが食堂に入ってきて、彼の部屋に喉を掻き切られた3人の男がいる、と言った。我々が駆け込んでみたが、何も見当たらなかった。我々は、フェザーストンホーが仕事をやめる時が来たと結論づけ、彼をトレビゾンドへ送ることにした。

それが、私が彼を見た最後だった、実に長い間。しかし、他に良い呼び名がないために我々が「偶然の一致」と呼ぶ奇妙な力が、何年も経ってから、不思議な形で我々を再会させた。それはメルボルンでのことだった。私が開業医として落ち着き、アジア・マイナーでの刺激的な日々を、記憶がヴェールを持ち上げる稀な瞬間を除いては、ほとんど忘れかけていた頃のことだ。ある日、私は最高裁判所で何かの事件の専門家証人として出廷していた。証言台を降りた時、法廷の傍聴席に座っている男の顔に見覚えがあることに気づいた。

「やあ、ライアン、元気か?」と彼は言った。

[336]

私は再び目を凝らし、それがデニストンだとわかった。彼はイギリスから旅行で来て、ほんの好奇心から裁判所に立ち寄っただけだと言った。彼と話していると、廊下に通じるドア越しに、もう一人見覚えのある顔が見えた。

「チャーリー・フェザーストンホーはどうしているだろうな?」とデニストンが言った。

「後ろを見てみろ。彼だよ」と私は答えた。まさにそのチャーリー・フェザーストンホー本人が、エルゼルムの病院に喉を掻き切られた3人の男を置き去りにして、元気な姿でやって来たのだ。彼もまた、どこからともなく現れ、単なる偶然で裁判所に立ち寄ったのだった。かくして我々はその夜、共に夕食をとり、大いに盛り上がった。

エルゼルムの我々のスタッフォード・ハウス病院には、新たな患者が絶え間なく運び込まれていた。騎兵隊がロシア軍に対して絶えず急襲を仕掛けており、前哨部隊間の小競り合いがほぼ毎日起こっていたからだ。そのため、ある患者が死亡したり、治癒して退院したりするやいなや、次の患者が運び込まれるのだった。凍傷の症例は非常に多くなり、肉が骨の上で文字通り腐っていく兵士の手足を、私は幾度となく切断しなければならなかった。食料も不足し始めていた。全員に行き渡るほどの食料はなく、最初に苦しんだのは刑務所の囚人たちだった。エルゼルム刑務所の内部は、すぐには忘れられない光景だった。[337] 筆舌に尽くしがたい汚物の中でひしめき合い、囚人たちは、看守が時折投げ与える一握りの生の穀物をめぐって、野獣のような獰猛さで争っていた。それでも、我々は負傷者のためにビーフ・ティー(牛肉のコンソメ)やマトンのブロス(だし汁)を手に入れ続け、私は自ら病棟を回り、それを必要とする者たちに与えることを常としていた。

私が特にエドマンド・オドノヴァンを思い出すのは、食料に関する一件だった。オドノヴァンは、アイルランドが生んだ、従軍記者という天職を追う者の中で、最も奔放で、最も聡明で、最も独創的な天才の一人だった。ある夜、彼は我々と夕食を共にしたが、その機知と多才ぶりに私は大いに感銘を受けた。次に彼に会ったのは、彼を窮地から救い出してほしいという緊急の要請に応じた時だった。彼の冒険は実にあ彼らしいものだったので、語らせてもらうことをお許し願いたい。

聞くところによれば、オドノヴァンは、そのアイルランド人らしい温かい寛大さから、6人のチェルケス人将校を夕食に招待し、食欲をそそるごちそうを用意したという。料理の中には、あるアントレ(主菜)があった。それはあまりに風味豊かで、実に美味で、美食家の舌を完全に満足させるものだったため、純朴な自然の子であるチェルケス人たちは、お代わりのために何度も皿を差し出した。その[338] アントレには、何か新しく、奇妙で、それでいてこの上なく素晴らしいものがあった。肉は白く、繊細で柔らかく、グレービー(肉汁ソース)は芳醇な茶色をしていた。チェルケス人の将校たちは、上の空で、オドノヴァンのとっておき(大抵、予想もしないところにオチがある)のダブリン・ジョークに丁重に笑いながら、皿にあるだけ平らげてしまった。

それからオドノヴァンは、夕食を楽しんでもらえたかと尋ね、チェルケス人たちはこれ以上ないほど感謝の言葉を述べた。実のところ、あのアントレのようなものは今まで食べたことがない、もし差し支えなければ、ホスト殿にレシピを教えていただけないだろうか、と。

「そりゃ、簡単にお教えできますとも」オドノヴァンはそう言って大笑いした。「お前さんたちが食ってたのは、コノート(アイルランドの地名)以外じゃお目にかかれないような、極上の子豚ちゃんよ。そいつが見事に料理されてたってわけだ」。それから彼は、トルコ語で彼らにもっとはっきりと説明した。すると、これら善良なるイスラム教徒たちは、噴火した。そのディナーテーブルでの何という大騒ぎだったことか! チェルケス人たちは、まるでドニーブルックの祭り(アイルランドの荒々しい祭り)にでもいるかのように素早かった。彼らは手近にある武器という武器を手に、ホストに襲いかかった。オドノヴァンは、最初の1、2分は瓶で、その後は椅子の脚でうまく応戦したが、多勢に無勢だった。テーブルがひっくり返され、ランプが消されると、ディナーテーブルと、かつてアイルランド風子豚の丸焼きが盛られていた空の大皿の残骸の周りで、かなり活発な5分間が繰り広げられた。呪われた生き物(豚)の肉で満腹[339] だったイスラム教徒のチェルケス人たちは、不利な状況で戦った。そしてオドノヴァンの使用人たちが駆けつけ、主人に加勢するに及んで、勝敗の行方はもはや疑う余地もなかった。リボルバーが盛んに火を噴いたが、負傷したのは1人だけで、どうやらオドノヴァンが彼の腕を撃ったようだった。この一件は当時、大変な騒ぎとなり、チェルケス人たちはその侮辱に対する復讐を誓った。しかし我々がどうにか彼らをなだめ、他にも対処すべきことが山ほどあったため、騒動はじきに収まった。

オドノヴァンが窮地に陥ったのはこれが初めてではなかった。それから間もなく、自宅の屋根の上を散歩している最中、彼はリボルバーの練習をすれば腕が上がるかもしれないと思いついた。6連発銃を抜き、通りの真ん中で骨をかじっている犬に向かって撃ち始めた。だが、かの有名な小説の登場人物のように、彼は「アブを狙って、ムガル(高官)を打ち倒した」。言い換えれば、犬を外れた弾丸は、非常に太ったトルコ人女性の肉付きの良い部分に命中し、この側面攻撃を受けた彼女は、大声で叫びながら大慌てで逃げ去った。

オドノヴァンはこの難局も助けてくれと私を呼んだ。我々は彼女を納得させるために10ポンドを支払わねばならなかった。この常軌を逸した射撃手は、[340] 当時デイリー・ニューズ紙の戦争特派員だったが、彼の生き生きとしたスケッチ記事の中で、この出来事に関する記述を目にしたことはない。彼は12月にエルゼルムを去り、その後、エジプトでヒックス・パシャの軍隊が壊滅した際、オドノヴァンは兵士としての死を遂げた。

この頃、我々は領事であるゾラフ氏の助力を失うことになった。カルスの陥落後、ダービー卿(英国外相)は、ロシア軍がエルゼルムを占領した場合のいかなる複雑な事態も避けることを望み、英国領事に直ちにコンスタンティノープルへ退去するよう指示したのだ。ゾラフ氏と彼の妻、そして息子たちは、我々にとっては非常に残念なことに、町を去った。彼は非常に我々の助けとなってくれていたからだ。しかし、彼は去る際に、食料が満載され、燃料も十分に供給され、貯蔵庫にワインがぎっしりと詰まった彼の家を我々に引き渡してくれた。我々はすぐにそこへ移り住んだ。それまでの我々の貧しい暮らしぶりに比べれば、新しい宿舎は実に豪華だった。

我々個人は以前よりずっと快適になったものの、町の大半の人々の状況は日増しに悪化の一途をたどっていた。あらゆる種類の物資が不足し始め、ムフタル・パシャがコンスタンティノープルに召喚された後、最高司令官として後任に就いたクルド・イスマエル・パシャは、統治に困難を極めた。12月の終わり頃には、町の人口の一部を解放する必要に迫られ、[341] 400人の男性と200人の女性・子供からなる一団が、エルゼルムから5日間の距離にあるとされる町、エルジンジャンへ向けて出発するよう命じられた。

この行軍は、その恐ろしさにおいて、カルスからの負傷者の行軍に匹敵するものとなった。一団がエルゼルムから1日の行程も進まないうちに、恐ろしい吹雪が不運な人々を襲ったのだ。そして、惨めな生存者たちが出発点に引きずられるように戻って来た時、200人の女性と子供のうち、誰一人として戻らなかったことがわかった。遠征隊を指揮していた大佐の妻を含め、全員が倒れた場所で死に、風が吹き溜まらせた雪の山の下に、棺もなく埋葬された。エルゼルムに戻ることができた兵士たちも、その大多数が凍傷、赤痢、そして過酷な環境のために命を落とした。それはまさに凄惨な大惨事(ホロコースト)であった。

熱病と赤痢、ぞっとするような多様な銃創、そしてあらゆる病院での腐敗性疾患にもかかわらず、アングロサクソン精神とは奇妙なもので、ロシア軍が実質的に我々の城門を叩いているというのに、我々はクリスマスに「楽しもう」と決めた。私の前年のクリスマス・ディナーは、オルハニエへ向かう氷結した道端で、孤独に食べた一握りのトウモロコシの穂軸だった。その1年間、私は生き、働き、大いに苦しんだ。そして、自分でもほとんど驚くべきことに、まだ生きていた。だ[342] からこそ、ここエルゼルムで、私はクリスマスの祝宴を開こうと提案し、ピンカートン、デニストン、ウッズもその提案に熱心に同意した。我々は町にいるヨーロッパ人の医師全員を招待し、本物の英国式クリスマス・ディナーをごちそうすることにした。そのためには大変な準備が必要だった。

我々がゾラフ氏の家を引き継いだ時、我々は2人の屈強な使用人の奉仕を受ける正当な権利と権益も引き受けた。一人は古参のトム・レニソンで、30年前のエルゼルム包囲戦ではウィリアムズ将軍のドラゴマンを務めた男だった。もう一人はヴァシンという名のアルメニア人だった。トム・レニソンは、いかにベテランの従軍経験者とはいえ、いわば砲火の下で作られるミンスパイを見たことはなかったし、ヴァシンはプラム・プディングよりもピラフの調理法の方に詳しかった。その結果、メニューの考案だけでなく、実際の調理作業までもが医療スタッフの肩にのしかかってきた。残念ながら、この時までに、親指の関節離断から大腿の切断まで、我々が試みない外科手術はほとんどなかったとはいえ、料理の科学に関しては、我々は悲しいほど無学だった。リスター(の消毒法)については我々も熟知していたが、ブリア=サヴァラン(フランスの美食家)の深遠なる格言となると、リグ・ヴェーダ(古代インドの聖典)と同じくらい難解だった。

ピンカートン、ウッズ、そして私は、プラム・プディングについて協議を重ねた。それはオーストリアやハンガリーの医師たちの心に羨望と嫉妬を抱かせ、大陸の料理の(見かけ倒しで)実体のない代物に対する、アングロサクソン料理の優位性を[343] 示すまばゆいばかりの模範となるはずだった。常々素行の良くないヴァシンが、我々の準備を隠そうともせずに軽蔑した目で見ていること、そして老トム・レニソンが明らかに希望と不安の間で揺れ動いていることに、私は気づいていた。あのプディングに正確に何が入っていたかを思い出すのは容易ではない。デニストンが、スエット(獣脂)が最も重要な材料だと聞いたことがあったので、わずか2日前にゾラフ氏の最良の雌牛のサーロインとして庭を動き回っていた牛肉の塊から、黄色い脂肪が切り取られた。我々は貯蔵品の中からたくさんのカラント(干しブドウ)とレーズンを見つけたが、砂糖漬けのピール(果皮)はなく、テヘランから輸入されたというスパイスは、どういうわけか、我々が若い頃に郊外の食料品店で見た記憶のある、あの得体の知れない代物とはまったく違う匂いがした。もちろん小麦粉はたっぷりあったので、我々はその傑作を大きな茶色の壺の中で混ぜ合わせた。混ぜ終わった時、それは柔らかいゴムのような粘度のある、水腫のような塊になっており、それはまるで糊の壺に誤って落ちたザンテ産干しブドウのバケツのようだった。他の連中は非常にがっかりするような感想を述べたが、私はその恐ろしい混合物を清潔なシーツの半分に包み、クリスマスイブの夜、鉄鍋で一晩中それを茹で続けた。

クリスマスの夜、我々は盛大な晩餐会を開き、[344] 他のヨーロッパ人医師約20人が、我々の歓待を受けるべく招待に応じてくれた。我々は彼らに、これから本物の英国式ディナーをごちそうする、それは彼らがこれまでおそらく楽しんだことがなく、そしておそらく二度と楽しむことがないであろうごちそうだと、長々と説明した。

確かに、牛肉は哀れな雌牛が前日に屠殺されたばかりだったので、少々硬かったし、ホースラディッシュ(西洋ワサビ)もなく、グレービーもほとんどなかった。しかし、ガチョウは一級品だった。アジア・マイナーの他のあらゆるものと同様、それらは明らかにかなりの年代物だった。おそらく、前回のエルゼルム包囲戦も見ていたのだろう。しかし、年齢は他の多くのものを弱らせるが、それらの手足を強化し、筋肉を鋼のように鍛え上げていたため、緊密に編み合わされた組織を解体するのはまさに力仕事であり、絶望的な困難を乗り越えた後に訪れる、あの心地よい満足の輝きと共に、一口を飲み込むのだった。ミンスパイについては、確かなことは言えない。ウッズがこの美味なるごちそうの製造を完全に管理しており、私は同僚を大いに尊敬していたものの、その材料については疑念を抱いていたからだ。しかし、皿から一つ持ち上げただけの単純な経験から、ミンスパイがずっしりと重い、メニューへの追加であったことだけは証言できる。私はいくらか不安を抱きながらプディングを待った。そして、[345] 老トム・レニソンが、燃えるブランデーの青い炎の舌に囲まれたプディングの皿を運んでくるのを見た時、芸術家が作品を完成させた時に感じる幸福感が私を包んだ。この時点まで、ハンガリー人の医師たちは丁重にお世辞を述べ、ブーツの革のように硬い雌牛の肉の厚切りや、攻城砲の砲弾にうってつけだろうガチョウの肉塊を、正しい英国式ディナーの典型的な料理として受け入れていた。大量のワインと何杯ものブランデーの水割りで食べ物を流し込むことによって、彼らは最初のコースを勇敢に切り抜けた。しかし、プラム・プディングの分け前を受け取った時、彼らは明らかに尻込みした。黒焦げで、皮がむけたような表面の周りで炎が踊る様は、確かに悪魔的な外観をしており、カービングナイフの攻撃さえも、かなりの間、ものともしないほどの、ねっとりとした粘着性で一体化していた。ハンガリー人の医師たちは、隠しきれないほどの警戒心に満ちた疑いの目で自分たちの皿を眺めていた。そして告白しなければならないが、私がその傑作の一さじを口に入れた時、その味は、周囲の岩盤からそのかけらを剥ぎ取る困難に、まったく見合うものではなかった。あれが、私がプラム・プディングを料理した最初で最後だった。

しかし、これらのちょっとした欠点にもかかわらず、我々は皆、クリスマス・ディナーを心から楽しんだ。我々はゾラフ氏のワインセラーにかなりの穴を開けた。そこには[346] ワインや蒸留酒、そしてビールやポーター(黒ビール)が豊富に蓄えられていた。我々が笑い、歌い、互いにメリークリスマスとハッピーニューイヤーを祝い合って別れた時には、遠くの丘の雪の上に夜明けの光が差し昇っていた。

それから2週間も経たないうちに、我々のほぼ全員が発疹チフスに倒れ、1ヶ月後には、その半数以上が死んでいた。

英国人医師の中で最初に熱病にかかったのは、哀れなピンカートンだった。彼は常にそれをひどく恐れており、消毒剤として大量の樟脳(しょうのう)をポケットに入れて持ち歩いていた。しかし、伝染病がこれほど猛威を振るう中で、患者の治療にあたる医師が個人的な消毒を試みることは、事実上絶望的だった。ピンカートンはいつも発疹チフスになることへの恐怖を口にし、もし罹ったら決して治らないだろうと言っていた。このことはデニストンと私を非常に不安にさせた。というのも、彼はりっぱな体格のハンサムな男で、優れた体力の持ち主だったが、その危惧が彼をより攻撃にさらしやすくし、もし熱病が彼を捉えた場合、回復の可能性を確実に減少させるだろうからだ。絶えず病人と死者に囲まれて神経が極度に張り詰めた状態に置かれていた我々が、些細なことに意味を見出そうとしたのも不思議ではなかった。デニストンも私も、[347] それまで死の予感を口にした我々の患者が、一人残らず死んでいったことを思い出し、愕然とした。

旧年の最後の日、ピンカートンは病気になり、我々は彼をベッドに寝かせた。彼は非常に落胆しており、私には彼が最も悪性の発疹チフスに罹ったことがすぐにわかった。彼は非常に手の焼ける患者で、薬も栄養も、多大な手間をかけなければ摂取しようとしなかった。我々の数は今や2人に減り、デニストンと私は毎朝、問いかけるような視線でお互いを見つめ合った。幸いなことに、デニストンはグラスゴーでの学生時代に悪性の発疹チフスに罹ったことがあり、再び罹る可能性は低かった。一方、私は、もし自分が何とか持ちこたえさえすれば、2つの病院を維持し続けられるかもしれないと感じていた。3、4日後、ピンカートンは半昏睡状態に陥り、そこから二度と回復することはなかった。彼はベッドに横たわり、弱々しくうめき、時折、戦闘や手術のこと、そして私の知らない場所や人々の名前をとりとめもなく口にした。

あの恐ろしい日々が、どれほど鮮明に蘇ってくることだろう! 我々には、常に存在する、刺すような、感覚を麻痺させる寒さと、うめく負傷者から熱病の炎に焼かれている哀れな者たちへ、そしてそこから、[348] 凍傷によって手、足、耳、さらには鼻まで失った恐ろしい姿の者たちへと、ベッドからベッドへと移り行く病院での絶え間ない仕事があった。それに加えて、ピンカートンへの不安と、生き残った我々2人のうちの1人、あるいは両方がこの緊張に屈し、その結果、病人と負傷者の大部分が医療的救護を受けられなくなるのではないかという恐怖があった。そのすべてに加えて、いつ起こるとも知れぬロシア軍の攻撃を待つ神経的な緊張があった。その攻撃は、この耐え難い緊張からの解放として、むしろ喜んで歓迎されたことだろう。

1878年のこれらの1月初旬、エルゼルムでの死亡率は実に恐るべきものだった。町にいた総数約1万7千人の軍隊のうち、ある1日だけで実に302人もの死者が出た。1日の死亡者数はしばしば200人に達した! 衰弱しきった生存者たちには、硬く凍てついた大地に死んだ戦友たちのための墓を掘る力さえ、ほとんど残されていなかった。ついに彼らは、掘るふりをすることさえ諦めた。遺体は単に町の主要な大通りから1マイルほど離れた場所まで荷車で運ばれ、市壁のすぐ内側の雪の中に放置された。

(地図)
トレビゾンド・エルゼルム間
略地図
348ページ対向
Walker & Bouthall sc.

[349]

もちろん、雪が積もっている間は、すべての乗り物がソリ(橇)になった。そして、死体運搬車として使われる小さなソリが、毎朝10時ごろ、様々な病院から集めてきたその悲しい荷を積んで、我々の家の前を通り過ぎていった。亡くなった兵士の遺体は衣服を剥ぎ取られ、イスラム教徒の習慣に従って清潔な白いシーツに包まれていた。それぞれの小さなソリには10体か12体の遺体が積まれており、朝、私が外を眺めると、埋葬隊が任務に出かけるのが見えた。白いシーツに包まれた死体は隙間なく詰め込まれていた。ソリには後ろのあおり戸がなく、非常に小さかったため、死体たちの裸足が後ろに突き出ており、それは恐ろしくも奇怪な光景だった。労役部隊に引かれたその小さな乗り物が、凍った雪の上を幽霊のように静かに滑っていくと、遠くで長い遠吠えが静寂を破った。それに別の声が、また別の声が、さらに別の声が応え、やがて1500匹は下らないであろう飢えた犬たちの声が、凍てつくように澄んだ冬の空気を通して、恐るべき意味合いを持って響き渡り、白シーツに包まれた無力な死体たちの長い行列が、白シーツに覆われた地面の上をゆっくりと動いていくのを見つめる者の骨の髄までも凍えさせた。汚らわしいハゲワシが翼を羽ばたかせ、饗宴に集まるとき、パーシー教徒(ゾロアスター教徒)の葬儀はさぞ不気味な光景に違いない。ガンジス川でのグセイン(ヒンドゥー教の行者)の葬儀では、鼻の平たい大きなワニが期待して群がり、無感動なヒンドゥー教徒の鈍い想像力さえもかき立てるに違いない。しかし、エルゼルムの城壁の内側で、毎日何百もの死者のために執り行われた儀式ほど、恐ろしい埋葬の儀式を経験した者は、まさか一人もいまい。そこでは飢えた犬たちが、哀れな、無残に損なわれた遺骸の所有権をめぐって吐き気を催すほどの獰猛さで争い、死者の亡骸の上で唯一唱えられる祈りの言葉は、[350] 遺体に群がり争う犬の群れの、低いうなり声だけだった。『コリントス包囲戦』には、この身の毛もよだつ光景を正確に描写した短い一節がある。バイロン卿は、コリントスの城壁の下を歩く背教者アルプについて、このように記している。

そして彼は見た、城壁の下の痩せた犬たちが
死者の上で、その謝肉祭を開いているのを。
死骸と手足の上で、貪り食い、唸りながら。
犬たちは彼に吠えかかる暇もないほど忙しかった。
タタール人の頭蓋骨から、彼らは肉を剥ぎ取っていた
ちょうど、新鮮なイチジクの実の皮を剥くように。
そして彼らの白い牙は、より白い頭蓋骨の上でバリバリと音を立てた
牙の刃が鈍り、それが顎から滑り落ちるとき。
彼らが怠惰に死者の骨をしゃぶるように噛むとき
彼らは餌場からほとんど立ち上がれなかったほどだった。

この一節で詩人は、あの1月の初旬にエルゼルムの城壁の内側で毎朝繰り広げられていた光景を、ありきたりの物語で記すよりも、もっと詳細に描写している。

私が熱病にかかったのは1月8日ごろのことだった。その頃には熱病は民間人と軍人の両方の間で猛威を振るっていた。最初、私はそれを振り払おうとし、まだ完全に取り憑かれたわけではないだろうという望みを持って、ズキズキと痛む頭とガクガク震える手足で歩き続けた。2日目には私はすっかり朦朧としてきたが、それでもベッドに入るのを拒否した。そしてその日の夕方、ピンカートンが亡くなった。

翌朝、我々は彼を埋葬した。木材を手に入れることが非常に困難で、彼のために棺を作るのに我々は大変な苦労をした。しかし、[351] ついに古い梱包用の木箱からどうにか一つを仕立て上げた。ピンカートンは非常に背の高い男で、その粗末な棺は遺体には小さすぎた。蓋をきちんと作るための木材さえ、ほとんどなかった。我々が埋葬の準備をしていた時、私自身も発疹チフスでほとんど譫妄状態にあり、完全に意識を失う前に覚えている最後の光景の一つは、その惨めな棺の上部にぽっかりと隙間が開き、そこから哀れなピンカートンの絹のような金髪の髭の端が突き出ていた光景だった。デニストンは文民知事のハッキ・ベイに我々が仲間を失ったことを通知した。すると兵士の護衛隊がやって来て、我々が到着する前に同じ場所で殉職していたガッピー医師の隣に、我々の戦友を埋葬してくれた。埋葬の祈りは、アメリカ人宣教師のコール牧師によって読まれた。彼は妻と家族、そしてアルメニア人の間で宣教活動に従事する若いアメリカ人女性と共に、エルゼルムに滞在していた。それから兵士たちが墓の上で一斉射撃を行い、この優秀な若き陸軍軍医のキャリアは閉じられた。

私がベッドに就いた時、ブラントァイア卿病院とスタッフォード・ハウス委員会病院という、二つの英国病院の医療および補助スタッフの全勢力は、たった一人、すなわちデニストン医師にまで減少していた。ガッピーとピンカートンは亡くなり、ウィリアムズ、モリソット、そして私は発疹チフスで倒れていた。このような状況下で、デニストンは[352] 患者で満員の二つの病院と、家にいる我々3人の面倒を見ることを一人で背負うことになったが、彼は実に英雄的にその事態に対処した。

もちろん、その時、私はあらゆることの意識を失っていたが、後になって何が起こったかを知った。デニストンは英国病院を、我々が到着する前にそこを管理していたトルコ側の運営に差し戻し、もう一つの病院と我々の世話を手伝ってもらうために、フランス領事から助手を確保した。彼は後で、私が非常に手のかからない患者だったと言ったが、私はそれを疑っている。彼がある日、私の様子を見に来て、私に丸薬をくれたことをかすかに覚えている。私はほとんど譫妄状態だったにもかかわらず、それを飲み込むふりを大袈裟にし、実際には舌の下に隠しておき、彼が部屋を出て行くやいなやそれを吐き出したのだ!

アメリカ人宣教師のコール氏が、時々やって来て私のそばに座ってくれた。私は病気になる前から彼を知っており、その人格を深く尊敬していた。彼は私には非常に素晴らしいタイプの人物であり、真のキリスト教徒であるように思われた。当時のエルゼルムでは、魂を癒すことは、体を癒すことと同じくらい多くの危険を伴い、両方の大義に殉教者がいた。コール氏は発疹チフスで子供の一人を亡くし、また、彼とコール夫人と共に宣教活動に従事していた、明るく、魅力的で、情熱的だったあのアメリカ人の若い女性も、自らが携わったその高貴な奉仕の中で命を落とした。

[353]

日中、デニストンが病院であらゆる種類の傷や病気と絶望的な孤軍奮闘を繰り広げている間、家にいる我々患者のもとには、多くの親切な訪問者があった。モリソットとウィリアムズは、私よりも早く病気の最悪の時期を乗り越えた。しかし、しばらくの間は我々全員が見守りを必要としていた。

残念ながら、私は病気の間、良識に著しく反する過ちを犯し、私がそれまで常に示してきたと信じたい、女性に対する尊敬と敬意をすっかり忘れてしまった。実のところ、私は過去18ヶ月間、あまりに女性に会わなかったため、彼女たちの姿を見ると、私の錯乱した脳がひどく苛立ち、不快になったのだ。そんなわけで、デニストン医師から看護師が切実に必要であると聞きつけた、2人の優しい顔立ちのフランス人修道女が訪ねて来て私を見舞ってくれた時、私は深い疑念と不信感をもって彼女たちの存在を眺めた。私はあまりにも長い間、大柄で、屈強で、毛むくじゃらの顔をしたトルコ人たちの中で働いていたため、私の譫妄の想像力は、サラサラと音を立てるスカートをはき、柔らかい白い手をしたこの2人の若い修道女を、同じ人間としてまったく認識できなかった。そして、彼女たちの登場に非常な恐怖と警戒を示したため、哀れな彼女たちは逃げ出さざるを得なかった。『インゴールズビー物語』には、陽気な銃士フランソワ・グザヴィエ・オーギュストが、恐怖の形相でベッドに起き上がり、枕の両側の椅子には[354] シスター・テレーズの分身が座っている挿絵がある。善意の修道女たちが私のそばに座ろうと入ってきて、私の言葉遣いや態度があまりに恐ろしかったために、彼女たちが直ちに退散し、私を(それほど興奮させない)親愛なる年老いたカプチン会修道士、バシリオ神父の介抱に委ねなければならなかった時、私はまさにあのような様子だったに違いない。彼は、その親切な老魂で、長い夜の見張り中、私のそばに座り、私のあらゆる気まぐれに付き合ってくれた。しかし、彼は私が助かるとは思っていなかったと思う。

年は若かったが、恐ろしい体験という点に関しては私はベテランであり、死への恐怖はまったくなかったと真実を言うことができる。おそらく、それが私を救ったのだろう。病状が最悪の時期に、デニストンに「くたばる」(pegging out)つもりは毛頭ないから、私のことは心配しないでいい、と告げたのを覚えているからだ。

私は約12日間、非常に悪い状態が続いた。その病の期間の出来事は、きわめて曖昧で不明瞭な形で私の脳に刻み込まれた。それでも、科学的観点から興味深いのは、半昏睡状態の脳にさえも、後になって役立つほど強力な印象が刻まれ得るということだ。脳の回旋に刻まれた「ネガ」は、それほど鮮明な輪郭ではなかった。しかし、意志の力は、熟練した写真家のように、後からそれに修正を加え、[355] 完全な映像(ピクチャ)に仕上げることができた。この科学的事実を、私は自ら証明し、我々のアルメニア人ドラゴマンであるヴァシンを大いに当惑させることができた。

それは次のような次第だった。私が熱病から回復した時、私はデニストンが哀れなピンカートンの遺品目録を作成するのを手伝っていた。遺族に送るためである。その時、我々は彼が所持していたはずの20ポンドがなくなっているという、不愉快な発見をした。ピンカートンはトルコ・リラでその金をズボンのポケットに入れて持ち歩いていた。そして、彼の死後、私は彼の部屋が私自身の部屋より広くて風通しが良いという理由でそちらに移されていたため、彼のズボンは私のベッドの真向かいにある壁の釘に掛かっていた。我々はポケットを調べたが、空だった。

それから私は記憶をたどり、懸命に考え始めた。次第に、私の心の目に、影のような、ぼんやりとした、実体のない姿が現れた。それは歩くたびにひどく左右によろめき、部屋やベッド、椅子、窓と一緒にぐるぐる回っているように見えた。それらすべてが、我々をトレビゾンドまで運んできた、あの小さなメッサジェリエ汽船(フランスの海運会社)のエンジンのように揺れ動き、振動していた。一体、メッサジェリエ汽船の船長は何をしようとしているんだ! そして、あの小さなオンボロ船は、なんてひどい揺れなんだ! だが、あれは船長だったか、それとも他の誰かだったか? 私は、[356] 再び健康を取り戻した脳の意志力を総動員して、病気の間にその錯乱した表面に投げかけられた、ぼんやりとした影に集中した。私はその光景を再び、今度はよりはっきりと見た。そして、そのよろめく姿が、私のベッドの向かいでズボンが釘に掛かっている、まさにその場所の壁に近づいたことに気づいた。エンジンはゆっくりと速度を落としているようだった。少しずつ部屋の回転が止まり、ついにその姿が私のベッドの方を振り向き、私はその顔を見た。それは汽船の船長ではなく、我々のドラゴマン、ヴァシンだった。そして彼は、哀れなピンカートンのズボンのポケットから、平然と金を数えていた。

このすべてが、考えれば考えるほど、より鮮明に私によみがえってきた。そしてついに、私はヴァシンが泥棒であること、そして彼が、私が譫妄状態にあることを知り、私が回復して彼に不利な証言をすることなど決してないと確信したうえで、私の目の前で臆面もなく金を盗んだのだと、道義的に確信した。

我々はそのアルメニア人を窃盗の罪で問い詰めた。そして私が、否定しても無駄だ、自分はお前が金を盗むのを見たのだから、と告げると、彼は罪を白状した。デニストンと私は短い相談をし、文民知事のハッキ・ベイに書簡を送った。過去の悪行への罰として、そして将来の美徳への動機付けとして、ヴァシンは知事の裁可が下るまでエルゼルムの一般刑務所に収監されることになった。我々は彼が[357] 収監される前に20ポンドを取り返した。そして3週間、我々は彼をある場所に放置した。そこは、カルカッタのブラックホール(インドの劣悪な牢獄)の方がまだ快適な避難所と思えるような場所であり、彼はそこで人生の幸福がいかに不安定なものであるかについて瞑想することになった。我々は彼に毛布を送り、間隔を置いて食料も送った。それに加えて、時折、彼がどうしているか、本当に悔い改めているかを見に行った。しかし、その哀れな男の状態はあまりに悲惨だった。半ば凍え、半ば飢えた囚人たちが、看守たちによって彼らの間に投げ与えられるわずかな生の穀物や古いぼろ切れをめぐって仲間内で激しく争っているその刑務所の内部は、あまりに痛ましいものだった。我々は情けをかけ、ハッキ・ベイから我々の泥棒ドラゴマンの釈放を取り付けた。刑務所から釈放されたその夜、彼はロシア軍へ脱走し、我々は二度と彼の姿を見ることはなかった。こうして、ヴァシンとは永遠の別れとなった。

[358]
第十四章
エルゼルムの降伏

回復期—四散した遺体—医療スタッフの死亡率—「上には神秘、下には悲惨」—ストーカー医師とスティーヴン医師の到着—決死の旅—ロシア軍の手中にて—英国旗の下での自由—任務への復帰—考古学的な珍品—売りに出された骨董品—休戦の布告—ロシア軍の出現—開かれた城門—ロシア軍の入城—ロシア人の同僚たち—フランス語を知っていることの利点—危急の時の友—ピザレフ大尉—印象的な観閲式—ロシアの鷲の旗の下で—戦争か平和か?—メリコフ将軍との会見—不愉快なタイプの領事—魅力的なロシア人訪問者たち—勲章の受章—祝賀会—ロシア人の客たち—相次ぐ晩餐会—コサック護衛兵の任務—危険な冒険—デヴォイ・ボユンの英雄—領事館を去る—最後の皮肉な運命—ヘイマン将軍の死


私が病床から起き上がった時、ひどく痩せて衰弱していた。しかしデニストンの看護のおかげですぐに体力を取り戻し、ついに彼は私に散歩に出ることを許可した。2月の第1週で、低い土地では雪が溶け始めていた。エルゼルムが位置する谷の向こうでは、まだ丘に雪が厚く積もっており、遠くのコプダー(コプ山)は、[359] 空を背景にくっきりと輪郭を描き、まばゆいばかりの白さの水晶の槍先のようにそびえ立っていた。

山の高みの静謐な純粋さと対照的に、谷間のエルゼルムのむさくるしい恐怖は、倍加した力で想像力に突き刺さった。私が不安定な足取りで、熱病から回復したばかりの人間特有の頻繁な休息をとりながら通りを歩いていくと、汚れた茶色の、溶けかかったぬかるみの中に、病気と死の陰惨な証拠がところどころに見えた。町に蔓延っていた犬の群れが、彼らに打ち捨てられた死者たちの骨を、まさに大通りにまで引きずり込んできていたのだ。そして、哀れな遺骸を一時的に隠していた雪が溶け始めると、骨がぞっとするような姿で再び現れた。私自身の宿舎の玄関先に、象牙のようにきれいに肉をそぎ取られた頭蓋骨があるのを見た。そして100ヤードも行かないうちに、別の哀れな光景が私の目に飛び込んできた。それは人間の腕の骨で、手首から先がなかった。切り口がきれいなことから、生前に切断されたものだとわかった。おそらく凍傷の症例だったのだろう。私が弱々しくゆっくりと歩き続けると、どちらを向いても、もはや覆い隠すことのできなくなった雪の中から、これらの人間の遺骨が恥ずかしそうに覗いていた。そして、いくつか尋ねてみたところ、私が熱病にうなされ、周囲のすべてを意識しない間に、エルゼルムで恐ろしい出来事が起こっていたことがわかった。この場所はまさしく疫病の巣窟と化して[360] いたのだ。そして、民間人も軍人も等しく発疹チフスの猛威の犠牲となっていたが、群を抜いて最大の犠牲が出ていたのは、医療スタッフの仲間内(階級)であった。実に27人もの医師がこの病に倒れたのだ。そして、それがどれほど悪性であったかは、その27人のうち半数以上が命を落としたという事実から推し量ることができよう。生存者の一人が、私だった。私は自分の命が、あの献身的な外科医ジェームズ・デニストンの技術と看護のおかげであることを、その時悟った—そしてそれ以来、ずっと忘れていない。

熱病に冒された町を見渡すと、あらゆる場所で、死んだ男たちが雪の中に横たわり、そして私のように影法師になるまで消耗した生きた男たちが、通りを弱々しく這うように進むのが見えた。一方、城門の外では、ロシア軍が、雪解けによって大砲を持ち込み、病が始めた仕事を完遂できるようになるまで、不気味に待ち構えていた。それから私は山々に目を上げた。それらは人間の苦しみや弱さのはるか上空で、人を寄せ付けない頂を空へと突き出していた。雲の影が南の方角にある広大な雪原の表面を横切っていったが、その上の青空を突き刺す氷の頂は、太陽の光を浴びて虹色に輝いていた。それは、あるフランスの詩人が書いた言葉を例証しているかのようだった。

En haut la cime,
En bas l’abîme.
. . .
En haut mystère,
En bas misère.

(上には頂、
下には奈落。

上には神秘、
下には悲惨。)

[361]

短い散歩を終えて再び宿舎に近づくと、ドアの近くに小さな人だかりができているのが見えた。次の瞬間、私は言葉にならないほどの感動を胸に、古くからの友人であるストーカー医師とスティーヴン医師と握手を交わしていた。彼らはコンスタンティノープルから救援任務で駆けつけてくれたのだ。

私が病に倒れ、デニストンが一人残された時、彼はどうにかしてロシア軍の戦線を抜け、エルゼルムの危険な状況を知らせる手紙をコンスタンティノープルへ送った。すると、ストーカー医師とスティーヴン医師が直ちに救助隊として志願してくれたのだった。1月27日にトレビゾンドに到着した彼らは、ビリオッティ氏の尽力で旅の準備が迅速に進められ、すぐに出発した。しかし、最初の夜はほとんどをジェヴィスリクで郵便馬を休ませるために停止しなければならず、ここで彼らは自らの任務の危険な性質を痛感させられた。翌朝早くに出発し、その日一日、この二人の英雄的な男たちは、疲れた馬、気の進まない案内人、そして目の前に広がる150マイル(約240km)の雪と氷の道を突き進んだ。道は極めて困難だった。幅約2フィート(約60cm)の小道は凍って滑りやすく、高さ約900フィート(約270m)の崖の縁に沿って曲がりくねっていた。一方、場所によっては20フィート(約6m)の深さにもなる雪の吹きだまりが、彼らを飲み込もうとしていた。荷を運ぶ馬が何度も倒れ、一行は[362] そのたびに立ち止まって荷を解き、再び積み直さなければならなかった。そのため行軍は大幅に遅れ、ジガナ峠の頂上に着いてその夜の野営に入ったのは、日没から2時間も経ってからだった。翌日、彼らはギュミュシュハーネに到着し、そこでトレビゾンドを出発して以来初めて、郵便馬の乗り継ぎを得ることができた。ギュミュシュハーネからバイブルトまでは18時間に及ぶ長い苦闘だった。そして、いくらかの困難の末に新しい馬を調達した後、彼らは全行程で最悪の峠の麓にあるコプ村へと突き進んだ。

ここで、さらなる不運が彼らを襲った。それまでのいくつかの行程でも諦めたいという素振りを見せていた案内人が、山の中腹まで来た時、これ以上一歩も進むことを拒否したのだ。こんな天候で峠越えを試みるのは狂気の沙汰であり、眼下の谷間に時折轟音を立てて崩れ落ちるのが聞こえる雪崩によって、確実に死を招くことになると断言した。

二人の医師は命がけで、案内人が最善を尽くして引き返すに任せ、荷馬を連れて再び登り道に立ち向かった。一度は一行全員が雪の吹きだまりに飲み込まれたが、どうにか脱出することに成功した。そして9時間にわたる大奮闘の末、彼らはコプダー(コプ山)を通過し、プルネカパンと呼ばれる場所に到着した。そこで彼らは[363] ロシア軍の前哨基地の近くにいることを知った。峠の頂上では雪があまりに厚く積もっており、もし電信柱がなかったら、一行は道に迷い、命を落としていたに違いない。しかし、そのように示された軌跡をたどることによって、彼らはアシュカレまで進むことができ、そこにはコサック兵の哨戒所が置かれていた。英国旗と救急旗を掲げると、この勇敢な医師たちはコサック兵にイリジャまで護送され、そこでロシアのシストヴィッチ将軍に手厚く歓迎された。そして、ミハイル大公に許可を求める電報を打つ必要があったため、多少の遅れが生じた後、彼らはエルゼルムへ進むことを許可され、2月3日に到着した。自発的に引き受けられ、あらゆる危険に直面しながらも揺るぎない決意をもって実行された、丸7日間にわたるあの危険な救援行軍は、それを成し遂げた二人の勇敢な男たちの不屈の献身の模範として、医療専門職の年代記に生き続けるべきである。

ストーカーとスティーヴンは、私の病気の知らせがコンスタンティノープルで大きな遺憾の意をもって受け止められたこと、そしてもしエルゼルムに到着した時に私が生きていたら、療養のために直ちに私を首都に送り返すよう命令を受けていることを告げた。彼らはまた、イズミット湾に駐留していたエドワード・コメレル海軍中将から、健康回復のために彼の船に招待したいという誘いも持ってきてくれた。

[364]

しかし、沈みゆく船を見捨てることは私の性に合わなかった。そしてついに我々は、スティーヴンがモリソット大尉を連れて戻り、ストーカーがデニストンと私と共に残って病院の面倒を見ることで合意した。こうして我々はスティーヴンとモリソットに別れを告げ、再び病院の仕事に専念した。私が病気の間、トルコ当局に返還されていたスタッフォード・ハウス病院は、ひどく荒廃するに任されていた。しかし、4、5日間の懸命な作業の後、我々はすぐにすべてを再び整然とした状態に戻した。

この時期、市内の病状は最悪で、発疹チフスと腸チフスの猛威は恐ろしいものだった。我々3人の英国人医師は手一杯で、陸軍病院から1時間でも空き時間ができると、市内の貧しいアルメニア人たちの往診に時間が費やされた。もし裕福な階級の人々の治療を選んでいれば、我々は高額な報酬を得ることもできただろう。しかし、我々は自分たちの空き時間のすべてを、他に面倒を見てくれる者のいない貧しい人々のために捧げるのが正しいことだと考えた。

我々の患者の中に、この地のアルメニア人カトリック大司教がいた。彼は実に親切な老人で、デニストンと私が彼を治療したことに非常に感謝してくれた。彼が回復した時、彼は我々に謝礼を受け取ってほしいと望んだが、我々は辞退した。すると彼は、自分が所有する唯一の[365] 価値ある品をぜひ受け取ってほしいと言い張った。それはアララト山の麓にある非常に古い地下村から発掘されたブレスレットで、青銅製の大きな輪に二つの蛇の頭が装飾されていた。約2300年前のものとされていた。我々はこの奇妙で古い装飾品を受け取った。それは、もしかしたら、マラトンの戦いでアテネ軍の兜に太陽の光が閃くのを見たか、あるいはサラミスの海戦で自分が漕ぎ手として働くペルシャ船にギリシャのガレー船の船首が衝突してくるのを見つめていた人物を父に持つ、狡猾な工芸家によって作られたものかもしれない。この古い青銅のブレスレットの蛇たちは、何世紀もの時が流れ、王朝が影のように移り変わる間、地下の村で眠り続けていた。しかし、ついに彼らは再び日の目を見ることになったのだ。デニストンと私は、畏敬の念を抱きつつも好奇心を持って、この新たな所有物を眺めた。それから我々は、単純で詩的でないやり方で、コイントスで所有者を決めることにした。昨日鋳造されたばかりとも言えるトルコのピアストル(硬貨)を弾くと、デニストンがこの偉大なるクセルクセス王の時代の記念品を手に入れた。

英国人医師たちが考古学的な品々に興味を持っていることが知れ渡るとすぐに、驚くほど多様な古代の珍品が我々の元に持ち込まれた。そして、町が不安定な状況にあったため、所有者たちは皆、[366] 自分たちの宝物を驚くほどの値引き価格で手放そうとしていた。これらの収集家のうちの何人かが、自分たちの宝物を現金化しようとする熱意には、何か哀れを誘うものがあった。私は、アレクサンダー大王の時代の高貴な人物が所有していたとされる鉄の印章指輪を、キニーネ数服の値段で提示された。また、ブランデー半瓶もあれば、大英博物館の古代遺物の専門家たちを悩ませるような碑文が刻まれた、奇妙な黒い石を買うことができただろう。ある日、英国領事館で公的な地位にあったマラックという名のアルメニア人が、雄牛の頭が刻印された金貨を私のところに持ってきた。彼は私に、それはペルシャ第二代国王の治世に鋳造されたもので、ロンドンでは70ポンドの価値がある、と説明した。しかし、私には一方の(時代の)証拠も、もう一方の(価値の)証拠と同じくらい信憑性に欠けるように思われ、30ポンドという価格での購入を辞退した。

通りでは雪が溶け始めていたものの、まだ凍えるように寒かった。そして我々は、ロシア軍が、大砲を持ち込むために本格的な雪解けを待っているだけだということを知っていた。しかし幸運なことに、我々は砲撃に耐えるよう求められることはなかった。カルスとプレヴナの陥落により、アジア・マイナーでもヨーロッパでも戦争は事実上終結しており、休戦の噂がすでに広まり始めていたからだ。

ついにある日、私は町でロシアの騎兵将校を二、三人見かけた。私は大急ぎで宿舎に戻り、[367] 老トム・レニソンを司令部に送り込み、何が起こったのかを調べさせた。彼が持ち帰った知らせによれば、彼らは二人の軍使であり、コンスタンティノープルからサンクトペテルブルク経由で送られてきた電報を携え、町が休戦条約の条項に従ってロシア軍によって占領されることを最高司令官に通知するものであった。

老クルド・イスマエル・パシャはこの知らせを聞くと、怒りの涙を流し、悲嘆のあまり髭をかきむしった。兵士たちもまた、負傷や病気による恐るべき損害にもかかわらず、町が防衛のためにもう一戦も交えることなく敵に占領されるという見通しに、ひどく意気消沈していた。しかし、嘆いても無駄だった。二日後、城門が開かれ、メリコフ将軍が幕僚に囲まれてエルゼルムに馬で乗り込み、町に宿営を構えた。

その同じ夜、デニストン、ストーカー、そして私が、快適な宿舎で美味しい夕食の席に着こうとしていたちょうどその時、メリコフと共に入城した4人のロシア人医師が、我々の家を訪ねてきた。彼らはロシア赤十字社に所属しており、その夜どこへ行ってよいかわからない、と説明した。そこで我々は彼らの馬を我々の馬小屋に回し、彼らに夕食を共にし、一晩泊まっていくよう招待した。彼らは喜んでその申し出を受けてくれた。我々は彼らに素晴らしい夕食を提供し、彼らはそれを非常に楽しんでくれた。その集まりの[368] 完全な成功を損なった唯一のことは、会話による意思疎通が困難な状況下で行われなければならなかったことだった。

この時、私の嘆かわしいフランス語会話能力の欠如が、あやうく私の命を危険にさらすことになった。銃弾や砲弾、熱病や凍傷にもかかわらず、それまでどうにか守り抜いてきた命をである。ストーカーもスティーヴンも、外交言語の研究を、学校の4年生の時に彼らを苦しめた不規則動詞から、それほど先に進めてはいなかった。そして私自身のフランス語は、オーストラリアでの若き日に苦労して習得し、その後実践で磨かれることのなかったもので、明らかに『ストラトフォード・アット・ボウ』風(下手なフランス語を意味する、チョーサー由来の表現)だった。その結果、我々の城門内の敵に夕食だけでなく会話も提供しなければならないという、当たり前の当惑が、我々が口にするのが上品だと考えるいかなる発言も、うまく表現できないという困難によって増幅された。自然と専門的な話題に移り、私は同僚のカッソン医師とバックビー医師について言及した。彼らはエオリア・テペとナルバン・テペ周辺での戦闘でムフタル・パシャの軍隊と共に砲火を浴びた後、カルスからエルゼルムへ向かう途中でコサック兵に捕らえられたのだった。私は、ロシア軍が捕虜にした二人の医師を非常に親切に扱い(treat well)、彼らのために可能な限り快適に計らった(made things pleasant)と聞いた、と言いたかった。[369] しかし、私が実際に言ったのは、一つの言語の慣用句を、別の言語の似た響きのフレーズで表現しようとする、学生並みのよくある間違いを犯した結果、次のようなものだった。「J’ai entendu(私は聞きましたよ)」と私は、提供された奉仕への感謝の意を込めたつもりの微笑みを浮かべながら(しかし、それは意図的な侮辱を示す陰険で皮肉なしかめ面と解釈されたのだが)言った。「que vous avez fait beaucoup de plaisanteries pour nos deux amis.(あなた方が我々の二人の友人を大いに『からかった』とね)」

気まずい沈黙が訪れた。それは、大規模なディナーパーティで、向かいに座っているひどく醜い女性の名前を隣人に聞こえるように尋ね、彼が「あれは私の妻です」と答える時に起こる、まさにあの種の沈黙だった。それから4人のロシア人医師は興奮して互いに早口でまくし立て始め、そのうちの一人が立ち上がって、私に矢継ぎ早に半ダースほどの文句を浴びせた。私にはそれが驚き、怒り、そして決闘の申し込みを意味していることがぼんやりと感じられた。私がどうやら失言をしたことは明らかだった。しかし、自分の間違いを訂正しようと努めたが、無駄だった。私が言えば言うほど、我々の客たちの機嫌は損なわれ、彼らは大声で決闘を要求した。これは大変なことになった。この緊急事態に際して私の最良の友となってくれたであろうモリソットは、不運にもコンスタンティノープルにいた。しかし、必要は発明の母とはよく言ったもので、[370] ペルシャ第二代国王の治世に刻印されたという雄牛の頭の金貨の持ち主であるマラックが、フランス語を見事に話せることを、私は瞬時に思い出した。かくして、この貴重な古銭収集家が大急ぎで召喚された。彼があの雄牛の頭を買わなかった私のことを決して許してくれなかったと私は確信しているが、彼は、私の教育の欠陥が私を陥れた困難な状況を、客たちに親切にも説明してくれた。ロシア人医師たちは、結局のところ非常に良い連中であることがわかり、彼らが我々の元を去った後、メリコフ将軍は、我々が彼らに示したもてなしに対して礼を述べるために副官をよこした。

セルジュ・ピザレフ大尉というのが、我々を訪ねてきた副官の名前であり、彼は非常に感じの良い若者だった。彼は、ロシア軍が翌日、町へ公式入城を行うこと、そしてもし我々がその光景を見たいのであれば、馬を送り、彼自身が我々の世話をすることを申し出てくれた。言うまでもなく、我々はその申し出を受け入れた。

セルジュ・ピザレフ大尉について、私が非常に好感を持ったことが一つあった。彼は英国に行ったことがあり、ほとんどの英国人と同じくらいうまく英語を話した。私はその事実から、ロシア人医師たちが我々のフランス語能力の欠如について、それとなくヒントを与えたに違いないと推察した。しかし、その便利さのためなら、その屈辱は甘んじて見過ごす覚悟だった。

我々はピザレフ大尉の親切のおかげで、その光景を絶好の場所から見ることができた。朝になると、コサック兵が[371] 我々のために馬を連れてきてくれ、我々はデモンストレーションが行われる城壁の内側の広い空き地へと馬で出かけた。それは実に印象的なデモンストレーションだった。町の外では、あらゆる兵種のロシア軍6万人の軍団が、様々な村に駐留していた。彼ら全員を一度に入城させるのは賢明ではないと判断された。しかし、騎兵、歩兵、砲兵を含む全部隊からの分遣隊が前進を命じられ、城門の外で旅団を編成した。それから号令一下、軍楽隊が連隊の速歩行進曲を演奏する中、彼らは軍旗をはためかせて前進し、一撃も加えることなくエルゼルムに入城した。その場所は、ほんの数ヶ月前、まさしくその同じ連隊が城壁に沿った堡塁からの砲火に薙ぎ払われ、恐ろしい混乱の中で撃退された場所だった。

メリコフ将軍は、町と城壁を守る堡塁との間にある広大な空き地で、部隊を観閲した。それは空気がパリッとした、晴れやかで、気分を高揚させる日だった。きらめく雪の硬く滑らかな表面は、まだ部隊が沈み込むことなく支えるのに十分な強度を持っていたが、あちこちで将校の馬が、その固い雪の層を踏み抜き、下の柔らかい粉雪に足を取られ、跳ね回り、鼻を鳴らしながら、もがいて後ずさりすることもあった。

我々3人の英国人は、コサック兵の毛むくじゃらの、たくましい小さな馬にまたがり、[372] 勝利に終わった戦役の終結を祝っている、あの大いなる北の大国の意気揚々とした軍事パレードを、複雑な心境で眺めていた。我々は本能のようなもので、英国自身がこの大国との戦争に間一髪まで近づいていたことを察していた。しかし、我々はその時、その結末がまだ天秤にかかっており、一人の男(訳注:英国首相ビーコンズフィールド)の確固たる手が戦争と平和の天秤を握っていることには、ほとんど気づいていなかった。サン・ステファノ条約が調印されたばかりだった。3月3日にスルタンが批准したこの文書は、ロシアとトルコの間の戦争を終結させた。しかし、オスマン帝国政府は平和を代償に買わなければならなかった。ロシアには3億ルーブルの賠償金が保証されただけでなく、アジア・マイナーの広大な領土とヨーロッパにおける莫大な権益も獲得したのだ。

我々がコサックの非正規兵の馬にまたがり、風に怠惰に揺れて雪の上に影を落とすロシアの軍旗を眺めている間、ビーコンズフィールド卿は、条約の条項を前に、英国の政策を練り上げていた。彼がベルリン会議の後、ソールズベリー卿と共にロンドンに戻り、「名誉ある平和」を持ち帰ったのは、5月15日になってからだった。

我々がコサック兵の大きな鐙(あぶみ)の中で足をぶらぶらさせながら、雪の上に影を落とすロシアの軍旗が風に怠惰に揺れるのを眺めている間、英国艦隊はベシカ湾に向かって航行しており、インド政府は[373] 強力なインド軍部隊をマルタへ派遣する準備を進めていた。それは、ロシアがビーコンズフィールドの断固たる要求に従ってサン・ステファノ条約を他の列強の裁定に委ねることを拒否し、英国がとった断固たる態度が、ロシアにヨーロッパでの要求を修正させるまで、その方針を堅持したからだった。

その時、我々はこれらすべてのことを知っていたわけではなかったが、それでも、我々がごく近い将来、まったく異なる状況下でロシア軍を目にすることになるかもしれない、と認識するには十分な知識を持っていた。そしてこの思索が、状況に緊迫感を与えていた。

我々はロシア軍がパレードで行進し、巨大な方陣を組むのを眺めた。その内側にはメリコフ将軍と司令部の幕僚たちが馬上に座り、黒い鷲が刺繍された黄色の絹の皇帝の軍旗が、空中に翻っていた。

それから合図と共に、全部隊の合同軍楽隊がロシア国歌を演奏し始め、兵士たちの万歳の声が、戦役の終結がいかに歓迎されているかを示す、心のこもった響きをもって上がった。エルゼルムでの我々の苦難も十分に過酷だった。しかし、外の雪の中に野営していたロシア軍の苦しみは、我々が経験したあらゆるものを超越しており、メリコフ将軍は私に、自軍の40パーセントを発疹チフスと過酷な環境(寒さ)で失ったと、自ら語った。

[374]

従軍司祭の資格で部隊に同行していた「ポープ」と呼ばれる聖職者が、興奮した様子で熱弁をふるい、全能の神が十字架の兵士たちに異教徒に対する勝利を与えたもうた、と宣言した。それから兵士たちはパレードから解散され、好きな場所へ行くことを許可された。ワインを積んだ荷車が数台持ち込まれ、キリスト教の擁護者たちは輝かしい酒盛りを始めた。

移動可能なトルコ軍兵士は全員、ロシア軍のための場所を空けるためにエルジンジャンかバイブルトへ送られていた。しかし、我々の病院にはまだ約2千人の兵士が残っており、彼らを移動させることは不可能だった。そのため、ストーカー、デニストン、そして私には、やるべき仕事が山ほどあった。町には貧しいアルメニア人の間で多くの病気が発生しており、これら不運な人々は医療援助をほぼ完全に我々に依存していた。だから、我々が手一杯だったことは容易に想像がつくであろう。

観閲式の翌日、メリコフ将軍がストーカー、デニストン、そして私を招待してくれた。将軍の副官である我々の素晴らしい友人、ピザレフ大尉の案内で、我々は司令部へと向かい、彼が邸宅として選んだ大きな家で、ロシアの陸軍元帥に紹介された。

当時のメリコフ将軍は際立った風貌の持ち主で、どこから[375] どう見ても軍人だった。その長身でがっしりした体格、鷲鼻、そして暗く輝く目が、彼をすぐに軍事指導者として際立たせていた。彼は我々をこの上なく丁重に迎え入れ、我々が病気や負傷した兵士たちのためだけでなく、町の貧困に苦しむ民間人のためにも、どれほど懸命に働いてきたかを聞いている、と語った。彼は我々に同情を表明し、我々を助けるために力の及ぶ限りのことをすると約束し、市の衛生管理を行う上で望ましい改善点に関して何か提案があればするように求め、我々の見解をあらゆる面で受け入れる用意があると表明した。将軍の親切で思いやりのある態度に勇気づけられ、私は数日後、思い切って彼に手紙でアプローチすることにした。そして再び、私の不運なフランス語能力の欠如が、メリコフ将軍によって許可されたとは到底信じられないような扱いに、私をさらすことになった。

トルコ軍の首席医務官であるフセイン・エフェンディが、そもそも問題の原因だった。彼は、英国病院から負傷者を移動させて立ち去らせるよう命じたが、彼らは非常に衰弱した状態だったため、この無情な扱いの結果、多くの者が命を落とした。我々はこの件をハッキ・ベイに報告し、フセイン・エフェンディは直ちに呼び出された。そして、自らの行為について満足のいく説明ができなかったため、投獄された。同時に、[376] 病院で対処が必要なことがあれば何でも知らせるようにというメリコフ将軍の指示を思い出し、私は彼に事情を説明する手紙を書いた。その手紙は、実際にはデニストン、ストーカー、そして私の合作だった。我々は、かき集められる最上のフランス語でそれを書いた。エルゼルムには上質の便箋など残っていなかったので、我々は手に入る唯一の種類の筆記用紙、たまたまそこにあったブルーのフールスキャップ紙(訳注:罫線入りの安価な筆記用紙)を使わざるを得なかった。我々は自分たちの合作を、当然の誇りを持って眺め、遅滞なくメリコフ将軍に発送した。

次に私がその不運な手紙を見たのは、ロシア領事の手の中だった。彼は敵対行為の発生と同時に町を去っていたが、占領軍と共にエルゼルムに戻ってきていた。彼は長身で、非常に青白い顔に濃い黒髭を生やした男だった。その態度は、我々が会ったロシア軍将校たちの態度とは著しい対照をなしていた。というのも、彼は無礼な男で、世間の人々や上流社会と付き合うことに慣れていない、無知な「威張り散らす小役人」であることを示す兆候を隠すほどの知恵も持ち合わせていなかったからだ。この人物は翌日私のところにやって来て、メリコフ将軍宛の私の手紙を手に持ち、それを私の顔に投げつけ、同時に、ロシア軍の陸軍元帥に汚れたフールスキャップ紙で、しかも恐ろしく下手なフランス語で手紙を書くのは尋常ではない、と言い放った。[377] 私はこの状況をピザレフ大尉に知らせたが、彼から、そのような伝言はメリコフ将軍が送ったものでは決してないと知り、安堵した。おそらく、事の真相は、メリコフがこの粗野な人物に、この件に対処するよう指示して手紙を渡し、その小役人が、その任務に腹を立て、書き手に八つ当たりした、ということだったのだろう。

我々はピザレフ大尉と非常に親しくなり、また、多くのロシア軍将校とも知り合いになり、夜には我々の宿舎に招待した。

我々はロシア軍将校たちの間で引っ張りだこになり、事実、我々が住んでいた英国領事館は、あらゆる点でロシア人クラブと化した。彼らにとって、夕方ふらりと立ち寄ることが、すっかり当たり前のことになった。そして我々は時折、ささやかな晩餐会を開いたが、それは大いに喜ばれた。ゾラフ氏の素晴らしい食料の備蓄と、彼が賞賛すべきほど入念に選んだワインと酒類のストックで満たされた我々の家は、エルゼルムでまともな夕食が手に入る唯一の場所だった。我々との夕食への招待は、ご想像の通り、ここ数ヶ月というもの雪の中で半ば飢えていた、これらのロシアの若き貴族たちにとって、非常にありがたいものだった。

我々のところに来た者のほとんどはピザレフの友人で、彼は実質的に我々の場所に住み着いていた。[378] 彼は生まれながらの軍人らしい率直で颯爽とした態度と、旅によって広げられ、磨かれた性質を持つ、素晴らしいタイプの若者だった。私のもう一人の親友、哀れなチェトヴェルティンスキーのように、彼も卓越した騎手であり、その軍馬は連隊の羨望の的だった。この馬は非常にハンサムな白毛の種馬で、広告文句風に言えば、「かつてある紳士が所有していたもので、単に所有者がそれを必要としなくなったために手放された」ものだった。その元の所有者というのは、ダゲスタンの悪名高い山賊で、長い間あらゆる捕獲の試みをものともしなかったが、ついに捕らえられ、即刻絞首刑に処されたのだった。ピザレフはこの有名な動物(馬)のために莫大な金額を提示された。それは、軍馬としての疑いようのない価値に加えて、ディック・ターピン(英国の有名な追い剥ぎ)の愛馬ブラック・ベスに付随したであろうような、外的な感傷的価値のようなものも加わっていたからだ。

我々の家によく来ていたもう一人の魅力的な人物は、オレンブルク・コサックを指揮する大佐だった。我々は彼や、彼の副官であるアニシモフ大尉と頻繁に会った。アニシモフ大尉は英国人のように英語を話し、見た目は英国海軍士官そっくりだった。彼らは皆、この医療用備品(ブランデー)の我々の在庫を驚くべき勢いで枯渇させかねないほどのペースでブランデーを飲んだ。ある晩、彼らの一団が3本を平らげたのを覚えており、私は目を見張った。特に、[379] ブランデーは当時エルゼルムでは1本2ポンドの価値があったのだから。

一行の一人はロシアの若い王子で、名前は忘れてしまった。彼はそれまでブランデーを味わったことがなく、自分の功績を非常に誇りに思い、「英国人医師3人の家でオー・ド・ヴィー(生命の水、すなわちブランデー)を飲んでいる」とサンクトペテルブルクの父親に電報を打つと言い張った。戦地からのきわめて重要な派遣電報である。

この頃、ある日、私はコンスタンティノープルから電報を受け取った。それは、スルタン(オスマン皇帝)が私の功績を認め、メジディエ勲章四等を授与してくださったことを知らせるものだった。ほんの若造にすぎなかった私は、自分の勲章を非常に誇りに思い、デニストン、ストーカー、そして私はこの件について大いに相談した。彼らの意見は、私に残された道は一つしかなく、この出来事を祝うためにパーティを開くことが私の義務である、というものだった。ゲストは全員ロシア人になるだろうから、私は名誉にかけて、きちんと事を運ぶ義務があると感じ、その場にふさわしい材料を提供するために、ゾラフ氏のセラーの外に頼ることを決意した。ゾラフ氏は出発前にシャンパンを仕入れておくのを忘れていた。そして、この場合の要求を満たす唯一の酒はシャンパンであることは明らかだった。さて、私はロシア軍が到着する前にはエルゼルムにシャンパンなどないことを知っていた。しかし、[380] ロシア軍に随行してきた従軍商人や御用商人たちが、ロシアで非常に好まれているそのワインを持ってくるのを忘れるはずがない、と推測した。老トム・レニソンは、ヤギなら飢え死にするような場所でも贅沢に暮らすことを可能にする広範な経験を持つ歴戦の勇士で、「泡」を手に入れられる場所を知っていると思った。そこで私は彼に、coûte que coûte(フランス語:いくらかかっても)半ダースのボトルを持ってくるよう送り出した。それでも、彼が要求された量のシャンパンを持ち帰ってきた時、18ポンドの請求書も持ってきたのには、少々面食らった。それは、ある商魂たくましい御用商人(purveyor)が、400マイル離れたチフリスからソリで雪上を運んできたモエ・エ・シャンドン半ダースの値段だった。

十数人のロシア軍将校が私のパーティにやって来て、我々は盛大な夜を過ごした。デニストンが英語で私の健康を祝して乾杯の音頭をとり、私は同じく英語で応えた。それからピザレフがフランス語で乾杯の音頭をとり、私はどうにかその言語で返答した。他の誰かがドイツ語でいくつかお世辞の言葉を述べ、ロシア語でいくつかのスピーチが続いた。夜もまだ半ばを過ぎないうちに、我々はお互いにこの上なく大げさな賛辞を述べ合っていた。そして私は、真夜中頃、大柄な、金髪の髭を生やした大尉に「オールド・ラング・サイン」(蛍の光)を教えようとしたり、「We twa ha’ paid’lt i’ the burn」(スコットランド語:「我ら二人は小川で水遊びをした」)を私独自の奇妙なフランス語に翻訳しようとしたりしたことを、ぼんやりと覚えている。その試みは、まったくもって不首尾に終わった。

[381]

この後、我々はかなりの数のささやかな晩餐会を開いた。ある夜、後に「パンジェ事件」として歴史に残る有名な戦いでロシア軍を指揮することになるコマロフ将軍が、我々を夕食に招いてくれた。ストーカーと私はそれに応じたが、デニストンは体調が悪く、家に残らざるを得なかった。当時まだ若かった将軍は、髭を生やし眼鏡をかけていたが、我々を非常にもてなしてくれ、この宴会を成功させるために明らかに骨身を惜しまなかった。中庭の外に配置された連隊の軍楽隊は、訪問者への敬意を表して英国の曲を演奏した。そして、キャビアとアンチョビのザクースカ(前菜)で始まるメニューは、素晴らしいものだった。まず最初に、生の アブサン(薬草系リキュール)が小さなタンブラーになみなみと注がれて各客に配られた。私がいくら抗議しても、彼らは私がそれを飲むべきだと主張したので、私はもう少しで毒殺されるところだった。その後、英国の瓶入りスタウト(黒ビール)が、ワイングラスで厳かに振る舞われた。ロシア人はスタウトを飲まないのに、一体どうやってそれがエルゼルムにたどり着いたのか、私には見当もつかなかった。しかし、それは明らかに我々への敬意として意図されたものだったので、私は大いに不思議に思いながらも、それをぐいと飲み干した。

メリコフ将軍の家に住んでいたピザレフ大尉が、ある夜、将軍が外出するので、自分のところに食事に来ないかと私を誘ってくれた。そして、私のホストは、非常に思慮深く、私のために予備の馬を連れたコサックをよこしてくれた。我々は[382] 素晴らしい夕食をとった。しかし、飲み物はベネディクティン(リキュール)で満たされた大きな石のボトルが一本あるだけで、我々は二人でそれを空けてしまった。ピザレフは緊急事態にも動じなかった。夜遅く、彼は私を私の宿舎に送り返す際、コサックの護衛を倍にしてくれた。私を馬から落ちないように支えるため、両側にコサックが一人ずつ騎乗していた。彼らは重い羊皮のオーバーコートをまとった、陽気で機嫌の良い連中だった。そして、約1マイルの道中で3回起こったのだが、私が馬から落ちるたびに、彼らは腹を抱えて笑った。その度に、私が長いオーバーコートとブーツと拍車を身につけ、足の間にどうしても挟まってしまう剣を持った憂鬱な姿で、凍った雪の上に意気消沈して座り込んでいると、私のコサックたちは、私のフェズ(トルコ帽)を頭にかぶせ直し、巧みに私を剣から解き放ち、そして再び私を鞍の上によいしょと持ち上げた。彼らについて時折耳にする恐ろしい話にもかかわらず、私の心の中には常にコサックたちのための温かい場所があるだろう。

我々はロシア軍将校たちとは非常にうまくやっていたが、占領軍の一般兵士たちは、大多数の罹患者が送り出された後、傷の回復のために置き去りにされた、数少ない不運なトルコ兵たちに対して、非常にひどい振る舞いをした。ロシア軍の戦列歩兵が、通りを這うように進むこれら哀れな連中に出くわすたびに、彼らはまず嘲笑し、それから残酷に打ちのめした。私は、6人ほどのロシア兵が、[383] 通りを苦痛に満ちた様子で這って進んでいた、惨めに衰弱しきった2人のトルコ兵を襲い、彼らを無慈悲に蹴りつけ、道端に半殺しの状態での置き去りにするのを、見たことがある。

一度、デニストン、ストーカー、そして私が、危うく難を逃れたことがあった。我々は、町の中心部から外れて堡塁の方へ自分たちだけで散歩に出かけた時、あからさまに敵意を持ったロシアの歩兵の一団に出くわした。一人の男が私に近づき、ロシア語で何か言うと、私の頭をひっぱたいた。私はそれにひどく腹を立て、拳で彼に立ち向かっていった。デニストンとストーカーも他の者たちに殴りかかった。しかし、兵士たちは帯剣しており、もし突然ロシア軍の大尉が現れなかったら、我々はひどいことになっていただろう。彼はその騒ぎを見て、リボルバーを手に我々を助けに走ってきてくれたのだ。彼はまず、私に襲いかかった男をピストルの銃床で殴り倒し、他の者たちに激しい言葉の弾丸を浴びせかけたので、彼らは打ちのめされた野良犬のようにこそこそと逃げ去った。我々は彼の時宜を得た介入に感謝した。それがなければ、我々はおそらく即死させられていただろう。そして、護衛もなしに町からそれほど遠くまで来るのは危険だという彼の警告に、我々は然るべき注意を払った。

我々が領事館で享受していた快適な暮らしは、一部のロシア人たちの羨望の的から逃れられなかった。そして特に一人の男が、我々が宿舎としている立派な家を見た時、嫉妬に燃えていた。その男は[384] ヘイマン将軍といい、デヴォイ・ボユンでのロシア軍突撃部隊を指揮し、その交戦中に際立った勇敢さを示した人物だった。事実、彼はその後、一般にデヴォイ・ボユンの英雄と呼ばれるようになった。どうやら、戦争の約20年前、彼はエルゼルムに滞在したことがあり、後に英国領事館となったその家を使っていたらしい。軍隊がエルゼルム郊外の悪臭を放つ小さな村々に野営していた不快な長い月日の間、ヘイマン将軍は、避けられない占領が実現したらすぐに、昔の宿舎に戻るのだという希望を胸に、自らを奮い立たせていた。そして、ついに町に入った時、彼が切望していた家が、何人かの英国人医師たちに占領されているのを知って、彼は憤慨した。

彼の最初の行動は、我々に家を立ち退くよう要求する副官をよこすことだったが、我々は即座にそれを拒否した。すると、厄介事が始まった。ロシアでは「ドロー・ポーカー」という魅力的な遊びはそれほど盛んに行われてはいないが、それでも、その副官はその主要な特徴の一つを十分に心得ており、彼は大いに気合を入れて「ブラフ(はったり)」のゲームを仕掛けてきた。彼は私(訳注:筆者のこと)がすぐに手を引くこと(hand = 持ち札を捨てること)を期待して、大いに威張り散らし始めた。しかし、私は毎回、彼の一枚上を行った。ついに彼は、力は正義であり、ロシア軍は[385] 占領軍であり、もし我々が家から出て行かなければ、追い出されるだろう、と言った。私は、我々は力ずくで追い出されない限り、絶対に出て行かないこと、そしてロシア軍は町を武力で制圧した結果としてではなく、休戦条約の条項に基づいて占領しているのだから、彼らは我々の宿舎から我々を立ち退かせることはできない、と言った。私は会話の最後に、もし彼らがデニストン、ストーカー、そして私を家から追い出すならば、私はダービー卿に電報を打ち、この件に関してサンクトペテルブルクで抗議を行うよう要請するつもりだ、と付け加えた。それから私はヘイマン将軍の副官を丁重に送り出した。

しかし翌日、コナー(訳注:オスマン帝国時代の県庁)から連絡があり、将軍が我々の退去を強硬に主張しており、町の文民当局も我々が静かに立ち退いてくれることを望んでいる、と伝えてきた。これは少々あんまりだと思い、私は翌日、通訳としてトム・レニソンを連れてコナーへ出向いた。私はある部屋に通されたが、そこでは文民知事のハッキ・ベイと、多くのトルコ人およびアルメニア人の役人たちが状況を議論していた。ここで私は立ち上がり、演説を行った。それはトム・レニソンによって私が話すそばから通訳された。私は彼らに、我々は彼らの病人と負傷者を助けるためにここへ来たこと、我々の仲間うち二人がすでに彼らの大義のために死んだこと、そして残りの我々も彼らのために何度も命を危険にさらしてきたことを告げた。

「我々はあなた方のために、これらすべてのことをしてきた」と私は言った。「我々は[386] あなた方の負傷者を世話し、彼らの苦しみを和らげた。我々はあなた方の病人を看護し、我々自身の食卓から彼らに食料とワインを送った。それなのに今、あなた方恩知らずの輩は、我々を我々の家から追い出そうとしている。よろしい、我々は出て行かない」

彼らは私の演説に非常に丁重に耳を傾けた。それは忠実なるレニソンによってトルコ語に通訳された。そしてそれが終わると、私が強い印象を与えたことが見て取れた。我々の立ち退きはもはや主張されなくなり、ヘイマン将軍は、我々の宿舎の真向かいにある大きな家で我慢しなければならなくなった。

この後しばらくして、フランス領事のM・ジャルダンが我々に接触し、我々に影響力を行使し、できれば老将軍の願いを聞き入れて彼のご機嫌をとってやれないか、と頼んできた。最終的に我々はそうすることに同意し、私はヘイマン将軍に手紙を書き、閣下への個人的な敬意の表れとして、我々は彼に家を明け渡すつもりである、と伝えた。同時に、我々はその家で発疹チフスの患者を何人か出しているので、彼がそこを占有することにはリスクが伴うだろう、と警告した。彼はその同じ日の午後、大喜びで、ドラゴマンを連れて我々に礼を言いにやって来た。彼自身はロシア語しか話さなかったからだ。彼は、自分は古参の従軍者だから発疹チフスなど恐れてはいない、と言った。そして彼は、彼に示された好意への感謝の印として、我々に葉巻400本入りの箱を贈ってくれた。これは非常にありがたいものだった。翌日、彼は[387] 我々の荷物を、彼が明け渡す家へ運ぶために兵士20人をよこした。そして引っ越しが完了すると、彼は領事館の所有権を手に入れた。

彼は新しい宿舎に入ったまさにその日に、体調が優れないと言って床に就き、その4日後には発疹チフスで亡くなっていた。デニストン、ストーカー、そして私は皆、その哀れな老紳士の葬儀に参列し、彼が幾多の激戦を生き延びることを許しておきながら、戦役が終わった今、彼をベッドの上で死なせることになった奇妙な運命に、思いを巡らせていた。

[388]
第15章
戦争の終結

ロシア人病兵の看護—不潔な光景—ロシア人医師の働き—メリコフの感謝—赤十字スタッフの到着—斬新なろうそく立て—大爆発—エルゼルムの消防隊—出発準備—ペルシャ人への悪ふざけ—楽しいひととき—エルゼルムの公爵夫人—ゾラブ氏の蔵書が役立つ—スペイン人の未亡人—荷鞍に乗る—遅い行軍—未亡人、災難に遭う—限られた寝場所—ベッドから2体の死体を運び出す—荷馬の最期—ヴァンから連れてきた猫たち—梨の木の谷—ついにトレビゾンドへ

エルゼルムのトルコ人やアルメニア人がチフスで何百人も死んでいく一方、ロシア兵もひどく苦しんでいた。私が町を回っていると、多くの兵士が病気で放置されているのを見つけた。これはロシア人医師たちの怠慢からではなく、単に兵士たちが病気になるとこっそり逃げ出して身を隠してしまうからだった。

ピザレフ大尉は、部下たちが羊のように死んでいると私が伝えても信じようとせず、連隊大佐の知らぬ間にそんなことが起こるはずがないと断言した。私はこの副官[389]を納得させるため、私と一緒に行って自分の目で実情を見てもらうことにした。

翌朝、私は火傷を負った子供を持つ貧しいアルメニア人女性を訪ねるため、早くに出発し、ピザレフ大尉を連れて行った。その女性は、最も貧しい人々だけが住む町の悲惨な一角に住んでおり、至る所に貧困と半飢餓の形跡が見られた。私は難なく患者を見つけ、火傷を負った子供の怪我の手当てをした後、ピザレフを連れて通りを視察して回った。雪は、我々が最初に入った荒廃した倒れそうな掘っ立て小屋の壁の周りに高く積もっていた。雪に反射する強い日差しの中から中に入ると、最初はほとんど何も見えなかった。屋根近くの小さな格子窓からわずかな光が差し込んでおり、目が薄暗闇に慣れてくると、部屋の隅の藁の山の上に3人のロシア兵が横たわっているのがわかった。全員がチフスに罹っていた。1人は仰向けに横たわり、目を見開いて天井を見つめていた。私たちが入ると、彼は私たちを見て、ピザレフに気づいたようだった。彼は藁の上から起き上がって軍隊式の敬礼をしようとかすかな努力をしたが、体に力が入りすぎ、疲れ果てて倒れ込んだ。残りの2人の男はうめき声を上げ、左右に寝返りを打ちながら、しきりに水を求めていた。[390] 7歳くらいのアルメニア人の子供が、家の裏の庭に厚く積もった雪の中で犬と遊んでいた。私が男たちを見ていると、子供は戸口に来て、興味深そうに中を覗き込み、それから平然と庭での遊びに戻っていった。病気や死の光景は、その瞬間の楽しみを妨げるほど珍しいものではなかったのだ。

同じ通りの他のいくつかの家でも同様の光景に遭遇した。ある家では、アルメニア人の一家(父、母、3人の子供)が、隣の部屋の床に死んだばかりのロシア兵の死体が横たわっているにもかかわらず、平然と夕食(一種のネバネバした粥状に煮た穀物の椀)を食べていた。

ピザレフ大尉は驚きで呆然とし、すぐにメリコフ将軍に事態を報告した。私はロシア赤十字の医師たちに連絡を送り、彼らは衛生兵の一隊を派遣して病人を集め、病院に運ばせた。点呼で兵士たちの不在がどうして気づかれずにいたのか、私には理解できない。しかし後で聞いたところでは、この不幸な兵士たちが所属していた連隊の大佐は、この件で深刻な問題に巻き込まれたそうだ。

デニストン、ストーカー、そして私は、我々の部下だけでなくロシア人の病人の間でもやるべき仕事が山ほどあることを見出し、喜んでロシア人医師たちに助力した。我々はロシア人の同僚たちが実に素晴らしい仲間であり、また優れた外科医であることを知った。彼らは、軍がエルゼルムの郊外にいた時も、その後カルスにいた時も、勇敢に働き続けていた。デヴェ・ボインでの負傷者の数、そして戦闘の合間の長い期間に軍隊を襲った高熱や凍傷によって、彼らの資材はひどく圧迫されていたにもかかわらずだ。

彼らはメリコフ将軍について、その軍事的能力だけでなく管理能力も賞賛し、最高の敬意を込めて語った。特に輸送・兵站部において彼が苦労したであろう困難を考えると、彼らの評価は妥当だと感じた。ある時、メリコフ将軍は私自身にこう語った。「私はどの勝利よりも、我が軍に食料を供給し続けることができたことを誇りに思っている。」食料や医薬品を含むあらゆる補給品を、400マイル離れたチフリスから雪を越えて運ばなければならなかったことを思えば、将軍がその功績を誇りに思うのも当然であった。メリコフ将軍は、我々が彼の軍隊のために行った医療奉仕に非常に感謝しており、ある時、ロシア政府に我々への叙勲を推薦すると語ってくれた。しかし、その後の緊迫した政治的時期において、ロシア政府は[392]はるか彼方のエルゼルムにいる無名の英国人医師3人の功績どころではなかったようで、勲章が届くことはなかった。

私は喜んで人道のために尽くしたが、それでも、スタッフォード・ハウス委員会やトルコ政府だけでなく、ロシア軍にも感謝されたことは、素直に嬉しかった。コンスタンティノープルからエルゼルムに戻ったモリソ大尉は、新たな資金だけでなく、スタッフォード・ハウス委員会が私とエルゼルム班の他の医師たちに特別感謝決議を可決したという知らせももたらしてくれた。委員会の議長であるサザーランド公爵の署名が入った、この感謝決議を記した文書は、この上ない賞賛の言葉で綴られており、言うまでもなく、私にとって戦争の最も大切な記念品の一つとなっている。同様の特別感謝決議が、ルストチュクでの戦闘における多大な勇敢さに対し、スティーヴン医師とベレスフォード医師にも贈られた。私はすでにメジディエ勲章4等を授与されていたが、トルコ政府は後にこれに加えてオスマン勲章4等とトルコ戦役メダルも授与してくれた。

3月中、我々はロイ医師と赤十字社から派遣された医師団の到着によって増強された。彼らはコンスタンティノープルを[393]出発して以来、かなりの困難を経験しており、一行のうちプライスという名のデンマーク人1名が亡くなっていた。私がエルゼルムを去ってからしばらくしてロイから知らされたある注目すべき出来事のおかげで、私は常にロイのことを思い出す。宿舎で、私は床のマットの上で寝る習慣があり、包囲された町でさえ、寝る前に読書をするという昔からの習慣を続けていた。通常の軍用ろうそく立ては銃剣で、床に突き刺し、ろうそくを銃剣のソケットに押し込んで使っていた。しかし私は、どこかで拾ってきたトルコ製の円錐形の砲弾が、より便利な受け皿になることを見つけた。先端の真鍮製のキャップを外すと、素晴らしいろうそく立てになったのだ。毎晩、私はその砲弾の口にろうそくを差し込み、ゾラブ氏の素晴らしい蔵書から借りた『虚栄の市』を初めて読んだ。今日に至るまで、ベッキー・シャープのことを考えると、身震いせずにはいられない。ロードン・クロウリーへの仕打ちや、スタイン侯爵との怪しげな関係のせいではなく、純粋に、私が彼女に初めて出会った時の状況のせいだ。彼女は確かに私にとって危険な知人だった。私がエルゼルムを去ってから1、2週間後、私のろうそく立ては他人の手に渡り、ある夜、幸運にも空の部屋で爆発した。家の中の誰にも被害はなかったが、部屋はめちゃくちゃになった。私がベッキー・シャープに初めて出会ったのは、実弾の砲弾の口に突き刺さったろうそくの明かりによってだったのだ!

[394]
エルゼルムでの最後の1ヶ月間、火薬は必要以上に燃やされたことが一度ならずあった。ある夜、私はすさまじい爆発音で目を覚ました。我に返る間もなく、ドアを必死にノックする音で、誰かが医者を大急ぎで呼んでいることがわかった。我々は皆、服に飛び乗ると、案内人に従って、数分前までアルメニア人の家が立っていた場所へ向かった。しかし、我々が到着した時、そこは単なる瓦礫の山だった。数少ない生存者の一人が何が起こったのか説明してくれた。彼によると、多くのアルメニア人がトルコの弾薬を手に入れ、その火薬を自分たちのために転用しようとしていた。16人の男たちが広い部屋の真ん中に車座になってしゃがみ込み、熱心に弾薬から弾丸を引き抜き、火薬を中央の山に空けていた。その山が徐々に大きくなっていた時、一人がタバコを吸いたくなり、マッチを擦った。次の瞬間、家は吹き飛び、アルメニア人のうち10人は天国へ――あるいはどこか別の場所へ――行ってしまった。暗闇の中で大混乱だったが、私は家の裏の馬小屋でひざまずき、まだ生きている2人の負傷者を診察していたのを覚えている。1人は牛の脚の間に横たわっており、私は彼がその位置にいるまま手当てをした。群衆が[395]非常に厄介だったので、私は彼らを遠ざけるために馬小屋のドアに内側から鍵をかけていた。その時、ドアをものすごく叩く音と、誰かが中に入れろと要求する声が聞こえた。私は「面会謝絶だ」と叫び返した。しかし、ほんの数分もしないうちに、一隊の兵士がドアを突き破り、ドゥホフスコイ将軍が、寒い中待たされたことに非常に腹を立てた様子で、私の前に立っていた。私がなぜドアに鍵をかけたのかを説明すると、彼は親切にも私の謝罪を受け入れ、また負傷者の手当てをしたことに対して感謝してくれた。ドゥホフスコイ将軍は、軍務に加えてエルゼルムの警察長官のような役割も任命されており、町で騒ぎが起こるといつも現場に駆けつけていた。ある夜、非常に大きな火事があり、実際のところ、通りの半分が燃えているようだった。しかし、水は十分にあった。もし群衆がいなければ、炎を消し止めるのは難しくなかっただろう。火事場のアルメニア人の群衆は、他の場所の群衆と大差なく、人々は突然のパニックに陥ったり、あらゆる種類の「警報や退避」にふけったりして、兵士である消防士たちの仕事を大いに妨害した。ドゥホフスコイ将軍は状況を一目で把握し、直ちに、もし群衆が解散しなければ粉々に吹き飛ばされるだろう、なぜなら燃えている家の一つには膨大な量の火薬や[396]その他の爆発物が含まれているからだ、と宣告した。効果は即座で、トルコ人とアルメニア人の雑多な集団は、まるで魔法のように消え去った。

モリソ大尉の帰還後まもなく、私はスタッフォード・ハウス委員会から電報を受け取った。それには、我々は名誉と栄光のために十分尽くしたので、コンスタンティノープルに戻る方がよい、なぜならトルコ政府はエルゼルムに残された病院業務すべてに対処できる状態にあるからだ、と書かれていた。私は出発前に残りの医薬品をトルコ側の裁量に任せるよう指示され、したがってすべてをハッキ・ベイに引き渡し、領収書と、トルコ軍への我々の奉仕に対する感謝状、ならびに陸軍省(セラシケラート)へ提出するための特別な書簡を受け取った。

エルゼルムでの最後の1週間は忙しかった。トレビゾンドへの旅の準備を大規模に行わなければならず、それはまったく骨の折れる仕事だったからだ。私は旅の間に多くの私物を集めており、我々の装備もかなりの量になっていた。そこで私は、トレビゾンドへ向かうペルシャ人の隊商(キャラバン)と契約し、最も重い荷物(インペディメンタ)を運んでもらうことにし、貴重品と私が集めた骨董品だけを、隊商と共に私自身の監督下で運ぶために手元に残した。エルゼルムには多くのペルシャ人がおり、概してトルコ人とうまくやっていたが、時折、人種的な反感が、トルコ人が大好きな「悪ふざけ」として知られるささいな迫害の原因となっていた。[397] ある日、ハマム、すなわちトルコ風呂で、私は年老いたペルシャ人に出会った。彼は2人の若いトルコ人から受けた仕打ちのせいで、嘆かわしいほど悲しみに暮れていた。ペルシャ人は皆、非常に長いあご髭を伸ばしており、それを過度に誇りにしていた。彼らは風呂から出た後、ヘナでそれを素晴らしい赤レンガ色に染める習慣があった。白いあご髭のペルシャ人など見たことがなかった。さて、この特定の年老いたペルシャ人は、自分のヘナの壺に2人のいたずら好きな若いトルコ人が忍び込み、染料に大量の腐食酸を混ぜたことなど露知らず、念入りにあご髭にヘナをすり込んでいた。その結果、ペルシャ人が染料を塗ると、あご髭はちぎれて抜け落ち、この哀れな男は老年にして髭を失い、恥をかかされたのだった。

エルゼルムを発つ前日、私は町の軍政長官であるドゥホフスコイ将軍を訪ね、ロシア軍の戦線を通過するための通行許可証と、出発を認可する必要な書類を入手した。将軍は40歳くらいの威厳ある風貌の男性で、私を非常に丁重に迎えてくれ、私の出発に丁寧な遺憾の意を表し、できる限り旅の便宜を図ると約束してくれた。[398] 彼は以前会った時よりもずっと上機嫌で、その顔には日差しのような満足感が輝いているように私には思えた。それは、普段の厳格な顔つきに見られる堅苦しい軍人然とした表情からの喜ばしい変化だった。いったい何がこの変化をもたらしたのだろうかと内心不思議に思っていると、ドアが開き、一人の女性が部屋に入ってきた。「妻を紹介させてください、ライアン医師」と将軍は言った。振り返って私がお辞儀をしたその相手は、雪に覆われ荒廃した遠いエルゼルムで、私が今までに見た中で最も美しい女性の一人だった。

ドゥホフスコイ公爵夫人、旧姓ガリツィン公女は、当時20歳くらいだった。その彫刻のように整った顔立ち、極めて白い肌、そして私を率直に見つめる大きな青い瞳を持つ彼女は、私の若々しい想像力には、別世界からの訪問者のように思えた。この1年半、私が見た女性といえば、ほとんどが、ずんぐりして色黒のブルガリア人の少女か、薄汚いアルメニア人、あるいはヤシュマクで顔を固く覆ったトルコ人女性だけだった。この美しきロシア人女性が、その繊細で洗練された美しさと、率直で優雅な物腰で、私に強烈な印象を与え、驚きと喜びが入り混じって私の心を高鳴らせたのも不思議ではなかった。

将軍は書き物机に戻り、私はこの美しい幻影と二人きりで話すことになった。私はひどいドイツ語でいくつか言葉をどもった。[399] 普段ならその言語をかなり流暢に話せるのだが、私の感情が語彙を頭から追い出してしまい、少なくとも私のような立場にある者にとって、この重々しく無骨な言語の表現力は苛立たしいほど不十分だと感じた。

「まあ、ライアン医師、英語でお話しになりませんか?」と、公爵夫人が、外国訛りをまったく感じさせずに言ったので、私はひどく驚いた。多くの教養あるロシア人と同様、彼女は子供の頃にフランス語やドイツ語だけでなく英語も学んでいた。そして彼女はすぐに、単に話せるだけでなく、私の母国語で興味深い話ができることを示してくれた。彼女の口にかかると、話し言葉としての英語が持つドーリア式(無骨)な響きの荒々しさは消え、よく知る単語が、より柔らかいイタリア語のような滑らかで音楽的な抑揚を帯びるのだった。彼女は、夫に会うためにチフリスから400マイルをそりで雪を越えて旅し、前日にエルゼルムに着いたばかりだと語った。そして、まるでそのような旅で必要とされる困難を、繊細に育てられた貴婦人が経験することなど何ら珍しいことではないかのように、道中で起こった出来事を楽しくおしゃべりした。彼女は負傷者たちの中での私の仕事に大きな関心を示し、トルコ兵の勇敢さや苦痛に耐える不屈の精神について私が話すのを熱心に聴いた。私がプレヴナの私の病院で、妻の名を口にしながら亡くなったアナトリアのトルコ人の話をした時、このロシアの公爵夫人の美しい瞳は涙で満たされた。[400] 「かわいそうな方」と彼女はそっとささやいた。「私たちが敵の苦しみを哀れむのは、悪いことではありませんわよね。」

コーヒーが運ばれてきた。私は将軍がテーブルで書き物を続けている間、2時間ほどそこに座って公爵夫人と雑談をしていた。彼は時折顔を上げ、「まだ帰らないのか? この厄介なイギリス人は一体いつまで居座るつもりだ」とでも言いたげな視線を送ってきた。ようやく私は重い腰を上げ、翌日にはエルゼルムを発たねばならないことを非常に残念に思いながら、この美しいロシアの貴婦人に別れを告げた。私は二度と彼女に会うことはなかった。しかし、領事館に戻ると、私はゾラブ氏の素晴らしい蔵書から50冊ほどの標準的なイギリスの書籍を選び出し、小さなそりに積んで、私の名刺を添えてドゥホフスコイ公爵夫人に送り届けた。時候の挨拶を述べ、エルゼルムのような退屈な場所での滞在の退屈しのぎに、これらの本が役立つことを願って。ドゥホフスコイ将軍は現在、シベリアのある州の総督であり、美しい妻と共に暮らしている。彼女のエルゼルム訪問は、あの恐ろしい冬の間、私が見た唯一の本物の太陽の輝きであった。

トレビゾンドへ出発する前、私と仲間のデニストン、ストーカーとの間で、我々の共同の利害に関わるある事柄について、ちょっとした意見の相違が生じた。[401] それは我々の間に存在する友好関係を少しも損なうものではなかった。私が今この件に言及するのは、仲間たちがトレビゾンドへもう一人の旅行者――それも女性――を護衛するという責任と不便を引き受けることに同意するよう仕向けられたのが、すべて私の責任だったからである。

フランス領事のムッシュ・ジャルダンは、快活で、礼儀正しく、そして何よりも常に女性の力になろうと努める、最良のタイプの真のフランス人だった。それゆえ、彼が、夫が医療スタッフ付きの薬剤師だったという魅力的なスペイン人の未亡人のために、哀れを誘うような嘆願をしに私のところへ来た時、私はそれを聞き流すのに非常に苦労した。彼が説明するには、その美しいスペイン人女性はコンスタンティノープルへ行くことを切望しており、そこには彼女の帰国のための船旅を手配してくれる友人がいるとのことだった。そして、もし我々がその女性を一行に加えることを許可してくれるなら、彼個人への恩義として受け止めると言うのだった。

私は、雪深い山道や峠を越え、完全に馬に乗って行かなければならない非常に過酷な旅に女性を連れて行くことの不便さを予測した。そのため、最初、私はフランス領事の要請を丁重に断った。しかし、ムッシュ・ジャルダンは引き下がらなかった。彼は旅の困難さを過小評価し、我々のような勇敢で経験豊富な男たちにとっては取るに足らないことだと請け合った。[402] 彼は、我々がすでに人道のために果たしてきた奉仕を称賛し、土壇場になって、この方面での栄誉をさらに加えることを辞退しないようにと強く迫った。最後に彼は、我々の誰も見たことのない、この黒い瞳のスペイン人女性の優雅さと美しさについて長々と語り、彼女がエルゼルムで未亡人として孤独に残り、おそらくは故郷や同胞から遠く離れて死んでいくかもしれないという見通しを、どれほどの絶望をもって見ているかを熱弁した。そのような訴えに対して、私に何が言えただろうか? 私に何ができただろうか? いくらかの不安を抱えながらも、避けられない事態を受け入れる以外になかった。かくして私はジャルダン氏に、私自身の反対は取り下げること、そしてもし彼がデニストンとストーカーも説得して同意させられるなら、その取り決めに同意すると伝えた。

もしジャルダン氏が、礼儀正しいだけでなく極めて品行方正なフランス人でなかったなら、私が降伏した時、彼はきっと喜びのあまり飛び上がったことだろう。彼はすぐにデニストンとストーカーに会いに行った。その面談で何が起こったのか、私は正確には言えない。というのも、私の仲間たちは二人とも、その話題については奇妙なほど無口だったからだ。しかしながら、私はこう推測している。ジャルダン氏は実に寛大な精神で彼らの勇気と騎士道精神を称賛し、そして、この哀れな困窮したスペインの[403]美女の優雅さと愛らしさについて、彼の驚くべき雄弁術のすべてを駆使して熱く語ったに違いないと。いずれにせよ、デニストンとストーカーは、彼女が我々と一緒に旅することを承諾した。

我々が出発する直前、エルゼルムから乗っていく荷馬が戸口に来ていた時、ジャルダン氏が例の美しいスペイン人女性を連れてきて、我々に紹介した。我々の顎が全員同時に外れた(呆気にとられた)と白状しても、無礼だと思われないことを願う。確かにその女性は若い頃は美しかったのかもしれない。しかし、彼女の特定のタイプの美しさは、年月の破壊的な力には耐えられなかったようで、あの非常に礼儀正しいフランス領事を除いて、エルゼルムのどの男が、土壇場で我々の世話に委ねられたその女性に並外れた愛らしさを見出しただろうか、私には疑問だ。しかし、もはやどうすることもできず、彼女を荷鞍によいしょと乗せ、我々自身も同様の不快な鞍にまたがり、その陰鬱な行列を出発させるしかなかった。我々はピザレフに心からの惜別の意を込めて別れを告げた。彼は素晴らしい友であり、実に魅力的で愛想の良い仲間だった。実に30人から40人の他のロシア将校たちも見送りに来てくれ、我々は非常に友好な関係のまま別れた。彼らは笑いながら、いつかインドのイギリス軍をふらりと訪ねるつもりだと言い、我々は、彼らが来た時には我々がそこで待っていると請け合った。それから我々は最後の別れの挨拶(アデュー)を交わし、あの忍耐強い荷馬たちの頭をトレビゾンドへと向けた。

[404]
我々の一行は、デニストン、ストーカー、モリソ、私、そして我々の忠実な通訳(ドラゴマン)であるウィリアムズで構成され、最後になったが、決して重要度が低いわけではない人物として、例の女性が加わった。我々は自分たち自身と荷物を運ぶために12頭の馬を雇い、隊商の頭目にトレビゾンドまでの旅費として馬1頭につき4ポンドを支払う契約をしていた。したがって、我々が出発した時、我々はエルゼルムを出発した約50頭の馬からなる隊商全体の、重要な一団を形成していた。頭目(彼は実に人相の悪いペルシャ人だった)の他に、15人の馬方が我々に同行した。思うに、どいつもこいつも、前のやつより薄汚く、飢え、そして粗暴な顔つきをしていた。出発した時、我々は、この旅がまさしく行楽旅行とはならないだろうと推測していた。しかし、現実は我々の予想をはるかに超えていた。次に誰かが私に未亡人と陸路の旅をしようと誘ってきたら、内なる静かな声がささやくだろう。「気をつけろ! エルゼルムとスペインの奥方を思い出せ」と。

荷鞍(馬の背骨にかかる頂点で蝶番によって結合された2枚の硬い木の板でできている)に乗ることは、乗馬運動をする上で最も快適な方法とは言えない。そして、必然的に男乗り(en cavalier)をしていたその奥方(ドーニャ)は、100ヤードも行かないうちから不平を言い始めた。我々は干し草を詰めた古い袋でクッションを作り、我々の厄介者(インキュバス)は、酷使される彼女の体と、彼女が[405]またがっているむき出しの板との間にそれを置くと、安堵のため息をついた。それから行列は再び前進し、馬たちは我々と海の間に横たわる180マイルの長い旅の第一行程を、一列縦隊になって歩みだした。

我々は3月31日にエルゼルムを出発した。4月10日にトレビゾンドを出航予定のメサジェリ社の蒸気船「シモイス号」に間に合うように、そして、十分な時間を取ることで、乗船前にトレビゾンドで3、4日休養できるだろうと考えてのことだった。しかし、我々は勘定違いをしていた。いや、この場合は、もっと正確に言えば、我々の客――例の女性――を計算に入れていなかったのだ。彼女は英語を除くあらゆる大陸の言語を同じように流暢に話し、それぞれの言語における彼女の語彙は驚くほど豊富だった。丸2週間、昼も夜も、彼女の甲高い裏声は、半ダースもの言語で、不平と罵倒、悪口と嘆きを、途切れることのない奔流のように吐き出し続けた。彼女がどれほど苦しんでいたかは、彼女自身以外誰も知らなかった。もっとも、確かにこれは彼女のせいではなかった。というのも、彼女はその情報を伝える機会を決して逃さなかったからだ。時にはスペイン語で、そしてその高貴な言語のあらゆる表現を使い果たすと、ヨーロッパの半分の首都のスラングで。我々の奥方が英雄的な型で作られてはいなかったことに、我々は気づくのが遅すぎた。彼女は、苦しみ――そして沈黙すること――がいかに美しいかを学んだことがなかったのだ。

エルゼルムから数マイルのところで、我々は[406]ロシア軍に占領されているイリジャの村に着いた。そこで我々は30分ほど休憩し、この孤独な、神に見捨てられたような場所で、できる限り元気を保とうとしている陽気な将校たちの一団とワインを一杯飲んだ。村の糞の山の上で、我々は11人のロシア人の死体を数えた。そこで我々は、チフスがエルゼルムだけに留まっていないことを察知した。

プルネカパンに着くと、我々は町で野営した。太陽が道をダメにする前にコプダー峠を越えられるよう、早朝に出発するつもりだった。しかし、予期せぬ困難が持ち上がった。我々のペルシャ人の頭目が、馬を1日休ませる必要があると言い張り、先に進むことを拒否したのだ。我々が彼をなだめたり、脅したり、威嚇したりしても無駄だった。彼は固定観念の呪縛に取り憑かれており、我々が何を言っても、彼の病んだ知性には何ら影響を与えないようだった。しかし、ついに私は彼を動かす方法を見つけた。村にはトルコの連隊が駐留しており、私は大佐に面会を求めた。彼は我々の仕事について何か聞いていたようで、我々に非常に好意的だった。彼はリボルバーの銃床を意味ありげに叩きながら、ペルシャ人に出発すべき時だと示唆し、その暗示は即座に受け入れられた。しかし、これらすべてに時間がかかり、我々が山の麓を出発して登り始める頃には11時になっており、太陽の光が道(雪道)を台無しにしつつあった。

それは私が[407]今までに経験した中で最もスリリングな登山であり、我々は峠を登るために神経をすり減らさなければならなかった。多くの場所で道はわずか2フィートほどの幅しかなく、山の側面に沿って切り開かれた曲がりくねった道で、片側は崖、もう片側は絶壁だった。我々がゆっくりと慎重に道を登っていく間、あらゆる神経が張り詰め、あらゆる感覚が警戒していた。時折、ペルシャ人の馬方たちが叫び声を上げ、鞭と声で怯える馬たちを滑りやすい上り坂に立ち向かわせようとすると、馬の一頭が足を滑らせ、一瞬か二瞬、生きた心地がしなかった。あらゆる努力にもかかわらず、我々は頂上にたどり着く前に3頭の荷馬を失った。氷のように滑らかな表面でのスリップ、端近くの柔らかな雪の中での数回の怯えたもがき、そしてその不運な生き物たちは崖の向こうに消え、我々のはるか400フィート下の低い尾根に落ちていった。このようにして失った馬のうちの1頭は、私の私物を積んでいた。友人たちに持ち帰ろうとしていた土産、チフリスの鉱山から手に入れた美しいトルコ石、ロシアの毛皮、ロシア革の葉巻入れ、そしてエルゼルムの心優しい将校たちがくれた他の記念品、そのすべてが、あの不運な荷馬と共に、コプダー峰のはるか下の到達不能な渓谷へと消えていった。しかし、ペルシャ人の馬方たちは全員無事に通り抜け、我々が海抜[408]9000フィートの頂上に到達した時、我々の一行に欠けた顔はなかった。未亡人もまだ我々と一緒だった。寒さで感覚がなくなり、疲労で疲れ果て、荷鞍の上で半死半生になるほど揺さぶられていたが、相変わらずおしゃべりで、ギリシャ劇の登場人物のように、「うめきに満ち、涙に事欠かない」状態だった。

頂上に近づいた時、私は一人のトルコ人女性がゆっくりと苦しそうに道を登ってくるのを見た。しかし、我々が山の頂上に建てられた避難小屋に着いた時、彼女の姿は見えなくなった。我々が行軍を再開した時、私は前方の雪の上にある足跡に気づき、明らかに女性によってつけられたその跡に、通訳のウィリアムズの注意を引いた。通訳は10分ほど探索に出かけて姿を消し、戻ってきた時、奇妙な知らせをもたらした。我々がそこにいる間に、避難小屋の近くの小屋でトルコ人の赤ん坊が生まれ、峠を登っているところを我々が見かけたその母親は、生まれたばかりの赤ん坊を連れて、雪を越えて5マイル離れた自分の村へとすでに歩き去っていたというのだ。確かに、小アジアの山々に住むあの屈強なトルコの母親たちにとって、母親であることの苦労は軽いものに違いない。

ご想像の通り、我々はこの波乱万丈の旅の間、食料を補給するのにかなりの困難を見出した。トルコ軍がほとんど食い尽くしており、もし村人たちが[409]徴発隊からわずかな蓄えの一部を隠していなかったなら、我々は非常にひどい目に遭っていただろう。我々は道中、時折なんとか卵を手に入れ、玉ねぎも入手可能だった。私はこれらのご馳走をポケットに詰め込み、生でムシャムシャ食べたものだ。それらは非常に滋養があることがわかったし、私に近づく勇気があった仲間たちなら、私の食事が強烈であったことを証言できるに違いない。我々がその夜キャンプする予定だったコプダーの麓の村に着いた時、我々は皆、貪るように空腹だった。私が食料を探して村の中を鋭く見回していると、一匹の子ヤギが目に入った。それはとても可愛らしい子ヤギで、実に魅力的に跳ねたりじゃれたりしていた。私は荷馬から滑り降り、警戒心を解くような友好的な態度で子ヤギに近づいた。それから私はその耳を掴み、大きな留め金付きナイフを引き抜き、その場で喉を切り裂いた。私は手慣れた手つきで皮を剥ぎ、内臓を処理し、通訳のウィリアムズが素晴らしいラグー(煮込み)を作った。私は子ヤギの飼い主に、彼の損失の補償として1トルコ・リラを渡した。それはまさに我々の儲けものだった。というのも、その子ヤギは汁気の多い小さな生き物で、鹿肉によく似た味がしたからだ。

我々は最も好ましい条件下でも速く旅することはできなかっただろうし、スペイン人の未亡人に足手まといになられては、我々の進みは実にゆっくりとしたものになった。気性の荒い馬が[410]雪の中で跳ね回っている時に、木の荷鞍の上にとどまっているのは、乗り慣れた者にとってさえ容易なことではなかった。しかし、スペイン人の未亡人にとっては、文字通り不可能だった――彼女はコプ越えの旅の間に5回も落馬することで、その事実を証明した。それはいつも同じように起こった。彼女の荷馬の後ろ脚が、飛節(かかと)まで柔らかな雪の中に滑り込み、一方、前脚は硬い場所でほんの一瞬だけ踏みとどまる。そのため、馬の背中は地面に対して45度の角度を描くことになる。その一瞬の間に、未亡人は馬の尻尾を越えて後ろ向きに滑り落ちる機会を捉える。そして彼女はその離れ業をあまりに素早くやってのけるので、彼女の世話をするよう私が(彼がひどく嫌がるのを承知で)特別に命じていた、用心深いウィリアムズが到着するのは、いつも彼女を拾い上げる時だけだった。短いスカートと青いゴーグルをつけた、その中年の、土気色の顔をしたスペインの人物が、ウィリアムズが辛抱強く彼女をもう一度拾い集めている間、雪の中にどうすることもできずに座っている光景は、もしその出来事の「いまいましい繰り返し」がなかったならば、我々を心から笑わせたことだろう。

未亡人の存在は、我々が夜にキャンプする時はいつも、我々に多くの迷惑をもたらした。なぜなら、寝る場所はたいてい乏しく、我々は自分たちが寝る前に、いつもまずその女性のための部屋を見つけなければならなかったからだ。ある時、我々がその夜キャンプする予定の村に着くと、一行全員が使える寝室は二部屋しかないことがわかった。そのため、我々は一部屋を未亡人に[411]譲り、もう一部屋で――我々5人全員で――キャンプしなければならなかった。まず我々は女性を彼女の部屋に案内し、それから自分たちの部屋を見に行った。そこは、フランス風のベッドがあり、窓にはディミティ(薄手の綿織物)のカーテンがかかり、外の壁にはバラが這っているような、居心地の良い寝室ではなかった。それどころか、それは小さな四角い部屋で、素晴らしい犬小屋になっただろう。床は泥で、隅には汚れた藁の山があり、その上には融合性天然痘で死んだ2人のトルコ兵の死体が横たわっていた。我々は死体を家の外に出し、デニストン、ストーカー、モリソ、そして私、通訳のウィリアMズと共に、全員その藁の上で眠った。

来る日も来る日も旅を続けるうち、雪の上の眩しい光が目に非常にこたえた。我々は皆青いゴーグルを着けていたが、かなりの不便を被り、一方、我々の顔は太陽でひどく水ぶくれになった。ペルシャ人の頭目はいつも立ち止まって馬を休ませたがった。そのため、彼をノルマ通りに働かせ続け、スペイン人の未亡人をなだめ、我々の日々の糧を調達することとで、我々は道中、やることがたくさんあった。もちろん、我々の馬方たちは皆、機会があれば我々から盗もうと躍起になっていた。そして、荷馬が崖から落ちてすでに失くしていた毛皮やトルコ石に加えて、私はヴァン州産の非常に素晴らしい猫を2匹奪われた。私はこれらの生き物を[412](ペルシャ猫に非常によく似ていた)エルゼルムで購入し、彼らを運ぶためだけに荷馬を1頭雇っていた。彼らは荷鞍に固定された木箱で運ばれ、我々が村で立ち寄るたびにウィリアムズがミルクを与えていた。しかし、トレビゾンドに着く数日前、私の美しい猫たちはいなくなった。そして、私の喪失に対して与えられた唯一の慰めは、ペルシャ人の馬方による曖昧な嘘だった。彼は、猫たちが夜の間に箱から逃げ出したのだ、と断言した。もちろん、彼は後で不正なピアストル(通貨)に換えるために、どこかに猫たちを隠したのだ。

我々がトレビゾンドに向かって下り始めると、山々の雪を後にし、樹木の生い茂る地域に入った。そこは早春の最初のきらめきの中で、最も美しい姿を見せていた。丘の斜面はピンクのシクラメンと、私には同定できなかった美しい青い球根植物で豪華絢爛だった。ついに我々は、6ヶ月前に私がエルゼルムへ向かって通った時にはジューシーな果実がたわわに実っていた、梨の並木道に入った。新しい仲間たちとトレビゾンドへの道をたどった時、私は梨の木が満開であるのを見つけた。私が、熟れゆく果実の重みで枝をしならせているのを見て以来、炎と剣、霜と熱病が、私の目の前で何百人もの人々を死に追いやった。そして私自身も、[413]「影の谷」のまさに境界線まで落ちていったのだ。しかし今、戦争は終わり、冬は過ぎ去った。谷全体に満ちる白い梨の花の香りが、刻々と近づく黒海の海からのそよ風の、最初のほのかな香りと混じり合っていた。

ついにトレビゾンドだ!

[414]
第16章
結論

未亡人から逃れる—コンスタンティノープル到着—イギリスの博愛主義—バーデット=クーツ男爵夫人—有名な女優との初めての出会い—オスマン・パシャの帰還—トルコのスコベレフ—穴だらけのパルト(軍用外套)—モリソ大尉の経歴—ロマンチックな脱走—「ガンボージ号」にて—スミルナ到着—ゾラブ夫妻—心優しきイギリス人女性—ザラ・ディルベル・エフェンディ—ロンドンへの帰還—愛国的な小唄—疑い深いミュージック・ホールのオーナー—*Non é Vero*(それは真実ではない)—ほら吹きの正体を暴く

我々にはビリオッティ氏を再び訪ね、彼のすべての親切に感謝を述べる時間があった。それから我々は、停泊用のロープを解き、コンスタンティノープルへ向けて出航する準備ができていた「シモイス号」に乗り込んだ。我らがスペインの未亡人は、最後まで一貫していた。旅の真の困難は、彼女の機嫌を良くはしなかった。そして、我々が蒸気船でのコンスタンティノープルまでの彼女の船賃を支払うのを断固として拒否すると、彼女は、「ランスの大聖堂のコクマルガラス」の歴史的な呪いに捧げられたような、あの包括的な詳細さをもって、トレビゾンド中で我々一人一人をさんざん罵った。彼女は実に、あの稀有な――あるいは、やや稀有な――現象、恩知らずな女性だったのである。

[415]
コンスタンティノープルに到着すると、街全体が興奮に包まれていた。ロシア軍がわずか数マイル先のサン・ステファノにおり、ペラ(地区)はまるでロシアの町のようだったからだ。毎日、何百人ものロシア兵が、サン・ステファノから休暇で来ると、完全な軍服姿で通りをガチャガチャと音を立てて行き来するのが見られた。

イギリスの博愛主義は、戦争中ずっとそうであったように、この段階でも惜しみなく発揮されていた。そして、イギリスの資金は、トルコの属州から来た飢えと熱病に苦しむ難民や、病気や負傷した兵士たちの救済に惜しみなく使われた。我々は、難民救済のために大金を送ったバーデット=クーツ男爵夫人が引き受けた慈善計画に関わるようになり、また、その基金の管理者であり、後に男爵夫人と結婚したウィリアム・アシュミード=バートレット氏にも会った。彼は難民の何人かからチフスをうつされて病気になり、イギリス人病院で治療を受けており、そこでは彼の兄弟(現在のエリス・アシュミード=バートレット卿)が看病していた。デニストン、ストーカー、そして私は、バーデット=クーツ男爵夫人が提供した資金で設立された仮設病院を視察し、それらに関する報告書を提出した。

私が、後に舞台でのキャリアを通じて[416]広い層に知られることになった、非常に魅力的なアメリカ人女性に初めて紹介されたのは、エリス・アシュミード=バートレット卿のおかげである。初めて会った時、彼女は並外れて美しい女性で、夫と共に新婚旅行中だった。彼は非常に紳士的な男性で、やや控えめな性格だった。一方、彼女は20歳くらいで、若々しい女性らしさの完璧な模範のようだった。彼女の輝かしくきらめく瞳のあらゆる一瞥、見事に均整のとれた姿のあらゆる線が、躍動する生命力と活発さを物語っていた。エリス・アシュミード=バートレット卿と私は、1、2週間、彼女と夫に頻繁に会った。我々はしばしば昼食を共にし、19年前のあの春、ボスポラス海峡の青い水面と「ラ・ベル・アメリケーヌ(美しいアメリカ人)」の輝く瞳が調和して笑い、ヨーロッパが固唾をのんで平和か戦争かの評決を待っている中、ボスポラス海峡を上るピクニックに何度か参加した。私はコンスタンティノープルから私を運び去る蒸気船の船上で、B―― P――夫妻と再会した。その後、我々の人生の道は分かれ、私はその活発なアメリカ人女性のことはほとんど忘れていたが、1、2年前のある晩、メルボルンのプリンセス劇場にふらりと立ち寄り、サルドゥーの偉大な戯曲「ラ・トスカ」を観た。その表題役を演じていた女優が、あの戦争の激動の時代に知り合った彼女だとわかった。それはB―― P――夫人だった。

ロシアで[417]捕虜となっていたオスマン・パシャは、敵対行為の停止に伴いトルコに送還されており、私は陸軍省(セラシケラート)に彼を訪ねた。彼は決して口数の多い男ではなく、プレヴナでの壮絶な防衛戦と、最終的な町の悲劇的な陥落が彼に課した精神的緊張が、彼の生来の無口さを深めたようだった。しかし、彼は私を心から歓迎してくれ、エルゼルムでの我々の活動についての私の話に非常に興味を持っているようだった。私は彼に、もし戦争が以前より大きな規模で再び勃発したなら、私は古い戦友たちの元に戻るだろうと告げた。そして、もしコンスタンティノープルに戻ることがあれば、イギリスからささやかな贈り物を彼に持ってきたいと言った。彼に何を選ぶか尋ねると、彼は本物のイギリス製の鞍と手綱ほど欲しいものはないと言った。オスマン・パシャは、第一級の装備を愛する点で徹底した軍人であり、私は彼にその贈り物を渡すために再会する機会がなかったことを残念に思った。

懐かしい古きハッシブ・ベイ、プレヴナの医務長は、私と再会すると非常に感動し、我々は古き時代について大いに語り合った。

トルコ軍のスコベレフ(ロシアの有名な将軍)とも言うべきテウフィク・パシャは、ガラタの家に住んでおり、私は彼をそこに訪ねた。私が部屋に入ると、彼は深く感動し、私を熱く抱擁した。テウフィクは[418]私がプレヴナにいた間、常に戦闘の最前線にいた。そして、彼がスコベレフからクリシン堡塁を奪還したあの記念すべき攻撃が敢行された時、突撃隊の先頭に立ち、トルコ兵を勝利へと鼓舞したのはテウフィクだった。彼はお守りに守られた命を持っているようだった。というのも、あれほど多くの激戦をくぐり抜けてきたにもかかわらず、彼は無傷で戦役を終えたからだ。私が、彼はすべての戦闘で並外れて幸運だったと述べると、彼は部屋にいた兵士の従卒に、壁にかかっていた大きな軍用パルト(外套)を取るよう合図した。男は、テウフィク・パシャが包囲戦中ずっと着ていたその外套(オーバーコート)を下ろした。それはボタンの代わりに飾り紐(フロッグ)で前が留められており、コートがしっかり留められていない時には風ではためくような、ゆったりとした裾が備わっていた。テウフィクの頼みで私がそれを調べると、布地を貫通した11個もの異なる弾痕を数えた。いくつかの場合、疑いなく1発の弾丸が2つの穴を開けたのだろう。しかし、その衣服をまとった勇敢な兵士が、文字通り死と紙一重だったことが、幾度もあったのは明らかだった。

モリソ大尉と私は、ある日、ロシア将校の一団と共にサン・ステファノでの夕食に招待された。しかし、実に残念なことに、何かがその約束の邪魔をし、私は、[419]当時ダーダネルス海峡のその小さな港に駐屯していた、かの有名なスコベレフに会う唯一の機会を逃してしまった。モリソは楽しい仲間であることがわかった。そして今や我々は病院の義務に圧迫されておらず、彼との交際を楽しむ時間がたっぷりあった。彼の経歴は実にロマンチックで興味深いものだった。彼は7年前の普仏戦争中、バゼーヌと共にメスに閉じ込められていた。そして、多くの批判を浴びたその元帥が降伏した時、モリソは守備隊の残りと共に捕虜となり、バルト海のシュテッティンに送られた。捕虜は厳重に監視されていたが、イギリス人のように英語を話すモリソは、なんとか脱走計画を立てた。そしてある暗い夜、彼ともう一人のフランス将校は衛兵をまき、小型ボート(ディンギー)で、グラスゴーとシュテッティンの間を往来する小さなスコットランドのスクーナー船まで漕ぎ出した。船長は「グラスゴー出身の威勢のいい男(braw mon fra Glasgie)」で、プロイセン人(Prooshians)を深く激しく憎んでおり、モリソと彼の仲間を熱狂的に迎え入れ、順調な航海の末、コペンハーゲンに上陸させた。そこで彼らは大歓迎を受けた。シュレースヴィヒ=ホルシュタイン問題はまだデンマーク人の記憶に新しく、彼らはドイツに剣を抜いた男たちに敬意を表する機会を得て大喜びだった。モリソはその後イギリスへ渡った。そして露土戦争が勃発すると、さらなる[420]冒険を求めてコンスタンティノープルに急行した。幸運を求める傭兵(a soldier of fortune)の真の精神に活気づけられたモリソは、後に理想的な軍事的冒険の場で活躍の場を見出した。「アフリカからは常に何か新しいものが生まれる」と、ある古い歴史家は書いた。そして、その颯爽とした若いフランス人は、今日においてもその言葉の真理を認識し、喜望峰(the Cape)へと向かった。

すべての嵐とストレスの後、そろそろ休息を取るべき時だという感情が、私の中に忍び寄っていた。そしてある日、イギリスにいる母から手紙が届いた時、私は突然の衝動で荷物をまとめ、メサジェリ社の蒸気船「ガンボージ号」に乗り込んだ。同乗者の中には、聖地巡礼の旅に向かう途中で、スミルナで我々と別れたB―― P――夫妻がいた。私はまた、エルゼルムへ行く前に旗艦「アキレス号」で我々をもてなしてくれたウィリアム・ヒューイット提督とも再会した。航海中、彼と私は同じ船室を使った。

スミルナで、私は旧友のゾラブ氏と奥方に会った。ゾラブ夫人は、情け深く、親切で、母親のようなイギリス人女性だった。そして彼女は私を見ると、我々がエルゼルムで経験してきた苦難や、彼女が知る多くの人々に降りかかった運命を思い、まったく我を忘れてしまった。彼女は私の首に腕を回し、わっと泣き出した。もちろん、ゾラブ氏は[421]、彼がエルゼルムを去ってから我々に何が起こったのか、そして彼が放棄せざるを得なかった家で我々が快適に過ごしていたかどうかを、非常に知りたがった。私は彼に、我々は彼の食料とワインを存分に堪能したと話した。そして、我々が彼の豊富な蓄えを使ってロシア将校たちに開いた、あの楽しい小さなディナーパーティーの様子を描写すると、彼の表情は実に哀れを誘うものだった。哀れなゾラブ! 彼は、ユリシーズの高貴な館で、あまりに大胆な島の王子たちが彼の財産を食い荒らし、(詩人が神々の好物だと断言している)焼肉の湯気が立ち上るのを(聞いた)時にユリシーズが抱いたであろう感情と、非常によく似た感情で耳を傾けていた。

ウィディンでのオスマン・パシャの舞踏会の思い出が蘇った。スミルナで、あの忘れ得ぬ催しの詳細をすべて手配した、熟練の接待役、ザラ・ディルベル・エフェンディに会ったからだ。彼と私は午後を共に過ごし、互いに語るべきことがたくさんあった。この洗練された威厳ある紳士の姿は、私をトルコでの最初の経験へと連れ戻した。そして彼の顔は、私が再び乗船し、あの奇妙な帝国に永遠の別れを告げる前に見た、ほとんど最後の顔となった。その帝国では、ロマンスと騎士道精神の輝き、そして情熱的な愛国主義の純粋な炎が、その後「過ぎし日の光」をほとんど覆い隠してしまった、集まりつつある影の中で輝いていた。

ロンドンに着くと、イギリス中がその戦いの知らせで[422]沸き立っており、政治状況への関心の高さを示す証拠がたくさんあった。大衆感情の脈動に触れることができるミュージック・ホールは、愛国的な小唄に熱狂的に拍手を送る聴衆で毎晩混雑しており、それらの歌は何度も何度もアンコールされていた。特に、「ロシア人どもにコンスタンティノープルは渡さない(Constantino-o-ple)」と高らかに歌い上げる、あの有名な歌がそうだった。

ある夜、私はたまたま新築の「カンタベリー・シアター・オブ・ヴァラエティーズ」にふらりと立ち寄った。そこは、スライド式の屋根という目新しさと、終結したばかりの戦役の場面を描いたプログラムを組み合わせることで、毎晩大群衆を集めていた。プログラムの演目の一つに、ロシア軍によるグリヴィツァ堡塁の奪取を描いた写実的な場面があり、私は勇敢な「エキストラたち」がボール紙の銃剣に突撃していくのを、複雑な思いで見ていた。その場面は見事にできており、莫大な量の弾薬(火薬)が消費され、観客はそれに盛大に拍手を送った。公演の後、私はショーのオーナーであるヴィリアーズ氏に、会いたい旨を伝えて名刺を回した。背が高く、なかなかハンサムな男が、裕福な劇場支配人の凝った夜会服をまとい、シャツの胸に巨大なダイヤモンドをつけて現れ、私がそのエンターテイメントのリアリズムを称賛する間、静かに耳を傾けていた。私は彼に、それは[423]実に立派なショーだが、改善できる点が1、2点あること、そして私はその攻撃の間プレヴナにいた唯一のイギリス人として、歴史的により正確な表現にするためのヒントをいくつか提供できること、同時にそれは舞台効果を損なうものではないことを伝えた。ところで、ヴィリアーズ氏は、私の友人である戦争特派員フレッド・ヴィリアーズの叔父だったのだが、あまり乗り気ではないようだった。実際、彼の態度は明らかに気が滅入るものだった。私には彼に言いたいことがあるのがわかり、不安な気持ちで彼の答えを待った。「ええ、旦那」と彼は、重そうな金の懐中時計の鎖をいじりながら、私の顔をまっすぐ見て言った。「あなたを信じないとは言いませんがね。まったく同じ話を持ってここにやって来たのは、あなたが11人目なんですよ。」私は打ちのめされ、その権力者の前からお辞儀をして退室した。自分が本当にプレヴナに行ったことがあったのだろうかと、ほとんど疑問に思いながら。

偽者がたくさんうろついており、ヴィリアーズ氏が、トルコでの軍隊経験があると公言する見知らぬ訪問者を疑う十分な根拠があったことは、私自身もすぐに発見した。その数日後、私がたまたまスコットランドへ旅行していた時、紳士然とした人物が私と同じ喫煙車両に乗り込んできて、我々は時事問題について雑談を始めた。その見知らぬ男が[424]、巧みに会話を露土戦争の議論に向け、自分はイギリス人だがオスマン・パシャのもとで砲兵として従軍し、包囲中のプレヴナにいたのだと私に告げた時、私の興味は大いにかき立てられた。私は彼に15分間も、彼の作り話の武勇伝を語らせておいた。それから、私が口を出す番だと思った。「いやはや」と私は言った。「イギリス中で、私以外のどんな男にでもその話ができて、相手は信じたかもしれないと思うと、実に驚くべきことですよ。」私は彼に自分の名を告げ、プレヴナの砲兵将校は全員知っているが、彼がその一人でなかったことは確かだと伝えた。これほど当惑しきった不運な語り部はいなかった。彼はすぐに白旗を揚げ、自分の話は、かつてトルコに休暇旅行をしたという事実から示唆を得た作り話であることを認めた。

さて、本書も終わりに近づいた。しかし、最後の言葉を書く前に、私が2年近く親密な交友関係の中で暮らした、トルコ軍の一般兵たちの軍人としての資質に、深甚なる賞賛の意を表したい。不幸にあって勇敢であり、最も恐ろしい苦痛の下でも不平を言わず、いかなる状況でも陽気である、トルコ軍は、将校も[425]兵士も、戦役のすべてを通じて真の英雄の気質を示した。私がほとんど理想化していた人々、私が共に戦い、苦しみ、勝利の栄光と敗北の苦渋を味わった人々が、1896年にアルメニアだけでなくコンスタンティノープルでも行われたと我々が信じざるを得ない残虐行為の非難を浴びていると考えることは、私にとって非常に痛ましいことであるのは、言うまでもない。しかし、今日のトルコ帝国に垂れ込める暗雲を通して、私にはまだ遠い星々を見分けることができる。なぜなら私は、より初期の、より輝かしかった日々に私の戦友であった者たちの、高潔な名誉心、不屈の勇気、忠誠心、そして真の愛国心を、誠実な誇りを持って振り返ることができるからだ。

[426]
【★★★[427]から[435]はインデックスなので割愛しました。そのあとに大砲の数などを補足したフットノートがあり、さらにデジタル化の際にハイフンを省いたり誤記を直した箇所についての注記がありますが、作業合理化のため割愛しました。】
 《完》


Robert Fulton 著『Torpedo War, and Submarine Explosions』(初版1810、再版1914)を、AI(プラモ)で全訳してもらった。

 フルトン(1765~1815)は、ハドソン川で蒸気船を走らせた実験家として有名です。米英戦争の前夜に彼は、小舟艇による対大艦の浮力爆雷攻撃法や、水面下に固定される繋維式機雷を提案したり発明したりしていました。「サブマリン」というのは「水中」という意味で、プラモが「潜水艦」と訳しているのはいただけません。
 ところで拙著『封鎖戦』にも書きましたように、秋山真之中佐は1904年に「連繋水雷」という秘密兵器を製作させて、わが帝国海軍はそれを1930年までも「一号機雷乙」として後生大事にストックしていたものでした。しかしこの連携式機雷のもともとの発想は、フルトンの1810年の提案書の中に、わかりやすい図とともに公表されていたことが、わかると思います。
 なお、この機械訳では、図版はすべて省略しました。

 例によってプロジェクト・グーテンベルグさま、上方の篤志機械翻訳助手さまはじめ、各位に御礼を申し述べます。
 以下、本篇です。(ノーチェックです)

タイトル:魚雷戦と潜水艦爆発

著者:ロバート・フルトン

公開日:2016年4月13日 [電子書籍番号51748]
最終更新日:2024年10月23日

言語:英語

クレジット:電子書籍テキスト作成:MWS、トム・コマス、およびオンライン分散校正チーム  による。ページ画像は、インターネットアーカイブ/アメリカン・ライブラリーズ  から寛大に提供されたものである。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『魚雷戦と潜水艦爆発』の開始 ***

注記:プロジェクト・グーテンベルクでは、このファイルのオリジナルの図版を含むHTML版も提供している。
オリジナルのページ画像は、インターネット・アーカイブ/アメリカン・ライブラリーズを通じて閲覧可能である。

魚雷戦争と潜水艦爆発事故

著:
ロバート・フルトン

アメリカ哲学協会会員、ならびに
アメリカ合衆国軍事・哲学協会会員

海の自由は地球の幸福となるだろう。

ニューヨーク:
ウィリアム・エリオット印刷、ウォーター・ストリート114番地
1810年

ニューヨーク再版
ウィリアム・アバット
1914年

『歴史雑誌 注釈と疑問付き』第35号別冊

目次

                                                              ページ

魚雷戦争について ほか 5
図版Ⅰ 7
図版Ⅱ 10
図版Ⅲ 13
図版Ⅳ、図1 15
図2 17
図版Ⅴ、図1・図2 17
図3 20

この発明が及ぼすであろう影響について――考察 20
強大な封鎖艦隊を攻撃する戦力の推定 32
必要時まで艦艇を配置する方法 33
第一の攻撃方法 35
第二の攻撃方法 36

「魚雷戦における非人道的行為」という虚構について 40

この発明の政治経済学的考察 43

編集者序文

現在進行中の第一次世界大戦において、
魚雷と潜水艦というテーマは、今回の特別号第35号の主題として特に時宜を得たものである。

1810年の原本は極めて稀少で、過去数十年間にオークションで出品されたのはわずか1点のみである。また、当館の蔵書の中でも数館にしか所蔵されていない。フルトンが自らの発明に対して行った主張は十分に立証されており、1世紀以上も前になされた彼の予測の中には、過去5ヶ月間の出来事を踏まえると、実に興味深いものが少なくない。1920年時点の人口予測については既に現実がこれを上回っており、彼が提案した魚雷の取り付け方法に関する構想だけが今なお実現を待っている状況である。
銛を使って獲物を捕らえるという発想――これは木造船の時代に作られたものだ――は、現代の装甲艦時代の目から見ると、実に空想的に思えるかもしれない。彼は自身の発明が本格的に活用されるまで、ほぼ正確に1世紀の歳月を要するとは予見できなかった。ただし、彼は慎重に「銛の改良の可能性や実用性がどこまで高まるかは、誰にも予測不可能である」と述べている。

今月売却されたジョリーヌ・コレクションの自筆書簡の中に、フルトンがウィリアム・デュアン将軍宛てに書いた非常に興味深い書簡が含まれていた。その一部を以下に引用する:

                                             "ニューヨーク、1813年3月1日

貴殿が引き続き魚雷の強力な支持者でいらっしゃることを嬉しく思う。これはまだ未熟な技術ではあるが、支援と訓練によってこの国にとって計り知れないほど重要な海事情勢に変革をもたらす可能性を秘めている。敵の襲来を予期し、私は手をこまねいていたわけではない。衝撃で火花を発する機構を備えた魚雷9発と、時計仕掛けの機構を備えた魚雷4発を準備しておいた。

この書簡は全編にわたって非常に興味深い内容であり、彼の計画について次のように記している:
敵艦を爆破するかニューヨーク近海から追い払うこと、あるいはチェサピーク湾用に十分な数の機雷を確保できなかったことへの後悔の念が記されている。また、各種機雷の製造コスト一覧も記載されている。

残念ながら、本書の全文を複製する許可を得ることができなかったことを遺憾に思う。

機雷戦について 他

アメリカ合衆国大統領ジェームズ・マディソン閣下、および連邦議会上下両院議員各位 御中

紳士諸君、

昨年1月、友人ジョエル・バーローの邸宅カローラマにおいて、私はジェファーソン氏、マディソン氏、および
上院議員と下院議員からなる一団を、友人ジョエル・バーロウの邸宅があるカローラマに招いた。そこで私は、ジェファーソン氏、マディソン氏、そして他の数名の紳士たちに対し、魚雷防御・攻撃に関する実験とその詳細を披露する機会を得た。これらの実験は当時出席していた紳士たちに非常に好ましい印象を与え、この発明が改良を重ね、完全な実用性を獲得する段階にまで至れば、我が国にとって極めて重要なものとなるという確信を私に抱かせた。このため、私はこの発明の起源と発展過程、そして私が現在の完全な実用性に至るまでに経験した困難について詳細な記録を後日出版する予定であるが、まずは特に重要な実験結果と事実のみを、ここに小冊子の形式で私のシステムの説明とともに5点の図版を添えて提示することとした。
そして各委員がそれぞれの都合の良い時に、この装置の有効性と実用性をじっくりと検討できる機会を提供するものである。これにより、我が国の国防手段の一環として採用することの妥当性について、正確な判断を下すことが可能となるだろう。私はこの発明の起源と発展過程、および現在の実用的な段階に至るまでに私が直面した困難について、後日詳細な報告書を出版する予定である。そこで今は、特に重要な実験結果と事実のみを述べ、この装置が
この手法によって軍艦を破壊可能であるという実用性は、あらゆる利点を想起させるだろう。私は長年にわたり、フランスとイギリスにおいて魚雷の実用化を試みたことを、広く知られていると信じている。結果は成功しなかったものの、これにより大規模な非常に興味深い実験を数多く行う機会を得た。これらの実験を通じて、魚雷の機構構成と艦船への固定方法における誤りを発見し、機構上の誤りはすべて修正された。そして、私は
船舶に魚雷を確実に固定する方法を確立することに成功した。これは長年の私の経験から得られた成果であり、今こそ皆様に検討していただきたいと考えている。私の発明が成功することを心から願っているからこそ、以下の数ページをじっくりと読み、熟考していただきたい。有用な技術の発展を見守ってきた皆様であれば、新しい技術がその有用性と確実な作動を証明するまでに、どれほどの年月にわたる苦心と実験、そして多くの困難を乗り越えなければならないかをご存知だろう。
これまでの研究によって確立された技術が存在するため、魚雷を実用的な兵器として完成させるには、多くの困難が伴うことは避けられないと予想されていた。実際、今後のさらなる実験過程で新たな課題が生じることは承知している。しかし、これまでの経験から判断して、いかなる障害も細心の注意と粘り強い努力によって克服できると確信している。この件について、以下に述べる事実と詳細を検討していただければ、より適切な判断を下していただけるだろう。

アメリカ合衆国軍艦に関する注記

これらのデータから、軍艦の運用コストと、武装した機雷艇のコストを比較評価できる。また、一定の予算をどちらの用途に投入した場合に、どのような防護効果が得られるかについても把握可能である。

【軍艦「コンスティチューション」】

搭載砲数 54門
建造費(海上配備可能状態)、ドル 302,718ドル
運用時年間経費、ドル 100,000ドル
喫水線の深さ(水深)、フィート 23フィート

【軍艦「ワスプ」】

搭載砲数 18門
建造費、ドル 60,000ドル
運用時の年間維持費(ドル) 38,000
喫水線の深さ(フィート) 15

A砲艇

建造費(海上運用準備完了時、ドル) 12,000
運用時の年間維持費(ドル) 11,000
乗組員数 36名
アメリカ合衆国が保有する砲艇の総数 167隻

本著作は急遽出版されたため、印刷時の誤植や用語の誤りについては、
第二版において修正を行う予定である。

(表については54-55ページを参照のこと)

[図版: 図版1]

図版1

・1805年10月15日に沈没したブリッグ船ドロテア号の沈没状況を描いた図

ピット閣下とメルヴィル卿に対し、船底に仕掛けた魚雷の爆発によって船舶が破壊され得ることを実証するため、強固な造りのデンマーク製ブリッグ船「ドロテア号」(積載量200トン)をウォルマー・ロード(ディール近郊)に停泊させた。同船は当時ピット閣下の邸宅であったウォルマー城から1マイル以内の位置にあった。私の指揮のもと、8名ずつの乗組員を乗せた2隻の小舟が配備され、ロビンソン中尉が指揮を執った。私は特別に準備した2発の空の魚雷を、以下の方法で用意した。
重量差はわずか2~3ポンド(約0.9~1.4kg)しかなく、塩水よりもわずかに重い程度であった。これらを水深15フィート(約4.5メートル)の位置に吊るした。その後、長さ80フィート(約24メートル)の細いロープの両端にそれぞれ1つずつ結びつけた。このように準備を整え、船体が水深12フィート(約3.7メートル)の状態で10月14日には練習を開始した。各ボートの船尾に魚雷を搭載した後、船から約1マイル上流の海岸を出発し、船に向かって漕ぎ進んだ。魚雷の接続ラインを全長にわたって張り、2隻のボートは互いに
70フィートの距離を保ちながら接近した。このように配置することで、一方のボートは船の左舷側を、もう一方は右舷側を常に視界に捉えられる状態にした。魚雷接続線が船のブイを通過するとすぐに、魚雷は水中に投下され、潮の流れに乗って運ばれた。接続線が船のケーブルに触れると、潮の流れによって魚雷は船体の下方へと押し込まれた。この実験を数回繰り返したことで、乗組員たちは適切な操作手順を習得し、私の満足のいく結果が得られた。すなわち、魚雷が潮の流れに沿って適切に配置されていれば、必ず船体の下方を通過することが実証されたのである。
船体である。私はそのうち1発に180ポンド(約82キロ)の火薬を詰め、時計仕掛けを18分に設定した。準備が整うと、実験は翌日の15日、午後5時に実施されることになった。急用のため、ピット氏とメルヴィル卿はロンドンへ向かわざるを得なかった。ホロウウェイ提督、シドニー・スミス卿、オーウェン大尉、キングストン大尉、コングリーヴ大佐、そしてキーズ卿指揮下の艦隊の将校の大半が出席していた。午後4時40分、ボートがブリッグ船に向かって漕ぎ出し、トーピードが
水に投じられた。潮の流れはそれらを、先に述べた通りブリッグ船の船底下へと運び、18分後に爆発が起こると船体は6フィートほど浮き上がった。船体は中央で分離し、両舷は沈降。20秒も経たないうちに、浮かんでいる破片以外は何も見えなくなった。ポンプと前檣は吹き飛ばされ、前檣桁はクロスツリーまで引き上げられた。前鎖板とそのボルトは船体側面から引き裂かれ、後檣の鎖板とシュラウドは、前部のものよりも強度が高かったため損傷を免れた。
前檣の上部が吹き飛ばされたか、あるいは衝撃が船尾側よりも前方に集中したため、後檣は2箇所で折れ曲がった。これらの発見は、海上に漂流していた破片を調査することで確認された。

この実験は極めて有意義な結果をもたらした。なぜなら、船舶の船底下に十分な量の火薬を爆発させた場合、その船を破壊するという、これまで議論の的となっていた事実が実証されたからである。[A] 今や、トーピード(魚雷)の発明に関連するあらゆる重要な事実の中でも、この点について疑いを抱くような知性は存在しない。そして、このトーピードの原理確立が
マルグレーブ卿は、それらの組み合わせと効果について深い理解を持っている。グレンヴィル卿、グレイ伯爵、セント・ヴィンセント伯爵[B]らは、その潜在的な影響について強い認識を抱いている。ホーム・ポープハム卿、シドニー・スミス卿、そして後に火薬矢(パイロテクニック・アロー)あるいはロケットの独創的な発明で名を馳せたコングレーブ大佐は、私の実験における協力者であった。彼らは皆、優れた人格と勇気を備えた人物であり、これらの貴族や紳士たちのこの問題に対する見解を熟知している私の経験から判断するならば、彼らがこの種の兵器に対して深い敬意を抱くようになるだろうと予測できる。
その権利を侵害することも、こうした兵器を効果的かつ効率的に使用するような国家の領海に侵入することもないだろう。

[注A:『ドロテア号』が爆破されるわずか20分前、キングストン船長は「もし魚雷が私の客室の下に仕掛けられ、私が夕食中だったとしても、その結果について全く心配することはないだろう」と断言していた。視覚的な実証は、あらゆる人々にとって最も説得力のある証拠である。]

[注B:私がセント・ヴィンセント伯爵と初めて会談した朝、彼は非常に率直に話してくれた。私は魚雷の仕組みと『ドロテア号』の実験について説明した。彼はしばらく考え込んだ後、「ピットこそが
最も愚かな人間であり、海を支配する者たちが必要としない戦術を奨励し、もし成功すれば彼らから海の支配権を奪うことになるものだと主張した。]

この幸運な実験によって、1807年8月にニューヨーク港で行った私の実験も、同様に成功するだろうという確信が私の中に全く揺らぐことはなかった。ブリッグ船は錨を下ろし、前述の方法で魚雷が準備されて水中に投入された。潮の流れによって魚雷は船体のほぼ真下まで運ばれたが、ロック機構の不具合のため
下方に落下し、火薬は容器からこぼれ落ちて両方とも不発に終わった。このトーピードのロック機構の取り付け方法に誤りがあったことを発見し、これを修正した。2度目の実験では、トーピードはブリッグ船を命中させることができなかった。爆発は約100ヤード離れた位置で発生し、直径10フィートの水柱を60~70フィートの高さまで噴き上げた。3度目の実験ではついに命中させ、その効果と結果は先に記述した『ドロテア』号の場合とほとんど同じであった。この実験には約2,000人の目撃者がいた。このように、一連の実験を通じて
私の実験の中で、2隻の200トン級ブリッグ船がそれぞれ爆破された。この方法による船舶破壊の実用性は十分に実証された。さらにこの装置は、任意の深度において、指定した時間内に確実に火薬を発火させることが可能であることも証明されている。今後の課題は、攻撃側のリスクを最小限に抑えつつ、魚雷を効果的に使用するための運用方法を確立することである。

図版II

錨を下ろした状態の魚雷を図示している。この配置により、魚雷に衝突した船舶を爆破させることができる。Bは長さ2フィート、直径12インチの銅製ケースである。
直径2フィート、100ポンド(約45kg)の火薬を収納可能。Aは真鍮製の箱で、一般的な銃のロック機構と同様の機構を備え、長さ2インチ(約5cm)の銃身には小銃用の火薬装填が可能である。この箱はロックを装填し銃身に火薬を詰めた状態で銅製ケースBにねじ込まれる。Hはレバー機構で、箱内部のロックと連動しており、現在の状態ではロックが装填され発射準備が整っている。Cはコルクを充填した合板製の箱で、ケースBに固定されている。コルクの役割は、魚雷の重量を約15~20ポンド(約6.8~9kg)に調整し、特定の比重に調整することにある。
水よりも軽く、自然に水面へと浮上しようとする性質を持つ。特定の深さに固定するためには、F点に50~60ポンド(約23~27kg)の重りを使用する。また、強い潮流によって位置がずれないよう、小型の錨Gも装備されている。準備が整ったトーピードと各湾・港の水深情報があれば、トーピードから重りFまでの距離を適切に調整するだけでよい。これにより、投錨時にFがトーピードを水面下10~12フィート(約3~4メートル)の位置に保持することが可能となる。
干潮時には水面より数フィート下方に、満潮時にはそれより数フィート上方に位置することになる。ただし、フリゲート艦や戦列艦の通常の喫水線よりも深く沈むことはない。錨を下ろした状態であれば、満潮時には現在の位置に留まり、干潮時には重量Fに対して垂直方向(図D参照)に位置し、引き潮時には位置Eに移動する。この深度10フィートの状態では、荒天時の波浪が魚雷を乱す可能性はほとんど無い。なぜなら、波の凹部が
波頭が静穏時の水面より10フィート下まで沈んだとしても、波の高さは20フィートに達するだろう。しかし、私の知る限りでは、我が国のいかなる湾や港においても、このような状況が発生したことは一度もない。私がこの種の魚雷に関して得た唯一の経験は、1805年10月、ドーバー沖のイギリス海峡で水深9フィートの位置に魚雷を係留した時のことだ。天候は厳しく波が高かったが、魚雷は24時間その位置を保持し、回収時には火薬は乾燥しており、撃発装置も正常に機能していた。このように係留された魚雷の場合、もし船舶が
船がHレバーに衝突した場合、爆発は瞬時に起こり、船は即座に破壊されるだろう。したがって、湾や港を守るためには、例えばニューヨーク港を守る場合のように、ナロー海峡などの水路にこれらの装置を100基、あるいは必要に応じてそれ以上の数を配備すべきである。

[図版: 図版II]

図版右側の図は、トーピードHの末端部の断面図である。Hレバーは分岐構造になっており、衝突する可能性を最大限に高めている。

この装置について私が説明した内容が、読者の皆様に十分に理解していただけるものであることを期待する。
この説明が読者の皆様に十分にご理解いただけたなら、次の質問をさせていただきたい。これは、戦列艦の船底下で100ポンド以上の火薬が爆発すれば確実に船を破壊するという事実を踏まえ、航行中の船が海中に設置した機雷のレバーに接触すれば爆発するという事実を考慮した上での問いである。このような機雷が1基あるいは100基以上も設置された水路に、敵艦の艦長は勇気、あるいはむしろ無謀にも接近するだろうか?私は各読者の良識と自己保存の本能に訴え、この問いに答えていただきたいと思う。
満足を得られるだろう。もしこの問題を調査する人々の心に、私と同様に危険に対する強い懸念が生じたならば、自己保存の本能が働き、そのような兵器が設置された海域に敵が接近する際には慎重になるであろうと、合理的に結論づけることができる。どれほど勇敢な船乗りであっても、目に見えない瞬間的な破壊ほど精神を苦しめ、海員の自信を失わせる危険は他にないのである。

ここで浮かび上がる考察は、敵が
掃海艇を派遣して機雷を探知・破壊する必要がある。しかし、これは時間を要する作業であり、仮に機雷の一部を撤去できたとしても、全ての機雷が除去されたかどうかは確認できない。なぜなら、設置された機雷の数が5発なのか500発なのかすら判別できないからだ。さらに、敵の掃海艇が毎日・毎晩新たな機雷を投下してくるため、完全に除去することは不可能に近い。陸上砲台と手漕ぎボートによる防御が適切に行われていれば、敵が水路から機雷を完全に排除することはほぼ不可能と言える。加えて、敵軍に対する陸上からの抵抗に加え、以下のような重大な課題が存在する:
水路の掃海作業は、たとえ成功したとしても、多大な時間を要する作業となる。仮に一部の機雷を回収できたとしても、全ての機雷が除去されたかどうかは確認できない。なぜなら、投下された機雷の数が5発なのか500発なのかすら把握できないからだ。さらに、敵の舟艇が連日・毎夜、追加の機雷を投入してくるのを阻止することも不可能である。したがって、陸上の砲台と手漕ぎ舟艇によって適切に防衛されている状況下では、敵が水路から機雷を完全に除去することはほぼ不可能と言える。敵に対する防御措置に加え、以下のような重大な課題が存在する:
いかなる種類の掃海装置や引き網を用いても、水路から魚雷を完全に除去し、安心して航行できる状態にすることは事実上不可能である。魚雷を設置した者だけがその総数を把握しており、全て回収できたかどうかを確実に判断できるのは彼らだけである。回収作業を容易にするため、第2版図版を制作した後に、非常に実用的で単純な機構を考案した。この機構を箱Cにネジ止めすることで、任意の深さで魚雷を水中に保持し、指定した日数にわたってその状態を維持できる。魚雷は1日、1週間、1ヶ月、あるいは1年間にわたって水中に留まらせることが可能で、設定した回収日には自動的に浮上する仕組みとなっている。
事前に定められた日時になると、各機雷は自動的に水面に浮上する。この瞬間、各機雷のレバーHは自動的に固定され、発火装置が作動しない状態になるため、完全に安全に取り扱うことが可能となる。この改良を刻印する時間がなかったため、実際の動作モデルを議会に展示することでその仕組みをより明確に理解してもらう予定である。

ここで仮に敵軍が港に接近しているとしよう。信号によりその接近が察知されると、我々のボートが出動し、水路に200発の機雷を投下する。各機雷は15日間の時限装置が設定されている。もし敵軍がこの機雷原を航行した場合、その結果は
今後の警戒を促すことになるだろう。もし敵艦が遠方を航行したり停泊したりした場合、一体何ができるだろうか?敵は設置された機雷の数も、浮上する日時も知らないため、艦艇を危険にさらして我々の砲火に晒し、不確かな時期を待ち続けることはできない。一方、我々の指揮官は設置数と浮上予定日を把握しているため、機雷を回収する準備を整えつつ、同時に10日、15日、20日以上の設定時間を持つ新たな機雷と交換することができる。この状況を
この問題をあらゆる角度から検討した結果、私の得た結論はこうである。敵艦がこのような仕掛け爆弾が設置された港に停泊した場合、その危険性はあまりにも大きく、いかなる勇気もその結果から彼らを守ることはできないだろう。慎重さと正義の原則に照らせば、このような企ては断念すべきである。さらに、我々がこのように準備を整えていることを知れば、敵は決してこのような攻撃を試みないだろう。もし万が一攻撃が行われたとしても、被害が1隻の船舶に限定されるならば、我々はその
将来の敵対的な攻撃から我々を守る上で、非常に効果的な手段となるだろう。

【図版3】

図版3

・船が停泊中あるいは帆走中に攻撃を仕掛ける際に使用する、左舷と右舷の船首を銛で狙うタイプの時計仕掛け式魚雷の構造図。

Bは100ポンド以上の火薬を収納する銅製の容器である。Cはコルク製のクッションで、魚雷全体の浮力を調整し、海水よりもわずか2~3ポンド(約0.9~1.4kg)重くなるように設計されている。この重量を確認するには、火薬を充填し撃針を取り付けた状態で、
大型の海水槽に投入される。Cには側面と上部に15~20個の直径1インチの穴を穿ち、水が流入し空気が排出されるようにする。そうしないと、空気が邪魔をして即座に沈没しないからだ。Aは直径約7インチ、深さ2インチの円筒形真鍮製ケースで、内部に銃用の撃発機構と長さ2インチの銃身を備えている。ここに火薬とワッドを装填し、ケースB内の火薬に向けて発射する。真鍮ケースAにはまた、スプリングで駆動する時計仕掛けの機構が組み込まれており、巻き上げて設定すると、撃発機構が所定の時間(1分、2分、3分、あるいは任意の時間)後に自動的に作動して火花を発生させる。
1時間以内に決定可能な任意の数分である。Kはピンに固定された細い紐で、このピンが時計仕掛けを作動不能にしている。ピンが引き抜かれると直ちに時計仕掛けが作動を開始し、設定された1分から任意の数分後に爆発が発生する仕組みとなっている。全体は完全に密閉されており、25フィートあるいは30フィートの垂直方向の水圧にも耐えられる設計である。Dは長さ2フィート、縦横6~8インチの松材の箱で、内部はコルクで満たされている。この箱は10~15ポンド(約4.5~6.8kg)軽量である。
水よりも軽く、水面に浮く構造となっている。このラインは魚雷に接続する吊り下げ索で、攻撃対象船舶の推定喫水線に応じて適切な長さに調整する必要がある。通常、同規模の砲艦は数フィート以内のほぼ同じ喫水線を持つ。吊り下げ索は、船舶の最大喫水線よりも4~8フィート長く設計すべきである。これにより、船体の曲線に沿って曲がり、魚雷を船体のほぼ中央付近の船底近くに配置できる。魚雷と浮子Dからは、それぞれ20フィートの長さの2本の索線がE点で結合され、そこから
1本のロープは銛に接続され、銛までのロープ全長は約50フィートとなる。攻撃対象船の全長に応じて、この長さは調整される。船首に銛が命中した場合、このロープは船体中央部の船底近くに銛を配置するように設計されている。銛の構造を参照のこと。これは直径約1.27cm、長さ60cmの円筒形鉄棒で、先端部は直径2.54cmの円筒形となっており、銛銃の正確な口径寸法に合致している。銛の頭部にはアイ(輪)が設けられており、先端部60cmの部分は返し付きの針となっている。銛銃のロープはこのアイに編み込まれ、小型の
鉄または強靭な銅製のリンクが銛の軸に沿って配置されており、このリンクに魚雷線も接続されている。このリンクは銛が銃に装填された状態でH字型のループを形成するように配置されており、発射時にはリンクが銛の根元まで滑り移動する。ロープと銛が平行に保たれた状態で、ロープはロケットの尾部あるいはロッドのように機能し、発射物を直線的に誘導する。この予防措置を講じなければ、銛の根元が前方を向き、非常に不安定な射撃結果を招くことになる。Fは
銛銃は頑丈に作られ、船尾の支柱に固定された回転軸上で作動するように設計されている。私のこの種の銛と銃に関する経験では、6フィート四方の標的を30~50フィートの距離から15~20回連続で命中させ、一度も外したことがなく、常に銛先の返しが3インチの板を貫通するまで突き刺していた。この練習は非常に効果的だったため、繰り返し行う必要性を感じなかった。船の左舷と右舷の先端を銛で狙う目的は、魚雷線の一端を固定するためであり、その後
もし船が帆走状態であれば、その航行によって魚雷は船体の下に引き込まれる。もし錨泊中であれば、潮の流れによって魚雷は船体の下に押し込まれる。そして、時計仕掛けに設定された時間が経過すると、爆発が起こり船は破壊される。

このような魚雷と時計仕掛けを用いて、ウォルマー水路の『ドロテア号』とニューヨーク港のブリッグ船は爆破された。魚雷を標的に確実に固定できる銛の有効性が確認されたため、これら二つの実験を統合し、以下の方法で実施することとする:
成功の可能性と攻撃側のリスクについて検討する。

【図版:図版4】

図版4 図1

これは手漕ぎボートの船尾部分を描いたものである。船尾には全長約1.2メートル、幅約0.9メートルのプラットフォームがガンウェール(船縁)と同じ高さに設置されており、船尾から15~18インチ(約38~46センチ)突き出している。これにより、魚雷が水中に落下した際に舵を妨げないよう配慮されている。このプラットフォーム上には、魚雷本体とコルク製の吊り下げロープを配置し、銛用のロープは図Fに示すように慎重に巻き取る。こうしておけば、銛を発射した際に
発射された際、ロープはスムーズに展開する:非常に柔軟性があり十分に油を塗ったもの、あるいは白色のロープがこの用途に最適である。銛と銃は非常に精巧に加工されており、説明は不要である。Bは100ポンドまたは150ポンドの火薬を収納する銅製のケースである。Cは沈降を防ぎ、海水よりもわずか2~3ポンド重い比重に調整するためのコルク製の箱である。図3で説明した銛を吊り下げるコルク製の箱は、この図では省略されている。図が複雑になるのを避けるためであるが、本来の位置で容易に想像できるだろう。Aは、
これは真鍮製の箱に時計仕掛けのロック機構を備えたもので、Dは時計仕掛けの作動を防ぐピンである。このピンから伸びるロープはボルトに結び付けられるか、あるいはE図のように船体に固定される。このように固定しておけば、魚雷を水中に引き込んだ際、ピンDは船体に残り、時計仕掛けが作動を開始する。銃の操作を担当する者――いわゆる「銛打ち」――は船の操舵と適切なタイミングでの発射を担当する。もし敵船の船首に銛を命中させることができれば、その後は単に船を漕ぎ離れるだけでよい。銛とロープは固定されているため、
船に乗り移った者は、トーピードを船から引き揚げ、同時に時計仕掛けの装置を起動させる。これにより、各船の攻撃動作は単純な一つの操作――適切な注意を払って砲撃を行う――に集約される。もし銛打ちが敵船を外した場合でも、トーピードを回収して再び攻撃を仕掛けることが可能だ。1804年から1805年にかけて、私がブローニュ沖のイギリス封鎖艦隊に在籍していた際、機動性の高い手漕ぎボートの種類について貴重な経験を積んだ。そして現在、これが銛打ちとトーピード攻撃に最適であると確信している。そこで私は以下を提案する:
クリンカー式建造の船艇で、全長27フィート、最大幅6フィート、片側に1列のオール配置、オールは6本。左舷船首に1門の旋回式ブランダーバス、右舷船首に1門、左舷船尾に1門、右舷船尾に1門の計4門を装備。各ブランダーバスには12発の半オンス弾を装填したカートリッジを準備する。必要に応じてブランダーバスを操作するため、船首に水夫2名、船尾に水夫2名を配置する。各水夫は馬上ピストルとカットラスを装備し、各オールマンもカットラスを携行する。敵船艇との接近戦に備えた装備である。
敵船の小舟と接近戦を交えるためである。

小舟乗組員の総人数

      1名:銛打ち
      1名:弓兵
      4名:海兵隊員
      6名:漕手

合計 12名

このような小舟は十分に武装されており、乗組員が優秀であれば、強力な戦力となり得る。敵船の小舟と遭遇した場合、撤退戦を展開したり、防御態勢を固めたりするのに適した、熟練した部隊と言えるだろう。

図2

Aは停泊中の船舶を俯瞰した図である。Bは船舶の錨綱、EEは2発の魚雷、CDはそれらをつなぐ約120フィート(約37メートル)の連結索である。ここで注目すべきは
ケーブルに接触して崩壊する様子と、潮流によってトーピードが船体の下を通り抜ける様子を示している。これがウォルマー港の『ドロテア号』とニューヨーク港のブリッグ船を爆破させた方法である。

【図版】図版5

・図1
・図2
・図3】

図版5 図1

Aは、トーピードの先端中央に銛綱が固定された状態を示している。この状態で銛綱が固定されている場合、潮流によってトーピードが船体の下に潜り込むことはない。潮流の圧力が両側で均等になるため、
コルク製の吊り下げ箱Cに対して垂直にぶら下がり、図2の位置Bに留まる。このとき爆発すると、水はCに対して垂直方向に噴出し、船体側面を上方へと吹き飛ばす。水がBからEへと横方向に移動することで、船は一時的に片側に傾くが、損傷を受けることはない。この原理は以下の実験によって実証されている。

1805年10月1日、シッコム船長は8名の乗組員と舵取り役を乗せたガレー船で、図4・図2に示す方法に従い、フランス軍の砲艦の浮標とケーブルの間に2発の機雷を設置した。設置場所は
ブローニュ沖の海域である。潮の流れによって両機雷は船体に対して垂直に固定された。フランス軍がシッコム船長が合言葉に応じずに接近してくるのを見ると、「あの忌まわしい機械兵器が接近してきた」と叫び、小銃で一斉射撃を行ったが、乗組員に負傷者は出なかった。[C] フランス軍が発砲した瞬間、船長は爆発の影響を恐れて船尾方向へ逃げ、船内は大混乱に陥った。潮の流れによってシッコム船長の小舟は船尾近くまで押し流され、彼はやむを得ず軍艦の船尾下をくぐって通過した。船内の乗組員が集合しているのを確認した船長は、
さらにもう一発の一斉射撃を行った後、シコム艦長は2丁のブランダーバスを発射した。各銃には半オンス(約14グラム)の弾丸が15発ずつ装填されていた[D]。船を漕ぎ出そうとしたところ、両機雷が同時に爆発した。しかし驚くべきことに、フランス軍の砲艦は破壊されていなかった。その夜、オーウェン艦長の艦船『不死身号』のペイネ中尉も、別のフランス軍砲艦の船首部分に2発の機雷を設置した。彼は敵の砲火を受け、乗組員1名が負傷したが、船をある程度漕ぎ進めた後、機雷が爆発するのを待った。爆発の様子からは、船体に損傷を与えたようには見えなかった。シコム艦長が私のもとを訪れ、
朝、これらの様子を報告した際、私はブリッグ船が爆破されなかった理由を説明できずに大いに困惑した。この失敗から得た経験不足のため、銅製のケースに時計仕掛けと火薬を詰めた重量が、水よりも約15~20ポンド(約6.8~9.1kg)重かった場合、吊り下げ用のコルク箱Cに対して重い振り子のように作用し、係留ロープが図1のA点のように先端の中心に固定されていれば、潮の満ち引きの影響が両側で均等になるため、
その垂直位置から逸脱したり、横方向に傾いたりする傾向は見られないだろう。約30分にわたって熟考した結果、この配置の誤りこそが、シックコム船長とペイン中尉の失敗の真の原因であると強く確信した。

[注C:彼らはこれらの装置についてある程度の知識を得ていた。1804年10月、ブローニュ艦隊に対して行われた「カタマラン作戦」と呼ばれる実験で使用されたためである]

[注D:フランスの新聞に掲載されたこの攻撃に関する報告によれば、ブリッグ号では5名が死亡、8名が負傷したとされている。これは次の2つの
ブラントバス銃の存在は、攻撃対象となった船舶の乗組員が、水雷艇の小火器による攻撃を恐れなければならないことを示している。]

私はすぐに大型の桶を用意し、銅製のケースに火薬を詰め込んだ後、時計仕掛けの撃発装置を取り付け、松材の箱Cをそれに固定した。その後、この全体構造を海水を満たした桶に吊り下げた。吊り下げ用のロープの先端は、天秤棒の一端に結び付けた。次に、松材の箱Cにコルクを詰め込み、水雷艇本体とコルク箱の総体積が、水面からわずかに露出する程度になるまで充填した。
水の重量と釣り合うように調整した。これにより魚雷は水よりも3ポンド重くなり、自然に沈降する傾向が生じた。このバランスにより、水中ではわずかな力で容易に左右方向へ移動させることが可能となった。そこで私は、A点のように魚雷の先端に連結ロープを結ぶ代わりに、B点のようにブライドル(馬具)にロープを結びつけた。この配置により、魚雷の側面が潮流に対して角度を持つようになり、矢印で示した方向の潮流の圧力によって、
魚雷をB点からG点へと傾斜させるようにした。この配置は見事に機能し、魚雷を垂直位置Cから傾斜させ、船体のキール近くの側面EをE点の位置まで傾けることができた。この位置こそ、魚雷が確実に作動すべき場所である。
この状態では、爆発が船体の下方で起こるため、横方向に大量の水を押しのける必要が生じる。水は魚雷の側面を囲む曲線状のラインを通って逃げる前に、極めて短時間のうちに作用する爆発の衝撃を受けなければならない。100ポンドあるいは150ポンドの爆発物が瞬間的に爆発した場合、
100ポンドから150ポンドの火薬が瞬間的に作用する様は、あたかも固体が作用するのと同様である。このため、爆発によって船体は強力な力で持ち上げられ、船底のごく限られた部分に強い衝撃が加わる。この部分が破壊される効果は、大波が船体を15~20フィートも持ち上げ、直径3~4フィートの岩礁の上に落下させた場合と本質的に変わらない。私はこのことが、船底付近で発生するすべての爆発が確実に致命的な結果をもたらす理由であると考えている。爆発が
水中で爆発が発生した場合、その衝撃は水面に対して垂直方向に発生する。これはB点からC点への方向に相当する。なぜなら、垂直方向では除去すべき粒子の数が少なく、抵抗も斜め方向(例えばB点からD点への方向)に比べて小さいからである。

フランスの報道機関は、シックコム大尉とペイン中尉による攻撃について報じた際、魚雷が砲艦の側面に沿って爆発したことは認めたものの、その衝撃は激しいものの船体を大きく傾かせる程度であり、機関部への影響は軽微で恐れるに足らないと評していた。しかし、現在では明らかに、
両ブリッグの無事は、魚雷が水中で適切にバランスを取っておらず、連結ロープが舵に固定されていなかったという些細な要因によるものだとフランスの報道機関は報じている。これにより魚雷はブリッグの船底をかすめるように通過したとされている。

図3

これは停泊中あるいは帆走中の戦列艦を俯瞰した図であり、魚雷艇が攻撃に向かって漕いでいる様子を示している。私は、漕艇艦が戦列艦あるいは戦列艦群に対して何らかの現実的な勝算を持って攻撃を仕掛けることに対して、強い先入観が存在することを認識している。
成功の見込みはない。そこで私は、以下の問いから論考を始める。ある国家が他国に対して侵略行為や不当な行為に及ぶ根拠は何か? それは相手国の実力を計算した上での意志の強制ではないか? あらゆる戦闘における勇気と頑強な忍耐の根源は何か? それは何らかの現実的あるいは想定される優位性を計算した上での行動ではないか? 30門艦が80門艦と交戦することは合理的に考えてあり得ないことで、あらゆる理性的な計算がそれに反しており、降伏することは何ら恥ずべきことではない。もし私がこれから、すべての
これらの計算が魚雷艇に有利であるならば、戦列艦が降伏の旗を掲げ、優れた科学技術と戦術を持つ敵に潔く降伏することは、もはや恥ずべきことではなくなる。

私は第三級戦列艦(80門艦)を想定し、110門艦の第一級戦列艦と44門艦の第五級戦列艦の中間的な存在として考察する。仮にこの艦が敵対的な意図を持って我々の港や湾に侵入したとしよう。満載時の喫水は22フィート、乗員数は600名である。もし我々がこの敵艦に対して
80門艦の場合、建造費は40万ドルを要するだろう。また、乗組員600名を完全装備で配置する必要がある。もし敵艦と交戦した場合、勝敗の確率は五分五分である。激しい戦闘に発展すれば、100~200名の死傷者を出し、4万~5万ドル相当の修理を必要とするほどの甚大な被害を受ける可能性がある。さらには敵に捕獲され、国家の損失となるだけでなく、敵軍の戦力強化にもつながりかねない。では、600名の乗組員で
40万ドルの予算で建造可能な80門艦は、魚雷攻撃や防御作戦においてこれ以上有効な活用方法は存在しない。

・1隻あたり12名の乗組員を配置した場合、50隻の小型艇を運用可能となる

・50隻の小型艇(1隻100ドル) 5,000ドル

・50発の魚雷(1発150ドル、弾頭含む) 7,500ドル

・50丁の銛銃(1丁30ドル) 1,500ドル

・200丁の散弾銃(1丁20ドル) 4,000ドル

100組のピストル(1組15ドル) 1,500ドル

600本のカットラス(1本3ドル) 1,800ドル

予備費 3,000ドル
——
合計 24,300ドル

600名の乗組員に対する給与と食糧費は、80門艦であれ魚雷艇であれ、現時点では年間同額と見積もることが可能である。

以下に示すのは、50隻の魚雷艇とそれらに搭載する魚雷、および武装装備の整備計画である:
総額24,300ドル。節約分は375,700ドル[E]。明らかに、この艦船は50隻のボートを出撃させて我々の50隻と対抗することはできない。実際には20隻すら出せないだろう。したがって、ボート戦において敵が勝利する見込みはなく、艦船の砲撃力と小火器による防御に頼らざるを得ない。重大な緊急事態でない限り、攻撃は夜間に行うべきである。もし敵が我々の港に侵入して攻撃を仕掛けたとしても、夜間までに脱出して長距離を移動できる可能性は極めて低い。夜間において
通常暗色に塗られた手漕ぎボートは、白い塗装を施し、乗組員が白い服装をしている場合、300ヤード(約274メートル)の距離でも目視できない。さらに、非常に暗い夜には、船首のすぐ近くにいても視認できないことがある。ここで私は、魚雷による攻撃が成功した場合に生じる甚大な影響を理解している敵が、夜間の視界不良というリスクを冒すことはないだろうと仮定して計算に含めることができる。しかしいかなる夜であっても、全方向から接近する50隻のボートは敵艦の砲火を分散させ、特定の1隻あるいは複数の目標に集中させることを阻止するだろう。
時速5マイルで漕ぐことができる船――これはどの優れたボートでも短時間なら可能な速度である――は、1分間に140ヤードの速度で進む。船から300ヤード離れた位置では、砲弾の危険にさらされる。砲弾は必然的に無作為かつ無照準で発射されるものであり、1分間に140ヤードという速度で進む小さな船体に対しては、避けようのない脅威となる。船から200ヤードの距離では、ボートは榴散弾やキャニスター弾の無作為な発射にも対処しなければならない。
砲弾の危険にさらされる。船から100ヤード(約91メートル)の距離では、ランダムな銃撃の危険にも直面する。したがって、各ボートは銛を発射する前までに敵の射程圏内に2分間、銛を発射した後も射程圏外に出るまでにさらに2分間、合計4分間の危険に晒されることになる[F]。ただしこの危険は極めて深刻なものではない。先に述べたように、夜間においてこのような高速で移動する手漕ぎボートのような目標に対して、正確な射撃を行うことはそもそも不可能だからだ。とはいえ、数名の乗員が死亡する可能性もあり、またいくつかのボートが
損傷した[G]状態となる。このような事態が発生した場合、我々が展開可能な多数のボートは常に不幸な状況にある人々を救助できるだろう。では、600名の乗組員を一隻の船に収容している敵側の状況はどうなるか? 魚雷艇が左右の舷側にそれぞれ25隻ずつ接近した場合、確実に船首とメインチェーンの間に魚雷を命中させる艇が現れるだろう。その場合、船体下部に仕掛けられたたった1発の魚雷の爆発で船は沈没し、乗組員の大半が命を落とすことになる[F]。

※[G]:「crippled」は「損傷した」の意。船体が損傷し航行不能になった状態を指す。
※[F]:この計算時間には若干の余裕を見込む必要がある。魚雷命中後、もし船が潮流の影響を受けて1.5マイル/時の速さで漂流していた場合、
船内にいた人々は放置し、船から脱出できた者は我々の救助艇の保護に委ねることになる。

[注E:各魚雷搭載艇の装備完了費用は486ドルであるため、この節約効果で789隻の艇を整備可能となる。つまり、839隻の魚雷艇と魚雷・武装を、80門艦1隻の建造費用で調達できる計算だ。]

[注F:この時間からさらに短縮が可能である。魚雷を発射した後、もしその船が1時間半に1マイルの潮流がある場所で停泊していた場合、
1時間あたり2フィート3ラインの速さで流れる潮流の場合、銛から魚雷までの距離が60フィートであれば、潮の流れによって魚雷が船底に到達するのに30秒しかかからない。魚雷の時計仕掛けは、魚雷がボートから落下してから1分後に爆発するように設定できる。帆走中の船が1時間に2マイル以上の速度で航行している場合、爆発までに時計仕掛けが作動するのに1分あれば十分だ。爆発後は当然、抵抗は一切生じなくなる。
そして最も可能性が高いのは、乗組員全員が自らの生存を図ることに必死となり、規律を維持できなくなる状況である。この場合、各魚雷艇は敵の砲火の射程圏内に3分も留まることはできないだろう。]

[注G:魚雷艇を沈没不能に設計することは極めて容易である。]

ここで読者には、この種の攻撃について熟考し、以下の点について判断していただきたい。船上の600名と魚雷艇上の600名のうち、どちらがより重大な危険にさらされているか?確率的には50対
1隻の軍艦が攻撃した場合、敵艦が200名の水兵を殺害する前に自爆してしまう可能性はないだろうか。もしこれが明白な事実、あるいは今後の実戦で証明されたならば、いかなる指揮官も自らの艦船をそのような攻撃にさらすような無謀な行動は取らないだろう。

両戦闘方式を公平に比較するため、これらの計算では両陣営の人員数を同等としている。同じ基準に従えば、80門艦20隻が我々の港に侵入した場合、我々は1,000隻の小型艇と12,000名の水兵を準備せざるを得なくなるだろう。
しかしこのような準備は不要である。敵が対抗できる数以上の舟艇を保有する必要は決して生じない。80門艦のように砲撃を主任務とする艦船は、多数の舟艇を積載する余裕はない。通常、以下の舟艇を備えている:

  1. 質の悪い漕艇用小舟(ランチャー)
  2. 漕艇性能に優れた長艇
  3. 船長用の良好な漕艇用小舟
  4. ヨールまたはガレー船(いずれも良好な漕艇用小舟)

場合によってはさらに2隻の舟艇を追加できる場合があり、合計6隻となる。
したがって、我々の側では12隻のボートがあれば80門艦[H]を攻撃するのに十分である。特に、我々のボートはすべて速力重視で特別に設計されており、我々の任務は銛打ちであって戦闘ではないからだ。このため各ボートの6人の漕手は終始オールを手放さず、4人の海兵隊員が絶え間ない射撃を続ける。この6隻または8隻のボート(敵がこれほどの数のボートを出せた場合)は、我々の12隻のボートが艦船に接近するのを阻止できない。もし我々のボートが敵のボートと接触すれば、戦闘はボート同士の戦いに限定される。この場合、艦船は
敵艦の大砲や小火器でこちらを攻撃することはできない。もし我々が敵艦の砲列下まで艇を進出させることに成功すれば、我々は艦に極めて接近して行動するため、敵艦の大砲も小火器も使用不能となる。夜間の混乱した状況下では、多数の艇が混在する中で、敵と味方を識別することは不可能だからだ。この理論に基づけば、80門艦20隻、あるいは同等規模の艦隊が我々の港に侵入した場合、240隻の魚雷艇と2,800名の乗組員で1時間以内にこれらの戦列艦をすべて撃破できる可能性が極めて高い。

[注H:ピット政権時代にブローニュ艦隊に対する魚雷攻撃システムを整備する際、ケイン卿指揮下の封鎖艦隊から人員を徴集して艇の乗組員とすることが決定された。しかし、十分な人員を輸送する方法に問題が生じたため、

80名の人員で十分、いやおそらく過剰とも言える数が、攻撃作戦には必要となる。以下に示す確率論的考察によれば、このような魚雷艇部隊と人員の戦力であれば、1時間以内に20隻の戦列艦を撃破できる可能性が極めて高い。

【注H:ピット政権下でブローニュ艦隊に対する魚雷攻撃作戦を編成する際、ケア卿指揮下の封鎖艦隊から人員を徴集して魚雷艇を運用することが決定された。しかし、十分な数の人員を輸送する方法について困難が生じた。
十分な数の高性能魚雷艇を確保できることが判明した。戦列艦は通常の乗員数を超えて人員を乗せると機動性が損なわれるため、大型の舷門を備えた砲艦4隻を準備し、魚雷艇を収容するスペースを確保することとした。メルヴィル卿が弾劾され、ピット氏が死去すると、グレンヴィル卿とハウ卿、そして新政権がこの計画に反対した。この経験から明らかなように、戦列艦では我々が実戦投入可能な魚雷艇の数を十分に搭載することはできない。確かに、
実際、軍艦に搭載できる艦載艇の数は限られている。もし艦の乗組員を艇の操作に回せば、艦の砲撃能力は低下する。そして、3,000マイルに及ぶ海上を横断しなければならない我々にとって、陸上を支配する我々ほど十分な数の艇を装備することは不可能であることは、自明の理と言えるだろう。]

攻撃は夜間に行うべきである。敵艦隊は停泊しているに違いない。20隻の船が狭隘な海域で航行を続けることは、水先案内人にとっても容易ではないだろう。もし彼らが小舟を繰り出したとしても、各艦から出撃可能な良好な小舟は最大6隻ずつに限られ、合計で120隻となる。各艦は小舟の発進地点あるいは退避地点として機能し、合計で20の拠点を形成することになる。これら20の拠点には、合計12,000名の兵士が配置され、トーピード攻撃にさらされることになる。
これは事実上、要塞下に設置した機雷と同様の効果を持つ。我々の場合、240隻のボートでわずか2,880名の人員しか展開できないのに対し、敵艦は全海岸線を退避・撤退経路として利用できる。攻撃側である我々はどの方向からも接近可能であるため、敵は陽動と本格的な攻撃を区別できず、どの艦船を最初に攻撃するかも予測できない。このため、敵はボート戦力を集中させることができない。各艦船はそれぞれ自艦のボートを警戒監視に配置し、同時に
防御態勢を維持できる。我々は戦力を分散させることも、必要に応じて1隻の艦船に100隻のボートを集中させることも可能だ。このため、全ての条件が魚雷攻撃の成功に有利に働いている。一方、艦船側にとっては最大の危険が待ち受けていると言える。

固定式および銛式魚雷に関する私の経験と理論を述べたところで:これはアメリカと人類の友であれば、誰もがアメリカ合衆国にとって何らかの意義のあるシステムだと認めると確信している。私は、銛による攻撃の有効性について、特に経験の浅い人々の間で生じるかもしれない疑問を認識している。

一般の兵士、特に経験の浅い者たちは、80門艦や軍艦が放つ想像上の凄まじい砲火に圧倒され、しばしば「80門艦からわずか20フィート(約6メートル)の距離まで舟艇で接近し、銛を打ち込む勇気のある者など、どこにいるのか」と問われてきた。私はこう答える。敵の砲火線から3分以内の距離にいる舟艇の乗組員は、それほど大きな危険にさらされているわけではなく、また海軍の通常の戦闘で舷側砲とヤードアームの間で身を晒すほどの勇気も必要としない。彼らが直面する危険は、内郭防御や近距離砲撃を行う大砲、榴弾やぶどう弾を装填した榴弾砲・カロネード砲に守られた砲門に突入する場合ほど大きくもなければ、勇気を必要とするものでもない。
40~60分間にわたり、舷側砲撃に加え、榴散弾や小銃の一斉射撃を受けることになる。これはそれほど大きな危険ではなく、また海軍の通常の戦闘のように舷側に沿って移動し、舷梯をかけて乗り込むほどの勇気も必要としない。しかし、実際にこうした攻撃は何度も成功している。この種の危険は、内郭防御や密集した大砲陣地、榴弾や榴散弾を装填した榴弾砲・カロネード砲で側面を援護された突破口に突入するほどのものでもなく、さらに
歩兵で埋め尽くされた胸壁。しかし実際には、このような防御線を突破し、都市を強襲によって占領した事例が数多く存在する。十分な勇気さえあれば、魚雷攻撃を実行可能であることは疑いない。先に述べたシックコム船長とペイン中尉の事例では、彼らはこの作戦の危険性をさほど重大視せず、平然と攻撃に臨んだ。さらに、標的艦の砲台を破壊するごとに数ギニーの報酬が約束されていた水兵たちは、持てる限りの勇気と決意を傾けたのである。
彼らの影響力を行使して、この作戦に参加する許可を得ようとしていた。
しかし、これほど斬新な計画を提案するつもりはなく、実行は他者に任せたい。
もし魚雷が防衛手段として採用され、適切な人数の訓練された人員が配備されるのであれば、
そのような人員を私の指揮下に置くことが適切と判断されるならば、敵が我が国の港に侵入した場合、
私は国民に対して、成功を確実なものとするために必要な勇気を尽くす責任を負うだろう。
この提案を行うにあたり、私がいかなる指揮権や公的な地位も望んでいないことを明らかにしておきたい。
私の個人的な趣味は、自立した自由な行動を保証するものであり、常に私の心を喜ばせる。これらは実用的で名誉ある娯楽であり、私の幸福の最も合理的な源泉でもある。

・係留式魚雷の見積もり

銅32ポンド(1ポンドあたり75セント)
計 24ドル

防水加工を施した真鍮製箱の錠前 20ドル

火薬100ポンド(1ポンドあたり20セント) 20ドル

所定の時間で水面に浮上させるための機構、ロープ、コルク製箱、アンカー、重錘類

………….

               | ボート数 | 魚雷数 | 時計仕掛け魚雷数
               +-------+-----------+----------

ボストン港 | 150隻 | 300発 | 300発
ニューヨーク港 | 150隻 | 300発 | 300発
デラウェア湾内 | 50隻 | 200発 | 100発
チェサピーク湾 | 100隻 | 200発 | 200発
チャールストン港 | 100隻 | 200発 | 200発
ニューオーリンズ | 100隻 | 200発 | 200発
+——-+———–+———-
合計 | 650隻 | 1400発 | 1300発

650隻のボート、1隻あたり300ドルで
1隻あたり36ドル 218,400ドル

1,400個の係留式機雷、1個あたり84ドル 117,600ドル

1,300個の時計仕掛け式機雷、1個あたり150ドル 195,000ドル
————–
総計 531,000ドル

敵が攻撃を仕掛ける可能性が最も高い港湾について言及した以上、同様の防御方式を他の地域に適用するための計算も可能である。これは詳細な検討事項ではあるが、現時点でこの議論の範囲を超えるものではない。
この議論の現段階において、具体的な準備に着手する必要はない。私は船艇と魚雷という手段が、我が国の主要6港を防衛する上で強力な効果を発揮することを実証した。諸君には、各港に割り当てられた戦力の規模を精査し、敵軍がこれほど活発かつ甚大な影響をもたらす戦力を軽視するだろうかと熟考していただきたい。夜間の闇に乗じて、敵軍を我々の領海内のあらゆる位置に追随させ、海岸から数リーグにわたって外洋まで追跡できる戦力――それにもかかわらず、これらの施設は
40万ドルもの支出は不要である。ボートの装備に必要なカットラスや火器、魚雷用の火薬はすでに各軍需庫に備蓄されている。国家規模で考えれば、40万ドルなど30門砲艦2隻の建造・艤装費用にも満たない額だ。これらの実験と実証結果を熟考すれば、誰もが一瞬たりとも躊躇することなく、2,700隻のボートと650発の魚雷が、6つの主要港湾を守る上で30門砲艦2隻よりも優れた防衛手段であると判断するに違いない。
これまで推定していた魚雷650基とボート6隻は、30門艦2隻やその他のいかなる数の砲艦よりも、我が国の主要6港にとって優れた防衛力となる。各港でボートを運用するために必要なのは、海事民兵制度のみである。その規模はいかなる必要にも応じて調整可能であり、魚雷の操作と漕艇技術が自然に身につくまで訓練を重ねるべきである。この訓練が完了すれば、月1回の演習で十分となる。このように編成された部隊は、国家政府にとって財政的負担とはならない。魚雷の運用には
修理の必要もなく、目的に合わせて建設された専用の建物内で適切に保管すれば、これらのボートは長年にわたって使用可能である。

通常の海軍施設と魚雷を比較し、同じ予算で達成できる防御効果の優位性を示すため、私はこの経済性の見通しを提示した。ただし、このようなシステム導入初期においては、経済性を最優先の目的とは考えていない。国民の理解を得ることが重要だ。これらの兵器の威力と単純な運用方法をヨーロッパ諸国の人々に納得させることができれば、我々にとって新たな
膨大な人的・物的資源の節約という崇高な展望が得られる。我々は現在実際の敵対関係にはなく、敵国に対して実験を行う機会もないため、私の見解ではすぐにこのような事態に備え始めるべきである。国民の理解を得るためにも、以下の実験を遅滞なく実施すべきである:

強力な軍艦を1隻購入すること。6発の魚雷を製造すること。良好な漕艇用ボートを2隻建造し、それぞれ12名の乗組員を配置して戦闘準備を整えること。軍艦を停泊させ、乗組員には魚雷の投擲と標的への命中訓練を行わせること。
潮の流れが船底に押し寄せる様子を観察する。船を停泊させた状態で練習を行った後、適度な風と強い風の下で船を航行させ、乗組員には船に向かって漕いで接近し、銛を打ち込む訓練を実施する。同時に魚雷を海中に投下し、潮流が船底に押し寄せる効果を観察する。乗組員が確実に船に銛を打ち込めるよう訓練が済んだら、魚雷に弾頭を装填し、委員会を設置するか議会全員の立会いのもとで
その効果を確認するため、船を航行状態にし、舵を固定した状態で乗組員がボートに乗り移り、魚雷艇が接近して船体に銛を打ち込み、爆破する。このような実験の成功は、このシステムの有効性を証明するものであり、実際の戦闘時にはさらに勇気を持って対処する必要がある。

・このような実験を実施する際の概算費用

強大だが老朽化した船舶: 1000ドル
魚雷6発(1発あたり150ドル) 900ドル
ボート2隻(1隻あたり100ドル) 200ドル
銛銃2丁 60ドル
—-
合計、 2160ドル

政府雇用の水夫の中から、24名の乗組員を選定できる。

考察

・この発明がもたらすであろう効果について

物理学や数学の分野で新たな発見がなされた時点では、その影響の全容を事前に予測することは不可能である。1330年、バルトロメウス・シュヴァルツが火薬を発明したと言われているが、その25年後には、溶接した金属板を組み立てただけの極めて粗雑な大砲が製造されていた。
鉄の棒、鋼板を筒状に巻いたもの、鉄の輪で縁取りしたものなどがあった。また革製のものもあり、鉄や銅の板で補強したものも使われた。石製の弾丸も用いられ、鉄製の弾丸が実戦で使用されるようになったのは、火薬の発明から実に170年後の15世紀初頭のことである。マスケット銃が使用されるようになったのは1521年、すなわち火薬発明から191年後のことだった。最初に歩兵に銃を装備させたのはスペイン人であった。
このように――彼らは火縄銃を使用していた。しかし、火打ち石式銃、すなわちフリントロック式銃が使用されるようになったのは、マスケット銃の発明から180年後、火薬の発明からは380年後の18世紀初頭のことである。火打ち石式銃が初めて発明された当時、サックス元帥は火打ち石の信頼性に極めて懐疑的で、火打ち石が作動しない場合に備えて、火縄をフリントロックに追加するよう命じた[I]。これは、人間の習慣の力と新しい発明に対する信頼の欠如がいかに強いかを示す好例である。

[注記Ⅰ:私はパリのル・デ・バク通りにある古武器コレクションの中で、この種の火縄銃を一度見たことがある]

大砲や火器、そして現在極めて単純に見えるあらゆる種類の弾薬でさえ、その現在の完成度に至るまでの進歩は実にゆっくりとしたものであった。そして今もなお、これらの技術は進化を続けている。このことから、私は魚雷が今後どれほど改良され、実用的な兵器へと発展していくかを予測することは不可能だと結論づけられる。シュヴァルツが火薬を発明した当時、その発明がもたらす全ての影響を彼の頭脳が把握していたとは考えにくい、あるいは
彼の発見が投石機や鎧、弓矢といった従来の兵器を時代遅れのものとし、戦争そのものの本質を根本から変えることになるとは、おそらく想像すらできなかっただろう。彼が現在の戦列艦に見られるような高度な技術の組み合わせを予見できたはずがない。これらの移動式要塞は32ポンド砲を装備し、翼を備えて海洋のあらゆる地域に圧政を敷き、地球上のあらゆる港に破壊をもたらすことができる。火薬の発明により、軍艦は現在のような途方もない大きさに発展を遂げたのである。
そして数[J]。科学の進歩において、火薬の爆発的な力を応用して軍艦を破壊し、海に自由な航行の権利を与え、大洋によって隔てられた国々の間に永遠の平和をもたらす方法が示されるのではないか。私の確信では、その方法はすでに確立されており、組織化され実践されるだけで、あらゆる理性的で思慮深い人間にとってこれほど貴重な自由をもたらすことができる。そして、このような目標に向かって粘り強く努力することには、計り知れない意義があるのだ。
これほど壮大な事業――最高の知性を最も活発に働かせるよう設計された事業――の成功は、アメリカの友愛精神、正義への信念、そして人道主義に燃えるすべての人々の心を、この崇高な大義に結びつけることだろうと私は確信している。

[注記 J: 現存する軍艦と比較すれば、火薬の発明以前に使用されていたすべてのガレー船や軍艦は、極めて取るに足らないものと言わざるを得ない。おそらく外洋では、74門艦4隻があれば、これまでに存在したあらゆる軍艦を一度に壊滅させることができただろう。]

80門艦と600名の乗組員からなる軍艦が、12名ずつの乗組員を擁する50隻の魚雷艇――合計600名の戦力――に対して抵抗する見込みがほとんどないことを私は示してきた。もし80門艦が50隻の魚雷艇の前で撤退を余儀なくされる可能性があると認めるならば、その距離は魚雷艇が追撃できない範囲――すなわち8~10リーグ(約32~40海里)以上――に及ばなければならない。したがって、魚雷艇はバルト海やイギリス海峡の狭隘部においては軍艦を追撃できるだろう。しかし私は議論の範囲をイギリス海峡に限定して論じたい。
ブローニュとロムニーの間、カレーからドーバーまで、オステンドからテムズ川河口に至るまでの海域である。もし私が、これらの海域において英国艦隊が魚雷艇の攻撃を前に撤退を余儀なくされるか、あるいは壊滅する運命にあることを証明できるならば、それはあらゆる他の海域においても同様の攻撃戦略に対して敗北を喫することを意味する。そして、英国艦隊を屈服させ得るほどの圧倒的な戦力は、あらゆる軍艦に対してその完全なる壊滅をもたらすことになるだろう。

ブローニュ沿岸を戦場と想定しよう。英国側が80門艦100隻、あるいは同等の戦力を有していると仮定する。これは8
80門艦100隻、あるいは同等の戦力を有する艦隊を想定しよう。これはこれまで一度の海戦で動員されたいかなる勢力よりも強力な戦力である。私が大型艦について言及したのは、艦隊の戦力は艦船の規模と搭載砲の重量によって決まる部分が大きく、艦数だけではないからだ。このような場合、艦船が小型で数が多かった場合に比べて、艦隊の陣形はそれほど長くはならない。信号は艦隊の両端から中央まで確実に伝達でき、戦闘序列もより厳密に維持できる。全長
船首のバウスプリットから船尾までの長さは約40ファゾム(約72メートル)と推定され、2隻の船間の距離は100ファゾム(約183メートル)となる。したがって、100隻の船列は全長14,000ファゾム(約28,000ヤード、約16マイル)に及ぶ。この規模の船列では、船列の先頭から最後尾までの信号伝達を確実に行うことは不可能である。ただし、船列を25隻ずつの4つの部隊に分割することは可能で、さらにそれを細分化することもできる。しかし、戦力がほぼ同等の2つの艦隊が対峙した場合に従うべき戦術としては、以下の点を考慮する必要がある:
攻撃を仕掛ける場合、その有用性は限定的となる。十分な数の魚雷艇による攻撃が行われた場合、この戦術はほとんど効果を発揮しないだろう。
圧倒的な封鎖艦隊を攻撃するための戦力の見積もり

人員6万人――これは英国軍と同等の規模である。全員が水兵である必要はなく、またそうすることも不可能だが、6週間の訓練で十分に漕ぎ方を習得できる者であれば十分だ。「そこそこの巧みさで漕げる」程度の技術が、ここで求められる航海術の全てである。この6万人を1隻あたり12人で編成する場合、5千隻の船が必要となる。各船の仕様は以下の通りである:
非常に軽量に設計されており、乗組員12名が高潮線を超える砂浜や平らな場所で、数分のうちに容易に引き揚げたり、水に浮かべたりすることができる。

必要時までの船の配置方法

船の幅は6フィート、全長は27フィートである。各船に幅12フィート、長さ39フィートのスペースを確保した場合、440隻の船を1マイル(約1.6キロメートル)の直線上に横一列に並べることができる。さらに、先頭列の船首から次の列の船尾まで12フィートの間隔を空け、各列の間にも同様の間隔を設けることで、
5,000隻のボートを、全長1マイル(約1.6キロメートル)、幅150ヤード(約137メートル)の海岸や平原に整列させることができる。この配置であれば、乗組員が混乱することなくスムーズにボートに乗り込める十分なスペースが確保できる。この方法では、湾や港を建設するための費用も不要だ。このように配置すれば、各ボートに魚雷、銛銃、武器、オールがそれぞれ所定の位置に配置され、乗組員12名が左右6名ずつの配置につくことで、1時間以内に全てのボートを水に浮かべて人員を乗り込ませることが可能となる。この迅速な乗船体制は
迅速な機動行動と気象条件の活用において極めて重要である。[K]

[注記 K:英国艦隊がブローニュ沖で風待ち状態にある時、フランスの小艦隊も同様に風待ち状態となり、有利な機動を行うことができない。英国艦隊を著しく不利な状況に追い込む凪は、魚雷艇にとってあらゆる有利な条件をもたらし、攻撃に最も適した時期となるだろう。]

準備費用の概算

5,000隻のボート、1隻あたり100ドル 50万ドル
5000発の魚雷、1発150ドル 75万ドル
5000挺の銛銃、1挺30ドル 15万ドル
———
合計 140万ドル

これは31万5千ポンド(英貨)に相当し、80門艦3隻分の建造費に相当する。また、756万リーブルに相当し、フランスにとってはさほど大きな出費ではない。政府の1日分の経費にも満たない額だ。兵士の数は十分にあり、必要であればその3倍の人数を動員可能である。火薬の備蓄量は
魚雷と乗組員用の武器は、すべて艦内の弾薬庫に保管されている。

仮にボートと魚雷の準備が整い、銛打ちが訓練を終え、乗組員が櫂の扱いに習熟しているとしよう。フランス軍の勇猛さは攻勢において幾度となく証明されており、成功の合理的な見込みがある限り、彼らが攻撃に突進する勇気に疑いの余地はない。明らかに、イギリス軍の艦船では5,000隻もの魚雷艇に対抗できる十分な数のボートを発進させることは不可能である。したがって、彼らに残された抵抗手段は、
船の操舵室や甲板から、可能な限り最善の方法で防御態勢を整えることが必要である。

成功の可能性を計算する上で、様々な攻撃方法と防御方法を検討しなければならない。そこで読者には、フランス軍の全艦艇が容易に海へ繰り出し、乗組員が配置につき、戦闘準備を整えることができる機動性、そして穏やかな天候や有利な状況を最大限に活用する容易さを常に念頭に置いていただきたい。また、以下の点を明確に区別する必要がある:
船との戦闘を試みるという考えは頭に浮かべない方がよい。そのような試みは非現実的だ。真に勝敗を決するのは魚雷――瞬間的な破壊をもたらすこの兵器である。船艇は単なる手段に過ぎず、魚雷を船体に取り付けるための道具に過ぎない。これが攻撃の真の目的である。

防御面では、船がどのようにして船艇が左舷と右舷の船首付近に接近し、魚雷を命中させた後、安全に撤退するのを阻止できるかを考慮しなければならない。ここで言及すべきは凪の状態である。

6月、7月、8月の3ヶ月間が、この作戦に最も適した時期である。このような攻撃においては、すべてのボートが1時間に5マイル(約8キロメートル)、つまり1分間に146ヤード(約133メートル)の速度で漕ぐことを忘れてはならない。船から438ヤード(約400メートル)、つまり3分後の距離では、ランダムな砲弾の攻撃を受ける危険がある[L]。290ヤード(約270メートル)、つまり1分30秒後の距離では、榴散弾の一斉射撃を受ける危険がある。そして、船から100ヤード(約91メートル)、つまり40秒後の距離では――
船に接近し、銛を打ち込むまでの間、小火器による一斉射撃を受ける危険がある。銛を打ち込んだ後は、船の乗組員は自らの安全確保に追われ、船から船への射撃を意図的に行う余裕はなくなるだろう。このようにして、各ボートは船のランダム射撃の射程圏内に4分以内しか留まらないことになる。この攻撃の迅速さと決断力は、ボート側に計り知れない優位性をもたらす。

[注L:大砲、カロネード砲、榴弾砲から発射される全ての砲弾は、ボートに対してはランダム射撃でなければならない。ボートは小さすぎて動きが速すぎるため、
(注L:大砲、カロネード砲、榴弾砲などによる艦船からの砲撃は、すべて無差別射撃となる。小型船は小さすぎて舷側砲列を展開して砲撃することができず、また舷側砲列の射程圏内に入るまで(438ヤード=約400メートル、3分間)は大した損害を与えられないからだ。したがって、射程圏内に入ってから3分以内に勝敗が決まることを考えると、舷側砲列は防御手段として機能しないと考えられる。もし小型船が600ヤードの距離から船首方向に向かって突進してきた場合、ケーブルのスプリング機構で迅速に位置を変えることは不可能であり、小型船の方がはるかに機動性が高いと言える)

第一の攻撃方法

凪いだ夜、あるいは通常は暗い夜に、停泊中の艦船は一列または並行列、あるいは無秩序に配置されている。魚雷艇は分隊編成とし、各分隊は50隻で構成され、1隻の艦船を攻撃対象とする。仮に最初に攻撃対象となるのが陸地に最も近い艦船だとしよう。凪いだ海ではこれらの艦船は出港することも、位置を変更することもできない。ケーブルのスプリング機構を使えば、艦船は一時的に位置を変えることが可能かもしれないが、
舷側砲撃で船艇に攻撃を加えることは可能だ。ただし、舷側砲撃が船艇に重大な損害を与えられるのは、船艇が船首から400ヤード(約372メートル)以内、つまり3分以内に接近した場合に限られる。そして、砲撃範囲内に入ってから3分以内に勝敗が決まることを考えると、舷側砲撃だけでは船を守れないと私は考える。もし船艇が600ヤード(約549メートル)の距離から船首に向かって突進してきた場合、ケーブルのスプリングを使ってこれほど迅速に位置を変えることは不可能だ。船艇の方がはるかに速く移動できるからである。
船首方向を維持し、船の船首下方に位置しなければならない。もし艦船が一列に並んでおり、先頭の艦が最初に攻撃を受けた場合、後方の艦からの支援は得られない。なぜならその艦は後続の艦と攻撃対象の船の間に位置し、攻撃の標的となるからだ。もし艦船が複数の並行線あるいは無秩序な配置を取っており、次列が左舷側にある場合、左舷の艦は少なくとも100ファゾム(約185メートル)の距離があり、攻撃艇が接近してくる間にも船首方向に斉射を加えることができる。
200ヤードの距離を保っている間は砲撃が可能である。しかし、船に接近して接触すると、直ちに砲撃を停止しなければならない。さもなければ、船自体よりも小舟により大きな損害を与えてしまうからだ。左舷側の船は、小舟に対してわずか2分間しか砲撃の機会を得られず、その間に2回の一斉射撃を可能とするかもしれない。ただし、小舟は攻撃対象の船の船首と並行に位置取れるため、攻撃対象の船よりも左舷側あるいは右舷側の船からの砲撃の方が危険度が高い。
より効果的な方法は、各列の先頭船を同時に攻撃することである。この場合、各船は自らの防衛のために全火力を集中せざるを得なくなる。次の船を支援することはできず、各艦は3リーグ以内に他の船が存在しない場合と同様に、完全に孤立した状態で自らの防御手段に頼らざるを得なくなる。後続の艦列も同様に攻撃することが可能である。したがって、この方式で同数の分隊ボートで複数の艦船を攻撃することは、本質的に単なる繰り返し行為に過ぎない。
50隻の魚雷艇による攻撃を1隻の艦船で阻止するのは不可能に等しい。たとえ艦砲射撃で50隻の敵艇を撃退できたとしても、左舷と右舷の艦首に10本、15本、あるいは20本もの銛を刺される事態を防ぐことはできないだろう。この問題については、海事専門家や実戦経験豊かな指揮官たちに、静穏な海域に停泊中の軍艦がいかにしてこのような攻撃に耐え、数時間で完全に撃破されるのを防げるかを、広く示してもらいたい。

しかし、停泊中に風が止む危険性を認識している指揮官たちは、次のように考えるべきかもしれない:
艦隊を航行状態に維持すること。

第二の攻撃方法

夜間、航行中の艦隊が静穏状態、あるいは時速4ノット未満の微風下にある場合。
戦列艦は航行中、通常ケーブル1本分(約200メートル)以上は互いに接近しない。この措置は、衝突による混乱を防ぐためのものである。同等の戦力を持つ敵との戦闘が予想される場合、通常は一列に整列する慣例がある。仮に魚雷艇に対抗する場合でも、この通常の戦闘陣形を維持し、風を軽く受けながら接近を許すことになる。ここで留意すべきは、
停泊中の場合、各艦は自艦を攻撃する魚雷艇部隊に対して全力の砲火を浴びせなければならない。ただし、隣の艦を支援することはできない。夜間の闇に乗じて接近する魚雷艇は、砲撃が届く範囲に到達してから3分以内に、標的となる艦の船首付近に接近し、銛を発射する態勢を整える。したがって、航行中の艦の生存確率は、停泊中とほとんど変わらないと言える。魚雷艇が接近する中で艦が方向転換した場合、
船首を向けて迎え撃てば、敵の銛打ち攻撃を容易にしてしまう。他の陣形――例えば一列に並ぶ以外の配置――の方がより安全だろうか? 二列、三列、あるいは四列に並んだ場合、より効果的な防御が可能だろうか? この場合、最も近い列の船が真っ先に攻撃を受け、他の列は順次標的となるだろう。もし船が三日月形に配置すれば、先頭の船が真っ先に攻撃を受ける。この配置なら複数の船団を取り囲み、二つの火線の間に閉じ込めることが可能かもしれない。しかし、船団がどのような配置を取ろうとも
敵船が榴散弾の射程圏内に入ると、数分のうちに艦船の船首下に接近できる。ここでは小火器以外の攻撃から完全に守られる。しかし船首下に到達することは、事実上その艦船を撃沈することを意味する。したがって、魚雷が艦船攻撃にもたらす圧倒的な優位性を考慮すれば、夜間か昼間か、凪か4~6ノットの微風下かといった条件の違いは、ほとんど問題にならない。もし艦船が艦艇攻撃を仕掛けた場合、その結末は
彼らは絶望的な状況に陥るだろう。この種の戦争について私があらゆる角度から考察した結果、彼らが生き残る唯一の道は撤退以外に考えられない。そして、イギリス軍艦が魚雷艇の前に撤退するその瞬間こそ、イギリス海軍の威信は永遠に失われ、同時に国家の政治的影響力も崩壊するだろう。

この戦況分析において、私は艦船と同数の人員をボートに配置することを想定し、5,000隻のボートを実戦投入可能と見積もった。ただし、十分な数の魚雷艇が存在する場合、あらゆるケースにおいて
艦船のボートを攻撃するのに十分な数のボートがあれば、艦隊全体を攻撃することが可能となる。100隻の艦船で600隻の良質なボートを運用するのは不可能であるため、100隻の魚雷艇で十分に攻撃を仕掛けられるだろう。これらのボートは50個の20隻編成の部隊に編成可能だ。穏やかな海況であれば、各部隊が5~10隻のボートを一隻の艦船に集中攻撃できる一方、艦船側はボートに対して集中砲火を浴びせることはできない。輸送船や砲撃専用艦船が存在しない限り、艦船を防御する手段は存在しない。このような状況下では、最も多くのボートを運用でき、商業活動への依存度が低い国が決定的な優位性を握ることになる。イギリスはフランスよりも商業活動への依存度が高く、商船隊が
良好な漕船艇の数は、魚雷艇を撃退するのに十分な規模でなければならない。しかし、船自体が艇によってしか防御できない場合、それはもはや有用性を失い、海峡の支配権をめぐる争いは艇戦によって決着がつくことになる。このような状況下では、最も多くの艇を運用可能で、かつ商業に依存度の低い国家が決定的な優位性を持つことになる。イングランドはフランスよりも商業への依存度が高く、その商船隊は
攻撃され破壊され、貿易は壊滅状態に陥るだろう。しかし現在のフランスの商業被害に比べれば、その損害ははるかに軽微なものに過ぎない。このような事態になれば、大洋の支配権を掌握し全国家に貢納を強いてきたイングランドこそ、海の自由を求める最も謙虚な請願者となるだろう。そしてフランス皇帝は、偉大な功績にさらに輝きを添え、人々の称賛を確実なものにするような、気高さと心の優しさを示す絶好の機会を得ることになる。
文明世界において、これほど独創的で勤勉、かつ進取の気性に富み、尊敬に値する国民に対し、完全な商業の自由を認めるべきである。[M]

[注M:政府、特に君主制や貴族制においては、支配層が常習的に悪徳に染まっている一方で、国民は常習的に美徳を実践している場合がある。貴族制社会では、軍隊・海軍・官職・年金などが少数の特権階級の手に集中しているため、国民の声はほとんどあるいは全く影響力を持たない。イギリス国民の才能、勤勉さ、そして起業家精神は、不毛の島を世界で最も肥沃で
地球上で最も美しい場所の一つとなっている。彼らの有用な技術への改良は、
これまで存在した中で最も偉大で有益な製造業国家へと発展させた。国民の勤勉さによって国家の富が増大するにつれ、政府は税収を増やす容易さを見出した。そして、非道な戦争、アメリカ大陸の征服、ブルボン家の復権、そしてヨーロッパの勢力均衡を維持するために、毎年2,500万ポンド以上もの税金をこの高潔な国民に課してきたのである。]

私はこの主題を結論へと導いた。ここで私は躊躇することなく断言する――
2,000隻のトーピード艇と24,000人の乗組員があれば、ブローニュからロムニーまで、カレー、グラヴリーヌ、ダンケルク、オステンドからテムズ川河口に至るまで、イギリス海峡の制海権を掌握できるだろう。そしてこの狭い海域の通商を支配することは、イギリス国家そのものを支配することに等しい。しかしここでトーピード艇の威力は限界に達する――国家がこのような艇を通商破壊や征服遠征のために海上に派遣することは許されない。したがって、海は依然として
自由に振る舞えるようになるだろう。

魚雷戦の非人道性についての考察

この問題とその影響についてこれまで数多く行ってきた議論の中で、しばしば指摘されてきたのは、魚雷が海に自由をもたらすどころか、むしろ海賊行為や私掠船の横行を助長するという見解である。少数の乗組員が小型船で商船を威嚇・略奪できるようになることで、既存の軍艦による海上警備よりも大きな悪影響を及ぼすというのだ。この考え方は、火縄銃が発明された際に生じたであろう懸念と類似している。火縄銃が個人に確実な殺傷能力を与えたことで、当時も現在と同様の議論が巻き起こったのである。
50ヤードから100ヤードの距離から、強盗が街道を徘徊し、待ち伏せして旅人を射殺し、財産を奪うことも可能だっただろう。しかし現在では、火薬の発明以前と比べて、これほどの強盗被害は存在しない。社会はより文明化され、封建的な争いや血縁集団による犯罪の隠蔽・保護は減少している。文明社会においては、自衛のために必ず強盗に対抗する体制が整うため、犯人に逃げ延びる可能性はほとんどない。同様に、個人的な復讐心に駆られた個人が、
空気銃で隣人を撃ったり、火薬を使って納屋や建物を爆破したりすることは可能だろう。しかし社会はこのような残虐行為に対して一致団結して対抗するため、そのような行為を企てる者には、絞首刑という避けられない運命しか待ち受けていない。海賊や私掠船の場合も同様で、何らかの熟練した工作員の協力なしにトーピード艇を建造することは不可能であり、それが発覚する要因となる。仮に彼らが船を拿捕できたとしても、それを運び込む港がなければ何の役にも立たない。船を略奪した場合でも、トーピード艇に積み込める量は限られており、艇自体にも
港に向かうことになる。近隣住民や見物人が彼女の不審な行動に気づけば、必ず調査が行われるだろう。さらに、海賊同士は互いに信頼し合うことが少なく、誰もが相手が密告するのではないかと疑心暗鬼になる。トーピード艇がアメリカのどの港からも出発し、発覚せずに帰還することは極めて困難だ。個人が公道で強盗を働く方がはるかに容易で安全であるにもかかわらず、実際に行われることは稀である。国家が海賊に対して結束した場合、個人が単独で行動して成功を収める可能性などほとんどない。
この発明を誤用することは確かに問題である。

しかし人々は深く考えずに、あるいは既存の慣れ親しんだ専制政治への愛着から、船とその乗組員全員を爆破するのは野蛮だと叫ぶ。これは私も認めるところであり、そうした事態が避けられないことを嘆かわしく思う。しかし、あらゆる戦争は本質的に野蛮であり、特に攻撃的な戦争はなおさらである。平和的な商船に砲撃を加え、乗組員の一部を殺害し、船と積荷を奪い、所有者とその家族を富裕から貧困に追いやることは、明らかに野蛮な行為である。コペンハーゲンを砲撃したことも、
都市に火を放ち、罪のない女性や子供たちを殺害することである。軍艦がニューヨーク港に侵入し、都市を砲撃して財産を破壊し、平和に暮らす住民を多数殺害することもまた、野蛮な行為と言える。しかし、このような野蛮で悲惨な光景が繰り返されるのを防ぐためには、何らかの対策を講じる必要がある。そうでなければ、このような蛮行と苦難の場面が繰り返される可能性が高い。したがって、もし機雷がこのような暴力行為を阻止できるのであれば、この発明は人道的なものと言えるだろう。

要塞が包囲され、城塞の下に坑道が掘られ、火薬が設置され、点火の準備が整った時、通常行われるのは
包囲軍は包囲されている指揮官に対し、準備状況を知らせ、降伏するか爆発の危険を冒すかの判断を委ねるのが慣例である。もし警告後も降伏せず、指揮官と兵士が爆死した場合、その責任は包囲軍ではなく指揮官にあるとされるべきだ。政府が防衛手段として魚雷を採用することになれば、欧州諸国にもその事実が伝えられるだろう。その後、彼らが敵対艦船を停泊中の魚雷や魚雷艇のある港に侵入させ、その結果艦船が爆沈した場合、その非人道的行為の責任は
責任を負うべきであり、アメリカ政府やこの発明自体に責任を問うべきではない。

前章で英国海峡の狭隘部を制圧可能なフランス式魚雷艇システムの詳細を述べたため、私が英国に対して敵意を抱き、フランスに偏愛していると非難されるかもしれない。しかし私は、いかなる外国に対しても憎しみも特別な好意も抱いていない。私は英国国民の独創性、勤勉さ、そして誠実さを称賛する。またフランス国民の芸術、科学、そして優れた礼儀作法を敬服している。これらの国々にはそれぞれ、我々が学ぶべき多くの優れた点が存在する。
大きな利益をもたらすだろう。しかし私の心情は完全に祖国に向けられており、この事業において国益のために尽力する一方で、海の自由を実現できれば、それはアメリカだけでなく、イングランド、フランス、そしてあらゆる国々にとって計り知れない恩恵となると確信している。この確信に基づき、私は軍用船舶を古代の武力主義的慣習の名残であり、これまで特効薬が存在しなかった政治的病弊と見なしてきた。満足のいく
私自身の考えでは、現在発見された魚雷は、この重大な悪習に対する効果的な治療法となるだろう。これを実戦に導入し、その有用性を証明するためには、英国軍艦やフランス軍艦、あるいは米国軍艦を爆破する実験――陸上の人員を犠牲にすることなく――こそが、米国と人類全体にとって極めて重要な人道的実験となると確信している。

この発明の
政治経済学的考察

エリザベス女王が1602年に崩御した時点で、英国王室海軍は以下の艦船で構成されていた:
以下の艦船で構成されていた:

     4隻 40門艦
     4隻 32門艦
    10隻 30門艦
     2隻 20門艦
     3隻 16門艦
     2隻 12門艦
     5隻 10門艦
     3隻  8門艦
     1隻  6門艦
     4隻  4門艦
     4隻  2門艦
    --        ---

合計42隻 180門、3隻のホィス(小型帆船)を含む。

海上配備時の乗員数は8,376名であった。

ジェームズ1世が1665年に崩御した時点で、王室海軍の艦船数は62隻に達していた。年間支出額は5万ポンドに上っていた。
スターリング換算で222,222ドル20セントに相当する額である。

ウィリアム王が1701-2年に崩御した時点で、王室海軍の戦力は以下の構成であった:

戦列艦(4等艦を含む):123隻
フリゲート艦:46隻
火船:87隻

合計256隻

海軍全体の砲門数は概算で9,300門に達し、艦船を完全に人員配置するには52,000名の兵員が必要とされた。海軍に年間支給される予算額は
1,046,397ポンド・スターリング(約4,650,653ドル30セント相当)である。つまりこの1世紀の間に、艦船と人員は6倍に増加し、経費は20倍に膨れ上がった。

1801年時点で、イギリス王室海軍は以下の艦船で構成されていた:
戦列艦192隻 }
50門艦28隻 }
フリゲート227隻 }
スループ181隻 }(戦闘主力艦、総数760隻)
砲艦96隻 }
砲艇11隻 }
爆弾艇15隻 }
火船10隻 }
補給艦11隻
8隻のヨット
9隻のテンダーボート
2隻の連絡船
5隻の武装輸送船
13隻のオランダ製ホイス
6隻の河川用バージ
1隻の療養船
130隻の傭船およびカッター船


総計 945隻

年間支出額は13,654,013ポンド・スターリングに相当し、これは60,684,502ドル40セントに相当する。現時点で正確な乗組員数を確認する時間はないが、その数は10万人以上に達していることは確かである。

1701年から1801年にかけて、艦船の総数は4倍に増加した。
増加し、支出額は12倍に膨れ上がった。現在の支出額は、ジェームズ1世が死去した180年前と比較して270倍に達している。

1790年頃における各国の海事勢力状況

アルノール著『海洋史』より抜粋

———+————–+————+————+——-+——+——-
| 戦列艦数 | フリゲート艦数 | スループ艦数 | 総艦隻数 | 総砲数 | 水夫数
———+————–+————+————+——-+——+——-
| 戦列艦 砲数 | フリゲート艦 | スループ艦 | 総艦隻数 | 総砲数 | 水兵数
———+————–+————+————+——-+——+——-
オスマン帝国 | | | | | |
帝国 | 30隻 74~50門 | 50隻 50~10門 | 100隻 ガリオッツ | 180隻 | 3,000門 | 50,000人
オランダ | 44隻 74~56門 | 43隻 40~24門 | 100隻 | 187隻 | 2,300門 | 15,000人
デンマーク | 38隻 90~50門 | 20隻 42~20門 | 60隻 チェベック | 118隻 | 3,000門 | 12,000人
スウェーデン | 27隻 74~50門 | 12隻 38~20門 | 40隻 ガリーズ | 79隻 | 3,000門 | 13,000人
ロシア | 67隻 110~66門 | 36隻 44~28門 | 700隻 各種艦艇 | 803隻 | 9,000門 | 21,000人
フランス | 81隻 118~64門 | 69隻 40~30門 | 141隻 各種艦艇 | 291隻 | 14,000門 | 78,000人

オスマン帝国 | | | | | |
帝国 | 30 74 – 50| 50 50 – 10|100隻のガレオット| 180 | 3,000| 50,000
オランダ | 44 74 – 56| 43 40 – 24|100隻 | 187 | 2,300| 15,000
デンマーク | 38 90 – 50| 20 42 – 20| 60隻のチェベック| 118 | 3,000| 12,000
スウェーデン| 27 74 – 50| 12 38 – 20| 40隻のガレー船 | 79 | 3,000| 13,000
ロシア | 67 110 – 66| 36 44 – 28|700隻の各種艦船| 803 | 9,000| 21,000
フランス | 81 118 – 64| 69 40 – 30|141隻の各種艦船| 291 |14,000| 78,000
イングランド |195隻 100-50トン級|210隻 |256隻 |661隻 |12,000|100,000
———+————–+————+————+——-+——+——-
2714隻 59,800隻 359,000隻

これらの艦隊全体の総戦力を算出し、英国海軍の経費を基準に試算すると、年間約2,600万ポンド(当時の価値で1億1,555万5,555ドル50セント)に相当する。この表を目にした時、我々は最も深い感慨を覚えずにはいられないのではないか。
このような制度を維持することで相互に抑圧し合っている11の欧州諸国の愚かさについて考えさせられる者はいないだろうか? 分断された欧州とその野蛮な政策がもたらすこの恐ろしい結果を目の当たりにした後、アメリカ国民の中で、これらの幸福な州が分裂し、それぞれの小国家がその資源に応じて艦隊や軍隊を拡大し、防衛のためであれ、狂気じみた野心を満たすためであれ、近隣諸国を犠牲にすることを一瞬でも望む者がいるだろうか? もしそのような者が存在するなら、彼らは明らかに
政治的狂気の産物であり、アメリカ国民にとって最も危険な存在である。
人道的で優れた学者であるディーン・タッカーは、アメリカ独立革命期に出版した『政治経済学』の中で、次のように述べている。「過去200年間にわたるヨーロッパの戦争は、あらゆる当事者の認めるところによれば、誰一人として真の利益を得ることはなく、むしろ全ての者にとって明白な不利益をもたらしてきた。注目すべきは、争っている各勢力が、領土の所有権が明確に定まっていない土地の開拓と改良に国民を動員していれば、より広範な領土拡大を目指す代わりに、
領土拡大に力を注ぐよりも、自国と国民の繁栄をより効果的に促進できただろう。カエサルやアレクサンドロスの全ての勝利を合わせたよりも、はるかに効果的であったはずだ」と述べている。この重要な真理は、すべてのアメリカ人の心に深く刻み込まれるべきである。

しかし私はここで、再びヨーロッパの艦隊について論じ、これらの抑圧の道具が著しく増大した主な原因と、その費用を賄う富の源泉を明らかにしたい。また、科学が進歩を止めない限り、今後ますます増大していくであろう資源についても示そうと思う。
この海軍力があれば、イングランドは今後、現在保有している760隻の軍艦に加え、さらに1500隻の武装艦艇を容易に維持できるようになるだろう。

1602年当時、イギリス国民が現在の1701年時点と同等の規模の海軍を維持する費用を捻出することは極めて困難であった。そして1701年においても、国家の財政力は1801年時点の海軍維持費に匹敵するものではなかった。その理由は、1602年以降、科学の発展によって膨大な資源が開拓されてきたためである。化学と機械工学は生産労働の生産性を飛躍的に向上させ、ヨーロッパ各国の富を増大させた。さらに、
中国と東インド諸島が開かれ、ロシアとスウェーデンは文明化し商業国家へと発展した。南アメリカ、西インド諸島、北アメリカでは、数百人規模の人口が少なくとも2,500万人にまで増加し、2世紀前には想像もつかなかった大規模で生産的な商業活動を展開している。農業技術は世界中で飛躍的に向上し、一定の労働量に対してより多くの収穫が得られるようになった。製造業も様々な完成度の段階において、あらゆる国や地域で行われるようになり、余剰富を生み出すようになった。
贅沢品の購入費用として支出される一方で、この勤勉で商業的な国民性を持つイギリス国民は、莫大な富を還元している。この富は彼ら自身の機械技術・製造業・農業の発展と相まって、現在のイギリス政府に年間1,300万ポンドもの海軍費支出を可能にしている。それにもかかわらず、一般国民の生活水準は向上し、より多くの享楽を享受している。享楽が増えたことで、実際には1625年に海軍費としてわずか5万ポンドしか支払っていなかった当時の国民よりも、むしろ抑圧されていないと言える。これが、人口増加と産業発展がもたらす自然な帰結である。
有用な技術の全般的な発展である。しかし、公正な政府と賢明な国民は、有用な技術がもたらした富が無駄に消費されることのないよう、細心の注意を払うべきである。

輸入と輸出は人口増加と産業発展の必然的な結果である。以下の表は、英国の海洋事業費が単に財政支出に追いついただけでなく、その財源の拡大に伴ってどのように増加してきたかを示している。

【英国の輸入・輸出額および海洋事業費(ポンド・スターリング)】

      1701年

輸入額 5,869,609ポンド
輸出額 7,621,053ポンド

13,654,013ポンド、すなわち総輸入額・輸出額の約7分の1を占める。

1800年時点のアメリカ合衆国の人口は約521万4,801人であった。この人口規模において、我々はイギリスから年間700万ポンド相当の商品を輸入しており、これに対して我々は直接的・間接的な貿易取引において同額の700万ポンドを支払っている。したがって、イギリスからの輸入額と輸出額の合計は1400万ポンド、すなわち総輸入額・輸出額の約7分の1に相当する。つまり、貿易による利益が

13,654,013ポンド、すなわち総輸入額と総輸出額の約7分の1に相当する額である。

1800年時点のアメリカ合衆国の人口は約521万4,801人と推定されていた。この人口規模において、我々は毎年イングランドから700万ポンド相当の商品を輸入しており、これに対して我々は直接取引と間接取引を通じて同額の700万ポンドを支払っている。その結果、イングランドからの輸入額と輸出額の支払い総額は1400万ポンドに達し、これはイングランドの総輸入額と総輸出額の約7分の1に相当する。したがって、貿易利益そのものが
英国海軍の維持費用のうち、我々はその7分の1、つまり約200万スターリングを負担している。事実上、これは760隻の軍艦(108隻分に相当)の維持費を負担していることになる。我々は自ら嘆くこの弊害を維持し続けており、これを根絶できない限り、今後もこれを助長し続ける運命にある。

1700年時点でのイングランドとウェールズの人口は547万5544人であった。1800年には934万3578人に増加したが、貿易の大幅な拡大にもかかわらず、この1世紀で人口は倍増しなかった。現在の人口規模は、1人当たり
6エーカーごとに強力な人口抑制要因が働き、合理的な計算によれば、今後2世紀の間に人口が倍増すること、つまり1800万人に達することはないだろう。しかしアメリカ合衆国では約25年ごとに人口が倍増しており、より現実的な予測では30年ごとに倍増すると考えられる。したがって:

1830年時点で:10,429,602人
1860年時点で:20,859,204人
1890年時点で:40,718,408人
1920年時点で:81,436,816人

この時点においても、アメリカ合衆国の1エーカーあたりの人口密度は依然として10人以上を維持しているだろう。
個人の消費として計算すると、合理的な推定として次のようになる:

30年後には、彼らから1400万ポンド相当の輸入を行うようになるだろう。
60年後 2800万ポンド
90年後 5600万ポンド

これは現在彼らが全世界に輸出している量を上回っている。この富はアメリカの労働によって生み出されたものであり、イギリスに流入することで、同国の現在の海軍維持費に相当する資源を増加させることになる。前述の通り、現在私たちが700万ポンド分輸入している物品のうち、私たちが供給できる分は
海軍費の7分の1、つまり200万ポンド相当の資金を毎年確保できる計算になる。7は56に8回入るため、90年後の輸入額は現在の8倍に達するだろう。したがって、アメリカ合衆国は年間1,600万ポンドの資金をイギリス海軍の維持に提供し、同国が現在の海軍力を倍増させることを可能にする。実際、私たちは過去25年間で以前よりもはるかに大きな製造業国となったにもかかわらず、輸入額は増加し続けている。イギリスの製造業はこの1世紀で10倍に成長した。同国の人口は倍増していないにもかかわらず、輸出入量は現在の水準をほぼ維持している。

この主張に対しては、「それでは私たちが
製造業を発展させ、今後人口増加に応じてイングランドからの輸入量を減少させていくだろう。しかし、広大なアメリカ合衆国のような国では、土地が安価で農業による労働力確保が容易なため、製造業が人口増加に追いつくのは困難である。現在の私たちの製造業は25年前よりもはるかに発展しているにもかかわらず、輸入量は増加し続けている。イングランドの製造業はこの1世紀で10倍に拡大した。同国の人口は倍増していないにもかかわらず、輸出入量は依然としてほぼ
互いに均衡を保つことになる。製造業の結果は、豊かさを生み出し、贅沢品を購入する手段を提供することである。このため、より多くの人々が上質な品々の贅沢を楽しむことができるようになる。イギリスは既に製造業を確立し、国民にその技術を浸透させている。世界のどの国よりも先行しており、この優位性を今後数十年にわたって維持し続けるだろう。ただし、このような優位性がアメリカやフランス、あるいは他のいかなる国にとっても不利益とならないためには、その利益が軍事海洋力の強化に浪費され、彼らを抑圧するために使われないことが条件である。[N] では、この途方もない悪弊、この組織化されたシステムを食い止めるために何をすべきだろうか?
抑圧的な支配を阻止するにはどうすればよいか?以下の三つの選択肢しかない:第一に、尊敬に値する海軍力を保有すること。第二に、英国政府が適切と考える範囲まで商業活動を制限され、課税の対象となること。第三に、海軍力を解体し、海に自由を与えることである。

[注N:多くの人々が、もしナポレオンが海上支配権を獲得できたなら、あるいはその力を手にしていたなら、彼はロンドンを灰燼に帰し、英国の科学技術と製造業を破壊するだろうと考えている。カルタゴは
常に征服者の復讐の典型例として引き合いに出されてきた。しかしこれは私の見解ではない。なぜなら、彼の生涯におけるいかなる行為もこの見解を裏付けるものではないからだ。彼が征服したすべての国々において、彼は科学と有用な技術を常に尊重してきた。ウィーンもベルリンもマドリードも、彼は一度も焼き払ったことがない。もし他に動機がなかったとしても、彼自身の名声の大部分は、彼が科学に対して与え得る保護にかかっている。しかし、この点を別にしても、私は彼がヨーロッパがイギリスの芸術と産業から受ける恩恵をよく理解していると確信している。彼の戦争はそれらの産業そのものではなく、それらを利用する人々に対して向けられているのだ。
利益の使途、すなわち海洋政策やイギリス政府が大陸のあらゆる事柄に干渉する姿勢に対してである。]

どのような規模の海軍であれば、欧州諸国の港々において我が商船が妨害されることなく自由に航行できる程度の敬意と信頼を得られるだろうか。80門艦50隻と3万人の兵力では、そのような敬意を確実に保証することはできない。ロシアはより大規模な海軍力を有しているにもかかわらず、バルト海域外へ艦船を派遣する勇気はない。しかし、このような規模の艦隊を編成するには、米国にとって2,500万ドルの初期費用と年間700万ドルの維持費が必要となる。これは修理費、造船所の運営費、
造船所、海軍委員会、代理人などの維持費は年間1,000万ドルと見積もられる。しかし、たとえこのような海軍が我が国に合理的な通商の自由をもたらしたとしても、現在のアメリカにはこのような支出を継続する余裕はない。年間1,000万ドルもの費用を投じて保護するに値する追加的な通商がどこにあるというのか?もし今後20年間で我が国の資源がこのような海軍を維持できる水準に達したとしても、私が示したように、イギリスも艦隊を増強し、海上で対抗できる戦力を保持するだろう。しかし、アメリカが財政の限界まで努力し、80門艦50隻に匹敵する海軍を創設しようとした場合、イギリスも艦隊を増強し、海上で対抗できる戦力を保持するだろう。
80門艦50隻に相当する海軍を整備しようとするなら、それは我々にとって最大の不幸となるだろう。これほど多くの人々がその支援獲得に利害関係を持つようになれば、イギリスと同様に、我々は後継者たちが自由を凌駕する強大な力を抱えることになる。その結果、彼らは重い税負担を強いられ、無意味な戦争に子供世代まで駆り出され、不満の声を上げることさえ許されなくなるだろう。もし我々が尊敬に値する海軍力を必要とする事態に陥れば、それは我々の子孫が背負わなければならない累積的な災厄となる。しかし、科学と活力が軍事海洋勢力を一掃するならば――
海からの恩恵により、アメリカは世界の庭園となるだろう――ヨーロッパが倣うべき模範となるはずだ。ヨーロッパの海軍施設に費やされる莫大な金額と、同じ資本で成し遂げられたであろう無限の善行を思い描く時、我々は嘆かずにはいられない。人類が戦争や破壊によって野心を満たすのではなく、芸術や科学、文明の発展を通じてより高潔で永続的な名声を追求しなかったことを。

イギリス海軍の年間維持費は優に
年間1,300万ポンドに及ぶ。戦争が続く限り、この費用は減少しないだろう。しかし、今後25年間の戦争と平和の可能性を考慮し、海軍費を年間1,000万ポンドと見積もれば、25年間の総支出は2億5,000万ポンドに達する。もしも海軍を維持しなければならない場合、これが我々の後継者たちの負担となるだろう。回避できるのであれば、この資本は有益な事業に充てるべきである。以下に、アメリカにおけるこのような投資がもたらす可能性のある具体的な改善点について簡潔に説明する。

このような予算でアメリカにおいて実施可能な改良計画は以下の通りである:

第一に、アメリカ合衆国東部および北部地域から南部地域へ至る12本の運河を建設する。各運河の全長は1,500マイル(約2,400キロメートル)で、間隔は50マイル(約80キロメートル)ずつ空け、合計18,000マイル(約27,000キロメートル)となる。さらに、海岸部から内陸部へ至る30本の運河を建設し、各運河の全長は600マイル(約960キロメートル)、間隔は50マイル(約80キロメートル)ずつとし、こちらも合計18,000マイル(約27,000キロメートル)とする。総延長は36,000マイル(約57,600キロメートル)となり、1マイルあたり3,000ポンド(約3,000ポンド)で計算すると、総費用は1億800万ポンドとなる。この規模の運河網は
全長1,500マイル、幅600マイルの地域を横断することになる。これは90万平方マイル、すなわち7,560万エーカーに相当し、そのすべての土地が運河を利用した輸送手段から25マイル以内に位置することになる。この土地を1人あたり6エーカーと仮定すると(これは英国の人口密度に相当)、河川・道路・運河を考慮すれば7エーカーと見なしてもよく、この規模の土地は、改良を施すことで100年以上にわたって肥沃な農地として十分に活用できるだろう。
800万人の人口を支えることができる。

  1. 橋梁2,000基:1基あたり3万ポンド、合計600万ポンド
    2.5. 教育施設2,500か所:1施設あたり4万ポンド、合計820万ポンド
    運河建設費用:1080万ポンド 総計:2億5000万ポンド 2億5000万ポンドは、5%の金利で融資・資金調達を行う。
    もしこの2億5千万ポンドを海軍増強に充てた場合、年間1250万ポンド(約5555万5555ドル)の税負担が生じ、徴税官や税関職員の大群が誠実な産業を圧迫することになる。しかし運河建設に充てれば、輸送による利益が利息を賄い、国民に計り知れない恩恵をもたらすだろう。このような交通網はあらゆる産業の発展を促進する。丘陵地帯を蛇行する運河は周辺の農地を灌漑し、肥沃な牧草地へと変貌させるだろう。それは1億人もの人々を一つの共同体に結びつけることになるのだ。
    不可分の連帯関係――生活習慣も言語も利害関係も完全に一致した、地球上で最も強固で強力、かつ尊敬に値する同胞団である。立法者たちよ、この偉大な国家の運命を導く立場にあるあなた方に問う。アメリカ人は、隷属的な習慣の産物として、ヨーロッパの悪徳を模倣すべきなのか、それとも単に馴染み深いからという理由で模倣すべきなのか? 彼らは無用な海軍を育成し、その発展の基盤を築き、複雑な弊害をすべて伴いながら、時の流れに乗って未来へと送り込むべきなのか? このような制度は我々の資源を消費し、地球から
    改善の取り組みは、野心的な人材を引き寄せ、我が国の最も優れた才能を有益な事業から遠ざけ、その維持に向かわせるだろう。その結果、生産的な労働を行わない労働者が生まれ、彼らは生産階級の成果を消費する存在となり、その享受を減少させることにならないか?あるいは、このような計り知れない悪を防ぐ方法を見つけるため、科学の最も奥深い領域まで探求するのか?そして、我が国の才能と資源を、有益な改善、科学、芸術、教育、そして国民の精神と道徳の向上に向けるよう導くべきではないか?このような
    真の名誉と国家の栄光はこうした努力の中にある。これこそ啓蒙された共和主義者――公共の利益のために尽力する人々の仕事である。抑圧を取り除き、人間の生活条件を改善する傾向を持つあらゆる制度は、本質的に共和主義的である。戦争を助長し、それに伴う無数の無為な人々や抑圧者を生み出すあらゆる制度は、その名称如何にかかわらず、実際には貴族主義的な性質を帯びている。これらの思想は私の政治的信条――私のすべての努力の目的を示すものであり、これらの原則を実践することで
    アメリカ人が築き上げるものは、彼らに真の人格的尊厳をもたらし、それによって文明世界からの尊敬と称賛を得ることができるだろう。

英国海軍各艦艇の砲の種類と数について

——+——-+———————————–++——————-
| 数 | 各種類の砲の数 || カロネード砲
等級 | 砲数 | 42 | 32 | 24 | 18 | 12 | 9 | 6 || 32 | 24 | 18 | 12
——+——-+—-+—-+—-+—-+—-+—-+—–++—-+—-+—-+—-
1等艦 –| 100門| 28 | – | 28 | – | 30 | – | 18門 || 2門 | 6門 | – | –
| | | | | | | | || | | |
2等艦 –| 98門| – | 28 | – | 30 | 40 | – | -門 || 2門 | -門 | 6門 | –
| | | | | | | | || | | |
{| 80門| – | 26 | – | 26 | – | 24 | 1門} || | | | –
{| 74門| – | 28 | – | 28 | – | 18 | -門} || 2門 | -門 | 6門 | –
3位 {| 70 | – | 28 | – | 28 | – | 14 | -} || | | | –
{| 64 | – | – | 26 | 26 | – | 12 | – || – | 2 | 6 | –
| | | | | | | | || | | |
4位 {| 60 | – | – | 24 | – | 26 | – | 10 || – | – | – | –
{| 50 | – | – | 22 | – | 22 | – | 6 || – | 6 | – | 6
| | | | | | | | || | | |
{| 44 | – | – | – | 20 | 22 | – | 6 || – | – | 8 | –
5番艦 {| 36 | – | – | – | 26 | 2 | 8 | – || 8 | – | – | –
{| 32 | – | – | – | – | 26 | – | 6 || – | 6 | – | –
| | | | | | | | || | | |
{| 28 | – | – | 8 | – | – | 24 | 4 || – | 6 | – | –
6番艦 {| 24 | – | – | – | – | – | 22 | 2 || – | 2 | 6 | –
{| 20 | – | – | – | – | – | 20 | – || – | – | – | 8
| | | | | | | | || | | |
スループ艦| 18 | – | – | – | – | – | – | 18 || – | – | – | 8
——+——-+—-+—-+—-+—-+—-+—-+—–++—-+—-+—-+—-

「アメリカ合衆国軍艦に関する注記」については、6ページおよび7ページを参照のこと。

艦船の寸法、乗組員数、および喫水線

——-+————+———+———————–+——————
砲門数|砲甲板長|最大幅|乗組員構成 | 必要な喫水深度
| | | |水兵 |海兵隊員 |
——-+————+———+——–+————–+——————
| フィート インチ | フィート インチ | 人員数 | 士官数 | 水深(フィート)
110 | 190 0 | 53 0 | 875 |1 艦長 3 副長 | 24
100 | 186 0 | 52 0 | 875 | 同上 | 24
98 | 180 0 | 50 0 | 750 | 同上 | 23
90 | 177 6 | 49 0 | 750 | 同上 | 23
80 | 182 0 | 49 6 | 650 | 同上 | 18
74 | 182 0 | 48 7 | 650 | 同上 | 18
74 | 169 0 | 46 11 | 650 | 同上 | 18
64 | 160 0 | 44 6 | 650 |1 大尉 2 中尉 | 18
50 | 146 0 | 40 6 | 420 |2 中尉 | 16
44 | 140 9 | 38 8 | 300 | 1 少尉 | 16
38 | 144 0 | 39 0 | 300 | 同上 | 16
36 | 142 0 | 38 0 | 300 | 同上 | 16
32 | 126 0 | 35 4 | 300 | 同上 | 15
28 | 120 0 | 33 6 | 200 | 同上 | 15
24 | 114 7 | 32 3 | 200 | 同上 | 15歳
20 | 108 0 | 30 0 | 200 | 同上 | 15歳
18 | 110 0 | 29 6 | 125 | 軍曹 | 13歳
16 | 106 0 | 28 0 | 125 | 同上 | 13歳
——-+————+———+——–+————–+—————–

注記:通常、艦船に配備される海兵隊員の数は砲門数と同数である。

「アメリカ合衆国軍艦に関する注記」については、6ページおよび7ページを参照のこと。

  *      *      *      *      *      *

校正者注記:

図版は該当する説明セクションの冒頭に移動した。

ハイフンの使用規則を標準化した。

目次は校正者によって追加された。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『魚雷戦と潜水艦爆発』 完結 ***

 《完》


『The Auburndale Watch Company : first American attempt toward the dollar watch』をAI(プラモ)で全訳して貰った。

 博物館の研究員による論文です。戦後すぐのものでしょうか。19世紀末に試みられた「ワン・ダラー・ウォッチ」は、称賛に価する精密工学のチャレンジでしたが、ざんねんなことにコストと採算を読み損ねたという総括です。
 機械訳にあたって、図版類をすべて省略しています。しかし、オンライン図書館で確かめることが容易にできます。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルクさま、上方の篤志機械翻訳助手さま等、皆さまに深く御礼を申し上げます。

 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

タイトル:オーバーンデール時計会社
米国初の「1ドル時計」開発への取り組み

著者:エドウィン・A・バティソン

公開日:2009年9月8日 [電子書籍番号 #29934]

言語:英語

クレジット:クリス・カーナウ、ロニー・サールベリ、ジョセフ・クーパー
およびオンライン分散校正チーム による制作

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『オーバーンデール時計会社』 開始 ***

制作:クリス・カーナウ、ロニー・サールベリ、ジョセフ・クーパー
およびオンライン分散校正チーム

転記者注記:

原文の書籍に記載されている印刷ミスと思われる箇所は、そのまま保持している。

寄稿者一覧:

歴史技術博物館より:

論文4

オーバーンデール時計会社

エドウィン・A・バッティソン

発明の経緯 51
発明の発展過程 53
新たな支援者の登場 57
成功と失敗 64
得られた教訓 67

エドウィン・A・バッティソン著

オーバーンデール時計会社:

アメリカ初の1ドル時計開発への取り組み

先駆者の人生は常に困難に満ちていた。すべてが成功するわけではなく、多くは歴史の記録に痕跡すら残さぬまま消えていった。ここに、丹念な調査によって、ようやく最初の本格的な低価格懐中時計製造における設計上・製造上の誤りを明らかにすることができた。

本論文は、国立博物館所蔵のオーバンデール回転式時計の特許模型および同社製品、ならびに著者所蔵の他のコレクションに関する研究に基づいて執筆されたものである。この研究は、歴史技術博物館の「時間計測の殿堂」展示のための基礎調査の一部を構成している。

著者紹介: エドウィン・A・バティソンは、スミソニアン協会米国国立博物館内の歴史技術博物館において、機械工学および土木工学部門の准学芸員を務めている。

機械部品の交換が可能な量産時計という概念は、長年にわたり多くの技術者の心に存在していた。この構想を実現しようとする試みは幾度となく行われてきたが、1850年代、マサチューセッツ州ボストン近郊での取り組みが実を結び、成功を収めた。この地で行われた研究は、1870年代までにアメリカの時計製造が飛躍的に発展する基盤を築き、国内市場のほぼすべてを掌握するだけでなく、海外市場にも進出する原動力となった。しかし、この偉大な業績にもかかわらず、依然として大きな未開拓市場が残されていた。それは、高い精度と手頃な価格という相反する要素を兼ね備えた時計に対する需要である。この目標を達成するには、設計における根本的な革新が不可欠であった。当時存在していた複数の時計メーカー間の競争により、従来の設計に基づく時計の価格は最低限まで引き下げられていたが、それでもまだ十分とは言えなかったのである。

手頃な価格の時計で精度を高める際の最大の障壁となるのが、バランスホイール(調速輪)である。この部品は温度変化による誤差と姿勢差の調整を必要とし、このうち姿勢差の影響は所有者にとって最も煩わしい問題となる。姿勢差が適切に調整されていない時計は、非常に不安定な時間計測器となってしまうからだ。部品の姿勢が適切に調整されていない時計は、配置される姿勢ごとに異なる精度を示す。この「姿勢誤差」と呼ばれる現象は、時計の精度を著しく不安定にし、予測不能な挙動を引き起こすことがある。パリで活躍した著名なスイス系フランス人時計師アブラアン-ルイ・ブレゲは、1801年[1]にこの誤差を回避する巧妙な機構「トゥールビヨン」を発明したことで知られている。

[図版: 図1. ブレゲのトゥールビヨン機構。C点に示されているのは、脱進機と振り子を固定輪Gの周囲で回転させるピニオンBを備えた回転車である。(G. A. ベイリー『時計の歴史・装飾・機構』ロンドン、メシューン社、年代不詳より)]

ブレゲの解決策は、脱進機をフレーム(「車」)に取り付け、これを通常1分に1回転するように設計することであった。これにより、各回転ごとにあらゆる可能な姿勢が網羅されるようになる(図1参照)。この方法により、時計の平均精度は車の回転周期内の変動を除いてほぼ一定に保たれるようになった。ただし、このような精密機構を製造するには、極めて熟練した職人の技量が不可欠であった。その結果、製造数はごく限られ、その価格も非常に高価だったため、従来の機構で部品の姿勢を調整する方法の方が実用的であり続けた。脱進機を含む時計全体の機構を回転させるという発想は、ブレゲによる回転式脱進機の基本発明から驚くほどゆっくりと発展していったようだ。脱進機を含む時計全体の機構を回転させる場合、トゥールビヨンのような繊細で精密な工作技術は必ずしも必要ではない。関与する歯車列が長いため、回転周期はより長くなる。姿勢誤差は確かに、頻度は劣るにせよ確実に平均化される。ボンニッセンが1893年に開発した「カルーセル」時計[2]では1サイクルの持続時間が52.5分[3]であるのに対し、本稿で紹介するオーバーンデール・ロータリーでは、各回転周期が2時間30分となっている。


[1] ポール・M・チェンバレン著『It’s about time』、ニューヨーク、1947年、
362ページ。

[2] 英国特許第21421号、1893年1月21日付与。

[3] チェンバレン著『同上』(脚注1)、229、230ページ。

発明の概要

ジェイソン・R・ホプキンスが考案した回転式腕時計の特許模型(現在アメリカ国立博物館所蔵[4])は、時計機構全体を回転させる最初の発明ではなかったが、従来型時計に付随する部品数を大幅に削減するという極めて斬新なコンセプトを持っていた。これは図2および図3から明らかである。リングギア内部にあるすべての部品は、主ゼンマイが巻き解けるにつれてゆっくりと回転する。このゼンマイは、リングギアと噛み合う歯車機構によって本来の巻き解け速度よりも遅く保たれている。この歯車機構を通じて動力が脱進車と振り子に伝達され、時計の運針速度が制御される。振り子は回転中心に固定されているため、トゥールビヨンと同様に、主ゼンマイ軸の回転速度と同じ速度で自身の軸を中心に回転する。この軸は巻き上げ時のみ回転する。特許図面には文字盤や文字盤用歯車機構は描かれておらず、特許模型にもそれらは存在しない。特許文書には「文字盤用歯車を介して主ゼンマイの回転運動を針に伝え、通常の方法で時刻を表示させることができる」と簡潔に記載されているに過ぎない。この模型には精巧な仕上げや宝石類は一切施されておらず、唯一使用されている宝石は振り子の振り子受け部分のみで、これは元の時計から転用されたもので、足部の形状を若干修正した程度である。振り子車自体も同様に、同型あるいは類似の従来型時計から転用されたものと考えられる。脱進機やその他の振り子棒の先端部分には宝石が使用されていない。それにもかかわらず、この模型は非常に活発に動作し、巻き上げを過度に行うとオーバーバンク状態になる。脱進機の振動数は毎秒2回で、ムーブメントは20分ごとに1回転する。

この模型には二つの重大な欠点がある。第一に、香箱が回転するための十分な軸受が欠如している点だ。ピニオンと内部歯車の噛み合い点から遠く離れた位置に、たった一つの極めて短い軸受があるだけで、香箱を適切に支える構造になっていないため、理想的な位置からずれやすく、摩擦が生じる。この問題をさらに悪化させているのは、リングギアがその回転軸に対して角度をつけて歯切りされている点である。適切な幅の鋸のみで加工されたため、歯は手作業で丸みを帯びるように仕上げられたが、その性質上、歯の形状が完全に均一にはならない。このリングギアの歯の不均一さと、香箱を支える軸受の完全な不備が相まって、動力伝達に著しい不安定さをもたらしている。このような不揃いな歯は、当然ながら工場で量産される時計では問題にならない。なぜなら、そのような作業に適した機械設備が利用可能だからである。

[図版: 図2. –ホプキンス式腕時計の特許図面。腕時計本体に対して極めて大きな直径を持つ主ゼンマイ巻き上げ筒Eは、ムーブメントのほぼ全幅を占めている。この特殊な設計のゼンマイ自体は、通常よりも細くかつ非常に長い形状をしており、特許モデルでは2本の通常サイズのゼンマイを端と端を接合して製作されている。この巻き上げ筒の上には腕時計の固定フレームに取り付けられた大型の薄いリングAが配置されており、その内径には120枚の歯が設けられている。リングAの縁近くには、巻き上げ筒Eに取り付けたスタッドgがあり、ここに10歯のピニオンが回転し、リングギアAと噛み合っている。このピニオンには80歯の車輪が取り付けられており、さらに6歯の脱進車軸用ピニオンを駆動する。15歯の脱進車はスプリング式の脱進装置に固定されており、バランスホイールを一方向のみに駆動する。この機構は標準的なクロノメーター用脱進装置である。中間歯車とピニオン、バランスホイール、およびバランスコックは、当時のスイス製バームーブメントから転用されたものである。]

第二の問題点は、1回転にかかる時間と1日の駆動に必要な回転数の比率にある。スプリングを3回転させれば時計は1時間動作する。なぜなら、この時間内に脱進機と輪列は3回転するからだ。もし巻き上げ1回で30時間の駆動を望めば、安全マージンはほとんど残らない。この場合、主ゼンマイは90回転必要になるが、利用可能なスペースを考慮するとこれは明らかに実現不可能な設計である。[5]

[図版: 図3. –ホプキンス式時計の原特許模型、米国特許第161513号(1875年7月20日)、現在は米国国立博物館所蔵(カタログ番号309025)]

[図版: 図4. –米国特許第165831号の図面。ホプキンスによる最初の設計改良点を示しており、時計の輪列が回転する軸受部と、中心からずれた位置に配置されたバランスホイールの構造が確認できる]

この時代において、完成された実用的な時計の製造が試みられた形跡はほとんどない。ただし、発明者であるホプキンス自身は時計職人としての経歴も有しており、小売宝石商としての店舗を特許庁のほぼ目と鼻の先に構えていた。彼はメイン州出身[6]で、1863年以降、あるいはおそらく1862年からワシントンで事業を営んでいた[7]。

[図版: 図5.–HOPKINS式バランス・アースティング装置、米国特許第165830号の対象。この装置と図4に示す装置は、1875年6月9日に特許庁に一括して提出され、後に2つの別々の特許として認められたものである。]


[4] カタログ番号309025;米国特許第161513号、1875年7月20日付与。

[5] この設計を発展させたウォーターベリー社製時計を実際に見た人々は、これがウォーターベリー時計の巻き上げに時間を要した理由だと考えがちである。しかし実際にはそうではない。ウォーターベリー時計では、巻き上げ車(香箱の外周部に配置されている)がケースの内径とほぼ同等の大きさであったのに対し、これと噛み合うピニオンは名目上の直径しかなかった。つまり、巻き上げツマミを1回転させても、従来の設計の時計に比べて香箱が回転する割合ははるかに小さかったのである。

[6] ワシントンD.C.死亡記録番号145,013

[7] ジェイソン・R・ホプキンスの名前は1860年版および1862年版の『ワシントン・ジョージタウン電話帳』には記載されておらず、1861年版は確認できなかった。1863年以降は毎年掲載されており、1872年からはボイド社発行の『ワシントンD.C.電話帳』にも毎年記載されている(ただし1877年のみ例外で、この年は回転式時計の特許活用のため一時的に市外に滞在していた)。カール・W・ドレッパード著『アメリカン・クロックス・アンド・クロックメイカーズ』(ニューヨーク、1947年)においてホプキンスについて言及されている箇所には、「リンカーン(メイン州):1840年代~1850年代、バンゴー(メイン州):1862年まで。オーバーンデール時計の発明者。ピアノおよび時計ケースの製造も行っていた」と記されている。

発明の発展

エドワード・A・ロックは、製造が容易で販売価格が3~4ドル程度の簡素な腕時計の開発を長年模索していた。ワシントンへの旅行中、彼はウィリアム・D・コルトが製造したホプキンス製腕時計に注目した[8]。この出会いの結果として、ジェイソン・R・ホプキンスは2件の特許[9]を取得した。このうち半分の権利はウィリアム・D・コルトに譲渡されている。特許第165831号は腕時計用のバレル軸受に関するものである。図4に示すように、この軸受は2つの部品から構成されており、一方が他方に収納される構造で、複合軸受BCは時計のフレーム両端で支持されている。特許明細書自体は軸受の基本的な構造説明に留まっている。しかし、我々がオリジナルモデルの欠点を観察した知見に照らせば、特許図面からはより実用的な回転式腕時計の基本設計において、さらに多くの改良が加えられていたことが明らかである。
時計の背面にあるアーバーCの四角い部分により、主ゼンマイの巻き上げが可能となっている。この部分はアーバーCの最大径部に接続しており、巻き上げ機構のラチェットまたはクリック機構は支持部Fのすぐ下に配置されている。複合アーバーの内側または前面部Bはムーブメントの前面から突出しており、バレルアーバーと同じ速度で回転するが、その回転速度は特定されていない。透視図を見ると、クロノメーター脱進機はそのまま採用されているものの、バランスホイールは中心軸を偏心させて配置されており、これにより中心アーバーのためのスペースが確保されている。現在のバランスホイールは回転中心の周りを軌道運動する構造となっている。駆動機構は図示されていないが、これは特許の範囲外であるためである。しかし、透視図の図4右上部に見える脱進車とトレインコックボスの間には、中間車2個とそのピニオンを配置するのに十分なスペースが確保されているようだ。トレインにさらに1組の車輪とピニオンを追加すれば、主ゼンマイとバレルの必要な回転回数を減らす効果が得られる。ホプキンス式回転時計の特許モデルを調査した結果、主ゼンマイとバレルの回転回数を減らすだけでなく、脱進機に伝わる力を低減させるためにも、このような改良が必要であったことが確認されている。前述の観察結果から判断すると、これらの改良がこの特許出願時点で既に実現されていたことを疑う理由はほとんどない。なお、文字盤用の歯車機構は図示されていない。もし当時特別な歯車機構が必要だったのであれば、後のウィリアム・B・ファウルに付与された特許[10]でカバーされているのは奇妙である。特別な歯車機構を回避する唯一の方法は、毎時バレルとトレインを回転させることで、分針が従来の時計と同様に中心輪と連動して動くようにすることである。この条件が設定されれば、通常の文字盤用歯車機構が適用されることになる。
関連特許165830号(図5参照)は、主にクロノメーター脱進機のバランスホイールの過巻防止機構に関するものである。これは言うまでもなく、出力が大きく変動する主ゼンマイと組み合わせて脱進機を使用できるようにするための機構であった。先に述べたように、このような出力の不均一性は最初期のホプキンス製時計にも存在していた。第2モデル(図4参照)ではこの問題が大幅に改善されたものの、それでも完全には解決されておらず、あらゆる種類のゼンマイ時計において避けられない現象であった。過巻防止機構は、特に脱進機と主ゼンマイ巻き上げ軸のギア比が低く、毎時巻き上げが必要な場合には、引き続き必要であった可能性が高い。この特許でカバーされている機構は、当初は後に特許165831号となる出願の一部として提出されていた。原本の特許出願書類[11]を精査すると、特許審査官の助言により、この出願が2つの異なる機構を含むものとして分割されたことが明らかになっている。審査官は、これら2つの機構は互いに独立して使用することが可能であると指摘していた。

[図版: 図6 – 米国特許第179019号図面。ホプキンスが考案したクロノメーター脱進機の作動防止装置を示す]

この2つの特許は、元々は1つの出願として始まったもので、コネチカット州ウォーターベリーへ赴いた際のホプキンスが携えていた時計の最終形態を示していると考えられる。彼はそこで再びエドワード・A・ロックと合流した。この改良型時計モデルをベネディクト・アンド・バーナム製造会社に提出したところ、同社はさらなる改良が施されるまで製造を見送るよう助言した。ホプキンスはこの時計を持ってボストンへ向かい、ジョージ・メリットと協議した。メリットもまたロックと同様、低価格帯の時計製造に関心を持っていた人物である。メリットはロック=メリット・チームの年長メンバーであったか、あるいは単にホプキンスとその時計に対して仲間よりも強い信頼を寄せていたのかもしれない。いずれにせよ、彼は改良作業が続く間、費用を負担した。[12] 1877年版『ワシントン市電話帳』にホプキンスの名前がないのは、おそらくこの特許関連の仕事に従事していたためであろう。この特許はホプキンスの満足のいく形で完成したものの、メリットの考える実用性には及ばず、結局メリットは時計の製造計画を断念することになった。[13] 当初は部品数の少ない極めてシンプルな時計として始まったものが、動作可能にするためのあらゆる努力を重ねるにつれ、複雑で高価な細部が加わっていくにつれ、ますます複雑化していったのである。ホプキンスには、簡素化による改良という稀有な才能がなかったようだ。これは極めて稀な才能であり、特定の問題の微細な細部に深く関与している個人が持ち合わせていることはほとんどない。

[図版: 図7.–米国特許第186838号の図面の一部。オーバーデール式回転式時計に実際に採用された巻き上げ・設定機構をほぼ忠実に再現した図]

この開発と実験に要した期間については記録が残されていない。特許申請(第165830号、オーバーバンキング防止装置)が行われた1875年6月上旬より前に開始されていたことはまず間違いない。マサチューセッツ州オーバーデール在住のウィリアム・B・ファウルの現金出納帳[14]によれば、彼は1876年3月、ウィリアム・D・コルトが保有するホプキンス式回転式時計の半権益の半分を、現金での支払いに加え、製造される時計1台ごとにロイヤリティを支払う形で購入している。このロイヤリティの半分はホプキンスに、4分の1はウィリアム・D・コルトに、残り4分の1はウィリアム・B・ファウルに分配されることになっていた。1876年6月20日にホプキンスに付与された特許第179019号[15]は、6月10日にファウルに譲渡されたものであるが、これはメリルに提案された最後の改良点を反映したものと考えられる。この特許は、バランス・スタッフに取り付けられたスプラインによって脱進機のデテントを特定の位置で固定し、別の位置ではクロノメーター脱進機を正常に作動させる機構を開示している(図6参照)。1876年1月12日に出願された別の特許は、最終的に1877年1月30日に第186838号として認可され、1876年11月21日にウィリアム・B・ファウルに譲渡された[16]。この特許はシリーズ中で最も実用的かつ有用なものである。これらの特許図面(図7および図8)とオーバーデール式回転式時計(図9)を比較すると、発明者の構想と最終的に製造された製品との間に顕著な類似性が見られる。ここでは、回転機構全体を支えかつ案内する実用的な中心軸棒と、巻き上げ用ステム機構およびレバー式設定機構、さらには文字盤連動機構が、綿密に設計された配置の中で見事に統合されている。

[図版: 図8.–米国特許第186838号の残存図面、オーバンデール回転式時計に用いられた文字盤連動機構を示す]

ここでホプキンス式回転時計の物語は、後にウォーターベリー式回転時計を開発した新たな出資者グループとの接点で新たな展開を見せる。この転換期において、読者の注意をホプキンス式時計の本質的な新規性と優れた特徴に向けることは適切であろう。これらの特徴は後にウォーターベリー式時計へと受け継がれ、あたかも家系的な特性が世代を超えて継承されるように、時計の基本構造に組み込まれていった。これまでの研究者たちは、これらの時計の一つが他方へと発展したことを認識しており、両者が共有する回転機構という特徴から一括して論じてきた。しかし、この点を境に、彼らはこれらの時計に共通点が何もないかのように扱ってきた。実際には、ホプキンス式時計のいくつかの基本特徴は両時計に共通して存在していた。具体的には、時計ケースの片側をほぼ満たす細長いスプリングを備えたバレル、時計中心部で回転する伝達機構、時計本体の固定部分に固定された歯車と噛み合う惑星歯車によって駆動される機構、緩慢な振動数の脱進機、そしておそらくは時計機構と脱進機の毎時回転機能などである。これらの詳細が、ベネディクト・アンド・バーナム製造会社によってロック・アンド・メリット社向けに、また後にウォーターベリー時計会社によって製造された初期の時計に採用された際、細部の仕様は大幅に変更され、大量生産に適した改良が加えられたものの、基本的な構造自体は依然として同一であった。

[図版: 図9.–オーバーンデール回転式腕時計ムーブメント
(著者所蔵品)]

ホプキンスの回転式腕時計の物語は、ここで全く新たな展開を迎える。新たな資金援助を得たものの、この組織には機械工学や時計製造に関する明らかな経験や背景がなかった。時計製造の経験を持つ人材がこの新たな組織に加わったものの、彼らは間違いなく、これまでのより高度な従来型腕時計の製造経験に基づいて最善を尽くした。しかし、完成した製品を見る限り、彼らは過去の手法から完全に脱却し、新たな概念に基づく満足のいく低価格腕時計を生産することに大きな困難を抱えていた。当時低迷していた時計市場は、この頃わずかに回復の兆しを見せていた。『ニュートン・ジャーナル』紙[17]はウォルサムにあるアメリカン・ウォッチ社について次のように報じている:「ケース製造部門と機械工はすべて招集された。9月1日には全工程が再開される予定である」。

[図版: 図10.–オーバーンデール時計会社のスポンサー、ウィリアム・B・ファウル。S・F・スミス『マサチューセッツ州ニュートン史』(ボストン、1880年)所収の版画による再現]


[8] チャールズ・S・クロスマン「アメリカにおける時計・懐中時計製造の完全史」『ジュエラーズ・サーキュラー&ホロロジカル・レビュー』1888年1月号、400-401頁。この歴史記事は数年間にわたって連載された短編記事のシリーズであった。ウォーターベリー時計会社に関する記述において、クロスマンはウィリアム・D・コーツという名を挙げているが、この名は1875年版ボイド『ワシントンD.C.人名録』には記載されていない。ただし、同人名録には特許弁護士であるウィリアム・D・コルトの名が掲載されている。

[9] 米国特許番号165,830号および165,831号、1875年7月20日付与。

[10] 米国特許番号186,838号、1877年1月30日付与。

[11] 特許記録ファイル165,831号、ワシントンD.C.国立公文書館所蔵の特許庁記録。

[12] クロスマン著『同上』(脚注8参照)、1888年1月号、32ページ。

[13] 同上、33ページ。

[14] ウィリアム・B・ファウルの「現金出納帳」(1873年1月1日開始、1882年2月21日終了)、および「現金出納帳第5号(1~20ページ)――1883年8月4日の倒産時まで使用された全ページ」は、著者の所蔵品である。これらの帳簿には「時計事業」に関する多くの記載と、その後の「オーバーウォッチ社」に関する記録が混在しており、豚の屠殺から大規模な株式・債券取引、不動産売買に至るまで、あらゆる事項が記されている。

[15] 米国特許庁譲渡記録集、第H9巻第V部、
13ページ、バージニア州フランコニア保管、受入番号57A393。

[16] 同上、76ページ。

[17] 1876年8月26日付、2ページ、「ウォルサム項目」欄にて、
「ウォルサム時計工場における事業再開の兆し」と題する記事。

新たな協力者

ウィリアム・ベントレー・ファウル(図10)は、ホプキンス&コルト社の新たな共同経営者として時計事業に加わった人物で、1826年7月27日、マサチューセッツ州ボストンに生まれた。父ウィリアム・B・ファウル・シニアはボストンで著名な教育者であり、かつては書店を経営し、また「女子モニター式学校」の校長を務めた経歴を持つ[18]。我々が最初に確認したジュニア期のウィリアム・B・ファウルは、1848年にボストン・アンド・ウースター鉄道の切符販売員として記録されており[19]、この職業は1851年まで名簿に記載されていた。1852年以降1862年まで、雇用主や職業の記載がない状態でマーチャントズ・エクスチェンジ9番地に事務所を構えていた。1860年と1862年にはボストン市参事会のメンバーを務め、1865年には同会の会長に就任した。1862年、第二次ブルランの戦い後、彼は第43マサチューセッツ義勇歩兵連隊のために中隊を編成し、1862年9月24日に大尉の階級で入隊した。1862年12月7日から1863年3月4日まで、ノースカロライナ州ビューフォートの軍事駐屯地の司令官を務めた後、連隊に復帰した。1863年6月24日、ニューバーン(ノースカロライナ州)で中隊と別れ、フォートレス・モンローへ向かう中隊を見送った。7月21日にはボストンで中隊と再会し、9ヶ月の徴兵期間満了に伴う除隊式に間に合うように7月30日に除隊した[20]。

[図版: 図11.–オーバンデール回転式時計に用いられた2レバー式脱進機
注記: 脱進機に加え、左側の脱進機にはバンキングピンが存在せず、バランスホイールの金属製宝石も省略されている。これは時計No. 176からの部品である。(両時計とも著者所蔵)]

1864年版『ボストン電話帳』によれば、彼はベア・バレー炭鉱会社およびノース・マウンテン炭鉱会社の会計担当として記載されており、事務所はシティ・エクスチェンジ38番地に置かれていた。石炭事業との関わりは、その後の電話帳においても物語の本筋に影響しない程度の変更を加えながら継続し、1877年まで記録されている。この年を境に『ボストン電話帳』から彼の名前は消え、1880年版で再び登場した際には「ヘラルド・ビルディング、時計・タイマー部門」との記載があった。これはおそらく販売事務所を指していると考えられる。1877年版『ニュートン電話帳』では、フォウル氏の名前に続く石炭関連の記載が削除され、代わりにオーバンデール時計会社が初めて登場する[21]。1866年、フォウル氏はニュートン郊外のオーバンデール村に邸宅「タングルウッド」を建設した。この村は少年時代を過ごしたウェスト・ニュートンに近く、チャールズ川の上流約2マイルに位置するウォルサム時計会社の近くであった。彼は1869年から1871年までニュートン町の選任委員を務め、1877年には町会議員、1878年と1879年には町長を歴任した[22]。

[図版: 図12.–回転式時計用24時間文字盤
(著者所蔵品)]

ニューヨーク出身のウィリアム・アスロン・ウェールズは、ファウル氏をホプキンス製時計と結びつけた人物として知られている。ホプキンスとウェールズの間にどのような関係があったのかについては、これまで明確な証拠が見つかっていない。ウェールズはニューヨークの大手時計輸入商社「ジャイルズ・ウェールズ社」の共同経営者であり、後にニュージャージー州マリオンに本社を置く「アメリカ合衆国時計会社」の主要株主となっていたが、この会社は1874年に操業を停止している。アメリカ合衆国時計会社の中心人物であったフェイエット・S・ジャイルズは、自動巻き時計の改良に関する特許[23]を取得しており、この技術はおそらく同社で利用可能だったものと考えられる。この巻き上げ機構では、リューズに連動するクラッチが駆動するクラウンピニオンが、110枚の内歯を持つ大型のリングギアと噛み合い、さらにそれが樽軸上のギアを駆動する。著者が確認したところでは、この機構を搭載しているのは特許モデル[24]以外には存在しないが、アメリカ合衆国時計会社製の多くのムーブメントでは、リングギアを装着するために柱板が切り抜かれている様子が見受けられる。

鋼材にこれほど多くの内歯を切削するコストを考慮すれば、この特許がすべての巻き上げ式時計の基本設計として採用されなかった理由として十分に納得できる。鋼材は真鍮に比べて切削加工がはるかに困難であり、そのため時間と切削工具の消耗が著しく増大する。これらは製造業者にとって直接的なコスト増要因となる。特許モデルでは、このリングギアの歯はリングを貫通せず、歯面に沿って切削するミーリングカッターによって加工されていた。その結果、内歯ベベルギアに似た形状のギアが出来上がり、噛み合うピニオンとの接触面はごくわずかなものに留まった。この用途に耐え得る耐久性のあるギアを製造するには、ギア軸と平行にカッターをリング内部に貫通させる必要があった。これには、ギアの内径よりも短いカッター軸を備えた専用の、あるいは少なくとも大幅に改造されたギア切削機が必要となる。この狭い空間には、スピンドル軸受やスピンドル駆動機構とともに、カッター自体も収めなければならない。ホプキンスが時計用のリングギアを切削する際に直面した問題もこれと類似していたが、回転式時計に必要な真鍮製ギアであればはるかに容易かつ迅速に加工可能であった。これがウェールズと既に解散していた米国時計会社をオーバーンデールの事業に結びつけるきっかけとなった可能性がある。ファウルとウェールズを結びつけるもう一つの有力な接点として、ウェールズが取得した特許[25]が挙げられる。これは現在広く普及している可変速度Vベルト駆動システムで用いられる、相互に噛み合う円錐形セクションを備えたプーリーに関するものである。この特許はマサチューセッツ州ボストンのG・E・リンカーンに付与された。ジョージ・E・リンカーンは1865年当時、ボストンのマンモス鉱統合石炭会社の財務担当役員を務めており、ファウルの事務所に隣接する場所に事務所を構えていた。さらに長年にわたりオーバーンデールに居住しており[26]、間もなく時計工場に転用される予定の建物を所有していたようだ。これらの事実から、リンカーンがファウルとウェールズを引き合わせた人物であった可能性が極めて高いと考えられる。

[図版: 図13.―オーバンデール・タイマーの上部カバー、バランス機構、制御装置を取り外した状態。歯車列を明示するため、従来の樽型歯車には66枚の歯が設けられており、これがいわゆる「10分針」と呼ばれる歯車を駆動する。この「10分針」のダイヤル側先端には指針が取り付けられており、ダイヤルに示された通り10分間で1回転する。また、この「10分針」にはスポークのない80歯の車輪が取り付けられており、これが中心軸(分針)用歯車を8歯の歯車を介して駆動する。さらに、秒針(あるいは分割モデルの場合は2本の秒針)として1分間の秒数を示す針に加え、中間軸に取り付けた80歯の車輪が8歯の歯車を駆動する構造となっている。この中間軸の60歯車輪は、脱進機軸用歯車の10歯歯車を駆動する。この最終軸の指針は、秒の分数を表示する針も担っている。(著者所蔵品)]

ウィリアム・B・ファウルの現金出納帳によれば、1876年7月14日に「大規模建物使用料200ドル」、同月21日に「小規模建物使用料30ドル」の支払い記録がある。6月30日の記載には「ミロ・ルーカスによる建物建設契約代金1,605.25ドル」とあり、これらの記録と7月25日の「W・E・C・ファウラー塗装工場64.91ドル」の支出を総合すると、工場の基本建設費用が賄われたものと推測される。
この建物は2階建てで、それぞれ40×20フィートと32×20フィートの規模を持ち、チャールズ川のウェストン側岸、ファウルの自宅向かいに位置していた。専用の渡し船でアクセス可能なこの立地は、牧歌的な雰囲気に包まれた好ましい場所であった。この場所は、ボストン時計会社が1854年にロクスベリーから移転先を探していた際に当初検討していた地点から、上流方向にそれほど離れていない場所であった。工場の立地は「手つかずの自然に囲まれた静かな渓谷」と表現されている。[27]

別の記録[28]には次のように記されている:

装備の整った小型蒸気船「ホワイト・スワン」は、第一次世界大戦の退役軍人であるギブス船長が所有・指揮しており、現在はウォルサムとオーバーンデール橋の間で定期的に運航されている。この船はピクニック客などを運び…。川岸には、カッター氏とメリル氏の夏の別荘、ニュートン市長R・M・パルシファーの優雅な邸宅、元市長ファウルの壮麗な邸宅、ベニョン邸などが並んでいる…。日が沈む頃、川面にはカヌーや手漕ぎボート、帆船が賑わい、女性たちや紳士たちが乗り込んでいる。これらの船と心地よい音楽が相まって、自然の風景に一層の魅力を添えている。

[図版: 図14.―オーバーンデール製タイムレコーダーの脱進車とパレット。脱進車に4本のピンが配置されたこの機種は、1秒の8分の1の精度で時を刻む。(著者所蔵)]

この牧歌的な田園風景は、小さな時計工場に関わるすべての人々にとって、まさに至福の環境であったに違いない。これは、当時の新興産業が、克服すべき課題を十分に検討することなく、富と余暇に満ちた環境へと導かれたことを如実に物語っている。

オーバーンデール工場の機械設備は、ニュージャージー州マリオンにあったアメリカ合衆国時計会社の工場から供給されたもので、前述の通り1874年に閉鎖されていた。オーバーンデール「冒険事業」でファウルと共同で事業を進めたウィリアム・A・ウェールズは、この会社において秘書役、会計役、取締役を歴任していた。機械設備の大部分はニューアークのジョージ・E・ハート社から調達されたもので、この会社は同社の設備の大半を引き継いだ後、他の工場に売却していた。ファウルの隣人であったウォーレン・E・レイは1876年7月に工場の支配人に就任したが、同年10月頃、心臓病により突然この世を去った。彼の後任には間もなくジェームズ・H・ジェリー氏が就いた。ジェリー氏は1863年にウォルサムからニューアークに移り、アメリカ合衆国工場向けの初期機械設備の建設監督を務めていた人物である。

従業員の大半は他の時計工場からの転籍者で構成されており、主に近隣のウォルサムにあるアメリカン・ウォッチ社や、既に閉鎖されていたアメリカ合衆国時計会社からの移籍者が多かった。一方で、特に時計製造の専門的な技能を必要としない職種の者の中には、そもそも時計工場で働いた経験のない者も含まれていた可能性がある。既に言及済みの名前を除き、現存する記録から確認された従業員は以下の通りである:ジョージ・H・ボーン、L・C・ブラウン、アブラハム・クレイグ、フレデリック・H・イーブス、ヘンリー・B・ファウル、ベンジャミン・F・ジェリー、ウィリアム・H・ゲスト、ホセ・ギナン、サディ・ヒューズ、アイザック・キルダフ(守衛)、ジャスティン・ハインズ、E・モーバス、ジェームズ・オコンネル(定置式技師)、エドウィン・H・ペリー、フランク・N・ロビンス、ジョン・ローズ、トーマス・W・シェパード、ウィリアム・H・A・シモンズ、アルフレッド・シンプソン、トーマス・スティール、オスカー・L・ストロウ、ジョージ・ウッド。これらの情報は複数の資料[29]から収集したものであり、この事業に知識や技能を提供した人材のほんの一部に過ぎない。役職や貢献度、勤続年数に基づいて正確に整理することが不可能だったため、ここではアルファベット順に並べてある。

ホプキンスが取得した5つの特許[30]のうち、最初と最後の2つがオーバーンデール製品に採用された主要構成要素に関するものである。ウィリアム・D・コルトに半分ずつ割り当てられた2つの特許は実際には使用されず、図6に示された装置も使用された形跡がないにもかかわらず、これら未使用の特許はオーバーンデール製ムーブメントの記録に記載されている。時計製造の経験を持つ技術者の手に渡ったことで、彼らの経験と製造上の利便性を考慮したいくつかの改良が加えられることになった。完成したムーブメントは18サイズで、やや厚みがあり、マサチューセッツ州ボストンのティエリー・ウォッチケース社が製造したニッケルケースに工場でケース加工が施されていた。巻き上げ機構と設定機構においては、図7に示されたものと比較して細部にいくつかの変更が加えられている。文字盤は、同時代の高級スイス製時計と同様に、ムーブメントの縁にスナップ式で固定されるリム方式で取り付けられている。通常の文字盤固定用足を使用すると、ムーブメントの回転に支障をきたすためである。同じ理由から、当然ながら秒針を表示する文字盤も存在しない。

[図版: 図15―オーバーンデール社製タイマー用のヴェルジェ・エスケープメントとレバー・エスケープメント。左側の機構は1/8秒を、右側の機構は1/4秒を計測する。(著者所蔵)]

ほとんどのモデルには5つの宝石が使用されており、2つのキャップ宝石と2つの穴宝石がテンプ棒用に、1つの宝石付き衝撃ピンが設けられている。このムーブメントの欠点の一つは、テンプのキャップ宝石と穴宝石が分解洗浄できない構造になっている点である。宝石を挿入した後、一部の調整部分がこれらの宝石の上に巻き付けられ、組み立てが恒久的に固定されてしまう。宝石が1つだけのモデルも少数確認されており、この場合もキャップ宝石と穴宝石は金属製の「宝石」(同様に巻き付け式のリムの下に固定されている)である。これらの最後のタイプのムーブメントに使用されている衝撃宝石が、オリジナルの部品なのか、それとも後付けされたものなのかは未確定である。工場が他の宝石と同様に、衝撃宝石についても特に必要性を感じていなかったと考えるのは容易である。

レバー脱進機はこの時計に使用されていた唯一の種類として知られているが、実際には2種類のバリエーションが存在する(図11参照)。一つは標準的なクラブ歯型レバー脱進機で、バンキングピンを備えたものである。もう一つはより特徴的で興味深い設計で、尖ったパレットと脱出輪全体にわたる完全なリフト機構を備えており、脱出輪の歯は非常に短くずんぐりとした形状をしている。これはピンパレット脱進機の脱出輪に非常によく似ている。バンキングピンは使用されておらず、バンキング動作はパレットと脱出輪の間で直接行われる。46番から507番までのシリアルナンバーを持つ複数の時計を調査した結果、シリアルナンバーと脱進機の種類との間に明確な相関関係は認められなかった。このことから、当初は尖ったパレット脱進機が採用されていたと推測される。その後、バランスホイール用の宝石が4個追加され、脱進機は従来のクラブ歯型パターンに変更された。時計の動作不良に関する苦情が寄せられたため、これらの変更は製造元によって顧客の時計に後付けで施されたようだ。尖ったパレット脱進機を採用したムーブメントは摩耗がほとんど見られないのに対し、従来の脱進機と5個の宝石を備えた時計番号224番[32]は非常に摩耗が進んでおり、長年にわたって使用されていたことがうかがえる。
これらの時計は通常とは逆方向に竜頭を回転させて巻き上げを行い、時刻設定は前面ベゼル下部にある設定レバーを操作した後、巻き上げ竜頭を通して行う仕組みである。プレート、ブリッジ、輪列ギアはニッケルメッキが施され、丹念にバフ研磨されているため、非常に装飾性の高いムーブメントとなっている。このような仕上げが施された時計は、筆者の知る限り他に例がない。図12には、このムーブメントに適合する24時間表示ダイヤルを示している。このダイヤルを使用する場合、時針に対応する特別なダイヤルギアが必要となる。

[図版: 図16 – 1/10秒計測モデル用のオーバンデール製ダイヤル。(筆者所蔵品)]

これらの時計のうち最初のモデルは1877年に市場に投入され、小売価格10ドルで販売された。しかし、間もなく動作不良の苦情が殺到し、多くの製品が返品される事態となった。調査したサンプルから判断すると、量産に適した確立されたモデルは存在しなかったようだ。文字盤のデザインや宝石の数、さらには脱進機の仕様も製品によって異なっており、これはメーカーが工場設備に合わせて販売可能なバリエーションを模索していたことを示唆している。おそらく当初は安価なポイント式パレット脱進機が採用されていたと考えられる。この脱進機は2種類あるうちのより低コストな選択肢であった。さらに、バンキングピンを必要としない構造によるコスト削減に加え、脱進車の歯が非常に短く頑丈であったため(図11参照)、加工コストも大幅に削減されていた。バンキング機構はパレットと脱進車の間で作用するため、スライド量の調整機構は設けられていなかった。また、これらの時計は厳密な寸法公差で製造されていなかったため、必然的にスライド量が過剰となり、結果として動力消費が増大していた。より扱いやすい従来のクラブ歯式脱進機が後に採用されたと考えられるが、バンキングピンは固定式で、曲げ加工によってのみ調整が可能であった。パレット自体は調整用の石挿入部を持たないソリッドスチール製のままであった。

この段階までに、約14万ドルがこの事業に投資されていた。市場にはすでに従来の機械式時計が飽和状態で流通しており、小売業者からの信頼も得ていた。オーバーンデール・ロータリー時計は評判を落としていた。時計の成功は、小売業者がどの程度信頼を置くかに大きく左右される。彼らは単に販売しやすい商品を求めているだけでなく、適正な利益を確保でき、かつ継続的に売れ、顧客の満足を得られる製品を求めているのである。ファウルはこの結果に当然ながら大きな失望を味わった。事業に着手する前に、彼は1万6千ドルの投資で1日200本の時計を生産できるとの見込みを示されていたのです[33]。この時計が市場に投入されたのは、1877年秋のことであった。これはちょうどD・アズロ・A・バックがウォーターベリー・ロータリー時計となる特許を申請した時期とほぼ重なる。これらの特許は、ホプキンスの基本思想を経済的に実現した新たな表現形態であった。ウォーターベリーの関係者たちはすぐに、1878年6月までに自社時計を市場に投入するための作業を開始した[34]。この情報は確実にオーバーンデールにも伝わっていた。彼らは自社のロータリー時計の製造コストを把握していただけでなく、ロックとメリットが投資を決定する前にあらゆる時計に対して実施する厳格なコスト分析と性能評価についても熟知していた。この非常に有能で組織化された競合他社の存在と、オーバーンデール・ロータリー時計の製造・販売における困難が相まって、同社はこの製品の開発を断念する決断を下したのである。タイミングがこれほどまでに悪かったのは不幸なことだった。オーバーンデール時計にもう少し改良を加え、製造用の工具を整えれば、おそらく業界において確固たる地位を築けたであろう。ただし、当然ながら、最終的に低価格帯の時計、つまりアラーム機構を除いた小型化した目覚まし時計と競合することは到底不可能だったのである。
「ロータリー」型時計は約1,000個製造されたと伝えられている。筆者が確認した中で最も高いシリアルナンバー507号から判断すると、製造された時計の一部のみが完成していた可能性が高い。

複数の記録[35]によれば、工場の次の製品は「タイマー」と呼ばれる時計で、1878年5月28日にウィリアム・A・ウェールズが特許を取得した斬新な脱進機を搭載していた[36]。初期の試作品には「特許出願中」との表示があるが、シリアルナンバー996[37]の個体には特許に関する記載が全くない。これは特許の発行が間近に迫っていたためと推測される。実際、このタイマーは特許が正式に発行される5月28日よりも前に量産が開始されていたようだ。シリアルナンバーの高い個体には、1878年5月28日[38]、1879年6月24日、1879年9月30日という3つの特許日付が刻印されている(図13参照)。この図には歯車列の配置も示されている。この脱進機では、脱進車(図14)のリム部分に、軸の回転軸と同一半径上かつ平行に配置された任意の数の鋼製ピンが取り付けられている。いずれの場合も、時計は1秒間に1回転する。調速車(図14・15)は、その入歯と出歯の休息点間の距離が、ピン間の角度距離の半分に相当する間隔で車輪を停止させるように設計されている。

つまり、脱進車に2本のピンがある場合、脱進機構は1/4秒ごとに作動する。これは、静止点から出発した車輪が90度回転した後に、次の静止点で停止するためである。脱進車に4本のピンがあり、適切に調整されたガンギ車を備えている場合、車輪は45度ずつ段階的に前進し、1/8秒ごとに作動する。この時代におけるスポーツ競技の計測時間を5分の1秒単位で標準化する傾向は、脱進車に5本のピンを備え1/10秒ごとに作動する別のモデルにも反映されている。この脱進機構のガンギ車の特性から明らかなように、1秒間の作動回数は脱進車のピン数の2倍となるため、1秒あたり奇数回の作動を実現する方法は存在しない。これが1/10秒モデルが存在する理由である。この形式はあまり好まれなかったと考えられる。その理由は、必要なガンギ車のサイズがはるかに小さくなることと、毎分600回という速度でこれほどの質量を静止状態から加速させるという技術的課題があるためである。
[図版:図17――おそらく実験段階か非常に初期のモデルと思われるタイマー用文字盤。注目すべきは、秒の1/4単位の目盛りが別の文字盤ではなく、外側の文字盤に直接表示されている点である。この文字盤は工場で改造され、ヘアスプリング振動台の台座として使用されていたものである。同様の配置だが異なるデザインの文字盤も現存が確認されている。(著者所蔵品)]

図16に示すのは、工場閉鎖時に残された未使用部品の山から著者が発見した、1/10秒計測モデル用の文字盤である。この時計には18サイズの3/4プレートムーブメントが搭載されており、ニッケル製の粒状仕上げが施されていた。脱進機は前述の通り特殊な構造であるが、テンプ、ローラー、バランスホイールの機構自体は一般的なものである。宝石数は5個で、4個はバランススタッフを支えるためのもの、1個は衝撃吸収用の宝石である。巻き真は上部プレートを貫通しており、キー巻き式時計と同様の正方形形状をしているものの、巻き上げハンドルが取り付けられているため、キーは不要である。このハンドルは後付けされたように見える。なぜなら、初期モデル(シリアル番号が1,000未満のもの)では、巻き真が短く、巻き上げハンドルを取り付けるのにぎりぎりの長さしかなかったからである。後にこの巻き真はより長いものに変更された。1878年5月28日にマサチューセッツ州ブライトンのベンジャミン・ワーメレに付与された特許第204274号は、ウェールズの脱進機特許と同じ日付であり、この巻き上げハンドルの考案に影響を与えた可能性がある。シリアル番号の高いモデルでは、ハンドルに巻き上げ方向を示す矢印が2つ設けられている。]

これらの初期のタイマー装置では、ケース側面にスライド機構が設けられており、薄いスプリング鋼製の部品を三腕式のソリッドスチール製バランスホイールの滑らかなリムにほぼ接線方向に接触させることで、ムーブメントを停止させる仕組みになっていた。この動作を逆にしてムーブメントを起動させる際、スプリングがホイールリムから引き戻されることでホイールが回転し始める。やがてこのケース側のスライド機構は廃止され、代わりに湾曲した板金製のラックがバランスコックの縁に設けられた溝に組み込まれるようになった。このラックと噛み合うように設計されたのが
四角い穴の開いたピニオンを備えており、この穴に四角いリューズをスライドさせることで針をゼロ位置にリセットできるようになっていた。これは当初から採用されていた機構である。一方、リューズを回すことでこのピニオンとラックが作動し、ムーブメントの始動と停止を制御するようになった。これは従来ケース側面に設けられていたスライド機構と同様の機能を果たすものである。

これらのムーブメントには、経験に基づく改良と製造コストの削減を目的とした様々なマイナーチェンジが施された。約1,000個目以降のモデルでは、テンプの直径が約0.700インチから約0.530インチに縮小された。この小型化されたテンプは、当然ながら
秒単位および10分の1秒単位の振動数を必要とする高速モデルに対応するため、振動数を高めた。シリアル番号3135番から3622番の時計を製造する過程で、従来は別々だった巻き上げ爪とゼンマイを一体構造に改良し、プレス機での量産を可能にした。さらなるコスト削減策として、手彫り彫刻の代わりにプレス加工で社名と特許番号を刻印する方法を採用した。当初は手彫り彫刻が用いられていたが、初期の回転式時計では当初からプレス加工が採用されていた。

ケースの構造はロータリー式時計に使用されていたものと非常に類似していた。文字盤は白色エナメル製で、スナップ式のリムがネジで固定されており[39]、3つの目盛り付き円環を備えていた。外側の円環は60秒までの秒単位の目盛りが刻まれ、その周囲に2つの小さな補助文字盤が配置されていた。このうち上部の小さな文字盤は最大10分までの分単位の時間を、下部の文字盤は秒の1/10単位の時間をそれぞれ表示した。この同じ文字盤は、1/4秒と1/8秒を表示するムーブメントにも使用されており、すべての目盛りは1/8秒単位であった。秒の1/10単位を表示するための別の小さな目盛りが設けられていない文字盤も存在した。
図17にその文字盤の様子を示す。この文字盤はヘアスプリングの調整用スタンドとして改造されたもので、オーバンデール工場から出荷された状態のまま、バランススプリングとタイマー用の車輪が取り付けられたままの状態で展示されている。

[図版: 図18 – オーバンデール・タイマーの使用方法を記載したタグ]

(著者所蔵)

秒針と分積算針はそれぞれの軸から摩擦駆動されるハート型カムに取り付けられている。これらの針は文字盤下部に取り付けたバーによってリセットされ、このバーはリューズを介して操作される。
竜頭に加える圧力によって操作する。これらのタイマーが工場出荷時に付属していたオリジナルの取扱説明書タグの例を図18に示す。

図19には、1879年9月30日にウィリアム・A・ウェールズに付与され、ウィリアム・B・ファウルに譲渡された米国特許第220195号に示されたスプリットセコンドモデルの機構が描かれている[40]。スプリットセコンド機構は、同一レースにおける2頭の馬のゴールタイムを計測する場合や、その他類似のイベントで使用される。この種の通常の時計では、余分な秒針(スプリット秒針)が停止した状態でも時計は無期限に動作し続けるが、
この秒針が記録するのは主秒針との差が1分以内に限られる。これはオーバーデール製の時計には当てはまらないことが、取扱説明書で指摘されている。この理由は、この秒針がヘアスプリングを介して動力を伝達しており、巻き上げすぎると損傷するためである。これを防ぐため、指示通りに操作しない限り時計全体が停止する機構が設けられている。硬化鋼製の鋸歯状歯車Fは、第二秒針を駆動するもので、縁部に120個の鋸歯状の切り込みが施されている。
このため、この針の停止はせいぜい半秒単位でしか行われない。たとえ脱進機がどんなに精密に時間を分割していても、この仕様は変わらない。これはかなり重大な欠点である。例えば競馬のタイム計測を例に取れば、最速馬のタイムはこの針で計測されるが、この針の精度は第二針(より重要度の低い馬のタイムを記録する針)よりも劣る。このような時計の一般的な外観は図20に示されている。


[18] 『スティムソン版ボストン電話帳』、1840年。

[19] 『アダムズ新版ボストン市電話帳』、1847-48年、
1849-50年、1851年。

[20] 退役軍人管理局の記録、年金申請番号666 675、ワシントンD.C.国立公文書館所蔵。

[21] この時代の『ニュートン・ディレクトリ』は奇数年ごとに発行されていた。

[22] S. F. スミス『マサチューセッツ州ニュートンの歴史』、ボストン、1880年、833ページ。

[23] 米国特許第65208号、1867年5月28日付与。権利は1867年3月4日にジャイルズ・ウェールズ社に譲渡され、同年3月8日に米国特許庁に登録された。
G9、p. 100。

[24] 米国国立博物館所蔵、カタログ番号309021。

[25] 米国特許第179746号、1876年7月11日発行。

[26] 『ボストン電話帳』、1865年から1872年まで。

[27] M. F. スワイツァー『ニュートン・マサチューセッツ王立ハンドブック』、ボストン、1889年、p. 203。

[28] スミス『同上』(脚注22参照)、p. 20。

[29] 使用した資料は以下の通り:クロスマン『同上』(脚注8参照)、1887年12月;ヘンリー・G・アボット『米国時計工場』、シカゴ、1888年、pp. 93-95;『ニュートン電話帳』、1875年、1877年、1879年、1881年、1883年版、
1884-85年、および1885年;『ウォルサム=ウォータータウン電話帳』1877-78年、1880年、1882年、1884年版;ウィリアム・B・ファウル著「現金出納帳」(脚注14参照)。

[30] 米国特許番号161513号:1873年11月13日出願、1875年3月30日付与;165830号:1875年7月14日出願、1875年7月20日付与;165831号:1875年6月9日出願、1875年7月20日付与;179019号:1876年5月25日出願、1876年6月20日付与;186838号:1876年1月12日出願、1877年1月30日付与。フランス特許については
この特許は1876年9月12日にホプキンスに付与され、同日ベルギーでも特許が認められた。記録が不十分なため両者の正確な対応関係は特定できていないが、おそらく米国特許179019号で開示された同一の発明に関するものと推測される。

[31] 番号46は故C・A・イルバート氏から寄贈されたものである(現在この時計はロンドン・サウスケンジントンの科学博物館所蔵)。番号124、176、224、241は著者の所蔵品。番号161はアボット著『同上』(脚注29参照)、番号250はヘンリー・フォード博物館所蔵。
ミシガン州ディアボーン;F・アール・ハケット氏所蔵品番号46;アルフレッド・G・コシデンテ博士所蔵品番号124、176、224、241;W・B・スティーブンズ博士所蔵品番号250;ヘンリー・フォード博物館所蔵品番号248691;著者所蔵品番号403;クロスマン著『同上』(脚注29);『アメリカン・ジュエラー』1898年12月号第17巻第12号371ページ掲載の無番号ムーブメント。

[32] 著者所蔵品。

[33] クロスマン著『同上』(脚注8)、1887年12月号、33ページ。

[34] クロスマン著『同上』(脚注8)、1888年1月号、400ページ。

[35] クロスマン著『同上』(脚注8)、1888年1月号、
pp. 400-401; アボット『同上』(脚注29)

[36] 米国特許第204,400号

[37] 米国国立博物館所蔵カタログ番号248,691

[38] 米国特許第204,400号。この特許明細書では「秒を半分、四分の一、八分の一などに分割する」と記述されており、「脱進車Aに1組以上のピンを備えた…」という請求項の総括部分から、当時5ピン式脱進車による10分の1秒単位の計測は想定されていなかったことがわかる。興味深いことに、図面について言及している箇所では
図12に示されている特許明細書の記述では「この場合、四分の一秒を示すために2組のピンが使用されている」と記載されている。実際には1組のピンしか示されていないが、これは正しい記述である。ただし、この記載は特許出願書類の作成段階での不注意を反映していると考えられる。なぜなら、この誤りはワシントンD.C.の国立公文書館に保存されている原本の特許出願書類にも存在しているからだ。

[39] ウィリアム・A・ウェールズ名義で発行された米国特許第216917号(1879年9月27日)は、ウィリアム・B・ファウルに譲渡されたもので、出願日は
1878年11月1日、この装置は既にこれらの時計の初期モデルに搭載されていた後の出願である。

[40] この機構は英国特許3893号(1879年9月27日発行)によっても保護されており、ウィリアム・B・ファウルの代理人としてフィリップ・シング・ジャスティスが取得している。

成功と失敗

回転式モデルの失敗後、これらタイマーが財政的に大成功を収めたと報告できれば良かったのだが、現実はそうではなかった。これらのタイマーは堅牢で信頼性が高く、業界関係者は喜んで在庫を保有していた。
これらのタイマーを積極的に販売した。市場においてタイマーが必要とされる時、人々はこれらを高く評価した。これは当然の結果と言える。なぜなら、当時国内で分単位の目盛りやスプリット秒針を備えたストップウォッチは他に存在しなかったからだ。輸入品は価格が何倍も高かった。残念ながら、需要は季節変動が大きかった。レースシーズン中には月間400台もの注文が入ることもあれば、他の季節にはほとんど全く売れないこともあった。これらのタイマーの一部は、会社の存続期間中在庫として残ったことが、以下の広告[41]からも明らかである:
時計の図解を添えた広告文:

エドワード・H・ブラウン(ニューヨーク市メイデン・レーン16番地)が販売する、信頼性抜群の旧式オーバーンデール・クロノグラフ・タイマー。これらの時計の製造は、品質や信頼性とは無関係な理由により中止されており、現存する在庫は極めて限られている。現在、この在庫はニューヨーク市で時計・ダイヤモンド・宝飾品の分野で広く知られ、信頼されているエドワード・H・ブラウン氏(同住所)の手に渡っている。オーバーンデール・タイマーは長年にわたり、
複数の熟練した時計鑑定士による厳格な検査を経ており、その精度は常に実証されている。扱いやすいサイズで、ドイツ製シルバーケースにニッケルメッキを施した仕様となっている。このクロノグラフは2種類のグレードで製造されており、スプリットセコンド機能なしが15ドル、同機能付きが25ドルとなっている。すべてのモデルに分針・秒針・雷撃針(秒針の先端が雷撃針のように細くなっているもの)を備えている。安価で信頼性の高いクロノグラフをお探しの方には、直ちにニューヨーク・メイデンレーン16番地のエドワード・H・ブラウン氏に問い合わせることをお勧めする。

より安定した市場を開拓するため、低価格帯の
3/4プレート構造、背面設定式、18サイズの腕時計で、既存の有名メーカーが同価格帯で製造しているフルプレート製時計と競合できる性能を備えていた。これらの時計のほぼ全てが7石仕様で、一部にはそれ以上の石数を採用したモデルも存在した。大半はキー巻き式で、巻き芯に固定された折りたたみ式の巻き鍵を使用する構造であった(図21参照)。これらは「リンカーン」と名付けられ、フォウル氏の息子であるリンカーン・A・フォウルに因んで命名された[42]。本体は頑丈な鋼製バランスホイールを採用し、ネジ式の調整機構を備え、補償バランスに似た外観を有していた。同じ基本設計をベースとしたステム巻き式・レバー設定式のバリエーションも存在した。
「ベントレー」と名付けられ、これは別の息子ベントレー・D・ファウルに因んだものである。[43] このモデルはカットバイメタル製のバランスホイールとより高い仕上げが特徴であった。両モデルとも一般的な金メッキ仕上げが施されていたが、工場の在庫品として発見された1点のみ[44]、回転式時計と同等の明るいニッケル仕上げが施されていた。これらの時計はチャンシー・ハートウェル[45]によって設計され、J・H・ジェリーがランカスターへ移転した後、1877年8月に設立されたランカスター時計会社が深刻な財政難に直面しながらも時計の量産化を試みていた時期に製造されたものである。
オーバーデール工場での生産体制が整う中、3/4プレート仕様の腕時計について言えば、価格に見合った品質を備え、信頼性も高く、製造技術的には成功していた。しかし商業的には、製造コストを十分に回収できる価格で販売することは困難であった。

[図版19: オーバーデール製スプリットセコンド機構 – 米国特許第220195号(1879年9月30日取得)の図面に示されたタイマー機構の詳細図]

1879年11月1日頃までの時期、オーバーデール時計会社は私企業として運営されていた。この時点から同社は法人化され、帳簿上の資産価値は
50万ドルの資本金で設立され、ウィリアム・B・ファウル(この時点で約25万ドル[その大半は回収不能]をこの事業に投資していた)が社長に、ジョージ・H・ボーンが秘書兼会計係に選出された。

リンカーン社とベントレー社向けの時計を一定数製造した後[46]、これらを商業的に魅力的な価格で販売することが不可能であることが明らかになったため、同社は工場設備に適した製品を探し、安定した市場を見出せる商品を模索した。最終的に選ばれたのは金属製温度計のシリーズであった[47]。この製品に関して、以下の2つの特許が取得されている:
240058号および240059号の特許は、1881年4月12日、マサチューセッツ州ウェストンにあるオーバーンデール時計会社に対し、同社の譲渡人であるウィリアム・A・ウェールズに付与された。これらの特許がオーバーンデールで初めて製造された温度計を表しているのか、それとも従来のモデル製造で培った経験の成果を示しているのかは明らかではない。温度計の製造時期を示す最も古い証拠は、7月1日に発行された1881年版『ボストン電話帳』である。この資料には、図22に示されているのと同じモデルの温度計が掲載されている。これらの特許は、機構からあらゆる種類のスプリングを排除する機構をカバーしており、つまり
この機構では、針または文字盤の指針が完全にバイメタル式熱線の温度変化のみによって制御される。当初はタイマーの製造も時計製造と並行して行われていたが、在庫が過剰になり続ける状況を受け、最終的にはタイマーの生産を中止した。この間、工場は時計製品のみの生産でようやく採算が取れる状態になっていた。これらの時計は、広告によると直径20インチの大型ケースから、10セント硬貨サイズの小型ケースまで、様々なケースに収められて販売されていた。

[図版: 図20(左)] – オーバンデール製スプリット秒針付きタイマー
手巻き機構に注目されたい。ケース側面には「スプリット」針用の停止・始動レバーが配置されている。(著者所蔵品)]

[図版21(上):オーバンデール製3/4プレート式腕時計――リンカーングレードとベントレーグレードの典型的なモデル。(著者所蔵品)]

残念ながら、ファウル氏は時計事業やその他の投資で大きな損失を被ったため、個人資産の任意譲渡を余儀なくされた。同氏の支援を失った時計会社は、自立して経営を維持できないほどの過大な債務負担を抱えていた。
1883年秋、自主的な財産整理が行われ、設備は1884年2月に売却された。[48] 1885年版『ニュートン電話帳』によれば、W・B・ファウルはウッドバイン通りで「家庭用品店」として登録されており、「タングルウッド」と名付けられた彼の自宅もこの通りに所在していた。おそらくこの敷地内の別棟で温度計製造事業が行われていたものと推測される。ウィリアム・A・ウェールズは1883年12月4日付の特許第276101号をオーバーンデール時計会社に譲渡している。この特許はゲームの得点記録用ユニットカウンターの構造に関するもので、さらに
類似の製品である。著者の所蔵する遺物の中に、「オーバーデール・カウンター W. B. ファウル&サン オーバーデール、マサチューセッツ」と記された箱がある。これらのカウンターは2個ずつ箱に梱包されており、先に言及した箱はちょうど図22に示す温度計と同じサイズのカウンターを収納するのに適している。図23には直径4.5インチ(約11.4cm)のより大型のカウンターが描かれている。この事実と、ファウルが1887年時点でも『ニュートン電話帳』に金属製温度計の製造業者として掲載されていたことを考慮すると、時計会社解散後も何らかの形でこの事業を継続しようとした形跡が見られる。
製造を継続するため、あるいは少なくとも以前に製造された部品を小規模に組み立てるためであったと考えられる。1889年版の『ディレクトリ』によれば、ファウルはオーバーンデールのアッシュ・ストリートで会計士として登録されている。彼は1887年にこの土地を購入したが、おそらく「タングルウッド」を売却した後のことであろう。この土地は当時、彼のニーズには大きすぎる規模になっていた。1891年版と1893年版では、彼はボストンの郵便局ビルに事務所を構えるアメリカ合衆国内国歳入庁の徴税官として記載されている。1895年には、再び同じ住所で会計士として登録されている。
住所が記載されており、1902年に亡くなるまでオーバンデールの自宅住所で会計士として登録されていた。

【図版】図22(上)――オーバンデール製温度計、直径約4.3cm。(著者所蔵)

オーバンデール初の製品の発明者であるジェイソン・R・ホプキンスは、同年1902年の暮れにワシントンで死去した。その間の数年間は、時計職人として生計を立てていた。


[41]『ジュエラーズ・サーキュラー・アンド・ホロロジカル・レビュー』、1884年7月号

[42]『ニュートン・ディレクトリ』、1884-85年版;クロスマン『同上』
(脚注8)、1887年12月。

[43] 退役軍人管理局記録、メアリー・E・ファウル(ウィリアム・B・ファウル未亡人)の年金申請書類
WE 666 675。

[44] 著者所蔵のシリアル番号926。

[45] 『ニュートン電話帳』、1879年版。

[46] オーバーンデールで製造された各時計モデルには独自の連番が振られており、これは通常の時計工場の慣行とは異なり、異なるモデルごとに連番ブロックを割り当てる方式とは対照的である。他のオーバーンデール製品については、シリアル番号が付与されていなかったようだ。
番号が振られていた。

[47] クロスマン『同書』(脚注8)、1887年12月。

[48] 同上。

教訓

開拓者の人生は常に困難を伴ってきた。今述べた物語はその典型例である。ホプキンスは熟練した有能な職人であり、独創的なアイデアの持ち主だった。ファウルはそれまで全く異なる分野で大成功を収めていた。ウェールズは時計の輸入・販売で非常に成功していたが、彼が一部を所有していた時計工場は失敗に終わっている。この失敗の原因は、おそらく時代の流れによるものであって、経営者個人の能力の問題ではなかっただろう。様々な
監督者や現場責任者はいずれも一流の技術者で、従来型の時計製造に豊富な経験を持っていた。当時、彼らが目指している正確なグレードとタイプの時計を実際に製造した経験を持つ者は誰一人としていなかった。なぜなら、これはまさに先駆者としての挑戦だったからである。

[図版説明: 図23(右)―オーバーンデール・カウンター機構。突出したステムに圧力が加わると内側の文字盤が窓越しに表示され、同時にベルが鳴る。この文字盤は0から6までの数字で構成されている。外側の針は摩擦力で固定されており、手動で設定できるようになっている。]
内部機構とは無関係である。]

当時の国は南北戦争後の長期にわたる深刻な不況の渦中にあり、資金は逼迫していた。オーバーンデール・ロータリーは、非常に低価格でありながら、同時に高精度という望ましい特徴を備えた腕時計として考案された。もしこの理想が忠実に実現されていたならば、たとえ厳しい時代であっても、確実に市場に受け入れられたことに疑いの余地はない。

これまで見てきたように、オリジナルの腕時計を改良しようとするあらゆる試みは、結果的にその
価格が問題となり、これが市場に受け入れられなかった真の原因であった。市場に出た時点で、もはや従来品よりも低価格とは言えなくなり、少なくとも一部の製品は信頼性に欠ける性能となっていた。さらに状況を悪化させたのは、ホプキンス社のロータリー時計の優れた特徴が、ロック&メリット社によってより量産に適した設計の競合製品に流用されてしまったことである。

この時点で工場に残された唯一の希望は、他の種類の時計あるいは類似の小型機構の製造に切り替えることだった。オーバーンデール・タイマーは、
例外としてスプリットセコンドモデルを挙げるとすれば、機械的な完成度においてはまさに傑作であり、利益は上がったものの、スポンサー企業の財務的要求を満たすには到底及ばなかった。同様のことは、後のオーバーンデール製品全般についても言える。

フローエが買収した時点でロータリー式時計の価値は疑わしいものであったが、新たな組織体制ではこの時計を成功に導くための必要な製造工学的改良を加えることができなかった。この必要性が認識された時点では、すでに負債が増大しており、後の製品ラインナップは
単独では成功し得たであろう製品群も、全体としては負担に耐えられなかった。この一連の出来事は、非常に高額な教育的冒険と見なすことができる――学生たちは、教育投資に見合う十分な成果を得ることはできなかった。

確かに彼らは、十分な背景知識や設計、製造工程、コスト、市場・販売分析に関する綿密な研究なしに事業に参入することの危険性を、はっきりと理解したに違いない。実際、時計産業では数多くの財を成した例が存在するものの、
製造工程において多くの失敗が繰り返され、多大な努力を注いだ者たちでさえ、しばしば得るものは苦い経験だけだった。こうしてオーバーンデール時計会社の物語は幕を閉じたのである。

プロジェクト・グーテンベルク版『オーバーンデール時計会社』(エドウィン・A・バッティソン著)終了

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『オーバーンデール時計会社』終了 ***
 《完》


E.I. du Pont de Nemours & Company 著『Farming with Dynamite: A Few Hints to Farmers』(1910)を、AI(プラモ)で全訳してもらった。

 わたしが邦訳タイトルをつけるとしたら『ダイナマイト農法!!!』ですかね。ここには、なんらかの、人手不足解消のためのヒントが、あるかもしれません。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさま、上方の篤志機械翻訳助手さま等、関係の各位に深謝いたします。

 以下、本篇です。(ノーチェックです)

タイトル:『ダイナマイトを使った農業:農家のためのいくつかのヒント』

著者:E.I.デュポン・ド・ヌムール社

公開日:2012年5月31日 [電子書籍番号:39869]

言語:英語

制作クレジット:シャーリーン・テイラー、エリカ・プフィスター=アルシュル、および
オンライン分散校正チーム  による制作

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『ダイナマイトを使った農業:農家のためのいくつかのヒント』 開始 ***

制作:シャーリーン・テイラー、エリカ・プフィスター=アルシュル、および
オンライン分散校正チーム

_FARMING
with_
DYNAMITE

_農家のための
ちょっとしたアドバイス
_

[挿絵: デュポン社]

創業 1802年

ダイナマイトを使った農業

・__節約できる__
    お金
    時間
    労力

・__除去できる__
    切り株
    巨岩
    硬盤層

・__保証される__
    新しい肥沃な土壌
    農地の拡大
    耕作の容易化
    収穫量の増加

[挿絵: デュポン社]

E・I・デュポン・ド・ヌムール火薬会社

創業 1802年            デラウェア州ウィルミントン

著作権登録
1910年
E・I・デュポン・ド・ヌムール火薬会社

デラウェア州ウィルミントン

印刷所:
ザ・ロード・ボルティモア・プレス
メリーランド州ボルティモア

ダイナマイトとは何か?

一部の農家では、ダイナマイトについて誤った認識を持っている。

彼らはダイナマイトが非常に強力な爆発物であることを知っているが、取り扱いが危険だと誤解している。

確かにダイナマイトは非常に強力であり、火薬よりもはるかに強力だが、実際には火薬よりも安全に取り扱うことができる。

爆発物の製造と使用において100年以上の経験を持つ私たちは、簡単な指示に従い、通常の注意を払っていれば、誰でも当社の「レッドクロス」ダイナマイトを安全に使用できることを確信を持って断言できる。

本書の目的は、農場における「レッドクロス」ダイナマイトの驚くべき有用性について伝えることにある。

もしこの内容に興味を持たれたなら――きっとそうなるはずだが――進歩的で意欲的な農家の方には、無料で提供している『農家・栽培者・牧場経営者のための爆発物ハンドブック』をご請求いただきたい。この冊子では、「レッドクロス」ダイナマイトを安全かつ容易に使用する方法を詳細に解説しており、これを活用すれば収益性の高い農業経営を大きく支援する強力なツールとなる。

私たちはあなたの農場特有の要望についても喜んで相談に応じるほか、必要な情報を提供させていただく。最寄りの事務所(最終ページ参照)まで手紙をいただければ、迅速かつ親身に対応したい。

農場におけるダイナマイトの主な用途

全国の農家が「レッドクロス」ダイナマイトの有用性を理解するにつれ、この強力な助力者の新たな活用法が次々と報告されている。

主な用途は以下の通りで、さらに詳細な説明が後述されている。完全な使用手順は「農家・園芸家・牧場経営者のための爆発物ハンドブック」に詳述されている。

=伐採跡地の切り株・樹木・巨岩の除去=
=硬盤層・頁岩・粘土質土壌の破砕=
=耕作作業=
=果樹園の植樹と耕作=
=用水路・支柱穴・井戸・貯水槽の掘削=
=道路建設と整地作業=
=地下室・基礎溝の掘削=
=老朽化した農地の再生=

切り株・巨岩・樹木の除去による農地の整備

農地の整備において切り株を除去することの利点を説明するまでもない。

かつて森林だった土地の切り株が残った区画は、ご存知の通り肥沃で栄養分に富んだ新しい土壌であり、肥料を施す必要がない。

また、機械で切り株を引き抜く作業が最も過酷な作業の一つであることも事実だ。馬に深刻な損傷を与える危険性がある上、引き抜いた後の切り株を完全に除去するには多大な労力を要する。

さらに、この作業を行うと農地に無数の穴が残り、これらを埋める必要が生じる。加えて、古い根の周りの固く締まった土壌を耕すのは決して容易なことではない。

もし根株を引き抜く代わりに焼却する場合、必要な高温によって火の周囲の土壌の主要な肥沃成分が破壊されてしまう。苦労して作業を終えた後に残るのは、新しい肥沃な土壌ではなく、焼けた畑地ということになる。

根株をすべてダイナマイトで爆破する方法なら、引き抜いて細かく砕く場合の約3分の1の費用で済む。

爆破によって根株は薪状に粉砕され、すべての土が取り除かれ、主要な根が切断され、周囲数メートルにわたって土壌がほぐされる。

50本の根株を爆破するのにかかる時間で、引き抜いて細かく砕く作業なら1~2本しか処理できない。

必要に応じて、1人で全ての作業を行うことも可能である。

切り株を全て爆破処理した後は、肥沃で新しく、耕作しやすい畑が手に入る。肥料を施す必要もなく、豊かな収穫が期待できる。

もし木全体を撤去したい場合、「レッドクロス」ダイナマイトを使えば、木を丸ごと地面から持ち上げることができる。通常は風の方向に倒れるため、その後に掘り起こす切り株は一切残らない。

現在耕作時に避けて通らなければならない巨石も、1回の爆破処理で簡単に扱いやすい大きさに砕くことができる。

切り株を爆破処理する費用について

1910年8月11日、バージニア州アイバーにおいてノーフォーク・アンド・ウェスタン鉄道の後援で開催された「ダイナマイトを活用した農業」実演会では、1.5エーカーの農地から46本の切り株を1日で除去した。この作業にかかった費用は総額18ドルで、人件費を含む単価は1本あたり39セントであった。

ロングアイランド鉄道が自社の実験農場で行った作業記録によると、作業員の賃金を含めた切り株除去の平均費用は1本あたり約16セントであった。

全国各地で行われたこの作業の費用記録を分析すると、以下の結果が得られた:

地域・樹木の種類 平均直径 平均費用(1本あたり)

=南部=–
マツの切り株 29インチ 0.30ドル

=ペンシルベニア州=–
リンゴ、トネリコ、クリの切り株 34.5インチ 0.56ドル

=ミシガン州=–
ホワイトパイン、カエデ、シラカンバ 32インチ 0.47ドル

=ミネソタ州=–
シラカンバ、トネリコ、トウヒ、マツ 20インチ 0.16ドル

=イリノイ州=–
オーク、クルミ、ガムノキ 直径30インチ 0.53ドル

=西部地域=–
モミ、マツ、ヒマラヤスギ 直径50インチ 1.13ドル
セコイア 8フィート以上 2.00ドル以上

ミネソタ大学実験農場の主任であるA・J・マクガイア教授が記録したデータによれば、さらに低いコストが確認されている。

硬盤層・頁岩・粘土質土壌の破砕処理

これは「レッドクロス」ダイナマイトの最も重要かつ効果的な用途の一つである。

他の方法で木の切り株や巨岩を除去することは可能ではあるが、費用がかさみ困難を伴う。しかし、「レッドクロス」ダイナマイトを使用せずに硬盤層や粘土質の下層土を破砕することは不可能である。

水を通さない硬質の土壌や粘土質の土壌は、実質的に価値がない。平坦地では地表の水が過剰に滞留し、樹木や植物の根を腐らせてしまうからだ。丘陵地では水が表面を流れ落ち、水分の蓄積が妨げられるため、高温時には植生が急速に枯れてしまう。このような土地でも、「レッドクロス」ダイナマイトを用いた爆破処理を行えば、即座に肥沃な土壌に生まれ変わることができる。硬質土壌は完全に粉砕され、乾燥した死土は豊かなローム層へと変化する。かかる費用は、1年あるいは2年分の固定資産税額にも満たない程度で済むのである。

カンザス州トピカの『メール・アンド・ブリーズ』紙に掲載された以下の記事は、このダイナマイト工法がもたらす驚異的な成果を如実に物語っている:

「数年前、M・T・ウィリアムズはバーバー郡メディシン・ロッジ近郊の4分の1セクションの土地を購入した。元知事クロフォードらと同様の発想に基づき、彼は硬質な土壌改良のためにダイナマイトを使用した。この土地はヒマワリやオナモミが生い茂り、1エーカーあたり10ドルでも高値と見なされるような状態だった。地表下には水をほとんど通さないほど硬い地盤が存在していた。ウィリアムズ氏の考案した方法は、この硬質地盤をダイナマイトで破砕するというものだった。彼は深さ約3フィート、間隔40フィートごとに地面に穴を開け、各穴にダイナマイトの棒の一部を仕込んだ。爆発によって硬質地盤は砕かれ、雨水を貯留する貯水池が形成された。これにより、従来は降雨とほぼ同時に流れ落ちていた雨水が土壌に保持されるようになった。この区画に現在では、おそらく州内でも有数の良質なアルファルファが100エーカーにわたって栽培されている。ウィリアムズ氏はこの土地を15,000ドルでの売却を断り、アルファルファから年間1エーカーあたり30~35ドルの純収益を上げている。」
「昨シーズン、ウィリアムズ氏はバプテスト教会の女性たちに対し、『畑に来て干し草を刈り取り、荷車に積んで町まで運んでくれれば、無料で提供しよう』と申し出た。女性たちは彼の言葉を信じ、実際に2トン分の干し草を刈り取り、荷積みして町まで運搬した。この干し草は16ドルで売却された。次の収穫期になると、女性たちは再びウィリアムズ氏の元を訪れ、前回よりもわずかに多い2トン強の干し草を「収穫」した。この干し草も前回同様、高値で売却されたのである」

ダイナマイトを使った耕作方法

通常の耕作では、単に同じ古い土壌を毎年掘り返すだけであり、作物の収量が年々減少していくのを防ぐには、輪作を行うか、高価な肥料を施す以外に方法がない。

「レッドクロス」ダイナマイトを使用すれば、畑全体の土を深さ2~3フィートにわたって効率的に耕起できる。これは、適切な肥料を施す場合よりも低コストでありながら、より優れた効果が得られる方法だ。肥料は表層の土壌質を改善するに過ぎず、ダイナマイト処理によって初めて土壌全体の水分と生育に必要な養分が均等に利用可能となる。

サウスカロライナ州スパルタンバーグのJ・H・コールドウェルが1910年9月号『テクニカル・ワールド』誌で報告している事例によると、ダイナマイトで土壌を破砕する前は、トウモロコシを4フィート間隔の畝に18インチ間隔で植え付け、1エーカーあたり90ブッシェルの収量を得ていた。しかしダイナマイト処理後は、同じ間隔の畝に6インチ間隔で植え付けが可能となり、1エーカーあたり250ブッシェル以上の収穫量を達成した。これは年間約160ブッシェルの収量増加に相当し、初期投資として1エーカーあたり40ドルの人件費と爆発物費しかかかっていない。
ジョージア州ウォルトン郡のF・G・モウホン氏によれば、約3オンス(約85グラム)のダイナマイトを2.5~3フィート(約76~91センチ)の深さの穴に仕掛けて爆破した土地で、50~60ポンド(約23~27キロ)級のスイカを栽培し、良好な収穫を得ているという。

果樹園の植樹と栽培管理について

果樹園において「レッドクロス」ダイナマイトは、単に植樹作業の労力と時間を大幅に削減するだけでなく、樹木の健全な成長と豊かな収穫を保証する効果がある。

人間が1時間かけて手作業で掘る樹木用の穴も、ダイナマイトを使えば一瞬にして掘り起こせる。手作業で掘った穴は底まで固く締まっており、移植した根が十分に定着しにくい。これが、移植した樹木がしばしば枯れてしまう主な原因の一つとなっている。

「レッドクロス」ダイナマイトは必要な穴を掘るだけでなく、その周囲数ヤードにわたって土壌を軟らかくし、害虫を駆除するとともに、水分を保持するスポンジ状の貯水層を形成する。これが、ダイナマイトで掘削した穴に植えられた樹木が生き延び、健やかに成長する理由である。

「レッドクロス」ダイナマイトを充填すれば、一度に一列分の樹木用穴をすべて一瞬で掘削することが可能だ。

老齢樹に対しては、少量のダイナマイトを地中で爆発させるか、列間に設置することで恩恵が得られる。これにより土壌が軟らかくなり、害虫の発生を防ぐことができる。

ある著名な果樹栽培家が報告しているところによると、彼は数年前にダイナマイトを使用することで何らかの利点が得られるかどうかを試すため、桃の木を植樹した。一部の木はダイナマイトで穴を掘削して植樹し、他の木は手作業で規定サイズの穴を掘って植樹した。3年後、ダイナマイトで掘削した穴に植樹した木は力強く健康に育ち、それぞれ5~6ブッシェルもの非常に品質の良い桃を結実させた。一方、同じ土地にダイナマイトを使わずに植樹した木は全く実をつけず、果実も葉も干ばつ期に縮んで落ちてしまった。

溝掘り、支柱穴掘り、井戸掘り、貯水槽の掘削について

ピックやシャベルを使った手作業による掘削作業は、特に大きな石や根、砂利・粘土層が混在する地盤では時間がかかり、重労働である。

ダイナマイトを使えば、わずか一瞬で数ロッド(約19.2メートル)もの溝を掘削できる。各爆薬の量は、その地点の地盤の性質や掘削深さに応じて適切に調整すればよい。

掘削された土砂の大部分は爆風で吹き飛ばされ、残りの部分もシャベルで容易に砕ける状態になる。

ミズーリ州のある業者は、沼地を貫通する溝をダイナマイトで掘削したところ、通常の掘削方法では500ドルかかっていたところを100ドルで済んだと報告している。

1910年8月11日、バージニア州アイバーで行われた実演において、長さ85フィート、深さ3フィート、上部幅4フィート半の溝が、ダイナマイトを使用して爆破された。この作業費用は1ヤードあたり10セント以内、全体で約2.75ドルという低コストで完了した。

「レッドクロス」ダイナマイトは、井戸や貯水槽の掘削作業において特に有用である。これは周辺地盤に存在するすべての湧水を開放する効果があるためである。

道路建設と整地作業について

「レッドクロス」ダイナマイトは、新規道路の建設や既存道路の整地作業において、時間と労力を大幅に節約できる優れた資材である。岩石、頁岩、粘土、砂利、砂など、あらゆる種類の地盤を、掘削箇所の性質と希望する掘削深度に応じて爆薬の量を調整することで、容易に破砕することができる。

地下室や基礎溝の掘削作業について

「レッドクロス」ダイナマイトを使用すれば、手作業や馬引きシャベルによる掘削作業に比べて10分の1の時間で作業を完了できる。さらにダイナマイトの費用は、節約できる人件費のほんの一部に過ぎない。

老朽化した農地の再生について

アメリカ合衆国東部および南部地域には、かつては豊かで肥沃かつ収益性の高かった農場やプランテーションが数多く存在するが、現在では放棄されているか、生産性が著しく低下し、ほぼ価値を失っている状態である。

これらの農場の主な問題は、表土が流出してしまっている点にある。

「レッドクロス」ダイナマイトを適切に使用すれば、完全に新鮮で肥沃な土壌を掘り起こし、1エーカーあたり10ドルの「耕作済み農地」を、1エーカーあたり50~100ドルの価値を持つ農地へと再生することが可能である。

この再生作業に必要なダイナマイトの費用は、土壌の性質にもよるが、1エーカーあたり約10~15ドル程度で済む。

この問題は、西部の砂漠地帯の開拓と同様に、農家をはじめとする国家資源に関わるすべての人々にとって、十分な検討に値する重要な課題である。

確かに、東部の既存農地の生産性を回復させることは、西部や南西部に新たな肥沃な農地を開拓することと同様に、極めて重要な意義を持つのである。
もし農地の一部が生産性の低い状態にある場合、「レッドクロス」ダイナマイトを使用することで、その部分を生産的にすることが可能である。

国内の主要鉄道会社は、農場におけるダイナマイトの使用拡大に非常に関心を寄せている。その理由は、実際の成果として、より多くの良質な収穫物、大規模な出荷量、そして沿線地域全体の繁栄をもたらすことが実証されているためである。

ロングアイランド鉄道の農業開発部長であるH・B・フラートン氏はこの運動の先駆者の一人であり、「ロングアイランドにおける荒地の再開発」と題した記事の中で、妻のイーディス・ローリング・フラートン氏が、荒地を耕作可能な状態に整備する際のダイナマイトの使用法を詳細に記述している。

私たちはどのようにお役に立てるか?

当社は100年以上にわたり、爆発物の製造と販売を行ってきた。高度な専門知識を持つ化学者、爆発物専門家、および現場担当者からなる専門チームを擁しており、その唯一の任務は現場の状況を詳細に調査し、適切な処理方法を考案することにある。

もし貴社の農場において、これまで言及していない土壌条件が存在し、それがダイナマイトを使用することで改善または改良できると思われる場合には、ぜひその詳細をお知らせいただきたい。情報提供には一切費用がかからない。むしろ、このような特殊な状況について調査する機会を与えていただけることに感謝したい。

本会社の長年にわたる歴史、確固たる評判、そして高い社会的地位をご考慮いただきたい。これらは、当社が行ういかなる発言も保守的であり、豊富な経験に基づいたものであることの十分な保証となる。

いずれの場合においても、当社の『農家・農園経営者・牧場経営者向け爆発物ハンドブック』をご請求いただきたい。この冊子は希望者にのみ無料で送付しているが、その価値の高さから、興味のない方に送付することは控えている。この冊子をご請求いただくことで、当社に対する特別な義務が生じることはない。ただ一度お読みいただくだけで十分である。

この冊子をお読みいただければ、「レッドクロス」ダイナマイトの使用がいかに簡単で安全、かつ経済的であるかをご理解いただけるだろう。また、これを活用することで資金を節約し、増やすための多くの方法を見出していただけると確信している。

E. I. デュポン・ド・ヌムール火薬会社
デラウェア州ウィルミントン
1910年11月

E. I. デュポン・ド・ヌムール火薬会社

本社:デラウェア州ウィルミントン

設立:1802年

支店所在地

マサチューセッツ州ボストン
アラバマ州バーミングハム
ニューヨーク州バッファロー
イリノイ州シカゴ
オハイオ州シンシナティ
メキシコ市
コロラド州デンバー
ミネソタ州ダルース
ペンシルベニア州ヘイゼルトン
ミシガン州ヒューロン
ウェストバージニア州ハンティントン
ミズーリ州ジョプリン
ミズーリ州カンザスシティ
テネシー州メンフィス
テネシー州ナッシュビル
ルイジアナ州ニューオーリンズ
ニューヨーク州ニューヨーク
ペンシルベニア州フィラデルフィア
ペンシルベニア州ピッツバーグ
カンザス州ピッツバーグ
オレゴン州ポートランド
ユタ州ソルトレイクシティ
カリフォルニア州サンフランシスコ
ペンシルベニア州スクラントン
ワシントン州シアトル
ルイジアナ州シュリーブポート
ワシントン州スポーカン
イリノイ州スプリングフィールド
ミズーリ州セントルイス
インディアナ州テレホート

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『ダイナマイトによる農業:農家のためのいくつかのヒント』終了 ***

 《完》


米海軍の洋上刺突爆雷マニュアル『Spar-torpedo instructions for the United States Navy』(1890)をAI(プラモ)を駆使して全訳してもらった。

 2020年に徳間書店から『封鎖戦』を上梓しましたとき、明治帝国海軍の最初期の水雷兵器についてできる限り調べようとしたのでしたが、わたしの調査力不足のために隔靴掻痒の遺憾なまとめで体裁を整えねばならなりませんでした。けれども今日、海外のデジタル図書館を博捜できるようになりまして、もういちど、一から調べ直せるぞという希望がもたらされています。

 ここに、上方の篤志機械翻訳助手さまに頼んで全訳していただきましたのは、帝国海軍が最初の「水雷船」を建造していた前後に、米国でまさに現役兵器システムであった「スパー・トーピード(突棒型・対艦爆雷)」の、公式の取り扱い参考書です。

 19世紀の「トーピード」の和訳は、一筋縄では行きません。それは「機雷」のこともあれば「魚雷」のこともあり、今日なら「爆雷」「梱包爆薬」と呼んだほうがよさそうなものもあるのです。本マニュアルの機械訳が「魚雷」と訳しているところは、眉に唾をつけて、イメージの脳内変換をお願いします。舟艇の舳先から長い竿が水平に伸びて、その先に爆薬が縛り付けられている、そんな外観の、決死的な対艦攻撃兵器です。

 図版はすべて省略しました。本書は、プロジェクト・グーテンベルグにアクセスしますと、どなたでも簡単に閲覧できますから、めいめいにて、ご確認ください。

 例によって関係各位の方々に深く御礼を申し上げます。

 以下、本篇です。(ノーチェックです)

プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『米国海軍向けスパー魚雷取扱説明書』

タイトル:アメリカ合衆国海軍向けスパー魚雷使用説明書

作成者:アメリカ合衆国海軍省 兵器局

公開日:2025年10月5日 [電子書籍番号76987]

言語:英語

原書出版:ワシントン、兵器局、1890年

クレジット:deauriderおよびオンライン分散校正チーム  による協力。本ファイルはThe Internet Archiveが寛大にも提供した画像データから作成されたものである。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『アメリカ合衆国海軍向けスパー魚雷使用説明書』の開始 ***

転記者注記:

単語または語句の前後にアンダースコア「_」が記載されている場合、原文では斜体で表記されている。
単語または語句の前後に等号「=」が記載されている場合、原文では=太字=で表記されている。
小文字の大文字表記はSOLID CAPS(大文字のみの表記)に変換した。
時代遅れの綴りはそのまま保持している。
活字表記や句読点の誤りについては、黙示的に修正を行っている。

                   魚雷装甲(スパー・トーピード)使用説明書
                             アメリカ合衆国海軍向け

                        [図版挿入箇所]

                             1890年

               魚雷基地において作成、
                     火器局の指示に基づき
                     火器局の監督の下で作成

                     魚雷基地印刷版
                           1890年5月

これらの魚雷使用説明書は、火器局の命令により魚雷基地で改訂・作成されたもので、海軍における使用が承認されている。

                                _W・M・フォルガー_,
                                      _主務官(Bureau Chief)_

_火器局_、
       _1890年5月1日_

図版一覧

  図版番号
I. 実用魚雷 ― パターンD
II. 訓練用魚雷 ― パターンD
III. 回路遮断器・接触式魚雷 ― パターンB
IV. 図1. 艦艇用補助スパー ― パターンA
” 図2. 艇用補助スパー ― パターンA
V. 接触スパー導線 ― パターンB
VI. スパー魚雷艇用艤装 ― パターンB
VII. ボート用スパーを形成する管の接合部――パターンA
VIII. 図1. 起爆装置
” 図2. 起爆装置ブロック
IX. 図1. 常設電線
” 図2. 「A」マシンの発射キーとの接続部
” 図3. 発射バッテリーとの接続部
X. 図1. 電気スイッチ
” 図2. 端子部
XI. 船舶用スパーのヒール部取り付け金具
XII. 船舶用スパーの取り付け金具
XIII. バッテリーセル
XIV. バッテリーテスター
XV. 図1. 手動発射キー――パターンB
” 図2. 手動発火キーが回路に接続された状態を示す回路図
XVI. 図1. 「A」型発火装置と手動発火キーの接続状態
“ 図2. 「C」型発火装置の接続状態
XVII. 図1. 手動発火キーの短絡回路状態
” 図2. 手動発火キーの試験回路状態
” 図3. 手動発火キーの発火回路状態
XVIII. 蒸気乾燥器

目次

                                                              ページ番号
                          第一章
スパー魚雷装備品―概説―取り扱いと保管方法                      1

                          第二章
魚雷の準備作業                                                17

                         第三章
電気装置                                                     27

                          第四章
ガンコットン――詰め方――収納方法――取り扱い上の注意――検査と乾燥   39

                          付録
火薬検査官の職務――装備品一覧――重量――収納スペース               51

索引                                                           59

図版一覧                                                        69

スパー魚雷取扱要領

第一章

スパー魚雷装備品一覧

一般説明 ― 保管・維持管理について

・クラスD ― 艦艇用魚雷(実戦・訓練用)1セット、ボート用魚雷(実戦・訓練用)1セット、および回路遮断器および魚雷を接触式に変換するための付属品一式を含む。

実戦用および訓練用魚雷は艦艇およびボートから発射するものとする。
接触式魚雷はボートからのみ発射するものとする。

魚雷装備品の多くは、クラスDに含まれる各種セット間で共通して使用される。このような場合、類似する物品は収納・輸送の利便性を考慮して一括して分類される。クラスD全体が支給されない場合、「予備」と指定された物品のうち比例した数量のみが支給対象となる。特定のセット専用の物品は、そのセットとともに支給される。

サービス魚雷

=パターンD―図版1=

(24個を支給する。内訳:艦船から発射用12個、ボートから発射用12個)
船舶または小型艇からの発射を想定したこの魚雷は、全長12⅜インチ(約320mm)、内径9インチ(約229mm)で、内外両面に錫メッキを施した鋼板製である。内部にはシェラックを塗布し、外部にはアスファルト塗料を塗布している。上部の充填孔周囲には真鍮製のリングが半田付けされており、その内周には真鍮製スクリューカバー用のネジ山が切られている。このカバーにはスパー(導線)の入口部に詰め物箱が取り付けられている。カバーとリングの間にはゴム製ワッシャーが挟まれており、これによりケースの防水性が確保されている。上部には錫メッキを施した可鍛鋳鉄製の板がリベット止めされており、これは回路遮断器を取り付けるためのものである。
4つの突起を備えた鉄製フレームを備えている。このフレームの2つの突起に固定されたハンドルは、魚雷を補助スパーに固定するためのスピンドルを支える支柱として機能する。このスピンドルの先端には2つの湾曲したアームが取り付けられており、ハンドルを跨ぐようにして残りの2つの突起にネジボルトで固定される。ハンドルの先端にある突起は、スピンドルの軸部に設けられた凹部に嵌合する。ケースの底面には、回路遮断器を取り付けるための錫メッキを施した可鍛鋳鉄製の板がリベット止めされている。

起爆装置用ケースは全長8⅛インチ、内寸3インチの正方形で、内部は
寸法は長さ8⅛インチ、幅3インチで、内部はシェルラックで内外両面にコーティングされており、一方の端が閉じられている。

空の状態でも完全な構造を持つ魚雷ケース(スピンドル部分を除く)の重量は約15ポンドである。魚雷の炸薬量は、2½ポンドの乾燥火薬綿を含むプライマーを含めると、約34ポンドの乾燥火薬綿に相当する。

支給時には、魚雷ケースは完全に湿式火薬綿で満たされ、スクリュー式カバーはしっかりと締められ、詰め物箱の穴は球状ゴムパッキンを横向きに配置した部分に水キャップをしっかりとねじ込むことで密閉される。

演習用魚雷

=パターンD―図版2=

(12個を支給する。うち2個は空の状態で船上またはボートからの使用を想定している)。

この魚雷は全長32.5cm、内径4.76cmの円筒形で、内部はブリキ製、下部は閉じられている。内部・外部ともにシェラックでコーティングされている。上部には真鍮製のフランジが半田付けされており、一方の側面にはループが、反対側には引き戻し式ヒンジが取り付けられている。カバーは正方形の真鍮板でできており、2つのループが設けられている。そのうち1つはフランジ側のループの上に重なる位置にあり、もう1つは
投げ戻しヒンジの突起部を受ける部分がある。ヒンジの突起部の先端に取り付けたつまみネジでカバーの片側を固定し、ループ部分に取り付けた運搬用つまみネジでもう片側を固定する。カバーにはスパー導線用の導線入口用詰め物箱が取り付けられている。カバーとフランジの間にはゴム製ワッシャーが挟まれており、これによりケースの気密性が保たれる。ケースの片側にはスピンドルの下端を受けるためのループが取り付けられている。

この魚雷の重量(スピンドルを除く完全状態)は、空の状態で3.4ポンド(約1.59kg)であり、弾頭の重量は約4ポンド(約1.81kg)の乾燥火薬に相当する。

支給時、2個を除く全ての訓練用魚雷ケースには、湿式ガンコットンが完全に充填され、カバーは密閉され、導線挿入口の詰め物箱の穴は水密キャップを横向きに取り付けた球状ゴムパッキングの上から締め付けられて完全に閉じられている。

詰め物箱について

=図版IおよびII=

詰め物箱は、魚雷ケースのカバー部分に導線を通すための水密構造の開口部を提供するものである。

各カバーの中央、導線挿入口の穴の周囲には、外側にネジ山が切られた真鍮製の縁が設けられており、
内側をわずかに円錐状に削り、詰め物用の座を形成している。

詰め物には部分的に加硫処理を施したゴムを使用し、直径1インチ、球状の形状をしている。両端に直径1/4インチの平行な穴が2つ設けられており、これらの穴を通して導線を導く構造となっている。

水密キャップは真鍮製の縁部にねじ込まれ、座部に詰め物を圧縮する。キャップ上部の摩擦リングにより、ねじ込み時に詰め物がねじれるのを防止する仕組みである。

水密キャップ上部には直径5/8インチの穴が設けられており、ここからスパー導線を導くことができる。

ゴム製パッキングを長時間固定状態で使用する必要がある場合、パッキングの固定部にはシェラック塗料を塗布し、黒鉛粉でブラッシングして密着防止処理を施すことが望ましい。

回路遮断器(コンタクト・トルピード)

=パターンB・プレートIII=

(4個発行。サービス・トルピードをボートから発射可能なコンタクト・トルピードに改造するためのもの)

回路遮断器は、一端が閉じられた円筒形の真鍮鋳物で構成されており、この閉じた端部には4本の足が設けられている。これらの足を介して、サービス・トルピードの下部ヘッドにネジで固定される。この円筒部は、
長さ4¾インチ(約120mm)、直径5インチ(約127mm)の円筒形で、開口部はネジ式カバーで閉じられている。このカバーには4つの突起があり、これが接触アームの支持部として機能する。この接触アームは4本あり、キャップの中心を貫通するプランジャーに設けられた溝内で動作する。これらのアームは、2本のアームの端部と突起部に設けられたネジで固定されている。円筒内部には、エボナイト製のリングに固定された2本の絶縁接触スプリングが配置されている。このリングは短い真鍮製チューブの先端にねじ込まれており、チューブの内端にはエボナイト製のプランジャー先端が取り付けられている。強固な
チューブ内を通る螺旋ばねが、このプランジャーの動きを通常の状態で接触ばねから遠ざける役割を果たしている。ゴム製のダイヤフラムがカバー内のプランジャーとチューブ内のプランジャーを分離するとともに、カバーとの間のワッシャーとしても機能し、シリンダーの気密性を確保している。このダイヤフラム上に配置された真鍮製ワッシャーは、カバーがねじ込まれる際に回転する摩擦板としての役割も果たす。外側のプランジャーを貫通する安全ピンが、誤ってプランジャーが押し込まれるのを防止する。この安全ピンを抜いた状態では、接触アームに圧力が加わると、
螺旋状スプリングの反発力に抗して内筒を押し込み、接触スプリング間の隙間を閉じることができる。

接触スプリング間の隙間は3/16インチ(約4.8mm)で、螺旋スプリングの張力は75ポンド(約34kg)である。

シリンダー側面には詰め物箱が取り付けられており、接触スプリングのバインドポストへの導線を水密に導通させる役割を果たしている。

完成状態の回路遮断器の重量は7ポンド(約3.2kg)である。

補助スパー

=パターンA―図版4=

(各サービス用魚雷1本につき1個付属)

これらは長さ8フィート(約2.4m)の鉄製パイプである。艦船用のものは側面に溝が
一方の端に鍵穴が開けられている。船舶用のものは一方の端に鉄製の円盤(バット)を備え、さらにバットから2フィート2インチ(約67cm)の位置に鉄製のキャップがリベット止めされている。すべての補助支柱には、外側端から5インチ(約12cm)の位置に魚雷ピン用の穴が設けられている。補助支柱は6本ずつ箱に梱包されている。船舶用のものは各支柱に鍵止めが施されており、これは補助支柱を内側の支柱バンドに固定する際に使用する。船舶用以外のものにはトグル止めが施されており、これは補助支柱をボートの支柱に固定する際に使用する。

魚雷ピン

=図版4=

魚雷ピンは一端にアイ(輪)を備えた短い鉄製ピンで、ここに紡績糸の尾部を接合する。このピンは魚雷を補助帆柱に固定するために用いられる。各用途・訓練用魚雷に対して1本ずつ用意されており、スピンドルとともに箱53に収納されている。

リールボックス

この箱には絶縁処理を施した複導体ケーブルが300フィート収められている。ケーブルの内側端部はリールの側面に取り付けられたバインドスクリューに接続されており、ここに短い電線を接続することで、必要なケーブル長を引き出した後に電池などとの接続を行うことができる。
巻き取り時には箱の蓋に取り付けられたハンドルを使用する。巻き取り用ネジには錆が発生しないよう注意し(清掃時に油を使用しないこと)、定期的に回転させて固着を防ぐ必要がある。
現在支給されているケーブルは2本の導線から構成されており、各導線は導電率95%以上の22AWG銅線7本を錫メッキし、ストランド状に編み込んだものである。各導線は個別にオコナイト組成物で絶縁され、外径1/4インチ(約6mm)に仕上げられている。
そしてオキナイト組成物に浸したテープで巻かれている。2本の絶縁コアは並べて配置され、摩擦から保護するため麻縄で編み込まれている。

コアの抵抗値は1000フィートあたり2.2オームである。

リールボックス内のケーブルは汎用用途および故障した常設電線の代替用として使用される。このケーブルには100ポンド(約45kg)を超える張力を加えてはならず、いかなる長さからでも引き抜いたり急に引っ張ったりしてはならない。代わりに、徐々に巻き取る必要がある。

ケーブルは涼しく乾燥した場所に保管しなければならない。

船用電線ボックス

このボックスには「電線ボックス – 船用」と明記されている。内部には以下の4本のスパー用電線が収納されている:
絶縁二芯銅線ケーブル製の導線で、各70フィートの長さを持ち、リールボックス内のものと同様の仕様である。さらに、機械接続用の導線が2本あり、それぞれ12フィートの長さである。

これらのスパー導線は、魚雷と常設電線の端子を接続するために使用される。接続ミスを防ぐため、右舷側で使用するものは緑色に塗装し1つの結び目で印を付け、左舷側で使用するものは赤色に塗装し2つの結び目で印を付けている。

機械接続用導線は、D.
E. 機械装置、パターンA。発火キー付きで、汎用用途向け。

ボート用ワイヤーボックス

このボックスには「ワイヤーボックス―ボート用」と明記されている。内容物は「ワイヤーボックス―船用」と同様で、同様に明記されている。
接触スパー用導線

=パターンB―プレートV=

これらは実際には、以下の用途で使用される3本の絶縁銅線ケーブルで構成されている:
1本目の導線:起爆装置から電池の一方の端子まで
2本目の導線:回路遮断器から安全ブレーカーを経由して電池の他方の端子まで
3本目の導線:分岐して
外側端部には2本の脚があり、1本は起爆装置から、もう1本は回路遮断器からバッテリーの第二端子へと接続される。この接続は、手動発火キーと安全遮断器を経由して行われる。

安全遮断器と手動発火キーは、適切なリード線に接続されている。リード線は適度な長さに調整されており、バッテリーを接続した状態でも容易に移動できるようになっている。

安全遮断器は、2つの円筒形の真鍮製部品で構成されており、それぞれにスコアライン(切り込み)と小型の穴が小さな端部に設けられている。この穴にリード線が恒久的に固定される。大きな端部は船舶の
バヨネット式に結合・分離が可能で、必要に応じて容易に接続・切断できる。

これらの電線の使用方法については、『接触式魚雷の準備』の項を参照のこと。

スパーバンド

=図版4=

これらの錬鉄製バンドは、艦船に標準的に装備されている木製魚雷スパーに補助スパーを確実に固定するための便利な手段を提供する。上部にループ状の留め具を備えたこれらのバンドは、木製スパーの先端から3フィート間隔で木ネジで固定する。内側のバンドにはキー溝が設けられており、補助スパーを所定の位置に保持する役割を果たす。両バンドのループ部分が適切に配置されるよう、細心の注意を払う必要がある。
これらのバンドは完全に一直線上に配置されている。

供給箱

この工具箱には、スパー魚雷作業に必要な工具や小物類が収納されており、上部には「魚雷供給箱」と明記されている。内容物については箱3「魚雷基地から供給される装備品一覧」を参照のこと。

艇用艤装品

=パターンB―図版6=

これらの艤装品は艇用スパーの支持・取り扱い用で、以下の部品で構成される:艇首艤装品2点、旋回式支柱2本、およびヒールレスト2個。

ヒールレストはレールにしっかりと固定された鉄製の支柱で、船尾寄りの位置に取り付けられている。ヒンジ機構により、使用していない時には内側に折り畳むことができる。

スイベル・クルッチは、レールに強固に固定された軸受け内で自由に回転する四角い鉄製のリング状部品である。このリングは2つの部分からなり、上部はヒンジで可動式となっており、内部に2つのローラーを備えている。

バウ・フィッティングは、付属部品を備えたクロスビームで構成される。このヘビー・フォージド・アイアン製のチューブ状クロスビームは、レールに埋め込まれた鋳物に弓状部分全体にわたって固定されている。クロスビームの両端にあるスリーブには、垂直面で自由に回転可能な昇降アームが取り付けられている。
各アームの外側端部には、アームに対して直角方向に船体のビーム方向に沿って突出する旋回式ガイドリングが取り付けられている。このリングの下部にはローラーが配置されている。各アームのスリーブには、船尾方向に延びるシャフトの先端部に設けられたウォームによって駆動される歯車が接続されており、この歯車はシャフトの後端部に固定された昇降ホイールと連動する。

ウォームシャフトは2つの部分から構成され、シャフトの前端部付近に挿入されたフック型継手で接続されている。この設計により、ウォームには十分な遊びが確保されており、シャフトが船首側にある時にはウォームが昇降アームの歯車から離脱し、アームは支持を失い自由に落下可能となる。一方、シャフトが船尾側にある時にはウォームが歯車と噛み合い、昇降ホイールによってアームの昇降制御が可能となる。

シャフトは昇降ホイールのすぐ前方に設置されたクラッチによって船尾側に固定されている。このクラッチはスリーブで構成されており、

シャフトの回転中に、昇降アームのギアを確実に噛み合わせるためである。

ウォームシャフトには前後方向の遊びが設けられており、シャフトが前方にある時はウォームが昇降アームのギアから外れ、アームは支持されていない状態となって自由に落下できる。また、シャフトが後方にある時はウォームがギアと噛み合い、昇降ホイールによってアームの昇降を制御できるようになっている。

シャフトは昇降ホイールのすぐ前方に配置されたクラッチによって後方に保持されている。このクラッチは、以下の部品で構成されるスリーブによって支持されている:
船首甲板に設置された固定具に固定されたベアリングによって支持されている。この固定具にはヨークリンクが緩く固定されており、その前方下部端は2つの補強リブに、前方上部端は離脱レバーの2つのリブにそれぞれ緩く固定されている。ウォームシャフトはこのスリーブを貫通しており、シャフトが船尾側にあるときにスリーブの前方端に密着する剛性のあるカラーを備えている。ヨークリンクを持ち上げると、シャフトを包み込むように配置され、カラーの前方側面に接触することでシャフトを船尾側に保持する。ヨークリンクは、離脱レバーによってその位置が維持されている。
ヨーリンクの上部両端の間に投げ込まれる。離脱レバーには横向きのローラーが取り付けられており、その両端が左右に突出してヨーリンクを固定する。ヨーリンクの上部両端に設けられた目に通したピンが、誤ってレバーが作動するのを防ぐ。このピンを抜き、離脱レバーを後方に引くと、ヨーリンクが落下し、シャフトは自由に前方へ移動できるようになる。

ウォームシャフトとその付属部品により、昇降アームは横断梁の周りを回転可能であり、回転平面内の任意の位置に固定することができる。
あるいは任意のタイミングで解放することができる。

歯車とウォームシャフトは保護カバーで覆われている。

ボート用スパー(帆桁)

=パターンA―図版7=

このスパーは鋼鉄製で、長さ18フィートと15フィートの2本のチューブから構成され、それぞれ直径4インチと3.5インチである。これらは伸縮式ジョイントで接続されている。チューブ間には2フィートの重なり部分があり、2本のネジで固定されている。スパーの大端部にはヒールロープ用のアイボルトが内側からねじ込まれており、小端部から5フィートの位置にはスパーのリードワイヤーを通すための穴が開けられている。
これが主檣を構成する主要部材であり、ネジを外すだけで簡単に分解・収納が可能である。檣を組み立てる際には、羽根状の部品を大型チューブの端にある切り込みに差し込むことで、ネジ穴が互いに向き合うようになる。組み立てを容易にするため、鉄製の檣クランプが付属している。

各檣を構成する2本のチューブには、同一の文字または番号が刻印されている。

【注記】――檣は使用後に必ず分解し、接合部に潤滑油を塗布した上で、キャンバス製のカバーで保護しなければならない。

起爆装置について

=図版第8号=

起爆装置は円筒形の銅製ケースで、下部が閉じられており、内部に水銀フルミネイト35グレインを収容している。上部には乾燥粉末状のガンコットンが密封状態で充填されている。

起爆装置の脚部には、粉砕ガラス1部と硫黄2部を混合・溶解して成形したプラグが取り付けられている。このプラグは長さ6インチの錫メッキ銅線(AWG20)で作られており、外側の絶縁層はパラフィンに浸した綿糸の二重層で覆われ、外側の層は赤色に着色されている。

起爆装置の脚部の内側端部は、白金-イリジウム合金製のブリッジで接続されている。
白金90%、イリジウム10%からなる長さ3/16インチ、直径2ミルの導線で、抵抗値は0.65±0.03オームである。

このプラグは銅製のバンドに挿入され、乾燥させた粉末状の火薬がブリッジ部周辺と水銀フルミネイトの上に緩く詰められ、バンドが起爆筒ケースの上部端にねじ込まれることで密閉される。

起爆筒は赤色に塗装されている。これらは火薬式魚雷と併用するためのものとして供給される。

起爆筒ブロック

=図版第8号=

小型の円形可動蓋を備えた木製円筒。各ブロックには
このブロックには8個の起爆装置が円周上に配置された穴に固定されており、カバーがそれらを固定する。各ブロックは赤色に塗装され「危険」と表示された被覆ブリキ筒内に収納される。これらのブロックは船体の異なる位置に配置され、決して水線以下には設置しない。(『海軍標準規程』参照)

模擬起爆装置

これらは中身のない起爆装置のケースで、底面に穴が開けられており、訓練時の接続確認用に使用される。起爆装置の脚部はブリッジ接続されておらず、代わりにプラグの湾曲部に鋳造されている。

模擬起爆装置は白色に塗装され、脚部は
白色綿糸

点火装置

点火装置は円筒形の真鍮製ケースで、下部は閉じられており、小銃用火薬が充填されている。

上部は起爆装置と同様のプラグで密閉されているが、点火装置の場合は脚部が赤色ではなく白色綿糸で絶縁されている点が異なる。

ブリッジ部分には、長繊維の乾燥ガンコットンを撚り付けて起爆剤を塗布する。

点火装置の表面には白色シェラックが塗布されている。これらは即興製火薬魚雷の使用向けに供給されている。

火薬式信管

これらは頑丈な円筒形の紙製ケースで、下部が閉じられており、内部に小銃用火薬が充填されている。火薬の中央には、ケース上部の開口部に固定された木製プラグの両側に脚部が突出した点火装置が配置されている。

点火装置の脚部にはオレンジ色のシェラックが塗布されている。

導線に接続した際に短絡を防ぐため、ケース上部にはゴム製の絶縁体が巻き付けられている。

これらの起爆装置は、即興で製作した火薬式魚雷の使用を目的として供給される。

銃火薬用起爆装置および点火装置収納箱

この箱には内容物の一覧が明記されている。船上で受領後、ボックス7から取り出し、弾薬庫または弾薬室に保管する。

乾燥プライマー用ガラス瓶

=パターンB=

容量6個の2インチ型または24個の1.5インチ型銃火薬ブロックを収納可能な、コルク栓付きの円筒形ガラス瓶。これらの乾燥銃火薬ブロックは煮沸したテープで束ねられ、その間にリトマス紙が挟まれている。これらの瓶は船底部に保管せず、常に
これらは船体の水面上の異なる位置に配置しなければならない。ガラス製の瓶は開封しなくても、リトマス紙の色変化が容易に確認できるようになっている。この瓶は木製のケースに収められており、ケースにはスライド式の蓋が取り付けられ、白色に塗装されている。ケースには内容物と注意事項がステンシルで記されている。

乾燥プライマーとして使用する場合、魚雷から取り外した湿潤な綿状火薬を乾燥させることで補充する。

銃綿乾燥装置

=図版18=

プライマー用の湿潤銃綿を乾燥させるための蒸気乾燥装置は、以下の構成からなる:
鉄製の箱で、内部に取り外し可能な亜鉛メッキ鋼線製の籠が2つ設けられている。これらの籠には乾燥させるブロック状の火薬が棒に吊るして収納される。ブロック同士の間隔は、厚さ6mmの小さな鉄製ワッシャーで調整されており、これも棒に吊るすことで空気の循環を妨げないようにしている。箱の前面には扉が設けられており、籠の出し入れが可能となっている。

箱の底面には蒸気管が敷設されており、両端は側面から突出する形でネジ切りが施されている。これにより、蒸気加熱装置やその他の適切な熱源と容易に接続できるようになっている。
低圧蒸気を使用する。

蒸気管の底面下部には金網が敷かれており、これにより空気の流入が可能となるとともに、塵埃の侵入を防ぎ、過剰な熱放射を防止している。

箱の上部には換気用開口部が設けられており、回転式ダンパーで保護されている。また、温度計を挿入するための穴も設けられている。

化学薬品収納箱

この箱の上部には「化学薬品収納箱」と明記されている。内容物については箱16号『魚雷基地から供給される装備品一覧』を参照のこと。使用方法については『砲用綿の検査方法』を参照されたい。

装備品には予備のワッシャー、球状パッキン、ダイヤフラムなどが含まれ、必要な消耗部品を補充できるようになっている。

前述の装備品に加え、「艦艇・船舶用」魚雷発射装置を装備するすべての艦船は、以下の部品を魚雷発射基地から海軍工廠で恒久的に設置するよう供給される。具体的には:

二芯絶縁銅線を鉛被覆した永久配線用電線(必要な量)、電気スイッチ2個;
13本の端子固定ネジ

常設電線

=図版IX=

電線をその都度引き回す手間を省き、電線の損傷を防ぐため、艦船の艤装時に常設電線を設置する。これらの電線は、バッテリー接続用に適切に配置された端子から、電気スイッチまたは発射装置を経由して、魚雷支柱のヒール部に沿う形で端子まで導かれる。

常設電線は、敵対的な攻撃や摩擦による損傷から保護されなければならない。
摩耗や日光による劣化から保護しなければならない。常にピンと張った状態にせず、鋭角に曲げることも避けること。一時的な固定であっても金属製のステープルを使用してはならない。銅線の露出部分はすべて海水の影響から完全に遮断すること。接合部は半田付けし、確実に絶縁処理を施すこと。電線はその全長にわたって適切な箱に収めることが最善である。

電気スイッチ

=図版X=

恒久配線システムにおいては、電気スイッチが使用され、船舶が造船所を離れる前に適切な位置に恒久的に設置される。
海軍工廠において使用される。これらのスイッチは、D.E.機の発射装置または発射キーを、任意の、あるいはすべての魚雷に接続する役割を担う。図版はスイッチが右舷側に設置され、発射装置がオフの状態、あるいは発射キーから恒久的な電線が電気的に切り離された状態を示している。スイッチは可能な限り塩水や天候の影響から保護する必要がある。理想的には、可能な限り水密性の高い箱に収め、開閉可能な扉を設けるべきである。
船首側。

=注記=――恒久的な発射装置が装備されている場合、電気式スイッチは支給されない。

端子部

=図X=

端子部は通常、黒クルミ材の台座に固定された真鍮製のバインドスクリューで構成され、ネジで固定される。図は端子部における恒久接続と一時接続の方法を示している。台座背面の凹部には、恒久配線を接続した後、端子を固定する前に溶かしたワックスを充填する。この
バインドスクリューは常に清潔に保ち、塗料が付着しないようにしなければならない。

海軍工廠で支給される魚雷装備品一覧

=艦船用スパー(帆柱)= ― 現在魚雷用スパーを装備している艦船には、フォアマストとミズンマストの両側にそれぞれ2本ずつ、計4本のスパーが支給される。バーク型帆船の場合は両側のフォアマスト側にそれぞれ1本ずつ、計2本のスパーが支給される。現行の規定では、スパーはヒッコリー材またはオーク材で作られ、全長45フィート、ヒール部の直径8インチ、先端部の直径6インチとなっている。
使用する材料は最高品質のものを選び、木目がまっすぐで、可能な限り天然の成長状態に近いものが望ましい。大型のスパーを加工する際には、必ず木材の木目に沿って作業を行う必要がある。黄樫は魚雷用スパーとして特に優れているとされており、赤樫は強度が強すぎるため適さない。

=スパーのヒール部の固定方法=(図版XI)――推進板は水路の高さに合わせて設置する。この設置位置については、火器局が定めた規定に従うこと。スパーが舷側に沿うように十分な余裕を持たせて設置することが重要であり、これにより
魚雷はレール上から直接、あるいは港から船積みすることができる。ヒールボルトの肘部は、ボルト自体を損傷させることなく、スパーの反動を推進板に伝える役割を果たす。シャックルの代わりに3.5インチのマニラロープを6巻きしたラッシングを使用することで、良好な結果が得られている。ロープの弾力性がスパーの衝撃力の一部を吸収するためである。特に優れた方法として、図2に示すように、スパーのヒール部分をチャンネル内の予備のアイボルトに固定する方法がある。

=スパーの取り付け=(図版XI)――スパーを取り付ける最も推奨される方法は次のとおりである:
図に示すように、魚雷支柱にはガイロープとトップリフトが取り付けられている。支柱には前方ガイロープとトップリフトが自由に移動できるようスパンが設置されており、これらのスパンはリザーバーを介して支柱に固定されている。これにより荷重が分散され、振動が防止される。前方ガイロープは単一のロープとし、可能な限り大きなドリフトを持たせ、爆発後に魚雷が後方に曳航されるのに十分な長さを確保する必要がある。前方ガイロープ、トップリフトの吊り下げ部、あるいはスパンに固定されたその部分、およびリザーバーとスパン自体には、直径5/8インチの亜鉛メッキ鋼線ロープを使用することが望ましい。
後索は直径約7.6cmのマニラロープ1本で構成してもよい。この後索は、スパーが浮上しないよう、可能な限り水面近くに取り付けることが重要である。

第二章

魚雷の準備

実戦用魚雷

=設計図D―図版1=

=実戦用魚雷の起爆装置設置手順=―魚雷を箱から取り出し、ケースのネジ蓋を外してプライマーケース内の湿った火薬綿を除去する。プライマーケースを乾燥させた後、16個の半インチブロックまたは4個の2インチブロックからなる乾燥火薬綿のプライマーを挿入する。

プライマーケースから取り出した湿潤なガンコットンは、空の練習用魚雷ケースのいずれかに入れ、適当な機会を見つけて乾燥させる必要がある。

ネジ山を丁寧に拭き、ワッシャーにしっかりと締め付けてカバーを固定すること。この際、ネジ山を傷めないよう注意し、供給箱に付属しているオープンエンドレンチを使用すること。このケースを完全に水密に密閉することが絶対に必要である。

=注記=――実際の運用上必要な期間よりも大幅に長期間にわたって魚雷をプライミングしておくことは推奨されない。ただし、
魚雷実験所での実験結果によれば、実戦条件下において軍用銃綿を使用した魚雷は、3ヶ月間プライミング状態を維持したまま、確実に爆発することが確認されている。

=起爆装置の試験方法=――起爆装置を選定し、その脚部の先端を研磨して導線に接続する。・起爆装置は安全な場所に保管すること。・導線を試験用マグネトの端子に接続し、クランクを回転させる。アーマチュアが振動すれば、回路の連続性が確認され、以下のことが推定できる:
起爆装置が正常に機能していることが確認できる。起爆装置からの配線は、A機の発射キーのバインドポストT、Tに接続して試験可能である。針の振れが回路の連続性を証明し(図XVI参照)、C機の端子に接続すればゴングの鳴動によって連続性が確認できる(図XVI参照)。

=起爆装置の接続=(図I、図II)― ここで起爆装置をスパー導線に接続する。接続時には、球状ゴムパッキング
水封キャップをケースのネジ蓋から取り外し、導線と起爆装置の球状ゴム部分をつなぐ接合部を、起爆装置ケースの底面から5インチ(約12.7cm)の位置に配置する。接合部は起爆装置と水封キャップの間に設ける。導線の被覆とゴムテープを先端から少なくとも6インチ(約15.2cm)の範囲で剥がし、きれいに巻き付けて結束する。この結束部分は水封キャップの外側に配置すること。

導線の先端を水封キャップとゴム製パッキングの両方に通す。必要に応じて絶縁被覆を適切な長さだけ剥がし、
導線と起爆装置の脚部の接合部を作る際には、導線と起爆装置の脚部の被覆をそれぞれ処理する。導線の被覆を研磨し、起爆装置の脚部の被覆を導線の被覆と平行に配置し、両端面を面一にする。露出した起爆装置の脚部は、導線に対して直角方向に数回巻き付けて固定する。導線の先端を接合部の上に折り返し、余分な部分を切断する。接合部は起爆装置から0.5インチ(約13mm)の位置と、パッキングから1インチ(約25mm)の位置にそれぞれ1箇所ずつ設ける。金属部分との接触を防ぐため、起爆装置に最も近い接合部は特に絶縁処理を施すこと。
紐で包み、電線の周囲に何度も巻き付けてデトネーターに到達したら、紐の端を固定する。オコナイトテープの帯状片を使用することも可能だが、絶縁体が過度に厚くならないように注意すること。(供給箱内のサンプル接合部を参照)

=サービス魚雷の起爆装置取り付け=(図版Ⅰ)―供給箱内の整流器で乾燥ブロックの穴を塞いだ後、デトネーターをカバーの穴から挿入し、パッキングが収まるまで押し込む。水密キャップは手で締め付けて固定する。以下の準備を行うこと:
ボックス53内のスピンドルに取り付け、魚雷ケースに固定する。

=副索の取り付け=(艦船用)―副索の先端を外側バンドのループに通し、キー溝が内側バンドのループのスロットと揃うまで押し込む。その後キーを挿入して固定する。

=魚雷の搭載=(艦船用)―スピンドルの先端を副索の外側端に挿入し、肩部までしっかりと押し込む。魚雷ピンを挿入して固定する。

曳航時の負荷による接合部の緩みを防ぐため、以下の措置を講じること:
スパーの曳航索にカウボーイ・ノットを結び、魚雷ケースから離れた位置でスパーまたはスピンドルに固定する。曳航索は船側のスパーに沿って、トップリフトの後方から船尾方向へ導き、約4フィート間隔でスパーに固定する。

=サービス魚雷の信管装着と搭載、および補助スパーの搭載=(ボート用)=パターンB:ボート艤装=―昇降アームが船尾方向を向くように調整する。ガイドリングから離れた位置にメインスパーを艤装する。補助スパーの内側先端をガイドリングに通し、
外側端をレール上に固定する。導線をガイドリングを通して船首側から船尾側へ通し、魚雷に起爆装置を装着する。次に魚雷を補助スパーに収納し、魚雷ピンで固定する。このピンも確実に固定すること。導線にはカウホル(回転継手)を取り付け、補助スパーまたはスピンドルに固定するが、魚雷ケースからは十分な間隔を保つこと。補助スパーを所定の位置に配置し、船尾側を後方に傾ける。昇降アームを下方に回転させて逆方向に反転させ、ガイドリングがスイベル・クラッチとヒールレストと一直線になるまで調整する。この際、内側の
二次スパーの先端をロープで固定する。二次スパーを主スパー内に収納するには、主スパーを出し入れすることで固定し、トグルピンで確実に固定する。

ボートスパー用のリードワイヤーは、主スパー内に後方から前方へ通して収納する。この作業をスムーズに行うため、供給ボックスにあるリービングラインと重りを主スパー内に通してから二次スパーを収納する。ラインの一端はヒールボルトに固定し、もう一端はワイヤーホールの横にあるスパーに巻き付ける。

二次スパーを収納したら、リードワイヤーの先端を以下のように曲げる:
リービングラインに固定した後、魚雷が潜水したら、スパーのヒール部分がリービングラインの後端を容易に引き寄せられる位置に収まるまで魚雷を展開し、リービングラインを通してスパーに導線を通す。この際、絶縁被覆を傷つけないよう細心の注意を払うこと。

接触スパー用導線を使用する場合は、まず魚雷を起爆させる前に、スパーの後端から前端に向かってメインスパーに導線を通さなければならない。

船体スパーのヒール部分から伸びる導線は、スパーヒールの横にある端子に接続する。具体的には、スパーヒールから
船のスパーからの導線は、直接C型発火装置に接続するか、または発火電池に接続する。電池を使用する場合は、間に手動発火キーを挿入すること。(図版XV参照)

・ただし、導線を端子、発火装置、または電池に接続するのは、魚雷が水中に没し、船体またはボートの側面から適切な距離を取った後で行うこと。

=船上からの回路試験方法=― 魚雷が水中に没した後、回路の動作試験を行うことができる。この場合、スパー導線をそれぞれの端子に接続し、結合ネジT、Tを
導線をそれぞれの固定端子に接続する。起爆装置の作動テストを行う場合の要領に従い、発射キーを配置する。A型発射機を使用する場合は、発射キーのFキーを押したまま保持し、D.E.型発射機のクランクを太陽歯車と同期させて素早く回転させる。発射のタイミングで、既に押したままにしているFキーに加え、発射キーのTキーをしっかりと押す。

サービス型魚雷は水深10フィート(約3メートル)まで潜航させる必要があり、船上から発射する場合は船体側面から35フィート(約10.7メートル)の距離で安全に爆発させることができる。

=ボートからの回路テスト方法=―導線は直接発射機に接続する(図XVI参照)。ただし、

発射を行う瞬間に接続する。A機を使用する場合は、発射キーのFキーを押したまま保持し、
機械のクランクを素早く回転させる。発射を行う瞬間に、既に押したままのFキーに加えて、
発射キーのTキーをしっかりと押す。

サービス魚雷は水深10フィートまで浸漬させる必要があり、船上から発射する場合、
舷側から約35フィートの位置から安全に爆発させることができる。

=船上から回路を試験する方法=― 導線付きスパーは直接機械に接続する
(図XVI参照)。ただし、接続は
魚雷が水中に没している場合、回路の動作試験はC型機械のバインドスクリューに接続し、クランクを回転させた状態で発火キーTを押すことで行う(これは起爆装置の試験方法と同様である)。あるいは、試験用マグネトーを使用して回路の動作を確認することも可能である。

※発火用バッテリーは回路の動作試験に使用してはならない。

=発火方法= ― バッテリー(図版XV参照)またはC型機械(図版XVI参照)に接続する。バッテリーを使用する場合は、発火させたいタイミングで手動発火キーを閉じる。C型機械を使用する場合は、
A機の発射キーと同様に操作すること。

サービス用魚雷は水深10フィート以上に浸漬させる必要があり、船体から水平方向に22フィート離れた位置で安全に爆破させることができる。

訓練用魚雷

=パターンD(図版II)=

=訓練用魚雷の起爆準備=—輸送用のつまみネジを取り外し、ヒンジのつまみネジを緩める。カバーを取り外し、上部の濡れたガンコットンブロック1個を乾燥した2インチブロック1個、または4個の½インチブロックに交換した後、カバーを元通りに取り付ける。
箱53に入っているスピンドルを、片側のループに通し、肩部にしっかりと締め付ける。また、ヒンジの爪部にあるつまみネジも締め付けること。このケースは完全に水密に密閉することが絶対条件である。

除去した湿潤火薬は、空きの練習魚雷ケースのいずれかに収納し、適宜乾燥させること。

【注記】――練習魚雷内に乾燥式起爆薬を長期間放置したまま使用してはならない。過剰な湿気を吸収する可能性があるためである。
湿気が蓄積して起爆しないよう注意すること。

起爆装置の作動試験と接続作業を行い、演習用魚雷の装填手順に従って起爆装置を取り付ける。

=演習用魚雷の輸送方法=――サービス用魚雷の輸送手順と同様の方法で行うこと。

演習用魚雷は、艦艇の射出装置またはボートの射出装置のいずれからも発射可能である。水深5フィート、水平距離20フィートの条件下で安全に爆発させることができる。

接触式魚雷の準備手順

=パターンD―プレートV=

=サービス用魚雷を接触式魚雷に改造する方法=――以下の部品を取り付けること:
回路遮断器パターンBを、魚雷下部ヘッドのフレームにラグ穴を通してネジで固定する。

=回路遮断器の試験方法=――回路遮断器の側面から水密キャップと球状ゴムパッキンを取り外し、ネジカバーを外す。内部プランジャーを引き抜く。接触スパー導線の長い方の脚部(絶縁二芯ケーブル)の先端数インチの被覆を剥がし、被覆を束ねて処理する。導線からゴムテープを取り外し、それらを回路遮断器のシリンダー内に通す。
水密蓋とゴムパッキンを取り外し、回路遮断器本体のシリンダー内も清掃する。絶縁被覆を1インチ分剥がし、裸線を露出させて束ね、回路遮断器のバインドポストに接続する。この際、裸線の先端がバインドポストから過度にはみ出さないように注意すること。内側のプランジャーを挿入し、同時に電線を引きながらシリンダー内に余分なたるみが残らないように調整する。水密蓋を回路遮断器の側面にあるパッキンの上に取り付ける。ダイヤフラム、摩擦板、ネジカバーを元通りに装着する。絶縁被覆を1インチ分剥がし…
導線の外側端部にある短い脚部から絶縁被覆を剥がし、一時的に裸線同士を束ねる。導線の内側端部を試験用マグネトーまたはCマシンの端子に接続する。安全ブレーカーを閉じる。回路遮断器から安全ピンを取り外し、接触アームを押し下げる。この状態で試験用マグネトーまたはCマシンによる試験を実施すれば、導通が確認されるはずである。接触アームを解放し、安全ピンを再び挿入する。この状態での試験では導通が確認されなくなるはずである。この試験を実施した後、
発射前に魚雷を水中に没させる直前まで、安全ピンを抜いてはならない。

・回路遮断器は確実に防水状態で閉じることが絶対条件である。

=接触式魚雷のプライミング方法=――サービス魚雷のプライミング手順と同様である。

=接触式魚雷の起爆装置取り付けと保管、および副次スパーの保管方法=――サービス魚雷と同様の手順で行うが、接触スパーの導線は魚雷の後部から前部に向かって主スパーに通した後、起爆装置を取り付ける必要がある。起爆装置は以下に接続しなければならない:
リード線の短い脚部に接続すること。

=回路の動作確認方法=――魚雷を水中に沈めた後、リード線の内側末端を試験用マグネトまたはCマシンに接続する。安全スイッチと手動発射キーを閉じてから試験を行う。この状態で回路の連続性が確認できるはずである。

=任意発射の場合=――発射用バッテリーに接続し、安全スイッチを閉じた後、任意のタイミングで手動発射キーを閉じる。

=接触発射の場合=――発射用バッテリーに接続する。安全スイッチを閉じた状態で、接触が検出されると接触アームが自動的に押し込まれ、
そして魚雷は爆発する。

=注=――安全遮断器は常に開放状態にしておき、発射準備を整える直前にのみ閉じること。つまり、任意発射の場合は手動発射キーの遮断器を、接触発射の場合は回路遮断器を閉じるようにする。

即席魚雷の作成方法

樽や桶に防水加工を施すだけで、簡単に即席魚雷を作成できる。起爆装置は火薬を詰める前にあらかじめ設置しておくこと。こうすることで、起爆装置が火薬の中心近くに配置される。導線用の支柱(スパー)は
栓の密着した溝を通って外側に排出される。この栓は所定の位置に固定した後、完全に密封し、全体にしっかりと錘を取り付けて容易に水中に没するようにする。訓練用の魚雷としては、瓶や油缶などを代用することも可能である。

栓と導線の入口部分を水密にするための優れた配合剤は、ピッチ8部、蜜蝋1部、牛脂1部を加熱溶解して作る。この混合物は液状の状態で塗布する。

魚雷内の火薬をすべて燃焼させるためには、導線を回転させるためのスピンドルが必要である。このスピンドルは
起爆装置を収納する部分は、木製の船体上で製造し、火薬式魚雷のスピンドルと同様の形状とし、綿布、バンティング(旗用布)、あるいは紙製の包帯で覆うことで、火薬が炎孔から漏れてスピンドルを詰まらせるのを防ぐ必要がある。

=起爆装置の接続方法=――起爆装置を支柱導線に接続する場合、導線の長さを調整し、起爆装置がスピンドル内にしっかりと挿入され、導線挿入口が閉じられた状態で魚雷本体の奥深くまで届くようにする。導線の被覆は約1インチ(約2.5cm)剥がし、表面を滑らかに処理する。起爆装置の脚部も同様に処理し、サービス魚雷と同様の方法で導線に巻き付ける。ただし、これらの接続部は魚雷内部で適切に固定されるよう配置すること。
絶縁体の外側から、導線の入口部のすぐ外側までの長さを確保する。この位置で、導線の外側被覆はしっかりと巻き留めて固定する。もし導線の外側被覆が内部に入り込んだ場合、時間の経過とともに水が雷管室に侵入する原因となる。

接合部を作成するには、まず導線の被覆を約1インチ(約2.5cm)剥がし、被覆を剥がした部分を研磨する。同様に、雷管の脚部も研磨し、軍用魚雷で用いられる方法と同様の要領で導線に巻き付ける。ただし接合部の配置は、雷管が
起爆装置の上部から等距離の位置に切断する。余分な端部は切り落とし、接合部を起爆装置プラグの溝に挿入する。絶縁体を折り返して接合部を覆った後、絶縁体固定具で固定する。(供給箱内のサンプル接合部を参照)

永久導線と電気スイッチの使用方法

=接続方法=(図版IX参照)――発射電池との接続は以下の通りである:各スイッチから1本の導線をそれぞれ電池端子に接続し、共通帰還導線は手動発射キーを介した上で、もう一方の電池端子に接続する。
A型発射装置の発射キーとの接続方法は以下の通りである:各スイッチから1本の配線を、発射キーのTと刻印されたバインディングポストのいずれか1つに接続し、共通リターン線をもう一方のTと刻印されたバインディングポストに接続する。

電気式スイッチを使用する場合、各スイッチには知識と注意力のある担当者が常駐しなければならない。発射キーのインデックスは、「バッテリーオフ/接続中」の位置を常に維持する必要がある。ただし特定の魚雷を発射するために回路を準備する場合は、インデックスを以下のように設定しなければならない:
この指示器は「バッテリー切断・接続中」の方向を指すように調整しておく。ただし、特定の魚雷を発射する準備をする場合には、指示器を「バッテリー両極接続」の方向に向けなければならない。

このようにして、単一の魚雷を発射するための回路を構成できる。あるいは、指示器を「バッテリー両極接続」の方向に向ければ、そのスイッチに接続された2本の魚雷を同時に発射できる状態に回路を設定できる。

スイッチを適切に操作することで、任意の1本、2本、3本、あるいは4本すべての魚雷を同時に発射可能な状態に回路を準備することが可能である。

ただし、電気スイッチはあくまで
整流子は電流の経路を確立するためのものであり、発射用スイッチとして使用してはならない。

第三章

電気装置について

発射用電池

船舶および小型艇から魚雷を発射するためのボルタ電池が供給されている。ル・クランシェ電池の改良型が採用され、現在は魚雷発射所から供給されている。船体にスパー(魚雷発射管)を装備した船舶には、6セルからなる1組の発射用電池が支給される。ボートやその他の用途で必要な場合には、2組のボート用発射用電池が別途供給される。
各4セルのバッテリーが2セットずつ(各セットに予備セル2個を含む)供給される。砲撃に電気を使用する場合、さらに追加のバッテリーが用意される。

=注=――魚雷発射管を1基のみ搭載する艦船には、ボート用バッテリー1セットのみが供給される。

電池の構造

=図版13=

正極は両端が開放された円筒形の亜鉛で構成されている。亜鉛の周囲にはオキナイト製の外装が成形されており、これが電池の容器を形成している。亜鉛円筒から突出した突起がオキナイト外装を貫通しており、その先端には電池の負極用真鍮端子がはんだ付けされている。負極は粉砕した炭素を充填した円筒状のモスリン袋に収められた薄い白金板である。袋の底面は平らな円形のエボナイト板で密閉されている。袋の上部は
エボナイト製プラグに固定されており、このプラグには白金線が通されている。この白金線は白金板と上部の真鍮製正極端子に半田付けされている。エボナイトプラグにはゴムカバーを装着するための切り込みが設けられており、その外周はオキナイト製シリンダーの上部外側に刻まれた溝に嵌め込まれている。これにより、液体が飛散や蒸発によって漏れるのを防止している。カバーには空気導入用の穴が設けられており、これは電池の正常な作動に不可欠である。負極要素の下部にはゴムリングが装着されており、これが負極要素が
接触部は亜鉛電極と接続されている。電解液はほぼ飽和状態の塩化アンモニウム(硝酸アンモニウム)溶液である。この電池は短絡状態では急速に分極するが、開放回路状態にすれば数時間で元の状態に回復する。

船舶用発射電池

船舶用発射電池は箱型の筐体に収納された6セル構成である。各セルは直列に接続されており、端子は箱の上部の一端に配置され、箱の蓋と蝶番で連結されたカバーで覆われている。

船舶用発射電池

この設計は船舶用電池と基本的に同様であるが、異なる点は4セルで構成されている点である。
箱の中に収納されている。

電池試験器

=図版14=

これは小型の木製ケース内に抵抗コイルと起爆ブリッジを収めた装置である。コイルの一端は真鍮製スプリングに接続され、他端は起爆ブリッジの一端に接続されている。起爆ブリッジのもう一方の端は、ケースの反対側端にある真鍮製接点部品に接続されている。試験器を電池の端子に載せて押し下げると、接点部品とスプリングが接触し、抵抗コイルを経由して回路が形成される。
ブリッジに接続されている。電池端子にテスターを乗せ、押し下げると、接触板とスプリングが接触し、抵抗コイルとブリッジを介して回路が形成される。

蒸留水または雨水を使用する。硝石の結晶を砕き水を加熱することで反応を速められる。溶液が冷却・沈殿した後、慎重に上澄みを取り出す。その後、溶液の10分の1量の蒸留水または雨水を加える。

硝石1ポンドに対して水4パイントの割合で溶解すれば、適切な飽和濃度が得られる。

=セルへの液充填方法= ― ゴムカバーの縁を一箇所押し下げ、この部分にドライバーを差し込んでカバーを持ち上げ、縁全体を剥がす。ガラス製の

蒸留水を使用する。溶解を早めるには、硝酸アンモニウムの結晶を砕き、水を加熱するとよい。溶液が十分に冷えるまで待ち、沈殿させてから慎重に上澄みを取り出す。その後、元の量の10分の1に相当する蒸留水または雨水を加える。

硝酸アンモニウム1ポンドに対して水4パイントの割合で溶解すれば、適切な飽和状態が得られる。

=セルへの充填方法=――ゴムカバーの縁を1箇所押し下げ、その部分にドライバーを差し込んでカバーを持ち上げ、縁全体を剥がす。ガラス製の
漏斗を使用し、接続部に溶液をこぼさないよう注意しながら、瓶の上部から1インチ(約2.5cm)のところまで溶液を注ぐ。24時間後、再び溶液を補充し、前回と同じ高さまで満たす。その後、ゴム製カバーを元通りに装着する。

船上のバッテリーは、船室甲板に専用の収納庫を設けて保管し、スパーデッキ上の発射装置に接続された配線と常に接続状態を維持しておく必要がある。

船上バッテリーもボート用バッテリーも、過度に頻繁にテストを行ってはならず、またテスト時間は必要最小限にとどめなければならない。
必要である。適切に設計された保管庫に固定して保管すれば、船用バッテリーの試験は週に1回で十分だ。ボート用バッテリーは、ボートに搭載する前に1回、搭載後に1回、それぞれ試験を実施しなければならない。

バッテリー液の寿命は、バッテリーの使用状況にもよるが、通常6ヶ月から12ヶ月持続する。もしバッテリーが正常な試験結果を示さない場合は、不良または腐食した接続部がないか確認すること。各セルを個別に試験するには、導火線ブリッジの脚を直接セルの極板に接触させる。正常なセルであれば、他の抵抗がない場合、導火線ブリッジが赤く変色するはずである。
挿入する。不良セルが見つかった場合は、そのセルを取り外し、内部の液体を空にした後、新しい液体を補充しなければならない。

バッテリーは毎日点検する必要がある。接続部は常に清潔に保ち、塩分が付着しないようにしなければならない。このためには、液体が接続部に接触しないようにすることが重要である。腐食した接続部は、研磨布で磨くか、ひどく腐食している場合はナイフの背で削り落とすことができる。

ボート用バッテリーは、使用後に必ず点検し、周囲に飛び散った液体があれば丁寧に拭き取る必要がある。

長期間の使用と電解液の消耗により、セル内に亜鉛-アンモニウム-塩化物の結晶が形成され、モスリン袋や亜鉛電極に付着することがある。これらの結晶が袋から亜鉛電極へと広がり、負極の円滑な取り外しを妨げる場合がある。このような状態になった場合、無理に除去しようとしてはならない。このような処置は白金線を破損させたり、薄い白金板を引き裂いたりする危険性があるからだ。負極を取り外すには、まずゴムカバーを外し、電解液をすべて排出する。この
再び使用してはならない。電池容器に温水を注ぎ、数時間そのまま水を満たした状態で放置する。これらの結晶はわずかにしか溶解しないが、長時間浸漬することで十分に剥がれ、負極要素の取り外しが可能になる。この作業が可能になったら、結晶を慎重に麻袋から取り除き、亜鉛表面からも削り取る。もし電池容器内でこのような結晶が発見された場合、直ちに除去し、電解液を交換しなければならない。

これらの電池は特別な手入れはほとんど必要ないが、最低限以下の点には留意する必要がある:
これらの電池には最小限の管理で済むが、適切な手入れを行えば、その性能の良さと常に使用可能な状態が十分に報われるだろう。

巡航の終了時に射撃用電池を保管庫に戻す前、あるいは遠方への輸送前に、負極要素をセルから取り外し、新鮮な水で十分に洗浄・乾燥させる必要がある。また、容器は洗浄・排水し、すべての金属部品は完全に乾燥させておかなければならない。

手動点火キー

=パターンB―図版15=

これはヒッコリー材を手の形状に合わせて成形した2つの部品で構成されており、
小さい方の端で接合されている。各部材には、内側の面から外側の端から少し離れた位置に、真鍮製の接触ピンが突出するように取り付けられている。木材の自然な弾力性により、これら2つの部分は分離した状態を保ち、通常は接触ピン間に断線が生じるようになっている。各部材には縦方向に貫通した穴が設けられており、ここからリード線を挿入できる。リード線の被覆を剥いた先端は、ネジで固定されて接触ピンに接続される。海水による回路の短絡を防ぐため、ゴム製のカバーがキーに被せられている。さらに、安全ピンが取り付けられており、
ランヤードで接続された鍵は、偶発的な回路短絡を防止するため、常に両部品の間に保持されている。

手動式発火鍵を電気回路に接続すると、任意に開閉可能な断路器として機能する。

【試験用発電機】

これは小型の電磁発電機であり、交流電流を外部回路に供給する。発電機からの回路には、振動するアーマチュアを備えた電磁石が含まれている。

この発電機は約1000オームの抵抗値において、音発生器(ラトラー)としてアーマチュアを強力に作動させる。以下の用途に使用可能である:
魚雷回路やその他の回路の導通確認、あるいは永久磁石線やその他の導線の絶縁状態検査に用いられる。

=導通検査用=――磁気発電機の両極を検査対象回路の両端に接続し、クランクを回転させる。アーマチュアが激しく振動すれば回路は連続している。振動しない場合は、回路に断線が生じていることを示す。

=永久磁石線の絶縁検査用=――磁気発電機の一方の極を検査対象の導線に接続し、他方の極を接地する。次に、検査対象の導線両端を海水を入れた容器から外に出した状態で、容器内に導線を通す。
あるいは、他の電線との交差部分に問題があると疑われる場合は、その電線の一方の端子をマグネトーの他方の極に接続する。クランクを回転させた際にアーマチュアが激しく振動する場合、抵抗値が約1000Ω未満の漏電が発生していることを示す。振動が見られない場合、その電線の絶縁抵抗は約1000Ωであると判断できる。

=導線の絶縁抵抗試験方法=――試験対象の導線の一方の端をマグネトーの一方の極に接続し、他方の極は短い電線を介して海水を入れた水槽内に設置した接地板に接続する。試験対象の導線の両端を乾いた状態に保ちながら、これを水槽内に引き込む。
徐々に行い、その間はマグネトーのクランクを回転させる。絶縁不良がある場合、水に触れた瞬間にアーマチュアが激しく振動することで、その存在と位置が明らかになる。

ファーマーズ式直流発電機 型式Aおよび点火キー

=図版XVI=

電気機械の詳細な説明については、1875年に陸軍兵器局が発行した『ガルバニック電池に関する講義 第三部』を参照されたい。

一般的に、型式Aの発電機は起電力16~18ボルト、抵抗5オーム程度の性能を有しており、
最大25個の起爆装置を直列に接続した場合、あるいは同等の分岐回路に5~6個配置した場合、あるいは現在支給されている1.5マイル(約2.4km)のケーブル1本を通じて、あるいは20オームの抵抗負荷を通じて、発火させる能力を有する。

発火に必要な電流を生成するためには、クランクを3~4回以上回す必要はない。ただし、これらの回転は太陽歯車と連動した状態で、発火の瞬間まで連続して行わなければならない。一般的に、機械に要求される作業負荷が大きいほど、
最大出力を得るためには、より高速で長時間の運転が必要となる。ただし、この時間は非常に限られており、クランクを30秒間高速で回転させることは十分許容範囲である。単一の起爆装置を使用し、適度な量の導線を接続した場合、通常クランクを1/4回転させるだけで発火に十分な電流を発生させることができる。

=機械の動作確認=――機械の動作確認を行うには、バインドスクリューを金属片で接続し、クランクを太陽歯車に合わせて回転させる。もしクランクが固く回る場合、機械は正常に作動している。もし以前と同じようにスムーズに回転するならば、
バインドスクリューが接続されている状態で機械が作動しない場合、機械は故障している。

もし機械が故障している場合、外側のケースから取り外して原因を特定し、修理する必要がある。繊細な部品や複雑な機構は存在しないため、損傷を恐れることなく機械を点検できる。

これまでに確認された不具合は、整流子のシェル間および整流子スプリング部に汚れが蓄積すること、両者の接触不良、整流子のシェル間に金属粉が堆積することの3点である。これらの不具合はいずれも以下の方法で容易に修復可能である:
これらの不具合は、機械を手で回している時には一度も発生しておらず、動力で高速回転させている場合でも稀にしか発生しないことを明記しておく必要がある。

機械内部の配線接続部のうち、5箇所のはんだ接合部が断線する可能性がある。この種の不具合は容易に発見でき、簡単に修理可能である。電気配線のはんだ付けには、酸ではなく樹脂系のはんだを使用することが望ましい。

これらの不具合のいずれかが発生した場合、電気回路の連続性が断たれるという影響が生じる。
機械の電気回路に断線が生じる。この回路の構成は以下の通りである:
1本のバインドスクリューを起点として、電線が磁界発生コイル(または電磁石コイル)に接続され、コイルを横断した後、整流子スプリングの1つに至る。そこから整流子の1つのシェルに接続され、さらに整流子のコイルを経由してもう1つのシェルに接続される。その後、もう1つの整流子スプリングを経て、電線により2本目のバインドスクリューに接続され、これにより完全な回路が形成される。バインドスクリュー同士が接続されている場合、この回路は閉じており、電流が生成され、整流子は容易に回転する。一方、バインドスクリューが接続されていない状態では、
回路が閉じていない場合、電流は発生せず、電機子は容易に回転する。端子を抵抗のあまり大きくない導体で接続して回路を完成させると、発生した電流が電磁石を励磁する。これによりさらに電流が増大し、回路の抵抗値とクランクの回転速度に応じて最大値に達する。このように回路が閉じた際に生じる電気エネルギーは、当然ながら電機子を回転させるために追加の仕事が必要となる。
クランクを回転させる。回路が機械の内外で切断された場合、克服すべき抵抗は機械本体と整流子の摩擦力のみとなるため、容易に回転させることができる。

=発火キーの役割=(図版XVI)―D.E.式電動機の電磁石が持つ最大の出力は、実質的に抵抗のない導体(例えば短い電線など)で2本のバインドスクリューを接続した場合に最も早く到達し、最大値となる。この短絡状態を発火の瞬間まで維持し、その時点で初めて
起爆装置を含む回路に切り替わる瞬間、機械は有用な作業を行う回路内で磁極が完全に励磁された状態で作動することになる。この回路切り替えを、機械の磁力を低下させることなく行うためには、最初の回路を切断する前に第二の回路を完成させる必要がある。もしより便利な方法がなければ、この機械の特性を利用して、起爆回路の両端を機械のバインドスクリューに接続し、金属片を
二つのバインドスクリューに接続する。クランクを回転させると強力な電流が発生し、磁石は最大の磁力を発揮する。金属片を取り外すと、機械はデトネーター回路に接続され、磁石が強く励磁された状態となる。これにより、デトネーターを作動させるのに十分な電流が生成される。

発火キーはこの回路切り替えを行う便利な方法を提供するとともに、発火前であればいつでもデトネーター回路の導通をテストする手段となる。発火キーを機械に接続するには、後者のバインドスクリューと前者のバインドスクリュー
前者のB、Bと記された箇所およびバインドスクリューのT、Tと記された箇所が配線で接続されている場合、発射キーのTとFの操作によって3つの回路を開閉することが可能である。(図XVII参照)

=短絡回路=―電流は図1に示す経路を流れる。

=試験回路=―キーTを押すと短絡が解除され、電流は図2に示す経路を流れる。

=発射回路=―キーFとTを同時に押すと、電流は図3に示す経路を流れる。

=発火キーの動作確認方法=――上記の接続方法に従い、発火キーを機械から約10~12フィート離れた位置に設置する。この際、方位磁針の針が箱の長辺方向を指すようにする。クランクを固定して高速で回転させる。クランクが強く抵抗する場合、短絡回路は正常に機能している。次にキーTを押す。もしクランクが軽く回転し、方位磁針の針が偏向すれば、試験回路は正常に作動している。続いてキーFを押す(既にキーTは押されている状態)。クランクが強く抵抗し、針の偏向が消失した場合、発火回路は完全に機能している。

ファーマーズ式直流発電機

=パターンC―図版16=

この船舶用発電機は、大型発電機に比べて出力が低く、一般的に起電力8ボルト、抵抗4オームの性能を有し、直列接続で8~10個の起爆装置、あるいは分岐配置で2~3個の起爆装置、あるいは現在支給されている同種ケーブル1500フィートを通じて単一の起爆装置を作動させる能力を備えている。

この設計では、発火装置と試験装置が一体構造となっている。すなわち、発火キーは恒久的に以下の
機械およびC型機械のバインドスクリューは、点火キーT、Tのバインドスクリューと同様の位置に配置されている。

=機械の試験方法=—クランクを船に搭載し、太陽歯車とともに高速で回転させる。回転がやや重い場合、短絡回路は正常に接続されている。キーTを押す。クランクは容易に回転するはずである。短いワイヤーでバインドスクリューを接続し、再びクランクを回転させてキーTを押す。クランクの回転が軽くなり、内部の小型ベルが鳴る場合、試験回路は正常に機能している。引き続きクランクを回転させ、キーFを押す
次にキーTを押す。もしクランクの回転が依然としてやや重く、ベルが鳴らない場合、発火回路は正常に機能している。各試験時のクランク回転に必要な力の差は、大型機ほど顕著ではない。いずれかの試験が失敗した場合、装置をケースから取り出し、大型機と同様の方法で故障箇所を特定し対処する必要がある。

電線について

=絶縁処理=――絶縁の目的は、電気電流を意図した経路内に確実に封じ込めることにある。このため、絶縁処理は細心の注意を払って行う必要がある。
ゴムやその他の恒久的な絶縁材で覆われていないすべての箇所について確認すること。試験装置や発射装置から魚雷へ通じる電線の絶縁不良は、前者の場合では誤作動を、後者の場合では起爆装置への電流の流れを十分に弱めて発火を妨げる原因となり得る。あるいは、偶発的な魚雷の爆発を引き起こす可能性もある。したがって、電線の絶縁状態はもちろん、試験装置や発射装置の絶縁状態も細心の注意を払って維持しなければならない。

良好な絶縁状態を維持するため、すべてのバインドスクリューは常に清潔で乾燥した状態を保つ必要がある。雨水の影響は軽微だが、海水は絶縁性能を著しく低下させる。鋭角に曲げられた電線は摩擦による損傷を防ぐため保護措置を講じ、すべて接合部にはゴムチューブを用いて厳重に絶縁処理を施さなければならない。

特に注意を要するのは、起爆装置の2本の脚部間で金属接触が生じないようにすることである。この部分での接触は試験では検出されず、装置の作動に致命的な影響を及ぼす可能性がある。

=電線の接合方法=――ジュート製の編み紐とゴムテープを以下の手順で除去する:
接合する両端部は、絶縁用のゴムチューブとジュート編み紐から十分に離した位置に配置すること。導線の被覆を約45mm剥ぎ取り、整列させて表面を磨く。一方の導線の先端にゴムチューブを被せる。四角結びまたはシートベンドで導線を接合し、恒久的な接続が必要な場合は半田付けする。接合部にゴムチューブを被せ、チューブの両端が導線のゴム被覆と重なるようにする。各導線の先端にしっかりとした締め付けバンドを巻き付けること。

恒久的な接続が必要な場合は、以下のようにより強固な接合が可能である:

  1. 前述の手順で導線を準備する
  2. 両端をわずかに曲げる
  3. 導線を平行に並べ、極細線による巻き付けでしっかりと結束する
  4. 接合部の端を折り返し、全体をはんだ付けする
    別の優れた接合方法としては以下の通り:
  5. 導線を準備するが、通常より長めに取る
  6. 導線を重ね合わせ、直角に交差させながら互いに逆方向にねじる
  7. 全体をはんだ付けする

いずれの場合も、接合部から導線がはみ出さないように丁寧に切り揃えること
絶縁被覆を切断する場合がある。

=導通確認=――配線のどこかで切断や断線が発生している可能性があるが、その箇所が目視で確認できない場合がある。このような断線が疑われる場合、その配線の導通状態は、既知の良導体であるリード線を用いて試験用マグネトに接続することで容易に確認できる。その他の試験方法と同様の手順で実施すればよい。

第4章

火薬綿について――梱包方法――保管方法――取り扱い上の注意――検査と乾燥方法

湿潤状態の火薬綿の梱包と保管方法

各サービス魚雷は、完全に湿潤状態の火薬綿で充填された後、以下のように梱包される:
輸送および保管用に粗製の木箱に梱包される。演習用魚雷は10本が湿式ガンコットンで満たされ、2本が空の状態で6本ずつ箱に収納される。

各充填済み魚雷のケースには、総重量(ポンド・オンス単位)、ガンコットン工場の監督者のイニシャル、および使用されたガンコットンの製造番号が記載されたタグが取り付けられている。

船上に搬入された際には、宛先が記載されたカバーを裏返す必要がある。その後、魚雷は弾薬庫に以下の方法で収納される:
この梱包方法は、現在砲弾を収納する際に用いられている方法と同様のものである。

箱への表示事項

+-----------------------+------------------------+
|  特許取得済み魚雷、     |  特許取得済み魚雷、     |
|      実用型。         |      演習用。         |
|                       |                        |
| = ....ポンド・乾燥火薬綿 |  = ....ポンド・乾燥火薬綿 |
|                       |                        |
|(・工場番号・         |  (・工場番号・     |
|     __装薬番号__)      |       _装薬番号_)       |
+-----------------------+------------------------+

乾燥火薬綿の梱包・保管方法

乾燥火薬綿を充填したガラス製のプライマー瓶は、白色に塗装した木製ケースに収納する。ケースには13ページに記載の方法に従い、スライド式の蓋を取り付ける。ケースには「乾燥火薬綿プライマー 水深下に収納するべからず」と明記する。輸送時には粗製の木箱に梱包する。

船上で受領した後、これらのケースに入った瓶は、船内の複数の場所に配置するが、決して水深下の区画には収納してはならない。
水位線。

貨物輸送会社に課せられる保険規制のため、銃綿を乾燥状態で輸送することが実際上困難な場合が多い。このような場合には、銃綿プライマーは湿潤状態で支給され、予備の練習魚雷ケースに梱包される。船上で受領後、これらを取り出して乾燥させた後、乾燥用プライマー用ガラス瓶に収納する。

          *          *          *          *          *

以下の装備品一式:24発の標準型D型魚雷、12発の練習用魚雷(うち10発充填済み、2発空)、4個の乾燥プライマー用ガラス瓶
起爆薬として使用するガンコットンには約以下の量が含有される:

湿潤状態のガンコットン量

サービス型D型魚雷 24発} {2インチ厚ブロック 1,296個 または 1,200個}
  および湿潤状態の}={ 2インチ厚ブロック 384個 + 湿潤状態の} 818.1ポンド
                     } { 1/2インチ厚ブロック }乾燥状態
                     } {1356個の2インチ厚ブロック または 1,250個}
総重量(湿潤状態) }={  2インチブロック424個;湿潤時重量856ポンド
                     } {  ½インチブロック            }乾燥時重量

乾燥プライマー

各6個:{16個 ½インチブロック;} {96個 ½インチブロック;}乾燥時重量15.2ポンド
または{4個 2インチブロック }={または24個 2インチブロック}
—–
装備品全体における乾燥ガンコットンの総換算重量 871.2ポンド(乾燥時)

D型魚雷の湿潤状態の炸薬は、厚さ2インチのブロックで構成されている。プライマー炸薬は、厚さ½インチのブロックで構成されており、
在庫がある場合はそれを使用する。ない場合は厚さ2インチ(約50mm)のブロックを使用する。

2インチブロックには乾燥ガンコットン10.1オンス(約285g)が、
½インチブロックには2.5オンス(約70g)の乾燥ガンコットンが含まれている。

ガンコットンと起爆装置の保管管理について

=ガンコットン保管庫=はボイラーやエンジンの近くに設置してはならない。また、保管庫内の温度が105°F(約40.5℃)を超える状態が長時間続くような場所も避けるべきである。保管庫は定期的に換気を行うこと。乾燥・湿潤状態を問わず、ガンコットンを収納した箱やケースを直射日光に長時間晒すことは可能な限り避けること。
長時間にわたって箱内の温度が上昇し、外気よりもかなり高温になる可能性がある。この高温状態は、曝露終了後も相当時間持続する。

日内の温度変化は、銃綿が湿潤状態であっても乾燥状態であっても、銃綿を収納した箱やケースが直射日光にさらされていない限り、影響を与えることはない。

乾燥銃綿の起爆剤は「プライマー」と呼ばれ、水銀フルミネイト点火薬は「デトネーター」と称される。

各艦に供給される乾式ガンコットンの起爆薬は、湿気を完全に遮断するため密閉式ガラス瓶に封入されている。各瓶の間には青色リトマス紙の帯が挟まれている。

ガラス瓶は木製の専用ケースに収納したまま保管する。このケースと瓶は恒久的な装備品の一部であり、適切な管理の上で返却しなければならない。乾式ガンコットンは水線下に収納してはならないが、水線上のどの甲板でも運搬可能である。ただし、木製ケースに入ったガラス瓶は、各艦の全長にわたって10フィート(約3メートル)以上の間隔を保つよう細心の注意を払うこと。
他の物品と混載してはならない。また、厨房やその他の火気の近く、あるいは砲台の砲身の直近に保管することも厳禁とする。

乾燥ガンコットンを収納したガラス瓶をケースから取り出す際には、決して直射日光にさらしてはならない。ガラスがレンズ効果を生じさせ、ガンコットンに引火する可能性があるためである。

その他の起爆薬はすべて湿潤状態で供給され、魚雷ケース内に梱包される。

乾燥型起爆薬の在庫が減少した場合には、適切な時期と場所を選定し、以下の手順に従って乾燥処理を行い補充すること:
乾燥ガンコットンの乾燥手順に従い、発破用魚雷から取り出されたブロックは適切に処理すること。

起爆装置には水銀フルミネイト35グレインの起爆薬が装填されている。
起爆装置は円形の木製ブロックに取り付けられ、各ブロックには8個ずつ収納可能な穴が開けられている。これらの木製ブロックはブリキ製の箱に収納される。このブリキ箱は決して水面下に配置してはならず、上部甲板の乾燥した場所に保管すること。厨房やその他の火気の近く、砲台周辺、その他の爆発物の近くには置かないよう厳重に注意すること。装填済みの起爆装置はすべて赤色に塗装され、それらを収納するブリキ箱も同様に赤色に塗装される。
上部には「危険」と明記すること。箱を持ち上げたり運搬する際は、必ず底部を持って行うこと。上部だけを持つと、箱と中身のブロックが滑り落ちる恐れがあるため注意が必要である。

ガンコットンの検査手順

・週次検査:すべての乾燥ガンコットン
・月次検査:すべての乾燥ガンコットン
・四半期検査:すべての湿潤ガンコットン

乾燥ガンコットンの検査方法

=週次検査= ― ・乾燥ガンコットンの起爆剤は毎週検査を実施する必要がある。
これは瓶を開けずに行うことが可能で、以下の点を観察することで確認できる:
ブロックの状態と、それらの間に挟まれた青色リトマス紙の状態を確認すること。

もし重大な分解が進行している場合、ガンコットンにはペースト状の黄色斑点が広範囲に生じ、瓶内には褐色がかった赤色の強酸性ガスが充満し、リトマス紙ははっきりと赤色を呈する。この場合、ガンコットンは海に投棄してもよい。ただし、このような極限状態にあっても即時的な爆発の危険性はほとんどなく、必要に応じてアルカリ性溶液で湿らせることで、このガンコットンを使用可能な状態に復元できる。
溶液(45ページ参照)に浸し、重量が30%増加するまで処理した後、湿潤状態のままガンコットンとして使用する。この操作に重大な危険は伴わない。専門家委員会が「前述の状態にある」と認定した場合を除き、いかなるガンコットンも海投棄してはならない。これは極めて重要である。実際に、貴重なガンコットンの多くがこの基準に基づいて廃棄処分され、検査上の誤りに起因する不安感が生じている。

瓶内で青色リトマス紙が変色する事例がしばしば見られるが、これによって危険が生じることはない。

リトマス紙が赤く変色しているが、蒸気やペースト状の斑点が見られない場合、テープの端を持ってブロックを慎重に取り出し、完全に清潔で乾燥した吸い取り紙の上に置く。その後、テープを解き、ブロックを慎重に分離する。この際、指で直接触れないよう注意すること。(ブロックの取り扱いには、完全に清潔で乾燥したクラッシュタオルを使用してもよい)リトマス紙の短冊を取り外し、新たに湿らせた短冊と交換した後、以前と同様にテープで留める。1時間経過後、リトマス紙の短冊の端を観察する。もし
もしリトマス紙が赤く変色している場合、アルカリ性溶液(45ページ参照)でブロックを湿らせ、重量が30%増加するまで放置した後、湿潤状態のまま使用する。

湿らせたリトマス紙片が1時間経過しても赤く変色しない場合は、ブロックを瓶に戻し、蓋をしっかり閉めて元の箱に収納する。

【月次点検】――週次点検時にリトマス紙に異常が見られなかった場合でも、新たに湿らせた青色リトマス紙片を用いて、前述の試験をすべてのブロックに対して実施しなければならない。
乾燥ガンコットンは毎月1回点検し、これを「月次点検」とする。検査の結果、ガンコットンが酸性を示した場合、アルカリ性溶液(45ページ参照)で湿らせ、重量が30%増加するまで処理した後、湿潤状態のまま使用する。

湿潤ガンコットンの点検方法

=四半期点検=――湿潤ガンコットンは訓練用ケースに収納されており、水分含有量は30~35%である。各ケースにはガンコットンとケースの総重量が明記されている。これらのケースは
3ヶ月ごとに個別に重量を測定し、総重量の減少分については、充填穴から純水を注いで補水し、その後確実に栓をすること。

検査時の注意事項

素手でガンコットンに触れてはならない。リトマス紙も素手で触れてはならない。皮膚から分泌される酸性物質により、青色リトマス紙が赤く変色することがある。リトマス紙は必ず化学実験用ピンセットで取り扱うこと。

検査を行う前には必ずリトマス紙を湿らせること。湿らせる際には、
化学実験箱に付属している蒸留水を使用する。リトマス紙の試験紙をピンセットで保持し、同じく実験箱に入っているガラス棒の1本を蒸留水の入った瓶に浸した後、湿らせたガラス棒を試験紙に塗布する。リトマス紙は適度に湿らせる程度にし、水が滴るほど濡らしてはならない。実験箱内の水が不足した場合は、船上で蒸留した水や新鮮な雨水を使用してもよい。ただし、その場合も事前に酸性反応がないことを確認するための試験を行う必要がある。

酸性物質の有無を確認するための比較試験を実施する。具体的には、
反応を確認する。ただし、蒸留水のみで湿らせたリトマス紙がわずかに赤変することもあるため、必ず比較試験を行う必要がある。具体的には、新しい青色リトマス紙を2片用意し、一方を蒸留水で、他方を希釈した酢で湿らせて比較する。

試験紙の観察は常に白色光下で行うこと。リトマス紙はニス塗りされた部屋や着色された環境では赤みを帯びて見えるため、試験紙の観察は明るい部屋か屋外で行うべきである。

鉄錆を黄土色の斑点と見間違えることがある。火薬綿は製造過程や包装容器の影響で錆が生じる場合があるが、これは製品に何ら影響を及ぼさない。

ブロックの不必要な取り扱いは避けること。表面に剥がれや崩れが生じやすくなるためである。

アルカリ性溶液

前述のアルカリ性溶液は、乾燥炭酸ナトリウム4オンスを雨水または蒸留水1ガロンに溶解して調製する。乾燥火薬綿を湿らせる必要がある場合、この溶液をブロックを収納した瓶に直接注ぐことができる。

ガンコットン乾燥に関する規定

湿潤状態のガンコットンプライマーは、以下のいずれかの方法で乾燥させることができる:

1. 蒸気乾燥器内での自然乾燥
2. 塩化カルシウム(CaCl₂)による乾燥
3. 乾燥空気環境下での乾燥

供給される乾燥ガンコットンプライマーの量は非常に少ないため、使用分を補うためには、魚雷のプライミング作業で取り外した湿潤状態のブロックを速やかに乾燥させる必要がある。

蒸気乾燥器を用いた自然乾燥法

蒸気乾燥器は、船体の水面より上で、かつ以下の場所から十分に離れた位置に設置しなければならない:
火災や照明設備から十分に離れた、乱されない場所に設置しなければならない。
蒸気供給源としては、艦船の蒸気暖房装置の適切な部分から、または海軍工廠に設置された配管設備を通じて、低圧蒸気を供給するものとする。

乾燥対象のブロックは個別に重量を測定し、各ブロックには柔らかい鉛製の鉛筆で重量を記入する(銃綿にはいかなる種類のラベルも貼らないこと)。その後、ロッドに糸で結びつけ、隣接するブロック間に鉄製のワッシャーを挟み込み、乾燥機のバスケットに収納する。
乾燥籠を乾燥機にセットし、扉を閉めて温度計を所定の位置に取り付ける。蒸気を供給し、換気口を調整したら準備完了である。

乾燥籠、棒、ワッシャーは常に清潔に保ち、汚れや油分が付着しないように注意すること。

乾燥室の温度は100°F(約38°C)を超えないようにすること。

毎日の加熱作業後は、各ブロックを慎重に取り出し、重量を測定して再度印を付け、乾燥作業を継続すること。

この工程は、ブロックの重量変化が止まるまで続ける。この時点で、水分の大部分は除去されているはずである。
実験の結果、水を13%含むガンコットンでも確実に起爆することが確認されている。この場合、サービス用水銀起爆薬を使用することが推奨される。

乾燥が完了したら、ガンコットンのブロックを乾燥機から取り出し、温かいうちにガラス瓶に移す。瓶内には青色リトマス紙を挟み、密閉する。こうして処理されたガンコットンは、乾燥状態が確認された後、適切に保管・検査される。

もし乾燥工程が連続的に行われない場合、ブロックは乾燥状態を維持するために
乾燥器が稼働していない間は、粉末タンクをしっかりと密閉しておくこと。

塩化カルシウム(CaCl₂)を用いた自然乾燥法

この方法に必要な材料は以下の通りである:塩化カルシウム5ポンド(CaCl₂)、空の粉末タンク1個、および焼き型3枚。

塩化カルシウム(CaCl₂)は安価で、化学薬品を扱う業者から容易に入手できる。ただし、消石灰の塩化物(CaO₂Cl₃)と混同してはならない。後者は塩素の強い臭気を有しており、塩化カルシウムの代わりに使用すると、
ガンコットンの分解を引き起こす可能性がある。一方、塩化カルシウムには無臭であり、漂白作用もない。この物質に漂白作用があるかどうかを判別するには、少量を同量の水に混ぜ、青色リトマス紙を浸してみるとよい。乾燥後に紙の色が消失し(白色に変化した場合)、その物質は塩化カルシウムではなく石灰の塩化物(CaO₂Cl₂)であるため、使用してはならない。

粉末タンクは船内で簡単に調達できる。ただし、確実に密閉でき、空気漏れのない状態を保つよう注意が必要である。

焼き型は、3つ並べてタンクの底面全体を覆う大きさのものを使用する。材質は丈夫なブリキ製で、ハンダ付けされておらず、深さは5~6インチ(約12.7~15.2cm)程度が適切である。

カルシウム塩化物を3つの焼き型に均等に分け入れ、これらの型は清潔で油やグリースが付着していない状態にする。厨房のオーブンに入れ、水分が完全に蒸発するまでそのまま放置する。カルシウム塩化物は時折清潔な金属棒でかき混ぜ、下部の粒子にも熱が行き渡るようにする。大きさは鳩の卵程度に砕いておく。
鳩の卵ほどの大きさにする。水分が完全に蒸発したことを確認したら、乾燥場所に移して冷ます。カルシウム塩化物はタンク内に入れたり、温まっているガンコットンに直接触れさせたりしてはならない。邪魔の入らない適切な場所にタンクを設置し、カルシウム塩化物が冷えたら、タンク底部にパンを置き、その上に錫メッキ銅線製の銅ふるいをかぶせる。その後、乾燥させるブロックをふるいの上に並べ、タンクの蓋をする。3~4日ごとにタンクを開け、ブロックの重量を測定し、
重量と日付を柔らかい鉛製鉛筆でブロックに記入し、以前と同様に塩化カルシウムを乾燥させる。この作業を、ブロックの重量増加が止まるまで継続する。塩化カルシウムを乾燥させている間、ブロックはタンク内に保管し、空気中の湿気が入らないよう密閉状態を保つ。重量増加が止まったら、乾燥ガンコットン用のガラス瓶に収納する。この際、ブロック間に青色リトマス紙の帯を挟むことを忘れず、乾燥ガンコットンの取り扱い規定に従って処理すること。

この工程は大気の状態に左右されることなく、前述の注意事項を遵守するだけでよい。

乾燥は乾燥した環境下での曝露によって行う。

乾燥させるブロックは、汚れと油分のない木製、真鍮製、または銅製の棒またはパイプに吊るすか、金網製の棚の上に置き、ブロック同士が接触しないようにして全面を空気に十分に晒せるようにする。この棒または棚は、厨房やその他の火気の近くではない適切な場所に吊り下げ、ブロックが空気に自由に触れ、かつ覆われた状態を保つようにする。

乾燥ブロックの曝露は大気が乾燥している時のみ行い、それ以外の時期は空の火薬タンク内に保管すること。乾燥場所のすぐ近くに置き、湿気が入らないよう密閉状態を保つこと。ブロックの重量は2日ごとに測定し、日付と重量を柔らかい鉛製鉛筆で直接ブロックに記録する。ブロックの重量が2回連続で減少しなくなるまで乾燥を継続した後、ガラス製ジャーに移し、その間に青色リトマス紙の帯を挟む。その後、乾燥火薬プライマーの取り扱い規定に従って処理を行う。

この計画を実施できるのは、乾燥した気候条件の地域に限られる。

ブロックの不必要な取り扱いは避けること。これらは剥がれたり砕けたりしやすい性質があるためである。

その他のデータ

ガンコットンブロックの寸法

長さ   2.9インチ
幅     2.9インチ
高さ   { 2.0インチ    (フルサイズブロックの場合)
       { 0.5インチ    (プライマーブロックの場合)

起爆装置用穴の直径 = 7/16インチ

最終プレス工程でブロックに加える圧力 = 1平方インチあたり6,800ポンド

圧縮乾燥ガンコットンの平均重力密度 = 1.287

圧縮乾燥ニトロセルロース1立方インチあたりの平均重量=325グレイン=0.743オンス

乾燥ニトロセルロース1ポンドあたりに添加される水の重量(湿潤状態のニトロセルロースとして支給される場合、約35%が水分)=0.35ポンド=5.6オンス

付録

彼は火薬庫を入念に検査し、砲弾庫に関する軍需品規定および『スパー魚雷装備品重量・空間・収納位置表』に記載された指示(40、41ページのスパー魚雷装備品指示書)に従って適切に設計・施工されていることを確認する。また、スパー魚雷装備品の規定量を収納可能な十分な容量があり、かつ実用的に配置されていることを確認し、収納計画を作成する。

魚雷保管室。

彼は魚雷保管室を入念に検査し、以下の点を確認する:
バッテリーとボイラーとの位置関係が適切であること、過度の温度変化や偶発的な浸水の影響を受けないこと、そして「帆走魚雷装備品の重量・収納空間・収納位置表」で規定されている装備品の収納部分に十分な容量があり、かつ実用的に配置されていることを確認すること。

バッテリー保管庫

彼はバッテリー保管庫を詳細に点検し、大砲バッテリーとボイラーとの位置関係が適切であることを確認しなければならない。
理想的には、十分な採光が得られる場所に設置することが望ましい。

艦載スパーおよび艤装品について

艦のスパーおよび艤装品の製作段階および設置完了後、彼はこれらを詳細に検査し、スパーバンドが適切に間隔を空け、二次スパーを受け入れる位置に正しく配置されていることを確認する。さらに、ヒールフィッティングの位置と種類、トップリフトおよびガイのリード線について、自身の見解とともに機関部に報告する。

常設配線について

彼は機関部が設置を予定している射撃装置に必要な配線の種類と端子を特定する。

これらの資材が納入され次第、彼は射撃装置の配置場所を決定し、恒久的な配線と端子の準備と設置を行う。

彼は各配線のルートを示す図面を作成させ、そのコピーを機関部および魚雷実験所へ送付するとともに、当該艦の艦長にも1部を供覧する。

常設配線の配線ルートについては、一律の規定を設けることはできない。上部甲板配線の一般的な配線方法、端子への固定方法、および
船上に上がり、必要な電線と端子の調達を要請する。

これらの物品が到着次第、彼は発射装置の位置を確認し、恒久的な電線と端子の設置準備を行う。

彼は各電線の配線経路を示す図面を作成させ、そのコピーを軍需部と魚雷基地に送付するとともに、当該艦の指揮官にも1部を配布する。

恒久的な電線の配線方法については一律の規定を設けることはできない。上部甲板の電線配線における一般的な手法、および端子への固定方法については、
および留意すべき安全対策については、14ページおよび15ページに記載されている。永久配線については、バッテリーからブリッジ上の発射地点、あるいはその他の適切な場所への配線も実施すること。電気式銃撃回路を使用する必要がある場合には、造兵局より特別な指示書または設計図が発行される。

スパー魚雷装備品一覧
  魚雷発射所から供給される物品

1隻の魚雷艇を搭載する艦船用のスパー魚雷装備品は、以下の一覧に記載された物品で構成される。2隻以上の魚雷艇を搭載する艦船については、
全ての魚雷を同時に使用するために必要な装備品は、船の装備品リストに記載されているものに加え、その数量を比例的に増加させなければならない。

          艦船用
 魚雷艇用    および
 装備品。  魚雷艇用
          装備品。               BOX 1.
            1     ファーマー式D.E.発射機(パターンA):以下を含む
            1     発射キー
            2     接続用電線(各12フィート)
            1     クランク

                     BOX 2.
  1         1     リールボックス:以下を含む
300       300     絶縁二芯ケーブル(長さ300フィート)
  1         1     クランク

  6        12     研磨布(ワイヤーの研磨・錆落とし用)
  1         2     切断用プライヤー(ワイヤーの切断・加工用)
  1         2     オコナイトテープ(水に曝されない裸線の絶縁用)
  2         2     接地板(銅板、錆防止のため錫メッキ処理)
 12        24     ゴムチューブ(接合部の絶縁用)
  1         1     見本用スプライス(配線接続の教育用)
  1         2     麻縄の巻物(ゴムチューブの固定用)
  1         2     ナイフ(電線の清掃用および汎用)
  1         1     ドライバー(汎用工具)
  6        12     ダミー起爆装置(白色塗装済み) - 教育用
  1         1     見本用起爆装置スプライス - 教育用
  1         1     ダミー火薬式信管 - 教育用
 24        36     球状ゴムパッキン
 36        36     紙製留め具
 2         2     回路遮断器用安全ピン(予備)
 1         1     回路遮断器用スプリング(予備)
 1         1     ⅜インチ×16インチのネジタップ ― 船用スパー用ネジのネジ山加工用
 12        12     船用鋼製スパー用ネジ ― 船のスパーの2つの部品を固定するためのもの
 4         4     リービングライン ― 船のスパーに導線を通すためのもの
  2         2     リービングライン用重り ― ボートのスパーにリービングラインを通す際に使用。

                                BOX 4.
            1     船用ワイヤーボックス ― 以下の内容物を含む:
            4     スパー用導線
            2     機械接続用ワイヤー ― 長さ12フィート、予備用

                                BOX 5.
            4     キー溝付きスパーバンド
            4         ”      (通常品)
           24     木ネジ

                                BOX 6.
  4         8     ブリキ製箱、内容物:—
  4         8     起爆装置ブロック
 32        64     起爆装置

                    BOX 7
 32        32     火薬点火器
 18        18         ”     導火線

                    BOX 8
  2         4     コルク栓付きガラス瓶、内容物:—
 12        24     乾燥火薬綿ブロック

                   BOX 9
 1     試験・発火用プレート
                     (特別注文の場合)

                           BOX 10 および BOX 11.
           12 本     船用補助支柱
           12 個     同用鍵

                            BOX 12 および BOX 13.
 12 本     ボート用補助支柱
 12 個     同用トグルピン

                                BOX 14.
  1 台     ファーマー式D.E.機 パターンC 以下の装備を含む:
  2 本     機械接続用電線(長さ12フィート)
  1         1     クランク機構

  15番箱
  1         1     ボート用ワイヤーボックス(以下の内容を含む):
  4         4     スパー用リードワイヤー
  2         2     機械接続用ワイヤー(長さ12フィート、予備)
  4         4     スパー用キャップ(二次部材用)
  4         4     同用リベット
  4         4     スパー用バット(末端部)
  4         4     同用リベット

                               16番箱
  1         1     化学薬品ボックス(以下の内容を含む):
  2         2     ピンセット(ペア)
  2         2      ”   ハサミ
  2         2     蒸留水入りボトル
  2         2        ”    リトマス試験紙用
  ½         ½     リトマス試験紙1冊分
  1         1     同試験紙用ブリキ製シリンダー
  2         2     炭酸ナトリウム粉末(乾燥品)2ポンド
  1         1     煮沸処理済みテープ1本
  2         2     ガラス棒2本

                               BOX 17
  2         2     スパークランプ2個
  1         1     ボート艤装品セットB(以下の構成):
  2         2     ヒールレスト(足置き台)
  2         2     ヒンジプレート
  2         2     ⅝インチ径ボルトとナット(ヒールレストをヒンジプレートに固定するためのもの)
  2         2     スイベル型松葉杖 ― 各杖にはヒンジ付き上部と2つのローラーが装備され、スタッド、リベット、ピンで固定されている
  2         2     ベアリング ― 松葉杖にボルトとワッシャーで固定されている
  1         1     クロスビーム ― 両側に2つずつベアリングがリベット留めされている
  2         2     フード(左右各1組)――クロスビームに固定するためのボルト2本ずつが取り付けられている。
  2         2     固定ロッド――昇降アームをクロスビームに固定するためのものである。
  2         2     歯車付き昇降アーム。
  2         2     プレートワッシャー――昇降アームをクロスビームに固定するためのもの。
  2         2     固定ロッドの先端に取り付けるナット――ワッシャーを固定するためのものである。
  2         2     ガイドリング:各リングにローラーを装着し、スタッドと分割ピンで固定する。
  2         2     ネジナット:各ナットにロックスクリューを備え、ガイドリングを昇降アームに固定する。
  2         2     ウォームシャフト:各シャフトは2分割構造で、フック型継手で結合されている。
  2         2     昇降ホイール:各ホイールにはウォームシャフトへの固定用ピンが設けられている。
  2         2     クラッチ:以下の部品で構成される:—
  2         2     軸受
  2         2     スリーブ(トラニオンとラグ付き)
  2         2     ヨークリンク
  2         2     分離レバー(各レバーに横方向のローラーを装着)
  2         2     ピン(分離レバーの固定用)
  4         4     分割ピン付きボルト(クラッチ部品の固定用)
 16        16     ⅝本のボルト(ヒンジプレート、旋回支柱ベアリング、クラッチベアリングを船体に固定するためのもの)[1]
 16        16     同種部品用のリン青銅製小ねじ(⅝サイズ)
  4         4     ¾サイズボルト ― クロスビーム用ベアリングを甲板に固定するためのもの[2]
  4         4     同種部品用のリン青銅製小ねじ(¾サイズ)

                                BOX 18
  1         1     試験用マグネトー装置

  19~22番 BOX群 (両ボックスを含む)
  2         2     ボート用スパー材
  2         2     同材用キャンバス製バッグ

                      BOX 23~46 群 (両ボックスを含む)
 12        24    パターンD型実用魚雷。

                            BOX 47および48。

                            BOX 49および50。
 12        12    訓練用魚雷、パターンD型、
                     (うち2本は空砲)。

                            BOX 51および52。

                                BOX 53。
 12        24     実用魚雷用スピンドル。
 12        12     訓練用魚雷用スピンドル ” ”
 24        36     魚雷用ピン。
  4         8        ”     ”   (予備分)。

                                BOX 54.
            1     艦載魚雷発射装置一式
            1     電池試験器(抵抗6.5オーム)
  1         1     小型艇用魚雷発射装置一式
  2         2     同予備電池セル
  1         1     電池試験器(抵抗4オーム)
  1         2     手動発射用キー
  3         5     塩化アンモニウム(重量ポンド換算)12ポンド分
 12        12     電池試験用予備起爆装置架台

                                BOX 55.
  1         1     蒸気乾燥器

                                 BOX 56.
  4         4     回路遮断器(接触魚雷用)
  4         4     同上用の球状ゴムパッキン
  4         4     同上用のゴムダイヤフラム
 16        16     真鍮製ネジ(回路遮断器の取り付け用)

                                 BOX 57.
  1         1     接触索用リード線
  2         2     ゴムダイヤフラム(予備)
 12        12       ”    ワッシャー(演習用魚雷用・予備)
 12        24       ”       ”    —(実用用魚雷用・予備)
  4         8     球状ゴムパッキン(予備)
                  上記に加え、試験用発射台が提供されない場合、
            2     電気スイッチ(予備)

[1] =注記= —これらのボルトは船体に艤装が行われる海軍工廠で支給される。

[2] =注記= —これらのボルトは船体に艤装が行われる海軍工廠で支給される。

魚雷装備を施す各艦艇には、発行日現在で修正済みの『魚雷操作要領』の複写2部が支給される。

これらの複写は、装備品の発送と同時に郵便で送付される。送付先は、当該艦艇が艤装を受ける海軍工廠の兵器検査官宛てとする。

   *       *       *       *       *

本書は発行日までに以下の修正が加えられている:

   *       *       *       *       *

永久配線用の端子および絶縁電線は、必要に応じて供給される。

火薬局は以下の物品のうちどれを供給するか指定する:―

         2    電気スイッチ
         1    試験用・発射用プレート

                海軍工廠から供給される物品
                艦船用魚雷支柱
              同支柱用取付金具
16      16    ⅝本のボルト ― ボート艤装品をボートに固定するためのもの
 4       4    4分3厘   ”      ”     ”      ”      ”     ”    ”

=_注記_=—箱番号6、7、8、23から46まで、および49、50番の箱には爆発物が収納されており、『指示書』に記載された方法に従って保管しなければならない。
箱8と16番にはガラス製品が入っているため、取り扱いには細心の注意を要する。
箱2、4、15、57番には絶縁電線が収納されており、絶縁被覆の劣化を防ぐため、冷暗所に保管する必要がある。
その他のすべての箱は乾燥した場所に保管し、内容物が損傷しないよう適切に管理しなければならない。
   錆の発生を防ぐため、乾燥した場所に保管すること。

+---------------------------------------------------------------+
| 魚雷装備品の重量・収納空間・保管場所を示す表                  |
|                       (魚雷装備品の各品目について)            |
+===========+========+==================+===========+===========+
|           |        |                  |           |           |
|           | 請求書 |箱の外形寸法(インチ)|概算体積   | 総重量    |
| 保管場所  | 番号   |  (インチ)       |  立方フィート|  ポンド   |
| 収納状態 |箱の数+------------------+ 各箱の容積 |重量       |
|           |        | L(長さ) W(幅) D(高さ)| 箱1個当たり |箱1個当たり |
|           |        |                  |           |           |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+
|           |        |                  | 立方フィート |ポンド     |
|銃用綿薬庫 |23~26個| 11.8 11.8 17.8 | 1.4       | 72        |
| 弾薬庫    | 49~50個| 13.8 12.9 17.0 | 1.8       | 66        |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+
|           |    1   |  16.0   13.5 20.5 |    2.6    |   146.0   |
|           |    2   |  18.5   15.2 17.5 |    2.8    |    92.0   |
|           |    3   |  20.0   16.0 10.5 |    1.9    |    48.0   |
|           |    4   |  16.5   16.5 16.0 |    2.5    |    67.0   |
|           | 10, 11 |  98.5   14.0   5.0 |    4.0    |   222.0   |
|           | 12, 13 | 102.0   21.0   6.0 |    7.4    |   230.0   |
|           |   14   |  12.6   11.0 16.5 |    1.3    |    54.0   |
| 魚雷格納庫 |   15   |  16.6 16.6 16.0   |    2.6    |    68.0   |
|倉庫室     |   16   |  19.11.6 12.6  |    1.6    |    30     |
|           |   17   |  86.5 15.3 18   |   13.8    |   400     |
|           |   18   |   7.8 5.3 7.5   |     .2    |     9     |
|           +--------+------------------+-----------+-----------+
|           |19~22  | 219 8.5 6.5     |    7      |   205     |
|           |        | 183 8.5 6.5     |    5.8    |   170     |
|           +--------+------------------+-----------+-----------+
|           |   53   |  19.8 11.6 15.1 |    2      |   105     |
|           |   55   |                  |           |           |
|           |   56   |  24.6 13.0   8.2 |    1.5    |    43.0   |
|           |   57   |  19.5 18.5   6.6 |    1.3    |    28.5   |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+
| バッテリー|   54   |  15.0 10.5  11.5 |    1.0    |    37.5   |
| ロッカー  |        |                  |           |           |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+
|設置位置    |    5   |  21.0 16.5   7.5 |    1.5    |    80.0   |
|     帆柱類 |        |                  |           |           |
|” ” ” 甲板 |    9   |  52.  18.5  18.5 |   10.4    |   155.    |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+
|参照規定   |    6   |   9.8  9.7   6.8 |     .4    |    10.    |
|規則       |    7   |  12.2 10.2   5.2 |     .4    |    11.    |
| 同種のもの |    8   |   8.2 14.2  17.5 |    1.2    |    25.    |
+-----------+--------+------------------+-----------+-----------+

+===========+========================++=========================+
|           |      ボート装備一覧     ||船舶およびボート装備一覧.|
|           |------+-------+---------++------+-------+----------+
| 収納場所  | 数量 | 総重量 |         ||      | 総重量 |          |
|           | 箱数 | 立方フィート| 重量 ||  箱数 | 立方フィート| 重量 |
|           |      | 空間容量 |         ||  箱数 | 空間容量 | 重量 |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+
|           |      |立方フィート| 重量 | ||      |立方フィート| 重量 |
|銃用綿布 |  12  |  16.8 |   864.  ||  24  | 33.6  |   1728.  |
| 弾薬庫 |   2  |   3.6 |   132.  ||   2  |  3.6  |    132.  |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+
|           |      |       |         ||   1  |  2.6  |    146.  |
|           |   1  |   2.8 |    92.  ||   1  |  2.8  |     92.  |
|           |   1  |   1.9 |    48.  ||   1  |  1.9  |     48.  |
|           |      |       |         ||   1  |  2.5  |     67.  |
|           |      |       |         ||   2  |  8.0  |    444.  |
|           |   2  |  14.8 |   460.  ||   2  | 14.8  |    460.  |
|           |   1  |   1.3 |    54.  ||   1  |  1.3  |     54.  |
| 魚雷格納庫 |   1  |   2.6 |    68.  ||   1  |  2.6  |     68.  |
|倉庫       |   1  |   1.6 |    30.  ||   1  |  1.6  |     30.  |
|           |   1  |  13.8 |   400.  ||   1  | 13.8  |    400.  |
|           |   1  |    .2 |     9.  ||   1  |   .2  |      9.  |
|           |   2  |  14.  |   410.  ||   2  | 14.   |    410.  |
|           |   2  |  11.6 |   340.  ||   2  | 11.6  |    340.  |
|           +------+-------+---------++------+-------+----------+
|           |   1  |   2.  |   105.  ||   1  |  4.   |    172.  |
|           |   1  |       |         ||   1  |       |          |
|           |   1  |   1.5 |    43.  ||   1  |  1.5  |     43.  |
|           |   1  |   1.3 |    28.5 ||   1  |  1.3  |     28.5 |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+
| バッテリー |   1  |   1.  |    36.5 ||   1  |  1.9  |     70.5 |
| ロッカー   |      |       |         ||      |       |          |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+
| 搭載位置   |      |       |         ||   1  |  1.5  |     80   |
| スパー上   |      |       |         ||      |       |          |
| ” ” ” 甲板|      |       |         ||   1  | 10.4  |    155   |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+
| 参照       |   1  |    .4 |    10   | ||   1  |   .7  |     20   |
| 規定       |   1  |    .4 |    11   | ||   1  |   .4  |     11   |
| 同種のもの |   1  |   1.2 |    25.  ||   1  |  2.2  |     49.  |
+-----------+------+-------+---------++------+-------+----------+

索引

ガイ線――艦艇用魚雷支柱 16
アルカリ溶液 45
湿潤状態のガンコットンに含まれる水分量 44
ガンコットン乾燥用装置 13, 47, 48, 49
ガンコットン試験用器具。(化学実験箱参照)
   ” 装備品一覧 52
   ” 海軍工廠で支給される魚雷装備品一覧 15, 56
   ”  ”  ”    ”      ”    魚雷基地からの支給品 14, 52
   ” 予備品, 1, 14

バンド(支柱用), 8, 53
発射装置用バッテリー.(「発射装置」の項参照)
バッテリーセルの仕様, 27
   ” 予備セル, 27, 55
   ” 保管庫, 51
   ” 試験装置, 28, 55
起爆装置用ブロック, 11, 53
   ” 乾式プライマー, 12, 39, 40, 41, 49, 53
ボート用発射装置.(「発射装置」の項参照)
  ” パターンB仕様の艤装品, 8, 9, 10, 54, 55
  ” 支柱.(「支柱」の項参照)
  ” 回路試験用, 21
  ” ワイヤーボックス, 7, 54
船首艤装品, 8, 54
化学薬品箱、13ページ、54行目
 ” 火薬用信管および点火装置、12ページ、53行目
 ” リール、6ページ、52行目
 ” 詰め物、3行目
 ” 供給装置、8ページ、52行目
 ” 魚雷用梱包材、39行目
 ” 電線、船舶用ボート用、7ページ、54行目
 ”   ”  船舶用、6ページ、7ページ、53行目
副次支柱、5ページ、54行目

絶縁ケーブル。(「リール箱」参照)
副次支柱用キャップ、5ページ、54行目
  ”       ”       ” 用リベット、54行目
  ” 水。(「詰め物箱」参照)
発火装置の保守管理、29行目
  ”  火薬綿および起爆装置の、41行目
プライマー・ケース(予備薬莢)。(詳細は「プライマー・ケース」を参照)
バッテリー・セル(電池セル):27
予備バッテリー・セル:27、55
起爆薬の装填量:10、42
” 乾燥プライマー。(詳細は「プライマー装填量」を参照)
塩化カルシウム。(詳細は「塩化カルシウム」を参照)
化学薬品用ボックス:13、54
塩化カルシウム:47
   ” ” ” 塩化カルシウムとの識別方法:47
   ” ” ” 漂白作用の有無を確認する試験方法:47
   ” ” ” 塩化カルシウムの代わりに使用する場合:47
   ” ” ” 塩化カルシウム。(詳細は「塩化カルシウム」を参照)
回路遮断器(パターンB)の仕様:4
   ・取り付け方法:4、22
   ・試験方法:22、23
   ・防水構造の必要性:23
   ・発行番号:4、56
   ・プライミング前に安全ピンを挿入すること:23
   ・プライミング前に試験を行うこと:23
   ・予備安全ピン:53
   ・予備スプリング:53
   ”       ”  重量:5 kg
回路試験:艦船からの実施方法、20
   ”    ボートからの試験実施方法、21
クランプ:スパー用、10 kg、54
布材:研磨布、52
船舶の指揮官は配線図を備え付けること、52
発射装置の状態確認試験方法、28、29
端子・機械・バッテリーへの接続は、以下の条件が満たされるまで行ってはならない:20、21
接点:回路閉鎖装置パターンB使用時の発火方法、24
   ”    スパー用リード線:パターンB。(「配線」参照)
   ”     魚雷。(「魚雷」の項参照)
電線の連続性試験、32、38ページ
松葉杖型スイベル、8、54ページ
切断用ペンチ、52ページ

深度。(「浸漬」の項参照)
起爆装置、10、41、42、53ページ
   ”       ブロック、10、53ページ
   ”       橋桁部の抵抗、11ページ
   ”       取り扱い方法、41ページ
   ”       装薬、11、42ページ
   ”       ダミー装置、12、53ページ
   ”       梱包と収納方法、10、42ページ
   ”       接合サンプル、53ページ
   ”       接合作業、18ページ
   ”       試験方法、17ページ
   ”        試験実施時には、安全な場所に保管すること(17ページ参照)
ダイヤフラム、ゴム製、56ページ
適切な距離、接触式魚雷発射前の適正距離、21ページ
   ”        ”      ”  訓練時の適正距離   ”      ”      ”     22ページ
   ”        ”      ”  実戦時の適正距離    ”      ”      ”     21ページ
乾燥機、蒸気式、13ページ、46ページ、56ページ
乾燥プライマー。(プライマーの項参照)
乾燥装置、ガンコットン用、13ページ、47ページ、48ページ、49ページ
  ”    ガンコットンの使用規則、45ページ
ダミー起爆装置、12ページ、53ページ
  ”   火薬式信管、53ページ
直流発電機式装置、A型パターン、32ページ、52ページ
   ”      ”        ”        ”    C, 36, 53

接地板(アースプレート), 52
電気スイッチ, 15, 56
   ”        ”      および常設配線の使用法, 25
   ”        ”      常設発射装置には付属しない, 15
   ”        ”       ”  発射キーとして使用可, 26
研磨布(エメリークロス), 52
演習用魚雷.(魚雷の項参照)

固定具(紙製), 53
任意発射方式(接触式魚雷), 24
  ”  接触式魚雷の任意発射, 24
  ”  A型機械と発射キーを使用する魚雷, 21
  ”      ”       ”   C    ”   , 21
  ”      ”       ”   電池および手動発射キー, 21
発射用電池, 27
  ”       ”       ボート, 28, 55
  ”       ”       状態検査の方法, 28, 30
  ”       ”       管理と保守方法, 29
  ”       ”       接続してはならないもの, 20, 21
  ”       ”       回路試験に使用してはならない, 21
  ”       ”       供給される個数, 27
  ”       ”       艦船用, 28, 55
発射キー(D.E.マシン用パターンA):34ページ、52ページ
   ”     ”   ”  ”     ”        ”    試験方法:36ページ
艤装品(ボート用艤装品参照)
   ”      船首部:8ページ
   ”      船尾部:艦艇用魚雷支柱、16ページ
   ”        ”   ”         ”      ”   代替品:16ページ
   ” 艦艇用支柱:16ページ、56ページ
前方ガイライン:艦艇用魚雷支柱の取り付け方法、16ページ
起爆ブリッジ予備品:55ページ
 ”   火薬ダミー:53ページ
 ”       ”      接続方法:25ページ
起爆装置(火薬式):12ページ、53ページ
魚雷の起爆装置について(「魚雷」の項参照)。

乾燥用プライマー用ガラス瓶:12、41、53ページ
魚雷装填用ガンコットンの必要量:40ページ
魚雷が濡れた状態の時の水の含有量:44ページ
乾燥用装置:13、57、48、49ページ
試験用器具:(「化学実験箱」の項参照)
取り扱い上の注意:41ページ
乾燥状態の梱包・保管方法:39ページ
検査方法:42ページ
検査時の注意事項:44ページ
弾薬庫:41ページ
 ”    ”     その他のデータ(49ページ参照)
 ”    ”     起爆薬(「起爆薬」の項参照)
 ”    ”     乾燥に関する規則(45ページ参照)
 ”    ”     試験方法(「火薬綿の検査」の項参照)
 ”    ”     起爆薬除去時の取り扱い位置(17、22ページ参照)
 ”    ”     湿潤状態における梱包・保管方法(39ページ参照)
火薬式信管、ダミー装置(53ページ参照)
    ”       ”   接続方法(25ページ参照)
    ”     信管(12、53ページ参照)
    ”     点火装置(11、53ページ参照)
    ”     即興製魚雷(24ページ参照)
ガイロープ、後端部(艦載魚雷発射管の)(16ページ参照)
 ”  前方部、”       ”      ”   設置方法、16

手動点火用キー、31、55
船体後部魚雷発射管のヒール部取り付け金具、仕様説明、16
  ”     ”        ”      ”      ”   代替品としての使用法、16
麻縄、52
水平距離。(「距離」参照)

火薬式点火装置、12、53
演習用魚雷に適した浸水方法、22
    ”        ”     ”   ”  実戦用魚雷の場合、21
    ”        ”     ”   ”  接触式魚雷の場合、21
即興製魚雷、火薬式、24
火薬綿の検査手順:42ページ
                                                                   ナイフ、3本

鉛被覆電線、14本
導線(電線を参照)。
艦艇の魚雷発射用スパーの昇降機構の取り付け方法、16ページ
ロープ、巻き取り用、20、53ページ
   ”       ”     重量、20、53ページ
バッテリー収納庫、51ページ

接続用配線、6、7、52、53、54ページ
   ”    発電機用電気配線、型式A、32、52ページ
   ”       ”      ”         ”    型式C、36、53ページ
   ”    魚雷が水中に没するまで接続してはならない、20、21ページ
火薬庫、41ページ
マグネトー、試験方法、31、32、55ページ
発射装置の管理と保守点検について, 29
モンキーレンチ, 52

海軍工廠で供給される魚雷装備品, 14, 56
  ”    ”   火薬類検査官の職務, 51
端子・電池・機械本体への接続は魚雷が水中に没するまで行ってはならない, 20, 21

艦長は電線配置図を備え付けなければならない, 52
オコンナイトテープ, 18, 52
オープンエンドレンチ, 52
魚雷発射管装備品に含まれる火薬綿の量, 40
  ”         ”         装備品の請求書番号と箱数
                                                含むもの, 57
  ”         ”            ”     ”  リスト, 52
  ”         ”            ”     ”  保管場所, 57
  ”         ”            ”     ”  箱詰め時の占有スペース, 57
  ”         ”            ”     ”  海軍工廠で供給されるもの, 14, 56
  ”         ”            ”     ”  魚雷基地からの供給, 48
  ”         ”            ”     ”  箱詰め時の重量, 57
  ”         ”         どのように指定されるか, 1
  ”         ”         含む、1

梱包方法:球状ゴム製、3、53、56
紙製留め具、53
永久導線、14、56
    ”       ”    供給予定先、52
    ”       ”    使用目的、25
安全ピン、回路遮断器用、予備品、53
  ”      ”     ”     ”      ”      発火前には必ず装着すること、23
  ”   魚雷、5、55
  ”      ”     予備品、55
試験・発射用プレート、53、56
接地用プレート、52
切断用プライヤー、52
火薬検査時に講じるべき注意事項、44
接触型魚雷の準備作業:22ページ参照
    ”        ” 訓練用パターンD:22ページ参照
    ”        ” 実戦用” ”    ”    ”:17ページ参照
プライマーブロック:12、39、40、41、53ページ
 ”   ケースの仕様:2ページ
 ”   装薬:40、41ページ
 ”   訓練用魚雷内に長時間残留させてはならない:22ページ
 ”   乾燥火薬綿の取り扱い:41ページ
 ”     ”   ”   ”     梱包方法と保管方法:12、39、41ページ
 ”     ”   ”   ”     検査方法:42ページ
 ”     ”   ”   ”     支給数量:41、42ページ
   ”    ”   ”   ”     取り扱いに際して遵守すべき注意事項(42、44ページ参照)
   ”    ”   ”   ”     試験方法(「火薬綿の検査」の項を参照)
   ”    湿式  ”   ”     梱包方法(39ページ参照)
演習用魚雷のプライミング作業(22ページ)
   ”    ”   実戦用魚雷のプライミング作業(17ページ)
プライミング作業:湿式火薬綿の除去箇所と保管方法(17、22ページ)

整流器(レクチファイア)(19、52ページ)
リールボックス(6、52ページ)
リール用索線(20、53ページ)
   ”    索線の重量(20、53ページ)
起爆装置ブリッジの抵抗値(11ページ)
二次スパー用接合部用リベット(54ページ)
  ”     ”      ”       ”  キャップ、54
ゴム製ダイヤフラム、4, 56
   ”   パッキング材(球状)、3, 53, 56
   ”   チューブ、38, 52
   ”   ワッシャー、2, 56
ガンコットン乾燥に関する規定、45

接触スパー導線の安全遮断装置、6
   ”     ”   発射準備完了まで開放状態を維持すること(24)
サンプル接合部、52
  ”      ”   起爆装置、53
安全ピン式回路閉鎖装置、予備品、53
   ”    ”     ”       ”    発射前には必ず装着すること(23)
ドライバー、52
  ”   タップ、53
ボート用スパー用ネジ(パターンA):53ページ
二次スパー(参照:スパー)
サービス用魚雷(参照:魚雷)
船舶用接触式魚雷:安全ピンは装填前に挿入すること(23ページ参照)
    ”    二次スパー(参照:スパー)
    ”    魚雷(参照:魚雷)
艦船の発射装置(参照:発射装置)
  ”    20ページ参照:回路試験用配線
  ”    魚雷用スパー(参照:スパー)
  ”    ワイヤーボックス:6ページ、53ページ
アルカリ性溶液:45ページ
スパーバンド:8ページ、53ページ
  ”    ボート用(パターンA):10ページ、55ページ
  ”    ”      ”    ”  ボート用ネジ:53ページ
  ”    ”      ”    ”  使用していない時は分解して保管すること, 10
  ”  クランプ, 10, 54
  ”  リード線.(「電線」参照)
  ”  二次用、末端部, 5, 54
  ”     ”         ”    リベット, 54
  ”     ”       キャップ, 5, 54
  ”     ”         ”    リベット, 54
  ”     ”       キー, 5, 54
  ”     ” パターンA、説明, 5
  ”     ”    ”    ”  ボートと艦船の違い, 5
  ”     ”    ”    ”  ボート用梱包方法, 5, 54
  ”     ”    ”    ”   ”     ”    ”  船舶用、5, 54
  ”     ”    ”    ”  供給数、5
  ”     ”  パターンA、出荷時の状態、19
  ”  二次用、パターンA、トグルスイッチ、5, 53
  ”  艦載用、説明、15
  ”    ”     艤装品、16, 56
  ”    ”     供給数、15
  ”  魚雷。(「魚雷」参照)
予備部品、1, 14
球状ゴムパッキン、56
魚雷用スピンドル。(「魚雷」参照)
電線接続部、絶縁処理、38
   ”    ”    サンプル、52
   ”  起爆装置、サンプル品53
   ”  曳航時の負荷に対する対策方法、19
起爆装置への接続作業、18
   ”      ” 火薬式信管、25
起爆装置への配線作業、37
回路遮断器用スプリング、予備品53
蒸気乾燥器、13、46、56
魚雷保管庫、51
曳航時の接合部負荷に対する対策方法、19
詰め物箱、3個
補給箱、8、52
電気スイッチ。(「電気スイッチ」参照)
    ”        ”      および常設配線の使用法、25
回転式支柱、8、54

物品の重量・収納空間・保管場所を示す表、57ページ
オキナイト製テープ、18ページ・52ページ
端子、15ページ
    ”      接続作業は20ページ記載の条件が整うまで行わないこと
回路閉止器を通る試験回路のパターンBの作成方法、22・23ページ
  ”  発火電池の状態確認方法、28・30ページ
電池試験器、28ページ・55ページ
検査:火薬綿について(「火薬綿の検査」参照)
試験と発火板、53ページ・56ページ
   ”    回路閉止器、パターンB、22ページ
   ”    船艇からの回路、21ページ
   ”       ”      ”  艦船用、20ページ
   ”    電線の導通状態、32ページ、38ページ
   ”    接触式魚雷における起爆回路、24ページ
   ”        ”     接続方法、17ページ
   ”        ”     安全な場所への保管時期、17ページ
   ”    ガンコットン関連物品。(化学薬品箱の項目参照)
   ”    電線の絶縁処理、32ページ
   ”    マグネト、31ページ、32ページ、55ページ
二次スパー用トグル、5ページ、53ページ
船体上部リフト、船舶用スパー、16ページ
接触式魚雷、起爆前に試験すべき回路閉止装置、22ページ
   ”        ”     起爆装置、23ページ
   ”        ”     接続作業は21日以降に行う
   ”        ”     準備作業は22日に実施
   ”        ”     起爆処理は23日に実施
   ”        ”     適切な距離と浸水状態は21日に確認
   ”        ”     輸送時は23日に実施
   ”        ”     安全ピンは23日に挿入すること
   ”        ”     起爆装置への接合作業は23日に実施
   ”        ”     回路の試験は24日に実施
   ”        ”     任意のタイミングで発射可能となるのは24日以降
   ”        ”      ”   ”  接触式の場合は24日に実施
   ”        ”     導線付き補助支柱(パターンB):7、22、23、24ページ
   ”    演習、パターンD、説明、2
   ”        ”        ”    ”  信管、22
   ”        ”        ”    ”  水密構造にする必要がある
                                              3、22
   ”        ”        ”    ”  接続は20または21まで行わないこと
   ”        ”        ”    ”  発行済み数量、2、40
   ”        ”        ”    ”  装備一式、40、55
   ”        ”        ”    ”  梱包状態、39
   ”        ”        ”    ”  準備作業、22
   ”        ”        ”    ”  プライマーは長時間残留させてはならない、22
   ”        ”        ”    ”  プライミング工程、22
   ”        ”        ”    ”  輸送時の取り扱い、22
   ”        ”        ”    ”  スピンドルの梱包方法、5・55
   ”        ”        ”    ”  起爆装置の接続作業、22
   ”        ”        ”    ”  試験手順、22
   ”        ”        ”    ”  空重量、3
   ”        ”        ”    ”  炸薬重量、3
   ”        ”        ”    ”  発行時の状態:湿潤状態
                                         ガンコットン、3、39、44ページ
   ”        ”        適切な距離と浸水深度、22ページ
   ”   指示書、コピー、56ページ
   ”   装備品。(「装備品」参照)
   ”   端子・電池・機械装置への接続は、20、21ページに示す条件が満たされるまで行ってはならない
   ”   梱包箱、39ページ
   ”   ピン。(「ピン」参照)
   ”   運用および接触時の適切な距離と浸水深度、21ページ
   ”      ”    パターンD、接触式魚雷への改造、2、22ページ
   ”      ”       ”    ”  説明:1
   ”      ”       ”    ”  発射:21
   ”      ”       ”    ”  信管調整:19
   ”      ”       ”    ”  水密密閉する必要がある:2
   ”      ”       ”    ”  接続を行ってはならない時期:20, 21
   ”      ”       ”    ”  使用直前にプライミングを行うことは推奨されない:17
   ”      ”       ”    ”  発行済み数量:1, 40
   ”      ”       ”    ”  装備品:40, 55
   ”      ”       ”    ”  準備工程、17ページ参照
   ”      ”       ”    ”  プライマーケース、2個
   ”      ”       ”    ”  プライミング作業、17ページ参照
   ”      ”       ”    ”  輸送方法、19ページ参照
   ”      ”       ”    ”  起爆装置の接続作業、18ページ参照
   ”      ”       ”    ”  スピンドル、2・55ページ参照
   ”      ”       ”    ”  試験方法、20・21ページ参照
   ”      ”       ”    ”  重量(空状態)、2kg
   ”      ”       ”    ”  装薬重量、2kg
   ”      ”       ”    ”  支給時の状態:湿潤状態
                                          火薬綿(ガンコットン), 2, 39, 44
   ”    船体の支柱(スパー), 15
   ”      ”       ”  本数, 15
魚雷発射ステーションに供給される物品, 52
   ”    倉庫室, 51
魚雷の発射手順:A型発射機と発射キーを使用する場合, 21
    ”        ”       ”   C型 ”    21
    ”        ”         ” バッテリー式と手動発射キーを使用する場合, 21
    ”      火薬を即興で準備する方法, 24
    ”      命名規則, 1
    ”       ”  梱包と表示方法, 39
    ”       ”  船上での保管方法、39
    ”      本来の使用目的、1
    ”      船上で受領した際の取り扱い方、39
牽引時の接合部への負荷防止方法、19
ゴム製チューブ、38、52
麻糸、52

常設電線と電気スイッチの使用方法、25
 ”   ” 導線と回路閉鎖装置(パターンB)、22、23、24

ゴム製ワッシャー、2、56
水の含有量(湿式火薬綿の場合)、44
  ”    キャップ(詰め物箱参照)。
重錘、巻き上げ用ロープ、20、53
湿潤状態のガンコットンに含まれる水分の量:44
 ”   ”     ”    ガンコットンの梱包方法と保管方法:39
 ”   ”     ”    プライミング時に除去する場合の処理方法:17、22
 ”  プライマーについて    (「プライマー」の項参照)
発射時の接触魚雷の作動方法:回路クローサーを使用する場合、パターンB:24
ワイヤーボックス(ボート用):7、54
  ”   ”   船用:6、7、53
ワイヤーの導通試験方法:32、38
  ”   絶縁処理方法:37
  ”        ”      ”  損傷させてはならない:37
  ”        ”      ”  試験方法、32ページ参照
  ”   接合部の絶縁処理、38ページ参照
導線、接触スパー用導線(パターンB)、7、22、23、24ページ
  ”    鉛被覆導線、14ページ
  ”    機械接続用導線、6、7、52、53、54ページ
  ”    永久接続用導線。(「永久接続」参照)
  ”        ”       接続計画図は52ページに記載すること
  ”    接触スパー用導線のマーキング方法、7ページ
  ”      ”     ”     ボート用、7ページ
  ”      ”     ”       ”    スパーを通して導通させる場合、20ページ
導線、接触スパー用導線は、端子に接続してはならない、
                              電池または機械に接続するまで、20、21
  ”      ”      ”    船舶用、6、54
  ”      ”      ”      ”    スパーで停止させる必要がある場合、19
  ”    スプライス加工、37
レンチ、モンキー型、52
オープンエンド型レンチ、52

図版一覧.

                        =図版1=

             サービス魚雷 ― パターンD.

_A_ 砲身
_B_ 下部頭部
_C_ 上部頭部
_g_、_h_ スパー導線と起爆線の間のスプライス接合部
_K_ ハンドル
_l_ ハンドル用ラグ
_k_   ”   ”  スピンドル
_i_, _i_ 回路遮断器を取り付けるためのネジ穴
_n_ ネジカバー用のネジリブ
_r_ ハンドルからスピンドルへ伸びる突起
_t_ スピンドルをラグに固定するネジボルト
_H_ スピンドル
_L_ スパー用導線
_M_ 水止めキャップ
_P_ プライマーケース
_O_ ネジカバー
_w_ ゴムワッシャー
_G_ 球状ゴムパッキン
_D_, _D_ 乾燥式ガンコットンプライマー
_x_ 起爆装置
_Y_ 湿式爆薬

[図版: 図版1]

                       =図版2=

            演習用魚雷 ― パターンD

_c_ ケース本体
_d_ 下部ループ
_e_, _e_ 輸送用つまみネジとスピンドル用のループ
_f_ 戻り止めヒンジとつまみネジ
_H_ スピンドル
_O_ カバー
_w_ ゴムワッシャー
_M_ 水密キャップ
_G_ 球面ゴムパッキン
_Y_, _Y_, _Y_, _Y_ 湿式炸薬
_D_, _D_, _D_, _D_ 乾式起爆薬
_x_ 起爆装置
_L_ 導線用スパー
_g_, _h_ 導線と起爆装置用ワイヤーの接合部

[図版: 図版II]

                       =図版III=

    回路遮断器 ― パターンB ― 接触式魚雷

_A_ 真鍮製中空鋳造品
_M_ 水密蓋
_G_ 球状ゴムパッキン
_O_, _O_ サービス魚雷に回路遮断器を取り付けるための足部(パターンD用)
_B_ 内側真鍮製プランジャー
_C_ 螺旋ばね
_N_ エボナイト製カラー
_I_, _I_ 固定用ポスト
_E_ 接触ばね
_t_ ネジカバー
_s_, _s_ 接触アーム
_K_ 外側プランジャー
_l_ 安全ピン
_V_ ゴム製ダイヤフラム
_k_ 摩擦板

[図版: 図版3]

[図版]

                       =図版4=

                       補助スパー

             図1(艦船用)――パターンA

_A_ 主スパー
_B_ 補助スパー
_a_, _a_ スパーバンド
_b_ キー溝
_c_ キー
_l_ 魚雷ピン用穴
_m_ 魚雷ピン

[図版: 図版4]

             図2(ボート用)――パターンA

_R_ 主スパー
_H_ 補助スパー
_i_ バット部(接合部)
_k_ キャップ
_g_ トグル機構
_l_ 魚雷ピン用穴
_m_ 魚雷ピン

[図版]

                        =図版5=

       接触スパー導線 ― パターンB

_B_ バッテリー
_C_ 接触魚雷
_x_ 回路遮断器
_D_ 接触スパー導線
_H_ 手動発射用キー
_S_ 安全遮断器

[図版]

                       =図版6=

       スパー・魚雷艇艤装 ― パターンB

_S_ ヒールレスト(足置き)
_H_ 旋回式松葉杖
_R_ 横桁
_D_     ”      ベアリング、横桁にリベット留めされ、レールを貫通してボルトで固定されている
_E_ 昇降アーム
_m_ 平座金
_n_ 固定ロッドの先端に取り付けたナット
_G_ ガイドリング
_K_ 昇降アームに取り付けられた歯車
_M_ ウォーム
_N_ ウォームシャフト(前方部分)
_O_   ”    ”    後方部分
_X_ フック型継手
_P_ 昇降ホイール
_Q_ クラッチ
_L_ 取り外しレバー
_T_ 魚雷
_A_ 主スパー
_B_ 補助スパー

[図版6]

[図版]

                       =図版第七号=

  船体支柱を形成する管の接合部――パターンA。

_A_ 大径管
_B_ 小径管
_c_, _c_ リング
_d_ 肩部
_e_ ネジ穴
_f_ フェザー(羽根状の加工)
_g_ スコア(切り込み線)

[図版第七号]

[図版]

                      =図版第八号=

                  図1、起爆装置

_A_ 銅製ケース
_B_ プラグ
_c_, _c_ 起爆装置の脚部
_d_ 橋台
_F_ ガンコットン製起爆薬
_H_ 水銀フルミネイト

               図2:起爆装置ブロック

_A_ ブロック本体
_B_ カバー
_C, _C_ 起爆装置
_D_, _DD_ ブリキ製箱

[図版:第8図

・図1]

[図版:図2]

                      =第9図=

               図1:常設配線

_A, _A_ 電気スイッチ(橋の下の舷側部に設置)
_B, _B_ 前方端子
_C, _C_ 後方端子
_D_, _DD_ 前方常設配線
_E, _E_ 後方常設配線
_G, _G_ 橋から下部へ延びる常設配線
                   電気スイッチのバインドポスト(接続端子)である。
_H_, _H_ ブリッジから共通リターン端子へ接続する電線(スイッチ下部)
_K_ ブリッジ上の端子で、_H_, _H_ 電線を接続する
_L_, _L_ ”   ”    ”     ”    ”   _G_, _G_
_X_ ブリッジ上の端子に接続された発火バッテリー

図2:「A」機の発火キーとの接続図

_B_, _B_ 発火キーの端子
_T_, _T_    ”      ”       ”
テストキー「_T_」
発火キー「_F_」
_M_, _M_ 線はブリッジ上の端子 _L_, _L_ に接続する
                                      (図1参照)。
_N_ 線はブリッジ上の端子 _K_ に接続する(共通リターン線)
                                      (図1参照)。
_O_, _O_ はマシン接続用電線である。

       図3:発火電池との接続図

_B_, _B_ は発火電池の端子である。
_M_, _M_ 線はブリッジ上の端子 _L_, _L_ に接続する
                                      (図1参照)。
_N_ 線はブリッジ上の端子 _K_ に接続する(共通リターン線)
                                      (図1参照)
_H_ 手動式発火キー

[図版: 図版9]

[図版: 図3]

[図版: 図1]

                        =図版10=

               図1 電気スイッチ回路図

_A_ 前方魚雷用固定電線
_B_       ”    ”   ”  後方魚雷用”
_C_, _C_  ”    ”   共通帰還線
_D_ 電池または機械の発火キーに接続する電線
_E_ スイッチの整流子

[図版10 図1]

                  図2、端子部

_H_ バインドスクリュー
_I_ 永久導線
_w_ 一時的に接続された導線

[図版: 図2]

                       図版第10号=

            船体支柱用ヒール部継手

_a_ 船体支柱
_b_ スラストプレート(直径30インチ)
_c_ スラストプレートと船体側面を貫通するアイボルト
_d_ ヒールボルト

[図版: 図版第12号]

[図版: 図1]

                       図版第11号=

            船体支柱用継手

_a_ 船のスパー(帆柱)
_b_ トップリフト(帆柱上部の補強材)
_c_ 前方ガイライン(帆柱を支持するロープ)
_d_ 後方ガイライン(同上)
_e_ トップリフト用スパン材(長さ16フィート)
_f_ 前方ガイライン用スパン材(同上)
_x_, _x_, _x_, _x_ スパーに等間隔(5フィートごと)に巻き付けたバンド

[図版: 図版12]

                      =図版13=

                    バッテリーセル

_a_ オコンナイト製容器
_b_, _b_ 亜鉛製シリンダー
_c_ 白金板
_d_ 粉砕炭素を詰めたモスリン製袋
_e_ エボナイト製ディスク
_f_ 同上用プラグ
_g_ 塩化アンモニウム溶液
_h_ 正極端子
_i_ 負極端子
_k_ ゴム製カバー
_r_ ゴム製リング

[図版: 図版13]

=図版14=

電池テスター

_a_, _a_ 電池端子
_b_         ”    テスター本体
_c_ テスター内の起爆ブリッジ

[図版: 図版14]

                       =図版15=

         図1 手動発火キー ― パターンB

_a_, _a_ ヒッコリー材の部品
_c_, _c_ 接触スタッド
_L_, _L_ リード線
_d_ ゴム製敷物
_e_ ランヤード用の穴が開いた安全ピン
_f_ ランヤード用のアイボルト

図2:回路に接続された手動発射キーの図解

_B_ 電池
_H_ 手動発射キー
_w_, _w_ リード線

[図版: 図版15]

                       =図版16=

    図1:「A」型機械と発射キーの接続状態

_A_ 「A」型機械
_C_ 発射キー
_B_, _B_ 発射キーの端子
_T_, _T_     ”     ”      ”
テスト用キー「T」
 ”  「F」発射キー
_O_ は機械接続用電線である。
_w_, _w_ は魚雷に接続する電線である。

            図2:「C」型機械の接続状態

_D_ 「C」型機械
_C_ 発射キー(機械に装着された状態)
テスト用キー「T」
 ”  “F” 発射キー
_w_, _w_ は魚雷に接続する電線である。

[図版:第16図]

                       =第17図=

図1:発射キーの短絡状態
 ”   2,       ”     試験回路
 ”   3,       ”     発射回路
_O_, _O_ は機械接続用電線である。
_w_, _w_ 線を魚雷に接続する。
_B_, _B_ 端子(発射キー用)
_T_, _T_     ”     ”        ”
キー「T」はテスト用発射キー
キー「F」は実際の発射キー

[図版: 図版17]

[図版: 図版2]

[図版: 図版3]

  =図版18=

蒸気乾燥器

[図版: 図版18]

[図版: 図版2]

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『米国海軍用スパー魚雷操作説明書』終了 ***

《完》