パブリックドメイン古書『私は氷雪の牢舎で・・・ ――ドナー隊生存者証言』(1911)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 人体がどのくらいの飢餓に耐えられるものなのか、確かな資料は稀でしょう。
 原題は『THE EXPEDITION OF THE DONNER PARTY AND ITS TRAGIC FATE』、著者は ELIZA P. DONNER HOUGHTON です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに厚く御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ドナー隊の遠征とその悲劇的な運命」の開始 ***

ドナー隊の遠征
そしてその悲劇的な運命
エリザ・P・ドナー・ホートン著
SOホートン
SOホートン
エリザ・P・ドナー・ホートン
エリザ・P・ドナー・ホートン

序文

68 年間の陽光と影から生まれたカリフォルニアの個人的な思い出、アメリカ文明が初めてその山々の高地を越え、陸路の入り口に入った時代の思い出です。

多くの足音、多くの牛の群れの鳴き声が聞こえてくるようで、それが勇敢な開拓者たちの故郷を求める人々の響きだと分かる。旅に汚れ、疲れ果てながらも、勝利と幸福に満ち、彼らの多くはそれぞれの目的地に辿り着く。彼らの苦難の経験と勇敢な行いは、州の歴史全体と静かに織り合わされている。

しかし、そうではない。父が隊長を務めた「ドナー隊」。窮乏、苦難、そして自己犠牲によって植民地化運動に名声をもたらし、後世の旅人たちに危険信号として作用した、他の時代の運命の列車のように、この隊も希望の歌とともに旅を始め、約束の地の最初の節目を迎える頃には、助けを求める祈りで旅を終えていた。「シエラネバダ山脈の嵐の中で無力な人々を助けてください!」

そして、当時まだ4歳にも満たない子供だった私は、雪に覆われたキャンプでのささやかな苦難を他の子供たちと共に見守り、耐えることしかできず、子供たちが生きるために父親や母親が飢えていたため、彼らと共に生き延びていた。

愛情と優しさに満ちた光景が、私の心に焼き付いて離れなかった。何日も、何週間も、何ヶ月も続く飢餓の間、苦悩と苦痛、そして悲惨な苦悩の光景が、私の脳裏に焼き付いていた。飢餓によって、一行の生存者は81人から45人にまで減少し、入植地から駆けつけた英雄的な救援隊員たちが人道的な使命を果たす前に、彼らは生き延びたのだ。

山岳キャンプにおける生死の悲痛な状況を、生存者たち以上によく知っていた者はいるだろうか。しかし、最も優しい思い出と、最も痛切な心痛が、彼らの震える唇を長年沈黙させ、興奮しやすい脳を刺激する病的な収集家や、誇張された偽りの証言を真実としてあまりにも容易に受け入れた多作な歴史家によって、虚偽の扇情的な詳細が広められる機会を残したのも不思議ではない。

飢えた両親が生前、最後の一口の食べ物を無力な仲間と分け合っていたのに、彼らが残虐行為、非人道行為、人食い行為を行ったと聞かされた少女時代の私の憤りと悲しみを、誰が不思議に思うだろうか。

その時、私が「大人になったら、私の部隊の話を誰にも疑われないほどはっきりと語ろう」と決意したことを、誰が不思議に思うだろうか? 検証のための熱心な調査、そして年配の生存者や救援に派遣された救助隊員との熱心なコミュニケーションによって、私の決意は常に揺るぎないものであったことを、誰が疑うだろうか? 彼らは私の多くの質問に答え、不明瞭な点を解明してくれた。

そして今、平和と幸福の陽光に恵まれ、私の党と養子縁組先である国への親孝行と義務の仕事を終えようとしている今、私の記憶の鎖に「私を忘れないで」と記された無数の名前があることに誰が驚くだろうか? 若い頃、貴重な資料と研究への温かい励ましを賜った多くの人々の中には、ウィリアム・シャーマン将軍、ジョン・A・サッター将軍、ユリシーズ・S・グラント夫人、ジェシー・ベントン・フレモント夫人などがいます。アレン・フランシス名誉大臣と、『ドナー隊の歴史』の著者である C.F. マクグラシャン氏。

私の最も深い愛情は、愛すべき、古き良き開拓者たちの男女に、いつまでも注がれています。彼らと握手する時、彼らは温かさと喜びを与え、私の孤独な幼少期に、彼らの贈り物はまるでミルクと蜂蜜のようでした。彼ら一人ひとりに、私は惜しみない感謝の気持ちを抱いています。それは、時に押し殺し、今や彼らの息子や娘たちに溢れ出るほどの感謝の気持ちです。1910年6月10日、黄金西部先住民の息子たちの会が、一行の名を冠した美しい湖の近くの古い移民道に「ドナー記念碑」の礎石を据えたことを、私は心から感謝の念とともに知りました。黄金西部先住民の息子たちは、黄金西部先住民の娘たちの支援を受けて、カリフォルニアの陸路開拓者全員のための記念碑を建立することを提案しています。

その記念碑委員会の委員長である CW チャップマン博士から私宛に届いた手紙には、次のような力強い一節があります。

「ドナー隊は、数千マイルに及ぶ素晴らしい旅を成し遂げたすべての列車の中で、最も典型的で、その経験が最も多様で包括的であり、その大胆さ、勇敢さにおいて他に類を見ない、人類の賞賛に値するものとして、我々によって選出された。」
エリザ・P・ドナー・ホートン。

カリフォルニア州ロサンゼルス

1911年9月。

コンテンツ
第 1 章
1845 年の太平洋岸 — ベントン上院議員の演説とフレモント大尉の報告 — 私の父とその家族 — 新領土への関心の高まり — イリノイからカリフォルニアへの最初の移民隊の形成 — 旅の準備 — 出発 — 文明の辺境で

第 2 章カンザ​​ス準州 — サンタフェからミズーリ州インディペンデンスまでのプレーリースクーナー船 —道中の
生活— ビッグブルー — キャンプ政府 — ブルー ローバー号 第 3 章 ポーニー族のたまり場で — 夫人の手紙ジョージ・ドナー—バーナード砦での停泊—ララミー砦のスー族インディアン第4章 7月4日、移民隊と共に—ランズフォード・ヘイスティングスの公開書簡—ジョージ・ドナー、カリフォルニア行き隊の隊長に選出—大砂漠に入る—食糧不足—父の指示でサッター砦へ急行する志願兵第5章 戸惑う案内板—魂を揺さぶる闘争—初雪—リード・スナイダーの悲劇—ハードクーパーの運命第6章 インディアンの略奪—ウルフィンガーの失踪—スタントンが物資を携えて帰還サッター大尉提供 – ドナーの荷馬車が列車から永久に切り離される – 恐ろしい知らせ – ドナー湖に避難を強いられる – プロッサー・クリークのドナー・キャンプ。第7章 雪に閉ざされる――両キャンプで食糧不足――マッカチェンとリードの帰還を待つ第8章 新たな嵐――ドナーキャンプで4人が死亡――野ネズミが食料として利用される――飢えた人々の容姿の変化――太陽の光――「希望のかけら」の出発――救援を待つ――ドナーキャンプの死者の遺体を動かせない――最初の救援隊の到着と出発第9章 「希望のかけら」の苦難――人肉への依存――「死のキャンプ」――ブーツをパリパリにして食べる――鹿を殺した――インディアンのランチェリア――ついに「白人の家」へX カリフォルニアで救済措置が発効 – メキシコ戦争による混乱した状況 – 多額の寄付 – 3 つの政党が組織される – ラシーン・タッカーによる「第 1 次救済」、リードとグリーンウッドによる「第 2 次救済」ウッドワースの麓のリレーキャンプ――第一救援隊、スノーベルトを越えてドナー湖に到着第11章 第二救援隊を待つ――「オールド・ナバホ」――キャンプの最後の食料第12章 第二救援隊、またはリード・グリーンウッド隊の到着――旅を続けるだけの体力のある生存者はわずか――妻の選択――ドナー・キャンプでの別れ――二人の姉妹と私は置き去りにされる――第二救援隊の出発第13章 運命の小屋――マーフィー夫人が母親のような慰めを与える――大嵐――ビスケット半分――第三救援隊の到着――「息子はどこ?」第14章

二人の父親の探求 – 苦境に陥った第二次救援 – ウッドワースのリレーキャンプで組織された第三次救援 – 二手に分かれ、半分は第二次救援とその難民の救援に向かう。そして残りの半分はドナー湖へ向かう—最後の別れ—ある女性の犠牲

第15章
サイモン・マーフィー、フランシス、ジョージア、そして私第3の救援隊によって湖畔の小屋から連れ去られる—残す食料がない—雪の中を進む—第2の救援隊の残骸を追い抜く—雪の中から—旅の出来事—ジョンソン牧場—シンクレア家—サッター砦第

16章
エリサとリアナ—砦での生活—牛の道を監視する—ファロン隊の帰還—キースバーグが彼らに連れてこられる—父と母は来なかった

第17章
孤児—キースバーグとその告発者たち—ドナー湖の悲劇のセンセーショナルな記録—土地の売却と後見人の任命—親切なインディアン—「おじいちゃん」—エリサの結婚

第18章
「おばあちゃん」—楽しい訪問—新しい家—そこを去るように説得される

第19章
コスムネ川近くの牧場—「ビリーと名づける」—インディアンの食事のごちそう

第20章
おばあちゃんのところに戻る—砦での戦争の噂—母が生きているかもしれないというかすかな希望—インディアンの護送隊—ブルナー家とその家

第21章
道徳的規律—ソノマの歴史的なプエブロ—砂糖菓子

第22章
金の発見—「カリフォルニアは我々のものだ」—病人の看護—米国軍駐屯地—将校の埋葬

第 23 章
収穫と脱穀—開拓者の葬儀—ホームレスと放浪者 夫人への訴えブルナー—炭鉱夫たちの帰還—社交の場—私たちの日課—盗まれた喜び—小さな乳搾り娘—私の犬皮の靴

第24章
メキシコの耕作方法—ゴールデンゲートを通過する最初の蒸気船—「アルゴノーツ」または「49年の少年たち」—アメリカからの手紙—ジョン・バプティスト—ジャッキーが私たちのもとを去る—ソノマの最初のアメリカ人学校

第25章
炭鉱からの熱病患者—墓標のない墓—私の若い心を傷つけた物語と嘲笑

第26章
感謝の捧げ物—ミス・ドティの学校—親族の絆—ジャケットとズボン――チャム・チャーリー

第27
章 フリスビー大尉――結婚披露宴――祖母の青春時代の傑作――バジェホ夫人――ジャッキーの帰還――彼の死――父の墓のそばに立っていたチェロキー・インディアン

第28章
エリサ、フランシス、ミラー氏が私たちを訪ねる――ブルナー夫人が私たちを自分の子供だと主張する――ダゲレオタイプ

第29章
天然痘の大流行――セント・メアリーズ・ホール――カリフォルニアでの感謝祭――もう一人の義理の兄弟

第30章
理想と憧れ――未来――クリスマス

第31章
未亡人スタインと幼いジョニー—「聖母の娘たち」—疎遠と孤独—決意と誓い—私の仲間がやって来て私を連れ去ろうとする

第 32 章
おばあちゃんの帰還—口のきけない生き物たちに別れを告げる—ジョージアと私はサクラメントへ出発する

第 33 章
サクラメントの公立学校—おじいちゃんを垣間見る—ロス カサドレス牧場—私の最も甘い特権—ブルナー家からの手紙

第 34 章
ソノマの悲劇—独房にいるクリスチャン ブルナー—セント.ベニシアの聖カタリナ修道院――スペイン領カリフォルニアの恋物語――黒衣の美しき天使――ドナ・コンセプシオン・アルゲリョの祈りの実現――修道院の儀式

第35章
ダニエル・ウェブスターの従兄弟、チェンバレン家――ジェファーソン文法学校――ドナー一行に関する更なる矛盾した記録――父方の祖先――ソー・ホートン――生き残った7人のドナー家の1人が死亡

第36章
ブルナー家の消息――祖父からの手紙

第37章
最初のポニー・エクスプレスの到着

第38章
戦争と戦争の噂――結婚――ソノマ再訪

付録Iカリフォルニア・スター
紙掲載記事― 党の統計 ― アギラ・グローバーの覚書 ― ソーントンからの抜粋 ― ジョン・バプティスト・トルボードの回想付録II リード・グリーンウッド党、あるいは第二の救済 ― ウィリアム・G・マーフィーの回想 ― ニコラス・クラークとジョン・バプティストについて付録III トーマス・ファロンの報告書 ― 推論 ― エドウィン・ブライアントの陳述 ― 特異な状況付録IV ルイス・キースバーグ索引

図表一覧
SOホートン
エリザ・P・ドナー・ホートン
インディアンに襲われたキャンプ
ステルス性の高い敵
LWボッグス知事
各セクションがその牛の保護のために形成した囲い
ドナー隊が訪れたときのララミー砦の様子
チムニーロック
ジョン・バティスト・トゥルボード
フランシス・ドナー(ウィリアム・R・ワイルダー夫人)
ジョージア・アン・ドナー(WAバブコック夫人)
キャラバンの行進
砂漠を横断するアメリカ軍
カリフォルニア州シエラネバダ山脈の峠
ドナー湖のキャンプ、1846年11月
エミグラント・ギャップから見たベア・バレー
トラックレス山脈
サッターズフォート
サッターズ・フォートのサム・ブランナンの店
救援隊の到着、1847年2月18日
ドナー湖
キャラバンのサンタフェ到着
サクラメント川のほとりで
エリサ・ドナー(ベンジャミン・ワイルダー夫人)
リアナ・ドナー(ジョン・アップ夫人)
メアリー・ドナー
ジョージ・ドナー、ドナー大尉の甥
ビクースのパプース
マーシャルが金を発見したサッターズ・ミル、1848年1月19日
ソノマのプラザと兵舎
ソノマで最も古い建物の一つ
オールドメキシコカレタ
1849年、カリフォルニアの上流階級の典型的な邸宅であったALローズ判事の邸宅
カリフォルニア州最後の歴史的ミッション、サンフランシスコ・ソラノ・ミッション
ソノマのミッション遺跡
ゴールドロッカー、洗濯パン、ゴールドボーラー
1848年、サンフランシスコから金鉱へのラッシュの様子
郵便局、クレイ通りとパイク通りの角、サンフランシスコ 1849
オールド シティ ホテル、1846 年、カーニー通りとクレイ通りの角、サンフランシスコ初のホテル
ブルナー夫人、ジョージア、エリザ・ドナー
SO ホートン、JD スティーブンソン大佐率いるニューヨーク義勇兵第1連隊所属
エリザ・P・ドナー
1950年代初頭のサクラメント市
フロントストリート、サクラメント市、1850年
シエラネバダ山脈の松
JDスティーブンソン大佐
ジョン・A・サッター将軍
カリフォルニア州ベニシアの聖カタリナ修道院
聖カタリナ修道院の礼拝堂
ドナー湖の十字架
ヴァレホ将軍の馬車、1832年にイギリスで建造
ヴァレーホ将軍の旧刑務所
アルダークリーク
デニソンズ・エクスチェンジとパーカー・ハウス(サンフランシスコ)
サンノゼのホートン邸の敷地内の眺め
カリフォルニア州サンノゼのホートン邸

注記
この本の挿絵を作成するにあたり、以下の皆様から賜りました厚意とご支援に感謝申し上げます。「Burr-McIntosh Magazine」の Lynwood Abbott 氏、アリゾナ州立ムンク図書館をサウスウェスト博物館に寄贈された J.A. Munk 氏、サウスウェスト博物館学芸員の Hector Alliot 氏、ロサンゼルス公共図書館の職員およびスタッフ、カリフォルニア州ソノマ市立図書館員の Meta C. Stofen 氏、エリザベス・ベントン・フレモント氏、「Grizzly Bear」編集者の CM Hunt 氏、カリフォルニア州ベニシアの聖カタリナ修道院のドミニコ修道女会、そして CC Maynard 夫人。

EPDH

ドナー隊の遠征
第1章
1845 年の太平洋岸 — ベントン上院議員の演説とフレモント大尉の報告 — 私の父とその家族 — 新領土への関心の高まり — イリノイからカリフォルニアへの最初の移民団の形成 — 旅の準備 — 始まり — 文明の辺境にて。
1845年以前、ロッキー山脈の西から太平洋まで広がるこの広大な領土は、ほとんど知られていませんでした。しかし、その頃、探究心は目覚めつつありました。上院議員の力強い声がトーマス・H・ベントンは、公の演説と議会の会場の両方で、オレゴン州とカリフォルニア州に注意を喚起する声をあげました。ジョン・C・フレモント大尉の 有名な地形報告書と 地図は議会で承認され、1万部印刷され、全米の人々に配布されるよう命じられました。商業界は、これまで人の手が届かなかった遠く離れた港の価値をすぐに認識しました。穏やかな気候と驚くほど肥沃な土壌に関する噂は瞬く間に広まり、1845年末には、拡大を続ける我が国の西部開拓者たちが太平洋岸への幌馬車ルートを開拓する準備を整えていました。

父は慎重に調査し検討した結果、 ジョージ・ドナーと彼の兄、ジェイコブは西への移住に加わることを決意し、カリフォルニアを目的地としました。母は父の願いに賛同し、父の計画実行を手伝いました。

この時、彼は62歳で、大柄で容姿端麗、そして健康そのものでした。彼はドイツ系で、終戦直後の革命軍の家に生まれました。持ち前の冒険心は、若い頃、故郷のノースカロライナ州からダニエル・ブーンの地、インディアナ州、イリノイ州、テキサス州へと彼を導き、そして壮年期の真っ只中に再びイリノイ州へと戻ってきたのです。

温厚で誠実な人柄から、イリノイ州サンガモン郡では広く「ジョージおじさん」と呼ばれていました。スプリングフィールドがまだ小さな村だった頃、彼はそこから2.5マイルほど離れた未開の地を開拓しました。そこで彼は家を建て、財産を築き、周辺の開発に積極的に貢献しました。

彼は二度結婚しており、私の母と出会った時には二度も死別していた。1839年5月24日、彼は当時未亡人だったタムセン・ユースティス・ドジャーと結婚した。彼女はマサチューセッツ州ニューベリーポート出身で、教養があり、教師や作家として成功を収めていた。彼女が女主人に就任した後、彼らの家は地元の文学の中心地となった。

彼女が父の妻になったとき、父には2人の息子と8人の娘がいましたが、彼らの直近の家族は年老いた両親だけで、エリサと 2度目の結婚で生まれた若い娘のリーナは、1840年7月8日まで青い目のフランシス・ユースティス は彼らの間に生まれた。1841年12月4日、茶色の目をした ジョージア・アンが加わり、1843 年 3 月 8 日に私はこの世に誕生しました。

私は健康で自立した子供に成長し、妹のジョージアの支えとなりました。ジョージアは、生後 1 年目のときにつらい事故に遭い、長い闘病生活を送っていたため、私が妹を助けて立ち上がらせ、果樹園近くの砂山まで連れて行くまで、安定して歩けるようにはなりませんでした。私たちはそこで、平穏な 2 年間の明るい日々を遊び過ごしました。

1845 年の冬が近づくにつれ、私たちの西にある広大な地域に対する人々の関心が私たちのコミュニティにも広がりました。 地図や報告書は熱心に研究された。太平洋沿岸の貿易商や罠猟師から届いた数通の古い手紙も、一般の人々に読まれるように取り出された。毎週自宅で開かれていた読書会の活動内容も変更され、母が集まった人々に、父と叔父にあの魅力的な土地への移住への憧れを掻き立てた出版物を朗読することになった。その中でも特に目立ったのは、 「ロッキー山脈の旅、オレゴンとカリフォルニア」 ランズフォード・W・ヘイスティングス、そしてまた 「地図付き地形レポート」 すでに述べたフレモント船長。

スプリングフィールドジャーナル、発行アレン・フランシス氏は、太平洋岸への移住を強く主張する熱烈な論説を掲載し、そのコラムには南部と南西部の州で設立された会社がそれぞれ「グレート・オーバーランド・キャラバン」が出発予定 1846年5月初旬、ミズーリ州インディペンデンスからオレゴンへ。

スプリングフィールドの著名な住民であるジェームズ・F・リード氏は、サンガモン郡からカリフォルニアへ直行する会社の設立を強く訴えた一人でした。強い関心が寄せられ、その年の広範囲にわたる金融不況がなければ、多くの人がその地域から出発していたでしょう。しかし、機材の高額な費用が、長旅を希望する多くの人々を躊躇させました。

実際、ジェームズ・F・リード、その妻と4人の子供、そしてリード夫人の母であるキーズ夫人がいました。ジェイコブ・ドナー、その妻、そして7人の子供たち。そしてジョージ・ドナーとその妻、そして5人の子供、そして彼らの御者とキャンプの助手、合計32人が、イリノイからカリフォルニアへの最初の移民隊を構成しました。計画は、オレゴンのキャラバンに合流することでした。ミズーリ州インディペンデンスからフォートホールまで進み、そこからフレモントのルートをたどってサンフランシスコ湾へ向かいます。

両親は旅の準備に実用性を重視しました。頑丈で広々とした移民用荷馬車が、この目的のために特別に作られました。荷馬車を引く牛は、丈夫でよく訓練され、足が速いものでした。緊急時に備えて、3つのくびきも余分に用意されました。牛は、道中で乳を搾るためのものを選びました。家畜のリストには、若い肉牛数頭、鞍馬5頭、そして優秀な番犬1頭も含まれていました。

父は必要な食料量を綿密に計算した後、カリフォルニアに到着するまで持ちこたえられるだけの量を荷馬車に積み込んだ。新天地の将来の農場で使うための種子や農具も、私たちの装備の重要な部分を占めていた。それだけではない。安価な綿のプリント生地、赤や黄色のフランネル、鮮やかな縁取りのハンカチ、ガラスビーズ、ネックレス、鎖、真鍮の指輪、イヤリング、懐中時計、そして先住民が大切にしていた様々な小物もあった。これらはインディアンへの和平の贈り物として配られることになっていた。最後に、レース、モスリン、シルク、サテン、ベルベットといっ​​た貴重な織物が豊富に積まれており、これらは交換品として使われることになっていた。私たちが向かうべき遠い地におけるメキシコの土地特許。

私の母はこうした準備に精力的に取り組んでいたが、特に多量の衣類を仕入れ、準備しておくことが彼女の主な任務だった。また、婦人手仕事に必要な資材、植物標本保存用の器具、水彩絵の具や油絵の具、書籍、学用品の購入も監督した。学用品は、彼女がカリフォルニアに設立しようと考えていた女子神学校で使用するために選定された。

旅の途中で必要になった場合の雑費や物資の補充に備えて、たっぷりとした額の金が、幅広の鹿皮の帯2枚の仕切りに詰められ、身にまとうように隠して身につけられていた。さらに1万ドルの現金が、安全な運搬のためにキルトの襞の間に縫い込まれていた。これは当時としては大金であり、両親がそれを持ち歩いていることを知る者はほとんどいなかった。私は後年、このことについてある人物から情報を得た。 それを見せたフランシス氏。

父は成長した子供たちそれぞれに土地の公平な分け前を与え、そのうち故郷に帰るかもしれない私たち5人の年下の子供たちのために、農場近くの110エーカーの土地を残しておいてくれました。

時が経つにつれ、私たちの準備は社交上の用事、送別訪問、夕食、そして遠近の友人や親族との祝賀行事などで頻繁に中断されました。1846年4月15日木曜日が出発の予定日となり、家族はバラ色の夜明け前から仕事に取り掛かりました。私たち子供たちは早くから新しいリネンの旅行服に着替え、荷造りの最終段階が進むにつれ、庭に停まっている3台の大きな白い幌馬車を窓から覗き込むことが多かったです。

一つ目の小屋には、目的地に到着するまで触れてはいけない商品や物品を保管し、二つ目の小屋には食料、衣類、キャンプ用具、その他キャンプ生活に必要なものを保管しました。三つ目の小屋は、私たちの家族の移動式住居で、荷馬車の荷台には、お気に入りの鞍馬であるファニーとマーガレットのための餌箱が取り付けられていました。ファニーとマーガレットは、緊急時に備えて常に手元に置いておくようにしていました。

早朝、最初の二台の荷馬車が出発した。それぞれ三輛の力強い牛が引いており、牛たちの大きな潤んだ目は、まるで別れの涙を流すかのようだった。放牧された牛たちもすぐに続いたが、家族の荷馬車が準備できたのは正午近くになってからだった。

そして、別れを告げるために屋敷に集まった愛する者たちに、深い悲しみに満ちた沈黙が訪れた。誰もが勇気を奮い起こそうとしたが、友人たち、子供たち、そして孫たちに別れを告げる父親ほど勇敢な者はいなかった。

私は母の傍らに座り、手を握りしめていました。草の生い茂る丘の上にある古風な趣のある家から、果樹園、トウモロコシ畑、そして牧草地へと、私たちはゆっくりと進んでいきました。最後の鉄格子をくぐり抜けると、母の握りしめる手が強くなり、私は顔を上げ、母の目に涙を浮かべ、悲しみに沈む表情を見ました。母の苦しみに心を痛め、同情のあまり、母の傍らに寄り添い、静かに座っていたため、すぐに眠りに落ちました。目が覚めると、まだ太陽は輝いていましたが、私たちはイリノイ州議事堂が建っている場所に夜を明かしていました。

リード氏 と家族、そして私の叔父ジェイコブと家族は、旅の道具と牛と共に既にそこに定住していました。父の指示の下、私たち自身の野営地もすぐに完成しました。日が暮れる頃にはその日の任務は終わり、一行は焚き火の周りに集まり、交流のひとときを過ごしました。

やがて、馬が駆ける音が聞こえ、それから間もなく8人の騎手が馬から降り、陽気な挨拶とともに私たちの輪に加わった。彼らは読書会のメンバーで、最初のキャンプファイヤーのそばで最後の同窓会を開くために来ていた。フランシス氏もその中にいて、読者のために一行の装備を点検していた。 スプリングフィールドジャーナル。

彼らは燃え盛る火に薪をくべ、遠くから見守る人々にとって灯台のような存在となった。歌を歌い、物語を語り、しばらくの間、私たちの心から郷愁を消し去ってくれた。そして彼らは月明かりの中を馬で去っていき、私たちの過去は甘美な思い出となり、未来は美しい夢となった。

私の異父兄弟であるウィリアム・ドナーは翌朝早くキャンプにやって来て、私たちが牛を放牧するのを手伝い、文明の外れまで私たちに同行することになりました。

私たちは到着しました5月11日、ミズーリ州インディペンデンスに到着。荷馬車と牛は最高の状態で、一行も最高の気分だった。一行は賑やかな辺境の町の近くに野営し、すぐに賑やかな群衆の中に紛れ込み、翌日の大草原に出発する準備をした。幹線道路には馬車がひしめき合い、男女の隊列が神経質そうに情報を求め、物資を補充していた。街路の仲買人たちは、靴紐から平原横断4か月の旅に必要な一式まで、必要なものは何でも売りたくてたまらなかった。注文に応えてあちこちと走り回る商人たちの顔には汗が玉となって付着していた。たくましい鍛冶屋たちは、胸をはだけ袖をまくり上げ、真っ赤に熱した金属を槌で叩き、曲げて、くびきや荷馬車の修理に必要な様々な型を作った。

見知らぬ人同士が出会うと、偶然に列の隣になるかもしれない人について何かを学ぼうとする熱意が生まれ、友好的な友情が広がりました。

その日に知り合った楽しい人の中には、 イリノイ州クインシー出身の若き弁護士、 J・Q・ソーントン氏は、病弱な妻とともにオレゴン州に移住していました。彼は、自身と妻、そして元知事がミズーリ州のボッグスとその家族は、 ダニエル・ブーンの孫であるアルフォンソ・ブーン。ブーンとその家族がケンタッキーから到着したら、すぐに全員で合流するだろう。ラッセル大佐の カリフォルニア部隊はすでに出発していたが、カンザス川のどこかで彼らを待つと約束していた。

当時、その季節には少なくとも7000台の移民馬車がインディペンデンスを経由して西へ向かうと予想されていました。当然のことながら、牧草地と水が豊富なルート沿いに旅を遂行する必要がありました。私たちの小さな一行はすぐに追いつくことを決意しました。 ラッセル大佐に 連絡を取り、彼の列車への乗車を申請し、その目的のために私たちは5月12日の早朝に旅行を再開しました。

メインストリートを車で走っていると、遅れて来た移民たちが私たちに手を振ってさよならを告げ、アメリカ・トラクト協会の代表が私たちの荷馬車まで来て、子供たち一人一人に新約聖書を渡し、大人一人一人に聖書と、これから向かう暗黒の地の異教徒に配るためのトラクトをくれた。町外れの近くでウィリアム・ドナーと別れ、インディペンデンスに最後の一瞥を送った後、朝日に背を向け、私たちはまさに極西部への開拓者となった。

インディアンに襲われたキャンプ
インディアンに襲われたキャンプ
ステルス性の高い敵
ステルス性の高い敵
第2章
カンザス準州 ― サンタフェからミズーリ州インディペンデンスまでのプレーリースクーナー船 ―航海の途中の生活― ビッグブルー ― キャンプ政府 ― ブルーローバー。
カンザス準州に到着した最初の数日間、私たちは整備された道路を通り、ミツバチの羽音と鳥のさえずりが音楽のように響く5月の花畑を通り過ぎました。一行の中には馬に乗る者もいれば、列車の先を歩く者もいましたが、それぞれの父親は自分の家族で馬車を操っていました。私たち子供は人形を持って荷馬車に座り、サンタフェからインディペンデンスへ商品を運びに来る、巨大な白い幌馬車「プレーリースクーナー」を眺めていました。遠くからでもその音が聞こえました。大きな荷馬車は、旅慣れた馬かラバの4~5組に引かれていたからです。それぞれの哀れな馬の蹄の上には、3~5個の澄んだ音色の鈴が吊るされたアーチがかかっていました。荷馬車が進むにつれて、鈴は楽しそうにチリンチリンと音を立てました。御者はたいてい陽気な歌を歌ったり口笛を吹いたりしながら、のんびりとした様子でした。人間も動物も、一方には交友と歓楽を約束し、他方には休息と飼料を約束する町を切望して見ていた。

私たちはサンタフェ行きの貨物を満載した、似たような荷馬車を追い越した。御者のほとんどは抜け目がなく、皆礼儀正しかった。国籍は様々で、ゆったりとした服を着ている人もいれば、ぼろぼろの服を着ている人もいれば、スペインの華やかな衣装を着込んだ、絵のように美しいすり切れた衣装を着ている人もいた。この屈強な旅人たちは、これから進む道や、これから出会うであろうインディアン部族について、多くの貴重な情報を提供してくれた。私たちは現在、平均時速約4.8キロメートルの速度で進み、燃料と水が手に入る場所で夜を明かしていた。

5月19日の早朝、私たちはカンザス川の支流であるソルジャーズ・クリークにあるラッセル大佐のキャンプに到着しました。到着後に中隊が開いた会合についての以下の記述は、エドウィン・ブライアント氏、 「カリフォルニアで見たもの」:

1846年5月19日。今朝、我が一行の新たな人口調査が行われ、兵士98名、女性50名、荷馬車46台、牛350頭であることが分かりました。移動の便宜を図るため、二つの隊に分かれて行動しました。本日、イリノイ州からリード氏とドナー氏の荷馬車9台が合流しました。彼らは大変尊敬すべき、聡明な紳士で、興味深い家柄の持ち主です。彼らは全員一致で一行に迎え入れられました。
その日は牛を休ませ、男たちが狩りや釣りに出ている間、女たちは森の茂った小川の枝や茂みに家族の洗濯物を撒いていた。毎日何時間も荷馬車に閉じ込められていた私たち子供たちは、手足を伸ばし、メーデーの遊びに駆け出した。小川を渡ったり、泥団子を作ったり、ハコヤナギやブナ、ハンノキの間の狭い空き地で花束を摘んだりした。ラッセル大佐は 誰に対しても丁重な態度で接し、新会員たちを訪問し、綿密に準備した旅行計画に快く賛同してもらいました。彼は、弁護士、ジャーナリスト、教師、学生、農民、日雇い労働者など、開拓者たちを代表する団体の長であり、福音伝道師、馬車職人、家具職人、石工、宝石職人、鍛冶屋、そしてあらゆる分野の女性たちで構成されていました。

これらの移民列車の統治は本質的に民主的で、典型的なアメリカ的でした。船長が選出され、すべての行動計画と規則は総会で提案され、多数決で承認または否決されました。その結果、 ラッセル大佐の 任務は、会議を主宰し、列車を先導し、野営地を探し、渡河可能な川の渡り口を選択し、深い水域を渡るためのいかだやその他の輸送手段の建造を指揮することであった。

翌朝、夜明けとともにトランペットの音がキャンプに響き渡った。7時までに朝食の準備と配給が整い、隊列は整った。天候は快晴で、私たちはカンザス・インディアンの足跡を辿り、ビッグ・ブルーを目指した。

正午、私たちのチームは道路沿いに一列に並び、反芻しながら一息ついた。その間、家族連れは芝生の上でピクニック気分で昼食をとっていた。突然、突風が吹き荒れ、空は緑がかった灰色に変わり、黒い雲が太陽の顔を覆い、遠くの丘から不吉な音が響き渡った。そして、荷物をまとめて隠れ場所に戻る間もなく、激しい雷雨が襲ってきた。

夜の野営地までは3時間も離れており、御者たちは震える嵐の中を歩き、神経質な牛たちを制御せざるを得なかった。夜を過ごす丘に着いた時もまだ雨は降っていた。兵士たちは疲れ果て、ずぶ濡れで、中には腹を立てている者もいた。キャンプから1マイルほど離れた沼地の端から燃料を伐採して運んでくるまでは、火を起こすのは不可能だった。運んでくると、生木からひどく煙が立ち込め、夕食は遅くなり、あまり楽しくなかった。それでも、勇敢な兵士たちの心には、陽気な歌を歌ったり、開拓の喜びや快適さについて気さくに冗談を言ったりするだけの気力は残っていた。

インディアンたちは一日中私たちの列車を尾行していましたが、誘惑を手の届くところに置かないようにと警告されていたので、牛は早めに囲いに入れられ、警備員も倍増されました。幸いなことに、夜は不安や損失もなく過ぎました。翌日、元総督が私たちに合流しました。ボッグスとその仲間たちと、ミズーリ州ジャクソンのジョーダン氏と友人たちは行方不明になった。彼らは、自分たちの部隊は単独でも十分に移動できるほど強力であり、ラッセル大尉の部隊は迅速かつ容易に処理するには規模が大きすぎると言って、13台の幌馬車を隊列から外した。

その日、私たちはインディアンの小屋が点在する美しい起伏のある大草原を14マイル(約22キロ)走りました。小屋の持ち主たちは、しばしば私たちの荷馬車の横を歩いたり馬に乗ったりして、贈り物を求めてきました。

ケヒ・ゴワ・チャッキー夫人は12連のガラスビーズの贈り物に喜び、酋長もまたいくつかの装身具とタバコ、そして食料を快く受け取りました。そして、綿花、タバコ、塩漬け豚肉、小麦粉で支払う報酬と引き換えに、彼自身と信頼できる勇士たちが列車の護衛となり、牛を危害から、荷馬車を部族民の盗賊の手から守ることを一行に約束しました。酋長の申し出は受け入れられましたが、最後の荷馬車が彼の領土の外に無事に到着するまで、約束された品物は一切受け取ってはならないという条件付きでした。この約束は忠実に守られ、私たちが酋長と別れた時、 インディアンたちは、こうして得た珍しい贅沢をすぐに面白おかしく楽しみ始めた。

春の嵐が近づいており、頻繁な豪雨とサイクロンのような強風に見舞われました。道はひどく狭く、川岸は急峻で、荷馬車をロープと鎖で降ろさなければならないことが多かったです。幸いにも、我々の乗組員はこうした厳しい状況を冷静に受け止め、時折訪れる穏やかで日差しの少ない日々をいつでも楽しむことができました。

落ち着いた年配の婦人たちは、ほとんどの時間を荷馬車の中で過ごし、編み物をしたりキルトの模様を継ぎ接ぎしたりしていた。若い女性や娘たちは馬車にまたがって馬車を追い越した。彼女たちは平原に散らばって遠くの物を調べ、それから駆け戻り、歌と冗談を交わしながら夫と弟に合流し、後ろで放牧されている牛を追っていた。平原の荒々しく自由な精神に促されて、彼女たちはしばしば私たち幼い子供たちを後ろの席に招き入れてくれた。そよ風が髪をなびかせ、頬を赤く染めながら、私たちは駆け出した。

エドウィン・ブライアント 氏ソーントン夫妻と私の母は、植物学と地質学の標本探しに熱中していました。彼らは地面を掘り、石をひっくり返し、割れ目を削り、森に熱心に足を踏み入れて苔や根、花を咲かせる植物を集めました。母は、出版に向けて準備していた本の出版を念頭に、珍しい花の標本や色褪せやすい色を使って、鉛筆画と水彩画の習作を描きました。

5月26日の午後早く、ビッグブルーを見下ろす崖を登っていくと、川の水位は轟音をたて、水位は依然として上昇しているのが見えた。流木や大きめの丸太が流れに流され、水深を測る前から渡河の望みは消え失せていた。私たちは草原の斜面、ハコヤナギ、オーク、ブナ、シカモアの林の近くに陣取った。澄んだ小川が石だらけの川床を流れ、ビッグブルーに合流していた。ラッセル船長は父や他の副リーダーたちと共に、川岸に浅瀬の跡を探した。

日没までに川の水位は20インチ上昇し、浅瀬の水幅は200ヤードにも達した。この状況を議論するため、総会が招集された。多くの者は、既に定住している一行は水が引くまで待つべきだと主張したが、船長の意見に賛成する大多数は、家畜以外のすべてのものを運ぶのに適したいかだを建造することに投票した。家畜は泳がせるようにした。

議会はまた、オレゴン派遣団の2名間の紛争の解決も求められた。友好的な介入により、紛争当事者はそれぞれの権利が確定するまで戦闘を一時停止した。しかし、議会はこの問題を審議する代わりに、難題を解決するための委員会を設置した。J.Q.ソーントンの著作「「オレゴン州とカリフォルニア州」には、この委員会についての記述があり、その委員会の活動は後の出来事によって重要なものとなった。

元知事ボッグス氏、ジェームズ・F・リード氏、 ジョージ・ドナー氏と私を含む他の人々は、移民の総会の招集に従い、テントに集まり、秩序維持などを目的とした法体系の整備を目的とした。私たちはいくつかの法律を提案したが、それらが大きな権威を持つとは考えていなかった。紛争を審理・裁定し、会社の平和と秩序を乱す者を裁くための仲裁裁判所を設置するための規定が設けられた。
その夜は、私たちがこれまで経験したことのないほどの激しい雷雨が吹き荒れ、もし私たちが片側の断崖と反対側の木材に守られていなかったら、私たちのテントは強風で吹き飛ばされていたでしょう。

ビッグブルー号が大荒れとなり、予定していた船の作業は延期され、我々一行は思いがけない休日を最大限に楽しもうとしました。グレイソン氏とブランハム氏はミツバチの木を見つけ、美味しそうな蜂蜜を数バケツ分キャンプに持ち込みました。ブライアント氏は野生のエンドウ豆を大量に集め、スパイスを持っている友人たちに甘いピクルスを作るように配りました。

その夜は友好的な交流に充てられ、キャンプでは古い炉床を囲んで愛する人たちへの歌やメロディーが響き渡り、賑やかだった。

一方、ラッセル船長は建造すべき船の設計図を描き、必要な資材を供給するキャンプから半マイル上流の川岸のハコヤナギの木に印を付けていた。

翌朝早くから、ボランティアの船大工たちは意欲的に作業に取り掛かり、日が暮れる頃には直径約90センチの木を2本伐採し、幹をくり抜いて長さ7.6メートルのカヌー2隻を造り上げた。さらに、フレームを平行に保ち、川を渡る際に荷馬車の車輪が安定するように、フレーム用の木材も用意していた。

作業員たちは成果に満足していた。しかし、キャンプでは歓喜どころか悲しみが広がっていた。数日前から衰弱していたリード夫人の年老いた母親が、その夜に亡くなったのだ。翌日の午後2時、彼女は隊員たちが作ったきちんとしたハコヤナギの棺に納められ、オオカバマダラの木の根元に埋葬された。墓石が建てられた。

LWボッグス知事
LWボッグス知事
各地区が牛の保護のために設けた囲い
各地区が牛の保護のために設けた囲い
5月30日の朝に完成したこの船は「ブルー・ローバー」と命名され、乗組員たちの歓声の中進水した。美しい船ではなかったものの、我らが尊敬すべき船長の期待に応える運命にあった。乗船地点では1組のガイドロープが船を固定し、馬に乗った泳ぎ手たちはもう1組のロープを川の向こうまで運び、素早く固定した。一度に渡れるのは1台の荷馬車のみで、船への荷馬車の乗り降りには大変な苦労が伴った。岸辺で作業する人々は脇の下まで水に浸かり、しばしば危険な状況に陥った。9台目の荷馬車が無事に陸揚げされた頃には、辺りは暗くなっていた。

唯一予期せぬ遅れがあったのは、3両目の荷馬車が陸揚げの際に不意に滑ってしまったことだった。ブルー・ローバー号は 衝撃で軋み、傾き、カヌーの1隻を水没させた。しかし、損傷は軽微で簡単に修理できた。翌日は日曜日だったが、作業は続けなければならなかった。コーンウォール牧師も他の作業員と同様に準備万端だった。

牛たちが水の中に放り込まれた時は大変な不安が伴い、必死に流れを渡ろうともがいたが、ついに無事に対岸にたどり着いた。各家族はそれぞれ荷馬車に乗り込み、最後の荷馬車は夜9時に雨の中、川を渡った。その後、ブルー・ローバー号のロープは外され、船は暗闇の中を漂っていった。

ラッセル船長は精力的かつ機転を利かせて任務を遂行し、その日の作業が終わった後も、震えと空腹に苦しむ旅人たちに励ましの言葉をかけ、思い出深いビッグブルーの西1マイルにあるキャンプへと彼らを導いた。関節が硬直し、ひどい風邪に苦しんでいたにもかかわらず、全員が翌日、6月1日のいつもの時間に旅を再開することを待ち望んでいた。

第3章
ポーニー族の隠れ家で—ジョージ・ドナー夫人の手紙—フォート・バーナードでの滞在—フォート・ララミーのスー族インディアン。
我々は今や、ポーニー族インディアンの隠れ家の近くにいた。彼らは「凶暴な野蛮人で大胆な盗賊」と伝えられていた。目の前には、アンテロープ、シカ、ヘラジカ、バッファローの夏の生息地も広がっていた。ポーニー族の邪魔にならないように、そして大物を一目見たいという思いから、我々はかなりの速度で進んだが、交戦中の者たちを行儀よくさせるには十分ではなかった。夜になる前に、彼らは以前のいざこざを再開しただけでなく、殴り合いを始め、彼らを引き離そうとした隊長を侮辱した。隊が彼らから解放された経緯は、ブライアント氏の日記に次のように記されている。

1846 年 6 月 2 日、牛と荷馬車について意見の相違があった 2 人はオレゴンへの移民であり、現在私たちと一緒に旅行している 18 台か 20 台の荷馬車が同じ場所に向かう予定でした。
我々が利害関係のない争いから逃れるため、オレゴンからの移民全員に、敬意と友好の精神をもって、カリフォルニア号から離れて我々より先に出発するよう要請することが提案された。この提案は満場一致で可決され、提案の精神は、そうでなければ生じていたであろういかなる悪感情も防いだ。オレゴンからの移民たちは直ちに幌馬車を囲いから出し、旅を続けた。
オレゴン会社は、私たちが連絡を取れないほど先に行動することはなく、そのメンバーの何人かが、さまざまな機会に、医薬品やその他の必需品を求めて私たちのところにやって来ました。

ポーニー族への恐怖は、進むにつれて薄れていき、彼らの隠れ家で出会ったのは、狩りから戻ってきた友好的なインディアンたちだけでした。彼らはポニーにジャーミートや乾燥したバッファローの舌を重く背負わせていました。各隊には少なくとも一人の勇敢な者がいて、言葉や手話で意思疎通を図りました。多くの者が「hogmeat(豚肉)」という単語を発音でき、その切望された贅沢品と引き換えに何を持っているかを見せてくれました。また、「タバコ」や砂糖を乞う者もいて、たいてい少しは手に入れることができました。

驚くほど多くの罠猟師や交易業者が、毛皮の備蓄を携えてアメリカへ帰国し、時折私たちの近くにキャンプを張っていました。彼らは喜んで情報交換をし、移民たちの状況や、道中の荷馬車の数を事前に知らせてくれました。この荒くれ者の男たちは、親切にも一行の郵便物を最寄りの郵便局まで運んでくれると申し出てくれました。ブライアント氏と母は彼らの親切を利用し、それぞれが文通していた新聞社に手紙を送りました。

旅の仲間と事前に連絡を取るもう一つの手段は、動物の白骨や樹皮を剥がされた木の幹、あるいは道の脇に打ち込まれた小枝の割れ目に挟まれた紙片などに書かれた記録だった。こうして各隊は後続の仲間に挨拶や励ましの言葉を残した。行方不明の牛もこの方法で宣伝され、多くの迷子牛や回復期の牛が発見され、飼い主のもとへ運ばれた。

6月上旬は狩猟愛好家にとって稀有なスポーツの季節であり、我が一行は最高級のアンテロープ、シカ、ヘラジカの肉、そしてジューシーなバッファローステーキを豊富に入手できた。しかし、月半ばになると、周囲の状況は悪化した。蒸し暑い地域に入ったのだ。列車は砂埃に覆われ、木材は不足し、水は樽に貯蔵して補給地点間を運ばなければならなかった。多くの牛の死骸を目にし、無情な飼い主に見捨てられた可哀想な足の不自由な牛も何頭も見かけた。我ら一行はこうした警告に耳を傾け、牛に細心の注意を払い、ほとんど死なせることはなかった。

の優しさを通して長年にわたりブリティッシュコロンビア州ビクトリアの米国領事を務めた アレン・フランシス名誉領事は、その初期のキャリアにおいて、スプリングフィールド・ジャーナル紙に掲載された私の手元には、母が本紙に宛てて書いた手紙が2通あります。そこには、旅の途中の一行の様子が垣間見えます。執筆から掲載までの期間を考えると、罠猟師の手紙配達人が馬で移動していた頃は、牛車よりもどれほど速かったかが分かります。

その7月23日に次の内容が公表されました。

1846年6月16日、北プラット川と南プラット川の合流点付近
私の古い友人:
私たちは今、プラット川沿いにいます。フォート・ララミーから200マイルほどのところです。これまでの旅は快適で、道も良く、食料も豊富です。途中の水はそれほど豊富ではありませんでしたが、牛たちはそのせいで苦しむことはありませんでした。薪は今とても不足していますが、「バッファローチップ」は最高です。火がつきやすく、驚くほど保温性が高いです。今朝はバッファローチップで焼いたバッファローステーキを食べましたが、ヒッコリー炭で焼いたのと全く同じ味でした。
私たちはインディアンを恐れません。私たちの牛は邪魔されることなく野営地の周りで静かに草を食んでいます。
2、3人の男がキャンプから20マイル離れた場所で狩りに出かけます。そして昨夜、私たちの2人の男は激しい追跡の後、馬に乗るのではなく荒野に横たわりました。
実際、もし私がこれまで経験したことよりはるかにひどい事態に遭遇しないのであれば、出発点こそが問題なのだと言えるでしょう。私たちの荷馬車はそれほど修理を必要としておらず、どのような点を改善できるかはまだ分かりません。確かに、頑丈すぎるということはありません。旅の準備も、いくつかの点で改善の余地があったかもしれません。
パンは私たちのキャンプの主食です。一人当たり小麦粉150ポンドと肉75ポンドを備蓄しましたが、パンが不足するのではないかと心配しています。肉は豊富です。米と豆は道中の食料として最適です。コーンミールも問題ありません。子供にはリンジーのドレスが最適です。実際、もし持っていたら喜んで着るでしょう。平原では常に涼しい風が吹いているので、太陽は想像するほど暑く感じません。
私たちは今、インディペンデンスから450マイルの地点にいます。当初の道のりは険しく、肥沃そうに見える森林地帯を通りました。大草原に差し掛かると、まずまずの道を見つけました。唯一の難関は小川を渡ることでしたが、その際に危険はありませんでした。
こんなに遠くまで、こんなに苦労せずに旅できたなんて、信じられませんでした。ブルー川とプラット川に挟まれた大草原は、言葉では言い表せないほど美しい。これほど変化に富み、耕作に適した土地は見たことがありません。すべてが新鮮で、心地よかったです。インディアンたちは頻繁に私たちに会いに来てくれましたし、今朝は部族の酋長たちが私たちのテントで朝食を共にしてくれました。皆さんとても親切で、思わず同情と友情を感じてしまいます。しかし、一言で言えば、何と言えばいいでしょうか?
プラット川に移住して以来、片側には川、反対側には絶えず変化する丘陵地帯があり、幅1~2マイルの低地を旅してきました。木はほとんど、あるいは全くありません。土壌は砂質で、昨年は乾季のため、移民たちはここで草がほとんどないことに気付きました。牛はよく世話をしており、適切な管理をすれば一頭も失われていません。乳牛は本当に役立っています。肉よりも役立っています。バターと牛乳は豊富です。
我々の指揮官はラッセル大尉という、とても感じの良い人です。 ジョージ・ドナーは まだ元気だ。朝になると、まるで「特別な存在」であるかのように威厳たっぷりに「鎖をつけろ、坊や!鎖をつけろ!」と叫ぶ。ジョン・デントンもまだ我々と共にいる。キャンプで彼は重宝している。ハイラム・ミラーとノア・ジェームズは健康で順調です。当社には優秀な人材もいますが、中にはそうでない人もいます。
バッファローが頻繁に姿を現します。
私たちは、野生のチューリップ、サクラソウ、ルピナス、ヒオウギ、ラークスパー、ツルタチアオイ、そしてブナの花に似た美しい花を見つけました。その花は小さな砂糖塊ほどの大きさの花束になっていて、赤や緑など、あらゆる色合いのものでした。
植物学や読書も少しやりますけど、料理の方が「ずっと」得意です。こことオレゴン、カリフォルニアを結ぶ道には、聞いたところによると420台の荷馬車が走っているそうです。
尋ねてくださるすべての友人に、私たちの愛を伝えてください。神のご加護がありますように。敬具
ジョージ・ドナー夫人。
以下の抜粋は、 1846年7月30日のスプリングフィールドジャーナルに掲載された手紙の一部です。[1] :

ネブラスカ川の南支流、交差点から10マイル、
1846年6月16日火曜日
親愛なる友人:
本日正午、昨年出発したオレゴン州出身の7人の男たちがアメリカへ向かう途中、通り過ぎていきました。そのうちの一人は、アイデ・キーズ氏とキャデン・キーズ氏と親しく、後者はカリフォルニアへ行ったそうです。彼らはフォート・ララミーの西約150マイルでオレゴンの先遣隊と合流し、オレゴンとカリフォルニア(我々の隊を除く)合わせて478台の荷馬車を数えました。我々の隊には40台以上の荷馬車がおり、合計518台です。さらに20台が後方にいるとのことです。明日は川を渡り、計算によるとフォート・ララミーまで200マイル以上になります。そこで止まって荷馬車の車輪を修理する予定です。車輪はほとんど外れてしまっているので、タイヤを温めるのに適した薪が見つからなければ、もっと早く止まらざるを得ないかもしれません。ここには薪がないので、女性や子どもたちは今、料理に使うための「バッファローチップ」を集めています。このチップはよく燃えます。
ジョージ・ドナー夫人。
6月18日、胆汁熱に罹患したラッセル大尉はリーダーの職を辞任しました。父と他の部下たちも辞任しました。議会は退任する役人たちに忠実な奉仕に対して感謝の意を表し、全員の同意を得て、元総督はボッグスは列車の先頭に移動し、列車に自分の名前を付けました。

ドナー隊が訪れたときのララミー砦の様子
ドナー隊が訪れたときのララミー砦の様子
チムニーロック
チムニーロック
私たちは他の場所には立ち寄らずにフォート・ララミーまで進むつもりだったが、フォート・ララミーの東10マイルにある小さな毛皮交易基地、フォート・バーナードに到着した時、 スー族インディアンはララミー平原に集結し、クロウ族とその同盟者であるスネーク族との戦争に備えていた。また、既にそこに野営していた移民たちは牧草地が非常に不足していることも分かっていた。そこで、私たちの列車はこの有利な地点で停車した。そこでは、牛を牧夫たちに預けてプラット川沿いで放牧させることができ、また、数週間前の猛暑で荷馬車の車輪に大きな損傷を受けたため、必要な資材を調達することができた。

一方、ラッセル氏とブライアント氏は、6人の若い独身の友人と共に、荷馬車で旅を終える機会を得た。彼らはニューメキシコの交易商人と荷馬車と馬車を交換し、必要な数の鞍馬、ラバ、荷鞍、その他の装備を手に入れた。これにより、荷馬車で行くよりも1ヶ月早くカリフォルニアに到着することができた。

6 月の最後の日に、両隊は同じ時間にキャンプを解散し、彼らは右の馬道を進み、私たちは左に曲がって尾根を越えてララミー砦に向かいました。

砦に近づくにつれ、移民のテントは一張も見当たらなかったが、平原では馬の群れが草を食み、戦闘用のペイントを塗りたくり、狩猟用ナイフ、トマホーク、弓矢で武装したインディアンたちが興奮気味に動き回っていた。砦の建物を取り囲む強固な城壁の入り口まで車で向かう間、彼らは私たちに気づかなかったようだ。アメリカ毛皮会社だったが、出発の準備が整う頃には、大勢の人々が私たちの荷馬車の近くに立ち、私たちの仲間が配る贈り物を受け取っていた。多くのインディアンの娘や娘たちは、白い鹿皮の服を着こなし、派手なビーズ飾りと鮮やかなリボンの蝶結びを身につけていた。彼らは、旅の汚れにまみれた亜麻のドレスとサンボンネットを身につけた私たち旅人とは、際立った対照をなしていた。砦に関係する白人のほとんどはインディアンを妻に迎えており、多くの小さな子供たちが家の戸口で遊んでいた。

砦の管理者であるボードー氏は、前の土曜日までそこに留まっていた移民たちは、その日、彼が代弁者を務めていたスー族の酋長数名から「次の火曜日までに旅を再開し、強力な部隊を編成するように。なぜなら、彼らの部族は山岳地帯に大軍を率いており、旅人たちがまだ通過していない地域での戦闘準備を進めているからだ。彼らは白人に不満を抱いており、多くの戦士が目の前の任務を前に不機嫌で不機嫌になっている。到着時に砦の外にいる白人は、強盗などのひどい扱いを受ける可能性がある」と忠告されたと説明した。この酋長の忠告は旅人たちに強い恐怖心を抱かせ、翌朝、日の出前にはキャンプファイヤーから誰もいなくなった。一方、私たちも不安に襲われ、前日逃げた荷馬車が残した轍に沿ってすぐに先へ急ぎました。

スー族の土地を抜け出す前に、約300人の騎馬戦士たちに追い抜かれました。彼らは二人並んで堂々とした行列を組んでやって来て、私たちの一行の先を進み、立ち止まって隊列を組みました。私たちの荷馬車が彼らの隊列の間を通過すると、戦士たちは歯の間から緑の小枝を取り出し、友情の証として私たちに投げつけました。それから踵を返し、来た時と同じように静かに、そして厳粛に丘陵地帯へと馬を進めていきました。一行は再び二人きりになったことに安堵のため息をつきました。それでも、夜襲を逃れられるかどうかは誰も確信が持てませんでした。私たちの道は丘陵地帯へと続き、夜遅くまで旅を続け、朝の星明かりとともに再び出発しました。遠くでオオカミの鳴き声やフクロウの鳴き声が聞こえましたが、徘徊する動物には全く遭遇しませんでした。

[1]
フランシス氏はリンカーン大統領によって米国領事に任命されたとき、イリノイ州スプリングフィールドのジャーナルのファイルを保管していましたが、ブリティッシュコロンビア州ビクトリアから戻ると、ファイルが屋根裏のネズミによってほぼ破壊されており、母が以前に寄稿した詩や散文、およびカリフォルニアへ向かう途中で書いた手紙はほとんど判読不能になっていたのです。
第4章
7 月 4 日、移民一行 — ランズフォード・ヘイスティングスの公開書簡 — ジョージ・ドナーがカリフォルニア行き一行の隊長に選出 — 大砂漠に入る — 食糧の供給が不十分 — 父の依頼で志願兵が救援のためサッター砦へ急行。
7月2日、ブライアント氏が戻ってきて、手綱隊のケンドール氏の代わりになるよう、我々の仲間を説得しようとしていた。ケンドール氏は、カリフォルニアに戻ってきた罠猟師たちからカリフォルニアの悪評を聞き、勇気が失せ、仲間を見捨ててオレゴン隊に加わったのだ。スプリングフィールドから父の荷馬車を運転していたハイラム・ミラーは、この機会を利用して、より速い移動手段を探し、ブライアント氏と共に出発した。

翌日の夕方、我々は再集結した馬上隊の近くに野営し、4日の朝にはラッセル氏とブライアント氏が我々の祝祭を祝うために来てくれました。日の出とともに祝砲が放たれ、その後、近くの林に箱型の演壇が設えられました。9時半には野営中の全員が祝祭の衣装に着替え、野営地を巡り隣接する林まで続く行進に参加する準備が整いました。行進では愛国歌が歌われ、独立宣言が朗読され、ラッセル大佐が演説を行いました。隊の女性たちが用意した祝宴を楽しみ、敬虔な沈黙の中、東を向いて友人や親族の健康と幸福を祝杯をあげた後、客人たちは最後の別れと幸運を祈ってくれました。

私たちは、太平洋岸での様々な経験を持つ東行きの放浪者たちを幾度となくももてなしてきました。彼らは興味深い話相手でした。カリフォルニアを支持する人々は、その素晴らしさを絶賛し、オレゴンについてはほとんど称賛しませんでした。一方、オレゴンを愛する人たちは、カリフォルニアに対するオレゴンの驚くべき利点を語り、移住希望者たちにオレゴンを選ぶことを勧めました。そのため、道の分岐点に近づくにつれ、どちらを選ぶべきか途方に暮れる者もいました。

7月19日、リトルサンディ川に到着すると、四つの別々の部隊が仲良く野営していた。その中には、私たちの友人であるソーントン夫妻とコーンウォール牧師もいた。彼らのほとんどはオレゴン行きの予定で、「グリーンウッドのカットオフ」として知られる40マイルの長く乾燥した道に入る準備として、牛を休ませていた。

そこで父と他の人たちはカリフォルニアへの新しいルートについて協議しました。

彼らがそうすることになったのは、17日に馬に乗った特使が我々の部隊に届けた「公開書簡」によるものでした。その書簡はランズフォード・W・ヘイスティングス、 「ロッキー山脈を抜け、オレゴンとカリフォルニアを旅する」。日付と宛名は「スウィートウォーターの源流にて:今、旅の途中のカリフォルニア移民の皆様へ」と記されており、メキシコとアメリカ合衆国の戦争のため、カリフォルニア政府はアメリカ移民の領土への入国におそらく反対するだろうと示唆し、カリフォルニアへ向かう人々に人数と兵力を集中させ、ブリッジャー砦からソルトレイクの南端を通って彼が探検した新しい、より良いルートを取るよう促した。この新しいルートは、ホール砦とオグデン川源流を通る旧ルートよりも約200マイル短いことを強調し、彼自身はブリッジャー砦に留まり、さらなる情報を提供し、移民たちを入植地まで案内するとした。

この提案は非常に実現可能と思われたため、冷静な検討と議論の末、新しいルートを採用する団体が結成されました。

私の父はこの中隊の隊長に選出され、その時からこの中隊は「ドナー隊。」これには、サンガモン郡の元住民(キーズ夫人とハイラム・ミラーを除く)と、以下の追加メンバーが含まれていました。パトリック・ブリーン、妻、そして7人の子供。 ルイス・キースバーグ、妻、そして二人の子供。 ラヴィナ・マーフィー夫人(未亡人)と5人の子供たち。ウィリアム・エディ、妻、そして二人の子供。 ウィリアム・パイク、妻、そして二人の子供。ウィリアム・フォスター、妻、子供ウィリアム・マカッチェン、妻、子供ウォルフィンガー氏と妻。 パトリック・ドラン チャールズ・スタントン サミュエル・シューメーカー —— ハードクープ、—— スピッツァー、ジョセフ・ラインハート ジェームズ・スミス ウォルター・ヘロン、そしてルーク・ハロラン。

キャンプを撤収する準備をしていた時、最​​後の男が父に馬車に同乗させてくれと懇願しました。彼は家族にとって馴染みのない人物で、結核を患い、馬で旅を続けるにはあまりにも具合が悪く、これまで一緒に旅してきた家族も彼を泊めることができませんでした。彼の切ない状況に両親は心を痛め、その願いを聞き入れました。

7月20日、全隊はキャンプを撤収し、リトルサンディ川を出発した。オレゴン分隊とカリフォルニア方面の部隊はホール砦へ向かう右手の道を進み、ドナー隊はブリッジャー砦へ向かう左手の道を進んだ。

私たちと別れた後、ソーントン氏は次のようなメモを残した。 ジャーナル:

1846 年 7 月 20 日。カリフォルニアの人々は、目的地までの道がより良く、より近くなるという見通しに大いに喜び、上機嫌でした。しかし、ジョージ・ドナー夫人は例外だった。彼女は、夫や他の人々が古道から離れ、何も知らない、おそらくは利己的な冒険家であろう男の言葉を信じるかもしれないという事実を憂鬱に思い、悲しげで、意気消沈していた。
5日後、ドナー隊はブリッジャー砦に到着し、ヘイスティングスの代理人から、彼が大規模な移民列車の導師として先導したが、後から到着する者は皆彼の足跡を辿るようにとの指示を残したことを知らされた。さらに、「道の全域に、30マイル、長くても40マイルの乾いた道を除いて、木材、水、牧草地が豊富にあり、通過困難な峡谷はなく、道は概ね平坦で固い」と伝えられた。

ブリッジャー砦では父は荷馬車の御者を務め、 ジョン・バティスト・トゥルボーデは、フランス人の父(罠猟師)とメキシコ人の母を持つ、屈強な若き登山家だった。ジョンは、我々が通過することになるであろう土地の様々なインディアン部族の言語と習慣に精通していると主張し、その知識が一行にとって役立つかもしれないと強く主張した。

砦からの道はまさに理想的で、8月3日、ウェバー川の交差点に到着した。川は山々を抜けて峡谷へと続いていた。そこで、道端の突き出た棒の割れ目に、ヘイスティングスからの手紙が挟まっていた。手紙には、ウェバー川の峡谷を通るよりも良い道を示すために、全隊に野営して彼の帰りを待つようにと書かれていた。当時、彼が列車を操縦していた道は非常に悪く、他の隊がグレートソルトレイクの谷へと続く峡谷を馬車で通れないのではないかと心配している、と書かれていた。

ジョン・バプティスト・トルボード
ジョン・バプティスト・トルボード
フランシス・ドナー(WM・R・ワイルダー夫人)
フランシス・ドナー(WM・R・ワイルダー夫人)
ジョージア・アン・ドナー(WA・バブコック夫人)
ジョージア・アン・ドナー(WA・バブコック夫人)
しかし彼は、峡谷を完全に避ける別のルートの方がはるかに良いと主張した。不必要な遅延を防ぐため、リード氏はパイク、そしてスタントンは新しいルートを馬で走り、もしよければヘイスティングスを連れ戻して、私たちを広い谷まで案内してくれると申し出た。8日後、リード氏は一人で戻ってきて、ソルトレイクの南端付近でヘイスティングスの一行に追いついたと報告した。ヘイスティングスは一行から離れることを拒否したが、最終的には説得されてウォサッチ山脈の尾根の頂上まで同行し、そこから進むべき方向をできる限り指示してくれたという。

帰り道の探検中にリード氏はパイク氏とはぐれてしまった。スタントンは、自分たちが迷子になるのではないかと心配していた。彼自身も目印や火のついた木を見つけており、時折短い空き地を作れば、ヘイスティングスが示した新しいルートを幌馬車で通過できると確信していた。行方不明の兵士たちを探すために捜索隊が先に派遣され、私たちはすぐに野営地を撤収し、旅を再開した。

翌日の夕方、私たちは揺れるトネリコの茂みに阻まれ、道を切り開くのに丸一日の重労働を強いられました。そこから私たちは、険しい峰々や岩だらけの峡谷が続く荒野を抜け、ついには遮蔽物の多い峡谷に突き当たりました。ユタ川流域に通じていると信じ、部下たちは再び道具を手に、道の開拓に取り掛かりました。6日間の苦労の末、ついに道は完成しました。WF グレイブス、妻、そして 8 人の子供たち。 J.フォスディック、妻、子供、そして ジョン・スナイダーが馬車と牛を引き連れて追いつき、私たちの一行に合流した。この3人の新人の助けもあり、8マイル(約13キロメートル)の道は2日後に完成。道は私たちを美しい山間の谷へと導いたが、予想していたような開けた場所ではなかった。

幸運にも、私たちはここでパイク氏と スタントンは、谷への出口に辿り着くには、新しく作った道を引き返し、さらに遠くの山々を越えなければならないと告げた。道なき山中で迷子になるのではないかという突然の恐怖が、私たちをパニックに陥らせそうになった。父をはじめとする冷静な人々は、興奮した家族たちが軽率に危険な場所へと逃げ込まないように、なんとか引き留めた。

私たちは引き返し、5日間交互に移動と道作りを繰り返した後、山を登りきった。その山は非常に急峻で、一台の荷車を登るのに6~8頭の牛を引かなければならなかった。牛たちが山頂を目指してジグザグに登る間、荷車が転倒しないよう、牛の群れを慎重に操る必要があった。幸いにも、反対側の斜面は緩やかで、最後の荷車は暗闇に道が見えなくなる前にキャンプ地まで降りることができた。

翌朝、私たちはユタ湖からグレートソルトレイクへと流れる川を渡り、ヘイスティングス隊の足跡を見つけた。10日か12日で到着したいと思っていたが、実際には30日かかっていた。

面倒な遅延と高高度により、 ハロラン氏の容態が悪化し、両親はますます心配しながら彼を見守っていました。しかし、母のたゆまぬ看護にもかかわらず、9月4日に彼は亡くなりました。

棺にふさわしい木材が手に入らなかったため、彼の遺体はシーツで包まれ、バッファローの毛皮で丁寧に包まれ、数週間前にヘイスティングス一行によって埋葬された見知らぬ人の墓の近くのグレートソルトレイクの岸辺の墓に敬虔に埋葬された。

ハロラン氏は私の両親から受けた温かい世話に感謝しており、もし彼が途中で亡くなった場合、トランクとその中身、そして馬とその装備はドナー大尉の所有となるよう、隊員たちに伝えていました。トランクを開けてみると、中には衣類、記念品、フリーメーソンの紋章、そして1500ドルの硬貨が入っていました。

この頃作成された新たな在庫管理により、一行の物資の在庫はカリフォルニアまで運ぶのに十分ではないことが判明した。そこで、サッターズ・フォートまで馬で急ぎ、物資を調達し、戻って列車の到着地点に合流する志願兵を募集した。家族と離れ離れになっていたスタントン氏と 妻と子供も同行していた マカッチェン氏は勇敢に応戦した。彼らは個人的な必要物資と、サッター大尉は隊の現状を説明し、入植地への到着に必要な物資の調達を嘆願した。二人が馬で去っていくと、多くの心配そうな視線が彼らの姿を見送り、彼らの身の安全と任務の成功を心から祈る声が上がった。

この手紙を宛てに 私の父、サッター船長は、当時のカリフォルニア移民の典型的な例に倣っていました。サッター船長は、心優しく寛大な人物で、困窮や緊急事態に陥った人々が皆、彼に頼る人物だったからです。彼自身も若い頃にアメリカに移住し、ミズーリ州セントルイスで数年間過ごした後、西へとカリフォルニアへと進んでいきました。

そこで彼はロシア政府と太平洋沿岸の領有地の交渉を行い、ロシアがメキシコから撤退した際にそれを引き継ぎました。その後、彼はこうして獲得した広大な領地に定住し、自らの祖先を偲んでニューヘルベティアと名付けました。しかし、メキシコ政府は間もなくロシア政府に対する彼の債務を引き継ぎ、領土の主権を行使しました。それでもなお、サッターの立場は事実上、君主のそれでした。彼はインディアンの略奪から守るため、現在のサクラメント市の近くに有名な砦を築き、そこは交易の中心地となり、移民たちの集合場所となりました。

第5章
戸惑う案内板—魂を試される闘い—初雪—リード・スナイダーの悲劇—ハードクーパーの運命。
次の思い出深いキャンプ地は肥沃な谷で、そこで20もの天然井戸を見つけました。中には深く、清らかで冷たい水が縁まで満ちているものもありました。「井戸の直径は15センチから数フィートまで様々で、縁の土は乾燥して固く、水を汲み出すとすぐに新しい水が湧き出てきました。」[2]草は豊富で、薪も簡単に手に入った。天候は少し荒れていたものの、周囲の景色は穏やかだったので、私たちは短い滞在を満喫した。その後、低い丘陵地帯を長く陰鬱な道を進むと、牧草地が豊富な美しい谷に到着した。さらに井戸が点在し、良い野営地の跡地となっていた。

一番大きな井戸のすぐそばに、悲しげな光景が広がっていた。それは、白い紙片が散らばった、当惑させるような案内板で、最近までそこに貼られていた注意書きやメッセージが、その後不規則に剥がれ落ちていたことがわかった。

移民たちは驚きと狼狽の表情で、その無表情な顔を見つめ、それからその向こうの陰鬱な荒野へと視線を移した。やがて母は木の前にひざまずき、カラスがむやみにつついて地面に落としたと思われる紙切れを探し始めた。

彼女の熱意に刺激されて、他の者たちもすぐにひざまずき、草むらを掻き分け、指でゆるんだ土をふるいにかけた。見つけたものは彼女のところに持ってきて、探し物が終わると彼女はガイドボードを取り、膝の上に置き、考えながら、ぼろぼろになった紙の端を合わせ、ボードの印と合わせ始めた。その退屈な作業は、周りの心配そうなグループによって、釘付けになった興味深げに見守られていた。

その筆跡はヘイスティングスのものであり、彼女の継ぎ接ぎによって次の言葉が浮かび上がった。

「2日間、2晩、ハードな運転、砂漠を横断、水にたどり着く。」

これは牛にとって大きな負担となるため、この試練に耐えさせるため、湧き出る水辺の豊かな牧草地で36時間の放牧が許されました。その間に、草は刈り取られて貯蔵され、水樽は満たされ、砂漠用の食料も準備されました。

9月9日の朝、私たちはキャンプを出発し、かすかに残る幌馬車の轍を勇敢にたどり、「乾いた道」へと足を踏み入れた。ヘイスティングスとブリッジャー砦の代理人は、その距離は35マイル、長くても40マイルだと言っていた。アルカリ土と砂の荒野を二日二晩も旅し続けた後も、私たちの周囲は見渡す限り、恐ろしいほど荒廃した土地に覆われていた。牛の飼料は底をつき、水樽は空になり、容赦ない太陽は、まだ私たちが進まなければならないギラギラとした大地に灼熱の光線を放っていた。

リード氏は水場を探しに馬で先へ進み、残りの者たちは馬車と共に後を追った。歩ける者は皆歩いた。母親は赤ん坊を抱き、父親は弱り果てた子を肩に担ぎ、飢えた牛たちを促しながらゆっくりと歩いた。突然、歓喜の声が上がり、勇気が衰えていた者たちに希望を与えた。間近にきらめく水の湖が現れ、波打つ草とそこへ向かう人々の隊列が見えた。

「ヘイスティングスかもしれない!」と、興奮した声が上がった。しかし、私たちが進むにつれて、その光景は消え去ってしまった。残酷な蜃気楼が、不思議な形で湖の輪郭を浮かび上がらせ、私たちの影を岸辺に落としていたのだ。

失望で私たちの激しい喉の渇きは激しくなり、私の優しい母は、自分の子供や苦しんでいる他の子供たちに、ペパーミントを一滴垂らして湿らせた小さな砂糖の塊を与え、その後、子供たちの注意を引き、唾液腺の働きを保つために、各子供の口の中に平らにした弾丸を入れました。

それから、魂をすり減らすような時間が続いた。牛たちは足が痛く疲れ果て、くびきの下でよろめき、女たちは心を痛め、疲れ果て、もうこれ以上歩けなかった。最後の手段として、男たちは水桶を腕にかけ、牛を荷馬車から外し、説得と力ずくで牛たちを追い立てた。女と子供たちは帰りを待つだけだった。エディとグレイブスは12日の夜に動物たちに水を飲ませ、他の動物たちにもその後水を飲ませた。かわいそうな動物たちが元気を取り戻すとすぐに、苦しんでいる動物たちに水を飲ませ、また荷馬車をキャンプまで牽引できるようにもした。父の荷馬車は最後に出発した。そして15日の朝にキャンプに到着した。

36頭の牛がその砂漠に残され、死んだものもあれば、行方不明のものもあった。失われた牛の中には、雄牛1頭と雌牛1頭を除く、リード氏の牛群全てが含まれていた。彼の哀れな牛たちは、水場へと追い立てられていた夜、狂乱状態に陥り、狂気の力で暗闇の中を駆け去ってしまったのだ。一方、リード氏は自分の不幸に気づかず、少し離れた場所で荷馬車の傍らにいた家族の元へと戻ろうとしていた。夜が明けると、彼は妻と子供たちと共に徒歩で私の家を追い抜いた。彼らはジェイコブおじさんの荷馬車に乗って、自分たちの荷馬車が到着するまで先へ進みました。

急いでキャンプを設営した後、男たちは全員、葦の牛を狩るために出発した。四方八方捜索したが、手がかりは見つからなかった。しかし、馬で先へ進んだ者たちは、我々が到着したのは砂漠の中のオアシスに過ぎず、6マイル先にはまた無慈悲な不毛地帯が広がっていることに気づいた。

苦悩と落胆が今やすべての心を満たした。夫たちは家族の置かれた状況に愕然とし、頭を垂れた。ヘイスティングスが公開書簡に虚偽の記述をし、ブリッジャー砦で誓約を破ったことを呪う者もいた。また、この過酷な砂漠を横断し、多くの苦しみと喪失をもたらした道のりの距離を偽って伝えたことを呪った者もいた。母親たちは涙も流さず、苦悩の中で子供たちを胸に抱きしめ、「父よ、私の意志ではなく、あなたの意志が成されますように」と、昔ながらの叫び声を上げた。

どれだけ努力しても、ブリッジャー砦に戻ることはできないのは明らかだった。恐ろしい見通しにもかかわらず、進まなければならない。

真剣な協議の結果、リード氏の所持品はすべて、一台の荷馬車に詰め込めるものと日常的に必要な物を除き、塹壕を掘って隠すのが最善と判断されました。これが完了すると、グレイブス氏とブリーン氏はそれぞれ一頭の牛をリード氏に貸し出し、これらとリード氏自身の牛と雌牛をくびきで繋ぎ、荷馬車として彼の荷馬車となりました。調査の結果、すべての荷馬車の木部が乾燥した空気で縮み、ひび割れていることが判明しました。キースバーグ氏の荷馬車と父の荷馬車は状態が悪く、私たちがキャンプを出た際に、リード氏の荷馬車の近くに放置されていました。

我々が休息していた狭い土地を横切っているときに、今シーズン最初の雪が降り、その境界で夜の野営をしたとき、我々の目の前の荒野は、死者を包む巻き布のように陰鬱で、冷たく、白かった。

夜明けとともに私たちは苦行を再開し、翌朝4時まで旅を続けた。すると広大な谷に到着した。そこは草と水が豊富にあった。夜の間に牛が何頭か死んでおり、生き残った牛たちはその日の軛を解かれた。それは哀れな愛撫のようだった。次の日の出とともに、私たちは丘陵地帯を越え、草が生い茂り、おいしい水の湧き出る泉が湧き出る谷へと下り始めた。そこではアンテロープや山羊が草を食み、白人に会ったことがないかのようなインディアンの姿も見られた。私たちはこの壮大な地域を「五十の泉の谷」と呼んで三日間かけて横断した。この谷に、私たちの一行は数台の荷馬車と大きな箱の荷物を隠しておき、持ち主が戻ってきたら回収できるように、近くの木に秘密の印を付けた。

砂漠を旅していた間、父の荷馬車は列車の最後尾を走っていました。誰も道に迷ったり、一人ぼっちで死なないようにするためです。しかし、山岳地帯に着くとすぐに、父は先頭に立って道を切り開きました。ジェイコブおじさんの荷馬車は常に私たちの荷馬車の近くにありました。二人の兄弟は協力し合い、助けを求めるともう一人が対応するからです。そして、御者の助けもあって、多くの障害物を取り除いて道を整備し、不必要な遅延を防ぐことができました。

フィフティ・スプリングスの谷から、私たちは南へと進み、さらに多くの丘陵地帯を越え、肥沃な谷を抜けていった。そこでは裸のインディアンたちを見かけ、彼らは遠くから私たちを見ていたものの、荷馬車に近づくことも、誰にも近づいたりはしなかった。9月24日、真北に進路を変え、荷​​馬車の車輪の跡を見つけた。それは私たちを「メアリーズ川」あるいは「オグデン川」と呼ばれる谷へと導いてくれた。そして30日、私たちはフォート・ホールから続く古い移民街道へと導かれた。このありがたい道標は、私たちの信頼を新たにし、スタントンとマカッチェンがもうすぐ現れるという希望が、ひどく試練にさらされていた私たちの勇気を強くしてくれた。この日は、フレモントの案内人だったに違いないインディアン数人を連れてきてくれたという点でも忘れられない日だった。彼らは情報を提供してくれ、少し英語も理解できたからだ。彼らは私たちと一緒にキャンプに行き、言葉と手話で、私たちがメアリー川の流域からはまだ遠いが、そこへの正しい道を進んでいることを説明しました。

またしても長い一日の馬旅の後、私たちは冷たく甘い水の湧き出る山腹に車を停めました。夕食の準備中に、火の一つが限界を超えて燃え広がり、あっという間に燃え広がり、私たちの乗組員の一部が焼失しそうになりました。まさにその時、見知らぬインディアン二人が駆けつけ、大きな助けとなりました。火が消し止められた後、インディアンたちは褒美を与えられ、グレイブス氏のテントで豪華な食事もご馳走になりました。その後、彼らはグレイブス氏の焚き火のそばに仲良く腰を下ろし、すぐにぐっすりと眠りに落ちました。翌朝、インディアンたちは去っていき、新しいシャツと、主人の持ち物である良質の牛一艘を持って帰っていました。

一週間も経たないうちに、インディアンが再びキャンプに忍び寄り、グレイブス氏の鞍馬を一頭盗んだ。これは人々に復讐を誓わせる試練であったが、略奪者を追うのが安全だとは誰も思わなかった。狡猾な略奪者たちが列車をこっそりと追跡し、警備が緩んだ隙を狙って荷馬車を持ち去ろうとしているとは、誰が知るだろうか。

状況はこうして整えられ、列車をいくつかのセクションに分割し、各セクションに副リーダーを置くのが最善と思われた。我々の兵士たちは携行銃、ライフル、弾薬を十分に装備していた。しかし、荷馬車が密林、狭い峡谷、険しい山の峡谷をゆっくりと、そして単独で進むにつれ、不安な瞬間がしばしば訪れた。あるセクションはしばしば他のセクションから見えなくなり、各隊員は総攻撃を受けた場合、協調行動は不可能であることを悟っていた。各隊員は自分の荷馬車に留まり、託された命をできる限り守らなければならない。リーダーと放牧された牛の世話をする者を除いて、馬に乗る者はいなかった。暗闇で道が見えなくなり、給餌時間が終わると、各セクションは荷馬車を円形に組んで牛の囲い場として機能させた。夜警は、何か異常なことが視界や音にあれば静かに警報を鳴らすよう、鋭い警戒態勢を敷いていた。

来る日も来る日も、夜明けから夕暮れまで、私たちは牛に必要な昼寝をさせる時と、水がある時に水を飲ませる時以外は、決して立ち止まることなく進み続けた。徐々に区間間の距離は長くなり、父と叔父の荷馬車は他の馬車より二日先行していた10月8日、馬に乗ったリード氏が私たちを追い抜いた。彼はやつれ果て、ひどい苦悩に苛まれていた。唇を震わせながら、友を殺し、荒野を孤独に彷徨うことになった経緯を、次のように克明に語った。

10月5日の朝、リード氏の部隊がキャンプを解散したとき、彼と エディ氏はアンテロープ狩りに出かけ、インディアンに弓矢で何度も射かけられた。手ぶらで失望した二人は、正午ごろ「グレイヴリー・フォード」近くの急な丘の麓で仲間を追いかけた。そこでは、登るために馬車を2台に分けなければならなかった。パイクとリードの馬車と、グレイヴスの馬車1台を除くすべての馬車は、 ジョン・スナイダーはすでに頂上まで連れて行かれていた。スナイダーが馬車を走らせようとしていたまさにその時、リード家の牛を操り、エディ家の牛を先頭にしていたミルトン・エリオットも馬車を走らせ始めた。突然、リード家とエディ家の牛は制御不能になり、どういうわけかスナイダー家の牛と混ざってしまった。このことが二人の牛の御者を激怒させ、激しい口論が交わされた。スナイダーはリード家の牛は助けを借りずに馬車を引っ張って登るべきだと主張し、自分の牛の頭を叩いて邪魔にならないようにした。

リード氏はスナイダー氏の残酷さを叱責しようとしたが、スナイダー氏はさらに激怒し、邪魔をしたとしてリード氏とエリオット氏を鞭で殴ると脅した。リード氏は「後で解決しよう」と鋭く返した。スナイダー氏はこれを脅迫と受け取り、「いや、ここで解決しよう」と言い返し、鞭の柄でリード氏の頭を殴りつけ、頭皮に醜い傷を負わせた。

二人の男を引き離そうと二人の間に駆け込んだリード夫人は、スナイダーの鞭の二度目の打撃を肩に受けた。三度目の打撃をかわしながら、リードはハンティングナイフを抜き、スナイダーの左胸を刺した。15分後、ジョン・スナイダーはウィリアム・グレイブスの腕に頭を預けたまま息を引き取り、リード氏は遺体の傍らで、茫然と悲しみに暮れていた。

近隣の部隊は直ちに野営地に召集され、暗い空気と驚き、そして怒りがそこに満ち溢れた。リード氏と家族は他の隊員たちから少し離れたテントに連れて行かれ、友人たちに見守られた。その後、今後の対応を決めるために集会が開かれた。多数派は行為を殺人と断定し、報復を要求した。エディ氏らは酌量すべき事情を主張し、被告が野営地を去ることを提案した。激しい議論の末、この妥協案が採択され、集会はリード氏を隊から追放することを決議した。

リード氏は、悪意からではなく、自己防衛と妻を守るための行動であり、頼りない家族から追い出されるつもりはなかったと主張した。集会では、部隊が彼の家族の面倒を見ることを約束し、キャンプでの滞在期間を制限した。妻は、判決に従わなかった場合の結果を恐れ、彼に判決を守り、居住地まで進み、食料と援助物資を調達し、彼女と子供たちを迎えに戻ってくるよう懇願した。翌朝、哀悼の意を表する故人の葬儀に参列した後、リード氏は友人と悲しみに暮れる家族に別れを告げ、キャンプを去った。

父の荷馬車の周りに集まった人々は、リード氏の話に深く心を打たれた。彼らは戦死者と殺人犯の友人だった。彼らの同情心は死者の記憶に集まり、生者にも寄り添った。彼らは、幾多の困難を勇敢に立ち向かい、若く温厚で将来を嘱望されていた同行者の死を嘆き悲しんだ。組織の中で傑出した存在であり、規則の策定に貢献し、あの不運な時まで他の指導者たちと共に団の利益のために尽力してきた人物を、一行から奪った行為を彼らは遺憾に思った。旅の苦難と不運が二人の気性を荒げ、朝の苛立ちが神経をすり減らしていたことは明らかだった。

リード氏は私たちのテントで朝食をとりましたが、一人で旅を続けることはしませんでした。父の助手だったウォルター・ヘロンが父に同行することを決め、慌ただしい準備の後、二人は出発した。父はサッター船長に、一行をカリフォルニアまで運ぶために必要な人員と食料の調達を緊急に要請し、入植地に到着次第、負債の返済に責任を負うという誓約書も添えていた。父は、ゆっくりと進む列車よりもずっと早く、二人が目的地に到着すると信じていた。

リード氏とヘロン氏が出発するとすぐに、私たちの荷馬車は前進を続けた。木材も飼料も乏しく、水一滴一滴がアルカリで茶色く変色している​​、恐ろしい場所で夜が訪れた。そこでは飢えた狼の遠吠えが響き渡り、私たちはそこで、ヘイスティングス行軍の一員だったサレ氏の白骨を発見し、埋めた。サレ氏はインディアンに射殺されたのだ。仲間たちが墓を去った後、蛮族たちは戻ってきて遺体を掘り起こし、衣服を奪い、狼たちの手に委ねたのだ。

翌10月10日の朝4時、徹夜で移動してきた残りの隊員たちは野営地へと馬で戻った。多くの隊員は激しい興奮状態に陥り、耐え忍んできた肉体的・精神的苦痛にほとんど正気を失っている者もいた。リード・スナイダー家の悲劇に関する報告は、私たちがすでに聞いていたものとは多少異なっていた。大多数の意見は、集会はリード氏に対して寛大で、彼の家族にも配慮していたこと、そして、リード氏、ドナー氏、ソーントン氏らがラッセル大佐の随行隊の統治のために提案した規則に大きく影響されていたこと、そして、判決は違反行為に対するものであり、個人に対するものではないため、批判の余地はなかったことであった。

高齢者の喪失ジョン・シンダーの死後まもなく運命が決まったハードクープ氏は、激しい論争の的となっていた。老人はキースバーグ一家と旅をしていたが、重い砂の上を一家が歩いて荷物を軽くしようとしたため、彼も同様に歩くことを求められた。グラベリー・フォードを出発した最初の夜、彼は他の隊員と共にキャンプに入らなかった。一行は何か異変を察知し、馬に乗った隊員を派遣して彼を救出させた。キャンプから5マイル離れた場所で、彼は完全に疲れ果て、足はひどい状態だった。

翌朝、彼は再びケスバーグから出発し、その区間が始まって間もなく、老人は近づいてきた。 エディ氏は他の荷馬車に乗りたいと懇願し、病気で疲れ果てており、キースバーグに死ぬために放り出されたのだと言った。道はまだ深く緩い砂地を抜けており、エディ氏は牛にとって道が楽になるまでなんとか前進できれば、自分が引き取ると言った。ハードクープ氏は努力すると約束したが、道はひどく渋滞し、進みはさらに遅くなり、小さな子供たちでさえ歩かざるを得なくなった。ハードクープ氏が後ろに下がったことに気づいた者は誰もいなかった。

その夜、エディ氏は最初の見張り番を務め、遅れてきた者たちがキャンプ地へ辿り着けるようにと、丘の斜面で明るい火を燃やし続けた。ミルトン・エリオットは真夜中に見張り番となり、朝まで火を燃やし続けたが、その荒涼とした道からは行方不明者の気配も物音も聞こえてこなかった。

見張りたちはキースバーグにハードコープに戻るよう懇願したが無駄だった。次にグレイブス氏とブリーン氏に頼んだが、二人だけが無力な男を運ぶことができる鞍馬を持っていた。しかし、二人とも再びあの危険な道に馬を危険にさらすつもりはなかった。絶望の中で、 ウィリアム・パイク氏、ミルトン・エリオット氏、ウィリアム・エディ氏は、もし荷馬車が待っていてくれるなら、徒歩で彼を運び入れようと申し出た。しかし、グレイブス氏とブリーン氏は、あまりにも率直で無愛想な言葉で、危険に直面して荷馬車を待たせるのは常識でも人道的でもないと断言した。一方、無謀な三人は、前日に助けることができなかった無力な男を探しに戻り、たとえその時、死の淵から救い出すことができたとしても、今後その男を救うための備えは何もないのだった。

否定しようのない事実を突きつけられた彼らは、救出しようとした者たちの計画を挫いたが、良心は静まらなかった。隊列が正午に停止すると、彼らは再び馬を懇願したが、無駄だった。見捨てられた仲間のために何かできるかもしれないからだ。

父はその悲惨な事件の話をじっくり聞いて、老人が道端に倒れてから数時間以内に死が彼の苦しみを終わらせたに違いないことを理解しながらも、そのような運命の苦しみを深く感じずにはいられませんでした。

近い将来を覗いて、ハードクープ氏が逃れたより大きな苦しみや、我々が待ち受ける試練をその行間から読み取ることができる者は誰だろうか?

我々は待ち伏せされた野蛮人たちのすぐ近くにいて、略奪品を狙っていました。一行が行軍の隊列を整えようと急いでいる間に、インディアンたちはグレイブス氏の乳牛1頭と馬数頭を盗みました。成功に勢いづいた彼らは、我々の次のキャンプを襲撃し、グレイブス氏の所有する角のある牛18頭を暴走させました。 ウォルフィンガー氏と父とジェイコブ叔父、そして数頭のかわいそうな獣を矢で刺し、負傷させました。これは私たちがこれまで経験したことのないほど深刻な障害でした。それでも、私たちは目の前の恐ろしい見通しにひるむことなく、傷ついたばかりの牛の代わりに雌牛にくびきをかけて、すぐに旅を再開しました。

[2]
ソーントン。
第6章
インディアンによる略奪、ウルフィンガーの失踪、スタントンがサッター船長から供給された物資を携えて帰還、ドナーの幌馬車が列車から永久に分離、恐ろしい知らせ、ドナー湖での避難を余儀なくされる、プロッサー川沿いのドナーの野営地。
10月12日の真夜中までにオグデン川のシンクを越えることができた者は皆、その後の妨害を受けることなくガイザースプリングスに到着したが、シンクでキャンプをしていた遅れた者たちは夜明けに驚いた。 牧畜民たちがコーヒーを一杯飲んでいる間に、インディアンたちが急襲し、21頭の牛を殺した。その中には、エディ氏の家畜は、牛と雌牛を除いて、一緒に働かない者しかいなかった。この悲惨な状況に激怒したエディは、略奪者たちへの復讐を叫び、もし最初にライフルのロックが破られたことで止められなければ、確実に死ぬまで突き進んでいただろう。

不機嫌で意気消沈したエディ氏は、荷馬車の荷物をしまい込み、乏しい食料を背負ったリュックサックを背負い、妻と共にそれぞれ子供を一人ずつ抱え、徒歩で旅を終えようと出発した。さらに不安なことに、近くの丘陵地帯ではインディアンたちが野蛮な喜びに身振り手振りをしながら踊っているのを目撃した。旅を終えた後、エディ氏はこの出来事について語り、オグデン川の流域とガイザー・スプリングスの間を旅する間、妻と共に経験した孤独感と胸が張り裂ける思い、そして肉体的・精神的な苦痛は、言葉では言い表せないと断言した。[3]
その大変な一週間、ウォルフィンガー氏が謎の失踪を遂げた。当時、彼とキースバーグは幌馬車で列車の後部におり、妻たちは他の隊員と共に先頭を歩いていた。キャンプを設営した時、2台の幌馬車は見当たらず、日が暮れてから不安になった妻たちは友人たちに頼み込み、行方不明の夫を探しに行った。捜索隊は間もなく、キースバーグがキャンプに向かってゆっくりと馬車を進めているのを発見した。キースバーグはウォルフィンガーもすぐ後ろにいると保証したため、捜索隊はそれ以上捜索することなく引き返した。

妻は一晩中、夫の帰宅の音を聞き分け、途方に暮れていた。悲しみのあまり、夜明けとともにウィリアム・グレイブス・ジュニアと二人の仲間は再びウォルフィンガー氏を捜索し始めた。キャンプから5、6マイルほど離れた場所で、彼らは彼の無人荷馬車を見つけた。牛は鉤を外され、近くの道で草を食んでいた。荷馬車内の様子は荒らされておらず、争った形跡も、インディアンの痕跡も見つからなかった。行方不明の夫を懸命に捜索した後、荷馬車と馬車はキャンプに運ばれ、ウォルフィンガー夫人に返還された。彼女は、夫がインディアンに殺され、遺体が運び去られたと信じることを許された。しかしながら、ウォルフィンガー氏が多額の現金を所持していたことを知っていたキースバーグが、彼の失踪に関与したのではないかと疑う者もいた。

3日後、行方不明となっていたラインハートとスピッツァーがキャンプにやって来ました。ウルフィンガー夫人は、彼らが夫の銃を持っていることに気づき、驚きました。彼らは、ウルフィンガー氏と幌馬車に乗っていたところ、インディアンが襲い掛かり、彼らを追い払い、ウルフィンガー氏を殺害し、幌馬車を燃やしたと説明しました。父は、この矛盾した供述を、今後の事件捜査に役立てるためにメモに残しました。

ガイザー・スプリングスでは、一行は貴重品を隠してくれました。その中には、父の所有物である書籍やその他の重い品物が入った大きなケースがいくつかありました。後ほど説明しますが、牛たちへの同情によって家族の荷馬車の荷物が軽くなったおかげで、ジョージアと私にとって命取りになりかねなかった事故の規模も軽減されました。

10月19日、ネバダ州ワズワースの現在の地の近くで、私たちはサッターズ・フォートから戻るスタントン氏と出会った。二人のインディアン牧夫は、小麦粉とジャークビーフを積んだラバ7頭を引いて戻ってきた。彼らの到着は大喜びで迎えられ、父と短い協議の後、スタントン氏とインディアンたちは後方へと向かった。まずは食料を最も必要としている人々に配給するため、また、荷役用の動物は、インディアンに追い払われたり、馬車が故障したりした者たちのために、より早く分けておこうとするためだった。

キャラバンの行進
キャラバンの行進
砂漠を横断するアメリカ軍
砂漠を横断するアメリカ軍
スタントン氏は病気のマカッチェン氏をサターズ・フォートに残してきた。彼はまた、サクラメント渓谷で出会ったリード氏とヘロン氏に関する情報も持ち込んでいた。会った当時、二人は入植地からかなり離れた場所におり、三日間も食料を与えられておらず、リード氏の馬はすっかり疲れ切っていた。スタントン氏はリード氏に新しい馬と、二人をサターズ・フォートまで運ぶのに十分な食料を用意していた。

その晩のキャンプで、スタントン氏は入植地までの行程を概説し、父の切なる願いに応えて、シエラネバダ山脈を横断する列車の先導を引き受けてくれた。空気は凍り、遠くの峰々には雪が積もり、遅延の恐れがあったが、急ぐ必要があったにもかかわらず、疲れ切った牛たちを休ませなければならなかった。一週間のうちに三頭の牛が疲労で死んでしまい、残った牛の何頭かは、これから登る険しい坂を登れる状態ではなかった。

20日、パイク氏は自身のテントで、義理の弟フォスター氏の手による六連発拳銃の誤射により命を落とした。彼は若い妻と、3歳のナオミと乳飲みキャサリンという二人の幼い子供を残して去った。彼は一行から深く尊敬されていたため、彼の死は隊員たちにとって痛ましいものであった。

22日に野営を解散し、父と叔父は牛を優先するため、また山登りで助けが必要な牛の群れの家族の近くにいるため、荷馬車を後部に停めました。その日、私たちはトラッキー川を80マイル(約130キロ)で49回目、そして最後の渡りをし、高い丘の頂上で夜を明かしました。そこで私たちはインディアンの残酷さを最後に体験しました。犯人は柳の木の陰に隠れ、野蛮な気力と鍛え抜かれた手つきで19本の矢を空に放ち、それぞれが異なる牛に命中しました。エディ氏は彼を現場で捕まえた。逃げようと振り返った瞬間、白人のライフルの弾丸が彼の肩の間を直撃し、体を貫いた。彼は空中に飛び上がり、苦痛の叫び声を上げ、息も絶え絶えに下の茂みに倒れ込んだ。奇妙だが、牛一頭も重傷を負わなかったのだ!

列車は翌朝早く出発し、シエラネバダ山脈の頂上を越えて2週間以内にカリフォルニアに到着する予定だった。

父が多くの困難を乗り越えて導いてきた列車から私たちを永遠に引き離した以下の事情は、姉から私に伝えられた。エリサ・C・ワイルダー夫人(現在カリフォルニア州ブルースビル在住)

私たちの5台のドナー幌馬車とウォルフィンガー夫人の幌馬車は列車から一日以上遅れ、後に冬営地を設営する地点から12マイルから16マイルほどの地点を走っていました。その時、事故が起こり、私たちは危うく命を落としそうになり、間接的に列車に合流できなくなりました。あなたのお母さんとフランシスは先頭を歩いていました。あなたとジョージアは幌馬車の中で眠っていました。そしてお父様は幌馬車の横を歩き、急な坂を下っていました。幌馬車が坂の底にほぼ達した時、前輪の車軸が壊れ、幌馬車は横転し、荷馬車の中身があなたたち二人の上に転がり落ちました。お父様と叔父様は大変驚いて、あなたたちの救助に駆けつけました。ジョージアはすぐに幌馬車の荷台の後ろの隙間から無事に運び出されましたが、あなたはどこにも見えませんでした。お父様は、呼びかけに応じなかったので、あなたが窒息しているに違いないと確信していました。お父様と叔父様は息を切らして荷馬車を運び出し、ようやくお父様がぐったりとしたあなたのところに辿り着いたのです。君たちはもう長くは耐えられなかっただろう、と彼らは言った。一番重い箱をガイザー・スプリングスに隠しておいて本当に良かった!
ショックは大きかったものの、気ままに過ごす時間はほとんどありませんでした。これほど重要な瞬間はかつてありませんでした。父と叔父が新しい車軸を削っている間に、会社のトップから二人の男が雪の知らせを伝えに来たのです。恐ろしい知らせでした!
彼らの報告によると、その月の28日、一行の大部分はシエラネバダ山脈本線フレモント峠の麓、トラッキー湖(現在ドナー湖として知られている湖)近くの無人小屋に到着したという。翌朝、彼らは山頂まであと3マイルの地点まで進んだが、積雪は5フィート(約1.5メートル)にも達し、道は完全に消え去り、野営できる場所もなかったため、早朝に出発した場所に戻らざるを得なかった。そこで一行は次なる行動について協議するために集合したが、興奮した隊員たちがそれぞれの恐怖を口にし、大混乱が生じたという。荷馬車を放棄し、牛に子供と食料を運ばせようとする者もいれば、子供と食料を持って徒歩で出発しようとする者もいた。そして、長い夜の間、茫然と沈黙して考え込んでいる者もいた。

伝令はさらに、30日、スタントンをリーダーとする隊の先頭集団は、みぞれと雪が降りしきる中、再び必死に山頂越えを試みたが、より深い吹きだまりと、より大きな困難に遭遇したと伝えた。白く染まった荒野に闇が忍び寄るにつれ、荷馬車はバラバラになり、雪に埋もれてしまった。皆、夜明けまで山腹にしがみつくしかなかった。夜明け後、一行は二度も放棄したキャンプ地に戻ったが、いくつかの荷馬車は立ち往生した場所に残さざるを得なかった。報告は、隊員たちが直ちに冬を越すための小屋のための丸太切りを開始したという記述で締めくくられていた。

使者が去り、父とジェイコブ叔父が私たち自身の出発準備を急ぐ中、新たな問題が私たちを襲った。叔父が車軸の仕上げをしていた時、使っていたノミが手から滑り落ち、その鋭い刃が木材を支えていた父の右手の甲に突き刺さり、深刻な傷を負わせてしまったのだ。不自由な手は丁寧に手当てされ、父は叔父の不安と不安を和らげるため、この事故を軽く扱い、切り傷や打撲傷よりももっと重要な問題を抱えていると言った。しかし、この事故の影響は予想をはるかに超えるものとなった。

我々は苦労して登り続け、ついに高度6,000フィートに到達し、湖畔の仲間たちまであと10マイルほどというところで、極寒に駆り立てられ、アルダー・クリーク渓谷のプロッサー・クリーク沿いにキャンプを張った。そこは、長さ2.5マイル、幅4分の3マイルの、絵のように美しく、風光明媚な隠れ家のような場所だった。しかし、北西を囲む森に覆われた山々の壮大な景観や、東と南には高原越しに20マイル離れたワショー山脈が見渡せることに、誰も気づかなかった。

突き刺すような風が嵐の雲を私たちのほうへ吹きつけていました。その脅威的な様相を理解した人々は、無慈悲な嵐の王のなすがままに、21 人 (うち 8 人は無力な子供たち) がそこにいることに気付きました。

急いで馬車が外され、テントが張られ、男たちも女たちも、より快適な宿舎のための資材を集め始めた。木を切り倒す者もいれば、枝を切り落とす者もいれば、牛を使って丸太を所定の位置に引きずり込む者もいた。夜になり作業が中断された頃には、地面には丸太4本分の十分な基礎を築けるだけの資材が残っていた。寝る前には月と星が顔を出したが、翌朝には地面は2、3フィートの深さの雪に覆われており、住民たちが起き上がる前に、雪が積もっていた雪床から雪かきをしなければならなかった。

その新しい日のことを、私はよく覚えている。丸太小屋を建てる計画はすべて断念せざるを得なかった。震える子供たちのための隠れ家などなかったので、父はジョージアと私を丸太の上に持ち上げ、母はバッファローの毛皮を私たちにかけ、「もっと良い場所ができるまで、ここに座っていなさい」と言った。私たちはそこで心地よく、濡れずに座り、おしゃべりしたり、首をひねったりしながら、慌ただしく働く作業員たちを眺めていた。荷馬車で忙しくない人たちは、建設作業員たちが恒久的なキャンプを建てるのを手伝っていた。

彼らは背の高い松の木の下にスペースを空け、幹から南に数フィート、日の出の方角にテントを立てた。そして、インディアンのやり方に従って、 ジョン・バティストの時代には、テントに半円形の簡素な支柱が増築され、木の幹は北壁の一部となり、針葉樹の枝は屋根の垂木と横木となった。構造物は可能な限り布切れ、古いキルト、バッファローの毛皮で覆われ、さらに松やアメリカギリシアの枝が重ねられた。木の近くの地面に暖炉用の窪みが掘られ、上部の開口部は煙突と換気口として機能した。開口部の一つはテント内に、もう一つは外の扉として使われた。

ベッドが濡れた地面に触れないように、テントの側面に短い支柱を二列に打ち込み、上部にも支柱を立てて、ベッドを置く松の枝を支えるための架台を作りました。この作業の間、エリサ、リアナ、そしてウォルフィンガー夫人は、テント壁を風雨から守り補強するための支柱とブラシを持ってきていました。小さな荷物を担いで重い足取りで歩いてくるフランシス修道女でさえ、背が高く、頼りになる様子でした。

テントと小屋の組み合わせは、父と家族、そしてウォルフィンガー夫人のために設計されました。御者たちは サミュエル・シューメーカー、ジョセフ・ラインハート、 ジェームズ・スミスとジョン・バティストは、インディアンのウィグワム風の小屋を建てました。私たちのすぐ近く、小川の向こう側には、丸太に支えられた灌木とテントの建物が建てられ、ジェイコブおじさん、ベッツィおばさん、ウィリアムとソロモン・フック (ベッツィおばさんの元夫との息子たち)と5人の幼い子供たち、ジョージ、メアリー、アイザック、ルイス、サミュエル・ドナー。

私たち二人が止まった場所から離れる頃には、雪はどんどん激しく、大きな雪片となって降り始めた。ジョージアと私には、大小さまざまな木の枝に雪の絵が浮かんでいた。そして、私たちのそばの尾根の丸太の上に雪が積もり、バッファローの毛皮の上にも雪が積もり、私たちの寝床が完成する頃には、ジェイコブおじさんの部屋も雪で覆われていた。家の中は冷たく、じめじめして、陰鬱だった。疲れた母と姉たちが火をおこし、夕食の準備をし、私たちを寝床に送った。それぞれに、慰めとして塊砂糖を一つずつ与えてくれた。

[3]
ソーントン。
第7章
雪に閉ざされ、両キャンプで食糧が不足。マカッチェンとリードの帰還を待つ。
翌朝目覚めると、床のあちこちに小さな雪の山が積もっていた。境界線は見えず、その向こうの白い平原まで雪の山が伸びているだけだった。そこではあらゆる音がかき消され、あらゆるものが雪片の落下でぼやけていた。

父の顔はひどく険しかった。朝の愛撫はいつもの優しさに満ちていたが、目には陽気な輝きが、声には喜びの響きが消えていた。八日間連続で、破滅的な雪が降り続き、わずかな間しか続かなかった。薪を集め、火を焚き、雪が深まるにつれて階段を新たに切り直す以外に、苦痛に満ちた単調な忍耐の日々を破るものは何もなく、ただひたすらに雪を降らせ続けた。私たちの心の中の希望は、ほとんど消え失せていた。

野営地の皆は皆、同じような状況で、食料も乏しかった。3人の兵士は意気消沈し、薪を集めるには体力も空腹も足りない、いつ死んでこの苦しみが終わるかは気にしないと言った。

もし女性たちが気力を失っていたら、屋外での任務は叔母ベッツィの二人の息子とジョン・バティスト、そして足の不自由な父に全て押し付けられていたでしょう。しかし、彼女たちは子供たちに、そしてお互いにさえも恐怖心を隠して、燃料集め、牛の狩り、そして野営の維持を手伝いました。

斧は鈍く、生木は切りにくく、乾いたゆるい雪の上でも、みぞれや霜で滑りやすくなった雪の上でも、運ぶのがさらに困難でした。牛の足跡は覆われていました。かわいそうな動物の中には、避難場所を求めた茂みの下で死んでしまったものもいました。数頭は当惑して迷い、他の動物は木の下の雪穴で見つかりました。雪に埋もれないように、彼ら自身が幹の周りを何度も歩き回って作った穴です。これらの飢えた動物は、苦しみを終わらせるため、そして彼らの皮と肉のない骨が、雪に悩まされている私たちのグループの命を救ってくれるかもしれないという希望を持って、射殺されました。動物のあらゆる部分は食料として保存されました。死骸の場所は、キャンプに少しずつ運べるようにマークされました。緑の皮でさえ、必要に応じて使用できるように小屋の後ろに広げられました。

嵐が去った後、ジョン・バティストは母からの手紙を携えて湖畔のキャンプに派遣されました。彼は数日間留守にしていました。到着すると、翌朝、山頂を越えて徒歩で出発する14人の隊を見つけたからです。彼はその隊に合流しましたが、2日間の努力の甲斐なく、隊はキャンプに戻り、彼は届けた手紙への返事を持って戻ってきました。

湖畔の住人のほとんどは私たちよりも良い住居を持っていることが分かりました。小屋に住む人もいれば、残りは3つの丸太小屋に住んでいました。それぞれマーフィー小屋、グレイブス小屋、ブリーン小屋と呼ばれるようになりました。ブリーン小屋は、以前の旅人たちの遺物でした。[4]幾度となく続く冬の嵐に見舞われ、すっかり白髪になっていた。しかし、より良い宿泊施設にもかかわらず、湖畔の仲間たちは私たちと同じような恐怖に悩まされていた。彼らも物資が不足していた。獲物は山を去り、湖の魚は食いつかないのだ。

子供がいるグループもいないグループも、何度も雪の荒野から脱出しようと試みたが、それぞれが順番に混乱し、無意識のうちにキャンプ地まで円を描いて戻ってきた。何人かは雪で目がくらんでしまった。二度も山脈を越えたスタントンでさえ、目印はすべて見失ってしまった。

皆が今、 マカッチェンと リードに救出を求めた。二人はすぐに戻ってくると期待していた。それぞれが家族を部隊に残し、救援のために戻ってくると約束していたからだ。さらに、スタントンは、自分と戦友のタイムリーな援助のおかげでリードが無事にサッターズ砦に着いたという知らせを持ってきた。マカッチェンも病気で足止めされていなければ、彼と一緒に戻っていただろうと。

まあ、実際、私たちが彼らの到着を心配して待っていたまさにそのとき、その二人の男は、雪を越えようと必死に努力した後、ついにその試みを断念せざるを得なくなり、私たちに運んでこようと努力した貴重な食糧を埋めて、集落に戻らざるを得なかったとは、私たちは知る由もなかったでしょう。

リードがカリフォルニアの軍知事ストックトン提督に提出した記念碑によって奮起した精力的な努力が、山の嵐によって同様に挫折したとき、我々が彼らの当惑させるような恐怖に気づかなかったのもまた幸いだった。

[4]
1844 年にタウンゼント隊によって建設されました。マクグラシャンの「ドナー隊の歴史」を参照してください。
第8章
新たな嵐、ドナーキャンプで4人が死亡、野ネズミが食料として利用される、飢えた人々の容姿が変化する、太陽の光、「絶望の希望」が去る、救援を待つ、ドナーキャンプで死者の遺体を移動させることは不可能、最初の救援隊の到着と出発。
一方、シエラネバダ山脈にいた我々にとって、11月は4昼夜雪が降り続く中で終わり、12月は激しい風、みぞれ、雨の嵐が吹き荒れ、3日には止んだ。9日までは晴れて寒い天気が続いた。ミルトン・エリオットとノア・ジェームズが雪靴を履いて湖畔の小屋からドナーのキャンプにやって来た。隊長の生存を確認し、残りの隊員たちの状況を報告するためだった。

朝になる前に、またしても猛烈な嵐が渦を巻き、ヒューヒューと音を立てながら雪の階段を駆け下りてきました。焚き火は危険になり、キャンプ地の水はことごとく凍りつき、私たちは天の光さえも遮断されました。10日後、ミルトン・エリオットは一人で湖畔のキャンプ地に戻り、次のような知らせを届けました。ジェイコブ・ドナー、サミュエル・シューメーカー、ジョセフ・ラインハートとジェームズ・スミスは死亡し、他の者も危篤状態にある。」[5]

最初に亡くなったジェイコブおじさんは父より年上で、イリノイを出発する前から何年も体調を崩していました。旅の途中で驚くほど体重が増えましたが、キャンプでの最初の嵐が予兆していた、迫り来る運命の影響をすぐに感じ取りました。勇気は失われ、完全に衰弱してしまいました。

父と母は最後の夜を共に過ごし、翌日の午後には山腹に掘った洞窟に遺体を安置するのを手伝いました。雪が溶けるや否や、サミュエル・シューメーカーの命は喜びの譫妄の中で消え去りました。彼は自分が再び少年になり、父の家に帰ったことを想像し、母が火をおこして、彼の好物である料理を用意してくれたのだと思いました。

しかし、ジョセフ・ラインハートの死が近づくにつれ、彼の心はさまよい、白くなった唇はウォルフィンガー氏の死に自分が関与していたことを告白した。それを聞いていた父は、その悩める魂をどう慰めていいのか分からなかった。自責の念に駆られた言葉が良心の呵責によるものなのか、それとも心の乱れによる狂言なのか、判断がつかなかったのだ。

ジェームズ・スミスの死は、疲れ果てた子供が眠りに落ちるように、ゆっくりと過ぎ去った。4人の犠牲者の埋葬を手伝い、その後、湖畔のキャンプに悲痛な報告書を届けたミルトン・エリオットは、後に最終的な報告を求められることになるとは、知る由もなかった。しかし、それは事実だった。

こうしてキャンプの人員が死に追いやられると、スプリングフィールドから砂漠を抜けるまで父の御者を務めていたノア・ジェームズが、再び私たちのキャンプに加わり、ジョン・バティストの手伝いで牛の死骸を掘り出すことになりました。雪は標識よりも高く、来る日も来る日も探しても蹄や角の痕跡が見つからないこともあり、大変な作業でした。キャンプに忍び込んだ小さな野ネズミは、その時に捕まえて空腹を和らげるために使いました。また、牛の皮を細長く切り、焦がし、削り、糊状になるまで煮て、苦労して飲み込みました。どんなに空腹でも、塩分がなく粘り気のあるこの物質は口に合うようにはできませんでした。すでに煮て削り取られていた骨髄のない骨は、今度は焼いて食べられ、松の樹皮や小枝さえも、パンと肉を求めて泣き叫ぶような、むなしい痛みを和らげるために、むなしく噛まれました。

最も厳しい天候の間、私たち幼い子供たちはベッドに閉じ込められ、私の場所はいつも真ん中で、フランシスとジョージアが寄り添って温もりを与えてくれました。そして、彼女たちから、もしはっきりと説明されなければ理解も記憶もできなかったであろう多くのことを学びました。

カリフォルニア州シエラネバダ山脈の峠
カリフォルニア州シエラネバダ山脈の峠
Wm. G. Murphy氏による説明を基に作成された古い図面より。1846年11月、ドナー湖でのキャンプ
Wm. G. Murphy氏による説明を基に作成された古い図面より。1846年11月、ドナー湖でのキャンプ
楽しい遊びが一つだけ心に焼き付いています。最初の嵐の後だったに違いありません。小屋のドアの前の雪の壁は、階段を滑り降りて床に明るい点を作っていた小さな太陽光線を遮るには十分ではありませんでした。私はそれを見つけ、その下に座り、膝の上に抱え、その輝きの中で手を上下に動かすと、その光線を二つに分けることができることに気づきました。実際、私たちはとても楽しく遊びました。私が動くと、光線も動いたように感じました。頭頂部を温め、まず片方の頬、次にもう片方の頬にキスをし、腕を上下に伝うように見えたからです。最後に、私はその光線の一部をエプロンに集め、母のところへ走りました。注意深くひだを開いてみると、何も見えず、残っていた太陽光線も短くなっていることに気づき、私は大変驚きました。母がその性質を説明した後、私はそれがゆっくりと階段を這い上がり、消えていくのを見守りました。

雪の降るクリスマスは私たちに「吉報」をもたらさず、元旦も幸福をもたらさなかった。しかし、嵐の後の明るい日は、感謝の日々だった。私たちは皆、雪の階段を這い上がり、恵みの太陽の光を浴びながら、地面に身を寄せ合った。しかし、その痛ましくまぶしい光から目を閉じていた。

一度、母が私を煙が上がっている穴に連れて行って、その階段はジェイコブおじさんのテントに続いていて、私たちはそこまで下りてベッツィおばさんと私のいとこたちに会うことになるだろうと教えてくれました。

私は身をかがめて、暗い奥深くを覗き込んだ。それから、いとこたちに私のところに来るように呼びかけた。彼らのいる場所に行くのが怖かったからだ。キャンプをした日から、彼らに会っていなかった。あの頃は、彼らはふっくらとしていて、小川から小さなブリキのバケツでテントまで水を運んでいた。今は、彼らの姿はすっかり変わってしまい、私にはほとんど見分けがつかなかった。まるで見知らぬ人を見るように私を見つめていた。だから、母がやって来て、私たちのテントに連れて行ってくれたときは嬉しかった。テントの中にあるものや周りの人々の顔を知っているので、テントはそれほど陰鬱に感じられなかった。

父の手は悪化の一途を辿っていた。腕から肩まで広がる腫れと炎症は、父を苦しめ、隠し切れないほどだった。毎日焚き火をするたびに、母が父の傍らに座り、膝の上に温水を入れた洗面器を置き、擦り切れた麻布を小さな棒に巻き付けて、傷ついた炎症部分を優しく洗うのを私は見ていた。母が治った腕を元の位置に戻す時、父の疲れた顔に浮かんだ安堵の表情を、私は今でも鮮明に覚えている。

1月中旬には、雪は12フィートから14フィートの深さまで積もりました。雪の隙間から立ち上る煙の渦以外、私たちの住まいは何も見えませんでした。水は不足していました。プロッサー川は凍りつき、雪に覆われていました。あらゆる木の枝につららが垂れ下がっていました。明かりのために集めた松ぼっくりはほとんど燃え尽きていました。薪もほとんどなく、生皮を焼くのに十分な火を起こすことができませんでした。ジョージアは、私たち子供たちは1週間以上乾いた服を着ていないので、どうしたらいいのかわからないと母が言っているのを聞きました。すると、まるで神の微笑みのように、また晴れた日がやって来ました。私たちは暖かくなり、すっかり乾いただけでなく、雪の壁から滴り落ちる水も供給されました。

21日も晴れ渡り、ジョン・バティストはスノーシューを履いて湖畔のキャンプへ伝言を届けに行った。キャンプの住人たちは私たちよりも悲惨な状況にあった。前回の連絡以来、そこで亡くなったのは一人だけだったが、数日も生きられない飢餓状態の人たちが数人いた。

しかし、そのわずかばかりの食料を消費する人数は、その約6週間前の12月16日に、ウィリアム・エディパトリック・ドラン、レミュエル・マーフィー、ウィリアム・フォスター、サラ・フォスター夫人、ジェイ・フォスディック、サラ・フォスディック夫人、ウィリアム・マカッチェン夫人、ハリエット・パイク夫人、メアリー・グレイブスさん、フランクリン・グレイブス・シニア、C.T. スタントン、アントニオ、ルイス、サルバドール。

この政党は「後ほど述べるように、 「絶望の希望」の著者は、非常に忘れ難い経験をした。夫が妻と別れ、父親が子供と別れたという例もあった。三人の若い母親は、赤ん坊を祖母の腕に残していた。それは、死を覚悟して自分たちに頼っている人々を救うための、最後の必死の試みであり、悲惨な手段だった。

杖を手に、彼らはスノーシューを履いて出発した。それぞれが背負ったリュックサックには、キルトと6日間の旅に必要な軽食以外はほとんど何も入っていなかった。一人はキャンプ用のライフル、弾薬、火打ち石、手斧を持っていた。当初メンバーだったウィリアム・マーフィーとチャールズ・バーガーは、初日が終わる前に力尽き、キャンプ地へと忍び戻った。他の隊員たちは、勇敢なエディと勇敢なスタントンの指揮の下、旅を続けた。

ジョン・バティストはしばらくそこに留まり、私たちのところに戻ってきてこう言いました。「他の陣営の人たちは、約束された救援が間近に迫っていると信じているよ!」

この出来事は、湖畔の小屋の人々の勇気をよみがえらせ、寿命を延ばしたのと同じように、私たちの中にも希望を再び灯しました。そして、彼らが祈っていたように、手遅れになる前に救済が来るようにと私たちも祈りました。

ああ、私たちは何時間も見守ったものだ。ジョン・バティストは毎日何度、高い松の木の一番上の枝に登り、目を凝らして、遠くに動く点が一つ、雪の上の波立った足跡が一つ、私たちの不安を和らげてくれるようなものがないか、荒涼とした大地をじっと見つめていた。

何日も過ぎた。キャンプにはまずい牛の皮しか食料がなく、飢えがさらに必要だった。ジョン・バティストとノア・ジェームズは再び、埋めた牛の痕跡を探しに出発した。彼らは穴を掘り、手棒を雪に深く突き刺したが、無駄だった。釘と鉤を突き刺しても、血も毛も皮も何も出てこなかった。彼らは言葉にできないほどの恐怖に襲われ、戻ってきて言った。

「我々は気が狂ってしまうだろう、死んでしまうだろう!牛を狩るのは無駄だ。だが、もし死者に辿り着くことができれば、その死体が我々を生かしてくれるかもしれない。」

「いいえ」と両親は自分たちの声を代弁して答えた。「いいえ、皮の一部はまだ残っています。それがなくなってしまったら、私たちは滅びてしまうでしょう。もしそうなら。」

実際のところ、たとえそうしようとしたとしても、我々の死者を動揺させることはできなかっただろう。というのも、冬の間何度も降った雪が、花崗岩の壁のように彼らの周りに固く積もっており、そのキャンプには彼らの安息の地に到達するのに十分な道具も武器もなかったからだ。

2月19日まで、飢餓状態の食料で、長く退屈な待ち時間でした。その朝、誰も来るのを見かけませんでしたが、キャンプに突然、いつもとは違う騒ぎと興奮が起こったのを覚えています。見知らぬ人が3人いて、そのうちの1人は父と話していました。他の者たちは背中のリュックサックを取り出し、小麦粉と牛肉のジャーク、そして小さなビスケット2枚を私たち一人につき少しずつ計量しました。それから彼らはテントの上にあった松の木を燃料のために切り倒しに行きました。その間、ノア・ジェームズ、ウォルフィンガー夫人、私の異母姉妹2人、そして母は、物資を探しながら歩き回っていました。

ついにエリサとリアナがやって来てキスをし、それから父も「さようなら」と言い、階段を上って姿を消した。母は雪の上に立って、皆が出発するのを見守っていた。彼らは一列になって進んでいった。先頭の者はスノーシューを履き、弱者は強者が残した足跡をたどって進んだ。最後尾のリアナは、やっとついていけた。母がフランシスとジョージアを連れて戻ってきて初めて、これが待ち望んでいた救援隊だと分かった。

嵐は来て去り、ノア・ジェームズ、ウォルフィンガー夫人、そして私の異母姉妹二人を連れ去り、その後、ベッツィーおばさんの家で彼女の長男ウィリアム・フックと私の従兄弟のジョージを迎えに行き、全員が今は、助けを借りずに雪の上を歩ける他の人々と合流するために湖畔の小屋へ向かっていた。

入植地で与えられた指示に従った7人の救助隊員は、この最初の救援遠征が エディ氏の訴えに応えてサッター船長とシンクレア市長が到着したこと、そしてカリフォルニアで他の救助隊が組織され、間もなく残りの子供たちと無力な大人を運び出す準備が整ったことを知らされた。これで、少なくともエディ氏は和解に成功したことがわかった。

[5]
パトリック・ブリーンの日記。
第9章
「絶望した希望」の苦しみ—人肉への頼り—「死のキャンプ」—靴はパリパリに焼かれ食べられる—鹿は殺される—インディアンのランチェリア—ついに「白人の家」へ。
我々があまり情報を得ていなかったにもかかわらず、読者の皆さんはこの時点で、絶望の希望、[6]また、カリフォルニアの善良な人々に私たちの窮状が知らされた際に、私たちを救済するために講じられた様々な措置についても感謝いたします。ジョン・バティストが私たちに報告したように、「フォーローン・ホープ」号は15名の隊員で構成され、援助なしで山を越える最後の試みを行った隊であったことをご記憶のほどお願いいたします。

入植地へと向かう途上で、あの小さな一団が耐え忍んだ、これ以上の苦難と窮乏は、言葉では言い表すことも、想像することもできない。彼らは12月16日、6日分のわずかな食料を携えてキャンプを出発し、その間にベア渓谷まで強行軍して獲物を見つけようとした。しかし、山岳キャンプで容赦なく襲った嵐は、まるで悪魔のような猛威を振るい、無防備な難民たちを襲った。キャンプを出発した最初の日を過ぎると、一行はもはや一緒に行軍を続けることができなくなった。強い者は道を切り開き、残りの者は精一杯、夜営キャンプまで続いた。

3日目、スタントンの視力は衰え、彼は哀れにも案内を懇願した。しかし、仲間たちの悲痛な窮状に気づき、文句も言わず運命に身を委ねた。3晩連続で、他の者たちが質素な食事を終えてからずっと後、彼はよろめきながらキャンプ地へと戻ってきた。彼は常に寒さで震え、時にはみぞれや雨に濡れていた。

記録によると、一行は一人当たりの食事に1オンス以上の食料を与えたことは一度もなかったが、22日の夜、彼らがまだ雪を頂いた山々の荒野にいた間に食料が尽きてしまった。エディ氏だけがもっと良い装備を持っていた。その朝、不要なものを捨てようとしてリュックサックの中を整理していたところ、思いがけず、約半ポンドの乾燥熊肉が入った小さな袋を見つけたのだ。[7]肉には、妻からの鉛筆書きのメモが添えられていました。それは、もし本当に困った時が来たら、この宝物が彼の命を救うかもしれないから、と頼む内容でした。メモには「あなたの愛しいエリノア」と署名されていました。彼は深い愛情を込めて、肉をそっと戻し、妻の頼みに従うことを決意しました。自分が迎えに来るまで、妻と子供たちが生き延びてくれることを信じていたのです。

ベアバレー、移民の谷から
ベアバレー、移民の谷から
道なき山々
道なき山々
翌朝、他の者たちがキャンプを出発する準備をしている間、スタントンはくすぶる火のそばに座り、パイプをくゆらせていた。出発の準備が整うと、彼らは彼にもう行くのかと尋ね、彼は「ああ、もうすぐ行く」と答えた。これが友人たちへの別れの言葉であり、死の天使への挨拶だった。[8]彼は決してその炉辺を離れることはなく、彼の仲間たちは彼がキャンプに帰って来なかったことに気付いた時、彼を助けに戻るには体が弱りすぎていた。

24時間後、その不運な小さな一団は、生と死の問題について思いを巡らすため、荒涼とした雪原に身を投げ出した。口に出せない問いへの答えを、互いの顔に探り入れた。家族を捨てた父親たち、幼い子供たちを捨てた母親たちは、もし死ななければならないなら、家族と共に死にたいと願った。しかし、エディ氏とインディアンたち――スタントンと共に山脈を越えた者たち――は、入植地へと突き進むと宣言した。その時、まだ若い心に希望のささやきを宿していたメアリー・グレイブスは、勇敢にこう言った。

「私もまた進みます。戻って弟や妹たちの飢えの叫びを聞くのは、私には耐えられないからです。私はできる限り進みます。結果がどうなろうとも。」

父親のWFグレイブスは娘を一人で行かせようとはせず、ついに皆で最​​後の、そして最大の努力をしようと決意した。ところが、考えてみてください、一口の食べ物もなかったのです!「一人が死ねば、残りは生き残るかもしれない」という提案が出された時、風さえも息を呑んだようだった。そして、くじを引いて一番長い紙切れを引いた者を生贄にするという提案が出された。エディ氏はこの計画を承認した。フォスター氏らの反対にもかかわらず、紙切れは用意され、心温まるものとなった。パトリック・ドーランは致命的なミスを犯した。パトリック・ドーランは、残していったわずかな食料で飢えた仲間たちの命を延ばそうと、キャンプから離れたのだ!あの善良な男の髪の毛一本でも傷つけるなんて?飢えた仲間の誰一人として、そんなことはしないだろう。

エディ氏は、犠牲者が出ない限り、できる限りの努力をして旅を続けようと提案した。全員が同意した。ゆっくりと立ち上がり、よろめきながら這って約3マイル進んだ先にある木に辿り着き、クリスマスの焚き火の燃料とした。焚き火に火をつけるのは至難の業だった。枝を切っている最中に手斧の刃が柄から外れ、深い雪の中に埋もれてしまったのだ。

その間、一陣の風が凍死の霜をまとい、燃え盛る炎を目の当たりにしたアントニオは凍死した。息を切らしていたグレイブス氏は、エディ氏から死にかけていると告げられると、気にしないと答えた。しかし、彼は娘のフォスディック夫人とメアリー・グレイブスを呼び寄せ、別れ際に残した言葉で、自分たちを取り囲む危険を依然として痛感していることを示した。人肉を食用とする提案に娘たちの顔が青ざめたことを思い起こし、グレイブス氏は彼女たちに、生きることへの抵抗感を捨てるよう諭した。感情や本能的な嫌悪感を捨て、キャンプに残してきた飢えた母親や兄弟姉妹のことだけを考え、あらゆる手段を講じて彼女たちを救出するよう命じた。彼は飢えに耐えるために自分の体を使ってほしいと懇願し、別れを告げるたびに、その夜の苦しみの半分が過ぎ去る前に、彼の魂は傷つき疲れた住居を去った。

10時頃、激しい雹が降り注ぎ、竜巻の翼に雪が舞い降り、震える人々の火花をことごとく吹き飛ばした。人々の声は、叫び声のような風と混ざり合い、天に救いを求めた。エディ氏は、このまま放っておけば全員が暗闇の中で凍死してしまうことを知っていたため、幾度となく試み、雪に覆われた毛布の間に彼らを寄せ集めることに成功した。

早朝とともに、パトリック・ドーランは錯乱状態に陥り、キャンプを去った。彼は苦労して連れ戻され、日が暮れるまで無理やり屋根の下に閉じ込められたが、やがて意識が朦朧として、目覚めることのない眠りに落ちた。

正念場が訪れた。飢えた人々の前には食料が溢れていたが、誰もがそれに目を向けず、決断力もなく手を下げていた。

苦痛の夜がまた過ぎた。レミュエル・マーフィーは錯乱状態に陥り、長々と大声で食べ物を求めた。しかし、寒さがあまりにも厳しく、皆は午後4時まで毛布にくるまっていた。エディ氏は大きな松の木の幹に火を起こすことに成功した。すると仲間たちは食べ物を探す代わりに、這い出て低い枝を折り、火の前に置き、弱り果てた体をその上に横たえた。炎は幹を駆け上がり、枯れた枝を焼き尽くして周囲の雪の上に落ちたが、不運な仲間たちはあまりにも弱く、無関心だったため、燃える薪を恐れることはなかった。

エディ氏は、隠し持っていた熊肉の切れ端で衰弱する体力を補い、生き残って提供者を救えるかもしれないと願っていた。キャンプに残っていた者たちは28日目には歩くのもやっとで、空腹感も薄れつつあった。この状態は、手近にある唯一の手段で食い止めなければ、せん妄と死を予感させるものだった。それは、まさに苦しむ者たちに与えられた哀れな選択肢だった。

吐き気を催すような苦痛とともに、最初の一口が準備され、レミュエル・マーフィーに与えられたが、彼にとっては遅すぎた。誰一人として、同族の肉に触れなかった。飢えた者たちの断食を破るために安全が命じた少量を量るために、制止する手も、警告の声も必要なかった。もし容赦ない運命が「取って食べよ、生き延びろ。食べよ、狂って仕事を放棄しないように!」と告げていなかったら、あの恐ろしい食事よりも死の方がましだっただろう。

インディアンを除く全員が命令に従い、残りの肉を準備して旅の残りの数日を生き延びるために力づけられ、和解した。

これまで、放浪者たちは、不安定な太陽と、スタントンと共にサッターズ砦からやって来たインディアン、ルイスとサルバドールに導かれて進んでいた。しかし、翌朝、彼らがその場所を出発する準備が整うと、そこは後に「「死のキャンプ」で、少し英語が話せるサルバドールは、自分とルイスは道に迷ったので、それ以上案内することはできないと主張した。

それでも一行はすぐに出発し、本能のままに夕方まで旅を続けた。翌朝、彼らはひび割れて腫れ上がった足に毛布を巻き付け、再び苦労しながら進み、午後遅くに高い尾根に野営した。すると、遠くにサクラメント渓谷と思われる広大な平原が見えた。

遠くの低地を想像しながら垣間見た光景は、彼らに安らかな眠りをもたらした。12月31日は一日中峡谷を越えることに費やされ、足跡の一つ一つが雪に血の跡を残した。

彼らが次にキャンプをしたとき、エディ氏は貧しい ジェイ・フォスディックは衰弱し、間近に迫った約束の地へ辿り着くために、勇気と体力を振り絞って欲しいと懇願した。彼らは再び食料不足に陥り、長時間の断食で精神を病んでいたウィリアム・フォスターは、マカッチェン夫人かグレイブス嬢を殺そうとしていた。エディ氏は狂気に陥ったフォスターに立ち向かい、脅迫した。フォスターは次にインディアンのガイドたちを脅迫した。エディ氏が密かに危険を警告し、逃げるよう促していなければ、フォスターは脅迫を実行に移していただろう。しかし、後にフォスターが道中で意識を失い瀕死の状態でインディアンたちを発見した時、フォスターの狂気の情熱から彼らを救うことはできなかった。

1847年1月1日は、8人からなる小さな一行にとって、それほど苦難の多くない日だった。一行は揺るぎない意志に支えられ、早朝から旅を再開した。正午に旅を中断し、焼けたかんじきの紐を食べて体力を回復した。エディ氏もすり減ったモカシンを食べた。そして、雪がわずか6フィートの夜間キャンプへと続く、より緩やかな道が見えてきた時、一同は希望を取り戻した。翌朝、気温が穏やかになったことに安堵し、一行は早朝に行軍を再開し、雪がわずか3フィートの地点まで下山した。そこで焚き火を焚き、古いブーツと靴の革を少し焼いた。これが夕食となり、彼らの食料として残された最後の持ち物となった。

新年三日目、彼らは並外れた努力の末、雪の塊の間の裸地へと辿り着いた。シエラネバダ山脈の西側の麓で依然として道に迷い、樫の木の下で火を囲みながら、気が狂いそうなほどの飢えに耐えながら、一晩中座っていた。

ジェイ・フォスディック号は急速に沈み始め、エディ氏は夜明けに銃を持ってキャンプからこっそり逃げようと決意した。しかし良心が彼を責め、ついに彼は他の者たちに、獲物を探しに行くこと、そして見つからなかったら戻らないという意図をほのめかした。そこへの旅の途中、動く生き物も這うものも、彼らの道を横切ることはなかった。しかし、目の前の開けた土地と、ハンターにはおなじみの小さな痕跡がエディ氏の目に留まり、彼の決意を固めた。パイク夫人は結果を恐れ、エディ氏の首に腕を回し、離れないでくれと懇願した。他の者たちも、彼女に懇願と抗議を混ぜ合わせた。彼は黙って銃を手に一人で行くことにした。するとメアリー・グレイブスが彼についていくと宣言し、二人はそれ以上の抵抗に耳を貸さず出発した。キャンプから少し離れた、鹿が最近横たわっていた場所で彼らは立ち止まった。

言葉にできないほどの激しい感動と、言葉にできないほどの熱烈な祈りを胸に、エディ氏は涙ぐんだ目をメアリーに向け、彼女が子供のように泣いているのを見た。次の瞬間、かつて祈り方が分からないと言っていたあの男と女が、新たに見つけた足跡の脇にひざまずき、途切れ途切れの声で、飢えた一行を救う力を与えてくださるよう、万物の命を与えてくださった神に懇願していた。二人の頬には、長い間こらえていた涙がまだ流れ落ち、不安な心を慰めながら、彼らは立ち上がり、鹿を追いかけ始めた。JQソーントンはこう言う。

少し進むと、80ヤードほど離れたところに大きな雄鹿がいた。エディ氏はライフルを構え、しばらく鹿に狙いをつけようとしたが、極度の衰弱のため、それはできなかった。少し息を吸って、銃の持ち方を変え、もう一度試みた。しかし、再び衰弱のため、銃を放すことができなかった。背後から低く抑えられたすすり泣きが聞こえ、振り返ると、メアリー・グレイブスがひどく動揺し、頭を垂れ、両手を顔に当てて泣いているのが見えた。彼女が鹿を逃がしてしまうのではないかと心配したエディ氏は、静かにするように頼んだ。彼女は「ああ、きっと仕留められないわ」と叫び、静かにした。
彼は三度目に銃を顔に突きつけ、銃口を鹿の上に掲げ、照準器を通して鹿が見えるまで下げ続けた。その時、ライフルが鳴り響いた。メアリーはたちまち大声で泣き出し、「ああ、なんてことだ、見逃したのね!」と叫んだ。エディ氏は、見逃していないと断言した。発砲の瞬間、ライフルは鹿のそばにあった。さらに、鹿は尻尾を脚の間に落としていた。この鹿は傷つくといつも尻尾を脚の間に落としてしまうのだ。
彼の確信はすぐに裏付けられた。鹿は少し走って倒れた。二人の熱心な監視人は、衰弱した体力の許す限り一目散に駆け寄った。エディ氏はポケットナイフで息絶えかけた鹿の喉を切り裂き、彼と仲間は跪いて傷口から流れる温かい血を飲んだ。
その祝福された食べ物を手に入れたことによる興奮と、それがもたらした力は、有益な反応を生み出し、彼らが安らかに座ってしばらく休むことを可能にした。その後、彼らは近くの木まで宝物を転がそうと試み、そこで火を起こして内臓を調理した。

エディ氏は暗くなってから数発発砲し、他の者たちに自分が見捨てたのではないことを知らせようとした。一方、フォスター夫妻、マカッチェン夫人、パイク夫人は前進し、エディ氏の新しいキャンプと昨夜のキャンプの中間地点に陣取った。しかし、フォスディック氏は起き上がるのが辛すぎて、最初のキャンプに留まった。献身的な妻は彼の頭を膝に抱き寄せ、死が二人を共に連れ去ってくれることを祈った。ソーントン氏は 続ける。

被害者は、エディ氏が鹿を殺したときのライフルの銃声を聞いて、弱々しく「ほら!エディが鹿を殺した!さあ、彼に追いつければ私は生き残れる!」と言った。
しかし、冷たく暗い夜の静寂の中、ジェイ・フォスディックの魂は一人ぼっちで逃げ去った。妻は唯一の毛布を夫の体に巻きつけ、凍死を願いながら隣に横たわった。朝は明るく明け、太陽が顔を出した。孤独な未亡人は起き上がり、亡くなった夫の顔にキスをし、小さな包みを手にエディ氏のもとへ向かった。中間キャンプから自分のキャンプへ向かう途中、飢えに狂った男とすれ違った。彼女は胸が締め付けられる思いだった。愛する夫の遺体が埋葬の儀式のために残されることはないと悟ったからだ。

彼女はエディ氏が火の前で鹿肉を乾かしているのを見つけ、その後キャンプにいる仲間全員が平等に分け合えるようにエディ氏がそれを分け合っているのを目撃した。

7人の生存者は、それぞれ自分の分の鹿肉を持って6日に旅を再開し、数日間丘陵地帯を歩き続けた。登り坂を這い上がり、急な斜面を滑り降りながら、目的地の近くで迷子になるのではないかという不安に何度も悩まされたが、自分たちが道に迷っていることには気づかなかった。

鹿肉は食べ尽くされ、勇敢な者たちの心の中の希望はほとんど消え去っていた。ドナー湖を出発してから25日後の1月10日、日暮れに彼らは近づいていた茂みの端にインディアンの村を見つけた。苦難に苦しむ者たちがよろめきながら進むと、インディアンたちは彼らの惨状を見て圧倒された。戦士たちは無表情で見守っていた。インディアンの娘たちは手を握りしめ、大声で泣き叫んだ。大きな子供たちは身を隠し、小さな子供たちは恐怖に駆られて母親にしがみついた。最初の恐怖感が過ぎると、浅黒い肌の母親たちは不幸な子供たちに食事を与えた。中には挽いていないドングリを持ってきて食べさせる者もいれば、その食べ物をケーキに混ぜ、熱した石の上でできるだけ早く焼いて与える者もいた。エディ氏を除いて、皆は食事で元気を取り戻した。エディ氏は吐き気を催し、水で煮た青草を食べた。

翌朝、酋長は入植地へ向かう途中、他のランチェリアにも伝令を送り、彼らに近づいてくる青白い顔の者たちの窮状と食料不足について伝えた。「フォーローン・ホープ」号が出発の準備を整えると、酋長が先導し、一人のインディアンがそれぞれの窮地にある者たちの両側を歩き、よろめく足を支え、助けた。各ランチェリアで、一行は新たなリーダーと新たな支援者のもとに配属された。

17日、酋長は苦労の末、エディ氏のために松の実一ギルを手に入れた。エディ氏はそれが非常に栄養価が高いことに気づき、翌朝、再び旅に出ると支えなしで歩けるようになった。1マイルも進まないうちに、仲間たちはすっかり気力を失って地面に倒れ込んだ。彼らは突然諦め、死を覚悟したのだ。インディアンたちはひどく当惑しているようで、エディ氏は吐き気を催すような恐怖に震えた。自分の努力は水の泡になるのだろうか?もはや自力で助けようとしない者たちを見張っている間、妻と子供たちが死んでしまうのだろうか?いや、彼は前に進み、まだ何ができるか試してみよう!

老酋長は案内役兼支えとして、インディアンを同行させた。衰弱した仲間たちの視力と責任から解放されたエディ氏は、新たな力と決意を感じた。彼は浅黒い肌の案内人を無視して、突き進んだ。5マイルほど進んだところで、彼らは別のインディアンに出会った。足がもげそうになっていることに気づいたエディ氏は、もし一緒に行って「白人の家」まで案内してくれるなら、タバコをあげると約束した。

そして、生きるため、そして愛する人たちのために、長く絶望的な闘いは日没の1時間前に終わりました。エディ氏はインディアンに重くのしかかりながら、 MD リッチー大佐の自宅。サッターズ・フォートから 35 マイルのところにあります。

最初に彼に会ったのはその家の娘で、彼は彼女にパンを頼みました。ソーントンはこう語る。

彼女は彼を一瞥し、泣き出し、彼を抱きかかえて部屋へと導いた。彼はすぐにベッドに寝かされたが、四日間、体を回すこともできなかった。間もなく、リッチー夫人が食事を運んでくれた。彼女は目の前の惨めで恐ろしい生き物に食事を与えながら、すすり泣いていた。間もなく、娘のハリエットが近所の家々を回ってこの知らせを伝え、エディ氏が朝に残してきた人々を救出する準備が整うまで、馬はあちこちを猛スピードで駆け回っていた。
ウィリアム・ジョンソン、ジョン・ハウエル、ジョン・ローズ、カイザー氏、サガー氏、ラシーン・タッカー、ジョセフ・ヴァロは直ちにリッチー氏の家に集まった。女性たちは、男4人で運べるだけの量のパン、紅茶、砂糖、コーヒーを集めた。ハウエル、ローズ、サガー、タッカーはインディアンを案内役に、すぐに徒歩で出発し、真夜中に15~18マイル離れたキャンプに到着した。
エディ氏は出発する一行に対し、被災者に好きなだけ食べ物を与えてはいけないと警告していたが、心優しい彼らは彼らを見て、涙ながらに「もっと」と懇願するのを止められなかった。救援隊員の一人は夜明けまで食料の準備に追われ、残りの隊員は衰弱した移民たちにそれを分け与えた。この過剰な親切は、被災者たちを一時的に重篤な状態にさせたが、その後の永続的な害には至らなかった。

1月18日の早朝、リッチー氏、ジョンソン氏、ヴァロ氏、カイザー氏は馬やその他の必需品を携え、先に出発した仲間と共に難民を運び込むために急ぎ出発した。その夜10時までに、フォールン・ホープ号の乗組員全員が恩人の家に無事に帰還した。リッチー氏は、エディ氏の足跡を6マイル、彼の足跡を辿って戻ってきたと証言した。もし自分たちがエディ氏の落胆した仲間たちのもとへ向かう際に、その地を踏破していなければ、彼が18マイルも旅したとは信じられなかっただろう、と。

[6]
脚注で言及されているドナー隊の体験は、ブレット・ハートに『ガブリエル・コンロイ』の冒頭の数章の着​​想を与えた。しかし、ハートは新聞で流布されたセンセーショナルな記述をそのまま引用しており、生存者たちは彼の著作を事実の茶番劇としか見ていない。しかしながら、その物語は真実を述べているのではなく、明らかに想像力に富んでいる。
[7]
エディ氏は冬の初めにクマを殺し、その肉を乾燥させた。
[8]
彼の遺体は後に第一救援隊によってそこで発見された。
第10章
カリフォルニアで救済措置が開始される – メキシコ戦争による混乱した状況 – 多額の寄付 – 3 つのグループが組織される – ラシーン・タッカーの指揮による「第 1 次救援」、リードとグリーンウッドの指揮による「第 2 次救援」、ウッドワースの指揮によるリレー キャンプ – 第 1 次救援隊がスノーベルトを横断し、ドナー湖に到着。
リッチー牧場とジョンソン牧場の近隣の善良な人々からエディ氏に示された親切と同情は、山岳地帯で苦難に苦しむ仲間たちのために尽力する彼の勇気となった。1月19日の早朝、陽光が彼の部屋を明るく暖かな光で満たす中、彼は手紙を口述筆記した。 サッターズ・フォートの近くに住む、カリフォルニア北部地区の市長ジョン・シンクレア氏に手紙を書き、雪に閉じ込められた旅人たちを取り巻く状況と危険をできるだけ簡潔に述べ、彼らを直ちに救出するためにあらゆる手段を講じるよう懇願した。

ベア川の水位は高く、サッターズ・フォートとの間の平原は広大な泥沼のようだったが、ジョン・ローズは手紙を届けることを申し出た。彼は生皮の切れ端で縛られた2本の丸太でできたいかだに乗って川を渡った。それから彼はズボンを膝上までまくり上げ、靴を手に持ち、任務に出発した。到着するまで白人の顔は見かけなかった。 シンクレアのでは、その手紙は痛い関心を呼び起こし、すぐに援助の約束を獲得した。

サターズ・フォートに到着したとき、すでに暗くなっていたが、それでも彼は家々を回って、衝撃的なニュースを伝えた。「シエラネバダ山脈では、男も女も小さな子供たちも雪に閉じ込められて餓死しそうだ!」

砦の責任者である カーンズ大尉は、救援活動のために援助と影響力を行使することを約束した。サッター大尉は、山越えの試みに失敗し、スタントンとマカッチェン、リードを通じてすでに二度物資を送っていたが、すぐに市長シンクレアと協力することに同意した。

サッターズ・フォートのカーンズ大尉が各地に使者を送り、シンクレア夫人がフォーローン・ホープ号の乗組員たちのぼろぼろになった衣服に代わる衣類を集めている間、彼女の夫はサンフランシスコ市民に公開書簡を送り、フォーローン・ホープ号の生存者の到着と、山岳地帯に残された人々の悲痛な状況を訴えた。彼は即時の行動を促し、個人で活動すること、あるいは政府の救援活動、あるいはリード氏とマカッチェン氏(第二回遠征隊の編成に尽力していることが知られている)に同行する団体への協力を申し出た。

サッターズフォート
サッターズフォート
サッターズ・フォートにあるサム・ブランナンの店
サッターズ・フォートにあるサム・ブランナンの店
手紙はサンフランシスコのシティホテルに持ち込まれ、ダイニングルームで朗読された。その内容は、人間が持つあらゆる繊細な感情を呼び起こした。聴衆の中には、同ホテルのメンバーと別れた人もいた。リトルサンディでのドナー隊の活動。その見通しは明るく見え、それ以来隊を襲った災難は信じられないほどだった。女たちは泣きながら部屋を出て行き、男たちは通りすがりの人たちを呼び、熱心に語り合う仲間に加わるように促した。皆、やる気満々だった。しかし残念ながら、リード氏が山岳作業のために人を集めるのを阻んできた障害は、依然として克服すべきものだった。

メキシコとアメリカ合衆国の間で進行中の戦争により、カリフォルニアは不安定な状況に陥っていた。健常な男性移民のほとんどは、カリフォルニアに到着するとすぐにフレモント大尉の指揮下で入隊し、現在も州南部で任務に就いていた。入隊していない者は、敵地に駐屯するアメリカ人女性と子供たちの植民地を守るために必要だとみなされていた。さらに、雪国を越えようとする者は皆、命の危険を冒すことになるだろうと誰もが感じていた。

リード氏は晩秋に軍知事とアメリカ海軍中尉でサンフランシスコ市および地区の市長であるワシントン・A・バートレットは、これまで何も得られなかったが、今度は自ら各人の前に出向き、援助を約束した。 アメリカ海軍の マーヴィン大佐、そしてアメリカ合衆国徴税官リチャードソン氏は、各自の勘定で50ドルずつ寄付した。

これらの訴えの結果、市長バートレットは公開集会を招集した。その感情は非常に強く、「最初の演説者であるダンリアリー氏が壇上に着席するや否や、人々は両手に銀貨を持って議場のあらゆる場所から議長のテーブルに殺到した」ほどであり、集会が組織されるまでその寛大さを止めることはほとんどできなかった。

会計係と二つの委員会が任命された。一つは寄付金を集める委員会、もう一つは物資の購入委員会である。市長は両委員会と共に行動するよう要請された。会議が閉会するまでに700ドルが寄付された。スペインの孤立した地方で、新しく到着した移民たちの間で700ドルを集めるのは、大変な金額だった。

ウォード氏とスミス氏は、寛大な寄付に加えて、フェザー川への探検隊の輸送のために進水船「ダイス・ミ・ナナ」を提供し、ジョン・フラー氏が打ち上げの操縦を志願した。

過去の指揮のもと、探検隊を編成することが決定された。 この目的のために協力を申し出ていた士官候補生ウッドワースは、軍知事の指示に従って行動し、リードを支援する委員会に協力した。

その後すぐに「オールド・トラッパー・グリーンウッドがサンフランシスコに現れ、自分とマカッチェンと一緒に山へ行くための支援を求めた。 ジョージ・ヨント氏をはじめとするソノマとナパ周辺の人々が彼を指導者として推薦した。馬、ラバ、牛肉、小麦粉の寄付はすでにナパバレーの彼のキャンプに送られていた。さらに、 ウィリアム・L・モーリー中尉、米海軍、港の司令官。 元カリフォルニア総司令官ドン・マリアーノ・G・ヴァレーホ、ジョージ・ヨント氏、その他は、グリーンウッドと彼が山越えのために選ぶ兵士たちに装備を与えるために、現金500ドルを寄付した。

グリーンウッドは、深い雪に辿り着いた後に頼れる10人か12人の部下が必要だと主張した。前払い金と必要な暖かい衣類や毛布を調達するだけの資金があれば、彼らを確保できると彼は言った。彼は以前、山頂に深い雪が積もっていた時にシエラネバダ山脈を越えたことがあり、今回は、遭難者に食料を与えるため、馬を馬車で轢いてキャンプで殺すつもりだった。もしこの計画が失敗したら、彼と息子たちはスノーシューを履いてキャンプに食料を運ぶつもりだった。ソーントンはこう語る。

カリフォルニア総督は、しかるべき手続きを経て、自らが代表する政府の寛大さと人道的精神を信頼し、この救援隊の装備のために政府から400ドルを支出した。さらに、バートレット市長(委員会代表)、 米軍フリゲート艦サバンナのマーヴィン艦長は、艦内の備蓄から10人分の10日分の食料を供給した。 サバンナとスループ船ウォーレンの乗組員、そしてサンフランシスコ駐屯の海兵隊員らは、救援基金を1,300ドルに増額した。メラス氏とハワード氏は、一行を湾を北上してソノマまで運ぶためにランチを提供し、サッター艦長は河川での使用のためにランチ船サクラメントを提供した。
「リード・グリーンウッド隊」はソノマとナパを経由してジョンソンの牧場に行くことになり、 ウッドワースは、部下と物資、貧困者のための衣類などとともに、船でサッターズ・ランディングへ行き、そこで荷役用の動物を調達し、肉牛を購入して、雪地帯へ急ぎ、中継キャンプを設置し、牛を屠殺し、雪に閉じ込められた人々の即時救助に向けて、あらゆる可能な援助を行うべきである。
一方、市長シンクレアの手紙がサンフランシスコに届く前に、彼とサッター大尉は「第一救援隊」となる予定の兵士たちの装備を整え始めた。 アギラ・グローバーと RS モートリーは、救えるかもしれない命のために危険な旅を引き受ける覚悟があると宣言し、自らの奉仕を申し出た。

新兵の徴兵を急ぐため、サッター大尉とシンクレア市長は、政府が補助金を支給しない場合、雪に閉ざされた野営地に食料を運ぶ兵士一人につき1日3ドルを支払う責任を自ら負うことを約束した。これを受けて、アギラ・グローバーとR・S・モートリーは、暖かい衣類、毛布、食料を満載した荷馬を率いて2月1日の日の出とともに砦を出発し、3日にはジョンソンの牧場に到着した。そこでタッカー、ジョンソン、リッチーらと合流した。彼らはこの善行に協力したい一心で、山へ運ぶ牛を屠殺し、火で乾燥させていた。ここで2日間、荷鞍を作り、馬を運び込み、食料を準備した。インディアンたちは手挽き臼で小麦を挽いていた。挽かれた小麦粉の一部は袋詰めされ、一部は近隣の女性たちによってパンに加工された。

2月5日の朝、シンクレア市長はジョンソンの牧場へと馬で向かい、準備が整ったところで、ラシーン・タッカーを隊長に任命し、感動的な言葉で隊員たちの英雄的な働きを称え、慈悲の使命の成功を祈った。馬に乗る準備が整うと、シンクレア市長は隊員一人ひとりと握手を交わし、ノートに次のように名前を記録した。

ラシーン・タッカー、アギラ・グローバー、RS・マウトリー、 ジョン・ローズ ダニエル・ローズ エドワード・コフィーマー D.リッチー ジェームズ・カーティス、ウィリアム・エディ[9] ウィリアム・クーン ジョージ・タッカー アドルフ・ブレンハイム、そしてジョン・フォスター。[9]
この党は一般に「第一救援。」雪地帯への道は、馬が泥沼に深く沈むほど軟弱でぬかるんだ地域を通っていた。また、川の水量が非常に多かったため、前進は驚くほど遅かった。二日目には激しい雨が降り、一行は早朝にキャンプ地に戻らざるを得なくなった。衣類、毛布、そして鞍や革の鞍カバーの下に大切に保管していた食料さえもびしょ濡れになった。このため36時間の遅延が発生した。一行が再び旅を始める前に、すべてを天日干しするか火で乾かす必要があったからである。

ミュール・スプリングスに到着すると、一行は90~120センチの積雪に遭遇し、予想に反して馬でこれ以上進むのは不可能だと悟った。エディ氏は熱を出し、登山を続けるには体調を崩していた。そこで仲間たちは、ジョー・ヴァロを連れて戻ってきてくれれば、愛する家族を連れて帰ると約束した。ヴァロはジョンソン氏が荷役動物が役に立たなくなったら家に連れて帰るよう命じた人物である。

ミュール・スプリングスでは、一行は追加の物資を保管するための灌木倉庫を建設し、ジョージ・タッカーとウィリアム・クーンを野営管理人に任命した。そして、それぞれの運搬者の気質と体力に応じて、それぞれ40ポンドから75ポンドの重さのジャークビーフ、小麦粉、パンを詰めた荷物を準備した。翌朝、10人の男たちがベア・バレーへの骨の折れる行軍に出発し、13日に到着すると、リードとマカッチェンが前年の秋に山登りを試みたが実を結ばなかった後に隠しておいた放置された荷馬車と食料を直ちに捜索し始めた。荷馬車は3メートルほどの深さの雪の下に埋もれていたが、その物資は野獣に食い荒らされていた。この惨事に警戒した第一救援隊は、木の枝にロープを結び、束にして吊るして帰路に備えることにした。

10人は15日まで勇敢に団結したが、その後、MDリッチー氏、ジェームズ・カーティス氏、そしてアドルフ・ブレナムは諦めて引き返した。タッカー氏は、他の隊員が意気消沈して同じように行動するのではないかと懸念し、最後まで頑張る隊員には、隊が雪山に入った時点から1日5ドルを保証した。残りの7人は前進し、18日には湖を見下ろす山頂に野営した。そこの雪の深さは40フィート(約12メートル)と言われていた。

翌朝、アギラ・グローバーとダニエル・ローズは高度に圧倒され、同行者が彼らの荷物を降ろして小屋まで運ぶのを手伝わなければならなかった。前章で記録されているように、一行は1847年2月19日に小屋に到着した。

[9]
絶望の希望について。
第11章
第 2 次救援隊「オールド ナバホ」を監視しています。キャンプの最後の食料です。
最初の救援隊が出発した後、山に残された私たちは、救援隊の到着を待ち望み、祈り始めました。 第二の救済は、私たちが以前から第一の救済の到来を待ち望み、祈ってきたように起こります。

16歳のジョン・バティストは、ドナー陣営で唯一の健常者である彼に、他の救助隊が到着するまで、衰弱した人々のために薪を切るようタッカー氏とローズ氏に勧められたとき、落胆し、機嫌が悪かった。この混血児は屈強な男だったが、彼自身も飢えており、自力で助かるべきだと思った。

しかし、父と話し合い、最初の難民の一団が去った後、父は自分の運命を受け入れ、忠実に私たちに仕えてくれました。幼い私たちを連れて雪の上で運動させ、ぬかるみや緩い雪の吹きだまりを歩くだけでなく、滑りやすく凍った地面でも足元をしっかり保つようにと、よく言ってくれました。

仕事で一人ぼっちの時は、父はよくジョージアと私を呼んで一緒に過ごしてくれた。凍えるような寒い日には、「オールド・ナバホ」というインディアンの長い毛布を持ってきて、ジョージアを端から、私を反対側から巻いてくれた。まるでピンで留めた紙の折り目のように、それぞれの折り目から顔が覗くように、私たちは真ん中でくっつく。それから父は私たちを松の切り株の上に座らせ、幹と枝を燃料用に切り倒してくれた。父は、私たち子供たちがキャンプから連れ去られるまで父に残ると約束した、そして父の家は永遠に私たちの家族と共にある、と言った。父の楽しみの一つは、毎晩炭をかき集め、灰をかぶせ、その上に大きなキャンプ用のやかんを乗せて太鼓のようにすることだった。「寝る前に少しだけ暖まるために」。

しばらくの間、彼はベッツィおばさんのテントで暮らしていた。ソロモン・フックは雪目と認知症を患い、時折落ち着きがなく、制御不能だったからだ。数週間前、このかわいそうな少年は入植地を目指して一人で出発したが、48時間もの間姿を消した後、キャンプ地の近くで発見された。目が見えなくなり、精神状態も不安定だった。彼は、あの荒涼とした荒野をさまよう他の者たちと同じように、途方に暮れ、無意識のうちに出発点の近くまで引き返していた。

ベッツィ叔母はよく私たちのテントに来てくれて、母もしょっちゅう自分のテントに通いました。二人は一緒にひざまずき、荷物を運ぶ力を願いました。ある時、母が戻ってきて父に報告しました。キャンプのすぐ近くで熊の足跡を見つけたので、救出されるまでその肉が私たちの糧になるかもしれないから、熊を捕まえておいてくれと。

父が衰弱していくにつれ、私たち子供たちはキャンプの上の雪の上で過ごす時間が増えました。父の傷の手当てが終わり、静かに眠りにつくと、いつも忙しくて思いやりのある母が私たちのところにやって来て、木の幹に腰掛けました。時には紙を持ってきて書き物をし、時には山々や背の高い木の梢をスケッチしました。今では雪の中から生えている小さな木のように見えました。そして、編み物や裁縫をしながら、母はしばしば「エジプトのヨセフ」「ライオンの穴にいるダニエル」「未亡人の息子を癒すエリヤ」「『主よ、お話しください。あなたのしもべは聞いています』と言った愛しい幼いサムエル」、そして幼い子供たちを抱きしめて祝福した優しく慈愛に満ちた主の話など、不思議な物語で私たちを魅了しました。

私を膝の上に座らせ、フランシスとジョージアを両脇に座らせながら、彼女は父の病気と孤独な状況について話し、次の「救援」が来たら、私たち幼い子供たちは両親とも連れて行かれずに入植地に連れて行かれるかもしれないが、神のご意志があれば、両親も後からついてくるだろうと言った。見知らぬ人々と共に旅立ち、彼女なしで生きる準備をさせてくれた彼女以上に勇敢で優しい人がいるだろうか?薬も灯りもないまま、飢えと寒さの中で苦しむ父を、朝やおやすみのキスをしてくれる娘たちもいないまま、彼女はそこに留まり、世話をするのだ。彼女は、出会う人たちとどのように友達になるか、誰の子かと聞かれたら何と答えるべきかを教えてくれた。

彼女はしばしば西の方角を物憂げに見つめ、空と山々が交わるように見える場所を見つめていた。そして、あの雪山の向こうにはカリフォルニアがある、食料と安全が約束された地、神が私たちを守ってくれる幸福の約束の地だと教えてくれた。ああ、あの雄大な山々には、痛ましいほど静かな日もあった。雪の上では、孤独が漂っていた。松の木々は故郷を懐かしむようにささやき、私たち子供たちは遊ぶ気力もすっかり失っていた。

第二次救援隊が到着する前のキャンプで見た最後の食べ物は、薄い獣脂の型だった。母はそれを第一次救援隊が運んできた牛のジャークの残りから試したのだ。母はそれをフライパンで固め、他の配給が全てなくなると、毎日私たち一人一人に小さな白い四角形を三つ切り出した。私たちは四隅をゆっくりとかじり、それから縁をぐるりと回して、指で挟めなくなるほど小さくなった貴重な一切れを食べた。

第12章
第二救援隊、またはリード・グリーンウッド隊の到着 – 旅を続けるのに十分な体力のある生存者はわずか – 妻の選択 – ドナー・キャンプでの別れ – 私と二人の姉妹は脱走 – 第二救援隊の出発。
3月1日、第一救援隊の到着から10日ほど経った頃、ジェームズ・リードとウィリアム・マカッチェンは、何ヶ月も前に別れた一行のもとにたどり着くことができた。彼らはブリット・グリーンウッドと共に、ハイラム・ミラー ジョセフ・ジョンドロ チャールズ・ストーン、 ジョン・ ターナーマシュー・ドファーチャールズ・ケイディ、そして ニコラス・クラークが第二次救援隊を構成した。

彼らは、ベア渓谷の奥で18人の難民を乗せた第一救援隊と合流したと報告した。そのうち3人は小屋からの途中で亡くなった。生存者の中に、リード氏は妻、娘のヴァージニア、そして息子のジェームズ・F・リード・ジュニアを見つけた。彼はそこで、心配する妻から、2人の幼い子供、マーサ・J・リードとトーマス・K・リードも彼女と共に小屋を出たが、すぐに力尽き、グローバー氏とモートリー氏に山小屋に残され、引き返して隊に合流したことを知った。

リード=グリーンウッド一行は、もはや留まっている暇はないと判断し、湖畔の小屋へと急ぎました。リード氏はそこで子供たちがまだ生きているという幸運に恵まれました。そこでリード氏と5人の仲間は雪の上に陣取り、不運な子供たちに食事を与え、慰めました。2人はベッツィーおばさんの家へ、そしてケイディさんとクラークさんは私たちの家へ来てくれました。

この救援隊は、先例に倣い、帰路に備えて道沿いの目印のある場所に物資を残していた。そのため、キャンプ地に到着した時点では配給用の物資はごくわずかだった。最初の配給は、食べ過ぎによる飢餓に苦しむ人々に危害が及ばないよう、慎重に手分けして配給されたが、それでも救助隊は、最も激しい渇望を満たし、これからの旅路への力となるのに十分な量の食料を配給した。

最初の日の午後、アルダー・クリーク渓谷を渡ってテントに向かう途中、ケイディさんとクラークさんはクマと子熊の新鮮な足跡を見つけました。夕方、クラークさんは私たちの銃を1丁持ち、私たちにとって天の恵みとなるはずだった獲物を追って出発しました。彼が戻ってきたときはもう暗くなっていました。彼は母に、キャンプの近くで老熊を負傷させたが、子熊は松林を抜けてアメリカオオハナグマの茂みに逃げ込んだので、朝になったら雪の上の血痕を頼りに追跡できるだろうと話しました。

一方、ベッツィーおばさんのところに食料を持って来た二人の男は、息子ウィリアムが第一救援隊と共に入植地へ向かう途中で亡くなったことを、おばさんには内緒にしておくのが賢明だと考えた。彼らはキャンプにいるおばさんの子供たち、ソロモン、メアリー、アイザックの中から、先導者に従って湖畔の小屋まで行き、そこから出発する第二救援隊と共に山を越えて行ける者を選んだ。おばさんは三人の子供に別れのキスをし、雪靴を履いた救助隊と共に出発する子供たちを物憂げに見送った。おばさん自身は旅を続けるだけの体力はあったが、末の子供二人を運び出すのを手伝ってくれる人がいなかったため、そのまま残った。

この一行が到着した時、隊員のうち31人はまだ野営地に残っていました。ほとんど全員が子供で、助けなしでは移動できず、大人たちは雪の上にいる子供たちに十分な援助を与えることができず、衰弱しきっていました。そのため、第二次救援隊がわずか10人しかいないことを知った父は、自分は入植地にたどり着けないと感じました。父は一人で残される覚悟で、母に自分と子供たちを助けてほしいと懇願しました。父は母に、自分の命はもうすぐ尽きること、母が残っても父のためにできることはほとんどないこと、そして私たち子供たちの世話をすることで父の仕事を引き継ぐことになることを念押ししました。

妻と母という神聖な義務のどちらかを選ばなければならなかった彼女は、自分のことなど考えなかった。まず無力な幼い子供たちを見つめ、次に苦しみに暮れる無力な夫の顔を見つめ、二人が救われるまで、あるいは死が二人を分かつまで、夫の傍に留まり、夫を守り抜くという決意を、ためらうことなく優しく宣言した。

Wm. G. Murphy氏による説明を基に作成された古い図面より。救援隊の到着、1847年2月18日
Wm. G. Murphy氏による説明を基に作成された古い図面より。救援隊の到着、1847年2月18日
リンウッド・アボット撮影。ドナー湖
リンウッド・アボット撮影。ドナー湖
翌日の朝、困惑と心痛は増していった。クラーク氏は食料をもっと確保したい一心で、早朝から負傷した熊の捜索に出発した。クラーク氏が出発して間もなく、湖畔の小屋からストーン氏が到着し、ケイディ氏に、救援隊の他の隊員たちが迫り来る嵐雲に不安を感じ、移民たちの中から最も有能な者を直ちに選んで山頂を急ぐことにしたと伝えた。クラーク氏とケイディ氏、そしてストーン氏はキャンプに必要な燃料を伐採し、第三救援隊が到着するまで被災者を救助することにした。

ケイディとストーンはクラークに報告する間もなく、即座に行動方針を決定した。彼らは野営地の食料の不足、山越えの道の状態、3月に長く激しい嵐が来る可能性、そして将来約束された救援を遅らせる可能性のあるその他の障害を認識しており、恐怖に打ちひしがれながらも、どんな反対にも屈することなく、隊に合流して入植地に戻ることを決意した。

母は、キャンプでまた嵐に遭ったら、私たち子供たちが生きていけないかもしれないと心配し、キャディさんとストーンさんに、サッターズ・フォートのエリサさんとリアナさんのところへ送ってくれるよう、500ドルの硬貨で頼みました。約束が交わされ、母は私たちに渡してほしいと願った記念品や軽い物をいくつか集めました。男たちは喜んで山から運び出してくれました。それから、母は愛情を込めて私たちの髪を梳かし、旅の準備を手伝ってくれました。外套とフード以外の準備が整うと、母はベッドサイドに連れて行き、父に別れを告げました。男たちは私たちを階段を上って雪の上に立たせてくれました。母はやって来て、私たちに外套とフードを着せ、まるで独り言のように言いました。「もう二度と会えないかもしれないけど、神様があなたたちを守ってくれるわ」

フランシスは6歳8ヶ月で、かなり勇敢に歩いていくことができましたが、5歳ちょっとのジョージアと、4歳になるのに1週間も足りない私には、険しい道をうまく歩くことができず、すぐに担ぎ上げられました。しばらく歩いた後、男たちは雪の上に毛布を敷いて私たちを残して、少し先に進んで行きました。そこで彼らは立ち止まり、身振り手振りを交えながら真剣に話をしました。私たちは、このまま凍えてしまうのではないかと震えながら、彼らを見守っていました。するとフランシスが言いました。

「怖がらないで。もし彼らがどこかへ行ってしまっても、雪の上に残された足跡を辿って、お母さんのところまで連れて行ってあげるから。」

長い時間が経ったように思えたが、彼らは戻ってきて私たちを迎え、湖畔の小屋の一つに連れて行って、別れの言葉も言わずに私たちを残していった。

これらの男性らが所属していた第2次救援隊は3月3日にキャンプを出発した。彼らは17人の難民――ブリーン家とグレイブス家、ソロモン・フック、アイザック、そしてメアリー・ドナー、そしてリード氏の末っ子二人、マーサとトーマス。

第13章
運命の小屋—マーフィー夫人が母親のように慰める—大嵐—ビスケット半分—三番目の救援者の到着—「息子はどこ?」
まぶしい昼間から戻ってきた私たちにとって、あの運命の小屋は夜のように暗かった。挨拶の言葉も歓迎の気配も一切なく、階段の下、開いた戸口のすぐ内側に、陰気な休憩場所を与えられた。そこには枝で作ったベッドがあり、そこに横たわって毛布をかけられた。しばらくそこにいると、他の枝で作ったベッドに人が横たわっているのが目に入った。くすぶる火のそばに、もじゃもじゃの髪の男が寄りかかっているのが見えた。

やがて、子どもが泣き始めました。「パンをちょう​​だい。お肉もちょうだい!」

すると、また別の子が同じように哀れな泣き声をあげた。あまりに長く続いたので、私は同情して泣き、姉フランシスの首にしっかりと腕を回し、肩に目をこらした。それでも、あの飢えた叫び声は聞こえていた。かすれた声が叫ぶまで。

「静かにしなさい、泣いている子供たち、さもないと撃ちますよ。」

しかし、その静寂は胸を引き裂くような嘆願によって何度も破られ、そして同じ恐ろしい脅迫によって何度も声はかき消された。そして、愛しい母の抱擁から解放されたばかりの私たち三人は、その恐ろしい脅迫が単なる脅しではないと信じた。

私たちは寒くて、怖くて空腹を感じることもできず、その夜は食事も出ませんでした。しかし翌朝、リード氏の幼い娘マティーがエプロンに、父親がキャンプファイヤーの熱い灰から取り出したばかりの焼きたてのビスケットをたくさん入れて現れました。彼女は喜び勇んで小屋の住人一人一人にビスケットを渡し、入植地への旅に出発する準備を整えた人々に加わるために出発しました。あのビスケットがどれほど美味しかったか、そしてどれほどこぼれたパンくず一つ一つを丁寧に拾ったかは、誰にも分かりません。ビスケットをくれた人が去った後、辺りは以前より陰鬱に見えましたが、それでも彼女の父親が彼女をカリフォルニアの母親の元へ連れて行ってくれることを嬉しく思いました。

やがて、降り始めていた激しい嵐が私たちの上に吹き荒れた。私たちは、先ほど去っていった人たちのようにその猛威にさらされることはなかったが、いつ来るかは分かった。雪がベッドの上に舞い降り、起き上がる前にかき落とさなければならなかったからだ。火に近づくことは許されず、ほとんどの時間を枝で作ったベッドの上で過ごした。

親愛なる、親切な数ヶ月間、ご自分の息子サイモン、孫のジョージ・フォスター、そして幼いジェームズ・エディの面倒を見てくれたマーフィー夫人は、私たちにも母親らしい愛情を注いでくれ、食事を与え、慰めようとしてくれました。しかし、苦難と飢餓は彼女の体力をほとんど奪い、パンと肉を求める悲しげな声が止む頃には、喜んで手を差し伸べる彼女の手はあまりにも弱り果て、私たちのためにできることはほとんどなくなっていました。

そのとき、突然二つの小さな腕が私をしっかりと抱きしめ、フランシスがこう言うのが聞こえたのを覚えている。

「だめだ、彼女はあなたと一緒に行かせてはいけない。あなたは彼女を殺したいのよ!」

近くには、ふさふさした髪の男、キースバーグが立っていた。足を引きずりながら私たちの寝床の前を通り過ぎた時、彼は立ち止まり、私を連れて行くと何か言った。姉たちはその言葉にひどく怯え、私の命が危険にさらされていると思い込み、地下牢にいる間は私を彼女たちの手の届かないところへ移動させようとしなかった。私たちはひそひそと話をし、ジョセフの時代の飢えた子供たちと同じくらい苦しみ、ライオンの穴に閉じ込められたダニエルよりも恐怖を感じていた。

嵐がどれくらい続いたのか、何日そこにいたのかも分からなかった。子供らしく孤独を感じていた時、フランシスより年上のサイモン・マーフィーが、小屋の上の雪の上にいつものように「見張り台」に登り、助けが来ていないか確認した。彼は私たちのところに戻ってきて、その熱意にどもりながら言った。

「あっちのキャンプから、スノーシューを履いた女性が来たわ!彼女は小柄な女性で、ドナー夫人。彼女はこちらを見ていません。通り過ぎてください!」

彼が母の名前を口にした途端、私たちは彼の周りに集まり、早く戻って母を呼んでくれと懇願した。興奮しすぎて、階段を上る余裕はなかった。

彼女はすぐに私たちのところにやって来て、私たちの悩みと不安を和らげるのに十分な優しさと勇気を振り絞ってくれました。ああ、彼女に会えてどれほど嬉しかったことか、そして彼女が再び私たちと一緒にいてくれたことにどれほど感謝したことか!私たちは彼女の声にそれを聞き、彼女の顔にそれを見て、そして私たちが去らないでと懇願したとき、彼女は答えることができず、私たちをさらに強く胸に抱きしめ、父のためにもう一度キスをし、それから嵐がどれほど彼らを苦しめたかを話しました。彼らは何度も、私たちが救援隊に合流するには小屋に着くのが遅すぎるのではないかと願っていました。そして、悲しみと苦悩の中で、私たちが小屋に着いたとしても、山頂を越えるまで生きられないかもしれないと感じました。

彼女は雪が降るのを観察し、その深さを測り、二つのキャンプ地の間を雪が漂い、道が非常に危険になり、自分が来る前日まで誰もそこを渡ろうとしなかったのを目撃した。そして彼女はクラーク氏を説得して、キャディー氏とストーン氏が本当に私たちを第二次救援隊に間に合うように小屋まで連れて行ってくれていたのかどうか確かめさせようとした。

私たちはクラーク氏に会わなかったが、彼は中を覗き込み、観察し、日が暮れるまでに戻ってきて彼女に私たちの状況を説明した。

ジョン・バティストは、彼女がいない間、父の面倒を見ると約束していました。彼女は朝早く、道が見える限り早くテントを出て行きました。彼女はきっと一晩中私たちと一緒にいたのでしょう。私は彼女の腕の中で眠りにつき、目が覚めたときも彼女の腕はまだ私のそばにありました。まるで新しい一日が始まったようで、私たちはたくさんの大切な話をする時間がありました。彼女は死の恐ろしさを私たちに覆い隠し、ベッツィーおばさんと私たちの小さな従兄弟二人が天国へ行ったと話してくれました。ルイスが最初に天国へ行き、すぐに彼の母親もそれに続きました。私たち三人が連れ去られたまさにその日、彼女は小さなサミーを病気の母親のテントから私たちのテントへ運んでくれたこと、そして嵐が吹き荒れる中、サミーを暖かく保つために父のそばに寝かせたこと、そしてサミーは「一昨日」まで一緒にいたことなど。

サミーはパンを求めて泣いたのかと尋ねました。彼女は答えました。「いいえ、お腹は空いていませんでした。お母さんは救援隊が持ってきた小さなビスケットを2枚取っておいて、毎日小さな一片を水に浸してサミーが食べられるだけ食べさせてあげていたんです。まだ半分残っていますよ。」

あの半分のビスケットは、私にはなんと大きく思えたのでしょう! なぜ母は少なくとも少しは持ってきてくれなかったのだろう、と不思議に思いました。母がマーフィー夫人と話している間も、私はそのことが頭から離れませんでした。割れて縁がぼろぼろになったビスケットの半分が目に浮かび、もし一切れ手に入れるなら、まずはざらざらした部分からかじり​​取ろうと決めていました。待つ時間が長くなるほど、ますます欲しくなりました。ついに、私は母の首に腕を回し、顔を自分の顔に寄せ、ささやきました。

「残しておいた半分のビスケットはどうするつもりですか?」

「病気のお父さんのために取っておいたのよ」と彼女は答え、私を自分の側に引き寄せ、慰めるように彼女の頬を私の頬に当て、私の腕をそのままにして、私の指で彼女の髪を撫でた。

二人の女はまだ抑えた声で話し、互いの大きく開いた傷口に同情の油を注ぎ合っていた。二人とも頭上の雪を踏む足音は聞こえず、第三救援隊が近くにいることも知らなかった。エディ氏とフォスター氏が階段を降りてきて、それぞれがマーフィー夫人に心配そうに尋ねた。「息子はどこだ?」

それぞれが同じ悲しい答えを受け取りました ― 「死んでいます。」

第14章
二人の父親の探求、苦境に陥った第二次救援、ウッドワースのリレーキャンプで組織された第三次救援、旅は二手に分かれ、半分は第二次救援とその難民の救援に向かい、もう半分はドナー湖へ進む、最後の別れ、一人の女性の犠牲。
ご存知の通り、エディ氏は病気のため、2月にミュール・スプリングスで行われた第一救援隊から外され、ジョンソン牧場に送り返され、家族を連れてくると約束していたこの隊の帰還を待たされました。18人の難民を連れて帰還した隊から、妻と幼いマギーはキャンプに到着する前に亡くなり、赤ん坊はマーフィー夫人に預けざるを得なかったと告げられた時、エディ氏の悲しみを誰が理解できたでしょうか。

失望と悲しみに暮れる父は、すぐに馬で出発した。第二救援隊の隊長として、我が子が最初の救援隊の足跡を辿るであろう道中で再会できることを期待して。彼には、フォーローン・ホープ号のフォスター氏も同行していた。彼は幼い息子をキャンプの祖母であるマーフィー夫人に託さざるを得なかったのだ。

2日目の夕方、二人は ウッドワースのキャンプは、当初採択された救出計画に基づき中継基地として設置された。彼らは、数人の部下と共に居心地の良い宿舎で、彼の指示に従っている士官候補生を見つけた。彼は、有能な案内人がいないため、雪山に踏み込めなかったと説明した。するとエディ氏は、既に登頂した者たちの足跡が、道筋を示していると、熱心に彼に保証した。

熟考の末、ウッドワースとその部下たちは翌朝山岳キャンプに向けて出発することに同意したが、エディ氏の衰弱した様子を理由に同行を思いとどまらせようとした。しかし、エディ氏とフォスター氏は譲らず、一行と共に中継キャンプを出発し、低い丘陵地帯を越え、ユバ川沿いに夜を明かした。

夕暮れ時、ウッドワースは寂しそうな顔をした二人の到着に驚いた。リード・グリーンウッド救援隊の一員だと分かった。彼らは2月下旬に山に登り、到着が遅れていた。二人は自分たちの食料だけでなく、1マイルほど戻ってきた7人の仲間と3人の避難民のためにも食料を懇願していた。彼らは先へ進めなくなっていたのだ。

いくらか気分がすっきりした後、彼らはさらに詳しく話すことができ、自分たちの窮状について次のような説明を引き出した。

クラークという部下の一人はドナーズ・キャンプにいます。残りの9人は3月3日に湖畔の小屋を出発し、飢えた移民17人を連れていました。山頂を越えたところで嵐に見舞われ、10マイル下のキャンプに追いやられました。嵐はひどく長引いたため、食料が底をつき、薪を切る際に凍死しそうになりました。皆、火を燃やし続けるのに必死で、すっかり疲れ果ててしまいました。助けが来る見込みがないと判断し、出発し、リードの二人の子供とソロモン・フックを連れてここまで下山しました。彼は歩けるし、歩くこともできると言っていました。山頂から連れてきた残りの14人は、私たちが「…」と呼んでいる場所にいます。 飢えたキャンプ。死んでしまった者もいるし、残りの者も食料がない。」

ウッドワースと2人の追随者はすぐに近くの被災者に食料を届けに行き、その後キャンプまで届けた。

リード氏とグリーンウッド氏は、大嵐がピークに達する前に17人の不運な人々を山頂へ送り届けるため、あらゆる手段を尽くしたと述べた。難民たちの体力は最初からひどく、どんな説得も警告も脅迫も、彼らの弱々しい足取りを速めることはできなかったという。3人を除く全員が子供で、手足は多かれ少なかれ凍えていた。さらに悪いことに、一行が食料の糧としていた貯蔵庫は野生動物に奪われ、嵐の激しさで全員が野営地へ追いやられ、身を守れるのは茂みの胸壁だけだった。エリザベス・グレイブス夫人は初日の夜に亡くなり、一行は腕に抱いた衰弱した赤ん坊と、9歳から5歳までの3人の子供たちの世話という絶望的な任務を背負わされた。しかし、すぐに5歳の子も母親の後を追うようになり、飢えに苦しむ人の数は3日目の夜、アイザック・ドナーが妹の隣で眠りにつき、目覚めなかったことで再び減少した。嵐は猛烈に続き、死者を埋葬することは不可能だった。避けられない脅威と昼夜を問わず果敢に戦い続けたが、ついに一行は諦めた。グリーンウッドとリードは、リード家の二人の子供たちと、歩いてきたソロモン・フックを連れて、自らの命を救い、そして諦めざるを得なかった惨めな仕事を、新しい人材に引き継いで引き継いでくれることを願って、山を下り始めた。

リード氏とグリーンウッド氏が、一行が経験したひどい肉体的、精神的負担についての説明を終えたとき、「ウッドワース氏は中継キャンプの部下に、『飢えたキャンプ』の不運な人々を救出するために一緒に行くかどうか尋ねたが、拒否の返事が返ってきた」と記されている。[10]

翌朝、真剣な協議が行われました。道と作業があまりにも危険に思えたため、エディとフォスターを除く全員が、しばらくの間、それ以上進むことを拒否しました。最終的に、 ジョン・スタークは 前に出て言った。

「皆さん、私は報酬を約束することなく、苦しんでいる人々のためにできる限りのことをする準備ができています。」

キャラバンのサンタフェ到着
キャラバンのサンタフェ到着
サクラメント川のほとりで
サクラメント川のほとりで
エディ氏は、山岳キャンプに物資を運ぶ男には1日3ドル、自分の子供ではない無力な子供を入植地まで運ぶ男には50ドルを保証することで、[11]は、 ちょうど第二次救援隊とともに到着したハイラム・ミラー氏と、フォスター氏と同じ条件で中継キャンプのトンプソン氏を雇った。ウッドワース氏も政府の都合で、残りの部下たちに同様の誘いを申し出た。そして、ウィリアム・H・エディをリーダーとして、朝もかなり進む前に、 ウィリアム・フォスター、ハイラム・ミラー、トンプソン氏、 ジョン・スターク ハワード・オークリー、そしてチャールズ・ストーン(私たち子供たちを湖畔のキャンプ地に残してきた)がリュックを背負って登山を始めた。

一方、飢餓収容所ではどうだっただろうか?ブリーン夫妻は、苦しむ5人の子供たちと、うめき声​​を上げる4人の孤児たちと共にそこに残され、言葉では言い表せないほど胸が張り裂けるような、現実とは思えないほど哀れな状況に苛まれていた。ブリーン夫人が、赤ん坊のグレイブスに、最後の一塊の砂糖と最後の一滴の紅茶を分け与えたことだけを述べれば十分だろう。それは、彼女が自ら我慢して赤ん坊のために蓄えていたものだった。それらが尽きると、彼女と夫は震える唇で連祷を繰り返し、試練に立ち向かう力を祈り求めた。そして、埋葬されていない死者たちに目を向け、無力な9人の幼い子供たちを救うために、残された唯一の手段に訴えた。

エディ氏とその一行が現場に到着すると、彼らは寒さでひどく苦しみ、「何か食べるもの」を求めて泣いている様子を目にしたが、せん妄や死に先立つ泣き声は聞こえなかった。

これ第三救援隊は、二度も破滅の危機に瀕した難民たちの近くの雪の上に夜を明かした。食料と火を与えた後、エディ氏は部隊を二手に分けた。スターク氏、オークリー氏、ストーン氏はそこに留まり、難民たちを数時間ほど世話し、その後小さな子供たちを抱き上げ、歩ける者をミュール・スプリングスまで案内することになっていた。一方、エディ氏と三人の仲間は山頂の向こう側にある小屋へと急ぐことになっていた。[12]

第二班は父親の心遣いに促され、翌朝4時に旅を再開し、日の出直後に山頂を越えた。キャンプ地に近づくにつれ、エディ氏とフォスター氏は子供たちが生きていてくれることを切望して、ますます焦り始めた。そしてついに、前述の通り、彼らはマーフィー小屋へと急いだ。しかし、そこで彼らを待ち受けていたのは、ただ失望だけだった。

マーフィー夫人が「死んでいます」と哀れな返事を繰り返した後も、悲しみに暮れる父親たちは、愛する人たちが戻ってくるのを待っているかのように、呆然として黙って立っていた。

エディ氏が最初に行動できるほど回復した。まもなく、サイモン・マーフィーと私たち三人の少女は、澄み切った青空の下、雪の上に立っていた。ハイラム・ミラーとトンプソン氏がキャンプに向かってくるのが見えた。

変化はあまりにも突然で、何が起こったのか理解するのが難しかった。あの忌まわしい小屋から出て、二度と戻らないなんて、どうして理解できたのだろう。あるいは、マーフィー夫人は病床から出られないほど重症で、キースバーグは斧で踵に深い裂け目ができ、歩くこともままならない。そんな状況で、あの惨めな住まいにたった一人で留まらなければならないなんて。

母がエディ氏と私たちの出発の手配をするために脇に寄った時、母の苦悩は私たちには分からなかった。母はキャンプで、なぜ残るのかを話してくれた。そこで私たちと別れ、多くの危険を冒して遠くから英雄的な行動をとってきた男たちの世話を任せてくれたのだ。後に母は、彼らに見捨てられ、極限の窮地に陥り、恐ろしい死の危険にさらされていた私たちを見つけ、私たちを温め、希望と自信を取り戻させてくれた。今、母は私たちを、私たちを救うか、道中で共に死ぬか誓う一行のリーダーに託そうとしていた。私たちは母の​​声に耳を澄ませ、別れのキスを感じ、雪を越え、松林を抜け、父のもとへ急ぐ母の姿を見送り、私たちも追いかけてはいけないと悟った。しかし、母の最後の愛撫、愛に燃える最後のまなざし、そして揺るぎない信仰は、生涯私たちと共にあるだろう。

彼女が経験した試練は大佐によって次のように語られている。 ソーントンはエディ氏との個人面談の後でこう語った。

ジョージ・ドナー夫人は 旅をすることができた。しかし、夫は重体で、夫が生き延びるまで残って行くことはできなかった。彼女は、いかなる危険にも屈しない、厳粛で揺るぎない決意を表明した。それは、夫のために最後の悲しい義務と愛情の務めを果たすという決意だった。しかし、子供たちへの深い思いやりも示し、エディ氏に、もし子供たちの命を救ってくれるなら、銀貨1500ドルを全額差し上げると告げた。
彼は彼女に、彼女の全財産の100ドルを奪い取るつもりはないが、彼女の子供たちを助けなければ命を落とすと告げた。一行には、この不幸な者たちに食糧を残す余裕はなかった。
約2時間滞在した後、エディ氏はドナー夫人に、状況のせいで出発せざるを得ないと伝えた。ジョージ・ドナーは 、労働と飢餓で衰弱し、横たわった惨めなベッドから決して起き上がろうとはしなかった。
おそらく、女性がこれほど大きな、あるいは特異な試練の状況に置かれたことはかつてなかっただろう。しかし、妻としての義務と愛情が、彼女のあらゆる理性的な本能に打ち勝ったのだ。
親と子の別れの場面は、命が続く限り、あるいは記憶がその役割を果たし続ける限り、決して忘れられないものとして表現されています。
私自身の感情は、言葉では到底表現しきれないことを描写することを許しません。ただ、それは計り知れないほど感動的だったとだけ言えば十分でしょう。そして、彼が最後に発した言葉は、ドナー夫人はエディ氏に泣きながら「ああ、助けて、私の子供たちを助けて!」と訴えた。
[10]
ソーントンの著作からの抜粋。
[11]
ソーントンは、第三次救済が和解に達した後、エディがハイラム・ミラーに約束した 50 ドルを支払うのを目撃した。
[12]
マクグラシャンの『ドナー隊の歴史』を参照。
第15章
サイモン・マーフィー、フランシス、ジョージア、そして私は、第三の救援隊によって湖畔の小屋から連れ出され、食料は残さず、雪の中を進み、第二の救援隊の残骸を追い抜き、雪の中から出て、旅の出来事、ジョンソン牧場、シンクレア家、サッター砦に到着した。
湖畔の小屋を出たときも、ケイディ氏とストーン氏とテントから出てきた時と同じ服を着ていました。ジョージアと私はキルトのペチコート、亜麻のドレス、ウールのストッキング、そして使い古した靴を履いていました。私たちのマントは、ガーネット色の綾織り生地に白い糸が織り込まれ、それに合わせたニットのフードを着けていました。フランシスの服も同じように暖かかったのですが、マントの代わりにショールを着ていて、フードは青色でした。彼女の靴は、飢えた飼い犬が姿を消す前に食べられてしまいました。他の靴は手の届かないところに埋められていたので、母は自分の靴を代わりに履いていました。

フォスター氏は奥さんの弟であるサイモン・マーフィーの世話をし、エディ氏とミラー氏はジョージアと私を運んでくれました。エディ氏はいつもジョージアを「私の娘」と呼んでいました。ジョージアはエディ氏に大変気に入られていました。その体格と容姿は、あの嵐に見舞われたキャンプで亡くなった幼い娘を思い出させたからです。

最初の休憩地は湖を見下ろす山腹で、そこでパンと肉の軽食と水をいただきました。湖の源流に着くと、テントに残された父を置き去りにして、入植地へと急ぐニコラス・クラークとジョン・バティスト。私たちの到着は彼らにとって驚きだったが、喜んで合流してくれた。

夕方の食料配給の後、私たちはシエラネバダ山脈の頂上近くの雪の溝で毛布にくるまって寝ましたが、あまりの空腹に、それ以上の食事は体に悪いと言われたにもかかわらず、ほとんど眠ることができませんでした。

翌朝早く、私たちは再びトレイルを歩き始めた。私は全く歩けず、ジョージアも一度に短い距離しか歩けなかった。道は非常に危険で、救助隊員たちは何度も見えない穴につまずいたり、雪の吹きだまりの中で苦労したり、滑ったり転んだりすれば深い淵で命を落とすかもしれない氷の尾根を登ったりした。

この大変な一日も終わりに近づいた頃、ハイラム・M・ミラーは私を降ろし、疲れた様子でこう言った。「君を運ぶのはもう疲れた。この先の山の斜面にあるあの暗いところまで歩いて行ってくれれば、夕食においしい砂糖を一杯おごってあげるよ。」

毛布の中での私の姿勢は窮屈で、手足は硬直し、行進の揺れで体が痛んだ。彼が指差した物の方を見た。それは遠くに思えたが、砂糖がどうしても欲しかったので、歩くことに同意した。風は鋭く、私は震え、時には足がほとんど上がらなかった。彼がしっかりと手を握り、半ば導き、半ば引っ張るようにして私を前に進めてくれなかったら、何度もつまずいて転んでいただろう。それでも、約束された甘い一口を期待して、私は自分の役割を果たした。目的地に着く前に日は沈んでしまった。目的地は、夜の焚き火の燃料として選ばれた、倒されて黒焦げになった木だった。子供たちに夕食の配給が来ると、私は砂糖の塊をねだり、私には何もないと冷たく言われて激しく泣いた。あまりの失望と苛立ちで、他のことに気を取られる余裕もなく、私は泣きじゃくりながら眠りについた。

翌朝も、私は幸せな気分で目覚めたわけではなかった。破られた約束を忘れておらず、母を恋しく思っていた。ミラー氏がフランシスとジョージアと同じ距離を今日歩くように言った時、私は進むことを拒み、引き返せと泣き叫んだ。結局、私が良い子にして彼の言う通りにすると約束する前に、彼は強引な手段に出た。彼の行動は妹のフランシスを慌てて弁護させ、他の二人の父親らしい気質にも響いた。おかげで、二人はより穏やかな関係を築くことができたのだ。

旅を続けると、ミラー氏は再び私を毛布にくるんで背負った。まるでインディアンが長旅で幼い子供を担ぐように。毛布のひだの上にある私の頭は、揺れるたびに不快に揺れた。道は雪の峰々を登ったり下ったり、今にも崩れ落ちて私たちを押しつぶしそうな張り出した土手の下をくぐり抜けていった。

ある曲がり角で、救助隊は立ち止まり、荷物を拾い上げ、雪の上に残った真新しい人間の足跡を注意深く観察しました。それは、何人かが先に動いていることを示していました。その夜、私たちの焚き火のそばで、エディ氏が雪の上で見つけた荷物を開けると、皆が驚いたことに、フランシスはすぐにその中に、母がケイディ氏とストーン氏に託していた絹のドレス3着、銀のスプーン、小さな記念品、そして子供服が入っていることに気づきました。

スプーンや小物は、旅の途中で保管するために、救出してくれた人たちのポケットにしまわれました。私たち少女が新しい下着を身につけ、脱ぎ捨てた衣服が火の中に消えていくのを見ている間に、母が将来私たちに与える予定だったドレスは、すぐに使えるように仕立て直されました。

トンプソン氏は、昨晩フランシスに自分の長手袋でモカシンを仕立てていた時と同じ、鋭いポケットナイフ、粗い黒糸、そして大きな目の針を取り出した。エディ氏の助けを借りて、彼は袖を引き裂き、スカートのギャザーから1インチほど上のウエスト部分を切り落とし、袖口となるスリットをスカートに切り込み、袖を留めた。そして、母の希望を念頭に、フランシスには鳩色のシルクを、ジョージアには薄茶色を、そして私には濃いコーヒーブラウンのシルクを着せた。スカートの裾にプリーツと折り返しを付けるのは、私たちの首にフィットさせるためだった。腰に紐を結び、歩くのにちょうどいい長さになるまで留めた。このゆったりとしたローブは、ドレスとしてだけでなく、外套としても使えた。袖に手を入れて、襞の下で腕を温めるのを容易にするためだった。こうして快適な服を着て、私たちはまた一日の旅を始めました。

正午前に、私たちは、スターヴド・キャンプからの以下の難民を引率していたオークリー氏、ストーン氏、スターク氏を追い抜いて通り過ぎました。 パトリック・ブリーン と5人の子供たち メアリー・ドナー、ジョナサン・グレイブス、ナンシー・グレイブス、そして赤ん坊のグレイブス。オークリー氏とストーン氏が先頭に立っており、オークリー氏はメアリー・ドナーを肩に担ぎ、ストーン氏は赤ん坊のグレイブスを腕に抱いていた。心優しいジョン・スタークは残りの全員の面倒を見ていた。彼は肩幅が広く力持ちで、一度に二人の弱い子を連れて大股で進み、道に降ろして、ついていけない子を迎えに戻るのだった。これらは、三月三日に第二次救援隊で出発した希望に満ちた17人の残りの者たちで、母は私たち子供たちが山を越える時に彼らと一緒に来ることを願っていたのだ。

我々の小さな一行がユバ川の交差点に野営したのは、日が暮れてからのことでした。翌朝、ウッドワース中尉と随員たちが近くに現れました。彼は第三救援隊の働きを称賛しましたが、エディ氏を落胆させたことに、まだ山の中にいる人々の救援には向かわないと断言しました。温暖化で雪が急速に溶けているため、我々が下ってきた道を辿って部下を登らせようものなら、彼らの命が危険にさらされるからです。彼は我々の一行に食料を与え、すぐにジョンソン牧場へ向かい、そこからミュール・スプリングスへ必要な数の馬を送り、今まさに道を歩いている人々を集落まで運ぶと言いました。

我らの一行はその日の午前10時まで旅を再開しなかったが、それでも雪線を越え、ミュール・スプリングスに次のキャンプを設営した。そこで私たちは春の息吹を初めて感じ、暖かく乾いた大地に触れ、冷たく厳しい山脈の麓の遥か彼方に緑の野原が見えた。救助隊は喜びの声を上げた。「神様、ありがとう。やっと雪から抜け出せた。もうすぐエリサとリアナに会えるし、食べたいものは何でも食べられるわ」

食料の配給は徐々に増え、私たちの状態は改善し、受けた心遣いと親切なもてなしの証しとなっていた。ミュール・スプリングスに数日滞在し、比較的幸せに暮らしていたが、飢餓キャンプから来た不運な人々が到着した。彼らはやつれた手を伸ばし、哀れにも食べ物を懇願した。もし彼らの渇望を満たすのに十分な量を与えられたら、死んでいただろう。

彼らの間に入っていくと、幼い従妹のメアリーが、オークリー氏に毛布の上に座っていた。オークリー氏は彼女をそこへ運んできてくれた。メアリーは優しく考え事をしようとしていた。メアリーの青白い顔は涙で濡れ、両手は膝を抱えて、激しい痛みで左右に体を揺らしていた。大きな毛糸のストッキングが、腫れ上がった脚と凍えた足を覆っていた。その足は、ある夜、飢餓キャンプで麻痺して火の中に落ち、痛みに目覚める前にひどく傷ついていたのだ。彼女に話しかけたかったが、彼女の寂しそうで具合が悪そうな様子を見て、何か痛みのようなものが言葉に詰まった。

兄のアイザックはあの恐ろしいキャンプで亡くなり、オークリー氏の優しさがなければ彼女自身も生きられなかっただろう。彼は入植地に着いたらすぐに足を医者に診てもらうと約束し、彼女を慰めていた。彼女は彼を信じ、勇気と忍耐を示そうとしていた。

我々は馬で旅を再開し、ほぼ同時刻にジョンソン牧場に到着した。近づくにつれ、前年の秋にこの地区に定住した移民たちの小さな集団が、ジョンソン氏が山へ行き来する救援隊の休憩場所として親切にも用意してくれた二部屋のアドベ造りの家に群がっていた。皆、自分たちが救助に協力した被災者たちに会うのを心待ちにしていた。

絶望の希望と第一救援の生存者たちも、待ちに待った愛する人たちの到着を待ちわびていました。私たちと一緒に来たサイモン・マーフィーは、そこで妹たちと弟に会いました。メアリー・グレイブスは、徐々に死にゆく妹チャールズ・ストーンを腕から引き取りました。彼女はジョン・スタークの手から弟ジョナサンと妹ナンシーを受け取り、スターヴド・キャンプで母と弟フランクリンが亡くなったことを聞きました。エディ氏とフォスター氏が雪の中で亡くなった人々の名前を繰り返すと、その歓迎の家は哀悼の家と変わりました。その光景はあまりにも胸が張り裂けるようで、私はそっと戸口を出て、日差しの中でフランシスとジョージアを待ちながら、私たちを神の御心に託してくれた彼女のことを思いました。

ジョンソン牧場での短い滞在が終わる前に、私たち幼い娘たちは奇妙な体験をしました。戸口に立っていた時、ドアが二本の指にバタンと閉まったのです。私の甲高い叫び声に何人かが駆け寄り、そのうちの一人が腰を下ろし、母親のように私を慰めてくれました。私が正気に戻ると、彼女はトンプソンさんとエディさんがたくさんの愛情を縫い付けたドレスをじっと見つめ、こう言いました。

「この不格好なものを脱いで、白い花柄の小さな青いドレスをあげましょう」彼女は着替えをし、背中を留めると、針と白い糸を用意して、膝が露出している裂け目を縫うために私をもっと近くに立たせた。なぜそんなに彼女の縫い物をじっと見ているのかと聞かれたので、私はこう答えた。

「母は私のドレスを縫うとき、いつも小さな縫い目を入れてくれます。」

袖をどれだけ下ろしたり、スカートをどれだけ伸ばしたりしても、この服には大きすぎるという事実は隠せませんでした。彼女と別れる時、彼女が連れの人に「これで彼女にもぴったりよ。これでうちの娘に2着できるわ」と言っているのが聞こえました。その日遅く、フランシスとジョージアもシルクの服を手放し、私と同じように更紗の代用品を着る寂しそうな顔をしていました。

ああ、エディ氏、トンプソン氏、そしてミラー氏が私たちを馬に乗せてサクラメント渓谷を下ったあの早朝の、あの安らぎと美しさ。木々の葉の下、芽吹いた花々の上を馬で駆け抜けた。急ぎではないが、着実に旅の終わりに近づいた。夜が更け、鳥たちが歌を止め、茂みや枝の間に身を隠した頃、私たちは…の家に着いた。 ジョン・シンクレア夫妻はアメリカン川沿いに住んでいます。ジョンソン牧場から 35 マイル、サッターズ・フォートからはわずか 2 マイル半です。

その親切な家は先に到着した人たちで満員だったが、川を渡るには遅すぎたので、シンクレア夫人は同情し、私たちのために場所を見つけると言ってくれた。寝床を用意する場所がなかったので、彼女は部屋の片隅からぼろぼろの絨毯を剥がし、床に新しい藁を敷いてくれた。夕食後、私たちをその上に寝かせ、キルトの代わりに絨毯を上に掛けてくれた。

その晩の夕食にはパンと牛乳があり、翌日も同じ美味しい食事が続きました。午後にはインディアンのカヌーで川を渡りました。それから曲がりくねった道をツルの茂みを抜けてサッターズ・フォートに着きました。そこで私たちは、母との約束を守り命を救ってくれた英雄たちによって、異母姉妹たちに引き渡されました。

第16章
エリサとリアナ—砦での生活—牛の道の監視—ファロン隊の帰還—彼らによってキースバーグが連れてこられた—父と母は来なかった。
その部屋ではエリサ と到着した時に リーナが泊まっていたサッターズ・フォートは、要塞の壁の外にある、長く低い平屋建てのアドベ建築の一部で、遅れて到着した旅人たちが住んでいた他の砦と同様に、想像できる限り最も簡素で粗雑な構造だった。土間、藁葺き屋根、突き板戸、そして窓として使える後ろの壁の開口部があった。

しかし、幼い私たちは、その不快感には全く気づいていませんでした。温かく迎え入れられ、そして不思議なほど安心感に包まれていたため、二人の姉妹が私たちが一人で来るのを見て、どれほどの苦悩と恐怖に襲われたかさえ、私たちには分からなかったのです。彼女たちがどれほど苦しんだかは、何年も後にエリサから聞きました。彼女は、あの痛ましい経験についてこう言っていました。

リーナ姉妹と私は第一救援隊と共に砦に到着した後、両親を待つために別々の家族に預けられました。しかし、第二救援隊が来るとすぐに家事に取り掛かり、薪を集め、準備を整えました。しかし、誰も来ませんでした。それから私たちは第三救援隊を心配しながら待ちました。あなたたち三人だけが残っていたのは、本当に悲しい光景でした。
私は家に入って火を焚き、夕食をあげました。お父さんとお母さんのために、削りくずを棒で囲んだベッドを用意していました。でも、二人は来ませんでした。私たち五人はその上に横になり、あなたたち三人が寝静まった後も、私とリアナ姉妹は、どうしたらいいのかずっと話し込んでいました。あなたたちは着ている服以外に何も持っていなかったので、翌日、私は綿の服を少し買ってきて、あなたたちに着せるように作り始めました。リアナ姉妹は料理とあなたの世話をしてくれましたが、それには彼女の時間がすべてかかっていました。
港のアメリカ陸軍士官は、サッター大尉の店に生活必需品を供給するようにという命令を残しており、そのおかげであなたが到着したときに私たちは食料とわずかな物資を手に入れることができたのです。
エディ氏とトンプソン氏は、父が無事に帰還できる見込みはなく、母の生存の可能性も低いと考えたことを姉たちに伝えず、砦に直接行って報告した。 マッキンストリー大佐 とカーンズ氏に彼らのグループが何を成し遂げたかを伝え、ウッドワース中尉が山岳キャンプに残っている4人の不運な人々を救出しようとする代わりにキャンプを解散して入植地に戻るつもりであることを知らせた。

その後すぐに、砦から馬に乗った使者がウッドワース中尉に手紙を届け、第四党が組織され、「ジョン・スターク、 ジョン・ローズ E コフィーミア、 ジョン・デル、 ダニエル・タッカー、ウィリアム・フォスター、そしてウィリアム・グレイブス。しかし、雪が急速に溶けていたため、この隊はベア・バレーより先に進むことはできなかった。[13]

無駄な努力の後のパーティーの帰還は、エリサとリアナには知らされていなかった。また、トーマス・ファロンは6人の仲間とともに4月10日に山岳キャンプに向けて出発した。

手をつないで新しい環境を探検しに出発した朝、私たち幼い子供は恐怖も不安も抱いていませんでした。休息を取り、体を洗い、櫛で梳かし、食事を済ませ、もうすぐお父さんとお母さんが来てくれると信じていました。すべてが私たちの目に美しく映りました。「家々が乾いた土でできていて、窓の代わりに穴があいているように見えても、私たちは気にしませんでした。」母親たちがドアの敷居や近くの椅子に座って、笑いながら話したり縫物をしたりするのを眺め、小さな子供たちが遊んでいるのを見たり、人形の歌を歌って寝かしつけているのを聞くのは、とても心地よかったのです。

サッター大尉の家の周囲のアドベ壁の大きな門は開いており、中を覗くと、後ろの壁と横の壁に沿って建てられた白塗りの小屋がいくつも見え、地面の真ん中に立つ大きな家の前の柱には旗がはためいていた。ララミー砦で見たような大砲も、壁の穴から覗いており、インディアンの兵士と白人の兵士がそれぞれ肩に銃を担ぎ、空に向けて行進していた。

エリサ・ドナー(ベンジャミン・ワイルダー夫人)
エリサ・ドナー(ベンジャミン・ワイルダー夫人)
リアナ・ドナー(ジョン・アップ夫人)
リアナ・ドナー(ジョン・アップ夫人)
メアリー・ドナー
メアリー・ドナー
ジョージ・ドナー、ドナー大尉の甥
ジョージ・ドナー、ドナー大尉の甥
私たちはよく顔を見合わせて、「雪の中にいるより、ここにいる方がずっといい」と叫びました。姉妹たちが呼んでくれると、家に戻るのは辛かったです。彼女たちが私たちにくれた食べ物の見た目も味も覚えていません。私たちは太陽の光を浴びたい一心でした。やがて、私たちはあの陰鬱でがらんとした部屋に行き、ただ寝るだけになりました。砦の女性たちの多くは私たちに親切にしてくれました。私たちが貧しかったからというだけでなく、私たちの名前を冠する人たちのことを思い出し、感謝の気持ちを込めて、わずかなパンから分けてくれたのです。

かつて、背が高く、そばかす顔で、真っ赤な髪をした少年が、私が他の人たちと遊んでいるのを眺めているところにそっと近づき、ささやきました。

「ほら、お嬢ちゃん、走って行って、あなたの小さなブリキのカップを持ってきて。私がウィマー夫人の家からミルク桶を腕に抱えて出てくるのを見たら、向こうの牛小屋の向こう側へ行って。カップを差し込めるくらいの穴があるわ。そこで私がミルクを搾るのを見てるわ。今まで飲んだ中で一番美味しいミルクをいっぱい搾るのよ。誰にも言わなくていいのよ。最後にあなたの妹にもあげるわ。あなたにも同じようにしてあげたいの。私には母親がいないから、気持ちはよくわかるわ。」

私がそこに着くと、彼はカップを受け取り、老ボスィーの下に腰を下ろしながら、にこやかに「泡はたっぷり好き?」と尋ねました。私は「好き」と答えました。彼はより速く、より強い泡を絞り出し、持てる限りいっぱいに泡を詰めたカップを私に渡しました。カップの縁の上には白い泡が立っていました。私はそれを味見して、「早く飲むのはもったいない」と言いましたが、彼は泡がなくなるまで私をじっと見ていました。そして、「お礼は不要だ」と言って、私を急いで子供たちのところへ連れて行きました。私は二度とその少年に会うことはありませんでしたが、彼の純粋な親切に、ずっと感謝しています。

一日か二日おきに、全身が泡立ち汗だくの真っ白な馬が駆け抜け、その馬に乗ったインディアンか白人が、カーンズ大尉の宿舎へと馬を誘導した。そこで大尉は書類や手紙を配った。女子供らは、それが自分たちにとって何か知らせになるかどうか、そこに群がった。彼らはしばしばがっかりし、その退屈さを大いに嘆いた。米墨戦争 とフレモント大尉率いる部隊の遅延。彼らは戦争が終結し、兵士たちが帰還して、家族用の庭木を育てるのが遅くなる前に農作業を始められることを願っていた。

彼らが兵士たちの帰還を心配しながら待っている間、私たちは砦に辿り着いた牛道を見張っていた。エリサが「もうすぐ救援が来るのが見えるだろう」と言っていたからだ。彼女は「お父さんとお母さんと一緒に」とは言わなかったが、私たちはそう言った。そして彼女は「そう願っています」と答えた。

私たちは母が作ってくれた新しい服をとても誇りに思っていました。しかし、初めて洗って干した途端、盗まれてしまい、またしても困窮してしまいました。シスター・エリサは、見知らぬインディアンが盗んだのではないかと考えました。

5月、ファロン一行は多くの荷物を積んだ馬で到着したが、唯一の避難者は ルイス・キースバーグ、湖の近くの小屋より。

夕方、誰かが私たちのドアにやって来て、エリサとリアナに低い声で話しかけ、去っていきました。姉たちは振り返り、私たちを抱きしめ、激しく泣きました。そして、優しく、慈悲深く、残酷で悲惨な真実が告げられました。ああ、どうして信じられるのでしょう?心配して見守ることも、疲れて待つことも、もう二度と父と母を私たちの元へ連れて行ってくれることはないのに!

[13]
ソーントン。
第17章
孤児 — キースバーグと告発者 — ドナー湖の悲劇に関するセンセーショナルな報告 — 財産が売却され後見人が任命される — 親切なインディアン — 「おじいちゃん」 — エリサの結婚。
私たちの苦難の知らせは瞬く間に広まり、砦にいた善意に満ちた心優しい女性たちが慰めに来てくれて、一緒に涙を流してくれました。そして、彼女たちの子供たちも泣いて、「さあ、山の中で凍え、飢え、今は家もなく、誰の世話も受けない、見知らぬ土地で孤児になっているこのかわいそうな女の子たちに、何か慰めの言葉をかけてください」と訴えました。

そのような試練はあまりにも耐え難いものでした。私は、苦痛に満ちた同情から逃れるために、野の花々の間を一人で駆け抜けました。そこでさえ、真剣な眼差しで私を見て首を振り、悲しげにこう言う人たちに出会いました。「かわいそうな子よ、この邪悪な世界で一人苦しむより、愛する母と山で死んでくれた方がずっとよかったのに!」

それは私の苦悩を増すばかりだった。死んで、冷たく深い雪の下に埋もれるのは嫌だったし、母も私をそこに置きたくないと思っていた。母は私を救うために、天の父なる神に私を守ってくれるよう祈ったのではなかったか。

ファロン大尉と彼の隊の他のメンバーが山岳キャンプで発見された状況と、彼らとの面談について報告した後、砦には激しい興奮と憤りが広がった。 キースバーグは、今や「人食い、強盗、殺人者」と呼ばれていました。この哀れな男は、この一味から、不必要に人肉を食べただけでなく、孤児である私たちに与えられるべき金銭やその他の財産を横領しただけでなく、マーフィー夫人と私の母の命を奪ったと非難されました。

彼を狂人呼ばわりする者もいれば、怪物呼ばわりする者もいた。キースバーグはこれらの容疑を否定し、ファロンとその一行が虚偽の供述をしたと繰り返し非難した。彼は飢えをしのぐために人肉を使ったことを悲しげに認めたが、人命を奪った罪はないと誓った。マーフィー夫人は「第三救援隊」の出発直後に餓死し、母は父が亡くなるまで枕元で見守っていたと彼は述べた。埋葬の準備を終えた後、母は子供たちのもとへ向かって出発した。キャンプ地からキースバーグの小屋までの距離を越えようとした際、母は道に迷い、夜遅くまでさまよい歩き、ついに濡れて震え、悲しみに暮れながらも前進する決意で小屋にたどり着いた。母は何も持参していなかったが、万が一子供たちに会えなかった場合に備えて、子供たちに渡すお金のありかをキースバーグに伝えた。彼は母に食べ物を差し出したが、母はそれを断ったと述べた。彼は朝まで待つよう彼女を説得しようとした。二人が話している間に、彼女はすっかり疲れ果てて床に倒れ込んだ。彼は毛布をかけ、火を焚いて彼女を温めた。朝になると、彼は彼女が冷え切って死んでいるのを発見した。

キースバーグは容疑を激しく、そして断固として否認したため、個人的な暴力からは逃れることができたが、疑惑と悪意からは逃れられなかった。砦内を歩き回る彼には、女性たちは彼を避け、子供たちは石を投げつけた。カリフォルニア・スター紙はファロン一行のことを全文掲載し、血も凍るような社説でキースバーグに対する世論が高まり、彼にカインの烙印を押し、あらゆる家庭のドアを閉ざして彼を攻撃した。[14]

エリサとリアナは、父の遺体がバラバラにされたという報道や、母が殺害されたという噂についても、幼い私たちには知らせないように努めました。それでも、私たちは会話の断片を耳にし、ひどく不安になりました。姉妹たちは私たちの質問になかなか答えてくれませんでした。

一方、砦では我々にとって更なる失望が待ち受けていた。ファロン隊は、要求の即時解決を要求した。救助隊員として日当に加え、入植地に持ち込む財産の半分を受け取るという約束で山に登り、ドナー族の野営地から貴重な荷物も持ち帰ってきたのだ。ファロン隊長はまた、キースバーグ隊長が隠していた金貨225ドルを押収し、さらにキースバーグ隊長が部分的に絞殺するなど残虐な扱いをした後に、隠された財宝の情報を強要するためにキースバーグ隊長が暴露した隠し場所から275ドルを押収した。

キースバーグはこのお金がドナー家の所有物であったことを否定しなかったが、ドナー家の子供たちの母親に約束した通り、自分でそのお金をドナー家の子供たちに渡すのが自分の意図であり望みであったと主張した。

最終的に、ドナー家の財産は競売にかけられ、「収益の半分はファロン大尉に渡して彼の一行の要求を満たし、残りの半分はドナー家の子供たちの生活を支える後見人の手に渡される」ことが合意された。ハイラム・ミラー はシンクレア市長によって後見人に任命された。

私たちの幸福のためのこれらの計画にもかかわらず、説明のつかない遅延が続き、私たちの状況は日々さらに厳しいものになっていきました。

エリサはまだ15歳にもならず、リアナは2歳年下だった。二人は山中での長きにわたる窮乏と肉体的な苦痛からまだ完全に立ち直っていなかった。両親と生活の糧を失ったことで、どれほど勇敢にこの状況に立ち向かおうとも、耐えられる以上の大きな責任を背負わされた。「自分たちとこの幼い妹たちをどうやって養えばいいのだろう?」という疑問が、夜は彼らを悩ませ、昼は頭を悩ませた。

彼らには東部諸州の友人たちと連絡を取る手段がなく、砦の女性たちも、稼ぎ手がまだフレモントにいて食料も限られていたため、私たちにこれ以上食料を供給する余裕はありませんでした。結局、二人の姉は別の家族に雇われ、食料と引き換えに私たちと分け合ってくれましたが、それでも足りないことが多く、私たち幼い子供たちは孤独に漂流していました。時には、家に帰った途端、夜が明けてしまうこともありました。

私たちはよく、池の向こうにあるランチェリア(農場)まで歩いて行きました。そこは、砦を取り囲む家や壁を建てたアドベ職人たちが作ったものです。そこでは、インディアンの母親たちが親切にしてくれました。燻製の魚の切れ端や乾燥したドングリをくれたり、「ビクース」と呼ばれる奇妙な小さなベビーベッドを背負って降ろし、中のふっくらとした顔を笑わせて私たちを楽しませてくれました。また、耳を立てて尻尾を振る犬たちを撫でさせてくれました。我が家のウノが遊びたがっている時のように。時々、彼らは私たちの髪を撫で、指で髪をこすり、それからまるで違いに気づくかのように自分の髪を触りました。私たちが自分たちの言葉を理解できないのを残念がっているようでした。

池もまた、花の咲く土手、曲がりくねった小道、そして波打つ水面など、私たちにとって魅力的な場所でした。しかし、ある日の経験が、私たちを永遠にそこから遠ざけることになりました。私たち三人がその近くで遊んでいると、頭に衣服を乗せた陽気なインディアンの少女が土手を駆け下り、水辺まで駆け下りてきました。私たちは後をついて歩きながら、彼女が岩から自然の浴槽へと傾斜した板の近くに衣服を落とし、その端にひざまずいて、澄んだ水に衣服を楽しそうに上下に浸すのを見守りました。彼女は摘んだばかりの石鹸の根で衣服を泡立て、スペインの宣教師のやり方で衣服を洗いました。彼女が濡れた衣服を束ねて、乾燥場へ運ぼうと振り返ったとき、フランシスは板の端近くに浮かんでいる黄色いケシの花を見つけ、それを捕まえようとその上に横たわりました。

ジョージアと私は、彼女が体を傾け、届く限り手を伸ばしているのを見ました。ポピーの花が指先をかすめるように流れていくのを見ました。さらに少し体を傾け、そして頭から深い水の中へ滑り落ちていくのを見ました。怯えた子供が出すような悲鳴が、インディアンの少女を素早く助けに来ました。彼女は稲妻のように頭から包みを投げ捨て、水に飛び込み、水面に浮かび上がったフランシスを掴み取り、一言も発することなく私たちの元へ連れ戻しました。私たちが言葉に詰まるほど元気になる前に、彼女は姿を消しました。

私たちが砦へ向かって出発したとき、誰も見えませんでした。誰も、避けられない「これから起こること」が私たちの生活に織り込まれていることに気づいていませんでした。

私たちはカレンダーで時間を数えるには幼すぎたので、出来事で時間を数えていました。涙で染まるものもあれば、笑顔で染まるものもあり、そして、まるであの明るい6月の夕方のように、予期せぬ出来事もありました。姉妹たちを見つけられず、あてもなく他の人たちの後をついて小さな店へ行った時のように。そこでは、愛想の良いおじいさんが肉を切り分けて客に配っていました。私たちは彼の名前も知りませんでしたし、配っている肉を売っているとも知りませんでした。ただ、私たちが肉を欲しいということだけは分かっていました。それで、他の皆が帰った後、私たちは彼に話しかけ、尋ねました。

「おじいちゃん、ちょっと肉をちょうだい。」

彼は私たちを見て、誰の子で、どこに住んでいるのか尋ねました。それを知ると、彼は振り返り、木の釘からレバーを一枚取り、一人一人にたっぷりと切り分けました。

出かける途中、隣人が私たちを迎えに来て、今夜は彼女の家に泊まって、朝に姉妹たちに会おうと言いました。彼女はまた、燃え盛る炭火でレバーを焼いてもいいと言ってくれました。フランシスは全部自分の串で焼くと言いましたが、ジョージアと私はそれぞれ自分で焼く方が楽しいと言い張りました。一番小さい私は一番短い串を渡され、火のそばに立つことを許されました。すぐに、3本の柳の枝の先から3枚のレバーがジュージューと音を立てて焦げ目がつき、とてもいい香りが漂ってきて、焼きあがるのが待ちきれませんでした。しかし、すぐに熱さで頬が焼け始め、串を握っていた手も焼け始めました。私が身をくねらせるほど、火はますます熱くなっているようで、結局フランシスは炭の中から私の肝臓の切れ端をつかみ出さなければならなかった。肝臓はところどころ焦げ、消えかけた残り火の上に丸まり、灰にかなり覆われていたが、彼女はそれをこすり落とす方法を知っていたため、私の夕食は台無しにならなかった。

翌朝、隣人が朝食を出してくれて、少し身なりを整えてくれた後、家へ案内してくれました。そこには大勢の人が集まっており、ほとんどの人がテーブルを囲んで笑いながら話していました。その中には、エリサとリアナもいました。私たちが部屋に入ると、賑やかな雰囲気は静まり、皆が詮索するように私たちに視線を向けました。ある人は姉の隣に座っている人を指さし、陽気に「新しい弟を見て」と言いました。別の人は「どうだい?」と尋ねました。私たちは驚きの声をあげ、静かに辺りを見回しました。すると、別の人がからかうように続けました。「もうエリサ・ドナーではなく、ペリー・マックーンズ夫人よ。あなたは妹を失ったのよ。彼女の夫が連れて行ってしまうのよ」「妹を失ったなんて!」この痛ましい言葉は、私たちの心の奥底にある感情を、あまりにも激しい苦悩へと揺さぶりました。冗談半分で言った彼でさえ、その言葉が引き起こした痛みに同情を覚えたほどでした。

幼い妻の目にも涙が浮かび、彼女は私たちを優しく抱きしめ、自分は今も私たちの妹であり、私たちの面倒を見ると言ってくれました。しかし、彼女と夫はすぐに馬に乗って立ち去り、私たちは彼らが迎えに来るまで隣の家に留まるように言われました。

1847年6月4日、ジョン・シンクレア市長によって挙行されたこの結婚は、砦の人々によって承認されました。子供たちは「結婚した妹と新しい弟」ができたので、私たちと遊びたがっていました。女たちは昼間の雑用を終えて急いで外で待ち合わせをし、中には熱心さのあまり、話し始める前に袖をまくり忘れる者もいました。ある女は、新入りの夫婦に「あの悲しみに暮れる娘への愛情に初めて気づいた」時に与えた母親らしいアドバイスを、勝ち誇ったように繰り返しました。「あの娘は、この新しい国で保護者なしではいられないほど可愛らしいのです」と。彼女たちはまた、 ペリー・マックーンの船は、第二次救援隊が山岳地帯を占領するための物資を川上に運んだ。そして最後に、彼自身がドナーキャンプからの最後の報告を遺族の娘に伝えた。

それから、話し手たちは、エリサはいつ戻ってくるのだろうかと疑問に思った。砦から馬道を25マイルほど行った牧場で、私たち3人を連れて一緒に暮らしてくれるだろうか?そして、そこで平和と幸福が訪れるだろうか?

[14]
ソーントンの著作から引用したファロン一行の説明については付録を参照してください。
第18章
「おばあちゃん」— 幸せな訪問— 新しい家— そこを去るように説得されました。
エリサがまだ見つかっていないうちに、道を進んで砦の方へ歩いてくると、茶色の服を着たずんぐりとした小柄な老婆がやってきた。片腕には籠を持ち、もう片方の手には蓋付きの小さなブリキの桶を下げていた。エプロンはドレスのスカートとほぼ同じ長さで、足首の下まで届くが、ローヒールの上から茶色のストッキングが見えるほど短かった。首を覆い、胸元を横切る明るいハンカチの両端は、ウエストラインでピンで留められていた。ドレスとエプロンと同じ色合いと素材の茶色のキルティングフードは、顎の下でリボンで留められた「おばあちゃん帽」の白いレースのフリル以外を隠していた。こめかみまで丁寧に伸ばされた黒髪は、小さな輪のように巻かれており、真鍮のピンが横向きに刺さってそれぞれの輪を留めていた。灰色というより茶色に近い、明るく話し掛けるような彼女の目は、若い頃に病気にかかっていなければ、もっと可愛らしかったかもしれない顔に魅力を与えていた。

彼女が近づいてくると、彼女の美しい瞳が私たちの顔を見つめ、私たちは恥ずかしそうに「おはようございます、おばあちゃん」と言いたくなった。

年配の人に話しかける時に使うように教えられていたその呼び名は、子供に恵まれなかった彼女にとって、新しくて愛らしいものでした。彼女はかごを地面に置き、その横にバケツを置き、私たちを優しく撫でてから、中を覗かせてくれました。彼女が私たちのために特別に持ってきたものを見せてくれたのです。一体どうやってそうなったのでしょう?それは後で知ることになるのですが、なんと贅沢な品々でしょう。あの愛らしい小さなブリキのバケツには、卵、パン、バター、チーズ、牛乳が!

私たちが痩せてお腹を空かせているのを見て、母は私たちと一緒に隣の家へ行く前に、一人一人にバターを塗ったパンを分けてあげ、そこに食べ物を置いていき、片言の英語で、これは彼女を「おばあちゃん」と呼んでいた私たち3人の小さな女の子のためのものだから、一度にたくさん与えてはいけないと指示しました。

次におばあちゃんが来たとき、彼女は小さなジョージアを連れて家へ帰り、私が順番を辛抱強く待つなら、また会いに来てあげると約束して私を抱きしめたまま去って行きました。

ジョージアが戻ってきて、見たものすべてを話してくれた時の私の喜びを、誰が想像できるだろうか?牛、馬、豚、鶏。でも何よりも興奮したのは、大きな棒を持っていないと通してくれない、あの年老いた羊のことだった。それでも、あの日、妹のフランシスに送った「さようなら」のキスが、5年間の長い旅路の中で最後のキスになると知っていたら、私はあんなに出発を待ちわびることも、道中あんなに喜びに浸ることもなかっただろう。

おばあちゃんも私と同じくらい嬉しそうでした。彼女は英語を話すよりも理解する方が得意で、私の質問に答えるときも、ほとんど手話で説明してくれました。彼女の灰色のプードル「カレッジ」は、よく知っている道を小走りに走り、土に深い足跡を残していきました。彼もまた移民の荷馬車で平原を横断し、私が雪山に着いたのとほぼ同じ頃に砦に到着したと知り、私は彼への愛着がますます深まりました。彼はとても小さかったので、出発した時は小さな子犬だったに違いないと思いました。まだ半分も成長していないのに。おばあちゃんが、彼はたくさんの芸ができて、フランス語とドイツ語を理解し、英語も勉強中だと保証してくれた時、私は言葉では言い表せないほど驚きと感嘆の念に駆られました。

それから彼女は笑って、彼がこのように優れた人になったのは、彼女と彼女の夫であるクリスチャン・ブルンナーと義理の兄弟であるジェイコブは、大地と大海原を越えて遠く離れた場所からやって来た。そこの住民のほとんどはフランス語とドイツ語の両方を話し、彼らは常にどちらかの言語でカレッジに話しかけていた。

家に入るとすぐに、彼女は裏口を開けて「ジェイコブ!」と呼びました。それから振り返り、棚から小さなカップに入ったレンネットクラバーを取り出し、クリームを少し注ぎ、スプーンを入れて、私の前に置きました。私が食事をしていると、感じの良い年配の男性が入ってきて、うなずき、身振り、そして英語と何か他の言語を混ぜたような言葉で、彼が女の子が好きで、私に会えて嬉しいのだと確信させてくれました。そして突然、彼は私の腰に両手を回し、父が手を怪我する前、そして私を驚かせて笑い声を聞かせたい時にしていたように、私を空中に放り投げました。この仕草は、愛しい思い出を呼び起こし、ジェイコブが私に近づいたように感じさせてくれました。そして、ジェイコブが私に「ジェイキー」以外の名前で呼んではいけないと言った時、さらに近づいたように感じました。

家の様子はジョージアが説明した通りだった。年老いた羊たちが彼女を突き飛ばさないようにするために使っていた大きな棒さえ、ドアの後ろにそのまま置いてあった。

いつクリスチャン・ブルンナーが砦から帰宅した。祖母は夕食をほぼ用意してくれていた。彼と私は顔を合わせた瞬間から友達になった。というのも、彼は姉妹が見つからなかった夜に肝臓をくれた「おじいちゃん」だったからだ。彼はその夜家に帰ってこう言った。「メアリー、砦にお腹を空かせた孤児の女の子が3人いる。できるだけ早く何か届けてあげて。1人は色白で、2人は黒い。話し方ですぐにわかるよ。」

おじいちゃんは急いで家に帰ってきて、私を膝に抱きかかえ、おばあちゃんの家に来て嬉しい、おばあちゃんがここまで連れて来てくれたお礼に、できる限りのお手伝いをしたい、という私の言葉を聞きました。レバーの調理方法と美味しさを話すと、おじいちゃんは目を拭いて言いました。「おじいちゃん、君たちがレバーのお礼を言ってくれた時、僕は君たちの友達というより、『おじいちゃん』って呼ばれた時の方が、僕のことを思ってくれていたんだ」

時が経つにつれ、おばあちゃんは私がとても助かっていると言い始めました。毎晩、私がポテトチップスの箱をいっぱいにし、鶏を家から追い出し、卵を家に持ち込み、小さなひよこたちを寝かしつけるからです。疲れていたとか眠いとか、そんな記憶は全くありません。でも、ジャキーが灯りの灯ったろうそくの後ろの壁を飛び越えさせたウサギの面白い影絵に最後にうなずいてから、枕元でカレッジが吠えるまでの間、夜はあっという間に過ぎたに違いありません。おばあちゃんは、その吠え声は「おはよう、お嬢ちゃん!」という意味だったと言っていました。

新しい一日の始まりを思い出させるような出来事があった後、私は リアナ。いつ、どうやって来たのかは分からないが、フランシスとジョージアがいないと寂しくなる。二人にも一緒に楽しい時間を過ごしてほしかったからだ。それでも、後になって、おじいちゃんがまだ残っていて、三人がそれぞれの母国語で長々と話したり、しょっちゅう私のほうをちらりと見たりしているのに気づいたとき、奇妙な不安感がこみ上げてきた。

ついに祖父とジャッキーは荷馬車に乗って出発し、おばあちゃんも姿を消したが、すぐに戻ってきて砦へ行く準備をし、ジョージアが病気だと聞いたので、私を連れて帰って代わりにジョージアを連れてくると説明した。最初からほんの少しの滞在だと分かっていたのに、こんなにも楽しい時間が突然終わってしまったことに、ひどく動揺した。最初は泣きたくなったが、シエラネバダ山脈の松の木の下で「泣き虫の子には友達はなかなか来ない」と教えてくれたおばあちゃんの教えが、どういうわけか私を勇気づけてくれた。目の前の愛しいおばあちゃんの顔を見上げ、心配そうな子供のような真剣さで尋ねた。「おばあちゃん、どうして私たち二人を一緒に飼ってくれないの?」

彼女は私を見て、ためらった後、「調べてみます」と答えました。私の不安をキスで吹き飛ばし、老リサに乗って去っていきました。彼女が砦よりも遠くまで馬で行くとは思いもしませんでした。妹を連れ戻すために馬に乗ったのだろうと想像しました。

リアナは皿洗いやその他の仕事を終えてから、私と一緒におばあちゃんの帰りを待ちました。ようやくおばあちゃんの姿が見えてきたので、私は首を伸ばして道を駆け上がり、ジョージアが本当に老リサの後ろに隠れているのかどうか確かめました。ジョージアの引きつった顔が、私に向けられた笑顔で輝いているのを見た時、私の願いはただ一つ、彼女を抱きしめることだけでした。

家に入ると、椅子が 1 脚で私たち 2 人が座れるほどの大きさで、壁には長い重りが床に届くほど長く、白い文字盤の周りに赤いバラが描かれた大きな時計がありましたが、カチカチと音が鳴る間もなく、私たちはその音に耳が聞こえなくなり、お互いにその日の出来事を話していました。

彼女は私よりも多くのことを知っていて、私は彼女が興奮しながら話し続けるのを熱心に聞いていました。

今朝、フランシスと二人であなたを探しに出かけたのですが、そう遠くないうちに荷馬車に乗っていたジェイコブに出会いました。彼は車を止めて、どこへ行くのかと尋ねました。私たちは答えました。すると彼は、自分の馬車に一緒に乗るように言いました。でも彼はこっちへは来ず、川まで馬車で行き、男たちが私たちを引き上げてボートに乗せ、水面を漕ぎ始めました。私はそんな道は間違っていると分かっていたので、泣き叫んで泣きました。妹のイライザのところへ行きたい、連れて行ってくれなければボートを転覆させてしまう、と彼らに言いました。すると一人の男が「残念だ!一番小さい二人を引き離すのは良くない」と言いました。そして彼らは、もし私がじっと座って泣き止んでいれば、すぐに連れ戻してあなたのところへ連れて行くから、あなたに会いに行くようにと言いました。私はそうしました。

それから、砦に着かなかった夜、私たちはあの家に連れて行かれ、カーペットの下で寝たの。覚えてる? たくさんの人がそこにいて、私たちのこと、お父さんとお母さんのことを話して、おばあちゃんが来るのを待っていたの。すぐにおばあちゃんが来ると、みんなが話し続けたわ。おばあちゃんはみんなに、私たちのことが可哀想だって言って、リアナを手伝わせてくれるなら、あなたと私を連れて行くって言ったの。私がおばあちゃんと一緒に帰る時、フランシスは泣きじゃくったの。あなたに会いたいって言って、おばあちゃんはずっと一緒にいようって言ってたって、みんなに伝えたの。でも、みんなはフランシスを連れて来ることを許してくれなかったの。フランシスは他の誰かに渡され、今はもう彼らの可愛い娘なのよ。」

私たちは二人ともフランシスに同情し、彼女がどこにいて何をしているのか知りたいと思いました。

私たちが話している間も、おばあちゃんは忙しく働き、時々エプロンの端で顔を拭っていましたが、私たちはおばあちゃんが私たちの話を聞いていたり、見ていたとは思っていませんでしたし、私たちが彼女の人生に引き込まれた状況を他の人に話したときに、後で彼女自身の口からそれを聞かなければ、それを知ることもなかったでしょう。

数日後、ジョージアと私が裏庭で遊んでいると、リアナが玄関に現れ、早口で喜びに満ちた声で「子供たち、前まで走って行って、誰が来たか見てよ!」と叫びました。

案の定、玄関近くの杭には、体に白い斑点、顔に白い縞模様の鹿毛の馬が繋がれており、その鞍の鞍頭には、背中にサイドサドルをつけた別の馬が繋がれていた。すぐに家に入ると、エリサと新しい弟がいた。彼らは私たちを連れて行く手配をしに来ていたのだ。エリサが祖母とリアナと話している間、ジョージアは立って聞いていたが、私は新しい弟の膝の上に座って、彼の美しい斑点模様の馬と、同じ色の子馬の話を聞いていた。

エリサはリアナとジョージアを説得して一緒に行こうとしなかったし、彼女と祖母に最初に勧められた時も、私も行く気はなかった。しかし、リアナが寂しいから、少なくとも妹が一人は一緒に住んでほしい、もし私がその妹になったら新しいドレスと顔つきの人形を買ってあげる、と言ったので、私は折れそうになった。すると、新しい弟がこう言って決着をつけた。「いいかい。もし行くなら、さっき話したピントの子馬と、君専用の小さなサイドサドルを用意してあげる。いつでも好きな時に、それに乗ってみんなに会いに行くんだ。」その見通しはあまりにも魅力的だったので、私はすぐにリアナと一緒に出発した。リアナが旅の準備をしてくれることになっていた。

リアナは私の熱意に共感してくれなかった。彼女は私を愚かな小さな子と呼び、こんな遠く離れた広い場所で寂しがるだろう、子馬に近づこうとすると蹴られる、子馬用の鞍なんて誰も作らない、などと断言した。彼女はいつものように優しくなく、私の髪を梳かし、おばあちゃんが「肌がすごく柔らかくなるから」と言い聞かせた布とホエーで顔をゴシゴシとこすった。

こうした落胆にもかかわらず、私は色とりどりのハンカチに包んだ服を手に取り、それらすべてに別れのキスをして、まだら模様の馬にまたがる新しい弟の後ろに座って、馬に乗って立ち去りました。数日後には訪問に戻ってくるだろうと本当に信じていたのです。

第19章
コスムネ川近くの牧場で「名前はビリー」、インディアン料理のごちそうをいただきます。
砦と祖母の家を遥か後ろに残し、馬はひたすら走り続けた。日差しは暖かく、野の花は散り、平原は熟したオート麦で黄色く染まっていた。私たちが通り過ぎると、オート麦は群がり頭をぶつけ合い、ざわめきながらざわめき、騒々しく音を立てた。それでも、寂しい道ではなかった。ヘラジカ、アンテロープ、シカが餌を食べ、可愛らしい子鹿が母親のそばに寄り添って立っているのを見かけ、私たちは出会った。また、艶やかに太った牛がオークの木陰で休んでおり、大きな鳥が頭上を舞い、地面に影を落としていた。川に近づくにつれ、川岸の木々の間を流れる澄んだ冷たい水の中で、より鮮やかな色の小鳥の鳴き声が聞こえ、姿も見えた。

姉は道中、これらのことをすべて教えてくれました。日干しレンガの牧場の家の姿が見えてくる頃には、もうほとんど日が暮れていました。道中でインディアンの犬の群れに遭遇しました。その獰猛な表情と獰猛な吠え声に、私は震え上がりました。家の中に入ると、犬たちは追いかけてこられなくなっていました。

牧場に滞在した最初の数週間はあっという間に過ぎました。 エリサと私はほとんど一緒にいました。彼女は私の新しいドレスと人形を作ってくれました。人形は私の目には完璧でしたが、顔は歪んでいて、鉛筆で描いた髪はカールというよりは鍋鉤のようでした。彼女の夫にはあまり会いませんでした。彼は朝早くから馬に乗って、インディアンの牛飼いたちにロデオの指示を出したり、牧場のその他の仕事を監督したりしていたからです。そして、彼が夜帰ってくる頃には私は眠っていることが多かったのです。

彼が私に約束してくれた小さな子馬は、リーナが言ったように、「蹴るには十分大きいが、乗るには小さすぎる」ので、私はすぐに、期待していた訪問が計画通りにはできないことに気付きました。

時折、男たちが馬に乗って1、2日滞在しにやって来ました。夏が終わる前には、小さな赤ちゃんを連れた若い夫婦が私たちの家の一部に引っ越してきました。私たちは彼らを「 パックウッド夫妻と赤ん坊のパックウッド。母子は妹の相手をしてくれ、夫たちは牧場や牛、皮、獣脂のことばかり話していたので、私は一人で自由に歩き回ることができました。

ある日、散歩中に、元気いっぱいの小さなインディアンの少年に出会った。顔は私とほとんど同じくらい白かった。彼は膝下まである青と白のシャツを着ていた。首には数珠を巻き、手には小さな弓矢を持っていた。私たちは立ち止まり、顔を見合わせた。喜びはあったものの、前に進むのも話すのもためらわれた。私の方が体格が大きかったので、ついに尋ねた。

“あなたの名前は何ですか?”

非常に嬉しいことに、彼は「名前はビリー」と答えました。

ゆっくりとお互いに打ち解けていくうちに、気さくな年配の女性が通り過ぎた。ぼろぼろのペチコートを着て、首の紐にはボタンや貝殻、鳥の骨のビーズがぶら下がっていた。額には鹿皮の帯が巻かれ、生皮の切れ端で固定されていた。その切れ端は、背中にぶら下がった防水籠を固定していた。ビリーは私を置いて彼女の元を去り、私は二人の後を追って、背の高いトネリコが立っている庭へと向かった。そこは、私にとってまるで物語の世界に浸る場所だった。

奥さんはバスケットを地面に置き、手を伸ばしてホッパーの上に敷いた板から、固まった牛乳が入った鍋をいくつか慎重に持ち上げ、バスケットに注ぎ入れた。鍋を元の位置に戻す代わりに、ホッパーに傾け、前にしゃがみ込み、細い人差し指で鍋の側面と底をこそぎ落とした。こうして、バスケットに入らなかった牛乳を、彼女とビリーが曲がった三本の指ですくい上げて口に運ぶことができた。それから、間に合わせのスプーンを舐めてきれいに乾かすと、荷物に背を向け、額にバンドを元に戻し、杖の助けを借りてゆっくりと立ち上がり、静かに歩き去った。ビリーも彼女の後を追った。

翌日、私は早番だった。親切な雑用係の友人が、ホッパーから石鹸脂の樽へ灰汁を運ぶのに同行させてくれた。それから彼はホッパーに灰を積み上げ、ビリーとその仲間の夕方の訪問に備えてミルクの入った鍋を所定の位置に置いた。

ビクーシーのパプース
ビクーシーのパプース
マーシャルが金を発見したサッターズ・ミル、1848年1月19日
マーシャルが金を発見したサッターズ・ミル、1848年1月19日
彼は川沿いの牧場を指差した。そこにはインディアンの牧畜民たちが部族の仲間たちと暮らしていて、その中にはビリーとその母親もいた。また、インディアンの女たちは交代で牛乳を買いに来ていて、ビリーは機会があればいつも来ていたと教えてくれた。彼はとても可愛らしい子で、白人の父親から少し英語を覚えたそうだが、父親は彼を置き去りにして去っていったそうだ。

義兄が妻を連れてサンフランシスコへ行き、私をパックウッド夫妻に預けていなかったら、ビリーと私はあんなに一緒に遊ぶことはなかったかもしれません。夫妻の人生最大の目標は、我が子を喜ばせることでした。起きている時は可愛らしい子でしたが、寝ている間は家中を静かにしておかなければなりませんでした。夫妻は私から離れる時、片手を上げて「シーッ!」と言い、一緒につま先立ちでゆりかごに向かい、眠りながら微笑む娘を見守っていました。もし骨が折れるほど柔らかくなければ、抱っこさせてあげると約束してくれました。

彼らは決して私に意地悪したり、怒ったりしませんでした。食べ物はたっぷりあり、着る服も清潔でしたが、私がどれほど誰かを愛することを切望しているか、彼らは理解していないようでした。そこで私はチョアマン氏を訪ねました。彼は、私が起きる前に牧場を駆け抜けたアンテロープのこと、彼がかつて撃ったヘラジカ、シカ、クマ、バッファローのこと、そして川沿いで捕獲したビーバー、カワウソ、その他の動物のことなどを話してくれました。彼の話に魅了され、彼が逃れてきた危険を聞きながら、私も彼と同じくらい興奮しました。

ある日、彼は小さな椅子を見せてくれました。私は「今まで見た中で一番巧妙な物だ」と断言しました。背もたれは高くまっすぐで、家にある椅子と全く同じでしたが、ただ小さいだけでした。座面は生皮の細片を織り交ぜて作られており、まるでパッチワークのようでした。彼は私を座らせ、「なんて美しいんだ」と褒めてから、これは全部私のために作ったのだと教えてくれました。私は嬉しくて飛び上がり、椅子を抱きしめ、静かに感嘆しながら彼を見つめました。彼が私がどれほど豊かで感謝しているか、理解できたとは思えませんでした。彼は首を振りながら、「君のために椅子を作っている間、君は私より少しも幸せじゃないだろう。君がそばにいてくれることが、私にとってどれほどありがたいことか、君にはわからないだろう」と言いました。

次第にビリーは牧場の家の近くで過ごす時間が増え、私のような言葉をたくさん覚え、私も彼の言葉を少し覚えました。やがて彼はホッパーに登れることに気づき、それから私を助けてくれました。しかし、私は彼のように指を曲げてスプーンのようにうまく使えず、彼は私よりも多くのミルクを鍋から搾り出しました。

誰にも見られていないと思っていたのですが、次に登った時、割れ目に古いスプーンが2本、丸見えのところに刺さっているのを見つけました。使い終わった後、私はドレスのスカートで拭いて元に戻しました。その後、チョアマン氏に会ったのですが、彼は私がビリーのように食べたり、同じ鍋からすくったりしない、あまりにいい子だからスプーンをそこに置いたのだと言いました。私は恥ずかしくなり、二度とそんなことはしないと、そして彼と一緒にそこに登らないと誓いました。

時が経つにつれ、私は妹の帰りを物憂げに待ち、祖母の家の人々のことばかり考えていました。祖母の家にいる間に起こった出来事を一つ一つ思い出そうと努め、彼らが約束の訪問を待ってくれているのだと確信しました。強い思いに駆られ、川沿いの大きな木の陰に駆け出すことがありました。誰にも見られず、誰にも聞かれない場所で、私は自分を憐れみ、神様は他の人たちを守っていて、私の住んでいる場所を知らないのだろうかと不思議に思ったものです。

あの夜、思いがけずリアナとジョージアが玄関に現れた時、全身を震わせた喜びを思い出すと、今でもあの不思議な興奮を覚え、高鳴る心臓の鼓動をゆっくりにさせようとします。しかし、その喜びはあまりにも長くは続かなかったため、あの出来事は現実というより、不安な夢のように思えてきました。彼女たちは夜に来て、朝にはいなくなり、私は悲しみに暮れていたからです。

数ヶ月前、私はワシントン州に住むジョージアさん(現在はバブコック夫人)に、その短い再会の思い出を尋ねたところ、彼女はこう答えました。

ソノマに行く前に1847年の秋、ブルナーおばあちゃん、リアナと私はあなたを訪ねました。夕暮れ時にあなたの家に着きました。マックー氏とエリサはそこにいませんでした。お会いできてとても嬉しかったのですが、滞在はあまりにも短すぎました。あなたと私はパンと牛乳を一杯ずつもらって、ベッドに送られました。リアナは大人の人たちと一緒に食事をしました。私たちがただ別れを告げに来たと知ると、彼らはリアナに、あなたのためを思って、あなたが翌朝目覚める前に立ち去らなければならないと言いました。私たちは早く起きて出発しましたが、少し歩いたところで、あなたを連れて行ってほしいと懇願するあなたの哀れな叫び声が聞こえました。リアナはエプロンで顔を隠し、男の人があなたを抱きかかえて連れて帰りました。彼女は家までずっと泣いていたと思います。あなたと別れるのはとても辛かったでしょう。
パックウッド氏は私を家の中に運んでくれました。彼も奥様も私を気の毒に思ってくれました。頭が痛くて、誰かが私を見るたびに涙が止まりませんでした。パックウッド夫人は茶色の紙を濡らして私の額に当て、気分が良くなるまでベッドで横になっているように言いました。私は食べることも遊ぶこともできず、チョアマン氏の明るい話さえも魅力を失っていました。

「おいで、おばあちゃん、おじいちゃん! 俺が行くから、お前も行くか?」と、ある薄暗い朝、元気を取り戻したビリーが興奮気味に叫んだ。彼が指差した方向を振り返ると、たくさんのおばあちゃんたちがベビーカーに乗った赤ん坊を乗せて、広い平地をとぼとぼと歩いているのが見えた。大きな子供たちも、ほとんどがバスケットを持って、様々なペースで走り回っていた。

パックウッド夫人の許可を得て、ビリーと私は列に加わるために急いで出発した。こんな特権を与えられたのは初めてで、それが一体何を意味するのか全く分からなかった。

沼地の端に近づくにつれ、インディアンの女性たちは地面をじっと見つめながら、歩く速度を緩めました。数瞬ごとに何人かが地面に降り立ち、人差し指や小さな棒で土を掘り返していました。すぐに、彼女たちが太さ約1.5センチ、女性の指ぬきの小さい方の端ほどの大きさの球根を集めていることが分かりました。砦の池の近くでこの植物が育っているのを見たことがありますが、今は球根が熟していて、冬の間のために集められているところでした。部族の慣習により、収穫期には球根は一つも食べられません。球根は互いに離れて生えており、小さかったので、かごの中にうまく収まるまでには長い時間がかかりました。

球根がもう見つからなくなると、かごは地面にまとめて置かれ、母親たちはかごに幼児が目を覚ましてシェードの下から外を眺め、微笑んだり、風変わりなインディアンの幼児語で互いにペタペタと話したりできます。一方、眠っている幼児は邪魔されずに眠り続けることができます。

それが終わると、インディアンたちは燃え盛る火を起こし、そのうちの一人が、このために持ってきた堅い木の枝の束をほどき、燃え盛る塊の最も熱い部分に触れるように、燃料の下に差し込んだ。先端が燃えさしの炭のように赤くなると、待ち構えていた群衆はそれをベッドからひったくると、沼地に生えている低い茂みへと駆け込んだ。私は自分の火打ち石を持って後を追ったが、どうすればいいのか分からず、インディアンたちが茂みに、時には高いところに、時には低いところに、火打ち石を突き立てるのをただ眺めていた。彼らが身をかわすのが見え、警告の叫び声と甲高い笑い声が聞こえた。その時、無数のスズメバチがブンブンと音を立てて群がってきた。私は怖くなって、茶色の赤ちゃんたちが安全にクークーと鳴いているところへ駆け戻った。

彼らは何も買わずに、しかし幸せそうに、ようやく戻ってきました。彼らが何を言っているのか私には全く理解できませんでしたが、彼らの表情や行動から、とても楽しい時間を過ごしたことが伝わってきました。

数年後、私はその光景をエリサに話しました。エリサは、私がインディアンたちにとても好かれていたから、毎年の「「幼虫のごちそう」。ピュート族はスズメバチやその他の刺す昆虫を巣から追い出すために常に燃えている薪を使用します。また、熱を利用して巣房を開き、幼虫を簡単に取り除いて、それ以上の準備をすることなく食べます。

冬の最初の寒さが襲い、足は凍傷の後遺症に悩まされ、ほとんどの時間を家の中で過ごさざるを得ませんでした。幸いにも、ベイビー・パックウッドはとても元気な子に成長していました。彼女は私を可愛がり、骨も硬くなっていたので、抱き上げたり膝に抱いたりしても骨折する心配はなくなりました。彼女の母親も、私が役に立ちたがり、何かを任されると喜び、仕事を褒められると誇らしい気持ちになるのを知っていました。

私は周囲の環境にすっかり満足していたのですが、思いがけずマックーン氏が妹を連れ戻し、私たちは再び一緒に楽しい時間を過ごしました。

第20章
私は祖母のもとに戻る――砦での戦争の噂――母が生きているかもしれないというかすかな希望――インディアンの護送隊――ブルナー家とその家。
1848年の春が近づいた頃、義兄が私にこう言いました。「ブルナーおばあちゃんは、あなたが戻ってきてほしいと願っています。そして、もしあなたが戻りたいなら、天気が変わり次第、あなたを砦に連れて行き、北へ移動の準備をしている人たちにあなたを預けましょう。彼らは、おばあちゃんが今住んでいるソノマまで、あなたを連れて行ってくれるつもりです。」

嵐はまだ終わっていなかったが、一日は明るい兆しを見せていた。衣類の束を再び鞍の鞍に載せ、旅立ちの準備を整えた。興奮のあまり、見送りに集まってくれた人々に別れを告げるのがやっとだった。あの暖かい6月の日に通ったのと同じ道を戻ったが、何もかもが違って見えた。柳の尾状花序は芽吹き始め、平原は若草で緑に覆われていた。

砦に近づくと、私たちは立派なインディアンたちの大きなキャンプ地を通り過ぎた。彼らは、友好的なワラワラ族で、毎年春にサッター船長とポニー、カワウソ、ビーバーの皮を交換して、食料、毛布、ビーズ、銃のキャップ、弾丸、火薬を手に入れるためにやって来るのだと言われた。

大きな移民の荷馬車がアドベの家の近くに停まっていて、義兄が手綱を引いていました。馬から降りる前に、彼は後ろに手を伸ばして私の腕を取り、馬から地面に滑り降りる私を優しく支えてくれました。私は体が硬直して立っているのもやっとでしたが、彼は玄関まで案内してくれました。そこで私たちは、気さくな女性に迎えられ、彼は言いました。

「ええと、レノックスさん、あの小さな女の子を連れてきました。彼女があなたを死ぬほど説得しない限り、大した問題にはならないと思いますよ。」

それから彼は、私が車中、彼の6倍も体格の大きい男でも答えられないほどたくさんの質問をしたと彼女に告げた。しかし彼女は笑い、「私が彼女の3人の息子のどちらにも匹敵するほどの質問力を持っていない」と「へへへ」と言った。そして彼に、「道が乾いて天候が落ち着くまでは引っ越しは考えていない」と告げた。しかし、ブルンナー家に引き渡されるまでは、私をきちんと世話すると約束してくれた。二人きりで少し言葉を交わした後、ペリー・マックーンは私に別れを告げ、永遠に私の前から去っていった。

私は今、1846年に平原を横断した移民たちと再び一緒にいたが、彼らはフォートホールルートを辿り、その際に起こった災難を逃れた。ドナー隊。

夕食が終わると、レノックス夫人は部屋の隅の床にベッドを用意してくれました。枕に頭をつけた途端、眠りに落ちてしまったに違いありません。物音で目が覚めるまで、その後のことは何も覚えていません。ろうそくはまだ燃えていて、レノックス夫人と二人の男と一人の女がテーブルの近くに座っているのが見えました。話している男は甲高い声で、その言葉はあまりにも恐ろしかったので、私は全身が震えました。髪は根元から抜け落ちそうになり、冷や汗が服を濡らしました。動くのも、目をそらすのも怖かったです。耳を澄ませながら、彼が何人のインディアンのことを話しているのか思い出そうとしました。とても長い単語だったので、きっと大勢だろうと思いました。彼らが去って家が暗くなってからも、私はまだ彼の興奮した様子と、彼がこう言うのを目にしていたような気がしました。

「レノックス夫人、すぐにここから出なければ。店に来る前に聞いた話だが、インディアンの暴動が起きるに違いない。ソノラから来た蛮族どもがもう上陸しようとしている。奴らは捕まえられる限りの男、女、子供を殺し、頭皮を剥ぐだろう。この小さな砦にこれ以上留まれば、奴らは我々を捕まえるのを阻むものは何もないだろう。」

私は長い間眠れずに横たわっていた。インディアンの何人かが他の者より先に家に忍び寄っているかもしれないと思ったので、声を上げる勇気がなかった。もし彼らが窓から侵入してきたら、どこに隠れればいいのだろうと思った。もし彼らが私を殺して頭皮を剥いだら、ジョージアは私がどうなったか決して知ることはないだろうと思った。

レノックス夫人が朝起きるとすぐに、私は駆け寄り、思いっきり泣きました。彼女は私をあんなに苦しめた男をあらゆる手段で脅し、聞いたことはすべて信じると言い放ちました。ソノラが何百マイルも離れていることも、砦に装填された大砲が何門あるかも覚えていないようでした。しかし、彼女が翌日ソノマへ向かう決心をしたと聞いて、私は少し安心しました。

朝食後、彼女の息子たちがワラワラ族を見たいと言い、私も連れて行ってくれました。シエラネバダ山脈からの冷たい風が吹きつけ、私は見上げて身震いしました。間もなく、サッター船長とカーン船長が私たちの横を通り過ぎました。サッター船長はお気に入りの白馬に、カーンは暗い鹿毛に乗っていました。二人の仲良しの姿を一目見ることができて嬉しかったのですが、彼らはそれを知りませんでした。彼らはインディアンのポニーを見に行っていたのですが、私たちが大きな門に着く前に中に入ってしまい、ワラワラ族は門と店の正面の間の道の両側に整列していました。

建物に入ることを許されたインディアンは一度に二人だけで、彼らの商売は遅かったので、私たちは全員をじっくりと見ることができた。男たち、少年たち、そしてほとんどの女性は、縁飾りのついた鹿皮の服を着て、手と顔に赤く塗られていた。ララミー砦のスー族の戦士たちが頬に塗ったのと同じだ。

レノックス家の少年たちは弓矢を持った小さな子供たちにとても興味を持っていましたが、私は酋長である父親の隣に立つ幼い王女から目を離すことができませんでした。彼女はビーズでキラキラと輝いていました。モカシンに花を咲かせ、鹿皮のズボンの外側の縫い目やチュニックの裾に縁飾りを飾り、腕穴とベルトの周りに縞模様を作り、髪の鷲の羽根飾りを留めるベルトにも輝き、耳から垂らし、首と腕を囲んでいました。それでも、彼女はビーズをたくさん身につけているようには見えませんでした。彼女はとても愛らしく、絵のように美しく、私はあの微笑ましい美しい絵を一度も忘れたことがありません。

前の春に妹たちと私がさまよった道を、私たちは再び歩き始めた。記憶に残っていた人々はもう他の集落へ行ってしまい、古い小屋には見知らぬ人々が住んでいた。通り過ぎるたびに、私は思わず中を覗き込んだ。母は死んでいないかもしれないという気がまだ残っていたからだ。一人で山を下りてきて、もしかしたら私が見つけられるかもしれない。息子たちは私がなぜ遅れているのか分からず、急がせようとしたが、結局、私を一人にして家に帰らせてしまった。これは意地悪からではなく、むしろからかうのが好きだったからであり、そして私が抱いていた空虚な希望を忘れ去ったからでもあった。

レノックス夫人は昼食後、私に皿を拭かせ、それから隣の家の隣人を訪ねるように言い、その間に彼女は荷物を荷馬車に積み込み、旅の準備をするように言った。私はこの女性が大好きだった。[15]隣の家で彼女が話しかけるとすぐに、私は彼女の赤ちゃんに魅了されました。赤ちゃんは私に抱っこしてもらおうと小さな腕を伸ばし、唇にキスをしようと頭を上げてくれました。赤ちゃんが眠っている間、彼の母親は縫い物をしながら私と話していました。彼女は平原で私の両親を知っていて、今では私を彼女の足元に座らせ、彼女の作業箱をくれて、色とりどりの糸のボビンと美しい裁縫箱を見せてくれました。私が、それらのものが少し母のものに似ていること、そして時々母がほんの少しだけ蝋を取らせてくれることを伝えると、彼女は私が手に持っていた蝋を少しだけ味見して、私の記憶に似ているかどうか確かめる許可をくれました。

彼女と赤ちゃんと私だけがお茶を飲みに座りましたが、彼女は赤ちゃんのパパがフレモント大尉と出かけていて寂しかったので、誰かがいてくれてよかったと言いました。

彼が戻るまで彼女が留まらなければならないと知り、私は心配になり、夜に聞いたことを話しました。彼女は、砦の責任者たちは毎日、周囲何マイルもで起こっていることをすべて聞いていると言い、もし戦闘中のインディアンが来ると知ったら、白人も善良なインディアンも全員砦に連行し、銃眼から覗く大砲で悪党を撃ち殺すだろうと保証しました。

美味しい食事と彼女の母親らしいおしゃべりのおかげで、私は幸せな子供時代を過ごしていました。ところが、レノックス家の息子たちの足音が聞こえてきました。彼らが私を捕まえに来るのが分かり、あの頃あんなに怖かったあの暗い部屋で眠らなければならないのだと悟りました。私は急いで椅子から滑り降り、テーブルの下に潜り込み、新しい友達のドレスのスカートの後ろに隠れながら、どうか私の居場所を彼らに知らせないでほしい、お願いだから一晩中一緒にいさせてほしいと懇願しました。彼女が息子たちを母親に送り返し、朝まで預かってくれると伝えさせるのを、私は聞いていました。そして、赤ちゃんを寝かしつけた後、自分が立ち寄って事情を説明すると付け加えました。私が眠りにつく前に、彼女は私の祈りを聞いてくれて、おやすみのキスをしてくれました。

翌朝目が覚めると、私は彼女の家ではなく、レノックス夫人の馬車に乗ってソノマに向かっていた。

砦とソノマの間の距離はわずか80マイルほどでしたが、道路の渋滞と頻繁な雨のため、一週間以上も旅を続けることになりました。町に着いた時もまだ小雨が降っていて、レノックス夫人はブルナー家の住まいを知りました。彼らが私を探していると聞いていたので、すぐに彼らのところへ行こうと思っていました。

町のすぐ南に曲がりくねって流れる小川の西岸に近づくと、おばあちゃんの家の庭の木々の枝が揺れているのが見えました。しかし、そこまでたどり着くことができませんでした。激しい山の嵐が急流を小川に流し込み、歩道橋を押し流し、低地を水浸しにしていたからです。がっかりして、私たちは高台に陣取って水が引くのを待ちました。

夕方近く、ジャキーは対岸で牛たちを集めていたが、私たちの移民用荷馬車と雄牛に気づき、近づくにつれてレノックス夫人だとわかった。二人は立っていた場所から合図を送り、すぐに彼は私を見つけた。彼は彼のところへ行きたがっている。彼もまた、やむを得ない遅延に落胆し、何度も戻ってきて私たちを励まし、水位の高さを知らせてくれた。私たちがそこに何日も滞在していたように思えたが、灰色のポニーに乗ったミッション・インディアンが偶然私たちの前に現れ、用件を知ると、メキシコの銀貨1ドルで私を運んでくれると合図した。ジャキーはすぐにポケットから銀貨を取り出し、親指と人差し指で頭上に掲げ、陽光の中で、そのインディアンに代金が支払われることを示した。

インディアンは素早く馬から降り、ポニーを注意深く観察し、毛布をきつく締め、水辺まで連れて行き、私の方を向いた。私は身震いし、準備が整うと、震えながら深く流れる流れに近づいた。しかし、ためらうことはなかった。愛する人たちが向こう側にいるからだ。彼らのもとへ辿り着くためなら、私は冒険しても構わないと思った。

インディアンが馬に乗り、私は彼の後ろに並んだ。手振りで、彼は私に「手を緩めるな。さもないと、流れゆく枝のように水の餌食になってしまうぞ」と警告した。私は彼の浅黒い体にしっかりと腕を回し、彼の肘がその上に押し付けられ、私たちは小川に入った。水が私たちの周りでうねり、水しぶきが私の体にかかるのを感じた!ああ、なんて冷たいのだろう!最深部に着いた時、私は息を止め、恐怖に駆られ、目の前のインディアンにしがみついた。私たちは下流へと流れ、ジャキーが立っていた場所を通り過ぎていく!着地した岸の上の安全な斜面に向かっているなんて、どうして分かるというのだろう?

インディアンは満足そうにうなり声をあげながらドル札を受け取り、ジャッキーは私に残してきた友人たちに手を振るように言い、私を老リサの背中に乗せて、門で私を出迎えてくれるおばあちゃん、リアナ、ジョージアのところへ急いで行ってしまいました。

ジョージアは私のために集めたたくさんの更紗の布やその他の小物を持っていて、私たちが挨拶を交わすとすぐにそれを差し出し、それから熱心に私をその場所を案内してくれました。

おばあちゃんは砦にいる時よりもずっと元気で忙しく、私は彼女が働いている間しか話せませんでしたが、見るもの聞くものがたくさんあり、日が暮れる前には足が重く、頭も疲れ果ててしまいました。しかし、愛する人たちの屋根の下でぐっすり眠れたことは、新しい仕事への順調なスタートを切るための十分な活力となりました。「あなたが良い子でいる限り、ここはあなたの家よ」というおばあちゃんの励ましの言葉は、私を心から喜ばせ、子供のように、いつも良い子でいること、そして求められることは何でもやると誓いました。

ソノマ・プエブロとその周辺に移住した人々のほとんどは、アメリカ合衆国西部の辺境から来たアメリカ人でした。彼らは1846年の夏か初秋にこの州に到着し、安全のためにこのアメリカ陸軍駐屯地の近くに定住しました。彼らはここで土地を購入し、互いに近い距離に家を建て、質素で幸せな開拓者風の新たな生活を始めたのです。ブルンナー家はそれとは全く異なるタイプの移民でした。彼らは若い頃にスイスから移住し、ルイジアナ州ニューオーリンズに定住し、苦労と倹約によって蓄えた十分な資金をカリフォルニアの事業に投資しました。

彼らはフランス語とドイツ語を話し、読み、ある程度の数字の知識も持っていた。肉市場のあらゆる珍味と乳製品の調理に熟練していた彼らは、平原を越えて両方の事業に必要な機材を運び込み、町に肉屋を、そこから1マイルも離れていない農場に乳製品工場を既に設立していた。

ジャキーは両方の場所で忙しく働き、重宝していましたが、祖父は店のオーナーで、祖母は乳製品工場のオーナーでした。彼女の手には、スイスのチーズ職人のような器用さと、バター成形の職人のような巧みさがありました。また、料理も腕が良く、開拓者の家庭では普通見られないような日用品をたくさん持っていました。そのため、彼らは粗末な新しい開拓地での生活に非常に適応しており、地域社会において重要な位置を占めていました。

公道が彼らの土地を不均等に二つに分断していた。牛の囲い場と小屋は道路の片側に、家族の住居は反対側に集中していた。3本の堂々たるオークの木と、奇妙な黒ずんだ幹が、丸太小屋と離れ家が建つ土地に絵のような美しさを添えていた。整った生オークの木はアドベのミルクルームと燻製小屋に日陰を作り、堂々とした老木のホワイトオークは、縁石のある井戸と玄関先に、長く伸びた枝を広げていた。

ソノマの広場と兵舎
ソノマの広場と兵舎
ソノマで最も古い建物の一つ
ソノマで最も古い建物の一つ
丸太小屋は3部屋からなる立派な造りだった。外側の二つの扉は掛け金で開閉し、真ん中のすぐ上を横に切られていた。下半分は豚や鶏が迷い込んでも閉めたままにできるようになっている一方、上半分は開け放たれていて、向かい側の窓から光と風が入るようになっていた。東端は広々とした貯蔵室になっており、熟成段階のチーズを棚に並べることができた。西端はジャッキーを除く全員の寝室だった。中央の広い部屋は台所と居間として仕切られていた。壁には、愛着のある古時計や食器置き、そして持ち主が二大陸を旅した際に持ち主と共に持ち帰った数少ない思い出の品々が飾られていた。

居間と寝室を仕切るアドベの煙突は、それぞれに大きな暖炉をもたらしていた。居間を明るく照らしている煙突の脇には、大きな銅製のチーズケトルが吊るされたクレーンがぶら下がっていた。煙突の棚には、薬瓶や薬箱、小さな真鍮製のケトルが二つ、そしてフード、トレイ、そして芯抜きが付いた明るい燭台が六つ、整然と並んでいた。その下の広い炉床には、昔ながらの三脚の鉄鍋が並べられ、中でも大きな丸い鍋はオーブンとして使われていた。火の上には、細い口と尖った口を持つ鉄製のティーケトルが置かれていた。燃え盛る薪の熱で歌声に温められたり、熱がこもって蓋をガチャガチャと鳴らしたりしていた。

この思い出に残る部屋の目に見える家具は、周りに粗いセコイア材のベンチが置かれた長いテーブル、壁際に置かれた背もたれのまっすぐな椅子が数脚、そして奥の隅に半分隠れたジャッキーのベッドだった。部屋はドイツ式の秩序と清潔さでピカピカに磨かれており、土の床でさえ掃く前には一定の場所と輪にまぶさなければならなかった。

朝の仕事のほとんどは、大きな樫の木の下で行われました。そこでバケツや鍋を洗って天日干しし、肉を切り、ソーセージを作り、ヘッドチーズを成形し、ハムとベーコンに塩を振り、ラードを戸外で焚き火で味付けしました。こうした慌ただしい作業の中で、ジョージアと私は多くの楽しい時間を過ごし、そして最も難しい教訓をいくつか学びました。というのも、私たちには決まった仕事が割り当てられていただけでなく、大人にとっては手間のかからない、そして子供にとっては足が疲れないはずの、数え切れないほどの小さな用事も求められていたからです。

おばあちゃんは、混ぜたり成形したりする仕事がうまくいって刺激を受け、そこから利益が得られることに喜びを感じていたので、私たちが幼かったことや、疲れていたこと、あるいは私たち自身も抱えなければならない悩みがあったことなどを忘れてしまうことがよくありました。

しかし、小さな悩みはすぐに忘れ去られました。リアナが裏庭の穴にこっそりと作ってくれた素敵な遊び小屋にしばらく逃げ込めたからです。そこで私たちは仕事のことを忘れ、自分の言葉で話し、他の子供たちと同じように遊びました。壁に掘った美しい戸棚、棚に並べられたデルフト陶器や割れたガラス、切り株や木のブロックで作った家具、そして私たちが留守の間に危険が迫ってきた場合の見張り役として、茂みのバリケードの後ろに立てられた二本の瓶。

一度、あの劇場にこっそり行ったことで私はひどい恥をかいてしまい、おばあちゃんはその日は一日中私に口をきかず、そのことをすべてジャッキーに話しました。

夕方、誰も近くにいない時、彼は私を呼びました。私はうつむいて従いました。彼は私の顎の下に手を当て、顔を上げ、まっすぐに目を見つめるようにして、こう尋ねました。

「おばあちゃんが夕食のテーブルに置いていったミルクの入ったガラスのコップ桶を誰が壊したんだ?ヘンドリックが夕食に来るまで、またはお昼寝が終わるまで見張ってろって言ったんだ?」

私は目を伏せようとしたが、彼はさせてくれなかったので、口ごもってこう言った。「鶏がそれを落としたんです。でも彼は鶏が中に入れられるようにドアを開けたままにしていたんです。」

それから彼はもう片方の手を上げ、指を振り、畏敬の念を抱かせるような口調で続けた。「ああ、確かに鶏はそうするだろう。だが、ハインリックがそうするって、おばあちゃんに言ってくれないか?悪魔は人々に嘘をつかせ、そして自分の火のために身を隠させる。もし君がそんなことを繰り返すなら、君も殺されるだろう。君がぶつぶつ言っていたゴットは君を愛さないだろう。もし君がそんなことを繰り返すなら、私も君を愛しない。君が可哀想だ。君は神の娘であり、私の娘だと思っていたのに。」

ジャッキーはたくさんの英単語を集めるのにかなりの時間を費やしたに違いない。そして、その英単語は効果があった。彼が私にその英単語を繰り返し教えてくれる前に、私は子供のように悲しくなり、後悔していた。

父は私を許した後、私を祖母のところへ送り、その後ヘンドリックに私の過ちを認めさせました。そして私は寝る前に、自分がどんなに悪い子だったかを神様に告げ、私を良い子にして下さいとお願いしなければなりませんでした。

二度と嘘をつかないよう、細心の注意を払うと約束したし、その約束を守りたいほど不幸だった。しかし、悲しいかな、ジャキーへの同情が更なる厄介事を引き起こしてしまった。それも日曜日のことだったに違いない。彼は仕事ではなく、木の下でテーブルに肘をつき、頬を手の甲に当ててうやうやしく座っていたのだ。目の前には聖書が置かれ、彼はそれを厳粛な口調でゆっくりと読み上げていた。

ジョージアと私は少し離れたところに立って、熱心に耳を傾けていました。英語は一言も聞き取れず、ドイツ語もほとんど理解できなかったので、私はひどく不安になり、彼女の方を向いて尋ねました。

「かわいそうなジャッキー、本当に気の毒じゃない? 神様にドイツ語で読み聞かせをしているのに、神様は理解できないのよ。ジャッキーは死んでも天国に行けないんじゃないかと思うの」

賢い妹は憤慨して私に向き直り、「神様は皆を見て、皆の話を理解している」と言い聞かせました。その言葉が真実であることを証明しようと、妹は台所に駆け込み、祖母に訴えました。祖母はジョージアの言葉を認めただけでなく、神様はアメリカ人だけであり、善良なドイツ人が神様の教えを読み、話しかけても理解できないなどと信じる権利が私にあるのかと尋ねました。私を愛し、親切にしてくれた彼らが、物乞いの私と同じように天国に行けないと考えるのは恥ずかしくないのかと。そして、祖母は私を一人で追い出し、自分の多くの罪を思い返させました。私は泣きながら、祖母が私の悪行を学ばないように、ジョージアからの追放を受け入れました。

ジョージアは私のことでひどく動揺していました。私が故意に神を偽って伝えたため、神は私を許さないかもしれないと考えたからです。何が起こったのかを知ったジャキーは、私が子供のように話したので、罰よりも教えが必要だと言いました。そこで、私の宗教的見解を広げ、「神はすべてのことを成し遂げ、すべての言語を知っている」という事実を常に心に留めておくために、祖母はフランス語とドイツ語で主の祈りを教えてくれました。そして毎晩、私が母から教わった通りに唱えた後、両方の言語でそれを繰り返すのを聞いてくれました。

ちょうどその頃、リアナはエリサが恋しくて、もうすぐ彼女のもとへ行くと打ち明けました。その時が来たら反対してはいけない、と彼女は言いました。なぜなら、彼女も私と同じくらい妹を愛していて、ジョージアに来るのを心待ちにしていたのと同じくらいエリサに行きたいと思っていたからです。彼女は数週間前から計画を立てていて、サッターズ・フォートまで一緒に行ける家族も知っていました。後日、彼女が出発の荷物をまとめたとき、美しく編まれた黒い絹のストッキングを私たちに残していきました。上部近くに白いクロスステッチで「D」、その下に「5」と記されていました。ストッキングは母のものでした。母自身が編んで履いていました。ジョージアは片方を私に、もう片方を私にくれました。私たちは二人とも、手に取るにはあまりにも神聖なものだと感じていました。それは私たちの唯一の思い出の品でした。

その後、ジョージアは母が大切な書類を保管していた小さなブリキの箱を見つけました。最近、そのことについてジョージアはこう言いました。「おばあちゃんは長い間、それを白砂糖の箱として使っていました。そして、おばあちゃんが持ち上げた時にしか見えないくらい高い棚に置いていました。そして、それが元に戻されるまで、私たちは目を離さなかったと思います。あまりにも貴重なものだったので、私たちがいつまでも持っているわけにはいかないと思っていました。ある日、私はその箱が捨てられているのを見つけました。片側の端がはんだ付けされなくなり、底もぶら下がっていました。私は心から喜び、その宝物をつかみ、いつも目につく場所に置きました。ずっと後になって、ハリー・ハフが親切にも箱を修理してくれると申し出てくれました。そして、今も箱を固定しているはんだも、大切な友人からの形見として大切にしています。」

[15]
よく「西部のオーデュボン」と呼ばれる有名な鳥類学者の妻、アンドリュー・J・グレイソン夫人。
第21章
道徳的規律—ソノマの歴史的なプエブロ—シュガープラム。
おばあちゃんはよく私を愛していると言い、あまり厳しくはしたくなかった。しかし、私が砦に残された後に一緒に遊んだ小さなインディアンたちから悪さをたくさん学んだのではないかと心配し、おばあちゃん自身で私を厳しく監視し、またジョージアに私が悪いことをしているのを見たらいつでも知らせるようにしていた。そのため、私がソノマでは、私はしょっちゅう懺悔台に立たされ、想像上の悪行で罰せられることも、実際の悪行で罰せられることも、同じくらい多かった。それでも、私がまだ準備できていないうちに町から帰ってきた祖母が、厳しく罰せられたのは当然のことだったと思う。

おばあちゃんは、私たちがいい子にして、彼女が用意した仕事をしてくれたら、素敵なものを買ってあげると約束して、私たちを残していきました。仕事を終えると、私たちは二人とも落ち着かなくなり、おばあちゃんがいつ戻ってくるのか、寂しくならないように次は何をすればいいのかと考えていました。その時、上の棚にクリーム色の砂糖入れが置いてあるのを見つけました。蓋と側面には、昔ながらの赤いバラと黒い葉が飾られていました。おばあちゃんは時々、この砂糖入れから砂糖の塊をくれました。そこで、ジョージアに、砂糖の塊を一つずつ分けてあげようかと尋ねました。彼女はためらいがちに「だめよ。壊しちゃうわ」と言いました。私は慎重に扱うと約束し、すぐに椅子を用意して上に登りました。砂糖入れに届くのはかなり大変だったので、持ち上げて下の棚に置き、ジョージアの手に渡そうと思いました。しかし、どういうわけか、私がそうする前に、蓋が外れて床に二つに割れてしまいました。ジョージアは非難するように叫びました。

「ほら、私があなたにそんなことをさせたくなかったって分かってるでしょ。おばあちゃんの一番の砂糖入れを壊したから、今度は鞭で思いっきり叩いてあげるわよ!」

私は、神様にお願いするから怖くない、と高らかに答えました。彼女は神様がそうしてくれるとは思っていませんでしたが、私はそうしました。そこで、壊れた部分を合わせて椅子の上に置き、その前にひざまずいて「お願いします」とお願いしました。破片を丁寧に触り、何も変わっていないことがわかるたびに、より真剣にお願いしました。ついに、ドアのところで見ていたジョージアが興奮して言いました。「おばあちゃんが来たわ!」

私は立ち上がりました。あまりの失望と悔しさで、彼女が部屋に入ってきて話しかけてもほとんど聞こえませんでした。彼女がもう少し離れていたら、きっと神様はあの覆いを直してくださっただろうと心から信じていました。それでも、神様があまりにも遅く対応してくださったことに憤慨し、ジョージアが起こったことをすべて話す間、私は恥ずかしげもなく立っていました。鞭打ちは大したことではありませんでしたが、その後の講話と「良き仲間」からの追放は、本当に恐ろしいものでした。

その後、隠れ家から呼び出された祖母は、私がひどく落ち込んでいたことに気づき、何を考えていたのかを知りたがりました。そこで私は、しぶしぶ神様に、神様に話しかけたことを話しました。神様は良い天の父ではないと思う、そうでなければ私をこんなに困らせるようなことはしないだろう、神様に腹を立てている、食器の修理なんてできるはずがない、と。祖母はエプロンで顔を覆い、すすり泣きながら、砂糖入れを落とし蓋を壊したことを謝ると思っていたのに、私があまりにも悪い子だから「もう片方の足は墓場に、もう片方の足は墓場に踏み込んでいる可哀想な祖母の白髪を、きっと墓に突き落とせるだろう」と言いました。

これが私の惨めさを増し、もう少しだけ生きさせて、自分が善人であることを示すようにと彼女に懇願しました。彼女はもう一度試練を与えてくれることに同意し、最後に「楽園から追放された美しくも邪悪な天使が、人々を悪に誘い込み、その後彼らのことを覚えていて、死んだ後、フォークに乗せて火の中をぐるぐると投げ回す」という話をしてくれました。ジャキーは私に自分の名前と家の名前を教えてくれました。

夕方になると、頭が痛くなり、ひどく気分が悪くなったので、おばあちゃんに忍び寄り、悪魔はあの夜私を死なせ、地獄へ連れて行こうとしていると思っているのかと悲しそうに尋ねました。おばあちゃんは一目見て私の苦しみに気づき、私を引き寄せ、胸に頭を寄せて、もし神と友達になり、あの日に学んだ教訓を忘れなければ許される、と優しく保証してくれました。後になって、おばあちゃんは「悪魔」や「地獄」という言葉は女の子には良くないから決して言ってはいけない、代わりに「黒人」や「黒人の火」という言葉を使ってもいいと教えてくれました。最初は、その言い方を嫌がりました。美しい悪魔が私をあだ名で呼んでいると勘違いして怒るのではないかと怖かったからです。

ブルンナー夫妻は私の欠点にもかかわらず、喜んで私を引き取り、「シュバイツァーの子供」にしようと尽力し、祖母が幼い頃に着ていた服を模した服を着せてくれました。また、詩や伝説を通して、アルプスの田舎の情景を思い浮かべてくれました。私はドイツ語が好きで、すぐに習得し、すぐに注文の翻訳を手伝うことができました。祖母が最も喜んだのは、ヤコブ・リース氏の家から届いたものでした。フィッチ大尉、 プルドン少佐、そして ヴァレホ将軍の庇護のおかげで、遠く離れたスペインの名家も彼女に極上のチーズと豪華なバターを注文するようになった。しかし、彼女は我らが勇敢な軍服の将校たちの食堂からの注文にも、同じように丁重に対応し、将校や従軍慰問兵が請求書の支払いに出かける夜には、いつもより質の良いハンカチとエプロンを用意するよう努めた。

訪問者たちは、私たち二人の子供たちに、ドナー隊は太平洋沿岸のすべての入植地へ運ばれ、ヘイスティングス・カットオフを経由してカリフォルニアへ移住する者への警告として、印刷物や文書で全米各地に送られていた。こうして、私たちの名前は人々の同情を呼び起こし、貧しい原住民の小屋でも、州の支配者の家でも、私たちは歓迎され、優しい言葉をかけられた。そしてしばしば、私たちの尊い死者の魂の冥福を祈る祈りが添えられた。

駐屯地の将校や兵士たちも、私たちに強い関心を示してくれました。彼らは夜になるとブルンナー家の社交の場に集まりました。トランプやチェッカー、ドミノで遊んだり、「ドイツ祖国」について語り合ったり歌ったりする人もいました。祖国の出来事を振り返り、かつての戦いや勝利を回想する人もいました。私たちは、養父母の間やヤキーの隣に座り、彼らの胸躍る物語に耳を傾けながら、知らず知らずのうちに、真実と虚構のかけらを心に刻み込み、忘れられない印象を残しました。

兵士の友人たちから得たのは、こうした奇妙な知識だけではありませんでした。アルファベットや簡単な単語の綴り方、そして鉛筆で文字を書くことを教えてくれました。日中に聞こえてくる横笛と太鼓の音の意味を説明してくれたり、いたずらっぽい真剣さで、スティーブンソン大佐率いる有名なニューヨーク義勇兵連隊の精鋭である彼らは、我々を守るために腕と脚を捧げると誓ったのだから、我々が払うであろう代償に値するかどうかを見極めるために来ただけだと宣言したりしました。しかし、兵舎から撤退の号令が鳴り響くと、彼らは険しい顔をしました。点呼の時間までに陣地に到着し、ノックの音とともにベッドに横たわるよう、彼らは急いで出発しなければなりませんでした。

おばあちゃんが病人を見舞ったり、用事で家を空けたりする夕方になると、私たち子供たちは早めにトランドルベッドに寝かされました。そこで二人きりで、母と山のことを話しました。しかし、ときどき、キーキー、キーキーという大きな泣き叫ぶような音が聞こえて、私たちの考えが現実に引き戻されることも少なくありませんでした。その音が近づいてきて、甲高くなってくると、私たちは耳に指を当ててその陰鬱な音をかき消しました。その音が、メキシコのカレタという馬車の二つの木製の車輪が、苦労して乗客を町まで運んでいる、あるいはもっと粗末な馬車で、エンバカデロへ皮を運んだり、あるいは近隣の牧場へ物資を運んだりしている音だとわかっていました。老人や病気の子供を連れた母親が、どうしてあんな不快な乗り物に乗って、神経を突き刺すような騒音に気を取られずにいられるのか、不思議に思いました。それから、鳥のさえずりのように、教会の祝宴やファンダンゴに向かう陽気な乗馬パーティーの風景や、荷物を積んだ荷役動物を管理する召使いが先導したり後続したりする、より楽しい情景が私たちの物思いに浸り始める。

スペイン人について語り尽くすほど長く眠れなかったことは滅多になかった。彼らの移動手段、服装、そして魅力的なマナーは、尽きることのない議論と興味の源だった。

オールドメキシコカレタ
オールドメキシコカレタ
1849年、カリフォルニアの上流階級の典型的な邸宅、アル・ローズ判事の邸宅
1849年、カリフォルニアの上流階級の典型的な邸宅、アル・ローズ判事の邸宅
私たちは、何リーグもの高貴なドンたちが威風堂々と馬で通り過ぎるのを見ました。 サテンとベルベットのきらびやかな衣装をまとった颯爽としたカバジェロたちが、黒い瞳の貴婦人たちの窓の下で歌いに行くのを見ました。刺繍やレースで飾られた小さな服を着た人たちのすぐそばに立ち、上着の縫い目を留めるスカロップを数え、そこからぶら下がる小さな銀の鈴のかすかな音を聞きました。豪華なローブをまとった貴婦人たちの姿に目を奪われ 、髪に絡めたバラの香りや、身にまとう宝石のきらめきを捉えました。

こうした頻繁な実物教材のおかげで、これらの大物の名前や周囲の環境は容易に記憶に残された。中には数マイルも離れた場所に住む者もいれば、ソノマという典型的なメキシコのプエブロのすぐ隣に住む者もいた。アドベの壁と赤い瓦屋根が、北から谷を見下ろす窪みのある丘の麓に寄り添うように建ち、今もなおそこを故郷と呼ぶ名家と歴史的、ロマンチックな繋がりを育んでいた。

男たちの中で一番目立っていたのは マリアノ・グアダルーペ・バジェホ将軍は、1834年にソノマを創設しました。この地はかつて宣教団の用地として二度聖別されていました。アルテメラ神父は1823年にこの地にサンフランシスコ・ソラノ教会と伝道所を設立しました。そして4年後、敵対的なインディアンが聖なる建造物を破壊した後、プレシディオ・ゴールデン・ゲートの保護の下、フォーチュン神父は遺灰を祝福し、カリフォルニアの歴史的な伝道所のリストの最後に挙げられている教会と教区の建物を再建しました。

ヴァレーホの家は広場の北側で最も広い敷地を占めており、その大きな家は、谷のあらゆる部分を見下ろす、見張りの穴で汚れた高い監視塔があるにもかかわらず、親切な雰囲気を醸し出していた。

所有者が北部国境の司令官を務めていた時代、ヴァレーホの家は州の高官の本部となっていました。しかし、 スロート提督はモントレーで星条旗を掲げ、ヴァレーオ将軍は米国の大義を支持し、スペインに対する排他的な態度を捨て、自国の友人に対するのと同じくらい親切にアメリカ人に門戸を開いた。

町と谷に住むアメリカ人にとって大変貴重な歴史的記念品が旗竿でした。ソノマの揺籃期に、遠く離れた山林から切り出され、ヴァレーホ将軍の指揮の下、宣教師インディアンによって荷役動物に担がれて運ばれてきました。旗竿は元々広場の中央に立っており、神聖な儀式の道具が植えられ、「メキシコ万歳!」という歓声が響き渡る中、緑、白、赤のメキシコを象徴する旗が初めてそよ風に翻りました。10年間、旗竿は忠実にこれらの色を振り続け、その後、ベア・フラッグ事件で短期間の屈辱を味わいましたが、スロート提督の命令で、アメリカ国旗の旗手が星条旗を授与され、早期に復活を遂げました。その後、愛国心からアメリカ陸軍駐屯地の練兵場へ移されることになり、スペイン系住民はそれを失われた権力の痛ましい思い出とみなしていたため、サムおじさんの息子たちがそれを新しい環境に移植し、採用することでアメリカの名物にしたとき、スペイン系住民は後悔しなかった。

しかし、メキシコのランドマークとして、私が最も哀愁を帯びて心を奪われたのは、伝道所の建物の前の広場にぽつんと佇む、古風で素朴な鐘楼だった。力強い柱は木の幹で、まるで鐘の鐘を吊るす重い横梁を支えるためにそこに生えていたかのようだった。滑らかな木材は、製材所のない土地では当然のことながら、手間暇かけて手作業で切り出されたものだった。生皮の紐で縛られていない部分は、木釘で固定されていた。鐘撞木に付けられた生皮の細片は、私の手が届くほど低く垂れ下がっており、鐘を鳴らしてみたくなる誘惑に何度も駆られた。

宣教師たちはもはや建物に住んでおらず、遠く離れた羊飼いたちが毎月やって来て、この聖別された群れの必要を満たしていました。そして、多くの鐘が信者たちをミサや夕べの祈りへと呼び、あるいは愛する息子や娘たちの結婚式のために鳴り響いていました。鐘の中には、著名な洗礼式のために陽気に鳴らされるものもあれば、ある尊い犠牲者の唇が死によって白く染まる時、そして、祝福された遺体が最後の安息の地へと運ばれる時にのみ鳴らされるものもありました。

初めて街へ出かけたある日、ジャッキーと私は広場の東側にある祖父の店のそばに立っていた。すると突然、澄んだ心地よい鐘の音が鳴り響き、信者たちが家から四方八方に滑り出し、教会へと向かうのが見えた。高貴な身分の淑女たちは宝石や豪華な絹や繻子を脇に置き、断食と祈りの時期に定められた簡素な服装を身につけていた。屋敷生まれの淑女たちは、上質なレースや薄い絹でできた絵のように美しいレボサを頭から肩にかけていた。一方、より貧しい身分の淑女たちは、 レボサの代わりにショールを羽織っていた。インド人の召使いたちは、マットやひざ掛け用のクッションを持って女主人に従い、白いシュミーズと鮮やかな色のペチコートを羽織り、ハンカチを三角に折って頭の上で顎の下で結んでいた。若い女性たちの衣装は母親の衣装を模したもので、小さな淑女たちも年長者たちと同じように慎ましやかに、堂々と歩いていた。紳士たちもまた、普段よりも質素な衣装を身にまとい、慣習に従って、幼い子供たちが歩くような短い距離でも馬に乗っていた。

町は閑散としていて、教会は人でいっぱいだった。家路に着き始めた頃、私はスキップしながら店のショーウィンドウに着き、そこでジャキーを待っていた。棚の上の、首の短い大きなガラス瓶に入った、あの可愛い小さなものが何なのか、彼に尋ねた。丸くて、小さな「ステッカー」が全体に貼ってあるものもあれば、鳥の卵のような、ピンク、黄色、白、紫のものもあった。

彼が教えてくれたのは、丸いのはシュガープラム、卵形のものは明るい皮の下にアーモンドの実が入っているもので、スペインの人々に高級な衣服を運んだ船でフランスから運ばれてきたキャンディーで、金持ちだけが食べるもので、貧しい少女が食べると歯が痛くなるとのことだった。

それでも、母が毎晩、砂糖がなくなるまで塊の砂糖を一つずつくれたこと、そしてそれがなくなると二人ともどれほど残念だったかを打ち明けると、彼は私を店に連れて行き、瓶の中から種類と色ごとに二つずつ選ばせてくれました。私はそれらを家に持ち帰りながら、私たちは足早に歩きました。ジェイキーとおばあちゃんは何も受け取りませんでしたが、おばあちゃんはジョージアと私にそれぞれ砂糖漬けのプラムと卵を一つずつくれ、残りは私たちが良い子でいられる日のために取っておきました。

第二十二章
金の発見—「カリフォルニアは我々のものだ」—病人の看護—米軍駐屯地—将校の埋葬。
1848年、開拓者たちとその家族が国の資源開発に満足して取り組んでいるとき、驚くべき叫び声が聞こえた。「「金発見!」という知らせが疫病のように谷を襲い、それに伴いあらゆる産業が停止した。

興奮した男女、そして子供たちは情報を求めて町へ駆けつけた。情報を提供したのは、2週間前に密かに呼び出されていたボッグス市長とヴァレーホ将軍だった。彼らは興奮した様子で戻ってきたばかりで、「サッターズ砦から1日ほどのコロマで、金が粉、粒、塊の状態で発見された」と宣言した。

「どれくらい早くそこに着けるか?」という問いは、熱心な聞き手たちの心を掴んだ。町で唯一の宿屋の主人は、やかんや鍋を売り払い、店を閉めて出て行った。店主たちはほとんどの物資をすぐに出荷できるように梱包し、国内取引用に残しておいた物資の値段を値上げした。男たちや半ば成人した少年たちは、わずかな荷物をまとめる暇もなく、シャベルと鍋、そして「金を入れる大きなもの」を持って出発した。数家族は、魅力的な金鉱を目指して、移民用の荷馬車や廃屋、そして土地に荷物を詰め込んだ。

サンフランシスコから人々が押し寄せ、中には、つるはしとシャベルを持って採掘場へ向かうきっかけとなった、あの狂気じみた話を語り継ぐために立ち止まる者もいた。新たな噂が流れるたびに、人々の脱出は激しさを増していった。金鉱掘りたち、そして8月の第1週の終わりに、待ち望まれていた和平条約の批准の報告とメイソン将軍の公式な宣言を携えた使者が到着したとき、谷間や兵舎の外には、和平の祝福を祝して盛大な歓声を上げるだけの人員は残っていなかった。

おじいちゃんは家にその知らせを伝えた。「カリフォルニアは私たちのものだ。もう戦争も、トラブルも、兵士も必要ない。」

しかし、女性たちは、子供たちを養い、家畜や農場の世話をする手段も限られ、突如として家事一手に担うことになったため、苦難と闘いはまだ始まったばかりだと感じていた。「共に働く」「隣人を助け合おう」という合言葉が当時の合言葉となっていなければ、多くの女性にとって、その重荷は耐え難いものになっていただろう。実際的な同情の欠如によって苦しむことは誰にも許されなかった。家から家へと、強い者が弱い者を交代で助け、苦難を乗り越えようとした。彼女たちは励ましの言葉だけでなく、空っぽの食器棚に何かを入れるための食料を携え、搾乳、洗濯、料理、裁縫などを手伝う用意もしていた。

おばあちゃんはあまりにも忙しくて、休む暇もほとんどありませんでした。谷間には医者も「薬屋」もなかったからです。おばあちゃんが持ってきた薬草の束とその効能に関する知識は、両方の役に立たなければなりませんでした。夜になると、おばあちゃんは靴を手元に置いておきました。そうすれば、病人に呼ばれたらすぐに着替えられるからです。そして、夜明けが帰宅の合図になることも多かったのです。

ジョージアと私は早くから彼女の仕事に引き入れられました。歩いて行けるほどの空き地にいる病人たちに、スープや前菜を持って行かされたのです。彼女は私たちに、役に立ちそうな家々にしばらく滞在するように言い、訪問した家々からは必ず綿密な報告を持ってくるように言いました。こうした訓練を通して、私たちは病気や苦しむ人々の世話について多くを学びました。すぐに、簡素な木製のゆりかごの中に、白く飾られた可憐なお菓子の包みが見つかりました。その持ち主は嬉しそうに、おばあちゃんが持ってきたものだと言いました。私たちは、少しの間そのゆりかごを抱かせてもらい、名前を教えてもらえると、疲れた散歩の甲斐があったと感じました。

ミッション・サンフランシスコ・ソラーノ、カリフォルニア最後の歴史的ミッション
ミッション・サンフランシスコ・ソラーノ、カリフォルニア最後の歴史的ミッション
ソノマのミッションの遺跡
ソノマのミッションの遺跡
私たちはこれらの任務に一緒に送り出されました。教えられたことをすべて覚えておくために、互いに助け合えるようにするためです。しかし、おばあちゃんは私たちに交代で任務をこなさせ、質問を任された人はより詳しい答えを持ってくることが求められていました。時には、途中で遊んで間違いを犯しました。すると、おばあちゃんは私たちに最も厳しい罰を与えました。それは、おばあちゃんが私たちの過ちを許すまで、互いに口をきいてはいけない、という罰です。おばあちゃんはたいてい、牛を追い立てる時間よりも前に許してくれました。なぜなら、おばあちゃんは私たちを楽しい気分で出発させた時の方が、足取りが軽快になることを知っていたからです。

牛たちはそれぞれ違う音色の鈴をつけ、名前も知っていた。しかし、天気が良くても、様々な紐を集めて時間通りに家へ連れて帰るのは容易なことではなかった。牛たちは牧場で隣の牛と混ざり合って餌を食べ、木の茂みやその他の都合の良い障害物の後ろに隠れていた。おばあちゃんはよく、私たちがのろのろと歩き、散らばった草の束を齧りながら、イライラさせるほどのろのろ歩く牛たちを連れてくる前に、幹線道路の脇に紐を結んで牛の乳を搾ってもらったものだ。道中で夜更けになると、コヨーテが夕食のためにこっそり外に出てくるのが見え、遠くで黒豹の鳴き声が聞こえた。しかし、外が十分に明るいので、牛たちが背後を忍び寄る姿を想像することはできなかったので、それほど怖くはなかった。

バートレット大尉とストーンマン中尉、ストーン中尉が指揮する我らが勇敢なC中隊は、8月初旬に別の任務に就くよう命じられた。そして、その出発は皆に大きな後悔を引き起こし、誰もH中隊がフリスビー大尉がその地位を担うことができた。しかし、そのハンサムな若い士官はすぐに人々の好意を得るようになり、ジョー・フッカー大尉は彼を祖母の酪農場へ連れて行きました。祖母も彼の軍人らしい振る舞いに大変満足していました。彼が、彼女が召集された中隊に興味を持っていると聞いており、H中隊も同様に検討に値すると思うと伝えると、彼女は他の隊員たちが享受していた家庭的な特権を新兵たちにも喜んで与えました。こうして、私たちの間にはさらに多くの友人ができたのです。

中でも特に印象に残っているのは、本部にいた黒人の老料理人です。ジョージアが初めてよちよちと家に来た時、私と彼女は彼女から隠れようとしました。彼女は私たちを探し出してこう言いました。

「さあ、あなたたち、このルーシーおばさんをそんなに怖がらないで。おばさんはフッカー船長があなたたちについてたくさん話すのを聞いて、あなたたちに会いに来たのよ。」

彼女は大きな笑顔を浮かべ、とても優しい声で私たちの好意を得るのに苦労しませんでした。彼女は去る時にこう呼びかけました。「約束した小さなパイとケーキを作るためにワインを必ず用意するから、忘れずに取りに来てね。」

ある時、私が使いで駐屯地へ行かされたとき、彼女はパイもケーキも持っていなかったが、入門書を取り出して思慮深くこう言った。「この ABC の本をあなたにあげよう。あなたに立派な人間になってほしいから。」

その擦り切れたページを見ると、持ち主は最初の数ページしか読んでいなかったことが分かりました。私が「おばあちゃんは、勧められたものはすべて受け取ってはいけないって言ってるのよ」と答えると、彼女はくすくす笑いながら続けました。

「あらまあ、ハニー、この本を読むのに遠慮する必要はないわ。だって私は子供の頃、どうやっても読めなかったし、今も年を取りすぎて読めないのよ。今は、あなたに優しくしてほしいの。でも、あなたにはできないのよ、キャプテンが教えてくれたように、読んだり話したりできないのよ。」

私はその本に大変感激し、叔母にそのことを伝え、家までずっと抱きしめていました。というのも、巻末に美しい絵があったからです。小さな女の子が散水ポットを持って、ストック、スイートウィリアム、タチアオイの庭に水をやっている様子が描かれていました。髪は4つの長いカールで、ドレス、エプロン、そして長いパンタレットには飾りがついていました。ルーシー叔母が使う「punctions(句読点)」と「quality folks(質の高い人々)」という新しい言葉にも感銘を受けました。ジョージアにも話せるように、何度も何度も繰り返し練習しました。

ルーシー叔母さんへの私達の最後の訪問は、きっと事前に計画されていたのでしょう。私達を中に入れてくれた時、叔母さんはこう言いました。「あなたがこんなに早く来てくれて本当に嬉しいわ。ずっとあなたを待っていたから。すぐに将軍のところに連れて行かなくちゃ。」

私は一度も将軍を見たことがなかったし、会うのも恥ずかしかったが、彼女が、将軍を恐れるのは臆病者と悪い人間だけだと私に保証してくれた。

私たちは廊下を歩き、広い部屋に入りました。そこには制服を着た年配の紳士がテーブルに座って書き物をしていました。ルーシーおばさんは彼のそばに立ち止まり、二人の手を握ったまま、深々と頭を下げて言いました。「「スミス将軍、ドナーの小娘二人を連れて来て、君に会わせてやったぞ、旦那」そして彼女はこっそり出て行った。

彼はまるで大人の女性のように丁寧に接し、握手を交わし、気分はどうかと尋ね、席に座るように促し、それからドアの前に歩み寄って「スーザン!スーザン!」と呼びかけました。その名前が気に入りました。優しい声が「行きます!」と返事をしました。

やがて、美しい黒い目をした南部の女性が現れ、私たちを「ハニー」「かわいい娘たち」と呼びました。彼女は私たちの間に座り、夫と一緒に山での滞在やおばあちゃんの家について真剣に尋ねました。ほとんどジョージアが話していました。私はただ二人を見て、話を聞いているだけで満足でした。私たちの訪問が終わると、彼女は意味ありげな表情で、ルーシーおばさんが焼いたものを見せてくれました。

将軍と彼女は最近、病気の将校に最後の見舞いをしに来たばかりだった。彼はサンフランシスコから、この地の温暖な気候が彼の命を延ばしてくれることを願って派遣されてきたのだ。彼ら自身は短期間しか滞在しなかったが、友人は二度とこの谷を離れることはなかった。彼が亡くなった日、旗は旗印の下に置かれ、兵士たちは町の北側の丘の中腹に彼の墓を掘り、陸軍司令部からは翌日正午に軍葬の儀礼をもって埋葬されるという知らせが届いた。ジョージアと私は軍葬の儀礼とは何かを知りたがり、葬儀の時間が近づくと、他の人たちと共に広場に集まった。そこでは行列が作られ、私たちは深く感銘を受けた。

移民たちは覆いを脱ぎ、恭しく頭を下げたが、戦列を整列する兵士たちは銃を逆さに構え、石像のように直立不動で立ち尽くしていた。その間、死者の棺は隊列を組んで待機する馬車へと運ばれていた。棺は旗で覆われ、その上に帽子、長手袋、帯、そして剣が置かれていた。つま先を逆さにしたブーツは、馬車の後ろで先導する、人なき馬の鞍の上に掛けられていた。荘厳な横笛とくぐもった太鼓の音が、町を通り抜け、古い伝道所の鐘を過ぎ、丘の斜面へと道を導いた。墓の周りには兵士だけが立ち、片手に開いた本、もう片手に抜き身の剣を持った将校が読み上げる言葉を聞いていた。兵士たちは墓の上で三度一斉射撃を行い、それからくぐもった太鼓が別れの音を鳴らし、将校たちは兵士たちと葬儀用の馬車とともに静かに整列して宿舎へ戻った。

第23章
刈り取りと脱穀、開拓者の葬儀、ブルナー夫人へのホームレスと放浪者の訴え、炭鉱夫たちの帰還、社交の場、私たちの日々の日課、奪われた楽しみ、小さな乳搾り女、私の犬皮の靴。
その夏、刈り取りと脱穀は私たちにとって興味深い行事でした。薄着のミッション・インディアンたちがやって来て、長いナイフと鎌で穀物を刈り取り、小さな束に束ね、祖母の見晴らし窓の向かいにある裏庭に積み上げ、素朴な柵で囲みました。積み上げた穀物と柵の間には広い隙間が空いており、彼らはそこをオークの緑の枝で掃き清めました。

何日も経った後、メキシコ人の御者たちが野生の雌馬の一団を連れてきて、作業を手伝わせた。脱穀していない穀物が山の周りの何もない場所に厚く積み上げられ、雌馬たちはその上をぐるぐると回された。脱穀機の必要に応じて、時折、新鮮な穀物が供給された。そして、山の上の男たちからの合図で、雌馬たちは少しの間休憩するために放たれた。これは、インディアンたちが余分な藁を捨て、散らばった穀物を風選機場に積み上げる機会を与えるためでもあった。彼らはこれを何度も繰り返し、最後の束まで踏み潰した。

脱穀が終わると、インディアンたちは休憩し、火を起こして、祖父が屠った雄牛の頭、足、内臓を食べた。

ノスリのように、インディアンの雌や子鹿たちがやって来て、残った食べ物を奪い、おばあちゃんが配るために出した着古した服の山から分け前を要求した。歓声、身振り手振り、そしてあらゆる物乞いの声の中、配給が始まり、それが終わると、私たちの家の前庭はまるで賞品の案山子でいっぱいになったかのようだった。

一人の大男は、使い古したシルクハットとぼろぼろのアーミーコートを華麗に着こなし、もう一人は、古ぼけたブーツと祖母のぼろぼろのエプロンを着こなしていた。ジョージアと私は、着るべきものを仕分けようと手伝おうとしたが、無駄だった。間違った手が手を伸ばして品物に手を伸ばし、男女ともに満足そうにスーツを交換していた。祖母は、ある大男が妻に必要なペチコートを着せようとしていたのを見て、我慢の限界に達し、駆け寄ってペチコートを引っ張り出し、力一杯押して、妻がうなり声を上げる前にペチコートを着せてしまった。結局、彼らは稼いだお金よりも、もらった服を大切にしながら帰っていった。

夏が終わりに近づいた頃、私たちの勇敢な女性の一人が亡くなり、遠近から移住者たちが彼女に弔意を表すために集まりました。名前は覚えていませんが、背が高くて美しい女性だったことは覚えています。そして、彼女の最期の時間を共に見守った祖母が、ジョージアと私に、行列が家を出て行くのを見たら、裏庭の柵を抜けて、道端を歩いている人たちより先に墓に辿り着けると言っていました。私たちは喜んで行きました。家からそう遠くない大きな樫の木の下、新緑の尾根が伸びていくのを見ていたからです。そして、友人がそこは「解放された苦難者にとって天国のような安息の地」になるだろうと言っているのを聞いていたのです。

彼女の家族と近所の人々は、簡素なレッドウッドの棺を乗せた荷馬車の後ろを歩いて家を出た。十字路で数人が列を作り、墓の前には大勢の人が集まっていた。牛車に乗った者もいれば、馬に乗った者もいた。中には、馬を引いて歩く父親もいた。馬の背中には、赤ん坊を腕に抱いた妻と、腰にしがみついた子供を乗せた妻が座っていた。子供を乗せた老いた馬車が数頭、片方の親が馬を引いており、もう片方の親は、誰かがバランスを崩して落ちないように見守っていた。

近くに福音を伝える牧師はいなかったため、開いた墓の上の柵の上に棺が置かれ、蓋が外された後、死者とともに平原を渡ってきた友人が祈りを捧げ、聞いていた全員が「アーメン」と言った。

ジョージアと私があの墓を見守っていなければ、他の皆がすっかり忘れ去ってしまったように思えたあの時、私はこれらのことを全て思い出すことはなかっただろう。牛たちが緩い土に埋もれないように、草刈りをして墓を覆いながら、私たちは話し合い、まるであの母の墓が私たちに遺贈されたかのような気持ちになった。祖母は、墓地は「神の土地」であり、近くに住みながら手入れをしないのは罪だと教えてくれた。それでも、どんなに牛を追い払っても、彼らは戻ってくる。かつての安息の地が聖地になったことを、彼らに理解させることはできなかった。

1848年10月中旬頃、最後の志願兵が除隊となり、その後まもなく軍の余剰物資は処分され、売却された。元兵士は入植者よりも優先権を持ち、政府の価格で物資を購入することができた。加えて太平洋岸までのわずかな輸送費も負担した。祖母は友人たちの善意に助けられた。彼らは塩漬け豚肉、小麦粉、米、コーヒー、砂糖、揚げパン、ドライフルーツ、キャンプ用調味料などを、自分たちが支払った金額よりわずかに高い価格で祖母の倉庫に蓄えた。

これは幸運だった。ホテルはまだ閉まっていて、ホームレスや放浪者たちがおばあちゃんに頼み込んで、テーブルに席を空けるように簡単に説得できたからだ。人数が増えるほど、おばあちゃんは一生懸命働き、私たちにも多くの期待を寄せていた。夜明けとともに起き上がり、おばあちゃんが袖をまくるのに合わせて私たちも袖を高くまくり、おばあちゃんのようにドレスのスカートをまくって長いベルトエプロンの下に留めたが、おばあちゃんの仕事のペースには追いつけなかった。

それでも、私たちは彼女の故郷の村で知り合った少女たちを思い出させる素敵な存在でした。彼女は私たちのことを誇りに思い、特別な機会に着るための小さな白いドレスを二着仕立ててもらいました。ドレスが完成すると、私たちも誇らしくなり、カーテンの下の壁に掛けられたドレスがどれほど美しいか、何度も部屋へ行き来しました。

の広さと豊かさについての素晴らしい記述金鉱の採掘物は、 鉱山キャンプの食料として密売人によって町に運ばれるようになった。この朗報は、私たちの家政婦たちに新たな勇気を与えた。彼らは不在者が戻った後に享受すべき安楽な暮らしを計画しながら、仕事のペースを速めた。

最初にやって来たのは不運な者たちだった。彼らは、水中労働、湿った地面での睡眠、粗末な食事、朝晩の冷え込みに耐えられない衣服の着用などによって引き起こされる、リウマチや肺疾患、あるいはしつこい微熱を何とか抑えようとしていた。苦労と窮乏の甲斐なく、目に見える成果を上げている者はほとんどいなかった。しかし、彼らは幻惑状態にあっても意気消沈することなく、常に彼らを誘っているかのような貴重な宝を求めて、急いで戻ろうと叫んだ。

強風と悪天候に家路を追われた屈強な男たちは、金貨をぎっしり詰め込んだリュックサックを背負って帰ってきた。彼らは互いに「幸運の犬」と呼び合ったが、薄汚れた乞食のようだった。顔には髭が生やされ、服はぼろぼろ、あるいは継ぎ接ぎだらけで、近づくと小さな子供たちは泣き出し、妻たちは両手を上げて「なんてこと!こんなことが起こるなんて!」と叫んだ。それでも、帰ってきた者は皆温かく迎えられ、使者たちはすぐに知らせを広め、友人たちは集まった者たちと共に喜びを分かち合った。

今では、キャンプで食事をする人たちにとって、コロマやウッズキャンプでの食事とは対照的に、家庭料理はごちそうだった。[16]その他にも、小麦粉、米、揚げパン、コーヒーが1ポンド3ドル、塩豚と白インゲン豆が1ポンド2ドル、牛肉のジャークが1ポンド8ドル、塩漬けの魚が1オンス16ドル、塩、砂糖、レーズンが秤にかけられ、砂金の重さを量り取っていた。酒は大さじ1杯50セント、ろうそくは1本5ドルだった。彼らが不満を漏らしたのは物価ではなく、これらの必需品の不足であり、春が再び補給列車の到着路を開くまで、彼らは故郷に帰らざるを得なかった。

夕方になるとおばあちゃんのテーブルを囲んで慰めと楽しみを見出したホームレスたちは、宝の袋や箱を取り出し、金の粉や粒を別々の山に分け、質と量を見せ、そしてシエラネバダ山脈の岩や峡谷の間に自然が密かに作り上げた奇妙な形を皆に見せるために、その塊を回し合った。

あるローマカトリック教徒は、小川の底の砂から拾い集めた、完璧な形の自由金の十字架を最高の賞品だと主張した。別の信者は聖母子像を掲げていた。少し想像力を働かせれば、美しく刻まれた多くの破片が、ミニチュアの鳥や、恋人のブローチにふさわしい見事なデザインに生まれ変わった。展示が終わると、各人は自分の宝物を元の容器に戻し、残った黄色い粉を床に吹き飛ばしてテーブルに汚れが付かないようにしてから、鉱山での楽しくスリリングな出来事を語り始めた。金の袋を守る日々は、窓もドアも閉めず、一睡も怠らなかった。「手を出すな」が鉱夫たちの掟であり、それを破ろうとすれば死が待ち受けていることは誰もが知っていた。

財布の紐が厚ければ、彼らは喜んでお金を使うようになり、気前よく振る舞う衝動は抑えられなかった。ホームレスの男たちが開拓時代の女性や子供たちに示した敬意ほど、嬉しく、感動的なものはないだろう。彼らは故郷の雰囲気の中で数時間を過ごすという特権のために、長距離を歩き、遅れや不便を我慢し、誰もが参加できる喜びのために、いつでも喜んで貢献した。

地域には若い女性がほとんどおらず、彼女たちの存在が非常に望まれていたため、初冬には、ジョージアと私は、早朝のろうそくの灯りとともに始まる社交の集まりに歓迎ゲストとして出席し、私たちにとってとても貴重だった小さな白いドレスを着ました。

ゴールドロッカー、洗濯パン、ゴールドボーラー
ゴールドロッカー、洗濯パン、ゴールドボーラー
1848年、サンフランシスコから金鉱へのラッシュの様子
1848年、サンフランシスコから金鉱へのラッシュの様子
季節が半分も終わらないうちに、激しい雨が降って極寒となり、地面も静かな水も凍り付いてしまいました。私たちは防寒着を着込み、おばあちゃんが牛を追いかける前に熱いお湯と甘いクリームを飲ませて体を温めてくれましたが、霜は足を刺し、古傷はひどく痛み、家の中をよろよろと歩くのもやっとというほどでした。いろいろな対策を試しましたが効果はなく、最もひどかったのは早朝に水に氷を浮かべた足湯に入ったことです。そのせいで私たちはすっかり冷えてしまい、おばあちゃんは暑さで寒さの恩恵が打ち消されてしまうのを恐れて、火に近づかないようにしました。こうして、私たちが震える体で歯をガチガチ鳴らしながら、部屋の向こう側にある朝食用の鍋ややかんの下で燃え盛る薪を眺めている間にも、私たちの牛の群れは新しい御者に預けられて家に帰ってきていました。

悲惨な状況でも、一緒にいられることが嬉しかった。そして、いろいろ考えてみると、足が不自由な状態でも、以前と同じくらい役に立っていたのかもしれない。足を休めている間、手を動かすことは十分にあったからだ。おばあちゃんは、私たちの仕事を持ってきてくれることで仕事が楽になると思っていたようだが、あまりにも頻繁に来てくれるので、私たちにとっては楽とは思えなかった。

まず、フード、火消し、受け皿付きの真鍮の燭台六本を磨かなければなりませんでした。次に、コーヒー用のミルクを沸かす小さな真鍮のやかんの内側と外側を磨かなければなりませんでした。しかし、焦げ付かない限り、私たちはやかんをそれほど怖がりませんでした。というのも、やかんの底には必ずスプーンが入っていて、こびり付いたものを集めるのに役立っていたからです。私たちはそのこびり付いたものが大好きでした。

でも、母が大きな鍋に乾燥豆やエンドウ豆を詰めて、さっと水に浸して調理できるようにしておいてくれると、私たちは前日の量より多くないか、厳しい目で中身を量りました。鍋の底まで食べ終わる頃には、母は私たちの前に鉄のナイフ、フォーク、ピューターのスプーンの山を出し、木灰で磨くのを待ち構えていました。あの古くて黒いナイフとフォークが本当に嫌だった!母は視力が弱いと言っていましたが、私たちが軽くあしらうと、いつも見抜いていました。

その日のやりがいのある仕事は、ソースやパイに使うドライフルーツを選別することだった。私たちはドライフルーツを扱いながら少しずつつまむことができ、出来上がったらもっと美味しく食べられると分かっていた。パイに上皮を乗せた後、彼女はたいてい私たちにフォークで縁に凝った模様をつけさせてくれた。そして、焼いている間に蒸気が抜けるように中央に穴を開けてくれた。

時々、彼女はこれらのパイ一つにつき 1 ドルを受け取りました。そして、パイや彼女が余裕で売ったパンを求める客が非常に多かったので、彼女はよく、農場は金鉱と同じほど良いと宣言しました。

私たちは人形遊びをしてはいけないことになっていたので、裏庭の小さな家が嵐を乗り切っている様子や、そこにいる愛しい9人の人形たちがどう過ごしているかを、誰かに見てもらう勇気もありませんでした。大きさの違う瓶ばかりでしたが、私たちにとっては大切な子供たちでした。兵士たちが私たちに敬意を払うように教えてくれた偉人たちにちなんで名付けられた子供たちです。

最も高位の者は頭部にコルク栓をし、側面に顔の模様を刻んでいた。残りの者は、胴体まで届く棒の先に紙や布の塊を括り付けていただけだった。首の付け根の下、布切れが縛られており、これは擬似武器としてあらゆる日常的な用途に使え、少しの補助があれば、士官に敬礼したり、戦友に手を振ったりすることもできた。

季節外れの薄っぺらな布切れや紙をまとっていたので心配になりました。そして、最初のチャンスにこっそりと外に出てみると、愛しい子供たちが悲惨な状況に陥っていました。ワシントン将軍とジャクソン将軍、そして幼いヴァン・ビューレンは、土砂崩れの土手に閉じ込められていました。テイラー、ウェブスター、クレイ、ベントンは倒されて埋もれ、ほとんど見えなくなっていました。マーサ・ワシントンの白いショールと帽子の鶏の羽飾りは台無しになり、ノースカロライナ出身のダンディ・ジムは首を折られて彼女の足元に横たわっていました。

なんてショックでしょう!すべてが元に戻ると分かるまで、私たちの悲しみは癒えませんでした。ダンディ・ジム以外のすべては。彼は本当に大きな損失でした。なぜなら、私たちの唯一の黒いボトルで、いつもマーサ・ワシントンに預けられていたからです。

私たちは急いで作業し、家に呼ばれる前にたくさんのことを成し遂げていたので、ジョージアが朝方にひどい風邪で目が覚めなければ、そしておばあちゃんが風邪のかかり方を知らなかったら、翌日には全部片付けられていたかもしれない。結局、私たちの宝物は薬瓶や酢瓶にするために物置に運ばれ、私たちは子供を奪われた鳥のように嘆き悲しんだ。

靴が履けるようになるとすぐに新しい仕事が与えられ、ジョージアが再び外に出る頃には、私は忙しく働く小さな乳搾り女中となり、牛舎ですっかりくつろいでいました。漁師の籠のように、左側に下げられた規定の塩袋を勲章として与えられていました。クォートカップを持っていて、両手で乳搾りができました。また、牛ごとに必要な塩の量をひとつまみ与えることも知っていました。少し練習すると、すべての「脱穀」ができるようになりました。一頭あたり半パイント(約180ml)以下の場合もありました。しかし、多かれ少なかれ、脱穀は重要で、祖母はそれを「チーズ釜の中のクリームのように美味しい」と考えていたため、別々に保管していました。

ジャッキーが作ってくれた片脚の椅子に座り、膝の間にバケツを挟んで、一人で牛一頭か数頭の乳搾りができるようになった時、二人は私の賢さを褒めてくれた。賢さのおかげで、私はより多くの外務を任され、ジョージアに行ける日が日に日に長くなった。仕事は大変だったが、それでも私は、より軽い家事を担当する彼女よりも明らかに背が高く、力も強かった。周りの皆は皆忙しく、仕事はやらなければならないのだから、自分の仕事に文句を言う理由などないと思っていた。

私は妹よりも役に立つほうだったが、同時に大きなトラブルの元でもあった。というのも、私は服を早くすり減らし、買い替えるのが難しく、特に靴がそうだったからだ。

町には靴職人が一人しかおらず、その職人は忙しすぎて、子供たちの足を大きめに測り、さらに一回り以上大きめのサイズをとった。それは、靴が完成するまでに小さすぎることがないようにするためだった。

私の小さな葉巻が漏れ始めると、彼は考え込むように首を横に振り、紳士用ブーツの注文があまりにも多くて、それらが満たされるまでは女性や子供の靴は作れないと言い放った。そのため、おばあちゃんは私の靴に目を光らせていたが、靴がどんどんひどくなっていくのを見て、ひどく困惑した。「引っかかり」とそれに伴う破れ口炎を恐れて、裸足で私を歩かせてくれなかった。自分の靴は特別な機会のために取っておき、故郷から持ってきた重いサボを履いていたため、私に自分の靴を貸すこともできなかった。おばあちゃんは、私に自分の道を行き、靴を大切にするようにと何度も注意しようとしたが、それは私たち二人にとって辛いものだった。ついに、勇気とじゃれ合って庭を駆け回った私を厳しく叱責され、私はカッとなってぶつぶつ文句を言った。

「すり減ってどうせ役に立たない古い靴に悩まされるより、裸足で歩いて足にひっかき傷をつけるほうがましだ!」

まだ泣いていると、オランダ人の丸々としたヘンドリックがやって来て、私の不機嫌の理由を尋ねました。おばあちゃんは、私が靴を脱ぎ捨てようと必死なのに、おばあちゃんは私が機嫌を損ねているのだと彼に言いました。彼は笑い、元気を出せと言い、海で嵐を追い払うのによく歌っていた陽気な船乗りの歌を歌い、それから自分が履いていた犬皮のブーツのかかとに開いた穴を見せ、その靴の先を使って素敵な靴を作ってあげると言いました。

ヘンドリックが来た朝、雲ひとつなく空は晴れていた。彼は新しい牛革のブーツを履いていたが、その重い靴底の間から鳴くコオロギのようにキーキーと音を立てていた。彼は作業箱と犬皮を脇に抱えており、私たちは樫の木の下に腰を下ろした。ヘンドリックはそこに道具を広げると、何も言わずに作業にとりかかった。

彼は私の靴底に貼るなめし牛革、錐、船乗りの指ぬき、針、粗い糸、蝋の玉、そして鋭いナイフを持ってきてくれました。ブーツの脚の内側の毛は濃くて滑らかで、色から、片方の皮は白黒の犬から、もう片方は黄褐色のぶち毛の犬から取られたものだと分かりました。ヘンドリックは型取りと縫い物をしながら、北極海の不思議な話を聞かせてくれました。捕鯨船で北極海へ行き、冬の間ずっと氷と雪の山々に囲まれて過ごしたそうです。そこで彼のブーツはすり減っていました。そこで彼は、雪の小屋に住み、馬や牛の代わりに犬を使って橇を引く、奇妙な小人たちからこれらの皮を買ったのです。

私はブリンドルよりも白黒の毛の方が好きだったので、彼は右足の毛をカットしてくれて、必ず最初に右足から始めるようにと教えてくれました。そして、その靴を履いた時の感触は、とても柔らかくて温かくて、ヘンドリックの寛大さと優しさを決して忘れられないと思いました。

履けば履くほど愛着が湧き、彼が語ってくれた物語の意味がより深く理解できるようになりました。というのも、私の心の中では、それは靴ではなく、「スポット」と「ブリンドル」という生きたエスキモー犬の姿だったからです。彼らは凍てつく海の上を、奇妙な小人たちの家族をそりに乗せて引いては、いつもお腹を空かせ、わずかな食べ物をめぐって喧嘩をしていたのです。時折、彼らが幸せな犬のように走り回りたいと思っているのを想像し、息切れするほど走って追いかけ、いつもスポットが先頭を走る中で止まりました。

靴ひもが必要になったとき、私は靴屋のところへ行かされましたが、靴屋はただ顔を上げて「明日来れば、十分な大きさの革を用意します」と答えただけでした。

翌日も彼は同じ返事をした。「明日来い」と。そして、ブーツの底で全速力でペグを叩き続けた。三度目に私が彼の前に現れた時、彼は叫びながら顔を上げた。「ああ、また彼女が来なかったら、私は地獄に落ちるぞ!」

彼がそんな汚い言葉を使うべきではないことは重々承知していたが、それでも私は動揺しなかった。祖父や他の人たちがもっとひどい言葉を使うのを聞いていたし、悪意もなければ、怒るつもりもなかったからだ。だから私は静かに立っていた。すると彼はたちまち立ち上がり、店を横切ってクッキーほどの大きさの丸い革片を二つ持ってきて、私が何をしているのか分からないうちに、それをちゃんとしたまっすぐな靴ひもに作り変えていた。彼はそれにワックスをかけ、私に手渡しながらこう言った。「おばあちゃんに伝えてくれ。そんなに長く待たされたから、たったの25セントで買えるんだって」

[16]
今はジェームズタウン。
第24章
メキシコの栽培方法—ゴールデン ゲートを通過する最初の蒸気船—「アルゴノーツ」または「49 年の少年たち」—アメリカからの手紙—ジョン バプティスト—ジェイキーが亡くなる—ソノマの最初のアメリカ人学校。
1849年3月1日までに、大工たちは祖母の立派な二階建ての家の骨組みを組み上げ、床も一部敷き終えていた。近所の人たちは畑を耕し、種を植えるのに急いでいた。農具を持たない人たちは、メキシコ人が木の爪で土を耕し、その上に重い藪を引っ張って種を蒔くという粗雑なやり方に倣っていた。

山への道が通行可能になり、採掘場の雪がなくなるまでに作業を完了できるなら、彼らはどんな道具でも喜んで受け入れた。もし、自分とサンフランシスコの利益ばかりを考えた、傲慢な老船長が現れ、皆に「アホイ!」と叫んでいなければ、彼らの期待はもっと早く実現していたかもしれない。

「そうだ、二日前にサンフランシスコ湾に停泊した蒸気船だ。カリフォルニア号だ。ニューヨーク港から商品を積んで出航した。パナマに寄港し、そこで350人の乗客を乗せた。彼らはアメリカ全土からやって来た男たちで、金採掘の成果を根こそぎ持ち帰るためにやって来たのだ!他の者たちも船いっぱいに急いでやって来ている。さあ、私の言うことをよく覚えておいてくれ。食料が底を尽きそうだ。この谷に食料が必要なら、急いで手配しろ!」

農民、商店主、大工たちは帰りの船でサンフランシスコへ急いだ。皆、ゴールデンゲートブリッジに入港した最初の蒸気船からの物資を待ちわびていた。付け加えれば、彼らのほとんど、たとえ過去に航海経験があったとしても、その船は初めて目にした船だった。

夫が留守の間、私たち幼い娘たちは、一緒にいてくれる子供のいない内気な奥さんたちに、夜ごとに別々に預けられました。ジョージアは私より早く出かけて、遅くまでいました。おばあちゃんは夕方、牛が放たれるまで私を預けられず、朝は日の出前に私を必要としていたからです。私たちを預けてくれた人たちのおかげで、私たちはとても快適に過ごすことができました。どの家にいても、まるで自分の家にいるかのように感じました。

ところが、あるとき、私は帰国の途上で危険に遭遇した。

道のカーブを曲がると、おばあちゃんの煙突から煙が渦巻いているのが見え、近くの家はすべて閉まっていることが分かりました。道で怪しげな牛に気づかれないように、柵に沿ってこっそり走っていたところ、思いがけず眠っている豚の家族に遭遇しました。そして、その方向から危険が迫っていることに気づく前に、獰猛な獣に襲われ、地面に倒されてしまいました。なぜかは分かりませんが、思ったよりも素早く、何度も何度も転がり、目を開けると柵の向こう側にいました。怒り狂い、騒々しく、毛を逆立てた生き物が柵越しに私を睨みつけていました。

木の葉のように震え、しばらくの間起き上がることもできず、私は緑の地面に横たわり、朝の空を見上げていた。奇妙な感覚と驚きに襲われ、もし転がっていなかったらどうなっていただろうと考えてみた。柵と地面の間の隙間が狭すぎて体が通れなかったらどうなっていただろう。逆に、あの怒り狂った獣が追いかけてくるほど広かったらどうなっていただろう。

怖くて泣くこともできず、まだ震えていた私は畑の端まで歩いて行き、家の近くの柵を乗り越えました。祖母は私の青ざめた顔と、しわくちゃで汚れた服を見て、ひどく驚きました。私が恐ろしい体験を話すと、祖母も、あの柵がなかったら私はバラバラに引き裂かれていただろうと感じていました。しかし、祖母は、私が年老いた母親を突然驚かせて、子供が危険にさらされていると信じ込ませなければ、私は襲われなかっただろうと説明してくれました。

サンフランシスコから帰還した我々の男たちは、多くの興奮した宝探しの人々を伴っていた。彼らは鉱山へ荷物を運ぶ荷馬を確保しようと躍起になっていた。彼らは歓迎され、代わりに外の世界のニュースを提供してくれたり、古びたアメリカや外国の新聞を配ってくれたりした。貪欲な開拓者たちは、隊列が途切れない限り、それを何度も読み返した。

陽気に踊ったり歌ったりする新参者たちは、

ああ、スザンナ、私のために泣かないで!
私は膝の上にブリキの鍋を乗せてカリフォルニアへ向かうのよ。
彼らは、12ヶ月以内に私たちの海岸に群がり、それ以来「アルゴノーツ」、「49年の少年たち」として歌や物語の中で理想化されている、金を求める大群の最初の姿でした。

彼らは服装や振る舞いにおいて、我々の開拓者や兵士の友人たちとは異なっていた。家を建てたり、国を発展させたりするために来たわけでもなかった。彼らは金を求めて他国へ持ち帰ろうとしていた。サンフランシスコ湾近くで見つかると期待する者もいれば、谷を横切る川床から金をすくい上げる者もいれば、峡谷や山腹から金をシャベルで掘り出す者もいた。しかし、目の前に立ちはだかる困難を聞かされると、彼らの焦りはますます募り、西洋の地道な努力家たちに、東洋の勇気と力で何ができるかを見せつけたいという思いが強くなった。

あの男たちは、なんともひどい荷造りをしたものだ!母の聖書、妻と赤ん坊のダゲレオタイプ写真が、コーヒーポットに、あるいは鉱夫のブーツに、ラバのリュックサックにぶら下げて、鉱山へと向かうことも珍しくなかった。忠実な帽子の裏地の下に愛情を込めて隠された恋人の髪束は、帽子バンドに差し込まれた古い土管の匂いを嗅ぎ取っていた。

鉱山シーズンが始まると、男女を問わず、手に入るインディアンは皆、金採掘人として雇われ、雇い主の後ろを重々しく歩き回りました。私たちの町は再び白人女性と子供たちの居住地になってしまいました。しかし、私たちの町の人々の気持ちはなんと変わったことでしょう!今ではベイシティから定期的に便りが届き、世界中から来た浮浪者をもてなすようになりました。彼らは私たちに本や新聞を貸してくれたり、鉱山から戻るまで不要な持ち物を預かってくれたりしました。

サンフランシスコには普通の郵便局がありました。ある日、郵便局長が元知事宛の手紙を転送してきました。ボッグスの本を、おばあちゃんが持ってきて、おばあちゃんに読み聞かせました。おばあちゃんはいつものように窓から顔を出して私たちを呼ぶことはせず、目を拭きながら家から出てきて、私たちを大きな船に乗せて、おばあちゃんやジャッキーから遠ざけたいかと尋ねました。

私たちは大いに驚いて、「だめよ、だめよ、おばあちゃん、だめよ!」と叫びました。

彼女は私たちの手を取って家の中へ案内し、席に着くと私たちを一人ずつ両脇に呼び寄せ、知事にもう一度手紙を読んでくれるよう頼みました。私たち二人は全部は理解できませんでしたが、私たちの愛する叔母が書いたものだということだけは理解できました。エリザベス・プアは、ボッグス知事に妹の孤児となった3人の幼い娘たちを探し出し、マサチューセッツ州まで船で送り返してほしいと頼んでいました。その手紙には、彼女の願いを叶えるために必要な指示が記されていました。

郵便局、クレイ通りとパイク通りの角、サンフランシスコ、1849年
郵便局、クレイ通りとパイク通りの角、サンフランシスコ、1849年
オールドシティホテル、1846年、カーニー通りとクレイ通りの角、サンフランシスコ初のホテル
オールドシティホテル、1846年、カーニー通りとクレイ通りの角、サンフランシスコ初のホテル
おばあちゃんは総督に、私たちが彼女のもとを去りたいと思っていないし、彼女も私たちを手放すつもりもないと保証しました。彼女は、私たちが貧しくて役に立たなかった頃に、彼女と夫とジャキーが私たちを助けてくれたこと、そして今、私たちが役に立ち始めていることを話しました。さらに、私たちが彼らの家に来てから、彼らはとても裕福になったので、私たちと別れれば運命が変わるかもしれないと言いました。さらに、彼女はすでに自分自身の財産を持っており、彼女が亡くなったら私たちがそれを相続するだろうと言いました。

知事は学校や私たちの福祉に関わるさまざまな事柄について話し、私たちがいかに恵まれた状況にあるかをエリザベス叔母に手紙で説明すると約束しました。

この出来事は友人たちの間で大きな騒ぎを引き起こしました。祖父とジェイキーは、祖母と同じように私たちを留守番させたいと思っていました。ジョージアと私は、海を渡ることを許されなかったことで、大変な苦しみを免れたこと、そしておそらく難破による溺死も免れたことを確信しました。それでも、母が私たちに愛を教えてくれたエリザベス叔母に会えたらいいのに、と切に願っていました。叔母は今、私たちを自分のところへ連れて来てほしいと願っているのです。

私はジョージアに、できるだけ早く文字を書けるようになって、彼女に手紙を送り、私たちのことをすべて知ってもらうつもりだと言いました。

おばあちゃんはいつも出かける前に「みんな、やるべきことはわかっているわ。全部あなたたちに任せておいたわ」と言っていたので、私たちはすっかり大きくなった女の子になったような気がしました。これが、私たちが悪さをしないようにするための、おばあちゃんのちょっとした計画だったとは、私たちは気づいていませんでした。でも、おばあちゃんが帰ってきたら、私たちがやり残したことに気づいて、注意を促してくれるだろうと分かっていました。

ある日、家で二人きりで「終わりのない仕事と骨の痛み」について(大人たちが愚痴をこぼすのを聞いていたのですが)話していた時、裸馬のライダーが邪魔をしました。彼はオークの木の下に「繋留」するどころか、キッチンのドアの前の白いオークの木陰にやって来ました。「やあ、どうも」と元気に挨拶し、握手を交わした後、彼は叫びました。

「ナパであなたがここに住んでいると聞きました。私のポニーが一生懸命走って、あなたに会えたんです。」

私たちは驚き、喜びました。講演者は シエラネバダ山脈で冬を共に過ごしたジョン・バティスト。馬から降りて木の下に座って、牛乳を一杯持ってこいと頼んだ。彼は丁重に断り、それから満足そうな表情でズボンのポケットから小さな茶色の紙包みを取り出し、私たちに手渡した。彼は身を乗り出し、ポニーを抱きしめ、その首に頭を乗せ、ジョージアが包みを開けるのを微笑みながら見守った。すると、美しいレーズンが二房、それぞれ一房ずつ現れた。彼は実の一つも口にせず、私たちに一つも残させなかった。入植地での初めての出会いであるこの日に彼が用意してくれた贅沢を、私たちが喜んで食べるのを見届けるために、その場で食べるように言ったのだ。

こんなに大きくて半透明で、美味しそうなレーズンは見たことがありませんでした。私たちには到底食べられないほど質素に思えましたし、ジョンはみすぼらしく、顔立ちもひきつっていたので、食べるのをためらいました。しかし、彼は自分の思い通りにしようと、率直な言葉で、空腹で落ち込んでキャンプに来た時の思い出を和らげるためにレーズンを欲しがっていると言いました。また、母に約束したように、私たちを常に見守り、手に入る限りの最高のものを与えるつもりだったのです。彼の最後の言葉は、「いい子にして、いつもお父さんとお母さんのことを忘れないように。そして、ジョン・バティストのことを忘れないように」でした。

おばあちゃんが戻ってきた時には、彼はすでにいなくなっていました。そして、留守中に何が起こったのかを話すと、おばあちゃんはとても真剣な表情になりました。おばあちゃんは私たちに母のことはほとんど話しませんでした。もし他の人が亡くなった人の記憶を私たちの心に鮮やかに残しておけば、おばあちゃんへの私たちの愛情が薄れてしまうのではないかと心配していたのです。

年が明ける前に、他にもたくさんの出来事があり、私は深く考えさせられました。祖父は店にいる時間が減り、足の速い馬を買ってアンテロープと名付け、家に帰って祖母と話す機会が増えました。プルドン少佐に中国への商品輸送のために貸したお金のことや、精肉店の近くに共同経営者のためにバーを造っていることなどです。次に祖父は、愛想の良いチャーリーという大きな鹿毛の馬を買いました。愛くるしい瞳と長い黒いたてがみと尾を持つ馬です。さらに、ジョージアと私が畑を走り回って焚き火用の木の皮や枯れ枝を集める際に使う、小さな青い荷馬車も買いました。

おじいちゃんが鉱山へ馬で出かける日、私たちはその目的で出かけていましたが、ジャッキーが牛の群れを連れてこっそり出ていくのを見逃してしまいました。おじいちゃんは私たちに別れを告げるのが辛かったようです。

彼が戻ってこないと知ったとき、私は胸が張り裂ける思いでした。彼は、私が困っている時にいつも慰めてくれ、乗馬と馬の操縦を教えてくれただけでなく、家の白い樫の木の洞​​にあるアメリカガモの巣や、生きている樫の木の小枝にぶら下がっているコウライウグイスの可愛らしい巣、そして大きなシロフクロウも住んでいる場所を見せてくれました。野花を摘むのを手伝ってくれ、ネコヤナギの枝で笛を作ってくれ、アルプスの家で愛する人たちと歌うのと同じくらい楽しくヨーデルを歌ってくれました。彼が言ったこと、したことのすべてが、今では私にとってずっと大きな意味を持ち、祖母と、あるいは一人で、かつては祖母がやっていたことをしている時も、彼のことを思い出していました。祖母はチーズを小さな型で成形するようになり、乳搾りをする牛の数も減りました。

ハーブの収穫と乾燥の季節がやってくると、ジョージアと私はかなり一緒に過ごす機会に恵まれました。最初の乾燥セージを摘み、サフランの鞘に指を刺していた時のことです。通りすがりのおばあちゃんが、カスティーリャ産のバラの花びらでいっぱいのエプロンを身につけ、立ち止まって言いました。「私たちがしっかり働いて、必要なだけセージの葉とサフランの房を集めると約束すれば、町に開校間近の「本物の学校」に通わせてあげると約束してくれたのです。」

ああ、なんてことだ!学校に行って、本と石板と鉛筆があれば!これ以上の望みがあるだろうか?そう、私たちはもっと早く起きて、学校に行く時間までに早く勉強して、授業が終わったら急いで家に帰る。そして、ルーシーおばさんがくれた本を持ち歩く。すべて準備が整い、おばあちゃんは石板、鉛筆、スペラー、そして私たちの髪を結ぶワイン色のリボンを買いに町へ行った。

待ちに待った時間が来ると、私たちはきちんと身なりを整え、時間通りに準備を整えるために、大がかりな準備を整えました。髪は4等分に分けられ、前髪の三つ編みはリボンで結ばれ、首の後ろでU字型に。新しいキャラコのドレスとサンボンネットを着け、おばあちゃんがスイスから持ってきたであろう、不思議な小さなバスケットに二人分のランチを詰めました。喜びに胸を躍らせ、私たちは出発しました。最初のアメリカの学校が ソノマに開校した。

ああ!想像していたものとは違っていた。教室は陰気なアドベ造りで、ベンチが二列に並んでいた。椅子はあまりにも高く、座るとつま先が土間にほとんど触れないほどだった。校長先生は私たちに、石板は膝の上に、開いた本は右手に持ち、絵を見てはいけない、常に勉強しなさい、許可なく互いにさえ話してはいけない、と告げた。先生の顔はあまりにも厳しく、目は鋭く、声は鋭く、私は先生を怖がった。

彼には背もたれのある椅子と、本を置くためのテーブルがありましたが、ほとんどの時間、手の中に細い生皮のストラップを持って歩き回っていたので、本が垂れ下がっている人や、ささやいている人をいつも見つけました。そして、そのストラップの鋭い痛みが、道を踏み外している者を戒めるのでした。

ボッグス、ルイス、スミス、ボーンの四姉妹は若くて可愛らしい女性たちで、自分の椅子とテーブルを持ってきて座っていました。彼女たちが小声で話しても、先生は気づきませんでした。また、彼女たちが授業をさぼっても、先生は彼女たちを教室に留めたり、床に立たせたりしませんでした。

レッスンはちゃんと覚えたけれど、ほぼ毎日鞭打たれたので、おばあちゃんはひどくショックを受けていました。でも、その後、ジョージアと他の女の子たちの間に座り、両隣の女の子たちの伝言を伝えたり、自分のことも少しささやいたりしなければなりませんでした。そしてついに、おばあちゃんは、もし明日鞭打たれたら、家に帰ってからもう一度鞭打つと宣言しました。それで、私は学校で一番の子になるつもりで朝からレッスンを始めました。ところが、最初のレッスンの列に着くとすぐに、ジョージアが本の陰でささやきました。「イライザ、見て!メアリー・ジェーン・ジョンソンが私の素敵なフランス語のカードを持ってるの。ダブルクイーンが書いてあるのよ。私は取れないのよ」

せっかくの立派な決意も忘れ去られてしまった。私は列から身を乗り出し、本心よりも大きな声で囁いた。「メアリー・ジェーン・ジョンソン、それは妹の名刺よ。返してちょうだい」

彼女は師匠が見ていることに気づいていたが、私は気づかなかった。師匠に手を差し出すように言われるまで。一度だけ、「もう二度としませんから、ごめんなさい」と懇願した。しかし、師匠は応じてくれず、私はひどく屈辱を感じた。というのも、大柄な娘たちが私の声を聞いて微笑んでいるのが分かっていたからだ。

休憩後、新しい男の子がやって来た。ウィリー・マクラッケンという名の小さな男の子だ。平原で見かけ、サターズ・フォートでも顔見知りだった。席に着いて辺りを見回すとすぐに私たちだと分かった。しばらくして、私はジョージアを軽くつついて、おばあちゃんがお昼ご飯用にバスケットに入れておいてくれた小さな干しリンゴを彼に巻いてあげたらどうかと尋ねた。ジョージアは「いいよ、私がやりたいなら」と言った。そこで私は足でバスケットを座席の下から揺らし、それから間もなく、私のささやかなおもてなしは、再会を喜ぶ友人のもとへ届いた。

ところが、先生はそれを手に取るどころか、降りて、革紐を持っていない方の手でそれを拾い上げたのです。だから、私は学校で一番の子どころか、一番の子でなくなってしまいました。午前中に二度も鞭打たれた子は、今まで一人もいなかったのですから。

きっとその日は最悪だったのでしょう。ジョージアはその日の午後、初めてベルトを締められたのを感じ、帰り道で、おばあちゃんに聞かれなければ私のことを言わないでおこうと申し出ました。ところが、おばあちゃんは真っ先に聞いてきました。ジョージアがしぶしぶ「はい」と言うと、おばあちゃんは私を見て、絶望したように首を横に振りました。でも、私がもう2回、ジョージアが1回ベルトを締められたと言うと、おばあちゃんは大笑いして、「今日はもう十分でしょう」と言いました。

数週間後、大きな男の子たちは、学校をサボった小さな男の子に対する先生の残酷な仕打ちを理由に、先生を学校から追い出した。

その汚いジョージアと私は、その後、ソノマで開かれた最初のプロテスタント日曜学校と教会の礼拝に出席しました。

第25章
鉱山からの高熱患者、墓石のない墓、私の幼い心を傷つけた物語と嘲笑。
祖父の鉱山での短い経験は、彼の「鉱山熱」を治したが、リウマチを悪化させた。キャンプで目撃した苦難の話を聞かせてくれた祖父のおかげで、私たちは秋の仕事に備えることができた。金鉱へ向かう途中、元気いっぱいで大きな期待を抱いて出発した多くの幸せな仲間が、やつれ果て、病気になり、運が悪くなって戻ってくるのだ。

開拓時代の女性たちは、崇高な働きを成し遂げました。困窮者を拒む扉はどこにもありませんでした。どんなに小さな家でも、住人たちは見知らぬ人に何かしらの慰めを与えていました。多くの人が祖母のもとを訪れ、寝る場所はあると言いながら、サンフランシスコへ向かえるまで食料と薬を分けてほしいと懇願しました。

疲れ果てた人々は、痛む手足を彼女の白樫の木の下のベンチまで引きずり、毛布を肩にかけたままその上に倒れ込み、もうこれ以上歩けないと言い放った。彼女はしばしば顔を背け、「神様、哀れな放浪者たちをお助けください」と呟いたが、彼らには励ましの言葉をかけてくれた。「そんなに具合が悪いわけではないわ。すぐに休めるわ。寝床用にわらを積み重ねて持ってきてあげるから、私と子供たちがあなたたちを飢えさせないようにしてあげるわ」

やがて、未完成の家の床にベッドを敷かなければならなくなった。もっと必要だったので、大きなホワイトオークの木の下に敷いた。

熱病患者一人一人の脇の台の上にはブリキのコップが置かれており、ジョージアと私はそこに冷たい水を満たしておかなければなりませんでした。私たちが注ぐ冷たい水の流れを病人たちがじっと見つめるのを見るのは、本当に痛ましいことでした。患者たちは震える手でコップを掴もうと必死で、中身が乾いた唇に届かないようにしていました。私たちはしばしば、「神よ、この国の女性たちを祝福してください。そして子供たちにも祝福を!」という熱烈な祈りを耳にしました。

すぐに私たちは回復の兆しに気づくようになり、回復期の子どもたちが笑顔でもっと食べたいと頼んできた時は嬉しくなりました。おばあちゃんはほとんどの食べ物を子どもたちのところまで運び、後で私たちに空になったお皿を取りに行かせました。

その季節に私たちのところにやって来た大勢の人の中で、たった一人だけ、そのまま旅立たなかった人がいました。若いドイツ人で、顔は白かったものの、病気でひどく衰弱していました。優しく少年のような物腰で、すぐに皆のお気に入りになり、私たちは彼に惜しみない世話をしただけでなく、医者が町にふらりとやって来ると、おばあちゃんが彼を呼び寄せ、その指示に従いました。ジョンがほとんど回復したように見え、朝食をおいしそうに食べ、少し話をしたがっていた日のことを、私はよく覚えています。そして、私たちが彼と別れる前に、私たちに温かいお湯の入った洗面器と花柄のカーペットバッグを持ってきてもらい、そこから着替えと髭剃り用の道具を取り出しました。

後で彼に会ったとき、髪は滑らかに梳かされていて、きちんと整えられていて、元気そうで、もうすぐ起きて自分で何かできるだろうと確信していました。日が暮れると、おばあちゃんは私たちにできるだけ早く皿を拭くように言いました。するとジョージアは、私たちが忙しくなるまでどれだけ早く洗えるか競争しようと提案し、私たちははしゃぎ回り始めましたが、おばあちゃんは冷静な言葉でそれを終わらせました。

「まあ、そんなに世俗的なことを考えないで。ジョンは今夜、とても機嫌が悪いの。急いで彼のところに戻らないといけないから、あなたはろうそくを持っていなくちゃ。」

私たちは澄み切った冷たい星明かりの中へ出て行きました。燃えるろうそくはミルクパンに隠れていました。そして、木材の間を縫うように進み、ジョンが横たわる未完成の部屋へと向かいました。私が最後に部屋に入った時、おばあちゃんが急いでジョージアにろうそくを渡し、ベッドの脇に膝をつき、ジョンの額に触れ、手を挙げて名前を呼ぶのが見えました。死の湿り気が額に漂い、話す器官はもはや力を失いかけていました。じっと上を見つめ、顔の筋肉がわずかに震えると、私たちは死者と二人きりになりました。私は畏怖の念に駆られ、ほとんど動けませんでしたが、おばあちゃんはジョンの遺体を埋葬する準備をしながら、涙を流していました。

翌日の午後、私たち3人と祖父、そして数人の友人が、彼の永眠の地へと向かった。彼が亡くなった後、祖母は彼のフルネームも、生まれた土地も、彼の部族の住所も知らなかったことを思い出した。彼の回復を期待していた祖母は、彼に質問を煩わせようとはしなかった。そして、彼の旅行鞄の中に入っていた数少ない装身具からは、身元を突き止める手がかりは何も得られなかった。こうして彼は、当時の無数の若者たちと同じように、名もなき墓に眠っている。

あらゆるタイプの患者がいました。感謝の気持ちでいっぱいの人もいれば、監禁に反発し、目が覚めるほどの痛みに罵声を浴びせ、結果など気にせず持ち物を投げつける人もいました。中でも特に辛かったのは、自分が何を望んでいるのか、何を持つべきなのかも分からず、いつも不平を言う患者たちでした。「

しかし、幸せな時間は終わり、
私には悲しみと痛みだけが残ります。愛しいスザンナに
二度と会うことはないのですから

ジョージアと私がやって来ると、時折、彼らは故郷への思いに耽り、「アメリカ」にいる幼い子供たちや愛する人たちのことを思い出しました。しかしまた、私たちがやって来ると、彼らは私たちの初期の災難や、雪に閉ざされたキャンプでの恐ろしい出来事について語り始め、私たちは急いでその場を立ち去りました。かわいそうなジョージアは、私たちが聞いた話にひどく泣きじゃくりました。

最初は涙で目が曇ることもなかった。なぜなら、私は激しい憤りとともに、それらの傷つけられる話は嘘だと感じていたからだ。しかし、その後、「ピカユーン執事」というあだ名を持つ無情な兵士が私に話しかけ、考えさせてくれたとき、私は何時間もの苦しみを味わった。

彼は、鷹のように鋭い目と、顔に赤い線のように薄い唇を持つ大男で、新聞で読んだ恐ろしいことを繰り返しながら、開いたり閉じたりしていた。カリフォルニア・スター紙。彼はドナー隊は自らの不幸に責任を負っている。親たちは生き延びるために赤ん坊を殺し、その死体を食べた。仲間の首を切り落とし、スープ用の骨と呼んだ。そして、彼らはインディアンのように盗みを働き、救助に来た人々の雪靴の紐さえ盗んだ。彼はこう主張した。 キースバーグは私の母を殺害し、亡くなった父の遺体をバラバラにしました。そして彼自身、飢餓で救出された惨めな人々を救うために払った代償に見合う価値がないと感じていたのです。

私は、告発を反証したり、彼の個人的な見解に憤慨したりするには若すぎ、無知すぎ、そして苦悩しすぎていたため、キャンプで見聞きしたことに頼って、「それは真実ではないとわかっています。彼らは善良な人々であり、赤ちゃんを愛し、皆を気の毒に思っていました」と宣言することしかできませんでした。

どうして彼の残酷な言葉を信じられるだろうか?山から来た私は、寒さ、飢え、渇き、そして悲惨な環境の苦しみを鮮明に覚えていた。同時に、父のキャンプで雪に閉ざされた時の、そしてケイディとストーンに湖畔の小屋に置き去りにされた私たち三人の幼い姉妹を慰め、世話しようと懸命に尽くしてくれたマーフィー夫人の姿に表れた、最も優しい同情と最も勇敢な自己犠牲の、子供心に心に刻まれた光景も持ち帰ってきた。ジミー・エディ、ジョージア・フォスター、そして自身の息子サイモンを母親のように見守ってくれたこと、そして山を越えてサッターズ・フォートへ向かう旅の途中で私たちの安全を常に気遣ってくれたエディ氏。しかし、亡くなった人や不在の人のために何かを語ろうとする私の努力は無駄だった。あらゆる試みは、「あなたには何も証明できない。何が起こったのかを覚えている、あるいは理解できるほど、あなたには年齢が足りなかったのだ」という言い訳で片付けられた。

ああ、私はどんなに大人になりたいと願ったことか。党内で事実を覚えているほどの年齢とみなされる人たちと話をし、私が聞きたい質問に答えられる機会を得たいと願ったことか。そして、大人になったら、自分の党の話を誰にも疑われないほどはっきりと語ろうと、どんなに固く決意したことか。

第26章
感謝の捧げ物—ミス・ドティの学校—親族の絆—ジャケットとズボンを着て—チャム・チャーリー。
おばあちゃんは食卓の食事代は定額でしたが、薬代や病人の世話代は受け取っていませんでした。そのため、サンフランシスコに着いた患者の多くは、おばあちゃんにとって便利で喜ばしい品々を感謝の気持ちを込めて贈ってくれました。こうして、ジョージア姉妹と私は、可愛らしいキャラコ、スイス、デレーヌのドレス、そしてモロッコ革製の赤と緑の靴を手に入れました。私たちは、それぞれに赤と緑の靴を履いていて、とても誇らしく思いました。きちんとした服装をしたスペインの子供たちがそのような靴を履いているのを見たことはありましたが、まさか自分たちもこんな恩恵を受けるとは思ってもいませんでした。

最初のドレスが完成した後、日曜日に私はパン屋の幼い娘、キティ・パーセルと一緒にミッション教会へ行き、白い鳥の目模様が入ったピンクのキャラコのドレスを着て、それに合わせたサンボンネットと緑の靴を履いて、とても気分がよかった。

花で飾られた明るく照らされた祭壇、豪華な祭服をまとった司祭たち、揺れる香炉を持つ侍祭たち、そして外国語で詠唱される礼拝。これら全てが私を圧倒した。私の視線は聖職者から、富裕層や地位の高い人々が座るベンチへと移り、そして再び私が跪いている貧しい人々へと戻った。慎ましい信者たちは皆、鮮やかな縁取りのハンカチを裸の床に敷いて跪き敷きにしていた。その印象的な光景に私は目を留め、靴のことを思い出し、手を後ろに下げてドレスの裾を引き上げ、後ろにいる子供たちに私の二つの緑の美しい靴が見えるようにした。あの小さな靴ほど、7歳の子供で華やかな装いを楽しんだ者はいなかった。

ある日、おばあちゃんが全く不適切だと考えていた贈り物が、長さ約30インチ、幅と奥行きが8インチほどのきちんとした木箱二つに入って届きました。それぞれ私たち一人一人に宛てられたものでしたが、おばあちゃんが大切に保管していました。ジョージアの箱からカバーと綿の詰め物を外すと、美しいフランス製のお人形が現れました。髪には花の房が飾られ、愛らしいピンクのスカートの片側は、手の込んだペチコートが見えるほど高くループ状になっていました。レースやリボン、そして時計やチェーンまで、おばあちゃんは私たちに触らせようとせず、箱の中で触るようにと言い張りました。

私の贈り物は、祝祭の衣装を着た、可愛らしい若いスイス人の婦人でした。ジョージアの婦人人形よりも絵になる美しさで、値段もそれなりに高かったのですが、あの婦人人形のような優美さは欠けていました。私は彼女を抱きしめ、ほんの少しの間眺めさせました。その後、貴重な中身が入った二つの箱は、大切に保管するためにしまっておかれ、特別な賓客が見ることができるよう、公式行事の時のみ取り出されました。

おばあちゃんは私たちにくだらないことを植え付けたくありませんでした。現実的であってほしいと願っていたので、「小枝が曲がれば木も傾く」「どんな仕事も、きちんとやれば高潔になる」「女の子が本で勉強しすぎるのは、幸福や成功につながらない」「女の子の最高の目標は、正直、貞潔、勤勉であるべきだ」といった格言をよく引用していました。

それでも、私がインクと羽根ペンで少し書けるようになった時、彼女はとても喜んで、ストックトン近郊で酪農を営んでいたジャッキーに数通の手紙を口述しました。そして、彼女は油断なく、私が出席することに同意しました。ドティ先生の学校に。それから先生は迷いました。私たちを全く同じように扱いたいと思っていたのですが、二人同時に通わせる余裕はなかったのです。結局、この困難を打開する方法として、先生は私たちが夏休みの間、隔月で学校に通うこと、そして姉である妹が授業を始めることに決めました。

ジョージアの学校生活はいつまでたっても終わらないようだった。私自身は思ったより早く過ぎてしまった。ドティ先生は昼休みに少しの間、私の授業を手伝ってくれて、「辛抱強く、努力を続けなさい。そうすれば必ず報われるわよ」と励ましてくれた。

私は彼女の生徒だった頃、長い間計画していた手紙を書いた。 エリザベスおばさん。ジョージアが手紙の作成を手伝ってくれ、書き終わると、友人の郵便局長のところ​​へ持って行きました。郵便局長は冗談を言いながら手紙を手に持ち、私たちが手紙の内容を話し、エリザベスおばさんにできるだけ早く届けてほしいと頼むまで待っていました。宛名が間違っていることに気づいたに違いありませんが、「ジョージア・アン・ドナーさん」か「エリザ・プア・ドナーさん」宛ての返事が来たら、大切に保管しておくと快く約束してくれました。

何度も郵便局へ足を運んだものの、何の成果も得られなかったある日、祖母宛ての手紙が手渡されました。叔母ではなく、妹のエリサからでした。手紙には、夫が牧場で馬から落馬し、エリサが到着して間もなく一命を取り留めたという悲しい知らせが書かれていました。また、幼い娘エリザベスと妹のリアナも牧場に一緒にいるので、ジョージアと私の様子を知りたがっているとも書かれていました。

先見の明のない友人たちの助言により、おばあちゃんは手紙にとても丁寧な返事をくれました。そして、エリサにはもう手紙を書いてほしくないと私たちに伝えました。さらに、彼女が私たちのためにしてくれたことへの感謝の気持ちとして、彼女の名前を名乗り、「お母様」と呼ぶようにとも。

個人のアイデンティティと家族の絆を破壊しようとするこの試みは、痛ましい反対に遭った。私たちは自ら進んで彼女を「おばあちゃん」と呼んでいた。しかし「お母さん」――その名前は、幼い私たちの唇にその発音を教えてくれた彼女にとって神聖なものだった!私たちは他の誰にもその名前を与えようとはしなかった。

どんな状況でも、私たちの任務の計画について助言や協力をしてくれる人を見つけるのは難しくありませんでした。善意からでしょうか?確かにそうですが、しかし、ああ、不幸に見舞われた哀れな小さな孤児である私たちにとって、それはどれほど辛いことだったのでしょう!

1849年と1850年の冬が近づくにつれ、まるで肉体に刺さった棘のような仕事が私に割り当てられた。酪農にはもっと手伝いが必要だったが、小川の岸辺から半マイル南の独身者用の宿舎に住むマーシュ氏以外には誰も雇えなかった。彼は朝、家路につく牛の群れを車で運んでくるのだが、牧場の牛たちを追いかけるには年を取りすぎていた。しかも、乳搾りもできなかった。そのため、祖母は牛の追いかけを諦めざるを得なかった。祖母は私たちだけを行かせるのをためらっていた。最近、谷を渡る落伍者や、辺りをうろつくインディアンの姿が目撃されていたからだ。さらに、ジョージアは再びひどい咳をしていた。

どうしたらいいのか分からず、彼女は隣人にこの状況について相談しました。隣人は考えた後、こう尋ねました。

「エリザに男の子の服を着せて、チャーリーおじさんに乗せたらどう?」

おばあちゃんは、その一言に思わず両手を上げて言った。とんでもない、不謹慎だ!だって、おばあちゃんは私に村の男の子たちを避けるように教えたのに。でも、その日のうちに私を呼んだ時、おばあちゃんの気持ちは変わったようだった。でも、いくら説得しても無駄だったし、叱っても無駄だった。私は男の子の服を着ることをきっぱりと拒否した。

それから彼女は、ジョージアはとても虚弱で、おそらく若くして亡くなり、二十五歳までには到底なれないだろうと、極秘裏に告げた。そして、彼女の生活を楽にするために、私はためらうべきではない、と。それでも、もし私が妹の安楽を顧みなければ、妹は私たちを牛追いに一緒に歩いて行かせざるを得なくなり、その寒さはジョージアにとって非常に危険なものになるかもしれない。これで十分だった。私はあの忌々しい服を着る。そして妹は、自分の病状の深刻さを私から決して教えられないようにする。そうすれば、死期が早まるかもしれないからだ。

茶色のツイル生地、赤いフランネルシャツ、ブーツ、そして耳当て付きの南洋帽は、冬の嵐が来る前に準備万端だった。ジャケットとズボンは、まだ8歳にもならない女の子ではなく、9歳の男の子用にデザインされていたが、おばあちゃんは、ウール素材だから雨ですぐに縮んで私のサイズになると言ってくれた。また、かかとが広すぎてつま先が痛くなるブーツも、自然に足にフィットして、昔の凍傷が再発するのを防いでくれるだろうと言ってくれた。

彼女が私の服を着るのを手伝ってくれたり、三つ編みをピンで留めて、ストームハットの下に隠してくれたりしている間、私はとても不機嫌でした。そして彼女が私にキスをしてこう言った時、私は本当に悲しくなりました。

「あなたよりかわいい男の子を見つけるのは難しいでしょう。」

彼女は、牧場の誰にも自分が女の子だと知られないように、すべての質問に丁寧に答えて、牛の群れを素早く追いかけるようにと再度私に忠告した後、もし私が雨期の短い日々をこのように乗り越えるのを手伝ってくれたら、春になったら「女の子の服」を返し、二度と他の服を着るように頼まないと約束した。

おばあちゃんはチャーリーが木に繋がれている場所まで私を連れて行った。私は台の上に立ち、そこから切り株まで行き、鐙に足を入れ、ぎこちなく古い竜騎兵の鞍に座った。目は涙でいっぱいで何も見えなかったが、おばあちゃんは私の手に手綱を渡し、私を出発させた。どこへ行くんだ?牛を追い立てるため?そう、そして彼女が想像していたよりもずっと広い思考の世界へ。

道の端まで来ると、チャーリーを呼び止め、顔をこちらに向けさせて、起こったことすべてと、自分の気持ちを話しました。あの優しい老馬は、私の気持ちを理解してくれたようでした。チャーリーほど忠実な友は、その後、私にとってこれほどまでに忠実だったことはなかったからです。彼は平原にいるたくさんの見知らぬ牛と私たちの牛を区別すること、雨が降ったら素早く移動すること、安全な横断歩道を選ぶこと、そして背中に引っかかるかもしれない枝を避けることを学びました。おばあちゃんは、牧場の牛の運転手たちが迷子の牛について尋ねるときに、私を「バビー」と呼ぶことを知って喜んでいました。しかし、私はとても恥ずかしかったので、ジョージアとはルームメイトで、昼間は秘密裏に会っていたにもかかわらず、他の誰かがそばにいるときは決して彼女の近くには近づきませんでした。

彼女は近所の子供たちと遊ぶことが許され、時にはバーグワルド夫人の家に1週間以上滞在して、幼い娘の世話を手伝うこともありました。その間、彼女は繊細な裁縫を学び、泣き止むことも少なくなり、祖母と家にいるよりも満足感を覚えました。

彼女の人生におけるこの幸福は、私の人生にも大きな喜びをもたらし、かつては苦役に思えたこの務めが、喜びへと変わっていった。日が長くなるにつれ、親友チャーリーと私は早起きして、自然の中心へと歩みを進めた。夜明けの薄明かりで一日の兆しを読み取り、コヨーテなどの夜行性動物が巣穴へとこっそりと戻る様子を観察し、様々な鳥たちが巣作りをする場所や、子育ての様子を観察した。また、鳴き声や歌声でも鳥たちを識別できた。ジョニー・ジャンプアップやベビー・ブルーアイが最も密生している場所、クリームカップが最も大きい場所、野生のワスレナグサが咲いている場所も示せた。私たちは周囲数マイルにわたって隅々まで探検し、神が創造し、人間が痕跡を残さなかったものはすべて私たちのものだと感じた。

風に乱暴に積み重なる老枝は、嵐に打たれ傷ついた幹の周りに、私たちが様々な方向から近づいたり、刻々と変化する天候の光と影の下で眺めたりするたびに、幻想的な形と表情を呈しているように見えた。節くれだった枝はエルフやゴブリンに姿を変え、嵐の残骸の巨大な山は、祖母がライン川の伝説で語ってくれたような、奇妙な古い遺跡や廃城へと変貌した。夕暮れ時には、不気味なアーチの間から巨人や幽霊が姿を現すのではないかと、私はしばしば怖くなって通り過ぎた。そんな時は、チャーリーに低い声で「コッコッ」と声をかけるだけで、彼は想像上の危険をすり抜けて走り出した。

春も終わりに近づいたころ、おばあちゃんは私に「女の子の服」を返し、疲れた様子で、牛を追う少年と乳搾りを手伝う男を雇ったこと、ジョージアが家の世話をすること、そして彼女が病気で、良くなるまでにカップで包んで血を抜かなくてはならないので、私が囲いの中で自分の代わりをすることなどを話した。

祖父は翌日早く帰宅し、昼食後すぐに治療の準備が整っていました。祖母はあまりにも深刻な表情で、家事や乳製​​品についてあれこれ指示を出したので、ジョージアと私は祖母を見失ってしまうのではないかと心配しました。祖父が、もしかしたら助けが必要になるかもしれないからそばにいるようにと私たちに命じていなかったら、手術中はきっとこっそりと立ち去っていたでしょう。恐怖に駆られ、祖母のあらゆる動きをじっと見つめ、顔色を悪くしている原因や痛みの場所を確かめました。実際、私たちは祖母への同情心が抑えきれず、弱り果てた祖母の体に毛布をかけるのに、ぎこちなく指を手探りで動かしていました。

彼女の病気が知られるやいなや、近所の人たちが酪農や看護を手伝うために遠くからやって来た。そして彼女が「親切な申し出には感謝しますが、子供たちは器用で私のやり方をよく知っています。」と答えると、彼らはひどくがっかりした。

彼女は定期的に牛の様子を尋ね、ヤギの乳搾りは済んだか、卵は集められたか、豚に餌はやったかと尋ねた。彼女は仕事のことは覚えていて計画していたが、思うように体力が回復しなかった。また、起き上がって動き回れるようになった後も、囲い場に戻ることはなく、指示が実行されているかどうかを見に、突然やって来る癖があった。

ある日、祖母は私が見知らぬ人と話しているのを見つけて、ひどく怒りました。その男はきちんとした身なりで紳士らしく話し、祖母が近づくと帽子に触れて「この子は孤児で、あなたがとても親切にしてくれたと言っている」と言いました。祖母は無礼な返事をし、その男は立ち去りました。それから祖母は私に「羊の皮をかぶった狼に気をつけなさい」と警告し、あんなに立派な服を着てあんなに優しい手を持つ男はまともな暮らしはできないと言い張りました。私は、彼がニューヨークの美しい家に住んでいて、私と同じくらいの年齢で妹もいない幼い娘のことを、そして私がその娘と一緒にいてほしいと願っていることを繰り返しませんでした。彼の質問や私の答えに何の害があるのか​​理解できませんでした。私は、彼に自分の幼い娘のことを思い出させたのではないでしょうか。そして、孤独な鉱夫たちが、子供と握手し、少しの間話をするために喜んで10マイルも歩いたという話を聞いたことがありませんか。

第27章
フリスビー大尉—結婚披露宴—祖母の青春時代の傑作—バジェホ夫人—ジャキーの帰還—彼の死—父の墓のそばに立っていたチェロキー族インディアン。
H中隊が解散した後、フリスビー大尉はソノマで多くの時間を過ごしました。観察していた人々は、ファニー・ヴァレーホ嬢の魅力に気づきました。しかし、将軍が長女を手放すことに同意したのは1851年になってからでした。結婚式の数週間前になると、花嫁の家に友人たちが集まり始め、祖母には乳製品の大量注文が届きました。

彼女はこれからの行事を、興味深く、そして楽しみに待ち望んでいた。長く続く華やかな祝祭は、バター模様作りの才能と想像力を披露する機会となるからだ。彼女は仕事料を請求せず、模様を作るためのバターを量り、アドベの倉庫の冷水に浸した壷に詰めるだけだった。夕方になると、ろうそくの灯りがともり、私たち三人はそこに集まった。

彼女が使う道具は、円形の堅木の板、櫂、先の尖った小さな棒切れ、薄刃のナイフ、そして様々な細さの白いモスリンの四角い布でした。彼女は話しながら型を作り、私たちはその魅力的な工程を聞きながら見ていました。彼女がプラスチックの素材を使って、池にいるアヒルと子ガモ、丸くなって眠る子羊、そして前足に毛むくじゃらの頭を乗せて横たわるライオンを作り上げる様子を見守りました。適切なサイズと色のビーズを目の窩に押し込み、それぞれの人形が乗る台座を巧みに仕上げ、次にバターの塊を四角い上質なモスリンにねじり込み、子羊の毛皮の毛皮となるように網目を通してしわが寄るまで巧みに絞り、次に別の網目を使ってライオンのたてがみの糸と尻尾の先端の房を作りました。

私たちは大喜びで「おばあちゃん、どうやってこんな素晴らしいものを作ることを覚えたの?」と叫びました。

「学んだのではありません、これは贈り物なのです」と彼女は答えた。

その後彼女は、​​子供の頃のモデル活動や、その後の傑作である「モデル賞」を受賞したことについて語った。ナポレオンと ジョセフィーヌ皇后。

そのめでたい時期、彼女はまだ18歳で、スイスのヌーシャテルにある一流の居酒屋で二等料理人を務めていました。ジョージアと私はうっとりとしながら座っていました。彼女は生き生きとした言葉と身振りで、皇帝と皇后が町に到着し、居酒屋で晩餐を催す日を数週間も前から告げに来るラッパ手と伝令官の様子、そしてそれに続く興奮と熱心な準備の様子を思い浮かべました。ヴィルト氏とヴィルティン夫人、そして侍女たちとの協議の様子、そしてついに、伯爵氏の子の洗礼式のためにマリーが用意したバターが思い出されたこと、そして、卑しい二等料理人である彼女には、地下室の一角が彼女のために確保され、その仕事に夜を充て、その席にふさわしいセンターピースを作れば週給に3 グロシェン(7セント半)が上乗せされる、と告げられたのです。皇帝の食卓。

彼女は5夜連続で設計と模型作りに取り組み、夜警の真夜中の叫び声で仕事から追い出されるまで作業を続け、6日目の午前3時にようやく完成させた。それはなんとも素晴らしい作品だった!テーブルの上に設置するには、なんと3人もの人が丁寧に扱わなければならなかったのだ。皇帝が、壮麗な街道に沿って並ぶ人々の姿を一目で見ることができるようにするためだ。街道はアーチで覆われ、壮麗な門が突き当たり、その上には皇帝の紋章が飾られていた。

私たちは、その記念すべき日の出来事の続きをほとんど瞬きもせずに聞き入っていました。彼女は、軍楽の音が聞こえたので全てを放り出し、窓際の小さな隙間から、通り過ぎる行列の光景を垣間見た時のことを語りました。王室の馬車、侍女たち、豪華な衣装をまとったジョセフィーヌ、皇后の腕に寄り添う真っ白なプードル。それから、台所の暖炉のそばでドスンと重い音が聞こえたので慌てて戻ったところ、料理長が気を失って床に倒れていたのを発見した時のことを。

彼女は急いで電話をかけ、混乱した現場にヴィルティン夫人を連れて行きました。ヴィルティン夫人は声もなく苦悶し、召使いたちを次々と見回し、ついに両手を握りしめ、目に涙を浮かべて、「マリー、今日はもっと高い場所にいてください。神のご加護のもと、決して間違えないでください」と懇願しました。

それから彼女は、晩餐が運ばれてくる間、皇帝がバター片を賞賛し、それが屋敷の若い女中の仕業だと知ると、皇帝と皇后から賞賛を受けるために彼女を招き入れるよう命じた、と続けた。ヴィルティン夫人は再び大興奮で台所に駆けつけ、マリーの顔が火の熱で赤くなっていること、さらに重責を担うことで緊張していること、そして披露宴にふさわしい服装をしていないことを知っていたので、震える唇で叫んだ。

「ああ、マリー!バターの塊があまりにも豪華で、困ったことになってしまったわ。皇帝陛下があなたに会いたがっているのよ。ぜひ来なさい!」

マリーは、赤面し、困惑した様子で、貧しく、赤面し、当惑したマリーがお玉を落とし、話し手を見つめ、それから袖をまくり上げた。ヴィルティン夫人は、自分の一番の白いエプロンを腰に巻きつけながら、ドレスの両脇を親指と人差し指で持ち、裾を大きく広げて、深く、敬意を込めてお辞儀をするように指示した。しかし、マリーはひどく動揺していたため、あの尊大な面々の前に連れて行かれた時、心臓がトリップハンマーのように鼓動し、体がポプラの葉のように震えていることにしか気づかなかった。しかし、すべてが終わった後、皇帝と皇后が彼女に優しく話しかけ、彼女自身も、彼女の立場としては見事なお辞儀をして部屋から退出したことを知らされた。そして、彼女に与えられたこの大いなる栄誉が、彼女がこれまで味わってきたあらゆる苦難と屈辱を、栄光で覆い隠してくれたのだと感じるべきだった。

その行事の重要性を私たちにもっとよく理解させるために、おばあちゃんはジョージアと私に地下室の床に立たせて、順番にヴィルティン夫人、皇帝、皇后の役割を演じて、敬意を表すお辞儀をするようにさせました。

彼女は花嫁のテーブルに飾る可憐なセンターピースのモデリングを終え、それをヴァレーホ邸まで運ぶ際に私を同行させてくれました。それは私にとって大きな満足感でした。家族や招待客がそれを賞賛している間、ヴァレーホ夫人は私の手を取り、彼女独特の音楽的な言葉で「さあ、娘さん、待っている間、一緒に遊んで」と言いました。

おばあちゃんは私を部屋に案内してくれました。壁には絵が飾られ、おもちゃに囲まれていました。でも、私は遊べませんでした。目は部屋の隅をさまよい、金色に輝く子供用のベビーベッドに釘付けになりました。ヘッドボードとフットボードには天使の像が飾られ、ふわふわの雲のようなレースの天蓋がその上に浮かんでいました。ベッドは白でしたが、枕はピンクのシルクで覆われ、麻のローン生地に包まれていました。珍しい刺繍が施された美しい作品でした。部屋を出る前にベッドに触れ、あの美しいベッドで小さな女の子がどんな夢を見ているのか想像しました。そして、家に帰る途中、おばあちゃんと私はこれらのことを語り合いました。

リネンの枕カバーは、イザベラ・フィッチ夫人が私に見せてくれたものと同じくらい上質でした。彼女は私に、数少ない貴重なシンプルなドローイングワークのレッスンを教えてくれ、また、彼女の従妹リース夫人は裾上げを教えてくれました。この若い女性たちはバジェホ家の親戚で、広場に面した大きな家に住んでいて、ジョージアと私にいつも親切にしてくれました。実際、ソノマでの私の最も素敵な思い出のいくつかは、この3軒のスペイン人の家と結びついています。彼らの人々は決して無情な質問をしたり、悲惨な話を繰り返すことはありませんでした。そして、彼らが私たちのグループを救援するための基金に多額の寄付をしてくれたことを、私は大人になってから知りました。

私は結婚式の鐘の音を聞いたことをかすかに覚えています。そして後に、 フリスビー船長は花嫁を娶ってしまった。だが、それだけだった。ちょうどその頃、愛しいジャキーが体調を崩して私たちの元に戻ってきたのだ。私たちは彼に心を寄せ、心配していた。彼はひどく衰弱し、衰弱していたので、おばあちゃんは最近私たちのところに来たフランス人の医師を呼び寄せた。彼でさえ、ジャキーがあまりに長く留守にしていたのではないかと心配していた。数ヶ月の治療の後、医師は首を横に振り、「手元にある薬で最善を尽くしました。あと試せるのはイラクサの根を煎じたお茶だけです。これで少しは楽になるかもしれません」と言った。

医者がそう言った後、準備が整うとすぐに、ジョージアと私は鍬と大きなナイフ、そして籠を手にソノマ川へと向かった。2.5マイルも歩かなければならなかったが、気にしなかった。ジャキーの苦労を少しでも和らげられるようなことをしたいと思っていたからだ。ジョージアはイラクサの茎を棒で押さえ、私は茎を切り落とし、根を鍬で掘り起こす。

植物は頭上高くそびえ立ち、作業は至難の業だった。作業を始めるとすぐに、棒の下から滑り落ちた枝がジョージアの顔に当たり、私の手と腕に刺すような激痛が走った。必要な数の根を確保した頃には、全身が焼けるようなミミズ腫れに覆われていた。靴と靴下を脱ぎ、小川に足を踏み入れ、顔、手、腕を洗い、休憩して持参した昼食を食べた。

家路につくと、藪の小道から数人のインディアンが近づいてくるのが見えた。先頭のインディアンはよろめき、その妻は後ろにいて、近くの蛇の柵を急ぎ越えるよう必死に合図していた。私たちはできるだけ早くその指示に従い、間一髪で成功した。安全な場所に着地した途端、インディアンは私たちを止め、怒って籠の中身を要求したのだ。籠を開けると、中身を見たインディアンはよろめく足を踏み鳴らし、立ち去るように合図した。私たちは即座に指示に従った。酔っ払ったインディアンに会うのは初めてで、ひどく驚いたからだ。

お茶はジャキーの痛みを和らげたかもしれないが、私たちの望みは叶わなかった。夏の終わりのある朝、彼は遺言書を作成するために弁護士と証人を連れてくるよう祖父に頼んだ。この頼みに、私たちは皆静かに、そして真剣な気持ちで立ち尽くした。弁護士が帰った後、おばあちゃんは、ジャキーが私たちに50ドルずつ金貨を、そして残りの財産を祖父と祖母に遺贈したと教えてくれた。数週間後、樹液が木の枝に流れなくなり、黄色い葉が落ち始める頃、私たちは家から見える樫の木立の中で、他の友人たちと一緒にジャキーを寝かせた。

おばあちゃんは深い喪服を着たが、ジョージアと私は黒い日よけ帽しか持っていなかった。心からの悲しみを込めて、それをかぶった。翌年の春、おじいちゃんは墓を白い柵で囲んだ。私たち子供たちは塚の頂上と麓にカスティーリャ・ローズの茂みを植え、家から水を運んだ。やがてバラの枝が重なり合い、墓は香りの良い花壇になった。

ある日、私が空のバケツを持って戻ってくると、黒い目をした小奇麗な女性が近づいてきてこう言いました。

「私はチェロキー族のインディアンです。先日ブルナー家に届けられた長角牛を売った三人の牛飼いのうちの一人の妻です。あなたのことは知っています。あの丸太に座ってくれれば、お話しましょう。」

私たちは柵の陰の席に腰掛け、彼女は紛れもない誇らしげに続けた。「私は少しは読み書きができますし、私と男たちは同じ部族の人間です。牛の一団を平原からシエラネバダ山脈まで追い立て、予想以上に高く売ることができました。同じ道を戻ることになりますが、まずはあなたたちに会いたかったんです。お父さんの仲間のこと、山でみんながどれだけ苦労したか、そして誰もお父さんの遺体がどうなったか覚えていないらしいことなど、たくさん聞きました。さあ、娘よ、本当のことを話しましょう。私はあなたのお父さんの墓のそばに立ち、墓石の頭板に刻まれた名前を読みました。そして、山奥にある自分のキャンプの近くの長い墓に埋葬されたことをあなたに伝えるために来ました。あなたに会えてうれしいですが、あなたが自分の部族からこんなにも切り離されていないことを願いながら、もう帰るつもりです。」

彼女はとても真剣だったので、私は彼女の言葉を信じてしまい、彼女の質問に全て答えられなかったことを残念に思いました。当時の多くの人々と同じように、私たちは別れました。再会は素晴らしいものだったが、別れは永遠に続くかもしれないと感じていました。

第28章
エリサ、フランシス、ミラー氏が私たちを訪ねてくる。ブルナー夫人は私たちを自分の子供だと主張する。ダゲレオタイプ。
1852年の春は魅惑的に美しかった。丘も平原も、無数の形と色合いの野花で覆われていた。花々は実に親しみやすく、家のドアのすぐそば、あるいは地面からほんの少しの隙間があれば、どこにでも可憐な群生をなして咲き誇った。

彼らは私を呼んでいるようで、私は彼らの明るい顔を見つめ、彼らの中に身を投げ出し、腕で包み込める限りのたくさんの花を抱きしめ、それから地面に耳を近づけて、葉や茎が動く低い音、あるいは後の植物の芽吹きを予感させる、地中の神秘的なカチカチという音を聞き取ろうとした。恍惚とした気分で、私はしばらく目を閉じてじっと横たわり、それから探るように目を開けて、大好きな花たちがまだ私の周りにいることを、そしてこれがすべて白昼夢ではないことを確かめた。

この素敵な季節は夏へと移り変わり、私たちの妹から思いがけない手紙が届きました。フランシスは、長年サンノゼのジェームズ・F・リード氏の家族と暮らしていました。彼女は子供らしくこう書いています。

私は幸せですが、サッターズ・フォートを去ってから、妹たちのことを考えず、会いたくなかった日は一日もありません。 私たちの保護者であるハイラム・ミラーが、私をすぐにあなたに会いに連れて行くと言っています。エリーサも一緒に行きます。
最初の数日間、不安に駆られた後、おばあちゃんは私たちの将来の訪問者についてほとんど口にしませんでしたし、ジョージアにも私にも、エリサから受け取った手紙を見せることさえありませんでした。それでも私たちは、自分たちの手紙を何度も読み返し、すっかり覚えてしまい、楽しい期待に胸を膨らませました。青い目に金髪の巻き毛を持つ妹が、私たちが別れた時のような姿をしているのを想像し、砦で一緒に話したことやしたことをたくさん思い出しました。

おばあちゃんに「後見人」の意味を尋ねたのですが、説明を受けた後、私は自分の後見人に満足できず、彼の来訪を恐れました。というのも、あの夜、シエラネバダ山脈でミラー氏が私に砂糖の塊をくれると約束したのに、私が定められた距離を歩いた後、砂糖をくれなかったことを忘れていなかったからです。また、翌朝、ミラー氏がジョージアとフランシスが歩いたのと同じ距離を歩かなければならないと私に言った時、私が前に進もうとせず、母のところへ戻りたいと泣き叫んだため、彼が厳しい罰を与えたことも、私は全く許せませんでした。

秋はすっかり深まっていたが、重々しい古びた客車がエンバカデロから待ちに待った客を運んできた。会合の興奮が冷めやらぬうちに、私はこっそりと一人一人の顔や姿を観察した。ミラー氏のずんぐりとした体格に粗野な黒い服を着て、冷たく灰色の目、不揃いな髪、短い髭、そしてタバコを噛んで茶色くなった歯と唇は、見慣れた光景だった。しかし、私の記憶よりも疲れた様子はなく、忍耐強く、話し方も優しそうだった。

エリサは、身なりも良く、背が高く、ほっそりとしていて、整った顔立ちで、ハンサムなブルネットの少女の特徴である肌色と輝く黒い瞳を持っていました。しかしながら、ジョージアを片腕で抱きしめ、もう片方の腕を私に長く愛情を込めて抱きしめてくれた12歳の少女が、青い瞳と母親のような温かさを除けば、妹のフランシスと似ているところは何一つないことに、私は落胆するよりも驚きました。

彼らの訪問があった一週間は実に楽しいものでした。平原を共に旅した友人たちから、たくさんの温かいおもてなしを受けました。丘陵地帯の果樹園とブドウ園に囲まれた美しい邸宅で、ボッグス一家と過ごした忘れられない午後もありました。

日曜日、サウスメソジスト教会の鐘が礼拝を告げました。当時は、男性は建物の片側のベンチに、女性と子供たちは反対側に座っていました。若い男性の中には、私たちの方をじっと見つめるのを我慢できない人も何人かいました。礼拝後、おばあちゃんの健康を尋ねに来る人も何人かいました。

ミラー氏は私たちと過ごす時間がほとんどなかったので、私が覚えているのは、彼が到着したことと、おばあちゃんに一度だけ真剣に話した時のことだけです。おばあちゃんが私たちを預かって以来、私たち二人の子供たちが大変な苦労と出費を強いられていることに対する、おばあちゃんへの支払い額を尋ねた時のことです。おばあちゃんは意味ありげに、私たちはおばあちゃんの子供だから何も支払う必要はない、おばあちゃんには私たちの面倒を見る力は十分にあるから、と答えました。その証拠に、前年に撮影したダゲレオタイプを彼に手渡しました。

そこには、彼女が心地よく座っている様子と、私たちのどちらかが両脇に立っていて、肘を彼女の肩に置き、ふっくらとした顔を彼女の手にもたれかけている様子が描かれていた。彼女は晴れ着の帽子、刺繍の施された美しい黒のサテンドレスとエプロン、レースの袖口の襞襟、ハンカチ、腕時計、鎖を身につけていた。私たちはまるで双子のように、淡いブルーのレースで縁取られたドレスに、黄褐色の蔓模様のストライプ、青いサッシュとヘアリボンを身につけ、それぞれが手に花束を持っていた。それは高価な装身具で、ピンクのバラがちりばめられた貝殻のケースに入っていて、彼女はそれをとても誇りに思っていた。

おばあちゃんがミラー氏に返した返事は、エリサが私たちのために抱いていた希望と計画を断ち切るものでした。彼女の幼い娘は、すでに一年以上も亡くなっていたのです。リアナ姉妹は最近結婚して自分の家を持ち、その前の週には結婚で空いた家をフランシスに譲り、ハイラム・ミラーとリード夫妻の快諾を得ていました。リアナ姉妹は、ミラー氏が祖母に私たちが世話になったことへの報酬を払ってくれるなら、祖母が私たちを手放して、私たち4姉妹が再び一つの家に住めるようにしてくれるだろうと期待してソノマに来たのです。エリサは、そのような提案は失敗するだけでなく、祖母の反感を買い、私たちの間の連絡が途絶えることを予見していました。

第29章
天然痘の大流行—セントメアリーズホール—カリフォルニアの感謝祭—もう一人の義理の兄弟。
「ブルナー夫人は、若い娘の世話をするにはあまりに子供っぽくなってしまった」と、エリサが来る前からよく言われていた。そして、彼女が去った後、同じ友人たちは、彼女が私たちを連れて行かなかったことを残念に思ったという。

私たちの状況を改善することのないこれらのささやきは突然止まりました。ソノマに天然痘が流行し、患者たちの世話をする人手が必要になりました。祖母は幼少期に天然痘にかかった経験があり、患者たちの間を恐れることなく歩み寄ることができました。実際、祖母は自分の治療法に非常に自信を持っていたため、流行が続く間はジョージアと私にワクチン接種をさせませんでした。もし私たちが天然痘にかかっても、祖母が看病すれば容貌に異常をきたさず、その後は免疫がつくと主張したのです。祖母は「感染期」と呼んでいた時期には私たちにワクチンを接種しませんでしたが、それが過ぎると、祖母は私たちを呼び寄せ、一緒に仕事をしてその詳細を学ぼうとしました。そして、お茶の淹れ方、軟膏の作り方、そして塗り方を教えてくれました。

彼女の患者で亡くなった人は一人もいません。ひどく顔に傷を負ったのは二人だけです。一人は、私たちの可愛らしいサリー・ルイス嬢で、この恐ろしい病気が合流型でした。夜中におばあちゃんが急いで呼ばれました。この病に冒された少女は、せん妄状態の中でベッドの上で自分を縛っていたベルトを緩め、付き添いの人が部屋を出ている間に家から雨の中へと飛び出し、びしょ濡れになってから発見されたのです。おばあちゃんはこれほど深刻な病状を治療したことはありませんでしたが、勇敢に闘い、サリー嬢の健康回復を助けましたが、彼女の顔に残された残酷な痕跡を消すことはできませんでした。

もう一人は、私たちの宿敵、キャッスルでした。彼は死期が近いようで、ある夜、おばあちゃんが病人の家からの合図の灯りを探して暗闇をのぞき込んでいた時、衝動的にこう叫びました。「さあ、子供たち!カトリックの鐘が鳴ったわ。鳴る回数を数えて。キャッスルはカトリック教徒で、今日会った時はとても元気そうだったわ。」私たちは一緒にゆっくりと弔鐘の回数を数えましたが、おばあちゃんが「それは他の人の鐘よ。キャッスルはそんなに年寄りじゃないのよ。」と言って止めました。

彼女の言う通りだった。後に彼は療養のために私たちのところに来たのだが、今まで私たちが接客した中で一番厳格で、しかも下品な男だった。ジョージアが彼の容姿の変化に初めて気づいた時、彼女が狡猾に笑っているのを彼は見抜いていたため、特に彼女に恨みを抱いていた。しかし、数ヶ月前には、彼が彼女の陽気な笑いの土台を築いていたのだ。

ブルナー夫人、ジョージア、エリザ・ドナー
ブルナー夫人、ジョージア、エリザ・ドナー
SO ホートン、JD スティーブンソン大佐率いるニューヨーク義勇兵第1連隊所属
SO ホートン、JD スティーブンソン大佐率いるニューヨーク義勇兵第1連隊所属
エリザ・P・ドナー
エリザ・P・ドナー
当時の彼はハンサムでがっしりとした男で、特に自分の鼻の形を誇りに思っていた。繊細な妹の小さな鼻のことを、彼はしょっちゅうからかっていた。ある時、人前で妹に物語を聞かせてあげて、こう続けた。「神と悪魔は交代で鼻の形を作るんだ。さあ、僕の鼻を見て。大きくて形がいい。これは神の作品だ。でも、君の鼻が伸びる時は悪魔の番だった。君の顔のあの小さな鼻を形作って、それを鼻と呼んだんだ。」

ジョージアは逃げ出し、この屈辱に怒りのあまり泣きじゃくり、キャッスルを憎み、もし何かあって彼の立派な鼻が台無しになったとしても、決して許さないと宣言しました。彼が病室から帰ってくると、かつては誇りだった顔が病気で深く傷つき、しわだらけになってしまったので、ひどく意気消沈していましたが、ジョージアは笑いながらささやきました。「まあ、気にしないわ。たとえ天然痘にかかったとしても、私の鼻は彼のようにはならないわ。そんなに台無しにするほどのものじゃないし」

その男への嫌悪感はますます強くなり、後に彼が祖父のバーでバーテンダーとして働き、私たちの家に下宿することになったと知ると、私たちは裏庭で憤慨集会を開いた。これは私よりもジョージアのほうが満足だった。というのも、彼女は「もしおばあちゃんがその男を下宿させたら、もうシュバイツァーの子供ではなくなる、ドイツ語を話すのをやめる、アメリカの子供服みたいに着替える、おばあちゃんに追い出されても、友人のベルクワルド夫人が家を与えてくれる」と言い放ったからだ。

ここで、おばあちゃんが後ろに立っていることに気づき、会合は突然中断された。おばあちゃんがどれくらいそこにいたのか、どれほどのことを耳にしたのか、手に持っていたスイッチで何を叩こうとしていたのか、私たちには分からなかった。しかし、私たちは近くに座っていたので、左腕に痛みを感じ、反抗心が湧き上がった。私はもうそんな叱責には耐えられないし、そんなことをされるに値しないと感じた。そして、おばあちゃんに二度と、絶対に叩かないでくれと告げた。それから、一人で家へと歩いた。

しばらくしてジョージアが部屋にやって来て、私がとても丁寧に身支度をしているのを見つけました。彼女は驚いて「エリザ、どこへ行くの?」と尋ねました。私が「新しい家を探すためです」と答えると、彼女は唖然としました。

下の廊下で、怒りが収まったおばあちゃんに出会った。彼女はジョージアと同じ質問をした。私は袖をまくり上げ、腕のミミズ腫れを見せながら、「優しくしてくれる家がないか探してみるわ」と答えた。

可哀想な祖母は良心の呵責に襲われ、私を自分の部屋に引き入れ、私の傷を癒し、再び友人になるまで部屋から出させてくれなかった。

ジョージアはバーグウォルド夫人のところへ行き、しばらくそこにいました。彼女が英語で話し、自分はアメリカ人だと主張して戻ってくると、おばあちゃんは激怒し、彼女を見知らぬ人たちのところに追い出すと脅しました。それから、ジョージアが私のものであり、私が彼女のものであり、何が起きても私たちは一緒にいられると悟ったかのように、ためらいました。困惑した彼女は、バーグウォルド夫人に助言を求めました。

さて、ベルクワルド夫人はストックホルム生まれで、類まれな教養人で、祖母との会話にはフランス語を使っていました。彼女は私の妹について、親しみを込めて語り、彼女は人当たりがよく、やる気があり、親切で、より良い仕事のやり方や淑女らしい才能を熱心に学びたがっていると言っていました。彼女は、ジョージアがアメリカ人であり続けることを望むことに何の害も感じていないようでした。なぜなら、自分の民族と祖国を愛するのは自然なことだからです。

その後、おばあちゃんのやり方は変わりました。私たちに人形を渡し、見せたり、持ち物の中に入れたり、形見の品のほとんどをそのままにしておくようにしました。また、丁寧に手入れされた応接間の鍵を開けてくれて、私たち3人はそこで楽しい夜を過ごしました。時には、ソファの下から「ヴィルヘルム・テル」を描いた豪華な版画を持ってこさせてくれて、私たちが一枚一枚の絵を熱心に眺めるたびに、場面の解説を復唱してくれました。

私たちは日曜学校にも頻繁に通うことが許され、後に母は私を、聖公会の牧師であるヴァー・メア博士が最近設立した女子選抜学校に学期の一部を通わせてくれました。実際、私の授業料は学校の牛乳代を賄う程度に抑えられるはずでしたが、それでも私の熱意は冷めませんでした。私は知識欲が旺盛でした。かつて…の校舎だったあの大きな建物で、懐かしい顔に会えることを期待していました。 ジェイコブ・リース氏。しかし、中に入ると、目に飛び込んできたのは、州外から来た上品な服装の若い女性たちが廊下を散歩し、小さな女の子たちが明るい羽の蝶のように庭を飛び回っているだけでした。故郷から手紙が届いて知らせを叫んでいる子もいれば、私には見慣れないゲームに興じている子もいました。ベルが鳴り、私は朗読ホールへ向かいました。そして、他の子より下の席に案内されました。ソノマでまだ入学している小さな女の子は私だけだったからです。

私はその研究所で生涯の友人を何人か作りました。それでも、「セント・メアリーズ・ホール」 は裕福で恵まれた環境で育った生徒のために設立されたのであって、私のように手が荒れた生徒のための学校ではなかった。私のクラスもなかった。私は学年の中間あたりで、年上で成績も上がらない女の子たちに追いつこうと必死で、やる気も失っていた。

ソノマでの私の教育的恩恵はセント・メアリーズ・ホールでの半学期で終わり、祖母は私が教師なしで学業を終えられるくらい十分に学校に通ったと信じていました。

ジョージアはより幸運でした。ハッチンソン先生が 秋に「女子神学校」を開校したとき、おばあちゃんはハッチンソン先生を1学期通学生として送り出すことで、この学校を支援させていただくことにしました。姉は喜びにあふれ、すぐに他の女の子たちと交流を深め、彼女たちの明るい言葉をたくさん持ち帰って私を啓発してくれました。

ある晩、彼女は興奮して家に駆け込み、喜びにあふれて宣言した。「ああ、エリザ、ハッチンソン先生は今日、生徒たちに素晴らしい夕食会を開くのよ。感謝祭の日です。私も行きますし、あなたも彼女の客として行きます。」

おばあちゃんは私が招待されたことを喜んで、感謝の印として牛乳とチーズをたっぷりと寄付すると宣言しました。

私はジョージアの喜びの精神を多く感じました。なぜなら、私たちの最初の法的任命を記念して行われた盛大な晩餐会の鮮明な記憶があったからです。カリフォルニアでの感謝祭。目を閉じるだけで、今まで見た中で最も長く、そして最も豪華な食卓が目に浮かぶ。端には七面鳥、鶏肉、野鴨、中央には丸焼きの豚、そしてその間を埋め尽くすほどの美味しい付け合わせ。そして、まずは大人たちが食事をし、その後、お腹を空かせた子供たちが群れをなしてやって来る。話し声、笑い声、そして拍手。古き良き家庭の習慣が新天地にもたらされたのだ。

そこで私は、暗い色のカリコのドレスとサンボンネットを着ました。どちらも、ドナー党は生計を立てるために裁縫をしなければならなかったが、神学校に行くときは祖父からの贈り物、高価なアルパカを着るつもりだった。陽光の下で、孔雀の羽のような柔らかな青と緑が混ざり合った色に変わる。その広いスカートは靴の先まで届き、ウエストのふくらんだギャザーは前面で鋭く尖っていた。肩から尖った部分まで大きく開いたV字には、刺繍が施された白いスイス製のシュミゼットが映えていた。手首のあたりが短い袖は、アルパカの生地の襞で縁取られ、手元は白いレースのキルティングで飾られていた。

大切な朝、おばあちゃんは私がきちんとした身なりでいてくれるよう心配していました。青いリボンで私の三つ編みを結び、ドレスを留めると、おばあちゃん自身からの贈り物である可憐なボンネットを取り出されました。女性用サイズから切り取った枠に、器用な指で淡いブルーのシルクをシャーリングし、外側にはマレシャル・ニエルのバラのつぼみと葉を美しく散りばめ、顔の周りには柔らかな白いフリルを羽織りました。おばあちゃんが気に入っていたフランス風のスタイルと仕上がりが強調されていました。

古風に見えただろうか? ええ、おばあちゃんは「ずっと昔に見た絵みたいね」と言った。それから明るく続けた。「手袋と、四角に折った小さな刺繍のハンカチだよ。みんなに見られる前にぐちゃぐちゃにならないように大切に持ってきてね。それから、搾乳に遅れないようにね」

神学校の運動場はおしゃべりと歓喜の叫び声でとても騒がしかったので、私たちが遊んだゲームをすべて思い出すことは不可能でした。そして後に、食堂とその料理がとても驚き、とても美しく飾られていたので、その光景のせいで私はほとんど食欲を失ってしまいました。

「おたふく風邪だ。ピクルスをかじってみて、そうじゃないか確かめてみろ!」ジョージアが痛みと腫れに覆われた顔を見せていた隣人が叫んだ。確かに、酸っぱいものを少しでも口にすると、明らかにショック状態になった。しかし、この病気の最も厄介な点は、妹がエリサとベンジャミン・W・ワイルダー氏はサクラメントで結婚しました。そして、彼らが新婚旅行でソノマに到着したとき、二人ともまだこの病気にかかっていなかったので、私たちは彼らと会うことができませんでした。

彼らは私たちの家にやって来て、窓を閉めて少し話をしました。背が高く、青い目と柔らかな茶色の髪をした「ベン兄弟」に好印象を持ちました。彼はワイルダー家の三兄弟の次男で、初期の金採掘者の一員として、鉱山で粗末な生活を送っていました。ロードアイランド生まれでピューリタンの血を引いていましたが、外見はいかにも西部風でした。

彼は裕福ではなかったものの、有能だった。というのも、彼と兄はサクラメント渓谷にある3リーグの土地、ランチョス・デ・ロス・カサドーレスの半分を所有しており、そこには角のある牛や良質の馬が豊富に飼育されていたからだ。また、サクラメントと金鉱地帯を結ぶ駅馬車路線にも関心を持っていた。彼はエリサが私たちを家族の一員として迎え入れたいという希望を後押しし、彼らが私たちに提供してくれた家は公立学校へのアクセスに便利だった。しかし、明らかな理由から、彼らは今この件について口を閉ざしていた。

第30章
理想と憧れ ― 未来 ― クリスマス。
今話している頃、私は11歳でしたが、感情も思考も成熟していました。理想を持ち、それに向かって生きたいと思っていましたが、困難に阻まれました。牛舎で、私はよく目の前の無口な生き物たちにこう言いました。

「私はあなたを搾り尽くし、ここにいる限りあなたに優しくするつもりです。しかし、私はいつもここにいてこの種の仕事をしているわけではありません。」

祖父があのバーで共同経営者として働き始めた頃から、こうした感情は募っていた。祖父も祖母も、あの店に害悪は感じていなかった。男たちが出会って社交の夜を過ごし、見知らぬ人でもくつろげる便利な場所だと考えていたのだ。しかし、あの店から害悪が生まれていないと誰が言えるだろうか? 祖父があの店に興味を持っていなかったらよかったのに、と願わずにはいられなかった。祖父を責めたくはなかった。彼は根っからの親切家で、ジョージアと私にとってはこれ以上ないほどの恩人だったからだ。

懐かしい思い出は、父が私たちの幼少期に織り込んでくれた喜びを、いつも思い起こさせてくれました。特に優しく、かけがえのない思い出は、ずっと昔のあの夜、父が撮りたてのダゲレオタイプ写真を見るために急いで家に帰った時のことでした。おばあちゃんは、お世辞を交えて父にそれを手渡しました。「私とジョージアのものは素晴らしいわ。でも、エリザのは、我を忘れて、写真が作られる様子をじっと見つめているみたいね」

おじいちゃんは黙ってそれを見つめ、おばあちゃんの似顔絵は自然で、ジョージアの似顔絵は完璧、いや、これ以上ないほど美しい、と気づいた。一方、私は背が低すぎておばあちゃんの肩に肘を快適に置けず、ぎこちなく花を垂らし、視線をオペレーターの方に向けていた。残念なことに、私はこう説明した。

「おじいちゃん、私の一番の思い出は2回あったの。1回目はジョージアが、2回目はおばあちゃんが動いたの。撮影係の人は、そのたびに『もう一度やってみよう』って言ったの。私のためにもう一度やってくれそうだったんだけど、日が沈んでたから、おばあちゃんは申し訳ないけど、もうこれでいいって言ったの」

それから彼は愛情深く私を自分の側に引き寄せ、こう言った。「気にしないで、私の宝物よ。おばあちゃんとジョージアにこれを預けて。あの写真家が戻ってきたら、おじいちゃんが写真に写るから、君は彼の膝元に立ってて。おじいちゃんが君の首にかける長い金の鎖を買ってくれるから、君は真っ白な服を着て天使みたいに輝くんだ。」

祖母より若く、おばあちゃんより遊び好きだった父は、私たちをたくさんのおもてなしに連れて行ってくれました。特にオッド・フェローズのピクニックやディナーでは、父が小さな白いリネンのエプロンを着けていて、私たちは人形に似合うかなと思っていました。父はよく祖母に、紳士淑女の間で良い印象を与えるために、高地ドイツ語を教えてあげた方がいいと勧めていました。私の大切な記念品には、小さな金貨2枚と、同じ光沢のある金属でできた50セント硬貨があります。これは、牛の群れから幸運にも売れた後に父がくれたものです。しかし、何よりも大切なのは、ずっと昔、サッターズ・フォートで父が私たちと親しくしてくれた夜の思い出です。

それでも、あの優しい思い出でさえ、あの酒場に浸透し、私が大切にしていた仲間や特権を奪っていく影響力や交友関係への憤りを抑えることはもはやできなかった。何度も逃げ出そうと決意したが、二人の孤独な老人を、私の恩知らずぶりに悲しませることになると分かっていたので、思いとどまった。自分自身と、私を友だちにしてくれた人々への義務という問いは、仕事中も私を悩ませ、教会や日曜学校にも付きまとい、眠っているはずの時も心を悩ませた。

実に奇妙なことに、30歳になる前に、この国の軍司令官の家に迎え入れられるとは、当時知る由もなかっただろう。また、あの若い中尉が、 ソノマを訪れた際、同僚の将校たちと共にブルナー農場を訪れたウィリアム・テカムセ・シャーマンは、まさにその威厳を得るべきだった。当時、これほど短期間で、幸せな母であり、下院議員の妻である私が、外国外交官たちの華やかな歓迎やワシントン市の大統領官邸に招かれるとは、想像もできなかったことだろう。後年、当時のことを思い出した時、自分のアイデンティティに疑問を抱きかけたのも無理はない。

クリスマス前にジョージアがバーグワルド夫人の家から戻ってきたので、彼女と話し合う機会ができました。そして、私たちは今の環境を離れることに決めました。しかし、どうやって、いつ逃げればいいのか、途方に暮れていました。唯一の希望は、月明かりの夜に二人でこっそり逃げ出すことだけのように思えました。

「でも」と妹は重々しく言った。「クリスマス前にはできないわ!おばあちゃんに刺繍している白いフランネルのスカートも、あなたがおばあちゃんのために裾を縫ってレースで飾り付けている枕カバーも、おじいちゃんにあげる素敵な白いシャツも忘れているのよ。」

予定通り残って渡さないのは、約束を破るのと同じくらい悪いことだと彼女は確信していた。それで私たちは仕事を取り出し、しばらく隠れて縫い物をした。

私の作品は彼女の作品ほど大規模でも複雑でもありませんでした。私が完成しても、彼女はまだかなりの作品が残っていて、しかも糸が切れていました。彼女は刺繍の入ったシルクショールから白い紙片に、葉、蕾、花を表す蔓の輪郭をピンで刺し、スカートの周りに仮縫いしました。色は緑とピンクの濃淡でした。花用の糸が手に入らなかったため、彼女は細いピンクの絹の組紐を買ってきて、バラと蕾の輪郭を一つ一つ描き、葉を緑で刺繍しました。少し派手だと思う人もいるかもしれませんが、私には美しく見え、彼女の作品を誇りに思いました。

おばあちゃんが留守の間に、枕カバーを洗って、糊をつけて、アイロンをかけました。本当にきれいに仕上がっていました。一生懸命に準備したから。約束の日の数日前、おばあちゃんはすっかり機嫌よく、隠していたドレスを見せてくれました。そして、もう秘密を隠しておけない三人の子供のように、私たちはすぐにプレゼントを交換し、まるでクリスマスの朝まで待っていたかのように喜びました。

第31章
未亡人シュタインと幼いジョニー—「聖母の娘たち」—疎遠と荒廃—決意と誓い—私の仲間がやって来て私を連れ去ろうとする。
1855年9月1日、スタインと呼ぶ未亡人と幼い息子のジョニーが祖母を訪ねてきました。彼女は、2年前、5人の子供たちと共にカリフォルニアに到着した際、我が家で温かくもてなされたことをきっかけに、自分を友人だと考えていました。特に祖父に対しては、夫が祖父のバーテンダーをしており、その収入で祖父の家族をヨーロッパから呼び寄せることができ、また、祖父の死によって彼女に受け継がれた農場の維持費も賄えたため、深い尊敬の念を抱いていました。

母と息子はすっかりくつろぎ、自ら決めた二週間の滞在を楽しく過ごしていた。落ち着きのない目つきと不気味な笑みを浮かべながらも、彼女は人当たりが良かった。最初は彼女の存在に何とも言えない不安を感じていたが、それも次第に薄れ、ジョニーと祖母が話している間、私はよく彼女を楽しませていた。

まるで事態を急がせるかのように、バーグワルド夫人はスタイン夫妻の訪問が始まった直後にジョージアを呼び寄せていた。そして、彼女が帰った後、スタイン夫人は私に雑用を手伝わせようとし、そして祖母の最も忙しい時間に一緒に座るように言い張った。

彼女はカリフォルニアの初期の歴史に深い関心を持っているようで、私が話をやめると、次から次へと質問攻めにしてきました。そこで私は、金が発見される前は誰もがどれほど貧しかったか、マッチも火口もなかったため、母親たちが息子たちを早朝におばあちゃんの家の焚き火に行かせて炭をくべさせたこと、近所の人々がコーヒーやスパイスを持ってきて、おばあちゃんの製粉所で挽いていたこと、午後になると女性たちが大きな樫の木の下に集まり、おしゃべりしたり、縫い物をしたり、遠く離れたアメリカの友人たちから届いた手紙や書類の抜粋を読むのを熱心に聞いていたことなどを話しました。病気の時には、近所の人がこっそりとやってきて、病気の女性のために家族の朝食を作ってくれ、他の人たちは後で立ち寄って皿洗いをし、家の片付けをしてくれること、そして洗濯、アイロンがけ、繕い物を交代で分担してやってくれること、そして病気の女性が起き上がって動き回る頃には、彼女を落胆させるような仕事がなくなることなどを話しました。また、旗が昼間の信号や夜間の助けを求めるライトとしてどのように使われていたかについても話しました。

最後に話したのは土曜日の朝、仕事の合間にした。彼女はブルンナー家の財産の額と場所について尋ね、それからサクラメントにいる姉たちのことをいろいろと聞きたがり、私たちが彼女たちと一緒に住まないのが不思議だと言っていた。私は、エリーサが何度か手紙を書いて私たちに来るように誘ってくれたが、おばあちゃんが不快に思うだろうから、手紙の該当部分は読ませていなかったと説明した。そうしないと、おばあちゃんが私たちの手紙のやり取りを完全に禁じてしまうかもしれないと思ったからだ。そして、私たちにとって大切な人たちを彼女が好きになれなかったことをとても残念に思っていると付け加えた。

シュタイン夫人は、いくつかの話題について聞き尽くした後、私を探るような視線を向け、しばらく沈黙した後、こう続けた。「あなたがおじいちゃんやおばあちゃんを、あなたが言うほど愛しているのは不思議ではありません。それなのに、他の楽しいことばかりではないのは残念です。妹さんと暮らした方が、おばあちゃんも本物のドイツ人の子供をここに住まわせる方が、あなたにとっては良いと思いませんか?おばあちゃんは年老いていて、自分の仲間の人たちが一番好きなんですから。」

心の中では意地悪なことは思っていなかったけれど、いい人生を送って母のようになりたいと告白した。町が見知らぬ人で溢れる前、アメリカ人が古き良きスペイン風の家々に住み始める前、新しい教会や家々が建つ前は、もっと素敵な人たちがおばあちゃんを訪ねてきて私たちと話をしてくれたものだ、と、何気ないおしゃべりで続けた。

彼女は私に母の話をさせ、それから私が幼い頃に母と別れたのに、鮮明な記憶を持っていることに驚いていました。ジョージアと二人きりの時に母のことを話したこと、友達が母のことを忘れさせなかったことを話すと、彼女はとても熱心に聞いてくれました。さらに、先生が私たち二人と他の二人の少女をヴァレーホの梨園に招待し、食べたい果物を全部食べさせてくれた時のことを話しました。先生が代金を差し出すと、係のスペイン人の老紳士が「3人分払ってください」と言ったそうです。

「でも私たちは5人ですよ」と先生は言いました。

それからドンは十字を切って自らを祝福し、ジョージアと私を指してこう答えました。「あの二人は聖母の娘ですから、いつでも歓迎しますよ!」

正午、おばあちゃんは夕食後すぐにスタイン家と街へ出かけるので、私は皿洗いと丸いオーブンでのパン焼きを終わらせなければならないと告げた。私たちは上機嫌で別れ、私は仕事に取り掛かった。まずは皿洗いとパン作りに取り組んだ。それから牛乳小屋のレンガの床を磨き、貯蔵室と前庭を掃き、卵を集め、鶏に餌をやり、夕食のために再び火を起こした。おばあちゃんもきっと喜んでくれるだろうと思い、三人が寄り添い合って真剣に話し合っている姿を見て、心の中で笑ってしまった。

驚いたことに、シュタイン夫妻はまっすぐ自分たちの部屋へ行きました。おばあちゃんは何も言わず、私の横を通り過ぎる時、目を閉じていました。おばあちゃんのやり方だったので、何が気に障ったのか聞いても無駄だと分かりました。そこで私は牛乳桶を持って、不思議に思いながら牛舎へ向かいました。何が起こったのか想像もつきませんでしたが、胸が痛み、落ち着かない気持ちになりました。

牛乳を持って戻ると、ジョニーが木のそばで遊んでいるのが見えた。馬の足元に近すぎたので、注意した。彼が動くと、おばあちゃんが前に出て、怒りで顔が真っ青になりながら私の前に立った。私はバケツを置き、その間に立って、おばあちゃんがドイツ語で言うのを耳を澄ませた。

「ああ、偽善者め、今朝はまさか私があんたの正体をこんなに早く突き止めるとは思ってもみなかっただろう。私の友人、シュタイン夫人が、私の周りでどんな子供たちがいるのか教えてくれるかもしれないのに、あんたは賢くなかった。それに、草むらに潜む蛇のように、私の背後で舌を突き出していた。私の金や財産を奪うためにここにいるわけではないと言い張っているくせに、私が持っているものはすべて彼女に話しただろう。立派な姉妹たちからの手紙を全部読まないのか?私が死ぬまでここにいて、金持ちになって彼女たちと過ごしたいのか!」

彼女は息を整えるかのように立ち止まり、私は「おばあちゃん、私はあなたの言うことはしていません」としか答えることができませんでした。

彼女は続けた。「今夜、私は人々をここに招いています。あなたは彼らの前に立って、私があなたに何をしてあげたか、そしてあなたが私にどう感謝してくれたかを話すのを聞いてください。さあ、行って仕事を終え、夕食を食べて、私が呼ぶ時に来てください。」

おばあちゃんの呼び声は聞こえたが、どうやって部屋に入ったのか、何人前に立っていたのかは覚えていない。おばあちゃんの話を聞きながら、頭がズキズキと痛み、足が体を支えるのを拒むかのようだった。おばあちゃんは力強い言葉で、飢えた私を拾い上げ、自分の背丈とほぼ同じくらいになるまで育ててくれたこと、私を愛し、信頼し、私が知っていることすべてを教えてくれたこと、そしてあの日、私は私を守ってくれた家を汚し、私を養ってくれた手を傷つけ、注がれた愛に値しないことを証明してしまったことなどを語った。スタイン夫人は、私たちの朝の会話を誤解しながら、おばあちゃんの話を手伝った。

私は黙っていた。すると彼女は、私たち子供たちがわがままで嫉妬深い性格だということにまず気づいたと言い、ジョージアがおじいちゃんに買ってもらった帽子をかぶって帰ってきたジョニーにひどく怒っていた、と言った。それから私は彼女の方を向いて言った。「スタインさん、ジョージアがその帽子を見ていないことを忘れているわよ。ジョージアがどこかへ行ってしまった後、おばあちゃんが買ったのよ」

彼女は私に向かって飛びかかり、おばあちゃんの方を向いて、おばあちゃんの家に来て、部下が客を侮辱するのを許すつもりかと尋ねました。

返事を待たずに、暗闇の中へ飛び出し、裏庭にある奇妙な古い木の幹へと向かった。そこからは窓から明かりが見え、時折人の声が聞こえてくる。そこでは星明かりの中に立ち、空を見上げることができた。以前にもそこに来たことはあったが、こんなにも胸が張り裂けるような、孤独な気持ちになったことはなかった。考え事をする暇などなかったが、緊張を和らげるために何かしなくてはと思った。辺りを歩き回り、ジャキーの墓の方を見た。それから、火事の被害を免れた木の幹の脇に戻り、指を上下に動かして、アカゲラがドングリで埋めた穴を探った。

空気が羽ばたく音がして、私は目を覚ました。それは、夜の狩りに出かけるためにオークの木の空洞から去っていく、老いたシロフクロウの姿だった。振り返ると、つがいが彼女の後を追って飛んでいくのが見えた。そして、静寂が訪れた。私は両腕を天に伸ばし、大声で叫んだ。「神様、私は一人ぼっちです。どうかお助けください!」

呪いが解けた。私は落ち着きを取り戻し、考え始め、計画を立て始めた。2マイル離れた素敵な家で眠るジョージアの姿を思い浮かべ、どうすれば彼女に連絡が取れるだろうか、ソノマから一緒に出かけ、祖父母からもらったものを何も持っていかないと伝えたら、彼女はどんな反応をするだろうかと考えていた。

鉱夫たちのために、新しいハンカチの縁取りや汚れたハンカチの洗濯などで貯めたお金のうち、彼女のトランクにはまだ7ドル85セント、私のトランクにはまだ7ドル50セント残っていたことを思い出した。もしこれでサクラメントまで行けなかったら、シスター・リアナのように、私たちも働くチャンスがあるかもしれない。

私がまだ木の幹に寄りかかっていると、月が東の山々の向こうから顔を出し始めた。そして、月が昇る頃には、満月になる前にジョージアと私はサクラメントに着いていることを誓った。

おばあちゃんの呼び声がドアから聞こえた。彼女はドアを開けてすぐに閉めた。経験から、テーブルの上にはろうそくが灯っていて、おやすみなさいを言う人は誰もいないだろうと分かっていた。少ししか眠れなかったが、朝起きると、もうぐずぐずしていなかった。もしおばあちゃんに機会があれば、何を言えばいいのか分かっていた。

帰宅がかなり遅かった祖父は、何が起こったのか分からず、私と男たちと一緒に朝食をとりました。私たちが部屋を出た後、祖母とシュタイン夫妻がやって来ました。その朝は誰も手伝ってくれませんでしたが、それでも私は用事を済ませ、祖母に呼ばれました。祖母は怒っているというよりは傷ついたようで、こう言い始めました。

「あなたの不品行のせいで、シュタイン夫人は滞在期間を短縮することになった。火曜日に出発する予定で、私も一緒に行こうとしている。あなたから聞いた私の悪口は隠しておいて、道中で話すつもりだそうだ。」

憤慨に震えながら、私は叫びました。「ああ、おばあちゃん、あなたはいつも、家に来た客の欠点を言うのは良くないと言っていましたが、シュタイン夫人がしたことと同じことをした者についてはどうお考えですか? 彼女があなたに言ったことのいくつかは私も言いましたが、そういう言い方をしたわけではありません。そういう意味に解釈したわけではありません。あなたやおじいちゃんに対して、一言も悪口を言っていません。私はあなたに嘘をついたことはありません。その証拠に、あなたが行って彼女の話を聞く間、私はここに残って全てを世話することを約束します。でも、おばあちゃんが家に帰った後は、私は出て行きます。あなたが何を言っても、私の考えは変わりません。これまでの家には感謝していますが、もうこれ以上あなたの重荷になるつもりはありません。私は貧しい状態であなたのところへ来たのだから、貧しい状態で去っていくつもりです。」

火曜日の朝、ブルナー家の馬車が玄関先に停まっていた。おばあちゃんとその客が旅に出ようと外に出てきた時、おじいちゃんはおばあちゃんと未亡人を後部座席に乗せた。おじいちゃんが運転手と一緒にジョニーを前席に乗せている間、私は馬車に近づき、おばあちゃんに手を差し伸べて言った。「さようなら、おばあちゃんがいない間は酪農のことは心配しないで。おばあちゃんが戻ってくるまで、すべてちゃんとやってくれるから。でも、忘れないで。それから私は行くから」

家へ帰る途中、祖父はなぜ未亡人にもっと優しく接しなかったのかと尋ねました。私は「彼女を信じていないから」と答えました。驚いたことに、祖父は「私も信じていないが、おばあちゃんはまるで腕の中の小さな子供のようだ」と答えました。

すぐに出かけなければならないと彼に告げるべきだと感じたが、家庭の悩みを彼に相談したことは一度もなかったし、おばあちゃんがいないところでその話をするのは良くないことだと分かっていた。だから彼は静かに自分の仕事に向かい、私は自分の仕事に取り組んだ。それでも、おばあちゃんが噂を信じているなら、どうして私に財産のすべてを任せられるのかと不思議でならなかった。犯人は必ず見つかると確信していたので、気分が楽になった。

ブレイク夫人が来て、一晩一緒に過ごしてくれました。翌朝は朝食の準備を手伝ってくれ、祖母が土曜日の朝に戻ってくる前に済ませたい掃除について話してくれました。しかし

神は不思議な方法で
奇跡を起こします。
そして、目に見えない手が、私のために別の道を形作っていた!おじいちゃんと三人の男たちの夕食を急ぐ時間になる前に、牛乳の脱脂粉乳を搾り、日光の下できれいな鍋を何列も並べた。おばあちゃんといつも一緒にやっていた仕事を終え、牛乳のほとんどを豚の飼い葉桶に運んだので、私は疲れていた。そこで木の下に座って、休憩と瞑想にふけった。

旅人たちの後を、私はたくさんの疑問を抱きながら、そしてスタイン夫人の話を聞きたいという思いで、ついつい考え込んでしまった。もしヤギの群れが近づいてきて、私の手の匂いを嗅ぎ、エプロンの裾をかじり、サンボンネットのケープをかじろうとしなかったら、私は時間をオーバーしていたかもしれない。私は飛び上がり、叫び声と手拍子でヤギたちを振り払って、薪の台所に入り、仕切り戸の下の部分を再び閉めて、ヤギたちが私を追いかけてこないようにした。

夕食の準備をしました。おばあちゃんの料理の味が欠けていたとしても、食べた人たちは何も言いませんでした。おじいちゃんは私の働きを少し褒めてくれた後、店の牛を屠るために裏の囲い場へ行ってしまいました。私はテーブルを片付け始め、両手に野菜皿を持って振り返った時、閉じられた半戸の上の隙間に背の高いシルクハットの影が見えました。その時、その帽子とそれをかぶった人が現れました。

彼はドアの端に身を乗り出し、まるで床に釘付けにされたかのようにそこに立っている私をじっと見つめた。私は驚きのあまり言葉を失った。そして、彼が「あなたは私のことを知らないようだね」と軽く言ったのは、ずいぶん時間が経ったように思えた。

「はい、あなたは私の義兄のワイルダーさんですね」と私はどもりながら言った。「エリサはどこにいますか?」

1950年代初頭のサクラメント市
1950年代初頭のサクラメント市
フロントストリート、サクラメント市、1850年
フロントストリート、サクラメント市、1850年
彼は、彼女と幼い娘が町のホテルに正午頃到着したと伝え、ジョージアと私に4時に急いで来るようにと頼んでいると伝えた。ジョージアはベルクワルド夫人の家にいるし、祖母はボデゴを越えて旅に出ており、私は家で用事を済ませているので、それはできないと答えた。

彼は驚いて聞いてから、こう尋ねました。「でも、妹さんと姪っ子さんに会いたいとは思わないんですか?」

真剣に、はい、と答えました。しかし、おばあちゃんが留守なので、その日の仕事が終わるまではここを離れられませんでした。それから、これからやることリストを並べました。おじいちゃんは、私が忙しくするには十分だと同意しましたが、4時の約束は守るようにと強く勧めました。おじいちゃんが帰った後、私はおじいちゃんのところへ駆けつけ、誰が来て誰が去ったか、そして私たちの間で何が起こったかを話しました。おじいちゃんも状況を残念に思いましたが、今夜はホテルで過ごすと約束してくれました。

その日の午後、私は仕事に精を出し、手足と同じくらい頭も活発に動き回っていた。兄と妹が迎えに来たのは間違いない。そして、どうしても気になるのは「どうしてこんな時間に来たんだろう?」ということだった。同時に、もっと大変なことが待ち受けているのではないかと不安になり、祖母との約束を少し後悔しながら思い出した。

四時半、庭で鶏に餌をやっていた時のことです。ふと見上げると、見知らぬ馬車が近づいてくるのが見えました。すぐに馬車に乗っている人を当て、馬車が止まる前に門のところまで来ました。エリサは優しく迎えてくれましたが、心のこもった挨拶ではありませんでした。彼女は頼まれたのに来なかった理由を尋ね、それから「フランシスがここに置いていった銀の指ぬきと、私があげた珊瑚のネックレスを持ってきなさい」と言いました。

神経質で焦っていた私は指ぬきを見つけられず、代わりにネックレスを持って行きました。彼女は次に私を隣の席に座らせ、ジョージアを乗せてサクラメントへ向かうつもりだと告げました。彼女は私の答えに苛立ち、私がプライドを失っていると彼女が言うことに失望したようでした。私の変わった服装と周りの環境、猫背の肩とタコだらけの手に注意を促し、彼女が提供してくれる快適な住まいを断る前にもう一度よく考えるようにと私に言いました。

私が土曜日には喜んで行くが、おばあちゃんがいないと出発したくないと保証すると、彼女はそれ以上催促せず、ただジョージアへの道を尋ねて、私を置いて去りました。

落胆を拭いながら、消えていく馬車を眺めていると、醸造業者のニップ氏が空の樽を積んで馬車に近づき、何をそんなに考えているのかと尋ねました。彼の陽気で人当たりの良い顔を見てほっとし、仲間が町に来ていて、一緒に家に連れて帰りたいと言っていると簡単に伝えました。彼は馬車から降りて、内緒話をしました。

「おじいさんとおばあさんを置いて行っちゃダメだよ。おじいさんはいつも君に優しくしてくれるし、時々辛辣な言葉を吐くこともあるけれど、それは善意からなんだ。我慢しなさい。そのうちいい土地が手に入るし、国には雇える人も増える。そうすれば、君もそんなに苦労しなくて済むよ。」

私がその財産は欲しくない、他に欲しいものがあると伝えると、彼は説得するように続けた。

「女はそんなに本から学ぶ必要はない。おばあちゃんが『ヴィルヘルム・テル』や他の本から、あんなにたくさんの素敵な言葉を暗記していなければ、あんなに偉そうに叱ることもできないだろう。」そして彼は、私にいいことをしたと思いながら、車に戻って走り去った。

嬉しいことに、ジョージアは日が暮れる頃にやって来て、ベンジャミンが連れてきたので後で一緒に夜を過ごすために電話すると言ってくれました。ホテルに着くと、エリサは愛情深く私たちを迎えてくれ、午後のつらい出来事には触れませんでした。私たちは将来の計画について話し合う時間を取りました。その夜、私たち二人でベッドに潜り込んだ時、ベンジャミンがおばあちゃんの帰りを待つ気になったので、重荷が軽くなったような気がしました。

彼はまた、翌朝早くに郡庁所在地のサンタローザに行き、ハイラム・ミラーの代わりに私たちの後見人になるよう申請し、おばあちゃんが私たちに対して、あるいは私たちに対して持つかもしれないあらゆる要求を満たすとも言い、形見以外は何も持って行く必要はないと付け加えた。

第32章
おばあちゃんが帰ってきた。おバカな生き物たちにさよなら。ジョージアと私はサクラメントへ出発。
その間に、おばあちゃんとその友人たちはボデゴに到着し、そこで夜を過ごしました。おばあちゃんは私が言ったこと以上に恐ろしいことは何も知らず、朝食時にスタイン夫人に、災難を予感させる夢を見たのでスタイン家への旅を続けることはできないと言いました。未亡人は、残りの数マイルを子供たちに会うために行くようにと説得しました。するとおばあちゃんは憤慨し、ヨーロッパ生まれの子供たちではなくアメリカ人の子供たちがブルナー家の財産を相続するのは言語道断だと考えていること、そしてジョージアと私が追放される席にはおばあちゃんが娘二人を選んでくれることを期待していたことを漏らしました。

おばあちゃんは別の見方をして、朝食後すぐに家路につきました。

その日の午後、サンタローザ通りで、おばあちゃんが追い抜いたのはなんと弟のベンだった。二人はお互いに気付いたが、驚きのあまり言葉が出なかった。おばあちゃんは御者に鞭を打つように命じ、眠れぬ夜を邪魔した赤いひげの闇の鬼を見たばかりだから、できるだけ早く町へ行かなければならないと言った。

彼女はまず肉屋に立ち寄った。祖父が彼女の突然の帰りに驚きを隠せないうちに、彼女は家での出来事について次々と質問を浴びせ、事情を聞き出すと、ホテルの家族を訪ねる許可を出したことを祖父に責め立てた。祖父は、親戚に会わない理由は何もない、ジョージアは今日は親戚と過ごす、夕方また二人で行く許可も得ている、と無邪気に言った。最後に、私は忠実で働き者の小さな家政婦だった、家はきっとうまくいくだろう、と言った。

祖母は日暮れ前に帰宅したが、興奮しすぎて乳製品には興味を示さなかった。旅の様子を全て話してくれた。義兄の名前まで。「赤ひげじゃないけど、隣にいた」と付け加えた。その後、義兄がやって来た時、祖母は快く迎え入れず、エリサのところへも行かせなかった。祖母はぶっきらぼうに、私に迎えに来るように手紙を書いたかどうか尋ね、何ヶ月も私たちから手紙も伝言も受け取っていないと断言しても、信じようとしなかった。

彼が去った後、彼女がもう怒っていないことが分かり、私はその農場で過ごす最後の日となるであろう次の日を恐れた。

バラ色の夜明けとともに、私は朝を迎え、これまで世話してきたたくさんの物言わぬ生き物たちに別れを告げるために起き上がった。緊張感が私をいつもより速く働かせる力を与えてくれた。朝食の呼び出しが鳴った時、私は囲い場の仕事を終え、鶏小屋で忙しくしていた。祖父の目に触れないように気を付けていたからだ。祖父がどれほど私を恋しがるか分かっていたし、別れの言葉を言いたくなかったからだ。祖父と男たちが去った後、祖母がやって来て、私の仕事を終えるのを見届け、優しく言った。

「さあ、エリザ、朝食を食べなさい。」

私は顔を上げて答えました。

「おばあちゃん、昨晩、おばあちゃんの家で最後の食事をしました。覚えていないんですか?おばあちゃんが戻ってくるまで、私が全部面倒を見るから、もうおばあちゃんの負担にはならないって言ったじゃないですか。約束を守って、今朝出発します。」

「あなたは私のものだから、行くことはできないわ。でも、もし食べないなら、来て皿洗いを手伝ってちょうだい」と彼女は不安そうに答えた。

彼女に会う前にこっそりと服を脱いで着替えようと思っていたのだが、少しためらった後、すぐに話が終わることを願って皿を拭きに行った。二人にとって辛いことは分かっていた。愛らしく子供っぽい祖母は、私たちの些細なトラブルを「ささいなトラブル」と呼んで許し、忘れてくれるつもりだったからだ。しかし、私は自分が受けた不当な扱いに心を痛め、祖母には許す理由など何もなく、私たちの関係は限界に達していると感じていた。

おばあちゃんは、まだ私を引き留める権利を主張していましたが、かすかな物音が聞こえて、私たちは二人とも振り返りました。ジョージアの心配そうな、耳を澄ませている視線に気づいたおばあちゃんは、彼女に訴えて言いました。

「あなたは妹の話は聞いていたが、この騒ぎには加わっていなかった。きっと私を置いて行かないだろう?」

「ええ、エリザと一緒に行きます」と、おばあちゃんがすぐに答えたので、おばあちゃんは最後の手段に出ました。私たち二人を部屋に戻るように命じ、おじいちゃんから連絡があるまで部屋から出ないようにと禁じたのです。

彼女が搾乳機を通して彼にどんなメッセージを送ったのか、私たちは知る由もなかった。ジョージアはすでに旅の準備をしており、持ち物のほとんどが入ったトランクはバーグワルド夫人の家にあったので、結果を待つ以外に何もすることがなかった。

私は急いで作業着を、サンフランシスコのドイツ人の友人からもらったもっと良いものに着替えた。それから、大切な思い出の品を並べた。緊張していたが、忘れ物一つなかった。壁に掛けた服は一列に並ぶように、折りたたんだ服はきれいな中国製のトランクにきちんと積み重ねられるように、いつも上部の中央の目印として取っておいた造花の花束はちょうど真ん中になるように、そして最後に、全体を華やかに覆うための灰色の紗のベールは服の周りに滑らかに押し込むように、細心の注意を払った。これが終わると、私はその優美な効果に別れの挨拶をし、カバーを下ろし、奇妙な小さな真鍮の南京錠をカチッと閉め、鍵をテーブルに置き、トランクに鳥と花の浮き彫りの模様が傷つかないようにカバーをかけた。

私たちは、ジェイキーが私たちに遺贈した100ドルについてエリサに話すことを忘れていたので、私たちが祖母に支払った費用の一部を補填するためにそのお金を祖母に残しておくことに決め、また、祖母のクローゼットにしまってある小さな装身具は求めないことにしました。

思い出の品が詰まった包みを手に、ジョージアのそばに座り、息を詰めて祖母の近づいてくる足音に耳を澄ませた。祖母は部屋に入ってきて、慌てて話し始めた。

「おじいちゃんは、もし君が去りたいなら、君の仲間が君を迎えに来るなら、君を留めておく権利はない、だが、君たちの悪い友達と別れるわけにはいかない、と言っている。だから握手をして別れを告げに来たんだ。でも、君が去ってしまったことは許さない。二度と君に会うことも、連絡を取ることもしたくない!」

彼女は私たちが何を持って帰るのか尋ねなかったし、別れの挨拶も別れのようには感じられなかった。

何かが起きて兄と妹がホテルに着くのを阻止するかもしれないという不安から、私たちはホテルまでの大部分を走らざるを得なくなり、その後 1 時間も経たないうちに、サクラメント行きの道を進む前に、彼らと一緒に馬車に乗り、バーグワルド夫人の家へと向かった。

ついに、町の誰にも知られずに出発!

おばあちゃんを怒らせるようなことは何も言わず、何もしなかったジョージアは、断食しながら朝の試練に耐えてきた私よりも、心も体も楽だった。原因は隠せたが、朝の馬車運転中ずっと私を苦しめ、道端の宿屋で何か食べて休むまで続いた、かすかな不快感は隠せなかった。馬たちは昼寝を楽しんでいた。

ジョージアに思い出の品を届けるために立ち寄った後、バーグワルド夫人の家で何が起こったのか、私はあまりにも悲惨で全く興味が持てなかった。しかし、その日の旅が終わり、快適な宿で夜を過ごすと、ジョージアと私は兄と妹を子供と楽しい時間を過ごさせてあげ、外の玄関口に寄り添って座り、その日の出来事を振り返った。その厳粛な時間、私たちの世界は狭まり、朝の慌ただしい光景と、明日私たちの前に開かれるであろう小さな家のことだけに集中していた。

旅を再開したとき、私たちは、かつては鹿やヘラジカ、レイヨウの蹄で跡づけられた開拓者の道や、スペインのカベレロの曲がりくねった道をたどるのではなく、熱心な商人と鉱夫が切り開き、踏み固めて形作った短いルートを取った。

サクラメント川を渡る渡し船に着くと、周囲の田園風景を静寂の驚嘆とともに眺めた。7年半、驚異的な力と知恵の流入、そして黄金の産出によって、見慣れた風景はすっかり様変わりしていた。ただ、雪を頂くシエラネバダ山脈だけが、秋の青い霧に包まれていた。広く深い川は、かつて海へと流れ込んでいた水晶のような水の流れと、荒々しく自由な歌声を失って、濁流と化した。数え切れないほどの家庭に日用品を運び、幾世紀にもわたって隠されてきた富を遠くへ運ぶ、せわしない船の往来で、その姿は重苦しいものとなっていた。

ウォーターフロントとサッターズ・フォートの間の平地は、賑やかな街と化していた。南北に走る通りには1番から28番まで、東西に走る通りにはAからZまでのアルファベットが振られ、かつてはノアの箱舟のようだったこの土地で、賑やかで気楽な人々が、それぞれに様々な用事をこなしていた。そう、ここはまさに、自然の荒々しい群れが葦の生い茂る小道を曲がりくねって川岸へと向かい、朝晩の渇きを癒す様子を、私が不思議そうに眺めていた場所だった。

私たちが J ストリートから K ストリートに渡ったとき、兄が言いました。「私たちの旅はこの通りで終わります。私たちがそこに着く前に、あなたたちのうちの誰が家を決めますか?」

エリサは、何度か推測した後、茶色っぽい階段と白いノブのついた暗いドアのある白い家がいいと言ったとき、手伝おうとはしなかったが、微笑んだ。そのため、18番街とK通りの南東の角近くで、そのような小屋の前に立ち止まったとき、私は大満足した。そして、それは私にとって、新しい景色の中での私の最初の願いが叶うという、幸運の前兆とみなされた。

シスター・フランシスとの出会いと、新しい環境の新鮮さは、就寝時間まで心地よい興奮を持続させた。そして、夜の静寂の中、新しい部屋の暗闇の中で、一週間前のあの頃、私は悲しみに暮れながら、ソノマの奇妙な古い木の幹のそばに立ち、昇る月に向かって誓ったことを思い出した。満月が再び昇る前に、ジョージアと私は… サクラメント。私は、困っているときに助けを送ってくださった善良な父に感謝するまで、眠れませんでした。

第33章
サクラメントの公立学校—おじいちゃんを垣間見る—ランチョ・デ・ロス・カサドレス—私の最も素晴らしい特権—ブルナー家からの手紙。
言うまでもなく、私たちは新しい家に感謝し、言葉で感謝の気持ちを表したり、家事を分担したり、用意されたきちんとした衣服を作るのを手伝ったりしました。

10月の最初の月曜日は、まさに記念すべき日だった。明るい期待に胸を膨らませ、フランシスとパブリックスクールへ急いだ。ジョージアと私はソノマの開拓者学校で短期間過ごした後、同級生になったことはなかったし、私たち三姉妹が一緒に本を手にして出発したこともなかった。その日が私たちに用意してくれた幸福感は、私たちの期待をはるかに超えるものではなかった。

祖父母が私たちの生活から消えてしまったという思い込みは、すぐに覆されました。学校が始まった最初の週の土曜日、裏庭を横切っていると、17番街の方角に目をやると、博覧会会場から展示品を運んできた荷馬車の列が見えたのです。「バッファロー」と書かれた閉じた檻を積んだトラックの運転手の隣に、祖父が立っていました。彼は席から立ち上がり、檻の前面に寄りかかり、腕を組んで私を見ていました。私の長い黒い三つ編みは切られ、服装も変わっていましたが、それでも祖父は私だと認識していました。私は家の中に逃げ込み、エリサに見たことを話しました。彼女も少し不安そうに、考え込むようにこう答えました。

「あの老紳士は寂しがって、君たちを連れて帰るために来たのかもしれないよ。」

私たちがサクラメントに到着してすぐに彼がそこにいたことは、確かに意味深長に思えた。というのは、彼は1851年にそのバッファローを購入しており、そのバッファローが広大なバッファロー放牧地から乳を飲んで連れてきた移民の雌牛から乳離れする前であり、それまでそのバッファローを展示しようとは一度も考えたことがなかったからだ。

翌日の午後、日曜学校から帰る途中、Jストリートの人混みの中から突然手が伸びてきてジョージアの肩に触れ、私を止めました。驚いた様子で振り返ったキャッスルは、私たちの宿敵キャッスルに視線を向け、こう言いました。

「おいで。おじいちゃんが町に来て、君たちに会いたいって言ってるよ」私たちは首を横に振りました。それからおじいちゃんはフランシスの方を見て、「みんな、フェアで大きな印章とか、他のものも見に来てね」と言いました。

しかし彼女はきっぱりと「許可はもらっていません」と言い、私たち二人の手を握り、家路を急がせました。それから数日間、私たちは何か起こるかもしれないという恐怖から身を守り、警戒を怠りませんでした。

リンウッド・アボット撮影。シエラ山脈の松林
リンウッド・アボット撮影。シエラ山脈の松林
ジョン・A・サッター将軍
ジョン・A・サッター将軍
JDスティーブンソン大佐
JDスティーブンソン大佐
不安は消え、生活は順調に進みました。エリサは私たちに過去を忘れ、未来に備えるようにと諭しました。彼女はジョージアと私がドイツ語で話すことを禁じ、お互いを深く愛するのと同じくらいフランシスを深く心に留め、信頼し、思いを寄せるべきだと理由を述べました。

私は決して病的な子供ではありませんでした。人生で太陽の光さえ見つけられない日々は、虹を探し求めるようなものでした。しかし、シエラネバダ山脈が見える場所で、母は死んではいないかもしれない、もしかしたら道から迷い、後に入植地に辿り着いたものの、私たちを見つけられなかったのではないかという思いが再び私を襲いました。通りで目の前に現れる中年女性を見るたびに、私は期待に胸を躍らせ、彼女の顔を見ようと足を速めました。この幻想が消えた後も、私はまだキースバーグがいつか私を呼び、彼女の最期を知らせ、最後のメッセージを残してくれることを祈っていました。彼の言葉が真実であることを確かめるために、私は彼からの電話が自発的なものであってほしいと願っていました。こうした希望と祈りは、ジョージア州からであっても、神聖なものでした。

1856年3月24日、ベン兄弟は私たち全員をランチョ・デ・ロス・カサドレスの開拓者宿舎に連れて行きました。そこでは、彼らの関心が高まり、三人の兄弟は個人的な配慮を必要としていました。そこで私たちは牧場生活の喜びだけでなく、不便さや苦労にも慣れていきました。町、教会、学校から20マイル、郵便局から10マイル。遠くまで注意深く調べても、射程圏内にある家は一軒しかありませんでした。蔵書は乏しく、時事問題を知るには新聞に頼るしかありませんでした。 サクラメント・ユニオンと、牧場主のおもてなしを楽しみに来た友人たち。

私の最も素晴らしい特権は、いとこを時々訪問することだった母の姪フランシス・ボンドは、夫と子供と共に、私たちの家から約12マイル離れた農場に定住しました。彼女も母親のいない少女として育ちましたが、若い頃はイリノイ州の私たちの家で過ごしました。母の長旅の準備を手伝ってくれ、もし父の願いが叶えば、私たちと一緒に平原を渡ってくれたでしょう。彼女は特に、幼い頃に可愛がった私たち「三人の小さな子供たち」を可愛がっていました。彼女は当時の楽しい出来事を数多く語り、山での体験についても、感情を込めて、しかし慎重に語りました。エリサと同じように、彼女も私たちがそれらを忘れてくれることを願っていました。そして、私が新しい環境に明るく適応していくのを見ながら、時と状況が私の記憶から過去のことを薄れさせているのだと想像していました。

彼女は私のことを理解してくれなかった。私は、自分に与えられた恵みに感謝できるほどの年齢だった。前を向いて、純粋で知的な女性らしさが目の前に開かれるのを見つめられるほどの年齢だった。そして、人生における私の期待は必ず叶うと信じるほどの自信があった。だから、私は思いやりのある従妹の口から助言と慰めを引き出し、生まれた家のことを語る彼女の言葉に心を打たれた。

状況が変わっても、ブルナーおじいちゃんとおばあちゃんへの感謝の気持ちは消えることはなかった。時折、祖父母の声に耳を澄ませているような気がした。祖母の声はすぐ近くに聞こえ、夜になると夢の中で祖母の呼びかけに応えて、しばしば眠りから覚めた。ついに私は、祖母の別れの言葉を無視して手紙を書くことに決めた。ジョージアは厳しい返事が来るだろうと思っていたが、エリサがすぐに許可してくれたおかげで、手紙を書くのは楽だった。返事がないまま数週間が経ち、もう返事を待つのも諦めかけていた頃、8月下旬、ワイルダー兄弟の末っ子ウィリアムが馬に鞍を置き、馬に乗りながら叫んだ。

「エリザ、サクラメントへ行って、ずっと待っていた手紙を届けるわ。宛先が間違っていて、 「サクラメント ユニオンの迷惑メール リスト」

彼は、これはおばあちゃんからのものなのか、おばあちゃんのたくさんの友達のうち誰が書いたのか、ジョージアが予言したように厳しい内容なのか、と私を考えさせながら去っていきました。手紙が手渡された時、私はとても嬉しくなり、開けて読みました。

ソノマ、1856 年 7 月 3 日
エリザ P. ドナー様宛:サクラメント市近郊の
コスムネ川沿いカサドール ランチョ

親愛なるエリザへ
6 月 15 日付けのあなたの手紙がようやく手元に届き、あなたの健康状態について大変満足しており、私と祖父のことを良い思い出として残してくれました。
お手紙の内容を大変興味深く拝見いたしました。田舎暮らしを楽しんでいらっしゃると伺い、大変嬉しく思います。最近、牛を12頭売却し、現在15頭の乳搾りをしています。フラワーの様子を知りたいとのことですが、ご自身でご覧になった方がよろしいでしょうか?私たちはあなたに対して、恨みや悪意は一切ございません。過ぎ去ってしまった些細なトラブルを、私が許さない理由などあるでしょうか?
サクラメントで祖父に会ったことは知っています。祖父もあなたを見ていて、よく知っていました。なぜ彼に話しかけに行かなかったのですか?
ジェイコブの墓に植えてくださったバラが美しく育ち、私たちの庭も元気です。祖父と私は健康で、あなたにも末永くお幸せにとお祈りしています。心からの愛を込めて、
親の愛情の中で、
メアリーとクリスチャン・ブルナー。
(ジョージアにも私たちの愛を届けましょう。)
ジョージアも私と同様に手紙の内容に大変喜び、私たちはそれぞれすぐに返事を送りました。祖父母宛てに、許しの言葉への感謝、ご迷惑とご心配をおかけしたことへのお詫び、これまでのご親切への感謝、そしてご都合の良い時にまた手紙を書いてくれることを願う気持ちを伝えました。私たちは新しい家での満足感について書き、帰国を願っていると受け取られかねない言葉は避けました。

二通目の手紙を待つ時間も、宛名に間違いもありませんでした。ソノマを去ってから一周年のわずか三日前の日付で、その内容はまさに雄弁です。

ソノマ、1856年9月11日
ジョージアとエリザ・ドナー。
愛する子供たちへ
8月31日付けのあなたの2通の手紙が予定通り私たちに届きました。
ご連絡いただき、大変嬉しく思っております。皆様のご多幸をお祈り申し上げます。またお越しいただける際には、いつでも喜んでお迎えに上がります。
あなたが自分の過ちを認めたことを嬉しく思います。それはあなたの善良な心と正しい道徳観の表れです。お年寄りに敬意を表すことはあなた自身に敬意を表すことであり、あなたを知る人々はあなたを尊敬するでしょう。あなたの牛たちは皆元気に育っています。
前回の手紙は、お手元に届いていないのではないかと思います。いつもお手紙を書いているということをお伝えしたく、このことをお伝えしました。
あなたのお母さんは、あなたたちを両腕に抱いて一緒に寝て、あなたたちへの大きな愛情と気遣いを示していたあの頃のことをあなたが忘れたかどうか知りたがっています。彼女は覚えていて、忘れることができないのです。
おじいさんは、今も肉屋と酒場を経営していて、あなたのことを忘れる日はほとんどないとあなたに告げます。あなたが旅立つ前に「おじいさん、さようなら」と言いに来なかったことを、おじいさんは今でもとても残念に思っています。それでも、おじいさんはあなたを許し、ぜひ会いに来てほしいと思っています。この手紙を受け取ったら、必ず手紙を書いてください。
敬具
クリスチャン・ブルナー
メアリー・ブルナー。
その後の手紙で、祖母はスタイン夫人から聞いた話が真実ではないと確信したと分かりました。祖母は、私たちがいなくなったことで自分が惨めで孤独であることを率直に認め、かつての家で私たちを待っていた愛と信頼の元へ戻ってほしいと懇願しました。しかし、私たちにはそれができませんでした。

冬が終わる前に、フランシスとジョージアはサクラメントの寄宿学校への準備を始めました。私も後に同じような機会が与えられると約束されていたので、その様子を祖母に手紙で書き送りました。この手紙を通して、私たちが祖母と永遠に別れること、そしてエリサと夫が私たちの将来について明確な計画を立てていることを祖母に納得させられると信じていたのです。返事はありませんでしたが、ジョージアが学校から最初に送ってきた手紙には、次のような一節がありました。

先週、サリー・ケイバーグに会ったのですが、彼女は母親が老婦人からの手紙を受け取ったと言っていました(5週間前、ブルナーおばあちゃん(Grafam Brunner)がそれを持ってきました。ある男性が持ってきてくれました。おばあちゃんが彼を通して、金の胸ピン、イヤリング、リストレットといっ​​た宝石を送ってくれたそうです。彼はウィリアム・テル・ホテルに立ち寄りました。彼と贈り物について彼らが知っているのはそれだけです。
第34章
ソノマの悲劇—独房にいるクリスチャン・ブルナー—ベニシアの聖カタリナ修道院—スペイン領カリフォルニアのロマンス—黒衣の美しい天使—実現したドナ・コンセプシオン・アルゲリョの祈り—修道院の咬傷。
時が経ち、ソノマからは何ヶ月も連絡がなかったが、ベンジャミンが私にユニオン、そして私は彼が指し示した見出しを恐怖とともに読んだ。「ソノマで悲劇」古くからの住人、クリスチャン・ブルナーが自分の甥を殺害!

掲載された生々しい詳細から、ブルンナー夫妻がこの甥を自分たちのところに招き、スイスからカリフォルニアまでの旅費を賄うために金銭を送金していたことが分かりました。ソノマに到着すると、彼は提供された家に落ち着き、すぐに親族を犠牲にして贅沢三昧の暮らしを始めました。彼は親族の愛情を軽んじたり、苦労して蓄えた財産を無駄遣いしたりしないよう何度も警告されました。しかし、ついに我慢の限界が来て、叔父の家への立ち入りを禁じられました。

一方、叔母が重病に陥ったため、若い男はこっそりと彼女を訪ね、彼女が死んだ場合に彼女の名義になっている牛やその他の財産を譲るよう説得した。しかし、彼女は健康を取り戻し、彼は叔父の前で、彼女が財産を完全に自分に譲ったと主張し、自分がその所有権を主張した。これが老夫婦の間に不和を生じさせ、妻はサンフランシスコの友人のもとに避難した。彼女が去った翌晩、夫は自分の部屋に入り、甥がベッドにいるのを見つけた。激怒した夫は甥を起こして自分の前から消えろと命じたが、若い男は横柄にも、その財産の所有者は自分であり、正当な所有物だと言い放った。これを聞いた叔父はベッドサイドのテーブルから拳銃をひったくり、致命傷となる銃弾を発砲した。

この信じられないニュースはあまりにも悲惨で、祖父が牢獄に鎖でつながれ、祖母が家から離れて隠れていること、興奮した人々がソノマの大通りに集まり悲劇について話し合っていること以外、ほとんど何も考えられなかった。

ちょうどその頃、サクラメントで麻疹の流行が起こり、ジョージアが初期の犠牲者の一人となったことは、私にとって残念なことではありませんでした。このため二人の娘は牧場に戻り、ジョージアが療養している間、私たちはブルナー家の問題について何度も真剣に話し合いました。祖母に手紙を書きましたが、返事はなく、祖父の処遇がどうなるのかを待つしかありませんでした。祖父は罪状認否され、拘留されましたが、裁判の日程が決まったのは、ベンジャミンがフランシスとジョージアをベニシアに連れて行き、9月の学期に入学するまででした。セント・キャサリン修道院学校。

ベンが戻ってきた時、彼とエリサが私に何か謎めいてはいるものの、実に愉快な秘密を隠していることに気づいた。数日後、エリサが私以外には似合わない白黒の制服を作り始めた時、その秘密が明らかになった。試着の準備が整うと、彼女は私に、10月1日までに修道院に入寮できるよう、朝早くから夜遅くまで縫わなければならないと告げた。そうすれば修道院の慣例、「同じ学期に同じ家族から2人以上の生徒が入学した場合、3人目は(雑費を除いて)無料で受け入れる。ただし、その恩恵を受けた家族は、さらに生徒を入学させるよう働きかけるものとする」という慣例の恩恵を受けることができるのだ。

宗教的な偏見を持つ友人たちは、ベンに私たちをカトリックの影響下に置かないよう忠告しましたが、ベンは気さくにこう答えました。「学校は素晴らしいし、女子生徒はプロテスタントだし、私は心配していません。それに、修道院で聞いた恐ろしく不気味な話も全部話しましたし、彼女たちは定められた学習内容以外のことには口出ししないでしょうから。」

彼は私より20歳も年上で、とても保守的で威厳のある振る舞いをしていたため、私はしばしば彼に畏敬の念を抱いていました。ですから、彼が修道院の門を大きな音を立てて閉めて「さあ、もう終わりだ」と言った時、私は不安そうに彼の顔をじっと見つめましたが、特に恐ろしいものはなかったので、ドミニコ会の白いローブを着た修道女が仕えている巨大な扉を静かに通り抜けました。

カリフォルニア州ベニシアの聖カタリナ修道院
カリフォルニア州ベニシアの聖カタリナ修道院
聖カタリナ修道院の礼拝堂
聖カタリナ修道院の礼拝堂
やがて、マザー・メアリー・スーペリアと二人の妹が応接室にやって来て、兄は私の学校の雑費を預け、短い会話の後、部屋を出て行きました。私の来訪に関する準備はあまりにも急いで進められていたので、修道院での歓迎がどのようなものになるのか、疑問に思ったり予想したりする時間はほとんどありませんでした。しかし今、マザー・メアリーは開いた時計を手に、私の前に立ち、こう言いました。

「あなたの妹のジョージアは来たとき、予想の2倍も泣いていました。それでも、私はあなたにいつもの5分間を与えてあげましょう。」

「泣きたくない」というのが私の臆病な返事でした。

「でも」と彼女は言い張った。「入場の涙を少し流さなきゃいけないのよ」彼女が言い終わる前に、それが他人の特権を踏みにじることになるとは思わず、私は衝動的に彼女の首に腕を回し、頬を寄せて、「お願いだから泣かせないで」とささやいた。

彼女は私を引き寄せ、唇を私の額に触れさせ、「いいえ、娘よ、あなたはそうする必要はありません」と言いました。そして、姉妹たちと一緒に新しい環境に慣れるように私に言いました。

フランシスとジョージアに与えられたあらゆる恩恵と特権を、私も喜んで受けて差し上げていると、すぐに感じさせられました。翌週の月曜日、朝食後すぐに、私は誰にも気づかれずにレクリエーションルームを抜け出し、メアリー・ジョセフ修道女が忙しく働いている子供たちの寮へと向かいました。ベッドメイキングを手伝いに来たこと、そして昼食と夕食で使う銀食器の洗いや拭きもさせていただけないかと伝えました。修道女は、私が期待されているからではなく、修道院から惜しみなく与えられた教育と文化の恩恵に報いるために、できる限りのことをしたいと心から願っているからこそ、そうしたのだと納得するまで、私の手伝いを受け入れませんでした。

週の終わりには、普段は生徒には公開されていない建物の場所への道順を覚えました。衣装室でメアリー・フランシス修道女に出会い、余暇の一部に何かしたいだけだと伝えると、土曜日には小さな女の子たちの服の仕分けと配布を手伝わせてくれました。ローズ修道女は日曜日に1時間、キッチンに通わせてくれました。その他にも、私の希望に応じて軽作業を割り当ててくれました。

それから私は独立のパンを食べ、勉強に健全な関心を持ち、得た友人たちと楽しい時間を過ごしたのです。

食堂での私の席は、妹のジョージアと裕福なスペイン人の娘、カイタナ・ペイン嬢の間にあった。すぐ隣にはエストゥディージョ家の二人の姉妹がいた。彼女たちはカスティーリャの血筋を、それによって受け継いだ王族の領地よりも誇りに思っていた。食卓での楽しい会話は、彼女たちのおかげでもあった。彼女たちはまず私の豊かで艶やかな黒髪とブルネットの体型に注目し、スペイン人の血が流れているのではないかと思わせた。それが事実ではないと分かった後も、こうした類似点は彼女たちの心に、私の幸福に対するさりげない関心を呼び起こした。ジョージアが一ヶ月の病気休暇で家にいたある晩、レクリエーションルームで私はその深い関心に気づいた。

私はドロレス・エストゥディージョ嬢の近くにいて、彼女が妹にスペイン語で静かにこう言うのを耳にしました。「マグダレーナ、今夜、私のそばにいるこの娘は、なんと気楽そうでしょう。彼女の瞳にいつも遠くを見つめる表情が浮かぶのを見ると、神様が彼女に背負わせる多くの十字架を背負わせたのだと思います。彼女の手には苦労の跡が残っていて、服は安っぽいけれど、彼女は裕福な生まれのようです。彼女に喜びを与えられる時が来たら、ぜひそうしたいです。」

するとマグダレーナさんは私の方を向いて、「ドナーさん、サクラメントにお住まいですか?」と尋ねました。

「いいえ、私は街から20マイル離れた牧場に住んでいます。」

「あなたの両親はそこが気に入っていますか?」

「私には両親がいません。両親は私が4歳のときに亡くなりました。」

彼女はそれ以上質問しなかったし、背を向けた彼女の謝罪に私が同情の念を感じ取ったことにも気づかなかった。それ以来、彼女と彼女の若い友人たちは、私に何度も細やかな心遣いを示してくれた。

まだ新入生だった頃、私はしょっちゅうシスター・ドミニカに会うことがあった。彼女は日差しの中を散歩した後、階段の下で休んでいた。彼女は優しく「ありがとう」と言い、アパートへと続く階段を上るのを手伝わせてくれた。老いぼれに屈し、病に蝕まれた彼女は、最後の召集を辛抱強く待っていた。私は彼女に深い関心を抱いたが、このかすかな人間味が、かつてはアルグエロ司令官の愛らしい娘であり、スペイン領カリフォルニア時代の哀愁漂うロマンスのヒロインだったことを知るまでは。[17]

英雄となったのは、1806年にロシアからアラスカ州シトカ港の植民地設立を視察するために派遣された、高名な将校レザノフでした。シトカの植民地がほとんど貧困状態にあることを知った彼は、ロシア船でカリフォルニア州サンフランシスコ港への最初の航海に出ました。両港の間には通商条約が締結されていなかったため、レザノフはアリリャゴ総督、後にアルグエロ司令官に直接援助を要請しました。幾多の困難と遅延の後、彼は切実に必要とされていた物資の調達に成功しました。

一方、若い将校は父親の家で活発なドニャ・コンセプシオン・アルゲロとキューピッドの心は、すぐに永遠の鎖で結ばれました。

婚約後、レザノフは物資を携えて貧困にあえぐ植民地へ急ぎ戻った。そして、サンクトペテルブルクへと急いだ。結婚の承認、そしてスペインへの赴任の許可を得られるかもしれないという恋人の希望に胸を躍らせ、誇り高き祖先の国で花嫁に高貴な地位を与えようとした。しかし、シベリアの雪国を越える途上で、恋人は死に見舞われた。

いつドニャ・コンセプシオンは両親の死を知り、涙も流さず嘆き続け、その悲しみは慰めようもなかった。彼女は社会的な義務や名誉を放棄し、喪服をまとって貧しい人々や苦しむ人々のために時間と財産を捧げ、人々の間で「美しい黒衣の天使」として知られ、崇拝されるようになった。両親の死後、彼女は遺産を聖カタリナ修道院に寄付し、ドミニコ会の修道女の誓いを立て、世間から姿を消した。

彼女は悲しみに暮れ始めたころ、シベリアの平原に雪が深く積もる季節に死が訪れるようにと祈っていました。そして彼女の祈りは叶いました。というのも、寒い冬の朝、私たち生徒たちは、礼拝堂の棺の上にシスター・ドミニカが横たわっていることを知りながら、静かに朝食のテーブルの周りに集まったからです。

食事がほぼ終わる頃、アメルダ修道女が部屋に入ってきて、スペイン人の若い女性数人に話しかけました。彼女たちは一礼してすぐに退席しました。彼女は列を下りて、他のスペイン人の死者の友人たちを選びながら、私のそばに少し立ち止まり、こう言いました。

「あなたも彼女のもとへ行きなさい。あなたは生前、彼女を慰めました。ですから、あなたが最後の見張り役として、彼らの祈りに加わるのはふさわしいことです。」

修道院の儀式によって聖別された彼女の埋葬の後、私はかつて「黒衣の美しい天使」だったドミニカ修道女を敬虔に思い出しながら教室に戻りました。

1858年7月に学年が終わり、私は名残惜しく修道院を去った。修道女たちの穏やかで自己犠牲的な振る舞いは、修道院生活に対する偏見を打ち砕いてくれた。私を取り囲んでいた優しく気高い影響は、孤児時代に経験したどんな影響よりも強烈で、騒々しい世界が再び私を待ち受けているのではないかと不安に駆られた。

私の姉フランシスとウィリアム・R・ワイルダーは、1年以上婚約していたが、私たち3人が修道院から戻るまでその秘密を守り、1858年11月24日に結婚した。その後まもなく、ランチョ・デ・ロス・カサドレスに隣接する農場にある快適な自宅へと引っ越した。翌年の1月、ジョージアと私はサクラメントの公立学校に入学し、1年半の間、真剣かつ厳しい勉強に励んだ。

[17]
ブレット・ハートの詩、およびガートルード・アザートン夫人の小説の主題。
第35章
チェンバレン家、ダニエル・ウェブスターの従兄弟—ジェファーソン文法学校—ドナー一行に関する矛盾する記録—父方の祖先—ソー・ホートン—生き残ったドナー一家7人のうち1人が死亡。
サクラメントの私たちの学校の家は、知識欲を刺激するだけでなく、学ぶことを楽しいものにしてくれた友人たちでいっぱいでした。寮長はウィリアム・E・チェンバレン氏、D・O・ミルズ銀行の出納係。彼の妻はシャーロットは、 サクラメント・ユニオン紙 と一流雑誌。娘のフローレンスさんは公立学校で教師を務め、息子のウィリアム・E・ジュニアさんは高校生でハーバード大学進学を目指していた。

チェンバレン夫妻は、優れた個人的な業績に加えて、従兄弟同士であったため、 ダニエル・ウェブスターという人物がいたこともあり、このことが彼らの家には著名な文化人を招き入れるきっかけにもなりました。ジョージアと私は授業に忙しく、女子生徒の学区から外に出ることはあまりありませんでしたが、家に漂う知的な雰囲気と、私たちが手にすることのできる書籍は計り知れないほど有益でした。さらに、学区外の生徒には授業料が課せられるため、学区を選ぶ権利があり、私たちは幸運にも学区を選ぶことができました。 ジェファーソン文法学校、第4号、担当ヘンリー・A・ホワイト氏は市内で最も有能な教育者の一人です。

数世帯の住民もこの特権を利用し、授業料を支払って子供たちを彼の指導下に置き、こうして49人の精力的な少年少女たちが集まり、互いの野心を刺激し、階級間の競争を煽った。その中には、 トッド・ロビンソン名誉会長、3人の息子 ロバート・ロビンソン判事; ザブリスキー大佐の美しい娘 アニー;銀行家スウィフトの堂々とした マーガレット、レディング将軍の二人の息子、オートマン博士の息子ユージン;愛されたネリー・アプトン、 サクラメントユニオン; ダニエル・ヨスト; 優しい歌手のアグネス・トール、そして 私の友達、エリザ・デニソン。

学期末に、デイリー ユニオン紙はジェファーソン グラマー スクールの公開試験に関する記事を次の文章で締めくくりました。「ホワイト氏の生徒の中には、カリフォルニアの山々の雪の中で 1846 年に起きた移民の恐ろしい災害を生き延びた 2 人の若い女性がいます。」

この軽い言及さえも、ジョージアと私にとっては残念なことでした。私たちは個人的な歴史について何も話さずに入学し、間接的であっても世間の注目を集めたくありませんでした。過去の虚偽でセンセーショナルな話が再び持ち上がることを恐れていたからです。そして、それを正す覚悟も、広められることを望んでもいませんでした。こうした不安に駆られながら、私たちは牧場に戻りました。そこでは、エリサと彼女の3人の黒い目の小さな娘たちが私たちの帰宅を歓迎し、休暇を明るくしてくれました。

しかし、前述の状況とほぼ同時に、ジョージアは 「カリフォルニアで見たもの」エドウィン・ブライアント氏によると、その本には確かに私たちのグループの惨事に関する多くの事実が含まれていたが、それらは荒唐無稽な噂と非常に絡み合っており、カリフォルニア スター紙は、何も証明していないにもかかわらず、虚偽をあたかも真実であるかのような印象を与えており、その真実の修正は非常に困難である、と報じました。

描写に用いられた言葉はあまりにも粗野で残酷に思え、生者と死者の記憶に対する不当な扱いを許すことはできませんでした。もし単純な事実が述べられていたなら、湖畔の小屋で長い間埋葬されていない遺体が見つかったことに対する痛ましい批判はなかっただろうと、私たちは思わずにはいられませんでした。また、バラバラにされた死者の姿を見ても、飢えた生存者たちが「仲間の遺体を食い物にする、ほくそ笑む人食い人種」になったとは考えられませんでした。ありのままの事実さえあれば、生者はあまりにも衰弱し、弱り果てていたため、墓を掘ることも、死者を狭い雪の階段を上って持ち上げたり引きずったりすることもできなかったでしょう。たとえ開いた墓が彼らの到着を待ち受けていたとしても。いや、それ以上に、亡くなった人々の遺体をバラバラにすることは、決して選択によるものでも、人食い行為によるものでも、苦痛に満ちた飢えを和らげ、理性の喪失を防ぎ、命を救うための、切実な必要に迫られた最後の手段だったことが、決定的に示されたでしょう。飢えた無力な人々を守る者たちにとって、理性の喪失は死よりも恐ろしいものだった。

公平な説明であれば、第一救援隊がキャンプに到着した時点では、不運な人々の切迫したニーズを満たすには物資が不足していたことも明らかになったであろう。そのため、救援隊は、嵐が迫り、到着の遅れによって本来の目的が損なわれる前に、できるだけ多くの難民をベア渓谷へ急ぎ届けるという緊急性を感じていた。また、良心に従って残された人々に可能な限りの物資を分配し、焚き火用の薪を切り、落胆する人々に励ましと希望を与えようと努めたものの、死者の収容や埋葬を行うほど長くは留まらなかった。

同様の不安と用心に駆られた後続の各隊は、哀れな貧困を残してそれぞれの荷物を携えて出発した。キャンプには悲惨な状況が残された。それは、飢餓に陥った人々を何度も追い込んだ嘆かわしい手段だけでなく、時間と気象のせいでもある。

ジョージアは震える手でスター紙の不快な詳細をめくった。[18] 個人的な観察によればエドウィン・ブライアントは、1847 年の夏に米国に帰国する際、カーニー将軍と護衛とともにシエラネバダ山脈を越え、6 月 22 日に湖畔の小屋に到着し、次のように書いています。

遺体を埋葬するため、作業は中断された。湖畔の小屋の近くで、腹部が切り開かれ内臓が摘出された以外は無傷の遺体を二つ見た。飢餓で衰弱したか、乾燥した空気にさらされて肉が蒸発し、ミイラのような様相を呈していた。小屋の周囲には、脱臼したり砕けたりした頭蓋骨が散乱していた(中には脳を取り出すために丹念に鋸で切られたものもあった)。つまり、あらゆる部位が切り裂かれた人間の骸骨だった。これほど恐ろしい光景は見たことがなかった。遺体はカーニー将軍の命令により、ソード少佐の監督下で収集・埋葬された。小屋の一つの中央に、埋葬場所として掘られた穴に埋葬された。死者へのこうした哀愁を帯びた儀式が執り行われる中、ソード少佐の命令により、小屋は放火され、恐ろしく哀愁を帯びた悲劇にまつわる周囲のあらゆる物と共に焼き払われた。
の本体ジョージ・ドナー(大尉)は、 約8マイル離れた野営地で発見されました。妻によって丁寧に横たえられ、遺体はシーツで包まれていました。この哀れな儀式は、おそらく妻がキースバーグの野営地を訪れる前に行った最後の行為だったのでしょう。彼は、その目的のために派遣された一団の兵士たちによって埋葬されました。
私はドナー一家をよく知っていました。彼らが持ち込んだ金銭や商品は豊富でした。ドナー氏は60歳くらいの男性で、アメリカを去る当時はイリノイ州の非常に立派な市民であり、独立した資産を持つ農家でした。ドナー夫人は 夫よりかなり若く、洗練された教養のある活発な女性でした。
ジョージアが私のもとを去った後、私は再びその本を開き、そこに書かれていることをじっくり考えた。その多くは私たち二人にとって新しいことだった。そして、そのほとんどには、後で調べるために印をつけた。

ブライアントはドナーの野営地で人骨を発見しなかった。彼がその野営地について記述したことは極めて重要で、父の遺体がバラバラにされたのではなく、山小屋に三ヶ月もの間安置されていたことを証明していた。幼い母が父を哀れな最期まで見守り、目を閉じ、腕を胸に組んで、その愛らしい遺体を埋葬布で包んでくれた時と同じように、それは神聖なものだった。そこには、父の最後の安息の地を示す証拠もあった。ジャキーの墓の前でソノマのチェロキー族の女性が私に教えてくれた通りの。

この本には、マッキンストリー大佐が サンフランシスコの一般救援委員会に宛てた手紙。難民を連れた最初の救助隊の帰還を報告するもの。キャンプの不運な人々の窮状に言及し、彼は同情を込めて次のような言葉を用いた。

一行がキャンプに到着すると、山を越えて背負って運んできたわずかな食料を、貧しい人々を救うために守らなければならなかった。彼らは飢えに苦しみ、わずかな食料はすぐに使い果たしてしまうほどだった。彼らは一行の雪靴から鹿皮の紐を盗んで食べてしまったほどだった。
私はすぐに、この友好的な文章が、親切心が抜き取られて、短縮され、曲解されて、子供の頃に「ピカユーン執事」の口から聞いたあの残酷な嘲りに変わった文章だと分かりました。

ブライアントの作品を注意深く研究するうちに、ソーントンの作品を精査したいという気持ちが強くなった。なぜなら、そこには「ファロン日記」だけでなく、スター紙からのより長い抜粋も含まれていると聞いていたからであり、私はそれらの詳細を、 「カリフォルニア史におけるスリリングな出来事」。 当時は入手できなかったのですが、機会があれば必ず手に入れようと心に決めました。歴史が作られるのを目の当たりにする私たちは、当然のことながら、それが正確に記録されることを切望します。特に、私たちの身近な人々に深く関わる出来事であればなおさらです。

リンウッド・アボット撮影。ドナー湖の十字架
リンウッド・アボット撮影。ドナー湖の十字架
学校が再開する少し前に、ジョージアと私は従兄弟と一日を過ごしました フランシス・E・ボンド。彼女の人生における様々な出来事を語りながら、私たちは、ホワイト先生がアメリカ独立戦争で戦った先祖を持つ生徒全員に起立を命じたのに、ジョージアと私だけが座ったままだった日に、授業中に感じた恥ずかしさについて話しました。いとこは私たちを少しの間見つめてから言いました。

「あなたの祖父ユースティスは、未亡人の一人息子であり、まだ16歳にもなっていなかったにもかかわらず、独立戦争が始まると入隊しました。彼はオールド・サウス教会の歩哨を務め、最終的には 伯爵デスタン号の捕虜となりました。」

彼女はそこで話を終えるつもりだったが、私たちは母方の祖国について知っていることすべてを聞かせてほしいと頼んだので、彼女はアドバイスと情報を織り交ぜながら話を続けた。

「彼らの人生における地位とあなた自身の地位の違いを、あなたが知る必要はないと私は思います。しかし、もし知る必要があるなら、あなたの祖先であるユースティス家とウィールライト家は、ニューイングランドで最も有力で影響力のある家系の一つです。しかし、彼らの評判は、あなたが頼りにできるものではありません。彼らは大西洋岸にいますが、あなたは太平洋岸にいます。ですから、あなたの将来はあなた自身の功績と努力にかかっています。」

それにもかかわらず、この血統の発見は、より高い目標を目指すためのさらなる動機となり、母が所有していた小さなブリキの箱や黒い絹のストッキングよりも永続的な遺産となりました。

サクラメントで公教育制度を創設した市民に敬意を表する学校の子供たちの集まりで、壇上にジョン・A・サッター大尉の姿を見たとき、私は言葉に尽くせないほどの喜びに満たされました。辛い思い出と感謝の気持ちが同時に蘇りました。シエラネバダ山脈で飢えた旅人たちに初めて食料を送ってくれたのも、彼でした。砦で孤独な孤児だった私が、頭に手を置いて優しく「かわいそうな女の子、あなたが失ったものを返してあげたいのに!」と言ったのも、彼でした。

私にとって、サッター船長は長きにわたり、あらゆる善と偉大さを体現する存在でした。今、私は彼の手に触れ、他人の耳には届かないほど神聖な感謝の言葉をささやきたいと切望していました。しかし、その機会はもっと成熟した年月まで差し控えられていました。

最後の学期、ジョージアの健康状態は劇的に改善し、私の人生はより心配事から解放され、より明るい希望に満ち溢れていました。ミス ケイト・ロビンソンと私は学校の栄誉を巡るライバル関係にあり、私はかつてないほど熱心に勉強しました。歴史、生理学、修辞学の授業では、彼女に厳しく追い詰められたからです。授業終了時の成績は同点でした。私たちはどちらもくじ引きによる決定を受け入れず、その年のメダル授与を留保していただくよう、教育委員会に謹んでお願いしました。

この頃、ジョージアと私は珍しいサプライズに遭遇しました。ある日、仕事から戻ってきたチェンバレン氏は、立派な風貌の若い弁護士が、 ソ・ホートンという名の男が、その日の午後、銀行に立ち寄り、私たちの住所を聞き、夕方に来ると言ってくれました。彼が私たちの「いとこメアリー」の夫であることを知っていたので、雪の中を旅して以来会っていなかったメアリーに会って、近況を聞きたくてうずうずしていました。彼はその晩、サンノゼの居心地の良い家に若い妻を連れて行ったこと、そして7月か8月に私たちを訪ねてほしいと彼女が望んでいることを話してくれました。

私たちは手紙のやり取りをしていたものの、この時までメアリーの少女時代についてはほとんど知りませんでした。1847年に私たちが別れた後、彼女は当時イエルバ・ブエナと呼ばれていたサンフランシスコへと運ばれ、そこでアメリカ船ポーツマスの軍医によって足の負傷が無事に治りました。その地の住民たちは、100バラの区画38番地と、彼女の兄ジョージの隣の区画を購入し、彼女に贈呈しました。リード氏は 彼女の後見人に任命され、父のテントから持ち帰った品物の売却で得た資金の分配を任されました。彼女はサンノゼのリード家の一員となり、その人生はきっと喜ばしいものだったに違いありません。彼女はいつもリード夫妻のことを親孝行の気持ちを込めて話していたからです。さらに、彼女の兄は勤勉で裕福な人物で、彼女の安楽と幸福に惜しみなく貢献していました。

数週間後、私たちは ホートン氏のエリサへの報告。メアリーからの最近の手紙も見せた。そこには明るい期待が溢れていたが、その期待は決して実現しなかった。というのも、私たち姉妹が牧場に落ち着くや否や、従兄弟のジョージ・ドナーから1860年6月20日付けのサクラメント日付の手紙が届いたからだ。手紙から、彼がその日、死に瀕した妹のベッドサイドに呼び出され、プタ・クリークの自宅から馬で全速力で駆けつけたものの、湾岸の汽船に間に合わなかったことがわかった。そして次の船を待っている間に、彼の心境を一番よく理解できる私たちに手紙を書いていたのだ。

次に、サンノゼからのメモには、メアリー・M・ホートン夫人が1860年6月21日に、同名の生後2週間の娘を残して亡くなったこと、そして彼女の兄弟が葬儀に間に合うようにそこに到着したことが書かれていました。

災害を生き延びた7人のドナー家の人々の中で、彼女は最初に死を告げられました。私たちは彼女の死を深く悼み、また一人の幼いメアリーが母親を失ったことを深く悲しみました。翌年の8月、ホートン氏は初めてランチョ・デ・ロス・カサドレスを訪れ、父親としての誇りをもって、愛娘の似顔絵を見せ、私たち全員に手紙で連絡を取り続けると約束してくれました。

ホートン氏は開拓者活動に深く関わっており、特に将校や兵士の間では共通の友人が多かった。 米墨戦争。彼は18歳になったばかりでスティーブンソンのニューヨーク義勇兵連隊A中隊に入隊し、1846年9月26日に故郷のニューヨーク州を出航した。ホーン岬を通る波乱万丈の航海の後、彼をここへ運んだ立派な船ルー・チューは、1847年3月26日、サンフランシスコ湾に錨を下ろした。ちょうど第三次救援隊が少女たちを山の向こうへ運んでくる頃だった。彼の中隊はバートン大佐指揮下でメキシコ行きを命じられた派遣隊に所属しており、彼はすぐに現役に就き、中級階級を経て昇進し、20歳になる前にバートン大佐の幕僚として中尉、副官に任命された。終戦時に名誉除隊となり、金鉱で1年間刺激的な経験を積んだ後、1​​849年11月に当時の首都サンノゼに定住した。スペイン語とフランス語の知識が彼に特に役立ち、彼は立法および地方自治の問題に関心を向けました。カリフォルニア州議会第1回会期の上院司法委員会の書記として、当時英語だけでなくスペイン語でも公布されていた法令の制定に尽力しました。1851年から1860年にかけて、彼は市議会議長などいくつかの公職を歴任し、25歳の誕生日にはサンノゼ市長に選出されました。その間、彼は州で最初の独立軍部隊の一つであるイーグルガードを組織し、ハレック少将率いる州民兵隊の幕僚として、副官から兵器将校へと昇進し、中佐の階級を得ました。さらに、彼はW・T・ウォレス判事のもとで法律を学び、弁護士資格を取得し、弁護士として活動していました。

[18]
The California Starからの抜粋については付録を参照してください。
第36章
ブルナー家のニュース ― おじいちゃんからの手紙
ソノマから直接連絡を受けてから2年以上が経ち、1860年の感謝祭の前日に、 サクラメントのロバート・ロビンソン判事 夫妻が牧場にやって来ました。彼はいつもの愛想の良い口調で、ロビンソン夫人と二人でちょっとしたお話と伝えたいことがあると告げました。それは、なぜ突然この祝日を私たちと過ごすために来たのかを説明する内容でした。それから彼は席に着き、妻に頭を下げ、妻が次のような出来事を語るのを黙って聞いていました。

昨年の夏、判事が巡回旅行に出かけた際、馬車に乗りました。私も同行しました。ある日、ソノマとサンタローザの間にある駅馬車で夕食をとりました。受付を済ませると、店主が近づいてきてこう言いました。「サクラメントからいらっしゃるようですな。ダウニーという名の若い女性二人について何かご存知ないでしょうか。あの辺りのパブリックスクールに通っていたことがあるんです。」私たちが「ドナー家は知っていますが、ダウニー家は知りません。」と答えると、店主はがっかりした様子でした。「ええと」と彼は続けました。「彼女たちは私にとっては見知らぬ人です。でも、ソノマとサンタローザ間の駅馬車でよく来る、ある不幸な小柄なドイツ人老婦人と以前から関係があったので、興味があります。彼女はハンドバッグに彼女たちの写真を入れて持ち歩き、彼女たちと暮らしていた頃の幸せな思い出を語ってくれるんです。」ちょうどその時、馬車がドアの前で止まりました。彼は外を見て叫びました。「なんと、彼女は今日の乗客の中にいます!お許しをいただければ、彼女を連れてまいります。」

彼は彼女をブルナー夫人と紹介し、私たちの出身地を告げ、彼女の娘たちの写真を見せてくれるよう頼みました。握手を交わした後、彼女は勧められた席に座り、緊張した面持ちでレチクルから美しい象嵌細工のケースを取り出し、それを開けて私たちに手渡しました。彼女の疲れた顔には誇りと優しさが浮かび、ジャッジと私は二人を指差して、すぐにこう叫びました。「おや、こちらはジョージア、こちらはエリザ・ドナー。私たちは彼女たちをよく知っていて、サクラメントでは『私たちの娘たち』と呼んでいます!」

「彼女は席から飛び上がり、片手を判事の肩に、もう片手を私の肩に置いて、真剣にこう言った。

「はい!私の子供たちをご存知ですか?元気ですか?うまくやっているんですか?」

「彼女の質問にすべて答えるために私たちは早口で話さなければならなかった。そして、何人かの聴衆が近づき、哀れな老霊が「彼らに代わってもう一度握手して、彼らの昔の人と話したと伝えてください」と言ったとき、かなり感動した。ブルンナーおばあちゃんは、今でも子供たちが小さかった頃と同じように彼らを愛しています。」

「ジャッジと私は、あなたに会える時間が取れ次第、直接メッセージを届けると約束しました。夕食後、彼女が舞台に座り直しているのを見ました。舞台が彼女を家路へと運ぶ間、彼女の膝の上には、絵が入った黒い絹の網掛けが置かれていました。」

さらに、祖父は過失致死罪で有罪となり、サン・クエンティン刑務所に11年の刑を宣告され、祖母は離婚が認められ全財産を与えられたものの、その後訴訟に巻き込まれて財産が浪費され、大変な苦労をしていることも分かりました。

ロビンソン夫妻から得た情報は、苦難に疲れ果てた友人たちのことを心配させるほどだった。あの悲劇以来、ジョージアと私は互いに彼らのことをよく話していたが、他には誰にも話していなかった。私たちほど彼らのことを理解できる人はほとんどいないと分かっていたので、不必要な批判にさらすことは避けた。彼らを慰めたい気持ちはあったものの、手紙でもう一度連絡を取ろうとする以上のことはできなかった。最初の手紙は、ゲストたちが帰った翌日、ソノマにいる祖母に送り、クリスマスの少し前に祖父に送った。最初の手紙にはすぐに返事が来たが、あまりにも哀れな内容だったので、弟のベンは早春にソノマへ連れて行って、祖母のために何かできることがあれば相談したいと言ってくれた。

祖父への手紙は1861年1月27日まで届かなかったが、返事は1月28日にウェルズ・ファーゴ急行でサン・クエンティンから送られた。それは勇気ある手紙で、次のような不可解な一節で締めくくられていた。

たとえ私が監獄の壁の中に閉じ込められていたとしても、私の大切な人たちができる限り幸せで喜びにあふれた人であってほしいと願っています。そして、皆さんに会えるとき、神がここから抜け出す道を開いてくださることを信じています。そうすれば、私たちみんながとても幸せになるでしょう。
あなたの愛情深い祖父、
クリスチャン・ブルナー。
彼の次の通信には、以前の手紙に潜む謎を解き明かす、心躍る驚きの内容が書かれており、また、彼が取り戻した特権に対する喜びに満ちた感謝の気持ちが表明されていたので、私は今一度、目の前にある、年月を経て黄ばんだ手紙から彼自身の言葉を引用する。

ソノマ、1861年3月25日
親愛なるエリザとジョージアへ:
あなた方の親切で温かいお手紙は10日ほど前に届きました。すぐに返信したかったのですが、数日待って、良い知らせをお伝えしたかったのです。私の愛しい娘たちよ、あなた方は私のことなら何でもとても気にかけてくれるので、きっと喜んでくれるでしょう。その知らせとは、私が再び自由になったという知らせです。
先週の火曜日、友人の尽力によりカリフォルニア州知事から恩赦を受け、再びソノマに戻ってきました。仕事が落ち着き、1、2週間の休暇が取れるようになったら、すぐにお会いに伺います。お伝えしたいことはたくさんありますが、手紙よりも直接お会いした方がよりご理解いただけると思います。
敬具、
C. ブルナー
ジョージアと私は、この知らせがあまりにも信じ難いほど嬉しかった。彼がいつ私たちに会いに来てくれるのか、そして彼と祖母は会ったことがあるのだろうかと気になり、私たちがどちらか一方に味方しなかったことを嬉しく思った。

「次はどうなるの?」というのが、私たちの頭の中で一番切実な疑問でした。その答えは、 4月初旬のサクラメント・デイリー・ユニオン紙の「現実のロマンス」という記事で見つかりました。ブルンナー夫妻の苦悩と離婚について簡単に触れた後、記事は彼らの最近の再婚を報じていました。

この喜ばしい状況のおかげで、私たちが長い間計画していたソノマへの旅行は不要になりました。特に、再会した夫婦は、繁栄と有用さを誇っていた時代に彼らを知っていた人々の同情と忠誠心を保っているように見えたからです。

第37章
最初のポニーエクスプレスの到着。
1861年4月13日、私はたまたまサクラメントにいたのですが、街は抑えきれないほどの興奮に満ち溢れていました。華やかに飾り立てた馬にまたがる男たちがあちこち駆け回り、旗が広げられ、どこもかしこも期待に満ちた表情が、まさに今という稀有な出来事を予感させていました。時折、帽子が振り上げられ、歓声が騒々しく響き渡るも、それは「まだだ」という落胆した呟きに静まり返りました。しかし、一瞬の静寂の後、人々はサッターズ・フォートへと殺到しました。しかし、再び熱狂は冷め、群衆はJストリートへと引き下がっていきました。Jストリートは市内の他のどの通りよりも8フィートから10フィートほど高く、フォートから湾岸の汽船がサンフランシスコ行きの船着場を軽やかに走り抜けるところまで、矢のようにまっすぐに伸びていました。

こうして不安な待ち時間は続き、日も暮れかけた頃、突然、再び大歓声が空気を切り裂き、今度は止むことがなかった。何という騒音だ!全員が飛び上がり、叫び声を上げながらサッター砦に向かった。それは忘れられない光景だった。

ポニー!ポニーだ、万歳!遠くに黒い点が見える。Jストリートを登るにつれて、それは大きくなっていく。ポニーは泡を上げて私たちの前に現れたかと思うと、風のように速く消え去る。受付委員会を通り過ぎ、護衛隊を通り過ぎる。水辺に着くと、タラップを駆け下りる。楽隊が演奏し、汽笛が鳴り、鐘が鳴る。汽船は川の真ん中を捉え、出発する。夕暮れに火花と煙の跡を残し、最初の「歴史に残る「ポニー・エクスプレス」。

困惑させられた問題は解決され、長年の夢が実現し、東洋との迅速な郵便サービスが確立されました。

人々が歓声を上げたのも無理はない!壮大な計画だった。綿密に構想され、見事に実行された。考えてみてください、2000マイルもの山岳地帯と砂漠地帯を12日間で覆い尽くすなんて!

どのように行われたのか?馬はテストされ、騎手は体重と持久力で選ばれた。騎手は少年だった。最年少のビル・コーディは、まだ14歳だったと言われている。ポーチは軽く、中身も限られていたが、その貴重な手紙に一通5ドルが支払われたのは、どれほど喜ばしいことだったことか。

細部に至るまで綿密な準備が行われた。最初の馬は4月2日にミズーリ州セントジョセフを出発した。10マイル間隔で中継キャンプが設けられ、馬は常に瞬時の交代に備えて待機し、全行程の100マイルごとに次のレースに向けて準備を整えた騎手が待機していた。

開拓者たちが熱狂のあまり我を忘れたのも無理はない。多くの人々の心は、牛の群れ、馬のジョグトロット、ラバの列といった個人的な経験に引き戻された。ここでオーバーランド・ステージは凌駕され、モンク・ハンクスがホレス・グリーリーを山を越えて運んだ速ささえも軽視された。

第38章
戦争と戦争の噂—結婚—ソノマ再訪。
1861年の夏は、すでにかなり進んでいたが、戦争と戦争の噂、そしてこれから起こる出来事の予兆。老いも若きも愛国心に燃え、それぞれが祖国のために尽力しようと躍起になっていた。祖母の教育を思い出し、私は病院での仕事に携わる覚悟ができていた。しかし、この願いはどれほど熱心だったとしても、私の細身の体格と少女のような容姿が医師任命委員会での私の目的を台無しにすると知っていた者たちに、その方向へ具体的な行動を起こすことを思いとどまらせられた。さらに、ホートン氏の訪問と頻繁な手紙によって、私の将来の計画は変わり、最終的に 1861 年 10 月 10 日を私たちの結婚式の日と決めることになりました。

式典は、サクラメントのJ・A・ベントン牧師。この出来事は、1847年6月にサッターズ・フォートで別れて以来、ドナー家の5姉妹が初めて再会した機会であったという点でも特筆に値します。ジョージアは私の隣に座っていましたが、エリサ、リアナ、フランシスはそれぞれ夫と子供たちと共に、私のヒーローと私の誓いの誓いを見届けるために集まった友人たちに囲まれて、前に並んでいました。旅行用のスーツに着替え、小さな白いスイスのウェディングドレスを荷造りしているとき、初めてジョージアと私の切っても切れない友情の日々が過ぎ去ったことを実感しました。ジョージアは新しい家ではいつでも歓迎されると長い間言われていましたが、思慮深くこう答えました。「いいえ、私はあそこでは必要とされていません。ここは私が必要とされていると感じています。」

自然の恵みは、私たちに1週間の素晴らしい天候をもたらしてくれました。最初の5日間は、活気に満ちた歴史ある街サンフランシスコで過ごしました。サンフランシスコは、私がよく知っていながら、初めて見る街でした。その後、午後の船に乗って湾を北上し、ソノマでブルナーおじいちゃんとおばあちゃんと一緒に夜と翌朝を過ごすつもりでした。しかし、船はレイクサイド・ランディングに到着できず、北行きのバスとの接続が間に合いませんでした。この不運な出来事で、私たちはその地で唯一の宿屋に泊まらざるを得ませんでした。

翌朝、「ソノマ行き全員乗車!」という掛け声が聞こえ、私たちはテーブルから急かされ、歩道に着くと、ホテルの経営者がバスの一番良い席を二つ予約してくれていたことが分かりました。

橋を渡るまでは、私はとても幸せで話せなかった。 ソノマ川沿いの雄大なオーク、プラタナス、ローレルの木陰を抜け、さらに先へと進む。嬉しくて黙っていられなかった。目の前に広がる谷は、幼少期の記憶を蘇らせ、目的地へと急ぎ足で進む間、最も輝かしい思い出だけを思い出す気分だった。同行者も私と同じように喜び、私が呼び起こした景色の一つ一つに耳を傾けてくれた。

馬車はホテルの前に停まり、6年前にソノマを去る際に馬車に乗り込んだのとほぼ同じ場所に降り立った。しかし、ああ、すべてがすっかり変わってしまった!小さな町を一目見れば、ロマンチックな時代は過ぎ去り、活気を失っていることがわかった。古いスペイン人の家々は閉ざされ、カバジェロや目を輝かせたセニョリータの姿は消え、鉱山への街道は草に覆われ、旗竿だけが昔ながらの威厳と重厚さを帯びて輝いていた。私は落ち着いた気分で、名前を登録するまで居間に入った。夫が戻ってくると、私は言った。

「この床のカーペット、この部屋の椅子、そしてこの壁の絵は、私が祖母の家から出て行ったときにそのまま置いてあったものです。もしかしたら、祖母はもう生きてはいないのかもしれません。」

彼は、私たちが会いに来た人々について調べるために再び私を残して行き、ブルンナー一家が再婚したのは、財産権の再調整を容易にし、陰険な管理人の手から彼らを救い出すためであることを突き止めた。その管理人は、家族とともに地所に住み、祖母の世話をしているが、祖父が家に入ることを許さないのだ。

祖父を探すために使者を送った後、私は古い家の開いたドアまで先導し、夫が中に入るのを待つ間、そっと脇へ寄りました。夫はノックをしました。

ヴァレージョ将軍の馬車、1832年にイギリスで建造
ヴァレージョ将軍の馬車、1832年にイギリスで建造
ヴァレーホ将軍の旧刑務所
ヴァレーホ将軍の旧刑務所
脇のドアが開き、廊下を不規則な足音が聞こえ、彼が静かに「おばあ様が来ると思うから、二人きりで迎えに行った方がいいよ」と言うのが聞こえた。私は敷居をまたぎ、両腕を広げて「おばあちゃん!」と一言だけ言った。

彼女は近づいてきて、私の胸に頭を預けました。私は、愛を切望する孤独な子供だった私が彼女のところへ行った時、彼女が私を抱きしめてくれたように、両腕を彼女に回しました。彼女は身じろぎし、それから身を引いて、私の顔を見上げて尋ねました。「あなたは誰ですか?」

彼女の物思いにふけるような視線に心を打たれ、私は「おばあちゃん、私を知らないの?」と叫びました。

「あなたがイライザなの?」と彼女は尋ね、私が答えると、彼女は感極まって私から顔を背け、「違う、違う、私の可愛いイライザじゃないわ!」とつぶやいた。私が彼女を支えて思い出のリビングルームの椅子に座らせ、涙を浮かべながら顔を上げ、「笑うと私の可愛いイライザよ。でも、真剣な顔をすると、私はあなたのことなんてわからないわ」と言うまで優しく撫でてやらなかったら、彼女はよろよろと立ち去っていただろう。

彼女はジョージアのこと、そして私がどうして彼女なしでそこにいるのかを尋ねました。それから、夫に電話するように言い、連れて来てくれたことに感謝しました。かつて彼女をひどく悩ませた欠点や短所をすべて忘れ、彼女は私の忙しい子供時代と、私を知るすべての人から私が勝ち取った愛情について語りました。

優しい衝動に駆られて、彼女は一瞬私たちから離れました。彼女は戻ってきて、「さあ、私の後ろの手に持っているものを見ても、気を悪くしないで」と言い、それを取り出して続けました。「この白いレースのベールは、あなたのお母さんの持ち物が競売にかけられた時にサッターズ・フォートで買ったものです。私が死んだら顔を覆うんです。それから、この私たち三人の写真も棺桶に一緒に入れます。あなたの夫に、あなたが小さかった頃の姿を見せてあげたいんです」

彼女は誇らしげに幸せそうに見えた。しかし、私が不利な立場に置かれた写真を彼に手渡し、「さて、彼女は素敵でしょう?」と尋ね、彼が肯定するのを聞いたとき、私の頬には恥ずかしさの炎が燃え上がった。

時計の上には、私が持っていた壊れたおもちゃが置いてあり、彼女は子供らしく恍惚として、そのおもちゃのことや、いつも身近に置いていた他のおもちゃのことなどを話していました。私たちと昼食に誘われた時、彼女はまずボンネット、次にショールを持ってきました。彼女はその席にふさわしい晴れ着を着るまで、私に持たせようと。彼女はまっすぐ町へ行く代わりに、町への遠回りの道を選ぶことを主張しました。ルイス夫人の家で立ち止まり、彼女と娘のサリーが私だと分かるかどうか確かめるためです。歩いていると、彼女は何度も先回りして、道の上で振り返って私たちが近づくのを見ていました。ルイス夫人の家のドアに着くと、彼女は私に笑うなと言い、二人の婦人が現れて私の名前を呼ぶと、手を叩きました。

私たちが別れを告げようとしていたとき、年老いた騎手が門のところで手綱を引いて馬から降りた。ルイス夫人は見上げて叫んだ。「あら、ブルナーさん!

道の途中で彼に出会うまで、それほど時間はかかりませんでした。彼が私に向けてくれた愛撫に私はひるむこともありませんでしたし、その出会いが彼にどれほどの喜びと苦しみをもたらしたかを知ることもありませんでした。彼はホートン氏に向き直り、「私があなたの奥さんにキスをして、彼女を抱きしめたからといって、怒らないでください。彼女は私の子供です。私の元に戻ってきたのですから。私は彼女を育てるのを手伝い、彼女にあらゆる仕事、役に立つ仕事を教えました。彼女は私が困っているときに、私の心の慰めとなる子供でした」と熱く言った後でさえも。

夫の返事は、再会を辛いものにしていた思い出を吹き飛ばしてくれたようで、祖父は馬を引いて私たちと歩き、話し続けてくれました。そして、私たちが曲がり角に着くと、祖父は昼食会の準備としてアンテロープを片付ける間、私たちに別れを告げました。私たちはホテルの前に人だかりができ、まるで待ち構えているかのように集まっているのが見えました。私たちがホテルに近づくと、道が開け、友人や知人らが前に出て私と握手し、夫を紹介してほしいと申し出てきました。早朝に祖父に送った、ホテルに着く時間を知らせるメッセージは、私たちと会うために集まっていた人々に広まっていたことは明らかでした。

中には見知らぬ人もいた。「あら、あれはブルンナー家で暮らしていた小さなエリザ・ドナーよ。あれは彼女の夫のホートンさんよ。2時までしか滞在できないのよ」というささやき声が何度も聞こえたからだ。ホテルのテーブルは普段は客を座らせるには十分すぎるほどだが、ダイニングルームに続く全員を座らせるには到底足りなかった。そこで、にこやかな主人は、その日は家で昼食をとるつもりだった多くの人々のために、端の方にもう一つテーブルを用意してくれた。

その間に、私たちの小さなグループは席に着き、ホートン氏が上座に、私がその右に、祖父が私の向かいに、そして祖母が私の右に座った。祖母は至福の表情で、私が料理を出すと、膝の上で両手を組んで「どうぞ」「ありがとう」と言ってくれた。祖父は口がきけなかったので、祖母が私の注意を引いてくれたことに感謝した。

彼は平静を装おうと努め、頬を伝う思わず流れる涙を何とか隠そうと、必死に食事をした。別れの挨拶のために人里離れた隠れ家に着くまで、彼の感情は言葉に表れていなかった。夫の手を握り、彼は言った。

「友よ、私はあなたと別れなければなりません。あなたとパンを分け合い、塩を味わったけれど、もう胸が張り裂けそうで、会うことも別れを告げることもできません。あなたは私の娘を花嫁として連れ帰ってくれましたが、私には彼女を迎える家も、結婚の祝宴も、差し出す喜びもありません。見知らぬ人の家で彼女と会い、話さなければならないのは、耐え難いほど辛いことです!でも、私が去る前に、二人でいつも一緒に働き、家も財布も、人生の願いも一つにすることを約束してほしい。そうすれば、老後、私たちのように別々に歩む必要はなくなるでしょう。互いに恨みを抱き、責め合うこともなくなるでしょう。」

ここでおばあちゃんは優しく口を挟みました。「私が悪いことをしたことはわかっていますが、故意ではなかったのです。申し訳ありません。」

約束の後の沈黙は、祖父の萎えた手を握りしめ、祖父が貧しく健康でないときに結婚し、祖父の療養の長い年月の間、祖父のために働き、時の流れに逆らって再び子供になるまで、玉座の陰で実力者であり、最良の助力者であり相談相手であった彼女を、祖父が見守り、優しく扱うという真摯な誓いを祖父から得る機会となった。

夫は、強い男が絶望している人に与えることのできる同情と励ましを与えるために、部屋から彼の後を追った。

サクラメント発サンフランシスコ行きの汽船に間に合うようにベニシアまで連れて行ってくれる馬車がアナウンスされたとき、私はおばあちゃんのボンネットを結び、肩にショールを留め、出発する前におばあちゃんを家まで送ってあげると言いましたが、おばあちゃんは両手を前で組んで、何気なくささやきました。

「いいえ。友達と話すためにしばらくこの町にいたいんです。でも、あなたには感謝しています。あなたが新しい家に落ち着き、彼の小さな娘があなたを「お母さん」と呼ぶようになったら、私はあなたのところへ行くことを忘れません。」

私たちは、ホテルの広場に立っていた彼女を、私たちを見送るために待っていた友人たちの間で笑顔で大切な存在として残しました。しかし、おじいちゃんの姿はどこにも見えませんでした。

ベニシアに着いた時、汽船は船着場に着いていた。急いで乗り込み、街を見下ろすデッキの席を見つけた。出航する船を取り囲む白い波しぶきに月光がきらめく中、アンジェラスの祈りの音が水面を優しく、甘く、祈りの音色で流れてきた。見上げると、聖カタリナ修道院のきらめく灯りが見えた。それはまるで子供の頃の光景のようで、銀色の鐘の音が長寿、栄誉、そして多くの祝福へと私を導いてくれた。

付録
神の臼はゆっくりと回るが、その挽く粉は非常に小さい。神は忍耐強く待っていても、すべてを正確に挽く。
フリードリヒ・フォン・ローガウ。
付録I
カリフォルニア・スター紙に掲載された記事- 党の統計 – アギラ・グローバーの覚書 – ソーントンからの抜粋 – ジョン・バプティスト・トルボードの回想録。
この記念碑を大切にする州に敬意を表し、真実を語る権利のある歴史に正義を尽くし、災害を生き延びた人々への共感とシエラネバダ山脈の雪に閉ざされたキャンプで苦しみ、亡くなった人々を敬虔に思い出し、私は、この戦争に課せられた残酷さ、利己主義、非人道性という非難を反駁します。ドナー隊。

この付録では、これまでのページで頻繁に言及されてきた根拠のない発言のいくつかを検証・分析し、確立された事実や数値と比較することで、それらの全くの信頼性のなさを実証します。これらのデータは、簡潔にするために、ある程度統計的な形式になっています。また、発生からかなり経ってから私が知ったり理解したりしたいくつかの出来事についても言及します。

1847年3月1日までの天候状況、食料と燃料の不足、そして収容所での死亡者数に関する記録は、注意深く保管された記録によって確認されている。「ドナー隊の一人、パトリック・ブリーンの日記」は最近出版された。 太平洋岸歴史アカデミー

以下の記事は、1847年4月10日付のカリフォルニア・スター紙に掲載されたもので、以下は「ジョン・A・サッター将軍の生涯TJ シューノーバー:

カリフォルニア山岳地帯で不運な移民の救援に向かった一行が目撃した光景以上に衝撃的な光景は想像できない。テントや小屋の周囲には、生き残った哀れな者たちに食べられ、死んだ者たちの骨が散乱していた。肉の半分を引き裂かれた男、女、子供たちの遺体が四方八方に転がっていた。ある女性は亡くなった夫の遺体の傍らに座り、舌を切り取っていた。心臓はすでに取り出し、焼いて食べていた。娘は父親を食べているのが見られ、母親は子供たちの遺体を、子供たちは両親の遺体を食べた。生存者たちの衰弱し、荒々しく、恐ろしい容貌は、その恐ろしさをさらに増していた。数週間の過酷な苦しみが、惨めで哀れな人々の心にもたらした恐ろしい変化は、言葉では言い表せない。ひと月前までは、人肉を食べることや、自分の命を守るために仲間や親族を殺すことを考えると身震いし、気分が悪くなった人たちも、今では、そうした行為によって最も恐ろしい死から逃れる機会が得られたことを、自分たちにとっての神の介入とみなしていた。
薄暗い焚き火を囲みながら、彼らは次の食事の準備を冷徹に計算した。殺人という恐ろしい犯罪を犯さないように様々な策が講じられたが、最終的には、より長く生きる資格の少ない者を殺すことを決意した。まさにその瞬間、彼らのうちの何人かは死に、残りの者たちは一時的な安堵を得た。ある者は自らの悲惨な運命を神に呪いながら死の腕の中に沈み込み、他の人々の最後のささやきは、全能の神への祈りと賛美の歌であった。最初の数人の死の後、個人の自己保存という唯一の考えがすべてを飲み込み、自然の愛情の泉は干上がった。かつて夫婦の愛情、親の愛情、そして子の愛情で震えていた弦は引き裂かれ、誰もが他人の運命を顧みず、差し迫った災難から逃れようと決意しているようだった。
移民たちはすっかり変わってしまい、救援隊が食料を持って到着すると、中にはそれを捨て、まだ残っていた腐った人肉を好んで食べる者もいたほどだった。救援隊が到着する前日、ある移民は4歳くらいの子供の遺体をベッドに持ち込み、朝までに丸ごと食べてしまった。そして翌日も、正午前に同じくらいの年齢の子供をもう一人食べた。
この記事は、印刷物の中でも最も悲惨なものの一つであり、初期の鉱山キャンプに広まり、ドナー湖へ最初の救援部隊が目撃した光景と行動の真実の記録として、歴史家や作家によって引用されてきました。この記事は、このテーマに関する他の神経をすり減らす物語のスタイルとヒントを提供し、関係者たちに言葉では言い表せないほどの深い精神的苦痛を与えてきました。しかし、これは悪意に満ちたセンセーショナルな新聞記事に過ぎず、あまりにも完全に虚偽で、あまりにも残酷な誤解を招くもので、信じるに値しないことは容易に証明されます。明らかに、悪意はなく、無知なまま、温かい服を着て栄養のある人物によって書かれたものであり、苦しみと悲しみが人間味を与えることを知らず、おそらくは生存者や救助隊と話したことさえなかったでしょう。 ドナー隊。

ドナー隊が1846年10月末にシエラネバダ山脈を登ったとき、隊員は81人であった。すなわち、チャールズ・バーガー、[19]パトリック・ブリーン、マーガレット・ブリーン(妻)、ジョン・ブリーン、エドワード・ブリーン、パトリック・ブリーン・ジュニア、サイモン・ブリーン、ジェームズ・ブリーン、ピーター・ブリーン、イザベラ・ブリーン、ジェイコブ・ドナー、[19]エリザベス・ドナー[19](妻)、ウィリアム・フック、[20]ソロモン・フック、ジョージ・ドナー・ジュニア、メアリー・ドナー、アイザック・ドナー、[20]ルイス・ドナー、[19]サミュエル・ドナー、[19]ジョージ・ドナー・シニア[19]タムセン・ドナー19、エリサ・ドナー、リアンナ・C・ドナー、フランシス・ユースティス・ドナー、ジョージア・アンナ・ドナー、エリザ・プア・ドナー、パトリック・ドーラン、[20]ジョン・デントン、[20]ミルトン・エリオット、[19]ウィリアム・エディ、エレノア・エディ(妻)、マーガレット・エディ、[19]ジェームズ・エディ[19]ジェイ・フォスディック[20] サラ・フォスディック(妻)、ウィリアム・フォスター、サラ・フォスター(妻)、ジョージ・フォスター、[19]フランクリン・W・グレイブス・シニア[20]エリザベス・グレイブス[20](彼の妻)、メアリー・グレイブス、ウィリアム・C・グレイブス、エレノア・グレイブス、ロヴィナ・グレイブス、ナンシー・グレイブス、ジョナサン・B・グレイブス、フランクリン・W・グレイブス・ジュニア、[20]およびエリザベス・グレイブス・ジュニア、ノア・ジェームス、ルイス・S・キースバーグ、フィリピン・キースバーグ(妻)、エイダ・キースバーグ[20]とルイス・S・キースバーグ・ジュニア、[19]ロヴィナ・マーフィー夫人[19](未亡人)、ジョン・ランドラム・マーフィー、[19] レミュエル・マーフィー[20]メアリー・マーフィー、ウィリアム・G・マーフィー、サイモン・マーフィー、アマンダ・マカッチェン夫人、ハリエット・マカッチェン、[19]ハリエット・パイク夫人(未亡人)、ニオマ・パイク、キャサリン・パイク、[19]マーガレット・リード夫人、ヴァージニア・リード、マーサ・J・リード、ジェームズ・F・リード・ジュニア、トーマス・K・リード、ジョセフ・ラインハート、[19]チャールズ・スタントン[20]ジョン・バティスト・トゥルボーデ、オーガスト・スピッツァー、[19]ジェームズ・スミス[19]サミュエル・シューメーカー、ベイリス・ウィリアムズ[19]そしてエリザ・ウィリアムズ(彼の妹)、ウルフィンガー夫人(未亡人)、アントニオ(メキシコ人)、ルイスとサルバドール(サッター将軍によってスタントンと一緒に派遣された2人のインディアン)。

簡単に言えば、山岳地帯のパーティに起きた惨事の結果は次の通りであった。

死亡者総数は 36 名で、入植地へ向かう途中の山中で 14 名、ドナー湖近くのキャンプで 14 名、ドナーのキャンプで 8 名であった。

入植地に到着した人の総数は 45 人で、そのうち男性 5 人、女性 8 人、子供 32 人であった。

ジェームズ・F・リードの家族とパトリック・ブリーンは途切れることなく生き残った。子供たち全員が入植地に到着した唯一の家族はジョージ・ドナー大尉。

81人のうち14人がドナー隊は19歳から12歳までの男女で構成され、12歳から1歳半までの男女が26人、乳児が7人いた。大人はわずか34人、男性22人、女性12人だった。

最初に名前を挙げたグループのうち、11人がこの災害を生き延びました。若者1人は フォーローン・ホープ号の航海中に亡くなり、1人はレイク・キャンプで、もう1人はベア・バレーで第一救援隊の指揮中に亡くなりました。

2番目に名前の挙がったグループのうち20人も入植地に到着した。1人は 第一次救援隊の途中で、2人はドナーズ・キャンプ(1847年3月)、2人は第二次救援隊の指揮を執っていたスターヴド・キャンプで、そして1人はレイク・キャンプ(3月)で亡くなった。

7人の乳児のうち2人は生き残り、5人はレイクキャンプで命を落とした。飢餓で自然な流れが途絶え、乳児の唇が母親の乳房から血を吸い取った後、乳児たちは飢えに苦しみ、ゆっくりと死んでいった。

最初に乳飲み子の命が尽きたのは、1847 年 1 月 24 日のルイス・キースバーグ・ジュニアの命でした。[21]悲しみに暮れる母は慰められることはなかった。彼女は衰弱した息子の体を胸に抱きしめ、キャンプから遠く離れた場所まで運び、墓を掘って雪の中に埋めた。

ハリエット・マカッチェンは、母親が助けを求めてフォーローン・ホープ号で苦労して航海を続け、2月2日にグレイブス夫人の膝の上で息を引き取った。雪は深く凍り付いていたため、グレイブス夫人は息子のウィリアムに小屋の壁際で必要な掘削をさせ、遺体をそこに埋葬した。母親が帰宅した際に遺体を見つけるためだ。キャサリン・パイクは、入植地からの食糧が到着する数時間前にマーフィー家の小屋で亡くなり、2月22日の朝に埋葬された。[22]

リンウッド・アボット撮影。アルダー・クリーク
リンウッド・アボット撮影。アルダー・クリーク
デニソンズ・エクスチェンジとパーカー・ハウス(サンフランシスコ)
デニソンズ・エクスチェンジとパーカー・ハウス(サンフランシスコ)
救援が到着する前に亡くなったのは、この乳児たちだけでした。これほど多くの幼い子供たちが災害を生き延びたという事実は、親の利己主義や非人道性という非難を覆し、長く苦しい飢餓の苦しみの中で多くの幼い子供たちを生き延びさせた計り知れない自己犠牲、愛、そして思いやりを改めて示すのではないでしょうか。

2月7日にマーフィー小屋で亡くなったエリノア・エディ夫人は、第一救援隊の到着前に両陣営で亡くなった唯一の妻であり母親であった。パトリック・ブリーンの日記と 当時11歳の少年だったウィリアム・G・マーフィーは、エディ夫人と彼女の一人娘である幼いマーガレットが2月9日にマーフィーの小屋近くの雪の中に埋葬されたと主張している。さらに、ブリーン家の日記とドナー隊の死亡者名簿によれば、一行が山中に監禁されていた間、湖畔キャンプでは夫も父親も一人も亡くなっていなかった。[23]

それで、どうしてファースト・リリーフ、あるいは他の救援隊のどちらかが、一体どのようにして「亡くなった夫の傍らに座り、夫の遺体をバラバラにしている妻」や「娘が父親を食べている」「母親が子供たちの遺体を食べている」「子供たちが父と母の遺体を食べている」光景を目にしたのだろうか。 スター紙が描写した他の忌まわしい光景についても、同様の疑問が投げかけられるかもしれない。

救助活動で最初に氷の道の危険に立ち向かった7人の男たちは、深さ10フィートから40フィートまで変化する、道のない荒れた雪原を通り抜けた。[24]そして日没の頃、湖畔の野営地に近づいた。彼らは大声で呼びかけ、雪の階段を這い上がることができた者たちが地上に現れた。小屋に降りて行っても、明るい光は見当たらなかった。煙の立ち込める空気を通して、彼らはくすぶる火を目にし、言葉を失うほどの恐ろしい状況に直面した。彼らの心は、深い同情に苛まれた。飢餓に苦しみ、死にゆく者たちもいた。苦しみが終わった者たちと同じくらい、衰弱し、無力だった。喜びを表すにはあまりにも弱り果て、彼らは震える唇と震える手で懇願することしかできなかった。「ああ、何か食べ物をください!何か飲み物をください!飢えているんです!」

確かに、彼らの手は汚れ、衣服はぼろぼろで、床には毛皮や折れた雄牛の骨の破片が散らばっていた。しかし、夫婦関係や親子関係、あるいは親子関係における非道さを示す兆候は何もなかった。

7人の英雄たちがキャンプの状況をどれほど深い感情で考えていたかは、 アギラ・グローバー氏自身のメモは、ソーントンの作品:

1847 年 2 月 19 日。一言で言えば、不幸な生存者たちは、言葉では言い表すことも、想像することもできないほど悲惨な状況に置かれていた。
移民たちはまだ死体を食べ始めてはいなかった。苦しんでいる人々の多くは数週間前から牛の皮を食べて暮らしており、その食料さえもほとんど底をついていたため、彼らは悲惨な命を延ばすために仲間の遺体を雪の中から掘り起こそうとしていた。
ソーントンの著作には、救援隊の一員による次のような発言が掲載されている。

2月20日の朝、[25]ラシーン・タッカー、ジョン・ローズ、ライリー・モートリーは、ジョージ・ドナーは8マイル離れたところから、少しのジャービーフを盗んでいた。この18人の患者たちは、残りわずか1枚の皮しか持っていなかった。彼らはそれを食べて、飢えで死んだ人々の遺体を雪の中から掘り出そうと決意していた。ドナー氏はどうすることもできなかった。ドナー夫人は衰弱していたものの、健康状態は良好で、この一行と共に入植地へ来ることもできた。しかし、彼女は厳粛ながらも冷静に、夫と共に留まり、愛情と人道の最後の哀しみに満ちた儀式を執り行うことを決意した。そして、残れば必ず滅びるであろうことを十分に承知の上で、そう決意した。3人の男たちは7人の難民と共にその日のうちに帰還した。[26]ドナーキャンプから。
ジョン・バティスト・トゥルボードは、タッカー一行の到着と出発、そして彼らが残した食べ物の量についてはっきりと記憶している。

それに関して彼は私にこう言いました。

キャンプに残らざるを得なかった私たち一人一人に、第一救援隊の隊員がティーカップ一杯の小麦粉、小さなビスケット二つ、そして薄切りの牛肉のジャーキーをそれぞれ人差し指の長さと同じ長さで、人差し指と親指を合わせて端から端まで囲めるだけの量を計量して配ってくれました。これだけ残しておけば、次の隊が到着するまで持ちこたえられるはずでした。

「私たちの見通しは暗く、希望がないことがしばしばでした。あなたのお母様とエリザベスおばさんの、慰めの言葉と祈りがなければ、私はどうなっていたか分かりません。そして、子供たちが寝静まった夜、ジョージ・ドナー夫人は私に本を読んで聞かせてくれました[27]彼女は毎日手紙を書いていました。もしあの手紙が残っていたら、収容所で何が起こったのか誰もが真実を知り、このような虚偽の話を広めることはなかったでしょう。

「死んだ牛を探して雪を掘ったが、何も見つからず、第二次救援隊が到着する3月1日の数日前に、塩を使わない古い牛の隠れ家に戻らなければならなかった。」

[19]
山岳キャンプ中に死亡。
[20]
カリフォルニアの入植地へ向かう山越えの途中で亡くなった。
[21]
ジョン・バティストが湖への旅行の後にドナーのキャンプにもたらした報告書。
[22]
ウィリアム・C・グレイブスが入植地に到着した後に語った事件。
[23]
フランクリン・W・グレイブスとジェイ・フォスディックは、フォーローン・ホープ号とともに入植地へ向かう途中、1846年12月に亡くなりました。
[24]
ブリーン・グレイブス小屋の近くにある切り株の一つは、雪が最も深かった時期に燃料として伐採されたもので、実測によると高さ22フィート(約7.7メートル)ありました。今も立っています。
[25]
ソーントンの日付はブリーンの日記より1日遅い。ブリーンは途中で1日を失ったに違いない。
[26]
第一救援部隊はドナーキャンプから7人ではなく6人の難民を連れて行き、24人ではなく23人の難民を連れて湖畔の小屋から出発した。
[27]
ジョージ・ドナー夫人の日記、植物標本、原稿、および図面は、ファロン隊が砦に届けた品々の中にはなく、それらの痕跡は発見されなかった。
付録II
リード・グリーンウッド党、または第 2 の救済 – ウィリアム G. マーフィーの回想 – ニコラス クラークとジョン バプティストについて。
1847年3月3日、リード・グリーンウッド、または第2救援隊(ニコラス・クラークは次の難民とともにキャンプを出発した。 パトリック・ブリーン、マーガレット・ブリーン(妻)、パトリック・ブリーン・ジュニア、サイモン・ブリーン、ジェームズ・ブリーン、ピーター・ブリーン、イザベラ・ブリーン、ソロモン・フック、メアリー・ドナー、アイザック・ドナー、エリザベス・グレイブス夫人、ナンシー・グレイブス、ジョナサン・B・グレイブス、フランクリン・W・グレイブス・ジュニア、エリザベス・グレイブス・ジュニア、マーサ・J・リード、そしてトーマス・K・リード。既に述べたように、一行はシエラネバダ山脈の西側、山頂から約10マイル下流で、その季節で最も激しい吹雪の一つに見舞われ、野営を余儀なくされた。

第三救援隊が食料を届けるまで、スターヴド・キャンプに残された9人の孤児を生き延びさせたブリーン夫妻の功績は計り知れません。ブリーン氏の貴重な日記は、山を越える苦闘の旅の記録ではなく、出発の2日前に締めくくられています。ブリーン氏と家族がサクラメント渓谷に到着した後、彼はドナー湖で保管していた日記をジョージ・マッキンストリー大佐に託し、カリフォルニア北部管区司令官、ウォーレン軍用スループのホール艦長への報告書作成を手伝わせました。

リード=グリーンウッド隊のジェームズ・F・リードは移民団に2番目に到着したが、3月に6人の部下と共にサッターズ砦に戻った際に、自分の2人の子供と、歩けるし歩くつもりだと言っていた12歳の少年ソロモン・フックだけを連れて行ったため、時折非難されてきた。

しかし、綿密な調査によって、その批判は性急で不当であることが証明される。確かにリード氏は、最大規模で最も装備の整った隊、つまり十分な装備と体力を備えた10人の男たちを率いて山を越えた。しかし、帰還後、彼は困窮する移民たちを助けるためにキャンプに一人の男を残した。

彼と9人の仲間が山頂まで連れて来た17人の難民は、衰弱し衰弱した大人3人と、衰弱し衰弱した幼い子供14人で構成されていた。旅の初めは、たとえ好条件が整うとしても、全員を入植地まで連れて行ける見込みは薄いと思われていた。ところが、シエラネバダ山脈の頂上から10マイルほど離れた荒涼とした山腹で、その季節屈指の猛吹雪が彼らを襲った。それは何日も続いた。食料は尽き、死者も出た。男たちは力を合わせても、燃料を調達し、火を消すことしかできなかった。全員が疲れ果ててしまった。もし9人の男たちが唯一の選択肢と思われた行動を取らなかったら、救助隊員と難民は共にそこで命を落としていたかもしれない。リードと同じことをしない者はいなかっただろう。ほとんど超人的な努力で、彼は2人の子供を救った。英雄的に救おうとした11人の難民を、スターヴド・キャンプに置き去りにせざるを得なかったことを、彼ほど深く悔やんだ者はいなかった。

苦難の日々において、誰が最も苦しんでいたのかを断言することはほぼ不可能であった。しかし、湖畔のキャンプでマーフィー夫人が経験したような窮乏と悲しみほど、大きなものはなかったように思われる。1896年2月、ドナー湖畔に集まった人々への演説の中で、彼女の息子ウィリアム・G・マーフィーは次のような出来事を語った。

僕たちがこの山に着いた時、僕はまだ11歳を少し過ぎていた。そして、あの一部屋だけの掘っ建て小屋が建てられた。そこで多くの人が暮らし、食べ、眠った。いや!―そこで多くの人が眠り、飢え、そして死んだのだ!それは母と7人の子供(うち2人は結婚していた)、そして母の3人の孫、そして娘サラの夫ウィリアム・フォスターのために建てられたのだ。
12月初旬、「フォーローン・ホープ」号の計画が立てられた頃、私たちの食料はほとんど底をついていました。母はサラとハリエット(パイク夫人)の腕から赤ん坊を引き取り、自分が子供たちの面倒を見ると言いました。幼い子供たちなら、ウィリアム(フォスター)と弟のレミュエルと一緒に入植地まで行き、食料を持って帰ってくるかもしれない、と。こうして4人は、あの不運な15人組の一員となったのです。
エディ氏はそのリーダーで、彼の不在中は妻と二人の子供たちが私たちと一緒に暮らしていました。母が頼りにしていた長男がひどく衰弱し、死に瀕していた時、母はブリーン家へ行き、少しの肉を、ほんの数口だけ分けてほしいと頼みました。あの小さな肉片を私はよく覚えています!母はその半分を死にかけの兄に与えました。兄はそれを食べ、空虚な死の音を立てて眠りに落ちました。音が止むと、私は兄のところへ行きました。兄は死んでいました。私たちの目の前で餓死したのです。母自身も飢えていましたが、ランドラムが死ぬと知っていたら、残りの肉をあげたのに、と母は言いました。幼いマーガレット・エディは2月4日まで、彼女の母親は7日まで生きていました。彼らの遺体は、雪の中に埋葬できる人を見つけるまで、さらに二昼夜、私たちの部屋で横たわっていました。数日前、衰弱して徘徊していたミルトン・エリオットが私たちの家に住み着いていました。私たちは牛の皮の残りを彼に分け与えました。接着剤の原料はたくさんあったのですが、それでは命を繋ぎ止めることはできません。エリオットはすぐに餓死し、近所の人たちが遺体を運び出し、他の遺体と一緒に雪の中に埋葬しました。
不在の妹の赤ん坊、キャサリン・パイクは2月18日、第一救援隊が到着するわずか数時間前に亡くなりました。こうして、私たちの小屋の住人は、母、妹のメアリー、弟のサイモン、ニオマ・パイク、ジョージー・フォスター、私、そして幼いジミー・エディだけになってしまいました。
救助隊がニオマ・パイクを運び出すと決め、妹のメアリーと私はスノーシューを履いた人たちの足跡を辿りながら後を追うことにした時、力が湧いてきたようで、巨大な木の山に見えたものを切り出し、母の小屋まで運ぶことができました。まだ緑色でしたが、私が手に入れられたのはそれだけでした。
私たちは、ほとんど何も食べられないまま、母と3人の無力な子供たちをそこに残しました。それでも、次の救援が到着するまで母が子供たちを生かしておいてくれることを願っていました。
生存者の多くは、再び塩で味付けした食べ物を食べた後、茹でた塩抜きの皮を食べると吐き気が起こり、大人も子供も食べられなかったことを覚えている。

湖畔の小屋では、死者の肉が生者の糧として使われていたことを、深い敬意を込めて申し上げます。しかし、それが使われたのは、第一救援隊が残したわずかな食料がとっくに消費され尽くした後、オオカミたちが墓の雪を掘り起こした後のことでした。もしかしたら、神はオオカミたちを遣わし、マーフィー夫人とグレイブス夫人に、頼りになる子供たちの糧を得る場所を教えたのかもしれません。

二人とも未亡人だった。一人は三人の子供、もう一人は四人の子供を救わなければならなかった。残された唯一の救命手段を探し求め、それを用いたことは、罪深いことだったのだろうか、それとも人食い行為だったのだろうか? 彼女たちの震える手と痛む心が示す行為と目的は、他に救いようのない者の動脈に生きた血を注入したり、痛みを感じる体から皮膚を剥ぎ取って致命傷となる傷を隠したりする、現代の称賛される外科医の行為と目的よりも、優しくも人道的でもなかったのだろうか?

ジョン・バティスト・トゥルボードと第二救援隊のニコラス・クラークは、父が生きているのを見た最後の人々でした。1883年8月、彼はサンノゼの私の家に来ました。

これは、1847年3月2日のあの忘れ難い朝以来、二度目の再会だった。彼は負傷した母熊を追って救援隊に置き去りにされた。私たちは山での経験について長々と真剣に語り合った。そして彼は、「クラークはドナーの野営地から略奪品の山と重い散弾銃を運び、子供をそこに置き去りにして死なせた」という、よく聞く話を否定してほしいと私に頼んだ。私は確かにそう言える。なぜなら、第三救援隊がサイモン・マーフィーと私たち「三人のドナーの娘たち」を山の野営地から連れ去った時、マーフィー夫人と私の夫以外、生き残った者は一人もいなかったからだ。湖畔のキャンプにいるキースバーグ、そしてドナーのキャンプにいる両親。母以外は皆、無力でした。

ニコラス・クラークとのインタビューの翌春、 ジョン・バティストが サンノゼにやって来て、マカッチェン氏が彼を連れて私と話をした。いつも絵になるような人物だったジョンは、ホップの季節にはホップ摘み取り、それ以外の時期は漁師になっていた。雪に閉ざされたキャンプでの貧困と苦難、平原では気楽で、初めて雪と対峙した時には勇敢だった若い独身男たちのことを語る時、彼は日焼けした頬を伝う涙を抑えることができなかった。幾度となく大きな障壁を突破しようと試みては失敗し、狩りをしても何も見つからず、釣りをしても何も獲れず、食料が牛の皮切れになるまで減ると、彼らの体力は衰え、死が彼らを待ち受けていたことを語る時、彼の声は震えていた。彼は言った。

ドナーの焚き火の周りで見つかった毛と骨は牛のものでした。どちらのドナー家も人肉を使っていませんでした。冬の間ずっとそこにいて、飢餓の危機に瀕した後、木材と食料をすべて集めるのを手伝ったので、そのことはよく分かります。当時私は16歳くらいでした。私たちの4人の部下は12月初旬に亡くなり、山の斜面の掘った場所に埋葬されました。彼らの遺体は一度も手入れされていませんでした。雪が3メートルから4メートルほど深く積もるにつれ、私たちは彼らの居場所を見失ってしまいました。
別れ際に、彼は物憂げに私を見て叫んだ。「ああ、小さなエリザ、私の妹よ、君を生き延びさせるために、私はどれほど苦労し、働いたことか。シエラネバダ山脈のキャンプの周りでヒューヒューと唸り声をあげていたあの風よりも冷たく強い風があっただろうか?」

彼は翌日戻ってきて、彼独特の真剣な口調で、彼とクラークが私の両親と一緒にキャンプにもっと長く留まらなかったことを心から後悔していると表明した。

「最初はそれほど感じませんでしたが、結婚して自分の子供ができてからは、釣りをしながらよく泣きました。自分がしたことを思い出して。もし私たち二人がそこに残っていたら、あの小さな女性を救えたかもしれないのに。」

もう悲しまないようにと私が言うと、彼の疲れ切った表情は明るくなった。なぜなら、彼はまだ少年に過ぎず、男としての責任を背負い、最善を尽くし、しかもそれは立派な行いだったからだ。それから、私が常々信じていることを付け加えた。山中で我々を襲った災難は、誰のせいでもない、と。ヘイスティングス・カットオフを通ったことで遭遇した危険や困難はすべて乗り越えた。あと2週間あれば、無事に目的地に着くはずだった。その時、雪が降ってきた!この季節、雪が30年前よりも早く、深く、長く降り続くとは、誰が予想できただろうか?一行が自らを救うためにできることはすべて、ドナー隊。そして、確かに、寛大で同情心のある人々が雪に閉じ込められた人々を救うためにできることはすべて、カリフォルニアの人々によって行われました。

付録III
トーマス・ファロンの報告書—推論—エドウィン・ブライアントの陳述—特殊な状況。
以下は、ドナー湖近くのキャンプ地へ向かった第4隊のリーダー、トーマス・ファロンは次のように語った。

4月13日の夕方にジョンソンズを出発し、15日にベア川渓谷の下流に到着した。鞍を木に掛け、馬を戻して10日後に再び戻らせ、我々を再び連れ戻してもらうようにした。10日分の食料を携えて徒歩で出発し、渓谷の奥まで行き、そこで夜を明かした。雪は2~3フィートの深さだった。4月15日の早朝に出発し、23マイル(約38キロ)を移動した。雪の深さは3メートル(約3.5メートル)。
4月17日。12時から1時の間に小屋に到着。生存者もいると予想。ドナー夫人とキースバーグ[28]特に。小屋に入ると、恐ろしい光景が目の前に広がっていた。人間の死体はひどく切り刻まれ、脚、腕、頭蓋骨が四方八方に散乱していた。入り口近くにはエディ夫人のものと思われる遺体が横たわっていたが、手足は切り落とされ、頭蓋骨には恐ろしい切り傷があった。肉は骨からほとんど溶け出し、苦痛に満ちた静寂が辺りを覆っていた。全員が死んだと思われたその時、突然の叫び声が私たちの希望をよみがえらせ、音の方向へ駆け出した。それまで隠れていた3人のインディアンが、私たちが近づくと地面から飛び出し、弓矢を残して逃げていった。小屋の捜索に2時間もかかったが、その間、私たちは思わず背を向けたくなるような、あまりにも恐ろしい光景を目にすることになった。記録に残すにはあまりにも恐ろしい光景だった。次に私たちは、山を越えて8マイル離れたドナーの野営地へと向かった。半分ほど進んだところで、雪の上に足跡を見つけました。それが私たちの疑念を掻き立て、私たちはそれを追うことに決めました。そして、その足跡は私たちをキャンプ地に導いてくれました。 ヤコブ・ドナー。明らかにその朝に出発した場所だ。そこではあらゆる種類の家財道具、書籍、更紗、紅茶、コーヒー、靴、雷管、家庭用品、台所用品が四方八方に散乱しており、ほとんどが水の中にあった。テントの入り口には大きな鉄瓶が置かれており、切り刻まれた人間の肉で満たされていた。それは…ジョージ・ドナー。頭は割られ、脳が取り出されていました。死後それほど時間が経っていないようでした。せいぜい3、4日でしょう。鍋の近くに椅子が置かれ、その上に冬の初めに撃ち殺された雄牛の脚が3本置かれていました。解体される前に雪に覆われていました。肉は無傷で良質で、肩の小さな部分を除いて、無傷でした。私たちは持ち物を集め、その夜は野営しました。
4月18日。荷物に収まる貴重な品々を集め始めた。大部分は乾燥させる必要があった。それから荷物をまとめて、夜は野営した。
4月19日。今朝、フォスター、ローズ、そしてJ・フォスターは小さな荷物を背負って最初の小屋へと向かった。そこから、前日の朝に出発した人物の足跡を追うつもりだった。他の3人は、そこに残していった品物を隠して確保するために残った。ドナー家が相当な金を持っていることを知っていたので、我々は懸命に捜索したが、見つからなかった。小屋に向かう一行は、雪が急速に溶けていたため、謎の人物を追跡することができなかった。そこで彼らは小屋へと直行し、中に入ると、人骨の中に横たわるキースベルグと、その傍らに新鮮なレバーと豆が詰まった大きな鍋を発見した。彼らはキースベルグに、仲間はどうなったのか、生きているのか、そしてキースベルグはどうなったのかを尋ねた。 ドナー夫人。彼は、皆死んだと答えた。ドナー夫人は、小屋から小屋へ渡ろうとして道を見失い、ある晩野宿した。翌晩、ひどく疲れた状態で彼のキャンプにやって来た。彼は彼女のためにコーヒーを淹れ、ベッドに寝かせ、毛布でくるんだが、翌朝、彼女は死んでいた。彼は彼女の遺体を食べて、今まで食べた中で一番美味しいと思った。さらに、彼女の遺体から少なくとも4ポンドの脂肪が得られたと述べた。彼女の遺体も、マーフィー夫人の遺体も、痕跡は見つからなかった。最後の一隊がキャンプを去った3週間前、ドナー夫人はすっかり健康だったが、夫をそこに残すのは気が進まず、キースバーグの面前で、彼らを連れ戻してくれる人に500ドルを支払うと申し出た。紅茶とコーヒーはたっぷりあるとも。前述の椅子の上の牛の肩肉を盗んだのは彼女ではないかと我々は疑っていた。キースバーグの小屋では、人間の血が入った鍋が二つ、計2ガロン以上あったと推定されるものが見つかった。ローズは彼にどこで血を手に入れたのか尋ねた。彼は「死体には血が流れている」と答えた。彼らは彼に多くの質問をしたが、彼は当惑した様子で、かなり曖昧な返答をした。ドナー夫人の金はどこにあるかと聞かれると、彼は困惑した様子を見せ、何も知らない、彼女が死ぬ前に隠したに違いないと答えた。「金も財産も、生きている者も死んでいる者も、私は持っていない」と彼は言った。その後、彼らは彼の荷物を調べたところ、ドナー家の野営地から持ち去られた絹や宝石類が見つかり、その価値は200ドルほどだった。彼の体からは、ドナー家のものと判明した拳銃二丁が発見された。ジョージ・ドナーは、彼から金を受け取っているときに、彼のチョッキの中に何か隠されていることを発見した。それを開けてみると、金貨 225 ドルであることが判明した。
入植地を去る前に、キースバーグの妻は、彼についてはほとんど金が見つからないだろうと私たちに告げていた。そのため、男たちは彼に、彼が彼らに嘘をついていることは分かっている、そしてドナー家の金の隠し場所をよく知っていると告げた。彼は天に誓って、そのことについては何も知らず、誰の財産も所有していないと宣言した。彼らは、彼らに嘘をついても何の効果もないと彼に告げた。宝の隠し場所を知らなければ、小屋の後ろにいる他の者たちがためらわずに彼を最初の木に吊るすだろう、と。彼らの脅しは無駄だった。彼は依然として無知と無実を主張した。ローズは彼を脇に連れて行き、親切に話しかけ、もし必要な情報を提供してくれるなら、彼らは最高の待遇を与え、あらゆる面で支援するだろうと告げた。さもなければ、ドナーの陣営の者たちが到着し、彼が金を隠した場所を明かさなければ、直ちに彼を処刑すると告げた。しかし、全て無駄に終わり、彼らは私たちのところに戻る準備をし、彼に荷物の世話を任せ、明日の朝に必ず会いに行くと約束し、夜中に決断を下すようにと伝えた。彼らは引き返し、ドナーのキャンプで私たちと合流した。
4月20日。我々は皆、それぞれ100ポンドの荷物を背負ってベアリバー渓谷へ出発した。食料はほぼ底をつき、急いで出発せざるを得なかった。小屋から数百ヤードのところまで来たところで立ち止まり、朝食の準備をした後、小屋へと向かった。そこで私はキースバーグに、あの金をどこに隠したのか教えてくれないかと尋ねた。彼は少し青ざめ、再び無実を主張した。私は彼に言った。「キースバーグ、ドナーの金のありかはお前がよく知っているだろう。くそっ、教えてくれ!お前とは口論もしない、何も言わない。あのロープを持ってこい!」すると彼は熱いスープと人肉から立ち上がり、私に危害を加えないでくれと懇願した。彼には金も品物もなかった。前日に彼の所持品として見つかり、当時は妻のものだと主張していた絹の服と金も、今ではカリフォルニアの他人の所有物だと言った。私は彼に、孤児たちの金をどこに隠したのかすぐに教えてくれない限り、これ以上彼から話を聞きたくないと告げ、ロープを取り出して彼に近づきました。彼は怯えましたが、私はロープを彼の首に巻きつけ、締め上げて首を絞めると、解放されたらすべてを白状すると叫びました。そこで私は彼に立ち上がるのを許しました。彼は依然として頑固な様子で、なかなか口を開こうとしませんでした。ついに、しかし明らかにためらいも見せず、彼はローズとタッカーに付き添われて、約10マイル離れたドナーのキャンプへと先導しました。彼らが留守の間、私たちは荷物を湖の下流に運び、彼らが戻ってきた時に出発できるよう準備を整えました。フォスター氏は義母であるマーフィー夫人の小屋に行き、集めて保管する価値のある財産が残っているかどうかを確認しました。彼は約3ヶ月前に胸と頭蓋骨を切り裂かれ、脳、肝臓、そして光が抜き取られた幼いマーフィーの遺体を発見しました。これが、キースバーグが発見された際に彼の傍らに置かれていた鍋の中身を説明した。どうやら彼は死んだ牛と馬を別のキャンプに残し、このキャンプを訪れて死体が解凍されているのを見つけ、そこから脳、肝臓、そして卵を持ち去ったようだ。
翌朝、タッカーとローズはキースバーグが隠していた273ドルを持って戻ってきました。キースバーグは二人に場所を明かした後、小屋に戻りました。お金は大きな木の突き出た枝の真下に隠されていました。その枝の先は、まさに地中に埋まっている宝を指し示しているようでした。二人が小屋に戻り、通り過ぎると、小屋の中で不運な男が朝食の残りの脳みそと肝臓をむさぼり食っているのが見えました。二人は彼を急がせましたが、彼は去る前に骨を集め、専用の箱に積み上げ、骨と小屋を祝福して言いました。「神様、私のしたことを許してくださいますように。どうしようもありませんでした。いつか天国に行けますように!」私たちはキースバーグに、なぜ人間の肉ではなく牛や馬の肉を使わないのか尋ねました。彼は見ていないと答えました。私たちはもっと詳しいことを伝え、なぜ椅子の上の肉を食べなかったのかと尋ねました。彼は言い​​ました。「ああ、それはパサパサした食べ物だ。レバーとライトの方がずっとうまいし、脳みそはスープにするとおいしいよ!」それから私たちは移動し、湖のそばで一晩キャンプをしました。
4月21日。今朝ベアリバー渓谷に向けて出発。6~8フィートの深さの雪を発見。ユマ川で夜を明かした。22日、ユマ川を約18マイル南下し、ベアリバー渓谷の源流にキャンプを張った。25日、渓谷の下流まで移動し、馬と合流して戻ってきた。
山岳キャンプに残されたドナー家の最後の生き残りの運命に関するファロンの話は、エリサとリアナが聞いていて、サッター砦の私たち子供には隠しておこうと努めていたことと同じだった。

サンノゼのホートン邸の敷地内の眺め
サンノゼのホートン邸の敷地内の眺め
カリフォルニア州サンノゼのホートン邸
カリフォルニア州サンノゼのホートン邸
しかし、これらの発言の著者は、信頼できる当事者が [29]は、徘徊する獣や、時間と自然現象が彼自身と彼の仲間の無謀な虚偽の証拠をすべて破壊する前に、ドナーの野営地を見るだろう。

ファロン隊が山中で生存者を見つけることを期待して出発したわけではないことも明らかだ。そうでなければ、隊員が10日分しか持たない食料を携行しなかっただろうか?ベア渓谷の下流で合流するために、もっと多くの馬を手配しなかっただろうか?生存者を見つけて救助する計画を立てていたなら、湖畔の小屋に誰もいないというだけで全員が死亡したと決めつけ、ドナー陣営に向かう前に湖畔のキャンプで貴重品を探すのに貴重な2時間も費やすことはなかっただろうか?

もし救助という思いが最優先であったならば、二つのキャンプの中間地点の雪上に残された人間の足跡は、「疑念」ではなく希望を掻き立て、隊員の何人かが親切心から孤独な放浪者を追跡したのではないでしょうか。その後の日々の日記の記述は、隊員たちが山へ向かうという宣言された使命を忘れていたことを明らかにしているのではないでしょうか。彼らがケーゼベルクに持参した食料を分け与えず、飢餓によって彼に強いられた、そして後に彼らが正当に非難したような生活を続けることを許さなかったのは、何か姑息な言い訳が考えられるでしょうか。

あの日記には、あの荒涼とした小屋から急ぎ出されようとするキースバーグの最後の行動を除けば、人間味、哀愁、あるいは畏敬の念といったものが少しでも残っているだろうか?それとも、ドナーの野営地で発見された父親の遺体についてファロンが語ったとされる記述以上に、遺族に伝えられる虚偽、残酷、あるいは無情な記述があるだろうか?

以下はエドウィン・ブライアントは、カーニー将軍と護衛とともにアメリカへ向かう途中、1847 年 6 月 22 日に廃墟となった小屋に立ち寄り、次のように書き記した。

の本体ジョージ・ドナー(大尉)は、約8マイル離れた自身の野営地で発見されました。妻によって丁寧に横たえられ、遺体はシーツで包まれていました。この悲しげな儀式は、おそらく彼女がキースバーグの野営地を訪れる前に行った最後の行為だったのでしょう。[30]
これまでに発表された内容を考慮した後、ブライアント、ソーントン、ファーナム夫人、そして他の人々によるカリフォルニア・スター紙の記事を読んでいると、キースバーグの極めて無力な立場を痛感せざるを得ませんでした。弁明の機会もなく、彼は告発者によって起訴され、裁判にかけられ、有罪判決を受けました。そして、興奮した人々はその判決を何の疑問も抱かず受け入れたのです。後に、サッター大尉の提案により、キースバーグはファロン大尉とその一行を名誉毀損で訴えました。この事件はシンクレア市長の前で審理されました。[31]陪審はキースバーグに1ドルの損害賠償を命じた。しかし、この判決は広く流布されず、偏見は未だに拭い去られなかった。この多くの告発を受けた男には、他に検討に値する特異な事情があった。特に以下の点である。もし報道されているようにキースバーグが入植地まで歩いて行ける状態だったとしたら、なぜ第一救援隊は彼がキャンプに留まり、他の人々を救うことができたはずの食料を消費することを許可したのだろうか?

第二次救援隊のリード氏とマカッチェン氏は平原にいた男を知っていたが、彼らがその男を旅ができる者、あるいはキャンプでの生活に脅威となる者とみなしていたなら、囲いの中の狼のように、女性や幼い子供を襲わせるためにその男をそこに放置していただろうか?

第三救援隊のエディ氏とフォスター氏は、平原を共に旅し、キャンプで共に飢えに苦しみ、小屋に戻った後に彼と話す機会があったものの、ジミー・エディとジョージア・フォスターを救出するには遅すぎた。もし彼らが、ジミーが子供たちを殺害したと信じていたなら、あの二人の父親と残りの隊員たちは、サイモン・マーフィーと三人のドナー家の娘たちを連れて、孤独で病弱で無力なマーフィー夫人――ジョージア・フォスターの祖母であり、ジミー・エディを一手に引き受けていたマーフィー夫人――だけをキャンプに残して、キースバーグを生きた まま去っただろうか?

[28]
Keseberg と綴るべきです。
[29]
カーニー将軍と護衛、同行エドウィン・ブライアント。
[30]
マクグラシャンの「ドナー隊の歴史」(1879年)。
[31]
旧市長の記録は現存していないが、この事件の生存者の中には当時の状況を覚えている者もいる。また、現在エルドラド郡クラークビル在住のサミュエル・カイバート夫人も裁判の証人であった。CFマクグラシャン、1879年。
付録IV
ルイス・ケスバーグ
1879年3月、「ドナー隊の歴史」の資料を集めていたとき、カリフォルニア州トラッキーのCFマクグラシャン氏はサンノゼの生存者を訪問し、私のところに来てこう言いました。

「ホートン夫人、この歴史に関する最も繊細で困難な疑問への答えをあなたとあなたの姉妹に求めなければならないことを残念に思います。私は、あなたのお母様がキースバーグ。

私が「キースバーグが母の死の責任を負っているとは思わない」と答えると、彼は非常に驚き、ショックを受けたので、私の言葉を遮り、一瞬、公平な歴史家としての態度を失い、反対尋問をする弁護士のような率直さでこう尋ねた。

「それは可能でしょうかジョージ・ドナー夫人の 娘が母親の殺人犯を擁護するのか?

「証拠はありません。母の遺体は見つかっていないのです」と私が答えると、彼は真剣にこう続けました。

「このノートにはあの怪物を有罪にするのに十分な証拠が書いてあるし、私はそれができる。少なくとも、彼に対する世論を煽って、彼が州を去らざるを得ないようにできる。」

彼は私の返事をじっと聞きながら言った。「マクグラシャンさん、私は幼い頃から、ルイス・キースバーグがいつか私を呼び寄せ、母の最期の時を語り、できれば母の子供たちに最後のメッセージを残してくれるようにと祈ってきました。そして、私の祈りは叶うと固く信じています。どうか、その機会を無駄にされたくありません。あなたはペンを用意しておられますが、キースバーグ自身に話す機会を与えずに仕事を終わらせてしまうと、あなたの約束どおり、すべての生存者に対して正当な評価は下されないでしょう。」

彼は少し考えた後、「驚きました。しかし、この件に関してはあなたの希望を尊重させていただきます」と答えました。

翌日の夜、彼はサンフランシスコから次のように書いた。

オークランドのハリー・N・モース探偵社にキースバーグを追跡させていることを知れば、あなたは喜ぶでしょう。もし発見されれば、彼の自白を得るための措置を取るつもりです。
前述の出来事から一週間も経たないうちに、彼からその経緯を語るメモが届きました。

サクラメント、1879年4月4日深夜
EPホートン夫人
拝啓:—
遅くなりましたが、キースバーグ氏と昨晩を過ごしたことをお伝えしておくべきだと感じました。ちょうど戻ってきたばかりで、明日の早朝にまた戻ってインタビューを完了する予定です。彼の死亡記録をたどっていたところ、全くの偶然で、おそらく彼の居場所の手がかりを見つけました。日が暮れてから6マイル(約9.6キロメートル)ほど車で走って彼を見つけました。最初は何も話してくれませんでしたが、どういうわけか私が彼の包み込まれていた雰囲気を解きほぐし、彼は自由に話してくれました。
彼はあなたのお母様を殺害していないと誓います。あまりにも真剣にそう断言しているので、彼の誠実さを疑う余地はありません。明日、私は彼に厳しく質問攻めにし、厳格な反対尋問によって、もし彼の供述に虚偽があれば、それを見抜くつもりです。彼は、他の人々が決して気づかなかったことを次々と展開していきます。今夜はこれ以上は申し上げられませんが、キースバーグ氏に尋ねて欲しい質問があれば、コスモポリタン紙宛に手紙を書いていただければ幸いです。もしまだ尋ねていない質問があれば、サンフランシスコから戻った後に尋ねます。
CF マクグラシャン。
マクグラシャン氏は、キースバーグ氏との2度目の面談の後、私の両親に関するすべての詳細を詳しく知りたいという私の切実な要請に応えて、次のように書いた。

彼に会ってほしいです。何か特別な事情がない限り、彼はいつでもあなたと私に話してくれるでしょう。彼にサクラメントに来るように伝えれば、私が戻った時に会ってくれるでしょう。もしあなたとご主人が今週の木曜日か金曜日にそこにいらっしゃるなら、ホテルで面談の手配をさせていただきます。それがあなたの望みです。特にあなたと話してもいいかと尋ねたところ、「いいよ」と答えてくれました。
あなたの許可を得るまで、インタビューのことをお話しする勇気がありませんでした。今でも、震えながらこの仕事に取り組んでいます。
あなたのお母様は殺されたのではありません。お父様は、あなたが家を出てから2週間ほど経って亡くなったとキースバーグは考えています。お母様は最期までお父様の傍にいて、優しくお見送りしました。あなたもご存知の通りです。
キースバーグにとって、あの日々は完全な空白でした。マーフィー夫人はあなたがエディと去った直後に亡くなり、彼は一人残されました。船室に一人、床から持ち上げることさえできなかった死体と二人きり。たとえ望んだとしても、彼の衰弱のためでした。男はため息をつき、身震いし、あの恐ろしい日々の詳細を語ろうと、あるいはその恐怖を思い出そうと努めるにつれ、激しい苦痛の滴が額に浮かび上がります。孤独と荒廃が恐怖の主たる要素でした。バラバラにされた死体と二人きり!
ある夜、小屋の外の丸太を何かが動いたり引っ掻いたりする音に、彼は驚いて飛び上がった。それがオオカミが侵入しようとしている音だと理解するまで、しばらく時間がかかった。
ある夜、あなたが家を出てから二週間ほど経った頃、彼のドアをノックする音がして、あなたのお母様が入ってきた。この孤独な男にとって、お母様の来訪はまるで天使のようだった。彼女は寒くてびしょ濡れで凍えるような寒さだったが、最初の言葉は「子供たちに会わなければならない」だった。キースバーグは彼女がその夜に出発するつもりだと理解したが、すぐに少し気が狂っていることに気づいた。彼女は「ああ、神様!子供たちに会わなければならない。子供たちのところに行かなければならない!」と繰り返した。彼女はついに朝まで待つことに同意したが、その時は孤独な旅を何としても阻止しようと決意した。彼女はキースバーグに金の隠し場所を教え、金を取り出して子供たちに届けることを厳粛に約束させた。彼女は彼が出す食事には口をつけなかった。人肉を口にしたことがなかった彼女は、彼の汚らしく醜悪な隠れ家に留まることには到底同意できなかった。衰弱し、凍えきって動けなくなった彼女はついに床に倒れ込んだ。彼は毛布と羽毛布団で彼女を覆い、火を起こして暖めた。しかし、それは無駄でした。彼女は死の寒さを受け、朝には彼女の魂は天国に旅立ってしまいました。
キースバーグの言うことは真実だと思います。あなたのお母様は、お父様の最期まで昼夜を問わず、お父様の枕元で見守っていました。日が暮れると、お父様は息を引き取り、お母様は荒れ果てた野営地に一人残され、最後の悲しい供養を執り行いました。こうして、山での彼女の務めは果たされました。抑えられていた母性愛の切なる思いが、今、力強く溢れ出しました。彼女は朝を待たずに、闇と夜へと駆け出しました。「子供たちよ、子供たちに会わなければならない!」
彼女はキースバーグの小屋に到着した。精神的にも肉体的にも疲弊し、凍えるような夜風に凍えていた。彼女は一瞬たりとも休むことなく、この絶望的な旅路へと出発しようと躍起になっていた。キースバーグが描写したように、彼女は両手を握りしめ、「子供たちに会わなきゃ!」と何度も叫んでいた。
ファーナム夫人らがあなたのお母様の遺体を発見したという話、そしてソーントンの血の入ったバケツに関する話は、紛れもなく虚偽です。お母様は亡くなって数週間経っており、キースバーグは私に、救援隊(ファロン隊)が遺体の一部も発見しなかったと告白しました。
友よ、あなたのご要望にお応えしようと試みました。今晩、何度も涙が溢れてきました。こんなにも悲しいことをしようとしたことを、本当に申し訳なく思っています。でも、私が引き起こした痛みをお許しください。
キースバーグは力強い男で、身長180センチ、ふさふさの顎鬚と薄い茶色の髪、そして高い額を持っている。青い目は、話している間ずっとこちらをじっと見つめている。彼は時折、ぼんやりとした様子を見せ、時に、自身の悲惨さと孤独の激しさに、まるで我を忘れているかのようにさえ見える。
彼はドイツ語、フランス語、スペイン語、英語を話し、書き、その言葉遣いは彼が学者であることを証明している。私が初めて彼に、私が書き記せるような声明文を書いてくれないかと頼んだ時、彼はこう言った。「声明文を書いても何の意味があるというんだ? 人は、ある人物に関するどんなに恐ろしい噂でも信じてしまうものだ。私が自己弁護のために言うことを、彼らは信じようとしない。私の良心は晴れている。私は老人であり、静かに死を待っている。神が私の裁き主であり、人々が私を避け、中傷しても、私はとうの昔に心を痛めなくなった。」
彼はついに希望通りの発言をすることに同意し、あなたの家族について語りながらこう続けました。「しばらくして ジョージ・ドナー夫人の 死後、私は彼女の生前に立てた約束を果たすだけの力を得たと思った。アルダー・クリーク・キャンプへ金を取りに行った。困難な道のりだった。ドナー家の荷馬車には、タバコ、火薬、帽子、教科書、靴、そして乾物などが積まれていた。これらの品々は非常に貴重だった。私はそこで夜を過ごし、梱包された荷馬車や包みの中を注意深く探し、531ドルを見つけた。この金額の一部は金で、一部は銀だった。銀はキャンプから少し離れた松の木の根元に埋めた。別の木の低い枝が地面近くまで伸び、その場所を指し示しているようだった。金をポケットに入れ、小屋へ戻ろうとしたが、道に迷い、少し平地を渡っている時に雪が突然崩れ、脇の下までずり落ちてしまった。苦労して雪に覆われた小川から身を起こし、丘の斜面を迂回して旅を続けた。夜になり、すっかり疲れ果て、死にそうだった私はグレイブス家の小屋が見え、暗くなってからしばらくして自分の小屋によろめき戻った。服は濡れていて、夜は寒すぎて服は凍り付いていた。火を起こすことも食べることもせず、ただ布団にくるまって震えていた。ようやく眠りに落ち、朝遅くまで目が覚めなかった。その時、キャンプが不可解なほど混乱しているのが見えた。小屋の周りのものはすべて引き裂かれ、散乱し、トランクは壊されていた。妻の宝石、外套、拳銃、弾薬はなくなっていた。インディアンがそこにいたのだと思った。突然、人の声が聞こえた。雪の上に急いで上がると、白人たちが近づいてくるのが見えた。喜びと感謝の気持ちで胸がいっぱいになった。あまりにも長い間、あまりにも多くの苦しみを味わってきたので、自分の感覚が信じられなかった。彼らが到着したとき、「おはようございます」や優しい言葉ではなく、「ドナーの金はどこだ?」というぶっきらぼうで横柄な要求で迎えられたときの私の驚きを想像してみてください。
何か食べ物をくれて、後で話そうと言いました。しかし、彼らはドナーの金のことを話せと言い張りました。私は彼らが誰で、どこから来たのか尋ねましたが、金を渡さなければ殺すと脅されました。絞首刑か銃殺刑だと脅されました。ついに私は、ドナー夫人に彼女の金を子供たちに届けると約束したので、彼らにもっと正当な権利を主張できるような何か権威を示さない限り、そうするつもりだと伝えました。彼らは激怒し、まるで私を殺そうとしているかのようでした。私は捕虜として縛り上げ、サッターズ・フォートのシンクレア市長の前に連れて行こうと申し出ました。そして、金について知っていることはすべて話すと約束しました。しかし、彼らは何も聞き入れず、ついに銀貨の場所を教え、金貨を渡しました。私が話した後、彼らはシンクレア市長からの文書を見せてくれました。その文書には、彼らが受け取るべきすべての金貨の一定割合が書かれていました。彼らが救出した金銭と財産。彼らは私をひどく冷たく扱いました。タッカー氏だけが私の味方をし、私を友だちにしてくれたのです。彼らが山を越え始めたとき、一人一人が二つの荷を運んでいました。ドナー山脈から届いた絹、更紗、デレイン、その他貴重な品々でした。一人一人が一つの荷を少し運んでは置き、戻ってもう一つの荷を取りました。こうして彼らは雪の上を三度越えました。私はひどく衰弱していたので彼らに追いつくことができませんでしたが、毎晩彼らのキャンプに何とか辿り着くことができました。
この連絡を受けて、私はサンノゼのマクグラシャン氏に、この試練に勇気づけられるが、もし彼の提案する準備に少しでも疑問があれば、この重大な旅に出発することを許可しないでほしい、すぐに私に電報を送ってほしいと書いた。

ああ、私の手紙は失敗に終わりました。マクグラシャン夫妻は、彼の提案が私の承認を得ていないと考えたのか、予定より一日早くトラッキーに戻ってきました。2週間後、彼は封筒を返送しましたが、消印が当時の状況を物語っていました。

夫からキースバーグとの面談の同意を得るのは容易ではありませんでした。夫はそれが私に与える影響を恐れ、面談の結果を恐れていました。

しかし、1879年5月16日、彼と私は招待を受け、サクラメントのゴールデン・イーグル・ホテルでマクグラシャン夫妻と合流した。マクグラシャンは、キースバーグが手紙で私たちと会うことに同意していたものの、その朝、市内のホテルに来るのは屈辱的だと言い放った、と告げた。ホテルに行けば、誰かに見覚えのある人が出て、昔のように嘲笑の的になるかもしれないからだ。私がこの変更をどう受け入れるか少し考えた後、マクグラシャン氏は老人の希望を受け入れ、翌朝ブライトンのこぢんまりとした下宿屋まで車で行き、そこで応接室を貸してもらい、二人きりで会談するということにした。この約束に従い、私たち四人は約束の時間にブライトンのホテルに到着した。

マクグラシャン氏と夫はキースバーグを探しに行き、しばらくして戻ってきてこう言いました。

「キースバーグはパブでの会合にどうしても抵抗できないんです。病気の子供たちと暮らす家に隣接する醸造所の空き部屋を片付けているんです。日曜日なので、誰も邪魔をしないだろうと分かっているんです。そちらへ行ってくれませんか?」

私は「準備はできています」としか答えることができませんでした。

夫は私の唇が震えているのを見て、抑え込まれた感情の激しさを知って、その男性と話して、その率直な答えに感銘を受けたので、彼に会ったり話したりすることに恐れる必要はないと急いで私に保証しました。

マクグラシャン氏の玄関で出会ったとき、彼は私たちを紹介してくれました。私たちは会釈しましたが、見知らぬ人同士でも友人同士でもなく、握手もしませんでした。私たちの心は、私たちを結びつけた目的だけに集中していました。彼は私たちを招き入れ、この機会のために掃除と家具を揃えて五人掛けの椅子を用意したと聞いていた部屋へと案内してくれました。彼の最初の一言で、私たちは二人とも、他の人がいることを忘れてしまいました。それはたちまち私たちの心を開かせました。

「マクグラシャン氏から、山小屋で何が起こったのかについて、あなた自身が私に質問したいことがあると聞きました。」

私は立ったまま、彼の顔を見上げながら答えた。「はい、神の目とあなたの目は、母の最期の瞬間を目撃しました。そして私は、もう一人の証人の前で、母がいつ、どこで、どのように亡くなったのかを尋ねるために来ました。すべてを、そして真実を語ってほしいのです。そうすれば、私は失望することも、あなたも最期の瞬間に後悔や否認に苛まれることもなくなるでしょう。今、話してください。そうすれば、後で別の話を聞かせるために私を呼ぶ必要がなくなるでしょう。」

私は彼が差し出した椅子に座り、彼は自分の椅子を反対側に置き、ドナー隊のメンバーが隊長とその妻に抱いていた愛情と尊敬を私に優しく思い出させながら、真剣に感情を込めて、マクグラシャン氏に語ったのと同じ話を私に語ってくれた。

そして、私が彼の動きを理解する前に、彼はひざまずいて厳粛に言った。

「私はあなたの前にひざまずき、そして神の御前で、自分の無実を主張したいと思います。」

このままではいられなかった。私は彼に立ち上がり、全知なる父なる神の前に共に立つように命じた。上に向けた手を差し出し、彼に右手をその上に置き、それから左手で覆い、話すように命じた。ゆっくりと、しかしためらうことなく、彼は言った。

「ホートン夫人、もし私があなたのお母様を殺したとしたら、ここであなたの両手の間に手を置いて、あなたの青白い顔を覗き込み、頬に浮かぶ涙の跡、そしてあなたが質問をする時の唇の震えを見るでしょうか?いいえ、全能の神が証人です。私はあなたのお母様の死に無実です!ファロン隊に伝えた事実、サターズ・フォートで伝えた事実、そしてマクグラシャン氏に繰り返し伝えた事実を、あなたに伝えました。死の床で私があなたに伝えたことは、何の変化も聞こえてきません。なぜなら、私があなたに伝えたことは真実だからです。」

男の名誉と魂を解き明かすべく、私は彼が話している間、息をする間もなかった。私は彼の表情、言葉、そして手を見つめた。彼の視線は私の顔から逸らされず、私の手の間に置かれた彼の手は、安らかに眠る子供のように震えていなかった。こうして、ルイス・キースバーグは、罪人なら震え上がるであろう試練を、ひるむことなく乗り越えたのだ。

私は彼の主張が真実だと感じ、もし彼がその晩にそれを知っていれば慰めになるだろうと彼に言いました。タムセン・ドナーの娘は、彼が殺人に無実であると信じていました。彼は私の言葉にその確信を持っており、私の唇が話す力を持っている限り、私もその信念を持ち続けるだろうと信じていました。

彼は心から「ありがとう!」と言い、この出会いを思い出すことが残りの人生にどれほど慰めとなるかを語りながら、目に涙を浮かべました。

出発前、マクグラシャン氏はキースバーグ氏に脇に寄って、夫が以前の難民たちと共に入植地へ行けなかった原因となった傷跡を見せるように頼みました。そこには、かかとが足からほぼ分離し、厄介な変形を残した恐ろしい深い切り傷の跡がありました。どれほどゆっくりと、そして辛抱強く治っていったかは容易に想像がつきます。キースバーグ氏は、第三救援部隊がキャンプを去った時でさえ、歩くだけでも耐え難い痛みがあったと断言しました。

彼の服は擦り切れていたが、きちんとしていて清潔だった。貧しいのは明らかだったが、私が密かに申し出た援助を、彼は丁重ながらも毅然と断った。別れ際に、もうこの世で二度と会えないかもしれないと告げると、彼は哀れそうに「そんなこと言わないでくれ。これが最後の再会にならないことを願っているんだから」と答えた。

私はキースバーグに再び会うことはなかった。数年後、彼が亡くなったことを知り、問い合わせたところ、次のような個人的なメモを受け取った。サクラメント郡病院の医療管理者、GAホワイト博士:

ルイス・キースバーグは1895年9月3日、81歳でこの地で亡くなりました。彼は誰にも特別なメッセージを残しませんでした。安らかな死でした。

終わり
索引
太平洋岸歴史アカデミー
アルテメラ神父
アメリカン・ファー・カンパニー
アメリカ小冊子協会
アルゲロ、ドニャ・コンセプシオン、(1)、(2)

バートレット、ワシントンA.、(1)、(2)
ベントン、JA牧師
ベントン、トーマス H.
ボッグス元ミズーリ州知事(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
ボンド、フランシス、(1)、(2)
ブーン、アルフォンソ
ブリーン、パトリック、(1)、(2)、(3)、(4)、
日記、(1)、(2 )
ブレンハイム、アドルフ、(1)、(2)
ブルンナー、クリスチャン、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
ブルナー、「おばあちゃん」、(1)、(2)、(3)、(4)、
そしてナポレオン
ブライアント、エドウィン、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)

ケイディ、チャールズ
カリフォルニアスター、(1)、(2)、(3)、(4)
死のキャンプ
チェンバレン、シャーロット(ウィリアム・E・夫人)
チェンバレン、ウィリアム E.
教会、宣教活動
内戦
クラーク、ニコラス、(1)、(2)、(3)、(4)
コーディ、ビル
コフェメア、エドワード、(1)、(2)
クーン、ウィリアム
カーティス、ジェームズ

デル、ジョン
デニソン、エリザ
「ドナー隊の一人、パトリック・ブリーンの日記」
ドファー、マシュー
ドラン、パトリック、(1)、(2)、(3)、(4)
ドナー、エリサ、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)
ドナー、フランシス、(1)、(2)、(3)
ドナー、ジョージ、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8)、(9)、(10)、(11)
ドナー、ジョージ夫人、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8)、(9)、(10)、(11)、(12)、(13)、(14)、
文字
ジョージア州ドナー(1)、(2)
ドナー、ジェイコブ、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)
ドナー、リアナ、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
ドナー、メアリー、(1)、(2)
ドナー隊(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8) (9)、(10)、(11)、(12)
ドジャー、タムセン・ユースティス
見る ドナー、ジョージ夫人。

エディ、ウィリアム、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8)、(9)

ファロン、トーマス、
日記
フィッチ大尉
「絶望の希望」党、(1)、(2)
フォーチュン、パドレ
フォスディック、ジェイ、(1)、(2)、(3)
フォスター、ジョン
フォスター、ウィリアム、(1)、(2)、(3)、(4)
フランシス、アレン、(1)、(2)、(3)、(4)
フレモント、ジョン・C.、(1)、(2)
フリスビー大尉(1)、(2)、
結婚
フラー、ジョン

グローバー、アギラ、(1)、(2)
金、
発見、
初期の採掘、
探求者

グレイブス、WF、(1)、(2)、(3)
グレイソン、アンドリュー J. 夫人
グレート・オーバーランド・キャラバン
グリーンウッド、「オールド・トラッパー」

ハロラン、ルーク、(1)、(2)、(3)
ハードコープ、——、(1)、(2)
ヘイスティングス、ランズフォード W.、(1)、(2)
ヘロン、ウォルター、(1)、(2)
フック、ソロモン
フッカー、ジョー大尉
ホートン、SO、(1)、(2)、(3)、(4)

ミズーリ州インディペンデンス(1)、(2)、(3)
インド人、
ガイドとして、
スー族、
襲撃について、
救世主として、
「grub-feast」で

ジェームズ、ノア
ジョンドロ、ジョセフ
ジョセフィーヌ皇后

カーンズ大尉
キースバーグ、ルイス、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)

メキシコの土地付与
リース、ジェイコブ
「ジョン・A・サッター将軍の生涯と日々」

領土の地図、(1)、(2)
モーリー、ウィリアム L.
マックー、ペリー
マカッチェン、ウィリアム、(1)、(2)、(3)
マクグラシャン、CF
マッキンストリー、ジョージ大佐(1)、(2)
マーヴィン大尉(1)、(2)
米墨戦争(1)、(2)
ミラー、ハイラム、(1)、(2)、(3)、(4)
モートリー、RS
マーフィー、ラヴィナ夫人、(1)、(2)
マーフィー、ウィリアム G.

ナポレオン

オークリー、ハワード
オートマン、ユージン
「オレゴン州とカリフォルニア州」

パックウッド夫妻
パイク、ウィリアム、(1)、(2)、(3)
ポニーエクスプレス、初
かわいそうに、エリザベス、
宛ての手紙
プルドン少佐

リード、ジェームズ・F.、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
救援隊第一(1)、(2)
救援隊第4
救援隊第2隊(1)、(2)
救援隊第3
ラインハート、ジョセフ、(1)、(2)
ローズ、ダニエル
ローズ、ジョン、(1)、(2)
リチャードソン、——
リッチー、D.
リチャー大佐(医学博士)
ロビンソン、ケイト
ロビンソン、ロバート判事(1)、(2)
ロビンソン、トッド議員
ラッセル大佐(1)、(2)、(3)、(4)

サクラメント
サクラメントユニオン、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
学校、
カリフォルニアで初めて、 (1)、(2)
ミス・ドティの、
セントメアリーズホール、
ハッチンソンさん、
セント・キャサリンズ、
ジェファーソン文法
スクーノーバー、TJ
シャーマン将軍 Wm. T.
シューメーカー、サミュエル、(1)、(2)
シンクレア、ジョン、(1)、(2)、(2)
スロート提督
天然痘
スミス将軍
スミス、ジェームズ、(1)、(2)
スナイダー、ジョン、(1)、(2)
ソノマ、
前回の訪問
スプリングフィールドジャーナル、(1)、(2)、(3)
スタントン、チャールズ、(1)、(2)、(3)、(4)
スターク、ジョン、(1)、(2)
飢餓キャンプ
ストーン、チャールズ、(1)、(2)
サッター、ジョン・A・キャプテン(1)、(2)、(3)、(4)、(5)
サッターズフォート
スウィフト、マーガレット

感謝祭のお祝い、(1)、(2)
ソーントン、JQ、(1)、(2)、
ジャーナルからの抜粋、 (1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)、(7)、(8)
「カリフォルニアの歴史におけるスリリングな出来事」
トール、アグネス
「地図付き地形図報告書」
「ロッキー山脈の旅、オレゴンとカリフォルニアを通り抜ける」、(1)、(2)
トゥルボーデ、ジョン・バティスト、(1)、(2)、(3)、(4)、(5)、(6)
タッカー、ダニエル
タッカー、ジョージ
タッカー、ラシーン
ターナー、ジョン

アプトン、ネリー

ヴァレーホ、マリアーノ G.、(1)、(2)、(3)

ウェブスター、ダニエル
「カリフォルニアで見たもの」、(1)、(2)
ホワイト、GA博士
ホワイト、ヘンリー A.
ウォルフィンガー、——、(1)、(2)
ウッドワース、士官候補生、(1)、(2)、(3)

ヨスト、ダニエル
ヨント、ジョージ

ザブリスキー、アニー
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ドナー隊の遠征とその悲劇的な運命」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『宸翰18通――ヘンリー8世のいともこまやかなる情熱』(1906)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 英国王ヘンリー8世は、在位1509~1547年(薨時55歳)。基盤の弱いチューダー朝を鞏固にするためには正嫡の王子が必要だと思い詰め、異例の再婚を繰り返したので有名です。
 はじめ、キャサリン王妃の侍女、メアリーとアンのブーリン姉妹(出生DATEが曖昧なためどっちが年上なのか不詳)と肉体関係あり。殊に恩寵をかたじけのうしたアン・ブーリンが、正式婚姻を強硬に要求したことがきっかけとなり、ヘンリーはカトリックを離脱する肚を括って英国国教会を創設。遂にキャサリンを放逐して1533にアンを正式の王妃に据える。しかしながら期待の嫡男は生まれず(かわりに後のエリザベス1世となる王女生誕)、1536にはアンにも愛想を尽かして処刑。アンの侍女の一人との再婚へ・・・。
 これが、本書収録書簡の背景です。しかし巻末註釈を信ずるなら、リアルタイムの宸筆ではなくて、1536以降にアリバイ工作として捏造して流布させたものだという。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼申し上げます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍「ヘンリー 8 世からアン ブーリンへのラブレター(注釈付き)」の開始 ***
ヘンリー8世からアン・ブーリンへのラブレター

著作権 1906年 JOHN W. LUCE & COMPANY
DBアップダイク、メリーマウント・プレス、ボストン

目次

     ページ

文字を先に 私
2番目の文字 iv
手紙3 v
手紙4 七
5番目の手紙 ×
手紙6 13
7番目の手紙 16
第8通目の手紙 [アン・ブーリンからウルジーへの手紙] 18
追記 [ヘンリー8世] xx
第9通目 22
10番目の手紙 25
第11通目の手紙 28
第12通目の手紙 xxx
第13通目の手紙 34
第14通目の手紙 37
第十五通目の手紙 xxxix
第十六通目の手紙 41ページ
第十七通目の手紙 43
第十八通目の手紙 45章
注記 李

ヘンリー8世からアン・ブーリンへのラブレター

拡大画像

[ページ i]

アン・ブーリンへの最初の手紙

おあなたの最後の手紙の内容を頭の中で反芻しながら、私はどう解釈したらいいのか分からず、非常に苦悩しています。あなたがいくつかの箇所で示しているように、それが私にとって不利なのか、それとも他の箇所で私が理解しているように、それが私にとって有利なのか分からず、私に知らせてくれるよう切に懇願しています。 [ページ ii]私たち二人の間の愛について、あなたの心を完全に明らかにしてください。この答えを得ることは私にとって絶対に必要なのです。私はもう一年もの間、恋の矢に打たれ続け、あなたの心と愛情の中に自分の居場所を見つけられないかどうか確信が持てません。この最後の点が、しばらくの間、あなたを愛人と呼べないようにしてきたのです。なぜなら、もしあなたが私を普通の愛でしか愛さないのであれば、その呼び方はあなたにふさわしくないからです。なぜなら、それは並外れた特別な愛を意味するからです。しかし、もしあなたが真の忠実な愛人であり友人としての務めを果たし、あなたの最も忠実な僕であり続けるであろう私に、身も心も捧げてくださるなら(もしあなたの厳しさが私を禁じないなら)、私は決してあなたに誓います。 [ページ iii]名前だけはあなたに与えるが、同時にあなたを唯一の愛人とし、あなた以外のすべての者を私の思いと愛情から追い出し、あなたにのみ仕えることを誓う。この拙い手紙に完全な返事をくださるよう、切に願う。そうすれば、私は何に、そしてどれほど頼りにできるのかを知ることができる。もし書面での返事が嫌なら、口頭で返事をもらえる場所を指定していただきたい。そうすれば、私は心からそちらへ向かう。あなたを疲れさせたくないから、これ以上はやめておく。喜んであなたのままでいてくれる者の手によって、

人事

[4ページ目]

アン・ブーリンへの第二の手紙
紳士が召使の代わりに奥様を連れて行くのは不相応ではありますが、もしあなたのご希望に沿うならば、喜んでお許しいたします。そうすれば、私があなたに与えた場所よりも、ご自身で選んだ場所での居心地が少しでも良くなるとお考えなら、心から感謝いたします。6. n. A. 1 de A. o. na. vez

ヘンリーR.

[ページ v]

アン・ブーリンへの第三の手紙
女主人、私が最後にあなたと一緒にいた時にした約束、すなわちあなたから良い知らせを聞くことと、私の最後の手紙の返事をもらうことを、あなたは覚えておられないでしょう。しかし、女主人の健康を尋ねるのは真の召使いの務めであるように(そうでなければ何も知ることはできないので)、私は真の召使いの務めを果たすために、この手紙を送り、あなたの安否を知らせていただくようお願いしています。私が自分の安否を望む限り、あなたの安否が続くよう神に祈っています。[ページvi]あなた自身のことです。そして、あなたにもっと頻繁に私のことを思い出していただくために、昨夜遅くに私が自らの手で仕留めた雄鹿を、この手紙の持ち主を通してお送りします。これを召し上がったら、あの猟師のことを思い浮かべていただければ幸いです。紙幅の都合上、この手紙は、あなたの弟ではなく、あなたのことをいつも願っているあなたの召使いの手によって書かれたものですが、これで終わりにさせていただきます。

人事

[ページ vii]

アン・ブーリンへの第4の手紙
我が愛人であり友よ、私の心と私はあなたの手に身を委ね、あなたの好意によって私たちを信頼し、あなたの不在によって私たちへの愛情が減じられないように懇願します。なぜなら、不在は私たちの苦痛を増大させるのは非常に残念なことであり、その苦痛は私が想像していた以上に大きく、天文学の次の一点を思い出させるからです。日が長ければ長いほど、太陽はより遠く、それでもより暑くなります。私たちの[viiiページ]愛は、不在によって互いに距離を置かれながらも、少なくとも私の側では、その熱情を保っています。あなたの側にも同じような愛があればいいと思っています。不在の苦しみは私にとってすでにあまりにも大きいことをお約束します。そして、私が強いられる苦しみがさらに増していくことを考えると、あなたが私に対して抱く変わらぬ愛情を強く信じていなければ、それはほとんど耐え難いものになるでしょう。そして、このことを時々思い出させるために、そして私が直接あなたのそばにいることができないので、私ができる限りそれに最も近いものをお送りします。それは、あなたがすでにご存知の、紋章全体とブレスレットにセットした私の写真です。もしよろしければ、私が彼らの代わりにいればいいのにと思っています。これは[9ページ]あなたの忠実な僕であり友人である者の手から、

人事

[ページ x]

アン・ブーリンへの第五の手紙
全体から見て、これ以上ないほど美しい贈り物をいただき、心から感謝いたします。それは、美しいダイヤモンドと、孤独な乙女が漂流する船のためだけでなく、何よりも、この件であなたの善意が私に対して示してくれた素晴らしい解釈と謙虚な服従に対してです。もし、私が受けたあなたの偉大な人間性と好意に助けられなければ、この贈り物を受ける機会を見つけることは非常に困難だったでしょう。[11ページ]常に求め続け、私の力の限りの親切によって、私の希望がその不変の意図を置いてきたその親切を守ろうと努めるだろう。それは「無から有へ」と言うものである。

あなたの愛情の表現は素晴らしく、手紙の美しいモットーは心から表現されており、それによって私は永遠にあなたを尊敬し、愛し、誠実に仕える義務を負い、同じ確固とした不変の目的を持ち続けるようあなたに懇願し、私の側としては、誠実な心とあなたを喜ばせたいという願いがこれを達成できるのであれば、それを返還するよりもむしろそれを上回ることをあなたに保証します。

また、もし私がこれまであなたに何らかの迷惑をかけたことがあれば、私にも同じことをしていただきたいと思います。[12ページ]あなたが求める赦しをあなたにお与えください。これからは私の心はあなただけに捧げます。私自身もそうありたいと願っています。神がお望みなら、そうしてくださるでしょう。私は毎日、その願いを神に祈り、いつか私の祈りが聞き届けられることを願っております。時間が短くなれば幸いですが、またお会いできる日まで、長く思い続けるつもりです。

心も体も意志も、

あなたの忠実で最も信頼できるしもべ、

H. sultre AB ne cherse R.
[13ページ]

アン・ブーリンへの第六の手紙
愛人へ。あなたの健康とご自身のことを聞いてから、随分と時間が経ってしまったように思います。あなたへの深い愛情から、あなたの健康とご多幸をより深く知るために、この手紙をお送りすることにしました。また、あなたと別れてから、私があなたに残した時の気持ちがすっかり変わってしまったと聞き、たとえ可能であっても、お母様と一緒に宮廷に来ることも、他のいかなる形であれ、来ることはしないとおっしゃいました。もしこの話が本当なら、私はどれほど驚嘆しても足りません。[14ページ] なぜなら、それ以来、私はあなたを不快にさせるようなことは決してしていないと確信しているし、私があなたに対して抱いている大きな愛情に対して、私がこの世で最も尊敬する女性の言葉と人柄の両方から私を遠ざけるのは、あまりに貧弱な報いのように思えるからです。そして、あなたが私を私が望むほどの愛情で愛してくれるなら、私たちの間の距離はあなたにとって少しは退屈なものになると思いますが、これは女主人というよりは召使いの問題です。

よく考えて下さい、私の愛人よ、あなたから離れることは私にとって非常に悲しいことです。それがあなたの意志ではないことを願いますが、もしあなたが自発的にそれを望んだと確信していたら、私はただ悲しむしかありません。[15ページ]不運を鎮め、私の愚かさを徐々に和らげていただきたい。それでは、時間がないので、この無礼な手紙をこれで終わりにします。この持ち主が私から伝えるすべてのことを信じていただきたいと切に願います。

あなたのしもべの手によって書かれた、

人事

[16ページ]

アン・ブーリンへの第七の手紙
ダーリン、これらは、この持ち主とその仲間が、私たちの問題に関係し、私たちの知恵が想像し、考案できる限りのことを成し遂げるために、できるだけ多くのことをあなたに伝えるためのものです。彼らの勤勉さによって、私の希望はすぐに実現するでしょう。それは、この世の何にも増して、私の心の安らぎと精神の平穏をもたらすでしょう。神の恵みによって、すぐに実現すると信じていますが、私が望むほど早くは実現しないでしょう。[17ページ]たとえそうだったとしても、無駄な時間は一切取らないことをお約束します。無駄な時間は取らず、それ以上のことはしません。なぜなら、それは不可能だからです。彼をあまり長く連れて行かず、あなたのためにも、もっと早く来るようにお願いしてください。彼からの連絡が早ければ早いほど、私たちの計画も早く実現するからです。それでは、あなたがロンドンへすぐに帰ってくれることを信じて、この手紙を終わります、愛しい人よ。

あなたが彼を望んでいるのと同じくらい、彼もあなたのものになりたいと望んでいる彼の手によって書かれています。

人事

[18ページ]

アン・ブーリンへの第8通の手紙
主よ、私の心が考え得る限りの謙虚な心で、この簡素で粗野な手紙であなたを煩わせる大胆さをお許しください。これは、あなたの恵みがうまくいっていることを知りたがっている彼女からの手紙だと考えており、この持ち主からそう感じています。私は、この恵みが続くことを神に祈り、そして私は心から祈らなければなりません。なぜなら、あなたが昼夜を問わず私のために払った多大な苦労と苦労は、私の側では決して報われないことを知っているからです。[19ページ]王の恩寵に次ぎ、すべての生き物に勝って、あなたを愛しています。そして、日々の私の行いの証が、私の文章が真実であることを明白に証明し、確証してくれることを、私は疑いません。そして、あなたもそう思ってくださると確信しています。

閣下、私はあなたに保証します。私はあなたから使節の知らせを聞きたくてたまりません。なぜなら、それがあなたから来るなら、それはとても良いものであると期待しているからです。そして、私はあなたが私と同じくらい、あるいはもし可能ならば、それ以上にそれを望んでいると確信しています。しかし、私はそれが不可能だと知っています。このように確固たる希望を持ち続けながら、私はこの手紙を終えます。

彼女の手で書かれたものは、

敬具、
アン・ブーリン。

[ページ xx]

ヘンリー8世の追記
この手紙の筆者は、たとえ短い時間であっても、あなたにもこの手紙を喜んで受け取ってほしいと、私にも同じように手紙を書くように促すまで、決して諦めませんでした。私たちは皆、あなたに会いたくてたまりません。あなたがこの疫病を無事に逃れたと聞いて大変嬉しく思っています。特に、あなたがそうであるように、良い食生活を送っている人たちには、この疫病の猛威が及ばないことを願っております。使節がフランスに到着したという知らせがまだ届いていないので、私たちは少し心配しています。しかしながら、あなたの[21ページ]勤勉さと用心深さ(全能の神の助けによる)があれば、間もなくこの困難から解放されるでしょう。今はもうこれ以上は言いませんが、神が筆者の願いと同じようにあなたに健康と繁栄を与えてくださいますようにお祈りいたします。

愛する君主と友よ、

人事

[22ページ]

アン・ブーリンへの第9の手紙
夜中に突然、最も悲痛な知らせが私に届いた。一つ目は、愛人の病気の知らせだ。私は彼女を誰よりも尊敬し、彼女の健康を自分のことのように願っている。だから、彼女が健康になるためなら、喜んで病気の半分を負うつもりだ。二つ目は、敵である不在に、これ以上苦しめられるのではないかという不安だ。彼はこれまで私にあらゆる不安を与えてきたし、私の知る限り、私を苦しめようともくろんでいる。[23ページ]神にこの厄介な苦しみから解放して下さるよう祈るからこそ、私はさらに深く傷つきます。三つ目は、私が最も信頼する医師が、まさに私に最大の喜びを与えてくれるはずの時に不在だからです。彼と彼の力によって、この世での私の最大の喜びの一つ、つまり愛人の世話を得られるはずなのです。しかし、彼がいないので、私は二番目の医師をあなたに送ります。彼があなたを早く良くしてくれることを願っています。そうすれば、私は彼をこれまで以上に愛するでしょう。どうか、あなたの病気の間、彼の助言に従ってください。そうすれば、すぐにあなたに再会できるでしょう。それは私にとって、この世のどんな宝石よりも大きな慰めとなるでしょう。

その秘書が書いたもので、[24ページ]そして永遠に、あなたの忠実で最も信頼できるしもべであり続けるでしょう。

H. (AB) R.

[25ページ]

アン・ブーリンへの第10通目の手紙
あなたの健康状態を疑っていたことで、私はひどく不安になり、心配していました。確かな知らせを聞かずに静かに過ごすことはできなかったでしょう。しかし今、あなたがまだ何も感じていないのであれば、私たちと同じように、あなたも大丈夫だと確信しています。ウォルトンにいた時、案内係二人と付き添い二人、そしてあなたの弟である会計係が病気になりましたが、今はすっかり元気です。ハンズドンの家に戻ってからは、すっかり元気です。[26ページ] 今のところ病人は一人もいません。神に感謝いたします。そして、もしあなたが私たちと同じようにサリーから退けば、すべての危険から逃れられると思います。もう一つ、あなたを慰めてくれることがあります。それは、この疫病で実際に病気になった女性はほとんどいないということです。さらに、私たちの宮廷の者も、他の場所で亡くなった者もほとんどいません。だからこそ、心から愛するあなたよ、私たちがいないことで怖がったり、不安になりすぎたりしないでください。私がどこにいても、私はあなたのものです。それでも、私たちは時として不幸に屈しなければなりません。なぜなら、運命に抗う者は、たいてい目的を達成することから遠ざかるからです。ですから、自分を慰め、勇気を出して、避けてください。[27ページ]疫病からできるだけ遠ざけてください。すぐにでもあなたに「ラ・レンボイエ(旅立ち)」と歌わせたいと思っています。今は時間がないのでこれ以上は無理ですが、あなたの無分別な思いを少しでも払拭できるよう、私の腕の中にいてほしいと思っています。

あなたにあり、これからもずっとあなたのものとなる彼の手によって書かれたものです。

Im- HR -変更可能。

[28ページ]

アン・ブーリンへの第11通目の手紙
愛しい人よ、私が今手紙を書いたのは、あなたの健康と繁栄を知りたかったからです。そのことを知り、私自身も同じように喜びたいと思っています。神に祈りを捧げます(神のご意志ならば)。近いうちに私たちが一緒に過ごせるよう願っています。本当に待ち望んでいるのですから。どうか、そう長くはかからないでしょう。愛しい彼女が留守の間、私の名前を冠した肉を彼女に送る以外にできることは何もありません。それはヘンリーにとって大切な肉です。神のご意志があれば、今後、あなたは… [29ページ]神がお望みの私のものを、今、私が楽しんでいるのです。

あなたの妹の件については、私はウォルター・ウェルツに私の考えを主君に書かせました。それによると、イヴにはアダムを騙す力はないと私は信じています。なぜなら、何を言われても、彼の名誉を傷つけるには、今、彼女が極度に困窮している彼の実の娘である彼女を連れて行かざるを得ないからです。

今はもうあなたとは一緒にいません、私の愛しい人よ、ただ、私が望んでいるのは、私たちが一晩一緒にいられることです。

あなたの手で、

人事

[ページ xxx]

アン・ブーリンへの第12通目の手紙
あなたの最後の手紙以来、私の愛しいウォルター・ウェルシュ、ブラウン師、ブレアトンのグリオン、トマス・ケア、そして薬剤師のジョン・コークは、この家で汗を流し、神に感謝して皆すっかり回復しました。ですから、この疫病はまだ完全には収束していませんが、間もなく収束すると信じています。神の慈悲により、残りの皆もまだ元気です。そして、この疫病に罹ることなく、あるいは少なくとも他の皆のように容易に乗り越えられると信じています。

ウィルトンの件に関しては、枢機卿は修道女たちに[ページ xxxi] ベル氏も同席する中、彼の前に立ち、尋問を行いました。その証言により、彼女は(私たちが女子修道院長に任命しようとしていた)二人の司祭との間に二人の子をもうけたと告白していたことが真実であることが証明されました。さらに、彼女はその後、それほど昔のことではないが、かつてのブローク卿の召使に引き取られていました。ですから、私は、たとえこの世のあらゆる金を費やしても、あなたや私の良心を煩わせて、彼女を不敬虔な一族の長にすることはしたくありません。また、兄弟姉妹であっても、私がこのように名誉や良心を軽んじることは、あなたも望んでいないはずです。そして、修道院長、つまりエレノア女史の長女については、彼らに不利な証拠はなく、[xxxiiページ]院長は非常に高齢のため、長年、その名どおりの生活を送れませんでした。しかし、私はあなたの喜びのために、どちらにもその職を与えず、他の善良で心優しい女性にその職を与えました。そうすれば、院はより良く改革され(それが大いに必要だったことは確かです)、神にもより良く仕えるでしょう。

ヘヴェルの住まいについては、ご自分の好きなように過ごしてください。どんな空気が自分に一番合うかは、あなたが一番よくご存知でしょうから。しかし、もし神がお望みなら、そのことに気を配る必要はありません。きっと長く続くでしょうから。スーシェは汗で病んでしまったので、この運び屋をお送りしました。あなたが長く続くと信じているからです。[ページ xxxiii]私たちもあなた方から知らせを聞くように、あなた方も私たちから知らせを聞くようにしてください。

手書きで書かれた「de votre seul」、

人事

[34ページ]

アン・ブーリンへの第13通目の手紙
長らく待ち望んできた時が近づいてきているのが、私にとってこの上なく嬉しい。まるでもう来たかのようだ。しかし、二人が出会うまでは、すべてが成就しない。この世で何よりも私が望むのは、二人の出会いだ。私にとって最愛の彼女と、彼女もまた同じように接してくれていることを知ること。それを考えると、この上ない喜びを感じる。

[ページ xxxv]その人の存在が私にどんな影響を与えているか、ご想像ください。その人がいないことで、言葉や文章では言い表せないほど心が痛んでいます。そして、その痛みを癒す方法はありません。ただ、ご主人様、お願いですから、お父様に、約束の期日を2日早めて、期限より前に、遅くとも指定された日に宮廷に着いていただきたいと伝えてください。そうしないと、彼が言ったように恋人としての役割を果たしてくれず、私の期待に応えてくれないと思うからです。

今は時間がないのでこれ以上は言えませんが、あなたがいない間に私が耐えてきた残りの苦しみを、近いうちに口頭であなたに伝えることができると期待しています。

[xxxviページ]秘書の手によって書かれたものです。秘書は、今この瞬間も、そしてこれからも、あなたと個人的に一緒にいることを望んでいます。

あなたの忠実で最も信頼できるしもべ、

H.他のABはRを求めません。

[xxxviiページ]

アン・ブーリンへの第14通目の手紙
ダー・アーリング様、心から私を推薦いたします。あなたの兄がこれからお話しする事柄について、私は少なからず困惑していることを承知しております。兄の言うことを、どうか信じていただければ幸いです。書き上げるには長すぎるからです。前回の手紙では、近いうちにあなたに会えると書きましたが、それはロンドンでは私の周りの誰よりもよく知られており、私も少なからず驚いています。しかし、思慮分別のなさが原因に違いありません。今回はこれ以上は書きません。[xxxviiiページ]しかし、私は、近いうちに私たちの会合が他人の軽率な対応ではなく、私たち自身の対応に依存するようになることを信じています。

あなたのものになりたいと願う者の手によって書かれたものです。

人事

[ページ xxxix]

アン・ブーリンへの第15通の手紙
愛しい 人よ、あなたが去ってから私がここで感じているこの上ない幸福を、あなたにお伝えしたく、この手紙を差し上げます。あなたが去ってから、私がいつものように2週間も過ごしていたよりも、ずっと長く感じています。きっと、あなたの優しさと私の熱い愛情のおかげでしょう。そうでなければ、こんなに短い間でさえ、私を悲しませるなんて考えられませんでした。でも、今、あなたのところへ向かうと、私の悲しみは半分消え去り、私はすっかり元気です。[ページ xl]私の本が私の問題に大いに役立つので、とても慰められています。それを調べるのに今日は4時間以上を費やしました。そのため、頭が少し痛むので、今は短い手紙をあなたに書いています。私の恋人の腕の中で(特に一晩中)過ごしたいと願っています。その可愛いアヒルにすぐにキスできると信じています。

あなたのものであった、あなたのものである、そしてあなたのものとなるであろう彼の手によって書かれたもの。

人事

[41ページ]

アン・ブーリンへの第16通目の手紙
ダー・アーリング様、あまり時間がありませんが、約束を忘れずに、私たちの状況について簡単にご説明させていただくのが適切だと思いました。あなたのための宿泊施設については、枢機卿のご厚意により確保いたしました。この持参人が詳しくご案内いたしますが、この近辺では他に類を見ないほどの物件です。その他の事柄については、これ以上の対策、これ以上の努力、そしてこれ以上のあらゆる危険への備えは不可能だと断言いたします。[42ページ]今後、それが私たち二人にとって慰めとなることを願っております。その特別な事情は、書き記すには長すぎ、使者には伝えるのが困難でした。ですから、あなたがこちらへ戻るまで、すぐに着くと信じて、何かを用意しておきます。あなたのお父様である私の主君に、急いで準備をさせているのです。時間がないので、愛しい人よ、これでこの手紙を終わります。あなたの筆跡だったらどんなに嬉しかったことか、あの人の筆跡で書いた手紙です。

人事

[43ページ]

アン・ブーリンへの第17通目の手紙
前回の手紙でいただいたごもっともなご要望と、その真意を知り得る喜びを鑑み、この度、このお知らせをお送りする運びとなりました。私たちが最も待ち望んでいた使節は、先週の日曜日か月曜日にパリに到着しましたので、翌週の月曜日にはカレー到着の知らせを聞けるものと確信しています。そしてその後しばらくして、神のご加護と私たち双方にとっての安らぎのために、長年待ち望んでいたものを享受できるものと確信しております。

今はもうあなたには何も言えない、私の愛しい人よ、時間がないので、[44ページ]でも、私はあなたが私の腕の中にいること、もしくは私があなたの腕の中にいることを望んでいます。なぜなら、私があなたにキスをしたのはずいぶん前のことだと思うからです。

11時に雄鹿を殺した後、神の恩寵により明日、非常にタイムリーに、もう1頭の雄鹿を殺すつもりで、その手は、まもなくあなたのものになると信じています。

ヘンリーR.

[45ページ]

アン・ブーリンへの第18通の手紙
君が理性に従い、理性の制止によって無益で空虚な思考を抑えていることを理解することが、私にとってどれほどの喜びであるかを、君に伝えるために。この世のあらゆる善をもってしても、その知識と確信を私の満足に代えることはできないと断言する。だから、親愛なる君よ、このことだけでなく、今後のすべての行いにおいても、その確信を持ち続けてほしい。そうすれば、君にも私にも、この世で最も安らぎが訪れるだろう。

[46ページ]持ち主がこんなに長く留まっているのは、私があなたのために装備を整えなければならないからです。そして、もうすぐあなたにその仕事を引き受けてもらいたいと思っています。それから、私はあなたの仕事を引き受けたいと思っています。それが私の苦労と努力に対する十分な報酬となるでしょう。

この善意の使節の偽りのない病気は、あなたの御前に出ることに多少の遅れを生じさせています。しかし、神が彼に健康を与え給うた暁には、彼はきっと熱心にその異議を申し立てるであろうと、私は信じています。彼が(彼が皇帝だと思われているという噂話について)どこで言ったかは、私にはよく分かっています。この件で彼が皇帝ではないことは周知の事実となるでしょうから。それで、時間がないので、愛しい人よ、さようなら。

[47ページ]あなたのものになりたいと願う手で書かれ、心もそうです。

RH

フィニス

[48ページ]

[49ページ]

注記
[ページ l]

[ページ11]

ヘンリー8世からアン・ブーリンへのラブレター JOハリウェル・フィリップス著
ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙 は、現存するこの種の文書の中でおそらく最も注目すべきものであろうが、1720年にオックスフォードでハーンによって出版され、Roberti de Avesbury Historia de mirabilibus gestis Edwardi III(エドワード3世の奇跡の記録)と題された本として出版され、1745年にハーレイアン雑集の第3巻に収録された。この2つの版は互いにかなり異なっており、特にここで示す写本とは大きく異なっている。写本は、国王図書館写本部門に勤務していたM. Meonによってパリで印刷された版から取られている。しかし、バチカンのコレクションには含まれていない5番目と13番目の手紙は、ハーンの著作から提供されている。この一連の手紙のうち、17通の手紙のうち、[52ページ]そのうち 8 つは英語で書かれ、9 つはフランス語で書かれています。

これらの手紙は、アン・ブーリンが宮廷から追放された後に書かれたものと思われます。彼女の評判を傷つける噂が公に広まり始めたためです。彼女の追放はあまりにも突然だったため、彼女は二度と戻らないと決意していました。国王はすぐにその無慈悲な態度を悔い、彼女に復帰を説得しようと試みましたが、彼女を受け入れるまでには長い時間がかかり、多大な苦労を要しました。彼女の引退は1528年5月まで行われませんでした。これは、ヘレフォード司教フォックスがウィンチェスター司教ガーディナーに宛てた同年5月4日付の手紙によって証明されています。この手紙の中で、国王の離婚交渉のためにローマに派遣されたばかりの筆者は、上陸の様子を記しています。[53ページ]2日にサンドイッチで、当時国王が滞在していたグリニッジに同夜到着したこと、そして国王からティルトヤードにあるアン・ブーリンの部屋へ行き、特使の到着をどれほど急ぎたかったか、そしてどれほど喜んでいるかを伝えるよう命令を受けたことなどについて記した手紙。この手紙は、かつてオックスフォード伯ハーレーのコレクションに収蔵されていたが、現在はローマにある。

アン・ブーリンが宮廷を去ったのは、その後間もなくのことだったに違いありません。実際、最初の手紙(このシリーズの4)では、国王は彼女と別れざるを得なかったことを弁明しています。2番目の手紙(6)では、国王は彼女が宮廷に戻ることを嫌がっていることを嘆いていますが、どちらの手紙でも、その年にイングランドで猛威を振るった疫病については触れていません。しかし、3番目の手紙(10)では、国王は[第3ページ] 彼は、この病気がしばらく前から蔓延している疾患であると述べており、それについていくつかの観察を行っている。

おそらく7月に書かれたこの手紙と、国王がパリへの使節の到着について述べている6通目の手紙(17)は9月末頃に書かれたに違いありませんが、その間には確かに数日の間に書かれた2通の手紙(1と5)があります。2通目、すなわちこのシリーズの5通目では、国王は自分の要請に対する貴婦人の回答に非常に満足していることを表明しています。感謝の気持ちで国王は愛妾を訪ね、二人はウルジー枢機卿に手紙(8)を書いています。その中でヘンリー8世は、使節カンペッジョのパリ到着についてまだ聞いていないことに驚きを表明しています。したがって、この手紙の日付は9月と特定できます。

[ページ lv]第四番(1)は、明らかに8月に書かれたもので、全集の中で最も興味深い。それは、国王がアン・ブーリンに恋心を抱き始めた時期を定めているからである。国王は「愛の矢に射られて丸一年」を過ごし、愛する彼女の心と愛情の中に居場所を見つけられるかどうかまだ確信が持てないと嘆いている。

最後の手紙(18)は、離婚手続きの遅延の原因として使節の病気について言及しており、このやり取りが1529年5月に終了したことを示している。この時点で、使節の法廷はその点の最終決定を下すために開かれていた。

トーマス・ブーリン卿の娘で、後にウィルトシャー伯爵となったアンは、フランス国王フランソワ1世の王妃クロードの宮廷で長年過ごした後、18世紀末頃にイングランドに戻った。[56ページ]1525年、18歳でアン・ブーリンの宮廷に生まれました。間もなく彼女はキャサリン王妃の侍女に任命され、当時教皇との離婚を画策していたヘンリー8世の特別な関心を引きました。国王がアン・ブーリンを特別に寵愛したことが、多くの嫉妬と中傷を招いたため、アンの家族はこの新しい寵臣を宮廷から排除するのが賢明だと考えました。そして、父の居城であるケント州ヒーヴァーに隠棲していた頃、愛人からアンに宛てたこれらの手紙が届きました。手紙の内容をもっと楽しくするため、彼はフランス語でいくつか書きました。手紙には愛情と熱意がにじみ出ており、彼の愛の真摯さを疑う余地はほとんどありませんでした。

ハリウェル・フィリップス氏の記事を再掲載し、変化に注目を喚起しました。[第5ページ]この版では、手紙の順序が変更されています。手紙自体を少し調べたところ、古い順序は不可能であることがわかりました。最初の6通はそれ自体でグループに分かれており、6通目は、アンが宮廷に戻る前、ほぼおおよその日付(1527年7月)を示した最初の手紙です。したがって、ヘンリーの受難は1526年にさかのぼるはずです。7通目は、他の書簡での言及から1528年2月、8通目は彼女が宮廷を去る前の6月と確定します。9、10、11通目は発汗性疾患(6月末、付随的な言及により順序が確定)に関係し、12通目は7月5日以降、13通目と14通目は彼女が戻る前です。15番で彼の本に言及されているため、日付は8月、16番はウルジーがアンのために下宿を見つけたことから8月20日と確定します。第17番はカンペッジョがパリに到着した(1528年9月14日)9月(16日?)に決定され、第18番は[第55ページ]10月末に病気が治った。編集者がブリューワー氏が既に国務文書の予定表にそれらをまとめていることに気づいた時点で、計画は部分的に練り上げられていた。したがって、この命令は彼に下されるべきだ。

以前の配置は、4、6、10、1、5、17、16、2、11、3、13、9、12、7、14、15、18、8 でした。

ページ x。ヘンリー8世からアン・ブーリンへ。 1527 年 7 月に書かれました。「Aut illic, aut nullibi」。そこにいるか、どこにもいないかのどちらかです。

この署名は「H.は他の(心)を求めません。R」という意味です。

xiii .ヘンリー8世からアン・ブーリンへ。この手紙は1527年7月に書かれた。

xvi .ヘンリー8世からアン・ブーリンへ。 1528年2月執筆。「Ultra posse non est esse(不可能なことは不可能だ)」。人は、可能な範囲を超えることはできない。

xviii .アン・ブーリンからウルジー枢機卿へ。写本。コット。ヴィテリウス、B. xii. f. 4。1528年6月11日執筆。エリスにより印刷。[ページ 6]キャサリン・オブ・アラゴン。アンがウルジーに贈った贈り物への感謝を述べた別の手紙があります。この手紙と非常によく似ており、コット写本(オソ写本) cxf 218(バーネット『原典書簡集』第1巻104ページ、およびエリス『原典書簡集』第1巻に収録)に収められています。

xxii .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年6月16日に書かれた。

xxv​​ ヘンリー8世からアン・ブーリンへ。この手紙は6月20日に書かれた。「それ」とは発汗病のこと。これは1528年に流行した疫病である。

「あなたの兄弟です。」ジョージ・ブーリン、後のロッチフォード子爵は、1536年に近親相姦の罪で処刑されました。

xxv​​iii .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年6月22日頃に書かれた。「Welze」はxxxページの「Welshe」と同一人物である。

xxx .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年7月6日(?)に書かれた。「Suche」はおそらくZouchのこと。

「汚れを落とす。」汚れ。

[ページ lx]xxxiv .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年7月20日執筆。

xxxvii .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年7月21日に書かれた。

xxxix .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年8月執筆。「優雅さ」。孤独、悲惨。

「私の本。」キャサリンとの結婚の違法性について。

xliヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年8月20日執筆。

xliii。ヘンリー8世からアン・ブーリンへ。 1528 年 9 月 16 日に書かれました。カンペッジョが実際にカレーに到着したのは 9 月 14 日の月曜日でした。

xlv .ヘンリー8世からアン・ブーリンへの手紙。 1528年10月末に書かれた。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ヘンリー8世からアン・ブーリンへのラブレター(注釈付き)」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『アマチュア無線の入門知識』(1922)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『The Radio Amateur’s Hand Book』、著者は A. Frederick Collins です。この著者自身、最初期の無線vоice通信システムの開発に関与していました。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼もうしあげます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ラジオアマチュアのハンドブック」の開始 ***
アマチュア無線ハンドブック
写真なし
A. フレデリック・コリンズ、1899 年無線電話の発明者。1909 年アラスカ・ユーコン・パシフィック博覧会で同発明により金メダルを受賞。
アマチュア無線ハンドブック
無線電信と電話通信に関する完全かつ信頼できる情報満載の著作

フレデリック・
コリンズ

1899年の無線電話の発明者、1901年から1910年までの無線の歴史家、1905年の「Wireless Telegraphy」の著者

1922

無線通信の発明者
ウィリアム・マルコーニへ

導入
ワイヤレスでメッセージを送受信する謎を探る前に、この技術の歴史と現代の応用について少し触れておくと役に立つかもしれません。このテーマへの一般の関心はここ2、3年で飛躍的に高まりましたが、科学的な実験としては25年以上も前から行われてきました。

無線電信は1896年、イタリアのボローニャでウィリアム・マルコーニによって発明され、最初の実験では200フィートから300フィートの距離まで短点と長点の信号を送信しました。無線電話は本書の著者によって1899年にペンシルベニア州ナーバースで発明され、最初の実験では人間の音声を3ブロックの距離まで伝送することに成功しました。

無線電信の発明につながる最初の重要な実験は、1888年にドイツのハインリヒ・ヘルツによって行われました。彼は、誘導コイルの火花が開回路に電気振動を発生させ、その波のエネルギーが電波として放射されることを示しました。また、彼はリング検出器(彼が共振器と呼んだ)を用いて、これらの波を遠隔で受信する方法も示しました。

1890年、フランスのエドワード・ブランリーは、管内の金属片に電波が作用すると凝集することを示し、この装置をラジオコンダクターと名付けました。これはオリバー・ロッジ卿によって改良され、コヒーラーと名付けられました。1895年、ロシアのアレクサンダー・ポポフは大気電気の研究のために受信装置を製作しました。これは、アンテナと大地に接続された検出器を用いた記録に残る最古の装置でした。

マルコーニは、火花ギャップの片側にアンテナを、反対側にアースを接続させた最初の人物です。誘導コイルを用いて火花ギャップに電流を流し、一次回路に電信キーを挿入して電流を信号に分解しました。ポポフ受信機にモールス信号レジスター(短点と長点のメッセージをテープに印刷する)を追加することで、無線電信メッセージの送受信を可能にする最初のシステムを開発しました。

写真なし
コリンズの無線電話は 1908 年 10 月にマディソン スクエア ガーデンで展示されました。
マルコーニが電線を使わずに電信を行う方法を世界に示した後、一見すると電線を使わずに電話をかけるのは簡単なことのように思えた。しかし、そうではない。電気火花は減衰した周期的な振動を発生させ、音声の伝送には利用できないからだ。代わりに、振動は一定振幅で連続的でなければならない。直流アーク灯がそのエネルギーの一部を電気振動に変換することは、1893年にイギ​​リスのファースとロジャースによって実証された。

著者は、アークランプをアンテナとアースに接続し、マイクロフォン送信機を用いてそのようにして構築された持続振動を変調した最初の人物である。受信装置は、オリバー・ロッジ卿が考案したピルボックス検波器として知られる可変接点で構成され、これに当時最も感度の高いエリクソンの電話受信機が接続されていた。持続振動を構築するための後の改良として、著者が考案した回転振動アークが考案された。

20年以上前のあの忘れ難い時代以来、これらの情報伝達方法はいずれも驚異的な進歩を遂げ、その終焉は未だ見通せません。12、15年前、少年たちは船舶や陸上の通信局が発信する情報を盗聴することに楽しみを覚え始め、さらには自らも少しだけ送信するようになりました。プロのオペレーターを幾度となく悩ませたこれらの若者たちは、最初のアマチュア無線家であり、彼らの中から今日この技術の実践において第一線に立つ専門家が輩出されました。

当時、送信側で振動を発生させる手段として知られていたのはスパークコイルとアークランプだけで、アマチュアがそれを受信する手段としては電解検波器と水晶検波器しかなかった。少年が振動アークランプを作動させるのに十分な高電圧の電流を得るのはほぼ不可能だったため、無線電話は考えられず、電池で駆動するスパークコイル送信機に頼るしかなく、当然モールス信号しか送信できなかった。電解検波器は扱いにくく液体を必要としたが、その後まもなく登場した水晶検波器は同等の感度を持ち、コヒーラに取って代わったのと同様に、すぐに電解検波器に取って代わった。

これらのアマチュア無線家たちより数年前、つまり1905年に、イギリスのJAフレミングが真空管検波器を発明しましたが、水晶検波器に匹敵するほど完成するまでにはさらに10年を要しました。その後、真空管検波器は広く使用されるようになり、世界中の研究者が改良に取り組み、実際に改良が行われました。さらに、真空管は検波器として機能するだけでなく、高電圧の直流電流を流すとアークランプのように持続発振を起こすことも発見されました。そして、この持続発振が無線通信だけでなく無線電話にも役立つことは既に認識されていました。

真空管発振器は、素子の調整が不要であること、アーク発振器に比べて初期コストがはるかに低いこと、そしてその他の利点もあって、無線通信の普及に貢献しました。また、連続波は周期発振器に比べて多くの利点があるため、真空管発振器は無線電信送信機としてスパークコイルに取って代わっています。さらに、多数の大型真空管を並列に接続することで強力な発振を実現し、送信波を非常に遠くまで放射することができます。

ゼネラル・エレクトリック、ウェスティングハウス、ラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカといった大企業の研究所で発振管の実験が進められていた頃、国内の若いアマチュア無線家たちは皆、真空管を検波器として使えば500マイル(約800キロメートル)離れた場所からでも容易にメッセージを受け取れることを知っていました。また、これらの真空管を増幅器として使うことで、拡声器を使うことも可能になり、部屋、ホール、あるいは屋外の聴衆に、発信されるすべての音を明瞭に聞き取ることができるようになりました。

アマチュア無線の少年は、父親か母親に聞かせるだけでよかった。KDKA(ウェスティングハウス社のピッツバーグ放送局)から受信していると聞けば、両親は感銘を受けた。ピッツバーグは500マイルも離れているのだから! こうして彼らも熱心なアマチュア無線家になった。大人たちのこの新たな関心は、送受信機一式を備えた機器メーカーだけでなく、音楽や様々な興味深いテーマの講演を定期的に放送し始めた大手放送局にもすぐに受け入れられた。

これは、今日の平均的なアマチュアが知っている無線、つまりラジオです。しかし、その可能性は決してこれだけではありません。それどころか、私たちはそれが人類にとって何を意味するのかを理解し始めたばかりです。政府は現在、天気、作物、市場の情報を伝えるためにラジオを利用しています。外国の貿易状況も報告されています。アーリントン海軍天文台は時刻信号を無線で送信しています。

百貨店はラジオで番組を放送し、広告も出始めています!都市部もこうした番組を放送しており、近い将来、納税者の​​特権の一つとなることは間違いありません。政治家は有権者に演説し、説教師は外出自粛の人々に訴えかけます。名歌手は数百人ではなく数千人を感動させます。近い将来、安楽椅子から身動き一つせずに、最高の音楽番組、エンターテイナー、演説を聴くことができるようになるでしょう。

第一次世界大戦において、無線は計り知れないほどの価値を発揮しました。飛行機は、ただ漫然と飛び回るのではなく、司令部と常に連絡を取り合っていました。部隊は機敏かつ賢明に行動しました。海上の船舶は数百マイル離れた場所でも自由に通信し、偵察隊は報告を行いました。無線の目に見えない助けは、あらゆる場所で発揮されました。

しかし平時においては、それは人類にとって最も偉大な使者としての力を発揮し、これからも発揮し続けるでしょう。無線通信は今や大陸から大陸へと毎日届けられており、間もなく世界中に同じ方法で届くようになるでしょう。海上で遭難した船舶は救援を要請できます。世界中の船舶は、野球のスコアに至るまで、その日のニュースを入手できます。この疲れを知らない無線の使者には、日々新たな任務が割り当てられています。

走行中の列車によるメッセージの送受信はこれまで行われてきました。ラカワナ鉄道とロックアイランド鉄道はこの分野の先駆者です。自動車によるメッセージの受信も行われており、ある発明家は完全に無線で制御される自動車の実証に成功しました。この通信方法は新聞でますます利用されつつあります。また、森林火災の報道にも大いに役立っています。

大学もこのテーマに取り組み始めており、その先駆けとしてタフツ大学、ハンター大学、プリンストン大学、イェール大学、ハーバード大学、コロンビア大学などが挙げられ、これらの大学では定期的に無線通信を専攻する学生向けの学科が組織されている。

少し前の扱いにくくて威圧的な装置に代わり、今では実験者たちが小型で斬新な装置の開発にしのぎを削っています。普通のスーツケースに収まるものから、ブローニーカメラに簡単に収まるほど小型のものまで、あらゆる種類の携帯型受信機が開発されています。新聞に掲載された受信機は、なんと1インチ四方!指にはめる指輪に、1インチ×5/8インチの枠が付いていて、傘が「地面」として使われていました。受信機をベルトに固定するウォーキングセットも一般的です。毎日のように、目新しい製品や驚異的な製品が発表されています。

一方、本書の対象読者であるアマチュア無線家も、無線の喜びを味わうことができるでしょう。これらの素晴らしい機能を空中から得るのに、棒や銃は必要ありません。両端を固定した銅線と、何らかの受信機があれば十分です。もしあなたが全くの初心者なら、機器の購入には細心の注意を払わなければなりません。無線が人々の心に深く浸透したため、数多くの企業が出現し、中にはとんでもない粗悪品を販売しているところもあります。

では、どうすれば良いセットとそうでないセット、あるいは悪いセットを見分けられるのか、と疑問に思うかもしれません。それは、評判の良いメーカーの製品を購入することです。本書の最後にいくつか例を挙げました。もちろん、他にも優れた製品は数多くあります。あまりにも数が多いため、すべてをリストに載せるのは不可能でしょう。しかし、ご自身で賢明な選択ができるまで、これらの例がガイドとして役立つでしょう。

FC

コンテンツ

I. ワイヤレスを始めるには
無線システムの種類 – 無線システムの構成要素 – 最も簡単な開始方法 – 架空線システムについて – 受信装置について – 送信局について – 送信機の種類 – スパーク ギャップ無線電信送信機 – 真空テーブル電信送信機 – 無線電話送信機。

II. アンテナの設置
アンテナ配線システムの種類 – 安価な受信用アンテナの設置方法 – 2 線式アンテナ – 地面への接続 – 高品質のアンテナの設置方法 – 安価で高品質のアンテナ – 製造可能な最高のアンテナ – アンテナの組み立て – 良好な接地の作成。

III. 簡易電信電話受信機
組み立て済みの無線受信装置 – 独自の受信装置の組み立て – 水晶検波器 – 同調コイル – 疎結合同調コイル – 固定コンデンサーと可変コンデンサー – 電話受信機について – 部品の接続 – 受信装置 2 – 受信装置 1 の調整 – 同調コイル – 受信装置 2 の調整。

IV. 簡易電信送信機
安価な送信セット (その 1) – スパーク コイル – 電池 – 電信キー – スパーク ギャップ – 同調コイル – 高圧コンデンサー – より優れた送信セット (その 2) – 交流変圧器 – 無線キー – スパーク ギャップ – 高圧コンデンサー – 発振変圧器 – 装置の接続 – 直流用 – 送信機の調整方法。熱線電流計による調整 – 200 メートルの波長の送信 – アンテナ スイッチの使用 – 送受信一式用のアンテナ スイッチ – 雷スイッチの接続。

V. 電気の簡単な説明
静止状態と運動状態の電気–電流とその回路–電流とアンペア–抵抗とオーム–オームの法則とは何か–ワットとキロワットとは何か–電磁誘導–相互誘導–高周波電流–発振回路の定数–静電容量とは何か–インダクタンスとは何か–抵抗とは何か–静電容量の影響。

VI. 送信機と受信機の動作
送信セット 1 の動作方法 – バッテリーとスパーク コイル回路 – 一次スパーク コイル電流を二次電流に変換する – 変換比の意味 – 二次スパーク コイル回路 – 閉発振回路 – 送信セット 2 の動作方法 – 交流の場合 – 直流の場合 – 回転スパーク ギャップ – クエンチ スパーク ギャップ – 発振トランス – 受信セット 1 の動作方法 – 受信セット 2 の動作方法。

VII. 機械的および電気的チューニング
減衰および持続的な機械的振動 – 減衰および持続的な振動 – 機械的チューニングについて – 電気的チューニングについて。

VIII. 簡易真空管検波受信装置
組み立てられた真空管受信セット – シンプルな真空管受信セット – 真空管検出器 – 3 電極真空管検出器 – 乾電池と蓄電池 – フィラメント可変抵抗器 – 部品の組み立て – 部品の接続 – 真空管検出器受信セットの調整。

IX. 真空管アンプ受信機
グリッド リーク増幅受信セット。水晶検波器付き – 固定抵抗ユニット、またはグリッド リーク – 水晶検波器セットの部品の組み立て – 水晶検波器の部品の接続 – 真空管検波器付きグリッド リーク増幅受信セット – 無線周波数変圧器増幅受信セット – オーディオ周波数変圧器増幅受信セット – ループ アンテナ付き 6 段階増幅受信セット – ハウリングの防止方法。

X. 再生増幅受信装置
最もシンプルなタイプの再生型受信装置 – 疎結合同調コイル付き – 部品の接続 – 効率的な再生型受信装置。3コイル疎結合コイル付き – 単電池式ポテンショメータ – 部品と接続方法 – 再生型オーディオ周波数増幅器 – 部品と接続方法。

XI. 短波再生受信装置
1 つのバリオメータと 3 つの可変コンデンサを備えた短波再生受信機 – バリオカプラ – バリオメータ – 部品の接続 – 2 つのバリオメータと 2 つの可変コンデンサを備えた短波再生受信機 – 部品と接続方法。

XII. 中波・長波再生受信装置
中間波受信装置 – ローディング コイルを備えた中間波受信装置 – 部品と接続方法 – バリオカプラ インダクタンス コイルを備えた中間波受信装置 – 部品と接続方法 – 長波受信装置 – 部品と接続方法。

XIII. ヘテロダインまたはビート長波電信受信機
ヘテロダイン方式またはビート方式とは何か – オートダインまたは自己ヘテロダイン長波受信装置 – オートダインまたは自己ヘテロダイン受信装置の部品と接続 – 独立したヘテロダイン長波受信装置 – 独立したヘテロダイン長波受信装置の部品と接続。

XIV. ヘッドホンとスピーカー
ワイヤレス ヘッドフォン – ベル電話の受話器の製造方法 – ワイヤレス ヘッドフォンの製造方法 – ヘッドフォンの抵抗、ワイヤの回転、感度について – ヘッドフォンのインピーダンス – ヘッドフォンの仕組み – 拡声器について – 最も単純なタイプの拡声器 – もう 1 つの単純な種類の拡声器 – 3 つ目の単純な種類の拡声器 – 超拡声器。

XV. 真空管受信機の動作
イオン化とは何か–電子が原子から分離される仕組み–2 電極真空管の動作–2 電極管が検出器として動作する仕組み–3 電極管が検出器として動作する仕組み–真空管が増幅器として動作する仕組み–単純な真空管受信装置の動作–再生型真空管受信装置の動作–オートダインおよびヘテロダイン受信装置の動作–オートダインまたは自己ヘテロダイン受信装置–セパレートヘテロダイン受信装置。

XVI. 直流電力による連続波電信送信機
電信送信機の電流源 – 実験用連続波電信送信機 – 必要な装置 – 同調コイル – コンデンサー – 空中電流計 – ブザーと乾電池 – 電信キー – 真空管発振器 – 蓄電池 – 電池用可変抵抗器 – 発振チョークコイル – 送信機コネクタ – パネルの切り欠き – 送信機の接続 – 100 マイル CW 電信送信機 – 必要な装置 – 同調コイル – 空中コンデンサー – 空中電流計 – グリッドとブロッキング コンデンサー – 主要回路装置 – 5 ワット発振器真空管 – 蓄電池と可変抵抗器 – フィラメント電圧計 – 発振チョークコイル–モーター発電機セット–パネルの切り抜き–保護コンデンサー–送信装置の接続–200 マイル CW 電信送信機–500 マイル CW 電信送信機–装置と接続–50 ワット真空管発振器–空中電流計–グリッド漏れ抵抗–発振チョーク コイル–フィラメント可変抵抗器–フィラメント ストレージ バッテリー–保護コンデンサー–モーター発電機–1000 マイル CW 電信送信機。

XVII. 交流電流による連続波電信送信装置
100 マイルの CW 電信送信セット – 必要な装置 – チョーク コイル – ミリアンペア計 – AC 電力トランス – 装置の接続 – 200 ~ 500 マイルの CW 電信送信セット – 500 ~ 1000 マイルの CW 電信送信セット – 必要な装置 – 交流電力トランス – 装置の接続。

XVIII. 直流及び交流の無線通信装置
短距離無線電話送信機 – 110 ボルト直流照明電流付き – 必要な装置 – マイク送信機 – 装置の接続 – 25 ~ 50 マイル無線電話送信機 – 直流モーター発電機付き – 必要な装置 – 電話誘導コイル – マイク変圧器 – 磁気変調器 – 装置の接続方法 – 50 ~ 100 マイル無線電話送信機 – 直流モーター発電機付き – 発振チョークコイル – プレートおよびグリッド回路リアクタンスコイル – 装置の接続 – 100 ~ 200 マイル無線電話送信機 – 直流モーター発電機付き – 50 ~ 100 マイル無線電話送信機 – 100 ボルト交流電流 – 必要な装置 – 真空管整流器 – フィルタ コンデンサー – フィルタ リアクタンス コイル – 装置の接続 – 100 ~ 200 マイルの無線電話送信セット – 110 ボルトの交流電流 – 必要な装置。

XIX. 真空管送信機の動作
真空管発振器の動作–直流によるCW電信送信機の動作–短距離CW送信機–主要回路の動作–直流によるCW電信送信機の動作–交流によるCW電信送信機の動作–単一発振管の場合–交流によるフィラメントの加熱–交流によるCW電信送信機の動作–2つの発振管の場合–直流による無線電話送信機の動作–短距離送信機–マイクロホン送信機–直流による無線電話送信機の動作–長距離送信機–マイクロホン変調器の動作–誘導コイル–マイクロホン変圧器–磁気変調器–変調器としての真空管の動作–無線通信送信機の動作交流電流 – 整流器真空管の動作 – リアクターとコンデンサーの動作。

XX. 5 ドル以下で受信機セットを作る方法。
水晶検波器–同調コイル–ヘッドフォン–部品の取り付け方法–コンデンサー–受信機の接続方法。

付録
役立つ情報 -用語集-ワイヤレス使用上の注意。

図表一覧
図1. –シンプルな受信装置
図2. –簡易送信機
(A) 図3. –フラットトップ、または水平アンテナ
(B) 図3. –傾斜アンテナ
(A) 図4. –逆Lアンテナ
(B) 図4. –T 航空写真
図5. –シンプルな架空線システムの材料
(A) 図6. –受信用単線アンテナ
(B) 図6. –スパークギャップ避雷器付き受信アンテナ
(C) 図6. –雷スイッチ付きアンテナ
図7. –2線式アンテナ
(A) 図8. –良いアンテナの一部
(B) 図8. –スプレッダー
(A) 図9. –中間スプレッダー
(B) 図9. –アンテナの片端が完成
(C) 図9. –リーディングインスプレッダー
(A) 図10. –結晶検出器の断面
(B) 図10. –結晶検出器の完成
(A) 図11. –ダブルスライド同調コイルの概略図
(B) 図11. –ダブルスライドチューニングコイル完成
(A) 図12. –ルーズカプラの概略図
(B) 図12. –ルーズカプラ完成
(A) 図13. –固定受信コンデンサーの構築方法
(B) 図13. –固定コンデンサー完成
(C) および (D) 図13. –可変ロータリーコンデンサー
図14. –ワイヤレスヘッドフォンのペア
(A) 図15. –受信装置1の装置レイアウトの上面図
(B) 図15. –受信セット1の配線図
(A) 図16. –受信セット2の装置レイアウトの上面図
(B) 図16. –受信セット2の配線図
図17. –受信セットの調整
(A) および (B) 図18. –セット番号1のスパークコイルの種類
(C) 図18. –スパークコイルの配線図
図19. –送信セットNo.1のその他の部品
(A) 図20.送信セット1の装置レイアウトの平面図
(B) 図20.送信セットNo.1の配線図
図21. –送信セットNo.2の部品
(A) 図22.送信セット2の装置レイアウトの平面図
(B) 図22.送信セット2の配線図
図23. –交流変圧器で110ボルトの直流を使用する
図24. –熱線電流計の原理
図25. –空中スイッチの種類
図26. –送受信セット1の配線図
図27. –送受信セット2の配線図
図28. –電気圧力の水アナログ
図29. –直流および交流用の水類似体
図30. –電流計と電圧計の使い方
図31. –水バルブの電気抵抗の類似物
(A) と (B) 図32. –電流が磁力線に、そして磁力線が電流に変わる様子
(C) と (D) 図32. –電流が磁場を発生させる仕組み
図33. –電流の放電に対する抵抗の影響
図34. –減衰振動と持続振動
図35. –減衰振動と持続振動
図36. –音波と電波の同調送信機と受信機
図37. –2電極真空管検出器
図38. –3電極真空管検出器と電池の接続
図39. –真空管検出器用のA電池とB電池
図40. –Aまたは蓄電池電流用可変抵抗器
(A) 図41. –真空管検出器受信セットの装置レイアウトの上面図
(B) 図41. –簡易真空管受信装置の配線図
図42. –グリッドリークとその接続方法
図43. –真空管アンプ付き水晶検波受信装置(抵抗結合)
(A) 図44. — 1段増幅器付き真空管検波受信装置(抵抗結合)
(B) 図44. –増幅器と検波管を備えた単電池または蓄電池1個を使用する配線図
(A) 図45. –無線周波数変圧器増幅受信装置の配線図
(B) 図45. –無線周波数トランス
(A) 図46. –オーディオ周波数トランス
(B) 図46.オーディオ周波数変圧器増幅受信装置の配線図。(真空管検波器と2段増幅管付き)
(A) 図47. –ループアンテナ付き6段アンプ
(B) 図47. –高効率再生受信装置(3コイルルーズカプラチューナー付き)
図48. –簡易再生受信装置(ルーズカプラチューナー付き)
(A) 図49. –3コイルルーズカプラの図
(B) 図49. –3コイルルーズカップラーチューナー
図50. –ハニカムインダクタンスコイル
図51. –ポテンショメータの使用
図52. –再生型オーディオ周波数増幅器受信セット
図53. –バリオカプラーの構造と動作
図54. –バリオメーターの仕組みと動作
図55. –短波再生受信装置(バリオメータ1台と可変コンデンサ3台)
図56. –短波再生受信装置(バリオメータ2台と可変コンデンサ2台)
図57. –中間波セットの固定負荷コイルを示す配線図
図58. –1つのバリオカップラーと12セクションバンク巻きインダクタンスコイルを備えた中間波受信機の配線図
図59. –バリオカプラと8つのバンク巻きインダクタンスコイルを備えた長波受信機を示す配線図
図60. –長波オートダイン、または自己ヘテロダイン受信機の配線図(図77と比較)
図61. –長波分離ヘテロダイン受信装置の配線図
図62.ベル電話受話器の断面図
図63. –ワイヤレスヘッドホンの断面図
図64. –ワイヤレスヘッドフォン
図65. –Arkayラウドスピーカー
図66. –アンプリトーン ラウドスピーカー
図67. –アンプリトロンスピーカー
図68. –マグナボックス拡声器
図69.原子の模式図
図70. –2電極真空管の動作
(A) および (B) 図71. –2電極管がリレーまたは検出器として機能する仕組み
(C) 図71. –振動の正の部分だけがチューブを通過する
(A) と (B) 図72. –振動の正と負の電圧が電子に作用する様子
(C) 図72. –3電極管が検出器と増幅器としてどのように機能するか
(D) 図72. –振動がチューブを通る電池電流の流れを制御する仕組み
図73. –ヘテロダイン受容体の仕組み
図74. –セパレートヘテロダイン発振器
(A) 図75. –実験用CW電信送信機装置。
(B) 図75. –実験用CW電信送信機装置。
図76. –実験用CW電信送信機
図77. –100マイルCW電信送信機の装置
図78. –5~50ワットCW電信送信機(単一発振管付き)
図79. –200マイルCW電信送信機(2本のチューブを並列に接続)
図80. –50ワット発振器用真空管
図81. –交流電力変圧器(CW電信および無線通信用)
図82. –200~500マイルCW電信送信装置の配線図。(交流電源使用)
図83. –500~1000マイルCW電信送信機の配線図
図84. –標準マイク送信機
図85.短距離無線電話機の配線図。(アンテナ線にマイクがあります。)
図 86. –電話誘導コイル(マイク送信機で使用)。
図87. –マイクトランスミッターで使用されるマイクトランス
図88. –マイクロフォン送信機で使用される磁気変調器
(A) 図89. –25~50マイル無線通信の配線図。(マイクロフォン変調器はグリッドリークコンデンサーを迂回して接続)
(B) 図89. –空中線に接続されたマイクロフォン変調器
図90. –50~100マイル無線電話送信装置の配線図
図91. –プレートおよびグリッド回路リアクトル
図92. –整流電流を平滑化するフィルタリアクトル
図93. –100~200マイル無線電話送信機
(A) および (B) 図94. –真空管発振器の動作
(C) 図94. –直流電流が振動を起こす仕組み
図95. –正電圧のみが振動を引き起こす
図96 –Rascoベビークリスタル検出器
図97. –同調コイルの製造方法
図98. –Mescoループオームヘッドセット
図99. –5ドル受信セットの概略図
図100. –5ドル受信機セットの配線図
図表一覧
フレデリック・コリンズ、1899年無線電話の発明者。1909年アラスカ・ユーコン・パシフィック博覧会で同発明により金メダル受賞。
コリンズの無線電話がマディソン・スクエア・ガーデンで展示された。1908年10月
パーシング将軍の「盗聴」
世界最大のラジオ受信局。ロングアイランドのポートジェファーソン近郊のロッキーポイントにあるラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカが所有する。
世界初のワイヤレスカレッジ、マサチューセッツ州タフツ大学
電話の発明者であり、今では熱烈なラジオ愛好家でもあるアレクサンダー・グラハム・ベル
世界最大の拡声器。オハイオ州シンシナティのリトルパークに設置され、グラント大統領就任100周年記念式典でハーディング大統領がオハイオ州ポイントプレザントで行った演説を半径1平方メートル以内で聴取できるようにした。
アメリカ海軍高出力発電所(バージニア州アーリントン)。電力室の全景。左側には制御盤、頭上には30kWの大型アーク送信機と付属品が見える。
世界最大のラジオ局の変圧器とチューナー。ロングアイランドのポートジェファーソン近郊のロッキーポイントにあるラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカが所有。
ワシントンから無線で政府報告を放送している。これは、郵便局でゲイル氏がセットを操作している様子である。
安全マッチ箱ほどの大きさの無線受信機。わずか12歳の天才ケネス・R・ヒンマンは、安全マッチ箱にぴったり収まる無線受信機を製作しました。この受信機と普通の受信機を組み合わせることで、彼は暗号メッセージだけでなく、20マイル、30マイルも離れた放送局からの通常の放送番組も受信できるようになりました。
ニュージャージー州エリザベスのアルフレッド・G・ライナーハートが設計した、リング型無線機。この小型受信機は実用的で、メッセージやコンサートなどを受信できます。サイズは1インチ×5/8インチ×7/8インチです。普通の傘がアンテナとして使われます。
第1章
ワイヤレスを始める方法
この本を執筆するにあたり、読者は次のことを前提としています。 第一に、あなたは米国で無線通信と電話に興味を持つ数十万人のうちの一人であること。 第二に、あなたは自宅に装置を設置したいと考えていること。そして第三に、それはあなたにとってまったく新しいことである。

電気店があるほど大きな都市や町に住んでいるなら、必要な機器は販売されており、その使い方や使い方について知りたいことを教えてくれる人が見つかるでしょう。市場や産業の中心地から離れた場所に住んでいるなら、無線機器のメーカー(注:無線機器メーカーのリストは付録に掲載されています )にカタログや価格表を請求すれば、多くの役立つ情報が得られるでしょう。いずれにせよ、機器を購入する前に、思い描いた結果を得るために必要な機器を正確に把握しておくことが賢明です。この本を読めば、簡単にその知識を得ることができます。

無線システムの種類.–無線システムには、無線電信システムと無線電話システムの2つの異なる種類があります。無線電信と無線電話の違いは、前者は電信キーを用いてメッセージを送信するのに対し、後者はマイク送信機を用いて会話や音楽を送信する点です。言い換えれば、この点において、モールス電信とベル電話の違いと同じであると言えます。

無線システムの構成要素.– 電信であれ電話であれ、完全な無線局は 3 つの主要な別個の部分から構成されます。これらは ( a )空中線システム(アンテナとも呼ばれます)、( b )送信機(送信機)、( c ) 受信機(より正確には受信機)です。空中線は、無線電信でも無線電話でも同じです。無線電信の送信機は一般に電気振動を発生させるために火花ギャップを使用しますが、無線電話では通常、この目的で真空管が使用されます。無線電信と電話の受信機は同じで、後述するように水晶検波器または 真空管検波器のいずれかを含む場合があります。

最も簡単な方法で始めましょう。――まず、送信機を操作するには政府の免許が必要ですが、受信機の設置と使用には免許は必要ありません。ただし、盗聴したメッセージは法律で秘密にすることが義務付けられています。受信機には免許は不要なので、無線ゲームに参入する最も簡単な方法は、アンテナを設置し、そこに受信機を接続することです。そうすれば、周囲に遍在するエーテルの中で何が起こっているのかを盗聴し、すぐに非常に面白いものを見つけることができるでしょう。

大手無線通信会社のほとんどすべては、強力な電話送信機を備えた大きな放送局を持っており、昼夜の特定の時間に、人気歌手の歌、ジャズ オーケストラのダンス ミュージック、女性によるファッション トーク、農業レポート、政府の天気予報、その他の興味深い番組を送信しています。その後、単にチューニング コイルのスライドを動かすだけで、モールス信号、つまり短点と長点のメッセージを送信している人や、無線電話送信機を持って話している友人に同調することができます。もちろん、返事をしたい場合は 、電信または電話の無線送信機が必要であり、これは初期費用と運用費用の両方において、受信機よりもはるかに高価な装置部分です。無線電信送信機は無線電話送信機よりも安価であり、電信メッセージの送受信を学ぶには非常に良い方法です。

しかし現在、アメリカ合衆国には送信局1つに対してアマチュア受信局が15局存在しており、無線愛好家の大多数は、自らメッセージを送信するよりも、ニュースや音楽の放送を聴くことに重点を置いていることがわかります。つまり、無線を始める最も簡単な方法は、アンテナを設置し、そこに受信装置を接続することです。

アンテナ ワイヤ システムについて- 無線ステーションを設置したい初心者にとって、アンテナ ワイヤ システムは、通常、最大の障害として立ちはだかります。特に、自宅に旗竿や、アンテナ ワイヤを簡単に吊り下げることができる高さがない場合には、このことが当てはまります。

大都市の混雑した地域に住んでいて、庭がない場合、特にフラットな建物やアパートに住んでいる場合は、屋根にアンテナ線を張る必要がありますが、そのためには、家主または代理人の許可を得る必要があります。メッセージを受信するだけであれば、これは通常簡単にできます。建物の両端に細いワイヤーを 1 本か 2 本支えるだけで済むからです。何らかの理由でアンテナを屋根に張ることができない場合は、アパートの外の建物に沿ってワイヤーを配線します。最後に、これが実行できない場合は、部屋に張ったワイヤー、または鉄製や真鍮製のベッドに受信機を接続します。それでも近くの放送局を受信できます。

架空線システムの重要な部分は接地です。つまり、受信装置は架空線に接続するだけでなく、地面の湿った地面につながり、しっかりと接触する線に接続する必要があります。家や建物にガス、水道、蒸気の配管が通っている場合は、クランプを使用してパイプの 1 つに線を固定するだけで済むため、接地接続は簡単です。[脚注: パイプは地面から絶縁されている場合が多いため、この目的には役立ちません。] 家が隔離されている場合は、多数の電線または銅板や亜鉛板を十分な深さの地中に埋めて、湿気を保たせる必要があります。

受信装置について- 受信装置の部品を別々に購入して自分で接続するか、または、セットで組み立てられた装置を購入することもできます。最初は、後者の方が良い方法かもしれません。

最も単純な受信装置は、(1)検波器、(2) 同調コイル、(3)電話受信機で構成され、これら 3 つの装置は当然相互に接続されており、図1に明確に示されているようにアンテナとアースにも接続されています。現在使用されている検波器には主に 2 種類あり、( a )水晶検波器と ( b )真空管検波器です。水晶検波器は最も安価で単純ですが、真空管検波器ほど感度が高くなく、頻繁に調整が必要です。水晶検波器は電池の有無にかかわらず使用できますが、真空管検波器には小さな電池が 2 つ必要です。

図1.–シンプルな受信装置。図2.–シンプルな送信装置。
最も単純な同調コイルは、調整可能な(またはスライド式の)接点を持つ円筒形に巻かれた単層の銅線で構成されていますが、正確な同調を得るには、疎結合同調コイルが必要です。単コイル同調コイルを使用する場合は、受話器の周囲に固定コンデンサを接続する必要があります。疎結合同調コイルを使用する場合は、閉発振回路の両端に可変コンデンサを接続し、受話器の両端に固定コンデンサを接続する必要があります。

遠方の放送局を傍受する場合、受信する無線電波のエネルギーは非常に微弱な場合が多いため、明瞭に聞き取るには増幅器を使用する必要があります。受信音を増幅するために、検波器のような構造の真空管が用いられ、受信回路にはこの真空管が6個も接続されることもあります。これはいわゆるカスケード接続で、音声は 数百倍に増幅、つまり増幅されます。

受信機の受話器は、検出器と同様に重要です。受話器は1つだけでも使えますが、ヘッドバンドで接続した2つの受話器を使うと、はるかに良い結果が得られます。また、受話器の抵抗値が高いほど感度が高くなる場合が多く、最高級の受信機には3,200オームもの高抵抗に巻かれた受話器が使用されています。受信信号、会話、音楽を自分だけでなく部屋全体に聞こえるようにするには、いわゆる拡声器を使用する必要があります。最もシンプルな形態では、拡声器はメガホンのような金属製の円錐台に受話器が取り付けられています。

送信局について – 免許の取得 -電信または電話による無線送信装置を設置する場合は、政府の免許を取得する必要があります。この免許は、いかなる手数料もかかりません。送信局の運用を希望するアマチュア無線家には、(1)限定アマチュア免許、(2) 一般アマチュア免許、(3)特別アマチュア免許の3種類の免許が発行されます。

海軍無線局から 5 海里以内に送信機を設置する場合は、 使用電流が 0.5キロワットまで、送信波長が 200メートルまでに制限される制限付きアマチュア無線免許を取得する必要があります(脚注: 1キロワットは 1,000ワットです 。1 馬力は 746 ワットです)。海軍無線局から 5マイルの範囲外に住んでいる場合は、一般アマチュア無線免許を取得できます。この免許では 1 キロワットの電流を使用できますが、波長は同様に 200 メートルに制限されます。ただし、送信局を単なる娯楽目的で使用するのではなく、特別な種類の無線通信に取り組んでいることを証明できれば、 最大 375 メートルの波長を送信する権利が付与される特別アマチュア無線免許を取得できる場合があります。

免許を申請する準備ができたら、あなたが住んでいる以下のいずれかの地区の無線検査官に手紙を書いてください。

第 1 地区………….マサチューセッツ州ボストン
2番目 ” …………..ニューヨーク市
3番目 ” …………..メリーランド州ボルチモア
4番目 ” …………..バージニア州ノーフォーク
第 5 位 ” …………..ルイジアナ州ニューオーリンズ
第 6 位 ” …………. カリフォルニア州サンフランシスコ
第 7 ” …………. ワシントン州シアトル
第8回 ” …………. デトロイト、ミシガン州
第9回 ” …………..イリノイ州シカゴ
送信機の種類.–無線メッセージを送信するために使用される送信機には、一般的に(1) 無線電信送信機と(2)無線電話送信機の2種類があります。電信送信機は、短点・長点メッセージを送信するために、( a )ジャンプスパーク、( b )電弧、( c )真空管のいずれかを使用します。一方、電話送信機は、音声や楽音を送信するために、( a ) 電弧、( b )真空管のいずれかを使用します。アマチュア無線家は、一般的に ジャンプスパークを無線電信メッセージの送信に、 真空管を無線電話メッセージの送信に使用します。

スパークギャップ無線電信送信機- 最も単純なタイプの無線電信送信機は、(1)直流または交流電源、(2)電信キー、(3)スパークコイルまたは変圧器、(4)スパークギャップ、(5)調整可能コンデンサー、 (6)発振変圧器で構成されます。送信機に通電するために電流を供給するために乾電池または蓄電池を 使用する必要がある場合、スパークコイルを使用できます。これらは、1/4インチの火花を発する小さなものから6インチの火花を発する大きなものまで、さまざまなサイズがあります。より多くのエネルギーが必要な場合は、変圧器を使用する方がよいでしょう。これは110ボルトの交流で動作させることができますが、110ボルトの直流しか利用できない場合は、電流の開閉に電解遮断器を使用する必要があります。誘導コイルを備えた単純な送信機セットを図2に示します。

ワイヤレスキーは普通の電信キーと同じように作られていますが、大電流が流れる部分ではやや重く、大きな銀の接点が付いています。アマチュア用のスパークギャップは、通常、(1)プレーンまたは固定型、(2)回転型、(3)クエンチギャップ型です。プレーンスパークギャップは、小型のスパークコイルセットに適しており、回転ギャップほど大型セットのトランスやコンデンサを故障させる可能性は低いです。一方、回転ギャップはアークを防ぐ傾向があるため、ブレークが速く、スパークの引きずりが少なくなります。クエンチギャップは、プレーンギャップや回転ギャップよりも効率が良く、さらにノイズがありません。

火花電信送信機用のコンデンサーは、通常のライデン瓶、またはスズや銅箔でコーティングしてフレームにセットしたガラス板、あるいは絶縁材に埋め込まれた雲母や金属板で作成できます。ガラス板コンデンサーは最も安価で、特に油に浸漬すれば目的を十分に果たします。同調コイルは、送信インダクタンス や発振トランスとも呼ばれ、さまざまなタイプがあります。最も単純なタイプは、絶縁チューブまたはフレームに 25 回または 30 回巻いた銅線で構成された送信インダクタンスです。発振トランスは、疎結合の同調コイルで、固定された絶縁支持体に巻かれた多数回の銅線で形成された一次コイルと、同様に絶縁支持体に固定された約 2 倍の巻数の銅線で構成された二次コイルで構成されますが、これらのコイルは相対的に可動です。 誘導結合されていない限り、政府の規制により(同調コイルの代わりに)発振トランスの使用が義務付けられています。

真空管電信送信機― これは、(1)直流または交流電源、(2) 電信キー、(3)真空管発振器、(4) 同調コイル、(5)コンデンサーで構成されています。この種の送信機は、スパークギャップセットによって生成される周期的な振動ではなく、 持続的な振動を発生させます。この種のシステムの利点については、第16章で説明します。

無線電話送信機― ジャンプスパークは周期的な振動、つまり不連続な振動を発生させるため、無線電話には使用できません。電気アークまたは真空管は持続的な振動、つまり連続的な振動を発生させます。真空管はアークよりも振動を維持するのがはるかに容易であるため、無線電話送信機ではアークが真空管に取って代わっています。無線電話機に必要な装置と接続方法については、後の章で説明します。

役立つ情報――本書の301ページから始まる付録をご覧になり、表とグラフの形式で記載されている情報によく目を通すことをお勧めします。例えば、最初の表には、この分野を扱うあらゆる文献で一般的に使用されている電気用語の略語が示されています。また、電気と磁気の単位の簡単な定義も掲載されていますので、記憶しておくとよいでしょう。少なくとも、これらの用語が出てきたときに、何について話しているのかをすぐに理解できる程度に、しっかりと自分のものにしておくことをお勧めします。

第2章
アンテナを立てる
第一章で述べたように、受信用のアンテナは送信用のアンテナほど精密に製作したり設置したりする必要はありません。しかし、だからといって、いい加減な製作や設置で済ませて構わないというわけではありません。どんなに単純な作業であっても、正しく行わなければなりません。そして、この場合は、正しく行うことも間違えることも同じくらい簡単です。

無線電信や電話のメッセージを可能な限り遠くまで送信し、また可能な限り遠くから明瞭に受信するには、アンテナとして(1)銅線またはアルミ線、(2)2本以上の線、(3)適切な長さ、(4)できるだけ高く空中に張ること、(5)線同士の間隔を十分に空けること、(6)支持部から十分に絶縁することが必要です。平屋やマンションにお住まいの場合は、屋根の端から端までアンテナ線を張り、木製の支柱でできるだけ高い位置に支えることもできます。

都市部の戸建て住宅にお住まいであれば、大抵は隣人に頼んでアンテナの一端を自宅に固定してもらうことができ、十分な距離と高いアンテナを確保できます。田舎では、家と納屋、あるいは風車の間に電線を張ることができます。このように、どこに住んでいても、マストを建てる費用をかけずに、ニーズに合ったアンテナを設置する方法や手段をほぼ必ず見つけることができるでしょう。

アンテナ ワイヤー システムの種類- アマチュア無線アンテナの長さは 25 フィートから 100 フィートまでで、後者の長さと 30 フィートから 75 フィートの高さを確保できれば、1,000 マイル以上の受信と、政府が許可する量の電力の送信が可能になります。

最良の結果をもたらすアンテナは、図 3 の A に示すように、ワイヤが水平、つまり地面と平行になっているものです。片方の端だけを高い位置の支持台に固定できる場合は、もう一方の端を地面の柱に固定できますが、図Bに示すように、アンテナの傾斜は水平から最大 30 度または 35 度を超えてはなりません 。

(A) 図 3.–フラットトップ、または水平アンテナ。 (B) 図 3.–傾斜アンテナ。
引き込み線、つまりアンテナ線から伸びて送受信機に接続する線は、最も都合の良い場所であればどこでもアンテナに接続できますが、 図 4のAに示すように片端に接続すると最良の結果が得られます。この場合は逆 L 型アンテナと呼ばれ、図 4のBに示すように中央に接続すると T 型アンテナと呼ばれます。引き込み線は、建物の外部からだけでなく、建物を通過して内部に至る部分も注意深く絶縁する必要があります。これは、引き込み碍子、またはバルクヘッド碍子と呼ばれる絶縁管を使用して行います。

(A) 図 4.–逆 L 型アンテナ。 (B) 図 4.–T 型アンテナ。
雷で機器が焼損するのを防ぐには、(1)エアギャップ避雷器、 (2) 真空管プロテクタ、 (3)避雷スイッチのいずれかを使用できますが、どちらの方が優れています。 これらのデバイスのどれを使用するにしても、アンテナと屋外のアース線の間に接続されるので、送信または受信時以外は常に大地への直接回路が提供されます。 そのため、アンテナは脅威となる代わりに、雷雨時には避雷針のように機能し、真の保護となります。 エアギャップ避雷器と真空管避雷器は受信する場所でのみ使用できる小型デバイスですが、避雷スイッチは送信する場所で使用する必要があります。 実際、一部の地域では、消防保険業者が送信セットだけでなく受信セットにも大型の避雷スイッチを使用することを義務付けています。

安価な受信アンテナの設置方法– どのような種類のアンテナ線システムを設置するかは、主に次の 2 つの要素によって決まります。(1) あなたの財布、(2) あなたが住んでいる場所。

単線アンテナ。これは設置できる受信アンテナの中で最もシンプルで安価なタイプです。まず、2つの支点間の距離を測って必要なアンテナ線の長さを調べます。次に、引き込み線の長さと、受信装置をラジエーターまたは水道管に接続するのに十分な長さを加えます。

ブラウン・シャープゲージ16番以上の任意のサイズの銅線またはアルミ線を使用できます。電線を購入する際には、以下の材料も用意してください。(1)図5のAに示す2つの磁器製碍子、(2) 図5のBに示す3つまたは4つの磁器製つまみ碍子、 (3) ( a )エアギャップ避雷器(C参照) 、または( b )避雷スイッチ( D参照)、(4)導入用磁器管碍子(E参照) 、(5)アースクランプ(F参照 ) 。

図5.–シンプルな空中線システムの材料。
アンテナを作るには、電線の両端を各絶縁体の穴に通してしっかりとねじります。次に、さらに 2 本の電線を切り取って絶縁体の他の穴に通し、しっかりとねじってから、建物の端の支持部に固定します。引き込み電線に使用する電線を取り、アンテナ電線に巻き付けて半田付けすると、 図 6のAのようになります。ここで、エア ギャップ避雷器を使用する場合は、窓の外側の建物の壁に固定し、アンテナからの引き込み電線を避雷器の上部の結合ポストまで引き込み、Bで示すように、あらゆるものから離しておきます。アンテナが屋根の上にあり、引き込み電線をコーニスの上または角を回して通す必要がある場合は、どちらか一方に磁器製のノブ絶縁体を取り付け、電線をそれに固定します。

(A) 図6.–受信用の単線アンテナ (B) 図6.–エアギャップ避雷器を備えた受信アンテナ。 (C) 図6.–避雷スイッチ付きアンテナ。
次に、受信装置に最も近い位置で窓枠に穴を開け、直径 5/8 インチ、長さ 5 ~ 6 インチの磁器管を差し込みます。導線を避雷器の上部ポストまたはそのすぐ上の導線に接続し、これを導入絶縁体に通して同調コイルのスライダーに接続します。太い銅線の端を避雷器の下部ポストにねじ込み、必要に応じて磁器製のノブを使用して地面まで配線し、地面に打ち込んだ鉄の棒またはパイプに半田付けします。最後に、図 6 のBの 概略図に示すように、接地クランプを使用して同調コイルの固定端子を家の中の水道管またはラジエーターに接続すれば、同調の準備が整います。

エアギャップ避雷器の代わりに避雷スイッチを使用する場合は、エアギャップ避雷器ではなく外壁にスイッチを固定し、図 6のCに示すように、アンテナからの引き込み線の自由端をスイッチの中央のポストにねじ込みます。上部のポストから引き込み絶縁体に配線を通し、チューニングコイルのスライダーに接続します。次に、太い銅線の一方の端をアンテナスイッチの下のポストにねじ込み、スパークギャップ避雷器に関連して上で説明したように、地面の鉄管まで配線します。最後に、チューニングコイルの固定端子をラジエーターまたは水道管に接続すれば、図 6のCに示すようにアンテナ配線システムが完成します。

2 線式アンテナ– 2 本のワイヤを持つアンテナは 1 本のワイヤよりも良い結果をもたらし、3 本のワイヤは 2 本よりも良い結果をもたらしますが、ワイヤ同士の間隔を十分に空ける必要があります。2 線式アンテナを設置するには、(1) 十分な数のNo. 16またはできればNo. 14の単線または撚り線の銅またはアルミニウム線、(2)図 5 のBを参照の 4 つの磁器製絶縁体、(3)スプレッダー用に厚さ約 1 インチ、幅約 3 インチ、長さ 3 フィートまたは 4 フィートの棒 2 本を用意し、それぞれの端に 1/8 インチの穴を開けます。次に、ワイヤの端を絶縁体にねじり込み、次に約 6 フィートの長さのワイヤを 4 本切り取って、木製スプレッダーの穴に通します。最後に、短いワイヤの各ペアの端を絶縁体の自由端にねじり込み、ワイヤの自由端を一緒にねじります。

避雷スイッチに接続する引き込み線は、2本の電線を用意し、それぞれの端をアンテナ線に巻き付けて半田付けします。短い電線を長い電線に巻き付け、この接合部も半田付けします。アンテナは図7のようになります。引き込み線の自由端を避雷スイッチの中央の支柱に下ろして固定し、 「単線アンテナ」の説明に従って、受信機とアースを接続します。

図7.–2線式アンテナ
地面への接続。――ご自宅にガス、水道、あるいは蒸気暖房設備がある場合は、前述のように、最寄りの配管にアースクランプを締め付けることでアース接続を行うことができます。裸銅線または絶縁銅線をアースクランプに接続し、受信装置を設置しているテーブルまで引き上げます。アースされた配管がない場合は、後述する適切なアース接続を行い、受信装置から窓の外へアース線を引き出し、受信装置まで引き下げる必要があります。

良質なアンテナの立て方– 小型のスパークコイル送信機には、既に説明した安価なアンテナを使用できますが、1/2キロワットまたは1キロワットの 変圧器セットには、より絶縁性の高いアンテナを使用する必要があります。良質なアンテナの材料費は少なく、適切に製作され、適切に絶縁されていれば、そのコストに見合わないほどの効果が得られます。

安価で高性能なアンテナ- 絶縁性が高いため、より高性能なアンテナを作るには、「単線アンテナ」の項で説明した磁器碍子の代わりに小型碍子を使用し、磁器ブッシングの代わりに小型の電極引込碍子を使用します。このアンテナは、小規模なセットの送信用アンテナとしてだけでなく、受信用アンテナとしても優れています。

最高のアンテナの作り方– このアンテナを作るには、以下の材料を用意します: (1)使用する本数に応じて、3 本または 4 本の平行線に十分な撚線または編み線(2) 図 8 のBを参照、 6 個または 8 個の電解ボール碍子(3) 図 8 のCを参照、(4) 図 8 の D を参照、エンド スプレッダーの中央に取り付ける1つの穴がある大きなウィズ( Eを参照) (6) エンド スプレッダーに取り付ける 1 つの穴がある小さなウィズ(E を参照) (7)エンド スプレッダーの端に取り付ける 2 つの穴があるさらに小さなウィズ( E を参照) (8) 1/4 インチの電線ケーブル用の2 つの指ぬき( Fを参照) (9) 図8 の Gを参照、6個または 8 個の硬質ゴム チューブまたは ブッシング(10)端部スプレッダー2台(H参照)、中間スプレッダー1台(I参照)、および導入スプレッダー1台(J参照) 。

(A) 図8 – 良好なアンテナの一部。 (B) 図8.–スプレッダー。
このアンテナには、( a)撚り銅線、(b) 編組銅線、(c)撚りシリコン青銅線、(d)撚りリン青銅線など、数種類の電線を使用できます。撚り銅線と編組銅線は、7本の細い電線を撚り合わせたり編んだりして作られているため、非常に柔軟で、短くて軽いアンテナに最適です。シリコン青銅線は銅線よりも強度が高く、100フィートを超える長さのアンテナに使用する必要があります。一方、リン青銅線は最も強度の高いアンテナ線で、民間企業や政府の高出力ステーション用の高級アンテナに使用されています。

スプレッダーはトウヒ材で、3 線式アンテナの場合は長さ 4 フィート 10 インチ、4 線式アンテナの場合は長さ 7 フィート 1 インチにします。これは、アンテナ間の距離が約 27 インチになるからです。端のスプレッダーは円筒形にできますが、中央から端に向かって細くなっている方が見栄えがよくなります。スプレッダーの中央の直径は 2-1/4 インチ、端の直径は 1-3/4 インチにします。中央のスプレッダーは円筒形で、直径 2 インチにします。等間隔に硬質ゴム管を通す穴を開ける必要があります。各管の直径は 5/8 インチで、アンテナ線を通す直径 5/32 インチの穴を開けます。引き込みスプレッダーもトウヒ材で、一辺が 1-1/2 インチ、長さが 26 インチです。このスプレッダーに等間隔に 5/8 インチの穴を 3 つまたは 4 つ開け、中央のスプレッダーと同様に硬質ゴムチューブを挿入します。

アンテナの組み立て–まず、使用する各電線の長さを測り、すべてが正確に同じ長さであることを確認します。次に、図9のAに示すように、硬質ゴム製の絶縁体を中央のスプレッダーの穴に通し、電線を絶縁体の穴に通します。

次に、各ワイヤーの端をボール碍子のリングにねじり込み、長いワイヤーを各エンドスプレッダーの中央に取り付けます。残りのワイヤーをスプレッダーに固定し、ワイヤー間の間隔を27インチ(約63cm)にします。S字フックを使って、ボール碍子をワイヤーの穴に固定します。次に、長い張力碍子の穴に指ぬきを通し、直径1/4インチ(約6.3cm)の撚り鋼線を通し、その両端をスプレッダーの端にあるワイヤーの穴に固定します。

(A) 図 9.–中央スプレッダー。 (B) 図 9.–アンテナの一端が完成。 (C) 図9.–スプレッダーの導入。
最後に、各スプレッダーの中央にあるウィスの穴にそれぞれ 40 インチの長さの鋼より線を固定し、もう一方の端を指ぬきに通して、スプレッダーの端に固定されているワイヤに巻き付けます。アンテナの一方の端は図 9のBで完成しており、ここから組み立て方が正確にわかります。次に、長さ 15 フィートまたは 20 フィートのワイヤを 3 本または 4 本切断し、各ワイヤをアンテナ ワイヤの 1 本にねじってはんだ付けします。次に、ワイヤをスプレッダーの硬質ゴム チューブに通し、Cのように自由端を合わせて、避雷針や計器に届く長さのワイヤにねじってはんだ付けします。

良好な接地を作る方法―接地する必要がある場合 、(1) 湿った地面に亜鉛または銅の板を埋める、(2) 湿った地面に複数の電線を埋める、(3)カウンターポイズを使用する、のいずれかの方法があります。最初の方法で接地を作るには、銅または亜鉛の大きな板を6枚用意し、幅1フィートの細長い板に切り、他の細長い板と全てはんだ付けして地面に深く埋めます。

アンテナに使用している電線と同数かそれ以上の電線でワイヤ アースを作成し、それらをクロス ワイヤで接続する方が簡単です。このようなアースを地面に設置するには、鋤を使用して十分な深さの溝を掘り、常に湿っているようにする必要があります。カウンターポイズ アースでは、アンテナとまったく同じワイヤ システムを作成します。つまり、ワイヤをアンテナと同じように注意深く絶縁し、できる限り地面に近く、かつ地面や他のものに触れないように支持します。最良の結果を得るには、このアースと先ほど説明した他の 2 つのアースをアンテナ ワイヤの真下に配置する必要があります。カウンターポイズを使用する場合は、ワイヤをカウンターポイズから引き上げ、別の導入絶縁体を介して機器に接続する必要があります。

第3章
簡易電信電話受信機
水晶検波器受信セットを使えば、電信の短点と長点、または電話の音声と音楽を受信できます。受信セットは組み立て済みのものを購入することも、個々のパーツを購入して自分で組み立てることもできます。組み立て済みのセットの方が最初は手間がかかりませんが、実験したい場合は、個々のパーツを自分で接続して接続することもできます。そうすれば、おそらく少し安上がりになるでしょう。そうすることで、無線操作に関する貴重な経験と、他の方法では得られない無線の仕組みへの理解が得られます。

組み立て式無線受信機― 最も安価な組み立て式受信機(脚注:ニューヨーク市のラジオ製造会社製、マーベル)は、検波器と同調コイルが箱に収められたものです。価格は15ドルで、一般的な電気製品販売店で購入できます。

この価格には、水晶検波器、調整可能な同調コイル、ヘッドバンドと電線を備えた電話受話器1台、磁器製碍子、避雷針、架空電線システム用のアースクランプも含まれています。10マイルから25マイルの範囲で無線電信および電話メッセージを受信できます。

もう一つの安価なユニット受信機、つまりアンテナ1本で使用できる無線受信セットが既に設置済みで25ドルで販売されています。[脚注:ペンシルベニア州ピッツバーグのウェスティングハウス社製、Aeriola Jr.] このセットには、水晶検波器、可変同調コイル、固定コンデンサー、そしてヘッドホン受信機2台が含まれています。また、最大25マイル(約40キロメートル)の距離から電信または電話のメッセージを受信できます。アンテナ機器はこの価格に含まれていませんが、約2.5ドルの追加料金で購入できます。

自作受信機の組み立て方― この章では、水晶検波器を備えた2つのシンプルな受信機に使用されている装置についてのみ説明します。1つ目の 受信機はダブルスライド式の同調コイルを備え、2つ目の受信機は ルーズカップラーと呼ばれるルーズカップラー式の同調コイルを使用しています。どちらの受信機にも、2,000オームまたは3,000オームのヘッドフォンを使用できます。

写真なし
オリジナル © Underwood and Underwood。
パーシング将軍の盗聴。
水晶検出器- 水晶検出器は、(1) フレーム、(2)水晶、(3)ワイヤポイントで構成されています。フレームには様々なデザインがあり、その目的は、( a ) 感度の高い水晶をしっかりと固定し、かつ取り外しも可能にし、( b ) ワイヤポイント、つまり電極を任意の方向に動かして、その自由端が水晶の最も感度の高い部分に接触できるようにし、( c ) 水晶に対するワイヤの圧力を変化させることです。

図10 のAの断面には、シンプルな検出器フレームが示されています。方鉛鉱、 シリコン、または黄鉄鉱などの結晶はホルダーにしっかりと保持され、結晶と接触するリン青銅製のワイヤポイントは、もう一端にノブが付いたネジ棒の一端に固定されています。このロッドは、2つの真鍮基準の間にあるボールに固定されたスリーブにねじ込まれ、貫通しています。これにより、金属ポイントを上下または左右に調整することができ、結晶への圧力はネジによって調整されます。

(A) 図 10.– 水晶検出器の断面図。 (B) 図 10.– 水晶検出器完成図。
この種の結晶はガラスの円筒に封入されていることが多く、これにより、埃や湿気にさらされた場合よりもはるかに長い期間、感度を維持することができます。この検出器の縦型は2.25ドル、 Bに示す横型は2.75ドルで購入できます。一般的に使用される結晶は方鉛鉱です。シリコンや黄鉄鉱ほど感度は高くないものの、感度の高い結晶が入手しやすいためです。

同調コイル- さまざまな放送局の受信や受信解除には同調コイルを使用します。 この操作は、コイルの接点をワイヤーの上で前後にスライドさせることで行います。こうすることで、受信回路の定数であるインダクタンスとキャパシタンスを変化させ、 さまざまな長さの電波、つまり無線波を受信できるようにします 。

ダブルスライド同調コイル― この同調コイルを使用すれば、最長1,000メートルの任意の局からの電波を受信できます。コイルの一方の端は 図11のaで示したバインディングポストに接続し、もう一方の端はbで示したバインディングポストに接続します。また、スライド接点の一方の端はバインディングポストcに接続し、もう一方のスライド接点はバインディングポストdに接続します。

(A) 図 11.–ダブルスライドチューニングコイルの概略図。 (B) 図 11.–ダブルスライドチューニングコイル完成。
同調コイルを接続する際は、都合の良い方からポストaまたはポストbのいずれか一方のみを使用します。ポストに接続された電線のもう一方の端は、そのままにしておきます。同調コイルを受信装置の他の部品に接続する際には、この点に留意してください。同調コイルは図Bに示されており、価格は3ドルまたは4ドルです。前述のダブルスライドチューナーと同様の構造で、電線の巻き数が多いトリプルスライド同調コイルは、最大1,500メートルの波長を受信できます。価格は約6ドルです。

疎結合同調コイル-この種の同調コイルは短いため、疎結合器と呼ばれるものを使用し、非常に選択的な同調が可能です。つまり、局を非常に鋭敏に同調でき、コイルのサイズに応じたあらゆる波長を受信できます。 一次コイルは固定されたシリンダに巻かれており、そのインダクタンスは、前述のダブルスライド同調コイルのようなスライド接点によって変化します。 二次コイルは、一次コイルに対してスライドするシリンダに巻かれています。 このコイルのインダクタンスは、図12のAに示すように、ワイヤの 20 巻きごとに接続された固定点に接触するスイッチによって変化します。 Bに完成した疎結合器のコストは約 8 ドルから 10 ドルです。

(A) 図 12.–ルーズカプラの概略図。 (B) 図 12.–ルーズカプラ完成。
固定コンデンサーと可変コンデンサー- 単純な受信セットにはコンデンサーは必要ありませんが、 ヘッドフォンの両端に固定コンデンサーを接続すると、より良い結果が得られます。一方、直接結合受信セットの閉回路、つまりダブルスライドチューニングコイルが使用されている受信セットに可変コンデンサーを接続すると、非常に鋭くチューニングすることが容易になります。回路が誘導結合されている場合、つまり疎結合チューナーが使用されている場合には、可変コンデンサーが絶対に必要です。

固定コンデンサは、図13のAに示すように、複数枚の紙の間に錫箔を挟んだもので、錫箔の片端が紙の反対側から突き出るように構成されています。紙と錫箔は圧着され、絶縁材が含浸されています。ヘッドホン間の接続に必要な容量を正確に備えた固定コンデンサは、Bに示すように、端子付きのベースに取り付けられており、価格は75セントです(紙製のものは25セント)。

(A) 図 13.–固定受信コンデンサーの構築方法。 (B) 図 13.–固定コンデンサーの完成図。 (C) および (D) 図 13.–可変ロータリーコンデンサー。
回転式の可変コンデンサ(C参照)は、互いにわずかに離れた一組の固定半円形金属板で構成され、その間に同様の一組の可動半円形金属板が挟み込まれています。可動半円形金属板はシャフトに固定されており、シャフトの上端にはノブが付いており、このノブを回すことでコンデンサの静電容量、ひいてはコンデンサが接続されている回路の静電容量が変化します。Dに示すこのコンデンサには2つのサイズがあり、小さい方は通常の波長すべてに対応できる大きさで、 大きい方はそれに比例して長い波長に対応します。これらのコンデンサの価格はそれぞれ4ドルと5ドルです。

電話受話器について– 市場には、特に無線通信用に設計されたヘッドホン受話器が数多くあります。これらの受話器は、75オームから8,000オームの抵抗値に巻かれており、コードやヘッドバンドなしの受話器単体で1.25ドル、コードとヘッドバンド付きの受話器2台で15ドルです。上記の抵抗値の間の任意の抵抗値に巻かれた受話器を入手できますが、本章で説明するようなシンプルな受話器セットのいずれの場合も、少なくとも2,000オームに巻かれた受話器2台が必要で、その価格は約5ドルです。このタイプのヘッドホン1台を図14に示します。

図 14.–ワイヤレス ヘッドフォンのペア。
部品の接続–受信セット No. 1 — このセットでは、(1)水晶検波器、(2) 2 スライド同調コイル、(3)固定コンデンサー、(4) 2,000 オームのヘッドホン 1 組を用意します。 検波器をボードの右側に、同調コイルを左側に取り付けます。図 15のAに示すように、電話受信機のコード端の 2 つのバインディング ポストをaとbにねじ込みます。 これで、同調コイルの端のバインディング ポストの 1 つをアース線に接続し、接触スライドの 1 つのポストをアンテナ線につながる避雷器またはスイッチに接続します。

図15.–受信セット1の装置レイアウトの上面図。 (B) 図15.–受信セットNo.1の配線図
次に、もう一方のコンタクトスライドの端子を検出器の一方の端子に接続し、検出器のもう一方の端子をバインディングポスト aに接続します。次に、バインディングポストbをアース線に接続し、接合部をはんだ付けします。次に、電話受話器コードの両端を端子aとbに接続し、固定コンデンサーもこれらの端子に接続します。これらはすべて配線図の Bに示されています。これで、受信設定の準備が整います。

受信セット No. 2 –セット No. 1と同じ種類の検波器とヘッドフォンを使用しますが、(1)疎結合同調コイルと (2)可変コンデンサを用意します。疎結合コイル を左側の基板の裏側に、可変コンデンサ を右側に取り付けます。次に、検波器を可変コンデンサの前に取り付け、図 16の Aに示すように、同調コイルの前にある2 つのバインディングポストa とbをネジ止めします。

図16.–受信セットNo.2の装置レイアウトの平面図。 (B) 図16.–受信セットNo.2の配線図
次に、ルーズカプラのスライド接点のポストを、避雷スイッチとアンテナにつながる電線に接続します。外側のコイルである一次コイルのポストをアース線に接続します。次に、内側のコイルである二次コイルのスイッチにつながるバインディングポストを可変コンデンサーのポストの 1 つに接続します。最後に、二次コイルの一端に結合されたポストを可変コンデンサーのもう一方のポストに接続します。

これが完了したら、コンデンサーのポストの 1 つを検出器のポストの 1 つに接続し、検出器のもう 1 つのポストをバインディング ポストaに、ポストbを可変コンデンサーのもう 1 つのポストに接続します。次に、固定コンデンサーをバインディング ポストaおよびbに接続し、電話受信機をこれらの同じポストに接続します。これらはすべて、配線図の Bに示されています。これで、機器を調整する準備が整いました。接続を行うには、No. 16 または 18 の絶縁銅線を使用し、バインディング ポストに差し込む部分の端をきれいに削ります。また、すべての接続がしっかりと固定されていること、およびワイヤを交差させる必要がある場合はワイヤを 1 インチ程度離して、常に直角に交差させることを確認します。

第1セット(検出器)の調整- まず最初に、検出器をテストして、コンタクトワイヤの先端が水晶の感応点に接触しているかどうかを確認します。そのためには、ブザー、スイッチ、乾電池が必要です。ブザーの代わりに、ゴングを取り外した電気ベルでも代用できますが、75セントで専用に作られたものも入手できます。これは、高出力の発電所のような明瞭な高音を発します。

ブザーの端子の1つをスイッチの端子の1つに接続し、スイッチのもう一方の端子を乾電池の亜鉛端子に接続し、乾電池の炭素端子をブザーのもう一方の端子に接続します。次に、図17の配線図に示すように、振動子に接続されているブザーの端子をアース線に接続します。ブザー回路のスイッチを閉じ、ヘッドフォンを装着し、検出器の配線ポイントを水晶の様々な場所に動かして、ヘッドフォンでブザーのスパークが聞こえるまで調整します。

図17.–受信セットの調整。
次に、水晶の先端の圧力を調整し、火花が最大限に大きくなるまで調整します。調整が完了したら、スイッチを開き、ブザー線を受信機のアース線から外します。この作業は、検出器を揺さぶらないように十分注意してください。揺さぶると調整が狂い、最初からやり直さなければならなくなります。これで、同調コイルを使って受信機を調整し、音を聞く準備が整いました。

チューニングコイル– このセットをチューニングするには、 ダブルスライドチューナーのスライドA (図15のB参照)を、コイルのアース線に接続されている端まで移動させ、スライド Bをコイルの反対側、つまり自由端のある端の近くに移動させます。次に、スライドAをスライドBの方に動かし、入ってくる短点と長点、または音声や音楽ができるだけ大きな音で聞こえるようになったら、スライドBをスライドAの方に動かし、さらに大きな音 が聞こえるようにします。数回試すだけで、近すぎたり強すぎたりしない限り、聞こえる放送局の受信状態を良好にしたり、遮断したりできるようになります。

写真なし
オリジナル©アンダーウッド・アンド・アンダーウッド。
世界最大のラジオ受信局。ロングアイランド、ポイント・ジェファーソン近郊のロッキー・ポイントにあるラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカ所有。
セット 2 の調整。–まず、セット 1で説明したようにブザー セットを備えた水晶検出器を調整し、次に可変コンデンサーのノブを回して可動プレートがちょうど半分まで入るようにします。次に、疎結合チューナーの二次コイルを半分まで引き出します。そのスイッチ レバーを中央の接点と接触するまで回して、一次コイルのスライダーを両端の中間に設定します。

では、電信信号、電話の音声、または音楽に耳を傾けてみましょう。どちらかが聞こえたら、二次コイルを一次コイルに差し込んだり離したりして、音が最も大きくなるまで調整します。次に、接点スイッチをポイント上で前後に動かして、音がさらに大きくなるまで調整します。次に、スライダーを前後に動かして、音がさらに大きくなるまで調整します。最後に、コンデンサーのノブを回して、音が明瞭で鮮明になるまで調整します。これらの操作をすべて完了すると、無線通信士の言葉を借りれば、チューニングが完了し、送信されるものを受信する準備が整います。

第4章
簡易電信送信機
無線電信送信機は、送信範囲が限られていても問題なければ、ごくわずかな費用で設置できます。もちろん、より大型で高性能な機器はより高額で購入できますが、いくら費用をかけても、政府の規則や規制により送信範囲は制限されます。電信機を設置する最も良い方法、そして最終的には最も安価な方法は、部品を個別に購入して自分で接続することです。

通常の無線電信送信機は、 空中線システムに振動電流を発生させるために、いわゆる放電(スパーク)と呼ばれる破壊放電を利用します。本章で説明する装置もまさにこのタイプのものです。スパークを発生させる方法は2つあります。(1)誘導コイル (一般にスパークコイルと呼ばれる)を使用する方法と、(2) 交流変圧器(電力変圧器と呼ばれる)を使用する方法です。バッテリーで電流を発生させる必要がある場合はスパークコイルを使用する必要がありますが、家庭に110ボルトの直流または交流の照明電流がある場合は、より大きな電力を供給できる変圧器を使用できます。

安価な送信セット(その1) –このセットに必要なものは、(1)スパークコイル、(2)乾電池、(3)電信キー、(4)スパークギャップ、(5)高圧コンデンサー、(6)発振トランスです。これらの部品には様々なメーカーや種類のものがありますが、結局のところ、すべて同じ基盤の上に構築され、同じ基本原理で動作します。

スパークコイル.–無線作業用のスパークコイルは、長さ1/4インチから最大6インチまでの火花を発生するように作られていますが、1インチ未満の火花を発生するスパークコイルは出力が非常に限られているため、少なくとも1インチの火花を発生するコイルを購入するのが最適です。これは約8ドルで購入できます。2インチまたは4インチのスパークコイルが入手できる場合はなおさらです。無線作業に使用されるスパークコイルには一般的に2つのスタイルがあり、図18の AとBに示されています。

(A) および (B) 図 18.–セット No. 1 のスパークコイルの種類 (C) 図18.–スパークコイルの配線図
どちらの形式のスパークコイルも、( a ) 軟鉄の芯線とその上に巻かれた ( b ) 数層の太い絶縁電線 (一次コイルと呼ばれる) 、( c ) その上に、一次コイルからは絶縁された状態で、多数回巻かれた非常に細い絶縁銅線(二次コイルと呼ばれる) 、( d )一般に呼ばれる遮断器(バイブレーター)、そして最後に ( e )コンデンサーで構成されます。 芯線、一次コイル、二次コイルはユニットを形成し、箱の中にセットされるか、中空の木製ベース上に取り付けられます。コンデンサーは箱の底またはベース上に配置され、バイブレーターは箱の一方の端またはベース上に取り付けられ、バイブレーターはコイルで調整が必要な唯一の部分です。

振動子は、一端が箱またはベースに固定された硬い平板バネで構成され、 その自由端にはアーマチュアと呼ばれる軟鉄片が取り付けられており、これが軟鉄コアの一端に近接して配置されます。このバネとは絶縁された基準器の先端には調整ネジが取り付けられており、その先端には白金製の突起があり、バネに固定された小さな白金製の円板と接触します。コンデンサーは、第3章の「固定コンデンサーと可変コンデンサー」の項で説明した受信コンデンサーと同様に、紙とアルミ箔を交互に重ねて構成されています。

配線図Cは、スパークコイルの配線方法を示しています。バッテリーのバインディングポストの1つは一次コイルの一端に接続され、軟鉄芯に巻かれた一次コイルの他端は振動子のスプリングに接続されます。もう1つのバッテリーバインディングポストは、調整ネジを支持する標準に接続されます。コンデンサーは振動子を挟んで分流されます。つまり、コンデンサーの一端はスプリングに接続され、コンデンサーのもう一端は調整ネジの標準に接続されます。二次コイルの両端は、通常スパークコイルの上部に配置された2つのバインディングポストに接続され、スパークギャップはこれらのバインディングポストに接続されます。

バッテリー– 乾電池を使用することも、コイルに電力を供給するための蓄電池を使用することもできます。1インチ未満の火花を発生するコイルには乾電池を5個使用してください。1インチおよび2インチのスパークコイルには乾電池を6個または8個、3インチから4インチのスパークコイルには乾電池を8個から10個使用してください。乾電池を接続してバッテリーを構成する方法は、後ほど説明します。乾電池は図19の Aに示されています。

図19.–送信機セットNo.1のその他の部品
電信キー。–送信装置には普通のモールス電信キーを使用できます。漆塗りの鉄製のベースのものは 1.50 ドルで入手できます (または、よりよいものとしては、真鍮製で 1/8 インチの銀色の接点を持つキーが 3.00 ドルで入手できます。後者の種類のキーは Bに示されています)。

スパークギャップ。高圧スパークはスパークギャップ内で発生します。スパークギャップは、スパークギャップとも呼ばれます。スパークギャップは、一対のネジ棒の両端に固定された電極と呼ばれる一対の亜鉛プラグで構成され、もう一方の端にはノブが付いています。これらのプラグは、図cに示すように、一対の標準器にねじ込まれ、貫通します。これは固定スパークギャップまたは固定スパークギャップと呼ばれ 、価格は約1ドルです。

同調コイル–送信インダクタンス、あるいは 送信同調コイルは、 8番または9番の硬銅線を20~30回巻いたもので、絶縁されたスロットに巻き付けられ、木製の台座に取り付けられています。クリップが付いているので、必要な回数だけ線を切り取ったり切ったりして、送信回路を調整し、希望する波長を送信することができます。図dに示されており、価格は約5ドルです。発振トランス(第4章、63ページ)も参照してください。

高圧コンデンサー– 高圧コンデンサー、すなわち高電位(高電圧)に耐えるコンデンサーは、ユニットまたはセクション単位で購入できます。これらのコンデンサーは、特殊な化合物で絶縁された薄い真鍮板を圧縮成形したものでできています。1セクションの静電容量 [注: これはコンデンサーの容量です。]は、2インチ以下の火花を発生するスパークコイルを使用する送信装置には十分であり、2インチから4インチの火花を発生するコイルには、2セクションを接続して使用する必要があります。これはeに示されています。

装置の接続.–送信装置は、移動する必要のないテーブルまたはベンチに設置してください。キーをテーブルの中央付近、前方下方に置き、スパークコイルを左側、後方に十分配置します。ただし、振動子側が右側になるように配置します。振動子側は調整しやすいように右側に来るようにします。スパークコイルの電池をスパークコイルの背面に、同調コイル(発振トランス)をスパークコイルの右側、キーの背面に配置します。これらはすべて、図20のAの配置図に示されています。

(A) 図20.–送信セットNo.1の装置レイアウトの平面図。 (B) 図20.–送信セットNo.1の配線図
低電圧回路、つまりバッテリー回路には、 12番または14番の絶縁銅線を使用します。すべての乾電池を直列に接続します。つまり、1つの電池の亜鉛を次の電池の炭素に接続し、これを繰り返してすべての電池を接続します。次に、端の電池の炭素をキーの一方の端子に接続し、もう一方の端の電池の亜鉛をスパークコイルの一次側の一方の端子に接続し、スパークコイルのもう一方の一次側の端子をキーのもう一方の端子に接続します。これで一次回路が完成します。

高圧回路、すなわち発振回路には、裸銅線または絶縁銅線のどちらも使用できますが、接続されているポストを除き、テーブル、互いのポスト、または装置のどの部分にも接触しないように注意する必要があります。スパークコイルの2次コイルのポストの1つをスパークギャップのポストの1つに接続し、もう一方のポストをコンデンサーのポストの1つに接続します。次に、コンデンサーのもう一方のポストをチューニングコイルの下側のスプリングクリップに接続し、このクリップをアースにも接続します。これが完了したら、中央のスプリングクリップをスパークギャップのポストの1つに接続し、最後に上部のクリップをアンテナ線に接続すれば、送信機の調整準備が完了します。接続の配線図を Bに示します。このセットは、後続のセットNo. 2と同じ方法で調整されるため 、この章の最後を参照してください。

より優れた送信装置(その2) — この装置の構成は、(1)交流変圧器、(2) 無線電信キー、(3)固定式、回転式、または消弧式のスパークギャップ、(4)コンデンサー、(5) 発振変圧器です。ご家庭で交流110ボルトではなく直流110ボルトの照明電流を流している場合は、(6)電解遮断器も必要になります。この場合、二次コイルに交流電流を発生させるために、変圧器の一次回路を素早く開閉する必要があるためです。

交流変圧器– 交流変圧器(電力変圧器)は、スパークコイルと同じ原理で作られています。つまり、軟鉄のコア、太い線を数層重ねた一次コイル、そして極細線を多数回巻いた二次コイルで構成されています。しかし、スパークコイルは開放型の磁心を持ち、二次コイルは一次コイルの上に巻かれていますが、この変圧器は閉鎖型の磁心を持ち、一次コイルは磁心の一方の脚に巻かれ、二次コイルはもう一方の脚に巻かれています。振動子もコンデンサーもありません。図21の Aは、単純な変圧器です。

図21.–送信セットNo.2の部品
この種の変圧器は、(a) 未実装、つまり裸の変圧器のみ、または (b)完全実装、つまり鉄製スタンドを取り付けた状態で購入できます。鉄製スタンドは絶縁ベースに取り付けられ、絶縁ベースには 1 対の一次バインディング ポストがあり、二次側には安全スパーク ギャップが設けられています。 この種の変圧器には 3 つのサイズがあり、定格はそれぞれ 1/4、1/2、1 キロワットです。サイズに応じて 9,000、11,000、25,000 ボルトの二次電流を供給し、完全実装時の価格は 16.00 ドル、22.00 ドル、33.00 ドルです。未実装の場合は 3.00 ドル、4.00 ドル、5.00 ドルの割引になります。これらの変圧器はすべて 110 ボルト、60 サイクルの電流で動作し、交流電源に直接接続できます。

無線キー― この送信装置には、 Bに示す標準的な無線キーを使用します。このキーは一般的な電信キーとほぼ同じ構造ですが、はるかに重く、接点が大きく、通常のキーのようにベアリングを通って電流が流れるのではなく、太い導体によって接点に直接電流が流れます。このキーには3つのサイズがあり、最初のサイズは5アンペア(脚注:定義については付録を参照)の電流を流し、価格は4ドルです。2番目のサイズは10アンペアの電流を流し、価格は6ドル50セントです。3番目のサイズは20アンペアの電流を流し、価格は7ドル50セントです。

スパークギャップ– このセットでは、固定式、回転式、または消弧式のスパークギャップを使用できますが、固定式は、大電流を使用するとスパークのアーク放電を抑えるのが非常に難しいため、スパークコイルセット以外ではめったに使用されません。回転式スパークギャップは、Cに示すように、小型電気モーターで駆動されるホイールと、突出したプラグまたは電極、およびホイールの両側にある一対の固定プラグで構成されています。1 秒あたりのスパーク数はホイールの速度を変えることで調整でき、ホイールを高速回転させると、受信側で読み取りやすい高音の信号が送信されます。110 ボルトモーター付き回転式スパークギャップの価格は、約 25 ドルです。

クエンチングスパークギャップは、通常のギャップのノイズを除去するだけでなく、適切に設計すれば誘導コイルセットの到達範囲を約200%拡大します。1/4キロワットのクエンチングギャップの価格は10ドルです。[脚注:定義については付録を参照]

高圧コンデンサー– アマチュアの場合、送信できる電波の長さは200メートルまでなので、使用できるコンデンサーの容量は0.007マイクロファラッド以下です。[脚注:定義については付録を参照]セットNo.1で説明したようなセクショナル高圧コンデンサーをこのセットで使用することもできますが、その容量は0.007マイクロファラッド以下である必要があります。この容量のコンデンサーの価格は、1/4キロワット変圧器用で7ドル、1/2キロワット変圧器用で14ドル、1キロワット変圧器用で21ドルです。図19 Eを参照してください。

発振トランス― 発振トランスを使用すると、単一のインダクタンスコイルチューナーよりもはるかに鋭いチューニングが可能です。一次コイルは銅線(No.9)を6回巻いたもので、二次コイルは銅線(No.9)を9回巻いたものです。外側の一次コイルはベースにヒンジで固定されており、箱の蓋のように上下に動かすことができます。蓋を下げた状態では一次コイルと二次コイルは同一平面上にあり、蓋を上げた状態ではコイル同士が角度をつけて配置されます。図のDに示されており、価格は5ドルです。

装置の接続。交流の場合。–キーをテーブルの中央付近、前端近くにねじ込みます。キーの後ろに高圧コンデンサーを置き、発振トランスも後者の後ろに置きます。交流トランスを発振トランスの左側に置き、回転スパークギャップまたは消弧スパークギャップをその前に置きます。

次に、110ボルトの照明用リード線から12番または14番の絶縁電線を2本取り出し、単極双投スイッチに接続します。スイッチの一方の極を交流電源トランスの一次コイルの一方の極に接続し、一次コイルのもう一方の極をキーの一方の極に接続し、キーのもう一方の極をスイッチのもう一方の極に接続します。次に、回転式スパークギャップのモーターを電源回路に接続し、モーター回路に単極単投スイッチを設置します。これらはすべて図22のAに示されています。

(A) 図22.–送信セットNo.2の装置レイアウトの平面図。 (B) 図22.–送信セットNo.2の配線図
次に、二次コイルの端子を回転式またはクエンチ式スパークギャップの端子に接続し、後者の一方の端子をコンデンサーの一方の端子に接続し、コンデンサーのもう一方の端子を発振トランスの一次コイル(内側のコイル)の端子に接続し、一次コイルのクリップをもう一方のスパークギャップの端子に接続します。これで閉発振回路が完成します。最後に、セットの調整準備ができたら、発振トランスの二次コイルの端子をアースに、クリップをアンテナにつながる配線に接続します。接続の配線図を Bに示します。

直流の場合。110ボルトの直流電源を使用する場合は、電解遮断器を接続する必要があります。図23のAとBに示されているこの遮断器は、(1)硫酸1:水9の溶液を満たした瓶、(2)磁器製のスリーブにセットされた蓋に固定された広い表面を持つ鉛電極で構成され、その端は瓶の底に接しています。

図23.–交流変圧器で110ボルトの直流を使用する。
これらの電極を大型スパークコイルまたは交流変圧器の一次側に直列に接続し ( Cを参照) 、40 ~ 110 ボルトの直流を流すと、1 分間に 1,000 ~ 10,000 回の電流の流し込みと遮断が発生します。スリーブを上げ下げしてプラチナまたは合金ポイントの露出量を調整することで、1 分間の遮断回数を自由に変更できます。電解遮断器は一方向にしか動作しないため、プラチナまたは合金の陽極を + または正の電源リード線に、陰極を – または負の電源リード線に接続する必要があります。どちらがどちらのリード線であるかは、遮断器を接続して試してみるか、極性インジケータを使用することで確認できます。電解遮断器は 3 ドル程度で購入できます。

送信機の調整方法。熱線電流計を使用した調整- 送信機は、次の 2 つの方法で調整できます。(1) スパークギャップと調整コイルの長さを調整して、発振回路に最大量のエネルギーが生成されるようにする方法。(2) 装置を調整して、指定された長さの波を送信するようにする方法。

送信機の回路が同調するように調整するには、図24に示すような熱線電流計、または放射電流計と呼ばれるものが必要です。これは細い白金線で構成されており、この中を高周波電流が流れて加熱されます。この白金線の伸縮によって、アンペアの分数単位で目盛りが刻まれた目盛りの上を針が動きます。送信機のスパークギャップと同調コイルが適切に調整されていれば、針は目盛り上で最も右に振れ、アンテナ線システム、つまり開回路と閉回路が同調し、最大のエネルギーを放射していることがわかります。

図24.–熱線電流計の原理。
200メートルの波長を送信するには– 政府がアマチュア無線家に許可する最大容量である0.007マイクロファラッドの静電容量を持つコンデンサを使用する場合、アンテナに熱線電流計を取り付け、インダクタンスコイル(複数可)を電流計が最大エネルギー量を示すまで調整すれば、送信機が正しく調整され、アンテナから200メートルの波長の電波が送信されていることがわかります。異なる波長に調整するには、 波長計が必要です。

アンテナスイッチの使用– 送信機と受信機の両方を設置する場合は、スローオーバースイッチ、または いわゆるアンテナスイッチが必要です。図25のAに示すような通常の双極双投スイッチを使用することもできますが、 Bに示すように、この目的のために特別に作られたスイッチの方が、投射角がはるかに小さいため便利です。

図25.–空中スイッチの種類。
送受信一式用のアンテナスイッチ- 磁器製の台座に取り付けられた双極双投スイッチを約 75 セントで購入でき、これがセット 1として機能します。このスイッチを送信セットと受信セットの間のテーブルにねじ込み、スイッチの中央の支柱の 1 つをアース線に接続し、もう一方の支柱をアンテナに接続する避雷スイッチに接続します。同調コイルの支柱をスイッチの一方の端の支柱に接続し、同調コイルのクリップをスイッチのもう一方の相補的な支柱に接続します。これが完了したら、図 26 に示すように、スイッチの反対側の端の支柱の 1 つを受信同調コイルの支柱に接続し、後者のスライド接点をスイッチのもう一方の相補的な支柱に接続します。

図26.–送受信セットNo.1全体の配線図。
避雷スイッチへの接続。–空中線は避雷スイッチの中央の支柱に接続し、一方の端の支柱は空中スイッチの中央の支柱の1つに接続します。避雷スイッチのもう一方の端の支柱は、図26および 27の配線図に示すように、建物の外部にある別の接地に接続します。

図27.–送受信セットNo.2の配線図
第5章
電気を簡単に説明する
電気の振る舞い方や作用は、最初に正しい概念を理解すれば簡単に理解できます。まず、電気を水のような流体と考えると、その基本的な作用は大幅に単純化されます。水も電気も、静止している場合もあれば、動いている場合もあります。静止している状態では、特定の条件下では、どちらか一方に圧力が生じ、この圧力が解放されると、それぞれの導体を流れ、電流が発生します。

静止時と運動時の電気― あらゆる種類の電線や導体は電気を帯びますが、ライデン瓶などのコンデンサーは電線よりもはるかに大きな静電容量(いわゆる容量)を持つため、電荷を保持するのに一般的に用いられます。コンデンサーの簡単な例として、 図28のAに示すように、2つ目のタンクの上に水を入れたタンクがあり、これらがバルブ付きのパイプで接続されているとします。

図28.–電気圧力の水類似体。
写真なし
オリジナル© Underwood and Underwood。
マサチューセッツ州タフツ大学にある世界初のワイヤレスカレッジ。
さて、上のタンクに水を入れてバルブを閉じると、下のタンクには水が流れ込まず、両者の間に圧力差が生じます。バルブを開くとすぐに水流がパイプを通って流れます。コンデンサーに電気を流すと、コンデンサーに圧力がかかり、電位差が生じます。金属板の 1 枚はプラスに帯電し、絶縁されているもう 1 枚はマイナスに帯電します ( B参照)。スイッチを閉じると、反対の電荷が一気に集まり、金属板の間を流れる電流が形成されます。[脚注: 厳密に言えば、電位差が起電力を生み出します。]

電流とその回路.–パイプを流れる水には水量と水圧があり、パイプには水を止める摩擦があるのと同様に、回路を流れる電気には (1) 量、または電流の強さ、または単に電流(略してアンペア数) と (2) 圧力、または電位差、起電力、または電圧(さまざまな呼び方があります) があり、電流が流れる電線、つまり回路には (3) 電流を止める抵抗があります。

電流とその起電力、そして電流と起電力と回路抵抗の間には明確な関係があります。この関係を明確に理解すれば、直流電流と交流電流の作用について非常に良い洞察が得られるでしょう。図 29 の A に示すように、ループ状のパイプ(ここでは回路と呼びます)に一定量の水を流し続けるには、圧力を加える必要があります。これは、回転ポンプを使用して行うことができます。同様に、図 29 の Aに示すように、ループ状の電線(回路)に一定量の電気を流し続けるには、電池などの電圧発生手段を使用して圧力を発生させる必要があります 。

図29.–直流および交流用の水類似体。
Cのようにピストンポンプに接続された閉管がある場合、 ピストンが往復運動すると、管内の水はまず一方向に流れ、次に反対方向に流れます。同様に、Dのように交流発電機を導線回路に接続した場合も、電流はまず一方向に流れ、次に反対方向に流れます。これが交流電流と呼ばれるものです。

電流とアンペア- 閉じたパイプ内を流れる水の量は、パイプのどの部分でも同じです。電流についても同様で、回路の 1 点の電気量は他のどの点の電気量ともまったく同じです。

1秒間に回路を流れる電気量、つまり電流量は、アンペアという単位で測定されます。[脚注:アンペアの定義については付録を参照してください。 ] アンペアは記号Iで表されます。[脚注: 文字 Cは静電容量の記号に使用されているためです。 1アンペアの電流量がどれくらいかわかるように、新品の乾電池は約20アンペアの電流を流します。電流をアンペアで測定するには、図30のAに示すように、電流計と呼ばれる機器を 使用し、Bに示すように、常にラインに直列に接続します。

図30.–電流計と電圧計の使用方法。
起電力とボルト.–水を満たしたパイプ、または電気を流す回路がある場合、前者の場合はポンプ、後者の場合は電池またはダイナモを使用する必要があります。回路自体には常に電気が流れているため、電圧を発生させるのは電池またはダイナモです。

より多くのセルを直列に接続すればするほど、発生する電圧が大きくなり、流れる電流も多くなります。これは、ポンプの圧力を上げることでパイプを流れる水の量を増やすことができるのと同じです。起電力の単位はボルトで、これは1 アンペアの電流を1 オームの抵抗に流す電圧です。記号Eで表されます。新しい乾電池は約 1.5 ボルトの電流を流します。電流の電圧をボルトで測定するには 、図 30のCに示すように、電圧計と呼ばれる機器を使用し、常に回路のDに接続します。

抵抗とオーム。水道管が水の流れに対して一定の抵抗を与えるように、回路は電気の流れに抵抗を与えます。これを 抵抗と呼びます。さらに、細いパイプに大量の水が流れないのと同様に、細い電線も電流の流れを制限します。

抵抗コイルを回路に接続すると、図31のA とBに示すように、パイプのバルブを部分的に閉じるのと同じ動作をします。回路の抵抗はオームという単位で測定され、記号Rで表されます。ブラウン&シャープゲージの10番軟銅線(長さ1,000フィート)の抵抗は約1オームです。回路の抵抗を測定するには、抵抗ブリッジと呼ばれる装置を使用します。ただし、回路の抵抗は次のように簡単に計算できます。

図31.–水バルブは電気抵抗の類似物です。A- バルブは水の流れを制限します。B- 抵抗は電流の流れを制限します。
オームの法則とは何か。–(1) 回路に流れる電流がアンペア単位で、起電力または圧力がボルト単位でわかっている場合、電流が流れている回路の抵抗がオーム単位で何であるかを次の式で簡単に求めることができます。

 ボルトE
--------- = オーム、または --- = R
 アンペアI

つまり、アンペア単位の電流をボルト単位の起電力で割ると、商はオーム単位の抵抗になります。

または(2)電流の起電力がボルト単位で、回路の抵抗がオーム単位でわかれば、回路に流れる電流がアンペア単位 でわかります 。

ボルトE
----- = アンペア、または --- = I
オームR

つまり、回路の抵抗をオーム単位で割り、電流の起電力で割ると、回路に流れるアンペアが得られます。

最後に(3)回路の抵抗が オーム単位で、電流がアンペア単位でわかれば、起電力がボルト単位でわかります。

オーム x アンペア = ボルト、または R x I = E

つまり、回路の抵抗(オーム)と電流(アンペア)を掛け合わせると、起電力(ボルト)が得られます。

このことから、定数のうち2つの値がわかっていれば、簡単な計算で未知の定数の値を求めることができることがわかります。この3つの定数の関係はオームの法則として知られており、非常に重要なので覚えておくべきです。

ワットとキロワットとは何か。馬力 (HP)が蒸気が行った、または行うことができる仕事の単位であるように、ワットは電流が行った、または行うことができる仕事の単位です。電流が生み出すワット数を求めるには、アンペア数とボルト数を掛け合わせるだけです。1馬力は746ワット、1,000ワットは1キロワットに相当します。

電磁誘導。――電流が周囲に磁場を発生させることを示すには、両端を電池に接続した電線にコンパスをかざし、その針が電線の長さに対して直角に振れるようにすれば十分です。絶縁電線をコイル状に巻き、その両端を電池に接続すると、コンパスで調べれば、コイルが磁気を帯びていることがわかります。

これは、図32のAに示すように、電線を流れる電流のエネルギーの一部が磁力線に変換され、電線を中心に直角に回転するという事実によるものです。コイルに流れる電流によって生成される磁場は、永久磁石によって生成される磁場と全く同じです。逆に、磁力線が形成されると、そのエネルギーの一部はBに示すように、同じように渦巻く電流を形成します。

(A) および (B) 図 32.–電流が磁力線に変換され、磁力線が電流に変換される様子。 (C) および (D) 図 32.–電流が磁場を発生させる仕組み。
自己誘導またはインダクタンス。電流が電線コイルに流れると、発生する磁力線は、レンズが光線を集中させるのと同じように、Cの点に集中し、いわゆる強力な磁場を形成します。軟鉄の棒を電線コイルの一端に近づけるか、あるいはもっと良い方法としてコイルに押し込むと、 電磁誘導によって磁化され( D参照)、電流が遮断されるまで磁石の状態を保ちます。

相互誘導- 2 つの電線のループ、またはより正確には 2 つの電線のコイルを互いに近づけて配置すると、それらの間の電磁誘導は無効になります。つまり、電流がコイルの 1 つに流れると閉じた磁力線が形成され、これが他のコイルの他のループまたは電線の巻きを切断すると、今度はそこに電流が生成されます。

2つの電線コイル間で発生する相互誘導により、スパークコイルや変圧器を用いて、 バッテリーや110ボルト電源からの低電圧電流を高圧電流、いわゆる高電位電流に変換したり、送受信用発振変圧器で発生する高周波電流の電位を昇圧 ・降圧したりすることが可能になります。発振誘導コイルや発振変圧器では軟鉄コアは使用されません。その理由は、電流の周波数が高すぎるため、鉄が磁化・消磁する時間がなく、相互誘導をほとんど促進できないためです。

高周波電流― 高周波電流、あるいは電気振動と呼ばれる電流は、回路内を毎秒100万回程度往復する電流です。このような高周波電流は、架空線システムなどの開回路でも閉回路でも振動、つまり往復します。

現在、高周波電流、いわゆる無線周波数電流をスパークトランスミッターで生成する方法は1つしかありません。それは、充電されたコンデンサーを小さな抵抗を持つ回路を通して放電させることです。コンデンサーを充電するには、スパークコイルまたはトランスを使用し、高電位交流電流を供給する二次コイルの両端をコンデンサーに接続します。コンデンサーを自動的に放電するには 、スパーク、アーク、または真空管内の電子の流れを利用します。

発振回路の定数– 前述のように、発振回路とは高周波電流がサージまたは振動する回路です。高周波電流が回路内を往復する回数は、後者の3つの要素に依存し、これらは回路定数と呼ばれます。すなわち、(1) 静電容量、 (2)インダクタンス 、(3)抵抗です。

静電容量とは?– 「静電容量」という言葉は、コンデンサーまたは回路の静電容量を意味します 。コンデンサーまたは回路の静電容量とは、その圧力、つまり電位を所定の値まで上昇させる電気量です。コンデンサーまたは回路の静電容量は、その大きさ、形状、そして充電する電流の電圧によって決まります。

コンデンサーまたは回路の静電容量は、電荷を所定の電位に保つ電気量に正比例します。ファラッド(記号はM)は静電容量の単位であり、1ファラッドの静電容量を持つコンデンサーまたは回路は、電気量の単位である1クーロン で電荷を1ボルトの電位まで上昇させる大きさでなければなりません。ファラッドは実用上大きすぎるため、1ファラッドの100万分の1、つまりマイクロファラッド(記号は mfd)が使用されます。

インダクタンスとは何か。 – この章の冒頭の「自己誘導とインダクタンス」のサブキャプションで、 コイルのインダクタンスによって、コイルを流れる電流が強い磁場を生成することが示されました。ここでは、発振回路の定数の 1 つとして、高周波電流が慣性を持っているかのように動作します。

慣性とは、物体が動き出す、あるいは停止するのに時間とエネルギーを必要とする性質です。インダクタンスとは、発振回路の特性で、電流の始動と停止に時間がかかります。インダクタンスがあるため、電流が回路を流れると、電気エネルギーが吸収され、その大部分が磁力線に変換されます。回路内で高周波電流が急増すると、そのインダクタンスが大きな要因となります。インダクタンスの実用的な単位はヘンリーで、 記号Lで表されます。

抵抗とは何か。――高周波電流に対する回路の抵抗は、低電圧の直流電流や交流電流に対する抵抗とは異なります。高周波電流は導体にそれほど深く浸透せず、実際には導体の表面に張り付くため、電流の流れははるかに大きく阻害されます。高周波電流に対する回路の抵抗は、一般的にスパークギャップ、アークギャップ、または真空管の電極間の空間に見られます。抵抗の単位は、前述の通り オーム(Ω)で、記号はRです。

電気振動における静電容量、インダクタンス、抵抗の影響.–高周波電流が急上昇する発振回路に大きな抵抗がある場合、電流の流れが阻害されるため、電流は減衰し、図33のAに示すように徐々にゼロに達します。しかし、回路の抵抗が小さい場合(無線回路では通常無視できるほど小さいため)、電流はBに示すように、放射やその他の損失によってエネルギーが減衰されるまで振動を続けます。

図33.–電流の放電に対する抵抗の影響。
回路の静電容量とインダクタンスは、任意の値、つまり任意の量に設定できますが、それによって周期、つまり電流が1回の完全な振動を行う時間の長さが決まります。したがって、コンデンサとインダクタンスコイルの値を変えることで、高周波電流の振動を、ある範囲内で望みどおりの速さや遅さに調整できることは明らかです。発生する電気振動が非常に速い場合、アンテナから放射される波は短くなり、逆に振動が遅い場合、放射される波は長くなります。

第6章
送信機と受信機の仕組み
無線送信機がどのように電波を発信し、無線受信機がどのようにそれを受信するかを明確に理解する最も簡単な方法は、それぞれを別々に見て、次のことを追うことです。(1) 送信機の場合は、低電圧の直流または交流を高電位の交流に変換する方法、次に、これらがどのようにコンデンサーを充電し、これがスパークギャップによって放電され、発振回路に高周波電流を発生させるかを調べます。次に、(2) 受信機の場合は、アンテナ線に発生する高周波電流を追跡し、電流強度が大きいときにどのように低電位の振動に変換されるか、これが検出器によって断続的な直流に変換され、電話受信機に流れ込んで動作するかを理解します。

送信セットNo.1の動作原理。電池とスパークコイル回路。キーのノブを押し下げると、銀色の先端が接触して回路が閉じます。電池からの低電圧直流電流がスパークコイルの一次コイルを流れ、軟鉄コアを磁化します。コアが磁化されると、振動子のバネがコイルに引き寄せられ、回路が切断されます。この動作により、一次コイルへの電流の流れが停止します。これにより、振動子のバネが戻り、再び調整ネジに接触し、コアの磁性が失われます。そして、この動作サイクルが繰り返されます。

コンデンサはバイブレーターの接点間に接続されます。コンデンサを接続すると、二次コイルの両端に、コンデンサなしのコイルを使用する場合よりもはるかに高い電圧がかかります。その理由は、(1)一次コイルの自己誘導によって電流の圧力が上昇し、接点が再び回路を閉じると一次コイルを通じて放電するため、(2)切断が発生すると、接点間でアークが発生する代わりに、電流がコンデンサに流れ込むためです。

一次スパークコイルの電流を二次電流に変換する.–バイブレーターの接点が一次回路を閉じるたびに、一次コイルの電流は閉じた磁力線に変換され、この磁力線が二次コイルを切断すると、一方向の瞬間電流が二次コイルに発生します。次に、バイブレーターの接点が離れた瞬間に一次回路が開き、閉じた磁力線が収縮します。この収縮によって、二次コイルの電線が反対方向に切断され、二次コイルに反対方向の瞬間電流が発生します。その結果、バッテリーの低電圧直流電流が、スプリングバイブレーターの周波数と正確に一致する交流電流に変換されますが、電流の周波数が低い間は、電位、つまり電圧が大幅に増加します。

変圧比の意味– スパークコイルで低電圧の直流電流を高電位の交流電流に昇圧するには、一次コイルに太い絶縁銅線を数層巻き、二次コイルには非常に細い絶縁銅線を千回程度巻きます。一次コイルと二次コイルに同じ巻数で巻かれた場合、二次コイルの端子における電圧、つまり圧力は、一次コイルを流れる電流の電圧と同じになります。このような条件下では、いわゆる変圧比は1になります。

変換率は一次コイルと二次コイルの巻線数に正比例するため、一次コイルに 10 回転、二次コイルに 1,000 回転巻くと、二次コイルの端子には一次コイルに流した電圧の 100 倍の圧力、つまり電圧がかかりますが、当然、電流の強さ、つまりアンペア数は比例して減少します。

二次スパークコイル回路。これは、相互に接続された二次コイルとスパークギャップで構成されます。二次コイルによって発生した高電位の交流電流がスパークギャップのボール(電極)に到達すると、電極は正と負に交互に帯電します。

ここで、ある瞬間に一方の電極がプラスに、もう一方の電極がマイナスに帯電するとします。これらの電極が十分に高い電位まで充電されると、電気の歪みによって電極間の空隙が破壊され、2 つの電荷が、この前の章でコンデンサーの放電に関連して説明したように、一緒に流れ込みます。電荷が一緒に流れると電流が形成され、空隙内の空気が燃え尽きて火花が発生します。2 つの電極間の加熱された空隙は非常に良導体であるため、空気が燃え尽きるまでに、電流はおそらく 12 回ほど高周波で前後に波立ちます。この空隙の真空を満たすために流れ込む空気が、電気火花の放電に伴うパチパチという音を作ります。

このようにして、およそ百万単位の電気振動が発生します。アンテナとアース線をスパークボール、つまり電極に接続すると、振動はアンテナを上下に揺さぶり、そのエネルギーは電波に変換されて宇宙空間へと伝播します。この種のオープンサーキット送信機は、アンテナ自体の長さの4倍の電波を発射しますが、発射される電波は強く減衰するため、政府は使用を許可していません。

閉発振回路。閉発振回路を用いることで、送信機は所定の長さの電波を送信するように調整することができ、電波がそれほど強く減衰していない間は、より多くの電流を空中線システムに送ることができます。閉発振回路は、(1)スパークギャップ、(2) コンデンサー、(3)発振トランスで構成されます。二次コイルから供給される高電位交流電流は、必然的に非常に小さな静電容量を持つスパークギャップ電極を充電するだけでなく、大きな静電容量を持ち、その値を任意に変えることができるコンデンサーも充電します。

コンデンサが完全に充電されると、スパークギャップを通して放電し、発生した電気振動が閉回路内を往復します。閉回路はエネルギー放射能が非常に低いため、つまり電気振動が自由に電波に変換されないため、アンテナ線まで伝わり、アンテナ線を伝わります。アンテナ線は優れた放射能を持つため、アンテナ線を伝わる電気振動のエネルギーのほぼすべてが電波に変換されます。

送信装置2の動作原理(交流の場合)。 交流変圧器(電力変圧器とも呼ばれる)を使用する送信装置の動作は、スパークコイルを使用する場合よりもさらに単純です。交流で使用する場合、変圧器にバイブレーターは必要ありません。発電機からの電流が変圧器の一次コイルを流れ、通常の照明電流の周期は1秒あたり60サイクルです。この電流は変圧器のコアに交流磁場を発生させ、これらの磁力線が伸縮するにつれて、二次コイルの端子に同じ周波数で、かつ一次巻線と二次巻線の巻数比に応じてはるかに高い電圧の交流電流を発生させます(「変圧比」のサブキャプションで説明) 。

直流の場合― 110ボルトの直流電流を用いて電力変圧器に通電する場合、一次回路の開閉には電解遮断器が必要です。これは、点火コイルでバイブレーターが同様の目的で必要となるのと同じです。変圧器の一次コイルと40~110ボルトの電位を持つ直流電源に電極を直列に接続すると、プラチナまたは合金陽極の端にガスの泡が形成され、泡が破裂するまで電流の流れが遮断されます。その後、再び電流が流れ始めます。このようにして、電流は急速に開閉され、非常に鋭敏な遮断が行われます。

このタイプの遮断器を使用する場合、遮断器自体が電解作用により一定の固有静電容量(電解容量と呼ばれる)を持っているため、通常は遮断器の周囲に並列接続されるコンデンサは必要ありません。この固有静電容量は、1 分あたりの遮断回数が多いほど必要な静電容量は小さくなるため、回路の自己誘導をバランスさせるのに十分な大きさです。

回転式スパークギャップ- このタイプのスパークギャップでは、2つの固定電極が電力トランスの二次コイルの端子と、発振トランスのコンデンサーおよび一次コイルに接続されます。回転ディスク上の任意の電極対が固定電極対と一直線になると、スパークが発生します。したがって、音の高さはディスクを駆動するモーターの速度に依存します。このタイプの回転式スパークギャップは非同期型と呼ばれ、通常は60サイクルの交流電流が利用可能な場合に使用されますが、他の高周波数でも動作します。

消弧火花ギャップ― ピアノの弦を一回軽く叩くと、弦は固有周期に従って振動を続けます。これは、消弧火花ギャップが結合した閉回路と開回路に振動を発生させる仕組みとよく似ています。消弧火花によって一次回路に発生した振動は、わずか3回か4回の鋭い振幅で、その際にすべてのエネルギーが二次回路に伝達されます。二次回路では、高周波電流が強制されるのではなく、回路の固有周波数に合わせて振動するため、減衰するまでに約50回以上振動します。このため、放射波はある程度連続波の状態に近づき、より鋭いチューニングが可能になります。

発振トランス。このセットでは、セット1と同様に、閉回路内のコンデンサが充放電され、閉回路全体に振動を発生させます。しかし、このセットでは発振トランスが使用され、その一次コイルが閉回路に組み込まれているため、そこで発生した振動によって強力な振動磁力線が発生します。このようにして発生した磁場は、発振トランスの二次コイルに電気振動を発生させ、その振動は空中線システムを介して電波として放射されます。

単純なインダクタンスコイルの代わりに発振トランスを使用する大きな利点は、閉回路の静電容量がアンテナ線システムの静電容量よりもはるかに大きくなることです。これにより、コンデンサーに蓄積されるエネルギーが増加し、電波として放射される際にアンテナに印加されます。

受信装置Iの仕組み– 遠方の送信局からの電波が受信アンテナの電線に当たると、そのエネルギーは電気振動に変換されます。この振動は送信局と全く同じ周波数(受信機が送信局に同調していると仮定)ですが、電流強度(アンペア数)と電位(電圧)は非常に小さいです。これらの電波は閉回路を勢いよく通過しますが、水晶検波器に到達すると、水晶上の金属点との接触により、一方向に流れる電流が逆方向に流れる電流よりも多くなります。このため、水晶検波器は整流器と呼ばれることもありますが、まさにその通りです。

このように、電話受話器の鉄製磁気コアが遮断する高周波電流は、検出器によって断続的な直流電流に変換され、電話受話器の磁気コイルに流れます。電話受話器は振動を遮断するため、小型のコンデンサを受話器の周囲に並列接続することで完全な閉回路を形成し、より良い結果を得ることができます。

電話受話器のコイルに整流された断続電流が流れると、電流が流れている間は磁石に電流が流れ、流れが止まると磁石に電流が流れます。これにより、磁石の極の端に近接して設置された軟鉄製の円盤、いわゆる ダイヤフラムが振動します。そして、遠方の局に送出された電波の性質に応じて、点や長線、音声、音楽などの音が発生します。

受信装置2の仕組み– 空中線に入射する電波によって発生する電気振動が発振トランスの一次コイルを伝わると、磁界が発生します。そして、この磁力線が二次コイルを切断すると、二次コイルに同じ周波数の振動が発生します。しかし、これらの振動の電位(電圧)は二次コイルで降圧されるため、電流強度(アンペア)が増加します。

振動は閉回路を流れ、水晶検波器によって整流され、セットNo.1で説明したように、電話受話器によって音波に変換されます。閉回路に並列接続された可変コンデンサーにより、可変コンデンサーがない場合よりも精密な二次同調が可能になります。無線電話送信機(音声または音楽)からの連続波を受信する場合は、同調コイルのみを使用する場合よりも鋭い同調が必要であり、そのためには二次コイルに並列に接続された可変コンデンサーが必要です。

第7章
機械的および電気的チューニング
音波と、鋼鉄のバネや音叉といった機械的振動体によって 空気 中に発生する音波、そして電気回路を流れる電流によってエーテル中に発生する電波との間には、驚くほどの類似点があります。音波の発生と挙動は容易に理解できるため、本章では音波について、また電気 波の発生と挙動についても解説します。これにより、音波と音調律全般について明確な理解が得られるでしょう。

減衰振動と持続振動-図34のAに示すように、平らな鋼鉄製のバネの一端を万力に通し、しっかりと締め付けます。次に、自由端を引っ張って放すと、バネは振幅を減少させながら前後に振動し、Bに示すように静止します。バネを引っ張るとバネにエネルギーが蓄積され、放すと蓄積されたエネルギーが運動エネルギーに変換され、バネは前後に動きます。つまり、いわゆる振動状態となり、蓄積されたエネルギーがすべて消費されるまで振動し続けます。

図34.–減衰振動と持続振動。
もし周囲の空気やその他の摩擦損失がなければ、バネは蓄積されたエネルギーと運動エネルギーが実質的に相殺し合い、エネルギーが消費されないため、非常に長い間振動し続けるでしょう。しかし、バネが空気を叩くと、運動エネルギーは衝撃として放出され、バネの振動が空気中の波に変換される際に、与えられたエネルギーはすぐに使い果たされ、バネは静止します。

平らな鋼鉄のバネのよう に減衰波ではなく連続波を空中に 送るには、 Cに示す電動音叉を使用できます。この音叉では、電磁石が音叉の突起の内側に固定されており、電池の電流によって通電されると、図Dに示すように、音叉の突起の振動が継続または持続します。

減衰電気振動と持続電気振動– 上で説明した振動する鋼鉄のバネは、回路内で急増する減衰電気振動がエーテル内に周期的な電波を発生させて送出する様子をよく表しています。一方、上で説明した電気駆動音叉も同様に、次に示すように、回路内で急増する持続振動がエーテル内に連続的な電波を発生させて送出する様子をよく表しています。

図35のAに示すような回路のインダクタンスと抵抗は 、高周波電流の電気振動を減速させ、最終的には完全に減衰させます(B参照)。これはコンデンサの周期的な放電によって発生し、バネの振動が空気摩擦やその他の抵抗によって減衰されるのと全く同じです。電気振動が回路内を往復すると、それを取り囲むエーテルの作用によって抵抗を受け、回路内外に電波が発生し、この変換によって回路を流れる電流のエネルギーがすぐに消費されます。

図35.–減衰電気振動と持続電気振動。
現時点では無線通信に一般的に使用されている 減衰波の代わりに、無線通信に必要な連続波をエーテルに送信するには、スパークギャップの代わりに電気振動アークまたは真空管発振器 を使用する必要があります(Cを参照)。スパークギャップを使用する場合、回路内のコンデンサーは定期的に充電され、各充電プロセスの間にはかなりの時間がかかります。もちろん、コンデンサーは定期的に放電し、それらの間の時間要素も同じです。振動アークまたは真空管を使用する場合、コンデンサーは放電と同じ速さで充電され、その結果、 Dに示すように振動が持続します。

機械的な調律について.–機械的な振動を発生させるには、バネやまっすぐな鋼棒よりも音叉の方が適しています。実際、音叉とは、両端が平行になるように中央で曲げられた鋼棒のことです。音叉の中央にはハンドルが取り付けられており、持ちやすく、また、先端が交互に近づいたり離れたりすることで、自由に振動します。先端が振動すると、ハンドルもそれに合わせて上下に振動し、その動きが共鳴箱(共鳴ケースとも呼ばれます)に伝わります。

ここで、フォークを共鳴箱に取り付け、フォークの振動と共鳴するように調整すると、フォークから発せられる音の強さと質が増し、振動が直接的に増強されます。これは 単純共鳴と呼ばれます。さらに、一対のフォークをそれぞれ別の共鳴箱に取り付け、フォークのサイズ、音色、ピッチを同じにし、箱を同期させる、つまり同じ振動周波数に調整し、図 36の A に示すように、2 つの箱を約 1 フィート離して設置すると、ゴムハンマーでフォークの 1 つを叩くと、一定の周波数で振動し、指定された長さの音波が送信されます。後者が 2 番目のフォークに当たると、音波の元となる空気分子の衝撃でそのフォークが振動し、今度は同じ長さの音波が放出されます。これは共鳴と呼ばれ 、無線ではフォークが同調していると言うことができます。

図36.–音波と電波の同調送信機と受信機。A – 音波同調を示すための可変音叉。B – 電波同調を示すための可変発振回路。
音叉は、その先端部に調整可能な重りが付いており、その重りを音叉のさまざまな部分に取り付けることで、音叉の振動数を変えることができます。これは、振動数が長さの 2 乗に反比例し、先端部の厚さに比例するからです [脚注: この法則は、長方形の断面を持つフォークに適用されます。円形の断面を持つフォークの場合は、半径に応じて変化します。]。ここで、一方のフォークを、たとえば 1 秒あたり 16 回の振動数で振動するように調整し、もう一方のフォークを、たとえば 1 秒あたり 18 回または 20 回の振動数で振動するように調整すると、2 つのフォークは互いに同調しなくなり、そのため、一方を叩いてももう一方は反応しません。しかし、両方のフォークを同じ周波数、たとえば 1 秒あたり 16 回、20 回、または 24 回で振動させると、一方を叩くと、もう一方もそれに合わせて振動します。

電気チューニングについて.–電気共鳴と電気チューニングは、先ほど説明した音響共鳴と音響チューニングと非常によく似ています。音響共鳴が単純共鳴と共鳴であるように、電気共鳴も単純共鳴と共鳴です。単純な音響共鳴は単純な振動を直接増幅するもので、音叉を共鳴箱に取り付けるとこの状態になります。単純な電気共鳴では、適切なインダクタンスと静電容量を持つ回路に特定の周波数の振動電流が流れると、電圧が通常の値の数倍にまで上昇することがあります。受信回路を送信回路にチューニングすることは、共鳴電気共鳴の例です。例えば、図36のBに示すように、インダクタンスを可変とする2つの電線ループ(インダクタンス)と2つのライデン瓶(静電容量)を回路に接続した場合を考えてみましょう。スパークコイルを用いて一方のループのノブ間に火花を飛ばすと、2つの電線ループのインダクタンスが同じであれば、もう一方のループのギャップにも火花が飛びます。しかし、一方のループのインダクタンスをもう一方のループのインダクタンスよりも大きくしたり小さくしたりした場合、もう一方の回路では火花は発生しません。

音叉を振動させると、空気中に音波があらゆる方向に放出されます。同様に、発振回路に高周波電流が流れ込むと、エーテル中に電波が放出され、あらゆる方向に伝わります。そのため、送信所からの電波は特定の局にしか送信できませんが、アンテナの向きによって、ある方向と他の方向では電波の到達距離は異なります。

電波はあらゆる方向に伝播するため、送信局の波長に正しく同調された受信機であれば、電波を受信できます。世界中の高出力局からの受信能力を制限するのは、受信機の波長と感度だけです。同調については、音叉の先端の長さや太さを変えると振動周波数が変わり、送信される電波の長さも変わります。同様に、送信機のコンデンサーの静電容量と同調コイルのインダクタンスを変えることで、回路に発生する電気振動の周波数を変え、送信される電波の長さを変えることができます。同様に、受信機の静電容量とインダクタンスを変えることで、回路を調整し、装置の制限内で任意の長さの電波を受信することができます。

第8章
シンプルな真空管検波受信セット
第 3 章で説明したような水晶検波受信装置を使用すれば、火花無線電信局からの短点や長点を受信したり、無線電話局からの話し言葉や音楽を聞いたりすることができますが、真空管検波受信装置を使用すれば、はるかに遠くにある局を受信して​​、それらの音声をよりよく聞くことができます 。

真空管式検波器は動作に2個の電池が必要であり、受信回路は水晶検波器を使用する場合よりも多少複雑ですが、水晶検波器のように頻繁に調整する必要がないという大きな利点があります。総合的に見て、真空管式検波器は現在使用されている検波器の中で最も感度が高く、最も優れた検波器です。

真空管は電波信号や音声、音楽の検波器としてだけでなく、それらを増幅するためにも使用できます。つまり、電話の受話器でそれらの信号を増幅し、音量を大きくすることができます。さらに、その増幅力は非常に大きいため、蓄音機の再生器の音をホーンで増幅するのと同じように、拡声器を使ってそれらの信号を再生し、部屋や講堂に満員の人々に聞こえるまで再生することができます。拡声器には大きく分けて2つの種類がありますが、どちらも電話の受話器の原理を利用しています。これらの拡声器の構造については、後の章で詳しく説明します。

真空管式受信セットの組み立て- 真空管式検波器を備えた受信セットは、この章で説明する最もシンプルなタイプから、 再生回路と増幅管(あるいはその両方)を備えたタイプ(後述)まで、電気機器販売店などで購入できます。これらのセットは自分で組み立てるよりも高価ですが、特に最初は、組み立て済みのものを購入するのが良いでしょう。組み立て済みのものには、可変 抵抗器、同調コイル、コンデンサーの調整ノブが取り付けられたパネルが装備されているため、家に持ち帰ればすぐに、そして何の手間もかけずに操作できます。

ただし、各種パーツを個別に購入して自分で取り付けることもできます。受信機を受信のみに使用する場合は、すべてのパーツを箱や密閉ケースに収めるのが良いでしょう。しかし、実験目的で使用する場合は、すべての接続部が見えてアクセスしやすいように、パーツをベースやパネルに取り付ける必要があります。

簡易真空管受信機セット– このセットには、(1)疎結合同調コイル、 (2)可変コンデンサー、 (3)真空管検波器、 (4) 6ボルトの単2電池または 蓄電池、(5) 22.5ボルトの単2電池または乾電池、(6) 蓄電池の電流を可変するための可変抵抗器、(7) 2,000オームのヘッド式電話受信機2台を使用します。疎結合同調コイル、可変コンデンサー、および電話受信機は、第3章で説明したものと同じです。

真空管検出器。2つの電極付き。–最も単純な形の真空管は、白熱電球のようなガラス球で構成され、その中にフィラメントと金属板が密封されています(図37を参照)。その後、真空管から空気が排出され、真空状態が維持されます。真空状態が維持された後、燃焼しない窒素が充填されます。

図37.–2電極真空管検出器
真空管を検出器として使用する場合、ワイヤフィラメントは赤熱し、金属板は冷たいままですがプラスの電気を帯びます。ワイヤフィラメントは白熱電球のようなループ状に形成され、その外側の端はA電池と呼ばれる 6 ボルトの蓄電池に接続されます。次に、 B電池と呼ばれる 22-1/2 ボルトの乾電池の + 端子またはプラス端子が金属板に接続され、電池の – 端子またはマイナス端子がワイヤフィラメントの端子の 1 つに接続されます。図 37 は、2 つの電極を持つ真空管、 A電池または乾電池、およびB電池または蓄電池がどのように接続されているかを簡単に示しています 。

三電極真空管検出器。図38のAに示す三電極真空管検出器は、二電極真空管よりもはるかに感度が高く、その結果、二電極真空管をほぼ置き換えました。この比較的新しいタイプの真空管では、第三の電極、いわゆるグリッドがフィラメントと金属板の間に配置され、これにより電流を非常に大きな範囲で任意に増減することができます。

図38.–3電極真空管検出器と電池の接続。
三電極真空管検出器と電池の接続方法はBに示されています。プレート、A型乾電池、フィラメントの一方の端子を 直列に接続します。つまり、順番に接続し、フィラメントの両端をB型蓄電池に接続します。受信装置を組み立てるには、もちろん真空管用のソケットが必要です。真空管検出器の価格は5ドルから6ドルです。

乾電池と蓄電池– 真空管検出器のフィラメントの加熱に蓄電池が使用されるのは、供給される電流が一定であるのに対し、乾電池を使用すると電流がすぐに減少するため、フィラメントの熱が徐々に低下するためです。市販されている 最小のA型または 6 ボルトの蓄電池は、容量が 20 ~ 40 アンペア時間で、重さは 13 ポンド、価格は約 10 ドルです。図 39のAに示されています。真空管プレート回路用の 22.5 ボルトを出力するB型または乾電池は、組み立て済みで密閉箱入りの状態で購入できます。小さいサイズには一対の端子が取り付けられており、大きいサイズにはタップが設けられています。これにより 、真空管を適切に動作させるにはプレート電圧を慎重に調整する必要があるため、プレートに必要な電圧を調整できます。プレート回路用の乾電池を Bに示します。

図39.–真空管検出器用のAおよびB電池。
フィラメント可変抵抗器 – フィラメントと蓄電池の回路には、フィラメントに流れる電流を精密に制御するために、可変抵抗器と呼ばれる 調整可能な抵抗器を使用する必要があります。可変抵抗器は、絶縁性と耐熱性を備えたフォームで構成され、その上に抵抗線が複数回巻かれています。可動式の接触アームが抵抗線の上をスライドして押圧し、可変抵抗器の上部にあるノブに固定されています。パネルボードに取り付け可能な、抵抗6オーム、電流容量1.5アンペアの可変抵抗器が適しています。図40のAとBに示されており、価格は1.25ドルです。

図40.–Aまたは蓄電池電流用の可変抵抗器。
部品の組み立て.–まず、受信セットの個々の部品をすべてボードまたは他の素材のベースに置き、同調コイルを左側に、調整可能なスイッチ側を右側に向けて、簡単に手が届くように配置します。次に、可変コンデンサーをその前に、真空管検波器を同調コイルの右端に、可変抵抗器を検波器の前に配置します。2組の電池を機器の背面に配置し、図41のA に示すように、ヘッドフォンを接続するための端子aとbをベースの右下端にねじ込みます。

(A) 図41.–真空管検出器受信セットの装置レイアウトの上面図。 (B) 図41.–簡易真空管受信装置の配線図。
部品の接続– 各種部品の配線は、まず、疎結合同調コイル(細い線が巻かれた外側のコイル)の一次コイルの摺動接点を避雷スイッチの上部の端子に接続し、このコイルの一方の端子を水道管に接続します。次に、同調コイルの二次コイル(太い線が巻かれた内側のコイル)の自由端を可変コンデンサーの一方の端子に接続し、同調コイルの一次側の調整スイッチの可動接点アームを可変コンデンサーのもう一方の端子に接続します。

次に、真空管のグリッドをコンデンサーの端子の1つに接続し、真空管のプレートをB型乾電池 のカーボン端子(+極)に接続し、亜鉛端子(- 極)を端子aに接続します。端子bを可変コンデンサーの反対側に接続し、 ヘッドフォンの端子を端子aと 端子bに接続します。いずれの場合も、電池のプレート接続を逆にしないように注意してください。

次に、可変抵抗器の一方の端子をフィラメントの一方の端子に接続し、フィラメントのもう一方の端子を単 三電池または蓄電池のマイナス端子に接続し、単三電池または蓄電池のプラス端子を可変抵抗器のもう一方の端子に接続します。最後に、単三電池または蓄電池のプラス端子を、ヘッドフォンから可変コンデンサーまでの配線に接続します。これらの配線はすべて、図41のBの配線図に示されています。

真空管検波器受信セットの調整.–真空管検波器は、同調コイルと可変コンデンサーに関しては、第3章で説明した水晶検波器セットNo.2と全く同じ方法で調整されます。真空管検波器受信セットの感度、ひいては信号やその他の音が聞こえる距離は、真空管自体の感度に大きく依存します。そして、これはさらに、(1) フィラメントによって発生する熱量、いわゆるフィラメント 輝度、(2) プレートに印加される電圧の適正値、そして (3) この種の真空管を使用する場合の真空管の排気の程度に依存します。

単2電池または蓄電池からフィラメントに流れる電流を変化させ、フィラメントを適切な温度に加熱するには、信号やその他の音を聞きながらレオスタットを調整します。レオスタットを注意深く調整することで、真空管の感度が最も高くなるポイントを簡単に見つけることができます。レオスタットは、電池からの電流が最初にフィラメントに流れ込む際にフィラメントが焼損するのを防ぐという点でも役立ちます。真空管をしばらく使用した後、単2電池または蓄電池を充電することで感度を高めることができる場合がよくあります。

真空管の排気度は、その感度に非常に顕著な影響を及ぼします。真空管の使用期間が長くなるほど真空度は低下し、一般的に感度は低下します。この状態になった場合(どの程度になるかは推測することしかできませんが)、ろうそくの炎で温めることで感度を高めることができる場合が非常に多くあります。ガスを含む真空管(この場合はもちろん厳密な意味での真空管ではありません)は、空気を抜いて密閉した真空管よりも優れた検出器になります。なぜなら、後者の真空管のように感度が真空度に依存しないからです。さらに、完全に排気された真空管は、ガスを充填した真空管よりも高価です。

第9章
真空管アンプ受信機
真空管検波器が水晶検波器よりも感度が高い理由は、水晶検波器が受信回路に発生する振動電流を整流するだけなのに対し、真空管検波器は同時に 増幅器としても機能するためです。真空管は、(1)水晶検波器または(2)真空管検波器のいずれかと接続して独立した増幅器として使用することができ、 ( a )発振回路に発生する高周波振動電流である無線周波数電流を増幅するか、( b ) ヘッドホン回路を流れる低周波交流電流である可聴周波数電流を増幅します。

増幅管によって増幅された無線周波数発振電流または音声周波数交流電流を利用するには、グリッドリークと呼ばれる高抵抗、または鉄心の有無を問わず増幅トランスを、最初の増幅管のプレート回路と次の増幅管または検波管のグリッド回路、あるいは水晶検波器のワイヤポイントに接続する必要があります。このように2つ以上の増幅管が接続される場合、この方式は カスケード増幅と呼ばれます。

鉄芯のない無線周波数トランス、または鉄芯のある オーディオ周波数トランスを使用して増幅管回路を結合すると、高抵抗のグリッドリークを使用する場合よりも優れた結果が得られます。ただし、増幅管同士をより慎重にシールドしないと、反応してヘッドホンからハウリングノイズが発生します。一方、グリッドリークはコストが安いですが、正確な抵抗値を自分で調べる必要があり、実際に試してみなければわからないため、使用が面倒です。

グリッドリーク増幅器受信セット。水晶検波器付き。–このセットに必要な装置は、(1) 疎結合同調コイル、(2)可変コンデンサー、(3) 固定コンデンサー 2 個、(4)水晶検波器、または真空管検波器の方がよい、(5) Aまたは6 ボルトの蓄電池、(6)レオスタット、(7) Bまたは 22-1/2ボルトの乾電池、(8) 固定抵抗器、またはリーク グリッド と呼ばれるもの、(9)ヘッドホン1 組です。同調コイル、可変コンデンサー、固定コンデンサー、水晶検波器、およびヘッドホンは、第 3 章のセット 2で説明したものと全く同じです。AおよびB 電池は、第 8 章で説明したものと全く同じです。真空管増幅器と グリッドリークは、これまでに説明していない必要な唯一の新しい装置です。

真空管増幅器– これは、第8章で説明し、図38に示す真空管検波器と全く同じ3電極真空管で構成されています。ただし、不燃性ガスを充填する代わりに、真空管内の空気を完全に排出する、つまり排気する構造になっています。ガスを充填した真空管も増幅器として使用でき、どちらの真空管も無線周波数または音声周波数の増幅に使用できます。ただし、真空管の方が、良好な動作に必要なプレート電圧とフィラメント電圧を容易に得ることができます。

固定抵抗ユニット、またはグリッドリーク。グリッドリークは様々な方法で製造されますが、いずれも非常に高い抵抗値を持ちます。その一例としては、雲母板に金の薄膜を蒸着し、その上にさらに雲母板を重ねて保護し、全体をガラス管で覆う方法があります( 図42のA参照)。これらのグリッドリークは、50,000オーム(0.05メガオーム)から5,000,000オーム(5メガオーム)までのユニットで製造され、価格は1ドルから2ドルです。

図 42.–グリッドの漏れとその接続方法。
必要なグリッドリーク抵抗の値は、受信装置の各部品の構造や使用するアンテナ配線システムの種類に大きく依存するため、適切な抵抗値を見つけるまで様々な抵抗値を試してみる必要があります。しかし、最良の結果をもたらす抵抗値は500,000オーム(1/2メガオーム)から3,000,000オーム(3メガオーム)の間です。この値を見つける唯一の方法は、1/2、1、2メガオームのグリッドリーク抵抗を購入し、Bに示すように様々な方法で接続して、適切な値を見つけることです。

水晶検波器セットの部品の組み立て― まず、ベースまたはパネル上に各部品を並べます。緩結合同調コイルは左側に、二次コイルの調整スイッチは右側、または構造によっては前面に配置します。次に、可変コンデンサー、レオスタット、水晶検波器、ヘッドホン接続端子を前面に並べ、一列に並べます。真空管アンプはレオスタットの背面に、A電池とB電池は部品の背面、または他の便利な場所に配置します。固定コンデンサーとグリッドリークは、接続しやすい場所であればどこにでも配置できます。これでセットの配線が完了します。

水晶検波器の部品接続.–まず、図43に示すように、同調コイルの一次側のスライド接点を導入線に接続し、一次側の端線の一方を水道管に接続します。次に、同調コイルの二次側の一端に接触する調整アームを可変コンデンサの一方の端子に接続します。次に、可変コンデンサのもう一方の端子を固定コンデンサの端子に接続し、可変コンデンサのもう一方の端子を増幅管のグリッドに接続します。

図43.–真空管増幅器(抵抗結合)を備えた水晶検波器受信セット。
可変コンデンサーの最初の端子をA電池の+( 正極)に接続し、可変抵抗器の回転接触アームで-( 負極)に接続します。次に、可変抵抗器の抵抗コイルの一端を、フィラメントにつながる増幅管の一方の端子に接続し、フィラメントのもう一方の端子をA電池の+(正極)に接続します。これで完了です。B電池の負極(亜鉛極)をA電池の正極に接続し、 B電池の正極(炭素極)をグリッドリークの一端に接続し、グリッドリークのもう一端を増幅管のプレートに接続します。

増幅管のプレートに接続されたグリッドリークの端に、水晶検出器の金属点を接続します。水晶検出器の水晶をヘッドフォンの一方の端子に接続し、ヘッドフォンのもう一方の端子をグリッドリークのもう一方の端に接続します。最後に、固定コンデンサーをグリッドリークの両端に並列に接続します。これらすべてを図 43の配線図に示します。

真空管検波器を用いたグリッドリーク増幅受信装置- 水晶検波器の代わりに真空管検波器を用いることで、上記で説明したものよりも優れた増幅受信装置を実現できます。この装置は、グリッドリーク抵抗までを含め、図43に示した前述の水晶検波器と全く同様に構成されますが、グリッドリーク抵抗の両端には真空管検波器が接続されています。この真空管検波器は、この章の前段の図41のAに示したものと全く同様に構成され、配線されています。グリッドリークと真空管検波器、そしてワンステップ増幅器の接続方法は、図44のAに示されています。真空管検出器と 1 つ以上の増幅管を接続している場合、つまり カスケード接続している場合、図 44のBに示すように、それらすべてに A型または 6 ボルトの蓄電池を使用できますが、使用する真空管ごとに、プレート充電用のB型または 22 1/2 ボルトの乾電池が必要です。

(A) 図44 – 1ステップ増幅器付き真空管検出器セット(抵抗結合)。 (B) 図44.–増幅器と検波管を備えた1個のA電池または蓄電池を使用するための配線図。
無線周波数変圧器増幅受信セット- グリッドリーク抵抗を用いて増幅回路と検波管回路を接続する代わりに、図45のAの配線図に示すように、鉄心のない、疎結合の同調コイルのような構造の無線周波数変圧器を使用することができます。このセットでは、グリッドリーク抵抗を用いる場合よりも良好な結果が得られ、増幅管を第1発振回路に、検波管を第2回路に配置します。

(A) 図45.–無線周波数変圧器増幅受信装置の配線図。 (B) 図45.–無線周波数トランスフォーマー
無線周波変圧器には鉄心がないので、高周波、つまり無線周波振動電流は変圧器を通り抜け、検出器を通過するまで低周波、つまり 可聴周波脈動電流に変換されません。 図には 1 つの増幅器と 1 つの無線周波変圧器のみが示されているため、これは1 ステップ増幅器です。ただし、2 つ、3 つ、またはそれ以上の増幅管を同数の無線周波変圧器を使用して接続すると、すばらしい結果が得られます。 6 ステップ増幅器、つまり 6 つの増幅管が相互に接続されている場合、つまりカスケード接続されている場合、通常は最初の 3 つに無線周波変圧器が接続され、最後の 3 つに可聴周波変圧器が接続されます。無線周波変圧器はBに示されており、価格は 6 ~ 7 ドルです。

オーディオ周波数トランス増幅受信装置- オーディオ周波数トランスは検波管と増幅管の電流電圧を昇圧するために使用されますが、トランスの鉄心が高周波電流を遮断するため、検波管のプレート回路に高周波電流が全く流れ込むことはありません。そのため、後続の増幅器はオーディオ周波数で動作します。図46の Aはオーディオ周波数トランスを示し、 Bは真空管とトランスの カスケード接続を示す配​​線図です。したがって、これは2段階のオーディオ周波数受信装置です。

(A) 図46.–オーディオ周波数トランスフォーマー (B) 図46 – オーディオ周波数変圧器増幅受信装置の配線図。(真空管検波器と2段増幅管付き)
ループアンテナ付き 6 段階増幅受信セット。– 3 段階の無線周波数と 3 段階の音声周波数を持つ受信セット、つまり、「無線周波数変圧器付き増幅管 3 本と音声周波数変圧器付き増幅管 3 本が結合されたセット ( 「無線周波数変圧器受信セット」の見出しで説明されているように) を使用すると、ループアンテナを室内で使用して、屋外アンテナを設置する際の困難 (ある場合) を回避できます。図 47に示すように、側面 2 フィートの木枠にNo. 14または 16 の銅線を約 1/16 インチ間隔で 10 回巻くことで、簡単にループアンテナを作成できます。この 6 段階増幅セットとループアンテナを使用すると、かなり離れたところにあるさまざまな高出力ステーションから 150 〜 600 メートルの波長を受信できます。

(A) 図47.–ループアンテナ付き6段増幅器。 (B) 図47.–高効率再生受信装置。(3コイルルーズカップラーチューナー付き)
ハウリングを防ぐ方法- 無線周波数または可聴周波数増幅器を使用して増幅管をカスケード接続する場合、ヘッドフォンやスピーカーのハウリングの原因となる電流のフィードバックを防ぐため、増幅管同士をシールドするために特別な配慮が必要です。増幅管同士をシールドするには、真空管を金属製の箱に収め、少なくとも6インチ(約15cm)離して配置します。一方、トランスはコアが互いに直角になるように設置し、コア同士の間隔も6インチ(約15cm)以上離してください。

第10章
再生増幅受信装置
真空管検出器はそれ自体に増幅作用があり、これがその優れた感度の理由ですが、発振回路に設定された無線周波数電流を検出器に反応させることによって、その増幅作用をさらに大幅に高めることができます。

このような電流はフィードバック電流または回生電流と呼ばれ 、電流が検波管を通って逆流するように回路が配置されている場合、増幅率は検波管自体の容量に達するまで増加し続けます。これは、蒸気タービンにエネルギーが残らなくなるまで蒸気を繰り返し使用するようなものです。この回生作用を引き起こす回路システムはアームストロング回路として知られており、これを発見した若者にちなんで名付けられました。

このタイプの受信機は、無線周波数電流の再生動作が検波管自体によって生成され、増幅管を追加することなく増幅効果を発揮するため、アマチュア無線家に大変好評を博しています。また、増幅管と組み合わせると、そのパワーが比例して増大するため、結果として、より高性能な受信機のすべてにおいて何らかの形で使用されています。

再生増幅効果を生み出すために使用できる回路は多種多様であり、様々な同調コイルがそれらを結合する役割を果たします。例えば、2つまたは3つのスライドを持つシングル同調コイルでも目的は達成できますが、良好な結果が得られないため、時間や費用をかけることはお勧めできません。より良い方法は、2つまたは3つのハニカムコイルなどのコンパクトなコイルで構成されたルーズカプラを使用することです。バリオカプラまたは 1つまたは2つのバリオメータを使用することで、最大の再生効果が得られます。

最もシンプルなタイプの再生受信装置。疎結合同調コイル付き。この再生装置は、比較的シンプルな装置でありながら、それなりの結果をもたらします。ここで説明するのは、その便利さのためではなく、フィードバック回路がどのように構成されるかという基本的な考え方を理解するのに役立つためです。

このセットには、(1)第3章で説明したような疎結合の同調コイル、(2) 0.001mfd (マイクロファラッド)の静電容量の可変コンデンサー、(3) 0.001mfdの固定コンデンサー1個、(4)グリッドリーク回路用の0.00025mfdの固定コンデンサー1個、(5) 1/2~2メガオームの抵抗のグリッドリーク、(6)真空管検出器、(7) 6ボルトのA電池、(8)可変抵抗器、(9) 22.5ボルトのB電池、(10) 2000オームのヘッドホン1組が必要です。

部品の接続– まず、図48の配線図に示すように、アンテナの引込線をルーズカプラの一次コイルのバインディングポスト端に接続し、次にスライド接点を水道管などのアースに接続します。一次コイルのバインディングポスト端を可変コンデンサの一方の端子に接続し、もう一方の端子を0.00025 mfd.コンデンサの一方の端子に接続し、もう一方の端子を検波管のグリッドに接続します。次に、このコンデンサの周りにグリッドリーク抵抗をシャントします。

図48.–簡易再生受信装置。(ルーズカップラーチューナー付き)
次に、一次コイルのスライド接点を可変コンデンサーのもう一方の端子に接続し、そこから真空管のフィラメントの端子の 1 つにワイヤを配線します。フィラメントのもう一方の端子に可変抵抗器の端子の 1 つを接続し、もう一方の端子をA 電池の – または負極に接続し、その + または正極をフィラメントのもう一方の端子に接続します。

A電池の + または正極を0.001 mfd. 固定コンデンサの一方の端子に接続し、この固定コンデンサのもう一方の端子を、現在ティッカーコイルと呼ばれているチューニングコイルの二次コイルの一方の端に接続します。次に、二次コイル、つまりティッカーコイルのもう一方の端を真空管のプレートに接続します。配線図では、二次コイル、つまりティッカーコイルが一次コイルの上部に一列に示されていますが、これは接続を明確にするためだけです。実際には、二次コイル、つまりティッカーコイルは、第 III 章で示され説明されているように、一次コイル内を前後にスライドします。最後に、 B 電池の負極、つまり亜鉛極を固定コンデンサの一方の側に、正極、つまりカーボン極をヘッドホンの一方の端子に、このコンデンサのもう一方の端子を固定コンデンサのもう一方の端子に接続すれば、再生セットが完成します。

効率的な再生受信装置。3 つのコイル ルーズ カップラーを使用。–本当に優れた再生受信装置を製作するには、3 つのコイル、すなわち一次コイル、 二次コイル、およびティッカー コイルを備えたルーズ カップラー チューナーを使用する必要があります。この種のチューナーは、通常のルーズ カップラー同調コイルと同様に作られていますが、 図 49のAとBに示すように、3 番目のコイルがあります。中間のコイル (二次コイル) はベースに固定されており、外側の大きなコイル (一次コイル) は可動式、つまり中間コイル上を前後にスライドします。一方、内側の小さなコイル (ティッカー)も可動式で、中間コイルの内外にスライドできます。これらのコイルはいずれも可変ではありません。すべて、容量0.001 mfdの可変コンデンサーを使用することで、最長 360 メートルの電波を受信できるように巻かれています。言い換えれば、コイルをスライドさせて適切な結合量を得て、可変コンデンサーを調整して希望する波長を正確に得ることができます。

(A) 図49.–3コイルカプラの図。 (B) 図49.–3コイルルーズカップラーチューナー。
コンパクトコイル付き- コンパクトコイルチューナーは、フラットコイルに巻かれた3つの固定インダクタンスで構成されており、図50のAに示すように、これらのコイルはマウントに取り付けられているため、コイル間の距離、ひいては結合度を変更できます。これらのコイルは、メーカーによって様々な波長に合わせて巻かれており、360メートルまでの任意の波長の電波を受信できる小型のものから、最大24,000メートルの大型のものまであります。アマチュア無線機の場合は、200メートルの波長で送信するアマチュア局だけでなく、360メートルの波長で送信する放送局も受信できるように、最小サイズのコイルを3つ用意してください。

図50.–ハニカムインダクタンスコイル
これら 3 つのコイルは、パネル プラグを使用して取り付けられます。このプラグはスタンドまたは取り付け具に取り付けられるため、中央のコイルは固定され、つまり静止していますが、外側の 2 つのコイルはドアのように前後に動かすことができます。この方式により、コイル間の結合をわずかに変化させることができます。これは、ハンドルまたはパネル ボードのノブを使用して行うことができます。私は最小サイズのコイルの使用を提案しましたが、受信したい任意の波長に合わせて巻かれたコイルを入手して使用することもできます。これらのコイルをバリオメータと可変コンデンサに接続し、適切なアンテナを使用すれば、あらゆる波長範囲で動作する非常に効率の良い受信機になります。最小サイズのコイルの価格は 1 個あたり約 1.50 ドルで、取り付け費用は 1 個あたり約 6 ドルまたは 7 ドルです。

A電池用ポテンショメータ- この装置は、前述の真空管受信機で説明したレオスタットと同様の抵抗器ですが、レオスタットの抵抗値が1.5~6オームであるのに対し、200~300オームに巻かれています。しかし、これはレオスタットと同様に使用されます。真空管検波器、特にガスを封入した検波器では、ポテンショメータが非常に重要です。ポテンショメータを使用することでのみ、検波器のプレート電位を正確に調整できるからです。適切な調整の結果、臨界電位に達したときに、ヘッドフォンから発せられる音量が著しく増加します。

図51のAからわかるように、ポテンショメータには3つのタップがあります。抵抗コイルの両端に接続された2つのタップはA電池に短絡され、可動接点アームに接続された3つ目のタップはB電池のタップ( B 参照)に接続されます。このタップでは、この電池は18ボルトを出力します。A電池は6ボルトを出力するため、プレートの電位を18ボルトから24ボルトまで変化させることができます。ポテンショメータをB電池に短絡させてはいけません。そうしないと、B電池がすぐに消耗してしまいます。ポテンショメータは数ドルで購入できます。

(A) 図51.–ポテンショメータの使用。
部品と接続方法- この再生セットには、(1)ハニカムまたはその他のコンパクトな 3 コイル チューナー、(2) 2 つの可変コンデンサー( 0.001および 0.0005 mfd ) 、(3) 0.00025 mfd. 固定コンデンサー、 (4) 1/2 ~ 2 メガオームのグリッド リーク、(5)真空管検出器、(6) 6 ボルトの A 電池、(7)レオスタット、(8)ポテンショメーター、(9) 18ボルトまたは20 ボルトのB 電池、(10) 0.001 mfd. 固定コンデンサー、 (11) 2000 オームのヘッドホン 1 組が必要です。

部品を配線するには、アンテナの引き込み線をチューナーの中央の一次コイルに接続し、もう一方の端子をアースに接続します。中央の二次コイルの両端を可変コンデンサの端子に接続し、可変コンデンサの一方の端子を固定コンデンサの一方の端子に接続します。固定コンデンサのもう一方の端子をグリッドに接続し、グリッドリークをその周囲に並列接続します。次に、可変コンデンサのもう一方の端子を単2電池のマイナス(-)電極 に接続します。固定コンデンサのプラス(+)電極を検波器フィラメントの一方の端子に接続し、検波器フィラメントのもう一方の端子を単2電池の電極に接続します。

次に、ティッカーコイルの一方の端を検出器プレートに接続し、もう一方のポストを固定された 0.001 mfd. コンデンサーに接続し、もう一方の端をBバッテリーのプラス極またはカーボン極に接続します。

ポテンショメータをA電池の周りに接続し、ポテンショメータの可動接点からB電池の18Vタップ(図51のBを参照)まで配線します。最後に 、ヘッドホンと0.001mfd.の固定コンデンサを接続すれば、結論を試す準備が整います。

再生型オーディオ周波数増幅受信装置– アマチュア無線家の間では、再生型カスケード型オーディオ周波数受信装置の使用がかなり一般的になりつつあります。増幅管で最大限の増幅を得るには、グリッドを負電位に保つ必要があります。しかし、特別な充電装置を必要とせず、単に可変抵抗器の一方の端子をフィラメントの負端子に接続し、同調コイルの二次側の低電位端を単2電池の-極(マイナス極)に接続するだけで、非常に良好な結果が得られます。この方式により、グリッドには約1ボルトの負バイアスが与えられます。受信装置が正常に動作し、その詳細を理解するまでは、高効率化につながるこれらの追加要素について心配する必要はありません。

部品と接続方法 -このセットに必要な部品は上で説明したものと全く同じですが、さらに次のものも必要になります: (1) 可変抵抗器2個、 (2) 22.5ボルト電池B 2 セット、 (3)増幅管 2 個、 (4)第 9 章 で説明し、図 46のAに示されている オーディオ周波数変圧器 2 個。

部品の配線は、まず導入線を同調コイルの一次側の一端に接続し、コイルのもう一端をアースに接続します。図52に示すように、アース線に0.001mfdの容量を持つ可変コンデンサを接続すると便利ですが、必ずしも必要ではありません。次に、二次コイルの一端を0.001mfdの可変コンデンサの一方の端子に接続し、二次コイルのもう一端をコンデンサのもう一方の端子に接続します。

図52.–再生型オーディオ周波数増幅器受信セット。
次に、可変コンデンサーの1番目の端子から1番目の固定コンデンサーの端子へリード線(ワイヤー)を通し、1番目の固定コンデンサーのもう一方の端子を検波管のグリッドに接続します。固定コンデンサーの周囲に1/2~2メガオームのグリッドリーク抵抗を並列接続し、可変コンデンサーの2番目の端子を検波管のフィラメントの一方の端子に接続します。このリード線を2番目の可変抵抗器の1番目の端子に接続します。2番目の可変抵抗器の2番目の端子は、1番目の増幅管のフィラメントの一方の端子に接続されています。次に、可変抵抗器の1番目の端子を1番目のオーディオ周波数トランスの2次コイルの一端に接続し、このコイルのもう一方の端を1番目の増幅管のグリッドに接続します。

可変コンデンサーの 2 番目のポストから伸びるリード線を 3 番目の可変抵抗器の 1 番目のポストに接続します。3 番目の可変抵抗器の 2 番目のポストは、2 番目の増幅管の 1 つの端子に接続されます。次に、可変抵抗器の 1 番目のポストを 2 番目のオーディオ周波数トランスの 2 次コイルの一端に接続し、このコイルの他端を 2 番目の増幅管のグリッドに接続します。

次に、単2電池の-(マイナス) 電極を可変コンデンサーの2番目の端子に接続し、+(プラス)電極を最初の可変抵抗器の空き端子に接続します。可変抵抗器のもう一方の端子は検出器のフィラメントの空き端子に接続します。このリード線から導線を取り出し、最初の増幅管のフィラメントの空き端子に接続します。最後に、リード線の端を2番目の増幅管のフィラメントの空き端子に接続します。

次に、ポテンショメータをA電池の周りに接続し、スライド接点に接続されている3番目の端子をB電池の負極または亜鉛極に接続します。次に、その正極またはカーボン極を2つ目のB 電池の負極または亜鉛極に接続し、後者の正極またはカーボン極を2つ目のオーディオ周波数トランスの一次コイルの一端に接続し、もう一端を1つ目の増幅管のプレートに接続します。リード線を通し、2つ目の固定コンデンサーの一方の端子に接続し、もう一方の端子を2つ目の増幅管のプレートに接続します。次に、ヘッドフォンをコンデンサーの周りに接続します。

最後に、チューナーのティッカーコイルの一方の端を検波管のプレートに接続し、ティッカーのもう一方の端を最初のオーディオ周波数トランスの一次コイルの一方の端に接続し、もう一方の端を 2 個のB 電池を接続するワイヤに接続します。

第11章
短波再生受信装置
短波受信装置は150メートルから600メートルの波長範囲を受信する装置ですが、受信できる距離とヘッドホンで再生される音の強さは、(1)再生型かどうか、(2)増幅管を備えているかどうかによって異なります。

短波長を使用するアマチュア送信局の受信用に特別に設計された高性能再生受信機は、前章で説明したものと同様の再生原理に基づいて構築されており、第9章で説明したように増幅管を使用することでさらに増幅することができますが、これらの受信機の新しい特徴は、バリオカプラと1つまたは複数のバリオメータを使用していることです。これらの同調装置は様々な方法で接続でき、現在アマチュア無線家の間で非常に人気があります。

通常のルーズカプラとは異なり、バリオメータには可動接点がなく、受信したい波長に合わせて接続するためのタップが備えられています。発振回路を互いに同調させるには、二次コイルであるローターを一次コイルであるステーター内で 回転させるだけで、波長を非常に細かく変化させることができます。この構造により、 これらの受信機では正確な同調が可能になり、受信装置が同調している波長以外のすべての波長が同調されます。

短波再生受信機 – バリオメーター1個と可変コンデンサー3個付き。このセットには、バリオカプラとグリッドコイルも含まれています。部品の接続方法により、シンプルでありながら非常に効率的な短波再生受信機となっています。このセットは部品同士をシールドしなくても使用できますが、シールドを使用すると最良の結果が得られます。

このセットに必要な部品は次のとおりです: (1) バリオカプラ1 個、(2) 0.001 マイクロファラッド可変コンデンサ1 個、(3) 0.0005 マイクロファラッド可変コンデンサ1 個、(4) 0.0007 マイクロファラッド可変コンデンサ1 個、(5) 2 メガオームグリッドリーク1 個、(6)真空管検出器1 個、(7) 6 ボルト A 電池1個、(8) 6 オーム、1-1/2アンペア可変抵抗器1 個、(9) 200 オームポテンショメータ1 個、(10) 22-1/2ボルト B 電池1 個、(11) 0.001 マイクロファラッド固定コンデンサ1 個、(12) 2,000 オームのヘッドフォン 1 組、(13)バリオメーター。

バリオカプラ- バリオカプラは、絶縁材のチューブの外側に巻かれた一次コイルで構成され、このコイルの特定の巻き数にタップを接続することで、アンテナシステムが受信する波長を、最短波長( 150メートル)から最長波長( 600メートル)まで段階的に設定することができます。これは、市販されているほとんどのアマチュア用バリオカプラの受信範囲です。これは、バリオカプラのステータと呼ばれる部分です。

二次コイルはシャフトに取り付けられたボール部に巻かれ、ステータのベアリング内で揺動することでステータ内で回転します。バリオカプラのこの部分はローターと呼ばれ、パネルに取り付けられ、ノブやダイヤルで調整できるようになっています。図53の Aはバリオカプラの図、 Bはカプラ本体です。市場には様々なメーカーや改良型のバリオカプラが存在します。しかし、価格はどれもほぼ同じで、6ドルか8ドルです。

図53.–バリオカプラの製造方法と動作。
バリオメーター。この装置はバリオカプラによく似ていますが、以下の違いがあります。(1) ローターはステーター(球状の部分)内で回転します。(2) 一次コイルの一端は二次コイルの一端に接続されます。バリオメーターが真に効率的であるためには、抵抗が小さく、インダクタンスが大きく、誘電損失が小さいことが不可欠です。これらの最初の2つの要素を確保するには、ワイヤを複数の細い純銅線で構成し、各線を絶縁し、全体を絹で覆う必要があります。この種のワイヤは、この目的のためにこれまでに考案された中で最高のものであり、「リッツェンドラート」という商標で販売されています。

新しいタイプのバリオメーターは、バスケット ウィーブ、つまり波状に巻かれたステーターとローターと呼ばれる構造を持っています。これらの間を流れる微弱な電流を吸収するほど大量の木材、絶縁化合物、その他の誘電体は使用されていないため、このタイプのバリオメーターを使用すると、より弱い音が聞こえます。このバリオメーターを使用すると、長さ 200 メートル未満から波長 360 メートルまでの波に鋭く同調できます。小出力のアマチュア局がこれらの短波で送信している場合、このタイプのバリオメーターは電気振動を最大強度に保ち、再生される音の強度が最大になります。バリオメーターの配線図を図 54のAに示します。 また、バスケットボールバリオメーターの完成形をBに示します。

図54.–バリオメーターの作り方と動作。
部品の接続.–セットを接続するには、まず、バリオカプラの一次コイル(ステータ)の一端にリード線を接続し、受信したい最長波長のタップの一つにリード線をはんだ付けします。このリード線のもう一端を0.001マイクロファラッドの可変コンデンサの一方の端子に接続し、もう一方の端子をアースに接続します(図55を参照)。次に、二次コイル(ローター)の一端を0.0007マイクロファラッドの可変コンデンサの一方の端子に接続し、この可変コンデンサのもう一方の端子をグリッドコイルの一端に接続し、もう一方の端子をバリオカプラのローターのもう一方の端子に接続します。

図55.–短波再生受信装置(バリオメーター1台と可変コンデンサー3台)
次に、0.0007mfd.コンデンサの一方の端子を検出器フィラメントの一方の端子に接続します。次に、このコンデンサのもう一方の端子を0.0005mfd.可変コンデンサの一方の端子に接続し、このコンデンサのもう一方の端子を検出器のグリッドに接続します。そして、後者のコンデンサの周囲にメガオームのグリッドリークを並列接続します。これでフィラメントのもう一方の端子を可変抵抗器の一方の端子に接続し、この可変抵抗器のもう一方の端子を6V単3 電池のマイナス(-)電極に接続し、後者のプラス(+)電極をフィラメントのもう一方の端子に接続します。

ポテンショメータをA電池の周りにシャントし、スライド接点をB電池の – または亜鉛極に、+ またはカーボン極をヘッドフォンの 1 つの端子に接続します。もう一方の端子をバリオメーターのポストの 1 つに接続し、バリオメーターのもう一方のポストを検出器のプレートに接続します。最後に、ヘッドフォンの周りに 0.001 mfd. の固定コンデンサーをシャントします。真空管アンプで電流を増幅する場合は、図 44または45のAで示した増幅回路の端子を、疎結合同調コイルの二次コイルに接続されているポイントに接続します。これらの図では、図 55のバインディング ポストに通常電話が接続されます。

短波再生受信機。バリオメータ2台と可変コンデンサ2台付き。このタイプの再生受信機は、高級短波受信機を使用するアマチュア無線家に大変人気があります。この受信機を接続する際は、各部品を十分に離して設置する必要があります。バリオカプラをベースボードまたはパネルの中央にネジ止めし、バリオメータをその両側に固定します。バリオメータ間の距離は9インチまたは10インチになります。このように配置することで、両側の結合度が一定になり、さらに互いのシールドも容易になります。

シールドとして、パネルの裏面に銅板を貼り、部品間にも銅板を挟みます。あるいは、バリオメーター、検波器、そして増幅管(増幅管を使用する場合)を銅板の箱に収めるとさらに効果的です。バリオメーターを設置する際は、ステーターが互いに直角になるように配置してください。そうしないと、各コイルによって発生する磁力線が相互誘導性となり、ヘッドホンやスピーカーから ハウリングが発生します。この配置で受信機がハウリングを起こす傾向は、適切な抵抗値のグリッドリークを挿入し、コンデンサーを調整することで克服できます。

部品と接続方法- このセットには、(1)バリオカプラ1 個、(2)バリオメーター2 個、(3) 0.001 マイクロファラッド可変コンデンサー1 個、(4) 0.0005 マイクロファラッド可変コンデンサー1 個、(5) 2 メガオームグリッドリーク抵抗 1個、(6)真空管検出器1 個、(7) 6 ボルト A 電池1 個、(8) 200 オームポテンショメーター1 個、(9) 22-1/2 ボルト B 電池1 個、(10) 0.001 マイクロファラッド固定コンデンサー1 個、(11) 2,000 オームのヘッドフォン1 組が必要です。

セットの配線は、図 56に示すように、導入線をバリオカプラの一次コイル、つまりステータの固定端に接続することから始めます。次に、受信したい最長の波を生成するステータのタップに短いワイヤをはんだ付けして、0.001 mfd. 可変コンデンサの一方のポストをステータに接続します。次に、バリオカプラの二次コイル、つまりローターの一方の端を 0.0005 mfd. 可変コンデンサの一方のポストに接続し、もう一方の部分を検出器チューブのグリッドに接続します。バリオカプラのローターのもう一方の端を最初のバリオメーターのポストの 1 つに接続し、このバリオメーターのもう一方のポストを検出器フィラメントの端子の 1 つに接続します。

図56.–短波再生受信装置(バリオメータ2個と可変コンデンサー2個)
このフィラメント端子をA電池の-(マイナス)極に接続し、+(プラス)極を可変抵抗器の一方の端子に接続し、もう一方の端子からフィラメントの空き端子に導線を配線します。これにより、 A電池の電位が分流され、スライド接点をB電池の-(亜鉛)極に接続し、+(カーボン)極をヘッドホンの一方の端子に接続します。もう一方の端子は2つ目のバリオメーターの一方の端子に接続され、もう一方の端子は検波管のプレートに接続されます。増幅管を追加する場合は、前述のセットで説明したように、ヘッドホンではなく端子に接続します。

第12章
中波・長波再生受信装置
150メートルから3,000メートルまでの波長範囲を受信するすべての受信装置は中波受信機と呼ばれ、3,000メートルを超える波長範囲を受信するすべての受信機は長波受信機と呼ばれます。中波受信機の範囲は、アマチュア、放送、艦船および陸上海軍、商用、アーリントン時刻、および火花電信減衰波 またはアークまたは真空管電話連続波を使用するその他すべての局を受信できるようになっていますが、 送信局でグループに分割されていない限り、連続波電信信号は受信できません。連続波電信信号を受信するには、特別な種類の受信装置が必要であり、これについては次の章で説明します。

中波受信装置- 受信できる波長範囲を広げる主な方法は2つあり、(1)負荷コイルとシャントコンデンサーを使用する方法と、(2)バンク巻きコイルと可変コンデンサーを使用する方法です。短波受信機をお持ちで、それを使って中波を受信する場合は、負荷コイルとその周囲にシャント接続した固定コンデンサーを使用する方法があります。しかし、新しい受信機を購入する場合は、バンク巻きコイルと可変コンデンサーを使用する方法をお勧めします。後者の方法では、発振回路の電気的バランスがより良く保たれ、電気的損失が少なくなり、チューニングがより簡単でシャープになります。

負荷コイル付き中間波セット– この中間波セットには、前章で説明した短波セットのいずれかを使用できます。負荷コイルには、 第10章で示したように、受信したい波長範囲を持つハニカムコイルまたはその他の小型インダクタンスコイルを使用してください。以下の表は、0.001マイクロファラッドの容量を持つ可変コンデンサーを使用した場合の、各サイズのコイルの波長範囲、各コイルのおおよそのインダクタンス(ミリヘンリー単位)、および現時点での価格を示しています。

ハニカムコイルの特性表
近似波
長さ(メートル)

ミリヘンリー
インダクタンス .001 mfd. 可変マウント
プラグ上の約エアコンデンサー

 .040 130-- 375 1.40ドル
 .075 180-- 515 1.40
 .15 240-- 730 1.50
 .3 330-- 1030 1.50
 .6 450-- 1460 1.55
1.3 660-- 2200 1.60
2.3 930-- 2850 1.65
4.5 1300-- 4000 1.70
6.5 1550-- 4800 1.75
  1. 2050– 6300 1.80
  2. 3000– 8500 2.00
  3. 4000–12000 2.15
  4. 5000–15000 2.35
  5. 6200–19000 2.60
  6. 7000–21000 3.00
  7. 8200–24000 3.50
    これらやその他の小型コイルは、無線機器を扱う電気店で購入できます。アンテナがそれほど高くも長くもない場合は、ローディングコイルを使用できますが、効率的な結果を得るには、大容量のアンテナが必要です。そのためには、2本以上の平行線を十分な間隔を空けて設置し、高くて長いアンテナを設置するしかありません。

部品と接続方法.–(1)受信したい最大波長のハニカムコイルまたはその他のコイル 2 つ (アンテナまたは主発振回路と閉回路または副発振回路を適切にバランスさせるには、同じ波長に調整する必要がある)、(2) 0.001 mfd. の可変コンデンサ2 つ (固定コンデンサでも可)、(3)磁器製のベースに取り付けられた小型の単投双極ナイフ スイッチ2 つを用意します。

負荷コイルを使用するには、図 57の配線図に示すように、アンテナ内の 1 つの負荷コイルをルーズ カプラまたはバリオカプラの一次コイルの上に接続し、その周囲にコンデンサーの 1 つをシャントし、その周囲にスイッチの 1 つを接続します。このスイッチにより、負荷コイルを任意に遮断できます。同様に、図 53に示すように、可変 0.0007 mfd. コンデンサーとルーズ カプラまたはバリオカプラの二次コイルの間の閉回路、つまり二次回路の片側にもう 1 つの負荷コイルを接続します。その他の接続は、図44 および 45 とまったく同じです。

図57.–中間波セットの固定負荷コイルを示す配線図。
バリオカプラインダクタンスコイルを用いた中間波長受信機- バリオカプラのローターに巻かれたコイルをティッカーとして使用することで、受信機の波長が長くなるにつれて、検波管回路とアンテナ線システム間の結合が増大します。この方式により、通常の疎結合同調コイルを使用する場合よりも、再生回路の制御がはるかに安定します。

バリオカプラが非常に長い波を受信するように調整されている場合、ローターはステーターに対して直角に設定され、この位置にあるときは相互誘導がないため、ティッカーコイルは検出器プレート発振回路の負荷コイルとして機能します。短波長のインダクタンスコイルは通常、単層で巻かれますが、長波長を受信する場合は、コンパクトさを実現するために、バンク巻きコイルと呼ばれるものが必要です。インダクタンスコイルを2層以上に巻くことで、最小の抵抗で最高のインダクタンス値を得ることができます。マルチポイントインダクタンスコイルの配線図を図58に示します。この中間波セットは組み立て済みですぐに使用できる状態で購入することも、部品を入手して自分で接続することもできます。

図 58.– 1 つのバリオカプラと 12 セクションのバンク巻きインダクタンス コイルを備えた中間波受信機の配線図。
部品と接続方法– この再生型中間波装置には、(1) 12セクションの三連バンク巻インダクタンスコイル1個、(2)バリオメーター1個、(3)図58に示されているバリオカップラー以外のすべての部品が必要です。まず、アンテナ内のコンデンサーの自由端をバリオカップラーのステーターの端子の1つに接続します。次に、ステーターのもう一方の端子をバンク巻インダクタンスコイルの端の1つに接続し、このコイルの可動接点をグランドに接続します。

次に、可変コンデンサとステータ間のアンテナにワイヤを接続し、これを0.0005マイクロファラッドの固定コンデンサの一方の端子に接続します。もう一方の端子を検出器のグリッドに接続し、2メガオームのグリッドリークをその周囲に並列接続します。バンク巻きインダクタンスコイルと接地点(ラジエーターまたは水道管)の間のアース線にワイヤを接続し、もう一方の端を単2電池の+電極に接続し、フィラメントの一方の端子にも接続します。フィラメントのもう一方の端子を可変抵抗器の一方の端子に接続し、もう一方の端子を単2電池の-(マイナス)側に接続し ます。

A電池の+極にB電池の-極(亜鉛極)を接続し、B電池の+極(カーボン極)を0.001マイクロファラッドの固定コンデンサの一方の端子に接続します。これで完了です。バリオメーターのローターにあるティッカーコイルの一方の端子を検出器のプレートに接続し、ティッカーコイルのもう一方の端子を0.001マイクロファラッドのコンデンサのもう一方の端子に接続し、この端子の周りにヘッドフォンをシャントします。または、1本以上の増幅管を使用する場合は、図45に示すように、最初の増幅管の回路をヘッドフォンではなく固定コンデンサの両側の端子に接続します。

長波受信装置。–ジュール・ヴェルヌの鮮やかな想像力は、地球の反対側にある放送局から発信される電線のないメッセージを受信することほど魅力的なものを思い描いていませんでした。そして、今日では五大陸に高出力の電線のない放送局があり、リヨン、パリなどのフランスの放送局、イギリス、イタリア、ドイツ、遠く離れたロシアや日本から発信されるメッセージを傍受して聞くことができます。

これらの放送局を受信するための長波受信機は、20,000メートルまでの波長に対応できなければなりません。前章で説明した、ティッカーコイルとこの長波受信機の検出器の結合動作に依存する短波受信機の再生動作を確保する方法とは異なり、この動作は、プレート回路内のティッカーコイルを使用することで得られます。このティッカーコイルは誘導的にグリッド回路に結合され、必要な量の電流をフィードバックします。これは、(1)配線が簡素化され、(2)受信機がカバーする予定の波長範囲全体にわたって単一の変数調整が可能になるため、回路の接続方法として非常に適しています。

部品と接続方法– この長波長受信装置の部品に関する主要な特徴は、(1)可変コンデンサと (2) 同調インダクタンスコイルの2つです。アンテナ線システムに直列に接続される可変コンデンサは26枚のプレートで構成され、その静電容量は0.0008mfdで、通常のアンテナ容量に相当します。二次コイル回路で使用されるコンデンサは14枚のプレートで構成され、その静電容量は0.0004mfdです。

多数のインダクタンスコイルがあり、これらは接続または切り離しが可能なように配置されており、これにより高効率とコンパクトな実装を実現する組み合わせが形成されます。架空線システムのインダクタンスコイルと二次コイル回路のインダクタンスコイルは実質的に同じです。波長2,200メートルまでの帯域では、リッツ巻きコイルが使用され、適切な結合度とインダクタンス値を得るために、2、4、または6列に巻かれています。

2,200メートルを超える波長を受信する場合、 コトコイルが使用されます。これはインダクタンスコイル設計における「究極の」技術であり、特に中波長および長波長に適しています。[脚注:ロードアイランド州プロビデンスのコトコイル社から入手可能] これらの様々なコイルは、補助レバーと接触器を備えた2つの5点スイッチによって接続および切断されます。これらのスイッチは、適切な数のコイルを終端するための補助レバーと接触器を備えています。10,000メートルから20,000メートルまでの波長に対応するコイルの切断では、アンテナのすべてのコイルと二次回路のすべてのコイルを直列に接続します。長波長受信機の接続は、図59の配線図に示されています。

図59.–バリオカプラとバンク巻きインダクタンスコイルを備えた長波受信機を示す配線図
第13章
ヘテロダインまたはビート長波電信受信機
前述の各章で説明した受信装置は、いずれも(1)スパークギャップを用いて周期的な電波を発信する無線電信送信機、または(2)アークまたは真空管発振器を用いて連続的な電波を発信する無線電話送信機のいずれかに応答する。しかし、アークまたは真空管発振器を用いて連続波を発信する送信機からの無線電信信号を受信するには、送信機または受信機のいずれかを、連続波を可聴周波数のグループに分割するように構成する必要があり、これはいくつかの異なる方法で行われる。

現在、無線電信送信機の連続波をグループに分割する方法として、以下の4つの方法が採用されています。( a )ヘテロダイン方式( ビート方式)では、受信波に異なる長さの波を印加することでビートを生成します。( b ) ティッカー方式(チョッパー方式)では、高周波電流を急速に分割します。( c ) 可変コンデンサー方式では、可動板を高速回転させます。( d )トーンホイール方式(周波数変換器とも呼ばれます)では、ティッカー方式を改良・修正したものです。本章では、ヘテロダイン方式について説明します。

ヘテロダイン方式、あるいはビート方式とは何か。–ヘテロダインという言葉は、 ギリシャ語で「他の」あるいは「異なる」を意味する「heteros」と「力」を意味する 「dyne」を組み合わせた造語です。言い換えれば、無線受信機と接続して使用される場合、送信局から受信する高周波電流とは別の高周波電流が使用されることを意味します。音楽においてビートとは、音の増幅によって引き起こされる規則的な周期的なうねりのことで、これは例えば、互いに完全に調和していない2つの音が鳴った場合のように、わずかに異なる振動周期を持つ音波の干渉によって生じます。これがヘテロダイン、あるいはビート受信機の原理です。

ヘテロダイン方式、あるいはビート方式では、受信回路において、受信波とほぼ同程度の強度の持続振動が別々に発生され、その周波数は遠方の送信機から受信した波の周波数よりもわずかに高いか低い。その結果、異なる周波数の振動が干渉し合い、ビート信号が生成される際に互いに強め合う。ビート信号の周期はヘッドフォンで聞こえるほど遅いため、受信信号は送信局からの波を受信して​​いる時のみ聞こえる。この仕組みのより詳しい説明は、第15章を参照のこと。

オートダインまたは自己ヘテロダイン方式の長波受信装置。これは最も単純なタイプのヘテロダイン受信機で、火花電信送信機からの周期波、またはアークまたは真空管電信送信機からの連続波を受信します。このタイプの受信機では、検波管自体が ヘテロダイン振動を発生させるように設計されており、この振動は、受信波がわずかに同調していない場合に発生する振動と干渉します。

長波オートダイン受信機、または自己ヘテロダイン 受信機と呼ばれるこのタイプの受信機と2段階オーディオ周波数増幅器があれば、ヨーロッパなどのケーブルレス放送局の多くや、長波を発信するその他の放送局の電波を明瞭に受信できます。しかし、長波放送局を受信するには長いアンテナが必要です。200フィート(約60メートル)以上の単線アンテナで十分です。アンテナが高ければ高いほど、信号は大きくなります。地上から100フィート(約30メートル)以上高いアンテナを設置できない場合は、低いアンテナを使用しても、国際モールス信号をかなり強く受信できます。

オートダインまたは自己ヘテロダイン受信装置の部品と接続。–この長波受信装置には、次のものが必要です。(1) 固定子に一次コイルを巻き、回転子に二次コイルとティッカーコイルを巻いたバリオカプラ1 個、または、受信したい最長波のハニカムまたはその他のコンパクトなコイル 3 個 (その表は第 12 章に記載)、(2) 0.001 mfd. 可変コンデンサ2 個、(3) 0.0005 mfd. 可変コンデンサ1 個、(4) 0.5 ~ 2 メガオームのグリッドリーク抵抗1 個、(5)真空管検波器1 個、(6) A 電池1 個、(7) 可変抵抗器 1 個、 (8) B 電池1 個、(9)ポテンショメータ1 個、(10) 0.001 mfd. 固定コンデンサ1 個、(11)ヘッドホン1 組。 2段増幅器には、もちろん上記の部品に加えて、増幅管、可変コンデンサー、電池、レオスタット、ポテンショメーター、固定コンデンサーが必要です。これらについては第9章で説明します。オートダイン方式または自己ヘテロダイン方式の受信装置の接続は図60に示されています。

図60.–長波アントダイン、または自己ヘテロダイン受信機の配線図。
分離型ヘテロダイン長波受信装置。これは、連続長波送信機から送信される無線電信信号を受信するための、前述の自己ヘテロダイン装置よりも優れた長波受信機です。独立した真空管を用いてヘテロダイン発振を生成する大きな利点は、発振周波数を任意の値に設定できることです。つまり、受信波によって生成される発振周波数よりも若干高くしたり低くしたりすることができます。

独立型ヘテロダイン長波受信装置の部品と接続。–この長波受信装置に必要な部品は、(1) 受信したい最長波長の ハニカムコイルまたはその他の小型インダクタンスコイル 4 個、(2) 0.001 mfd. 可変コンデンサ3 個、(3) 0.0005 mfd. 可変コンデンサ1 個、(4) 1 メガオームのグリッドリーク抵抗1 個、(5) 真空管検波器1 個、(6) A 電池1 個、(7) 可変抵抗器 2 個、(8) B 電池2 個(うち 1 個にはタップが付属)、(9)ポテンショメータ1 個、(10)真空管増幅器1 台 (ヘテロダイン発振の設定用)、(11)ヘッドフォン1 組、(12)第 9 章で詳述されている2 段階増幅器のすべての部品(増幅器を使用する場合)。接続は 図61に示されています。

図61.–長波分離ヘテロダイン受信装置の配線図。
これらのヘテロダイン受信機のいずれかを使用する場合は、必ずポテンショメータを使用してB電池を慎重に調整してください。

[脚注: この場合の増幅管は振動発生器として使用されます。]

第14章
ヘッドフォンとスピーカー
ワイヤレスヘッドホン。–ワイヤレス受信セット用の受話器は、通常のベル電話の受話器と全く同じ原理で作られています。両者の唯一の違いは、前者は平らでコンパクトなため、一対の受話器をバンドで固定して頭に装着できる( ヘッドセットと呼ばれる)のに対し、後者は長く円筒形であるため耳に当てられることです。さらに、ワイヤレスヘッドホンは非常に微弱な電流にも反応するように感度が高く作られているのに対し、通常の電話の受話器は感度が極めて低く、比較的大きな電流にしか反応しないという点も異なります。

ベル電話受話器の製造方法– 通常の電話受話器は3つの主要部品で構成されています。(1) 硬質ゴム(または合成ゴム)製のシェルとキャップ、(2) 永久鋼棒磁石(その片端には細い絶縁銅線のコイルが巻かれています)、(3) 軟鉄製の円盤(または振動板)です。これらはすべて、図62の断面図に示されています。棒磁石はハンドルの内側にしっかりと固定されており、ハンドルをシェルの上に置いてキャップをねじ込むと、外側の端が振動板から約1/32インチ以内に収まります。

図62.–ベル電話受話器の断面図。
写真なし
オリジナル©アンダーウッド&アンダーウッド。
電話の発明者であり、今では熱烈なラジオ愛好家でもあるアレクサンダー・グラハム・ベル。
コイル状の電線は、その両端がシェルの端にある2つの端子に接続されていますが、図では分かりやすくするために側面に示されています。このコイルの抵抗は通常約75オームです。受信機の抵抗値の意味と感度への影響については、後ほど詳しく説明します。ディスク、つまり振動板は、一般的に薄く柔らかい鉄板に錫メッキまたは漆塗りを施して作られています。[脚注:写真用の錫板ディスクが一般的に使用されます。] を磁石の端に置き、小さな開口部のあるキャップをねじ込むと、受信機は使用できるようになります。

ワイヤレスヘッドホンの仕組み– 無線作業には時計ケース型の受信機が使用され、ほとんどの場合、2つの受信機がヘッドバンドで接続されます。この受信機は、図63のAに示すように、受信機のシェルに収まるように曲げられた永久磁石で構成されています。

図63.–ワイヤレスヘッドフォン。
この磁石の両端(極と呼ばれる)は上向きに曲げられているため、このタイプはバイポーラ受信機と呼ばれます。磁石は従来と同様に細い絶縁電線で巻かれており、ダイヤフラムはキャップをねじ込むことで磁石の上にしっかりと固定されています。

抵抗、巻数、ヘッドフォンの感度について– 無線の初心者であれば、経験豊富な人が電話の受話器の抵抗は、状況に応じて 75 オーム、1,000 オーム、2,000 オーム、または 3,000 オームであると話しているのを耳にするでしょう。このことから、磁石の上の電線の抵抗が高いほど、受話器の感度が高くなることがわかります。ある意味ではこれは真実ですが、感度を高めるのは磁気コイルの抵抗ではなく、実際には電流を減らすものであり、 感度を決定するのはコイルの電線の巻数です。これは簡単にわかります。巻数が多いほど、同じ電流が磁石のコアの周りを流れる頻度が高くなり、磁石のコアがより強く磁化されるからです。

しかし、効果的にコアに十分近い位置に多数の巻線を巻くには、巻線を非常に細くする必要があり、当然抵抗も高くなります。良質な受信機を巻くのに使用される巻線は通常40番で、直径は0.0031インチです。したがって、抵抗値がわかれば巻線の数を推測でき、そこから受信機の感度を大まかに推測することができます。

無線作業に十分な感度を持つ受信機は、1,000 オーム以上(各イヤホン)に巻く必要があり、より高級な受信機では、1 つにつき 3,000 オームまで巻く必要があります。高級ヘッドセットを図 64に示します。ヘッドセットの各イヤホンは同じ抵抗に巻く必要があり、図に示すように直列に接続します。2 台以上のヘッドセットを 1 つの無線受信機で使用する場合は、すべて同じ抵抗で直列に接続する必要があります。つまり、1 つのヘッドセットのコイルを次のヘッドセットのコイルに接続し、連続した回路を形成します。

図64.–ワイヤレスヘッドフォン。
ヘッドホンのインピーダンス。電流が回路を流れるとき、電線の材質は電流の流れを阻害する(これを抵抗と呼ぶ)だけでなく、 電流が自身に及ぼす誘導作用によって電流に 逆起電力が生じ、これをインピーダンスと呼ぶ。電線がコイル状に巻かれると回路のインピーダンスは増加し、交流電流が使用される場合、周波数が高くなるにつれてインピーダンスは大きくなる。受信機の磁気コイルのインピーダンスは高周波振動に対して非常に大きいため、高周波振動は通過できない。言い換えれば、コイルは遮断されている。

ヘッドホンの仕組み -図62と63の断面図からわかるように、振動板と受信機の他の部品の間には、電気的にも機械的にも接続されていません。検波器によって整流された微弱な振動、または B電池からの小さな電流が磁気コイルを流れると、永久磁石は電流が流れていないときよりも大きなエネルギーを帯びます。この追加された磁気エネルギーにより、磁石は振動板を、それ自体の力よりも強く引き付けます。一方、電流が遮断されると、磁石の引力は弱まり、振動板への吸引力が低下するため、振動板は元の位置に戻ります。コイルに流れる電流が変化すると、振動板がそれに応じて振動し、音波を発します。

拡声器について– これまでに発明された最もシンプルな音響楽器はメガホンです。メガホンとはギリシャ語で 「大きな音」を意味します。非常に原始的な装置で、コロンブスがアメリカ大陸を発見する以前、インディアンが白樺の樹皮で作っていました。最もシンプルな形態では、円錐形のホーンで構成されており、話し手が小さい方の端に向かって話すと、集中した音波が大きな方の端から、持ち方に関係なく放出されます。

拡声器はどのような種類であれ、主に2つの部分から構成されています。(1)受話器と(2) メガホン、あるいはホーンと呼ばれるものです。拡声器を無線受信機に接続すると、ヘッドフォンを装着した少数の人だけが聞くのではなく、満員の部屋や講堂、あるいは屋外の群衆に、遠方の放送局から発信されている音声を届けることができます。拡声器を使用するには、真空管検波受信機と、少なくとも1段の増幅器が必要です。

本当に良い結果を得るには、2段アンプが必要で、2段目の真空管アンプのプレートに100ボルトの B電池を通電します。3段アンプの場合は、3段目のアンプのプレートに高電圧をかけます。増幅管は100ボルトのプレート電位に耐えられるように作られているので、必ずこのタイプのものを使用してください。不思議に思われるかもしれませんが、電話受話器のコイルを電流が一方向に流れる場合と、逆方向に流れる場合では、どちらが良い結果が得られますか?電流が最良の結果をもたらす方向を見つけるには、両方向で試してみてください。これは、接続を逆にするだけで簡単にできます。

最もシンプルなタイプの拡声器。この拡声器はArkay(注:ニュージャージー州ニューアークのRiley-Klotz Mfg. Co.製)と呼ばれ、1段または2段のアンプで動作します。湾曲した真鍮製のホーンと、底部にヘッドホンを装着するための止めネジ付きのアダプタ(またはフレーム)で構成されています。構造は堅牢で、倍音や音声や音楽の歪みを防ぎます。図65に示されています。

図65.–Arkay拡声器。
もう1つのシンプルな拡声器。–図66に示すもう1つの拡声器は、アンプリトーン(Amplitone) [注: 製造元:American Pattern, Foundry and Machine Co., 82 Church Street, NYC]と呼ばれ、ヘッドフォンをサウンド生成器として使用します。この装置には音質を向上させる鋳造金属製のホーンが付いており、ヘッドフォンをホーンの吸気管に差し込むだけで使用できます。2つのヘッドフォンを使用すると、1つだけを使用する場合よりも音量が長くなるだけでなく、一方のヘッドフォンがもう一方のヘッドフォンの欠点を補うため、ある種のブレンドされた音質が得られます。

図66.–アンプリトーン ラウドスピーカー。
第三の種類の簡易拡声器– この拡声器は アンプリトロン[脚注: ニューヨーク州西40丁目110番地、ラジオ・サービス社製] と呼ばれ、その動作は、同じ目的で使用される他のものと若干異なります。ヘッドホンで発せられた音は、長さ7インチ、直径10インチの逆さ銅製コーンの頂点に伝えられます。ここで音は放物面鏡で反射され、音が大幅に増幅されます。増幅は歪みなく行われ、音は送信所から発射されたときと同じように明瞭で鮮明です。受信機からキャップを取り外すと、シェルが拡声器の端にあるソケットにねじ込まれ、使用準備が完了します。図67に示されています。

図67.–アンプリトロン拡声器。
超大音量スピーカー。–マグナボックス テレメガフォンとして知られるこのスピーカーは、ハーバート E. メトカーフ中尉が高度 3,000 フィートで使用した機器であり、1919 年 4 月 2 日にワシントン市を驚かせました。飛行中の飛行機からウィルソン大統領の 勝利借款メッセージを繰り返し、下にいる 20,000 人の人々に明瞭に聞こえたのです。

この素晴らしい成果は、財務省ビル前に 設置されたマグナボックスと増幅器によって達成されました。メトカーフ中尉が無線電話の送信機で話した言葉はすべて、下に設置されたテレメガフォンによって増幅され、数ブロック離れた場所にいる人々にもはっきりと聞こえました。この拡声器には2種類あり、(1) オペレーターがヘッドホンを装着せずに使用できる小型の拡声器と、(2) 講堂や屋外の聴衆向けに作られた大型の拡声器です。

写真なし
オリジナル©アンダーウッド・アンド・アンダーウッド。
世界最大の拡声器。オハイオ州シンシナティのリトルパークに設置。グラント大統領就任100周年記念式典において、ハーディング大統領がオハイオ州ポイントプレザントで行った演説を半径1平方メートル以内で聴取できるようにした。
どちらのタイプも、必要な音量に応じて、1段または2段のアンプ、あるいは6台以上のアンプをカスケード接続して使用できます。テレメガフォン自体は、入力電流を局所的に増幅する要素を一切含まないため、真の意味でのアンプではありません。しかし、無線受信機の可変電流を非常に優れた方法で音の振動に変換します。

どちらのタイプのテレメガフォンも、(1) 大型の電話受話器、(2) 降圧誘導コイル、(3) 振動板を動かす強力な電磁石に電力を供給する 6 ボルトの蓄電池から構成されています。永久磁石の代わりに電磁石が使用され、これは図 68の配線図Aに示すように 6 ボルトの蓄電池によって電力を供給されます。この磁石のコアの一端はスピーカーの鉄製ケースに固定されており、これらを合わせると馬蹄形磁石と同等の働きをします。可動式の電線コイルが振動板の中央から支持され、その縁はケースとホーンの小さい方の端の間にしっかりと保持されています。このコイルは磁石の上端の上に配置され、その端子は誘導コイルの二次側に接続されています。アンプからの電流がコイルに供給されると、コイルとコアはソレノイドのように動作し、コイルがコアを吸い込むようになります。しかし、コアは固定されており、コイルは可動であるため、コアがコイルを引き下げることになります。その結果、コイルを流れる電流が変化するたびにコイルが上下に動き、振動板も上下に引っ張られたり押し上げられたりします。振動板の大きな振幅は、ホーンから数ブロック離れた場所でも聞こえる強力な音波を生み出します。このようにして、増幅受信機で受信された微弱な信号、音声、音楽は、非常に大きな音として再生され、増幅されます。 テレメガフォンの完成形はBに示されています。

図68.–マグナボックス拡声器。
第15章
真空管受信機の動作
これまでの章で、真空管は検波器、増幅器、あるいは ヘテロダイン受信機のように電気振動の発生器として使用できることが分かりました。真空管が検波器や増幅器としてどのように機能するかを理解するには、まず電子とは何かを理解する必要があります。真空管が持続的な振動を発生させる仕組みについては、第18章「真空管送信機の動作」で 説明します。

電子とは何か。–科学によれば、物質の塊は分子で構成され、分子はそれぞれ原子で構成され、原子はそれぞれ正の電気の粒子の中心核とそれを取り囲む負の電気の粒子で構成されています(図69の模式図を参照)。大きな円の内側にある小さな黒い円は 正の電気の粒子を表し、大きな円の外側にある小さな白い円は負の電気の粒子、つまり電子を表しています。

図69.–原子の模式図。
原子が持つ電気の正粒子の数によって、同じ種類の原子が十分に結合して形成される元素の種類が決まります。例えば、現在知られている元素の中で最も軽い水素は、その核に正粒子を1つ持っていますが、現在知られている最も重い元素であるウランは、正粒子を92個持っています。さて、原子の話から離れる前に、原子は図よりもずっと小さく、図が太陽系よりも小さいのと同じくらい小さいことに注意してください。

イオン化とは何か。――水素原子は他の元素の原子よりも軽いだけでなく、小さく、電子はそれを構成する原子の1000分の1以下の大きさです。原子の表面にすべての電子が付着している限り、正電荷と負電荷は均等になり、したがって正にも負にもならず、完全に中性になります。しかし、1つまたは複数の電子が原子から離れると(これにはいくつかの方法があります)、原子は正電荷を示し、陽イオンと呼​​ばれ ます。

言い換えれば、陽イオンは負の電子の一部を失った原子であり、負イオンは負の電子をさらに獲得した原子です。金属と仮定すると、ある元素の原子から一定数の電子が絶えず与えられ、また別の元素の原子(これも金属と仮定します)に引き寄せられると、2つの反対の電荷を持つ元素間で電子の流れが生じ、図70の Aの矢印で表される負の電流が形成されます。

図70.–2電極真空管の動作
電子の流れが、真空管検出器や増幅器のフィラメントとプレートのような 2 つの金属要素の間を流れるとき、その電子はより多くの負の電子を運ぶキャリアとして働き、これらの電子は、後述するように電池によって供給されます。電流は電池の正極から負極へ流れると考えるのが慣例となっており、そのため、これを電流の方向と呼んでいます。電子理論が発展して以来、電子、つまり電気の負電荷は負極から正極へ流れ、負電荷よりも正電荷の方が多いイオン化原子は、 Bに示すように反対方向に流れることが示されてきました。

電子が原子から分離される仕組み― 次に生じる疑問は、金属を構成する原子の電子の一部を金属から分離させるにはどうすればよいかということです。これにはいくつかの方法がありますが、いずれにせよ、各原子に強い衝撃を与える必要があります。簡単な方法は、金属を白熱させることです。白熱すると、原子同士が猛烈な勢いで衝突し、多くの電子が弾き出されて周囲の空間に放出されます。

しかし、何らかの手段を用いて他の元素の原子に引き寄せない限り、それらはすべて、あるいはほぼすべてが、元の原子に戻ってしまいます。これは、後者の金属片に正電荷を与えることで実現できます。さて、この2つの金属片を、空気を抜いた電球の中に入れ、最初の金属片を明るく加熱し、もう一方の金属片に正電荷を与え続けると、両者の間に電子の流れが生じます。

二電極真空管の作用– 真空管検出器では、白熱電球のようなフィラメントが電池に接続され、これが電子を放出する高温部を形成します。また、端子線が固定された金属板が乾電池のプラス端子またはカーボン端子に接続されます。次に、図 71 のAに示すように、このマイナス端子または亜鉛端子を電話受話器の一方の端に接続し、もう一方の端をフィラメントの端子に接続します。フィラメントを加熱し、受話器を耳に当てると、 B電池から回路を流れる電流が聞こえます。

(A) および (B) 図 71.–2 つの電極チューブがリレーまたは検出器として機能する仕組み。 (C) 図71.–振動の正の部分だけがチューブを通過します。
電子は負電荷であるため、熱線から放出されるだけでなく、正電荷を帯びた金属板にも引き寄せられます。十分な数の電子が熱線から金属板へと通過、つまり流れると、導電路が形成され、フィラメント、金属板、 単2電池(プレート)を含む回路が完成し、電流が流れるようになります。フィラメントから放出される電子の数は多くなく、金属板の電圧も高くないため、フィラメントと金属板の間を流れる電流は常にごくわずかです。

二電極管の検波器としての動作– 二電極管の検波器としての動作(注:三電極真空管は二電極管に完全に取って代わりました。)は三電極真空管よりも単純なので、まずはそちらについて説明します。二電極真空管は、白熱電球の研究をしていたエジソン氏によって初めて作られましたが、電波の検波器として使用できることは、ロンドンのオックスフォード大学のフレミング教授によって発見されました。実際には、二電極管は電波の検波器ではなく、次のような働きをします。(1) 受信回路で発生する振動を整流器として、つまり、振動を脈動する直流電流に変換して電話の受話器に流し、受話器に作用させます。(2) リレーとして動作し、受信した微弱な振動電流が、電信のリレーとほぼ同じように、 B電池からのより大きな直流電流を制御します。この後者のリレー動作については、増幅器としての動作について説明するときに説明します。

真空管内の熱線から冷陰極板へと電子流が流れると、電池電流が流れる導電路が形成されることを学びました。図71のBに示すように、同調コイルの二次側、可変コンデンサー、フィラメント、プレートからなる閉発振回路に電気振動が波打つと、正極部分は真空管を容易に通過しますが、負極部分は通過できません。つまり、波形の上部、つまり正極部分はそのまま残り、下部、つまり負極部分はCに示すように遮断されます。受信された振動は、電信送信機によって可聴周波数の波列に分割されるか、電話送信機によって変調されるため、 B電池からの直流電流のより大きなインパルスも一緒に伝わり、これがヘッドフォンを通って流れます。これが、真空管が検波だけでなく増幅も行う理由です。

三電極管が検出器としてどのように機能するか。–検出器としての真空管は、図72に示す第三の電極の使用により、非常に感度が高くなっています。このタイプの真空管では、第三の電極、つまりグリッドがフィラメントとプレートの間に配置され、フィラメントからプレートへ流れる電子の数を制御します。電子は、この二つの電極間を通過する際に、グリッド線によって形成された穴を通過する必要があります。

(A) および (B) 図 72.–振動の正電圧と負電圧が電子に作用する仕組み。 (C) 図72.–3電極管が検出器と増幅器として機能する仕組み。 (D) 図72.–振動がチューブを通る電池電流の流れを制御する仕組み。
グリッドがフィラメントよりも高い負電圧に充電されると、電子はフィラメントによって停止されます( A参照)。ただし、電子は高速で移動するため、一部はプレートを通過します。グリッドの負電荷が大きいほど、プレートに到達する電子の数は少なくなり、当然のことながら、 B電池から真空管とヘッドフォンに流れる電流量も少なくなります 。

一方、グリッドが正に帯電している場合 ( Bを参照 ) 、グリッドが使用されていない場合やグリッドが負に帯電している場合よりも多くの電子がプレートに衝突します。ただし、 3 電極管を検出器として使用すると、回路で発生する振動によってグリッドが負から正に交互に変化します ( Cを参照)。そのため、プレートからフィラメントに検出器を流れるB電池電流の電圧は、振動電流の電圧に合わせて上下します。入力波によって発生する振動の正と負の電圧がグリッドに電力を供給する仕組み、発振管がそれらの負の部分を切り取る仕組み、そして最終的にこれらが管を通して電池電流を運ぶ仕組みは、Dの曲線によってグラフで示されています。

真空管が増幅器として働く仕組み― 三極管のフィラメントとプレートを電池で接続し、グリッドには接続しないと、プレートにどれだけ高い電圧を印加しても、フィラメントから放出された電子はグリッドより遠くまで到達できないことがわかります。これは、フィラメントから放出された大量の電子がグリッドに衝突し、負電荷を与えるため、それ以上先に進めなくなるためです。電子がプレートに到達しないため、B 電池からの電流はプレートとフィラメントの間を流れません。

適切に設計された増幅管では、グリッド上の非常に小さな負の電圧により、プレート上の非常に大きな正の電圧が管に電流を流すのを防ぎ、逆に、グリッド上の非常に小さな正の電圧により、非常に大きなプレート電流が管に流れます。このことは、グリッド上の正から負への電圧のわずかな変化、およびその逆の変化が、プレートからフィラメントに流れる大きな電流を変化させることを意味します。

モールス電信では、遠方の送信局から受信した微弱な電流がリレーによって一対の磁石に通電され、これらの磁石がアーマチュアを引き寄せて第二の回路を閉じます。この時、近くの電池から大電流が供給され、音響器が作動します。増幅管は可変リレーであり、入力波によって発生する微弱な電流が、ヘッドフォンに流れる大電流を一定かつ比例的に変化させます。これが増幅管の動作原理です。

簡易真空管受信装置の動作― 簡易真空管検波受信装置の動作原理は次のようになります。フィラメントが高輝度に加熱されると、前述のように電子が放出されます。電波がアンテナ線に入射すると、アンテナ線に振動が生じ、この振動が疎結合同調コイルの一次コイルを伝わります。この振動の様子を図41のBに示します。

これらの振動エネルギーは、二次コイルに同じ周波数の振動を発生させ、最初は正、次に負の電圧となる高周波電流が、二次コイルと可変コンデンサーを含む閉回路に急激に増加します。同時に、振動電流の正負の交番電圧がグリッドに印加されます。正から負への変化、そしてまた正から負への変化のたびに、電子がプレートに衝突し、その後遮断されます。電子がフィラメントとプレートの間に導電路を形成すると、B 電池からのより大きな直流電流が検波管とヘッドフォンを流れます。

再生型真空管受信装置の動作― B電池からの脈動直流電流をティッカーコイルを通して帰還させることで、同調コイルの二次側に別の強力な振動が生じ、これが検波管に作用して感度を著しく向上させます。図47の Bを参照すると、受信回路の再生動作、すなわち帰還動作が容易に理解できます。

波が同調コイルの一次側で振動を起こすと、そのエネルギーによって二次コイルとコンデンサーを含む閉回路に同様の振動が生じます。これらの正と負の交番電圧がグリッドに印加され、前述のように、プレートとフィラメントの間を流れるB電池からの直流電流に同様の変化が生じます。

しかし、この変化する直流電流は、同調コイルの3番目のコイル、つまりティッカーコイルを通って逆流し、2次コイルと回路に別のより大きな振動電流を発生させ、これが入力波によって生成される振動の動作を増強します。フィードバックの結果としてのこれらの余分な大きな電流は、グリッドに作用してプレート電圧の電流をさらに大きく変動させ、検出器とヘッドフォンを流れるB 電池の電流も変動させます。同時に、真空管は入力波によって回路に発生する微弱な電気振動に反応し続けます。この電池電流の再生動作により、元の振動が何倍にも増強され、そのためヘッドフォンでは、真空管検出器のみを使用した場合よりも何倍も大きな音が生成されます。

オートダインおよびヘテロダイン受信機の動作–109ページ[第7章]で説明し、図36のAには、音響箱に取り付けられた2つの音叉の写真が示されており、電気的チューニングの原理を示しています。これらの音叉のペアを1秒間にまったく同じ回数振動させると、その間の空気が凝縮され、送信される音波が増幅されます。しかし、一方の音叉を1秒間に256回振動するように調整し、もう一方の音叉を1秒間に260回振動するように調整すると、2つの波のセットの間に位相差が生じ、後者は1秒間に4回互いに増幅し合い、これらの上昇音と下降音がビートとして聞こえます。

さて、結合された2つの回路に発生する電気振動は、互いに近接した2つの音叉によって生成される音波と全く同じように作用します。これは事実です。したがって、一方の閉回路の振動の周波数を1,000,000に調整し、もう一方の回路の振動の周波数を1,001,000/秒に調整すると、2つの振動は毎秒1,000倍に増幅されます。

これらの上昇および下降電流は、検波管とヘッドフォンを流れるB電池からの脈動電流に作用し、ビートとして聞こえます。 図73は、入射波によって発生する振動電流、ヘテロダイン発振器によって生成される振動電流、そしてそれらが形成するビートのグラフ表示です。これらのビートを生成するために、受信機は(1)オートダイン受信機または自己ヘテロダイン受信機と呼ばれる場合に、両方の周波数の振動を発生させるための単一の真空管を使用するか、(2 )ヘテロダイン 受信機と呼ばれる場合に、2番目の回路の振動を発生させるための別の真空管を使用します 。

図 73.–ヘテロダイン受信機の仕組み。
オートダイン受信装置(自己ヘテロダイン受信装置)– 1本の真空管で両方の周波数を生成する場合、再生型受信機(フィードバック受信機)のみが必要です。アンテナ線を受信波に同調させ、二次コイルの閉回路を1秒あたり1,000回程度(多少の誤差はありますが、正確な回数は全く問題ではありません)ずらすように調整します。このことから、再生型受信機であればどれでもオートダイン受信(自己ヘテロダイン受信)に使用できることがわかります。

独立したヘテロダイン受信装置 –しかし、より良い方法は、ヘテロダイン発振用の真空管を別途用いることです。この真空管は、入射波によって生成された振動に作用し、検波管のグリッドに電力を供給します。ヘテロダイン発振用の真空管は電気振動発生器であることに留意してください。この電気振動は、図74に示すように、アンテナ線と直列に接続された可変結合器を介して検波回路に印加されます。真空管が振動発生器としてどのように機能するかについては、第18章で説明します。

図74.–セパレートヘテロダイン発振器
第16章
直流電力連続波電信送信機
本書の前半では、スパークギャップ電信機と、それが生み出す振動がどのように減衰し、発信する波が周期的であるかについて学びました。本章と次章では、真空管電信送信機がどのように作られ、持続的な振動を生み出し、連続的な波を放射するのかを学びます。

連続波による無線電信メッセージの送信には、周期波による送信に比べて多くの利点があり、その中でも最も重要なのは、送信機の同調精度が向上すること、(2) 同じ電力でより遠くまで信号を送信できること、(3) 動作中にノイズが発生しないことなどです。一方、連続波の欠点は、(1) バッテリー電流が十分ではないこと、(2) 回路がやや複雑であること、(3) 発振管が時折焼損することなどです。しかしながら、アマチュア無線家の間では連続波送信機を使用する傾向が高まっており、スパークギャップ送信機よりも最新かつ興味深い技術であることは間違いありません。

現在、電信信号、電話による音声や音楽を送信するために連続波を発生させる実用的な方法は2つあります。(a)発振アークランプ、(b)真空管発振器です。発振アークランプは持続発振を発生させる最も古い方法であり、現在では商用の高出力長距離通信に広く使用されています。しかし、真空管は高い効率で開発され、アマチュア無線局で主流となっているため、ここでは、様々なサイズの真空管電信送信機を製造するために必要な装置と、様々な部品の配線方法を説明することにとどめます。

電信送信機の電流源– スパークギャップ送信機とは異なり、低電圧の電池電流では最初から目立った成果は得られません。純粋に実験的な真空管式電信送信機であれば、十分な量のB電池で動作させることができますが、使用中に電流値が大幅に低下するため、作業には全く不十分です。

ただし、照明回路から供給される110ボルトの直流電流を初期電源として使用し、実験用送信機の真空管発振器のプレートに電力を供給することは可能です。自宅に 110ボルトの直流電流供給設備があり、プレートにより高い電圧を供給したい場合は、モーター発電機セットを使用する必要がありますが、これには費用がかかります。110ボルトの交流電流供給設備がある場合は、電源トランスを使用して必要な電圧に昇圧できるため、費用の心配は不要です。本章では、初期電源として直流電流を使用する方法を、次の章では初期電源として交流電流を使用する方法を説明します。

実験用連続波電信送信機。――第15章でヘテロダイン受信機の仕組みと、独立したヘテロダイン受信装置における2つ目の真空管は発振を発生させるためだけに使われることを学んだことを覚えているでしょう。この追加の真空管は発振器として使われますが、当然ながらその発振は非常に弱いため、検波管はヘテロダイン受信機や測定以外の目的に有用な発振を生成するために使うことはできません。

100ボルトのプレート電位に耐えられる真空管アンプ(注:これは Radio Corporation of America社製、ニューヨーク市ウールワースビル)があり、照明設備から110ボルトの直流電流を供給すれば発振器として使用できます。緊急時には、標準のB電池5個を使って プレート電圧を発生させることもできますが、すぐに消耗してしまいます。しかし、いかなる場合でも、定格プレート電位が100ボルト未満の真空管には、照明回路からの電流を絶対に使用しないでください。

必要な装置- この実験用連続波電信送信機には、次の装置を用意してください: (1)クリップ 3 個付きのシングル コイル チューナー1 個、(2) 0.002 mfd. 固定コンデンサー1 個、(3) 0.001 mfd. コンデンサー3 個、(4) 調整可能なグリッド リーク1 個、 (5)熱線電流計1 個、(6 )ブザー1 個、(7)乾電池1 個、 (8)電信キー1 個、(9) 100 ボルト プレート真空管アンプ1 台、(10) 6 ボルト蓄電池1 個、(11) 可変抵抗器1 個、(12)発振チョーク コイル1 個、(13)単投双極スイッチと 一対のヒューズ ソケットが付いたパネル切り抜き1 個。

同調コイル.– この同調コイルは自分で作ることも、購入することもできます。作り方は、厚さ 3/4 インチ、直径 5 インチの木の円盤 2 枚と、硬い木片 (または、よりよいのは、厚さ 1/2 インチ、幅 1 インチ、長さ 5-3/4 インチの 硬質ゴムまたはベークライトなどの合成材の細片) 4 枚を用意し、図 75のAに示すように円盤にねじ込みます。次に、このフォームに、ブラウン & シャープ ゲージの 8 番または 10 番の裸銅線を 1/8 インチの間隔で 25 回巻き付けます。同調コイルの準備ができたら、 Bに示す最小サイズの端子クリップを 3 つ用意し、異なる巻き線にクリップで留めます。この種類のコイルは 4 ドルか 5 ドルで購入できます。

コンデンサー.–空中直列コンデンサーには、静電容量が0.002 mfdで、3,000ボルトの耐電圧を持つものを使用してください。[注: Radio Corporation of America製のU C-1014 Faradonコンデンサーが適しています。] これはCに示されています。他の3つのコンデンサー(Dを参照)も固定型で、静電容量は0.001 mfdです。[注: リスト番号266; Manhattan Electrical Supply Co.が販売する固定受信コンデンサー] ブロッキングコンデンサーの静電容量は1/2 mfdが望ましいです。これらのコンデンサーでは、金属板が構造体に埋め込まれています。空中コンデンサーは2ドル、その他のコンデンサーは1個75セントです。

(A) 図75.–実験用CW電信送信機の装置。 図75.–実験用CW電信送信機の装置。
空中電流計– この機器は、 電線を流れる振動電流がその電流強度に応じて電線を加熱し、電線の伸縮に応じて目盛り上の針が動くことから、熱線電流計とも呼ばれます。この電流計は、空中線システムにおいて、空中側または地上側のいずれかに接続されます。通常は後者の方が便利です。送信機を調整し、電流計が空中線システムで最大の電流サージを示すようにすれば、発振回路は正しく調整されているとみなすことができます。2.5アンペアまで読み取れる熱線電流計があれば十分です。価格は6ドルで、図75のEに示されています。

写真なし
アメリカ海軍高出力発電所(バージニア州アーリントン)。電力室の全景。左側には制御盤が、頭上には30kWの大型アーク送信機と付属品が見える。
ブザーと乾電池– ヘテロダイン受信機(ビート受信機)は連続波電信信号を受信できますが、通常の水晶検波受信機や真空管検波受信機では、送信局または受信局のいずれかで信号を列に分割しない限り受信できません。そのため、送信局で分割する方が受信局で分割するよりも効果的です。この小型送信機には、Fに示すように通常のブザーを使用できます。ブザーに電力を供給するには、乾電池を1~2個使用する必要があります。乾電池は約75セントで入手できます。

電信キー.–あらゆる種類の電信キーは、持続的な振動列を点と線に分割するのに役立ちます。Gに示されているキーは、合成ベースに取り付けられており、最も安価なキーで、価格は1.50ドルです。

真空管発振器― 前述の通り、プレート電位100ボルト用に作られた増幅管であればどれでも使用できます。フィラメントを加熱するために必要な電流は、6ボルトで約1アンペアです。この真空管には、絶縁材として最適な磁器製のソケットを使用してください。このタイプの増幅管はHに示されており、価格は6.50ドルです。

蓄電池― 蓄電池は、検波管と同様に、検波管のフィラメントを加熱するために使用されます。6ボルトの電圧を発生できれば、メーカーや容量は問いません。市販されている最も安価な6ボルト蓄電池は、20~40アンペア時の容量で、13ドルで販売されています。

電池用可変抵抗器― 受電器と同様に、フィラメントを加熱する電流を調整するには可変抵抗器が必要です。この種の可変抵抗器はIで示されており、価格は1.25ドルです。

発振チョークコイル– このコイルは、発振回路と発振管に電流を供給する電源との間に接続され、発振管によって発生した振動が配線に逆流して絶縁破壊を引き起こすのを防ぎます。直径2インチ、長さ2.5インチのボール紙製の円筒に、ブラウン&シャープゲージの28番線(二重綿被覆マグネットワイヤ)を100回巻くことで、発振チョークコイルを作ることができます。

送信機コネクタ.–送信機の様々な機器を接続するには、銅編組線を使用するのが効果的です 。これは3種類のサイズの銅線を編組したもので、それぞれ1フィートあたり7セント、15セント、20セントで販売されています。Jにその一部が写真に写っています。

パネルカットアウト― これは、110ボルトのランプソケットのコードをトランスミッターに接続するために使用します。K に示すように、一対のプラグカットアウトと、磁器製のベースに取り付けられた単投双極スイッチで構成されています。地域によっては、火災保険業者の要件を満たすために、これらを鉄製の箱に収納する必要があります。

送信装置の接続.–各装置の接続方法は配線図に示されています。図76。まず、電流計の一方の端子をアンテナにつながる電線に接続し、もう一方の端子を同調コイルの一端に接続します。クリップ1を0.002mfd. 3,000ボルトのアンテナコンデンサーの一方の端子に接続し、もう一方の端子をアースに接続します。

図76 – 実験用CW電信送信機
電流計につながる同調コイルの端を0.001mfd.グリッドコンデンサーの一方の端に接続し、もう一方の端を真空管のグリッドに接続します。電信キー、ブザー、乾電池を直列に接続し、グリッドコンデンサーの周囲に並列に接続します。次に、真空管のプレートを0.001mfd.ブロッキングコンデンサーの一方の端に接続し、もう一方の端を 同調コイルのクリップ2に接続します。

フィラメントの一端を蓄電池の + または正極に、フィラメントの – または負極を可変抵抗器の一方の端子に、可変抵抗器のもう一方の端子をフィラメントのもう一方の端に接続します。次に、クリップ3 を蓄電池の + または正極に接続します。これが完了したら、チョーク コイルの一端をプレートにつながる導体に接続し、チョーク コイルのもう一方の端をパネルの切り欠きにあるスイッチのタップの 1 つに接続します。蓄電池の + または正極をもう一方のスイッチ タップに接続し、スイッチとチョーク コイルの間で、110 ボルトの給電線をまたいで保護コンデンサーを接続します。最後に、実験用の連続波電信送信機が使用準備できたら、ソケットからのランプ コードをプラグ ヒューズ タップに接続します。

100マイルCW電信送信機– 最長100マイルの距離をカバーできる、信頼性の高い連続波電信送信機をご紹介します。先ほど説明した実験用送信機と全く同じ原理で作られていますが、間に合わせの発振器として100ボルトのプレート増幅器を使用する代わりに、発振用に特別に作られた真空管を使用し、低いプレート電圧の代わりに350ボルトで駆動しています。

必要な装置- この送信機には、(1)発振トランス1 台、(2)熱線電流計1 台、(3)空中直列コンデンサ1 台、(4)グリッド漏れ抵抗1 台、(5)チョッパ1 台、(6)キー回路チョークコイル1 個、(7) 5 ワット真空管発振器1 台、(8) 6 ボルト蓄電池1 個、(9)電池式可変抵抗器1 台、(10)電池式電圧計1 台、(11)ブロッキングコンデンサ1 台、(12)電源回路チョークコイル1 台、(13)モーター発電機1 台が必要です 。

発振トランス.–このチューニングコイル、あるいは 発振トランスと呼ばれるものは、導電結合型のチューナーです。つまり、一次コイルと二次コイルが2つの独立したコイルではなく、1つの連続したコイルを形成しています。このチューナーは、幅3/8インチで角が丸い薄い銅板を25回巻いたもので、図77 のAに示すように木製の台座に固定されています。固定タップ1個とクリップ3個が付いており、各クリップに銅編組線が取り付けられています。直径6-1/4インチ、高さ7-7/8インチ、長さ9-3/8インチで、価格は11ドルです。

図77.–100マイルCW電信送信機の装置。
アンテナ用コンデンサー― このコンデンサーは、0.0003、0.0004、0.0005(mfd.)の異なる容量を持つ3つの固定コンデンサーで構成されており、7500ボルトの耐電圧を備えています。そのため、コンデンサーは調整可能で、図Bに示すように、片端に1本の端子線、もう片端に3本の端子線があり、アンテナに1個、2個、または3個のコンデンサーを直列に接続して使用できます。この種のコンデンサーは5.40ドルです。

空中電流計- これは、実験セットに関連してすでに説明したのと同じ種類の熱線電流計ですが、5 アンペアまで読み取ることができます。

グリッドコンデンサーとブロッキングコンデンサー- これらはいずれも0.002mfdの静電容量を持つ固定コンデンサーで、定格電圧は3,000ボルトです。空中コンデンサーと同様の構造ですが、端子は2つだけです。価格は2ドルです。

キー回路装置– これは、(1) グリッドリーク、(2)チョッパ、(3)チョークコイル、(4)キーで構成されています。グリッドリークは、グリッドからアンテナへの配線に接続され、グリッドの電圧を適切な電位に保ちます。抵抗は5000オームで、中間タップは2500オーム( C参照)です。価格は2ドルです。

チョッパーは、小型モーターで駆動する回転式遮断器です。絶縁材のホイールで構成され、Dに示すように、絶縁ディスクに30個以上の金属片が配置されています。ホイールの両側にはブラシと呼ばれる金属接点が固定されています。ブラシの価格は7ドル程度で、駆動用のモーターは別途必要です。チョークコイルは、直径2インチ、長さ3-1/4インチのスプールに、ブラウン&シャープゲージの30番の綿被覆マグネットワイヤを約250回巻いて巻かれています。

5ワット発振真空管– この真空管は、前述の実験用送信機用増幅管と同様に作られていますが、より大型で、より完全な真空度を備えており、プレート電流が0.045アンペアの状態で350ボルトのプレート電位に耐えます。フィラメントは7.5ボルトで2アンペア強の電流を流します。この真空管には標準的な4タップ口金を使用します。真空管本体の価格は8ドル、磁器製口金は1ドル追加です。Eに示されてい ます。

蓄電池と可変抵抗器― 10ボルトの電圧を発生するため、5セルの電池を使用する必要があります。蓄電池は任意の容量のものを使用できますが、最も安価なものでも約22ドルかかります。電池電流を調整するための可変抵抗器は、前述の実験用送信機で使用したものと同じです。

フィラメント電圧計- 最良の結果を得るには、フィラメントを加熱する電流の電圧を常に一定に保つ必要があります。この送信機には、0~15ボルトの直流電圧計を使用します。表示は Fで、価格は7.50ドルです。

発振チョークコイル- これは、実験用送信機に関連して説明したものとまったく同じように作られています。

モータージェネレーターセット― 電源として110ボルトまたは220ボルトの直流しか利用できない場合は、 それを350ボルトに変換するモータージェネレーターが必要ですが、これは高価な装置です。モータージェネレーターは、モーター巻線と発電機巻線を備えた単一の電機子コアで構成されており、それぞれの巻線には整流子が付いています。低電圧電流が一方の巻線に流れ込むと、その巻線はモーターとして駆動され、その結果、もう一方の巻線に高電圧電流が発生します。100ワット、350ボルトのモータージェネレーターを入手してください。図のFに示されており、価格は約75ドルです。

パネルのカットアウト- このスイッチとヒューズ ブロックは、実験セットで使用されているものと同じです。

保護コンデンサー- これは1mfdの静電容量を持つ固定コンデンサーで、750ボルトまで耐えられます。価格は2ドルです。

送信装置の接続.–これまでの説明から、各装置には端子、電線、タップ、または結線端子が取り付けられていることがお分かりいただけたと思います。この送信機の各部品を接続するには、図78の配線図に示すように接続するだけです。

図78.–5~50ワットCW電信送信機。(単一発振管付き)
200 マイル CW 電信送信機– 200 マイルまでの距離をカバーする連続波電信送信機を作るには、5 ワットの真空管 2 本を 並列に接続するだけです。装置の残りの部分はまったく同じです。発振管を並列に接続するということは、2 つのフィラメントを蓄電池のリード線に接続し、2 つのグリッドをアンテナに接続する同じリード線に接続し、2 つのプレートを発電機のプラス極に接続する同じリード線に接続することを意味します。2 本以上の発振管を使用する場合、必要な蓄電池は 1 つだけですが、フィラメントごとに可変抵抗器が必要です。図 79 の配線図は、2 つの真空管を並列に接続する方法を示しています。

図 79.–200 マイル CW 電信送信機 (2 本のチューブを並列に接続)
500マイルCW電信送信機― 200マイル以上500マイル以下の距離に送信するには、(1) 前述のように5ワット発振管を3本または4本並列に接続するか、(2) 50ワット発振管を1本使用するかのいずれかを使用します。50ワット発振管セットの装置の大部分は、5ワットセットのものと全く同じです。ただし、全体的な設計は同じですが、一部の部品は比例して大きくなります。

装置と接続- 空中直列コンデンサー、ブロッキング コンデンサー、グリッド コンデンサー、電信キー、チョッパー、キー回路のチョーク コイル、フィラメント電圧計、および電源回路の保護コンデンサーは、5 ワット送信機で説明したものと同じです。

50ワット真空管発振器― これは、アマチュア無線家が長距離連続波通信に一般的に使用するサイズの真空管です。1本の真空管でアンテナに2~3アンペアの電流を流します。フィラメントには10​​ボルトの電流が流れ、プレート電位には1,000ボルトが必要です。図80にこの真空管の1本を示します。価格は30ドルです。この真空管を取り付けるための真空管ソケットは別途2.50ドルかかります。

図80.–50ワット発振器真空管。
空中電流計- これは 5 アンペアまで読み取れ、価格は 6.25 ドルです。

グリッドリーク抵抗– 5ワット真空管送信機に使用されているものと同じ5,000オームの抵抗値ですが、少し大きめです。価格は1.65ドルです。

発振チョーク コイル- 電源回路のチョーク コイルは、直径 2-1/4 インチ、長さ 3-1/4 インチのスプールに巻かれた No. 30 B. & S. 綿被覆磁気ワイヤを約 260 回巻いたものです。

フィラメント レオスタット- これは 10 ボルトの電流を処理するように作られており、価格は 10 ドルです。

フィラメント蓄電池- これは 12 ボルトを発生する必要があり、出力が 40 アンペア時間のものは約 25 ドルかかります。

保護コンデンサー- このコンデンサーの静電容量は 1 mfd で、価格は 2.00 ドルです。

モータージェネレーター.–50ワットの発振管1本を使用する場合、プレート電位1000ボルト、出力200ワットのモータージェネレーターが必要になります。この機械は約100ドルです。

このセットのさまざまな装置は、図78の配線図に示されているとおりに接続されています。

1000マイルCW電信送信機― この送信機の部品は、モータージェネレーターを除いて、先ほど説明した500マイル送信機の部品と同じです。モータージェネレーターはプレート電位(1,000ボルト)は同じですが、出力は500ワットでなければなりません。価格は約175ドルです。この長距離送信機では、50ワットの発振管を2つ並列に接続し、すべての部品は図79の配線図に示されている200マイル送信機と全く同じように接続します。

第17章
交流式連続波電信送信機
ここ数年、町や都市の周辺では照明、暖房、電力供給の目的で直流に代わって交流が広く使われるようになってきており、自宅に交流サービスがあれば、ほとんど問題なく比較的低コストで長距離連続波電信送信機を設置することができます。

100 マイル CW 電信送信装置- この送信機の主要装置は、 前章で説明および図示した直流を使用する100 マイル連続波電信送信装置に使用されている装置と同じです。ただし、より高価なモーター発電機 の代わりに交流電力変圧器が使用されています。

必要な装置.–この送信機セットに必要なさまざまな装置は次のとおりです: (1)図 75のEで示すアンテナ用の熱線電流計1 台(2.5 アンペアではなく 5 アンペアまで表示)、(2)図 77のAで示す同調コイル1 台、(3)図 77のBで示すアンテナ コンデンサー 1 台、(4) 図 77 の C で示すグリッド リーク 1 台、( 5 )図 75 の G で示す電信キー 1 台、( 6 )グリッドコンデンサー1 台(アンテナ コンデンサーと同じものですが、端子が 2 つしかありません)、(7)図 77 のEで示す5 ワット発振管1 台、(8) 0.002 mfd. 3,000 ボルト バイパス コンデンサー1 台(アンテナ コンデンサーとグリッド コンデンサーと同じもの) (9)高電圧二次回路用の チョークコイル1組、(10)ミリアンペア計1個、(11)交流電源トランス1個、(12)図75のIに示す可変抵抗器1個、および(13)図75のKに示すパネル切り抜き1個。

チョーク コイル- これらはそれぞれ、直径 2 インチ、長さ 2 1/2 インチのスプールに、No. 28、ブラウン アンド シャープ ゲージの綿で覆われた磁気ワイヤを約 100 回巻くことによって作られ、1,000 サイクルで約 0.5ミリヘンリー[脚注: ミリヘンリーはヘンリーの 1/1000 分の 1] のインダクタンスを持ちます。

ミリアンペア計― これは交流電流計で、0~250ミリアンペアまで読み取ることができます。[脚注: ミリアンペアは1アンペアの1000分の1です。] 発振管のプレートに通電する二次電流を測定するために使用されます。アンテナ電流計に似た外観で、価格は約7.50ドルです。

交流電源トランス- モーター発電機セットとは異なり、電源トランスには可動部品がありません。この送信セットには、入力電圧325ボルトのトランスが必要です。このトランスは、一般的な交流照明電流の電圧範囲である102.5~115ボルト、50~60サイクルの電流で動作するように作られています。この電圧調整は、一次コイルからロータリースイッチに引き出されたタップによって行われます。

プレートに電力を供給する高電圧二次コイルは175ワットの出力を持ち、350ボルトから1,100ボルトの電位を発生します。フィラメントを加熱する低電圧二次コイルは175ワットの出力を持ち、7.5ボルトの電位を発生します。図81に示すこのトランスは、5ワットの発振管を1本から4本まで供給できる大きさです。重量は約15ポンド(約6.7kg)、価格は25ドルです。

図81.–交流電力変圧器。(CW電信および無線通信用)
写真なし
世界最大のラジオ局の変圧器とチューナー。ロードアイランド州ポートジェファーソン近郊のロッキーポイントにあるラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカ所有。
装置の接続.–図82の配線図は、すべての接続方法を明確に示しています。変圧器の二次コイルが発振器のフィラメントを加熱するための電流を供給するため、蓄電池は不要であることがわかります。フィラメント電圧計はフィラメント二次コイルの端子間に接続され、プレート電流計はプレート二次コイルとフィラメント二次コイルの中間タップに接続されます。

図82. 200~500マイルCW電信送信機の配線図(交流電源使用時)
200~500マイルCW電信送信装置― 5ワットの発振管を2本、3本、または4本並列に接続した電信送信機で、200~500マイルの距離をカバーできます。必要な装置は、前述の100マイル送信機に使用したものと全く同じです。発振管は、図83の配線図に示すように並列に接続します。

図83.–500~1000マイルCW電信送信機の配線図。
500 ~ 1,000 マイルの CW 電信送信セット- 上記のセットで説明した装置と 1 つの 50 ワット発振管を使用すれば、500 マイル以上の距離をカバーできます。また、2 つの 50 ワット発振管を並列に接続すれば、1,000 マイルの距離を難なくカバーでき、このセットではほぼ 2,000 マイルをカバーしています。

必要な装置.–この CW 電信送信セットに必要な装置は、100 マイルおよび 200 マイルのセットで説明したものと同じですが、次のものが必要です: (1)ソケット付きの 50 ワット発振管 1 本または 2 本、 (2) 静電容量 1 mfd、定格電位 1,750 ボルトのキー コンデンサー1 個、(3) 0 ~ 500 ミリアンペア計1 台、(4) 5 アンペアまで読み取れる空中電流計1 台、(5) 50 ワット管 1 本または 2 本用のAC 電源トランス。

写真なし
ワシントンから無線で政府報告を放送中。この写真は、ゲイル氏が郵政局で放送セットを操作する様子です。
交流電力変圧器– この電力変圧器は、前述の100マイル送信機に関連して説明した図81に示すものと全く同じものですが、かなり大型です。しかし、小型のものと同様に、102.5~115ボルト、50~60サイクルの電流で動作するように設計されているため、あらゆる交流照明電流で使用できます。

入力電圧は750ボルトで、プレートに通電する高電圧二次コイルは450ワットの出力を持ち、1,500~3,000ボルトの電圧を発生します。フィラメントを加熱する低電圧二次コイルは10.5ボルトの電圧を発生します。このトランスは50ワットの発振管1~2本に電流を供給でき、価格は約40ドルです。

装置の接続.– 発振管を1本使用する場合は、図82に示すように部品を接続します。2本の発振管を並列に接続する場合は、図83に示すように装置の各部を接続します。5ワット管送信機と50ワット管送信機の唯一の違いは装置のサイズですが、1つの例外があります。50ワット管を1本または2本使用する場合は、グリッド回路に大容量(1 mfd.)の2つ目のコンデンサーを配置し、電信キーをその周囲に短絡させます(図83を参照)。

第18章
直流および交流の無線通信装置
かつて、アマチュアにとって製作、設置、操作が最も難しかった電気機器は無線電話でした。これは、持続的な発振を実現するために500ボルト以上の直流電流が必要だったのに対し、照明用の一般的な直流電流は通常110ボルトの電位で生成されるためです。

ご存知の通り、 110ボルトの交流電流を電源トランスで任意の電圧に昇圧するのは簡単ですが、比較的近年まで、交流電流を持続発振に利用することはできませんでした。これは、当時の最先端技術がそこまで進歩していなかったという、極めて明白な理由によるものです。しかし、現代社会ではこうした困難はほぼ解消され、無線電話送信機の動作には依然として高電圧の直流電流が必要ですが、真空管整流器を用いることで110ボルトの交流電源から容易に供給できます。

脈動する直流電流は、リアクタンスコイルと呼ばれるフィルタリングリアクタンスコイルと、1つまたは複数のコンデンサを通過し、連続した直流電流に近づくまで平滑化されます。この直流電流は真空管発振器に流され、高周波振動に変換されます。この高周波振動は、一般的な有線電話で使用されるマイクロフォン送信機によって 変調(いわゆる「変調」)されます。これらの持続的な変調振動のエネルギーは、電波としてアンテナから宇宙空間に放射されます。

無線電話送信機の通信距離は、同じ初期電流入力を持つ無線電信送信機の約4分の1ですが、熱心なアマチュア無線家でも十分に満足できる距離です。例えば、増幅管を用いて発振を開始し、プレート電位を100ボルトに設定した無線電話送信機では、最大10マイル(約16~24キロメートル)から15マイル(約24~26キロメートル)まで通信できます。

5ワットの発振管1本に、モーター発電機または電力変圧器(整流・平滑化後)から供給される350ボルトの直流電流を流すことで、音声や音楽を25マイル(約40キロメートル)以上伝送できます。5ワットの発振管2本を並列接続すれば、無線電話メッセージを40マイル(約64キロメートル)から50マイル(約80キロメートル)の距離まで送信できます。さらに、50ワットの発振管1本で50マイル(約80キロメートル)から100マイル(約160キロメートル)の距離に送信でき、2本を並列接続すれば100マイル(約160キロメートル)から200マイル(約320キロメートル)の距離に送信できます。さらに、4本または5本の発振管を並列接続すれば、送信距離は比例して長くなります。

短距離無線電話送信装置 – 110ボルト直電灯電源使用- この非常にシンプルな短距離無線電話送信装置には、第16章の冒頭で説明および図解されている短距離CW電信送信装置と同じ装置が必要です。ただし、電信キー の代わりにマイク送信機を使用します。ご家庭に110ボルトの直電灯電源があれば、この短距離送信装置を非常に安価に設置でき、その価値は十分にあります。

必要な器具- このセットには、(1) 図 75のAとBで示す同調コイル1 個、(2)図 75のCで示す空中電流計1 個、(3)図75の Cで示す空中コンデンサー1 個、(4)図 75のD で示すグリッド、ブロッキング、および保護コンデンサー1 個、(5)図 77のCで示すグリッド リーク1 個、(6)発振器として使用する真空管増幅器1 個、(7) 6 ボルト蓄電池1 個、(8)図 75の Iで示す可変抵抗器1 個、(9)発振チョーク コイル1 個、(10) 図 75のKで示すパネル カットアウト1 個、および通常のマイクロホン送信機が必要です。

マイク送信機― このマイクや他の電話送信機に最適なマイクは、Western Electric No. 284-Wです。[脚注: イリノイ州シカゴのWestern Electric社製] これはソリッドバック送信機と呼ばれ、ベル社の長距離電話回線で広く使用されている標準的な商用タイプです。音声は明瞭かつ明瞭で、音声波形を歪ませる電流変動がなく、バズ音や雑音も発生しません。図84に示されており、価格は2ドルです。必要に応じて、他の高性能マイク送信機を使用することもできます。

図84.–標準マイク送信機。
装置の接続.–まず、図85の配線図に示すように、導入線をマイクロホン送信機の一方の端子に接続し、もう一方の端子を同調コイルの一方の端に接続します。次に、同調 コイルのクリップ1を熱線電流計の一方の端子に接続し、もう一方の端子を空中コンデンサーの一方の端に接続し、最後にコンデンサーのもう一方の端を水道管などのアースに接続します。マイクロホンをアース線に接続し、電流計を空中線に接続しても、結果は実質的に同じになります。

図85.–近距離無線電話機の配線図。(アンテナ線内のマイク)
次に、グリッドコンデンサーの一端をマイクロフォンに接続する同調コイルの端子に、もう一端を真空管のグリッドに接続し、グリッドリークをコンデンサーの周囲に並列に接続します。蓄電池の+(プラス)電極を真空管のフィラメントの一端に接続し、フィラメントのもう一端を可変抵抗器の一端に接続し、この可変抵抗器のもう一端を電池の-(マイナス)電極に接続します。これが完了したら、同調コイルのクリップ2を電池の+(プラス)電極に接続し、そこからリード線をパネルの切り欠きにあるスイッチタップの1つに接続します。

次に、同調コイルのクリップ3をブロッキングコンデンサの一端に接続し、ブロッキングコンデンサのもう一端をチョークコイルの一端に接続し、チョークコイルのもう一端を切り抜き部のスイッチタップに接続します。保護コンデンサを、パネルの切り抜き部とチョークコイルの間の直流給電線に接続します。最後に、ランプコードの両端を切り抜き部のヒューズソケットタップに接続し、もう一方の端をランププラグに接続して給電線のランプソケットにねじ込みます。5アンペアのヒューズプラグを2つねじ込み、スイッチを閉じると、送信機を同調させて友人と通話する準備が整います。

25~50マイル無線電話送信機 – 直流モーター発電機付き – 110ボルトまたは220ボルトの直流電源を使用し、25マイル以上の距離に送信したい場合は、モーター発電機を設置する必要があります。この送信機を作るには、第16章で説明および図示されている100マイルCW電信送信機と全く同じ装置が必要です。ただし、電信キーとチョッパーの代わりに、マイク送信機と電話誘導コイル、またはマイク変圧器、あるいはさらに良い方法として磁気変調器を使用する必要があります。

必要な装置–繰り返しますが、必要な装置は次のとおりです: (1)図 75のEに示す アンテナ電流計1 台。(2)図 77のAに示す チューニングコイル1 台。(3)図 77のBに示すアンテナコンデンサー1 台。(4)図 77のCに示す グリッドリーク1 台。(5)グリッド、ブロッキング、および 保護コンデンサー1 台。(6) 図 77 の E に示す 5 ワット発振管 1 台。( 7 )図75 の I に示す可変抵抗器 1 台。( 8 ) 10ボルト(5 セル) 蓄電池1 個。(9)チョークコイル1 個。 (10)図75のKで 示す1つのパネル切り欠き、および(11) 110ボルトまたは220ボルトの入力と350ボルトの出力を有するモータジェネレータ。

上記の装置に加えて、(12) 図84に示すようなマイクロホン送信機、(13)図86に示すような乾電池4個または6ボルトの蓄電池、(14)図86に示すような電話誘導コイル、(15) 図87に示すようなマイクロホン変圧器、または 図88に示すような磁気変調器のいずれかが必要になります。これらの部品はすべて、マイクロホン変調器を除いて、前述の第16章で説明されています。

図86 電話誘導コイル(マイク送信機で使用) 図87.–マイクトランスフォーマー。(マイク送信機と一緒に使用します。) 図88.–磁気変調器。(マイク送信機で使用。)
電話誘導コイル– これは小型の誘導コイルで、6ボルトの電池電流が流れ、マイク送信機によって変調された後、1,000ボルト以上の電位を持つ交流電流に変換します。このコイルは、軟鉄線の芯線に20番ゲージのBおよびSゲージの綿被覆マグネットワイヤを巻いた一次コイルと、その周囲に30番ゲージのマグネットワイヤを巻いた二次コイルで構成されています。抵抗値が500オームまたは750オームの標準的な電話誘導コイルを入手してください。価格は数ドルです。

マイクトランス- この装置は、先ほど説明した電話誘導コイルと全く同じ原理で作られていますが、真空管送信機によって発生する振動を変調するために特別に設計されているため、より効果的です。電話誘導コイルと同様に、マイク送信機は一次コイルと6ボルトの乾電池または蓄電池に直列に接続されます。

高級なマイクロフォントランスには、サイドトーンコイルと呼ばれる 3 番目の巻線があり、これにヘッドフォンを接続できるため、マイクロフォンに向かって話しているオペレーターはそれを聞き、送信機が標準どおりに動作しているかどうかを知ることができます。

磁気変調器――これは特殊な設計の小型密閉型鉄心変圧器で、一次コイルと二次コイルが巻かれています。この装置は、発振管によって生成される振動電流の変動を制御するために使用されます。3つのサイズがあり、ここで説明する送信機には、出力が1/2アンペアから1.5アンペアの最小サイズが適しています。価格は約10ドルです。

装置の接続方法.– 装置のさまざまな部分は、マイクロフォン送信機とマイクロフォン変調器 (どちらを使用するかは問いません) が電信キーとチョッパーの代わりに使用される点を除けば、第 16 章の100 マイル CW 電信セット とまったく同じ方法で接続されます。

マイクロフォンと変調器を回路に接続するには、3 通りの方法があります。図 89のAとBは、最も良い 2 つの方法です。最初の方法では、変調器の 2 次端子はAのようにグリッド回路のグリッド リークの周囲にシャントされ、2 番目の方法では、2 次端子はBのようにアンテナに接続されます。誘導コイルまたはマイクロフォン トランスを使用する場合は、コンデンサーの周囲にシャントされますが、磁気変調器の場合、これは必要ありません。図 90のように 2 番目のチューブを使用する場合は、マイクロフォンと変調器はグリッド回路と チューニング コイルのクリップ 3に接続されます。

図 89.–25 ~ 50 マイル無線通信の配線図。(マイクロフォン変調器はグリッドリークコンデンサーの周囲にシャント接続されています。) (B) 図89.–アンテナ線に接続されたマイクロフォン変調器。 図90.–50~100マイル無線電話送信装置の配線図。
50~100マイル無線通信送信機 – 直流モーター発電機付き- 利用可能な初期電源は110ボルトまたは220ボルトの直流であるため、従来と同様に出力350ボルトのモーター発電機を使用する必要があります。この送信機と以前の送信機との唯一の違いは、(1) 5ワットの真空管を2本使用し、1本目は 発振器として、2本目は変調器として機能すること、(2) プレート回路に 発振チョークコイルを使用すること、(3) プレート回路にリアクタンスコイルまたはリアクタンスを使用すること、(4)グリッド回路にリアクタンスを使用することです。

発振チョークコイル― このチョークコイルは、直径2インチ、長さ4インチのスプールに、28番BゲージおよびSゲージの綿線を約275回巻くことで作ることができます。シェラックニスをたっぷり塗り、完全に乾燥させてください。

プレート回路とグリッド回路のリアクタンスコイル― 1本の真空管を発振器として、もう1本の真空管を変調器として使用する場合、プレート回路にはリアクタ(鉄心に巻かれたコイル)が使用され、モーター発電機の高電圧直流電流を常に一定に保ちます。同様に、グリッド回路リアクタはグリッド電圧を一定に保つために使用されます。これらのリアクタは同様の構造で作られており、そのうちの1つの写真が図91に示されています。価格は1個あたり5.75ドルです。

図91.–プレートおよびグリッド回路リアクタ。
装置の接続.–図89に示すように、装置の各部品はすべて接続されています。誘導コイル、マイクロフォントランス、または磁気変調器の二次側の一方の端はグリッド回路に接続され、もう一方の端は同調コイルのクリップ3に接続されます。

100 ~ 200 マイルの無線通信送信機 – 直流モーター発電機付き-図 89の配線図に示されているのと同じ接続と 50 ワットの発振管 1 本を使用すれば、送信機の範囲は約 100 マイルになります。また、図 90に示すように装置を接続し、50 ワットの管を 2 本使用すれば、最大 200 マイルまで動作できます。1 本または 2 本の管が使用される 50 ワットの発振器セットの装置の大部分は、5 ワットの発振器セットの場合と同じサイズと設計ですが、CW 電信セットの場合と同様に、一部の部品は比例して大きくする必要があります。必要な部品は、(1) 50 ワットの管、(2)グリッド漏れ抵抗、(3) フィラメント可変抵抗器、(4)フィラメント蓄電池、(5)磁気変調器です。後者を除くこれらすべての部品については、第 16 章の「 500 マイル CW 電信送信装置」の見出しの下で詳細に説明されており、その章に図も掲載されています。

このセットの変調器には誘導コイルの使用は推奨されません。電話用変圧器、あるいは1.5アンペアから3.5アンペアの出力を持つ2番目のサイズの磁気変調器を使用することをお勧めします。磁気変調器については、本章で説明と写真を掲載しています。

50~100マイル(約80~160km)無線通信装置 – 110ボルト交流電源使用- 110ボルト(注:照明用交流電源は102.5ボルトから115ボルトの範囲であるため、ここでは中間値を110ボルトとします。)の交流電源をお持ちの場合は、無線通信送信機の初期電源として使用できます。交流電源を使用する無線通信装置と直流電源を使用する無線通信装置の主な違いは、(1)電圧を昇圧するためにモーター発電機ではなく電力変圧器を使用すること、(2) 交流電源を直流電源に変換するために真空管整流器を使用することです。

必要な器具- この電話送信機セットには、(1)アンテナ電流計1 台、(2)同調コイル1 台、(3)電話変調器1 台、(4)アンテナ直列コンデンサー1 台、(5) 4 セル乾電池または 6 ボルト蓄電池 1 個、(6)マイク送信機1 台、(7)電池スイッチ1 個、(8)グリッドコンデンサー1 台、(9)グリッドリーク1 個、(10)ソケット付き 5 ワット発振管2 個、(11) ブロッキングコンデンサー1 個、(12)発振チョークコイル1 個、(13)フィルタコンデンサー2 個、(14)フィルタリアクタンスコイル1 個、(15)交流電源トランス、(16) 20 ワット整流真空管2 個が必要です。

上記の装置はすべて、第 17 章の 100 マイル CW 電信送信機で説明したものと同じですが、次の部品が異なります: (a)マイクロフォン変調器、(b) マイクロフォン送信機、(c)乾電池または蓄電池(これらはすべてこの章で説明されています)。新しい部品は、(d)整流真空管、(e) フィルター コンデンサー、(f)フィルター リアクタンス コイルです。最後に、電源トランスには3 つ目の二 次コイルがあり、これが交流電流を整流管に送り、整流管がそれを脈動する直流電流に変換します。

真空管整流器― この整流器は2つの電極、つまりフィラメントとプレートを備えており、これはオリジナルの真空管検波器と同様です。最小サイズの整流管では、電源トランスの二次コイルの1つによって生成される550ボルトのプレート電位が必要です。フィラメント端子には7.5ボルトの電流が流れ、これはトランスの別の二次コイルから供給されます。この整流管は350ボルトで20ワットの直流電流を供給します。図77のEに示されている5ワット発振管と全く同じ外観です。価格は7.50ドルです。

フィルタコンデンサ- これらのコンデンサは、リアクタンスコイルに接続して、整流管を通過した脈動する直流電流を平滑化するために用いられます。静電容量は1mFdで、750ボルトまで耐えられます。これらのコンデンサの価格は1個あたり約2ドルです。

フィルタリアクタンスコイル―図92に示すこのリアクタは 、電源トランスとほぼ同じ外観ですが、やや小型です。軟鉄芯に巻かれたコイルで構成されており、大きなインダクタンスを持っています。そのため、フィルタコンデンサの静電容量は、従来の小さなインダクタンスを使用する場合に比べて、比例して小さくなります。このセットに必要なサイズは160ミリアンペアの出力で、5ワットの発振管1~4本に電流を供給できます。このサイズのリアクタの価格は11.50ドルです。

図92.–整流電流を平滑化するフィルタリアクトル
装置の接続.–図 93の配線図は、この電話送信機のさまざまな装置がどのように接続されているかを示しています。次のことがわかります。(1) 10 ボルトを発生する電力トランスの二次コイルの端子は、発振管のフィラメントに接続されています。(2) 10 ボルトを発生するもう 1 つの二次コイルの端子は、整流管のフィラメントに接続されています。(3) 550 ボルトを発生する 3 番目の二次コイルの端子は、整流管のプレートに接続されています。(4) 一対のフィルタ コンデンサーは並列に接続され、2 つのフィラメント二次コイルの中間タップに接続されています。(5) リアクタンス コイルと 3 番目のフィルタ コンデンサーは直列に接続され、並列のフィルタ コンデンサーの両端にシャントされています。そして最後に、(6)リード線が電力変圧器の550ボルト二次コイルの中間タップをリアクトルと第3のフィルタコンデンサ間の接続に接続します。

図 93.–100 ~ 200 マイルの無線電話送信機。
100 ~ 200 マイルの無線電話送信装置 – 110 ボルトの交流電流を使用- この電話送信機は、図 93で説明し示したものとまったく同じ装置で構成され、まったく同じ方法で接続されています。

必要な装置.–この送信機と前の送信機との唯一の違いは、(1)磁気変調器を使用する場合、出力が 3.5 ~ 5 アンペアであること、(2)ソケット付きの 50 ワット発振管2 本、(3)ソケット付きの 150 ワット整流管2 本、(4) 5 アンペア まで読み取れるアンテナ電流計、(5)並列の1 メート フィルタ コンデンサ3 個、(6) 1750 ボルトに耐える1 メート フィルタ コンデンサ 2 個、(6) 300 ミリアンペアのフィルタ リアクタです。

装置は図93に示すように配線される。

第19章
真空管送信機の動作
これまでの3章では、(1) 2種類のCW電信送信機、(2) 2種類の無線電話送信機の設計と構造について詳細に説明しました。これらの送信機の違いは、初期エネルギー源として( A )直流を使用するか、( B )交流を使用するかという点です。もちろん、同種の送信機でも、例えば( a )キー回路や( b )マイクロフォン回路で使用される装置や接続など、他の違いはあります。しかし、ここで説明した送信機の種類や形式を問わず、持続的な発振を実現するために使用されている基本的な装置は 真空管です。

真空管発振器の動作.–持続的な発振を生成する真空管の動作は、(1) 最初に発振を開始するバルブとしての真空管の働きと、(2) 設定された発振を増幅するグリッドの働きに依存しており、これらについては両方とも第 14 章で説明しました。その章では、グリッド電位の非常に小さな変化が、プレートからフィラメントに流れる電流量に対応して大きな変化を引き起こすことも指摘しました。また、発振の生成に真空管を使用する場合、最初の電流源は高電圧でなければならないことも指摘しました。実際、プレート電圧が高いほど、発振は強力になります。

真空管に直流電流を流すとどのように振動が発生するかを理解するには、図94に示す簡単な回路をご覧ください。スイッチを閉じると、電池からの電圧がコンデンサを充電し、再び開くまで充電された状態を維持します。スイッチが閉じた瞬間、コンデンサはインダクタンスコイルを含む回路を通して放電します。コンデンサの放電は常に振動を伴います。

(A) および (B) 図94. 真空管発振器の動作。
図94のAとBに示すように、回路に発振管が組み込まれている場合 、グリッドがスイッチの代わりとなり、グリッドまたはプレートの電圧のわずかな変化でも振動列を開始できます。これらの振動が管内を伝わると、その正極成分がプレートからフィラメントへと流れ、より多くの直流電流を運びます。

真空管に強力な振動を発生させるには、真空管によって発生した振動の一部をグリッド回路にフィードバックする発振回路を設けるだけでよく、これが行われると、真空管が出力の限界に達するまで振動は増幅され続けます。

(C) 図94.–直流電流が振動を起こす仕組み。
直流電流による CW 電信送信機の動作 – 短距離 CW 送信機-図 76の配線図に示す送信機では、110 ボルトの直流電流の正の部分はランプ ソケットからパネルの切り欠きの片側を通って下方に運ばれ、そこからチョーク コイルを通って発振管のプレート (後者は正に充電されている) に送られます。次に、110 ボルトの直流電流の負の部分はもう一方のワイヤを通ってフィラメントに流れ、プレートとフィラメントの間に 110 ボルトの電位差が生じます。ここで、6 ボルトの電池電流をオンにすると、フィラメントが加熱されて明るくなり、そこから放出された電子がフィラメントとプレートの間に導電路を形成し、110 ボルトの電流がプレートから前者に流れます。

プレートからブロッキングコンデンサ、そして同調コイルのクリップ3 、クリップ2、そしてフィラメントへと配線を辿ると、フィラメントが加熱されると閉発振回路が形成されます。フィラメントで発生した振動は、グリッド、アンテナ、クリップ2に接続された同調コイルの端部に同様の振動を発生させ、これらの振動はコイルのこの部分、グリッドコンデンサ、そしてフィラメントによって形成される回路を伝わります。これが増幅回路であり、受信機の再生回路に相当します。

グリッドに振動が発生すると、グリッドは正負の極性が交互に充電されます。これらの電圧反転は、前述のようにプレート回路にますます強い振動を発生させます。振動は閉回路内で急増するだけでなく、そのエネルギーが電波として放射されると、空中線上を往復します。振動は、図76に示すようにグリッド回路に設置された電信キーによって制御されます。

キー回路の動作.–CW送信機において、電信キーをブザーと電池に直列に接続し、グリッド回路内のコンデンサーに並列接続すると、持続振動の波形が急激に変化し、送信される波の長さが変化します。キーの先端が接触していない限り、受信局のヘッドフォンでは音は聞こえませんが、接触すると振動が変調され、キー回路内のブザーの周波数に対応する音がヘッドフォンから聞こえます。

直流を用いたCW電信送信機の動作― 直流を用いる長距離送信機(第16章で説明)と短距離送信機の主な違いは、前者が(1)低電圧直流を高電圧直流に変換するモーター発電機と、(2)キー回路にチョッパーを使用している点である。モーター発電機が低電圧直流を高電圧直流に変換する仕組みについては、第16章で説明した。

チョッパは、グリッド回路を流れる、耳に聞こえる周波数、つまり1秒間に約800~1,000回の振動を遮断します。キーが開いているときは、もちろん回路内に設定された持続的な振動が連続波を出力しますが、キーが閉じているときはこれらの振動が分割され、不連続波を出力します。相手側でヘテロダイン受信機(第15章参照)を使用している場合は、チョッパは不要となり、必要なキー回路は大幅に簡素化されます。後者のキー回路の動作については、後述します。

交流電流を用いたCW電信送信機の動作 ― 単一発振管使用時― 発振管電信送信機が110ボルトの交流電流を初期電源として動作する場合、キー回路にブザー、チョッパー、その他の遮断器は必要ありません。これは、プレートに交流電流の正極側が通電された場合にのみ発振が開始され、ヘッドフォンから断続的な楽音が生成されるためです。そのため、この種の送信装置はトーン送信機と呼ばれます。

振動は交流電流の正側、つまり電圧によってのみ発生するため、実際にはこの種の送信機は連続波を送信せず、したがってCW送信機ではないことは明らかです。これは、図95の交流電流の波形と、その正側によって発生する振動の曲線によって図示されています。交流電流の正側がプレートに通電すると、真空管によって振動が発生し、逆に負側がプレートに通電すると、振動は発生しません。

図 95.–正の電圧は振動のみを発生させます。
また、電流の正の部分によって発生する振動は一定の振幅ではなく、正の部分がプレートへの通電を開始した瞬間にゼロから始まり、電流の電圧が上昇するにつれて振幅が増加し続け、電圧が最大値に達すると、振動の振幅も増加し続けることがわかります。その後、電圧が徐々にゼロに低下すると、振動の振幅もそれに比例して減少します。

交流電流によるフィラメントの加熱― 必要なプレート電圧を発生させるために交流電源トランスを使用する場合、通常、発振管のフィラメントを加熱するための二次コイルが設けられます。これは直流電流よりも優れており、フィラメントの寿命を延ばします。交流電流を使用してフィラメントを加熱する場合は、電流値(電流強度)を一定に保つのではなく、電圧を一定に保つようにしてください。そのためには、フィラメント端子間に電流計を直列に接続する代わりに、電圧計を接続し、レオスタットでフィラメント電圧を調整します。

交流電流を用いたCW電信送信機の動作 – 2本の発振管を使用 – 2本の発振管を電源トランスと発振回路に接続し、図83の配線図に示すように接続すると、電流が反転するたびにプレートが交互に正電圧に通電され、その結果、一方の発振管による発振の終了ともう一方の発振管による発振の開始の間に時間間隔が生じなくなります。言い換えれば、これらの発振は持続しますが、単一の発振管の場合と同様に、振幅は上下します。このような装置は 全波整流送信機と呼ばれます。

この送信機から放射される電波は、水晶検波器または単純な真空管検波器のいずれかで受信できますが、ヘテロダイン受信機を使用すると、前述のいずれのタイプよりも優れた結果が得られます。

直流式無線電話送信機の動作 – 短距離送信機-図85に配線図を示すこの短距離無線電話送信機の動作は、本章で既に説明した直流式短距離CW電信送信機の動作と全く同じです。これらの送信機の動作における唯一の違いは、 電信キーの代わりにマイク送信機が使用されていることです。

マイクロフォン送信機― 発振管と回路によって生成される持続的な振動を変化させる、あるいは変調するために使用されるマイクロフォン送信機を図84に示します。この図のAの図を参照すれば、その動作を容易に理解できるでしょう。マウスピースに向かって話すと、空気中の音波が振動板に衝突し、振動板を振動させます。つまり、振動板を前後に動かします。

ダイヤフラムが送信機の後方に向かって動くと、カップ内のカーボン粒子同士が接近します。これによりカーボン粒子の抵抗が下がり、電池からの電流がより多く流れやすくなります。空気の圧力がダイヤフラムから除去されると、ダイヤフラムはマウスピースに向かって跳ね返り、カーボン粒子の抵抗が増すとカーボン粒子が緩み、流れる電流が減少します。アンテナ線の振動電流が小さい場合、送信機はアンテナ線に直接直列に接続できます。送信機はアンテナ線に電流を流します。マイク送信機に向かって話すと、その抵抗が変化し、それに応じて振動電流の強さも変化します。

直流による無線電話送信機の動作 – 長距離送信機- 前章で示し説明した長距離用無線電話送信機では、電池を使用してマイクロフォン送信機に電力を供給し、これら 2 つの要素はマイクロフォン変調器と直列に接続されています 。このマイクロフォン変調器は (1) 電話誘導コイル、(2)マイクロフォン変圧器、(3)磁気変調器のいずれかです。最初の 2 つの装置は電池電流の電圧を昇圧し、こうして発生した増幅電圧は、接続場所に応じて閉発振回路または空中線システムを流れる発振に印加されます。3 番目の装置は異なる原理で動作しますが、これについては後ほど詳しく説明します。

マイクロホン変調器の動作 – 誘導コイル- この装置は実際には小型変圧器(図 86 のAを参照)で、マイクロホンを流れる 6 ボルトの直流を 100 ボルトの交流に変換するものです。次に、この変換された電流は、(1)図 89のAで示すグリッド回路、または図 90 の(2)図 89と図 93のBで示す架空線システムで 急増する振動に印加されます。電池からの電流が一次コイルを流れると、軟鉄コアが磁化され、マイクロホンが電流の強度を変えると、誘導コイルの二次コイルに発生する高電圧交流も同様に変化し、この交流が印加されて振動電流を変調します。

マイクロフォントランス― これは、特に無線電話の変調用に設計された誘導コイルです。このトランスの鉄心も開磁路型(図87のA参照)であり、一次コイルと二次コイルの巻数比(脚注:第6章参照)は、二次電流がグリッド回路または架空線システムに印加された際に、そこを流れる振動を最大効率で制御するように設計されています。

磁気変調器– この装置は磁気増幅器とも呼ばれます。鉄心は非常に薄い板、いわゆるラミネーションから形成されており、これにより、その上に巻かれたコイルに高周波振動が波打つようになります。この変圧器では (図 88のAを参照)、マイクロフォンを流れる電流が、軟鉄心の磁気飽和によって透磁率を変化させます。マイクロフォンの電流は変圧器のコイルを流れる振動電流とはまったく異なるため、後者のコイルを流れる非常に小さな直流電流が、前者を流れる非常に大きな振動電流を変化させたり変調したりします。これは、図 88のAと図 93のアンテナ線システムに接続されて示されています。

真空管の変調器としての動作.–誘導コイル型またはマイクロフォントランス型のマイクロフォン変調器をグリッド回路または空中線システムに接続した場合、変調の効果はあまり高くありませんが、 図90に示すように、2つ目の真空管を変調器として使用することで、効率的な変調度を得ることができます。真空管を変調器として使用するには、(1) 発振管によって発生する電流エネルギーを吸収する方法と、(2)発振管のプレートに通電する直流電流を変化させる方法の2つの方法があります。

これら 2 つの方法のうち最初の方法は、真空管によって生成される振動電流のエネルギーを吸収し、したがって無駄であるため使用されません。2 番目の方法は、直流電流が発振管に入る前に変化するため、効率的です。これは、2 番目の方法のみについて説明する十分な理由です。変調管のグリッドの電圧は、前述の誘導コイルまたはマイクロフォントランスの 2 次コイルによって変化します。このようにして、変調管は可変抵抗のように動作し、発振管によって設定された振動に印加される変化を増幅します。磁気変調器も同じことを行うため、前者が使用される場合、変調器として使用される真空管は必要ありません。このため、磁気変調器は長期的には最も安価です。

交流電流を用いた無線電話送信機の動作― 無線通信に交流電流を使用する場合、まず電流を整流し、その後平滑化してから発振管に送り込み、振動に変換する必要があります。さらに、振動を持続させるためには、2本の発振管を使用する必要があります。そして最後に、図93に示すように、振動の振幅が変化しないように、まず一対の整流真空管によって交流電流を直流電流に変換する必要があります。これにより、プレートは電流が反転するたびに交互に正に帯電し、これにより発生する振動の連続性、ひいては送信される波に途切れが生じなくなります。

整流器真空管の動作.–真空管整流器は、単純に2電極真空管です。商用交流電流を脈動直流電流に変換する方法は、2電極真空管検波器が振動電流を脈動直流電流に変換する方法と同じであり、これは第12章の「2電極真空管検波器の動作」の見出しで詳しく説明されています。第17章で説明する CW電信送信装置では、発振管は発振器であると同時に整流器としても機能しますが、無線通信では、連続した直流電流を生成するために、まず交流電流を整流する必要があります。

リアクトルとコンデンサの動作.–リアクトルは、鉄心に巻かれた単一のコイルです(図90および 図91のAを参照)。大きなインダクタンスを持つことが望ましいです。図90の配線図に示すように、1つまたは複数の真空管を変調器として使用する無線電話送信機のプレート・グリッド回路用のリアクトルと、図92に示すフィルタリアクトルは、同じように動作します。

交流電流が電線コイルを流れると、電流の反転によって逆起電力が生じ、電流に 抵抗、つまり反応します。電流の周波数が高いほど、リアクタンスは大きくなります。交流電流の正極側が大きな抵抗を通過すると、電流は平滑化されますが、同時に大量のエネルギーが熱の発生に消費されます。

しかし、交流電流の正の半分が大きなインダクタンスに流れると、それは以前と同じように大きな抵抗のように動作し、同様に電流を平滑化しますが、そのエネルギーは熱として無駄になりません。そのため、誘導リアクタンス、または単にリアクタと呼ばれる大きなインダクタンスを持つコイルを使用して、整流管によって脈動する直流電流に変換された後の交流電流を平滑化、またはフィルタリングします。

コンデンサも交流電流に対してリアクタンス効果を持ちますが、誘導コイルとは異なり、周波数が低いほどリアクタンスが大きくなります。このため、フィルタリアクトルとフィルタコンデンサの両方が、脈動する直流電流を平滑化するために使用されます。

第20章
5ドル以下で受信機セットを作る方法
受容器に関する章では、高性能受信機の作り方を解説しました。しかし、25ドル前後の受信機に投資する余裕がなく、小規模な実験をしたいと思っている少年たちは何千人も、おそらく男性も少なくないでしょう。

以下のセットは安価で、この安価で小型の携帯受信機があれば、100マイル離れた局のモールス信号や、放送局からそれほど遠くなければメッセージや音楽も受信できます。このセットに必要なのは、(1)水晶探知機、(2)同調コイル、(3) イヤホンだけです。水晶探知機は、バインディングポスト、少量の鉛鉱石、真鍮線を使って自作できますが、50セントで既製品を購入するのも良いでしょう。

写真なし
安全マッチ箱ほどの大きさの無線受信機。わずか12歳の若き天才ケネス・R・ヒンマンは、安全マッチ箱にぴったり収まる無線受信機を製作しました。この受信機と普通の受信機2台を使えば、暗号メッセージだけでなく、20マイル、30マイルも離れた放送局からの通常の放送番組も受信できます。
結晶検出器- これはRasco ベビー検出器として知られ、ニューヨーク市パーク プレイス 96 番地にあるRadio Specialty Companyによって製造および販売されています。図 96に示されています。ベースは黒色合成物でできており、その上にロッドがスライドするスタンダードが取り付けられています。このスタンダードの一方の端には硬いゴム製の調整ノブが固定され、もう一方の端には 猫ひげと呼ばれるリン青銅の細いワイヤが付いています。方鉛鉱の結晶をカップに固定するには、ローレット キャップを回して外し、それをポストの空洞に配置して、キャップを再び回して閉めます。次に、猫ひげワイヤの自由端を調整して、方鉛鉱の露出部分に軽く載るようにします。

図 96.–Rasco ベビークリスタル検出器。
チューニングコイル.–このチューニングコイルは自作する必要がありますが、費用は1ドル未満です。というのも、市販されている最も安いチューニングコイルでも少なくとも3ドルはかかるからです。残りの5ドルはイヤホンに投資する必要があります。 図97のAに示すように、直径2インチ、長さ3インチの、郵送用の段ボール製の筒を用意します。次に、ブラウン&シャープゲージの40番のエナメル線を250回巻き付けます。40番の二重綿被覆のマグネットワイヤーを使用することもできますが、その場合はチューブとワイヤーを取り付けた後にシェラックでコーティングする必要があります。

図97.–同調コイルの製造方法。
電線を巻き付ける際、15回巻き付けるごとにタップを1つずつ外します。つまり、電線を削り取り、 図99に示すように、約7インチの長さのタップをはんだ付けします。タップを6つ外すまでこれを繰り返します。電線をチューブの外側に残すのではなく、チューブの内側に引き込み、開口部から出します。次に、図97 のBに示すように、7つの接点を持つ丸い木製ベーススイッチを購入します。価格は25セントから50 セントです。

ヘッドフォン― 一般的なベル電話の受話器は、巻線抵抗が低すぎる上に振動板が厚すぎるため、無線作業にはほとんど役に立ちません。ベル電話をお持ちの場合は、40番の単層被覆絹磁気線、または同サイズのエナメル線に巻き直すと、感度が大幅に向上します。その場合、振動板は薄くする必要がありますが、エナメル線は 振動を減衰させる傾向があるため、避けてください。適切な振動板は5セントで入手できます。

しかし、もっと良い方法は、無線作業専用のイヤホンを購入することです。1000オームの抵抗に巻かれたイヤホンが1.75ドルで購入でき、この価格にはコードも含まれています。[脚注:これはメスコ社製のNo.470無線電話機です。マンハッタン・エレクトリカル・サプライ社(ニューヨーク市パークプレイス)で販売されています] 1ドル追加でヘッドバンドを購入すれば、図98のような外観になります。

図 98.–Mesco 1000 Ohm ヘッドセット。
部品の取り付け方法.–コイルを厚さ1/2インチまたは1インチ、幅3-1/2インチ、長さ5-1/2インチの木製ベースに取り付けます。コイルの一端をスイッチのエンドポイントの1つに接続し、各タップをスイッチのエンドポイントの1つに接続します(図99の概略図と図100の図解を参照)。これが完了したら、スイッチをベースにねじ止めします。最後に検出器をベースにねじ止めし、コイルの前にある2つのバインディングポストをねじ止めします。これらはイヤホン用です。

図 99.–5 ドル受信セットの概略レイアウト。 図 100.–5.00 ドル受信セットの配線図。
コンデンサー- イヤホンにコンデンサーを接続する必要はありませんが、接続すると受信機の受信品質が向上します。

受信機の接続方法.–図 99および100に示すようにすべての部品を接続し、アンテナの引き込み線をスイッチのレバーに接続します。チューニングコイルの自由端をアースに接続します。アンテナ線がない場合は、アースされていない雨水管や傘の鉄骨などに接続してみてください。アースには 、水道管、地面に打ち込まれた鉄管、または消火栓を使用できます。ヘッドホンを装着し、検出器を調整し、調整されるまでスイッチの接点の上でレバーを動かします。すべての接続が適切に行われていれば、メッセージを受信できるはずです。

写真なし
ニュージャージー州エリザベスのアルフレッド・G・ライナーハート設計による、リング型無線機。この小型受信機は実用的で、メッセージやコンサートなどを受信できます。サイズは1インチ×5/8インチ×7/8インチです。普通の傘をアンテナとして使用します。
付録
役立つ情報
単位の略語
単位略称

アンペアアンプ。
アンペア時間 amp.-hr.
センチメートル cm。
センチメートル・グラム・秒 cgs
立方センチメートル cm.^3
立方インチ cu. in.
1秒あたりのサイクル数 ~
摂氏度 °C。
華氏度 °F。
フィート ft.
フィートポンド ft.-lb.
グラム g。
ヘンリーズH.
インチインチ。
キログラム kg。
キロメートル km。
キロワット kw。
キロワット時 kw.-hr.
キロボルトアンペア kv.-a.
メートル m.
マイクロファラッド[ギリシャ語: mu]f。
マイクロマイクロファラッド [ギリシャ語: μ μ]f。
ミリヘンリー mh。
ミリメートル mm。
ポンド lb.
秒 秒
平方センチメートル cm.^2
平方インチ 平方インチ
ボルト v.
ワットw。
メートル法の単位で使用される接頭辞
接頭辞の略語の意味

マイクロ[ギリシャ語:ムー]。 100万分の1
ミリメートル。1000分の1
センチ 約100分の1
決定 d. 10分の1
デカDK 10
ヘクト h. 100
キロ k. 1千
メガメートル。100万
さまざまな量を表す記号
数量を表す記号
数量記号

静電容量 C

コンダクタンス g

結合係数 k

電流、瞬間 i

電流実効値I

減少 [ギリシャ語: デルタ]

誘電率 [ギリシャ語: アルファ]

電界強度[ギリシャ語: イプシロン]

起電力、

瞬時値 E

起電力、

実効値 F

エネルギー W

力 F

周波数 f

周波数 x 2[ギリシャ語: π] [ギリシャ語: オメガ]

インピーダンス Z

インダクタンス、自己 L

インダクタンス、相互 M

磁場強度A

磁束 [ギリシャ語: ファイ]

磁気誘導 B

完全な振動
の周期T

電位差 V

電気量 Q

円周

と直径
の比

= 3.1416 [ギリシャ語: π]

リアクタンス X

抵抗 R

時間 t

速度 v

光速度 c

波長 [ギリシャ語: ラムダ]

波長(メートル) [ギリシャ語:lambda]m

仕事 W

透過性 [ギリシャ語: mu]

平方根 [数学: 平方根]
エナメル線表
ターン数 ターン数 オーム/
ワイヤー、1立方インチあたり
B.& S. 線形平方の
ゲージ インチ インチ 巻き取り

20 30 885 .748
22 37 1400 1.88
24 46 2160 4.61
26 58 3460 11.80
28 73 5400 29.20
30 91 8260 70.90
32 116 21,000 7547.00
34 145 13,430 2968.00
36 178 31,820 1098.00
38 232 54,080 456.00
40 294 86,500 183.00
周波数と波長の表
WL – 波長(メートル)。
F.–1 秒あたりの振動数。
O または LC の平方根は振動定数と呼ばれます。
C.–マイクロファラッド単位の容量。
L.–インダクタンス(センチメートル)。
1000 センチメートル = 1 マイクロヘンリー。
WL FO LC
50 6,000,000 .839 .7039
100 3,000,000 1.68 2.82
150 2,000,000 2.52 6.35
200 1,500,000 3.36 11.29
250 1,200,000 4.19 17.55
300 1,000,000 5.05 25.30
350 857,100 5.87 34.46
400 750,000 6.71 45.03
450 666,700 7.55 57.00
500 600,000 8.39 70.39
550 545,400 9.23 85.19
600 500,000 10.07 101.41
700 428,600 11.74 137.83
800 375,000 13.42 180.10
900 333,300 15.10 228.01
1,000 300,000 16.78 281.57
1,100 272,730 18.45 340.40
1,200 250,000 20.13 405.20
1,300 230,760 21.81 475.70
1,400 214,380 23.49 551.80
1,500 200,000 25.17 633.50
1,600 187,500 26.84 720.40
1,700 176,460 28.52 813.40
1,800 166,670 30.20 912.00
1,900 157,800 31.88 1,016.40
2,000 150,000 33.55 1,125.60
2,100 142,850 35.23 1,241.20
2,200 136,360 36.91 1,362.40
2,300 130,430 38.59 1,489.30
2,400 125,000 40.27 1,621.80
2,500 120,000 41.95 1,759.70
2,600 115,380 43.62 1,902.60
2,700 111,110 45.30 2,052.00
2,800 107,140 46.89 2,207.00
2,900 103,450 48.66 2,366.30
3,000 100,000 50.33 2,533.20
4,000 75,000 67.11 4,504.00
5,000 60,000 83.89 7,038.00
6,000 50,000 100.7 10,130.00
7,000 41,800 117.3 13,630.00
8,000 37,500 134.1 18,000.00
9,000 33,300 151.0 22,820.00
10,000 30,000 167.9 28,150.00
11,000 27,300 184.8 34,150.00
12,000 25,000 201.5 40,600.00
13,000 23,100 218.3 47,600.00
14,000 21,400 235.0 55,200.00
15,000 20,000 252.0 63,500.00
16,000 18,750 269.0 72,300.00
ギリシャ文字の発音
多くの物理量はギリシャ文字を記号として用います。以下はギリシャ文字のアルファベットと発音です。
ギリシャのシンボル

アルファ
bベータ
gガンマ
dデルタ
eイプシロン
zゼータ
ae eta
シータ
ほんの少し
kカッパ
l ラムダ
m mu
n nu
x 西(子)
o オミクロン
p π
r ロー
sシグマ
tタウ
u イプシロン
ph ファイ
ch chi
ps psi
ああオメガ
点火距離表
空気中における針先間の様々な電圧

ボルト距離
インチ センチメートル
5,000 .225 .57
10,000 .470 1.19
15,000 .725 1.84
20,000 1.000 2.54
25,000 1.300 3.30
30,000 1.625 4.10
35,000 2.000 5.10
40,000 2.450 6.20
45,000 2.95 7.50
50,000 3.55 9.90
60,000 4.65 11.8
70,000 5.85 14.9
80,000 7.10 18.0
90,000 8.35 21.2
10万 9.60 24.4
110,000 10.75 27.3
12万 11.85 30.1
13万 12.95 32.9
140,000 13.95 35.4
150,000 15.00 38.1
絶縁マグネットワイヤ1ポンドあたりのフィート数
シングル ダブル シングル ダブル
B.& S. コットン、コットン、シルク、シルク、エナメル
ゲージ 4ミル 8ミル 1-3/4ミル 4ミル

20 311 298 319 312 320
21 389 370 408 389 404
22 488 461 503 498 509
23 612 584 636 631 642
24 762 745 800 779 810
25 957 903 1,005 966 1,019
26 1,192 1,118 1,265 1,202 1,286
27 1,488 1,422 1,590 1,543 1,620
28 1,852 1,759 1,972 1,917 2,042
29 2,375 2,207 2,570 2,435 2,570
30 2,860 2,534 3,145 2,900 3,240
31 3,800 2,768 3,943 3,683 4,082
32 4,375 3,737 4,950 4,654 5,132
33 5,590 4,697 6,180 5,689 6,445
34 6,500 6,168 7,740 7,111 8,093
35 8,050 6,737 9,600 8,584 10,197
36 9,820 7,877 12,000 10,039 12,813
37 11,860 9,309 15,000 10,666 16,110
38 14,300 10,636 18,660 14,222 20,274
39 17,130 11,907 23,150 16,516 25,519
40 21,590 14,222 28,700 21,333 32,107
国際モールス信号と従来の信号
すべての公共無線通信に使用される
ダッシュは 3 つのドットに相当します。
同じ文字の各部分間のスペースは 1 つのドットに相当します。
2 つの文字間のスペースは 3 つのドットに相当します。
2 つの単語間のスペースは 5 つのドットに相当します。
[注: ピリオドはモールス信号のドット、ハイフンはモールス信号のダッシュを表します]

A .-

B -…

C -.-.

D -..

E .

F ..-.

G–。

ハ…。

私 ..

J .—

K -.-

L .-..

M —

N -。

お —

P .–.

質問–.-

R .-.

S …

T –

あなた ..-

V …-

W .–

× -..-

Y -.–

Z –..

Ä (ドイツ語) .-.-

Á または Å (スペイン語 – スカンジナビア語) .–.-

CH (ドイツ語-スペイン語) —-

É (フランス語) ..-..

Ñ (スペイン語) –.–

Ö (ドイツ語) —.

Ü(ドイツ語)..–

1 .—-

2 ..—

3 …–

4 ….-

5 …..

6 -….

7 –…

8 —..

9 —-。

0 —–

期間 .. .. ..

セミコロン -.-.-.

カンマ -.-.-.

コロン—…

尋問..–..

感嘆符–..–

アポストロフィ .—-.

ハイフン -….-

分数を示すバー -..-。

括弧 -.–.-

引用符 .-..-.

下線 ..–.-

ダブルダッシュ -…-

救難信号………………

すべての送信の前に注意喚起を行ってください -.-.-

一般お問い合わせ電話 -.-. –.-

(de) から -.. .

送信への招待(どうぞ)-.-

警告–高出力–..–

質問 (… の後に繰り返してください) — 長いメッセージを中断します –..

待って 。-…

ブレーク(Bk.)(二重ダッシュ) -…-

理解する …-。

エラー ……..

受信しました(OK).-.

位置レポート (すべての位置メッセージの前に表示されます) – .-.

各メッセージの終了(クロス).-.-.

送信終了(作業終了)(通信終了)…-.-

国際無線電信条約
無線通信で使用される略語一覧

略語 質問 回答または返答

PRB 通信を希望しますか 私は通信手段を希望します
国際信号規則の国際機関により。
信号コード?

QRA これはどの船舶または沿岸局ですか?
それ?

QRB あなたの距離はどれくらいですか? 私の距離は…

QRC あなたの本当の方位は? 私の本当の方位は…

QRD どこへ行きますか? 私は…へ行きます。

QRF あなたはどこから来たのですか? 私はどこから来たのですか…

QRG どのラインに所属していますか? 私は…ラインに所属しています。

QRH あなたの波長は何メートルですか? 私の波長は…メートルです。
メートルですか?

QRJ 送信する単語はいくつありますか? 送信する単語は … 個あります。

QRK 受信状況はいかがですか? 受信状態は良好です。

QRL 受信状態が悪いですか? 受信状態が悪いです。
20 送りましょうか? 20 送ります。
…-. …-.
調整のため?調整のため。

QRM 妨害を受けていますか?私も妨害を受けています。

QRN 大気は強いですか?大気は非常に強いです。

QRO パワーを上げましょうか? パワーを上げます。

QRP パワーを下げましょうか? パワーを下げます。

QRQ もっと早く送信しましょうか? もっと早く送信してください。

QRS もっと​​ゆっくり送信しましょうか? もっとゆっくり送信してください。

QRT 送信を停止しますか? 送信を停止します。

QRU 私に何か用事がありますか? あなたには何もありません。

QRV 準備はいいですか? 準備はできました。 よし、今です。

QRW 忙しいですか?私は忙しいです(または、私は…で忙しいです)。
邪魔しないでください。

QRX 待機しましょうか?待機してください。
必須。

QRY 私の番はいつですか?あなたの番はいいえです…

QRZ 私の信号が弱いですか?あなたの信号が弱いです。

QSA 私の信号は強いですか? あなたの信号は強いです。

QSB 私の音色は悪いですか? 音色が悪いです。
スパークが悪いのでしょうか?スパークが悪いです。

QSC 私の間隔は悪いですか? あなたの間隔は悪いです。

QSD あなたの時間は何時ですか? 私の時間は…

QSF 送信は行われますか 送信は行われますか
交互の順序か直列か? 交互の順序。

QSG送信は
5 つのメッセージのシリーズ。

QSH送信は
10 個のメッセージのシリーズ。

QSJ どのくらいの料金を徴収すればいいですか? 徴収します….

QSK 最後の無線メッセージはキャンセルされましたか? 最後の無線メッセージはキャンセルされました。

QSL 領収書は届きましたか? 了承をお願いします。

QSM あなたの本当の進路は何ですか? 私の本当の進路は…学位です。

QSN 陸と通信していますか? 陸とは通信していません。

QSO あなたと通信していますか? 私と通信しています…
任意の船舶またはステーション(経由…)。
(または:…と)?

QSP お知らせしましょうか…あなたが…私が彼に電話していることを。
彼に電話してるの?

QSQ…から電話ですか?…から電話がかかってきています。

QSR レントゲン写真を転送していただけますか? 転送します。

QST 全局への一般呼び出しを受信しましたか。
電話?

QSU 終わったら電話してください。終わったら電話します。
終わりましたか(または:…時に)?

QSV 公文書は公開されていますか 公文書は公開されていますか
処理しましたか?処理しました。邪魔しないでください。
[脚注: 公的な通信とは、商用の波長で扱われる公式または私的な無線通信のことです。]

QSW スパークを増やしましょうか。スパーク周波数を上げます。
頻度?

QSX スパークを減らしましょうか。スパーク周波数を下げてください。
頻度?

QSY 波長を送信しますか 波長を変更しましょう
…メートルですか? …メートルです。

QSZ 各単語を2回送信します。
お受けすることが困難です。

QTA 最後のラジオグラムを繰り返します。
略語の後に疑問符が続く場合、それはその略語で示された疑問を指します。

役立つ情報

装置に使用される記号
シンボル
オルタネーター、 電流
計、 空中アーク、 バッテリー 、ブザー、 コンデンサー、 可変コンデンサー、 電線の接続、 無接続、 結合コイル、 可変結合 検出器、 ギャップ、 プレーン、ギャップ、クエンチング アース 、熱線電流計、 インダクター、 可変インダクター 、キー 抵抗器、 可変抵抗器 、スイッチ 、SPST 、SPDT、DPST 、DPDT 、リバース 電話受信機 、送信機 、熱電 対変圧器、 真空管、 電圧計、 チョークコイル

電気単位と磁気単位の定義
オームは、氷が溶ける温度、質量 14.4521 グラム、均一な断面、長さ 106.300 センチメートルの水銀糸の抵抗です。

アンペアとは、特定の仕様に従って硝酸銀水溶液に流した際に、1 秒あたり 0.00111800 グラムの速度で銀を析出させる電流です。

ボルトは、抵抗が 1 オームの導体に定常的に印加されたときに 1 アンペアの電流を生成する起電力です。

クーロンは、1 アンペアの電流が 1 秒間に伝達する電気の量です。

アンペア時間は、1 アンペアの電流が 1 時間に伝達する電気量であり、したがって 3600 クーロンに相当します。

ファラッドは、1 ボルトの電位差によって 1 クーロンの電気が帯電するコンデンサの静電容量です。

ヘンリーは、誘導電流が 1 アンペア/秒の速度で変化するとき、誘導される起電力が 1 ボルトとなる回路のインダクタンスです。

ワットは、1 オームの抵抗に 1 アンペアの電流を流すときに消費される電力です。

ジュールは、1 オームで 1 アンペアの流れによって 1 秒間に消費されるエネルギーです。

馬力は蒸気機械の定格出力に用いられます。746ワットに相当します。

キロワットは1,000ワットです。

無線通信で実際に使用される静電容量の単位は マイクロファラッドです。これは 1 ファラッドでは大きすぎるため、100 万分の 1 です。また、CGS 静電容量単位はセンチメートルとも呼ばれ、約 1.11 マイクロファラッドに相当します。

無線作業で一般的に使用されるインダクタンスの単位は、 ヘンリーの1000分の1である ミリヘンリーと、マイクロヘンリーの1000分の1であるセンチメートルインダクタンスです。

注記:電気と磁気の単位に関する詳しい情報については、標準局回覧第60号「 電気の単位と標準」(15セント)をご覧ください。また、科学論文第292号「国際電気磁気単位系」 (10セント)もご覧ください。これらの資料やその他の参考資料は、ワシントンD.C.の政府印刷局文書管理官から入手できます。

ワイヤレスブック
海軍省無線電信マニュアル。1920 年。ロンドンの国王陛下文具局発行。

ラルフ・E・バッチャー著『Prepared Radio Measurements』1921年、Wireless Press, Inc.、ニューヨーク市。

エルマー・E・ブッチャー -実用的無線電信。1918 年。ワイヤレス プレス社、ニューヨーク市。

エルマー・E・ブッチャー著『無線通信における真空管』1919年、ワイヤレス・プレス社、ニューヨーク市。

Elmer E. Bucher.– The Wireless Experimenter’s Manual。1920 年。Wireless Press, Inc.、ニューヨーク市。

フレデリック・コリンズ著『無線通信、その歴史、理論、実践』1905年、McGraw Pub. Co.、ニューヨーク市。
H. デリンジャー -無線通信の原理
アメリカ陸軍通信部隊、ワシントンD.C.
M. ドーセット -無線通信と電話技術。1920 年。ワイヤレス プレス社、ロンドン。
A. フレミング.–電波電信の原理. 1919年. ロングマンズ、グリーン・アンド・カンパニー、ロンドン.
チャールズ B. ヘイワード -無線通信士になる方法1918 年 アメリカ技術協会、イリノイ州シカゴ

GD ロビンソン -無線電信および電話通信マニュアル。1920 年。米国海軍研究所、メリーランド州アナポリス。

ルパート・スタンレー著『無線通信の教科書』1919年。ロングマンズ、グリーン・アンド・カンパニー、ロンドン。

EW ストーン.–無線電信の要素. 1919. D, Van Nostrand Co., ニューヨーク市.

LBターナー著『無線電信と電話技術』1921年、ケンブリッジ大学出版局、ケンブリッジ、イギリス。

政府の無線に関する書籍およびパンフレットを掲載した価格表第64号のコピーをワシントンD.C.政府印刷局文書管理官までご送付ください 。無料でお送りいたします。

政府は、(1)商用政府および特殊無線局一覧(毎年発行、15セント)、(2) アマチュア無線局一覧(毎年発行、15セント)、(3)無線サービス速報(毎月発行、1部5セント、年間25セント)、(4)米国の無線通信法、国際無線電信条約、および無線通信事業者および船舶および陸上局における無線の使用に関する規則( 1部15セント)を刊行しています。上記の出版物の注文は、ワシントンD.C.政府印刷局文書管理官宛にお願いします。

無線機器および消耗品の製造業者および販売業者:
アダムズ・モーガン社、ニュージャージー州アッパーモントクレア

アメリカン・ハード・ラバー社、ニューヨーク市マーサー・ストリート11番地。

アメリカン・ラジオ・アンド・リサーチ・コーポレーション、マサチューセッツ州メドフォード・ヒルサイド。

Brach (LS) Mfg. Co.、127 Sussex Ave.、ニューアーク、ニュージャージー州

Brandes (C.) Inc.、237 Lafayette St.、ニューヨーク市。

Bunnell (JH) 社、パーク プレイス、ニューヨーク市。

バージェス バッテリー カンパニー、ハリス トラスト Co. ビル、シカゴ、イリノイ州

Clapp-Eastman Co.、120 Main St.、ケンブリッジ、マサチューセッツ州。

コネチカット電話電信会社、メリデン、コネチカット州。

コンチネンタル ファイバー社、デラウェア州ニューアーク

コト・コイル社、プロビデンス、ロードアイランド州

Crosley Mfg. Co.、オハイオ州シンシナティ。

ドゥーリトル(FM)、817 Chapel St.、ニューヘブン、コネチカット州。

エデルマン(フィリップ E.)、9 Cortlandt St.、ニューヨーク市。

エジソン・ストレージ・バッテリー社、ニュージャージー州オレンジ

Electric Specialty Co.、コネチカット州スタンフォード

Electrose Mfg. Co.、60 Washington St.、ブルックリン、NY

ゼネラル・エレクトリック社、ニューヨーク州スケネクタディ

Grebe (AH) and Co., Inc.、リッチモンドヒル、ニューヨーク市

インターナショナル・ブラス・アンド・エレクトリック社、ニューヨーク市ビークマン・ストリート 176 番地。

International Insulating Co.、ニューヨーク市、西45番街25番地。

キング・アンプリトーン社、ニューヨーク市チャーチ・ストリート82番地。

ケネディ(コリン B.)社、リアルト ビル、サンフランシスコ、カリフォルニア州。

マグナボックス社、カリフォルニア州オークランド

マンハッタン・エレクトリカル・サプライ社、パークプレイス、ニューヨーク

Marshall-Gerken Co.、オハイオ州トレド。

Michigan Paper Tube and Can Co.、2536 Grand River Ave.、デトロイト、ミシガン州。

マードック(ウィリアム・J)社、マサチューセッツ州チェルシー

ナショナル・カーボン社、ニューヨーク州ロングアイランドシティ

ピッツバーグラジオアンドアプライアンス社、112 Diamond St.、ピッツバーグ、ペンシルバニア州、

ラジオコーポレーションオブアメリカ、233 ブロードウェイ、ニューヨーク市。

ライリー・クロッツ製作所、17-19 マルベリー通り、ニューアーク、ニュージャージー州

ラジオ スペシャリティ カンパニー、96 パーク プレイス、ニューヨーク市。

Roller-Smith Co.、ニューヨーク市バークレー通り15番地。

タスカ (CD) 社、コネチカット州ハートフォード

ウェスタン・エレクトリック社、イリノイ州シカゴ

ウェスティングハウス・エレクトリック社、ペンシルバニア州ピッツバーグ

ウェストン電気計器株式会社、173 ウェストン アベニュー、ニューアーク、ニュージャージー州

ウェストフィールド・マシン社、マサチューセッツ州ウェストフィールド

一般的な用語の略語
A. …………..空中

AC …………交流

AF …..オーディオ周波数

B. および S. …….ブラウン&シャープワイヤゲージ

C. …………..容量または静電容量

CGS ……….センチメートル・グレイン・秒

Cond. ………..コンデンサー

クーデター。………..カプラー

CW …………連続波

DC …………直流

DPDT ……..ダブルポイントダブルスロー

DPST ……..ダブルポイントシングルスロー

DX …………距離

E. …………..起電力(ボルト)の略

EMF ……….起電力

F. …………..フィラメントまたは周波数

G. …………..グリッド

Gnd. …………グランド

I. …………..電流強度(アンペア)

ICW ……….断続的な連続波

KW. ………….キロワット

L. …………..インダクタンス

LC …………ルーズカプラ

リッツ。………..リッツエンドラート

製造元…………マイクロファラッド

否定的…………否定的

OT …………発振トランス

P. …………..プレート

プリム. ………..プライマリ

正…………正

R. …………..抵抗

RF …………無線周波数

中等教育 …………中等教育

SPDT ……..シングルポイントダブルスロー

SPST ……..シングルポイントシングルスロー

SR …………自己整流

T. …………..電話番号または完了期間(時間)
発振

ティック。………..ティックラー

V. …………..電位差

Var. …………バリオメーター

Var. Cond. ……可変コンデンサー

VT …………真空管

WL …………波長

X. …………..リアクタンス
用語集
バッテリー-バッテリー A を参照してください。

略語、コード – 無線通信で使用される質問と回答の略語。質問の略語は通常3文字で、最初の文字はQです。例えば、QRBは「あなたの距離はどれくらいですか? 」という質問と「私の距離は…」という回答の略語です。306ページ[付録:略語一覧]を参照してください。

略語、単位 – 無線電力で使用される様々な単位の略語。これらの略語は通常、ローマ字の小文字で表されますが、ギリシャ文字やその他の記号が使用される場合もあります。例えば、アンペアはamp.と略され、マイクロは100万分の1を意味します。[ギリシャ語:mu]など 。301ページの[付録:便利な略語]を参照してください。

単語および用語の略語 – 単語や用語が繰り返し使用される場合に、それらを短縮するために代わりに使用される文字。たとえば、交流はAC 、連続波は CW 、真空管はVTなど。312ページの[付録: 一般的な用語の略語] を参照してください。

アンテナ。アンテナとも呼ばれる。空中に吊るされた1本または複数本の電線。支持物から絶縁されている。電波の送信と受信はアンテナが行う。

アマチュア用アンテナ – 200メートルの波長を送信するのに適したアンテナ。このようなアンテナ線システムは、地上からアンテナスイッチまで、またそこから引込線を経由してアンテナの先端までの長さが120フィート(約38メートル)を超えてはならない。

空中電流計 -電流計、ホットワイヤを参照してください。

アンテナ、ベッドスプリング – 屋外アンテナを設置できない場合は、 ベッドスプリングがその目的を果たすために作られることが多いです。

空中容量 -空中容量を参照。

空中カウンターポイズ – 良好な接地が得られない場合、空中カウンターポイズまたは接地容量を有効活用できます。カウンターポイズはアンテナと同様の構造で、地面に近いアンテナの直下に支持されますが、地面からは絶縁されています。

指向性アンテナ – ある方向との間では他の方向との間でよりも長距離の送受信が可能なフラットトップアンテナまたはその他のアンテナ。

地上アンテナ – 一本の長い電線を地中に設置、埋設、あるいは水中に沈めることで、信号を受信できます。地上アンテナや地中アンテナとも呼ばれます。

ループアンテナ。コイルアンテナ、コイルアンテナ、ループアンテナ、ループアンテナとも呼ばれ、方向探知機の目的で使用される場合は、垂直フレームに巻かれたワイヤーコイル。

空中抵抗 -空中抵抗を参照。

アンテナ スイッチ -アンテナ スイッチを参照してください。

アンテナ線。–(1) アンテナを構成する一本の線。(2) アンテナに使用される線。通常は銅または銅合金。

空中線システム – 空中線と接地線、およびそれらを接続するインダクタンスコイルの一部。送信局または受信局の開放型発振回路。

エア コア トランスフォーマー -エア コア トランスフォーマーを参照してください。

アマチュア用アンテナまたは空中線 – 「アマチュア用アンテナ」を参照。

オルタネーター – 交流電流を発生する電気機械。

国際モールス符号アルファベット – 長点と短点からなるモールス符号を改良したもので、元々はヨーロッパ大陸で使用されていたため、大陸符号と呼ばれています。現在では、世界中のあらゆる公共無線通信に使用されているため、国際符号と呼ばれています。305ページ[付録:国際モールス符号]を参照してください。

交流電流 ( AC ) -電流を参照してください。

交流変圧器 -変圧器を参照してください。

アマチュア グラウンド -アマチュア グラウンドを参照。

電流計 – 回路を流れる電流の強さ(アンペア)を測定するための計測器。直流電流と交流電流の測定に使用される電流計は、電流の磁気効果を利用します。高周波電流の測定には、電流の加熱効果を利用します 。

熱線電流計 – 高周波電流は通常、振動によって線または金属片を加熱する計測器によって測定されます。このような計測器は、熱電流計、無線電流計、空中電流計などと呼ばれることもあります。

アンテナ電流計 -熱線電流計を参照。

無線電流計 -電流計、ホットワイヤを参照してください。

アンペア – 特定の仕様に従って硝酸銀水溶液に流すと、1 秒あたり 0.00111800 グラムの速度で銀が析出する電流。

アンペア時間 – 1 アンペアの電流が 1 時間に伝達する電気量であり、3600 クーロンに相当します。

アンペアターン – コイルに多数の巻線を巻き、そこに電流を流すと、コイルは磁石のように動作します。コイル内の磁場の強さは、(1) 電流の強さと (2) コイルの巻線数によって決まります。したがって、多数の巻線を流れる微弱な電流は、少数の巻線を流れる強い電流と同じ強さの磁場を生成します。この電流(アンペア)とコイルの巻線数の積をアンペアターンと呼びます。

オーディオ周波数の増幅 – 増幅管またはその他の手段によって増幅されたオーディオ周波数の電流。

増幅、カスケード -カスケード増幅を参照してください。

無線周波数の増幅 – 検出器に到達する前に増幅管またはその他の手段によって増幅される無線周波数の電流。

再生型増幅 – 真空管を通じて振動の一部をフィードバックする第 3 の回路を使用し、検出器として使用した場合に感度を高め、増幅器および発振器としての動作を強化する方式。

増幅器、オーディオ周波数 – 検出器を通過した後の信号を増幅する真空管またはその他の装置。

磁気増幅器 – 電信キーまたはマイクロフォン送信機を用いて無線周波数電流を制御する装置。制御電流は無線電流とは別の回路を流れ、1アンペアの数分の1でアンテナ線の数アンペアを制御できます。

多段増幅器 – 2台以上の増幅器を用いた受信装置。カスケード増幅とも呼ばれる。

真空管増幅器 – 無線周波数電流または可聴周波数電流を増幅するために使用される真空管。

波の振幅 – ある点が静止位置から移動する最大距離。

オーディオ増幅トランスフォーマー -オーディオ増幅トランスフォーマーを参照してください。

増幅変調器真空管。–真空管、増幅変調器を参照してください。

ラジオ用増幅変圧器 -ラジオ用増幅変圧器を参照。

アンテナ、アマチュア -アンテナ、アマチュアを参照。

アンテナ スイッチ -アンテナ スイッチを参照してください。

装置のシンボル -シンボル、装置を参照してください。

アームストロング回路 -アームストロング回路を参照。

大気 -静圧と同様。

減衰:無線電信や無線電話のメッセージ送信では、距離が離れるにつれて電波の振幅が減衰します。これを減衰と呼び、周波数が高くなるほど減衰が大きくなります。これが、短い波長が長い波長ほど遠くまで届かない理由です。

オーディオ周波数増幅器 -増幅器、オーディオ周波数を参照してください。

オーディオ周波数増幅 -増幅、オーディオ周波数を参照してください。

可聴性メーター -メーター、可聴性を参照してください。

オーディオ周波数 -周波数、オーディオを参照してください。

オーディオ周波数電流 -電流、オーディオ周波数を参照してください。

AUDION – 真空管検出器に付けられた初期の商標名。

オートダイン受容体 -オートダイン受容体を参照。

オートトランスフォーマー -オートトランスフォーマーを参照してください。

ベークライト – 人工的に作られた絶縁化合物。

B バッテリー -バッテリー Bを参照してください。

バンド、波長 -波長バンドを参照してください。

バスケット巻きコイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

バッテリー、A. – 真空管、検出器、または増幅器のフィラメントを加熱するために使用される 6 ボルトの蓄電池。

バッテリー、B – 真空管検出器または増幅器のプレートへの通電に使用される 22 1/2 ボルトの乾電池。

バッテリー、ブースター – これはクリスタル検出器と直列に接続されるバッテリーです。

バッテリー、C. – 真空管検出器のグリッドにバイアス電位を与えるために使用されることがある小型の乾電池。

エジソン蓄電池 – ニッケルと鉄で作られた要素がアルカリ電解液に浸されている蓄電池 。

鉛蓄電池 – 要素が鉛で作られ、酸性電解液に浸されている蓄電池。

バッテリーポール -バッテリーポールを参照。

一次電池 – 化学反応によって電流を発生させる電池。

バッテリー、ストレージ – 充電後に電流を発生するバッテリー。

ビート受信 -ヘテロダイン受信を参照してください。

ベッド スプリング アンテナ -ベッド スプリングのアンテナを参照してください。

BLUB BLUB。無線通信における過剰変調。

ブロードウェーブ -ブロードウェーブを参照。

ブラシ排出 -排出を参照してください。

ブザー変調 -変調、ブザーを参照してください。

青色発光放電。–放電を参照してください。

ブースター バッテリー -バッテリー、ブースターを参照してください。

放送 – 中央局から情報や音楽を、その受信範囲内に住み、受信機を持っているすべての人のために送信します。

静電容量。古くは容量とも呼ばれます。コンデンサー、インダクタンスコイル、またはその他の電荷を保持できるデバイスの容量。静電容量はマイクロファラッド単位で測定されます。

容量性結合 -容量性結合を参照してください。

容量 – 電荷を保持する物体。そのため、アンテナ線、コンデンサー、金属板などは容量と呼ばれることがあります。

アンテナ容量 – アンテナ線システムに充電できる容量。小型のアマチュア用アンテナの静電容量は0.0002~0.0005マイクロファラッドです。

分布容量――コイルはインダクタンスだけでなく、ある程度の小さな容量も持ちます。コイルを平行に巻いた多層構造のコイルは、束になった容量を持ち、発振回路に悪影響を及ぼします。ハニカムコイルやその他のスタッガー巻きコイルでは、容量はより均一に分布します。

容量リアクタンス -リアクタンス、容量を参照してください。

容量単位 -ファラドを参照。

カーボンレオスタット -カーボンレオスタットを参照。

カーボランダム検出器 -検出器を参照。

キャリアカレントテレフォニー -有線-無線を参照してください。

搬送周波数 -周波数、搬送波を参照してください。

キャリア周波数電話- 有線-無線を参照してください。

カスケード増幅 – 受信セットに 2 つ以上の増幅管を接続します。

CAT ウィスカー コンタクト – 検出器の結晶と接触する長くて細いワイヤ。

静電容量(センチメートル)–1.11マイクロファラッドに等しい。

インダクタンス(センチメートル)–1マイクロヘンリーの1000分の1に等しい 。

セルラーコイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

CGS 静電容量の単位。–静電容量センチメートルを参照してください。

特性: アンテナ、検波管などのデバイスの特殊な動作。

特性、グリッド -グリッド特性を参照してください。

チョーク コイル – 高電圧振動が変圧器に逆流して絶縁を破壊するのを防ぐコイル。

チョッパ変調 -変調、チョッパを参照。

回路 – 電流が流れる電気導体。低電圧電流を流すには、両端が電流源に接続された電線などの導体をループ状に繋ぐ必要があります。高周波電流は、アンテナのように両端が開放された電線にサージ電流を発生します。

閉回路- 連続した回路。
開回路- 連続していない導体。
結合回路.–インダクタンスコイル、コンデンサー、または抵抗によって接続された開回路と閉回路。 「結合」を参照してください。
密結合回路- 単一のインダクタンス コイルで直接接続された開回路と閉回路。
疎結合回路- 変圧器によって誘導的に接続された開電流と閉電流。
スタンバイ回線―ピックアップ回線とも呼ばれます。複数の局からの呼び出しを傍受する場合、広帯域の波長に対応する受信機が使用されます。
アームストロング回路- E・H・アームストロング少佐が発明した再生回路。
密結合回路 -電流、密結合を参照してください。

閉回路 – 「閉回路」を参照してください。

閉コア変圧器 -閉コア変圧器を参照してください。

コード。 –

コンチネンタル-インターナショナルと同じ。
国際モールス符号 ― ヨーロッパ大陸の固定電話回線では、大陸モールス符号が使用されています。この符号は世界中で無線通信に使用されるようになり、現在では国際モールス符号と呼ばれています。国際モールス符号は305ページに掲載されています。[付録:国際モールス符号]
モールス信号- サミュエル・F・B・モールスが考案し、米国の固定電話で使用されている信号。
全米電気-全米火災保険業者委員会(National Board of Fire Underwriters)が、保険会社がリスクを負う建物の電気設備について策定した一連の規則と要件。この規則は、無線設備の要件も規定しています。この規則は、ニューヨーク市のNational Board of Fire Underwritersまたは保険代理店から入手できます。
国家電気安全-ワシントンD.C.の規格局は、すべての電気機器の安全な操作のために講じるべき予防措置を調査しました。 規格局ハンドブック第3号は、文書管理局長から40セントで入手できます。
結合係数。–結合、結合係数を参照してください。

コイルアンテナ -アンテナ、ループを参照してください。

コイルアンテナ -アンテナ、ループを参照してください。

誘導コイル。低電圧の直流電流を高電圧・低周波の交流電流に変換する装置。スパークギャップを取り付けることで、高電圧・低周波の電流が高電圧・高周波の電流に変換されます。そのため、スパークコイルやルームコルフコイルとも呼ばれます。

コイル、ローディング – より長い波長を受信できるように、アンテナまたは閉発振回路に接続されたコイル。

繰り返しコイル。–繰り返しコイルを​​参照してください。

回転コイル。–ルーズカプラのようにスライドするのではなく、シャフト上で回転するコイル。バリオメーターまたは バリオカプラのローターは回転コイルです。

コイル、インダクタンス – 送信機と受信機に使用される同調コイルです。送信機の場合、これらは1つまたは2つのコイルで構成され、単一の送信コイルは一般に同調インダクタンスコイルと呼ばれ、2つのコイルを持つ同調器は発振トランスと呼ばれます。受信側の同調コイルは単層、単一コイル、または2つのコイルで構成される場合は発振 トランスと呼ばれます。一部の同調インダクタンスコイルは2層以上で構成されており、ラティス巻き、セルラー巻き、 バスケット巻き、ハニカム巻き、デュオラテラル巻き、スタッガー巻き、スパイダーウェブ巻き、スラブ巻きなどと呼ばれます。

商用周波数 -商用周波数を参照。

コンデンサー、アンテナシリーズ – 波長を短縮するためにアンテナ線システムに設置されるコンデンサー。

コンデンサー、バーニア – 非常に鋭敏なチューニングが求められる連続波の受信に使用される小型の可変コンデンサー。

コンデンサー – すべての導電性物体は絶縁体とともに容量を形成しますが、コンデンサーとは、互いに近接して配置され、絶縁材料によって分離された 2 枚の金属シートまたは金属板を意味します。

調整可能なコンデンサー- プラグ、スイッチ、またはその他のデバイスを使用して 2 つ以上のコンデンサーを結合できます。
アンテナコンデンサー- アンテナに接続されるコンデンサー。
空気コンデンサー- 空気のみが金属シートを分離します。
バイパス コンデンサー: 高周波電流が電力回路を通って逆流しないように送信電流に接続されるコンデンサー。
フィルタ コンデンサー- フィルタ リアクトルと組み合わせて使用​​される大容量のコンデンサーで、整流器から送られる脈動する直流電流を平滑化します。
固定コンデンサー- プレートが互いに固定されているもの。
グリッド コンデンサー- グリッド リードに直列に接続されたコンデンサー。
ライデン瓶コンデンサー- ガラス瓶が使用される場所。
マイカコンデンサー- マイカが使用される場所。
オイルコンデンサー- プレートがオイルに浸されている場所。
紙コンデンサー- 絶縁材として紙が使用されています。
保護用。送信機の低電圧供給回路に接続され、キックバック振動のバイパスを形成する大容量のコンデンサ。
可変コンデンサー- 交互のプレートを動かして、固定プレートのセットと多少交互に配置することができます。
バーニア― 非常に正確に可変できるバーニア付きの小型コンデンサ。一次回路の可変コンデンサと並列に接続され、正確な同調が求められる連続波の受信に用いられる。
コンデンサイト – 製造された絶縁化合物。

導電率:均一な断面を持つ一定長さの電線の導電率。抵抗率の逆数。

接触検知器 -検知器、接触を参照。

大陸法典 -大陸法典を参照。

クーロン – 1 アンペアの電流が 1 秒間に伝達する電気の量。

対流排出–排出を参照してください。

従来型信号 -従来型信号を参照。

逆起電力 -逆起電力を参照してください。

カウンターポイズ。架空線を地面から数フィート上に持ち上げ、地面から絶縁された状態で設置する。通常、地面との接続は行われない。

結合回路 -結合回路を参照してください。

カップリング – 2 つの発振回路が、インダクタンス コイルの磁場またはコンデンサーの静電場によって接続される場合。

容量性結合 – インダクタンスコイルの代わりにコンデンサーで接続された発振回路。

結合係数 – 2 つのコイル間の結合の近さの尺度。

誘導結合 – インダクタンスコイルによって接続された発振回路。

結合、抵抗 – 抵抗によって互いに接続された発振回路。

水晶整流器 – 水晶検波器。

交流電流 ( AC ) – 回路内を上下に移動する低周波電流。

可聴周波数電流 – 電話の受話器で聞こえるほど低い周波数の電流。このような電流の周波数は通常、1秒あたり200~2,000サイクルです。

プレート電流 – 真空管のフィラメントとプレートの間を流れる電流。

脈動電流 – 電圧が刻々と変化する直流電流。

無線周波数電流 – 電話の受話器では聞こえないほど高い周波数の電流。このような電流の周波数は、毎秒20,000回から10,000,000回の範囲です。

高周波電流--(1)1秒間に1万回から3億回振動する電流。(2)電気振動。

高電位電流--(1)10000ボルト以上の電位を有する電流。(2)高電圧電流。

サイクル – (1) 完了すると開始点に戻る一連の変化。 (2) 交流または振動電流が元の流れの方向を繰り返す期間。

減衰:電気振動のエネルギーが減衰される度合い。開回路では、火花ギャップによって発生する振動のエネルギーは数回の振動で減衰しますが、閉回路では減衰は非常に長く続き、回路の抵抗の合計によってエネルギーが消費されるまでに電流は20回以上振動します。

減少 – 徐々に減少していく行為または過程。

検出器 – (1)入射波によって発生した振動を直流に変換して整流する装置、または(2)リレーとして機能する装置。

カーボランダム― 感応素子にカーボランダム結晶を使用したもの。カーボランダムは電気炉で生成される結晶性炭化ケイ素です。
猫のひげの接触。–猫のひげの接触を参照してください。
黄銅鉱― 黄銅鉱。検出器の結晶として用いられる真鍮色の鉱物。亜鉛鉱を参照。
接触型:結晶検出器。2つの異なるが適切な固体が接触する検出器。
フェロン- 感応素子として黄鉄鉱を使用する検出器。
方鉛鉱- 整流素子として方鉛鉱結晶を使用する検出器。
黄鉄鉱- 感応素子として黄鉄鉱の結晶を使用する検出器。
モリブデナイト-感応素子としてモリブデンの硫化物結晶を使用する検出器。
ペリコン-斑銅鉱結晶が亜鉛鉱結晶と接触する検出器。
シリコン- 感応素子としてシリコンの結晶を使用する検出器。
真空管- 検出器として使用される真空管。
亜鉛鉱- 感応素子として亜鉛鉱の結晶が使用される検出器。
デ・チューニング – キーが押されるとインダクタンスまたは容量の一部がカットされ、波長が大きく変化する持続振動による信号送信方法。

誘電体 – 2 枚の帯電プレートの間にある絶縁材で、電気的な歪みまたは変位が生じます。

誘電ひずみ – 誘電体内の電気変位。

指向性アンテナ -指向性アンテナを参照してください。

方向探知機 -アンテナ、ループを参照してください。

放電–(1) 誘導コイルやその他の高電位装置のプラスの尖った端子から発生するかすかに輝く放電をブラシ放電といいます。(2) 高電位装置の端子間での連続放電を対流放電といいます。(3) 火花ギャップを形成する球の間で空気が突然壊れることを破壊放電といいます。電気火花、または単に火花とも呼ばれます。(4) 真空管の真空度が低い場合、またはバッテリー電圧が高すぎる場合、青い光を発し、これをブルーグロー放電といいます。

破壊的放電。–放電を参照してください。

救難信号。[モールス信号:] …—… (SOS)

分散容量 -分散容量を参照してください。

ダブル ハンプ共振曲線 – 2 つのピークまたはハンプを持つ共振曲線。これは、同調コイルの一次側と二次側が密接に結合されているときに発生する振動電流が 2 つの周波数を持つことを示します。

デュオラテラルコイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

デュプレックス通信 – 交換機を使用せずに両局間で双方向に通話できる無線電話システム。これはデュプレックスシステムとして知られています。

地球容量 – 空中のカウンターポイズ。

アース接続:地中に埋設または水中に沈められた金属板または電線。送受信装置をアースに接続できるあらゆる手段。

エジソン蓄電池 -エジソンの蓄電池を参照してください。

電気エネルギー – 電流の力。

電気振動 -電気振動を参照。

電気火花 -放電、火花を参照してください。

負の電気 -正の電気の反対。負の電気は、原子の外側の粒子を構成する負の電子によって形成されます。

正電気 -負電気の反対。正電気は、原子の内部粒子を構成する正電子から形成されます。

電極:通常、液体に浸して電流を流す機器の部品。乾電池の電極は亜鉛と炭素から成ります。エジソン蓄電池の電極は鉄とニッケルから成り、鉛蓄電池の電極は鉛から成ります。

電解質 – 電池に使用される酸性またはアルカリ性溶液。

電磁波 -波、電気を参照してください。

起電力(略称:emf)。導体に沿って電流を流す力。 電圧とも呼ばれる。

逆起電力 – 導体内を流れる電流の方向と反対方向に発生する起電力。

電子–(1)原子から切り離された電気の負の粒子。(2)真空管の白熱フィラメントから放出される電気の負の粒子。

電子の流れ – 白熱フィラメントと真空管の冷たい正電荷プレートの間の電子の通過。

電子リレー -リレー、電子を参照。

電子管:無線通信のあらゆる目的で使用される真空管またはガス管。真空管の項を参照。

エレクトロス絶縁体 – 商品名がエレクトロスである合成材料で作られた絶縁体。

電気エネルギー – 「電気エネルギー」を参照。

エネルギーの単位:ジュール。308ページ [付録:電気と磁気の単位の定義]を参照。

フェーディング:送信機と受信機の両方の調整が同じであるにもかかわらず、送信局から受信する信号の強度が突然変化すること。スウィングとも呼ばれる。

ファラッド – 1 ボルトの電位差によって 1 クーロンの電荷が生じるコンデンサの静電容量。

フィードバック動作:真空管内の振動電流をフィードバックして電力を増幅する。再生動作とも呼ばれる。

強磁性制御 -磁気増幅器を参照してください。

フィラメント – 真空管内で加熱されて白熱し、電子を放出する電線。

フィラメント可変抵抗器 -可変抵抗器、フィラメントを参照してください。

フィルター – インダクタンスコイルまたはコンデンサー、あるいはその両方。(1) 問題となる電圧がさまざまな回路に作用するのを防ぎ、(2) 整流された交流電流を平滑化します。

フィルターリアクター -リアクター、フィルターを参照してください。

火災保険引受人 – National Electric の規定を参照。

固定ギャップ -ギャップを参照してください。

フレミング バルブ – 2 つの電極を持つ真空管。

強制振動 -強制振動を参照してください。

自由振動 – 「自由振動」を参照してください。

可聴周波数 – (1) 電話の受話器を作動させるのに十分低い周波数の交流電流であり、したがって、耳で聞くことができる。 (2) 可聴周波数は通常、1 秒あたり約 500 または 1,000 サイクルであるが、1 秒あたり 200 から 1 秒あたり 10,000 サイクルまでになることもある。

搬送波:可聴周波数波によって変調された無線周波数波で、3つの無線周波数波が設定されます。主となる無線周波数は、可聴周波数波を搬送または伝送するため、搬送周波数と呼ばれます。
商用- (1) 光、熱、電力など商業目的で使用される交流電流。 (2) 現在一般的に使用されている商用周波数は1秒あたり25~50サイクルです。
固有振動数 ― 振り子と振動バネは、 その大きさ、材質、そして克服しなければならない摩擦力によって決まる 固有振動数を持ちます。同様に、発振回路も、そのインダクタンス、静電容量、抵抗によって決まる固有振動数を持ちます。
ラジオ:(1)周波数が高すぎて電話の受話器に影響を与えず、したがって耳で聞こえない振動電流。(2)無線周波数は通常、1秒あたり20,000~2,000,000サイクルであるが、1秒あたり10,000~300,000,000サイクルの場合もある。
スパーク -コンデンサーの放電によって生成される 1 秒あたりのスパークの数。
ギャップ、固定 – 固定電極を備えたもの。

ギャップ、非同期 – オルタネーターの速度とは大きく異なる可能性がある別のモーターによって動作する回転スパークギャップ。

ギャップ、クエンチ – (1) 振動電流のインパルス発生用の火花ギャップ。 (2) この方法は、バネに鋭い一撃を与え、その後振動を継続させる方法に似ています。

ギャップ、ロータリー – 固定電極と回転電極を備えたもの。

同期ギャップ – 電力変圧器に電力を供給するオルタネータと同じ速度で動作する回転式スパークギャップ。このようなギャップは通常、発電機の極数と同じ歯数を持ちます。したがって、半サイクルごとに1回のスパークが発生します。

ガス含有管 -真空管を参照。

発電管。発振を起こすために使用される真空管。実際には振動を発生させるのではなく、最初に流れる低電圧電流を振動に変換する。発振管、出力管とも呼ばれる。

グリッド バッテリー -バッテリー Cを参照してください。

グリッド特性 – 真空管のグリッドの電圧と電流の間に存在し得る様々な関係、および真空管の動作時に実際に存在する値。これらの特性は、通常、曲線で表されます。

グリッド コンデンサー -コンデンサー、グリッドを参照してください。

グリッドリーク – 送電装置と受電装置の両方のグリッドリード線に接続される高抵抗ユニット。送電装置ではグリッド電圧を一定に保ち、アンテナの出力を制御します。受電装置では、プレートとフィラメント間の電流を制御します。

グリッド変調 -変調、グリッドを参照してください。

グリッド電位 – 真空管のグリッドの負または正の電圧。

グリッド電圧 -グリッド電位を参照してください。

グラインダー:最も一般的な静電気の一種で、ヘッドフォンの中で擦れるような音を立てます。

グラウンド -アース接続を参照してください。

アマチュア用グラウンド – 水道管のグラウンド。

アース、水道管 – アマチュアによるアースの一般的な方法は、水道管、ガス管、またはラジエーターを使用することです。

ガイド波電話 -有線および無線を参照。

ハードチューブ – 真空度が高く、高度に排気されている真空管。

HELIX.–(1) あらゆる電線コイル。(2) 特に送信機同調用インダクタンスコイル。

ヘンリー – 誘導電流が 1 アンペア/秒の速度で変化するとき、誘導される起電力が 1 ボルトである回路のインダクタンス。

ヘテロダイン受信-(1)ビート法による受信。(2)受信局で発生した振動を、到来波によってアンテナに生じた振動に重ね合わせて受信する。

ヘテロダイン受容体 – 「ヘテロダイン受容体」を参照。

高周波電流 -電流、高周波を参照してください。

高周波抵抗 -抵抗、高周波を参照してください。

高電位電流 -電流、高電位を参照してください。

高電圧電流 -電流、高電位を参照してください。

ハニカム コイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

馬力。蒸気機械の定格出力に用いられる。746ワットに相当。

熱線電流計 -電流計、熱線を参​​照してください。

ハウリング – 無線増幅を 3 段階以上、または音声増幅を 2 ​​段階以上使用すると、電話受話器でハウリング ノイズが発生しやすくなります。

インピーダンス – 発振回路にはリアクタンスと 抵抗があり、これらを組み合わせたときの電流に対する総抵抗をインピーダンスと呼びます。

インダクタンス コイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

インダクタンス コイル、負荷 -コイル、負荷インダクタンスを参照してください。

誘導結合。–誘導結合を参照。

誘導性リアクタンス -誘導性リアクタンスを参照。

誘導コイル -コイル、誘導を参照。

相互誘導 – 互いに近接した 2 つの回路またはコイルの間で、それらの磁場の相互作用によって生じる誘導。

絶縁体 – 電流が漏れないようにするために電線やその他の導体の上や周囲に使用される材料。

無線検査官 – 担当する地区の放送局とオペレーターの免許を発行する職務を担う米国の検査官。

干渉:互いに反対方向に働く、同じ長さまたはわずかに異なる長さの2組の電波が交差または重なり合うこと。異なる放送局からの電波間の望ましくない干渉が、選択信号伝送を非常に困難な問題にしている。

中間波 -波を参照してください。

イオン管 -真空管を参照してください。

国際法典 – 国際法典を参照。

ジャミング – 非常に長くて強い波で、入ってくる波と干渉してそれをかき消してしまう波。

ジュール – 1 オームに 1 アンペアの電流が流れるときに 1 秒間に消費されるエネルギー。

ジュールの法則 – 数秒間に発生する熱と回路の抵抗、そして回路を流れる電流との関係。

ケノトロン -アメリカのラジオ・コーポレーションが製造した真空管整流器の商標 。

キックバック – 電圧が上昇し、送信機に低電圧電流を供給している回路を通じて逆流する傾向がある振動電流。

キックバック防止 – 「防止」、「キックバック」を参照。

キロワット – 1,000 ワット。

LAMBDA.– 301、302ページを参照してください。[付録: 便利な略語]

格子巻きコイル -コイル、インダクタンスの項を参照。

ライトニング スイッチ -スイッチ、ライトニングを参照してください。

回線無線通信 -有線無線を参照してください。

回線無線電話 – 「電話、回線無線」を参照。

リッツェンドラート(LITZENDRAHT)――多数の細い銅線を撚り合わせたり、編み込んだりして形成された導体。表皮効果を低減するために使用される。「高周波抵抗」の項を参照。

負荷フリッカー – キーの開閉による電圧の変動により、無線送信機に電力を供給する回線上の電灯がちらつくこと。

ローディングコイル -コイル、ローディングを参照してください。

長波 -波を参照してください。

ループ アンテナ -アンテナ、ループを参照してください。

疎結合回路 – 疎結合回路を参照してください。

拡声器 – ホーンに接続された電話受話器、または特別に作られた受話器で、着信信号、言葉、または音楽を、満員の部屋や講堂、または屋外の大群衆に聞こえるほどの音量で再生します。

磁極 -磁極の項を参照。

メガオーム – 100万オーム。

可聴性メーター – ある信号の音量を別の信号と比較して測定する機器。校正済みのヘッドホンと可変抵抗器で構成される。

MHO – 導電率の単位。導電率は抵抗の逆数であるため、逆数オーム、つまり mhoで測定されます。

雲母(マイカ)–高い絶縁性を持ち、非常に薄いシート状に分割できる透明な鉱物。送信機および受信機用のコンデンサーの製造に広く使用されている。

マイクロファラッド – 1ファラッドの 100 万分の 1。

マイクロヘンリー – 1ファラドの百万分の一。

マイクロマイクロファラッド – マイクロファラッドの百万分の一。

マイクロオーム – 1オームの100万分の1 。

マイクロフォン トランスフォーマー -トランスフォーマー、マイクロフォンを参照してください。

マイクロフォン送信機 -送信機、マイクロフォンを参照。

ミリアンペア計 – 1 アンペアの 1000 分の 1 単位で電流を測定する電流計。

変調–(1) 声の抑揚または変化。(2) 声によって振動の振幅を変化させること。

変調、ブザー – 送信機の持続振動を可聴周波数インパルスに分割するブザーによる無線周波数振動の変調。

ミリヘンリー – ヘンリーの1000分の1 。

変調、チョッパー – 送信機の持続振動を音声周波数インパルスに分割するチョッパーによる無線周波数振動の変調。

変調、グリッド – 変圧器の二次側をグリッド リードに接続し、一次側をバッテリーとマイクロフォン送信機に接続して発振管を変調する方式。

モジュレーション、オーバー — Blub Blub を参照。

プレート変調 – プレートに印加される電流を変化させることによって真空管によって発生する振動を変調します。

変調管 – 変調器として使用される真空管。

運動、波。–(1) 海上の水の往復運動。(2) 空気中を伝わって、空気中を伝播する波、すなわち音波。(3) エーテル中を伝わって、空気中を伝播する波、すなわち電磁波、略して電波。

モータージェネレーター – 同じ速度で回転するように設計されたモーターとダイナモが共通のベースに取り付けられ、シャフトが互いに連結されている。無線では、商用直流電流を高電圧の直流電流に変換し、真空管発振器のプレートに電力を供給するために使用される。

マルチステージ アンプ- マルチステージ アンプを参照してください。

相互誘導。相互誘導を参照。

MUSH – アーク送信機によって発生され、基本波長に干渉する不規則な中間周波数。

不明瞭な音符 -減衰波または変調された連続波を受信して​​いるときにヘテロダイン方式で受信される、明瞭ではないため読み取りにくい音符。

国家電気規則 -国家電気規則を参照。

国家電気安全規定 -国家電気安全規定を参照してください。

負の電気 -負の電気を参照してください。

非同期ギャップ -非同期ギャップを参照してください。

オーム – 氷が溶ける温度における、質量 14.4521 グラム、均一な断面を持ち、長さ 106.300 センチメートルの水銀糸の抵抗。

オームの法則 – 電流、その起電力、および電流が流れる導体の抵抗の間の重要な一定の関係。

開回路 – 「回路、開」を参照。

オープン コア トランスフォーマー -トランスフォーマー、オープン コアを参照してください。

発振トランスフォーマー -トランスフォーマー、発振を参照。

電気振動 – 開回路または閉回路を流れる高周波電流。(1) 電気振動は、高周波であるだけでなく、高電位または高電圧の場合、火花ギャップ、電気アーク、または真空管によって発生することがあります。(2) 電波が空中線に衝突すると、電波を放射した周波数に等しい周波数の電気振動に変換されますが、受信されるエネルギーはごくわずかであるため、その電位または電圧も同様に非常に小さくなります。

持続的 -減衰係数が小さい振動。
減衰 -減衰係数が大きい振動。
自由 -コンデンサが発振回路を通して放電する場合、外部からの起電力が作用していないため、振動は自由であると言われます。
強制 -設定された振動の周期とは異なる固有周期を持つ回路内で発生する振動。
発振トランスフォーマー -トランスフォーマーを参照。

振動バルブ -真空管を参照。

発振管 – 電気振動を生成するために使用される真空管。

OVER MODULATION。– 「Blub Blub」を参照。

パンケーキ発振トランス – 同調インダクタンスを受信するために使用されるディスク状のコイル。

透磁率 – 物質が磁化される度合い。鉄の透磁率は空気よりも高い。

段階 – サイクルの同じ時点または一部で発生する特徴的な側面または外観。

ピックアップ回路 -スタンバイ回路を参照。

プレート回路リアクター -リアクター、プレート回路を参照。

プレート電流 -プレート電流を参照。

プレート変調 -変調、プレートを参照。

プレート電圧 -葉、プレートを参照。

電池の極 – 電池を構成する各要素の正極と負極。蓄電池では、これらの極はそれぞれ「+」と「-」で示されている。

磁極 – 磁石の両端。

正電気 -正電気を参照してください。

電位差 – 2 つの帯電導体または表面間の電圧。

ポテンショメータ – 電流の電圧を分割するために使用される可変抵抗。電圧分割器。

電力変圧器 -電力変圧器を参照。

パワーチューブ -ジェネレーターチューブを参照してください。

一次電池 -一次電池を参照。

キックバック防止 – 高周波電流がトランスに入り込んで絶縁を破壊するのを防ぐために電力回路に配置されるチョーク コイル。

QST – 無線通信において、(1)「一般呼び出しを受信しましたか?」という質問と、(2)「全局への一般呼び出し」という通知を表す略語。

急冷ギャップ -急冷ギャップを参照。

放射 – 空中線システムによる電波の放出、または投射。

無線電流計 -電流計、ホットワイヤを参照。

無線周波数 – 「周波数、無線」を参照。

無線周波数増幅 – 「増幅、無線周波数」を参照。

無線周波数電流 -電流、無線周波数を参照してください。

無線検査官 -無線検査官を参照。

ラジオトロン -ラジオ・コーポレーション・オブ・アメリカ社が製造する真空管検波器、増幅器、発振器、変調器の商標。

電波 – 「波、ラジオ」を参照。

リアクタンス – 回路にインダクタンスがあり、電流値が変化すると、電流の変化によって誘導される電圧によって抵抗されます。

リアクタンス、容量 – 容量リアクタンスとは、電流に対して容量が示す抵抗のことです。これは抵抗、つまりオームで測定されます。

受信チューニングコイル。–コイル、インダクタンスを参照してください。

拡声器受信機 -拡声器を参照してください。

受信機、時計ケース – 無線受信に使用されるコンパクトな電話受信機。

誘導性リアクタンス – 誘導性リアクタンスとは、インダクタンスコイルが電流に対して示す抵抗のことです。抵抗値、つまりオーム単位で測定されます。

リアクタ、フィルタ – 整流器から送られてくる脈動する直流電流を平滑化するリアクタンス コイル。

リアクタ、プレート回路 – 無線電話のプレート回路で直流電源を一定の電圧に保つために使用されるリアクタンス コイル。

受信機。–(1) 電話の受話器。(2) 信号、音声、または音楽を受信する装置。(3)電話の受話器と区別するために、レセプターと呼ぶ方が適切。

整流器--(1)交流電流を脈動する直流電流に変換する装置。(2)特に無線通信においては、(a)水晶または真空管検出器、および(b)商用交流電流を無線通信用の直流電流に変換するために使用される2電極真空管。

再生増幅 -増幅、再生を参照。

受信機 – 受信セット。

オートダイン受信機 – 再生回路と、検出器および局部発振発生器として使用される同じチューブを備えた受信機。

受容器、拍動。–ヘテロダイン受容器。

ヘテロダイン受信機 – ビート受信用の 2 番目の波列を設定するために別の真空管を使用する受信装置。

再生アクション- フィードバックアクションを参照。

再生増幅 -再生増幅を参照。

電子リレー – 検出器または増幅器として使用される真空管。

中継コイル – 無線受信機と有線送信機を接続する際に使用される変圧器。

抵抗 – 電線やその他の導体が電流の通過に対して示す抵抗。

アンテナ抵抗:振動電流に対するアンテナ線の抵抗。表皮効果により、通常のオーム抵抗よりも大きくなります。「高周波抵抗」の項を参照。

抵抗ボックス -抵抗器を参照してください。

抵抗結合 -結合、抵抗を参照してください。

高周波抵抗 – 高周波電流が電線上で振動すると、直流電流や交流電流が電線を流れる場合とは異なる2つの現象が発生します。(1) 電線内部の電流は表面の電流よりも遅れます。(2) 電流の振幅は表面で最大で、電線の中心に近づくにつれて小さくなります。この電流の不均一な分布は表皮効果と呼ばれ 、電線のサイズが小さくなるのと同じ効果があり、抵抗が増加します。

抵抗率:均一な断面を持つ一定長さの電線の抵抗。導電率の逆数。

抵抗器 – 固定抵抗器または可変抵抗器、あるいはそれらのユニットの集合。可変抵抗器は抵抗ボックスとも呼ばれ、レオスタットと呼ばれることが多い。

共鳴 – (1) 単純な音の共鳴は、ある物体が別の物体の共鳴振動によって音を増大させることである。 (2) 拡張すると、電気振動の振幅が増大し、その振動が発生する回路の固有周期が最初の振動回路の周期と同じかほぼ同じになる。

レオスタット – 可変抵抗器。「抵抗器」の項を参照。

炭素レオスタット – 可変抵抗器として使用される炭素棒、または炭素板や炭素ブロック。

レオスタット、フィラメント – 真空管のフィラメントを加熱する蓄電池の電流を一定の電圧に保つために使用される可変抵抗。

回転コイル -コイルを参照。

ロータリーギャップ -ギャップを参照してください。

ローター – バリオメーターまたはバリオカプラの回転コイル。

RUHMKORFF コイル -コイル、誘導を参照。

飽和: 真空管が受けられる最大のプレート電流。

感知スポット – 電気振動の作用に敏感な検出器結晶上のスポット。

短波 -波を参照してください。

サイド波 -波長帯を参照。

信号、慣例 – (1) 無線通信で使用される国際モールス信号のアルファベットと数字、句読点、およびいくつかの重要な略語。 (2) 遭難信号、送信の要請などのための短点信号と長点信号。現在、すべての一般公共サービス無線通信に使用されています。

スキン効果 -抵抗、高周波を参照してください。

ソフトチューブ – 真空度が低い、つまり排気があまり行われていない真空チューブ。

空間電荷効果 – フィラメントとプレートの間の空間における負の電子の圧力による電界強度は、最終的にプレートの正の電位による電界強度と等しくなり、中和されるため、フィラメント付近の電子には力が作用しません。

スパーク -放電を参照。

スパークコイル -誘導コイルを参照。

火花放電 -電気火花を参照。

スパーク周波数 – 「周波数、スパーク」を参照してください。

スパークギャップ – (1)ハイフンなしのスパークギャップは、火花が発生する装置を意味します。スパーク放電器とも呼ばれます。 (2)ハイフン付きのスパークギャップは、火花が発生する電極の対向面間の空隙を意味します。

プレーン -固定電極を備えたスパークギャップ。
回転式 -一対の固定電極と回転要素に取り付けられた多数の電極を備えた火花ギャップ。
消弧型 -互いに近接して配置され、互いに絶縁された多数の金属板で形成された火花ギャップ。
スパイダー ウェブ インダクタンス コイル -コイル、スパイダー ウェブ インダクタンスを参照してください。

スプレッダー – アンテナのワイヤーを離して保持する木の棒またはスパー。

交互に巻かれたコイル。–コイル、インダクタンスを参照してください。

スタンバイ回路 -スタンバイ回路を参照してください。

静電気。大気雑音、グラインダー、ストレイ、X、 そして特にひどい場合は他の名称でも呼ばれます。大気中の電気的擾乱によって電話の受話器にノイズが生じる現象です。

ステータ – バリオメータまたはバリオカプラの固定または静止したコイル。

蓄電池 -蓄電池、蓄電池を参照。

漂遊波除去法 – 漂遊波の強度に対して信号強度を高める方法。「静電気」を参照。

迷子。– Staticを参照してください。

撚線 -撚線を参照してください。

スーパーヘテロダイン受信機 -ヘテロダイン、スーパーを参照してください。

スウィング -フェーディングを参照してください。

アンテナスイッチ – 送信機から受信機へ、またはその逆に切り替えて、アンテナに接続するために使用するスイッチ。

スイッチ、雷 – 装置が使用されていないときにアンテナを外部のアースに接続するスイッチ。

装置記号 -慣用記号とも呼ばれます。装置の様々な部品を表す図式的な線で、送信機や受信機の配線図を作成する際には、部品同士を接続するだけで済みます。作成も読み取りも容易です。307ページ[付録:装置に使用される記号]を参照してください。

同期ギャップ -同期ギャップを参照してください。

電話、回線無線 -有線無線を参照してください。

熱電流計 -電流計、熱線を参​​照。

3 電極真空管 – 3 電極真空管を参照してください。

ティッカー:受信側で持続的な振動をグループに分割し、ヘッドフォンで信号を聞き取れるようにする滑り接触装置。通常、回転する真鍮製のホイールの滑らかな溝に細い鋼線または金線を滑り込ませる構造になっている。

変圧器 – 一次交流電流または振動電流を昇圧または降圧するための一次コイルと二次コイル。

AC -電源トランスを参照してください。
空冷式- コイルが空気にさらされる変圧器。
空芯― 高周波電流では、鉄芯は振動を阻害する傾向があるため、一般的には使用されません。そのため、鉄芯はコイル内部の空気で構成されています。
オート -中間タップを引き出すことによって、片方の部分が一次側を形成し、もう一方の部分が二次側を形成する単一のワイヤ コイル。
オーディオ増幅 -これは鉄心を備えた変圧器であり、およそ 3,000 までの周波数に使用されます。
閉磁路変圧器:磁束の経路が鉄心のみを通る変圧器。電力用変圧器は閉磁路を採用しています。
マイクロフォン -アークまたは真空管発振器によって発生する振動を変調するための小型変圧器。
油冷式 -コイルが油に浸されている変圧器。
オープンコア:磁束の経路が一部鉄心、一部空気中を通る変圧器。誘導コイルはオープンコアです。
発振変圧器。振動電流を変圧または昇圧するためのコイル。発振変圧器は通常、鉄心がなく、空芯変圧器とも呼ばれます。
電源 -フィラメントを点灯および加熱するために商用交流電流を降圧し、真空管発振器のプレート充電のために商用交流電流を昇圧する変圧器。
ラジオ用増幅装置 -空芯トランスです。それ自体は増幅機能を持ちませんが、増幅管と組み合わせて使用​​されるため、このように呼ばれています。
送信機、マイク – ベル電話システムで使用される種類の電話送信機。

送信同調コイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

チューニング――送信機または受信機の開回路と閉回路が、同じ周波数の電気振動が通過するように調整されている場合、それらは同調されていると言われる。同様に、送信局と受信局が同じ波長に調整されている場合も、それらは同調されていると言われる。

粗調整 -受信機の同調発振回路の最初の調整はインダクタンス コイルで行い、これによって受信機は粗く、つまり大まかに調整されます。
微調整 -インダクタンス コイルを使用して発振回路を大まかに調整した後、可変コンデンサを使用して正確な調整を行います。これが微調整です。
シャープ:送信機が送信し、受信機が受信する波長が特定の長さの波のみである場合、チューニングはシャープであると言われます。減衰量が小さいほど、チューニングはシャープになります。
チューニングコイル -コイル、インダクタンスを参照してください。

2 電極真空管 -真空管、2 電極を参照してください。

真空管 – 2 つまたは 3 つの電極を持ち、空気が排出されているか、不活性ガスが充填されており、無線通信および電話における検出器、増幅器、発振器、または変調器として使用される管。

アンプ -アンプ、真空管を参照。
増幅変調器 -送信装置によって設定された振動を変調および増幅するために使用される真空管。
ガス含有量 -真空管のように作られ、検出器として使用されますが、排気される代わりに不活性ガスが含まれる管。
ハード -ハード チューブを参照してください。
整流器 – (1) 真空管検波器。 (2) 商用交流電流を無線通信用の直流電流に変換するために使用される2電極真空管。
ソフト -ソフトチューブを参照してください。
3 電極 -フィラメント、グリッド、プレートという 3 つの電極を備えた真空管。
2 電極 -フィラメントとプレートという 2 つの電極を持つ真空管。
バルブ -真空管を参照。

バルブ、フレミング -フレミング バルブを参照してください。

可変コンデンサー -可変コンデンサーを参照。

可変インダクタンス -可変インダクタンスを参照してください。

可変抵抗 -可変抵抗を参照してください。

バリオカプラ – 受信発振回路のインダクタンスを変化させる同調装置。固定コイルと回転コイルで構成され、それぞれの巻線は互いに接続されていない。

バリオメーター – 受信振動電流のインダクタンスを変化させる同調装置。固定コイルと回転コイルで構成され、これらのコイルは直列に接続されている。

バーニア コンデンサー -コンデンサー、バーニアを参照。

ボルト – 抵抗が 1 オームの導体に一定の電流を流したときに 1 アンペアの電流を発生する起電力。

電圧分割器 -ポテンショメータを参照してください。

プレート電圧 – 真空管のプレートに通電するために使用される電流の電圧。

電圧計 – 電流の電圧を測定するための計器。

時計ケース受信機 -時計ケース受信機を参照。

水道管の接地 -水道管の接地を参照。

ワット – 1 アンペアの電流が 1 オームの抵抗に消費する電力。

広い波長範囲にわたって信号の強度がほぼ同じで、減衰率の高い波。

波長――どんな種類の波にも長さがある。波長は通常、連続する二つの波の波頭間の距離を意味すると解釈される。

波長帯 – 無線受信では、連続波が送信され、マイクロフォン送信機によって変調されると、さまざまなオーディオ周波数が対応する無線周波数を設定し、そのエネルギーがアンテナから放射されます。その結果、さまざまな長さの波、つまり「波帯」が生成されます。

電波計 – 送信機と受信機の発振回路に設定された電波の長さを測定する装置。

波動 – 水の中の、または水面上の波、空気中の音波、エーテル中の電波として周囲の媒体に生じる乱れ。

波 -波動を参照してください。

波、電気 – エーテル内で発生し、エーテルによって伝達される電磁波。

連続波。略称CW。空中から途切れることなく放射される電波。非減衰波とも呼ばれる。
不連続波.–アンテナから周期的に放射される波。減衰波とも呼ばれます。減衰波.– 不連続波を参照してください。
中波- 長さ600~2,000メートルの波。
長距離:長さ2,000メートルを超える波。 無線:無線通信や電話で使用される電波。
短い波 – 長さが最大 ​​600 メートルの波。
無線- 無線通信および電話で使用される電波。
減衰なし–連続波を参照してください。
無線電信コード – Code, International を参照。

エナメル線 – 絶縁のために薄いエナメルの層が塗られた線。

リン青銅ワイヤー – 微量のリンを含む銅の合金で作られた非常に強いワイヤー。

有線無線 – 空間ではなく電話線を介して送信される高周波の連続波。有線無線通信、搬送周波数電話、搬送電流電話、導波電話、有線無線とも呼ばれます。

X’S.– Static を参照してください。

亜鉛鉱 – 検出器を参照。

ワイヤレスの禁止事項
空中ワイヤーの禁止事項
アンテナに鉄線を使用しないでください。

両端をしっかり絶縁するようにしてください。

200 メートルの波を送信する場合は、長さを 75 フィート以上にしないでください。

受信装置には必ず避雷器、または避雷スイッチを使用してください。

送信機には必ずライトニングスイッチを使用してください。

屋外に接地が必要であることを忘れないでください。

アンテナの抵抗をできるだけ小さくすることを忘れないでください。撚線を使用してください。

必ず、アンテナへの引き込み線を半田付けしてください。

窓や壁を通る引き込み線は必ず適切に絶縁してください。

アンテナや引き込み線が木やその他の物体に触れないようにしてください。

アンテナをあらゆる種類の架空電線に近づけすぎないでください。

アンテナを電灯や他の電線の真下や真上、または平行に配線しないでください。

内部の水道管との接地を必ず確実に行ってください。

送信時の注意事項
ライセンスを取得するまで送信しないでください。

あらゆる規則や規制を必ず遵守してください。

海軍基地から 5 海里以内に住んでいる場合は、0.5 キロワットを超える入力を使用しないでください。

限定または一般アマチュア免許をお持ちの場合は、200 メートルを超える波を送信しないでください。

小さすぎるスパークギャップ電極は使用しないでください。小さすぎると熱くなります。

スパークギャップは長すぎても短すぎてもいけません。適切な長さは実際に試してみればわかります。

プレート電位が 2,000 ボルトを超える場合は、グリッドとフィラメント端子の間に必ず安全スパークギャップを使用してください。

自宅に商用交流電源がある場合は、モーター発電機セットを購入しないでください。

発振真空管に過負荷をかけると寿命が著しく短くなるため、過負荷をかけないでください。2本並列で使用してください。

アンテナに熱線電流計を取り付けない状態で送信機を操作しないでください。

送信機の部品を接続する際には単線を使用しないでください。撚線または編組線を使用してください。

各接続部を必ずはんだ付けしてください。

はんだ液は使用せず、ロジンを使用してください。

200メートル以下の波長では、発振管のエネルギーをすべて利用できないと考えないでください。送信装置とアンテナが適切に設計されていれば、利用可能です。

発振回路の配線をあまり近づけすぎないでください。

発振回路の配線は直角以外で交差させないでください。

送信機のトランスをコンデンサーとチューニングコイルから 3 フィート以内に設置しないでください。

ホイールの真円度がなくなる回転ギャップを使用しないでください。

受信時の注意事項
水晶検出器では真空管検出器と同じくらい良い結果が得られると期待しないでください。

一度目、あるいはその後何回か、水晶検出器の敏感なスポットをヒットできなかったとしても、落胆しないでください。

水晶検波器の線電極には80番以上の線を使用しないでください。

水晶検波器受信装置に拡声器を使用しないでください。

ループアンテナが水晶検出器で価値のある結果をもたらすことは期待しないでください。

クリスタルを指で触らないでください。指で触るとクリスタルの感度が損なわれます。ピンセットか布を使用してください。

熱によって感度が損なわれるため、水晶をはんだに埋め込まないでください。ウッドメタル、または沸騰水の温度かそれに近い温度で溶ける合金を使用してください。

強い静電気や強い信号によって水晶の感度が破壊されることもあることを忘れないでください。

必要な感度を確保するために必要以上に真空管のフィラメントを加熱しないでください。

定格電圧より低いまたは高いプレート電圧を使用しないでください。

フィラメントを照明回路に接続しないでください。

緊急時以外は、フィラメントを加熱するために乾電池を使用しないでください。

フィラメントを加熱するには定電流ではなく定電圧を使用してください。

真空管は水平で使用するように設計されていない限り、水平位置で使用しないでください。

グリッドとプレートのリード線を必ず適切に絶縁してください。

初めて使用する場合は、フィラメントとプレートに定格電圧の 1/3 を超える電圧を使用しないでください。

可能な場合は、フィラメントを加熱するために必ず交流電流を使用してください。

フィラメントの適切な温度を見つけるために必ず電圧計を使用してください。

単一の真空管を使用する場合、スピーカーで大きな音が出ることは期待できません。

真空管を機械的な衝撃や振動から必ず保護してください。

受け取りが終わったら、必ずA電池をフィラメントから完全に切り離してください。

受信を開始するときに、フィラメントを通じてA電池の電流を一気にオンにしないでください。

ポテンショメータを使用せずにガス含有量検出管を使用しても、最良の結果が得られることは期待できません。

B電池にポテンショメータを接続しないでください。接続するとすぐに電池が消耗してしまいます。

シングルコイルチューナーでは、ルーズカプラほど良い結果は期待できません。

2 コイル チューナーでは、3 つ目のコイル、つまり ティッカーコイルを備えたチューナーほど良い結果は期待できません。

真空管検波器で受信するためには、再生回路、つまりティッカーコイル付きの回路を使う必要があるとは思わないでください。

静電気で困っているのはあなただけではないはずです。

周囲のアマチュアがスパーク セットを使用して送信している場合は、干渉を排除できるとは期待できません。

最初にパネル上にセットを配置したり組み立てたりしないでください。ボード上で接続し、すべてが正しいかどうかを確認してください。

配線図を目の前に置かずにセットを接続しようとしないでください。

無線周波数増幅器のシールドを必ず行ってください。

高周波トランスのコアの軸を一直線に並べないでください。互いに直角になるように配置してください。

各部品を接続する際には、14 番より細いワイヤーを使用しないでください。

感度は電圧に大きく依存するため、新しい真空管を入れた後は必ず B 電池を調整してください。

バリオメーターを使用する部品の間隔を適切に空けるようにしてください。

バリオメータとバリオカプラの間には必ず銅シールドを入れてください。

真空管へのリード線はできる限り短くするようにしてください。

受信機がハウリングを起こしても、窓から投げ捨て ないでください。オーディオ周波数トランスの間隔を離し、コア同士が直角になるように設置してみてください。

紙誘電体を使用したコンデンサーをアンプ受信セットに使用しないでください。ノイズが発生します。

ループアンテナでは、屋外アンテナほど良い結果は期待できません。ベッドスプリングを使用する場合も同様です。

最後のステップでスピーカーを使用する場合、プレート電位が 100 ボルト未満のアンプを使用しないでください。

バインディングポストと設計図の違いがわからない場合は、自分で組み立てようとしないでください。すぐに使えるセットを購入しましょう。

受信機が短波長用に作られている場合は、アーリントンの時刻信号や大規模なケーブルレス放送局の受信は期待できません。

ヘッドフォンを分解しないでください。時計と同じように壊れやすいです。

ベルの電話受話器では結果が得られると期待しないでください。

自分以外にもイーサを使用しているオペレーターがいることを忘れないでください。

B電池を濡らしたり凍らせたりしないでください。

B電池がその目的のために設計されていない限り、充電を試みないでください。

蓄電池のしてはいけないこと
交流電源を蓄電池に直接接続しないでください。必ず整流器を使用してください。

充電回路のプラス端子を蓄電池のマイナス端子に接続しないでください。

電解液が蓄電池のプレートの上端より低くならないようにしてください。

時々は蓄電池の状態を必ず確認してください。

フィラメントを加熱するために 6 ボルト未満の電圧を供給する蓄電池を購入しないでください。

蓄電池の電解液の比重を1.225~1.300ボーメに保つようにしてください。これは比重計で確認できます。

比重計で電解液の比重が 1.225 に近いことが示されているときは、必ず蓄電池を充電してください。

比重計が比重 1.285 を示した後は、バッテリーの充電を続けないでください。

蓄電池が凍結しないようにしてください。

充電しない限り、使用せずに 1 か月以上放置しないでください。

時々電解液に少量の硫酸を加える以外は、蓄電池をいじらないでください。何か不具合が生じた場合は、サービスステーションに持ち込んで専門家に修理を依頼するのが最善です。

追加の禁止事項
CWを使用していない限り、最新の送信所を持っているとは思わないでください。

避雷スイッチから屋外のアースまでの配線には、4番より細いものを使用しないでください。

可変抵抗器を接続せずに、スパークコイルを 110 ボルトの直接照明電流で動作させないでください。

電解遮断器を接続せずに、スパークコイルを 110 ボルトの交流照明電流で動作させないでください。

電解遮断器を接続せずに、交流電力変圧器を 110 ボルトの直流で動作させないでください。

火花ギャップの片側をアンテナ線に接続し、もう片側をアースに接続するなんて、絶対にやめてください。政府はそんなことは許しません。それだけです。

推測だけで送信機を調整し、所定の長さの波を送信しようとしないでください。波長計を使用してください。

パネルには硬質繊維を使用しないでください。高周波電流が流れる場所では絶縁体として非常に劣ります。

ワイヤレスについて何も知らないのはあなただけだと思わないでください。ワイヤレスは非常に複雑な技術であり、経験豊富な人でもまだ学ぶべきことがたくさんあります。

終わり。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ラジオアマチュアのハンドブック」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『電信ことはじめ』(1905)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 日露戦争前夜の「マルコーニ無線」に至る、長い有線電信の発達史を追っています。英国人が書いているため、主役は英国人たちです。

 原題は『A Story of the Telegraph』、著者は by John Murray です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深謝いたします。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「電信の物語」の開始 ***
プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「電信の物語」、ジョン・マレー著

注記: オリジナルページの画像はインターネットアーカイブからご覧いただけます。ttps ://archive.org/details/storyoftelegraph00murrをご覧ください。

電信
の物語

テレグラフ
の 物語
ジョン・マレー
モントリオール

モントリオール:ジョン・ラヴェル&サン社
印刷、
1905年

1905 年にジョン・マレーにより議会法に基づいてオタワの農業統計大臣事務所に提出されました。

序文。

の小さな電信史の概要の編集者は、好意的に受け入れられることを期待して、これを一般の人々の手に渡します。

履歴データは主要な標準機関から取得されます。

著名な科学者や発明家の伝記を読めば、読者はそれぞれの功績について独自の結論を導き出すことができるでしょう。

カナダの著名な電信の先駆者たちのスケッチは、カナダ人にとって特に興味深いものとなるはずです。

この初期の著作の範囲を可能な限り限定することが望ましいと考えたため、言及に値する多くの名前を不本意ながら省略しました。この試みが成功すれば、後日、より拡張された版が出版される可能性があります。

カナダ編におけるいくつかの思い出深い出来事は、物語に変化を与えるだろう。

導入。
電信は間違いなく私たちの最も貴重な公共設備のひとつです。

商業生活において、電信はビジネス手法に革命をもたらしました。かつては数週間、あるいは数ヶ月もかかっていたニューヨーク、ロンドン、その他の金融センター間の取引が、今では数分で完了します。社会生活においても、電信通信の利点は同様に明らかです。どこへ旅行しても、電信線を通して遠く離れた友人や親族といつでも連絡を取ることができます。

日刊紙は現在、世界各地の洪水や野原で起きた感動的な事故を、発生から数時間後、あるいは数分後に記録することができるようになりました。

マルティニーク島で数千人の人命が失われた悲惨な大惨事、シカゴの劇場で発生した火災で故意に過失により数百人の女性と子供が亡くなったこと、遊覧船「ジェネラル・スローカム」号で救命設備の不備により命を失った衝撃的な事件など、これらは痛ましいニュースですが、国民はそれを読みたいのです。一方、エドワード国王が平和の使節としてルーベ大統領を訪問し、大統領がロンドンに帰ったという、より喜ばしい出来事は、通信網を通じて伝えられたニュースのほんの一例であり、これらはすべてごく普通の読者にも読めるものでした。日刊紙の購読料を支払えず、時事問題に関心のない人はほとんどいませんが、それほど昔のことではありません。日刊紙は比較的裕福な人以外には手の届かないものでした。世界中からの多種多様なニュースを大量に配信する電信の登場により、発行部数は大幅に増加し、当然のことながら価格は下落しました。

クリミア戦争中、陸軍司令部との電信通信が確立されると、筆者が勤務していたグラスゴー近郊の製造工場の労働者たちは、日刊新聞の購読料を捻出するために協力した。当時の新聞の価格は4ペンス半で、個人ではとても買えるものではなかった。夕食の時間、筆者は興味深く聞き入る聴衆に、戦地からの最新の速報を読み聞かせた。彼らの多くは、毎日の戦争ニュースというおまけを聞き逃すくらいなら夕食を抜くことさえ厭わなかった。しかし今では、こうした状況は一変し、かつては裕福な同胞だけが享受していた日刊新聞の購読料を、最貧の労働者でさえ払えるようになった。

さらに以前、マコーレーは著書『イングランド史』の中で、現代の新聞の前身であるニュースレターについて次のように述べています。「ニュースレターは到着後1週間以内に20世帯に読まれ、近隣の地主たちに10月の話題を提供し、牧師には鋭い説教の話題を提供した。」

ニュースレターは地方の読者のためにロンドンで編集されました。料金は高額だったに違いなく、内容は上流社会のゴシップやスキャンダル、密造酒の顛末、トムノディ卿とブルースの船長の情事、あるいは政教分離の話題などだったでしょう。今では地球の四方八方から毎日のようにニュースが集められ、AP通信社は膨大な労力と莫大な費用をかけてニュースを集め、東西南北に中継しています。

応用科学における最新の驚異である無線通信は確実に着実に進歩しており、地上やケーブル線が機能しない陸地や海上の地域をカバーすることになるでしょう。

筆者は、古い読者も若い読者も興味を持つであろう主題である電信の歴史について、以下に簡潔に概説するが、これを公表するのに何の謝罪も必要ないと感じている。

イギリスの電信史に関するデータは主にブリタニカ百科事典の初期版から引用しており、アメリカの電信史に関するデータは、モース教授の友人であり同僚でもあったジェームズ・D・リードが約25年前に出版した大著から引用しています。カナダの歴史に関する事実は原典から引用しており、潜水艦および無線電信に関する事実は、当時の文献や個人的な知識など、数多くの資料から引用しています。

作者は、この作品に目を見張るような独創性はないことを認めつつも、退屈な詳細よりも簡潔さを好む人々にこの作品のスタイルが受け入れられることを期待している。

イギリスのテレグラフ紙。
セクション 1 の内容。
ページ
説明 10
電信、電気 11
ニードル・テレグラフ 22
英国政府がテレグラフ社を買収 29
電信の発展 36
ウィリアム・フォザーギル・クック卿 37
サー・チャールズ・ホイートストン 39
米国のテレグラフ紙。
第2節の内容。
電信の起源 44
マグネティック・テレグラフ社 60
ウエスタンユニオンテレグラフ社 61
郵便電信ケーブル会社 74
アメリカAP通信 81
S. F. B. モース教授 89
カナダのテレグラフ紙。
セクション3の内容。
モントリオール・テレグラフ社の起源 108
グレート・ノース・ウェスタン・テレグラフ・カンパニー 116
カナダ太平洋電信社 120
カナダ政府電信局 123
備考 125
思い出の物語 126
著名な電信技師 165
海底電信。
第4節の内容。
起源深海電信 198
ファーストケーブルカンパニー 207
最初の大西洋ケーブル 210
ケーブル修理 213
ケーブル楽器 218
サイラス・W・フィールド 223
マイケル・ファラデー 228
ケルビン卿 229
ジョン・W・ブレット 232
無線通信。
第5節の内容。
ギリエルモ・マルコーニ氏のスケッチ 233
無線通信の起源 235
無線通信の進化 237
マルコーニ・テレグラフ・カンパニー 239
無線電信装置 243
トーマス・A・エジソンの意見 245
ケーブル管理者の見解 246
マルコーニ氏へのインタビュー 248
SS「ミネアポリス」の旅 252
障害者SS「クルーンランド」 253
無線通信の用途 255
新聞の意見 256
SS「パリジャン」の無線通信 260
無線通信の未来 264
ドミニオン・ワイヤレス・テレグラフ・カンパニー 267
イラスト。
ページ
口絵 1
S. F. B. モース教授 89
O. S. ウッド 165
ヒュー・アラン卿 167
ジェームズ・デイカーズ 169
H. P. ドワイト 172
ウィリアム・カシルズ 174
ジェームズ・ポスティ 176
チャールズ・R・ホズマー 178
ジョージ・A・コックス議員 180
サー・W・C・ヴァン・ホーン 182
アンドリュー・カーネギー 184
サー・サンドフォード・フレミング 186
F. N. ギズボーン 190
トーマス・A・エジソン 192
アイザック・D・パーキス 195
サイラス・W・フィールド 223
マイケル・ファラデー 226
ケルビン卿 229
マルコーニ氏 233
SS.パリジャン 260
9

テレグラフの物語
電信の歴史
電信は、通常は何らかの都合の良い意味が付けられた事前に調整された信号によって、遠く離れた場所に情報を伝達する機械です。

セミフォアという名前は、電信通信を行うために使われた機械の一部にも使われたが、これは広い意味では、旗、ランタン、ロケット、青色光、狼煙などの身振りや目に見えるサイン、あるいは銃の発射、トランペットの吹奏、太鼓や銅鑼の打ち込みなどの聴覚信号、さらにその目的のために特別に用意された機械によって情報を伝達するあらゆる手段を包含すると考えられる。

必要な情報を伝達する手段としての電信通信は最近の発明であるが、人々の間で事前に取り決められたメッセージを迅速に伝達するために信号を使用する方法は、10 最古の古代から存在しています。例えば、敵の接近を警告する手段としてののろしの火の使用は、キリスト教時代の約6世紀前に著述した預言者エレミヤによって暗示されています。彼はベニヤミン族に対し、ベト・ハケレムに火のしるしを立てるよう警告しています。「北から災いと大いなる破壊が現れるからである」(エレミヤ記第6章1節)。

アキュロスの『アガメムノン』には、トロイ陥落の知らせを伝えるために火の列信号を使用したという素晴らしい記述があり、この種類の電信送信の初期の例としてよく言及されています。

スコットは「最後の吟遊詩人の歌」の中で、警報を広めたり情報を伝達したりするためのこの単純な手段について説明しており、注釈の中で、1455 年 48 世紀のスコットランド議会の法令に言及しています。この法令では、1 つの俵または薪はイギリス軍がどのような形であれ接近していることを警告するものとし、2 つの俵はイギリス軍が実際に接近していることを警告するものとし、4 つの俵が並んで燃えているのは敵の大軍がいることを警告するものとされています。

このような信号は夜間に情報を伝えるのに最適ですが、濃い煙の柱として現れる昼間にも利用できました。

手に持って特定の方法で動かしたり、交互にスクリーンの後ろに表示または隠したりする松明も、古代では信号として使われていました。

11シェトランド諸島のジェームズ・ブレムナー牧師が考案し、1816 年に芸術協会から表彰された夜間電信装置。

装置全体は一つの灯火で構成され、その灯火を交互に点灯・消灯させることで運用全体が構成されている。この計画は20マイル以上の距離に適していることが確認されており、コープランド島の灯台とアイルランド海峡の対岸にあるポート・パトリックの間で実際に運用され、成功を収めた。

テレグラフ・エレクトリック
電気現象のいずれかを電信の目的に役立てようとする試みは数多く行われてきた。電信の存在が認められる最も古い時代から、その基本的な構成要素は変わっていない。それは、第一に電力源、第二にこの電力を必要な場所まで伝送するための導体、そして第三に、送電線の遠端においてこの電力の存在、その量、あるいは作用方向を観測者に知らせる装置である。

発明の初期段階では、発明者の研究は12 この 3 つの必須事項のうち最後であり、アイデアの説明が講義の席に限られていた限り、この部分が優先されましたが、一般の用途への適用が提案されたため、前の 2 つの必須事項に同等の注意を払う必要が生じました。

1747 年にイギリスでワトソン博士が行った実験、および 1748 年にスクーカル川の岸でフランクリンが行った実験は、電気による情報伝達を示唆していた可能性がある。

これを実践しようとした最も古い確証のある例は、ジュネーブのルサージュが 1774 年、フランスのロモンドが 1787 年に実施したものであるようです。彼らは、絶縁電線の一方の端から吊るされた一対のピス ボールをインジケータとして使用しました。電線のもう一方の端には、電気機械を備えた操作者がいました。電線に電気を流すと、ピス ボールは互いに反発して離れますが、何らかの導体を接触させて電線から電気を取り除くと、ボールは崩れます。

特定の事前調整された信号を示すために、一定数の連続した分岐が行われる可能性があることは明らかです。

その後、途切れることのない導体を通る電気の流れに見られる火花の現象が伝送に利用されるようになった。13 信号の仕組みとしては、アルファベットのさまざまな文字がテーブルの上にこのように形成され、それぞれが別個の絶縁された電線で接続され、適切な電線に電荷を流すことで、暗い部屋で特定の文字を視認できるというものがあり、これが実際に 1794 年に発明された Reusser または Reiser の電信を構成していました。

1798 年に、ルタンクールとサルバ博士は、非常に長い電線を介した電荷の伝送に関する実験を行ったようです。

同じ原理で、ある程度似たような装置が作られました。複数の電線をそれぞれ1つずつ断線させて連続的に並べたものです。それぞれの電線には異なる文字や数字の名称が付けられており、必要な信号は適切な電線に電荷を流すことで示されます。回路が断線したときに見える火花が、遠端にいる観測者に文字を知らせます。19世紀初頭には、発明はここまで進歩していました。

1800年、ボルタが電信機(彼の名を冠した)を発見したことで、電信における新たな時代の幕開けとなりました。ガルバニ電流現象がすぐに電信に応用されることはありませんでしたが、実用的な電信が実現するまでには、いくつかの重要な発見が必要でした。

141807年、ミュンヘンのゾンメリングは、1800年にニコルソンとカーライルによって発見されたボルタ電流を用いて水の分解原理を利用した電信機の建設を提案した。装置の形状は以下の通りであった。

水を入れたガラスの水槽に、35 本の金の釘またはピンが垂直に並べられていました。この釘の数は、アルファベットの文字と 9 桁の数字に対応していました。各ピンは、信号を送信する場所まで伸びる電線で接続されていました。この電線は、フレーム内に並んで配置された真鍮のストリップで終端されていましたが、電線とピンが互いに絶縁されているように、各真鍮のストリップには、接続されたピンに属する文字または数字の名前が付けられていました。オペレーターは、通信を行う際、必要な最初の 2 文字の名前が付けられた真鍮のストリップをバッテリーの 2 つの極に接続しました。遠端の水槽の水が分解すると、2 本の金のピンからガスの泡が発生し、バッテリーの 2 つの電極または極になりました。あらゆるコミュニケーションを形成する文字は、このようにペアで表記され、発明者は2つのガスの量の違いを巧みに利用して、15 各ペアの文字で、水素は最初の文字を示すために使用されます。

シュヴァイガーは、このシステムに、混合ガスを充填したピストルの電流による放電によって遠距離の放送局の通信員の注意を引く計画を追加することを提案した。

1816 年、ハマースミスのロナルズ氏は摩擦電気を利用した電信機を発明しました。

この電信機は、上記の日付で数人の科学者に公開され、発明者によって 1823 年に出版された著書で詳細に説明されました。

ロナルズ氏は、一対のピスボールの分岐と収縮を電信表示として採用しました。その点では、原理はロモンド氏が採用したものと同じでしたが、この単純な装置には、通信をより迅速かつ容易にするために、独特の工夫が加えられました。

絹糸で吊るされたり、ガラス管に埋め込まれたりして完全に絶縁された一本の電線が、ピッチで囲まれ木製の溝で保護されて、ステーション間に延長された。この電線の端から時計の文字盤の前に一対のピッチボールが吊り下げられ、電線に電荷が注入されている間はボールは発散したままになるが、電線が放電されるとすぐに収縮する。16 地面との接触、またはオペレーターの手による放電によって放電されました。

したがって、一方の端に電気機械を持ち、それによって電線を通電状態に保ち、もう一方の端にあるピスボールを発散状態に保つことができる人は、もちろん、手で電線に触れることによって電気を放電し、ボールを一瞬潰すことで、その遠い端にいる観察者に瞬間的な指示を与えることができるが、ロナルズ氏は、さまざまな信号を示すためにピスボールの連続的な動きを単に使用する代わりに、この目的のために別の装置を追加した。

二つの時計は、同じ速度に非常に正確に調整されており、通常の秒針の代わりに光るディスクが取り付けられていました。ディスクには、アルファベットの様々な文字、数字、その他の必要な信号が刻まれていました。これらのディスクは、小さな開口部が設けられた金属製のスクリーンの後ろで、規則的なステップ運動で回転していました。この開口部から、一度に一つの文字が見える程度の大きさでした。ディスクが回転すると、この隙間から次々と文字が見えました。そして、もし二つの時計が同じ信号で動き始めたとしたら、ディスクの動きによって同時に同じような信号が見えるようになることは明らかです。

これらの機器は通信線の両端に 1 つずつ設置されていました。

17通信を送信しようとしているオペレーターは、必要な文字が見えるまで時計の文字盤を監視し、その瞬間にワイヤーを放電します。遠端のボールが瞬間的に崩壊すると、観測者は機器に表示される文字に注意するよう警告され、その文字は受信される情報の一部となります。時計の文字盤が回転し続けると、メッセージを構成する連続した文字または信号がこのように示されます。

観察者が常に注目するのを避けるために、遠端の火花でピストルを発射し、監視員を機器の前に呼び出すことができる仕組みが採用されました。

さまざまな信号も事前に調整され、それを使用することで、あらゆる情報の伝達に必要な時間が短縮されました。

ロナルズ氏のこれらの実験は、彼の敷地内を数マイルにわたって行き来するワイヤーの介入によって行われました。

1819 年、コペンハーゲンのエルステッド教授は、磁針に対するガルバニック電流の作用に関する偉大な発見をしました。彼は、中心を自由に回転する磁針の近くに平行に配置された電線に電流を流すと、電流が流れる方向に応じて磁針が一方または他方の側に偏向することを観察しました。

18彼はさらに、針の上下どちらに電線が位置しているかが、電流の方向と同様に、針の偏向方向を決定する上で重要な影響を及ぼしていることに気づきました。一本の電線が針の偏向を引き起こす力はごくわずかですが、シュヴァイガー教授によるマルチプライヤ、すなわち検流計の発明によってこの問題は解決されました。検流計では、針は多数の絶縁電線のコイルで囲まれており、それらのコイルの合力によって針に作用します。この発見は、多少異なる形で、現在では針式電信の基礎となっています。

この重要な発見から間もなく、フランスのアラゴとアンペール、そしてベルリンのゼーベックは、鉄に巻き付けた電線にガルバニック電流を流すことで鉄を磁性化することに成功し、イギリスのスタージョンは最初の電磁石を製作しました。磁化される鉄が完全に柔らかく純粋であれば、磁性は実際に電気を流している間だけ持続し、電流が遮断されると直ちに失われることが判明しました。

ガルバニック電流の影響を受けた鉄が硫黄、炭素、またはリンと結合すると、その磁力は多かれ少なかれ永続的になります。

ボルタ電池の発明、偏向19 針の発明と軟鉄の磁化の発明は、電信の歴史における3つの大きな進歩を形成しました。

アンペール氏は 1830 年にはすでにエルステッドの発見を利用することを示唆しており、この提案はリッチー教授によって実行され、王立研究所で展示された模型の電信機に反映されました。

しかし、アンペールの計画は、実用目的で設計された機器に不可欠な単純さからは程遠く、彼の計画では電信通信を維持するために 30 対以上の導線が必要でした。

1832年と1833年に、シリング男爵はアンペールのアイデアに従って、さまざまな通信で使用される文字や記号と同じ数の適切な回路を備えた検流計を備えた同様の形式の電信を提案しました。実際には、針は30本、電線は72本ありました。

1833年、ガウスとウェーバーは吊り下げられた棒の個々の動きを信号として使うことを提案したが、振動棒から少し離れたところに設置された望遠鏡を通して観測しなければならなかったため、その表示は微弱なものだったに違いない。

1837 年、M. アレクサンダーは、アンペールの配置と同様に動作する 25 本の針を含む電信機の提案モデルを発表しました。

20この計器では、各文字を表示するために個別の針が使用され、これらの針の一方の端には光る紙のスクリーンがあり、針を曲げることでスクリーンが取り除かれ、文字が見えるようになるまで、文字や数字は視界から隠されていました。

しかし、M. アレクサンダーは、M. シリングの以前の発明に存在していた複数の戻り線を、すべてのコイルの一端が結合された単一の線に置き換えることで、大きな改良を実現しました。

その後、この紳士は一本の電線による通信を確立することを目指して一連の実験を行ったが、いくつかの機械的な問題が彼の進歩を妨げたようだ。

これら二つの電信機において、指示装置と導線に加えて必要だったのは、前者では任意の一対の導線で、後者では任意の一本の導線と帰線でボルタ電池を接続できる仕組みだけでした。電池の一方の極は帰線または共通線に接続され、もう一方の極はすべてのキーの下に伸びる金属板または水銀の溝に接続されていました。いずれかのキーを押すと、そのキーに付属する導線が、21 電池接続部の端にある棒状の電極が、この棒状または溝に接触しました。電流は導線に沿って遠くの計器の増倍コイルを回り、共通線を通ってボルタ電池に戻ります。キーには、接続された針と同じ文字が刻まれており、操作者は対応するキーを押すことで任意の文字を伝達できました。

これら 2 つの計器では、電池の接続を逆にするだけで針の偏向をどちらかの側で判断できるという機能が利用されていませんでした。

私たちは、このようにして、電信がクックとホイートストンの発明によって初めて実用的な形をとった時点までの歴史をたどってきましたが、その成果は、これらの紳士たちの手による電信の予期せぬ発展によって、何らかの資格を持つすべての人が、自分の資格を生み出す可能性を信じて実験する、または友人や同胞に熱心に提案してもらうという功績をあげるまで、知られずにいたか、少数の指導的な科学者にしか知られていませんでした。

電信機の構築に必要な主要な事実は1821年以来知られていたが、22 電信線を安全に長距離まで送ることができる鉄道の一般的な確立。

さらに、この発明の重要性はまったく理解されていませんでした。

1837年、1年以上も進められていたクックとホイートストンの実験は、彼らの発明の特許を申請するほど成功したように見えました。

特許取得後まもなくグレート・ウェスタン鉄道で使用されたこの装置は、5本の針を備え、その軸は水平に並んでいた。針は静止時には、下端がわずかに長くなるため垂直に垂れ下がっていた。各コイルは一端で長い導線に接続され、他端では金属棒で結ばれていた。この金属棒は、すべてのコイルの同じ端を繋いでいた。

電流は電線の反対側の端から送られ、電池との接続用の 5 組の指キーが 2 本の電線に同時に通される。つまり、1 本のキーが押された電線の電流が電池の 1 つの極から遠くの機器に伝わり、2 本目の電線のキーがもう一方の極に接触すると、電流はコイルを接続している金属棒によって戻され、2 本目の電線は再び電池に戻る。

23このようにして2本の針が同時に偏向すると、コイルの周りを電流が逆方向に流れることが明らかになり、その結果、偏向も逆方向にならざるを得なくなります。したがって、各ワイヤーに付属する一対のキーのどちらか一方が押されると、針は中心線の上または下に収束します。針の両側には、針の動きを制限する固定ストッパーが配置されており、ストッパーに当たった針は、針の動きの交点において、収束する2本の線と平行になります。

各軸の中心から互いに交差する線が引かれるのと同様に、多数の交点が形成され、それぞれの交点に文字または信号が配置された。これらの文字はいずれも2本の針を同時に動かすことで示すことができ、通信は確実かつ十分な速度で行われるようになった。同時に、通信を維持するために必要な電線の数を減らす計画も考案された。電線の1本を帰線としてのみ使用し、この電線には針が接続されていない状態とした。

このワイヤーを使うことで、一本の針が右か左に自ら偏向することができ、当然のことながら、それぞれの針は同時に形成される信号に加えて二つの信号を供給することになる。24 両局の機器は常に往復運動するように設計されていた。つまり、回線の両端にそれぞれの機器に一組の指キーとボルタ電池が設置されており、巧妙な仕組みによってどちらの局も信号を送信または受信できるようになっていた。キーは、押し下げられた後に放されると、信号局だった局が受信局になるために必要な位置を自動的に復元する仕組みになっていた。これにより、機器の調整を必要とせずに、メッセージと応答、あるいは言葉とその確認が次々と送られるようになった。

遠端の事務員の注意を必要とするときに鳴らされるベルまたは警報器は、直接的または間接的に作用します。

最初のケースでは、ガルバニック電流によって一時的に磁性を帯びた馬蹄形の軟鉄片が引き寄せる力を利用して、同じく軟鉄製のアーマチュアをその方向に引き寄せ、この動作によって小さなハンマーを鐘に押し当てました。

第二の形式の鐘では、アーマチュアの動きは、バネまたは重りで駆動される時計機構の列からデテントまたはキャッチを解放するだけであった。この時計機構は、一般的な鐘と同様に、スケープホイールとパレットの介入によって鐘を鳴らした。

251838 年 4 月、クック氏はこの装置をさらに改良した特許を取得しました。

米国のモールス教授が発明した電信は、1832年に郵便船「サリー号」乗船中に、実際に実用的な電信機を初めて発明したという主張がなされ、大きな論争を巻き起こしました。

アベ・モワーニュは、ジャクソン氏がアカデミー・フランセーズに手紙を書き、1832年に「シュリー」号に乗ってヨーロッパからアメリカへ帰る途中にモース氏に計画を伝えたことを確認したと述べています。

しかし、たとえどちらかの当事者の主張を認めたとしても、それは、電信に関する最初のイギリスの特許が取得され、そのような装置の実用性がイギリスで実証されてからほぼ 3 か月後まで、彼らが計画に着手するほど十分に良い考えを持っていなかったことを示すだけでしょう。

この件に関してモース教授から出された最初の公式の手紙の日付は 1837 年 9 月 27 日です。

クックとホイートストンによる電信に関する最初の特許は、この3か月前、つまり1837年6月12日に取得されました。

この電報と前の電報との違いは、提案と工夫において非常に大きかった。これらの紳士たちの実験は26 彼らは以前から長い間研究を進めており、1837 年 6 月に特許を取得したとき、それは実行可能性が疑わしい仕組みや、何度も試行錯誤した後にのみ完成するような形式ではなかった。それどころか、特許の発行日から数か月以内には実際に日常的に使用されるようになった。

その後、細部の一部は簡素化され、必要な表示を行うための電気針の方式は大きく変化しましたが、最初の発明の優れた特徴と原理は変わっていません。それだけでなく、他の発明家による後の電信機のほぼすべて、あるいはすべてにおいて不可欠な部分を形成しています。

電信の発明は、当然のことながら鉄道経営者の関心を即座に惹きつけたはずだ。しかし、鉄道経営者たちはそれを新奇な発明とみなし、一般の人々はまだその数え切れないほどの利点に気づいていなかった。しかしながら、一つの事実は強調しておかなければならない。そして今や歴史の事実となった。それは、この偉大な発明の栄誉はイギリスに属するということである。1837年、針式電信機が発明され、その操作は極めて簡素で、文字のわかる者なら誰でも操作できた。同年6月にはこの電信機の特許が取得され、その一ヶ月後には電線が敷設された。27 この線は、ノースウェスタン鉄道のユーストン・スクエア駅とカムデンタウン駅の間に1.25マイルの距離に敷設され、7月25日に実際にこの2つの駅間でメッセージが送信された。ウィートストン教授はユーストン・スクエア駅に、クック氏はカムデンタウン駅にいた。目撃者は技師のフォックス氏とスティーブンソン氏だった。

さて、アラゴ氏がフランス科学アカデミーで、この件に関してシュタインハイル氏に優先権を主張したのは事実である。シュタインハイル氏は 1837 年 7 月 19 日に電信機を運用していたからである。しかし、ホイートストン氏の特許がその年の 6 月に取得され、多数の先行実験で公開され、それらはすべて成功したのに対し、シュタインハイル氏は 1838 年 8 月までその装置について何の説明も発表しておらず、その間に彼が装置を改造および修正し、その後すぐにそれを放棄して、モールスによる装置の修正に切り替えたことは認められている。

1837 年 9 月に彼は不完全な楽器を発表しましたが、その後、最高級の楽器を製作することに成功し、それは現在でも米国で広く使用されています。

クックとウィートストンはロンドン・バーミンガム線から撤退するよう通告を受けたが、1839年にブルネル氏はグレート・ウェスタン鉄道に路線を敷設する許可を与えた。これは当初、28 13マイル離れたウェストドレイトンまで、そしてその後18マイル離れたスラウまで延長され、これらの予備試験の両方で使用された電線は地面に敷かれた鉄の管の中に収められていた。

この路線をブリストルまで延長する提案に対して、取締役らは強い反対を示し、電信会社は再び撤退を通告されたが、クック氏が自費で電線を保持することを提案したため、鉄道信号の送信を無料にし、路線をスラウまで延長するという条件で、電線を保持することが認められた。この好意に対する返答として、彼は一般大衆向けのメッセージ送信を許可され、実際にメッセージ送信は 1 メッセージにつき 1 シリングで実行されたが、一般大衆はこの新しい機器を利用することはなく、その価値が認識されたのは 1845 年 1 月 3 日、ロンドン警察に殺人容疑でトーウェルを逮捕するよう指示するメッセージを伝えるためにこの機器が使用されたときであった。このメッセージは、犯罪者が犯罪の結果から逃れるために急行していたときに、彼の目の前を閃光のように通過した。

1845 年末までにイギリスでは 500 マイル以上の路線が運行されていました。

1846 年に電気電信会社が相当の資本金で事業を開始し、その大部分はホイートストンとクックの特許の購入に費やされ、彼らが導入したシステムは急速に拡張されました。

29やがて、他の電信会社、すなわちエレクトリック・アンド・インターナショナル・テレグラフ・カンパニーとロンドン・アンド・プロビンシャル・テレグラフ・カンパニーが、この最初の会社と競争するようになりました。このシステムはヨーロッパ中に広がり、すぐに電信線のない鉄道は存在しないと考えられるようになりました。

1870 年 2 月 5 日、前年の電信法により郵政長官に与えられた独占権が発効し、郵政局が英国内の電信通信の管理を引き継ぎ、地域や距離に関係なく全国に均一料金で電報を送信できるようになりました。

電信会社に支払われた購入代金、鉄道会社の電信事業に対する権利補償金、および新線路の費用は、1,000万ポンド以上に上りました。

移転当日、1,000の郵便局と1,900の鉄道駅が電信局として開設されました。人々はすぐにこの変更に感謝の意を表しました。

1869 年には 700 万通の電報が会社の電線を通じて送信され、1870 年には郵政長官が 1,000 万通を送信しました。

1885年に6ペンス電報が導入されました。書面電報の料金は30 1870 年に施行されたこの法律では、最初の 20 語に対して 1 シリング、それ以降の 5 語ごとに 3 ペンスが課金され、送信者と受信者のアドレスは無料で送信されました。

1885 年に、料金は住所を含め全体的に 1 語あたり半ペンスに引き下げられ (1 年あたり 1 ギニーを支払って登録できる短縮住所のシステムが導入されました)、最低料金は 6 ペンスになりました。この引き下げにより、2 年間で電報の数は 3,300 万通から 5,000 万通に増加しました。

最初の 6 か月間で電報の数は 48 パーセント増加しましたが、短縮宛先に関しては 18,124 ポンドが受け取られたにもかかわらず、電信収入総額は 40,233 ポンドまで減少しました。

1886年4月には、電報件数は1885年比で40%増加しましたが、収入は11,800ポンド減少しました。5月には電報件数が51%増加しましたが、収入は前年の5月より4,100ポンド減少しました。

6月には61%の増加となり、収入は2,800ポンド減少しました。このように運営費は増加し、収入は減少しました。ロンドンだけでも収入は74%も減少しました。電信事業の財政状況が悪化した主な理由は、1,013万ポンドという巨額の支出です。31 購入資金として、運行経費が支払われない限り、この議論はあまり意味をなさない。鉄道会社が移管時に付与された郵便電報の無償送信権。当初はわずかな数だったこれらの電報の数は、1891年には合計160万通に達し、平均文数は25語で、年間8万ポンドの価値があった。その後、会社はこの特権を放棄し、年間を通じて一定数の電報を無料で送信する許可を得るという取り決めが行われた。

報道電報の損失については、郵政長官の第 41 次報告書を引用すると、「報道電報の損失によってさらに深刻な負担が生じている」。

1868 年の電信法で、報道電報の料金は、昼間は ​​75 語、夜間は 100 語につき 1 シリングと指定されていますが、コピーについては、昼間は ​​75 語につき 2 ペンス、夜間は 100 語につき 2 ペンスという但し書きが追加され、コピーが原本と同じ町宛てであるかどうかという条件は設けられていませんでした。そのため、新聞社は、ニュース協会から全く同じ条件でメッセージを受け取るようになり、費用を分割することで、1 シリングよりも 2 ペンスに近い料金の恩恵を受けることができ、平均料金は実際には 100 語につき約 4 ペンス半でした。

326億5000万語を含む540万通のプレス電報の送信のために経済的な取り決めがなされたにもかかわらず、郵便局がそれらの処理で被った損失は年間30万ポンドに達すると推定されています。

特に1885年と1897年の料金引き下げ、そして電話との競争(国営電話会社だけで年間4億5000万件以上のメッセージを送信)が功を奏した。しかし、これらの会社のロイヤルティが年間10万ポンドを超え、それが郵便局の電信サービスの収入に含まれていたことを忘れてはならない。1880年と1881年には電信技師の賃金が引き上げられ、賃金と給与は総収入の44%を占めていたが、現在では66%を超えている。国営電信行政の真の成功は、収入への貢献ではなく、安価な電報とサービスの広範な利用にある。

通常の内陸電報の平均価格は 7 ペンス 3 ファージングであり、おそらく米国を除く他のどの国よりも、英国で送信される電報の数は積極的および相対的に多くなっています。

英国では100人あたり184通の電報が送られているが、フランスでは108通、ドイツでは66通である。

331901年の総収入は3,380,589ポンドでした。ロンドンの電信技師の年収は160ポンドに上がり、さらに高い地位への昇進も期待されました。

1900年から1901年にかけて送信された電報の数は89,576,000通でした。

交通量が少なく、熟練した電信技師が不要な小さな町や村では、ホイートストン A.B.C. 計器が使用されています。この装置では、強力な馬蹄形磁石の 2 つのアームの間に配置されたシーメンスのシャトル アーマチュアに連動するハンドル (計器の前に配置) を回すことで電流が生成されます。ポインタの周囲に配置された一連のキー (それぞれが 1 つの文字に対応) の 1 つが押されると、シャトル アーマチュアに連動するポインタの動きは、その特定のキーと対向した時点で停止し、回線への電流の伝送は停止しますが、アーマチュア自体は回転し続けます。2 番目のキーが押されると最初のキーが上がり、電流によって受信局のラチェット ホイール機構が作動し、小さなダイヤルの針が 1 文字ずつ進みます。

ABC 装置で処理できる量よりも作業量が多いオフィスでは、単針器具が広く使用されています。

混乱しにくく、調整もほとんど必要ありません。34 熟練したオペレーターは、1 分間に 20 語の速度で信号を送ることができます。

針(現代のもの)は軟鉄製で、2つの永久磁石の作用によって誘導磁化されています。コイルには絹で覆われた銅線が巻かれており、総抵抗は200オームです。この装置を動作させるのに必要な実際の電流は3~3ミリアンペアで、これはダニエル電池1個が3,300オームに流す電流値にほぼ相当しますが、実際には10ミリアンペアの電流が許容されます。

機器からの読み取りを音で行えるようにするための、一つだが重要な追加機能です。この配置では、針がブリキ板でできた小さな管に当たるため、針が右または左に動く音がはっきりと聞こえます。

ホイートストン自動装置は、特に印刷物に広く使用されており、これにより 1 分間に 600 文字の速度を実現できます。

ローランド多重方式では、送信機は機械的なキーボードで構成され、各文字の正電流と負電流の特定の組み合わせを実行する一連のレバーが付いています。これらの電流は、回線を介して正弦波電流を送信するオルタネーターによって供給され、両方の機械が同期して動作します。

回路の受信端にはシャフトが結合されている35 モーターには、4 つの結合整流子と 4 つのタイプホイールを回転させるギアが設けられており、文字が帯状の紙に印刷されます。4 つの送信機と 4 つの受信機があり、多重動作システムの適応によって独立して動作し、各回路には独自の用途のために分離されたいくつかのセグメントが設けられています。したがって、各送信機は、異なる組み合わせの正電流と負電流の別々のシリーズを送信できます。これらの電流は、ラインの受信端で適切に配置された分配器とリレーによって、対応する受信機に分配されます。各受信機器の「結合器」の機能は、受信した正電流と負電流の組み合わせをグループ化することです。各文字は特定の正電流と負電流の組み合わせで表されるため、舌状部の位置が送信機のレバーの動作に対応するように、有極リレーを操作します。

これらの組み合わせにより、任意の間隔で局所的な回路を閉じ、必要な文字が反対側にあるときに紙をタイプホイールの周囲に押し付けることが可能です。

紙は文字ごとに自動的に送られ、最初の行が始まり、36 各メッセージの完了時に新しいフォームを開始します。

英国で限定的に採用されているデラニー多重システムにより、1 本のワイヤで大量の作業を行うことができます。

ロンドンとマンチェスターの間では 4 セットの装置を運用できますが、ロンドンとバーミンガムの間は距離が短いため、6 セット (システムが採用される最大値) を使用することができます。

37

ウィリアム・フォザギル・クック卿、
1806年~1879年。
ダラムの医学博士ウィリアム・クックの息子はミドルセックス州イーリングで生まれ、ダラムで教育を受けた後、1826年に東インド軍に任命され、1831年まで様々な役職を務めた。

帰国後、彼はパリとハイデルベルクで解剖学と生理学の研究に時間を費やし、ダラム大学での父親の講義のイラスト用に解剖図のモデル化に取り組みました。

1836 年 3 月、彼は電信に関心を向け始め、その後何年にもわたって専念してその研究に取り組みました。

彼はホイートストン教授と提携し、国会議員リカルド氏と共同で最初の電信会社を設立し、取締役に就任した。

イギリスで最初の電信線は、1837 年にグレート ウェスタン鉄道のパディントンからウェスト ドレイトンまでクック氏によって建設されました。

1840 年に彼はブラックウォール鉄道に電信設備を設置し、1841 年にはグラスゴーのクイーン ストリート駅からトンネルを通ってエディンバラ行きの鉄道のカウレアズの機関庫まで短い線路を建設しました。

381842年にウェストドレイトンからの路線はスラウまで延長され、1843年にはアイルランドとイングランドに2本の短い路線が作られ、そのうちの1本は政府向けにロンドンからポーツマスまでのかなり長い路線でした。

1867年、彼は実用的な電信機を初めて導入した功績により、ファラデーに続いて第4回ロイヤル・アルバート・メダルを受賞した。

女王陛下は、1869 年 11 月 11 日に、電信に関する彼の偉大かつ特別な貢献を称えて彼にナイトの称号を授与し、1871 年 7 月 25 日には 100 ポンドの国民年金を授与しました。

39

サー・チャールズ・ホイートストン、FRS、DCL、LL.D.
1802–1875
彼は、W・F・クック卿とともに実用的な電信技術を導入し、実行した人物で、グロスターのホイートストン氏の息子として生まれました。

彼は私立学校で教育を受け、楽器製作の仕事に従事して育てられ、音響学に興味を持つようになりました。

彼は1823年に最初の著作「音響に関する新しい実験」を出版し、ヤングの光理論を研究した後、その研究結果を1833年にファラデーを通じて王立協会に伝えた。

翌年、彼はロンドン大学キングス・カレッジの実験哲学教授に任命された。

彼は 1836 年に王立協会の名誉会員となり、2 年後には自身が発明した立体鏡について学会で発表した論文の中で説明しました。

クック氏(後のサー・W・F・クック)はホイートストン教授に紹介され、二人は協力してイギリスで大規模に電信の使用を導入することを決意しました。

彼らは1837年にブラックウォール鉄道に敷設された電信装置に関する最初の特許を取得しました。

40ホイートストンは1840年にロイヤルメダル、1843年にコプリーメダルを受賞し、パリ万国博覧会(1855年)の審査員の一人としてレジオンドヌール勲章を受章し、1868年にはナイトの称号を授与された。

彼はヨーロッパの主要な科学アカデミーの通信員であった。

ホイートストンは、知識を実用化する手腕によって、電信に今日の地位を与えました。彼の他の科学分野における発明は多岐にわたり、数も数え切れないほどありますが、ホイートストンの名が永遠に残るのは、電信の分野においてです。

彼はまさに電信の発明者だ。彼以外にその称号を名乗れる者はいない。

1827年、スティーブン・グレイは長さ700フィートの電線を絹糸に吊るし、その片端に励起したガラス管を当てると、もう片方の端に電気が流れるのを確認したが、メッセージは送信できなかった。この頃から多くの科学者が進歩を遂げ、彼らは多かれ少なかれ、目の前に広がる大きな可能性をはっきりと認識した。

ゾンマーリング、ローモンド、そして前世紀の他の先駆者らの主張を除けば、実用的な電信の初期の発展に関係する名前は、フランスのフロマン、ドイツのガウス、ウェーバー、シュタインハイル、そしてドイツのフランシス卿である。41 イギリスではロナルズとエドワード・デイビー、アメリカではモールスとヴェイルが発明した。しかし、ホイートストンとその助手であるウィリアム・フォザギル・クック卿は、初めてこの技術を公衆へのメッセージ送信に利用できるようにした功績を称えられる。

1834年、ロンドン大学キングス・カレッジの実験物理学教授に任命されて間もなく、ホイートストンは電線を伝わる電気の伝送速度に関する実験を始めました。この実験のために、約半マイルの銅線がカレッジ地下の地下室に吊り下げられ、この回路は3つの真鍮製のノブによって小さな間隔で遮断されていました。これらの遮断のうち1つは導体の中央点に、他の2つは両端近くに設置されていました。

ライデン瓶に電線を通して放電させ、両端の火花発生から中央の火花発生までの時間間隔を、既知の速度で回転する鏡に映る中央の火花の像の変位を観察することで測定した。この実験結果から、電線に沿った電気擾乱の速度は約25万マイル/秒と算出された。これは、実際の速度である18万6000マイル/秒とは若干異なるが、観測の困難さを考慮すると、それほど大きな差ではない。42 この種の実験。この研究から彼は電気によるメッセージ伝送へと研究を進め、クックと共同で五針式電信機を考案した。これが初めて一般向けに普及した。

ホイートストンの豊富な科学的リソースにより、パートナーたちは多くの新たな開発を進めることができました。

1841 年の文字表示ダイヤル式電信と磁気電気ダイヤル式電信、その後の文字エンボス加工への拡張、そして最後に、メッセージを非常に高速に送信する自動送受信機。

彼は、可動部分の質量と慣性を可能な限り減らすことによって、受信局で電流が行う仕事の量を最小限に抑えることの重要性を認識した最初の人物でした。

このことは、創意工夫の驚異である磁気電気文字表示電信に見事に例証されており、特に個人の電信用途に適用できました。

1837 年以降、ホイートストンは海底電信にかなりの時間を費やしたようで、1844 年には J. D. ルウェリン氏の協力を得てスウォンジー湾で実験が行われました。

ホイートストンはまた、現代のダイナモにつながる磁電機械の完成にも貢献しました。

431837 年に彼は、断続的ではなく連続的な電流を発生させるために 1 つのシャフトに複数の電機子を組み合わせる方法を考案し、1867 年には王立協会に、シャント回路を使用してそのような機械の磁気を自己励起させる方法を説明しまし た。

この目的のために主回路を使用することは、1 か月前にヴェルナー シーメンスによって説明されていましたが、ホイートストンによって説明された機械は、前年の夏にストロー氏によって彼のために構築されていました。

ホイートストンは、回路上で統合された任意の数の異なる場所で時間を表示するための電磁時計の発明者でもありました。

現在ではホイートストン ブリッジとしてよく知られているクリスティの電線の組み合わせに注目したのは彼でした。この組み合わせによって電流の電気的平衡が得られ、電気測定への応用でそれが解明されました。

彼はイギリスで最初に、導体の起電力抵抗とその結果生じる電流の関係に関するオームの単純な法則の重要性を理解した人の一人でした。この法則は今日、すべての電気工学の基礎となっています。

ホイートストンは数多くの科学雑誌や出版物に寄稿しました。

彼の出版された論文はすべて 1879 年にロンドン物理学会によって収集されました。

44

アメリカのテレグラフ
モース氏、すなわち彼の名を冠した電信システムの発明者は、旅客船「サリー号」の船上で初めてそのアイデアを思いついた。1832年10月1日、彼はハヴルからニューヨークに向けて出航した。彼には他にも数人の同行者がいたが、全員が非常に知的で感じの良い人々だった。長い航海が待ち受けており、皆、気の合う旅人たちが仕掛ける数々の楽しい仕掛けで、旅の退屈さを和らげようと、気さくに協力してくれた。

航海の初期の頃、夕方のテーブルを囲んでの会話は、当時人気の議論の話題であり、一般の関心を集めていた電気と磁気の話題に移りました。

乗客の一人(ジャクソン博士)は、最近パリ滞在中に出席した講義に言及してこの話題を紹介した。その講義では、電磁気学における最近の発見についての興味深い例が示された。

彼はまた、アンペールの電磁石実験にも言及した。このテーマは広く一般の関心を惹きつけ、モールスも大いに熱心に取り組んだ。それまで彼は電気に関する事柄に対して、活発で注意深い好奇心以外には関心を抱いていなかった。

45ジャクソン博士はトランクに電磁石を収納しており、その説明をしながら、会話の中でコイル内の電線の長さについて言及しました。すると、同行者の一人が「電流の速度は電線の長さによって遅くなるのでしょうか?」と尋ねました。

ジャクソン博士は、どんな長さの電線でも電気は瞬時に流れると答えた。この言葉にモールスは興味を抱き、電気を情報伝達の媒体として利用できるかもしれないという考えに衝撃を受けた。

会話は続いたが、彼は彼らと別れた。甲板を歩き回りながら、ある考えが彼の頭の中に急速に浮かんだ。電流の電気化学的あるいは電磁的作用によって、非常に遠く離れた場所に、そして非常に多様な方法で印をつけることができれば、理解可能な言語を容易に伝達し、記録することが可能となるのではないか、と。

当時の彼の知る限り、これは新しい考えだった。構想は徐々に形を成し、体系も整い、ついに翌朝の朝食の席で、彼は録音電信を実現できると信じる計画を彼に伝えた。

航海が終わりに近づいた頃、モース氏は船長にこう言った。「船長、もし電報を聞いたら、46 世界の不思議として今日まで語り継がれてきたこの発見は、豪華客船「サリー号」の船上で行われたことを思い出してください。

彼は今頃、この新しい思想の具体化に全力を注いでいたはずだったが、芸術家としての仕事を中断せざるを得なかった。彼は貧しく、帰国後の3、4年間は、職業上の用事で旅に出ることが多かった。その間、彼は空いた時間すべてを、自分の道具の改良に費やした。

モース氏は友人への手紙の中でこう書いている。「1837年の秋まで、私の電信装置はあまりにも粗雑な状態で、人に見せるのをためらっていました。私の資力は非常に限られており、公開展示に踏み切るに値するほどの機械的な完成度を持つ装置を製作することは不可能でした。何時間もの苦労の結晶を、あえて公開して嘲笑うつもりはありませんでした。1837年の夏、アルフレッド・ヴェイル氏が私の電信に注目するようになるまでは、私は鉛筆で生計を立てていました。実際、私の生活は非常に苦しかったので、発明を実行する時間を節約し、乏しい資金を節約するために、何ヶ月もの間、アトリエに泊まり込み、食事をしていました。食料は食料品店から少量ずつ調達し、自分で調理して隠していました。47 友人たちから、私がいかに質素な暮らしをしていたかを教えられました。夕方になると自分の部屋に食べ物を持ってくる習慣があり、それが長年の私の生活様式でした。

このような困難な状況下で、モース氏は装置の完成に尽力し、ついに成功を収めました。彼の異議申し立ては1837年10月6日にワシントンの特許庁に提出されましたが、特許が取得されたのは1840年になってからでした。

1838 年 2 月 8 日、フィラデルフィアのフランクリン研究所からの招待に応じて、モールス教授は同研究所の科学芸術委員会の前で新しい電信機を披露しました。委員会はこれに満足し、政府が大規模にテストする手段を与えることを望むと表明しました。

モース氏はその後まもなく、大統領と閣僚の前で自らの装置を披露し、大変満足した。その様子について、彼は友人でありパートナーでもあるアルフレッド・ヴェイル氏に次のように書き送った。「すべては明るい兆しを見せているが、この世において繁栄の継続は合理的な期待ではないことは言うまでもない。我々は間違いなく困難や苦難に直面するだろう。どんなことが待ち受けていようとも、備えることは真の知恵である。もし我々の心が正しければ、不意を突かれることはないだろう。」48 私には今、曇りのない見通ししか見えません。その見通しを示してくださる神に、感謝と従順の心で敬意を表し、繁栄を正しく活用する恵みを心から祈ろうではありませんか。」

モールスは、その性能と実用性を証明するため、実際の回線で装置を徹底的に試験するための援助を議会に要請することを決意した。友人たちの励ましもあって、1842年12月6日、彼は下院商務委員会の有力議員であるC・G・フェリス議員に詳細な手紙を送り、発明の詳細な経緯を述べ、発明者としての自身の主張の根拠を詳細に述べた。そして、委員会を通じて議会に、その価値を証明するための実験回線を敷設する資金援助を要請するよう要請した。これに対し、ジョン・P・ケネディ議員は1843年2月23日、「モース教授が考案した電信の有効性を試験するための一連の実験に、財務長官の指示の下、3万ドルを支出する法案を可決すべきである」という決議案を提出した。

モース氏はその後の議論の間、傍聴席に座り、静かながらも強い不安を抱えた観察者だった。このプロジェクトは一時、嘲笑の対象となった。

49おそらく委員会が実験のコントロールを彼に委ねたことに腹を立てた郵政長官は、法案で割り当てられた金額の半分を催眠術の実験に与えることを提案した。

別の者は、ミラー主義にも一石を投じるべきだと提案した。彼らの嘲笑によって法案は失敗に終わる運命にあるように思われた。議論は激しさを増し、ついに採決が行われ、法案は8票の多数決で可決された。

しかし、この法案はまだ上院を通過しておらず、上院がどのような反応を示すかは不明だった。未解決の課題が山積していた。日が経っても法案は成立せず、ついに会期の最終時間が過ぎた。

モースは彼らが通り過ぎるのを、心配そうに見守っていた。時はすでに更け、10時を過ぎ、最後の休会まであと2時間となった。ちょうどその時、上院議員の一人、フェルナンド・ウッド議員がモース氏のもとを訪れ、帰宅を勧めた。「上院はあなたの計画に賛同していません。諦めた方がいいでしょう。家に帰って、それ以上考えるのはやめましょう」。これ以上留まるのは無駄だと感じたモースは、重い気持ちでホテルへ行き、代金を支払い、ニューヨーク行きの航空券を手に入れ、その夜は自室で過ごした。そこで彼はひざまずき、神に心を開き、すべてを神に委ねた。50 彼に。彼は自分にできるすべてのことをし、さらにそれ以上のことをすることができた。

彼はお金を数えて、請求書とチケットを払った後に37セント半しか残っていないことに気づいた。

朝、休息でリフレッシュしつつも、重々しく思慮深い彼は朝食に降りてきた。テーブルに着くと、訪問者の知らせが届いた。早朝の訪問者は、特許長官の娘で、友人の若い女性エルズワース嬢だった。彼女は彼の手を温かく取り、隠し切れない喜びの声で叫んだ。「教授、お祝いを申し上げたく伺いました」「お祝いを申し上げてください!一体何のお祝いを申し上げるのですか?」「ええ」と彼女は陽気に言った(教授の驚きを楽しんだが、教授は当時、あまりお世辞を言う気分ではなかった)。「あなたの法案が可決されたからです。昨夜、上院はあなたに3万ドルの助成金を支給することを決議しました」

彼女は、父が会期末まで上院に留まり、会期末のまさにその瞬間に電信法案が無投票無討論で可決されたことをエルズワースに伝えた。帰宅後、エルズワースは家族にその知らせを伝えた。家族は皆、教授を深く慕っており、娘は懇願した。51 良い知らせを伝えるためにホテルに行くことを許可された。

それは心優しい女性の願いでした。それで彼女は楽しい用事を急ぎ、今、自分の話を終えて尋ねました。「本当に私があなたにこのことを伝えたのは初めてですか?」

あまりにも予想外の知らせだったので、彼はしばらくの間、返事をすることができませんでした。ようやく彼は言いました。「そうだ、アニー、君が最初に教えてくれたんだ。今まで全く知らなかったけど、今、約束しよう。路線が完成したら、ワシントンからボルチモアへ送られる最初の伝令は君のものだ」「では」と彼女は答えました。「約束を守ってください。」

政府とモース氏の間ですべての詳細が調整され、路線の建設が進められた。試験期間中、モース氏には年間2,500ドルの給与が支払われた。アルフレッド・ヴェイル氏が機械部門の責任者となり、エズラ・コーネル氏が建設監督に就任した。

モース氏にとって非常に不運だったのは、彼が最初からイギリスで採用されていた地下鉄路線に固執していたことだった。地下鉄路線は安全で永続的であるという印象を彼に与え、実験もせずにその計画を選んだのだ。

52彼はニューヨークで40マイルの鉛で覆われた5線ケーブルを製造するよう命じ、コーネル氏はそれを受け取るための溝を掘るための鋤を発明した。

このケーブルはボルチモアから7マイル離れた中継所まで敷設されましたが、試験の結果、漏洩が甚大であることが判明し、断念せざるを得なくなりました。予算の半分以上が費やされていました。苦慮の末、電線を柱に架けることが決定され、線路は14番の銅線2本をガムシェラックを染み込ませた綿で覆うという方法で仕上げられました。

政府線の最初の断熱構造は、当時の概念がいかに粗雑で原始的であったかを物語っています。それは単に2枚のガラス板で、その間にワイヤーを置き、それをゴムシェラックを染み込ませた布でしっかりと包み、その上に雨から保護し、ワイヤーにガラスを押し付けて固定するための木製のカバーを釘で打ち付けたものでした。

これらは後に削除され、ビューロー ノブ パターンに置き換えられました。

予算が充てられてから約1年で路線は完成した。

ワシントンの最初の電信局は国会議事堂の東側の小さな部屋にあり、53 その後、市の郵便局の上の部屋で作業が行われた。リレーは16番の綿で覆われた銅線で、ゴムシェラックに浸されており、重さはそれぞれ約510ポンド(約230kg)もあった。作りが粗雑だったため、ベイル氏は使用中のリレーを奥の部屋に保管し、調整が必要な時は操作員がそこへ向かわなければならなかった。

バッテリーはグローブ電池100個で構成され、週3回交換されました。回線が使用されていない間は回路は開放されており、機器は接続されており、各オペレーターはキー操作が中断された際にフライホイールのブレーキを落とすことで、遠隔地にある機器の起動と停止を行うことができました。

その後すぐに磁石は大幅に改良され、サイズは縮小され、出力は増大しました。

モース教授は友人のエルズワース嬢との約束どおり彼女を呼び、彼女はすぐに返事を出した。

彼女は送信するメッセージを示すよう求められた。それはすぐに、今では歴史的な言語で、発明者自身が発明の起源についてしばしば表明していた考えと一致していた。実際、彼は「神は何を成し遂げたのか」という言葉を提案したかもしれない。このメッセージは電線を通して伝えられ、それが刻印された紙片はシーモア総督に渡された。54 コネチカット州出身の若い女性と、同州で大学教育を受けた発明家に敬意を表して、記念品として贈られました。

ある事件をきっかけに、電信の有用性が世間に認知されることになった。

大統領指名のための全国大会がボルチモアで開催されていた。ジェームズ・K・ポークが大統領に、当時ワシントンにいて上院議員だったサイラス・ライトが副大統領に指名されていた。この連絡は電報で行われた。数分後、大会はライト氏から丁重に指名を辞退する旨の電報を受け取り、驚愕した。議長は電報を読み上げたが、大会はそれが本物であるとは信じられず、あるいは信じようとしなかったため、ライト氏と協議するためにワシントンに派遣された委員会の報告を待つために休会となった。委員会は電報の内容を確認した。電信の名声が一気に広まるにつれ、この事実はすぐに知られるようになった。

ちょうどその頃、ある高官がアシスタントに「どれくらいの大きさの荷物を電信で送れるのか、そして米国の郵便物も同じように送れないのか」と尋ねたという話が伝わっている。

あるお調子者が​​汚れたブーツを電線の上に履いて、とても真剣に驚いた様子で言った。55 ボルチモアから急いで来たせいで汚れてしまった国民を!

政府路線が開通すると、当時ニューヨーク州の工学部に所属していたO・E・ウッド氏は、義理の兄弟であるエズラ・コーネル氏の勧めで職を辞し、ワシントンD.C.のモース氏のもとへ移りました。そして、彼はモース氏の最初の弟子となりました。

1844年11月、彼はボルティモアから電信で北部および東部諸州の大統領選挙の結果を受け取った。そして1844年から1845年にかけての冬を、ベイル氏と共に過ごし、連邦議会議員、外交使節、そして世界中から訪れた訪問者たちに電信の仕組みを説明した。また、連邦議会の議事録をボルティモアの新聞社に送付し、出版に供した。

1845 年 4 月 1 日、好奇心から建設されたこの路線は公共事業のために開通しました。

任命されたオペレーターはワシントンのベイル氏とボルチモアのヘンリー・J・ロジャース氏でした。

最初の4日間の収入はわずか1セントでした。これは、20ドル札と1セントしか持っていないという役職希望者から得たもので、彼の階級にふさわしい慎み深さから、電信の運用を無料で見学したいと申し出ましたが、その申し出は拒否されました。56 命令を受けた彼は、1セント分の電信料金を支払ってもいいと告げられ、それに同意し、次のように満足した。

ワシントンはボルチモアに「4」と尋ねた。これは信号リストで「何時ですか?」という意味だ。ボルチモアは「1」と答えた。これは「1時」を意味する。これは片道1文字で、半セントに相当する。男は1セントを支払い、寛大にもお釣りを断り、満足して立ち去った。

これは4日間の合計収益でした。

5日は12.5セント、6日は安息日だった。7日は60セント、8日は1ドル32セント、9日は1ドル4セントまで上がった。確かにそれほど目覚ましい見通しではないが、注意深く見守れば、その将来的な価値を見出すことができた。

記録によると、この頃、規律に関していくぶん厳格で根本的な考えを持つある善​​良な女性が、ドアの近くに最近立てられた柱を眺め、両手を腰に当てて、その柱を批判的に見て、「これで、全人類に知られずに子供を叩くことは誰にもできなくなったわね!」と叫んだそうです。

電信は相当に検討されていた。モース教授は政府に10万ドルで権利を売却することを申し出たが、郵政長官は納得しなかった。ワシントンとボルチモア間の電信運用は57 発明者は、どのような郵便料金を考案しても、収入と支出が等しくなることを示さなかった。そのため、この申し出は断られた。この拒否は発明者にとっても国にとっても幸運だった。

次の動きは民間資本の獲得であり、これはすぐに達成されました。

アメリカ初の電信会社「マグネティック・テレグラフ・カンパニー」が設立されましたが、これは困難なく達成されたわけではありませんでした。

1845 年の初め、ジャクソン大統領政権下で郵政長官を務めていたケンドール氏は、十分な検討と協議の末、会社の設立に主導的な役割を果たすよう説得されました。

これらの大都市間の交通量は多く、利益が上がる可能性が高いため、まずはニューヨークとフィラデルフィアの間に路線を建設し、その区間の予想コストに資本を限定することが適切だと考えられた。

資金確保のため、エズラ・コーネル氏とO・S・ウッド氏はニューヨークに行き、建物の屋上に張られた短い実験線に電信装置を設置して展示した。

オフィスはブロードウェイ112番地と、メトロポリタンホテルの近くの建物に開設されました。接続線を住宅の屋上に敷設する許可が下りたのです。58 大変な苦労の末に、地主たちが電線の設置に同意する前に、安全性に関する専門家の意見を求めてシリマン・ジュニア教授に50ドルの報酬を支払ってようやく取得できました。

電信の運用を見学するための入場料は25セントだった。これはニューヨークのような大都市で資金を確保する斬新な方法のように思えた。

この禁輸措置により、発明の素晴らしさにもかかわらず、費用を賄うだけの来場者数は集まらず、すべてが貧困を物語っていました。出展者は非常に貧しく、ある出展者は毎晩の休息に共用の椅子を2脚使って喜んでいました。

コーネル大学の将来の創立者にとって、ブロードウェイの歩道で拾った1シリングの収入で朝食を作るのは確かに奇妙な経験だったが、彼曰く、それは今まで食べた中で最高の食事だったそうだ。

ハドソン川沿いのフォート・リーからフィラデルフィアまでの路線の推定費用は15,000ドルで、ニューヨークという大都市に請求するには控えめな金額だったが、資本家たちは汚れのない襟越しにカチカチと音を立てる機械を見て、飢えた出展者の顔を見上げ、煙突の間に散らばる電線を見上げ、そして貧弱な家具を見下ろして「いいえ」と言った。59 愚か者第一号になることを恐れた。しかし、資本家がやらないことを、謙虚な人たちはやったのだ。

ニューヨークで最初にこの新しい装置に投資した人の一人は、ナッソー ストリートの食堂の店主で、後に取締役の一人になった人物です。

必要な資金は最終的に調達されましたが、主にニューヨーク以外で調達されました。当初の募集では、50ドルの出資で50ドルの株を2株受け取る権利が付与されることが規定されていました。

したがって、1万5000ドルの支払いには、3万ドル相当の株式の発行が必要でした。特許権者には、特許の対価として、資本金の半分に相当する3万ドル相当の株式が追加で発行されました。したがって、最初のリンクの資本金は6万ドルでした。

組織が発効するまで特許権と財産を保有するために管財人が任命されました。

設立者は以下の通りです。

S. F. B. Morse、
BB French、
Geo. C. Penniman、
Henry J. Rogers、
John S. McKim、
JT Trimble、
WM Swain、
John O. Sterns、
A. Sydney Doane。

60

「磁気電信会社」
1845年11月初旬、フィラデルフィアとペンシルベニア州ノリスタウン(22.3キロメートル)間の路線が開通しました。これは、その後の建設工事が進む中、人々の好奇心を満たすためでした。1846年1月20日にはフォート・リーまで、同年6月5日にはボルチモアからフィラデルフィアまでが開通しました。

長い間、ハドソン川を渡る試みは行われなかった。

1850年4月、フォート・リーでガッタパーチャ被覆電線2本が水没し、しばらくの間は良好な通信機能を果たしました。マグネティック・テレグラフ・カンパニー(アメリカではパイオニア・テレグラフ・カンパニー)の設立後まもなく、多くの組織がこれに続きました。1859年、同社はアメリカン・テレグラフ・カンパニーと合併しました。

61

ウエスタンユニオン電信会社とその起源。
1854年4月、エリー・アンド・ミシガン・テレグラフ会社とニューヨーク・アンド・ミシシッピ・バレー印刷電信会社の間で合併が合意されました。合併後の資本金は50万ドルで、ウェスタン・ユニオン・テレグラフ会社の名義となり、これは1856年3月4日付ウィスコンシン州議会法、および1856年4月4日付ニューヨーク州法によって制定されました。

翌年、ミシガン・サザン・テレグラフ・カンパニーがこの合併に加わりました。

同社の本社はニューヨーク州ロチェスターにありました。他の会社もこの統合会社に加わり、ウエスタンユニオンはニューヨークに本社を移転する必要があると判断しましたが、これらの統合の中で最も注目すべきは 1866 年に起こったもので、このとき米国電信会社とアメリカン電信会社がウエスタンユニオンと合併し、実質的に国内の電信事業のすべてを掌握しました。

この年、資本金は再調整され、ウエスタンユニオン連合を形成するさまざまな利害関係者に任命されました。

多くの対立する勢力が統合された直後62 電信会社の利益が損なわれ、煩わしい独占への懸念から、電信の国有化に向けた動きが起こりました。当然のことながら、電信会社の代表者はこれに強く反対し、世論は電信会社を支持しました。

政治家は概してこのような措置に好意的であったが、国民の大多数はこれに反対、あるいは無関心であったため、その結果、この運動は忘れ去られ、これまでのところ、この時期まで一度も復活していない。

アメリカでは、電信業務において電気は科学としてほとんど注目されていなかった。中継機器を除き、電信機器に関して行われた改良は、比較的取るに足らない非科学的な性質のものであった。

マーシャル・レファーツは統計の価値を示すために多大な貢献をし、体系化された科学的な方法のための重要な基礎を築きました。彼は、後に電信線が非常に可能性を持つようになったいくつかの電気的テストさえも導入しましたが、明確に定義されたシステムは実践されていませんでした。

電池工は依然として電池を増やし、硝酸や硫酸をカーボイから空にし、亜鉛を水銀に浸して電信蒸気を発生させていた。忍耐強い作業員は、疲れた夜の長い時間、春の63 リレーは、ライン上の電流が変化する前に振動するアーマチュアの不規則な動きを捉えます。

著名な電気技師、クロムウェル・ヴァーリーは、科学者としてだけでなく教育の紳士としてもその功績を遺憾なく発揮し、科学調査の記録に頻繁にその名が刻まれていた。彼がニューヨークに到着した。当時ウエスタンユニオン社の社長であったオートン氏は、ヴァーリー氏に同社所有の電線と機器の状態を徹底的に調査するよう依頼した。

ヴァーリー氏の詳細かつ徹底的な報告書は、驚くべき状況を明らかにした。電線の半分が実質的に利用できないことが判明したのだ。

サービス内で最も優れたワイヤーは、適正基準をはるかに上回る抵抗を示しました。

人気のリレーは、100 マイルの 8 番ワイヤに等しい抵抗を持つことが判明しました。そのワイヤを使用すると、最も重要な回路が圧迫されていました。

実際、ヴァーリー氏の報告書の主な価値は、科学的な電気教育の計り知れない価値を実際的に例示したことにあります。

電気技師は今やアメリカの電信業務において重要な要素となった。

この報告書は、アメリカの名を有名にした一連の改良と発明の始まりともいえるでしょう。

64電流の障害を取り除き、電線、磁石、電池の抵抗を最小限に抑えることで、電線の大きな可能性が発見され、これまで夢にも思わなかった成果が達成されました。

デュプレックスとクアドラプレックスは以前の状態に比べて大幅に進歩しており、そのまま継続されていたら機能しなくなっていたでしょう。

ヴァーリー氏の訪問は、もう一つの結果をもたらした。単一の管理体制の下にこれほど多くの重要な組織を統合したことで、多かれ少なかれ不調和な要素が必然的に混在するようになったのだ。各企業はそれぞれ独自の手法、経営理念、権限の制限、秩序規則などを有しており、関税や報酬についても独自の基準を持っていた。経営の統一を図るためには、明確かつ明確な職務観を全従業員に浸透させ、対立を生じさせず、迅速かつ確実に、調和のとれた業務運営を実現することが極めて重要であった。

電気に関する知識の価値が実証された今、何らかの方法でその習得を容易にし、広く普及させ、その習得を促進することは、それほど望ましいことではなかった。こうした状況下で、オートン氏は電信ジャーナルを創刊し、その有用性はすぐに明らかになった。ヨーロッパと国内の電気技術に関する科学雑誌からの切り抜きは、すぐにほぼ普遍的な関心を集めるテーマとなった。

65この文書は発行後すぐに、会社の各オフィスに郵送されました。この文書は、新オフィスの開設や料金改定の発表に関する執行命令を伝える手段となっただけでなく、目に見えないながらも、しかし顕著に、電信サービス全体に「団結心」と兄弟愛を浸透させる手段となりました。

オートン氏の要請により、ジェームズ・D・リード氏が電信ジャーナルの管理を引き受け、数年にわたってその管理を立派に行い、前述の通り賞賛に値する成果をあげた。

最近の米国と英国間の国境調停を考慮すると、アメリカ政府が陸上電線でヨーロッパとアメリカを結ぶ電信プロジェクトの接続リンクとしてアラスカに興味を持つようになった経緯を思い出すのは興味深いかもしれない。

1858 年に大西洋ケーブルが失敗に終わり、完全に不可能とみなされたとき、サンクトペテルブルク在住のアメリカ人商務代理店のコリンズ氏が、米国からベーリング海峡とロシアを経由してヨーロッパまで陸路で電信線を敷設することを提案しました。

このプロジェクトの重要性を認識した、議会と商務委員会の議員であったJ・コクラン氏は、1861年2月18日にその委員会に「北方海域、海岸、島嶼の調査」に5万ドルを充当する法案を報告した。66 「太平洋とベーリング海峡のロシアとの電信接続に関する」と述べ、その可能性に十分な信頼を表明した。

1862 年 2 月 17 日、米国上院でレイサム氏は詳細な報告書も提出し、ヨーロッパにおける電信技術の大きな進歩と、ロシア政府が電信システムを太平洋まで拡張するという熱心で賢明な行動をとっていることを明らかにしました。

カザンからチェルケスに至る路線はすでに計画されていた。

オムスクからは、アジア北中部の門を通ってインドに至る路線が引かれました。さらに、アムール線からは北京、上海、アモイ、香港に至る路線が計画されました。このように、中国との貿易を繋ぐこれらの計画は、電信が商業にとってどれほど重要かを示しました。

レイサム氏はカリフォルニアからアムーアまでのルートの調査のために10万ドルの予算を要求した。

ロシアは通信が確立されると援助とアメリカからの通信料の40パーセント割引を申し出た。

ロシアはすでにモスクワから太平洋までの7000マイルの路線の建設を保証していた。

1864 年 5 月 4 日の上院への報告書の中で、スワード国務長官はこの事業に深い関心を示した。

コリンズ氏の提案について、彼は次のように述べた。「米国が67 各国は外国との電信通信を怠りながら、健全な貿易関係を維持できるとは考えられない。また、磁気電信を可能な限り利用しなければ、米国は海外で尊敬、信頼、そして善意を育み、外国との平和を確保することは期待できない。我が国の外交関係において、英国およびロシアとの平和と友好関係の維持以上に直接的に重要な課題は他にない。また、この提案されている国際電信の建設以上に、この重要な課題の達成に効果的な国家的施策を私は思いつかない。

スワード氏が公式に表明した意見はあらゆる知識人から反響を呼び、ロシア路線は当時の事業の中で最も人気のあるものとなった。

ロシア系アメリカ回線建設の提案は、1863 年 9 月 28 日にコリンズ氏からウエスタンユニオン電信会社に最初に正式に提出され、1864 年 3 月 16 日にニューヨーク州ロチェスターで開催された同社の取締役会でも再度提出されました。

それはコリンズ氏からの手紙の形で、ベーリング海峡を経由してヨーロッパとアメリカを結ぶという彼の計画の受け入れを要請し、もし20日以内に受け入れられれば、一定の条件の下で彼の権利と特権を譲渡すると申し出た。

68彼が提示した条件は取締役会によって承認された。

建設工事はすぐに始まり、カリフォルニア州電信会社の終点であるブリティッシュコロンビア州ニューウェストミンスターを起点としました。数ヶ月後にはスキーナ川まで線路が延伸されました。一方、ウェスタンユニオン社に勤務していたロシア人紳士、セルジュ・アバサ氏は、アムーア海峡とベーリング海峡の河口の間のアジア沿岸に派遣されました。

アバサ氏は1866年1月18日に次のように報告した。「取締役各位に報告します。アナディリとオホーツク地方間の全範囲は測量されましたが、路線のルートは私が自ら決定しました。国内の労働者不足にもかかわらず、アヌディルスク、ジジギンスク、ヤムスク、タウスク、オホーツクで準備作業を開始しました。」

しかし、この熱狂の真っ只中、イギリスの港の埠頭に停泊中のグレート・イースタン号では、ヨーロッパとアメリカの間に海底線を敷設する新たな試みとして、その巨大な船倉にケーブルを巻き取っていた。

ついに勝利がもたらされ、大陸同士が気楽なおしゃべりで話し合っていると発表されると、陸路の路線は放棄された。

それは、2000マイルのケーブルと、その半分が無人の海岸沿いにある16000マイルの陸上線との比較だった。69 ケーブルの損傷は明白であったため、兵士らを呼び戻す命令が出された。

すでに約 850 マイルの路線が建設され、ブリティッシュコロンビア州ニューウェストミンスターとスキーナ川の間で運行されていました。

米国政府はウエスタンユニオン電信会社による作業停止について正式に通知を受け、国務長官は次のような返答を送った。

私は、インターナショナル・アトランティック・テレグラフの完全かつ素晴らしい成功に失望した人々の一人ではありません。

私はこれを我が国の商業の拡大、そして最終的には政治制度の発展に貢献するものとみなしています。どちらも文明の進歩にとって重要な力です。

皆様に託された大陸間太平洋事業の成功を直ちに確保できるのであれば、大西洋が再び沈黙することは決して望んでいません。しかしながら、この事業の中断には深く失望していることを告白いたします。

停止の理由としてあなたが挙げた理由は確かに説得力があるように思われます。一方で、私は大陸間太平洋電信網の重要性について、以前から抱いていた評価を少しも変えておりません。

私は、米国とロシアが、この偉大な事業の遂行のために、互いに、そして世界に対して信頼を寄せてきたことが無駄だったとは思わない。

WH スワード。

70責任を引き受けた進取の気性に富んだ会社にとって、損失は甚大でしたが、文句一つ言わず全額が支払われました。支出額は317万292ドルに上りました。

ウエスタンユニオンが株価や信用をまったく損なうことなくこの莫大な支出を賄うことができたということは、その歴史の当時においても同社の堅実さを証明している。

アメリカとロシアの当局間の電信計画に関する友好的な交流は、疑いなく、その後の両政府間のアラスカ売買交渉の直接の原因であり、その利点を賢明な国務長官スワード氏が認識し、最終的にその領土をロシアからこの偉大な共和国へ譲渡することを成し遂げた。

電信事業の黎明期には、公共の利便性と資本の経済的な運用に必要な設備を提供するために、多くの苦戦する企業の統合が当然のことであることがすぐに明らかになりました。この方針は、ニューヨーク州ロチェスターでの設立からニューヨークへの事務所移転までの間に、リースまたは買収によって50社以上の企業を徐々に吸収合併したウエスタン・ユニオン・テレグラフ・カンパニーによって効果的に実行されました。1866年には、この会社は事実上、あらゆる重要な競合企業および対抗企業を吸収合併していました。

711866年に7万5000マイルの電線網を敷設し、その勢力範囲を拡大したウエスタンユニオンは、現在に至るまで着実にその地位を築いてきました。その巨大なシステムは、100万マイルを超える電線、2万3500以上の個別局、2本の大西洋ケーブル、西インド諸島全域を結ぶキューバへのケーブル、そして南米全域との緊密な直結網を擁しています。カナダでは、モントリオール電信会社とドミニオン電信会社をリースしていたグレート・ノースウェスタン電信会社がウエスタンユニオン電信会社の支配下にあります。ノバスコシア電信会社とニューブランズウィック電信会社も同様です。

1872年、再編から6年後、ウエスタンユニオンは

72

 ポールマイレージ。   ワイヤーの走行距離。
 62,033  137,190

1882年 131,060 374,368
1892年 189,576 739,105
1902年 196,115 1,029,984
1872年 それは 5,237 オフィス
1882年 ” 12,068 ”
1892年 ” 20,700 ”
1902年 ” 23,567 ”
1872年 それは伝わった 12,444,497 メッセージ
1882年 ” ” 38,842,247 ”
1892年 ” ” 62,387,298 ”
1902年 ” ” 69,373,095 ”
1872年 その収入は 8,457,095ドル 77
1882年 ” ” 17,114,165 92
1892年 ” ” 23,706,404 72
1902年 ” ” 28,073,095 10
1902 年には、2,506 マイルの電柱と 57,218 マイルの電線 (そのうち 28,767 マイルは銅線)、および 329 のオフィスがシステムに追加されました。

1901 年と比較して 1902 年に送信されたメッセージ数の増加は 3,717,834 件でした。

この増加には、ブローカー、報道協会などが当社からリースした回線を通じて送信したメッセージや、契約に基づく鉄道メッセージは含まれません。

1902 年、通常の商用メッセージの送信による収入は前年より 1,348,531.34 ドル増加し、専用線による収入は 451,749.64 ドル増加しました。

この巨大なシステムの保守と再建に、同社は 1902 年に 3,591,069.17 ドルを費やし、同年、新路線の建設に 2,188,101.03 ドルを費やしました。

運用部隊の再編成と中継局またはリレー局の直接運用回線への切り替えにより、388,746 ドルの削減が達成され、サービスも大幅に改善されました。

1903 年の初めに、さまざまな鉄道会社と 16,800 マイルの路線建設の契約が結ばれました。

73当社の資本金は 1 億ドルで、四半期ごとに年 5 パーセントの配当金が支払われます。

当社は、創業以来現在に至るまで、業務を統率する優れた能力を持った人材を確保できたという幸運に恵まれてきました。

74

郵便電信ケーブル会社。
この会社は 1881 年に設立されました。当初の発起人は、大型の複合鋼と​​銅線、そしてレゴ自動送電装置とグレイ調和送電装置を使用することで、少ない数の電線と高速送電線で大量の業務を伝送し、均一かつ低料金で、設備投資額を大幅に上回る資本を正当化するのに十分な収益を生み出すことができると期待していました。

「郵便」という名前は、新しい建設計画と伝送方法により、郵便局部門と競合して、あるいは郵便局部門の補助として、その資産が広く利用されるようになるという理論に基づいて選択されました。

創設者たちの目的がどれほど投機的なものであったかは、今となっては考えるまでもない。おそらく彼らの中には信念に誠実な者もいただろうが、彼らは電信事業について無知であり、彼らの計画の誤りはすぐに明らかになった。

ジョン・W・マッケイ氏は、会社の債券に深く関わっていた友人を助けるために、1884年にその資産を管理することになりました。その間、彼は新しいケーブルサービスの組織化に興味を持つようになりました。75 イギリス、フランス、アメリカ合衆国間の緊張関係は、この事業に加わるはずだった一部の人々の失敗によって、彼自身もその支配権を握ることになった。いわば「鋤に手をかけた」彼は、その事業は彼にとって全く新しいものであったにもかかわらず、後戻りするような人物ではなかった。事業そのもののメリットを吟味すればするほど、細部まで適切に運営し、比較的小規模ながらも破滅的な競争を繰り広げる多数の地上電話会社の複雑で混沌とした状況を正しい形と秩序に整えることができれば、彼の豊富な資金を投入するに値する、あらゆる点で成功し、信用に値する事業を築き上げることができるという確信が深まった。

1881 年初頭、ジェイ・グールド氏の指揮の下、ウエスタンユニオン社がアトランティック & パシフィック、アメリカンユニオン、およびカナダ統合電信会社の経営権を取得し、ケーブル会社と提携したとき、電信業界における競争は終わったかに見え、その有能な社員の多くもその意見でした。しかし、1884 年末までには、米国ではこれまでにないほど大規模で有害な競争が勃興し、このような混乱から秩序が生まれる可能性は低いと思われましたが、マッケイ氏は落胆しませんでした。

1884年の初めに彼は、イギリスで電信事業に携わり、その後も電信局の業務に携わっていたジョージ・G・ワード氏の協力を得た。76 彼はケーブル会社の設立当初から関わっており、1875年から1883年までダイレクト・ユナイテッド・ステイツ・ケーブル会社の監督者を務めた。彼の指揮の下、コマーシャル・ケーブル会社の最初のケーブルは1884年12月に完成した。

その月の初め、アルバート・B・チャンドラー氏は、健全かつ公正な原則に基づいて電信システムを永続的に確立するというマッケイ氏の目的を確信し、マッケイ氏に直接仕えるようになりました。その原則についてはマッケイ氏とチャンドラー氏は完全に一致していました。

チャンドラー氏は、1858年の通信技師から1879年の社長に至るまで、電信事業において知られたほぼあらゆる役職を務め、実務的で精力的かつ保守的な経営者として、電信資産の所有者、その役員や従業員、そして一般大衆の信頼を勝ち得ていました。管財人としての彼の指導の下、郵便電信会社の収益力を完全に誤解して設定された抵当権は、差し押さえられました。

1886年初頭に彼が社長兼ゼネラルマネージャーに就任した郵便電信ケーブル会社が設立された。主に小規模会社からの遺産であった、極めて複雑で煩雑な訴訟は徐々に解消され、1887年末には、様々な断片的な会社がウェスタン・ユニオンまたは郵便会社に買収されたため、料金、割引、その他の無駄な費用を削減した競争が始まった。77 破壊にしか終わらない慣行は、競合企業によって直ちに中止されました。

それ以来、米国における電信事業は、これまでよりもさらにビジネスライクかつ進歩的なやり方で進められてきました。

両社間の摩擦は公にはほとんど見られないため、実際には提携関係にあると非難される、あるいは少なくとも疑われることさえある。しかし、事実はそうではない。顧客獲得競争は今ほど熾烈だったことはないが、それは施設、サービス、そして顧客への対応の質の高さに基づくものであり、金銭による顧客獲得を目的としたものではない。金銭による顧客獲得は、短期間で最大の損害を与え、適正な価値よりも高く資産を売却または賃貸することを目的としていた多くの企業を破滅に導いた。

おそらく、チャンドラー氏とウォード氏ほど、それぞれの地位にあった二人の人物が、その形成期に自分以外の大きな利益を完全に管理していた例は他にないでしょう。現在では実質的に一つの財産となっている商業ケーブル会社と郵便電信会社が達成した成功の多くは、マッケイ氏の彼らへの絶対的な信頼によるものかもしれません。

これらの会社の主要役員のほとんどは、これらの78 紳士諸君、そしてビジネスは並外れた調和と効率で遂行されます。

マッケイ氏は、コマーシャル・ケーブル・カンパニーの設立当初から社長を務めていましたが、1901年初頭、チャンドラー氏の強い要請により、郵便会社の社長も兼任しました。チャンドラー氏は、健康状態がやや悪化していたこと、そしてバーモント州の自宅で多くの時間を過ごしたかったことから、社長交代を希望していました。現役を退いた後、マッケイ氏は取締役会会長に就任し、様々な活動を通して有益な影響を与えています。マッケイ氏は長年にわたり、コマーシャル・ケーブル・カンパニーの副社長を務めており、ウォード氏は引き続き同社の第一副社長兼ゼネラルマネージャーを務めています。

クラレンス・H・マッケイ氏は、商業ケーブルおよび郵便電信会社の社長として父の後を継ぎ、父の計画どおりハワイとフィリピン諸島へのケーブル敷設プロジェクトに大きな誇りと精力を持って取り組みました。

地球を巡る回路におけるこれらの非常に重要なリンクは郵便会社にさらなる力と機会をもたらします。郵便会社の活動は今や順調に始まったようで、財務、建設、事業方法の健全な基盤の上に築かれているため、今後もますます成功し続けることは明らかです。

以下の数字は電柱と電線の走行距離を示しています。79 1903 年に北米の郵便電信ケーブル会社、その子会社、および直接接続によって運営または到達されたオフィスの数と処理されたメッセージの数:

ポールマイル 48,801
ワイヤー」 276,244
到達ポイント 19,977 A
処理されたメッセージ 21,600,577
1903年に追加された新しいオフィスの数 3,729
このうち 1,782件 は他のどの企業も達成できていないものです。

郵便会社が所有および管理する米国の資産は、回線と設備への総額約 2,500 万ドルの投資を表しています。

商業ケーブルおよび郵便電信会社の実質的な創始者である父の名を永遠に残すため、ユナイテッド・カンパニーズ社長のクラレンス・H・マッケイ氏は最近、株主に回状を送り、マサチューセッツ州法に基づいて「マッケイ・カンパニーズ」という名前で設立された信託会社の株式と交換するために株式を預託するよう呼びかけました。

郵便電信ケーブル会社も所有するコマーシャル・ケーブル会社の資本金は 1,500 万ドルで、これに対して 8 パーセントの配当が支払われます。

「マッケイ・カンパニーズ」は、この株式と自社の3000万ドルの額面価格の株式を交換することを承認した。80 4 パーセントの優先株と同数の普通株を累積発行し、ケーブル会社の各株主は新会社の普通株の 200 パーセントを受け取ることになります。

理事は、ニューヨークのマンハッタン・トラスト・カンパニー社長のクラレンス・H・マッケイ、ジョン・I・ウォーターベリー、ボストンのオールド・コロニー・トラスト・カンパニー社長のT・ジェファーソン・クーリッジ・ジュニア(両名ともコマーシャル・ケーブル・カンパニーの取締役)、および同社の顧問弁護士W・クック氏です。

計画は事実上完了した。

マッケイ氏は問い合わせに対し、今回の措置は、父が築き上げた資産を永続的に維持し、死去や事業環境の変化などから生じるあらゆる不測の事態に備えたいという思いから生まれたものであると述べました。マッケイ氏は今後も、会社の積極的な経営に全力を尽くしてまいります。

コマーシャル ケーブル カンパニーは、ノバスコシアとニューヨーク、アイルランドとフランスを結ぶ 4 本の大西洋横断ケーブル ラインと接続ラインを所有、運営しています。ケーブルの総延長はおよそ 14,000 マイルで、サンフランシスコからホノルル、さらにフィリピンまでのケーブルも所有、運営しています。

マッカイ システムは、カナダ太平洋の電信およびオーストラリアとニュージーランドへの全赤色ケーブル ラインと独占的に接続されています。

81

アメリカ通信社
(ロンドン・デイリー・エクスプレス)
アメリカが世界大国へと発展するにつれ、大西洋の向こう側には、かつて想像も創造もされなかった最大のニュース収集機関が誕生しました。その通信は瞬く間に5億人近くの人々に読まれ、ヨーロッパ自身も、自国内で何が起こったのかをいち早く知るために、時にはその通信に頼っています。アメリカにニュースを供給している通信社の名前は、AP通信です。

その範囲は驚くべきもので、その歴史はロマンチックであり、AP通信社は現在、おそらく、同通信社が形成に寄与している国民の意志を除けば、日常の国際情勢に対して他のいかなる機関よりも大きな影響力を持っている。

60年前、アメリカが産業と政治の面で幼少期にあった頃、新聞はニュースをAP通信の郵便配達員に頼っていました。彼らはニューヨークで入港するスクーナー船と出会った後、乗り手の性格や船の性質に応じて、急いで、あるいはゆっくりと、内陸のさまざまな新聞社へと馬を走らせました。

現在、AP通信はアメリカ大陸を横断するネットワークを形成する31,000マイル以上の私設電信線を通じて数千ものコラムを送信し、約3,000人のアメリカ人に情報を供給しています。82 アメリカや海外で何が起こっているかを刻々と伝えるニュース新聞。

ワイヤーのネットワーク。
さらに、AP通信社は、50万ポンドを超える年間収益で支えられている2,000人以上の従業員によって収集および配信されたこの偉大な共和国のニュースを、ヨーロッパと世界のその他の地域に伝えています。

AP通信社は、ニューヨークの日刊紙7社が郵便配達員によるニュース配達の経費を削減するために合併した1840年頃に創刊されました。

現在、この組織はアメリカの主要日刊紙700紙以上で構成されています。各紙は投票権を持ち、15名の理事が選出されます。理事はさらに役員を選出します。契約関係を通じて、さらに2,300紙がAP通信ニュースのサービスを付与されており、アメリカで発行されている日刊紙3,200紙のうち、合計3,000紙がAP通信ニュースのサービスを受託しています。

これら 3,000 紙の毎日の発行部数は 1,500 万部で、公平な統計学者の推定によると、各紙は 3 人の手を通過するため、AP 通信が送信するすべての文書は 45,000 人の目に届くと推定されます。

AP通信社は営利企業ではなく、純粋に協同組合であり、いかなる広告とも一切関係がありません。AP通信社の新聞は、あらゆる言語で発行され、信条を掲げています。83 報道機関や政治団体などのメディアは、国内外のニュースの収集と配信にかかる支出に応じて評価されます。

AP通信社は自社の電信線を通じて、自社の電信オペレーターを通じて東西南北に最新ニュースを送信しています。

ちょっとした簡単な仕事。
この情報は全米の主要都市にある支局で受信され、新聞各紙に配信されます。昨年のダービーの結果は、「ロックサンド」がゴールポストを通過してから25秒後に、約3,000マイル離れたAP通信のニューヨーク支局で発表され、その2分後にエプソムから約7,000マイル離れたサンフランシスコで発表されました。

アメリカと外の世界のニュースが同時にアメリカの新聞に配信されるこのシステムは興味深いもので、その機械的な創意工夫と構成を十分に説明するには数欄が必要となるが、このアメリカの通信社がイギリスとヨーロッパの事柄に対して及ぼす影響力と比較すると、イギリスの読者にとってはほとんど二次的な重要性しかないに違いない。

AP通信は、ヨーロッパの3大通信社、すなわちロイター通信社と条約関係を結んでおり、ロイター通信社はイギリス、グレーター・ブリテン、全英にニュースを供給している。84 トンカンを除くイギリス領、エジプト、極東のニュースを配信。フランスのニュースフィールドを網羅するハヴァス社は、傘下の代理店を通じて南米を含むラテン諸国全域を網羅。そして、ベルリンからドイツとドイツ騎士団諸国のニュースを統制・配信するヴォルフ社は、同盟国を通じてロシア、オーストリア=ハンガリー帝国、スラヴ諸国、スカンジナビア、デンマーク領のニュースも配信している。

これら 3 つのヨーロッパの機関は、サンクトペテルブルクのテルビューロー、ローマのステファニ、マドリッドのファブリン、ウィーンのコレスポンズなどの、政府の意見を公式に表明する機関に依存しています。

イギリスでは販売しておりません。
これらのヨーロッパの通信社とその支局は、巨大なニュースセンターを形成しています。アヴァスはフランスのニュースを主にパリに集め、そこから世界中に発信します。イギリスへはロイター、アメリカへはAP通信、イタリアへはステファニといった具合です。このようにして、世界のニュースを網羅した予算が日々作成されています。

AP通信社は、前述の通信社を通じてヨーロッパのニュースを自社の新聞に掲載するだけでは満足せず、事実上すべてのヨーロッパの首都に独自の支局を設立した。ロンドンでは、AP通信社は多くのスタッフを抱えているが、85 イギリスの新聞社にニュースを売ろうとする努力は一切行われていない。彼らの仕事は、ニュースを集めてアメリカに送ることだけだ。

ロンドンでは、通称 AP 通信社のスタッフは、ヨーロッパ全体の通信を担当するウォルター・ニーフ氏の直接の監督下にあります。

大陸に駐在する特派員たちは首相官邸と緊密に連絡を取り合っており、それぞれの外務省で親切に歓迎されており、これはヨーロッパ諸国がアメリカに喜んで示す友情を雄弁に物語っている。

英仏協商を締結した仲裁条約に関する最初のニュースは、AP通信社によってパリからニューヨークに電報で送られ、その後ロンドンにも電報で送られたが、タイムズ紙のような権威ある新聞によって即座に否定された。最近の英西条約に関する最初のニュースは、AP通信社がロンドン支局からニューヨークに電報で送られ、イギリスに届いた。

マルティニーク島が火山噴火で壊滅的な被害を受け、サンピエールの AP 通信特派員も犠牲になったとき、フォール・ド・フランスの代表は当時ニューヨークにいたゼネラル・マネージャーのメルヴィル・E・ストーン氏に援助を要請しました。

ストーン氏はすぐに汽船を手配し、アソシエイテッド・86 危険な場所にいた報道陣は救出され、生き残ってその恐ろしい出来事の物語を世界に伝えた。

これによってAP通信社は約5,000ポンドを費やしたが、これはアメリカカップの国際ヨットレースに同社が通常費やす金額である。レースは、英国と米国から特派員と無線電信機器を備えた6隻の特別艇によって報道される。

レオ1世が逝去した際、ロンドン、パリ、ベルリンをはじめとするヨーロッパの首都は、ニューヨークからその死の最初の知らせを受け取った。ローマのAP通信特派員が、世界中が待ち望んでいたこのニュースを電報で伝えたのだ。その電報は、ローマの中央電信局から約3.2キロメートル離れたバチカンから発信されてから、ちょうど9分後にアメリカに到着した。

これにより、AP通信は別の情報源からニュースが届く前に、ヨーロッパに再度電報を送る時間を得ることができた。その日、AP通信はアメリカ国内の新聞に、バチカンを中心とした出来事を1ページ以上にわたって詳細に報道した。その内容はすべて、前日の午後4時以降にローマから電報で送られてきたものだった。

サルト枢機卿が教皇に選出されると、そのニュースは再び同じ方法でヨーロッパに伝えられた。ニューヨークのAP通信社からだった。アラスカ国境委員会の決定は、土曜日にAP通信社からニューヨークとカナダに電報で送られ、その後イギリスに電報で送られた。87 日曜紙には報じられたが、ロンドンでは翌週の火曜日まで公式発表されなかった。

さらに最近の出来事について言えば、ロシアの日本への最終通達がニューヨーク経由でロンドンで AP 通信のサンクトペテルブルク特派員から伝えられ、一方アメリカでは同じ通信社からの電報で早くも 2 月 6 日の土曜日の午後には外交関係の断絶と事実上の戦争勃発が伝えられていた。

経営の天才。
AP通信社のゼネラル・マネージャーであり、社長を務める天才メルヴィル・E・ストーン氏は、アメリカで言うところの不屈の「グリット」が、AP通信社が5年間アメリカでの覇権を争った際、勝利を収めた主な要因であった。同氏は最近、サンクトペテルブルクでロシア皇帝、ベルリンで皇帝の歓迎を受けた後、イギリスを空路訪問した。

ストーン氏は当然のことながら、アメリカで最も著名な人物の一人であり、イタリア国王、フランス共和国大統領、そして皇帝から勲章を授与されています。ストーン氏は、他の多くの王族の首脳からも相談を受けています。

ストーン氏の個人的な提案の結果、皇帝はロシアから海外に発信されるすべてのニュースに対する検閲を解除した。

88数時間後、アメリカの通信社のトップは、全ロシアの君主に対し、検閲は無益なだけでなく、帝国にとって極めて有害であると説得することができた。何世紀にもわたる伝統は一掃され、皇帝の御言葉により、全世界がロシアの領土に入りたがる特派員の個人的な意見を自由に知ることができるようになるのだ。

皇帝のこの決定によってロシア自身以上に恩恵を受ける国は他にないだろう。そして、ヨーロッパ国民ほどこの変化の真正さに気づくのが遅れている国はないだろう。ロシアをよく知る者以外には、この革命がどれほどの規模で起こったのかを測ることはほとんど不可能だ。

先日、このアメリカの通信社が世界で優位に立つことができたのはどのような原則によるのかと尋ねられたとき、ストーン氏は簡潔にこう答えた。「報道の正確さと伝達の速さです。」

アメリカのAP通信もその一つです。

89

S. F. B. モース
S. F. B. モース教授
1791年4月27日、マサチューセッツ州チャールストン生まれ。父はジェデダイア・モース牧師で、『アメリカ地理学』という有名な著書の著者であり、『ユニバーサル・ガゼット』の編集者でもある。母はエリザベス・アン・ブリーズ。

モース少年は7歳でマサチューセッツ州アンドーバーの予備校に入学し、14歳でイェール大学の新入生として入学し、1810年に卒業した。

彼の中で最初に開花した才能は芸術的な才能でした。彼は筆と絵の具を用意し、象牙に裕福な仲間たちの肖像画を描き始めました。絵画にインスピレーションを見出し、それを職業として選んだのです。

彼はアメリカの著名な芸術家の一人、ワシントン・オールストンの指導を受け、その選択を奨励された。1811年、彼はオールストンに同行してヨーロッパへ渡り、イギリスの著名な人物たちを紹介した。

ベンジャミン・ウェストは当時、名声の絶頂期にありました。モースにとって、ウェストと出会い、スタジオに迎え入れられた日は誇らしい日でした。二人の間には強い絆が芽生え、ウェストはモースの友人であり、相談相手でもありました。

90一方、ウェストの友情と彼が持参した紹介状によって、彼は影響力と名声のある人物と知り合うことになった。

彼らの中には歴史に名を残す人物もいます。ウィリアム・ウィルバーフォース、ヘンリー・ソーントン、偉大な歴史家グレネルグ卿の父であるザカリアス・マコーリー、その他多くの人々と出会い、温かく心のこもった歓迎を受けたことは、若い私にとって特別なことでした。

モース氏の本能は洗練されており、交友関係も選りすぐりでした。ロンドンでのルームメイトには才能豊かなレスリーがいましたが、彼もモース氏と同様に崇高な芸術で名声を博そうと奮闘していました。交友には、ベンジャミン・ウェスト、コプリー、オールストン、コールリッジ、ロジャース、チャールズ・ラムといった芸術・文学界の著名人がいました。

彼は1812年に母親にこう書き送った。

「芸術への情熱は揺るぎなく根付いており、いかなる人間の力もそれを破壊することはできないと確信しています。研究すればするほど、この芸術が神聖なものと称されるにふさわしいと確信しています。ヘラクレスの死を描いた絵を描き始めます。その人物像は実物大です。」

完成した絵はウェストに披露され、ウェストは熱烈に賞賛し、1813 年 5 月にはサマセット ハウスの王立美術アカデミーの展示室に展示されることが承認され、当時は非常に顕著な好意の証とみなされました。

このことから新たな予想外の勝利が生まれた。91 絵画制作において、彼は、厳格な解剖学的比率と正確さを確保するために、まず粘土で描く人物像を型取りするという、誠実な芸術家の計画を踏襲しました。

ウェストはこの鋳型に特別な価値を置いていなかったが、それを目にし、彼の親切な批評によって、彫刻部門の賞を競うためにこの模型を芸術協会に送ることになった。

この事業は成功し、ノーフォーク公爵から年間賞と金メダルが公的に授与されました。

英国美術レポートでは、「瀕死のヘラクレス」は、ターナー、ノースコ​​ート、ローレンス、ウィルキーの作品を含む約 1,000 点のギャラリーの中で、最も優れた 9 点の絵画の中に位置付けられています。

若きモースはヨーロッパへ旅立った際、ある程度の資金を父親に頼らざるを得なかった。3年間留まる予定だった。時は1815年。期限より1年長かったが、野心家で、自分の中に力があると感じていた。彼は、王立アカデミーが主催する最高賞を狙うべく、自ら選んだテーマ「アポロ、マルペッサ、そしてイダスにおけるユピテルの審判」に挑戦することを決意した。賞金は金メダルと50ギニーだった。

映画は完成し、彼は不在の間、コンペティションに参加させてもらえないかと期待し、ウェストにその目的で映画をオファーした。ウェストは映画の良さに感銘を受け、残るよう勧めたが、彼はそうすることができず、92 規則により、彼は参加を断念した。賞金は、当選したアーティストに直接手渡さなければならなかったのだ。

彼のケースを例外とする請願は却下され、「ジュピター」は著者とともにアメリカへ渡りました。

10月18日にボストンに到着した彼は、すぐにスタジオを借りた。「ジュピター」の展覧会が開かれており、彼自身もすでに名声を博していた。多くの人がスタジオに詰めかけ、画家と絵画の両方を一目見ようとした。

社会は門戸を開いたものの、それだけだった。彼の絵を買おうとする者も、彼が自ら築き上げた高尚な芸術の領域で注文をくれる者もいなかった。

モース氏は様々な経験を経てニューヨークに定住し、国立デザイン芸術アカデミーを設立しました。1827年に同アカデミーの会長に就任し、1845年まで毎年同職に選出されました。彼はアメリカで初めて美術に関する講義を行い、その内容は示唆に富み学識に富んでいることで有名でした。

歴史画家として、モースはオールストンと並んで活躍した。もし国が非常に高度な芸術を要求していたならば、モースは歴史画家としてオールストンの関心を引いたかもしれない。しかし、当時の国は若く、芸術に対する知識も乏しく、関心も薄かった。モースは尊敬されていたが、芸術のせいで貧しかった。しかし同時に、彼は国をあげて自分の力を試す機会を切望していた。

93彼はワシントンの首都にある下院議事堂の内部を描くという構想を思いつき、18ヶ月を費やしました。この絵は8フィート×9フィートの大きさで、多種多様な人物像が描かれていました。しかし、展覧会で大きな損失を被りました。この絵はニューヨークのデザイン芸術局長の所蔵です。

彼は当時アメリカに滞在していたラファイエット将軍の絵を描き、この絵を通して将軍と温かい友情を育んだ。

1829年に彼は再びヨーロッパを訪れ、イギリス、イタリア、フランスの芸術家や美術品収集家の間で3年間を過ごしました。

パリではルーヴル美術館の内部を描き、壁に掛かっていた主要な絵画をミニチュアで模写した。1832年秋、彼はアメリカに戻り、不在の間も毎年定期的に選出されていたデザインアカデミーの会長職に復帰した。

国会議事堂の円形広間の空いているパネルに絵を描くために芸術家が雇われたとき、アメリカの芸術家たちは例外なく、モースがその栄誉に最もふさわしいと考えたが、別の人が選ばれたときは大きな失望を感じた。

ヨーロッパから郵便船「サリー号」に乗って帰国する途中、電信のアイデアが彼の興味を惹きつけたが、それを実用化するには何年もの歳月を要した。彼は94 資金不足に悩まされていなければ、彼はこれをずっと早く達成できただろう。

彼の発明が成熟し、その有用性が認識され応用されると、彼は長年の苦闘と不安の成果をようやく得る幸運に恵まれました。

1856年6月5日、アメリカで電信網が開通すると、彼は再びヨーロッパへと旅立った。ロンドンでは、ウェスト、ランドシア、レスリーといった芸術家の友人たち、そして科学と芸術の分野で著名な多くの人々と大喜びで会い、皆が彼の輝かしいキャリアを温かく祝福した。彼らは、彼がこの新たな世界において、自らが愛し、高めてきた古き良き芸術を尊んだと高く評価した。

モースが芸術家から発明家へと成長したことは、彼らにとって何ら驚くべきことではなかった。数年前、キャンバスに色を塗り重ねて「ヘラクレス」を制作した時と同じように、彼は今もなお自然の力に語りかけていた。

ロンドンで旧友との楽しい再会をしばらく楽しんだ後、彼は、当時その可能性について実験が行われていた大西洋ケーブルの計画に関して、グラス、ブライト、ホワイトハウスなどのイギリスの電気技師と会い、相談した。

その後、彼は大陸へ向かった。最初の航路を定めたコペンハーゲンに到着すると、デンマーク王フレデリック7世に紹介され、王は宮廷とともに彼を温かく迎えた。95 栄誉の授賞式で、彼はエルステッドの研究室を訪れた。エルステッドは、ガルバニック電流による針の反射を発見し、それが後に彼の発明を可能にするきっかけとなった。

ロシアへの旅を続け、ペテルゴフの埠頭に到着した彼は、いつものように王室の制服をまとった従者たちを従えた皇帝の馬車に遭遇した。彼と一行はこれらの馬車で皇居へと送られ、そこで皇帝アレクサンドル2世から敬意を込めて迎えられ、世界の恩人の一人として厚く祝福された。

次に彼はベルリンへ向かった。そこでフンボルトは彼を温かく迎え、自宅へ招き入れ、滞在中は敬意をもって接した。

コスモスの偉大な著者は、彼の出発時に自身の帝国時代の写真を贈呈し、その余白に次のように書き記した。

「S・F・B・モース氏へ。その哲学的かつ有益な仕事によって、彼の名は二つの世界に輝かしいものとなりました。

「アレクサンダー・フンボルト」

非常に偉大で才能のある人物の記念碑であり、彼はこれを非常に高く評価し、大切に保存しました。

ほぼ同じ頃、プロイセンは彼に科学的功績を称えてプロイセン金メダルを授与した。

96ヨーロッパの多くの名所を訪れ、そのすべてで特別な栄誉をもって迎えられた後、モース教授は 1856 年 9 月下旬にロンドンに戻りました。

当時、国民はアメリカとの海底電信接続の提案に大きな関心を抱いていた。

アメリカ政府のためにモーリー中尉が実施した調査により、2つの大陸の間の海底に広がる高原が発見され、計画されている事業にとって極めて好ましい場所であるとみなされた。

モールス教授は、イギリスの電気技師であるホワイトハウス氏とブライト氏と協力して一連の実験を行い、2,000マイルの絶縁電線を通じて信号を送信しました。

これらの実験により、この長い電線上での電流の遅延に関する懸念は解消されました。

問題は資本と航海工学に移った。資本はすぐに確保され、航海工学については疑いの余地はなかった。

ロンドンでこのように忙しくしている間、モース教授は晩餐会に招待され、すぐにそれを受け入れた。

晩餐会は1856年10月9日に開催されました。議長はフォザーギル・クック氏で、その晩餐会のゲストを紹介する際に、彼は次のように述べました。

97「皆さん、私はほんの数ヶ月前に、現在電信が存在しない国に電信を敷設するという件について相談を受けました。

私はモース教授のシステムを推薦しました。このシステムは世界で最もシンプルなものの一つだと私は信じています。そして、そこにその永続性と確実性が宿っているのです。(歓声)20年の経験を経て、モース教授のシステムはこれまで考案された、そしておそらく今後考案されるであろう最もシンプルなものの一つであると断言できます。(歓声)彼はアメリカにおいて、壮大な構想の創始者であり、それを実践した唯一の人物です。

アメリカが広大な国であることは承知していますが、モース氏がその恩恵を自国に与えるだけでは満足せず、カナダやニューファンドランド、さらにはそれ以上の地域にまで拡大したことに対して、私たちは異議を唱える権利があると思います。彼の制度はヨーロッパ全土に採用されています。

「厄介なのは、我々イギリス人は彼のシステムを使って通信しなければならないのに、彼はさらに踏み込んで、もし我々が従わなければ大西洋を越えてイギリスとニューファンドランド間の通信を行うと約束していることだ。

「私は、モース教授が、不本意なライバルから彼の貢献に対する自発的な謝辞を強要したことをほとんど羨ましく思うほどです。

「世界中で彼が獲得し​​た高い名声を長く享受できますように。」(長く続く歓声)

98同様に賞賛する他のスピーチも続いた。

この晩餐会の日に、モース氏はパリから、皇帝ナポレオン3世が彼にレジオンドヌール勲章シュヴァリエを授与したという通知を受け取りました。

マーティン・ファークワー・タッパーは数日後に、宴会について次のような手紙を彼に送った。

「善良で寛大な精神が時間を支配し、
昔の嫉妬は兄弟愛に埋もれ、
慈善事業は、その技術と力を喜んだ。
科学に仕える者よ、全人類の幸福を願う。
「そしてすべての宗教の上に旗が立っていた
計画の真の族長であるあなたに支えられて
二つの半球でチャイムが鳴り、シャワーを浴びた
人類全体に対する神の慈悲。
「そうです、東から西への電気チェーン、
単なる金属以上のもの、マモン以上のもの
私たちを結びつける、最高の親族
最も愛情深く、最も率直な絆として、
兄弟として一つになり、遠くを見据えて、
「電気連合で祝福された世界。」
モールス電信はヨーロッパ大陸では広く採用されていたが、発明者にはこれまで何の補償も支払われていなかった。

したがって、モース教授はパリ滞在中に次の手紙を受け取って非常に喜んだ。

99

「外務省
」パリ、1858年9月1日。

「閣下、私は、名誉心得として、また、閣下の有益な労働に対する個人的な報酬として、フランス、オーストリア、ベルギー、オランダ、ピエモンテ、ロシア、ローマ教皇庁、スウェーデン、トスカーナ、トルコの名において、40万フランを4回の年金で閣下に送金することを、喜びとともに発表する栄誉に浴しております。

「この集団的な報奨行為以上に、あなたの発明が正当に引き起こした公衆の感謝の感情を示すものはありません。

「皇帝はすでに一年以上前にあなたにレジオンドヌール勲章シュヴァリエを授与し、その高い評価の証を与えています。

「陛下が政府に併せて実施するよう望まれたこの提案、そして私が皆様にお伝えすることを自らに課したこの決定の中に、新たな兆候が見出されるでしょう。これは、陛下の提案が私が今挙げた州から得た熱心で共感的な支持の輝かしい証拠です。

「この度は、私からの個人的なお祝いと、謹んで敬意を表する私の気持ちをお伝えいたしますので、どうぞお受け取りくださいますようお願い申し上げます。

S.ワレフスキー。

100モース教授は、この多額の謝礼に加えて、寄付した各国から次のような名誉の印を受け取りました。

フランスからはレジオンドヌール勲章、プロイセンからは科学功労金メダル、オーストリアからは金メダル、スペインからはイサベル・カトリック騎士団のナイト・コマンダー・デ・ヌメロ勲章、ポルトガルからは塔と剣の騎士、イタリアからは聖ラザロと聖マウリティス勲章、デンマークからはダンネボー騎士団、トルコからは「ニシャム・イフティハル」または栄光勲章のダイヤモンド勲章。

彼はまた、より個人的な性格を持つ他の多くの栄誉の印も受けました。

モース氏は1835年に早くもフランス歴史協会の通信員に選出された。

1837年に彼はベルギー王立美術アカデミーの会員となった。

1839年7月15日、電信の発明により産業アカデミー銀メダルが彼に授与された。

1841年、ワシントンに設立された国立科学振興研究所の通信員に任命され、1842年には水中電信実験の成功によりアメリカ研究所金メダルを授与された。

1845年にベルギー考古学協会の通信会員となり、1848年にはフィラデルフィアのアメリカ哲学協会の会員となった。翌年、101 ボストンのアメリカ芸術科学アカデミーの会員に選出される。

彼には時折、他の多くの名誉の印が贈られました。

1867 年、万国博覧会の年にパリに滞在していた間、モールス教授は電信機器委員会に所属し、電信技術の利点に関する徹底的な報告書を執筆しました。

彼はまた、自分自身の発明についての完全な物語を非常に詳細に準備しました。

数々の栄誉を受け、70歳を超えてアメリカに帰国したモース教授は、ニューヨーク州ポキプシーの田舎の自宅に到着し、友人や近隣の人々の温かい歓迎を受けました。

彼が帰国して間もなく、ニューヨークの多くの有力で代表的な紳士たちは、この著名な発明家に敬意を表して帰国を歓迎するために同胞が何かをすべきだと考えました。

1868 年 12 月 30 日、デルモニコで宴会が開かれ、彼に招待された。

宴会場は美しく飾られ、サルモン・P・チェイス名誉議長が席に着いていました。晩餐の後、英国女王陛下と陸海軍への乾杯の挨拶に英国公使ソーントン氏が応え、議長のマクドウェル将軍は次のように述べました。

102皆様、次の定例の乾杯にご注目ください。神は人間に知性を与え、神の栄光のために、被造物の幸福を増進するために用いられました。そして、地球上のいかなるものにおいても、人間の知性は科学研究と発明の営み以上に価値あるものはありません。

「科学と発明は、文明の創造者であり、また文明の奉仕者とも言えるでしょう。おそらく、そう呼ぶのも不適切ではないでしょう。原理に対するある種の直感による発明は、時に結果を掴み、科学を先取りしているように思われることもあります。」

「多くの場合、科学は真実の根気強い探究と原理の発見によって、発明の勝利への道を切り開いてきました。あらゆる発明は実現された科学であり、これは特に電信において当てはまります。」

「遠く離れた場所に情報を伝達するための古代および現代の装置について皆さんの注意を煩わせるつもりはありませんが、今や世界を電気の鎖で結びつけているあの素晴らしい技術と装置に、どれほど多くの科学者やさまざまな国の人々が貢献してきたかに注目するのは適切と思われます。

「電信の歴史に詳しい人なら、輝かしい名前をいくつも思い浮かべるでしょう。その中でも、電池の発明の功績を残したイタリアのボルタ、磁気特性を初めて発見したデンマークのエルステッドなど、ほんの一例を挙げるだけでも十分でしょう。103 電流の、さらに進んだ、そして最も成功した同様の研究を追求したフランス人、アンペールとアラゴ。

次に、最初の電磁石を作ったとも言えるイギリス人のスタージョンが、次に、そして決して軽視できないほど著名な人物です。これらの著名な人物の中でも、我が同胞のヘンリーは、ガルバニ電流を用いて無限遠距離で電磁効果を生み出すことが実用的であることを初めて実証しました。そして最後に、ドイツのシュタインハイルは、電信のあらゆる要素が完成した後、1837年に回路の一部として地面を利用する方法を考案しました。

これらは真理の探求者たちであり、その名は長く感謝の念とともに記憶されるでしょう。そして、彼らの感謝と記憶に残る功績の中でも、近代電信の可能性に貢献した発見は、決して軽んじられるべきものではありません。しかし、これらの発見は電信を可能にしたに過ぎず、輝かしい機会を提供したに過ぎません。これらの発見が示唆する新たな技術と新たな関心を現実のものにするには、まさにその人物が必要でした。そして、今晩私たちのゲストである著名なアメリカ人が、これまでの知識と探求によって、神の摂理による栄誉と輝かしい栄誉に恵まれたのです。彼は機転を利かせ、世界初の録音電信を実現しました。まさに幸運な人物であり、こうして彼の名は、この時代の最大の驚異と最大の恩恵と永遠に結びついたのです。

104「しかし、1832年に彼がアイデアを思いつき、最初の電信の計画を考案した時点では、彼の仕事は終わっていなかったのです。

電信の実用化には、長年にわたる忍耐強い努力と不断の努力が必要でした。最初のメッセージが送信されたのは1844年になってからでした。当時、そして実際その年よりも前に、彼は予言的な霊感のようなもので未来を見通し、ヨーロッパとアメリカを結ぶ電信接続を予言していました。それは、精神においても名声においても輝かしい、もう一人の著名なアメリカ人によって実現されることになっていました。ここで私は、皆様の熱烈な願いを一つにまとめ、この名誉あるゲストが長寿で幸福に生き、人類の喝采、感謝、そして尊敬を享受されることを切に願わずにはいられません。彼は、この栄誉あるゲストが、かくも栄誉ある形で勝ち取った、人類の称賛、感謝、そして尊敬を享受するでしょう。

「紳士諸君、今から『我らの客』として、自然の法則を探求し、自然の懐から電気を奪い取り、人類の進歩の伝道師とした科学者、S. F. B. モース教授を紹介する。」

熱狂的な拍手の中、尊敬すべき教授は立ち上がった。彼は、隠し切れないほどの深い感情に苛まれていた。

彼がそうすると、一同は感嘆と敬意を表して歓声を上げた。最後に彼ははっきりとした声で、電信の歴史を長々と語り、次のように締めくくった。

105「辺りを見渡すと、この街で芸術に奮闘していた頃、国立デザインアカデミーの創成期を思い出すような顔たちが、とても心地よく迎えてくれる。

兄弟たちよ(たとえ私が君たちの隊列を離れたとしても、君たちは依然として兄弟なのだから)、私がどれほどの苦悩を味わったか、君たちはよく知っているだろう。君たちが自分の職業に属する重要な義務を正しく理解し、確固たる地位を築き、繁栄の道を歩み始めるのを見るまで、私は君たちを離れなかった。

「あなた方の組織は、今やこの認識力の高いコミュニティから高い評価を受けており、(もしあなた方が自らに忠実であれば)今後もその評価を維持し続けるでしょう。

「もし私が芸術から一歩引いて、別の道を歩んでいるとしたら、芸術家たちの人生には良い前例がある。科学と芸術は対立するものではない。」

「レオナルド・ダ・ヴィンチは科学的研究と発明に心地よいリラックス感を見出しました。そして私たちのフルトンは画家であり、その科学的研究は蒸気船の航行につながりました。」

雷管という重要な発明が、イギリスの画家ショーの科学的再現によるものであることは、あまり知られていないかもしれません。しかし、これ以上、より有益な話をするのを遅らせるわけにはいきません。最後に一言だけ。

「私はアメリカが106 世界の近代的な電信システム。公平な歴史がその主張を裏付けると私は思う。

「『私たちには無理だ、私たちには無理だ、
しかし神に栄光あれ
神は何を成し遂げたのか。」
モース氏の演説は深い関心をもって聞かれ、演説の終わりには大きな拍手が鳴りやまなかった。

モース教授に与えられた栄誉の中で、最後にして決して軽視できないものの一つが、アメリカ合衆国とイギリス領の電信技師たちによってニューヨークのセントラルパークに彼の像が建てられたことです。記念碑の除幕式は1871年6月10日に行われました。

この式典には全国各地から多くの代表者が出席した。

その夜、音楽アカデミーでレセプションが開かれ、高齢の発明家も出席し、「電信業界の子供たち」に別れを告げた。

彼はこの出来事から長くは生きられず、1872年4月2日、栄誉ある生涯を終えました。

107

カナダのテレグラフ
クックとホイートストンの電信システムは1837年にイギリスですでに確立されていたが、カナダではそれを採用する動きはなかった。

ボルチモアとワシントンの間のモールス実験回線が成功し、公共事業のために開通し、電線が米国の主要ビジネスセンターに敷設され、ニューヨーク市とバッファローを結ぶ電信回線が計画されると、カナダ、特に西部で一般の関心が高まりました。

モース氏は発明の特許を取得できなかったか、あるいはおそらく当時のカナダはそれほど重要ではないと考えていたため、その発明は誰でも使用できるようになりました。

1846年、最初のカナダ電信会社が1万6000ドルの資本金で設立されました。その目的は、トロントとハミルトンをバッファローのアメリカ本土の電信線と結ぶことでした。会社の社名は「トロント・ハミルトン・ナイアガラ・アンド・セントキャサリンズ・エレクトロ・マグネティック・カンパニー」でした。

回線は速やかに敷設され、希望通りの接続が実現しました。

この年の終わりに、モントリオールで電信会社を設立するための行動がとられました。

108

モントリオール・テレグラフ社の起源
1846年12月26日に開催されたモントリオール商工会議所評議会において、カナダにおける電信システムの使用拡大のための最善策を調査す​​る委員会が任命された。委員会はこの計画について好意的な報告を行った。

この件について十分かつ真剣に検討した後、3日後の12月29日に、電磁電信回線でモントリオールとトロントを結ぶ会社を設立する目的で総会が招集され、資本金は1株あたり10ポンドの株式1,250株で合計12,500ポンドとなった。

出席者の中には、L. H. ホルトン、D. L. マクファーソン、フレッド A. ウィルソン、ジョン グラス、T. W. ミドルトン、トーマス テイト、ヘンリー スターンズ、ジョン ヤング、ヘンリー ジョセフ、I. テイラー、ウィリアム マレー、アンドリュー ショー、ジョージ エルダー ジュニア、ヘンリー チャップマンがいました。

L. H. ホルトン氏の動議と D. L. マクファーソン氏の支持により、ヤング氏が議長に就任した。

議長は、会議の目的はモントリオールとトロントを電磁電信で結ぶことに賛成する団体による会社設立であり、商務省の勧告に従ってその目的のために設立される会社の株式を取得することを提案していると述べた。

109エルダー氏の発議、スターンズ氏の賛成により、会議はモントリオール・アンド・トロント磁気電信会社という名称の会社として組織化されることが提案され、可決されました。

その後、チャップマン氏の動議が提出され、テイト氏が賛成して、ショー氏、グラス氏、エルダー氏、ヤング氏が会社の業務を運営する暫定委員会となることが提案されました。

ホルトン氏の提案、マクファーソン氏の支持により、提案された電信線路の早期建設に必要なすべての取り決めを暫定委員会が行う権限が与えられ、株式の全額が引き受けられる。

1847 年 1 月 22 日に開催された会議で、アンドリュー・ショー、ジョン・ヤング、ジョン・グラス、ジョージ・エルダー・ジュニア、およびヘンリー・チャップマンを翌年の理事にするという動議がリンゼイ氏によって提出され、可決されました。

1847 年 3 月 6 日、O. S. ウッド氏が当社の監督者に任命され、直ちに当社の運営を担当しました。

1847 年 7 月 28 日に、モントリオール電信会社の修正された名称で認可が取得されました。

アンドリュー・ショー氏が初代会長に選出され、ジェームズ・デイカーズ氏が書記に就任した。

ウッド氏を獲得できたのは、新会社にとって非常に幸運なことでした。彼はモース教授と親交があり、彼の最初の弟子でもあり、間違いなく最も経験豊富な電信技術者でした。110 彼は当時のアメリカを代表する偉大な人物であり、優れた能力と最高の人格を持った人物でした。

直ちに建設工事の着工が開始されました。

モントリオールとトロント、そしてモントリオールとケベックを結ぶ路線の建設は、著名な急行貨物運送業者であるリビングストン・アンド・ウェルズ社に委託され、ウッド氏の監督と指揮の下、同社は精力的に工事を進めました。完成した工事は、材料と仕上がりの両面においてあらゆる点で満足のいくものであり、将来の同種の工事の模範となりました。

1847 年の終わりまでに、540 マイルの回線が敷設され、9 つのオフィスが開設され、33,000 件のメッセージが送信されました。

1851年、モントリオール電信会社の将来に早くから関心を寄せていたサー・ヒュー・アランが社長に就任しました。彼は1882年に亡くなるまで、この職を中断することなく務めました。

ヒュー・アラン卿は就任するとすぐに、ウッド氏と協力して会社の路線の重要な拡張を計画し、短期間で、最も遠隔地の町や村が国の主要な商業中心地と電信接続されました。

モントリオール・テレグラフ社はカナダを代表する企業の一つとなった。多くの企業が同じ分野で競争を始めた。111 事業は順調に進みましたが、すぐに破綻を余儀なくされました。なぜなら、より強力なライバルに打ち勝つだけの技術、人材、資金が不足していたからです。会社を効率性という高い地位に押し上げ、18年間に渡って尽力した後、O・S・ウッド氏は会社と業界全体から高い評価と尊敬を集め、1865年に経営から退きました。

その後、ジェームズ・デイカーズ氏が会社の領土の東部を担当し、ドワイト氏が西部を担当することになった。

有能な職人によって基礎がしっかりと築かれたため、会社の進歩と繁栄は続きました。

1875 年には、20,000 マイルの電線、1,400 のオフィス、2,000 人の従業員を擁していました。

前年には、数百万語に及ぶ報道発表に加えて、約 200 万件のメッセージが送信され、資本金は 200 万ドルに増加し、現在もその額を維持しています。

1881 年、この輝かしい歴史ある会社は、直面した諸事情により、事業を他の会社に貸し出さざるを得なくなりました。

ヒュー・アラン卿、O・S・ウッド、ジェームズ・デイカーズの名前は、モントリオール・テレグラフ社の歴史と常に切り離せない関係にあります。

モントリオールに対抗した最初の企業112 1852年から1853年にかけて、テレグラフ カンパニーはグランド トランク テレグラフ カンパニーとなり、以前の会社の路線に沿ってバッファローからケベックまで回線が敷設されました。

数年間の不採算事業の後、彼らはモントリオール・テレグラフ社に全財産を11,000ドルで売却した。

次の事業は、当時米国全土に電信線網を広げていた米国電信会社のカナダの同盟会社であるプロビンシャル電信会社によるものであったが、1866年にウエスタンユニオンに吸収された。これによりプロビンシャルの事業は終了し、その工場はわずかな金額でモントリオール会社に買収され譲渡された。

約2年後、ドミニオン・テレグラフ社が資本金70万ドルで設立されました。この会社はモントリオール・テレグラフ社の最大のライバルでしたが、経済的に成功することはありませんでした。1878年、ウエスタン・ユニオンのライバルであるアメリカン・ユニオン・テレグラフ社に賃借されました。両社は後者に買収され、電信事業の独占確保に躍起になり、その目的をほぼ達成しました。

ドミニオン電信会社は、1881 年にアメリカン カンパニーの子会社であるカナダのグレート ノース ウェスタン電信会社に移管されました。

113低地諸州では、西カナダとほぼ同時に電信設備の整備が進められた。

1847年から1848年にかけて、プレス・アソシエーションはノバスコシア州ディグビーとメイン州ポートランドの間で汽船を運航し、ハリファックスに寄港する汽船で受信したニュースを運びました。ニュースはそこから急行列車で149マイル離れたディグビーまで陸路で送られ、そこから汽船でポートランドまで発送され、ボストンのキュナード社の汽船より先にそこからニューヨークへ電報で送られるには、8時間半もかからないことがありました。時速17.5マイルの速さでした。

このサービスは精力的に運営された。急行船の乗り手は、その日の最大のイベントであった。泡を吹いて白くなった馬と、沿道に並ぶ人々と共にアナポリスを通り過ぎていった。錨の検量が終わるとすぐに、汽船の船長に彼の到着を知らせる銃声が鳴らされた。蒸気が上がり、水先案内人が舵を取り、運動能力の高い船員たちが乗り込んだ小舟が岸に送られ、急行船の乗り手が全速力で埠頭に到着すると、彼の荷物が受け取られた。

この方法は、華麗で見事に実行されたが、費用がかかり、アソシエイテッド・エクスプレスの代理店は、メイン州カレーとハリファックスの間に報道に利用できる電信線を敷設する企業には、多額の補助金の支払いを保証すると申し出た。

114ノバスコシア州政府は救援に駆けつけ、ハリファックスからアマーストまで125マイル(約200キロメートル)の線路を敷設し、アメリカ軍とニューブランズウィック軍の線路と接続しました。この線路は1849年11月9日に完成し、ハリファックスは初めてニューヨークと電信で接続されました。

1847年10月4日、ニューブランズウィック州に4万ドルの資本金で電信会社が設立されました。セントジョン島とカレー、ポートランドを結ぶ電信線は1849年1月1日に完成し、アマーストでノバスコシア州政府の電信線との接続も行われました。

ニューブランズウィック州とノバスコシア州の回線はアメリカン・テレグラフ社に買収され、その後ウエスタン・ユニオン・テレグラフ社に買収され、現在も同社によって運営されている。

1847 年、ケベック州と低地諸州を電線で結ぶ目的で英国北米電信会社が設立されたが、電線は一時的に終点となったループ川より先には届かなかった。

同様の名前を持つ2番目の会社がモントリオールとケベックの間に回線を敷設し、その後両方の資産はモントリオール電信会社に譲渡されました。

1849年、モントリオール・アンド・トロイ社はモントリオールからカナダ国境、そしてホワイトホールまでの路線を建設し、トロイは数年間独立して運営された後、モントリオール社に買収された。

1151850 年にジョセフ・オーモンドが組織した会社によってバイタウン (現在のオタワ) からの路線が開通し、数年後にはモントリオール会社の所有物となった。

ほぼ同じ時期に、西部ではマルコム・キャメロン議員がハミルトンとロンドンを結ぶ電信回線の建設に興味を示したが、18か月ほどの無益な作業の後、放棄された。

後年、人民電信会社が組織され、モントリオールとケベックの間に回線が敷設されたが、これは発起人にとっては財政的に失敗に終わり、他の人々にとっては孤立した電信事業への参入を避けるよう警告するものとなった。

1881 年、カナダ ミューチュアル テレグラフ カンパニーとユニオン ミューチュアル テレグラフ カンパニーは、米国とカナダで短期間共同で業務を行っていましたが、最終的には両社ともウエスタン ユニオンに吸収されました。

116

グレート・ノース・ウェスタン・テレグラフ・カンパニー
この会社は、マニトバ州キーワティン地区の北西部領土に電信回線を設置し運用し、オンタリオ州の回線と接続することを目的として、1880 年 5 月 7 日に設立されました。

資本金は1株100ドルで40万ドル、必要に応じて取締役の決議により随時資本金を増額する権限があり、カナダ領内で陸上または水上路線などを設置、建設、購入、リース、または運営する権限があります。本社はウィニペグ市にあります。

1881 年 6 月 10 日に開催された会社の会議において、エラスタス・ワイマン氏が社長に選出されました。

この会議で、ワイマン氏は社長として、取締役の確認を条件に、モントリオール、ドミニオン、ウエスタンユニオン電信会社と、指定された複数の会社の利益を調和させる交渉に入る権限を与えられました。

こうして権限を与えられたワイマン氏は、時間を無駄にすることなく目的を達成した。

引用されている決議は面白い。ウェスタンユニオンはドミニオン・テレグラフ・カンパニーを所有していた。117 少なくともそれを管理していた。ウエスタンユニオンとモントリオール・テレグラフ社の間に不和はなかった。

両社は長年にわたり緊密なビジネス関係を維持しており、これまでこの良好な関係を揺るがすような事態は発生していなかった。ドミニオン・テレグラフ・カンパニーは、ウェスタン・ユニオンに買収されたアメリカン・ユニオン・テレグラフ・カンパニーの資産として買収されたもので、ウェスタン・ユニオンにとって無用の長物であり、当然ながらウェスタン・ユニオンはこれを一刻も早く処分したいと考えていた。

モントリオール社にも提案されましたが、ドミニオン社の電線は自社の電線と並行しているだけで、当時の自社の事業には十分なものであったため、この提案は受け入れられませんでした。当時の情勢に精通していたワイマン氏は、取引のチャンスと、カナダにおける将来の電信事業の独占を見出しました。

彼はドミニオン社のリース契約を拒否させ、ウェスタン・ユニオン社も彼の計画をある程度承認し、ある程度は計画について知らされていた。その後、彼はモントリオール・テレグラフ社の取締役に、99年間のリース契約で事業を彼の会社に譲渡し、ウェスタン・ユニオン・テレグラフ社が保証する払込資本金200万ドルに対し年率8%の補償金を支払うという旨の意思を伝えた。

118当然のことながら、取締役たちはその提案の大胆さに驚愕した。

名目資本金わずかの会社が最近設立され、幹部の中にそのような考えを提案できる人物が一人もいないというのは、あまりにも突飛な話だった。しかし、ワイマン氏は冷静に、もう一度よく考えた方が良いと告げた。彼の条件を受け入れなければ、彼の会社、ドミニオン、そして彼らの後ろ盾であるウエスタンユニオンが、カナダでのビジネスを巡って彼らと競争することになるからだ。株主総会は、激しくも刺激的な議論の末、提示された条件を受け入れることを決定した。

移転は1881年7月1日に行われた。

通常、大きな魚が小さな魚を飲み込むが、この場合は小さな魚が大きな魚を飲み込むという驚異的な偉業だった。

協定が発効すると、ジェームズ・デイカーズ氏は辞任し、D・ロス・ロス氏が後任として長官に就任した。

ドワイト氏はグレート・ノース・ウェスタン社のゼネラルマネージャーに任命され、モントリオール・テレグラフ社の役員と従業員の大半は彼の元に留まりました。彼の優れた経営手腕により、同社はあらゆる面で成功を収め、すべての義務を時間厳守かつ規則正しく履行してきました。

ワイマン氏は約10年前に大統領を辞任し、ドワイト氏が後任となった。

1191902 年には、回線総延長は 17,838 マイル、有線総延長は 35,721 マイル、オフィス数は 2,000 を超え、報道機関への通信を除いて 2,795,278 件のメッセージが送信されました。

最近、ドワイト氏が経営陣を辞任し、I. マクマイケル氏が後任となりました。

120

カナダ太平洋鉄道電信
カナダ太平洋鉄道会社の特許状では、同社はカナダ自治領全域で商業電信事業を営む権限を有していました。

この会社の電信線は、1880 年に着工され 1885 年に完成した鉄道と同時に建設されました。

翌年、会社は商業電信事業を開始し、C・R・ホズマー氏がこの部門のゼネラルマネージャーに任命されました。この人選は会社にとって幸運なことでした。カナダでは、この重要な役職に彼以上の適任者はいませんでした。広大な地域をカバーする多数の電信局が開設されるにつれ、設備を整え人員を配置し、東部の人口密集地域を経由する古くから確立された電信システムとの競争に参入することは、ホズマー氏の引き受けた仕事としては決して容易なものではありませんでした。この頃、米国では郵便電信ケーブル会社が再編され、商業ケーブル会社が設立され、これらの会社とカナダ太平洋電信会社の間で通信回線の相互接続に関する業務協定が結ばれました。121 トラフィックは、関係する各企業にとって相互に有益であることが証明されています。

カナダ太平洋鉄道の路線は、多数の支線を含め、ハリファックスからバンクーバーまで走っています。

郵便電信ケーブル会社は、米国のほぼすべての州と準州をカバーしています。バンクーバーではオーストラリア政府ケーブルと、ノバスコシア州カンソーでは商業ケーブル会社と直接接続されています。

1902 年、カナダ太平洋電信システムは 9,736 マイルの回線と 41,354 マイルの有線、1,022 の局を運用し、その年の間に報道や鉄道メッセージを除いて 2,053,000 件のメッセージを送信しました。

当社はモントリオールからバンクーバーまで延びる 6 番銅線を 2 本所有しています。

約4年前、ホズマー氏は辞任し、後任には東部地区の元監督官であるジェームズ・ケント氏が就任しました。彼の下には、以下の5人の地区監督官がいます。

ジェームズ・ウィルソン バンクーバー。
BSジェンキンス ウィニペグ。
AWバーバー、 トロント。
PWスナイダー、 聖ヨハネ。
JFリチャードソン モントリオール。
WJ キャンプは電気技師であり、ジョセフ タウンズリー建設の監督者です。

122最近、当社はモントリオールの本社の跡地に、オハイオ石を外装に使用した白いレンガ造りの美しい耐火建築物(高さ 7 階建て)を建設しました。その内装には、多数の従業員のためにあらゆる快適さと利便性が組み込まれています。

手術室は広々としており、三面から十分な照明が当てられ、最新デザインのオフィス設備や電気器具が備え付けられています。

当社の電信サービスは見事に運営されており、同社が手がけてきた数多くの事業の中でも、最も利益率が低い事業ではないことは間違いありません。

123

政府電信社。
ガスペ選出議員であった故フォルタン大尉の継続的な粘り強い働きかけにより、連邦政府はついに、メキシコ湾とセントローレンス川下流域に有効な電信設備を設置する必要性を認識するに至った。

現在も稼働している素晴らしい電信システムは、彼の記憶にふさわしい記念碑となるだけでなく、それを創設し、実行した政府にも称賛に値する。

計画開始以来の20年間で、5,481マイルの陸上有線回線と225マイルの海底ケーブルが敷設されました。

マレー湾からベル島までの北岸の一本の線は1,000マイル(約1600キロメートル)以上、アンティコスティ島では様々な灯台を結ぶ200マイル(約320キロメートル)以上の線が存在します。必要に応じて、継続的に延長工事が行われています。

北西部地域では、607 マイルの路線がセルカークとエドモントンを中間駅で結び、アシュクロフトからドーソンまで 1,826 マイル、ヘイズルトンからブリティッシュコロンビア州ポート サンプソンまで 200 マイルを運行しています。

1902年末には、政府電信局は222局、通信メッセージは89,400件、収入は114,266ドル、支出は208,968ドルでした。

124すべての信号および気象メッセージは無料で送信されます。

政府電信システムは公共事業省の管轄下にあります。

備考。
連邦の商業電信事業は、グレート・ノース・ウェスタン、カナダ太平洋、およびウェスタン・ユニオン電信会社(ニューブランズウィック州とノバスコシア州)によって長年行われてきました。

アングロ・アメリカン・テレグラフ・カンパニーはプリンスエドワード島とニューファンドランドで独占権を持っている。

カナダ政府電信局は、民間電信会社が参入しても採算が取れない地域で事業を展開しています。競合各社は、委託された業務を注意深く迅速に処理することで、それぞれが公平な顧客獲得に努めています。カナダ国民は、これらの会社が提供する電信設備に満足する十分な理由があり、どこを探しても、どの国にも、これより優れた設備は存在しないという事実を誇りに思うべきでしょう。

移動距離が長いことを考慮すると、料金は妥当です。

彼らが毎年業績を伸ばし、繁栄しているのを知るのは嬉しいことです。125 これまでも、そして今も、国中で感じられている普遍的な繁栄を、皆で分かち合います。

以下は、存命の人も亡くなった人も含め、著名な電信技師たちの概要であり、多くのカナダの読者の興味を引くものとなるでしょう。

これらの短い肖像画の前に、カナダで起きた「過ぎ去った日々」の出来事を中心に、ランダムに思い出されるいくつかの思い出話が紹介されています。

126

セバストーポリの陥落。
私はモントリオールの本社でモントリオール電信会社に勤務していました。ある日、社長に呼び出され、担当の交換手が重病で職務を遂行できないため、すぐにシャーブルックへ向かうように指示されました。

始発列車で出発し、その日の夕方に目的地に到着しました。到着すると、列車を待つ大勢の人影が目に入りました。きっと何か異常なことが起こったのでしょう。

私はすぐに駅長に報告しましたが、駅長が私の肩をつかみ、通路を横切って電信局まで急がせ、モントリオールに電話してセバストーポル陥落の噂が本当かどうか問い合わせるよう命じたので、私は大変驚きました。私はその指示に従い、報告は事実であることを確認しました。これは1855年9月20日のことでした。その日の午後、キュナード社の汽船がハリファックスに到着し、AP通信が速報で伝えたニュースを運んできました。

モントリオールから詳細な報告書が送られてきて、それは旧式の記録機器で送られてきました。新聞記者がやって来て、私が紙巻き機で読み上げるのを手伝ってくれました。書き終えた各紙は127 外の群衆に向かって読み上げた。通信は終了し、人々は解散した。

翌日の夕方、この行事はイルミネーション、焚き火、歓喜の火などで祝われました。イボットソン大尉の指揮の下、地元の民兵が大挙して集まり、忠誠と愛国の歌が歌われ、皆が喜びに満ち溢れました。

当時、町の住民は主にイギリス人鉄道員や整備士で占められていました。彼らはグランド・トランク鉄道会社によって鉄道が開通した直後にこの地に移り住んだ人々でした。また、町や近隣には退役した海軍や陸軍の退役軍人も相当数おり、その中にはネルソン提督やウェリントン提督の下で戦った者もいました。彼らは皆、クリミアにおけるイギリス軍の運命に強い関心を抱いており、敵の敗北と勝利の達成に当然ながら歓喜に沸きました。

1855年9月8日にセバストーポリが陥落し、戦争は事実上終結した。

モントリオール、トロント、そしてカナダのすべての町や村がこの出来事を大いに喜び祝ったが、この機会にイースタン・タウンシップスの首都ほど心からの歓喜が起こった場所は他になかったと言っても過言ではないだろう。

128

決闘をいかに阻止したか。
1856 年の冬のある日、私は約 25 マイル離れたグランド・トランク鉄道の駅リッチモンドから、シャーブルックのハイ・コンスタブル宛ての電報を受け取りました。内容は、一団の紳士が南行きの列車に乗っており、アメリカ国境に着いたら決闘をすることになっており、その一団は首脳陣、助手、外科医で構成されており、一団全員を逮捕してほしいというものでした。

メッセージの重要性を鑑み、速やかに届けられるよう適切な措置が講じられました。法の執行官たちは適切な場所に待機し、列車の到着と同時に獲物を確保しました。一行は大変驚きました。彼らはこの件を極秘にするためにあらゆる予防措置を講じていたため、どのようにして情報が漏れたのか全く知らなかったのです。全員が逮捕され、マゴグ・ハウスに連行されました。彼らはケベックから来ていました。争いの本質については、私には分かりません。

彼らは判事の前に連行され、旅の目的を告白した後、それぞれが自らの誓約により釈放された。全員が悪意を捨て、直ちに古都へ帰還することを約束した。

129しばらくの間、特に興味を引くようなことはなかったので、彼らは、当時チェイニー氏が経営していたあの有名な酒場のバールームへと移動した。一杯の酒が回された結果、和解が成立し、その夜の残りは和やかに、そして楽しい気分で過ごした。

友好的な関係を結ぶことを拒否したのは、党内の骨抜きの一人だけだった!彼はそれを全く受け入れなかった。

彼らは翌日シャーブルックから出発したが、悲しくはなかったとしても、少なくとも賢明な人たちだった。

130

音で読む。
電信の黎明期、私はグランド・トランク鉄道の重要な駅で、商業・鉄道のオペレーターとして働いていました。ある晩、忙しい一日を終え、出発の準備をしていると、中継器から社内呼び出しの音が聞こえてきました。当時は経済的な理由から、夜間に出発する際には電池が外されていたので、局内バッテリーが外されていたのです。私は呼び出しに出て、中継器の音でメッセージを受信しようと試みましたが、全く問題なく受信できました。

こうしている間に、機関車長が介入してきた。奇妙なことに、その通信は彼宛のものだった。彼は私がこのような形でメッセージを受け取ったことにかなり驚き、驚きを隠さなかった。彼は他の人々にこのことを話し、やがてこの出来事は鉄道電信局長の耳にも届き、彼は電線で私を呼び出し、厳しく叱責した。その後すぐに「23」通達が送られ、すべての駅に備え付けられている登録簿ではなく、音声で読み上げる習慣のある操作員がいることが判明したため、この危険な習慣をやめるよう警告した。

131現代のオペレーターは、この古代の歴史の一節を見て微笑むでしょう。

鉄道と商用電信の両方でこの習慣が一般的になってから間もなく、モールス教授が完成に多大な時間と労力を費やした録音機器は放棄され、音声で読み取るより便利な方法が代わりに採用されました。

132

生意気なオペレーター。
グランド・トランク鉄道のある駅で私の前任者が、以下の会話が原因で突然その職を辞任したが、彼に対しては頻繁に多くの苦情が寄せられていた。

ある時、総支配人が駅長に面会するために列車を降りた。話題の中には、厄介な通信士のこともあった。総支配人はすぐに通路を渡り、その不快な電信士と面会した。

彼は非常に印象的な口調で言った。「若者よ、君に対する苦情を多く耳にしている。気をつけた方が良い。さもないと解雇することになるぞ。」

オペレーターはゼネラルマネージャーをアダムと区別できず、以前に会ったこともなかったので、驚いて彼を見て、「ところで、あなたは一体誰ですか?」と言いました。

「私はビダー氏です。お気をつけて。」

「あなたが入札者であろうと競売人であろうと、私には全く関係ありません」と彼は踵を返して立ち去った。

彼は鉄道電信の仕事に従事していたが、実際には電信会社に雇われており、鉄道会社が133 彼とは何の関係もなかった。この点において彼は間違っていた。この面談は数々の苦情を裏付けるものであり、若者のサービスは直ちに解除された。

SP ビダー氏は、カナダのグランド・トランク鉄道の初代ゼネラルマネージャーでした。

134

オール・フールズ・デイ事件。
1855年、カナダ政府がケベックに置かれていた頃、民兵法が可決され、民兵は現役民兵と駐屯民兵に分けられました。民兵は初めて、様々な階級と階級の志願兵で構成されました。国土を軍管区、連隊、大隊に分割し、それぞれに将校を配置する規定も設けられました。これは、カナダにおける正規の志願兵部隊の組織化に向けた第一歩でした。

シャーブルックでは、新設される会社の役員に任命されることを野望する者たちをめぐって、政治的な駆け引きが盛んに行われていた。ある人物は、自分が新設会社の指揮権を握ることは間違いないと断言し、他の誰かがその地位に就く可能性など微塵もないと嘲笑した。この発言は、同じくその栄誉に野心を持つ数人の人物を苛立たせ、彼を揶揄する悪ふざけを企てる陰謀が企てられた。

ある紳士が電信局を訪れ、電信用紙と封筒を送付してほしいと頼んできました。その用途も説明されていました。私は迷いましたが、何か問題が起きても責任は負うと約束されました。仕方なく承諾しました。結果は…135 ケベックの民兵局から発信されたという内容のメッセージが捏造され、その内容は、民兵局が受取人に、彼がシャーブルックの部隊の指揮官に任命され、その任命状が正式に郵便で送られることを通知することを喜ばしく思うというものだった。

被害者は偽の電報に大喜びし、自分の成功を疑う人々にそれを見せるために特に苦労した。

彼が内容を打ち明けたある人物、共謀者の一人は、それが本物かどうか疑念を抱き、「民兵局が任命者に電報で知らせるはずがない」と言った。彼は冗談だと思ったが、考えてみれば今日はエイプリルフールだった。そのため、激怒した彼は、メッセージが届いた時に知らせてほしいと私に言い、偽の電報を手渡した。もちろん、私は非常に気まずい思いをした。私は少しの間電報に目を通し、私の部署を経由していないことを告げた。すると彼は、非常に危険な気分になり、銃弾のように激怒した。

彼は、疑わしい電報を同封して監督官に手紙を書き、会社の財産が苦情の対象となったような悪戯の媒体となったことに対し、会社に対して即時訴訟を起こすと脅した。

私はかなり困った状況に陥っていました。事の顛末を逐一説明しました。いたずらの張本人が助けに来て、全ての責任を負ってくれました。脅迫された行動は取られず、事態は収拾しました。136 この規則はすぐに忘れ去られましたが、代理店やオペレーター向けの会社指示書に新たな規則が盛り込まれ、会社の業務以外で、いかなる口実であれ、内部のブランクがオフィスから外出することを禁じました。この規則は現在も有効です。

実際に中隊の指揮官に任命された人物こそ、ここで述べたジョークの発案者だった。

137

怒ったフランス人。
ある日、村の司祭に雇われた男が私に封をした手紙と25セントを手渡しました。それを受け取ると、私は送信前にメッセージの文字数を数えるために封筒を破りました。

私がそうするや否や、ジャン・バティストの喉から怒りの叫び声が上がった。彼は両手を掲げ、恐怖の表情を浮かべながら、片言の英語で「これは私のためではなく、サン・イアサントの司祭のためだ」と言った。もし私たちの間に高いカウンターがなかったら、私は大変な目に遭っていたかもしれない。

私は状況を把握し、丁寧に謝罪し、間違いを犯したことを詫び、中身を新しい封筒に入れ、宛名を書き直し、カウンターの下の箱、メッセージを受信した記録装置から紙を回収する容器に手紙を押し込み、鍵を数回軽くたたきました。これらはすべて、心配そうな使者の視界内でした。

私はもう大丈夫だと彼に伝えました。メッセージはもう届いています。彼は満足そうな笑みを浮かべ、丁重に「ルメルシ・ムッシュー(申し訳ありません)」と挨拶して去っていきました。

すぐに私はメッセージを復活させ、正統なやり方でネットワーク経由で送信しました。

138実践されたちょっとしたトリックと示された無知はロマンスのように見えるかもしれないが、当時、他の分野に精通した多くの人々でさえ、 その時代の電信のやり方についてはこの単純な使用人と同じくらい無知だった。

139

報道機関の通信文を海賊版化する。
今は亡き、モントリオールのある有名な民兵大佐は、少年時代に電信業務に携わり、熟練の通信技師でもありました。これからお話しする物語は、原始的な電信時代を象徴する話です。

昔の電信の話を交換していたとき、ボブはこんな話を交わした。彼はかつてのブリティッシュ・アメリカン・テレグラフ社に勤めていた。ある日、しょっちゅう電線が切れるという不幸な出来事に、ボブは暇を持て余して、セント・サクラメント通りにあるモントリオール・テレグラフ社の近くまでぶらぶらと出かけた。自分の会社の電信機がまるでドアの釘のように音を立てない中、そちらの電信機が忙しくカチカチと音を立てているのを聞いて、ボブは羨ましく思った。彼はほんの数フィート上のオフィスの窓の下にしばらく留まった。夏で窓はすべて開いており、電線を行き交うあらゆる通信をはっきりと読み取ることができた。ある重要な情報が彼の注意を引いたとき、彼はそれを書き留めておいた方がいいと思いついた。彼は鉛筆とノートを取り、その情報を書き写し、オフィスに戻って折り畳み、印刷所に配布した。後日、同じ情報が別の会社から送られてきたが、こちらはもっとゆっくりとしたやり方だった。これはすでに受け取られているという理由で拒否された。140 ブリティッシュ・アメリカンの電線を介して、この無力なライバル会社に負けたことは、古参の会社にとって大きな屈辱となった。

当時、特に公道では、機器の音で読み取ることは一般的ではありませんでした。

モントリオール会社は、自分たちに仕掛けられた策略にまったく気づかなかった。

141

女王のメッセージ。
1858年8月、大西洋ケーブルの敷設に成功し、二つの大陸を電信で結ぶと、世界中が歓喜に沸きました。女王は「良き友人」であるアメリカ合衆国大統領に祝電を送り、大統領からも適切な返事が返ってきました。

大統領のより長い返答に比べると女王のメッセージの短さはいくぶん残念なもので、報道や会話の中で多くの否定的なコメントがなされた。

しかし、後にケーブルの一時的な不通により、通信の一部しか受信できなかったことが判明しました。ようやく完全なメッセージが届いたとき、失望する理由は全くなく、皆満足感を示しました。

真鍮または銀のフェルールが取り付けられた、長さ約1インチから2、3インチの未使用ケーブルの小片が、投機家によって1本25セントから1ドルで路上で売買された。この出来事は大西洋の両岸で盛大に祝われた。

バナーには、聖書からの引用や「彼らの路線は142 「全世界に出て行って、彼らの言葉を世界の果てまで伝えよう」、そしてシェイクスピアの「四十分で地球に帯を巻こう」

たいまつ行列、花火、イルミネーションなどが披露され、この行事を記念して著名人による演説も行われました。特にニューヨーク州オグデンズバーグのことをお話ししたいと思います。当時私は通信員としてそこにおり、女王陛下のメッセージを有線で受け取りました。

残念ながら、その歓喜は少々早すぎた。

ケーブルは3週間にわたって多少不完全な動作を続けた後、9月1日に730通のメッセージを送信した後に完全に機能しなくなりました。

ニューファンドランド、ハーツ・コンテントのケーブルテレビ事業者、デ・ソーティは、通信が途絶えたことへの強い期待を込め、毎日報道機関に速報を送ったが、その期待は叶わなかった。速報は途絶え、彼は姿を消し、少なくとも世間からは二度とその消息は聞かれなくなった。

オリバー・ウェンデル・ホームズ博士は、この謎めいた人物を暗示して、次のようなユーモラスな詩を書き、ラテン語の家庭教師と化学の教授がいれば、知識階級の人々はそれを理解できるだろうと、巧みな風刺の調子で考えた。

143

デ・ソーティ。

電気化学牧歌。

教授。 ブルーノーズ。

教授。

「地方の人よ、教えてください!青鼻語で話してください、
そこには、今あなた方の間で生き残っているド・ソーティという人物が住んでいます
静かな雷の息子、ささやくボアネルゲス
各国との会談の開催。
「テルスの救急車、デ・サウティはいますか?」
寝帽をかぶって眠る、裂け目のある二枚舌の人間
視覚、嗅覚、聴覚、食物受容機能を有する
1日3回特許取得。
「ああ、青鼻よ、そのような存在がそこに息づく
それとも彼は、古代の偽善者を意味する神話なのだろうか?
リウィウスが語った乳母のオオカミの話のように
ロムルスとレムス。
「彼は女性から生まれたのか、とデ・ソーティは主張した。
あるいはガルバニック作用による生きた産物
クロスのフリント溶液で繁殖したアカラスのように
「シアノ・ライナルよ語れ。」
ブルーノーズ。

「ジャックナイフを持った異邦人よ、多くのことを尋ねるが、
推測ばかりする人間、豚肉と糖蜜の無駄遣い
あなたの砥石を私に向けて耳当てを早めてください
彼らの答えを聞くことになるだろう。
「電気がケーブルを伝わってチクチクすると144
電線の極焦点では、
突然、私たちの間に白い顔の男が現れた。
自らをデ・ソーティと名乗った。
「小さなオポッサムが袋の中にいるように、
哺乳類という用語の由来となった栄養器官を理解する
そこで見知らぬ男が電線を握った
流れを吸い込む。
「流れが強くなると、青白い顔をした見知らぬ男が花を咲かせた。
何も食べず、食べ物も食べず、それでも太ってバラ色になった。
そして、時折、鋭い表現で
「わかった」とデ・ソーティは言った。
「寂しい駅から言葉が広まり
松やツガの木々を抜けて尖塔の林まで、
大地が大きな反響で満たされるまで
「大丈夫」、デ・ソーティ。
「流れが弱まると神秘的な異邦人は垂れ下がり、
流れが弱まるにつれて、色あせて、色あせて、色あせて
鹿角の匂いを漂わせる影に消え去った
崩壊の。
「額から潮解の滴が光っていた
彼の足元に白く舞い上がった粉塵は、
ある月曜日の朝、流れが止まったとき
デ・ソーティはいなかった。
「有機的な要素の雲だけ
C.O.H.N.フェラム、コーラス、インフルエンザ。シル。ポタッサ
計算。ソッド。フォシュマガジン。硫黄マンガ?アルミキャップラム
人間が作られるものと同じもの。
「流れの電気によって彼は死んだ
ド・ソーティは存在しない。現在、現在の
新しいケーブルをくれれば、また彼の叫びが聞こえるだろう。
「わかったよ」デ・ソーティ。
8年が経過した1866年に別のケーブルが敷設され、大西洋を越えた通信が恒久的に確立されましたが、謎のデ・ソーティは姿を現しませんでした。

146

ケーブルのテスト。
1856年の秋、モントリオール電信会社はセントローレンス川に海底ケーブルを敷設し、ニューヨーク州オグデンズバーグとカナダの通信線を結びました。春に氷が解けるまではすべて順調に進み、ケーブルのアメリカ側は係留場所から流されてしまいました。

モントリオールから必要な修理を行うために人が派遣されました。彼が到着すると、当時モントリオールの事務所を担当していた私は、彼に同行し、できる限りの支援をしようと決めました。ケーブルの終点である灯台まで漕ぎ着けるため、ボートが雇われました。係留されていたボートは、かなり脆く揺れており、波もかなり荒かったです。モントリオールの男は、片手でボートの側面を、もう片方の手で試験装置を掴み、無事に着席しました。3月の寒い日で、強い北西の風が吹いていました。準備が整って塗装工のロープが解かれた時、私は飛び込みましたが、バランスを崩して頭から落ちてしまいました。私が浮かび上がると、友人のかかとが水面からかろうじて見えました。私たちは無事に岸に上陸しましたが、試験装置は海底に沈んでいました。回収しようとしましたが、失敗し、今回の航海は断念しました。

この冒険の私の仲間は故ミスターでした。147 ボウマン氏は長年にわたりモントリオール・テレグラフ社の尊敬される店主でした。

会合のとき、私たちはこの電信の経験と、凍ったセントローレンス川での不本意な入浴のエピソードを何度も話した。

148

自由の柱を切り倒す。
1857 年に次のような面白い出来事がありました。当時私がモントリオール電信会社の代理店をしていたセントローレンス川の南岸にある美しいアメリカの都市の年配の住民の中には、この出来事を覚えている人もいるでしょう。

村人たち(当時は村だった)は、独立記念日の祝賀にあたり、並々ならぬ心掛けであらゆる準備を整え、皆、特に若い世代を中心に、この行事を心待ちにしていた。日の出とともに最初に執り行われた儀式は、フォード通りとウォーター通りの角に立つ自由の柱の先端に、かつての栄光をたたえるものだった。しかし、この任務を任された一行が驚いたことに、そこには柱が見当たらなかった。よく調べてみると、旗竿の根元以外は何も残っていなかった。問題は、この暴行を敢行した悪党どもは誰だったのか、ということだ。川の向こう岸から来た悪党に違いない。彼らの推測は、真実からそれほどかけ離れてはいなかった。彼らは、実務的なアメリカ人らしく、上品というよりは力強い言葉遣いで作業に取り掛かり、仮の旗竿を立てた。そして、その日の儀式はその後何事もなく無事に行われた。発見されたのは149これはプレスコットの若者たちが夜中に川を漕ぎ渡り、この破壊行為を行ったことに対する報復として行われた、いわゆる「報復 行為」である。5月24日(女王誕生日)にオグデンズバーグの若者たちがプレスコットの古い風車に掲げられていた英国国旗を撤去し、星条旗に取り替えたのだ。この事実が知られると、オグデンズバーグの人々は報復行為であり、当然の報いを受けたことを認めざるを得なかった。

幸いなことに、こうした若者のいたずらは国境の両側の良識ある人々から非難され、繰り返されることはなかった。

150

バーンズ生誕100周年。
1859 年 1 月 25 日、スコットランドの詩人ロバート・バーンズの生誕 100 周年が、大西洋の両側、そして実際、スコットランド人が活躍する地球上のあらゆる場所で、彼の崇拝者たちによって熱狂的に祝われました。

詩祭は一般的に晩餐会の形で執り行われ、著名な文学者や公人が演説し、農民詩人の功績と才能を熱烈に称えました。これらの演説の多くは今も保存されています。

私が滞在していたブロックビルの町では、メトロポリタン・ホールで音楽と文学の催しが開かれ、司会はジェームズ・モリス名誉会長が務めました。町の有力者たちが多数出席しました。催しの進行中、当時カナダとアメリカ合衆国で開催されていた様々な会合の議長たちの間で、電報による祝辞が交わされ、その多くはバーンズの作品の一節やフレーズで表現されていました。司会者は雄弁な演説を行い、他の講演者も参加し、音楽プログラムは素晴らしかったのですが、ある紳士がバーンズの生涯と人物について綿密にまとめた論文が、入選に至りました。151 聞いた人全員にとってその夜の逸品となるはずだったが、残念ながら実際に聞いた人はほとんどいなかった。

言及されている人物は、難聴を患っている著名な医師でした。同じような病に苦しむ多くの人々と同様に、彼も非常に低い声で話していました。講演は長く、夜も更けていました。講演が終わる前に聴衆は疲労の兆しを見せました。司会者はそれに気づき、立ち上がり、医師に講演を短くするよう懇願しました。夜も更けており、プログラムには他にもいくつか予定がありましたが、司会者の要請は聞き入れられず、無意識のうちに無視されました。聴衆は最後までこの殉教的な行為に辛抱強く耐えなければならず、そのうち数人は嫌悪感を抱きながら退席しました。

結局、終わりが来たとき、人々は苦痛から解放されて大いに喜び、彼は惜しみない拍手喝采を浴び、愛想よく微笑んで、右へ左へとお辞儀をして、自分が実に退屈でつまらない人間だったことを幸せに知らずに席に戻った。

152

ブロックビルのプリンス・オブ・ウェールズ。
1860 年 8 月にウェールズ皇太子 (現在のエドワード国王) とその一行がブロックビルを訪問する計画を立てたとき、人々はこの行事を心待ちにしており、心からの歓迎の準備が整えられました。

王室一行の行程は、訪問先のオタワから始まりました。オタワは、ビクトリア女王によってカナダの首都とされたばかりの都市です。一行はオタワから船に乗り、オタワ川を遡ってアーンプライアへ。そこから馬車でアルモンテへ行き、そこで列車に乗り換えてブロックビルへ向かいました。通り過ぎる村や集落は皆、この祝賀のために美しく飾り付けられ、あちこちに常緑のアーチが建てられ、忠実な住民たちが集まり、通り過ぎる際に心からの歓声をあげました。

午後9時頃、ブロックビルに到着した。王室一行は市長、リーズ・アンド・グレンヴィルの区長、その他の役人たちに迎えられた。国王陛下は挨拶状を述べ、返答した。一行を埠頭の汽船まで運ぶための馬車が待機しており、夜明けにキングストンに向けて出発することになっていた。

王室一行は鉄道駅から蒸気船埠頭まで栄誉の衛兵に護衛され、その後に消防士と市民の行列が続いた。153 松明を掲げた行列が通り過ぎた。道中の建物はすべて明るく照らされ、教会の鐘は美しく鳴り響き、花火が打ち上げられ、人々の盛大な拍手喝采が忘れられない光景となった。

船は、当初の予定通り夜明けに出発するはずが、午後3時頃になってようやく出発した。この遅れは、キングストンで生じた諸問題によるものであった。オレンジ党は、騎士団の紋章で飾られたアーチを建設しており、王室一行は必然的にその下を通過しなければならなかった。オレンジ党員による演説が行われることになっていたが、ニューカッスル公爵はそれに同意できなかった。この件の解決が電報で手配されている間に、市長は多くの著名な市民を伴って公爵に謁見し、王室一行を町内を散策するよう招待した。公爵はこれを快く受け入れ、こうして人々は国王陛下をよりよく知る機会を得た。王室の容姿は中背で、顔色は青白く、物腰は慎ましく、物腰は威厳に満ちていた。

彼は白い背の高い帽子、濃い色のモーニングコート、薄いツイードのズボン、エナメルレザーのブーツ、そして薄い茶色の手袋を身につけていた。歓声に応えて頭を下げ、ドライブを楽しんでいるようだった。

公爵は、この拘束によって一行は昼間の美しい街並みを見ることができたので、残念ではないと述べたと言われている。

154王室の行進の様子を報道する大勢の報道陣がいました。あるアメリカ人特派員が記事を執筆中、他の質問の中でも特に、たいまつ行列の参加者数を尋ねてきました。私は500人だと答えました。それは市議会が購入したたいまつの数です。すると彼は「ああ!5000人にしましょう」と言い、案の定その通りにしたので、私は電報でこのメッセージを送りました。

当時の人口は、男女子供合わせて4,000人を少し超えていました。この男性は後に、アメリカ南北戦争で著名な特派員となりました。

戦場から届いた、特に紛争の初期の段階での、死者、負傷者、捕虜の驚異的な数に関する恐ろしく驚くべき報告は、信じ難いものでした。伝えられた経験は、大幅な割引を行う必要があることを示していました。

プリンス・オブ・ウェールズがブロックビルで運転し、亡くなるまで個人所有だった馬車は、現在、あるいは最近まで、公共の乗り物として使われていた。

もしこれが裕福なアメリカ人の目に留まったら、タクシー運転手にとっては良いことかもしれない。

155

トレント事件。
1861年11月8日、アメリカ海軍のフリゲート艦サン・ジャシント号の指揮を執るウィルクス提督は、西インド諸島からイギリスへ向かう途中の イギリス海軍蒸気船トレント号を拿捕し、連合国の委員であるメイソンとスライデルの両名を強制的に国外追放した。この暴挙が知れ渡ると、イギリスおよびイギリス領全域で、この侮辱に対する激しい憤りが爆発した。両名を引き渡し、この行為が否認されない限り、二国間の戦争は避けられないと誰もが確信した。イギリスからは蒸気船ペルシア号で大規模な軍隊が派遣され、同船は1861年12月25日のクリスマスにリムースキに到着した。女王の使者がワシントンに派遣され、イギリス政府からの最後通牒を携え、両名の即時釈放を要求した。

アメリカ政府はジレンマに陥っていた。閣僚の何人かはこの要求に抵抗する考えだったが、リンカーン大統領は持ち前の常識で「紳士諸君、一度に一つの戦争、一度に一つの戦争だ」と述べ、委員たちは降伏し、1862年1月1日にニューヨークでイギリス軍艦に移送され、名誉ある賠償が行われた。

156アメリカ政府とイギリス政府間の交渉が進む中、カナダ政府と国民は事態の推移を非常に関心を持って見守り、起こりうる事態に備え、各軍管区の側面中隊に実戦に備えるよう命令が下された。

この命令が電報でブロックビル地区の大佐に届いたとき、私は自らそれを手渡しました。そして、もし現役に就く部隊に入隊するなら、いつでも入隊​​する用意があると伝えました。この要請は(反乱軍に従軍していた)ベテラン大佐を喜ばせ、私を力強く抱きしめました。「君は適任だ。君の協力を歓迎する。一週間以内に入隊許可を出す。」

数日後、約束していた委任状が入った大きな封筒が届き、大変嬉しく思いました。そこには、ブロックビル在住で立法評議会議長のジェームズ・モリス名誉議員の署名が押されていました。それから間もなく、モリス議員は自宅を訪問中に電信局にメッセージを送るため立ち寄りました。私はこの機会に、送っていただいた委任状への感謝を伝えました。モリス議員は私を一、二秒睨みつけ、「これは君宛ての委任状ではない。肉屋のジョン・マレー宛てのものだ」「ああ、その通りです。失礼しました。私はJ.M.……紳士宛てのものかと思っていました」と答えました。私は憤慨してこの言葉を口にしたわけではありません。ただ、モリス議員の言葉を繰り返すだけでした。157 文書の言語。もちろん、軍事志向が終わった時、私はその文書を、私と同じ名を持つ、正当な所有者であり、町で非常に尊敬されている人物に引き渡した。

敵の攻撃が終わった後、側面部隊の出動は必要なくなり、カナダは再び通常の平和な状態に戻った。

158

老兵と牧師。
約40年前、私がブロックビルで電信、速達、汽船の代理店をしていた頃、次のような出来事がありました。これは思い出す価値があるかもしれません。ある日、ある老紳士が事務所を訪れ、リバプール行きの汽船の切符を手配してほしいと頼んできました。彼は長年見ていなかった故郷を再び訪れる途中だと言いました。彼は田舎の町の一つに定住する前は軍隊に所属していました。高齢ではありましたが、お元気そうで、背筋が伸び、驚くほどハンサムな老人でした。

買い物を終えて出発しようとした時、彼はフェアバンクスの秤に気づき、航海中に体重が減ったのか増えたのかを確かめたいので、私に体重を量ってほしいと頼んだ。彼がそれをしている間に、もう一人の老紳士が作業の様子を熱心に見ながらやって来て、同じように私にも量ってほしいと頼んだ。彼は体重がかなり軽くなり、少しがっかりした様子で言った。「まあ、あなたは私より重いけど、年齢なら勝てると思うよ」「おいくつですか?」老兵はぶっきらぼうに尋ねた。「84歳です」と、勝ち誇ったように尋ねた。「若い友よ、私は85歳です。私はあなたより重いですが、年上です」159 あなたと(耳元でささやきながら)まだ女の子たちを見ることはできないわ!」

実に奇妙なことに、後者はヤング氏、前者はウィリアム・スマート牧師という、よく知られ尊敬される聖職者だった。彼の最大の弱点は、長寿に対するある種の虚栄心だった。しかし、活動的で健康であることは大きな誇りだった。そのため、上記の発言によってひどく貶められ、尊厳を傷つけられたことに、彼はひどく屈辱を感じていた。

160

フェニアン恐怖症。
1866年の夏、フェニアンがカナダに侵攻し、リッジウェイでカナダ民兵と遭遇すると、国境沿い全域で大きな警戒が広がった。コーンウォール、プレスコット、ブロックビル、キングストンは、侵攻の拠点となる可能性が高いため、民兵部隊の増強が行われた。

危険が去るまでしばらくの間、政府は電信線を掌握していた。

オタワからの命令により、電信局は昼夜を問わず開け放たれ、数週間にわたってその状態が続きました。当時私はブロックビルにいましたが、長時間労働にうんざりしていました。誰もここで攻撃される可能性を信じていませんでした。しかしある夜、指揮官の元に、フェニアンの一団が川のアメリカ側クレイトンで蒸気船を拿捕し、ブロックビルかプレスコットを攻撃する可能性があるという警戒態勢をとるよう警告する通信が届き、その確信は揺らぎました。

すぐにラッパの音が聞こえ、兵士たちは敵と対峙する態勢を整えた。数週間にわたる訓練を経て、彼らは見事な戦闘態勢を整えていた。指揮官は、クリミアと北アイルランドでの戦闘経験を持つ、経験豊富な将校、アチャーリー中佐(DAG)だった。161 インドは、将兵が絶大な信頼を寄せていた国でした。急遽、川岸を監視し、不審な船舶が出現した場合に速やかに通報する国内警備隊が組織されました。騒ぎが収まる中、誰かが町の警報ベルを鳴らすと、住民は寝床から起き上がり、警報の原因を知りたがる男女子供たちで街はたちまち溢れかえりました。多くの滑稽な光景が目撃されました。臆病な者も馬車を用意し、家財道具を積み込み、家族と共に奥地の安全な場所へと出発しました。カナダ反乱の老兵の多くは防衛用の武器を携行していましたが、彼らは主に自軍を攻撃しているようでした。

一人の老紳士が、ベルトの代わりにロープを帯び、鞘のない剣を携えていた。彼はこんな時にそんな付属物を探す時間を無駄にしたくなかった。むき出しの剣で十分だった。夜は暗く不気味だった。誰もが不安と多かれ少なかれ緊張感を抱きながら、これから起こる出来事を待ち構えていた。夜明けが訪れ始めたが、敵の気配はなかった。一方、フェニアン族を待つことに疲れたホームガード隊員もいた。フェニアン族は来ることを拒み、彼らは次々と自分の暖炉のそばでくつろいだり、自宅のふかふかのベッドで休息したりした。この行動で、ホームガード隊長の将校が部下たちを先導し、真っ先に退却したが、隊員の一人が162 頑強なスコットランド人は、川上の船舶の動きを偵察するのに有利な高台に配属されていたため、持ち場を守り通した。しかし、家族に追いかけられ、帰宅を説得するのに苦労した。

唯一の死者は老婦人であった。彼女は最期に近づき、警報ベルの音を聞いてベルが鳴った理由を話した際に突然倒れた。

フェニアンの大失敗はすぐに過去のものとなった。

163

モース教授の送別メッセージ。
1870 年、モールス氏が 80 歳になったとき、多くの電信関係者は、終わりに近づいていた彼の貴重な人生が終わる前に、この著名な発明家にふさわしい何らかの表彰がなされるべきだと感じていました。

この一般的な感情に従って行動が起こされ、委員会が結成されました。この件について多くの検討がなされた結果、ニューヨークのセントラルパークに銅像を建てることが最も適切な記念碑であると最終的に決定されました。この提案は電信業界関係者から広く支持されました。この基金の実現に向けて募金が呼びかけられ、最初に寄付を申し出た人の一人は、当時ニューヨークにいたモントリオール出身のジョン・ホーン氏でした。必要額を調達するためにヒュー・アラン卿に呼びかけたところ、彼はすぐに希望額を送金してくれました。

像の除幕式は 1871 年 6 月 10 日に行われました。カナダ自治領だけでなく、すべての州と準州から代表の電信担当者が出席し、多くの市役所や州役人を含む、ホフマン知事、ホール市長、高名な詩人ウィリアム・カレン・ブライアントらが演説を行いました。

夜には代表団の公開レセプションが行われた164 音楽アカデミーで開かれた式典は満員で、ウエスタンユニオン社長のウィリアム・オートン名誉会長が議長を務め、代表団を温かく迎えました。壇上にはテーブルと、ウエスタンユニオン本社に接続された電信機一式が置かれていました。予定通り午後9時ちょうどに、出席していたモース教授が以下の閉会の辞を述べました。

「世界中の電信関係者の皆様へ、ご挨拶と感謝を申し上げます。いと高きところには神に栄光あれ。地には平和と善意ある人々にあれ。」

S. F. B. モース。

メッセージは若い女性の交換手によって電線を通じて送信され、モールス氏は署名を送信した。

筆者は当時オンタリオ州ブロックビルにいて、今では歴史的なこのメッセージを何百人、おそらく何千人もの人々と同時に受け取った。

モース氏はこの劇的な出来事から長くは生き延びられなかった。これが彼の最後の公の場への登場となったが、それは死の直前のことだった。

165

OSウッド。
OS ウッド氏
アメリカで最も著名な電信技術者の一人であり、モールス教授の最初の弟子であり、カナダで初めて大規模な電信システムを導入した人物。

1817 年にニューヨーク州イサカ近郊で生まれ、小学校と大学を卒業した後、土木技師として勉強し、ニューヨーク州政府にその職でしばらく勤務した。

1844年にモールス氏がワシントンで電信機を展示していたとき、ウッド氏は発明者に加わるように誘われ、ワシントンとボルチモア間の実験回線の建設と運用で協力し、公共事業のために開通した回線を最初に運用し、その後、他の方向への電信回線の建設に従事しました。

1847年初頭、モントリオール電信会社が設立されると、彼の協力が求められ、初代総支配人に任命されました。この年の末までに、モントリオールとトロントの間に電信線が開通し、翌年にはケベックまで延伸され、やがて全国に広がりました。

ウッド氏の有能な経営のおかげで、同社はカナダで最も重要な組織の一つとなった。

166ウッド氏は長く成功した経歴のあと、世間の好意と会社の取締役および従業員の尊敬と評価を携えて 1865 年に引退しました。

その後彼はアメリカ国内で他の電信事業にも携わり、そのすべてにおいて同様に幸運に恵まれた。

彼はかなりの財産を築いた後、何年も前に現役のビジネス活動から引退し、現在はニューヨークの静かな郊外で余生を過ごしている。

彼は威厳のある風格のある男で、背が高く、威厳があり、顔立ちはワシントンに非常によく似ている。

彼は、非常に教養の高い心と、人間的で慈悲深い性格を持ち、さらに感じがよく魅力的な態度も持っています。

彼は今も昔も、愛国心あふれるアメリカ市民であり続けました。カナダ滞在中も、生得権を放棄することはありませんでした。

オーリン・S・ウッドの名前は、アメリカ大陸で最初の電信技師として電信技師たちに長く記憶されるでしょう。これは電信の歴史に記録するに値する栄誉であり、現在アメリカに生存する最高齢の電信技師でもあります。

彼が長く助かることを電信関係者は切に願っている。

167

サー・ヒュー・アラン。
ヒュー・アラン卿。
この紳士の名は、モントリオール電信会社との関わりにおいて記憶されるでしょう。彼は1851年から亡くなるまで同社の社長を務めました。

電信システムがカナダの最も遠隔地まで拡張されたのは、主にウッド氏と共同した彼の努力によるものでした。

非常に多忙な人物であったにもかかわらず、彼が電信の知識を習得し、熟練した電信技師になったことは、一般にはあまり知られていないかもしれない。

彼は、宮殿のような住居であるレイヴンズクラッグから私設の電線を敷設し、これを中央電信局と接続して、大規模な蒸気船艦隊の入港と出港の動きを常に把握していた。

彼は長年ウエスタンユニオン電信会社の取締役を務め、大西洋初のケーブルの初期の貢献者の一人であり、一時期は同社の取締役も務めていましたが、ヒュー・アラン卿はモントリオール海洋蒸気船会社(現在はアランラインとして知られています)の創設者としてよりよく知られています。

彼の溢れんばかりのエネルギーには限界がなく、彼の名声と影響力が求められない限り、重要な事業は考えられませんでした。彼は大統領でした168 モントリオールのほぼすべての金融・工業企業で取締役を務めた人物です。カナダのビジネス界において、これほどの地位を占めた人物は、後にも先にもいません。

彼は、その偉大な公務に対する功績が認められ、故女王から直接ナイトの爵位を授与されました。この栄誉はかつてないほどふさわしいものでした。

ヒュー・アラン卿はスコットランド出身で、1810 年 9 月 29 日にエアシャー州ソルトコーツで生まれました。1882 年 12 月 9 日、エディンバラ訪問中に亡くなりました。

不思議なのは、養子縁組先の国のために多大な貢献をした人物の名を永遠に残すために、公的な感謝の印がまだ作られていないことだ。

ドミニオン広場の像は記念にふさわしいものとなるでしょう。

「偉人たちの人生は私たちに
私たちは人生を崇高なものにすることができる。
そして出発する私たちを後に残して
「時の砂に残る足跡。」
169

ジェームズ・デイカーズ。
ジェームズ・デイカーズ氏
1811年にスコットランドのフォーファーに生まれ、教区学校での学業を終えると、故郷の町の弁護士事務所で修行し、1840年にカナダに移住した。

モントリオール電信会社設立直後、彼は秘書として入社しました。1865年にウッド氏が会社を退職すると、デイカーズ氏は東部支社のマネージャーに任命され、秘書も兼任しました。彼の忠実で精力的な働きにより、会社の成功は大きく促進されました。

「汝の手が何をするにせよ、全力でやり遂げよ」というのが、彼の信条だったようだ。常に動き続ける海のように、自分の専門業務に忙しくない時は、手術室へ行き、最も必要とされている場所に手を差し伸べ、それから受付カウンターへ行き、客の対応にあたった。

電信が普及し始めたばかりの頃、仕事が忙しかった彼は、食事に行く途中で一握りのメッセージを持って配達することも珍しくなく、会社の業務のあらゆる部門に注意深く目を光らせていた。

モントリオール・テレグラフ社がグレート・ノース・ウェスタン社に事業を貸与したとき、170 1881年、彼はこの動きに関して取締役らと意見が合わず辞任したが、彼の意見に賛同する多くの株主の好意と、彼が長らく好意的に知られていたビジネス界の尊敬は維持した。

故オーミストン牧師が友人に宛てた手紙の中で、彼の価値を讃えた次の一文は、ここに掲載する価値がある。

ジェームズ・デイカーズは多くの点で傑出した人物です。多くの不利な点にもかかわらず、彼は現在のような高い影響力、独立性、そして有用性を獲得した人物です。彼は不屈の精神、偉大な人格、揺るぎない目的への執着を特徴としています。高い知性を持ち、卓越した実践力を備え、あらゆる取引において揺るぎない誠実さを持ち、あらゆる義務を誠実に果たし、あらゆる職務を時間厳守かつ徹底して遂行し、決して卑劣な行いをせず、約束は約束を守る人物です。彼は誰からも信頼される人物であり、苦しむ人々や闘う人々への共感は広く、深いものです。

「多くの人が彼の賢明な助言と効果的な援助を称賛しています。彼のキリスト教的慈善活動の深さと真実さは、彼の信仰生活の堅固さと同じくらい明白です。真の友人として、彼は千人中一人です。」

「もし私が、真面目で疲れ知らずで、純粋で毅然とした、171 彼が原則を守り、模範的で一貫性のある性格で、友情において望ましく価値ある人物だとしたら、私は迷わずモントリオールのジェームズ・デイカーズを紹介するでしょう。」

これは、デイカーズ氏を長年親しく知る者による、デイカーズ氏の人格に対する非常に高い評価の証言であった。

彼は長年関わってきた電信業界との関係を断ち切った後、1887 年 4 月 15 日に亡くなるまで隠遁生活を送りました。

172

HP ドワイト。
HP ドワイト氏
ドワイト氏は 56 年間という長期間にわたり継続的に電信サービスに従事し、ごく最近になってより活発な職務から引退しました。

1828年12月23日、ニューヨーク州ジェファーソン郡ベルヴィルに生まれた彼は、1847年にモントリオール電信会社設立の年に入社し、オンタリオ州ベルヴィルの支店長に任命された。しばらく同支店に勤務した後、モントリオール本社に勤務した。トロントに電信線が敷設されると、トロントの代理店に任命され、すぐに西部支社の監督に就任した。1881年、モントリオール電信会社がグレート・ノース・ウェスタン電信会社に事業を貸与した際、彼は同社のゼネラルマネージャーに任命された。

ワイマン氏がその会社の社長を辞任すると、ドワイト氏が後を継ぎ、数か月前まで両方の役職を務めましたが、職務が彼の年齢では負担が大きく厳しすぎるため、ドワイト氏はゼネラルマネージャーの職を辞しました。

ドワイト氏は、他にも多くの企業に関わっています。カナディアン・ゼネラル・エレクトリック・カンパニーの社長、トロント・アンド・ロンドン・エレクトリック・カンパニーの取締役、バークベック・カンパニーの社長を務めています。173 投資会社社長であり、王立動物愛護協会理事長でもある。彼は体格に恵まれ、規則正しく気配りのある生活を送ってきたため、この年齢でもなお、力強く若々しい容姿を保っている。

彼は熱心なスポーツマンであり、アイザック・ウォルトンの熱心な信奉者です。毎年、楽しい夏の時期に数週間を過ごし、オンタリオ州北部の荒野でその地方の斑点模様の美しい生き物を探し求めたり、セントローレンス川下流でレスティゴーシュ川などの有名な川で雄大なサケの生息地を探したりしています。最後に、彼の長寿と、この大好きなレクリエーションを末永く満喫されることを祈念いたします。

174

ウィリアム・カシルス。
ウィリアム・カシルズ氏
1832年6月25日、ダンバートンシャー州レントン村に生まれた彼は、教区学校で基礎教育を受け、商業のキャリアを積んだ後、しばらく商社に勤めていたが、若き日の野心に見合うだけの見込みはなく、親戚のいるカナダに目を向け、移住を勧められた。1852年にモントリオールに到着。到着後まもなく、モントリオール電信会社に入社した彼は、その才能をすぐに認められ、間もなくモントリオールで2番目に重要なケベック支社の支店長に任命され、後に東部支社の監督に就任した。この職に就いている間に、彼は当時同社の電信網の最東端であったファーザーポイントまで電線を延長した。

1865 年に彼は電信会社を辞め、モントリオールで卸売業に従事しましたが、彼の心は最初の天職から決して離れることはありませんでした。

1876年に彼はカナダ地区電信会社を設立し、その社長に就任した。

電話が初めて登場したとき、彼はその大きな可能性を予見し、1878年に他の人々と協力し、最初の電話機を開発した。175 カナダの交換局で、後にベル電話システムと合併されました。

彼はモントリオール電話会社の取締役、カナダ中央鉄道の社長、そしてセントローレンス・アンド・オタワ鉄道(現在はカナダ太平洋鉄道と提携)の管理者を務めました。また、ドミニオン運輸会社の社長も務めましたが、彼の関心と共感は常に電信の進歩と発展に向けられていました。彼自身も熟練した電信技師であり、電信業界の繁栄と成功に常に熱心な関心を寄せていました。彼は人当たりがよく、親切で、度を越すほど寛大な人物でした。彼の財布は常に困窮者や不幸な人々に開かれていました。

若い頃、彼は素晴らしいテノールの声を持っていました。社交の場では、故郷の歌を、誰にも真似できないほどの甘美さと哀愁を込めて歌い上げました。彼は若者に深い関心を寄せ、人生の戦いを始めるにあたって、多くの若者が彼の助言と援助に感謝しています。

彼は1891年12月25日に比較的若い年齢(59歳)で亡くなりました。

「いずれにせよ、私には
善良であることこそが高貴なことだ
優しい心は王冠以上のもの
そしてノルマン人の血よりも単純な信仰。」
176

ジェームズ・ポスティ。
ジェームズ・ポスティ氏
1830年、スコットランドのモントローズ生まれ。幼少の頃、両親は故ヒュー・アラン卿の父が所有・指揮していた歴史的なブリッグ船「フェイバリット」に乗ってカナダに渡りました。

ポスティ氏はカナダにおける電信線路建設の先駆者であり、モントリオール電信会社設立直後に同社に入社しました。

請負業者がモントリオールとトロント間の路線を完成させた後、その後のすべての路線延長は彼の直接の監督の下で行われました。

彼は春先に電線作業員の集団と共に出発し、道具と食料を携えて作業を開始し、建設期間中はテントで生活し、秋には翌年の作業の準備のために戻ってきました。この作業は年々続けられ、ついに国全体が電線網で覆われるに至りました。

資材の調達においては、プースティ氏は抜け目なく慎重な買い手であり、最高のものを最低価格で手に入れた。労働者を雇う際には、手厚い賃金を支払う一方で、部下からは正当な一日分の労働とそれに応じた賃金を受け取るよう配慮した。厳格で要求が厳しかったが、不親切なところはなかった。彼の部下は主にフランス系カナダ人で、彼は177 彼らは彼らの言語を知っており、状況に応じて、優雅ではないにしても、力強くそれを適用することができました。

彼の部下たちは彼に忠実で、ビーバーのように働きました。彼の部下を巧みに操り、物資を調達する持ち前の抜け目のなさのおかげで、この路線はアメリカ合衆国における同様の工事の半額で建設できたと言っても過言ではありません。この事実は会社もすぐに認識しました。

最終的に、システムは非常に大規模になり、職長がラインの重要なセクションを担当するよう任命されて労働と責任の分割が要求され、ポスティ氏はモントリオールの本部から業務を指揮し、建設の総監督になりました。

彼は長年この職を務めました。そしてついに、しばらくの休息を取るために辞職しました。現在はニューファンドランドのR. G. リード社モントリオール事務所に勤務しています。

プースティ氏は、良識に恵まれ、偽善や不誠実を嫌い、鋭い人間観察力を持ち、記憶力に優れ、辛辣ながらもユーモアに溢れた人です。透き通るような灰色がかった青い瞳には、陽気な輝きが宿っています。ユーモアのある視点から、自身の多彩な経験を踏まえて、多くの興味深い話を語ってくれます。どれも聞く価値のある逸話です。今もなお精力的に活動されており、長生きしていただけることを願っています。ヨリックのように、「限りないユーモアと卓越した想像力の持ち主」です。

178

チャス・R・ホズマー
チャールズ・R・ホズマー氏
「偉大な人は生まれながらに偉大な人もいれば、偉業を成し遂げる人もいれば、後から偉大さを押し付けられる人もいる。」ホズマー氏がどちらのタイプに属するかを判断するのは難しいことではない。

約50年前、フランス系カナダ人の小さな村、コトー・ランディングに生まれた。村の学校で初等教育を受けた後、電信に興味を持ち、同地の鉄道駅の交換手兼代理店から電信の奥義を教わり、交換手としての資格を取得した後、モントリオール電信会社に就職し、数年間勤務した。

ドミニオン・テレグラフ・カンパニーの設立に伴い、ホズマー氏は入社し、着実に昇進を重ね、到達可能な最高位へと上り詰めました。同社がグレート・ノース・ウェスタン鉄道と合併した際、ホズマー氏は当時設立されたばかりのカナダ・ミューチュアル・テレグラフ・カンパニーの社長兼ゼネラル・マネージャーの職を打診され、これを受諾しました。数年後、カナダ太平洋鉄道が商業電信事業の設立を目指していた際、ホズマー氏はゼネラル・マネージャーに就任し、13~14年間その職を務めました。その間、ホズマー氏は同社のこの事業部門の組織化と運営において大きな成功を収めました。179 彼はまた、商業ケーブル会社と郵便電信ケーブル会社の開拓の主導的な要因でもありました。彼は前者の副社長であり、カナダ太平洋鉄道の取締役、招商銀行およびその他多くの金融会社の取締役、現存する同種の会社の中で最大と言われているオギルビー製粉会社の社長、セント・ジェームズ・クラブの会員で、かつては会長を務めていました。また、マウント・ロイヤル(通称百万長者クラブ)の会員でもあります。

ホズマー氏はモントリオールの金融界では認められたリーダーであり、明るく、人を引きつける性格で、気取らず、誰に対しても優しい態度で接し、心地よい言葉をかけます。

カナダ太平洋電信システムと積極的に関係しているわけではありませんが、彼の指導は常に受けられます。

彼はまだ若く、生命力とエネルギーに満ち溢れており、活動の数や種類が彼の忙しく落ち着きのない心をさらに刺激することになるかどうかは分かりません。

彼のモットーは次のようです。

「まだ達成し、まだ追求し、
そして、いかなる運命にも対応できる心。」
180

名誉ある GEO A. COX 氏
ジョージ・アルバートゥス・コックス議員
1840 年 5 月 7 日にオンタリオ州コルボーンに生まれ、モントリオール電信会社の通信員として同地でビジネスキャリアをスタートしました。

彼は生まれ故郷の事務所で2年間過ごした後、1858年5月に同社のピーターボロ事務所の責任者に任命され、さらに数年後にはカナダ急行会社の代理店にもなった。

彼は町の行政、教育、商業の分野に積極的に関わり、7年間町長を務めた。

1888 年に彼はピーターボロを離れ、それ以来、より広い範囲で精力的に活動できるトロントに居住している。

彼は1896年にアバディーン卿によって上院議員に任命された。

コックス氏は、厳格な禁酒主義者であり、自身が所属するメソジスト教会の熱心な支持者でもあります。また、ビクトリア大学の会計係、ウィットビー女子大学の学長を務めています。さらに、商業銀行、カナダ生命保険会社、ウエスタン火災保険会社の社長であり、その他多くの会社の取締役も務めており、連邦有数の金融家の一人です。

彼の名前は公に挙げられている181 近い将来、国王から栄誉を受ける可能性は高い。「未来の出来事が影を落とす」ように、これは決してあり得ない話ではない。

コックス上院議員は、モントリオールで結成されたシンジケートに対抗し、カナダ太平洋鉄道建設を主張したシンジケートの一人でした。彼の名前は現在、グランド・トランク・パシフィック計画と深く結びついています。

彼の謙虚な始まりを考慮すると、彼の人生における成功は驚異的であり、人生の戦いで若いカナダ人が模倣するのに十分な模範です。

182

ウィリアム・ヴァン・ホーン卿。
ウィリアム・コーネリアス・ヴァン・ホーン卿。
1843年2月3日、イリノイ州ジョリエット近郊に生まれる。学校を中退後、同地の鉄道駅で事務員として働き始め、後にイリノイ・セントラル鉄道の電信技師となった。その後、通信指令係、そして電信部長を務め、ほどなくしてシカゴ・アンド・オールトン鉄道の部門部長に就任。1872年にはセントルイス・アンド・カンザス・シティ・アンド・ノーザン鉄道の総監督に就任。さらに1874年にはサザン・ミネソタ鉄道の総支配人に就任した。

1878年、彼はシカゴ・アンド・オールトン鉄道の総監督に復帰したが、2年後にはシカゴ・ミルウォーキー・アンド・セントポール鉄道の総監督に任命され、1881年には当時建設中だったカナダ太平洋鉄道の監督に就任した。彼の精力的で精力的な指揮の下、この路線は政府と会社間の契約で定められた期間の半分で建設された。

彼は当社の副社長、社長を歴任し、現在は取締役会長を務めています。

建設と成功した管理183 この偉大な事業に長年携わったにもかかわらず、彼の驚異的なエネルギーは衰えていません。彼はキューバ島に、いつものように迅速に約400マイルの鉄道を建設しました。この工事が完了した今、彼は遠く離れたフィリピンに目を向け、その国の人々に鉄道施設を提供するつもりだと言われています。

彼は、Postal Telegraph and Commercial Cable Company を含む多くの企業の取締役であり、セント・ジェームス・クラブとマウント・ロイヤル・クラブの会員です。

ウィリアム・ヴァン・ホーン卿は著名な鉄道員であるだけでなく、卓越した芸術的才能の持ち主でもあります。もし彼が芸術を職業としていたなら、高い地位を築いていたでしょう。彼はカナダで最も優れた美術鑑定家の一人と称されています。

彼は、大陸横断鉄道と帝国高速道路に関連した公共貢献を認められ、故女王から K. C. M. G. の称号を授与されました。

ウィリアム卿は、存在感のある人物であり、気楽に威厳をもって名誉を帯び、愛想がよく礼儀正しく、誰に対しても親しみやすい人物です。

「名誉も恥辱も、いかなる状況からも生じない。
自分の役割をしっかり果たしてください。そこにすべての栄誉が宿ります。」
184

アンドリュー・カーネギー。
アンドリュー・カーネギー。
1837年、ファイフシャー州の古代王立都市ダンファームリンに生まれる。両親は1848年に米国に移住し、ペンシルバニア州アレガニーに定住した。

父カーネギーは織物の名手で、並外れた知性の持ち主であったが、蒸気工場の発達により職人たちが太刀打ちできず、事業を放棄せざるを得なかった。

若きカーネギーは14歳でオハイオ電信会社の事務所でメッセンジャーとして働き始め、すぐに交換手になった。

ペンシルバニア鉄道がピッツバーグまで延伸されると、彼は列車運行管理官に任命され、鉄道システムのピッツバーグ部門の監督に昇進した。

アメリカ南北戦争が勃発すると、カーネギーは軍用道路の監督官に任命された。

戦後、彼は数多くの事業に参入し、そのすべてで大成功を収めた。

彼の最初の大きな製造事業は、キーストーン・ブリッジ・カンパニーの設立でした。当時鉄橋が流行し始めており、彼はあらゆる分野で先頭に立っていました。彼はすぐに鉄橋製造業の他の工場も買収しました。

1851888 年までに彼はホームステッド製鉄所と、資本金が約 1 億ドルの他の多くの工場を経営していました。

カーネギー氏は10年から15年ほど前、富とその責任の重圧を感じ始め、従業員が利益の分配を受けられる仕組みを作りました。自らが筆頭所有者であった不動産の個人的な管理の大部分から解放された後、カーネギー氏は主に慈善事業に力を注ぎ、その寄付は主に公共図書館の建設に充てられました。

彼は電信と電信技師に関するあらゆることに熱心に興味を持っており、昔の電信技師として記憶されることをむしろ喜んでいます。

彼の主な居住地はスコットランドのスキボ城だが、米国を頻繁に訪問している。

「勇敢な男を呼び、自由を
心が大きいほど、手は優しくなります。
地の闇を鳴り響かせ、
来るべきキリストを招き入れよ。」
186

サー・サンドフォード・フレミング。
サー・サンドフォード・フレミング、CE、LL.D.
1827年1月7日、スコットランドのファイフシャー州カーカルディに生まれた。14歳で学校を卒業し、すぐに測量と工学を学ぶ学生として採用された。18歳でカナダに移住した。

1852年、彼は当時オンタリオ・ヒューロン湖鉄道と呼ばれていたノーザン鉄道の技術スタッフの一人に任命された。

1863年、彼はレッド川入植地の代表としてイギリスに行き、カナダの鉄道に接続する鉄道建設に向けて帝国政府の援助を求めたが、計画は実行されなかった。

インターコロニアル鉄道の計画が持ち上がった際、彼は測量・建設部長に任命されました。鉄道の完成が近づくと、政府から太平洋へのルート案の測量業務の委託を受けました。

徹底的な調査が行われ、カナダ太平洋鉄道の建設が順調に進み、最も重い区間が600~800マイルも建設された後、政治的な緊急事態が発生し、1880年に彼は辞任した。同年、彼はクイーンズ大学の学長に選出され、1882年にはスコットランド訪問中に表彰された。187 1884年にカーカルディ自治区の自由を享受し、セント・アンドリュース大学から法学博士号の名誉学位を授与された。

1881年、彼はカナダ研究所とアメリカ気象学会の代表としてヴェネツィアの国際地理学会議に出席し、1884年にはワシントンでの国際本初子午線会議にカナダ自治領を代表するイギリス代表に任命され、そこで彼は、宇宙の時間とすべての国のための本初子午線に関して何年も国民に訴えてきた自分の見解が文明世界の代表に受け入れられるのを知るという喜びを得た。

1879年という早い時期に、サンドフォード卿はカナダ政府に対し、既存の陸上線と電線と接続することで地球の電力網を完成させ、イギリス、カナダ、オーストラリア、ニュージーランドを外国領土を経由することなく途切れることのない電力供給網で結ぶ電力ケーブルで太平洋を横断する計画を提出した。この提案は十分な検討を受け、歴代の議会に提出されたが、大きな関心が寄せられたものの、多くの障害のために実用化には至らず、計画は一時保留された。しかし、精力的な提案者は諦めなかった。彼は毎年、あらゆる好意的な提案を却下した。188 イギリスと植民地の公人たちにこの計画を提示する機会を、ロンドン、ブリスベン、オタワ、そしてこの計画が検討されている他の場所で何千マイルも旅して会議に出席し、提示する機会を与えられた。最終的に、この計画を支持するためにこれらの機会に提示された理由と論拠は説得力があり、その実現可能性は明白であったため、最終的にこの計画は受け入れられ、実際に適用された。

1900年12月31日、帝国政府と5つの植民地政府は、発起人であり推進者であった人物が長きにわたり提唱してきた事業を遂行するため、州間の協力関係を結びました。協定からちょうど22か月後、8,272マイルのケーブルが製造され、地球の円周のほぼ3分の1にあたる広大な太平洋の深海に安全に埋設されました。そして1902年10月31日、カナダ、ニュージーランド、フィジー、オーストラリア間の電気通信が確立され、以来途切れることなく維持されてきました。史上最大の偉業であったこの偉大な電信事業の成功は、新世紀の幕開けにふさわしい前兆であり、サー・サンドフォード・フレミングの才能と先見の明の輝かしい勝利でした。

彼はほぼ四半世紀にわたって、自分の時間と才能、そして私財を注ぎ込み、自分が目指していた目的を達成してきた。189 長年にわたる彼の努力が無駄にならなかったことは、彼にとって特に喜ばしいことであった。彼の愛国心と自己犠牲的な努力は、何らかの形で、公的に相応しい形で認められるべきである。

1877 年に彼は聖ミカエルと聖ジョージの修道会の仲間に任命され、1897 年には女王陛下の治世 60 年を記念して、同じ名誉ある修道会の司令官に昇進しました。

「平和は勝利を収め、
戦争と同じくらい有名だ。」
190

フレッド・N・ギズボーン
フレデリック・N・ギズボーン
1824年3月8日、イギリスのランカシャー州ブロートンに生まれ、1845年にカナダに移住した。

モントリオール会社が設立されると、彼は最初の運営者の一人として雇用され、ケベックに会社の最初の事務所を開設した。

彼はその後、沿海地方でさまざまな電信事業に携わった。

1851年、彼はニューブランズウィックとプリンスエドワード島を結ぶアメリカ初の海底ケーブルを敷設した。

1856 年に彼はケープブレトン島とニューファンドランド島を結ぶケーブル (長さ 85 マイル) を敷設しました。これは大西洋ケーブル システムの重要なリンクとなりました。

これに先立ち、ギズボーン氏はニューファンドランド政府から島を横断する電信線建設の特許状を得ていた。計画されていたケーブルはセントローレンス湾を横断し、陸上の電信網と接続することで、ヨーロッパからの汽船の到着に関する最速のニュースを提供することになる。この計画では、彼は数人のアメリカ人資本家と協力したが、資金難に陥り、1853年から1854年の冬、ギズボーン氏はさらなる資金を確保するためにニューヨークを訪れ、そこでサイラス・W・フィールド氏と会い、フィールド氏も同行してニューファンドランドに戻った。州議会はギズボーン氏の邸宅で191 ギズボーンは要請に応じ、自身と仲間に与えられた当初の30年間の特許を取り消し、ニューヨーク・ニューファンドランド・アンド・ロンドン会社に50年間の新たな特許を与えた。この会社の目的は、ギズボーンが着工した陸上線路の完成、セントローレンス湾へのケーブル敷設、そして大西洋横断ケーブル敷設であった。しかし、後者の試みは失敗に終わり、この会社の営業権は後にアングロ・アメリカン・テレグラフ・アンド・ケーブル会社に買収された。

一方、ギズボーン氏は事業から撤退し、おそらくは事業への関心をすべて失った。数年後、彼はカナダ政府電信信号サービスの長官に任命され、1892年8月30日に亡くなるまでその職を務めた。

192

トーマス・A・エジソン
トーマス・A・エジソン。
1847 年 2 月 11 日、オハイオ州エリー郡ミランに生まれた彼は、優れた能力と学識を備えた母親から家庭で教育を受け、わずか数か月しか学校に通わなかった。

その少年は優秀な学者であり、歴史や科学の科目を好んでいた。

1854年、父親はミシガン州ポートヒューロンに移り、12歳の彼はグランド・トランク鉄道で新聞配達の少年として働き始めた。その間、彼は沿線の各駅で電信機の運用を観察する機会を常に捉えていた。彼は父親の家と隣家の家の間に電線を張り、電池材料費を節約するために自ら機器を製作した。また、雄猫の前足と後ろ足を電極として実験を行った。接続が完了した後、彼は猫の背中をこすりつけることで誘導電流を発生させようとした。しかし、この愉快な実験は成功せず、断念された。後に、駅長の子供を走行中の列車の前方から救出した勇敢さが認められ、電信の訓練を受ける。彼はすぐに電信を習得し、グランド・トランク鉄道で電信技師としてしばらく働いた後、アメリカ合衆国へ渡り、そこで彼は…193 彼はさまざまな都市で働き、その一方で、当時アメリカではほとんど理解されていなかった電気科学の研究に専念しました。

ルイジアナ州ニューオーリンズで通信技師として働いていた頃、彼は自動中継装置を発明しました。1864年には、後に完成させた複​​信電信のアイデアを考案しましたが、実用化は1872年まで待たなければなりませんでした。彼の次の重要な発明は、四信電信と株価印刷電信でした。

やがて彼の発明は数多く、多岐にわたりました。1895年のワシントン特許庁の発明リストには、彼の名を冠した発明が600件以上も記載されています。中でも特に注目すべきは、四重連レコード、蓄音機、そして白熱電球です。

エジソンは相当の富を築いていたが、1896年に、特許を取得したり、特許を守ったりしていなかったら少なくとも60万ドルは得ていただろう、自分が稼いだお金はすべて自分の発明品の製造や実用化で得たものだと公言した。

1896年、彼はニュージャージー州エジソンの鉄鉱床の中心に、磁気選鉱工場を設立しました。この選鉱プロセスは完全に自動化されていました。彼はまず、毎分10トンの岩石を粉砕できる粉砕機を発明し、次に鉄鉱石を粉砕する装置を発明しました。194 磁石によって粉塵から分離され、抽出された鉱石は練炭にされて高炉への輸送が容易になりました。

エジソン氏は最も質素で控えめな人物の一人で、服装には気を遣わず、習慣は質素で質素、性格は利他的で寛大です。

彼は1874年に結婚し、4人の息子と1人の娘がいる。

195

アイザック・D・パーキス。
アイザック・D・パーキス氏
1827年、ケベック州ラプレーリー生まれ。1821年にイギリスから渡米したアイザック・パーキス牧師の息子。ニューフォレストでの狩猟中にサー・ウォルター・ティレルに撃たれたウィリアム・ルーファス王の遺体をニューフォレストからハンプシャー州ウィンチェスターまで運んだパーキス家の直系子孫。

パーキス氏はO・S・ウッド氏に師事し電信技術を学び、1849年から1851年までオンタリオ州プレスコットのモントリオール電信会社に勤務しました。1851年、ウッド氏の好意的な推薦により、英国北米電信協会に入社し、監督(現在のゼネラルマネージャーに相当)に任命されました。この会社は、ケベック市東からリヴィエール・デュ・ループ、そこから南下してニューブランズウィック州セントジョンなどに至る回線を保有していました。1853年、パーキス氏の推薦により、この回線は川の北岸に沿ってモントリオールまで延長され、ポイント・レヴィから南岸に沿ってモントリオールまで、そこから西へ向かうモントリオール電信会社との競争に突入しました。ケベックとポイント・レヴィが初めて接続されたのは、春の氷が解ける頃、マストに張られた長い電線でした。196 氷が割れて浮かんでいる。誰も架線作業員の手を煩わせ、氷が割れて浮かんでいる。そこでパーキス氏は梯子を手に取り、中央に立ち、ワイヤーを肩に担いで氷の端までワイヤーを繰り出すことで、氷の通路を作ることに成功した。しかし、彼の努力はあまりにも激しく、ようやく氷を渡りきった時にはすっかり疲れ切っていた。

この会社は、ケベック州リヴィエール・デュ・ルーにロイド船規則に基づく信号所を設立し、通過するすべての船舶に信号が送られ、情報は船主または代理店と報道機関に直ちに電報で送られた。これに加えて、特に夜間に接近する汽船に合図を送るため、熟練した漕ぎ手を乗せたボートと、船首に旋回銃を備えたボートが使用され、ヨーロッパからの最新の電報と新聞を船から傍受して受け取るために使用された。方法は、電報と新聞を封入し、先端に小さな旗を付けたブリキの筒を投げるというものだった。この筒を紐で縛り、電信ボートで固定すると、汽船に信号が送られ、船は航行を開始し、電報は速やかに陸に上げられ、担当の電信信号係に届けられた。

1854年12月29日、英国北米電信協会とカナダ・グランド・トランク電信会社(モントリオールから西に電信線を延長していた)は協定を締結した。197 両社は相互の業務交流のため協定を結び、パーキス氏は両社の社長に任命されました。彼はこの職を、1856年後半に両社がモントリオール電信会社と合併するまで務めました。同年8月に電信事業を退いた際、部下から印章付き外衣を贈られ、彼は亡くなるまでそれを身に着けていました。

彼はプレスコットで運送業とフェリー業を営み、1870年にトロントに本社を置くドミニオン・テレグラフ社のゼネラルマネージャーに任命された。1874年にこの職を辞し、再びプレスコットに戻り、以前の事業を再開した。彼自身以外にも、ジョージ、アーサー、ウィリアムという3人の兄弟が電信サービスに従事していたが、彼らは皆、彼より何年も前に亡くなっている。

パーキス氏は、常に町とその住民の幸福を願う、高潔な市民でした。

彼は個人的に、非常に温厚で親切な性格の持ち主で、信頼を寄せるすべての人にとって真の誠実な友人でした。

彼は最近、短い闘病生活の後、プレスコットの自宅で78歳で亡くなりました。

198

海底電信。
英国で電信が成功裏に確立されると、国民はすぐにその事業を英国領土外に拡張する必要性を認識するようになりました。

1840年という早い時期に、イギリスのチャールズ・ホイートストン教授は、ドーバーとフランスのカレーを電線で結ぶという実現可能性を示唆していましたが、海底電線が敷設されたのはそれから10年後のことでした。この最初の試みは、電線の絶縁が不十分だったために失敗に終わりました。

1851年、イギリスとフランスを結ぶ2本目のケーブルが敷設されました。このケーブルは、ガッタパーチャで絶縁された4本の銅線をタールを塗った麻で覆い、さらに10本の亜鉛メッキ鉄線を螺旋状に巻いて保護したものです。このケーブルは成功を収めました。その後の海底ケーブルはすべてこのパターンで作られました。

海は国際電信通信にとって何の障害にもならないことは今や明らかであった。

同年(1851年)、プリンスエドワード島とニューブランズウィックを結ぶ10マイルの長さの海底ケーブルが敷設されました。

1852年には、イングランドとアイルランド、スコットランド、大陸を結ぶ6本の海底線が敷設され、そのうち最長のものは約100メートルに及んだ。199 1854年にはヨーロッパの海域にさらに5本のケーブルが敷設されました。

1856年、ニューファンドランドとケープブレトン島は海底電線で結ばれました。その距離は約85マイルでした。このケーブル敷設の成功は、より大規模な事業、すなわち旧世界と新世界を電気的に接続するという事業へとつながりました。この構想の発案者には、ニューファンドランドのミュロック司教、フレデリック・ギズボーン、そしてサイラス・W・フィールドの3名が名を連ねています。

ニューファンドランドのマッケイ氏の次の興味深い発言は引用する価値がある。

1901 年の夏、ウィンザー ホテルで開催された旧来の電信協会主催の晩餐会で、彼は次のように述べた。「よろしければ、私がこれまで述べてきたことよりも、皆さんにとってはるかに興味深いと思われる問題についてお話ししたいと思います。それは大西洋電信のことです。これは、電信業界の注目を集める重要なテーマです。現在、ケーブルによる電信は、世界中の電信をこれほど価値あるものにしているサービス全体の中で最も重要な要素の 1 つだからです。私が皆さんにお話ししたいのは、言うまでもなく深海電信や長距離電信のすべてを生み出した大西洋電信のアイデアを考案、あるいは生み出したのは誰だったのか、という問題です。

200実際、この問題が大きな注目を集めているニューファンドランドでは、ニューファンドランドのローマカトリック司教であるマロック博士が当事者の一人であったとされています。また、故F・N・ギズボーン氏であると主張する者もいれば、サイラス・W・フィールド氏であると主張する者もいます。

「まずはミュロック博士から始めて、あの紳士たちについてお話ししたいと思います。

「この件に関する私の意見には価値があると考えていることをお許しいただけると幸いです。というのは、私が知る限り、アトランティック・テレグラフの設立当時、幹部としてこれに関わっていたのは私だけであり、他の者は皆それ以前にいたからです。

さて、マロック博士についてですが、彼が大西洋電信に関する情報をギズボーン氏から得たことは全く疑いようがありません。彼が電信と関わっていたのは、電信確立の可能性に対する信念を表明しただけであり、例えば「次の世代には空を飛べるようになるだろう」と言うようなものです。しかし、彼はその目的の直接的な達成には何ら貢献していません。したがって、この件はF・N・ギズボーン氏とサイラス・W・フィールド氏の間にあることに、私は全く疑いの余地がありません。

「ギズボーン氏の友人たちは、彼がフィールド氏から不当に扱われたと主張しており、彼は実際にフィールド氏に、201 この偉大な作品について。ギズボーン氏は生前、このような主張をしませんでした。

「私は、大西洋電信が確立されてからずっと後、彼が亡くなる数年前に会う機会に恵まれました。彼は、1854年1月にサイラス・W・フィールドと会った際、ニューファンドランドとアメリカ大陸の間に大西洋通信を確立する可能性と望ましさを予感させたものの、イギリスへの電信の可能性については触れず、ニューファンドランドに到着した汽船から得たメッセージを伝書鳩で、そして最終的には電信ケーブルで送信することで、その事業の成功を財源に寄与することだけに頼っていた、と言っていました。

「ギズボーン氏はその声明を出し、サイラス・W・フィールド氏との最初のインタビューで大西洋電信の可能性を予見していなかったことを認めた。

「さて、フィールド氏は、1854年1月にフィールド氏の家で行われた面会に関して質問されると、まったく同じことを言いました。

「彼は、第一に鳩の件、第二にケープブレトン島へのケーブルの可能性を主張しただけだった。そして、賢明で先見の明のある商人だと思われていた彼は、そのような計画が利益を生む可能性はないと述べ、したがって、自分はそれに一切関与しないつもりだった。しかし、ギズボーンを見て、グローブ紙をめくり、202 それを裏返してみると、ケープ・ブレトン島は地球儀上でニューファンドランドからわずか1、2インチしか離れておらず、アイルランドもわずか6インチしか離れていないことがわかり、彼は抜け目なく機転を利かせてすぐにこう言った。「ケープ・ブレトン島にケーブルを敷設できるのなら、アイルランドにも敷設できない理由はないだろう。」そして翌朝、モース教授に手紙を書き、アイルランドにケーブルを敷設できるかどうか、またそれが実際に機能するかどうかを尋ねた。また、アメリカ海軍のモーリー中尉にも手紙を書き、アイルランドにケーブルを敷設できるかどうかを尋ねた。この2つの質問に満足のいく回答が得られ、彼はすぐに事業に乗り出し、(当時の彼は裕福だった)全権を大西洋ケーブル敷設に注ぎ込んだ。したがって、ギズボーン氏が伝えたのは大西洋ケーブルのアイデアではなく、サイラス・W・フィールド氏のような先見性と創意工夫に富んだ人物であれば、 大西洋ケーブルの可能性を示唆するのに十分なケーブルのアイデアでした。したがって、このプロジェクトの開始に関して、このお二人の功績に相違はありません。私はお二人と常に親しい友人であったため、このプロジェクトは私にとって非常に満足のいくものであると保証します(拍手)。私が語ったこれらの事実の唯一の生き証人であると私は考えており、これを公に述べる機会を得られたことを嬉しく思います。これはすべての電信関係者の関心事であることは承知しています。さて、ここで疑問が浮かびます。では、大西洋ケーブルの最初のアイデアの考案者は誰だったのでしょうか。

203これに関連して、1850年の話に戻りたいと思います。1854年、ニューヨーク・ニューファンドランド・アンド・ロンドン電信会社は、ニューファンドランド島に電線を敷設する独占権を50年間付与する特許状を取得しました。この特許状は1904年に失効しますが、私はその失効まで生きたいと思っています。この特許状は更新されないと確信しています。なぜなら、深海電信が確実な事実となった今、英国政府はそのような独占権を誰か、あるいは企業に付与することに決して同意しないからです。(拍手)

「さて、大西洋ケーブルのアイデアを最初に提案したのは誰かという問題に戻りましょう。私の意見では、その人物の名前を挙げることに何の問題もありません。

1850年、ハリファックスでギズボーン氏に電信技術を学んでいたギズボーン氏は、あらゆる方法や行動において非常にコミュニケーション能力に優れており、当時ブレット氏から送られた手紙を私に見せてくれました。ブレット氏は二人いました。一人目はジョン、もう一人はジェイコブだったと思いますが、当時手紙で連絡を取り合っていたのは兄のブレット氏で、ケーブル構想を思いついたのは彼でした。彼は1850年に構想を思いついただけでなく、1852年にはイギリスのドー​​バーからフランスまでケーブルを敷設し、そのケーブルは現在まで数年間稼働していました。つまり、彼はケーブル構想を思いついただけでなく、実際にケーブルを敷設したのです。そして、それはあり得ないことではないと私は思います。そして、私はこう断言できます。204 発明家は誰一人として自分の発明を高く評価する習慣がありませんでした。ブレットがケーブルのアイデアを思いついた時、たとえ長さがわずか21マイルであったとしても、彼は数千マイルに及ぶ、あらゆる湾、あらゆる海域、あらゆる海を網羅する構想を描いていたに違いありません(拍手)。これが、ジョン・ブレットが海底ケーブルの創始者であり発明者だったという私の考えです。

私たちが証言したマッケイ氏は、ニューファンドランド島のアングロ・アメリカン電信ケーブル会社の電信部長であり、長年その職に就いていました。

ギズボーン氏とフィールド氏が出会った経緯は次の通りです。前者はニューファンドランド島のセントジョンズから400マイルの深い荒野と森林を通ってレイ岬まで電信線を敷設し、そこから汽船や伝書鳩、ケーブルで接続する計画を立てていました。

このプロジェクトを実行できるように、ニューファンドランド州議会はルートの調査に 500 ポンドを助成しました。

ニューファンドランド・テレグラフ・カンパニーを設立する法律も可決され、30年間の専用通行権が付与されました。これには、公共用地の貴重な譲渡権など、様々な特権が含まれていました。こうして計画の基盤が整うと、ギズボーンはすぐにニューヨークへ出発し、資金調達に成功しました。ホレス・B.205 テベッツとD・H・ホルブルックをはじめとする著名な人物が彼に加わり、与えられた勅許状に基づいて会社が設立されました。会社設立後まもなく、ギズボーン氏はケープ・レイとケープ・ブレトンを結ぶ海底ケーブルを購入するため、イギリスへ出発しました。

1852 年には 30 マイルの陸上線が完成し、ギズボーン氏は、ケープ・レイとケープ・ブレトン、およびケープ・トーメンティーンとノーサンバーランド海峡のケープ・トラバースの間に、アメリカで初めてかなりの長さの海底ケーブルを巧みに敷設することに成功しました。

しかし1853年、ニューヨークの株主が支援を差し控えたのとほぼ同時期にケーブルが切断され、工事は中断、会社は破産しました。ギズボーン氏は事業の継続が不可能と判断し、負債の返済に全財産を投じ、事業を一時放棄しました。

こうした状況下で、ギズボーン氏は勇気を新たにし、1854年にニューヨークに戻り、できれば自身の研究への関心を再び呼び起こそうと試みた。彼が接触できた人々の中には、ニューヨークの技師マシュー・D・フィールド氏もおり、ギズボーン氏は彼に自身の立場と計画を伝えた。しかしフィールド氏は自らは関心を示さなかったものの、当時既に現役を退いていた兄のサイラス・W・フィールド氏を紹介すると丁重に申し出た。これがきっかけで、ギズボーン氏は何度か面会し、206 フィールド氏の心に電信に関する一般的な関心を喚起した効果。ギズボーン氏との会談の後、ある晩、大きな地球儀の上に立ち、ニューファンドランド島セントジョンズまでの電信線を陸路で辿っていたとき、ある考えが彼の心に浮かび、それが徐々に彼の想像力を強く捉え、やがて彼の心と人生全体を虜にした。

内陸線を海へと辿りながら、北大西洋を横断する蒸気船の航路も辿っていくのは自然な流れだった。それからさらに一歩進んでロンドンに着き、もし電信でイギリスの商業の中心地に到達できれば、それは目指す価値のある偉業となるだろうと感じた。

こうして、この時代にふさわしい壮大な事業に乗り出す可能性を悟ったフィールド氏は、大西洋の海底に海底ケーブルを敷設する計画について調査を始めた。彼は、モーリー中尉の指揮の下、北大西洋の最近の調査で、ニューファンドランドからアイルランドまで広がる海台が発見され、海底ケーブルを敷設するための安全かつ容易な経路となっていることを知った。

モース教授はまた、フィールド氏に対して、このプロジェクトは完全に実現可能であると保証し、温かく激励し、最終的には必ず達成されると断言した。

207確信を得たフィールド氏は、親しい友人数名と連絡を取りました。その中には、ピーター・クーパー、モーゼス・テイラー、マーシャル・O・ロバーツ、チャンドラー・ホワイトといった、アメリカ企業の歴史に名を連ねる面々がいました。この計画は真摯な関心と迅速な反応を得ました。協議の結果、間もなく資本金150万ドルの会社が設立され、プロジェクト遂行のためギズボーン特許状が直ちに取得されました。また、ニューファンドランド植民地から与えられたフランチャイズの大幅な拡大、50年間の海底ケーブル陸揚げの独占権、工事支援のための5万ポンド、そしてケーブル敷設完了時の50平方マイルの土地が付与されました。

プリンス・エドワード島政府もまた、多額の資金と土地を供与しました。これらの重要な取り決めが1854年5月6日に完了し、ニューヨーク・ニューファンドランド・アンド・ロンドン電信会社という社名で正式に会社が設立されました。

ピーター・クーパーが大統領に選出された。

チャンドラー・ホワイト副社長。

モーゼス・テイラー、会計担当。

モース教授、電気技師。

マシュー・D・フィールド、エンジニア。

後者はすぐにニューファンドランドへ赴き、事業を開始し、まずギズボーン氏の指揮下にある労働者への負債を誠実に返済した。

208フィールド氏は600人の部下を率いて、ニューファンドランド島の広大な森林を縫うように建設工事を進め、セントジョンズ島とレイ岬の間に電線を敷設しました。一方、サイラス・W・フィールドは、ニューファンドランド島とノバスコシア島を結ぶ新たなケーブルの契約を締結するため、また、旧大陸と新大陸の海岸線を結ぶケーブル敷設と運用における科学的障害に関する調査を継続するため、イギリスへの初航海を行いました。

イギリスでフィールド氏は、海底ケーブルの創始者であり発明者であるジョン・W・ブレット氏と会い、ブレット氏は大西洋ケーブル計画においてフィールド氏に全力で協力し、計画の成功への信頼を示すために、ブレット氏は相当数の同社の株式を購入しました。

1855年、ケープ・レイ行きのケーブルがイギリスから船積みされました。重量400トンのケーブルは、ロンドンのW・クーパート社で製造されました。蒸気船「ジェームズ・アドガー」号は、フィールド氏によってチャーターされ、ニューファンドランド島へ大勢の乗客を輸送し、沈没を目撃させました。

これらの中には、ピーター・クーパー、ロバート・W・ロウバー、モース教授、H・M・フィールド牧師、ガーディナー・スプリング牧師、J・M・シャーウッド牧師、ジェームズ・A・セイヤー博士、ベイヤード・テイラー、フィッツジェームズ・オブライエン、ジョン・ムラキーがいました。

ケーブルはイギリスのブリッグ船で到着したが、岸から岸まで汽船で曳航しなければならなかった。209 すべて順調に見えた。汽船からブリッグ船へ大綱が投げられ、ケーブルは所定の河床へと辿り着き始めた。ところが、まだ航路の真ん中にいる間に猛烈な暴風が吹き荒れ、過積載のブリッグ船は制御不能に陥った。破損を恐れたため、ケーブルは切断され、作業は当面中止された。

1856 年に、この目的のために十分な設備を備えた蒸気船がチャーターされ、ケーブルを積み込んだ後、何の支障もなく簡単に、そして首尾よく水没させました。

路線はついに完成しました。この路線が接続していた大事業の完成まで何年も待たなければなりませんでしたが、最終的にはその建設の賢明さを示し、計画者たちにとって大きな価値を持つものとなりました。これまでに100万ドルの費用がかかっています。

アトランティック電信会社の設立に伴い、ニューファンドランド島に電線を陸揚げする 50 年間の独占権を付与するニューヨーク・ニューファンドランド・アンド・ロンドン電信会社の特許状が新会社に引き継がれました。

1855年、チャンドラー・ホワイトが亡くなりました。彼の死後、ニューヨークの商人界の名士の間でよく知られていたウィルソン・G・ハントが取締役に就任し、会社存続期間中、彼の有能な助言と積極的かつ知的な支援によって会社に貢献しました。サイラス・W・フィールド氏も同時期に取締役に就任しました。210 副会長にロバート・W・ローダーが選出され、書記となった。

1857年、大西洋を横断するケーブル敷設の最初の試みが行われました。その長さは2,500マイル(約4,000キロメートル)でした。255マイル(約460キロメートル)を敷設した後、ケーブルが破断し、その年の工事は中止されました。

1858年、再び試みがなされました。英国海軍の艦艇「アガメムノン」と米国のフリゲート艦「ナイアガラ」がそれぞれケーブルの半分を運び、大西洋の真ん中まで進み、両端を接合した後、反対方向に進んで、それぞれ沈没に成功した後、8月5日の同日、ニューファンドランド島とアイルランドに到着しました。この成功は大西洋の両側で大いに歓喜されましたが、すぐに失望が訪れました。9月1日、ケーブルは機能しなくなり、プロジェクトは一時的に放棄されました。再び試みがなされてから7年後、新しいケーブルが用意され、「グレート・イースタン」の船倉に積み込まれました。大きな荷物を軽く運んだこの巨大な船は、進むにつれてケーブルを繰り出しながら航海しました。ケーブルが切れ、「グレート・イースタン」が係留地に戻ると、大西洋の半分を無事に渡り切りました。しかし、1865年のケーブル敷設は成功の兆しを見せていたため、1866年に新たな資本金でアングロ・アメリカン・テレグラフ・カンパニーが設立され、「グレート・イースタン」号は再び海を渡り始め、ついに偉大な仕事は達成された。211 ケーブルの敷設が成功したという発表に世界中が歓喜したが、それだけでなく、前年に失われたケーブルが、一般の人々の驚きをよそに発見され、回収され、接続されて、アメリカの海岸まで敷設されたのである。

ケーブルは 1866 年 8 月 26 日に一般交通向けに開通しました。その後、大規模で収益性の高いビジネスが生まれ、それ以来途切れることなく続いています。

現在、ヨーロッパとアメリカ大陸の間の大西洋海底には 14 本のケーブルが敷設されており、その全長は 40,000 マイルに上ります。

今年(1902 年)の世界中の海底ケーブルの総延長は約 20 万マイルで、そのうち 2 万マイルを除くすべてが民間企業によって所有され、残りはさまざまな政府によって所有されています。

ケーブルに投資された資本の額は約 2 億 1,000 万ドルと推定されます。

敷設前のケーブルのコストは、車両または導線の寸法によって決まります。導線は銅で、ガッタパーチャは今でも唯一の信頼できる絶縁材であり、これが主な費用項目を構成します。

最近建設された大西洋ケーブルの場合、コストは 1 海里あたり 250 ~ 300 ポンドになると考えられます。

イギリス発の海底ケーブルシステムは彼女の手によって発展を続け、今では世界中が真のネットワークで覆われている。212 ケーブルの敷設は、これまで英国の商業的優位性の衰退を食い止めるのに大いに役立ってきた。しかしながら、ここ数年、ヨーロッパの他の海洋国家もこの点における海底ケーブル事業の重要性を認識し始めており、フランスとドイツは英国の独占からの脱却に向けて一定の進歩を遂げている。現在、両国はそれぞれ自国所有のケーブルでアメリカと結ばれているが、ケーブルの製造と海底への設置は英国企業によって行われた。

ケーブルシステムの普及は当然のことながら貿易ルートに沿っており、アメリカへのケーブルを除いて、オーストラリアや日本に至るまで東方へと広がっています。1902年には、カナダ自治領はニュージーランドとオーストラリアをケーブルで接続しました。ケーブルの総延長は8,272マイル(約13,400キロメートル)、費用は179万5,000ポンドでした。

帝国政府とカナダ、ビクトリア州、ニューサウスウェールズ州、ニュージーランド、クイーンズランド州政府の間で協定が締結され、サー・サンドフォード・フレミングの粘り強い努力と提唱により、この偉大な事業が達成されました。

何千マイルもの深さや天候や気候のさまざまな条件下での経験により、敷設のリスクとコストは大幅に削減されましたが、修理にかかるコストは依然として残っています。213 非常に不確実な量であり、成功は海と天候の穏やかな状況に依存します。

作業手順は簡単に言うと次の通りです。断層の位置は、断層の性質によって精度が多少異なるものの、両端から電気テストを行って決定します。数マイル以内であれば位置を特定できます。修理船は指定された位置に到着すると、1つまたは2つの標識ブイを降ろし、キノコ型のアンカー、チェーン、ロープで係留します。これらのブイを使用して曳航の方向を定めます。鋼鉄とマニラの撚り糸で作られた丈夫な複合ロープに取り付けられた5本の突起のあるアンカーの一種であるグラップネルを海底まで降ろし、ダイナモメーターの動きによってケーブルが引っかかったことが示されるまで、ケーブルルートに直角の線で海底に溝を掘るように、低速で引きずります。次に船を停止し、ケーブルを徐々に水面に向かって浮かび上がらせます。しかし、深海では、緩んだ端の近くで引っかかっていない限り、ケーブルは水面に到達する前にグラップネルで破断します。これは、湾曲部の懸垂線張力がケーブルの許容範囲を超えるためです。この位置を示す別のブイを設置し、同時にケーブルの実際の線を固定します。その後、グラップリングを再開し、ケーブルを端の近くまで引っ掛けて水面に浮かべられるようにします。この作業が完了したら、電気試験を行い、元の破断箇所が船体と船体の間であれば、グラップネルは破断しないと判断します。214 岸に着くまでケーブルの巻き上げは続けられ、端が船上に到達するまで続きます。次に、別のブイを降ろしてその場所をマークし、破断箇所の反対側のケーブルを掴んで水面に引き上げます。岸との連絡が確実に行われていることを確認したら、ケーブル自体が海底まで到達できるよう、十分な長さのチェーンとロープを取り付けてブイに固定します。船は最初の攻撃位置に戻り、同様の操作で岸との連絡を確保した端を船上に引き上げます。両端の隙間は、新しいケーブルを継ぎ足し、ブイで固定された端まで繰り出すことで埋められ、ブイで固定された端に到達したら、ケーブルを引き上げ、船上に引き上げます。これらの端の間でいわゆる「最終継ぎ足し」が行われた後、ロープに固定された部分を船外に降ろし、スリップロープを切断してケーブルを自重で海底に沈めます。こうして修理が完了すると、様々なマークブイが回収され、船は通常の位置に戻ります。

2,000ファゾムの深さからケーブルを掴んで水面まで引き上げる作業は、ほとんどの場合24時間以上かかります。また、船の揺れによる余分な負担は避けなければならないため、海と天候の状態が、最も好ましい状況下では、24時間以内で完了する一連の長い作業を実行するために必要な時間の主な要因であることは明らかです。215 修理に必要です。さらに、悪天候の介入により、既に完了した作業がすべて台無しになり、一連の作業全体を新たに実施する必要が生じる可能性があります。

費用に関して言えば、大西洋横断ケーブルの修理には 1 件あたり 75,000 ポンドかかりました。

1,900ファゾムの深さで断線したアデン・ボンベイ・ケーブルの修理は、176マイルの新規ケーブルを費やして完了しました。修理には251日かかり、そのうち103日が実際の作業に費やされましたが、残りの期間はモンスーンによって中断されました。敷設から11年後、ビスケー湾の2,700ファゾムで断線したリスボン・ポートキャロウ・ケーブルの修理には、300マイルのケーブルを費やして215日かかりました。

すべての中断はそれほど費用がかかるわけではありません。浅瀬で天候が良好な場合、修理はわずか数時間で完了する可能性があり、破損のほとんどはこのような海域で発生するからです。それでも、この目的のために多額の準備金を確保しておく必要があります。

一般的な例として、1874 年に水没してから 1900 年までの米国直通ケーブルの修復コストは、年間平均 8,000 ポンドであると言われています。

ほとんどすべてのケーブル会社は、通常の修理を行うのに十分な大きさの蒸気船を所有していますが、例外的に大量の新しいケーブルが必要になる場合は、216 ケーブルを挿入する必要がある場合、ケーブル製造会社が所有する大型船舶を 1 日当たり一定の金額でチャーターする必要がある可能性があり、その金額は 200 ~ 300 ポンドに達することもあります。

このケーブル船団は現在 40 隻あり、その大きさは 300 トンから 10,000 トンの船まで多岐にわたります。

ケーブルの寿命は通常、修理のために引き上げることができなくなるまで続くと考えられていますが、場合によっては、中断の期間と頻度が公共の利便性、収益の損失、修理費用に影響を与えるため、大規模な更新を行うか、あるいはケーブル全体を廃棄するかという問題が決定されます。絶縁体であるガッタパーチャは水中に保管されている限り実質的に劣化しないという事実は周知の事実です。したがって、考慮すべきは被覆線の本来の強度と、その許容される劣化のみです。

ケーブルは頻繁に引き上げられているが、水没してから何年も経っているにもかかわらず、この点で目立った劣化は見られない。一方、12 年の間に針のように尖るまで腐食したケーブルの端が引き上げられたケースもある。これは間違いなく、その地域の金属鉱床のせいである。

海洋電信の初期の時代に、最初の12年間に深海ケーブルの約50%が故障し放棄された経験から、ケーブルの寿命は217 15 年程度と短いこともありましたが、使用できないタイプの建築物の除去と材料の全般的な改良により、最初の推定値は徐々に延長され、現在ではその制限は 40 年以上と安全に設定できるようになりました。

波の届かない深さや、遅かれ早かれケーブルの破断につながる海底溝を越えた吊り下げを除けば、最も頻繁に中断される原因は地震やその他の海底移動ですが、浅瀬や海岸近くでは、錨や漁網の引きずりが主な原因となっています。

国際協定により、ケーブルの故意の損傷は刑事犯罪とみなされ、ケーブルが漁場の岸を横切るのを避けたり、ケーブル上で失われたアンカーの価値を返金するという賢明な方針を採用したりしたため、そのような破損の数は大幅に減少しました。

218

ケーブル楽器。
地上線で使用されている装置は、400 マイルまたは 500 マイルを超えない比較的短い距離を除いて、ケーブルには適していません。

大西洋ケーブルが敷設された際、信号を遠方まで送信するために特別な装置を考案する必要がありました。これを成し遂げたのは、ミラーシステムを発明したトムソン教授(現ケルビン卿)でした。光線を直径1/8インチの微小な鏡に照射し、その反射光をスケールに当てて信号を文字に変換しました。このシステムでは、光点がスケールの左右に移動するのを常に監視し、文字を一つ一つ読み上げる作業員が必要でした。この面倒で骨の折れる信号受信方法は、ケルビン卿の別の装置、サイフォン・レコーダーに取って代わられました。

ケーブル信号を自動的に記録するサイフォンは、丈夫な麻糸ほどの太さの薄いガラス管で、非常に柔軟性があります。フレームに吊り下げられ、一本の絹糸で細い絶縁電線の長方形コイルの片側に取り付けられ、2つの大きな永久磁石の磁場に固定された軟鉄棒の周りを回っています。219 磁石。コイルの下端は絹糸で押さえられ、調整可能なバネで固定されています。これにより、サイフォンの横方向の動きが調整または制限されます。磁石は垂直に配置され、2インチ間隔で配置されています。サイフォンの一端は直角に2回曲げられ、ろ過されたアニリンインクが入ったインク壺に浸されています。もう一端には、細い糸または短い軟鉄片が縦方向に接着されており、小型モーターによって引っ張られる幅5/8インチの細い紙のすぐ近くで揺れます。紙を引っ張る小型モーターは、通常、鉛で裏打ちされた18×20インチのトレイから電流を受け取ります。トレイの底には銅板が置かれ、亜鉛は丈夫なマニラ紙で包まれており、硫酸銅のための多孔質カップの役割を果たします。ケーブル電流は、長さ約5cmの小さな長方形コイルを通過します。正負両方の電流がコンデンサーに送り込まれ、ケーブルの静電気を乱します。コイルはそれぞれ右と左に偏向し、固定された棒磁石間の磁力線に対して直角に位置しようとする傾向があります。この磁力線は、コイル内の最高級軟鉄製の小さな棒によって集中されます。したがって、サイフォンはコイルに対応する動きをします。吊り下げられたコイルの偏向力は非常に小さいため、サイフォンは220 紙の切れ端と連続的に接触してはいけません。そうしないと、紙の動きが止まってしまいます。記録を取ることの難しさは独創的な方法で克服されています。サイフォンは、回路を遮断することで押しボタン式の電気ベルの原理に基づく局所電池によって振動するように作られています。振動は、局所回路に別の電磁石を介在させて紙の切れ端の下に配置することでサイフォンに伝えられ、サイフォンの先端の細い鉄糸が後者の電磁石のアーマチュアとして機能します。1秒間に行われる振動の数はサイフォンによって異なり、サイフォンが異なれば周期や固有の音も異なりますが、1秒間の振動数はおよそ55で、サイフォンの脈動ごとに紙にインク滴が付着し、紙が1秒あたり半インチ以上の速度で動いているので、一見すると連続した線が描かれます。

サイフォンの仕組み、つまり横方向の動きについての説明から、紙の切れ端に示されている電報文がロッキー山脈の等高線のような形をしていることがわかるでしょう。サイフォンが作る波動は、私たちが普段使っている電信機器で聞こえるクリック音に対応しています。ケーブル局は、大規模な電信局の騒々しい騒音に比べれば、非常に静かです。

大西洋(およびより短いケーブル)では、二重のケーブルで手で送るよりも高速な信号が送れることがわかった。221 鍵。これがいわゆる自動送信機の発明につながりました。

この目的のために、まずメッセージは油を塗って準備された紙片に打ち込まれます。紙片上の文字は、中央の線の両側に異なる間隔で穴を開けることで表現されます。この連続紙片は送信機に送り込まれ、金属の針が紙片の裏側を滑ります。穴に当たると電気接点が形成され、信号が送信されます。送信機内で紙片を通す速度は、必要に応じて調整できます。

「オート」なら、簡単に2人の男をパンチで忙しくさせることができます。

近年、信号やメッセージをあるケーブルから別のケーブルへ自動的に伝送するための改良が行われました。以前は、あるケーブルから信号を受信した後、それを手動でステーションの接続ケーブルへ伝送する必要がありました。しかし、現在では、テイラー、ブラウン、ディアラブのトランスレータによってこれが自動的に行えます。このトランスレータのサイフォンは、インクを運ぶ代わりに金属糸を含んでおり、この糸は紙の切れ端ではなく、高速で回転する完全に滑らかな小さなホイールの上に置かれます。ホイールの円周は3つの部分に分かれており、中央の「無人地帯」と呼ばれる部分はガラスなどの非導体で、外側の部分は銀でできています。サイフォンが片側または両側に揺れると、222 もう一つは金属接触で、ホイールの各側面に押し付けられる「ブラシ」によって出力ケーブルに伝達されます。

この翻訳機により作業が簡素化され、必要となるオフィススタッフの数も削減されます。

現在、ほぼすべてのケーブルはデュプレックス システムを使用しており、1 本のワイヤで同時にメッセージを送受信できます。

ケーブルの速度は 1 分あたりのワード数で表され、通常は 1 ワードあたり 5 文字と理解されていますが、実際には特殊コードが多用されるため、1 ワードあたりの文字数は実際には 8 ~ 9 文字の間であり、これがケーブルの収益能力を左右する重要な要素となります。ただし、速度はケーブルの長さとオペレータの経験によって異なります。太平洋ケーブルのバンクーバーとファニング島セクションで行われたテストでは、手動操作で 1 分あたり 85 文字、自動カーブ操作で 1 分あたり 100 文字、デュプレックスおよびカーブ自動操作で 1 分あたり約 168 文字 (片道 84 文字) という結果が得られました。このセクションのケーブルの長さは 3,455 海里で、これはこれまでに敷設されたケーブルの中で最長であり、大西洋ケーブルの約 2 倍の長さです。ケーブルが短い場合は、より高速化できます。

223

サイラス・W・フィールド。
サイラス・W・フィールド。
1819年、マサチューセッツ州ストックブリッジに15歳で生まれた彼は家を出て、ニューヨークの有力紙商社の事務員となった。21歳で結婚し、紙卸売業で落ち着いた。大きな成功を収めた後、引退を希望したが、若いパートナーの意向に屈し、商会の長として名を残した。しかし、南米への6ヶ月間の旅行に出かけるまでに至り、1853年に帰国した。

ギズボーン氏との面談をきっかけに、彼は海上電信に興味を持つようになった。ギズボーン氏は当時、ニューファンドランド島を横断する電信線建設と、そこからノバスコシア州への海底ケーブル敷設、そしてアイルランドへの蒸気船路線計画に関連していた。これほどの長さのケーブルを敷設できるなら、大西洋の一方から他方へさらに長いケーブルを運ぶことも不可能ではない、と彼は考えた。この考えを巡らせ、彼はモース教授とモーリー中尉に相談し、彼らの励ましを受けて、弟のダドリーと共にこの事業に力を注いだ。

224他の友人たちも彼に加わり、有利な特許状をもって最初の大西洋電信会社が設立され、ニューファンドランド島に電信ケーブルを敷設する50年間の独占権が与えられ、電線が完成次第補助金が支給された。

最初の目標は、大陸とニューファンドランドを結ぶことでした。この計画は1856年に成功裏に達成されました。

次のステップは、大西洋電信会社の設立と、英国政府と米国政府がそれぞれ別々に引き受けたケーブル敷設のための探査でした。英国政府は、電信送信とケーブル敷設のための海軍艦艇の使用に対して年間1万4000ポンドを約束し、計画者たちを大いに後押ししました。

350,000ポンドの出資が求められ、すぐに応募が集まり、フィールド氏は1株当たり1,000ポンドの株を80株購入しました。

1857年、最初のケーブル敷設の試みは失敗に終わりましたが、翌年(1858年)に二度目の試みが行われました。しかし、大西洋の真ん中で猛烈な嵐に遭遇し、ケーブルは再び切断され、探検隊は再びイギリスに戻りました。三度目の試みはより大きな成功を収め、1858年8月5日、両端のケーブルはアイルランドのヴァレンシア湾とニューファンドランドのトリニティ湾に無事上陸しました。

旧世界から新世界へ送られた最初のメッセージは、その機会に値するものでした。

225「いと高きところには、神に栄光あれ。地の上では、人々に平和、善意あれ。」

数週間後、ケーブルは機能しなくなったが、新しいケーブルが用意され、「グレート・イースタン」号がそれとともに送り出されたが、アイルランドから1,200マイルの地点でこれも失われてしまった。

二つの世界を電線で結ぶというのは、まるで叶わぬ夢のよう​​に思えたが、フィールド氏は諦めなかった。より優れたケーブルが再び開発され、60万ポンドの資本金で新たな会社が設立された。

1866年、「グレート・イースタン」号は再び出航し、今度は細い糸を岸から岸へと見事に運び、それだけでなく、海の深淵から切れたケーブルを引き上げ、それを繋ぎ、イギリスとアメリカを2本の電線で結びました。

全体を貫く原動力となったのはフィールド氏であり、彼は人生の約 13 年間を費やし、大西洋を 40 回横断し、この偉大な事業を追求するために自らの健康と財産を危険にさらしながらも、その努力が成功を収めた。

彼は1892年7月12日に亡くなった。

226

マイケル・ファラデー。
マイケル・ファラディ。
ハンフリー・デイビー卿の弟子であり、自身も当時最も偉大な哲学化学者であった彼は、1791年9月22日に生まれた。鍛冶屋の息子であったが、近所の普通の昼間学校で受けた以上の教育は彼に与えることができなかった。学校では、読み書きと算数が生涯の訓練のすべてであった。しかし、彼はこうした貧しい出自から輝かしい結末を迎えるための素質を内に秘めていた。読書への愛着が彼の心を様々な知識で満たし、その後のあらゆる道を切り開いた。

13歳で書籍商兼製本屋の徒弟となったが、その頃から既に彼の心は商売よりも科学に傾倒しており、目の前の仕事よりも粗雑な実験に熱中していた。ある紳士に連れられて王立研究所で行われたサー・ハンフリー・デイビーの最後の講義を聴講したファラデーは、そのノートを四つ折りの本にまとめ、サー・ハンフリー・デイビーに送り、もし可能であれば商売から哲学へ転向する機会を与えてほしいと手紙に添えた。​​その結果、彼は王立研究所の研究室で助手として雇われることになった。227 1813年、22歳の時に、書店主として9年間働いた後、この地を去りました。

この頃からファラデーの進歩は目覚ましいものとなった。1820年、彼の名は化学の発見によって初めて世に知られるようになり、それ以降、毎年新たな研究と成果が記録された。1832年には、その卓越性が広く認められ、オックスフォード大学からD.C.L.(博士号)を授与され、1835年にはメルボルン卿の政府から年間300ポンドの年金が支給された。その間、彼は数々の栄誉に浴し、パリ帝国科学アカデミーの外国人会員8名の一人、レジオンドヌール勲章コマンダー、プロイセン功労勲章ナイトの称号を授与され、欧米の数多くの科学団体の会員にもなった。

彼の成功の秘密は、彼の天才性だけでなく、彼の素晴らしい勤勉さと、彼が試みるあらゆる細部への冷静で細心の注意力にあった。

電気と磁気の分野では、彼の研究は第一人者の一人となった。講義で使う言葉は常に平易で、実験には説得力があり、熱意は非常に人を惹きつけたので、誰もが、講師が夢中になる主題に夢中になった。

彼は真の哲学者であり、何事も当然のこととは思わず、些細なことでも最後まで突き詰めようとしなかった。彼の発見については多くの書物が書かれ、彼の生涯と人格についても数冊が出版されているが、彼を知らない者には、彼の真の姿は理解できなかっただろう。

228ヨーロッパで名声を博したにもかかわらず、彼は子供の頃は控えめな性格でした。当時、自然科学の最高権威であった彼は、謙虚なクリスチャンでもありました。

ファラデーは結婚しなかった。1867年に亡くなった後、彼の年金は彼の後を継いだ未婚の妹に引き継がれた。

ファラデーの場合も、他の人々の場合と同様に、天才とはカーライルが言うように、無限の労働力だけであるように思われた。

229

ケルビン卿。
ケルビン卿。
1824年6月26日、アイルランドのベルファストに生まれる。父は当時、王立学術協会で数学教師を務めていた。1832年、ジェームズ・トムソンはグラスゴーの数学教授職に就き、二人の息子、ジェームズとウィリアムと共にグラスゴーに移住した。息子たちは1834年にグラスゴー大学に入学した。ウィリアムは当時10歳を少し超えたばかりで、父の教えを通してすべての教育を受けた。

ウィリアム・トムソンは1841年にケンブリッジ大学に入学し、1845年に学位を取得し、2番目の学位論文審査員として、さらに最初のスミス賞も受賞するという栄誉を得た。

当時、イギリスには実験科学を研究するための施設がほとんどありませんでした。王立研究所においてファラデーは独特の地位を占め、ほぼ独力で道を探っていました。

ケンブリッジでは、ニュートンの時代以来科学はほとんど進歩していなかった。そのためトムソンはパリに赴き、蒸気の熱的性質に関する古典的な研究に従事していたルノーの研究室で1年間研究を行った。しかし、パリでの滞在は比較的短かった。1846年、わずか22歳でグラスゴー大学の自然哲学教授に就任し、53年間その職を務め、230 彼は、当時の最も偉大な物理学者の一人として広く認められました。

グラスゴー椅子は半世紀にわたって科学者たちのインスピレーションの源となり、最も先進的な研究の多くは、トムソンが金床から火花のように撒き散らした提案から生まれた。

熱力学への貢献は彼の最も科学的な仕事とみなされるかもしれませんが、ケルビン卿が最もよく知られているのは電気の分野、特に海底電信への応用です。

1854年以降、彼は電信家の中で最も著名な存在となった。導体の撚線形状は彼の提案によるものであったが、同年11月と12月にストークス教授に宛てた手紙の中で、彼は海底ケーブルを通じた信号伝送の数学的理論について論じ、1855年の王立協会紀要に掲載された。そして、長いケーブルでは容量による遅延により、信号伝送速度はケーブルの長さの2乗に反比例するという結論を述べた。

もしこれが真実ならば海上電信は不可能だと主張する者もおり、トムソンの結論を反証しようとした。一方トムソンは、ケーブル製造の改良、とりわけ高伝導率の銅の生産によってこの困難を克服しようとした。231 ケーブル内の電流のわずかな変化にも容易に反応する装置を構築する。

ミラーガルバノメーターと、1867年に特許を取得したサイフォンレコーダーは、これらの研究の成果ですが、ミラーガルバノメーターの科学的価値は電信での使用とは無関係であり、サイフォンレコーダーは、現在電気実験室で一般的に使用されているガルバノメーターの一種(ダルスノバル)の直接の先駆けです。

トムソンの電信に関する仕事により、あらゆる電気量の測定のために当時の要件に適合した機器が次々に生産され、電灯が登場したときには、電気技師のニーズを満たす新しい機器セットが生産されました。

彼の勤勉さは普遍的であり、ほとんどの人が怖気づくような困難から次の困難へと移ることで休息を取っているように見えるが、そのような困難は他の誰にも楽しみとして捉えられないものである。

このたゆまぬ努力と世間の名誉に満ちた人生により、ケルビン卿は愛すべき性格を身につけ、接する人すべてを魅了しています。

1866年に大西洋横断電信への貢献が認められナイトの爵位を授与され、1892年には貴族に昇格しラーグスのケルビン男爵の称号を授かった。

232

ジョン・ワトキンス・ブレット。
電信技師のウィリアム・ブレットは、イギリスのブリストルの家具職人ウィリアム・ブレットの息子で、1805年にその街で生まれました。

ブレットは、どうやら正当に、海底電信の創始者と呼ばれているようだ。

電気を海底ケーブルで送るというアイデアは、彼と彼の兄弟が考案したものであり、数年かけて計画を完成した後、1847年にルイ・フィリップにフランスとイギリスとの電信通信を確立する許可を求め、許可を得たが、このプロジェクトは一般の支持を得るには危険すぎるとみなされ、世間の注目を集めなかった。

しかし、1850 年にこの試みは成功し、その後数多くの海底線路が建設されました。

ブレットは、イギリスとアメリカが最終的には電気によって統合されるという確信を常に表明していたが、その最終的な成功を見ることはなかった。

彼は1863年12月3日に58歳で亡くなった。

ブレットは、海洋電信の起源と発展に関する104ページの本を出版しました。また、会員であった土木技術者協会に、同じテーマに関する論文をいくつか寄稿しました。

これらの寄稿の一覧は、学会誌の索引に掲載されています。

233

ギリエルモ・マルコーニ。
ギリエルモ・マルコーニ氏。
1875 年 4 月、イタリアのボローニャ近郊のマルツァボッタに生まれる。父親はイタリア生まれの有能な人物であり、母親はアイルランド生まれだがスコットランド系であるジェイミソン嬢であった。

若きマルコーニは早くから電気の素晴らしさに興味を持ち、1891年に無線通信の実験を始めました。まだ少年だった彼は1896年にイギリスに渡り、当時イギリスの電信部門の責任者であったウィリアム・プリース卿と協力して、さらなる実験を始めました。

1899年3月27日、彼はブローニュからイギリス海峡を越えて南の岬までメッセージを送信することに成功した。

次の最大の功績は、1901 年 12 月 12 日にニューファンドランド島のセントジョンズで、約 2,000 マイル離れたコーンウォールのポルドゥからの信号を受信したことです。

1902年2月26日、彼は大西洋上の船上で、2,099マイル離れたポルドゥからのメッセージを受け取った。

彼は現在、さらなる実験に取り組んでおり、非常に短期間でイギリスとアメリカ間の恒久的な通信を確立することを望んでいる。234 時間をかけて、後にそのシステムを地球全体に拡張します。

現在、大西洋を横断するすべての主要な蒸気船会社と英国海軍の多くの艦艇には無線通信装置が装備されており、これによって海上の船舶はヨーロッパやアメリカと常時連絡を取ることができ、各船舶が海上電信局となっている。

発明家は中背よりやや高く、神経質な性格である。物静かで慎重な動きをし、口数は少なく、率直で控えめな性格で、成功を冷静に、ほとんど気に留めることなく受け入れている。

彼は間違いなく、当代で最も著名な人物であり、時代の驚異である。

235

無線通信の起源。
マギル大学のマクブライド教授(修士、理学博士)は、1901 年 10 月にモントリオール自然史協会の会長に就任した際の演説で、無線通信について次のように述べています。

「現在最も大きな関心を集め、最も広範囲にわたる重要性を持つ成果を約束する発見、すなわち無線通信を例に挙げましょう。神学用語を借りれば、この発見の根底にある思想の使徒的継承を辿ってみましょう。

30~40年前、ケンブリッジ大学の偉大な物理学者、クラーク・マクスウェルは、あの古き良き大学の教授職に就いた天才たちの中でも、最も偉大で洞察力に富んだ人物の一人であり、電気の単位の値の決定に取り組んでいました。聴衆の多くがご存知のとおり、これには2つの方法があります。電荷が別の類似の電荷に及ぼす押圧力、あるいは電流が磁針に及ぼす引力のどちらかを推定する方法です。このようにして単位の2つの異なる値が得られ、それらの関係、あるいはもっと簡単に言えば、一方を他方で割った数値が、秒速センチメートル単位の光速となります。この驚くべき結果から、クラーク・マクスウェルは、電気と呼ばれる神秘的なものが、あらゆる空間を満たし、振動を伝達するエーテルと何らかの関係があるのではないかと考えました。236 これを我々は光と呼んでいます。そして彼は、光は普通の物質のような比較的粗い物質の振動ではなく、電気そのものの振動で構成されているとする、有名な光の電磁気理論を構築しました。この理論は当初、ドイツ起源でない考えを嘲笑する傾向のあるドイツの物理学者たちからはほとんど支持されませんでした。

しかし、嘲笑する人々の中に、一人の心の広い探究者がいた。彼はこう考えた。「もしクラーク・マクスウェルが正しいなら、人工的に電気振動を発生させれば、それが光波のように伝播するはずだ。」この男の名はヘルツ。彼はただちに、クラーク・マクスウェルの理論を検証するためだけに、電波を発生させ始めた。

「彼がそれらを十分に速いペースで連続して生み出すまでに克服すべき多くの困難があったが、これは最終的に達成され、マクスウェルの理論は見事に立証された。

「電気振動は光のように振る舞いました。確かに、石壁はガラス板が普通の光に対して透明であるのと同じように電気振動に対して透明でした。しかし、電気振動は金属板で反射され、焦点を結ぶことができました。さて、この目に見えない光とでも言いましょうか、マルコーニらはいわゆる無線電信にこの光を利用してきましたが、マクスウェルやヘルツがいなければ、今日まで発見されなかったでしょう。」

237

歴史的。
無線通信、つまり電波による空間を介した信号の送信は、電波の存在という考えが約 40 年前に遡りますが、比較的最近に始まったものです。

1868年、当時ケンブリッジ大学の物理学教授であったクラーク・マクスウェルは、電気と光の間に密接な関係があることを示す理論を初めて発表しました。この理論は、その後著名な物理学者によって最も決定的な裏付けを得ており、電磁気理論として知られています。この理論は、電波と光波は類似していること、普遍的に遍在するエーテルを介したエネルギーの伝達を表していること、波長と振動周期によって物理的感覚への影響が根本的に異なること、そしてどちらも秒速18万6000マイルという同じ速度を持っていることを示しています。

電磁気理論の提唱者の多くは、実験的に実証されるずっと前から電波の特性について議論していました。

電波の存在に関する私たちの実験的知識は 1880 年頃に遡ります。

ドイツの物理学者ヘルツは、著名なヘルムホルツの下で働いていたときに、小さな238 電気振動を発生させた回路に近づけると、2本の導体の間に火花を飛ばすことができた。彼はすぐにこれが電波の作用によるものであることを発見し、これが電磁気学理論の徹底的な理解にとっていかに根本的に重要であるかを認識し、一連の実験研究を開始した。これらの研究は、科学全体の中でも最も重要な研究の一つと称されるほど、輝かしく実りある成果をもたらした。

その後、多くの実験者が続きましたが、その中にはマルコーニ氏もおり、彼はそれ以来、この理論の実用化に深く関わってきました。

1890 年にコヒーラはブランリーによって発見され、同時にオリバー・ロッジによっても発見されました。

ロッジのコヒーラは非常に精密な機器であり、これにより、ヘルツが使用した導体よりもはるかに遠い距離で電波を検出することができました。

1895 年、ケンブリッジで、ラザフォード氏 (現在はマギル大学の物理学教授) が、磁気検出器によって波を観測できることを初めて示しました。

彼は、弱く磁化された鋼線が電波などの電気振動の影響を受けて瞬時に消磁されることを発見しました。この検出器を用いて、彼は半マイル(約800メートル)離れた場所でも通信を確立することに成功しました。

2391896年、マルコーニはイタリアからイギリスへ渡り、英国電信局長ウィリアム・プリース卿の働きかけで得られた政府補助金の支援を得て、無線通信に関する一連の実験を開始しました。実験は急速に進展し、信号の送信距離は大幅に延長されました。

その後すぐに、水平方向のワイヤの代わりに垂直方向のワイヤを使用して波を伝送するという重要な開発が行われ、距離がさらに伸びました。

マルコーニは無線通信の開発で主に関連付けられるようになりましたが、使用される装置に若干の変更を加える他のシステムがさまざまな国で確立されました。

ドイツでは、Arco Slaby システムが効果的に使用されており、米国では De Forest が多くの場所に設置されています。

アームストロング、オーリング、そしてミュアヘッド・ロッジ方式があります。イギリスでは1902年に無線通信会社が設立されました。

この会社はマルコーニの特許を獲得し、英国でその事業を独占することを目指したが、英国政府が電信を管理していたため、これは許可されなかった。

同社は、英国政府が事業を奨励するどころか遅らせている姿勢に不満を表明した。この問題が持ち込まれたとき、240 1903年6月8日、下院での公聴会で、当時の郵政長官チェンバレン氏は、新たな発明を妨害する意図はないが、郵政省は電話の初期の頃のように公共通信の独占権を放棄するつもりはない、と説明した。

彼はマルコーニ氏とではなく、マルコーニ氏の発明を所有する会社と取引をしていた。その会社は、イギリスにおける無線通信の永久独占使用権を求めていた。

これはビジネスではないという理由で拒否されました。会社側がビジネス交渉に応じる準備ができた時点で、彼も対応するつもりでした。会社側がポルドゥ氏への私信電信の要請をしたとき、彼(チェンバレン氏)は即座にその要請を承認しました。

ルーズベルト大統領がエドワード国王に無線電報を送り、国王が電報で返事を出した当時、郵便局は最寄りの郵便局からいつでもポルドゥに電報を届けられるように手配していたが、ロンドンからポルドゥに電報を送るのと何ら変わりはなかった。

次に会社は、大西洋横断マルコニグラフ通信のために英国でメッセージを集める代理店として郵便局に依頼したが、海軍への干渉を防ぐという観点と戦略的な理由から、いくつかの条件を提示し、その条件が受け入れられ、会社が郵便局の専門家を満足させれば、241 大西洋を越えてメッセージを送る能力を米国に与えるには、郵政省はケーブル会社の場合にすでにやっていたように、この会社を代理店に任命することになるだろう。

この手紙は3月31日に同社に送られたが、返答はなかった。

チェンバレン氏は、遅延について郵便局に何ら責任はないと主張したが、郵便局の専門家がポルドゥに赴き、無線通信システムが機能することを確認するまで、郵便局は公金による通信の受け取りを拒否した。これらすべては、当時郵便局が公務を遂行できる立場になかったことを示している。そうでなければ、郵便局の専門家はポルドゥの郵便局にアクセスできたはずだ。その後の失敗は、郵便局の主張が正しかったことを示していた。

1903年初頭、大西洋横断通信は短期間確立されましたが、その後崩壊しました。システムが完全に完成していなかったため、会社は計画が完全に成熟するまで、再度の試みを躊躇すべきです。システムの将来については、最終的な成功に疑いの余地はありません。一方、マルコーニ社は英国政府電信システム、そして米国とカナダの大手電信会社と相互輸送の協定を結んでいます。現在、大西洋を横断するほぼすべての旅客船にこの装置が搭載されています。242 マルコーニの装置を装備し、海上でも世界中のあらゆる地域とメッセージを送受信できる体制を整え、同社は現在でも限られた事業範囲で利益を上げている。世界のあらゆる海域と大陸に通信網を確立したら、どれほど素晴らしいことだろう。それはそう遠くないうちに実現するだろう。自然が与えてくれた通信手段は、人間の用途のために操られるのを、まるで馬のように待ち構えているのだ。

この超人的な任務を遂行するために神の摂理によって選ばれた人物が、ギリエルモ・マルコーニ氏です。

243

無線電信装置。
電波は古くから電線を用いて遠距離通信に利用されてきましたが、エーテルは電線の内側だけでなく外側にも存在します。したがって、エーテルが至る所に存在するのであれば、地球上のあらゆる場所を通過できる波を電線内に発生させることが可能でなければなりません。そして、これらの波を制御できれば、誘導線内のエーテルと同じように容易かつ確実にメッセージを伝送できます。問題は、この目的を達成するための適切な機器を開発することでした。マルコーニは、イタリア人のカルツェッキが発明し、フランス人のブランリー氏が改良したコヒーラーと呼ばれる装置を採用し、これを大きく改良しました。この機器は、直径が鉛筆ほど、長さが2インチほどの小さなガラス管で、両端に銀の栓がされています。管内で栓はほぼ接触しており、その間の狭い空間にはニッケルと銀の微粉末粒子が充填されています。これらの粒子は、電流や波の良導体と悪導体を交互に示す性質を持っています。おそらく1000マイルか2000マイル離れた送信機から来る電波は受信されるが、それ自体では普通の電信機器を動かすことができないほど弱い。しかし、244 コヒーラ内の銀とニッケルの小片を連続した経路で引き寄せます。言い換えれば、これらの金属片を凝集させ、凝集した瞬間に良導体となり、家庭用電池からの電流がモールス信号機を作動させます。次に、同じ電流で作動する小さなタッパーがコヒーラに当たると、金属粒子は分離、つまりデコヒーレンスし、瞬時に不良導体となり、家庭用電池からの電流を止めます。別の波が空間を通ってコヒーラに入り、そこで再び粒子を引き寄せ、新たな点または線が印刷されます。これらのプロセスはすべて、完全なメッセージが受信されるまで迅速に継続されます。

送信装置、つまり送信機は発振器と呼ばれ、おなじみのモールス電信キーに似た装置です。

マルコーニは現在、通信を希望する局だけが信号を聞き、メッセージを受信できる機器の開発に取り組んでいる。これにより、必要な機密性は確保される。

マルコーニは無線通信に関連する 100 を超える装置の特許を取得していますが、これらの性質と用途はまだ公表されていません。

245

トーマス・A・エジソンの無線通信に関する意見。
「マルコーニが大西洋横断メッセージの送信速度を1分あたり500語にできない理由はまったくありません」とトーマス・A・エジソンはインタビューの中で語った。「その一方で」と発明家は続けた。「海底ケーブルの送信速度を上げることを絶対に不可能にする技術的、科学的、機械的な障害があります。」

マルコーニ・システムが成功していることに、一片の疑いもありません。機密性の欠如やメッセージの傍受に関する議論はナンセンスです。すべての電報の内容を知っているのは少なくとも10人ですが、そのうちの誰一人として高額な報酬を受け取っていません。個人的には、マルコーニ・システムが商業的にも科学的にも成功していることに、全く疑いの余地はありません。

246

ケーブル管理者の無線通信に対する見解。
1903年3月3日、コマーシャル・ケーブル・カンパニーの年次総会において、副社長兼ゼネラルマネージャーのウォード氏は無線通信について次のように述べました。「前回の年次総会において、私は無線通信とそれが海底ケーブルに及ぼす影響についていくつか発言しました。当時表明した意見を変更する理由は見当たりません。」

「最近、電線を使わずに大西洋を越えてメッセージを送信できるようになったことは事実だが、無線通信が貿易や商業の需要を満たし、海底ケーブルとの競争に勝つためには、その開発に根本的な改善を加えなければならないだろう。」

過去3年間、無線システムについては多くの議論と宣伝がなされてきました。しかしながら、現在の電信システムに求められる、昼夜を問わずいつでも、規則性、信頼性、正確性、そして機密性を保ちながら、短距離であっても電線を使わずにメッセージを伝送できるということを示す証拠はまだありません。電信事業の保護、利益、発展に不可欠なものです。

247さらに、大西洋のヨーロッパ沿岸とアメリカ沿岸の間でのメッセージの送信は、今日存在するような大西洋横断サービスを構成するものとは程遠いものです。

北米大陸におけるメッセージの配信と収集のための広範な内陸システムの不可欠な付属物を見失ってはなりません。大西洋ケーブルを通過するトラフィックの大部分は、海岸から遠く離れた場所向けです。シカゴ、セントルイス、サンフランシスコ、モントリオール、トロント、ウィニペグ、オタワ、バンクーバーなどとの間のメッセージは、分単位で測定される伝送を必要とし、受信されます。送信者が極めて迅速かつ正確なサービスに頼ることができなければ、この重要なトラフィックは事実上消滅してしまうでしょう。

「私と同じ自信を持たない人々のために言っておくと、もしケーブルやワイヤーを使わずに済むようになったら、エーテル波は誰に対しても同じように私たちに従順になるでしょう。

「一方で、改善については立ち止まってはいません。

「コマーシャル・ケーブル・カンパニーは今後もその優位性を維持し、有線・無線通信との競争に恐れを抱くことはありません。同時に、限界があることも認識しています。」

248

マルコーニ氏へのインタビュー。
1903 年 9 月 10 日、モントリオール スター紙の記者がマルコーニ氏に行った次の興味深いインタビューは、再現する価値があります。

「今日、ウィンザーホテルの円形広間に座っていたのは、鋭い表情と絶え間なく光る灰色の目をした、小柄な男だった。広々としたロビーに詰めかけた客の誰一人として、そこに静かに座るこの小柄な男が『無線の魔術師』ことギリエルモ・マルコーニ氏であることに気づいていなかっただろう。」

マルコーニ氏は、ここ10日間ニューヨークに滞在しており、本日早朝にニューヨークに到着しました。現在はオタワへ向かっており、そこで政府と今後の計画に関するインタビューを受ける予定です。スター紙の記者に声をかけられた マルコーニ氏は、今後の計画について快く語り、これまでの経緯や将来の見通しについて興味深い情報を提供しました。

「彼は少しアクセントはあるものの流暢な英語を話し、インタビューされるよりもインタビューすることに熱心なようです。

「再びカナダに来られて嬉しいです」と著名な発明家は言った。「カナダ人は常に249 私は自分の仕事に非常に興味を持っており、ここに来るととても居心地よく感じ始めています。」

「『ご存知ですか』と彼は微笑みながら言いました。『今回が私のカナダ訪問4回目なんです』」

「今回のカナダ訪問の目的は何ですか?」

「私は休暇旅行と仕事でここに来ています。今夜オタワへ出発しますが、そこで、長い間考えてきたものの、まだ実現できていないある計画に取り組みます。それは、陸上通信のためのカナダ局の設置です。これらの局は大西洋から太平洋まで届く予定で、近いうちに陸上での無線電信システムが徹底的に試験され、完成することを願っています。」

「私が望む許可が得られれば、できるだけ早く運用を開始します。カナダは、その非常に遠い距離を理由に、システムのテストに並外れた利点を提供します。」

「では、これらの基地が建設され、実験が開始されるのは時間の問題なのでしょうか?」

「ええ、単に時間の問題です。無線通信に関して、一般の人々が十分に理解していない点が一つあります。それは、システムを完成させるためには、絶え間ない私的な実験にどれだけの時間を費やさなければならないかということです。こうした問題に性急に取り組むことはできません。一つ一つのステップを慎重に検討しなければなりません。250 そして、細かい部分を完成させるのに何週間もかかることが多く、そのため作業の進行は遅くなります。」

「英国海軍本部と行っている交渉について何か教えていただけますか?」

「私が言えるのは、私と英国海軍本部の間で、海軍の全艦艇にマルコーニ・システムを採用するための契約が既に締結されているということだけです。63隻の戦艦にはすでにこの装置が搭載されており、今後は海軍全体にも装備される予定です。」

「契約条件では、私の受信局とマストの建設に海軍のさまざまな局を使用することが認められています。交渉はしばらく続いていましたが、現在はすべて整い、英国海軍にマルコーニの無線通信装置が装備される予定です。」

「この著名な発明家は、海域における無線通信の有効性について非常に明快な説明をしました。海面が途切れていないため、長距離の通信が可能になったのです。

陸上通信に関しては、地形が低地であれば海上と同様の条件が適用される。地形が通常より変化に富んでいる地域では、振動の強度は弱まる可能性がある。霧の中では、晴天時よりも振動が遠くまで届くようだが、概して気象条件は通信に影響を及ぼさないようである。局の位置については、マルコーニ氏251 一部の地質構造は不安定だが他の部分は反応しやすいため、基地は海に近い場所に設置することが望ましいと述べた。

「イギリスに帰国する前に、彼はケープ・ブレトン島とグレイス湾の受信所を訪問しました。

「彼は数週間カナダに滞在する予定でした。

マルコーニ氏は数日前に『カンパニア号』での航海についてお話しされていました。その航海中、『カンパニア号』はアメリカ沿岸に近づくまでポルドゥ号と常に連絡を取り合っていましたが、そこでナラガンセット基地に連絡を取りました。

「航海中は毎日、世界の主要なイベントに関する速報が発行され、ヨットレースの結果は、各種レース終了後数分で船上で判明しました。

「『魔法使い』との数分間の会話は、この著名な発明家が自分のシステムの将来に絶対的な信頼を置いていることの説得力のある証拠です。

「彼が語る自信に満ちた口調は、すでに得られた素晴らしい成果について語る謙虚な口調に匹敵する。」

252

SSの旅。「ミネアポリス」
「マルコーニ氏は無線通信でまたもや勝利を収めました。

「火曜日にロンドンに到着したアトランティック・トランスポート社の蒸気船「ミネアポリス」の乗客は、新世界から旧世界への航海中、世界の他の地域と連絡を保つことができた最初の大西洋横断旅行者であるという栄誉を享受した。

「『ミネアポリス』号は1月31日にニューヨークを出港し、5日間ケープコッド局と連絡を取り続けました。その後、無線施設はコーンウォールのメッセージに応答し始めました。

「ベネズエラ問題のさまざまな局面、ヨーロッパの有力者たちの国内問題、ジョン・E・ロックフェラー・ジュニアによる真の博愛の定義、エドワード国王の病気、フェア・ミリオンズをめぐるコンテスト、ソシエテ諸島の住民1,000人を死なせたハリケーン、トーマス卿の最新の計画、モンテスキュース伯爵のニューヨークデビュー、ワシントンとセントジェームズからの最新のゴシップ、これらは単調な海上旅行に変化を与えるちょっとしたニュースの一部でした。

「英国人水先案内人が『ミネアポリス』号を拾い上げると、2日前の新聞は軽蔑の目で受け取られ、船内に速報で伝えられた最新のニュースが伝えられた。」

253

故障した蒸気船によるマルコーニシステムの貴重な利用。
クイーンズタウン、1903年12月10日。

汽船「クローンランド」の客船の乗客たちは、マルコーニ無線電信システムの有用性に大喜びしており、昨日この船の事故の知らせはこのシステムを通じてここで伝えられた。

操舵装置の故障は火曜日の正午、クルーンランド号がファストネット号の西130マイルの地点にいた時に発生しました。ダックスラッド船長は直ちにクルックヘイブンに無線メッセージを送信し、アントワープの航路代理店に損傷状況と航海中止を通知しました。1時間半以内に返信が届きました。ダックスラッド船長はクイーンズタウンへの帰還指示に従いました。一方、サロンの乗客の4分の3と二等船室の乗客数名は、イギリスとヨーロッパ各地の友人に無線メッセージを送信し、その多くがファストネット号が船から発見される前に返信を受け取りました。

無線メッセージの一部は米国にケーブルで送信された。送信者が尋ねたケースもあった。254 友人に金銭を要求し、船務員が友人に資金を前払いすることを認める返事を出したが、それは陸地が見える前に実行された。

「クルーンランド」のツインスクリューは船の操縦を容易にしたが、唯一の違いは蒸気が減少したということであった。

255

無線通信の別の用途。
ニューヨーク、1903年10月17日。

10月10日、レッド・スター・ライナー「フィンランド」の最後の往路で、無線通信が紛失手荷物の追跡に成功しました。

汽船の出発後しばらくして、埠頭に荷物を置き忘れたことに気づいた乗客が、ロングアイランドのバビロンにあるマルコーニ駅を通じて埠頭の職員と連絡を取ったところ、20 分後に荷物が見つかったため次の汽船で送るという返事が届きました。

256

無線通信に関する新聞の意見。
モントリオール・ウィットネス紙は1903年11月18日号で次のように述べている。「マルコーニ無線システムの実際の成果が何であれ、大西洋を横断する電信通信に関して言えば、このシステムは船舶間、そして船舶から沿岸の灯台への通信において確実な成功を収めている。この点で、このシステムは科学的な好奇心の段階を過ぎ、もはや必需品となっている。例えば、キュ​​ナード・ラインとアラン・ラインは現在、アイルランドの南岸と北西岸に設置された通信局と通信できる。そのため、『サイレン・アンド・シッピング』紙が述べているように、船主は悪天候や波の高い天候でも、自社の船舶がクイーンズタウンに寄港しているのか、それともモヴィルに寄港しているのか分からなくなるという悩みに悩まされることはなくなった。マルコーニ・システムは最初に『ルカニア』号に搭載され、キュナード社の人々はその結果に非常に満足したため、現在では『カンパニア』、『エトルリア』、そして『エトルリア』で定期的に運用されている。」 「ウンブリア」、「イヴェルニア」、「サクソニア」、「アウラニア」、「カルポティア」。

「他の船会社も同様にマルコーニのシステムが不可欠であることに気付き、今では北大西洋の船が通過する船舶と電気的に通信することはごく普通のことになっています。257 航海のほぼ全期間、汽船や陸上で過ごしました。

すでに達成された目覚ましい成功は、この航空電信システムはまだ初期段階にあり、より広い範囲での商業的成功は時間の問題であるという一般的な確信を裏付けるに十分です。現在、このシステムはカナダ沿岸で使用され、その後は、場所の知識不足によって引き起こされた船舶の難破がほぼ過去のものとなることが期待されます。

258

無線通信。
近年の科学に関する発表の中で、マルコーニ氏がロンドン王立研究所の会員に向けて最近行った非常に控えめな声明ほど重要な意味を持つものはなかった。無線通信に関する彼の発見は、当時の多くの偉大な科学者たちの期待をはるかに超えるものであった。彼らはマルコーニ氏の業績を高く評価していたものの、彼がこれほど短期間でそのシステムを完成させられるとは到底信じられなかった。

マルコーニ氏が克服しようと努めてきた主要な障害の一つは、メッセージの迅速かつ確実な伝送でした。彼はしばらくの間、高速で伝送されるメッセージを機械的に記録することが非常に困難だと感じていました。そのため、電話の受話器を使用する必要があり、オペレーターはメッセージを記録できましたが、受信ミスを即座に検出できるような機械的な記録手段がありませんでした。

マルコーニ氏はこう述べている。「私は、通常のホイートストン記録器で毎分100語の速度でメッセージを送受信できる受信機を完成させました。これにより、259 オペレーターが音声でメッセージを受け取ることに頼るのが難しく、受信したメッセージをすべて二重に記録することができます。」

この速度で無線メッセージを送受信し、正確に受信できるということは、この最新の科学発明が、世界の大手電信・ケーブルサービスと互角に競争できる立場にあることを意味します。マルコーニ氏はさらに、この新たな発明によって精度と絶対的な信頼性がさらに融合し、無線電信の将来的な発展が、これまで控えめに期待されていたよりも広範な分野へと進む弾みがついたことを意味しており、この無限の可能性は近い将来に実現可能であり、実現するだろうと述べました。

マルコーニ氏が、ノバスコシア州グレイスベイとイギリスのポルドゥ間の途切れない通信を可能にする新しい高出力装置を設置しようとしている現時点で、これ以上重要な発表はできないだろう。

260

SS.パリジャン。
SS「パリジャン」の無線通信。
マルコーニ電信会社のカナダ人マネージャー、フィッシュバック少佐のご厚意により、筆者は海上での無線通信の仕組みを学ぶため、SS「パリジャン」のマルコーニ船室を訪問する許可を得た。

船に乗り込むと、最初に目につくのは、キャビンからメインマストの先端まで伸びるワイヤーで、先端は三角形をしており、装置をエーテルに接続し、もう 1 本のワイヤーは船倉から地球に通じています。

担当の若いマギー氏は、マルコーニ製品を構成するさまざまな機器の使い方を丁寧に説明してくれました。

まず最初に、電気火花が放電されるガラスの円筒である大きなランフォード コイルと、送信装置を構成するキーまたは送信機がありました。

第二に、左側には無線電信の主要機器であるコヒーラが入った大きな長方形の箱があり、中央には警報ベルが付属した自動インク式モールス信号レジスターがあり、これらは受信機器であり、その下には蓄電池と、モールス信号を動作させるための家庭用バッテリーの6つのセルが収納されていた。261 楽器。キーを一瞬押すと、ガラスシリンダーの接点から明るい電気火花が放出され、シューという硬い音を発する。これがレジスターに点を刻み、さらに長い線が引かれる。この2つの線はモールス信号アルファベットの「a」の文字を形成する。

無線システムで使用される文字またはコードは、ヨーロッパコードまたは大陸コードと呼ばれるもので、ケーブル システムと同じように、間隔を空けた文字が削除され、点と線に置き換えられます。

セントローレンス航路のマルコーニ装置を備えたすべての船舶は 80 マイルの伝送能力を持っていますが、120 マイルまで伝送できる可能性があり、この距離は実用上は十分であると考えられています。

ニューヨークとリバプール間の航路では、蒸気船ははるかに広範囲な設備を備えており、航海中ずっと大西洋の一方側やもう一方側と連絡を保つことができます。

前者のマルコーニ装置のコストは平均 200 ポンド、つまり 1,000 ドルです。

今夏、セントローレンス川下流域に5つのマルコーニ・ステーションが設置され、これまで順調に収益性の高い輸送が続けられています。これらのステーションは冬季閉鎖となりますが、ニューファンドランド島のケープ・レースに年間を通して営業するステーションが建設中です。

料金は10語につき2ドルで、262 追加単語ごとに 12 セント、さらにケーブルまたは固定電話の料金がかかります。

マギー氏から、「パリジャン」号が復路のベル・アイル島付近で濃霧に巻き込まれたと連絡がありました。船長は霧警報器の音が聞こえないことに驚き、原因を調べるためにマルコーニ放送局に連絡しました。するとすぐに返答があり、霧が晴れた頃から霧笛が鳴っていたため、船は霧の圏外にあり安全であることが示されました。

多くの乗客は、マルコニグラムの友人に自分たちの居場所とモントリオールへの到着予定を伝える機会をとった。

セントローレンス航路の乗客は、マルコーニ電信システムを利用して、出発から3日後、モントリオール到着前まで友人と通信できるようになりました。マルコーニの全ての局はカナダの電信局に接続されています。

マギー氏は、これがマルコーニ社のオペレーターとしての初めての航海であるとも述べた。

彼はロンドンにある同社の教育学校に3ヶ月間通い、その期間の終了時に資格認定を受け、「パリジャン」に任命されました。これは、素晴らしく神秘的な無線通信が、ある程度の習熟に6ヶ月から1年かかるモールス信号よりも早く習得できることを示しています。

1つの操作は、263 各船舶またはステーションには個別の呼び出しまたは信号があり、流れが範囲内の機器に影響を与えた場合、独自の信号が聞こえない限り注意は払われません。

無線通信に対しては、無線設備を持つ人なら誰でもメッセージを傍受できるという理由で、多くの反対意見が提起されてきた。

有能なオペレーターであれば、好奇心を満たして罰を受ける覚悟があれば、陸上でも全く同じことを実行できる。

全体として、船上の無線システムは、海上旅行者と船舶関係者にとって非常に便利となり、生命と財産の両方の安全性を高めることになります。

264

無線通信の未来。
1901年末、マルコーニがニューファンドランド島セントジョンズでポルドゥからの信号を受信したという驚異的な成果を初めて世界に発表した時、多くの人々はそれを信じず、その可能性を疑いました。多くの科学者でさえ懐疑的で、実験に誤りがあった可能性を様々な理由を挙げました。その中にはエジソン、グラハム、ベル、ウィリアム・プリース卿などがいましたが、事実が明らかになると、誰もが実験の成功とマルコーニの主張の正しさを認めざるを得ませんでした。

エジソン氏は無線通信の熱烈な信奉者となり、現在ではその発展に大きく貢献しています。この若きイタリア人の勝利から間もなく、会社設立者の声が全国に響き渡りました。

イギリスで無線電信会社が設立されました。この会社はマルコーニ方式の独占運用権を大胆にも主張しましたが、イギリス当局はこれを拒否しました。その後、アメリカ合衆国とカナダにも同じ目的で会社が設立されましたが、これらはすべて多かれ少なかれ関連しています。

主な目的はヨーロッパとアメリカ間の無線通信を確立することであり、265 1903 年初頭、ケープブレトン島のグレイス湾とマサチューセッツ州ケープコッドに無線局が建設されました。これらが完成すると、通信は短期間で継続されました。

ルーズベルト大統領からエドワード国王に祝電が送られ、国王から返事が来たが、システムが機能不全に陥り、そのままになっている。

マルコーニ氏は(事故以来)発明の才能を注ぎ込み、装置の改良に邁進しており、大西洋横断通信は間もなく再開されるだろうと見られています。一方、これらの企業は手をこまねいているわけではなく、マルコーニ製の無線機器を客船に搭載することに精力的に取り組んでおり、船舶同士、あるいは大西洋両岸の陸上局との通信を可能にしています。無線電信事業は着実に成長し、大きな利益を上げています。現在、英国政府の電信回線、アメリカとカナダの電信会社、そして無線通信会社の間でトラフィックが交換されており、各社のサービスに必要な料金を支払うことで、どの電信局から船上の人物へ、あるいは その逆の方法でメッセージを送信することが可能になっています。これは当然のことながら、無線電信の適切な分野であると思われます。

やがて、海軍船であろうと商船であろうと、すべての船舶にマルコーニの装置が搭載されるようになるだろう。266 機器。これは保険の条件の一つ、あるいは必須とすべきです。既存の地上電信システムやケーブル電信システムと競合できるかどうかは、他の電信システムを維持できない場所を除いて、疑わしいと言わざるを得ません。無線通信は今後長きにわたり、地上電信システムやケーブル電信システムの補助的、あるいは補完的な存在に過ぎず、対立するのではなく、相互に利益をもたらすものとなるでしょう。

モントリオールからメキシコ湾までの長い河川航行のおかげで、無線電信システムはカナダの海運業界にとって非常に大きな利益をもたらすでしょう。

最近、セントローレンス川下流にいくつかの小さな駅が建設され、現在は順調に機能しています。

カナダ政府は無線通信の重要性を初期から認識し、マルコーニにグレイス湾に無線局を建設するための多額の資金を提供しました。しかし、その大きな可能性を一般の人々が認識しているのはまだごくわずかです。

267

ドミニオン・ワイヤレス・テレグラフ・カンパニー・リミテッド。
本社所在地:モントリオール、セント・ジェームズ・ストリート160番地。資本金120万ドル。額面金額5ドル。

この会社は、カナダ自治領内のあらゆる重要地点に局を建設・運用し、米国デフォレスト無線電信会社またはその子会社が所有または管理する米国またはその他の地域の局との間で一般的な電信業務を行うことを提案する。また、大西洋岸と太平洋岸の両岸に海外へのメッセージ送信用の局を建設・運用し、海外のデフォレスト会社が建設する同様の局と連携して業務を行う。さらに、すべての重要な河川、湾、湖、そして海岸沿いに局を建設・運用し、船舶に無線電信機器を装備して、目的地に到着するまで本国との通信を維持する。

当社は、以下のとおり駅の建設および運営を提案します。

268

オンタリオ。

バリー、
ベルビル、
ベルリン、
ブラントフォード
、ブロックビル、
チャタム、
コーバーグ
、 コリング
ウッド、 コーンウォール、フォートウィリアム 、 ゴルト、 ゲルフ、 ハミルトン、 インガソル、キングストン、リンゼイ、 ロンドン、 ナイアガラ フォールズ 、オリリア 、オタワ、オーウェンサウンド 、ピーター ボロ、ポートアーサー 、ポート ホープ、ラット、ポーティジ 、スーセントマリー 、スミスフォールズ、 セントキャサリンズ、セントトーマス、 ストラットフォード 、トロント 、ウィンザー 、 ウッドストック

ケベック。

ファーナム、
フレーザービル、
グランビー、
ハル、
ラシーン、
リーバイス、
モントリオール、
ペルセ
、ケベック、 リッチモンド、リムースキ、シャー
ブルック 、ソレル、セント ・ イアサント、 セント・ジェローム、セント ・ジョンズ、 セント・ピエール、モンマニー、 スリー・リバーズ、 ヴァレーフィールド

ニューブランズウィック。

チャタム
フレデリクトン
モンクトン
セントジョン

ノバスコシア州。

アマースト
ハリファックス
ダートマス
ルーネンバーグ
ニューグラスゴー
トゥルーロ
シドニー
ヤーマス

プリンスエドワード島。

シャーロットタウン
サマーサイド

マニトバ。

ブランドン・
ポーテージ・ラ・プレーリー
・ウェスト・セルカーク
・ウィニペグ

ノースウェスト準州。269

カルガリー、
レジーナ、
エドモントン
、ムースジョー、
メディシンハット

ブリティッシュコロンビア州。

グランドフォークス
、ロスランド、
カムループス、バンクーバー

ネルソン、
ビクトリア、
ニューウェストミンスター
、ファーニー

ユーコン

ドーソン

こうすることで、カナダ領内のあらゆる重要地点が無線通信で連絡されるようになるだけでなく、ハリファックスに設置される局を通じてヨーロッパとも、バンクーバー島の局を通じてアジアとも連絡が取れるようになる。

無線通信の実用性に関する疑問は今やすべて解消されるであろう。

これらの新たな競争相手は、旧来の電信システムの管理者や株主にとって多少当惑させるものであるに違いないが、彼らが直面する問題に対抗し、これまでと同様に優位を維持することは間違いないであろう。

訂正
3ページ目 雇用者向け読む楽しんだ

” 10 失われた読む最後

” 52 足元から2行目読む:
ワシントンの最初の電信局は

” 54 若い男性向け読む若い女性

転写者のメモ
句読点、ハイフネーション、およびスペルは、この本で優先される設定が見つかった場合に一貫性が保たれるようにしましたが、それ以外の場合は変更しませんでした。

単純な誤植を修正しました。一部の引用符は対になっていませんが、そのまま残しました。いくつかの行では、先頭または最後の文字が印刷されていませんでした。これらは修正済みです。

原文では「Sandford Fleming」と「Sanford Fleming」の両方が使用されています。正しくは前者であり、この電子書籍全体で使用されています。

元のテキストでは「Branley」と「Branly」の両方が使用されており、ここでは両方とも保持されます。

原文には、一度しか登場しない単語や人名に、多数のスペルミスと思われる箇所があります。これらは、本書執筆当時の慣習、あるいは著者の綴り方を反映している可能性があるため、本書ではその大部分をそのまま残しています。

行末のあいまいなハイフンは保持されました。

目次の一部のトピックは、本文に対応する見出しがありません。本文の前半の見出しはイタリック体ではなく、後半の見出しはイタリック体になっています。これらの不一致は、この電子書籍でもそのまま残されています。

16ページ:「if the clocks started」が「blocks」と印刷されていました。

37ページ:「Heidleberg」はこのように印刷されました。

50ページ:「彼はできる限りのことをしたし、さらにできるだろう」はおそらく「これ以上はできない」のはず。

64ページ:「経営の統一」はこのように印刷されました。

118ページ: 「Mr. D. Ross Ross」はこのように印刷されましたが、他の資料では姓がハイフンでつながれて「Ross-Ross」となっています。

129ページ:「和解」はそのように印刷されました。

139ページ:「deciper」はこのように印刷されました。

156ページ: 「JM—— 紳士」の意図が不明瞭なため、ここでは印刷されたスペースと思われる部分をそのまま残しています。

208ページと210ページ: 本文では「Robert W. Lowber」と「Robt. W. Lowder」の両方に言及していますが、ここでは両方の綴りが保持されています。

224ページ:ここで「projectors」と表記されている単語は、「pro」の後の文字が抜けていました。「projector」と「projectors」は原文の他の箇所にも出現するため、転写者は「projectors」と補完しました。

224ページ:「the sounding the way」はこのように印刷されました。

242ページ:「big around」は元々「big round」と印刷されており、単語間に余分なスペースが空けられていました。転記者は、印刷されていなかったと思われる文字「a」を追加しました。

252ページ:「John E. Rockfeller」はこのように印刷されました。

本書の末尾にある正誤表がこの電子書籍のテキストに適用されています。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「電信の物語」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『18世紀の成人保健秘抄』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 刊年不明ですが、18世紀の前半に書かれています。
 原題は『Onanism display’d』、著者は Edmund Curll です。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍オナニー表示の開始 ***
オナニー
展示:
存在、

I. オナニの罪の真の性質に関する探究。II
. 現代のオナニストについて。III
.自己汚染、その原因と結果。この罪に深く依存していた二人の若い男性と一人の女性の3つの特異な事例。IV
.自然および強制的な夜間の汚染について。V.自己汚染
の大罪、この問題に関する最も著名な聖人たちの判断。VI .発生に関する論文。最新の最も承認された解剖学的発見に基づく、各部分の興味深い説明とそれらの適切な機能など。
パリ版を英語化しました。
第2版​​。
ロンドン:
フリートストリートのセント・ダンスタン教会の向かいにあるE.カールのために印刷されました。MDCCXIX。(価格1シリング6ペンス)


序文。
読者は、私がこの論文の前半に至ったのは、「オナニア」と題する小冊子の著者の押し付けと矛盾を追うためであったことにすぐに気づくだろう。そして、後半の部分については、自然の摂理以外の動機から生じたものではないと容易に結論づけられるだろう。

いかなる霊の創造主にとっても、霊の不自然な使用の特定の説明の後では、 ii彼は、その構成要素を徹底的に調べることなく自分の作品を仕上げることができた。想像力にあふれた若い青年にとって、構成要素は興味深いだけでなく、楽しいものでもあるのだ。

無数の精緻な血管は、表現においても美しく、また他の点でも魅惑的であり、神経と動脈は、輸送するだけでなく、同様に美しい。生殖器官の偉大で精緻な感覚は、他のすべてを凌駕する喜びを与えてくれる。そして、世界を支えた創造主の叡智は、人間が過剰なまでの喜びによって増殖するという点で、いくら賞賛してもしすぎることはない。

以下の論文は、決して放蕩に耽溺するために書いたものではありません。私はただ、解剖学の一般的な規則をこの書き方で追求し、これまで観察されていなかった様々な興味深い観察や自然な帰結を散りばめただけです。 iii本書は、アスクレピオスの息子たちというよりも、むしろ人類一般への啓蒙のために書かれたものです。老齢に達していないあらゆる身分の紳士は、本書を熟読することで喜びを見出すでしょう。また、女性であれば、恋愛における好意的な相手選びに迷うことのないよう、豊富な教示が得られるでしょう。

人間 の生成に関する私の論文については、特にラミー氏とディオニス氏に感謝いたします。[1] 二人の優れた解剖学者のおかげだ。もし私の著作の一部が、これまでこのテーマについて書いたどの著者よりも滑稽に思えたとしても、よく考えてみれば、それはより正確な調査によるものだと分かるだろう。好奇心は、その秘密の深淵に容易には満たされないのだ。 iv自然のことです。そして私が述べたことは、学識のある 判例学者から得たものです。[2]は、私が特に説明した奇妙な部分の違法な使用に対する十分な対策となるでしょう。さらに、私は 、人生の振る舞いに関するエッセイと題する(最近出版された)小論文を補足として推奨します。このエッセイには、情熱が蔓延している場所だけでなく、人間の性質に伴うすべての変遷において、規則的な 経済運営のための十分で簡単な指示が含まれています。

1 .人類の世代に関する論文。パルムッシュ ディオニ、パリ 1697 年。

2.Traite de l’Impuritie、ムッシュ・オスターヴァルドによる。

この小著の執筆にあたり、私は不注意にもオナニアの16ページの段落の重要な調査を省略しました。この著者は「一部の女性は貪欲さのために売春婦になることを妨げられている」と述べています。 v単に、病気や子供を持つことへの恐怖のためだけに結婚する者もいる。世間知らずの好色な未亡人は、再婚をためらう理由がたくさんある。自由を愛する者もいれば、金銭を愛する者もいる。そして、もし名誉を重んじるなら、不法な抱擁に踏み込む勇気などないだろう。しかし、自己汚染においては、用心深い者も貪欲な者も、恐れるものなどないと考えているのだ。」これは、もし前者から後者の結果を推論させていただければ、明らかに自己汚染の罪を助長していると私は考える。なぜなら、彼はまず不法な抱擁は評判に有害であると正しく述べているが、その後、自己汚染は何の不安もなく行うことができるとほのめかしているからだ。この部分と彼の論文の他の多くの部分は、彼の見解が薬の販売であることを示しているが、彼は多くの偽善でその逆を装っている。 6薬屋の店を愚かなパフォーマンスに結びつけたこと自体が、それ以上の考察を抜きにして、彼の真の意図を十分に示している。そして私はこの無知な経験者を真似るつもりは全くないので、私が処方する唯一の治療法は、誰もが持つ絶対確実な 具体的方法、 つまり貞操である。

1
オナニー
表示されます。
導入。
最近の「オナニア」と題する小冊子の著者は、神学的なフレーズ、聖書の引用、そしてわざとらしい簡素さの束によって、その論文を出版する意図は、単に精神的な見解からであり、人類の堕落した部分の健康と体質の維持に対する優しい配慮からであり、 2少しの利己的な期待も抱かないように。また、この解釈は、彼の著作を不注意に読む人々や無知な大衆にも耐えうるかもしれないので、私はこの傲慢な筆者の不合理性、矛盾、詐欺をあらゆる部分で明らかにすることを私の仕事とする。彼の論文は淫らさと放蕩を助長する傾向があることを証明し、彼自身の薬が、彼が興味本位で否定する罪そのものを促進することを証明し、彼が オナンの罪が何であったかを本当に知らないことを実証する。しかし、私の計画はいかなる種類の不潔さも広めることを目的としているのではなく、むしろ罪をより具体的に説明し、これまでこの主題についてどの著者も行っていないような異常な例を列挙することによって、自己汚染の習慣をやめさせることを目的としていることを前提とする。

3この著者が引用した「神の意見」には私も同感です。つまり、自己を汚すことはそれ自体が犯罪であり、恐るべき不自然さがあります。その行いは不潔で忌まわしく、罪は重く、その結果は破滅的です。それは夫婦の愛情を破壊し、自然な性向を歪め、子孫の希望を消し去ります。しかし、私は、 オナニアの著者がオナンにこの罪を負わせたのはとんでもなく間違っていると断言します。これは、私が想像し得る限りの正確さで彼の取るに足らない行いを検証した後で、反論の余地なく証明するつもりです。

まず14ページ。著者は、無知が自己汚染の第一の原因であるとした後、第二の原因は自己汚染が秘密裏に行われることであると述べている。「他のすべての不潔な行為には証人が必要だが、この行為には証人は必要ない」と著​​者は述べている。 4好色で分別のある女たちは、要求される限りの美徳と道徳を外面的に見せかけてきました。強い欲望に駆られながらも、不利な縁談を断るだけの分別は持ち合わせていました。しかし同時に、生きている男に弱みを見せるくらいなら死んだ方がましだと考え、後に懺悔して自ら告白したのです。また、悪徳な性癖を持つ若い男性の中には、生まれつきか、あるいは十分な教育を受けていないために、過度に恥じらい、女性を見る勇気もなく、その恥ずかしさゆえに、この罪以外のあらゆる不純な行為から身を守ってきた者もいます。これらのことから、この罪の秘密が、他の何物にもほとんど誘惑されなかったであろう多くの人々を、この罪に陥れたことは明らかです。

これに対する答えは、秘密主義がある程度この悪徳を助長することを認めなければならないが、無知は 5そして、リベラル教育の欠如が、いかなる点においても同等の影響を持つとは解釈できない。無知な人は、それなりの分別を備えた人よりも、不純な空想に影響されにくいと合理的に推定できる。彼の無知は広範囲に及び、あらゆる種類の楽しみを曇らせ、空想上の楽しみを追求する考えを抱かせなくなる。一方、分別のある人は、絶えず新しい娯楽を考案し、自分の能力の範囲内で楽しみを調整する。彼は淫らな内容の小冊子を熱心に読み、あらゆる場面で行動し、極めて多様な残酷な楽しみを体験するまで、落ち着きがなく不安である。私はこのことが、街の放蕩者たちに非常に顕著であると考える。彼らはしばしば機知に富み、相当の分別を備えているからである。

そして、リベラル教育の欠如については、私は簡単に推測することはできません。 6著者の意味を理解するには、何百ものドゥルーリーで訓練を受けていないことが原因であるに違いありません。なぜなら、スコラ教育においては、精神の若者が皆、勉強のために選ぶ滑稽な著者の読解が、無知をはるかに超えた汚れに彼らを刺激することはほぼ確実だからです。そして、教育を受けていないことが、女性を見るのを思いとどまらせるほどの抑えきれない恥ずかしさを引き起こすということは、創造の4分の1のうち少なくとも3分の1を占める人類の無学な部分に対する大きな負担であり、女性の享楽は非常に自然であり、恥の境界がそれを制限することはないこと、そして他のすべての点で慎み深い人は性交への強い性向を持っており、恥や他の手段によって、より世間に目立つ他の人々のようにこの情熱を克服することはできないことを考えると、これに匹敵するものはありません。

7恥は、若い頃の私的な恋愛を妨げるものではなく、むしろ生まれ持った欠陥であり、公の場で行動する決意の欠如であると私は考えています。私的な恋愛は、適切に管理すれば、十分に秘密裏に容易に進めることができます。また、自信のある人よりも内気な人の方が悪徳に陥りやすいことがよくあります。内気な人は、自信のある人よりも偽善的な性格を保っています。内気な人の陰謀は完全に秘密裏に進められ、決意のある罪人が犯罪を犯すのと同じくらい率直に自分の経験を告白するのに対し、彼は重々しく無邪気な態度でわいせつな行為に踏み込むことができます。この著者の17ページでは、恥知らずな人は最悪の人間であるというのが一般的な見解ですが、恥は、間違った場所に置かれると、その逆のみでもたらされるよりも悪い結果をもたらすことがよくあると述べています。私生児が死亡しているのが発見され、母親は目撃者なしで出産したばかりで、 8女性が出産の準備をしていた、あるいは妊娠中に父親以外の者に秘密を伝えていたという証拠があれば、英国法は、他のいかなる証拠もなしに、女性が子供を殺害したと推定する。このことから、立法者たちは、女性の中には最も不自然な殺人を犯すほどの残酷さを持ちながら、同時に恥をかく勇気も欠いている者がいると想定したに違いない。

この洞察力に優れた著者は、こうした不自然な殺人が最も頻繁に起こるのは、現在の恥辱に耐える勇気がないことではなく、将来の子供の養育にかかる出費を防ぐ勇気がないことだと考えていない。そして、この種の犯罪が秘密裏に行われ、犯人が罰を受けずに済む場合、すべてのケースにおいて恥辱よりも負担の方が重視されると私は考えている。

918ページの「女性は男性と同様に慎みがなく、習慣と教育がそれを表に出さないだけだ」という彼の意見には賛同しません。なぜなら、教育の力が発揮される前、あるいは感覚が行動の指針として優勢になる前の幼児期には、女性には慎み深さが溢れ、男性には大胆さが見られることがしばしばあるからです。これは、私が観察した限りでは、生まれつきのものでしかあり得ない、一般的な事例です。

そして19ページで著者はこう書いている。「もし子供たちがハンカチ以外で目や鼻に触れることを厳しく禁じられ、それも非常に緊急の必要がある場合のみとされたら、同じように、誰もがこの習慣に従っているのを見て、素手で触れることが忌まわしいとみなされたら、大人になった彼らが今のように衝撃を受けない理由が私には分からない。」 10最も罪深い剥奪は、教養の高い人々に対して行われる。さて、慎みと貞潔を論じた段落で慣習の効力に関するこの奇妙な考察が提示されたことに対し、私はあらゆる感​​覚と識別力を持つ人々に訴えたい。この考察は、あらゆる慎みと美徳は慣習によってのみ確立されるということを暗示していないか、そして生得的な原理という概念を完全に破壊していないか。これが第一章の締めくくりである。そして、この著者が神性を装いながら、宗教にとって致命的で、高潔な人々の評判を著しく損なう教義を巧妙に広めていることは、極めて明白であると私は考える。

第2章25ページ。女性について彼はこう述べている。「自己汚染は、頻繁に行われると、記憶力を緩め、損ない、性にまつわる不快で厄介な病気であるフルオル・アルブスを引き起こし、子宮のせいで、多くの病気を引き起こす可能性がある。他の障害の中でも、 11顔色が悪い人は青白く、肌色の悪い人は浅黒くやつれた顔をしている。ヒステリー発作の原因となることが多く、時には体内の水分をすべて奪い取って結核を引き起こすこともある。しかし、どちらよりも頻繁に引き起こされるのは不妊症であり、これは彼女たちにとって非常に苦痛な不幸であり、なかなか治らない。自傷行為が男女にもたらす致命的な結果は、それぞれの部位の状態をきちんと考慮すれば、重大なものであることは認めざるを得ないのに、ほとんど区別がないように見える。男性は外陰部の睾丸を刺激する方が、女性が子宮の中で少しでも快楽を与えるよりもずっと容易である。そして、困難さが大きいほど、継続的な実践は妨げられ、結果として同様に恐ろしい症状を伴わないはずである。そして、私は間違いなく、この著者は、女性に一人の男が仕えるよりも、大勢の勇士が仕える方がずっと見たい。 12それは自己汚染行為であり、彼の利益は性病薬の販売に大きく関係している。

これに沿って、46ページの悔い改めの章で彼は、若者が罪を放棄するだけでは不十分であり、同様に罪へのあらゆる接近を放棄しなければならないと述べている。あらゆる種類の不純、肉体または精神の汚れ、あらゆる淫らな行為、みだらな視線、不純な思考や欲望、誘惑に晒されるような親密さ、あらゆる卑猥な言動、そして貞操に反する行為。確かに、この放棄は最初は困難に思えるかもしれないし、あらゆる種類の情熱に身を委ねる悪しき習慣を身につけた者にとっては少なからぬ困難を伴うだろう。しかし、人々は勇気を持って自らを克服することを決意しなければならない。なぜなら、そうした事柄において自らを否定し、しばらくの間自らの性癖に逆らう方が、罪を犯すよりもずっと良いからである。 13彼らを永遠に滅ぼす。彼らの体の一部が滅びる方が、全身が地獄に投げ込まれるよりも有益 である。 性病を治すと称する薬師が、聖書からこの言葉を引用するのは、明らかに淫行と不品行を助長する意図があるように思われる。同時に、彼は自己汚染の罪を非難しているようにも見える。彼が体の一部が滅びることで他に何を意味しているのかは、私には謎である。また、彼の著書の他の多くの部分では、彼はインチキ医療を標榜するために、全く一貫性のない概念や比較を巧妙にほのめかしている。

54ページ。田舎の若い紳士からの手紙を装い、彼が頻繁に自己汚染の習慣、つまり1時間に8回繰り返すことによって苦しんだ恐ろしい悲惨さを述べた後、著者は 14厳粛に宣言する。彼はこの手紙の結びに、彼に助言を求め、いかなる人物(おそらく男でも女でもない)とも肉体関係を持ったことがなく、自己汚損以外の方法で身を汚したこともないことを告げている。このことへの強い疑念と、本論文の他の手紙が偽造されたという疑念を脇に置こう。手紙の宛先となった筆者の名前も日付も記されていない。著者は、手紙の中で肉体関係に関する結論を示さず、その代わりに自らの主張を唯一の権威として世に押し付けている点で、極めて矛盾した行動をとっている。もし著者自身がこれらの手紙の著者であるならば(おそらくそうだろう)、確かにそれは別の時に彼自身の口から語られた同等の根拠を有している。しかし、もし彼がこれらのナンセンスの束の発明者でないならば、真正な手紙が最後まで逐語的に挿入されるべきである。 15そして、彼が手紙のその部分にまったく触れているのは、二重の罪をもたらすより忌まわしい他の不潔行為を広めるという秘密の意図がない限り、私にはよく理解できません。なぜなら、罪が何度も繰り返されているにもかかわらず、彼は売春と姦通に伴う災難についてどこにも注意を払っていないからです。

この論文の結論部分、74ページ。世間に容易に押し付けるために、彼は、現在あるいは将来、薬の販売から生じる利益に、いかなる利害関係も分配も持たず、また持たないつもりもない、という厳粛な宣言がなされている。これは前述のいずれにも劣らない言い逃れであるように思われる。(彼の行為が愚かさで構成されているとしても)彼自身が、その著者ではないとは容易に想像できないだろうか?そして、これは彼の宣言ではなく、彼の味気ない論文の著者の宣言である。そして、これは自然なことではないだろうか? 16解釈については、公平な読者の皆様の判断に委ねます。彼の取るに足らないパフォーマンスから、他にもいくつかの誤謬や詐欺を窺い知ることができるかもしれませんが、ここでは既に検討した点について述べます。63ページには、ボッカリーニの助言が記されています。それは、淫乱への解毒剤として、 そのような傾向のある人は、肉と血に現れた最も完璧で欠点のない美しさを、虫歯、目、鼻のない姿で鉛筆で描き直した、よく描かれた絵を常に持ち歩くべきだというものです。そして、肉欲が掻き立てられた時は、それを冷静に見つめ、自分がしようとしていることと、その結果を真剣に考えるべきです。そうすれば、間違いなく自分の欲望は抑えられるでしょう。私は、この性質のいくつかの詳細を挿入し、愚かさと狂気についてより生き生きとした考えを与え、より効果的に抑止します。 17サー・ロジャー・レストレンジによるケベドの『ビジョン』の翻訳より、肉欲の追求。

第五の世界の幻視では、若い放蕩者と厳粛な老紳士の間で対話が始まります。「放蕩者は、そこに、あまりに見事な容姿と服装をした快楽の貴婦人が通り過ぎたと語ります。彼女を見るたびに、情熱を抱かずにはいられませんでした。そして、彼女が見られる限り、他の何物にも目を向けることは不可能でした。一度彼女を見た者は、二度と彼女を見ることはありませんでした。なぜなら、彼女は新しく来る者へと顔を向け続けたからです。彼女の動きは優雅で自由奔放で、フードを開けて整えるという口実で、君たちの目をじっと見つめていました。やがて、彼女は片目と横顔で、バイザーの隅から君たちをちらりと見ました。まるで、自分がどこから来たのか知られるのを恐れる魔女のようでした。 18キャタウォール。それから繊細な手が出て、もっと魅力的な首や胸を探り、ハンカチやスカーフを直したり、貴婦人を不安にさせる他の何かの不満を取り除いたりする。彼女の髪は不注意に輪っか状に人工的に整えられ、自然界で最も美しい赤と白が頬にあった。唇と歯の赤と白はそれに及ばないかもしれない。一言で言えば、彼女が見ているのは自分自身のことだけだった。このロマンスに反対する老人は、若い紳士が言うには、これほど神々しい美しさの魅力に抗える者は盲目か野蛮人だ、と。これほど美しい出会いという恵まれた機会を逃すのは酔っぱらいだけだ。彼女を持つ者は、自然界の美しく望ましいものすべてを手に入れるのだ。彼女の目にはなんと稲妻が宿っていることか!彼女の表情や仕草には、見る者の魂にとってなんと魅力と鎖があることか! 19彼女の額ほど澄んだものがあっただろうか?あるいは、彼女の眉ほど黒いものがあっただろうか?彼女の顔は朱とミルクの染料で染められたと断言できるだろう。そして自然は彼女を真珠とルビーの口元に添えてこの世に送り出したのだ。簡潔に言えば、彼女は創造の傑作であり、限りない賞賛に値し、私たちの最大の願望と想像力にも匹敵する存在である。

ここで老紳士は若い放蕩者の言葉を遮り、彼は驚きに満ち、経験の浅い男で、愚かさと盲目の霊に引き渡されたのだと言いました。「実のところ、あなたのこの驚異的な美しさは、一日中、あらゆるものを雇っています。もしこの人形がバラバラにされたら、他にはほとんど何も見つからないでしょう。彼女の解剖学は頭から始まります。彼女の髪は借り物です。」 20彼女は、タイヤの女性です。というのも、彼女自身の眉毛はナポリの海岸からの不運な風で吹き飛ばされてしまったからです。あるいは、残っているとしても、自分の老齢の記念として秘密にしています。眉毛と顔色は鉛筆のおかげなのです。全体的に見て、彼女はただの古い絵画のようです。彼女について見える良いものはすべて、蒸留水、エッセンス、パウダーなどから来ています。彼女が顔を洗うのを見たら、悪魔も怖がるでしょう。彼女は、ポマンダー、甘い水、スペインのポケット、香水のついたズボンをたくさん持っていますが、そのすべては、彼女がつま先と脇の下から発する有毒な匂いを補うのに十分ではありません。そうでなければ、1万匹のケナガネコよりも悪臭を放つでしょう。彼女は、唇が常に油とグリースに浸っているため、上手にキスすることしかできません。そして彼女を抱きしめる者は、彼女のより良い半分をテイラーと見なし、 21綿と帆布で彼女の体の欠点を補った。今、あなたの愛する美しさをどう思う?」

同じ著者の別の箇所では、容姿の悪い女性たちを訪ねた時のことが次のように記されている。「中には、まるで傷跡が残って鏡の向こう側を通り過ぎたばかりのように、顔が斑点だらけで、小さな絆創膏がびっしり貼られていた者もいた。細長く、丸く、四角く、そしてあっという間に様々な形に切り取られていて、優れた数学者でさえ別の図形を見つけ出そうとしたほどだった。猫じゃらしか手錠をかけられていたと断言できるほどだった。ガラス片で顔をこすったり、狂ったように眉毛を根元から引き裂いたりしていた者もいた。引き裂くものが何もない者は、黒い箱から手に入るものや作れるものを取り出そうとしていた。つけまつげに粉を塗ってカールさせたり、 22ある者は、古い黒檀の歯の代わりに新しい象牙の歯を装着していた。ある者は、口臭を隠すためにリモンの皮やシナモンを噛んでいた。またある者は、視界をより良くし、落下をより深くするために、シナモンの葉の上に体を起こしていた。またある者は、鏡が老婆のような顔を見せると言い争っていた。またある者は、ヴェネツィアにはもっと良い職人がいないと呪っていた。ある 者は、豚の脂と石鹸で顔を滑らかに磨き上げていた。そして、その大空には太陽も星もないのに、彼らの額は明るく輝いていた。またある者は、熱や横痃を取り去ろうと、互いに塗り合っていた。女の機知と発明が彼女をどこまで導いたとしても、それは彼女自身の破滅につながるのだ。』そして別のビジョンでは、淫らな女たちは正当に、悪魔の女役者と呼ばれている。

23これは本題から少し逸れますが、私がこれまで検討してきた論文によって自然にこの話に至ったこと、そしてそれが不法な快楽を戒めることになるかもしれないことから、許していただけるものと信じています。さて、著者がオナンの罪について誤解していること、そして彼の真の罪が何であったかを明らかにしたいと思います。

第1章
オナン の犯罪と自己汚染の罪について
聖書の本文はこうです。ユダはオナンに言った 。「あなたの兄弟の妻のところへ行き、彼女と結婚して、あなたの兄弟に子孫を残せ。」オナンは その子孫が自分のものにならないことを知っていたので、兄弟の妻のところへ行ったとき、彼は子孫が自分のものにならないように、それを地面にこぼした。 24兄弟に子孫を与える。38 . 創世記第8、9、10節。

ある著者はオナンの主な罪を自己汚染としているようですが、博学な パトリック司教は創世記第38章の解説で反対の意見を述べています。

8節。「兄弟の妻と結婚しなさい。」これはモーセの律法によって施行された古代の慣習であり 、かつて行われていた慣習を厳格化しただけであった。すなわち 、男性が子孫を残さずに亡くなった場合、その兄弟がその妻と結婚するべきであるというものである。申命記25章5節。

「兄弟のために子孫を残せ」とは、兄弟の名と家系を守るために、兄弟の子とみなされる子供をもうけ、その子を兄弟の財産を相続させることを意味する。なぜなら、律法では、そのような婚姻による最初の子は、その子をもうけた者の子ではなく、兄弟の子とみなされるからである。 25彼は母親の最初の夫であったが、その後の子供はすべて彼の子供であった。

9節オナンは 、子孫は最初に生まれた者ではなく、兄弟たちの子孫とみなされるべきであることを知っていた。 そして、少なくともその子は兄弟の名において生まれるべきではなかった。10節 彼の行いは主の怒りを買った。アブラハムに与えられた、子孫を増やすという神の約束に背いたことが、この罪をさらに凶悪なものにした。

当時の結婚契約は、夫が子孫を残さずに亡くなった場合、女性は夫のすぐ下の兄弟と結婚する義務があり、また、夫の兄弟が生き残っている限り、その妻と結婚し、兄弟の記憶を留めるか、あるいはその兄弟を厳粛に放棄するかの義務を負うと理解されていました。これは周知の事実であったため、このような状況下では新たな契約は結ばれませんでした。 26事例: 最初の夫が亡くなっていたため、彼女と次の兄弟は、元の法律により、それ以上の合意や儀式をすることなく、夫婦となった。

学識ある高位聖職者はこのコメントの中で、子孫を残さなかったことについては触れていないが、彼が慎み深さを理由にそうしたのではなく、それが オナンに対する告発の些細な部分であったからだと合理的に推測できる。なぜなら、彼はオナンの大罪を、兄弟の妻との結婚に関してモーセの律法に従わなかったことと決めつけているからだ。しかし、彼は、子孫を増やすというアブラハムとの約束に反した行為をしたことで、彼の罪はより凶悪なものになったと付け加えている。

オナンがこの法律を破ったのは、明らかに、兄の妻との間に最初の子供をもうけたという名誉を与えられなかったからである。 27すべての結婚において、将来の子孫よりも大きな満足が伴います。

オナンがモーセの律法を破った理由は、亡くなった兄への嫉妬、妻への嫌悪や偏見など、他にも考えられる。しかし、創世記第38章におけるオナンの罪について もう少し考察するには、その前の聖句をいくつか検証してみるのも悪くないだろう。

2節ユダはそこで、あるカナン人の娘、 シュアという名の女性を見つけた。ユダは彼女をめとり、彼女のところに入った。彼女は身ごもって男の子を産み、ユダはその子をエルと名付けた。この箇所や聖書の他の多くの箇所から、「女の中に入ること」という言葉は、当時、実際に性交を意味していたことが明らかである。したがって、オナン が兄の妻のところに 入ったとき、彼は性交を始めたと解釈しなければならない。28結婚の喜びはあったものの、彼は自分の子を地に流したためにそれを完成しなかった。つまり、彼は兄弟の妻から離れ、結婚を完結しなかった。それが神の怒りを買い、神は彼を殺した。

これにある程度合致するのが、現代の高貴な人たちが恋愛において実践している慣習である。彼らは 、突然の陰核勃起によってヴィーナスの快楽に浸りきった後、陰部の末端に刺激を感じた瞬間、そして 射精の前に女性から離れる。これは、子宮が膨張する影響を防ぐためである。子宮が膨張すると、相当な費用がかかるだけでなく、女性を露出させ、その容姿の美しさを著しく損なうからである。そして、オナンの罪は、同じ意図で犯されたわけではないが、彼が地面に精液をこぼしたことに関連して、この性質を持つと私は考える。

29これらの詳細は、 オナンの罪が『オナニア』の著者が述べているような自己汚染ではなかったことを 十分に示しており、そのために彼は兄の妻の助けを得ていた。さて、自己汚染の罪について、その原因から見ていこう。

著者の意見、すなわち自己汚染は無知、秘密主義、恥辱、あるいは彼の論文で言及されているその他の特定の原因によってのみ引き起こされるという意見に、私は決して賛同しません。これは既に述べた通りであり、私自身の論拠もそれと反駁しています。さらに付け加えると、自己汚染が罪であることを知らない人はほとんどいない、あるいは全くいないということです。私は自己汚染は、自己汚染の創始者が挙げた原因から生じるものではなく、むしろ血液の悪性発酵によって引き起こされる自然疾患であると考えています。また、淫らな仲間やわいせつな絵などによっても悪化する可能性があると考えています 。無知は信仰の母とみなされ、私の考えでは、この罪を増長させることは不可能です。 30意見は貞操に対する最も厳格な制限である。ある程度の経験がなければ、大きな進歩は望めない。経験豊富な人を無知と呼ぶのは、極めて矛盾している。

自家汚染の他の原因は、若い紳士が町の女性たちと常にさらされている非常に大きな危険(私は違法な欲望を認めているわけではないが)に起因すると考えるのが妥当だろう。自家汚染の罪は本質的に凶悪であり、その結果はすべての思慮深い人によって恐れられるべきものであるが、しかし、この罪は、活発な若者にとって、売春の罪ほど恐ろしいとは思えず、それに伴う災難は、一般的にははるかに遠い見通しである。不健全な女性との性交の場合、自家汚染の結果がわずかであるにもかかわらず、直ちにひどい風疹や水痘(特に外面の美しさと体の最も重要な部分が危険にさらされる)が発生する。 31徐々にあなたに忍び寄り、その恐ろしい影響が目に見えるようになるまでには相当の時間がかかるでしょう。私はこれが自己汚染の主な原因であると考えています。特に淫らな女性との陰謀で苦しんだ人々に当てはまります。この場合、それを悪化させるのは、水銀剤を無制限に摂取すると血液の中心部に残ることが多い、伝染性の有害な塩分です。若い紳士の中には、インチキ医者によって秘密の病気を治してもらった後、性病の数とともに彼らの性癖が増加したと告白した人もいます。これらの性病は、粗悪な薬の残滓によって引き起こされた血液の汚染以外に原因はありません。

私は田舎でこの種の非常に注目すべき事例を二つ知っている。一つは、愚かな若者が策略で汚れた女と淫行に誘い込まれ、病気が治った後に 32彼女に迎えられた彼は、奇妙なことに自らを汚すことに溺れており、ついには、吐き気を催す病気を治すよりも、傷ついた体を保存することのほうがはるかに困難になった。それにもかかわらず、彼は病気をひどく患っていた。彼は床に座り込み、目を上げて恍惚とした様子で自然を冒涜し、この不自然な罪を異常なほどの喜びとともに何度も繰り返していた。ついに彼はそれを告白し、個人的な尋問で、この女性が彼の肉体関係を持った最初の女性ではなかったにもかかわらず、敬虔な傷害を受けるまで、そして外科医の薬を大量に服用するまでは、自らを汚す傾向は全くなかったと宣言した。私が知っているもう一つの事例は、放蕩な若い紳士が、特に女性に贅沢に金を使い果たし、もはや贅沢に暮らすことも、違法な快楽にお金を使うこともできなくなり、絶えず苦しめられていたというものである。 33女性への激しい性欲を抱き、長い自己堕落の末、ついに彼は、その凶暴な欲望を治す唯一の方法として、勇敢にも去勢した。しかし、次に私が聞いた知らせは、まさに予想通り、彼が同じ決意で自らの頭を撃ち抜いたという内容だった。

貧しい境遇にある人々は、多くの点で、その愛する悪徳を追求することができないことは確かである。しかし、道徳心が損なわれたり、情熱が支配的になったりすると、悪行に対する自己防衛の盾はなくなる。誠実さを全く欠いた人は、私腹を肥やすために他人を騙して窃盗や強盗を働くだろう。そして、好色な人は、能力不足のために、より容認できる犯罪を得るために、摩擦やその他の忌まわしい享楽によって、その残忍な性癖を満たすだろう。そして、境遇の欠如は、多くの場合、自己汚染の原因となる。 34そのため、大きな財産を持つ人は、より恐ろしい結末を伴う淫乱の罪を犯すことが多く、自然だけが、最も厳しい規律の下で、すべての場合に好色な欲求を規制しなければならないのです。

人類を無垢の状態に保とうとする神の意図は、創造のあらゆる作品の全体にわたって見ることができます。人生のいかなる状況においても、人は罪と汚名から自由に生きることができます。特に不潔においては、自然から強制力なしに生じる夜間の汚染は、明らかに好色な性向を矯正することを目的としています。しかし、それが邪悪な観念や心に浮かんだ不純な考えから生じた場合、それは自己汚染と同等に犯罪的ではないにしても、罪深い行為です。

女性の手による汚染は、他の何よりも男性にとってより致命的な結果をもたらす。不純な思考は 35女性は女性がいると、女性がいないときよりも強く感化され、その触れ合いによって想像力が掻き立てられ、自然に対してより大きな暴力を振るう。これにより、各部はより著しく緊張し、本来の力と活力は衰える。このことから、淫らな女性による様々な自家汚辱の方法が自然と浮かんでくる。これらはあまりにも耐え難いため、慎み深さゆえに具体的な記述はできない。ここで私が言及したいのは、好色な女性は、快楽玩具を用い、乳やその他の水分を注入することで、男性との性交よりも長く自家汚辱を続けることができるということだ。こうした手段によって精神が消耗したり体力が消耗したりすることはなく、淫らな女性の中には、性行為が成熟する前にこの卑劣な行為を始める者もいると報告されている。

36みだらな会話が自己を汚す罪に繋がる結果を示すために、若い紳士たちのクラブについて詳しく説明しましょう。私が聞いたところによると、それは数年前にロング・エーカー、あるいはその近郊に設立されたそうです。それは、おそらくヨーロッパの辺境で近親 相姦を繰り返すアダム派の卑劣な宗派 を除けば、どの国でも聞いたことのない、最も忌まわしいみだらな行為と放蕩の温床でした。歴史書には、宗教儀式(非常に一般的だった)で「増えよ、増えよ」という言葉が唱えられると、彼らはすぐにろうそくを消し、乱交的な肉欲の享楽に興じたと記されています。このクラブは、著名な酒屋の家で週3回開かれていたと言われています。その酒屋は、客の行動を長い間知らなかったのです。彼らは常に夕食と大量の強い酒を飲んでいました。 37少なからぬ費用を負担していた彼らは、夜の会長によって運営されていた。会長は夕食後に選出され、全会衆はこの栄誉をめぐって争った。選出方法は次の通り。各人は年功序列に従って、壁際に置かれた高い椅子に順番に進み、一種の競争心をもって、体力の許す限り自堕落な行為を繰り返した。そして、最も多く罪を犯した者が、直ちに次回の会合の会長に任命された。そして、彼らの不自然な快楽を促進するため、彼らの食事は一般的に、濃いスープ、グレービー、魚、ゼリー、その他情欲を刺激するもので構成されていた。そして、彼らの会話はすべて、この忌まわしい罪における卓越性と完璧さに向けられていた。私はこのクラブについて、さらに付け加えてこう記した。会員は紡錘の柄で識別されるかもしれない。 38落ちたあご、青白く萎れた顔、しかしそれは私自身の知識の範囲外なので、事実であると断言することはできません。そしてそれは、部分的にせよ、全体としては信じがたいほど怪物的なものに思えます。しかし、私はこの犯罪をすべての人にとってより忌まわしく憎むべきものにするために、それを挿入するのが適切だと思いました。

そして、この罪から生じる他の有害な結果、例えば回復不能なインポテンツなどを挙げることができる。インポテンツは人を無気力にし、理性を麻痺させ、自然を堕落させ、 糖尿病やその他の致命的な長引く病気を引き起こす。血液の栄養は、この罪を頻繁に繰り返すことで非常に損なわれ、損なわれるため、血液は規則的に循環する役割を全く果たすことができない。

このように私はオナニアの著者のいくつかの誤謬、矛盾、そして押し付けを発見しました。 39オナンの罪;彼の本の目的は、わいせつ行為を奨励し、それによって破壊的な薬の販売を促進することであった。この破壊的な薬は、しばしば体液の混合と不治の病を引き起こす。インチキな調合薬は、彼が利益の観点から軽視している罪そのものを促進することが示され、 オナンの本当の罪と、自己汚染の原因と致命的な結果が説明されている。次に、この罪の凶悪さについて述べる。

40

第2章自己汚染の
罪 、それを避け、貞潔を得るための 手段。
オステルヴァルド学派は、不浄の様々な種類について論じた著書の中で、「不浄な行為が禁じられているのは二つの理由からである」と述べている。第一に、不浄な行為は人々をより凶悪な罪へと導く手段となる可能性が高いためである。人々は通常、一度に悪の頂点に達するのではなく、段階と段階を経て悪に陥る。彼らは自分が悪だと思うものから始まる。 41合法的な行為です。彼らは、自分がそうであると信じている限り、貞潔の規則を破ることに慣れてしまいます。しかし、こうした軽微な違反から、他の罪へと進み、その悪行に気づかざるを得なくなります。そしてついには、より恐ろしい罪に陥るのです。しかし第二に、たとえ私たちがそこまで至ることは決してなく、不貞な行為が私たちを極度の放縦に追い込むことも決してないとしても、それらは魂を汚し、不浄への傾向を強め、神から遠ざかるのです。こうした自由を許す人々には、少し観察するだけでそれが分かります。

不純な行為には、貞潔に反するような視線が伴うことがある。なぜなら、そのような物を見たり、そのような本を読んだりする場合でも、この点で人は罪を犯す可能性があるからである。 42不純な欲望を生みやすいもの。不純な情熱は主に視覚によって掻き立てられ、燃え上がるのは紛れもない真実であり、目を制御して心を誘惑するあらゆるものから目をそらすように注意を払わなければ、貞潔を保つことは不可能である。私が語っている対象と、それが心に与える印象について誰でも調べてみれば、すぐにそれらの対象に目を留めることの悪と危険を思い知るだろう。これらの対象は想像力を汚し、好色な考えで満たす。そして、官能の誘惑を通してのみ、人はそれらの対象に目を留め、それらに何らかの喜びを感じることができるのだ。聖書はこれらの不当な自由に対して十分に警告している。ダビデが罪を犯すように誘惑されたのは視覚によるのである。そして、 ヨブは、43道徳的貞潔がそれ以降ほど知られていなかった時代、貞潔の主たる義務は視力を規制することであるとまだ学んでいなかった。

貞潔を助長するものは数多くあります。例えば、上司の敬虔な模範、敬虔な会話、信心深い書物、固い決意、節制などです。そして、人はどんな時でも、不純な傾向を克服するために最大限の努力を払うべきです。しかし、時と機会によっては、他の時よりもはるかに容易に克服できることもあります。救済の問題においても、他のあらゆる事柄と同様に、適切な時を選ぶことが非常に重要です。誰もが、自分が常に同じように善良な心を持っているわけではないことに気づいているはずです。ある時、物事はほとんど克服不可能に思えても、別の時にはそうではないことがあります。ある特定の情熱に傾倒している人を例にとってみましょう。 44そして、彼がそれに捕らわれ、心を奪われる瞬間。反対のことを言っても、彼には何も印象づけられないだろう。しかし、同じ人物を激情から引き離し、血が冷えた状態にしてみれば、あなたは彼を全く別人のように見るだろう。不純な者には断続的な時間があり、その時間は、身についた習慣の強弱に応じて、長くなったり短くなったり、多かれ少なかれ変化する。この激情があまりにも強く支配的になり、ほとんど常にそれに囚われている者もいる。しかし、こうした者にも、より好ましい瞬間があり、その時には反省することができ、激情が何の妨げもなく休息を与えてくれるのである。

しかし、決意と自信がなければ何もできない。そして、神が貞潔を命じたことは、人々がそれを達成できるという疑いようのない証拠であると確信できる。決して思い込みで決めつけるべきではない。 45正義の神である我らの偉大なる創造主は、我々の力では全く及ばないと知りながら、破滅の罰を覚悟の上でそのような義務の遵守を命じるであろう。しかし、創造主が命じたことを遂行する方法は、克服できない困難を伴わずに実行できる。そして、創造主がこれらの手段を命じたように、我々が創造主の法に誠実に従い始めるときはいつでも、創造主は祝福をもってその義務を後押しすることを約束している。

このことについて疑問を呈する人がいるのは奇妙だろう。しかし、この義務はいつでも同じように容易に達成できるものではないので、あらゆる人にとって同じように容易なものではないことは認めざるを得ない。そして、ある人たちはこれにかなりの困難を感じる。これは他の道徳的義務についても同様である。生来の気質や体質からか、あるいは身につけた悪い習慣からか、ある情熱に激しく駆り立てられ、 46人は、少しでもそれを克服する前に、必ず自らの困難に遭遇するものである。短気で激しい性格で、長く悪習慣に耽っていると、人は怒りっぽくなるので、非常に勤勉で用心深く、常に警戒していなければならない。そうしないと、怒りを避けることができない。しかし、これを言い訳にするのは、彼らにはあまりふさわしくない。なぜなら、この手段によって、自らの潔白を証明できない人はいないからである。同様に、現世的な意味で、犯罪者が、犯罪を犯すという生来の強い性向や傾向を主張することを許されるならば、この世に正義や統治などというものは存在しなくなるであろう。

多くの人が不浄に押し込められているにもかかわらず、この情熱から逃れる方法がないと結論付けることはできない。もし彼らが自らの力でこの状態に陥ったのであれば、 47貞潔を保つための適切な手段を用いなかったからといって、それが目的を達成できないという証拠にはなりません。ここでも同じことが言えます。ある人が特定の防腐剤や治療薬を用いなかったために危険な病気にかかった場合、それは病気を予防する手段がなかったことではなく、単にそれらを正しく用いなかったことを示しているだけです。この危険な情熱に囚われ、貞潔に戻るのが非常に困難に思える人々も、必ず立ち直ることができると確信できます。確かに最初は面倒に感じるかもしれませんが、その後、致命的な破滅から身を守るために、自分の性癖に逆らい、多少の不便を我慢するのは当然のことだということを思い出すべきです。苦労は日ごとに軽減され、最初は克服不可能に思えたことでも、実行していくうちに楽しいものになるでしょう。確かに手段はあります。 48貞潔であることの大切さ、そしてその試みをする者は誰でも、すぐにその恩恵に気づくでしょう。それを利用しようとせず、自分を強化することをせず、誘惑を避けることもせず、何事においても自分の邪悪な性癖に屈することもしない人々については、私は、そのような人々がいかなる程度の貞潔も達成できないだろうと認めますが、そうであれば、彼らを責める者は自分自身以外にいません。彼らがこのような状態にあるのは、宗教上の欠陥ではなく、彼ら自身の責任です。そして、全能の神はそのような人々に対して、肉欲の行き過ぎを避けるための適切な治療法、つまり結婚を定めました。

瞑想は清浄への優れた手段であり、心に様々な良い反省を呼び起こし、誘惑の力を弱めます。宗教と敬虔さに関する事柄は、心の中で有益に回転しないものはありません。そして、特別な効能を持つ特別な瞑想がたくさんあります。 49創造主の存在、死、復活、審判などといった汚れを思いとどまらせるためのもの。死の思いは、この世におけるあらゆる享楽を終わらせ、必然的に官能的な快楽の誘惑を弱めます。復活の思いは、私たちに清浄さへの敬意を抱かせます。そして、救い主の苦しみの思いは、この世で自らの安楽や感覚の満足を求めないようにするための強力な動機となります。

不純への誘惑から身を守る主要な手段の一つは、自分自身への不信です。この不信は、自分自身の弱さを認識し、それを自覚することから生じ、誘惑に驚かされ、罠にかけられることへの恐怖へと繋がります。不信は警戒心を生み、それは不純な思考から身を守る第二の手段となります。人は、不純へと導くあらゆる事柄について、非常に厳格かつ慎重になるべきです。 50いかなる虚栄にも奔放にならないように。禁欲と運動は汚染に対する非常に有効な防御策である。怠惰は人を奔放で邪悪にし、過食は不法な欲望を著しく高める。好奇心はしばしば精神と心の迷走の原因となる。そして、秘めた情熱から生じる好奇心を満たしたいという欲求は、汚染の大きな原因となるため、これも警戒しなければならない。そして最後に、人が何らかの誘惑にさらされている時、魂の中に不純な考えを感じた瞬間、断固として抵抗しなければならない。不純な考えが魂に最初に受け入れられた時、それは魂にとって心地よいものであることが示される。そして、その考えが魂の中に長く留まれば留まるほど、この快楽は増大する。そして、この快楽が一度支配的になると、人はもはや自らを守ることができなくなる。そして、大災害を防ぐより確実な方法はない。 51火の最初の火花がすぐに現れたら、それを徹底的に消し去るよりも、

不浄を避け、貞潔を得るための手段については以上で述べましたが、この論文のこの部分は、オステルヴァルド氏が不浄の罪全般について述べていることと、貞潔を困難にしている人達に役立つかもしれない私自身の考察を少し述べて締めくくりたいと思います。「あらゆる不浄は、洗礼の誓約に対する明白な違反です。洗礼の誓約において、私たちは肉(すなわち、あらゆる官能と官能性)だけでなく、世と悪魔をも放棄することを厳粛に誓約しました。なぜなら、私たちがこのように放棄したあらゆる罪深い欲望に対して常に警戒を怠らずに、この誓約と義務を果たすことはできないからです。そして実際、それは神に対するなんと大きな侮辱であり、なんと卑劣なことなのでしょう。 52このようにキリストに御名を捧げ、その聖なる律法、特にあらゆる不純を避けることを誓った人々が、もしなおも退き、全能者を知っていると公言しながらも、行いにおいては全能者を否定し、神を知らなかった異邦人のように放縦と不法な快楽にふけり、あるいはむしろ、これらの人々の中でより賢明な者ならば忌み嫌ったであろうような、忌まわしい淫らな行いにふけるならば、それは背信であり、契約違反となるでしょうか? 私たちは皆、肉と霊の汚れから自らを清め、聖性を完成するという厳粛な誓約を負っていることを疑う余地はありません。そして、そのような人々が、彼らに対して厳粛に立てられた誓約に真っ向から反し、肉欲と官能的な不道徳に耽ることは、なんと途方もない矛盾でしょう!これは必然的に大きな愚かさを物語り、彼らの義務を無視している。 53誰に対しても十分に非難されるべきことだが、救世主の足跡をたどり、その戒律をすべて守っていると偽るキリスト教徒に対しては、それは最も極めて腹立たしいことである。」

すでに述べたことからわかるように、不浄の罪はそれ自体が凶悪であり、嘘、口論、その他の悪質な犯罪などの一連の犯罪を伴うことが多いが、宗教どころか合理的な倫理から疎遠になっている人が多く、不浄な思考を抑制することに全く無関心で怠慢であり、逆にそれを甘んじて受け入れている。そのため、次第に際限のない情熱が確立され、不浄の波はついには撃退できないほど強く急速になり、そこからあらゆる種類の悪が続くのである。

自己汚染やその他の不潔に関するいくつかの詳細を神学的に議論した。 54さて、最後に生殖とそれに関わる敏感な部分について述べます。しかし、読者の皆さんには、私がこれらの詳細を、人々に淫らな行為を起こさせるために調べているとは絶対に思ってほしくありません。私の意図は、各部分の美しさと優美さを示すことだけであり、それによって、不自然な使用によって、いかに簡単に生殖が侵害され、損なわれるかが明らかになるからです。

55

第三章生成に関する
論文;およびそれを管理する部分について。
まず、人間の生殖の器官についてお話しましょう。生殖に関わるすべての器官は、脳や心臓と同様に、高貴な器官という称号に値します。ある著述家は、脳や心臓が種を維持し、他の器官は個体を維持するに過ぎないという観点から、他の器官よりも脳や心臓を優先すると述べています。

56医師たちは、この陰嚢を男性と女性を区別する部分として「男性膜」と呼んでいます。陰嚢は腹部の下部外側に位置し、恥骨に固定されています。この位置は、快楽を得る際に他の部位に負担をかけないため、より快適です。

非常に特殊な物質でできており、多くの血管、筋肉、神経、動脈などを含んでいます。皮膚は他のどの部位よりもきめ細かく、より繊細な感覚を与えています。脂肪はありません。なぜなら、もし体の他の部分と同様に肉が増えれば、大きくなりすぎるだけでなく、柔らかくなり、活動性を失い、感覚を失い、情熱を刺激するために必要な感覚を鈍らせてしまうからです。

陰茎は4つの筋肉によって運動します。2つは勃起に、2つは射精に使われます。射精は精嚢を圧迫し、精液を尿道へと送り込みます。 57そこから陰毛は勢いよく伸び、その体と二つの末端に分かれます。その二つの末端のうちの一つは陰茎亀頭、または陰茎の先端と呼ばれ、腹部に固定されているもう一つは根元と呼ばれ、特に上部は毛で囲まれており、陰毛と呼ばれます。

亀頭、つまり男性器の先端は、陰茎の中で唯一の肉質部分です。柔らかく滑らかで、女性器を傷つけないようにし、先端がある程度伸びているため、陰茎の挿入が容易です。亀頭は薄い膜で覆われているため、陰茎が摩擦されて刺激を感じ取ります。勃起時には、精気と血が勢いよく亀頭に向かい、亀頭が膨らんで異常な長さになり、鮮やかな赤色になります。しかし、血流が戻ると、亀頭は衰え、青白く縮んでしまいます。

58包皮は陰茎の最端にあるたるんだ皮膚で、伸びて陰茎を覆ったり、場合によっては引き下げて露出させたりします。勃起時には、包皮が陰茎をかなり引き下げ、交尾を容易にします。包皮は陰茎の下に「手綱」と呼ばれる細い靭帯で結ばれており、短すぎる場合は切断する必要があります。包皮は陰茎の開口部を下方に引き下げ、精子が一直線に射精されるのを妨げます。包皮は交尾の快感を増大させますが、特に女性においてはその効果が顕著です。

中枢神経には、両側に1つずつ、恥骨の下部と寛骨から伸びる2つの海綿体があり 、これらの海綿体、つまり神経には外部と内部の2つの物質があり、外部のものは厚く、硬く、神経質で、内部のものはスポンジ状で薄く、菌類のようです。

59陰茎の勃起は、これらの海綿体によって起こります。海綿体は精気で満たされ、膨張し、伸びます。そして、海綿体に注がれた動脈血は、下腹部の静脈を通って送られることで陰茎を膨張させます。海綿体のスポンジ状の物質は、しばらくの間血液の流れを止め、それによって勃起が促されます。

あらゆる享楽において、動物的精神は快楽の観念を喚起する想像力によって喚起され、そのようにして精神が刺激されると、即座に生殖器官の神経に向かい、動脈によってそこに運ばれた血液と混ざって神経を膨らませる。そして、これら 2 つが混ざると発酵が起こり、勃起が達成される。

尿道は、膀胱の頸部から膀胱の端まで伸びる神経の通路です。 60種子と尿が通る共通の通路です。

睾丸はラテン語のtestesに由来し、男性の活力の証しとなることからそう呼ばれています。睾丸は腹部の外、陰茎の付け根に位置し、陰嚢(陰嚢は二枚の膜でできた袋状の器官です)に収められています。これらの器官は精子を準備したり形成したりするのではなく、精子を分離する血液を体内に取り込む役割を果たします。

睾丸は楕円形で、鳩の卵ほどの大きさだが、中にはもっと大きなものもある。睾丸は5つの外套、すなわち薄い皮で覆われている 。すなわち、陰嚢、精巣、 陰嚢外套、陰嚢外套、精巣白膜である。最初の2つは普通外套、最後の3つは固有外套と呼ばれる。外套は縮んでおり、薄い毛で覆われている。睾丸の実質は白く、柔らかく、緩く、いくつかの小さな精管と、動脈の枝である毛細血管から構成されている。 61静脈、神経、リンパ管。

精巣挙筋と呼ばれる 2 つの筋肉があり、精巣を吊り下げたままにしていますが、この筋肉が通常よりも強い場合は、精巣自体が動きます。

血液の最も揮発性の高い部分は、精巣の腺髄によって残りの部分から濾過されます。腺髄は最も微細な粒子のみを通過させ、残りの部分は静脈へと戻ります。このように濾過された血液のこの部分は、通過する管の長さによって、まさに完璧な状態にまで高められます。そして、これらの管の曲がり具合が、回転することで相互に分離し、その洗練度をさらに高めています。精子が準備されると、それは 精管の拡張部に留まります。精動脈と呼ばれる静脈の熱によってまず動き出し、そして想像力が情熱によって燃え上がると、 62思考が、突然湧き上がってくる。

精管は、一部が陰嚢に、一部が腹部に位置する血管であり、精液を滴にして精嚢に運びます。精管の両端は、 ブドウの房と鳥の腸に例えられます。

これらの小嚢からは、長さ約1インチの二つの小さな管が伸びています。これらの管は小嚢の近くでは広く、尿道に近づくにつれて細くなり、尿道を貫通します。これらの管は射精管と呼ばれます。これは、射精の熱によって小嚢の精子が尿道に送り込まれるためであり、射精に伴う快楽の主な主体です。

これらの小さな管には10個から12個の開口部があり、尿道に通じている。それぞれの開口部は小さなカルンクルによって閉じられており、精液の優位性を持つ体液の継続的な流出を防いでいる。 63そこは、炎症の舞台であると言われている。なぜなら、近くに揮発性の塩類が付着し、それが肉芽を腐食させる潰瘍を引き起こし、その結果、管の開口部から粘液が排出されるからである。

前立腺は、尿道の先端近くの陰茎の付け根に位置する2つの腺性のスポンジ状の組織で、外陰部からの動脈が供給されています。その役割は、血液から粘液性の油性液体を分泌し、それを小胞内にしばらく蓄え、徐々に小管を通って尿道に絞り出すこと です。

人間の中には睾丸が3つある者もいれば、睾丸がほとんどなくて1つしかない者もいると伝えられている。しかし、どちらの場合も非常に稀である。また、体内に睾丸を持つ動物は、常に他の動物よりも好色であるとされている。

64男性の陰部には4本の精管があり、そのうち2本は動脈、残りの2本は静脈です。2本の精管は大動脈幹から始まり、尿管に沿って斜めに走り、 筋層に沿って鼠径部に達します。 そこで腹膜から分泌され、精巣へと導かれます。

精巣から二本の精巣静脈が大 静脈へと分岐する。右の精巣静脈は大静脈幹へと直進する が、左の精巣静脈は乳静脈で終わる。精巣静脈は、腹膜や周囲の筋肉から伸びる小静脈と合流し、これらの部位の余分な血液を蓄え、大静脈へと送り込む。

精管は男性の方が女性よりも大きく、男女ともに動脈は常に 65精巣は静脈よりも強い。これらの血管を利用するために、血液は2本の動脈を通って精巣へと直進し、それぞれが2本の小さな枝に分岐する。複数の箇所から入り込み、精巣の物質をよりよく浸透させ、動脈血に伴う精子粒子を正確に分離するためである。そして、これが完了すると、残りの血液は静脈の枝に入り、大静脈に戻る。

静脈腔内の弁は、動脈血の逆流を防ぐために一定の間隔で配置されています。弁は血液の上昇を促進し、その自然な配置によって血液を大静脈へと導きます。

女性の陰部について。
これまで見てきた方法を追求するために、私は 66女性の私生活の描写と外部部分の説明。

外陰部は一般に外陰部と呼ばれ、陰毛、 陰丘、唇、大裂け目などいくつかの部分から構成されています。

陰毛は陰嚢骨の前部、陰部のすぐ上に位置し、恋愛の冒険で骨の硬さから生じるかもしれない不快感を避けるために、脂肪でできていてクッションとして機能し、盛り上がっています。

モンス・ヴェネリスは、大きな唇の周りに小さな丘のようにそびえ立ち、陰毛と同様に、かなりの量のざらざらとしたカールした毛で覆われている。この毛は、女性が13歳または14歳に入ると生え始め、陰毛より少し低い位置にある。

大陰唇は、陰丘から下降し、会陰部で合流する。二重の皮膚、脂肪、スポンジ状の組織から構成される。 67肉。毛で覆われているが、陰毛や陰唇ほど強くはない 。少女の毛はしっかりしているが、性的に成熟した少女の毛は弱々しい。

大裂け目は、2つの唇の間の空間です。子宮頸部の入り口よりもずっと大きいため、大裂け目と呼ばれています。

腿を離し、両唇を脇に引くと、ニンファと呼ばれる柔らかくスポンジ状の突起が二つ現れる。これらは雄鶏の喉の下に垂れ下がるスリルに似ており、色は雄鶏の冠のように赤く、その成分は一部は肉質、一部は膜状で、二重になった大 陰唇と内側の皮膚で構成されている。ニンファは尿を排出するが、処女の場合は非常に活発で、シューという音を立てて尿を排出する。

大きな裂け目の中のニンファの上にはクリトリスがあり、 68長く丸く腺の多い体。ここは快楽の主座と言われ、絶妙な感覚に恵まれている。享楽の熱狂の中では、そこに流れ込む血と精気によって、勃起した男の陰茎のように膨らむ。そのため女陰と呼ばれるが、実際、多くの点で男の陰茎に似ている。ここが摩擦の部位である。

腰骨からは2本の海綿体神経が伸びており、陰核脚と呼ばれています。また、陰核には4つの筋肉があり、2本は勃起用、2本は射精用です。最初の2本は腰骨から海綿体神経の下を伸び、残りの2本は 陰部と呼ばれ、肛門括約筋から伸びています。これらの筋肉は膣口をまっすぐにする役割を果たします。陰部動脈は陰核に血液を供給し、 陰部静脈は陰核に血液を 供給します。69同じ血を カヴァに流し込みます。

クリトリスの下には尿道があり、男性の尿道よりも長く短い。女性はここから最も激しく、そして速やかに尿を排出する。この尿道は括約筋に囲まれており、括約筋は尿を閉じ込めたり、自由に通過させたりするための筋肉である。

尿道の肉質繊維 と膣膜 の間には前立腺があり、いくつかの管が外陰部の下部で終わり、そこから粘液状の物質を排出します。この物質は、快楽の際に男性の精子と混ざります。

そして、二つの大きな陰唇の間には、ミルティフォルミスと呼ばれる四つのカルンクル(小陰唇)が見られる 。ミルティフォルミスは、ミルティベリーに似ていることから名付けられている。これらは、膣の肉質の皺でできた小さな裂け目を囲む、肉質の小さな隆起である。 70通路はよりまっすぐになる。その役割は、庭を囲んで閉じこめることで、互いの喜びを高めること、そしてその延長線上に子供の出入りを容易にすることである。処女のそれらは赤みがかった堅固で高く、小さな膜で横に繋がれ、互いに結びついており、半ば咲きかけたバラのつぼみのように見える。しかし、他の女性の場合、それらは庭の入り口によって隔てられている。

カルンキュラ・ミルティフォルミスの膜が結合することで、通路がまっすぐになり、処女の真の証(もしそのようなものがあればの話だが)が得られる。最初の冒険の苦痛は、通路を無理やり押し通し、それらの小さな膜を引き裂くことによる。そして、男性の性向は最初の夜の快楽で常に高められるので、女性への苦痛は彼の熱烈な抵抗によって増大する。彼女の処女の苦しみは、 71しかし、女性の中には、カルンクル(小孔)が輪状に開けられており、庭が暴力なく入ることができるものもいるので、処女の頭であるという確かな証拠はない。

解剖学者の中には、膣のカルンクル付近に 処女膜と呼ばれる膜があり、男性が近づくと裂けるまで膣通路上に伸び続けると述べる者もいる。また、この処女膜は処女の証であると 主張する者もいるが、これは実証に基づくものではなく、想像上のものだ。

膣は子宮の首であり、外孔と内孔の間にある円形の通路で、鞘のように子宮内膜を受容する。出産経験のない女性の場合、この首は約10cmの長さ、幅は3.5cmほどであるが、出産後はその容量に制限はない。膣は神経質で、ややスポンジ状になっており、2枚の膜で構成されている。内膜の皺によって、膣は長く、長く続くことができる。 72子宮は、あらゆる長さや大きさのヤードにフィットするように、また胎児が通れるように、膨張したり収縮したりする。子宮の胴体と頸部は、逆さまになった瓶、あるいはむしろ誇らしげなフラスコのような形をしている。

子宮の内孔は、男性の陰茎の先端のような穿孔であり、狭い通路の始まりであり、子宮に出入りするあらゆるものの進路を確保するために広がっていく。射精の瞬間に受精するために開き、受胎すると閉じ、女性の最後の月が近づくまでこの状態が続く。子宮は皺くちゃになり、丸まった膜で構成されており、大きく膨張することができる。これは出産時に女性に痛みを与える部分であり、この孔は小さく、胎児の努力に応じて徐々に開くため、出産が遅れる。子供が生まれた後、 73子宮の開口部は失われ、子宮全体は首の入り口から底まで伸びる一つの大きな空洞に過ぎなくなります。しかし、これは非常に短い期間で終わります。なぜなら、これらの部分はすぐに空っぽの財布のように収縮し、自然な姿勢に戻るからです。この内部の開口部の働きは、全く自然なものです。

子宮の底の物質は膜状で、約指幅の厚さがあり、非常に広々と拡張します。内面には、毎月の量の月経血を蒸留する非常に多くの小さな気孔と小さな血管が絡み合っています。

子宮には神経、動脈、静脈が散在している。神経は子宮に快感と痛覚を与え、体の各部と共鳴する。動脈と静脈は精管と下腹部と呼ばれ、子宮のあらゆる部分から無数の枝が伸び、血液を子宮へと送り出す。 74大静脈幹:子宮は動脈によって運ばれた血液で四方八方に充満されています。これらの動脈は子宮に適切な栄養を供給するだけでなく、胎盤に血液を注ぎ込み、臍帯を通して胎児へと送ります。女性が妊娠していないとき、この血液は複数の血管を通って子宮腔へと流れ込み、そこから毎月膣を通過します 。妊娠している女性では、子供の栄養に必要な量を超える量の血液がこれらの枝から排出されることがあります。

精巣動脈は二つの枝に分かれ、一つは精巣へ、もう一つは子宮へ送られる。一方の枝は精巣へ血液を運び、精子の分泌を促す。もう一方の枝は子宮に栄養と余分な排泄物のための血液を供給する。 75血液は 2 つの静脈の枝によって運ばれ、1 つは睾丸から、もう 1 つは子宮から送られます。

女性の睾丸は卵巣と呼ばれ、位置、形状、物質において男性のものとは異なります。子宮の底部側面、腹部に位置しています。自然が女性の睾丸を子宮内に配置したのは、精子を加熱し、成熟させるためだとする説もあります。また、この配置の目的は、女性に生殖を促すためだと説く人もいます。睾丸の役割は、精子を濾過し、蓄えることであり、同時に男性の睾丸の役割も果たします。

その形は幅広く平らで(小さな鳩の卵ほどの大きさしかない)、トランペットの旗の一部でしっかりと結ばれ、固定されている。そして、精巣に編み込まれている。 76卵子が子宮に着床した後、卵巣は大きくなります。その実体は、一般的に卵子と考えられている小胞の集合体です。女性の卵巣には、無数の微細な血管が卵膜上に散在し、目に見えない小さな腺があります。そこから濾し取られた白い乳状の液体は、これらの小胞の空洞内で完成し、胎児を含む精子を含む卵子の物質を構成します 。

男性の精子のうち、より揮発性の高い部分は卵管を通って卵巣 へと送られ、そこで卵子を受精させます。卵管はトランペットのような形をしており、それがその名の由来となっています。子宮の底から発生し、常に開いている開口部は、縁飾りのような小さな膜で覆われており、「 悪魔のくつわ」あるいは「トランペットの旗」と呼ばれています。卵管の役割は、 77卵子が子宮に降りるのを促進するためである。精霊が卵管を動かし、そのギザギザの部分が卵巣を包み込む。そして、精霊によって発酵した卵子は、いつの間にか卵巣から離れ、その膜を破って 卵管に入り、子宮の空洞へと降りていく。双子の場合、あるいは2、3人の子供が生まれる場合、彼らは常に同じ数の卵子から生まれ、同時に 卵巣から離れた。子宮の底に挿入された卵管の先端は角と呼ばれる。

子宮は 腹膜と、その内側全体を覆っている特殊な膜で覆われています。その底部は一般的に滑らかで均一ですが、頸部は常に巻き付いています。靭帯は腹膜から生じたもので、腰から伸びて子宮の底部に挿入されています 。78子宮が首の上に落ちるのを防ぐ靭帯。また、子宮が高く上がりすぎないようにする靭帯。これらの靭帯が伸びると、コウモリの翼のような形になります。

子宮にはいくつかのリンパ管があり 、子宮の外側に沿って進み、大きな部分に再結合した後、乳び槽に流れ込みます。

子宮には短い首があり、その名前によって 膣と区別されます。それは子宮の内孔から主空洞まで達する通路で、長さは約1インチです。

子宮の空洞の中で、二つの角は膨張して袋を形成し、それぞれの袋の中に胎児が入っています。この空洞は、胎児の大きさ、あるいは双子の場合のように子供の数に応じて、多少なりとも大きくなります。

79子宮は下腹部の下部、直腸と膀胱の間に位置している。子宮が収まっている空洞は骨盤あるいは盆地と呼ばれ、妊娠すると子宮が自由に膨張できるよう女性の方が男性よりも大きい。子宮は底部と頸部でしっかりと結ばれている。頸部は前で膀胱と鰓骨に、後ろで直腸と 仙骨に結ばれている。底部は頸部ほどしっかりと結ばれていない。頸部は動きやすく膨張しやすいためである。しかし、子宮の位置がずれるのを防ぐために、上部に2つ、下部に2つ、計4つの靭帯が備えられている。

男女の共同性について述べた後、今度は人間の発生と 、そこに用いられる各部位のより具体的な用途と大きさについて論じたいと思います。

80
人類の世代の。
動物は、雄と雌のカップルなしでは生産できません。それぞれが生殖の作業において役割を果たします。

彼らがこの行為に踏み込むことは交尾と呼ばれ、男性と女性が結合する行為である。そして両者は等しく激しく落ち着かない情熱に駆られ、性器の快楽と苦痛の混ざった動きによって引き起こされ、お互いへの欲望を強く掻き立てる。

この喜びは自然なものであるため、指導は必要ありません。すべての動物は本能によって、その種の繁殖に最も適した行動様式を導きます。そして人間は、どれほど無知な状態で育てられたとしても、成人すると自然にその傾向を強め、神の指示以外の指導を必要としません。 81楽しみの中心を見つける自然。

しかし、もし自然が性器に恋愛における並外れた快感を植え付けていなかったら、人間はめったに交尾をしようとはしなかっただろう。この快感の原因は、精霊が精液と混ざり合って心地よいくすぐりを与えるためだと考える者もいる。そして、精液の神経繊維が細く曲がることで、この快感が増すのだと言う者もいる。また、精液に含まれる塩分と精霊が通過する部位を刺激し、心地よい刺激を与えるという意見もある。さらに、この快感の理由として、食事には舌と口蓋以外の部位が享受する喜びがあるように、交尾にも生殖器官のみが感知できる特別な快感が生じる、という説もある。そして、動物は 82彼らは食べることと同じように、生成の行為に心を動かされます。

女性に感じるくすぐったい快感は、精子が睾丸から離れ、射精管の空洞を通って子宮へと送り込まれる際に掻き立てられる感情から生じます。女性が妊娠していない場合、精子は最も短い管によって子宮へと送り込まれ、妊娠している場合は、最も長い枝によって子宮頸部へと送り込まれます。そのため、大きなお腹の女性は他の女性よりも情熱的に抱擁を好むのです。精子が複雑な経路を辿る時間が長いほど、より恍惚とした、長く続く刺激が生まれるからです。

生殖の仕事に従事する人間の体の部分に関して言えば、痩せた庭ではうまく回れないし、堅すぎて適切ではないこともある。そして時には庭の建設が非常に強固なため、 83それは常に曲がっているということである。大きなヤードは小さなヤードほど容易には立たない。立ったとしても、それを満たすのにより多くの血液を必要とするため、それほど長くは持たない。そして、満ちると重くなり、その結果、すぐに落ちてしまう傾向がある。そして、子宮頸部内のヤードが短いか長いかによって生殖の働きが変わることはない。2 つの丸い靭帯の役割は、射精時に種子を受け入れるために、子宮の底をヤードの頭に近づけることである。しかし、小さなサイズのヤードが、かなりの長さと円周を持つ人にとって同様に有益で楽しいことを好色な女性に納得させることは、痩せてしわくちゃになった羊の肩肉が、よく養われた鹿の腿肉と同じくらいおいしいことを飢えた胃袋の集団に納得させることと同じくらい難しいことである。

84女性の器官は、その大きさや構成がしばしば異なる。多くの夫は愚かで、最初のアプローチの難しさを切望し、妻の貞操を、その成就の攻撃の労力で測ろうとする。自然は、陰部が口や目と同じ状態になるように定めていることを考慮しない。小さいものもあれば、大きいものもある。そのため、生まれつき大きい女性は、不当に淫乱と非難されることがある。一方、自然な配置によって陰部がよりまっすぐな女性は、性交後に処女とみなされることがある。小柄な女性は口が大きく、大柄な女性は口が小さいなど、そのため、体格の小さい方がより大きな陰部を持つことがある。男性にも、鼻に関して同様の法則が当てはまる。鼻は、自然が定めた大きさを決定する上で、同等の権威を持っているように思われる。 85男性の場合は口、女性の場合は目。

自然は必ずしも正確な対称性の法則に従っているわけではなく、目に見える手足や部位はしばしば不均衡です。私たちは、ほっそりとした脚で支えられた大柄で愛想の良い男性と、大きくて神経質なふくらはぎを持つ小人を頻繁に見ます。そして、同様の不均衡は、必ず、身だしなみにも見られます。

放蕩な女が、大きな喜びを期待して並外れた身分の男と結婚したのを私は知っている。そして、悲しげに、自分が大きな間違いを犯したことを認めるのだ。そして、丈夫な土壌が常に豊かな穀物の収穫をもたらすとは限らないように、たくましい男の陰部は、必ずしも周囲を飾る装飾で満たされているわけではない。

しかし、女性の陰部に戻ると、いくつかの特別なケースでは、マトリックスの唇は、 86非常に密接につながっているので、最小のヤードも入ることができません (外科医によって巧みに分離される場合)。他の女性の場合、通路が非常に広いため、最大の部分でも少しの困難もなく通り抜けることができます。また、私は現在、世代の部分で(一般の範囲を超えて) 非常に恵まれた紳士を知っているのですが、彼は 3 人の妻を持っており、全員汚れのない評判で、最年長の妻でも 19 歳を超えていません。彼は、各配偶者との性交の夜、最初の挿入の試みで睾丸まで完全に入ったと断言しています。

同じ紳士は、若い頃、好奇心が極限の多様性へと彼を導いたとき、時には、その部分が自然の極限まで拡張されていると思われなければならない、そして、調査しても拘束力のない、快楽の淑女に出会ったことがあると述べています。 87準備は万端だった。彼が最も激しい抱擁に加わることは到底不可能だった。これは、自然の不確かさと処女の証明の難しさを如実に物語っている。そしてこの紳士も他の多くの人々と同様、女性の陰部への狭い入り口は相互の享受を著しく阻害すると考えている。

性交の次元については以上です。さて、生殖について述べます。快楽の観念で想像力が刺激されると、獣液の拡散が起こり、結果として勃起が起こります。勃起が起こり、子宮頸部に精巣が留まります。精子は精嚢を離れ、射精管を通り、尿道に入ります。そこから、精巣を襲う痙攣によって、勢いよく噴出するのです。そして射精として、生殖の最終段階が始まります。 88人間の行為は快楽の決定的な瞬間であり、それが人間の主目的であり、それをもたらすすべての状況がその瞬間に目を向けている。楽観的な人間は最も好色であり、最も多くの賞賛に値する種子を生み出す。

男の精子は、女性の陰部に注射器で注入され、子宮の底へと進み、その内部の開口部は自ら閉じられる。その後、精子は子宮に抱かれ、圧迫され、そのすべての粒子はそれぞれの役割を担い始める。最も微細な部分は中心部に留まり、その結果、粗大で余分な部分は表面へと押し出され、そこで後産、臍帯、そして胎児を包む膜が形成される。 その間、 89体の様々な部分は、運動の力によって分離し、互いの不一致または適合に応じて分離したり結合したりする。そのため、頭部に設計されたものは、あるべき場所に集まり、体の他の部分に設計されたものも同様である。そして同時に、頭部に設計されたものの中には、目、耳などを形成するのに適格な粒子が、適切な場所に集まる。胸、腹、四肢を構成する粒子についても同様である。これらすべての部分の形態、構造、秩序、そして結合は、主に種子に封じ込められた精神に依存している。精神は、その運動の必然性によって、いかなる知識や理解もなしに、粒子が混沌としていた混沌を解きほぐし、動物の体内に留まっていたときと同じ秩序にそれらを整える。 90胎児の各部分がこのように形成されると、精神の最も微細な部分は新しく形成された体の中心、すなわち心臓に留まり、そこに一種の光のない火(生命を与える自然の熱)が生まれ、そこを絶え間なく流れる血液の循環運動によってそれが支えられる。これは、古代や現代の著述家が胎児の形成と子宮内を流れる物質について述べた、最も可能性の高い考えである。

胎児は男性と女性の精子の混合から形成され、生命の霊を宿したこの二つの精子が生殖の主体であり物質であると考える者もいる 。また、男性精子だけで胎児を形成でき、女性は子宮内で胎児を養うために必要な血液を供給するだけだと主張する者もいる。この意味で男性は、 91男性は完成された完璧な作品であり、女性は労働者がうまく蒔いたところに良い種子を生み出す肥沃な土壌に過ぎないと考える。また、女性の種子には 胎児の最初の、そして真のモデルが含まれているという意見もある。女性の睾丸には卵子と呼ばれる小さな精嚢があり、その中に胎児に存在を与えるために必要なものがすべて含まれているからである。

しかし、最も一般的で合理的な意見は、胎児は子宮内で2つの種子が混合することによって形成されるという意見です。男性と女性は同等に完全であり、どちらも種子を分泌する睾丸を備えているため、両方が供給する必要があり、女性と男性が同時に種子を射精しない限り、女性は子供を授かることができません。

男性の種子だけで胎児を形成できると信じる傾向のある人々は、種子が 92男の精巣は女のそれとは大きく異なる。前者は白く、どろっとした粘稠度で、身体を形成できるすべての部分からできている。一方、後者はただ鋭く黄色がかった漿液で、胎児の形にはまったく寄与しない、という考え方である。しかし、これは根拠のない空想だと他の人々はみなしている。というのも、女性の精巣の構造は男性のものよりも素晴らしいからであり、それによって分けられた精子がかなり役に立つということを示しているからである。また、多くの子供は母親の特徴や体質を受け継いでおり、これはしばしば似ていない父親が、自分自身のすべてを備えているわけではないことを示している。

女性の精子に胎児の最初の、そして真のモデルが含まれていると主張する人々は、女性の睾丸をブドウの房や蜂の巣に例えます。それは小胞から成り、それぞれの小胞には小さな動物が含まれており、ほぼ完成しています。 93人間の生殖器は、卵子に生命を与えるのと同じように、あらゆる部分で生殖に貢献する。しかし、一般に受け入れられている意見は、雄の生殖器と雌の生殖器の両方に、動物が行うすべての運動が可能な肉体と精神を形成するのにふさわしい粒子が含まれており、その動物から生殖が行われる。そして生殖は、この2つの生殖器の正確な混合に依存するというものである。

精子の成分に関する見解は、胎児の形成に関する見解に劣らず多様です。解剖学者の中には、胎児は血液の調合と変換によって準備されると主張する人もいます。血液は4本の精管、2本の動脈、2本の静脈によって睾丸に運ばれます。同じ側の静脈と動脈は相互に連絡し、動脈と静脈を融合させます。 94血液が混ざり合い、動脈血と静脈血の混合液が睾丸器官の特有の機能と効能によって精子に変わるというのが古代人の意見であった。

他の人たちは、種子は神経によって生殖器官に運ばれるジュースであり、脳から陰部に蒸留され、射精の時に背中の脊柱に沿って滴り落ちるのを感じることができるだろ う、冒険が終わると、動物は種子とともに急がれた精神の大きな散逸により衰弱し意気消沈する、そして種子は神経の動物のジュースと同じ色である、と言います。

他の解剖学者は、種子は無数の小さな動物から成り、それをセミナリーと呼んでいる。これらは液体の中で泳ぎ回っており、顕微鏡で簡単に発見できる。 95卵巣へと運ばれた人間の種子は、最初に出会った卵子に衝突する。すると、その一つが卵膜を突き破るか、あるいは想定される開口部から卵子内に入り込み、すぐに自ら閉じこもる。残りの卵子は、幸運にも別の卵子に滑り込む者がいない限り、扉もなく消滅する。卵子内に侵入した動物は精子の役割を果たし、精子は卵巣から離脱し、卵管へと転がり落ち、子宮へと導かれる。

しかし、種子の安定の最も本質的な理由は、精子粒子が精巣によって血液から分離され濾過されるという循環に基づいています。そして、精巣の構造に詳しい解剖学者は、種子はいくつかの粒子が継続的に濾過され、それらが集まって一つの塊になることによって生成されると言います。 96身体よ、人間の形成に適した酒を造れ。

ラミー氏は著書『解剖学講話』の中で、植物が一定期間後に他の植物に生命を与える種子を発芽させるのと同じ必然性が、動物にも一定の年齢に達すると多産な種子を生産させるのだと述べている。彼はこれを次のように説明している。「幼少期の水分は猛烈な暑さによって消費されるため、血液は各器官を養い、その損失を補うのに必要な量の小体で満たされる。そのため、これらの栄養分を豊富に含む小体の多くは、それぞれの器官で受け入れられず、血液とともに戻ってくる。頭部は、それを構成する様々な器官を再構成するのに適した小体を送り返し、他の器官も同様に送り返す。さて、これらの様々な小体はすべて血液と混ざり合い、精巣で濾過され、その後再び集合する。」 97そして、人間の種子の感覚的かつ肉体的な部分である体液を構成する。

精液は、規則正しい状態にあるときは非常に甘い酒であるが、長時間閉じ込められると、完全に毒となり、男女ともに非常に有害な影響を及ぼす。男性は気性が荒く、しばしばある程度の蒸気に襲われる。女性は悲惨な状態に陥り、停滞した精液が結婚によって排出されるまで、完全な治療法は見つからない。精液が血液と混ざると、その性質が壊れ、血の粘度が変化する。そのため、精液はより漿液的で液状になり、冷たくなり、血の赤みが薄まるため、皮膚の色が鮮やかではなくなる。そしてついには処女膜炎を引き起こす。

ディオニス氏は、悪魔に取り憑かれているとされる修道女やその他の少女のほとんどは、蒸気に冒されていたと考えている。 98歴史に溢れる不自然な突飛な行為を彼らが行った時のみ、それは可能だった。そして、博識なC——n博士をはじめとする著名な医師たちから聞いた話だが、若い女性の中には、精液の停滞によって蒸気があまりにも強く蔓延し、症状を緩和するために特別な治療法や、時には摩擦療法を処方せざるを得ない者もいるという。そうしないと、一時的に完全な狂気とは言わないまでも、痙攣や不規則な空想などを引き起こすことになるからだ。

早めの結婚は、不自然に閉じ込められた大量の精子から生じる多くの障害に対する最も効果的な予防策であり、完全な健康と平穏をもたらす。ただし、インポテンツの場合や、結婚の日に司祭がこのような言葉を宣告したときに男性がコッドピースに結び目を作ることで、 99その完成: しかし、男性が結婚を完成できない場合、それは常に自然な原因から生じており、悪魔が関与していないことがわかります。

生成と、そこに用いられる器官という私の主題を締めくくるにあたり、聖アウグスティヌスの見解を述べておきたい。生成の器官は(彼によれば)外陰部(プデンダ)と呼ばれる。なぜなら、他のすべての器官に命令を下す者が、これらの器官を従わせることができないという点で、我々の恥を物語っているからである。

終了。
転写者のメモ
明らかな誤字やスペルのバリエーションを静かに修正しました。
古風、非標準、不確かなスペルを印刷されたままに保持します。
*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍オナニー表示の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『性神経症例と所見』(1879)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Sexual Neuroses』、著者は J. T. Kent です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに感謝いたします。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「性的神経症」の開始 ***

性的神経症。
-による-

JT ケント、AM、MD

タイトル装飾
セントルイス:
メイナード&テッドフォード、印刷・製本業者。
1879年。

1879 年に、議会の法令に従って、 ワシントンの議会図書館事務局の
J. T. Kentによって登録されました。

章一覧
第1章
第2章

3章 第4
章 第
5章 第6章
第7章 第
8章
第9章
第10章
第11章

序文。
このささやかな論文を業界の皆様に提出するにあたり、何ら申し訳なく思っております。私の唯一の願いは、このテーマが真摯に検討されるに値するものであることを願うばかりです。過剰な謙虚さが、事実を業界の皆様に適切に提示することを妨げてきたと自負しており、また私自身も他の人々に比べて謙虚さという望ましい資質に恵まれていないと考えておりますが、このような繊細なテーマに関連する理論、そして恐らくは空想を解明することで生じるであろう逆境によって、私の評判が損なわれることはないと確信しております。しかし、もし専門家の皆様がこれらの重要な現象の新たな研究に刺激を受けるならば、私の最大の期待は達成されるでしょう。

コンテンツ。
ページ。
入門 5
素因 11
排泄 22
ソドミー 25
オナニー 27
オナニー 18歳から31歳
女性の間で 33
器質性狭窄の原因として 36
神経軸への影響 37
交尾 39
社会的属性 44
ニンフォマニア 46
原因 47
処理 49
サティリアシス 56
性神経衰弱 60
の治療 70
偽精液漏 71
の事例 74
前立腺漏出症 76
精液漏出症 80
の事例 81 — 83
道徳的効果 90
症状 90
脊椎のうっ血 92
脊髄貧血 94
脳性性神経症 97
臨床イラスト 102
生殖器官の局所的な構造変化 109
精子の変化 110
後遺症 111
処理 113
脊椎うっ血 114
脊髄貧血 117
脳性性神経症 120
肛門拡張 123
アナルプラグ 123
インポテンス 126
の治療 133
無精子症 140
[5]

性的神経症。

第1章
序論—「性的」という用語は、二つの別個かつ完全な存在の可能性を前提としているが、一方は他方の相反物であり、解剖学的特徴によって男性と女性に区別され、情熱、愛、相互の称賛といった属性を持つ。性的に二つの存在は一体となり、一体性の中に多元性を形成する。

このような両性の融合、あるいは正当に考えられている結婚の帰結は、種の交尾と繁殖である。性感の頂点、すなわち末梢中枢は性器にあり、雄では神経力が集中し、いわば陰茎亀頭に伝わり結合する。この部位で末端神経が分岐すると勃起は不可能になる。人間と動物の双方において、性感を刺激できる唯一の機械的刺激は、この部位でなければならない。末梢的あるいは中枢的な影響によって性中枢が生理的に刺激されると、満足感は失われる。[6] 性交は(生理学的に言えば)男性と女性が融合、あるいは並置された場合にのみ可能である。性的属性もまた、文明と理性の発達によって変化してきたため、研究対象として有益である。有機生命体の生殖は性的結合の帰結である。生命ある宇宙は誕生を命じられ、その生命の火花の永続は両性の接触のみに依存している。

ある理論家は宇宙は進化したと言い、聖書を導きとする別の理論家は、すべての生物は奇跡的に、あるいは奇跡的に、「瞬く間に」完全な姿で存在するように創造されたと主張します。理論と信仰が対立する限り、この問題はすべての人々を満足させる形で解決されることは決してないでしょう。そして、双方が毎年勢力を増強している限り、平和の見込みは薄いでしょう。ですから、人類の起源に関する、議論の余地がなく、生理学的観点から証拠として受け入れられるような歴史的資料がないため、私たちは人類の現状をあるがままに受け入れるしかありません。しかし、動物の生命は性交によってのみ永続するという前提の真実性を示すのに、重々しい証拠は必要ありません。生命だけでなく、あらゆる程度の善と悪、悪徳、愚行、犯罪、愛と憎しみ、社会、社会悪、そして…[7] 社会の善。それらはすべて、性的なものに大きく依存している。性的なものは私たちの存在の絆であり、運命の輪であり、私たちを導く星であり、そして犯罪や早すぎる死へと導く磁石となることもある。真実で優しい愛へと導く情熱、あるいは嫉妬、憎しみ、復讐、殺人、自殺に至る情熱はすべて、性的なものに直接的あるいは間接的に結びついた状況に左右される。

私たちの学校は完全に性的な基盤の上に運営されており、男女それぞれが追求すべき役割について、排他的な行動規範を念頭に置きながら教育しています。女子は、その性にふさわしい職業、習慣、マナーのみを追求するように教えられます。一方、男子は、少女らしいはしゃぎ方をするのではなく、子供の遊びから大人の安定した仕事まで、男らしい職業を追求するように教えられます。これはすべて、男女の明確な発達を意味しています。

性は幼少期から私たちの日常生活に入り込み、私たちの発達を支配し、声、体格、服装、髪型、服装の流行、そして歩き方にさえも影響を与えます。これらすべてにおいて、私たちは性への崇拝を目にするしかありません。それは目に見えないものですが、人間存在のあらゆる現れがそれを示しています。地上の善良な人々は、夫婦生活における壮大で高貴な性的一体感、そして独身者の清らかな社交関係と貞淑な愛情から恩恵を受けています。[8] しかし、これらは人間社会のほんの一部に過ぎません。大衆は放蕩、放蕩、不道徳、​​そして犯罪によって性への崇拝を表現します。自殺や殺人事件が起こるたびに「女が最悪だった」とよく言われますが、「男が最悪だった」と読み替えてもいいでしょう。どちらか一方がなければ、もう一方はどうなっていたでしょうか。

しばしば悪徳を生むのは、高貴な権能の悪用です。偉大なる設計者は、性的特権から卑劣なものが生まれることを意図していませんでした。そして、それが高潔に評価されたとき、道徳的な存在にとってより大きな幸福や喜びがもたらされたのです。しかし、これらの特権を長きにわたって濫用することで、悪徳が生まれ、信仰が確立され、慣習が生まれ、宗教さえも「性差別主義者」「自由思想家」、モルモン教徒などの意のままに構築され、改変されてきました。時折、一方の性の不満を持つ人々が、自分たちから奪われたと主張する権利を要求し、時には異性の特権を渇望して、革新、あるいは革命的な騒動を起こすことがあります。彼らは自分たちの主張を扇動し、孤立した信奉者たちが協会や教会を設立するまで、家庭内の不和を引き起こし、世界全体に悪影響を及ぼし、彼ら自身にも不名誉な評判をもたらします。このような人々はしばしば…[9] 改革、節制、慈善など。しかし、一つから善が生まれれば、十から悪が生まれる。彼らはしばしば異性に対して断固とした態度を取り、その真の歴史を知ると、片思い、結婚生活の失望、社会における欺瞞、誤った自信、私生児などに苦しんでいたことがしばしば判明する。あるいは、彼らは冷淡で情熱がない。あるいは両性具有者であり、完璧な男性または女性を構成するために必要な性的付属器官のいくつかが欠けている。つまり、調和のとれたバランスのとれた完全な性器がなければ、すべてが不完全である。

私がこれらの複雑な関係と失望についてこれほど長々と論じてきたのは、とりわけ神経症、とりわけ性的な種類の神経症の素因を完全に明らかにするためである。神経症は性病のリスト全体にわたって共通する病態であり、前述の性病の種類に応じた変化、過剰、欠陥はすべて、多かれ少なかれ人間が脳や脊髄の疾患に罹患する素因となることを示している。このテーマについて一度熟考すれば、性病に関する徹底的な研究とより合理的な理解の必要性を、医師ほど深く理解する者はいないだろう。一、二の例外を除き、医学ライターたちは時折、次のような一節を単独で記すにとどまっている。[10] そして医師に自ら結論を導き出させた。先住民族の間では、性欲は今も昔も、自由に満たされてきた。自然な方法だけでなく、考えられるあらゆる方法で、臓器自体や神経系に目立った害を与えることなく満たされてきた。奴隷、船乗り、農民、そして下層文明の人々にも、程度は低いが、同様のことが当てはまる。性的な持久力は、文明と知的文化の進歩に比例して低下する。古くから文化を育んできた家庭は、未開人にとっては無関心なことでも、性的な耽溺に耐えることはできない。

性交は、禁忌がない限り、中等度の虚弱者においては神経の緊張を和らげ、睡眠をもたらす可能性があります。しかし、一方で、度を越すと神経の緊張、覚醒、頭痛、倦怠感を引き起こす可能性があります。食欲をコントロールする明確なルールは、食欲をコントロールするルールと同様、存在しません。

性的不節制の弊害は一時的なものであり、最近のものであれば、休息をとるだけですぐに回復できます。

ニューヨークのブリッグス博士はこう述べています。「性器系は、精神的・心理的影響による興奮と抑鬱の宿主として悪名高い。交感神経の支配下にあり、太陽屈筋の影響を受けています。この部位で経験される特異な感覚の多くは、[11] 身体は精神と想像力に直接結びついており、その表出は交感神経によって、このようにして与えられた衝動から制御される。しかし、精神と意志は、どれほど強くても、この媒介を除けば、性機能にはほとんど影響を与えない。感情の方が優位である。

素因。若者に非常に多く見られる生得的または原因のない状態は、おそらく先天的かつ体質的なものである。神経膠細胞、つまり神経細胞自体に構造的奇形があり、それが子供を性的興奮に陥れやすい素因となっている。これは直系の親から受け継いだものではなく、はるか昔に遡る可能性がある。3 代目または 4 代目には、放蕩者が見つかることもある。放蕩な親は一般に子供を病的な性欲に陥れやすいが、性機能を司る神経中枢の内部または周囲に構造的変化が存在せず、そのような変化が体質的ではないという証拠が何かあるだろうか。では、この構造的変化が素因としてあれば、ごくわずかな原因で性中枢が興奮の炎に包まれる。何世代にもわたって素因を与えられた者は、粗野な育ちの跡が顔に表れ、放蕩者の子孫であり、先天的な退廃である。しかし、これらの状況は、好ましい状況下では、反対の神経中枢を厳格に育成することによって克服できる可能性がある。しかし、そのような機会はめったに提供されず、提供されたとしてもめったに受け入れられない。

[12]

人生における性的な「浮き沈み」には、状況も影響すると考えられる。性的な素因がある場合、そのような先天的な条件がない場合よりも、それほど魅力的ではない状況下で没落が起こる可能性がある。

売春宿の少女たちの胸を引き裂くような物語に耳を傾けてください。それぞれが、それぞれの事情を語ります。様々な重大かつ不可解な状況が、多くの「堕落した女たち」を、恥辱と放蕩の堕落した世界に陥れました。彼女たちの多くは、性的な性向によって性的な生活を送る素質を身につけたわけではなく、社会に戻れば必ずやってくる非難への恐怖と衝動によって、ただそこに留まっているのです。社会的な境界線は引かれ、更生による救済や救済の見込みはなく、ひそかに許しを乞うか、ひそかに悔い改めるか、あるいは尼僧院に通うしかありません。快楽を求めて、自らこの生活を選ぶ者もいます。そのような人は生まれつきの素質があり、生まれつきこの道を歩むのです。幼少期に路上で学ぶのです。彼らの祖先、あるいは少なくとも彼らの誰かが、このタイプの――不完全な――人間であり、いわゆる「貧弱な」境遇が、彼女たちを迷わせるのです。彼らは迷うことはありません。彼らにとっては、正義と美徳の道を追求する方が自然です。

これらの人々は悪に傾倒しており、[13] たとえ幼少期から常に監視され、あらゆる状況から守られ、善良で清廉な教えだけを授かったとしても、成人するまで悪徳から守られるという合理的な保証は得られない。この遺伝はほぼ不滅であり、最善の教養を身につけた後でも、ごくわずかな原因があれば、成人後あるいは将来の世代においていつでも芽生え得る。

性欲への素質は先天的なだけでなく、限られた量の性的耽溺にしか耐えられない神経系も弱体化しています。男性は非常に早い時期に性欲を満たすことを学び、男性は女性らしく、あるいは中途半端な性欲に成長します。文明は脳と精神を養成する傾向にあります。ここに、驚くべき神経質の原因があります。現代の詰め込み学習(現在の学校制度のカリキュラムと比較すると)に比べれば、頭脳労働についてほとんど知らなかった私たちの祖先は、神経質ではありませんでした。彼らは興奮しやすくもなく、むしろ肉体的に強かったのです。彼らは機械を使わずに様々な労働に従事し、肉体的な持久力を身につけました。今、少年は学校で詰め込み学習をさせられ、人生を始めたばかりなのに専門の勉強に急かされます。あるいは、現代における最大の脳刺激であり、最大の神経質の原因である競争の興奮を求めて、仕事に就かされます。大衆は[14] 若者が読まざるを得ない関連科学、すべての一般学生が熟読しなければならない科学書や小説、そしてこの分野全体をパスするのに必要な期間の短さ、これらすべてが若者を神経質な習慣に変えてしまう傾向があり、これは 100 年前の私たちの祖先をも驚かせるでしょう。

私たちの先祖が肉体的に耐久力があったために手作業で行っていた労働は、今では完全に機械で行われています。そして現代人は、辛抱強く手作業で行う代わりに、蒸気、水、馬力で動く機械を作ろうと頭を働かせて何ヶ月も何年も費やし、肉体的な力、時間、そしておそらく最終的にはお金も節約しようとしています。

アメリカ人が生活し移動する速さもまた、不安を掻き立てる一因となっているに違いない。古代人は情報収集、芸術、文学、農業といった分野での創作活動に忍耐強かった。ギリシャ人は中年になるまで様々な職業に熟達することを期待していなかった。しかし、平均的なアメリカ人は22歳で大学を卒業し、何らかの省力化機械を発明し、財を成し、結婚して子供を育て、父親の財産を使い果たし、30歳になるまでに新たな人生を始める準備をすることが期待されている。

[15]

では、「なぜアメリカ人はそんなに神経質なのか?」という問いに答えるには、現在と過去、そして我が国と他国を比較するだけで十分です。我が国の神経質さと精神発達は、性的な耽溺を節度あるものとしか考えさせません。そして、せわしなく動き回り、頭脳をフル稼働させ、神経質な人々が性的な快楽に耽溺すると、先祖が決して知ることのなかったような、過度の性的な耽溺の結果として深刻な結果を招く危険にさらされます。彼らは自由に同棲しても、神経質な人々が常に苦しんでいるような結果に気づくことはないでしょう。

[16]

第2章
出来事、観察、歴史的データ、そして性衛生。自然は、たとえ確実な領域に限られているとしても、私たちに広大な思索と探究の場を与えてくれます。そして、その先には神秘的な境界線があり、その境界線を越えれば、すべては思索と想像の産物に過ぎません。しかし、ありふれた出来事を収集し、そこから豊かな教訓を引き出すだけで、知識を求める者を啓発するのに十分な事実が、日常の光景の中にも存在します。観察、関連付け、比較、そして正しい判断は、私たちに、少しも仮説的ではない多くのこと、つまり事実を教えてくれるのです。

性機能とさまざまな病的変化のあいまいな関係を理解するためには、まず自然の設計のいくつかを体系的に調査し、それによって性器の真の目的を突き止めなければなりません。

目的は何か?は、あらゆる観察において最初の論点であり、この調査において生理学者と医師が答えなければなりません。なぜなら、彼らが調査し 、修正できるのは、乱用または誤った適用の結果だけだからです。

健康な子孫を産むことは自然の摂理である[17] 性器のみを目的とした設計。この目的をいかに達成するかは、科学界の大きな課題である。

成熟と完全な発達のみが種の完全な繁殖を保証できるというのは、自明の理と言えるでしょう。また、交尾行為には常に快楽が伴うべきです。そうでなければ、出産の苦痛と子育ての負担が、常に種の存続を阻害することになるからです。

性器と性機能の正常な状態については、医師の関与は比較的少ない。しかし、それらの乱用については、医師はあらゆることをしなければならない。異常を理解するには、構造と機能の正常な状態に精通していなければならない。自慰行為は、性行為における軽率さと悪行のほんの一部に過ぎない。そして、そのような悪行から生じる病変は数え切れないほど多い。性病は、堕落した人間が、自然の法則を何らかの形で破りながら、性交を繰り返すことによる悪行から生じたことは疑いようがない。

私は次のような信頼できる事例を耳にしています。「ある娼婦が立て続けに11人の男に抱かれ、9人目と11人目が淋病にかかり、また感染させた。しかし、娼婦は2ヶ月後まで淋病にかからず、ある男から感染した。[18] 前述の機会に彼女はそれを授かり、その後、彼女が住んでいた小さな町、そして彼女が職業に就いていた小さな町にそれを広めました。彼女はこの機会以前は無病でした。

月経危機中の女性との接触、または感染性の帯下を患っている女性との接触により、男性が化膿性尿道炎に罹ることは疑いの余地がありません。しかし、男性のそのような分泌物は一般に伝染性ではなく、病気を感染させることなく自由に過ごすことができます。

不潔さは男女ともに性病の共通の原因であると考えられる。

成人後の自慰行為は、それがもたらす衰弱を除けば、自然な方法で同じ回数行う場合と同程度の有害性しかありません。しかし、青少年期には未発達の器官だけでなく、それらの器官に神経エネルギーを供給する神経中枢にも悪影響を及ぼします。若者は一度自慰行為を始めると、脊髄に大きな損害を与え、ひいては全身の神経系に悪影響を及ぼすほど、自慰行為を続ける傾向があります。若者は、自然な方法で自分の情熱を満たす機会を見つけるよりも、この忌まわしい悪徳を頻繁に行う傾向があります。一般的に、神経系への永続的な損傷は、青少年期の軽率な行いに限られます。これほど多くの損傷が生じるのは、幼少期です。[19] 学校では、少年たちが小隊を組んで石垣や小川の土手の裏に隠れたり、あるいは少年が孤立していわば「手で麦粉を殻から取り出す」といった行動が見られる。このような機会は十分にあり、習慣が十分に身に付くと、こうした行為はあまりにも頻繁に繰り返されるため、自然の摂理から大きく逸脱した行為は、神経の消耗を招きかねない。

こうした神経の弱さを前提として、私は、この行為自体が性器に与えるダメージが、精管出血症専門医の広告文を読むことで脳に与えられる印象よりも大きいとは考えにくい。私は、重症患者が心を落ち着かせることで回復するのを何度も見てきた。分別のない者を追い込むために配られる、言葉遣いに気を遣った小冊子は、金儲けのための言い逃れであり、信頼できる単純な人々に大きな害を及ぼす。

被害が甚大になり、習慣の状態が著しく悪化すると、若者は淫らな悪徳に深く執着するようになり、性的な欲望を満たす自然な方法を拒否するようになる。異性に少しも影響を受けず、一人でいること、あるいは孤独を好むようになる。

[20]

自慰行為に苦しむのはラバだけではありません。少女たちも、それほど一般的ではないものの、性的虐待に起因するこの特異な性神経衰弱とヒステリーに苦しんでいます。未婚女性におけるこうした行為の実態を知る機会は非常に限られており、その結果、私たちは依然として多くの無知にとどまっています。

既婚女性は性交の管理不全にも悩まされているため、この種の症例では医師の診療の大半は既婚女性から提供される。そして、開業医が広範囲な注意を払う必要があるのは既婚女性だけであり、この分野では彼女を通してのみ多くの情報を得ることができる。

売春婦の場合、性行為はあまりにも奔放で、彼女はあまりにも信頼できないため、十年もこの仕事に携わってきた者の視点から判断する以上の、信頼できる情報を得ることは難しい。彼女の人生は概して短く、社会復帰はほぼ不可能であり、それに伴う病は治癒不可能であることは、ほとんど知られていない。少女が一度自堕落な習慣を身につけると、それは男性の場合よりも深刻である。女性は男性ほどいかなる悪徳にも屈せず、むしろそれをより極端にまで推し進めるからである。慎み深さと、他人を怒らせることへの恐れは、いわゆる貞淑で未婚の人々の性機能に関する知識の進歩を常に妨げるであろう。

[21]

既婚女性の性生活と行為は、しばしば医師の知るところとなります。私はよく、なぜこれほど多くの既婚女性が子宮や卵巣の病気で病人になるのか、という質問を受けます。出産、中絶、そして医師が対処しなければならない様々な神経疾患の原因を解明するには至らない、数多くの間接的な原因については触れません。私の答えは、性的虐待、性機能の誤解、そして結婚した二人の不適合です。これは、過度の性欲や度を越した性交ではなく、報われない情熱によるものです。男性は妻への義務を忘れ、まず自分の満足を求めがちです。性的オーガズムを伴わない性交は、非常に有害であり、病気を引き起こします。残忍な男性と冷淡な女性の場合、特に男性が自慰行為をしている場合は、この症状が起こりやすいのです。後者の状態が部分的なインポテンスを引き起こした場合、性的オーガズムはペニスの挿入前または挿入直後に起こることが非常に多く、その状態では至福は不可能であり、当事者の一方が医師に相談する可能性が最も高い。

この問題に関して謙虚になりすぎると、私たちの知識は深まらないでしょう。医師として私たちは[22] 性器の疾患とその続発症 を治療するには、原因について議論しなければなりません。夫婦は性的に調和しているべきだという私の提案は、的外れではないようです。もし最初からこの条件が整っていなければ、適応によってそれを得なければなりません。私の観察では、かつては忠実だった妻たちが、この些細な食い違いや怠慢のために夫を見捨て、より順応性のある配偶者と幸せに付き合うようになった例が数多くありました。

これらの特異な事実は私たちに直面しており、教師や科学者として、もし原因を熟知していれば、相談に応じて解決策を提案できるかもしれません。私は何度も、少しの注意深い指導によって家庭内の幸福におけるこの矛盾を修正し、それによって差し迫った結婚関係の破綻を防いできました。

これは夫婦の衛生と呼べるかもしれない。

このような重大な事実が家庭医に伝えられると、彼はただ耳を傾けるだけで全てを把握できる。質問はほんの少しで、あとは患者が自分の前にいるだけである。決して軽率な行為は許されない。このような症例は、厳格な名誉と礼儀をもって診察されなければならない。さもなければ、信頼と信用の絆は即座に失われてしまう。

自制は、それ自体が決して性器の乱用ではないが、有益な源泉である。[23] 病気の危険性。官能的な男性は、官能的な女性と近すぎると、局所的にも全身的にも厄介な病気にかかる可能性がある。では、なぜ女性にも同じくらい病気がかからないのだろうか?これは、「婚約」した二人の愛情深く貞淑な抱擁によって、よく引き起こされる症状である。このような状態にある場合、結婚式はできるだけ早く執り行うべきである。さもないと、双方に害が及ぶ可能性がある。

最近観察されている若い夫婦の事例は、非常に示唆に富むものです。妻は麻痺に襲われ、8ヶ月間回復に努めました。闘病中、彼女は肉体と意志が著しく衰えました。肉体は回復しましたが、数ヶ月間、重度の神経衰弱状態が続きました。私は薬物療法や電気療法など、あらゆる治療法を試しましたが、器質的な問題は見つかりませんでした。夫を尋問したところ、妻に危害を加えることを恐れて自制心を保ち、あまりにも慎み深く、この非常にデリケートな問題についてかかりつけ医に相談していなかったことが分かりました。私は直ちに夫に性交を勧めました。すると神経衰弱は徐々に消失しました。それ以来、妻は完全に健康を保っています。彼女は、本人が考えていたように、あらゆる病気に悩まされていました。しばしば歩行不能になり、部屋を横切るのにも介助や杖が必要でした。彼女は怒りっぽく、いらだち、よく泣きました。[24] 彼女が求めるものはすべて与えられていたので、何の面倒もありませんでした。大胆なアドバイスに思えるかもしれませんが、長期間の禁欲の後、強い性的興奮を感じ、その欲求が病的なものではない場合は、性器を自然に使うことを強くお勧めします。病的な欲求は、長期間の乱用によって堕落した人にのみ当てはまる可能性が高いです。

不完全で適応力のない配偶者を選ぶという、よくある過ちがなければ、老女や独身男が詠んだ詩的な言葉「独身の至福」は、「独身の呪い」と読む方が適切だったかもしれない。今の状況を考えると、独身女性にとって結婚する方が賢明なのか、それとも禁欲して憂鬱なままでいる方が賢明なのか、という問題は重要である。

性器の忌まわしい濫用は、通常、潔癖な人々には認識されないが、ある者がこの異常な性行為に加わり、口を膣のように用いるというものである。こうした愚鈍な存在の中には、雄も雌もいる。現代の売春宿は客に非常に寛容で、このように堕落した男たちに仕える女性を雇っている。確かな情報によると、彼女たちはこの方法を好んでいるという。つまり、性欲が性器から舌へと移ったのである。疑念を抱く者も容易に納得できるだろう。[25] われわれの大都市にある数多くの卑劣な「悪名高い家」の一つを訪れて、その真実性を自ら証明しなければならない。

『人生の法』から、私たちは牧師の言葉を引用します。

この地に来てから40組の結婚式を執り行いました。一つを除いて、どの場合も花嫁は大変な危険を冒していると感じました。悪い習慣と性欲を持つ若い男性は、自分と同じようなタイプの女性とは決して結婚せず、疑われない妻を求めます。ですから、少女時代を通して悪の手から守られてきた純粋で優しい女性たちは、女性としての高価な持参金をすべて持ち合わせた身を、卑劣な交際の中で自分のものすべてを軽視するようになった男たちの手に委ね、その後の悲しい歳月にも悔い改める暇などないのです。この状況から抜け出す方法はただ一つしかありません。それは、あなた方、この国の若い女性たちが、交際や結婚において、純潔には純潔、節制には節制、名誉には名誉を求めることです。このキリスト教国の若い男性が、若い女性たちと同じように貞潔であるべきではない理由はありません。そして、あなた方の交際や愛を失うことが、悪徳の代償として払わなければならないとしても、彼らはそれを払うつもりはありません。私は認めます。悲しいことに、我が国のすべての若い女性が自分自身や他人のためにこの高い基準を満たすことができるわけではないが、誠実に刺激されれば奇跡を起こすことのできる真剣で思慮深い少女たちが我が国の社会には十分いると私は信じている。」

ソドミー、つまり人間と動物の性的接触は古代の慣習であり、現代ではほとんど行われていません。なぜなら、私たちの法律は、動物に対するそのような卑劣で非人道的な扱いを非常に厳しく禁じているからです。人間が「動物虐待防止」のための協会を組織して以来、文明化の影響はありました。しかし、それでもなお、この高揚した傾向は、[26] 獣姦は人間への敬意からではなく、動物への敬意から生まれたものです。動物所有への愛着、動物に対する法的保護、そして他の方法で性欲を満たす十分な機会がなければ、人々の習慣は、ソドミーが広く蔓延していた古代と何ら変わらないものになっていたでしょう。この獣姦行為は、間違いなく古代にまで遡る性病、梅毒の原因となった可能性があります。

こうした濫用に加え、同様に品位を落とす崇拝もあった。ファルスは男性器の像で、自然の生殖力の象徴としてバッカスの祭りで持ち運ばれた。ファルスにふさわしい敬意を示さなかったアテネ人は、バッカスから重い陰茎の病気で罰せられた。これは「ギリシアのファルスの歴史」から推測できる。プリアポスは今では性病の専門家であったと考えられており、現代の専門家と何ら変わらない。彼らに奉納物が捧げられたと言われ、その優れた技術が崇拝され神格化された。そのため、プリアピスムスという言葉が生まれた。この言葉は一般に、淋病や精神麻痺で頻繁に起こる病的な勃起に適用され、また、別名サティリアシスとしても知られる症状の活動期にも適用される。

[27]

第3章
オナニー。—私は「オナニー」という語を、特に夫婦間の罪の一種を例証するために用いており、一般的な意味での「マスターベーション」の同義語として用いるのではなく、本来あるべき意味で定義する。この語の意味を十分に理解していただくために、創世記38章8節と9節から以下の2節を引用する。

「ユダはオナンに言った。『あなたの兄の妻の所に行って、彼女をめとり、あなたの兄に子孫を残しなさい。

「オナンはその子が自分のものにならないことを知った。それで、兄の妻のところに入ったとき、兄に子を与えないように、それを地面にこぼした。」

オナンが射精を促すために手を使ったのではなく、単にペニスを引き抜いて精液を地面に流し、妊娠を防いだのだと考えるべきである。オナニズムは、今日では想像以上に既婚男性によって実践されている。妊娠を防ぐための最も一般的な手段である。いわゆる社交界の女性の多くは、オナニズムを実践する男性の妻である。この言葉は、自慰行為、あるいは精液を意図的に無駄にする行為を意味するようになった。しかし、私はむしろ[28] ここでのこの用法は、他に適切な言葉が見つからない行為を説明しているからです。射精前に器官を引き抜くという非常に一般的な慣習は、しばしば非常に有害です。なぜなら、オーガズムが不完全な場合が多く、そのような慣習の意図を達成するにはもっと満足のいく方法があるからです。この言葉の厳密な意味において、子供は思春期を過ぎるまでオナニストとは言えませんが、マスターベーションをする人になることはできます。女性はオナネスと呼ぶことはできませんが、それでもマスターベーションをすることはできます。この夫婦間の悪徳を真実の光に照らすために、オハイオ医学・外科リポーター紙から次の非常に優れた段落を抜粋します。簡潔で上品な文体で多くの議論を物語っており、医学という学識のある専門職に就く教養のある科学的な学生にとって永遠のヒントとなるはずです。

性本能は人類の存続のために人間に与えられた。しかし、この賜物を洗練させ、その濫用に限界を設けるために、純粋に知的な性質、すなわち愛が、この本能の満足において最も情熱的な表現を見出すように賢明に定められた。両者を切り離せば、人間は獣以下のレベルに堕落する。結合の相互関係を破壊すれば、結婚はもはや対等なパートナーシップではなく、一方においては官能的な横領、他方においては忌まわしい服従となる。こうした恥ずべき策略がもたらす道徳的影響を考えてみよう。結婚は放縦に陥り、妻は愛人に堕落し、愛情は嫌悪と憎しみに変わる。何らかの罰を受けることなく、人間は自らの幸福の条件を乱したり、その限界を超えたりすることはできない。自然界の物理法則を破ろうとすれば、自然は罰を与える。あえて道徳的法則を破ろうとすれば、[29] 義務を果たさなければ、傷ついた神は復讐を果たそうと待ち構えている。この法則が不変であることは、あなたがたに読まれた物語から、夫婦の不和、夫の不健康さと気性の荒さ、そして妻が心身ともに疲弊していることからも明らかである。

また、 1876 年のMedical Advanceには、アルナルト博士によって書かれた次のような記述があります。

「ついでに、性的堕落の一つの側面について皆さんの注意を喚起したいと思います。

「私たちは、妊娠を避けるために様々な工夫が凝らされていることを十分に承知しています。そのような願望は、ある状況下では許容される場合もあることを覚えておくのは良いことです。しかし、一般的にそれらは不義から生まれるものであるという事実を決して忘れてはなりません。」

妊娠を避ける方法は数多くありますが、その中でも、非常に不潔で、卑劣で、下劣であり、健康に恐ろしく破滅的な結果をもたらすものがあるので、特に触れておきたいと思います。それは、抱擁が終わる前に男性器を膣から引き抜くという慣習です。

「しかし、人間が結婚の床に非常に汚れた性質を持ち込み、自然の最も貴重な贈り物に対してそのような暴行を何度も繰り返して犯すことができる場合、その人はすぐに人間の同情の砂漠を超越することになります。

「想像してみてほしい。同棲している男女の姿を。遍在する情熱の強烈な刺激に脳が震え、心臓の動きが激しさを増し、全身が持てる限りのエネルギーを振り絞って、偉大なる生殖行為の準備を整える。そして、まさにその行為が完成しようとし、男の魂が女の魂をほとんど感じ取り、掴み取ろうとするその時、悪党というよりは愚か者である情欲の邪悪な天才は、清らかな唇で味わえば至福の至福の神酒で満たされた聖杯を地面に叩きつけ、人間への自然の最も甘く神聖な贈り物を最も邪悪な毒に変えてしまうのだ。」

「なぜ人間はここまで堕落し、愚かになれるのか、私は長い間何度も不思議に思ってきた。体にこれほどの衝撃がどれだけ強烈なものか、そして、このようなことが何度も繰り返されるのを想像してみてほしい。[30] 何度も何度も、何年も何度も。結婚生活の中で、一度たりとも同棲という行為を最後まで、完全に、そして無条件に終わらせない夫婦がいるのはなぜでしょうか。

「神経過敏、気むずかしさ、そしてあらゆる種類の病気が現れるのも不思議ではない。男性に精液漏やインポテンツ、女性に精神異常を含む様々な問題が生じるのも不思議ではない。家庭が崩壊し、人々の生活が荒廃するのも不思議ではない。」

[31]

第4章
自慰行為。—この見出しの下で、私は自慰行為という話題を進めます。この用語は、男女両方の悪徳、そして子供時代の悪徳をより適切にカバーするからです。

たった4歳の男の子が、包皮が炎症を起こし腫れるまで性器を刺激することがよくある。性器が未発達で繊細な状態では、想像以上に多くの害を及ぼす可能性がある。乳母は時々、子供を落ち着かせる目的でその子の性器を刺激するが、これは子供が成長して成長するにつれて、自分の器官を操作するのに十分である。子供の健康状態が虚弱である場合、母親は医師に相談することが多く、性器に炎症の兆候が見られる。そして、問題の本質が明らかになると、母親は大いに驚き、しばしば嫌悪感を覚える。そして、絶えず観察し、医師のヒントよりも説得力のある行動を観察するまで、彼女は疑いの余地なく納得しない。

学校では男子生徒が互いにこの手作業による汚染行為を教え合い、下劣な使用人が小さな[32] 少年たちを驚くほど早い時期に刺激する。私はしばしばこうした幼い子供たちの信頼を得て、面白いというよりは驚くべきことを学んだ。つい最近も、まだ8歳の少年が、自分の小さな悪癖について秘密裏に説明してくれたことで、彼が情熱、勃起、そして彼が言うところの「いい気分」(オーガズム)を実感したことを私に納得させた。それは明らかに、射精を伴わない感覚だった。未発達の性器を絶えず刺激されると、神経系に少なからぬ損傷が与えられる。そして、この習慣が思春期、青年期へと移行すると、初めての射精という目新しい出来事が子供にとって大きな楽しみとなり、人目につかない場所を見つけるたびにそれを追求する。この時期が脳と脊髄に最も大きな害が及ぶ時期に違いない。思春期後の5年間、この悪癖は活発な若者の間で猛烈に続くのである。疑いなく、ほとんどの少年は思春期のある時期に、ある程度の自慰行為を経験したことがある。しかし、分別のある年齢に達すると嫌悪感を覚えたり、影響力のある人物に脅されたりして、自慰行為をやめてしまう。時折自慰行為に耽っていた程度であれば、永続的な害は生じない。

男性の間では自慰行為が行われているが、身体に害を及ぼすほどではないものの、それでも一般的な悪習である。けちな独身男性は、[33] 隠遁者、そしてしばしば未亡人も、経済的な事情で悪名高い家を訪れることができない場合、自らを汚す行為に走る。確かな情報によると、手で自らを汚すという悪徳は、兵士だけでなく、修道院や公立学校にも広く蔓延しているという。

女性の汚染。これは、少年期には男性ほど一般的ではありません。少女は生まれつき少年よりも慎み深いため、性器をいじられることに容易に屈しないのと同様に、このような悪徳に陥ることはほとんどありません。そのため、思春期までは比較的自由な状態を保ち、その後もしばしば見られます。そして、思春期以降も、この習慣は一般的ではありませんが、時折存在します。こうした事実を知る機会は限られているため、それがどの程度蔓延しているかを推定するには、間違いなく長い時間がかかるでしょう。この主題を続けるには、医師という特殊で繊細な役割において私が観察してきた多くの成人の症例に典型的な例を挙げるのが一番です。これは「作り話」のような症例ではなく、実際の生活における症例であり、文字や言葉では完全に描写することはできません。

X夫人は専門医として私の診察を受けました。28歳、3人の子供の母親、結婚9年目、痩せ型で黒髪と黒目、かなり聡明、小柄、内向的で人当たりの良い性格でした。彼女は神経衰弱で興奮しやすい体質でしたが、ヒステリックになることはなく、便秘でした。私はすべての処方箋を処方しました。[34] 最初の 6 週間は彼女に様々な治療を施しましたが、その後、このような特異な神経過敏の原因となりそうなことは何も見つけられなかったので、膣の診察を勧めました。指が膣口に達した途端、彼女は神経質で激しい震えに襲われ、性的な問題だと確信しました。しかし、彼女はすぐに落ち着きを取り戻し、私は診察を続けました。軽い全身の炎症しか見つからなかったのです。それから彼女は結婚生活と状態について次のように話してくれました。彼女は 19 歳で結婚した、たくましく精力的な娘でした。夫は好色でしたが、彼女の要求には無頓着で、彼女が興奮した途端、すぐに自分の欲求を満たして眠りに落ちました。しかし、一度性的な興奮が掻き立てられると、彼女はそれを抑えることができず、夫が寝ている間も自分の状態に関わらず、一晩中起きていました。彼女はついに洗濯ばさみの使い方を覚え、それを使って灼熱感を鎮め、オーガズムをもたらすことができました。彼女は、それで眠れるようになったと言っている。最近、彼女は著名な弁護士の誘いに応じたが、良心の呵責に苛まれ、できれば「善良な女性」でありたいと願っていた。しかし、貞淑な女性であるためには、情熱が抑えきれないことのないよう、夫から離れていなければならないと確信していた。彼女が去った直後、私は[35] 私は夫を呼び寄せ、婚姻手続きの進め方を教え、妻を健やかな女性にしたいなら私の指示に従わなければならないと伝えました。夫は私の知らせに喜び、その努力は実を結びました。妻はすぐに厄介な神経衰弱から解放され、その幸福は今日まで続いています。私は、彼女は男性にふさわしい徳高く立派な女性であると信じています。

女性は、性的エネルギーと性的オーガズムを刺激するために、獣脂蝋燭、洗濯ばさみ、そして陰毛への摩擦、クリトリスへの刺激などといった便利な手段を用いる。引き起こされる神経の興奮は、一般的な原因によるショックと似て非なるものであるが、頻繁に引き起こされると過剰刺激を引き起こし、続いて神経系の弛緩と全般的な衰弱、あるいは神経衰弱を引き起こし、ヒステリーや神経系の器質性疾患へと進行する。自慰行為の習慣を克服するために、様々な工夫が試みられてきた。そのようなものは子供には有効かもしれないが、大人の場合は道徳的な治療のみが有益であり、器具や装置に関して、私は新しい提案をすることはできない。効果に自信がある者であれば、水ぶくれを作ったり、手を縛ったりといった昔ながらの手段を子供に用いることもできる。大人の場合、習慣が始まったばかりの頃は、結婚がしばしば良い結果をもたらす。しかし、進行した段階ではほとんど効果がありません。

[36]

性欲を満たすための不自然な方法が多種多様であることは、人間の堕落の証拠にほかなりません。したがって、それに伴う病気については、徹底的に研究し、できる限り、こうした忌まわしい状態を一定の限度内に抑え、その限度を法的に区別し、認可して、社会の貞淑で高潔な人々が保護を受けられるようにしなければなりません。

これらの条件はすべて存在し、それらを中絶したり除去したりする治療法はありません。そして、この性に関する大きな堕落と不適切な管理から生じる数々の病気は、医師として、神経疾患の素因および刺激因子として適切に考慮されなければなりません。病気の蔓延を防ぐことは、すべての人道的な市民、特に医師にとっての最大の目標であるべきです。性病の蔓延を防ぐための手段や法律については多くのことが語られていますが、性的な放縦と不適切な管理によって引き起こされる神経疾患は、人類にとって同様に重要であり、同様に壊滅的な被害をもたらします。

1877年5月号のフィラデルフィアの『メディカル・アンド・サージカル・レポーター』に掲載されたS・W・グロス博士の記述を信じるならば、彼の症例では、尿道狭窄の19例中15例が自慰行為によるもので、4例が淋病によるものであった。私は他の権威者がこのような割合を報告したことを知らないが、それでも私は完全に[37] 尿道狭窄の症例の大部分は自慰行為によるものであり、多くの場合、主原因または副原因となっていると確信しています。高齢の自慰行為者の多くは、尿道全体が狭窄し、拡張能が低下していると言っても過言ではありません。尿道と前立腺に沿って膿性分泌物や膿瘍がみられることは珍しくなく、その後、濾胞の崩壊と穿孔が起こります。

性欲の過剰が神経軸に及ぼす器質性疾患の原因としての作用。—「性欲の過剰と自慰行為は、少なくとも蕁麻疹の素因の形成において、決して軽視できない重要な意味を持つ。」(Erb.) また、脊椎疾患の一般的な原因について、同じ著者は次のように述べている。(ジームセン百科事典、第13巻、147ページ)

これらの原因のうち、性的過剰と不規則性が第一位を占めています。* * * 自然なものであれ不自然なものであれ、性的欲求の充足は、過剰かつ長期間にわたり、多くの男性(全員ではない)にとって、脊髄を著しく圧迫し、病気にかかりやすくする状況を作り出すと言えるでしょう。 * * *

「多くの人の過度の自然性交は、脊髄の衰弱や機能低下を示す症状を確かに引き起こします。足の衰弱、長時間の立位不能、無理な動作をすると震える、背中の痛み、脚の激痛、不眠などです。これは新婚の人や、短期間で過度の性行為を行った人によく見られます。これらの症状の原因がすぐに[38] 痛みが消えれば、ほとんどの場合、損傷はすぐに治癒します。しかし、過剰な運動が続くと、さらなる損傷、あるいは深刻な病気を引き起こすこともあります。外傷、寒さへの曝露、過度の歩行などは、最悪の結果をもたらす可能性があります。

[39]

第5章
交尾 ― 生理学と社会的属性。男性にとって、性交に不可欠な条件は陰茎の勃起である。これは、性的な思考を育み、性欲を刺激する態度をとることによって生理的に達成される。例えば、異性との親密な関係などである。豊満な女性の姿は、たとえ意図や習慣において貞淑であったとしても、健康で活力のある性的な男性の性的な本能を刺激することがある。完全に健康な状態において、性的な情熱が完全に男女の意志の下にある個人は孤立している。性交行為は、すべての健康で組織化された人間において、完全に意志の下にある。しかし、性的な興奮時に行為を行わない男女が見られることは珍しくない。そのような人は、組織不全の犠牲者か、性的錯乱の被害者である。こうしたせん妄や興奮の最中に多くの行為が行われ、その結果、人は人生を悲しんでしまったり、恥辱から逃れられる唯一の避難所、つまり犠牲者の墓、川を求めたりした。そう、性的せん妄や抑えきれない性的情熱の犠牲者なのだ。[40] 生来の欲求は交尾の通常のきっかけであり、精嚢内の精子の存在を示す指標であると言われています。

女性は思春期前、あるいは更年期後に交尾することがあるが、どちらの場合も性交は実りあるものにはならない。もしその意味が実りある接触に限定されるならば、男女の間には婚姻関係における矛盾が生じるように思われる。女性の場合、性交後に妊娠が可能な期間はわずか30年であるのに対し、男性は思春期から高齢期まで、適齢期の女性と交尾すれば子を産むことができる。この点において自然はむしろ賢明であり、妊娠期間の終わりに女性から性的情熱と快楽を奪うようなことはしていない。

完全な性交は妊娠に必須ではない。処女膜が破れていないことから挿入が行われていないことが証明されている多くの事例が記録されており、その場合、精液が膣括約筋に接触するだけで妊娠と受胎が起こった。自然な性交と異常な性交を対比させることによってのみ、一つの因子が神経疾患の発生にどれほど関与しているかを理解できる。そして、正常な性交(性交は方法と同様に時間も関係する)が多くの永続的な病的変化を引き起こすと主張することはできない。

[41]

適度な性交は、結婚契約を締結した双方の当事者が性的に健康な状態にある場合にのみ、家庭内の幸福につながります。 ただし、月経危機に近すぎる場合や、女性が行為を喜ぶことができない状態にある場合は除きます。女性の状態と意志は考慮され、尊重されるべきであり、男性は常に女性の喜びを追求すべきです。

交尾の生理学に関するより詳しい情報については、フリントの『人体生理学』を参照されたい。同書では交尾の生理学について網羅的に論じられている。しかし、生理学だけにとどまらず、特に本研究の主題に関連し、議論の余地のある興味深い点も数多くある。

あらゆる動物には、生殖に適した交尾の時期が定められているようだ。しかし、人類においては、これは部分的にしか当てはまらない。女性の生殖期は通常14歳で始まり、45歳で終わると言われている。しかし、月経後14日目から次の月経までの間は、通常、交尾が実りをもたらさない中間期が存在する。この規則は当てはまらない。私自身の観察では、女性が生殖期のどの時期でも妊娠する例を何度も目にしてきた。月経期間が月経期に限られないケースさえある。[42] 人生の通常の時期、あるいは数年前に私が観察した次のケースのように「第二の人生」が現れるかもしれない。

H夫人は52歳で月経が止まり、71歳まで月経がありませんでした。その後、76歳で亡くなるまで40日ごとに規則的に月経(完全な月経)がありました。彼女は性欲を持ち、性交を楽しみました。夫は彼女より2年前に亡くなりました。夫の死後、彼女は宗教的な教義に混乱し、憂鬱で孤独を好み、ベッドの柱に首を吊って自殺しました。私はスカーフのカットを手伝い、友人や主治医から彼女の過去の生活の詳細をすべて聞き出しました。

女性が非常に早い時期に月経を迎えた例は数多く記録されています。これらの分泌物が生殖期の兆候であるかどうかについては、かなりの疑問が呈されるかもしれません。男性が高齢になっても男性器の働きを維持することは非常に一般的です。私の知り合いに、80代の男性が19歳の若い女性と結婚し、その交際は順調で子供も健康でした。検査に供された状況から判断すると、これはそれほど珍しいことではないことは間違いありません。

売春や放蕩の蔓延を考えると、結婚は法的に組織化された制度となる必要があると私たちは当然結論するだろう。[43] 古代史において、結婚は単なる選択に過ぎず、その成就は超人的な、あるいは神的な監視に祈願することでしかなかったという証拠はどこにもない。つまり、結婚は制定法ではなく、迷信的な信仰と自然淘汰によって結ばれていたという証拠はない。自然淘汰は、現代において法が結婚と離婚を規定する時代よりも洗練され、より有効な指針となっていた。性交は道徳と社会の鍵である。したがって、社会的な性格を持つある種の束縛と道徳的統制が存在し、それらは人間を拘束し、性交を正当な範囲、すなわち夫婦間にのみ制御・制限するために作られた。この正当な道筋からのいかなる逸脱も、公私を問わず存在する売春と長い間呼ばれてきた。

パートナーを変えるという悪徳があまりにも公然と、そして些細な理由で行われるようになったため、極めて厳格な法律が制定され、離婚と再婚が驚くほど蔓延している。これらは性交と性的欲望の単なる特性に過ぎない。

自然な性交の親和性は、夫婦を調和と愛で結びつける純潔な愛情の絆を構成する。結婚の誓いが自然な性交の親和性以外によって厳粛に、合法化されることがなかった時代においても、男女の当事者は生涯を通じて同様に幸福に暮らしてきた。[44] 性的親和性は、単なる賞賛や一時的な情熱、あるいは性的不安以上のものである。こうした自然な適応の後に、永遠の満足と幸福がもたらされる。性交における親和性に適応できない従順な性質を持つ人々は、結婚生活に満足している。

社会は男女に与える恩恵と自由において不公平である。男性は社会から女性には許されない恩恵を受ける。これは、生来の性癖によるものであり、女性に責任がある。女性は男性を支えるために、女性を社会から排除する。男性からの侮辱を助長し、女性の権利を訴え、男性による虐待に反対する。女性は、将来私生児になるであろう若い父親を両手を広げて迎え入れ、父親と同等の罪を犯すであろう、被害者となるであろう母親を地下牢に送り込むか、あるいは入り口で拒否することで恥辱の人生を受け入れる。

もしこれが現代社会の特権だとしたら、「女性の権利」を主張する人々が望むような状況になったら、女性は堕落した同性愛者をどうするだろうか?過ちを犯した女性(それが明るみに出れば)は皆、拷問台で拷問されるか、殺されるだろう。そして、その過ちを語り継ぐ者はほとんど残らないだろう。道徳的な始まり[45] 道徳は女性と共にあるべきである。女性は男性の放縦に報奨金を提供してはならず、堕落した姉妹たちに「もう罪を犯すな」と励まさなければならない。女性は非難するだけでなく許しを示すことによって自らの性別を守らなければならない。何らかの変化をもたらすという点において、道徳的教えは最もむなしいものである。しかし、これらのことは真の光の中で見なされていない。性差別主義者はこれらの主題について論じるが、彼らは性生理学の第一原理を理解しておらず、性関係自体が欺瞞、秘密の本質であることを理解していない。男性と女性の両方の狡猾な策略は、密会と放蕩の努力によって使い果たされる。法的規制が強ければ強いほど、欺瞞も大きくなる。私たちの社会がより一般的になり、よりオープンで寛大になればなるほど、その構成員はより良くなるだろう。

[46]

第6章
ニンフォマニア。女性が陥りやすい最も嘆かわしい症状は、制御不能で狂気的な性的欲求、いわゆるニンフォマニアです。この病気は幸いにも稀で、思春期あるいはその直後に発症するのが一般的ですが、成人女性や既婚女性にも見られることがあります。私が観察した6例のうち、1例は既婚女性で子供の母親、4例は思春期の少女、そして後ほど報告する1例は19歳でした。

初期段階では、患者は慎み深さと衝動的な欲望との絶え間ない葛藤に苦しめられます。後期になると、もはや欲望を抑えようとせず、後者に身を委ねます。最終段階では、猥褻さが不快なものとなり、精神的な疎外感(それがまさにそれです)が完全なものとなります。原因はしばしば不明瞭ですが、判明している場合は、性器の刺激や勃起を引き起こすようなものによる過度の刺激が原因であることが分かっています。この病気は初期には局所的なものに見えますが、反射的な興奮によって神経組織全体に影響を及ぼすようです。

クリトリスは、ある人たちにとっては、[47] 炎症を起こし、切断または焼灼されたが、一般的には何の緩和も得られていない。この病気は一般に性器の特定の場所に限られない。患者は許されれば、男性の手を取って 陰丘に置き、それを無理やり離すのみである。彼女は快楽の座を見つけられないが、触れられた表面全体が性的な興奮に寄与していると言うだろう。もう一つの特異な特徴は、彼女が性的なオーガズムから何の満足も得られないことである。むしろ、それは彼女の狂気的な行為とわいせつさを増す。彼女は自分の行為に何ら責任を負わず、どんな罰を受けてもやめない。女性的なものはすべて、不快で下品なもののために犠牲にされる。健康において彼女が慎み深ければ深いほど、性的な狂乱の中ではよりわいせつになる傾向がある。治療を受けなかった場合、最終的にどのような結果になるのか、私はこれまで一度も見たことがありませんが、すぐに精神異常が顕著になり、おそらく自殺に至るだろうと結論せざるを得ません。回復の兆しはなく、悪化の一途を辿り、被害者のわいせつで卑猥な行為は、世間の注目を集めても抑制できなくなるでしょう。

症例:性的欲求不満、夜間の不随意オーガズム。Uさん:彼女は19歳で、非常に小柄で、体重はわずか90ポンド(約45kg)でした。非常に良質な家庭に生まれ、彼女自身も非常に立派な容姿でした。[48] 彼女は、おそらく彼女の「婚約者」に拒絶された。彼は彼女に全く不自然な兆候を発見し、絶対的な信頼を置いていたのだ。彼女に初めてその症状が現れたとき、婚約者は、自分に何の非もなかったかのように、病的なエロティックな欲望を性交で満たそうとしたが、彼の言葉を借りれば、彼女は「ほとんど気が狂った」状態になっただけだった。それまでは慎み深くよそよそしかった彼女が、今や彼の膝の上、彼の全身に覆いかぶさり、あるいは彼を臥床へと導いていた。彼女が私の診察室を訪れ、私に全幅の信頼を寄せてくれたとき、私の最初の接し方はあまりにも硬直的でよそよそしかったため、私の診察でオーガズムが起こる前の部分が明らかになった。しかし、私が陰核に触れるとすぐに、薄く粘性のある多量の液体で潤った。最初、陰核と陰核は赤く乾燥して熱かった。しかし、私の指が柔らかい部分に触れると、彼女は、私が彼女の性病危機を少しでも防ぐためにしていたと想定していた、彼女に対する私の乱暴な扱いや冷たい態度を忘れ、しばらくの間、彼女は手に負えない状態になった。しかし、私が推測するに、彼女は3、4回、連続してオーガズムに達すると、ようやく落ち着きを取り戻した。彼女の言動を言葉で注意深く描写することは、几帳面な医師にとっても衝撃的だろう。膣鏡を挿入すると、子宮口は収縮と拡張を交互に繰り返し、オーガズムに達する。[49] 数秒間隔で、次々と激しい動きが繰り返された。彼女は器具を抜かないでくれと懇願したが、検査を終える頃にはすっかり疲れ果て、大人しくなっていた。子宮口からは粘液状の液体が噴出しており、強い性病臭を放っていた。

彼女は毎晩官能的な夢を見ていると私に告げた。一晩に三度も見ることもある。彼女の体は小柄で丸く、目は黒く、髪は真っ黒で、顔色はひどく青白く黄ばんでいた。彼女はこの状態が正常ではないことを自覚しているようだったが、男性と一緒の時は慎み深さが全く失われていた。女性の存在が彼女を抑制していた。彼女の母親は彼女の病状の本質を突き止めることはできなかったが、娘の様子がおかしいことに気づいただけだった。患者はまだ判断力があり、男性が近づくと部屋から出て一人でいることができた。彼女によると、この病気の兆候は、男性を見た時の奇妙な興奮で初めて感じられ、それが日ごとに悪化していったという。彼女はこの耐え難い躁病に苦しんでもう一年になる。

治療をせずにそのままにしておくと、事件はまったく不完全なままになってしまいます。

治療。私は、処方1号を指示通りに、モノ臭素化カンフル剤を2グラムの錠剤で4時間ごとに1錠服用し、夜間は外陰部に氷水を当て、毎日、湿らせた布でファラディゼーションを塗布した。[50] 患者を座らせた椅子の上にスポンジを置き、マイナス極を接続した。左手にプラス極、右手を頭から背骨にかけてマッサージした。最初から改善が見られ、40日後にはすっかり元の自分に戻った。肌も色も体力も改善した。2ヶ月後には彼女はすっかり大人しくなっていたので、昔の病気の兆候がまだ残っているか尋ねる勇気もほとんどなかった。私は再度身体検査をする同意を得られなかったが、彼女は今も元気だが、処方1の薬を飲み続けている。彼女の「婚約者」から聞いたところ、彼女にはいかなる接近も拒む意志の強さがあるという。彼は「夢のようだ。僕はまた彼女に求愛する方法を学んでいるが、なかなかうまくいかない。彼女はとてもよそよそしい。」と言った。

1876 年 4 月のAm. Med. Journal 誌で SH Potter 教授が報告した 2 つの症例は、状況を誇張したものではなく、こうした困難な患者を何人か診たことがある人なら誰でも証言してくれるでしょう。

「ミス MT、18 歳、楽天的な性格、年齢の割にかなり肥満、裕福な農家の娘、慎み深さ、知性、慎重さ、社交性の良さで有名。

「経緯。 8月の暑い時期に、筆者はT氏のかかりつけ医であるA医師に相談するために15マイル離れた場所に呼び出されました。その約3週間前、Tさんは突然、抑えきれない性交欲の発作を起こしました。[51] 若い紳士が偶然この一家を訪ねてくると、彼女は服を脇の下にたくし上げ、近づき、最も淫らな様子で抱擁しようとしたが、そこにいる人々の圧倒的な力に阻まれて止められてしまった。当初はこうした光景は時折見られ、その間に深い落胆と憂鬱、そして沈黙が訪れた。父親はやや迷信深い性格で、彼女を「悪魔に取り憑かれている」と考え、何度も激しい鞭打ちを加えたが、目立った改心は見られなかった。最後の一週間、彼女の興奮はほぼ絶え間なく続き、彼女は部屋に閉じ込められ、鍵をかけられていた。この事件は近隣住民全員を驚嘆させ、そして一部の思慮深い人々は深い同情を示し、彼らの助言を受けて医師が呼ばれたと想像できる。

ガラス製の腟鏡による検査で、子宮口から刺激性の液体が滲み出ているのが判明した。膣表面全体、陰核乳頭、そして外陰部は充血状態にあった。全身の感覚は明らかに高揚しており、内陰唇や陰核へのわずかな接触でも、この上なく激しい情欲の興奮、抑えきれない狂乱が引き起こされた。

症例II ―昨年9月、この街に住むF夫人(30歳、3度目の結婚で未亡人)を診察するため呼ばれました。彼女は激しいヒステリー性痙攣を呈しており、いつもの随伴症状も見られました。当時彼女が訪ねていた叔母は、以下の症状を報告しました。

「事件の経緯。―以前から好色な行動が見られたため、監視が必要だった。今日、叔母は「買い物に出かけていた」。帰宅すると、姪が人里離れた場所で、実にショッキングなほど露わな裸体で、ニューファンドランド犬と性交しようと執拗な策略を巡らせていた。叔母が軽率に介入したため、姪は「恐ろしいほどの持続的な痙攣を起こした」。」

ポッター博士はさらに、検査の結果、この症例は性的興奮異常症の一種であることが示され、診断としてクリトリスと性器の膨張、子宮口からの粘液分泌物を挙げている。

[52]

このような陰茎の膨張は、淋菌性持続勃起症として現れる男性の尿道の膨張に類似した、高揚した性的欲求を生み出すことも珍しくないことに留意されたい。

このような刺激は、想像されるような末梢性の原因とは限らず、より一般的には神経衰弱、あるいは脊髄隆起が原因となる場合もあり、これが性器の不快な刺激の原因となる。このことは、性欲増多症ではなく、陰核と陰核の充血が存在する可能性があり、実際にしばしば存在していたことを考えると、より明白に思える。そして、この特有の中心性疾患が最初に存在しない限り、性器の局所的な性器隆起は起こらないであろう。

卵巣や子宮の病気は、まず臍帯への出血を引き起こし、次に外陰部の軽い刺激によって、いわゆる「色情狂」の状態を引き起こすことがあります。これはおそらく最も一般的な原因です。そして、これらの症例の大部分が思春期直後、つまり女性性の最初の危機が子宮と卵巣に影響を及ぼす時期に現れるという事実から、そう結論付ける根拠はさらに強まります。このような時期に自己汚染はこれらの器官に著しい影響を与え、発達中の性器や生殖器に過剰な血漿を送り込むことで神経ショックを引き起こす可能性が最も高くなります。このショックは、時に非常に明白です。[53] 失神し、その後に恐ろしい症状が続く可能性があります。症例を挙げることで、どのような症状が起こり得るかをよりよく理解できるでしょう。

症例。EH嬢は、私が彼女のかかりつけ医として知られていることから、次のような特殊な事情で私の助けを必要としていると聞きました。私がよく知っている若い男が私の後をついて来て、一緒に家まで戻ってきました。そして、馬車の中で、彼は次のような話をしてくれました。私はその話に完全に納得しています。

若い男と患者は、病気の女性と「一緒に」座っていました。夜中、辺りが静まり返っていた頃、若い男はH嬢の性器に手を触れたのですが、彼女が目をぐるりと回す奇妙な仕草に気づきました。彼はそれをただ服従のしぐさだと考え、彼女は非常に受動的に彼に寄りかかってきました。彼は彼女を抱きかかえ、ソファに寝かせ、手を戻して指を膣に挿入しました。その時、彼女の口から泡を吹き、目と口の筋肉がわずかに痙攣しているのを見て、彼は不安になりました。彼は彼女を起こそうとしましたが、失敗し、ますます恐怖を感じ、家族に電話をし、私の診療所に急ぎました。

患者であるHさんは18歳で、体重は150ポンド(約65kg)と肉付きがよく、非常に健康で、恵まれた家庭に育ち、性格も穏やかでした。彼女はいつもとても[54] 彼女は慎み深く控えめで、頬はバラ色で、髪と目は黒かった。当時、彼女は非常に錯乱した状態にあり、瞳孔は収縮し、顔は紅潮していたが、痙攣はなく、足は冷たく、頭は非常に熱く、時折、目と口がてんかんのように動き、舌を噛み、口から泡を吹き、顔面の筋肉と括約筋が痙攣していた。私は老婦人に、何か個人的な問題があるのではないかと疑い、私が外部から検査する間、彼女に部屋に残るように頼んだ。その結果、彼女の性器には何の問題もなく、若い男が私を騙して挿入を行ったわけでもなく、処女膜は完璧であることがわかり、私は満足した。

大量の水和クロラールを投与して一晩静かになったので、私は彼女が眠りに落ちたらすぐに家に連れて帰るように指示した。

翌朝、彼女の自宅を訪ねた。彼女は意識があり、脈拍は120、体温は102、瞳孔は収縮し、顔は紅潮し、皮膚は乾燥し、舌は乾燥して赤くなっており、頻繁に水を欲しがり、頭を後ろに反らせ、頸動脈はズキズキと脈打ち、頸背筋と後頸筋は痙攣していた。

彼女はこれまで病気になったことも、神経質な癖もありませんでした。ですから、このような症状は全く予想外でした。このような伝染病は一度もありませんでしたし、他に考えられる原因もありませんでした。彼女の症状は炎症性で、21日間続きました。

[55]

安全であれば、ゲルセミナム、ベラトラム・ビリデ、キニーネを大量に投与して治療しました。この症例は全体的に強直性で、疑いなく髄膜炎であり、性感染症によるショック以外に原因はありませんでした。

彼女が回復したとき、私は彼女に病気になった夜に何が起こったか覚えているか尋ねました。彼女は顔を赤らめましたが、最終的に彼が彼女の性器に手を置いたとき、彼女が気を失ったと思ったときを知っていたと告白しました。しかし、何気なくこう言いました。「理解できませんが、彼がそうするのを止める力はありませんでした。」

若い男は再び私に、自分の手がおそらく一分間陰部に当てられていたとき、彼女の顔に奇妙な表情があることに気づいた、と言った。

ショック症状は月経期やその前後に起こったわけではなく、療養中に月経がありました。母親によると、前回より6週間遅れて月経が始まったとのことです。彼女は完全には精神力を取り戻せず、3年前に結婚するまで独身を貫きましたが、その後はすべて順調です。

このショックは、発育段階にある女性生殖器に共通する神経的刺激に対する感受性に起因するものとしか考えられない。もしこの神経的ショックがそれほど深刻ではなく、より長期間続いたならば、性欲亢進症(ニンフォマニア)が発現していた可能性が高い。

[56]

第7章
サティリアシス。抑えきれない性欲に苦しむのは女性だけではなく、男性も時として、女性のニンフォマニアに似た病気にかかります。サティリアシスと呼ばれる病気がまさにその病気です。ある若い既婚男性が、次のような力強い言葉で私に言いました。「ペニスが一晩中固いんです。妻を休ませてあげることもできませんし、妻は死にそうで、私も疲れきっています。でも、女性を見るとすぐに、ウェリントンの誇り高き旗のようにペニスが逆立ってしまうんです。どうしたらいいでしょうか?」私が調べているうちに、彼のペニスは勃起しました。不自然なところは見当たりませんでしたが、とてつもなく大きかったのです。彼は放蕩していたわけでも、傷つけるような自慰行為をしたわけでもありませんでした。精液漏れもありませんでした。彼は、性的なオーガズムに達するまでに通常よりも長い時間がかかり、その後は消火栓に行ってペニスを冷水に浸すまで勃起したままになるが、妻とベッドに戻るとすぐに勃起するのだと語った。彼はこのような状態に一ヶ月間悩まされた。以前はそれほど恋愛感情の強い男ではなかったが、オーガズムに達し、[57] 結婚前は、普段は控えめな生活を送っていました。この患者は普段は逞しい風貌でしたが、私の診察を受けた時には、睡眠不足と精神不安から目が窪み、疲れ果て不安げな様子になっていました。背中、頭痛、そして腰椎全体に痛みを感じていました。深部圧迫により、仙骨と最後の腰椎に圧痛が認められました。全般的な症状は脊髄充血の症状でした。

治療。臭化カリウム、グラム xx を 1 日 3 回、全身ファラディゼーションおよび中心電気めっき (ビアードとロックウェルの方法による) と併用したところ、すぐに症状が緩和し、10 回投与後には症状は改善したが、全般的な健康状態が回復するまでには数か月を要した。

この症例では脊髄充血の症状が非常に顕著で、脊髄の痛みは指圧では変化せず、横になると増強し、座ると軽減しました。勃起自体は問題ありませんでした。ただし、仰向けに寝ている時だけは問題がありました。この点は覚えておくと良いでしょう。脊髄充血によく見られる症状の多くは、この症例では見られません。

多くの症例は末梢性で発生し、尿道粘膜や包皮の炎症が原因となります。淋病は末梢性尿道炎を引き起こすことが多いですが、これはすぐに治まり、[58] この章の前提となっている病気に比べれば、それほど重要ではない。病的な勃起は性欲を伴わずに現れ、末梢性の原因がこの状態を引き起こすことが多い。脊髄充血の症状として非常に一般的にみられるため、病気とは考えられないかもしれない。そして、私はこれまで、脊髄症​​状を伴わず、後柱の脊髄充血の通常の診断徴候を伴わない、性欲の病的な高揚を観察したことはない。治療が成功するには、中心性局所充血を軽減するような性質のものでなければならない。そして、そのような治療によって軽減されるように見えることは、中心性膨隆のさらなる証拠である。この病気の治療には、臭化カリウムと麦角を大量に投与し、電気刺激とファラディゼーションを交互に行う必要がある。病的な状態や刺激の影響を取り除くだけでなく、生殖器の清潔も不可欠である。

サチリア症は、近位部の多くの痛みを伴う疾患、例えば、硬結、痔核、直腸癌、膀胱または前立腺の炎症、あるいは膀胱または腎盂の結石などにおいて、非常に厄介な反射状態として存在する場合があります。

症例。 —Jno. C.は勃起不全で何度も私を受診した。彼の腎臓は[59] 軽いファラデー電流を流すと痛みを感じ、水は濃い色をしており、尿道は大きく収縮し、濾胞炎が周期的に現れ、分泌物によって非常に不快な症状を引き起こしていました。尿道を完全に拡張することで、最も厄介な病的な勃起やその他の反射神経症状が、ついに永久的に緩和されました。

このような場合、臭化カリウムのように反射刺激を抑制する薬剤はありませんが、大量に投与する必要があります。原因が除去できない場合、適切な治療によってサチリアシスが消失する場合もありますが、そうでない場合もあります。また、一時的に抑制されても再発する場合もあります。直腸癌や精巣癌において、この症状が繰り返し現れ、患者の生存中に断続的に現れる厄介な症状でした。

可能であれば、局所的な原因を除去する必要があります。

脊椎うっ血の治療については、92 ページを参照してください。

[60]

第8章
性神経衰弱。―性的な不適切な管理がもたらす結果の、より一般的な別の側面を、上記の見出しの下で考察する。性的な過剰から生じる、全身の衰弱、神経過敏、全身の衰弱、全身の神経衰弱は、病理学的解剖学の理解よりも、より魅力的な現象として考察され、命名される後述のものとは異なる観点から考察する。性的な衰弱の徴候、症状、および状態の一般化は、他の名称で見られる多数の症状を網羅するが、特に、観察可能な器質的疾患によらない衰弱の研究に役立つように意図されている。

性神経衰弱は、他の原因による神経衰弱とは異なり、性器の衰弱を伴って発症することが多いのに対し、精神原因による神経衰弱では必ずしもそうとは限りません。また、性器の衰弱は、常に性的な過度な行為や青少年の性的嗜好の乱れに起因すると考えられます。

神経衰弱の中で最も厄介なのは性的なものです。共通する症状はほとんどありません。[61] この種類に現れないあらゆる原因による神経衰弱を伴う。

性神経衰弱と様々な器質性疾患との診断、あるいは境界線は、必ずしも明確に定義されていない。性神経衰弱は、間違いなく、性欲過剰という構造的疾患、あるいはその原因が永続化する段階を形成する。真のインポテンスと精液漏出は構造的変化の現象であるため、性神経衰弱の併発症状であるとは認めがたい。しかし、その危険性は存在する可能性がある。この点において、私は現代の権威ある著述家たちと意見が異なると考えている。

この疾患の最も満足のいく説明と神経衰弱という用語の適用については、医学界はジオ・M・ビアードに負うところが大きい。ビアードは、この疾患について、定期刊行物やビアードとロックウェルの共著『医療および外科用電気』の中で、非常に綿密なレビューを行っている。1869年、ビアードは『ボストン医療および外科ジャーナル』に論文を発表し、主に電気治療を行った30症例の図解を示した。また、脳および脊髄の病態をより深く理解した上で、 1877年にはニューヨーク神経学会で論文を発表し、これは『ニューヨーク医療ジャーナル』に掲載された 。同じ著者による他の論文も発表されており、神経衰弱の綿密な研究を示している。エルブもまた、[62] ジームセンの『百科事典』第13巻に収められた、非常に優れた論文である。しかし、これまでのところ、著者らは神経衰弱の原因として性器に十分な注意を払ってこなかった。エルブは、他の主題における明快さに比べ、論文の一部においてこの疾患を混乱した形で扱っており、臨床観察による事実よりも書物の理論に頼っている。一般論としては明快だが、分類においては、脳に起因する神経衰弱と脊髄に起因する神経衰弱の異なる徴候を、十分に具体的に指摘していない。

最も一般的な神経症状は、通常神経索の構造に帰せられる力の枯渇を思わせるものです。神経エネルギーは著しく枯渇しています。時には十分に供給されているように見えることもありますが、その力はすぐに失われ、神経系は衰弱し、筋肉を調整する力​​もなく、衰弱した状態になります。これは特に、神経構造に器質的な問題が見られる特定の症例に当てはまります。循環には目に見える変化は見られませんが、神経物質の補充力が不足していることは当然です。これは栄養不良であり、神経構造の低次の段階が組織化され、これほど完璧な機能や力、つまり神経エネルギーを発達させることができない状態になっているに違いありません。この神経エネルギーの停止は、ある程度の神経損傷が生じた場合にのみ一時的なものとなります。[63] 活動が確立される。これは、神経組織から自然老廃物の供給に必要な元素が奪われることによって引き起こされると思われる。そして、おそらくこれがこの疲労の本質である。

厳密な意味での精液漏出症もインポテンスもありません。性機能は正常に機能しますが、健康な人のように頻繁に性行為を繰り返す力がありません。興奮、恐怖、戦慄といった様々な状況下で射精をコントロールできないこともあります。このような状況下では、性交が最も望まれる特定の時に、性的能力への自信が失われます。若い男性が悔しさや恥ずかしさを訴えるのは、まさにこのような場合です。若い男性は、そのような機会を官能的な「妖精」と表現し、「彼は私を見捨てた」などと、優雅というよりは力強い言葉で自らの苦しみを何度も表現してきました。これは生殖器の弱点であり、本来の勃起力を失い、行為に集中する精神力と意志力のすべてを勃起姿勢の確立に必要とするのです。勃起を得るために多大な精神的努力が必要なときは、局所的な弱さがあるか、適切な休息をとらずに性行為を頻繁に繰り返しているか、あるいは女性が男性に対して魅力的な影響力を持っていないかのいずれかです。

全般的な弱さは、非常に警戒すべきことである[64] 若い男性によく見られる神経衰弱の典型的な症例ですが、危険性はそれほど高くありません。若い男性は医師の診察を受け、症状について長々と説明します。「若者の軽率な行動に関する本を読んだ。気分が悪い。月に一度、性的な夢を見る。神経質で、だるく、危険を感じている。」

医学生たちは、性的な放縦から生じる生殖器の病気を、ありとあらゆる形で描写した講義を聞くと、それぞれに稀で特異な後遺症を伴う様々な症状が現れる。彼らは最も信頼を置く教授に相談するが、何も問題はなく、ただ少し弱っているだけで、すぐに自然に治まると保証されるだけだ。

性神経衰弱の治療においては、性器の持久力不足とそれに伴う神経の衰弱によって直接的または間接的に引き起こされる機能障害に限定するしかありません。

若者のほとんどが、ある時期に堕落を経験しているという事実は、発覚した神経衰弱が幼少期の不注意に起因するのではないかと恐れる理由となる。彼らはこれに惑わされており、心を落ち着かせることだけが、この永続の原因を払拭する唯一の方法であることが多い。私はしばしば文学者たちから相談を受けるが、彼らはこの倦怠感から解放されるには休息さえ必要だと言う。ある熱心な神学者は、何らかの病気にかかっているという印象を持って私に相談してきた。[65] 器質性神経疾患か脳疾患か。彼を綿密に診察し、機能的な神経的弱点に過ぎないことを保証した後、彼は若い頃は「野生児」だったため、それが脳に潜在的な影響を及ぼし始めているのではないかと強い不安に苛まれていると告白するのが最善だと考えた。私は改めて、彼がいかなる形であれ脳疾患に罹患することは全くあり得ないことを保証した。

神経衰弱の症状はどれも一過性であることから、器質性疾患との鑑別は容易です。ある日、患者は器質性神経症の兆候を伴い、気分が悪くなります。しかし、翌日にはそれらの症状群はすっかり忘れ、別の症状を訴えるようになります。あるいは、元気で軽快、そして明るい気分になることもあります。しかし、体が弱ってだるいと感じると、まず思い出すのは、幼い頃の不注意です。

性欲の過剰と家庭内不倫による神経衰弱―症例―M夫人は二児の母で、4度の中絶を経験し、最近シカゴからこの街にやって来ました。彼女の病歴を知ったことから、偶然にも私の患者になったのです。彼女は左頭頂骨を骨折し、圧迫による痛みも少しありました。検鏡はシカゴで除去されました。怪我は、夫が嫉妬のあまり激怒して投げつけた重いガラスによるものでした。彼女は肉付きがよく、体重は135ポンド(約64kg)です。[66] 身長はかなり短い。家庭内の不和を隠すために、しばらく飲酒している。顔は赤ら顔で、少しでも興奮すると紫色になり、ところどころに出血斑ができる。時々、気を失いそうになる。めまいが頻繁に起こり、手足がうずき、胃のむかつきがある。けいれんはないが、よく泣き、常にだるく、一日の大半をベッドで過ごす。脈拍は正常で、時々少し途切れる。舌は自然で、便通は規則的。ベルトの感覚はない。臍帯の圧痛はない。膀胱のトラブルもない。

夫は彼女に、日曜日に3、4回、そして平日は毎晩、抱擁に身を委ねるよう強要した。そして、生理中と、耐えられないほど病気の時を除いて、6年間もそれを続けていた。彼女は気難しく、いらいらしており、全身の疲労に悩まされている。

性行為に起因する神経衰弱には、多くの症状が現れる。その顕著なものには、性交後のイライラ、疲労、不眠、翌日両目の下に黒い線が現れる神経性の頭痛、外見上の異常がないのに皮膚がゾクゾクする感じや痒み、蟻走感、手足のしびれ、顔の紅潮、一時的な圧痛や痛みなどがある。これらはすべて、器質性疾患の兆候が全くないにもかかわらず起こる。器質性疾患にこのような症状が存在するわけではないが、[67] それらは、もし存在するならば、より永続的であり、ある程度の確信を持って対応できるものです。私は、多くの器質性疾患、脊髄疾患、脳疾患を名指しして検索しようと考えていましたが、患者が相反する症状を急速に悪化させ、患者が新たな重篤な病変の組み合わせを抱えていると結論づけることがしばしばありました。

器質性疾患は、通常、関与する構造に完全に一致する一連の兆候と現象を呈しますが、神経衰弱の症状は、最も一般的には、神経症の 2 つの形態と拮抗する症状を呈します。

神経衰弱は、他の器質性疾患よりも多様な症状を呈します。ある日は一つの器質性疾患の症状が共通して現れ、次の日には別の器質性疾患の症状が現れることがあります。二つの器質性疾患は全く異なる症状であったとしても、患者は三日目にはそれらが全て組み合わさり、悪化しているように感じるのです。

神経衰弱のすべての症例が性器に起因するとは限りません。私の経験では、性的刺激に起因する症例と他の原因に起因する症例はほぼ均等に分かれています。私は性器の刺激が神経衰弱に起因すると確信したことが何度もありました。しかし、「性器の刺激による神経衰弱」では性神経衰弱についてより深く論じたいと考えていたため、原因としての性的刺激との関連性についてのみ触れてこの話題を終えざるを得ません。

[68]

神経衰弱は、性器に原因がある場合、他の原因による同じ病気と違いはありません。違いは、性器の炎症が神経衰弱に先行する点だけです。

神経衰弱は通常、神経素因に限って発症すると言われています。もし神経素因と呼ばれる明確な病態が確立されていれば、多くのことが達成されるでしょう。神経衰弱の中でも特に厄介な症例の中には、誰も神経素因があるとは指摘しないような人に発症した例もあります。ビアードは次のように述べています。「神経素因の主な兆候は、きめ細やかで柔らかい肌、細い髪、優美な顔立ち、そして先細りの四肢です。」

これらは神経質な女性によく見られる特徴ですが、神経衰弱は、肌が粗野で、色が黒く、皮膚が厚く、指が曲がっていて、非常に醜い体型の人にも見られます。多くの場合、体格が大きく肉付きが良いのです。

男性と女性の両方における神経衰弱と生殖器の関係を示すために、いくつかの事例を紹介する。

ケース。 —Jno. B.は、なぜ自分がこんなにも「落ち着きがなく、役立たず」なのかを知りたがっている。彼は、婚約中の婚約者を2年近く週2回訪ねてきたという。「私たちはとても親密で、キスや抱擁を交わします。彼女のことを考えすぎて、悪いことは何もできないんです。彼女と一緒にいる間は、ペニスが勃起したままです。家に帰ると睾丸が痛くて、夜も眠れません」[69] 夜更かしは、持続的な原因として典型的に見られる症状です。女性が男性と同様に好色であれば、神経質になり、怒りっぽくなります。性器の長期にわたる膨張に伴う落ち着きのなさは、神経衰弱の大きな原因となります。しかし、結婚すればこれらの症状はすべて徐々に消えていくため、速やかに医師に相談すべきです。ニンフォマニア(色情狂)の場合、器質性疾患の兆候がすべて消失した後も、神経衰弱が長く続くことがよくあります。

M夫人、26歳。健康な一児の母。やや肥満体型。背が低く、体格はがっしりとしている。顔は紅潮し、体重は140ポンド(約63kg)。一見、非常に精力的な女性である。彼女は疲労困憊し、いかなる種類の筋肉運動にも耐えられなくなった。ある日、めまい、蟻走感、胃の不快感が出現。手足が冷たく、最初は片側、次にもう片側が麻痺し、舌がうずくような感覚が現れる。ヒステリー症状、けいれん、失神は一度も見られなかった。子宮は正常で、脊椎に圧痛はない。脳の局所的な充血が見られることもあるが、短時間で治まる。心音は正常で、脈拍は規則的。排便は常に完全に規則的であり、月経も規則的である。2年間で4回、流産した。いずれも妊娠3ヶ月目に、しかもその度に経過は良好で医師を呼ぶ必要はなかった。彼女は私にこう報告した。[70] 彼女は中絶のたびにますます神経質になっていったようです。この症例については、今のところいかなる治療も効果がなく、器質性疾患の兆候も見られません。

医師が困惑するのは、患者を「神経質」と診断し、診察を依頼された時です。これは一般開業医によく見られるケースで、医師は何か原因となるものを探し求めますが、自分では理解できない現象しか見つけられないのです。

これらの症例は、研究対象が広範囲にわたる神経科医にとって大きな関心事であり、神経科医は、これらの症状が早く消えることを期待しているのではなく、これらの最も厄介な現象が無害であるという確信を持っていることから仕事に喜びを感じている。

治療。これらの特異な神経症状の管理には、多くの薬剤が必要となる場合がありますが、休息を取ることが最も重要です。次に重要なのは栄養補給であり、それによって神経系の構造が強化され、同化作用によって緊張が改善されます。もちろん、あらゆる原因は除去されなければなりません。治療は、神経力の発達を促す薬剤を用いて行われます。プルサチラチンキ、臭化アンモニア、希リン酸塩は、効果を持続させるように順番に投与することで、非常に優れた効果を発揮します。[71] 顔と頭の出血を確認し、一時的な緩和のためにゲルセミナムまたは臭化カリウムを少量投与し、エルゴチンを粒量で継続投与しました。

手足が冷えやすい場合は次亜リン酸塩を与える必要があります。

これらの症状の強壮剤として、特に患者が頻繁に診察されない場合、処方 No. 1 はほとんどの場合に非常によく作用します。

ほぼすべての症例において、永続的な緩和には電気療法が不可欠です。一般的なファラディゼーションは最も一般的に有効であり、頻繁に短時間使用されます。

浴場で行われる一般的な入浴は、特殊な必要性について症例の選択や適応が行われていないため、非常に有害であることが多いが、適切な膣洗浄は最も優れた治療手段であり、それぞれの状態や気質に適応することに関して特別な注意と判断をもって実施されなければならない。

[72]

第9章
偽性精液漏出症。健康な男性であっても、特定の状況下では、精液または前立腺液が不本意に排出されることがあります。しかし、前立腺液については後ほど詳しく説明するため、ここではまず、偶発的な精液漏出を偽性精液漏出症として考察します。神経系に刺激を与えることで、時には刺激的な、あるいはショックのような刺激が与えられ、その結果、不本意に精液が漏れ出します。首を吊った犯罪者の衣服から精液が発見されることや、兵士が戦闘開始を前に射精することは珍しくありません。同様の状況下では、腸からも不本意な排出がしばしば発生します。

しかし、このような括約筋の弛緩を引き起こすのに精神的なショックは必須ではありません。私はこれまで何度も、局所的に性器に強い電流を流すことで精液を射精させてきました。

健康な人でも、冷水浴がこのような損失の原因となることは珍しくありません。私はかつて友人と馬に乗って、[73] 馬に乗って田舎を旅した。友人はリウマチ性疼痛に悩まされていたので、アヘンとキニーネを大量に投与したところ、鞍の摩擦の影響で、勃起も性的な思考もなく射精してしまった。彼は屈強な男で、性的弱さなど全く知らなかった。

若い男性、そして長年禁欲生活を送ってきた既婚男性、そして独身男性は、性器の衰弱とは無関係に、不随意に射精してしまうことがあります。権威ある著述家たちは、週に2、3回の精液の流出は生理的なものだと述べています。しかし、私はこれに異議を唱えます。時折の精液の流出が常に有害だと言っていると理解されたくはありませんが、一方で、時折の流出でさえも常に生理的なものだと考える人もいます。

この病気が不随意の射精行為そのものに起因すると考えるのは、大きな誤りです。精嚢が保持できる量よりも多くの精液が製造された場合、当然排泄されると考えるのが合理的であるように思われるのと同じです。また、私は10年間も排泄を禁欲し、週に一度という頻度で不随意の射精を繰り返しながらも、全身的または局所的な衰弱の兆候が見られない男性を知っています。しかし、これは注目すべき例外だと私は考えています。[74] 偽性精液漏症の中には、実際には病気が存在しない症例もあるため、治癒を目指すべき症例もあります。症状が持続するものもあれば、一時的なものもあり、問題がないことを確認するだけで済みます。このような症状が存在することは生理的または望ましいことではなくても、実際には病理学的ではありません。

また、いわゆる精神的精液漏出症も、この性質を部分的に帯びています。特に、若い男性が、専門家や詐欺師のせいで、単に本を読むことへの恐怖から病的な恐怖症に陥っている場合、その恐怖症は顕著です。彼らの主な目的は、若い男性を脅して金を払わせ、騙させることです。もし彼が月に一度以上の頻度で射精しておらず、かつ精神的に信頼できる性格であれば、厄介な精神疾患が疑われます。こうした偶発的な射精に著しい身体的障害が伴わない場合は、通常、若い男性に、問題の深刻さについて誤解していたことを伝えます。こうして彼の心を落ち着かせ、患者が自力で回復できる状態にします。

事例—最近、私の担当だったある若い男性が病理恐怖症でした。彼は読んだ内容ばかり考え、精液が6週間に一度も漏れるという思いにとらわれていました。彼は精力的な鍛冶屋でしたが、そのせいで、上級の医者が持つような嫌な感情に襲われているのではないかと想像していました。[75] 毎晩精液が漏れるという症状だった。彼は健康そうに見え、一日の仕事はこなし、仕事も順調だった。しかし、神経衰弱気味で、時々ひどく衰弱していた。少なくとも彼はそう思っていた。想像力をかき立てられると、以前と変わらず元気になった。簡単な治療で治るという安易な保証は無駄だった。しかし、多くの治療が行われている、薬も非常に効くのだと説得されると、すぐに心配は消え、簡単なビターを飲んだだけなのにすっかり元気になった。ついに包皮にヘルペス性の痣ができ、時折現れるため、彼は20人もの医師を診察した。誰もが発疹は無害だと彼に告げたが、性病専門医が彼の財布を空っぽにして、彼が私のところに相談に戻ってくるまで、彼は誰のことも信じることができなかった。彼は単なる恋愛恐怖症で、自分の症状は局所的なものであり、決して悪化することはないという安心感から、欺瞞的な治療のみを求めた。しかし、間もなくヘルペスによる症状は消え、別の何かが彼の想像力を蝕んだ。これは、神経質で想像力豊かな層の精神的素質であり、 彼らは自分たちにとって病気としか思えないものに、ある程度は苦しむだけだ。

[76]

このような偽性精液漏症の症例は、理性的な判断力のある人であれば、肉体的にも精神的にも刺激を与えることはないだろう。しかし残念なことに、このような人は想像されるほど多くは存在しない。そのため、専門家を騙す犠牲者は大勢いる。

前立腺漏出症は、単独の、単純な局所疾患として、あるいは精液漏出症と併発して発症することがあります。私の経験から言うと、後者が前者と併発して発症することは稀ですが、前立腺漏出症は単独の疾患として、また精液の流出量が、疾患の原因または結果とみなすほどには頻繁ではない場合によく見られます。私の判断では、この濁った粘液の流出は、便秘で便を我慢している時に最もよく見られます。若い男性が専門医を受診し、費用を使い果たした後、より納得のいく、より誠実な診断を求めて、あまり気取らないかかりつけ医を再び訪れることは非常によくあります。たとえ前立腺液の少量の排出であっても、精液漏出症の兆候が全く見られなかったとしても、若い男性は真の、そして長年にわたる精液漏出症のすべての症状を経験する可能性があります。彼の心は、数え切れないほど多くの想像上の神経症状に苦しみ、身体だけでなく精神も苦しみます。しかし、これらの症状では、淋病、性欲の過剰、自慰行為などにより、単独または真性精液漏症を伴って前立腺に非常に厄介な病気が発生することも珍しくありません。

[77]

検査では、前立腺の肥大と圧痛が明らかになり、一般的には膀胱頸部の炎症が見られます。詳しく調査すれば、前立腺炎の既往歴、淋病、あるいは性感染症の過剰感染の有無が明らかになります。直腸を通して前立腺が圧迫されると、前立腺液が排出され、その後に疼痛が続くことも珍しくありません。性交や射精の後には、前立腺に灼熱痛が生じることがあり、これは数時間続くこともありますが、通常は数分で治まります。勃起が長引くと、粘性のある液体が排出されますが、これは射精されたわけではなく、ただ流れ出ていくだけです。便秘になると、精液が前立腺を通過する際に粘性のある液体が押し出され、疼痛を伴って陰茎の先端から滴り落ち、腺内に長く留まります。この液体は精液のように噴出したり、噴射されたりするのではなく、薄く濁った液体として排出されます。この病気は通常局所的なものであり、体質的な治療はほとんど必要ありません。

多くの人に強く推奨されているスタフィサグリアチンキは、補助剤として非常によく効きますが、病気を治癒するわけではありません。カスカラサグラダは、腸と消化を整えるために長期間使用する必要があります。局所的および全身的なファラディゼーションは、ほぼ常に頼りになる唯一の永続的な緩和方法です。

真性精液漏症を伴う疾患の場合[78] 上記の治療はそれでもなお不可欠であり、特別な適応症に合わせて修正する必要があるだけです。

前立腺疾患の緩和に電気療法を用いる方法は非常に簡単です。私は経験から、陽極を前立腺にできるだけ近づけて当てる習慣を身につけました。電極を尿道に挿入する場合もあれば、直腸に挿入する場合もあります。陽極を陰極に、湿らせた大きなスポンジを陰極に繋ぎ、腰椎部と仙骨部、特に下腹神経と神経叢の起始部付近を撫でます。脊髄のどこかに圧痛がある場合は、電極を切り替え、脊髄の圧痛部に陽極を当てます。このような圧痛は仙骨神経叢によく見られます。また、原因を突き止める上で、前立腺の圧痛と脊髄の圧痛のどちらが先に生じたかを把握することが重要です。そして、最も古い炎症に陽極を当てるべきです。なぜなら、一般的に前立腺の炎症は脊髄の圧痛に左右されるからです。しかし、この規則は常に維持できるわけではありませんが、いわば電気テストが得られるまでは、新しいケースでは非常にうまく答えるでしょう。

片方の電極を腺に当てた後に不快感、痛み、または膨満感が生じた場合は、電極を変えても問題ありません。そのような効果は望ましくありません。電気を使う上で、慣れほど必要なものはありません。[79] 生理学的効果をもたらす。電気技師は誰でも、患者の治療方針と適切な処置を定めた上で、最初の適用後に全面的な変更が必要であることに気付くことがある。多くの症例は明白だが、驚くほど難解な症例も少なくない。そして、実践的な試験を繰り返すことで初めて、特定の症例に適した電流、強度、量を見つけることができる。

[80]

第10章
精液漏出症。――性神経症の特殊な形態であるこの疾患は、最も一般的な現象として精液の早漏や不随意射精を引き起こし、偽善者や俗悪な性文学の売人たちの格好の標的となってきた。どの国のどんな規模の町にも、精液漏出症の医師が広告を出し、自らの天職を謳い、何千もの症例を治癒したという偽りの証明書を偽造し、さらに何百万人もの人々が早死にに陥る危険性を訴えている。信頼でき、罪のない若者たちをこのように徹底的に欺くことを禁じる法律がないのは奇妙なことだ。精液漏出症は確かに存在するが、自慰や性的放蕩の影響に比べれば、深刻な被害は極めて稀である。私がこの段落を挿入したのは、精液漏出症が一般的に深刻な病気だからではなく、この問題の不人気さ、本当に重篤な症例が散発的に発生し、さらに散発的に、正当な医師の手に委ねられるからである。

精液漏出症という用語が、著者が指摘した症例群にあまりにも曖昧に適用されている。[81]偽性精液漏症、またより適切には性神経衰弱と呼ばれる症例群 を指すために選ばれた用語である。性神経衰弱とは、神経質な性格の衰弱が軽微にしか目立たないか、中心構造の変化とは対照的に顕著な場合を指す。しかしこの用語は、不随意で頻繁に起こる射精、つまり亀頭を故意に摩擦したり事故や怪我の恐怖からくる過度の神経ショックなしに起こる射精を指すのに有用である。この用語はこのような射精に限定されるべきである。若い健康な男性は陰茎挿入前または挿入直後に射精をすることがあり、このような発生は珍しくないが、個人でこのような発生はまれである。このような場合は精液漏症ではなく、性的弱さ、つまり神経衰弱と呼ぶべきである。また、長時間の性的興奮の後、単に器官が弱り、性的なエネルギーが強い場合は、射精だけではこのような診断を下すのに十分ではない。

男性が挿入直後に射精するのが通例である場合、精液漏出症の可能性があり、また実際にそうである可能性も高い。しかし、それ自体は単なる衰弱以上の何らの診断的証拠にはならない。真の意味での精液漏出となるためには、男性はこれ以外の時期に精液を失う必要がある。男性が性交前に射精することがよくある場合、[82] 陰茎亀頭の射精が起こり、その後も性交を試みるも成功しない場合は、部分的なインポテンスに加えて、精液漏出症も間違いなく疑われます。射精後に脱力感、頭痛、覚醒、皮膚の熱感を伴う場合は、重度の性神経衰弱症であることが確実です。そして、このような射精が持続する場合は、精液漏出症と診断されることは間違いありません。これらの点を正しく理解しておくことは、今後のこの疾患の研究において、このような現象を引き起こす神経系の状態の研究に混乱を招かないようにするために不可欠です。

この病気の一般的な症例では、精液の損失は週に2、3回にも及びます。1、2週間は毎晩続くことも珍しくありません。そして1週間ほど間隔をあけ、患者は半分眠った状態で、夢見心地で官能的な快感を伴う夜間射精が起こります。若い男は目を覚ますと、下着が汚れていることに気づきます。彼は夢を思い出し、強い嫌悪感を覚えます。そしてすぐに、巡回医や常駐の性病医を訪ねたり手紙を書いたりします。その性病医は、治療・治癒した数千の症例と、その後10年間の詩的な描写、そしておそらく結婚ガイド、そしてそのような症例の治療に必要な費用を記した回覧状を送ってきます。彼はその回覧状に描かれた多くの事柄を肌で感じ、もし費用が払えるのであれば、必ずそれを送るでしょう。[83] そして、自分がどれほどひどい被害を受けているかに、すぐに気づく。すべての症例が専門医を受診するほど厄介なわけではない。あるいは、若者は、逆の意味で落胆して帰宅させられた時、まずはかかりつけ医や親しい医師に相談する賢明さを持つ。あるいは、そのような問題に特化していない後者の医師(?)に診てもらうことになり、かわいそうな若者は「専門医」に頼るしかない。

実のところ、一般開業医はこの問題に非常にこだわりすぎて、自身の患者に当然与えるべき知識を得ることを怠っています。そのため、患者を治療しようとすれば、うまくいく可能性も失敗する可能性も同じくらいあります。この知識不足が、このような混乱の大きな原因であり、また「知識」という言葉を病状にあまりにも漠然と適用してしまう原因でもあります。

この主題がより良く理解されるように、私はその扱い方を整理し、完全な理解に必要ないくつかの点から見解が得られるようにするつもりです。

原因:自慰行為という悪癖は、おそらく最も一般的な原因でしょう。青少年期には性器が未発達なため、局所的な弱化が非常によく生じます。思春期前であっても、偶然に、あるいは看護師に教わった刺激によって、その弱化は起こります。大量の精液が流れ出るという新鮮な感覚は、若者を驚かせることが多く、好奇心や、[84] 新たな快感を再現したいという欲求から、彼はこのごくありふれた原因、つまり自慰行為を続ける。その結果がどうなるかは知らないまま、猛烈な勢いでその行為を続ける。そして悲しい結末が訪れ、悔い改めるには遅すぎる頃に、彼は自分の悪徳の悪事に気づくのだ。

女々しいタイプの男の子は、この悪癖に最も悩まされます。なぜなら、彼らは冷静な子供よりもこの習慣を執拗に実践するからです。そして、事実、彼らは自ら犠牲者となり、神経系が外的刺激に非常に敏感です。未熟な発達は、子供に性器を触る傾向を強めます。なぜなら、年齢を重ねてからしか見られないような性的な状態を見つけたいという好奇心が刺激されるからです。性器に触れることは、間接的に子供に性感覚を植え付けたり、性器の早熟を刺激したりする可能性があります。

活発な体つきの少年は、性器を弄ぶようなことはしません。それどころか、学校でその悪徳を教えようとする少年に、ひどく嫌悪感を抱くことが多いのです。そのため、彼らは容易にこの悪徳の犠牲者になることはなく、一般的にはこの悪徳から解放されて成長します。しかし、より自然な形で、売春的な放蕩に最も積極的に参加する傾向があります。思春期には性器の組織が炎症を起こし興奮状態になり、最初の性的危機を過ぎた時期です。これは、少年たちにとって何と素晴らしい機会なのでしょう。[85] 局所的および全体的な損傷は必然的に存在しているに違いありません。成長と発達に不​​可欠な栄養は、代替的かつ早期の消耗を補うために絶えず要求されるため、他の部分の自然な発達が大きく無視されることは必然的に結果であり、おそらくその性質は全般的であると考えられます。

少年が成長するにつれ、14歳から20歳までの間に、彼がその雄の陰部に払う注意と、射精の頻度は、その可能性を知らない人にとっては驚くべきものとなるでしょう。

上記は精液漏症の最も一般的な原因です。成人期まで自慰行為を一度も行ったことがない人にこの病気が発症することは稀です。しかし、思春期のある時期に自慰行為を一度も行ったことがない成人男性を見つけるのも、ほぼ同様に稀です。

少年時代の悪徳に加え、自然な形での性交の放蕩が過度に行われると、虚弱状態になり、健康全般が損なわれ、脳と脊髄の灰白質が実際に損傷し、それが不本意な精液喪失の形で生殖器に反映されます。

精液漏出症は単なる病気の症状であり、神経症として研究されなければならない。この病的な[86] この病気は、通常、発育期に長期間にわたり、習慣的な精液損失を伴い、頻繁に繰り返される性的な危機と性的オルガスムによって引き起こされます。性的なオルガスムの頻繁な反復は、性的な感覚を完全に破壊するため、長期間の自慰行為によって性的なオルガスムが破壊され、快感のない射精が生じます。また、性的な感覚において陰茎亀頭さえも麻痺状態になるため、精神的な努力では勃起を引き起こすのに十分な性的な興奮しか生じません。性交では、このような人は性的なスリルを味わわず、新鮮な目新しさや異なる女性によってのみ喜びを得ます。性的なスリルの鎮静、性的危機時または性的なオルガスム中の性的な感覚と喜びの強さの喪失は、構造的な変化が起こり、病気が特定された証拠です。

神経系に構造的変化が生じるまでは、不随意な精液喪失が続く可能性は低く、あるいは病気として治療する必要もありません。

性交は、好ましい状況下で過度に行われると、神経中枢に器質的変化を引き起こし、精子の喪失につながる可能性がある。私が観察したいくつかの症例では、[87] 紛れもない特徴を持つ。典型的な事例を一つ報告するだけで十分だろう。

症例:紳士的なチャールズ・B氏が、精液漏症について私の診察を受けました。病歴は次のようなものでした。彼が12歳くらいの幼い頃、使用人の少女が他の幼い子供たちと同室でした。両親は彼がまだ幼すぎて使用人の少女に干渉できないと考え、少女が勃起した性器の意味を彼に教え、彼女自身の満足にかなう姿勢を彼に取らせることで、1年以上経ってからようやく彼の部屋を変えました。こうして、彼が成長し発育するにつれ、彼女は新たに見つけた快楽を育んでいきました。部屋を変えられた後、彼は毎晩使用人のベッドに行くことに何の支障も感じなくなりました。彼はすぐにすべての要求に応じられるようになり、毎晩二人は満足するまで性交を楽しみ、共に成長していきました。彼女は彼よりずっと年上で、あらゆる可能性を知っていたので、用心深く用心深く過ごし、彼が22歳になるまですべてうまくいきました。家を出て数週間性交渉を断った後、彼は週に2、3回、睡眠中に淫らな夢を見ながら、無意識に精液が漏れることに気づきました。精液と前立腺液が絶え間なく大量に陰茎亀頭から漏れ出ており、彼は何度も相談していましたが、無駄でした。これらの症例は[88] 多くの若者が同様の経験を経ながらも、男性としての力は損なわれていないにもかかわらず、こうした経験はそれほど珍しくありません。私の見解としては、若い男性が20歳になるまで性的な興奮をあまり感じなければ、いかなる形の性的弱点にも悩まされる可能性は低いでしょう。しかし、他の箇所で述べたような素質を持っている場合、18歳になるまでに、自分の性本能、そして性的な放縦や自慰行為から得られる快楽を十分に自覚しないということはまずないでしょう。

偉大な著者ラルマンは、原因として器質的疾患のリストを挙げているが、その多くは、原因ではなく、性器の炎症や精液漏出によって引き起こされている。彼は、神経病理に直接関連する一般的な現象を見落としている。ラルマンは、様々な器質的疾患の中でも、性的な考えや好色な出版物によって引き起こされる持続勃起、利尿剤、麦角、カンタリスなどの使用、アルコール飲料、コーヒー、紅茶の乱用、便秘、直腸の回虫、痔、肛門裂傷、習慣的な座位や長時間の乗馬による肛門および会陰部の発熱と炎症などを原因として挙げている。

著名な権威にもかかわらず、上記のいずれの状態も精液漏症を病気として引き起こすことは全く不可能であるように思われる。[89] このような原因で起こる射精はまれで、まれにしか起こらず、しかも短期間で終わる。たとえ精液の喪失がこのような原因で生じたように思われる場合でも、自家汚染や性欲の過剰を疑うべき重大な理由が存在すると考える。単に否定するだけでは、これほど永続的な病気をこのような些細な原因に帰する理由にはならないだろう。

ラレマンドの原因が反射的興奮によって病的な性本能を発達させ、性欲と自汚を刺激して精液漏出を引き起こす素因として作用する可能性があることは、具体的な証拠によって反論することはできませんが、先天的な状態もすべての症例で存在する必要があります。

生殖器官にさまざまな病的な解剖学的変化が見られることはよく知られていますが、注意深く解剖しても、原因として作用していると言えるものはほとんどなく、むしろ汚染や性病による長期の放蕩の結果であると言えます。また、よくあることですが、精漏が疑われていなかったときに、そのような変化が泌尿生殖器官に見つかっています。

ロバーツ・バーソロウは、原因に関するラレマンドの見解に反対して、次のように述べている。

この問題に議論の余地を残さないために、私は最近、二重肺炎で亡くなった若い男性の性器を極めて綿密に解剖した。この男性は長年にわたり極端な自慰行為を行っていたことが知られていた。精管と前立腺管、そして精嚢の粘膜にカタル症状が認められた以外、これらの器官には文字通り何の病変も見られなかった。したがって、私はラレマンのこの見解を支持できず、不適切な治療法につながるものとして拒否する。

[90]

精液漏の原因については、次の一点のみ明確に述べればよい。すなわち、頻繁に繰り返される性的オーガズムが長期間継続し、その度に大量の神経力が永久に失われるほど急速に発達することこそが、精液漏の原因となっている不可解な神経症の唯一の直接的な原因であるに違いない、ということである。

道徳的影響。――想像力の炎に冒されたすべての人の心に、道徳的影響が及ぶ。性器について絶えず思いを巡らせたり、将来の同棲を想像したりすることは、精液の自由な流れを刺激し、精嚢から精液が溢れ出る原因となるに違いない 。老いた放蕩者は、街角を通り過ぎる処女の顔にしばしば夢中になり、売春婦に捕らえられた少女を待ち伏せしては、彼女の破滅を貪ろうとする。こうした病的な想像力の涵養は、長年にわたる性的放蕩の原因というよりは、むしろ結果であり、性本能の培われた、あるいは生来の粗野さから生じる。

他の場所では、報われない情熱の影響は、局所神経衰弱の原因と結果として完全に解明されています。

症状。—精液漏症患者の容貌は、しばしば非常に顕著である。特に、自慰行為を頻繁に行い、[91] 医者は顔色さえ見れば、彼の容態全体とその原因を判断できると思われてきた。彼は恥ずべき悪徳を犯した者の様相を呈している。これは重篤な症例の典型だが、理性の限界を超えているわけではない。自分の容態に気づくと、その件について話し、恥を告白せざるを得ないことに当惑する。顔色は概して青白く、目は窪み、その下には皺が刻まれている。唇は貧血気味で、口角は下がり、顔にはやつれた皺が深く刻まれている。実年齢よりはるかに老けて見え、髭は若く、孤立していて、汚れた色をしている。飢餓の様相が全身に表れており、しばしば痩せて青白くなっている。少しの運動で震え、疲労を訴える。筋肉はパンパンに膨れ上がり、体からはヤギや豚のような強い不快な臭いが漂い、声は弱々しい。彼は、たとえ秘密めいた話でなくても、まるで静かに秘密にしておきたいかのように低い声で話す。普段の会話では、声はほとんどささやくように小さくなる。顔にはしばしば膿疱――ニキビ――ができる。若い男性は精液漏症であっても、これらの症状はほとんど現れないことがある。しかし、病気がかなり進行し、神経病変が進行すると、上記の症状は、綿密な観察によってのみ認められる一般的な症状となる。[92] しかし、これらの症状はすべて他の原因から生じている可能性があり、患者は精液漏出や汚染に罹っていない可能性もあります。その場合、病歴と全般的な容態に関連する身体的徴候によってのみ、排他的で決定的な診断を下すことが期待できます。患者が語る病歴は、単に自分の悪癖の告白と、毎晩の精液損失の話にすぎず、倦怠感、消化不良、数え切れないほどの痛みや苦痛を伴います。舌には苔がつき、息は悪臭を放ち、食欲不振、循環不全、心音は弱く不規則です。後頭部、額、目に鈍い痛みを感じることが多く、眼精疲労、対人恐怖症、広場恐怖症、天体恐怖症、一物恐怖症、双愛恐怖症、夜間汗疹、手掌多汗症、さまざまな部位にさまざまな強度の神経痛がみられます。

脊髄うっ血。これは、治療方針の変更を必要とする病像の一つであり、おそらく他の特殊な病像と同じくらい一般的であり、以下の症状で診断できます。長時間前かがみになった後のような背中の痛み(圧迫によって痛みが増すことはありません)。また、長時間の運動後のような鈍い痛みも感じます。この痛みは横臥姿勢によって悪化するため、多くの症例で不眠がよく見られます。長時間立っていると失神する感覚が生じます。足を踏み外したり、馬車や車に突然揺さぶられたりすると、大きな苦痛を感じます。激しい[93] 脳脊髄液および脳底に沿って灼熱感がしばしば感じられるが、これは圧迫には影響されない。片脚または両脚、足、および陰嚢の皮膚の知覚過敏。精巣および陰茎は触れることに過度に敏感になることが多い。時には、包皮ヘルペスを伴う性器の神経痛が周期的に現れる。肛門に強い圧痛があり、肛門縁にヘルペス性の発疹が現れる。また、知覚亢進の代わりに麻酔が起こることもあり、足および脚に蟻走感、チクチク感、または「針で刺される」ような感覚が生じる。時には、腫れたかのように組織が充満した感覚を訴えるが、腫れぼったさや虚血性の症状は示さない。私は同じ患者の異なる部位に麻酔と知覚過敏が同時に現れるのをしばしば観察した。脊髄から四肢、精巣、陰茎に走る、突き刺すような痛み、神経痛、あるいはナイフで切られるような痛みがしばしば生じます。四肢、胸郭、腹部を締め付けるようなきついベルトを感じることもあります。また、ヒステリー球のような窒息感、精索や精巣が引き込まれるような感覚を伴うこともあります。心臓、肺、腹部臓器、性器の痛みもよく見られます。心臓の動きが不規則になることも珍しくなく、夜間は勃起できなかったのに朝になると勃起してしまうこともあります。このような勃起は、通常、性的欲求を伴わず、[94] 膀胱が空の状態です。夜間に仰向けに寝ると、脊髄の充血が悪化し、症状が悪化します。症状が進行すると、麻痺が進行する可能性があり、その程度は様々で、通常は下半身麻痺の形で現れます。

上記の治療は、鬱血性脊髄疾患と呼ばれ、究極の満足につながる唯一の原則である「特異な薬と特異な診断」に基づいて、症状に対する薬剤の直接的な適応が指摘されます。

脊髄貧血。性行為によって引き起こされるこのタイプの脊髄貧血は、他の原因による脊髄の炎症とは異なり、より一般的には脊髄の下部、すなわち仙骨部と腰椎部から始まる。これは決して稀ではない精液漏症の症状群である。しかし、必ずしも診断に繋がるわけではなく、必要な病歴と併せて考えると、これまであまり注意が払われてこなかった病態であることがわかる。脊髄の圧痛は常に存在し、圧迫によって増強され、姿勢によって軽減され、歩行によって悪化する。これらの症状が認められない限り、いかなる症例も脊髄貧血とはみなされない。

精液漏出と脊髄貧血が関連し、後者の直接の原因が明らかに性的放蕩である場合、性的過度はそれよりずっと以前から存在していたことが観察される。[95] 後者の場合、あるいは体質的な異常が何らかの形で現れる前。精液漏症は、脊髄貧血を伴う場合、その疾患の現象として二次的にのみ現れる。

脊髄貧血が進行し、脊髄に他の圧痛点が出現するにつれ、奇異な症状も変化し、原因が性的なもの以外の場合には、その現象は部位や一致する症状に応じて多様である。

腰の圧痛は、一般的に、下肢、背中、腹部、直腸の神経痛、膀胱のけいれん、排尿困難を伴い、また時には失禁を伴うこともあります。

2年間私が治療したが何の効果もなかったある症例では、脊髄全体が触ると痛むほか、てんかんを患い、精神的に非常に衰弱していた。

背部領域が侵され圧痛がある場合、予想されるように、胃のトラブル、酸性度、胸焼け、吐き気、嘔吐、胃痛が現れます。また、肋間神経痛、リウマチ、咳、呼吸困難、動悸、失神の発作、てんかん様けいれんも現れます。

症例: P 夫人は、脊髄貧血の明白な症状に加えて、背中の圧痛があり、突然ドアが閉まると腹部、胃、子宮に激痛が走ると訴えていました。[96] 彼女は雷雨の際に、何度か便と尿を不随意に排出したことがあり、皮膚は冷や汗で覆われていました(多汗症)。この症例では薬はほとんど効果がなく、3ヶ月間毎日電気(ファラディゼーションと呼ばれる微弱電流)を流したところ、非常に良好な改善が見られました。これは性的な原因によるもので、若い頃の15年間の性欲の過剰が原因でした。その後、彼女は良縁に恵まれ、医師の継続的な診察を受けながら余生を謳歌しました。

頸部が侵されることは珍しくなく、非常に圧痛を伴うことがあり、胃の痛みや吐き気を引き起こし、時には飲み込んだものをすべて拒否することがあります。睡眠はほぼ常に乱れており、時には不眠症になり、また同じ患者で長時間の深い昏睡が観察され、そのような場合には夢遊病も発生する可能性があります。筋肉のけいれん、屈筋腱の収縮、しゃっくり、失声、めまい、頭頂部を貫く頭痛、耳鳴り、視覚障害、眼精疲労、そして病気の最終段階で脳と神経系全体が衰弱した状態にある精神錯乱は、すべて、まれに性的な放縦の後に起こり、付随する状態、すなわち性神経症の症状です。精液漏出はその数多くの症状の1つに過ぎませんが、おそらく最も魅力的な症状でしょう。

[97]

前述のタイプや症状が進行するにつれて、複雑になり、本質的な特徴が変化することさえあります。しかし、治療しなければ、麻痺、精神異常、脊髄損傷、てんかん、および知的障害につながることは間違いありません。これらはすべて、神経系の病気に関する多数の書籍で特別な病気として研究するのが最善です。

大脳性性神経症。思春期の自慰行為や過剰な性的行為によって引き起こされるこの神経症は、神経系の他の部分とは独立して存在するものではなく、過剰な性的ショックと、性的興奮によるオーガズムで消費される神経力の発達によって脊髄が損傷を受けると、脳もその影響を受け、脳組織は弱い持続力によって健全な知性を発達させることができなくなります。形成力がこれまでほど完璧な脳構造を構築できない場合、ますます頻繁に更新が必要になりますが、これは障害された神経力では実現できません。必然的に軟化が起こり、少なくとも細胞と神経膠細胞の不完全な更新と不完全な構築が起こり、健全な精神の要素を発達させるには不自然すぎるのです。

知性と性の間にはつながりがあることに疑いの余地はなく、知性の助けなしに性的なものが評価されるのは、動物的で[98] 人間にとって知性は望ましいものではなく、知性がすべての性的条件を支配するだけでなく、それを統括するべきであると考えられている。

トーマスは、小脳が性欲の司令部であり、性機能を司っていると私たちに信じさせようとしています。また、小脳が筋肉運動の協調を司っていることを証明する実験によって、こうした学説を覆そうとする反対の主張もあります。

私はどちらの説も真実だとは認めませんが、小脳の一部が圧迫されたり、切断されたりすることで、一時的に両方の機能が阻害されたり、失われたりする可能性、そしてこの器官が大脳と脊髄の間の神経力の均衡を保つ役割、そして神経力の発生源として機能している可能性を示す証拠は見出せます。この器官の構造変化によって筋肉運動の協調が阻害されることは確かに知られています。しかし、もし性行為が小脳に大きく依存していたり​​、これらの器官の間に密接な関係があったりするならば、性器と小脳の間に存在するとされる密接な関係に起因する反射刺激によって、筋肉運動はより頻繁に損なわれたり、阻害されたりするはずです。筋肉の協調は性疾患によって直接阻害されることは稀で、まず何らかの刺激によって二次的に阻害されるだけです。[99] 栄養力の慢性的な障害により、神経細胞に変化が生じます。

敏感な神経組織は、それ自体が、喜びや悲しみの衝撃を頻繁に受けることによって病的な変化を起こしやすい体質です。そのような人は、まずそのような悪徳に耽ったことによる恥辱によって精神的に苦しみ、次に実際に起こった構造的変化によって苦しみます。

思春期あるいはそれ以前に始まった悪徳は、脳の発達を著しく阻害し、そのような脆弱な脳構造の産物として、貧弱な知性しか生み出せない。性器が自由に性交できる力を持つようになると、精神力はいわば屈服してしまう。これは珍しいことではない。狂人がそのような性器の活力を持つのは、彼らの狂気が自慰行為やその他の性的放蕩によって生み出された時であることが多い。

ロバーツ・バーソロウは、その論文の中で、言及する価値のある一節を記録している。

「精液漏出の精神現象は、必ずしも精液の損失と比例するわけではないことに注意すべきである。脳の形態では、性器の形態で述べた性脊髄系、消化器系、循環器系の障害に加えて、ある種の精神障害がみられる。精液漏出が、ある症例群では精神障害を引き起こし、別の症例群では引き起こさないということは、これらの障害に対する何らかの素因が存在したか、あるいは自己汚染の習慣が単に精神的疎外の表現であったことを示している。[100] 自慰行為をする少年のように高度に発達した神経組織を持つ少年は、妄想性精神異常の少年と区別がつかない。一方の場合、精液漏出は精神障害の症状である。他方の場合、精液漏出は刺激的な原因、つまり既に存在する素因である。

消化不良と精子の損失によって起こる精液漏症で頻繁に起こる全身的貧血は、二次的には脳貧血の原因であり、三番目には軟化の原因である。栄養中枢への頻繁な干ばつによって著しく損なわれた消化力は、脳への栄養供給に大きな障害を引き起こすに違いない。過剰な精巣分泌力による神経力の代替的消費は、毎年衰退していく体の構造に必要な元素の実際の損失だけでなく、多大な浪費の原因にもなるに違いない。局所的けいれんの傾向は、局所的貧血の原因として決して小さくない。血管運動中枢に影響を及ぼすような中枢刺激は、間違いなく血管、毛細血管、臓器の供給動脈幹の局所的けいれんを引き起こす。そして、脳の血管はそのような影響を受けやすく、すべての組織の中で、脳の組織がそのような状態に陥る可能性が最も高いのです。

脳の症状は知能の低下や精神異常で終わるのではなく、特別な感覚や運動機能の障害がしばしば現れる。[101] この現象は脳の構造変化から生じます。眼精疲労、弱視、複視、瞳孔散大、視覚器官麻痺と交互に起こる知覚過敏、失声症、味覚異常、嗅覚喪失、難聴などの合併症は稀ですが、時折見られます。

通常の症状の一覧は、脳実質の局所的または全体的な充血または貧血の 2 つの形式のいずれかに密接に関係しています。

こうした患者の心に大衆的な性文学によってもたらされる深い印象は、構造的変化を大いに誇張するものであるに違いないが、衰弱が最初に組織化されるまでは、それ自体では病的な感情以外のものを生み出すのに十分ではないのが通例である。

ニューヨーク州ユティカの州立精神病院の記録によれば、この悪徳行為に直接起因する入院患者は 521 人である。そして、有能な院長である Jno. P. Gray 博士は、この数字は過小評価されていると考えている。

性機能の過剰な使用、汚染、その他の不適切な管理は、神経系や脳の病変の病因論において、あまりにも注目されておらず、ほとんど言及されていない。性器や生殖器に起因する精神疾患の割合を解明するための努力もほとんど行われていない。性機能がほとんど関与していない脳病変の方が、はるかに多く発生している。[102] これまでどの著者も断言しようと試みたことのないほど、病気の原因は明確ではありません。ある程度の精度の統計を得ることは不可能であり、病気のあらゆる原因の中で最も重要なものについて述べるには、推測、想像力、そして推測しか役に立ちません。

臨床実例――症例――X氏は、南部から弟と共にセントルイスの医師の診察を受けるため来院した。24歳の患者は衰弱し、青白く見えた。薄く、もじゃもじゃの顎鬚が、顎の上と上顎の下にかけて約1インチの長さで生えていたが、顔の側面にはわずかな毛が生えているだけだった。私が部屋に入った時、若い男たちが誰を診察に来たのか尋ねるまでもなく、彼の容貌から病人であることがわかった。彼は死人のような顔つきで、よろめきながら歩き、貧血でやつれていた。彼は自慰行為をしており、勃起が得られる限りそれを続けており、勃起は1年ほど続いたが、それ以前の5年間は、勃起は時折、しかも弱々しかったことがわかった。彼の精液は夜間に減少し、性器はたるんで冷たく湿っていた。特に陰嚢は弛緩して垂れ下がっていた。脊髄は触診すると非常に圧痛があり、検査すると腰椎、背椎、頸椎にかけて激しい痛みがあった。患者は、体全体に締め付けられるような感覚(帯状圧迫)を訴えていた。[103] 消化不良と便秘に苦しみ、支離滅裂な言葉を口にした。心はさまよい、家に帰りたいとも、留まりたいとも、生きたいとも思わなくなり、すっかり無気力になった。彼は急速に衰弱し、精神病院に入れられたため、私はすぐに彼と会えなくなった。あらゆる治療は彼には効果がなかった。

性機能の乱用以外に原因を見出すことができない、精液漏出とインポテンスが非常に曖昧な形で混在するが、他の現象と組み合わさることで、それ自体に特有の性神経症の存在が疑いなく証明される、類似の症例を数十例挙げることができるだろう。この性神経症は病理解剖学的に研究する必要がある。神経系疾患に関する論文の中で著者らが軽々しく言及している性神経症には、一般的な神経症の単なる原因以上のものが見出されることが発見されるであろう。上記の症例において、脊髄炎や軟化の兆候を発見するのに正確な観察力は必要ないだろう。しかし、彼の症状は、ずっと以前から、彼の兄弟から聞いたように、明らかに貧血の症状であった。このセクションで取り上げる症例の多くは進行期にあるため、これらの症例の終結をより明確に示すことができるだろう。私が観察した症例の大部分は、こうした明らかに有機的な特徴を欠いていたが、それは単に、それほど進行していなかったためであり、彼らの放縦は、より慎重な汚染と性交の習慣に限られていたからである。

[104]

性的な過度な行為や汚染の後、病変は通常、以下の順序で現れます。神経衰弱(神経衰弱)、貧血または鬱血、脊髄炎、軟化。これらの病変は、病変と病態の適合性に応じて、脳または脊髄、あるいはその両方に影響を及ぼす可能性があります。

性神経症の最も顕著な症状は、厳密に局所的に限られず、運動神経と感覚神経の両方の神経力の伝導体と神経細胞の全体的な機能低下を示し、脳と脊髄の両方が軟化する傾向を示すことが珍しくありません。

症例:現在、顕著な伝導障害を呈する症例を観察中です。この患者は自慰行為をしており、私はこれまでその悪癖を矯正できていません。

多くの症状に加え、一般的には関心を持たれないものの、感覚伝導体の障害が見られる。触られても、感じるまでに1秒かかる。手や足に指が置かれているのが見えても、1~2秒は感じない。時によって感覚が鈍くなることもある。話しかけられても、音を聞いてから10秒から15秒は理解できない。彼はこのような状態だと理解している。彼は、自己を汚す行為をしたいのではなく、ただ自分がそうしたいからそうしているのだと言う。[105] 仕方ない。彼はあることに関しては分別があり、意志が強いが、他のことには非常に弱い。広場恐怖症だが、病理恐怖症ではない。対人恐怖症ではないが、女性社会では愚かだ。それでも性交する気はない。性交が可能な場合でも、受け入れるよりも自慰行為を好む。

運動神経や運動中枢が直接関与することは稀ですが、時には存在します。麻痺が生じる場合は、進行した合併症によるものであり、ここで言及する必要はありません。しかし、この種類の神経症によって、時に不自然な種類の運動が生じることがあります。これは一般的に痙攣性で、不随意運動の領域に生じます。ここでは、このような運動が性神経症の病変であるという事実のみを記録し、より正確な説明は別の機会に行います。

脊髄癆は、その発生頻度に比例して、性的虐待によって引き起こされることも珍しくありません。感覚喪失も極めてまれですが、障害が生じることは珍しくありません。性器の感覚喪失は非常に一般的な合併症であり、これについては別途説明します。

性器や膀胱の筋肉の一部、特に排尿に関わる筋肉の麻痺が頻繁に起こります。膀胱は麻痺していることが多く、排尿は頻繁になりますが、排尿量は非常に少なくなります。[106] 時間が足りない。精神症状はしばしば顕著である。記憶喪失、会話困難、言語の支離滅裂と思考力の著しい低下、精神異常、白痴、愚鈍、てんかんなど。

ヒッツィグは『精神病の病因』の中で、「おそらく過度の労働と『バッチョとヴェネレ』における過剰な行為の組み合わせが最も一般的な原因であろう。性的過剰行為の影響は女性にも認められる」と述べている。

症例――24歳のてんかん患者が発作のために私の診察を受けました。彼は幼少期から20歳まで自慰行為をしており、毎晩精液を失い、勃起しないことが多く、てんかん発作は4年間続いていました。当初は発作は4ヶ月に1回程度でしたが、今では毎週起こっています。彼の顔は静脈うっ滞が常に続いているかのように静脈のような色をしていました。目と髪は黒く、顔は無表情でニキビに覆われ、記憶力は非常に乏しい状態でした。彼は筆記が得意で、簿記係をしていました。前兆を感じたことはなく、発作は常に日中に起こっていました。この症例では、あらゆる治療を試しても発作に効果はありませんでした。臭化物療法は、3回連続で危険な症状が続いたため、最初は使用できませんでした。電気治療は、もし効果があるとすれば、彼の全身状態を悪化させました。私は経験的に全身治療を試みました。しかし、ほとんど効果はありませんでした。彼の全身状態は悪化し、[107] てんかん発作はますます頻繁になり続けました。臭化物を大量に投与すると効果があり、発作の間隔は長くなりましたが、最終的には1日4ドラクマを服用しても発作を抑制したり改善したりすることはできませんでした。電気めっきとファラディゼーションを単独または併用で試してみましたが、効果はありませんでした。麦角も試しましたが、効果の薄い薬剤も数多く試しました。彼は私のところに3年間入院しましたが、心身ともに衰弱し続け、今ではほとんど知的障害に陥っています。私が観察した4つの症例は非常によく似ており、そのうちの1つは典型的な症例と言えるでしょう。回復した症例は1例もありません。2人は精神病院に入院し、残りの2人は認知症になるまで見ていません。

症例— Jno. W. 主治医のM医師からこの患者への注意を促されました。患者は寝たきりで、ひどく衰弱し、衰弱していました。もともと背が高く、骨ばっていて筋肉質で、髪と目は黒色でした。医師によると、何人かの医師に診てもらったものの、症状は改善しませんでした。脈拍は弱く、平均100でした。静脈循環は弱く、皮膚は青白く、圧迫すると発赤が消え、非常にゆっくりと再発しました。夜間の多汗症がひどく、朝方はひどく衰弱し、全身が冷えていました。患者は極度にイライラし、不機嫌で、食欲不振でした。[108] 体調は悪く、少し食べただけでも消化に苦労した。腸は便秘で、尿は濃い色で比重が高く、血液と膿が混じっていた。脊髄は全体に圧痛があり、少しでも圧迫すると激痛が走った。直腸は硬直し、触ると非常に痛かった。尿道は8番カテーテルまでしか口径が縮んでおらず、通過に激痛を伴った。前立腺は肥大し、知覚過敏を起こしていた。ガードルのような感覚を強く訴えていたため、後柱の慢性脊髄炎という診断に疑いの余地はなかった。運動障害はなかったが、感覚障害が全身と下肢に存在し、皮膚の麻痺と、直腸、尿道、膀胱の粘膜の知覚過敏があった。あらゆる治療が効果がなく、1年間の苦痛の末、彼は亡くなった。

彼は放蕩者で、極度の性欲と酒に溺れ、幼い頃から不謹慎な行動に走り、度を越した。死の6ヶ月前まで精液漏が続いていたが、全身の疲労で寝込んでから初めて勃起不全になった。享年33歳。

報告されたガルの麻痺の症例は、性神経症によって引き起こされる麻痺として一般的に見られるように、非常に例外的なものであるに違いない。[109] 性神経症は他の原因による同じ麻痺と何ら変わりません。性神経症は麻痺の原因としてのみ捉えられ、特別な変種として捉えられることはありません。皮膚の麻痺や知覚過敏についても同じことが言えます。感覚神経根が貧血または腫脹の影響を受け、その現象が末梢に現れます。性的な原因によってこれらの症状が引き起こされる場合、その現象は他の原因によって症状が引き起こされる場合と変わりません。同一の現象を引き起こす症状は、それ自体は同一ですが、原因に関しては同一ではありません。だからこそ、性神経症には多くの形態があり、症状も非常に多く存在するのです。

局所的な構造変化 ―慢性精液漏症における生殖器官の構造変化は、病理学を学ぶ者にとって少なからず興味深いものです。陰嚢は垂れ下がり、たるみ、弛緩しています。陰茎はたるみ、冷たく、青白くなっています。静脈は拡張し、蛇行し、生殖器官は麻痺または知覚過敏の状態にあります。また、患者はしばしば過敏状態にあるため、異常なほど注意力が低下し、生殖器官に合う服装をするのが困難になります。精索は肥大し、精巣上体は肥大してたるんでいます。勃起時に検査を行うことができれば、尿道全体にわたって圧痛が観察されます。尿道[110] 粘膜が肥厚し、前立腺管はその全長にわたって狭窄している。前立腺は変化して触ると痛く、充血し、管は弛緩している(前立腺漏出症を参照)。肛門は押すと痛む。排便時に精巣が前立腺を通過すると激痛が走り、管から管に液体が押し出されて陰茎の先端から滴り落ちる。精索静脈は静脈瘤となり、勃起は力がなく(インポテンツを参照)、精液は薄く水っぽい。精子は大きさ、形、アメーバ状の動きが欠損している。尿は比重が低く、尿酸が過剰に含まれている。オルガスムスは微弱で、しばしば知覚できず、精子と液体の比率は大きくない。

精子の変化。精子の検出方法としては顕微鏡によるものが唯一知られているが、この段階では前立腺液から精子を検出することしかできない。精液漏症患者の尿中に精子が頻繁に検出されないのは、単に尿検査が1回、あるいは2回しか行われていないからである。私が10日間毎日観察し、精子を発見した時、その後も同じ日数、毎日精子を見つけることができた。まず判断すべきことは、患者が狭窄しているか、あるいは精管の口径が全体的に狭くなっているかどうかである。[111] 尿道ですか?もしそうなら、精液が失われているのであれば、尿中に精子が含まれていると考えるのが妥当でしょう。尿道の液体は薄く、尿道壁は精液を射出したり最後の一滴の尿を排出したりするのに不可欠な波動運動をうまく行えないからです。そのため逆流が起こり、次の排尿時に精液が混じることがあります。夜間の精液喪失の場合、次の排尿時に大量の精液が尿中に混じることが予想されます。これは無精子症でよく見られるケースであり、不妊症の原因となる可能性があります。

結婚している人も未婚の人も、自然な方法で射精が起こるあらゆる機会が存在する場合、不随意に射精することがあります。新婚の男性は、目新しい時期が過ぎた後、過度の放縦から不随意に射精することがあります。これは、同棲への欲求を抱かずに眠りにつく好色な夢の中で起こるものです。こうした不随意の射精を引き起こす原因が一時的なものでない場合は、その若者は少年時代に多大な放縦を経験していたに違いありません。このような射精が、通常の抑鬱効果を伴う場合、必ず病的なものです。しかし、原因が一時的なものであれば、適切な休息を取れば自然に回復する可能性があります。

後遺症。—精液漏出や性的過剰の一般的な結果は、[112] 結婚直前または結婚直後。若い男は自分の欠点をよく理解しており、自分の不注意によって自分に何が起こりうるのかを確かめるために医師に相談します。挿入後すぐに性的オーガズムが訪れると彼は嘆き、豊満で官能的な花嫁が、自分がどんなに誘惑しても満足しないのではないかと心配します。数ヶ月の強壮療法で彼は勇気づけられ、結婚前に自分の状態を試し、新婚で誠実で貞淑な乙女を失望させないようにします。また、結婚の儀式は完了しましたが、若い男は結婚への適応と適性という期待された目標に到達できません。妻はもちろん素朴で、何も悪いことはないと思っています。しかし、夫は自分が期待されるような人物ではなく、結婚の幸福を促進するために必要な人物でもないと十分納得しています。そして彼は医師に相談する。おそらく彼は、初めて挿入を試みた時、彼女の下着、太もも、あるいは陰部に精液を射精することに少なからず嫌悪感を覚えたのだろう。もちろん彼女は無実で、なぜそれが自然な行為ではないのかを知らなかったので、彼は言い訳をして恥ずかしさを和らげることができた。

有機的な構造に敏感でない人は、これらの欠点を理解しておらず、 射精のように健康な女性にとって量子的に十分ではありません。[113] 性交の瞬間的な動きの後、女性は性的な情熱に燃え上がり、性器は生理的に勃起する。これらは精液の衰弱に伴う、この病気の神経症的起源と特徴に関係する後遺症に過ぎない。症状が示すように、重篤かつ稀な結果として、脊髄貧血および鬱血、脳貧血および充血、精神異常、てんかん、脊髄癆(進行性運動失調)、麻痺、インポテンス、心臓および血管の構造的疾患が現れる。

治療— 精液漏出症とその関連現象の治療には、あらゆる症例の病変と状態を注意深く調査することが必要である。病変の結果と特徴は非常に多様であるため、状態に関する診断は容易ではないことが多い。精液漏出症の存在を知ることは、合理的に利益をもたらす治療を行うために必要な診断のほんの一部に過ぎない。既に述べたように、逆の状態が存在する場合、精液の損失が発生する可能性があり、同様に逆の治療方法からのみ合理的に利益が期待できる。経験豊富な医師であっても、これらの症例の治療と制御には大きな困難を抱えており、今後も常に困難を抱えることになるだろう。なぜなら、これらの症例は順調に経過しているときでさえ管理が難しく、長期間にわたる管理には賢明で積極的な対応が不可欠だからである。

[114]

明確な統治規範を厳格に遵守することが不可欠であり、また、管理医師に対する完全な信頼も不可欠です。

昔ながらの薬物療法の厄介な薬物では、これらの症例は治りません。強壮剤や鎮静剤によるいわゆる強壮作用は、短期間テストするだけで、どんな開業医でも、そのような処置がいかに役に立たないか、そして、患者がいかに早く別の治療法を見つけるかを納得させることができます。薬物はしばしば有用ですが、強壮の原則のためだけに選ばれた悪い薬物は、しばしば害を及ぼします。明確な目的がある場合に限り、確実な緩和をもたらすような変化を達成することを期待すべきです。不明確な目的のための厄介な強壮剤のリスト、または「このような症例に使用された」ものについては、著者はいかなる形でも言及しないことに決めました。また、いかなる時も、いわゆる「一般原則」に基づいて薬剤または薬剤の組み合わせを指示することはありませんが、明確な期待のみを持って指示します。

脊椎のうっ血。脊椎のうっ血を示唆する症状群がまず注目されます。治療薬としては、臭化カリウム、臭化アンモニウム、麦角、ベラドンナ、そして電気療法が用いられます。

これらも条件のみを参照して選択されていますが、このリストにある薬剤のすべてが毛細血管の内径に影響を及ぼすため、読者はそれらの最終的な効果が狙われていることを明らかに理解できます。[115]したがって、おそらく毛細血管の壁 が収縮することで、充血した脊髄血管の負荷が軽減されると考えられます 。

この薬の効果により、脊髄の長期圧迫を緩和し、栄養と同化の器官に供給する神経エネルギーと力を解放することを目指します。

すべての性的過剰と悪徳が制御されていることを前提としています。そうでなければ、すべての治療は無駄になります。

射精を抑制または予防するための工夫は数多くある。しかし、それらはすべて失敗に終わり、何も失われていない。なぜなら、その構成においては効果のみが考慮され、病気の本質は考慮されていないからである。したがって、精子の喪失を防ぐことが第一の目的ではなく、精液の生成を司る神経中枢の異常な構造変化を軽減することが第一の目的である。そうすれば、精液の喪失は軽減される。そうすれば器具は必要なくなる。そして、この中枢の改善が達成されなければ、患者はもはや助けることができない。機械的な工夫では中枢病変を軽減することはできない。したがって、そのような器具は役に立たない。精液の喪失は病気ではなく、中枢病変の兆候、あるいは現象に過ぎない。そして、これまで述べたように、精液漏出はそのような病変の原因でさえなく、しばしば長期間繰り返される性的ショックこそが神経症の原因である。[116] これによって精液の喪失、つまり真性精液漏症が起こります。ここで繰り返し強調したいのは、救済手段の解釈において誤りがあってはならないということです。救済手段はすべて、病変そのものを対象としており、その現象そのものを対象としているわけではないのです。

患者の衰弱がそれほどひどくない場合は、睡眠を誘導するためにクロラールを投与してもよいが、麦角またはエルゴチンがすべての神経の興奮を鎮め、完全な休息をもたらすことが非常に多い。大量に投与することが求められ、ボージョンエキスを1日3回2粒、またはスクイブの薄めたエキスを1ドラクマ、あるいは同等の強度のエキスを使用するべきである。ベラドンナは少量から始め、眼精疲労が生じるまで徐々に増やし、眼精疲労が生じたら再び少量を使用する。このようにして耐性の程度を確かめ、眼に影響を及ぼさない用量を継続すべきである。膀胱が侵され、尿を排出する力が不足して排泄される場合、または尿が滴り落ちる場合は、麦角とベラドンナが治療薬である。広範囲の知覚過敏がある場合、臭化物はより適した薬剤であり、反射刺激を克服するのにも適しています。

脊椎に温熱療法を施すと、痛みやその他の厄介な症状が緩和されるなど、非常に優れた効果が得られることが多いです。

手足や性器に冷たい水をかけることは、[117] 驚くべき効果が現れ、長期間、数ヶ月間、朝晩服用する必要があります。強壮剤はこの種の症例に大きな害を及ぼします。キニア、ストリキニア、リン、鉄はいかなる形でも使用しないでください。

電気。下向きの一定電流とファラディゼーションを交互に行うことは、うっ血性疾患のほとんどの症例で満足のいく結果を得るために不可欠です。1 日目にはガルバニック アプローチ、次の日には誘導アプローチを使用し、全身のファラディゼーションを行うと、心地よい効果が得られ、不快な神経症状が緩和されます。

刺激性の食品、アルコール飲料、モルト飲料は禁じられていますが、常に十分な食事は不可欠です。鎮痛剤の使用は、たとえ痛みを和らげるためであっても禁じられています。

貧血型。このタイプの精液漏症が適切に診断されれば、症状がそれほど進行しておらず、症状の緩和が期待できないほどでない限り、治療は単純で薬剤の作用も極めて良好です。しかし、診断に疑問が生じ、症状が複雑に絡み合っている場合(よくあることですが)、貧血か臍帯のうっ血かはっきりしない場合は、1/60粒の硫酸ストリキニーを投与することで判定を下すことができます。うっ血がある場合は、生理学的効果の一部が現れるでしょう。しかし、貧血の場合は、[118] 目立った変化はないでしょう。少なくとも不快な副作用はありません。この点を明確にした上で、脊髄の血流を促進することを目的とした治療、すなわち脊髄刺激薬を処方します。ストリキニア、リン化亜鉛、カンタリデス、パルサチラ、リン酸、コリンソニアなどがその例です。

冷水による脊髄洗浄と性器洗浄、朝晩の足と手の温浴は、非常に重要な薬剤であり、ストリキニーネ 1/60 グラムを 1 日 3 回服用します。著者は長年、処方 1 にほぼ全面的に頼ってきましたが、「一般原則」としてではなく、脊髄の貧血状態とその結果に直接適用される組み合わせとしてです。その効果を長年知っている著者にとって、これらの複雑な症例の治療に処方 1 なしでは済まされません。局所的貧血だけでなく、全体的な貧血がある場合は、鉄酸塩が有効な場合がありますが、患者が適度に食事と消化ができるまでは有効ではありません。その場合は、ポートワインにクエン酸塩を混ぜたものを服用します。刺激薬、特にワインとモルト リキュールは適量であれば許容されます。痛みを和らげるためにアヘンを投与することもできますが、クロラールの方が優れています。

脊髄への刺激作用を目的とした薬剤は、効果が速すぎると期待してはいけません。診断が適切に下された後は、忍耐が何よりも重要です。

反刺激は常に大きな助けとなるだろう、[119] カンタリダル石膏が最も望ましい形態です。シートンもいくつかの症例で役立ちましたが、私たちはエンプラストルム・カンスを好みます。

電気療法は不可欠であり、毎日行う必要があります。陽極は臍帯の圧痛部位に、陰極は性器に当てます。陰極は大きなスポンジを会陰、陰嚢、陰茎に接触させて使用します。ファラディゼーションは、定電流療法と交互に毎日行うことができます。一般的なファラディゼーションは、湿らせたスポンジを敷いた大きなフットプレートを使用するのが最適です。施術者は陽極を持ち、もう一方の手を患者の頭部、首の後ろ、背骨に沿って置きます。患者の髪は乾いているため、当然のことながら濡れています。

栄養価の高い食事と、疲れるまで屋外でたっぷり運動することを常に勧めるべきです。そうすることで精神が活性化し、これらの身体的な問題について思い悩む時間が少なくなります。非常に一般的で厄介な便秘は、ラムナス・プルシアナの液体エキスを小さじ1杯、朝晩摂ることで解消できるかもしれません。

極度の不眠症が続く場合は、スバプニアの1粒投与が非常に効果的です。また、クロラール水和物の10粒投与も効果的です。

私はいかなる状況下でも精液損失を処方しません[120] 考察:治療中は、これらの症状を全く無視しています。全般的な健康状態が改善し、それに伴って神経症状も改善すると、精液の漏出は減少し、最終的には止まります。不随意分泌が減少するにつれて、中枢病変は改善しつつあると結論付けることができます。

脳性性神経症 ― 治療。脳症状の最も顕著な特徴は、すべての力が実際に消耗しきってから起こる精神無力症、または知的障害、つまり全般的な力の欠如です。

全身の神経系に活力を与えることが第一の適応です。この目的のためには、希リン酸を投与することができます。四肢が冷えている場合は、次亜リン酸塩酸塩が効果的であり、1ヶ月以上継続する必要があります。ホミカチンキは神経中枢に緊張を与えます。活動性症状がある場合は、臭化物が非常に有効であり、麦角と併用するか、麦角を単独で使用することで非常に優れた結果が得られます。しかし、医師はこれらの薬剤を使用する前に、患者が充血していることを確信し、その上で大量に投与する必要があります。

一般的なファラディゼーション(電気分解)の形態の電気は最も効果的であるように思われますが、数ヶ月間毎日供給する必要があります。使用する電流は微弱なものに限ります。

[121]

性器に生じた構造的変化には常に注意が必要です。

前立腺の慢性的な腫脹は、スタフィサグリアチンキの内服、臭化カリウムの大量投与、および尿道が完全に拡張するまでサイズが大きくなるカテーテルの挿入によって最もよく治療されます。

前立腺漏出症の項で推奨されているように、電気療法を用いるべきである 。器質性狭窄は一般的に存在するため、適切なブジーまたはカテーテルを用いた拡張術で治療すべきである。ブジーは、尿道が完全に拡張し弾力性を取り戻すまで、週2回程度使用する必要がある。

注射は時に有効です。硝酸銀溶液を1オンスの水に10グレイン加え、一度だけ使用し、その後、黒砂糖(サッチ・コムニス)、モルヒネ、ローズウォーターの溶液を塗布すれば、非常に効果的です。急性炎症が治まった後も、必ずブジーを使用し、目的が達成されるまで継続して使用してください。潰瘍がある場合は、1オンスに半グレイン以下の濃度の過マンガン酸塩を注射することで緩和できます。

亀頭と包皮は時々注意深く検査されるべきであり、包皮が過度に大きい場合、または患者が不潔で、ひだの下に蓄積物が形成される可能性がある場合は、[122] 局所的な炎症を引き起こす可能性があるため、割礼は躊躇せずに行う必要があります。

反射刺激はしばしば回復を妨げ、深刻な症状を引き起こすことさえあります。このような末梢原因によるてんかんの症例が報告されており、原因の緩和、すなわち割礼によって治癒しました。割礼手術によって感受性神経が切断されることで、不本意な精子の喪失を防ぐことができ、挿入前に射精していた患者と同様に正常な性交を行うことさえ可能になります。このような小さな原因を見逃してはなりません。小さなことに気を配ることで大きな成果が得られることはよくあり、この点において例外はありません。

ユダヤ教の儀式が衛生上の動機のみから最初に確立されたことには、私には疑いの余地がありません 。そして、「清潔さは」、そして常に「神聖さに次ぐものである」ので、割礼はどの宗教宗派にとっても採用すべき非常に自然な神聖な儀式であると思われます。

割礼よりも古い歴史を持つものは存在しません。エジプトの司祭たちは約5000年前から割礼を行っていました。ヘロドトスの翻訳によると、そのような衛生習慣は最古の時代からエジプト人の間で行われていたことが分かっています。ユダヤ人がこの儀式をエジプト人から受け継いだと考えるのは極めて妥当です。

[123]

肛門拡張—肛門プラグ— 精液漏出に伴う性器の構造変化に伴う非常に厄介な合併症として、粘膜および粘膜下組織の硬結が挙げられます。このような状態の場合、局所的な症状が改善するまでは、治療効果はほとんど期待できません。

拡張は、ブジーや二弁式直腸鏡などの適切な手段によって行う必要があります。自立型のポリープ状の肛門プラグを作製することも可能です。これは、肛門表面を圧迫するよりも効果的です。厄介な掻痒、痔核、そして肛門の硬化性腫瘍は、このような処置によって徐々に治まります。ヨードホルム坐薬もまた、肛門と直腸の硬化症状の緩和、そして前立腺肥大に非常に有効です。精液漏出に対する昔ながらの肛門括約筋の伸展は、トルソーが自身の診療においてこの問題について強く推奨していたにもかかわらず、無差別に行うことを推奨していません。しかし、これは実際には非常に重要な手段であり、反射電流を性器から逸らし、肛門の構造変化を緩和する効果があります。ロバーツ・バーソロウはこのテーマについて論じているが、実際にどのような事例が緩和されたかを明確に指摘することはなく、読者に推測や自らの調査に委ねている。その使用による失敗は[124] これまで非常に多くの事例があり、恩恵を受けた事例は非常に少なかったため、治療手段としての評判が良くないのも不思議ではありません。

この拡張プロセスが肛門と直腸の粘膜の肥厚と硬化に限定されている場合、それを使用することで多くの利益が得られます。

多くの特殊な方法が推奨され、実際に用いられてきたが、その多くは非難の念を込めた言及のみで済む。それらはほぼ一般的に用いられているがゆえに、なおさらそう思われる。最も有名なのは、おそらくアンブローズ・パレによって導入され、ラレマンによって改良され、強く推奨された、ポルト・カウスティーク(肛門焼灼術)である。尿道と前立腺の治療にこの方法を用いた著名な支持者には、ワイズマン、ハンター、アムサット、エヴァラード・ホームらもいた。精嚢の開口部を焼灼するこの方法の支持者たちは、精巣の過剰供給や神経力の代替的発達による習性ではなく、精子の損失が病気の本質的な原因であると考えていた。

この方法では有益な効果が得られることはほとんどなく、修復不可能な損害をもたらすことが多いと断言できます。

バーソロウは、例外的なケースでの使用を勧めている。「そのようなケースでは、[125] 「適用が望ましい」。私はこれに反対しなければならない。なぜなら、必要とされる過剰な注意は、会陰を焼灼するか、または水疱形成させることによって与えられ、優れた精神的効果が得られ、さらには逆刺激によって身体的改善を達成することが可能であるからである。

これらの厳しい治療法は、その支持者の高潔な性格のために評判が良く、その詳細を詳しく述べなければこの主題の研究は不完全であろうと思われるかもしれない。しかし、それらを使うより使わない方が成果が大きかったため、私はそれらの使用を中止した。そして、治療について良心的に言えば、尿道や前立腺管へのあらゆる腐食性物質の適用には反対を表明するしかない。

[126]

第11章
インポテンス。—この用語の意味については、その弱さの程度や、それが用いられてきた病的な状態のために、誤解が広がっている。誤った用法は極めて一般的である。すなわち、性的神経衰弱の状態や、道徳的ショックによる性的能力の一時的な停止を説明するために用いられる。性交能力に疑問を抱いている若い男性は、いざというときには勃起できないかもしれない。しかし、しばらくすると自信を取り戻し、あるいは少しでもそのことを考えているときには、十分な性的能力を身に付けているかもしれない。結婚後の最初の性交の試みが、この理由で失敗に終わり、その後何の問題も起こらないこともある。

陰茎は最初は勃起しているものの、挿入前に萎縮してしまうことがあります。これは、自信のない若い男性なら誰でも経験する、恥ずかしさから生じる神経ショックや精神、そして性本能への印象の結果に過ぎず、永続的な病気の兆候を示すものではありません。

インポテンツは、どのように定義され、考慮されるべきか[127] インポテンツとは、神経中枢が恒久的に実際に障害され、そのような中枢の変化の現象として、性交を行うのに十分なペニ​​スの勃起をいつでも得ることができない病気の兆候です。これは慢性疾患で、ゆっくりと進行し、一度発症すると回復の見込みはほとんどありません。インポテンツの男性の悔しさは常に際立っています。インポテンツであることは死ぬよりも悪いことだと感じています。男性は性交を行う能力を誇りにしており、精神よりも性的パワーの喪失を感じています。そのため、失われたパワーを取り戻し、再び男性であることを実感するために、莫大な費用と時間を費やすのです。

たるんだ性器は人々の注目の的だ。彼はそれを触り、過ぎ去った年月を懐かしみ、その影響で性器の苦しみから解放されるかもしれないという可能性だけを考えて、無駄に使った財産を嘆く。

この疾患はほぼ常に精液漏出を合併しており、精液漏出は神経症の進行期に過ぎないと考えられる。インポテンスにおいても、精液漏出と同様に、同じ病態と病態の特徴を研究する必要がある。そして、精液漏出にインポテンスという現象とそれに伴う変化を加えることで、病態を速やかに理解することができる。

[128]

この病態はエックハルト神経の興奮力が失われ、あらゆる生理的刺激が不可能になることである。この神経は仙骨神経叢から発生し、健常状態においては仙骨神経叢が刺激されると陰茎海綿体と海綿体への血流が生じる。しかし、この神経が持続的に刺激されると、陰茎勃起体の細動脈の壁の興奮性が失われ麻痺し、弁の弛緩が全く起こらなくなる。結果として、血管は完全に不活性となる。これらの細動脈は、非常に曲がりくねり、袋状に広がっており、その口径の大きさに比べて非常に大きな開口部と非常に小さな出口を持つ海綿体細静脈と吻合する。しかし、これらの細静脈はしばしば膨張状態にあるため、出口は拡張状態となり、細動脈を通って海綿体へ送られた血液は拡張した細静脈出口から非常に速く流出してしまうため、勃起に必要な膨張は不可能となる。さらに、小柱質の本来の収縮性は、周囲の組織の勃起傾向を相当程度まで拮抗させるはずである。

インポテンスと非常に関連が深いので、これについて触れてもおかしくない別の症状があります。インポテンスは勃起する力が不足している状態ですが、必ずしもインポテンスとは限らないものの、勃起する力が全くない状態もあります。[129] 性交への欲求はあるものの、勃起しようと努力しません。意志力を集中しようとせず、若い頃に放蕩していたとしても、異性とのいかなる関係も望んでいません。このような状態が先天的なものである場合、奇形や先天性欠損を疑う理由があります。このような人は必ずしもインポテンツではなく、性欲が再び湧き上がってくると、性器に現れます。勃起が起こらない場合はインポテンツです。

高齢者では精液の損失はしばしば治まり、精巣の萎縮も珍しいことではありません。しかし、老年性インポテンツに悩まされることなく、非常に長生きする人もいます。

完全なインポテンスの場合、陰茎は常に弛緩している。しばしば部分的なインポテンスが現れ、その性質は特異な変化を見せる。男性は性的な思考に耽っている間は、外見上は完全に勃起しているものの、女性と接触すると勃起を維持することも、勃起を得ることさえできない。しかし、性的な欲求は、性行為をきちんと行える時と同じくらい強い。こうした症例は事実上インポテンスであるが、この病気は精神に深く関係している。精神が矯正され、自信だけでなく自制心も発揮できるようになれば、すぐに改善するだろう。[130] インポテンツは消え、行為が正常に行われるようになると、問題は終わります。しかし、心身のあらゆる力を制御しようとしても、勃起力も性欲も得られず、かつて感じた性欲への憧れだけが残るという状態があります。患者が精神的な印象を制御できず、性器にエネルギーを与える神経力を特別に集中させることができないという状態がしばしば存在しますが、そのような神経自体に病気がない場合もあります。不安や感情の乱れがあるときに精神機能が機能しないのも、同じ状態です。演説家は、あらゆる緊急事態に備えていると思っていても、最初は努力で失敗することがあります。しかし、散らかった精神活動をまとめることができれば、すぐに落ち着くことができます。

精神障害、あるいは自身の思考を誤解している状態で性行為ができないことは、インポテンスではありません。性器を勃起状態に保つ力、そしていわゆる生理的刺激を与える神経物質の完全性が損なわれているに違いありません。この特異な疾患を他の観点から名付けようとすれば、混乱を招きます。それは機能疾患を示すだけであり、それは不可能であり、混乱を招くからです。

[131]

腸内寄生虫によるいわゆるインポテンスの症例を診たことがあります。インポテンスは一般的に寄生虫の症状とは考えられていませんが、この症例は寄生虫が排出されるとすぐに回復しました。永久的なインポテンスと考えられていた症例を2例知っていますが、どちらも有鉤条虫の排出後に症状が緩和しました。

これらは症候性インポテンスの症例であり、これは遠隔的な構造的疾患、あるいは異物、ツチグモ類、条虫などによる機械的圧力によって、陰茎の勃起組織に力を伝える神経経路が圧迫されたり、直接的あるいは間接的に侵害されたりすることで生じる現象のみを指します。これは血管運動麻痺の一種であり、インポテンスは単なる症状に過ぎません。この疾患は神経疾患の枠内で研究されるべきです。

真のインポテンツを理解し研究するために、学生は脳と脊髄に注目するでしょう。なぜなら、そこでのみ病理を注意深く理解できるからです。

この不可解な疾患に関する記述は、ほとんど全てが慢性的な弛緩性陰茎と、併存する可能性の高い一般的な神経現象に限定されています。私たちの知識は、表面的な情報源以外には非常に限られており、その外観を記述するだけで満足せざるを得ません。なぜなら、その本質は[132] 病気自体ではなく、性器にどのような構造的変化が存在するかが注目に値するが、そのような変化は二次的なものに過ぎない。

神経物質の器質的障害に応じて、単純な慢性的な早漏から、器官の進行した完全な麻痺まで、あらゆる程度の性的機能の喪失が起こります。神経力の消耗により正常な性交が行えない男性は、ある程度のインポテンツ状態にあると言えるでしょう。挿入はできても、その後に性行為を完了できない場合、早漏(これがよくある場合)であれば、インポテンツ状態にあると言えるでしょう。性欲が抑制されて早漏になっても、インポテンツ状態ではない場合があります。また、このような原因による射精後に勃起不全が起こる可能性も低いでしょう。

インポテンスがさらに進行すると、勃起すらできなくなる場合が多く、患者が気付かないうちに弛緩状態で精液が排出されることがあります。これは、精液漏出症とインポテンスが組み合わさった結果である可能性があります。

長期にわたる頻繁な自慰行為は、インポテンツの最も一般的な原因であるに違いありません。自慰行為の習慣がないにもかかわらず、この症状を引き起こした人を私が知る限り、ごく少数しか見たことがありません。そして、その場合でも、私は確信を持っていません。それでも、彼らは[133] 彼らの中には滅多にない放蕩者もおり、金は浪費し、欲望はあまりにも旺盛で、女性とほぼ常に接触するのが習慣だった。その一方で、男性は性器を耐えられるように作られているようだ。かつてニューヨーク州エルマイラ市に住んでいた悪名高い一夫多妻主義者は、数十人もの「愛人」に惜しみない笑みを向けることで知られ、晩年を終えるまでその魅力は衰えなかった。かの有名なヤング大管長はその最も優れた例と言えるだろう。彼の妻たちは、彼の子供たち、そして彼の若い妻たちの魅惑と魅力がそれを物語っているように、彼を常に活気づけていたに違いない、と我々は信じがたい。

インポテンツを引き起こす原因は、必ず長期間にわたる絶え間ない性的放蕩と、必然的にそのような堕落を伴う堕落した思考の連鎖とが組み合わさったもので、自己を汚す習慣がすべての原因の中で最も実り多いものであるに違いありません。

治療。インポテンスの治療においては、患者の説得力によって医師の意図が変わることがあってはならない。そうしないと、治療に不可欠な医師の心の支えが失われてしまう。患者は常に非常に急いでおり、医師に迅速な治療を常に求めている。あまりに強い態度ではだめであり、迅速な治療を約束しても必ず破綻してしまう。[134] 失敗します。時間は治療におけるすべての要素の中で最も重要なものの一つです。なぜなら、自然治癒力や身体の力が整う機会が与えられるからです。

成功の前提条件は、医師への完全な信頼です。これだけで患者の心を操り、希望を絶えず刺激することができるからです。もし患者が「自傷」に関する文献を読んで自分の症状について深く悩んでいる場合は、そこに描かれたイメージを払拭するために道徳的な治療が必要になります。男性器が必ずしも正常な活力を取り戻せるとは限りませんが、まずは全般的な健康状態の向上を第一に考え、患者は自然に勃起を待つのではなく、常に体調の改善について考え続けるようにしなければなりません。

上記の条件が満たされなければ、患者にとって何の利益も得られません。インポテンツほど精神的な影響が回復に大きく関わる病気は他にありません。私は患者の精神をコントロールできれば、常に満足のいく緩和が得られると断言できます。仕事は不可欠であり、継続して続けなければなりません。患者は遊んだり病気のことを思い悩んだりする時間を持つべきではなく、一日の労働を終えた後でも疲労感を覚え、仕事から長くぐっすりと眠れるほど、常に仕事に取り組まなければなりません。[135] 疲労困憊にならないように、最も栄養のある食事を選ぶべきです。肉、卵、牡蠣、牛乳などです。夜、寝る前に冷水浴をすることは、非常に重要な手段です。第一に、冷たく湿っぽい汗をかいてしまった部分を洗い流し、反応後の水の冷たさで自然な温かさを感じ、その部分がべたべたして不自然な感じがしないようにするためです。第二に、冷水の強壮作用は長続きする効果があります。入浴は背中、会陰、陰嚢、陰茎、太ももまで行います。このような体質改善策は、体の不完全な部分を補うために行うべきです。その方法は、食物の消化吸収と正常な排泄を促すものでなければならず、刺激物やアルコール飲料は避けるべきです。

インポテンツの原因となる神経症に対して、私は単一の薬剤の組み合わせ(処方1参照)で大きな成果を上げました。この製剤は、いわば長年の「待機薬」であり、ほぼすべての症例で、この製剤の使用により患者は徐々に改善しました。何百もの症例で試験され、その大多数で顕著な改善が見られ、多くは永久に治癒しました。多くの症例は、私がこのような症例の治療における電気療法の重要性を知る前に治癒しましたが、豊富な経験を持つようになってからは、[136] 電気を適用するさまざまな方法がありますが、電気なしではうまくいかないと告白します。

ガルバニ療法とファラディゼーションの有益な結果については疑問の余地はありません。しかし、どちらを適用すべきかという点については、必ずしも断言できません。私はガルバニ療法を一定期間試してみましたが効果がありませんでしたが、ファラディゼーションに切り替えたらすぐに改善しました。また、その逆もありました。

どちらの方法も、軽度に使用すれば害を及ぼすことが多いとは考えていません。また、ある程度の期間使用しても改善が見られない場合は、変更をお勧めします。患者が覚醒し落ち着きがない状態であれば、ファラディゼーションによって心地よい効果が得られ、これは多くの場合好ましい兆候であり、大きな期待を持って継続することができます。非常に重篤な症例では、ガルバニ電流療法の方が改善が見られることが多く、ファラディ電流療法に変更することで改善が持続します。医師にとって、電気療法ほど判断力と経験を必要とする治療法は他にないと考えます。熟練した施術者であれば、電気療法は大きな効果を発揮する可能性があります。

インポテンツやその他の性神経症にファラディゼーションを適用する非常に自然な方法は、陰茎を繋いだ大きな濡れたスポンジの上に患者を座らせ、陰嚢と会陰を陰茎にしっかりと接触させることである。[137] スポンジに当て、陽極で脊柱をよく撫でます。これも湿らせたスポンジを使用します。施術者は、患者の感覚に合わせて、座位時間と電流の強さを調整します。電流は痛みや不快感が強すぎないように注意します。20分間の施術で不快感が生じた場合は、次の施術は10分以上続けないでください。

ガルバニック電流も同様の方法で使用できます。

Beard と Rockwell の一般的なファラディゼーション法は、代替アプリケーションに最も優れた方法です。

厄介な合併症として便秘がよく見られますが、ラムナス・プルシアナを適切に使用することで解消できる場合があります。全身を過度に入浴するのではなく、前述のように刺激性の摩擦を伴う局所的な入浴は、常に効果的です。

トルコ風呂は、しばしば勧められますが、避けなければなりません。なぜなら、入浴後にはしばしば全身の衰弱や倦怠感を伴うからです。着替えや入浴の際、過度に高温にすることは避けてください。これらの不自然な現象の原因である神経症が悪化するからです。

インポテンツの神経症の一般的な治療は、精管神経症の神経症の一般的な治療とほとんど変わりません。なぜなら、両者の状態は同一ではないにせよ非常に似ているからです。同じ脳脊髄器官の程度の差だけが、[138] 変化。最初は神経衰弱程度かもしれませんが、徐々に症状が悪化し、脊髄貧血や鬱血に至り、最終的には症状が和らぎます。

性器のあらゆる変化は、性器の構造的変化の治療で述べた原則に従って治療する必要があります。

臨床実例 —すべての症例が、ある特定の病態、あるいはひとまとめにして名前を付けられるような現象の組み合わせに限定されると期待してはならない。このことを、実地医家ほど深く理解している人はいない。医師は常に、数え切れないほど多くの病状を抱え、多くの奇妙な病変を併発する患者を診ている。すべての症例は、必然的にそれ自体の長所から、そしてそれ自体の長所から研究されなければならない。そうでなければ、成功は得られない。

精液漏出とインポテンスが同時に発生することは珍しくなく、精巣、前立腺、肛門または直腸の器質性疾患を併発することもあります。同時に、脳や脊髄も様々な器質性病変の影響を受ける可能性があります。このことから、臨床症例の報告は、病理学に基づいた投与量の調整に関して、理論よりも実践的な側面が強いことがわかるでしょう。

症例—JSは1974年に私を受診しました。彼は精液漏出症と部分的なインポテンスに悩まされていました。最後の腰椎に圧痛があり、[139] 仙骨の痛み、性器の感覚麻痺、消化不良、便秘、時に非常にだるい。力の喪失と夜間の不随意精液の漏出に悩み、たいていは淫らな夢も見ていた。尿道音検査では尿道に沿って圧痛があり、前立腺に激しい痛みがあった。精液は薄く、精子は少なく不完全だった。痩せ型で貧血気味だった。勃起は不完全で、性交ができなかった。自慰行為をしていた。私は処方2番の錠剤を指示し、排便が規則的になるまで続け、処方1も1年間変更なく続け、局所的な冷水浴と、腸、背中、会陰、陰嚢のこすり洗いを行った。彼の回復は非常に順調だった。

症例。JWは、診察とアドバイスを求めて初めて私のオフィスを訪れた時、衰弱し、顔色は青白く、目は窪んでいました。彼は疲れ果て、表情はやつれ、背中と手足の痛み、頭頂部にもほぼ絶え間なく続く痛み、動悸と脈拍の上昇、背中と指先に蟻走感、便秘、尿の強烈な馬臭、脊髄に沿った圧痛点に悩まされていました。睾丸と陰嚢は柔らかく、常に湿っていて冷たかったです。陰嚢は長く垂れ下がっており、陰茎は[140] 顔は青白く、たるんでいました。部分的な勃起はごく稀にしか得られず、精液も頻繁に漏れていました。尿道と前立腺は非常に敏感でした。夜中に落ち着きがなく、眠れませんでした。私は局所的な冷水浴と、神経症的な症状全般に対するファラディゼーション(処方1)を、便秘に対する錠剤(処方2)を指示しました。睡眠導入のために3ヶ月間毎晩クロラールを服用し、前立腺の炎症には少量のスタフィサグリアを服用し、時々アヘン座薬も使用しました。16ヶ月後に退院させ、その後彼は結婚し、今では健康な子供に恵まれています。

症例: Rは私に自身の過去を打ち明けた。彼は放蕩者で自慰行為をしていたという。彼は背が高く、痩せ型で、貧血気味で、髭は薄く、3年間も無節操な専門医にかかり、過度の薬漬けにされていた。脊椎の痛みと時折の蟻走感から判断すると、脊髄貧血もあった。手足がしびれることが多く、麻痺するのではないかと心配していた。彼はインポテンツで、しばしば精液を失い、尿に精子が含まれていた。心が落ち着くとすぐに、処方1と指示通りの冷水局所浴、そしてファラディゼーション(電気刺激療法)を行い、容態は改善し始めた。私は13ヶ月後に彼を退院させた。

アスペルマチズム。—ルーボーの記述以来[141] この症状、特に上記の用語の適用に関しては、この特異な欠陥の原因と本質について多くのことが語られてきました。思春期以降の男性が射精を伴わずに性的オーガズムに達する場合、無精子症として知られる状態が存在すると言われ、病気の症状とみなされることがあります。これは部分的または完全な場合があります。私は性的オーガズムの時に精液を射精せず、ペニスが弛緩してからしばらくして精液が噴出する人を何人か知っています。これらの症例は、尿道の器質的狭窄の兆候や、前立腺または射精管内のその他の器質的問題の兆候がない場合に発生します。

ヴァン・ビューレン博士は、1868年11月のニューヨーク・メディカル・ジャーナルに掲載された論文の中で、尿道の痙攣性疾患が精液を逆流させて膀胱へ押し出すことが原因であると結論づけようとしています。しかし、現時点では、これが常に当てはまるとは考えられません。生理学に少し注意を払うだけで、膀胱から尿道口へと尿の柱が流れる際に生じる収縮運動を誰でも理解できるでしょう。この同じ筋肉の収縮は静脈にも存在し、静脈波を構成しています。精液の射精にも同様の収縮運動が見られ、加速運動を行う筋肉が麻痺すると、当然のことながら、[142] おそらく、液体は貯蔵庫に留まり、新しい液体で満たされ、その一部が尿道を通って押し出され、陰茎が再び弛緩状態に戻ると滴り落ちる、ということでしょう。したがって、私はこの状態を、射精筋と射精促進筋が影響を受ける麻痺の一種としか考えられません。この状態は、性器の勃起力に問題がない場合にもしばしば発生します。このような状態が存在するかどうかは、ブジーを用いて器質的狭窄や痙攣性収縮がないことを完全に証明するまでは、断言すべきではありません。

このような病変が徐々に進行し、長​​期間持続した場合、予後は非常に不良です。なぜなら、少しでも放っておくと再発する可能性が高いからです。しかし、炎症性の原因によって突然発症した場合、予後は非常に良好です。淋菌性精巣炎はしばしばこの症状を引き起こしますが、一時的なもの、あるいは数ヶ月で治まります。これは単なる対症療法であり、神経症に起因する真の無精子症とは全く異なります。

最近、非常に異例な症例が私の関心と好奇心を惹きつけました。医学文献でも、私の友人の診療でも、このような症例はこれまで見たことがありませんでした。

ケース。—若い既婚男性が、私にとって非常に不快な悩みを抱えて私に相談してきました。[143] 彼は自分自身と妻に大きな損害を与えました。彼は一度も性的オルガスムに達したことがなく、性交中に射精したこともありませんでした。彼は非常にエロチックで、夫婦の行為をすることに何の困難もありませんが、その後少しも満足感を得られません。彼は疲れ果てるまで性交を続け、何度も性的オルガスムに達した後、妻とほとんど同じ状態で寝ます。彼によると、彼にとって性交に費やす時間は1時間でも珍しくなく、その間ずっと性的至福に参加し、徐々に疲れ果てて快感が減退しますが、その後もしばらくの間ペニスは勃起したままです。彼はペニスの弛緩を促進するためによく冷水をかけていると言います。

陰茎が縮小した後、亀頭と陰茎道に精液、あるいは前立腺液が付着していることが時々確認され、すぐに再び性行為を行えるようになります。尿中に精子が混入していることもしばしばあります。精巣はよく形成されており、陰茎の外観も正常です。性病にかかったことはなく、陰茎狭窄もありません。治療を行ってもまだ改善が見られません。本症例では、精巣肥大症が顕著であることが観察されます。

ガルバニズムは、リン化亜鉛とホミカ水和物と併用することで、緩和療法として非常に効果的であることがよくあります。数年間の排便コントロールができれば、回復の見込みは高まります。[144] ガルバニズムを使用する場合は、絶縁電極を射精管の開口部に通し、陽極を接続し、陰極を湿らせたスポンジでコードに当てます。私は、前述の方法による局所的および全体的なファラディゼーションから、ある程度の利益を得ています。

フォーミュラ。

1番。

℞。 Fld. Ext. Nucis Vom.、
ティンクト。プルサティラエ、
ティンクト・カント、 aa f. ʒiij.
酸性リン酸希釈液、 ℥j.
Fld. Ext. Collinsoniæ、 ℥ij。
その他。用法・用量:1日3回、20滴を水に入れて服用してください。

神経強壮剤および興奮剤。

2番目。

℞。 ポドフィリン、 grs. v.
イリジン(ol.樹脂)、 grs. xx.
その他。ft. Pillulæ、 20番。
注: 服用量は毎晩 1 ~ 2 錠とし、状況に応じて量を調節してください。

便秘の解消に用いられます。イリジンはゆっくりと溶解するため、ポドフィリンの使用後によく見られる炎症を防ぎます。イリジンの代わりにヒヨス(茯苓)を代用したり、処方に添加したりすることができます。

転写者のメモ:

読者の便宜のために章の一覧が提供されています。

明らかな句読点やスペルの誤りは、黙って修正されました。

古風で可変的な綴りが保存されています。

ハイフネーションと複合語のバリエーションは保存されています。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「性的神経症」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『75mm速射野砲 初陣記』(1917)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 動員令が下り、市井から兵営・廠舎へ集められ、鉄道で前線近くの駅へ。そこから徴用馬に曳かせた砲車・弾薬車とともに最前線へ……。
 野戦砲兵隊=75ミリ野砲大隊に配属された一兵卒が、刻々と何を目撃したか、追体験ができるエッセイです。

 英語版の原題は『My .75: Reminiscences of a Gunner of a .75m/m Battery in 1914』、原著者は Paul Lintier です。

 フランス語で1914年に書かれた原作の内容には、軍事教育的な価値が高いと、まだ参戦していないが参戦の可能性が相当にあった米国で注目され、英訳の上で公刊されています。今回、それをさらにマシーンによって日本語訳したわけです。重訳に伴う、予想外な攪乱があることでしょう。

 フランス製の75ミリ速射野砲は、威力の上では旧日本陸軍の「38式野砲」に相当しました。軽快で、つるべ射ちができましたので、第一次大戦の初盤でいきなり、敵味方から高い評価を受けました。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク電子書籍「私の .75: 1914 年の .75M/M 砲兵の砲手の回想録」の開始 ***
MY ·75

1914年の
75m / m砲兵中隊の砲手の回想

フランス語から

ポール・リンティア

序文

フランシス・ウィルソン・ハード

マーク

ニューヨーク
ジョージ・H・ドラン社

[ページ v]

序文

フランシス・ウィルソン・ハード著

『名誉の野原にある私の家』の著者

この大戦争の疲れる3年間、日々の出来事の流れに多かれ少なかれ密接に関わるように運命づけられた私たちにとって、本当の喜びはほとんどなかった。

今振り返ってみると、私にとって最初の喜びの一つは、ポール・リンティアの新刊『Ma Piece』に出会った時だったように思います。私はそれを読み、何度も読み返し、フランス語が読めるアメリカ人の友人たちにも勧めました。彼らは、戦争の当事者が実際に見た、生身の人間による記録を求めていました。

明快で簡潔な文体、そして気取った文学的装飾は一切ないという点もさることながら、私を惹きつけたのは、まさにこれらの出来事だった。それは、軍管区に閉じ込められ、恐怖と苦悩に苛まれていた私たち民間人が、日々幾百回となく自問し、互いに問いかけていた、あの無数の疑問への、直接的な答えだった。

[ページvi]

美しいフランス全土の兵士や外交官、批評家や文学者、妻や恋人たちが、この本を貪るように読みふけり、語り合った。そして、フランス・アカデミーに認められ、モンティヨン賞を受賞したこの傑作を、同胞に紹介する序文を書くという栄誉に恵まれる日が来るとは、夢にも思わなかった。これは、私にとって真に最大の喜びと言えるだろう。しかし、喜びとは、悲しいかな、苦痛を伴わないものではなかった。なぜなら、先人たちの功績を讃えるよりも、生きている者の美徳を称えることの方が、より崇高な務めではなかっただろうか?

ポール・リンティアと知り合えたことは、私にとって不運でした。彼は壮年期の真っ只中に、祖国のために犠牲を払ったことなど忘れ、未来の世代の安全のために果たした輝かしい貢献を無視して、この世を去ってしまいました。しかし、栄誉の戦場での彼の逝去によって、息子、兵士、そして詩人というだけでなく、フランスにとって、そして私たちすべてにとって、何かが失われてしまったのです。彼のような精神こそが、国を偉大にし、世界を価値あるものにするのです。だからこそ、私たちは彼が後世に残した数少ない功績を、より一層大切に守るべきなのです。

かつて知られていなかった彼の名は、今や正当に歴史の記録に刻まれている。戦闘員たちの群れに紛れ込んだこの謙虚な砲兵は、ひざまずいて記録を書き留めた。[ページ vii]それは、この戦争の最も不変の証人の一つとして残るであろう。我々が逝った後も長く残るであろう本であり、比類のない文書であり、フランスを救った英雄たちの魂と行為を後世に研究する人々への素晴らしい贈り物である。

ある人が賢明にもこう言いました。「本を読むときに最も喜びを感じるのは、著者が自分の考えを裏付け、私たちの未熟な感情に声を与え、比較の材料を提供してくれることなのです。」もしこれが真実なら、「My ·75」が永遠に生き続ける理由はありません。

この本は、本当に素晴らしい文学的才能以上に、かつて国民を燃え上がらせた最高の理想のために、計り知れず自分を犠牲にする覚悟のある「フランスの若者」全体の深く寛大な魂を明らかにしています。

称賛に値する忍耐力、素晴らしいユーモア、知的な才覚と英雄的な献身、そして素朴で単純な勇気、フランス民族の深く根付いた想像もつかなかった性質のすべてがこの本の中に見出され、この本をストイックな美徳の記念碑にしています。

ユタン、デプレ、ブレジャール、ヘリー・ドワセル中尉、そしてその他400万人の「カマラード」たちを私たちはどれほど愛していることでしょう。[viiiページ]1914年8月2日、理想のために死ぬ覚悟で立ち上がり、笑顔で喜んで命を捧げた人々もいた。

「敵と対峙しての栄光ある死は、火薬と長い徹夜で焼けた目から兵士たちの悲痛な涙を誘ったベルナール・ド・ブリスール大尉」への献辞は、私が知る中で最も感動的なものの一つであり、この本を閉じた私の同胞全員が、1916年3月16日に23歳でフランスのために亡くなったポール・リンティアに敬意と哀悼の涙を流したことを感じたい。

ニューヨーク、

1917年7月。

[1ページ目]

I. 動員

戦争だ!誰もが知っている、誰もがそう言う。信じないなんて狂気の沙汰だ。それなのに、私たちは興奮すら覚えない。信じられない!戦争だ、ヨーロッパ大戦争だ――そんなはずはない!

しかし、なぜそれが真実ではないのでしょうか?

血、金、そしてますます血!そして、人々が「今度こそ戦争だ」と何度も言うのを耳にしてきましたが、それでも私たちは平和を保ってきました。そして今回もそうなるでしょう。オーストリア大公が殺害されたからといって、ヨーロッパが混乱に陥ることはありません。

それでも、兵舎で神経質に座り込み、何時間も何を期待しているというのだろうか。総動員命令でもない限り。あらゆる年齢の軍曹が昨日ル・マンに到着し、今日も列車が次々と到着している。起床以来、粗いコーデュロイの服を着た男が窓辺に立って、広場を行き交う砲兵と馬を眺めている。時折、彼は立ち止まって[2ページ目]彼はポケットからブランデーの瓶を取り出し、それを引っ張った。

私はベッドに横たわっていた。第一砲兵隊の隊長であるヒューティンは、ベッドの上で両足を広げ、煙草を吸いながら、膝を突き上げ、かかとを床に引き寄せていた。リュックサックが曲がっていることに気づき、私は機械的に起き上がり、まっすぐに直した。

「フーティン!」

“はい?”

「さあ、一杯飲みましょう!」

“よし!”

兵舎の広場はいつもより静かだった。多角形から戻ってきたばかりで、厩舎の前で馬の馬具を外す御者の姿はなかった。プラタナスの木の下で射撃訓練を指揮する将校たちからの号令も聞こえなかった。片隅では、砲兵公園の衛兵の一人が銃に油を注していた。両手をポケットに突っ込み、手綱を片腕にかけた騎兵が、馬を飼い葉桶か鍛冶場へと導いていた。再乗馬厩舎の壁際では、まぶしい陽光の中、数人の伝令が物憂げに馬の手入れをしていた。食堂へ行き来する男たちの途切れない流れが、白い砂利道を横切る黒い虫の線のように、広場の対角線の一つを描いていた。[3ページ]食堂の前では飲み物をめぐる争いが起こっていました。暑かったですね。

正午になってもまだニュースを待っています。もしこれがまた誤報だったらどうでしょう!

射撃訓練もないので何もすることがない白装束の砲兵たちは、ニュースを探して中庭をぶらぶら歩いている。ミッション広場では、好奇心旺盛な見物人が柵に迫っているが、その理由は分からない。そのほとんどは女性だ。彼らの前を、数人の砲兵が笑顔で威勢よく通り過ぎ、すでに勇敢な守備兵の風格を漂わせている。

哨舎は面会室として利用されているが、この時期はノミが大量発生するため立ち入りが禁止されている。妻や母、姉妹、友人たちが兵士たちを見舞いにやって来た。皆、必死に感情を隠そうとする。しかし、彼らの表情は不安を露わにしており、額には皺が刻まれ、顔立ちは鋭くなっている。目の周りには黒い隈が刻まれ、目は落ち着かず、くぼんでいる。彼らは絶えず視線をそらし、誰にも消し去ることのできない恐怖や不安が顔に表れるのを恐れている。彼らが去ると、[4ページ]栗の木の下の小さな戸口から、兵舎の端の通路を兵士たちが消えていくのを見送った後、彼らは突然、感情が溢れ出るすすり泣きに襲われ、そのすすり泣きに自らも驚きを覚える。慌てて、そしてほとんど恥ずかしそうに、丸めたハンカチを口元に当て、シャンジー通りへと脇道に逸れる。まるでそこにいる男たちは皆、自分たちの苦悩を理解していないかのように…。

4時、大尉の特別許可を得て、ル・メ軍曹と共に外出しました。マンジャール通りにある私の部屋に行き、ル・メ軍曹の屋外用制服、鞄、書類をいくつかそこに残しました。

夕食の直前、古いクラレットのボトルのコルクを抜いた途端、ル・メーが私の腕をつかんだ。

“あれは何でしょう?”

開いた窓から、通りから大きなざわめきが聞こえてきた。同時に、何か磁力のような、言葉では言い表せないけれど確かなものが、私たち二人を貫いた。私はボトルをグラスの縁に当てたまま、私たちは顔を見合わせた。

“やっと!”

ル・メーは頷き、私たちは窓辺へ急いだ。下の通り、砲兵隊の兵舎の近くには、人だかりができていた。[5ページ]顔には皆、茫然自失、不安、そして困惑といった同じ表情が浮かんでいた。皆の目には、同じ奇妙な輝きが宿っていた。女性たちの声が聞こえた――震え、途切れ途切れの声だった……

「さて、ル・ミー、あなたの健康を祈って、数ヶ月後にまた一緒にお酒を飲めるといいですね!」

「私たち二人に幸運を!」

私たちは剣を掴み、兵舎へと駆け戻った。その夜、私たちは再びベッドで眠った。

8月2日(日)

装備は準備万端だった。外套の中にハンカチを丸めて入れておいた。

軍曹が入ってきた。

「さあ、みんな事務所へ行ってらっしゃい!」

軍曹は記録簿と身分証明書の配布を始めた。

私の片面には「Paul Lintier」と刻まれ、その下に「EV (engagé volontaire) Cl. 1913」と刻まれていました。反対側には「Mayenne 1179」と刻まれていました。

オフィスでハエがブンブンと飛び回っていた。一瞬、戦場の光景が目の前に浮かんだ。穴の縁に横たわる死者たち。下士官が埋葬前に慌てて身元確認をしている。

[6ページ]

ついに「大イベント」が私たちの兵舎生活の単調さを打ち破り、誰も他のことは考えなかった。まるで、ある種の盲目が私たちを前を見ることを妨げ、出発の準備にばかり気を取られているようだった。この無関心さに私は驚いたが、私自身も同じように感じていた。

それは決断だったのか、それとも勇気だったのか?ある程度は、そうかもしれない…。私たちは本当に戦争が起こると信じていたのだろうか?よくわからない。戦争がどんなものになるのか、その恐ろしさを測ることなど、到底不可能だった。だから私たちは恐れていなかった。

兵舎の窓の一つから、私は次のような光景を見ました。

総動員によって直ちに召集された若い男が、向かいの家から出てきたところだった。彼は後ろ向きに歩き、二階の窓辺に立つ大切な人の顔を見るために、太陽から目を隠していた。非常に若く、ひどく青白い金髪の女性が、モスリンのカーテンの向こうから、物憂げな目で彼を見つめていた。きっと、取り乱した顔と涙で濡れた頬を彼に見られるのを恐れていたのだろう。彼女はカーテンのすぐ後ろに立ち、片手を胸に当て、指を痙攣的に伸ばしていた。[7ページ]悲しみを雄弁に物語る態度。彼が道の曲がり角で視界から消えようとした時、彼女は突然窓を大きく開け、一瞬姿を現した。男には見えなかった。彼女はよろめきながら二歩後ずさりし、肘掛け椅子に沈み込んだ。そこで彼女は顔を両手で覆い、肩はすすり泣きで震えていた。その時、薄暗い部屋の中、ブルターニュ帽をかぶった召使いが赤ん坊を彼女のもとへ運んできたのが目に留まった……

正午、私たちはポンリュー通りを少し下ったところに割り当てられた宿舎に着くために兵舎を出た。

第 44 野戦砲兵連隊の第 10 砲兵隊と第 12 砲兵隊は、トゥブランと呼ばれるサイダー醸造所に戦時体制で集結することになっていた。

藁の寝床を揺すり落とす以外、何もすることがなかった。ガス機関車が絶え間なく二重のビートを刻み、しばらくすると耳障りになった。空いている建物の扉には、配属された連隊の番号がチョークで雑に書き込まれていた。

厩舎は片側が開いた小屋に設置され、その端には樽が置かれていた。[8ページ]馬具が山積みになっていた。隣接する汚いトイレのせいでひどい悪臭を放っていなければ、この厩舎は実に快適だっただろう。

男たちの宿舎は、クロフサスグリと桃の木が生​​い茂る菜園の中にあり、古くて崩れかけた離れも一つあった。完全に破壊を免れたのは、蔓やアメリカツタが密集して這い上がり、崩れかけた壁をしっかりと支えていたためらしい。ブドウはすでに大きく実り、豊作を約束していた。収穫の時期が来たら、私たちはどこにいるのだろうと、私は思った。

誰も戦争が宣言されたかどうか確かめようとはしなかった。結局のところ、宣言とは外交官たちが既に、あるいはこれから口にするであろう数言に過ぎなかった。戦争は既に現実のものとなっていた。我々はそれを感じていた。我々の心を占めていた唯一の疑問は、いつ戦争を始めるのかということだったが、誰もそれに答えることができなかった。

男たちは明るく、気楽で、昨日よりずっと緊張がほぐれていた。私自身は、耐え難い不安の重荷に押しつぶされているような感じはしなかった。[9ページ]こんな時に、私を圧倒するとは思っていなかった。仲間全員に、数日後には我々が砲火を浴びるなどと本当に思っているのかと尋ねてみたかった。もし彼らが「はい」と答えていたら、私は彼らを称賛しただろう。なぜなら、目の前にぽっかりと口を開けた裂け目の前で、私が冷静沈着でいられたとしたら、それは単にその深さをまだ理解していなかったからに過ぎないからだ。

私は何度も心の中で繰り返しました。「これは戦争だ。恐ろしく、血なまぐさい戦争だ…そして、もしかしたらあなたはもうすぐ死ぬかもしれない」。しかし、それでも私は少しも恐怖を感じませんでした。自分が殺されるなんて信じられませんでした。今になって気づいたのですが、愛する人の死を目の前にすると、最初は自分が死んだとは信じられないものです。

私は梱包箱の上に座って、樽をひっくり返して底をテーブル代わ​​りにしながら、このメモを書いた。厩番が私をしばらく見つめた後、肩越しに覗き込んできた。

「主よ!」彼は言いました、「あなたはひどい状況にありますよ!」

8月3日(月曜日)

戦争が宣言されたかどうかはまだ分かりませんが、メスは炎上していると報じられており、占領されたという声さえあります。フランス人の中には[10ページ]飛行機と飛行船がそこの火薬庫を爆破したという噂もある。ガロスが将校20人を乗せたツェッペリン飛行船を破壊したという噂もある。国境では、我が軍の飛行士たちが誰が最初に敵の飛行船に体当たり攻撃を仕掛けるかで揉めているという。ドイツ軍は昨日、国境を3か所で越えたと言われている。しかし昨日、将校のいない我が軍兵士たちがドイツ領土に侵入したという知らせが届いた。噂は尽きることがなく、ありそうなこととありそうもないことが同時に語られている。

私たちは何を信じればいいのでしょうか?もちろん、何も信じません。それが最善です。

私たちはニュースを渇望しているにもかかわらず、何かニュースが入ってくると、信じられないというように肩をすくめます。しかし、成功が報じられると、私たちはそれを信じたくてたまらなくなり、大多数の懐疑論者は、十分に力強い肯定があれば、それを真実として受け入れてしまうのです。

毎日、寓話と事実の両方を書き留めるつもりです。しかし、今のところ、何が真実で何が虚偽なのかを区別することができません。

私は、この急いで走り書きしたページで、[11ページ]群衆の中に紛れ込んだ兵士一人一人の心境を形成する、様々な要素。この意味では、事実と寓話は同じものだ。しかし、後々、このノートが私と共に、彼方の名もなき墓に埋葬されなければ、これらのメモは伝説の歴史を形作るのに役立つかもしれない。伝説の歴史――それが、私が敢えて成し遂げたいと願う最大のことだ!

1、2時間ほど執筆に使える時間があるので、ベンチを机代わりにしています。後ろでは馬が小屋のセメントの床を時折踏み鳴らしています。このトイレがこんなにひどい臭いを放っていなければ、それほど悪くはないのですが。

金曜日に出発するとの連絡を受けました。ベルリンへ!ベルリンへ!

ベルリン!それが目標だ。誰もが口にしていた!しかし、1870年のほぼこの時期に、同じ言葉を口にしていなかっただろうか?その後、何が起こったのだろう?思い出すと身震いする。迷信だ!

イギリスはドイツに対して我々と歩調を合わせるのでしょうか? 現時点ではイギリスは全くの未知数です。それにもかかわらず、ここではほとんど言及されていません。

ベルリンへ!ベルリンへ!

[12ページ]

その叫び声は四方八方に響き渡る。

私は、出来事が現実であることを確信し始めていたが、出発の興奮と、確かなことが何もわからないことで生じる苛立ちが私の神経を緊張させ、迫りくる恐怖を十分に認識することができなかった。

私たちは馬に馬具をつけ、砲隊を編成しました。

75mm砲台に搭載されている砲は、砲本体と弾薬車で構成され、それぞれに砲架が取り付けられ、6頭の馬が2頭1組で牽引している。分遣隊は御者6人、砲手6人、伍長1人、そして砲長である軍曹1人で構成される。しかし、私の砲(第2砲台1番)には、分隊長、砲隊長、ラッパ手1人、そして大尉の従者と2頭の馬が随伴する。合計で18人と19頭の馬となる。18人のうち17人が刑期を務めている。彼らはほぼ1年間、同じような生活を送っており、毎日同じ演習を一緒に実行してきた。したがって、1つの分遣隊は現実のものであり、それぞれの習慣や好き嫌いを持つ小さな社会を形成している。

部隊長のブレジャールは、以前と同じように、実際に自ら指揮を執っている。[13ページ]総動員。だから何も変わっていないようだ。予備役である新任の砲兵指揮官ヒューバートは、結婚してわずか数ヶ月で、トウモロコシがまだ生えている農場に残さざるを得なくなった若い妻のことをずっと考えている。

ブレジャールは24歳くらいだろう。背が高く痩せ型で、底知れぬ灰色の目、頑固な顎、そしてかなり力強い顔立ちをしている。彼は非常に若い頃に入隊し、懸命かつ計画的な勉強のおかげで、フォンテーヌブローに上位で入隊した。

ジャン・デプレ伍長はブレジャールとは対照的だ。夢想家で想像力豊か、連隊生活に飽き飽きし、何ヶ月にも及ぶ戦争の見通しに全く納得していないデプレは、部隊から見れば弱虫で、どんなに小さな権限行使も、たとえ些細なものであっても、反感を抱く。彼は時折機転を利かせ、普段は極めて無気力で気まぐれだが、それでも時折面白い話術を披露し、心の支えともなる。兵舎での仕事の不足により、私たちはある意味一緒にいることになり、いざ出陣の時が来た時には、二人とも隣同士でいられることを喜んだ。

デプレ伍長とユタン砲兵が片手にいたので、[14ページ]動員の大きな興奮と、嵐が終わるのを何時間も待ちわびる中で、孤独感を少しも感じなかった。

フーティンは、黒髪をふさふさと刈り込み、口ひげを生やした小柄な男の子です。整った顔立ちは、どこかいたずらっぽい表情をした魅力的なダークブラウンの瞳によって輝いています。活発で短気、野心家で、我慢強くなく、決断力も早く、そして非常に知的で、真の友情、そして献身的な愛情さえも育むことができる。私は、彼の気ままで変化に富んだ性格に惹かれていきました。

ポンリュー通りには、徴用された馬たちが列をなしていた。数百頭もの馬が、重く、太鼓腹で、おとなしい馬たちで、立派なたてがみとふさふさした球節を持っていた。スモック姿の男たちが馬を繋ぎ、縁石の上でじっと立ち尽くし、遅れに苛立ち、夕食を待ちわびていた。すぐ近く、砲兵隊の兵舎の壁沿いには、やはり徴用された様々な荷馬車やトラックが集まっていた。

雑多な群衆が大通りに群がっていた。淡い色の夏服の女性たちと、制服とキャンバス地の服を着た兵士たちが、場違いな様子で立ち並んでいた。予備役兵たちは集団で到着していた。ほとんど全員が静かで平静な様子で、中には応援旗を掲げている者もいた。[15ページ]空気が澄んでいた。一人か二人は明らかに酔っていて、他の者も酔っているように見えた。泣いているのは一人だけだった。彼は藁の山に座り、真新しい黄色いストラップをリボルバーのホルスターに取り付けようとしていた。硬い革紐をいじくり回し、ぎこちない指に涙がこぼれていた。私が彼の肩に手を置くと、彼は半分振り返り、首を振りながら言った。

「ああ、大変!妻が先週、出産中に亡くなりました…。生後8日目の女の子が、誰にも世話をされずに一人ぼっちになってしまったんです!」

「彼女に何をしたんだ?」

「そうですね、私にできる唯一のことは…彼女を乳児院に連れて行くことでした。」

郵便物が届くとき、男性たちは最も悲しそうな顔をする。

私たちは宿舎に閉じ込められていますが、下士官は一度に2、3人の兵士を向かいにあるカフェ「アブレヴォワール」に連れて行くことが許可されています。

8月4日火曜日

昨日の夜9時に、完全に理論的な点呼のため、中尉が私たちの書斎のドアを開けました。

[16ページ]

「中にいる皆さん大丈夫ですか?」

「はい、ありがとうございます!とても温かいです!」

「何も欲しいものはないの?」

「はい、始めたいと思います!」

「ああ!まずは、お願いできますか?」

今朝、トランペット奏者のペルティエは、パリジャンらしく何でもこなせるような男で、私たちの剣を研ぎ始めた。シャツの袖をまくったままベンチの前に立ち、巨大なヤスリを、背筋が凍るような、歯がしみるほどの、恐ろしいキーキーという音を立てながら研いでいた。時折、作業を中断し、激しい突きと切り込みで、隅に置いてあった古い刀のケースを切り刻み、刃先と刃先を確かめていた。

馬鹿げた噂が渦巻く雰囲気の中で、列車に乗る命令を待ちながら暮らす私たちの住居の奥深くからは、街頭や近隣のパリ・ブレスト鉄道での総動員の騒ぎが、電気が充満した雰囲気の中で絶え間なく鳴り響く雷鳴のように聞こえます。

同胞の一人、砲兵隊の事務官であるガジェットが、まだ戦争は宣言されていないと教えてくれました。彼はそれを知る立場にあります。彼の母親がマイエンヌから手紙を書いて、私の家族が[17ページ]きっともうベルダンにいるはずだ。手紙は届いていないのだろうか…。

今日の午後、デプレは洗濯物を洗濯するために洗濯屋へ行った。店内で、今朝旗揚げ式に参加した砲兵伍長の妻である若い女性が、彼の首に抱きつき、泣き始めた。

彼は非常に怒って戻ってきた。

男たちの中には、馬に乗って駅から軍需品を運び出しに来た者もいる。公園はポンリュー通りの広い歩道沿いにあり、プラタナスの木々が75mm砲と弾薬の荷車を覆っている。女性たちは立ち止まってそれらを眺め、中には落胆した様子で首を振る者もいる。

どうやら明日の夕方には列車に乗ることになりそうだ。ここはすっかり退屈になってきていて、どう時間をつぶせばいいのかわからない。菜園の奥にある小屋で少し眠ることにする。涼しくて日陰になっている。開いたドアから差し込む太陽の光は、リュックサックとピカピカの武器で覆われた、大きな長方形の藁葺きの小屋を照らしているだけだ。今日は素晴らしい天気で、晴れて澄み渡っている。夕暮れが近づくにつれ、空気は風の音でざわめき始めている。[18ページ]ユスリカは円を描いて飛び回り、好天を告げる鳥だと言われています。

少しの間外に出ることができた。泣きじゃくって目が腫れ上がった女性たちが、哀れみの目で私たちを見て、最初に出て行った若者たちに、同情に満ちた声で話しかけてきた。

「いつから始めますか?」

「明日、もしかしたら明後日かも。」

“どこに行くの?”

「ベルダンかモーブージュかは分かりません。」

「それでは、幸運を祈ります!」

「本当にありがとう……さようなら!」

幸運を祈ります!…そう願っています!…これは、私たちが未知の世界へ旅立つ前に、彼らが心から送ってくれた、一種の永遠の別れの挨拶なのです。

8月5日水曜日

3日より戦争が宣言され、国境沿いで戦闘が進行中です。

すでに深刻な損失が報告されています。開戦当初の戦闘で、フランス軍1万1千人、ドイツ軍1万8千人が戦死したと言われています。これらの数字が戦死者数か負傷者数かは分かりません。

そのニュースは、真実か嘘かはともかく、しばらくの間私たちの気分を沈めました。しかし、私たちの並外れた無関心がすぐに勝利しました。それに、これほど好ましいニュースがあったでしょうか?[19ページ]これ以上に復讐の機会、すなわち Revancheの機会はない。

8月6日(木)

ドイツ軍は中立条約に反してベルギーに侵攻した。誰も驚かないだろう。しかし、我々を驚かせ、そして敵も驚いているのは、ベルギー人の激しい抵抗である。

ドイツ軍はリエージュへの大規模攻撃に失敗したばかりだ。ベルギー軍だけでドイツ軍を打ち負かすことができたのなら、我々がどんな希望を抱かないというのか?

イギリスが我々に加わる。それは今や確実だ。フランス、イギリス、ロシア、ベルギー、セルビアが同盟を結んだ今、これほどまでに恐るべき軍事力を持つはずのイギリスの終焉を間もなく目にすることになるだろう。今回公式に伝えられたこの知らせは、我々がル・マンと、我々が暮らすこの退屈な場所から、ますます離れがたい気持ちを募らせた。

パリ・ブレスト鉄道では、歩兵、騎兵、そして装備を満載した列車がひっきりなしに通過している。軋みと甲高い音を立てながら、ポンリュー通りに架かる橋を、列車は重々しく渡っていく。橋は、汚れたキャンバス地の服を着て、銃剣を装着したグラー銃で武装した、肥満した予備役兵によって勇敢に守られている。女性たちの群れが[20ページ]子供たちを腕に抱いたり、スカートにしがみついたりした女性たちが、真昼の太陽の下でそこで待っている。彼女たちは何時間も立ち尽くし、緑で飾られ、粗雑なチョークの絵が描かれた軍用トラックの行列を見守っている。踏み板の上やブレーキ車、歩哨車には兵士たちが群れをなしているのが見える。大通りでは徴用された馬が土煙を巻き上げている。飼料運搬車に繋がれた馬たちはそこで試されているのだが、慣れない軛の下では反抗的になり、暴れ回り、ついには轡に絡まってしまう。女性たちは跳ね馬や迫り来る荷馬車の車輪を避けるために、子供たちを引きずりながら慌ててその場を立ち去る。しかし、彼女たちは頑固で興奮しており、騒音と光と絶え間ない動きに酔いしれたかのように、どんな不快感も顧みずそこに留まっている。列車が通過するたびに、一斉に彼らの集団から鋭い叫び声が上がり、集まったり離れたり解散したりして、再び大通りの危険に囲まれる。

トゥブラン・シードル醸造所の前には、花束やリボンが束になって、あるいは滝のように歩道を覆い、砲車、弾薬車、荷馬車を覆い尽くしている。女性や少女たちが、オルテンシア、アイリス、バラを腕いっぱいに抱えてやって来る。彼女たちの顔は[21ページ]太陽の光と興奮の渦に照らされた兵士たちが、花々の間に現れては消えていく。歩哨たちは誰も近づき過ぎないようにするため、遠くから花束を投げる。トラックへの積み込みをほぼ終えた砲兵たちは、感謝の気持ちを込めてキスを送り、兵士たちは逃げ惑う。

一人の少女が、哨兵の一人――明らかに恋人――の銃剣に大きな三色旗の花束を結びつけているのが見えた。花束の中で、鋼鉄の旗が輝いていた。

女たちは馬勒と鞍袋に花輪を飾るため、恐る恐る馬勒の行く手を阻む。頭上には輝かしい8月の太陽が降り注ぎ、道の埃と木々の緑を金色に染め、女たちの顔と花々を明るく照らしている。

8月7日(金)

しばらく前から、兵士が手紙を受け取った時の最初の仕草を観察している。彼は慌てて手紙を破り開け、封筒から取り出すことなく、素早く指で中身を触り、郵便為替が入っているかどうかを確認するのだ…。

[22ページ]

今夜、デプレと一緒に外出していたとき、頬がふっくらとして胸と腹が震える脂肪の塊のようで、白粉を塗って化粧をした女性が私たちに話しかけてきた。

「44番目?」

“はい。”

「X伍長を知ってる? アリスからのお祝いを彼に伝えて。きっと知ってるよ… アリスって私の名前… 忘れないよ? かわいそうなジョー!…」

それから、私たちが出発の準備をしていると、

「入ってみませんか?」と彼女はいつもの誘うような視線で言った。

「結構です」とデプレは丁寧に答えた。「時間がないんです」

私たちがもう少し進んだ後、彼はこう付け加えました。

「そのメッセージを伝えたら私は撃たれるよ!」

8月8日(土)

ついに列車に乗れという命令が下った。初めての戦争は、まるで花のショーのようだった。大通りの向こう側の木々の下で、女性たちと白髪の男性が私たちを待っていた。小さな腕に花をいっぱいに抱えた子供たちが駆け寄ってきた。母親たちは手を振り、微笑んだ。しかし、女性たちの笑顔はなんと悲しげだったことか!腫れ上がった目は涙を物語り、列は[23ページ] 笑顔とは裏腹に、彼らの唇の奥に潜む不安は、またしても精神崩壊が間近に迫っていることを示していた。小さな子供たち、それもよちよちと道を横切ってやってきた小さな子供たちも、この日の出来事をサーカスよりも素晴らしいと感じているようだった。彼らは喜びに笑い、手を叩いていた。

荷馬車と荷馬車の準備、馬具の整備など、午前中の残り時間も過ぎた。12時が来た。出発時刻が近づくにつれ、大通りの騒ぎは静まり、木陰で待つ群衆も次第に静かになっていった。

船長がはっきりと響く声で命令を下すと、ほぼ完全な静寂が訪れた。

“フォワード!”

まるでこだまのように群衆から大きな歓声が上がったが、その中で私は二つの悲痛なすすり泣きをはっきりと聞いた。

これほど明るい8月の日はかつてなかった。砲架や砲輪、馬具のストラップやフック、そして砲口にまで花やリボンが飾られ、鉄灰色の砲の背景に鮮やかな色合いが美しく調和していた。

[24ページ]

今朝、ベルナール・ド・ブリゾー船長は私たちにこう言いました。

「差し出された花を受け取って、銃に飾りなさい。それが女性たちがあなたに贈れる唯一の送別なのです。そして、何をするにしても、冷静さを保ってください!そうすれば、あなたが旅立つとき、彼女たちはもっと勇敢になるでしょう。」

歩く速さで進んだ通りは、旗や旗布で華やかに彩られていた。兵士たちの出発――多くは二度と戻ってこないであろうが――は、落ち着きと秩序を保ちながら行われており、実に感嘆に値するものだった。砲兵たちは、荷台にじっと座ったり、馬の横を歩いたりしながら、道端の女たちが手を振って見送るたびに、楽しそうに微笑んでいた。もちろん私たちも感動したが、それは内なる感情というよりも、むしろ通りに集まった群衆の感情に心を動かされたのだった。

列車への積み込みは容易かつ迅速に行われた。非常に暑かったため、貨車に資材を積み込む砲手たちはベストを脱ぎ捨て、砲手が「一緒に!」と声をかけるたびに、顔を赤らめ、肩を砲輪に当てて力を合わせた。その声は列車全体に響き渡った。[25ページ] 御者たちは馬を馬房に入れるのに苦労した。老練な砲兵馬たちはこの操作に慣れていたが、馬たちは頑固に抵抗した。二頭ずつ腹帯を巻かれ、力ずくで歩道橋まで引っぱり上げられた。馬房に入れられたら、馬は向きを変え、両側に四人ずつ立てるよう元の位置に戻さなければならなかった。この作業には、鉄蹄鉄をはめた蹄が木の床や仕切りにぶつかり、耳をつんざくような音が響き渡った。馬たちは柵で向かい合わせに固定され、安全に配置した後、厩舎の柵係たちは二本の柵の間のスペースに馬具を並べ、飼料を​​撒き始めた。

列車が動き出した途端、めまいのような感覚に襲われた。胸の奥で何かが切れたような気がして、急に脱力感と恐怖に襲われ、窒息しそうになった。果たして戻ってきていいのだろうか? ええ、そう確信していました! でも、なぜあんなに確信していたのか、不思議です!

コネレ=ベイユ。私は8頭の馬の間の干し草の束の上に座っていた。鞭を振るっても、馬たちは絶えず飼料に噛みつき、私の座席を奪い取ろうとした。[26ページ]太陽が輝く田舎でバンのドアが大きく開かれる。

8月9日(日曜日)

列車は15時間から18時間も轟音を立てて走り続けた。こんな長い旅は厩舎番として過ごすのが一番だ。私は振った干し草の上に体を休め、厚手の鞍に頭を乗せて、やがて眠りに落ちた。

ほとんどが窒息状態に苦しんでいた馬たちが、私の上によだれを垂らし、くしゃみをして、ついに目を覚ましました。もう夜が明けていました。濃い夏の霧が、地面から人の背丈ほどの高さの畑を漂っていました。ところどころから太陽の光が霧を突き抜け、露に濡れた無数の草の葉をきらめきながら照らしていました。

砲手たちは荷馬車の開いた扉に座り、足をぶらぶらさせて、流れゆく田園を眺めていた。反対方向から追い越していく空の列車に馬は驚いて、いななき、嘶き、嘶いた。誰も――士官でさえ――我々がどこへ向かっているのか知らなかった。機関士自身も知らないが、途中で命令を受けると言っていた。

私たちが通り過ぎると、前線を守っていた領地防衛軍の兵士たちが、腕を伸ばしてライフルを構えて挨拶してきた。私たちは鞭を振り回して応えた。

[27ページ]

「おはよう、おじさん!」

「君たち、頑張ってね!」

ランス。まず運河、次に街の姿が見え、そして再び田園地帯へと戻った。熟したトウモロコシ畑は朝日に黄色く染まっていた。見えるのは束の数だけだった。作物はほとんど至る所で、暑さにも動じず、なだらかな丘陵と田園の静かな美しさに金色の光を投げかけていた。まるで、いくら見ても足りないような気がした。おそらく数日後には、太陽に照らされたトウモロコシの輝きと、収穫地の対称的な斜面を覆うその豪華なマント、まるで古びたレースのドレープが優美なギリシャの姿を軽やかに包み込むかのように、もう見ることはできないだろう。

列車はゆっくりとヴェルダンへと向かって進んでいった。村々では、線路沿いの庭から少女や子供たちが私たちにキスを投げてくれた。花も投げてくれたし、列車が止まるたびに飲み物を持ってきてくれた。

緑の日よけの下に巨大なパン屋が並ぶヴェルダンの果てしない側線とプラットフォームを過ぎ、列車がシャルニー駅でようやく停車した時には、すでに夕暮れ時だった。私たちは30時間以上も旅を続けていた。列車を降り終わる頃には、あたりはすっかり暗くなっていた。

[28ページ]

II. 接近行進

私たちはマース川を渡っていた。太陽は沈み、葦の生い茂る岸辺と湿地帯の島々の間を蛇行しながら、深紅の西の空の残光に照らされて流れる川は、まるで血を流しているかのようだった。明日、あるいは明後日には、この光景が現実になるかもしれない。なぜ水面に映る血のように赤い影が、この夕べの最後の瞬間ほど私を揺さぶったのかは分からないが、そうだった。

夜が更けた。澄み切った夜、私は不安げに星空にサーチライトを探した。道端の軍営牧場の一つでは、無数の牛の群れが眠っていた。行軍する私たちの隊列の鈍い轟音が聞こえなければ、この辺りは静まり返っていただろう。最後の日光の反射と、東から昇り始めたばかりの月の最初の光が、奇妙な拡散光となって溶け合っていた。

私たちは東へ向かって行進していましたが、道が急峻な暗い斜面を抜けていくと、[29ページ]丘の向こう、月は地平線にシルエットのように浮かび上がる薄暗い松の木々の上に、はるか前方に昇っていた。間もなく砲兵隊は暗い森に入ったが、御者たちは道を見つけるのに苦労した。誰も口をきかない。時折、月が木々の間から顔を出し、騎手の姿が浮かび上がった。まるで黄色い光が、触れられるほどの金粉を撒き散らしているかのようだった。真鍮細工の装備や、男たちのブリキのマグカップは、金メッキされたかのように輝いていた。一人、また一人と男が通り過ぎるたびに、道にくっきりと浮かび上がる影は、騎手のシルエットの一部となり、彼らを大きく映し出しているかのようだった。森の夜の闇に紛れた隊列の残りの者たちは、何も見えなかった。

敵はそう遠くなく、丘陵地帯の向こうに広がる平原のどこかにいると聞いていた。交差点のたびに、道を間違えてドイツ軍の陣地に迷い込むのではないかと不安だった。それに、この作戦の最初の行軍は夜間だったため、何か不気味な雰囲気があり、思わず少し怖くなった。

隊列は村のすぐ外で停止した。道の両側には部隊が野営しており、さらに下った野原の一つには薄暗い砲兵公園が設けられていた。[30ページ]雲が形成された。真夜中に近い時間帯にもかかわらず、暑さは蒸し暑く、星空は薄い霧にかすかに覆われていた。野営地の焚き火の影は、様々な服装の兵士たちの揺らめきを映し出していた。中には上半身裸の兵士もいた。

もう少し進むと、第 10 砲兵隊がすでに夜のために野営していた草原があり、兵士や馬が湿った草の上に横たわっていたので、そこに私たちは大砲を置いた。

私たちは裸地に伏せざるを得ず、御者と砲手の間では、馬の毛皮を誰が着るかという駆け引きがすぐに始まりました。ほとんどの男たちは、夜の湿気があまり入らない弾薬車と大砲の下に体を伸ばしていました。しかし私はまだ厩務員だったので、2本の杭の間に張られた杭に並んで繋がれた馬たちを見張らなければなりませんでした。馬たちは蹴ったり噛んだりするだけでなく、首輪が緩み続け、1、2頭はうまく振り払って野原へ逃げていきました。私は夜通し激しい追いかけっこをしました。特に一頭の小さな黒い牝馬は、何時間も私を踊らせてくれましたが、鼻袋の底でオート麦をカサカサと音を立ててやっと捕まえることができました。

私の鞭を掴んで、濡れて[31ページ]膝に露が滴っていたが、私は厩舎番としての仕事を誠実に果たしていたに違いない。

8月10日(月曜日)

午前3時、飛行船の灰色の影が星空の下、頭上を通過した。味方か敵か?

夜明けとともに公園がざわめき始めた。男たちが砲輪の間や荷馬車の下から絨毯をまとって出てきて、伸びをしてあくびをした。私たちは炉床を掘り、薪と水を汲み始めた。まもなくキャンプ用のやかんでコーヒーの湯気が立ち上った。

ヴェルダン街道では、歩兵連隊が――間違いなく最前線へと向かっていた――既に軍を汚していた。赤と青の長い縦隊は巨大な芋虫の背のように波打っていた。大隊は一瞬、村の小屋や木々に隠れた。しかし、さらに先、トウモロコシに覆われた丘陵の斜面では、距離は離れているものの、細い白い道路を行進する部隊の動きがかろうじて見分けられた。

私たちは馬に乗る命令を待った。

私たちがその夜キャンプをした牧草地は、片側が湿地帯に下り、製粉所から流れ出る小川が丘陵を流れていた。[32ページ]反対側は草原が広がり、反対側は小麦の束で囲まれていた。東側には、黄色い大麦と黄褐色の小麦に覆われた、対称的な輪郭を持つ高い丘があり、まるで太陽に輝く黄金の山のようだった。

平行に繋がれた馬たちの後ろでは、馬具が草むらに黒い斑点を描いていた。私たちの何人かはそこで敷物の下で眠った。鞍の鞍頭に立てかけられた鞍は、半裸で胸を露出した男たちの枕となり、ぐっすり眠っていた。私も喜んで眠っただろう。一晩中走り回って疲れていたからだ。しかし、母のことを考えずにはいられなかった。アルザスのヘカトン(大虐殺)の知らせが母にどれほどの不安を与えたか。母は私の居場所を知らず、もし戦闘が起これば、きっと私が戦闘の真っ只中にいると思うだろう。

道では、砲兵隊の縦隊が前線連隊の後を追って進んできた。9時だったが、戦闘の音はまだ聞こえてこなかった。御者が毛布を揺すりながら私を起こしてくれたので、私は起き上がった。今度は私の番で、隣で寝ていたデプレを起こした。大砲の音だろうか?いや、まだだ。

当局のニュースによると、ミュルーズに本部があるアルザス軍が[33ページ]アルトキルヒの大戦でフランス軍に敗れた。復讐の始まりだ!…しかし、5万人の死者も出たという噂もあった…。

ある種の磁力に魅せられたデプレと私は、東の、運命と私たちの間にあるそびえ立つ丘陵地帯に視線を釘付けにした。その向こうには、私たちと同じような人々が、平原や森に群がる大群がいた。彼らを殺さなければ、私たちも殺されるだろう。

暑さに圧倒され、私はこうした考えや似たようなことを思い巡らし、アルザスの戦場で倒れ伏す五万人の兵士たちの恐ろしい光景を頭から追い払おうとしたが、無駄だった。やがて私は眠りに落ちた。

耳の後ろをリボルバーで撃ち抜かれ、脚を折った馬が殺されたばかりだ。死骸は解体され、最良の部分は砲兵隊に分配される。今日は戦闘に突入する可能性は低いようだ。

スープ用の鍋に火がつけられていた。丘の斜面、トウモロコシの束が積まれた場所では、男たちが夜を過ごすための藁葺きの小屋を建てていた。

[34ページ]

日が沈むにつれ、小川とそれに隣接する湿地帯から湿った蒸気が立ち上り始めた。デプレと私は藁のベッドに並んで座り、ブーツを履き拍車を掛け、リボルバーのホルスターが腰に擦り傷をつけながら、東の空にいつもより明るく輝く星々に顔を向けて眠りに落ちた。

8月11日火曜日

夜明け直後、出発の準備が整った。第130歩兵連隊の一部が、ヴィル・ドゥヴァン・ショーモンという次の村に到着し、宿営地に入っていた。前進命令が出るまでの間、私は赤毛でキツネのような顔をした小柄な軍曹と会話を始めた。

「ああ」と彼は言った。「それで、マイエンヌ出身か……。まあ、130連隊の兵士がどれだけ戻れるかはわからないが……。昨日、乱闘があった……。虐殺は凄まじかった!……私の大隊は無傷だったが、他の2個大隊は!……10人にも満たない兵士しか残っておらず、将校が一人も残っていない中隊もある……。機関銃が恐ろしい……。だが、一体何を期待できるというんだ?2個大隊が1個師団に敵うなんて!」

「しかし、なぜ第3大隊は参加しなかったのか?」

[35ページ]

「知ることができれば幸いだ……。こういうことの理由は決して分からないものだ。」

そして彼はこう付け加えた。

「我らの仲間の中には素晴らしい者もいた……例えばX中尉……彼は飛び上がり、剣を抜き、上着を広げて部下たちに叫んだ。『さあ、諸君!』……そして彼はその場で戦死した……旗?……それは敵に奪われ、我らの隊長の一人に奪い返され、そして再び捕獲された。ようやく善行章をつけた男がそれを手に入れ、死ぬ前に橋の下に隠すことができた。第115連隊の小隊の一つがそこでそれを見つけた……そしてついに砲兵隊が到着した……第31連隊の3個中隊。彼らはすぐに奴らを追い払った……しかも、2個中隊も放棄したのだ!」

解放命令が下された。なんという暑さだ!地面から透明な蒸気が立ち上り、地平線を震わせた。時折、くぐもった砲声が聞こえたが、それよりも道を走る荷車の音を砲撃と勘違いすることが多かった。丘の頂上に広がる綿毛のような白い雲は、まるで砲弾が炸裂しているかのような印象を与えた。一瞬、その姿は実に紛らわしかった。

[36ページ]

第130連隊の兵士の一人が、射撃線から悲惨な姿で戻ってくるのが見えた。帽子もリュックも武器も持たずに。ここまで何とか這ってこられたとは、不思議なくらいだった。怯えた目で、彼は不安そうに左右を見回していた。肩を曲げ、頭を垂れた彼を砲兵たちが取り囲んでいたが、彼らの質問には表情豊かな身振りでしか答えなかった。

「もうだめだ!」彼はつぶやいた。「もうだめだ!」

他には何も聞こえなかった。彼の唇は動き続けた。

「やられた!…やられた!」

彼は私たちの真ん中に倒れ込み、すぐに眠りに落ちた。口を大きく開け、苦痛に顔を歪めた。二人の砲手が彼を隣の納屋に運んだ。

今日、ヴィル・ドゥヴァン・ショーモンの司祭がスパイ容疑で逮捕され、ヴェルダンに送られたと聞きました。

私たちは暇な時間を利用して、シーツを洗い、川で水浴びをしました。それから裸で草の上に横たわり、シャツ、靴下、下着を広げて、太陽が乾くのを待ちました。

[37ページ]

8月12日水曜日

フランス人は英雄伝説を好む。二個大隊が分断されたとされる事件の真相を今、突き止めた。狐のような顔をした小柄な軍曹の、あの鮮やかな色合いの伝説とは全く似ても似つかない。

8月10日、第130連隊の将校たちは、敵がこれほど近くにいるとは微塵も疑っていませんでした。数名の兵士は、武器も持たず、半裸のまま川へ下る途中、不意を突かれました。直後に戦闘が始まり、第130連隊は優勢な敵に対し勇敢に抵抗しました。当初は砲兵隊からの支援は全くなく、砲兵隊は命令を受けず宿舎に留まっていました。しかし、ついに第31連隊の3個中隊が到着し、ドイツ軍の攻撃を撃退しました。我々こそが勝利者でした。

X中尉は、軍曹によれば上半身裸で部下に攻撃を促していた際に死亡したとのことだが、実際にはロワゾン川に転落したようだ。水の冷たさと敵との最初の遭遇による興奮で鼻づまりを起こしたが、現在は完全に回復したと報告されている。[38ページ] それは幸運なことだ、彼は貴重な将校だからだ。

突撃が早すぎた部下の何人かも、低い土手の間を流れる川に落ちてしまった。彼らはまるで塹壕を掘ったかのように、腰まで水に浸かりながら、精一杯戦った。第130連隊の旗は、油袋から取り出されることさえなかった。

一日中、寝て、料理をして、川で水浴びをして過ごした。運転手とその仲間の何人かは、第130連隊の負傷兵をヴェルダンへ搬送するよう命じられた。

夜になると、私たちは晴れた空の下の芝生の上に寝転がり、だんだん眠りに落ちるまで合唱して歌いました。

心配しながら知らせを待っている残された人たちが私たちの声を聞いてくれればよかったのに!

8月13日(木)

今日、第130連隊の一部が灰色のドイツ軍コート、ブーツ、ウーランヘルメット、そして小さなチーズのような丸い歩兵帽を持ち帰った。これらの戦利品は納屋に吊るされ、砲兵たちの注目を集めていた。これらは曹長の持ち物で、曹長は誇らしげに観客に披露し、コートの背中にできた小さな裂け目に注目させていた。

[39ページ]

「あそこに、スタインバーグ爺さんの命を奪った弾丸が入ったんだ」と彼は言った。「中に彼の名前が刻まれている…ほらね?」

そして彼は晴れやかな笑顔で立ち上がった。

8月14日(金)

夜明けとともに再び出発し、今は命令を待っていた。大尉は砲兵隊をヴェルダンへの幹線道路に通じる小道へと進ませていた。馬たちは近くの水飲み場から流れ出る水の中で水しぶきを上げ、泥をたっぷりと浴びせた。太陽が十分に昇るのを待ってから、私たちは馬具を解き、馬たちにオート麦を与えた。

陸軍軍団の予備連隊――第301連隊、第303連隊、そして第330連隊――が列をなして通り過ぎ始めた。兵士たちは膝まで埃にまみれて真っ白になっていた。8日も伸びた無精ひげが顔を黒く染め、やつれた様子だった。前開きのコートは肩紐の下に折り返され、胸毛がちらりと見え、首の血管は背負ったリュックの重みで鞭の紐のように浮き出ていた。予備兵たちは厳粛で、毅然とした様子で、どちらかといえば寡黙な様子だった。

彼らは小石の上を急流が駆け抜けるような音を立てて旋回して通り過ぎ、我々の銃を見て喜びの笑みを浮かべた。[40ページ]先頭の大隊が丘を登り始めた。兵士の数が多すぎて、道はおろか、赤いズボンさえ見えなかった。動く人々の帯は、やかん、シャベル、つるはしの反射できらめいていた。

私たちは水袋に水を満たしていた。兵士たちの中には、通り過ぎるたびに水筒に水を補充する者もいた。そして、貴重な水を一滴も逃がさぬよう、唇を水筒の縁にくっつけ、足取りを軽くしながら、闊歩していった。

ついに砲兵隊は移動を開始した。しかし、それはヴィル・ドゥヴァン・ショーモンの南東約1マイルのアザンヌに陣取るだけだった。敵に近づくことはほとんどなかった。道中では、銃や荷馬車、上官を乗せた自動車、そして赤タブの幕僚を護衛する騎兵隊の小隊が、絶え間なく砂埃を巻き上げていた。馬は砂埃に覆われ、私たちの黒い制服はすぐに灰色になり、眉毛と剃っていない顎は粉を塗られたかのように見えた。パリの乗合自動車は兵站部隊の荷馬車に姿を変え、重々しく通り過ぎながら最後の仕上げを施し、私たちを道のように真っ白に残していった。

「体をほぐして!」

“何?”

「体をほぐして、早く、さあ来なさい!」

[41ページ]

下士官たちもその命令を繰り返し、馬に拍車をかけて私たちの横を通り過ぎた大尉は、ただこう言った。

「我々は行動を起こす」

それから、砲長、ラッパ手、砲兵隊長に続いて、彼は全速力で出発した。

我々はキャンプを張る予定だったアザンヌを通過した。そこはみすぼらしい村で、肥料の山があちこちに積み上げられ、低層の小屋が立ち並んでいる。この村では、誰も建築や修繕に着手する価値など考えていないことを如実に物語っている。周囲の土地が不毛なわけではないが、絶え間ない戦争と侵略の脅威が、あらゆる創意工夫を芽のうちに摘み取ってしまったのだ。貧しいほど、失うものも少ない。

アザンヌを過ぎると、隊列は静まり返った。道は墓地の周囲を走っていた。墓地の壁には歩兵が数ヤードごとに銃眼を掘っており、そこから墓や礼拝堂、十字架が垣間見えた。壁の麓には瓦礫とモルタルの山が転がっていた。さらに進み、森の端に近い場所では、狭い塹壕が野原を焼き焦がしていた。塹壕は枯れた葉をつけた切り倒された枝で覆われ、新緑の草に黄色い傷跡のように浮かび上がっていた。

[42ページ]

塹壕の前には有刺鉄線が張られていた。敵はそう遠くないところにいたと思われる。

単調な馬車の轟音の中、私たちは考えをまとめようとした。初めての交戦を控え、誰もが不安と恐怖に苛まれ、その恐怖は誰の心にも響き渡っていた。それは紛れもない事実だ。

砲台は広大な森の中を進んでいった。真昼の太陽に照らされて、まばゆいばかりに白い道は、アーチ状に連なる陰鬱な並木道と鮮烈なコントラストをなしていた。その緑の枝葉は、私たちの頭上に、目もくらむほど高く聳え立っていた。

道端には、首を垂れ、鼻孔からは喉に詰まった粘液が流れ出る馬が立っていた。銃と荷馬車が轟音を立てて進軍してくる中、馬は微動だにしなかった。哀れな馬の臀部の骨が皮膚を突き破っていないのは、まるで奇跡のようだった。痙攣的にうねる脇腹は、肋骨の裏側で繋がっているようで、まるで肉と内臓が空っぽになったようだった。痛ましい光景だった。馬道の陰では、また別の捨て馬がまだ草を食んでいた。

二つの木の茂みの間には葦とイグサで縁取られた池があり、その表面は[43ページ]銀鏡のようにきらめき、背景の暗い森がその効果をさらに高めていた。遠くには、ヴィル・ドゥヴァン・ショーモンで地平線を隠していた、そして今私たちがその両側に控えている、そびえ立つ雄大な山脈が、この絵に青みがかった背景を描いていた。道の片側には農家が立っていた。池の水門近くの小さな囲い地、ニワトコの茂みの陰に、掘ったばかりの墓が見えた。掘り返したばかりの土には、枝を二本束ねて粗雑に作った十字架が立てられ、木の破片にポケットブックからちぎった罫線のある紙が貼り付けられ、鉛筆で名前が荒々しく書かれていた。

森から出ると、それまで縦列で進んでいた我々の砲台は、オート麦畑に半分隠れた長い谷の斜面を急速に展開した。谷間を通して、その存在は推測することしかできなかった歩兵が、静かな水面に風が吹いたときのようなさざ波を立てていた。

敵はどこにいる?これらの陣地の価値はどれほどで、どこから観測できるのだろうか?前方の歩兵は我々を守っているのだろうか?興奮のあまり、我々は近くの牧草地に砲台を組んだ。荷車部隊は後方に退却した。[44ページ]そして森に隠れた。ブレジャールは直ちに、砲盾と弾薬車による通常の防御に加えて、大きな芝を積み上げるよう命じた。我々はそれをつるはしで切り倒した。見渡す限り、燕麦畑が、一面の青空の下、溶けた金属の塊のように、じっと動かずに広がっていた。砲架工兵たちは照準点となる木や束さえ見つけることができず、砲台の前に鋤を立てざるを得なかった。砲台が陣地を構えるのを見ていなかったら、そして砲台長たちが多数の草の葉の先端に大きな黒い虫のようにとまり、北東の地を見渡しているのを見ていなかったら、この野原で敵を待ち構えている砲兵隊の強さ――60門以上――を疑うことはなかっただろう。

私たちは戦闘準備を整え、銃の後ろに隠れて「撃て!」の合図を待っていました。戦闘の音は聞こえませんでした。

砲兵将校が船長に命令を伝え、船長はケピ帽を振りながら荷役車を上げるよう合図した。

「やあ!今何してるの?」

「出発だ」と命令を耳にしていたブレジャールが答えた。

[45ページ]

「それならドイツ人は来ないの?」

「分かりません。あの将校は大尉に、この後第四グループは第七師団に配属されるだろうと伝えました。」

「それで、それからどうするの?」

「さて、4番目のグループは行かなければなりません。」

“どこ?”

「おそらくアザンヌでキャンプするのでしょう。」

何もしなかったことにかなりがっかりしながら、私たちは夕日に照らされた深紅の光輪を浴びながら、同じ道を西へ戻りました。

喉に詰まった馬は溝に横たわっていた。まだ息はあったが、時折頭を振り、目と鼻の周りに黄色い塊となって集まったスズメバチを払い落とそうとしていた。

私たちはアザンヌに野営し、5 頭ずつ植えられたプラムの木の下に繋がれた馬たちは行軍と埃と暑さで疲れていたので、4 時間の任務を休んで夢を見ることができました。

夜は澄み渡り、ベルダンのサーチライトが空に金色の指を伸ばして照らしていた。星座がきらめき、流れ星が長く燐光を帯びた尾を引いて輝く、壮麗な8月中旬の夜だった。

月が昇り、やっとのことで[46ページ]プラムの木々の深い葉の間を抜けて。野営地は、草の上や馬が眠っている背中に時折光が差す以外は、依然として暗いままだった。私の同僚の哨兵は、梨の木の根元で外套にくるまり、横たわっていた。目の前の平原は月明かりに照らされ、牧草地は白い霧に包まれていた。両軍とも火を消し、眠ったり、互いの様子を窺い合ったりしていた。

8月15日(土)

私はフーティンが銃を掃除するのを手伝っていました。

「まあ、フーティン、戦争はいいショーだよな?」

「まあ、9月22日にクラスが解散するまでこんな風に遊んでいるなら、兵舎にいるより野原にいる方がましだ。人生でこんなに食事が充実したのは初めてだ!この状態がずっと続けばいいのだが…」

「ええ、それが続く限りは!ただ、ここにはドイツ軍がいるんです。」

“誰が気にする?”

「そして、手紙はあまり来なくなりました。」

「いや、それは本当だ。私たちは十分にはもらえないんだ」と、フーティンはやや苦々しい表情で言い、穴にスポンジを勢いよく押し込んだ。

そして彼はこう付け加えた。

「そして、私たちが自分で書いた手紙については、[47ページ]どこにいるのか、何をしているのか、日付すらも言えない。一体何を書けばいいんだ?」

「まあ、ただ大丈夫、まだ生きていると言うだけです。」

いつも同じような沈黙が続く。もう何日も続いている。これは一体何を意味するのだろうか?巨大なチェス盤の駒である私たちにとって、この待ち時間は苦痛で、鉛色の空を見上げながら嵐の過ぎ去りを待つ時に感じる、あの苦しい緊張感にまで神経を張り詰めさせる。

今日、私はボエル将軍に会いました。彼の車は私たちのキャンプのすぐ近くの道路に止まりました。

彼は、白髪と白髪混じりの口ひげにもかかわらず、まだ若々しく見える、洗練された顔立ちと明るい表情をした男性です。

戦利品の定番人気は今も衰えていない。マンジャンヌからドイツ製の牛革バッグ2つとモーゼル銃を持ち帰ったサイクリストの周りには、大勢の人が集まっていた。

戦争において本能がいかに急速に発達するかは驚くべきものだ。あらゆる文明はほぼ瞬時に消え去り、人間同士の関係は原始的なほど直接的なものとなる。まず第一に、人は自らを尊敬されるようになることに心を奪われる。[48ページ]この必要性は誰もが暗黙のうちに認識しているわけではないが、誰もが認識しているかのように行動する。そして、権威の感覚も変化する。階級によって大尉に与えられる権威は減少し、人格によって与えられる権威は比例して増大する。権威には実際、ただ一つの尺度しかない。それは、部下が部下の能力に信頼を置いているかどうかである。だからこそ、我々の中で最も鈍感な者でさえ、その魅力的な態度と変わらぬ礼儀正しさの下に、並外れた知性と決断力を見出したベルナール・ド・ブリゾー大尉は、この信頼のおかげで、部下全員に有益な影響を与えているのだ。しかし、我々の指揮官としての彼の実際の人格は、最初はほとんど印象に残らない。ブリゾー大尉は決して命令を下すことはない。彼は普通の会話調で命令を下す。しかし、持ち前の機転と洗練さを備えた彼は、部下と親密な関係にある時でさえ、常に大尉であり続ける。彼が尊敬されるよりも愛されているのか、それとも愛されるよりも尊敬されているのか、判断するのは難しい。そして、兵士たちは人間について何かを知っているのだ。

砲兵同士の荒々しい男同士の関係の中にも、素晴らしい友情が生まれる余地は残っていたが、それは稀になっていった。単純な絆は[49ページ]兵舎での仲間意識は、消え去るか、真の友情の暗黙の絆へと固まるかのどちらかである。その原動力は、愛情への欲求というよりもむしろ利己主義である。人は、常に頼れる、どんな状況でも頼れる相手が近くにいることの必要性を痛感する。このように言葉にすることなく確固たる関係が築かれる中で、そこには選択が暗示される。それは性格の類似性だけで生まれるものではない。人は友人の中に、助けとしての価値だけでなく、強さと勇気も理解するようになる。

8月16日(日曜日)

金曜日の遠征中に起きた英雄的なエピソードをつい最近耳にしたばかりです。「荷物列車の突撃」とでも呼べるでしょうか。

森の中を敵に向かって行軍中、補給用の荷馬車が少し離れたところから我々の後を追ってきた。我々が方向転換して彼らを追い越すと、彼らは砲台の背後に陣地を戻した。隊列の先頭はアザンヌにほぼ到達していたが、後続はまだ森の奥深くにいた。突然、隊列の左右の木々の奥から激しい一斉射撃が始まった。同時に、[50ページ] 後方から馬の疾走する音が聞こえた。飼料荷馬車の最後尾を走っていた下士官は、砲兵隊の一人が先導する集団の牛の近くに乗っていた。敵の歩兵が側面から縦隊を攻撃し、騎兵旅団が後方から迫っていると確信し、「逃げろ!ウーラン連隊が来るぞ!」と叫んだ。砲兵たちは手当たり次第に車両に飛び乗り、突然、何の命令もなく縦隊は疾走を始めた。兵士たちは精一杯後を追った。しかし、鞭で攻撃された飼料荷馬車の馬は、後ろへ、後ずさりし、尻もちをついて牛を蹴った。すると牛も、先導していた男から引き離され、最初は右へ、そして左へと走り去った。ついに牛の足は解き放たれ、厚い土煙を巻き上げながら荷馬車の後ろを疾走し始めた。

数秒後、近づいてくる音が聞こえていた騎兵隊が近づいてきた。砲兵総監が幕僚と護衛の猟兵を率いて、我々の荷物列車を敗走させたのだ。一斉射撃は、森に隠れていた第102戦列連隊の2個中隊がドイツ軍の航空機に発砲したためだった。

[51ページ]

天気は悪化の一途を辿っています。昨日の夕方には既に左手に嵐が迫り、まるで銃声が聞こえたかのように耳を澄ませていました。朝食時には激しい雨に見舞われ、焚き火の湯沸かしを諦め、荷馬車や木陰に避難せざるを得ませんでした。今日はゆっくりと、しかし断続的に雨が降っています。この天気が続けば、赤痢に気をつけなければいけません!

料理人が辛抱強く焚いていた火を囲んで、毛布を敷いて円になって座り、コーヒーを飲んだ。同志たちは私のノートから数ページ読んでくれと頼み、無事に帰ってきて、この回想録(大部分は彼らにも当てはまる)を出版できるようにと願ってくれた。

「名前は残しておきますか?」

「はい、あなたが望まない限りは。」

「いいえ、もちろんです。後で戻ってきたら、お年寄りや子供たちに見せましょう。」

「もし私が殺されたら、あなたたちの誰かが私のノートを預かってくれるわ。ここ、ほら、シャツの内ポケットに入れてるのよ。」

フーティンは少し考えた。

「そうだな、死体を調べるのは禁じられているのは君だけが知っている。それを持ってくるように言ったとメモに書いておいた方がいいぞ」

[52ページ]

彼の言うことは全く正しかったので、私は最初のページにこう書きました。「私が殺された場合に備えて、家族に渡すまでこれらのページを保管しておいて欲しいと戦友に懇願します。」

「これで、あなたは死因を定めたことになる」と、私の肩越しに本を読んでいたル・ビドワは言った。そしてこう付け加えた。

「それによってリスクが増大するわけでもありません。」

ル・ビドワはスペイン国王によく似た、痩せてひょろ長い男だ。だからデプレと私は彼をアルフォンソと呼んでいる。毎日、モンマルトルの古き良きキャッチフレーズを彼にぶつけている。

アルフォンソ、アルフォンソ、
Veux-tu te t’nir comme il fô!

私たちは彼を「スペインのグランデ」とも呼んでいます。彼は決してイライラしません。

「伍長の宝石だ!」彼の使者モラタンがいつもそう言う。

第26砲兵隊の一部が、マンジャンヌで敵が放棄した弾薬運搬車2台を持ち帰ってきた。暗い色に塗装されたその車は、ル・マンでの訓練で使用した旧式の90mm弾薬に似ていた。その後ろには、ムーズ地方の農民が通常使用していたタイプの、細長い大型の荷車2台が続いていた。[53ページ] リュックサック、缶詰、130と刻印されたケピス帽、野営の焚き火で黒ずんだキャンプ用のやかん、真鍮のバックルプレートが付いたベルト、そして黒い染みのついた帽子が山積みになっていた。その上には、錆と血で真っ赤になった銃剣とライフルの山が積み重なっていた。大きな青いフランネルの帯がびしょ濡れになって荷車の後ろに垂れ下がり、泥道を引きずっていた。これらはマンジャンヌで命を落とした不運な歩兵の遺体だった。

雨によってさらに悲惨なものとなったこの光景は、先週の月曜日の戦闘について聞いたすべての話よりも私たちの心を揺さぶった。

馬を水飲みに連れて行く途中、アザンヌの銃眼付き墓地の門の近くで、眠りこけた兵士たちが、疲れ果てて服も半分脱げたまま、どこかに寝そべっているのを見ました。まるで死体と間違えられたかのようでした。マンジャンヌの人々はきっとそんな風だったのでしょう。そして、この遺骨は、彼らが整列していた塹壕の光景をも思い起こさせました。

8日間、線路沿いに完全な静寂が広がっていて、私たちはここに来た目的である死の仕事のことをほとんど忘れてしまっていました。

日が暮れて、温かいスープを飲み干した後、私たちは宿舎に戻りました。[54ページ]大きな納屋があり、藁の上でぐっすり眠れる。あらゆる階級、あらゆる連隊の兵士が村に群がっていた。猟兵の青いドルマン帽と歩兵の赤いズボンが、砲兵と工兵の地味な制服に心地よい彩りを添え、道では押し合いへし合いしていた。中には両手にバケツ一杯の水を持った兵士もおり、通してくれと叫び、罵声を浴びせていた。

まだ雨は降り続いており、道端の肥料山からは濃い蒸気が立ち上っていた。騎兵たちは馬着でフードを作り、歩兵の多くは納屋や荷馬車で見つけた粗い茶色の帆布の袋に頭と肩を隠していた。泥だらけの群衆は皆、ほとんど沈黙し、ただ宿舎に戻ることだけに集中していた。聞こえるのは、泥の中を歩く大​​勢の足音だけだった。四人の工兵が梯子を登り、暗く大きく開いた窓から干し草が溢れ出ている屋根裏部屋へと向かう姿は、まるで宙に浮いた黒ブドウの房のようだった。

8月17日(月曜日)

出発した時はまだ雨が降っていた。瓦礫を積んだ荷車が次々と通り過ぎていき、[55ページ]重荷を背負い、見るも恐ろしい光景が次々と現れます。

昨日の朝、小さな鹿毛の馬に乗った猟兵を見かけたのですが、ウーランの一団に襲われたそうです。彼らは猟兵の手足を縛り、首を槍で突き刺して、豚の血を抜くように血を抜いたそうです。生垣の陰からその光景を目撃した農民が、この残忍な犯罪について語ってくれました。彼はまだ恐怖で顔が真っ青でした。

昨夜、馬たちは泥と糞の中に横たわっていた。今朝はたてがみと尻尾が泥で硬くなり、臀部と脇腹には大きな肥料の塊がこびりついて、まるで手入れの行き届いていない牛のようだった。一方私たちは、膝まで泥にまみれ、ブーツも泥の塊。ずぶ濡れで肩からまっすぐに垂れ下がった黒い外套を羽織っていると、いつもより重そうに見えた。

我々は再び出発した。今度はモワレで新たな宿営地を構えるつもりだった。アザンヌからモワレまでは1マイル余りだが、道は荷馬車で塞がれており、我々は常に立ち止まって脇に寄らなければならなかった。

船長はこう言った。

「降りろ!」

[56ページ]

下痢に苦しむ男たちは、その機会を利用して野原に散っていった。

モワレでは、5本ずつ植えられたプラムの木の下に野営したが、アザンヌの時と同じくらいひどい状況だった。馬の足元の草はたちまち泥に変わってしまった。

最初にすべきことは、我々の先遣隊が残した汚物を土で覆うことだった。衛生管理の問題は深刻だ。確かに、 キャンプの片側にはフイエと呼ばれる小さな塹壕のようなものが掘られているが、多くの兵士は頑なにそれを使うことを拒否し、清潔な他の兵士に鞭打たれて追い払われる危険を冒してでも、適当な場所を使うことを好む。銃や馬の周りには常備の警備を配置する必要がある。フイエの外で現行犯逮捕された兵士に、将校が厳罰を脅しても無駄だ。彼らを止めるものは何もないのだ。大尉は繰り返し言う。

「なんて豚野郎なんだ!」

今夜、銃声がかなり近い。ついに戦闘開始か。

木材の適合を見つけるのは難しい仕事でした[57ページ]燃える。あったとしても湿気が多く、燃えると濃い刺激臭のする煙が風に吹き付けられて私たちの頭上に吹き付けてきた。スープ用の水は300ヤード以上離れたところから汲みに行かなければならず、馬に食べられないよう常に見張っていた。配られたばかりのパンはカビが生えていて、かび臭さを消すためにトーストしなければならなかった。

馬に水を飲ませる時間になると、村唯一の通りは、馬に引かれて行く馬、あるいは裸馬でごった返します。モワレの周りには6つの砲台が陣取り、池は一つだけ。噴水から指二本ほどの細い澄んだ水がポツポツと流れ出ています。20歩進むごとに、蹴られないように立ち止まって方向転換しなければならず、男たちはその遅れに腹を立て、理由もなく互いに罵り合います。4、5分後、さらに20歩進み、ようやく池に着くと、男たちも馬たちも足首まで泥に沈んでいます。何百頭もの馬が水面に残した糞やぬめりがあまりにも多く、馬たちは水を飲もうとしません。

ナンシー近郊で大きな戦闘があり、我々が勝利したという報告があります。我々も前進しませんか?

8月18日火曜日
[58ページ]

砲兵隊の自転車乗りのルーカスはシャンパンのボトル2本を見つけるのに成功し、それを、歩哨任務に就いていたル・ビドワが監視していた監視所の片隅に隠した。

ルーカスは才能あふれる若きデッサン家だ。彼の性格は、その顔に忠実に反映されている。爽やかで、機敏で、そして少し女性的なところもある。朝、彼に出会うと、彼はあなたの腕を掴む。

「ああ、私の愛しい人…とても可愛い女性…完璧な夢!…」

そしてその日の夕方、彼はこう言うでしょう。

「ああ、親愛なる友よ… なんて詐欺師なんだ… 一言も言ってない!… なんて詐欺師なんだ!」

どうやら彼は隣村のダムヴィレールで、タバコを売る小柄な女性を口説きおとしたようだ。彼は今でもタバコ、便箋、リキュール、さらにはシャンパンまで手に入れることができる。だが、これらの贅沢品は、ここしばらく誰も手に入れることができなかった。

夜になると彼は合図を出し、デプレと私は彼の後について監視所の扉まで行った。そこには、剣に寄りかかったル・ビドワの痩せた姿が迫っていた。監視所は古くて崩れかけた小屋だった。[59ページ]周囲に生い茂るツタのおかげで、なんとか持ちこたえている。ドアは蝶番が一つしかなく、ロフトへ続く階段は虫食いで崩れ落ちている。それでも、シャンパンを飲むには十分居心地の良い場所だった。

8月19日水曜日

第一砲兵隊には、砲兵隊全員の喜びともいえる一組の馬がいます。これはアストラックと、彼の愛馬ジェリコのおかげです。アストラックは明るい茶色の目と腐肉を食らうカラスのような顔をしており、杖ほどの背丈しかなく、足もほとんどありません。ジェリコは凶暴な獣で、蹴ったり噛んだり、毛繕いを拒みます。アストラックはジェリコと長々と語り合い、毎朝、少し不機嫌ではあるものの、本当に愛着のある旧友に挨拶するように、ジェリコに挨拶をします。

「さて、ジェリコ、坊や、何を言うんだ?ドイツの牝馬の夢でも見てたのか?」

ブレジャールはアストラックに、ジェリコは去勢馬であることを指摘した。

「ああ!」アストラックは言い返した。「彼は結局、頭の中でアイデアを思いつくんだと思うよ。」

しかし、今日のジェリコは特に機嫌が悪く、水飲み場まで連れて行かれるのを嫌がりました。

「どうしたんだい、お兄ちゃん?」アストラックは尋ねた。[60ページ]「ああ、君の望みはわかったよ!今朝はまだ金をもらってないだろう?…君が求めているのは金だ。」

そして彼は手のひらにタバコを一つまみ差し出し、馬はそれを貪るように飲み込んだ。アストラックが従馬のヘルミーネにまたがると、エリコは彼のブーツを噛み、アストラックが鞭を打つほど、エリコは歯を食いしばった。

「そうだな」とアストラックは言った。「もしジェリコを乱闘に巻き込んだら、きっと奴はボッシュを歯の届く限り食べてしまうだろう。奴みたいな奴があと100人いれば良いのに!」

そして馬の顔をじっと見つめながら、彼はこう付け加えた。

「変だよ!あの野獣の目にはいたずらっぽい輝きがあるんだ…まるであの女の子みたいに…」

ポンツーン工兵の一団が私たちのキャンプ地を通り過ぎた。彼らの長い鋼板ボートは荷車に積み込まれ、竜骨は上にしていた。荷車の後ろには、足を引きずりながら、頭を垂れ、よろめきながら馬が何頭か繋がれていた。その馬たちは、かすんだ目に苦悶の表情を浮かべていた。痛ましい光景だった。長い谷間を縫うように続く道のずっと先には、朝日を浴びて白く輝く隊列が、まるで青空へと昇っていくかのように、丘を登っていくのが見えた。その距離では、人馬はただの影にしか見えなかった。[61ページ]黒い蟻の大群がうようよいるが、船底の鋼鉄は依然として陽光に輝いていた。私たちの前では、長い列がゆっくりと流れていった。

男たちの健康状態は極めて良好だが、馬たちはこの新しい生活にうまく耐えられていない。先週の金曜日には一頭を道端に残さざるを得なくなり、昨日はデフリシューという名の老馬が死んだ。彼の墓を用意する必要があり、モワレの市長が現場に到着した時には四人の男たちが固くて岩だらけの地面を一時間以上も掘っていた。墓が家々に近すぎて掘られていたため、重い死骸をさらに引きずって、また掘り始めなければならなかった。残念ながら、新しい墓の寸法の計算が間違っていたため、正真正銘の憲兵の馬であるデフリシューはそこに収まらなかった。男たちは掘るのにすっかり疲れ果て、スコップとツルハシで数回叩きつけて彼の脚を折り、腹の下に折り込み、ようやく穴の中に押し込めるようにした。

ヴィル・ドゥヴァン・ショーモンで私たちの視界を狭めていた丘は…東の空に、孤独な輝きを放ちながら今もなお聳え立ち、その輪郭はまるでコンパスで描かれたかのようだった。青空の下、それは磨かれた青銅の塊のように輝いていた。

[62ページ]

モワレは谷底に位置し、瓦屋根の崩れかけた小屋が数軒建っている。村のどちら側から見ても、丘の尾根にすぐに隠れてしまうため、見えるのは屋根の頂上と、スレート葺きの短い長方形の尖塔だけだ。

アヤメの間を小川が湧き出る野原で私たちが馬の手入れをしていたとき、白い帽子をかぶった少女たちが村から降りてきた。

川を渡る唯一の手段は狭い橋だった。私たちは橋の両側に馬を数頭立てて橋を塞ぎ、通行料の代わりにキスを要求した。少女たちは、帽子の蝶のような羽根を広げ、バラ色の頬に微笑みかけていたが、最初はためらっていた。すると一人が走り出し、飛び込んで水に飛び込んだ。他の少女たちは彼女の例に倣い、通行料を払うことにした。

「さあ、キスだけでいいんだよ!」デプレは言った。「戦時中はそんな高いものじゃないんだから!」

彼らは良心的に支払った。

8月21日(金)

今日は、目覚めたときに霧が出ていました。船長はすぐに[63ページ]馬具を準備せよという命令が下され、出発した時はまだ五時になっていなかった。三日間も砲撃が続いていたため、道は轍だらけで、荷馬車の上でひどく揺さぶられ、息もできないほどだった。

幸運なことに、隊列は歩く速さで進んでいた。

谷の端には霧が立ち込めていた。右手には、霧の海から浮かぶ島々のように、巨大で規則的な丘陵がそびえ立っていた。キュベレーの胸のように完璧な、その対称的な曲線から目が離せなかった。

道はさらに進むと平野が広がり、その豊かな起伏は、波の立つ日の海の干満を思わせる。四方八方に小麦の束が点在していたが、時折霧に溶け合ったポプラの群れや列が、ぼんやりとした濃い緑の葉の塊となって現れる以外、木はほとんどなかった。

戦闘の音は聞こえなかった。

途中で私たちは荷物列車と救急車に遭遇し、運転手から敵がまだ遠くにいることを聞きました。

しかし、国はすでに戦いに備えていた。[64ページ]道端は防備が固められ、窓はマットレスと藁の小さな束で塞がれ、庭の壁にいくつかの銃眼が作られていた。畑には森の端まで溝が掘られ、そこには逆茂木がいくつか立てられていた。道の両脇には土塁が築かれ、その前には梯子が積み上げられ、鋤が2つ、鋤が1台、ローラーが1台、そして藁の束がいくつか置かれていた。二台の荷車が道の脇に置かれていたが、それぞれ片側に押しやられ、長い柄を上に向けて後ろに倒されていた。

私たちはこの荒涼とした国を横切って走り続けた。あまりにも似たり寄ったりの風景が目に入ったので、まるで全く前進していないかのようだった。

ついに霧が晴れ、陰鬱な景色の終わりが近いと悟る間もなく、まるで魔法にかかったかのように、壮大な景色が目の前に広がった。私たちは二つの谷に挟まれた丘の頂上にいた。谷の片側には深い森が木々の茂った段々畑のように広がり、狭い谷底へと続いていた。その谷底には鮮やかなエメラルドグリーンの草原が広がり、小さな黒い川が流れていた。この草原を取り囲む森は、まるでそこに置かれたかのように、[65ページ]その美しさを飾り立て、さらに引き立てるその白い花は、低めのオリーブ色の壮大な襞襞のように見えた。目の前、道が斜めに曲がるところに、要塞のような威圧的な様相を呈する森林の尾根がそびえ立っていた。右手には、静かで穏やかな小川とは対照的に、広い谷が広がっていた。左右対称の斜面は、太陽を受けて黄色く色づいたトウモロコシの実がところどころを照らし、魅力的に彩られていた。谷を流れる川はほとんど見えなかったが、道路、村、鉄道の線路ははっきりと見えた。一方にはヴェローヌ、もう一方にはトルニーが広がり、その白い壁と赤い屋根が緑の野原に映えていた。

その光景には、戦争が徒歩で行われていることを示唆するものは何もなく、遠くから聞こえてくる銃声も馬車の車輪の音ほど驚くようなものではなかった。

晴れた朝だった。霧が風景の輪郭を柔らかくし、さらに魅力を添えていた。私たちが進んでいた狭いS字路は谷へと落ち込んでいた。馬たちは、自分たちを斜面から押し下げようとする大砲、特に弾薬車を必死に阻止しようとしていた。崩れた石で蹄鉄が滑りそうになる中、馬たちは背中に力を入れ、慎重に手探りで道を進んでいた。

[66ページ]

この地点の川はフランスとベルギーの国境となっていた。税関職員が橋の欄干に寄りかかっていた。

男の一人が彼に呼びかけた。

「今日は上質なリネンやレースはありませんよ、おじいさん!」

そしてもう一つ:

「メリナイトには関税がかからないんですか?」

役人はニヤリと笑った。

最初のベルギーの村、トルニーは、夜明けから通過してきたフランスの村落とは対照的だった。私たちの村は荒廃し、汚く、肥料と悲惨さの匂いが漂っている。トルニーは対照的に清潔で明るく、家々の窓にはカーテンだけでなく、時には刺繍の入ったブラインドまでかかっており、シャッター、ドア、窓枠は薄緑色に塗られていた。

村人たちはどこを見ても穏やかで気さくな笑顔で迎えてくれた。コテージの窓からは赤いタイル張りの床が見え、薄暗い室内には、丁寧に磨かれた家具に映るストーブやランプの真鍮細工の輝きが輝いていた。

私たちの隊列は村で停止し、男たちは車が斜面を後退して落ちてしまわないように慎重に車の車輪を固定した。[67ページ]女と、色白で華奢な少女が、下半身が藤の茂みになっている家の前に座っていた。私たちは二人に、この道がどこへ続くのか尋ねると、会話が始まった。母娘だけでなく、祖母も加わった。しわくちゃの顔に、明るい茶色の瞳を覗かせた、しわくちゃの小柄な女性だ。彼女は様子を見に外に出てきたのだ。二人はゆっくりとした、歌うような口調で話していたが、それでも私たちの耳には全く不快ではなかった。

「ドイツ人はここまで来たのか?」

「ええ、彼らは来ました。ただ、何も害を及ぼしませんでした。…時間がなかったのです。5、6人があそこの森から降りてきました。騎兵です。しかし、彼らはすぐに戻ってしまいました。村人の何人かが彼らを見ていました。青と赤の制服を着たフランス騎兵もここにいました。」

「猟師?」

「そうだと思います。彼らはとても親切で礼儀正しいですから…。最初は数が少なかったので、誰が彼らを飼うかで喧嘩になりそうになりました。ウーラン家が森から出てきた時、フランス人を見るとまた戻ってしまいました。」

「そしてベルギーの兵士たちは?」

「誰も見ませんでした」と老婦人は言った。[68ページ]「でも、私の孫娘は去年アルロンで見たんですよ。」

「ええ」と少女が言った。「そして彼女たちはあなたよりもおしゃれよ」

私たちは用意された椅子に座り、くつろぐ準備をして、注文が進むのを待ちながらおしゃべりをしました。

「私たちに本当に感謝しなさいよ」とおばあさんは言った。「私たちが彼らを止めたのに、彼らはそんなことは考えていなかったのよ!私たちを羊だと思っていたら、ライオンだったんです。そう、ライオン!彼ら自身もそう言っているんですから!」

私たちは喜んで同意しました。

今後とも、私たちはベルギー国民の善意に常に頼ることができるでしょう。なぜなら、私たちは彼らに感謝の念を抱いているからです。それは、恩人がその保護対象に抱く感情の根底にあるもの以上に、愛情の揺るぎない基盤となるものではありません。優越感と正当な誇りほど、心を慰めるものはありません。

ベルギーで我々のために勇敢に流された血は、ドイツ語化の波に抗してフランス語とフランス語文化を守ろうとした20年間の努力よりも、はるかに大きな友情を生み出すであろうことは疑いようがありません。そして40年後、[69ページ]ベルギー人に会ったら、彼はきっと心地よいアクセントで私たちに思い出させてくれるでしょう。

「そうです、でもご存知のとおり…1914年には私たちがいなかったら…」

フランスが彼の栄光ある小さな国にどれほどの恩恵を与えているかを思い起こすことは、彼にとって喜びとなるでしょう。さらに、彼は私たちがフランスに負っている恩義にも感謝するでしょう。

「ああ、もちろん、中立を守るのに多大な犠牲を払ったわ」と老女は言った。「ドイツ人が我が国でやったことはひどいことよ。女性たちには特に憎しみを抱いているみたい。あそこにいた女性がいたの…私たちはよく知っていたわ…そして、まず乳房を切り取られ…それから腹を裂かれたの…そして、数え切れないほど多くの人々に同じことをしてきたのよ!ああ!本当にひどい!野蛮人よりもひどいわ。帰国したら、祖国にこのことを話して聞かせて。あのこと、そして私たちが受けてきた他のすべての苦しみを。でも、ドイツに入ってきたら、同じことをしないわよね?」

彼女はこう付け加えた。

「私は70歳を超えていて、とても年老いており、ベルギーで戦争を見たことがありませんでした。」

哀れな老婦人はほとんど怒りもなく、震える声で限りない悲しみを込めて話した。

[70ページ]

私たちはトルニーに野営しました。馬に柵が付けられ、オート麦が配られるとすぐに、デプレと私は藤棚の窓辺へ急ぎ、牛乳と卵を少し買ってきてもらえないか尋ねました。老婆はひどく動揺していました。どうやらもう全部猟師たちに渡してしまったようでした。しかし、彼女は私たちを少し先の娘の一人の家へ送り、その娘が牛の乳搾りをしてくれると言いました。そしてこう付け加えました。

「ここにはいい屋根裏部屋があるから、藁の上で暖かくて快適だよ。とにかく戻って寝てね。」

私たちは彼女が指さしていた数軒先の家のドアをノックし、まるで待っていたかのように迎えられた。

「砲兵隊よ、お母さん」と、腕に赤ちゃんを抱いていた若い女性が言った。「ミルクが欲しいらしいの」

彼女の母親が隣の部屋から出てきた。

「牛の乳搾りに行ってきます」と彼女は言った。「こんばんは、旦那様。お疲れでしょうから、どうぞお座りください」

ルーカスはなんとか卵を見つけることができた。

「ベーコン入りのオムレツを作りましょうか?」と娘が尋ねた。「そんなに時間はかかりませんよ。でも、座ってください。今日はもう十分立っていたでしょうから!」

[71ページ]

すぐにフライパンの中の脂がジュージューと音を立て始めました。

歩兵と猟兵が刻々とドアをノックし、二人の女は牛の乳を分け与え、金銭は一切受け取らなかった。乳がなくなると、様々な用事で次々とやって来る男たちをがっかりさせなければならないことに、二人はひどく落ち込んだ。

「もう全部あげちゃった。ごめんね!」と彼らは言った。「赤ちゃん用の小さなボウルしか残ってないのに。牛は一頭しかいないんだから!」

ある猟師は借りていたやかんを返し、別の猟師は焼き網を貸してほしいと頼んだ。フランス人がこれほど温かくフランスで歓迎されたことはかつてなかった。

少し前に私たちが話していた金髪の少女が、土器のミルク壺を手に持って戻ってきた。

「おばさん、牛乳はお持ちですか?兵士たちが少し欲しがっているんです。病気の人もいるんです。」

「あら、ダーリン、ごめんなさい!赤ちゃん用のものがあと数滴しか残ってないのよ!」

“まあ!…”

彼女は私たちがテーブルに着いて煙の立つオムレツを囲んでいるのを見て、まるで昔からの知り合いのように微笑んだ。私は彼女に、もし[72ページ]もし帰国したら、私はおそらく戦争で見たことを本に書くだろう。

「それで、お名前を教えていただけませんか。この本をあなたとご家族へのお土産としてお送りします。皆さんは私たちフランス人にとても親切にしてくださり、本当に感謝しています。」

「私の名前はアライン、アライン・バデュローです。」

「なんて素敵な名前でしょう、アライン!」

彼女は出かける準備をした。

「本を送ってもらえるように、帰国してほしいわ」と彼女は言った。「でも、きっと忘れてしまうわ。フランス人はすぐに忘れてしまうって言うじゃない」

私は激しく抗議した。

[73ページ]

III. 攻撃と撤退

8月22日(土)

親切な老婦人が用意してくれた納屋で眠りました。干し草はたっぷり積まれていて暖かかったです。午前3時、厩舎の番兵の一人が窓から私たちを呼びに来ました。私たちは暗闇の中、精一杯馬に馬具をつけました。

田園地帯には、ひどく拡散した光が広がり始め、牧草地から立ち上る霧が夜明けの澄み切った空気を曇らせていた。私たちは粉雪の舞う空気の中を進んでいった。霧はあまりにも濃く、すぐ前の馬車は見えず、荷馬車に乗った私たちの位置からは、先頭の御者と馬は動く影のように見えた。

ついにヴィルトンという小さな町に着いた。町民全員が戸口に集まり、コーヒー、牛乳、タバコ、葉巻を勧めてくれた。男たちは荷馬車から飛び降り、女たちが注いだ湯気の立つ飲み物を急いで飲み干した。一方、御者たちは[74ページ]彼らは馬から降りて、飲み物の入った缶を差し出した。

「ドイツ人を見かけましたか?」と私たちは尋ねました。

「靴下と砂糖を買いに来たのはたった一人か二人だけ。全員がここに来ないでほしいんだけど、来るかな?」

「我々はそれを防ぐためにここにいるのではないのか?」

ダークブラウンの髪に縁取られた女性たちの無表情な顔は、完全に落ち着いていた。ルーベンスのキャンバスから飛び出した天使のような、ふっくらとした小さな子供たちが、私たちが進むにつれて列の脇を走り、少し大きくなった子供たちも「フランス万歳!」と叫び続けた。

我々の砲兵隊は、エテ街道で第26砲兵連隊の後方から合流した。エテ街道は、両側に高い木々が並ぶ、直線で美しい街道だった。霧の中、畑の麦束はまるで歩兵隊のように見え、一瞬、見間違えたほどだった。村の一つには数台の救急車が配備されていた。少し先には、カコレットを背負ったラバが、窪んだ道の突き当たりで待機していた。

最後の家々を通り過ぎるか入らないかの頃、突然、乾いた薪が燃えるような音とともにライフルの銃声が鳴り響いた。機関銃も映画装置のようなスタッカートでパチパチと音を立て始めた。

戦闘は両国間をかなり接近して行われていた。[75ページ]前方と右側、霧の中のどこか。私は耳を澄ませ、常に銃弾の音が聞こえるのではないかと期待していた。

「方向転換だ!」

“トロット!”

何が起こったのか?先行していた砲台はどこへ行ったのか?我々は右に曲がった。砲撃は止んだ。霧は濃くなり続け、行軍はしばらくすると困難になった。いずれにせよ、敵がそう遠くないことは確信できた。

ついに七時頃、我々は歩みを止めた。戦闘の音は一片も聞こえなかった。馬の手綱を解き、オート麦を与えた。兵士たちは道端に横たわり、うとうとと眠った。

突然、再び一斉射撃が始まった。今度は左側だ。どうして我々の位置が敵の位置に対してこれほど変わったのか、私は自問した。数分前までは戦闘は右側だった。もしかしたら、哨戒隊が道に迷っただけかもしれない。もう考えるのはやめよう。霧で方向感覚が狂っていたに違いない。

今回は銃声がより遠くから聞こえた。まるで合図のような単発の爆発音が聞こえた。最初は運転手の一人がチームを煽っている音かと思ったが、1分後には[76ページ]まるで強風に運ばれてきたかのような突風の中、ライフルの銃声が耳をつんざいた。しかし、空気は全く静まり返り、霧は四方八方に微動だにせず漂っていた。

突然、太陽が顔を出し、霧はまるで魔法のように消え去り、まるで大きな紗のカーテンが一気に上がったかのようだった。数瞬のうちに田園地帯が一望できるようになり、砲撃が始まった。

右側には羊の群れが餌を食べている牧草地がいくつかあり、その先には樹木が生い茂った丘が連なり、その麓に小さな村が佇んでいた。

左手、北の方角には、半円状の丘陵が地平線を覆い隠していた。その丘陵地帯を川が曲がりくねって流れ、両側の刈り株畑を流れていた。大きな椀形の柳の木が、背景にぽつんと緑の斑点を作っていた。

明らかにそこには既に砲台が設置されており、四つの暗い点が四門の大砲の位置を示していた。両脇の木々が遠近感を強調する直線道路で我々が待機している間、我が連隊の12個の砲台と、それに続く最初の荷馬車隊列が、果てしなく続く、動かぬ黒い線を形成していた。

船長は命令を下した。

「行動準備!」

[77ページ]

木の下に伏せていた砲兵たちは飛び上がり、移動中に砲を埃から守る砲尾と銃口のカバーを外した。そして照準装置を準備し、砲架と砲身の上下レバーが正常に機能していることを確認した。

作業中、すぐ近くで爆発が起こり、私たちは驚きました。刈り株畑の上空に小さな白い雲が浮かび上がっていました。それは大きくなり、そして消えました。そして突然、椀形の柳の木の近くで、六つの榴散弾が次々と炸裂しました。

血行が悪くなっているような奇妙な感覚を覚えた。しかし、恐怖は感じなかった。実際、差し迫った危険はなかった。ただ、大きな戦いが始まり、私は懸命に努力しなければならないという直感があった。

砲手たちは、砲弾がほぼ絶え間なく降り注ぐ地平線の一点を、不安げに見つめていた。もちろん、誰も不安を口にすることはなかっただろうが、会話は明らかに途切れていた。私たちが何を待っていたのか、私にはわからない。砲弾の落下か、それとも命令の到着か。

私は、[78ページ]不安だった。火の洗礼は常に試練であり、道中でじっと待っている間も神経をすり減らしていた。無防備な縦隊を組んで立っている我々を攻撃するには、敵はただ砲火を弱めるだけでよかったのだ。

それに、そんな感情は表面的なものだ。たとえ皆の顔に不安がはっきりと表れていたとしても、私たちは笑顔を絶やさず、来たるべき戦いでフランスに勝利をもたらすために必要なことは何でもしようと心の中で決意していた。

大佐はマヌリー大尉と中尉一行を伴って通り過ぎた。彼は静かに、しかし探るような視線を向けた。それはまるで我々の気概を測り、同時に勇気づけているようだった。騎兵の小集団は敵の砲撃を受ける斜面を急ぎ足で登っていった。

“注意!”

私たちは行動を起こしようとしていました。

馬蹄形の丘陵地帯の側面では、歩兵部隊が次々と展開し、突撃して前進していた。突然、兵士たちが立ち上がり、野原を駆け抜けた。そして再び、聞き取れない命令とともに、彼らは身を投げ出し、まるでウサギの群れのように姿を消した。彼らはどんどん前進し、ついに私たちは[79ページ]彼らが丘の尾根を越えるとき、空の輪郭に彼らのシルエットが浮かび上がるのが見えた。

10時頃、とても暑かった。丘の向こうの見知らぬ土地から、畏怖の念を起こさせる戦闘の轟音が聞こえてきた。小銃の射撃音が絶え間なく響き、機関銃の銃声は岩に打ち寄せる波の音のようだった。重砲の轟音は、いわば周囲の騒音をかき消し、一つの轟音へと溶け込んでいた。それはまるで嵐の海の轟音のようだった。波が集まり、鈍い音を立てて砕け、風が海を叩きつける甲高い音を立てる。

戦線は東から西に広がっており、ドイツ軍が北を、フランス軍が南を守備しているようだった。

“フォワード!”

まず、背の高い草に隠れた小川が横切る牧草地を横切らなければならなかった。砲手たちは馬の手綱を引いて前進を促し、御者たちは馬を速歩に駆り立てた。弾薬車の車輪の下から太陽の光が差し込んでいたが、突然馬にとって強烈な陽光となり、車軸まで泥に深く沈んでしまった。結局、頑丈な輪留め具で車軸は外れた。

一体どこへ向かっていたのでしょうか?[80ページ]どうやら、椀型の柳の木に向かっているようだった。そこは、二時間以上もドイツ軍の機関銃が地面の隅々まで銃撃し続けた高地のすぐ近くだった。なぜ我々はそこに送られたのか?丘の上には絶好の陣地がたくさんあるではないか?我々は間違いなく虐殺されるだろう!それでも、隊列は砲弾が刻一刻と降り注ぐ傾斜地へと、歩くような速さで進んでいった。

なぜ?なぜ?霧が晴れて以来、死がそこを支配していた。私たちは谷へと馬で向かっていた…。

喉が詰まるような感覚を覚えた。それでもまだ理性は保てた。命を捧げる時が来たことを、はっきりと理解していた。確かに、皆で登るだろう!だが、丘を下りてくる者はほとんどいないだろう!

私の人生を構成するこの動物性と思考の融合は、まもなく消え去るだろう。血を流す私の体は野原に横たわる。私はそれを見ているようだった。ほんの少し前まではまだ陽光に満ちていた未来への展望に、幕が下りるようだ。それは終わりだった。それは長くは続かなかった。私はまだ21歳なのだから。

一瞬たりとも自分自身と争ったり、ためらったりしなかった。私の運命は犠牲にならなければならなかったのだ[81ページ]より高き運命を全うするために――祖国の命のため、愛するすべてのもののため、そしてあの時私が後悔していたすべてのもののため。もし死ぬとしても、構わない!喜んでそうする。もっと辛いことだっただろうに!…

我々は歩く速さで進み続け、御者は馬の先頭を歩いた。やがて柳の木に着いた。一斉射撃……遠くから、最初は羽音か絹のスカートの擦れる音に似た音が聞こえたが、すぐに何百羽ものスズメバチが飛び交うような単調な羽音に変わった。砲弾はまっすぐ我々に向かってきており、その時の感覚は筆舌に尽くしがたい。空気が震え、その振動が肉体や神経、ほとんど骨の髄まで伝わってくるようだった。分遣隊は弾薬車の車輪のそばにしゃがみ込み、御者は馬の後ろに隠れていた。我々は一瞬一瞬、爆発の危険を感じていた。一秒、二秒、三秒が過ぎ、一時間が過ぎた。私の中に強く宿る自己保存本能が、死にひるむ獣のように震えながら、肩をかがめて待った。閃光!それは私の足元に落ちてきたようだった。榴散弾が怒れる風のようにヒューヒューと音を立てて通り過ぎた。

しかし、列は依然として動かず[82ページ]ジャガイモ畑は砲弾の跡で穴だらけで、砲弾の穴の間で車を操縦するのは困難だった。

なぜ我々は待っていたのか?せめて陣地を確保して敵の砲火に応戦できればどんなにか良かったことか!75口径の機関銃の轟音が聞こえれば、あの死の瞬間の恐怖も和らぐように思えた。しかし、我々はただ殺戮を待っているだけのように思えた。時間がゆっくりと過ぎていくのに、我々は依然として身動き一つ取れなかった。

一瞬、砲弾がかすめたと思ったら、砲弾が私の横を通り過ぎ、頭から足まで揺さぶられ、私が身を隠していた装甲が震えた。幸いにも地面はかなり傾斜していたので、砲弾はもっと後方で炸裂した。私は恐怖で汗をかいた…そう、ひどく怯えた。それでも、逃げるべきではない、必要とあらば持ち場で命を落とす覚悟はできていた。しかし、戦闘への渇望はますます強くなっていった。

ようやく再び出発し、畝だらけの畑を苦労しながら進んだ。御者たちはパニックに陥り、四方八方に引っ張られた馬を操るのがやっとだった。

フーティンは私にうなずいた。

[83ページ]

「君って、本当に未熟だね、おじさん!」と彼は言った。

「まあ、自分の顔が見えたらね…」と私は答えました。

砲弾が落ち、馬の前に大量の土砂が舞い上がり、弾薬車の中央の御者の頭を負傷し、即死した。

“フォワード!”

丘の頂上近く、我々は燕麦畑の端に陣取った。荷馬車はラトゥール方面に退避した。ラトゥールの尖塔が、我々の左手の谷間にある木々の向こうにそびえ立っているのが見えた。弾薬車の装甲扉と砲盾の後ろに身をかがめ、我々は発砲命令を待った。しかし、砲台前の燕麦畑に跪き、双眼鏡を覗き込んでいた大尉は、標的を見つけることができなかった。敵に占領されたエーテとエタルの広がる森の向こうには、まだ濃い霧が漂っていたからだ。我々の周囲、大砲の背後、頭上、あらゆる口径の榴弾と榴散弾が、休む間もなく炸裂し、陣地を銃弾と破片で覆い尽くした。死は避けられないように思われた。砲の後ろには小さな穴があり、私は命令を待つ間そこに避難した。大きな栗毛の馬が[84ページ]胸に深い切り傷があり、そこから赤い血が流れ出ている男は、野原の真ん中で動かずに立っていた。

砲弾のシューという音、口笛のような音、敵の砲撃の轟音、そして隣接する75連隊の砲撃砲の轟音が響き渡り、この炎と煙と炎が軋む地獄の炎の中で、それぞれの音を聞き分けることは不可能だった。汗が噴き出し、体は震えるというより震えていた。頭の中では血が沸騰し、こめかみでは脈打つように脈打ち、まるで鉄の帯が胸を締め付けているようだった。私はまるで狂人のように、最近キャンプで歌っていた歌を口ずさんでしまった。それがずっと頭から離れなかった。

Trou là là、ça n​​e va guère;
トロ・ラ・ラ、サ・ネ・ヴァ・パス。

何かが背中をかすめた。最初は撃たれたと思ったが、砲弾の破片はズボンを裂いただけだった。

砲台は吐き気を催すような黒い煙に包まれた。誰かがうめき声を上げたので、何が起こったのか見ようと立ち上がった。黄色い霧を通して、ティエリー軍曹が地面に倒れ、分遣隊の6人組が彼を取り囲んでいるのが見えた。砲弾は追撃を受けて炸裂した。[85ページ]彼は銃を撃ち、反動緩衝装置を破壊し、銃を事実上使用不能にした。

ベルナール・ド・ブリズー大尉とエリー・ドワセル中尉は並んでひざまずき、双眼鏡越しに地平線を眺めていた。私は彼らを見とれていた。この二人の士官と、砲台の後ろを静かに行ったり来たりしている少佐の姿を見ていると、震えるのが恥ずかしくなった。数秒間、混乱しながらも激しい精神的苦痛に襲われた。それから、まるで恐ろしい悪夢に満ちた熱病のような錯乱状態から目覚めたかのようだった。もはや恐怖は感じなかった。そして、発砲もしていないので他に何もすることがなく、再び避難した時、私は自分の本能を克服し、もはや恐怖に震えることはなかったことに気づいた。

ひどい悪臭が穴の中に充満した。

「ふう!」私はかすれた声で叫んだ。「なんて臭いんだ!」

下を覗き込むと、窪みの底にアストラックの姿が見えた。まるで地の底から響いてくるような声で、彼は答えた。

「大丈夫だよ、坊や!心配するな…俺だけだ。こんな汚い場所に座っているが、それでも20フランでここを手放すつもりはない!」

丘の頂上から歩兵がやって来た[86ページ]退却中だった。機関銃の音が近づき、やがて砲撃の轟音と区別できるようになった。

敵は進撃を続け、我々は敗走を強いられた。砲弾は我々の上空を飛び続け、歩兵部隊全体が後退した。

役員たちは協議した。

「しかし、我々はどうすればいいのでしょうか?…命令はない…命令はない」と少佐は繰り返した。

それでも我々は待ち続けた。中尉はリボルバーを抜き、砲兵たちはライフルを下ろした。ドイツ軍砲兵隊は、自軍に命中するのを恐れたのか、射撃を止めた。今にも敵が尾根に足を踏み入れるかもしれない。

「体をほぐして!」

注文はすぐに実行されました。

膝を骨折したティエリーを、私たちは運ばなければなりませんでした。彼はひどく苦しんでいて、触らないでと懇願していました。しかし、彼の抵抗にもかかわらず、3人の男たちが彼を観察用の梯子に持ち上げました。彼は顔色が悪く、今にも気を失いそうでした。

「ああ!」彼は呟いた。「痛いのか!俺を殺せないのか?」

残りの負傷者5、6人は助けを借りずに自力で立ち上がった。[87ページ]砲兵隊は荷馬車に乗り、ラトゥールの道を早足で下っていった。

我々は戦いに敗れた。なぜ、どのように敗れたのか、私には分からなかった。何も見えなかった。フランス軍右翼はかなりの距離を後退しなければならなかったに違いない。南東前方で、その朝我が軍のかなり後方にあった森の上空で砲弾が炸裂するのを見たからだ。我々は完全に側面を包囲され、退却の手段がまだ残っているのだろうかと不安に駆られた。我々は鉄道、野原、そして川を次々と渡り、斜面の中腹まで樹木に覆われた丘陵地帯に近づいた。丘陵地帯は朝に軍が占領していた高地と平行に伸びていた。ここが我々の集結地点であることは間違いない。御者たちは馬を急がせ、砲兵たちは荷を軽くするために荷車から降り、隊列の脇を散り散りに走っていった。我々が進んでいた狭い道はひどく荒れており、一歩ごとに馬の蹄の下から石が転がっていた。急な坂を半分ほど登ったところで、歩兵の荷馬車が行き止まりになって道を塞いでいるのを見つけた。馬車は竪穴の中で、老いた白馬がもがき苦しんでいた。御者は罵声を浴びせながら車輪を引っ張ったが、馬はなかなか動き出せなかった。

[88ページ]

伍長の一人が叫んだ。

「さあ、乗っていいぞ?」

乗れ!…そんなことができるわけがない!運転手は、後退を防いでいたハンドルを放さずに、困惑した怒りで泣きそうな顔を私たちの方に向けた。

「乗る?どうやって乗ればいいの?」

私たちは彼に手を貸し、通り抜けられるよう彼の荷馬車を畑に押し出すことに成功した。

午後二時頃、蒸し暑さが襲ってきた。戦闘は終結したようで、聞こえる銃声はヴィルトンとサン・マール付近の左翼の遥か彼方から聞こえてくるだけだった。

丘の斜面に隊列が長く黒い線を描きながら伸びていく中、私たちは山頂の森を抜け、台地へ続く道を探し求めて這い上がっていった。地平線が徐々に開けてきた。突然、ラトゥールの方向から機関銃の銃声が鳴り始めた。私はブンブンと音を立てるスズメバチを追い払うように、慌てて耳に手を当てた。

「奴らが我々に向かって発砲している!」フティンは叫んだ。

銃弾が鳴り響き始めた。機関銃が[89ページ]我々がちょうど退避した陣地の頂上から、砲撃が始まった。負傷した馬の一頭は膝をつき、すぐに馬具を外された。砲手は太ももを撃たれたが、それでも行軍を続けた。

近くの谷間、砲火から身を守ることができた場所で、野原の一角が森を楔のように切り取ったような場所を見つけた。そこに3個中隊を駐屯させ、命令を待った。私たちの陣地がいかに危険な状況にあるかは、すぐにわかった。森を抜けて台地へ通じる道はなく、馬道を試みた第10中隊の車両数両は、すぐに前進も後退も不可能になった。大砲の1門は、ぬかるんだ地面に車軸まで沈んでいた。

したがって、唯一の退却手段は、右か左の荒れ地を横切り、再び機関銃のみならず、おそらくは既に展開している敵の野砲の猛攻をも避けることだった。待つ時間が長くなるほど、無傷で脱出できる可能性はますます低くなってきた。

それに、高原を横切るルートがいつまで使えるのか気になって仕方がなかった。私たちはもう出かけていた。[90ページ]側面から攻撃され、前方ではドイツ軍が三日月形の丘を下って進撃を続けていた。彼らは間違いなく既にラトゥールを占領していた。

少佐はまだ命令を待っていた。ほとんど一言も発しなかったが、時折顎が痙攣的に収縮した。我々兵士がよく知っていた緊張の兆候だった。兵士たちが言うように、彼は「ナッツを割っている」ようだった。少佐は指示を仰ぐために伍長を派遣したが、この時間に参謀がどこにいるかは誰にも分からなかった。軍は完全に撤退していたのだ。

やがて竜騎兵が馬で近づき、我々の将校たちの前で手綱を引いた。我々は不安に駆られ、彼の周りに集まった。彼は、リュエット街道の右翼で軍の撤退が進んでいるという情報を持ってきた。敵は既にラトゥールを占領し、ヴィル=ウドレモン方面に進軍中だ、と彼は言った。

隊列はたちまち活気づいた。先頭を独走するエリー・ドワセル中尉が道を示してくれた。遠くで再び機関銃の銃声が鳴り響いたが、今度は銃弾は私たちのそばを通り過ぎなかった。数瞬、柵に阻まれたが、斧でそれを打ち破った。渡らなければならなかった開けた場所は短く、木々の間の丘陵地帯を覆う草原だった。やがてリュエットに着いた。[91ページ]狭い路地の両側には急な斜面が広がっています。

教会の近くには、参謀を持たず、三人の猟兵だけを従えた将軍が立っていた。

テランクールの道はまさに川のようでした。

退却の息もつかせぬ慌ただしさと喧騒の中、我々は力ずくで群衆をかき分けて進まなければならなかった。少佐を擁する大隊は砲兵隊と共に先頭に立った。そして、渦巻く潮流に翻弄されるコルクのように右から左へと翻弄され、渦に巻かれ、時には溝に押し込まれ、時には激流に足を滑らせながら、ボロボロになった残党は道を突き進んだ。負傷し、足を引きずり、多くはライフルも背負わず、彼らはゆっくりと進んでいった。中には我々の馬車によじ登ろうとする者もおり、弾薬車に自ら登ったり、まるでオートマタのように引きずられるままに身を任せたりした。

歩兵師団が街道沿いに撤退を続ける中、我々は右手の急な道を下り、高原に着いた。日も暮れ始め、太陽と我々の間にあるゲヴィルの深い森の影が、隣の丘の斜面に映っていた。ここに[92ページ]落伍者はいなかったが、溝には負傷者で溢れかえっていた。彼らは苦しい登攀を再開する前に、しばしの休息を取っていた。多くは二度と立ち上がれないかのようだった。草むらに半分隠れて横たわっている者もいた。

彼らの顔には既に髑髏のような何かが浮かんでいた。熱で大きく見開かれ、光る目は、窪んだ眼窩から、まるで見えない何かを見つめているかのように、じっと見つめていた。もつれた髪は汗で額に張り付いていた。汗はやつれた顔からゆっくりと流れ落ち、埃と煙の泥に白いジグザグの皺を残していた。負傷者のほとんどは包帯を巻いておらず、血がコートに黒い染みを作り、ぼろぼろの制服にも飛び散っていた。不満の声は一つも聞こえなかった。背負い袋もライフルも持たない二人の兵士が、砲弾で肩を粉砕された小柄な歩兵を助けようとしていた。その歩兵は真っ青になり、目を閉じ、疲れ果てながらも頑固に首を振り、動かされることを拒んでいた。足を負傷した他の兵士たちは、ライフルを松葉杖代わりにして、なんとかよろよろと歩いていた。彼らは私たちに、車両に自分たちのための場所を見つけてくれるよう懇願した。

私たちは彼らのために場所を確保しようとした[93ページ]荷車が揺れるたびに、銃弾で胸を貫かれた大柄なラッパ手が苦痛に喘いだ。

道端の野原には、破れて口を開けたリュックサックが横たわり、ベスト、ズボン、帽子、ブラシ、その他の装備品がはみ出ていた。道には、車輪や馬の蹄で押しつぶされたブーツ、食器、キャンプ用の鍋、シャツ、銃剣、土埃に光る真鍮製の薬莢の薬莢帯、ケピ帽、壊れたルベル銃などが散乱していた。涙を誘う光景で、思わず私の心は1870年8月のヴィサンブールとフォルバックの戦い後の撤退へと戻ってしまった……。しかし、それから一ヶ月もの間、フランスの勝利の知らせは絶えず耳にし、アルザスが奪還され、ドイツへの道が開かれる姿を想像し始めていた。ところが、最初の攻撃で我が軍は敗走したのだ!私は驚きとともに、自分が敗北に加担したことを悟った。

我々は第102歩兵連隊が守るゲヴィルの森の端に到着した。武器や装備がまだ道に散乱しており、砲兵隊と護送隊によって道は尾根状に切り開かれていた。ガタガタと揺れる荷馬車に乗った負傷兵たちは、まるで十字架にかけられた男たちのようだった。

私は大ラッパ手に質問した。

[94ページ]

「もうやめましょうか?ちょっと震えすぎちゃったかな?」

「いや!奴らの手に落ちるよりは何でもする。」

「はい、でもそれでも……」

「いえいえ、大丈夫ですよ。」

彼は叫び声を漏らさないように唇を噛んだ。私はひどく疲れていて、頭は重くも軽くも感じた。どこにいても眠りたい、それだけが私の願いだった。

森を抜けるとすぐに、砲兵隊はラ・マルメゾンという村の近くの小麦の束が広がる畑で停止した。私は藁の上に身を投げ出した。そこに留まっていたら、眠ることさえできないだろう。敵は近すぎるし、夜襲に遭うかもしれない。そして私の頭には、眠ること、眠れるくらい遠くへ逃げることしか浮かばなかった。「馬具を外せ!」という予言的な命令が下されれば、一時間後、あるいはすぐに、再びこの野原で戦うことになるだろうと待ち構えていた。しかし、別の命令が届き、私たちは再びラ・マルメゾンを轟音とともに駆け抜けた。そこは混乱した兵士たちでごった返していた。夜が更けた。私は疲労の極限に達し、周囲で何が起こっているのか分からなくなってきた。まるで夢の中でのように、兵士たちが荷台の上にうずくまっているのが見えた。[95ページ]頭が肩の上で転がり、御者たちは酔っ払いのように馬の上で左右に揺れていた。弾薬車に座った第26砲兵隊の砲手が、今朝エーテへの道で我々に先んじていた3個中隊がドイツ軍の機関銃掃射に遭い、縦隊を組んで殲滅した様子、そして霧のおかげでほぼ独力で脱出できた様子を語っていたのが、今でも耳に残っていた。

夜通し、私たちは進み続けた。荷馬車はまるで大砲の音のように軋み、ガタガタと音を立てていた。鞭の一つが引きずられていた……一瞬、機関銃の音が聞こえたような気がした……なんて執念だ!……隊列は暗闇の中を進み続けた。車輪の単調な響きは、いかなる命令や言葉によっても途切れることはなかった。

真夜中頃、長い行軍の後、再びトルニーに到着し、そこで野営しました。点呼すらありませんでした。私は納屋の干し草の上にうつ伏せになり、眠りに落ちた時、死にそうな気がしました。

8月23日(日曜日)

今朝は8時過ぎまで寝かせてもらいました。起きるとすぐに馬を連れて大きな石の水槽へ行きました。[96ページ]村の真ん中。教会の鐘が鳴っていた。まだ日曜日があるなんて!なんだか不思議な気がした!まだ眠くて、痺れた手足はひどく痛み、馬に乗るのも苦痛だった。一日でも早く休みたいと切望していた!

デプレに付き添われてキャンプへ戻る途中、淡いピンクの花柄のドレスに、とても上品な靴を履いたマドモアゼル・アリーヌに出会った。彼女はきっとミサに行くのだろう。私たちに気づき、微笑みながら手を振ってくれた。

キャンプ地で彼らが私たちを待っていました。

「今すぐ急いでください!」

「手綱!…引っ掛けろ!」

「何?また行動開始か?」

「そうみたいですね…わかりません」とブレジャールは答えた。「さて、それで!」

集団を形成する二つの砲兵隊、すなわち我々の砲兵隊と第12砲兵隊(第10砲兵隊はゲヴィルの森で敵に占領されていた)は、ヴィルトン街道に沿って出発した。一瞬たりとも休む暇はないように見えた。

しかし、すぐに我々は道路脇の草地で二列縦隊を組んで停止した。丘の斜面にはフランス軍の強力な砲兵部隊が配置に就いており、動かない砲台が緑の斜面に黒い四角のように浮かび上がっていた。

[97ページ]

点呼が行われた。私の砲兵隊からは一人か二人が行方不明になっていた。砲兵隊の中央御者バトンは頭部を負傷し、トルニーの病院に取り残されていた。砲長のユベールは行方不明で、もう一人の御者ホモも行方不明だった。私がホモを最後に見たのは、ドイツ軍の砲火が薙ぎ払った野原を、野蛮な目をしてさまよっていた時だった。

キャプテンのサイクリスト、ルーカスも行方不明で、特に心配でした。彼はいつも明るく、気さくで、面白く、私の親友の一人です。

クチュリエ中尉率いる我々の第一線全体からは全く連絡がなかった。分遣隊は大尉を取り囲むように円陣を組み、再編成された。砲台には砲が3門しか残っておらず、油圧緩衝装置が壊れた砲を後方に送る必要があった。

なんて疲れていたんだろう!じっとしているとすぐに眠くなってしまいました。

フーティンは私たち二人のためにブルビーフの箱を開けてくれました。

「お腹すいたか、リンティア?」

「全然……。それなのに一昨日から何も食べてない!」

[98ページ]

「私も同じです。今日はまだ戦いがあると思いますか?」

「そうするしかないと思うよ…」

フーティンは少し考えた。

「私が好きなことはただ一つ」と彼は言った。「それはそこにいることだ。」

「はい、素晴らしいです。」

「今日は銃声が聞こえないのは奇妙だ。」

「彼らは昨日の勝利を前進に活かしていなかったようだ。」

「そうだな」と砲兵が言った。「どうやら待ち伏せに遭ったようだ。奴らはそこで待ち伏せしていて、尾根の地形も全部きちんと記録されていた。それで我々を捕まえたんだ!でも、これから全てが変わるだろう!」

「そう願っています!ああ、神様、私はなんて疲れているのでしょう!あなたは?」

“私もです!”

私たちはそれぞれ、あまり美味しくないながらも、ブルビーフを4口ずつ食べ、再び箱を閉めた。それに、列はすでに動き始めていた。

国中を攻撃して、私たちはシエール川の岸にある大きな村、ラモルトーに到着し、そこで川の近くに陣取って命令を待った。

朝の静かな空気に煙がまっすぐに上がり、その光景はすぐに明るくなった。[99ページ]すでに熱くなっていた。男たちはスープを作り、御者たちは馬に水を汲みに行った。馬は馬具を外されていなかった。

突然、シエール川にかかる橋の上に、クチュリエ中尉が隊列の先頭に現れ、ルーカスを伴っていた。ルーカスは私に駆け寄ってきた。

「そこにいたよ!」

「そこにいたよ!」

「この悪魔め!本当にびっくりしたわね!」

私たちはただ手を握り合っただけで、それだけだった。でも、私は心から安堵した。

ヒューバートも彼らと一緒だった。キャンプ用の釜の中では既にスープが湯気を立てており、その周りで会話が弾んだ。その後、命令が届かなかったので眠り、日が暮れるとトルニーに戻り、再びそこでキャンプを張った。

少佐は馬に轡を外すよう命じたので、危険はないだろうと思い、私は体を伸ばして満足げにあくびをした。それから野営した。大変な作業だ!大砲は約20ヤード間隔で配置されている。2門の大砲の車輪の間には哨戒線が張られており、馬をそれに繋ぎ、轡を柔軟な牽引ポールに取り付ければ、広場は正方格子になるはずだ。

[100ページ]

まだ暑かったので、ベストを脱いだ。デプレは、ノーズバッグを差し出した運転手たちにオート麦を配っていた。突然、誰かが叫んだ。

「飛行機だ!」

「ドイツの飛行機だ!」

真上、尾を二股に切った大きな黒い鷹のように、飛行機がぐるぐると旋回していた。たちまち銃に手が伸びた。男たちは銃を肩に担ぐために仰向けに寝そべり、半裸になり、シャツの胸毛が露わになった状態で、低空飛行するドイツの猛禽類に激しい銃撃を浴びせた。驚いた馬たちは嘶き、後ろ足で立ち上がり、あちこちに引っ張り、多くは逃げ出して野原を駆け抜けていった。飛行機は難航しているようだった。

「彼女は撃たれた!」

「彼女が降りてくるよ!」

「いや!彼女はただ出発するだけだ!」

銃が射程外に数分間いたにもかかわらず、男たちは依然として発砲を続けた。

村の唯一の通りにある水飲み場には、いつも同じ男たちが馬に水を飲ませに来ていた。裸馬に乗っている人もいれば、馬に引かれて乗っている人もいた。水飲み場に場所を確保するために、いつも同じ叫び声と罵声が聞こえた。[101ページ]飼い葉桶の音、互いに見覚えのある人々の挨拶、馬に乗った男たちに急かされる家畜を率いる人々の罵声――要するに、砲兵陣地の活気と動きのすべてだ。一人の猟兵が、冒涜的な叫び声を上げながら、群衆の中を押し分けて進んだ。彼は叫び声に襲われた。

「ほら、あなたは他の人より急いでないでしょ!」

「そうだよ!早くキャンプに戻って!命令があるんだ!」

「今度はどうしたの?」

「全員、立ち去れ!楽しんでいる暇はないぞ。ドイツ軍が近づいて来るぞ。すぐにまた面白いことが待っているぞ!」

彼が馬を駆り立てると、私たちも急いで銃座に戻った。驚いただろうか?全速力で準備を整え、シャツのボタンを留める間もなく、最初の銃が公園から飛び立った。

「前進!行進……速歩!」

オート麦がまだ半分詰まったままのノーズバッグを、弾薬車と砲車に投げ込んでいたが、途中で落とされないように縛る必要があった。兵士たちは急いで衣服を羽織り、できるだけ力を入れて荷馬車に飛び乗った。砲兵隊は凸凹した道を速足で前進した。

[102ページ]

私たちは常に肩越しに、トルニーが見下ろす東の丘陵の方角を睨み続けた。そこから敵の縦隊の先頭が今にも姿を現すのが見えるだろうと予想していた。私は一瞬、機関銃の爆音か砲弾の轟音を待った。

谷間を縫うように続く遠くの道は、馬と弾薬を積んだ荷馬車で速足で進み、厚い土煙を巻き上げていた。砲台も田園地帯を横切るのが見えた。この突然の撤退は一体何を意味するのだろうか?一日中、遠く北の方角から聞こえる銃声ばかりだったのに、今は全く聞こえなくなってしまった。我々は驚いたのか、それとも驚きそうになったのか?しかし、このような時、実際に何が起こったのかは誰にも分からない!

チアーズ山脈とオセイン山脈の間の尾根に陣取った。到着したばかりの頃、明るい陽光に照らされ、刻々と変化する地形と色彩をまとう国土全体が、まるで私たちに微笑みかけているようだった。荘厳さと静寂に満ちた景色に呼び覚まされた記憶は、まるで過去に深く根ざしているかのように感じられた。まるで一日で10歳も老け込んだかのような、奇妙で痛ましい印象だった。

[103ページ]

我々の砲はトルニーとその上の高原に向けられていた。今にもこの不運な村を砲撃せよという命令が下るかもしれない。もしかしたら、私の砲弾が我々を匿ってくれた家そのものを粉々に吹き飛ばし、我々にとってこれほど大切なもてなしをしてくれた女性を殺してしまうかもしれない!恐ろしい考えだった!ああ、この恐ろしい戦争は!

しかし夜が更け、隊長はまだ高原に動きの兆しを目にしていなかった。背後のオサイン渓谷は、徐々に影に覆われつつあった。荷馬車は砲台から200ヤードほど離れた場所に配置されていた。火気の使用は禁止されていた。ランタンさえも灯すことは許されなかった。明日の安全は、我々が発見されないことにかかっていたかもしれないからだ。夜は晴れていたが、薄い霧が星の光を部分的に覆い隠し、月は出ていなかった。馬たちは動かず、暗い群れにまとまって、静かにオート麦をむしゃむしゃ食べていた。遠くまで届く赤みがかった光が東の地平線を照らしていた。間違いなくラ・マルメゾンが燃えているのだろう。暗闇が深まるにつれ、大火事の左右に別の光が現れた。四方八方で村々が燃えていた。燃え盛る空を背景に、馬の臀部、頭、ぴくぴく動く耳、そして[104ページ]重々しい砲と砲弾の塊がシルエットのように浮かび上がっていた。

フーティンと私は腕を組んで並んで立ち、燃え盛る田園風景を眺めた。

「ああ、野蛮人、野蛮人!」

「それが戦争なのか?」

そして私たちは二人とも沈黙し、同じ無意味な恐怖に言葉を失い、同じ怒りに満たされた。友人の黒い瞳に黄色い光が浮かぶのが見えた――ホロコーストの光景だった。

「そして、私たちはそれを防ぐことができないと思うと!…私たちは弱いのです!ああ、神様!」

「それはそのうち分かるよ。」

「はい、それは来ます…そして彼らはそれを支払うでしょう!」

私たちは大砲の後ろに積み上げられた藁の上に身を投げ出した。ベルダンからのサーチライトが一定の間隔で国土を照らし、漆黒の空は視覚信号で照らされていた。私たちは身を寄せ合いながら徐々に眠りに落ち、一人の歩哨が外套にくるまり、じっと立って警備に当たっていた。

8月24日(月曜日)

まだ夜だったが、目が覚めると頭上に暗い影が立っていた。

「起きろよ!」

“今何時ですか?”

[105ページ]

「分からない」と、私を起こした歩哨は答えた。村々はまだ燃えていた。ほとんど音もなく、手探りで道を探りながら馬を繋ぎ、荷馬車が登ってきた。急な斜面…石が転がる。暗闇の中では馬はいつつまずくか分からない。ブレーキが効かなくて、私たちは車にしがみつき、重い弾薬車に轢かれそうになっていた荷馬車を交代させるため、引きずられるにまかせた。

夜明け早々、私たちは眠る村を通り過ぎた。教会を囲む高い壁の風下、地面に寝そべって五人の猟騎兵が眠っていた。彼らは片腕に馬の手綱を握りしめていたが、馬も彼らの傍らでじっと立っていて、同じように眠っていた。谷底に溜まった霧の中から、青白く冷たい光が差し込んでいた。私たちは静かに行軍し、男たちは荷馬車の上でいびきをかいていた。とても寒かった。私たちは西へ向かっていた――つまり、退却していたのだ。なぜだろう?敵を待ち伏せるには良い位置にいなかったのだろうか?突然、銀色の太陽が霧の中から輝き、光の輪をまとった。

肥料を与えられたアルファルファ畑で長い休憩をとった後[106ページ]厩舎の残骸の匂いが鼻に残っていたが、フラシニー近くの丘の上に陣取った。しかし、到着するやいなや新たな命令が届き、我々は再び西へと向かって出発した。二つの丘の間の空間に、遠くの町が見えた。間違いなくモンメディだった。

正午ごろ、私たちは川の近くの谷間に立ち止まりました。

「降りろ!馬から降りた馬の轡を外せ。ゆっくりしてろ!」

太陽は灼熱で、重苦しい空気は息を呑むほどだった。私たちの水筒にはオセイン川のほんの少しの塩気のあるぬるい水しか入っていないが、それでも体を洗うには十分だった。男たちは溝で眠りに落ち、馬たちは暑さで疲れ果て、じっと立っていた。

私たちのグループが、おそらくキャンプをするため、マルヴィルまで進むようにという指示を受けたとき、すでに夜も更けていました。

トルニーへ向かう途中、マルヴィルを通ったので、その場所を覚えていた。当時は花の咲く庭園と、ダリアに囲まれた川辺の別荘が立ち並ぶ、可愛らしい小さな町だった。しかし、今は閑散としていた。ムーズ川​​の農民が所有する大きな荷車が、出発の準備を整えて、山積みになっていた。[107ページ]寝具、箱、籠が山積みになっていました。その一つに、カナリアの籠と乳母車、そしてゆりかごが並んで置かれていました。子供たちに囲まれた女性たちが、その雑多な山に座り込み、激しく泣き叫んでいました。幼い子供たちはスカートの中に頭を隠していました。犬たちが何匹か、早く出発したくてうずうずしており、荷車の車輪の周りを不安そうに嗅ぎ回っていました。私たちは、このかわいそうな人たちに、どこへ行くのか尋ねました。

「わからないよ!行かなきゃいけないって言われてるし…だから行くんだよ…しかもこんな赤ん坊と一緒に!」

そして彼らは私たちに質問しました。

「どちらへ行ったらいいと思いますか? わかりませんよ!」

私たちもそうでした。それでも、私たちは方向性を示しました。

「あっち行け!あっちだ!」

「あそこ」は西の方角だった……ああ、なんて惨めなんだろう!……

私たちは町外れに野営しました。近くに川が流れていて、その対岸の刈り株畑には二頭の死んだ馬が横たわっていました。

我々が敗走したと思っていた第10砲兵隊の隊長が馬に乗って野営地に到着した。彼は少佐に、ゲヴィル川で[108ページ]森の中で彼は四門の大砲を何とか救い出したが、弾薬車は残さざるを得なかった。彼の砲兵隊は南東のマルヴィルを囲む丘陵地帯のどこかに陣取っており、彼は命令を受けに来たのだ。

二日前に砲弾の破片でズボンの股間にできた裂け目が、ひどく痛みを感じていた。それを繕いたい気持ちと、それが終わる前に命令が来て野営地を解散させられるかもしれないという恐怖の間で揺れ動き、私はこの非常に必要な作業をせずに、静かな夕方の時間を過ごしてしまった。

8月25日火曜日

太陽の光に目覚めて、伸びをしました。

「やっと良い夜が過ごせたよ、フーティン?」

ユタンはまだ眠っていて何も答えなかった。デプレが叫んだ。

「さて、オート麦だ!」

誰も急いでいなかった。濃紺の布を乱雑にまとった二人の男が、銃座の下に撒かれた藁の間で静かにいびきをかき続けていた。突然、聞き覚えのある音が聞こえたような気がして、本能的にどこから聞こえてきたのか振り返った。

「伏せろ!」誰かが叫んだ。

[109ページ]

男たちはその場に身を投げ出した。野営地の上空で砲弾が炸裂した。静まり返った空気の中、薄い灰色の霧の中に、密集した煙の雲が微動だにせず漂っていた。

「昨日見た飛行機のせいだ」と、爆発で完全に目が覚めたフティンさんは語った。

「はい、でも高すぎました。」

「これは射程距離を測るための試し撃ちに過ぎない。数分後にはちゃんと弾が当たるから、見てみてよ!」

「さあ、手綱を!引っ掛けて!早く!」

陣地はたちまち動き出し、砲兵たちは馬と荷車へと急いだ。瞬く間に哨戒線は荷車の後ろのフックに巻き付けられ、各隊は出発の準備を整えた。再び砲弾が近づいてくる音が聞こえてきた。隊員たちは作業を中断することなく、ただ背を向けた。榴弾がマルヴィルに降り注ぎ始め、さらに他の砲弾が我々の頭上を飛び越え、敵がフランス軍砲兵隊の陣地だと確信していた近隣の丘陵地帯に急降下した。御者たちは馬の首に身を乗り出し、隊列を鼓舞した。隊列は町の西側の丘陵地帯に陣取るため、速歩で出発した。[110ページ]敵が迫り来るオセイン渓谷と対岸の高地は、まさに軍勢の支配下にあった。鉛と鋼鉄と火の雨がマルヴィルに降り注いでいた。最初の砲弾の一つが尖塔に命中した。我々の位置からは町は見えなかったが、大きな黒い煙の柱が垂直に空に立ち上っており、町が炎に包まれていることは疑いようもなかった。砲撃の轟音は今や絶え間なく轟き、高くなり、低くなり、反響し、途切れることなく鳴り響く雷鳴のごとく、敵の砲弾と我々の砲弾の区別をつけるのは困難だった。しかし、しばらくすると、75連装砲の短く鋭い砲声が聞こえるようになった。

「注意!砲架員、前進!」

男たちは船長のところ​​へ急いだ。

「あの手前のブラシみたいな木が…」

「見えました、先生!」

「そこが狙い目だ。プレート0、ダイヤル150。」

兵士たちは大砲に駆け寄り、砲尾を下ろした。砲弾が砲尾に当たると砲尾は停止した。砲架工は手を挙げた。

“準備ができて!”

「第一弾」と砲長が命令した。

派遣隊は車輪の外側に待機していた[111ページ]銃の射撃手がかがんでランヤードを掴む。

“火!”

銃は怯えた馬のように後ろ足で立ち上がった。私は全身を震わせ、頭蓋骨はズキズキと痛み、耳はまるで近くで鳴らされた巨大な鈴の音に耳を澄ませたようにチクチクと鳴った。銃口から長い火の舌が飛び出し、弾丸が巻き起こした風が周囲に土煙を巻き上げた。地面が揺れた。口の中に不快な味がした。最初はカビ臭く、数秒後には刺激臭がした。それが火薬だった。味がしたのか、匂いがしたのか、ほとんど分からなかった。私たちは止まることなく、次々と射撃を続けた。兵士たちの動きは調和し、正確で、素早かった。会話はなく、身振りだけで機動性を制御していた。聞こえてくる言葉は、大尉が発し、一等兵が復唱する射撃指示だけだった。

「二千五百です!」

“火!”

「2525です!」

“火!”

最初の射撃の後、砲はしっかりと固定され、砲台と射撃手はそれぞれの位置に着いた。[112ページ]盾の後ろの座席。発砲すると、75mm砲の鋼鉄砲身は油圧緩衝器のガイドに沿って反動し、静かにゆっくりと砲台に戻り、次の射撃に備える。砲の後ろには、まだ煙を吐き出している黒焦げの薬莢の山がすぐに現れた。

「発砲を止めろ!」

砲手たちは芝生の上に寝そべり、中にはタバコを巻き始めた者もいた。

別の飛行機。同じ黒いタカのシルエットが、刻々と明るくなる淡い青空を背景に浮かび上がっていた。

男たちは罵声を浴びせ、拳を振り上げた。何という暴虐だ!我々を貶めている!

突然、敵の重砲が我々が占領していた丘と隣接する森に砲撃を開始した。陣地を変える時だった。我々にとって最も危険な瞬間は、小隊が砲台に合流する時だ。その時、砲台は極めて無防備になる。

敵が射程を修正する前に少佐は命令を出し、我々は平原の窪地に新たな陣地を構えるために移動した。周囲の広い野原は刈り株で覆われ、左側には道路沿いに数本のポプラが、荒れた田園地帯に緑の線を描いていた。我々の前方と[113ページ]空っぽの塹壕がどこまでも続く。マルヴィルはまだ燃え続け、煙が東の空一面を黒く染めていた。太陽は天高く昇り、まばゆいばかりの光を刈り株畑に注ぎ込んでいた。我々は飢えと渇きに苦しんでいた。戦闘の喧騒は次第に大きくなっているようだった。

南東の地平線に霧がまだ青く残る、遠くの丘の麓に、大尉は砲兵隊か護送隊、そして大勢の兵士が行進しているのを目にした。フランス軍か、それとも敵か?彼には確信が持てなかった。霧と遠さのせいで、制服の見分けはつかなかった。

「もしフランス軍なら発砲できない」と彼は言った。

彼は弾薬車の上に立ち、双眼鏡で脅威の地平線を眺めた。

「もし敵なら、奴らは我々を側面から攻撃している…側面から攻撃している!奴らはすぐに森の中に逃げ込むだろう…奴らは見えないだろう…少佐に聞いてくれ。」

少佐も大尉ほど知識がなかった。彼が受けた命令にはこれらの丘について何も書かれていなかった。彼は双眼鏡を使っていたが、[114ページ]移動する群衆の制服。今度は彼が呟いた。

「敵なら我々を包囲しているはずだ!」

騎馬斥候が急遽派遣された。私たちは緊張と興奮に囚われ、不安な気持ちでいっぱいだった。

一人の歩兵が第四大砲の近くに立ち止まっていた。彼は背負子もライフルも持っていなかった。私たちは彼に尋ねた。

「負傷?」

“いいえ。”

「どこから来たの?」

大尉は男を連れて来るよう合図した。武器を捨てていた兵士は、急いで従わなかった。

「あそこにいる軍隊は何だ?」と大尉は尋ねた。「フランス軍か?」

“わからない!”

「ところで、あなたはどこから来たんですか?」

兵士は、漠然とした、包括的な身振りで、地平線の半分を包み込むように腕を振った。

「あそこからだよ!」

船長は肩をすくめた。

「はい、しかしドイツ軍はどこにいるのですか?彼らがマルヴィルを南に回したかどうかご存知ですか?」

「いいえ、私は塹壕にいました。そして砲弾が飛んできて…[115ページ]大きな黒いやつが……。最初は100ヤード以上も後ろから飛んできた……。それからは、もちろん気にしなくなった。でも、すぐに何匹かが私たちの頭上に落ちてきた……。それで私たちは逃げ出したんだ!」

「しかし、あなたの将校たちは?」

男は知らないふりをした。それ以上何も聞き出せなかった。ちょうどその時、砲弾がシューという音を立てて空中に飛び出し、男はしゃがみながら全速力で逃げ出した。肩越しに、途切れ途切れの言葉がいくつか聞こえてきた。

「ああ!ボン・デュー・デ・ボン・デュー!」

砲弾は道路の反対側で炸裂し、その直後、さらに三発がさらに近くで炸裂した。大尉は双眼鏡越しに、森にほぼ到達したと思われた兵士たちの行方を追うのをやめなかった。私たちは不安に駆られ、大尉の周りに円陣を組んで待っていた。

「フランス人だと思うよ」と彼は言った。「ほら、リンティア、見てみろ!君は目がいいな」

眼鏡を通してズボンの赤さが判別できました。

「はい、彼らはフランス人です。しかし、彼らはどこへ行くのですか?」

隊長は何も答えず、私は再び我が軍が撤退していることを理解した。

[116ページ]

私たちの後ろの野原に砲弾の雨が降り注ぎました。

敵の砲火は当初、左寄りで高度が高すぎたが、徐々に接近してきて、訓練によって修正された。我々の命運は、プロイセン軍大尉の気まぐれとわずかな仰角修正にかかっていた。

ちょうどその時、歩兵部隊が突然台地の端に現れ、慌てて後退した。第101連隊の一個中隊が、我々の砲兵隊の背後の塹壕に陣取るためにやって来たのだ。

空気が再び震え始め、さらに砲弾が落ちてきた。今度は私たちの真上に。破片が私の頭をかすめ、弾薬車の装甲にぶつかってカランという音を立てた。また別の砲弾が、歩兵で埋め尽くされた塹壕に落ちた。一秒、二秒、三秒が過ぎ、うめき声​​と叫び声が上がった。一人が立ち上がり逃げ出し、続いてもう一人が、そしてついに中隊全員が。彼らは頭を低く下げ、膝を曲げて走り去った。彼らの後ろでは、負傷した男が慌ててリュックのベルトを外し、銃と共に脇に放り投げ、足を引きずりながら急いで立ち去った。

道兵が少佐宛ての封筒を持って到着した。退却命令だ。我々は準備体操をし、歩く速さで出発した。明るい太陽の下、刈り株の畑は[117ページ]榴弾の裂傷によってむき出しになった黒い土の臓物は、まるで裂けてぽっかりと口を開けた死体の恐ろしさを彷彿とさせた。炸裂した土塊は遠くまで吹き飛ばされ、穴の縁では土が円形に盛り上がっていた。私たちは依然として突然の死の脅威にさらされていた。誰かが尋ねた。

「もっと早く行かないか?…やられちゃうよ!」

しかし、我々全員が、宿命論――これは勇気の始まりだと私は信じている――に囚われていることを自覚していたように思う。敵は我々を見ることなく砲撃し、その砲弾はまるで天から降り注ぐ運命の一撃のようだった。なぜあちらではなくこちらなのか?我々には分からなかったし、敵にもきっと分からなかっただろう。ならば、急ぐ意味などあるだろうか?もう少し先に行けば、死は容易に我々を襲うかもしれない。ならば、急ぐのは無駄だ。全く無駄だ…。先頭では、将校たちが踵を返し、話しながら馬を走らせていた。

砲弾が炸裂した塹壕には、一人の兵士が残っていた。彼は、少しでも楽になるようにと、藁を山積みにして、その上にうつ伏せになって横たわっていた。背中の傷からは血が滲み出し、大きな黒い染みとなっていた。[118ページ]布が剥がれ落ち、彼の下の藁は真っ赤に染まっていた。またも破片が首の後ろに刺さり、ケピ帽は脱げ落ち、顔は藁に埋もれていた。私たちが通り過ぎると、皆の視線が彼に向けられたが、一言も発せられなかった。炸裂した砲弾や死体について、一体何が言えるというのだろうか?

また敗北だ!1870年と同じだ!…1870年と同じだ!我々は皆、同じ麻痺するような考えに取り憑かれていた。

「奴らは悪魔のように強い! 見ろ!」デプレは高原を指差した。視界の限り、フランス歩兵の大群が退却していくのが見えた。ラトゥール、6時間戦闘、今日もほとんどそれ以上ではない。また負けたのか! ああ、神様!

我々は後退した者たちに対して盲目的な怒りを覚えた。先週の土曜日、柳の木のそばで戦闘をしていた時、我々は撤退しなかった。

遠くマルヴィル方面、むき出しの野原に砲兵隊の縦隊が続いていた。青と赤の軍旗を掲げた中隊が砂塵を巻き上げていた。歩兵の波、数は減りつつあるものの依然として目立つもの、砂塵にまみれた騎兵、そして黒い砲兵隊の隊列が、灼熱の太陽の下、地平線まで続いていた。砲撃の轟音は止み、辺りは完全な静寂に包まれていた。乾ききって熱くなった大地は、まるで動きを追うかのように蒸気を吐き出していた。[119ページ]男たちの行動。まるで高原全体が行進を始めたかのようだった。

ルモワヴィルでは、初期ルネサンス期の美しい城に出会った。そこには、長く続くテラスと、赤十字の白い旗がはためく高々とした小塔が厳かな列をなしていた。村には人影はなかった。ドアも窓もすべて閉ざされていた。数羽の鶏が肥料の山をかきむしり、二人の砲手が汚物で黒くなった小さな豚小屋で殺している豚が、耳をつんざくような不協和音を立てて鳴いていた。しかし、最後の一軒の家の敷居には、薄暗い内部にニス塗りの衣装棚がちらりと見えた、みすぼらしい廃墟があった。二人の老婆が、年老いて体を曲げ、私たちが通り過ぎるのを、しわくちゃのまぶたの下、ほとんど見えない目で見ていた。動いていたのは指だけだった。鋼鉄の刃のように鋭く、沈黙してじっと見つめる視線は、まるで非難するように私たちを見つめていた。ああ、私たちはよく知っている、撤退の苦い後悔を!守る力もなく、敵の猛威に委ねている村々を通り抜けるにつれ、深い羞恥心が私たちを圧迫した。村々の物々はまるで人間のような表情をしていた。見捨てられた家々の正面は、落胆した空気を漂わせていた。[120ページ]苦しみ。きっと空想だろう!単なる想像だ。だが、それでも痛切で生々しい想像だ。明日にはこれらの村々が全て燃え上がり、丘の上のキャンプにいる私たちは、日が沈む頃に作物や家々が燃え上がるのを見るかもしれないのだ。

連合軍は北部とアルザスでドイツ軍を打ち破ったようだ。少なくとも、時折配布される市庁舎と軍の広報にはそう記されている。では、数で勝る敵から守ることのできない物や人々から、なぜこのようなひどい非難を背負わされているのだろうか?

ルモワヴィルでしばらく待機した後、橋が一つしかない川を渡った。渡河は秩序正しく行われた。そして、唯一の道路を通って、濃い緑の森と新鮮な牧草地が交互に現れる谷間の土地を横切り、第4軍団の撤退が始まった。

西の地平線は、雄大な輪郭を描く青い丘陵の連なりで区切られていた。フランス軍は間違いなく、この丘陵の上に陣取り、塹壕を築こうとしていた。

道の右側では、砲兵隊と車列の列が延々と続いていた。あらゆる口径の大砲、弾薬車、飼料車、[121ページ]荷馬車、荷車、補給車、倉庫車、師団や軍団の救急車、そして血まみれの負傷者を満載した農民の荷馬車。彼らの頭には、血で真っ赤になった糸くずのターバンが巻かれていた。左側を歩兵隊が整然と並んで行進したが、道は既にひどく切り裂かれていた。我々の前方には120mm砲兵中隊が進んでいた。伍長の一人は、鞍に羊の半身をぶら下げていた。

第10砲兵隊は全ての砲を失っていた。午後1時頃、歩兵隊が抵抗を放棄したため、砲兵隊は砲弾を伸ばすことができず、敵の砲火で部隊はほぼ壊滅状態だった。ジャマン大尉は砲弾の破片で太ももを負傷していた。私たちは、負傷した歩兵たちの間で干し草を積んだ荷車の上で横たわっている彼を目撃した。

森は、燃えるような太陽にもかかわらず、非常に深く、非常に暗く、行軍中の歩兵の足音や車輪のゴロゴロという音をかき消していた。

溝の中には、疲労で頭を垂れ、目を半分閉じた、力尽きた馬が何頭か立っていた。時折車輪が引っかかるが、一歩も動かない。ただ横たわって死ぬだけだった。

しかし、結局第4軍団は敵を待つつもりはなかった。[122ページ]丘陵は尾根を連ね、平野と森を見下ろしていた。誰かが、ルフィー軍全体がムーズ川の向こうに後退していると教えてくれた。総退却は街道に沿って続いたが、我々の一団は脇道に入り、まず軍隊でごった返す村に至り、そこから森に覆われた丘の斜面をジグザグに登っていった。

登り始めた。空は突然曇り、蒸し暑くなった。小雨がちらついた。両脇に並ぶポプラの木々の間を、退却する兵士たちの波が絶え間なく流れていく下方の幹線道路は、まるで黒い水がたまり、ゆっくりと流れる運河のようだった。

隊列は停止し、私たちは慎重に車輪を固定した。男たちは疲れていて、ほとんど言葉を発しなかった。静寂を破るのは、馬が首を伸ばすたびに縁石の鎖がチリンチリンと鳴る音と、葉に降り注ぐ雨音だけだった。

さらに100ヤードほど進み、次の道の曲がり角で再び車が止まった。寝具を満載した農夫の荷車には、明らかに妊婦と老婦人が乗っており、二人とも大きな傘を差して隊列を通り過ぎようとした。しかし、弾薬がいくつか残っていた。[123ページ]車輪がしっかり固定されていない荷馬車が後ろに滑り、道を塞いでいた。少女が重い荷馬車を操っていた。荷馬車は、馬車軸の間にいる牝馬と、先頭の子馬に苦労して丘を登っていった。子馬は四方八方に引っ張られていた。少女も荷馬たちも、勇敢にも仕事に精を出していた。

「さあ、上がって来い!」

牝馬は首輪に飛び込み、私たちの助けを借りて、ついに列の先頭に辿り着いた。そこから先は道が開けていた。娘はしばらく荷車を止め、重い馬の鼻を撫でた。その尻からは蒸気が雲のように立ち上っていた。私たちは少し言葉を交わした。

「どこへ行くんですか?」

「分かりません。いずれにせよ、マース川を渡らなければなりません…。私たちも遅れています。出発予定の者は皆、今朝、銃声が聞こえた瞬間に出発しました。でも私たちは出発しませんでした。もう少し待って様子を見ようと思ったのです。でも結局、私たちも出発しなければなりませんでした。出発した方がよさそうですね?」

「はい」と私たちは彼らに言いました。「行った方がいいですよ。」

「そしてドイツ人は完全な野蛮人だ、そうだろ?」

“はい。”

[124ページ]

「家を燃やされる…帰ってきても何も見つからないだろう。灰だけ。ああ、ひどい!…全員殺せないのか?」

「できればいいのに…」

「さあ、上がって来なさい、お嬢さん!」

カートは動き続けました。

「頑張って!」少女は肩越しに叫んだ。

「ありがとう。頑張ってください!」

丘の頂上近くには森の中に大きな空き地があり、そこから見える森は、隣接する稜線の肩に掛けられた壮麗なマントのように、稜線の端を丸くし、輪郭を柔らかくしていた。この地点からは、先ほど横断したばかりのヴォーヴル平原全体に加え、ルモワヴィルとマルヴィル台地も見渡せた。マルヴィル台地には、むき出しの野原にくっきりと浮かび上がるポプラ並木が、午前中に私たちが活動していた場所のすぐ近くにあった。

ここで、オート麦が半分しか刈られていない畑で、私たちは敵を待ち受ける準備をした。私たちの任務は、まだ下の幹線道路を進んでいた第4軍団の退却を援護することだった。その幹線道路の上を、パリの乗合バスが延々と続く列をなして通っていた。空は曇り始め、西の背後に厚い雲が立ち込め、日照時間が短くなりそうだった。

[125ページ]

我々の存在を知られないよう森の端を回り込み、砲兵隊はついに傾斜した森の外れ、良い隠れ場所となる木の茂みの陰に停止した。我々は馬具を外し、馬と荷馬車を遠くから見ると木の葉の一部のように見える茂みを背景に配置した。特に翌日はおそらく非常に厳しい一日になるだろうから、静かな夜を過ごせることを願っていた。現在集団を形成している二つの砲兵隊、つまりわずか7門の大砲で、軍団の撤退を確実にするのに十分な時間、敵を足止めしなければならないだろう。しかし、我々は考えたり考えたりする余裕もなく、明日のことなどほとんど気にしていなかった。

丘の麓にある村の池まで馬を連れ出す必要があったので、私たちは森の中の急で狭い道を下り始めた。村の唯一の通りは依然として兵士たちでごった返していた。村長の家の開いた窓からボエル将軍の姿が見えた。彼は厳粛な表情をしていたが、心配している様子はなかった。私は彼の表情に不安の兆しがないか探してみたが、無駄だった。

歩兵たちは家々の前の道の両側に武器を積み上げていた。ケースに入った旗が二つの山にまたがって置かれていた。[126ページ]牧師館の扉の前には、少なくとも二百人の男たちが水筒を差し出しながら群がっていた。司祭が全員にワインを分け与えているようだった。何人かの猟兵たちは手綱を腕にかけ、教会の壁に背を向けて煙草を吸いながら命令を待っていた。私は彼らの会話を少し耳にした。

「それで、モルティエは死んだのか?」

「はい。お腹に弾が当たりました。」

「彼は何て言ったの?」

「大したことはなかった……。『捕まった!』と言いながら、両手で腹を抱えて倒れ込んだ。左右に転がりながら、『あああああ!捕まった!』と言った。馬のバルタザールが彼の匂いを嗅いでいた。手綱を放さずに……私が腕に抱えているように、まだ手綱を握っていた。『かわいそうに!』と言う声が聞こえた。彼は体を折り曲げ、うめき声​​をあげ、『あーあーあ!』と息を切らしていた。そして突然、体を伸ばして……。猟師がまた一人減った!彼の顔は見苦しかったので、私は彼の目を閉じた。それから木の枝を折り取って、彼の顔を覆った。私が倒れたら、誰かにそうしてもらいたいものだ……。どうにかして死んだ人を覆い隠さなければならない……。その後、私はバルタザールを連れて戻ってきた。」

[127ページ]

丘を登り返し、元の場所に戻った時には、多くの歩兵が既に撤退しており、他の歩兵はリュックサックを背負ったり武器を解いたりしていた。そこに残って我々を支援するのは1個大隊だけだと告げられた。翌日にはどんな恐ろしい攻撃が待ち受けているのか、私は不安に思った。

歩兵隊の隊長が、ヘリー・ドワセル中尉の大きな馬にまたがっていたアストラックに近づきました。

「やあ、砲手!」

“お客様?”

「トルチューじゃなかったら撃たれるぞ!」

「トルチューですか?トルチューって誰ですか?」

「あら、私が失くした馬よ。あれは彼よ!間違いないわ。今すぐ降りて、彼を引き渡して!」

アストラックは抗議した。

「しかし、この馬は中尉のものなんです! 連れて帰らなければなりません。中尉は私に何と言うでしょう!」

「さあ、降りろって言うんだ。自分の鞍は分かってるだろう?それにトーチュ…なんと、私を知っている…ほら!ほら、間違いない。確かにトーチュ、イースで失った私の牝馬だ」

「しかし、これは馬であり、牝馬ではありません。」

[128ページ]

警官はその動物を詳しく調べた。

「ああ!ああ!ああ、本当だ!それは奇妙だ…本当に異常だ!トルチュだったと断言できる…」

夜が更け、霧が空き地の周りの木々を包み込んだ。黒い雲の下を、また別の飛行機が通り過ぎていった。雲よりもさらに黒い。パイロットはこの時間に我々が見えたのだろうか?もし見えたら、夜明けには砲弾の雨が降るかもしれない。風が強まり、西から突風が吹きつけていたため、飛行機は空き地の上空で大きく揺れ動いていた。

夜は冷え込み、雨が降りそうな気配だったので、大砲の周りには刈り取ったオート麦を撒いていた。風は強まり、外套をきつく巻きつけ、兵士たち自身も吹き飛ばされそうだった。大砲が向けられている平原には、何の光も見えず、すぐに前方は見通せない暗闇に包まれた。一角で空き地が森に切り込まれ、両側に茂った灌木が黒い壁のようにそびえ立つ場所で、火を灯すことが許された。突風が炎に吹きつけ、最初はほとんど消えかけたが、すぐに再び燃え上がった。[129ページ]男たちの影が地面に幻想的に揺らめきます。

砲撃は抗えない眠気を誘うので、私は疲れ果てていた。それに、かなり空腹だった。肉が焼けるのとコーヒーが淹れるのを待つ勇気は残っていなかったため、配給された牛肉を生のまま平らげ、弾薬車の後ろのオート麦畑で風を避けながら体を伸ばした。

8月26日水曜日

夜明けとともに起床し、目が覚めると砲台は濃い霧に包まれていた。私たちは露に濡れ、痺れて腫れ上がった手足はぎくしゃくと、やっとのことで動いた。不確かな薄明かりは、私たちの中に不安と恐怖を呼び覚まし、まだ眠気が残っていたにもかかわらず、その感覚を振り払うのは難しかった。

外套に身を包み、砲台の周りにじっと立っていた私たちは、森の真ん中にあるこの空き地で自分たちの状況を確認する余裕があった。将校によると、右手にフランス軍がいるかどうかは不明だった。こちら側は、私たちが占領していた尾根からルモワヴィルまで森が途切れることなく続いていた。左手には第4軍団の動きが見えた。[130ページ]撤退が実行される予定だった。通常、軍団が一本の道路に沿って撤退するには10時間かかると言われている。そして、この撤退はすでに15時間以上も続いていた。

我々の空き地における陣地はそれ自体困難であり、霧が晴れなければ極めて危険な状況になる可能性があった。大砲から50ヤードの距離では何も見分けられず、敵が平原を進軍し、退却する軍を脅かし、我々を不意打ちする可能性もあった。

我々の周囲は森とその影、未知なるもの、予期せぬものに囲まれていた。前方には霧に隠れた敵、後方にはマース川、至る所に危険が潜んでいた。

マース川のことは特に気がかりだった。我々が退却を迫られた時、右翼に阻止できるものが何もないドイツ軍が、我々より先に川に到達するかもしれない。もしかしたら、橋は一つも残っていないかもしれない。軍の防衛のために、我々は自らを犠牲にしなければならないかもしれない。

時間がゆっくりと過ぎていった。霧はムーズ川に面した丘の斜面に集まり、そこから西風に運ばれ、薄い雲となって流れてきた。[131ページ]徐々に丘の頂上を越えて私たちの方に漂い、一瞬私たちの砲台を包み込み、そしてゆっくりと平野に沈んでいった。

私はこれらのメモを膝の上に書き記した。背中は、ワードローブのように広げられた弾薬車の砲弾の真鍮の底に寄りかかっていた。兵士たちは煙草を吸いながら、命令を待って立っていた。

ついに8時頃、丘の頂上から太陽が顔を出し、透き通らない紗のような霧が私たちの前から消え始めた。木々は一本ずつ姿を現し、最も高い木の梢だけが霧に覆われていた。何も動いていない。昨日は人馬で黒く曇っていた道は、露に濡れた牧草地と朝日を浴びた鮮やかな緑の間に、真っ白に見えた。

斜面を下る石の間の、まるで自然のテラスのような場所、大砲の前の草むらに胸を伏せて横たわり、平原を見渡した。しばらくすると、すべてが動いているように見え、その幻覚を払拭するのに苦労した。

男たちは、私たちがここに2日間滞在しなければならないかもしれないと言っています。そんなはずはありませんよね?誰かが、彼は[132ページ]将軍が少佐に与えた指示を聞いた。

「君はそこに留まるんだ」と彼は言った。「この陣地が維持できる限りだ。砲兵としての君の本能を頼りにしている。」

別の男性が最初の講演者を支持した。

「ああ、そうだ。『ソレンテ、砲兵としての君の直感を頼りにしている』と彼は言った。そう、私も実際に聞いたんだ。」

また、先週の土曜日の戦闘はエテの戦いとして知られるようになるとも聞きました。

「いいえ」と別の人が言った。「それは『ヴァートンの戦い』と呼ばれるでしょう」

「エセ、ヴィルトン!…名前が何であろうと、どうでもいい。撤退せざるを得ない状況になったんだから!…」

「ああ、そうだとも。だが、いずれにせよ」とトランペット奏者は言った。「我々は知っておくべきだ。もし君が故郷の民衆の元に帰って、どんな戦闘に参加していたのかと聞かれたら、『ベルギーで戦っていた』と答えるだろう。『そうだ』と彼らは言うだろう。『だがベルギーは広い。我々のコミューンよりも広い!リエージュ、ブリュッセル、それともコペンハーゲンにいたのか?』と。馬鹿野郎のように見えるだろう!」

もう一人は肩をすくめた。

銃剣の助けを借りて、4人分の牛肉の箱を開け、倒れ込んだ。聞こえたのは斧の音だけだった。[133ページ]男の一人が、銃の射撃の妨げになるかもしれない小さな白樺の木を切り倒していた。

静寂はあまりにも強烈で、田園地帯の静けさはあまりにも徹底的だった。敵はそこにいた。音も姿も見えなかったが、それがかえって敵の不気味さを際立たせていた。戦闘態勢を整えていた我々にとって、この異例の静けさは恐ろしく、神経は張り詰めすぎていた。

この時までに第4軍団の撤退は完了したと思っていた。時が経ち、フランス軍は依然として後退を続け、敵は森の中を縫うように慎重に進軍していた。

突然、午後2時頃、森のすぐ近くで機関銃の銃声が鳴り始めた。騎手が空き地を駆け抜け、少佐の横で手綱を引いた。私たちはすぐに馬の着地を決めた。

退路は断たれたのか?機関銃のスタッカート音に、断続的な小銃射撃が加わった。森の小道に出るには、空き地を斜めに横切らなければならなかった。冷静に、そして銃を守ろうと決意して、私たちは小銃を構えた。しかし、隊列は一発の銃声も聞こえないまま、刈り込まれた野原を横切り、私たちは[134ページ]無事に森に到着した。道は、たとえまだ開通していたとしても、いつ閉鎖されるか分からないので、急がなければならなかった。

馬を鞍から引きずり降ろしそうな低い枝を避けるために馬の首に寄りかかり、木々の間の狭い通路を目で確認しながら、御者たちは鞭と拍車で馬を前進させた。

道はまだ開通していた……。我々はダン=シュル=ムーズに到着し、そこで川を渡らなければならなかった。大尉は下士官たちを集めた。

「橋には地雷が仕掛けられています。運転手たちに橋の両側にある袋に注意するよう伝えてください。メリナイトが詰まっています。」

我々を通すために、工兵たちは橋の中央に開けた穴に板を投げ入れた。

隊列の最後尾の車両がムーズ川の対岸に200ヤードも進まないうちに、大きな爆発音が私たちの座席を揺さぶった。橋が爆破されたばかりだった。背後では、巨大な白い煙が渦巻状に渦を巻き、町の半分を覆い隠していた。

私たちが野原で命令を待っていて、大砲を二列に並べていると、誰かが叫びました。

[135ページ]

「郵便局長が来たよ!」

“やっと!”

「手紙だ!手紙だ!銃ごとに一人ずつだ!」

私たちは8日間もニュースを待っていましたが、各人はニュースを読みながら一人になれるよう少しずつ脇に寄っていました。

22 日土曜日の戦いは、ヴィルトンの戦いとして知られるようになることは間違いないようです。

8月27日(木)

一晩中降り続いた雨は、私たちが起きてもまだ降り続いていた。こんな天気が招くであろう悲惨な状況を考えると、しっかりと閉められた納屋で10時間もぐっすり眠った後の、心身ともに健康で爽快な気分の満足感も台無しになってしまった。馬具をフードのように頭からかぶり、ふくらはぎにひらひらとたなびかせながら、私たちは泥だらけの道を、散らばったまま静かに行進した。そして、激しい雨の中、ようやく公園に戻った。

馬たちはじっと動かず、水に濡れてキラキラと輝きながらも諦めたように、雨に向かって尾を向けようと絶え間なく努力していた。厩舎の番人たちはなんとか火を灯したが、新しい炉を掘らなければならなかった。前の炉は水浸しになり、黒く焦げた木片が浮かんでいたからだ。

[136ページ]

男たちの外套は風になびき、肩から重く硬い襞となって垂れ下がっていた。頭を守るためにマントをまくり上げている者もいた。砲兵たちは周囲に立ち、赤くなった手を火に当てていた。

「ひどい雨だ!あと2日こんな雨が続いたら、みんな赤痢になってしまうぞ!」

「砲弾で殺されるよりは、それで死んだほうがましだ」とフティン氏は語った。

「コーヒーを淹れても無駄だ」とペルティエは唸った。「火は熱くならないし…何時間もかかるだろう」

「木は燃えないんです。煙が出るだけです。」

「吹いてみろ、ミロン!」

ブーツの底を乾かすために、火に当てた。雨がシューシューと音を立てて火に飛び散った。

「やはり」トランペット奏者は言った。「もし私たちが裏切られていなかったら、物事はこんな風にはならなかったでしょう!」

私はイライラしてきた。

「裏切られた!誰かがそう言ってくれるのを待っていたんだ!」

「ええ、本当に裏切られたんです!昨日聞いたんです…軍の計画を漏らしたのは将軍だったんです。分かっていますよ!」

[137ページ]

「プー!キャンプのゴシップ!」

「私も同じことを聞きました」と別の人が断言した。

「ただの陣営の噂話だ! 我々が傷ついた瞬間から、遅かれ早かれそうなる運命だった。負けるのは裏切られたからだ! フランス軍が弱いわけがない! とんでもない! もちろんありえない! しかし、我々の前にはドイツ軍5個軍団がいるのは知っているだろう。つまり、2対1だ… いや…まあ、同じことだ。2対1でも負けるはずがないだろう? 仮に負けたとしても、すぐに裏切りだと泣き言を言い始める! ラングル・ド・カリーの軍隊が助​​けに来るべきだといつも言っていたのは君ではなかったか? え? 君たちは自分たちだけでドイツ軍に対抗できるほどの力がないと思っているだけだ。」

「それでも、裏切り者は確かに存在する」とトランペット奏者は賢そうに頷きながら言った。「フランスを売ろうとする裏切り者は常に存在し、これからも存在し続けるだろう」

“ばか!”フーチンは断固として言った。

ほぼ全ての戦友が私と同じ考えだった。適切な装備の増援が数人いれば、優位に立つことができただろう。たとえ、ここでマース川の向こう側で、我々だけで敵を食い止めることができたかもしれない。

[138ページ]

それに、つい先ほどまで敗北の日々を過ごし、祖国のなんと感動的な姿が我々の前に現れたことか! すぐに勝利した軍隊では、愛国心の深淵を味わうことはできない。祖国が真に何を意味するかを理解するためには、戦い、苦しみ、そしてたとえ一瞬でも祖国を失うことを恐れなければならない。祖国は生きる喜びそのものであり、目に見えるものも見えないものも含めたあらゆる喜びの体現であり、あらゆる希望の焦点である。祖国だけが、人生を生きる価値のあるものにしてくれる。これらすべてが、数百万の人々の意志によって生み出された、苦悩する一つの存在、すなわちフランスに結集し、人格化されているのだ!

彼女を守ることは、彼女こそが存在の、生きる唯一の理由であることを知ることで、自らを守ることでもある。フランスが失われるのを見るくらいなら、その場で死ぬ方がましだ。なぜなら、それは死よりも悪いからだ。すべての兵士は、それぞれの知覚力と愛情に応じて、この真実を漠然と、あるいははっきりと、はっきりと感じている。

しかし、キャンプでは、こうしたことは決して語られません。なぜなら、平時においては、こうした深く繊細な感情を、あまりにも露骨な大げさな言葉で覆い隠してしまうことが多すぎるため、今となっては耐え難いものだからです。この情熱は、情熱であり、心の奥底に潜んでいます。[139ページ]心には他の神聖で内なる感情が宿っており、それを外に表現することはほとんどその感情を冒涜するに等しいのです。

「さあ、ハーネスをつけて!フックをつけて!出発だ!」

雨が男たちの気分を悪くした。

「さあ!馬に気をつけてね?私たちを殺してしまうかもしれないのよ!」

「ピケットラインを通過できるように馬を解いてくれないか?…わかった、くそっ、私が自分でやる。」

「馬鹿な奴だ! 子馬を繋ぐにはうってつけの場所だ――弾薬車の車輪だ。オート麦の袋を破り裂いている。引き離してくれないか?」

クラモーンは鞭でチームを脅かしながら、20回目に繰り返した。

「お前ら、行儀よくしてやるからな、この野郎ども!」

「またお皿が落ちてるぞ!」とミロンは叫んだ。「昨日拾わなかったバカは誰だ?」

「その忌々しいラバをもう少し後ろに引けないのか… 身動きが取れない… そんな馬鹿は見たことがない!…」

男たちは馬を押したり引いたりしたが、馬は風に逆らってあちこちに引っ張り続けた。[140ページ]雨の音が耳に刺さった。ブレジャールは怒り狂った。

「なんてひどいんだ!馬をまっすぐに保てないのか?…あの外れた馬を見て!…馬が絡まっているのが分からないのか?」

「今日は休むつもりだったのに!」

「ドイツ人は休んでいるんだろうね?」

出発は困難を極めた。夜の間に、車輪は軟らかくなった土にどんどん深く沈み込み、馬の蹄は斜面で滑り続けた。

道に出るや否や、砲兵隊は速歩に転じ、馬の足元から泥が跳ね上がった。疝痛に襲われた砲兵の何人かは溝に立ち止まり、ズボンを締めたまま、車列の脇を走り抜けて車を追い抜こうとした。

我々はムーズ渓谷の高台に強力な砲兵陣地を拡張しようとしていた。ステネイ近郊の丘陵地帯からは砲声が突風となって聞こえ、少し離れた森の上で榴散弾の炸裂が見えた。雨は止み、少し前まで暗かった空は突然晴れ上がり、一様に薄い灰色に染まった。

[141ページ]

道端の牧草地には、侵略の波から逃れてきた農民たちが夜営を張っていた。大きな緑の天幕が荷馬車を覆うと同時にテントにもなっていた。荷馬車の前端から二本の柱が天を向いて伸びていた。老人と二人の妊婦が、スカートに六人ほどの子供を抱きしめながら、私たちの通り過ぎていくのを見ていた。

道は急な上り坂になり、隊列は歩くような速さにまで歩みを緩めた。女性の一人が老人を肘で軽く突いて、こう言うのが聞こえた。

「さあ、お父さん!」

老人は躊躇したが、彼女は主張した。

“絶対です!”

彼は決心したようで、片足からもう片方の足へと体を動かしながら私たちに近づいてきた。そして顔を赤らめながら、こう呟いた。

「いや!この歳でそんなことは望めないよ!」

彼は出発しようとしたが、私たちは彼を止めた。

「何を頼むんだい、おじさん?」

「パンが余っていたら、少しください。子供たちのためです!」

「ええ、もちろんありますよ!全部は食べないんです!」

実のところ、パンが足りなくなることは滅多にありません。パンを選別しなくてはなりませんし、[142ページ]カビの生えた部分が捨てられると、配給量はたいてい半分以下に減ってしまう。男たちがバッグの中を探している間、老人は荷馬車の脇を歩いていた。

“はい、どうぞ!”

ほとんど焼きたてのパンが二つ彼に差し出された。

「玉ねぎと良い歯があれば食べられますよ!」

「ありがとう……本当にありがとう……でも、ちょっと足りないかも!」

「いやいや!大丈夫だよ、お兄ちゃん!だって、毎日荷馬車一杯にそんなのが入ってるんだから!」

彼は両脇にパンを一つずつ抱えて、走り去った。肩をすくめてコートの袖で目を拭う姿が見えた。

暗い森の向こうの遠くで、突然、一群の砲弾が炸裂した。

「豚野郎!」ミロンは歯を食いしばって唸った。彼はパンを手放したのだ。

彼は敵に向かって拳を振り上げた。

マース川右岸の高地を掃討する位置に着くと、私たちは太陽の下で体を乾かしました。

午後になると、ウーラン族と思われる数人の騎兵が遠くの森の端に現れた。砲弾の舷側が激しく飛び交い、彼らはすぐに再び隠れ場所を探した。

[143ページ]

8月28日(金)

“アラーム!”

“何?”

「さあ、立ち上がれ!」

「何時ですか?」

「分からない……まだ暗いから。」

「よし、じゃあ起きるぞ。フーティン、さあ起きろ!」

私はフーティンを揺さぶったが、フーティンはうなり声を上げて答えた。

「大丈夫!ああ、神様、私はあそこでとても心地よかったです!」

わらをかき回す音が納屋に響き渡った。

「何時ですか?」と誰かが繰り返した。

「見て!はしごの段が一つ抜けてるよ。」

梯子を擦る足音。誓いの音。

「ランタンを取って来い!」

“どこですか?”

「ドアの後ろにぶら下がっています。」

男たちは手探りで自分の持ち物を探した。

「私のケピ帽!」

「ランタンが見つからない!手伝ってくれないか?」

「まだ2時じゃないだろうね。」

「さあ、早く来い」と警部補がドアを開けながら叫んだ。「まだ寝てる奴はいないか?」

[144ページ]

誰からも返事がなかった。外はひどく寒く、夜は真っ暗だった。星は一つも見えなかった。村の真ん中で火が焚かれ、コーヒーが沸いていた。教会は、下からの光に照らされた小さな礼拝堂で、まるで大聖堂のような雰囲気を醸し出していた。尖塔は漆黒の空に沈んで見えなかった。壁には幻想的な影が踊り、窓は時折、赤や緑の光に照らされていた。身廊では、敵から逃げてきた貧しい人々が眠っていた。他の場所に避難した兵士たちもいたが、無駄だった。大きく開かれた正面玄関から教会内部は、まるで火事になった建物のように、かすかな光と影に満ち、神秘的な雰囲気を漂わせていた。旗に映るステンドグラスの鮮やかな反射の下に、私はひれ伏した人々の姿を垣間見た。広場では、砲火の間を行き来する兵士たちが地面や家々の壁に巨大な影を落としていた。

なぜこんな警報が鳴ったのか?敵はステネイ付近の国境を越えたのだろうか?我々は歩兵の後ろを進んだ。彼らの足音、足音はまるで羊の群れが道を歩くように響いた。夜は活気に満ちていた。[145ページ] 動いているが目に見えない姿。行進する何百人もの兵士たちの息づかいは、聞こえるというよりはむしろ感じられる。時折、まるで遠くから聞こえてくるかのように、かすかな言葉が聞こえてくる。目に見えない生命が動き回っているかのように、電流が夜の空気を電気のように駆け巡っている。

遠くで、私たちが向かっている方向の銃声が聞こえた。

やがて夜明けの光が、私たちとマース川の間にそびえ立つ、厳しくも壮麗な稜線を成す樹木に覆われた丘陵を照らし始めた。私たちはタイリーという、渓谷の底にある村を通過した。そこには数軒の小屋と教会、そして墓地があった。

私たちがムーズ川の谷にあるボークレールに到着したとき、婚約は終わったように見えました。

教会の前では、戦闘を終えたばかりの歩兵たちが武器を積み重ねて休んでいた。大半は青白く、中には真っ赤になっている者もいた。彼らは太陽の下、むき出しの地面に身を投げ出し、誰一人として身動き一つしなかった。寝ている者たちの硬直した顔は、コートやシャツをはだけさせ、裸の胸を覗かせながら、悲惨な疲労を雄弁に物語っていた。皆、言葉では言い表せないほど汚れていた。[146ページ]彼らの足は膝まで泥だらけだった。

砲台は村の最後の家々の前で停止し、私たちはすぐにコーヒーを淹れ始めた。すると、大柄なトミーがタマネギを頼みに来た。私たちは彼に尋ねた。

「それで、彼らはまだマース川を渡ることに成功していないのですか?」

「ああ、そうだ!…ある旅団は無事に乗り越えた…だが、砲兵隊が背後の橋をなぎ倒していたので、我々は銃剣を突き刺した…ああ!お前ら、こんなのがどんなものか知らないだろう!…突撃だ!…恐ろしい!…こんなのは初めてだ!地獄があるなら、あそこでは常に銃剣闘が繰り広げられているに違いない!…いや!本気だ!叫びながら突き進め…一人か二人が倒れ、その後に大勢が倒れる…倒れる人が増えるほど、他の者もついてくるように大声で叫ばなければならない。そしてついに敵と接近戦になると、もう狂ったように突き刺しまくり…でも、初めて銃剣が敵の腹に突き刺さるのを感じた時は、少し気持ちが悪かった…柔らかい…ただ押し込むだけでいいちょっと!…でも、きれいに引き抜くのはもっと大変!私はあまりにも優しすぎて、仲間のデブを怒らせてしまった[147ページ]赤い髭の男だ。銃剣を抜くことができず…彼の胸に足を乗せざるを得ず、足踏みで彼が身をよじるのを感じた。ほら、これを見て!…」

彼は横木まで真っ赤になった銃剣を抜いた。立ち去る際にかがみ込み、一掴みの草を摘んで銃剣をきれいにした。

時間が経った。敵は再びムーズ川の通過を強行する気はないようだった。

ダマードが敵のドイツ軍に側面攻撃をかけて、マルヴィルを占領したと聞きました。

ダマデ!よくやった、ダマデ!でも…それは本当だったの?

ボークレールから1.5マイルほど離れたアルルでは、我々は高い丘の麓に陣を張った。しばらく沈黙していた砲声が再び轟き始めた。敵は我々の頭上の高地を砲撃していた。

夜の宿舎として、広々とした納屋が与えられていた。しかし、夕暮れ時に少し眠ろうと納屋に行ってみると、わらの上には歩兵、ライフル、そして荷物が山積みになっていた。

砲兵たちは罵り始めた。

「やあ、これは一体何なんだ?もうスペースはないのか?」

場所を見つけるための練習試合がありました。

[148ページ]

納屋の上には梯子で上がるロフトがありましたが、床は虫食いだらけでした。干し草で穴を埋めました。

「着いたぞ!いつも通り、上には砲兵、下には歩兵。大丈夫だ……ただし、梯子は持ち去らないように気をつけろ!」

「足に気をつけて……おおおお!」

「なぜ、自分が藁の中にいたと言えなかったのか?」

「さあ、上へ行け!」

梯子には五、六人の砲兵が同時に乗っていた。彼らの体重で梯子は曲がってしまった。その下では、歩兵がろうそくを手に、じっと立っていた。

「気をつけろ!俺の顔に拍車が当たらないようにしろ!」

「どんどん唸って、おじさん!起き上がろう。」

「床が抜ける!…落ちてしまうよ。」

「さあ、登りなさい!貝殻よりは危険じゃないよ!」

「ちくしょう、君たち少し前に移動しろよ。そうしないと、俺たち全員が座れる場所がなくなるぞ!」

「あそこに行かないで!穴があるよ…下のトミーに落ちちゃうよ!」

階下では歩兵たちがぶつぶつ文句を言っていた。

「あそこで静かにしていられないのかい?」[149ページ]寝たいのに、わらが全部口の中に落ちちゃう!

「それがあなたのものを止めることができれば!」

「気をつけて、私のお腹の上にいるよ!」

「すみません。ここは一センチも見えません…。あそこにランタンを上げてもらえませんか?」

遠くで再び砲弾の炸裂音が聞こえた。拍車とレギンスを脱ぐべきかどうか迷った。脱がない方が眠れるのは分かっていたが。でも、もし警報が鳴ったら、藁の中から見つけられるだろうか?結局、履いたままにすることにした。脇腹が擦り切れるリボルバーのホルスターも外さず、ケピ帽を落とさないように顎紐を締めた。

8月29日(土)

二時に起床の合図が鳴り、直ちに出発せよという命令が下った。ドイツ軍はマース川を渡ったと聞いていた。しかし、我々の砲兵隊は川の流れを間違いなく捉えていたはずだ。なぜ砲声が聞こえなかったのか、私には理解できなかった。

夜明けの暗闇の中、青灰色の野原の間から道が黄色く光り輝いていた。途中で、前日に何人かの死者が埋葬されていた墓地のイチイの木が見えた。

[150ページ]

我々はタイリーへ向かう急な坂道で縦隊を組んで停止し、命令を待った。丘の向こうから夜が明け、徐々に地平線一面に夜が広がった。

第7師団の連隊が次々と渓谷から登り、我々を追い抜いていった。兵士たちはやつれて疲れ切った様子だった。目は虚ろで、最年少の兵士たちは貧困のためにやつれて青ざめた顔に、皺が刻まれていた。口角は下がっていた。歩兵たちは、十字架を背負うキリストの姿勢で、重い荷物を背負って前かがみになり、まるでカルバリ山を登るかのように、苦労して丘を登っていった。百ヤードほど進むごとに彼らは立ち止まり、肩を軽く振って荷物を持ち上げ直した。中には、まるで行軍を助ける天秤のように、腕を伸ばしてライフルを構えている者もいた。二日間何も食べていないと嘆く者もいた。第101連隊の一人、青白く痩せこけた、痩せ顔の男が、熱っぽく輝く目をしていたが、我々のすぐそばに立ち止まり、銃の尾を撫でた。

「主よ」と彼はフーティンに言った。「私の胸に砲弾を撃ち込んでくれればそれでいいのです!少なくともそれで終わりです!」

「そんな風に話すのは恥ずかしくないの?」

もう一人は曖昧な身振りで肩をすくめた[151ページ]彼は肩に担ぎ上げ、片足を引きずりながら去って行きました。

歩兵隊が通り過ぎるとすぐに、我々は前線連隊が後退している森の端近くの平原に陣取るよう命令された。

少佐が大尉に受けた命令を繰り返すのが聞こえた。「敵が台地に足を踏み入れるのを阻止せよ。もう前方にフランス軍はいない!」

「それで、我々はまだ撤退を隠蔽しているんだ!ひどい仕事だ!」ミロンは言った。彼は先頭のパリジャンで、少女のような顔をした善良な青年だった。

今の位置にいると、砲弾と同じくらいライフルと機関銃の射撃の危険にさらされていた。台地の端、ブラシ状のポプラの木の近くに、暗い小さな雑木林があり、そこから今にも耳元で銃弾がブンブンと鳴るかもしれない。ドイツ軍は、危険を冒して外に出るよりも、人目につかずにそこに機関銃を向けるかもしれない。そうなったらどうなるだろうか?ああ、仕方ない!…結局のところ、それが私たちがここに来た目的なのだ。

「もし私たちが売られていなかったら、事態は全く違ったものになっていただろう」とブルターニュの農民、トゥヴァッシュは怒鳴った。彼は砲火の下では勇敢だったが、士気は低かった。

[152ページ]

そして、依然として反逆の考えにとらわれていた彼は、こう付け加えた。

「そしてその証拠は、彼らが何の妨害もなくマース川を渡ることができたということだ。」

ブレジャールは彼に話をやめさせた。

「いや、お前らの方がひどいな! 北海からベルフォールまで戦っているじゃないか? ならば、どうして小さな一角だけで判断できるんだ? ここまで進軍させておいて、後で包囲するつもりなのかも… お前らの中には、将軍たちよりも詳しい奴がいるもんだな… それに、ロシア軍はずっと進軍している。ほっとけばいい… いつか奴らを倒せる、恐れるな! そして、そのツケは奴らが払うことになる!」

私たちは、タイリー渓谷からいつ何時現れるかわからない敵の縦隊の先頭が現れるのを待ちました。

露に輝く高原は、晴れた朝の早い時間に田舎でよく見られる、まったく静かで動かない状態になっていた。

道のずっと先に突然4つの黒い点が現れた!敵の前衛部隊だろうか?いや、すぐに3人の落伍者と1人の自転車乗りが見つかった。[153ページ]行進隊が谷から彼らの後を追ってきた。この隊列ではドイツ軍のはずがない。第101連隊の1個大隊であることが判明した行進隊は、彼らのそばを通り過ぎ、森へと続く道へと姿を消した。しかし、北西に広がる谷間の地形が起伏に富み、遠くの森の暗い塊まで続く中、エリー・ドワセル中尉は双眼鏡を通して、西へと行進する大群を発見していた。窪地の道は私たちの視界からほとんど隠れていた。彼らは敵なのか、それともステンネー近くのムーズ川の高地を占領し、今撤退しているフランス軍なのか?

我々は既にマルヴィルで同じような恐ろしい不安を経験していた。大尉は視界を良くするためにリンゴの木に登り、少佐もまた謎の部隊の正体を見分けようとした。しかし、二人とも何も見分けられなかった。夜の湿気が蒸発した霧が既に地面から立ち上り、地平線を覆っていた。もしそれがドイツ軍の縦隊なら、退却する軍の側面を脅かすことになるだろう。偵察隊が全速力で偵察に派遣された。時が経ち、縦隊は姿を消した。ついに偵察隊が戻ってきた。部隊は[154ページ]フランス軍。彼は、彼らを側面から攻撃する猟兵部隊を見た。

足は露に濡れたまま、私たちは再び動かずに敵を待ちました。

正午ごろ、私たちは台地の端まで移動し、木立の後ろに陣取って、タイリー渓谷とステネイの南の丘陵地帯を掌握するよう命令を受けた。そして、次々と歩兵連隊が森から現れ、後退しながら私たちを追い抜いていった。

「私には到底理解できません!」とフーティンは言った。

「私もだめよ!」

とても暑くて喉が渇いていましたが、水筒は空でした。

我々は夕暮れまで待ち続けたが、敵は現れなかった。

私たちが森の反対側に野営するように指示されたときには、すでに夜になっていた。

月は木々の梢から昇り始めていた。蹄の規則的な音と単調な車両の走行音が混ざり合い、まるで疲れた子守唄のように響き、しばらくすると私たちは眠くなってしまった。戦争のあらゆる苦難と悲惨さを文句も言わず耐え忍ぶためには、長い一日の見張りや戦闘の後に、夕方、安全な場所で、たった一時間でも愛情と、思いやりのある優しさをくれればよかったのに。

[155ページ]

道は平坦で、私たちはほとんど揺れませんでした。誰も話さず、ほとんどの人は眠ったり、居眠りしたりしていました。

暖かい夜の静寂を乱すものは、行進する隊列の音だけだった。私たちは次第に心地よい空想と過去の思い出に浸り、目の前の危険や苦悩を忘れていった。時空を駆け抜けた…夜のリヨン…長い列のランプが埠頭を照らし、ローヌ川に映る…川の上にはクロワ・ルースの円形闘技場があり、その光は金色の点のようにきらめき、その上には星々が輝いていた…街はどこで終わり、空はどこから始まったのだろうか?…そして、秋と夏の明るい日々のマイエンヌ川。その暗い水面は黒いダイヤモンドのように輝いていた…目の前に浮かび上がる記憶は、幻影の光景を徐々にぼやけさせていった。

そしておそらく私は数時間以内に死ぬことになるだろう…

まるで私自身がデュ・ベレーのあの美しい詩を書くことができたかのように、私は彼の言葉の痛ましい郷愁を感じました。

Quand reverrai-je、hélas! de mon petit village
Fumer la cheminée, et en quelle saison
Reverrai-je le clos de ma pauvre maison,
Qui m’est une プロヴィンス et beaucoup d’avantage?

[156ページ]

私はそのセリフを何度も心の中で繰り返した。

8月30日(日曜日)

今朝、我々は何時間も砂埃の中を行軍した。太陽は首筋を焦がすほどだった。兵士たちは喉が渇き、粘土質の唾液を口に詰まらせ、絶えず吐き出していた。砲台は村外れの谷底で停止した。村はヴィレ・ドゥヴァン・ダンだったと思うが、その村では砲声が東と北だけでなく、西と南からも聞こえてくるようだった。これは驚きで、最初は不安になった。ジャンヴィエは百回目にこう言った。

「そうだ!包囲されている!」

彼はこの考えに悩まされていました。しかし、間もなく、その幻覚は単に非常に鮮明な反響音によるものだと分かりました。実際には、戦闘はダン=シュル=ムーズ近郊で行われていたのです。

私たちは噴水の周りに集まった。その周囲の壁には、最後の「ブリュッタン・デ・コミューン」が貼ってあった。まずは、それぞれが少なくとも1クォートの真水をがぶがぶと飲んだ。その後、ニュースを読んだ。すべて順調だ!しかし、ミュルーズが奪還されたとの発表があった。どうやら、ミュルーズは失われたようだ。私たちは感想を交わした。

[157ページ]

「それで、フーティン?」

「悪くないよ」と彼は疑わしそうに答えた。「でも、先週のちょっとしたショーについては何も言ってないね。」

対照的に、ブレジャールは、何物にも曇らされない楽観主義に満ちていた。

「ヴィルトン、マルヴィル、ここまで来たら、前線であれらはすべて無駄だ!いくつかの分野で少し譲歩せざるを得なかったが、それだけだ…だが、それ以外は順調だ!」

「それでも、譲歩しなければならないセクターの一つに我々が属しているというのは、いいことではない」とフーティンは答えた。

「すべてが変わる。我々は増援を受けるだろう…デ・ラングルはたった一日の行軍で到着できると言われている。」

「残っている第4歩兵隊を見つけたいなら、急ぐ必要があるだろう!」

それは事実だった。戦列連隊、特に第8師団は甚大な被害を受けていた。大隊によっては兵力が3分の2にまで減少し、ヴィルトンの戦い以来、多くの中隊は50人から80人にも満たず、将校を全員失っていた。デ・ラングルが来てくれることをどれほど願っていたことか!

ますます厚くなる埃と猛烈な暑さの中、私たちは同じ道を通って[158ページ]前日、タイリーで我々が占領していた陣地。大きな円陣を組んで行軍し、7時間以上も無駄に過ごしたように思えた。

新たな飛行機が現れた。この圧迫感は耐え難いものだった!まるで鷹の影に怯えたスズメの群れのようだった。ドイツ軍は航空戦力を飛躍的に改良・発展させてきたが、残念ながら我が75mm機関砲は飛行機を撃墜できない。砲架の機動力が十分でないからだ。鋤を投入するための穴を掘る必要があるが、それが終わる前に機銃は常に射程外になってしまう。

先ほど上空を飛行した飛行士が、川を見下ろす高台に陣取る我が砲台の一つの位置を示すために星を投げていた。砲兵隊は即座に移動し、別の場所に新たな陣地を構えた。間もなく、砲兵隊が陣取っていた丘に砲弾が降り注ぎ始めた。巨大な砲弾は周囲数マイルにわたって地面を揺らし、汚れた刺激臭のする煙で草を枯らした。

「あれは有名な22センチ砲弾だと思います」と艦長は言った。

[159ページ]

何もすることがなかった。ステネイ方面の地平線は人影もなく、静まり返っていた。数時間にわたって、重砲弾が三発ずつ降り注ぎ、人影のない緑の草原に黒い穴を空けていた。明らかに我々は砲弾の射程圏内にいた。敵が少しでも砲火を弱めれば、命中しないという保証はどこにもなかった。

人間性の根底を成す、驚くべき適応力に、私は感銘を受けました。人は、最も過酷な窮乏や明日の不確実性に慣れていくのと同じように、危険にも慣れていくのです。

戦前、私は、存在の極限に近づきつつある老人たちが、迫りくる死の影の中で、平穏に生き続けることができるのはなぜなのかと不思議に思っていた。しかし、今は理解できる。私たちにとって、死の危険は日常生活の一部となり、冷静に受け止められるようになった。もはや驚くことも、恐れることもなくなった。それに、兵士の日常生活は勇気の訓練場でもある。同じ危険に慣れることで、人間はやがて動じなくなる。神経が震えることもなくなり、意識的に絶えず自分をコントロールしようとする努力が実を結ぶのだ。[160ページ]結局、そこにあらゆる軍事的勇気の秘密がある。人は生まれながらに勇敢なのではなく、後天的に勇敢になるのだ。征服されたいという本能は、多かれ少なかれ抵抗するものでしかない。ただそれだけだ。さらに、戦場でも他の場所と同じように生きなければならない。どんなに危険で過酷であろうとも、この新しい生活に慣れる必要がある。そして、それを困難にし、さらに耐え難いものにするのは恐怖、つまり、窒息させ、麻痺させる恐怖だ。恐怖は克服しなければならない。そして、ついに人はそれを克服する。

可能な限り生き延びる必要性を除けば、砲火の下の兵士の人生において最も大きな規律となるのは、義務感と他者の意見を尊重すること、つまり名誉である。これは発見ではなく、単なる個人的な意見である。

また、勇気の訓練は、戦闘部隊の中で最も恵まれない歩兵よりも、我々にとってはるかに容易であることも認めざるを得ません。砲兵は砲火を浴びると文字通り逃げることができません。砲兵隊全体が彼を目撃し、その不名誉は明白で、取り返しのつかないものとなるでしょう。さて、より深刻な形で現れる恐怖は、必然的に意志力の消滅を意味するように私には思えます。十分に自制できず、[161ページ]危険に勇敢に立ち向かう者は、ほとんどの場合、公衆の面前で逃亡するという耐え難い恥辱に直面することも同様にできない。この種の逃亡には意志の行使、ほとんど一種の勇気が必要となる。歩兵は銃火を浴びると孤立することが多い。頭上で榴散弾がブンブン飛び交う時、他の兵士から4ヤードの距離に伏せている兵士は、事実上一人ぼっちである。自分の安全に対する懸念が彼の全能力を独占し、立ち止まって身を隠したり、片側にこっそりと逃げ出したりしたいという誘惑に負けてしまうかもしれない。夕方に部隊に合流したとき、彼は部隊を見失ったとか、他の場所で戦ったなどと主張するかもしれない。おそらく彼の言うことは信じてもらえないだろうし、おそらく誰も彼を信じないだろうと事前に知っていたのかもしれない。しかし少なくとも、皆の目の前で逃亡するという耐え難い恥辱からは逃れることができるだろう。

砲火を浴び続けるのは決して容易なことではないが、現代の戦闘の熱気の中で冷静さを保つのはなおさら難しい。最初は恐怖に汗をかき、震える。抗えない。死は避けられないように思える。危険は未知であり、想像力によって千倍にも増幅される。それを分析しようとはしない。砲弾の炸裂と、その刺激臭のある煙、そして破片。[162ページ]最初に感じる恐怖の主な原因は、火薬の閃光も、爆発音も、煙も、真の危険ではない。しかし、これらは危険に付随するものであり、最初はこれら3つすべてに一度に襲われる。しかし、すぐに区別できるようになる。煙は無害で、砲弾のヒューという音は、砲弾がどの方向から飛んでくるかを示している。もはや不必要にしゃがむことはなくなり、どうしても避難しなければならない場合にのみ、意識的に避難する。危険はもはや支配するのではなく、支配される。これが大きな違いである。

砲弾の威力を正確に把握するため、私はフーティンと共にキクイモ畑を視察した。そこは、重砲弾が落下したばかりの畑だった。畑の中央に、直径約10ヤードの漏斗状の穴が開いていた。その形はあまりにも整然としていて、榴弾砲弾によって作られたに違いない。この種の砲弾は地面にほぼ垂直に着弾し、軟弱な土に深く埋まり、炸裂時に大量の土砂を巻き上げる。鋼鉄の破片の多くは地中深くに埋まり、その結果、恐ろしいほどの拡散範囲もそれに応じて縮小される。

この事実は簡単に確認できます。今回のケースでは、[163ページ]穴が高ければ高いほど、アーティチョークが刈り取られた地点であり、クレーターの端から十数歩ほどの地点では、破片は最も高い茎の先端までしか届かなかった。したがって、着弾点のすぐ近くに横たわっていた人間は、おそらく命中しなかっただろう。次に、全く無傷の円形の領域があったが、少し先では、落下した弾丸と破片が葉や茎をなぎ払っており、ここに横たわっていた人間は、立ったままでいたのと同じくらいの危険にさらされただろう。

このように冷徹に調べると、貝殻はその道徳的効果の多くを失ってしまいます。

砲兵隊の組織自体も、砲手の勇気を刺激する。歩兵、騎兵、工兵はそれぞれが独立した部隊であるが、我々にとって唯一の部隊は砲である。砲に仕える7人の兵士は、互いに密接に連携し、相互に依存しながら、生き生きとした存在、つまり作動中の砲の器官である。

7人の男たちの間に、そして彼らと銃の間にも、互いに繋がりがあるがゆえに、どんな弱気もより明白になり、その結末はより重大になり、それがもたらす恥辱はより痛烈になる。さらに、この完全な結束の中で、[164ページ]心理的な伝染は容易に発生し、自分の持ち場に毅然と冷静に留まる 1 人か 2 人の砲手が、分遣隊全体に勇気を与えることができる場合が多い。

今日は静寂に包まれた一日だった。テイリーとステネイの向こう側には敵の存在を示すものは何もなかった。

夕暮れが近づくと、私たちは再び森の反対側に野営するように指示された。夏の夕焼けが美しく、木々の奥深くに道が開け、その先には虹よりも多彩な色合いの西の空が輝いていた。

戦闘の音はすっかり静まり、空は徐々に暗くなり、夜が訪れた。昨日と同じように、砲兵隊は薄暗い森の中を単調に進んでいった。

星々は次々と立ち上る霧に覆われ、空は夜の光で乳白色に輝き、森の広がりを包み込んだ。丘の頂上からは、視界の届く限り、森の起伏が見渡せた。しかし、木々の下は深い闇に包まれ、時折、歩兵の野営地の残り火がかすかに光るのを除けば、道はまるで地面に深く掘られた塹壕のようだった。[165ページ]茂みの茂みから立ち上るミントなどのハーブの湿った香りが、獣臭さを漂わせていた。その香りを除けば、私たちは心地よい爽快感に包まれ、肺いっぱいに吸い込まれ、かすかに身震いした。

リンバーボックスで私の隣に座っていたミロンは、自分の人生について語ってくれた。それは悲しくも素朴な物語だった。まだ20歳で、少女のような顔立ちと、いたずらっぽくも幼さが残る瞳を持つ彼は、それでも長年一家の大黒柱だった。そして今、彼の母親――深い愛情に満ちた口調で「私の老いた母」と呼んだ――は、まだ幼いもう一人の子供とパリに残されてしまった。その子供は繊細な体質と神経質な性格で、彼は絶えず不安に苛まれていた。彼は、記憶にまだ鮮明な過去の不幸、パリの人々の現在の不安、そして物質的な不安について語ってくれた。

「ああ」彼はため息をついた。「今晩、年老いた母が、私がトレーラーの上で無事に生きている姿を見ることができたらなあ。」

砲台が停止した野原では、藁を腕一杯に集めるのにほとんど苦労した。我々より先に着いた砲台の砲兵たちは、[166ページ]倒れた干し草の山の上に、無造作に飛び出してきた。必要な量の20倍もの藁があったのに、私たちが少し藁を引っ張ろうとすると、興奮しすぎて眠っていた人たちが恐ろしいほど目を覚ました。彼らは叫び、罵り、脅した。そしてついに、不機嫌な犬の群れのように、息を潜めて唸り声を上げながら、再び眠りに落ちた。

8月31日(月曜日)

早朝、砲声で目が覚め、敵と対峙するために帰還の準備を整えた。7時頃、タイリーに戻った。そこで、前日には敵がムーズ川まで押し戻され、ボークレールとアルは完全にフランス軍の支配下に入っていたことを知った。

村の道中で縦隊を組んで命令を待った。ドイツ軍の砲兵隊は近隣の丘陵地帯への砲撃を開始した。

市場には干し草を積んだ荷車が一台あり、そこには負傷したウーラン兵三人が横たわっていた。将校が両手を後ろに組んで荷車の前を行ったり来たりしていた。数人の女性と子供たちが彼らの周りに集まり、静かにドイツ兵たちを見つめていた。好奇心から、砲兵の一人か二人が彼らのところに加わった。ウーラン兵たちは悲しげで不安げな青い目で彼らを見つめていた。

[167ページ]

「思ったほど醜いセットではないね」とトゥヴァチェは断言した。

「違うのか?」ミロンは言った。「月の住人のように、額の真ん中に第三の目があると思っていたんだろうか!」

トゥヴァチェは肩をすくめた。

「いや、もっと醜いと思っていただけだよ。そんなにひどい見た目じゃないよ!」

今朝、ボークレール峡谷で激しい戦闘が繰り広げられました。敵はそこを突破しようと試みていました。戦闘の絶え間ない騒音は、遠くから見ると、岩の多い海岸に打ち寄せる満潮の音のように聞こえました。

「前進!速歩!」

ボークレール街道を300ヤードほど進んだところで、私たちは再び立ち止まった。前線から兵士たちが戻ってきていた。中には手や腕、肩を負傷した者もいた。全員が包帯を巻いていた。彼らは立ち止まって水かタバコを求めたので、私たちは彼らと少し言葉を交わした。

「前進しているのか?」

「いや、でも我々は持ちこたえている。問題は奴らの機関銃だ。本当にひどい!」

“苦しいですか?”

“いいえ!”

[168ページ]

「弾丸ってどんな感じ?」

「少し焼けるような感じはしますが、痛みはそれほどではありません。」

足を負傷した者たちも通り過ぎ始めた。彼らは明らかにひどい痛みに襲われていた。疲労と暑さで汗をかいていた。天頂に達した太陽が、道が曲がりくねる窪地を真下に照りつけていたからだ。生垣から切り取った小枝につかまりながら、多くの人が歩いていた。

担架係に引かれた将校の馬が通り過ぎた。砲弾で大腿部を骨折した歩兵を乗せていた。負傷兵は両手で馬のたてがみを掴み、右足は力なく垂れ下がっていた。膝のすぐ上のズボンには裂け目があり、そこから血が溢れ出し、ブーツへと流れ落ち、地面へと滴り落ちていた。目は閉じられ、充血したまぶた、青白い唇、そして長く骨ばった顎を覆う赤い髭は、まるで十字架にかけられたかのようだった。

「なんとか持ちこたえられますか?」担架係が尋ねた。

「救急車まではまだ遠いですか?」

「いいえ、もうそんなに遠くはありません。気分が悪くなったら言ってください。下ろしますよ。痛みはどれくらいですか?」

[169ページ]

「はい、出血しています…。道路の血を見てください!」

「大丈夫だよ。たてがみをしっかり掴んで!」

救急車が重傷者を満載して通り過ぎた。彼らは横たえられるのではなく、より多くの人を乗せられるように車の側面に立てかけられていた。緑色の傾斜板の下、白い大理石のような顔をした、肩の上で首をぐるぐる回している男と、血を流している男がちらりと見えた。大柄で浅黒い肌の伍長が御者と救急箱を共有していた。膝の間に銃を挟み、片手を腰に当て、重々しくも決意に満ちた様子でまっすぐに座り、頭には深紅の糸くずのターバンが巻かれていた。赤く縁取られた眼窩の中で奇妙に白く見える右目に血が流れ込み、そこから垂れ下がった口ひげを伝い、あごひげの毛を絡ませ、最後に黒い飛沫と流れとなって広い胸に落ちていた。

道端に座って長い間待っていた負傷者の一人が馬車をつかみ、引きずりながら進んだ。

「お願い、やめて、起き上がらせてください!」

「残念ながら、もう空きがないんです!」

「歩けないよ。」

「でも、ご覧の通り満席なんです!」

[170ページ]

「階段に乗れないの?」

「はい、それができれば!」

しかし、車両はそのまま進み続けた。砲手が男を階段まで助け上げた。

窪んだ道の突き当たり、背の高いポプラの木陰に、ところどころに陽が差し込むだけの密生した葉を茂らせた。そこに医療部隊の将校二人が、架台の上に即席の手術台のようなものを組み立てていた。斜面に横たわる負傷者たちは、包帯を巻かれる順番を待っていた。石の間からは、細く暗い色の水の流れが流れ、血だまりや赤く染まった脱脂綿や麻布の切れ端を少しずつ洗い流していた。空気は薬局のような古臭い匂いと、流水の湿った匂いが混ざり合っていた。

大尉が担架で運ばれてきた。両腕はだらりと垂れ下がっていた。病院の看護師が彼のチュニックの袖を切り落とし、手術台に乗せた。血に染まった腕をむき出しにし、袖なしの青いチュニックを体にまとった大尉の姿は、見るも無残だった。傷の手当てを受けている間、彼は苦痛のため息を長く吐き出していた。

「車輪についてはその通り!」

私たちは畑を横切る急な坂を登り、見下ろす高台に陣取った。[171ページ]ボークレール峡谷と、私たちがたった今去ったばかりの道。砲台は丘の尾根に背を向けており、テイリーの姿は、風見鶏の立つ尖塔の尖端を除いては見えなかった。尖塔の尖塔は、私たちの背後の地面から突き出ているように見えた。

この陣地では、ムーズ川を見下ろす丘陵の間のV字型の隙間から敵に視認されてしまった。ボークレールの向こうにはドイツ軍が占領している森と野原が見え、我々の前方のフランス軍砲台が尾根の背後から榴散弾でそこを覆っていた。遠くの野原では、森から出てくるドイツ歩兵の姿が、鮮やかな緑の芝生に群がる黒い昆虫の大群のように見えた。我々は即座に砲撃を開始し、敵は我々の砲弾の下を素早く森を取り戻し、我々はそこへの砲撃を開始した。

今朝の戦闘は我々に有利に進んでいるように見えた。フランス軍の砲台がボークレール街道を通って前進し、今や隙間に突撃していた。我々を半円状に取り囲む丘の上には、我々と同様に斜面の反対側に陣取った他の砲台や、さらに遠く、ムーズ川の真上にある丘の近くに陣取った他の砲台が、絶え間なく砲撃音を響かせていた。[172ページ]緑に映える塵の雲と閃光によって、目に見えない大砲の姿が浮かび上がってきた。砲台の砲撃は激しく、空気は次第に曇っていった。煙と塵の刺激臭が谷間に漂い、無数の反響が音波と混ざり合い、砲撃の轟音を倍増させた。私たちは、耳をつんざくような、そして他の感覚を麻痺させるほどの、絶え間ないブンブンという音に包まれていた。

「発砲を止めろ!」

砲台を取り囲む分遣隊は動かなくなった。すでに正午だった。

突然、敵は我々の陣地を見下ろすタイリーと松林への砲撃を開始した。早朝から森の外れに待機していた数台の荷車が慌てて移動した。榴弾の煙の中から歩兵の一隊が姿を現した。

「隠れろ!」ブリゾー大尉は命令した。

フランス軍の砲撃は徐々に弱まった。我が部隊が待ち構えていた谷の上空に榴散弾の一斉射撃が炸裂し、導火線が空高く長く鳴り響いた。負傷者はいないようだった。日差しの中、じっと立っている荷車が草の上に黒い四角形を描いていた。

[173ページ]

敵は松林の反対側に設置された砲台の位置を捕捉したようで、榴弾砲の激しい雨の中、砲は森を通って一門ずつ戻された。

盾の後ろに隠れていたフーティンは、様子を見るために突然立ち上がり、腕を組んだ。

「そうだ、それだ!」彼はうなった。

「どうしたんだ?でも隠れろよ!」

「そうか!撤退だ!なんてことだ!」

私も立ち上がった。案の定、歩兵部隊が尾根を越えて後退していた。

「隠れろ、バカども!」ブレジャールは叫んだ。

砲弾が急降下してきた。破片がヒューヒューと音を立てて空中を舞い、押し流された土砂が乾いた野原にパタパタと音を立てた。私は本能的に身をかがめたが、フーティンは一歩も動かなかった。歩兵隊の撤退を観察するのに気をとられていたのだ。撤退は刻一刻と激しさを増していた。

「ほら、今度は私たちの番だ・・・きっと・・・私たちも退却することになるだろう・・・ADCが来る・・・ああ、いつもそうやって退却するなら、電車に乗ったほうがましだ!」と彼は言った。

彼が予想した通り、ADCは我々に撤退命令を出した。部隊は小走りで[174ページ]斜面を登り、大砲に合流しようとした。まさに危機的状況だった。不運なことに、反動で地面にがっちりと突き刺さっていた鋤を引き抜いた途端、反対斜面に設置されていた最初の大砲が転がり落ち始めた。大砲を引き戻すのに8人を要し、一瞬一瞬、連隊をうまく組み立てられるかどうか自問自答した。御者たちは戦意を失い始め、馬をあちこちに後退させた。

「さあ、みんな一緒に……おっ、そこ、おっ!……しっかり!……おっ、後ろに下がって!」

最後にもう一度引っ張って、私たちは体をほぐしました。

“準備ができて!”

チームが始動しました。

タイリー村の先、高原に到達するために私たちが登らなければならなかった丘は、特に道路が墓地の石垣に沿っている部分では非常に急でした。

道の両側で休んでいた歩兵たちは、リュックサックを脱いで武器を積み重ねていた。草むらに座り込み、射撃から戻ってきたばかりの兵士特有の、ぼんやりとした呆然とした表情で私たちが通り過ぎるのを見ていた。突然、榴散弾が墓地の上空で炸裂した。ヒューヒューと音を立てて近づいてくる砲弾の音は、車両の轟音にかき消されていた。兵士の何人かはすぐに駆け寄った。[175ページ]溝に飛び込んだ者もいれば、壁際に膝をつき、リュックサックで頭を覆った者もいた。立ち尽くしていた二人の男は、愚かにも茂った生垣に頭を隠した。荷馬車の上で私たちは肩をかがめ、御者たちは馬に鞭を打った。

ある時点では敵に道路が見えていましたが、我々がそれに気づいたときには、止まるにはすでに遅すぎました。

一斉射撃……終わった!間一髪で逃げ切った。

前日と同じ陣地で戦闘態勢を整え、近隣の尾根を見下ろした。背の高いポプラの木々が照準点となっていた。土曜日に我々と行動を共にしていた第三砲兵隊は、ここに立派な塹壕を掘っていた。しかし、荷役車が雑木林の端に陣取る間もなく、榴弾が我々の周囲に降り注ぎ始めた。

敵はどのようにして我々の新しい位置を発見できたのだろうか?我々は綿密に隠蔽されており、四方八方から敵に見えなかった。また、まだ一発も発砲していなかったため、煙幕や閃光によって我々の存在が露呈することはなかった。空には飛行機もなかった。では、どのようにして我々が発見されたのだろうか?…

私たちは塹壕の中に避難した。

[176ページ]

「彼らは我々に向けて発砲しているのではない」とフティン氏は語った。

「それで、彼らは何に向けて発砲しているのですか?」

「これは、道で見かけた太っちょの竜騎兵に感謝しなくちゃ!奴らは道路を狙ってるんだから。」

しかし竜騎兵はどんどん遠ざかり、敵は我々の方向へ砲撃を続けた。ここに砲台があることを敵が知っていたことは間違いない。どこか後方に潜むスパイの信号で裏切られたのだろうか?周囲を注意深く見回したが、何も見えなかった。

砲弾が数ヤード先から落ち、砲台は煙と塵に覆われ、塹壕の底にいた我々を揺さぶった。少佐の叫び声が聞こえた。

「右側に隠れてください!」

大尉と中尉が観測所に留まる間、砲兵たちは榴弾砲の射線から急いで離れた。しかし、敵の視界の中、野原を横切る道を走っていると、参謀が通り過ぎた。私は突然怒りに駆られた。騎兵に殺されるぞ! 部隊は20人ほどの将校で構成され、その中央には将軍が騎乗していた。小柄で痩せた、白髪の男だ。青と赤の派手な色の部隊が[177ページ]猟兵たちが彼らを追跡した。接近する砲弾の轟音がすぐに響き渡り、空中で長く響き渡った。猟兵と士官たちは敬礼したが、小柄な将軍は微動だにしなかった。今回は敵の射撃が低すぎたのだ。

「銃を取れ!」

艦長は我々を砲撃している砲台を発見したと思った。

「レイヤー!」と彼は呼びかけた。

私たちは砲弾の下で、熱心に行動の準備をしました。

「梯団は15。第一砲、150。第二砲、165……第三砲……」

ヒューズセッターは、修正器と範囲を繰り返しました。

「16……3500……」

「三隊ずつ、旋回せよ!各砲台は右側に!」

「第1砲…撃つ!…第2砲…」

砲兵隊の素早い動きに、私たちは興奮した。砲兵隊が全力で攻撃を開始すると、耳をつんざくような騒音の中、命令は叫ばなければならなかった。敵の砲声はもはや聞こえなかった。こちら側の砲撃の轟音に静まり返っていたのだ。榴散弾のことはすっかり忘れていたが、それでも榴散弾は降り注ぎ続けた。

[178ページ]

突然榴弾砲の砲火が弱まり、そして止んだ。

「撃たれているぞ!」とフーティンは照準器の上にかがみながら言った。

「火事だ!」1号は答えた。

“準備ができて!”

「火事だ!…火事だ!…」

私たちの後ろの高原では、各社が順番に撤退していきました。

夜が更けた。我々も撤退命令を受けた。まるで大地と森が、残された光を吸収しているかのようだった。遠くの歩兵の動きは、地面の起伏にかき消された。兵士たちはまるで野原と一体化し、溶け込み、視界から消えていくかのようだった。

暗い砲弾のクレーターの近くに、赤い遺体が山積みになっていた。兵士が仰向けに横たわっていた。片足は砲弾で吹き飛ばされ、引き裂かれた青みがかった赤い切り株が残っていた。そこから血管が流れ出ていた。アルファルファの葉と地面は血でくっついていた。男は苦痛で頭を後ろに反らせ、喉仏が首の筋肉の膨張した隙間から突き出ていた。生気のない目は大きく見開かれ、唇は真っ白だった。彼はまだ手を握っていた。[179ページ]ライフルは壊れ、ケピ帽は肩の下に転がっていた。

9月1日(火曜日)

長い夜の行軍。ようやく歩みを止めたのは午前1時過ぎだった。スープを作り、馬に水をやり、オート麦を与えなければならなかった。それが終わると、私たちは深い眠りに落ちた。

4時頃、当直の軍曹がやって来て、私たち一人一人を揺さぶった。彼らは唸り声で彼を歓迎した。

“アラーム!”

「なんて惨めなんだ!1時間も寝られないのか!」

目を開けているのはまさに拷問のようだった。手足は硬直し、頭は重く、腰は痛んだ。天気は霧が濃く、寒かった。

私たちは荷馬車によじ登り、出発した。足が痺れ、膝が痺れ、急速に痺れが増した。頭が左右に揺れ、徐々に意識を失った。馬の御者の中には馬の上で眠っている者もいた。彼らはどんどん横にずれ、まさに倒れそうになった瞬間、本能に目覚め、再び鞍にまっすぐ座った。しかし、しばらくすると、視界の向こうから彼らの姿が見えた。[180ページ]暗闇は再び薄れ、徐々に滑り落ち、滑り落ちていく…。

我々はどこへ向かっていたのだろうか?もしかしたら、ステンネー近郊のムーズ川左岸の丘陵地帯に足場を築いていた敵が左翼を脅かしていたため、軍はヴェルダンの下まで後退せざるを得なかったのかもしれない。しかし、確かなことは何も分からず、考える暇もなく、恐れる気力さえ失っていた。誰もが一日中眠りたいと願っていた。

夜明けとともに、我々はランドル近郊のプラムの木が生い茂る傾斜地で停車した。反対命令が来ない限り、我々はそこに留まり、24時間休息することになっていた。

私たちは火を灯し、梅の木を揺らし始めました。

突然叫び声が上がった。

「郵便局長だ!」

それに応えて、ほとんど野蛮とも言える嗄れた叫び声が上がり、男たちは文字通り、手紙の詰まった袋を運んでいた下士官に群がりました。

ついに知らせが届いた!手紙の中には2週間も届いていないものもあったのに、私たちの手紙は届いていないようだった。故郷の人々はどれほど不安だったことか!

私たちが手紙を読み終えた後、フティンは私に電話をかけてきた。

[181ページ]

「リネンを洗いに来るんですか?」

“はい。”

私たちは、プラムの木の低い枝にチュニックを掛け、シャツを脇の下に抱え、サスペンダー以外は裸の体で、川まで歩いて行きました。

午前中は静かに食事をし、煙草を吸い、書き物をしながら過ごした。正午になると、隣の丘陵地帯から75連隊の短く鋭い砲声が響き始めた。1時、ランドル北方の高地で戦闘中の砲兵隊を前進させて支援するよう命令を受けた。

陣地を構えるとすぐに、飛行機が頭上を通過した。明らかにドイツ軍機だった。それまで他の機体は見かけなかった。その直後、砲弾が周囲に降り注ぎ始めたが、またしても奇跡のように、砲台は炸裂する破片とメリナイトの煙の真っ只中にあって無傷のままだった。しかし、いつもこうなるとは限らない!

ああ!もし私がヘカトンから逃れられたら、どんなに人生に感謝することだろう!呼吸すること、光に目を開くこと、光が体を貫くこと、暑いこと、寒いこと、そして苦しみの中にさえ、強烈な喜びがあるとは想像もしていなかった。[182ページ]数時間に価値を見出せず、他の時間を軽々と過ぎ去らせていた。もしこの戦争の終焉を見届けられたら、一瞬一瞬の喜びを存分に味わい、指の間から滴り落ちる冷たく美味しい水のように、過ぎ去る人生の一秒一秒を味わう方法を知るだろう。まるで、言葉を遮ったり身振りを止めたりしながら、絶えず言葉を止め、何度も何度も自分に言い聞かせているような気がする。「私は生きている!私は生きている!」

そして、おそらく、ほんの数瞬のうちに、私は砲弾の穴の底で血を流す形のない肉の塊になるだけだろうと思うと!

榴散弾の弾幕の下では何もできない。大尉は苛立たしいほど冷静に平原を見渡した。

やがて敵は射程範囲を広げ、砲弾は頭上を通過して谷間、道路上で炸裂した。そこでは、最前列の荷馬車が厚い土煙の中を疾走して逃げていくのが見えた。

命令が届きました…私たちはランドレスに戻ることになりました。

砲弾によって道には深い穴があいており、その近くには馬の残骸――四肢を失い首を切断された遺体――が横たわっていた。溝の縁に横たわった頭部は、どうやら無傷のようで、まるでこちらを見ているようだった。[183ページ]大きな、まだ曇りのない目に驚きの表情を浮かべた死体。肉片と栗色の皮が隣の斜面の頂上に吹き飛ばされていた。紫色の血にまみれた腸が、太陽の下で急速に黒ずみ、殻のクレーターに横たわっていた。そこから腐敗臭と排泄物の臭いが漂い、吐き気を催すほどだった。

この馬に乗っていた上級下士官は、無傷で逃げおおせたようだった。

猟騎兵連隊が北東のランドルを見下ろす高い丘をゆっくりと下っていた。

沈みゆく太陽は、もはや我々が砲を据えた谷底を照らしてはいなかった。しかし、対照的に、赤と青の騎兵中隊が整然と下って来る急斜面を、より壮麗に照らしていた。抜き放たれたサーベルは、華やかなオレンジ色の光の中できらめいていた。猟兵たちは我々のすぐそばを通り過ぎ、谷の反対側を、まだ丘の頂上から顔を覗かせている赤い太陽に向かって馬で登っていった。彼らが山頂を越えると、一瞬、地平線に騎兵たちのシルエットが浮かび上がった。

私は疲れ果てていましたが、努力したにもかかわらず[184ページ]眠り始めた。目を覚まし続けるためには、昔の歩哨のように、指を一本立てて静かにするように命じる姿勢を取らなければならないような気がした。

9月2日水曜日

昨夜は馬具が外されず、私たち自身も裸の地面の上で4時間も眠れず、まともに休息を取るのは非常に困難でした。

深い森に囲まれた道を再び出発した時、まだまだ暗かった。夜は暗く、薄暗い夜明けの最初の、ほとんど目に見えない光が落とす、奇妙な灰色の影で満たされていた。私は揺れる弾薬貨車の上でうとうとしていた。しばらくすると慣れてしまうものだが、その時、木が折れる音と、何かが落ちる重々しい音で目が覚めた。辺りを見回したが、何も見えなかった。その時、車輪のゴロゴロという音の中から、すすり泣きと混じった悲しげな叫び声が聞こえたような気がした。そうだ……今、小さな女の子の澄んだ声がはっきりと聞こえた。

「お母さん!お母さん!」

道端の石の山の上に、ひっくり返った荷車の車輪と、地面に横たわる人影、そしてその周りにひざまずく子供たちの影が見えました。

[185ページ]

もう少しすすり泣いた後、小さな声がまた呼びかけた。

「お母さん!お母さん!・・・ああ、お母さん、答えて!」

隊列は進み続けた。苦悩に窒息した喉からこみ上げてくる、痙攣するような、胸を裂くような叫びが、私の胸にこだました。

“母親!”

立ち止まって尋ね、できることなら助けたかった。子供が何人かいた。母親は気を失ったのだろうか?もしかしたら。男の人は一緒にいたのだろうか?いなかったとしよう!…弾薬車から飛び降りて逃げ帰りたい衝動に駆られたが、砲台に戻れないことは分かっていた。一人の騎手が馬から降り、こう言った。

「医療担当官が来たら止めるよ…急いで追いつくからね!」

私たちはゆっくりと進む隊列に運ばれました。道端で起こった出来事の恐ろしさはあまりにも大きく、私は疲れていたにもかかわらず眠れず、ゆっくりと日が差し込んでくるのを見ました。「お母さん!」と叫ぶあの小さな声と、薄暗い夜明けの中の子供たちのすすり泣きの音は、いつまでも耳に残るでしょう。

[186ページ]

幹線道路に着くと、私たちは立ち止まって第7師団の歩兵を通過させなければなりませんでした。陸軍軍団は撤退していました。誰かが、私たちが列車に乗るつもりだと言っていました。

列車に乗る!なぜ?どこへ行く?どうやら、ムーズ川で新兵が補充され、第4軍団が再編成されることになったようだ。

じゃあ、休んで――眠るぞ!でも、この8日間、何度もそう聞かされていたじゃないか!信じられるだろうか?でも、きっと本当のはずだ。この地域が無防備なまま放置されるはずがない。

道の向こうでは、水門が開いた時の音とともに、大隊が次々と波のように押し寄せてきた。兵士たちはかなり陽気な様子で、歌を歌っている者もいた。

第101歩兵連隊が通りかかった。

「第102連隊はあなたの後ろにいますか?」とトゥヴァッシュは尋ねた。

“はい。”

「弟が出演しているから聞いたんです。」

長い列はまだ続いていた。数分後、ようやく弟が到着した。

「やあ!トゥヴァチェ!」

男の一人が振り返った。

「こんにちは!あなたですね!」

二人の兄弟はただ握手しただけだったが、[187ページ]再会の喜びが彼らの目に表れていた。

「それで大丈夫?」

“はい、あなたは?”

「ご覧の通り…大丈夫ですよ。」

“私は嬉しい….”

「家から何か知らせはありましたか?」

「ええ、昨日です。みんな元気です。会ったらよろしくね、それから送ってきた郵便為替の半分を渡すように言ってくれました。」

兵士はポケットの中を探った。

「ただ、郵便局長に連絡が取れなくて換金できないんです。でも、もし欲しいなら…」

「いや、君が持ってて! 欲しい以上のお金があるんだ。」

「わかった。おじさんとおばさんから愛が伝わってきた……やあ!みんなを失くしちゃいけないから……少し休むことにしよう……」

「そう言ってるんだ。じゃあ、またすぐに会おうね……さよなら!」

二人の手が触れ合った。歩兵は一歩前に出た。

「手紙を書くときに、あなたに会ったと伝えます。」

「はい、私もそうします!」

その男は隊列を肩で押し分けながら走り続けた。時折、彼の[188ページ]手を頭上に上げて、別れを告げる。

第7師団の連隊の後を追って、我々は苛立たしいほどの遅行行軍を開始した。非常に暑く、歩兵が巻き上げる土埃に蒸されて息苦しかった。道端には時折、馬の死骸が転がっていた。

シャテルに着くと、我々は左に曲がり、明瞭な道を進み、ようやく速歩することができた。野原と谷を越えて地平線まで、木々を覆う灰色の土埃の長い線が、師団が進むヴァレンヌ街道を示していた。

正午だった。夜明けに出発してから、10マイルか12マイルは旅したように思えた。しかし突然、再び銃声が聞こえた。それほど遠くない北東の方角からだった。

我々の部隊の先頭がすでに侵入していたアルゴンヌの森の外れにあるアプルモン村の近くで、3発の砲弾が炸裂した。

その時、敵が我々を追ってきた!止める者はいなかったのか?我々は入れ替わっていたのではないか?これは敗北を意味したのか…侵略を意味したのか…フランスへの布石となるのか?

私たちの列の横には荷馬車が道に沿ってゆっくりと進んでいた。[189ページ]敵から逃げる人々――老婆、少女、乳飲み子を持つ母親、そして大勢の子供たち――がいた。これらの不幸な子供たちは、彼らにとって最も大切なもの――自分たちの存在――を守ろうとしていた。女性や少女たちは――名誉、わずかな金、そしてしばしば犬や猫、あるいは籠の中の鳥といったペットを守ろうとしていた……。

最も貧しい人々は歩いていた。4人家族が、疲れた顔つきの老人に先導されて森の中を進んでいた。老人は肩に杖を担ぎ、その先端には白い布で覆われた大きな柳の籠が結びつけられていた。脇には、ぎっしり詰まった獲物の袋をぶら下げていた。彼の後を、片手で太った赤い牛を連れた若い女性が、もう片方の手で毛むくじゃらの犬の首輪にハンカチを結びつけ、リードで繋いでいた。小さな女の子はスカートにしがみつき、引きずられるままに歩いていた。彼らの後ろには、老女が一人ついてきた。老女は年齢と、ぶどう摘み人が背負った麻布でいっぱいの樽の重さで、ほとんど体が折れ曲がっていた。彼女は杖に重くのしかかり、よろよろと歩いていた。

これらすべての貧しい人々はどこへ向かっていたのでしょうか?[190ページ]多くの人は漠然とした認識しか持っていなかったし、そのことを白状した。彼らはまっすぐに、ドイツ軍が到達できないフランスの地域へと向かっていた。

「ここに留まって何になるんだ?」と老人が不平を言いながら尋ねた。 「結局、あいつらは何もかも焼き尽くすだろう。あそこでドイツ軍の手に落ちて、ここで瓦礫と屋根を失っても、自由でいる方がましだ。あそこでドイツ軍の手に落ちるよりは。それに、嫁のことを考えなきゃいけないんだ。息子の妻で、君と同じ砲兵なんだ。彼女は妊娠していて、もう7ヶ月になる。昨日、銃声が聞こえた途端、陣痛が始まった。最初は閉じ込められるかと思ったが、すぐに治った。でも、すぐに立ち去った方がいいと思った。女を犯し、腹を裂くような、あの畜生どもめ、彼女の気持ちなど尊重してくれるだろうか?…昨夜は道路補修小屋を見つけて寝たが、今晩はどうしたらいいのかわからない…それに、彼女が病気になるのが怖い。今、荷馬車の中で寝ている。病気にならないように気をつけなきゃ!息子が彼女を預けたんだ。」

私たちの隊列が進んでいる方向を指差しながら、私は老人に尋ねました。

「この道はどこに通じているのですか?」

[191ページ]

「どこだ?」彼は突然怒りの表情を浮かべながら答えた。「シャロンとパリ…フランス全土だ!」

そして、首を振りながら、苦々しくこう付け加えた。

“何てことだ!”

「ほら、彼らは私たちの2倍くらいの数だよ。」

彼はすぐには答えなかったが、しばらくしてこう言った。

「70年を見ました。70年と全く同じです。」

砲兵隊はアルゴンヌを横切るまで進軍を続けた。森の端にあるセルボン村で歩兵隊が長時間停車していたので、我々は数分間停止した。時刻は2時だった。

私たちは馬たちを、緑豊かなエーヌ川の岸辺にある水車小屋近くの水飲み場まで連れて行った。馬たちは胸まで水の中に入っていき、息を切らしながら立ち尽くし、ズボンをまくり上げて冷たい水の中で楽しそうに漕いでいる男たちに水しぶきをあげていた。

ついにヴィル・シュル・トゥルブの近くに銃を駐めた。おそらくその日の夕方、近くの駅から列車に乗る予定だったのだろう。

朝、敵が進軍してくるのを見たとき、私を襲った予感は[192ページ]背後の戦況は全く衰えていなかった。このまま列車に乗り込み、侵略軍に道を開かせてしまうのだろうか?ベルギーで作戦中の部隊とアルザスに進軍中の部隊は包囲されるのではないか?…しかし、フランス軍はまだベルギーとアルザスにいるのだろうか?真実が何であれ、知りたいとどれほど願ったことだろう!

今夜、兵士たちは不機嫌で意気消沈しており、誰もが疲労困憊の任務から逃れようと躍起になっていた。デプレは、四方八方から同じ不機嫌と無関心に直面させられた。

「トゥヴァチェ、水を汲みに行って!」

「でも昨日も行ったよ!…半マイル以上もあるんだ!…どうして他の人は順番に行けないの?」

「ところで、ライエ、昨日は行ったの?」

“いいえ。”

「それでは、出発です!」

「ああ、でも……」

「あなたの意見を聞いているわけではないんです、分かってるでしょうが…」

「中には決して行かない人もいるよ…」

「もう一度言いますが、水を汲みに行きなさい!」

「まあ、いずれにしても、その後は私に何か命令したりしないんですか?」

[193ページ]

“いいえ。”

ライエは両手に皮製の水袋を握りしめ、肩をすくめて足を引きずりながら、だらりと立ち去った。

ヴィル・シュル・トゥールブでは列車に乗れないと知らされました。

熱々のスープを飲み干し、生の肉を口にした後、私たちは再び出発した。道の両側の畑には難民たちが野営しており、荷車の下に敷いた藁に寝転がって夜を過ごす準備をしていた。しかし、朝の冷気と露から身を守るには、藁では到底足りないだろう。長い服を着た幼児たちはゆりかごで眠っていた。

我々は南へと進軍していた。月が昇り、正面に孤独で壮麗な星が輝いていた。やがて、暗く寂れた町、サント=ムヌルに着いた。通りの名前さえも見分けがつかないほど暗かった。道はひどく荒廃し、馬はよろめき、大砲は揺れた。月明かりに照らされて、廃墟となった通りの光景が長く続いていた……。ようやく前方に鉄道駅の赤いランプが見えた。一瞬、列車に乗ろうかと思ったが、結局止まらなかった。

[194ページ]

遠くまで見える薄暗い黄色い月明かりの下、国土は再び長い谷間に広がっており、そこには軍隊は動いておらず、歩哨の姿も見えなかった。

9月3日(木)

真夜中頃、私たちは活動を中断しましたが、ほぼ直後に命令が届きました。当初の指示は夜明けに出発することでしたが、手元に届いた命令はここに留まるようにというものでした。そのため、9時過ぎまで眠ることができました。

難民の終わりのない流れが今や埃っぽい道を流れていた。

再び噂が流れた。ムーズ川​​で第6軍団が我々の交代要員となり、ダマド将軍の指揮の下、オート=アルザス地方へ向かうというのだ。この噂は非常に広く受け入れられ、大衆の熱狂を呼んだ。

「これからは違うよ!」

私はボエル将軍の従者の一人である猟兵に質問したが、その男は何も知らなかったか、知っていることを話そうとしなかった。

難民のカートは並べられなければならなかった[195ページ]クレルモン=アン=アルゴンヌとサント=ムヌから到着する第2軍団の歩兵部隊のために、道の片側に陣取った。この部隊は第4軍団の連隊ほど被害は大きくなかったようだが、我々と同様に自分たちの目的地については何も分かっていなかった。彼らはダマードのこと、北部での成功、そして海軍の勝利についても語っていた。ドイツ軍が我々の背後から進撃していることに全く気づいていないようだった。しかし、彼らは本当に進撃しているのだろうか?単にフランス軍の新たな配給ではないのだろうか?そうであればどんなに良かったことか!

9月4日(金)

キャンプを解散したのはまだ夜だった。一日中、食べることと寝ることだけに費やした私たちは、下痢に苦しまなければ、もっと気分がすっきりしていたはずだった。医官はビスマスもパレゴリック・エリクサーももう残っておらず、私たちはブラックソーンの樹皮を噛むしかなかった。

馬たちは兵士たちよりもさらに疲れ果てていた。月曜日と火曜日の戦闘で軽傷を負った馬が多く、傷口は化膿していた。誰も馬たちを心配していないようだったが、それも最悪ではなかった。というのも、無知な者たちが施した愚かな処置に苦しまなければならなかった馬もいたからだ。[196ページ]御者たち。ある男が貝殻の破片で切れた馬の蹄に放尿するのを見た。ほとんどすべての馬が、夜中に疲れ果てた厩務員が眠り込んでいる間に蹴られたせいで足が不自由だった。馬はめったに轡から外されることもなく、馬具も外されることもほとんどなかったため、革紐、尻尾、特に尻尾の輪に大きな傷ができ、一日中ハエがわきあがっていた。しかも、哀れな馬たちも男たちと同じように、絶え間ない下痢で衰弱していた。

午前中ずっと、私たちはジヴリー=アン=アルゴンヌ、ソメイユ、ネッタンクール、ブラバントへと行軍した。道標には最初は「ムーズ」、次に「マルヌ」と記されていた。砂埃が、美しい田園地帯の厳かで整然とした丘陵と、東に広がるアルゴンヌの森の雄大な広がりを半ば覆い隠していた。

正午ごろ、畑と牧草地に囲まれた、白壁の可愛らしい小さな町、レヴィニー・オー・ヴォーに到着した。駅に近いオルナン川の岸辺に銃を置いた。馬を川へ導いていると、道端に座っていた職人のような服装の男が私に声をかけた。

「砲手たちはどこから来たの?」

[197ページ]

「オー=ド=ムーズから、ダンとステネイの近くです。新しい部隊がそこに駐屯しています。」

「交換?」

「はい、第6軍団が担当しているそうです。」

「プー、それは嘘だ!…あなたは逃げ出したばかりだ!…そうだ…ただそれだけだ!…プロイセン人がどこにいるか知っているか?」と彼は立ち上がりながら付け加えた。

突然の恐怖に身が凍りついた。男の骨ばった、やつれた顔には、悲惨さがはっきりと表れていた。座っている時は、これほど背が高くも痩せてもいなかった。

彼は長い腕を伸ばし、震える手で北西を指さした。

「プロイセン軍はシャロンのすぐ外にいる!」

私は肩をすくめた。

「信じられないのか? いや、実はシャロンから来たんだ。列車が出発するちょうどその時、飛行機が駅に爆弾を落としたんだ。それから、プロイセン軍は他の場所にも移動している。知りたいなら、コンピエーニュにいるぞ! 聞こえるか?…コンピエーニュにいる…それは確かだ。聞けばわかる…ここにいる誰にでもわかる。彼らはコンピエーニュに着いて、通りすがりにラ・フェールを奪った。」

私は震え始めました、すべてが[198ページ]馬が振り向いてきて、一瞬、倒れそうになった。本能的に膝を馬の脇腹に押し付け、やつれた顔と胸の痛みを抱えながら、ゆっくりとキャンプへと戻った。

フーティンがそこにいた。私は彼の目をまっすぐに見つめ、ゆっくりと言った。

「フーティン!ドイツ軍がコンピエーニュにいる!」

“どこ?”

「コンピエーニュで!」

彼は顔色が悪くなり、肩をすくめた。

“いいえ!”

「はい、コンピエーニュで!」

「コンピエーニュ!コンピエーニュ!なんと、パリから60マイルも離れていないじゃないか!なんてことだ!」

私たちはお互いに顔を見合わせました。

「誰が彼らを通したのか?」

「北の人たちかな」

「それなら70年よりも悪いですね!」

「コンピエーニュで!」ユタンは気を散らしながら繰り返した。

没落、反逆、敗北の苦しみ、そして無駄に耐えた苦しみについての恐ろしい考えが、各人の心の中に幽霊のように浮かび上がった。

「言ったでしょ。私たちは売られたんだ!」トランペット奏者は宣言した。

[199ページ]

すべてにもかかわらず、私はまだ裏切りを信じることができませんでした。

「売った!なぜ売った?誰が?誰が?」

「どうして私が知る必要があるの?でも、もし私たちが裏切られていなかったら、彼らはコンピエーニュにいなかったはずだ。ああ、それは昔の話だ!…まるで70年代のように…70年代のバゼーヌ!」

「我々は圧倒されていたかもしれない…敵の数が多すぎる!…我々の3倍だ!…それに、1870年にシャロン軍が犯した過ちは、パリでドイツ軍を待たなかったことだ。それは周知の事実だ。もしマクマオン軍が前進していなければ、スダンで足止めされていなければ、我々は敗北しなかったかもしれない…」

私は戦略的撤退というアイデアに固執し、自分自身を納得させるために仲間を説得しようとした。しかし、彼らは皆、意気消沈して不機嫌なまま、こう繰り返した。

「70年代とまったく同じだ!」

なんという繰り返しだ!

タバコを吸いながら話を聞いていたブレジャールだけが、まだ自信を保っていた。

「最悪なのは」と彼は言った。「我々は何も確かなことは知らない。しかし、もし他の軍団も同じ状況なら、[200ページ]我々のものだとしても、全てが失われたわけではない。彼らも、我々がベルギーで経験したように、北の方に少し押し戻されているかもしれない。だが、もし彼らが奪われていないとすれば、それが肝心だ。そして、これが70年と同じかといえば、全く似ていない!70年は我々だけだったが、今はイギリス軍とロシア軍が我々と共にいるのだ。

「ああ、イギリス人とロシア人のことは話さないでくれ!」とトランペット奏者は言った。

「イギリス軍を見かけましたか、軍曹?」

「いや、でも確かにここにいるよ。」

「そう言われている」とミロンは訂正した。「だが、我々が北へ進軍しているとも言われていた。見事な進軍だ!…」

「そしてロシア軍もだ!」とペルティエは続けた。「一体なぜ彼らは今頃ベルリンにいないんだ? 彼らを止めるものは何もないのに…」

ブレジャールは肩をすくめた。

「まあ、でもやっぱり鉄道では行けないんだよ!」

「しかし、あの有名なコサックたちなら一ヶ月もあれば十分だろう」とトランペット奏者は言い返した。

そして彼は続けた。

「全くの嘘っぱちだ!私の考えを話しましょうか、軍曹?さて、これらは[201ページ]ドイツに宣戦布告したロシアとイギリス…これは単なる偽物だ!…仕組まれた仕業だ!奴らは我々を滅ぼすために、全てを企てたのだ…まるで70年代のように!

「まるで 70 年代みたいだ!」とブランシェットは繰り返した。彼は仕立て屋のように足を組んで座り、コートの破れを繕っていた。

まるで大ハンマーの一撃のように私たちに襲いかかったこの壊滅的な大惨事により、私たちはすべてとすべての人を疑い始めました。

なぜ彼らは、想像上の勝利で我々を欺く代わりに、こう簡潔に告げることができなかったのだろうか。「数で勝る敵に対処しなければならない。集中力を完全に整え、イギリス軍の援軍が到着するまで撤退せざるを得ない。」

我々がすでにその現実を経験しているのに、彼らは「撤退」という言葉で我々を怖がらせることを恐れたのだろうか?

なぜ?なぜ私たちは騙され、意気消沈させられたのか?

デプレとルビドワに付き添われ、レストランの庭に入り、昼食を注文した。ツタやガマズミの茂ったアーバーの下には、陽光が揺らめき、様々な将校の制服が輝いていた。化学者、[202ページ]医療部隊の兵士、あらゆる階級の歩兵将校、陸軍特殊部隊の将校、そして会計係。会計係は緑の制服を着て森林官のような外見をしていた。

15日間、私たちはちゃんとした皿で食事をすることも、グラスで飲み物を飲むこともありませんでした。もし私たち三人が敗北の亡霊に悩まされていなければ、この昼食会は計り知れないほどの喜びだったでしょう…。

夜になり、私たちは列車に乗り込んだ。藁が散らばる長いプラットホームは、石油ランプの灯りで時折照らされていた。馬は疲労困憊し、頭を垂れながらも、御者に馬房へ連れて行かれるまま、何の抵抗もせずに馬車へと入った。砲手たちは貨車に銃を積み終えると、たちまち皆静かになった。男たちは一両の貨車に30人ずつ乗り込み、ある者は座席に横になり、ある者は外套を枕にして荷台に横たわった。ライフルと剣は隅に投げ捨てられていた。そして、西の空が輝きを失い、陰鬱なプラットホームが暗く荒涼とした雰囲気に包まれたちょうどその時、列車はゆっくりと動き出した。

9月5日(土)

昨夜はほとんど眠れませんでした。15分ごとに電車が止まってしまい、[203ページ]赤痢に襲われた男たちが、常設の通路に飛び降りようとドアへ急ぎ足で駆け寄ってきた。今朝も同じ争奪戦が続いている。列車が停車するとすぐに、砲手たちが隊列を組んで茂みへ逃げ込み、汽笛が鳴ると慌てて戻ってくる光景が目に浮かぶ。幸いにも、列車はゆっくりと速度を上げた。

憂鬱な一日。敗北の思いに常に悩まされながら、ぼんやりと国が流れていくのを眺めていた。

多くの場合、電車は人が歩く速度よりも速く進みません。

[204ページ]

IV. マルヌ川からエーヌ川へ

9月6日(日曜日)

銀色の霧が薄くかかった晴れた朝、私たちが目を覚ますと、パリの郊外がすでに見えていました。

フォンテーヌブローの森を抜けた。兵士たちがエニシダやワラビの茂る森の中で野営していた。そして、緑の背景に白い壁と赤い屋根の邸宅が華やかに映える森の中を進んでいった。庭園は花で溢れ、巨大なヒマワリが金色の顔をこちらに向けていた。

私たちはその瞬間の悲劇をほとんど忘れていました。

日曜日!鐘が鳴り響いていた。それに、パリはもうすぐそこ。この大都市の磁力は既に感じられ始めていた。車内のパリっ子たちは、じっとしていられないほどだった。

この退屈な旅の後に突然、なぜ、どのように説明することは難しかったが、私たちが知ったいくつかの悪いニュースにもかかわらず、希望が再び燃え上がった。[205ページ]途中で、ドイツ軍が抵抗を受けることなくクレイユに到達したという知らせがあった。

私たちの自信を取り戻させたのは、パリの塹壕陣地の強さでも、守備隊の強さでも、重砲の強さでもなく、むしろ、故郷に帰った子供の持つ本能的な信仰心だった。子供は周囲の物、自然とさえも、ある種の安心感を与える共感を抱き、抗いがたいものを感じる。私たちの血管に再び血を沸き立たせたのは、不滅の何か、愛され、崇められる何かの存在がもたらす、言葉では言い表せない、しかし確かな感覚だった。それはまるで生命の息吹、無敵の人格、全能の神の慰めの支えのようだった。

そして、フーティンは繰り返した。

「あそこ!あれがパリだ!あれがパリだ!」

「イギリス人だ!」

イギリス軍の車列が私たちの横を通過していった。兵士たちは叫びながらケピス帽を振り回していた。

ヴィルヌーヴ=サン=ジョルジュ駅はハイランダーズでごった返していました。私たちの列車は停止し、すぐにキルトを羽織った兵士たちの群れに囲まれ、銃を窺おうとしました。ルビドワが通訳を務め、盛大な握手と歓声が沸き起こりました。

[206ページ]

リトル・ミロンは、手首と膝に刺青を入れた屈強なハイランダーを呼び止め、キルトの下にパンツを履いているか尋ねた。相手は理解できず、笑った。

「そうでしょう?」とミロンは言った。「頭の毛がもう少し多くて、足の毛がもう少し少なかったら――そのスカートをはいていると女の子と間違われるのに!」

私たちはパンタンで列車を降りた。店の木板や鉄のシャッターに「店主は正面にいます」とか、30センチほどの高さで「私たちはフランス人です」といった文字が刻まれているほか、色褪せた動員のプラカードを除けば、パンタンは夏の日曜日のそのような場所によくある様子だった。

歩道や車道には、淡い色のドレスに身を包み、丁寧にコルセットを締めた女性たちが群がっていた。彼女たちの体型は、パリの女性だけが持つような優雅さで曲線を描いていた。あらゆる階級、あらゆる連隊の兵士たちが、その群衆の中を闊歩していた。ある予備役兵は片腕に女性を抱き、もう片方の腕には幼い男の子の手を引いて通り過ぎていった。

敵が門の前にいた可能性はあるだろうか?

ロズニー・スー・ボワでは、私たちは高原でキャンプをしました[207ページ]片側には町、もう一方にはブリー平原が見渡せる、実に陰鬱な場所だった。魅力など全くない。はるか南東の方角から、銃声が聞こえてきた。

通りでは、庭園の緑と明るい色のヴィラの正面の間に、深紅の制服、白いブラウス、多彩なパラソルが、鮮やかな色の点々で群衆を彩っていた。

ズアーブ兵たちは砦から降りてきた。

カフェのテラス席には空席が一つもなく、ウェイターの白いエプロンが、猟兵、陸軍補給部隊の将校、砲兵、ティライユール、スパヒといった色とりどりの制服の間をひらひらと舞っていた。郵便局の前やパン屋、菓子屋のドアの周りには、賑やかな群衆が集まっていた。女性たちは兵士たちに挨拶をしたり、質問をしたり、到着を待ちわびている夫、息子、兄弟、恋人を探したりと、あちこち走り回っていた。

誰もが押し合いへし合い、声をかけ合い、飲み、食べ、タバコを吸い、そして笑い合っていた。物静かな商人たちの家族は、少し好奇心旺盛で、短く、うぬぼれた足取りで人混みの中を闊歩していた。

[208ページ]

銃声はまだ鳴り響いていたが、それを聞くには群衆から離れて、庭園の間の静かな小さな通りに入らなければならなかった。

グランド・モランで戦闘が続いていると聞きました。

9月7日(月曜日)

私がブレジャールに起こされたのは真昼間だった。

「起きろ」と彼は言った。

“何?”

「ほら、これを聞いて。」

彼はポケットから一枚の紙を取り出した。

「陸軍の今日の命令。 」

「国の安全を懸けた戦いに臨もうとしている今、振り返る時ではないことを皆に思い出させる必要がある。敵を攻撃し撃退するためには、いかなる努力も惜しんではならない。これ以上前進できない部隊は、いかなる犠牲を払ってでも獲得した地盤を守り、撤退するよりもむしろ自らの命を捨てなければならない。」

“わかりますか?”

ええ、私たちは完全に理解していました。こんなにシンプルに、そして完璧に、私たちの心の奥底にある思いを表現することは決してできなかったでしょう。[209ページ]考えていた。「兵士は退役するよりも自ら命を絶つべきだ」まさにそれだ!

「さあ、準備体操をしろ」とブレジャールが付け加えた。「出発だ!」

砲撃が始まったまさにその時、二人の少女が駆け寄ってきた。砲手の一人の妹であり婚約者でもある。二人はしばらくの間、顔を赤らめ、息を切らしながら馬の脇を走り、二人は同時に早口で話していた。息が切れそうになると、二人は次々と砲手に手を差し出した。砲手は鞍から身を乗り出し、二人の指先にキスをした。

私たちは郊外を抜け、ソワソン街道を通ってブリー平野に近づきました。前線へと向かう途中、兵士たちは皆、今まさに一世紀、いやおそらくは歴史全体の中でも最も重大で決定的な瞬間を目の当たりにしていると感じていたと思います。

夕闇が迫った。砲兵隊は10時間以上も休むことなく行軍を続けていた。遠く西の空に、モンマルトルの黒いシルエットが浮かび上がっていた。

野原は星に照らされ、[210ページ]空は見事に輝いていたが、道は両側に二列に植えられた背の高い木々の天井の下で依然として暗く、木々の間には息苦しいほどの砂埃が漂っていた。遠くのサーチライトが平原を照らしていた。砲台は舗装道路で小走りを始め、車両はガタガタと揺れ、座っているだけでも苦痛だった。鋭い内臓の痛みに身をよじりながら、荷台にしがみついた。痛む背中はもはや肩を支えることができず、胸は震え、息は荒くなった。心臓は肋骨にぶつかり、頭はくらくらし、痛みで汗が噴き出した。私たちは決して立ち止まるべきではないのだろうか?

何時間も同じ暗い道を辿ったが、車列は再び歩くような速度まで減速していた。近づいてくる車の明るいヘッドライトが突然、木々をまるで大聖堂の柱のように眩しいほどの遠景に映し出し、暗闇の中から現れたチームとドライバーたちを、幻想的な影のグロテスクな行列のように照らし出した。車は通り過ぎた。

私たちは進み続けた…、進み続けた…。私たちは決して止まるべきではないのだろうか?

「止まれ!」

ついに!銃を[211ページ]畑に行き、それから馬に水を飲ませるために連れて行きました。

暗い小さな村の唯一の明かりは、台所で燃えているランプだけで、そこには大きな銅製の鍋がちらりと見えました。

水飲み場はなく、川が流れる湿地帯の草原まで進まざるを得ませんでした。岸は急勾配で馬は水の流れに逆らって水を飲めませんでした。そこで私たちは皮袋から水を馬に与えました。

戻ると、道は馬で混雑していた。ちょうど他の砲台が到着していた。

流れの渦に押し流されて、あるシャトーの庭の壁に押し付けられた直後、無灯火の車が馬の群れをかき分けて突進してきた。人や動物の群れが私にぶつかり、その重みで石に押し潰された。車が次々と続き、何百台もの車が音もなく、果てしなく続いた。

昇り始めた月の光で、タクシー運転手が普段かぶっているオイルスキンの帽子がはっきりと見えた。タクシーの中では、兵士たちが頭を後ろに倒して眠っているのがちらりと見えた。

「負傷したのか?」誰かが尋ねた。

「いいえ」と通りすがりの人が答えた。[212ページ]車が来た。「パリから来た第7師団だ。前線へ向かっている!」

9月8日(火曜日)

“注意!”

まだ真っ暗だった。炉床では燃えさしがくすぶり続けていた。銃声は鳴り響き、鮮やかな炎が稲妻のように私たちを驚かせた。少し離れた東の方では、農場か干し草置き場が燃えていた。蒸し暑い天気で、腐​​った肉の臭いがしつこく空気中に漂っていた。

砲台が始動し、我々は射撃線に向かった。

夜明けにダンマルタンに到着すると、ドアや閉まったシャッターにドイツ語で注意書きや宿舎案内がチョークで書かれていた。ある家の玄関には、尖ったゴシック体の筆跡で「Gute Leute(善良な人々)」という二つの言葉が走り書きされていた。一体誰が住んでいるのだろうと思った……。

私たちは道を進み続けた。鈍い砲声はまるで地の底から響いてくるかのように、途切れることなく鳴り響いていた。

道端には墓が掘られており、タールで名前が書かれた白い十字架が立てられ、真鍮の鎖で覆われた猟兵のシャコー帽がかぶせられていた。遺体は埋葬されていなかったようだ。[213ページ]するとすぐに、暑い太陽の下でひび割れた耕したばかりの土から不快な臭いが立ち上ってきました。

道には今も馬の死骸が敷かれていた。ワインの袋のように膨れ上がり、ぴかぴかの蹄鉄をはいた馬の脚は硬直し、空を脅かしていた。栗毛の大きな牝馬の脇腹にぽっかりと開いた傷口からは、蛆虫が草むらに這い出ていた。他の蛆虫は、牝馬の鼻孔や口の中、そして耳の後ろの銃弾の穴に群がっていた。

“トロット!”

砲台は自らの塵に埋もれ、ほとんど見えなくなった。私たちは負傷者を通り過ぎ始めた。数百人もの負傷者――戦列歩兵、アルプス軍、そして植民地歩兵――が塵で白くなり、傷口には赤い包帯が巻かれていた。彼らは互いに助け合いながら進んでいった。

大多数は小集団で行進していた。多くは休憩のために立ち止まっていた。とても暑かったので、何人かがリンゴの木の周りに集まり、喉の渇きを癒すために果実を揺すり落としているのが見えた。

少佐が副官から命令を受けている間に我々は停止し、私は頭を負傷した植民地兵の一人に尋問した。

「それで、そちらの状況はどうですか?」

「ふぅ!どんどん降ってくる!」

[214ページ]

彼が弾丸のこと、砲弾のこと、あるいは兵士のことを指しているのかどうかは分かりませんでしたが、やつれてやつれた顔の表情から、戦闘が激しかったことは容易に分かりました。

「ここで長く戦っていたのか?」

“はい。”

「何日ですか?」

「それは私たちが来た時から始まっていたのです。」

「それで、いつ来たの?」

「一昨日です。」

そして彼は繰り返した。

「はい、たくさん降っていますよ!」

私たちは再び小走りで再出発しました。

北と東の地平線に広がる澄み切った青空は、榴散弾の白い煙で覆われ、遠くには燃える建物や高性能爆薬の発射物から黒い雲が立ち上がっていた。

私たちは死肉の臭いに依然として悩まされ、その臭いにとりつかれ、隠れた死体を探して四方八方見回しました。

突然、弾薬荷馬車の馬が一頭、馬車から降りて先へ進もうとしなくなり、一行は立ち止まりました。馬具を外して置き去りにせざるを得ませんでした。他の馬車は私たちを追い越し、残った5頭の馬で私たちは田舎を駆け抜けました。[215ページ]列に再び加わるために。溝のせいで座席から落とされそうになり、落ちないように足置きに足をかけて、力一杯ボックスの柵にしがみつかなければならなかった。

平坦で荒涼とした田園地帯にある、遠くからでも見えていた村の砲台を追い抜いた。敵は明らかにそこに陣取っていた。ドアは銃床の銃眼で破壊され、窓はほとんど全てが粉々に砕け、今やギザギザのガラスの破片が乱立する単なる窓枠と化していた。窓の外からは汚れたカーテンがはためいていた。壊れた雨戸が、割れた瓶、砕けた瓦、そして保存食の空き缶にまじって歩道に散らばっていた。蝶番一つでぶら下がった雨戸も、家々の正面にぶつかってぶつかっていた。

大きく開いたドアの隙間から、階段から投げ出された、突き刺さったワードローブが見えた。空の引き出し、マントルピースの飾り、写真、絵画、版画が赤いタイル張りの床に散乱していた。鋲付きブーツの跡がついた泥だらけのシーツが通りの真ん中まで垂れ下がり、これらの哀れな家々に、引き裂かれた死体のような恐ろしさを与えていた。

歩道は家具の山だった[216ページ]窓から投げ出された乳母車、ゴーカート、割れたワイン樽。荷馬車の車輪の下で木が砕ける音。溝にはピンクのコルセットが二つ転がっていた。

村の反対側の端にあるミシュランの危険信号の 1 つに、「お子様に注意 – セヌヴィエール」という警告があり、反対側には嘲笑的で悲しげな「ありがとう」と書かれていました。[1]

マンゲルワーゼルに覆われた平原を、道が真っ直ぐに白い線を描いている場所で、私たちは立ち止まった。荒れ果てた野原を遮っているのは、小屋一つと干し草置き場三つ、そしてその先には小さな四角い雑木林とポプラ並木がいくつかあるだけだった。東と北では、海上の嵐のように、戦闘の轟音が轟き、口笛を吹き、轟音を立てていた。この地獄のような騒音は、地下深くで起きた地震によるものではないかと思えるほどだった。

数分待つと、突然田園地帯が活気づいた。セヌヴィエールから出撃した大隊が散兵隊の隊列を組んで展開し、その他にも、誰もその存在を疑うことのない何百、何千もの兵士たちが、地面のふもとから立ち上がり、まるで蟻のように野原に群がり、ズボンが赤く染まった。[217ページ]陰鬱な緑の草に斑点が点在する。驚いた野ウサギたちが​​迫り来る戦列の前から逃げ去った。

負傷者の小集団が再び通り過ぎ始めた。彼らは遠くから見え、まっすぐな白い道に黒い点となって太陽の光に輝いていた。

周囲のどこかに胸甲騎兵が宿営しているようだった。一人か二人が徒歩で通り過ぎた。ヘルメットも胸当てもつけておらず、胸には黄褐色のフェルトパッドをまとい、袖口には詰め物の輪をはめていた。彼らは新鮮な牛肉の大きな塊を運んでいた。村のすぐ外、道の右側にある三本のポプラの木陰で、男たちが牛を屠殺して肉を売っていた。近くには馬の死骸が横たわっていた。

やがて命令が下った。

「偵察だ!」

砲台が活動を開始した。この命令の言葉に続いて、私は再び恐怖の震えから逃れることができなかった。

射撃陣地では、砲台はイバラの生垣と絡み合った低木に隠れているだけだったので、地平線のいくつかの地点から敵に見えていたに違いありません。陣地は良い場所ではありませんでしたが、周囲の状況から見て最良の場所でした。

[218ページ]

将校たちは平原を横切る狭い道沿いの第一砲台の近くに陣取っていた。戦場は目の前に大きく広がっていた。しかし、ほとんど平坦な田園地帯は、ごくありふれた風景でありながら、フランスの運命がかかっていることを私たちは知っていた。人影も銃声も見当たらなかった。雷鳴が轟く平原は、砲弾の下で静止しているようだった。

銃は束で覆っていた。黄色い藁の下に黄色い藁を敷けば、遠くからでも銃が誤認されるかもしれない。それに、藁は榴散弾や砲弾の破片からしっかり守ってくれる。

私たちは、一ヶ月間、刻一刻と危険と隣り合わせの生活を送ってきたことから必然的に生じる宿命論に身を任せ、動かされるままの駒のような無関心さで、すぐに太陽の下で眠りに落ちた。

命令の言葉で目が覚めた。背後では太陽が沈みつつあった。

「銃を取れ!」

何か暗いもの、おそらく砲兵隊が、5000ヤード以上離れた森の丘の麓で動いていた。我々は発砲した。右翼、左翼、そして我々の前方でも、75個の砲台が次々と発砲した。我々の砲が[219ページ]数秒間の沈黙の後、彼らの四つの一斉射撃が響き渡るのを聞いた。

前方の遠くで、すべてが静まり返った。大尉は発砲停止を命じた。しかし、火薬の煙と、砲弾の衝撃で乾ききった野原から舞い上がる塵が消える間もなく、重砲弾が生垣を突き破り、我々を覆い隠していた三つの大きな裂け目を残し、東の地平線全体を煙で覆い尽くした。

「彼らは我々の砲撃を見たに違いない」とブレジャールは言った。

「しかも、彼らは完璧に訓練されているんだ」とヒューティンは付け加えた。「6インチのやつも!」

運が悪いことに、ちょうどそのとき、第一線から補給用の荷馬車が、大きな白い雌馬に乗った伍長に率いられて、小走りでやって来た。

彼らがまだ少し離れていた間に、私たちは叫びました。

「降りろ!」

「降りろ!俺達を殺すぞ!」

運転手たちは聞こえなかったようだ。

「降りろ、お前――!歩け!……歩け!……」

彼らはすでに弾薬満載の貨車を外し、空の貨車を[220ページ]馬たちは柔軟で、私たちの叫びにもかかわらず全速力で走り去っていきました。

砲弾はまもなく到着し、その音は風に揺らめかれた。一秒、二秒、三秒……。

この死への恐怖――空からゆっくりと降り注ぐ死――は、果てしない拷問だった。あらゆるものが震え、砲弾が炸裂し、風が煙を吹き付けて私たちの上に降り注いだ。

窒息するようなうめき声が聞こえた。

「あぁ……あぁ……あぁ!……」

我々の砲台は無傷のままだった。補給車はまだ遠くを疾走していた。隣の砲台の一人は断末魔の苦しみに身をよじり、前のめりに倒れていた。砲弾の破片に突き刺された額から血が薬莢の底を染めていた。

フーティンは、まだ牧師の椅子に座ったまま、突然叫んだ。

「おや、豚どもが撃っているのが見える! ずっと遠くに見えたよ… あそこ、1万ヤードくらい下の方で… 閃光が見えた… 来るぞ… 来るぞ… 気をつけろ!…」

案の定、新たな爆発音に揺れた。本能的に目を閉じ、吹き飛ばされた土砂に顔が叩きつけられるのを感じたが、[221ページ]私は動じなかった。薬莢の一つの底が大きく長く鳴り響き、再び砲台は煙に覆われた。大尉が上級下士官に向かって叫ぶ、はっきりとした声が聞こえた。

「ドーマン、全員右側に隠れろ!少佐の命令だ。発砲しない限り、殺されても仕方ない。」

私たちは互いに声を掛け合い、煙幕を抜け、榴弾砲の射線から急いで脱出した。しかし、身をかがめ、散り散りに逃げる私たちを、敵の砲弾が野原を横切って追いかけてきた。

一瞬、閃光に目がくらんだ弾丸が、私の横を走っていた第12砲兵隊の軍曹を倒した。軍曹はすぐに起き上がった。目のすぐ上に、数本の破片がひどく左右対称の赤い穴を二つ開けていた。彼は血が目に入らないように頭を下げながら、逃げ去った。私は助けを申し出たが、軍曹はこう言った。

「いや、放っておいて……逃げろ!大丈夫だ、この……頭蓋骨は粉々になってない!」

私たちは大きな干し草の山の後ろに隠れて命令を待ちました。

点呼は次の通り。

「11番目?」

「11番目!」

[222ページ]

「フーティン?」

“ここ!”

「怪我はしてないの?」

「いいえ、あなたは?」

“いいえ。”

4つの分遣隊は完了しました。

「それで船長は?」

「まだ下の監視所にいる。ほら…あの木の後ろに肘が突き出ているのが見えるだろう。大丈夫だ!」

さらに二発の砲弾が私たちの砲の近くで炸裂しましたが、砲はまだ被害を免れているようでした。

夜が来るのがなんと長く感じられたことか!血のように赤い太陽は、地平線にほとんど触れているように見えたが、マンゲル・ウルツェルの野原の向こうに沈むことは決してないように見えた。太陽は全く動かず、静止しているように見えた。

フーティンは悪態をつき、真紅の球体に向かって拳を振り上げた。

船長は私たちに近づくよう合図した。

干し草の山の後ろで「大砲へ!」という叫び声が繰り返された。

私たちは発砲するつもりだったが、別の命令が届いていたことがわかった。

「リンバーズ!」

平原の窪地から立ち上る霧が、遠くのものを一つずつ覆い隠していった。[223ページ]榴弾砲の砲台が陣取る遠くの丘は紫色のもやの中に消えていたが、澄んだ西の空を背景に私たちがシルエットをなして立っている姿は、そこからまだ見えている可能性は十分にあった。

我々は準備体操をして出発した。榴弾砲は沈黙を守っていた。

銃撃は途切れ途切れになり、銃声も静まり返った。平原には死のような静寂が訪れ、日が沈むにつれ、燃え盛る建物が照らされ始めた。夜が更けるにつれ、炎はますます明るく燃え上がった。

激戦の日は終わりに近づきつつあったが、何も決着はつかなかった。敵軍はそれぞれ自分の陣地で眠りについた。

9月9日水曜日

セヌヴィエール近郊の野原で、私たちは備えを固め、コーヒーを淹れた。天気はとても暑かった。今朝は戦闘の開始が遅かったが、今、東と北東の空では昨日と同じように銃声が絶え間なく轟いていた。

正午頃、突然、我々の左翼の射線が広がり、わずかに湾曲した。フランス軍の最前線にいた我々は、たちまち不安に襲われた。敵はまたもや側面を攻撃してくるのだろうか?

[224ページ]

私たちは、昨日は敵の射程外だったが今は激しい砲撃を受けている森を熱心に観察していた大尉に質問した。

「それはどういう意味ですか?」

「残念ながら、私もあなたと同じくらいしか知りません。ただ従うだけです。言われたとおりに行くだけです。それだけです!」

しかしデプレ氏はこう主張した。

「また左に曲がってますよ!」

船長の彫りの深い顔は不安でしわくちゃになっていた。

「そうだな」と彼は言った。「確かに、昨日は砲撃していなかった森を砲撃している。だが、いずれにせよ、敵が森に到達していないことは明らかだ。それどころか、もしかしたらこちら側で我が軍の包囲攻撃に脅かされているのかもしれない……。さあ、誰にも分からないな。それに、もし側面攻撃を仕掛けられたとしても、我々だけではここにはいない。……立ち向かうぞ!」

彼は知的なヘーゼル色の目で私たちを探るような視線を向け、こう繰り返した。

「我々は彼らに立ち向かうことになるだろう?」

「もちろんです、先生!」

コーヒーの準備ができた。大尉はポケットからアルミカップを取り出し、やかんで煙を吐き出す黒い飲み物に浸した。砲手たちは彼の周りに立ち、飲み物を飲みながら…[225ページ]缶コーヒーを手に持ち、順番を待っていた。彼がカップにコーヒーを注ぎ終えると、次々と自分の分を取り始めた。会話は途切れ、男たちはコーヒーを一口ずつ飲んだ。

しばらくして、料理人は言いました。

「まだあるよ!」

「いくらですか?」誰も奪いたくないと心配する船長は尋ねた。

「一人あたりハーフパイントで十分です。」

船長が勝手にコーヒーを飲み、部下たちもそれに倣った。そして、コーヒーかすが少し残っていたので、同じ作業を繰り返すことにした。

マース川沿いに撤退するたびに見てきたあの驚くべき速さで、辺り一面に歩兵隊の隊列が出現した。森や生垣の向こうから中隊や大隊が姿を現し、刈り株畑を覆い尽くし、窪地に集結した。

「やあ!それはどういう意味ですか?」とブレジャールは尋ねた。

「あの豚どもは逃げ出しているのか?」ミロンは腕を組んで叫んだ。

大尉は歩兵の動きを心配そうに観察した。

「いいえ」と彼は言った。「あれらは予備部隊で、敵に側面攻撃された場合に備えて北へ進軍しているんです。」

[226ページ]

セヌヴィエールとナントゥイユ・ル・オドワンの間に陣取るよう命令が我々に下った。

疑いの余地はなかった。敵は我々の戦線を迂回させていたのだ。

私たちは激しい怒りに駆られました。彼らは私たちを追い抜いてパリまで辿り着くのでしょうか?パリへ…私たちの家へ…殺し、略奪し、強姦するために?

「ああ」フーティンはうなった。「あの野蛮人たちを殺せるなら何でもするぞ!」

「速歩!」と船長は命令した。

御者達は馬の首に身をかがめ、声と膝と鞭と拍車で馬達を前進させた。

同じ突風が人、馬、銃を運んでいるようだった。これらすべての大砲が荒れた野原に波のように吹き荒れ、その畝を越えて押し寄せた。

私たちは砲を北東に向けて陣取った。背後では、既に西の空に沈んでいた太陽が、背の高い木々に囲まれた鉄道線路とナントゥイユからパリへと続く道路を照らしていた。

歩兵部隊が後退し始めた。

「分かったか?」ミロンは繰り返した。「奴らは黙っていられない!軍令を読んだんじゃないのか?」

[227ページ]

突然、私たちのすぐ後ろで銃撃が始まった。私たちは側面を包囲されていたのだ。

パリへの幹線道路、そして道路と鉄道の間を縫うように、ナントゥイユの背後から密集した歩兵部隊が出現した。我々は巨大な敵の馬蹄形包囲網に包囲されており、第4軍団にとって唯一の退路は、セヌヴィエールとシリーの間を南東に走る狭い道路だけのように思われた。

飛行士帽をかぶった将校が自動車で到着し、監視所へと急いだ。その後まもなく、少佐は我々に大砲を真正面に向けるよう命じた。

いついかなる時も、我々は二つの砲火に挟まれるかもしれない。ナントゥイユの北西、道路を見下ろす丘の上に、敵の砲兵隊が歩兵の攻撃を支援するために配置に就いていることは疑いようもなかったからだ。

我々の砲台が発砲した。

同じ狂乱の熱狂が、たちまち人々と銃をも支配した。銃は咆哮する怪物――怒り狂う竜と化し、夏の夕闇に沈む太陽に向かって、ぽっかりと口を開けて炎を吐き出した。銃の後方には、煙を上げる薬莢が山積みになっていた。目の前の被災地では、人々が動揺しているのが見えた。[228ページ]尻尾を振り、逃げ、そして崩れ落ちた。ナントゥイユの高地からは、我々の砲兵が数えられるほどの高所があったが、砲撃の轟音は聞こえてこなかった。

虐殺は長い間続いた。

「ああ!あの人たちは絶対にパリに行けないよ!」

夜が更けた。歩兵連隊は、我々が占領していた谷の斜面の一つへと、順番に退却を始めた。騎馬猟兵が数人、そして胸甲騎兵旅団全体が続いて、小走りで通り過ぎていった。まさに退却だ!

負けた!…負けた!…

敵はパリに進軍していた!

太陽は地平線上で赤い三日月のように消え去った。シリーへ進軍する騎兵たちは、自らの塵となって消えていった。我々は依然として砲撃を続け、あちこちで兵士たちが動き回る平原に榴散弾を撒き散らした。

「発砲を止めろ!」

砲手たちは聞いていなかったか、聞きたくなかったかのどちらかだった……。三門の大砲はまだ鳴り響いていた。少佐は声を振り絞って命令を繰り返した。

砲手たちは汗をかき、熱で真っ赤になった体をスポンジで拭き、それから腕を組んで、銃の後ろに静かに立ち、1平方インチも無駄にされていない野原を見つめていた。

[229ページ]

我々も退却命令が出るだろうと予想していたが、結局ここで夜を過ごすよう指示を受けた。歩兵大隊が我々の支援に派遣されており、兵士たちは散兵隊の隊列を組んで展開し、公園から約200ヤードの地点に陣取った。我々はその場で陣形を組まなければならなかった。

我々の前にフランス軍の部隊は一個も残っていないと聞き、騎兵隊の夜襲に翻弄されるばかりだった。

9月10日(木)

昨日の戦闘の後、夜明けには激しい砲撃が始まるだろうと予想していた。しかし、一音も聞こえなかった。太陽が平原と、敵の射撃陣地を待ち構えていた斜面を照らしていた。一発も砲弾が撃たれず、私たちは驚きと不安に襲われ始めた。

通り過ぎる隊列の先頭にいた中佐が少佐を認め、彼に声をかけた。

「ハロー!ソレンテ!」

「こんにちは!」

“元気ですか?”

「大丈夫ですよ、ありがとう。」

「あなたのグループはそこで何をしているのですか?」

「ナントゥイユ街道を守っている。」

「じゃあ何が起こったか分からないの?」

「いや、何?」

[230ページ]

「敵は夜中に撤退した。」

“いいえ!”

「ええ、その通りです!前進命令が出ています。ドイツ軍は全線で撤退中です。」

二人の警官は互いに顔を見合わせて微笑んだ。

「それでは……」

「勝利だ!」

知らせは大砲から大砲へと次々に伝わり、兵士たちは喜びのあまり踊り出しそうになった。勝利だ、勝利だ!そして、まさに予想外の勝利だ!

正午ごろには前進命令も受けました。

ナントゥイユでは、かすかに活気が戻ってきたのが感じられた。食料品店の店主が木製のシャッターを外していて、通り過ぎると窓がいくつか開け放たれていた。ダンマルタンと同じように、いくつかのドアに「 Gute Leute(グーテ・ロイテ)」という張り紙が貼ってあった。

我々が進んでいた道は、昨日敵を撃退した野原の脇を走っていた。我々は新たな命令を待つため、おそらく立ち止まった。

周囲の田園地帯は静まり返っていたが、パリ街道と鉄道の間には、灰色のコートをまとった死体が、見渡す限り、マンゲル・ウルツェル(雑草の塊)の中に横たわっていた。広大なトウモロコシ畑の端には、6人のドイツ人が[231ページ]崩れ落ちた遺体。最後に死んだ者は、硬直した脚を天に向けて、他の遺体の上に仰向けに倒れ込んでいた。首は体重で折れ曲がり、顎が胸に触れていた。目は大きく見開かれ、口は苦痛に歪んで恐ろしいしかめっ面をしていた。彼の下には、肩、首、足以外は何も見えなかった。しかし、即死せず、他の遺体の下に半分埋もれた一人は、不運にも死んだに違いない。砲弾の破片で頭皮を剥がれ、背中と脚を押しつぶす恐ろしい重荷から逃れようとしたが、力尽きた。片肘をついて起き上がり、最後の息が叫びだったかのように口を大きく開け、私たちがたった今去ったばかりの丘に向かって、巨大なこぶしを伸ばしながら、死んだのだった。死は、そこから彼のもとにやってきたのだった。

すでに灰色に変色していた頬は、たるみ始め、あらゆる生命の表情が急速に消え去りつつある硬直した顔つきの中に、すでに虚ろな目と角張った顎、ニヤニヤ笑う死神の仮面が見えるように見えた。

少し先には、陸軍補給部隊の兵士三人が、仰向けに横たわるプロイセン兵を取り囲んで立っていました。彼はまるで恐ろしい抱擁をしているかのように両腕を組み合っていました。そのうちの一人がヘルメットを脱ごうと頭を上げたとき、黒い煙が流れ出しました。[232ページ]死んだ男の口から血が噴き出し、兵士の手を覆った。

「豚野郎!」彼はうなり声をあげ、血まみれの手をドイツ人の灰色のコートの裾で拭った。

近くでは工兵少尉が埋葬する死体を数えていた。

「それで、君たち砲兵が私にこの仕事を与えたのか!私はすでに1700を数えたが、まだ終わっていない!2000以上あるだろう。」

心を痛めながらトウモロコシ畑を横切って戻る途中、何か柔らかいものにつまずいた。死体かもしれないと思い、慌てて横に飛び退いた。

再び私たちは北に向かって前進しました。

道端にはモーゼル銃、肉切り包丁のように短い銃剣、弾薬袋、ヘルメット、牛革のリュックサック、財布、鞍、死んだ馬などが散乱していた。

ヴィルトンの戦いの夜、リュエット街道は似たような様相を呈していた。その時、私は落胆して「これはフランスの敗北だ」と心の中で言った。そして今、この残骸がその証拠である勝利に自分が加わったことに、同じように驚愕した。その勝利はパリをドイツ軍の牙から奪い取り、フランスを救ったのだ。[233ページ]フランスは、ひょっとすると我々全員にとって新たな時代を開くかもしれない。ドイツ軍のこの騎兵隊を目の当たりにして、我々は敵がフランスに侵入したのと同じくらい速やかに撤退するだろうと確信した。

広く平らな野原の一つに、耕されたばかりの黄色い土の線が引かれ、銃床を上にして杭が打たれていた。何百人、もしかしたら何千人もの男たちがそこに並んで埋葬されており、空気は太陽に焼けた土の割れ目や裂け目から漏れてくる腐敗臭で汚染されていた。他の死体が埋葬されていた散在する木の茂みの一つに近づくと、同じ吐き気を催すような臭いが鼻を突いた。私たちは思わず、死の匂いを嗅ぎ分けると言われる犬のように、不安げに空気を嗅ぎ続けた。

さらに道を進むと、工兵の一団が忙しくつるはしとシャベルを操っているのに出会った。彼らが掘り終えたばかりの穴の底には、「Uh. 3」(第3ウーラン連隊)と記された茶色の馬車が横たわっていた。溝の端の耕作地には、粘土質の土に覆われた馬の死骸が横たわっていた。馬の周囲には腐った血が飛び散り、ミミズがうようよしていた。

隠蔽工作をしていた工兵の一人[234ページ]大きなスコップ一杯の土をくべた死骸が顔を上げた。

「ふぅ! 臭いだろう?」と彼は言った。「この仕事はひどいな! 兵役を終えたら葬儀屋の仕事は絶対にやらない! それに馬は人間より臭い。結局、疫病にかかってしまうぞ!」

「彼を引きずり始めたとき、彼のひづめが私の手の中で外れてしまった」と別の人は語った。

そして彼は足で、石のように地面に横たわっている鉄の蹄鉄を指さした。

すぐ近くの、新しく耕された畑には、そこを駆け抜けた二頭の馬の蹄の跡を除いては手つかずのまま、一本の折れた二本の槍、軽騎兵の剣、ウーランの兜、そして水筒が置かれていた。

次第に霧が濃くなってきた。灰色の空の下、単調で生気のない野原には、制服、武器、そして死体が点在し、恐怖にも似た悲しみが私たちを包み込んだ。祖国が救われたという、それでもなお深い喜びを再び味わうために、「勝利、勝利!」と心の中で繰り返し唱えなければならなかった。

9月12日(土)

二日間雨が降り続き、私たちは約22マイル進みました[235ページ]土砂降りの雨の中。敵はまだ撤退中で、その後退路は弾薬が不足していると思われる数門の榴弾砲で塞がれている。時間が経つごとに我々の勝利が確かなものとなり、もしこれほど激しい雨が降っていなければ、我々はもっと上機嫌でいられたはずだ。

大尉は私を最初の荷馬車隊に数日間同行させるように命じました。これは、下痢がひどく衰弱していたことと、手首にかなり深刻な切り傷を負っていたことが理由です。新しい宿舎での生活は、以前よりずっと楽です。食料はより良く調理され、睡眠も十分に取れます。

我々の砲台が退却するドイツ軍縦隊の後方に活発な砲撃を続ける中、荷馬車の第一線は、まるで巨大な剣の一撃で台地を横切るように切り開かれた広い峡谷に陣取った。まるで方角を問わず、この窪地に雨が集中しているかのようだ。砲弾も落下したが、近くの沼地に埋もれ、破裂することなく泥の噴水が噴き上がった。

今日、私が一時的に配属されている第6砲兵隊の下士官が、周りの兵士たちにこう呼びかけました。

[236ページ]

「Les poilus!」[2]

「着いたぞ!」と、すでにこめかみあたりが白髪になった、志願再入隊の男が答えた。「体毛が一本もない毛深い連中だ!」

「これを聞いて!」

そして下士官は嗄れた声でその日の命令を読み始めた。

第6軍は5日間、中断も休息もなく、数で勝る敵と戦闘を続けてきました。これまでの勝利によって士気は高まっていました。戦闘は過酷なもので、銃撃による死者、睡眠不足、時には食料不足による疲労は、想像をはるかに超えるものでした。皆さんがこれらの困難を乗り越えてきた勇気、不屈の精神、そして忍耐力は、言葉では言い表せません。

同志諸君、GOCは祖国の名において、諸君に義務以上の働きを求めました。諸君は、想像をはるかに超える英雄的な行動で応えました。諸君のおかげで、今や我らの軍旗は勝利の冠となり、成功の喜びを知った諸君は、決してそれを逃すことはないはずです。

「私の場合、もし私が何か功績に値することをしたなら、私は最も大きな報いを受けた。[237ページ]長いキャリアの中で私が得た栄誉は、あなたのような人を指揮するというものでした。

「心からあなたがしてくださったことに感謝します。過去 44 年間、私のすべての努力とエネルギーの目標であった 1870 年の復讐は、あなたのおかげです。」

「あなたと第6軍の戦闘員全員に名誉と感謝を捧げます。

「クレイ(セーヌ・エ・マルヌ)1914年9月10日。

署名:ジョッフル。

「副署:マヌリー」

「聞こえたよ、聞こえたよ!」と誰かが叫んだ。

「軍曹、」前にも話していた老兵が叫んだ。「将軍が我々に満足しているのだから、彼らにこの水を止めるよう将軍に頼んでもらうことはできないのか?」

私たちは再び出発した。夜明けから行軍を続けてきた土地は、一時間、時には二時間ほど砲撃が続く間、一目見ただけでは果てしなく続く、ほとんど人が住んでいない平原のように見えた。ビート畑とトウモロコシ畑は、束になった作物が腐ってしまったこともあり、陰鬱でどんよりとした空の下、地平線の向こうまで途切れることなく続いていた。その空からは容赦なく冷たい雨が降り注いでいた。しかし[238ページ]突然、平坦で不毛な土地の真ん中に、誰もその存在を疑わなかった谷が現れた。谷は樹木が生い茂り、その深さゆえに、谷のふもとに佇む村の教会の尖塔さえも見えなかった。

激しい雨の中、馬たちは頭を低く垂れ、耳をぴくぴくさせながら歩き続け、毛並みは油で潤した皮のように輝いていた。この頃には、多くの馬は奇跡のように、なんとか脚を保っていた。悪天候は馬たちの衰弱に決定的な打撃を与え、私たちは次々と3頭を見捨てざるを得なかった。馬たちは力の限界に達するまで走り続けるが、突然つまずいて立ち止まってしまう。そうなると、どんな力も彼らを一歩も前進させることはできない。馬具を外し、馬具を外し、その場に置き去りにするしかない。彼らは死ぬまで同じ場所に留まるのだ。

男たちは黒い外套の下で無関心で無口だった。背中に水が流れ落ち、身震いした。多くの運転手はケピ帽を折り返して、つばが首を覆っていた。激しい雨に顔をしかめる彼らの顔は、立てた襟に半分隠れていた。シャツは肩まで、ズボンは膝までびっしりと張り付いていた。びしょ濡れの服が水を吸い込んだ。[239ページ]体温が冷えきって、骨の髄まで冷えていくような恐ろしい感覚を味わいました。まるで手足からゆっくりと生命力が失われ、少しずつ死んでいくかのようでした。

私たちは、みすぼらしくびしょ濡れの歩兵の一団とすれ違った。彼らのコートの裾からは雨が流れ落ちていた。中には藁の詰まった袋を肩に担いでいる者もいた。ある男は女性のスカートの下に頭と背中を隠していたし、他の者たちはケープやネッカチーフ、花柄のベッドカーテンの下に隠れていた。

道は粘土質の川のようで、男たちのブーツも、蹄鉄も、車輪のタイヤも、跡形も残っていなかった。

夜が近づくにつれ、灰色の空の天井はさらに低く沈み、野原の地平線を覆い、まるで地面に触れているかのようだった。濃い霧がまず私たちを包み込み、やがて私たちを覆い尽くした。太陽がどちら側に沈むのかさえ分からなかった。西も東も同じように不透明だった。黄色く拡散した光は次第に弱くなっていった。道端のあちこちに、まだ死んだ馬の黒い姿が見分けられた。夜が更けた。雨は背中を伝って腰まで流れ落ちてきた。ひどく寒く、今まで以上に、あの言いようのない寒さを強く感じた。[240ページ]まるで自分の命の血がゆっくりと血管から吸い取られていくような感覚。バッテリーは延々と動き続けた…。

村の外れにようやく着き、馬車を道端に並べたのは、おそらく10時頃だった。そこでしばらく待たなければならなかった。荷馬車の上にじっと座り、刻一刻と凍えていく。歯は寒さでガチガチ鳴った。遅れの原因は、おそらく交差点、交通渋滞、車列の通過、あるいはその他の障害物だろう。いずれにせよ、先に進むことは不可能だった。このまま一晩中雨の中を過ごさなければならないのだろうか、と不安になり始めた……。

やがて野営地に到着し、馬車の間に線を張り巡らせた。ハリケーンランプは薄暗い闇の中に大きな黄色い点を描き、何も照らすことなく夜空を貫いていた。疲れ果てた男たちと馬たちが泥の中を歩き回る、引きずる足音以外、何も聞こえなかった。

曹長は兵長たちに食料の配給を求めた。しかし、大砲への配給はまだ終わっておらず、兵士たちはすぐにまた立ち去り、翌日まで食料の受け取りを待つことにした。曹長は叫んだ。[241ページ]警報が鳴ったら丸一日断食する危険を冒すと宣言した。彼の言うことは全く正しかったが、誰も彼の言うことに耳を傾けなかった。

暗闇があまりにも濃くて道をたどるのが困難だったため、男たちは団結を保つために叫び続けた。

「11番!……こっちだ……11番!……」

護送隊が通り過ぎ、泥はねをしながら通り過ぎた。車輪がかすめただけだった。長い行軍の後、私たちが見つけられた唯一の避難場所は、四方の天風に開け放たれた、古びてガタガタの納屋だけでした。そこには薄く敷かれた藁が、踏み固められた地面と私たちの間をほとんど隔てていませんでした。そこで砲台は静まり返り、全身びしょ濡れになり、濡れた獣のような臭いを放ちながら、震えながら苦しい眠りに落ちていきました。その眠りは、夢を見ている兵士たちの叫び声に絶えず中断されました。

9月13日(日曜日)

今朝は太陽が輝いていました。西側にはまだ雲が垂れ込めていましたが、やがて私たちを驚くほど元気づけてくれる青空が空一面に広がりました。私たちは前進を続けました。

敵の榴弾砲は依然として我々の周囲を砲撃していたが、それは断続的で無秩序だった。ドイツ軍は激しく追撃され、我々の村々では[242ページ]2時間も経たないうちに、まだ落伍兵が通過中だったことが分かった。昨日の敵の撤退は、ほとんど敗走状態になったようだ。武器を失った歩兵、砲兵、下馬した騎兵――皆、我が75連装砲兵の銃撃に追われ、我が前衛部隊の攻撃を受けながら、一斉に逃げ惑った。

ヴィック=シュル=エーヌで、舟橋が通るのを待っている間に、可愛らしい小さな家に入った。ドイツ軍が撤退する際に、ドアと窓は大きく開け放たれていた。ワードローブやタンスはすべて破壊され、略奪されていた。女性用のシュミーズや引き出し、そしてその他の下着が階段からずり落ちていた。ダイニングルームのテーブルには食事が運ばれてきたが、椅子がひっくり返っているのが、客たちがいかに慌てて逃げ出したかを物語っていた。私は空腹だったので、ためらうことなく席に着いた。食事は冷たかったが、美味しかった。

私が食べた昼食はメクレンブルク=シュヴェリーン大公のために用意されたものだったが、フランス軍の先遣隊の到着によって中断されたことを知った前に、隊列の先頭車両はすでに橋を渡り始めていた。

我々は難なくエーヌ川を渡った。なぜ敵は[243ページ]川を渡れるだろうか?ドイツ軍がマース川を渡った時に仕掛けたような罠を想像すると、少し不安になった。

アティチーの近くで、我々の砲台は陣地を構えるために出発した。荷馬車の先頭列は、昨日の雨で湿っぽく、悪臭を放つ、深い森の中を抜けて高原へと続く曲がりくねった道で停止した。道の片側にぽっかりと口を開けた白い石の小さな採石場があり、まぶしい太陽の光を浴びながら、私は数人の仲間と共に背の高いシダの茂みに横たわった。眠りに落ちそうになっていた時、突然、すぐ近くに落ちたばかりの砲弾の炸裂音が、木々の間を力強い波のように響き渡り、葉の一つ一つがざわめいているようだった。

採石場の入り口に、顔面蒼白でよろめきながらよろめきながら立っている砲手が現れた。彼は左手で右肘を掴み、シダの茂みの中に身を投げ出した。

「ああ!」彼はつぶやいた。「撃たれた!」

“どこ?”

彼は軽く頭を動かし、切り裂かれて血を流している肘を指さした。そして突然、この地点で二度連続してカーブを曲がり、大きな暗い天井の下に落ちていく道から、[244ページ] ブナの木々の間から、うめき声​​、叫び声、足を踏み鳴らす音が混ざり合った音が聞こえた。

運転手はケピ帽もかぶらず、顔から血を流しながら急いでやって来た。

「早く来てください…そこに落ちています…道路に落ちています!すべてがめちゃくちゃです、馬が上にいます…ああ、なんてこと…」

「怪我はしましたか?」

「いや…どこ?」

「あなたのほっぺた……」

「ああ、それは何でもない。それは馬だ、私の外馬だ……さあ来い!」

頭上で砲弾の音がさらに響き渡った。私たちは走り始めた。突然、道の曲がり角で私は息を切らし、恐ろしい光景に身動きが取れなくなり、立ち止まった。

枝の間から差し込む陽光が白い道を大理石模様に染め上げ、その下には、ずたずたに引き裂かれた人馬の、形のない塊が横たわっていた。鍛冶場と倉庫の荷馬車は、血を流しながらもがき苦しむ肉塊と化していた。その下では、男たちがもがき苦しんでいた。道の真ん中には、二人の砲手がうつ伏せで横たわっていた。他の者たちは、倒れた鞍馬の間を、両手で体をよじりながら這っていた。負傷者たちは溝の中を転がっていた。

この混乱から、長引いた[245ページ]夜中に特定の動物が立てる悲惨な叫び声に似たうめき声、くぐもった終わりのない「アー!…アー!」という声が、まるで野蛮な歌のように高低を繰り返していた。道の両側の溝には、血が流れていた。屠殺場のような、吐き気を催すような古臭い悪臭、ある種の温かさ、湯気を立てる肉と流れる血の匂い、馬、内臓、そして動物のガスの匂いが、私たちの喉を締め付け、胃をひっくり返した。

鍛冶場の馬具の下に埋もれていた男が、絡み合った腸の塊に腕を通すことに成功したが、内臓は手首を執拗に掴んでいた。男は激しく手首を振り回し、血しぶきを四方八方に撒き散らした。周囲には馬たちが断末魔の苦しみに悶え、屁をこらえ、糞を吐き、馬の息切れをし、硬直した四肢で地面を擦り、蹄鉄が火打ち石に軋む音を立てていた。断末魔の苦しみに馬たちは馬具を引っ張り、鎖が切れる音が聞こえた。馬たちが繋がれた馬車は数インチ前進したが、すぐに後退した。

すぐそばに歩兵の死体が横たわっていた。胸全体にぽっかりと穴が開いた傷跡があった。見開かれた青い目には、ナイフのように胸を突き刺すような恐怖の表情が浮かんでいた。腹部を引き裂かれた砲兵は、[246ページ]鼻から血を流している傷ついた馬が彼の足元に倒れ、彼はほとんど直立した姿勢で道路に押さえつけられていた。

うめき声や泣き声が一瞬止むたびに、血が泡をたてて流れ、一滴一滴滴り落ちる音や、ピンクと白の絡み合った塊となって道路に横たわる腸のゴボゴボという音が聞こえた。

私は鍛冶場の足場に埋もれた男を助けようと駆け寄った。顔は真っ赤になり、ひどく痙攣していた。髪と髭は血で固まり、白い眼球は窒息死した者のようにぐるぐると動いていた。苦痛に苛まれた馬が、腰を負傷して両手で這って歩いていた砲兵を殺そうとしていた。そこで私は、慌てて拳銃でその馬を仕留めた。その時、友人Mが二頭の馬の間に横たわっているのに気づいた。顔面蒼白で、目を閉じていた。私は駆け寄り、彼を抱き上げようと腕を回した……。すると突然、全身の血が止まり、心臓が止まった……。友人の背中の大きな傷に、私の腕は肘まで食い込んでいた……。

私は立ち上がった。一瞬、恐ろしい光景がぐるぐると回転した。恐怖で気を失いそうになった。私は[247ページ]血が滴る手を額に押し当てた……顔に血を塗りたくった。倒れないように、鍛冶場の車輪に寄りかからなければならなかった。

病院の看護兵が、砲弾で粉々に砕け散った救急車から、無傷の担架を二台ほど取り出すことに成功していた。道の片側では、爆発で軽傷を負い、まだひどく動揺している軍医が、応急処置に追われていた。私たち三人は、ゴロワ口ひげを生やした金髪の大柄な砲兵を担架の一つに乗せた。彼の足は脚からほぼ完全に切断され、宙にぶら下がり、苦痛に叫んでいた。私たちは、森の端にある丘のふもとに救護所があることを思い出した。

私たちは、担架をできるだけ揺らさないように膝を曲げながら出発しましたが、散らばった馬の肢を踏み越えたり、見分けがつかないほど損傷した死体の間を慎重に進んだりしなければなりませんでした。

通り過ぎる時、負傷した男が私の足を掴み、耳から流れ出る血で血まみれの首輪で囲まれた、死にそうな顔を持ち上げた。彼は私たちに立ち止まるよう懇願する目で、深い嘆願の低い声で呟いた。

[248ページ]

「お願いだから、私をここに置いて行かないで!」

でも、一度に二人を運ぶことはできませんでした。私は少しかがみました。

「もう1、2分で他の担架の人たちも来るわ。あなたを連れて行ってくれるわ。さあ、私の足を放して!…」

私たちは混乱した場所を抜け出し、再び息を吹き返しました…。

担架の網目がきつく張られた布は負傷者の血を吸い込み、その足は赤い水たまりに浮かんでいた。彼はひどく苦しみ、両腕をよじり、うめき声​​をあげていた。

「ああ、私の足!…あなたは私を揺さぶっています…ああ、あなたは私をどれだけ揺さぶっているの!」

その後:

「お願いだからゆっくり歩いて!」

私たちがあらゆる努力をしたにもかかわらず、彼に多大な苦痛を与えた震えを避けることはできず、彼は声をだんだん弱々しくしながらつぶやき続けました。

「歩いて、歩いて…ゆっくり!…」

彼は唇で「歩く」と静かに繰り返したが、新たな衝撃で叫び声をあげた。

野戦病院の前には、何人かの軍医が道路の陰になった場所に手術台を即席で設置していた。負傷者たちは溝の端に列をなして横たわっていた。[249ページ]腕に4本の縞模様がある太った医者が叫びながらあちこち走り回った。

担架で運ばれたり、足を引きずりながら一人で、あるいは仲間の助けを借りて、負傷者たちが到着した。一人の男の顎は血まみれのゼリー状になっており、片方の目は閉じられ、もう片方の目は大きく見開かれていた。

獣医師の馬は砲弾の破片に撃ち抜かれ、負傷者を救急車まで追いかけてきたが、止まるとすぐに道端に膝をついた。馬の目にはまるで人間の苦しみが宿り、私の方を向いた瞬間、私は彼の耳元で拳銃を撃った。木の幹に深く突き刺さる斧のような鈍く重い音とともに、馬は脇腹から倒れ、道沿いの斜面の頂上から二度転がり落ちて、下の野原に落ちた。

私たちはすぐに虐殺の現場に戻らなければならなかった。そこはまさに私たちが必要とされていた場所だった。新鮮な空気と陽光を離れ、森に戻るとすぐに、これから目にするものを想像して身動きが取れなくなり、日が暮れるにつれて木々の影が濃くなり、恐怖を一層募らせた。

“来て!…”

血を流している傷を負った二頭の馬が、[250ページ]本能のままに。よろめきながら、彼らはゆっくりと太陽に向かって道を下っていった。死んだ馬は馬具を外され、道の脇に引きずり出されていたが、二人の砲兵が道の真ん中に放置されていた。そして誰かが、習慣からか、あるいは死者への憐れみからか、ブナの木から二本の枝を折り、葉で顔を覆っていた。

溝の中では血の川が凝固していた。木々の天井に閉じ込められた熱く悪臭は今も空気中に漂い、かつてないほど吐き気を催し、恐怖を掻き立てていた。男たちが馬の轡を解き、道を空けようと奮闘した結果、腸は裂けて破れ、今や埃をかぶって、引き裂かれた元の口を開けた空っぽの遺体から数ヤードも離れた場所に、至る所に散らばっていた。

二人の捕虜、長い灰色の外套と尖った兜のおかげで背が高く見えた背の高い男が台地から降りてきた。彼らに同行していた歩兵たちは、この死の光景が敵をひどく喜ばせることを恐れ、彼らの目隠しをし、手を引いて死体の間を案内した。しかし、ドイツ兵たちは血の匂いに気づいていた。不安の線が彼らを阻んだ。[251ページ]彼らは額に手を当て、絶えず汚れた空気を嗅ぎ続けた。

9月14日(月曜日)

アティチーでは、干し草がたっぷり積まれた、しっかりと閉められた立派な納屋で夜を過ごしましたが、恐ろしい悪夢に眠りを妨げられました。血の川に流された、バラバラにされた死体の間を転がり回っている夢を見ました。目が覚めると雨が降っていました。

垂れ下がった白い口ひげを生やした田舎者が、バケツに入ったビールとワインを持ってきてくれた。彼は、私たちの納屋からよく見える丘の斜面の雑木林の中にある、一軒家に住んでいた。ドイツ軍占領下、彼は寂しすぎるとして家を出て、村に宿を構えていた。一昨日、敵が撤退すると、彼は歩兵を伴って家に戻ってきた。彼が先へ進んでいた時、壊れた玄関のドアから、廊下でヘルメットをかぶったドイツ兵が彼を狙っているのが見えた。彼は横に飛び退き、背後にいたフランス兵を露わにした。するとドイツ兵はすぐにライフルを落とし、両手を上げた。二人のフランス兵は彼を捕らえ、台所の椅子に座らせると、頭を撃ち抜いた。彼らは彼をそのままそこに置き去りにした。彼は頭を胸の上に乗せたまま、血を滴らせていた。[252ページ]額から膝の間のタイル張りの床に血痕を落とし、家の周囲と庭を偵察しに行った。不審なものは何も見つからなかったが、台所に戻ると誰もいなかった。椅子の前に血だまりがあっただけで、ドイツ人の痕跡は何も残っていなかった。しかし、ドアの近くと階段には赤い染みがあり、屋根裏部屋からはうめき声が聞こえた。

私たちは農民に尋ねました。

「それで、ボッシュはどうしたの?」

「ああ、彼はまだ私の屋根裏部屋にいますよ」と彼は穏やかに答えた。

「でも、彼をそこから連れ出さなきゃ。すぐに臭くなるよ!」

「そうだ、今夜、糞山の近くに彼のために穴を掘るつもりだ。」

そして、私はあえて言ってみたが、その男を裏切って殺す代わりに、彼が降伏したのを見て捕虜にしたかもしれない。

「なぜ?」農民は尋ねた。「もし私が一人だったら、彼は私を殺さなかっただろうか?私は一般人なのに!」

「いや!」と彼は付け加えた。「あの豚どもをいくら殺しても足りないだろう!」

風が強くなり雨は止んだ。[253ページ]私たちのグループは、川沿いに走るコンピエーニュ街道を進んでいました。しかし、1マイルも行かないうちに停止命令が出ました。スープを作ろうとしましたが、水がなく、泉か井戸を探しましたが、見つかりませんでした。結局、エーヌ川から水を汲むことにしました。対岸のイグサの間に、半身が川に浸かったまま、死んだドイツ人が横たわっていました。さて、水を沸かせばいいだけの話です!食べなければ!

夜が更けると、騎手が命令を持って到着した。私たちは小走りで出発した。

高い壁の陰で、スパヒー族の兵士たちが休息していた。彼らの火傷跡は夕闇の中で赤い斑点を浮かべていた。彼らの近くでは、複雑な馬具をつけた小さな馬たちがじっと立っていた。リンゴの木にもたれかかっていたのは、彫像のように整った、見事な顔立ちのアラブ人だった。紫色の毛糸のフードの下の褐色の顔には、砂漠から遠く離れた彼の種族の男たちがいつも抱く、あの諦めたような憂鬱さ、哀れさと気高さが同時に漂っていた。遠くの何かを見つめているように見える、大きく無関心な黒い目は、神秘的な表情をしていた。彼は寒さを感じているようだった。砲兵たちは微笑みながら彼に挨拶した。

「やあ!シディおじさん!」

[254ページ]

しかし、アラブ人は動かず、ただ見下すような瞬きで答えただけだった。

砲台は陣地を構え、先頭の荷馬車隊はアカシアの木陰に停止した。遠くで戦闘のざわめきが夜の静寂を破ろうとした矢先、まるで合図が送られたかのように、40門以上のフランス軍野砲がほぼ一斉に、高原を横切るように猛烈な一斉射撃を開始した。

銃口から放たれる鮮やかな閃光が、赤い稲妻のように夕闇を切り裂いた。空気は振動し続けた。まるで嵐の海の波のように、巨大な音波が大気を満たし、ぶつかり合い、分裂しているかのようだった。地面は空気の響きに反応して震えた。夜は徐々に暗くなっていった。

我々の砲台は確かに目標地点に向けて発砲していた。敵は時折、しかも場当たり的に反撃するだけだった。

突然、次のような噂が広まり始めました。

「ドイツ軍が列車を発進中!駅が砲撃されている!」

「ああ、そうだな、チケットを取るのを邪魔するわけにはいかないな」と、冷静沈着な予備役兵が言った。「邪魔するべきじゃない。奴らを立ち去らせて、俺たちは家に帰ろう。」[255ページ]妻と二人の子供がいるんだ。冗談じゃない、戦争だ!…」

あたりは真っ暗になり、砲声が次々と静かになった。数瞬後、完全な静寂が訪れた。耳をつんざくような砲撃の後では、驚きと不安さえ覚えるほどの静寂だった。

私たちは砲台に戻った。音もなく、次々と客車が暗闇の中へと消えていった。車輪の下で柔らかな野原が崩れ落ち、まるで綿糸のような奇妙な印象を与えていた。夜の澄み切った空気は、ぼんやりと漂うように澄んでいたため、長い隊列が揺れもガタガタと音もなく横切っている野原がどんなものなのか、私たちには分からなかった。時折、油の切れた車輪が軋む音が聞こえるだけだった。

田園地帯全体が死の匂いで満ちていたが、それは想像の産物ではなかった。遠くで燃え盛る建物が、まるで定点の光のように際立っていた。隣の公園の巨木が、私たちを名状しがたい恐怖で満たした。

荷馬車の車輪が、柔らかく弾力性のある何かの上を通過した。重さに耐えかねて、それが崩れ落ちた。私はそれが死んだ人間だと確信し、恐る恐る後ろを振り返った。しかし、何も見えなかった。

私たちはトレーシー・ル・モンという村の郊外で停止した。そこでは補給列車が[256ページ]我々を待っていた。配給が配られ、マントを羽織った男たちが、ランタン一つで照らされた食料運搬車の周りに黒い円を描いて立っていた。ユタンとデプレもその中にいた。誰かが銃声をあげていた。

「3番目!…4番目!…」

「最初だ!」フーティンは叫んだ。

「順番を逃してしまいました。最後尾に来なければなりません。」

待っている間、私たちは話をしました。フティンはとても疲れていて、お腹も空いていました。

「おいしいものが食べられるぞ」と彼は言った。「新鮮な肉を買ってこよう。」

「はい、ただし火気は禁止です。」

「郵便局長に会っていないんですか?」と彼は突然尋ねた。

「いいえ、なぜですか?」

「第一線では、私たちよりも彼をよく見かけるからです。」

「まあ、そんな人がいるのかと疑い始めている。」

「本当だ……あの野郎は全然現れない! まったく! たまに手紙が来れば、もっと早く時間が経つのに。最後にもらった手紙は、ただ私の消息は何もなかったってだけだった。本当に辛そうだ!」

「まず一発!」

「やっとだ」とフーティンは言った。「さようなら、おじいちゃん[257ページ]おい!食事に行ってくる。早く戻っておいで。

9月15日火曜日

目が覚めると、素晴らしい天気だった。夜の間に少し雨が降ったが、近くの大きな干し草の山から集めた干し草を両腕いっぱいに抱えて大砲を囲んでいた。私は弾薬車の下で寝た。弾薬車は膝まで覆ってくれたし、足元には干し草の束を何束かかけてあった。地面はそれほど湿っていなかったので、にわか雨にもかかわらずぐっすり眠れた。

夜明けとともに空は晴れ渡った。空気は柔らかく暖かく、背の高い木々は、その多様な緑の色合いが、淡い青空にくっきりとしたシルエットとなって浮かび上がっていた。草は短く刈り込まれていたが、夏が終わりに近づいた今、失われた新鮮さをいくらか取り戻していた。

畑のあちこちに、黒い山が目を引く。それは倒れたドイツ兵の死体だった。三、四体も見れば、人は本能的にそこかしこでそれらを探し求める。遠くに忘れ去られた小麦の束は、まるで死体のように見えた。

我々は出発した。先頭の馬車の車輪は、野原にはっきりとした轍を描いていた。片側にはドイツ人の遺体が横たわっていた。馬車は彼の横をかすめながら進んだ。[258ページ]運転手たちが彼に気づかなかったら、通り過ぎた馬は彼の足を押しつぶしていただろう。顔はまだ蝋のように赤く、眼窩だけが緑色に変わり始めていた。厳粛で整った顔立ちには、ある種の男らしい美しさが欠けていなかった。

荷馬車で私の隣に座っていた男は、死んだ男の最後の表情を捉えようとするかのように、長い間その顔を見つめていた。

「かわいそうに!」彼は肩をすくめながら言った。

私も少し感動して、同じことを言いました。

「そうだよ、かわいそうに!」

しかし、妻と子供達を残して出かけた車輪の御者は、彼らがどうしているか気になって、鞍の上で向きを変えた。

「汚い豚め!」彼はうなった。

今朝、戦闘は早朝から始まり、東西に広がる戦線で異例の激戦を繰り広げた。見渡す限り、空は砲煙で覆われていた。

「あそこだ!…ドイツ軍が列車に乗っているって言ってた!あそこに見えますか?…畜生どもめ!」

「はい。彼らは訓練を中断していました!」

男たちはかつての軽信を激しく呪った。しかし、私はこれが[259ページ]夕方には、ロシア軍がベルリンに到着したというニュースが十分に力強く主張されれば、彼らは喜んでそれを信じるだろう。

通りすがりの歩兵から真実を聞きました。ドイツ軍は森の丘と採石場に強固に陣取っていました。追撃は阻まれ、新たな戦闘が始まろうとしていました。

私は軍曹に尋ねました。

「しかし、あれらは昨日、一昨日我々が追っていたドイツ人ではないですよね?」

「いいえ」と彼は答えた。「これはベルギーで彼らの後ろにいた軍隊に違いありません。」

狭い谷間に陣取った第一線は、30分ごとに砲台に弾を補給していた。大きな農場の近くに陣取った砲台は、荷馬車に次々に砲弾を撃ち込んでいた。ドイツ軍の砲兵隊は平原を掃討し、6インチ榴弾砲が近隣の道路のカーブを狙っているようで、狙いが高すぎるため、いつ側面攻撃を受けるか分からない脅威にさらされていた。一方、77mm砲台の一つが、谷の反対側を見下ろす森に向けて砲撃を開始した。この不利な状況から平原を通って脱出するなど考えられない。敵は我々とその敵の姿を見るだろう。[260ページ]榴弾砲は容易く我々の元に辿り着くだろう。列車の指揮官、ブートルー中尉は困惑した。ついに彼は77mm砲に立ち向かうことを決意し、我々は森の端を迂回して進撃を開始した。頭上で榴散弾が炸裂した。間もなく谷は内側にカーブした。危険地帯は通過した。無傷で、敵からの遮蔽もしっかり確保しながら、我々は先ほど去ったのとほぼ同じような別の谷に新たな陣地を構えた。

水が足りず、水を見つけるには畑を横切る小道を辿らなければなりませんでした。納屋の屋根からはパイプが2つの貯水槽に伸びていました。そのうちの一つに梯子が立てかけてあり、好奇心から登ってみました。内部の金属板は錆びで覆われ、ゆっくりと沈んでいく濁った水の中から、古いブーツ、フェルト帽、そして緑色の粘液で覆われた布や金属でできた様々な形のない物体が浮かび上がってきました。それでも、私たちはこの水で満足しなければなりませんでした!…

戦闘の音は決着の兆しを見せていなかった。近づくことも、弱まることもなかった。通りかかった負傷兵は、朝から歩兵が強大な敵に向かって絶えず発進していたと私たちに話した。[261ページ]塹壕を突破することはできなかった。砲撃は夜になるまで弱まらなかった。

我々は砲台に合流し、降り注ぐ闇に隠れた平原を横切った。どこかで機関銃の銃声がまだ響いていた。かすかな雨が空気中に漂い、我々はたちまちずぶ濡れになった。我々はマンゲルウルツェルの茂みの中で野宿せざるを得ず、馬は車から降ろされなかった。

ほとんど眠れなかった。じっと横たわった途端、震えが止まらなくなり、歯がガタガタと鳴った。もし眠ってしまったら、背筋を長く震わせながら駆け抜ける寒さに、いつの間にか死んでしまうのではないかという漠然とした不安があった。

足を車輪に乗せたまま、弾薬車の上で体を丸めた。地面の湿り気よりも、鋼鉄の冷たい感触の方が心地よかった。雨はますます激しく降り始めた。

9月16日水曜日

今朝かなり早く、榴弾砲の鈍い音が遠くから何度も響き、その直後、まるで火薬の列から発射されたかのように、台地のすべての大砲が轟き始めた。

Astruc が登場しました:

[262ページ]

「ああ!」と彼は言った。「昨晩、奇妙な体験をしたんだ!考えてみてくれ…他の連中が荷馬車の下を全部占領していたんだ。辺りを見回すと、畑の真ん中に、少なくとも6フィートはあろうかという大きな男が毛布をかぶって立っていたんだ。『一人分のスペースがあるなら、二人分のスペースもあるだろう』と心の中で思い、毛布を持ち上げ、彼のそばに寄り添った。でも、眠りに落ちそうになりながら、少しずつ毛布を自分の側に引き寄せた。すると突然、その大きな男が起き上がり、すっかり目を覚まして、私を揺さぶり始めたんだ!…最初は何も言わずに、寝たふりをした。とても疲れていたんだ!でも、彼は私を揺さぶり続け、そして叫んだ。『一体何をしているつもりだ?』ついに私は「わかった!そんなに騒ぐ必要はない…」と呟きました。それから目をこすって立ち上がりました…誰だったか分かりますか?…少佐でした!毛布を剥ぎ取ってやったんです!私は動揺しませんでした。ひどく具合が悪く、死にそうな気分だと伝え、荷馬車の下にはもうスペースがないと伝えました…すると彼は何かを呟き、何を呟いたのか分かりませんが、また寝返りを打ちました。私は一瞬もためらうことなく、彼の隣に横になりました。すると彼は言いました。「お願いだから、とにかく毛布は全部持って行かないでくれ!」

[263ページ]

砲兵隊は配置につくために出発し、荷馬車の第一列は昨日我々が避難していた谷間に戻った。

手首が痛かった。包帯を巻いていたにもかかわらず、アティシーの負傷者と戦死者の血で傷口が毒されていた。

郵便局長が袋いっぱいの手紙を持ってやって来た。

「国内では戦争は新年まで続くと考えているようだ」と誰かが言った。

「でもロシア人は?」

「ああ!ロシア人……」

「そうだな、そうだな・・・10月、11月、12月・・・そうするとあと3ヶ月半・・・その前に、我々はみんな寒さで死んでしまうだろうな!」

私たちの公園からわずか500ヤードほどのところで、大きな農場の建物が突然炎上し、庭を囲む壁が、まるで光り輝く巨大な石積みの四角い塊のように、むき出しの野原に姿を現しました。煙は最初、重く暗い渦を巻き、ところどころに黄色い閃光が走り、やがて高い柱となって澄み切った空へとまっすぐに昇っていきました。

農場に羊がいることはわかっていました。爆撃は止んでいたので、私は羊を1、2頭救うことにしました。[264ページ]普段の食料を補充するためだ。我々の車両の近くに並んでいた第12砲兵隊の二人の砲手も同じ考えだった。

私たちはできるだけ早く農場へ向かった。横断しなければならない畑は昨日、ドイツ軍の榴弾砲によって耕されていた。敵は建物の後ろに歩兵が隠れていると考えていたに違いなく、一日中重砲でマンゲル・ウルツェルを無駄に薙ぎ払っていた。

「まるで5本の木を植えるかのように仕事に取り組んでいる」と同行者の一人が言った。そして彼はこう付け加えた。

「彼らは本当によく仕事をしてくれました!私も庭師なので、そのことについてはよく知っています。」

砲弾のクレーターの縁に、散らばった土塊の中に二人の憲兵が並んで横たわっていた。一人は大柄な赤毛の男で、胸には大きな裂傷があり、右腕は奇妙な姿勢で折り曲げられ、まるで肘が二つあるように見えた。もう一人の白髪の伍長の体は無傷のようだったが、片方の眼窩には血の塊しかなく、目は白い腱の先端でこめかみにぶら下がっていた。

「かわいそうなおじいさん!」庭師は言いました。

彼は、空を見つめる恐ろしい片目の死体に寄りかかり、敬虔な[265ページ]死体のそばに落ちていた銀バッジのついた帽子でそれを覆った。

まだ無傷だった青いスレート屋根の一つの後ろで、今にも燃え盛る炎が噴き出そうとしていたが、たちまち煙にかき消された。葬式のような風格を持つ、円錐形の堂々としたモミの木が、孤独な歩哨のように火の上で見張りをしていた。

建物に近づいた。中庭の壁際に、二人の砲手と数頭の馬が横たわっていた。彼らは殺されたばかりで、地面の血はまだ赤かった。一人は将校の一人の伝令だと分かった。もう一人は腕を組んでうつ伏せに倒れていた。

砲弾が庭に大きな穴をあけていた。炎の熱さをものともせず、三羽のアヒルが四角い糞塚の近くの小さな緑の池で水遊びをしていた。もう一羽は砲弾の破片で頭を切断され、水辺に横たわっていた。

私たちが立っていた場所から空を半分隠すほどの巨大な黒い煙のカーテンを背景に、納屋の骨組みが、溶けた金属でできた魅惑的な骨組みのように浮かび上がっていた。長い炎が戸口から噴き出し、そこに放置されていた鋤と鋤鋤を舐めていた。[266ページ]干し草のシュートの上、建物の正面の窪みに設置された飼料を巻き上げる滑車は真っ赤に熱せられていた。砲撃の轟音はもはや聞こえず、火のパチパチという音と、池に落ちる火花の鋭いシューという音にかき消されていた。アヒルの一羽が、燃え盛る破片に刺され、羽を震わせていた。

「早すぎるな」と庭師は言った。「羊肉はもう半分くらい火が通っているだろう」

羊小屋と小屋は、今や火が灯っているパン焼き小屋によってのみ隔てられており、小屋はすでに煙で満たされ、その煙を通して動物たちの毛むくじゃらの背中が、さらに濃い雲のように浮かび上がっていた。扉は開いていたが、愚かな動物たちは逃げようとせず、パン焼き小屋に通じる窓の下の端の壁に群がっていた。そこから煙が入り込み、彼らは徐々に窒息しかけていた。彼らは身を寄せ合い、まるで額で壁を壊そうとするかのように、前に押し寄せてきた。

「さあ、来い」と庭師は言った。「リンティア、あそこに立って…ドアのところに。そうやってやるんだ。二人で駆け込んで、それぞれ一人ずつ引きずり出す。そして、出てきた瞬間に君は銃弾を撃ち込むんだ。わかったか?」

“よし!”

[267ページ]

煙の中を逃げ回る二人の男の影がちらりと見えた。すると、硬い蹄が地面を擦る音が聞こえ、砲手の一人が再び現れ、両手で太った羊の尻尾を掴んで後ろ向きに引き抜いた。私は敷居で羊を仕留め、すぐに二匹目を仕留めた。庭師は三匹目を連れ戻しにまた入った。

私はリボルバーをホルスターに戻し、それぞれ羊を肩に担いだ。羊たちは重たい毛皮のように私たちの首に巻きつき、私たちは二匹ずつ前に束ねた尖った足を掴んで固定した。後ろに垂れ下がった羊の頭から血が背中に滴り落ちた。私たちはマンゲル・ウルツェルの平原を横切って出発した。

突然、庭師が叫びました。

“聞く!”

私たちは立ち止まりました。

“下!”

「見られてるよ!」

重砲の轟音が近づいてくるのを聞き、私たちはすぐに羊たちの後ろに伏せました。羊たちは城壁のようになっていました。農場と私たちの間に砲弾が降り注ぎました。私たちは飛び上がり、重い荷物を背負っていたにもかかわらず、射線から外れるまで走りました。私たちは死者たちの群れを通り過ぎました。[268ページ]憲兵たちは、私たちがポプラ並木に辿り着き、視界から隠れるまで止まらなかった。私たちが去ったばかりの場所に、3発の弾丸が急降下した。

私たちは高原の雑木林や窪地を抜けて、無事に公園に戻った。

私は火のそばの薪の束の上に再び座り、その間、本業は肉屋である砲手が、荷馬車に足で吊るされた羊の一頭を、念入りに解体していた。

馬たちを水飲み場に連れて行く途中、ジャガイモかビーツ、あるいは玉ねぎでも見つかるかもしれないと思い、畑を横切る近道をしました。特に玉ねぎが必要でした。というのも、私たちの食事の中には味気ないものもあり、他に味付けの材料を知らなかったからです。

玉ねぎもジャガイモも見つからなかったが、丘の向こう側で、ばらばらに積まれた小麦の束の上に何人かの歩兵が横たわっているのが見えた。彼らの赤いズボンは遠くからでも見えた。明らかに12日の戦闘で倒れた者たちの何人かだった。

少し先の窪地で、ドイツ兵の死体もいくつか見つけた。フランス兵13人とドイツ兵17人が、ほぼ並んで倒れていた。それでもフランス兵の方が数が多いようだった。黄色い刈り株畑に赤い斑点が浮かび、彼らは[269ページ]一方、ドイツ人はほとんど目立たなかった。

死者たちの武器と背負い袋は持ち去られ、コート、チュニック、シャツのボタンは外され、勲章を外すためのものだった。首筋、剥き出しの胸、まぶたは既に緑がかった灰色に変色していた。小柄な軍曹は、頭に枕にしていた束の上に仰向けに倒れ込み、今もなお右腕をきつく突き上げていた。伸ばされた手の硬直した指は、苦悶に握り締められているようだった。袖には金の延べ棒が太陽の光に輝いていた。

私が通り過ぎると、低く飛んで雨を告げるツバメが丘の上を滑空し、その尖った翼が死体に軽く触れた。

9月17日(木)

我々の荷車隊は依然として同じ窪地に留まっており、砲台の位置も変わっていない。過去二日間で500発以上の砲弾が発射されたにもかかわらず、敵は彼らの居場所を突き止めることができていない。

戦闘は継続し、その様相はますます激しくなっていった。我々の前方にはトラシー・ル・モン、トラシー・ル・ヴァル、カルルポン、西にはコンピエーニュ、東にはエーヌ川と平行してソワソン方面へと向かって戦闘が続いた。

私たちは昇進も退役もせず、[270ページ]婚約について私たちが知っていたのはそれだけだった。私たちはここで規則的な習慣を身につけ始めている。毎日同じ時間にスープが出され、馬に水を与える。

今朝、貯水池へ向かう途中、奇妙な風貌の神父に出会った。道の真ん中で馬にまたがり、周囲を取り囲む砲兵や歩兵の集団と話していた。長靴を履き、拍車を引かれ、顎の下に締められた長い防水ケープが馬の尻に垂れ下がっていた。首からは大きな木製の十字架が、ニス塗りのリボルバーホルスターのストラップにぶら下がっており、幅広の黒いベルトにはドイツ軍の銃剣が刺さっていた。

鐙の上に立ち、馬の首を撫でている彼は、奇妙な戦闘的な僧侶のように見えた。

「ええ」と彼は言った。「いい子ですよ。先週の戦闘の後、私が告解を聞こうとしていたナントゥイユの近くで見つけたウーランの子です。捨てられていたので引き取りました。歩くよりずっといいですよ。」

そして彼はこう付け加えた。

「彼は昨日私の命を救ってくれました。私は戦闘があった前哨地へ向かっていました。そこで私は指名手配されていると聞いていました。私は一人ぼっちで、突然[271ページ]ウーランの巡回隊に遭遇しました。彼らは私に向かって発砲しましたが、外れました。行きたい場所に行けないことに腹を立て、私は振り返り、彼らにリボルバーの弾丸を撃たせてしまいました。司祭として、そんなことをするべきではなかったでしょう?しかし、どうすることもできませんでした。一頭が倒れるのを見ました。他の者たちも私を追いかけてきましたが、私の馬は風のように走り、しばらくして彼らは追跡を諦めました。そこで私は再び踵を返し、彼らを追いかけました。そして、私が撃った男を見つけました。彼はフランス語を一言も理解していませんでした。彼が死ぬ前に赦免を与えることができましたが、危うく命が危うかったのです!

砲台に戻った頃には夜が更けていた。雨が降っていて、また泥の中で寝なければならないのかと不安になった。

私は第一砲兵隊の同志たち、ユタン、ミロン、デプレが泥にまみれ、火薬で黒くなり、疲労でやつれた顔になっているのを見つけた。

「こんにちは!」

「ああ、リンティア!」ユティンは言った。「今日は本当に大変だった!どうしてまだここにいるのか、本当にわからないよ!…わからない…ミロンに聞いてくれ…」

ミロンはうなずいた。もう力尽きたようだった。

[272ページ]

「グラティエンは死んだ。」

“おお!”

「馬にまたがっている時に殺された…背骨に小さな破片が刺さった。彼は動かなかった…砲弾は3門目の砲の盾を貫通し、破裂もしなかった…そしてもう一つは塹壕から2ヤードも離れていないところに落ちた!」

「ああ!あれは爆発したんだ。ひどく揺れたよ……髪と髭が焦げたよ。」

「負傷者はいないのか?」

「砲兵隊には誰もいなかった。グラティエンだけが死んだ…そう、だが!ペルティエは額に木片が刺さった。弾薬車を見てくれ。ナツメグおろし器みたいなものだ。一時煙が上がった。爆発したとでも言おうか!…36発の榴弾が詰まっていた!…」

あたりはすっかり暗くなっていたので、ハリケーンランプを点灯しました。誰かが叫びました。

「11番目、宿舎へ!」

“右!”

「第一砲…第五砲…」

「5番目!」

「宿舎へ、11番目!」

私たちはハリケーンランプを持った男の後をついて行き、[273ページ]南から来た歩兵数名が宿舎に泊まりましたが、彼らのアクセントは、いわばニンニクの匂いがしました。

砲兵隊は、倒れた馬のように藁の上に倒れ込み、私は暖かい場所を確保した後、何か食べ物と飲み物を探すために最前線の仲間数人とともに出撃した。

狭く舗装も悪い通りには、人々が押し合いへし合いする影のような音、騎手や荷馬車の不明瞭な行き来の音、泥の中を歩くたくさんの足音、そして雑然とした声や呼吸の音が響き渡っていた。

午後に砲弾によって歩道が分断された近くの小さなカフェは、歩兵、ASC の兵士、ズアーブ兵で混雑していた。

カウンターの上に置かれたボトル、水差し、グラスが、店を照らすシェードのない真鍮のランプを半分隠し、狭く煙の充満した部屋の壁に巨大で不格好な影を落としていた。

ざわめきと笑い声が響き渡っていた。皆が酒を飲んでおり、店主にはまだリキュールとラム酒が残っていた。疲れ果てた兵士たちは、酒とタバコ、そして戦争の逸話にすぐに酔いしれていた。

この小さなカフェには、[274ページ]わずかな光、わずかな暖かさ、そして完全な忘却の世界は、夜の深い疲労感の中での真の安息の地だった。何千人もの兵士たちが野原や納屋のいたるところに寝そべり、榴散弾で倒れたばかりの死者のようにぐっすり眠っていた。

シャンパンを1本見つけることができました。スパークリングワインがこんなに美味しく感じられたのは初めてです。

宿舎に戻った時、誰も眠っていませんでした。砲兵たちの苦情にもかかわらず、南軍の歩兵たちはおしゃべりを続け、罵り、ドアを開けっぱなしにしていました…。

「君たち、いつまで寝ないのかい?」暗闇の奥底から砲手が怒鳴りました。

「顎をしっかり掴んで!」

「ほら!ドアを閉めてくれない?」

男たちは絶えず私たちの足や胸を踏みつけ、ライフルやリュックサックを私たちに投げつけました。辺りは不平と罵詈雑言で満ちていました。真夜中近くになり、モラタンは怒りを爆発させました。

「黙るつもりか、この野郎!黙らないなら少佐を連れてくるぞ!」

わらの中から誓いの声が一斉に上がった。[275ページ]砲手たちが答えた。居眠りしていた兵士たちが目を覚まし、叫んだ。

「口を閉じろ!黙れ、聞こえるか?」

9月18日(金)

夜が明け始めた頃、私たちは平原を横切る道をゆっくりと進んでいた。馬は球節まで粘土質の泥の中に沈んでいった。

私たちは負傷兵の大群に出会った。ティライユール、ズアーブ、そして何よりも前線兵たちだ。彼らは道の両側に溢れかえり、溝や水たまりを引きずりながら、重い足取りでゆっくりと進んできた。

夜明けは霧がかかっていた。4時半だったが、負傷兵の顔は、彼らが実際に私たちの馬車の前を通り過ぎるまで見えなかった。白い包帯や真っ赤な包帯が目に浮かんだ。しかし、ぼんやりと不確かな光の中、兵士たちが通り過ぎると、私たちには、ゆっくりと波打つ頭と肩の海しか見えなかった。

昨日は死にそうだったのに、今日もまだ体が硬直し、疲れ果て、意気消沈している同志たちの目に、羨望の色が浮かんでいるのが見えた。彼らは夜中に届いた命令、すなわち昨日と同じ位置に戻るようにという命令を知っていた。

彼らは怖がってはいなかったが、[276ページ]危険は彼らを勇敢にしたが、彼らの生への愛を少しも損なうことはなかった。血管の中で沸き立つ生を感じ、そしてもしかしたら数瞬のうちに、彼らの血と共に、マンゲル・ウルツェルの戦場で消え去るかもしれない生を。彼らは昨日死んだ者たち、グラティアン伍長、部下から慕われていたレゴフ大尉、塹壕の底で形も形もない血の塊と化した第6砲兵隊の6人組の兵士たちのことを考えていた。

こうした、同時に憂鬱で厳粛な瞬間、規則的な荷馬車の軋みや揺れ、そして馬の蹄の規則的な音が感覚を麻痺させ眠気を誘うとき、人の思いは、過ぎ去った夢の未来、約束されたすべての喜びや楽しみ、過去が道を切り開き、おそらくは容易に実現できたかもしれないすべての幸福に、最も苦々しく向くのである…。

夜明けは――なぜかは分からないが――いつも悲しい時間だ。そして戦いの朝には、この生来の悲しみは、今まさに始まったばかりの一日がもたらすかもしれない、恐ろしく、もしかしたら最後の経験への恐怖によって、より一層深く刻み込まれる。後悔と恐怖は思考の悪循環に繋がり、そこから逃れることはできない。

[277ページ]

我々の唯一の望みは生きること――夜に生きて帰ることだ――だが、まずは勝利を収めること、敵が故郷に辿り着くのを阻止すること、そして何よりも、我々の背後、フランスにいる弱者や愛する者たちを守ること。彼らの命は我々自身よりもさらに尊い。勝利を!そして今夜も生き続ける!

砲台は再び、まだ燃えている農場の全焼地の近くに陣取り、荷馬車は谷間に戻った。

手首にかなりの痛みが走っていたので、軍医は私を病欠で前線の後方に送りたいと思ったが、私はもう数日荷馬車で休んでから大砲に戻ることを選んだ。

雨が土砂降りになった。アルファルファ畑の端では、昨日捨てざるを得なかった馬の一頭が、死にそうな苦しみに身をよじっていた。私たちが持ってきた藁は、車の車輪と馬の蹄にかき混ぜられ、粘土質の窪地に溜まった水と泥と混ざり合って、一種の悪臭を放つ流砂となり、私たちは足首まで沈んでしまった。

男たちは口を開かなかったが[278ページ]悪態をついたり、文句を言ったりする余裕はなかった。雑木林には枯れ木はもう見当たらなかった。昨日と一昨日にすべて燃やされてしまっていたのだ。火をつけることもできなかった。通りすがりの砲兵たちが、貯水池の近くの農場に薪がまだ残っていると教えてくれたので、私たちはすぐにそこへ急いだ。平原では、もはや死体は束の間に横たわっていなかった。今や沼地と化したトレイシー街道の片側では、マンゲル・ウルゼルの畑の真ん中が掘り返され、板で粗雑に作られた二つの十字架が墓の印となっていた。

薪を探しに訪れた農場は、救急所として整備されていた。建物は中庭を囲んで建っており、その中央、糞山の近くには、赤い十字の印がついた緑色の傾斜した荷車が数台並べられていた。片隅では、脱脂綿の山と血のついた包帯や湿布がゆっくりと燃えていた。

馬小屋と牛小屋では、半開きの扉から、空になった飼葉桶と飼い葉桶の下の藁の上に、病人や負傷者が横たわっているのが見えた。キャンバス地の服を着た看護助手たちが、せっせとスープを作っていた。白いスモックを着た衛生兵が、ぎこちなく歩み寄ってきた。苦痛の叫び声は一つも聞こえなかった。

[279ページ]

小屋では、病人たち――青白くやつれた歩兵が九、十人――まだほどいていない干し草の束の上に横たわっていた。暗闇のせいで見えなかった一人の男は、エンジンのような音を立てて荒い呼吸をしていた。

砲撃は昨日ほど激しくはなかった。我々の谷から数百ヤード、参謀が宿営していた農家の裏手に航空公園が設けられていた。この近さが、我々の陣地をますます危険なものにしていた。敵の榴弾砲は野原に駐留する航空機を狙って射撃を開始し、無計画に発砲しているように見えたが、我々の公園の外れにはあちこちに砲弾が絶えず落ち続けていた。

すでに5日間続いていた戦闘の結末について何の兆候も示さないまま、その日は終わりに近づいていた。

しかし夕方頃、モロッコのカラバの長い車列が近くの道路を通過し、エーヌ川に向かって南下していた。数人の歩兵が彼らの後ろに続いていた。一体何を意味するのだろうか?私たちは不安を禁じ得なかった。

夕暮れは暗闇へと深まり、[280ページ]サーチライトの長く輝く金色の光線が平原を照らし始めた。その強烈で揺るぎない光の下、干し草の山や小屋といった小さな物体でさえ、野原に巨大な漆黒の影を落とした。

次に、やはりエーヌ川に向かって砲兵隊が通り過ぎていった。馬車は見えなかったが、聞き慣れたきしみ音とガタガタという音でそれと分かった。時折、馬車は一、二分止まり、それから別の音が聞こえてきた。遠くから流れてくるような激流のような音だ。平原を横切る別の道を行軍中の歩兵隊の足音だった。

また雨が降り始めました。

我々は貯水タンクで砲台に合流した。馬車の脇を、途切れることなく男たちが通り過ぎていき、暗闇の中を通り過ぎるたびに、彼らの影のような姿が浮かび上がっては消えていった。

「それはどの連隊ですか?」と私は尋ねた。誰も答えなかった。

「それは何の連隊ですか?」

どうやら口がきけない連隊らしい。彼らは何も返答せず、暗闇の中を行進し続けた。

「あれはどの連隊が通過してるんだ?フランス語も話せないのか?」

「103番目です。」

「どこへ行くんですか?」

「分かりません。」

「どこへ行くんですか?」と私は繰り返した。

[281ページ]

「分かりません」と再び答えが返ってきた。

道の両側に広がるマンゲルヴルツェルの野原には、動かない大砲の群れが見えた。軍団は撤退するのだろうか?しかし今回は側面攻撃を受けなかったのに……。私は急に不安に襲われた。

雨は激しくなり始めた。サーチライトの動く光線の下、人馬で黒く染まった長い道がちらりと見えた。

私の馬車は最初の大砲の馬車にかなり接近していた。

「フーティン!」

「ここ!はい?やあ、君だよ!」

「はい……それでは、引退しますか?」

“いいえ。”

「何ですって?師団全体が後退してるよ!…」

「私たちは置き換えられつつある」

「そう思う?」

「はい。我々と交代する軍団の砲兵を何人か見ました。」

「それなら少し休んでください。」

「いいえ、そうは思いません。モロッコ師団はコンピエーニュの森とレーグルの森で転覆作戦を企てていると聞いています。」

雨…暗闇…禁煙。周囲の暗闇は生き生きとしていた[282ページ]遠くの足音、車輪のくぐもった音、武器のチャリンという音、そして人間や動物の荒い呼吸の音が聞こえた。

我々は師団の歩兵連隊の後ろでゆっくりと行進を開始したが、前方の歩兵の停止やその他の未知の障害によって中断された。

真夜中頃、エーヌ川を渡った。雨はまだ降り続いていた。工兵隊が建設した舟橋の入り口には、ハリケーンランプが二つ灯っていた。橋脚の重みで板が崩れ、船底に水が打ち付ける音が聞こえた。

道は開け、前方の砲台は速歩を始めた。馬が轡に絡まって私たちの荷馬車はしばらく止まり、隊列の先頭に追いつく前に、交差点で再び急停止した。深い闇の中では、先頭の車がどの道を通ったのかは何も分からなかった。私たちは耳を澄ませた…遠く右から轟音が聞こえてきたようで、私たちは音の方向へ旋回した。御者たちは馬を急がせた。私たちは暗闇を突き抜けようと目を凝らし、弾薬車か大砲の巨大な姿が視界から姿を現すのを待ち続けた。[283ページ]前方は真っ暗だった。しかし、希望は叶わなかった。道はますます狭くなり、一瞬一瞬、溝に落ちそうになった。ついに、私たちは道に迷ってしまったことを認めざるを得なかった。

中尉が停止を命じた。我々は夜明けを待って行軍を続けることにした。土砂降りは激しさを増し、雨宿りできる場所を見つけるのは不可能だった。砲手たちは荷台の上にうずくまり、身動きも取れなくなった。御者たちは各隊の先頭で泥の中を踏み鳴らしていた。

疲労に押しつぶされ、寒さと濡れた服のせいで眠気がこみ上げてきた。服はまるで氷の湿布のように肌に張り付き、体温を奪っていくようだった。突然、道端の側溝に水音を立てる足音が聞こえた。男たちが荷馬車のそばを通り過ぎていく。誰かが納屋を見つけて、そこへ案内しているのかもしれないと思った。私は後を追った。

案の定、数分歩くと一軒の家に到着した。その家の黒い建物は、周囲の暗闇よりもさらに暗い、突然目の前にそびえ立っていた。

足が梯子にぶつかった。窓に通じているのだろうか?よじ登って[284ページ]屋根裏部屋にいたが、床は腐っていて、足元が崩れ落ちていた。低い屋根の骨組みにしがみつき、慎重に進んだ。そこには既に誰かが眠っていて、寝息が聞こえた。梁にそっと体を伸ばし、薪の束に頭を乗せて、眠る準備をした。屋根裏部屋は暑さを感じるほどだった。

9月19日(土)

夜明け、霧雨の中、我々は再び出発した。道は、ところどころに馬の死骸が散らばり、雨が激しく滴り落ちる背の高いブナの果てしない森の中を曲がりくねって進んでいた。両側には、湿地と化した無人の塹壕が果てしなく連なり、ついには藪に埋もれていた。高く重たい木々が切り倒され、道の脇に横たわっていたため、その重みで道は沈んでいた。兵士たちの進路を空けるために溝に引きずり込まれた際、その太い枝が道に深い傷をつけ、雨によってすぐに泥沼と化した。

私たちはピエールフォンを通過しました。鉛色の空の下、雨で暗くなった緑の中から城の壮大な輪郭が浮かび上がっていました。そして、[285ページ]コンピエーニュの森には、高くそびえるブナの木々が列をなして立ち並び、その下には木々の間をジグザグに走る沼地の溝が長く続き、あちこちに枝やシダで作った原始的な小屋と、ますます多くの死んだ馬が横たわっていた。

二つの雲の間から差し込んだ太陽が木の葉を貫き、濡れた苔にエメラルドグリーンの光を投げかけていた。暗い色合いの中、白樺の明るい幹が時折きらめいていた。

コンピエーニュ!敵に占領されてからわずか数日しか経っていないこの町は、さほど被害を受けていないようだった。北東の遠くから銃声が聞こえた。

我々はオワーズ川を渡り、郊外のヴネットで砲台に再び合流した。

私が食料を探しに行った農場の広いホールでは、50 年以上も主婦として働いている農夫の妻が、4 人の砲兵にドイツ占領の恐ろしさを語っていた。

私が入ってくると彼女は言葉を止めた。

「牛乳と卵?買うの?いや!売らないけどあげるよ……ちょっと待ってね」

そして彼女は話を続けました。

「まあ、さっき言ったように、まさにその通りだった[286ページ]…父親の目の前で。彼らは父親をワードローブに背を向けて縛り上げ、全てを見られないようにした。5、6人いて、警官も一人いた。二人の少女を犯したのだ。まだ18歳と20歳で、しかもとても素直で良い子だった!…そう、6人全員、順番に!かわいそうに、ずっと叫び続けていた!…ああ、あれらは人間じゃない!…ただの獣だ!…」

そして、少し声を落としたが、恥ずかしがることなく、彼女は続けた。

同じ経験をした女性は一人だけではありません。私も…ええ!…でも、私は若い娘ではありません…息子はあなたと同じ兵士です…ああ、なんてひどいことでしょう!…ある晩、ちょうどこの時間に起こりました…4人がここに寝るためにやって来ました。どうやって身を守ればいいのでしょう?…何も言わないのが一番でした。身を守ろうとした女性たちが、あっさり引き裂かれたこともあります…それだけです!夫は外出して荷物を整理していました。私は心の中で思いました。『もし夫が入ってきたら、どうなるんだろう?…何人か殺されるだろう…』」

「ええ、私もそうするでしょう!彼らを殺していたでしょう!」部屋の端の暗闇から声が聞こえ、それを遮った。

[287ページ]

私はその男が暖炉の隅に座ってパイプを吸っているのを見ていなかった。

妻は彼の方を向いた。

「かわいそうに!あなたは彼らのうちの一人を殺したかもしれないが、残りの人たちは私たち二人を殺していただろう…。それに、私はもう歳を取りすぎているのはわかっているし…夫も後でそう言った…。そんなことをしたら、何の責任もとらないわよ!」

9月20日(日)

激しい雹嵐の中、まず西へ、そして北へと長い行軍を続ける。我々は明らかにドイツ軍右翼への反撃を試みている。

9月21日(月曜日)

初秋の穏やかな明るさとともに夜が明けた。私たちは包み込むような動きを続けた。

正午頃、道路近くに陣取っていたフランス軍の重砲台が突然砲撃を始めた。我々の将校たちは偵察に駆けつけた。我々は戦闘開始だと思っていたが、結局、今日の任務は不要だと告げられ、リベクール近くの公園の野営地に送られた。我々は砲台を挟んだ芝生に大砲を並べた。[288ページ]シャクナゲに囲まれたブナの美しい森。

片側には、鮮やかな夕焼けに赤く染まる穏やかな水面が広がり、反対側には、血のように赤いセージが咲き誇る花壇の木立の間に、立派な近代的な城が聳え立っていました。豊かな木々の下、川にかかる小さな素朴な橋は、不思議なほどヴェネツィア風の雰囲気を醸し出していました。

夕方は蒸し暑かったが、それでも私たちは川沿いの栗の木の下で野営用の焚き火を焚いた。すでに夜の闇に沈み、池は巨大なインクの染みのように見えた。焚き火の黄色い炎でほとんど目がくらみ、もはや川岸の見分けもつかなくなり、一歩ごとに川に落ちる危険にさらされていた。

9月22日火曜日

私たちは離れにある藁の上で夜を過ごしました。

手首の傷は治ったので、最初の銃を持って持ち場に戻るつもりです。

朝日の下、池は銀の鏡のように輝き、小さなベネチア橋は木々の暗い色調の中で明るい音色を奏でていたが、その下を流れる水はぬめりと腐った葉の上、真っ黒だった。[289ページ]城は淡い青の空を背景にひときわ目立ち、歩道の黄色い砂利と朱色のセージが芝生の均一な緑と鮮やかなコントラストをなしていた。

砲兵隊は前進した。小銃と機関銃の弾けるような音が砲撃の轟音とともに響いた。敵は明らかに我々の包囲攻撃を阻止しようとしており、フランス軍指揮官の狙いは間違いなくこれを強化することだった。我々は北への行軍を再開し、ロイを目指した。この作戦の成否は兵力にかかっており、十分な兵力があるかどうか不安だった。

道端の畑では、紺色の制服を着た、見た目も美しい黒檀色の男たち、セネガルのティライユールたちが、文明に縛られない人々の素朴な所作と称賛に値する態度でコーヒーを淹れていた。

将校たちは偵察に出かけていた。私たちは、フレニエール村の近く、激しい砲弾が降り注ぐ盆地のような、広大なマンゲル・ウルツェル原野の真ん中にある長い斜面の麓で立ち止まった。

射線はコンピエーニュに向かって角度をつけて北から南に伸びていた。我々の射線は1、2マイルしか離れていなかった。[290ページ]トレーシー・ル・モン近くのエーヌ川岸で私たちがここ数日占領していた平原から、直線距離でその地点まで来た。

どのような音の反響か混乱のせいで、戦闘の位置を正確に特定できなかったのかは分からない。リベクールとラシニーの方向では戦闘が続いていたが、フレニエールを砲撃していた重砲台は静まり返っていた。森の向こうでは黒煙が渦巻いていた。火災か砲弾の炸裂か?判別不能だった。

しかし、我々の最大の懸念は北の地平線だった。ポプラ並木に覆われ、そこから時折、持続性のない小銃射撃が敵の存在を露呈する。ドイツ軍は我々の包囲攻撃に対抗し、同様の機動を試みてくるかもしれない。

北東の森の端では、多数の軍隊が移動しているのが見えた。長く黒い砲兵隊の縦隊が、曲がりくねった道を田園地帯を進んでいた。遠くで小走りする中隊の蹄の音は、まるで巨大な蛇の鳴き声のようだった。田園地帯全体が活気に満ちていた。私たちの立っている場所からは、マンゲル・ウルゼルの葉が動いているだけのように聞こえただろう。[291ページ]風が吹いていたが、実際には歩兵が小競り合いの隊列を組んで展開していた。

我々は野原に陣取った。私の砲の下の地面は極めて軟弱で、砲車が反動し続けることは避けられないと思われた。その結果、射撃の精度が著​​しく低下し、射撃精度が著しく低下するだろう。2門目の砲も我々の砲と同等の位置にあったが、刈り株の畑に陣取ったもう一方の分隊は、はるかに堅固な地面の上にあった。こうして砲台は完全に結束力を失うことになるが、どうすることもできなかった。我々に割り当てられた陣地を、より有利に利用することは不可能だった。

前方では77mm砲が野原を掃射していたが、それほど不安にはならなかった。砲火から判断すると、北東のどこかに陣取っていたと思われるが、我々は十分に包囲されていた。しかし、ラシニーの向こう、緑豊かな丘陵地帯に聳え立つように、平原全体を見下ろす高くそびえる樹木に覆われた丘陵が連なり、その頂上からは我々の砲台がはっきりと見えた。我々は、その威嚇的な峰々から目を離すことができなかった。薄暗い森の中には何が潜んでいるのだろうか?

敵がその地点に砲台を設置した場合、我々は十分に重砲の射程圏内にいたことになる。

[292ページ]

「さあ」とブレジャールは言った。「穴をあけてすぐに作業を始めなければ」

我々は慌てて弾薬車の後ろに塹壕を掘った。我々の陣地と平行に陣取っていた別の75連隊がラシニーに向けて発砲した。

·77 の射程距離が伸び、弾丸のたびに脅威が増しました。

「各砲台、右側に!」と大尉は命令した。

「どの範囲ですか?範囲は聞いていません」とミロンは叫んだ。

「1100!」

“いくら?”

「1100!」

「ああ、そう遠くないよ!」

「それはまずいな」とフーティンはうなった。

大砲は反動し、すぐに2ヤード以上も後退した。我々は人力で前進させて配置に就かなければならなかったが、スコップと車輪は土に深く沈んでおり、6人でどんなに頑張っても動かすことはできなかった。車輪に肩を預け、苦労しながら汗をかきながら、私たちは不安と怒りに駆られ始めた。ついには、2番砲の分遣隊に助けを求めなければならなかった。

歩兵数名が砲台の前に陣取っていたので、我々は彼らに左へ移動するよう合図を送った。

[293ページ]

「真っ二つに切られてやるぞ、バカども!」

“左の方です!”

「何て愚かな人たちだ!」

“左の方です!”

肺が疲れ果てた中尉は長い腕を振り回した。

「ああ!あの人たちは本当にバカだね!」私たちは声を揃えて叫びました。

「左へ…左へ!」

ついに彼らは動き出し、我々は発砲することができた。

「800だ!」

私たちは正しく聞いていなかったと思いました。

「800だ!」

つまり、敵は山の頂上の後ろにいて、前進していたのです…

フランス軍司令部は何を待っていたのだろうか?なぜ彼らは、フレニエール方面のマンゲル・ウルツェル平原に群がっていた軍隊を前進させなかったのだろうか?

補充用のワゴンの上に立っていたモラタンは叫んだ。

「さあ、思いっきりやらせてやろう!最初の砲弾で奴らをなぎ倒したんだ。ほら!見えるだろ、あの野蛮人たちが!…見えるぞ!…」

彼の言葉は、車輪が後ろ向きに回り続けていた大砲を、再び前向きに押して所定の位置に戻す力を私たちに与えた。

「フーティン!」

[294ページ]

“何?”

「聞こえたか?」

「何を聞いたの?」

「まただ」

「弾丸…」

“はい。”

「3人でダブルトラバース!」

大尉は第四砲台近くのリンゴの木に登っていた。砲弾は砲頂をかすめて高く飛んできたので私たちには届かなかったが、大尉の周りの葉は次々と切り倒されていた。私たちは降りてくるように懇願した。10回目にして、砲手の一人がこう言った。

「そこに居てはいけませんよ!」

少佐が介入した。

「降りて来い、ド・ブリゾー!」

しかし、船長は眼鏡をかけたまま北の地平線を眺め続け、静かに答えただけだった。

「しかし、よく見えます、先生…よく見えます。900です!」

「900だ!」

「900だ!」砲手たちは繰り返した。

我が歩兵は間違いなくラシニーを奪還した。ドイツ軍の砲弾が町の上空で炸裂し、黄色い煙を吐き出していた。

「1000です!」

私たちはようやく、ある程度の確固たる[295ページ]我々の砲の位置が定まり、敵が後退するにつれて我々の砲撃は加速した。

「1100!」

「1200!…発砲を止めろ!」

分遣隊は塹壕の前に、排出された薬莢を野原に散らばらせながら積み上げた。銃弾は依然として頭上を轟き続けていたが、77mm砲弾は標的から大きく外れて落ちていった。私たちは塹壕の底で身動き一つしなかった。数分おきにフーティンが私に尋ねた。

“今何時ですか?”

私がそう言うと、彼は焦りました。

「畜生!」彼は言った。「どうやらうまくいっていないようだ!」

午後、師団からの命令により、少佐は荷車を引き上げるよう命じた。

運転手たちは馬に乗って速足で到着した。

「降りろ!」船長は叫んだ。

彼らは何も聞いていなかった。頂上をかすめる弾丸が、まだヒューヒューと音を立てて通り過ぎていった。彼らは必ず殺されるだろう。

「さて、全員」と上級下士官が言った。「1、2、3…下馬せよ!」

20の声が一斉に響き渡った。今度は彼らはそれを聞き、止まることなく[296ページ]荷馬車の運転手たちは慌てて馬から落ちた。

我々は、背の高い草が生い茂る牧草地のポプラ並木の間に、敵により近い場所に新たな陣地を構えた。朝から我々を捜索していたものの、成果を上げられなかった77mm砲が、間もなく我々の砲台を脅かし始めた。敵は我々の動きを視認できなかったはずで、上空には飛行機も見えなかった。我々の位置はスパイによって知らされていたのだろうか?

一人の歩兵が、激しい苦痛に襲われながら、両手で腹部を押さえ、片足からもう一方の足へと体を動かしながら通り過ぎていった。

「あそこに救急車はいますか?」

「お腹に弾が当たったんですか?」

「いや、ここ…股間。痛いんです、ひどく痛いんです!」

「いいか」とミロンは言った。「荷降ろし車に向かえ。あそこの左側、木の後ろにいる。彼らは何もすることがないから、もしかしたら君を助けてくれるかもしれない」

「ありがとう!行ってきます。」

「でも、牧草地の木々の間は気をつけて。貝殻が大量に落ちてくるから!」

不幸な兵士は苦痛に身もだえしながらゆっくりと立ち去った。

船長は[297ページ]二列のうちの片方の先頭のポプラの木に、観察に熱心な兵士たちが並んで立っていた。砲台と観測所の間の露出した地面には、口頭で命令を伝える準備のできた兵士たちが一定の間隔を置いて横たわっていた。

77mm砲弾が真上を炸裂した。我々は身を隠した。数秒ごとに敵の榴散弾が陣地を銃弾の弾丸で覆い尽くし、弾丸の鉛が弾車の鋼鉄の装甲に響いた。誰も動かず、負傷者もいなかった。

そのとき、銃座椅子に座って砲盾の後ろに隠れていたフーティンが突然立ち上がるのを見た。

「なんてことだ!」彼は叫んだ。「船長だ!」

「当たったの?」私たちは不安そうに尋ねた。

「彼が寄りかかっていた木の真上で爆発したんです!」

危険にもかかわらず、分遣隊全体が一人の男のようにすぐに立ち上がった。

「彼が見えますか、フーティン?」

“いいえ….”

少佐の小柄な副官であるホモール中尉が、監視所から無防備に静かに近づき、遠くから私たちに向かって叫んだ。

「隠れるか、バカ者ども!」

「船長?」

「彼は怪我をしていません。」

[298ページ]

そして、彼が私たちのところに来て弾薬車の後ろに隠れると、こう付け加えた。

「太ももに2発撃たれた…大したことない。命中しなかったし…打撲が少しあるだけだ。砲弾がかなり近くで炸裂しないと、被害が出ない。一番困ったのは、大尉がドイツ軍の姿が見えないことだ。発砲できない!」

敵の砲火は激しさを増し、榴散弾がポプラの木々を貫き、雹が降るような音を立てた。風に飛ばされた葉が砲台の周りに散らばった。

連絡将校の一人、つまりハラーの一人[3]と呼ばれる彼らは脇腹を負傷し、急いで陣地を離れた。胸を負傷し血を吐きながら、アストラックもまた戦友の腕に寄りかかりながら戦場を去った。

私たちは再び砲弾の攻撃を受けて動けなくなりました。

しばらく前から、髭にいつもと違う痒みを感じていた。塹壕ペストにかかったのだろうか?フーティンが鏡を貸してくれたのだが、私が注意深く髭を梳かしていると、鏡を持っていた右手に突然焼けるような感覚が走り、[299ページ]弾薬車の防護壁を越えて体を伸ばしていた。同時に胸に何かが当たった。無我夢中で左手で制服の布地を触ると、胸の高さまで裂け目があった。急に力が抜けていくのを感じた。チュニックとシャツを引き裂いたが…何も…何も見えなかった。肌に傷一つなかった。

シャツのポケットに入れていたハンドバッグ、手紙、そしてレターケースが弾丸を食い止めた。傷ついた手からは血が噴き出していたが、大したことではなかった。本能的に鏡をポケットにしまったのだ。どうして指の間に残っていたのか、わからない。親指は今や、ぼろぼろの肉片の垂れ下がったものに過ぎなかった。

「立ち去らなければならない」と、私の隣にしゃがんでいたヘリー・ドワセル中尉が言った。

フーティン氏は立ち上がった。

「リンティア!」彼は恐怖に震える声で叫びました。その声は私の心を直撃しました。

「何でもないよ、友よ…ただ私の手だけだ。」

「私が着せてあげるよ!」

しかし砲弾は絶え間なく降り注ぎ、私は彼が隠れた場所から出ることを拒否した。

「早く逃げろ!」と中尉は言った。

私は草原を走り抜け、しゃがみ込んだ[300ページ]榴散弾の脅威に、私はできる限り身をかがめていた。血がレギンスと太ももに滴り落ち、ズボンの布地が膝に張り付いていた。弾丸は私の手から、赤い星形の肉片と腱を胸に突き出していた。

突然、砲弾が近づいてくる音が聞こえた。

ポプラの木の根元で、二頭の馬が殺されたばかりだった。私は血に染まった長い草むらの中に、馬と馬の間に身を投げ出した。砲弾が炸裂した。鈍い音とともに、大きな破片が私を守ってくれていた無力な馬の片方を引き裂いた。

私は直ちに出発し、77mm榴弾砲の射線から素早く抜け出した。傷ついた手は土と馬の血で覆われていた。道路か土手を横切った途端、突然、野原に並べられた20門のフランス軍野砲の威嚇的な銃口が目の前に迫ってきた。もう、来た道を戻るしかなかった。

動かない砲兵隊の後ろ、マンゲルワーゼルの間にモロッコのティライユールが横たわっていた。彼らの存在に気づく前に、危うく踏みそうになった。

船長が立ち上がって私に手招きしました。

「こっちへ来い、砲手。包帯を巻いてやる。」[301ページ]救急包帯は?…チュニックの内ポケットに?…やあ、全部破れてる!胸を負傷?いや?…まあ、ラッキーだね!…”

彼は私の手を診察した。

「うーん…ひどい!…土と銃のグリースがかなり入ってしまった…。できるだけ早く洗い流して傷口を消毒しないといけない…。ひどいところは脱脂綿で拭き取っておこう。」

走り続けるうちに息が切れ、こめかみの血が脈打ち、耳鳴りがした。自己保存本能は突然消え去り、じっと立っていると、気を失いそうになった。足は震え、膝が折れたように力が入らなくなった。傍らに立っていた警官の姿が、くるくると回っているように見えた。

「やあ!落ち着いて!」と彼は叫んだ。

彼はフラスコの口を私の唇に押し込み、ラム酒を一気に喉に流し込んだ。私はたちまち全身が力強くなったように感じ、感謝しながら笑った。

「大丈夫だよ!」彼は私の手の手当てを終えながらそう言った。

師団の野戦病院はフレニエールにあったので、私はそこへ向かって出発した。手が鉛に変わったように感じ、田園地帯を歩きながら、[302ページ]再び失神しそうになるのを覚悟して、硬直したまま体を起こしていた。もうすぐ砲弾や戦闘から遠く離れた隠れ場所へ行けるという思いに胸を躍らせていた。すると、いつもとは違う倦怠感、眠りと静寂への渇望、そして意志力の衰えが突然私を襲い、骨の髄まで突き刺さるような感覚に襲われた。病院に着いたら、何日も眠り続けるしかないような気がした。

眠る――眠る――そして何よりも、銃声も、何も聞こえなくなる。何も考えず、完全な静寂の中で生きる。何度も死の淵をさまよった後に、生きる。突然、ティライユール隊長の言葉を思い出した――私の傷は汚れていて、土と馬の血で汚染されている、と。壊疽、脱臼、そしてあらゆる病院の腐敗への恐怖が、私の喉を締め付けた。

フレニエールでは、巨大な砲弾が病院の入り口前で軍医、修道女、そして負傷者4人を殺害したばかりだった。遺体は歩道に並んで横たわっていたが、腕を伸ばした巨大な黒い肌の巨人、ティライユールの遺体は、途方もない長さで、まだ切り裂かれた道路に横たわっていた。辺り一面に砲弾の音が響いていた。顔には[303ページ]もはや戦うこともできない今、頭上に垂れ込めていたこの脅威に対し、私は本能的な幼稚な反抗心に襲われた。もはや私は格好の標的ではなかったのだ。

病院の外の庭では、血まみれの負傷者を担架で運ぶ人々の間に、数人の病院職員が、花柄の油布をかけた大きなテーブルの上に重症患者を横たえていた。二人の衛生兵が慌てて彼らに手当をしていた。

一人、金縁の眼鏡をかけた茶髪の大柄な男が私を手招きしたので、私は彼のところへ行った。

「それで、どうしたの?」

「破片……」

「見てみましょう!」

包帯をほどき、湿布を外すとすぐに、血が噴水のように噴き出した。彼は傷口を見て顔をしかめた。

「うーん…ひどく出血している…」

彼は部下の一人である髭を生やした将校を呼び、その将校は急いで駆け寄った。

「あのね…親指を切り落とした方がいいんじゃないの?」

「そうだと思いますよ!」ともう一人が言いました。

「分かりました。すぐに切り取りますよ」金縁眼鏡をかけた警官が言った。

私は抗議した。

[304ページ]

「私の親指を切り落とせ!」

「ああ、そのままにしておくつもりなら別だが。ちょっと待って……」

植民地歩兵が運ばれてきたばかりだった。肩の大きな傷から血が噴き出していた。軍医は彼の傍らにひざまずき、引き裂かれた肉片の間を指で必死に探り、動脈をつまもうとした。

「私の親指を切り落とせ!…」という声が耳に響いた。

私はすぐに決心した。テーブルに置いてあった湿布と巻いた糸くずを掴み、左手と歯の力を借りて、どうにか傷口を大雑把に包帯で巻き、切断された動脈に気を取られていた警官たちに気づかれないように、こっそりと病院を抜け出した。

私はフレニエールから約1.5マイル離れたカニー・シュル・マツに他の師団病院があるはずだと分かっていました。

砲弾の攻撃にもかかわらずまだ開いているカフェにたどり着き、ブランデーのフラスコを買った。リボルバーのホルスターを左側、健全な手で届くところに置いた。夜が迫っており、闇に紛れてドイツ騎兵の哨戒隊がフランス軍の前哨基地と援軍の網の目の間をすり抜けてくることがしばしばあったからだ。

[305ページ]

キャニーロードは大きく迂回するので、田舎道を横断してみることにした。深紅の空にひときわ目立つ村の教会の尖塔が、道しるべとなるだろう。

手からの出血は止まらなかった。ブランデーの瓶を何度も引っ張って体力を温存し、次の病院までたどり着けるだろうと自信を深めた。

傾斜した野原、四角い干し草置き場のそばに、歩兵たちが横たわっていた。彼らの赤いズボンが、薄暗い草地に明るい斑点を描いていた。通り過ぎる風が、不穏な匂いを運んできた。丘の頂上で倒れている兵士の一人の腕が、西の空の澄んだ輪郭を背景に、まっすぐに宙に伸びていた。

死人ども!

出発しようとしたその時、干し草置き場の影に、死体の一つにしゃがみ込む人影が見えた。男は私に気づいていなかったのだ…。彼は死体をひっくり返し、中を調べ始めた。私はすぐにリボルバーを構え、震えることなく慎重に、略奪者を狙った。引き金を引こうとしたその時、突然の恐怖に足を止めた。彼の動きははっきりと見えたが、暗闇に横を向いていた彼の顔は、[306ページ]干し草の山の背景は見分けがつかなかった。もしかしたら死者を確認している憲兵かもしれないと思い、私は武器を下ろした。

「そこで何をしているんだ?」と私は叫んだ。

男は鞭で刺されたかのように飛び上がり、立ち上がった。澄み切った空を背景に、その顔立ちはくっきりと浮かび上がっていた。つばの広い平らな帽子をかぶっているのがわかった。

「お前のことは気にしろ、俺も自分のことは気にする!」と彼は言い返した。そう言うと、彼は私のリボルバーの脅威を尻目に、まるで足跡を隠そうとする動物のようにジグザグに走り去った。

発砲した…彼は一瞬立ち止まった。命中したのだろうか?彼の影から一筋の光が走り、弾丸が私の耳元でブンブンという音を立てた。彼は再び飛び去り、茂みの陰に消えようとしたまさにその時、私は二発目を撃った。彼が茨の中に倒れるのを見たような気がした。

キャニーに到着すると、暗闇の中、赤いランタンが病院の入り口を示していた。負傷者たちはポーチに寝そべり、中庭は彼らでいっぱいだった。医療班員たちは母屋に隣接するベランダで懸命に働いていた。色とりどりのガラス窓から、拡散した光がゆっくりと差し込んでいた。[307ページ]藁の上に横たわる男たちをぼんやりと照らしていた。時折、ベランダのドアが開くと、地面に四角い粗い光が広がり、一列に並んだ担架と、応急処置を待つ重傷者たちの苦しそうな顔が浮かび上がった。二人の看護兵が列の先頭の担架を運び出した。ドアが彼らの後ろで開き、庭は再び揺らめく薄明かりに包まれた。

私は疲れ果て、呆然とその光景を見つめながらそこに立ち尽くした。手はまだ血を流していたが、今は一滴ずつに減っていた。

通りすがりの看護師に私は尋ねた。

「私の傷の手当てがいつできるようになるかご存知ですか?」

「今夜。藁の上に横になりなさい。」

私はその場に横たわった。突然、幼稚でありながらも重々しい声が耳に聞こえた。

「怪我はしたか?」奇妙なアクセントでそれは言った。

振り返ると、背の高い黒人が私の横に横たわっていた。彼の姿は、二つの光る目以外何も見えなかった。

「はい、私は負傷しています、シディ。あなたもですか?」

「はい、私は負傷しました。」

彼は少しの間考えたように見えた。

[308ページ]

「黒人たち…負傷、負傷、負傷…そして殺された…殺された…殺された…ドイツ人…ああ!たくさんの、たくさんのドイツ人…ウィリアム!」

「ああ!ウィリアムのことを聞いたことがあるの?」

「ウィリアム…悪いチーフ…たくさんの女…たくさんの女!…ああ!…」

彼は一瞬間を置いてから続けた。

「あいつは女をたくさん…大きな悪い酋長…ずっと後ろのあそこで…後ろのあそこで…女たちを殺した…切った…切った…シューッ!…そんな風に!…」

“なぜ?”

「まずい…ああ!…彼は大きな家を手に入れた…女性の頭を屋根の上に置いた…ああ、まずい…」

彼は言葉を探した。

「そうだ、女たちの頭を――たくさんの女たちの頭を――家の屋根に載せるんだ…悪い、とても悪い…」

私はあまりの痛みで眠れず、仕方なく彼の子供っぽいおしゃべりを聞かざるを得ませんでした。

「それで…あそこで…悪い酋長が女性の頭を屋根に突き立てている…よくない、いやだ!…あそこでは!…」

するとセネガル人は、舌足らずで甘美な響きのする彼自身の言語で話し始めた。おそらく彼は錯乱状態にあったのだろう。

寒さを感じましたが、それでもしばらくするとまぶたが重くなってきました。[309ページ]できるだけ足をわらで覆い、体を伸ばして眠りました。

目が覚めた時はまだ夜で、小雨、というか霧雨が降っていた。私はかつてないほど寒く、傷はひどく痛んだ。ベランダはまだ明るかった。隣に横たわる黒人の影の姿が見えたが、息遣いはもう聞こえなかった。手を伸ばして触ってみた。氷のように冷たかった。足元の藁は濡れているようだった。見てみると、足が血だまりの中に横たわっていた。

私は立ち上がった。重傷者たちは既に手当てを受けていた。農家の台所には暖炉が焚かれ、その前で青白い顔をしたアルジェリア人が居眠りしていた。マントルピースの上には、真鍮の燭台二つの間に置かれた目覚まし時計が二時を指していた。

傷の手当てを受けた。結局、親指を切断する必要はないようだ。下士官が私の名前を書き留め、三角巾で腕を固定していた布バンドに病院の切符をピンで留めた。「左手に重度の榴散弾傷。座位で退役」

[310ページ]

脚注:
[1]文字通り:「子供たちの面倒を見てください。」—「ありがとう。」

[2]Poilu (文字通り「毛深い」): フランスの兵士を指す一般的な用語で、私たちの「トミー」に相当します。

[3]叫び声。

9月23日水曜日

幹線道路を5マイルほど歩かなければならなかった。頭や腕、肩に傷を負った男たちの群れは徐々にまばらになっていった。ようやくレッソンズに着いた…駅、列車…それから、カビの生えたパンを半分積んだ牛車の、果てしない揺れ…熱、喉の渇き。ようやく病院…ベッド…女たちの手、黒い血で固くなった包帯が外された…静寂…ああ、静寂!…

9月30日、病院にいる​​私に朝の郵便が友人フティンからの手紙を届けてくれました。その手紙を簡潔に転載します。

1914年9月25日

親愛なるリンティアへ、できるだけ早く手紙を書いて、あなたの様子を知らせてください。あなたがすぐに元気になることを願っています。分遣隊の他の仲間たちも皆、あなたの一日も早い完全な回復を祈っています。

「あなたが去った数分後に砲台に降りかかった不幸を、あなたはおそらく知らないでしょう。大尉は左目のすぐ下に榴散弾の弾丸を受けて戦死しました。私たち皆がこう言ったのを覚えているでしょう。『もし[311ページ] 彼に何かあったら、私たち全員を頼りにできるだろうか? 彼が倒れるのを見たとき、私たち全員が助けに駆けつけました。しかし、無駄でした。すべて終わりでした。私たちは遺体を砲台に運びました。エリー・ドワセル中尉が指揮を引き継ぎ、私たちは射撃を続けました。彼は射程距離を指示しながら泣いていました。8時頃、私たちが陣地を離れるよう命令を受け、ブリゾー大尉を第一砲の砲座に寄りかからせると、砲台の半分の目から涙があふれていました。2人の砲手が彼の両側に座り、白いハンカチで彼の顔を覆いました。フレニエールで私たちは一晩中彼を見守りました。彼はそこに埋葬されました。

それ以来、我々は大したことをしていない。それに、今回の敗北で少し落ち着かない。我々がどこにいるかは言えないが、君が去ってから砲台の位置はほとんど変わっていないと言えば、我々がどこで交戦しているかは大体分かるだろう。

「いつもあなたのものです

」ジョルジュ・ユタン。

私もこの文章を読んでいて目が潤んできました。

終わり

転写者注:
Liége は 1946 年 9 月 17 日まで重アクセントで綴られていませんでした。
著者の綴りは執筆時点では正しいものでした。

ロンドン、
ウェスト・ノーウッドのコンプリート・プレスで印刷

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「私の.75:1914年の.75M/M砲兵の砲手の回想録」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『ルイス&クラーク探検隊・陸路太平洋到達始末――歩いてロッキーを越えた男たち』(1917)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 今のセントルイス市があるミズーリ州から、今のシアトル市がある太平洋岸のワシントン州まで、当時、未知であった片道4000マイルの大草原・大密林・大山嶺帯を、少人数の偵察部隊が、長躯、陸路で行って、また帰ってきました。ジェファソン大統領から与えられた「大陸横断ルート発見」のミッションを、見事成功させた若い軍人たちの、壮挙の実録に基づいています。

 本書は、少年向きに伝記小説仕立てになっており、ノンフィクションとしての味わいはありません。
 原題は『Opening the West With Lewis and Clark』、著者は Edwin L. Sabin です。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに感謝いたします。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ルイスとクラークによる西部開拓」の開始 ***

ルイスとクラークによる西部開拓

彼らは少年の彼を焼くためだけに草原に火を放ったのか?

ルイスとクラーク
による西部開拓
1804年、1805年、1806年、船、馬、徒歩でミズーリ川を遡上し、岩だらけの山々を越えて太平洋に出た若きルイス船長と彼の友人である赤毛のクラーク船長は、鳥女サカジャウィアの助けを借りて、試行錯誤を重ねた少数の男たちの隊を率いて、未知の新大陸アメリカ大陸を旅した。

エドウィン・L・セイビン著

『THE GOLD SEEKERS OF ’49』 『WITH SAM HOUSTON IN TEXAS』などの著者。

チャールズ・H・スティーブンスによる序文

ロゴ
フィラデルフィア&ロンドン

JBリピンコットカンパニー

著作権 1917年 JB LIPPINCOTT COMPANY

第十二印象

アメリカ合衆国で印刷

ウエスタンレッドマン

川から海まで最初に所有したが、ルイスとクラークの後に来た白人たちは賢明にも親切にも扱わなかった

「我が国の栄光こそが我々の最大の関心事である。
そのために我々は闘い、そのために我々は燃える。
このために我々は微笑み、このためにのみ我々はため息をつく。
そのために我々は生き、そのために我々は喜んで死ぬのだ。」
[5]

序文
時が経つにつれ、偉大なジェファーソン大統領が率いた有名なルイス・クラーク探検隊は、アメリカの歴史の他のページの中でもますます輝きを増すはずです。

ルイジアナ州の購入には多くの市民が反対した。彼らは無知で先見の明がなく、ここはインディアンと毛皮交易業者にしか利用できない、無駄な荒地であり、合衆国国民はミシシッピ川以東の土地にこだわるべきだと主張した。

しかし、賢明な者たちが勝利した。探検隊は大胆に未知の世界へと旅立ち、旗印を新たな国へと持ち込み、そしておそらくは太平洋のさらに遠い国を領有することを可能にするために出発した。

ジェファーソン大統領が領土を購入する前から準備を進めていた賢明さは、時を経て証明された。大陸横断の道はまさに絶好のタイミングで開通した。ルイジアナ準州は将来的な価値で評価され、人々はその価値と可能性を知らされた。探検家たちが帰還した後、アメリカ国民は自らの目で確かめようと前進した。そして時が経ち、旗は翻った。[6] ルイスとクラークの探検家たちが道を切り開いたオレゴンでは、誰にも邪魔されることなく進んでいた。

30歳になるメリウェザー・ルイス大尉と、まだ34歳にも満たないウィリアム・クラーク大尉の指揮下に入りたかった。彼らは真のリーダーだった。勇敢で、忍耐強く、機知に富み、そして決断力にあふれていた。そして、彼らに従う部隊も同様に、勇敢で、忍耐強く、機知に富み、そして決断力にあふれていた。こうした資質こそが、アメリカ人、フランス人、インディアン、彼らを一つに結びつけ、勝利へと導いたのだ。

エドウィン・L・セイビン

コロラド州デンバー

コンテンツ
章 ページ
探検と国 11
ランク・アンド・ファイル 13
I. 準備 19
II. 始まり 29
私。 白人酋長の到来 41
II. ピーターが乗船 55
III. ピーターがチーフスに会う 65
IV. スー族の地へ 79
V. 悪い心 92

  1. キャプテンたちが勇気を見せる 102
    七。 冬の宿舎で快適に過ごす 112
    八。 フォート・マンダンの興奮 121
  2. ピーターがスパーズを制覇 135
    X. 「白熊」の王国 148
    XI. コロンビアへの道はどちらですか? 160
  3. 鳥女の民を探して 170
  4. ついに馬が来た 185
  5. 飢餓山脈を越えて 194
  6. 太平洋万歳! 206
  7. フォート・クラットソップの冬 217
  8. フレンドリーなイェレプト、ワラワラ 227
  9. 再びピアスの鼻 236
  10. 山を越えて戻る 244
    XX. ルイス大尉が敵と遭遇 254
  11. ホームストレッチ 263
    [11]

遠征
目的 現在のミズーリ州内陸部から現在のワシントン州のコロンビア川河口まで広がる未踏の地に関する情報を得る。
始まり 1804年5月14日月曜日、セントルイスにて。
フィニッシュ 1806 年 9 月 23 日火曜日、セントルイスにて。
所要時間 2年4ヶ月と9日です。
移動距離 コロンビア川河口まで:4134マイル。セントルイスに戻るまで:3555マイル。寄り道を含めると、合計8000マイル。
採用された方法 船、馬、そして徒歩。
ルート ミズーリ川を遡って現在のモンタナ州に源を発し、ビタールート山脈を越えて現在のアイダホ州に入り、クリアウォーター川、スネーク川、コロンビア川を経由して太平洋に至ります。
セントルイスのパーティー 45。
通過したパーティー 33人: 船長2人、アメリカ兵23人、フランス系カナダ人およびフランス系インディアンの船頭と通訳5人、黒人の召使い1人、インディアンの女性ガイド1人、赤ん坊1人。
死亡者(数 1つ。
重傷 1つ。
脱走[12] 一つは達成、一つは未達成。どちらも早期達成。最終グループからは誰も達成しなかった。
探検した国
ルイジアナ州の新領土 ミシシッピ川からロッキー山脈の頂上まで広がる。当初はフランス領であったが、1762年にフランスからスペインに割譲された。1800年にスペインから密かにフランスに返還された。1803年4月、アメリカ合衆国がフランスから1500万ドルで購入した。
コロンビア・カントリー カリフォルニアとカナダ、そしてロッキー山脈と太平洋に挟まれた北西部。1792年、ボストンからアメリカ船コロンビア号のロバート・グレイ船長が来航し、入港してコロンビア号と命名した。同年、イギリスの航海士ジョージ・バンクーバー船長も来航した。アメリカ合衆国とイギリス両国が領有権を主張していたが、1846年の条約によりアメリカ合衆国に授与された。
[13]

階級とファイル
[13L]

メリウェザー・ルイス大尉
(『長いナイフ』)

1774 年 8 月 18 日、バージニア州アルベマール郡シャーロッツビル近郊のアイビー クリーク農園で、スコットランド人の血統で生まれる。トーマス ジェファーソンの邸宅、モンティセロから 3 マイルのところにある。

父—ウィリアム・ルイス。

母—ルーシー・メリウェザー。

独立戦争中勇敢に戦い、ヨークタウンの包囲に成功して戦争が終結した後、1782年に彼の父親は亡くなりました。

やがて彼の母親は家族の友人であるジョン・マークス大尉と結婚し、ジョージア州に移住した。

幼いメリウェザーは、弟のルーベンと、自分より年下の妹のジェーンとともに、実家であるローカスト ヒルで育てられ、また、モンティセロに隣接する叔父のニコラス ルイスの「ザ ファーム」でも多くの時間を過ごしました。

大胆な精神を持った少年である彼は、8歳にして夜中に犬を連れて一人で出撃し、狩りをすることに慣れている。

13歳になると、[14L] ラテン語学校でモーリー牧師のもとで学ぶ。

1792年、18歳の時、彼は当時ワシントン大統領の国務長官だったトーマス・ジェファーソンに志願し、アメリカ哲学協会のためにミズーリ川を遡り太平洋岸まで探検する任務を託された。著名な科学者アンドレ・ミショーが選ばれたが、計画は断念された。

20歳で、ワシントン大統領の呼びかけに応じ、ペンシルベニア州西部のウィスキー反乱鎮圧のため民兵隊に志願入隊。間もなく正規軍の中尉に任官。

23歳で大尉に任命される。

1801年、27歳のとき、ジェファーソン大統領から個人秘書に任命される。

1803年、29歳のとき、大統領からミズーリ川を遡り太平洋まで渡る政府探検隊の隊長に任命される。

1803年7月5日にワシントンを出発。

1804年から1805年にかけて探検に従事。インディアンたちは彼を「ロングナイフ」と名付けた。

1807年、ルイジアナ準州の知事に任命され、セントルイスに本部を置く。

1809年10月10日、セントルイスからワシントンへ馬で向かう途中、ナッシュビルの南西72マイルに位置するテネシー州ルイス郡の開拓者の小屋で銃撃された。[15L] 自殺か暗殺かは定かではないが、彼は翌日の10月11日に亡くなりました。彼はそこに埋葬され、墓の上に記念碑が建てられました。

[13R]

ウィリアム・クラーク大尉
(レッド・ヘッド)

1770 年 8 月 1 日、バージニア州の潮汐地帯、キャロライン郡に生まれる。

父—ジョン・クラーク、古いバージニア・キャバリア家出身。

母:アン・ロジャース。1555 年にイギリスで宗教的信念のために火あぶりにされた「スミスフィールドの殉教者」ジョン・ロジャースの子孫。

ウィリアムは10人兄弟の9番目で、他に2人が赤毛です。兄弟のうち5人は独立戦争に従軍しました。そのうちの一人は「西のハンニバル」と呼ばれた有名なジョージ・ロジャース・クラーク将軍で、ケンタッキー州とオハイオ州をイギリス軍とインディアンから救いました。

クラーク家とルイス家は親しい間柄です。ジョージ・ロジャース・クラークはシャーロッツビルで生まれ、クラーク家はよくそこへ馬で出かけます。

幼いウィリアムは早くから開拓地での生活に愛着を示しました。

独立戦争終結後、クラーク一家は馬と荷馬車でバージニア州キャロライン郡から西部へ移住した。[14R] ケンタッキー州ルイビルに移り、オハイオ川を見下ろす柵と丸太小屋に定住した。当時はオハイオ川の滝と呼ばれていたマルベリー ヒル。

若いウィリアムは、鹿皮とモカシンを身に着け、鹿やバッファローを撃ち、有名なケンタッキーの開拓者たちと多くの旅行に出かけ、ダニエル・ブーンを友人であり教師としていました。

1788年、17歳になった彼は正規軍の少尉に任官した。

兄のジョージ・ロジャース・クラーク将軍に同行し、インディアンがオハイオ川東側の白人を阻止するのを阻止し、スペイン人がミシシッピ川をアメリカの商業に対して閉鎖するのを阻止する作戦に参加。

1790年、民兵隊の隊長を務める。

1791年、陸軍第4軍団の少尉に任官。「マッド・アンソニー」ウェイン指揮下でオハイオ州のインディアンと戦う。1794年8月20日、フォールン・ティンバーズの戦いで突撃を率い、高名な酋長テカムセを破る。

彼は健康上の理由から、1796 年に軍務から退き、将軍である兄のビジネスを手伝うためにマルベリー ヒルに住みました。

1803年7月、友人であり同僚のメリウェザー・ルイス大尉の申し出を受け入れ、[15R] 政府の依頼で、ミズーリ川を遡りルイジアナ州を通る探検旅行に同行し、援助を要請した。

ジェファーソン大統領の砲兵少尉に任命される。

1803年10月、彼は遠征隊の一部とともにセントルイスに向けて出発した。

1804年から1806年にかけて、太平洋への探検と帰還に従事。インディアンたちは彼を「レッドヘッド」と名付けた。

1806年、陸軍の任務を辞任。

1807年、ジェファーソン大統領によってルイジアナ準州民兵隊准将に任命され、準州のインディアン代理人となった。インディアンの間で非常に人気があり、その公正さと誠実さは尊敬を集めていた。

1808年にジュリア・ハンコックと結婚する。

1813年にミズーリ準州の知事に任命される。

1821年にハリエット・ケナーリー・ラドフォードと結婚するが、新設のミズーリ州の知事選に立候補して敗北する。

1822年、マディソン大統領によってインディアン担当長官に任命され、死ぬまでその職を務めた。

1824年、ミズーリ州、イリノイ州、アーカンソー州の測量総監に任命される。

1838年9月1日、長年住んでいたセントルイスで68歳で死去。

[16]

旅行に参加しました。

ピッツバーグにて、ルイス大尉より:

カーライル兵舎の兵士たち
メリーランド州のジョン・コリンズ。通過しました。

ペンシルベニア州マーサー郡のジョージ・ギブソン。通り抜けました。

ペンシルバニア州のヒュー・マクニール。通過しました。

ペンシルバニア州のジョン・ポッツ。通り抜けました。

ペンシルバニア州のピーター・ワイザー。通過しました。

 そして
 ジョージ・シャノン、17歳。ペンシルベニア州生まれ、オハイオ州セントクレア郡育ち。

ケンタッキー州マルベリーヒルにて、クラーク大尉より:

ケンタッキー出身の9人の若者
ケンタッキー州出身のチャールズ・フロイド。軍曹に選出。1804年8月20日、旅の途中で死去。

ケンタッキー州のナサニエル・プライアー。軍曹に選出され、通過した。

ケンタッキー州のジョセフ・ホワイトハウス。通過しました。

ケンタッキー州のジョン・コルター。通過しました。

バージニア州のウィリアム・ブラットン。通過しました。

ケンタッキー州のジョン・シールズ。通過しました。

ケンタッキー出身のルーベン・フィールズ兄弟。
ジョセフ・フィールズも通りました。

ケンタッキー州のウィリアム・ワーナー。通過しました。

 そして
 ヨーク、バージニア黒人、船長の召使い。通り抜けた。

イリノイ州カスカスキア・ポストにて、ルイス船長より:

兵士たち
ペンシルベニア州チェンバーズバーグ出身のパトリック・ガス。軍曹に選出。通過した。

ニューハンプシャー州のジョン・オードウェイ。軍曹に選出され、通過した。

バーモント州のロバート・フレイジャー。通過しました。

マサチューセッツ州のトーマス・P・ハワード。通過しました。

イリノイ州フォートマサックにて、クラーク大尉より:

兵士たち
マサチューセッツ州のサイラス・グッドリッチ。通過しました。

マサチューセッツ州のヒュー・ホール。通過しました。

ニューハンプシャー州のアレクサンダー・H・ウィラード。通過しました。

リチャード・ウィンザー。通り抜けました。

 そして
 インディアナ州ヴィンセンズ出身の民間測量士、ジョン・B・トンプソン。通り抜けました。

[17]

おそらくセントルイスで:

ジョン・ニューマン。合格できず、罰せられて送還された。

パーティーに参加した他のメンバー:

カスカスキアとセントルイスのチーフハンター、ジョージ・ドゥロイラード(通称「ドゥリューヤー」)。フランス系とインディアン系の血を引く。通り抜けた。

セントルイスの船長ピエール・クルザット。通り抜けました。

セントルイスの船頭フランソワ・ラビッシュ。通り抜けた。

船頭 —— セントルイスのリベルテ。捨てられた。

マンダン・インディアンの町の貿易商、バティスト・ルパージュ。脱走兵リベルテの代わりとして入隊。無事に通過した。

マンダン・インディアンの町で、ミネタリー族と共に暮らしていた貿易商トゥーサン・シャボノー。通訳として雇われ、通り抜けた。

鳥女サカジャウィア、彼のショショネ族インディアンの妻、16歳。通り抜けた。

彼らの赤ん坊、小さなトゥーサン。通り抜けた。

旅行の一部に従事

セントルイスでは:

ウォーフィントン伍長と6人の兵士を率いて、最初の冬季キャンプ地まで向かった。

9人のフランス人船頭が最初の冬のキャンプ地まで行く。

セントルイスから向かう途中:

貿易商ピエール・ドリオンはスー族のところまで行く。

[18]

[19]

準備中
1801年、トーマス・ジェファーソンがアメリカ合衆国第3代大統領に就任した当時、国はまだ若かった。独立戦争に勝利してからわずか20年。ジョージ・ワシントン自身も亡くなってわずか1年4ヶ月しか経っていなかった。彼が選んだ場所に国会議事堂が建設されつつあり、国の西の境界線はミシシッピ川だった。

ミシシッピ川の向こうはロッキー山脈まで、ルイジアナ州の外国領土が広がっていました。ニューオーリンズはその下流部分の州都、セントルイスは上流部分の州都でした。これらはすべてスペインの領土とされていましたが、ジェファーソン大統領が就任して1年も経たないうちに、1800年の秘密条約によってスペインがルイジアナを最初の領主であるフランスに返還したという噂が広まりました。

それからほぼ1年が過ぎた。ルイジアナ州をスペインからフランスに譲渡する条約は、難航しているように見えた。ニューオーリンズとセントルイスの上空には、依然としてスペイン国旗が翻っていた。そして1802年10月、ニューオーリンズのスペイン総督は、アメリカの貿易商と商人に対し、平底船によるミシシッピ川の利用を禁止する通告をした。ニューオーリンズは、かつてアメリカ大陸の航路だった港だった。[20] ミシシッピ川の交通はメキシコ湾に到達し、彼らには閉鎖された。

ミシシッピ川をアメリカの商業活動から閉ざすこの布告に対し、アメリカ合衆国の西から東に至るまで激しい憤りの声が上がった。激しい言葉が飛び交い、脅迫が激しくなり、特にオハイオ渓谷の人々は、ニューオーリンズを占領し、武力によってこの大河を再び開通させようと躍起になっていた。

しかし、スペイン総督にはそもそも権利がなかった。秘密条約により、ミシシッピ川の潮流がメキシコ湾に流れ込むニューオーリンズ島(当時)はフランスの領土とされていた。そこでジェファーソン大統領は、スペインとの争いを続ける代わりに、1803年1月、駐仏アメリカ合衆国公使ロバート・R・リビングストンに、ニューオーリンズへの入り口を200万ドルで購入する権限、あるいは必要であれば1000万ドルを提示する権限を与えた。

ジェファーソン大統領は、痩せこけ、足は細く、髪は薄紫色で、不細工な男だった。服装には無頓着で、習慣は質素だったが、祖国を熱烈に愛し、祖国のために大きな夢を抱いていた。そして、その夢を実現させた。

彼は長い間、大陸の西半分に魅了されていた。鋭いヘーゼル色の目は、冒険家や毛皮猟師が描いた、ほとんどが推測による粗雑な地図をじっくりと眺めていた。その目は、不確かなミズーリ川の水路を遡り、いわゆるストーニー山脈へと至り、そこから[21] アメリカ人によって発見され命名された謎のコロンビア川を求めて、ストーニー山脈を探検した。彼は二度コロンビア地域の探検を促し、二度とも探検家たちは出発したものの、引き返された。今や大統領となった彼は、新たな土地と新たな貿易を獲得するという夢をアメリカ国旗に託した。リビングストン大臣にミシシッピ川開通の指示が届くや否や、ジェファーソン大統領はミシシッピ川から太平洋に至る、より長い別の航路を開通させる計画を進めた。

彼は、そんな旅を率いてくれる人物として、アメリカ陸軍第一歩兵連隊の若きメリウェザー・ルイス大尉を念頭に置いていた。年俸500ドルの秘書で、彼にとっては実の息子のような存在だった。二人は昼夜を問わず共に過ごし、互いに愛し合っていた。

バージニア州の名家出身のルイス船長は、当時まだ29歳にも満たなかった。すらりと背筋を伸ばし、太陽のような髪と輝く青い瞳を持ち、ハンサムで勇敢な彼は、かつて北西部最果ての探検に志願したが、別の場所で必要とされていた。今回はジェファーソン大統領が賢明にも彼の願いを聞き入れ、セントルイスからミズーリ川を遡り、山脈を越えて太平洋に至る、士官と兵士による政府の探検遠征の費用見積もりを依頼した。

ルイス船長は計算し、すぐに見積もりを提出した。彼は、費用2500ドルで全てを賄えるなら、パーティーを開くのは[22] 十八人ほどの男たちが、ミシシッピ川から山を越えて太平洋まで、そしてまた戻ってくるという旅をするなんて!若いルイス大尉は、きっとその数字にかなり近かっただろう。きっと、行くのが待ち遠しかったのだろう。

ジェファーソン大統領は2500ドルの見積もりを承認し、1803年1月18日付の議会への教書でこの遠征を提案した。大統領は、このわずかな費用で、よく指揮された一隊の兵士が2夏で西の海に至る道筋を描き、気候、土壌、そして人々に関する貴重な情報を持ち帰り、アメリカ人に自国大陸への理解を深めさせることができると強く主張した。さらに、貿易商や罠猟師がミズーリ川をインディアンとの往来の幹線道路として利用し、カナダのイギリス軍に対抗できるようにすることも奨励した。

議会は2500ドルをこの遠征計画に充てることを決議した。背が高く、気取らないジェファーソン大統領がどれほど輝いていたか、想像に難くない。彼はアメリカ貿易の拡大と星条旗の前進を固く信じていたのだ。そして、若きルイス船長が、今や間違いなく星条旗を掲げるリーダーに指名されるかもしれないと知った時、どれほど喜びに輝いていたか、想像に難くない。

ジェファーソン大統領は彼に直ちにフィラデルフィアへ行き、植物学、地質学、天文学、測量学、その他あらゆる科学と手法を学び、新天地に関する完全な報告書を作成するよう勧めた。近くのランカスターには、有名な[23] ヘンリーのフリントロック式ライフルが製造され、彼は自分の指示に従って製造されたこれらの高品質の銃を部隊に装備することに専念することができました。

一人に万が一の事態が起きた場合に備えて、指導者は二人必要だ。同志として誰を望むだろうか?彼は友人、ウィリアム・クラークを求めた。彼はかの有名なジョージ・ロジャース・クラーク将軍の弟で、独立戦争でアレゲニー山脈の西側の地域をイギリスとインディアンから奪い、その後、オハイオ渓谷を怒れるインディアンから救い、ミシシッピ川の領有権を主張するスペイン人に抵抗した人物だ。

わずか17歳の士官候補生として、そしてワシントンによって任命された若き中尉として、ウィリアム・クラークは自らこの肥沃な地域を白人の手から守るために戦った。「堅実で将来有望な若者であり、シーザーのように勇敢だった」と、ショーニー族、モホーク族、そしてあらゆる人々が「オハイオ川の向こうの白人の小屋からは煙を上げてはならぬ」と宣言したあの恐ろしい時代に、彼はそう評された。

彼もまたバージニア州生まれだが、ケンタッキー州育ちだった。1803年の春、彼は33歳になろうとしていた。赤褐色の髪、灰色の目、丸顔でがっしりとした体格で、親切で毅然とした、そして非常に誠実な人物だった。

彼は既に陸軍を退役していたが、民兵隊では大尉の階級を有していた。遠征のため、ジェファーソン大統領は彼を砲兵隊の少尉に任命した。

クラーク大尉はクラーク家の家にいた[24] ケンタッキー州ルイビルの南3マイル、マルベリーヒル。ルイス大尉はフィラデルフィアで学業を続けました。一方、リビングストン大臣とフランスからミシシッピ川河口のニューオーリンズを購入した経緯は?

かの有名なナポレオン・ボナパルトはフランスの統治者でした。ジェファーソン大統領と同様に、彼もルイジアナ州に夢を抱いていました。彼はニューオーリンズの港を売却することを拒否し、兵士と入植者をここに上陸させ、彼らが川を遡ってルイジアナ州をもう一つのフランスにすることを計画していました。

問題が迫っていた。議会はジェームズ・モンローを特命全権大使に任命し、3月8日にリビングストン大臣の補佐のためフランスへ出発した。4月12日にパリに到着したが、なんと到着前日にナポレオンから驚くべき新たな取引が持ちかけられており、リビングストン大臣はそれを受け入れる構えだった。

ナポレオンの夢は消え去った。イギリスとの戦争が再び迫っていたのだ。イギリスはカナダを占領し、軍艦隊はメキシコ湾沖に集結しつつあった。フランスが抵抗のための兵力を召集する前に、ルイジアナ州とニューオーリンズは占領されるだろう。そこでナポレオンは、イギリスがこれらの領土をすべて獲得し、さらに強大になるのを許すまいと、4月11日、大臣たちに指示を出し、ニューオーリンズだけでなくルイジアナ州全体をアメリカ合衆国に差し出すよう命じた。そして、取引は直ちに成立させなければならない!

「全部で8000万フラン、1500万ドル、あるいは[25] 「何も取らない」というのがマルボワ大臣からの驚くべき提案だった。

「私はニューオーリンズを買う権限を与えられている」とリビングストン大臣は答えた。

ジェファーソン大統領と議会に知らせる時間などなかった。ニュースはゆっくりとした航海船によってのみ海を渡ってきた。モンロー特使が到着し、リビングストン大臣と協議した。ナポレオンは焦っていた。彼らはすぐに行動を起こすべきだった――

「我々はやらなければならない」と彼らは同意した。「我が国はこの機会を逃してはならない。」

小さな心は責任を恐れるが、偉大な心は恐れない。彼らは単に安全策を取るのではなく、自分がすべきだと思える行動を取ることを好む。モンローとリビングストンは真の愛国者だった。彼らは自分のことではなく、祖国のことを考え、指示を超えた行動で叱責を受けることを覚悟した。

4月30日、彼らはアメリカ合衆国がルイジアナ全土を購入することを約束する書類に署名した。フランスの大臣も署名した。5月2日にはナポレオンも署名した。書類は直ちに議会の承認を得るために郵送された。

そして、議会は10月17日に承認しました。こうして、アメリカ合衆国は1エーカーあたりわずか3セント未満で、ミシシッピ川からロッキー山脈の山頂までの土地を獲得しました。支払われた金額は1140万ドルで、そのうち375万ドルはフランスへの債務に充当されました。

リビングストン大臣とモンロー大臣、そしてカナダ政府が署名した書類を積んだ船[26] フランスからの遠征隊は7月までアメリカ合衆国に到達しませんでした。その時まで、ジェファーソン大統領は、彼の計画通りの探検がフランス領ではなくアメリカ領土の探検であることを知りませんでした。しかし、その知らせが届くと、彼は準備万端でした。あとは先に進むだけでした。これが成功の秘訣の一つです。機会が訪れたら、即座に次の機会へと進む準備を整えておくことです。成功し、精力的な人は、予期せぬ出来事に決して驚かないでしょう。

ルイス大尉はフィラデルフィアで科学を学び、ランカスターで火打ち石銃を検査し、保管し、ハーパーズ・フェリーの兵器庫で物資を集めるなど、非常に多忙だった。6月20日、彼は書面による指示を受け取った。

彼はセントルイスからミズーリ川を源流まで遡り、山々を越え、他の川を辿って太平洋岸のコロンビア川河口に到達することを目指した。水路で確実に川を抜ける道を見つけられることを期待していた。彼は旅の記録を完璧に残すことになっていた。その土地の特徴、河川、気候、土壌、動物、産物、そして人々、特にインディアン、彼らの法律、言語、職業を記録し、彼らに平和を促し、白人のアメリカ合衆国の偉大さを伝え、彼らに商品を売ってもらい、私たちを訪問するよう促すことだった。

太平洋に到着したら、もしそこに船が見つかれば、仲間のうち2人を船で南ケープホーン経由でアメリカに送ることになった。[27] アメリカ、あるいはアフリカの喜望峰へ向かう旅程を組んでおり、その写しを同行させて送ることになっていた。あるいは、彼と一行は自らそちらへ戻ることも自由だった。彼はジャワ、アフリカ沿岸のフランス諸島、そして喜望峰の米国領事宛ての手紙と、文明世界のどこででも米国の名義で資金を得る権限を与える手紙を渡された。

これらすべては、29歳の若者の肩に課せられた大きな命令だった。しかし、ミズーリ川の道がどこへ続くのか、誰が知るだろうか?白人でまだその道を最後まで辿った者はいなかった。

ルイス大尉はワシントンで最後の指示を受けていた。7月5日に西へ向かうことになっていた。7月3日、彼はバージニアにいる母親に別れの手紙を書き、心配しないでほしいと伝え、15ヶ月から18ヶ月で無事に帰還できると確信していると伝えた。

彼は夢を見なかった――友人であり支援者でもあったジェファーソン大統領は夢を見なかった、あるいは少なくとも口にしなかった――しかし、この愛情あふれる手紙が書かれている間にも、フランスからモンローとリビングストン両大臣の伝言を乗せた船がニューヨーク港に到着していた。翌日、ワシントンでその知らせが伝えられた。ルイジアナ州が合衆国に買収されたのだ!

これは、復讐心に満ちた独立記念日のお祝いでした。

ルイス船長には理解する時間がほとんどなかった。[28] 明日は出発の時。頭の中は準備の細々としたことでいっぱいだった。しかし、今や彼自身の合衆国の一部となった新しいアメリカを、最初に旗を掲げて渡ることになるのだと悟ったとき、彼はきっと燃えるような喜びに胸を躍らせたに違いない。やったー!

彼には遅れる理由がなかった。指示に変更はなかった。彼は出発を急ぎたがっていた。そのため、1803年7月5日、彼は出発し、ホワイトハウスからジェファーソン大統領は彼に幸運を祈った。

[29]

II
始まり
若きルイス大尉はワシントンからポトマック川を船で遡上し、ハーパーズ・フェリーで武器と物資を荷造りし、馬車でピッツバーグへ送るよう急いだ。彼は彼らより先にピッツバーグに到着し、8月末までそこに留まり、艀か平底船の建造を監督した。彼はまた、部下を募り、厳選された6名をアメリカ陸軍への入隊宣誓を行った。

8月31日、彼は仲間たちとともに荷物を積んだ平底船に乗り出し、帆を張り、漕ぎ、牛に曳かれて(「角風」と呼ばれていた)、オハイオ川を下った。

ルイビル近郊のマルベリー・ヒルで、ウィリアム・クラーク大尉は待ち焦がれていた。彼は9人の男を募った。全員ケンタッキー州出身で、「暗く血塗られた地」と呼ばれた。もし信頼できる男がいるとすれば、それはケンタッキー州出身者だろう、と彼は分かっていた。少年時代から忠実なボディガードを務めてきた黒人の召使い、ヨークも行くことになっていた。

クラーク船長は艀を指揮し、新兵とヨークを乗せてオハイオ川を下りミシシッピ川に入り、そこからミシシッピ川を遡ってセントルイスへ向かった。ルイス船長は馬で近道し、途中でさらに兵士を乗せるため、田園地帯を横断した。

[30]

彼はセントルイスの下流50マイルでミシシッピ川に差し掛かった。そこはアメリカ陸軍カスカスキア駐屯地で、川の向こう側はルイジアナ州と面していた。ここで彼はさらに4人の隊員を募集した。20人の隊員は熱心に志願した。この大遠征の噂は彼より先に広まっており、隊列は7倍も埋められただろう。しかし、このような遠征に参加できるのは、最も強く、そして評判の良い者だけだった。彼らは自分たちを幸運だと考えていた。

ルイス大尉は軍用道路を通って川沿いに進み、カホキアの旧市街へと急ぎ、ついに川を渡ってセントルイスに到着した。彼は急いでいた。

「ラ・シャレットで冬を越します、大尉」と彼はクラーク大尉に言った。「ダニエル・ブーンが住んでいるところです。ブーンが貴重な情報を提供してくれるはずです。私たちはそこまで旅をし、春を迎える準備を整えます。シャレットは我々の兵士たちにとってセントルイスよりも良い場所でしょう。」

クラーク船長はラ・シャレットで数ヶ月を過ごせたことを喜んだ。ダニエル・ブーンはケンタッキー州時代の幼馴染で、木工技術を多く教えてくれた。しかし12月中旬、赤毛のクラーク船長は、ミズーリ川が閉まる前に70マイル上流のラ・シャレットへ進もうと、ヨークとケンタッキー州出身の9人、そしてオハイオ川河口のフォート・マサックから集めた他の5人の新兵と共に、セントルイスの堤防にキールボートを係留した。その時、彼は不愉快な知らせに遭遇した。

「ここで冬を越さなければならない」とルイス大尉は告げた。「スペインの副総督は[31] 我々に任せてください。彼は、アッパー・ルイジアナをアメリカ合衆国、いや、フランスに譲渡する正式な通知をまだ受けていないと主張しています。ですから、我々にできるのは、川の東側、アメリカ合衆国の領土に冬季キャンプを張って待つことだけです。申し訳ありませんが、さらに2隻のボートを手配しました。それが現状です。」

「わかった」クラーク船長は同意した。「川の両岸は我々のものだが、面倒なことは避けるべきだろう。」

そこで冬季キャンプは、セントルイスの上流約32キロ、ミシシッピ川東岸のウッド川河口付近に設置された。丸太小屋が建てられ、さらに大きなキールボートは船首と船尾にデッキが設置され、船室と乗組員用の居住区も備えられていた。そのため、誰も寒さに苦しむ必要はなかった。

ルイス大尉はほとんどの時間をセントルイスに滞在し、物資の調達、医学、天文学、植物学などの科学の勉強、そしてミズーリ川上流のインディアンについて多くのことを学びました。クラーク大尉はキャンプの世話をし、ほぼ毎日兵士たちに訓練を行いました。

当時セントルイスは築40年で、石造りと丸太造りの家屋は200軒足らず、人口は約1000人で、そのほとんどがフランス人でした。「イリノイ地方」(この地域全体がそう呼ばれていました)のアッパー・ルイジアナを管轄する副総督は、同じくフランス人の血を引くドン・カルロス・デオー・デラサスでしたが、スペインによって任命されました。

スペインは今や憤慨し、アメリカによる新たな領有に反対し、[32] フランスとの協定では、政府はこの州を他のいかなる国にも譲渡しないと約束していた。しかし、ナポレオンにとってこれは明らかに何の違いも生まなかった。

1803年11月30日、ルイス船長がカスカスキアからセントルイスへ航海中、クラーク船長がキールボートでオハイオ川河口から苦労して引き上げている間(両船長とも航路は安全だと考えていた)、ニューオーリンズでスペイン国旗が降ろされ、フランス国旗が掲揚された。12月20日、現地のフランス政府代表、ピエール・クレメント・ローサット氏とその部下たちは星条旗の掲揚に祝辞を捧げ、正式にローワー・ルイジアナとアッパー・ルイジアナをアメリカ合衆国に引き渡した。

それでも、アッパー・ルイジアナのデラサス副総督は正式な指示を待っていた。距離が遠かったため、どうすべきか指示を待ち望んでいた。セントルイスではルイス大尉が、ウッドリバーの野営地ではクラーク大尉が待機していた。ミズーリ川が凍結し、どうせ前進できない状態だったからだ。

クリスマスが祝われ、記念すべき1803年は1804年へと移り変わりました。そしてついに、1804年1月12日付のニューオーリンズのローサット氏からの手紙で、デラサス副総督は、アメリカ砲兵隊のアモス・ストッダード大尉に伝令状が送られ、カスカスキア砦の指揮官にセントルイスでフランス代表として指揮権を引き継ぐ権限が与えられたことを知らされました。[33] スペインにアッパー・ルイジアナ地区を明け渡し、その後、アメリカ合衆国の代表として自らにその地区を明け渡すことになった。

2月25日、ストッダード大尉はフランスの名においてアッパー・ルイジアナを受け入れる用意があると発表しました。その日は3月9日と定められました。ルイス大尉は公式の証人として式典に出席するよう招かれました。クラーク大尉もおそらく来ていたでしょう。おそらく兵士の何人かも来ていたでしょう。なぜなら、この一大行事には地方全体が集まっていたからです。

ミシシッピ川上流、ミズーリ川上流、そして西の平原からやって来た多くのインディアンたちが、移譲の儀式を目撃した。彼らは全てを理解したわけではなかった。彼らは、合衆国がセントルイスを占領したのだと主張した。3月12日、彼らの良き友人であるデラサス副総督は彼らに演説を行い、今や彼らには新しい父親ができたと説明し、新たにやって来た合衆国側の酋長、ストッダード大尉とルイス大尉を紹介した。

しかし、デラウェア族、サック族、オセージ族、そしてその他の人々は依然として不満を抱いており、特にオセージ族は不満を抱いていた。ルイス大尉は特にオセージ族の機嫌を取ろうと熱心に努めた。ミズーリ川上流で最初に遭遇する可能性のある有力部族だったからだ。彼はセントルイスの酋長たちと交渉しようと試み、ある商人に頼んでオセージ族の村に手紙を送り、首長たちに川で会って和平の贈り物を交換するよう依頼した。

オセージ族の向こうにはオトー族、ミズーリ族、[34] マハ族(オマハ族)、スー族、アリカラ族、マンダン族、ミネタリー族。それから、誰が言えるだろうか?白人で、フランス人交易商人でさえ、これより遠くまで来た人はほとんどいなかった。これらの部族は、よく知られた部族も知られていない部族も、この見知らぬアメリカ人をどう受け入れるだろうか?

春が訪れ、氷は北から腐った流氷となって渦を巻いて流れ落ち、曲がったミズーリ川の水路は晴れ、探検隊の誰もが、ガチョウの鳴き声を追って、ついに合衆国国旗がはためくこの新しいアメリカへ出発したかった。

今や遠征隊は完全な戦力に成長していた。二人の隊長、ピッツバーグ、フォート・マサック、フォート・カスカスキアに入隊した14人の兵士、ルイビル近郊のマルベリー・ヒルに入隊した9人のケンタッキー人、クラーク隊長の弟である将軍が推薦したカスカスキア出身の猟師ジョージ・ドルイヤール(通称ドリューヤー)、セントルイスでルイス隊長に雇われたフランス人の航海士ラビッシュと片目の老クリュザット、その他9人の船頭、そしてセントルイスのカスカスキア部隊から来たウォーフィントン伍長と6人の二等兵が次の冬季キャンプまで行き、記録と戦利品を持ち帰る予定だった。そしてクラーク隊長の忠実な部下であり、主人と同じところまで行く黒人のヨーク。

最初は全部で45人でした。ヨークを除いて、この訓練を受ける人たちはアメリカ陸軍の兵卒として宣誓し、[35] 遠征中、あるいは途中で除隊になった場合、その時まで。ケンタッキーの若者の一人であるチャールズ・フロイド、その従兄弟のナサニエル・プライアー、そしてニューハンプシャー中隊からカスカスキアに入隊したジョン・オードウェイが軍曹に任命された。

装備としては、特別に製造されたフリントロック式ライフル、フリントロック式ピストル、狩猟用ナイフ、空になったら溶かして弾丸にする鉛の缶またはバケツに入った火薬、テント、道具、豚肉や小麦粉などの食料、冬用の暖かい予備の衣類、古いクルザットのバイオリン、ジョージ・ギブソンのバイオリン、インディアンに予防接種するための新しい牛痘を含む医薬品、船長の科学機器、再装填なしで40回発射できる素晴らしい空気銃、大砲またはブランダーバスがありました。

7つの大きな俵と1つの非常用箱には、彼らの物資が詰め込まれていた。さらに14の俵と1つのサンプル箱には、インディアンへの贈り物が入っていた。華やかなレースのコート、旗、ナイフ、鉄製のトマホーク、ビーズ、鏡、ハンカチ(赤と青)、絵の具(黄色、青、深紅)などだ。そして、ワシントンの新しい偉大な白人の父からの友情の証として、酋長たちが首から下げる3種類のメダル(銀製の一等と二等、ピューター製の三等)も忘れてはならない。ナイフとトマホークはハーパーズ・フェリーで作られたものだった。

3隻の船が準備されていた。ピッツバーグで建造されたキールボートと、セントルイスで購入した2隻のピローグボートである。キールボート、あるいはバトーボートが旗艦となる予定だった。[36] 全長55フィートの平底船、あるいは艀のような船体で、重厚な板張りで、船首が張り出し、やや尖った四角い張り出した船尾には竜骨と舵輪が備え付けられていた。片側に11本のオールを差し込める場所があり、帆も付いていた。両舷の舷側には板の通路、あるいは歩行板が敷かれており、乗組員はそこから棒で漕ぐことができた。

ルイス船長はこの旗艦に多大な創意工夫と配慮を注ぎ込んだ。船首の甲板の下には乗組員が眠ることができ、船尾の甲板の下には士官室があった。中央には荷物を収納するためのロッカーがあり、蓋を開けると銃弾や矢を防ぐ胸壁の列ができた。船首にはブランダーバスが備え付けられ、旗は棍棒から掲げられていた。船の喫水はわずか3フィート(約90センチ)だった。

2艘のピローグは、小型の平底船、あるいは艀で、片方は赤く、もう片方は白く塗られていました。片方には6本のオール、もう片方には7本のオールが備えられていました。帆も付いていました。

ハーパーズ・フェリーで、ルイス船長はカヌーの鉄骨を注文していた。これは「分解」され、キールボートに積み込まれ、後に組み立てられ、樹皮や皮で覆われて、はるか上流の浅瀬で使われることになっていた。

そして、偵察と狩猟のために、陸上で船に同行する馬が 2 頭いました。

4月が過ぎ、5月がやってきた。ミズーリ川は氷が解け、急速に水位が上昇しているとの報告があった。木々は芽吹き、緑が芽吹き、草は高く伸びていた。[37] 獲物は豊富で、インディアンたちは春の狩猟のために村を離れるだろう。まさに遠征隊の出発時期だった。ウッドリバーの野営地で、隊員たちは羽根ペン、インク壺、紙を使い、故郷に送別状を書いた。セントルイスでは、クラーク大尉とルイス大尉に送別晩餐会が開かれた。ルイス大尉は、彼が師事していた博識な医師であり科学者でもあるソーグレイン博士から、一握りのマッチを贈られた。不思議な小さな棒で、何かに軽くこすりつけると燃え上がるのだ。インディアンたちはこれに驚嘆した。

1804年5月14日午後4時少し前、出発が行われた。セントルイスの人々は川岸に集まり、船が進んでいくのを見守った。敬礼としてブランダーバスが発射され、砦の大砲が応戦した。キールボートの甲板から別れを告げるクラーク船長は、赤い縁取りの青いコートとズボン、金の肩章という正装で、ベルトに剣を下げ、赤い頭には三角帽子をかぶっていた。帆はそよ風に揺れ、オールを漕ぐ男たちはフランス語で歌い、英語で叫んでいた。猟師のドリューヤーは一頭の馬に乗り、もう一頭を引いていた。クラーク大尉を除く全員が職務服を着用していた。セントルイスから来たウォーフィントン伍長の部隊はアメリカ軍の制服、ケンタッキー人9人は鹿皮の軍服を着用し、駐屯地に入隊した14人の兵士と民間人はフランネルシャツと鹿皮または粗いアーミーパンツを着用していた。[38] 布地、フランスの船乗りたちは鮮やかなフリンジの毛糸の衣装をまとい、頭には真っ赤なハンカチを巻いていた。雨が降っていたが、そんなことは気にしない!

ルイス船長は同行しなかった。下ってきたオセージ族とさらに話をするために留まっていたのだ。彼らにまだ事情を説明できると期待していた。しかし、20マイル上流のセントチャールズ村でボートに合流する予定だった。

5月16日の陽光の中、彼らはセントチャールズの岸に係留した。大砲の音が鳴り響くと――ドカーン!――フランス人の村人たちは皆アメリカ人になっていたが、駆け寄ってきて歓迎した。

20日日曜日、ルイス船長はセントルイスから小舟で到着し、セントルイスの住民を護衛として再び遠征隊を応援した。21日月曜日の午後になってようやく、遠征隊は宴会や握手を終え、風雨の中、本格的に航海を開始した。

タウニーは、荒涼とした北の雪解け水で水浸しになり、黒い流木が生い茂り、砂州が変わりやすく危険な、雄大なミズーリ川を流れていた。両岸は流れの変わり目に崩れ落ちていた。しかし、漕ぎ、棒で漕ぎ、ロープで曳き、時には船外に飛び込んで押し出すことさえあった。時折、追い風も吹く中、兵士も航海者も皆、懸命に働き、進み続けた。セントチャールズを出発すると、二人の船長は次の正装イベントまで制服を脱ぎ、鹿皮の靴とモカシンを履いた。

[39]

ダニエル・ブーンが住んでいたラ・シャレットを過ぎると――ミズーリ川沿いの最後の白人入植地で――船が苦労して行き交っていた。今、その向こうは赤々とした田園地帯だった。オセージ川の河口を過ぎると、オセージ・インディアンが上流に住んでいたが、彼らと交渉するオセージ族はいなかった。カンザス川の河口を過ぎ、リトル・プラット川を過ぎても、キカプー族が鹿を運んできた以外、インディアンは現れなかった。冬用の毛皮を運んできた最初の交易商人たちが下ってくるいかだに出会った。オセージ族のいかだは、セントルイスが「占領された」なんてオセージ族は信じないだろう、ルイス船長の伝言を燃やしたなんて、と叫んでいた。カンザス川から、ビッグ・プラット川のポーニー族から、はるか北のスー族から、さまざまないかだがあった。

スー族のいかだから降りた老商人ピエール・ドリオンは、船長たちに雇われて、スー族への遠征隊に同行し、彼らと親交を深めた。彼はヤンクトン・スー族の間で20年間暮らしていた。

6月から7月にかけて、特に事件もなく、探検隊は話し相手となるインディアンを常に探しながら、北西に向かって川を遡って航海を続けた。

二人の隊長は、見たもの、行ったこと、聞いたことを定期的に記録していた。また、多くの隊員も日記をつけていた。チャールズ・フロイド軍曹、ジョン・オードウェイ軍曹、ナサニエル・プライアー軍曹、パトリック・ガス二等兵、ジョセフ・ホワイトハウス二等兵、ロバート・フレイザー二等兵、アレクサンダー・ウィラード二等兵――彼らは忠実に[40] 彼らは羽根ペンで走り書きし、日々の出来事を目にした通りに記録しました。フロイド、ガス、ホワイトハウスの航海日誌は出版されており、私たちは船長たちの航海日誌と同様にそれらを読むことができます。

8月1日、プラット川河口からほぼ80キロ上流で、インディアンとの最初の会議が開かれた。オトー族とミズーリ族の少数の人々が、ミズーリ川のネブラスカ側にある野営地にやって来た。二人の船長は、この地をカウンシルブラフスと名付けた。この地名にちなんで、下流20マイル、対岸にある現在のアイオワ州カウンシルブラフス市が名付けられた。

8月中旬、遠征隊は川の西側、現在のアイオワ州スーシティから約15マイル下流に陣取り、オトエ族とオマハ族の主要酋長たちとの会談を待ち、両者の間に和平を結ぼうとしていた。しかし、オマハ族は天然痘から逃れており、オトエ族の到着は遅かった。

旅行者リベルテと兵士モーゼス・リードはキャンプから姿を消していた。彼らを脱走兵として捕まえるために部隊が派遣されていた。

3か月間で、セントルイスから836マイルがログオフされました。

ここから物語が始まります。

[41]

ルイスとクラークによる西部開拓

白人の酋長の到来
「彼らはたくさんいる」とオトエ族の副族長、ション・ゴ・トン・ゴ(ビッグ・ホース)は報告した。

「何人ですか?」首長のウィーアラッシュハー、通称リトルシーフが尋ねました。

「両手の指の5倍くらいだよ」ビッグホースは答えました。

「わあ!」首長や戦士たちが毛布やバッファローの毛皮の服を着てしゃがみ込んでいる輪の中から、重々しい声が上がった。

1804 年の 8 月、すなわちトウモロコシの収穫月は、ミズーリ川の向こうの現在のネブラスカ州にあるオト族インディアンの土地に到来していた。しかし今、プラット川の北にあるバッファロー狩りのキャンプでは、オト族とミズーリ族連合の族長たちがバッファローを追う代わりに厳粛な会議を開いていた。

長い間、あるいはバッファローの毛が抜け始める月から、空気は噂で満ちていた。5ヶ月前、ハコヤナギの芽が初めて膨らんだ頃、「サン・ルイ」という大きな白人の村で、ミズーリ川に潤されたこの広大な土地の白人の父親が変わる儀式が行われた。スペイン人は[42] 父の旗は降ろされ、別の旗が掲げられていた。インディアンたちはそこに行き、見ていた。そう、ショーニー族、ソーキー族、デラウェア族、オセージ族――彼らはそこに行き、見ていたのだ。デラサスという名のスペイン総督が白人に向けて演説を行った。彼はこう言った。

宣言

1804年3月9日。

アッパールイジアナの住民:

国王の命令により、私はこの職とその従属物を明け渡すつもりです!

36年近くにわたり、皆様を守護してきたこの旗は、撤回されることになります。この瞬間から、皆様は旗を守るために誓った忠誠の誓いから解放されます。

演説は難解だったが、白人の音声紙に貼ってあった。さらに、この善良な知事は、彼の赤毛の子供たちであるインディアンのためにも演説をしていた。彼はこう言った。

あなた方の古い父祖、スペイン人とフランス人は、あなた方の新しい父、アメリカ合衆国の最高指導者の手を握り、善意と最後の条約に基づき、これらの土地すべてを彼らに引き渡しました。彼らはこれらの土地を守り、守り、そこに住む白人と赤毛の人々を守るでしょう。

数日前から私たちは大砲を撃ち続け、あなたたちの父であるスペイン人が旅立つことをすべての国々に知らせてきました。父はあなたたちが新しい父によって守られ支えられることを心から喜んでおり、火薬の煙が生命の主のもとに昇り、白人たちと常に良好な関係を保ちながらあなたたち全員に幸福な運命と繁栄が降り注ぐよう祈っています。

大河を遡り西へ、商人や伝令によってその知らせがもたらされた。

[43]

この合衆国とは一体何者だったのか?新たな白人の父とは一体どんな人物だったのか?彼は贈り物と和平交渉を携えた戦士の一団を派遣していた。彼らはすでにプラット川の河口を越えて大河を遡上していた。オトー族とミズーリ族に使者を送り、会議への出席を要請していた。しかしオトー族とミズーリ族は、穀物を収穫する前にバッファロー狩りに出かけるため、友人のポーニー族と暮らす村を離れており、招待状が彼らに届いたのは偶然だった。

それから、ション・ゴ・トン・ゴ、ウィ・ザ・ア、ショス・ガス・カンらが出発し、無事に満足して帰ってきた。彼らは贈り物を山ほど抱えて帰ってきた。絵の具、腕輪、火薬、そして二人の白人の酋長自身が首に下げていた奇妙な模様のメダルだ。彼らは急いで陣営にいる酋長ウィ・ア・ラシュ・ハを探し出し、報告した。

白人の酋長たちは、当然のことながら彼と交渉するために待っており、明るい色の旗、装飾品、そしてメダルを彼に送っていた。

「白人の酋長たちは何を望んでいるんだ?」とウィアーラシュハーは尋ねた。

「新しい白人の父親はオトー族やミズーリ族に対して寛大で、敵と平和に暮らすことを望んでいると彼らは言っている。」

「彼はオマハ一家のような強盗から私たちを守ってくれるでしょうか?」

「彼は我々がオマハ族と和平を結ぶことを望んでいる。」[44] アメリカは私たちと一緒にオマハに行くと言っていましたが、私たちは怖いと言いました。私たちは貧しく弱いので、オマハに殺されるだろうと。

「いいですね」とウィーアーラッシュハーは承認した。

「白人の酋長が二人いる」と、ミズーリ州の酋長、ウィ・ジ・ア(歓待者)が付け加えた。「二人とも腰に長いナイフを下げている。髪の色は奇妙なものだ。一人は熟したトウモロコシのような黄色で、もう一人はパイプの石のように赤い。赤頭の酋長は大柄で愛想が良い。黄頭の酋長は細身で背筋が伸び、話す時も笑わない。そう、赤頭の酋長はバッファローだが、もう一人はヘラジカだ。」

「奴らは三艘の船を持っている」と、オト族のショス・ガス・カン、通称白馬が付け加えた。「一艘はどの交易商の船よりも大きく、雷鳴を響かせる銃を持っている。他の船は、一艘は白く塗られ、もう一艘は赤く塗られている。酋長たちは、輝く金属でキラキラと輝く青い長いシャツを着ている。一行は武器に強い。銃、火薬、鉛、そして薬も豊富だ。空気で撃つ銃を持っており、何度も撃てる。それは素晴らしい薬だ。秋のバッファローのように全身黒く、真っ白な歯とバッファローのように縮れた短い黒髪の男が一人いる。彼は素晴らしい薬だ。彼らは青と赤の縁取りの白い旗を掲げている。赤、白、青は彼らの薬の色だ。旗は彼らの平和の合図だ。下からフランス人が、そしてもう一人はスー族の交易商人が一緒にいる。彼らは[45] 白いロッジで私たちを迎え入れ、この地をカウンシル・ブラフスと名付けました。きっと偉大な民族の出身なのでしょう。」

「私は行って、この合衆国に会い、彼らと話をしよう」と小泥棒は威厳たっぷりに宣言した。「彼らの贈り物は素晴らしく、彼らの言葉は響きが良い。大草原に置かれた贈り物を拒むのは賢明ではない。もし本当にすべてのインディアンに新しい父親がいるのなら、その酋長たちの言うことを聞けば、スペイン人の父から得た以上のものを彼から得られるかもしれない。私は行って、焼け落ちたオマハの村に話をしよう。逃げ出した兄弟たちを探しに、贈り物と伝言を持って来た四人の白人を厚く遇せよ。そうすれば、私たちも厚く遇されるだろう。」

その後評議会は解散した。

郊外では、リトル・ホワイト・オセージの少年が耳を澄ませて話を聞いていた。その出来事はとても興味深いものだった。自分も行って、あのアメリカの戦士たちに会いたい、彼らのペイントされた船や素晴らしい銃、黒人の呪術師、そして彼と同じように髪の色が違った二人の酋長に会いたい、という熱い思いが彼の心を駆け巡った。

彼の髪は黒くてゴワゴワしていたのではなく、茶色くて細く、目は黒ではなく青く、肌は日焼けしていても、黒くはなく白かった。時々、自分がどのようにしてオトー族の元に来たのか思い出せなくて戸惑うこともあった。いつもインディアンのように感じているわけではなかった。確かに、彼はオセージ族からオトー族に買い取られたのだが、ずっと昔に[46] オセージ族の中に、金髪で肌の柔らかい女性がいた。その女性が彼にキスをし、抱きしめ、彼がほとんど忘れていた言語を教えてくれたのだ。

時折、奇妙な言葉が口から出てきましたが、オセージ族、そして今ではオトエ族も彼がそれを使うことを望んでいなかったため、彼はめったにそれを使用しませんでした。

オト族は彼を「リトル・ホワイト・オセージ」と呼んだ。一種の侮辱だった。誰も彼にキスしたり抱きしめたりはしなかったが、オト族の女たちは意地悪な時に彼を殴り、子供たちは彼をからかった。女たちは他の少年たちを殴ることは決してなかった。フランス人貿易商のアントワーヌは彼に優しかった。しかし、アントワーヌはオト族の女性と結婚しており、彼の子供たちは皆、肌の黒いインディアンだった。

「焼け落ちたオマハの村で」リトル・シーフ酋長はそう言った。

リトル・ホワイト・オセージ族はここがどこなのか知っていた。合衆国の酋長たちは使者を通してリトル・シーフをオマハ族の主要なインディアンの村に招き、オマハ族とオトエ族の間の和平を取り付けようとしていた。しかし、村は疫病に襲われていた。老アントワーヌが天然痘と名付けたものだ。恐怖に駆られたオマハ族は小屋を焼き払い、逃げることのできる者は逃げ去った。村の跡地と墓だけが残っていた。

酋長の仲間に同行しても無駄だ。彼らは男の子を欲しがらない。特に、他のインディアンの男の子たちと違って、忌み嫌われるオセージ族の名を持つ男の子は。だから、この夜、[47] 夕暮れ時、彼は、老アントワーヌとその家族が眠っている皮張りの小屋の薄い毛布の下から抜け出し、体を低くかがめながら草原へと急いで出て行った。

彼は合衆国の酋長たちの陣営から来た四人の白人を捜したかったのだが、彼らは迷子になった二人の男を探して去ってしまった。それに、彼らが助けてくれるかどうかも確信が持てなかった。

草原には背の高い草が生い茂り、茂みには実のなる木が生い茂っていた。彼は腰に布を巻いただけで、足にはモカシンを履いていたが、皮膚が丈夫だったので気にしていなかった。黄色いオセージ材の弓を持ち、左腕には鈍い葦の矢を仕込んだアナグマ皮の矢筒を下げていた。

湿った夜気は煙で重く充満していた。獲物を追い払うため、草原に火が放たれていたからだ。時折、彼は何かの動物を驚かせた。目が彼に向かって光り、そして消え、影のような何かが駆け去った。それは狼だった。彼は臆病な狼など恐れなかった。もっと大きなものが鼻息を鳴らしながら逃げ出した。それはレイヨウだった。ものすごい鼻息を鳴らしながら、もっと大きなものが彼の行く手を阻んだ。それはヘラジカだった。しかし彼は、警戒し興奮した様子で、鼻孔と目と耳を大きく見開き、常に左手の北極星を見つめながら、早足で急いだ。

彼が急ぐ東の空では、星は薄れ、もう遠いようだった。若い足で、彼は何マイルも歩いてきた。オト川も[48] ミズーリの少年たちはもっと頑張れたはずだが、彼はとにかく休まなければならなかった。夜明けが明るくなり、食事をして身を隠し、眠る必要があった。そこで彼は少し立ち止まり、計画を立てた。

「わーっ!」そして「万歳!」。「万歳!」は、彼の口からこぼれる奇妙な言葉の一つだった。はるか前方、それも三、四時間ほどの道のりなのに、低い木々が大きな川の流れを印していた。彼が一歩踏み出すと、藪の中からウサギが飛び出し、しゃがみ込んだ。リトル・ホワイト・オセージはすぐに弓を張り、矢を射かけた。矢はドスンと音を立てたが、ウサギはほとんど蹴りもしなかった。リトル・ホワイト・オセージはウサギを抱き上げ、朝食を手に小走りで歩き出した。

煙の匂いが強くなり、辺りを見回しながら、くすぶる焚き火に慎重に近づいた。オマハ?しかし、誰も動いておらず、横たわっている様子もなかった。古い焚き火だった。その周りには、巻き上がった埃の中にブーツの足跡があった。白人たちがここにいたのだろう――もしかしたら、リトル・シーフのキャンプへの使者かもしれない。よし!ウサギを料理できるかもしれない。座って、火をもっと熱くしてから、実際に調理した。そして食べた。それから、まるで茶色のウサギのように、草むらに丸まって眠った。

目が覚めると、太陽は高く昇っていた。彼は体を伸ばし、安全のために周囲を窺い、近くの小川で水を飲み、再び前進した。大きな川にどんどん近づいていく。オマハ族が村に潜んでいるかもしれないという恐れから、より慎重に進まなければならなかった。[49] 彼を。オマハ族はオトエ族の誰であろうと喜んで捕らえるだろう。両民族の間には平和はなかった。

廃墟となった村は、丘の上に墓が横たわり、生気もなく真っ黒に横たわっていた。彼は村を一周し、下を見下ろせる場所を見つけた。

幅の広い大河は低い両岸の間を均一に流れ、柳やハコヤナギ、砂州の間を曲がりくねりながら、南へ何日もかけて河口にある「サン・ルイ」という大きな白人の村へと続く幹線道路だった。また、未知の北、マンダン族や獰猛なスー族の土地へと続いていた。そしてその向こう、オマハ・クリーク河口の上流の砂州には、白人の酋長たちの野営地があった!

鋭い目で、リトル・ホワイト・オセージは熱心に見渡した。ショス・ガスカンが言った通り、そこには三艘の船があった。一艘は白く塗られ、一艘は赤く塗られ、もう一艘は非常に大きく、浅瀬に係留されていた。砂浜には火の上に釜が置かれ、大勢の男たちが動き回ったり、天蓋の下に横たわったりしていた。赤、白、青の旗がそよ風になびいていた。

一行がキャンプを出て、彼に向かって来ていた。彼らは彼を見ることはできなかった。彼は頭上の茂みに巧妙に隠れていたのだ。腰までの高さの草をかき分け、小川へと向かい、ビーバーが堰き止めて池にした場所で立ち止まった。彼らは間違いなく白人だった。両手の指と、さらに三本の指に数えられた。彼らは銃と、枝や小枝で作った網を持っていた。そして、背の高い男が一人いた。[50] 堅物男は、鞘に収められた長いナイフを腰に下げ、光る鞘を身につけていた。頭には奇妙な三角帽子をかぶっていた。彼がリーダーだった。彼が話し、指さすと、他の男たちは飛び上がって従った。

彼らは網で魚を捕るために水の中へ入った。網を引っ張り、引っ張り、水しぶきを上げ、笑い、叫び声をあげた。そして再び岸に上がった時、網があまりにも重かったので、リーダーが飛びついて助けようとした。彼は頭にかぶっていた覆いを放り投げた。彼の髪は熟したトウモロコシのように輝いていた。二人の酋長のうちの一人だ!

なんとたくさんの魚が釣れたことか!何百匹もの魚が太陽の光にキラキラと輝いていた。この遊びは日暮れ近くまで続き、男たちは皆、食事と睡眠のために帰っていった。

日が暮れると、リトル・ホワイト・オーセージはこっそりと小川へ降りていった。魚がいくつか散らばっていたが、硬くて味が鈍っていた。火を通さないと食べられず、火を使うのも怖かった。そこでムール貝とハマグリを拾い集めた。生でもなかなか美味しかった。

その夜、「ナイト・ステイツ」の戦士たちのキャンプファイヤーが川沿いの浜辺で燃え盛っていた。小川の上の窪地の草むらで、リトル・ホワイト・オセージ族はようやく眠りについた。

こうしてまた朝が明け、彼はまだここにいて、新しい白人たちが次に何をするかを待っていた。しかし、チーフ・リトル・シーフと老アントワーヌに捕まってはならない。さもないと、罰せられてしまう。

アメリカは食事をしていた。焚き火の上の肉の匂いが漂ってくるようだった。食事を終えると、キャンプは[51] 人々は様々なことに忙しくしていた。男たちの中には再び小川を遡る者もいれば、一番大きな船にポールかマストを立てる者もいた。川で泳いだり、戯れたりする者もいた。明らかに、キャンプはウィーア・ラシュ・ハーの到着を待っていたようだった。

でも、あの肉!考えただけで、リトル・ホワイト・オセージの口はよだれだらけになった。さあ、安全な場所で何かを見つけて料理して、それから、自分を嫌う女や子供たちのところに戻らなければならない。彼は「ナイト・ステート」と、黄色い髪の酋長を見たことがある。もしかしたら、赤毛の酋長も見たかもしれない。

彼は四つん這いで這い進み、ついには大胆に北を目指した。リトル・シーフに会わないように。しばらくして振り返ると、川の方角に大きな煙が上がっているのが見えた。アメリカが大草原に火を放ったのだ!

ハッ!まさか!奴らは、少年の彼を焼き殺すためだけに草原に火を放ったのか?奴らは、奴らが自分たちを見ていることを知っていて、それが奴らを怒らせたのだろうか?煙は急速に大きくなり、広がり、渦巻いた。草原のそよ風が南東から強く吹きつけ、燃える草の刺激臭が震える鼻孔を通り抜けた。炎は彼を追いかけていた。大河への退路を断ち切った。炎はカモシカよりも速く、奴の跡を追っていた。あの「ナイト・ステイツ」の男たちは、実に狡猾で残酷だった。

背の高い乾いた草の間をリトルホワイトが[52] オセージ族は避難所を求めていた。かすれた喉ですすり泣いた。もしあの向こうの砂丘の列に辿り着ければ、炎の壁を破って自分を助けてくれるだろう。あんなに小さな少年に、これほど大きな火を放つのは無理だろう。今、太陽は燃え盛る煙に覆われ、鼻を突くような熱い風が吹いていた。目の前を動物たちが逃げ惑っていた――駆けるレイヨウ、跳ね回るヘラジカ、駆けるオオカミ、飛びかかる鳥たち。彼らは速かった。しかし彼は――ああ、あまりにも遅く、弱り果てていた。火傷を負うのだろうか?彼は矢筒を投げ捨て、次に弓を投げ捨てた。弓は重く感じられた。

火はすぐ近くにあった。すべてを焼き尽くすパチパチという音と、ポンポンという音が聞こえた。砂丘は彼を嘲笑うように、彼が苦労して前に進むにつれて、こっそりと後ずさりしていくようだった。突然、息を切らし、よろめきながら、彼は草の短い小さな空き地に飛び込んだ。空き地の真ん中に、雄のバッファローの死骸が横たわっていた。

ぼんやりと見つめる目で、リトル・ホワイト・オセージは、身を隠す場所を求めて辺りを見回し、何かを見つけた。半分ほど切り刻まれた死骸が見えた。まるで猟師たちがまた別の機会に獲物を探しに出て行ったかのように、肉は皮の上に積み重ねられていた。肉の上には、狼よけの槓槓棒か拭き棒が立てられ、その上にコートが掛けられていた。しかし、誰もいなかった。

リトル・ホワイト・オセージは、自分の身を守るよう訓練されていたが、無駄ではなかった。今や彼は自分が何をできるかを知っていた。よろめきながら肉の山へと向かった。必死にそれを引き剥がしたが、食べるためではなかった。大きな皮を持ち上げるのがやっとだった。[53] しかし彼はそれを持ち上げ、下に潜り込み、それを自分の上に引き寄せ、息を切らしながらそこにしゃがみ込んだ。

パチパチ、ポンポン、轟音――炎の壁が空き地を襲い、突進し、熱く舐め回し、ローブをひったくった。ローブが縮み、身をよじり、焼けつく肉と毛の悪臭を嗅ぎつけた。息もできない。バッファローの皮が、彼の頭上で焼け焦げていた。炎は轟き、風は吹き荒れた。しかし、その強固で厚さ一インチほどの天蓋を通しては、火も風も彼には届かなかった。熱と煙に窒息しそうになりながら、リトル・ホワイト・オセージは身を縮め、待ち構えていた。彼は少し怖かった。

すぐに火が消えたのがわかった。彼は勇気を出して隠れ家の端を持ち上げて下を覗き込んだ。煙が顔に漂い、むせ返ってきた。辺りは黒く焦げた大地だった。火は西へと燃え広がっていた。砂丘が火を遮ってくれるだろうが、まだ歩けないほどの熱さの道が残っていた。しばらくここに留まらなければならない。

彼は手を伸ばし、焦げて血まみれになったバッファローの肉を一切れ手に取り、かじった。バッファローの皮は彼の体の上に硬くなり、まるでテントのようになっていた。だが、実際にはそれほど不快ではなかった。彼は食べ、できる限り体を伸ばして、曲げた腕に顔を乗せた。そして、疲れ果てたリトル・ホワイト・オセージの眠りについた。

彼は耳を澄ませて眠っていた。話し声や足音で目が覚めたからだ。人々が近づいてくる。首を伸ばして辺りを見回し、甲羅の中の亀のように、さらに奥へと潜り込んだ。

[54]

二人の人物が空き地に到着した。彼らはまっすぐ彼に向かって歩いてきた。白人だった。彼らはアメリカ軍の戦士たちだった!

もう少しの時間が経つと、重い足が皮を蹴り――ドン!――そして容赦なく手がそれを叩き落とした。露出したリトル・ホワイト・オセージは、ぴょんぴょんと立ち上がり、「ナイト・ステート」の二人の戦士に勇敢に立ち向かった。彼は恐れているところを彼らに見せようとはしなかった。

「うわあ!」と声がした。「豆の鞘に入った四角いエンドウ豆だ!」

[55]

II
ピーターが乗船
小さなホワイト・オセージは言葉の意味は理解できなかったが、笑いながら言われたので、ただ見つめることしかできなかった。

二人はアメリカ人だった。話しかけてきたのは、熊のように背が低く、体格も大きく、機敏だった。痩せてそばかすだらけの顔に、鋭く輝く灰色の目をしていた。青いシャツにベルト付きのズボン、ブーツを履き、つばの広い黒い帽子をかぶっていた。長銃身のフリントロック式銃に寄りかかりながら、彼は笑っていた。

もう一人の男はもっと若かった――ずっと若く、戦争に行くには若すぎると言ってもいいほどだった。滑らかな顔立ちで、青い目をしていた。彼も青いシャツを着て、縁飾りのついた鹿革のズボンとモカシンを履き、黒い髪には赤いハンカチを派手に巻いていた。

しかし、彼の髪は黒かったので、族長の一人にはなれなかった。背の低い男の髪は黒ではなく、濡れた砂のような色だった。だから、族長の一人にはなれなかった。

すると若い戦士が話し始めました。その声は優しかったです。

「君は誰だい?」

この小さな白人オセージは理解した。その言葉は遠くから聞こえてくるかのように心に響いた。[56] こんな言葉を聞くのは久しぶりだった。答えようと喉が膨らんだ。

「坊や」彼はどもりながら言った。

「なるほど。どの男の子?音?」

リトル・ホワイト・オセージは首を横に振った。

「ミズーリ?」

リトル・ホワイト・オセージは首を横に振った。

「マハ?」

リトル・ホワイト・オセージはさらに激しく首を振った。

「では、どの部族ですか?」

小さなホワイト・オセージ族は、その言葉で返事をしようと必死に努力した。しかし、喉が固く閉ざされた。若い戦士はあまりにもハンサムで優しく、屈強な戦士はあまりにも素朴で機敏だった。そして、彼自身はあまりにも小さく、希望と不安でいっぱいだった。そのため、彼は息が詰まった。何も話せなかった。

「パット、彼から何がわかるか試してみてくれ」と若い戦士は命じた。「彼は私を恐れているようだ。だが、英語は理解できる。」

「フェイス、そうだな」勇敢な戦士はゆっくりと言った。「きっと、上流から来たマンダン・インディアンの仲間だろう。目も顔色も白人と同じじゃないか?」そして彼はリトル・ホワイト・オセージに話しかけた。「マンダンか?」

リトル・ホワイト・オセージは再び首を横に振った。

「では、もしあなたがオトでもミズーリでもマハでもマンダンでもないなら、あなたは誰ですか? 私はパトリック・ガスです。あなたの名前は何ですか?」

リトルホワイトオセージの喉が腫れた。彼は[57] 努力して、そして突然、長い間使われていなかった言葉が浮かび上がった。

「カー」

“何?”

「カー、白人の少年だ。」

「なんてこった!」パトリック・ガスは驚いて叫んだ。「ジョージ、聞いたか? 奴は確かに白人で、名前からしてアイリッシュだ! どこへ行ってもアイリッシュ人はいるもんだ。ところで、お前のファーストネームは何だ? パットか、テリーか、それともマイクか?」

リトル・ホワイト・オセージにとっては、一度に話すのは多すぎた。ジョージという男が彼を助けた。

「パット、君のひどい訛りがどうして彼に理解できるんだ! 彼と話をさせてくれ」そして彼はリトル・ホワイト・オセージ族にこう誘った。「カーだって?」

リトル・ホワイト・オセージはうなずいた。

「あなたは白人ですか?」

“はい。”

「どこから来たの?」

「おと。」

“どこに行くの?”

リトル・ホワイト・オセージ族は大胆な行動に出た。

「君は」と彼は言った。「大きな川を遡って――『ナイト・ステイツ』と」

「おおお!」パトリック・ガスは笑った。「また新人か? お母さんもそう言ってたのか?」

小さな白人オセージは首を横に振った。なぜか喉につかえができた。「お母さん?」「お母さん」って何?あの柔和な白人女性は、遠く離れた[58] オセージ村の母親が彼を抱きしめキスをし、彼の心の中で渦巻くこれらの言葉を教えてくれた。それはきっと「お母さん」だったのだろう。

「お母さんもいない。お父さんもいない。」彼は慎重に手探りで進んだ。「ケン…ケンタッキー。ピーター…ピーター・カー。『ナイト・ステイツ』で川を上って。」そして、なんとかもう一つ言葉を発した。「お願い。」

「インディアンを呼び寄せるために草原に火を放ったんだ。それで、こんなものが獲れたんだ」とパトリック・ガスは叫んだ。「ピーター・カーか? たぶんそれが彼の父親の名前だろう。彼はまだ若いピーターだ。さて、どうする?」

「彼を船まで連れて帰れるかな」とジョージは考え込んだ。「でも、パット、彼が探検隊に同行することについては、船長たちもオトーズ族も何と言うか分からないな。彼はオトーズ族の出身だって言ってるしね。」

「ああ、まさか彼はケンタッキー出身のアイルランド人じゃないだろう?」とパットは思い出した。「俺たちもアイルランド人だろ? ちょっとのペンキと粉で、あの若いスパルピーンを買えるかもしれないな。」

ジョージはそうは思わなかった。

「オトーズ家が彼を売るとは思えない。ピーター、オトーズ家にはどれくらいいるんだ?」

リトル・ホワイト・オセージは、この長いスピーチが何についてのものなのか推測しようと、一生懸命耳を傾けていた。そして、最後の質問が、彼にとって一つの答えを思い起こさせた。

「いつも」と彼はゆっくりと言った。「まずオセージ、それからオト」

[59]

「ケンタッキーがどこにあるか知っていますか?」

リトル・ホワイト・オセージは首を横に振った。

「いいえ」と彼は言った。しかし彼は東を指差した。「あそこです」

「あなたのお父さんとお母さんはどこですか?」

「あそこだ」リトル・ホワイト・オセージは空を指さした。

「セントルイスがどこにあるか知っていますか?」

「あそこだ」と彼は南を指差した。

「どこに行くのか知っていますか?」

「あそこだ」と彼は北を指差した。

「いつオトーズ家を離れたのですか?」

「2日間です。」

“なぜ?”

「私も白人、あなたも白人。私はアメリカよ。」そしてリトル・ホワイト・オセージは誇らしげに身を固くした。

「ベダッド、良き市民らしい言い方だな」とパトリック・ガスは同意した。「いいか、ジョージ、坊や、彼をインディアンの所へ――文明化されていない悪党どもに返すのは残念だ。こっそり船に持ち込めないか? そうすれば、出航後、二人の船長が船を係留しながら彼を扱える。」その考えに灰色の目が輝き、ジョージを訝しげに見つめた。

ジョージの青い目はキラキラと輝いていた。

「川を遡る途中で、もっと多くの交易商人に出会うだろう。そうすれば、彼をセントルイスまで送れるだろう。でも、もし見つかったら、大変なことになるぞ、パット。」

「アイルランド人が傷を負わないなんて、どういうことだ?」とパットは笑いました。「いいか」と彼はリトル・ホワイト・オセージに命じました。[60] 熱心に聞き入っていた。「日が暮れたら、大きな船にこっそり乗り込むんだ。わかったか?」

リトル・ホワイト・オセージはうなずいた。彼らは彼のために何か良いことを計画していた。そして彼はそれが何であろうと、喜んで同意した。

「大きな船に乗り込め」とパットは指さし、わかりやすく手話で説明した。「物資の山の中に隠れろ。会議が終わるまで静かにしてろ。さもないとオトーズに捕まるぞ。お前を探して、少し食べ物を運んでやる。大きな川を遡って、もっと船長と顔を合わせることになる。何て言うか分からないが、他に行き場がないという証拠があれば、クラーク船長が士官で銀貨屋のルイス船長を説得して、留まらせてくれるに違いない」。パトリック・ガスはくすくす笑った。「確かに、奴らはお前たちを大草原に放り出すことはできないな」

このスピーチには奇妙な言葉が多すぎたが、リトル・ホワイト・オセージはその意味を理解した。

「隠れるんだ」と彼は素直に言った。「大きなボートに」

「よし!」ジョージは励ました。「もし見つかったら、自分の力で立ち向かえ。」

「内緒だ」とリトル・ホワイト・オセージが口走った。「『アメリカ』の首長たちに話せ。内緒だ」

「おいおい、勇気があるな!」パトリック・ガスは頷いた。「さて、この肉を少し持ち帰るが、お前には噛み砕くだけの分は残しておこう。お前には火力がある。インディアンたちに会議に出席するよう合図を送るためだけのものだった。そんなことは考えていなかった」[61] 「焼き殺すなんて、特に男の子はな。いや、自分のコートを焼くなんて、いや、風向きが変わるまではな。」彼とジョージは急いで肉をひとかたまりにした。塊は黒焦げになっていたが。「でもそれで夕食を作ったんだ。さようなら。もしかしたら後で会えるかもしれない。」軽く手を振りながら、彼は重い足取りで立ち去った。

「彼の名前はパトリック・ガス。私の名前はジョージ・シャノン」とジョージは少し間を置いて強調した。「君の名前はピーター・カーだ。わかった、ピーター。オトーズに気をつけろよ。暗くなってから入ってくる時は、彼らに見張られないようにな。」

「行くよ」ピーターは慎重に答えた。「何も捕まえるつもりはない。」

彼らは川へと急ぎ去った。ピーターはじっと立ち止まり、彼らの行進を見守った。彼らは善良な男たちだった。彼らは白人だった。彼も白人だった。彼らは「ナイト・ステイツ」だった。彼もまた「ナイト・ステイツ」になるはずだった。

彼は今、食事のために立ち止まることはなかった。残されていたバッファローの肉を掴み、一番近くの砂丘へと小走りに駆け出した。目の前で火が燃え上がり、地面はまだ温かかったが、砂丘はそのままだった。

彼はついにオマハ川の支流から水を飲み、砂丘の間で一日中過ごした。

午後、川沿いのアメリカ軍キャンプのあたりから、雷鳴のような轟音が聞こえた。それは大砲だった!夕暮れ時、彼は川の東の地平線を赤く照らす光を見た。もしかしたら、[62] 合衆国は戦いの踊りを踊っていた。いずれにせよ、パットという男が彼に来るように言ったのだ。今が最高のタイミングだと思われた。そして、光に導かれるように、彼は川へと急いだ。

キャンプよりかなり上流の川に着くと、ボートも浜辺も赤く染まっていた。人々は大きな火の周りに集まって音楽を奏で、踊っていた。白人もいれば、インディアンもいた。「オトーズ!」リトル・シーフの酋長が到着したのだ。

ピーターは少々不安を感じながらも、強い決意で慎重に水の中へ足を踏み入れ、腰までの深さから流れに静かに身を委ね、火の光の端から外れて、斜めに潜り込み、大きなボートを盾にできるところまで進んだ。手でボートを触ってみると、ボートから水面までぴんと張られたロープがあった。わあ!いや、やったー、という意味だった。

彼は猫のように巧みにロープをよじ登り、舷側を越えて体を持ち上げた。大の字になって地面に倒れ込み、マストの影に縮こまった。銃を持った暗い人影が彼を見ていた――甲板の下から、彼に向かって近づいてきていた。

「ヒスト、ピーター!」かすれた声がした。「パットだ。大丈夫だ。そのままでいろ!」

ああ、見張りのパットを除いて、大きな船は誰もいなかった。陸の上では楽しい時間が流れていた。ピーターはマストの後ろから、しゃがみこんで息を切らし、水滴を垂らしているのを目撃した。岸辺は明るく、人影がはっきりと見えた。二人の白人の酋長もいた。[63] それは確かだった。彼らは奇妙な帽子をかぶり、キラキラと装飾が施された長くてぴったりとした青いシャツを着て、腰に鞘に納めた長いナイフを下げていた。一人は黄色い髪の酋長、もう一人は赤い髪の酋長だった。

明らかに、アメリカでは祝宴とダンスが開かれていた。二人は顎に当てた箱を棒でなぞって音楽を奏でていた。他の者たちとインディアンたちは、火の周りに輪になって座り、ダンスを見守っていた。

今度はオトー族の番だった。彼らは立ち上がり、中央に出て踊り始めた。ピーターは彼らを一人ずつ知っていた。リトル・シーフ首長、ビッグ・ホース、クロウズ・ヘッド、ブラック・キャット、アイアン・アイズ、ビックス・オックス、ブレイブ・マン、ビッグ・ブルー・アイズ。クロウズ・ヘッドとブラック・キャット以外は皆オトー族で、二人はミズーリ州出身だった。

彼らは踊った。オート・バッファロー・ダンスだ。アメリカ代表の戦士たちは歓声を上げた――そして突然、歓声が大きくなり、手を叩き始めた。中央に新たな人物が飛び出し、一人で踊っていたからだ。

彼は黒魔術師だった!

目は白く、歯は白かったが、それ以外の部分は真っ黒だった。そして、とても大柄だった。こんな呪術師がいると、きっとアメリカは偉大で強大な国に違いない、と幼いピーターは見ながら思った。

デッキ沿いでパトリック・ガスがシューという音を立てて手招きした。

[64]

「ここだ」と彼は命じた。ピーターは急いで彼のところへ駆け寄った。「船首に降りろ」パットは船首の高い甲板の下に建てられた船首楼、あるいは木造の家の開いた扉を指差した。「静かに隠れて、静かにしてろ。どこかに場所があるだろう」

ピーターは飛び込んだ。そこは床から天井まで段々にベッドが並んだ部屋だった。白人戦士たちの寝室だ。奥の端には衣服が掛けられ、中央には狭いテーブルがあった。再び猫のように、ピーターはテーブルに飛び乗り、こちら側の一番上の寝台によじ登り、奥の壁まで来た。壁は屋根に接してはいなかった。それは部屋と船首の残りの部分を仕切る隔壁だった。ピーターはその上から腕を差し込むと、その向こうに寝台と同じ高さの固い俵があるのを感じた。ピーターは身をよじり、慎重に着地し、暗闇の中、手足で探り、そして予備の物資のバラストと上のデッキの間にできた空間に体を伸ばした。よし!

8月の暖かい夜、ルイス船長とクラーク船長率いる「ナイト・ステイツ」の船員たちは、川辺の野外の砂浜で眠り、船長たちのテントにはリトル・シーフ酋長が眠っていた。しかし、パトリック・ガスは警備から解放されると、ピーターの近くの船首楼で眠った。あくびをしながら「そちらの方が都合がよかった」のだ。

[65]

III
ペテロが首長たちと会う
時刻は早かったので、パットは仕切りから頭を出してピーターに言いました。「ホイッシュ!ピーター、起きてるかい?」

「こんにちは」とピーターは答えました。

「食べ物と飲み物を持ってくるよ」とパトリックは言った。「インディアンたちが出発するまで、隠れて待っていろよ。もうすぐだ」

「ああ、そうだ」とピーターは答えた。

パトリックは彼に干し肉と水筒の水を渡した。その後、一日はゆっくりと過ぎていくようだった。船の上は静まり返り、特にピーターのいる辺りは静まり返っていた。しかし、岸辺の外では、アメリカ軍のキャンプからの声が絶え間なく聞こえていた。

ピーターが隠れている場所の暖かさが示すように、太陽は高く昇っていた。彼は外に出て何が起こっているのか確かめなければならないと感じた。そこで仕切りの上から覗き込み、船首楼が空いているかどうかを確認した。空いていた。彼は船首楼に滑り込み、こっそりと潜り抜け、甲板を横切って舷側の隙間から覗き込んだ。

リトル・シーフとオトーズ族、ミズーリ族はまだ出発していなかった。彼らはナイト・ステイツと再び会議を開いていた。もっと話せ!ナイト・ステイツの首長たち[66] 戦士たちも座っており、オトー族とミズーリ族も座って大きな円を描いていた。

オトー族とミズーリ族は次々と立ち上がり、話し始めた。白人の酋長たちはそれに応えたが、ピーターはこれらの話をほとんど理解できなかった。しばらくして彼は疲れた。太陽は暑かったので、彼は自分の隠れ家に戻った。彼にはまだ十分な肉と水があった。

ずっと後になって、彼は目が覚めた。仕切りの向こうの部屋から人の声が聞こえた。白人たちの声が聞こえた。そのうちの一つは、彼のもう一人の友人、ジョージ・シャノンの声に似ていた。そして、うめき声​​も聞こえた。すぐに白人たちは皆出て行った。うめき声を上げた男を除いて。彼はそのままそこに残った。どうやら白人の一人が病気で、ベッドに寝かされていたようだ。

夕闇が迫り、ピーターは外に出て足を伸ばしてみようと思った。病人の物音は止んでいた。もしかしたら眠っているのかもしれない。ピーターは覗き込んだ。辺りは静まり返っていた。そっと外に出てみると、薄暗い中、開いたドアの向こうに監視者が座っていた。それはアメリカ軍の戦士、ジョージ・シャノンだった。ピーターが今にも飛び降りようとしているのを見て、彼は微笑んで手招きした。ピーターは軽やかに彼のところへ行った。

ジョージ・シャノンは疲れて不安そうに見えた。

「大丈夫ですか、ピーター?」

「はい。ああ、そうか。」

「兵士だ。非常に具合が悪い」ジョージはそう言って、寝台を指差した。

「名前は何?」とピーターは尋ねました。

[67]

「チャールズ・フロイド。踊って熱くなった。一晩中砂の上に横たわって、体が冷えた。今は重症だ」

「ふーん」ピーターはうめいた。「もうよくなるかな?」

「分からないよ」ジョージは真面目に言った。

それは残念だ。なぜ黒人の呪術師を呼ばなかったんだ?

ジョージと病弱なチャールズ・フロイドを除いて、船には誰もいなかった。岸辺では別のダンスと宴が開かれていたからだ。リトル・シーフ酋長とインディアンたちが滞在しており、アメリカは彼らに楽しい時間を過ごさせようとしているようだった。

その夜、病弱なチャールズ・フロイドは寝台の中で時折うめき声を上げていた。ジョージ・シャノン、パトリック・ガス、そして他の人々が彼の監視をしていた。仕切りの向こう側でピーターは、その声に耳を傾けたり、眠ったりしていた。朝方、ピーターが次に目を覚ました時、彼は頭上を歩く足音、ボートに打ち寄せる水しぶき、叫び声、そしてボート自体の揺れで目を覚ましていた。

彼らは出発し、彼も一緒に出発しました!やったー!彼はお腹も空いておらず、喉も渇いておらず、疲れもしていませんでした。彼は興奮していました。

そうだ、船は動いていた。オールの音と、帆を上げるときのきしみ音が聞こえた。そして数分後、船は傾き、方向転換し、揺れ、船首の下で川面が波立った。

ピーターは耐えられる限り待った。パトリック・ガスは彼に隠れるように言った。[68] チーフ・リトル・シーフが去って、ボートが出発するまで。順調でした。

部屋の奥は静まり返っていた。彼は覗き込んだが、誰も見えなかった。彼は再び仕切りをよじ登り、一番上のベッドに足を踏み入れた。つま先で探るようにして、ベッドを降りた。ドアは閉まっていたが、窓があって外を覗くことができた。誰かがドアを開けると、テーブルの下かベッドの下に潜り込み、それが誰かを見届けた。

向かい側の下段の病人が突然叫びました。彼は目を覚まして見ていました。

「あなたは誰ですか?」と彼は弱々しく尋ねた。

ピーターは足を床につけたまま、立ち止まり、じっと見つめた。毛布の隙間から、青白く湿っぽい顔が彼を見つめているのが見えた――その時、ドアが開き、ピーターが動く間もなく、赤毛の酋長が入ってきた。ピーターはすっかり驚いてしまった。息を呑み、恐怖を見せまいと決意した。

赤毛の酋長は全身を鹿皮で覆い、足にはモカシンを履き、頭には前でつばを折り上げた丸い帽子をかぶっていた。顔には毛がなく、ひどく日焼けしていたため、白というより赤褐色だった。両目は澄んだ鋭い灰色だった。髪は薄い皮でできた長い袋状に後ろで束ねられていた。鼻はやや大きく、顎は丸く、体重も重かった。

「さて!」と彼は言った。ピーターから病人の寝台へと素早く視線を移し、またピーターに戻った。「これは何だ?」

[69]

「彼は上から降りてきました、キャプテン」と病人は言った。

「調子はどうだい、軍曹?少し良くなったか?」

「いいえ。とても弱っているんです」

「痛い?」

「はい。本当に苦しんでいました」

「申し訳ありません、旦那様。できる限りのことをさせていただきます」今、酋長はピーターに話しかけた。「あなたは誰ですか?どうやってここに来たのですか?」酋長の声は厳しく、早口だった。

「私は隠れます」とピーターは言いました。

“どこ?”

ピーターは指さした。

「誰があなたをここに連れてきたのですか?」

「行くぞ。おやすみ。川を泳いで下って、隠れろ。」ピーターはパトリック・ガスとジョージ・シャノンのことを密告するつもりはなかった。

「ふん! 逃げたのか!」赤毛の族長はうめいた。「逃げたのか? お前の族長は誰だ?」

「ウィーアーラッシュハー。最初はオセージ、それからオト、でも私は白人よ。」

「お母さんはどこですか?」

ピーターは首を横に振った。

「お父さんはどこですか?」

ピーターは首を横に振った。

「これはなかなか厄介な問題だ」と赤毛の酋長が呟いた。ピーターは彼が何を言っているのか分からなかった。「さあ、一緒に来い」そして彼は付け加えた。[70] 病人は言った。「チャーリー、この密航者を引き渡したらすぐに戻るよ。何か用はあるか?」

「いいえ、先生。眠いんです。寝ますよ」そう言うと、病人の声は小さくなってつぶやいた。

「こっちへ来い」と赤毛の酋長は指でピーターに合図した。ピーターは、ルイス・クラーク大尉率いる探検隊の副隊長、アメリカ砲兵隊のウィリアム・クラーク大尉の後を追ってミズーリ川を遡り、戸口を抜け、陽光が降り注ぐ巨大な艀の甲板へと出た。

クラーク船長はまっすぐ船尾へ向かったが、その途中でピーターは船長のすぐ後ろをついて歩き、鋭い目でさまざまなものを見た。鹿皮や布をまとった白人の戦士たちがあちこちで忙しく動き回っていた。服や道具や武器を繕ったり、商品を仕分けたり、川岸を眺めたりしていたのだ。そして皆、ピーターを見つめるために立ち止まった。大きな帆がマストから勢いよく揚がっていた。船尾では二人の戦士が舵を取っていた。艀の航跡には、赤い艀と白い艀の二艀が続いていた。艀は勇敢に進み、川はさざ波を立て、川岸は流れていった。川岸には動くものは何もなく、オマハ族の村の跡や、リトル・シーフとの会議が開かれた砂の精霊も消えていた。よかった!

艀の船尾の小屋の前には、細身で黄色い髪の酋長とパトリック・ガスが立っていて、ピーターが来るのを見守っていた。細身の[71] 酋長は青い服と奇妙な帽子を身につけ、長いナイフを脇に下げていた。髪は尾のように垂れ下がっていた。パトリック・ガスはいつも通りの服装だった。彼の目はピーターに輝き、まるで「さて、どうするつもりだ?」とでも言いたげだった。

ピーターは自分が何をするつもりか分かっていた。彼はアメリカに残るつもりだった。

しかし、痩せた酋長の顔には何も見えなかった。ただ待っているだけだった。ジェファーソン大統領と議会によって派遣された探検隊の指揮官、アメリカ第一歩兵連隊のメリウェザー・ルイス大尉は、あまり笑顔を見せることはなく、規律を重んじる人物だった。若い兵士として、クラーク大尉の助けを借りて探検隊を無事に導かなければならないという重責を担っていた。

「これが私が見つけたものだ、メルネ」クラーク船長は半笑いしながら発表した。

「彼は誰だ、ウィル?」ルイス船長は素早い質問で、少し眉をひそめた。

「彼は白人だと言っていました。フロイドの様子を見に行った時、船首楼で彼を見つけました。」

「フロイドはどうですか?」

「良くはない。」

「あの少年はどうやってそこに来たの?」

「オトーズから逃げて、隔壁の向こうの船首に隠れたと言っていました。1、2日そこにいたとは思えません。」

「あなたの名前は何ですか?」ロングナイフチーフはピーターに尋ねました。

[72]

「ピーター。」

“ほかに何か?”

「ピーター・カー。」

「どこに住んでいましたか?」

「オト。オトらしくない。インディアンらしくない。白人の少年。」

「はっ!オトー達にさらわれたのか?」

「おさげ。おとなしく買ってよ」

「オセージ族はあなたをどこで手に入れたのですか?」

「知らない」ピーターはゆっくりと、正しい言葉を口にしようと努めながら言った。「父を殺せ。母を連れて行け。母は死んだ。ずっと昔に。俺は…俺は白人だ。」

「ええ、大尉、セントルイスあたりで、カーと同じ名前の一族が数年前にインディアンに滅ぼされたという話は聞いていましたよ」とパトリック・ガスは敬礼しながら言った。「少し田舎の方だったんですが、どこだったかは覚えていません、すみません」

「はい、でも男の子はいませんでした。」

「赤ちゃんみたいなのがいたような気がするんだ、すまない」とガス巡査部長は主張した。「そして女性は連れ去られたんだ、すまない」

ルイス船長はイライラしながら肩をすくめた。

「いいぞ、パット。君は前に出て、シャノンと一緒にフロイドのために何かできるか確認してくれ。あまり動かないように。彼は落ち着きがないかもしれない。」

「はい、申し訳ありません」パトリック・ガスは敬礼したが、少しの間口を閉ざした。「あえて言わせていただくなら、申し訳ありませんが――」

“それは何ですか?”

「あの子はアイルランド人だから――」

「アイルランド人!インディアンと同じくらい黒いよ!」

[73]

「ええ、すみません。でも、あの人の目と髪は、すみません。それに、きっとアイルランドの名前ですよね。それで、もしあなたが彼をしばらく預かるなら、シャノンと私が彼の面倒を見るつもりだったんです、すみません。私たちアイルランド人はみんな従兄弟同士なんです、すみません。」

若いルイス船長の口がぴくっと動き、クラーク船長を一瞥すると、クラーク船長も微笑み返した。

「それはアイルランド風の名前に聞こえますか、キャプテン? 私にはむしろ古き良き英語っぽいですね!」

「また考えてたんだよ、すまない」パットは続けた。「むしろオカーの方だと思うよ」

「それでいいだろう、ガス。前に出てシャノンを探し、二人でフロイドの面倒を見てやってくれ。」パトリックは敬礼をし、重い足取りで立ち去った。ルイス艦長はクラーク艦長に続けた。「ウィル、これには裏がある。ガスは乗り気すぎる。きっと彼とシャノンの方が我々より詳しいだろう。」

「ああ、アイリッシュの血が流れているんだ、メルネ。あの少年は密かに船内に持ち込まれたと思うか?」

「もしそうなら――誰が君をこの船に乗せたんだ?」ピーターの長ナイフ隊長は問いただした。

ピーターは肩をすくめた。

「行きますよ」と彼は言った。

“なぜ?”

「ナイト・ステイツに乗れ。大河を上れ。」

「誰があなたに英語を教えたのですか?」

「私の…母さん」ピーターはどもりながら言った。「英語は話せない。アメリカ人、ケンタッキー人。」

「ケンタッキー人だ!」クラーク大尉が思わず言った。「彼は[74] 案の定、白だ。故郷にかなり近いな、メルン。私もそこにカー家の知り合いがいるんだ。」

「だが問題は、彼をどうするかだ」とルイス船長は鋭く諭した。「無駄な荷物を背負って荷物を運ぶわけにはいかないし、インディアンから子供を奪い取るようなこともできない」

「いや、だがインディアンが誘拐した子供をそのままにしておくというのは、ある意味、反則だ」とクラーク大尉は主張した。

「その点ではウィル、私も同感だ」とルイス船長は答えた。「だが、大統領は我々に全ての部族と友好関係を築くよう指示した。オトー族に彼らの誤りを証明し、少年を買い取るか、あるいは我々自身で送れない場合はセントルイスへ送ると約束させることができたはずだ。これは不誠実に見える。」

「ここで止まって彼を岸に降ろしましょうか、メルン?」

「上陸させたらウィアラッシュハーに戻るんですか?」ロングナイフ族の酋長はピーターに尋ねた。

ピーターは言われたことをすべて理解したわけではなかったが、心配しながら聞いていた。そして今、彼らが彼を延期することについて話していたことがわかった。

「だめだ!」と彼は叫んだ。「ウィアラッシュハーに戻るな。マハ族が捕まえる。スー族が捕まえる。オト族が鞭打つ。インディアンはだめだ。白人はだめだ。」そして彼は付け加えた。「私はボートを追う。」

「メルネ、命令すれば止めて護衛を付けて送り返すぞ」とクラーク大尉はからかったが、ルイス大尉がそんなことはしないとよく知っていた。[75] 「それで、オトーズに彼をセントルイスへ送還するよう伝えます。彼らがそうすると思いますか?」

ルイス船長は不安そうに足で軽く叩いた。

「おいおい、ウィル」と彼は言った。「たとえ少年を送り返すためだとしても、この良い風を無駄にするわけにはいかない。夕食のために着陸する時がちょうどいい。船を降りた貿易商に会えるかもしれないから、彼も一緒にセントルイスへ送り返せるだろう。その間、ガスとシャノンが彼の面倒を見てくれ。」

「彼は、その電報を持ち帰る最初の部隊と一緒に川下へ送り返されるだろう」とクラーク船長は提案した。

パトリック・ガスが甲板に上がってきて、再び敬礼した。

「フロイド軍曹はクラーク大尉と話したいとおっしゃっています、すみません。」

「彼はどうですか、パット?」

「ひどく弱っている、残念、でも痛みはそれほどひどくはない。」

「どうぞ、ウィル」ルイス大尉は命じた。「君は彼を雇った。彼は君のことをよく知っている。何かできることがあれば、電話してくれ」

赤毛の酋長は急いで立ち去った。長ナイフの酋長はパトリック・ガスに話しかけた。

「パトリック、ピーターを送り返すまで君が面倒を見るんだ。必要な服は売店で買ってきて。こんな風に裸で走り回らせるわけにはいかないだろう、白人ならね。」

「はい、申し訳ありません」とパトリック・ガスは答えた。「おい、ピーター、坊や。いとこのパットと一緒に来てくれ。君の外側も内側と同じくらい白くしてやるよ」

[76]

ピーターは喜んで従った。ハンサムな若き長刀族の酋長には多少の恐怖を感じたが、パトリック・ガスは怖くなかった。いや、赤毛族の酋長も怖くなかった。

パトリックが探してくれた服を着たピーターは、滑稽な光景だった。赤いフランネルのシャツはピーターにとってはとても美しかったが、彼には2枚重ねで十分だった。袖は肘までまくり上げ、襟は肩のあたりまで垂れ下がっていた。青いズボンも2枚重ねで十分だった。脚は膝までまくり上げ、ウエストは胸のあたりまで引き上げ、前はベルトで留めるところで折り返していた。

「気にしないでくれ」とパトリックが言うと、イギリスの男たちはピーターを見つめ、楽しそうに吠えた。「ああ、俺は仕立て屋だから、布で仕立てられないなら革で仕立ててやる。笑わせてやろう。笑うのは胃にいいんだから」

ピーターは気にしなかった。それは白人の服であり、確かに奇妙に見えたが、彼はそれを着ることを誇りに思っていた。

太陽は頭上を過ぎた。命令で艀が岸に向け進水し、二艘の小型ボートが続いた。さて、彼は引き返すのか、それとも左へ進むのか?それとも…どうなるのか?上陸地点は右側で、そこはアイオワ族とスー族の土地だった。ピーターは、自分には良い場所ではないと思った。しかし、艀が係留されるや否や、ピーターの心臓は不安で高鳴っていた。その時、クラーク船長が船首楼から慌てて現れ、もう一人の兵士がすぐ後ろを歩いてきた。

[77]

クラーク大尉はルイス大尉のもとへ行き、兵士は仲間と話をしながらゆっくりと歩みを進めた。そして、パトリックがピーターを優しく見守っている場所に到着した。

「チャーリーはもういない」と彼は顔を曇らせ、声を詰まらせながら、ただ言った。

「安らかに眠ってください」とパトリックは答えた。「ええ、ごめんなさい、ナット。何か言ってましたか?」

「彼は知っていました。船長に、故郷の家族に手紙を書いてくれるよう頼みました。それから彼は眠りにつき、二度とここで目覚めることはありませんでした。」

「彼は本当に国のために命を捧げたのです」とパトリックは主張した。

それで、病人は死んだのだ。ピーターはすぐに察した。夕食は静かなものになった。ピーターを岸に残す話も、送り返す話も、それ以上は出なかった。夕食が終わるとすぐに、ボートは一斉に漕ぎ出し、うねる断崖が連なる川岸に沿って上流へと向かった。

帆と櫂で約1マイル進んだ後、全員が上陸した。遠征隊で最初に戦死したアメリカ陸軍のチャールズ・フロイド軍曹の遺体は崖の上に埋葬された。クラーク大尉は墓の上で書物からいくつかの言葉を読み上げた。墓の上には「C・フロイド軍曹」という名前と1804年8月20日の日付が刻まれた杉の柱が立てられた。それからライフル銃から3発の一斉射撃が行われた。

ボートはキャンプ場を目指して進み、キャンプ場は1マイルほど上流の右手、つまり北側、小さな川の河口近くにありました。[78] 墓はフロイドの断崖と呼ばれ、小さな川はフロイド川と呼ばれていました。

ピーターを含む全員が、ナサニエル・プライアー軍曹を気の毒に思った。フロイドは彼の従兄弟だった。彼らはケンタッキー州のフロイド家に住む他の親戚や友人たちにも同情した。

50年後、つまり1857年に、アイオワ州スーシティの住民は、軍曹の墓がミズーリ川に崩れ落ちるのを防ぐため、数百フィート移設しました。そして1895年に、その上に記念碑が建てられました。現在、フロイドズ・ブラフはスーシティ公園の一部となっています。

今晩のキャンプ地はオマハ村からわずか13マイル上流にあり、リトル・シーフ酋長が協議に臨んだ場所だったので、ピーターは容易に送り返されたはずだった。しかし、チャールズ・フロイド軍曹の死が二人の船長の心を占領しているようで、キャンプ全体が沈痛な面持ちだった。今夜はダンスも音楽もなく、ピーターは艀の中で眠ったが、誰も彼に気を配ることはなかった。ピーターはそれが嬉しかった。なぜなら、上陸したら置いていかれるのではないかと恐れていたからだ。アメリカは彼を置いて航海を続けるだろう。

[79]

IV
スー族の地へ
「まずスー族インディアンを通り抜けなきゃ」とパトリック・ガスはピーターに説明した。「スー族って知ってる?」

「奴らは悪い奴らだ」ピーターは頷いた。「他のインディアンと戦え」

「そうだね」とパトリックは言った。「でも、僕たちはみんながお互いに平和でいられるようにしたいんだ。スー族の次には、リカラ族の人たちと話すんだ」

「リースも悪いな」ピーターは頷いた。オトー族は北方の部族を恐れていたのだ。

「そうだ」とパトリックは言った。「リカラのあと、マンダンのところに行くつもりだ。その頃にはもう冬だし、マンダンの人たちと一緒に暮らすことになる。彼らは肌が白くて目が青くて、髪の毛が地面に垂れているって聞いたよ」

時には帆を張り、時には手漕ぎで漕ぎ、時には岸から男たちが引っ張る太いロープに曳かれながら、三艘の船は着実に川を遡っていった。ピーターはすっかりくつろいでいた。皆が彼に親切だった。特にチャールズ・フロイドに代わって軍曹に任命されたパットと、まだ17歳のジョージ・シャノンは。

二頭の馬が、猟師たちの用事のために陸路でボートの後を追っていた。オマハ族と暮らしていたフランス人のジョージ・ドルイヤールが猟師長だった。夕方のキャンプでは、片目の陽気なフランス人ピエール・クルザットと、ジョージという名の兵士がいた。[80] ギブソンは、バイオリンと呼ばれる弦楽器の箱で、活気のある音楽を奏でた。毎晩、二人の船長とパット、そして他の兵士たちは、旅の記録を紙に書き留めた。黒人のヨークはクラーク船長の召使いだった。早朝、陣営を目覚めさせるために角笛が吹かれた。日中は船長たちが頻繁に上陸し、探検を行った。

ピーターは、スー族と暮らす交易商人ピエール・ドリオンが船に乗っていたのは良かったと思った。獰猛なスー族はよそ者を嫌うからだ。それでも、一体誰がアメリカを倒せるというのだろうか?

リトルシーフ酋長のもとを去ってから8日目の午後、老ピエールは、二人の船長とともに艀の上に立ち、左右と前方を見渡しながら、大声で叫び、指さした。

「あそこにいるよ!」

「どうしたんだ、ドリオン?」

「デ・ジャック、それはまたデ・ヤンクトン川とも呼ばれている。私の部​​族であるヤンクトン・スー族はそこで暮らしている。もうすぐ会えるかもしれない。」

赤と青の縁取りが施された白い平和旗を掲げた艀は、突き進んでいった。乗船者全員が前方に視線を集中させた。木々の間から、川の河口が徐々に開けてきた。

「そこで夕食をとろう」とルイス船長は命じた。「ウィル、河口のすぐ上はいい着陸地点になりそうだ」

クラーク船長がうなずくと、はしけは方向を変え始め、2 隻のピローグ、つまり小型ボートもそれに倣った。

[81]

「インディアンが一人いる」とピーターは言った。「パット、見えるかい?」

「今度はどこだ?」とパトリック・ガスが尋ねた。

「彼はじっと立っている。ヤンクトン川のこちら側で我々を見張っている。」

「フェイス、君は目が鋭いね」とパットは目を細めて褒めた。「ああ、確かに見えたよ。口のすぐ上の大きな木のそばに」

他の人々も彼の姿を見た。艀が停船し、クラーク船長に率いられた男たちが夕食の準備をするために岸へ飛び移った時、インディアンは水に飛び込み、泳いで渡った。

「マハ!」インディアンが水滴を滴らせながら飛び出し、大胆にキャンプに入ってきたとき、ピーターは急いで言った。

「ああ、今はどうなのかね?」とパトリック・ガスはつぶやいた。

ピエール・ドリオンが船長たちに通訳した。彼はオマハ出身で、スー族と暮らしていると言った。彼が話している間に、二人のインディアンが入ってきた。彼らは確かにスー族だった。背筋が伸び、肌の色が濃く、威厳に満ち、偉大で強大な国家の一員にふさわしい人々だった。

「ヤンクトン人の多くは、西へ少し行けばキャンプを張っているそうです」とドリオンは通訳した。「我々の到着を聞いて、白人の酋長たちに会えるのを楽しみにしているでしょう」

「よし、ドリオン。君はこいつらと一緒にキャンプに行って、酋長たちに川で会議を開くと伝えてくれ。プライアー軍曹ともう一人の男を送ろう。[82] 「君も一緒に行くぞ」とルイス大尉は指示した。「奴らの野営地の向かい側でまた見つかるだろう」

「よかった」とピエール・ドリオンは同意した。「これでもう一度、妻と家族と会えるかもしれない。息子も、あの若者たちをそう呼んでいる」ピエールはスー族の女性と結婚していた。

二人のスー族とピエール、そしてナサニエル・プライアー軍曹とジョン・ポッツ二等兵は、ヤンクトン族の野営地へ徒歩で出発した。しかし、オマハ族の少年は留まった。ピーターは彼とは距離を置きたかった。オマハ族は彼にとって信用できない存在だったのだ。

ヤンクトン川(現在はサウスダコタ州のジェームズ川と呼ばれている)の河口から、船はミズーリ川を遡り、協議会の会場へと向かった。赤いピローグは流木にぶつかり、浜辺に打ち上げる前に沈みかけた。その後、すべての物資を白いピローグに積み替えなければならなかった。これには時間がかかり、ルイス船長が上陸とキャンプの設営を命じたのは日没近くになってからだった。

スー族の野営地は川の向こう側にあるはずだった。朝になってもまだスー族は協議に現れず、ルイス大尉は心配そうに望遠鏡で北の地域を捜索した。しかし、ピーターもよく知っていたように、インディアンを急がせるわけにはいかない。ところが、4時頃、ざわめきが広がった。

「彼らが来たぞ!」

「スー族!来たぞ!ビーグトークとビーグダンスだ!フーザー!」

[83]

「そうさ!」ハンターのジョージ・ドルイヤールが付け加えた。「太った犬のごちそうも食べられるかもね!」

「ああ、なんてこった!」パットは息を切らして言った。そしてピーターに言った。「ピーター、犬を食べたことがあるかい?」

ピーターはうんざりして首を横に振った。彼もオトエ族もだ。犬を食べるのは北方のインディアンだけだ。

「とにかく、奴らはたくさんいるんだ」とパトリック・ガスは考え込んだ。「ジョージがここにいてくれたらいいのに。確かに、あんな奴らがいっぱいいる田舎をうろついてたら、トラブルに巻き込まれそうだな」

二日前、ジョージ・シャノンはキャンプから迷い出た馬を探すために派遣されていたが、戻ってこなかった。

スー族の勇敢な姿は実に壮観だった。馬にまたがり、徒歩で、華やかな旗や毛布をはためかせ、百人近くいるように見えた。ピエール・ドリオン、プライアー軍曹、ポッツ二等兵が、主要な酋長たちと共に馬に乗って前線に進んでいた。明らかに万事順調だった。

彼らはアメリカ軍の野営地の対岸の土手に停泊した。プライアー軍曹が帽子を振ると、隊長たちは赤いピローグを彼のもとへ送った。彼とピエール、そしてポッツ二等兵はピローグで戻ってきた。彼らは老ピエールの息子である若いピエールを連れてきた。彼はスー族の血を引いており、ティトン山脈で交易をしていたが、ちょうど今はヤンクトン山脈を訪れていた。

「彼らは友好的でしょうか、軍曹?」ルイス大尉は尋ねた。

「はい、先生。彼らは私たちをとても丁重に扱ってくれました。[84] 「署長があそこであなたと話すのを待っています」とプライアー軍曹は告げた。

「結構だ。君と若いドリオンは彼らのところへ戻ってくれ――ウィル、何か贈り物を送った方がいいだろう?――そして酋長たちには明日の朝に話すと伝えてくれ。彼らより急いでいると思われたら困るからな」

「はい、閣下」プライアー軍曹は答えた。

彼はトウモロコシ、タバコ、鉄瓶といった贈り物を受け取り、若いピエールに通訳を頼んで戻っていった。両陣営とも夜を明かした。

「スー族とは本当に楽しかったかい、ナット?」その晩、ナマズを豪快に食べた後、パトリック・ガスが焚き火を囲んで尋ねた。日中は巨大なナマズが何匹も釣れていて、中には60ポンドもあるものもあった。今、皆ナット・プライアーとジョン・ポッツからもっと話を聞きたがっていた。

「すごいな」とナットは言った。「毛布に包んでキャンプまで運んでくれようとしたけど、俺たちは酋長じゃないって言ったんだ。待ってもらって隊長たちを運んでもらった。でも、太った犬を鍋で茹でてくれたんだ。本当に美味しかったよ」

「結構です」とパット軍曹は言い返した。「それで、奴らの野営地はどれくらい離れていて、どんな種類のものなんですか?」

「9マイルくらい戻ったところ、ジャックの近くだ。バッファローの皮でできた立派な小屋が並んでいて、中にはエルクの皮でできた小屋もある。色とりどりに塗られている。実際、これまで会ったインディアンの中で一番いい人たちだ」

[85]

「では、シャノンや馬のことについて何も知らなかったのか?」

「一言も。でも、スー族が彼を見つけてくれれば、彼は安全だと思うよ。」

翌朝は霧が濃く、川の向こう側は見えなかった。隊長たちは大会議の準備を整えた。大きな樫の木の近くに支柱が立てられ、そのてっぺんに新しい旗が掲げられた。旗は赤と白の縞模様で、隅には空のように青い四角形があり、星がちりばめられていた。それはアメリカ合衆国の偉大な旗だった。ピーターはそれを美しいと思った。

二人の船長は晴れ着を着ていた。ルイス船長は水色の縁取りが施された濃紺のロングコートを着ていた。前面には鮮やかな真鍮のボタンが、肩には鮮やかな金縁のエポレットが付いていた。クラーク船長のコートは濃紺に赤の縁取りが施され、こちらも真鍮のボタンと鮮やかなエポレットが付いていた。二人とも三角帽子をかぶり、長ナイフ、あるいは剣を携えていた。

兵士たちは、一番良い服を着るように、そして「一番良い服」がなくても片付けるように命じられた。贈り物も用意された。霧が晴れる8時までに、キャンプの準備は整った。

スー族のキャンプの向こうでも、首長や戦士たちが準備を整えているのがわかった。

「塗装と研磨をしているんだよ、メルネ」望遠鏡を水平に上げて覗き込んだクラーク船長が言った。

その通りだった。ピーターは望遠鏡を必要としなかった。首長や戦士たちが座っている姿がはっきりと見えた。[86] 髪を編んだり、顔や胸や腕に絵を描いたり。

二人の船長は正午近くまで待った。それから赤いピローグが、プライアー軍曹の指揮の下、老ピエールを伴って、酋長と戦士たちを乗せるために出動した。白いピローグは荷物を満載していたが、赤いピローグは修理のために空になっていた。それでも、スー族の船は人でいっぱいで、漕ぐのがやっとだった。若いスー族の何人かは川に足を踏み入れ、泳いで渡った。

合衆国軍の陣営には白人よりもスー族が多かった。しかし、彼らは主に弓矢で武装していたのに対し、合衆国軍はライフルで武装していた。ピーターの鋭い目は、荷船の舳先にある大砲が陣営に向けられ、攻撃態勢にあるのを捉えた。

ヤンクトン・スー族は胸板が厚く、筋骨隆々で、明らかに偉大な戦士だった。ピーターと兵士たちの目を特に惹きつけたのは、鹿革か赤いフランネルの帯で縫い付けられた鉤爪のネックレスだった。そのネックレスは、広い胸板に低く垂れ下がっていた。多くの戦士がそれを身につけていた。

「あれは牛の爪だとでも言うのか!」ケンタッキー人の一人、ジョン・シールズは叫んだ。

「ああ、友よ」と、狩人のドゥルーイヤールは言った。「大きな白熊の爪だ。そう呼ぶんだ。熊だ!牛一頭より熊の方が大きい。怖いか?奴は怖くない。白熊一頭を仕留めるにはインディアンの戦士が必要だ。」

[87]

「それで、その生き物はどこに住んでいるんですか?」とジョンは尋ねた。

「川の上流だ。今、かなりきつい奴らに出会った。陸に上がったら、ワンワン!あそこに一頭の獣がいた。牛みたいに大きくて、口を開けて。藪が茂っててすぐに見つからなければ、俺たちを食べられちゃうかもな。」

それを聞いていたケンタッキー人や他の兵士たちは、少し疑わしげな様子で頭を掻いた。

「信じろ」とパトリック・ガスは言った。「爪の中には6インチもあるものもあるぞ、諸君。これから行くのは怪物どもの国だ」

スー族の一団が、誰よりも大きな黒いヨークをじっと見つめていた。ヨークは見返し、口を大きく開けていた。突然、一人が彼のところに歩み寄り、指を濡らしてヨークの頬に素早く滑らせ、黒い部分が剥がれているかどうかを確認した。

「おい、お前!」ヨークが唸り声を上げた。「一体何をしたんだ?」

もう一人のスー族がヨークの帽子を器用にひったくり、その下の黒い巻き毛の毛糸を掴んだが、これも抜けなかった。感銘を受けたスー族は敬意を込めて輪を広げ、スー族は喉から声を上げてヨークに囁いた。

「大丈夫だ、ヨーク」クラーク大尉は、自身の赤毛が注目を集めていることに気づいていたので警告した。「君は素晴らしい薬だと聞いている」

「そうだ。それは黒いバッファローだ」若いドリオンは断言した。

その後ヨークは威勢よく歩き回り、[88] インディアンたちは厳しい表情で彼を非難し、絶えず感嘆する行列が彼の後をついてきた。

会議は正午、アメリカ合衆国の国旗がはためく大きな樫の木の下で開かれた。族長と先頭の戦士たちは半円状に座り、二人の隊長は彼らの向かいに座り、ピエール・ドリオンが通訳として彼らの前に立った。兵士とフランス人の船頭たちは、その後ろの半円状に座った。

ルイス大尉は歓迎の挨拶をした。体にぴったりとフィットする装飾付きのコートを着て、黒い羽根飾りのついた三角帽子をかぶり、剣を脇に下げ、すらりと背筋を伸ばして立っている立派な姿だった。

「この地の白人の父親は変わった」と彼は言った。「偉大なスー族、そして他のすべてのインディアンには、ワシントンに新しい白人の父親がいる。これは彼の旗、この国を買ったアメリカ合衆国の旗だ。新しい父親は、彼の子供である私たちを送り、赤い子供たちに互いに平和でいてほしいと伝えさせた。私はオトー族とミズーリ族に旗と平和の贈り物を与え、オセージ族、オマハ族、ポーニー族、キカプー族、そして他のインディアンたちに、赤い子供たちの間にはもう戦争があってはならないと伝えた。あなたたちにも旗と贈り物をあげよう。私の言葉を忘れないように。」

その後、贈り物が配られました。首長であるウェウチャ(握手)には、旗、一級銀メダル、アメリカ合衆国が首長として認めたことを証明する書類、そして紐が贈られました。[89] ビーズと貝殻でできた「チーフスコート」、つまりクラーク大尉のコートと同じような赤い縁取りの砲兵隊の礼服、そして赤い羽根飾りのついた三角帽子。ウェウチャはすっかり気に入り、すぐにコートと帽子をかぶった。

他の四人の酋長にも贈り物が贈られた。ウェウチャ酋長は葦の茎が付いた赤い石でできた長いパイプを取り出し、火をつけて煙を吹き、ルイス船長とクラーク船長も煙を吹き、四人の下級酋長たちも煙を吹き上げた。その後、酋長たちは船長たちと厳粛に握手を交わし、木の枝で作った小屋に退き、明日の返答について相談した。

スー族は午後もキャンプに留まった。隊長たちは彼らに、ダンス用の太鼓として、加工した鹿皮と空の樽を与えた。鹿皮は樽の頭にぴんと張られ、その夜、焚き火の明かりの下でスー族は太鼓を叩き、ラトルを振り、踊りを披露した。片目のクルザットとジョージ・ギブソンがバイオリンを演奏し、合衆国の戦士たちは踊った。しかし、スー族はほぼ一晩中起き続け、誰もほとんど眠れなかった。

朝食後、ウェウチャと三人の副族長は樫の木の前に座った。それぞれが平和のパイプを前に掲げ、その茎を隊長たちが座る場所に向けていた。他の族長の名前は、ホワイト・クレイン、ストラック・バイ・ザ・ポーニー、ハーフ・マンだった。

「彼は『モード』だ」と片目のクルザットは説明した。「『私は戦士じゃない、ただの半人前だ』って言ってるんだ」

ウェウチャが最初に話し、大砲を装備して立っていた。[90] コートと三角帽子をかぶっていた。ヤンクトン族は平和を望んでいるが、非常に貧しいと彼は言った。

ホワイト・クレイン、ストラック・バイ・ザ・ポーニー、ハーフ・マンも同じように口を開いた。シェイク・ハンドの言葉に彼らは同意した。彼らは火薬と弾丸、そして偉大なる父の「ミルク」、つまりウイスキーを欲していた。

その晩、スー族は満足げに川を渡って帰路についた。ピエール・ドリオンと若いピエールも同行した。老ピエールは春になったら酋長たちを何人かワシントンに連れて行き、新しい父親に会わせると約束した。

ヤンクトン族が去ろうとしていたちょうどその時、ルイス船長がピーターを呼び寄せた。

「ピエールと一緒に行った方がいいわ。春になったら、もしかしたらその前にも、彼があなたを川下りに連れて行ってくれるわよ。」

「いや、お願いだ」とピーターは反対した。「僕はここにいたいんだ。」

「だが、我々は太平洋まで行くんだぞ、坊や」とクラーク船長は言った。「大変な航海になるだろう」

「僕も行くよ」とピーターは宣言した。「スー族の所には留まりたくない。僕は白人なんだから。」

「ピーター、私たちと一緒に何をするつもりですか?」

「僕は働いています。手話も話せますよ」とピーターは誇らしげに答えました。

「確かにそうだな、メルン」クラーク船長は笑った。「ドリオンがいなくなった今、ドゥロイラールを助ける通訳が必要だな。ピーターも彼と同じくらい詳しいだろうな」

「ウィル、君は優しい心をお持ちだね」ルイス船長は目を柔らかくして答えた。「でも獲物はたくさんある。[91] 肉は足りているのか?それが一番の問題だ。わかった、ピーター。とにかくマンダン村まで来てくれ。春になったらわかるだろう。」

そこでピーターは、パトリック・ガスと他の男たちによれば、西の山々をはるかに越えて、何日もかかる航海を経て太平洋まで行けるよう、彼らに助けてもらおうと決心した。

[92]

V
バッドハーツ
働け、働け、働け!1804年9月の間ずっと、船は流れの緩やかなミズーリ川(現在のサウスダコタ州)を苦労して遡上していた。雨、風、そして浅瀬のせいで、曳航ロープを引っ張ったり、水に上がったりを繰り返したりして、船長でさえ一日中びしょ濡れだった。

天候は冷え込み、肌寒い。二艘のピローグの上に鹿皮のシェルターが張られ、野営地では男たちが皮のコートやレギンス、モカシンを自作した。パトリックと老クリュザットは協力してピーターに鹿皮のスーツを仕立てた。それはピーターにとって、これまでの不格好な服よりもずっと心地よかった。

二週間以上も行方不明だったジョージ・シャノンが、ついに雨の中、馬一頭だけを引き連れて現れた。彼は道に迷い、餓死寸前で、もう一頭の馬は衰弱していた。皆、ジョージの再会を喜んだ。

しかし、今、ティトン・スー族はどこにいるのだろうか?ジョージは、誰も見かけなかったと報告した。

9月の最後の週、遠くに大きな煙が見えました。その夜、3人のインディアンの少年が川を泳いでキャンプ地へ向かいました。彼らはティトン族の少年たちで、数マイル上流の2つの村から来ていました。

「タバコをあげろ」ルイス船長は指示した。[93] 「明日の朝、村の近くで会議を開くと族長に伝えるように伝えてください。」

馬に乗って狩りをしていたルーベン・フィールズが、上る途中、歩いて戻ってきて、馬に乗せるよう合図した。彼は、ヘラジカの解体中にインディアンに馬を盗まれたと言った。

「はい」とドゥロイラールが甲高い声で言った。「ティトン人は心臓が悪いのか。ちゃんと見張ってないと、奴らも頭皮を剥がされてしまうぞ」

「奴らに略奪できると思わせてはいけない」ルイス大尉は顔を赤らめながら言った。「これでは馬がなくなる」

「この先の岸にいるのはインディアンの数人ではないか?」とクラーク船長がすぐに尋ねた。

ルイス船長は望遠鏡を通して覗き込んだ。

「5人だ。立ち止まって声をかけ、話を聞いてみよう。」

「フィールズさん、彼らは君の馬を盗んだ連中だと思うか?」クラーク大尉は尋ねた。

「分かりません」とルーベンは答えた。「泥棒たちはちらっと見ただけですが、インディアンたちはよく知るまでは似たり寄ったりですからね」

岸にいた 5 人のインディアンは、はしけが反対側に停泊する間、じっと待っていた。

「あれはティトン山脈ですか、ドゥルーイヤール?」ルイス船長は尋ねた。

「おーい」とドルイヤールはうなずいた。 「デイティトン。え、クルザット?」

「まい、おい」隻眼のクルザットが確認した。 「ビーグ野郎どもよ。」

[94]

「わかった。彼らに伝えてくれ。彼らの若者たちがワシントンにいる偉大な父から馬を盗んだ。返還しなければ会議は開かない。我々は友好関係を築くつもりだが、彼らを恐れてはいない。」

「ディーのスー族の言葉はよく分からないが、試してみます」とドゥルーイヤールは申し出た。そして、手話と短い言葉でメッセージを伝えた。

インディアンたちはしばらく相談し、そのうちの一人が答えた。

「馬を見たことがないと言っているようだな」とドゥルーイヤールは訳した。「だが、もし見つかったら返されるだろう」

「私もそう思います」と愉快なクルザットは付け加えた。彼がスー族の言葉を一言も理解していないことは皆が知っていたが。

しかし、彼らが交わした手話から、ピーターはドゥルーイヤールと同じように解釈できたはずだ。彼とオト兄弟は何時間も手話を練習していた。

船は左岸、つまり南側の川の河口沖で夜を明かした。この夜は、調理用の火を守るため、ほんの数人だけが上陸を許された。残りの者は銃を構えたまま船上で眠った。船長たちはこの川をティトン川と名付けたが、すぐにバッド川と改名された。もっともな理由があった。

朝になると、ボートの護衛を除く全員が上陸した。船長たちは再びアメリカ国旗をポールに掲げるよう命じ、オトー一家が歓待されたキャンプと同じように日よけが張られた。[95] 岸にいた兵士たちは全員、旗竿と天蓋の方を向いて武器を携えて整列していた。そしてすぐに、川を2マイル上流の村からティートン族の人々が会議のために集まってきた。

彼らの数は約60人だった。ヤンクトン族ほどハンサムではなかった。小柄で、脚は細く、腕は細く、頬骨の高い位置に目があった。

会議は満足のいく結果にはならなかった。ドゥルーイヤールはティトン語をほとんど知らず、ルイス大尉の代理で話してもほとんど通じなかったからだ。それでも、筆頭酋長のブラック・バッファローには勲章、アメリカ国旗、白いレースで飾られた赤いコート、赤い羽根飾りの三角帽が贈られた。二番目の酋長、トル・ト・ホン・ガ(パルチザン)と三番目の酋長、バッファロー・メディスンには勲章、数珠、タバコが贈られた。二人の戦士、ワ・ジン・ゴとマト・コ・ケ・パ(セカンド・ベア)にも褒賞が贈られた。

「あのカラスの頭皮は何を意味すると思いますか?」とジョージ・シャノンは尋ねた。二人の戦士はそれぞれ二、三枚のカラスの皮を腰の後ろで尾を突き出させて締めており、頭にももう一枚のカラスの皮を平らにし、嘴を前にして被っていた。

「特等兵だ」と老クルザットは説明した。「何て言うんだ?元帥か。そうだ。ボスだ。隊長以外には従うな。」

それから船長たちは全員を船に乗せた[96] 40発も発射できる大砲や空気銃、その他さまざまな驚異を彼らに見せた。クラーク船長は赤いピローグで彼らを再び陸に上げた。

ケーブルが岸に運ばれ、パトリック・ガス、ルーベン・フィールズ、ジョージ・シャノンが荷物を陸揚げする間ケーブルを握ることになった。クラーク船長が外に出るとすぐに、インディアン3人がそれを掴み、戦士のワジンゴはまるで船をそこに留めておくかのようにマストに腕を回した。トル・ト・ホンガは大声で怒鳴り始めた。クラーク船長は顔を赤らめた。

「ピーター、彼は何て言ってるんだ?」と彼は訴えた。ドルイヤールは艀に乗っていて、近くにいたのはピーターだけだった。五人の男たちが酋長たちとクラーク船長と共にピログを岸に漕ぎ始めた時、ピーターもこっそりとそこに潜り込んでいた。

「酋長は、もっと贈り物をあげないと帰れないと言っているよ」とピーターは大胆に翻訳した。スー族の言葉をいくつか覚えていたし、身振りも読み取ることができたからだ。

「何だって!」クラーク船長は激怒した。部下はたった5人、船には2人、陸には3人しかいなかったが、彼は恐れていなかった。「このまま進もうと彼に言えば、彼は止められない。我々はインディアンの娘ではなく、戦士だ。偉大な父はあの船に、スー族の部族20部族を滅ぼせるほどの薬を積んでいるのだ。」

「族長も戦士はたくさんいると言っているよ」とピーターは通訳した。

そしてその時、チーフはキャプテンに駆け寄った[97] クラーク。戦士たちは左右に散り散りになり、矢筒から矢を抜き取り、弦を張った弓に差し込んだ。クラーク隊長の輝く剣――長ナイフが振り下ろされ、トル・ト・ホン・ガ族長はそれをかわした。クラーク隊長の顔は髪よりも赤かった。彼は偉大な族長らしく振舞っていた。

「気をつけろ、軍曹!」彼はパトリック・ガスに叫んだ。「ボートに集結しろ。ロープなんて気にするな。奴らに立ち向かい、共に立ち向かえ!」

ルイス船長の甲高く厳しい声が艀から響いた。白いピローグから十数人の男たちが浅瀬に飛び出し、水の中を歩いたり飛び込んだりしながら、赤いピローグの援軍に急いだ。ウォーフィントン伍長と、マンダン族の救援に派遣されていたセントルイスの兵士6人も同行していた。

「しっかりしろ!」ルイス船長が警告した。「ウィル、よく見ろ」そして今、艀の舳先にある大砲の黒い砲口が岸に向かって全開に振り上げられた。その後ろには、火のついたマッチを持ったアレクサンダー・ウィラード砲手が立っていた。

それで十分だった。ブラック・バッファロー首長が命令を叫ぶと、部下たちはケーブルとピログを離れ、後退した。ワシントンの偉大な父の「薬」は、強力な薬であることを彼らは悟った。

クラーク大尉は、恐れていないこと、そして友好的な態度を示すために、ブラックバッファローとパルチザンに握手を申し出たが、彼らは不機嫌に拒否した。そこで大尉は笑い、赤軍に[98] ピローグに乗って艀に戻った。それからブラック・バッファローとパルチザン、そして戦士のワジンゴとセカンド・ベアが水の中を駆け抜け、艀に乗り込み、彼らも艀に乗った。

「ウィル、危うく命が危なかったな」とルイス船長は言った。「あと少しで、ぶどうを一杯分けてやれたのに」

「彼らは我々の金属を試してみたかったんだ」クラーク船長は微笑んだ。

「白人の酋長たちが私たちの村に立ち寄らず、妻や息子たちに偉大な父の船を見せないのではないかと心配していた」とブラック・バッファロー酋長は主張した。

「我々は友好関係を築きたいし、立ち去るつもりだと伝えてくれ」とルイス大尉は指示した。「偉大な父の兵士たちはスー族を恐れない」

「もし首長があのカラスの兵士にマストを放せと言わなかったら、奴は細かく切り刻まれるまでしがみついていただろう」とクルザットは言った。

朝になるとボートは村へと移動し、ルイス船長は上陸した。赤毛の男と痩せたルイス船長は実に勇敢な男たちだった。ピーターは、あの騒動の中、クラーク船長の傍らにいられたことを誇りに思った。アメリカの一員であることは、素晴らしいことだった。

ルイス船長は船に戻ると、クラーク船長に、すべては順調であり、ティトン山脈の人々がレッドヘッド号を待っていると伝えた。

「ウィル、昨日の君の態度からすると、君は私よりも大きな男だ」と彼は笑った。

そしてそれはその通りだった。キャプテンが[99] クラークが上陸すると、華やかに飾られたバッファローのローブをまとった10人の若い戦士たちが彼を出迎えた。彼らは彼をローブに乗せ、そのまま座らせたまま評議会の建物まで運んだ。これは大変な栄誉だった。

「すぐだ、船長」とパトリック・ガスは言った。「あそこにいるぞ、戻って来たぞ、すまない」

「警戒しろ、軍曹」船長は艀からピログに飛び移りながら命じた。「奴らは友好的に見えるかもしれないが、油断は禁物だ。一瞬たりとも武器を放してはならない。そして、全員を繋ぎ止めておくのだ」

「はい、申し訳ありません。そうします、申し訳ありません」とパトリック・ガスは約束した。彼は中隊で最年長の兵士であり、隊長たちは彼を頼りにしていた。

ルイス船長も同様に評議会の建物に運ばれ、船の護衛を除く遠征隊の兵士たちはその後を追って行進した。

会議は長時間続き、鍋に入った犬肉、バッファローの肉、ホミニー、ひき割りジャガイモの饗宴で幕を閉じた。バッファローの肉は白人の酋長たちに贈られた。ティトン族は貧しいと主張していたが、実際はそうではなかった。この村は誰の目にも明らかなように、力強く裕福な村だった。夕方に予定されていた踊りの前に、男たちは少しだけ村内を歩き回ることを許された。ピーターとパトリック・ガス夫妻とその一行は、柱にぶら下がった頭皮の束と、ひどく惨めそうなオマハ族の女と子供たちを発見した。

ピーターは彼らと少し話をしました。彼らは囚人でした。[100] ティトン族は川下の村を攻撃し、40軒の小屋を焼き払い、75人の戦士を殺害した。

日が暮れると、議事堂の中央で火の灯りのもと、踊りが始まった。スー族の戦士たちは踊り、スー族の女性たちも踊った。しかし真夜中になると、隊長たちは酋長に皆疲れたので寝る時間だと告げた。

「酋長はこう言っています。『とても元気だ。今は寝なさい。明日はもっと多くのスー族が来て、偉大な父と話をする』。君に留まってほしいと言っている」とドゥルーイヤールは通訳した。

「我々はここに留まって、他のスー族の人たちと会おう」とルイス船長は答えた。「ウィル、どう思う?」

「そうおっしゃるなら、メルン」とクラーク船長は答えた。「だが、これには何か仕掛けがある。油断は禁物だ。もちろん、怯えている様子を見せてはいけない」

しかし、船が一日中待機していたにもかかわらず、スー族の訪問客は現れなかった。夜にはまた別のダンスが披露された。

「俺たちはひどい状況だ」と片目のクルザットは断言した。「ドース・ティートンが俺たちを止めている。悪さを企んでいるようだ。このまま続ければいいのに」

みんな緊張していました。

「これから戦闘になるのかな」とワーフィントン伍長は言った。

「もちろんだ」とパトリック・ガスは言った。「我々は彼らをやっつけることができる。」

夕暮れの岸辺で、ピーターが騒音と踊りに飽きて数歩歩いていると、オト語の低い声が彼に呼びかけました。

[101]

「ヒスト!オトさん?」オマハの女中だった。どうして彼女が彼がオト人だったと推測できたのだろう?

「いいえ。白人です」とピーターは答えた。

「君たちの酋長たちに、スー族は悪い奴らだと伝えてくれ。奴らは大きな船を行かせようとしない。君たちを騙しているんだ。」

「教えてあげるよ」とピーターは答えた。「オト語は上手だね。」

「私はオマハだ。でも、オト村に一度行ったことがある。君を見たことがあるよ」そして、その女性は姿を消した。

[102]

VI
キャプテンたちの勇気の表れ
ピーターはオマハ族の女が真実を語っていると信じた。船長たちにはすぐに報告すべきだ。しかし、ブラックバッファロー酋長のロッジでは、まだ踊りが続いていた。二人の船長と酋長たちが座って見守っていた。少年は入れてもらえなかった。そこでピーターは、岸辺警備隊の隊長であるジョン・オードウェイ軍曹を探し出した。ジョン・オードウェイはケンタッキー州出身ではなく、アメリカ合衆国北東部のニューハンプシャー州という場所の出身だった。

「まさか!」ピーターがオマハの女からの警告についてジョン・オードウェイに話すと、彼は答えた。「まあ、誰でもそう思うだろう。機会があれば船長たちに伝えておくよ。」

踊りはまた夜遅くまで続いた。ピーターは待機していたピローグの舳先に丸まって眠りについた。義務を果たし、ジョン・オードウェイを信頼することができた。船長たちが近づいてきて目を覚ましたのは、星空の真夜中だった。船長たちと二人のインディアンの客、そして護衛が船に乗り込み、ピローグは艀に向けて漕ぎ出された。

岸辺は静かで暗かったが、スー族はなんと用心深かったことか!ピローグは暗闇の中、艀の錨鎖にぶつかり、それを破ってしまった。[103] 艀は漂流していた。船長たちは大声で叫び、オールを漕ぐ者を乗せ、ケーブルを岸に渡せるまで艀を停泊させるよう命じた。するとたちまち、ピログに乗っていた二人のインディアンが興奮してスー族の言葉で村に呼びかけた。

「ほら!早く!」と彼らは叫んだ。「ボートへ!来い!」

村全体が騒然となり、戦士たちは水辺になだれ込んだ。白人たちが去っていくのを恐れているのは明らかだった。船長たちは、艀からロープが運ばれてきて岸辺の木に結ばれ、艀が流れから引き出されるまで、ほとんど注意を払っていなかった。そして――

「トル・トゥ・ホン・ガに、この騒ぎの意味を聞いてみろ」とルイス船長はドゥルーヤールにぶっきらぼうに命じた。トル・トゥ・ホン・ガは二人の客のうちの一人だった。

「ティトン族はマハ族の戦士たちがやって来て、偉大な白人の父の船を攻撃するのではないかと恐れていると言っていた」とドゥルーイヤールは解釈した。

「ナンセンスだ!」ルイス船長はぶつぶつ言った。

ティトン族の言い訳がいかに愚かだったかは、誰の目にも明らかだった。オマハ族は銃で守られた船を襲うだろう、というのだ。真の敵はスー族だった。村が再び静まり返った後も、少なくとも60人のティトン族の戦士が川岸に留まり、夜通し戦闘態勢をとった。

「たぶん、」ドゥルーイヤールは言った。「明日の朝、ちょっとしたトラブルが起きるかもしれない。」

[104]

「危険な状況だ」とオードウェイ軍曹が言った。「今、岸近くに係留されていて、直撃を受けている。出撃は困難かもしれない」

すべての船には、屈強な警備員が武装して配置されていた。眠れる時間はほとんどなかった。両船長は常に辺りをうろつき、暗闇の中を覗き込み、耳を澄ませていた。早朝、ティトン山脈の人々が集結した。パトリック・ガスと一行が丸木舟から引きずり出され、艀の錨を探していた時、数人の酋長と戦士が艀まで歩いて行き、乗り込んだ。

アンカーが見つかりませんでした。

「気にするな」とルイス船長は言った。「そのまま進め。ウィル、あいつらを陸に上げろ。プライアー軍曹、分隊を率いてロープを切断しろ」

インディアンの訪問者たちは上陸を望まなかったが、クラーク船長は彼らをピローグに押し込むよう命じた。そこにはプライアー軍曹と分隊が乗っていた。ブラックバッファロー酋長は依然として行きたがらなかった。プライアー軍曹は岸辺の木にかかっていたロープを解き、戻ってきた。艀の帆が揚げられ始めた。その瞬間、陸地と船上から笑い声と叫び声が混じり合った。

スー族の何人かがロープの上に座って、それを握っていました。

ルイス船長は激怒した。

「ピローグを指揮しろ、ウィル」と彼は命じた。「舷側の後ろに下がれ。前進しろ[105] 「ライフルだ。オードウェイとガス、点火薬は新しいか確認してくれ。ウィラード、スイベルの位置をしっかり保て!」そして、ブラックバッファロー酋長に言った。「我が若き兵士たちは戦闘準備万端だ。もしお前たちの若き兵士たちがロープを放さなければ、発砲するぞ。」

「若者たちはタバコを少し多めに欲しがっていると彼は言っています」とドルイヤールは翻訳した。

「贈るプレゼントは全部渡したと伝えてくれ」とルイス大尉はきっぱりと答えた。「いや、待て。ほら!」そしてタバコの巻きを掴み、ブラック・バッファローの足元に投げつけた。「大草原にタバコがあると言ってくれ。彼は偉大な酋長だと言っている。白人の間では偉大な酋長は従われる。もし彼が偉大な酋長なら、若者たちにあの縄を放せと命じれば、彼らは従うだろう。だが、我々は彼が偉大な酋長だとは信じていない。彼はただの女で、若者たちは彼を笑っているのだ。」

「わっ!」ブラックバッファロー酋長はそれを聞くと唸り声を上げた。タバコを掴むとボートから飛び降り、岸を目指して急いだ。そこで彼は若者たちを左右に転がし、ロープを掴んで海へと投げ捨てた。

「行け!」と彼は怒鳴りました。こうして彼は、自分が偉大な酋長であることを証明したのです。

兵士たちは歓声を上げた。艀の帆が風を受け、艀は動き出した。ちょうどその時、クラーク船長は乗り換えていたピログから飛び降り、舷側と甲板に上がった。

「よくやった、メルン」彼は息を切らして言った。

[106]

「おやまあ!」ヨークは早口で言った。「あのチーフは、一度始めると本当に傲慢だ。」

はしけとピログ船は川の真ん中まで来た。ティトンの村はあっという間に後に残った。パトリック・ガスは嘲笑するように帽子を振った。

「運が悪かったな」と彼は言った。「確かに、もしあと1分でも長く留まっていたら、お前の町は喪に服していただろう。俺たちは見た目ほどのんびり屋じゃないんだからな」そして付け加えた。「リカラ一家はもうすぐだ。奴らが銀の娼婦であることを祈るよ。いずれにせよ、奴らに馬を飼わせる馬はもうない」

アリカラ族に何が期待できるのかは誰にも分からなかったが、彼らは好戦的ではあったものの、ティトン・スー族ほど凶暴ではないと考えられていた。船は進み続け、月は10月へと変わった。

「リカラの村まではどのくらいですか?」ルイス船長は、話をするために船に乗船したヴァッレという名の貿易商に尋ねた。

「川沿いに約100マイルです、船長」

クラーク大尉と分隊とともに上陸遠征から戻ったヨークは、非常に興奮していた。

「白熊の一匹を見つけたぞ」とヨークは叫んだ。「そうだ、俺とマース・ウィルだ。うわっ!」

「ヨークはどうだい?」

「彼の頭皮はどこだ?」

「彼を撃ってみたか?」

質問が矢継ぎ早に浴びせられた。ヨークはふさふさした頭を振り、目をぐるりと回した。

[107]

「だめだ。撃てなかった。足跡は見たよ、川の口近くの茂みに。うわっ!マース・ウィルがモカシン・クラールを中に入れたから、足跡が四方八方に突き出てたんだ。このチリはあの生き物たちと仕事ができないみたいだ。うわっ!」

「そうだ」とジョージ・シャノンは同意した。「ドルイヤールによれば、インディアンでさえ、あの白熊に6、8頭の群れでなければ立ち向かおうとしないらしい。それに、頭か心臓を撃ち抜かなければ、インディアン全員を負かす可能性もある。追いかける前に、彼らは強力な薬を作る。まるで国全体と戦争をするのと同じだ。」

「彼は特に黒身の肉が好きだと聞いたよ」とジョン・トンプソンは皮肉っぽく言った。

ヨークは目を回し、ぶつぶつと呟いた。しかし、ダニエル・ブーンと狩りをした経験のあるケンタッキー人たちは、ヨークの怪物が動き出すのを期待するかのように、熱心にライフルを構え、河口の低地を見渡した。

翌日、最初のアリカラ族インディアンが、彼らの下村から​​船にやって来ました。ルイス船長は彼らの何人かと共に、お返しに船に向かいました。船長には、アリカラ族と同居していたフランス人貿易商のタボー氏とグラヴリーヌ氏も同行していました。グラヴリーヌ氏はアリカラ語を話しました。

アリカラ族の村が 3 つあったため、隊長たちは村の向かい側の川の北側に陣取るよう命じました。

アリカラ族は背が高くてハンサムな人々で、[108] パトリック・ガスと残りの男たちは、自分たちはスー族より優れていると思った。カカウィスササ(稲妻のカラス)、フォカセ(干し草)、ピアヘト(鷲の羽根)の酋長がグラベリン氏によって紹介され、キャンプはすぐにアリカラ族の戦士でいっぱいになり、籠の上にバッファローの皮を張った小さな皮のボートで漕いで渡る女性たちもいた。

ヨークは定期的に歓迎会を開いたが、それは彼がスー族を驚かせたのと同じくらいアリカラ族をも驚かせたようだった。

「おい、マース・タボー」と、彼はフランス人商人に呼びかけた。「あいつらに伝えてくれ、俺は生まれてこのかた、若い主人が木材伐採で俺を捕まえて飼い慣らしてくれたんだ。人の骨も全部食べていたとも。俺はもっとすごい狩猟犬だ」ヨークはそう言うと、太い棒切れを掴み、両手で折り曲げ、吠えて歯を食いしばった。ヨークはとても力持ちだった。

「ふーっ!」アリカラ族はうめきながら、敬意を表して彼から後ずさりした。

「それでいいだろう、ヨーク」クラーク船長は笑いをこらえながら警告した。

しかし、ヨークは、非常に重要な人物であり、心から楽しんだ。

アリカラ族は素晴らしいもてなしの心を持ち、非常に親切だった。「まるで白人のようだった」とヨークは断言した。彼らはスー族のように物乞いをすることはなく、トウモロコシや豆、乾燥カボチャの備蓄から惜しみなく分け与え、感謝の気持ちで受け入れた。[109] 偉大な父からの贈り物。彼らはウイスキーを一切飲まなかった。「偉大な父が我々を馬鹿にするために酒を送ってくるとは驚きだ」と、ライトニング・クロウ酋長は言った。彼らの家は柳の骨組みに泥を塗って密集して建てられており、風を遮断する屋根付きの通路を通って入ってきた。それぞれの村の周りには、防御のために密集した杭の柵が張られていた。彼らは銃で武装もしていた。

会議が開かれた後、友好的なアリカラ族と別れる時が来たが、遠征隊の隊員全員が帰るのを嫌がった。セントルイスで入隊したジョン・ニューマンは、最も率直に反対した。

「いいか」と彼は最後の焚き火のそばで仲間たちに大胆に言った。「なぜマンダン族のところまで行かなきゃいけないんだ? なぜここで冬を越せないんだ? マンダン族の村まではまだ200マイル近くあるし、この寒い中、砂州を越えてボートを引っ張って手が荒れるのはもううんざりだ」

「命令は命令だ」とパトリック・ガスは念を押した。「マンダンズまで行くつもりだ」

「僕たちが少し勇気を出して残りたいと言ったら、そうはならないよ」とジョンは言い返した。

「さあ、どうだ!」パトリックは警告した。「いい記録を台無しにするつもりか? 冗談だろ」と彼は付け加えた。「船長が聞いたら、反乱罪で磔にされるぞ、ゴメン。」クラーク船長は外套をまとって、慌てて通り過ぎた。「反乱だって言ってるじゃないか」パトリック・ガスは叱りつけた。「もうこれ以上は嫌だ。」

[110]

クラーク船長はそれを聞いていた。というのも、朝にキャンプを解散した際にジョンは逮捕され、艀の船首楼に監禁されたからである。

その夜、アリカラ族の村々から25マイル上流のキャンプで、ジョン・ニューマンの軍法会議が開かれた。彼は反抗的な発言をしたとして有罪となり、鞭打ち75回と部隊からの停職を宣告された。翌日の正午、ボートは雨の中、川の真ん中の砂州に停泊した。全員が退去を命じられ、ジョンは槓槓棒と鞭で裸の背中を激しく鞭打たれた。

マンダン族とアリカラ族の和平を図るため、遠征隊と共にマンダン族へ向かっていたアリカラ族の族長アケタナシャは、砂州にしゃがみこんで見守っていた。どうやら彼は理解していなかったようで、泣き始めた。

「ア・ケ・タ・ナシャはなぜ泣くのですか?」とクラーク船長は尋ねた。

スー語を少し話せるア・ケ・タ・ナシャがドゥルーヤールに説明し、ドゥルーヤールは船長たちに説明した。

「リカラは死刑で罰せられるが、子供でさえ鞭打つことは決してないと彼は言った。彼はニューマンのために泣いている。」

「何が起こったのか、そしてこれが白人の不服従に対する罰の仕方だということを彼に伝えなさい」とクラーク大尉はドルイヤールに指示した。

ドゥルーイヤールはそうし、報告した。

「彼はそう言ったかもしれないが、インディアンたちは人を鞭打つために[111] 彼らを女性にする。ディースが白人のやり方なら、いいだろう。男は彼らの酋長に従うべきだ。」

「インディアンさえもお前たちのことで泣いているのに、お前たちは恥ずかしくないのか?」パトリック・ガスは、苦労してシャツとコートを着るジョン・ニューマンをたしなめた。

「まあ、そうだね」とジョンは認めた。「この仕打ちは当然だと思う。恨みは抱いていないし、自分の義務は果たすよ」

[112]

VII
冬の宿舎で快適に過ごす
天候はますます寒くなり、雪とみぞれの突風と強風が吹き荒れ、野生のガチョウは南に向かって高く飛び、川は急速に水位が下がり、砂州と狭い水路に分かれていたが、ジョン・ニューマンの処罰から 2 週間後、艀と 2 隻の丸木舟が、現在のノースダコタ州の中心にある最初のマンダン族の村の沖に停泊した。

「5ヶ月もの間、曲がりくねった道を1600マイルも旅してきたんだ」とパトリック・ガスは言った。「もちろん、少しはお礼を言うべきだ。マンダン族はどんな返事をするだろうか?」

「指を二本半分失ったあの若者を見たか?」とジョージ・シャノンが尋ねた。「ああ、親族が亡くなったから、わざと指を切り落としたんだ!マンダン族の喪の仕方だよ。」

「髪を切った方がいいと思うよ」とパットは言った。「大抵の奴らは髪を切るから、また髪が生えてくるよ」

マンダン族が船に群がり、あらゆるものを好奇心旺盛に観察していた。彼らは奇妙な民族で、しわくちゃで背が低く、女性の多くは茶色の髪だったが、中には白髪の者もいた。[113] 炎は地面に届くほど燃え上がった。しかし、彼らの声は穏やかで、土器に入ったトウモロコシや野菜の贈り物を持ってきた。

彼らの中にいたフランス人貿易商ジェソーム氏も乗船した。また、はるか北のイギリス毛皮会社の駐屯地からヒュー・マクラッケンというスコットランド人も乗船した。

「彼らはフレンドリーなんだろう、ピエール?」ジェソーム氏と活発な会話をした後、よろよろと通り過ぎた片目のクルザットにパットが尋ねた。

「はい」クルザットは苦痛に顔をしかめて答えた。「ひと冬だけここに留まって過ごそう。よかった。スー族から彼らを守れる。どうせ私の足はもうこれ以上は運べないだろうからな」

クルザットは両膝にリウマチを患っていた。ルーベン・フィールズは首のリウマチで寝込んでいた。クラーク大尉は首のこりに悩まされ、ルイス大尉が赤いフランネルで包んだ焼けた石を当てるまでは動けなかった。

「やあ!」いつものように気取って歩くヨークが、大きな声で高らかに笑った。「このマンダンがグレート・メディスンって名前をくれたんだって、マクラッケンさん。俺をチーフにしたいんだってさ。」

「あそこの土手に石炭がある」とジョージ・シャノンが言った。「ピーター、見えるか?」

「石炭とは何ですか?」とピーターは尋ねました。

「石のような黒い物で、燃えます。」

「鍛冶場の燃料として重宝するだろう」と、金属細工が得意なジョン・シールズが口を挟んだ。「お前らが狩りやダンスに興じている間、俺は冬の間中鍛冶で忙しくなるだろうな」

[114]

マンダン族の村は三つあった。ミネタリー族の村もあった。そして、アル・ワ・カ・ワス族とア・ナ・ハ・ウェイズ族の村もあった。彼らはドルイヤールもクルザットも知らないインディアンだった。

「ああ、そうだな、この先には君が聞いたこともないようなインディアンがたくさんいるだろう」とパットは言った。「それに、太平洋に着く前には他にも珍しいものがたくさんあるんだ」

すべてのマンダン族の長はポス・カプ・サ・ヘ、つまり黒猫でした。最下層の村の長はシャ・ハカ、つまりビッグ・ホワイトでした。二番目の村の長はレイヴン・マンでした。アル・ワ・カ・ワスの長はホワイト・バッファロー・ローブでした。ア・ナハ・ウェイズの長はチェリー・オン・ア・ブッシュ、つまりリトル・チェリーでしたが、彼は非常に高齢でした。ミネタリー村の長はブラック・モカシンでした。そして、ミネタリー村の向かいにある上流のマンダン村の長はレッド・シールドでした。

二人の隊長はすべての村人たちを集めて会議を開き、平和のパイプを吸い、贈り物を配った。演説の最中、ア・ナ・ハ・ウェイ族の酋長、老チェリー・オン・ア・ブッシュが立ち上がって立ち去った。息子がショショネス族、つまりスネーク族との戦いに赴いており、村が攻撃される危険があるからだ、と彼は言った。

「失礼な老人とは恥を知れ」と、ビッグ・ホワイトのシャハカは叱責した。「偉大なる白人の父から、酋長たちの前でそんな無作法を見せてはいけないと教わったのか?」

そして、哀れなチェリー・オン・ア・ブッシュはぶつぶつ言いながら座り込んだ。

[115]

はしけでやって来たアリカラ族の首長は温かく迎えられた。マンダン族は両民族間の平和を守ることを約束した。

「戦争を始めたのは我々ではない」と彼らは言った。「我々は鳥を殺すように、リー族を殺し続けてきた。殺すことに飽きるまで。今こそ我々の酋長を、彼らの酋長と共に送り込む。そうすれば彼らは平和の煙を吸えるだろう」

クラーク大尉が川の向こう側、最初のマンダン族の村の下流に選んだ場所に野営地が設けられ、警備当番以外の全員が冬営地の建設作業に取り組んだ。クラーク大尉が野営地の指揮を執っていたが、パトリック・ガスが作業を「指揮」していた。彼は大工だった。斧が鳴り響き、木々が伐採され、パトリックの指示の下、小屋の壁と屋根を作るために枝打ちや切り込みが行われた。

小屋は二列に並び、それぞれが下と上にそれぞれ四つの部屋になるように連結され、それぞれ両側に部屋が、上には梯子で入る部屋が四つずつありました。壁は切り出した丸太で、粘土で隙間をしっかりと埋めました。天井は高さ7フィートで、手斧で縁取りされた板張りで、屋根裏部屋用の暖かい床を作るために草と粘土で覆われていました。屋根は内側に傾斜しており、列の外側は18フィートの高さになり、誰も登ることができませんでした。階下の部屋にはすべて暖炉と板張りの床がありました。二列の小屋は片側で合流し、反対側は開いていました。この開口部を挟んで、しっかりとした厚い杭で作られた高い柵が張られ、頑丈な門から入ることになっていました。

マンダン族とそのインディアンの友人たちは驚嘆した[116] 白人の技量と、偉大なる薬師ヨークの力に大いに感銘を受けた。彼らは、白人の家はマンダン族のロッジよりも優れていると認めた。もっとも、マンダン族のロッジも重厚な木材で造られ、土で塗り固められ、土台は土で覆われ、扉はバッファローの皮で、中央には暖炉があった。

フランス人貿易商ジェソーム氏は、マンダン族の妻と子供を連れてキャンプに移り住んだ。トゥーサン・シャボノーという名のフランス人貿易商も同じくキャンプに引っ越してきた。彼には二人の妻がいた。一人は非常に年老いて醜かったが、もう一人は若くて美しかった。彼女はショショネ族の娘で、遠くから来た。ミネタリー・インディアンが彼女の部族を襲撃し、捕虜にしたので、シャボノーは彼女を妻として買ったのだ。彼女と老妻はあまり仲が良くなかった。

ジェソーム氏とシャボノー氏はその言語を話すことができ、キャンプの通訳として隊長らに雇われました。

「若い妻はロック山脈から来たんだ」とシャボノーは言った。彼は浅黒い肌の小柄な男で、燻製革のような皺だらけの顔をしていた。「昔、僕はそこにいたんだ。ミネタリーと商売をしているんだ」

「トゥーサン、君は山の向こうには行ったことがないのか?」プライアー軍曹は尋ねた。

「私ですか、ムッシュー軍曹?」トゥーサンは身震いした。「マ・フォイ(なんてこった!)そんなわけない!あそこには肉も草も道もない。あるのは岩と氷と寒さだけ。そして恐ろしい野蛮人が頭皮を狙っている。」

[117]

小屋は急速に建てられた。ハコヤナギの丸太は柔らかく、割れやすかったからだ。最初の木は11月3日に伐採され、11月20日には壁がすべて設置された。屋根が葺かれる前に男たちは引っ越したが、その上にバッファローの皮が張られた。

二人の船長は、角の先端にある一つの船室に陣取っていた。そして、他の船室にはそれぞれ六、七人の男が割り当てられた。パトリック・ガス軍曹、優れた猟師であるジョージ・シャノン、ルーベン・フィールズ、ジョセフ・フィールズの三等兵、バイオリンを弾くジョージ・ギブソン、もはや反抗的ではなくなったものの意欲的に働くジョン・ニューマン、そしてピーターが一つの食堂を作った。ウォーフィントン伍長とセントルイス出身の兵士六人が別の食堂を作った。猟師のドルイヤールとフランス人船頭五人が別の食堂を作った。片目のクルザットと他の船頭五人が別の食堂を作った。以下同様。ジェソームとシャボノーはそれぞれ自分の小屋を建てていた。

小屋を完成させるには、そろそろ良い頃合いだった。天候はひどく寒くなり、風が強くなり、川には氷が浮かんでいた。屋根の葺き替えは急ぎ、柵もすぐに立てなければならなかった。マンダン族はまだ白人の存在に満足していなかったからだ。

ブラックキャット号とビッグホワイト号は頻繁に訪れていた。ある日、ブラックキャット号が午前中ずっと船長たちと話していた後、シャボノー号は悪い知らせを報告した。

[118]

「もしかしたら、今、大変なことになっているかもしれない」と、パトリック・ガスの小屋で、彼は暖炉の火に脛を当てながら言った。「ボン・ソワール(こんばんは)、紳士諸君」と陽気に挨拶して入ってきた彼は、冷たい空気を漂わせていた。「もしかしたら、今、大変なことになっているかもしれない」

「どうしたんだ、トゥーサン?」

「ブラックキャットと隊長たちの通訳をしている。ブラックキャットは、スー族が激怒していると言っていた。リー族がマンダン族と和平を結んだからだ。いつか彼らがやって来て、リー族とマンダン族と白人兵士全員の頭皮を剥ぐだろうと伝えた。下流の白人兵士を殺せなかったことを後悔している。白人兵士は悪口を言うからだ。ブラックキャットは恐れている。リー族が怖気づいてスー族を助けるかもしれないと恐れている。また、白人兵士が頑強な砦を築き、そこに留まってマンダン族を奴隷にしようとし、やがて国全体がスー族になるだろうとも聞いている。」

「イギリスらしい話だ」とジョージ・シャノンは言った。「当然、アメリカがここに来て貿易を奪われるのは嫌だ。追い出してほしいんだ」

「それで船長たちは何と言ったんだ?」とパトリック・ガスは尋ねた。

「ブラックキャットはそんな話に耳を貸してはならないと言っている」とトゥーサンは答えた。「合衆国は真実だけを語る。マンダンが耳を傾ければ、白人兵士たちがあらゆる敵から彼らを守ってくれるだろう。ブラックキャットは、この件について会議が開かれたと言っていた。マンダンは様子を見るつもりだ」

[119]

砦の安全を確保するには、まだ多くの課題が残っていた。荷船の荷を降ろし、その積荷を二つの倉庫に積み込まなければならない。ガス家の小屋の男たちは、夜になるとヘラジカの皮で太いロープを編み、荷船を氷から離れた岸辺に引き上げる作業に時間を費やした。ビッグ・ホワイトとリトル・レイヴン、そして他の酋長や戦士たちは、妻の背中に肉を乗せて運んできた。ビッグ・ホワイトの村は川の向こう側にあり、彼と妻はバッファローの皮でできた船で渡ってきた。妻は一度に100ポンドもの肉を背負って、砦まで彼についていった。彼女は、ロッジの焚き火用の薪を切るための手斧を贈られ、大喜びした。隊長たちはマンダン族に穀物を挽くための鉄製の製粉所を贈った。これは女性たちを喜ばせた。

天気が暖かくなり、ルイス大尉は部下たちを率いて村々を訪ねた。ただ一人、友好的でない酋長がいた。マ・パパ・パパ・ラ・パス・サ・トゥー、つまり「角のあるイタチ」という名の彼は、大尉に会うことを一切拒絶した。

「理由は分かっている」と、同行していたプライアー軍曹が断言した。「英国北西会社の7人の商人が北の国から犬ぞりでやって来て、英国国旗と勲章を配り、首長たちに我々は真の男ではないと告げているんだ」

貿易船の船長フランソワ・ラロック氏が砦を訪問した際、ルイス船長は米国が[120] 大統領の許可を得たものを除き、いかなる旗や勲章も認められない。ここは今やアメリカ合衆国の領土となった。

この日、プライアー軍曹ははしけのマストを降ろすのを手伝っているときに肩を脱臼した。

寒さが再び訪れ、川は氷で閉ざされた。雪は一昼夜降り続き、13インチ(約30センチ)の深さまで積もった。しかし幸いにも小屋の屋根はしっかりしており、石造りの煙突は煙をうまく吸い込み、肉や乾燥トウモロコシは豊富にあった。

[121]

VIII
マンダン砦の興奮
「ホー!ハイ!ハイオ!」

プライアー軍曹が肩を痛め、ノースウェスト会社の交易商たちがルイス船長に話を聞かされた翌朝のことだった。しかも、身を切るような北風が雪と氷の上を吹き抜ける、ひどく寒い朝だった。甲高い呼び声は、ゆっくりと流れていった。

「ハイ!ハイオ!」

「衛兵曹長」とウィリアム・ブラットンが呼びかけた。彼はビーバーの毛皮の帽子、バッファローの毛皮のコート、長靴と手袋を身につけ、二列に並んだ小屋の入り口の外を歩哨として歩いていた。

ジョン・オードウェイ軍曹が駆け寄ってきた。兵士たちは皆、朝食後の仕事を中断し、艀や通り、そして木材の上で、辺りを見回し、耳を澄ませた。川の対岸には、バッファローの毛皮をまとったインディアンが立っていて、両手を口に当てて呼びかけていた。川は岸から岸まで凍りつき、幅はわずか400ヤードしかなく、声ははっきりと聞こえた。

「彼が何を望んでいるのかは分からないが、何かを望んでいる」とセントリー・ブラットンは伝えた。

「ハイ!ハイオ!」そして標識とインド語のジャラジャラ音が聞こえてきた。

「彼は私たちと話したいんです」と、看板を読んでいたピーターはジョージ・シャノンに説明した。

[122]

「シャボノーはどこだ?」オードウェイ軍曹が問い詰めた。「おい、トゥーサン!何を言っているんだ?」

「やあ!」シャボノーは片手を挙げて返事をした。そして返事に耳を澄ませた。「ロングナイフとレッドヘッドにとても大事な話があるって言ってるんだ。こっちへ来いって言ってるんだ。」

インディアンは氷の上を渡った。軍曹とシャボノーは彼に付き添い、通りの先にある司令部の小屋まで行った。インディアンはそこに長く閉じ込められていなかった。小屋からオードウェイ軍曹が再びせわしなく出てきて、艀へと急いだ。

「ああ、ガス! パット、君は20人の部下を連れてクラーク大尉と行くんだ。しっかり武装させて、行進の秩序を整えてくれ。大尉は本気だ。」

「そうするよ」とパットは腕いっぱいの物資を落としながら答えた。「ごめん、ちょっと格闘しなきゃいいけどな」

「どうしたんだ、ジョン?」と6人ほどの声が聞こえた。

「スー族は南西部でマンダン族の一団を壊滅させようとしており、ビッグホワイトは村が襲われるのではないかと恐れている。だから今こそビッグホワイトを助け、マンダン族に我々の善良な心を示す時だ。」

「やったー!」パットは歓声をあげた。「オーケー。」

クラーク大尉は司令部小屋から闊歩して出てきた。毛皮をまとい、バッファローのオーバーコートの外側に剣を腰に下げていた。普段は剣を帯びていなかった。彼は「赤毛」と呼ばれていた。[123] ルイス船長は、めったに剣を携帯していなかったため、「ロングナイフ」として知られていました。

クラーク大尉の後ろには、シャボノーとヨークが続いていた。ヨークはにやりと笑ってライフルを携えており、まさに黒いバッファローのようだった。

ピーターは興奮した。彼自身も行きたくてたまらなかった。彼はパットを追いかけ、スカートを掴んだ。

「行くよ、パット」

「私の命令じゃないんだ、坊や」とパットは叱責した。「ああ、そうだな」と付け加えた。「確かに、お前にはアイルランドの血が流れている。もしお前が蛇のように追いかけて船長に見つからなければ、帰らせはしない。だが、村の先へは行けない。気をつけろ」

「ヨークなら行ける。僕も行ける」とピーターは言い張った。ヨークも兵士ではなかったからだ。時々兵士のふりをすることはあったが。そこでピーターはヨークへと走った。

「出て行け、坊主」ヨークはパット軍曹の厳しい命令で兵士たちが整列する中、闊歩しながら叱責した。「これは!ウィル船長が剣を締めた時の、この仕事は最悪だった。ああ、子供なんか居場所がない。」

「クラーク船長は君が行ってもいいと言ったのか?」とピーターは問いただした。

「そんな必要はないぞ、チリ」とヨークは言い返した。「マース・ウィルは兵士たちの世話をするつもりだ。私がマース・ウィルの世話をするつもりだ。彼はヤウクなしではやっていけない。私は彼を赤ん坊の頃から育てている。」

しかし、クラーク大尉と通訳のシャボノーを先頭に小さな隊列が前進すると、[124] パット軍曹が二列の兵士たちを先導し、ヨークが後ろで苦労して歩き、ピーターはヨークの後ろを小走りに進んだ。

ヨークは肩越しにちらりと見て、うなり声をあげた。

「はっ!『スペック』はマース・ウィルの頭皮を運ぶのを手伝うつもりか。」

氷は固く雪に覆われていた。クラーク船長はまっすぐに先導して進んだ。上のビッグホワイト村からは、犬の吠え声以外何も聞こえなかった。スー族はまだ襲ってきていなかった。インディアンの姿は見当たらず、遠く前方では小屋の煙が風に揺れていた。船長は村を半周し、陸側から突如として村に入った。小さな一団が近づくと、マンダン族の犬が激しく吠え、女たちは悲鳴を上げた。村は不安に陥っているようだった。しかし、ビッグホワイト族長、捕虜のシャイアン族のオヒーナウ族長、そしてショタハウロラ族長(コール族)が、何事かと様子を見に来た。

「我々は友人であるマンダン族を守るために来た」とクラーク船長は宣言した。

「赤毛の族長を歓迎します」ビッグホワイトは息を切らしながら命じた。彼はかなり太っていたからだ。純白の髪が頭の周りにふさふさしていた。「兄弟たちを評議会の宿舎へ来させなさい」

ピーターがヨークに付き従ったのは賢明だった。ヨークは偉大な薬師であり、もちろん喜んで評議会に招かれたからだ。ピーターはそっと彼の隣に滑り込んだ。もし一人で入ろうとしたら、首長たちは彼を退出させただろう。評議会は少年が行くべき場所ではない。

[125]

クラーク大尉が演説した。

「スー族は我々の和平交渉を心に留めず、我々の友であるマンダン族を攻撃し、大草原を血で染めたと聞いています。そこで我々は直ちに武装し、マンダン族の戦士たちを率いてスー族と戦い、彼らの裏切りを罰するためにここに来ました。」

「わあ!」酋長と戦士たちは頷き、賛成した。彼らは半円になって数分間話し合った。すると、シャイアン族のオヒーナウ、通称ビッグマンが立ち上がり、ローブを脱いで答えた。

「さあ、君が以前言っていたことが真実だと分かったよ」とビッグマンは言った。「敵が攻めてきた時、君は我々を守ってくれる。だが、父上、雪は深く、天候はひどく寒く、馬では遠くまで行けない。人殺しどもはもう行ってしまった。春になって雪が消えたら、君が我々を導いてくれるなら、戦士たち全員を連れてスー族とリカラ族の所へ行こう。」

会議が解散すると、マンダン族は上機嫌だった。ビッグホワイト酋長はクラーク船長に同行して川まで戻り、別れ際に彼を抱きしめた。

「我々は白人の父親を愛している」と彼は宣言した。「我が村はスー族に殺された若者のために昼夜泣き続けてきた。だが今、我が民は彼らの涙を拭うだろう。」

クラーク大尉は氷を越えて部下を再び砦へと行進させた。

“はぁ!”ヨークは不平を言った。 「マンダンをやれよ、おい」[126] 戦うのが心地よくないときは戦う気はない。」

「確かに、あれは我々の勇気を試すためのマンダン族のトリックだったと思うよ」とパトリック・ガスは断言した。

「ド・マンダンは今や私たちの大切な友達だ」とドゥロイラールは保証した。

気温はますます下がり、12月の第1週の終わりには気温が氷点下10度に達した。地面は急速に凍りつき、砦の開口部を囲む柵の杭を立てるのに兵士たちは苦労した。

12月7日の朝、パトリック・ガスは杭を打ち付ける柵の支柱を合わせる作業を中断し、腕を振り回して息を吐いた。刺すような風に吐いた息は白く漂っていた。彼はオーバーコートを脱ぎ、フランネルシャツ姿で作業していた。マンダン族の族長シャハカは、門に残された隙間から事務的な足取りで歩いてきた。顎から足首まで水牛の毛皮で覆われ、その上からふさふさした白い髪が、厳粛でありながらも陽気な、しわくちゃの顔を縁取っていた。

「おはよう、ビッグホワイト」とパットは声をかけた。「こんないい日に、何かいい知らせはあるかい?」

「おおお!」ビッグホワイトは、ほとんど歩幅を気にすることなく唸った。「レッドヘッドはどこだ?ロングナイフは?バフ山だ。」そして彼は通り過ぎた。

「やったー!」パトリック・ガスは歓声を上げた。「バッファローだって言ってるの?」

突然、薄い空気を突き抜けて、川の向こうから遠くの鋭い叫び声が聞こえてきた。

[127]

「聞け!」クルザットが命じた。「奴らはあの野郎を狩っている!奴らは草原に出てきた!」

騒ぎはますます大きくなった。シャハカは司令部から姿を消したが、ヨーク、シャボノー、ジェソームが武装し、馬を拾いながら飛び出した。クラーク大尉とシャハカ、そしてルイス大尉が続いた。新しく通訳になったバティスト・ルパージュがジェソームにフランス語で叫び、ジェソームは興奮して答えた。

「おばあちゃん、ブーフロ狩りだ!」バティストも走りながら宣言した。「みんなでブーフロ狩りだ!」

道具は落とされたが、クラーク船長の声ははっきりと聞こえた。

「プライアー!」

「はい、わかりました。」

「他に用事のない男を12人ほど連れて、川向こうのインディアンのバッファロー狩りに参加しろ。肉は全部手に入れろ。馬も必要なだけ使え。ただし、俺を待たせるな。」

「はい、わかりました」腕の傷が癒えたプライアー軍曹は喜びに溢れ、あちこちと忙しく動き回りながら名前を呼び続けた。

「ああ!」パトリック・ガスは嘆いた。「これで我々は駄目だ、諸君。『他に用事はない』と船長は言った。なのに、まだ仕事が終わっていないのにここにいるとは。」

クラーク船長とビッグホワイト酋長は川とその向こうの村へと急いでいた。

「ウィル、ライフルは要らないのか?」ルイス大尉が後に叫んだ。

[128]

「いや、メルネ。インディアンのように狩りをする。奴らの得意な方法で打ち負かすんだ。」

すでにプライアー軍曹の分遣隊が馬に乗っていた。馬はマンダン族から借りた通常の猟師たちに供給するだけの十分な数しかなく、ほとんど足りなかった。

「村にはもっといるぞ、若者たち」ルイス船長が呼びかけた。

馬に乗らない男たちは、雪の氷の上を、笑いながら、とぼとぼと村へと駆けていった。ヨークは隊長と首長の後を追っていた。彼はライフルを携え、兵士の外套のベルトに大きなナイフを下げていた。ピーターもためらうことなく、駆け出した。

「俺はマース・ウィルのそばにいる」とヨークは宣言した。「インディアンどもにやっつけてやる」

川の中ほどで、狩りの音がよりはっきりと聞こえてきた。蹄の音とともに、プライアー軍曹率いる分隊が歓声を上げ、武器を振りかざしながら駆け抜けていった。村に着くと、ポニーを連れた女性たちが徒歩の分隊を迎えた。ヨークに何度も微笑みかけていた若い女性から、立派な黒人の皮の縄が差し出された。

「大薬の山が奴を殺してやる」と彼女は促した。

「ふーん!みんなヨークが好きなんだな」ヨークはくすくす笑いながら、船に飛び乗った。

他の男たちはロープを掴んで馬にまたがっていた。斑点のあるポニーを連れた、とても年老いて醜い女がピーター(前に出るべきではないことは分かっていた)に叫び、手話で合図した。彼女はポニーの紐を彼に突きつけた。

[129]

「坊や、行け!」彼女は歯のない笑みを浮かべながら高笑いした。「待て」と手話で知らせると、足を引きずりながら急いで立ち去った。

ピーターとヨークを除く男たちは皆、長靴でポニーを叩きながら、急いで戦闘に加わろうと出発した。向こう1マイルほどのところで、雪埃が風に舞い、その下を黒い人影が飛び交い、走り回っていた。銃声が鈍く響いた。

クラーク大尉とシャハカ酋長は酋長の小屋に姿を消した。その前には二頭の馬を連れた女房が立っていた。ピーターの女房が弓と矢筒を持って小走りで戻ってきた。彼女はにやりと笑ってそれらをピーターに差し出し、「行け!撃て!」と合図した。ピーターはありがたく受け取り、矢筒を腰に下げ、弓に弦を張った。彼はバッファローを仕留めたことはなかったが、ウサギは撃ったことがある。今度はバッファローを仕留めるのだ。弓は丈夫な小さな弓だったが、数週間の訓練で彼の腕は強くなっていた。

「おやまあ!」ヨークはくすくす笑った。「クラーク船長もお辞儀をされたな。」

隊長とシャハカが酋長の小屋から出てきたのだ。シャハカはバッファローの毛皮のローブに身を包んでいた。隊長も同様だった。彼は外套と帽子を脱ぎ捨て、インディアン風に額に真紅のハンカチを巻き、赤い髪を肩までなびかせていた。弓を持っていた。ローブの下には矢筒があるに違いない。

酋長と同じくらい素早く、彼は女房の喜んで掴んでいた皮のロープをひったくると、ポニーの背中に飛び乗って、ビッグ ホワイトと一緒に勢いよく走り去った。

[130]

「来い、坊や」とヨークは命じ、彼とピーターは追いかけ始めた。

「気にするな、ヨーク」と隊長は肩越しに叫んだ。「自分で何とかする。この灰色の馬は村で一番のバッファロー馬だ。」

「マース・ウィルはダン・ブーンに育てられたんだ」とヨークはピーターに説明した。「ああ、そうだ。あの古き良きケインタックで、弓矢で撃たれたんだ。マース・ウィルは正真正銘のインディアンだ」

インディアンのポニーには、バッファローの皮でできたパッドが鞍としてつけられているだけで、そこから革紐の輪がぶら下がっていて、乗り手は必要に応じてそこに足を突っ込むことができた。ピーターはその輪に届かなかった。ポニーの手綱は、下顎に巻き付ける一本の革紐だけだった。しかしピーターは以前にも何度もこの乗り方をしたことがある。

ヨークは巨大な猿のようにしがみついていた。裸馬に乗るのは彼にとって珍しいことではなかった。以前の船長はまるで糊でくっついているかのように座っていた。シャハカはレッドヘッドと同じくらいしっかりと座ることができなかった。

そよ風が鋭く吹き、耳をかすめ、頬を刺すような音がした。だが、見ろ!バッファローだ!何百頭ものバッファローが、もがき、うねり、走り回り、戸惑った群れをなしていた。彼らは隠れた低地から出て、開けた場所で餌を食べようとしていたのだ。インディアンたちはそれを察知した。インディアンたちは彼らの周りを走り回り、叫び声を上げ、矢を放ち、槍で突き刺し、群れをなぎ倒し、動物を切り刻み、死ぬまで追いかけていた。砦のハンターたちは作業に追われていた。[131] また、大砲が小さな雪雲を吹き上げ、それが大きな雪雲と混ざり合った。

あちこちにバッファローの死骸が横たわり、雪を赤く染めていた。隊長とシャハカ、そしてピーターとヨークが通り過ぎ始めたが、血痕が至る所にあった。その前には、他のバッファローがよろめき、あるいはくるりと回転しながら突進していた。ポニーに乗ったインディアンたちは身をかわし、矢を放っていた。ピーターは片目のクルザットとシャボノーをちらりと見た。彼らはポニーを巧みに操っていたので、インディアンと見分けがつかなかった。プライアー軍曹は投げ飛ばされ、大きな雄牛に追われながら走り去っていた。ああ!

シャハカ酋長は甲高い叫び声をあげ、太ももに巻かれたバッファローの毛皮を脱ぎ捨てた。クラーク船長もそれを脱ぎ捨て、弓に矢をかけた。彼らのポニーは、まるで理解したかのように、勢いをつけた。

「グワン、この雌馬め!グワン!」ヨークは黒い馬を激しく打ちながら懇願した。まだら模様のポニーも勢いよく飛び跳ねた。

クラーク大尉は大声で叫び、プライアー軍曹の雄牛に突進した。灰色の馬は彼を右手に、まさに正しい位置で、すぐ横に並んだ。雄牛と並んだ時、大尉は手から肩まで弓を引き、弦を放った。矢は視界よりも速く、雄牛の前脚のすぐ後ろの羽根に突き刺さった。刺された雄牛は跳躍して旋回した。灰色の馬は走り続け、方向転換した。雄牛は頭を下げ、彼に突進した。灰色の馬は脇に飛び退いた。雄牛は通り過ぎ、大尉は再び矢を放つ準備をした。[132] 矢が鳴った――ドン!ドスン!灰色の馬は追撃しようと再び跳び上がった――しかし大きな雄牛は立ち止まり、よろめき、頭を垂れ、尻尾をぴくぴく動かし、鞭打った。それでも頭はゆっくりと垂れ下がり、馬は股を上げて沈み始めた。

「プライアー、馬を捕まえろ。早く!」隊長は命じた。「歩いて狩りはできない」そして雄牛の体が雪に触れる前に、雄牛は狂乱した群れの後を追って再び走り去り、赤い毛が風に燃えた。

「マース・ウィルをぶっ殺せ!」ヨークは歓喜した。彼とピーターは馬を確認する暇もほとんどなかった。「ビッグ・ホワイトに勝ったぞ。頑張れ、坊や!」

瞬く間に、あたり一面が混乱に陥った。バッファローは吠え、逃げ、突進し、騎兵は叫び、追撃し、身をかわし、矢を射、舞い上がる雪と血、湯気の立つ息、そして汗ばんだ体から漂う悪臭。ピーターはあっという間にヨークを失い、シャハカとクラーク隊長も失った。しかし時折、二人の姿を見つけた。離れ離れになったり、近くにいたり、まるでライバル同士のようだった。彼は自分とポニーとバッファロー以外、すべてを失った。彼もまた矢を射、矢が命中するのを見届け、傷ついたバッファローを後に残し、他のバッファローを追いかけた。そして、隊長の赤い髪を幾度となく目にした。

船長は鹿皮のシャツを着ていた。シャハカも鹿皮を着ていた。インディアンの多くは半裸で馬に乗っていた。興奮のせいで暖かだった。ピーターは鹿皮とフランネルのシャツを着ていたので寒さを感じなかった。オト村では薄着だったので、天候には慣れていた。しかし、それでも風は冷たく、[133] うつ伏せになったバッファローの傷はほぼ瞬時に凍りついた。

追跡は1マイルも続いた――その時突然、空き地の小高い丘からビッグホワイト酋長が大声で叫び、ローブを振り回した。狩りを止めろという合図だった。騒ぎは静まり、怯えた群れは突進し、騎手たちは後ろに下がり、引き返した。村の女たちは既にナイフを手に、死んだバッファローを解体していた。寒さのため、彼らは手早く作業を進めなければならなかった。彼らは慎重に矢を抜き、脇に置いた。そうすれば、そのバッファローが誰のものかがわかるからだ。それぞれのハンターの矢には、矢柄や羽にペンキで印が付けられていた。

クラーク大尉はシャハカと共に、息を切らしながら笑いながら馬でやって来た。矢筒は空っぽで、バッファロー馬は眉から尾まで霜で覆われていた。シャハカは彼に深い敬意を払い、他のインディアンたちも同様だった。

「レッドヘッドは偉大な酋長だと聞いている。インディアンのように馬に乗って撃つんだ」と、先頭の隊列が集合する中、シャボノーは説明した。

「マースは、他の奴らよりもっと多くのバッファローを殺すだろう」とヨークは言った。「ただ、奴は捕獲器を使い果たした。そして、手で奴らを絞め殺そうとする!」

5頭のバッファローは隊長の所有とされ、矢が刺さっていた。さらに5頭は兵士の所有とされたが、彼らは鞍のない馬と大きな外套のせいで足手まといだった。ヨーク公は5頭のうち3頭を主張したが、誰もヨーク公の言うことを信じなかった。通訳のシャボノーは[134] そしてルパージュとジェソームは、自分たちの家族のために自らの手で殺人を犯した。

「ピーター、何人ぐらい請求するんですか?」と船長は微笑みながら尋ねた。

「私に馬と弓をくれた老いた奥さんが、私が殺したものの所有者です」とピーターは慎重に答えた。

というのは、彼女は肥えた牛を解体していて、そこからペテロの矢が一本突き出ていたからである。ペテロは彼女のところへ馬で向かった。

「俺のだ」と彼は誇らしげに手話で言った。

しかし彼女はただニヤリと笑って首を振り、彼のポニーと弓を指差した。そして矢を一本彼に手渡した。

「そのままにして」と彼女は言った。「弓を持ち続けて。大きなハンターになって。」

ピーターは理解を示し、馬で去っていった。肉はたっぷりあるようだったが、良い弓と矢筒がお目当てだった。だから、彼は喜んで交換に応じるつもりだった。

[135]

IX
ピーターがスパーズを制す
気温は零下21度、そして零下38度まで下がった。隊長たちは兵士たちに砦から遠く離れることを禁じ、歩哨は30分ごとに交代した。空気は氷のもやで満たされ、まるで二つの太陽が輝いているかのようだった。

もちろん、こんな天気では屋外ではほとんど作業ができなかった。しかし、気温が20度を超える最初の暖かい日がやってくると、大工の親方パットは部下たちに柵の完成を急がせた。彼らは力強く幅2フィート、厚さ4インチ、長さ12フィートの杭を次々と切り出し、両端を尖らせた。これを浅い溝に垂直に立て、端と端を突き合わせて桁に打ち込んだ。

ついにパットは革製の蝶番で重い門を左右に揺らした。門は完璧に閉まり、固定していたバーも簡単に所定の位置に収まった。それが最後の仕上げとなり、パットは安堵のため息をついた。

「よくやった、みんな」と彼は褒めた。「間に合ったな。明日は合唱団だ」

「なぜだ、パット?」ピーターは尋ねた。

「まさか、明日はクリスマスじゃないだろう?」とパットはたしなめた。「それは君にとって新しいことなんだろう?」ピーターは「クリスマス」の意味をきちんと説明してもらわなければならなかった。

[136]

そうだ、船長たちは祝うことに決めた。彼らはシャボノーに、マンダン族に明日は白人にとって大いなる薬の日であり、インディアンは近寄ってはならないと伝えるよう指示した。その夜、食堂でパトリック・ガスがまたもや指示を出した。

「諸君、朝早く起きろ」と彼は言った。「三発の弾丸で艦長たちを起こす。忘れてないって分かるようにな」そしてウインクした。

寝台にいたピーターは、薄暗い空の中、轟音に飛び上がって目を覚ました。床に倒れ込むと、鋭い命令を発する声が聞こえ、ドアにたどり着く前にまた雷鳴が轟いた。スー族が来たのか?いや!クリスマス、祝賀会が始まっていたのだ。ドアを開けると、火薬の煙が鼻孔に漂い、男たちは道の真ん中に二列に並び、ライフルを構えていた。「バン!」一斉に叫んだ。

「やったー!」男たちは歓声をあげた。

「クリスマスの朝だ!」パットは帽子を振りながら叫んだ。船長室のドアが開き、船長たちは外を眺めていた。ヨークの黒い顔が彼らの肩越しに覗いていた。「メリークリスマス、ごめんなさい」パットは頭を下げ、軽く体をこすりながら挨拶した。「今日という日を歓迎するだけだよ。それに、火薬を少し撒いて国旗を洗礼するんだ。」通りに立てられた旗竿から、アメリカ国旗がはためいていた。

「結構です」ルイス船長は同意した。「メリー[137] 皆さん、クリスマスおめでとうございます。軍曹、本日はこれで解散とさせていただきます。

クリスマス当日は実に楽しい一日だった。誰も働かず、皆が陽気に過ごしていた。食堂は小屋のような場所で朝食をとった。食堂は中央にテーブルがあり、片側に20人が座れる。片側には巨大な暖炉があり、料理人と食材を置くためのロフトもあった。テーブルが移動され、片目のクルザットとジョージ・ギブソンがバイオリンの音を合わせ、男たちは踊り、跳ね回った。

盛大な夕食が催された。ジューシーな肉、トウモロコシの煮込み、干しカボチャの煮込み、そして最後にプラムプディングが振る舞われた。隊長たちも制服姿で出席していた。踊りや物語の語りが続き、夜遅くになってようやく砦は静まり返った。インディアンたちは皆、砦に近寄ってこなかったのだ。

こうして 1804 年のクリスマスは、セントルイスの西、ミズーリ川を 1,600 マイル上流、まだ名前のついていないノースダコタ州の中心にあるこの最初のアメリカ砦で過ごされた。

「ジョージ、次のクリスマスはいつになるの?」ピーターは熱心に尋ねました。

「もうしばらくは無理だよ、ピーター」とジョージは笑った。「クリスマスは年に一度だけだからね。」

というのは、ご存じのとおり、ピーターには学ぶべきことがたくさんあったからです。

マンダン砦は冬の日常へと移り変わりました。アメリカ国旗がはためき、船から降ろされた旋回砲が通りに据えられ、その砲口が入り口を見下ろしていました。[138] 門のあたりでは、昼間は歩哨が絶えず歩き回っていた。別の歩哨は、砦の裏側を半周し、寒さから倉庫を守る土塁の頂上を巡回していた。鍛冶屋のジョン・シールズは鍛冶場を構えた。そして、それもまた大きな薬となった。インディアンたちは、ふいごが炭を赤熱させる様子を見ようと群がっていた。ジョンが作業に取り掛かると、通訳たちでさえ驚いた。

「おいおい!」トゥーサン・シャボノーは叫んだ。「奥さんのやかんを持ってこい。奴には穴が一つ空いてるぞ。」

彼は走り去り、サカジャウィアと一緒にヤカンを持って戻ってきた。遠く離れた蛇の国のサカジャウィア、つまり鳥女は、少女のような優しい女性で、誰もが彼女を慕っていた。ジョン・シールズは喜んでヤカンを受け取り、穴をふさいだ。鳥女は満面の笑みを浮かべ、急いで再び火にかけた。

しかしジェソームの妻は修理でき ないやかんを持っていたので、非常に憤慨し嫉妬し、やかんと子供たちを連れて砦を出て、川を渡って自分の民のところへ行きました。

「ふーん!」ジェソームは肩をすくめて言った。「彼女は本当にひどい人だから、俺が『うなずきの妻』をもらうしかないな。」

ジョン・シールズは女性たちのケトルを修理するだけでなく、男性たちの戦斧やトマホークも修理していた。鉄板やブリキの切れ端から、皮剥ぎ、ポンチ、矢尻、そして時には戦斧そのものまで、実に様々な品々を製作した。村々のインディアンたちは、これらの品々を修理するために、[139] ジョンはトウモロコシや豆、乾燥カボチャなどを売買し、貴重な労働者であることが証明されました。

ウィリアム・ブラットンとアレクサンダー・ウィラードも時々彼を手伝った。彼らは銃器職人でもあったので、遠征隊のライフル銃やインディアンの少数の火器銃を修理した。

天気は暖かくなったり、また冷たくなったりした。狩猟に出かけたり、1805年1月1日(ピーターが知ったように、新年と呼ばれる)には、クリスマスのような別のお祝いがあった。

「マンダンさん、村を訪ねて、妻と息子たちに白人の踊り方を教えて欲しいと頼まれています」と、ビッグ・ホワイトからの電話を受けたシャボノーは午前中に知らせた。

そこで船長たちは、クルザットとジョージ・ギブソンがバイオリンを持ってビッグ・ホワイトの村を楽しませる許可を与え、ヨークとパトリック・ガスと他の12人が行くことを許可した。

彼らは川を楽しそうに渡り歩き、この村に住むブラック キャット酋長の小屋では、セント ルイスの向かい側、カホキアから来た船頭の一人、フランソワ ラビッシュが 2 本のバイオリンの音楽に合わせて頭の上で踊り、インディアンたちを大いに驚かせました。

村は踊り子たちにバッファローの毛皮の衣服とトウモロコシを褒美として与え、その夜、ブラック キャット族長は妻の背中にさらに大量の肉を背負って砦に運んできました。

「白人のメディスンダンサーたちに私の他の村を訪問させてください。そうでないと嫉妬が起きますよ」と彼は強く訴えた。

[140]

「もう髪の毛がなくなるんだ」とフランソワ・ラビッシュは嘆いた。

氷点下40度で気温は下がり、ジョン・ニューマンは足がひどく凍えてしまい、歩くこともままならず、馬を連れた救助隊が彼を救出するために派遣された。

クラーク船長はシャボノーを案内役に、狩猟隊を率いて川下へ向かった。水温は18度下だった。シャボノーは一人で戻り、クラーク船長は肉を手に入れたものの、滑りやすい氷の上では馬が運べないと報告した。

「奥様がご病気でございます、シャボノー」とルイス船長は告げた。シャボノーは急いで小屋へ向かった。

彼は再び突進した。

「妻が助けを求めている」と彼は両手をもみしだきながら叫んだ。「どうすればいいんだ? 妻が死んでしまうのではないかと心配だ、マ・パウヴル・サカジャウィア(私の哀れなサカジャウィア)」

「トゥーサン、私が彼女の面倒を見てあげるよ」ルイス船長はそう言って薬箱を取り出した。

しかし、その夜中ずっと、そして翌日の一部の間、小さな鳥女のうめき声が聞こえていた。

「一つ治療法があると聞いています」とジェソームは言った。「妻が出て行って残念です。でも、インディアンがガラガラヘビのガラガラ音をあげることもあったんです」

「それでは、それを試してみましょう」とルイス船長は命じた。

そこで船長は倉庫の標本箱を破り、乾燥したガラガラヘビの皮を見つけた。シャボノーが懇願するように飛び跳ねる中、船長はガラガラヘビの皮を二つ水の中に砕き、苦しむ鳥女は[141] 飲んだ。砦の全員が興味を持っていた。

間もなくシャボノーの小屋から新たな音が聞こえてきた。弱々しく、甲高い、笛のような泣き声だ。しかし、サカジャウィアのうめき声は止んでいた。シャボノーが再び飛び出し、革の顔を輝かせた。

「いい子だ」と彼は跳ねながら叫んだ。「大丈夫だ。いい子だ。僕に似ていると思う。」

翌日、つまり2月12日、狩猟隊はオオカミから守るために肉を囲いの中に残して戻ってきた。

「新入隊員を発表できることを光栄に思います、大尉」ルイス大尉は目を輝かせてクラーク大尉に敬礼しながら報告した。

「彼の名前は何だ、メルヌ?シャボノー?」クラーク船長は寒さで赤くなった顔で満面の笑みを浮かべながら尋ねた。

「彼はちびっ子のトゥーサンだ」とシャボノーは言った。「私と同じくらいハンサムで、立派な少年だ」

「おいおい」とパット軍曹が言った。「仲間に加わったのか? フェイス、彼は肺活量がいいが、ウサギを追うイタチかと思ったよ。」

翌朝、4人の男と3頭の馬が橇を引くために肉を拾いに送り出されたが、夕方になっても何も手に入らなかった。100人のスー族に強盗されていたのだ。ルイス隊長は日の出とともに強盗を処罰するために出発した。マンダン族は3、4人しか出かけなかった。ブラックキャット族長は、若者たちは狩りに出ており、村には銃がほとんどないため、部下たちは白人兵士を助けることができないと言った。

[142]

ルイス船長は6日間留守にしていた。スー族に追いつくことはできなかったが、肉の一部は15人の橇に積んで持ち帰った。

アリカラ族から貿易商のグラヴリーヌ氏が到着した。スー族はアリカラ族を通して、今後白人兵士を捕まえたら殺すと伝えた。

しかし、砦の誰もこうした脅威を気に留めなかった。2月が3月になり、川が開通するとすぐに、皆の考えは前進する旅へと向けられた。

気温は氷点下40度まで上昇した。カモの群れが川を遡っていくのが見えた。

「最初の兆候だ」とガス軍曹は言った。

パットが言うように、天気は「晴れ渡って風が吹いて、日差しが差し込み、雪がちらつく」という感じだった。しかし、川の氷が少しずつ動き始めた。これもまた春の兆しだ。船長たちは、標本とワーフィントン伍長の分隊、そしてその他の人員を乗せた艀をセントルイスへ送り返すことにした。クラーク船長と大工のパトリック・ガスの指示の下、船の木材が切られ、艀の代わりになる小さなピローグ(カヌー)が作られた。ジョン・シールズは一日中忙しく、新鮮なトウモロコシと交換するための戦斧を作っていた。

物置は荒らされ、衣類や湿った物は干された。ガチョウや白鳥、アヒルの大群が北へ向かって流れていった。川の水位が上昇し、水路となって流れ下っていった。[143] 氷塊がバッファロー、ヘラジカ、シカを運んでいた。インディアンたちは固い氷の上を駆け抜け、槍でそれらを仕留めた。カヌーは完成し、木材から運び出されて砦の岸辺に運ばれた。全員が荷積み作業に取り組んだ。

ピーターにとって、これは不安な時だった。彼は艀と一緒に下船させられるのか、それとも船長やパットたちと一緒に乗せられるのか?

「行くぞ」とシャボノーは宣言した。「ロックマウンテンと塩の海への旅の通訳を一人引き受ける。若い妻と赤ん坊は連れて行くが、年老いた妻は残す。」

「パット、僕も行くのかな?」とピーターは尋ねた。

「うーん、さあ、どうだろう」パットはゆっくりと言い、トゥーサンにウィンクして少し間を置いた。「それに、白熊と双頭のインディアンのいるあそこに、男の子をどうするっていうんだ?肩に二つの頭を乗せた巨人がいるって聞いたんだ。きっと、片方の口しかない男の子なら食べてしまうだろうな」

「私は狩りをするんです」とピーターは主張した。

「弓と矢で熊やバッファローを殺す気か?」パットはからかった。「ドルイヤールもフィールズも船長も俺も、銃の扱いに長けているじゃないか?」

「見せてやるよ、パット」ピーターは叫んだ。

彼は二歩進み、艀の舷側に置いてあった弓と矢筒を掴んだ。矢筒には鉄の矢がぎっしり詰まっていて、[144] ジョン・シールズが装備を整えておいてくれた。彼は川の氷の上を駆け出した。鋭い目が、流氷に乗って水路を漂う黒い物体を捉えた。まだインディアンは追っていなかった。彼はインディアンに劣らず優れたハンターであることを証明してみせるつもりだった。

バッファロー?ヘラジカ?シカ?うわっ!うずくまっていて、まだ見分けがつかなかった。しかし、彼はぬかるみの中を猛スピードで走り、風穴を避け、足元の氷が揺れ動きながら進んだ。流氷を避けながら近づいていくと、突然、生き物が立ち上がった。バッファローでもヘラジカでもシカでもなく、クマだった。

わあ、またか! 万歳! 引き返せと叫ぶ声が聞こえたが、彼は熊にでも引き返そうとはしなかった。彼は猟師だった。男たちが銃を持って迫ってくるのを恐れて、彼はさらに急いだ。

彼は水路の端に辿り着いた。熊は硬直し、頭を下げ、牙をむき出しにして逆立った。明らかに「白熊」ではない。茶色の熊だが、大きくて角張った老熊だった。数ヤード下流で水路は狭まっている。流氷がそこに引っかかるかもしれないし、熊がそこから反対側の氷へと飛び移れるかもしれない。ピーターは素早く行動しなければならない。彼はひざまずき、弓を曲げた。矢を鉄の穂先までしっかりと引き寄せた。弓を持つ腕はまっすぐに伸び、もう片方の手は肩に当てた。これが射る方法だ。熊は彼の目の前にいて、氷塊の上でバランスを取っていた。ドスン!矢が[145] 正確に命中した――熊の首と肩が接する部分の羽毛にまで埋もれていた。

さあ、もう一匹だ!熊は咆哮しながら後ろ足で立ち上がり、爪を立てた。流氷は水路の端へと流れ込んだ。ピーターは急いで二本目の矢を摘み、弦を張り、放とうとしたが、足を滑らせて横に倒れてしまった。流氷が水路の端に触れた瞬間、水路は狭まっていた。熊は咆哮しながら岸に飛び上がり、咆哮しながら迫ってきた。矢羽根と舌からは赤い血が滴り、開いた顎には真っ赤な泡がびっしょりと垂れていた。背中の剛毛は6インチもの高さがあった。

ピーターは瞬く間にこの全てを目にした。矢を放つ時間しかなかった。しかし、膝をつきながら狙いを定めた。ドスン!二本目の矢は最初の矢の近くに着地した。そしてピーターは走り去った。砦の岸辺からは、白人も赤人も、彼を助けるために駆け寄ってきた。彼らは武器を振り回し、大声で叫んだ。

ピーターは進路を変えた。奴らは助けるな。パットや船長たち、そして皆に、自分の実力を見せつけてやろう。彼は肩越しに振り返った。熊はすぐ近くにいた。熊は少年や男、そして少しの距離なら馬さえも簡単に追い抜くことができる。ピーターはモカシンの踵を踏んで、柔らかい場所に足場を築こうと飛び退いた。もう一本の矢が弓弦にかかっていた。熊は爪を引っ掻き、激しい唸り声を上げながら、すり抜けていった。しかしピーターは一瞬で方向転換し、[146] 振り返りながら弓を引いた。ドスン!矢は熊の肋骨に突き刺さり、心臓があるはずの前方に、ほとんど見えなくなった。

「やったー!」と叫ぶ男たちは歓声をあげた。

その一撃で熊は倒れた。熊は滑り落ち、もがき苦しんだ。今、熊は確かに吠え、首をひねって矢に噛みついた。熊は起き上がり、ピーターを見つけると、そのまま矢を進めた。ピーターはモカシンを失い、足を滑らせた。彼はその場に留まり、息を止め、非常に注意深く、冷静に狙いを定めた――弓を握りしめると震えるほどに曲げた。あと一瞬、熊は後ろ足で立って熊を攻撃しようとするだろう――そこで彼はぴんと張っていた弦を緩めた。矢は熊のたくましい首筋に命中した。熊は熊らしく頭を低く下げており、ピーターはその好機を逃さなかった。矢じりが背骨を切ったため、熊は雷に打たれたかのように、地面に倒れた。熊は震え、動かなくなった。四つの羽根の先端が皮膚から突き出ていた。熊は死んだ。

「栄光あれ!」パット軍曹が到着し、息を切らして言った。「しかも一人でやったのか!でも、確かに、完全に落ち着くように見えたぞ。」

「ふぅ!」マンダン族の二代目族長、リトル・レイヴンが、だらりと垂れ下がった毛むくじゃらの死骸を槍で突いた。「いいぞ坊や。大きなハンターになれ」

皆で力を合わせ、パットのベルトの端に繋がれた熊を艀まで引きずっていった。ピーターはもちろん何も言わなかった。しかし、クラーク船長が彼の肩を力強く叩き、ルイス船長が「よくやった、ピーター」と言った時、[147] 川上まで運ばれる可能性が高いことは分かっていた。ロングナイフは無駄口をきくことはなかったが、行動は認めた。熊はひどく年老いていて、ひどく痩せ細り、牙はすり減っていた。飢えで冬の穴から早くも追い出されたのだ。毛はほどけていた。それでも、熊は大柄だった。

「首を大統領に送ろう」とルイス大尉はクラーク大尉に言った。「こんな熊はバージニアにもケンタッキーにもいないぞ。」

[148]

X
「白熊」の王国
4月は、雹をまじえた激しい雷雨とともに幕を開けた。川の水はたちまち澄み渡り、腐った氷は渦を巻いて流れ落ち、ミズーリ川はまもなく両岸から両岸へと自由になった。

「道は開けている」と老クルザットは言った。

「ロックマウンテンまではどのくらいですか、パット?」ピーターは尋ねました。

「あと1000マイルあるって聞いたよ。そしてその先には、大海原までさらに1000マイルあるらしい。」

「パット、どうやって山を越えるの?」

パットはニンジンのような頭皮を掻き、考えながら無精ひげの生えた顎をこすった。

「信仰か、さあな。指揮官を信じろ、そうだろう。兵士の正しい道だ。いつか門を見つける。まず、迂回しなければならない大きな滝がいくつかある、とインディアンたちは言っていた。」

「サカジャウィアは知っている」とシャボノーは誇らしげに主張した。「彼女の民はあそこ、山の中、滝の向こうに住んでいます。彼女は蛇語を話します」

「俺はあの白人野郎たちを一人殺すつもりだ」とヨークは自慢した。

砦全体が焦燥感に包まれていた。下流の兵士たちは「合衆国に帰る」という表現を使い、上流の兵士たちは[149] 白足族が未踏の地へと向かう途上だった。「故郷の人たち」に宛てた長文の手紙が走り書きされ、昨年の冒険の様子が綴られていた。ルイス船長は大統領への報告書の作成に追われていた。クラーク船長は夜通し、焚き火の明かりを頼りにミズーリ川の地図の最終仕上げに取り組んでいた。この地図は、マンダン族のリトル・レイヴンがバッファローの皮に木炭で描いた粗い地図に基づいていた。バティスト・ルパージュとシャボノーも手伝った。彼らもまた、シャイアン族やミネタリー族と交易しながら、西方へと何日も旅をしてきたのだった。

ジョン・ニューマンだけが心を痛めていた。ルイス大尉は、彼を機会があればすぐにセントルイスへ送り返すよう命じていた。その機会は間近に迫っていた。ジョンは仲間たちと共に旅を続けさせてくれと懇願した。仕返ししたかったのだ。すでに、短期間の悪行を悔いていることは示していた。忠実に働き、足を凍らせるほどだったではないか。

クラーク船長は彼に屈したかもしれないが、ルイス船長はもっと厳格だった。

「いや、ジョン」と彼は再び言った。「君を見せしめにしなければならない。これ以上反抗的な発言をする危険を冒すわけにはいかない。我々には2000マイルの道のりが残っており、党員全員が協力しなければならない。君は艀でセントルイスに戻ることになる。もし君が今後も善行を続ければ、大統領に君の違反を見逃してもらい、名誉除隊を認めるつもりだ」

「はい、先生」ジョン・ニューマンは敬礼しながら答えた。「しかし[150] 「かなりきついですよ、旦那様。もう一回やられた方がましです、旦那様」

しかし、やがてジョンは名誉除隊となり、320エーカーの土地と、他の男たちに認められていた追加の給料を与えられた。

4月7日はキャンプ撤収の日だった。午後5時までに、荷物を積み込み、乗組員も乗ったボート――下流行きの艀、上流行きのカヌー6隻とピローグ2隻――は岸に停泊し、船長の指示を待つだけだった。

「準備はいいか、はしけ?」ルイス船長が叫んだ。

ジョン・ニューマンはかつての戦友たちが差し伸べてくれた最後の手を握りしめ、船に乗り込んだ。彼とセントルイス出身のウォーフィントン伍長の二等兵5人が護衛を務めた。6人目の二等兵、モーゼス・B・リードは、マスケット銃などの政府装備を携えて脱走を図ったため、捕虜として送還されるところだった。ウォーフィントン伍長が指揮を執り、貿易商グラヴリンが水先案内人を務めた。乗組員はフランス人船員2人。アリカラ族の村からグラヴリン氏に同行してきたブレイブ・レイヴン酋長と他のアリカラ族2人も船に乗船していた。彼らは偉大な白人の父に会うためにワシントンへ向かっていた。

ジェファーソン大統領には、クラーク大尉の日誌と地図、そしてルイス大尉のこの日までの報告書が送られていた。そして、多くの皮革や木箱に入った標本や戦利品が送られてきた。剥製のレイヨウ2頭、白いイタチの毛皮1枚、そして…[151] ロッキー山脈から切り立ったミネタリー族、乾燥したプレーリードッグ、山羊、ヘラジカ、シカの角、マンダン族とミネタリー族がスー族とアリカラ族と戦う様子を描いたバッファローのローブ、ブラックキャット酋長が偉大な白人の父のために特別に製作し装飾した美しい盾、ピーターの熊の頭、黄色い熊の皮とその他の毛皮、インディアンのシャツ、レギンス、モカシン、マンダン族の弓と戦斧、そして赤いマンダン族のトウモロコシの穂。そして、生きたジリス、プレーリーメンドリ、そしてマグパイ4羽が入った檻が3つ。

これらの驚異がワシントンに到着したのは、それから10ヵ月後のことだった。

「準備完了です」ウォーフィントン伍長は大尉に答えた。

“道を譲る。”

はしけを押し出した。ルイス船長は剣を抜いた。

「着いたぞ!準備だ!撃て!」と彼は叫んだ。カヌーやピローグに積まれたライフル銃が一斉に撃ち鳴らされた。

「アメリカのためにね」とパトリック・ガスは呟いた。「ああ、でも幸運を祈るよ」

するとルイス船長が白い丸木舟に飛び乗った。

「道を譲れ」とクラーク船長の横に立って叫んだ。すると8艘のボートが押し寄せ、ルイス船長はウィラード砲手に頷いた。

「ドカーン!」回転大砲が岸に別れを告げるように鳴らした。

シャハカと他のインディアンたちは皮を被って渡ってきた[152] カヌーはロングナイフとレッドヘッドに別れを告げるために出発した。彼らは立ち止まり、じっと見つめていたが、何の気配も見せなかった。白人の父親たちの砦を守るため、待機することになった。

「また戻ってくる」と、元気いっぱいのジョージ・シャノンはオールを握りながら宣言した。「ここにいろ、古き砦よ。秋には戻ってきて、また冬の火を灯すぞ」船長たちはそう考えていた。

「門は施錠したが、我々が見えなくなる前にインディアンどもがフェンスを乗り越えてくるに違いない」とパット軍曹はうめいた。

風はほぼ真正面から吹いていた。男たちはオールとパドルを手に、作業に取り掛かった。今や一行は33人、そしてピーターもいた。

二人の船長、メリウェザー・ルイス大尉とウィリアム・クラーク大尉(互いに「マーン」と「ウィル」と呼び合っていた)はヴァージニア州とケンタッキー州出身。ニューハンプシャー州出身のジョン・オードウェイ軍曹、ナサニエル・プライアー、パトリック・ガス軍曹、ルイス大尉の出身州(ヴァージニア州)出身のウィリアム・ブラットン二等兵、ジョン・オードウェイの出身州のアレクサンダー・ウィラード、ケンタッキー州出身のジョン・シールズ、三人の鍛冶屋、ルーベン・フィールズとジョセフ・フィールズの兄弟、ジョン・コルター、ジョセフ・ホワイトハウス、ウィリアム・ワーナー(プライアーとシールズ同様、クラーク大尉の出身州ケンタッキー州出身)、メリーランド州出身のジョン・コリンズ、インディアナ州出身の測量士ジョン・トンプソン、バーモント州出身のロバート・フレイジャー、オハイオ州とペンシルベニア州出身のハンサムで陽気なジョージ・シャノン、バイオリン奏者のジョージ・ギブソン、同じバージニア州出身のヒュー・マクニール、ジョン・ポッツ、ピーター・ワイザー。[153] ペンシルバニア州のパットとジョージ、マサチューセッツ州のサイラス・グッドリッチ、トーマス・ハワード、ヒュー・ホール、そして同じくマサチューセッツ州出身と言われているディック・ウィンザー。

ピーターは彼ら全員を知っていた。彼らは立派な人たちだった。しかし、彼が一番好きだったのはパットとジョージ・シャノンだった。

それからフランス人たちもいた。片目で軽快なバイオリンを弾く陽気な老クリュザット、頭の上で踊る船頭フランソワ・ラビッシュ、逃亡したリベルテの代わりとしてマンダン族の村に加わったバティスト・ルパージュ、猟師ジョルジュ・ドルイヤール、山へ入っていく一行を助け、蛇族と仲良くなるはずの鳥女シャボノーとサカジャウィア。そして、ビーズのような目をした赤ん坊のトゥーサン。とても可愛がられていた。

そして、黒くて巨大なヨークは、偉大な医者であり、すべてのインディアンからとても尊敬されていました。

そうです、これは少年が多くを学べる素晴らしい集団でした。

こうして、8隻の船は一列に並んでミズーリ川を遡上し、現在のノースダコタ州を通過した。風は順風もあれば逆風もあり、時には強すぎて川上に細かい砂を濃い雲のように巻き上げ、船員たちの目はひどく痛んだ。ルイス船長のケースにしっかりと収まっていた時計は止まり、動きもしなかった。

最初の週の終わり、その日の旅のために夜のキャンプを解散していたとき、ジョージ・シャノンは草むらの中をこっそり歩く黒い動物を見つけた。

「狼だ!」パットが言った。「そして黒い白鳥だ、[154] 船長コレクションだ。奴を狙い撃ちするまで待ってろ。」

「だめだ!あれは犬だ、パット!」ジョージは口笛を吹いた。「撃たないで」

黒い動物は腹を地面につけ、尻尾を振りながらジョージに向かって忍び寄った。

「アシニボインの犬だ」とシャボノーは言った。「そり犬だ。冬はそりを引いて、夏はトラボイ、つまりロッジポールを引いている。昨日見たあの古いキャンプから来たんだ。きっと行方不明だろう、かわいそうな小さな犬だ」

「彼はまだ子犬だし、ほとんど飢えているよ」とジョージは彼を撫でながら言った。

それで、黒くて毛むくじゃらの小さな犬も連れて行かれました。

その夜、キャンプでルパージュとシャボノーは相談した。

「俺はディーズより上流に行ったことがない」とバティストは言った。「ディーズの場所で一度止まって引き返すつもりだ。シャボノーは3マイルほど下流で一度止まった」

「それならここからは我々自身の道だ」とジョン・シールズは言った。

ノースダコタ州とモンタナ州の境目では、ジョージ・ドゥルーイヤールがイエローストーン川を南に遡る探検に派遣されました。彼は多くの砂州と大量の石炭を発見したという報告を持ち帰りました。

10月26日の朝、イエローストーン川の河口を過ぎ、ボートがミズーリ川をゆっくりと遡上していたとき、ルイス船長が突然、川岸の明るい場所に現れ、ライフルで合図を送った。

[155]

「フェイス、船長は急いでいたよ」と、ボートが向きを変えるとパトリック・ガスが言った。

そして、どうやら彼はそうしていたようだ。まだ息切れしていた。

「大きな白熊を仕留めた」と彼は息を切らしながら言った。「お前たちのうち誰か来て、ドゥルーヤールを助けて熊を倒してくれ」

「よくやった、マーン」とクラーク船長は叫んだ。そして、熊を6頭ほど運ぶのに十分な数の男たちが岸に流れ着いた。

クルザットも、ピーターも、フィールズ兄弟も、皆が逃げ出した。数百ヤードほど戻ると、ドルイヤールがナイフで熊の死骸を捌いているのが見えた。

「だめだ! 彼をそのまま連れて帰って、みんなに見せよう」とルーベン・フィールズが叫んだ。「彼はソックスドロジーの達人だ。ジョー、見てみろ!」

「彼はそんなにたくさん食べたわけではないが、たくさん食べた」とクルザットは断言した。

「誰が彼を撃ったんだ、ドゥロイラール?」

「船長と俺、二人ともだ」とドゥルーイヤールは答えた。「二人いたんだ。一人はやられたが、そいつは逃げた。もう一人はやられたが、なんと船長を追いかけたんだ。七、八十ヤードも追いかけたが、ひどく傷つき、船長ほど速く走れなかった。船長は逃げる間に銃に弾を込め、また撃った――バン!倒れない。来たぞ、早く狙え――バン!今度こそ倒れる。しかし、なんと、彼はなかなか倒れなかったんだ。」

彼らは巨大な死骸を岸まで引きずり上げた。[156] 体重は300ポンド。「若い熊だ」とドゥルーイヤールは言った。皆が群がり、その毛皮(真っ白ではなく黄色っぽい)、長い爪と牙、そして小さく窪んだ黒い目をじっくりと観察した。

「この子は知らないよ」ヨークはどもりながら、目を丸くして言った。「たぶん、この優しいおじさんを見る目がないんだろう。もしまだ若いおじさんなら、父親は一体何なんだろう?ふーん!」

「ウィル、君も部下も、この動物たちに危険を冒すな」ルイス船長はクラーク船長に警告した。「今や、奴らの痕跡はたくさんある」

数日後、クラーク船長とルーベン・フィールズはついに賭けに出た。夕暮れ時、彼らは夜のキャンプからそう遠くない場所で、巨大なヒグマ(シロクマよりもヒグマの方がしっくりくるが、グリズリーベアの方がずっとしっくりくる)に遭遇した。二人が一緒に射撃すると、ヒグマはあまりにも大きな咆哮を上げ、空気が震えるほどだった。しかし、幸いにもヒグマは逃げようとした。二人はヒグマを追いかけ、さらに8発も撃ったが、それでもヒグマは川の真ん中まで泳ぎきり、砂州で息絶えた。

彼をキャンプに連れて行くのは大変な仕事でした。体重は約600ポンド(約270キロ)ありました。隊長たちは彼を測りました。後ろ足から鼻までの長さは8フィート7.5インチ(約2.4メートル)、胸囲は5フィート7.5インチ(約1.7メートル)、首囲は3フィート11インチ(約9メートル)、前足の周りは1フィート11インチ(約1.5メートル)もありました!心臓は牛の心臓ほど大きく、爪の長さは4.5インチ(約12メートル)もありました。

[157]

しかし、ウィリアム・ブラットンはこれまでで最悪のクマを「捕獲」した。5時頃、夜のキャンプのためにボートがちょうど陸揚げされた時、大きな衝突音と叫び声が聞こえた。藪の中からウィリアムが飛び出し、よろめきながら身振り手振りで一番近いボートへと駆け出した。帽子は失われ、鹿皮の服は破れ、ほとんど言葉も出なかった。

「また急いでるな」皆が銃に手を伸ばした時、パトリック・ガスが言った。「インディアンか?」

「助けて!」ウィリアムは息を切らしながら浅瀬に飛び込み、白いピローグの舷側に倒れ込んだ。

「話せ!どうしたんだ?」ルイス船長は尋ねた。

ウィリアムは息を切らして喘いだ。

「クマだ!シロクマだ!追いかけている――すぐ後ろだ。」プシュー。プシュー。「撃った――追いかけてきた――1.5マイルも――もう少しで捕まるところだった。気をつけろ!」

「どこだ?どの方向だ?」

「川下です。藪に戻っています、旦那様」

「ハッ!」船長は叫んだ。「私が追う。ドゥルーヤール、フィールズ兄弟、ウィラード、ポッツ、シールズ、プライアー、一緒に来い。ブラットンがまた熊を見つけた。行くか、ヨーク?」

「ノー、ノー!」ヨークは断固たる態度で言った。「マース・マーン殿、私もぜひとも行きたいところだが、ここに留まってマース・ウィルの面倒を見なければならない。」

ルイス船長と7人の男たちは急いで立ち去った。[158] 皆の視線が岸辺に集まり、多くの者が疲れ果てたハンターに質問攻めにした。彼は熊を撃った後、1.5マイル(約2.4キロメートル)走ったと言い、熊は後ろで咆哮を上げもがき苦しんだが、傷のせいで追いつくことはできなかったという。

約 1 時間後、狩猟隊がキャンプに戻ってきました。隊員の中で最も体格の大きい 2 人、アレック・ウィラードとジョン・シールズは、巨大な皮と大量の脂肪を背負っていました。

皆が口を揃えて言ったのは、ブラットンの足跡を1マイルほどたどった後、クマの血まみれの足跡を見つけたということだ。クマは脇道に逸れてさらに1マイルほど進み、そこで立ち止まり、深さ60センチ、長さ1.5メートルほどの穴か窪みを掘った。そこで彼らはクマを殺した。

「もっと前に死んでいたはずだ」とジョン・シールズは断言した。「ブラットンに胸を撃ち抜かれたんだ。タフな奴だった」

「船長が言うとおり、白人の男が一人で戦うより、インディアン二人が一緒に戦ったほうが安全だよ」とパットは宣言した。

この熊の脂肪から8ガロンの油が採れ、銃に油をさしたり、兵士たちの髪を滑らかに保ったりするのに使われた。

3日目、6人の男たちは別のクマと激しい戦闘を繰り広げた。彼はクマたちを全員逃げ出させ、何頭かは捕まえる寸前まで行った。そして8発も撃たれてようやく倒れた。岸辺でこの騒ぎが起こっている間、クルザットのカヌーは川に出て、間一髪で転覆を免れた。

突風が帆を襲い、シャボノーは[159] 操舵していた。シャボノーは頭がおかしくなり、オールを落とし、恐怖で大声で叫び始めた。カヌーは傾き、水が流れ込み、横転した。帆のロープはクルザットの手から引き抜かれていた。

「舵をつかめ、トゥーサン!ロープを取れ!キーッ!帆を引け!全員溺れるぞ!正しいことをしろ、さもないと撃つぞ!」クルザットは舷側をよじ登りながら命じた。

幼いサカジャウィアだけが落ち着いていた。赤ん坊を抱きかかえ、左右に手を伸ばして流されているものを拾い集めた。しばらくしてカヌーは正気に戻ったが、水でいっぱいだった。男たちは梱包と漕ぎをしながら、ギリギリ間に合うようにカヌーを浜辺に引き上げた。

「あの馬鹿なシャボノー! 奥さんのほうがお前よりいい男だ」とドゥロイラールは叱りつけた。「船長の貴重な計器類や書類をほとんど全部失った。全員溺死させてしまうかもな」

結局、浸水のせいで大量の薬がダメになってしまった。

6人の勝利者が1頭のクマをついに捕らえました。この戦いから、この場所は「ヒグマに敗れたクリーク」として知られるようになりました。

[160]

XI
コロンビアへの道は?
「ああ、でも疲れたよ!」パトリック・ガスはうめいた。

6月3日、彼らは19日間で、ヒグマに屈したクリークから300マイル以上も歩いてきた。狭く速い流れと強い向かい風を克服するために、絶えず水の中を歩き、引っ張られながら進んでいくので、誰もがうめき声をあげるのが当然だった。

夜中の警報がキャンプを混乱させた。一度は、燃え盛る木が倒れそうになった場所から隊長たちの隠れ家を間一髪で引きずり出すのに、男たちが間一髪で目覚めた。またある時は、間抜けな雄バッファローが突進してきたが、小さな黒い犬のおかげでキャンプは大きな被害から救われた。

しかし、ロック山脈、あるいはシャイニング山脈の方が近かった。一週間前の日曜日、ルイス大尉は丘を登っていた時に、西の方にその姿を見たという。ショーショーネ族、あるいはスネーク族インディアンはいつ現れてもおかしくない。彼らの故郷も近いのだ。

川は分岐し、北へ向かう支流と南へ向かう支流があった。隊長たちはどちらの支流を辿るべきか分からなかった。そこで彼らは、モンタナ州北中部、現在のフォート・ベントンの下流にあるこの分岐点に陣取るよう命じた。

旅で疲れ果てたキャンプで、髭を生やし、髪の長い男たちが、鹿皮やヘラジカ皮のスーツを着ていた。[161] 水に濡れ、モカシンはぼろぼろ、手には水ぶくれができ、足は岩やウチワサボテンのせいで痛んでいた。

「北の支流だ。まさにミズーリの支流だ」と老クルザットは断言した。「ミズーリの支流のように、どれだけ速くて泥だらけか見てみろ。そうだろう、ドゥルーヤール?」

ドゥロイラールはうなずいた。

「私はそれが本当のミズーリだと思った。人生の大半をミズーリで過ごしたから、よく知っている。あの奇妙な流れは澄んで滑らかだった。」

「まさにそれが、船長の言う通りロック山脈から流れ出ている理由だ」とパットが口を挟んだ。「川底は山から運ばれてくる丸い石と同じだ。だが、私は北の支流のほうが可能性としては高いと思う。コロンビー川は南ではなく、北の向こうに流れているはずだ」

「マンダンの町のミネタリー族は、ミズーリ川の源流は澄んでいると言っていたよね?」とジョージ・シャノンは尋ねた。「それに、大きな滝もいくつかあるんだ。」

「北の枝はすぐに晴れるだろう」とドゥルーイヤールは主張した。「コロンビーにとって、彼女は真のミズーリだ」

「ああ。みんなそう思うよ」とクルザット、シャボノー、ルパージュ、ラビッシュは同意した。「向こうの枝は南に行き過ぎてるよ」

これが大多数の男たちの意見だった。しかし――

[162]

「本当に気をつけないと」とジョージは主張した。「ミズーリ川とコロンビア川は、片方は山のこちら側、もう片方は向こう側を通るはずなんだ。渡ってみて、もし間違った場所にいたと気づいたら、大変なことになる。一刻の猶予もない。」

明らかに隊長たちはそう考えた。翌日、ルイス隊長はドルイヤール、ナット・プライアー軍曹、その他数名を率いて北の支流を徒歩で探検した。クラーク隊長はシャボノー、パット軍曹、その他数名を率いて南の支流を探検した。ピーターと残りの隊員たちは、サカジャウィアと幼いトゥーサンと共にキャンプに残った。

こうすることで、彼らは裸足で座り、モカシンやレギンスを繕い、青い野生のカラントや熟した野生のグーズベリーを摘むことができました。いつも忙しいサカジャウィアは、自分と幼いトゥーサンのために雌鹿の毛皮を着せました。

クラーク船長一行は三日目、雨の中を戻ってきた。南の支流に沿って約40マイル(約64キロ)遡り、合計で約100マイル(約160キロ)歩いたとパットは顔をしかめ、足を引きずりながら言った。ルーベンは銃が不発に終わった後、大きな熊に巧妙に追いかけられ、木に登ろうとした際に熊の口を蹴り飛ばしてしまい、誰も木に近づけなかったため、熊はルーベンを一時間も木に閉じ込めていた。雨と雪のせいで旅は快適ではなかったが、川は南よりも西に流れているように見え、船長はそれが真のミズーリ川だと確信した。

[163]

「彼は指揮官だ。それでも、僕は彼には同意できない」とパットは言った。「彼が間違っていることを願うよ。だって、向こうの川の方がずっと速いんだから。僕はいつでも、歩くよりボートで航海する方がいい。」

「パット、何か滝を目撃したか?」ジョー・フィールズは尋ねた。

「落ちたわけじゃないよ。でも少しは感じたよ」とパットは答えた。

ルイス船長はまだ外出中だった。彼と一行は夕方も翌日も戻ってこなかった。翌日、皆が彼らのことを心配していた。しかし、その日の午後5時、彼らは空腹で、冷たい雨に濡れ、5日間120マイルの旅で疲れ果てて、苦労して戻ってきた。

「メルン、会えて嬉しいよ」クラーク船長は、濃い赤毛とぼさぼさの赤髭の間で顔を輝かせながら叫んだ。「何かあったか?」

「北の支流に沿って60マイルほど歩きましたが、山に向かって流れていません。ドゥルーイヤールはミズーリ川だと主張していますが、私はそうは思いません。」

「私もそうは思わないよ、メルン。南の分岐の方が良さそうだよ。」そして二人は一緒にロッジへと歩みを進めた。

危険と不便、そして重労働にもかかわらず、人々は陽気だった。その夜は空が晴れ渡り、鹿肉の盛大な夕食が振る舞われ、キャンプに残っていた男たちの足取りも良くなり、クルザットはダンスのためにバイオリンの音色を合わせた。

翌日の6月9日日曜日の正午頃、艦長らが何を言ったのかを聞くためにパレードが命じられた。[164] 決心した。兵士たちは皮を剥いだり武器を修理したりする仕事を放り出し、上官の指揮下に入った。

ルイス大尉は、縁飾りのついた、しかし汚れのついた鹿皮のスーツを着て、彼らの前にまっすぐに、すらりと立っていた。明るい髪は後ろで束ねられ、クラーク大尉と同じように、髪と同じ黄色の髭を生やしていた。

「クラーク大尉と私は相談しました、皆さん」と彼は言った。「地図を吟味し、記録を照らし合わせました。そして、南の支流こそが真のミズーリ川だと確信しています。そこには渓流の痕跡がすべてあり、インディアンはグレートフォールズへ進むために南の支流を通過するとは一言も言っていません。そして、この南の支流は間違いなく南西の雪山へと向かっており、それは間違いなくミズーリ川とコロンビア川を分かつロック山脈です。よって、我々は南の支流をミズーリ川とすることにします。北の支流は、バージニア州シャーロッツビルの従妹、マリア・ウッド嬢に敬意を表して、マリア川と名付ける栄誉に浴しました。」

「隊長、隊員の誰かから話を聞きたいですか?」とクラーク隊長は尋ねた。「意見を述べてくれる人もいるかもしれませんよ。」

「ええ、彼らは北の支流を好んでいると聞いています」と船長は微笑みながら答えた。「彼らの意見を聞かせてもらえると嬉しいです」

誰が話すのか?もちろん、パトリック・ガスだ。パットは咳払いをして敬礼した。

[165]

「どうしたんですか、軍曹? さあ、話してください」

「こっちだよ、ごめんなさい。船長、ごめんなさい。君たちが指揮官だ。君とクラーク船長。君たちがミズーリ川の南の支流だと言ったら、もちろんミズーリ川だ。みんな君たちに従うよ、ごめんなさい。そうだね、僕たちが恐れているのは、ごめんなさい、あっちの雪山の麓に降りて行って、向こう側にはクランビーがいないってことだよ、ごめんなさい。でも、もし君たちがそこへ行くなら、一緒に行くよ、ごめんなさい。ありがとう、ごめんなさい。」パトリックは息を切らしながら再び敬礼した。

「クラーク大尉と私が責任を取る。南の分岐点を目指そう」とルイス大尉は宣言した。「パレードは解散だ」

「キャプテンの皆さん、応援しています!」とパトリック・ガスが叫んだ。パレードが始まると、すべての帽子と帽子が空に投げ上げられ、すべての声が真実の響きを響かせた。

直ちに準備が始まった。重い荷物と余分な物資はここに残し、ピログ船も一隻残すことになっていた。男たちは、物資を保管するための大きな穴を掘る作業に取り掛かった。穴はやかんの形をしており、上部は小さく、そこから円形にくり抜いて、深さ6~7フィートにする。土は毛布やローブの上にかけ、川に投げ込む。インディアンに発見されて盗まれないように、掘った跡が残らないようにするためだ。底と側面は乾いたブラシと皮で覆い、物資の湿気を防ぐことになっていた。この倉庫は、フランス語の「cacher」(隠す)に由来するcacheと呼ばれていた。

[166]

赤いピローグはマリア川の河口にある島に隠される予定だった。

鍛冶屋のジョン・シールズとアレック・ウィラードはふいご場と鍛冶場で働き、道具やスポンツーン(鉄砲)を修理した。ウィリアム・ブラットンは壊れた銃を修理した。

しかし、隊長たちは山の向こう側にあるコロンビア川への正しいルートについて依然として慎重だった。翌朝早く、ルイス隊長はドルイヤール、ジョン・シールズ、ジョージ・ギブソン、そしてサイ・グッドリッチを率いて、南の支流を偵察した。ルイス隊長は、隠し場所が完成次第、ボートと隊員と共に後続するクラーク隊長に報告することを約束した。

12 日の朝、白いピローグと 6 隻のカヌーは順風が吹く前に南の分岐点を上っていった。

「出発だ」パット軍曹は喜び勇んで言った。

皆が意気揚々としていた。シャボノーとサカジャウィア以外の全員が。

「サカジャウィアを探している」とシャボノーは言った。「何が起こったのか分からない。もしかしたらお腹を空かせたのかもしれないし、あの雨で倒れたのかもしれない。」

そうだ、16歳の小さなバードウーマンはひどく体調が悪かった。彼女はもう1000マイル近くもの間、赤ん坊のトゥーサンを抱きかかえ、ロッジの火を守り、その他のインディアン女性の仕事をこなしてきた。濡れることも、しょっちゅう寒さに震えることも、足が痛むことも、一度も文句を言ったり、ぐずったりしなかった。

「彼女を休ませてあげなくてはならない、シャボノー」とキャプテンは言った。[167] キャンプの夜、クラークは言った。「彼女をベッドに寝かせておいて。ヨーク、君が彼女の面倒を見て。私のことは気にしないで。スープを作って。ピーター、君はトゥーサンの世話を手伝って。もし許してくれるなら、抱っこしておいて。」

それでピーターは赤ん坊のトゥーサンを引き受けた。トゥーサンは本当にいい子だった。めったに泣かず、笑うことさえほとんどなかった。毛皮の毛布にくるまり、輝く黒い目でじっと見つめていた。

その日は誰にとっても楽な一日だった。川の流れはすぐに速くなり、多くの砂州や砂利州、そして岩だらけで、カヌーは何度も転覆しそうになった。

翌日の航海も状況は悪く、むしろ悪化した。西だけでなく南にも雪山が現れ、島々が無数に現れ、浅瀬や巨石も増え、曳き縄を使う羽目になった。白いピログの皮で編んだ寝床に横たわるサカジャウィアの容態は改善せず、うめき声​​を上げ、寝返りを打ち、奇妙な言葉をまくし立てていた。ピーターとヨークはサカジャウィアと赤ん坊の面倒を見ていたが、ヨークは時折、船から転げ落ちて曳き縄を引っ張らなければならなかった。

「くそっ!」クラーク大尉はその夜、サカジャウィアを当惑した様子で見つめながら呟いた。サカジャウィアはクラーク大尉だとは気づかなかった。「あの小さな鳥女を失ってはならない。彼女は自分たちの民の案内人となるはずだ。山を越える道を示してくれるだろう。実際、今回の遠征の運命は彼女にかかっているかもしれない。」

「すごく心配だったよ」とシャボノーは告白した。「彼女の様子を今まで一度も見たことがなかったから」

[168]

翌日、急流はさらに激しくなった。冷たい水に胸まで浸かり、岩だらけの底で滑りながら、男たちは流れに逆らってボートを引っ張るのがやっとだった。午前中は6マイル進むのに全てを費やした。ちょうど正午、夕食のために停船命令が出された時、前方に岸沿いを急いで下る人影が見えた。

それはルイス大尉のジョン・シールズだった。彼は近づいてきて、帽子を振り回した。

「やったー、みんな!」と彼は叫んだ。「大丈夫だ。これが道だ。隊長が滝を見つけた!」彼は息を切らし、息を切らしながらキャンプにやってきた。「これぞ真のミズーリだ。」

「シールズさん、滝はどのくらい上にありますか?」クラーク船長は熱心に尋ねた。

「約20マイルです。しかし、船では行けません。」

そしてその通りになった。翌日、川の急流はさらに激しくなり、男たちは岸辺でガラガラヘビを絶えず避けなければならなかった。シールズはルイス船長に一行が向かっていることを知らせるため、先に派遣された。クラーク船長はルイス船長を待つため、硫黄泉の大きな泉の近くで正午に停泊するよう命じた。滝の轟音は川の喧騒よりも既に聞こえていた。

サカジャウィアは硫黄泉まで運ばれ、大量に飲んですぐに気分が良くなりました。

「シャボノー、彼女が何を食べるか十分注意しろ」とクラーク船長は警告した。

[169]

2時、ルイス船長が上から到着した。彼は滝に熱中していたが、ドゥルーイヤールによれば、何度か危うく死にそうになった経験があったという。

彼は重病で、チョークチェリーティーでようやく治った。バッファローを撃った後、ライフルの弾を込め忘れたため、巨大な「白熊」が突進し、川に追い込んだが、船長が水平に構えた槍かスポントゥーンの前で退却した。その同じ日、3頭の雄バッファローが一度に頭を下げて彼に向かって突進してきたが、彼が幸運にも彼らに襲い掛かると、彼らもそれに襲い掛かった。そしてその夜、彼は頭のすぐ上の丸太に体長1.2メートルを超えるガラガラヘビが巻き付いて眠った。

「船長は一日で十分興奮したと思うよ」とドゥルーイヤールは宣言した。

[170]

XII
鳥女の民を探して
ルイス船長によると、五つの滝が瀑布で繋がっていて、一番上の滝の麓の島にある背の高いハコヤナギの木のてっぺんに鷲が巣を作っていたそうだ。一番下の滝はキャンプからわずか5マイル上流だが、ボートは全ての滝を迂回して運ばなければならないだろう。

クラーク大尉は部下数名を連れてキャンプ地から滝の源まで国中を探検し、運搬や運搬に最適なルートを確保した。

キャンプ近くの大きなハコヤナギの木が切り倒された。幹の直径は60センチほどに切断され、断面は鋸で切られた。これは、ボートを積む荷馬車の車輪にするためだった。白いピローグのマストは荷馬車の車軸として陸に上げられた。白いピローグは柳の木に隠され、穴が掘られた。これは、さらなる物資を積むための別の隠し場所となる。

行軍の沿道にはウチワサボテンが生い茂っていたため、兵士たちはモカシンの靴底を二重にするよう命じられた。そして、肉や皮を集めるために猟師が派遣された。

船長は、上流の滝の上、いくつかの島の向かい側にある場所を陸路輸送の終点として定めていた。そこは18マイルあった。

[171]

「さあな」黒人のヨークは、疑わしげに毛むくじゃらの首を振りながら言った。「あの場所にはもう、怪物の白人が住んでいるんだからな」

ヨークは熊に追いかけられてキャンプ地まで来ており、隊長が三人の部下を連れて熊を探しに出かけたとき、熊はもう一人のハンター、ジョン・コリンズを川に追い込んでしまったのである。

「キャンプするには静かでいい場所だよ」とディック・ウィンザーは言った。

小さな荷馬車の一つに、荷物とカヌー一台が積み込まれ、二人の船長に先導され、男たちは前後に並んで荷馬車を引っ張ったり押したりした。荷馬車は揺れ、軋み、今にも崩れ落ちそうな勢いで、彼らは出発していった。

シャボノー、ヨーク、そしてピーターは、再びサカジャウィアの世話をするために、ポーティッジ・クリークに残された。鳥女は随分回復し、歩けるようになった。しかし、その直後、大量の干し魚と小さなすりおろしリンゴ(シャボノーはポム・ブランと呼んでいた)を食べてしまった。それが再び体調を崩し、船長たちもシャボノーとピーターに激怒した。鳥女はなかなか手に負えなかった。彼女は、健康を取り戻すためには食べなければならないと考えていたのだ。

朝、クラーク大尉はパット軍曹、ジョー・フィールズ、ジョン・シールズを除く全員を連れて、再び荷物を積み込み、下山してきた。荷馬車は登る途中で故障し、彼らは荷物を半マイルも背負わなければならなかった。彼らはひどく疲れていた。

[172]

「あのサボテンはひどくて、モカシンが足に刺さってしまった」とクルザットは不満を漏らした。

ホワイトベア諸島のキャンプからは、時々かなりのニュースがもたらされた。そこでは、ルイス船長の指揮下にあるパトリック・ガスと数人の男たちが、鉄製のカヌーのフレームに皮を張るために滞在していた。クマは凶暴だった。ジョー・フィールズは一度に 3 頭のクマに遭遇し、川に追い込まれ、岩に落ちて手と膝を切り、銃を曲げてしまった。ドゥルーヤールとルーベン・フィールズは木に登り、そこからドゥルーヤールがクマの頭を一発で撃ち殺した。クマの鼻は牛の鼻ほども大きく、前足の幅は 9 インチ、後ろ足の長さは爪を除いて 12 インチ近くあった。その同じ夜、別のクマがキャンプに侵入し、バッファローの肉をいくらか持ち去った。小さな黒い犬は、うなり声を上げたり吠えたりして、一晩中忙しくしていた。

「島々は熊だらけだ」と老クルザットは言った。「熊がこんなに凶暴だとは知らなかった。もしかしたら、あそこに行って熊を一掃しないと、我々のうち何人かが食べられてしまうかもしれない。私は一晩中銃の上で寝ているんだ」

「一つ良いことがある。あの厄介な回転装置が最初の滝の麓に隠してあるんだ」とロバート・フレイザーは言った。「もう大砲を持ち歩く必要はない。」

6月末までに、ポーテージ・クリークからすべての荷物が運び出されました。しかし、雨が降って道がぬかるんでいたため、最後の2台の荷馬車の一部は4マイルほどの地点で降ろされ、キャンプ地は[173] 残りの部分とともに、グレートフォールズからさらに2マイル内陸にあるウィローランクリークで作られました。

朝になって、クラーク大尉、ヨーク、ピーター、そしてシャボノー一家を除く全員が、2台の荷車のうち1台に乗って、平原に残された荷物を運びに戻ることになった。

「サカジャウィアはグレートフォールズを見たくないですか?」と船長が親切に尋ねました。

小さな鳥女は、赤毛の男が自分に気づいてくれたことにニヤリと笑った。彼女にとって彼は偉大な酋長だった。もちろん、轟くこの薬草の川の素晴らしさを見てみたいと思うだろう。

「私も見たいんだ」とシャボノーは言った。「忙しくてまだ見ていないんだ。」

そしてそれは、シャボノーだけではなく、他の男たちにも当てはまった。道のポーテージ・クリーク側の端は滝の下にあり、ホワイト・ベア諸島側の端は滝の上にあり、道そのものは川から数マイル横切っていたからである。

「荷物を運んでいる間に、我々もそちらへ行こう」と船長は言った。「ヨーク、もしよければ来てくれ」船長はピーター――心配そうなピーターを見渡した。「ピーター、荷物の警備を任せよう。お前は兵士でなければならない。ピストルを貸してやる。使う必要はない。だが、荷物は乾いたまま広げておいてくれ。すぐに戻る。たった3、4マイルだ」

鳥女は網に小さなトゥーサンを背負って、急いで立ち去った。[174] 行け、とピーターは息を呑んだ。轟音を立てる滝を見ることはもうないのだろうか?それでも、兵士たちと同じように、見張り役として残されたことを誇りに思った。

なんと蒸し暑く、蒸し暑い朝だったことか!岩とウチワサボテン、低く茂った灌木が辺り一面に広がり、息苦しいほどだった。北の方から見えない川の鈍い轟音以外、何も聞こえなかった。ピーターは荷馬車の荷物の陰に腰を下ろした。

やがて、西に輝く雪山の頂上に黒い雲が湧き上がった。また雨が降るのか?ピーターは油断なくそれを見守った。雲は急速に大きくなり、中空にまで広がった。ピーターは急いで立ち上がり、再びバッファローの皮で荷物を覆った。それは恐ろしい雲で、腹を膨らませ、ぶつぶつと音を立て、厚いベールを垂らした。

雲から垂れ下がったベールが流れ、荷馬車の下をピーターが這い進んだ。もう少し――すると、シューッ!パチパチ!ガーガー!風!雨!雹!空気が真っ黒になった!ものすごい風!ものすごい雨!そして、ものすごい雹!!

叫び声を聞け! ほら! 荷物を取りに送られた一行がキャンプへと急ぎ足で向かっていた! 陽気に歩き、笑い、跳ね回り、暑さとこれからの作業に備えて上半身裸で出発したのだ。ところが、彼らはここにいた。混乱した群衆。頭を下げ、裸の肩を高く上げて、激しい雹が肌を叩きつける中、嵐の中を走り抜け、避難場所を探している。

かなりおかしかった――そして、深刻でもあった。雹はまるでぶどう弾のように降り注ぎ、中には[175] ピーターの拳ほどの大きさの雹。ああ!片目のクルザットが倒れた。とにかくよく見えなかったし、雹に叩きつけられて地面に倒れていた。ジョージ・ギブソン、ジョン・ポッツ、ナット・プライアーも倒れた――しかし、皆よろめきながら立ち上がり、再びよろめきながら歩き出した。

群衆は突撃し、目が見えず血を流しながら、狂ったように荷馬車の下に潜り込んだり、シャツやローブを右から左に掴んだり、息を切らしながらも覆いかぶさってしゃがんだりした。

「私は死んだと思ったよ」老クルザットは息を切らして言った。

「まるでやられた気分だ」ウィリアム・ワーナーは息を切らして言った。

雹の後、猛烈な土砂降りの雨が降った。空は晴れ渡り、隊長と隊員たちが姿を現した。彼らはずぶ濡れだけでなく、頭からつま先まで泥だらけで、なんとも見苦しい姿だった。彼らはグレートフォールズ近くの峡谷に閉じ込められ、棚状の岩に身を隠していた。しかし、瞬く間に峡谷は水で満たされ、石や流木を巻き込んだ奔流となっていた。彼らは登ろうとしたが、水位は彼らが登るのとほぼ同じ速さで上昇した。隊長とシャボノーは鳥女を助けた。彼女は網を失ったが、幼いトゥーサンを救った。隊長は持っていたコンパスと傘を失い、シャボノーは銃と弾丸袋とトマホークを失った。ヨークは平地でバッファロー狩りをしており、ひどい打撲傷を負っていたものの、ピーターを除けば誰よりもうまくやっていた。だから、ピーターは結局、自分が同行しなくてよかったと満足した。

[176]

ウィロー・ランは6フィートも水位が上昇し、通行不能になっていた。そのため、そして泥のせいで、ホワイトベア諸島のキャンプにすべての荷物を運ぶのにさらに2日かかった。

7月2日の夕方、船長たちは白熊の王が統治する最大の島への攻撃を命じた。

「そうだね、彼らはとても生意気だから、懲らしめてあげないといけないね」とパットは言った。

ピーターを含む全員が島を徹底的に捜索したにもかかわらず、倒れたのはたった一頭のクマだけだった。ドゥロイラールは突進してきたクマの心臓を撃ち抜き、クマは傷一つ負うことなく死んだ。

「滝は見たか?」翌朝、パットはピーターに尋ねた。ピーターは首を横に振った。「いや、僕も見ていないよ」とパットは続けた。「僕は働きすぎだったし、君もそうだ。でも、司令官たちの許可を得たので、一日だけ休んで視察に行こう。鉄のボートを完成させるのは他の奴らに任せよう。」

そして彼らは滝を端から端まで視察した。それは壮観だった。10マイルにも及ぶ流れと轟音、水しぶきと泡。鷲は島に一本だけ生えているハコヤナギの頂上に巣を作っていた。マンダン村とミネタリー村のインディアンたちは、鷲がいるだろうと言っていた。

「バッファロー一万頭だ!」滝の縁から見下ろしながら、パット軍曹が叫んだ。「一万頭が草を食んで、さらに千頭が急流で溺死した。まさに、木っ端のように流されていったな。」

[177]

南と西と北には山々があり、北の方には雪があり、南の方には雪がほとんどありませんでした。

「そして、あれらが僕たちが渡らなければならない湾だと思うよ」とパトリックはため息をついた。

しかし、鉄の船は成功とはならなかった。ヘラジカとバッファローの皮を剥ぎ、船体の上に張り、蜜蝋、バッファローの脂、砕いた木炭を混ぜたもので継ぎ目を固めるという何日もの作業の後、船は水漏れを起こし、再び解体して埋め戻さなければならなかった。

そこでクラーク船長は、ほとんどの部下とともに、カヌーを作るための木を探しに出かけました。そして、遠征隊が再び出発したのは7月中旬になってからでした。

「本当に、冬になる前にパイシフィックに辿り着けたらラッキーだね」とパット軍曹は言った。

川は南西へ、山々へと流れていた。流れは速まり、浅くなり、島々が頻繁に現れた。雨や雹の中、また気温が80度を超える灼熱の太陽の中、幾日もの間、懸命に渡り、手を振り、苦労して進んだ。

蚊とハエが邪魔だった。岸辺は荒れ、水位も上がり、ある地点で川は150歩の幅で、高さ1200フィートの断崖の隙間を流れていった。崖の下部は黒色の花崗岩、上部はクリーム色の岩肌だった。水路は水深が深すぎて渡渉も竿の出し入れもできず、ボートは数人で漕がれた。[178] オールで少しずつ進んでいった。この隙間は「山の門」と名付けられた。

「門を見つけるって言ったでしょ」とパットはピーターに念を押した。「中には何があるんだ? スネークはどこにいるんだ?」

ついにここがショショーネ族の地となった。ショショーネ族は馬を操るインディアンだった。船長たちは彼らから馬を手に入れ、カヌーは残しておこうと考えた。スネーク族が聞きつけて驚かないように、銃撃は控えた。インディアンの道や放棄されたキャンプ地を通り過ぎた。シャイニング山脈の雪山は西に近かった。クラーク船長はシャボノーとジョー・フィールズ、ヨークとジョン・ポッツを連れて、陸路を進み、可能であればインディアンを探しに出発した。

サカジャウィアは、ミネタリー族に捕らえられる前に、自分と他のショショネ族の女たちが訪れた馴染みの場所を語り始めた。カヌーには小さな旗が掲げられ、ショショネ族の女たちにアメリカ兵が平和のために来ていることを知らせていた。

「もうすぐ川は三叉になるよ、とサカジャウィアが言う」と、クラーク船長がほぼ九日間も去った後の夕方のキャンプで老クルザットは知らせた。

「それで、その道ってどこだろう?」とパット軍曹は考え込んだ。「もっと南に行く前に山を越えなきゃいけないだろうな。もう8月も近いし。」

翌朝7月27日の朝食時、先頭の船を激しい流れに逆らって引っ張っていた乗組員が突然歓声をあげ、オオツノヒツジを驚かせた。[179] 崖の上を歩きながら好奇心を持って覗き込み、奇妙な白人男性たちを観察していた。

「ド・ショショネス!」二番目のボートの係留索にいたルパージュが息を切らして叫んだ。ピーターはそこに座り、オールで抵抗していた。流れが速い時は、これがピーターの仕事だった。

「やったー!」男たちは全員歓声をあげた。

誰もがクラーク船長がスネーク族の仲間たちと待っているのを期待していた。しかし、最初の乗組員たちが歓声を上げたのは、インディアンの出現のためではなかった。彼らが歓声を上げたのは、崖が途切れ、白と灰色の高い山脈に縁取られた、広く起伏した緑の牧草地が広がっていたからだ。背後には東と北と西に山々が迫り、前方には東と南と西に牧草地が広がっていた。日の出に照らされた牧草地は、実に美しかった。

まず、左手に南東から川が流れ込んできた。朝食を調理している間、ルイス船長はこの川岸の岩場を登り、その先に二つの分岐点――ミズーリ川が再び分岐する中流と南西の分岐――を見つけた。

「スリーフォークス、サカジャウィア?」と彼は尋ねた。

鳥女は微笑みながらうなずいた。

「朝食を摂って、上流の分岐点へ向かおう」と船長は告げた。「どちらが良いか、クラーク船長から連絡があるかもしれない。サカジャウィアには分からない。」

そこで彼らは進み続けた。しかし、牧草地は荒れ果てていた。[180] しかし、これらの分岐点の合流地点で、岸に立てられた割れた柱に挟まれたメモが発見された。クラーク船長は南西の分岐点の方が良いと言った。

ルイス船長は、クラーク船長が戻るまで、この分岐点のすぐ上に野営地を設営するよう命じた。ピーターを含め、皆が少しの間休息し、食事をし、眠り、曳き縄を修繕し、モカシンを修理し、肉を仕留めることができて本当に良かった。

鳥女は特に喜んだ。

「この場所は、5年前、スネーク族のキャンプがミネタリー族に襲われ、森の中まで追い詰められた場所だと言っていました。ミネタリー族は4人の戦士を殺し、少年4人と女性全員を捕らえました」とドゥルーイヤールは説明した。「サカジャウィアも捕らえられました」

その日の正午、クラーク船長はシャボノー、ジョー・フィールズ、ジョン・ポッツ、ヨークと共に戻ってきた。インディアンを一人も見かけなかったが、大変な足取りだった。シャボノーは何度も足がすくんでしまい、船長は気分が悪くなった。暑いのに冷たい水を飲みすぎたのではないかと考えた。

最初の支流は、アメリカ合衆国財務長官に敬意を表してガラティン川と名付けられました。中間の支流は、ワシントンの国務長官ジェームズ・マディソンに敬意を表してマディソン川と名付けられました。しかし、南西の支流は、大統領に敬意を表してジェファーソン川と名付けられました。

二人の船長はジェファーソン川が[181] そこはミズーリ川の主要な支流であり、彼らは皆ジェファーソン川を遡っていった。

「ああ!」パットはうめいた。「どうだ、ピーター?あの鳥女にひどい仕打ちをしたな。あの女は仲間と会うって言ってなかったっけ?どこにいるんだ?」

「あのスネーク族は流浪の民だ、パット」とプライアー軍曹は答えた。「サカジャウィアは少女時代、5年前からここには来ていないぞ、覚えているか?」

しかし、サカジャウィアは思い出していた。ここは彼女の故郷だ。彼女は川からそう遠くない西の、高い岩肩を指差して叫んだ。

「彼女が言うには、蛇たちはビーバーズヘッドを何と呼んでいるんだ」とシャボノーは説明した。「蛇たちは夏を山の向こう側で過ごすんだ。きっとこっち側にもいるはずだって。ディー川の少し上流で、何人か蛇に会えるらしいよ」

「明日はあそこへ行って、スネーク一族と馬を見つけるまで戻って来ないぞ、ウィル」ルイス船長は宣言した。

朝食後すぐに、ルイス船長は決意をもってナップザックを背負い、三角帽子をかぶり、ドルイヤール、ジョン・シールズ、ヒュー・マクニールとともに西へと進軍した。

「ウィル、川を遡り続けろ」と彼は最後の言葉で指示した。「インディアンと馬を見つけるまで、今回はここに留まる。二度と会うことはないだろう」

これは8月9日のことでした。1週間、カヌーは[182] 捜索隊からは一言も連絡がないまま、曲がりくねった急流のジェファーソン川を進んでいった。

「俺たちみんな魚になっちゃうよ」とパットはうめいた。「俺の足の指はもうビーバーみたいに水かきだらけだ。確かに、ここはひどく寂しい国だし、故郷からは何千マイルも離れているしね」

8月16日、彼らは再び川が分岐する地点に近づいた。いつものように川は分岐している、とピーターは思った。ほんの数マイル先に、山脈に切れ目があった。川はその切れ目へと続いているようだった。彼らはそこを進んで行くのだろうか?そして、一体どこへ行くのだろうか?木々は途切れつつある。見えるのはたった3本だけだった。キャンプの人たちは薪をどうするのだろう?前方には藪と岩があり、今夜のキャンプファイヤーは柳の枝で作ることにした。ふう、でも水は冷たかった。川源は明らかに近く、雪解け水の中にあった。

川は分岐点に達する前に大きく湾曲していた。クラーク船長はルーベン・フィールズとジョージ・シャノンを分岐点へ先に送り出したが、何の報告もなかった。翌朝、船は川の側を通って回航され、クラーク船長はシャボノーとサカジャウィアと共に、曲がり角を歩いて渡ろうと出発した。

皆がロープを引っ張り、息を切らしているとき、誰かが大声で叫んだ。一番前のロープにいたオードウェイ軍曹だった。

「見ろ、諸君!」と彼は命じた。「船長が何かを発見したぞ!」

「サカジャウィアを見て!気が狂ったの?」

「やったー!」パトリック・ガスは歓声をあげた。「インディアンの[183] 合流だ。馬に乗っている者もいる。やったー!みんな、戦線に突入だ。

サカジャウィアは船長より先に走って――踊っていた――戻ってきて、指を口にくわえたまま船長の周りで踊った。小さなトゥーサンは網の中で浮かんでいた。

「指をしゃぶってるんだ」と老クルザットは叫んだ。「つまり、自分の仲間が見えるってことだ! さあ指差すぞ。奴らは馬に乗ってこっちへ来るぞ。万歳!」

「シャボノーが帽子を振り回す!船長がピースサイン!」

「友よ、若者たち!」パットは嗄れた声で言った。「今すぐ引っ張れ!ロープを引っ張れ。でないと奴らが逃げてしまうぞ!」

男たちはロープを力一杯引っ張った。ピーターでさえ、ロープにしっかりと体重をかけていた。向こう、左前方、カーブの内側(それも長くて厄介なカーブだった)では、半ダースのインディアンが船長の分隊に向かって駆け寄っていた。彼らはまずサカジャウィアに、次にシャボノーに、そして船長に出会った。皆が入り混じっていた。インディアンたちは歌い、跳ね回り、船長を分岐点へと連れて行った。一人が地面に飛び降り、船長を馬に座らせた。やったー!

「村の人が来たぞ」とパトリックは息を切らして言った。「逃げろ、みんな。さもないと夢を見てしまうぞ」

「ドルイヤールがインディアンたちと一緒にいるのが見える」と、鋭い目でラビッシュは断言した。「インディアンみたいな格好をしている。服を交換しているんだろう」

「頑張れ、みんな!」

ボートが近づくにつれて、インディアンのキャンプはだんだんと目立たなくなってきた。[184] カーブを曲がった。さらに多くのインディアンが、徒歩や馬で群れをなして出てきていた。サカジャウィアともう一人の女性が駆け寄り、抱き合っていた。しかし、カヌーが岸に着く前に、船長とシャボノー、そしてサカジャウィアは大きな柳の木の小屋の中に姿を消し、インディアンのほとんどもその後を追って流れ込んでいった。

ヒュー・マクニールは船着場でボートたちと会い、長い話を聞かせてくれた。

[185]

XIII
ついに馬が来た
「あれらはヘビなの、ヒュー?」

「ああ、もちろんだ。でも、捕まえるのに今まで見た中で一番苦労したよ」とヒューは答えた。「最初は捕まえたけど、次は捕まえられなくて、次は捕まえられたんだ!」

「首に巻いているものは何ですか?帽子はどこ?」

「フェイス、君はボルネオの猿みたいだね」とパットは付け加えた。

ヒューは褐色の毛皮と口ひげのせいで、ほとんど赤面しそうになった。頭には何もかぶっておらず、首にはティペットかボアのような奇妙なものが巻かれていた。実際、それは現代の女性が着ている毛皮のボアとよく似ていた。片方の端は鼻と目、もう片方の端は尻尾だった。そして、その縁には白い帯に縫い付けられた白い毛皮の小さな巻き物が18インチほど垂れ下がっていた。まるで房飾りのついた外套のようだった。襟自体は茶色のオッター毛皮で、縁飾りと房飾りはアーミン毛皮だった。しかし、奇妙な装いだった。

「しまった」ヒューは謝った。「インディアンたちと服を交換したんだ。友好を示すためだ。あいつは俺の帽子をかぶっている。シールズもシャツを交換した。チーフは隊長の三角帽子をかぶっている。それに、ドゥルーヤールも見てくれ。おまけに塗装まで施してある。おかげで、ギリギリのところで勝てたと思うよ」

「どこまで行ってたの?」

[186]

「山を越えて、君たち、コロンビー川の岸へ。ミズーリ川を遡り、あそこの峡谷を抜けた。川幅が狭くなって、両岸に片足ずつ立つようになった。それからインディアンの道を進んで行った。水が西に流れるところで、コロンビー川の水を飲んだんだ!」

「こちら側でインディアンには会わなかったのか?」

「はい。教えましょう。」

そして彼はそうしました。3日目、船長は望遠鏡を通してインディアンを目撃しました。インディアンは馬に乗っており、まるで蛇のようでした。しかし、船長が「タバ・ボーン」(ショショネ語で「白人」の意味)と呼び、袖をまくって白い肌を見せながらインディアンに話しかけようとしたまさにその時、ジョン・シールズが愚かにも入ってきて、インディアンは馬で走り去りました。船長はジョンにきっぱりと「叱責」しました。

馬の足跡がいくつも見え、隊長は道らしきものを辿って山の中へと進み続けた。隊長はアメリカ国旗を棒に掲げるよう命じた。すると二人の女が驚いて逃げ出した。しかし、道を1マイルほど進むと、突然現れた根っこの上に、老女と若い女性、そして幼い少女が倒れているのが発見された。若い女性は逃げたが、老女と少女は殺されるのを覚悟して、しゃがみ込んで頭を覆った。

船長は彼らを起こして贈り物を渡し、ドゥルーヤールに手話で話しかけさせた。若い女性が戻ってきて、船長が三人の頬に朱を塗った後、[187] 平和の印として、両者は村に向けて出発した。

すぐに、道の向こうから60人のインディアン戦士が馬に乗って戦いの準備を整えて突撃してきた。しかし、女性たちは和平交渉をするために先に進み、隊長は一人で旗を持って後を追った。何が起こるか分かるとすぐに、インディアンたちは馬から飛び降りて白人たちを抱きしめ、顔をこすり合わせた。

「アー・ハイ・エ、アー・ハイ・エ!」インディアンは言いました。意味は「会えて嬉しいよ。」

酋長はカ・メア・ウェイトだった。村では男たちにサケマスが与えられ、山の太平洋側にいると分かった。村の人々は友好的だったが、隊長がインディアンたちに東側へ戻り、もう一人の白人酋長と男たちに会うよう頼んだとき、彼らは再び不安になった。白人たちはミネタリー族のスパイかもしれないと。ついにカ・メア・ウェイトは説得され、8人の戦士とともに出発した。

女性たちは泣き叫びましたが、数時間後には村の人々もそれに続きました。

「ああ、また厄介事が始まった」とヒューは続けた。「スネーク族をここまで連れてくるのは、まるで急流で艀を上流まで引っ張るようなものだった。奴らはすっかり疑り深くなったので、服を交換した。旗を持たせた。船長は分岐点にもう一人の白人の酋長がいると言っていたが、分岐点が見えると、船はもう出せない状態だった。[188] 見えなかったし、それが事態をさらに悪化させた。もう一人の白人の酋長はどこにいるんだ?もちろん、急流のせいで君たちは遅いかもしれないとは思っていたが、期待はしていた。

銃を手放し、船長は酋長に、もし待ち伏せがあれば撃つようにと指示しました。インディアンの群れが全員逃げ出し、馬も銃もないまま私たちを置き去りにしてしまうのではないかと、ひどく恐れていました。船長はドルイヤールとインディアンの男を分岐点まで送り、そこに柱に貼ってあったクラーク船長宛のメモを取りに行かせました。メモを持ち帰ると、船長はそれを別の白人酋長が置いていったメモだと偽り、自分が来るが遅れていると伝えました。船長は山火事の火を頼りに、クラーク船長に急ぐよう伝える別のメモを書きました。ドルイヤールとインディアンの男は、翌朝、そのメモを川下へ運ぶことになりました。

その夜、スネーク族は罠を恐れて、我々の周りの茂みに隠れていた。族長と四、五人の戦士が我々のすぐそばに寝泊まりしていた。頭皮がぐらぐらと緩んでいて、蚊もひどくて、誰もほとんど眠れなかった。船長は気が狂いそうだった。どうなるか一触即発だった。スネーク族は、一団となって逃げ出し、我々を連れ去ってしまうかもしれない。彼らが今ここに留まっている唯一の理由は、ドルイヤールが、我々の主要部隊に彼らの女が一人と、大柄な黒人の呪術師がいると彼らに話していたからだ。

「ふー!俺だ」ヨークは誇らしげに言った。「このエックスペディシュンはヤウクなしでは長く続かないぞ」

[189]

翌朝、我々は不安な席に座っていた。遠征隊の運命は、君たちがすぐにあの分岐点に到着し、船長の言葉が真実であることを証明できるかどうかにかかっていた。族長は多くの斥候を派遣し、ドゥルーヤールとインディアンの一人が、君たちを探すために、メモを持って早朝から出発した。彼らが太陽が昇ってから二時間も経たないうちに、斥候が駆け足でやって来て、合図を送った。彼は、我々のような、灰色の肌の男たちがボートで川を遡っているのを見たことがあると言っていた。そして、彼らはそう遠くないところにいた。やったー!」

「やったー!」聴衆は歓声をあげた。

「それで事は片付いた。オールド・カ・ミーア・ウェイトが俺たちを抱きしめ、他のインディアンたちは踊り歌い、一団は走り去っていった――そして次の瞬間、ドゥルーヤールと群衆はクラーク大尉に出会った。そして今、お前たちはここにいる。これで決まりだな。奴らは俺たちと馬を交換してくれるだろう。」

会議はまだ続いていたが、オードウェイ軍曹の指揮の下、野営の準備が進められている最中、シールズとドゥルーヤールが会議小屋から野営地へとやって来た。ドゥルーヤールはにやりと笑い、跳ね回っており、明らかにとても幸せそうだった。浅黒い頬は朱色に塗られ、スネーク柄のティペットと装飾のあるシャツを着ていた。まるでインディアンのようだった。

「何かニュースがあるか、ドゥロイラール?」

「大丈夫だ。俺たちはモン族の仲間だ。サカジャウィアが来てくれてみんな嬉しいよ。彼女は俺たちのことをよく話してくれる。彼女と同じ時に捕まったが逃げ出した女を見つけたんだ。そしてあの酋長は彼女の兄弟だった。」[190] みんな分かってるわ、同じ毛布の下で一緒に泣いてる。私も泣いてるわ。」

「お姫様か?」パット軍曹は叫んだ。「まあまあ!あの小鳥女はよかったな。馬はどうした?」

「ホースは十分だ。もうカヌーを引きずる必要はない。」

船長たちが降りてきた。彼らもまたインディアンの格好をしており、髪には「悪臭の湖」で拾った小さな貝殻を結んでいた。スネーク族は遠く離れた太平洋をそう呼んでいた。貝殻は他のインディアンから買い集めたもので、非常に貴重品とされていた。枝と帆で天蓋を作るよう命じられ、その下で再び会議が開かれた。カ・メア・ウェイト酋長は馬を用意することを約束した。インディアンの女たちは男たちのモカシンを修理し始めた。彼らは親切な部族のようだった。ヨークや、使い古されたボート、銃、そして小さな黒い犬のスマートさにさえ、大いに驚いていた。しかし、山脈の西側について尋ねられると、彼らは首を横に振った。

「白人がコロンビー川を船で下るのは不可能だと彼らは言っている。馬や徒歩での道は非常に悪い」とシャボノーは断言した。

「トゥーサン、サカジャウィアはどうしたんだ?」とジョージ・シャノンが尋ねた。鳥女の目が赤く腫れていたからだ。

「彼女は泣いているでしょう。彼女が留守の間に、ほとんどの家族が亡くなったんです。」

朝、クラーク大尉はパット軍曹を連れて[191] 10人の男たちが、水路を見つけることを期待して、スネーク村の先へ山を越えて探検に出発した。彼らは、スネーク村に一人の男を送り返し、ルイス船長と会って発見したことを伝えることになっていた。

カ・メア・ウェイト酋長と、2人の男と2人の女を除く部下全員も、サカジャウィアとシャボノーとともに、ルイス大尉のために馬を連れて村へ向かった。

キャンプの全員が、オールの柄と箱の切れ端を生皮でしっかりと縛り、荷馬車の鞍を作る作業に追われた。インディアンの目に触れないよう、穴が掘られ、そこにさらに多くの荷物、特に採取した標本が隠された。

馬5頭が1頭6ドルで購入された。カヌーは川底の岩に沈んでしまった。スネーク族は白人たちが留守の間、彼らを邪魔しないと約束した。8月24日、現在のビタールート山脈の反対側の斜面にある村に向けて行軍が始まった。5頭の馬には物資が満載で、サカジャウィアと幼いトゥーサンはシャボノーが購入した6頭目の馬に乗った。

8月だったにもかかわらず、夕方や夜は寒すぎて、日記を書いているとインクがペンに凍り付いてしまった。8月26日の午後遅くに村に到着した。ジョン・コルターがここで待っていた。彼はクラーク船長から、カヌーは役に立たない、この先の土地は…という知らせを持ってきた。[192] 船長が行ったところまでは、馬と徒歩でしか行けない道だった。

「もっと西の別の村に住んでいた年老いたインディアンのガイドがいたんだ」とジョンは言った。「南へは行けないって言ってたよ。あの土地は岩肌がむき出しで山も高くて獲物もいないし、馬の蹄は切り刻まれて、ブロークン・モカシン・インディアンに殺されるって。いずれにせよ、僕たちが行きたい方向じゃない。会ったインディアンたちは、冬が来て大雪が降り、鮭はもうすぐ低地へ旅立つと言っていた。だから船長は引き返すことにして、ルイス船長に、ガイドから聞いた別の道、もっと北の、大河沿いのタシェポー族の土地へ行く方がいいとアドバイスした。大河、おそらくコロンビー川だろうが、そこを辿って太平洋まで行ける。いずれにせよ、タシェポー族なら知っているかもしれない」

ルイス船長はすぐに20頭の馬の値段交渉を始めた。値段はどんどん高騰し、やがて若い馬一頭がピストル一丁、弾丸100個、火薬少々、そしてナイフ1本という値段になった。

パット軍曹が下のクラーク大尉のキャンプから到着し、事態の状況を尋ねた。

「これから先は厳しいぞ、諸君」と彼は断言した。「クルザットがそう言うだろう。確かに、彼自身ももう少しで道に迷うところだったからな。私は馬の見込みについて尋ねるためにここに来たのだ。だが、私自身が知りたいのは、あの小さな鳥女が我々に同行してくれるかどうかだ」

[193]

「はい、彼女は行きます。」

サカジャウィアはそうだった。彼女は自分の同胞よりも白人を好んだ。

「サカジャウィアは行くわ。大きな水が見たいのよ」と彼女は言った。

鳥女のサカジャウィアが幼いトゥーサンを連れて太平洋まで一緒に旅を続けてくれることを皆は喜んだ。

8月最後の日、村で総解散が行われた。カ・メア・ウェイト酋長率いるショショーネ族は、ミズーリ平原でバッファロー狩りをするため、ビタールート山脈東端の峠(現在のレムヒ峠)を越えて東へ向かった。27頭の馬と1頭のラバを率いる白人酋長の一行は、老ショショーネ族とその4人の息子に先導され、コロンビア川と太平洋を目指して出発した。

男たちはその老ガイドを「トビー」と名付けた。

[194]

XIV
飢餓の山を越えて
「もちろん」とパトリック・ガスは言った。「足が痛くなくてお腹も空いてなかったら、目を閉じてペンシルバニアの納屋で鶏が鳴いている自分を想像できるだろうに。」

「でも、パット、ここは昔の『ペンシルバニア』から4000マイルも離れた場所だし、犬ですらお腹を空かせすぎて、寝てる間にモカシンを食べてしまうような土地なんだ」とジョージ・シャノンは言い返した。「昨夜、あの厄介な野郎どもが私の一番のモカシンを盗んだんだから」

9月5日のことでした。カ・メ・ア・ウェイトとトビー、ジョン・コルター、そしてパットが厳しい旅を予測したのは事実でした。ショーショーネ村の西側は通行不能でした。老トビーは険しい道を登り下りしながら北へと先導しました。二人の隊長は先頭に立ち、猟師たちは獲物を探しましたが、ほとんど見つかりませんでした。ヨークは足が不自由で、回復するまで馬で進まなければなりませんでした。もちろん、サカジャウィアは赤ん坊のトゥーサンを背負って馬に乗っていました。他の皆はそれぞれ荷馬二頭を引いて、重い足取りで歩いていました。

馬たちは雨と雪の中でよじ登ったり、鋭い岩に落ちたりして、すぐに疲れ果ててしまいました。

引っ張ったり、押したり、追いかけたりしながら、結局はボートの方が楽だと男たちは判断した。

[195]

道は曲がりくねった山脈を越え、再び東側へ向かうと、33軒の小屋からなるトゥシェポー族インディアンの野営地に辿り着いた。隊長たちが馬の買い増しをしている間、一行は辺りで待機し、休息を取っていた。

「一言も理解できない」とシャボノーは嘆いた。「ネイダーはサカジャウィアとしか言えない。」

老トビー自身は船長たちの通訳をほとんどできなかった。言葉はうなり声と叫び声が奇妙に混じり合っていた。それでも、この白い肌のウートラシュート族は親切で温厚だった。彼らは偉大なトゥシェポー族、あるいはフラットヘッド族の出身だった。彼らは馬を豊富に所有し、その根菜やベリーを惜しみなく与えてくれた。毛布も持たずに馬で移動するこの見知らぬ白人たちが強盗に遭ったのではないかと恐れ、客の肩には漂白したバッファローの毛皮の立派な衣を掛けてあげた。

バッファロー狩りのために東へ向かっていたウートラシュート族は、山の向こうにある大水路へ至る最良の道は、さらに北へ向かうピアス・ノーズ・トレイルだと合図した。白人たちがその道を通って山を越えると、ビッグ・リバーに合流する急流に出会う。その下流には滝があり、そこには他の白人たちが住んでいる大水路があった。

老トビーは激しく目配せをしながら、知っていると言った。かつてピアス・ノーズ族の足跡を辿ったことがある。彼らはバッファロー狩りにこの足跡を辿ったのだ。4人の息子は数日前に彼のもとを去ったが、また別の息子が現れ、二人は…[196] ノーサーモン川からピアス・ノーズ・トレイルを通って、夕日に照らされた悪臭を放つ湖まで、白人の酋長たちを案内する。

「ジョージ、太平洋にはどんな白人がいるんだい?」とピーターが尋ねた。というのも、スネーク族もフラットヘッド族も、コロンビア川下流には「白人」がいると言っていたからだ。コロンビア川はビッグ川としてしか知られていなかった。

「ピーター、交易商人だ。アメリカや、イギリスやロシアといった他の白人国家から来た白人が、大きな船でそこへ来て毛皮と交易している。もしかしたら、私たちもあの船のどれかに乗ってアメリカへ戻るかもしれないな。」

「ノーサーモン川からピアスド・ノーズ・トレイルに入るんだっけ?」とナット・プライアー軍曹は考え込んだ。「確かにその名前は正しいと思う。シャボノーとドルイヤールの『コーディン』では、ロック山脈の東側の水域にはサケはいない。みんな西側にいるんだから」

「ああ、お母さん、僕たちはまだ山の西側にいないのかい?」とパットは叫んだ。

一行は北へ進み、モンタナ州西部のビタールート渓谷を南下した。左手の山脈はますます冷たく高くそびえ立っていた。四日間の行程で、東に流れる川沿いの広いインディアンの道に辿り着いた。老トビー曰く、それはピアスド・ノーズ・トレイルで、その川はノーサーモン川だった。インディアンの道を西へ、山を越えて進むことになるが、途中で獲物は見つからないだろう。

[197]

そこで船長たちはノー・サーモン川(現在のル・ル川)を「旅人の休憩所」と名付けました。というのも、男たちが再び山に登る前に狩りをしたり服を繕ったりしている間、ここでキャンプをしていたからです。

ピアスド・ノーズ・トレイルは最初は分かりやすかったが、ビター・ルート山脈のアイダホ側では、他の多くの道、雪、密生した木々、そしてむき出しの岩に埋もれ、すぐに見失ってしまった。老トビー自身もほとんど混乱していた。何年もメインの道を歩いていなかったからだ。

山々は広大で、荒涼としていた。高い尾根が入り組んで険しく、雨や雪で常に陰っていた。馬は迷い、足が不自由になり、倒れて物を壊してしまう。猟師たちは痩せた鹿を1頭、ライチョウを数羽持ち帰ることもあり、何も持ち帰らないことも多かった。そのため、皆が食べるのは缶詰のスープとベリー類だけだった。

9月14日、最初の子馬が食用に殺された。スープとベリーのせいで、男たちは具合が悪くなっていった。子馬は可愛らしい小さな黒い子馬だったので、ピーターは殺されるのを嫌がった。しかし、他にどうすることもできなかった。この日も、彼らはインディアンの街道が続く澄んだ岩だらけの川に到着した。

「これがビッグリバーか?」ルイス船長は期待を込めて老トビーに尋ねた。「滝と白人のいるこれがビッグリバーか?」

「クークーキー」と年老いたトビーは唸り声をあげた。そして、彼が口にするのはそれだけだった。

それで、その川は「クース・クース・キー」と名付けられました。

[198]

「面白い名前だな」とシャボノーはくすくす笑った。「『ある奇妙な川』だ」そして彼は笑った。しばらくして彼は仲間たちに、「クース・クース・キー」はインディアン語で「これは川じゃない。どこか別の川だ」という意味だと説明した。

しかし、クースクースキー川、あるいはクリアウォーター川は今日までその流れのまま残っています。

「まだ山だ!ウィラー、まだ山だ!」インディアンの道が石だらけのクースクースキー川の岸辺を離れ、険しい地形を抜けて再び上り坂を始めたとき、パトリック・ガスは嘆いた。「いつになったら、角を曲がれば先が見えるほど開けた場所に出られるのだろうか?」

「人生でこんなに寒い思いをしたことは一度もない」ヨークは、凍ったモカシンを履き、ボロボロの膝に雪を積もらせながら、とぼとぼと歩きながら、おしゃべりしながら言った。「マース・ウィルとマース・マーンを追わなきゃいけないんだけど…でも、このトビーは自分がどこへ行くのか、どうして知ってるの?」

サカジャウィアはポニーの背中から前を指差した。ヨークの言葉さえ理解できるようになった。とても賢くて機敏だった。

「ポニーが樹皮を擦るのよ」と彼女は言った。誰にでもわかるように、雪に覆われた道の上には、インディアンのポニーの群れが低い枝をこすった跡があった。ピーターにはそれがとても明白だった。

今晩、茶色の子馬が夕食のために殺されました。

「かかとを頭より高くして寝たんだ」と朝パットは言った。「ここは素晴らしい国だ[199] 人間は骨を伸ばせるような平らな場所を見つけることができない。」

翌日、まだら模様の子馬は殺されてしまった。部下の中には落胆する者もいた。夕食後、痩せながらも血色が良く、目は疲れているものの落ち着いたクラーク大尉が演説を行い、ルイス大尉もそれに同調した。

「みんな、最善を尽くしているんだ」と彼は言った。「きっと低地へ抜け出して、暖かさと獲物、そして友好的なインディアンのいる場所へ行くんだ。ほんの数マイル先かもしれないぞ!引き返すことはできない。後には恥辱しかない。前には栄光と国旗の名誉がある。明日は、今よりも良い獲物のいる場所を探しに行く。平らな草原こそ獲物の場所だ。報告する。きっと脂の乗った肉も一緒にね。」

「やったー」と男たちは弱々しく同意した。

「私たちの心は強いが、胃は弱いんだ」とパットはため息をついた。

「子馬たちの寿命ももうすぐ尽きるぞ」とアレック・ウィラードは付け加えた。「馬を噛むくらいなら、モカシンでも食べた方がましだ」

翌朝早く、クラーク大尉は、ドルーリヤール、ジョー・フィールズ、アレック、ジョン・コルター、ヒュー・マクニール、そしてジョージ・シャノンという、男たちの中で最も屈強で優れた狩猟者らとともに、彼らの言葉を借りれば「平らな場所と獲物」を探すため、選りすぐりの馬に乗って先へ進んだ。

老トビーと息子はガイドを続けていた。彼らも精一杯頑張っていた。しかし、このピアスド・ノーズ・トレイルは確かに長く、困難だった。

[200]

残された食料はスープと熊油だけだった。皆、衰弱し、惨めな気分だった。しかし、男たちは歓声をあげ始めた。遠く前方の隙間から、広大な谷か平原が見えたからだ。もしかしたら山々の果て、ネズ・パース族、あるいはピアスド・ノーズ族の土地かもしれない。しかし、山々は再び閉ざされ、谷は飲み込まれてしまった。

三日目の10時頃、再び叫び声が聞こえた。道の脇の木(木々は大きくなってきていて、道が下の方へと続いていることがわかった)の小さな窪みに、馬の死骸がぶら下がっていた。そして、その死骸にはクラーク大尉からの手紙が木っ端に刺さっていた。

南西の平原へ向かいます。
インディアンを探して、食料を集めてきます。

トイレ

屈強なクラーク大尉、レッドヘッド族の族長!彼はいつも頼りになる存在だった。ルイス大尉の痩せた顔は、ぼろぼろの帽子の下で輝いていた。

「肉を積み込め、みんな」と彼は命じた。「今日は豪勢な夕食になるぞ」

ああ、でもお昼には、スープと熊油を飲んだ馬は最高に美味しかった! 頭は切り落とされて放り投げられ、それから皆がナイフで分厚いステーキを切り分け、櫂棒に乗せて火で焼いた。ピーターにも分け前が与えられた。

しかし、行進がまさに始まろうとしたその時、[201] いつものように立ち止まって鋭い視線を船の列に走らせていた船長は、鋭く叫んだ。

「私の荷物持ちの動物、クルザットはどこ?」

クルザットはこの馬ともう一頭の馬の世話をすることになっていた。

「ついてくると思っていたのに」と、ひどく気分が悪かったクルザットはどもりながら言った。「見えない。おやまあ!もしかしたら藪の中にいるのかも」

「くそっ!」と船長は呟いた。それから力強く話し始めた。「あの鞍袋は絶対に手に入れる。極めて重要なものだ。フィールズ(ルーベンにそう呼びかけた)、お前はなかなか体力があるな。馬ともう一人の男を連れて、今朝肉を積んだ場所まで戻ってくれ。我々が停車している間に、あの動物はおそらく迷い込んだ場所だろう。足跡を探して見つけろ。いずれにせよ、鞍袋は必ず手に入れるんだ。中身は貴重なものだ。」

「はい、承知いたしました」とルーベンは答えた。彼は疑わしげに辺りを見回した。するとピーターは思いがけない行動に出た。ピーターはどんな男にも引けを取らないと感じていた。彼は若く、筋骨隆々だった。オトエ族での生活で、あらゆる屋外での苦難に慣れていたのだ。男たちほど多くの肉体と骨を背負ってはいなかった。インディアンのように、軽やかに、まっすぐに歩いたのだ。

「連れて行って、ルーベン」と彼は言った。「大丈夫だ。馬は見つけた。」

「信じろ」とパトリック・ガスが言った。「ルーブ、もっとひどい目に遭うかもしれない。確かに、あの子は最強だ」

「船長に異論がなければ――?」と提案した。[202] ルーベンはニヤリと笑って言いました。「僕たちは最高の関係になれると思うよ。」

「素晴らしい計画だ」と船長は同意した。「ピーターをぜひ連れて行こう。彼は自分の役割を果たしたがっているし、乗る番になったら馬にも優しくしてくれるだろう。彼も立派な森の住人だ。ルーベン、君の栄誉を祈ろう。」

「はい、わかりました」ルーベンはにっこり笑った。

そこで彼らは出発した。ルベンはライフルを手に馬に乗り、ペテロは弓と矢筒を手に鞍の紐を握りながら馬の脇を速歩で進んだ。しばらくして二人は交代し、ペテロは馬に乗り、ルベンは歩いた。

出発したのは3時頃だった。高い尾根の向こう側にある正午のキャンプ地に着いたのは夕暮れ時だった。食料となる鳥さえ一羽も見ていなかった。出発があまりにも急ぎすぎたため、何も持ってきていなかった。しかし、馬の頭はそのままここに転がっていた。

「頭を変えないといけないな、ピーター」ルーベンは言った。

そこで彼らは火を起こし、馬の頭を焼き、耳まで食べ尽くした。それからルベンの毛布にくるまり、一緒に眠った。

「あの馬を見つけなければ、もうだめだ」とルーベンは宣言した。早朝、馬の首の残骸を片付け終えた彼らは、再び裏道をたどった。まもなく彼らは馬の死骸が詰め込まれた場所に到着した。そして案の定、脇の茂みに馬が迷い込んだ跡があった。

[203]

彼らは注意深く足跡をたどり、やがて馬の背から削ぎ取られた鞍袋を見つけた。ルーベンはそれをもう一頭の馬に積み込んだ。

「次はその生き物自身だ」と彼は言った。

足跡は延々と続き、正午近くになってようやく、小さな空き地で草を食む放し飼いの馬を見つけた。野生にしては衰弱しきっていた馬は、引きずる首縄で簡単に捕まった。ルーベンは鞍袋を移し、ぎこちなく馬にまたがり続けた。

「いずれにせよ、馬はそれぞれ一頭ずついるんだ、ピーター」と彼は宣言した。「だが、俺は空っぽだから影も落とせない。さあ、船長の鞍袋を持って行こう」

空っぽ!とにかく、やったー!さて、いよいよ「家」だ。

先導していたルーベンは突然馬を急停止させた。彼は馬から降り、ライフルを馬の背に乗せ、狙いを定めた。二羽のライチョウが枝に止まり、愚かにも首を伸ばしていた。ピーターはライフルの銃口が揺れるのを見て、弓を引くこともできないような気がした。ライフルが鳴り響き、ライチョウが飛びかかった。よし!ルーベンは素早く弾を込め、狙いを定め、もう一羽のライチョウを振り下ろした。しかし、持ち上げてみると、二羽とも粉々に砕け、頭と脚がぶら下がっていた。ルーベンは悲しそうに首を振った。

「一度は50歩離れた鳥の頭をはね飛ばせたよ。まあ、当たっただけでもラッキーだったけどね。だって、安定して構えられないんだから。」

二羽のライチョウはかろうじて一口食べただけで、[204] 肉はほとんど撃ち落とされてしまっていた。翌朝、馬は姿を消し、鞍袋だけが残っていた。ルーベンはようやくそれを肩に担いだ。

「これ以上探したら」と彼は言った。「飢えてしまうぞ。ピーター、俺はこれをできる限り運んでやる。お前もできる限り運んでくれ。二人で何とかする。船長は鞍袋を持っていないと困るからな。」

「その通りだ」ピーターは同意した。

大変な旅だった!彼らは一日中苦労した。ルーベンは息を切らしながら、鞍袋は1トンあると断言した。1トンとは一体何なのか、ピーターには分からなかったが、とにかくかなり重いことは間違いない。午後遅くになってようやく、下前方に、平原の端にいる隊長一行の姿が見えた。平原の端に。

一行はまるで励まされているかのように、足早に進んでいた。隊長が先頭を走っていた。ルーベンとピーターは精一杯スピードを上げていた。果たして他の隊員たちに追いつくことはできるのだろうか?

「あそこに煙があるだろう?」ルーベンは息を切らして言った。

「たぶん、ピアス・ノーズ村だよ、ルーベン」とピーターは答えた。

「あの群衆の中にジョーがいるじゃないか。そうだ、それに変なインディアンもいるぞ!」ルーベンは息を切らして言った。

彼らは痺れた足を引きずりながら、鞍袋を担ぎながら急いだ。一行はそれを見て立ち止まり、歓声を上げた。

「よくやった!」パットは挨拶した。「ピアス・ノーズ(鼻ピアス)の国、豊かな土地に到着したぞ。間に合うぞ。」

[205]

ルーベンは引き返してきた船長に敬礼した。

「鞍袋です、船長。でも馬はまた失くしてしまいました。」

「二人とも、よくやったな」と船長は褒めた。「ジョーがクラーク船長から魚と根菜を持ってきてくれた。彼はピアス・ノーズ一行とすぐ先で待っている。それぞれ馬に乗って、乗りながら食べろ。これで我々の苦労は終わったようだ。」

1 時間以内に、彼らは全員ピアス ノーズ族の村に到着しました。そこは、カボチャのような味がするカマスの根が生い茂る、広大で肥沃な草原でした。クラーク大尉とツイステッドヘア族長は、彼ら全員を温かく迎え入れました。

[206]

XV
太平洋万歳!
山々の向こうに広がるこの草原は、なんと美しいことだろう。チョーパンニッシュ族、あるいはピアスド・ノーズ・インディアンたちが川で鮭を捕まえ、女たちがカマスの根を掘っていた場所だ。しかし、魚と根があまりにも惜しみなく与えられたため、一行は病気になってしまった。

村はクースクースキー川の岸辺近くにあった。族長であるツイステッドヘアーは、白いローブの上に木炭で地図を描いた。彼は、クースクースキー川がすぐ下流で別の川に合流し、さらにその川が北から来た別の川に合流して、西に流れて大河に至っていることを示した。

「ティムティムム!」とインディアンたちは皆、これから出会うであろう大きな滝の音を真似て、軽やかに歌った。この滝とその下流の地域からは、白人がインディアンに売るビーズや真鍮の装飾品が流れてきた。

馬からカヌーにまた乗り換える時が来た。木の幹を火でくり抜いたカヌー五艘が、手斧を振り回せるほど力のある男たちがわずかしかいなかったため、焼け落ちた。馬には皆、「M・ルイス大尉、合衆国」の軍旗が押され、ピアス・ノーズ隊の指揮下に置かれていた。ツイステッドヘアー酋長は、馬たちの無事を約束した。[207] 彼らは世話をされ、白人が再び彼らを求めた時に待機していた。

「まあ、僕としては、離れていられて良かったよ」とジョージ・シャノンは言った。10月7日の朝、荷物を積み、人員も乗り込み、オールの刃をきらめかせながらカヌーが川の中ほどへと向かった時だ。「ネズ・パース族はいい人たちだよ。今まで見たインディアンの中で一番かっこよかった。でも、すごく独立心が強いんだ。何の見返りも求めないからね」

「いや。犬を食べるからって、奴らは俺たちを軽んじるんだ」とジョー・フィールズは言った。「でも、村で肉が欲しければ、魚か馬か犬を食べるんだ。でも、犬だけが唯一、強い食べ物なんだ」

それは本当だった。より良い肉が不足していたため、船長たちはついにピアス・ノーズ族の使役犬を買うようになった。ミズーリ川沿いのスー族のキャンプで犬肉が美味しいとされていたからだ。ドゥルーヤールやクルザットをはじめとするフランス人たちは、鹿よりも犬肉を好んだ。しかしピアス・ノーズ族は白人の「犬食い」を冷笑していた。

なぜ「ピアス鼻」と呼ばれているのかは誰にも分かりませんでした。しかし、老トビーは、その下には本物のピアス鼻と、本物のフラットヘッドがいたのだと主張しました。

ツイステッドヘア族長と第二の族長テトは、船長のカヌーに乗り、白人たちが他の村を通り抜けて「ティムティム」川に入るのを手伝っていた。

老トビーとその息子は、3日目に休憩中に突然逃げているのが目撃された。[208] 全速力で走り、頭を振り向きもしませんでした。

「給料も払わずに出発するぞ! 彼らを迎えに来い。給料を払えるように」とルイス船長は叫んだ。

シャボノーはニヤリと笑った。

「奴らはティムティムの急流を恐れている。族長はとにかく金は払わないと言っている。村を通り抜ける奴らからは、部下が全部奪うんだ。」

急流に身を任せて、どんどん下っていった。クースクースキー川は別の川に合流した。船長たちは、その川の源流は、はるか東の、カ・メア・ウェイト酋長とスネーク族の陣営があった川と同じだと推測した。彼らはルイス川と名付けたが、現代の地図ではスネーク川となっている。

さあ、激流のスネーク川を下って、下って、下って。急流があり、カヌーが一、二度難破したこともあったが、こういう旅は山越えや上流への旅よりも楽だった 。多くのインディアンが鮭釣りをしているのが見えた。彼らは友好的で、とても驚いていた。彼らは下流の他の村々に伝令を送り、白人が来ると伝えた。時にはツイステッドヘア酋長やテトー酋長も岸沿いに先を走り、インディアンの準備を整えていた。岸辺では、インディアンの女たちがサカジャウィアと小さなトゥーサンのことを話していた。

「この白人の見知らぬ人たちが女性と赤ん坊を連れて旅をしているのだから、戦闘部隊であるはずがない」とインディアンたちは考えた。

下へ下へ。夕食後すぐに、10月[209] 1805年16日、北から流れ込むもう一つの大きな川の流れを以前見たことがあった。コロンビア川!ついにコロンビア川に違いない!万歳!万歳!万歳!先頭のカヌーに乗っていた老クルザットが、陽気なフランスの船歌を歌い始めた。ドゥルーヤール、ルパージュ、ラビッシュ、シャボノーもそれに加わった。櫂をひらめかせる速度が速まった。

「あそこに着陸するぞ」ルイス船長は右を指差しながら叫んだ。「交差点だ。インディアンがたくさん待っているようだ。」

「ツイステッドヘアーのおかげだ」パットは大喜びで言った。「ああ、会えたよ。向こうのワンもね。出発の時、ティムティムで会おうって言ってたよね?それに、見た感じ大きな川だしね」

ツイステッドヘアー族とテトー族の酋長が集めたインディアンの大群が、二つの川が合流するすぐ上の岸辺に集まっていた。太鼓の音を伴う行列で開会の辞が述べられた。彼らはソクルク族のインディアンで、ツイステッドヘアー・ピアスノーズ族の親族だと主張していたが、額は平らで頭頂部が尖っており、どちらかといえばフラットヘッド族に似ていた。彼らは親切だったが、あまり魅力的ではなかった。水面や太陽の照り返しで目が痛く、魚や木の根を食べるせいで歯が悪かったからだ。

そうです、これはコロンビア号です。二人の船長が測量したところ、スネーク号も測量しました。スネーク号の幅は575ヤードでしたが、コロンビア号の幅は960ヤードでした。

[210]

「気高い流れだ」とルイス船長は言った。「北のどこまで流れているのだろう。」

「メルネ、人生でこんなにたくさんの魚を、生きたままも死んだものも、見たことがあるかい?」クラーク船長は叫んだ。「水は魚だらけだ。インディアンは干して燃料にしているらしいぞ。」

「それでも、もっと犬を買うよ、ウィル」ルイス船長は微笑んだ。「魚の身だけでは漕ぎも運搬もできないだろうからな」

好奇心旺盛なソクルク族と一日半を過ごした。ここはワシントン州南東部、スネーク川が雄大なコロンビア川と合流する場所。平坦で心地よい平原の真ん中だ。10月18日、5隻のカヌーがコロンビア川へと漕ぎ出した。

「パット、今どれくらいだ?」ピーターは尋ねた。「大きな海まで?」

「船長の計算によると、3700マイル来たよ」とパットは答えた。「そして、パリフィックまではまだ400マイルあるらしい」

「それでどうするんだ、パット?」

「船がなければ冬の間はここで過ごさなければならない。そして春になったら、運が良ければまた四千マイルを遡ることになるだろう」

ソクルク族からコロンビア川の地図をもう一つ入手した。そこには多くの難所――急流や滝――が描かれていた。カヌーを運ばなければならない場所もあれば、手で引っ張ったり、ロープで慎重に降ろしたりしなければならない場所もあった。岸辺のインディアンたちはとても臆病なようで、身を隠していた。

[211]

クラーク大尉は、シャボノー、サカジャウィア、そしてツイステッドヘア酋長とテトー酋長らと先導して散歩をした後、上機嫌で戻ってきた。彼は白鶴とコガモを撃ち、それからインディアンの家に入ったが、そこは閉ざされていた。インディアンたちは彼の前に頭を下げ、頭を覆った。彼がサングラスでパイプに火をつけると、彼らは恐怖のあまり大声で叫び声を上げた。

「奴らは俺を神様だと思っていたんだ、メルン」と彼は笑った。「銃声を聞き、二羽の鳥が落ちるのを見て、俺も落ちたと思ったんだ。空から火を噴かせたら、それで終わりだ。でも、贈り物で奴らを静めたんだ」

しかし、川の河口近くで、ワラワラ・インディアンのイェレプト酋長が白人たちを歓迎し、留まってくれるよう頼みました。ルイス船長は、帰る途中に訪ねてくるだろうと言いました。

ツイステッドヘア酋長とテトー酋長は、白人たちは悪意がないことをインディアンに保証するために、再び先に派遣された。

10月23日に到達した最初の大きな滝はティムティム滝ではなかった。ティムティム滝はまだ下にあった。しかし、ツイステッドヘア酋長は、そこにいるインディアンは彼にとって見知らぬ者で、友好的ではないと言った。彼らは白人を襲撃しようとしていると聞いていた。そして、彼らの言葉を話せないので、自分の部族の元へ帰りたいと思っていた。

彼は、そしてテトも、ティムティム川が通過するまで留まるよう説得された。

[212]

最初の滝や急流は非常に難しかったが、船長と老クルザットは相談して、ボートでそこを通過することに決めた。

「もし誰でも私に従って私のようにすれば、私たちは困難を乗り越えられる」と船長のクルザットは約束した。

こうして、クルザットを先頭に、コロンビア川のダルズの最初の急流の荒々しい水路をカヌーが駆け下りた。岩だらけの岸辺からは、エニーシャー・インディアンたちが驚きのあまり口を大きく開けた。

「アイルランド人とフランス人が一緒にいれば世界を征服できる」とパットは自慢した。

しかし、ティムティム、あるいは略して「ティム」と呼ばれる場所はすぐそこにあった。翌日の夕方には到着し、彼らはその上にあるエシェルート族、つまりチヌーク族インディアンの村で野営した。彼らも帽子を平らにし、ウートラシュート族よりもずっとコッコと鳴くような声で話していた。

彼らはピアス・ノーズ族の敵だったが、ツイステッドヘア族長との協議で和平に合意した。そして最後の「煙」を吐いた後、ツイステッドヘア族長とテト族長は馬に乗って故郷へと去っていった。彼らは善良で忠実な案内人だった。

コロンビア川のダルズ(谷)の麓にあるティムの地は、今日ではロングナローズと呼ばれています。長さは3マイル、幅は50ヤードほどの区間もありました。しかし、クルザットに率いられたカヌーは、一隻も難破することなく通過しました。しかし、多くの岩にひどく傷つけられ、翌日はカヌーの補修に費やされました。その夜、[213] クルザットはバイオリンを持ち出し、火の周りでダンスが開かれ、エシュルート族はとても楽しんでいるようだった。

真夜中、キャンプの人々が就寝した直後、ピーターはパットが突然毛布の中から身をよじって出てきたことで目を覚ましました。

「ノミが俺の周りをぐるぐる回ってるんだ」とパットは言った。「服の縫い目全部が川に流れ落ちてるよ」

ピーターは喜んでその例に倣った。朝になると、ほぼ全員が服を脱ぎ、衣服をクリーニングしている間、毛布をかぶって歩き回らなければならなかった。

「山の東側は蚊だらけだったな」とジョージ・シャノンは笑った。「今度は山の西側はノミだらけだ」

しかし、コロンビア川が雄大な景色の中、カヌーを海へと、そして長い長い旅の終わりへと運び続けるとき、ノミは些細な問題だった。

エシュルート族(ヴァイオリンとダンスで大いに楽しませてくれた)の後、さらに多くのインディアンに出会った。このコロンビア川の岸辺は人口密度が高かった。これらのインディアンも木造の家に住んでいた。壁と垂木は板材で造られ、火やナイフ、小さな斧で表面を削り、仕上げていた。家には寝台が備え付けられていた。

「イリノイ地方の開拓者たちの家と同じくらい良い家だ」と、常に家々の間を探検していたクラーク船長は断言した。

インディアンが巧みに操ったカヌーは、一本の丸太からくり抜かれた大きなもので、船首が高く、[214] 船首と船尾は上向きに湾曲しており、さらに下に行くと高く、人や動物の像が描かれていた。インディアンの中には白人が作った品物を所有している者もおり、それは下から来たものだと言っていた。

「マース・ウィル、あのインディアンたちは自分たちを何と呼ぶんだい?」ヨークが尋ねるのが聞こえた。

「スキルーツ、ヨーク」

「それで、俺たちはこのガルートたちに会ったとき、何に会ったんだ?」

「ヨークのチラキテクオーズ」

「そうだよ」ヨークは息を切らして言った。「でも、それを言う気はないんだ」

11月2日、カヌーは、船長たちが「グレート・シュート」と名付けた他の急流の麓を形成する急流を、半ば運ばれ、半ば滑り降りながら進んだ。やがて川幅は2マイルに広がり、穏やかで穏やかになった。その夜、キャンプ前の川岸に立てられた杭の上まで水位が9インチ上昇した。

「潮汐地帯だ、諸君!」ルイス船長が宣言した。「海の潮はここまで上昇する。つまり、もう急流はない。海自体もそれほど遠くないはずだ。」

その後、毎晩杭を立て、水位を測りました。男たちは毎日、潮の匂いを嗅ぎ、波の音に耳を澄ませました。サカジャウィアはとても興奮していました。大きな水を見るためにわざわざ来たのです。

11月4日の夜、[215] 潮は2フィート(約60センチ)だったが、翌夜は4フィート(約120センチ)まで上昇した。カモやガチョウはたくさんいた。しかし、ほぼ毎日雨が降り、毎朝低い霧が垂れ込めていた。

11 月 7 日の朝、キャンプの人々は、灰色のカーテンのように四方を覆うほどの濃い湿った霧の中で起き上がり、朝食をとった。

「この調子だと」とカヌーが静寂の中へと進んでいくとパットは言った。「中国まで半分も行ってしまうかもしれない、俺たちが太平洋岸にいることにすら気づかないうちに。」

「でも、塩の匂いがすると思うよ」とジョージ・シャノンは鼻をすすりながら主張した。「サカジャウィアも『ドカーン、ドカーン』って音が聞こえたって言い張ってるよ」

「聞け!」パットが命じると、二人はオールを止めた。ピーターも「ブーブー」という低く鈍い音が聞こえたような気がしたが、確信は持てなかった。二人は進み続けた。

船長のボートを操っているのは、ワキアとインディアンの混血児だった。ずんぐりとした醜い男で、奇妙な丸いジャケットを着ていた。男たちによると、それは船から持ち帰ったものらしい。川幅は広がり、霧は薄れ、晴れていった。突然、船長のボートの乗組員たちが帽子を振り、前方を指差して、熱狂的な歓声を上げた。歓声はボートからボートへと伝わった。前方の霧は渦を巻いて断片化し、その下には灰色の波打つ水面が広がり、太陽がそれを照らしようとしていたからだ。時折、夏の雷鳴のようなかすかな「ドーン」という音が聞こえた。

太平洋!しかし、彼らは今日まで到達できなかった[216] その日は霧が再び立ち込め、雨が降り始めた。コロンビア川の河口では波が高く、一行の半分が船酔いするほどだったが、翌日も到着できなかった。水は塩辛かった。翌日も、その次の日も、一行は到着できなかった。風雨が彼らを押し戻し続けた。サカジャウィアは怯えた。

「精霊たちが怒っているの。私たちがここにいるのは嫌なのよ」彼女は、柱に立てられた草のマットの下で、小さなトゥーサンの上にしゃがみ込みながら、すすり泣いた。

「海に辿り着くには、海に流されるしかないんだ」とパットはうめいた。「まさか、石や丸太が丘から転がり落ちてくるわけじゃないだろう? 初めて、出発しなければよかったと思ったよ。なのに、こんなところにまで来てしまった!」

ああ、皆、悲惨な状況だった。衣服や食料を乾かすどころか、身動き一つ取れないほどだった。川の河口は、何マイルも続く風の吹き荒れる湾になっていた。船長たちは、キャンプを少し先の地点、高い砂浜に移せば、もっと快適になるだろうと考えた。そこには廃墟となったインディアンの村があり、「ノミ以外」誰も住んでいなかった。パットが言ったように、「彼らが運動させてくれるおかげで、ずっと暖かくなるだろう」

11月15日の午後になってようやく移動の機会が訪れた。空は晴れ、風は突然弱まり、カヌーは急いで荷物を積み直し、岬を回り込んだ。

今や湾の外には海が一望でき、インディアンの家々の板材を利用して粗末な小屋が建てられ、猟師や探検家が送り出された。

[217]

XVI
クラットソップ砦の冬
しかし、アメリカや他の国の船は見当たらなかった。見渡す限り、長く灰色の波が白い砂浜とむき出しの岩に轟音を立てて打ち寄せているだけだった。岸にいるのはインディアンだけだった。インディアンによると、夏の間、船と白人がここに来ていたという。インディアンの多くは、英語と現地語が奇妙に混ざり合った言葉を話していた。ルイス船長は湾の中で、白人がキャンプを張っていた場所を発見した。

寂しい海を見下ろす高台は、失望岬と名付けられました。

「さて、ミシシッピ州から太平洋への旅の終わりに、小麦粉やパンやブーツや靴下を満載した大きな船が待っていてくれたら、最高だっただろうな」とパットは言った。「いや、もしかしたらアメリカは私たちのことを忘れているのかもしれないけど」

「ウィル、すぐに冬営地を作らなければならない」とルイス船長は言った。「雨で持ち物も衣類も腐り、食料もダメになっている。雨宿りをしなければならない。インディアンの話によると、来年の夏まで船は来ないらしい」

「小屋用の木材、焚き火用の薪、食事用の獲物と真水、そして海からの避難所[218] 「潮の満ち引き​​だ。じゃあ、探そう」とクラーク船長は答えた。「インディアンが言うには、もう少し南の方に皮や肉が豊富らしいぞ」

ルイス船長はそれを見つけた。コロンビア川の河口によって形成された湾の南側、今日ルイス・クラーク川と呼ばれる小川の上流3マイルの地点にある、良い場所だった。海から10マイルほど奥まった場所にあり、背の高い松林に囲まれ、近くにはヘラジカが餌とする大きな揺れる沼地があった。

12 月 7 日の最初のフェアの朝、キャンプは新しい敷地に移動されました。

7 つの小屋の壁はあっという間に完成し、屋根を葺く段階になって、棟梁のパットは、長さ 10 フィート、幅 2 フィートの板に割れ、節や割れ目がない松の木を見つけて大喜びしました。

「今まで見た中で一番素晴らしいパンチョンだ」と彼は断言した。「床にも屋根にも使える。すぐに暖かくて乾いた状態になって、クリスマスの準備も万端だ」

「パット、去年のクリスマスとは大違いだ」とジョージは言った。「ずいぶん遠くまで来たからね」

「そして、私たちはここにいる」とパットは思い出した。

そうだ。クリスマス――ピーターにとって初めてのクリスマス――は、実に遠い昔のことだった。1804年のクリスマスは、雪に覆われたミズーリ川沿いの新しいマンダン砦で、マンダン族とミネタリー族の間で祝われた。ビッグホワイト酋長とブラックキャット酋長は今何をしているのだろうか?マンダン砦は、ロングナイフとレッドヘッドの帰還に備えて準備されていたのだろうか?

[219]

1805年のクリスマスは、雨の多いコロンビア川の河口に佇む、平頭のクラトソップ族、チヌーク族、そしてキャスラメット族の住む、新設のクラットソップ砦で祝われた。朝食前に兵士たちは一斉射撃を行い、船長室のドアの前では、老クリュザットがドルイヤールと他のフランス人たちを伴って、陽気なクリスマスソングを歌った。しかし、祝宴は開かれなかった。食料は根菜類、すりつぶした魚、そしてヘラジカの赤身肉だけだったからだ。船長たちはタバコを吸う兵士たちに少量のタバコを配り、ピーターとタバコを吸わない兵士たちにはそれぞれハンカチが配られた。

雨は一日中降り続いていましたが、キャビンは上も下も密閉されていたため、誰もが濡れずに暖かく過ごすことができました。

さあ、遠征隊は冬の日課に落ち着く頃だった。男たちの小屋にはまだ煙突が立てられていなかった。インディアン風に部屋の中央に置かれた直火で火を焚いてみたが、煙が多すぎることが判明した。攻撃に備えて、マンダン砦のように高く密集した杭で柵を築かなければならない。

船長室は、滑らかな鋸引きをした大きな切り株の周りに建てられていた。そこは彼らの書き物台であり、地図や日記を広げて使った。クラーク船長はインディアンと7フィートもある豹の皮を交換していた。これは良い敷物になった。ヨークも同じ船室に住んでいた。シャボノーは船長の料理人で、彼とサカジャウィアと幼いトゥーサンは、その上に建てられた別の部屋に住んでいた。船員たちはいくつかのグループに分かれていた。[220] 4 つの食堂があり、それぞれに料理人がいて、食料は毎朝倉庫から配給されました。

狩猟隊長のドルイヤール、ジョージ・シャノン、ジョン・コリンズ、フランソワ・ラビッシュ、ルーベン・フィールズはヘラジカとシカを狩るために派遣されたが、この湿気の多い気候では、燻製にしても肉はすぐに腐ってしまうため、ジョー・フィールズ、ウィリアム・ブラットン、アレック・ウィラード、ジョージ・ギブソン、ピーター・ワイザーは塩を作るために海岸に釜を持って行くよう命じられた。

彼らは石で炉か暖炉を作り、鍋一杯の塩水を煮詰めた。食卓で使うためと肉の保存用に、良質の塩を1ガロン持ち帰った。冬の間中、塩作りの作業員たちは忙しく働き続けた。ペテロもその番だった。

猟師たちは沼地でヘラジカを追いかけ、絶えず外に出ていた。食べ残した肉は塩漬けにされ、燻製にされた。獣脂は葦の型で蝋燭を灯し、男たちは皮でシャツやズボン、モカシンを作り、次の航海に備えた。船長たちは、航海シーズンが始まったらすぐに、一行全員が陸路で帰還することを決定した。船は来ない見込みだった。

隊長たちは探検隊を率いて出航した。クラーク隊長は射撃の名手として名を馳せ、エンドウ豆ほどの大きさの弾丸一つでガチョウやアヒルの頭を切り落とした。

「クロシェ・マスケット銃!クムトゥクス・マスケット銃!」インディアンたちは叫んだ。「素晴らしいマスケット銃だ!こんなマスケット銃は理解できない!」

[221]

彼らの銃は錆びたフリントロック式で、質の悪い火薬と砂利を詰めていた。弓は美しく正確だったが、ヘラジカを仕留めるには強度が足りなかった。オトー族やスー族の弓には遠く及ばない、とピーターは思った。自分のマンダン族の弓にも遠く及ばない、と。

周囲からインディアンたちが砦を訪れた。湾の北側には、片目しかないコムコムリー酋長(「俺と同じさ」とクルザットはくすくす笑った)の率いるチヌーク族が住んでいた。南側には、コボウェイ酋長の率いるクラトソップ族が住んでいた。海に近いところにはティラ・ムーク族が住んでいた。コロンビア川の上流にはキャス・ラメット族が住んでいた。彼らは皆、よく似た外見で、小柄で醜く、カヌーや焚火のそばでしゃがみこんでいるせいで、足は平らで曲がっていた。

彼らは白人とよく知り合いだった。ある女性は腕に「J・ボウマン」という名の刺青を入れていた。船長は彼らと長い時間話し、ここに来た船や白人の貿易商のことを聞いた。

「タイー(チーフ)ヘイリー、マストがこれだけある(そしてコムコムリーチーフは3本の指を立てた)、長くお待ちください。」

そして –

「カララメット、木の脚、商人。」

そして –

「タイ・デイビッドソン。3本のマストでヘラジカを狩る。」

などなど、船長たち、特にルイス船長は、これらすべてを注意深く書き留めました。

訪問者たちは貿易用の食料や商品を持ち込んだ。[222] 魚、小さなヘラジカやシカ、草と樹皮で編んだ冠の高い帽子、しっかりと水を溜められる草のボウル、草のマット、毛皮。酋長の中には、ラッコの皮でできた豪華なローブを着ている者もいた。インディアンは抜け目のない商人だったので、これらは非常に高値で取引された。彼らは普通の品物と引き換えに、釣り針、ナイフ、やすりを欲しがっていたが、ラッコの皮のローブは青いビーズでしか買えなかった。

クラーク船長は、カワウソ皮のローブ 1 着に対して、腕時計、ハンカチ、1 ドル、赤いビーズの束を提供しました。

「だめだ、だめだ!タイー・カモ・サック!」インディアンは拒否した。「チーフ・ビーズだ。」

しかし、サカジャウィアは船長に彼女自身の青い「酋長のビーズ」の帯を渡し、船長はそれと引き換えにローブを買いました。

男たちが気に入るようになった新しい根菜がいくつかありました。シャナタウヒーという根菜は、アザミの根菜で、焙煎すると紫色になります。

「パースニップのような味がするけど、水っぽいだけだよ」とパットは断言した。

もう一つの根菜は、長さ60センチほどの細長い「カル・ホエイ・マ」。これも甘くて体に良い。しかし、一番美味しい根菜はワパトゥーだった。「アイルランドの伝統的なおつまみだよ」とパットは言った。

これはスキルート族とワキアカム族が上流から運んできたものだった。ユリの一種で、湖に生えていた。インディアンの女たちは胸まで浸かり、つま先でつついて球根を緩め、水面に浮かび上がらせた。それはまさに寒さの仕事だった。

[223]

ワパトゥーの根は、白人には売れないとしても、他のインディアンと取引することができたので、かなり高価に取引された。

クラトソップ族は最も優れたインディアンだった。キャス・ラメット族は裏切り者で、チヌーク族の女がヒュー・マクニールに警告していなければ、彼は殺されていただろう。チヌーク族は盗賊だった。

「特別な招待がない限り、チヌークは砦に入ることを許さない」とルイス大尉はついに命令した。

それ以来、インディアンが外に現れると、彼らは必ずこう叫んだ。「チヌークはだめだ。クラットソップだ」とか「スキルートだ」とか、彼らがたまたま何者か、あるいは何者かのふりをしていたとしても。インディアンは砦に夜通し留まってはならないという新たな命令が出された。

インディアンたちはノミもたくさん持ってきた。パットが言うには「何も交換できるものがない、ちっぽけなもの」だった。

冬の最大の楽しみはクジラの到来だった。クラトソップ族のコボウェイ酋長が、その知らせとともに三匹の犬といくらかの鯨の脂を持ってやって来た。彼によると、クジラは海岸沿いのティラムック族の村の近くに打ち上げられたとのことだった。彼は古いサテンのズボンを一足与えられ、大喜びでその場を去った。

ジョー・フィールズとジョージ・ギブソンが、塩田から持ってきた1ガロンの塩と、さらにクジラの脂を持って砦に現れた。インディアンたちが皆、クジラに群がって解体しているという。脂は調理するとビーバーの尻尾のような見た目と味になり、とても美味しかった。クラーク船長はすぐに[224] 彼らは現場へ出向き、できるだけ多くの脂肪を集めるためにパーティーを組織した。

当然、誰もがクジラを見るのを楽しみにしていました。

「ピーターを連れて行った方がいいんじゃないですか、船長?」ルイス船長は提案した。「彼はまだ子供ですから、見るべきものは見ておくべきです。」

「もちろんです」とクラーク船長は同意した。「ピーター、クジラって何か知ってますか?」

「大きな魚です」ピーターは熱心に答えました。

「はい。大きな温血魚です。バッファローよりも大きな魚です。」

さて、サカジャウィアはそれを聞いていた。彼女はシャボノーが船長たちのために鯨脂を調理するのを手伝っていたのだ。だが、同行するよう誘われていなかった。実のところ、この間ずっと、鳥女は大水場にさえ行かなかった。彼女は砦で働いていたのだ。

突然、彼女はインド人女性にしては驚くべき行動に出ました。観光グループから外されると思った途端、彼女は泣き出したのです。

「なぜ行くんだ?」とシャボノーは叱りつけた。「隊長たちには赤ん坊を連れた女を待つ暇はない。お前は小屋の火のそばにいろ。そこは女のための場所だ。」

サカジャウィアは彼に向かって顎を傾け、まっすぐクラーク船長のところ​​へ行きました。

「キャプテン!私は少ししか話せません。」

「何だ、サカジャウィア?」

「大遠征です、隊長。赤ん坊を背負って、寒くて、お腹が空いて、濡れて、探し回って、文句も言わず、ずっとついてきています。道を示してあげます。あなたがどっちに行けばいいのか分からなくなったら、こう言います」[225] 「ここは蛇の国だ」と言いながら、蛇を見つける。インディアンが私を見ると、「これは戦闘部隊ではない」と言って親切にしてくれる。パンが欲しくなったら、マンダンの町から持ってきた小さなパンをあげるから、味見してあげよう。カワウソのローブが欲しくなったら、ベルトをあげるから、カワウソのローブを着せてくれる。私はずっとここにいるけど、何日もかけて見に来た大きな水域にはまだ近づいたことがない。さて、あそこに大きな魚がいる。みんな行くと、シャボノーがトゥーサンの世話をして料理を手伝わないといけないと言う。「船長、悪い気がします…私は…私は…」かわいそうな小さな鳥女はショールに顔を隠してすすり泣いた。

船長は優しく彼女の肩に手を置いた。

「サカジャウィア、君は行くんだ。私たちと一緒に海と大きな魚を見に行くんだ。シャボノーは火のそばにいて赤ちゃんの世話をするんだ。」

サカジャウィアは微笑んで涙を拭った。誇らしげに、彼女は準備を整えた。しかし、シャボノーも一緒に行った。彼もまた、岸に打ち上げられたこの巨大な驚異を確かめたかったのだ。

鯨は体長105フィート(約32メートル)もあった。忙しそうなインディアンたちは鯨を骨まで剥ぎ取ってしまい、クラーク船長は苦労して300ポンド(約130キログラム)の鯨脂といくらかの油を買った。

こうして狩猟、交易、そして革製品作りをしながら冬は過ぎていった。驚くほど穏やかな冬で、霜や湿った雪はほとんど降らなかったが、雨と霧が多く、男たちはリウマチに悩まされた。[226] そして、食べ物が腐り、運動量が減ったため、腫れ物や胃の不調も生じました。

船長たちは船と新たな物資の到着を常に願っていたが、何も見つからなかった。

こうして二月が三月と重なり合った。ヘラジカたちは草を追って低地から高地へと退いていった。砦には一日分の食料しか備蓄されていない日もあった。

「ヘラジカは一頭も見つからないよ」と狩猟隊長のドルイヤールは不満を漏らした。

インディアンたちは、春になってサケが再び遡上し始めるまで食糧を長持ちさせるために、自分たちの食糧を非常に近くに蓄えていた。

「青い毛布が6枚、赤い毛布が1枚、かつては大きなアメリカ国旗だった縞模様の毛布が5枚、古いズボンとウエストカット、それにクラーク船長の砲兵隊の礼服と帽子。本当に、これだけしか持っていない。今の値段じゃ、まともな食事も買えないだろう」とパトリック・ガスは報告した。「裸で食べることになるだろう」

「ボートや馬に必要な物資は何かあるか?」とクルザットは言った。「小さな物資は帽子一杯分しかない。どうやって4000マイルも戻るのか、さっぱり分からない。」

[227]

XVII
フレンドリー・イェレプト、ワラワラ
「ドゥルーヤール」ルイス船長は言った。「もう一隻カヌーが必要だ。この辺りのインディアンはカヌーを売ってくれない。川の上流で何とかしてみろ。」

3月中旬だった。隊長たちは少なくとも4月1日までは裏道に進軍を控え、山地に到着するのは6月になると考えていた。雪が溶けて獲物が見つかるはずだ。しかし、クラトソップ砦周辺では既に肉が極めて不足していた。遠征隊はすぐに出発し、道中で狩りをする方が賢明だった。

「キャスラムエットを試してみたんだ。カヌーを持ってるからね」とドゥルーイヤールは答えた。「でも、きっと持って行ってくれるよ。一番いいものを持って行かなきゃ。船長、レースのコートを拝借させてくれないか?」

「何だって! 俺の正装はたった一つだぞ?」ルイス大尉は叫んだ。「砲兵用のコートではダメなのか?」

「でもそれは私のものだよ!」クラーク船長は笑った。

「いつかキャサリン妃があなたのレースのコートを見て気に入るよ。きっとカヌーをもらえるよ」とドゥルーイヤールは言い張った。

「わかった」ルイス船長はため息をついた。「もう一隻カヌーが必要だ。革の服を着て会議を開く。」

そこで、抜け目のないドルイヤール自身も半分インディアンだったが、[228] キャス・ラメット山脈を登り、レースアップのドレスコートをカヌーと交換した。

パット軍曹は在庫のモカシンを数えるよう命じられた。彼は、冬の間に仕留めたヘラジカ131頭とシカ20頭の皮から製造されたモカシンが338足あると報告した。

クラトソップ族のコボウェイ(またはコムモウール)酋長に、砦とその家具すべてが贈られました。彼は非常に友好的でしたが、今ではその贈り物に大変感謝しているようでした。

「私は白人の酋長たちが住んでいた家に住み着く」と彼は宣言した。

ルイス船長とクラーク船長、そして数人の隊員は、他の白人が目にする記録として、ずっと以前から木に自分たちの名前を刻んでいた。そして、そこの岩にも「ピーター」の文字があった。冬の間、ピーターは読み書きが格段に上達していた。しかし、入港する貿易船がそれを知り、世界に伝えるためには、木に刻む以上の公式で説明的な何かが必要だった。そこで船長たちは、隊員の名前と探検した国の地図を記した声明文を作成した。その通知にはこう記されていた。

このリストの目的は、これを見る文明人を通じて、ここに名前が付けられている人々からなる一団が、米国政府によって北アメリカ大陸の奥地を探検するために派遣され、ミズーリ川とニューオーリンズ川を経由して北アメリカ大陸に侵入したことを世界に知らせることである。[229] 彼らはコロンビア川から太平洋への放出地点まで航海し、1805年11月14日に到着、1806年3月23日に出発し、来た時と同じルートで米国へ帰還した。

1部は本部小屋の滑らかな柱に貼り付けられた。残りの1部はクラトソップ族とチヌーク族に渡され、彼らは白人の商人に渡すと約束した。

「もちろん、知らせは先に帰るよ」とパット軍曹は断言した。「船は中国や世界の産業で到着まで長い時間がかかるだろうから、まっすぐ向こうへ向かう間に行こう。」

そして、これは真実であることが証明された。もし船長たちが知っていたら、まさにその通知が書かれていた頃、ヒル船長率いるボストンのアメリカ貿易ブリッグ「リディア」号が沿岸を巡航し、4月の第1週にはコロンビア川河口に停泊していただろう。しかし、他のアメリカ人たちはすでに2週間も去っており、コボウェイ酋長はクラトソップ砦の支配者だった。そこでヒル船長は声明文の一つを中国に持ち帰り、1807年5月になってようやくボストンに届けたのだ。

1806 年 3 月 23 日の午後 1 時、クラットソップ砦は放棄され、5 隻のカヌーが砦のそばを流れる小川に滑り出し、コロンビア川に向けて出発しました。そこから東、つまり故郷への道でした。

男たちは、ぼろぼろのフェルトや毛皮、草や樹皮で編んだチヌークの帽子を振り回して歓声をあげた。

[230]

「次の冬はアメリカで過ごすんだ」とクルザットは喜んだ。「カホキアで釣りをして、そこで楽しい時間を過ごすんだ。」

「大量の火薬と鉛、それに大量の塩を持って帰った。いい仕事だ」とパットは言った。

鉛の缶に密封された粉末は、見事に保存されていた。今では140ポンド(約64kg)もある。そして塩は、12ガロン(約48.5リットル)が詰められていた。

「6ヶ月で晴れた日がたった6日しかなかったとはいえ、今年の冬はそれほど悪くなかったな」とジョージ・シャノンは笑った。「これでもうすぐリウマチも治るだろうな」

春が到来した。雨が降り、肌寒い日が続いていたものの、野鳥は池で餌を探し、公園ではスグリやスイカズラが芽吹き、沼地ではカエルが鳴いていた。多くのインディアンが川沿いに集まり、海から鮭が遡上するのを待っていた。

「次の満月だ」とインディアンたちは言った。「次の満月までは鮭は来ない」

「5月2日だ」とルイス大尉は考えた。「待てない。銃に頼るしかない。待てばミズーリ川は冬になっちまう。撃つものがないなら、しばらくは犬や馬で暮らしていけるだろう。」

インディアンたちは貧しく飢えているようだった。クラーク船長は、南から流れ出る大きな川、マルトノマ川(ウィラメット川)について聞いた。彼は[231] 少し登ると、ニール・チョ・キオ族の人たちがいた。彼らはワパトゥーの根を売ってくれなかった。しかし、彼はマッチを火に投げ入れた。火は燃え上がり、彼らを驚かせた。彼はコンパスに磁石を取り付け、コンパスの針をくるくると回した。女子供はベッドカバーの下に潜り込み、男たちは彼の足元にワパトゥーの根を積み上げた。船長はこういうことをするのが好きだった。

彼はマルトノマ家から根と5匹の犬を連れて戻ってきた。

インディアンたちは皆が友好的というわけではなく、特に鮭を待ちわびて旅をしてきた新しい部族はそうでした。クラクレラー族はカヌーに石を投げつけ、物を盗みました。ジョン・シールズは狩猟用ナイフで身を守らなければなりませんでした。ワクレラー族は小さな黒いアシニボイン犬を盗みました。その小さな犬を大変可愛がっていたルイス大尉は、すぐにプライアー軍曹、ドルイヤール、ヒュー・マクニールを派遣し、たとえ盗賊を射殺してでも犬を回収させました。盗賊たちは犬を残して逃げ去りました。そしてスキルート族の村では、ルイス大尉が貴重な鉄片を運び去ろうとしていたインディアンを倒しました。

ここでは、スキルート族の間でかなりの数の品物が失われたため、ルイス大尉は演説を行い、自分と部下は恐れておらず、盗難を止めるために必要であれば村を焼き払うこともできると述べた。

「そうだ!このギャルーツは気をつけた方がいいぞ」とヨークは同意した。「マース・マーンとマース・ウィルはイギリスの漁師だぞ」

[232]

しかし、スキルート族からは毛布とクラーク大尉の砲兵用コート、そして2つの湯沸かし器と共に10頭の馬が購入され、さらに2頭は借りられた。ウィリアム・ブラットンは病気で歩けなかったため、馬のうち1頭に乗った。他の9頭には荷物を積み、急流を迂回させた。1頭は盗まれ、クラーク大尉は12頭目の馬に乗ってエニーシャーズ村まで行った。

燃料補給のため、カヌー3隻が解体された。船長たちはすぐに全員馬で航海できることを願っていた。流れに逆らってカヌーで航海するのは、時間がかかり、大変な作業だったからだ。

「驚くほど醜い連中だ」と、スキルート族のパット軍曹は言った。「だが、あのねじれた髪とピアスの鼻は、銀髪商人になるだろう」

エニーシャー族も礼儀正しさと誠実さにおいて劣っていた。シャボノーが引いていた馬が逃げ出し、荷物を落とした。エニーシャー族の一人が立派なローブを盗み出し、それが返されるまでにルイス大尉はさらなる脅迫をしなければならなかった。

結局、川を遡る旅は非常に困難を極めたが、カヌーを使わずに済むよう、荷物を積めるだけの馬を集めた一行は、4月27日にワラワラ村に到着した。そこには昨年10月にイェレプト酋長が、彼らにもっと長く滞在してほしいと頼んでいた。

「帰りに必ずお伺いします」とクラーク隊長は約束していた。そして今、彼らはここにいた。イェレプト隊長は彼らに会えて本当に嬉しかった。

[233]

彼は村から数マイル下流で彼らに会った。

「三、四日、私の所に泊まりに来なさい」と彼は隊長たちに言った。「馬ももっとたくさん用意するし、食料もたっぷり用意する。私は白人の父からもらった小さなメダルを着けているが、もっと大きなメダルをくれるといいのだが」

村はワラワラ川の河口の対岸、6マイル上流にあった。イェレプト酋長は約束を果たした。彼は部下たちを呼び集め、白人の来訪者を温かくもてなすべきだと説き、隊長たちに両手いっぱいの薪と焼き魚三匹を盛った大皿を持ってきて手本を示した。それからワラワラの女たちは皆、客人のために薪を集めるのに忙しくなった。犬も手ごろな値段で提供された。

「ここの泥沼はまるで故郷のようだ」とヨークは宣言した。

実のところ、イェレプト族長の民衆は大変親切だったので、村から逃げ出すのは容易ではなかった。族長は赤頭に大変惚れ込んだようで、立派な白馬を贈った。

「赤毛の人が私のロッジ用にやかんをくれたら、私は幸せだ」とイェレプトは言った。

ワラワラ族の中にはスネーク族の捕虜がいたが、サカジャウィアは大いに喜んだことに、そのスネーク族の捕虜とショショネ語で話すことができた。また、スネーク族はサカジャウィアにワラワラ語を翻訳することができた。

「ショショネにイェレプト首長に、私たちには渡すべきやかんがないと伝えるように伝えてくれ」とクラーク大尉は指示した。[234] 小鳥女。「でも、喜んで別のものをあげましょう。」

「あなたが贈ったものを受け取ってくださいと叫んでください」とサカジャウィアが通訳した。

「彼は立派な男だ。ウィル、君の剣を彼に渡してやろうじゃないか」とルイス大尉は提案した。「彼はずっと欲しがっていたんだぞ」

「わかった。俺がやる。他に頼める人はいない」とクラーク大尉は言った。「これが俺の正装の最後の一着だ、メルン。お前にもほとんど残ってないだろう!」

イェレプト酋長は、貴重な「長ナイフ」を受け取ると目を輝かせた。そして、火薬と銃用の弾丸百発が加えられると、再び目を輝かせた。今や彼は、まさに偉大な酋長となった。

鳥女は、白人の酋長たちは偉大な医学の使い手であり、魔法の箱と驚くべき知識であらゆる病気を治すと言いふらしていた。今、ワラワラ族の人々は、骨折した腕、固くなった膝、そして痛みのある目を治療するために、クラーク船長とルイス船長のもとへやって来た。船長たちは最善を尽くした。

二日目の朝、キャンプでインディアンたちが盛大な舞踏会を催した後、ようやく遠征隊は出発することができた。イェレプト酋長は、ワラワラ川の河口からクースクースキーのピアスド・ノーズ地方まで、田園を横切る近道について彼らに知らせていた。陸路で遠征隊を案内していたスキルート族の男が、その道を知っていると言い、[235] ピアスド・ノーズも家族とともに下流を訪問して帰宅中だったが、手伝うことを申し出た。イェレプト酋長は船長たちにカヌーを 2 艘貸し、コロンビア川を渡って南側のワラワラ川河口まで行き、そこから新しい道が始まるようにした。

「アメリカを出てから出会ったインディアンの中で最も親切で、正直で、誠実な人たちだ、マーン」とクラーク船長は、一日かけて船を進めたところで、忘れられていたビーバーの罠を返してもらおうと急いで追いかけてきたワラワラ族の若者三人に追い抜かれたときに断言した。

[236]

XVIII
再びピアスの鼻
「白人が戻ってくる!白人が戻ってくる!」クースクースキー川沿い、100マイル上流の村々に住むチョーパンニッシュ族、通称ピアス・ノーズ族の間で、喜びの声が飛び交った。「彼らが私たちを元気にしてくれるだろう。」

そして白人たちは、ワラワラからの道を通って、実際にやって来ていた。通訳にはスネーク族の捕虜とサカジャウィア族、案内役にはスキルート族とワラワラ族の若者 3 人 (ピアスド・ノーズとその家族は別の道を通っていた)、荷物とウィリアム・ブラットン、足の痛みを抱える男たちのための馬 20 頭ほど、そして特に有名な目薬の入った治療薬箱を携えて。

「ツイステッドヘアーに置いていった馬を連れてきて、みんなで乗ろうぜ、ゴロゴロ」パット軍曹が足を引きずりながら言った。

「カマス・プレーリーには根も獲物もたくさんあるだろう」とシャボノーは喜んだ。「小さなトゥーサンが元気になるまで、ここで休めるかもしれない」というのも、幼いトゥーサンは病気のようだったからだ。

村に着く前に、彼らはまず旧友のウィアー・クー・ナッツ族長と10人の戦士たちに出会った。ウィアー・クー・ナッツ族はビッグホーンと呼ばれていた。[237] 彼はいつも左腕に山羊の角を下げていた。

「あなたが来ると聞いて、馬で迎えに来ました」とビッグホーンは言った。「あなたを見ると、痛む目が癒されます。ここには食べ物はありませんが、明日には小屋に着くでしょう。そこで必要なものはすべて手に入ります。」

朝、朝食前に、ルイス川またはスネーク川の岸に小屋が見つかりました。しかし、そこに住む家族が用意できたのは犬 2 匹と根菜類のパンだけでした。

次に出会ったのは、テトー酋長、またはスカイ。ツイステッドヘアの正直な男で、カマス草原からコロンビア川のティム滝まで探検隊を助けた人物だった。

「お会いできて嬉しいです。どういたしまして」とテトは声を大にして言った。

「ツイステッドヘアー酋長はどこだ? 友人のピアスノーズ一家をまた訪ねて、馬を迎えに来たんだ」とルイス船長は説明した。

「ここでキン・ウー・エ・ニム(スネーク川)を渡り、クースクースキーへ行かなければなりません」とテト族長は答えた。「そこに、あなたの馬を所有するツイステッドヘアーがいますよ」

そこで彼らはテトーから借りたカヌーで川を渡り、クースクースキー、つまりクリアウォーターに到着した。

「目薬、目薬」とインディアンたちは懇願した。クラーク船長は目薬の小瓶と灰色の牝馬を交換した。

[238]

「ウィル、君は医者だ」ルイス船長は笑った。「これからは料金を取った方がいい。銃や物資よりも、その方が儲かるだろう」

そこで、医薬品を扱っていたクラーク船長は、食料と引き換えにその仕事をした。しかし、インディアンは非常に貧しいようで、犬や馬、根菜類で支払われた「医者」の料金は大した額ではなかった。

「マース・ウィルは医者を名乗るつもりはない、それはそうだ」ヨークは首を横に振りながらようやく認めた。「いずれにせよ、まだ誰も殺していない」

ツイステッドヘア族長の村はクースクースキー川を数マイル上流に遡ったところにあった。スカイ族長と、カットノーズという名のもう一人の族長が隊長たちと共に馬で進んでいた。馬と鞍について尋ねられても、彼らははっきりとした答えを返さなかったが――

「馬も手に入れられず、鞍も手に入れられず」とサカジャウィアは言った。

“何故ですか?”

「ショショネは鞍も馬もいなくなったと聞いている。」

それは驚くべきニュースだった。

「ツイステッド・ヘアは立派な銀座商人のようだった」とパット軍曹は嘆いた。

「もっと馬を飼えるんじゃないの、パット?」ピーターは尋ねた。「馬はたくさん見かけるし。」

「ああ、それでどうやって買うんだい?私たちみんな、針が2、3本、糸が少し、リボンが1ヤードくらい、それに絵の具がひとつまみしかなくて、[239] 「え、どうしたの?」とパットは言い返した。「服のボタンを切り落とすしかないだろうね。また山を歩いて越えるなんて無理だよ。腰まで雪に埋もれてるし。」

5月だというのに、山々は目の前に白く冬のようにそびえ立っていた。

「ツイステッドヘアーだ」スカイ酋長は前を指差しながら告げた。そしてツイステッドヘアー酋長は六人の部下を率いて行列を迎えた。

ねじれ髪はまるで機嫌が悪かった。握手も拒み、隊長たちにもほとんど気づかず、突然、彼とカットノーズ(戦いで蛇の槍で鼻を切り裂かれた、とても醜い男)が大声で口論を始めた。

「一体全体、シャボノーはどういうことだ?」ルイス船長は問い詰めた。「サカジャウィアにショショネ族に通訳を頼め。」

「ゼ・ショショネはそうしないだろう」とシャボノーは言った。「彼は、これは二人の首長の間の争いであり、彼には干渉する権利はないと言った。」

「ウィル、少し先に進んで野営し、会議を開こう」とルイス大尉はクラーク大尉に指示した。「それからこの事件の真相を究明しよう。明らかに、我々が残していった馬と鞍に何か問題があるようだ」

キャンプで隊長たちはまず煙草を吸い、ツイステッドヘアーと話をした。彼は馬が散り散りになったのは事実だが、カットノーズともう一人の酋長、ブロークンアームのせいだと言った。彼らは彼が白人の馬を所有していたので嫉妬していたのだ。[240] 老人は馬を手放した。近くにいる馬もいれば、東に半日ほど歩いたブロークンアーム村にいる馬もいた。鞍の方は、隠しておいたものが落ちてしまい、盗まれた可能性もあったが、また隠しておいた。

それから鼻切り男が口を開いた。彼は、ねじれ髪の男は二面性のある悪い老人で、馬の世話をせず、若者に馬に乗らせて狩りをさせていたが、腕の折れた男、つまり自分より上位の族長が、鼻切り男に禁じたのだと言った。

「酋長たちが喧嘩するのは良くない」とルイス大尉はたしなめた。「喧嘩をするのは子供だけだ。ここにいる馬だけを連れて、残りの馬を探しに折れた腕の村へ行こう。」

これは皆の満足のようだった。ねじれ髪の若者たちは、43頭の馬のうち21頭と鞍の半分、そして埋められていた火薬と鉛も運び込んだ。その夜、鼻切れとねじれ髪は一緒に眠った。

ブロークンアームと彼の部下であるネズ・パース族は、長さ150フィートの大きな藁と泥でできた家に住んでいた。その上には、昨秋に南下する際に国に贈られたアメリカ合衆国の国旗がはためいていた。ブロークンアームは白人の酋長たちのために皮のテントを張るよう命じ、女たちは木の根や魚を持って急いでそこへ向かった。隊長たちが痩せた馬と太った馬を交換して殺してもいいと申し出たが、ブロークンアームは断った。

「お客様が空腹でいらっしゃる場合、私たちは食べ物を売りません」と彼は断言した。「私たちは若い[241] 馬だ。この平原にいる馬はすべて私と私の民のものだ。食料として必要なものだけ取っておけ。」

「インディアンたちがタダで何かくれるなんて、今まで一度もなかったよ」とパトリック・ガスは息を切らして言った。「ついに、自力で行けと言われたのは初めてだ!」

「ワラワラ族も親切だったよ。ワラワラ族とイェレプト族も忘れないでくれ」とジョージ・シャノンは思い出させた。

二週間、彼らはブロークンアーム(別名ブラックイーグル)の大きな屋敷の近くで過ごした。クラーク大尉が正式な医師に任命され、一度に50人の患者を診ていた。ルイス大尉は会議を開き、戦士たちにアメリカ合衆国について語った。彼らはショショネス族と和平を結ぶことを約束した。ラビッシュは熊を仕留めた。

「彼らは素晴らしい狩人だ。たった一人で熊を仕留めるんだ」とピアス・ノーズたちは叫んだ。

猟師たちは毎日、クマ、シカ、ヘラジカなど、獲れるものは何でも捕まえるために送り出されました。他の男たちは、根菜や魚と交換するために送り出されました。

小さなトゥーサンは快方に向かいました。ウィリアム・ブラットンは歩くことができませんでしたが、火事のあった穴の上に作られた枝と毛布でできた小屋に入れられました。穴に水が撒かれました。熱い蒸気がウィリアムを全身ずぶずぶと濡らしました。それから彼は冷水に浸され、小屋の中で再び汗を流しました。これは白人の治療法ではなく、インディアンの治療法でした。そして、赤頭医師でさえ効かなかったブラットンを、この治療法で治したのです。

[242]

鞍のほとんどと馬は、二頭を除いて全て届けられた。ブロークンアームによると、その二頭は去年の秋、老トビーとその息子がカ・メア・ウェイト酋長のもとへ帰る途中に盗んだものだったという。今では馬は六十五頭ある。荷物と人員を運ぶには十分だ。皆乗れるだろう。食料が大量に仕入れられたので、ボタンは(パットが予想した通り)下取りに出され、鍛冶屋のジョン・シールズはビーバー捕獲用の鎖の輪から錐を作っていた。

「出発しなければ、冬までにマンダン砦に着けないだろう」とルイス船長は宣言した。

「だめだ、だめだ」とツイステッドヘアとスカイ、そして皆が反対した。「雪が多すぎる。水が流れ落ちすぎている。山を越える道は開通していない。次の満月まで待てば雪は溶けるだろう」

「もうすぐ鮭が川を遡上するよ。待てよ、餌がもらえるぞ」とカットノーズが言った。

「白人の酋長たちがお腹を空かせているなら、私の馬を殺して食べさせればいい」と、赤い狼のホーハスティルピルプ酋長は腕を振りながら言った。

「赤い狼に感謝します。しかし、案内人が必要です。酋長は山を越える道を案内してくれる若者を何人か送っていただけますか?」ルイス隊長は尋ねた。

「バッファローへの道に馬の草が生えたら、若者を送ります」とブロークンアーム酋長は約束した。「ただし、カマス山脈のピアスノーズ族の全員による大会議が終わるまでは。[243] プレーリー。夏には皆でミズーリ川のバッファロー平原へ行こう。白人の酋長たちがスネーク族やパキー族から守ってくれるならね。」

「私たちがあなたたちに与えた平和の旗を高く掲げなさい。そうすれば、敵を友に変えるでしょう」とルイス大尉は指示した。

大会議はまだ2、3週間後に開かれる予定だった。6月の第1週の終わりには川の水位は6フィート(約1.8メートル)下がり、雪が部分的に溶けていたことがわかった。船長たちは案内人なしで進むことにした。

「7月の満月まで待てないぞ、諸君」ルイス大尉は隊列への演説で宣言した。「カマス・プレーリーから対岸のトラベラーズ・レスト・クリークにある我々の旧キャンプまではたった160マイルだ。そこで雪とはおさらばだ。もし我々に追いつくガイドがいなくても、ドゥルーヤールとラビッシュ、そして君たちの何人かはインディアンに劣らず頼りになるトレーラーで、我々を先導してくれるだろう。」

「万歳!」と皆が歓声を上げた。隊長たちと同じくらい、出発を心待ちにしていた。皆、元気いっぱいだった。彼らは仲間内で捕虜収容所ごっこをしたり、ネズ・パース族と徒競走をして筋力を鍛えたりしていた。レースで、アメリカチャンピオンのピーターとジョン・コルター兄弟に匹敵する速さを見せたのは、たった一人のインディアンだけだった。

そして6月10日、野営地は解散され、山地への行軍が始まった。

「10日もあれば大丈夫だ」とパットは自信たっぷりに宣言した。

[244]

XIX
山を越えて戻る
ついにトラベラーズレスト・クリークに到着!しかし、パットの「10日間」は20日間に延びていた。6月29日のことだった。

それも当然のことでした。確かに、カマス平原はカマスで満開で、淡い花びらが湖のように見えました。野バラは花を咲かせ、ジリスは忙しく動き回り、美味しい餌を与えてくれました。しかし、一行が登ろうとすると、草や道は15フィート(約4.5メートル)もの深い雪に覆われ、空気は冬のようでした。獲物はほとんどいませんでした。

隊長たちは首を振り、中隊の会議を招集した。

「このままでは進めないぞ」とルイス大尉は言った。「食料も馬も既に不足している。たとえ道を知っていて、全力で進んだとしても、向こう岸の草地に辿り着くまでまだ4日ある。雪の中で道に迷ったら、我々も迷子になってしまう。そこでクラーク大尉と私は、全員でカマス・プレーリーに戻り、もっと肉を仕留め、ネズ・パース族が案内役を手配してくれるかどうか試してみることにした。雪は馬の進路を阻むし、経験豊富な案内役がいればスムーズに進むだろう。案内役がいなくても、とにかくもう一度挑戦する。最善を尽くした者を送り込むのだ。[245] 木こりたちが先にいて、木の跡を書き留め、道を切り開いてくれている。だがその前に、ドゥルーヤールとシャノンはすぐにネズ・パース族の集会へ戻る。今開かれている集会で、案内人に銃二丁を提供する。彼らは草原で我々と合流するだろう。

これは理にかなった考えのように思えたが、誰もが同じ道を戻るのは嫌がった。雪に覆われた岩や木々の間を下りるのは、過酷な作業だった。

ドゥルーヤールとジョージ・シャノンはほぼ一週間姿を消していた。再び姿を現した彼らは、案内役としてネズ・パース族の若い戦士三人を連れてきた。そして、短い旅が始まった。最初の日、案内人たちは「晴天にするため」と言いながら、木に火を放った。彼らは素早く先導し、決して道を逸れることはなかった。ところどころ雪が薄くなると、足元に道がはっきりと見えた。山脈の西から東まで続く、ネズ・パース族の雄大な「バッファローへの道」だ。ドゥルーヤールとサカジャウィアでさえ、その的確な案内に感嘆の声を上げた。

前の秋に訪れたキャンプ地は全て通過した。ハングリー・クリークのキャンプ地、クラーク大尉が馬を吊るしたままにして、ピーターとルーベン・フィールズ夫妻がその馬の頭で食事をした場所。9月17日のキャンプ地、クラーク大尉がネズ・パーセス族を探すために出発した場所。9月16日のキャンプ地、まだら模様の子馬が殺された場所。9月14日のキャンプ地、黒い子馬が殺された場所。

「確かに、反対方向に行くのは嬉しいね」[246] パット。「最初の旅の思い出は何も残ってない。歩いていて、お腹を空かせていたからね。」

そして他の男たちも彼に同意した。

五日目には山々を越え、六日目には雪が止み、トラベラーズレスト・クリークの源流に到達した。翌日の6月30日、彼らはクリークを急ぎ下り、すぐに河口で再びキャンプを張った――なんと、9月11日のキャンプ地だったのだ!

「ミズーリ州に戻ってきたぞ、諸君!」クラーク大尉は声を張り上げた。「太平洋まで突き抜けて、一人も命を失っていないぞ!」

「インディアンを殺した者はいない」とヨークは付け加えた。「だが、殺さざるを得なかったのだ。」

「まだ戦いになるかもしれない」とジョージ・ギブソンは言った。「この辺りでウートラシュート族に会ったはずだ。ガイドたちは先へ進むのを恐れている。仲間がパキー族かブラックフット族に全滅させられたと言っている。」

「とても怖がっている」とドゥルーイヤールは言った。「インディアン二人の裸足の足跡が見える」

ピーター自身が知っていたように、裸足のインディアンは困っているインディアンである可能性が高い。

しかし、隊長たちは動揺していないようだった。部隊が分割されるという知らせが広まった。クラーク隊長と隊員たちは、山脈の東側に沿って南下し、カミーアワイツ酋長との最初の会合場所に隠しておいたカヌーやその他の物資を回収することになっていた。[247] ショーショーネス。それから、隊の半分はオードウェイ軍曹の指揮下でジェファーソン川を下り、そこからカヌーやその他の荷物を携えてミズーリ川本流に入り、グレートフォールズにあるホワイトベア諸島のキャンプ地に向かうことになっていた。

隊の残り半分はクラーク大尉の指揮の下、陸路で東に渡りイエローストーン川へ行き、そこからミズーリ川の河口まで下ることになっていた。

ルイス大尉の隊は、トラベラーズ レスト クリークの現在のキャンプから東に進み、ピアス ノーズ ロード トゥ ザ バッファローを辿ってミズーリ川のグレート フォールズまで行くことになっていた。そこで彼らはオードウェイ軍曹と合流し、イエローストーン川の河口で全員がクラーク大尉と合流することになっていた。

さて、ピーターはどの一行と行きたいのだろう?クラーク船長の旅は、とても面白そうだった。あのイエローストーン川を下る、白人がまだ誰も足を踏み入れたことのない場所だ。サカジャウィアも彼を案内してくれることになっていた。だが、ルイス船長の旅もまた面白そうだった。陸路で、また未知の土地を抜け、再び素晴らしい滝へ。この旅では良い狩りができるだろうし、ブラックフット族のインディアンにも出会えるかもしれない。

軍曹オードウェイの旅は、彼らが苦労して登ってきた同じ川を下るだけだったので、最も面白くないように思えた。

しかし、ピーターは兵士であり、他に選択肢がなかった。隊長たちが人選をする間、彼は不安を抱えながら待っていた。まるで捕虜収容所のゲームでどちらかを選ぶかのようだった。

[248]

クラーク大尉の分担: オードウェイ軍曹、ナット・プライアー軍曹、ジョン・シールズ、ジョージ・シャノン、ウィリアム・ブラットン、ディック・ウィンザー、ジョージ・ギブソン、ヒュー・ホール、フランソワ・ラビッシュ、ジョン・コルター、快走者、ジョン・コリンズ、トム・ハワード、ジョン・ポッツ、バティスト・ルパージュ、アレックス・ウィラード、ジョー・ホワイトハウス、ピーター・ワイザー、オールド・クルザット、ヨーク、シャボノー、そして鳥女。

ルイス大尉に代わって: パット軍曹、ジョー・フィールズ、ルーベン・フィールズ、ハンターのドルーリヤール、ウィリアム・ワーナー、ロブ・フレイジャー、ヒュー・マクニール、ジョン・トンプソン、サイ・グッドリッチ。

ではピーターはどこにいるのだろう?誰も彼を欲しがっていないようだった。しかしパット軍曹は手を引っ掻き、敬礼をした。

「申し訳ありませんが」とルイス船長に言いました。「しかし、我々がまた戻るまでピーターをここに残しておかなければなりませんか?」

「まさか!」と船長は叫んだ。「とんでもない!もちろん、彼は私たちと一緒に来るはずだ。彼は君の責任だ、パット、忘れないでくれ。」

「そうです、ごめんなさい。ありがとうございます、ごめんなさい」とパットは答えた。

そしてペテロは喜んだ。

そこで、隊は分かれ、クラーク船長は南の、昨年 8 月にカヌーと荷物が残された場所へ、ルイス船長は東のグレート フォールズへ向かいました。

「頑張れよ、みんな」が最後の言葉だった。「ミズーリでみんな落ち合おう。それから家路につくんだ」

山を越えて案内してくれたピアス・ノーズ一行はルイス船長と少しの距離を行き来した。[249] それでも、バッファローへの道に沿った最短ルートを彼に示そうとした。彼らが旅を終える前に、ウートラシュート族、つまりフラットヘッド族の友人たちを探すため、隊長は彼らに肉を贈り、若い酋長であるリーダーと名前を交換した。

若い酋長は今後「ロングナイフ」として知られるようになり、ルイス大尉は「ヨメコルリック」、つまり「白熊皮を広げた」として知られるようになった。

ミズーリ滝の源流にあるホワイトベア諸島のキャンプまでは、わずか9日間の旅でした。道中、インディアンの姿は一度も見かけませんでしたが、新たな痕跡が見つかりました。「ブラックフット族だ!」とドゥロイラールは断言しました。「プレーリーのグロヴァントル族だ。」

「あの大きな腹の人たちは悪いインディアン達に違いないと思うよ。ところで、みんなあいつらを怖がってるよ」とパットは言った。

「大変だ」とピーターは断言した。南部のオトー族でさえ、スー族と同じくらい北部の「グロヴァントル」を恐れていたのだ。

夜通し吠え続けるバッファローがたくさんいたが、蚊も大量にいて、刺されたので小さな黒い犬でさえ痛みで吠えた。

今、この古いキャンプには、以前と変わらず獰猛な「白熊」たちがいた。一頭はヒュー・マクニールを木に追い詰め、ヒューが銃を熊の頭に突き刺した後も、半日近く彼を木から引きずり出した。

昨夏ここに残された品々は誰も動かさなかった。中には腐ってしまったものもあった。[250] 湿気はあったが、鉄のカヌーのフレームは無事だったし、ハコヤナギ製の荷馬車の車輪も無事だった。

「ガス、ここは君に任せる」と船長は言った。「オードウェイ隊がカヌーで来るまで待ってくれ。それからカヌーと荷物を陸路で滝の麓まで運び、そこから川を下ってくれ。私はドルイヤールと二人のフィールズを連れて北へ偵察し、マリアズ川に辿り着く。そこからミズーリ川まで辿りたい。全てが順調に進めば、8月5日にマリアズ川の河口で会おう。」

「いいだろう、船長、三人で十分だと思うか?」とパットは思わず言った。「お前はあの忌々しいビッグベリーどもが住むところに行くんだ。ピーターだけをくれ、残りは俺が持って行く。オードウェイが来るまで、このキャンプにはピーターと俺で十分だ。」

「ドルイヤールと二人のフィールズがブラックフット族を阻止する」とルイス大尉は笑った。「おい、諸君?」そして彼は酔いを覚ました。「もし命が助かれば、パット、8月5日に君と会う。だが、もし我々から連絡がなければ、9月1日まで待て。それでも連絡がなければ、イエローストーン川河口にいるクラーク大尉のもとへ向かう。彼には、指揮官としての私の指示は、我々の計画を遂行してアメリカに帰国することだと伝えてくれ。なぜなら、私と私の部隊は壊滅したからだ。彼は既に、私がマリアズへの寄り道を計画していたことを知っている。」

パットは敬礼した。

[251]

「はい、すいません。そして、すいません(ハスキーな声でした)。マリア川の河口で無事にお会いできることを願っております。」

翌朝、つまり7月16日、隊長はドルイヤールと2人のフィールズ、そして6頭の馬を連れて、プレーリーのグロヴァントル地方にあるマリア川上流に向けて出発した。

「さあ、みんな」とパットが言った。「俺たちは今、男七人と馬四頭だ。オードウェイがカヌーで来るまでは、荷車を修理して馬を曳かせる訓練をするのがお決まりだ。俺自身は、本物の馬がいるのに、馬役をする気はないんだ。」

蚊が出た以外、特に何も起こらなかったが、オードウェイ軍曹と一行が到着した。ポーテージの下端まで一度行き、白いピローグと隠し場所を調べたが、すべて無事だった。馬を荷馬車に繋ぐための馬具は、ヘラジカの皮で作られた。

オードウェイ軍曹は7月19日の午後3時に姿を現した。コルター、クルザット、コリンズ、ポッツ、ルパージュ、ハワード、ウィラード、ホワイトハウス、そしてピーター・ワイザーが同行していた。昨年8月、ルイス大尉率いる部隊がカミーアウェイト酋長を追って峠の向こう側にあるショショネ族の野営地を目指し出発した際、ジェファーソン川に沈められた6隻のカヌーと、隠し場所に埋められていた物資の大部分も一緒だった。盗難や損傷はなかった。

[252]

オードウェイ軍曹の隊はスリーフォークスでクラーク大尉らと別れ、何の冒険もなく下山した。大尉は今頃イエローストーン渓谷を下っているところだろう。

「サカジャウィアと小さなスパルピーンはどうだった?」とパットは尋ねた。

「元気いっぱいで立派だ。鳥女はイエローストーンへの道を知っていると言っていた。ショーショーネ族がバッファロー狩りをしていた頃、彼女はあの辺りをくまなく回っていたんだ。」

カヌーを荷車に積み込むと、バッファロー馬としては非常によく馬が引っ張ってくれた。しかし、ちょうど 1 年前と同じように、雨と泥のせいで荷車が壊れてしまった。その上、パットが病気になってしまったため、カヌーと荷物を一連の滝を回って下流の古いポーテージ クリーク キャンプまで運ぶのに 5 日かかった。

カヌー 1 隻は役に立たなかったが、他のカヌーは水に沈められた。白いピローグも同様で、ブランダーバスまたは旋回砲は掘り出され、以前と同じように船首に取り付けられた。

「フェイス、また略奪品が全部揃ったぞ」とパットは祝福した。「まだあるぞ。赤い丸木舟も忘れるな、マリア川の河口でルイス船長と合流するんだ。オードウェイ、カヌーで下るんだな。ピーターと私は馬たちと一緒に陸路で行く。」

マリア川の河口はそれほど遠くなかった。パットの日記によると、川で50マイル、陸路ではそれほど遠くない。ピーターの記憶によれば、マリア川は[253] そこはミズーリ川の分岐点で、船長たちがコロンビア川に至るルートを議論している間、キャンプが張られていた場所だった。ルイス船長はマリア川を遡上し、彼とクラーク船長はもう一方の分岐が正しい水路、つまり「真の」ミズーリ川だと判断した。

ピーターとパットは初日に30マイルを進んだ。何千頭ものバッファローと、レイヨウを追うオオカミの群れを目にした。パットはライフルでレイヨウを射止め、ピーターは矢でバッファローを仕留めた。翌朝、二人は合わせて6頭のレイヨウと7頭のバッファローを仕留めた。持ち帰れる肉はこれで全てだっ​​たが、パットは100頭は仕留められたかもしれないと断言した。

正午過ぎ、彼らはマリア川の河口が見えてきた。カヌーに乗ったオードウェイ軍曹率いる部隊はすでにそこに到着し、岸に上がっていた。

「それに、あれもドゥルーヤールじゃないか?」パットは叫んだ。「そうだ!船長もひどい!フィールズ夫妻も!何か急いで連れ戻されたに違いない。まだ7月28日なのに、一週間も早く帰ってきている。」

彼は馬を速足に走らせ、肉と皮を山ほど積んだ馬をそれぞれ率いて、ピーターと共にニュースを知るために急ぎました。

[254]

XX
ルイス大尉、敵に遭遇
一行は、先へ進むのを急いでいるかのように、ここで隠し場所を調べているようだった。しかし、隊長が手を振って挨拶すると、ジョー・フィールズは背筋を伸ばしてにやりと笑った。

「あんたたちはすごく早く戻ってきたよ」とパットは非難した。「行かなかったのか?馬たちはどこだ?」

「もちろん行ったよ」とジョーは言い返した。「馬?もちろん解放してやった。お前もすぐに馬を解放するだろう。さあ、降りろ。荷ほどきを手伝ってやる。無駄にする時間はない。パット、お前も一緒に来るべきだったな。インディアンたちといい勝負をしたんだからな。」

「言ったでしょ?」パットは思い出した。「怪我した?」

「誰も。でも二人は倒した。砲弾が船長の頭を切った。こっちだったんだ」ジョーはロープの端を引っ張り、肉の塊を解き放ちながら続けた。「最初の日、滝から20マイルも行かないうちに、負傷したバッファローの足跡の形をしたインディアンの痕跡を見つけた。それからは馬を恐れて一晩中見張っていた。マリアのところに着くと、少し周囲を偵察した後、引き返した。古いインディアンの小屋をたくさん見つけたが、26日までインディアンは見かけなかった。それから船長が馬の群れ、30人ほどを彼の…[255] 望遠鏡、そしてその隣には丘の上にいた数人のインディアンたちが川の向こう側にいるドルイヤールを見つめていた。

馬の半分ほどに鞍が着いていた。ということは、近くにもっとインディアンがいるということだ。我々の馬は疲れ果てていて遠くまで走れないし、もちろんドゥルーヤールを離れるわけにもいかない。そこで船長は言った。「インディアンどもに向かって突撃だ、坊や。大胆な態度を見せて、ぶっ潰してやる。奴らに我々が恐れていると思わせるな。グロヴァント一族ではないかもしれないぞ。」インディアンどもは我々が来るのを初めて見た時、我々が彼らを恐れている以上に我々を恐れているような態度を見せた。しかし、我々はようやく団結し、船長はピースサインをして、もう一人の仲間がパイプを持っているので、彼が来たら一緒に吸うと告げた。こうしてルーブとインディアンの一人はドゥルーヤールの後を追った。

「奴らはたった8人だった。確かに大柄な連中だったが、銃2丁と棍棒と弓と槍以外何も持っていなかった。自分たちで何とかできると思ったんだ。だからその夜は全員で野営した。船長は、もしもの時は一緒に立って荷物を守れと言っていたよ。

「私たちは彼らと同じロッジで寝ました。船長は3人に旗と勲章とハンカチをくれましたが、ルーブに夜の見張りをさせ、インディアンたちがこっそり抜け出そうとしたら馬の面倒を見るように、見張ってすぐに起こすように言いました。船長とドルイヤールはインディアンたちと一緒に寝て、ルーブと私はロッジの入り口の火のそばにいました。

「私は眠りについた。日の出とともに目が覚めた。[256] 飛び降りろ。ルーブが叫んだ――インディアンの一人が俺の銃と自分の銃を持って走り去り、ルーブが追いかけていた。ドゥルーイヤールも起き上がって叫んでいた――「銃を放せ!銃を放せ!」彼はわめき散らした。私は彼が別のインディアンと格闘しているのを見た。船長は拳銃で別のインディアンを狙っていた。しかし私は銃が欲しかったので、ルーブと最初のインディアンを追いかけた。私がそこに着く前に、ルーブは彼を捕まえてナイフで刺し、銃を二丁とも奪っていた。この時ドゥルーイヤールも銃を持っており、インディアンたちは全員ロッジからなだれ出してきて馬に向かっていった。船長は拳銃を持って三人目のインディアンの後を追っていた。

「奴を狙い撃ちにしたが、奴は船長の銃を落としてしまい、船長は撃たせてくれなかった。『他の悪党どもに気を付けろ!』と船長は命じた。『奴らは馬を追い払おうとしているぞ!』そこでルーブとドゥルーイヤールと私は、馬を大勢集めている6人を追いかけた。一方、船長はインディアンともう一人の男を追いかけた。12人を残して去るように命じたが、彼らは馬と共に進み続けた。船長は馬を捕まえるつもりだった。弾丸袋も帽子も持っていなかった。彼らが小さな谷底に消えようとしたその時、船長は馬を引き渡さなければ撃つぞと告げた。そう言うと彼らは船長に襲いかかり、船長は発砲し、1人を滑りやすく仕留めた。しかし、その男はまだ反撃し、船長の頭を貫通する弾丸を撃ち込んだ。

「船長は拳銃しか持っていなかったので、彼は辞任し、もう一人のインディアンは馬を連れて逃げた。ドゥルーヤール[257] 船長の助けを借りるために引き返したが、ルーブと私はインディアンたちを追いかけて、自分たちの仲間を4匹捕まえ、残りは放した。インディアンたちが残した12匹がいたので、この小さな獲物には勝てた。それに、ロッジ、盾4枚、弓と矢筒2本、銃1丁もあった。旗と勲章も持っていた。だが勲章はルーブが殺したインディアンの首にかけたままにしておいた。自分たちがどんな人間かを示すためだ。

「まあ、もちろん、長くそこに留まったわけじゃない。インディアンたちは主力部隊が到着するのはたった一日半後だと言っていたし、船長が彼らに首長たちを会議に招集した時、もちろん我々のキャンプ地はマリア川の河口だと教えた。今、我々はインディアンたちが我々を出し抜いて、川で君たちを襲うのではないかと、ひどく怯えていた。一番良い馬四頭と、運べるだけの肉だけを持って、一時間半休憩を挟みながら百マイル(約160キロメートル)を走り、午前二時にキャンプを張り、それからさらに二十マイル(約32キロメートル)走って、カヌーで下ってくるオードウェイに出会った。我々はカヌーに乗り込み、今ここにいる。船長は下のクラーク船長と合流したいと、大急ぎで言っている。」

それは真実だった。なぜなら、ドゥルーイヤールが言ったように、「ブラックフット族は今やすべての白人を敵とみなすだろう」からだ。

この貯蔵庫は崩落し、物資の多くは腐っていました。赤いピローグも、釘以外は役に立たないことがわかりました。ルイス船長は急いで荷積みをし、残りの馬は放し、全員で再び川を下りました。軍曹[258] オルドウェイは5隻のカヌーを担当し、パット軍曹と分隊は旗艦である白いピローグを担当しました。

岸辺のビッグベリーズ号を警戒していたが、何も起こらなかった。イエローストーン川の河口までは数日あったが、到着した時にはクラーク船長をはじめとする隊員の姿は見えなかった。痕跡を探すために立ち止まると、船長の野営地の跡が見つかり、砂浜にルパージュが走り書きを発見した。

数マイル先の右側にトイレがあります。

「ルパージュさん、それはいつ書かれたと思いますか?」ルイス船長は尋ねた。

「たぶん二日前、いや三日前だ」とバティストは言った。「雨で洗い流されたんだ」

「いずれにせよ、彼は無事だ」と船長は満足そうに言った。「蚊が彼を追い出したんだろう。ふぅ!」蚊はかつてないほどひどかった。「明日には追いつくだろう」

しかし、翌日もその次の日も、彼らは船長の一行に追いつくことはできなかった。三日目、つまり8月11日、カヌーは肉を積むために停泊した。白いピローグはそのまま進み、ルイス船長は岸辺近くの柳の茂みにヘラジカの群れを見つけた。

「下がれ、諸君」と彼は命じた。「ここで待て。さあ、クルザット。あいつらを何人か捕まえる。」

彼は銃を手に飛び出し、彼と片目のクルザットは藪の中に姿を消した。

[259]

「フェイス、あそこにインディアンがいないことを祈ろう」とパット軍曹が言った。「待ち伏せされそうな場所だ」

「インディアンのいるところにヘラジカがいるというのは、ほとんど考えられない」とアレック・ウィラードは述べた。

皆が不安そうに待ち、じっと見つめ、耳を澄ませていた。遠くから二発のライフルの音が聞こえた。

「肉はあると思うよ」とアレックは言った。

間もなくまた銃声が鳴り響き、約10分後、柳の茂みから砂浜へとルイス船長が飛び出した。彼は足を引きずり、よろめきながら走っていた。負傷していたのだ。革のズボンの左腿が真っ赤に染まっていた!

「武器を取って、少年たち!」パット軍曹が叫んだ。

ルイス船長はよろめきながら白いピローグに向かって進んだ。

「撃たれたぞ、みんな」と彼は息を切らしながら言った。「致命傷ではないと思う。インディアンがあの茂みの中にいる。クルザットもどこかにいる」

「インディアンを見ましたか、船長?」

「いや、砲弾は待ち伏せから飛んできたんだ。ちょうどヘラジカを狙っていた時だ。ガス、部下を連れて私について来い。クルザットを救出しなければならない。見失っていたんだ。」

「ウィラード、お前と二人のフィールズ!」パットは浅瀬に飛び込みながら怒鳴った。「またあの忌々しい大腹が!」

しかし、ピーターも弓矢を持って出発した。誰も反対しなかった。隊長は100歩ほど先導したが、足がもげて危うく転びそうになった。

「もう旅に出られない」と彼は息を切らして言った。「船に戻るよ」[260] もしもあなたが圧倒されたら、軍曹、部下をまとめて秩序正しく撤退してください。私たちは川から戦います。」

「はい、申し訳ありません」そしてパットは勇敢にも藪の中へと飛び込んだ。「ケンタッキーとアイルランド人がインディアンの群れにまた襲いかかるぞ、みんな」と彼は声を上げた。「でも、目には気をつけろよ」

これは興奮する。柳の木は密生していて、いい隠れ場所だ。クルザットはどこにいる? 哀れな片目のクルザットは? ピーターはパットのすぐ後ろについた。鼻孔は大きく見開かれ、目はうろつき、あらゆる感​​覚が研ぎ澄まされていた。彼は再びオトに戻った。今、以前とは違う、何かがぶつかる音が聞こえた。ヘラジカか?インディアンか?ハッ!

「あんなに騒ぐなんて、インディアンって本当にひどいな」と、ライフルを構えて覗き込みながら、パットがぶつぶつ言った。

すると、ちょっとした空き地からクルザットがやってきた! 汚れた手で、ライフルを肩に担ぎ、ボートに向かって闊歩していた。明らかに満足げな様子だった。

「ヒスト!」パットは言った。「クルザット!もう大丈夫。」

クルザットはびっくりしてしゃがみこんだ。

「インディアンを見たか?」

「いいえ」とクルザットは答えた。「ヘラジカを一頭撃ちます。ノッダーを追います。」

「一緒にボートに戻って、元気よく歩いてこい」とパットは命じた。「インディアンが周りにいる。船長の足を撃たれたんだ」

「おやまあ!」クルザットはどもりながら言った。「しかし、何の兆候も見当たりません。」

[261]

「私たちもそう思うよ。確かに、かなり怪しいけどね」とパットは呟いた。

ピログの中で、船長は身を守る準備を整えていた。ライフル、ピストル、槍を並べ、40発発射できる空気銃の後ろにもたれかかっていた。

「何を発見したんだ?」と彼は尋ねた。

「何もないよ、ごめん」とパットは言った。「クルザットもインディアンのことは、私たちと同じくらい何も知らないんだ」

「クルザット、どこに行ってたの?」

「俺はヘラジカを撃つ、同時にお前も撃つ。それから茂みの中にノダーを見つけた。奴を撃つと、奴は消えた。俺は奴を見つけようとしたが、逃げられてしまった。」

「ああ、そうだったんだ!撃った時、彼のどれくらい見えたの?」

「おやおや、船長を撃ったな!」パット軍曹が怒鳴った。「お前のやったことだ。お前はモグラみたいに目が見えない!おやおや、船長を撃ったのか。上官を撃ったのか。そのせいで軍法会議にかけられて、自分も撃たれたのか!」

「いや、いや!」老クルザットは両手をもみしだきながら叫んだ。「撃つつもりなんてないんだ。藪の中に小さな茶色の斑点が見えるんだ。まるでヘラジカの毛皮みたいだ。はるか遠くに。狙いを定めると、バン!ヘラジカが逃げていくのが見えた。だから、ここを捕まえに走った。隊長を撃つつもりなんてないんだ。とんでもない間違いだった。」

「私の声が聞こえなかったのか?」とキャプテンは尋ねた。「ボールは君の[262] ライフルを手に取り、私はできる限りの大声で叫んだ。驚いたことに、あなたは40歩も離れてはいなかったはずだ!」

「何も聞こえない。一言も聞こえない」とクルザットは抗議した。

「ボールがあんなに近くから飛んできて、君が反応しなかったから、もちろんインディアンのことを考えたよ」とキャプテンは続けた。

「ゴリー、私に彼を攻撃する機会をくれ、そしたらもう片方の目も閉じてやる」とパットは懇願した。男たちは全員怒りながらぶつぶつ言い、かわいそうなクルザットは恐怖で震えていた。

「私は船長を撃つつもりはない」と彼はぶつぶつ言った。

「気にするな、諸君」と船長は言った。「手違いだった。俺の革ズボンはヘラジカの皮と同じ色だ、忘れるな。傷の手当てをしよう。大したことじゃないだろう」

弾丸は彼の左腿を貫通し、右腿に深い傷を負わせたが、骨や動脈には触れていないようだった。傷口に手当てがされ、穴に糸くずが詰められた後、他のヘラジカハンターたちを乗せたカヌーが到着した。隊長は詳しい説明を待たずに、全員でカヌーを押し進め、クラーク隊長に追いつくよう強く求めた。

彼自身が寝たきりになった今、これは以前よりも必要だった。白いピローグの船尾に、半分座ったまま休むことしかできなかった。足は硬直し、ほとんど動かすこともできなかった。

[263]

XXI
ホームストレッチ
クラーク船長は部下全員と共に無事で、川を少し下ったところにいる!翌日、二人の白人罠猟師からそのことを知らされた。彼らは一年ぶりに出会ったアメリカ人だった。ハンコックとディクソンという二人は、1804年の夏にアメリカ合衆国イリノイ州を出発し、それ以来ずっとミズーリ州北部で罠猟をしていた。

クラーク船長の一行は昨日彼らを追い抜いたが、インディアンに馬を全て奪われ、木製のカヌー2艘と皮製のカヌー2艘で航海していたという。船長はルイス船長の一行が先にいると思っていた。

罠猟師のハンコックとディクソンからも別の知らせがあった。彼らは、ウォーフィントン伍長の指揮する艀が昨夏、マンダン砦からセントルイスへ向かうのを見たという。乗船者は全員無事だった。アリカラ族の酋長ブレイブ・レイヴンもワシントン行きで、ヤンクトンのスー族の酋長数名と老ピエール・ドリオンも同行していた。しかし、マンダン族とミネタリー族はアリカラ族と戦争状態にあり、マンダン族とアシニボイン族も戦争状態にあった。そしてスー族は「悪党」だった。そのため、船長たちの和平交渉は、両者の確執を深くは埋めることができなかった。

[264]

いずれにせよ、この日の正午過ぎに、クラーク大尉のキャンプが目撃された。

「どうしたんだ?」ピローグが座礁した瞬間、クラーク船長は尋ねた。彼はルイス船長が船尾に横たわっているのを見た。

「大したことないよ、ウィル。ただの銃創だ。太ももに。クルザットが誤って撃ったんだ。」

「船長が撃たれた!」サカジャウィアは叫びながら船長に駆け寄った。

「そんなつもりはない」クルザットは、まだひどく動揺しながら繰り返した。「茂みの中にヘラジカが一頭いるような気がするんだ」

「大丈夫だよ、クルザット」ルイス船長は慰めた。

ああ、クラーク大尉の隊員全員がここに集まり、一行は再び団結した。大尉はイエローストーン渓谷を下る旅を無事に終えた。バードウーマン(今、ルイス大尉の傷にインディアンの軟膏を塗っていた)は、この地を横断する貴重な案内人となってくれた。クラーク大尉は彼女を熱烈に称賛した。ジョージ・ギブソンは鋭い木片に落ち、太ももに5センチほど刺さった。インディアンたちは早々に馬24頭を盗み、代わりにすり減ったモカシン一足を残していった。ラビッシュは彼らを追跡したが、諦めざるを得なかった。

イエローストーン川は素晴らしい川で、ビーバーやクマもたくさんいました。ミズーリ川では蚊がひどく蔓延していたため、短期間しかキャンプを張ることができませんでした。小さなトゥーサンはひどく刺され、目が腫れ上がり、蚊は[265] 砲弾が船長の砲身に重くのしかかり、狙いを定めることができなくなったのだ!

「一つ重要なことを成し遂げたんだ」と船長は笑った。「ヨーク川に名前をつけたんだ!」

「そうさ!」ヨークは早口で言った。「そうさ!ヤラーストーンのずっと上流に、俺の名をヤックス・ドライ・リバーっていう川船があるんだ。」

プライアー軍曹、ジョージ・シャノン、ヒュー・ホール、そしてディック・ウィンザーは、残りの50頭の馬を陸路でマンダン族の町まで駆り出す任務を負っていた。しかし、初日の夜、インディアンがこれらもすべて盗んでしまい、分隊は引き返さざるを得なかった。途中、軍曹がキャンプで眠っている間に、狼が彼の手を噛み、ディックを捕らえようとしたが、ジョージ・シャノンが間一髪で撃った。イエローストーンに戻ると、彼らはマンダン族のカヌーに似た丸いカヌーを2艘製作していた。籠の上にバッファローの皮を張り、上下に輪を付けていた。そして、このカヌーでついにクラーク大尉に追いついた。

「ウィル、君が指揮を執るんだ」とルイス艦長は言った。「私には大したことはできない。記録すら書けない。だが、いよいよ最終段階だ。全力で前進しよう」

二人の自由猟師、ハンコックとディクソンはカヌーに乗ってマンダンの町まで同行した。

「もちろん、すぐに着きますよ」とパット軍曹は宣言した。「幸運にも、ペイシフィックまで船で渡って、家までもうすぐ着くんです。[266] 亡くなったのは一人だけで、船長以外に怪我人はいなかった。」

鳥女サカジャウィアは、家が近かったので、とても興奮していた。初日は86マイルを歩いた。翌朝、彼らは再びミネタリー村と、向かいのマンダン族の村に到着した。

「ドカーン!」とブランダーバスが合図した。そしてまた、そしてまた。ミネタリー族、ア・ナ・ハ・ウェイズ(ワッスーン族)、そしてマンダン族が川岸に集まってきた。

「私たちの白人の父親たちが帰ってきた!」彼らは互いに叫びました。

インディアンたちは大喜びだった。それは大勝利だった。まるで故郷に帰ってきたような気分だった。サカジャウィア族は船が上陸するのを待ちきれなかった。ア・ナ・ハ・ウェイ族の間で上陸は行われたが、ブラックキャット酋長率いるマンダン族の間にはすぐに司令部が設けられた。バードウーマンは幼いトゥーサンを抱きかかえ、誇らしげにシャボノーと共にミネタリー族(彼女の村)へと赴き、白人の酋長たちとの協議に招いた。ドゥロイラールはジェソームとビッグホワイトを迎えに遣わされた。

クラーク船長はブラックキャットの村で会議を開いた。彼は酋長たちに、ワシントンへ共に行き、偉大なる白人の父を訪ねるよう招いた。ブラックキャットとル・ボルグネ、片目のミネタリー族の首長、そして老チェリー・オン・ア・ブッシュらが応じた。彼らは、川を下ろうとする者はスー族に殺されるだろうと言った。船長は皆、[267] 邪悪なスー族から守られ、アメリカの戦士に護衛され、贈り物を積んで無事に帰還するだろう。

ついにビッグ・ホワイトは妻と子供を連れてレッド・ヘッドとロング・ナイフに同行することに同意しました。

船に運ばれたトウモロコシはあまりにも多く、積みきれなかった。クラーク船長はミネタリー族に旋回砲を贈呈した。

「この大砲で、偉大な白人の父の平和の言葉を、ミズーリ川の上流まで、赤い子供たちに伝えてきたのだ」と彼はル・ボルニュに言った。「この大砲が鳴るたびに、君たちはこの素晴らしい言葉を思い出し、心に留め、隣人と平和に暮らすことになるだろう。」

「偉大な白人の父の言葉には、私はいつでも耳を傾けます」と片目は約束した。

それから大砲が発射され、ミネタリー族は大いに喜び、それを村に運び入れた。

出発は翌日の予定だった。しかし、ジョン・コルターは行かなかった。彼はハンコックとディクソンという二人の罠猟師と共に、ビーバー狩りのためにミズーリ川を遡り戻る許可を求めていたのだ。サカジャウィアとシャボノーも行かなかった。鳥女は行きたがっていた。赤毛の女と共に白人の国へ行き、彼らの生活をもっと学びたかったのだ。クラーク船長は、彼女と幼いトゥーサンとシャボノーを連れて行き、幼いトゥーサンが大きくなったら学校へ行かせようと申し出た。しかし、シャボノーは首を横に振った。

[268]

「ありがとう、大尉」と彼は答えた。「だが、サン・ルイには知り合いがいないし、生活の糧を得る手段もない。私はここに留まらなければならない。ここにいる。私の名前が知られているから」

こうして皆はジョン・コルター、シャボノー、サカジャウィア、そして生後19か月の幼いトゥーサンに別れを告げた。

「頑張って!」とジョンに言った。

500 ドルの賃金と鍛冶屋の道具をシャボノーに支給します。

サカジャウィアに船長たちはこう言った。

「アメリカ合衆国は、一度も不平を言わず、赤ちゃんを太平洋まで連れて行き、行く先々で私たちに友達を作ってくれて、ロック山脈を越える手助けをしてくれた鳥の女性、サカジャウィアを決して忘れないだろう。」

サカジャウィアは泣いた。

ビッグホワイトことシャハカ村で、酋長は泣きじゃくる女たちに囲まれ、親戚や友人たちと最後の煙草を吸っているところを発見された。皆、二度と彼に会えないのではないかと恐れていた。彼らにとって、それは彼にとって長く危険な旅路だった。ミネタリー族のル・ボルグネ酋長は、白人の酋長たちにビッグホワイトの面倒を見るよう要請した。そして彼らは厳粛に約束した。

カヌーは2艘ずつ繋ぎ合わされ、安定性と速度を向上した。ビッグ・ホワイトとその妻子はピローグに乗り込んだ。ジェソームとその妻と2人の子供は同行することになっていた。[269] ビッグ・ホワイト、そしてワシントンの偉大な白人の父に彼に代わって話してください。

別れの合図と歓声とともに、ボートは流れに乗った。インディアンたちは彼らの出発を見守るために集まっていた。

「あと一ヶ月でセントルイスに着くぞ」とパットは大喜びで言った。「事故さえなければ、1日60マイルは大丈夫だ」

向かいのマンダン砦を通り過ぎたが、残っているのは数本の哨兵と小屋一つだけで、残りはすべて木材の火災で焼け落ちていた。川を遡ってくる三人の交易商人に出会った。そのうち二人は1804年の冬にマンダンの町にいた者と同じだった。彼らによると、スー族はマンダン族とミネタリー族との戦闘態勢に入っており、すでに700人の戦士が出発しているという。

「シャハカには言うな」ルイス船長はジェソームに命じた。「彼は引き返したいと思っているはずだ」

この日、アリカラ族の村々に到着した。シャイアン族も数人いた。クラーク船長は両部族と会議を開いた。彼らは皆とても友好的だった。ビッグ・ホワイトが彼らに話しかけると、彼らは耳を傾けた。彼らはマンダン族とミネタリー族と和平を結ぶ意思を示した。アリカラ族は、戦争の道を歩むスー族に加わることを拒否したと述べた。ワシントンにいる偉大な白人の父のもとにもっと多くの酋長を送りたいと思っていたが、昨年艀で沈没したブレイブ・レイヴンが白人の父の言葉を持って戻ってくるまで待っている、と。シャイアン族は言った。[270] 彼らは白人の薬を恐れていたが、新しい父親が彼らの国に貿易商や罠猟師を送り込んで、生活の仕方やビーバーの捕まえ方を教えてくれることを期待していた。

会議の最終日、7月22日、ルイス船長は船に乗って以来初めて、少し歩くことができた。

船は急速に進んだ。野生の七面鳥が見られ、熟した野生のプラムが見つかり、草は高く茂り、生い茂っていた。

「これから下界に降りていくんだ」とドゥルーイヤールは嬉しそうに話した。

バッファローの足跡が数多くあった。7月29日には、2万頭もの群れが平原を覆い尽くした。翌日、野生プラムの果樹園で休憩がとられた。皆で食事をした。しかし、ここはスー族の土地で、野生プラムの果樹園の下のボートからは突然、叫び声が上がった。

「デ・スー!」

「あの血まみれの悪党どもを見てみろ!」

「ティトン山脈ですね?」

「たぶんヤンクトン。話したがっているみたいだし。」

向かい側の高台に、20人ほどのインディアンが現れた。彼らと一緒にいた男が一人、毛布のようなコートを着て、頭にハンカチを巻いていた。フランス人の商人かもしれない。少し下流に下ると、さらに100人ほどのインディアンが岸辺に現れ、銃から礼砲を撃った。彼らは皆、重武装していた。

[271]

「敬礼に応じろ、艦長」ルイス艦長は指示した。「平和の合図かもしれない。近づいて話をしてもいいだろう」

クラーク船長はドゥルーヤール、ジェソーム、クルザットを率いて砂州へ渡った。そこで出会ったインディアンたちは、自分たちはブラック・バッファロー酋長率いるティトン族だと言った。ブラック・バッファローは2年前に問題を起こした酋長だったので、クラーク船長は彼とはもう関わらないことにした。彼は戻ってきて、船に攻撃の準備を整えて前進するよう命じた。

「彼らを撃ちたいんだ」とパット軍曹はぶつぶつ言った。

「撃たれない限りは発砲するな」と艦長らは命じた。

丘に集まっていたスー族の横を通り過ぎると、パルチザン第二酋長は彼らに上陸を勧めた。しかし、彼らはそうではないことを知っていた。彼らが先に進むと、パルチザンは銃の台尻で地面を三度叩き、インディアン全員が罵声を浴びせた。

「彼らは白人を全員殺すと誓っている」とドルイヤールは宣言した。

その夜のキャンプは、襲撃を受けないよう川の真ん中にある裸の砂州に張られた。しかし、激しい雷雨でカヌー2隻が川の向こう側へ吹き飛ばされてしまった。しかし、ティトン山脈の人々は現れなかった。これは幸運だった。

「次はヤンクトン一家かな」とジョージ・シャノンは言った。「2年前はなかなかいい連中だったのに。」

[272]

ヤンクトン族のロッジがいくつか待ち構えていた。彼らは非常に友好的で、クラーク船長は彼らと会議を開いた。彼らはシャハカ酋長の手を取り、偉大な白人の父の言葉に従い、マンダン族と和平を結んでいると主張した。彼らは、その証として、下の会議場の大木のそばに旗竿を立てておいたのだと言った。そこで彼らは白人と初めて話をしたのだ。そして確かに、船がジェームズ川の河口の対岸を通過したとき、旗竿ははっきりと見えた。

間もなく、もう一人の白人に出会った。セントルイスからスー族の元へ向かう途中の貿易商、ジェームズ・エアーズだった。アメリカから来たばかりだった彼は船長たちに多くの情報を提供し、船長たちはほぼ一晩中彼と過ごした。

ピーターにとって、この地域はすっかり馴染み深い土地だった。オマハ族の村は以前からすぐ近くにあった。エアーズ氏と別れて間もなく、彼らはチャールズ・フロイド軍曹が埋葬されている崖を目にした。墓参りをするために上陸したところ、インディアンが墓を開けていた。隊長たちは土を埋め戻すよう命じた。その夜、オマハ族の古い村の砂州に陣取った。まさにそこは、リトル・シーフ酋長とオトー族、ミズーリ族との会議が開かれた場所であり、ピーターが「乗船した」場所だった。なんと遠い昔のことのように思えたことだろう!

オマハの村はまだ無人だった。朝、クラーク大尉はピーターに電話をかけた。

[273]

「ねえピーター、またオトーズに行きたい?白人でいるのに飽きたの?」

「いや、お願いだ」ピーターは懇願した。彼はオトーズ諸島に送られるのではないかと恐れていたのだ。「お願いだからセントルイスに行きたいんだ」

「行くがいい」と船長は保証した。「行くがいい、ピーター。私が直接対応してやる。」

やった!でも、ピーターは、出発前にリトル・シーフ族長が現れるだろうと考えた。しかし、リトル・シーフ族長も、オトー族やミズーリ族の他の者たちも現れなかった。

さらに多くの白人交易商人に出会った。8月12日、二艘の丸木舟が見えてきた。乗っていたのは、交易商グラヴリーヌ本人と老ピエール・ドリオンだった!グラヴリーヌ氏は、アリカラ族のブレイブ・レイヴン酋長をワシントンまで連れて行ったこと、酋長は大統領に会ったが、帰国しようとしたまさにその時に亡くなったことを話した。グラヴリーヌ氏は今、大統領の辞任の言葉と贈り物を持ってアリカラ族のもとへ向かっている。老ピエール・ドリオンは、ヤンクトン・スー族を再び訪ね、さらに6人のスー族をワシントンへ連れて行こうとしていた。

「合衆国は君たちを見捨てた」と貿易商グラベリンスは断言した。「マンダン砦を去って以来、君たちの消息は不明だ。大統領も皆、非常に心配している。インディアンの間で君たちのことを調査するよう依頼されたのだ。」

「信仰があれば、我々の歓迎はもっと心からのものとなるだろう」とパット軍曹は同僚たちに断言した。

[274]

交易船団を乗せた船がひっきりなしに現れた。セントルイスはそんなに遠くないはずだ、とピーターは思った。船は一日50マイルの速さで進んでいった。やがて船長たちは狩りをするためさえも立ち止まらなくなり、夜明け前に野営地は撤収された。

8月20日、またしても歓喜の声が上がった。

「牛だ、みんな!牛を見て!集落の近くにいるよ。」

「ここ二年ほどで見た最高の光景だ」とパット軍曹は叫んだ。「本当に、牛の鼻にキスできるくらいの精神状態だよ!」

「パット、牛って何?」ピーターはじっと見つめながら尋ねました。

「ああ、おばあちゃん、知らないのね!」パットは嘆いた。「あの牛は文明化されたバッファローだよ、ピーター。白人のバッファローだよ。牛乳を飲ませてくれて、バターを食べさせてくれる。その息は草原のそよ風に揺られ、その声は美しいんだ。」

「ラ・シャレット!ラ・シャレットだ!」クルザット老人は叫んだ。

ラ・シャレットは白人の最初の村だった!隊長たちは大砲を撃つよう命じ、男たちに歓声を上げさせた。住民たちも岸辺へ急ぎ降りた。彼らもまた歓声を上げた。彼らはフランス語とアメリカ英語を交えて話していた。なんともおしゃべりな会話だったことか!男たちは家々まで運ばれていくかのようだった。

「もう二度と会うことはないだろう!」と彼らは叫んだ。「頭皮を剥がされたようだな。遠くまで行っていたのか?」

「太平洋へ」というのが答えでした。

[275]

「まあ!さあ、話してくれよ」

ドルイヤール、クルザット、ルパージュ、ラビッシュは歓喜のあまり我を忘れそうになった。彼らは多くの旧友に挨拶した。

「ディースは今回の旅で一番良かったよ」と彼らは何度も笑いました。

きっと、アメリカの白人の村は楽しい場所に違いない、とピーターは思った。

この日、68マイルを漕ぎ終えた。男たちは親切なラ・シャレット村から苦労して脱出したが、翌日には48マイルを漕ぎ、別の村、セント・チャールズに到着した。そこでは、歓迎、夕食、そして快適なベッドで、さらに盛り上がった。ヘラジカの皮の服を着て、髭をたくわえ、日焼けした船長をはじめとする船員たちは皆、英雄として扱われた。ピーターも決して見過ごされることはなかった。ビッグ・ホワイトのシャハカも同様だった。彼もピーターと同様に、初めて白人の暮らしを目の当たりにしたのだった。

「白人は明らかにとても善良な人々だとシャハカは言った」とジェソームは言った。「だが、彼はサン・ルイというビーグ村に早く行きたがっている」

「セントルイスまではどのくらいですか、パット?」ピーターは熱心に尋ねました。

「たった20マイルだ。早めに出発して、そこで夕食を食べよう。」

20マイル!8000マイル以上あるうちの最後の20マイルだ!全員が焦っていたのも無理はない。彼らは綿密な計画を立てていた。セントルイスで給料をもらって退役する予定だった。

[276]

「俺たちはそれぞれ320エーカーの土地をもらうんだ」とパトリック・ガスは繰り返した。「俺たちはそれに値する。今、ジョン・コルターと一緒にイエローストーンを目指して罠猟をしていないのは幸いだ」

「パット、セントルイスに着いたらどうするの?」

「フェイス、私のひげを切ってもらって、私の日記を出版して。」

「大尉たちに日誌を10ドルで売ったんだ!」オードウェイ軍曹は自慢した。「パット、君が日誌で稼げる金額よりずっと高いぞ。」

「陸軍で士官の任官を目指したいんです」とナット・プライアー軍曹は語った。

「身なりを整えたらすぐに、古き良きニューハンプシャー州に直行して、地元の人たちに自分の話を聞かせてあげるつもりだ」とオードウェイは語った。

「法律を学ぶつもりです。大学に進学しようと思っています」とジョージ・シャノンは言った。

「私はサン・ルイにしばらく滞在します。毛皮貿易に参入するお金はあります。」とドルイヤールは言いました。

「クラーク大尉が僕を学校に行かせてくれるよ」とピーターが声を大にして言った。

「そうだよ、ピーター」とジョージは励ました。「僕と君は学校に行くよ」

20マイルもの距離でした。まず、雨と宴会のため、隊長たちはセントチャールズを午前中まで出発しませんでした。それから3マイル下流に、他のアメリカ兵の大きな野営地があり、隊長たちはそこで一日を過ごし、そこは主要な宿舎となっていた丸太小屋でした。

彼らはシャハカを陸に上げた。そして彼が次に[277] 一同が見れば、彼は新しい服――白人の服だ!彼はそれをとても誇りに思っていた。ヨークがスー族やアリカラ族、マンダン族の間で闊歩した時よりも、闊歩していた。

「どうしてそうしてはいけないんだ?」とパットは問い詰めた。「彼は僕たちより、上品ぶった服装をしているんだから!」

残り17マイル!早めの朝食後、すぐに出発した。全員が前方に目を凝らし、男たちは力強くオールを漕いだ。家々や小さな集落を通り過ぎ、岸辺の人々は歓声を上げた。正午頃、前方にもう一つの大きな川が見えた。その流れは並木で区切られており、ミズーリ川がその川に流れ込んでいた。

「ミシシッピだ!」男たちは叫んだ。そして――

船長たちは白いピログ船の中で立ち上がった。クラーク船長はカヌーを振り返り、帽子を振って微笑んだ。その手前、右手には木々に囲まれた一団の家々が立ち並んでいた。そして、二つの川が合流する近くの川岸には、巨大な(少なくともピーターには大きく見えた)白っぽい石造りの砦がそびえ立ち、アメリカ国旗を掲げていた。多くの船が流れに逆らって進んでいた。セントルイスだ!

クラーク船長は手を挙げて命令を出した。しかし、ピローグとカヌーのライフルはすでに全て構えられ、全ての引き金には緊張した指がかけられていた。そして「バン!」という声が一斉に響いた。

「やったー!」

船が岸に着く前に、セントルイスの人々は魔法のようにそこに集まっていた。彼らは[278] 走り、叫び、押し合い。叫び声が何度も響き渡った。空気は興奮で震えていた。ボートの中では、男たちがにやりと笑っていた――手を振り、呼びかけ、老クルザットが跳ね回っていた。船長とビッグ・ホワイトだけが、酋長らしく、ピローグが着岸するのをじっと待っていた。

「さあ、ルイスとクラークだ!」

「彼らは死から蘇ったのだ!」

「万歳!万歳!おかえりなさい!」

「この2年半、どこにいたの?」

重要人物たちが前に進み出て、船長たちをつかみ、力強く握手を交わした。

「隊長諸君、何か知らせは?マンダンの町の向こうから何か知らせは?山越えは成功したか?」

「はい、わかりました。」

「あとどれくらいですか?」

「コロンビアと太平洋へ!」

「素晴らしい!死者は出たか?」

「フロイド軍曹が病気で亡くなったことだけです。」

「それで、どれくらいの距離を移動しましたか?」

「約8000マイルです。」

「素晴らしい!あなたの物語は世界中に響き渡るでしょう。」

「そうだ、私たちは世界で最も素晴らしい旗を、世界で最も素晴らしい国の向こう側まで運んできた。そして、なんと、私たちはみんな、その物語を語るためにここにいるんだ」とパットが宣言すると、船長たちに続いて男たち(そしてピーター!)が待ち構えていた腕の中に飛び込んだ。

転写者のメモ:

句読点やスペルの誤りは黙って修正されました。

古風で可変的な綴りが保存されています。

ハイフネーションと複合語のバリエーションは保存されています。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ルイスとクラークによる西部開拓」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『19世紀イタリア兵営小説』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使ってイタリア語から和訳してみた。

 刊年がわかりませんが19世紀の後半です。
 複数の小品を収めています。すべて同一の作者のものらしい。
 原題は『La vita nell’esercito : Novelle militari』、作者は A. Olivieri Sangiacomo とクレジットされています。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「軍隊生活」の開始 ***
軍隊での生活。
A. オリビエリ・サンジャコモ中尉

軍隊での生活

軍事ニュース

MILAN
CARLO ALIPRANDI、出版社
Via Stella、番号。 9 10。

出版者カルロ・アリプランディの著作物

ミラノ —カルロ・アリプランディ 出版社、ステラ通り、9-10。

索引

[7]

A. オリビエリ・サンジャコモ中尉。
[9]

サーベルの物語

はトレドに生まれました。世界中に堅牢な刃物を供給してきた歴史ある鍛冶場の一つです。カタルーニャの鍛冶屋が私を槌で叩き、イタリアの職人が私の刃に奇妙な装飾をアラベスク模様にしました。まだ赤熱した私を氷水の入った浴槽に投げ込んだ時、体に走った奇妙な冷たさを今でも覚えています。私には二つの柄がありました。一つは、非常に簡素で、鮫皮と磨かれた鋼で作られ、三つの柄がありました。1808年、サラゴサ周辺で起こった歴史的な継承戦争の際、ペレダス氏はコルドバ産の粗末な革ベルトに私を結びつけ、その柄で私を運んでくれました。

恐ろしくも栄光に満ちた、そして愛国的な戦争。アストゥリアスの荒々しい山々、ピレネー山脈の険しい斜面、テージョ川の緑豊かな平原で、激しく戦われた。私は多くのことを見てきた。幾度となくスペインの美しい太陽の下で輝き、戦いを煽り、巨大なナポレオンの軍団に凄まじい打撃を与えた。しかしある日、 [10]ペレダスの領主は、血が固まって真っ赤になった死体の山の下に私を埋めました。

夜、赤みがかった松明の光の中、負傷者や瀕死の人々のうめき声、救急車の叫び声が聞こえる中、私は農夫に拾われ、他の武器や軍服とともに、車輪が不吉なギシギシ音を立てるガタガタの荷車に放り込まれた。

なんと永遠の夜だったことか!柔らかな革の鞘を剥ぎ取られ、冷たい露が降り注ぎ、骨まで凍りつくのを感じた。旅の途中、錆びたマスケット銃や粗末な手下の短剣の荒々しい感触を感じながら、私は屈強な主人を思い、その逞しい手の感触を今も感じていた。彼はまだ生きているのだろうか?もちろん、生きているはずがない。あの鉄の手から私を引き離せるのは、死だけだ。

それで、私の運命はどうなるのでしょうか?

私は星の澄んだ冷たい光の中、一晩中旅を続けた。死にゆく者たちのかすかな呻き声、飢えたカラスの鳴き声が、一晩中私の耳に届いた。時折、広大な田園地帯の向こうに、遠くに恐ろしい火の閃光が現れ、楽しげな焚き火となった。誰の勝利だったのだろうか?私には分からなかったが、何かが私に、それはスペインの勇敢な守備隊のものだろうと告げていた。そして、この考えが、私の無為無策、現在の惨めさを慰めてくれた。夜明けになると、荷馬車は質素な田舎の家の前に止まった。カタルーニャ人特有の男性的な美しさを持つ二人の若く美しい女性が戸口に駆け寄り、多くの子供たちが荷馬車を取り囲んで騒いでいた。二人の背が高く髭を生やした男が私たちを荷馬車から持ち上げ、暗い屋根裏部屋へ運び、隅に丸めて放り投げた。その静寂の中で、陽気な鳥の鳴き声と、屋根瓦に巣を作るキジバトのさえずりだけが、長い年月を遮るものなく過ぎていった。私は老いた。錆の層がハンセン病のように私を覆い、寄生植物のように私の分子を食い荒らし、ハンドルにほこりが固まりました。 [11]蜘蛛は姿形も分からぬまま、柄の間に繊細な巣を張り巡らせていた。そして歳月が流れ…


ある日、錆びた蝶番のドアがきしむと、大きく明るい日光が暗い屋根裏部屋に差し込み、その場所の絶対的な支配者である平和なネズミの群れを追い払いました。

「あそこの隅にいるはずだ」と男性の声がした。

一人の男が私たちの方にやって来て、私たち全員を束ねて持ち上げ、重みでよろめきながら階段を降り、大きなキッチンテーブルの上に私たちを置いた。武器の山からは古くてかび臭い悪臭が立ち上っていた。

「みんなここにいるよ」と聞き慣れた声が言った。

多くの男たちが私たちの周りに集まり、私たちを掴み、埃を払い、好奇心を持って観察した。最初に私を掴んだのは、背が高く痩せた老紳士だった。白髪交じりの口ひげに金縁の眼鏡をかけた、彼は長い間私をじっと見つめ、錆びを通してアラベスク模様を読み取り、名前、日付、商標を探していた。その空気と光の中で、私は生まれ変わったような気がした。春の心地よい陽光が、長きにわたる幽閉生活の湿気と陰鬱さを吹き飛ばしてくれた。老人の手の動きは、かつての弾力と活力を取り戻させ、私を喜びで躍らせた。

「いい刃だ、いい刃だ!」老人は満足そうに言った。

「彼はトレド出身で、マヌエル・パエスの有名な工場の出身です。1808年にサラゴサで勇敢なペレダス卿の下で戦い、その後城壁で亡くなりました」と私を暗い隅から連れ出した男は誇らしげな声で言った。

[12]

「いくら要求しているのですか?」老人は尋ねた。

「これは本当に貴重なものです、旦那様。父が戦場で拾い、私が家宝として保管してきました。でも、うちは貧乏で、パンは高く、妻は病気で…旦那様、ご判断を。私は議論しませんから。」

老人は燃えているスペイン・ペソ10枚をテーブルに投げつけた。その銀色の音はアンダルシア地方の農民の耳を心地よくくすぐったに違いない。

  • よし?

「ありがとうございます、閣下。武器はあなたのものです」と農民は言い、美しいコインを素早くポケットに入れました。

その老紳士は私を布の三角巾で丁寧に包んで連れて行きました。

それで私は他の囚人たちと別れました…


イタリアで、私は華麗なる変貌を遂げた。ミラノの銃工が、丹念に錆を落とし、私の銃を磨き上げてくれた。私は再び焼き入れされ、二度目の燃える炎のキス、冷たい水のキスを感じ、そして、熟練の職人の手によって打ち込まれた、金メッキの金属製の柄を持つ、新しい象牙の柄が取り付けられた。私は以前よりも美しく、より輝き、より華やかになった。刃はより細くなり、先端は針のようになっていた。

ある日、銃器職人が最後の磨きをかけているとき、一人の若い女性が店に入ってきた。輝くような少女で、まるでムーアの伝説に出てくる妖精のように青白く黒い肌をしていた。彼女は私を長い間見つめ、繊細な白い手で抱きしめ、それから作業台に座らせ、職人に言った。

—刃のこちら側には私の名前を刻んでください。反対側には「祖国と貴婦人のために」というモットーを刻んでください。

[13]

「やりますよ」と銃砲職人は頭を下げながら言った。

私も酸のしみる痛みを味わいました。しかし、治癒のために、手袋のように柔らかく香りのよいブルガリア製の鞘に入れられ、長いベルベットのケースに優しく収められました。その中はなんと心地よかったことでしょう!

こうして生まれ変わり、生まれ変わり、若返った私は、スペインで私を買ってくれた老領主の屋敷へと戻った。新たな戦場での新たな戦いを切望し、イタリアの太陽の下で輝き、高貴で偉大な大義のために戦うことを切望していた。もしかしたら、彼らは私にソフトケースの中でくつろいでくれるだろうか?

ある夜、私は居間に案内された。そこは、ムラーノのシャンデリアの光に照らされた、壮麗で豪華なサロンだった。私を取り囲んでいたのは三人だった。白髪交じりの髭を生やした老紳士、私の剣に名が刻まれた美しい女、そしてピアチェンツァ軽騎兵隊の絢爛豪華な制服に身を包んだ、優美な青い瞳の金髪の青年。彼らは静まり返った声で、感情を込めて、まるで一大イベントの前夜のように青ざめていた。少女は悲しそうだったが、青年と老人の視線は力強い炎のように輝いていた。

「いつ出発するの?」とビアンカは尋ねた。

—数時間後、夜明けにはオーストリア軍がミンチョ線を制圧し、ペスキエーラを包囲しているので、急がなければなりません…

—また来ますよね?

—神様が私を助けてくださいますように…

――あなたは私の記念としてこの剣を持ち歩くことになるでしょう。

そして彼は私を筆箱から取り出しました。

  • ありがとう。

若い男は彼女の額にキスをし、それから私の刀を抜き、蝋燭の光に私を輝かせ、銘文を読み、彼女の名前が刻まれた刀身に唇を置いた。(その瞬間、身震いが走った。)それから彼はそう言うと、私をブルガリアのベルトのペンダントに付けた。

――この剣は私のお守りになります。

[14]

—神様、聞いてますよ!

「子供たちよ、ついて来なさい」と老紳士は、優しい感情を込めた厳かな声で言った。

その時、私は感動的で厳粛な光景を目にしました。宮殿の小さな礼拝堂は蝋燭の灯りで輝き、豪華な祭壇では司祭がミサを執り行っていました。彼は尊敬すべき司祭で、まるで鏡に映るかのように、清らかな人生の全貌を読み取ることができるような、威厳に満ちた老司祭の一人でした。彼は花で覆われた欄干の前でひざまずく婚約中の二組のカップルに微笑みかけながら、静かに神聖な犠牲を捧げていました。

ビアンカは熱心に主に祈り、夫を助け、無傷で勝利のうちに帰らせてくれました。若い軽騎兵将校である彼は、結婚生活の最初でおそらく最後となる神聖な夜の幸福をすべて期待しながら、その視線で彼女を貪り食いました。

祭壇の階段で、神父は震える甘い声で新婚夫婦​​に話しかけました。神父は愛と祖国、希望と信仰、名誉と義務について語り、それから白い手を上げて祝福し、老紳士は娘とその夫の額にキスをしました…。

その夜、私が投げ込まれた肘掛け椅子から、最も甘美で、最も美しく、最も神聖な人間の牧歌を目撃しました。そして、そのことを思い出すと今でも身震いします…


一日中、我らを猛烈な勢いで連れ去っていく気前のいい馬の脇腹を叩き続けていた。背後からは、隊列を組んだ馬たちが響くような疾走音が聞こえ、見渡す限り続く長い道の埃がダマスク織の手袋に舞い上がった。私の魂には、どんな思いが渦巻いていたのだろう? [15]新しい主人のこと?まだ恋の思い出に酔いしれていた彼は、競走することに興奮し、燃えるように赤い栗毛の脇腹をぴくぴくと刺激した。若く、ハンサムで、天使に愛された彼女がこんなふうに死ぬのは、どんなに悲しいことだろうと思った。しかしそれよりも、マレチョの急速な疾走で幸せが消え去るのを見たときの、彼女の涙を思った。かわいそうなビアンカ!明るい6月の夜明け、バルコニーから、長い間ハンカチを振りながら別れを告げていた。戦いに向かう優しい騎士の姿を、長い間じっと見つめていた。そして、見失ったとき、ミラノの老紳士である父親の腕の中で、泣きじゃくらなければならなかったのだ…。

突然、緊張した手が柄を掴み、鞘から乱暴に引き抜いた。戦いの始まりか?

我々はモンツァンバーノにいた。遠くにはオーストリア歩兵の大群が青ざめていくのが見えた。空には槍や銃剣、剣が絶えず飛び交い、遠くではマスケット銃の爆音や大砲の誇らしげな轟音が聞こえ、澄み切った静けさの中へと大きな白い煙が上がっていた。

「着いたよ!」と思いました。

私の後ろの小隊(彼は指揮の合図として手を空中に振っていた)は速度を上げ、ギャロップの速度を上げて隊列を組んだ。銃剣がびっしりと並ぶ敵歩兵隊の陣地がはっきりと見え、手榴弾が時折、白熱した火の玉のように頭上を飛び交っていた。

「前進!」…彼の声は雷のように響いた。

人々と馬の長い列は、まるで殺戮の天使の軍団のようでした。

—装填完了! …

—サボイ! …

他には何も覚えていない。鉛の雨が降り注ぎ、私たちの突進は止まらなかった。 [16]もう一つ、より太く、より恐ろしい。興奮し怯えた馬たちは、煙を吐く鼻孔と獰猛な目をしながら、ダンテの陰鬱な幻想に描かれたヒッポクリファのように、すべてを踏みつけながら飛び去った。そして常に、背後から壮麗で煽動的な叫び声が響き渡った。

—サボイ!…

その時、手榴弾が私たちの目の前で恐ろしい音とともに炸裂し、私の刀身の一部が破片に吹き飛ばされるのを感じました。マレチョは地面に倒れ、瀕死の状態でした。若い師匠の手が滑り落ちるのを感じましたが、私は投石器で彼の手首にしがみついていました。小隊全体が狂乱の突撃を仕掛け、私たちの上空を飛び越え、引き返し、そして4回も突撃して勝利を収めました。

夕方になると、遺体は埋葬され、負傷者が集められ、医師、看護師、そして慈善活動に励む修道女たちが虐殺現場を巡回しました。私は一団の男たちに取り囲まれました。

「彼は死んだのか?」と、私が知っている声、ミラノの老紳士の声が尋ねた。

「はい」と医者は悲しそうに言った。破片が彼の胸を引き裂いたのだ。

オーストリアの手榴弾は私と彼とビアンカの3人の命を奪った。

今、刃は半分に折れ、柄は血で赤く、埃で黒くなった私は、ベルベットのケースに戻り、貴重な遺物のようにビアンカの未亡人の新婚の部屋に保管されています。

[17]

家具付き客室
マウリツィオ・バッソへ。

身生活に永遠の別れを告げるにあたり、肩パッドを着けていた10年間の物語は、この二つの言葉で要約できると思います。「 家具付きの部屋」。

友人よ、家具が備え付けられた部屋が私たちの人生全体にどれほどの影響を与えることができるか考えたことがありますか?

家具付きの部屋は将校の生活の一部であり、状況に応じて変化させたり決定したりし、常にそれを規定する。例えば、ある部屋では私は模範的な知恵を示し、ある部屋ではそうではなかった…なんてことだ!…もうたくさんだ、古い諺をこう言い換えたい。「あなたの部屋を教えてくれれば、あなたがどんな人かわかる」。そうじゃないか?…イタリア中を10年間放浪する中で、私はありとあらゆるタイプの家具付き部屋を試してきた。1泊1.50ドルの粗悪なホテルの部屋から、トリノのウンベルト通りにある優美なガルソニエールまで。近所の 将校 用の部屋から、コケティッシュな小さな部屋、そして…[18] コルソ・パレストロでの知的で楽しい小さな研究。そこで私はたくさんの紙に走り書きしながら、同時にたくさんの甘い牧歌の糸を解きほぐしました…

しかし(真実を言うために敢えて言いますが)、私は近所で逮捕された時、ほとんどいつも自分ではどうしようもない理由で、強制的に空いている 部屋に泊まっただけでした。ああ、パレルモの陰鬱なクアトロ・ヴェンティ地区、あの牢獄のような独房での、長く悲しい拘留時間。家具も何もなく、中庭の鈍い光に薄暗く照らされた、あの物憂げな牢獄!

覚えている。蚊帳が飾られた小さな鉄製のスクールベッド。錆びて使えない鍵のついた、古くてガタガタの箪笥 。インクの染みだらけの赤い絨毯が敷かれた小さなテーブル。そしてバランスを取るために立てておかれた椅子が4脚。あの小さな部屋には、昇進したばかりの少尉の制服だけが置いてあった。コート掛けに掛けられたジャケットと帽子の三つ編みは、鈍い灰色の部屋に、まるで古道具屋で偶然見つけた新品の在庫を思わせるような、ちょっとした小物の輝きを添えていた。私の、本当に私の持ち物は、壁に掛かっている家族写真が数枚と、ベッドの頭側に掛かっている「聖母マリアの聖母」の小さな絵だけだった。

この小さな絵は、私が最初の伝令であるセラ二等兵に衣服を全て渡すためにトランクを空にした日に発見しました。

それは新聞紙で丁寧に包まれていて、裏には母親の震える字で次のような言葉が書かれていた。「聖母マリアがいつもあなたに付き添い、あなたの夢とあなたの考えを見守ってくれますように!」

トランクリッドの内側にも、小さな石版画がゴムで貼ってありました。 [19]苦しむすべての人類を歓迎するかのように両腕を広げたロザリオの聖母マリアと、招待するかのように優しく地球上の罪人たちに向けた視線を表現しています。

小さな白い枠の中に、「クレリア」という名前が一つだけ書かれていました。私は深く感動したのを覚えています。母と妹も、おそらくは気づかなかったかもしれませんが、私に対して同じ愛情の思いを抱いていたのです。聖母の保護の下に私を置いてほしいと。

今、古いトランクはなくなり、小さな学生用ベッドはパレルモに残っています。しかし、聖母マリアは今も棺の蓋から見下ろしています。私の服は元中尉、そして新しく回復した市民となっています。

それでも、家具もまばらなあの小さな部屋で、まだ19歳になったばかりの私は、愛と壮大さと栄光という、最も美しくも無意味な夢を夢見ていた。ああ、蒸し暑い8月の正午、砂の熱く息苦しいシロッコとオレンジの花の香りの中で、長く熱っぽい不眠症を過ごした日々よ!ああ、海風に撫でられる心地よい夜の不眠症よ、知られざる欲望、漠然とした希望、混乱した計画が渦巻く騒乱よ!ああ、筋肉を駆け巡る生命の力強い疾走、血管を駆け巡る若さの力強い疾走よ!ああ、20年!ああ、20年!


ところで、覚えていますか?バンディエラ通りにあるグレートブリテンの 、窓にもドアにもなる、明るくて小さな部屋が二つ。そして、世界で最も美しい人々が集まるホテルの共用リビングルーム。そして、クリミアから帰還した上級中尉で、あり得ないジャケットとズボンの持ち主である、あの気のいい老劇団員、シュヴァリエ・セバスティが率いる小さなダイニングルーム。覚えていますか?

[20]

ああ!楽しいランチ、バレリーニとロザーティという二人の親愛なる冗談好きとの楽しいスコポーネの遊び、あの有名なシチリアのワイン(伝説のライオンの血のように黒くて濃い)を飲みながらの美しい笑い!…ああ!伯爵夫人やフランス語の先生、そして彼女に視線を向けたドイツ人紳士との美しく楽しい笑い、昔ながらのゴリアードのようにグラスを片手に過ごした素晴らしい夜々、尽きることのないユーモア、たっぷりのシャンパンの泡のようにあらゆる毛穴から溢れ出る若さの活気!

3人の悪党のように平民の服を着て、第2洞窟のポリテアマで過ごした豪華な夜を覚えていますか?

私はいつも、マスケット銃兵 のような低い帽子と日曜靴屋のようなベルボトムのズボンをはいた、私たちの立派なベルサリエーレの姿を心に留めている。彼は、ドン・マリーノ・トルロニアが店員を見るような、哀れみと軽蔑の表情で私たち二人を見ていた。

そして、10年経った今でも、あの祝福された日々を思い出すだけで、魔法のように私の顔は和らぎ、かつて私の心を喜ばせてくれたあの美しく、気楽で、響き渡る笑い声で再び笑いたくて唇がうずきます…


家具付きの部屋に戻りましょう。10年間でどれだけ部屋を変えたでしょう?誰が覚えているでしょう?一番長く住んでいた部屋、駆け落ちした独身者としての私の人生における重要な出来事が起こった部屋は覚えています。しかし、どれも多かれ少なかれ同じで、借家のような粗野な雰囲気で、同じような家具、ガラスの鈴の下に飾られたいつもの造花、額縁に飾られた同じような油絵など、どれも同じようなものでした。 [21]古物商。そして部屋と同じように、女将たちもそうだ。コンカ・ドーロからアルプスの果ての村まで、皆同じで、同じ悪徳と美徳を持ち、支払いの厳しさに応じて目をつぶったり、非難されたりしている。女将と同じくらい詮索好きで、洗濯女と同じくらい噂好き。

雨戸の隙間からあなたを覗き見していた男爵夫人を覚えていますか?ある晴れた夜、彼女の好奇心があなたを苛立たせた時、あなたが彼女に与えた素晴らしい教訓を覚えていますか?


女将階級は、我々将校が綿密な研究を行える階層です。プロの女将から、必要に迫られて家を借りる、正真正銘だが貧しい伯爵夫人まで、実に多種多様なタイプ、目もくらむような音色と半音の配列!…しかし、女将階級は、ニュアンス、トーン、そして色彩においてさらに豊かです。裁縫師から始まり、最も一般的なタイプの教師を経て、最後には立派な若い女性へと続きます。

借家人の言いなりになる女将が最も危険な性別に属するとすれば、女将は常に危険であり、特に永遠の女性性のおべっかに対して十分な闘争心と防御力を持たない若い中尉にとっては危険である。

多くの結婚、合法的、あるいは非合法的(しかし非合法の場合の方が多い)は、練兵場から帰ってきたばかり、あるいは駆け引きから戻ってきたばかりの女主人と下宿人との間で、階段で交わされる単純な「おはよう」の挨拶から始まった。多くのコラージュ、多くの不幸な関係は、権利を持つ女主人から逃れられないことから生じている 。多くの迷惑行為は、窮地に立たされた女主人による些細な復讐の結果に他ならない。 [22]女家主たちは、借家人の性質に最も適したさまざまな方法とさまざまな手順で目的を達成します。賢明な謙虚さから賢明な大胆さまで、賢明な先延ばしから突然の献身まで、慎重な撤退から適切なタイミングでの抜け目のない参入まで、すべての武器が有効です。

愛人たちがいるときは、母親たちは間接的に行動し、内部戦線で行動するために使われたナポレオン予備軍のように、最も困難な瞬間に常に間に合うように到着する援軍を表します。

いかなる地位 の貴族の母親であっても、特定の状況下でこうした小売りの仲人が示すような、婦人らしい威厳ある雰囲気を真に再現することは決してできない。また、一目見てふさわしい 男性を判断する技術において彼女たちに勝る心理学者はいない。

この点では、彼女たちは絶対的な嗅覚を持っており、新しい入居者の顔が望ましい特徴を備えていない場合、その入居者に対する態度は異常に硬直化し、娘たちに対する監視は猛烈に鋭敏になる。

借主の部屋が完全に空いていて、階段に通じるドアがある必要はありません。また、劇場から戻るときに借主ともう一人の女性が最大限の注意を払って家に入る必要もなく、もう一人の女性は夜明け、まだ皆が眠っているときに出て行く必要もありません。

恐ろしい女主人は、最も微妙な音を聞き分け、そこからあらゆる動きを推測し、入ってきた正確な時間や、出て行く秒数さえも、何も彼女から逃れることはできない。

そして、彼女がすでにその男性を視界に捉えているある日、彼女はメイドにあなたを呼ばせて、気分を害した女王のような態度で、善良な人々の家ではそのような振る舞いはすべきではない、そこには正直で神を敬う娘たちがいる、と告げ、彼女は驚いている、と告げるのです。

もちろん、あなたは彼女以上に、このような憎悪に満ちたスパイ活動の対象になったことに驚き、抗議している。 [23]彼女は返事をし、別の宿泊先を探すように言いました。あなたは探し、見つけました。

パルマで私が経験したように、時には陽気な人々の家に泊まることもある。まだ若くて可愛らしく、そして破天荒な女将が、親切にも部屋と客を貸してくれる。階下には愛らしいメイド、同じ踊り場には帽子屋、3階には白い服を着た裁縫師が3人いて、招待のサインやギターの音が聞こえれば、すぐにあなたの部屋に押し入ってくる。

そして、私のように、一日中、そして夜の大部分にわたってドアを開けっ放しにして、たくさんの音楽を作り、試験でひどく 演奏されることが、あなたにも起こり得るのです。

1 階に住んでいると、理髪店の上の階に住んでいることに気づくかもしれません。理髪店の店員は、あなたにサービスを提供しに来なければならないと感じており、建物内での適切な人間関係の選択に関する多くの一方的なアドバイスや、すべての入居者の習慣に関する貴重な詳細をあなたに与えているかもしれません。

あるいは、未亡人でありながらロマンチックな女将に出会うかもしれない。彼女はあなたの書斎や化粧台をくまなく探し、雨戸の隙間から誰が訪ねてくるか見張っている。あるいは、9人の子供を持つ正直な母親が、一日中あなたを一睡もさせず、階段から微笑みや無邪気な愛撫を期待してあなたの部屋に侵入し、サーベルを襲撃し、剣を奪い、あらゆるものをいじり回すかもしれない。あるいは、アマチュアのピアノ奏者やバイオリン奏者が殉教する中国人。あるいは、プラハから来た裕福な一家が、決まって木曜日のダンスパーティーにあなたを招待してくれるかもしれない。

どこへ行っても、多かれ少なかれ巧妙に隠された脅威が迫り来る。ドアマンがいる家には天敵がいる。いなければ、入居者と同じ数の敵がいる。自分の部屋に加えて、大家さんの家に下宿することに同意するなら、あなたは完全に破滅した男だ。

[24]


イタリアのあらゆる街で、10年間もの間、巧みに部屋から部屋へと渡り歩き、10年間もの間、あらゆる落とし穴を避け、あらゆる蜘蛛の巣を破り、あらゆる罠をかいくぐり、数々の笑顔の魔法を解き放つことは、誰にでもできることではありません。最初の誘惑に陥る人は多く、既に心が冷え始めている時に突然誘惑に落ちてしまう人も多く、最後まで抵抗できる人は稀です。

運命づけられたかのような部屋には、多くの心と財布が残されている。中には、多くの理想が崩れ去り、多くの独身者の自由が失われていくのを目の当たりにしてきた者もいる。同じ場所で、同じ時代に、同じ現象が次々と起こる中で、どれほどの人が自らを歴史的だと称する資格があるだろうか。想像できるだろうか?恐ろしい!

なぜなら、駐屯部隊は変わり、分遣隊も変わるが、家具が備え付けられた部屋はいつも同じままで、かぎ針編みで覆われた黄色のサテンのベッドカバーさえも、手作りのカーテンさえも、何世代にもわたってブーツが敷かれてきた敷物さえも、新しくなることはないからだ。

今では習慣によって神聖なものとされている建物の中には、祝祭の街並みを思わせる特別な様相を呈するものがある。赤、黄、深紅、あるいは白の裏地や縞​​模様のジャケットやズボンを身につけた侍従たちが行き交い、中庭のテラスで陽光を浴びている。こうした人間の巣箱の中で、少女たちは自由に成長し、慣れ親しんでいく。いつか自分たちにも、どんな形であれ、いつであれ、自分の侍従がつくのだ、という考えに。

そして、一方の連隊が他の連隊に未熟な果実を残した [25]連隊は貪欲な手に捕らえられようと熟している。歩兵が準備したものを騎兵が集め、その遺産をベルサリエーリに残す。砲兵が絞り出した涙は天才によって拭われる。ああ、羨ましいほどの友情!どう思う?もし皆がこのような先入観を持って部屋に避難したら、多くの涙は、それを拭ってくれる慈悲深いハンカチもなく、自然と乾いてしまうだろう。

しかし、若い主婦、未亡人の主婦、ロマンチックで感傷的な主婦のための神も存在する。結婚したいという願望以外に才能のない可愛らしい主婦、小学校の教師、青い髪の少女、ピアノをかき鳴らす少女、ローマ軍の少女のための神も存在する。20歳の少尉、大学生の経験不足、黒い目と青い目の殺人的な力と組み合わされた人間の卑劣さが存在する。神の慈悲と同じくらい無限の人間の虚栄心があり、それによってすべての若い将校は自分の若さと軍服のおかげで自分は無敵だと信じている。そこには…そこには…

でも、もういい加減にしておくのが一番だ。良くも悪くも、ねえ、旧友よ? 30歳も無事に迎え、経験から生まれた壮大な懐疑心が、海の暗闇と霧に慣れた老水先案内人の用心深い目で、人生の大海原を導いてくれる。もう理髪店のチェックは受けないだろう? そして、ある種の優しさと深い憧れとともに、私たちは思いを馳せ、自分の 家具が置かれた自分の部屋を渇望し始める。ガラスの鈴の下に造花が飾られておらず、かぎ針編みのベッドカバーもなく、ドレッサーの上に置かれたカップがバラバラのコーヒーセットもない。私たちは、普通のホステスとは全く違う、美しい瞳に罠を仕掛けたり、笑顔に下心を隠したりしない、あなたの書類を漁ったり、あなたの手紙を読んだり、あなたのハンカチを使ったりしない、そんな美しいホステスを思い描き始める。 [26]また、あなたの心の愛人もあなたを家具付きの部屋での殉教から一生解放します。

お前も考えてないのかよ、この悪党め! おい、はっきり言えよ!…

でも、もし20年前のイギリス の寝室に戻ることになったらどうでしょう?私が(そんなことはお許しください!)最初の詩を書き、あなたがヴェルガ風の小さな人形劇やヴェリスティックな短編小説を書き留めたあの頃。あなたは戻りますか?ええ!…誰にも分かりません!?…

[27]

大晦日レポート

6個歩兵連隊のうちの一つの会議室で、将校たちは正装して大報告の時間を待っている。あまりに広くて空っぽの部屋には小さすぎるストーブは、問題のある熱を発し、一番遠い者はマントを羽織り、足を踏み鳴らさざるを得ない。グリッロとサンギネッティは隅でチェス盤を膝の上に置き、かなりの数の観客に囲まれてチェスをしている。彼らは、 最も矛盾した動きを提案し、完全に正当な寛大さで互いを馬鹿呼ばわりする義務を感じている。ピヴェッティは高すぎるように見える襟を気にし、大佐の前でどのようにポーズをとれば適切に見えるかを鏡で検討している。ロンバルディはきつすぎるズボンのゴムを外し、チェルッティは一番上のジャケットを心配している。 1890年の軍事ジャーナル第1部によると、ジャケットは短すぎて騎兵隊のボタンが付いているという。 [28]誰かが(不思議なことに!)興味深そうに新聞を読んでいます。8人か10人がフューリア少佐を取り囲み、少佐は手紙を配りながら、大声で将校たちの名前を呼んでいます。

— フェラーリ!

  • 現在!…

フェラーリスは、小さな目を輝かせながら、火のついていないタバコを口にくわえ、手紙を持った人物を取り囲んでいる集団の中に駆け込んだ。

フューリア少佐は彼に1ペニーの切手を貼った3通の小さな手紙を渡しました。

咳、くしゃみ、叫び声の騒音が上がり、それが何なのかも分からないまま、皆に響き渡る。

「なんてこった!一度に3人ずつだ」とゴビは彼の肩を軽く叩きながら言った。

フェラーリスは3通の手紙を受け取り、窓辺で読み始めた。かなり苛立たしい。期待していた 書留郵便が届いていないのだ。最初の手紙を開けると、キスをする鳩が2羽描かれたグリーティングカードだった。安っぽい挨拶文で、裏面には洗濯物用の四角い文字でこう書かれていた。「愛しいグリオへ、愛情深いシャロリナより」

あらまあ!彼女は女将さんのお手伝いさんなんですね…。

そしてそれを補うために、彼は残りの2つを開きます。

――グイェルモッティ……い……い……!一同が叫ぶ。昇進したばかりの少尉二人に槍騎兵のポーズを教えていたグイェルモッティが前に出る。

郵便配達員は、それぞれ黄色い封筒に入った2通の大きな長方形の手紙を彼に手渡しました。

— クレジット!… — モグリアは笑いながら言う。

「不運だ!」デ・アバテは悪魔祓いの典型的な身振りをしながら叫ぶ。

皆が笑う。グイッレルモッティはひるむことなく、二通の不運な手紙をポケットにしまい、開けることさえしないと心に決め、肩をすくめて、静かに問いかける。

— 他に何かありますか?

[29]

「それだけでは十分ではないのか?」と連隊の口うるさいモグリアは言う。

グイッレルモッティは2人の副官のところに戻り、中断された姿を再開し、槍騎兵の曲を口笛で吹きます。

—バランスズ!ツール・デ・メイン!よくやった!それはいいです!

グループは点呼に従って声を出して言った。ルッジェリ、新聞3紙と仕立て屋のメモ。ソマルーガ、手紙1通と名刺5枚。すごい!…ディ・ジョルジョ、協同組合からの絵葉書。封建領主として知られるランチョッティ伯爵、書留郵便2通。ドミニチ、ベヴィラックア・ラ・マーサからの回覧板。

呼ばれなかった者たちは今や補給官の周りに群がり、心配そうに尋ね、見たいと望んでいる。

— 補給官、何かありますか?

—何も繁栄していないのですか?

—ガンバルディーニは何も?

操舵手は何も持たずに姿を消す。幸運な者たちは、母親、姉妹、恋人、そして遠縁の友人からの手紙を読む。一方、グリエルモッティは授業に付き添い、グラン・チェーヌを実践的に解説しながら、生徒たちに神の罰のように厳しい言葉を投げかける。領主のランチョッティは、満足げな表情で財布に赤い紙幣を詰め込み、微笑みながら、それらを丁寧に見せ、ダイヤモンドをちりばめた柔らかな手で優しく撫でる。ルッジェーリは神経質に新聞をくしゃくしゃにし、仕立て屋の伝票を怒ってくしゃくしゃにする。グリッロは、チェックメイトが迫っていることを予感し、あらゆる方法でゲームを台無しにしようと試みる。オリヴァとバルトリは隅で談笑しながら、互いの葉巻に火をつける。

—彼女は来ましたか?

  • はい….

— 教えてください、教えてください…。

—素晴らしい夜でした…。

— そして….(表現力豊かな手振り)。

—何の質問だ!分かるでしょ!(同じような笑顔)でも、お金を払わないといけないのよ、ねえ。きっと私は鍵をかけられていると思うの…

[30]

  • なぜ?

「合宿に行けなかったからだよ。分かるだろ、どうすればよかったんだ? 昨夜、もしうっかりミスをしていたら、大変なことになっただろうに。それに、一週間も姿を見せなかった警部補が、たまたま昨夜は近所にいたんだから… いや、本当にラッキーだったよ!」

警備員がドアを開けてこう言いました。

—素晴らしいレポートですね!

素晴らしい報告だ!全員が立ち上がり、椅子、ソファ、そしてコート掛けにケープを置き、開いたドアから駆け出す。大報告室では、大隊ごとに隊列を組んで輪になり、大尉が先頭、少尉がそれぞれの大尉の後ろに並び、慌てて手袋をはめ、皆真剣な面持ちで、まさに万歳という雰囲気を漂わせ、温かい空気を心地よく吸い込み、会議室という冷房の中で凍えた手足を伸ばしている。大隊長たちが点呼を取る。

— 最初の会社は?

— 出席者全員。

電柱ほどの身長を持つピヴェッティは、自分よりも背の高い大尉を持つ第12連隊の士官たちを羨ましがっている 。モグリアが言うところの「当代最高の大尉」だ。幸運だ!少なくとも、襟が高すぎたりジャケットが短すぎたりしても、彼らは隠れることができる。

「第二中隊ですか?」と少佐は続けた。

— 全員出席。ロンデッリは王宮の警備に当たっています。

— ところで、第三中隊ですか?

—船長が行方不明です。

  • どこ?

— ええと!わかりません。彼は補給係と話していたんです…

— なんてこった!いつも誰かが行方不明になる。4番目の中隊だって?

— 出席者全員。

3番隊の隊長は、息を切らして、ケピを頭からかぶり、片方の手袋をはめ、もう片方の手袋を外した状態で現れます。

[31]

中尉は彼に中隊のニュースを伝えるが、それどころかニュースはない。

会計士はまだ行方不明です。お医者さんはどこですか?ああ!お医者さんが来ました。

あの忌々しい会計士たち!… 少なくとも 3 回か 4 回は電話しないといけないんだ。

会計主任の巨大な腹は、まさに予備費の宝庫のようだ。彼は役員たちの給料を信じられないほどケチに管理し、まるで自分の金を使っているかのように振る舞うため、すべての役員にとっての最大の敵となっている。長年の苦悩を抱える会計責任者ボリッヒは、禁欲主義者のように痩せこけ、自身と他人への驚きに満ちた表情は思わず笑ってしまう。そして彼の後ろには、酒盛りの修道士のようなハンサムな頭を持つ倉庫係が立っている。彼の胸には本物の装飾が二つ、その他は脂肪で人工的に作られた装飾がいくつも飾られ、規定のズボンは節約や倹約など全く考慮されていない。

—みんなここにいますか?

  • みんな。
  • 気をつけて!…

大佐は帽子のつばに手を当て、いつもより暗い顔で入ってきて、青い布で覆われたテーブルの前に立った。

—どうぞゆっくりしてください!…

誰も動かない。「彼らを楽にさせてあげなさい」 というフレーズは、嵐を脅かすような口調で言われる。

中佐は前に進み出て敬礼し、大声で言った。

政府関係者は私を通じて、新年のご多幸を心よりお祈り申し上げます。皆様への通訳を務めることを大変嬉しく光栄に思います。

そして彼は言葉を失いました。

動かない隊長たちの列の後ろで、部下たちの間では微妙だが雄弁な動きが起こっている。誰もが自分の考えを伝える必要性を感じており、話すことができないため、互いに触れ合っている。

[32]

後ろにいる人たちは前にいる人たちに触れ、隣にいる人たちは互いにつつき合い、ある人たちは唇を噛み、ある人たちは目を回して、幸運というあからさまな嘘について自分たちは無実だと空に証明するよう祈る。もっとひどい状況を見てきた年長者たちは、かすかに微笑み、かすかに首を振り、「これは手順の問題だ、どうすることもできない」と言っているかのようだった。

— 彼女の近くで…糸を見つけた中佐が再び取り上げる…。

「ありがとうございます」と大佐は唐突に口を挟んだ。「しかし、お祝いの言葉を述べる前に、まずは任務について考えましょう。諸君、師団から将校の服装規定違反に関する手紙が届くのはこれで3度目です。私は、この暴挙を――そう言って差し支えなければ――絶対に止めさせたいと思っています。昨晩も、ミリタリークラブの劇場と舞踏会で、何人かの中尉と少尉が、場違いな襟と短すぎるジャケットを着ているのが目撃されました…」

「さあ、着いたぞ!」この瞬間ほど擲弾兵としての自分の地位を呪ったことのないピヴェッティは思った…

「私たちは狂っています、ああ女王様!」チェルッティは歯を食いしばって呟き、ジャケットをできるだけきつく引っ張り上げた。

――…名前を挙げたくはなかったのですが、グランドレポートにはハイカラーとショートジャケットも登場しています(恐ろしく脅迫的な声の低音化)。ですから、あり得ないカラー(そう、あり得ない)をしているピヴェッティ氏と、腰まで届かないジャケットを着ているチェルッティ氏を逮捕せざるを得ません。チェルッティさん、その短いジャケット、似合っていると思いますか?

チェルッティは答えないが、ある意味正しく、もし自分が病気だと思っていたら、おそらくそれを着ることはないだろうと考える。体調が良くないとしても、完璧な状態でそれを着ている隣人のランテッキほど病気ではないことは確かだ…

[33]

「それで、今日はこの二人だけにしておこう」と大佐は続けた。「だが、中隊長と大隊長には、今後は部下の安全を守る責任を負わせると警告しておく。彼らを解放しろ!」

大報告は終わった。今度は部分報告、大隊長報告と中隊長報告の時間だ。直ちに、3つの大隊のグループが少佐のテーブルを囲むそれぞれの事務所に集まった。父親の厳粛な叱責の後、新年のスタートを明るく願って宿舎に入ってきた2人の少佐と中佐は、マンゾーニアンがブラボーを叫ぶように、度々繰り返される行動規範に関する講義にうんざりし、暗い顔で事務所を後にした。そして、各大隊の講義は改訂され、訂正され、本文中にいくつかの追加が散りばめられた状態で始まった。

――初めてじゃない、などなど。この紳士たちには言葉は無意味だ(二列に並んだ部下たちを厳しい目で見つめる)、説得手段を使わなければならないのは明らかだ……。さて、ご理解いただけただろうか。警告は備えあれば憂いなしだ。私に責任のある中隊長たちに任せよう。私は自由だ。大隊室を出て会議室に戻る。3人組は12人になった。

中隊長からの3番目で最後の、そして同様に悲惨な報告:

「責任は私にある。それは構わない。だが、もし彼らが規定の枠を超えた物を持って私の前に現れたなら、はっきり言ってやる。容赦なく平手打ちにして逮捕するぞ (視線で彼らを睨みつけながら)。バルトリさん、もしあなたが昨夜のリトリートを欠席したことで既に逮捕されていなかったとしたら、この小さすぎるケピのせいで今すぐ逮捕されるに値するわね…。」

「ちびっ子?何の用だい、大尉?ケピーは古いし、頭も大きくなってきたし…」と、かわいそうな悪魔は言い放った。

[34]

—おかしなことを言わずに、代わりに別のものを手に入れてみましょう。

「はい、先生」とバルトリは答え、心の中で付け加えた。「私に相続財産が最初に舞い込むときです!」…

3 回目の報告も終了し、警官たちは一斉に近所から立ち去り、逃げたい衝動を足でかろうじて抑えている。

ああついに!

階段で偶然キャッチされた会話:

—66年のリッサ海戦でなぜ負けたかご存じですか?

— ?….

—ちくしょう!歩兵将校の襟が高すぎるから……

チェルッティとピヴェッティが近づいて握手する。

— 素敵な大晦日でしたね。

— はい、良いスタートを切っています、それには疑いの余地はありません…。

—そしてここで私は彼女にランチに誘われました!

—そして、いとこが私を待っていたのです!

  • 良い!

— 忍耐が必要です!

そして彼らは一つ大きなため息をつきます。

地区の入り口で彼らは、会計部長の巨大な腹にぶつかります。彼は手を振って彼らを止めます。

—ところで、皆さん、あなたの給料から控除が行われたことをお知らせしたいと思います…

  • なぜ?

—別働隊に 降格された 将校たちの厨房のため。

しかし、チェルッティとピヴェッティは飛躍を遂げた。彼と彼の源泉徴収は地獄へ落ちろ!この朗報だけで、新年を幸先の良いスタートを切るのに十分だったのに…

「想像してみて、昨日給料をもらって、そのまま家に居たとしたら…」とピヴェッティは言う。

— いくらですか?

[35]

— 10リラで。

チェルッティは彼の首に飛び乗る。

――ああ!なんて幸運な人間なんだ!10リラで?5リラ貸してくれれば元が取れる。

— 比較するとどうですか?

—はい、一人当たり5リラです。というのも、これが私の給料で残っている全てだからです…

そして彼はポケットから、靴屋のメモが入った黄色い封筒に入った手紙を取り出します。それは「限りない慈悲がありますように」という内容です…

[37]

1日配達の場合

ネラは窓辺で一時間も落ち着かずに彼を待っていたが、ビスタは来なかった。地方の道を兵士たちが群れを成して通り過ぎていった。陽気で清潔な彼らは、ケピ帽に編み髪を乗せ、手袋をはめていた。徴兵兵たちも群れを成して通り過ぎていった。大きな帽子を耳まで深くかぶり、髭のない顔はまるで驚いた農民のようだった。手足は硬直し、歩き方もぎこちなく、フェンシングの長手袋のような巨大なストッキンググローブに両手を突っ込んだまま、どうしたらいいのか分からなかった。

全員合格しましたが、ビスタは不合格でした。

「彼に一体何が起こったのかしら、愛しいマドンナ?」ネンネラは恐怖しながら思いました。

あたりは暗くなり始め、冬の夕焼けの壮麗さの中で、周囲のすべてが柔らかな紫色に染まり、海からは海藻とタールの香りに満ちた涼しい風が吹いてきた。

ネネラは店へ行き、そこで年老いた母親が椅子に丸まって眠っていた。外の籠は [38]ほとんど空になっていたので、彼は袋からクルミと干し栗を取り出し、かごに詰めました。

一方、彼は近所の方をじっと見つめ、あの大きく陰鬱な建物の窓から外を覗こうとした。夕焼けが薄れていくにつれ、その厳しい輪郭はより一層大きく見えた。兵士が一ペニー分のクルミを買うために立ち止まった。

「さようなら、ネンネ」…彼は彼女の頬をつねりながら言った。

しかし、機嫌が悪かったネネッラは、イライラして肩をすくめ、それから彼のケピーの房飾りを見て、すぐに悲しそうな視線を落とした。兵士は第 2 中隊、ビスタは第 9 中隊の兵士だった。彼らが知り合いであるはずがなかった。

兵士はクルミを手に取り、一つ一つ見て、手のひらで重さを量り、一番良いものを選びました。一方、ネネラは戸口の柱に寄りかかって、諦めたような態度で待っており、人影もまばらになりつつある地方の道路に視線を固定していました。

夜になり、ナポリは灯り始めた。街、海、丘陵地帯で無数の炎が燃え上がり、ナポリの夜遊び特有の喧騒が高まった。ロ・キケロ伍長がヴィコロ・デッラ・モルテから急ぎ足で近づき、叫んだ。

— ネネ!…

ネネラは急に振り返り、ビスタの友人だと気づいた。彼女は青ざめた。

—ロ・シセロ、どんなニュースを持ってきたんだ?

— 悪い知らせだ、ネンネ、カルメロは引き渡された。

―それで彼は何をしたのですか?なぜ?

— 正確には覚えていないのですが、彼は私に、こんにちはと言って、真夜中に来る予定だと伝えるように言っていました。

ネネラは驚いて言った。

—深夜?その時間から出すんですか?

— 彼らは彼を出させない、ネンネ、彼はバーを飛び越えている。

そしてロ・シセロは壁を飛び越える人のジェスチャーをしました。

「なんてことだ!上司たちが正体を明かしてくれればいいのに!」ネンネラは怯えながら言った。

[39]

シセロは肩をすくめて彼女を安心させた。何度も彼女に会えずにいたのに!…そして、どうすれば 逃げられるかを説明している最中、ネネラが邪魔をした。

— シセロ、今日は何曜日ですか…?

— 土曜日 — ロ・シセロは少し驚いたように答え、会話を続けた。

土曜日:ネネッラは安心した。夫は毎週土曜の夜、メルジェリーナで釣りをし、日曜日の市場が終わるまで帰ってこないのだ。本当にありがたい。しかし、彼女の心には、かすかな不安、不吉な予感が残っていた。

— シセロ、彼に来ないように伝えてください…。

「無駄だ」と彼は肩をすくめて答えた。「ビスタはラバよりも頑固だ。来ると言ったんだから、来るさ!」そして彼は去っていった。

突然、ネネラは目の前にシチロの姿を見た。シチロは夫の息子で、邪悪な猿のような態度でいつも彼女の足元に潜んでいるいたずら好きな詐欺師だった。

「シチッロ、何の用だい?」ネンネッラは突然の出現にほとんど怯えながら言った。

— ドン・ニコラが私に小さな釣り糸を持って来るように言った。今夜は出かける予定だ。

彼は白い唇に邪悪な笑みを浮かべ、変形した腰を振りながら階段をそっと上り、その後すぐに釣り糸と消防士の懐中電灯を持って再び現れた。

—旦那様に何か欲しいものはありますか?

「よろしく、そして幸運を祈ります!」ネネラは彼にクルミを一掴み差し出しながら言いました。

悪党はクルミを受け取ると、すぐに一つ口に詰め込み、礼も言わずに逃げ出した。ドン・ニコラが待つ船に着くと、ロープと松明を放り出し、海へと漕ぎ出した。漕ぎながら、いつも不幸をもたらすあの不吉な笑みを浮かべた。

-ドン・ニコ、この小さな問題について聞きたいですか? …

「伯爵、伯爵、チチロ」船首にいたドン・ニコラがパイプに火をつけながら答えた。

[40]

— 昔々、ある漁師が結婚していました…。

そして邪悪な詐欺師は笑い続けました…


店の老婆は椅子に丸まって、幸せそうにいびきをかいていた。ネネラの目には涙が浮かんでいた。あの邪悪な奴は呪いのようで、何か悪いことが起こるに決まっている、きっとそうなるのだ。

彼女はゆっくりと栗の袋を取り、エプロンに下げた小さなナイフで栗の殻を切り落とし、火をつけて穴あき鍋で栗を焼き始めた。道は暗くなり、ワインを積んだ荷車の長い列だけが通り過ぎ、鐘の音と鞭の音が空中に響いていた。

栗を煮ながら、ネネラは彼のことを考えた。なぜ彼らは彼を自分に引き渡したのだろう?彼は一体何をしたのだろう?

そして彼女は、真夜中に彼がこっそりと外壁をよじ登り、飛び降りるのを見たような気がした。なんてことだ!なんてことだ!その考えに彼女は身震いした。あの忌々しい壁は、なんて高いんだ!…

一方、兵士たちは宿舎へ戻る途中だった。退却の時間が迫り、通りは再び活気を取り戻していた。カルメラ・ラ・ロッサはバルコニーを再び開け、第6連隊の伍長ジッリが宿舎へ戻るネネッラを見ているかどうかを確認した。噂話好きの連中は皆通りに出ておしゃべりし、子供たちも近づいてくるファンファーレに駆け寄っていた。

ネネラも店の入り口でロ・シセロを待っていた。ビスタに計画を諦めるよう説得したかったのだ。何か起こるのではないかと心配していた。しかし、鳴り響くトランペットの音の後ろで密集して行進する人々の混乱の中では、ロ・シセロの姿は見えなかった。二、三人の徴兵兵が立ち止まり、何かを買い求めた。 [41]栗の音が聞こえた後、多くの下士官が群れをなして通り過ぎ、遅れて来た者たちは走る速さで通り過ぎたが、その後は何も起こらなかった。

ネネラは店を閉めて、椅子で眠っている年老いた母親をベッドに寝かせて待った。

ビスタ地区の門のところでロ・シセロは立ち止まった。

—やったんですか?

  • そうしました。

—彼は何て言ったの?

—バレるのが怖いので、気をつけてください!…

そして彼らは別れた。


バティスタ・カルメロは非常に優秀な若者だった。ただ一つ欠点があった。それは、まるでラバのように頑固なところだった。一度心に決めたら、どんな犠牲を払ってでもやり遂げようとするのだ。友人や上司たちは、この欠点が深刻な結果を招く可能性があると何度も警告したが、無駄だった。ビスタは自らを正そうとしなかった。

その日、中尉はカルメロ伍長が新兵の訓練にいつものように注意を払わず、嫌々ながら働いていることに気づいた。何度も注意した後、言葉が無駄だと悟り、彼を引き渡した。

最初の罰は、カルメロにとって喉の奥を突き刺されたような痛みだった。その晩は休みが必要だったし、ネネラはあるプロジェクトを持って彼を待っていた……。いや、いや、無理だった。近所に居たくなかった。命令に反していずれにせよ出て行くつもりだった。でも……それからどうなる?

立ち去ることは考えられなかった。彼の中隊の軍曹が検問で入り口に立っていた。彼はためらうことなく彼を止め、護送隊が呼び出された際に行方不明を報告しただろう。そこで彼は検問を通り抜けることに決め、ロ・シセロにネネラに知らせるよう頼んだ。

[42]

柵を飛び越えるのは容易だった。周囲の壁は高く、寮の窓も非常に高かった。さらに、周囲の壁には鋭くギザギザの割れたガラスが無数に散らばっており、登るのは困難だったに違いない。そう考えながら、彼は檻に入れられた獣のように中庭を歩き回り、自分の位置を確認し、問題の解決策を見つけようとした。そして、柵を何度も飛び越えたと自慢する男たちが、一体どうやってそれを成し遂げたのかと不思議に思った。すると、ローザ・カテナの愛人だった7区のガンベリーニのことを思い出した。彼は1ヶ月間毎晩外出していたと主張していた。そして、彼は彼を探し始めた。

ついにガンベリーニは彼を見つけ、地下室で酒を飲みに誘い、逃げる方法を教えてくれるよう懇願した。ガンベリーニは必要な道順を教え、真夜中に駆けつけて助けると約束した。

二度目の静粛の合図から真夜中までの三時間、ビスタは地獄の苦しみに苦しみました。何かが彼の心の内で、眠った方がいい、何か不幸が降りかかるかもしれないと告げていましたが、彼は思慮分別の声に耳を閉ざし、ますます頑固になっていきました。ネンネラが彼を待っている今、彼の決意は覆せないように思えました。

そしてその間に皆は眠っていて、時間は全く経っていませんでした。

十一時、彼はあらゆる方向に寝返りを打ち、楽な姿勢を見つけられずにいた。そこで彼は起き上がり、ゆっくりと服を着て、つま先立ちで病棟を横切り、中庭へと降りた。まるで彼を困らせるかのように、中庭は燦々と輝く月明かりに照らされていた。歩くのは考えられない。発見される危険があったからだ。病棟に戻り、ベッドに身を投げ出して待った。焦燥感で熱を帯び、じっとしているだけの筋力もなかった。この時間は永遠に過ぎ去らないのだろうか?

真夜中が近づいたとき、彼は用心深くベッドから出て、彼にとって大きな部屋のように思えた。 [43]息が詰まる思いだった。中庭で息を吸ったが、誰もいなかった。待ち合わせ場所に不安と感動を抱えながら進んだが、ガンベリーニはまだ来ておらず、皆で待たなければならなかった。近所の時計は11時15分を告げ、真夜中になったが、ガンベリーニの姿はどこにも見当たらなかった。どうしたらいいのだろう?登るには、助けが必要だ。手かロープか、要するに何かが必要だ。そんな時間に、どうやってそんなものを見つければいいのだろう?ついに、ある考えが浮かんだ。壁のペンキが剥がれているのを見て、きっと他の人もレンガの端につかまって登ったに違いないと思った。他の人たちが成功したのなら、なぜ自分はできないのだろう?

彼は試してみたかった。機敏で器用な彼は、すぐに壁の上にまたがった。正しい場所を推測していたのだ。反対側には巨大な柳の木があり、枝はまるで招待状のように伸びていた。彼は枝を掴み、頑丈な幹まで滑り降り、そこから飛び降りると、そこは田園地帯だった。

地方の道に着くとすぐに、遠くに明かりのついた窓が見えた。ネネラの家の窓だ。明らかに、あの可哀想な女が彼を待っていた。彼は喜びに胸がいっぱいになり、ほとんど駆け足で進んだ。家から20歩ほど手前で、いつもの口笛を吹くと、ネネラは窓を勢いよく開けて言った。

  • 今行ってる!

だが同時に、力強い手が彼の首筋を掴み、ナイフの冷たい刃が肋骨を突き刺すのを感じた。一瞬の出来事だった。カルメロは一言も発することなくうつ伏せに倒れ、ドン・ニコラが血まみれのナイフをポケットにしまい、ヴィーコロ・デッラ・モルテを闊歩して去っていく間、邪悪な堕胎者チチッロがネネッラのドアをノックし、声を振り絞って叫んだ。

— ドンナ・フィロメ!…ドンナ・フィロメ!…あなたの夫が、昨晩の釣りが良かったことをマドンナに感謝するようにと私に伝えさせてくれました!…

[45]

地区へ
ザ。

のかなりの部分、あの有名な「挑戦」の全章を頭の中で再現した後、列車を降りると、私はバルレッタを大都市として思い描き、そこに住む人々が当時の衣装、セーター、ズボン、そしてブルゾンを着ている姿を想像しそうになった。11月の素晴らしい日だった。まるでガブリエーレ・ダンヌンツィオの誤りを証明するかのように、悪意に満ちた緑色のアドリア海は、油のように穏やかで、私のニーニの瞳のように青かった。

駅を出て歴史ある街に入りました。

ポテンツィンテラ!…私が発見した真に中世的な物は、城と、通りや家々のファサードに堆積した汚物だけだった。まさに、いかにも中世的だ!汚物は間違いなく街の創設当時から存在していたに違いない。そして、それは意気揚々とそこに残っていた。それは箒の不足というよりも、むしろオリンピアの…なんと言えばいいだろうか?住民たちの無関心さを物語っていた。

しかし、おそらく市当局は外国人に地元の色を 見せるためにわざとそこに残しているのでしょう。

[46]

私は、どのホテルが一番・・・一番・・・つまり最高のホテルか尋ね、私に指示されたホテル、もちろんイタリアのホテル「ザ・スター」に行きました。そこで私は、ベルニが泊まっていた部屋と同じ有名なタイプの部屋を割り当てられました。

フラカストロの話を聞きなさい、奇妙な事件だ…。

さて、話を進めましょう。徴兵された兵士たちが地区に送られたため、バルレッタは賑わっていました。あらゆる田舎道から農民たちが押し寄せ、家族連れがロバ、ラバ、牛、その他あらゆるものを携えてやって来ました。彼らはジプシーの部族のように至る所に野営し、海岸は黒々とした人々の群れで、何もなかったかのように飲食し、安らかに眠っていました。埠頭は群衆で埋め尽くされ、居酒屋は人で溢れ、教会の階段は人でいっぱいで、城広場はまさに圧倒されていました。通りを歩けば、押し合い、蹴り合い、肘打ち、そして罵詈雑言が絶えませんでした。

神の思し召し通り、私は警察署に到着した。他の連隊の将校たちは既に出迎えを待っていた。大佐は親切に私たちを迎え、翌日の朝8時に集合するように告げ、解放してくれた。

一日中自由。ああ、神の言葉よ!

II.
これらのセリフは、アマチュアが メモしたノートから書き写したものです。広い会議室は22度に暖房が効いていて、息苦しいほどです。大佐は別のテーブルに座り、その左側には少佐が座っています。医療隊長(ハンサムな、まだ若い男性で、金髪の口ひげとはっきりとしたトスカーナ訛り)がパントマイムの近くに立っています。私たちは皆、円になって座っています。ドアのところでは、少佐がメンバーを呼ぶ案内係がいます。

[47]

— パッサラクア!…

哀れな男は、母親と同じように裸で入場してきた。皆が頭を下げ、恥ずかしそうに、メディチ家のヴィーナスのような慎ましい姿で入場してくるのに気づいた。皆の視線が、この哀れな男に釘付けになり、吟味し、体重を量り、分析し、まるで容姿を確かめるかのようにバラバラに解体する。ライフル兵は胸囲を測り、騎兵は太ももと股間を、砲兵は腕と脚の筋肉を検査する。しかし、歩兵の将校たちは、美男であろうと醜男であろうと、与えられたものを受け取らざるを得ない者たちと同じ無関心な態度で、彼を見つめている。

パッサラクアは、前述の控えめな姿勢で、戸惑いながらドアの前で立ち止まります。

—前に出ろ、若者よ、前に出ろ!

哀れな悪魔は震えながら前進する。顔、首、手は古代のテラコッタのような色で、足は真っ黒で信じられないほど大きく、体は白い。

「あの花崗岩の台座をあなたにはお勧めします」とロザーティはパッサラクアの足を指差しながら私に言った。

—あなたの名前はパッサラクアですか?

— はい、わかりました。

—どんな仕事ですか?

  • 農家。

— 読み書きはできますか?

— いいえ。

医療隊長は彼にパントメーターを装着させ、軍曹が彼の体重を測りました。

— 157です。

— 彼は小さいです!…

船長は胸囲を測ります。

— 81です。

騎兵、砲兵、ライフルの将校たちはもうそれを見ようともしません。それは彼らのためのものではないのです。

医者は彼が健康であると宣言した。

[48]

「彼を歩兵隊に配属するのはいい考えだと思う…」と大佐は言う。

「私もそう思います…」と船長は答えます。

— そうですね!どの連隊が一番古いんですか?

私は立ち上がる。

— この若者はあなたのものです… — そして彼は意地悪そうに微笑みます。

  • どうもありがとうございます!

私は座ってノートにパッサラクアのことを書き留めた。もちろん、彼を小さな人形のようにもした。他の友達はこっそり私を笑っていた。

— 神様、本当に素晴らしい若者ですね!

— 残念ながら彼はO脚なのです!

—もし彼に合う靴を見つけてくれるなら、昼食をおごってあげるよ!

「待ってください、待ってください、みんなに十分な量がありますよ」と私は答えます。


— キリエレイソン!

奇妙な名前に皆が笑い出す中、棍棒を持たないファルネーゼのヘラクレスのようないたずらっ子が登場します。

「なんてこった、あの筋肉!もしあいつに殴られたら、どうなるか分かってる?」とロザティは言う。「みんな、あの筋肉質な体型に憧れるんだ。特に『sacristy(聖具室管理人)』って名前が、聖具室係を意味するからな」

山岳砲兵中尉の森が立ち上がり、真剣な面持ちで彼を尋問する。

医師が彼の身長を測りました。身長は6フィート1インチ(約183cm)、胸囲は3フィート10インチ(約93cm)でした。

「これを選びます」と森さんは言う。

誰もそれに異論を唱える人はいないだろう。キリエレイソンが肩に大砲を担がされているのは否定できない事実だ。

[49]

— よし。山岳砲兵だ。進め。


巨像は手を叩きながら、嬉しそうに逃げ去ります。

奇妙な場面がいくつか起こります。ジェノヴァ・カヴァレリアのロベッキが立ち上がると、人体測定器の下の哀れな悪魔が泣き始めます。

「何を泣くことがあるんだ?」船長は彼の頬を掴みながら尋ねた。

—大尉殿、私はあなたを騎兵隊に入れたくありません…。

—そして、なぜですか?

—だって私は5歳だから…

— 忍耐が必要だよ、息子よ。

—大佐、お願いです! — そして、大佐は私たち全員に必死の視線を投げかけ、助けを求めました。

しかしロベッキはそれをノートに書き留め、彼を慰めようとします…


午前中ずっとこの課題 に取り組んだ人は、多くの深く揺さぶられた確信を持って帰るが、その最初の確信は、人間が動物の中で最も美しいということである。人間が動物であることは結構だが、結局最も美しいのは人間なのだ!…

醜い男は常に美しい動物より劣っている、特に知性が同等であればなおさらだ、ということを認めざるを得ないからだ。もうたくさんだ、私は男性のヌードのパレードを目撃したが、それは実際にはアンティノワ一色ではなかった。むしろ、その逆だ!…

[50]

あの瞬間に名高いマンテガッツァになるために、私はいくら払ったことだろう!…

幸いだったのは、彼らが私たち歩兵に一言も言わずに4時間もそこに留まってくれて、最終的には間違いなく賢い人である大佐が、その息苦しくてあまり芳醇ではない儀式に私たちが出席しなくて済むようにしてくれたことです。

「ここではそんなことはしていませんよ、紳士諸君!」…彼は微笑みながら言った。

— 確かに、私たちの仕事に関しては彼の言う通りです!…私たちはトランプの2枚のようなものです!


配属 室でこうした光景が繰り広げられている間、隣の部屋では、既に尋問を受けた者たちが、運命に応じて喜びや悲しみを隠せないまま、服を着て中庭へ降り、他の者たちに道を譲っている。地区門の前には膨大な群衆が溢れ、歩哨と衛兵は、どうやって通路を空けておけばいいのか、どうやって人々を閉じ込めればいいのかわからない。最前列はすべて女性たち――母親、姉妹、徴兵された者たちの妻たち――で、愛する人に会うため、判決を聞くため待っている。彼女たちは、誰も通すなという歩哨に絶えず押し寄せている。

—下がってなさいよ、善良な女性たちよ、下がってなさいよ….

—でも、押してるのが見えませんか?…

—下がってろよ。ここで何を見たいんだ?…どうせ何も見えないんだから。

しかし、それは壁に向かって話しているのと同じです。彼らは皆、見たいものがあり、伍長や警備の兵士に何か聞きたいことがあるのです。

「お願いです」と泣きながら老婦人が言う。「ちょっと私をジョヴァンニ・ピッシティエッロと呼んでください。」

[51]

  • あなたはできません。

— どこに置いたか調べるのに少し時間がかかります。

「もうすぐ分かるだろう、彼らはすぐに降りてくる」伍長は言う。

群衆は静まり返り、近隣から聞こえてくる物音に耳を澄ませる。降りてくるぞ!降りてくるぞ!階段を歩く足音が聞こえ、女たちは聖人たちに祈りを捧げている。

— 道をあけろ、道をあけろ!

徴兵された一団が軍曹と伍長2名に付き添われて城へ向かう途中、通り過ぎます。

群衆は解散する。大きな叫び声が響き渡り、慌ただしい掛け合いが続き、手や腕、ハンカチが振り回される。混乱の中、誰もが口にする「 できる」「再検査できる」「幼児」「ベルサリエーリ」という言葉が聞き取れる。母親たちは分隊列の間に大胆に身を潜め、まるでシベリア行きであるかのように、子供たちのポケットにパン、干しイチジク、チーズを詰め込む。軍曹は子供たちをきちんと整え、所定の場所に戻し、前に進ませるために、必死に身をかがめる。

—どの連隊ですか?どの連隊ですか?

— 第5歩兵連隊。

一行は広場を去った。

10 人全員が一人ずつ現れ、耳をつんざくような同じ喧騒に迎えられ、広場は空になり始める。徴兵された兵士たちの親族全員が混乱しながら城へと向かう。

最後に去ったのは騎兵軍曹に付き従った分遣隊であり、彼は涙と呪いの言葉、感傷的な言葉、冒涜の嵐を巻き起こした。

— 5年も!かわいそうに!5年も!

そして母親や妻たちのグループは、すすり泣きの中でその致命的な数字を繰り返した。

[52]

III.
私たちは地区の倉庫にいます。そこは古い教会を改装した倉庫で、強烈な閉ざされた悪臭、胡椒、腐った油、革の匂いが漂っています。

隊員たちは壁際に整列し、それぞれの将校と下士官がその前に並ぶ。伝令たちは靴、下着、コート、リュックサック、ケッピー(軍服)を抱えて出入りする。補給官は筆記をし、少佐は歩き回り、会計士は配給を監督する。10分ごとに少佐の声が、高いアーチ型の天井の下に響き渡る。

— お願いだから静かにして! 黙らせてください!

靴を配るための小さな部屋があり、分隊員たちは一人ずつ部屋に入り、壁に向かって立ちます。徴集兵たちは靴を脱いで、木製の歩数計に足を置きます。特定の足と特定の靴下です!… 軍曹が数字を読み上げます。27 が 2 足、28 が 2 足、29 が 4 足、30 が 3 足、31 が 1 足。

従軍兵士が靴を持ってきて配り、徴兵兵が靴のサイズを測る。すぐに嘆きの連続が始まる。

— 先生、それは私には大きすぎます…。

— いや、僕にはきつすぎるんです…。

— 二人で変えてみてよ。

— 中尉、彼らは私を傷つけました。

— どこで?これも交換できますよ。

—中尉殿、大きすぎます…。

—中尉殿、小さすぎます…。

――ああ!地獄に落ちろ!ちょっと待ってくれ、マジかよ…!その手には27点以上が必要だ!伍長、30点くらい出してやってくれ。

さらに30分の変更を経ても誰も文句を言わない [53]さらに、靴がぴったり合うようになったら、デパートに戻って残りを配給してもらえます。

布の採寸が再び始まる。滑稽な光景だ。小さな子たちは床に届くコートを着せられ、葬儀屋のようだ。背の高い子たちは、袖が肘まである、笑えるほど小さなコートを着せられている。布やキャンバスのズボンは言うまでもなく、一度落ちたら足が抜け出せないほどの、まさに素材の深淵だ。掛け声は続く。中尉、軍曹、伍長たちが皆、この哀れな子たちを取り囲み、1分間に100回も服を脱がせたり着せたりし、ジャケットやコートのボタンをかけたり外したり、裏返しにしたり、あらゆる方向に引っ張ったりする。

—お願いだから、まっすぐ立って!何を見てるの?見せて!着こなしがわからないなら、やってみろ!…ズボンを…もっと上げて…もうちょっと長いよ…コートを脱いで…

いよいよ、小物の配布の時間だ。不用品を入れる袋、あご紐、帽子の房飾り、膝当てなど。配られるたびに、徴兵兵たちは驚き、互いに顔を見合わせ、指を突っ込んだり、くるくる回したりして、その様子をじっと見つめる。上官たちも上官たちも、笑顔で説明してくれる。

—これらは塩の袋です、これらはビスケットの袋です…

—ビスケットとは何ですか?

—それが何であるかは連隊でわかるでしょう!

配給は終了し、徴兵された兵士たちはテントのシートにすべての荷物を詰め込み、大きな束にして肩に担いで城へと向かいます…

そしてそれは毎日続きます…

[54]

IV.
たとえ100歳生きても、バルレッタからの出発とバルレッタからパレルモへの旅は決して忘れないでしょう。

城から管区への往復行進と反行進、モロ広場での個別訓練など、一ヶ月にわたる訓練を経て 、兵士たちは幾分か目覚め、既にほぼ二列、四列で行進していた。実際、多くの兵士が既に制服を楽々と着こなし、ベテラン兵士のように帽子を右に傾け、外套の縁を可能な限り締めていた。出発当日、私は彼らを城に整列させ、視察し、長旅の行進中の振る舞い方について多くの助言を与え、そして出発した…

駅に着くと、広場に入るために、拳や肘打ち、叫び声、そして脅迫をものともせず押し通さなければなりませんでした。女性たちは落胆し、泣きながら列に並び、パンや食べ物が詰まった袋を子供たちに運んでいました。兄弟姉妹、村人たち、皆が列に加わりました。まさに絶望でした。

「お願いだから、隊列を組んで!…」私は叫んだ。

軍曹、伍長、伍長、さらには私の伝令までもが隊列全体を駆け抜けて、はぐれた兵士たちを元の位置に戻し、侵入者を隊列から追い出しました。

ようやく私たちは駅に入り、列車を待つ間、待合所の下で整列することができた。多くの徴兵兵が泣いていた。

外に残っていた群衆はフェンスに群がり、嵐の海の波のように互いにぶつかり合っていた。最前列の母親たちは柱にしがみつき、叫んでいた。 [55]子供たちは大声で祈り、あと1分だけでも、あと1回のキスだけでも会わせてほしいと懇願していました…

列車が到着しようとしていた。

突然、群衆の圧倒的な圧力に押されて柵の一部が崩れ、たちまち人々の波がプラットフォームに押し寄せ、まるで奔流のように広がった。どんなに力を入れても、ほぼ全員が女性で構成されたこの群衆を抑えることはできなかった。私たちは彼らを中に入れざるを得ず、下士官たちと隊列を組むしかなかった。私は右端にいた。四方八方から群衆が押し寄せ、皆が私に懇願し、泣き、感謝し、祝福してくれた。食料、マカロニ、ワイン、葉巻を抱えた女性たちが、ひっきりなしにやって来た。

— 親愛なる中尉、私は息子をあなたに推薦します…

— 彼は大丈夫です、恐れることはありません。

— 中尉、イースター休暇を取ってください…

— はいはい、全部送りますよ…。

ついに列車が到着した。蛇のように長く黒い列車だった。15分ほど苦労して徴兵された兵士全員が乗り込むと、人々は列車に押し寄せた。階段は人でいっぱいだった。食べ物、パン、ワイン、葉巻が次々とドアから運び込まれ、大声で挨拶を交わし、母親たちの叫び声が続いた。受話器は鳴らず、車掌は「出発!」と叫び続けたが、誰も動かなかった。ようやく、少しは説得され、少しは力ずくで、彼らはなんとか哀れな人々を階段から降ろすことができた。

徴集兵が乗っている車両を点検し、どの駅でも降りないようにというすでに伝えた訓戒を繰り返していると、ベンチの下から人間の足が出てくるのが見えた。

「一体何なんだ?」と私は言う。

足を掴んで撃ちます。

青白い顔をした徴兵兵が立ち上がる。

— 中尉、こちらは私の母です。

[56]

— あなたのお母さんですか?

かわいそうな老婦人は、不安な隠れ場所から、目に涙を浮かべて怯えながら出てきた。

「お願いですから、中尉、息子には何も言わないでください。彼のせいではありません。ビシェリエまで彼と一緒に行ったのは…私のせいなのです。」

—降りて来なさい、いい女よ、降りて来なさい!…

—ピエトルッチョにもう一度キスさせてくれませんか?

— はい、でも急いでください、出発します…。

老婦人はピエトルッチオに何度もキスをし、彼に善良な心を持ち、中尉を愛するように勧めた…

「早く、なんてこった…!」駅長が叫んだ。

私は彼女の腰をつかんで下ろしました。私が自分のコンパートメントに走っていくと、彼女は私を追いかけてきて、私の手をつかみ、キスをし、そして干しイチジクの花輪を私の腕に滑り込ませました。

— どうぞ、紳士諸君。他には何もありません…。

最後のホイッスルが鳴り、機関車が動き始めました。兵士たちは歌を歌い、窓際の人々はハンカチを振りました。プラットホームから、道路から、両側の生垣から、別れの叫び、胸を引き裂くような悲しみの叫びが響き渡りました。

その長く黒い列車は、蛇のように金属のレールに沿って進み、残してきたすべての母親たちの泣き悲痛さのように、絶え間なく鋭い汽笛を鳴らしていた…

兵士たちは歌っていました。

[57]

駐屯地の変更

隊の楽団が最後の演奏を行ったあの日曜日、ドゥオーモ広場にこれほど多くの人々が集まったのを、村の長老たちでさえも記憶に残していなかった。小さな町は朝から興奮で沸き立ち、広場には旗が飾られ、 夜には カフェ・デル・チェントロとカフェ・デッラ・プレフェトゥーラが、旅立つ連隊を偲んで華やかに灯された。

社交クラブの 8 つの窓からは、下の群衆に 8 つの大きな光が投げかけられ、宴会の賑やかで楽しそうな騒音が聞こえてきた。

彼らは町の名士たちで、将校たちに送別昼食会を催し、その昼食会は盛大なダンスパーティーで終わることになっていた。

街の通りは兵士で溢れかえっていた。大佐は10時に撤退を命じ、降伏者と捕虜に大赦を与えていた。通りでは行き交う人々、呼びかける声、そして答える声が聞こえた。 [58]ドアが開け閉めされ、賑やかな喧騒、陽気なおしゃべり、居酒屋の開いたドアからグラスがぶつかる音が響く。広場では理髪師交響曲が美しく奏でられていたが、誰も気に留めていなかった。明日への大きな不安に心を奪われ、説明のつかない甘い感情に、思わず圧倒されていた。

ポルチコの下では、兵士と民間人が三人、四人組で腕を組んで歩き回り、賑やかに談笑していた。野外ステージの周りには、兵士と紡績工場の二百人の娘たちが別のグループを組んでいた。彼女たちは皆、憂鬱そうで、贅沢な環境で暮らす人々の鈍い青白い顔色をしていた。しかし、皆、特別な配慮を凝らした服装をし、上品さを装っていた。首に巻いた赤いハンカチと、三つ編みに挿したカーネーションが、ガス灯とヴェネツィアのランタンの二重の光の中で、絵画に鮮やかな色彩を放っていた。

クラブの大広間では、騒音が次第に大きくなり、大きく開け放たれた窓から、光り輝く霧とともに波のように流れ出ていた。乾杯の時間だった。中世の大きな扉から発せられる白い電灯の輪の下に集まった群衆の頭上を、時折、朗々としたフレーズが流れてきた。熱心な群衆は耳を澄ませ、つま先立ちになり、広場に響き渡る長く続く拍手と雷鳴のような拍手に興奮していた。

道の向こう、県庁舎のむき出しの古い修道院のような壁に、クラブの窓から差し込む大きな光の広場の一つに、トースターの影が異常に大きく映し出されていた。ある時点で、群衆は特徴的な頭と長く尖った口ひげを持つ、がっしりとした人影に気づいた。

— 大佐です!…大佐が話しています!…

壁の影は、片方の腕を高く上げてシャンパングラスを持ち、もう片方の腕を雄弁に振るなど、生き生きとした身振りをしていた。そして、 [59]嵐のような拍手とともに影は消え、もう一つの、よりスリムでほっそりとした影が壁の四角いところに恐る恐る現れた。

—ポルヴァニ中尉!

それは彼だった。兵士でありながら詩人であり、いつも乾杯の挨拶を交わす、そして小さな町の淑女や若い女性たちがいつも彼に心を寄せていた、温厚な芸術家だった。彼が話すと、彼の影が揺れ、両腕は大きく劇的に広がった。音楽は静まり、誰もが静まり返った。時折、翼のある詩が詩の息吹を吹き込み、熱狂の炎を聴衆に投げかけた。

ポルヴァーニは即興で歌った。彼の声には甘く愛撫するような抑揚があり、叙情的なテノールの衝動があった。

彼の最後の言葉は激しい拍手にかき消された。

昼食は終わった。電灯の白い光の中で、陽気なワルツが始まると宴会客の行列が始まった。群衆は道を空けた。副知事、市長、大佐、そして上級将校たちが笑顔で通り過ぎた。拍手喝采と歓待を受けながら、ポルヴァーニは村の若者たち、仲間たちに囲まれて降り立った。サーベルが舗道に打ち付ける銀色の音は、ベルベットのようなフルートの音と、オリンピア風のトランペットの音をかき消した。瞬く間に、光に照らされたグラン・カフェ・デル・セントロは宴会客で溢れかえった。広場を歩き回っていた貴婦人たちは、色とりどりのランタンに照らされた中国風のパビリオンの下の鉄のテーブルに駆け寄った。

音楽が流れていた…。


しかし、街の他の狭い通り、環状道路の神秘的な暗闇、ポルタ・サン・ジョルジョの大きなプラタナスの木の下では、別の感傷的な光景、別の出来事が起こっていました。 [60]小さなドアや窓が不思議に開き、兵士たちが出入りするぼんやりとしたシルエットが見えました。時折、ガソリンランプの赤みがかった光の下で、一組の兵士が素早く通り過ぎ、また別の兵士が立ち止まりました。

それは別れの至福の時、最後のキスの時、最後の約束の時だった。こんなに小さな空間に、どれほどの愛のドラマが生まれ、あの神秘的で控えめな薄暗がりに、どれほどの優しさが宿っていたことか!

暗い戸口で、ネンネッラとジュゼッペ・ロ・シセロはしっかりと抱き合っていた。

ネネラは泣いていた。胸に重苦しい苦しみが重くのしかかり、喉を締め付けた。別れという悲しい瞬間が訪れた。遅らせることも、避けることもできない。ペッピーノは彼女を慰めようと、涙で濡れた頬を優しく撫でた。

「戻ってくると誓って、私以外の誰も愛さないと誓って!」ネンネラは泣きながら言った。

ペッピーノは胸に手を当て、誠意を込めて誓った。ネネラにこの最後の満足をなぜ拒むのか?

心の奥底では、彼も心を動かされていた。あの優しい少女は、彼を深く愛していた。キャンバス地のズボンや下着を繕い、コートのボタンを縫い付けて、何度も牢獄行きの危機から救ってくれたのも、彼女がいた。警備の任務中、こっそり葉巻や焼き栗を届けてくれたのも、遠く離れた母に手紙を書いてくれたのも、彼女がいた。感情豊かで、文法の誤りも魅力的な手紙だった。かわいそうなネネラ!

そして彼は彼女のふっくらとした顎を撫でた。

遠くでトランペットがよく知られた民謡の音を鳴らしていた。

さようなら、私の美しい人、さようなら….

ファンファーレが近づき、音楽が続き、繰り返される [61]いたずらっぽい歌の繰り返しの中、兵士と大勢の人々が絵のように美しい色彩の混乱の中、足並みを揃えて続いた。

「撤退だ!」ペッピーノ・ロ・キケロはネネッラの髪にキスをしながら言った。「近所に戻らなきゃ…」

ネネラは突然泣き出し、彼の首に腕を回しました。彼女は「さようなら!」というあの醜い言葉を言いたくありませんでした。彼らの愛はこんなふうに終わらなければならないのでしょうか?

そしてその間、ファンファーレの繰り返しが、彼女を苛立たせる嘲笑的な調子で彼女の耳の中でますますはっきりと鳴り響いた。

さようなら、私の美しいさようなら

軍隊は撤退します…。

そうして彼らは、その小さなドアの湿った暗闇の中で最後の必死のキスを交わした。まるで、お互いから離れられないかのようだった。

ロ・シセロは20回も去ろうと決意して通りに出て行き、20回ももう一度握手とキスを求めて戻ってきた。

――ペッピーノ、本当に戻ってくるの?

— はい、ネネラ、名誉にかけて。

  • 覚えて!

リトリートや音楽会はすでに遠かったので、遅れないように急がなければなりませんでした。

ロ・キケロは英雄的な決断を下した。絶望して泣いているネネラを最後に抱きしめ、こう言った。

「明日の朝4時に駅に来てください。わかりましたか?」

そして彼は逃げました。

脇道から、薄暗い大通りから、田舎から、他の兵士たち、他の暗い幽霊たちが近所に向かって急いでいました。その数は 10 人、100 人、200 人でした。彼らは家や酒場から、開口部の窪みに不明瞭な形が残っているいくつかの小さな黒いドアから現れました。

そして彼らは頭を下げ、青ざめて、まるでより大きな力に押されたかのように、巨大な茶色の塊に向かって歩いた。 [62]澄み切った夜の静けさの中でひときわ目立っていた近所の光景。

ルッジェリ軍曹のコルネットが、低音の伴奏に混じって、歌の冒頭の嘲笑的な音を鳴らした。

さようなら、私の美しい人、さようなら…


駅が群衆に占拠された時はまだ薄暗かった。駅は小さく、広場を散策したり待合室を巡ったりする栄誉に恵まれたのは、ごく限られた特権階級の人々だけだった。人々は皆、アカシア並木の下の広場の外に集まっていた。色とりどりの群衆で、その多くは女性だった。退屈そうな顔、眠そうな顔、喜びや苦しみに満ちた徹夜で落ち込んだ顔。泣きながら赤く染まった目、眠りで腫れ上がった目。広場の中央には、行進服を着て青いスカーフとショルダーバッグを携えた将校たちが大勢集まり、街の貴族、当局、女性、芸術家、文学者たちの華麗なる花に最後の別れを告げていた。高校の教授、学生、多くの弁護士もいた。副知事と市長の間に立つ大佐の毅然とした顔には、儀礼的で、どこか苛立ちがにじんでいた。

そして、小さな集団は、石でかき乱された湖の水の中の円のように、絶え間なく形成され、解散し、その間、黒い車は、2つの巨大な赤い瞳孔を霞んだ霧の中に大きく見開き、力強くいびきをかいていた。

— 私たちを覚えていてください!

— 私たちは彼らを待っています。

—ローマでまた会いましょうね。

—そして、書くことを忘れないでください。

[63]

— コニャックを飲んでください!…

—船長、コーヒーをお出ししましょうか?

— 気にしないでください、ありがとう!

まだ舞踏会用のガウンを着たままの女性たちが、連隊とともに旅をしている中佐の妻の周りに集まっていた。

駅構内では、兵士たちがバックパックを地面に置いたまま4列に立ち、フェンスに集まった群衆と会釈や挨拶を交わしていた。

鐘が鳴った。瞬く間に将兵たちは準備を整えた。トランペットの「前進!」の合図とともに、長く黒い車列が突撃した。

人々は感動し、見守った…。

2分後、金属の怪物が力強い汽笛を鳴らした。音楽は再び、最後の行進曲を奏で始めた。ドアや窓からは、将校や兵士たちがハンカチを振り回し、群衆の中に愛する人を熱心に探した。何千もの手が差し伸べられ、何千もの名前が呼ばれ、何千もの別れの言葉が交わされた。列車はゆっくりと動き出した。感傷に浸る群衆は、幾多の思い出と幾多の愛情を残して永遠に旅立とうとする、千人の若き花開く人々に、再び別れを告げた。

少女たちは泣いていた。

青白く髪を振り乱したネネラは、ロケットのように人混みをかき分け、柵に飛びついた。列車はまだすぐ近くにあり、ペッピーノ・ロ・シセロがハンカチを振っていた。もう一度挨拶したかったし、急いで握手したかったけれど、もう遅すぎた。

長い黒い車列は、音楽の音、兵士たちの物悲しい歌、そしてルッジェリ軍曹の甲高い地獄のようなコルネットの音が鳴り響く笑い声のようにすべてをかき消しながら、空中に浮かび上がると、煙を吐き出しました。

さようなら、私の美しいさようなら….

[65]

ロザリオの秘密

ンバン・バットレスの急斜面に建つ、小さくて古いセレ・ラ・ガルド 砦の衛兵所は、3つの細長い窓から薄暗く照らされた小さな長方形の部屋で、兵士用のベッドが4つ、テーブル、ベンチが2つ、そして片隅に鋳鉄製のストーブが1つ置かれているだけである。このストーブは唯一の調理用ストーブとしても使われている。他の多くの衛兵所と同様、汚れた壁には碑文や風変わりな置物が置かれ、煙の出る石油ランプが置かれ、片隅にはシャベルとほうきが置かれ、壁には配達通知がかかっている。衛兵所は伍長1人と兵士3人で構成され、日中は堡塁に1人の歩哨がいて砲台を監視し、部外者が設計図や測量図を採取するために近づくのを防いでいる。小さくて非常に古い砦は尾根沿いに簡単に迂回でき、その先のドラ渓谷を塞ぐエグゼイル要塞の側面を守る以外の役割はない。非常に困難な道のため、監視所は [66]これによって、エグジールには4日分の食料が供給され、さらに、郵便物も届けられた 徴用工 によってさらに4日分の食料が供給された。

10月29日、大粒の雪が舞う中、交代が行われました。背番号1のロサリオ・エスポジトはオーバーコートを着て、腕を組んで雪の上を凍った足で歩く同志のキオディーニと交代するためにスタンドに向かいました。

「やっと!」キオディーニはパックを 見て安堵のため息をつき、屋台の近くに立った。

二人の伍長が低い声で話す中、武器を手 に取り、命令を交わした。それからキオディーニはびしょ濡れになった銃剣を掲げ、ハンカチで拭うと、一行は急いで衛兵所へと戻った。ロサリオ・エスポジートだけが残された。

空から雪が大粒となって激しく降り注ぐ中、谷底からは霧が立ち上った。濃く鉛のような灰色の霧が、カーテンのように周囲の風景を覆っていた。ロザリオは小屋に入り、大きな衛兵用コートをきつく羽織った。汗が肌に凍りつき、熱にうなされるような悪寒が血管を駆け巡るのを感じた。霧の向こうから、馬から降りた衛兵が武器を手に取り、リュックサックを背負う姿がまだ見えた。残っていた衛兵たちが、去っていく衛兵に叫び声や警告を発する声が聞こえた。

  • 良い旅を!

— 近道を使おう!…

— ありがとう、大丈夫だよ!…

すると彼は、ドアを閉める前に叫んでいたピッポ・マウリの大きな声を認識した。

—小さなオーブンによろしく伝えてください!…

監視所のドアが閉まり、最後の隙間から突き出ているパイプから黒くて刺激臭のある煙が出始めた。その煙が風に吹かれてロザリオの鼻の下に吹き込み、彼は咳をした。

[67]

夜は急速に更け、目の前には影の海が広がり、冷たい風が降りたての雪を冷やした。

ロザリオ・エスポジートは、これから暗闇の中で寒さに震えながら、小屋の奥に丸まって、ガラスのない窓から吹き込む風に吹かれながら二時間過ごすことになるのかと、ひどく不安になった。そして、自分を慰めるために、ストーブがいびきをかき、ラグーの脂が 鍋の中で静かに音を立てる、監視所の暖かさを思い浮かべ始めた。この暖かさ、美味しい肉のスライス、たっぷりの味付けのパスタ、そしてぐっすり眠れば、彼の不快感は消え去るだろう。少し寒いだけで、それ以上ではない。こんな些細なことで心配する必要はない、ちくしょう!船長がクリスマス休暇を約束してくれた今、あとは病気になるだけなのだ!

休暇の考えに彼は震え、近くの馬小屋の匂いが馬の匂いをさせるように頭がぴくっとした。心の中で計算した。そこまでの旅に4日、家でクリスマスを愛する妻と過ごすのに2日で6日。フェラータの森へ、彼だけが知っているあのものを取りに行くのに2日、合わせて8日。それから、赤ん坊を連れて待っているカルメネッラを探しに、メッツォボスコへこっそり行くために、休暇のふりをしなければならなかった。ああ!農民の息子だからという理由で、養妹のカルメネッラを彼に渡したくないのだろうか?まあ、彼は署に報告するまさに前日にカルメネッラを連れて行ったし、赤ん坊のことが絡んでいる今、教区司祭である兄は真実を話さなければならなかった。だが一方で、彼はカルメネッラがなぜメッツォボスコの叔母に会いに行ったのか、よく理解していなかった。彼は、まさにその朝受け取った手紙をもう一度読み返したかった。そこには、策略のこと、準備のこと、遠くの教会で司祭が秘密裏に結婚式を挙げることなどが書かれていた。一体どうしてこんなことが必要だったのだろうか?

兄に自己紹介するだけでは不十分だっただろう [68]ドン・フルジェンツィオは貯金を手に持ち、彼にこう言った。

—ドン・フルジェさん、さて、これで終わりです。祝福して、おやすみなさいませんか?!…

しかし、考えてみれば、その大金が自分の手の中にあることをどう説明すればいいのだろう? それを明かせば、兄弟たちと分け合わざるを得なくなる。それより、すべてを手元に残して、思いがけない幸運が天から降ってきた、宝くじに当たった、大金が当たったとでも言うようにした方がましだ。 しかも、その大金はすべてフランソワ2世から贈られたナポリの高額ドゥカートだった。 どうすれば、疑われずにそのドゥカートを両替できるだろうか? メッツォボスコにもラウリチェッラにも両替屋はない。 ナポリに行くかローマに戻るかして、少しずつ、あちこちで両替して、たくさんの真新しい紙幣に替えなければならない。 何日もかかるし、短い休暇では足りない。 それで?ロザリオは困惑しながら推測に戻り、手首やこめかみに異常な熱を感じたり、心拍が速くなったり、腕や脚の関節に大きな力が入らなかったり、手足全体に奇妙な疲労感を感じたりしなかった。

雪の中で足は焼けるように痛み、手はもはやライフルの銃身の冷たさを感じることができなかった。フードは息苦しかったので、彼はそれを下ろした。また、スカウトコートのボタンを外し、その恐ろしい夜の身を切るような寒さに身をさらした。

「この二時間は決して過ぎないのだろうか?」と彼は思った。

濃霧に包み込まれ、ほとんど感覚を失ってしまうような深淵に吊り下げられているような気がした。そして、かすかな光が漏れ出ている監視所の三つの隙間をじっと見つめた。まるでその三つの光点が、まだ彼を地面に繋ぎ止めているかのように。耳障りなブーンという音が絶え間なく響き、視界がぼやけてきた。彼は再び考え始め、心の中で計算し始めた。千ドゥカートは、一体いくらになるだろうか。 [69]イタリア・リラに換算すると?正確には分からなかったが、ちょっとした財産には感じた。もし藪の中で見つからなかったら?誰かが掘ってたら?ありえない。あっという間に村中に広まってしまうだろう。母が手紙を書いたはずだ。哀れな父がブドウ園で脳卒中で倒れ、突然この世を去った今、秘密を知っているのは彼しかいない。秘密は彼のもの、そして彼の農民的な論理に従えば、蓄えも彼のものだ。自分の命が尽きたら、小さな土地を広げ、母とカルメネラを連れて領主になる…ああ!ああ!そしてカルメネラ、カルメネラ嬢、教区牧師の妹で、表面上は農民の顔色を伺わせるが、心は依然として農民のままで、自らの不利益にも苦しむカルメネラが、村中が見ている前で彼の妻になる。ローリチェラの紳士たちは、自分の手を噛まなければならないだろう、彼らは…

その時、誰かが雪の上を歩いているように見えたので、彼は小屋から出てきた。地面には薄暗い光が広がっていた。

「伍長だ」と彼は満足げな笑みを浮かべて思った。

「エスポジト!」と声が叫んだ。

— プレゼント! — ロザリオは答えた。

—さあ、料理ができましたよ!

ロザリオはライフルを肩にかけ、酔っ払いのようによろめきながら伍長の後を追った。


衛兵所は心地よい場所だった。ストーブが燃え、ラグーの美味しそうな香りが胃と鼻をくすぐった。伍長と二人の兵士は荷物を解いていた。 [70]彼らは、小さくて汚れた石油ランプが燃えているテーブルの近くにキャンプ用ベッドを置き、ある者は座り、ある者は横になりながら、食器用容器の蓋に入ったジャガイモ入りシチューを食べていった。

ロサリオが現れてライフルをラックに置くと、ピッポ・マウリとジェンナーロ・ロ・ファシオは歓声を上げて彼を歓迎した。

—ロザ、熱くなってきましたか?

—お腹空いてますか、ロザさん?

— lu frischeと愛し合ったの?

しかし、カタパノ伍長は注意深く立ち上がり、ストーブから食器用容器を取り、近づいてきたロザリオにそれを手渡した。

―これを体に塗るとすぐに温まりますよ!

「アザラシよりいいですよ」とマウリは付け加えた。

「やったよ…」ジェンナーロ・ロ・ファッシオは重々しく言った。

ロザリオ・エスポジートはベンチにまたがり、リュックサックからブリキのスプーンを取り出し、最初の一口で安堵感を覚えながらゆっくりと食べ始めた。しかし、パスタには奇妙な、かすかな苦味があった。ラグーも同じ味だった。

—ねえ、ロファ?何のハーブを入れたの?苦い味がするんだけど…

「霧が君を蝕んでいるんだよ」ロ・ファシオは笑いながら答えた。

皆が笑い、ロザリオさえも笑いました。しかし、彼は食べ終えることができず、走ってベビーベッドに飛び乗り、ボタンをすべて外し、窒息しそうになりました。

「どうしたんだ、エスポジト?」伍長が近づいてきて尋ねた。

—気分が悪いです、カプラ…。

それから他の子たちもベッドから降りて、突然の熱に慌てふためくロザリオの周りに集まってきた。

—ロザさん、気分はどうですか?

[71]

ピッポ・マウリは燃えるような額に手を当て、重々しく言った。

-涼しい。

「彼を寝かせよう」伍長は命じた。

三人はお互いにある種の恐怖の表情で見つめ合いながら、慎重に彼の服を脱がせ始めた。哀れな男の肉体は焼けた炭のように燃え、腱は猛烈な熱で波打っていた。

彼らが彼をシーツの下に寝かせるとすぐに、その病人はどもりながらほとんど聞き取れない声を出した。

-喉が渇いた!…

「彼に何か飲み物を与えなさい」カタパネはピッポ・マウリに言った。

水はもうありませんでした。ピッポ・マウリはブリキのカップに雪を詰め、ストーブの上に置いて溶かしました。すると、病人が落ち着き、眠っているように見えたので、カタパネ伍長はロ・ファシオに言いました。

— 明日の朝、あなたはエグジールの医者を呼びに行きます。

—わかりました、カプラさん…。

外では風は収まっていたが、雪は激しく降り続け、既に20センチほど積もっていた。カタパネ伍長はロサリオの寝床の隣に自分の簡易ベッドを置き、服を着たまま横になった。マウロとロ・ファシオはストーブ近くのベンチにまたがり、パイプに火をつけ、ナイ​​フで栗を薄く切り始めた。それを真っ赤に熱した鋳鉄の蓋の上に置いて焼き始めた。二人は小声で話しながら、焼き上がった栗を少しの間口を挟んで食べた。

—その小さな男の子はひどく病気なのですか?

—とても寒いですね…。

—寒かったです…。

二人は黙り込み、パイプを置き、静かに栗を食べた。マシニコ出身の二人の羊飼いは、共に育ち、放浪生活の苦難に疲れ果てていたが、他の羊飼いと同じように怠け者だった。

「ロザリオはどこの町の出身ですか?」とピッポ・マウリが尋ねました。

[72]

—デ・ローリチェラさん、今日は聖アガサのためのパーティーが開かれるんです。

栗を食べ終わるとすぐに、彼らは眠りに落ちながら起き上がり、見張りをしていたカタパネ伍長のベッドにやって来た。

—カプラ、寝ましょうか?

  • 行く。

—ロサリオはどうですか?

— 彼は寝ています。

—彼が良くなることを神に祈りましょう!…

— そう願うよ。明日の朝、交代するのは誰の番?

「今度は私の番よ」とピッポ・マウリは言った。

— では、おやすみなさい!

—おやすみなさい、カプラ…。

2分後、マウリとロ・ファシオはぐっすり眠っていました。

カタパノ伍長は立ち上がり、ストーブに薪をくべ、もう一杯の雪を取りに行き、それを溶かして病人の近くのテーブルに置いた。それからランプの芯を弱め、疲労感に押しつぶされながら眠りに落ちた。

小さな失われた砦に雪が静かに降った。


朝7時、ピッポ・マウリはロ・ファシオを起こした。灰色の光の非常に細い帯が監視所をかろうじて差し込んでおり、空気は息苦しいほどだった。

ロ・ファシオがまだいびきをかいていることを見て、ピッポ・マウリはゆっくりと服を着てストーブに火をつけた。それから出ようとドアに向かったが、どんなに強く押しても開かなかった。代わりに窓のシャッターを開けると、腰のあたりまで雪が積もっていた。

「檻の中にいる!」と彼は思った。そして伍長とロ・ファシオを起こした。二人は力を合わせ、なんとか隙間を開け、ピッポ・マウリがシャベルを持って現れた。 [73]ロ・ファシオがほうきで掃討したところ、砲台の土手には1メートル以上の雪が積もっており、雪は前夜と同じくらい激しく降っていた。

カタパネ伍長は命令書通り、直ちに砲台の雪かきを命じ、自身もシャベルを手に作業に取り掛かった。3人は精力的に作業に取り組み、誰が堡塁から一番遠くまで雪かきをして暖を取れるか競い合った。ピッポ・マウリは小屋と、バルベット砲台に据え付けられた12ゲージ砲の砲座の雪かきを担当した。

—カプラさん、今日は歩哨は配置されないのですか?

—そして、なぜですか?

—こんな天気なのに誰が来るの?オオカミ?

「それは問題ではありません、規定されているのです」と、サービスに関しては融通の利かないカタパネは答えた。

—キャップ付きのラピエトラでは、この時間になるとマウントされません….

—そして代わりに私と一緒に乗ってください。

ピッポ・マウリは頭を下げて作業を続けた。しかし、ジェンナーロ・ロ・ファシオは掃除の途中で立ち止まり、こう言った。

—今日はエグジレスに行って医者を呼ぶの?この雪じゃ道路でうまくいかないよ…。

カタパネは考え込み、いらだっていた。雪は止む気配がなかったからだ。

— ピッチのクリアが終わってから、確認します。

広場が解放されるとすぐに、ピッポ・マウリが隊列に加わり、ロ・ファシオとカタパネはロサリオ・エスポジートの寝台の周りに集まった。彼の目は大きく見開かれ、焼けつくような暑さで口はぽかんと開いていた。顔全体と首には小さな紫色の斑点が点在し、細い血管が走っていた。

—ロザさん、お元気ですか?

ロザリオは必死に首を振ったが、その姿は痛ましく、唇は腫れ上がり、ほとんど傷ついていた。

[74]

「飲みますか?」とロ・ファシオは尋ねた。

ロザリオはうなずいた。飲み物を飲ませた後、ロ・ファシオはカタパネを呼び寄せて言った。

—マンマ・ミーア!そして彼は死にかけている!

— すぐに、すぐに医者に電話しなくてはいけません!

「それで、どうやってやるんですか?」ロ・ファシオは雪が降り続く谷間を大きく指さしながら答えた。

— 我々は努力しなければなりません、ロ・ファシオ。あなたの同志の一人である哀れなキリスト教徒をこのように死なせたいのですか?

—わかった、証拠がある!…

彼はスノーシューを靴に結びつけ、杖とフードを持って出発しました。

カタパネ伍長は病人のところに戻った。病人は今や、抑えきれない渇きによる激痛に苦しみ、時折、ラウリチェラの守護聖人への祈りを唱えながら、子供じみた絶え間ない苦痛の泣き声を上げていた。

—聖アガサよ、助けて!聖アガサよ、もし私を癒して下さるなら、お願いです、杖7本と4ポンド!マンマ・ミーア、もう死にそうです!

カタパネ伍長は、どう助けてあげたらいいのか分からなかった。こんなひどい天候の中、ロ・ファシオを一人で行かせたのは、既に無謀だったと感じていた。エグジレスまで通行可能な道を見つけられるだろうか?それとも引き返さなければならないだろうか?たとえエグジレスに辿り着いたとしても(夕方までには着けないだろうが)、医師は、今も雪で通行不能な、いつも危険なあの道を敢えて進むだろうか?疑わしい点もあった。

しかし、彼は、少なくともロ・ファシオがエグジーレスに来て、伍長として、また良きキリスト教徒として義務を果たしたと証言してくれることを期待していた。

その間、彼はあるアイデアを思いついた。ロザリオの頭に雪をかぶせれば熱が下がればいいのに、と。病院の医者は氷嚢を使っていなかったのだろうか?

[75]

それで?…彼はタオルを取り、雪を詰め込んだ。手で丁寧に押さえ、ある程度の硬さになるまでこねた。それから端を結び、枕のような形にし、病人の頭をそっと置いた。雪はすぐに溶け、小川となって簡易ベッドを流れ、ロザリオの焼けつくような手足を濡らした。

— 気分は良くなりましたか?

—あまりないですね。ありがとう!

雪の冷たさがいくらか熱の激しさを鎮めると、ロザリオは片肘を立ててカタパネの顔をじっと見つめた。

—カプラ、私は日が暮れる前に死ぬだろうとわかっています…。

「ああ、いや。なんとも。心配しないで、寝なさい」カタパネ伍長は笑顔を作ろうとしながらも、何か悲劇が近づいていることを感じ取りながら答えた。

するとロサリオ・エスポジートは、途切れ途切れの言葉で、村の教区司祭の妹であるカルメネッラとの短い恋愛の顛末を語り、メッツォボスコで母親と暮らしている我が子の世話を彼に託した。そして、これから話すことについては厳重に守ることを誓わせ、遺言の執行を任せてくれるよう頼んだ。

「あなたの意志ですか?」カタパネは驚いて尋ねた。

「そうだ、銀貨1000枚が入った箱だ。フェラータの茂みの地下2メートルの中央の空き地、左から3番目の樫の木の下に埋めてある。十字と数字が書いてある。D 。息子のために!」と彼は嗄れた声で言った。

カタパネは彼が錯乱状態にあると思った。しかしロサリオははっきりとした落ち着いた視線を向けており、声は弱々しかったが自信に満ちていた。

—父がディ・カストロ男爵夫人に仕えていたとき、私たちのためにそれを隠しておいてくれたのです。盗賊を恐れて、皆が持ち物を埋めて隠したのです。男爵夫人はそれをいくつかの鉄の箱に分けて、あちこちに隠していたのです。

[76]

「しかし、彼女は年老いて孤独でした。革命の際、城で虐殺された彼女が発見され、父は秘密を握りしめたまま、一家の長男である私にだけそれを明かしました…」

彼はたくさん話したため、疲れて、一種の無気力状態に陥っていました。

正午だった。砲台からピッポ・マウリが伍長を呼んでいた。

カタパネは、彼を一日中歩哨として働かせる権利は自分にはないこと、そして誰も彼の食料を用意してくれていないことを思い出し、彼を駅から連れ出そうとした。

「お元気ですか?」とピッポ・マウリは部屋に入ってきて、顔がどんどん黒くなっていく病人のほうにうなずきながら言った。

—彼は病気です、とても病気です!

—かわいそうなロザリオ!もし死んだらどうするの?

— 残念ですが、今夜は来られないと思います…。

—それがどんな害をもたらすのでしょうか?

— 残念ながらチフスです。

-ああママ!…

そして彼は暖まろうとストーブに駆け寄り、貪欲にもパンの四分の一をかじり始めた。突然、彼は尋ねた。

—そしてジェンナーロ・ロ・ファッシオは?

— 彼は医者を求めてエグジレスへ行きました。

—もし道が失われてしまったら?

— そうならないことを祈ります。

—えっと、今日は食べないんですか?

—食料は君が作ってくれ。私は今は食べていない。

ピッポ・マウリは、水を満たした容器に生の肉一切れとひとつまみの塩を入れた状態でストーブの上に置き、ベンチに横になって水が沸騰するのを待った。

—カプラさん、いつも雪が降るんですか?

  • はい。

—サンジェナーロアリーナなんてクソくらえ!いつ実現するんだ?

「誰が知る?」とカタパネはジェンナーロ・ロ・ファッシオのことを考えながら答えた。そして、食事の準備が整うとすぐに、彼も沸騰したスープを数杯飲み、 [77]彼らは動かない病人を横目で見ながら、配給された肉を一緒にかじった。

死にゆく男のベッドの傍らで、その日はこうして悲しく過ぎていった。カタパネは幾多の恐怖に苛まれ、一睡もできなかった。

夕方近く、ピッポ・マウリが服を着たままいびきをかいていた頃、ロサリオ・エスポジートは最後にベッドに起き上がった。目は飛び出し、顔は焼け焦げていた。彼は右手の人差し指で遠くを指差し、ほとんど聞き取れない声で言った。

—フェラータの茂みの中に…. 左側の十字が立っている 3 番目のオークの木の下…. 息子のために!

そして彼は硬い枕の上に倒れ込んだ。

カタパネはテーブルから煙の出る小さなランプを取って、ロザリオの顔に近づけた。彼の顔は真っ黒で、見るも恐ろしいほどだった。その黒を背景に、彼の眼窩の白目は恐ろしいほどに拡大していた。

「マウリ!マウリ!」カタパネはすすり泣くような声で呼びかけた。

マウリは飛び上がって立ち上がった。

—どうしたんだ、カプラ?!…

— ロザリオ・エスポジトが死んだ!

  • 死んだ?!…

彼らはシーツで彼の顔を覆い、十字を切った。それから伍長は簡易ベッドの横にひざまずいて言った。

— 彼の魂のために祈りましょう!…

ピッポ・マウリは迷信的な恐怖に襲われ、ひざまずいた。外では、吹雪が小さな廃墟となった砦を襲い、風が不吉な唸り声を上げて谷間を吹き荒れていた。ストーブの赤みがかった光が、悲しげな一行を悲劇的に照らしていた。

[79]

マウンテンキャンプ
私の友人、

日の夕方10時半に、警備のラッパ手が起床ラッパを吹き鳴らしました。

ところで、ブッソンの部屋を出て野営テントへ向かったことをまだお伝えしていませんでした。なんて忘れっぽい私なんでしょう!もう十分でしょう。私の部隊は皆、丘の上に陣取っています。クオネット礼拝堂という質素な山の礼拝堂のそばです。

それで、お話ししたように、一昨日の夜10時半に警備のラッパ手が起床ラッパを鳴らしました。11時にブッソン ヒルでの夜間戦闘演習に出発しなければならなかったからです。

8時半に藁布団に潜り込んだ少佐と4人の大尉は、ぐっすり眠っていた。一方、少尉たちは礼拝堂でスコパをしていた。悲しいかな、礼拝堂は22日間も聖なる祈りの声が響き渡らず、香の香りもしない。理由はただ一つ、将校たちがそこに食堂を設けたからだ。この奇妙な対比は想像できるだろう。

[80]

ドアから祭壇まで伸びる細長いテーブルを想像してください。1 日に 2 回、若く、活気に満ち、旺盛な食欲に恵まれた 16 人の将校たちがそのテーブルを囲んで座り、食事をします。

想像してみてください。祭壇の上、銀色の木製の燭台の近く、十字架の左右に、酒瓶の列、コーヒーカップのピラミッド、皿とソーサーの列、そしてピカピカの銀食器のトロフィーが美しく並べられています。そしてまた、祭壇の上には、リービッヒ瓶、砂糖入れが二つ、コニャックグラスが三つか四つ、ロブスターの塩漬けの缶詰、ブランデー漬けのチェリーの瓶、木製のペッパーシェーカー、そして忘れられたパイプが、見事に乱雑に並べられているのを。そして、壁に沿って、大小さまざまな絵画、古いリトグラフやクロモリトグラフ、子供のスケッチ、18世紀のエッチング、昔ながらの木版画、小さなドレス、奉納物、ダゲレオタイプ、銀のハート、そして同じ釘に突き通せない物体、マント、バックパック、4、5枚のサラミがぶら下がっている。聖ヒエロニムスと聖フィロメナの間の聖水盤の近くには、見事なハムがぶら下がっていて、奇妙なことに、2人の聖人はそれを味わいたいかのように熱心に見つめている。片隅には4丁のライフル、壁沿いには木箱、箱、宝箱、奥にはワインの樽とデミジョンがある。そこにいますか?もっと欲しいですか?待ってください。鉄十字架の近くの屋根の角の外では旗がはためいています。小さな教会の右側では、枝で作った骨組みで覆われた間に合わせの厨房のストーブから煙が上がっている。教会の中庭では、兵士たちが鍋やフライパンを洗いながらおしゃべりしている。ゴラ大尉の立派なセッター犬のトムは、太陽の下で昼寝をしている。

朝4時から夜10時まで、礼拝堂は常に開かれている。夜明けには、将校たちがテントから降りてきてコーヒーを飲み、中隊は訓練のために隊列を組んで移動する。2人の兵士が静かに礼拝堂を埋める。 [81]将校たちがまだ少し眠くて、その時間はいつも機嫌が悪く、静かに杯をすすっている。2本のステアリン酸キャンドルの赤みがかった光が、大きく開いたドアから差し込む夜明けの白っぽい光と争い、壁に非常に奇妙な影を落としている。

その後、兵士や将校たちが松林を抜け、プンタ・ラシア(シセス山)の岩山を楽しそうによじ登ると、太陽と蠅が小さな開いた扉から、まるで絶対的な支配者のように、勝ち誇ったように礼拝堂へと入っていく。太陽は至る所に荘厳な寛大さで輝き、祭壇の金箔、燭台、銀の十字架に閃光を放つ。丸天井から吊るされたポンペイ風の電球はまるで金のように輝き、クリスタルの瓶やグラスはまばゆいばかりに反射する。黄金色の塵の中では、小さな昆虫が舞い、目にもとまらぬ小さなものが目もくらむように動き回り、太陽に彩られた無生物の塵が躍動する。大きく開かれた扉から、牧草地の芳しい香り、鳥たちの陽気なさえずり、リパ川の銀色のざわめき、太陽の下で微笑み歌い、清らかな緑の山々の雑然とした声が、質素な小さな教会へと入っていきます。こうして様変わりした山の礼拝堂は、聖と俗が奇妙に混ざり合い、祝祭的な雰囲気を醸し出します。ウォルター・スコットが描写した、14世紀のテンプル騎士団や戦士の修道士たちが世界を冒険的に放浪する中で、あちこちに建てた小さな教会の一つを彷彿とさせます。教会が庇護権を享受していた時代のカラブリアの山岳地帯にタイムスリップしたような気分です。絵画さえも以前ほど恐ろしくはなくなり、石版印刷された聖人の像もそれほど醜くはなくなりました!実際、聖人の頭部の油絵は、なかなかの出来栄えで、明るい光の中で、とても優しい表情を浮かび上がらせています。

その時間、偉大なメアノの監督のもと、 [82]生まれながらのテーブル指揮者――四人の兵士たちはテーブルセッティングに忙しく、料理人はストーブを囲んで、自らを呪うための地獄のシチューを新たに仕込んでいる。長い冬の静寂と長い夏の昼寝にすっかり慣れたこの小さな教会では、最も静かな時間だ。

しかし、正午、大隊が野営地に戻るトランペットの音が遠くから聞こえるやいなや、小さな教会は熱狂的な動きにとらわれ、壁に掛かっている絵画でひどく中傷されている哀れな聖人たちは大いに驚愕する。

近くの鍋からは、暖かくジューシーな湯気が立ち上り、どこまでも鮮やかに染み渡る。純白のテーブルクロスの上には、トマトが明るい雰囲気を、ピーマンが濃い緑色の重苦しい雰囲気を添える前菜皿が 3 枚並べられている。クリスタルのボトルでは、モンフェッラート産の赤ワインがキラキラと輝いている。ジノリの磁器は、貴族的な青い縞模様が太陽の光を受けて、甘く雪花石膏のような透明感を放っている。

ファンファーレに先導されて大隊が到着する。先頭の少佐はまだ元気で、この太陽の熱と険しい斜面の苦行で額に汗一滴も浮かんでいないかのようだ。副官少佐は顔を赤らめ、息を切らし、アルペンストックに寄りかかっている。髭を除けば、彼は西からイタリアまで十字軍に参加し、減量して聖墳墓を守ろうとした屈強な巡礼者の一人のようだ。中隊は4人横一列に並んでその後に続く。兵士たちは汗だくで、重い荷物を背負って少しかがみ込み、食事と休息の確信で目を輝かせている。将校たちは教会の墓地で立ち止まり、ケピ帽とスカーフを外し、汗を拭き、用意されたテーブルを満足そうに見つめ、厨房の鍋の蓋を開け、前菜のトマトサラダを用意し、使い古されたベンチに座る。 [83]かつて忠実な登山家たちが座っていた場所、そして教会が再び祝福され次第、彼らが座るであろう場所。すると、まるで誰もが多かれ少なかれガルガンチュアの役割を演じる、壮大な晩餐会に参加しているような気分になる。最初の15分間は、皿がぶつかる音、グラスがカチャカチャと鳴る音、そして人々が全力で食べ物をむさぼり食う音だけが聞こえる。巨大なスープボウルは、まるで魔法のように力強い若者の胃袋の中に消え、素晴らしいステーキやチョップは瞬く間に通り過ぎていく。食堂のマネージャーは怯えながら辺りを見回す。そして、最初の空腹感が和らぐと、キリッとしたモンフェッラートワインに興奮して舌の力が抜け、会話は朝の行動の紆余曲折、急な登り坂、猛烈な下り坂、そしてその日の結果を決定づけた急な迂回へと移る。

残りの演習、野営地での祝賀会、誰もが秘めた想い、打ち明けられなかった夢、そして実現するかもしれない希望を残してきた、待ちに待った駐屯地への帰還について話し合う。果物のテーブルでは会話が途切れ、まぶたが重くなり、誰もが心の中で休める日陰を探す。テントは火葬場、丘は小麦畑で木々は一本もない。しかし、リパ川の近くに、岩に打ち寄せる水の音に心を和ませ、夢を見るのが心地よい、素敵な森を見つけた人もいる。また、聖人の守護する礼拝堂の神聖な涼しさを思い浮かべる人もいる…。一時間後、小さな山の教会は宿舎と化した。太陽はもはや扉から差し込み、暗闇の中でハエが楽しそうにブンブンと飛び回り、眠っている人々を悩ませる。野原の、ほんのわずかな日陰があれば、至る所で兵士たちが眠りに落ちているのが見える。

今日は暑いですね。

[84]


しかし、いつものように話が逸れてしまいました。お許しください。一昨日の夕方、ラッパ手が10時半に警報を鳴らしたことをお話ししていました。

それは、深い青色の星々が二重の輝きを放ち、空一面に拡散した乳白色の光を投げかける北半球の新月の夜のひとつだった。しかし、その光は、地球を包む暗闇を払いのける力はない。まるで頭は光の中に、足は暗闇の中を歩いているかのような夜のひとつだった。

トランペットの音とともに、テントはたちまち明るくなった。教会の墓地から見える野営地は幻想的な様相を呈していた。そこかしこに断続的に透明な光が灯り、夢の中で垣間見た風景のようだった。兵士たちの混乱した叫び声が聞こえ、野営地が再び目覚める様々な音が聞こえてきた。真珠のような静寂に包まれた空に、山々は墨のように深く、鋭く厳しい境界線を描いているように見えた。将校たちはコーヒーを飲み、ブッソンへと続く狭く岩だらけの道を出発する中隊に合流した。

突然、野灯に火を灯せという命令が下されるやいなや、神秘的で厳粛な行列が開かれた礼拝堂の前を通過したように見え、非常に爽やかなそよ風が牧草地からタイムの香りを漂わせ、兵士たちの足元で小さな流水がざわめいた。

私たちはこうして歩き続けた。杖の先で地面を確かめ、時折山道の小石につまずきながら。ブッソンに着くと、ランタンの列は蛇のように長く、巨大になった。

ボンヌ・メゾンへの道を静かに上っていく [85]一方にはシマ・コルビウンの黒点、もう一方にはシャルプの丘陵草原が広がり、道は小川の底のように急で石だらけの小さなカーブを描いており、両側にはセルヴィエレット川が流れ、時折影の中できらめいていた。

登りは二時間続いた。皆、まるで目を開けたまま夢を見ているかのように、沈黙のうちに歩いた。テラモ、オルヴィエート、ポテンツァを出発する人々は、南国の満月の夜を思い浮かべていたに違いない。星がきらめき、熟した干し草の香りが漂う、農家の中庭やブドウ畑で田舎の民謡を歌うのは、なんとも甘美なひとときだった。ピネローロやヴェルチェッリから戻る人々は、農家の玄関先で待つ遠い妻や子供たちを夢見ていたに違いない。私はもちろん、あなたと、アカシアの香りが漂うトリノの長い並木道、細かい砂が敷き詰められ、花壇に囲まれたヴァレンティノの曲がりくねった並木道のことを考えていた。私は、小さな野生の庭園のことを考えていた。そこでは、棚仕立てのバラが束になって、あるいは巻きひげのように咲き、強烈な香りの洪水を巻き起こし、ライラックやバーベナ、ジャスミンといった控えめな香りを覆い尽くし、吸い込んでしまうのだ。そして、夜の風景の、目に見えない、移り変わるニュアンスを捉えようと努めながら、私は思わず、あなたの捉えどころのない性格のニュアンスと、あなたの不思議な美しさを思い浮かべました。自然は、創造物を映し出すパレットを、ある特定の女性の目にのみ再現することを喜びとしています。空と海を私たちにとって美しく見せる色彩のグラデーションは、ある特定の女性の瞳にのみ再現されているのです。しかし、あなたは私を叙情的だと非難しているように感じ、私は立ち止まりました。

午前1時、私たちはブラック湖近くのグランジュ・デ・セルヴィエレットにいた。池ほどの大きさしかない小さな湖で、水には美味しいマスがいて、日中は紫色に焼き入れされた鋼鉄のような不思議な色をしている。しかし、その暗闇の中では湖は見えず、その代わりに寒さが骨までしみ込んできた。自分が羨ましい、そうでしょう?34歳で想像するのは容易なことではないでしょうね。 [86]トリノの気温は 7 月 6 日に寒さで震えるほどですか?

それでも、兵士や将校たちは毛布にくるまり、外套を羽織り、あちこちで火を焚き、野営の準備を整えていた。実のところ、私はすでにリュックサックに頭を乗せたまま眠りに落ち、奇妙な夢を次々と繰り返し見ていたが、幸いにも少佐の「集合せよ」という声で中断された。

演習が始まりました。皆さんを退屈させないように、概要を説明します。

我が連隊はアルプス山脈を下り、セルヴィエレット渓谷を通ってチェザーナへ向かう侵攻部隊の代表でした。大隊予備隊と共に二縦隊で行軍し、クルビオン山の占領を確保しました。そこからブッソン街道の大縦隊の進撃を防護することができました。それから我が連隊は、セルヴィエレット川左岸から森の中を走る尾根を登り始めました。用心のため、ランタンは消され、兵士たちは厳重な沈黙を守らなければなりませんでした。モミや松の木々の間、暗闇の中、見知らぬ道を進む幽霊のようなこの奇妙な行軍については、何もお話しできませんが、3時頃、東の空は薄暮に染まり、それが我々を導き、刻一刻と光は透き通ってゆき、夜明けを告げました。突然、右方向から最初の銃声が聞こえました。まるで魔法のように、眠りと疲労は消え去りました。敵の目前に迫っていた。尾根への行軍は依然として長く、苦痛に満ちていた。暗い谷を越え、露に濡れたシャクナゲが生い茂る茂みを抜け、急な坂を登らなければならなかった。しかし、右手のマスケット銃の音は次第に大きくなり、遠くで大砲の轟音が響いていた。

毎分警告。

突然、丸い棚に着くと、 [87]命令のトランペットが鳴り響き、すべてのトランペットが呼応した。午前5時。黄金色の雲が神格化するように昇り、シャベルトン、ペルヴォ、ログノザ、そしてフルニエールの雪を照らした。すべてが生き返った。背の高い松の木々は涼しい風にざわめき、花々は香り高いカップを太陽に掲げ、温かいキスを待ち望んでいた。夢見る乙女の眠りを夜更けまで怠惰に引き延ばすようなあなたは、標高2000メートル、緑豊かで花に覆われた山々の日の出がどれほど輝かしいか、決して知ることはないだろう。もう十分だ、これ以上は長々と語らない。というのも、私はこのような壮麗な詩情を眠って過ごしたことを認めるからだ。

野営地の説明は完全に省略します。午後6時半、我々は再び行軍を開始し、敵の接触を感知しながらも、実際には見えませんでした。ついに、シャルプの農場を見下ろす高台から、第一中隊が谷間に集結した白兵戦隊に一斉射撃を開始しました。ほとんど自然発生的に、人生のある瞬間に誰もが感じるあの素早い、そして嬉しい直感の一つが、我々全員を左方へと側面攻撃を開始させ、突如として敵の側面へと突き落としました。我々の部隊は丘陵の円形劇場上に展開し、その麓にはシャルプの質素な緑の家々が立ち並び、白兵戦隊の大隊が占拠していました。数分間続いた集中砲火により、敵は撤退を余儀なくされました。

そのとき遠くからトランペットが鳴った。「前進!」

高地を覆っていた長い戦列は一気に下方へと突進し、生垣や溝、断崖を飛び越え、敵から200メートル離れた別の台地で停止し、致命的な銃火を繰り返し始めた。

トランペットが再び鳴りました。

襲撃に注意してください!

雄弁な声が、栄光を引き裂く言葉を叫んだ [88]彼は目を閉じて兵士たちに「サヴォイ!」 と叫び、大砲やライフルの銃口に向かって叫びました。

銃剣に!!…

谷間に響き渡る巨大な叫び声が響き渡り、そして密集した列がまるで人間の奔流のように、抑制されることなく高所から流れ落ちた。もはや誰も何も見えず、逃げ出したい、叫び出したい衝動以外何も感じなかった。

止まれ!トランペットが鳴った。

止まれ!警官たちは叫んだ。

バックパックを地面に!

戦いは終わり、シャベルトンの山頂から太陽が輝かしく昇った。

ブッソン、189年7月8日…

[89]

ファーストガード
(ボランティアの思い出)

は最初の衛兵隊に大いなる情熱を傾けて乗り込んだ。17歳、兵士といえどもまだ少年なのだ。人生における最も単純な行為でさえ、計り知れないほど大きな意味を持つ。17歳という年齢で、人生には未だに多くの謎が秘められているのだ!私は半時間かけて弾薬袋を磨いた。コートのブリキボタンは銀色に輝き、ケピ帽の星は太陽の光を受けて光る円盤のように輝いていた。もしエルヴィラの家に急いで行かなければならなかったとしても、服装にこれほど気を遣うことはなかっただろう。

私は完璧でした。

兵舎で二度目の食事の後、私は骨を使って真っ白なベルトを磨きながら、地域奉仕の歩哨の任務に関するさまざまな条項を心の中で思い返した。

神様、そのような祝福された義務は本当にたくさんあるのです!…

私の隣に座っていたカタパノは、ラックからライフルを取り出しながらこう言った。

[90]

— 今晩は警備員が勤務しています。

—何の死人ですか?

――なんで死んでるの?もう近所のみんな知ってるじゃない!?

私は驚いて彼を見つめたが、何も知らなかった。

するとカタパネは私に、朝、軍隊が閲兵場にいた間に、補給将校のジャコメッティ少佐が心臓をライフルで撃ち抜いて自殺したと告げた。

――ジャコメッティ!先月末に昇進した、あの背が高くて金髪の口ひげを生やしたハンサムな若者のことですか?

――まさにその通り。想像してみてほしい。私が本館の階段を掃き掃除していると、突然、司令部の右側にある小さな廊下から銃声が鳴り響いた。何だろう?何だろう?たちまち廊下は人で溢れかえった。事務員、歩哨、需品係、そして最前線の副官までが廊下に駆け込んできた。そこには何もなかった。ただ、他のドアはすべて大きく開いているのに、ジャコメッティのドアだけは内側から鍵がかかっていた。銃声はそこから聞こえてきたのだ。第3大隊の需品係、ヴィオリーニがドアに駆け寄り、苦悶の叫び声を上げた。

— ジャコメッティ!… ジャコメッティ!… ジュリオ!…

しかし、ドアには鍵がかかっており、ジャコメッティは応答しなかった。鍵穴に耳を当てて初めて、混乱したガタガタという音と、理解できない雑音が聞こえ、その後は何も聞こえなかった。

副官長は私にこう言いました。

「銃砲工を呼んでこい」私は箒を隅に置き、四段ずつ階段を上った。中庭で私は、原因も分からぬ一撃に衝撃を受け、どこへ行けばいいのか分からず呆然としている哨兵を見つけた。

「それは上です…大多数」と私は彼に言いました。 「毛皮商の長は自殺したのです。」

そして私は銃砲店から逃げました。

私たちが立ち上がったとき、彼はもう必要ありませんでした。 [91]ドアが何らかの理由で開かれ、哀れなジャコメッティの部屋は人で溢れかえっていた。彼はベッドに横たわり、顔色はひどく青白く、大きな青い目は大きく見開かれ、ドアの方をじっと見つめているようだった。リネンのジャケットとウールのベストは脱がされていた。真っ白な胸、心臓の近くに、これくらいの大きさの黒い穴があり、黒っぽい血が数滴垂れていた。私はそれをほんの一瞬見ただけで、すぐに逃げ出した。あまりにも強い印象を受けたので、もう何も言えなかった。

階段でほうきを手に取ると、医療隊長が大きな腹を引きずりながら苦労して階段を上ってくるのが見えました。

「それはどこですか?」と彼は私に尋ねました。

— そこにありました — 私は彼に道を示しました。

もちろん、医者が到着したのは遅れた。かわいそうなジャコメッティは本当に死んでいた。心臓も脈ももう動いていなかった。ベッドの近くの隅に、彼が使ったライフル、ロデッリのライフル、大佐の槍銃があった。彼はそれに弾を込め、心臓に向け、わざと靴から外していた右足のつま先で引き金を引いたのだ。

「でも…その理由は?」私は深く感銘を受けながら尋ねました。

—ふーん!…一体誰が知っているんだ?…もちろん、お医者さんが入ってくると、彼らは勇敢にも私の顔にドアをバタンと閉めて、演奏者たちにおやすみなさいと言いました。でも、言っておきますが、今夜は彼には気を付けないといけません。怖いですか?

— 恐怖? — そして私は獰猛な目で彼の目を見つめました。その表情は「私はボランティアだから、もう十分よ!」という意味でした。

カタパネは落ち着いてパイプに弾を詰めながら続けた。

—私はむしろ、生きている人を 1 人、あるいは 2 人見守るほうが好きです。時々…わからないものですが…語るべき物語がたくさんあるのです!…

[92]


警備につくとすぐに、私は地区の門の歩哨に配属された。その二時間はあっという間に過ぎた。最高の時間だった。兵士たちが流れ出て、哨兵の前を通り過ぎた。哨兵はいたずらっぽくも愛想の良い笑みを浮かべて兵士たちを上から下まで見下ろした。徴集兵たちが姿を現した。大きな帽子を耳まで深くかぶり、巨大なオーバーコートを羽織り、非常に長いズボンをはき、粗野なキャンバス地のゲートルに醜い皺が寄っていた。彼らの間には、将校の警戒を欺くため、ブリーフケースにケッピー帽をかぶり、間に合わせ のズボンの広いベルから尖った靴を突き出した年配の男たちが、きびきびと走り回り、送還されることへの深い恐怖を露わにする並外れた敬礼をしていた。

通りに出ると、皆、まるで悪夢から解放されたかのように深呼吸をし、ケピ帽をさらに下げ、歩幅を広げ、左手を誇らしげにサーベルの柄に置いた。彼らが通り過ぎると、店の入り口にいる女たちは微笑んだ。若者たちは皆、村の通り、居酒屋、カフェ、広場へと流れ込む生命の波のようで、至る所に喜びに満ちた笑い声、若さの喜びに満ちた興奮を漂わせていた。市場広場から流れは百の小川に分かれ、百の小集団に分かれた。しかし、徴兵された者たちはいつも軽業師たちの屋台の前で立ち止まり、何時間もそこに立ち、看板を口を開けて見つめ、善良な動物のような驚きとおとなしさを漂わせていた。時折、誰かが数セントを出して店に入っていくのだった。

彼らが帽子をかぶって勝ち誇った表情で出てくるのが見えました。また、左側のバルコニーに 2 人の優雅な横顔が見えました。 [93]ガリの淑女たち、中佐の娘たち。夢の中では私を悩ませていたが、現実では私の存在すら知らなかった。ライフルに寄りかかり、サーベル銃剣を美しい夕日に輝かせながら、私は世界中の金のためにも、この小さなレースを諦めることはなかっただろう。まるで全軍の信頼が私に託され、地域全体の責任が私の肩にのしかかっているかのように、自分が何か特別な存在だと感じていた。

二時間はあっという間に過ぎ、彼らは私を交代させ、退却の列に並ばせた。 解散後、私がストーブの周りで体を温めていると、プロセシが罵声を浴びせながら衛兵所に入ってきて、ライフルを銃架に置き、私たちの間に立った。顔色は依然として青ざめ、呟いた。

――もう死者を守るのはやめます!…

「見て!どうして?」私は彼に言いました…。

しかしプロセッシは猛烈な沈黙の中に引きこもり、まだ怒り狂い、怯えた表情をしていた…そして他の人たちは密かに心配しながら彼をからかい、彼が何を見たのか推測しようとした。

真夜中、私の番が来た。伍長と私は武器を携え、薄暗い大将校棟の階段を上り、廊下に入った。ジャコメッティの部屋は開いていて、向かいの壁に淡い赤色の長方形の光を投げかけていた。司令部棟の壁にも小さな明かりが灯り、影を限りなく長くしていた。死のような静寂が辺りを支配していた。伍長は、馬から降りるピエロニの隣に私を立たせ、指示を繰り返した。それから二人は立ち去った。足音には重々しく悲しげな響きがこだました。

私は一人残されました。

その時の気持ちを言葉で表現するのは難しい。最初は壁に寄りかかっていたが、部屋の中を覗き込む勇気がなかった。赤みがかった長方形の光はぼんやりとした影に遮られ、その輪郭は不明瞭だった。 [94]しかし、時折、炎が揺らめくと、新たな影が脅迫的に長くなり、まるで私の影を抱きしめようとするかのように溶け込んでいった。

しかし、不快感にもかかわらず、強い好奇心が私を誘惑し、私は恐る恐る頭を動かし、部屋の明るい隅にあるベッドの枠を見つめ始めた。

少しずつ勇気が戻り、好奇心が湧いてきた。あのハンサムな若者が死んだように、前日までは生き生きと力強く生きていたのに、今は私の傍らに横たわる、存在に打ちひしがれた男に、深い憐れみがこみ上げてきた。そして私は彼を見つめた。

彼の胸は依然としてむき出しで、心臓の近くに丸い穴があいており、その皮膚の汚れなき白さが露わになっていた。しかし、大きな青い目は永遠に閉じられ、金髪の頭は永遠の眠りの重苦しさとともに枕に沈んでいた。かわいそうな若者だ!…かわいそうな若者だ!…

私はすでに部屋に一歩足を踏み入れていた。死には恐ろしい魅力がある。ベッドに引き寄せられる力に抗えない。彼が死んでいるなんて、私には考えられない。もしかしたら眠っているのかもしれない。時折、影が素早く動いて、彼の青白い顔に生命の表情が浮かび、私は青ざめた。それでも私は、泥棒のように、こっそりと、あらゆるものを見たい、あらゆることを知りたいという子供の病的な好奇心に突き動かされながら、さらに進んでいった。

キノコ型のランプの火を消すと、突然、より明るい光が、その純白の皺のある大理石のような顔の青白い部分を照らし出した。私は彼の哀れな母親と、哀れな姉妹たちのことを思った。右の壁には、金箔を貼った木枠に入った大きな家族写真が飾られており、彼の姿が目立つように飾られていた。かわいそうな若者、かわいそうな若者!…

なぜ彼は自殺したのか?…私はあの哀れな老女の絶望を目の当たりにした。 [95]母にこれほど多くのことを伝えたかった。そして、喉から苦しい嗚咽がこみ上げてきた。まるで、それらの肖像画すべてが私を見つめ、目に涙を浮かべ、声にも涙を浮かべながら、優しく語りかけているようだった。それはまるで、遠くから響く声が、悲しい問いかけで終わるような合唱のようだった。

— なぜ?なぜ?…

手がかりも、痕跡もなかった。ジャコメッティは善良な若者で、物事をきちんと行い、皆から尊敬され、愛されていた。質素な寝室には、静かな習慣を持つ、教養のある若者の秩序、平和なオーラが漂っていた。秘密はそこにあった。アンティークのカメオのような横顔をしたあの大理石の頭と、悲しげな笑みを浮かべたあの色あせた唇の中に。左手の薬指には、小さな金の指輪が輝いていた。おそらく、母親の形見だろうか…。つまり、彼は愛のために、人生を打ち砕くような途方もない愛のた​​めに自殺したのだ。女神とは誰だったのだろうか?…。壁に掛かっている女性の肖像画も、机の中の手紙も。私は推測にふけり、哀れなジュリオをじっと見つめ、問いかけていた。しかし突然、ベッドサイドの白とシーツの白の間に、何か黒いものが浮かび上がっているのが見えた。金色の縁取りのある細い黒い縞だ。私はさらに目を凝らした。それは枕の下から現れた大判の肖像画でした。

パズルはそこにありました。

好奇心に勝てなかった。あの秘密は私のものではない。哀れな死者は、きっとそれを持ち去り、墓に埋めたかっただろう。しかし同時に、明日にはあの写真は皆の手に渡ってしまうかもしれないという思いも頭をよぎり、無関心な人々の好奇の目から守っておいた方がいいと思った。私は写真を拾い上げ、見つめた…血が騒ぎ、心臓が激しく鼓動し、肖像画は今にも私の手から落ちそうだった。それは彼女だった。美しいマリア・ガリ。中佐の娘で、小さなギリシャ風の頭と、あの神々しい微笑みを持つ…

[96]

足音が階段に近づいてきた。私は肖像画をポケットに入れて、死んだ男の青白い額にキスをした。

— 行きなさい、かわいそうなジュリオ。あなたは詩人のように愛したのに、誰もあなたのことを理解できなかったのです!…彼の唇から息が漏れ、死んだ男がかすかな声で私の耳元でささやいているように私には思えました。

— ありがとう兄弟!

[97]

介助者の生理学
(会議)。

士諸君、もしすべての看護兵が2年半の兵役の回想録を流暢に書けたら、面白い軍事文学がどれほど発展するだろうと考えたことがあるだろうか?… 愛読者諸君、貧血で死にかけのイタリアの小説や短編小説を、過去のガラクタや現在のガラクタの中から蘇らせるために、どれほどの小説的でロマンチックな題材が生まれるだろうと考えたことがあるだろうか?

神々の中の神よ!これらの自伝的回想録から浮かび上がるであろう、ユーモラスで、シリアスで、半ばシリアスで、ドラマチックで、メロドラマチックで、そして悲劇的な場面の数々を想像するだけで、私は身震いする。強い性の隠された弱点(武装しているからこそより強いのだ)、弱い性の無視されたエネルギー、そしてどんなに写実的な小説でさえ、公の場では決して口にしたり書いたりできないあらゆることが、忠実で思慮深い軍人奴隷の代表者たちによって明らかにされるのだ。 [98]ジャンニーニ夫人の軍人女性 よりも!…モンス・トラベットの悲惨さよりも !…私たちの親友よりも!…

人間の文書という有機的な素材すべてから、天才的な秩序主義者、外套とケピをまとったゾラが、科学的・社会的な小説の新たなサイクルを描くであろうことは、私には確信できる。その中に、本物のゾラの作品が隠れることができるだろう。

ところで、一つ驚くべきことがある。小説の題材となり得るあらゆる題材に触れ、あらゆる場所を研究し、そこに住み、直接観察し、現地で人間の記録を集めてきたゾラが、兵舎の環境を再現しようとは考えていないのだ。もし誰かがそれを決意し、試してみたいと願うなら、たとえランティエ、クーポー、あるいはイエス・キリストのような不愉快な仲間として後世に語り継がれるリスクを冒しても、私は彼に整備兵の職を提供するだろう。

しかし、私は再び議論の筋を拾い上げます。

侍従たち、彼らこそが未来の物語の語り手、小説家、そして芸術家なのだ!…だからこそ私は、議員たちに肺の力一杯に叫ぶのだ。侍従たちを教育せよ、紳士諸君!彼らに読み書きを教えよ。彼らは人類最高の記録の真の守護者なのだから。彼らは多くのことを見てきたが、同時に多くのことを見過ごしてきた。無意識で粗野な哲学によって、賢明な観察眼という宝を蓄えてきた。彼らは高貴な武士の職業と、皿洗い、靴磨き、使い走り、乳母といった、それに劣らず高貴な職業を両立させてきた。彼らは有用な知識に満ちた心で田舎に戻り、無知な同胞にステーキにマスタードを入れること、朝のコーヒーにノヴァを振ること、そして債権者から逃れる確実な方法を教えることができるのだ!…彼らは…

しかし、この時点で、私は賢明な反省を思いつきました。もし出席者が教育を受けていれば、彼らはすぐに [99]彼らは伍長になるという不健全な野心から生まれ、多数派のテーブルや秩序ある部屋のテーブルで無駄に時間を浪費するだろう。

そこで、彼らのうちの誰かが『将校の生理学』 を執筆してくれるのを待つ間、私は『従軍看護婦の生理学』を執筆してみようと思います。どうか紳士諸君、どうかご清聴を賜りますようお願い申し上げます。


伝令兵が今や歴史の影に葬られた人物であることは疑いようもない。芸術もまた彼を捉え、その不滅のページに閉じ込めた。50万人以上の読者の手に渡ったデ・アミーチスの『オルディナンツァ』 、そしてイタリア各地で華々しく上演されたテストーニの『オルディナンツァ』が、そのことを物語っている。私がここで語っているのは、伝令兵が主人公となる喜劇、とりわけ『ロシアの秘書』のことである。しかしながら、イタリアにおける娯楽軍事文学の創始者である高名なデ・アミーチスが伝令兵について書いた言葉に倣い、伝令兵、伝令兵、トラバンテ、あるいは腹心などと語るのは、無謀な虚栄とみなされるかもしれない。ただし、私がここで試みるのは、彼が一人の伝令兵に対して行ったことと同じことを、より一般的に行うということだ。つまり、感傷的なスケッチではなく、体系的な研究を提案するのだ! 親切な聴衆の皆様にお許しを願いつつ、始めよう。

Orderly は wait から来ています。ordinance は order から来ています。confidant は confidence から来ています。trabant は… 正直に言って、何から来ているのか分かりませんが、確かに private から来ています。

これら4つの呼称のうち、最初の呼称は、私の意見では最も適切です。もしそれが存在しないのであれば、意図的に作り出さなければならないでしょう。実際、その最大の特徴は、 [100]待つこと、待つこと。この世に、従軍牧師以上に待つ人を私は知らない。彼は常に待っている。主人が起きるのを、女主人が起きるのを、子供たちが学校に連れて行く前にコーヒーとミルクを飲むのを待つ。彼はほとんどあらゆる場所で主人を待つ。カフェでは家の鍵を渡すために、近所では帽子を渡すか馬を抱くために、通りや劇場の入り口で雨が降ればレインコートを渡すために。彼は一種の永遠の父であり、天国にも地上にもあらゆる場所にいなければならない… 他の呼び名は、私には同じように適切とは思えない。方言で、どんな恐ろしい野蛮行為に由来するかわからない言葉であるtrabanteはさておき、他の 2 つ、 ordinanza とconfidante は、批判を受けやすい、実際、どちらも批判を受けやすい。実際、ordinanza は秩序ある人を意味する。さて、私は尋ねます、靴墨の横におろしたチーズを置いたり、アイロンをかけたシャツの上にスリッパを履いたりするような悪党を、秩序ある人と呼ぶことができるでしょうか?

つまり、命令もなければ腹心もいない。その言葉はあまりにも絶対的な意味を持っている。主人の仕事、趣味、習慣を完璧に知っているのはいいが、腹心であるというのは…ちょっと!ちょっと言い過ぎだと思う…例えば、彼にこう言えるだろうか?

— なあ、バスティアーノ!妻が…何某中尉と…私に…何かをしているんじゃないかと漠然と疑っているんだ。分かるか?どう思う?

または:

— テスタドゥーラ、いい考えがあるよ…。

— どの船長ですか?

—会社の資金を9に 賭けたらどうなるでしょうか?

そう思いますか?

ですから、もう疑問はありません。本当の言葉は「付随する」です。この最初の点を明確にしたので、先に進みましょう。

衛兵は将校と同じ数の階級に分けられます。つまり、衛兵少尉、衛兵隊長、衛兵隊長、衛兵隊長がいます。

[101]

後者は非常に重要な人物であるため、私の管轄外であるため、私は上級衛生兵、つまり連隊の衛生兵に研究を限定することにします。

ご存じない方のために説明すると、参加者の募集は次のように行われます。

徴兵された兵士たちが連隊に 到着するとすぐに、大多数は彼らの職業を数えます。大多数は農民で構成されており、結局のところ、彼らは常に最高の兵士です。一方、少数派は靴職人、仕立て屋、鍛冶屋、大工、床屋、パン屋、料理人、下働き、音楽家などです。

結婚していて料理人を必要としている大佐は、第一階級の副官長に頼ります。

—教えてください、船長、もしかして、私のために料理してくれる人はいないのですか?

— はい、今年は 5 件ありました。

— わかりました。私に代わって最適な人材を探してください。新人の訓練が終わったらすぐに採用します。

5 人の料理人が、食料配給のために多数派事務所に呼び出されます。

— 料理人としてどこで働いていましたか?

— ローマのパーラメントカフェにて。

— ああ!でも…あなたは本当に料理人だったのですか、それとも食器洗い係だったのですか?

「コック、キャプテン」と相手は威厳を失ってるような口調で答えた…。

—よかった。では右へ一歩進んでください。あなたは?

—クック、キャプテン。

— どこですか?どの国ですか?どのホテルですか?

— フロジノーネのトレ・レ宿 にて。

— 分かりました。右に一歩。あなたは?

— 私、船長はポテンツェで飲み物を作っています。

――もう十分だ、これ以上話さないで。右へ一歩踏み出そう。あなたは?

—えーと、ココ! — 質問された人は花崗岩のような顔で答えます。

—何ができるんですか?

[102]

—聖ヨセフの日のフリッターやシュークリーム、チキンカチャトーレ、ユダヤ風アーティチョークなど、いろいろ作ります。

— よかった!右に一歩。

最後に残ったのは、コートに埋もれ、帽子に埋もれ、女性の声を響かせる、貧しく疲れ果てた悪魔だった。

—どこの国から来ましたか?

—私のミラノの太陽….

—リゾットの作り方を知っていますか?

彼の帽子の巨大なバイザーの下には笑顔が見えます。

—アルターシェ!…

—肋骨は?

—アルターシェ!…

— どこで奉仕しましたか?

—コバにいらっしゃいましたね…。

— それで、あなたとあの男(右の男を指差す)は今日、料理の腕を試すために私の家に来るんだ。あなたは私にリゾットを作ってくれる。(バイザーの男が微笑む)あなたは?

パーラメントカフェ のシェフが執事のような態度で前に出て、静かにこう言った。

—キッチンに何があるのか​​見てみましょう。

上級副官はそのような常識に感心した。

「ああ、それは考えてなかった。じゃあ、君に自由裁量を与えよう。市場に行って、買って、料理して、請求書をくれ。わかったか?」

— はい、わかりました。

5人の料理人は解雇される。

夕方7時頃、上級副官は、動員計画のために一日中、料理人やリゾット、パーラメントカフェのことを忘れ、チックにかかっている愛馬マルティーノのことを心配して、ひどく腹を立てながら帰宅した。 [103]中に入るとすぐに、キッチンはエプロンをつけた兵士を含む人々でいっぱいだった。焼けるような熱が顔を襲い、トリュフの強烈な香りが鼻孔に漂ってきた。

――一体何なんだ?

突然、彼はパーラメントカフェのコックに不注意に出した注文を思い出した。

「もうだめだ!」と彼は叫び、髪を引っ張り出した。それでも彼は部屋に入り、帽子とケープをベッドに放り投げた。開放的なリビングルームからは明るい光が差し込んでいた。

— くそっ!誰かいるのか?マルティーノ!マルティーノ!

パーラメント カフェのシェフが、白く輝くジャケット、ジャケットよりも白いエプロン、エプロンよりも白いキャンバス地の帽子をまとっ て現れます。

— 旦那様、召し上がって頂きました!…

そして彼はリビングルームのドアの方へ手を指さしました…。

船長は、夢を見ていると思い、目に手を当てます。4 つの燭台で豪華に照らされた応接室に入り、血統の王子の晩餐会のように豪華にセッティングされたテーブルを目にします。中央には花束があり、両脇には巨大な梨、ブドウ、信じられないほど大きな桃、パイナップル、ナツメヤシ、イチゴなど、たくさんの果物が飾られています…

「ああ、私はかわいそう!」と、他の資質の中でも倹約家という羨ましい資質を持つ貧しい船長は叫びます…

そして彼は椅子にどさりと倒れ込んだ。料理人は姿を消した。

彼の目の前には、瓶に寄りかかって、金色の文字でメニューが表示されていました。不幸な船長はそれを一目見て、恐怖の叫びを抑えることができませんでした。

「私は殺された!」と彼は叫びます。

そして彼は次のように書いています:レーヌのポタージュ — ミラネーゼのリゾット — フィナンシエールのフィレ・ド・ボフ — ベルノワーズのアルティショー・スイス — マジョネーズのソーモン — ペルドリックス・オ・トリュフ — パテ・ドワ・ド・ストラスブール — ロメーヌのサラダ・リュス・パンチ。 — デザート。

[104]

ワイン。モスカート ディ カネッリ — オールド ポミーノ — 1830 年のシャトー ラフィット — ヴュー ペリゴルダン — シャンパーニュ ヴーヴ クリコ 1845 — カフェ — コニャック — シャルトリューズ。

不幸な男はメニューを手に キッチンに飛び込んだ。

「あの殺人犯は誰だ?」と彼は叫んだ。「こんな料理 を作った殺人犯は誰だ?マルティーノ、マルティーノはどこだ?」(マルティーノは彼の付き添いだった。)「この馬鹿、どうしてこんな馬鹿を私の家に来てこんな夕食を作らせたんだ?」

— でも…キャプテン…あなたの命令だと聞きました…

— しかし、船長、あなたは命令したのです…。

「大尉殿、命令したのですか?」・・・3人の兵士は驚きながら一斉に答えた。

――整然と、整然と!この大洪水以前の獣どもめ!…しかし、彼は結局自分が完全に悪いのだと悟り、きらびやかなテーブルの前の小さなリビングルームに戻る…。

昼食後、船長は料理人たちを呼び、盛大な報告をします。

—これらすべてを作ったのは誰ですか?

「私です」とパーラメントカフェは一歩前に出て答えた。

「リゾットは美味しかっ た? 」コートの中からファルセットの声が聞こえた。

—いくら使いましたか?

メニュー に載っている男は冷たく札を差し出した。「77リラ50セント」

—わかった。君は大佐の従軍儀仗兵になる。だが、忘れるな!大佐にもっと良い食事を与えなければならない!…

— 疑わないでください、キャプテン。

そして二人の料理人は解雇される。

船長は、この実験には多少の犠牲が伴うと考えていたが、意地悪く手をこすっていた…。

[105]


隊長は新兵たちを審査し、彼らの顔をじっくりと観察する。顔に知性の片鱗が見える最初の瞬間に、隊長は立ち止まる。

— お名前は何ですか?

— 彼は食べました。

  • どうやって?

— 彼は食べました…。

中尉はマンチーニを推薦する。

— 左利きか、それともマンチーニか?

「彼は食べた…」兵士は動揺することなく、南部訛りで答えた。

— 分かりました。読み書きはできますか?

— いいえ。

船長は幻滅したように立ち去る。彼にとって、あれは賢い顔に見えたのに!

雑誌は続く;彼はついに気に入った顔を見つけた。

— お名前は何ですか?

— 爪。

—家では何をしていましたか?

— 私は牛と戦いました…。

  • はぁ?

中尉が助けに来て、方言で「牛飼い」という意味だと説明した。

— ああ!馬で戦えるんですか?

— はい、わかりました。

— 読み書きはできますか?

— では、サインしましょう…。

――もう十分だ、君はあまりにも多くのことを知っている、勇敢な戦士よ。私の従者になってくれ。

闘牛士 の目に喜びのきらめきが浮かんだ。

[106]


ついに、従属領主を選出する時が来た。彼らは需品係に頼る。

—教えてください、補給官さん。もしも、秩序維持の役割を果たせる清廉潔白な兵士がいたとしたら……。

—ポルキュがいるだろう。

— 何でもないよ、その名前は不吉なもので……。

— それで、ピザグリロ。

—どの地区ですか?

— オルヴィエート。

— 彼に電話させてください。

賢そうな目をした、機敏でずんぐりとした少年、ピザグリロが登場します…

—あなたの名前はピザグリロですか?

— はい、わかりました。

—あなたは整備士になりたいですか?

— そうだったらいいのに!… — ピザグリロは幸せそうな笑顔で答えます….

—何ができるんですか?

  • 何もない!

— よくやった!君はまさに私たちに必要な人だ。今夜、私の家に来て。


牧師の付き添いたちは長老たちの高尚な指導の下で修練生たちに仕え、彼らの教えを熱心に聞きます。

ある日、サッサラはトリノの街中でパリアルンガを拾い、必要な指示を与えました。

[107]

Via Po 番号のようなところで停止します:

―ほらね?中尉の恋人がここ3階に住んでいるの。彼女はよく君をそこに送って、手紙や花束を持ってきてくれるから…住所を覚えておいて。

-間違いない。

Via S. Massimo で、サッサラは再び止まります。

—ほら、一階に中尉の愛人がもう一人いる。金髪だよ、覚えてる?

  • よし。

サン・カルロ広場でサッサーラは3度目に立ち止まります。

—よく見て。4階のあの小さな窓が見えますか?あそこに中尉のもう一人の恋人がいます…彼女はブルネットです。

— なんてこった!でも中尉は何個持ってるんだ?

—私が知っているのはこの3つだけですが、他にもあるはずです…。

— 乾杯…そして息子たち!…

そして彼らは道を進み続けます。


見習い期間は数か月で、上級の修道士が休暇を取るときには、牧師はすでに指導を受けている。

別れの日に感動的なシーンが起こる。

上級の給仕係は既にスーツケースに荷物を詰め、意気揚々と非正規の帽子をかぶる。彼は一日中あなたのそばにいて、話したいことが山ほどあってどこから話せばいいのか分からない。あなたは彼の言うことを完璧に理解しているが、少し心を動かされ、黙っていることにした。テーブルで忙しく書き物をしながらも、あなたを愛し、あなたが愛するあの良き仲間との別れをどれほど惜しんでいるかを考えていると、彼は自己紹介をして別れを告げる。

— では、中尉、私は行きます…。

[108]

そして彼の声は震えている。

あなたは立ち上がり、動き、2年半もの間あなたのベッドを整え、あなたの靴を磨き、あなたのブーツを脱がせてくれた彼の荒れた手を握ります。

――それでは、さようなら。そして、時には怒ることがあってもあなたを愛していたあなたの中尉と、あなたが皆に愛されるようにしたあなたの会社のことを思い出してください…

「申し訳ありません、中尉、もし私があなたに何か危害を加えたなら…」と哀れな男は目に涙を浮かべて、かろうじて抑えているのを遮った…

— 何もないよ、なんて欠点だ!君はいつも優秀な兵士だった。さあ、元気を出して手紙を書いてくれ…。

— はい、わかりました!

  • こんにちは。
  • さようなら!

看護師はゆっくりと歩いていく。喉に何かが詰まったような感覚を覚える。彼がドアから出て行くとすぐに、あなたは彼を呼び戻す。

— ササラ!

— コマンド!

— パリアルンガに必要な指示はすべて与えましたか?

— はい、すべてを見せました…。

— よかった!それでは、さようなら。

そして、あなたは彼に大きなキスをします。いや、むしろ、頬に大きな2つの大きなキスをします。その2つのキスは、あなたの心を押しつぶしていた苦しみの重みから解放してくれるのです…

大きな帽子をかぶった男が感動して口を開けてあなたを見ています。


老人が去る とすぐに、大帽子の男は満足そうに深呼吸をし、自分の家に帰ってきたと考えます。そして、すぐに私たちの持ち物の目録 (少なくとも彼はそう呼んでいます)に目を通し、少しでも欠点が見つかると勝ち誇ったように報告します。

[109]

— 中尉、首輪が5つなくなっています。

――いいですよ、ササラに渡したんですから……

— 手錠も2組紛失しています…。

—わかりました、それもあげました…。

近所へ内科の勉強をしに行き、それからカフェでビリヤードをする…。4時半に帰宅。なんともひどい光景だ!部屋中が散らかっている。ストーブのそばには、ぴんと張った紐に、あの悪党が石鹸と水で洗った、硬くてガチガチで骨ばったアイスグローブが8組ぶんぶら下がっている。家具はすべてあなたの服で覆われ、ケープ、コート、レインコートが干してある。箱はすべて空っぽで、椅子、ベッド、床など、配達員の容赦ないチェックの犠牲になったものが散乱している。台所用品は壁に沿ってきちんと並べられている…。

悪党は、褒め言葉を受ける覚悟ができているような勝ち誇った様子で戻ってきた。あの不運な男は一日中働いていたのだ!

それから教育が始まります。

—でも、違いますよ、凍った手袋はガソリンで洗うんです…。


長老が去った 翌日は、あなたにとって災厄の日です。その日には、どんなに聖人がいても、あなたは逮捕されるでしょう。

朝5時に起こしてほしいと頼んだ。4時45分、忠実な侍従が忍び足で部屋に入り、あなたのブーツを掴み、磨き始める。そして5時に、彼はあなたを起こす。

— 中尉殿…。

— ふーん!… — ぐっすり眠れます。

[110]

  • 5時です。

— わかった! — そしてもちろん、あなたはまた眠りに落ちます。

しばらくすると、びっくりして怖くなって目が覚めます。

— 長いわら?

— コマンド!

-今何時ですか?

— 8時です。

— 8時だ!…そこで何をしているんですか?

—彼女が起きるのを待っていたんだ…


次の日:

— 中尉、5時です。

—わかりました。窓を開けてください。

イェニチェリは従う。

—でも暗いですよ!

— 暗いけど、5時だよ…。

前日の教訓を思い出し、ベッドから飛び起きて、急いで服を着て、近所へ走りますが、ドアは施錠されています。

――一体何だ?何か悪いことでも起きたのか?

ノックして入って、時計を見てください。

—馬鹿野郎!まだ4時15分だぞ!…

そしてピケットオフィサーの部屋でもう一度昼寝をしてください。


これらや他の避けられない試練を経て、接客係はますますあなたに対して注意深くなり、あなたを理解し、あなたの好みや考えを推測し、あなたの習慣を知るようになり、時には愛情を込めてあなたにアドバイスを与えてくれるようになります。

かつてパルマ学校で、私が [111]ギターと近所の人たちで忙しすぎたんだ、と看護師は真剣に私に言った。

—中尉、ベル、ベル…。でも、そうしたら試験に不合格になってしまいますよ…。

私は彼を「アホ」と呼んだが、試験では先生たちも私を「アホ」と呼んだ。そして、私は見事に不合格になった。

奇妙に思えるかもしれないが、これは真実だ。しばらくすると、従者は主人に似てくる。主人の所作、身振り、歩き方、声、そして悪徳や美徳を身につけていくのだ。

—タリス・パドローネス…. — ラテン語を知っている私の友人はこう言うでしょう —タリス・アテンデンティブス….主人が野心家であれば、従者は間に合わせの袖口とズボンを身につけます。主人がバッカスの友人であれば、主人の兄弟のようになって、日曜日やその他の祝日には定期的に酒を飲みます。主人が美しい女性を愛しているなら、従者は自分の地位の名誉のために、それぞれの侍女を愛します。

数え切れないほどの種類の接客係の中には、近所や街中のあらゆる店であなたのために広告を出す人もいます。しかし、その広告はほぼ常に好意的なものです。自分がそれほど望んでいないのに、こんなに有名になるとは驚きです…。私の元兵士でシチリア出身の人物は、酒を得るために広告を使っていました。私はかつて、彼を聖名祝日に花束を持ってある女性のもとへ送りました。その時の会話をそのままお伝えします。

— 中尉は私にこの花束とお祝いの言葉を送ってくれました。

  • どうもありがとうございます。

—彼に何と言えばいいでしょうか?

— 私のことを覚えていてくれて本当にありがとうと伝えてください…。

— ああ!本当にいいですね!

— はい?彼はあなたに優しくしてくれますか?

殺人犯は延々と賛美を唱え始める。女性は嬉しそうに耳を傾け、彼に飲み物を一つ、グラス一つ、二杯、三杯と運ばせる。犯人は止まることなく、彼女の地下室をほぼ空にしようとしていた…

[112]


連隊に二ヶ月もいれば、すべての伝令兵と顔見知りになるには十分だ。大佐は顔で、少佐はベルボトムのズボンと内向きの帽子で、大尉は長髪で、下士官は黒帯で知られている。なぜなら、彼らには白塗りをする暇などないからだ。上級将校の伝令兵、そして大尉の伝令兵でさえ、同僚だけでなく、すべての将校にとって真の権威である。

彼らは何をしても構わない。誰も彼らに触れる勇気はない。屋敷のこととなると、いつも厩舎の言い訳がある。部下たちは…それはまた別の話だ。

しかし、それが美男であろうと醜男であろうと、愚かであろうと賢男であろうと、すべての将校は兵士を愛し、嫉妬する。彼らに触れる者には災いが降りかかる!そして彼らは正しい。特別な場合を除いて、従軍儀仗兵は不可侵と宣言されるべきである。なぜなら、彼らは今もなお、忠実で高貴な、死をも厭わない従者たちの種族を体現しているからである。軍隊の外では、もはや古い小説や喜劇の中にしか存在しない。従軍儀仗兵は将校のもう半分、より謙虚で慎ましい、目に見えない半分である。彼は将校にとっての摂理であり、慈愛の姉妹であり、心の支えであり、守護天使である。そして、昇進したばかりの中尉の中には、彼らの聖なる火の最初の炎で投獄される者もいる…(ただし、他の者たちは!)不幸だ!…

私は自分自身と彼らに対して、次のような心からの願いを述べて、この長い会議を終えたいと思います。

私たち一人一人が、人生において、私たちの管理人としての道徳的資質を備えた妻を見つけられますように。

[113]

苦しみを共にする仲間

ッピーノ・ロ・キケロが最後に地下室のドアの前に現れたとき、マリエッタは洗濯したエプロンにふっくらとした手を置き、微笑みながら彼の方へ近づき、こう言った。

— 準備完了です!…

ベッピーノ・ロ・シセロはロケットのように飛び立ち、階段で第5連隊の伍長マリアーニに出会った。

  • どこに行くの?

マリアニは肩をすくめた。息子をどこに行かせたいんだ? 息子はもう出産したのだから、友人たちがゴールデンイーグルのブロンド娘の家で楽しんでいる間、息子は近所でクリスマスを過ごすはずだった。

「それなら私と一緒に来なさい」とロ・シセロは満足そうに新しい伍長の階級章を見ながら言った。「即興のショーを見せてあげなくてはならないんだ。」

マリアニは彼の後を追った。薄暗い夕暮れに沈む五、六つの宿舎を通り過ぎた。そこにはテーブルやベンチが乱雑に並べられ、兵士たちがそれまでクリスマスを祝っていた場所だった。

[114]

見学が終わると、ペッピーノは仲間の数を数えた。誰も行方不明にならず、皆が驚いた表情で彼を見つめた。まるで「何か新しいことがあったのか?どこへ連れて行ってくれるんだ?」とでも尋ねているかのようだった。

勝利を期待していたロ・シセロは、ただこう答えた。

  • 私と来て。

そして彼らは地下室へ向かった。


広い玄関ホールは、言葉では言い表せないほどの混乱に包まれていた。刺激臭のあるタバコの煙と、強烈なキャベツの臭いが混ざり合い、辺り一面に漂っていた。金網で囲まれた非常に長いカウンターの奥で、セラーマンの美しい妻テレサが、まるで女王のように君臨していた。袖を肘までまくり上げ、美しく整えられた二本の腕を露わにしていた。天井から吊るされたオイルランタンは、歳月と煤で黒ずみ、彼女の顔と腕に、まるでフランドル絵画のような赤みがかった閃光とぼんやりとした影を落としていた。彼女はまさに君臨していた。彼女の恐ろしく、常に動く黒い目のせいで、何ものも逃れられなかったのだ。彼女はカウンターで給仕を続けながらも、鍋に集中している老コックや、兵士たちに給仕する片目の男ジャンニ、そして、たくましい腰に降りかかる甘い言葉やつねりにも動じることなくあちこちをうろつく活発なマリエッタに目を光らせていた。

テレサの夫はカウンターに立ち、熱心に引き出しの中のお金を数えながら、アルコールで朦朧とした状態と悪意とが葛藤している小さな灰色の目で妻の動きを追っていた。

しかしテレサは震えていた。彼女は自分の目で [115]シロニ軍曹はオオヤマネコのようにマリエッタの耳元に寄り添い、首筋にささやいた。彼はマリエッタが微笑んで、その賢い小さな頭を傾けて同意するのを見た。

二人は明らかにしばらく仲良くしていた。右手でサラミを激しく切り分けながら、怒りの嗚咽が喉を締め付けた。二人は仲良くなっていた。彼女はついに、貴族のシローニ、手に負えない喫煙者、そして召使いに求愛する感傷的な若き侯爵を自分の目で見たのだ。彼女は彼を見ていた。いや、今でも彼の姿が目に浮かぶ。大部屋の奥、徴兵兵の群れの向こうに。しかし、今、彼女には何もできなかった。何も言えなかった。黙って待つしかなかった。復讐は後から、必ずやってくる!…


突然、マリエッタはシローニ軍曹から離れ、5人の仲間を従えて勝ち誇った様子で地下室に現れたロ・シセロに向かって歩き出した。

—こちらへどうぞ、紳士方、こちらへどうぞ!…

彼女は先導し、暗い廊下を左に曲がって、人里離れた部屋へと向かった。ロ=シセロは、彼女の冒険心を傷つけたくなかったので、素早く彼女の腰に腕を回し、首筋に静かにキスをした。

しかしマリエッタは、甲高く挑発的な笑い声をあげ、まるでウナギのように彼の手から逃れた。いたずら好きで、いたずらの達人だった。他の者たちは、まだ驚きながらも微笑みながら、何か楽しいことを期待してロ=シセロの後を追った。マリエッタは部屋のドアを開けた。そこには、豪華にセッティングされたテーブルの上に五本の蝋燭が灯っていた。

[116]

驚きの「おお!」という声が上がり、5人の客は疑わしげにロ・シセロを見て、この贅沢な行為が本当に自分たちだけのものなのかと尋ねました。

ロ・シセロは満足げな虚栄心の下手な笑顔でこう言った。

— 皆さん、別に驚くようなことではありません。クリスマスと伍長への昇進という二つのことを一緒に祝おうと誘ったのです。私の健康を祈って、一杯乾杯しませんか?

五人の右利きの男たちが一斉に感謝の意を表し、満足げな笑みが全員の顔に浮かんだ。一同の中で最も陽気なストッピーニ伍長が低い声で言った。

— でも本当のことを言ってください、誰かを強盗したことがありますか?

「テーブルへ、テーブルへ!」マリエッタはそう言うと、廊下の暗闇の中に素早く姿を消した。

ロ・キケロは全員一致で食卓の頭に着席した。他の者たちは、神のあらゆる恵みで満たされた食卓を見て皆が一つになり、階級の区別もなく無差別に着席した。

「テーブルでは皆平等だ」とマリアーニは言い、第2師団の志願兵ロレンツェッティに椅子を勧めた。ロレンツェッティは席に着き、礼の表情で彼に挨拶したが、ひどく苛立っていた。向かいに座っているのは、彼にとって悪夢のようなジレッリ伍長の冷淡な姿だった。伍長への昇進を少なくとも3ヶ月も遅らせた張本人だ。ロ=シセロの右隣では、経理担当伍長のディ・ジェンナーロが開けられないイワシの缶詰をいじっていた。ストッピーニは主人の向かいに座り、帽子を腰にかけ、鼻をイタチの毛皮に押し付け、襲い掛かろうと待ち構えていた。

前菜は客たちの拍手の中、瞬く間に消え去った。ロ=シセロは明らかに粋な計らいをしており、一銭たりともケチるつもりはなかった。喜びに顔を赤らめたペッピーノは、力なく身を守った。

— あら!でもそう思う?…代わりに飲んで!…

[117]

「伍長に乾杯!」ロレンツェッティはグラスを掲げながら言った。

しかし、そのとき、マリエッタが、湯気の立つマカロニの大きな皿を手に持ち、笑顔で玄関に現れた。

「銃剣だ!」ストッピーニはフォークを脅すように振りかざしながら叫んだ。

それは本格的な攻撃だった。ロ=シセロは最後に自分の料理を運びたかった。それは、豊満なヒップの召使いに大胆な宣言を告げる時間を確保するためでもあった。他の者たちが溢れんばかりの皿から立ち上る芳しい湯気に鼻を突っ込んでいる間、彼はおそらく前日に中断されたであろう、愛らしくも傲慢なウェイトレスとの会話を再開した。

—本当に知りたくないんですか?

— ロシセロ、冗談だよ。

— 真剣に言ってるよ、僕も君を愛してるって知ってるでしょ!

—これらのことはあの猿のゴールデン・イーグルに伝えなければならないのです。あなたを長い間知っている私にではなく、伝えなければならないのです。

そう言うと、マリエッタは皿を彼から取り返す口実をつけて、ふっくらとした手で彼の髪に触れた。

しかし、マリアーニは、大量のマカロニをフォークで飲み込むことに夢中だったにもかかわらず、耳をそばだてて会話を一言も聞き逃さなかった。

彼もまた、金髪のマリエッタの愛に憧れていることを自慢しており、一度は彼女に赤と黒のチェック柄のシルクのハンカチを贈ったこともあった。

つまり、ロ=キケロは明らかに侵入者だった。夕食を口実に、恋人を奪おうとしていたのだ。この考えに、彼は飽くことのない食欲でむさぼり食ったマカロニを喉に詰まらせた。

— ああ!ああ!つまり、あれはチャレンジだったんですか?まあ、スコアが確定したらわかるでしょう。

それから決闘が始まった。最初は静かに、そしてだんだんと公然と、金髪の女性の好意を競い合っていった。 [118]暴君:もちろん誰もが気づき、2つの政党が結成されました。

マリエッタもこれに気付き、女性がこのような場合に用いる慎重な戦術で、賞賛に値する公平さで二人の戦闘員に視線と微笑みを向けた。

しかし、マリアーニは劣勢に立たされていた。ロ・シセロがたくましい召使いの貪欲な視線の前で輝かせた金の指輪に比べれば、絹のハンカチなど何の役にも立たなかったのだ。

彼は勢いを失いつつあり、酒を飲んでストレスを発散し、パーティーの客から笑顔さえも引き出せないほろ苦いユーモアを繰り広げていた。ディナーも終わりに近づき、フルーツが配られる頃、ペッピーノは何か残さず飲み干したくて、バルベーラを2本注文していた。

「そして私のほうは2人だ」と、すでに半分 シンバリを弾きながらマリアーニが叫んだ。

活発な議論が続いた。ロ=シセロは大声で抗議した。「招待したのは自分だったのか、そうではなかったのか?」

それで彼はその夜の費用と名誉を支払わなければなりませんでした。

マリアーニはそれを聞き入れなかった。ロレンツェッティがより合理的な方向に導こうとした努力にもかかわらず、議論は急速にエスカレートした。

実際、すぐに事態は様相を変えた。もはやどちらがボトル代を払うかという問題ではなく、マリアーニの嫉妬と憎しみが、長い間眠っていた古い恨みを表面化させたのだ。そして、ワインと愛が二人の高貴な心に激しく作用するにつれ、侮辱は脅迫へと、そしてそれが実際の暴力へとエスカレートするのに時間はかからなかった。

瞬く間にテーブルは片付けられ、皿、ボトル、グラスが空中に飛び散り、耳をつんざくような音を立てて壁にぶつかって砕け散った。突然、部屋は人でいっぱいになり、兵士の波に分断された訴訟当事者たちは、郵便配達員が注意を喚起する鼻にかかった声と、リナルディ中尉のよく知られた声を聞いた。中尉は査察軍曹に静かにこう言った。

[119]

—どうか、この二人の交戦者を私のために刑務所に入れ、地下室を一掃して下さい。


牢獄の中で、ロ=シセロとマリアーニは耳をつんざくような寒さの中、真っ暗闇の中で互いの姿さえ見えないまま、二人きりに取り残されていた。突然、二人は飛び上がった。廊下から二人のかすかな囁き声が聞こえたのだ。マリアーニは鍵穴に耳を当てようと駆け寄り、ロ=シセロは鉄格子をよじ登り、薄暗い廊下を覗き込んだ。二つの黒い影が近づいてきていた。一つは背が高く、もう一つは小さく丸い影だった。マリアーニには何も見えなかったが、マリエッタの足音は分かった。影は反対側の壁から近づいてきていた。

「お願いだから、静かにして!」女性の声が聞こえ、捕らえられていたライバル二人は飛び上がった。

「はい、愛しい人」と強いサルデーニャ訛りの男性の声が答えた。

一瞬の沈黙の後、二つの影は腕を組んで、ロ・シセロの驚いた目の下、静かに廊下を通り過ぎ、消えていった。

ロ・シセロは手すりから降りてマッチに火をつけた。

二人のライバルは互いに顔を見合わせた。

  • あなたは見ましたか?

— いいえ、でも聞きました。

— シロニ軍曹!…

—マリエッタと一緒に!…

— かなり調子が狂ってますね…!

—誰が想像したでしょう。「へえ!あの…貞淑なスザンナ!」

そして、不幸な二人の仲間は笑顔で握手を交わし、板のベッドに横たわり、敗北と毛布を分かち合った。

[121]

武装ピケ
(メーデーの感想)。

の部下40人は準備万端です。白いカバーの付いたケピ帽をかぶり、サーベルを抜き、ケープを締めます。

――右翼進軍だ!

私たちは足早に、そしてゆっくりと宿舎を後にした。兵士たちはほとんど陽気で、盛大な機会にふさわしい誇らしげな態度をしていた。一方、私は機嫌が悪く、一晩中眠れず、近所の喫茶店でチコリのお茶を一杯飲まされた。5月の素晴らしい日曜日。空は一面ピンク色に染まり、ポー川は銀色の輝きを帯びた繊細な肌色に染まっている。空中に漂う小さな雲は、まるで綿毛の塊のようだった。まるで歓喜の大きな笑い声のように、夜明けの淡い青色から降り注ぎ、庭園と丘の緑から昇っていく。

こんなに美しい日が暴動によって台無しにされるなんて、私には考えられません。

ヴァレンティノ川を渡る。花壇では露の真珠が輝き、花木からは賛美歌のように湧き上がる。 [122]5月の香りに包まれて、すべてが震え、すべてが生き、すべてが歌い、砂が足元できしむ。

歩きながら、1時間前に家まで送っていったD夫人の、奇妙で愛らしい瞳を思い出す。彼女と娘さんの素晴らしい類似点が蘇ってくる。同じ青灰色で、ほとんど金属のような瞳、同じ細身で優雅な体格、同じ洗練された、いかにも貴族的な横顔。眠たげなまぶたの下に、マリアX嬢の素晴らしい姿が浮かび上がる。ほっそりとした思春期の体に、見事な小さな頭が乗っている。マンドリンの甲高い音色、最近聴いたばかりのポルカのいたずらっぽいリズムが、今も耳に響く。

午前5時34分。

終身刑だ。中庭に武器を積み上げ、兵士たちは解散した。看守長が私のために部屋を用意してくれていた。

「女性刑務所だよ」とドアマンの妻が教えてくれた。

— ああ!いくつあるんですか?

— 30​​0 です。

  • くそ!…

しばらく中庭を歩き回り、緑の鎧戸と巨大な鉄格子の向こう側を覗こうとした。しかし何も見えず、深い眠りがまぶたを閉じる。部屋の準備ができた。ベッドに倒れ込む。

午前10時

中佐の到着が私の深い眠りを中断させた。私は兵士たちを整列させ、最初の眠りから驚いて目覚めた人のような完全に間抜けな態度で彼らに知らせを伝え、それから中佐は去った。私の後ろで重い鉄の扉が閉まると、知的な顔をした小柄な牧師が心配そうに私に言った。

[123]

— 中尉、とても疲れているようですので、戻って休みましょう。

—ありがとう。この怪しい労働者のせいで、木曜日に帰ってきてから8時間も寝ていないんです…。

そして私は歯を食いしばりながら心の中で呪いの言葉を連発します。

—かわいそうな若者たち!…

私たちは背の高い緑の木々に覆われた中庭を一緒に散歩した。彼は大きな元帳を脇に抱え、時折、古い木製の嗅ぎタバコ入れから嗅ぎタバコを一つまみ吸う。数人の白髪の尼僧と数人の番人が、日当たりの良い涼しい中庭を足早に横切る。修道院には、素晴らしい静寂が広がっていた。

「…ここには300人の囚人がいます」と、善良な司祭は20つまみ目の嗅ぎタバコをふかしながら言った。「彼らは様々なカテゴリーに分けられています。刑務所に収監されている者、囚人、そして囚人です。15人の愛徳修道女と4、5人の後見人が、この300人の社会から追放された人々を驚くほど見事に管理しています。修道女たちの奉仕は驚くべきもので、その成果は輝かしいものです。彼女たちは優しさ、説得力、そしてキリスト教的な愛をもって統治し、学校、教会、工房、そして女性たちの仕事に資金を提供しています。カステッロ広場の柱廊の下で売られている最高級の結婚式や洗礼式の嫁入り道具は、死刑囚の女性たちの作品です。彼女たちは、管理局が売り上げで得る1リラごとに少額の手数料を受け取っています。ここには有名な犯罪者が何人かいますが、あらゆる犯罪が代表的で、それぞれに独特の色彩を帯びています。幼児殺しと殺人が最も多く、血の犯罪に関わった女性たちは…良心は赤い服を着ます。泥棒や偽造者は灰色を着て、評判の悪い女性は濃いコーヒー色の服を着ます。

さまざまなカテゴリーは互いに連絡を取ることはできません。それぞれが独自のレクリエーション ヤード、教会内の独自の礼拝堂、および独自の特別な修道女を持っています。

[124]

総合的に見て、彼らの暮らしは悪くない。1日に2度の美味しい食事と、二流の白パン、そして日曜日の食事がある。1日8時間働き、毎日礼拝に出席し、読み書きを学び、技能を磨いている。

多くの人、実際にはほぼ全員が、この環境から道徳的に再生して出てきます。そこから抜け出せない哀れな魂は安らかに亡くなり、おそらく天国に行きます。なぜなら神は彼らの償いを考慮されるからです。

「かわいそうな女性たち!・・・」と私は言った。

「今日は」と牧師は続けた。「昨夜、動脈瘤で急逝した哀れな受刑者の葬儀があります。彼女は18年の刑期のうち、すでに17年をここで過ごしていました。彼女は40代の美しい女性で、模範的な行いをし、殺人罪で有罪判決を受けていました。20年以上この施設に居座っている門番は、彼女が入ってきたのを覚えています。真の美人、アブルッツォ州出身の見事な見本でした。17年間の服役を終えた今でも、整った顔立ちとみずみずしい肌を保っていました。背番号は312でした。

—彼の名前は何でしたっけ?

―私は言いました。312。ここに入所した女性たちは、名前も人格も失い、流刑地の男性たちと全く同じように番号と化します。彼女たちの名前は管理名簿に載っていますが、ほとんど誰も知りません。時には彼女たち自身も忘れてしまうこともあります。

警備員が牧師に葬儀について催促するためにその地点にやって来た。私は大きな好奇心にとらわれていたのだ。

もちろん、善良な司祭は私の目を見てそれを読み取ったに違いありません。なぜなら、彼は優しく私にこう言ったからです。

— よろしければご参加もできます。

— ありがとう — そして私は彼の後を追った…。

[125]


葬列は教会へと進んでいった。四人の女性が、黄色の縁取りの黒い棺に覆われた細長い棺を担いでいた。棺には赤い布で312という番号が記されていた。

牧師は急いで聖衣とストールを身に着け、アスペルギルスを手に取り、悲しげな行列の先頭に立ち、キリスト教の典礼歌の中でも最も美しい歌を歌い上げた。

—ミゼレレ メイ デウス セクンドゥム マグナム ミゼリコルディアム トゥアム。

たちまち教会のアトリウムに、胸が張り裂けるような悲しみに満ちた女性の合唱が響き渡った。女性たちは一列に並んで棺の後を追った。目を伏せ、胸に手を当て、こう歌った。

— 2番目に多大な不幸があり、不法行為が行われます。

典礼の詩句は、ゆっくりと調和して展開し、緑豊かな中庭を満たし、五月の芳しい空気の中、空へと昇っていった。木々からは鳥のさえずりと、ゆっくりとした葉のざわめきが聞こえた。黄金色の陽光が一行を悲劇的に傷つけた。

— Amplius は、私を不法な罪で私を洗ってください。

私たちは教会に入った。教会には中央の身廊があり、非常に高い祭壇が一つだけあり、二段の階段で上る。教会は二階に分かれており、哀れな囚人と同じ数の礼拝堂がある。礼拝堂は中央の身廊と重々しい格子で仕切られている。すべての礼拝堂には囚人たちがひざまずいて祈っていた。教会の明るい光の中で、色彩が際立っていた。赤が支配的で、 [126]凝固した人間の血で暗い赤色になった修道女たちの真っ白なスカプラリオが輝き、灰色が背景となっていた。

今、彼らはミゼレーレ の素晴らしい詩をすべて歌い上げていた。聖歌隊の中には、若々しく響き渡る声と、より低く、より熱く、ほとんどベールに覆われたような老声とが聞き分けられた。しかし、それは美しく調和のとれた声の融合であり、故人の永遠の安らぎを祈る魂のシンフォニーのようだった。入口の柱の一つに寄りかかり、ケピ帽を手に、黒い棺の覆いの上に不吉に312という数字が刻まれた棺を見つめ、私は考えた。棺の覆いとモミの板越しに、死んだ女性の姿が見えた。彼女は白い服を着て、胸の前で手を組み、永遠の眠りの重苦しさの中でまぶたを閉じていた。蝋のように白い顔と首は、まだ温かく生き生きとした色合いを保っていた。そして私は、20歳の彼女の姿を想像した。漆黒の髪が肩まで垂れ下がり、赤い唇が光る歯並び越しに微笑み、若く豊かで震える胸と、形の良い腰。ある種の予言のように、私は彼女の波乱に満ちた人生を再構築し、アブルッツォの娘たち、ダンヌンツィオの美しいストルネラトリチたちが、三日月形の弧を描く鎌を振りかざし、高く香る干し草の中に立っている姿を思い浮かべた。遠くに、黄金色の葉が輝いているのを見よ。

…鮮やかなアドリア海の緑

真昼の強烈な太陽が緑柱石の空を照らし、背景のマイエラ川はモミの木で黒く染まり、川底ではペスカーラ川が不思議な音色を奏でている。

彼女もまた仲間と共に甘美な民謡を歌い、その声は鋭く天空へと響き渡り、岸辺の葦に隠れ、欲望に狂いながら耳を傾ける男の心に甘く降り注ぐ。そして夕闇が訪れ、空、海、山、葦、すべてがニュアンス豊かな柔らかな紫色に静かに沈んでいく。 [127]刈り取られた干し草の匂いが強くなるほど、不明瞭な物の声も強くなる。

愛の時間です。

葦の茂みの中で、彼女は恋人が待っているのを見つける。彼女の目には、髪には、血には、まだ太陽の光が宿っている。甘い物憂げさが全てに漂い、岸辺のポプラは同意の兆しを見せ、暑さで垂れ下がっていた草はそよ風に揺れ動き、ペスカーラ川の水は哀れな恋物語を語る。

彼は彼女の腰をつかむ。彼女の目は欲望に燃え、彼女の唇は欲望に燃え、彼女の手足はすべて征服に震えていた…。

空、海、山々が拍手喝采し、岸辺のポプラが敬礼する。

その男は彼女を遠い地、北イタリアの寒い地へと連れ去る。彼女は彼を激しく愛し、激しく嫉妬するが、彼はもはや彼女に構わない。ある夜、彼は彼女が耳にしていた大きな金のイヤリングを質に入れた後、一銭もパンの皮も持たずに彼女を屋根裏部屋にこっそり置き去りにする。朝、彼女は傷ついた豹のように飛び上がり、エプロンの下に鋭い飛び出しナイフを神経質に握りしめながら屋根裏部屋から飛び出す。居酒屋の窓から、彼女は彼が別の女性の隣にいるのを見る。その女性はまぶたを黒く塗り、頬にはカーマインを塗っている。二人は楽しく酒を飲み、互いの目を見つめ、微笑み合っている。

彼女は一気に相手の上に乗り、短剣を相手の胸に突き刺し、何度も傷を負わせた。すると長い飛び出しナイフが彼女の手から落ち、血の霧が彼女の目に降り注ぎ、彼女は気絶した。

刑務所では、彼女はもう何も話さず、沈黙の中で働き、常に彼の姿に没頭し、物事や彼の心が彼について何を語っているのかを聞こうとしていた。

そして彼はこのように17年間を生き、その愛の痛みは燃える釘のように彼の魂に突き刺さり、 [128]亡き夫の絶え間ない幻影が、彼女の眠りを妨げ、慰めてくれる。ある五月の夜、星がきらめく夜、彼女は再び葦の茂みの中に彼を見出す。初めて見た時のように。あらゆるものが空の紫色に染まり、初めて彼女の感覚と魂が官能的な快楽に溺れた時のように。その印象はあまりにも強烈で、彼女はハッとして目を覚ます。顔は真っ青になり、すべての血が心臓に逆流し、膨れ上がった心臓は張り裂けるように痛む。

彼女はこうして死んだ。

—永遠にルシート・アイを。

—ペースを合わせてレクイエスキャット— 牧師が口調で言う。

—アーメン!… — 三百の声が悲しそうに答える。

アーメン!… ――私は静かに付け加える。長い列をなした女たちが棺を運び去る。棺を支える四人は、彼女と同じように赤い毛糸の衣をまとっている。血を流したからだ。修道女たちがそれに続き、優しく天を見つめ、最後の祈りをささやき、胸に手を当てる。もう終わりだ。彼女はもはや数字ですらなく、物ですらない。明日はトリノの墓地で眠る。あの海、あの山々、あのペスカーラ、あの太陽が降り注ぐ野原から遠く離れた場所で。彼女が初めて愛した場所で、南国のストルネッリの柔らかなリズムを夕べの空に響かせた場所で。

「安らかに眠れ!」司祭は最後にそう言った。

そうです、この最も強い人間の感情の殉教者、この存在に打ち負かされた者に平安を!

アーメン!

午後10時

近所に戻るようにという命令が届き、暴動は終わった。

再びヴァレンティノの前を通り過ぎる。そこは壮大な月に照らされていた。そこには、淑女、若い女性、少女など、多くの人々が散歩していた。時折、労働者の集団に出会う。 [129]囚人を護送する騎兵の集団が、私たちを横目で見ている。彼らもまた、今日の敗者、過酷な生存競争に敗れた者たちだ。哀れな人々よ!

高い月は皆に微笑みかけ、ポー川の水面に艶めかしく映り、富裕層の大理石のバルコニーや教会の尖塔に乳白色の物憂げな光を放ち、私たちのあらゆる悲惨さに無関心だ。白髪の修道女たちが、開いている教会へと向かう大通りを急ぐ。善良な女性たちは、富める者も貧しい者も、幸運な者も不運な者も、勝利者も敗北者も、抑圧される者も抑圧する者も、すべての人々のために祈りを捧げる。彼女たちに祝福あれ!…

—会社を止めろ!

私たちは近所にいます。

[131]

要塞のイースター
亡命者….1893年。

よ、今朝、兵士が部屋に入ってきて雨戸を開けると、突然、美しく明るい太陽光線が差し込み、ベッドに飛び散り、向かい側の壁に屈折しました。

そして兵士のコルナッキア、覚えていますか?彼は大喜びの声で私にこう言いました。

— 中尉、今日はイースターです。

— わかりました。コーヒーをください。

半分眠ったまま、突然中断された夢を続けようとした。本当のところ、夢とは呼べなかった。むしろ、半日を刻一刻と再構築する記憶の作業のようだった。熱いコーヒーをすすりながら、トリノで一緒に過ごした最後の日曜日を思い出した。覚えているかい?あの長いマルゲリータ通りを、薄暗い太陽に照らされた、木々の葉も落ちた、あの悲しい散歩を。私は私服で、あなたに腕を差し出し、一分ごとに小さく鋭い咳き込みながら、あなたに言ったのに… [132]兄弟に対しても、友人に対しても、私の不幸の旅路のすべてを、何も隠さずに。たとえ過ちさえも。陰鬱な一日だった。空を横切るように、灰色の大きな雲が次々と追いかけ合い、青白い太陽の前を通り過ぎ、鉛のカーテンのように広がっていた。ところどころに青い雲が点在し、白い光線が差し込んでいた。背景には、葬式の覆いのように地平線を覆う黒い雲の帯があった。

日曜の晴れ着を着た労働者たちは、通り過ぎる私たちを好奇心に満ちた目で見ていました。あなたは金のブレードが入った茶色のベルベットジャケットに、完璧に体にフィットした鈍い青色のドレスを着て、とても優雅でした。私はアルスターコートの襟を立て、スカーフが耳まで垂れ下がっていて、とても急いでいました。ポルタ・ミラノを渡り、音楽が流れる新しいギャラリーに入りました。私たち二人は、まるで日曜日のような(イタリア語で汚い言葉ですが)賑やかな人々の中で、迷子の鳥のようでした。パブに入り、何かを頼みました。…あなたは私を励まし、希望を持つように言いましたが、あなたの声には絶望が、目には深い心の傷が浮かんでいました…

「中尉、9時です」コルナッキアはつぶやいた。

— わかりました。服をください。

日当たりの良い場所が勝ち誇って部屋を侵略し、ベッドと反対側の壁を占領して、あちこちに輝きを投げかけています。ジュニパーの香りのする涼しく爽やかな風が開いた窓から入り、スズメの大きなさえずりが空気を満たしています。

私は服を着て、朝の散歩のために中庭へ降りて行きます。その間にコルナッキアが私のベッドを整え、朝食を用意してくれます。

セラーマンが私にイースターのお祝いを言ってくれました。

ありがとう、と微笑む。ああ、いや、その笑顔は、あまり明るい笑顔でも、あまり悲しい笑顔でもなかったようだ。家族のお祝いの甘い習慣さえ忘れてしまったようだ。イースター?クリスマス?ボス [133]一年の中で?たくさんの甘い思い出が呼び起こされるからこそ、他の日よりも少しだけ悲しい日。それだけ。

ゆっくりと、ゆっくりと、深呼吸しながら、砦の左翼に砲座を備えた15門の砲台に辿り着いた。黒く日焼けした砦全体が、陰鬱さを薄れさせ、若返ったように感じられる。眼下にはドラ川が、鎖につながれた犬のように吠える岩の岸の間を縫うように流れている。右手、バットレスの上には、まだ雪がところどころに残る白いセル・ラ・ガルド砦が、影の中に威嚇するように聳え立っている。しかし、谷の上は、柔らかな緑と薄紫の色合いに覆われ、幅広の白い筋が点在し、痩せた木々には生命の震えが走り、かき乱された大地からは、最初の芽吹きの力強い香りが立ち上る。

イースターですよ、イースター。ほら、小さな草むらから、この小さな、まだ開いていないスミレを摘んできました。おそらくこの山で初めて咲いたスミレでしょう。あなたに贈ります。不思議な偶然ですね。巨大な15ミリ砲の黒い喉元から、手のひら二つ分ほど離れたところに生えていたんです…

村には兵士たちが全員出ており、徴兵兵もいた。しかし、中庭では徴兵兵が日光を浴びながらゲートルを乾かしていた。

「それで、なぜ出かけなかったのですか?」と私は彼に尋ねました。

徴兵兵は立ち上がり、顔を赤らめて頭を下げた。

— 中尉殿、私にはお金がありません…。

理由は明白です。私はポケットに手を入れて、彼の手に数リラを渡しました。

—さあ、散歩に行きましょう。一杯飲んで健康を祈っています。

— 中尉殿!…

— 静かに!彼は決して拒否しません。受け取ってください!

その善良な悪魔は、その金をポケットに入れて、私にきちんとした敬礼をし、ゲートルが完全に乾かないまま兵舎へ去っていった。その後、白い手袋をはめ、ケピ帽に三つ編みをつけた彼は、幸せそうな笑みを浮かべて、再び私のそばを通り過ぎた。

2リラあれば人は幸せになれるが、時にはそれ以下でも幸せになれる…

[134]


まるで私の善行へのお礼のように、郵便であなたからの手紙と、家族全員から届いた長文の手紙が届きました。何度も読み返し、2時間もの間、深い悲しみに浸りました。私のことを覚えていてくださり、勇気をくださったなんて、本当にありがとうございます! すぐに、あなたが手紙には書いていなかったあの日曜日の私たちの計画を思い出しました。そんなことをしたら、悲しみが増すだけだと思ったのです。かわいそうな友よ!…でも、考え直して首を振りました。運命が私たちの綿密な計画を何度も挫折させてきたことを思い出し、もう二度と計画は立てない、こんな風に、偶然に身を任せて、幻想も希望も欲望もなく生きていくという考えが浮かびました。そして、自分自身とこの考えに微笑みました。なんて愚かなんだろう! あなたにまた会いたい。もしこの希望を失ったら、私はどうするだろう? どうするだろう?

母の手紙は短く、優しく心に響く言葉が溢れています。母の言葉を聞いてみてください。「あなたが来なければならなかったからこそ、永遠の恋人ローマは、まばゆい太陽の愛撫を受け、最も美しい色彩に彩られていた。あなたのお気に入りの遊歩道、ピンチョは、みずみずしい花で満ちている。ボルゲーゼ公園のポプラ並木は再び緑を取り戻し、あなたが大好きな絹のドレスのあの独特の擦れる音を響かせている。ナツィオナーレ通りは光の神格化、パンフィーリ湖はトルコ石のように青く、水晶のように透明だ…。でも、あなたは来てくれない。あなたの不在という醜い雲が、私たち家族のイースターの空を覆い尽くし、私はもうローマが好きではない。」 哀れで聖なる女性よ、この数行にどれほどの愛情が込められ、この数語にどれほどの痛みが込められていることか!…今、私は再び悲しみを感じている。それは、思い出と後悔で満たされた、暗い悲しみだ。

[135]

幼稚なのかもしれないが、思春期の記憶が突然襲ってくると、すぐに喉に痛みがこみ上げてきて、泣きたい衝動に駆られる。ああ、涙では決して癒されない、鋭い痛みのような衝動だけが残る。

私の記憶をさらに恐ろしくしているのは、 物や人の、完璧に完璧な肉体的な視覚だ。よく分からない。まるで記憶によって呼び起こされた幻影が、目の網膜の中で、その実在する色彩で彩られているかのようだ。今、一日中、そしてこれから先も幾日も、私の魂から、巨大な花束のように瑞々しく香り高いピンチョの光景、ナツィオナーレ通りとパンフィーリ湖の光景、ボルゲーゼ公園のポプラの木々が女性らしくざわめき、尖った先端が永遠の人生への疑念を暗示する光景を、消し去ることはできないだろう…


何を言っているんだ?退屈な人間になるぞ、友よ。私の人生は、たとえ明るい時でも、理想が破れたように悲しい。今はもう明るくはあり得ない、想像してみてくれ!

事後、ご存知のとおり、私は厳重に逮捕されながら近所で数日間待機していました。

3日前、確か水曜日だったと思うが、エグジレスでの2か月間の要塞化の発表があった。

最初はその知らせに私は動揺しませんでした。実際、予想していたように 3 つももらえなかったことに驚きました。

トランクを閉めて、ちょっとした用事を済ませ、出発しました。御者にあなたの窓の下を通るように指示したのを覚えています。晴れていて、あなたが春の最初の日差しをとても愛していることを知っているので、あなたに会えるのを楽しみにしていました。窓は開いていました。 [136]実際、右端には、あの日曜日に着ていた君の青いドレスが広げられ、細い陽光に縁取られていた。でも、君はそこにいなかった。駅で新聞をたくさん買ったが、一枚も読まなかった。コンパートメントにはほとんど一人きりで、窓に顔を向けてタバコを吸い続けた…。こうして、何も考えずに時間が過ぎていった。こんなことは初めてで、もう一度経験できたらどんなにいいかと思う。なぜなら、もう説明できないほど楽しいことなのだ。一種の精神性カタレプシーのようなもので、すべてが見え、すべてを理解し、何も考えずに、脳が完全に休息している。

なんとも不思議なことだ!…

休暇客で賑わう魅力的な小さな村、キオモンテで下車し、エキシレスまで歩いた。道は見慣れたものだった。秋には仲間と何度も通ったし、冬にはレインコートにくるまって橇で走ったこともある。絵のように美しい道で、片側は泡立つドラ川を迂回し、もう片側はグラン・セレンの険しい斜面を縫うように走り、急カーブが頻繁に現れた。どの斜面にもまだ深い雪が残っていた。

砦を見たとき、自分が監禁されているという考えが、すぐに私の心を締め付けました。ドラ川を見下ろすモレーンのような岩山の上にある道路から見える黒い砦は、不気味な外観をしています。それは、道を塞ぐために丘の上に駐留している盗賊の隠れ家である、名もなき者の城に似ています。

それから、苦痛に満ちた十字架の道の登りが始まった。右手に野原、左手に栗林が広がる、雪の白さの中に緑が垣間見える、果てしない登り。そして、石畳のロイヤルランプを、苦労しながら登り続けた。ロングフェローの巡礼者の理想と叫びは、私の心の中にはなかった。むしろ、その逆だった!…

到着した時にはちょうど暗くなり始めていました。中庭を見渡せる部屋の一つに案内され、翌朝には砦の司令官が公式訪問のために私を待っているだろうと告げられました。

[137]

私は服を着たままベッドに倒れ込み、深い眠りに落ちた。


指揮官――砲兵少佐――はとても親切で、毎日3時間砦内を歩き回るよう指示してくれました。そして、私は名誉のために決して砦を離れないと約束しました。約束と共に、私はサーベルも渡しました。指揮官はそれをクローゼットにしまい込んでくれました。

私はそれを言うことを恥ずかしがりません。剣を放したとき、喉に痛い塊ができて、目に鋭い痙攣が起こりました。それは私の叫びであり、恐ろしい、苦悶の叫びなのです。

その後、コルナッキアの助けを借りて、箱を開けました。ご存知のとおり、私は本、新聞、パレット、絵の具、マンドリンなど、すべてを持ってきました。

ベッドの頭のあたり、母がいつもマドンナ・デッラ・セッジョーラを見たいと思っていたところに、私は肖像画のトロフィーを作りました。家族全員の肖像画です。真ん中に父の大きな肖像画が目立っています。穏やかな額をたたえた老人の威厳ある姿は、ルイジ・ジュリオ・マンブリーニの美しい詩を思い出させます。

そして今、悲しみに捧げられていることに気づき、

悲しみの中で人間の勇気を引き出す、

すると彼には一筋の平穏が残り、

大きく開いた目から放たれる青白い光線。

私の二人の姉妹の一人の間に、あなたのプロフィール写真を置きました。少し憂鬱ですが、とても美しいです。あなたは幸せですか?…

その後、私はまた別のトロフィーを作りました。友達、そして…そう、ガールフレンドです。一生懸命勉強し、一生懸命働くつもりで、蔵書と書類をすべて取り出しました。果たして成功するのでしょうか?

[138]

スクリーンの向こうで、コルナッキアがイースターランチを準備してくれています。神様の祝福がありますように!


こんな生活を3日間続けています。9時頃に起きて、9時から11時まで、2時から6時まで、そして8時から深夜0時まで働いています。やるべきことは山ほどあり、頭の中にはたくさんのプロジェクトがあります…

言わないで、あなたを主人公にした小説を考えているんですが…いいですか?…

手紙を締めようとしたその時、コルナッキアが現れた。あの時代特有の、あの典型的な二日酔いの体で、愛国者のような男が彼の脇の下をつかんでいた。何か必要なものはないかと尋ねに来たのだ。

「何か用か?」私は怒って叫ぶ。「何か必要なのはあなたよ、このクソ野郎…わかったわ…今すぐ寝なさいよ…この野郎!」

彼と一緒にドアの外に出てきた愛国者は、やはりかなりひどい状態でしたが、恩赦を乞うような表情で私に言いました。

— 中尉…イースターですよ…

そうです、今日はイースターだと思います。少なくとも他の人はそう言っています!

でも、文句は言ってないよ。イースターは君と過ごしたんだ…心の中ではね、残念ながら!

[139]

クリスマスの手紙
1991 年 12 月 24 日、M. ジェネヴリスの病院病棟より。

私の優しい母よ、

前10時、防空壕は真っ暗だ。コサックのようないびきをかくストーブの赤みがかった光と、ヴェルヌッキオ伍長が持ち込んだという妙案の定、問題のある獣脂ろうそくの灯りを頼りに、君に手紙を書いている。兵士たちはランペルティコ伍長の調理指示に従って食料を準備しており、私の従卒のササラは缶詰の肉を使ったジューシーなスープを作ってくれている。

標高2,531メートルの高地で、皆さんのことを思いながらクリスマスを過ごしています。そして、少なくとも心の中では、いつも皆さんのそばにいることを知っていただきたく、この手紙を書いています。でも、クリスマスの日に、なぜ私がモン・ジュヌヴリスのシェルターで、氷点下14度の寒さの中、凍傷に苦しむ二人の兵士と一緒に雪に埋もれているのか、まだお話ししていませんでした。ああ、聞いてください。

一昨日(クリスマスイブの前日)は [140]師団は、シェルターに積み込まれる品物の在庫確認のため、兵士の分遣隊と将校1名をマウント・ジェニーバに派遣するよう命令を出した。もちろん、それは私の仕事だった。そして、もちろん雪が降っていた。

少佐は私にこう言いました。

— あなたはそれに耐えられますか?

—私にとっては…想像できますよね!…兵士たちにとってはちょっと大変でしょう…

—もういいよ…やってみよう!…

我々は朝8時に出発した。15人の部下は皆、陽気だった。全員が毛糸のフードと厚手の毛糸の手袋を身につけ、サーベル銃剣のフックにラケットを下げ、肩にはライフルを担いでいた。二人はシャベルを、二人はラビンを肩に担いでいた。コートの後ろポケットからはパイプの柄が突き出ており、リュックサックは大量の弾薬でパンパンに膨らんでいた。ササラはテンのような顔立ちで、茶色の毛糸のフードをかぶり、アルペンストックを誇らしげに握りしめ、美しかった。

「準備はいいかい?」私はランペルティコに尋ねた。

— 準備完了、中尉。

――さあ、右翼……進軍だ!

雪が降り積もり、周囲の景色は降り積もった雪の白さの中に消え去っていました。村のすぐ外、サン・マルコ通りの近道では、足の甲まで雪に埋もれ、ところどころに露出した氷の層で時々滑りました。

倒れるたびに、どよめきのような笑い声が上がり、あらゆる方言で、軽妙なジョークや警句が飛び交った。倒れた男は、半ば苛立ち、半ば微笑みながら立ち上がり、短い祈りを唱え、手袋や袖に詰まった雪を払い落とし、パイプに火をつけた。

自由時間に勉強して小聖職に就く貧しい神学生ディ・ジョルジの番になったとき、あのいたずら好きなロッコ・サルタラは大声でこう言った。

—煉獄の魂たちのためにもそうありましょう!

[141]

そして、皆の笑い声の中、サッサラは聖具室係のような鼻にかかった声でこう答えた。

—アーメン!…

ディ・ジョルジは立ち上がり、いつもの諦めたような苦悩した様子で再び歩き始めた。

私たちは誰にも会うことなくサン・マルコの小さな村を通り過ぎた。広場の噴水はつららの絡み合い、白い地面のあちこちに汚れた巨大な氷の塊が現れた。

最後の家の馬小屋の戸口に、老農婦人が現れ、私たちが通り過ぎるのを驚きながら見ていた。兵士たちは彼女に敬礼した。

「どこへ行くのですか?」と老婦人は尋ねた。

— ジェネヴリスで — ロッコ・サルタラは答えた。

  • ああママ!…

そして彼は両手を十字に組んで、目を天に向け、疑わしげに首を振った。

サン・マルコ広場を出て、大通りを歩き始めた。登るにつれて、凍えるような風が強くなったが、それでも私たちは軽快なペースで、上機嫌で歩いた。兵士たちは陽気に歌ったり、タバコを吸ったり、パンをかじったりしていた。 鉄の階級の長老サンピエトロとピリアポコは、故郷で過ごすクリスマスの話をし、他の兵士たちの羨望を誘うように声を張り上げていた。

「今年はもう政府の食堂の缶詰を食べる人はいないぞ!」ピリアポコは、徴兵兵たちに強い印象を与える優越感に満ちた口調で言った。

私も、軍隊へ出発した日から――覚えていますか?つまり、この12年間――あなたと一緒に、あの素敵な家族のお祝いの時間を過ごすことができなかったことを思い出しました。そして、数え切れないほどの小さな思い出、たくさんの小さな思い出が頭に浮かびました。かわいそうな母さん、私たちがみんな小さかった頃、玄関ホールのワードローブにキリスト降誕の飾りを飾りたくて、あなたがそこにいるというだけで十字架にかけてしまった時、あなたはどれほど辛抱強く私たちに付き合ってくれたことでしょう。 [142]私はナヴォーナ広場で売られていた、1個3セントの立派な 羊飼いの人形を買いました。

そして、お母さんがペニーサイズの人形を買ってきてくれた時、私が一番頑固で、一番しつこくて、一番退屈だったことをよく覚えています。あんなに大きくて、ずんぐりして、脚を揃えて、ぎこちなく、情けない顔をしていたら、泣き言を言っていたんです!でも、お母さん、その頃には、もう美しいものや美的感覚への嗜好が過剰になっていたんです。今では、絵画や彫像の前で何時間も釘付けになっていて、脳裏に鮮明に描かれたイメージの素材を、いわば再現しようとする私の手や心の無力さを感じると、私は落ち込んでしまいます。問題は…でも、いつものように、話が逸れてしまいました。キリスト降誕の場面を思い浮かべながら、私は皆さんのことを考えていました。外交官のような雰囲気を醸し出す美しい銀色のパーマストン眼鏡をかけた父の穏やかな顔と 、三姉妹の美しく小さな顔、それぞれが違っていながらも優しさの表情がとても似ている顔、エドアルドの真剣な顔、アントニオのいたずら好きな小さな顔が再び目に浮かびました。

そして、私はあなたの素敵なクリスマスランチ、雄鶏のスープに浮かぶ大きな金色の目を持つカペレッティ・アッラ・ボロネーゼ、マッシュポテトのクリーミーな黄色を背景に美しい濃い赤色のモデナ産ザンポーネ、温かくてふっくらとしてジビッボブドウとピスタチオがたっぷり入ったジェノバ産の巨大な 甘いパン、ところどころにアーモンドの白い斑点が入った真っ黒なシエナ産の茶色いパン・フォルテ、ナポリ産の美しい黄金色のパレルモ産マンダリンオレンジを思い浮かべました。

テーブルの空席に、愛する母からの繊細な心遣いが込められたお皿の上に私の写真が飾られているのが見えた。そして、マルテッリアーニの乾杯の歌を朗読するエドアルドのテノールの声が聞こえたような気がした。あの頃は楽しかったわね、お母さん?

もう十分だ。この甘い思い出に浸りながら、私は寒さも寒さも感じることなく、機械的に素早く歩いた。 [143]登山の苦労も、猛烈な風に吹かれて顔に叩きつけられた凍った雪も。

突然、目の前にサウゼ・ドゥルクスの小屋の、黒くひび割れた乾式石垣が見えた。そこは、私たちが最後の村を越えて山に挑まなければならなかった場所だった。もう避難できる望みはなかった。その時、吹雪の中、2時間半も歩き続けてきたこと、手足が完全に凍りついていること、ササラのリュックサックの中で眠っていた朝食に、空腹の胃が復讐を叫んでいることに気づいた。そこで私は立ち止まることを決意した。

サウゼ・ドゥルクスには、宿屋と郵便局長を兼ねたタバコ屋がある。私たちは彼の奥の部屋に入ると、巨大な鋳鉄製のストーブがガタガタと音を立てていた。兵士たちにブランデーを2リットル、自分用にホットワインを注文し、サッサラが上等なパンに挟んでくれたステーキを勢いよく食べた。

兵士たちは心地よい熱気を発するストーブの周りに集まった。

— ああ!ここはなんて気持ちいいんだろう…

タバコ屋とその妻はブランデーを出し、驚いて尋ねました。

—でも、どこに行くんですか?

—ジェネヴリス山にて。

— この天気で?

— この天気では。

— 間に合わないよ。嵐が来ているんだ。

「そこに行かなきゃいけないんだ」と私は答え、落胆させる議論を終わらせた。「そこに行けという命令があるんだ!」

食べ物の心地よさと小さな部屋の暖かさに心を奪われるほど、続ける勇気がなくなっていった。残された最も困難なことは、恐ろしい吹雪で目が見えなくなり息も絶え絶えになる中、膝まで積もった雪の中を盲目的に歩くという、決然とした山への挑戦だった。

私は15人を無事にそこに連れて行くことができたでしょう。 [144]男たち?日が暮れる前に引き返せるだろうか?しかし、少佐の「大丈夫か?」という声が、皮肉にも、拍車のように突き刺さるように聞こえた。私はすぐに立ち上がり、手袋とフードをかぶり、葉巻に火をつけ、勘定を払ってから行進の合図を出した。

店の入り口でタバコ屋が私に最後の警告を与えた。

— 中尉、下がってください。そこまでは届きませんよ!

そして彼は伸ばした腕と人差し指で、かろうじて見える山の輪郭を指さした。

その無私の忠告は逆の効果をもたらし、私を奮い立たせた。

村を出るとすぐに、道の痕跡はすべて消え、目の前には広大な白さが広がり、視界を遮るほどの白く輝く光景が広がっていた。モミの森の黒さが、その悲しいほど均一な白さを破っているだけだった。

ササラとピリアポコの足跡を辿り、私たちは森へと向かった。彼らはスノーシューを靴に結びつけて歩いていた。それでも、柔らかい雪に膝まで埋もれ、一歩ごとに雪が崩れ、旅はひどく疲れるものだった。フードの下、首筋、背中には、冷風に凍り付いた大粒の汗が流れ落ちていた。雪は突風に追われ、粉々に砕け、固まり、無数の痛ましい刺し傷で私たちの顔を打ち付け、あらゆるところに突き刺さり、口ひげ、髪、眉毛を白く染めた。

彼らは山の荒涼とした静寂の中、不吉な幽霊の行列のように、同じ溝を一列に並んで歩いていた。

神の思し召し通り、私たちはモミの森に到着した。そこでサッサラとピリアポコが枯れ枝で壮大な焚き火を焚いていた。私たちは体をしっかり温め、ブランデーをもう一口飲んで、出発した…

[145]

どれくらい歩いたかは正確には覚えていないが、森を出たのがちょうど正午だったことは覚えている。また、三角標のある山頂に着く前に、ディ・ジョルジョとラペルトゥーゾがかすれた声で私にこう言ったことも覚えている。

—中尉、もう我慢できません!

私は二本の工兵用ロープを結び目で結び、最後の最も危険な斜面に挑む前に、全員が私を先頭に、ランペルティコ伍長を最後尾に、身を結んだ。しかし、その瞬間から、私はただただ走りたくてたまらなかった。全身に染み渡り、毛穴を貫き、血管を凍らせるような寒さから逃れるために、狂ったように走りたくてたまらなかったことだけを覚えている。何千もの刺し傷の苦しみから、息を呑むような嵐の苦しみから逃れたくてたまらなかった。何度倒れ、何度起きたか分からない。時折、背後で鈍い音が聞こえ、右腕のロープが引っ張られるような痛みを感じた。しかし、私は理解できなかった。耳元で不吉なブーンという音がして、まるで超自然的な力に突き動かされているかのように歩いた。シェルターだ!シェルターだ!今や、避難所はもはや単なる義務ではなく、救いの場となっていた。雪に落ちて死なないように、疲れ果ててすぐに避難所に駆けつけなければならなかった。目の前に何か黒いものが浮かび上がった。それは三角測量の信号機の柱だった。私はまだ叫ぶ力を持っていた。

—さあ!避難所に着いたよ!…

しかし、頂上(ナイフエッジのような稜線)に辿り着くと、足元に広がる深淵、チゾーネの恐ろしい深淵に落ちないよう、ほぼ四つん這いで這っていかなければなりませんでした。空は真っ黒で、風は言葉に尽くせないほど激しく吹き荒れ、もはや何も見えず、何も聞こえませんでした。

「シェルターだ!シェルターだ!」雪の中から真っ黒な屋根を最初に発見したササラさんが叫んだ。

そして、急な坂道の下りが始まった。 [146]チソーネ;私はロープが緩み、背後で猛烈な疾走を感じた。渓谷とシャベルの4人の兵士が巨大な影のように私の前を通り過ぎ、全員が最後の力を振り絞って、より早く暖かい場所へたどり着こうとした。

シェルターは雪に埋もれ、ドアはシャベルと谷底を使って雪を取り除かなければならなかった。それは半時間の熱狂的な作業だった。その半時間はまるで1世紀にも及ぶ痙攣のようで、私たちの手は固くなり、指先は燃えるように熱くなり、足は氷の塊のようになっていた。

ドアが開けられると、誰もそれを開ける力がなくなり、鍵が手の中で燃えているように感じられ、激しい焦燥感が皆を捕らえました。

ようやくドアが私たちの努力の甲斐なく開いた。中に入った。シェルターの中は凍えるほど寒く、雪に埋もれていた。火をつけるのにさらに30分かかった。薪が燃え始めると、皆がストーブの周りに集まり、ようやく人数を数えることができた。

13人いたが、2人が行方不明だ。ディ・ジ​​ョルジョとラルペルトゥーゾだ!

母さん、あの時の私の気持ちは想像もつかないでしょう。まるで氷の刃が心臓に突き刺さったようで、頭髪が蛇のように逆立ちました。それでも私は決断をためらいました。疲れ果て、寒さも厳しかったのです。四、五人の男たちに、倒れた者を捜索するよう命じる勇気さえありませんでした。ストーブの近くの場所を奪い合い、傷だらけで紫色になり、凍えている二十歳の若者たちを見て、私は彼らを哀れに思いました。

どうやって彼らを見つけたのかは言いません。彼らは柱にたどり着く前に倒れ、疲れ果てて凍えていました。私たちは彼らを避難所まで運ばなければなりませんでした。そこではストーブの暖かさが心地よく感じられました。幸いにも彼らは生きていましたが、両足は凍え、痛みに苦しんでいます。かわいそうに!少しも動くことができません。

[147]

残りはもうお分かりですよね?幸運なことに、これらのシェルターには神の恵みが全て揃っていました。薪、毛布、ブランデー、ビスケット、缶詰の肉、砂糖、パスタ、ラードなど、食料と睡眠に必要なものはすべて揃っていました。当然、引き返す必要などありませんでした。

ササラは私のために毛布12枚を用意してくれて、私たちはストーブに薪をくべてぐっすりと眠りに落ちました。


今、私たちは雪に閉じ込められ、標高2,531メートルのこの地で、猛吹雪の中、クリスマスを過ごしています。愛しいお母様、あなたのクリスマスより少し悲しいクリスマスです。雪を力一杯こすっても足が動かなくなったあの二人のかわいそうな子供たちにとっては、辛いクリスマスです。彼らの苦しみを見守り、重責を担う私にとっても辛いクリスマスです。二日間も私たちから連絡がない少佐と分遣隊の将校たちにとっても辛いクリスマスです。でも、なんてこった!誰のせいなの?12月23日にこんなアルプスへの遠征を命じられるなんて、一体どういうことなの?

突然のことでごめんなさい。それに、せめて心の中ではあなたとクリスマスを過ごしたかったんです。弾薬パンのスープを食べながら、大きな金色の目で雄鶏のスープに浮かぶあなたの有名なカペレッティを思い出す。水で薄めたブランデーを飲みながら、毎年クリスマスに醸造家がくれるあの極上のキャンティ・ストラヴェッキオを恋しく思う。それに、ああ、そうか!この標高で、私を愛してくれる貧しく無知な農民たちの中で、大切な顔や人々、物事を思い出すことさえ、詩的な側面がある。人生はコントラストでできている、そうだろ?…

[149]

キツネ狩り

も、一番のいたずら、ピラミッドいたずらはね」と、69年徴兵のチポラ伍長はベンチに立ち上がり、皆の注目を集めながらコートの袖で口を拭きながら言った。「一番成功したいたずらは、ロンバルディアの***収容所で俺たちが考え出したんだ。お前たちの小さないたずらを全部集めても、美しい月明かりの夜に 俺たちが即席で仕掛けるキツネ狩りには及ばない…」

「キツネ狩り?」他の者たちは好奇心にかられたのか、一斉に尋ね、肘をテーブルに置き、顔を両手で覆って腰を下ろし、耳を傾けた。

—もちろん、キツネ狩りは見事に計画され、見事に指揮され、見事に成功しました。キツネは見つからず、肉も…見つかりませんでした。少しお待ちください。全てを詳しくお話ししますから、それから判断してください…

彼はグラスにサンジョヴェーゼ をいっぱいに注いだ。メウッチ( [150]思い出したように、彼は舌を緩めて記憶を呼び覚まし、一気に飲み干し、喜びに頭を後ろに反らせ、目を半分閉じて、こう語り始めた。

――そしてその日、彼らは我々をティチーノ川、まさに演習の終点に駐屯させた。その地点では川は二つの切り立った岸に挟まれて流れていたが、水位が低いため、特に左岸には砂と岩がちの広大な川底がいくつか露出しており、副官はその最大の場所に野戦炊事場を設けるのが適切だと考えた。言うがままに実行に移された。工兵の一部が円形の塹壕を掘っている間、残りの工兵はティリンナンツィ軍曹の命令の下、連隊が駐屯している上部のプラットフォームとの連絡用の斜路を建設した。これらの描写の詳細は、物語の後半で再び触れる必要がないように強調しておいた。

「それを奪って、奪って…」と最もせっかちな者たちが言った…

――ちょっと待て!厨房の常任軍曹は、あの悪名高きシチェリだった。まるでこの任務のために生まれてきたかのようだった。いや、この善良なるシチェリは、我々がキャンプを張った近くの村の出身だった。それで、四時のパスタ配給が配られるとすぐに、彼は厨房の伍長12名を大々的に報告に招集し、起床時に配給される肉の配給について指示を出し、こう締めくくった。

今夜はこっそり抜け出して、昔の両親と数時間過ごすつもりだ。誰にも気づかれないように、賢くやろう。君が納得してくれたら、帰ってきたら昔のワインを何本か味見させてあげるよ。いいかい?

最年長のルピニ伍長が全員を代表して答えた。

— どうぞ、軍曹、私たちに任せてください。

シセリはタラップを登って姿を消した。するとルピニ伍長が合図で私たちを止めた。

[151]

「友よ、私には考えがある」と彼は言った。

—その考えは捨ててください!

—君が私に同意するかどうかは分からないが、この忌々しい移動キャンプが始まって以来、私たちはキリスト教徒のように肉を一食も食べられていない。

「本当だ、本当だ!」他の11人の厨房監督たちも声を揃えて答えた。

「さらに厄介なことに」とルピニは続けた。「不健康な食生活をすると、仕事も2倍になり、目覚まし時計が鳴ってから…次の日の目覚まし時計が鳴るまで起きていなければならない。そうでしょう?」

— 素晴らしいですね!

「しかし、何事にも限度というものがある。今宵こそ、ここ数日の半ば断食していたことへの、とてつもない復讐を果たす時だ。よく聞いてくれ。シチェリ軍曹はここにいない。諺にもあるだろう?『猫が外に出れば鼠も遊ぶ』だぞ?さて、私の計画はこうだ。伍長と厨房兵を含めて我々は36人。一人当たり5セ​​ントで、50リットル入りの立派なワイン樽を買える。11時頃、コーヒーと食料の火を起こすという口実で、別の鍋で極上のラグーソースを煮込み、厳選した肉を約20キロも使って、美味しい夕食を準備するのだ。」

「わかった。でも、その後はどうなるの?」と私たちは皆興味深く尋ねました。

—それから…​​:今朝の演習で、第3大隊が2匹の立派なキツネを追い出したことを覚えておいて下さい。キツネは本能的な泥棒ですから、匂いに誘われて、我々が火を焚いている間に、6匹ほどがあそこの倉庫テントを荒らし回ったとしても不思議ではありません。分かりますか?…

—えっ!そのアイデアは悪くないよ!…

「クーデターの準備が万端かどうかが問題だ。11時には、大佐から最後の兵士まで、皆ぐっすり眠っているだろう。それが夕食の時間だ。そして真夜中…」 [152]キャンプ地で狩りを始める。当直の将校、砲手、そして必要であれば他の全員を起こす。生の肉片をあちこちに撒き散らし、貯蔵テントに大きな穴を開け、キツネが本当に肉を盗んだと全員が確信するまで、大声で叫ぶ…

「しかし…兵士たちは?」最後の迷いに襲われたメウチは尋ねた。「明日の朝、兵士たちは食料がないままにされるのだろうか?」

――なんて世間知らずなのでしょう!… 新鮮な肉を補給する時間も手段もないので、大佐は兵士たちがバックパックに入れて持ち歩いている保存肉の缶詰2つのうち1つを明日までに消費するように命令するでしょう…。

  • それは本当です!…
  • それは正しい!…

「それなら」とルピニは勝ち誇ったように続けた。「午前3時半の熱いスープより喜ぶだろう? それに、私に任せて、甘やかしてくれ。夕食の時に、立派な樽を前に、計画を細部まで練り上げよう。その間に、ワイン代として5スーを出し始めてくれ。私もすぐに入れるから、どうぞ。」

彼は5スー札を帽子の中に入れて歩き始めた。金がガチャガチャと陽気に降り注いだ。ワインを探してくれと申し出ていたメウチは、それをハンカチに包んで姿を消した。

「今のところは」とルピニは言った。「隊列を崩すのは構わないが、口は閉じておけ!そして今日の夜10時にストーブの周りに集まる。誓えるか?」

34 人の牧場主たちは右手を伸ばし、左手を胸の高さでシャツの上に置き、一団の陰謀家のように低い声で叫んだ。

—誓います!…

そして全員がティチーノに行き、各自の会社の野戦用釜を洗いました。

[153]


ちょうど10時、点呼には誰も欠席しませんでした。

ルピニ伍長が合図を出し、必要な指示をすべて出した。一番大きな鍋に、ラードをたっぷりかけて下ごしらえした肉が、火にかけられるのを待っているところだった。左手の最後のコンロに静かに火が点けられ、当直中の将校による不意打ちを防ぐため、警戒態勢が敷かれた。メウチは、即席の架台に立てた樽の重みに耐えかねて現れ、ルピニだけが鍋の周りに残っていた。ラードが静かに音を立て始めた。

5人の見張りは15分ごとに定期的に装備を交換し、ルピニ伍長に知らせを伝えに来た。

— 特に変わったことはありません。警官たちはテントの中にいて、貯蔵庫の番人は照明を消しました。

  • よし。

—ラグーはどうですか?

— よし、もうすぐ調理完了。容器の蓋を用意しましょう。

11時ちょうど、高く昇り、見守る月明かりの下、キャンプにはこの上ない静けさが広がり、ラグーソースが煮え始めた。ルピニ伍長は500gずつの食料を準備し、差し出された食器の蓋にソースを注いだ。メウチは樽の横に立ち、ワインをブリキのカップに注ぐのを手伝っていた。

—なんてラグーなんだ、みんな…

  • 素晴らしい!
  • 素晴らしい!

—素晴らしいラグーです!

[154]

—ついにキリスト教徒のように食べられる!

—でも、私たちはそれに値しました!

「とにかく失敗だけはしないように!」グッタペルカは、まだ少し後悔しながらも、そう言った。

しかし、最後に監視所を去ったノンミペスキは、最大限の自信を持ってこう言った。

— 当直士官は眠っています。私は彼がろうそくを消すのを見ました。

この知らせの後、皆はより自由に食事をした。そして、肉片が彼らの手の中で減るにつれて、ワインが樽からブリキのカップにゴボゴボと音を立てて流れ落ち、喉を潤し、気分をリフレッシュした。

「これは牧師補のワインです!」とメウチは言った。

そして彼は、ペルペトゥアの心を和らげることができたからこそ、牧師館の地下室からこんなに安く手に入れることができたのだと言いました。

— 少なくとも若かったのですか?

— 分かりません。暗闇の中で見たんです。でも、どうでもいいんです。ワインは美味しいし、安いし…

— ええ、オールド・ペルペトゥアは…. 美味しいスープを作ります。

そして、ワインは本当に美味しくて、お腹も元気になったので、みんな大笑いしました。

妥協の危機に陥りそうな陽気さを抑えるために、ルピニ伍長は指示を与えた。

まず、全員が自分の食器の蓋とカップを洗う。メウッチは空の樽を隠し、ガッタパーチャは質素な食事の痕跡を拭き取る。それから火を灯し、その後すぐに、私の合図で燃える炭、フォーク、その他手に入るものは何でも手に持って、まるで地獄の魂のように叫びながら、スロープを駆け上がる。

— さあ!奪って!殺して!

— お任せください!…

保管テントは閉じられますが、片側に穴が開いています。生の肉片を数枚、傾斜路の底の溝に投げ込んでください。当直中の警官を起こすのは私の責任です。

[155]

「そして、かわいそうなキケリは?」と、完全に冷静ではないグッタペルカが再び尋ねた。

「彼はライフルを手に取り、キツネを追いかけたとしましょう。彼がひどいハンターであることは誰もが知っています。」

— まさにその通り!幸運を祈ります!

樽にはもはやワインは一滴も入っておらず、指の関節を叩くと空洞の音がした。料理人たちがストーブで薪に火をつけ始めると、メウチは樽を肩に担ぎ、安全な隠れ場所を探して川底へと姿を消した。

火がよく燃え上がるとすぐに、ルピニ伍長は大きな燃えている薪を手にして合図を出した。

—私たちに!

まるで昨日のことのように覚えていて、思い出すと笑わずにはいられません。夜中に悪魔に取り憑かれた者たちが即席の松明を持ってキャンプを横切り、叫び声や悲鳴を上げ、牧場主の作業着を着たいたずらっ子たちが奔走する光景。たとえ1000年生きていても、決して忘れないでしょう。

私はフォークを振り回しながら、他の人たちよりもひどく、狂人のように叫んでいました。

— 彼女に渡せ!渡せ!殺せ!

想像してみてください!キャンプ全体がその恐怖の館に驚愕しました。警備員は武器に駆け寄り、兵士たちはテントから頭を出して、野蛮人の夜襲だと信じて怯えていました。

— どうしたの? どうしたの?

—キツネだ!キツネだ!捕まえろ!早く!肉を盗んだぞ!…

兵士や将校たちは全員、サーベルと銃剣を抜いて飛び出し、野戦用のランタンを各部隊から持ち去り、狂ったように走り回り、笑い、罵り声をあげた。

先頭にいたメウッチと私は、笑いに窒息しそうになりながら、素晴らしい狩りをリードしていました。一方、ルピニ伍長は、信じられないほどの厚かましさで、 [156]彼は衛兵の将校と食堂に到着した大佐に良い報告をした。

鍋を沸かすために火をつけていると、貯蔵テントから何か音が聞こえてきました。兵士二人と一緒に駆けつけ、様子を見に行きました。すると、ちょうどその時、キツネの群れが――十数匹はいたでしょうか――肉をくわえて飛び出し、斜面を駆け上がってきたのです!

「しかし、厨房軍曹は?」大佐は、突然眠りを邪魔されたことに少し不機嫌になりながら尋ねた。

「彼は私たちと一緒にいました、大佐。キツネを見るとすぐにライフルと弾薬を掴んで追いかけました。今どこにいるかは誰にも分かりません!」

キチェリの狩猟技術を知っていた大佐は、副官と衛兵の将校の方を向いてピエモンテ語でこう言った。

—シセリがそこにいるなら、何かあるのは間違いない!…

そして彼はこう結論した。

—もう食料は作れないんですか?

— それは不可能です、大佐。

— それでは、大尉、明日の朝、兵士たちに缶詰の肉の配給を消費するよう命令してください!

そして彼はテントに戻り、36人の牧場労働者は、他の者たちを仮想のキツネ狩りに放った後、お互いに笑わないように会うのを避けながらキャンプのあちこちに散らばった。

そして衛兵のラッパが二度目の沈黙を鳴らした。

午前1時。シセリ軍曹はキャンプに戻ってきたばかりだったが、なんともひどい有様だ!キツネを捕まえていなかったとしても、きっとあの有名な…毛皮のコートを捕まえていただろう!

[157]

フライングマン
ボランティアの回想録より。
·················

度目の静寂の合図が鳴ったのは、目を閉じる暇もなく、あの牢獄の板張りのプロクルステスのベッドの上で楽な姿勢を見つける暇もなく、一時間以上も経っていた。近所の喧騒はすっかり静まり返り、誰もが眠りに落ちていた。静寂の中で、人生はまるで宙に浮いているようだった。

「少し言葉を交わせる友達がいたらいいのに!」と私は思いました。

孤独というのはいつでもつらいものですが、心が本来広く、魂がまだ自立することに慣れていない18歳では特につらいものです。

突然、まるで天が願いを叶えてくれたかのように、廊下から足音が聞こえ、小さな窓からかすかな光が牢獄に差し込んだ。鍵が回り、錆びたリングの中で閂がきしみ、扉が開き、新入りを迎え入れた。

マルゾッキ の赤みがかった光の中で、 [158]衛兵が手に握っていたのは、かつての教官、サポレッティ伍長だと分かりました。私は板張りのベッドから飛び降り、手を伸ばしながら彼に向かって走りました。顔には驚きの表情が浮かんでいました。

  • どうやって? — 私は叫びました —トゥクォケ?

そして、彼にはラテン語を理解する義務がないことに気づいて、私はすぐに質問を俗っぽくしました。

  • あなたも?…

サポレッティはうなずいて私に答えた。彼はまだ退役軍人の制服を着て、顔色は青白く、途方に暮れた表情で、震える手で兵士にベルトとケピを渡していた。

私は彼を毛布から解放し、それを自分の隣のテーブルの上に広げました。その間、警備に当たっていた伍長は毛布を二重に掛けて、私たちに「おやすみなさい」と言いました。

私たちは真っ暗なまま、板のベッドに横たわり、折りたたんだコートに頭を乗せていると、好奇心に抗えず、彼にもう一度尋ねました。

――一体何をしたんだ?

— 撤退が遅れたので、近所に戻ったところです。

  • あなた??!
  • すでに!

—ロマンチックな冒険でも?ラッキーな悪党だね?!…

彼は私に答えなかった。毛布にくるまって私に背を向けたのを感じた。そして数分後、彼は自分のものではないような声で私に言った。

— おやすみなさい、ランベルティ!

  • おやすみ!

私も左側を向いて考え始めました。

サポレッティが刑務所にいる?もし彼をそこで見ていなかったら、信じられなかっただろう。サポレッティは連隊の伍長の中でも真珠のような存在で、数少ない卒業生の一人でした。25ヶ月の勤務で、一日たりとも軍務に就かなかった。気配りがあり、精力的で、礼儀正しく、 [159]彼は権威ある人物で、上司も部下も皆、彼を敬愛していました。しかし、彼は非常に控えめで、あらゆる交際の機会を避けていました。彼の教え子だった私たち義勇兵は、彼を兄のように敬愛していました。彼の真面目でどこか神秘的な性格、揺るぎない公平さ、そして優しい心に感銘を受けたのです。彼は誰にも打ち明けたことはありませんでしたが、軍曹になりたいと思っているという噂が広まりました。実際、彼はめったに外出せず、兵舎や中庭で本を手に読書や勉強をしている姿がよく見られました。近くにも遠くにも恋人がいたという話は誰も知りませんでした。手紙を書いたことも、もらったこともありませんでした。

では、彼の最初の失態をどう説明すればいいのだろう? まさか、あの時間まで近所の外で何をしていたというのだろうか? なぜあんなに動揺し、取り乱し、ぼんやりとした表情と震える手で戻ってきたのだろうか?

その苦悩は、最初の懲罰の苦痛によるものとは到底考えられない。罪は重大ではなく、彼を愛する大佐が三日以上の懲役刑を宣告することはなかったからだ。それとも…?

こうした考えと好奇心を心に抱いたまま、私は眠りに落ちました。


板のベッドの上で足が激しく打ち付ける音、窒息した獣のような残酷な音が聞こえ、私は驚いて目を覚ました。そしてすぐに膝に鋭い痛みを感じた。サポレッティの片方の足が私を強く殴ったのだ。

「サポレッティ、なんてこった!頭がおかしくなったの?」私は恐怖に駆られ、毛布から身を解きながら叫んだ。

断末魔の叫びは、さらに抑えつけられ、さらに悲痛に響き続けた。そして [160]私はその不幸な男の手足が、まるでてんかんの発作に苦しんでいるかのように必死に身をよじっているのを感じた。

私は怖くなり、ベッドの上に飛び乗って、眠れないときに読書に使うろうそくの芯を木の横木の下で探し、それに火をつけました。

試合の鮮烈な光の中で、私は頭髪が逆立つような恐ろしい幻覚を見た。

サポレッティはベルトで自分の首を絞めようとしていた。ベルトを絞め縄のように首に巻き付け、両手で激しく引っ張っていた。顔はすでに紫色で、口はひどく開いていて、目は眼窩から飛び出していた。

私はマッチを投げ捨て、彼の上に覆いかぶさった。まるで一世紀も続くかのような暗闇の中で、悲劇的な闘いが繰り広げられた。哀れな男はどんな犠牲を払ってでも死にたがり、手に残ったストラップを激しく引っ張った。私はなんとか、鋼鉄のように硬くタコだらけの彼の手を掴み、ストラップを力ずくで引き剥がし、膝を彼の胸に押し付けて彼を抱き寄せた。

「死なせてくれ!死なせてくれ!」彼は絞り出すような声で懇願した。

そして、ベルトの主人となった私が拳で窓を開け、彼がもっと自由に呼吸できるようにコートとシャツのボタンを外したとき、彼は必死に泣き出し、すすり泣きながらまだ私に懇願していた。

—お願いだから、死なせてください、死なせてください!…

彼は泣いていたので、無事だった。どうすればいい? 警備の伍長を呼んで明かりを持ってきてもらい、この不幸な男を落ち着かせるよう説得する? 何のために? 翌日には近所中が自殺未遂のことを知り、理由を知りたがるだろう。そして、かわいそうなサポレッティには計り知れない迷惑と不便が降りかかるだろう。

しかし…もう一度試してみたらどうなるでしょうか?

私は実際、ベルトを窓から投げ捨てて [161]一晩中起きていようと思ったので、小さなろうそくに火を灯し、彼に近づき、彼の手を握りました。

サポレッティは、苦労と闘争に疲れ果て、板のベッドに仰向けに横たわっていた。両腕は伸ばされ、首は腫れ上がり、顔は青ざめ、目は大きく見開かれていた。呼吸は苦しそうだった。幸いにも、開いた窓から新鮮な空気が小さな牢獄に流れ込み、彼の肺は膨らんだ。少しずつ呼吸は整い、頬と唇はほんのりと赤みを取り戻し、私を怖がらせたあのじっと見つめる目には涙が浮かんでいた。

そして涙が静かに、彼の頬を伝い落ち始めた。決して枯れることのない二つの流れのように。涙は流れ続けた。胸を締め付けるような嗚咽もなく、途切れることなく、必死に流れ続けた。その静かな痛みが彼の魂を引き裂いた。

私は何も言わずに彼の泣き声を聞き流した。彼の泣き声は、きっと有益な危機の兆しであり、その危機の後、落ち着いた神経は眠りに落ちていくに違いない。その間、恐怖に震える手足に、私は考えていた。「なんてことだ!もし目覚めていなかったら?もし目覚めるのが遅すぎたら?一晩中死体のそばで寝ていなければならなかったなんて!明日、彼らは何と言うだろう?もし私が死の責任を問われたら?その考えに身震いしたが、私が殺人犯ではないと誰が証明できるだろうか?冷や汗が噴き出した。

突然、私の手が握られているのを感じ、サポレッティのかすかな声が聞こえた。墓の向こうから聞こえてくるような声で、私にこう言った。

— なぜ…なぜ私を死なせてくれなかったのか…

—死ね!かわいそうなサポレッティ!君もそんな歳で死ぬのか…

—不幸であれば、呪われていれば、どんな年齢でも死ぬ…。

――だが、哀れな君には父も母もいないのか? 君の存在を大切にしてくれる人はいないのだ。 [162]あなたの死によって絶望に陥る人は誰もいないのですか?

サポレッティは板のベッドに座り、背中を壁に寄りかからせ、涙を拭きながら、まるで独り言を言うかのように低い声で言った。

誰もいない!私は哀れな悪魔…誰が私のことを気にかけてくれる?誰が私のために泣いてくれる?お父さん?お母さん?確かにいましたが、遠い、ぼんやりとした記憶しかありません。6歳の時、夕暮れ時、道の真ん中で一人でいることに気づきました。偶然だったのでしょうか?私のせいだったのでしょうか?誰にもわかりません…曲芸師の一座のピエロが通りかかり、ドーナツをくれて、私の手を取って連れて行ってくれました。

その日から、私は愛撫の代わりに鞭打ちを受け、蹴りと黒パンで育てられました。その日から軍隊に入るまで、私は曲芸師でした。分かりますか?もう脱臼していない手足はなく、骨折していない骨もありません。ああ!これは私の楽しい物語ですよ、ランベルティさん!私はできることはすべてやりました。道化師、道化師、体操選手、蛇男、サンショウウオ男、空飛ぶ男。

「そして、これらの仕事のそれぞれで、私は何かしらの犠牲を払いました。バルセロナでは落馬して肩を脱臼し、リヨンでは三回転宙返りをしたときに膝を痛め、ベルリンではプロンジュールのジャンプで首を折りそうになりました。そしてついに 2 年前、トリエステでは空を飛ぶ男になりました。ある晩、2 つの空中ブランコでいつもの練習を終えた後、ネットに飛び込んだのです。飛び込みがあまりに激しくて、ネットに押し倒され、サーカスの柵で肋骨を 2 本折ってしまったのです。わかりますか?」

私は口を開けたまま彼の話を聞いていた。刑務所の薄暗い中で、彼は私を震え上がらせるような低い声で、痛烈な皮肉を込めて、私を怖がらせるような必死の皮肉を込めて話した。

「前回の不幸で65日間病院のベッドに縛り付けられましたが、 [163]会社は、もう私に対して何もできないと悟り、芸術家たちの間で集めた募金の収益を私に託し、私を神のもとへ送りました。

「最初に考えたのは、家族が住んでいたトリノに戻ることでした。サン・マッシモ通りでデリカテッセンを経営している叔父のところに行きましたが、厳しく拒否されました。

「あなたは誰ですか?誰が欲しいのですか?」

「私はあなたの甥、ジョルジョ・サポレッティ、あなたの兄弟ヴィンチェンツォの息子です。」

「私の兄は亡くなりました。ジョルジオも6歳で亡くなったと思います…」

「私はジョルジオです。6歳の時に曲芸師に引き取られました…」

「— さあ、おしゃべりはやめましょう。誰も私に嘘は言いません。あなたのような怠け者と時間を無駄にするより他にやるべきことがあるのです…」

「少なくとも私の母、つまりあなたの妹がどこにいるか教えてください。」

「— わかりません。5、6年前にトリノを出発しました…。」

「そして彼は私の顔にドアをバタンと閉めたのです。

母を捜す試みはすべて無駄に終わりました。市役所やかつての隣人に連絡してみましたが、何の役にも立ちませんでした。年老いたドアマンだけが、5年前に父がボルゴ・ヴァンキリアで殺害されたこと、そして犯人も動機も不明であることを教えてくれました。父の死後、母と妹は家を出て行き、それ以来、誰からも連絡がありません。

「それで?」私は強い興味を持って尋ねました。

それで私はトリノを離れ、クラスメートたちと一緒に管区軍に赴いた。軍に入隊できて嬉しかった。家も、私を気遣い愛してくれる親戚もいなかった。仕事さえなかった。これまでたくさん仕事に就いていたのに。結局、軍の中で自分の小さな居場所を見つけられると思ったのだ。

[164]

地区は私の名前がリストに載っていないという理由で受け入れを拒否しました。しかし、トリノ市役所に手紙を出し、そこからジョルジョ・サポレッティが死亡したという返信が届き、死亡証明書のコピーまで送られてきました。分かりますか?私は死んでいたのです…。誰かが私を世間から消し去ることに強い関心を持っていたに違いありません!…。もうたくさんです。自分の身元を確認するのに多大な努力を要しました。そしてついに、私はこの連隊に編入されました。そこで私はほぼ2年間、幸せとは言わないまでも、少なくとも平和に、そしてある程度社会と和解しながら暮らしていました。

―では、なぜ死にたかったのですか?

「待ってください、まだ終わっていません。恐ろしいことがこれから起こります。」

新たな痛ましい泣き声が彼の言葉を遮った。

私は黙って彼が落ち着くのを待った。


「もっとひどい不幸、もっとひどい恥辱が私を待ち受けていたのです」と彼は続けた。「しかし、これからお話しすることは、絶対に秘密にしていただくというお約束が必要です」

私は彼の手を強く握りました。

「誠実な友人なら信頼できるよ」と私は言った。

「それでは聞いて、私が死にたいと思う理由がなかったかどうかを自分で判断してください。

五、六日前、ヴィットーリオ広場の庭を散歩していた時のことです。そこにはたくさんの人がいました。労働者、兵士、乳母、ウェイトレス、陽気な女性たち。要するに、ヴィットーリオ広場のいつもの人だかりです。突然、若い女性が近づいてきました。ブロンドの髪をした、なかなか可愛らしい、少し生意気な雰囲気の人でした。通り過ぎる時、彼女は大胆に私の目を見つめ、ピエモンテ方言でささやきました。

「—こんにちは、ハンサムなグニンさん!」

「最初は注意を払わずにまっすぐ進みましたが、どうやら [165]彼女は、あの男の気まぐれにその日暮らしをする、そんな哀れな女の一人だった。だが、近所に戻る前に、私は彼女に三度会った。三度とも彼女は微笑みかけ、その視線で私を誘った。あの表情は私にとって初めてではなかった。一体どこで彼女を見かけたのだろうか?

近所に戻りながら、放浪生活であちこちで出会った少女たちのことを思い浮かべたが、誰一人として、以前会ったことがあると断言できるあの女の容貌を思い起こさせなかった。一晩中そのことを考えたが無駄で、翌日、ヴィットーリオ広場の庭に戻った。彼女はいたが、一人ではなかった。彼女は隅っこで、髭のない、みすぼらしい身なりの若い男、おそらく労働者と話をしていた。そして間もなく、二人は一緒にブオナローティ通りを歩いて行った。純粋な好奇心から、そして密かに苛立ちを感じながらも、少しの間二人の後を追っていた。すると、14番地の低い戸口から二人が入っていくのが見えた。しばらく待ったが、二人は再び現れないので、物思いにふけりながら近所に戻った。もう、あの不運な女の姿は私の脳裏を支配し、常に目の前に浮かんでいた。そんなことを考える自分に気づき、私は苛立ちを覚えた。放浪の綱渡り師としての貧しい人生の中で、あまりにも頻繁に悪徳と接してきたため、どんな形であれ、心の底から嫌悪感を掻き立てられることはなかった。では、一体何が私の思考を、あの哀れでみすぼらしい生き物のイメージと結びつけているのだろうか?

三日が過ぎ、その間、私は彼女に会えなくなっていた。原因を説明できない不安から、彼女が病気で、自分がそれに苦しんでいるのだと思い込んでいた。彼女の不在は、彼女を所有したいという不健全な欲望を私の中に掻き立てた。

今日の夕方8時頃、庭の小道でまた彼女を見つけた。彼女は一人で、目と手で私を招いていた。私は彼女の後を追った。

「私があの時感じたことは決して言葉では言い表せないだろう [166]庭からブオナローティ通りまで少し歩いた。入り口に着いた途端、引き返そうかと思った。まるで誰かに乱暴に突き落とされているような気がした。喉に吐き気のような嫌悪感がこみ上げてきた。それでも私は中に入り、彼女の後を追って汚れた階段を上った。

それは、一泊一リラで借りられるような下品な部屋のひとつで、哀れな女たちが悲惨な仕事をしているところだった。家具や壁からは悪徳がにじみ出ている、みすぼらしく汚い部屋だった。ベッドは低くて硬く、大きな赤い毛布はシミだらけだった。

「私は恥ずかしくなりましたが、逃げる力がありませんでした。

「彼女は、落ち着いていていつもの慎みのない態度で、一瞬で服を脱ぎ、急ぐことを決意しました。なぜなら、あの悪党どもにとっても、時は金なりだからです。そして、いつもの笑顔で私に近づいてきました。

私は彼女を長い間見つめていた。彼女は実に美しかった。繊細な白い首は茎のようで、象牙色の肩は柔らかく優雅な曲線を描き、腕と胸は精巧に形作られていた。

「私はすべてを忘れ、嫌悪感を克服しました…そして屈服しました。」


私が帰ろうとした時、彼女は退散の合図を送った。彼女は私にとても親切で、心からの同情を示し、苛立ちを抑えてくれた。さらに、私が無駄な会話を嫌っていることを理解し、それを避けてくれた賢さも持っていた。

「私がお金をナイトスタンドに置いている間、彼女はショールを頭の上にかぶって、夜の追跡を続けるために外出する準備をしていました。そして私にこう言いました。

「—戻って来ますか?」

私は曖昧に答えた。

[167]

「どんな場合でも使える私の名刺です。」

彼は小さな活字のカードを手渡してくれた。私はぼんやりとそれを眺めた。カードには小さな文字で「マリア・サポレッティ」という名前が書かれていて、私は驚きで胸がいっぱいになった。

「私は心の中の苦悩する疑念に悩み続け、その疑念が今にも恐ろしい現実になってしまうのではないかという恐怖に怯えていました。

« — マリア・サポレッティ?トリノから?

「— いいえ、クオルネからです。」

「— クオルネ出身ですか?お父さんの名前は何でしたっけ?」

「— ヴィンチェンツォ、なぜ?」

「――あなたのお母さんは?」

「— ジョヴァンナ:でも、なぜ私にこんな質問をするのですか?あなたは代表者ですか?」

「私は冷や汗をかき、信じることを拒み、再び尋ねました。

「ピエトロという叔父さんはいませんか?」

” – はい。

「— サン・マッシモ通りで食料品店を経営しているのは誰ですか?」

「—はい、はい。」

「あなたのお父さんはトリノの靴職人じゃなかったんですか?」

” – 正確に!…

「彼は5年前にボルゴ・ヴァンキリアで殺されたんじゃないの?」

「—残念ですね!でもあなたは誰ですか?」

「もう一度答えてください。ジョルジオという弟がいませんでしたか?」

「はい」マリアは夢見るように私を見ながら言いました。

「彼に何が起こったの?生きているの?死んだの?」

「— 亡くなったそうです。私は覚えていません、とても小さかったんです!」

「もう一つ質問があります。あなたのお母さんに何が起こったのですか?」

「わかりません。彼女の父親が亡くなった後、彼女は傘のセールスマンと結婚し、私は義父と暮らすのを避けて家出をしました。その後は」と彼女は無関心な様子で付け加えた。「彼女のことは何も聞いていません。アメリカに行ったという話もありますが…」

[168]

「聞いてください」私は我を忘れて彼女の手首を握りしめ、じっと彼女の目を見つめながら言った。「この仕事を始めてどれくらいになるんですか?」

「なぜ知りたいのですか?あなたは誰ですか?」

「――父親の魂のために答えなさい!」

「— 4年間。」

「あなたの最初の恋人は誰でしたか?」

「騎兵軍曹です」彼女は恐怖でどもりながら言った。

まるで雷に打たれたかのように、私はあの悪名高いベッドに倒れ込んだ。血が脳に集まり、すべてが真っ赤になり、耳元で不吉な音が響き、恥辱の赤みが頬を焦がした。そして、両手で顔を埋め、泣きじゃくった。

「どうしたの?あなたは誰なの?あなたは誰?」マリアはドアに近づきながら恐怖で叫び、誰かに電話するか逃げ出そうとした。

「— 私は誰? 私は誰? ああ、悪党め!」

しかし、閃光が脳裏をよぎった。なぜ姿を現すのか?ベルトを締め、ケピを頭からかぶり、狂ったように逃げ出した。抑えきれない欲望、彼女にキスをして首を絞めたいという衝動に駆られたのだ。妹だ!妹だ!あの忌々しい女、あの娼婦、最初に来た男に身を売った女、私に身を売った女、あの女こそが、私の妹だったのだ!…

どこへ行ったのか、何をしたのか、私には分からない。ローマの街路を狂ったように走り回り、誰もが私の惨めさを知っているようだった。誰もが、大きな泥沼に火の文字で書かれた私の名前を読んでいるようだった。ランベルティ、私は教育も教養もない貧しい子供で、徳とは程遠い環境で育った。それでも私にも名誉についての考えはある。私には個人的な、深い名誉があり、どんな状況でも常にそれを高く掲げてきた。それを奪った今回の打撃はあまりにも強く、あまりにも残酷だ。しかし、一体私は何をしたというのか。愛され、求められ、切望された妹を、 [169]幻想の夢、みすぼらしい家で、生意気な表情で、頬にルージュを塗った彼女を見つけるなんて!!… 1時間だけ彼女の恋人になって、1時間の快楽のために彼女に金を払った後に、再び彼女を見つけるなんて!… でも、教えてください、教えてください、私が死にたいと思ったのは正しかったのではないでしょうか?

そして、その不幸な男は三度目に抑えきれないすすり泣きに陥った。そのすすり泣きの中に、苦悩に満ちた疑問が頑固に浮かんできた。

— なぜ……なぜ……私を死なせてくれなかったのですか?

私は黙ったまま、消滅した。

[171]

アイリーン

れは次のようになりました。

その日の午後10時頃、私がロッキングチェアに深く腰掛けて、テーヌの本を熱心に読んでいると、踊り場に通じるガラスのドアが勢いよく開き、アルフレドが女性と腕を組んで子供のような笑顔を浮かべながら入ってきた。

私は驚いて立ち上がった。

「アイリーンさん!」アルフレドは滑稽なほどに儀礼的な口調で自己紹介した。そして私が頭を下げると、頷きながらこう付け加えた。

—ロベルト中尉、私の、そしてあなたの最愛の友人。

— はい…友達の友達です…でも、どうぞ入ってください…

そして、アルフレドがサーベルを外して、達人のように食料庫の中をひっかき回している間に、私は本を閉じました。

アイリーンさんは私の隣に座りました。彼女は20代で、それほど美人ではありませんでしたが、 [172]彼女の視線と笑顔には、どこか優しさが漂っていた。服装は貧弱だったが、どこか上品さを装っていた。アクセントは明らかにロンバード訛りだった。

「え?どんな可愛い女の子が見つかるかな?」アルフレドはテーブルクロスとナプキンを広げながら言った。テーブルの上には本が全部置かれていた。「お返しに、夕食をご馳走してくれるだろう?任せてくれ、私が用意する。君のパントリーを注意深く探せば、必ず何か見つかるはずだ。私はキッチンに行って火をつけて、君を楽しい仲間にしておくよ。」

「やれ!やれ!」私は、自分の几帳面な習慣から外れたことに、半分イライラし、半分嬉しく思いながら答えた。

「私たちは邪魔をしに来たんでしょう?」少女は少し恥ずかしそうに話し始めた。

—何でもないわよ、愛しい人!…それどころか!考えてみてください、私は本を読みながら、一章を読み終えると、田舎者のように寝る準備をしていたんです。帽子を取ってみませんか?

私が彼女に親しげな口調で接すると、彼女の眉がわずかにひそめられたことに私は気づいた。しかし、一瞬軽蔑の色が浮かんだ彼女の視線は、すぐに諦めたような悲しみに戻り、その悲しみが彼女のいささか不規則な顔立ちに一種の痛ましい魅力を与えていた。

彼女は立ち上がり、私が見守る中、ゆっくりと帽子を脱いだ。両腕を頭の後ろに上げた彼女の体は、完璧で優雅だった。葦のように細い腰、張りのある胸とヒップは、比類なき純粋さを持つギリシャやエトルリアのアンフォラのようだった。それから帽子をベッドに置くと、彼女は静かに手袋を外し始めた(なんとも怪しげな黄色で、ボタンが一つしかない手袋だ)。丸みを帯びた手首と小さな両手が露わになった。おそらく元々は美しかったのだろうが、親指と人差し指は針で刺されて黒く変色していた。

彼は機械的にこれをすべてこなし、青白い唇に漠然とした笑みを浮かべながら、 [173]彼女は、人生においてもう何にも興味が持てないかのように、大きな無関心を抱きました。

私は近づいて彼女の手を取ったが、彼女は抵抗することなく手を離し、その手をランプに近づけた。

— あなたは帽子屋だったんですか?

— いいえ、裁縫師です。

  • どこ?

— ミラノにて。

――そして…今は?…

  • 今….

彼女の頬が突然赤くなり、首筋と耳まで赤くなった。彼女は私の顔を見つめた。あの優しくも悲しげな瞳孔は、すぐに伏せられ、無理やり笑顔を作った。

— ただ今…旅に出ております!

— ああ!…

私たちは二人とも黙り込んだ。感傷的なタイプの人に出会っただけだと思い、気に留めなかった。タバコに火をつけ、彼女にケースを差し出した。

  • タバコは吸​​いますか?

— ありがとうございます。いえ、まだ習っていません。

その悲しみ、抑えきれない悲しみは、彼女の視線や笑顔だけでなく、彼女の声にもあった。低い音はすすり泣きのように、高い音は涙のように聞こえる奇妙なコントラルトだった。

—そして、長い間旅をしてきたんですか?

— 3週間後、4月20日に家出をしました。

――もちろん恋人と……。

— いいえ、一人です。

  • なぜ?

— それについては話さないようにしましょう、長い話ですから…。話題を変えたいのですよね?

その時、アルフレドが皿を手に勝ち誇ったように入ってきた。

—食卓で!食卓で!墓地を丸ごと蘇らせるほどの トリュフオムレツを作ったぞ!その香りを嗅いでみろ!…

[174]

湯気が立つ料理からはトリュフの強い香りが立ち上り、鼻孔を鋭くくすぐりました。

「よくやった、アルフレド! 王室の厨房に居場所を与える資格がある」私はおいしそうなオムレツに熱心に取り組みながらそう言った。

「お腹空いたかい、坊や?」アルフレドはアイリーンの薄い頬を人差し指と中指で挟みながら尋ねた。

少女の視線の中に一瞬の貪欲さを感じたが、すぐにまぶたが下がり、その貪欲さは消えた。

「彼女はお腹が空いているんだ!」私はそう思いながら、大きなオムレツを彼女の皿に置きました。


2本目のバルベーラを飲んだ後、アルフレドは両手で頭を抱え、肘をテーブルに置き、パイプを歯に挟んだまま、椅子の上で眠りに落ちた。

真夜中が四角い時計の針を打っていた。私の小さな部屋は魅惑的だった。空気は煙と蒸気の霧で満たされ、料理の香りが濃厚に漂っていた。消化を促すその霧を通して、まるで夢の霧を通して、輪郭もバランスも定まっていない人々や物が垣間見えた。

肘掛け椅子に横たわり、片腕をアイリーンの膝に乗せて、タバコの煙を深く吸い込み、ゆっくりと上昇して天井や窓のカーテンに幅広く細い円を描いて消えていく白っぽい渦巻を追っていた。

私たちはその即席のディナーに満足していた。トリュフ、ボリュームたっぷりのバルベーラ、そしてアルフレードの明るいユーモアが私たちを魅了した。

アイリーンもまた明るい表情、バラ色の頬、あまり悲しげでない笑顔をしていた。 [175]回復した腹部から、彼女は衰弱した顔から最近の苦悩の痕跡を徐々に消し去り、柔らかく白い二十歳の肌に、熟した桃のベルベットのような瑞々しさを取り戻した。それは、優しく噛みつき、キスしたくなるような、そんな魅力を放っていた。こうして、控えめなランプの光の中で、ギリシャ風に梳かされた茶色の髪が、額を乱れたカールで覆い、半分閉じたバラ色の唇の曲線の間から、純白の歯並びが覗く彼女は、私にとって美しく、魅力的に見えた。

—あなたの名前はアイリーンですか?

  • はい。

— もちろん戦争の名前です!…

— いいえ、それは私の名前です。

「ああ!」私は、彼女を深く傷つけたに違いない、温厚な信じられないという口調で言った。

— 信じませんか?

— はい、信じます。そして……。

「名前はいろいろあるわね」と彼女は悲しげな笑みを浮かべて結論づけた。「ここには誰も私を知らないわ」

  • 何歳ですか?
  • 18歳。
  • のみ?

—私はもっと証明しているでしょう?人生はいつも楽しいとは限りませんよ、先生。

—とても苦労されたんですね?

  • とても!

突然、彼の視線と顔全体が、夕食前に私を襲ったあの荒涼とした悲しみの表情を取り戻した。

—何か伝えたいことはありますか?

— いや、何が問題なんだ?

「その通りです。今夜は彼と一緒に泊まるんですか?」と私はアルフレドを指さした。

— わかりません。彼が私をここに連れてきたんです…。私はここにいたいです。

[176]

— 本当ですか?なぜですか?

――あの紳士は陽気すぎるよ……。

アルフレドは大きないびきをかき始め、今はテーブルの上で腕を組み、薄いあごひげが淡い金色のハイライトを放つ金髪の少年のような顔を私たちのほうに向けた。

私は彼をそっと起こした。

— アルフレド!アルフレド!…

— ふーん! — 彼は動かずにうめいた。

— 起きてください、もう遅いです。明日の朝 5 時に練兵場があります。

アルフレドは夢遊病者のように目を閉じて、何もかも忘れて席から立ち上がり、目を閉じたままサーベルを構え、帽子を頭に叩きつけた。

「さようなら!」彼は少しよろめきながらドアに近づきながら言った。

— さようなら。アイリーンは?

— 眠いので、あなたに預けておきます。明日取りに来ます。

彼はドアを抜けて出て行った。

私がドアを閉めて部屋に戻ると、アイリーンが帽子と手袋を手に持ってそこに立っていました。

「私に行ってほしいですか?」と彼は謙虚に私に尋ねました。

暖炉の時計は真夜中の1時を過ぎていて、外は雨が降っていました。

「ここにいなさい!」私は彼女に言った。


実際、彼女のコントラルトの声はすすり泣きと涙でできているようだった。

暗闇の中でタバコを吸いながら、私は全く違う物語を語るあの悲しげな声に耳を傾けた。 [177]堕落した女性たち全員のそれとはかけ離れたものだった。快楽を求める男たちに、ある種の女性の肉体が肉体的な嫌悪感を抱かせるという痛ましい経験から、彼女は距離を置いて巨大なベッドの向こう側で私に声を届けていた。その声は、距離によって弱まり、かつてないほど荒涼として、時にほとんど悲劇的な響きを帯びていた。

彼女は強いロンバード訛りで、言葉と考えを非常に正確に表現してこう言った。

――いいえ、人生は必ずしも、また誰にとっても楽しいものではありません。実際、ある人にとっては、人生は悲しみの連続でしかありません。時には不幸が一家を襲い、家長をはじめとする家族全員を何年も、あるいは何世代にもわたって苦しめることがあります。これが私の身に起こったことです。私は必要に迫られて裁縫師をしていましたが、俗世の出身ではなく、教員免許も持っています。父は新聞「ペルセヴェランサ」の編集者で、母は県庁職員の娘でした。私たちは三姉妹で、性格も性向も習慣も全く異なり、母は(恥ずかしながら)私たちを徳の道に導いてくれるような人ではありませんでした。彼女には金持ちの愛人がいて、私たちは皆それを知っていました。そして、それを疑い、絶対に確かめたかった父は、内向的で手に負えない人でした。家は生き地獄だった。母の恐ろしい皮肉や、父の許しがたい残酷さを何度も目にした。ジャーナリストという職業柄、父は夜通し忙しくしていた。夕方になると、母の愛人が、あらゆる品々を抱えた召使いに先導されてやって来る。それから乱痴気騒ぎが始まり、私たちも参加させられた。私たちは食べ、飲み、母と愛人は私たちが酔って、恥ずかしげもなく顔にキスをするのを見て楽しんだ。恥ずかしげもなく二人は新婚の部屋に鍵をかけ、私たちはいたずら好きで甘やかされた娘のような不健全な好奇心で鍵穴から覗き込んだ。ああ!私たちの子供らしい無邪気さは長くは続かず、12歳になった私は既にそれを知っていた。 [178]人生について、一体何を考えていたというのでしょう!…すべてを理解し、苦しみも感じていましたが、母と、母の味方であり、結果的に彼女の最愛の人となったアンブロシナを恐れて、口を開く勇気はありませんでした。この恥ずべき出来事は父に気づかれることなく長い間続きましたが、ある晩、父は突然帰宅し、テーブルの上に残された乱交の残骸を見て、すぐに理解し、ドアを蹴破って、拳銃を手に夫婦の寝室に駆け込みました。ああ!あの光景は、たとえ千年生きていても決して忘れないでしょう!…半開きのドアから、母と恋人が半裸で父の前にひざまずいているのが見えました。父は二人を拳銃の銃口の下に押し付け、怯えながら身動きも取れない状態にしていました。私たちは目を閉じ、悲劇を待ちました。しかし、その時、父の心の中で何が起こっていたのでしょうか?誰が言えるでしょうか?彼は男を持ち上げ、左手で首を掴んで玄関まで引きずり、半裸のハンセン病犬のように蹴り飛ばした。それから怒りで顔面蒼白になり、目は充血した状態で部屋に戻り、母親の髪を掴んで玄関まで引きずり、恋人のように半裸の彼女を蹴り飛ばして、急いで部屋から追い出した。

— 家から出て行け、この女!出て行け、売春婦!

彼は玄関のドアを二重にロックし、かんぬきをかけて、恐ろしい表情で私たちの方を向き、威圧的に差し出した手で私たちの部屋を指差してこう言った。

――それでは皆さん今すぐ寝てください!マルシェ!

そして彼はダイニングルームのソファに倒れ込み、両手で頭を抱えて子供のように泣いていたのです!…

その夜から、別居手続きが進む中、父はひどい打撃に疲れ果て、倦怠感に襲われ、ペルセヴェランザの事務所を去らざるを得なくなりました。姉のアンブロシナは裕福な老銀行員のもとでメイドとして働き始め、私は裁縫師として店で働くようになりました。末っ子のジョールは家に残り、父の世話と家事を担当しました。

[179]

こうして一年が過ぎ、その間に父と母の法的別居が成立した。その夜、二十歳も老けてしまった哀れな父は、ほとんど仕事もせず、週に一本の記事を書くのもやっとだった。母の悪名高い裏切りによって、私たち皆がどれほどの貧困に陥っていたかなど、まるで考えもしなかった。しかし、父のわずかな収入と私の収入、そしてアンブロシナがくれたわずかな金で、父はなんとか暮らしていた。

しかし、不幸はまだ私たちを悩ませることに飽きていなかった。

ある日、老銀行員はアンブロシナを驚かせました。彼女は両手を胸に抱え、ポケットには盗んだ紙幣がぎっしり詰まっていました。彼はすぐに泥棒をクローゼットに閉じ込め、厳重な監視の下に置いて、私を探しに走りました。アンブロシナが彼の家に入って以来、老銀行員は私に目を付け、私が店に行く時も家に帰る時も、遠くから尾行をしていました。

その晩、彼は毅然とした態度で私を呼び止め、ためらうことなく私の妹が犯した不正行為と、彼女を司法の手に引き渡すという彼の確固たる意志を告げた。しかし… 分かりますか?

私もすぐにこの恐ろしい提案を理解し、最初の衝動はあの老いた放蕩者を道の真ん中で平手打ちにすることだった。実際、最初はかなり軽蔑的な反応だったと思う。しかし、すぐにどんな抵抗も無駄だと悟った。彼は家族全員の名誉を握っており、さらに悪いことに、この最後の一撃を耐えられるはずのない父の命も握っていたからだ。

私は一晩考えさせてくれと頼み、翌日お店に行った時に返事をすると伝えました。

彼は勝利を確信して同意した。

その晩、私は父がいつもより落ち込んで、具合が悪そうにしているのに気づいた。父は何よりも仕事ができないことを嘆いていた。まるで、結婚生活の不幸と名誉が父の脳に影響を及ぼし、彼を枯渇させてしまったかのようだった。 [180]彼は、あらゆるインスピレーションの源泉を見つめ、常にその細い手を首筋に当て、かつては豊かで肥沃だった思考力や知力の惨めな散逸を防ぎ、アイデアが逃げないようにしているようだった。

その夜、私は一睡もできませんでした。父の人生と私の将来を決める決断をしなければならなかったのです。

確かに、この新たな恥辱は父にとって致命傷だっただろう。しかし、父の頭から新たな不名誉を奪うためには、私は自らを犠牲にし、あの老人の残忍な欲望に屈しなければならなかった。どうすればいいのだろうか?

私は父に残された時間は長くないと思っていました。もしかしたら、悲しい真実を知る前にこの世に生を受けられないかもしれない。私が犠牲を払えば、父の最期の日々を少しでも甘くすることができるかもしれない、と。

翌朝…私は店に行かなかった。というか、長い間全く行かなかった。アンブロシナは別の家に奉公に送られ、私は銀行家の恋人になったのだ…。その間、私がどれほど苦しんだか、あの愛撫(最初の愛撫)に対する嫌悪感、吐き気、そして男が私に抱かせた克服しがたい嫌悪感、それはもうあなたには話したくない。もしかしたらあなたは信じないかもしれない。しかし、すべての心を読む善良な神は、私の心も読んでくださるだろう。そして、男たちに軽蔑された私を、もしかしたら許し、祝福してくださったかもしれない…。

もうたくさんだ、6ヶ月後、かわいそうな父は亡くなった。何も知らずに、ほとんど安らかに息を引き取った。私たちを祝福し、母を許してくれた。私が妊娠していることにすら気づかず、3ヶ月後に病院のベッドで死にそうになるとは想像もしていなかった…

出産後…私は赤ちゃんを孤児たちに預け、どこか別の場所で仕事を見つけることを願いながら病院とミラノを去りました。

ヴィジェーヴァノ、ノヴァーラ、アレッサンドリアへと旅しました。私は孤独で、まだひどく衰弱し、何の手段もありませんでした。誰も私を助けようとしませんでした。そして…死ぬ勇気もなく、運命の坂を下り続けました…。

[181]

信じられないでしょうが、今晩あなたの友達と一緒にここに来たとき、私はお腹が空いていました!

「本当だ!」と私は思いました。


ドーンは私たち二人とも眠れずにいた。彼女は静かに泣き、私は静かにタバコを吸っていた。アイリーンがすすり泣きながら辛い物語を続けるにつれ、私の芸術家気質は再び目覚め、想像力は二重のドラマを再構築し、それを愛撫し、照らし、彩った。音色を和らげ、結末を変え、ヒロインにアイリーンには欠けていた犠牲の輪と死ぬ勇気を与え、彼女を苛立たせ、彼女の道徳的な美しさを損ない、私の目に彼女の価値を貶めていた、恥ずべき放浪という醜い付属物を排除することで、どれほど素晴らしい物語が生み出されたことだろう!…

そして、その静かで悲痛な、絶え間ない泣き声を前にして、私の不信感は崩れ去り、私の勇敢な懐疑心は消え去った。私が目の前にいたのは感傷的な女性ではなく、生きた不幸、必要に駆られて、いやいやながら悪徳の滑りやすい坂を下っている、捨てられた生き物だった。必要に駆られて、無駄に嫌悪感を抱きながら。

新たな症例は私の興味を引いた。この少女は慈悲深い診察を受ける価値があるように思えた。正直さ、仕事、更生について彼女に語りかけることで、私の言葉が無駄に終わることはなかったかもしれない。しかし同時に、彼女が落ち込んだ深淵から這い上がるための手段も可能性もない中で、道徳的再生の理想的な美しさを彼女に描き続けるのは、これまで以上に残酷なことだとも思った。なぜなら、ある悲惨な状況下で死ぬ勇気さえなければ、もはや何も残らないからだ。 [182]私たちは運命に逆らう力さえなく、涙を流しながらも諦めて従うのです。

「それで、これからどうするつもりですか?」と私は彼女に尋ねた。

  • 分かりません。

—将来に対する計画や希望はないのですか?

「計画はない。ただ一つ希望がある。私をひどく扱わず、嫌悪感なく愛撫し、そばにいて、少しは愛してくれる男に出会うことだ。私は彼の愛情深く忠実な奴隷になりたい。彼のパンのかけら、彼の愛のかけら、何でもいい。私を苦しめるこの放浪の人生の汚名から解放してくれるなら。男は心は悪くない。だが、堕落した女の愛と誠実な意図を信じることは滅多にない。彼らはあなたを謳歌し、金を払い、そして絞りたてのレモンのように、壊れたおもちゃのように、あなたを捨てる。考えるのは悲しいが、彼らの言うことは正しい。この恐ろしい職業を愛し、自分の恥辱を笑いながら推測し、心も分別もなく、金だけを崇拝する女がこんなにもいるなんて!でも私は生まれつきそんな男ではない。他の人が成功していることは何もできない。病院で死ぬこと以外。報酬が…私の話を聞いてくれて、哀れんでくれて、自宅で温かく迎え入れてくれて優しい言葉をかけてくれた善良な若者…。

一瞬眠っていた私の習慣的な不信感が、この言葉で再び目覚めた。あらゆる絆、あらゆる形の繋がりに対する恐怖が、同情の攻撃に対して私の心を硬くしていたのだ。私はわざと会話を逸らすように、曖昧に答えた。

— かわいそうなアイリーン! — これからどこへ行くつもりなの?

— 分かりません。少し貯金してミラノに戻り、小さな洋裁店や繕い物店、あるいは子供のための私立学校を開きたいです。でも、どれだけ余計なものを、時には必要なものさえも自分から奪っても、それは決して実現できない夢です。 [183]必要なのに、届かないわ。それに、この苦難、旅、無駄な夜、乱痴気騒ぎと飢えの浮き沈みという惨めな生活が、私を蝕んでいるのを感じるから。銀行員の家に入る前の1年前、ミラノで私を知っていた人は、きっともう私だとは気づかないだろう…。辛抱強く待って!神の思し召し通りになるわ!

私は彼女の言葉に真実を感じ、その真実に深く心を打たれたので、彼女を慰めるためのほんの小さな嘘さえ見つけることができませんでした。彼女をどう憐れんでいいのか、私にはわかりませんでした。

— かわいそうなアイリーン!かわいそうなアイリーン!…

·················

目覚まし時計が恐ろしく耳をつんざくような音とともに鳴り始めた。時刻は4時半だった。

— 彼は起きているんですか?

— はい、練兵場に行きます。

— 目を閉じずに?

— ああ!初めてじゃないんだ。25歳なら気にしないだろう。

――じゃあ、私も起きてもいいかな?

—どうして?朝の4時半にどこへ行くの?私が戻るまで寝てて、一緒に朝食を食べるわよ。

— ありがとうございます!本当に親切にしていただいて…

コーヒーメーカーが沸騰している間に、私は急いで服を着て、準備ができたら、仲良しの友達のように彼女の額にキスをして、シャッターを閉めた。

—さようなら、私の小さな子よ、安らかに眠って、悪い考えを追い払ってください。

そして私は出かけました。

広場で私は、寒さで震えながらポケットに手を入れ、葉巻をくわえ、近所の方へ急いで向かうアルフレドを見つけた。

— おはようございます、アルフレド。

— ああ!やあ、ロベルト!良い夜だったね?

  • あまりないですね…。

[184]

—どうして?あの少女が気に入らなかったの?

— そうです、でもそれは墓石と同じくらい葬式っぽいです。彼が一晩中ただ泣いていたと想像してください。

  • ああママ!…

そして彼は私に彼の物語を語ってくれました。それは驚くほど劇的な物語で、私はそれが真実だと信じています。

-来て!

—笑わないで、愛しい人よ。人生はいつも楽しいとは限らないし、誰にとっても楽しいとは限らない。聞いて…


10時に一緒に朝食をとった。彼女は悲しそうで、私は眠りに落ち、どうしても一人になりたいという衝動に駆られていた。疲れでまぶたが重くなり、ロッキングチェアに揺られながら、私は短い、一言だけ話した。

— きっととても眠いんでしょうね…。

— とても、とてもいいですね…。

— では、私はここを出て、彼を眠らせます…。

— ああ!あなたはここにいてもいいですよ。私はどうせ寝るから…。

しかし、私はとても気だるそうに、とても気乗りしない様子で「ここにいてもいいよ」と言ったので、彼女はすぐにテーブルから立ち上がり、鏡の前で帽子をかぶりに行きました。

— 今日はどこへ行くんですか?

— 分かりません。ホテルに行きます。

――そして今晩は?

— 劇場へ:彼女は行くでしょうか?

  • 信じません。

—もう私たちは会わないんですか?

—なぜ?私の家はいつでもあなたに開かれているのに…。

それは、どんな金銭的な恋愛においても、決定的な瞬間だった。彼女にお金を払うべきだろうか? 紙幣を渡したら、彼女を深く傷つけることになるだろうか? でも、彼女はとても貧しくて、とても困っているのだから! どこで昼食を食べるのだろう? 誰が彼女の劇場代を払うのだろう?

[185]

私は父親のような態度で財布を取り出した。彼女は私がそれをするのを見守りながら、貧しさを物語るボタンが一つ付いた古い黄色い手袋をはめた。

「私は貧しい役人なので、あなたにこれしかあげられません」と私は言い、彼女に10リラ札を手渡した。

私がその言葉を発したとき、声は震えていた。

アイリーンは左手でお金を押しのけ、右手でハンカチを顔に当て、必死に泣きじゃくりました…。

— いや……いや……先生!

そして彼は突然、半開きのドアから逃げ出した。

私は一人で考えることにした。


6月22日木曜日の新聞より。

…イレーネに会ってから2日経ちましたが、今朝起きようとした時、アルベルゴ・デイ・ブオイ・ロッシのウェイターがイレーネから私宛の手紙を持ってドアをノックしました。手紙にはこう書かれていました。

「ロベルト、

「私自身、あなたに手紙を書いて自分の気持ちを伝えることはできません。確かにあなたは私を知っているのは短い間ですが、この決断をする前に私がどれほど苦しんだかを理解するのに十分な長さです。

「私はこのような状況に陥ったことがなく、とても恥ずかしくて怖くて、昨夜は一睡もできず、自殺を考えました。

「聞いてください。ホテル代を支払うのに15リラ足りないんです。昨夜彼らは私にそれを渡したのですが、お金が足りないと言ったら、彼らはこう 答えました。[186] 手紙を書ける友達がいればよかったのに、昨夜はもう外出させてくれなかった…。

「もう耐えられないので辞めます。私の気持ちは想像できるでしょう… あなたを頼りにしています!」

「チケットの所持者はホテルのベルボーイです。さようなら…」

あなたのアイリーン。」

私はベルボーイを解雇し、15リラを封筒に入れて彼女に渡した。かわいそうに!ホテルのオーナーの手で彼女がこれ以上辱められるのを防いだし、義務を果たしたのだ。彼女にお金を払うのだ!

悲しい言葉です!しかし、どんな高潔な道徳の教訓も、その瞬間の彼女にとって、その3枚の5リラ紙幣ほどの効果をもたらすことはできなかったでしょう。

10時に彼はいくつかの荷物を持って私の家に来ました。短い間だったと思います。

彼女は今日出かけた。劇場のチケットを買って昼食代を払う方法を見つければ、 いい取引ができたかもしれない。

今晩、彼女は私のところに戻ってきました。彼女はここにいたいと言っていましたが、私は彼女にこう言いました。

「我が子よ、劇場へ行かなければならない。私はそう願っている。わかったか?たとえ君がまだ誠実な感情を抱くことができたとしても、私たちには愛し合う余裕はない。私は紳士でなければならないが、私は給料をもらって暮らす貧しい将校に過ぎない。行け、我が子よ、行け。人狩りの屈辱から君を逃れることはできないのだから、諦めて斜面を滑り降りて突き当たりまで行くのだ…」

私は彼女に手袋とハンカチを渡し、双眼鏡を貸して劇場へ送りました。

彼女は、いつも私を深く感動させる、忠実な犬の悲しげな諦めた表情で出てきました…

[187]

23日金曜日。

彼の柔らかい腕の感触で目が覚めたのは、真夜中を過ぎた頃だったと思う。

— あなたですか?何をしているんですか?

— 許してください、もう一度だけあなたと一緒にいたかったのです…。

— 劇場へは行きましたか?

  • はい。
  • その後?…
  • その後….

彼女は私にそれを告白したくなかったが、彼女の繊細な肌から強い男性の匂いを嗅ぎ取った私は、厳しく主張した。

――それから?知りたい!

「ディ・マルコ大尉より」彼女はどもりながら懇願した。

— ああ!…

私は残酷だった。その時、彼女に抱いた抑えきれない嫌悪感を、私は隠すことができなかった。ディ・マルコ大尉は、ずんぐりとして太り、老いてサテュロスのような体格から滲み出る、並外れた下品さゆえに、連隊で私が唯一憎悪していた将校だった。彼が憑依した女にも、私は嫌悪感を覚えた。私は唐突に彼女に背を向け、できる限り距離を置き、威圧的に言った。

  • 私を放っておいて!

彼女は長い間静かに泣いた。

朝、私たちは一言も交わさなかった。アイリーンは哀れむような目で私を見て、口を開く勇気もなかった。

私は近所に行き、彼女をベッドに残しました。

正午頃、私は家に帰りました。彼女はそこにいませんでした。その代わりに、テーブルの上に彼女からの手紙がありました。それを逐語的に書き写します。

「ロベルト、

今朝、兵士が去った途端、私は無謀な行動を取ってしまいました。悪いことをしたとは分かっていますが、罰せられました。

[188]

「もし記憶が正しければ、先日あなたは新聞で私のことを取り上げているとおっしゃいました。昨晩、今朝のあなたの行動は私には説明がつきませんでした。…昨晩、テーブルの上にあなたの本が置いてあるのを見て、私について何か書いてあると確信しました。誘惑に抗うことができませんでした。悪いことをしたことは承知しています。お許しください。読んだのです。」

ロベルト、私は幼い頃から真の喜びを味わった記憶がありません。どんな子供にも与えられない喜び、つまり母親の純粋なキスさえも。私の人生について少し話しましたが、過去の苦しみは、今日私が耐えてきたことに比べれば取るに足らないものです。

自分の心の中で何が起こっているのか分からないけど、とにかく怖い。昨晩も今朝も泣いた。理由は分かるでしょ?あなたは私と一緒にいることを喜んでくれていると思っていた。それは私にとって新しい喜びだった。今までは私を笑う人しかいなかった。こんな風に扱われるのを見て苦しんだ。あなたを忘れなければならないと思うと泣いた。それでも、あなただけが私を軽蔑していないという幻想を抱いていた。

昨日は確かにもっと苦しかったけれど、心の奥底では幸せだった。あなたが新聞で私について書いた記事を読んだ時、どんな気持ちだったか、あなたには決して分からないだろう。

「ああ!昨日知っていたら、どんな嫌悪感からあなたを解放できただろう!」

忌まわしい存在の近くにいるとどんな気持ちになるか、何度も経験したからよく分かる。ロベルト、私はもう罰を受けた。昨夜、君にどれほどの嫌悪感を与えたか、決して忘れない。許しを請わないのは、絶対に忘れられないと分かっているからだ。

「私があなたにお願いしたいのはただ一つ、私の祈りがあなたの恵みを得ることができたなら、これです。もし私の姿があなたの心に現れたとしても、もしあなたが私を思い出したとしても、私を憎まないでください。それが唯一の [189]もう希望は残っていません。神がすべてを終わらせようとしないなら、私にはもうこんな生き方を続ける勇気はありません…。今の私にとって、人生はただ憎むべきものではなく、耐え難いものなのです。

「最後に、心からの願いを申し上げます。あなたの言葉によって私が感じた痛みを、あなたがほんの少しでも経験することがありませんように。」

「真実が真昼のように輝く日が来るという。その日には、きっとあなたは私を不当に罰したことを後悔するだろう。さようなら!」

アイリーン»。

かわいそうな娘!あの2ページに、どれほどの心、どれほどの感情が込められていたことか!あの不幸な魂に何が起こっているのか、何も理解せずに、私は彼女を残酷に傷つけてしまった。私は彼女に残酷な仕打ちをし、彼女の謙虚な服従、ささやかな愛を軽蔑してしまったのだ!

社会が路上の泥沼に放り込む惨めな人々の多くでさえ、日々の恥辱の侮辱に反抗する善良な心と高貴な魂を持っていることを私は理解していなかった。

詩人は正しい

. . . . 困難な状況の中で

女性の魂が集約されている

世界の動揺。


アイリーンの消息が全く聞こえないまま何ヶ月も経ったが、ある日、ミラノの主要病院から彼女の最後の必死の訴えが届いた。

それは古びた名刺で、年月を経て黄ばんでおり、裏には震える手で数行の文字が書かれていた。そこにはこう書かれていた。

[190]

「私のロベルト、

私の短い悲劇は病院で終わると言ったのは間違いではなかった。もう2ヶ月もそこにいた。(結核の)あの運命の病棟で。解剖台の上でしばらく過ごした後、棺桶の4枚の板の間からしか出られない。母も姉妹も、傍らには誰もいない。でも昨夜、死ぬ前に、私が心から愛した唯一の人にもう一度会えるという夢を見た。

「この提案に促されて、私はあなたに手紙を書いています。来られますか?」

あなたのアイリーン。」

私は5日間の休暇を願い出て、すぐにミラノへ出発した。死にゆく人の訴えは神聖なものであり、彼女が愛し、ひどく傷つけた私に最後の慰めを与えるのが私の役目である以上、なおさら神聖なものであった。

季節は厳しく、山にも平野にも至る所に雪が積もり、小川は凍り、木の枝からは骨のようにねじれた様々な形のつららが垂れ下がっていた。

あの白い荒涼とした土地、あの鉛色の空の下、あの凍てつく空気の中、五時間にも及ぶ鉄道の旅。その思いが絶えず私を苦しめた。彼女はまだ生きているのだろうか?彼女の目を閉じることができるのだろうか?彼女が夢見るような慰め、優しい言葉、最後の愛撫を与えることができるのだろうか?そう願っていた。しかし、なぜ彼女は、私に愛されるために何もしてこなかった私を愛したのだろうか?永遠の世界へと足を踏み入れるその瞬間、なぜ彼女は、母の不在、姉妹の不在をほとんど嘆きもせずに、欲望の限りを尽くして私を苦しみのベッドへと呼び寄せたのだろうか?女性の魂の神秘!それはマルグリット・デュプレシの永遠のドラマであり、日々、全く異なる環境で、異なる形で、しかし本質において同一のものとして展開されていた。

[191]

彼女の素朴で寂しげな言葉が蘇ってきた。 人生は常に、そして誰にとっても、明るいものではない。私は彼女の素朴で英雄的な犠牲、母の悪名に悲しみに暮れた幼少期、そして最後の数ヶ月の放浪と惨めな人生を思い返した。かわいそうなアイリーン!そして今、もしかしたら彼女は、あれほど多くの苦しみを味わい、あれほど多くの夢を抱き、存在の汚濁の中で愛の亡霊を無駄に追いかけてきた後に、解放として死を求めているのかもしれない…。

果てしなく続く雪に覆われたロンバード平原を猛スピードで駆け抜けた 5 時間は永遠のように感じられましたが、ついにその時間は過ぎ去りました。

駅に着くと、私は死ぬほど焦りを感じながら、ブルアム馬車に飛び乗った。

―病院本館へ、全速力で!チップはリラ。

しかし、通りは恐ろしいほどの暗闇に包まれた濃い霧が立ち込めており、私たちはゆっくりと小走りするしかありませんでした。

病院では結核病棟にたどり着くまでに多くの困難に遭遇しましたが、私のことを知っていた若い医師がアイリーンがいる病棟まで私を案内してくれました。

  • 元気ですか?

— 彼はもう我慢の限界です。すでに聖餐を受けています。

私たちは、慈悲深い非常に若い修道女が祈っているベッドに着きました。アイリーンは顎まで布で覆われ、ユリよりも白く、動かずに横たわっていました。彼女の目は半分閉じられており、すでに死の霧に覆われていました。

私はベッドの左側に歩み寄り、ヘッドボードに寄りかかり、彼女の耳元でそっと呼びかけました。

— アイリーン!アイリーン!

それは炎の最後の揺らめきだった。彼女は大きな黒い目を見開き、私だと気づき、微笑んだ。ベッドに座ろうとしたが、枕に頭を乗せたまま倒れ込んだ。死んでいた。

医師が死亡を確認する中、私は恐ろしい謎に直面しながらも信仰を取り戻し、熱心に祈りを捧げた。 [192]慈愛の修道女は、胸に組んだイレーネの両手の間に十字架を置き、激しく泣き始めた。それから彼女は立ち上がり、涙を拭い、十字を切った。そして、死んだ女性との彼女の類似性に心を打たれながら彼女を見つめていると、こう言った。

—あなたはロベルト中尉ですか?

— 私だよ、姉さん!…

かわいそうな娘は長い間あなたを待っていました。いつも、あなたが私の目を閉じてくれると言っていました。ですから、彼女の最後の願いを叶えて、彼女を一人にしてください。彼女を父親の隣に、記念碑的な墓地にそのまま埋葬するよう手配しました。もし彼女に花を捧げたいなら、明日の夕方5時頃に来てください。それでは、さあ、出発です。

私は死んだ女性の冷たい額にキスをし、修道女がベッドのカーテンを引き、祈りを再開するのを医者の後について行きました。

外に出ると医師が私に「どう思いますか?」と尋ねました。

—哀れな死んだ女性と、彼女に付き添った慈善修道女との奇妙な類似点。

―それもそのはず。アンブロシナ姉妹とアイリーンは姉妹だったのです。

— ああ!…

そして私は、人生には最も危険なファンタジー小説よりも多くの異常性と不可能性が存在すると考え、感動しながら病院を後にした。

[193]

小型免許

コラ様の宿屋と馬小屋の向かい、駅馬車がいつも止まる大きな広場で、小さな集団の農民たち(男女問わず)がビスタを取り囲んでいた。彼らは皆、ぴったりと体にぴったり合った、美しいライフル兵の制服を着て立っていた。

ビスタは心を動かされ、何気ない様子を見せようと必死に努力していたにも関わらず、口から白い煙が噴き出していたにも関わらず、牧師補からもらった おいしいミンゲッティを歯で挟んで偉そうな態度をとっていたにも関わらず、その感情が顔に表れていた。

彼は感動して、年老いた父親の肩と、母親である老婦人ドナ・ベロニカの腕に寄りかかった。ドナは感嘆しながらも涙でいっぱいのぼんやりとした目で彼を見つめていた。

彼の義理の弟は、グラスがいっぱいのトレイと大きなワインのジョッキを持って、ニコラ師匠の宿屋から出てきた。

「ビスタの健康を祈って最後に一杯」と彼は言った。

そしてテレサがトレイを彼のために持っていた間に彼はそれを詰め始めた [194]カステッリ・ロマーニでしか見つからない美しい金ブロンドのワインがグラスいっぱいに注がれています。

「純粋なマリノの血だ」と義兄は視線で傍観者を誘いながら続けた。それは死者を生き返らせるワインだった。

テレサはトレイを持ってみんなに差し出したが、ビスタは喉が渇いていなかった。喉に締め付けられたような痛みを感じ、断りたかった。

— ありがとう、テレサ。それは私を傷つけるでしょう。

— お酒を飲みましょう。体に良いですよ。

皆から愛情あふれる声が一斉に上がった。皆、ビスタに酒を飲ませたいと思っていた。あの善良な農民たちは、もしできることなら彼を金で覆い尽くしたかっただろう。ドナ・ヴェロニカも彼にグラスを差し出し、目で訴えかけた。

— 飲めよ息子よ。

ビスタは屈服した。まるでそこに自分の運命を読み取ろうとするかのように、彼は満杯のグラスを太陽に向けて掲げ、そしてそれを唇に運び、一気に飲み干した。

教区司祭のドン・フルジェンツィオは、いつもの自信に満ちた温厚な笑顔で、太くて毛深い手を突き出したお腹に当て、教会の入り口からショーを楽しんでいた。

彼らは彼を見るとすぐに、礼儀正しい人々のように帽子を取って敬意を込めて彼に呼びかけました。

ドン・フルジェ!一緒に一杯やろうぜ。マリノの古いやつだよ。知ってる?

ドン・フルジェンツィオが一行に近づき、ビスタの美しい妹が盆を彼に手渡した。盆にはまだ二つのグラスが縁まで注がれていた。善良な司祭は老マリノに酒を傾けながら、贅沢に一口ずつ飲み始めた。

— 出発だ!ビスタ?

――残念なことに、神父様!10日間がロケットのように過ぎ去りました!…気分が良いときでさえも!…

会話は一般化し、彼らは全員、グループの中央にそびえ立つ巨漢のドン・フルジェンツィオを取り囲んで大声で話した。 [195]大きなお腹を抱えたカラビニエリの副軍曹と財務担当官がちょうどいいタイミングで到着し、ビスタと握手を交わし、ニコラ師匠の辛口ワインを一杯飲み干した。

しかし、駅馬車はまだ到着していなかった。ビスタは心配していた。周囲に集まった大勢の人々の中に、来るはずだった人が一人、まだ行方不明だったのだ。

なぜグラツィエラはそこにいないのだろう? 大きな不安が彼を襲った。駅馬車がいつ到着してもおかしくない。そうなったら、彼女に最後の別れを告げることができないかもしれない。トレーから空のグラスを拾い上げるテレサの耳に、彼は寄り添った。

――テレサ、グラツィエラはどこですか?

テレサは辺りを見回し、いたずらっぽい笑顔で答えました。

— 彼はここにいませんが、来るでしょう。

遠くで鞭の音と馬の足音が聞こえ、馬車は白い埃っぽい道を早足で走っていた。

— ドン・フルジェさん、トレヴィーゾは遠いですか?

「えー!・・・」ドン・フルジェンツィオは、まるで巨大な距離を示すかのように、毛むくじゃらの手で空気を上から下まで切り裂いて言った。

馬の速歩がはっきりと聞こえるようになったので、ドナ・ヴェロニカは激しく泣いた。もう耐えられなかった。人々への敬意から、我慢しすぎていたのだ。

そして、その感動的な場面を見ていたすべての人々に、深い優しさが溢れました。末娘のピエリーナはドンナ・ヴェロニカの腕にしがみつき、涙を流していました。やがて、ビスタ、年老いた父、テレサ、そして他の人々は、別れの深い感情によって一つに集まりました。

ドン・フルジェンツィオも感動し、話をしたいと思い、二人の貧しい老人を慰めたいと思った。

――行くぞ!……だって、もう7ヶ月も経ってるじゃないか、ビスタ?

[196]

ビスタはうなずいたが、答えることはできなかった。もし口を開いたなら、彼もまた抑えきれない涙を流していただろう。それでも彼は感情を抑えるために緊張し、別の痛みに苦しみ、グラツィエラを失った悲しみに暮れていた。

— 泣かないで、お母さん。7か月後に戻ってくるよ。

「もしアフリカに送り返されたらどうするの?」と、哀れな女性は再び泣きじゃくりながら彼の袖をつかみながら尋ねた。

— 危険はないよ、お母さん、危険はないよ。

駅馬車が止まり、誰も降りなかった。運転手はニコラ様に半リットルのビールを頼み、箱から飲んでいる間にビスタは乗り込んだ。駅馬車はほとんど空っぽだった。ドアのところで最後の別れが告げられ、最後のキスと握手が交わされた。

—さようなら、ビスタ!

—さようなら、テレサ!

—9月にお会いしましょう。

— わかりました。ドン・アントニオによろしく伝えてください。

— さようなら!良い旅を!

  • 良い旅を!…

重々しい馬車は広場を横切り、濃い土煙を巻き上げながら小走りで姿を消した。突然、大きなブラックベリーの茂みの後ろで叫び声が聞こえた。

— ビスタ!…

ビスタは急に振り返り、窓の外を覗いた。暗い茂みの中から、赤いハンカチを振って挨拶する人影がいた。

ビスタは白いパーティーハットを窓の外に振りながら、大声で叫んだ。

—さようなら、グラツィエラ!…

そして、駅馬車が巻き起こした埃っぽい旋風の中に、すべてが消え去った……。

[197]


ビスタは両手で頭を支えながら考えました。

二年ぶりに故郷で過ごした十日間は、まさに楽園のような十日間だった。記憶の片隅から、驚くほど鮮明に蘇り、古びた馬車が石畳の道を軋みながら揺れる光景は、まるで現実離れしたようだった。何という日々だったことか!ドン・アントニオの家で過ごした何という素晴らしい夜々、オルガンの音色に揺られて過ごした何という喜び!

そこで彼は、若々しく力強く花開いたグラツィエラを再び発見した。二年前に彼が彼女のもとを去った時、彼女はほっそりとして青白い顔をした少女で、漆黒の髪はいつも乱れ、灼熱の八月の太陽の下、一日中野原で過ごしていた。今や彼女は別人のように変わっていた。ずいぶん成長し、痩せて硬直した思春期の体型は、思春期の発達とともに優美で丸みを帯びていた。漆黒のくしゅくしゅした髪は、櫛で撫でられたような柔らかな光沢を放ち、美しい瞳には、慎み深さと、深く深い感傷が宿っていた。

八月の暑さも、その真っ白な肌を日焼けさせることはできず、頬は繊細な淡いピンク色を帯びていた。二人は、どうしてなのか知らず知らずのうちに、抗えないほど惹かれ合っていた。踊りの熱気の中で、彼は彼女の真っ白で処女のような胸が自分の広い胸の上で脈打つのを感じ、彼女の髪の素朴な香りを吸い込んだ。

彼より上手にワルツを踊れる人は誰もいなかったし、彼女のように踊れる人も誰もいなかった。人々は立ち止まって彼らを称賛し、手を叩いた。

[198]

ある日、彼は彼女が田舎で熊手で草を刈っているのを見つけた。タイムの香りのそよ風が彼女の肺を開放するような美しい春の日だった。

彼女は一人だった。二人は草の上に座り込んだ。二人とも戸惑い、感動していた。一体何を話したのだろうか?彼には分からなかった。ただ、深い甘美な感覚、果てしなく美しい何かを感じたという記憶だけがあった。しかし、心は張り裂けそうなほどの衝撃を受け、家に帰った。そして、あの訪問は再び繰り返された。二人は何時間も沈黙し、互いの目を見つめ合い、太陽の温かい愛撫の下、手を握り合った。

時々彼は、多くの兄弟が栄光ある死を遂げた遠く離れた素晴らしい国、アフリカについて彼女に話しました。彼女は熱心に聞き、学ぶ意欲を持ち、彼の話を聞いて嬉しかったです。

それから彼らは厳粛に立ち上がり、千のことを語り、無限の愛撫のように思えた長く強い表情で別れを告げた…。


「トレヴィーゾに帰って私のことは忘れなさい」グラツィエラは喜びにあふれた放縦さで彼の首に腕を回しながらそう言った。

— それは無理だ、グラツィエラ、まずは母のことを忘れなければならない。

そして彼は彼女の赤い唇にキスをした。

ビスタはあのキスを決して忘れることはできなかった。あのキスは甘い毒のように彼の血流に入り込み、決して彼を放ってはおかなかった。乾いた唇の上で、火のように燃えるあのキスを、彼は今でも感じることができる。

二人が最後に会ったのはドン・アントニオの家だった。最後のワルツの後、二人は [199]別れが近づいたとき、グラツィエラは彼の手を取って控えの間の暗い階段を上っていった。

—いつ出発しますか?

—明日の朝10時のバスで。

— 歩いて行きますよ。

  • どこ?

— アンギララまでなら、私はあなたを残して行きます。

—でもそれは無理です!

— それが欲しいです!

—神があなたに命じたことを行ってください!…

— キスして…。

階段の暗闇の中で、二人は一つではなく、百もの情熱的で切実なキスを交わした。百のキスと百の忠誠の誓い。そしてついに、二人は別れなければならなかった。

—来ますか?

— 行きますよ。

彼女は来なかった。ただブラックベリーの茂みの後ろから彼に挨拶しただけだった。なぜ?

ビスタは気が狂いそうだった。おそらく母親の前で、大勢の人の前で彼に挨拶するのが恥ずかしかったのだろう。あるいは…


「アンギララ!」馬丁は馬を止めながら叫んだ。

ビスタはハッと目を覚ました。彼はずっと甘い空想に浸り、最も甘い思い出を呼び起こしながら歩いていたのだ。

彼は立ち上がり、小さなスーツケースを拾い上げ、階下に降りていった。突然、目が覚めた。かすかな声が自分の名前を呼ぶのが聞こえたのだ。

彼は振り返ったが、叫ぶ暇もほとんどなかった。グラツィエラは息を切らして彼の腕の中に飛び込んできた。 [200]駅馬車に追いつくために野原や茂み、小川を2時間走ります。

かわいそうな少女はもう力も尽き、痛みに窒息しそうになりながら彼に倒れ込み、胸は腫れ上がり、唇は紫色になっていた。

ビスタは愛情を込めて彼女を支え、白いホリデータオルで彼女の汗を拭った。

—グラツィエラ、どうしたの?

その少女は神々しい笑顔をしていた。

「約束したよ」と彼は言った。

そして彼は気を失いました。

[201]

ズールー語
(犬の自伝的回想録)。

の人生の物語は、第98歩兵連隊に入隊した時から始まったと言えます。

理由は分かりませんが、子供の頃からずっと兵士に強い愛着を持っていました。初めて馬に乗った時、初めて喜びに飛び上がった時、練兵場で馬の蹄の間を駆け抜けた時のことを、今でもよく覚えています。愛情は常に相互的なものだと分かっていたので、馬は私を尊敬し、兵士たちは私を愛してくれました。

その上、私の主人(後世に軽蔑される卑劣な靴屋)は私にパンよりも蹴りを与え、母は私が乳離れするとすぐに、近所の他の犬たちとの後ろめたい情事に耽るために私を無視した。

したがって、練兵場は私の避難所でした。日々のパンに加えて、兵士たちが落としたチーズの皮や肉の切れ端など、素晴らしい食べ物が時々そこに見つかり、私はそこでしばらく過ごしました。 [202]素晴らしい朝、太陽の下でしゃがみ込み、手の間にいくつかの骨があり、心は固定観念に浸っています。

私はだんだん大きくなり、醜くなっていった(少なくとも将校の犬たちは、私の中に将来のライバルがいると感じていた)。それは、世間で名誉ある地位を得て、老後の生活を確保するためだった。靴屋のパンは黒くて質が悪いだけでなく、ひどい殴打というひどい付け合わせがあまりにも頻繁に付いてきたので、それを変えようと思わずにはいられなかった。

「連隊の犬になれたらなあ!」と私は思いました。

この誇らしい考えは私を笑顔にしましたが、それは私の夢や狂った冒険の中で昼も夜も私を悩ませました。

考えてみれば、それが合理的だとわかり、それを実践する手段を探すことになった。

兵士たちにとって、それは大したことではなかっただろう。私たちの友情は長い間続いてきたのだから。難しかったのは将校たちの同情を得ること、特に大佐のぶっきらぼうな顔が私をかなり心配させた同情を得ることだった。

それから、賢い恋人のように、私は忍耐と親切心で武装して連隊に求愛し始めました。

朝、警報が鳴った時には、私は既に宿舎の門の前にいた。しかしながら、最初の歓迎は最悪だったと言わざるを得ない。初めて兵舎の門の向かいに陣取った時、領地奉仕規則を無視したまま、歩哨に尻尾を振って「おはようございます」と挨拶しようとした途端、なんと、後部座席に銃弾が突き刺さったのだ。奉仕においては友情など何の役にも立たないということを思い知らされた。

しかし、私はそんな些細なことでは動揺しませんでした。毎朝いつもの場所に戻り、ドアの前に何時間も立って、蹴られるか愛撫されるかを予想して、さまざまな顔を注意深く観察していました。

[203]

警官が近づいてくると、私は敬意を表して立ち上がり、自分なりのやり方で挨拶し、5、6歩ほど一緒に歩きました。

1か月後、私は彼ら全員を知るようになり、自分の夢が叶うことを期待し始めました。

それから私は戦術を変えました。連隊が地区を離れるたびに、私はその先頭に立って、尻尾を上げて耳を空に向けて満足そうに吠えながら、トランペット奏者たちの前を駆け抜け、それから街の外で隊列に加わりました。

兵士たちは私を嘲笑してズールーと呼び、その醜いあだ名がすぐに私の普段の名前になりました。

不思議ですね!もう10年もこのことを考えていますが、いまだにこの4文字が並んでいる意味がわかりません。

しかし、本題に戻りましょう。

私の軍隊生活の初期の頃は本当に大変でした。季節に応じて、顔を土に埋めたり、四つの足を泥に埋めたりしながら、ひどいシチリアの田舎を長い行軍で横断しなければなりませんでした。私たちは決して到着せず、出発前に食事さえ摂らないこともありました。

しかし、何事にも慣れるものだし、私も、自分の将来を決める瞬間が急速に近づいているのがわかっていたので、ますます慣れていきました。

そして、この瞬間は二人の士官の慈悲深い保護によって早められた。一人は背が高く痩せた船長で、思慮深い顔立ちで、知性と優しさに満ちた二つの目が輝いていた。彼を見た途端、私は夢中になり、遠くから彼を追いかけ始めた。

彼は毎日4時に近所を出て田舎へ出かけていった。それが私の好奇心を最高に掻き立てた。なんてこった!田舎で埃と泥以外に何が面白いっていうんだ?

[204]

私は彼の旅がどこで終わるのかを見たかったので、最初は遠くから、そしてだんだん近づいて、彼の注意を引こうとしながら、彼を追いかけ始めました。

ある日、彼がかがんで石を拾うのを見ました。もちろん、私は彼がそれを私に投げつけるだろうと確信して逃げ出しましたが、驚いたことに、立ち止まると、彼はまだ同じ姿勢で、満足そうな表情で石を見つめていました。それから彼は石をポケットに入れて、また歩き出しました。私は考えながら彼の後について行きました。あの石の何がそんなに面白いのだろう?それはただの石で、私が自分の目で見てきたものだった。他の石と同じように、特に変わったところもない。なのに、なぜ彼はポケットに入れたのだろう?

そんなことを考えていると、船長は立ち止まり、もう一つの石を拾い上げた。ポケットから最初の石を取り出して、光にかざしながら見比べた。実のところ、何も理解できなかった。急いで現場に駆けつけ、石の山をじっくり見て、匂いを嗅いでみたが、何も異常は見つからなかった。

そして最も奇妙なのは、この奇妙な出来事が毎日繰り返されたことだ。船長はあんなにたくさんの石をどこへ持っていったのだろう?もしかしたら宮殿でも建てようとしていたのだろうか?私には確かなことは分からず、結局、男って変わり者の集まりなんだ、と結論づけてしまった。実際、船長は私と一緒にいることを楽しみ始めた。私を呼び出し、頭を撫で、「ビトント」(私にとってはずっと謎のままの奇妙な呼び名)と呼んだ。そして時折、道端で拾った石を見る時のように、特別な興味を抱き、満足そうな表情で私をじっと見つめているのに気づいた。

かつて彼は壁から小さな石を取り除きながら私にこう言いました。

— かわいそうなビトント!地質学 のこと何もわかってないんだね?

[205]

私は言葉を失いました。その夜、私は古い友人で、博識の怪物とみなされていたニューファンドランド犬のところへ駆け寄り、その謎めいた言葉の意味を説明してもらいました。

しかし老人は軽蔑するように肩をすくめ、車止めに足をかけて私に答えた。

—私が何を知っていると思っているんですか!

そして彼は私に何も残さずに去っていきました。

こうした奇妙な出来事があったにもかかわらず、大尉と私はすっかり仲良しになった。ある時、彼は私を自宅へ連れて行き、褒め言葉を浴びせ、兵士にスープを作るよう命じ、部屋に招いてくれた。家具の上に、彼がこの一年間に集めてきた石が、完璧に並べられているのを見て、私はどれほど驚いたことだろう!…もちろん、私は彼に何か質問するような軽率なことはせず、スープを飲み干し、隅っこに横たわった…。


もう一人の守護者は少尉(今は大尉、幸運なことに!)だった。背が低く、ずんぐりとして、中国 風の口ひげ を生やし、見ていて楽しいような傲慢な雰囲気を持っていた。名前はジュリアーニだったと思う。

ジュリアーニは私を社交界に引き入れ、奇妙な知り合いに引き合わせてくれました。昼間は一度も彼に会うことはありませんでしたが、夜になると遅くまで彼と過ごし、パレルモの最も暗く辺鄙な通りを歩き回りました。まさに、彼が私を真のパレルモ、郊外のパレルモへと導いてくれたと言えるでしょう。私が決して足を踏み入れることのなかった、そんな場所に。

しかし、彼の戦場はウッチャルドネ広場でした。この神聖な広場をどれだけ行ったり来たりしたことでしょう。… 時々私はかなりイライラしましたが、忍耐力は常に私の長所でした。

[206]

ついに真夜中頃、ジュリアーニは玄関からこっそりと出て行った(しかし、その頃にはもう一人ではなかった)。私も後を追った。最初の数回は、玄関の外の廊下に私を置き去りにしていたのだが、あるとても寒い夜、彼はドアを開けながら、深い同情心で私に言った。

— かわいそうな悪魔も入って来なさい!

そして私は入りました。

その日から、いや、むしろその夜から、連隊内での私の立場は決まりました。

大尉とジュリアーニに守られ、自慢の宿舎の扉、そしてさらに自慢の将校食堂の扉が、私の前に大きく開かれた。それから私はあらゆる贅沢の喜びを味わい始めた。夏は涼しい庭で眠り、冬はストーブの隣の哨戒将校室で眠った。かつてはあれほど美味しかった兵士のパンも、もはや私の味覚を刺激することはなかった。私の味覚は、はるかに洗練された珍味に慣れつつあったのだ。将校たちと過ごすうちに私の味覚は洗練され、石鹸とブラシで磨かれた毛皮は、艶やかに輝き、放浪癖は捨て、より洗練された家庭的な生活へと移った。つまり、私は貴族的な気質になり、自分の生まれ​​の謙虚さを思い出させる、あの哀れな野良犬どもを見下すようになったのだ。このため、私をあまり好んでいなかった唯一の将校であるマリオ・スフェラ中尉が私を呼び出し、なぜかは分からないが、私が怒りに震えながらこっそりと彼に歯を見せている間、ラバガスと他の人たちは笑っていた。

そして、私が得た人気に酔いしれ、権力者の好意が永遠に続くという狂った確信の中で、私は自分のプライドが、私を立ち上がらせてくれた哀れな兵士たちの魂をどれほど遠ざけたかを理解していませんでした。そして、廊下やオフィスで私に会うたびに、 必ず私をラバガスという憎らしい名前で呼ぶスフェラ中尉を憎んでいました。[207] 近所の階段。私は彼を心底憎み、すでに彼に卑劣ないたずらをしようと計画していた。突然、私の幸せは砂上の楼閣のように崩れ落ちた。

知りたいなら、そういうことだったんだよ。

ある日、大佐は議題の中で 、新任の少将が各兵舎で連隊を閲兵すると発表した。

兵士たちがボタンや弾薬袋を磨く異様な忙しさや、準備閲兵の頻度の高さから、私はすぐに新しいことに気づいたが、それを当然のこととは思わなかった。将軍の閲兵はこれまで何度も経験してきたのだ!…

朝、衛兵のトランペットが二重の注意を喚起する音を鳴らすと、大佐、上級将校たち、そして私は宿舎の廊下まで将軍に会いに駆け寄りました。私は将軍のズボンに鼻をこすりつけるなど、何度も丁重な態度を取りました。すると、たちまち有名な蹴りを食らってしまったのです。

その将軍は(後で知ったのだが)犬に対して不合理で不条理な恐怖心を持っていたのだが、私に優しくない蹴りを入れた後、眉をひそめて怯えた表情で大佐の方を向いて尋ねた。

—でも、この犬は誰の犬ですか?

私は敬意を払うべき距離を置いて立っていたので、当然大佐が私を弁護し、連隊の犬であると宣言するだろうと予想していました。しかし、将軍の質問と「犬」という言葉があまりに不快な口調で発せられたため、大佐はヒントを得て、声を詰まらせながら答えました。

— でも…どうだろう…偶然入ってきたんだろう…

そして年下の長老の方を向いて、彼は真剣に言いました。

—少佐、彼を追い出せ!

「近所に犬がいるんだ」私が立ち去ると、将軍は安心するように言った。「犬なんて見たくないよ…」

「疑うな!」と大佐は敬礼しながら答えた。

[208]

私は追い払われた…まるで犬のように。将軍の蹴りと道徳的な平手打ちだけでは足りないかのように、警備の伍長は、ほんの数時間前に私が軽蔑的に拒否したばかりの食器を私の尻に叩きつけ、歩哨は2センチほどの銃剣を私の尻に突き刺した。

そして、再び悲痛な音が鳴り始めた。迫害は上から、恩恵の雨を降らせてくれた場所からやって来た。そしてそれは下から、幸運の時に避けてきた者たちへと、残酷なものへと変わった。ああ!哨戒官の部屋も、美しい食堂も、永遠に私から閉ざされた。命令は厳格で、犬を宿舎に入れてはならない。私は道の真ん中で、飢えに苦しみながら、行き交う将校たちを嘆願するように見守っていたが、無駄だった。

ある朝(究極の恥辱さえも私にだけ与えられたものでした!)、近所の門の前を憂鬱な気持ちで行ったり来たりしていた私を、犬捕獲器の恐ろしい輪が驚かせました。

「もう終わった!」二つの鋼鉄の手が私の頭上で荷馬車の重い扉を閉めた時、私は諦めてそう思った。

そして私は死を覚悟して、部屋の隅に静かにうずくまりました。

救い、命、自由は、私が最も憎む男から、私をラバガス という嘲りの名で呼んだ男から、マリオ・スフェラ中尉から私にもたらされなければならなかった。

彼は私の不幸を知るとすぐに市役所に駆けつけ、税金を払い、私を刑務所から救い出してくれたのです。

「かわいそうなラバガス!」彼は私の頭を撫でながら言った。「お前も運命の移り変わりと偉い人の恩恵を経験したな。一緒に来い。お前があらゆる特権を享受していた頃は、私はお前を憎んでいた。だが今、皆に見捨てられた。お前に宿とパンを一つ差し上げよう。さあ、来い!」

私は涙を流しながら彼に感謝した。彼の寛大な行為の前に、私の憎しみはすべて消え去った。なんと偉大な魂なのだろう! [209]なんと気高い心でしょう!…彼が私に命じたなら、私は地獄にでも従ったでしょう。

そして私は彼の忠実な友人になりました。


今、肋骨にリボルバーの 弾丸が2発も刺さって、地獄のような苦しみを味わっています。獣医はもう望みはない、数日で治ると言っています。辛抱してください! おかげで、寛大な恩人の命を救えたので、私は幸せに死にそうです。完全に恩返ししたとは言いませんが、感謝の気持ちを表すために精一杯努力しましたよね?

先日の夜、狼にとっては恐ろしい夜だった。いつもの場所、田舎の小さな家へ行った。そこには天使のように美しい金髪の女性と、私にウィンクしてきた美しいグレイハウンドがいた。私は、愛らしいグレイハウンドの軽薄な誘いに耳を貸さず、見張っていた。

突然、武装した男が控えの間に飛び込んできて、私の守衛に託された扉へと駆け寄ろうとした。当然のことながら、私は彼のふくらはぎを掴んで通行を阻んだ。すると彼は、まるでピン!パン!と叫びながら、至近距離から二発の銃弾を私に向けて放った。私は星が見えるほどの恐怖を感じたが、しっかりと踏ん張り、力強く噛み付いた。重要なのは、私の中尉と奥様が、あの悪魔の怒りから逃れる時間があったことだ。これは私の人生で唯一良い行いだった。たとえ私が死んでも、構わない!私を哀れんでくれる人が二人、私の墓の前で叫ぶだろう。

—かわいそうなズールー!なんて勇敢な獣なんだ!…

[211]

デュラレックス….

熱の蒸し暑い8月の午後、小さな町は太陽の光に照らされ、眠りについた。空気は一息、燃え盛る炎のような空には雲ひとつなかった。並木道沿いの背の高いプラタナスの木々も、ドーラ川沿いのポプラも眠りについた。収穫された畑の黄色い色彩の中、真っ直ぐで白い、果てしない道が見渡す限り続いていた。時折、ロバの乾いた足音、ラバの鈴の音、鞭の音が熱帯の静寂を破った。ポプラの木々の間を、ドーラ川はかすかに銀色の音を立てて流れていった。

「今日は大作戦だ」と、従軍看護兵のパスクアーレ・チファリエロはバルコニーに身を乗り出し、手を出して通りの先を見渡しながら言った。

「かわいそうに!」ジュリア夫人は小さな丸いテーブルをセットしながらため息をつきながら叫んだ。

「3時だ」パスクアーレは時計を見ながらつぶやいた、「もうそんなに遠くまで行ったのだろうか…」

[212]

そして彼は怒って眼鏡をこすり、不安が増すにつれて神経質になっている愛人の動きをこっそりと監視した。

— 3時です! — それで連隊は8時間も外に出ていたことになります。燃え盛るドラ川の岸辺、焼けた刈り株の中、埃っぽい道でのあの暑さ、あの終わりのない炎の8時間は、彼女にとってそれほど長く感じられたのなら、あの哀れな兵士たちにはとても長く感じられたに違いありません。

彼らがどんな状態で家に帰ってきたかは誰にも分かりません!

彼女はすでに、ほこりと汗で判別不能になったグスタボの日焼けした顔を見ることができた。

— パスクアーレ、中尉に水を用意しましたか?

— はい、奥様!

—彼らが来ているかどうか見てください。

パスクアーレはテラスに腰を下ろし、肘を手すりにかけ、鋭い農民の視線で地平線を眺めていた。小さなキッチンからは、健康的で食欲をそそる料理の香りが漂い、コンロの上の鍋が心地よい音を立てていた。

すべて準備が整っていて、彼を待っていたのは彼だけだった。突然、パスクアーレが陽気に大声で言った。

— はい、奥様、こちらでございます!…

ジュリアはすぐにバルコニーに駆け上がり、目を凝らしながら午後の強い日差しに耐えた。

— どこ?どこ?

—奥様、あそこの道のところに白い土埃の雲があるのが見えますか?

「なるほど、なるほど……」と彼女は明るく答えた。

彼女はほっそりとしたブロンドの体型で、温かみのあるハイライトがたっぷりと入っていた。顔と体のあらゆるラインに、美しさの最高の特徴である見事な均整が保たれていた。マドンナのような顔立ちは、二つの大きな深い青い瞳に照らされ、バラ色の口元はいつも笑顔で開かれ、白い歯が二本並んでいた。彼女のあらゆる仕草に若さが溢れ、瞳から、そして彼女の清々しさから発せられていた。 [213]乳白色の肌、生き生きとした動き。肘を手すりに預け(髪が額を金色の光輪で囲んでいるように見えた)、彼女は道路に迫りくる厚い砂埃を鋭い視線で見つめていた。砂埃の中に何かがきらめき、時折ケピス帽の白化が見えた。

突然、ファンファーレの陽気な音が田舎の眠っているこだまを目覚めさせ、友好的な挨拶のように彼女の耳に届いた。音がよりはっきりと聞こえるようになるにつれて、砂塵の雲は大きなベールのように濃く厚くなった。今、彼女はデル・ヴェッキオ軍曹のコルネットがトリルと変奏で人気のリフレインを強調しているのを聞くことができた。

すぐに、眠っていた町はハッとして目覚めた。ぼろぼろの服を着た子供たちの群れが通りに飛び出し、叫びながら連隊に向かって走っていった。店が開き、男性も女性もドアから出てきて笑顔を見せ、声と身振りでファンファーレの繰り返しに合わせていた。彼らが通り過ぎるたびに、大きく騒々しい歓声の波が送られた。

それからジュリアはバルコニーから退き、カーテンの片方の端を上げて陰に隠れた。連隊の行進は、大佐から大隊の荷車を操るラバ使いまで、誰の顔も知っている彼女にとって、いつも新鮮な光景だった。工兵やトランペット奏者の歩調から、兵士たちが何キロ進んだか正確に把握できた。そして、ファンファーレの音とともに街へ戻る哀れな子供たちを見て、同情と称賛が入り混じった感情が彼女を包んだ。彼らは背筋を伸ばし、背負った荷物の重みで体を曲げ、八月の太陽に焼かれ、汗と埃で黒く黒くなった子供たちの姿に、彼女は心を奪われた。

彼らが通り過ぎていく。白髪交じりで美しい二本髭をたくわえた大佐は、乾草の鋭い匂いを嗅ぎつけ、いななき声をあげる堂々たる黒馬に誇らしげに跨っていた。 [214]第一大隊の若い黒髪の副官は、いつも窓をじっと見つめていて、彼女の神経を逆なでし、漠然とした恐怖を植え付けていた。そして、第一大隊の少佐は、髪の毛の先まで貴族的で、たてがみが垂れた立派な栗色の牝馬を跳ね回っていた。そして、第二副官のグイド・ラヌッチは、まだ22歳で、すでに18ヶ月になる金髪の娘の父親だった。その他、その他、いろいろ。第2連隊の小柄な大尉と、彼と同じくらい小さな部下たち、大きなお腹と愛想の良い笑顔の第三連隊の大尉、忘れられないドン・キホーテのような姿の第5連隊の大尉、その隣で300リラの牝馬にまたがる第6連隊のバルゼッリは、忠実なサンチョ・パンチャのように見え、二人ともセルバンテスの不朽の名作風の素晴らしいビジョンを思い起こさせた。次に、第3大隊の水浴びの一団、デ・レーニ大尉とボッカドーロ大尉、眼窩にキャンディーがくっついているマウロ・サッキ中尉、 三つボタンの 氷の手袋をはめた、肥満が始まりつつあるが優雅なドン・チチッロ・スパダ。

彼らが列をなして通り過ぎた。尖った髭を生やし、埃で真っ白になったフェルッチョ・コスタ。いつものように、あらゆる物事や人々にうんざりした表情のリモルディ。小柄な中尉で、ポケットサイズの将校アンニバレ・カタロニア。パリジャン風のボサボサの口髭と1万5000リラの収入を誇りにしている。そして最後に、第12連隊の隊長の隣には、彼女の夫であるグスタボ・トーレがいた。トーレは白いカーテンの陰でこっそりと彼女を探し、微笑んでいた。医療担当の中尉も、日射病にかかった兵士が横たわっている大隊の荷車の後ろを通り過ぎた。

噂話好きの人たちは、病人の様子を見ようと、ニュースを聞こうと、好奇心を持って大隊の荷車の周りに集まった。

— それは誰ですか?それは誰ですか?

「第4連隊のヴェルヌッキオ伍長だ」とラバ使いは答えた。

[215]

洗濯女のマリエッタが店のドアから出てきた。顔は真っ青だった。恋人のヴェルヌッキオが病気で、荷馬車で近所の家に連れ戻されるという話を聞いていたのだ。なんてひどい!あの運命の荷馬車に乗り込み、彼を慰め、キスで癒してあげたかった。しかし、老いた母は怒ってマリエッタを呼び、女たちはウィンクし、ライバルであり敵でもあるローザ・カテーナは、彼女をじっと見つめながら大声で笑った。その笑い声は、残酷な侮辱だった。

「マリエッタ、入って来ないか、この汚い噂好き者め!」母親は獣のようなしわがれた声で叫んだ。

— 行くよ、お母さん、行くよ!…

そして彼女は店に戻った。しかし、ドアのところで振り返ると、二人のライバルは挑発的な視線を交わした。

ローザ・カテナは、戦闘態勢をとる戦士のように、肘を腰に当てて、やかましく、下品で、ふしだらな笑い声を上げ続けた。マリエッタは、正直な女性が正直ではなくなった人々に対して抱くような深い嫌悪感をもって、ローザ・カテナを見た。そして、地面に唾を吐き、踵を返して、平手打ちのように聞こえる小声で言葉を呟いた。

連隊が行進を終えると、カーテンの後ろでジュリアはその光景を楽しんだ。彼女は長い間、悲劇的な結末を招く恐れのある、静かで容赦のない二人の女性の戦いを目撃していたのだ。

毎晩、ハンサムな若いシチリア人、ヴェルヌッキオ伍長が階下の店に入ってきて、マリエッタが兵士のネクタイや下士官の袖口にアイロンをかけているのを見ていた。時折、床屋のピノットのギターを手に取り、 短調で美しく物憂げな地元の民謡を口ずさんだ。若いアイロン職人が炭火の上のアイロンを忘れ、鳩のように脈打つアイロンの感触に立ち止まっていると、胆汁で青ざめたローザ・カテナが向かいの窓を勢いよく開け放ち、半裸で姿を現した。美しく白い、引き締まった腕を露わにしながら、大声で歌っていた。 [216]下品で下劣な歌の一つで、荷馬車屋でも顔を赤らめてしまうようなものだった。マリエッタはその侮辱を聞き、ローザの顔に駆け寄ってドアを閉め、激しい憎しみの眼差しで彼女を睨みつけ、それからヴェルヌッキオに言った。

— 聞いて、もう鳴らさないで、何か言って…。

音が止まりました。

しかし、ローザ・カテナはひるまなかった。美しい燃えるような赤い街着に身を包み、頬と唇をカーマイン色に塗り、安物の粉で明るすぎる色合いを抑え、夕方になるとトランペットが退却を告げる小さな広場に歩哨として立ち、辛抱強く待ち構えていた。テラスから、ジュリアとグスタボは、悲劇的な結末を迎えるであろう、この民衆の恋の行方を興味深く見守っていた。勝利するのは誰だろうか?善良で誠実なマリエッタか、それとも失うものを失った哀れな少女ローザか?

ジュリアは、美しいアイロン職人の勝利を密かに願っていたが、グスタボは、ヴェルヌッキオ伍長が悪徳の誘惑に抵抗できるかどうかあまり自信が持てず、憂鬱そうに首を振った。

ある晩、デル・ヴェッキオ軍曹の尽きることのない才能のおかげでトランペットがマズルカを奏で、グスタボがサーベルを構えて退却の準備を整えていたとき(当時は旧内務規則が施行されていた)、ジュリアはヴェルヌッキオがマリエッタの店から出てきて、プラタナスの並木道を急ぎ足で歩いていくのを見た。彼はどこへ行くのだろう?よく見ると、プラタナスの幹の後ろで布切れがひらひらと揺れているのが見えたような気がした。

「彼女だ」と彼は悲しく思った。

しばらくして、トランペットが近所に戻ってくると、ヴェルヌッキオ伍長は窓の下に駆け戻り、困った様子だった。5分後、ローザ・カテナは大きく開いた窓から勝ち誇ったように歌を歌っていた。 [217]少し嗄れたコントラルトの声でストルネッロを嘲笑する。

フィオリン・フィオレッロ

雌鳥5羽につき雄鳥1羽で十分です。

しかし、雄鶏は私のものであり、私の美しい心は私のものなのです。


ドアベルの音が鳴り、彼女は突然グスタボの姿を思い出した。ガゼルのように素早くドアまで駆け寄り、愛する人に両腕を差し出した。

「おはよう、グスタボ、おはよう!」彼女は彼の首に飛び乗って言った。

「おはよう、ダーリン!」グスタボは喜びのあまり彼女にキスを返し、答えた。「元気かい?退屈してる?」

――本当にそうだった。でも、君がなかなか戻ってこなくて、焦っていたんだ。どれほど疲れているだろう!剣をよこせ。着替えはベッドに全部用意してある。ああ!埃がいっぱい!お腹空いてるの?

「お腹が空いたよ」と彼は笑いながら言い、婚礼の部屋へと向かい、ケピとスカーフをパスクアーレに投げつけた。「お腹が空いているようには見えないけど…せめて何か美味しいものを用意してくれたかい?」

— わかりますよ、わかりますよ。その間に服を脱いでください。私は鍋を取りにキッチンに行きます。

数分後、グスタボは着替えて体を洗い、いつものハンサムな姿を取り戻しました。

家では、彼は幅広のターンダウンカラーのシャツを着ていた。それが彼の筋肉質な首の美しさをさらに際立たせ、端正な顔立ちの首、広く知的な額、そして美しい巻き毛に、芸術的で奇抜な雰囲気を漂わせていた。さらに、黒の民間用ジャケットとズボンを羽織っていた。 [218]金刺繍が施された黒いスリッパ2足の上に、幅広の格子模様の靴を履いています。婚約中にジュリアから贈られたものです。

テーブルは、居間、書斎、そして仕事部屋を兼ねた広々とした部屋に並べられていた。新婚夫婦は裕福ではなかった。中尉のわずかな給料とジュリアのわずかな持参金で、人里離れた小さな家に質素に暮らしていた。質素ではあったが、5年間続いた穏やかで深い愛に深く満足していた。それは、運命のように無敵で、時間のように永遠であるかのようで、何の曇りもない静寂の中にあった。結婚して1年が経ったが、現在の、しかし不安定な幸せを手に入れるまで、彼らの愛は多くの大きな障害を乗り越えなければならなかった。障害、困難、あらゆる種類の挫折、長い別離、長い沈黙、取り返しのつかない拒絶、あらゆる経済的、社会的な配慮に反抗する頑固な愛の前には、ただ立ち向かうしかない抵抗。彼らの全能の愛を前にして、軍人持参金の法は途方もない不正義、言いようのない暴政に思えた。彼女たちは窮乏に耐え、必要を律し、家庭と仕事というつつましい生活に満足し、社会や世間の喧騒から遠く離れ、孤独で落ち着いた生活を送るだろう。彼女たちの心は雄弁に語り、老いた両親の論理が突きつけるあらゆる正当な反論を、勝利を収めて打ち破った。20代の寛大な幻想が彼女たちの苦闘を支え、恋人なら誰もが持つロマンチシズムが、他者を説得し動かす力となった。宗教的な結婚は、たとえ人々の目には映らなくても、神と彼女たち自身の良心には有効だった。そしていつか、神の摂理による恩赦が訪れ、偉大な軍人社会から追放された男女すべてに恩赦が与えられるだろう。そしておそらく将来、厳しい… [219]法律は変更され、廃止されるかもしれないが、誰が知るだろうか?…

20歳にして、未来は希望に満ち溢れ、自信に満ち溢れていた!4年間の激しい闘いの末、あらゆる障害と抵抗を乗り越え、二人の愛は勝利を収めた。ジュリアの年老いた両親は、彼女が自分たちの腕の中で息を引き取るのを見たくないと、二人の若い者の忍耐力と苦難に心を打たれ、渋々ながらもついに諦めた。花嫁の嫁入り道具は急いで準備され、ジュリアの持参金である数千リラが銀行から引き出され、結婚式の日が定められた。婚約した二人が切望していた神聖な日。

その日でさえ、グスタボは質素な宗教儀式や家族の儀式の最中、奇妙な不安に襲われていた。自分を包み込むことを強いられた謎には、何か屈辱的で不快なものがあり、それが彼を突き刺し、苛立たせていた。祭壇の前にひれ伏しながら、彼は自分が過ちを犯しているように感じていた。愛する女性と自身を、不可能で偽りで違法な存在へと追いやっているのだと。教会は暗く、空も暗かった。式典に出席していたのは、彼女の年老いた両親と、無関心な4人の証人だけだった。人生で最も厳粛な瞬間に彼を支え、初聖体拝領の祭壇まで付き添い、10代の頃にはモデナの学校へ通わせ、燃えるような中尉の肩章にキスをして祝福してくれた年老いた母、彼の親友であり、良き友であった最愛の母は、あの時、彼を支えてはくれなかった。感極まって涙を流し、息子の花嫁の額にキスをすることもなかった。そして彼の父親は行方不明だった。彼の父親は、法に従って過ごした生涯の汚れのない純潔を罪悪感を抱きながら否定しないよう、彼の同意を拒否した尊敬すべき判事だった。彼は行方不明だった。 [220]心のこもった祝賀会にいた愛しい姉妹たち。思春期の怒りを幾度となく鎮め、悲しみと絶望を幾度となく吹き飛ばし、幾度となく彼の人生を明るく照らしてくれた、優しい姉妹たち。そして、婚約中のカップルにとっての誇りである、正式な聖別式が欠けていた。額を露わにして大声で「この女性は私のものだ!」と叫ぶ権利を与えてくれるのだ。誰もが必ず持つ義務を定め、婚姻関係を法的に確立する民事上の承認が欠けていたのだ。

彼は、あらゆる慣習を無視し、法の暴政に逆らうことができると信じていた。愛はあらゆる偏見に打ち勝ち、あらゆる空虚を満たし、あらゆる傷を癒し、あらゆる道徳的苦悩の攻撃から自分を守ってくれると信じていた。そして今、彼の最も熱烈な願いがまさに叶おうとしている最高の瞬間、青春時代の偉大な夢が現実になりつつある瞬間に、これまで何度も軽蔑的に拒絶してきた古い偏見が、母乳で吸った確信という秘密の力で彼を襲撃するために戻ってきた。そして今、彼がずっと前に追い払った疑念、打ち消したと思っていた不安、情熱の崇高な矛盾で見事に打ち負かした冷徹な論理の議論が、まさに彼を苦しめるために立ち上がったのである。

司祭は祭壇の階段から白い手を上げて祝福した。しかし、儀式を執り行うこの男は、ミサを執り行う聖職者や、教会の墓地で彼らを待つ御者と同じように、報酬を受け取っていた。しかし、司祭が彼らに語った感動的な言葉は、同じ跪き台から何百人もの配偶者に聞かれ、さらに何百人もの配偶者が再び聞くことになるだろう。そして、もはや信者ではない彼にとって、宗教的儀式を受け入れるという彼の同意は、依然として愛への犠牲だった。したがって、結婚は、名誉ある男としての彼の良心以外の道徳的絆はなく、彼の無限の愛以外の保証はない。彼にとってはそれで十分だったかもしれないが、他の人々はどうだろうか?

[221]

ジュリアは彼の心と精神に渦巻く思考の嵐を察したかのように、彼の手を握りしめ、強く握りしめた。その情熱的な握りは、こう意味していた。「私のために悲しまないでください。私は愛であり、犠牲なのです。あなたが私を愛してくれるなら、世界は私にとって何の意味もありません。あなたが私をあなたのものにしてくれるなら、法律は私にとって何の意味もありません。あなたの誠実な心、あなたの限りない愛こそが私の世界であり、私の法律であり、私の幸福の確かな保証なのです。あなたが欠けているものすべて、あなたの落ち着きのない魂が切望するものすべてを、私はあなたに与えることができます。強さ、信頼、そして平穏。なぜなら、私はあなたを心から愛しているからです、グスタボ!」

あの祝福された日以来、厄介な考えが再び戻ってくることは決してなく、邪悪な雲が彼らの青空の静けさを乱すこともなかった。彼らはその質素な小さな家に住み、道徳的にとても親密で、とても絡み合い、精神的に溶け合っていた。お互いの命が血管を静かに流れ、相手の心臓が自分の心臓の中で鼓動し、相手の意志の強さが自分の意志の中にあるのを感じていた。グスタボは葬儀に使われない一日のすべてを彼女に捧げた。それは親密な秘密の打ち明け話、愛情のこもったほとばしり、一緒に朗読をすること、将来の計画などだった。彼らの世界そのものだった二つの小さな部屋では、人生は心地よい親密さの中で流れ、何千もの小さな繊細な仕草、何千もの素晴らしい親切で満たされ、そこから愛はより強く、より精神的に、より貞淑に生まれた。

グスタボは時々、彼女がかぎ針編みやリネンの繕いをするのを見守る傍らで絵を描いていた。彼の奇想天外な空想、欲望、理想が、優しく繊細な色彩の濃淡となってキャンバスを横切った。幸せな日、愛が彼の魂と深く穏やかな瞳に微笑む日には、真珠層のような空、柔らかく明るい緑の木々、そして光り輝く透明な水面が広がる牧歌的な風景が目に浮かんだ。その時、彼は自分自身と自分の作品に満足し、芸術という偉大な幻影が彼を支配していた。 [222]あらゆるものが、彼の魂を知的創造の神聖な喜びで満たした。彼は一日中イーゼルの前に座り、愛する人のそばにいることを実感し、心に浮かぶ楽しい空想のすべてを彼女の姿で照らし、キャンバスに捉えることに、言い表せない喜びを味わった。軍隊生活における大小さまざまな煩わしさ、近所の噂話、大尉の叱責、訓練の退屈さ、退屈な内部指導、家事の些細な苦痛など、すべて忘れ去った。熱心に絵を描きながら、彼女の柔らかく白い手がブロンドの巻き毛を撫でる感覚が心地よく、漠然とした、しかし絶妙な官能的な感覚を味わった。まるで愛撫が霊化して脳神経を伝わり、心の繊維にまで降りてくるかのようだった。

あの時間とあの愛撫は、彼の魂に大きな喜びを残し、彼を甘やかし、血を新たな若さの活力で満たした。それこそが、幸福だったのではなかったか?


パスクアーレ・チファリエロが湯気の立つテリーヌをテーブルに運び、ジュリアはグスタボの向かいのテーブルに座り、たくましい歩行者のような旺盛な食欲で彼が食べる様子を見守った。

通りは再びのんびりとした午後の眠気に包まれていた。声は届かず、重苦しい空気の中ではハエの単調な羽音以外、わずかな物音も聞こえなかった。

スープの美味しそうな湯気が部屋中に広がった。

—もっと、グスタボ、もっと飲んで…。

— ありがとう、ジュリエット、もう十分だ、汗が出てくるよ。

—本当に暑いですね。遠くまで行ってしまったのですか?

— モンテルポからさらに下る:非常に長い行軍、 [223]終わりがないように見える作戦、そして太陽…石を割る太陽。

「かわいそうに!」彼女は哀れそうに言った。

――将軍も来た。将軍の存在によって彼がどれほどの狂気を帯びたかは想像に難くない。もはや何もかもがうまくいかなくなり、叱責と 注射が次々と浴びせられた。中佐は完全に狂乱し、唸り声のような犬のような声で命令と反命令を次々と出し、特に大尉たちを攻撃していた。もちろん、大尉たちは私たち兵士たちを攻撃した。

—さあ!その鎖の下へ!

—一体何をしているんだ、あの支柱は!中尉、支柱を前に出せ!

—なぜチェーンが作動しないのですか?

— 船長、何も見えません。

—関係ないよ、とにかく火事だ!

要するに、混乱、行進と反行進、命令と反命令は三時間以上続いた。興奮のあまり正気を失った大物たちをはじめ、誰もこの演習について何も理解していなかった。丘の上に腰掛けた将軍は、いつものようにメフィストフェレスのような笑みを浮かべながら、その光景を楽しみ、心の中​​で批判の一つを準備していた。形式は甘美だが中身は辛辣だった。実際、その批判は演習の直後に繰り出されたもので、機知に富み、繊細で、剃刀の刃のように鋭かった。正直に言うと、私はあの二人の党首の立場にはなりたくなかった。的確な指摘、隠された叱責、理にかなった発言のたびに、私たちは互いに軽く笑い合い、小さくも悪意に満ちた喜びをこめて微笑み、三時間にも及ぶ不当な叱責の嵐に誰かが復讐しているのだと、自らを慰めていた。その間、私はあなたのこと、この涼しい部屋のこと、このおいしいスープのこと、もうすぐ昼寝に行く柔らかいベッドのことを考えていました。 [224]許してくれるわ。あなたが私のために働き、待っていてくれると思うと、この人里離れた小さな家が、いつもより美しく、より魅力的に思えてくるの。

――なんて素敵なの!…でも、私も一日中あなたのことを考えていたのよ。それに、あなたが来るのが待ちきれなかったの、だって…

  • なぜ?

――大きなニュースをすぐに知ってもらいたかったから……。

「何か新しいことあるか?」・・・グスタボはフォークを皿の上に置いたまま、ジュリアの顔に好奇心に満ちた大きな目を見開いて言った。

ジュリアは、鮮やかな顔色で立ち上がり、グスタボを抱きしめるために駆け寄り、耳元でとても甘い言葉をささやき、グスタボを驚かせました…

「本当か、ジュリア?本当か?」彼は喜びに溢れ、叫びながら彼女を膝の上に座らせ、髪、瞳、口元に情熱的なキスをした。「僕がどれほど幸せか、君が知ってさえいれば!本当にそう思うのか?どうして分かったんだ?」

会話は低い声で続き、感嘆の声や笑顔、握手がそれを遮った。二人は互いに非常に近い距離に座り、直接語り合い、まるで呼吸とともに互いの言葉を吸い込むかのようだった。

パスクアーレ・チファリエロは無表情でテーブルを片付け、中尉のタバコとパイプをテーブルの上に置いた。

「もちろんよ」ジュリアは興奮気味に言った。その目は神々しい喜びで輝いていた。「あなたが出発してから2時間後、背中に激しい痛みを感じ、脇腹が重く、全身の倦怠感で眠気を催しました。その時、ふと考えたんです。もし彼が来るとしたら?と。助産婦を呼び、目を閉じて彼が来るのを待ちました。あの永遠の30分間、私の心と頭の中で何が起こっていたか、あなたには決して分からないでしょう。そして、あなたを襲ったあの神々しい幸福の波を、想像もできないでしょう。」 [225]ドナ・コスタンツァが私にたった二つの言葉を言ったとき、私はとても絶望しました。「本当よ!…ああ!あなたたち男性には、どんなに善良で、どんなに愛情深く洗練されていても、理解できないことがあるのね!」…私はもう絶望していました。あなたたちから愛されていないと感じていたのです…。

— ああ!ジュリア!…

――言っておこう…私は、君の独身の自由を奪い、君の華麗で傲慢な青春を犠牲にしてしまったことを、自分を責めていた。口には出さなかったが、心の中ではそう思っていた。後悔していた。夜、君が私の傍らで読書に没頭しているのを見た時、昼間、君の筆致の気まぐれを目で追っていた時、君の何かが私から取り残されているように感じた。君の人生にとって、私は全く不十分で、君の知的世界に全く入り込めていないように感じた。君の脳と心の中には、私の姿が入り込めない隠れた一角があり、君がその敷居に閉じ込めた、小さくも広大な思想の世界があるように感じた。

占いを通して、女性においては愛が天才に取って代わるのを感じていました。でも、もう違います。今は、私とあなたの、生き生きとした、触れられる何かが、私たちの存在を一つに結びつけているのではないでしょうか?今、私たちの間には、小さな生き物、小さな金髪の少年、私たちに似た小さな天使、あなたの天才と共に輝く天上の瞳を持つ、無敵の絆があります…

「そして、あなたのブロンドの巻き毛に、あなたの美しい巻き毛の金色が映えます」とグスタボは彼女を抱きしめながら、その母性的な、愛情深い、そして深遠な雄弁さに心を動かされて言った。

そうだ、ジュリアの推測は正しかった。彼は精神生活の中で、彼女のイメージを芸術と栄光という最も純粋な理想と結びつけることができずに何度も失敗してきた。未来の暗い問題に果敢に立ち向かう時、彼は幾度となく、魂の悲しみを彼女に伝えることができずにいた。

ジュリアは彼らの愛を心理学的に数語でうまくまとめ、彼らの [226]もはや誰とも争うことのない、均質で平穏な愛には、父性の力強い絆、男のプライドを計り知れない高みへと高め、女性を荘厳な聖性のオーラで包み込み、より魅力的に見せる超人的な愛情が欠けていた。しかし、まさに彼らの愛が原罪を抱えていたからこそ、花開き、成熟し、神秘のうちに聖別された。間もなく父となるという宣言は、祭壇の前で司祭が彼らの頭上に手を上げて祝福した時、彼を襲ったあらゆる疑念、疑惑、不安、そして後悔を、彼の魂に再び呼び覚ました。

結婚の純粋な喜びを毒してきた、法という名の常在の悪魔が、彼の人生で最も厳粛な瞬間に再び脅迫的に現れた。かつて彼が破った法が、今、彼の息子、未来の子供たちの頭に容赦なく突き刺さった。喜びのない歌の神秘の中で、小さな子は、他人には名も知らぬ侵入者のようにひっそりと生まれた。軍法というダモクレスの剣が、彼の小さな巻き毛の頭に既にかかっていた。そして、もしかしたら、この子には他にも兄弟姉妹がいたかもしれない。故郷を追われた彼から、光と太陽の光を切望する、故郷を追われた人々の家族が生まれるだろう。どうすればそれを防げるだろうか?

「何も言ってくれないの?幸せじゃないの?」ジュリアは不安そうに彼の目を見つめながら答えを探した。

— はい、私は幸せです、幸せです!…

そして彼は彼女を抱きしめ、激しい愛撫で苦い思いを押し殺し、愛する彼女の頭に小さなキスを幾重にも降り注いだ。突然の閃光のように、力強い決意が彼の魂に宿り、目の前には遥か彼方の、より美しく、より喜びに満ちた未来の明るい夢が浮かんでいた。魂と肉体に糧を与える芸術への思いが、まばゆいばかりに、そして慰めに満ちて、彼の前に輝いていた。

「私は働く!」と彼は心の中で言いました。

[227]

索引
サーベルの物語 9ページ
家具付きの客室 17
新年のご報告 27
1日配達の場合 37
地区へ 45
駐屯地の変更 57
ロザリオの秘密 65
山でキャンプ 79
ファーストガード 89
介助者の生理学 97
不幸の仲間 113
武装ピケ 121
要塞でのイースター 131
クリスマスレター 139
キツネ狩り 149
空飛ぶ男 157
アイリーン 171
小型免許 193
ズールー語 201
デュラレックス…. 211
[229]

同じ著者による:

コーポラル ベレッタ(完売)。

兵舎物語(軍事物語)。第 8 版、イラスト: V. CorteおよびM. Basso。—ミラノ、A. Vallardi、出版。50 世紀。

歩兵と心(軍事小説)、 M.バッソによる原画付き。—ミラノ、A.ヴァッラルディ編。50世紀。

グイド・フォルティの小説、第 3 版 — ローマ、E. ヴォゲラ出版社。 60世紀。

火事によるテスト(小説)。 — ローマ、E. ヴォゲーラ出版社。セント。 60.

近日公開:

マリアの小説 (社会物語)。 — ローマ、E. ヴォゲーラ出版社。

転写者のメモ

元のスペルと句読点はそのまま保持され、軽微な誤植は注釈なしで修正されています。

カバーは転写者によって作成され、パブリック ドメインに置かれています。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「軍隊生活」の終了 ***
《完》