パブリックドメイン古書『霊的召喚の奥義』(1916)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『The lesser Key of Solomon, Goetia, the book of evil spirits』、編者は L. W. De Laurence です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍「ソロモンの小鍵」、「ゴエティア」、「悪霊の書」の開始 ***

ソロモンの小さな鍵
ソロモンの小さな鍵
ゴエティア
悪霊の書
200の図表と
祈祷と召集のための印章
精霊の。降霊術、
魔術と
ブラックアート。
古代の写本からの翻訳
ロンドン大英博物館
儀式魔術
現存する唯一の正規版
編集のもと出版
LW・デ・ローレンス
東方騎士団のメンバー
神聖な神秘
デ・ローレンス
シカゴ
著作権 1916
による
de LAURENCE、SCOTT & CO.
特別通知
このイラスト、表紙デザイン、内容は
ボリュームは著作権で保護されており、
書面による許可なく複製またはコピーすることはできません。
出版社。
この警告を無視した場合、違反者は
法律で定められた罰則。
数字
数字
数字
数字
数字
数字
数字
ゴエティア
より小さな鍵
ソロモン王
ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΑΙ ΣΕ ΤΟΝ ΕΝ ΤΩ ΚΕΝΕΩ ΠΝΕΥΜΑΤΙ、ΔΕΙΝΟΝ、ΑΟΡΑΤΟΝ、 ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΑ。 ΘΕΟΝ ΘΕΩΝ、ΦΘΕΡΟΠΟΙΟΝ、ΚΑΙ ΕΡΗΜΟΠΟΙΟΝ、Ο ΙΣΩΝ ΟΙΚΙΑΝ ΕYΣΤΑΘΟΥΣΑΝ、 ΩΣ ΕΞΕΒΡΑΣΘΗΣ ΕΚ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΙΟΥ ΚΑΙ ΕΞΩ ΧΩΡΑΣ。

ΕΠΟΝΟΜΑΣΘΗΣ Ο ΠΑΝΤΑ ΡΗΣΣΩΝ ΚΑΙ ΜΗ ΝΙΚΩΜΕΝΟΣ。

ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΑΙ ΣΕ ΤΥΦΩΝ ΣΗΘ ΤΑΣ ΣΑΣ ΜΑΝΤΕΙΑΣ ΕΠΙΤΕΛΩ、ΟΤΙ ΕΠΙΚΑΛΟΥΜΑΙ ΣΕ ΤΟ ΣΟΝ ΑΥΘΕΝΤΙΚΟΝ ΣΟΤ ΟΝΟΜΑ ΕΝ ΟΙΣ ΟΥ ΔΥΝΗ ΠΑΡΑΚΟΥΣΑΙ ΙΩΕΡΒΗΘ、 ΙΩΠΑΚΕΡΒΗΟ、ΙΩΒΟΛΧΩΣΗΘ、ΙΩΠΑΤΑΘΝΑΞ、ΙΩΣΩΡΩ、ΙΩΝΕΒΟΥΤΟΣΟΥΑΛΗΘ、 ΑΚΤΙΩΦΙ、ΕΡΕΣΧΙΓΑΛ、ΝΕΒΟΠΟΩΑΛΗΘ、ΑΒΕΡΑΜΕΝΘΩΟΝ、ΛΕΡΘΕΞΑΝΑΞ、 ΕΘΡΕΛΥΩΘ、ΝΕΜΑΡΕΒΑ、 ΑΕΜΙΝΑ、ΟΛΟΝ ΗΚΕ ΜΟΙ ΚΑΙ ΒΑΔΙΣΟΝ ΚΑΙ ΚΑΤΕΒΑΛΕ ΤΟΝ ΔΕΙΝΟΝ ΜΑΘΕΡΣ。 ΡΙΓΕΙ ΚΑΙ ΠΥΡΕΙΩ ΑΥΤΟΣ ΗΔΙΚΗΣΕΝ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟΝ ΚΑΙ ΤΟ ΑΙΜA ΤΟΥ ΦΥΩΝΟΣ ΕΞΕΧΥΣΕΝ ΠΛΡ’ ΕΑΥΤΩ。

ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ ΤΑΥΤΑ ΠΟΙΕΩ ΚΟΙΝΑ。

序文。
タリスマン魔術を学ぶ人々が初めて利用できるようになった「レメゲトン」第一巻のこの翻訳は、ヘブライ語、ラテン語、フランス語 の多数の古代写本から、薔薇十字団の秘密長官の命令により、 GH Fra. DDCFによって慎重な照合と編集を経て行われました。[1] GHフラナリーは、四大君主(特にマーティの影響下で行動)の攻撃に不幸にも屈したため、別の手によってこの作業を完了させるのが得策と思われた。有能な占星術師が我らが不幸なフラナリー の家を調査した結果、この予言は確証された。フラナリーも彼のヘルメス学派のムルもそこに姿を見せず、邪悪な達人SVAの恐ろしい姿だけがそこにあった。[2]そしてH.、その元の体は 正義によって差し押さえられたものは、もはや彼らにとって役に立たなかった。我々はもはや手をこまねいてはおらず、身を引いてロータと書物を調べ、MとQは詩人であり、魔術の知識に長け、熟練したカバラ学者でもあるアレイスター・クロウリー氏に、秘密裏に始められていたものを公然と完成させるよう依頼することに決めた。[3]これは、「彼の司教が他の司教に取らせた」と書かれていることです。そして再び、「オキュリ・テトラガンマトン」。これは、「Nomen Secundum Refertur ad Gebhurah ; qui est Rex Bittul atque Corruptio Achurajim Patris et Matris hoc indigitalatur」とも言われているものです。

それでは、あなたの幸運を祈ります。

Ex Deo Nascimur。
イエス様、お守りください。
SS Reviviscimus による。
1903年CCの今日、Aの山から発せられた

予備的な呼び出し。
汝、生まれざる者よ、私は汝に祈りを捧げる。
あなた、あなたは地球と天を創造しました。
夜と昼を創造した者よ。
汝、闇と光を創造した者よ。
汝はオソロノフリス。誰も見たことのない者。
汝はヤバス
汝はヤポスなり。
あなたは正義の者と不正義の者を区別しました。
あなたは女と男を創造した。
あなたは種と果実を生み出しました。
あなたは人間を互いに愛し合い、また互いに憎み合うように創造されました。
私はあなたの預言者モーシェです。あなたは私にあなたの秘儀、イスラエルの儀式を託しました。

あなたは湿ったものと乾いたもの、そしてすべての創造された生命を養うものを生み出しました。

私に耳を傾けてください。私はパフロ・オソロノフリスの天使です。これがイスラエルの預言者たちに伝えられたあなたの真の名前です。

聞いてください: —

アル: ティアオ: ライベット: アセルベルセス:

A: ブラタ: アベウ: エベウ: ファイ:

ティタソエ: Ib: ティアオ。

私に耳を傾け、すべての霊を私に従わせなさい。そうすれば、天空とエーテルの霊、地上と地の下、乾いた土地と水中、渦巻く空気と燃え盛る火の霊、そして神のすべての呪文と懲罰の霊が私に服従するでしょう。

恐ろしく目に見えない神よ、私はあなたに祈ります。あなたは霊の虚空に住まわれる。

アロゴゴロブラオ: ソトゥー:

Modoriō: Phalarthaō: Döö: Apé, The Bornless One:

聞いてください: など

聞いてください: —

ロブリアオ: マリオダム: バルブナバオート: アッサロナイ: アフニアオ: 私: トートス: アブラサル: アエオウ: イシュア、強大にして生まれ無き者よ!

聞いてください:など

私はあなたに呼びかけます: —

Ma: Barraiō: Jōēl: Kotha:
Athorēbalō: Abraoth:
聞いてください: など

聞いてよ!
Aōth: Abaōth: Basum: Isak:
サバオト:イアオ:
これが神々の主である。
これが宇宙の主である。
これが風が恐れる者だ。
この者は、自らの命令により声を発した者であり、すべてのものの主であり、王であり、支配者であり、助け手である。

Hear Meなど

聞いてください: —

イエウウ: プル: イオウ: プル: イアオット: イアオウ: イオウ: アブラサル: サブリアム: ド: ウー: アドナイエ: エデ: エドゥ: アンゲロス・トン・テオン: アニアアイア・ライ: ガイア: エイプ: ディアサンナ・トルン。

我こそは彼である!生まれざる霊である!足元に視力を持つ、力強く不滅の火である!

我こそは真実なり!

我こそは!この世に悪が行われることを憎む者なり!

わたしは稲妻と雷鳴を放つ者だ。

わたしは、地球の生命の雨を降らせる者である。

わたしは、口が常に燃えている者です。

我は光を生み出す者、そして光へと顕現する者である。

わたしは彼である。世界の恵みである。

「蛇の巻きついた心」が私の名前です!

出て来て私に従い、すべての霊を私に従わせなさい。そうすれば、天空とエーテルの霊、地上と地の下の霊、乾いた土地や水の中の霊、渦巻く空気や燃え盛る火の霊、そして神のあらゆる呪文と懲罰の霊が私に服従するようになるだろう。

イアオ:サバオ:
それが言葉です!
ゴエティア
ソロモンの小さな鍵
儀式魔術の秘儀的解釈。
魔術文学を学ぶ者で、愚か者というわけではない者(そして、そのような組み合わせは稀だ!)にとって、フィリシテ人が自らの学問の砦に向ける批判に注目するのは、実に愉快なことである。実に、幼少期に聖書を文字通り信じるだけでなく、「アルフ・ライラ・ワ・ ライラ」を深く信じることも植え付けられ、それを癒せるのは思春期だけである。そのため、成人期の到来とともに、私たちは衝動と活力に駆られ、これらの古典を無造作に、軽率に覆し、民間伝承と人類学の観点から興味深い文書として、そしてそれ以上のものではないと同列に見なしてしまう傾向がある。

聖書を深く綿密に研究すれば、 宇宙的規模と重要性を持つカバラの奥義が明らかになるかもしれないとわかっても、バートンの正真正銘の版を手に入れる幸運に恵まれたとしても、私たちはしばしば、その姉妹巻に同様の修復を施すのに時間がかかりすぎる。

したがって、私に残された使命は、アルフ・ライラ・ワ・ライラを再びその正しい位置に戻すことです。

私はすべての「魔法の」現象の客観的な現実性を否定するつもりはありません。それらが幻想であるとしても、少なくとも日常生活の多くの疑問の余地のない事実と同じくらい現実的です。そして、ハーバート・スペンサーに従えば、それらは少なくとも何らかの原因の証拠です。[4]

さて、この事実が私たちの基盤です。芸術の三角形の中に霊を見るという私の錯覚の原因は何でしょうか?

心理学に詳しい人や専門家は皆、「その原因はあなたの脳にあります」と答えるでしょう。

英国の子供たちは(教育法に従って)、宇宙は無限の空間にあると教えられます。ヒンズー教徒の子供たちは、同じことであるアカシャにあると教えられます。

もう少し深く探求するヨーロッパ人は、フィヒテから、現象的宇宙は自我の創造物であると学びます。ヒンズー教徒、あるいはヒンズー教のグルに師事するヨーロッパ人は、アカシャとはチタカシャを意味すると教えられます。チタカシャは「第三の目」、すなわち脳にあります。より高次元の空間を想定することで、この事実をリアリズムに同化させることができますが、それほど苦労する必要はありません。

通常の宇宙では、すべての感覚印象は脳の変化に依存しているというのは真実である。[5] 結局のところ、「現実」と同じくらい感覚印象である錯覚を、「脳の変化に依存する現象」のクラスに含める必要があります。

しかし、魔法現象は意志によって起こり、その原因は儀式魔法の操作と呼ばれる一連の「現実の」現象であるため、特別なサブクラスに分類されます。

これらは

(1)視覚

円、四角、三角形、容器、ランプ、衣服、道具など。

(2)音

呼び出し。

(3)匂い。

香水。

(4)味覚

聖餐。

(5)タッチします。

(1)と同様。

(6)心。

これらすべてを組み合わせ、その重要性について考察します。

これらの異常な印象(1-5)は異常な脳の変化を引き起こす。したがって、それらの要約(6)も異常な種類のものである。したがって、それが一見現象世界へと投影されることも異常である。

ここに儀式魔術の作用と効果の現実がある。[6]そして、その「効果」が魔術師自身に現れる現象、つまり霊魂の出現、魔術師の会話、不注意から生じるショックなど、一方では恍惚状態、他方では死や狂気にまで及ぶことだけを指している限り、その弁解は十分であると私は考えている。

しかし、この『ゴエティア』に記されている効果は実際に得られるのでしょうか?もし得られるとしたら、その状況を合理的に説明できますか?そうおっしゃるでしょうか?

できますし、そうするつもりです。

ゴエティアの精神は人間の脳の一部です。

したがって、それらの印章は(スペンサー氏の投影された立方体)特定のスポットを(目を通して)刺激したり調整したりする方法を表しています。

神の名前は、次のことを確立するために計算された振動です。

(a)脳の全般的な制御。(微細世界に関連する機能の確立。)

(b)脳を詳細に制御する。(霊の階級または種類)

(c)一つの特別な部分の制御。(御霊の名前)

香水は香りを通してこの作用を助けます。通常、香水は広い範囲にのみ作用しますが、香水はアルファベットの文字に紐づけられており、カバラの術式を用いて精霊の名前を綴ることができます。

これらの点についてこれ以上詳しく議論する必要はありません。賢明な読者であれば、不足している部分を簡単に補うことができます。

そこで、私はソロモンと共にこう言います。

「スピリット・クレミリーは論理を教える」というのは、

「論理的機能を司る脳の部分は、『シミリエの召喚』と呼ばれるプロセスを実行することで刺激され、発達する可能性があります。」

これは純粋に唯物論的な理性的な主張であり、いかなる客観的階層構造とも全く無関係です。哲学は何も語るべきことはなく、科学は主張されている事実の適切かつ体系的な調査が完了するまで、判断を保留することしかできません。

残念ながら、私たちはそこで止まることはできません。ソロモンは私たちに、(1)情報を得ること、(2)敵を滅ぼすこと、(3)自然の声を理解すること、(4)宝物を得ること、(5)病気を治すことなどができると約束しています。 これら 5 つの能力をランダムに説明します。スペースの都合上、すべてを説明することはできません。

(1)潜在意識から事実を引き出す。

(2) ここで興味深い事実に辿り着く。魔術儀式における崇高な手段と、一見卑劣な目的との対比は興味深い。後者は崇高な真実を覆い隠すものだ。「敵を滅ぼす」とは、二元性の幻想を現実化し、慈悲を喚起することである。

(ああ!ウェイトさん、マジックの世界は鏡です。その中で汚いものを見る者は汚いのです。)

(3)注意深い博物学者は、長年研究してきた動物の声から多くのことを理解するでしょう。子供でさえ、猫の「ニャー」という鳴き声と「ゴロゴロ」という喉の音の違いが分かります。その能力は大きく発達しているかもしれません。

(4)経営能力が刺激される可能性がある。

(5)脳から発せられる電流に従って、身体の異常な状態が矯正され、関与する組織が正常な状態に戻る可能性がある。

他のすべての現象についても同様です。真に、そして必然的に奇跡的な効果は存在しません。

そうすると、私たちの儀式魔術は、もちろん経験的ではあるが、一連の微細な生理学的実験にまで絞り込まれ、それを賢明に実行する者であれば、結果を恐れる必要はない。

私には必要な健康、財産、そして論理がすべて備わっている。無駄にする時間はない。「行く手を阻むライオンがいる」。私にとってこれらの習慣は無意味だが、恵まれない他の人々のために、私はこれらの習慣を世界に発信し、その説明と謝罪を添える。

この説明によって、これまで幼稚な客観性によってこの問題に対する見解から何の成果も得られなかった多くの研究者が成功するだろうと信じている。また、この弁明によって、科学者の軽蔑者たちに、バチルスの研究は、 バキュラムの、小さなものから大きなものまで ― その偉大さは、その杖をマハリンガムと同一視したときに初めてわかる。ブラフマーは84,000ヨジャナ/秒の速度で84,000マハカルパの間、その上を飛び、ヴィシュヌは84,000クロー/秒の速度で84,000マハカルパの間、その下を飛び、しかし、どちらも終わりを迎えなかった。

しかし、終わりが来ます。

ボレスキンハウス、
フォイヤーズ、ニューブランズウィック州
魔法の予備的な定義。
レメゲトン・ヴェル・クラビキュラ・サロモニス・レジス。
魔法は自然哲学の最高、絶対、そして神聖な知識である。[7]物事の内なる神秘的な力を正しく理解することによって、その働きと素晴らしい働きが促進される。そのため、真のエージェントは[8]適切な患者に適用され、[9]それによって、不思議で素晴らしい効果が生み出される。魔術師は自然を深く、熱心に探求する者である。彼らはその技能によって、努力を予測する方法を知っている。[10]それは一般の人には奇跡のように思えるだろう。

オリゲネスは、魔術には実在するものは何もないが、実在するものがあっても、邪悪なもの、あるいは軽蔑や蔑視の対象であってはならないと述べ、自然魔術を悪魔的な魔術と 区別している。

アポロニウス・ティアナエウスは自然魔術のみを行使し、それによって素晴らしいことを成し遂げました。

フィロン・ヘブライオスは、真の魔術は、自然の神秘の営みを理解する上で、決して軽蔑すべきものではなく、偉大な君主や王でさえもそれを研究したと述べています。いや、ペルシャ人の間では、この偉大な術に熟達していない者は誰も統治できなかったのです。

この高貴な科学はしばしば退化し、自然から悪魔的な ものに、そして真の哲学から黒魔術へと変化します。[11]その罪は、高尚で神秘的な知識を乱用したり、あるいはその能力を欠いたりして、サタンの誘惑にすぐに屈し、彼に惑わされて黒魔術の研究に足を踏み入れる。だからこそ、魔術は不名誉なものであり、それを追求する者たちは俗に魔術師と見なされるのである。

ロージー・クルシアンの友愛会は、自らを魔術師と呼ぶのは不適切だと考え、むしろ哲学者と称した。そして彼らは無知な経験主義者ではない。[12]彼らは学識と経験に富んだ医師であり、その治療法は 合法的であるだけでなく神聖でもある。

簡単な導入説明。
(注: これはいくつかの写本から取られたもので、その 4 つの主なバリエーションが、レメゲトンのさまざまなテキストの緊密な一致の例として、ここでは並列の列にまとめられています。

というのは、作品全体を通して、さまざまな写本の言葉遣いの違いは、常に並行した読み方を与える必要があるほどではないが、より古い例を除いて、印章やシジルはかなり劣化しており、そのため、後者の点では、より最近の例は完全に信頼できるわけではないからである。

クラヴィクラ・サロモニス・レジス、
そこには彼がこれまで会話したすべての霊たちの名前、役職、階級がすべて記されており、 各霊に与えられた印章と特性、そしてそれらを目に見える形で呼び出す方法:

5つの部分から成ります。

(1)第一部はゴエティアと呼ばれる悪霊に関する書物であり 、彼がいかにして悪霊を縛り、一般的な事柄に利用し、それによって大きな名声を得たかを示している。

(2)第二部は、一部は悪、一部は善の霊の書であり、『テウルギア・ゴエティア』と名付けられ、あらゆる空中の霊などについて書かれている。

(3)第三部は、惑星の時刻を支配する霊、そして各位階、星座、そして星座内の惑星に属する霊についてである。「パウロの術」などと呼ばれる。

(4)この書の 第4部はアルマデルあるいはソロモンと呼ばれ、4つの高度、あるいは黄道帯の360度を支配する霊が収められている。

これら最後の 2 つの霊の階級は善であり、神を求めることによって追求されるべきものであり、 テウルギアと呼ばれます。

(5)第五部は、賢者ソロモンが神殿の祭壇で用いた演説と祈りの書である。それはアルス・ノヴァと呼ばれ、神の聖天使ミカエルによってソロモンに啓示された 。また、彼は神の指で書かれた多くの短い記録も受け取り、それらは雷鳴とともに前述の天使によって告げられた。これらの記録なしには、ソロモン王は決して偉大な知識を得ることはできなかったであろう。なぜなら、それらによって彼は短期間のうちに、善悪を問わずあらゆる芸術と科学を習得したからである。これらの記録から、それは公証人術などと呼ばれている。

レメゲトンまたはクラヴィクラの全体。
この書には、ソロモンが語り合ったすべての霊たちの名称、位階、職務、それぞれの霊に付随する印章や特性、そしてそれらを目に見える形で呼び出す方法が全て記されている。

5 つの特別な本または部分に分かれています。

(1)第一巻、あるいは第一部は、悪霊に関する書であり、『ソロモンのゴエティア』と呼ばれています。ソロモンがこれらの霊を様々なことに用いるために縛り付ける方法を示しています。そして、これによって彼は大いなる名声を得ました。

(2)第二の書は、善と悪の混ざり合った霊について論じたものであり、「テウルギア・ゴエティア」、すなわち「エアリアルの霊たちの魔法の知恵」と題されており、その中には留まるものもあれば、さまよい、留まらないものもある。

(3)第三の書は『アルス・パウリナ』あるいは『パウリナの術』と呼ばれ、黄道360度の各度に割り当てられた霊について扱っています。また、宮と宮内の惑星、そして時についても扱っています。

(4)第4の書は『ソロモンのアルマデルの術』と呼ばれ、高次の第4段階に置かれた霊に関するものである。

最後に述べた二冊の書、『パウロの術』と『アルマデルの術』は、善霊のみに関するものであり、善霊の知識は神への探求を通して得られるものである。この二冊は、ソロモンの書『テウルギア』の第一部と第二部という名称でまとめて分類することもできる。

(5)レメゲトン 第五巻は、祈りと演説。賢者ソロモンが神殿の祭壇で用いたもの。その称号は「アルス・ノヴァ」(新術)と「アルス・ノタリア」(公証術)である。これは神の聖天使ミカエルによって雷鳴と稲妻の中で啓示されたものであり、さらに彼は前述の天使から神の手によって書かれたいくつかの記録を受け取った。これなしには、あの偉大な王は決してその偉大な知恵に達することはできなかったであろう。なぜなら、彼は善悪を問わず、あらゆる学問と芸術を知っていたからである。

クラヴィクラ・サロモニス・レジス、
そこには彼がこれまで会話を交わしたすべての霊たちの名称、役職、階級がすべて含まれている。また、それぞれの霊に固有の印章と印章、そしてそれらを目に見える形で呼び出す方法も記されている。

5つの部分から成ります。

(1)第一部はゴエティアと呼ばれる悪霊に関する書物であり 、彼がいかにしてそれらの霊を縛り、一般的およびさまざまな事柄にそれを利用し、それによって大きな名声を得たかを示している。

(2)第二部は、一部は悪、一部は善の霊の書であり、テウルギア・ゴエティア、すべての空中の霊などと呼ばれている。

(3)第三部は、惑星の時刻を支配する霊について、また、各宮の各位階に属する霊の働き、そして各宮における惑星についてである。これはパウロの術などと呼ばれる。

(4)この書の 第4部はソロモンのアルマデルと呼ばれ、4つの高度、すなわち黄道帯の360度を支配する霊が収められている。

これらの最後の2つの霊の階級は善であり、 これらはテウルギアと呼ばれ、神への探求などによって追求されるべきものである。

(5)第五部は、賢者ソロモンが神殿の祭壇で用いた演説と祈りの書である。それはアルス・ノヴァと呼ばれ、神の聖天使ミカエルによってソロモンに啓示された。また、彼は神の指で書かれた多くの短い音符も受け取り、それらは雷鳴とともに前述の天使によって告げられた。これらの音符がなければ、ソロモン王は決して偉大な知恵を得ることはできなかったであろう。なぜなら、それらによって短期間のうちに、彼は善悪両方のあらゆる芸術と科学の知識を得たからである。これらの音符から、それは公証人術などと呼ばれている。

悪霊の書。
ソロモンの鍵には、ソロモンがこれまでに会話したすべての霊の名前、階級、職務、および各霊に属する印章と特性、そしてそれらを目に見える形で呼び出す方法が記されています。

4部構成。

(1)第一部は『ゴエティア』と呼ばれる悪霊に関する書物であり 、彼がいかにして悪霊を縛り、様々なことに利用し、大きな名声を得たかを示している。

(2)第二部は、一部は善、一部は悪の霊の書であり、『テウルギア・ゴエティア』と名付けられ、あらゆる空中の霊などについて書かれている。

(3)第三部は、惑星のハウス、各サインの度数に属する霊、そしてサイン内の惑星を統括する書である。「パウロの術」と呼ばれる。

(4)第4部はソロモンのアルマデルと呼ばれる書物で 、4つの高度、すなわち黄道帯の360度を支配する20の主たる霊が含まれている。

これら最後の 2 つの霊の階級は善であり、 テウルギアと呼ばれ、神を求める者たちによって追求されるべきものである。

これらの最も神聖な神秘はソロモンに啓示されました。

さて、このレメゲトンの書には、ソロモン王の術がすべて収められています。彼の書とされる書は他にも数多くありますが、どれもこれに匹敵するものはありません。なぜなら、この書にはそれらすべてが収められているからです。この書には様々な名称の書名があり、例えば 『ヘリソルの書』は、このレメゲトンの最後の書『アルス・ノヴァ』や『アルス・ノタリア』などと全く同じものです。

これらの書物は、エルサレムでユダヤ教のラビによって最初にカルデア語とヘブライ語で発見され、彼によってギリシャ語に翻訳され、さらにラテン語に翻訳されたと言われています。

シェムハンフォラシュ。
[転写者注: 以下の印章への言及、例えば「そしてこれが彼の印章です…」などは、本の冒頭にあるイラストの上に印刷されたイメージを指し、それぞれの霊の番号で示されています。

(1)バエル。第一の主霊は東方を支配する王であり、バエルと呼ばれる。彼は汝を不可視の姿にする。彼は66の地獄の霊の軍団を統べる。彼は様々な姿で現れる。時には猫のように、時にはヒキガエルのように、時には人間のように、そして時にはこれらすべての姿を同時に見せる。彼は嗄れた声で話す。これは彼の性格であり、彼を呼び出す者の前ではラメンとして身にまとう。さもなければ、彼は汝に敬意を払わないだろう。

(2)アガレス。第二の精霊はアグレアス、あるいはアガレスと呼ばれる公爵である。彼は東方の力に支配され、ワニに乗り、拳にオオタカを乗せた、年老いた美男の姿で現れる。しかし、その容貌は穏やかである。彼は逃げようとする者を立ち止まらせ、逃亡者を連れ戻す。彼はあらゆる言語を瞬時に教える。また、霊的・現世的尊厳を破壊し、地震を引き起こす力も持つ。彼は​​美徳の階級に属し、31の精霊軍団を率いている。そして、これは彼の印章、すなわち人格であり、汝がラメンとして身に付けるべきものである。

(3)ヴァッサゴ。第三の精霊はアガレスと同じ性質を持つ強大な君主である。ヴァッサゴと呼ばれる。この精霊は善なる性質を持ち、その使命は過去と未来を告げ、隠されたもの、失われたものすべてを発見することである。そして彼は26の精霊軍団を統べ、これが彼の印章である。

(4)サミギナ、あるいはガミギン。第四の精霊はサミギナ、偉大な侯爵である。彼は次のような姿で現れる。 小さな馬かロバの姿で現れ、師の要請に応じて人間の姿に変化する。嗄れた声で話す。30の下級兵団を統べる。あらゆる教養学を教え、罪を犯して死んだ死せる魂について語る。そして彼の印章はこれであり、魔術師が召喚者などを務める際に身に付けるものである。

(5.)マルバス。第五の精霊はマルバスである。彼は偉大なる総督であり、最初は巨大なライオンの姿で現れるが、後にマスターの要請により人間の姿をとる。彼は隠されたものや秘密の事柄について真実に答える。彼は病を引き起こし、それを治す。また、彼は機械工学に関する偉大な知恵と知識を与え、人々を他の姿に変えることができる。彼は36の精霊軍団を統べる。そして、彼の印章は前述のように身に着けられる。

(6.)ヴァレフォール。第六の精霊はヴァレフォールである。彼は強大な公爵であり、ロバの頭を持つライオンの姿で現れ、咆哮する。彼は善良な使い魔であるが、使い魔に仕える者を盗ませようとする。彼は10の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれであり、使い魔にするかどうかに関わらず、身に着けなければならない。

(7.)アモン。第七の精霊はアモンである。彼は強大な権力を持ち、最も厳格な侯爵である。蛇の尾を持つ狼の姿で現れ、口から炎を吐き出す。しかし、魔術師の命令により、犬の歯を持ち、カラスの頭を持つ人間の姿に変身する。あるいは、単にカラスの頭を持つ人間の姿に変身する。彼は過去と未来のすべてを語る。彼は友人間の確執を引き起こし、論争を調停する。彼は40の精霊軍団を統べる。彼の印章は前述のように身に着けられるべきものである。

(8)バルバトス。—第八の精霊はバルバトスである。彼は偉大な公爵であり、太陽が射手座にあるときに現れる。 四人の高貴なる王とその大軍団を率いる。鳥のさえずり、犬の吠え声など、他の生き物の声を理解する力を与える。魔術師たちの魔法によって隠された秘宝を解き明かす。美徳の階級に属し、その一部は今もなお保持している。過去と未来のすべてを知り、友や権力者と和解する。30の精霊軍団を統べる。彼の服従の印章は、前述のように汝の前に掲げるこれである。

(9)パイモン。この教団の第九の霊はパイモン、偉大な王であり、ルシファーに非常に従順である。彼はヒトコブラクダにまたがり、頭には最も栄光ある王冠を戴いた人間の姿で現れる。また、トランペットやよく鳴るシンバル、その他あらゆる種類の楽器を持った人間のような霊たちの群れが彼の前を進む。彼は大きな声を持ち、最初に現れた時には咆哮し、その話し方は魔術師が強制しない限り理解できないほどである。この霊はあらゆる芸術、科学、その他の秘密を教えることができる。彼は地球とは何か、水の中でそれを支えているものは何か、精神とは何か、どこにあるのか、その他あなたが知りたいと思うあらゆることを知ることができる。彼は尊厳を与え、それを確固たるものにする。彼は魔術師が望むなら、どんな人間でも縛り付け、従わせることができる。彼は優れた使い魔を与え、あらゆる術を教えることができる。彼は西の方角で観察されるべきである。彼は支配階級に属する。[13] 彼の配下には200の霊の軍団があり、その一部は天使の階級、残りは支配者の階級である。さて、もしあなたがこの霊パイモンをただ一人呼び出すならば、彼に捧げ物をしなければならない。 ラバルと アバリムと呼ばれる二人の王、そして彼の軍勢には君主階級に属する他の精霊たち、そして25の軍団が従う。そして、彼らに従属する精霊たちは、魔術師が強制しない限り、常に彼らと共にいるわけではない。彼の人格とは、汝の前でラメンとして身に着けなければならないものである。

(10.)ブエル。第10の霊はブエル、偉大なる大統領である。彼は射手座に現れ、太陽がそこにいる時の姿である。彼は道徳哲学と自然哲学、論理術、そしてあらゆる薬草と植物の効能を教える。彼は人間のあらゆる病を癒し、善き使い魔を与える。彼は50の精霊軍団を統べ、彼の従順なる特質はこれであり、汝は彼を召喚する際にこれを身に纏わなければならない。

(11.)グシオン。――第十一番目の精霊は、グシオンと呼ばれる偉大にして強大な公爵である。彼はゼノピルスのような姿をしている。彼は過去、現在、そして未来のすべてを語り、汝が尋ねるあらゆる疑問の意味と解決策を示す。彼は友情を和解させ、誰にでも名誉と尊厳を与える。彼は40の精霊軍団を統べる。彼の印章は、前述のように汝が身に着けるこの印章である。

(12.)シトリー。第十二の精霊はシトリーである。彼は偉大な王子であり、最初は豹の頭とグリフォンの翼を持つ姿で現れるが、エクソシズムの主の命令により、非常に美しい人間の姿に変わる。彼は男を女の愛で、女を男の愛で燃え上がらせ、望むならば裸になることもさせる。彼は60の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれであり、汝の前でラメンとして身に着ける。

(13.)ベレト。—第13の霊はベレトと呼ばれています (またはビレス、またはビレット)。彼は強大な王であり、恐ろしい。彼は青白い馬に乗り、トランペットやその他の楽器が目の前で演奏している。彼は最初に姿を現した時、つまりエクソシストが勇気を振り絞っている時、非常に激怒している。これを行うには、彼は手にハシバミの杖を持ち、それを南と東の方向に突き刺し、円を使わずに三角形(△)を描き、次に以下に示す精霊の束縛と呪文によって彼をその三角形に入れるように命じなければならない。そしてもし彼があなたの脅しにも屈せず三角形(△)に入れない場合は、彼の前で束縛と呪文を復唱する。そうすれば彼は服従し、三角形に入り、エクソシストに命じられたことを行うだろう。しかし、彼は偉大な王であるため、彼に仕える王や王子たちがするように、敬意を表して彼を丁重に迎えなければならない。そして、常に左手の中指に銀の指輪をはめて顔に当てていなければならない。[14]アマイモンの前でもそうしているように。この偉大なる王ベレスは、マスターエクソシストが望みを叶えるまで、男と女のあらゆる愛を引き起こす。彼は力の階級に属し、85の霊の軍団を統べる。彼の高貴な印章はこれであり、汝が作業の際に身に付けるものである。

(14.)レラジェ、あるいはレライカ― 第14の精霊はレラジェ(あるいはレライエ)と呼ばれる。彼は強大な力を持つ侯爵であり、緑の衣をまとい、弓と矢筒を携えた射手の姿で現れる。彼はあらゆる偉大な戦いと闘争を引き起こし、射手が矢で負った傷を腐らせる。これは射手座に属する。彼は30の精霊軍団を統べ、これが彼の印章である。

(15.)エリゴス。第十五の霊はエリゴス、偉大な公爵であり、槍、旗、そして蛇を携えた立派な騎士の姿で現れる。彼は隠されたものを発見し、未来の出来事、そして戦争、そして兵士たちがどのように出会うかを知る。彼は君主や偉人たちの愛を引き起こす。彼は60の霊の軍団を統べる。彼の印章はこれである。

(16.)ゼパル。――第十六の精霊はゼパルである。彼は偉大な公爵であり、兵士のように赤い衣服と鎧をまとって現れる。彼の使命は、女性に男性を愛させ、彼らを愛で結ぶことである。また、彼は彼らを不妊にする。彼は26の劣等精霊の軍団を統べ、彼の印章はこれであり、彼はこれを見た時に従う。

(17.)ボティス。第十七の精霊はボティスであり、偉大なる大統領であり、伯爵でもある。彼は最初のショーでは醜い毒蛇の姿で現れ、その後、魔術師の命令で、大きな歯と二本の角を持つ人間の姿に変身し、光り輝く鋭い剣を手に持つ。彼は​​過去と未来のすべてを語り、友と敵を和解させる。彼は60の精霊軍団を統べ、これが彼の紋章である。

(18.)バシン。――第十八の精霊はバシンである。彼は強大にして屈強な公爵であり、淡い色の馬にまたがり、蛇の尾を持つ屈強な男の姿をしている。彼は薬草と宝石の効能を知り、人々をある国から別の国へと瞬時に移動させることができる。彼は30の精霊軍団を統べる。彼の印章は前述のように身に着けるべきである。

(19.)サロス。—第十九の精霊はサロス(あるいはサレオス)である。彼は偉大にして強大な公爵であり、ワニに跨り、頭には公爵の冠を戴き、しかし平和な姿で勇敢な兵士の姿で現れる。 女と男の愛、男と女の愛を引き起こし、30の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれである、など。

(20.)プルソン――第20の精霊は偉大なる王プルソンである。その容貌は美しく、獅子の顔をした男のようで、手に残忍な毒蛇を携え、熊に跨っている。彼の前を進む多くのトランペットが鳴り響いている。彼は隠されたもの全てを知り、宝を発見し、過去、現在、未来の全てを語ることができる。彼は人間または霊的存在の肉体を取ることができ、地上のあらゆる秘密と神聖な事柄、そして世界の創造について真実に答える。彼は善良な使い魔を生み出し、彼の統治の下には22の精霊軍団があり、一部は美徳の階級、一部は玉座の階級に属する。彼の印章、紋章、あるいは性格はこれであり、彼はこれに服従する義務があり、汝はこれを戦闘等の際に身に付けるべきである。

(21.)マラックス。—第21の精神はマラックスです。[15]彼は偉大な伯爵であり、大統領でもある。彼は人間の顔をした巨大な雄牛の姿をしている。彼の職務は、人々に天文学をはじめとするあらゆる教養を身につけさせることである。また、彼は優れた使い魔を与え、貴重な薬草や石の効能を熟知した賢明な使い魔を授けることもできる。彼は30の精霊軍団を統べ、彼の印章はこの印章であり、前述のように作成され、着用されなければならない。

(22.)イポス――第22の霊はイポスである。彼は伯爵であり、強大な君主であり、ライオンの頭、ガチョウの足、ウサギの尾を持つ天使の姿で現れる。彼は過去、現在、そして未来のすべてを知り、人々を機知に富み、大胆にする。 彼は36の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれであり、汝はこれを身に着けよ。

(23.)エイム。――第23の精霊はエイムである。彼は偉大なる強大な公爵である。彼は非常にハンサムな男の姿で現れるが、三つの頭を持つ。第一は蛇のようで、第二は額に二つの星を持つ男のようで、第三は子牛のようである。彼は毒蛇に乗り、手に火のついた棒を持ち、それを用いて都市、城、そして大きな場所に火を放つ。彼はあらゆる方法で汝を機知に富ませ、私的な事柄には真実の答えを与える。彼は26の劣等精霊の軍団を統べる。そして彼の印章は前述のように汝が身に着けているものである。

(24.)ナベリウス。――第24の精霊はナベリウスである。彼は最も勇敢な侯爵であり、黒い鶴の姿で現れ、円陣を舞い回り、しゃがれた声で話す。彼は人々をあらゆる芸術と科学、特に修辞術において巧みにする。彼は失われた尊厳と名誉を回復する。彼は19の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれであり、着用されるべきである。

(25.)グラーシャ・ラボラス。第25の精霊はグラーシャ・ラボラスである。彼は偉大なる大統領にして伯爵であり、グリフォンのような翼を持つ犬の姿で現れる。彼はあらゆる芸術と科学を瞬時に教え、流血と殺人の創始者でもある。彼は過去と未来のあらゆることを教える。望むなら、彼は友と敵の両方から愛を引き出す。彼は人を透明人間にすることもできる。そして、彼は36の精霊軍団を率いている。彼の印章は、これ、存在すること、などである。

(26)ブーネ、またはビメ― 第26の精霊はブーネ(またはビム)である。彼は強く、偉大で、力強い公爵である。彼は竜の姿で現れ、 三つの頭を持ち、一つは犬、一つはグリフォン、一つは人間のようである。彼は高く美しい声で話す。彼は死者の場所を変え、彼の配下の霊たちを汝らの墓所に集める。彼は人に富を与え、彼を賢く雄弁にする。彼は要求に真実の答えを与える。そして彼は30の霊の軍団を統べる。彼の印章はこれであり、彼はそれに服従する。彼はもう一つの印章(最初の印章である)を持っている。[16]しかし最後が最高です。[17]

(27.)ロノヴェ。第27の精霊はロノヴェである。彼は怪物の姿で現れる。彼は修辞術を非常に巧みに教え、良き従者、言語の知識、そして敵味方を問わず好意を与える。彼は侯爵であり、偉大な伯爵でもある。彼の指揮下には19の精霊軍団がいる。彼の印章はこれである。

(28)ベリト――ソロモンが定めた秩序の第28番目の霊はベリトと名付けられている。彼は強大にして偉大な、そして恐るべき公爵である。後世の人々から彼に与えられた二つの別名、すなわちビール、あるいはベアルと、ボフリー、あるいはボルフリーである。彼は赤い服を着て赤い馬に乗り、頭に金の冠を戴いた兵士の姿で現れる。彼は過去、現在、そして未来に真実の答えを与える。汝はベリトについて前述したように、彼を呼び出す際には指輪を用いなければならない。[18]彼はあらゆる金属を金に変えることができる。彼は人間に尊厳を与え、それを確固たるものにすることができる。彼は非常に明瞭かつ繊細な声で語る。彼は26の霊の軍団を統べる。彼の印章はこれである、など。

(29)アスタロト。—第29の精霊はアスタロトです。彼は力強く、強大な公爵であり、 竜のような地獄の獣に乗り、右手に毒蛇を持つ、有害な天使の姿。汝は彼を近づきすぎてはならない。彼の有害な息によって汝に損害を与えないように。したがって、魔術師は魔法の指輪を顔の近くに持たなければならない。それが彼を守るだろう。彼は過去、現在、そして未来の物事について真の答えを与え、あらゆる秘密を解明することができる。彼は望むなら、精霊が堕落した経緯や自らの堕落の理由を巧みに宣言するだろう。彼は人々にあらゆる教養学問において驚くほどの知識を与えることができる。彼は40の精霊軍団を統べている。彼の印章はこれであり、汝の前にラメンとして身に付けよ。さもなければ彼は現れず、汝に従うこともないだろう、等々。

(30.)フォルネウス。第三十の霊はフォルネウスである。彼は強大にして偉大な侯爵であり、巨大な海の怪物の姿で現れる。彼は人々に修辞術を教え、驚くほどの知識を与える。彼は人々に名声を与え、言語に関する知識と理解を与える。彼は人を敵からも友からも愛される存在にする。彼は29の霊の軍団を統べ、一部は玉座の階級、一部は天使の階級に属する。彼の印章は汝が身に着けるこれである。

(31.)フォラス――第三十一番目の霊はフォラスである。彼は強大な指導者であり、人間の姿をした力強い男の姿で現れる。彼は人々に、あらゆる薬草や宝石の効能を知る方法を教えることができる。彼は論理と倫理の術をあらゆる側面から教える。望むなら、彼は人々を透明にすることもできる。[19]そして長生きし、雄弁であるように。彼は 宝物を発見し、失われたものを取り戻すことができる。彼は29の精霊軍団を統べており、彼の印章は汝が身に着けているこの印章である。

(32.)アスモダイ。第32の精霊はアスモダイ、あるいはアスモダイである。彼は偉大な王であり、強く、権力を持っている。彼は3つの頭を持ち、第一は雄牛、第二は人間、第三は雄羊のようである。また、蛇の尾を持ち、口からは炎を発している。彼の足はガチョウのような水かきがある。彼は地獄の竜に乗り、手には旗のついた槍を持っている。彼はアマイモンの力のもとで第一であり最上であり、他のすべての者の前に進む。エクソシストが彼を召喚したいと思ったときは、外に呼び、行動中は常に帽子や頭飾りを外して立っていなさい。なぜなら、もしそれらをかぶっていたら、アマイモンは彼を欺き、彼の行動をすべて暴露しようとするからである。しかしエクソシストは、前述の姿のアスモデイを見るとすぐに、彼の名を呼び、「汝はアスモデイか?」と言い、彼はそれを否定せず、やがて地面にひれ伏すであろう。彼は美徳の指輪を与え、算術、天文学、幾何学、そしてあらゆる手工芸の技を完璧に教える。彼は汝の要求に真実かつ完全な答えを与える。彼は人を無敵にする。彼は財宝が眠る場所を示し、それを守護する。彼はアマイモンの軍団の中でも、72の下位の霊の軍団を統べる。彼の印章は、汝がラメンとして胸に着けなければならないものである。

(33)ガアプ。第三の霊はガアプである。彼は偉大なる大統領であり、力強い君主である。太陽が南の宮にある時、彼は人間の姿で現れ、四大強大な王たちの前を進み、まるで彼らを導く案内人のように振る舞う。彼の使命は、人々を無感覚にしたり、 無知なる者、また哲学において知性を与える者、そしてあらゆる教養学問において。彼は愛や憎しみを引き起こすことができ、また、彼の王アマイモンの領土に属するものを聖別する方法を教えることができる。彼は使い魔を他の魔術師の保護から解放することができ、過去、現在、そして未来の事柄について真実かつ完璧に答えることができる。彼はエクソシストの意志と喜びに応じて、人々を一つの王国から別の王国へと非常に迅速に運び、また再び運ぶことができる。彼は66の霊の軍団を統べ、支配者階級に属していた。彼の印章は前述のように作成され、着用されるべきものである。

(34.)フルフル。—第34の精霊はフルフルである。彼は偉大かつ強大な伯爵であり、燃える尾を持つ雄鹿の姿で現れる。彼は強いられるか、△の三角形の中に連れ込まれない限り、決して真実を語らない。その中にいると、彼は天使の姿をとる。命じられると、彼はしわがれた声で話す。また、彼は意図的に男女の間の愛を促す。彼は稲妻、雷鳴、突風、そして激しい嵐を引き起こすことができる。そして、命令されれば、秘密と神聖なものの両方について真実の答えを与える。彼は26の精霊軍団を統べる。そして彼の印章はこれである、などである。

(35.)マルコシアス。—第35の精霊はマルコシアスである。彼は偉大で力強い侯爵であり、最初は狼の姿で現れる。[20]グリフォンの翼と蛇の尾を持ち、口から炎を吐いていた。しかししばらくすると、エクソシストの命令で人間の姿に変身した。彼は強力な戦士であった。彼は支配階級に属し、30の精霊軍団を統べていた。彼は長にこう言った。 ソロモンは1200年後に第七の王位に復帰する希望を抱いていた。そして、彼の印章はこれであり、ラメンなどとして作られ、身に着けられる。

(36.)ストラス、あるいはストロス。—第36の精霊はストラス、あるいはストロスである。彼は偉大で強力な君主であり、最初は強力なカラスの姿でエクソシストの前に現れるが、後に人間の姿をとる。彼は天文学、薬草と宝石の効能を教える。彼は26の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである。

(37.)フェネクス。第三十七番目の霊はフェネクス(あるいはフェニックス)である。彼は偉大な侯爵であり、鳥フェニックスの姿で子供の声を持つ。彼は​​エクソシストの前で多くの甘美な歌を歌うが、エクソシストはそれを無視し、やがて人間の姿に変わるよう命じなければならない。そうすれば、必要に応じてあらゆる驚異的な学問について驚くほど巧みに語るだろう。彼は善良で卓越した詩人である。そして彼は汝の要求を喜んで叶えるであろう。彼はソロモンに語ったように、さらに1200年後に第七の玉座に戻ることを望んでいる。彼は20の霊の軍団を統べる。そして彼の印章は汝が身にまとうこの印章である。

(38.)ハルファス、あるいはマルサス――第38の精霊はハルファス、あるいはマルサス(あるいはマルサス)である。彼は偉大な伯爵であり、鳩の姿で現れる。彼は嗄れた声で話す。彼の任務は、塔を建設し、弾薬と武器を供給し、軍艦を派遣することである。[21]定められた場所へ。彼は26の霊の軍団を統治し、彼の印章はこれである、など。

(39.)マルファス。—第39の霊はマルファスである。彼は最初はカラスの姿で現れるが、後にエクソシストの要請で人間の姿に変わり、 嗄れた声で話す。彼は強大な大統領であり、権力者である。彼は家や高い塔を建てることができ、敵の願望や考え、そして彼らの行いを汝の知識にもたらすことができる。彼は良き使い魔を与える。汝が彼に犠牲を捧げれば、彼はそれを親切に喜んで受け取るだろうが、彼はそれを行う者を欺くだろう。彼は40の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである、などなど。

(40.)ラウム――第四十の霊はラウムである。彼は偉大な伯爵であり、最初はカラスの姿で現れるが、エクソシストの命により人間の姿をとる。彼の任務は、王の宮殿から財宝を盗み出し、それを命じられた場所へ運び、都市や人々の地位を破壊し、過去、現在、未来のすべてを告げ、友と敵の間に愛をもたらすことである。彼は玉座の階級に属していた。彼は30の霊の軍団を統べる。そして、彼の印章は、前述のように汝が身に着けるこれである。

(41.)フォカロール。第41の精霊はフォカロール、あるいはフォルカロール、あるいはフルカロールである。彼は強大な公爵であり、力強い。グリフォンの翼を持つ人間の姿で現れる。彼の任務は、風と海の両方を支配する力を持つため、人間を殺し、水中に沈め、軍艦を転覆させることである。しかし、エクソシストから命令されない限り、いかなる人間や物も傷つけることはない。彼はまた、1000年後に第七の玉座に戻ることを望んでいる。彼は30の精霊軍団を統べており、彼の印章はこれである。

(42.)ヴェパル。第42の霊はヴェパル、あるいはヴェファールである。彼は偉大で力強い公爵であり、人魚のような姿をしている。彼の任務は海域を統べ、武器、防具、弾薬などを積んだ船を導くことである。また、エクソシストの要請に応じて、海を嵐に巻き込み、海に現れるようにすることもできる。 船で満ちている。また、彼は傷や腫れ物を腐敗させ、そこに蛆虫を繁殖させることで、人々を三日で死なせる。彼は29の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである、など。

(43.)サブノック。ソロモン王が真鍮の器に閉じ込めるよう命じた第43の霊は、サブノック、あるいはサブノクと呼ばれています。彼は強大で偉大で屈強な侯爵であり、獅子の頭を持つ武装兵士の姿で現れ、青白い馬に乗ります。彼の任務は、高い塔、城、都市を建設し、鎧などを装備することです。また、彼は人々に何日にもわたって傷や、腐敗して虫がわいた腫れ物を与えることができます。彼はエクソシストの要請に応じて善き使い魔を与えます。彼は50の霊の軍団を指揮し、彼の印章はこれです、などです。

(44.)シャックス— 第44の精霊はシャックス、あるいはシャズ(あるいはシャス)である。彼は偉大な侯爵であり、ハトの姿で現れ、嗄れた声で、しかし巧妙に話す。彼の任務は、エクソシストの命令により、あらゆる男女の視力、聴力、理解力を奪うこと、そして王の館から金銭を盗み出し、1200年後に持ち帰ることである。命令されれば、エクソシストの要請に応じて馬などを持ってくるだろう。しかし、まず△の三角形を組むように命令されなければならない。さもなければ、エクソシストを欺き、多くの嘘をつくだろう。彼は邪悪な精霊によって守られていない隠されたものをすべて発見することができる。彼は時に善良な使い魔を与える。彼は30の精霊軍団を統べており、彼の印章はこれである、などである。

(45.)ヴィネ。第45の精霊はヴィネ、あるいはヴィネアである。彼は偉大な王であり、伯爵であり、獅子の姿で現れる。[22]黒馬に乗って、 手には毒蛇。彼の任務は、隠されたもの、魔女、魔法使い、そして現在、過去、そして未来の物事を発見することである。エクソシストの命により、塔を建て、巨大な石壁を破壊し、嵐で海を荒らす。彼は36の精霊軍団を統べる。そして、彼の印章は、前述のように汝が身に着けるこれである。

(46.)ビフロンス。第46の霊はビフロンス、ビフロウス、ビフロヴスと呼ばれる。彼は伯爵であり、怪物の姿で現れる。しかし、しばらくすると、エクソシストの命により、人間の姿をとる。彼の使命は、占星術、幾何学、その他の芸術と科学に精通させることである。彼は宝石と木の効能を教える。彼は死体を変え、別の場所に置く。また、死者の墓に蝋燭のように見える灯火を灯す。彼は6つの霊の軍団を率いる。彼の印章はこれであり、彼はこれを認め、服従する。

(47.)ウヴァル、ウアル、あるいはヴォヴァル。第47の霊はウヴァル、あるいはヴアル、あるいはヴォヴァルである。彼は公爵であり、偉大で、力強く、そして強大である。最初は力強いヒトコブラクダの姿で現れるが、しばらくするとエクソシストの命令で人間の姿に変わり、エジプト語を話すが、完璧ではない。[23] 彼の任務は、女性の愛を獲得し、過去、現在、そして未来の出来事を告げることである。また、友と敵の間に友情を獲得する。彼はポテスタテス、あるいは権力者の階級に属していた。彼は37の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれであり、汝の前で作成され、身に着けられる。

(48.)ハーゲンティ。第48の精霊はハーゲンティである。彼は総督であり、グリフォンの翼を持つ雄牛の姿で現れる。最初はそうであったが、後にエクソシストの命により人間の姿をとる。彼の任務は人々に知恵を与え、様々なことを教え、またあらゆる金属を金に、そしてワインを水に、水をワインに変えることである。彼は33の精霊軍団を統べ、その印章はこれである。

(49.)クロケル。第49の霊はクロケル、あるいはクロケルである。彼は天使の姿で現れる。彼は偉大かつ強大な公爵であり、隠された事柄について神秘的な何かを語る。彼は幾何学と教養学を教える。彼はエクソシストの命により、実際には多くの水が流れているかのように大きな音を立てる。彼は水を温め、浴場を発見する。彼は堕落する前はポテスタテス、あるいは権力者の階級に属していたと、ソロモン王に宣言した。彼は48の霊の軍団を統べる。彼の印章は、前述のように汝が身に着けるこの印である。

(50.)フルカス。――第五十番目の精霊はフルカスである。彼は騎士であり、長い髭と白髪頭の残酷な老人の姿で現れ、青白い馬に乗り、鋭い武器を手に持つ。彼の使命は、哲学、占星術、修辞学、論理学、手相占い、そして紅蓮術を、あらゆる分野において、そして完璧に教えることである。彼は20の軍団の精霊を従えている。彼の印章、あるいは刻印はこうして作られる。

(51.)バラム。第五十一の霊はバラム、あるいはバラムである。彼は恐るべき、偉大で、力強い王である。彼は三つの頭を持つ。第一は雄牛の頭、第二は人間の頭、第三は雄羊の頭である。彼は蛇の尾と燃える目を持つ。彼は​​激怒した熊に乗っており、 拳にはタカの頭を持つ。かすれた声で話し、過去、現在、そして未来の事柄について真実の答えを与える。彼は人々を不可視にし、また機知に富ませる。彼は40の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれである、など。

(52.)アロケス。第52の精霊はアロケス、あるいはアロカスである。彼は公爵であり、偉大で、力強く、そして強靭であり、兵士の姿で現れる。[24]大きな馬に乗っている。その顔はライオンのようで、真っ赤で、目は燃えている。しゃがれた声で、とても大きな声で話す。[25]彼の職務は天文学とあらゆる教養学を教えることである。彼は汝に良き使い魔を授け、また36の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれである。

(53.)カミオまたはカイム.—第53の精霊はカミオ、あるいはカイムである。彼は偉大なる議長であり、最初はツグミと呼ばれる鳥の姿で現れるが、後に鋭い剣を手に持った人間の姿をとる。彼は燃える灰、あるいは燃える炭火で答えるように見える。彼は優れた論客である。彼の職務は人々にあらゆる鳥の鳴き声、牛の鳴き声、犬の吠え声、その他の生き物、そして水の声を理解させることである。彼は未来のことに関して真の答えを与える。彼はかつては天使の階級であったが、現在は30の地獄の精霊の軍団を統べている。彼の印章は汝が身に着けているものである。

(54.)ムルムル、あるいはムルムス。第五十四の精霊はムルムル、あるいはムルムス、あるいはムルムクスと呼ばれる。彼は偉大な公爵であり、伯爵でもある。グリフォンに跨り、頭には公爵の冠を戴いた戦士の姿で現れる。彼の前には、彼の大臣たちが従う。 大きなトランペットが鳴り響く中、彼の職務は哲学を完璧に教え、死者の魂をエクソシストの前に連れ出し、彼が望むならば質問に答えさせることである。彼はかつて玉座の階級と天使の階級に属していた。彼は現在、30の霊の軍団を統べている。そして彼の印章はこれである、等々。

(55.)オロバス。第五十五の霊はオロバスである。彼は偉大かつ強大な君主であり、最初は馬の姿で現れるが、エクソシストの命令により人間の姿をまとう。彼の任務は過去、現在、そして未来の全てを発見すること、また、尊厳、高位聖職、そして友と敵の好意を与えることである。彼は神性と世界の創造について真実の答えを与える。彼はエクソシストに非常に忠実であり、いかなる霊からも誘惑されることを許さない。彼は20の霊の軍団を統べる。彼の印章はこれである、など。

(56.)グレモリー、あるいはガモリ。第56の精霊はグレモリー、あるいはガモリである。彼は強く力強い公爵であり、美しい女性の姿で現れ、腰には公爵夫人の冠を巻き、大きなラクダに乗る。彼の使命は、過去、現在、そして未来のあらゆる事柄、隠された財宝とその中身について語り、老若男女を問わず女性の愛を獲得することである。彼は26の精霊軍団を統べ、その印章はこれである。

(57.)オセ、あるいはヴォソ――第五十七の霊はオセ、オセ、あるいはヴォソである。彼は偉大なる大統領であり、最初は豹の姿で現れるが、しばらくすると人間の姿をとる。彼の使命は、教養学問に精通させ、神聖な秘密について真実の答えを与えることであり、また、エクソシストが望むあらゆる姿に人間を変えることもできる。 このように変化した者は、自分が変化した生き物または物であること以外、何も考えないであろう。彼は30を支配している。[26]精霊の軍団、そしてこれが彼の印章である、など。

(58.)アミ、あるいはアヴナス――第五十八番目の霊はアミ、あるいはアヴナスである。彼は偉大なる大統領であり、最初は燃え盛る炎の姿で現れるが、しばらくすると人間の姿をとる。彼の役割は、一つの素晴らしい知恵を授けることである。[27]占星術とあらゆる教養学において。彼は良き使い魔を与え、精霊たちが保管する宝物を明かすことができる。彼は36の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである、など。

(59.)オリアクス、あるいはオリアス――第五十九の精霊はオリアクス、あるいはオリアスである。彼は偉大な侯爵であり、獅子の姿で現れる。[28]蛇の尾を持つ力強く逞しい馬に乗って。[29]そして右手には二匹の大蛇がシューシューと音を立てている。彼の務めは星々の美徳を教え、惑星の宿場を知り、それらの美徳を理解する方法を教えることである。彼はまた人々を変容させ、尊厳、高位聖職、そしてそれらの堅信を与える。また友と敵からの好意も与える。彼は30の霊の軍団を統べ、彼の印章はこれである、等々。

(60.)ヴァプラ、あるいはナプラ。—第六十の精霊はヴァプラ、あるいはナプラである。彼は偉大で、力強く、そして強大な公爵であり、グリフォンの翼を持つライオンの姿で現れる。彼の使命は、人々にあらゆる手工芸と職業、そして哲学やその他の学問において知恵を与えることである。彼は36の精霊軍団を統べ、 彼の印章またはキャラクターはこのように作成され、前述のようにそれを着用するものとする。

(61.)ザガン。第六十一の精霊はザガンである。彼は偉大な王にして大統領であり、最初はグリフォンの翼を持つ雄牛の姿で現れるが、しばらくすると人間の姿をとる。彼は人々を賢くする。彼はワインを水に、血をワインに、また水をワインに変えることができる。彼はあらゆる金属を、その金属が属する領土の貨幣に変えることができる。彼は愚者さえも賢くすることができる。彼は33の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである、など。

(62.)ヴォラク、ヴァラク、ヴァル、ウアラク。第62の精霊はヴォラク、ヴァラク、ヴァルである。彼は強大にして偉大なる司令官であり、天使の翼を持ち、双頭の竜に乗った子供の姿で現れる。彼の任務は、隠された財宝に関する真実の答えを与え、蛇の姿が見える場所を告げることである。彼はいかなる力や力も用いることなく、それらをエクソシストに持ち込む。彼は38の精霊軍団を統べ、その印章はこうである。

(63.)アンドラス。—第六十三の霊はアンドラスである。彼は偉大な侯爵であり、黒夜烏のような頭を持つ天使の姿で現れ、屈強な黒狼に跨り、鋭く輝く剣を高く掲げている。彼の使命は不和を撒き散らすことである。もしエクソシストが油断すれば、彼は彼自身とその仲間を殺害するだろう。彼は30の霊軍団を統べ、これが彼の印章である。

(64.)ハウレス、ハウラス、ハヴレス、フラウロス。—第六十四の精霊はハウレス、ハウラス、ハヴレス、フラウロスである。彼は偉大な公爵であり、最初は豹のような姿で現れ、強大で恐ろしく、力強いが、しばらくするとエクソシストの命令で、燃えるように燃える目と、 最も恐ろしい顔つき。彼は現在、過去、そして未来のあらゆる事柄について真実の答えを与える。しかし、△の三角形に命じられなければ、これらすべてのことについて嘘をつき、エクソシストをこれらのこと、あるいはこれこれのことで欺き、惑わす。最後に、彼は世界の創造と神性、そして彼と他の霊がどのように堕ちたかについて語る。彼は望むなら、エクソシストの敵を滅ぼし焼き尽くす。また、彼は他の霊によって、あるいはその他のいかなるものによっても誘惑されることを許さない。彼は36の霊の軍団を統べており、彼の印章はラメンなどとして身に着けられるこの印章である。

(65.)アンドレアルフォス。第六十五の精霊はアンドレアルフォスである。彼は偉大な侯爵であり、最初は孔雀の姿で現れ、大きな鳴き声をあげる。しかし、しばらくすると人間の姿をとる。彼は幾何学を完璧に教えることができる。彼は人々に幾何学を非常に巧妙に教え、また測量や天文学に関するあらゆる事柄についても教える。彼は人を鳥の姿に変えることもできる。彼は30の地獄の精霊軍団を統べ、彼の印章はこれである、など。

(66.)キメヘス、キメイエス、キマリス。—第66の精霊はキメヘス、キメイエス、キマリスです。彼は侯爵であり、強大で、偉大で、力強く、力強い存在であり、立派な黒馬に乗った勇敢な戦士の姿をしています。彼はアフリカ全土のすべての精霊を統べています。彼の使命は、文法、論理学、修辞学を完璧に教え、失われたものや隠されたもの、そして財宝を発見することです。彼は20の地獄の軍団を統べており、彼の印章はこれです。

(67.)アムドゥシアス、あるいはアムドゥキアス――第六十七の霊はアムドゥシアス、あるいはアムドゥキアスである。彼は偉大で力強い公爵であり、最初はユニコーンの姿で現れるが、エクソシストの要請により人間の姿で彼の前に立ちはだかる。 形を整え、トランペットやあらゆる種類の楽器の音を響かせるが、すぐには響かない。また、エクソシストの意志に従って木々を曲げたり傾けたりすることもできる。優れた使い魔を与える。29の精霊軍団を統べる。そして、彼の印章はこれである、など。

(68.)ベリアル。第68の霊はベリアルである。彼は強大で力強い王であり、ルシファーの次に創造された。彼は炎の戦車に座る二人の美しい天使の姿で現れる。彼は美しい声で話し、ミカエルや他の天使たちよりも前にいた高貴な者たちの中から最初に堕ちたと宣言する。彼の職務は献上品や上院議員職などを分配すること、そして友人や敵の好意を得ることである。彼は優れた使い魔を与え、50の霊の軍団を統べる。このベリアル王には、エクソシストによる供物、犠牲、贈り物が捧げられなければならないことに注意せよ。さもなければ、彼は彼の要求に対して真の答えを出さないであろう。しかし、彼は神の力によって強制されない限り、一時間たりとも真実にとどまることはない。そして彼の印章は前述のように着用されるべきものである。

(69.)デカラビア。第69の精霊はデカラビアである。彼は最初、五芒星の星の姿で現れるが、後にエクソシストの命により、人間の姿をまとう。彼の使命は、鳥と宝石の効能を見出すこと、そしてあらゆる種類の鳥の姿を作り出し、エクソシストの目の前を飛翔させることである。彼らは自然の鳥のように歌い、酒を飲む。彼は30の精霊軍団を統べ、自身も大侯爵である。そして、これは彼の印章であり、身に着けるべきものである。

(70.)シーレ、シアー、あるいはセイル。第七十番目の精霊はシーレ、シアー、あるいはセイルである。彼は東の王 アマイモンに仕える強大な王子であり、力強い。彼は現れる。翼のある馬にまたがる美しい男の姿をした者。その務めは行き来すること、そして突然大量の物を運んでくることである。また、あなたが望む場所、あるいはあなたが望む場所へ、あらゆる物を運び、あるいは再び運ぶことである。彼は瞬く間に地球全体を移動することができる。彼はあらゆる種類の窃盗、隠された財宝、その他多くの事柄について真実の記録を与える。彼は無関心で善良な性質の持ち主であり、エクソシストが望むことは何でも喜んで行う。彼は26の霊の軍団を統べている。そして、この彼の印章を身に着けることなどである。

(71.)ダンタリオン。第71の精霊はダンタリオンである。彼は偉大にして強大な公爵であり、多くの表情、あらゆる男女の顔を持つ人間の姿で現れる。そして右手に書物を持つ。彼の職務は、あらゆる芸術と学問を誰にでも教え、誰の秘密の相談も告げることである。なぜなら彼はあらゆる男女の考えを知り、それを意のままに変えることができるからである。彼は愛を引き起こし、あらゆる人の似姿を見せ、彼らが望む世界のどこにいても、それを幻視によって示すことができる。彼は36の精霊軍団を統べる。そしてこれが彼の印章であり、汝が身に着けているものである、等々。

(72.)アンドロマリウス。第72位の精霊はアンドロマリウスという名である。彼は偉大かつ強大な伯爵であり、手に大蛇を携えた人間の姿で現れる。彼の任務は、盗賊と盗まれた品々を奪還すること、あらゆる悪行と不正行為を暴くこと、あらゆる盗賊やその他の悪人を罰すること、そして隠された財宝を発見することである。彼は36の精霊軍団を統べる。彼の印章はこれであり、前述のように汝が身に付けよ、などである。

これらは72人の偉大な王と王子たちです ソロモンは彼らの軍団を真鍮の器に入れるように命じた。その中でベリアル、ビレト、アスモダイ、ガアプが長であった。ソロモンがそうした理由は彼らの自尊心のためであったことは注目に値する。なぜなら彼は彼らをこのように縛った他の理由を決して語らなかったからである。そして彼がこのように彼らを縛り、器を封印したとき、彼は神の力によって彼ら全員をバビロンの深い湖か穴に追いやった。バビロンの人々は、そのようなものを見て驚いたので、器を壊すために湖に完全に入り、中にたくさんの宝物があることを期待した。しかし、彼らが器を壊すと、長たる精霊たちが彼らの軍団を引き連れてすぐに飛び出した。そしてベリアル以外の全員が元の場所に戻された。ベリアルはある像に入り、そこで彼に犠牲を捧げた者たち、その像を神などとして拝んだ者たちに答えを与えた。

観察。
まず第一に、汝の作業において月齢を知り、それに従うべきである。ソロモンが言うように、月齢が2、4、6、8、10、12、または14日目の時が最善であり、それ以外の日は有益ではない。72王の印章は金属で作られる。首長王の印章は太陽(金)、侯爵の印章は月(銀)、公爵の印章は金星(銅)、高位聖職者の印章は木星(錫)、騎士の印章は土星(鉛)、大統領の印章は水星(水星)、伯爵の印章は金星(銅)、月(銀)で、いずれも同じである。

これらの72人の王は、四方八方、または方位を支配する4人の偉大な王であるアマイモン、コルソン、 ジミマイまたはジミナイ、そしてゴーアプの支配下にあります。[30]すなわち、東、西、北、南であり、 大いなる機会以外で召喚されることはなく、以下の祈祷文または呪文文で示されるように、その力と支配下にある特定の霊を送るよう祈祷され、命令されるものとする。また、首席国王は正午の9時から12時までと、午後3時から日没まで拘束される。侯爵は午後3時から夜の9時までと、夜の9時から日の出まで拘束される。公爵は晴天時には日の出から正午まで拘束される。高位聖職者は日中いつでも拘束される。騎士は夜明けから日の出まで、または午後4時から日没まで拘束される。大統領は、国王が祈祷されない限り、夕暮れ時を除き夜間いつでも拘束される。伯爵および伯爵は日中いつでも、森の中や人が集まらない場所、騒音のない場所など、どこでも拘束される。

ゴエティアの72の主たる精霊を、それぞれの階級に従って分類したリスト。
(金の印章)列王記。— (1.) バエル、(9.) パイモン、(13.) ベレト、(20.) プルソン、(32.) アスモダイ、(45.) ヴィネ、(51.) バラム、(61.) ザガン、(68.) ベリアル。

(銅で封印する。)デュークス。 —(2.) アガレス。 (6.) ヴァレフォル。 (8.) バルバトス。 (11.) グシオン。 (15.) エリゴス。 (16.) ゼパル。 (18.) バティム; (19.) サロス。 (23.) 目的; (26.) ブネ。 (28.) ベリス。 (29.) アスタロト。 (41.) フォーカロル。 (42.) ヴェパール; (47.) ヴァル。 (49.) クロセル。 (52.) 割り当てます。 (54.) つぶやき。 (56.) グレモリー。 (60.) ヴァプラ; (64.) ハウレス。 (67.) アムドゥシアス。 (71.) ダンタリオン。

(ブリキの封印。)王子と高位聖職者。 —(3.) ヴァサゴ。 (12.) シトリ。 (22.) イポス; (33.) ガープ。 (36.) ストラス。 (55.) オロバス。 (70.) セーレ。

(銀の印章。)侯爵夫人。 —(4.) サギナ。 (7.) アモン。 (14.) レラジェ。 (24.) ナベリウス。 (27.) ロノベ。 (30.) フォルネウス。 (35.)マルコシアス。 (37.) フェネクス。 (43.) サブノック。 (44.) シャックス。 (59.) オリアス。 (63.)アンドラス。 (65.) アンドレアルフス。 (66.) シメイエス。 (69.) デカラビア。

(水星に封印する。)大統領。 —(5.) マルバス。 (10.) ビューアー。 (17.) ボティス。 (21.) マラックス。 (25.) グラシャ・ラボラス。 (31.) フォラス。 (33.) ガープ。 (39.) マルファス。 (48.) ハーゲンティ。 (53.) カイム。 (57.) おせ; (58.) エイミー。 (61.) ザガン。 (62.) ヴァラック。

(銅と銀で同等の印章を付ける。)伯爵、または 伯爵。— (17.) ボティス、(21.​​) マラックス、(25.) グラシア・ラボラス、(27.) ロノヴェ、(34.) フルフル、(38.) ハルファス、(40.) ラウム、(45.) ヴィネ、(46.) ビフロンス、(72.) アンドロマリウス。

(鉛の印章)騎士たち。—(50)ファーカス。

注記:上記の精霊の中には、異なる階級の称号を二つ持つものがいくつかあることに注意されたい。例えば、(45.) ヴィネは王であり伯爵でもある。(25.) グラシア・ラボラスは大統領であり伯爵でもある、など。「王子」と「高位聖職者」は明らかに互換的に使われている。おそらく伯爵の印章は鉄で、大統領の印章は銅と銀、または銀と水銀の混合物で作られるべきだろう。そうでなければ、一つの惑星である火星の金属がリストから除外されるからである。七つの惑星に割り当てられている金属は、土星には鉛、木星には錫、火星には鉄、太陽には金、金星には銅、水星には水銀と金属の混合物、そして月には銀である。

大英博物館所蔵のラッド博士の写本には、これら72の精霊のヘブライ語名が記されていますが、その多くは明らかに綴りが間違っているように思われます。問題の写本は美しく書かれているものの、特にシジル(印章)において、他にも多くの誤りがあります。 ラッド博士のヘブライ語訳がここに示されています。(図81から152を参照)

魔法の円。
これはソロモン王の魔法陣の形です。彼はこの魔法陣によって、これらの邪悪な霊たちの悪​​意から身を守ることができました。(扉絵の図 153 を参照)この魔法陣は幅 9 フィートで作られ、EHYEH から始まり LEVANAH、Luna で終わる神聖な名前がその周りに書かれます。

(色。外側の円と内側の円の間のスペースには、蛇がとぐろを巻いており、その体に沿ってヘブライ語の名前が書かれていますが、その部分は明るい濃い黄色です。円の中央の正方形には「Master」という言葉が書かれており、赤で塗りつぶされています。すべての名前と文字は黒です。六芒星では、文字A、D、O、N、A、Iが現れる外側の三角形は明るい黄色で塗りつぶされ、T 字型の十字がある中心は青または緑です。円の外側の五芒星では、「Te、tra、gram、ma、ton」と書かれている外側の三角形は明るい黄色で塗りつぶされ、T 字型の十字が書かれている中心は赤です。[31])

ソロモンの魔法の三角関係。
これはソロモンが悪霊たちに命じた魔法の三角形の形です。魔法円から2フィートの距離に作られ、幅は3フィートです。(扉絵図154参照)注 この三角形は、霊が属する方位に向けて配置されなければならない。そして三角形の底辺は円に最も近く、頂点は霊の属する方位を指すようにする。また、前述のように、月にも注意して作業を進めなさい。アナファクセトンはアネフェネトンと表記されることもある。

(色彩: 三角形の輪郭は黒、マイケルの名前は白地に黒、三角形の外の 3 つの名前は赤で書かれ、中央の円は濃い緑色で完全に塗りつぶされています。)

ソロモンの六十四卦。
これはソロモンの六芒星の形であり、その図は子牛の皮の羊皮紙に描かれ、汝の白い祭服の裾に着用され、白く純粋な上質な亜麻布で覆われ、精霊が現れるときに見せられ、精霊は人間の姿をとって従順になるように強制される。

(色彩:中央の円、六角形、T字型の十字は黒で縁取り、マルタ十字は黒で縁取り、外側の5つの ヘキサグラムの「Te, tra, gram, ma, ton」と書かれた三角形は明るい黄色で塗りつぶされている。中央の「T」字形の十字は赤で、その中の3つの小さな正方形は黒で塗られている。外側の下部の三角形には黒で印が描かれているが、白のままである。「テトラグラマトン」と「タウ」の文字は黒文字で、「AGLA」と「アルファ」と「オメガ」は赤文字で書かれている。

ソロモンの五芒星。
これはソロモンの五芒星の図形である。この図形は太陽または月(金または銀)で作られ、胸に着ける。反対側には精霊の印章が必要となる。これはあなたを危険から守り、また精霊たちに命令を下すためのものである。

(色:円と五芒星は黒で縁取られています。五芒星内の名前と印も黒です。「テトラグラマトン」は赤文字で書かれています。五芒星の中心の地には「ソルゼン」と書かれており、緑です。五芒星の外角には「アブディア」、「バラトン」、「ハリザ」などが書かれており、青です。)

ソロモンの魔法の指輪または円盤。
これはソロモンの魔法の指輪、あるいは円盤の原型であり、その形は金または銀で作られる。悪魔祓い師の目の前に掲げられ、悪霊の悪臭を放つ硫黄の煙と燃え盛る息から彼を守る。

(カラー:明るい黄色。文字は黒)

真鍮の器。
これは、ソロモン王が悪霊などを閉じ込めた真鍮の容器の形です。(図158と159を参照)(多少異なる形が 様々な写本に見られる。図160の印章は真鍮で作られ、この容器の上部を覆うものであった。ソロモン王が真鍮の容器に閉じ込めた精霊の物語は、『アラビアンナイト』の「漁師とジンニー」の物語を想起させる。しかし、この物語では、上部が鉛の印章で覆われた黄銅の容器に閉じ込められたジンニーはたった一人だけだった。このジンニーは漁師に、自分の名前がサクル、あるいはサカルであることを告げる。

(色: ブロンズ。文字: 赤い帯の上に黒。)

ソロモンの秘密の印章。
これはソロモンの秘密の印章の形であり、これによって彼は前述の霊たちとその軍団を真鍮の器の中に縛り付けて封印した。

この印章は、内面的にも外面的にも清く、一ヶ月間いかなる女性によっても身を汚さず、祈りと断食で神にすべての罪を赦していただくよう願った者によって押されるものである。

これは火星または土星の日の火曜日または土曜日の夜12時に作成され、未使用の羊皮紙に、雌鶏を踏んだことのない黒い雄鶏の血で記される。この夜、月は光が増し(つまり、新月と満月の間)、乙女座にあることに注意せよ。印章がこのようにして作られた後、ミョウバン、天日干しのレーズン、ナツメヤシ、ヒマラヤ杉、リグナムアロエで香りを付けるべし。

また、この印章によってソロモン王は前述のすべての霊を真鍮の器に閉じ込め、この同じ印章でそれを封印した。彼はこれによってあらゆる人々の愛を得て、戦いに勝利した。武器も火も水も彼を傷つけることができなかったからである。そしてこの 船の上部を覆うための国璽などが作られた。

注:図162から174は、秘密の印章の中央の意匠と顕著な類似性を示す点で興味深い。両手を挙げて崇拝する人物を象形文字で表現しようとする意図が明確に見て取れる。ほぼ全てが石造の墓碑であり、その制作は極めて粗雑で原始的である。そのほとんどはパリのルーブル美術館に所蔵されている。

図 162 と 163 はコンスタンティヌス地区のもので、崇拝の気持ちで両腕を上げている人物が描かれています。

図164もコンスタンティヌス帝のもので、人物は右手にヤシの枝を持っています。その上には月の円盤か天空の太陽を表すヒエログリフが描かれていますが、前者の方が可能性が高いでしょう。

図165はより複雑な石碑である。上部には既に述べたシンボルがあり、その下に五芒星で表された五芒星の記号が続き、人物は星に向かって両手を上げている。星の横には、カドゥケウスの粗雑な形が描かれている。その下にカルタゴ文字で短い碑文が続く。カルタゴ語、あるいはカルタゴ語は、フェニキア語の方言であったと一般的に考えられており、カルタゴは言うまでもなくティルスの植民地であった。チュニック碑文の下には、石碑の他の部分の彫刻よりもよく描かれた馬の頭があり、人物の表現が粗雑なのは意図的なものであると示唆されている。この石碑と次の石碑もコンスタンティヌス帝のものである。

図166でも、馬は群を抜いてよく描写されている。他のシンボルに加えて、手か足のどちらかが描かれているが、石碑の先端には卵と舌の模様があり、どちらなのか判別するのはほぼ不可能である。 腕を上げたシンボルは純粋な象形文字として扱われ、2つの粗いカドゥケウスの間に配置されています。その後ろには月または太陽のシンボルが続きます。

同じくコンスタンティヌス帝の図167は、前述の最後のシンボルを示しています。両腕を上げた図は単なるヒエログリフで、片側には腕と手、もう片側には簡素なカドゥケウスが描かれています。

図168は、右手に粗雑なカドゥケウスを持ち、イルカの上に立っている人物を描いている。イルカは、図165と図166の馬と同様に、これまでで最もよく描写されている。

図 169 もコンスタンティヌス帝のもので、カドゥケウスと三日月の間に通常の人間の象形文字が描かれています。

図170は古代カルタゴの遺跡から出土した。非常に粗雑な作りで、模様は石に刻まれた単なる傷跡に過ぎない。全体としては、邪悪な印章のような印象を与える。

図 171 もカルタゴのものであり、さまざまなシンボルが圧縮され、奇妙に邪悪な外観のカドゥケウスの形に統合されたように見えます。

図172は、ドイツのオルデンブルクで発見された墓壺の装飾です。上部の三日月と同じヒエログリフの人型が描かれている点が注目に値します。ソロモンの秘印に描かれている三日月は上部が平らで、ボウルのような形状をしており、ヒエログリフを横切るように配置されています。

図 173 は、シンボルと創造の力の概念との類似性を示すエジプトのデザインです。

図 174 はフェニキアの石碑で、他のものと多少似ていますが、図 166 と 170 の原始的なカドゥケウスが、ここでは 2 本の粗く描かれたイオニア式の柱に置き換えられています。

最後の 3 つのデザインは、エミール・ソルディ=コルベール・ド・ボーリュー騎士の「ラング・サクレ」の作品から取られています。

図175には、霊ハラヘルの印が与えられている。この霊はバエルの支配下にあり、レメゲトン第二巻に続くテウルギア・ゴエティアの霊のように、善と悪の混合した性質を持つと言われている。

その他の魔法の必要条件。
その他の魔法の必要条件は、王笏、剣、ミトラ、帽子、白い長い亜麻布のローブ、および目的のためのその他の衣服です。[32]また、幅三インチの獅子皮の帯に、魔法の円の外側の周囲に記されたすべての名を記す。また香料と、儀式を行う場所に煙を焚き、燻らせたり香らせたりするための炭火皿を用意する。さらに、額と目に塗るための聖油と、身を清めるための清水を用意する。こうして、ダビデが言ったように唱えよ。

浴場での礼拝。

「主よ、あなたはヒソプをもってわたしをきよめてくださいます。そうすればわたしは清くなります。あなたがわたしを洗ってくださいますとわたしは雪よりも白くなります。」

そして、あなたが衣服を着るときには、「 祭服の着用における礼拝」を唱えなければならない。

「これらの聖なる衣服(またはこの聖なる祭服)の比喩的な神秘により、私はいと高き方の力、錨によって救いの武具を身にまとうであろう。 アマコル、アミデス、テオディニアス、アニトール、ああ、アドナイよ、私の望みがあなたの力によって達成されますように !賛美と栄光は永遠にアドナイのものでしょう!アーメン!

あなたがそうした後、ソロモンが命じたように、あなたの行いに応じて神に祈りなさい。

前述の霊のいずれかを呼び出すための呪文。
ああ、聖霊よ、私はあなたに祈り、呼びかけます。[33] ; そして至高の威光から力を授かり、ベララネンシス、バルダキエンシス、 パウマキア、アポロギアエ・セデスにより、最も強力な君主たち、ゲニイ、リアキダイ、そしてタタール人の住まいの大臣たちにより、そして第九軍団のアポロギアの座の首席君主により、私は汝に祈り、祈りによって汝を召喚する。 そして至高の威光から力を授かり、語り、それが成就し、すべての生き物が従うべき彼により、私は汝に強く命じる。 また私は神の似姿に作られ、神から力を授かり、神の意志に従って創造されたので、神の最も強大で力強い名前、強く素晴らしいエルにより、汝を祓う。汝、霊Nよ。そして汝に命じる。そして御言葉を語り、その御言葉が成就した御方、そして神のすべての御名によって。また アドナイ、エル、エロヒム、エロヒ、エヘー、アシェル、 エヘー、ザバオト、エリオン、ヤー、テトラグラマトン、シャダイ、そして至高なる主なる神よ。汝、霊Nよ、汝に命じる。汝は直ちに ここに、この円の前に、いかなる畸形も歪みもない、美しい人間の姿で現れよ。そして、この言い表せない御名、テトラグラマトン・イエホヴァにより、汝に命じる。その声が聞こえると、元素はひっくり返り、空気は震え、海は逆流し、火は消え、地は震え、天界、地上、地獄の万象は共に震え、動揺し、混乱する。それゆえ、おお、霊Nよ、汝がどこにいようとも、世界のあらゆる場所から、直ちに、そして遅滞なく来よ。そして、私が汝に要求するすべてのことに対し、理性的に答えよ。平和に、目に見えて、そして愛想よく、今、そして遅滞なく、私の望むものを顕現させよ。汝は生ける真実の神、ヘリオレンの名によって召喚されたの であるから、我が命令を遂行し、最後までそれを貫き、我の利益に従い、はっきりと分かりやすい、曖昧さのない声で、目に見えて親しみやすく私に語りかけなさい。

この呪文を好きなだけ繰り返し唱えなさい。そして聖霊がまだ来ないなら、次のように唱えなさい。

第二の呪文。
汝、汝、霊Nよ、この円の前に、美しく、美しく、いかなる畸形も歪みもない姿で現れ、私に目に見えるように、アダムが聞いて語ったヤハ とヴァウの名によって、ロトが聞いて家族と共に救われたアグラの神の名によって、ヤコブが天使と格闘して聞いたイオトの名によって、兄弟エサウの手から救われたアナパクセトンの名によって、アロンが聞いて語った アナパクセトンの名によって、 モーセが名づけたザバオトの名によって、すべての川が血に変った。モーセが名づけたアシェル・エヘ・オリストンの名によって、すべての川が蛙を出し、家々に登ってすべてのものを滅ぼした。モーセが名づけたエリオンの名によって 、世界の初めからなかったような大雹が降った。モーセが名づけたアドナイの名によって、いなごが湧き出て全地に現れ、雹が残したものをすべて食い尽くした。イヨシュアが呼んだスキーマ・アマティアの名によって、太陽はその進路をとどめた。ダニエルが名づけたアルファと オメガの名によって、ベルを滅ぼし、龍を殺した。また、シャドラク、メシャク、アベドネゴの三人の子供が火の炉の中で歌い、救われたエマヌエルの名によって、また、ハギオスの名によって、そして、神の印によって[34]アドニの神により、またイシュキュロス、アタナトス、パラクレートスにより、またオー・ テオス、イクトロス、アタナトス、そしてこれら三つの秘密の名アグラ、オン、テトラグラマトン生けるまこと神、全能の主のその他のすべての名により、私は汝を祓い、命じる、オー・スピリットN.、言葉を語りそれが成就し、すべての生き物が従う彼により、また神威厳の前にある、力強く威厳に満ちた不確かなガラスの海により、玉座の前の四つの獣により、前後に目を持ち、玉座の周りの火により、天国の聖なる天使により、そして神、私は、あなたがこのサークルの前に現れ、私の意志を全て満たすために、あなたを強力に祓います。 我に良しと思えるならば、バスダテア・バルダキアの印章によって、そしてモーセが名付けたこのプリムマトンの名によって、地は裂けてコラ、ダタン、アビラムを呑み込んだ。それゆえ、霊Nよ、汝は我のあらゆる要求に忠実に応え、汝の職務において可能な限り、我のあらゆる願いを叶えよ。それゆえ、今、目に見えて、平和に、そして優しく、遅滞なく、我が望むものを顕現せよ。明瞭で完璧な声で、明瞭に、そして我が理解力に語りかけよ。

もし彼がまだこの最初の二つの呪文の練習に来なかったら(しかし間違いなく来るでしょう)、次のように言い続けなさい。これは制約です。

制約。
おお、汝、霊(N)よ、最も偉大かつ不可思議なる万軍の主なる神の最も栄光に満ち効力のあるすべての名前によって、汝に召喚する。汝がどこにいようとも、地球と世界のあらゆる場所から、速やかに遅滞なくやって来て、私の要求に合理的な答えを、前述のように私に理解できる声で、目に見えて親しみやすく語るように。おお、霊(N)よ、前述のすべての名前によって、そして加えて賢者ソロモンが汝と仲間たちを真鍮の器に縛った以下の七つの偉大な名前によって、アドナイ、プレーヤイまたはプレライ、テトラグラマトン、 アナパクセトンまたはアネフェネトン、イネセンファトアルまたはイネセンファタール、 パトトゥモンまたはパサトゥモン、イテモンによって、汝に召喚し強制する。汝がこのサークルの前に現れ、我が意志を成就し、我が善と思えるあらゆることを成就するよう。もし汝がなおも不従順で、来ることを拒むならば、我は至高にして永遠の主、汝と我らを創造した 神の御名によって、我が意志を成就させる。汝と私と全世界を六日間で、そしてそこに含まれるもの、エイ、サラエ、そして天の軍勢全体に命令するこのプリムマトンの名によって、汝を呪い、汝の職務、喜び、そして場所を剥奪し、底なしの穴、あるいは深淵の深淵に縛り付け、最後の審判の日までそこに留まらせる。そして汝がすぐにこのサークルの前に現れ、私の意志を行わない限り、永遠の火と炎と硫黄の湖に汝を縛り付ける。それゆえ、アドナイ、ザバオト、アドナイ、アミオランの聖なる名によって、そしてそれらによって。来なさい!アドナイが汝に命じるのである。

ここまで来てもなお彼が現れないなら、彼は王によってどこか別の場所に遣わされており、来ることができないと確信できる。もしそうならば、以下に述べるように王に祈願し、彼を送るよう願いなさい。しかし、それでも来ないなら、彼は地獄で鎖につながれており、王の監視下にないのだと確信できる。もしそうであり、それでもなお彼をそこから呼び出そうとするならば、「精霊の鎖」と呼ばれる一般的な呪いを唱えなければならない。

したがって、国王の祈りは次の通りです。[35]

王の召喚。
ああ、最高神エルの力によって東の領土における地獄の階級の上位と下位のすべての霊を支配する、偉大で力強い、そして強大な王アマイモンよ。 私は神の特別な真の名によって、そしてあなたが崇拝する神によって、あなたの創造の印によって、そして最も強力で力強い神の名、イエホヴァ・テトラグラマトンによってあなたに祈り、命令します。 汝を他のすべての地獄の霊たちとともに天から追い出し、天と地と地獄、そしてそこに含まれるすべてのものを創造した神の最も強力で偉大なすべての名により、それらの力と効力により、そして天の全軍勢を指揮するプリムマトンの名により、汝は霊 N を美しく美しい姿でこのサークルの前に来させ、私や他の生き物に害を与えることなく、私のすべての要求に真実かつ誠実に応じさせ、私の意志と願望を叶え、汝の職務により霊 N が実行または達成することが適切であると知っているあらゆる事柄や物事を知り、または獲得できるようにし、天上、空中、地上、地獄のすべてを創造し、処分する神エルの力によります。

このように王を二度三度唱えた後、前述の呪文で呼び出したい霊を召喚し、それらを同時に数回唱える。そうすれば、たとえ一回目か二回目の唱えでは来なかったとしても、間違いなく来るだろう。もし来ない場合は、前述の呪文の最後に「霊の鎖」を加える。そうすれば、たとえ鎖で縛られていたとしても、彼は強制的に来るだろう。鎖は必ず彼から切れ、彼は自由になるからだ。

反逆する全ての霊魂に対する、霊魂の鎖と呼ばれる一般的な呪い。
ああ、邪悪で不従順な霊Nよ、あなたは反抗し、私が繰り返し唱えた私の言葉に従わず、また尊重もしなかった。それらはすべて、創造主であり、そして創造主である 真の神の栄光に満ちた、理解しがたい名前である。汝と我と世界の創造主よ。いかなる生き物も抵抗することのできないこれらの御名の力によって、汝を底なしの深淵の深淵へと呪い、汝が直ちにこの円の前に、この三角形の前に現れ、我の意志に従わない限り、破滅の日まで鎖と消えることのない火と硫黄の中に閉じ込められるであろう。それゆえ、神の御名、アドナイ、ザバオト、 アドナイ、アミオランによって、速やかに、そして平和に来よ。来よ!来よ!汝に命じるのは万王の王、アドナイである。

ここまで繰り返してもまだ彼が来ないときは、彼の印章を羊皮紙に書き、頑丈な黒い箱に入れて保管しなさい。[36]硫黄、アサフェティダ、その他悪臭を放つものと一緒に箱を鉄線で巻き、剣の先に吊るして炭火の上にかざし、まず火に向かって次のように唱えなさい。火は聖霊が来る方向に向けて置かれます。

火の召喚。
火よ、汝とこの世のあらゆる生き物を善のために創造した御方にかけて、汝に命じる。この霊Nを永遠に苦しめ、燃やし、焼き尽くせ。汝、霊Nよ、汝は不従順であり、我の戒めに従わず、汝の神である主の戒律を守らず、我の祈りにも従わず、我の祈りにも従わない。こうして、我は汝を呼び出した。我は、万軍の至高にして皇帝なる神、イエホヴァの僕であり、威厳ある我である。 そして神の天上の力と許しによって強められたにもかかわらず、汝はここに私が提示したこれらの提案に応じようとしない。その嫌悪と軽蔑により、汝は重大な不服従と反逆の罪を犯した。よって、私は汝を破門し、この箱に封じた汝の名前と印章を破壊し、永遠の火で焼き、永遠の忘却の中に埋葬する。ただし、直ちにこの円、この三角形の前に現れ、目に見えて愛想よく、友好的で丁重に、私や地上のいかなる生き物にとっても恐ろしくも有害でも怖くもない姿で現れなければならない。そして、私の要求に理性的に答え、私が汝に求めるあらゆる望みをかなえなければならない。

もし彼がまだ来ないなら、次のように言いなさい。

より大きな呪い。[37]
ああ、霊Nよ、汝は依然として有害で不従順であり、私が汝に望んだことや満足したことに応じるために私の前に現れようとしないので、私は、天と地と地獄とそこに存在するすべてのものの唯一の創造者であり、目に見えるものと見えないもののすべてを驚異的に管理する者である、遍在し不滅の万軍の主なる神、イェホヴァ・テトラグラマトンの名において、その力と威厳をもって、汝を呪い、汝の職務、喜び、場所のすべてを剥奪する。そして、審判の日まで底なしの深淵に汝を縛り付け、火と硫黄の湖に投げ込む。 これは反抗的で、不従順で、頑固で、有害なあらゆる霊のために用意されたものです。天上のすべての者たちが汝を呪いますように!太陽と月、そしてすべての星が汝を呪いますように!光と天上のすべての軍勢が汝を呪い、消えることのない火と、言い尽くせないほどの苦痛に陥れますように。そして、この箱に収められた汝の名と印章は、鎖で縛られ、硫黄の臭いを放つ物質に窒息させられ、この物質の火で燃やされるでしょう。そこで、イエホヴァの名において、またテトラグラマトン、 アナパクセトン、プライムウマトンの三つの名の威力と尊厳により、邪悪で不従順な霊 N よ、汝を、罪に定められ呪われた霊たちのために用意された火の池に投げ込む。汝は最後の審判の日までそこに留まり、生者と死者、そして世界を火で裁くために来る神の御前に二度と思い出されることはなくなる。

それからエクソシストは箱を火の中に入れ、やがて聖霊が来るでしょう。しかし、聖霊が来たらすぐに箱が入っている火を消し、甘い香水を作り、彼を歓迎し、親切にもてなしてください。亜麻布で覆われた衣服の裾にあるペンタクルを彼に見せながら、こう言ってください。

主の来臨に際しての御霊への説教。
従順を拒むならば、汝の混乱を見よ!私が汝の前に持ってきたソロモンのペンタクルを見よ!悪魔祓いの最中にあるエクソシストを見よ。神によって武装し、恐れを知らない者。力強く汝を召喚し、姿を現す者。オクティニモスと呼ばれる汝の主。それゆえ、 私の要求に理性的に答え、主の名において主人に従順になる準備をしなさい。

バーサルまたはヴァタットがアブラクに急襲!

アベオール、アベラーに接近中![38]

そうすれば、彼または彼らは従順になり、あなたの望むことを何でも求めるように命じるでしょう。なぜなら、彼または彼らは神の御心によって、私たちの望みと命令を果たすために従われるからです。そして、彼または彼らが現れ、謙虚で柔和な態度を示したら、あなたは次のように唱えなさい。

御霊への歓迎。
ようこそN.の霊よ、最も高貴な王よ[39](あるいは王たちよ)!我は汝を歓迎する。天と地と地獄、そしてそこに含まれるすべてのものを創造した御方を通して汝を召し、汝もまた従ったからである。我が汝を召し出したのと同じ力によって、我は汝に誓う。汝はこの円の前に(あるいはこの円の前に、この三角形の中に)常に、そして私が汝の存在を必要とする限り、愛想よく、人目につくように留まることを。そして、汝が我の意志を偽りなく正しく忠実に実行するまでは、私の許可なく立ち去ってはならない。

それから円の真ん中に立ち、命令のしぐさとして手を伸ばし、こう言うのだ。

「ソロモンのペンタクルにかけて、私はあなたを呼んだ!私に真実の答えを与えなさい。」

それからエクソシストに願望と要求を述べてもらいます。

そして召喚が終わったら、次のようにして聖霊が去ることを許可します。

出国許可証。
ああ、精霊Nよ、汝は我が要求に熱心に応え、我の呼びかけに応じる用意と意志を強く示した。故に、汝が然るべき場所へと去ることをここに許可する。人にも獣にも危害や危険を及ぼすことなく。さあ、去れ、そして我の呼びかけに応じる用意を万端に整えよ。神聖な魔術の儀式によって、正当に祓われ、召喚された後、平和に静かに去ることを誓う。汝と我との間に、神の平和 が永遠に続くように!アーメン!

あなたが聖霊に去る許可を与えた後は、聖霊または彼らが去るまで、そしてあなたの願いを叶え、敵である悪魔の悪意すべてからあなたを救い出してくださった偉大な祝福に対して神に祈りを捧げて感謝を捧げるまで、あなたはその輪から出てはいけません。

また、注意せよ!汝は三角形に命じたのと同じ方法で、これらの霊を真鍮の器に送り込むこともできる。すなわち、「汝は直ちにこの円の前に、この真鍮の器の中に、美しく美しい姿で現れるように」などと命じるのだ。これは前述の呪文で示した通りである。

この本で使用されている特定の名前の説明 レメゲトン。
エヘイエ。 ケテル。—至高の天に住まわれる全能の神。

ハイオト。—天界の偉大な王であり、天界のすべての権力の王。

メトラトン。そして、天使と大天使の聖なる軍勢のすべてにおいて:

レスキス。—あなたに信頼を置くあなたのしもべの祈りを聞いてください。

ハガルガリム。—あなたの聖なる天使たちが、この時も、そしていつでも私を助けるように命じられますように。

イエホヴァ。全能の神よ、全能の神よ、私の祈りをお聞き下さい。

ハドナット。—恒星の上の聖なる天使たちに命じなさい。

オファニム。あなたのしもべを助け、援助します。

イオフィエル。—空気、水、火、土、地獄のすべての霊に命令を下す。

マスロス。それはあなたの栄光と人類の幸福につながりますように。

イエホヴァ。全能の神よ、全能の神よ、私の祈りをお聞き下さい。

エロヒム。神は我々と共にあり、神は常に我々と共にあります。

ビナー。—今も、そして永遠にも、私たちを強め、支えてください。

アラリム。—これらは、私たちがあなたの御手の中の道具として行っている私たちの事業です。

ザバティ(正しくはシャバティ)。サバオトの偉大な神、あなたの手の中に。

ヘセル(正しくはケセド)—偉大なる神よ、惑星と天の軍勢の統治者であり創造主よ。

ハスマリム(正しくはハシュマリム)—あなたの全能の力によって彼らに命じてください。

ゼレズ(正しくはゼデク)。—今も、そして永遠に、あなたの貧しい僕である私たちに、今ここにいて助けを与えてくださいますように。

エロヒム・ゲベル(ギボルであるべき)。—全能にして永遠であり、常に生きる主なる神。

セラフィム。—汝のセラフィムに命じよ。

カマエル、マディム。—今この時に我々に付き添い、我々を助け、あらゆる危険と脅威から我々を守ってください。

エロハ。全能の神よ!今も、そして永遠に私たちと共にありますように。

テトラグラマトン。—そしてあなたの全能の力と存在が、今もそして永遠に私たちを守り、保護してくださいますように。

ラファエル。—あなたの聖なる天使ラファエルが、今も、そして永遠に私達に仕えてくれますように。

計画(またはシェメシュ)。—これらの私たちの事業を支援するため。

イエホヴァ。全能の神よ、全能の神よ、私の祈りをお聞き下さい。

サバオト。サバオトの偉大なる神よ。

ネツァ(またはネツァク)—全知全能の神:

エロヒム。—神よ、私たちと共にあり、あなたの存在が今も、そしていつまでも私たちと共にありますように。

ハニエル。—あなたの聖なる天使ハニエルが今来て私たちに仕えてくださいますように。

サバオト。—サバオトの偉大なる神よ、今も、そして永遠にも、私たちと共にいてください。

Hodben(単に Hod とすべきです)。—あなたの全能の力が私たちを守り、今も永遠に私たちを守りますように。

ミカエル。—あなたの下、あなたの天の軍勢の将軍であるミカエルに、

コハブ。—来て、すべての悪と危険を私たちから今も永遠に追い払ってください。

サダイ。—すべての知恵と知識の偉大な神よ。

Jesal(正しくは Iesod)—あなたの貧しく謙虚な僕に教えてください。

ケルビム。—あなたの聖なるケルビムによって:

ガブリエル。—福音の著者であり使者である聖天使ガブリエルによって:

レヴァナ。—今も、そして永遠にも、私たちを導き、支えてください。

2つの三角形の説明[40]羊皮紙の中に
アルファでありオメガである。偉大なる神よ、あなたは始まりであり終わりである。

テトラグラマトン。全能の神よ、常に私たちと共にあり、私たちを守り、保護してください。あなたの聖霊と存在が今も、そしていつまでも私たちと共にありますように。

ソルゼン。—汝がどこにいようとも、その霊よ、この円の中に来るように命じる。

ハリザ。—そして人間の姿で現れる。

ベラトール(またはバラトン)—そして私たちの母国語ではっきりと話してください。

ベロノイ(またはベロニー)—そしてあなたが知っている、またはあなたが保管しているすべての宝物を私たちに見せ、発見し、それを静かに私たちに渡してください。

ハリー・ フラ。—そして、私たちが求めるすべての質問に、今この時点で何の欠点もなく答えてください。

ソロモンの三角形の説明
アネフェゼトン。—全天の軍勢の偉大なる神よ。

プリムマトン。—最初であり最後である汝よ、すべての霊を我らに従わせ、この場所を乱すこの三角形の中に霊を縛り付けよ。

ミカエル。—あなたの聖天使ミカエルにかけて、私が彼を解放するまで。

(これで、ゴエティアと呼ばれるレメゲトンの最初の書が終わります。)

Ye Conjurations of ye Booke Goetia in ye
ソロモン・イェ・キンゲが与えたレメゲトン
レムエルの息子よ、汝の魔法に捧げられて
あるいは、私たちの輝かしく永遠に栄光に満ちた
兄弟よ、賢明なるペルデュラボよ、
ロジークロス友愛会の長、
今はコレギウムSSの地下聖堂に埋葬されている
そして私たちもすべてそうできますように!
芸術の浴場を訪れて。

アスペルジュ、私、ドミネ、ヒソポ、そしてムンダボール:
ラバビス私、そしてスーパーニベムディールバボール。
汝らの聖なる儀式を甘受せよ。

聖なる者たちのこれらの衣服の奥義において、私はいと高き方の力において正義と真実の帯を締め、私の力を固めます。アンコル: アマコル: アミデス: テオドニアス: アニトール: 私の力が強大でありますように。永遠に続きますように。アドナイの力において、賛美と栄光は彼に帰せられ、彼の終わりはあり得ません。

汝らは命じる。

おお、汝、スピリットNよ、汝に呼びかけ、動かす。いと高き方の力において汝以上に高められた私は、ベラレンシス、バルダキエンシス、パウマキア、アポロギアエ・セデスの御名により、また、死の家の支配者、精霊、リアキダイ、そして奉仕者たちの力ある者たちの御名により、そして第9軍団のアポロギアの座の首席王子により、私はあなたに呼びかけ、呼びかけにより汝を召喚する。いと高き方の力において汝以上に高められた私は、汝に言う、従うのだ!語り、それが存在した彼の御名により、すべての被造物と物が従う彼の御名により。さらに、神が神の似姿に造り、その息吹に従って創造主である私はこの偉大な神、エル、力強く、言い表せない驚異の声である御名により、おお、スピリットNよ、汝に奮い立たせる。 そして、語り、それが成った方の名において、汝ら一人一人において、ああ、神の名において、汝らに言う。さらに、アドナイ、エル、エロヒム、エロヒ、エヘー・アシェル・エヘー、ザバオト、エリオン、ヤー、テトラグラマトン、シャダイ、主なる神、いと高き者の名において、汝を奮い立たせ、我らの力において言う、従え!おお、聖霊Nよ、一瞬にしてそのしもべたちの前に、人の姿で現れ、平安のうちに私を訪れ給え。そして、言い尽くせないテトラグラマトン・イエホヴァの名において言う、従え!その大いなる響きが力において高められて、柱は裂け、天空​​の風は高らかにうめき、火は燃えず、地は地震で動く。天と地の家、そして闇の住まいにあるすべてのものは地震のようで、苦しみ、雷鳴に乱れている。ああ、霊Nよ、ただちに現れよ。汝の住まいを空にし、真実の秘密を我らに与え、我が力に従いたまえ。現れよ、平安のうちに我らを訪れよ、我が目に現れよ。友好的でありなさい。生ける息に従いなさい! 永遠に生きる真実の神、ヘリオレンの名において、汝を奮い立たせるから。生ける息に従い、我が思いが我の目に現れる限り、終わりまで絶えず従いなさい。それゆえ友好的でありなさい。真実の秘密を声と理解をもって語りなさい。

第二の召集

私は汝を呼び、汝を動かし、汝を奮い立たせる。ああ、聖霊Nよ、アダムが語ったヤーとヴァウの名と、ロトが語った神の名アグラによって、人の姿で私の目に現れた。そしてそれは彼とその家族にとって喜ばしい救い主であった。そしてヤコブが声で語ったイオトの名によって。 彼を倒した聖なる者たち、また彼の兄弟の怒りの中での快い救出者として、またアロンが語ったアナパクセトンの名において、またモーセが語った秘密の知恵とザバオトの名において、そして水のすべてのものは血のようであった。モーセが語ったアシェル・エヒエ・オリストンの名において、すべての水は生き物を生み出し、それらは力強く、家々にまで上昇し、すべてのものを破壊しました。モーセが語ったエリアンの名において、それは怒りの天空からの石のようであり、時の始まりになかったものでした。モーセが語ったアドニの名において、大きな石が破壊できなかったものを破壊した大地の生き物が現れました。イオシュアが祈ったスキーマ・アマティアの名において、太陽はギベオンの丘の上にとどまりました。ダニエルが語り、ベルと竜を滅ぼしたアルファとオメガの名において、神の子たちが燃える平原の真ん中で賛美を歌い、征服に栄えたエマヌエルの名において、ハギオスの名において、アドニの玉座において、そしてイシュキュロスにおいて、アタナトス、パラクレートス、そしてオー・テオス、イクトロス、アタナトス。そしてこれらの秘密の真実の御名、アグラ、オン、テトラグラマトンによって、私はあなたを呼び、動かす。そしてこれらの御名と、永遠に生きる全能なる秘密の真実の神の御名であるすべてのものによって。私はあなたを呼び、奮い立たせる、オー・スピリットNによって。すべての被造物が従い、神の極限の正義と怒りの中にいる、それを語った者によって。そして、力強い神の栄光の前にあるヴェールによって。そして、東と西に目を向ける玉座の前の息吹く被造物によって。玉座の正義の栄光の火の中の火によって。聖なる者たちによって。 天よ。そして神の秘められた知恵により、高貴なる力を得た我は、汝を奮い立たせる。この円陣の前に現れよ。我が言うことすべてに従え。印章バスダテア・バルダキアに、そしてモーセが発したこの名プリムウマトンに。この名に。この名によって地は分けられ、コラ、ダタン、アビラムは深淵に落ちた。それゆえ、霊Nよ、汝の創造物に従え、すべてに従え。現れよ。我の目に現れよ。平和に我らを訪れよ。友好的に。24分の1の瞬間に現れよ。我の力に従え。声と理解をもって真実の秘密を語れ!

制約だらけ。

おお、霊Nよ、私は汝を鼓舞する。それは理解を超える偉大なる神の栄光と力の名である。アドニ・イフヴァ・ツァバオトよ、一瞬の24分の1に現れ、汝の住まいを空にせよ。秘密の真実に身を捧げ、私の力に従え。私の目に現れ、平和のうちに我々を訪れ、真実の秘密を声と理解をもって語れ。おお、霊Nよ、私が語ったすべての名において汝を鼓舞し動かす。さらに秘密の知恵の主ソロモンが汝ら、怒りの霊を器に収めた以下の6つの名を加える。アドナイ、プレーイ・テトラグラマトン、アナパクセトン・イネセンファトアル、パトモン、イテモン。この円の前に現れ、私の力にすべて従え。そして、あなたは従わず、来ない者なので、私はあなたの力の中にいるでしょう、永遠に生きる至高の神、すべてのものの創造主である神よ、6日間でエイ、サラエ、そして私の力の中に、天の宮殿を支配するプリウマトンの名において、あなたを呪い、あなたの座、喜び、そして力を破壊します。そして、私はあなたをアバドンの深みに縛り付けます。 終わりの見えない審判の日まで留まれ。そして、我は汝を毒の混じった硫黄の火、火と硫黄の海に縛り付ける。それゆえ、我の力に従い、この円陣の前に現れよ。聖なる者たち、ザバオト、アドナイ、アミオランの御名において、出でよ。来い!我は汝を奮い立たせるアドナイなり。

汝ら、HYS KYNGE の強力な発動。

おお、東(南、西、北)の王国のすべての精霊の上に君臨する唯一のエルの力において崇高に君臨する、偉大なる強力な統治者アマイモンよ、真の神の名において、汝が崇拝する神の名において、汝の創造の印において、汝と闇の精霊たちを天から追放した神の力強い名、イェヘヴォヘ・テトラグラマトンにおいて、天と地、闇の住処、すべてのもの、そしてそれらの力と輝きの創造主である力強い神のすべての名において、そして天の宮殿を統治するプリムウマトンの名において、汝に祈りを捧げる。霊 N を呼び出せ、24 分の 1 の瞬間に呼び出せ、彼が真実の秘密を語りながら平和のうちに我々を訪れるまで、彼の住居を空にしておけ。創造主であり、天、大空、地、そして闇の住処など、すべてのものを処分する神、エルの力において、彼が私の力と彼の創造物に従うまで。

汝ら将軍の呪い。

反逆するすべての精霊に対して、精霊の鎖を名乗れ。

ああ、邪悪な霊Nよ、私が法律を制定し、栄光ある神の名を呼び求めたにもかかわらず、従わない。 言い尽くせない真実の神、万物の創造主よ、汝は我が発する力強い音に従わない。故に我は汝をアバドンの深淵に呪い、審判の日まで火と硫黄の責め苦に永遠に晒し続ける。我らの意志の前に現れ、我が力に従うまで。それゆえ、24分の1の瞬間に、三角形の中の円の前に、この神の御名、アドニ、ツァバオト、アドナイ、アミオランによって来よ。来よ!来よ!汝を奮い立たせるのは主の中の主アドニである。

汝らの召集よ。

おお、火よ、汝を、汝の創造主であり全ての創造物の内でかき立てる。常に終わりの見えない霊 N を、責め苦にかけ、燃やし、滅ぼせ。おお、霊 N よ、汝は私の力に従わず、主なる神が定めた法律に従わず、私が呼び起こし、送る力強い音と生きた息吹に従わない者であるから、私は審判と極めて公正に汝を裁く。主なる神、力強い神、イエホヴォヘに仕える私、汝よりも力が高く、力強い私が出て来い。おお、生きていて勝利する者に服従と信仰を与えない者よ。それゆえ、私は審判を下す。私はあなたを呪い、この毒の住処に置いた N という名前と N の印を破壊し、終わりの見えない火であなたを焼き尽くす。わたしは汝を責め苦の海に投げ捨て、汝はわたしの目に映るまでそこから上がることはない。平穏にわたしを訪ねよ。人の姿で、 Δの24分の1の円の前に立ち、人の子ら、地の面の万物、あるいは万物に恐怖を与えることなく、友好的に振る舞え。わたしの力に従え。 理性ある生き物のように、生きた息吹、私が語る法に従いなさい。

より大きな呪い。

天よ、我に耳を傾けよ。汝、霊Nよ、汝は不従順で邪悪で姿を見せない者、生きた息吹に従って真実の秘密を語る者よ、全能なる神の力に高められた我、円の中心、生きておる力強い神、終わりの無いもの、イエヘヴォヘ・テトラグラマトン、天と地と闇の住処とその宮殿にあるすべてのものの唯一の創造主、闇と光の中のすべてのものの秘密の知恵を司る我、汝を呪い、打ち落とし、汝の座、喜びと力を破壊せよ。そして我は汝をアバドンの深淵に縛り付け、終わりの無いものの審判の日まで留まらせよう、と言うが、火と硫黄の海へと。そこは、従わない邪悪な霊たち、不義の子らのために私が用意した場所である。

天国の仲間があなたを呪いますように!

太陽、月、すべての星があなたを呪いますように!

光と天界のすべての聖なる者たちが、永遠に燃える炎と、言葉に尽くせないほどの苦痛で、あなたを呪いますように。

そして、私がこの毒の住処に置いたあなたの名前と印は、硫黄と苦い毒の生き物たちの間で責め苦に遭い、土の火で燃えるでしょう。彼らの中で、テトラグラマトン、アナパクセトン、プライムウマトンという3つの名前で、イエヘヴォヘと高貴な力を持つ、邪悪な霊Nよ、私はあなたを火と硫黄の海に投げ込みます。それは、従わない邪悪な霊、不義の子らのために用意されたものであり、審判の日まで留まります。神の慈悲があなたを忘れるように。神の顔がNの顔を忘れるように。 光を見ることはないだろう。神は忘れ去るだろう。生ける息吹と死と世界の息子たちに対する正義のバランスは、火によって決定されると私は言う。

汝らは彼の来臨に際して汝らの霊に語りかける。

見よ!汝は従わない者なり。我は汝を辱める!我が汝の力と御前にもたらすソロモンの印章の神秘を見よ!創造主を見よ、生ける息吹の輪の中心。神の力に高められ、恐怖に怯むことのない者。力強く汝を召喚し、目に見える姿へと駆り立てる者。汝の統治の主であり、その名はオクティノモス。

したがって、主の名において、理性を持つ生き物としての私の力に従ってください。

ようこそスピリット・ディグニティへ。

我は喜びをもって汝を見つめる者なり、汝よ… 美しく、称賛に値する! 喜びをもって汝は言う。なぜなら汝は天と地と闇の住まい、そしてその宮殿にあるすべてのものの創造主において召され、従順のしもべであるからだ。汝が生ける息吹に従順であるこれらの力によって、我は汝が力と存在において、忠誠のしもべとして円陣の前に我々の目に留まることを誓う。私が「汝の住まいに降りて来い」と言うまで、主の声の生ける息吹が汝に与えられた法に従うまで。

ソロモンの秘密の知恵の印によって汝は呼ばれる!

力強い音に従いなさい!主の声の生きた息吹に従いなさい!

告発に従います。

あなたがたは自分の霊に許可を与えて、彼は去ってもよいのです。

おお、汝スピリットNよ、汝は忠誠と服従の僕であり、我の力と汝の創造物に従う者であるため、故に我は言う、汝の住処に降り立ち、人類、被造物、地上のあらゆるものに恐怖を与えることなく、私が定めた法に従え。

それゆえ、降りてきて、時間の管理者となりなさい。私があなたを呼び出し、あなたを奮い立たせ、創造主の秘密の知恵の神秘の中であなたを動かすその瞬間に、主の声に耳を傾けるしもべとして、すぐに出てきなさい。

喜びのうちに汝の住まいに下り、神の慈悲が汝にありますように。慈悲深くあり続けよ。汝の永遠なる存続はすべての生き物にとって慰めとなるであろう。アーメン。

脚注
1 . A.E.ウェイト氏は(『薔薇十字団の真の歴史』426ページ)「読者の皆様に警告しておきますが、薔薇十字団員を自称する者は皆、単なる似非友愛会の会員であり、彼らの主張と事実との間には、嘘の本質となる相違があるのです!」と書いています。ウェイト氏がローマ・カトリック友愛会を名乗る団体に所属していたこと(そしておそらく今もそうであること)は、編集者の個人的な認識の範囲内です。ウェイト氏は著書の中で、自分が秘儀参入センターと接触していることを度々示唆しているので、上記の前提に基づく三段論法は、形式的ではないにせよ、妥当なものだと思います 。—編者

2 . 我らが修道士がこの聖ヴァを上司として迎え、我らの修道会の秘儀をかくも不浄な力に委ねたことで、我らはもはや、このように容易に騙される者の手に我らの尊厳と権威を委ねることはできないと決意した。(というのも、聖ヴァは子供じみた簡単な魔法の策略で、DDCFにその嘘を思いつかせたからである。)

3 . 公然と開始されたものを秘密裏に完了するよう任命された者は RR であり、編集者の注意に従って連絡を受けることになります。

4 . ちなみに、これはおそらく、アドヴァイタの理論に対して極端に推し進めた、私たちが持つ最大の反論です。

5 . 思考は脳の分泌物である(ワイスマン)。意識は脳の機能である(ハクスリー)。

6 . 一点集中を得るという価値とは別に。

7 . この魔法の予備的定義は、非常に少数の写本にしか見つからず、おそらく作品本体よりも後のものであると考えられます。

8 . またはアクティブ。

9 . あるいは受動態。

10。 あるいは効果。

11 . あるいは、単なる降霊術や死者による占いとは異なる黒魔術。

12。 あるいは、詐欺師と偽医者。10ページの注記を参照。

13 . あるいは、通常はドミニオンと呼ばれます。

14 . 激怒した精霊の炎の息から彼を守るために、その設計は『ゴエティア』の後半にある魔法陣などの指示の最後に示されています。

15。 いくつかの写本では Morax と書かれていますが、私は上記が正しい綴りであると考えています。

16 . 図30.

17。 図31.

18。 前述のスピリットNo.13を参照してください。

19。 写本の中には「無敵」という表現がいくつかあるが、大多数は「目に見えない」としている。しかし、フォラスの強者ぶりからすれば、前者を正当化できるかもしれない。もっとも、彼の職務の性質からすれば、無敵は肉体的なものではなく、精神的なものだったのだろう。

20。 17世紀のある写本では、非常に下手に書かれており、「狼」ではなく「牛」と読めるかもしれない。—訳。 [私には、彼はいつも牛のように見え、非常にぼんやりしていた。—編者]

21 . あるいは戦士、あるいは兵士。

22 . あるいは、いくつかの写本では「ライオンの頭を持つ」または「ライオンの頭を持つ」とされている。

23 . 彼は今ではコプト語の口語で音声的に会話することができます。— 編者

24 . あるいは戦士。

25 . 写本ではこのように表現されています。

26 . 30 であるはずです。ゴエティア書のこれら 72 人の偉大なる精霊は、すべて数字の王子でありリーダーです。

27 . 実際のテキストではこうです。

28 . あるいは「ライオンの顔をした」。

29 . 馬か、それともマルキスか?—編者

30。 これらの四大王は通常、オリエンスまたはウリエンス、パイモンまたはパイモニア、アリトンまたはエギュン、アマイモンまたはアマイモンと呼ばれます。ラビたちはしばしば、サマエル、アザゼル、アザエル、マハザエルという称号で呼ばれます。

31 . とぐろを巻いた蛇は、ある私的な写本にのみ描かれており、ヘブライ語の名前はほとんどの場合、二重円の中に螺旋状に丸く記されている。ヘブライ語は、通常のヨーロッパ言語のように左から右に書くのではなく、常に右から左に書くということを覚えておく必要がある。小さなマルタ十字は、ヘブライ語の名前の各セットの終わりを示すために配置されている。これらの名前は、カバラ学者によって最初の9つのセフィロト、すなわち神の流出のそれぞれに割り当てられた神性天使と大天使の名前である。英語の文字では、蛇の頭から始まって、次のようになります。+ Ehyeh Kether Metatron Chaioth Ha-Qadehs Rashith Ha-Galgalim SPM (「Primum Mobile Sphere (原初可動球)」の略) + Iah Chokmah Ratziel Auphanim Masloth SSF (「固定星球」または SZ「黄道帯球」の略) + Iehovah Eolhim Binah Tzaphquiel Aralim Shabbathai S. (「球」の略)、土星の + El Chesed Tzadquiel Chaschmalim Tzedeq S.、木星の + Elohim Gibor Geburah Kamael Seraphim Madim S.、火星の + Iehovah Eloah Va-Daäth Tiphereth Raphaēl Malakim Shemesh S.、太陽の + Iehovah Tzabaoth Netzach Haniel Elohim Nogah S.、金星の。 + 水星のエロヒム ザバオート ホド ミカエル ベニ エロヒム コカフ S. + 月のシャダイ エル チャイ イソド ガブリエル ケルビム レヴァナ S. +。

32 . 多くの写本には「笏または剣、ミトラまたは帽子」と記されています。「その他の衣服」とは、下着だけでなく、様々な色のマントも意味します。

33 . ここに、呼び出したい精霊の名前を挿入してください。いくつかの写本では、召喚文の文言にわずかな差異が見られますが、意味を変えるほどではありません。例えば、「タタール人の住まい」が「タタール人の席」になっているなどです。

34 . いくつかの箇所では「アドナイの御座のそばで」あるいは「アドナイの玉座のそばで」とあります。これらの呪文や本文の他の箇所では、神聖な名前を正しく挙げています。

35 . 聖霊がどの方面に帰属するかによって、4 人の王の誰に祈るべきかが決まります。

36 . この箱は明らかに金属製か、あるいは容易に燃えないものでできているはずです。

37 . いくつかの写本では、これは「呪い」とだけ呼ばれていますが、1 つまたは 2 つの写本では、「霊の鎖」は「小さな呪い」と呼ばれ、これは「大きな呪い」と呼ばれています。

38 . ラテン語では、「Bathal vel Vathat super Abrac ruens! Abeor veniens super Aberer!」

39 . あるいは彼の尊厳が何であろうとも。

40。 明らかにソロモンの六芒星と五芒星の両方を意味しています。(図155と156を参照)

転写者のメモ:
脚注は本文の最後にまとめられており、参照しやすいようにリンクされています。
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍『ソロモンの小鍵』『ゴエティア』『悪霊の書』の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『イアン・ヘイが紹介する英国パブリック・スクール』(1914)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『The Lighter Side of School Life』、著者は Ian Hay です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼申し上げます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「学校生活の明るい側面」の開始 ***

カバー

ローズ

学校生活の明るい面
イアン・ヘイ
「安全マッチ」の著者。 パステル画から ルイス・バウマー・ ボストン・ ル・ロイ・フィリップスが

複製したイラスト付き。初版は1914年10月に発行。 1915年 5月に再版。スコットランドのバランタイン・ハンソン社により印刷。 エディンバラのバランタイン・プレスにて。

世界で 最も 責任があり、最も 宣伝されておらず、 最も賃金が低く 、 最も 報酬が高い職業に就く
人々 へ

目次
私。 校長 1ページ目
II. 寮監 35
III. 一部のフォームマスター 57
IV. 男の子 91
V. 知識の追求 121

  1. 学校物語 149
    七。 「私の人々」 175
    八。 男の父 205
    図表一覧
    ルイス・バウマーの絵から複製

ローズ 口絵
フィクションの校長 16ページ
フィクションの少年 32
命知らず 48
ランチョン・インターバル:ポートレート
得点した紳士
50ラン 64
フランスの巨匠:(I)フィクション、
(II)事実 88
知識人 104
ニッパー 120
ザ・ファグ:「SIC VOS NON VOBIS(クソ、ダメだ)」 152
女子高生の夢 176
階級とファイル 192
世界の男 208
注記
これらのスケッチはもともと「Blackwood’s Magazine」に掲載されたもので、私はその所有者に書籍として転載する許可をいただいたことに感謝しています。

イアン・ヘイ
[1]

第一章
校長
[3]

まず第一に、フィクションの校長がいる。彼は常に「ドクター」と呼ばれ、悪人を鞭打つ時(彼は一日中断続的にそうしている)やクリケットの試合観戦の時でさえ、帽子とガウンを着用している。もしかしたら、ベッドでも着用しているのかもしれない。

彼は独特の言語を話す。その言語を聞けば、彼が校長だとすぐに分かる。舞台に立つアイルランド人なら「ベゴラー!」と言うから、舞台に立つ船乗りならズボンに常に気を配らなければならないから、と分かるのと同じだ。つまり、「ドクター」は、縮こまる生徒たちに決まって「坊やたち!」と呼びかけるのだ。この呼びかけ方は、実際には今日では「また一緒に」と誘われるような場所でしか使われていない。そして、もしその時に少年たちの聴衆がいない場合は、まるで一人の少年を聴衆全体であるかのように扱う。権力のある親たちに対しては、彼は卑屈で油断なく、職員たちに対しては愚かな尊大さで接する。そんな人物はかつて存在したかもしれない――もしかしたら存在するかもしれない――が、私たちは彼に会ったことがない。[4] 事実の校長はどうだろうか?彼を類型にまとめ上げるのは、まさにこのため、世界で最も困難なことの一つである。我々のほとんどは、生涯でたった一人の校長しか知らない――もしもっと多くの校長を知っているとしたら、明白な理由からそうは言えないだろう――そして、男(女とは区別して)が個別の事柄から一般的な事柄へと議論するのは難しい。さらに、我々が研究対象と間近で会った機会は、冷静な人物研究に好ましいものではなかった。長年にわたる一連の短いインタビュー――会話への彼の貢献は、あなたが身をかがめるようにというそっけない要求と、あなたの貢献は短く鋭い叫びの連続に限られている――によってのみ、ある人物について偏見のない、あるいは公平な判断を下すのは難しい。

しかし、私たちの中には複数の校長先生を知っている者もおり、さまざまな経験をひとつのエッセンスにまとめ上げるという厳粛な義務が私たちに課せられています。

偉大な校長の特徴とは何でしょうか?本能的に、彼は学者であり紳士でなければならないと推測します。紳士であることは疑いようもありませんが、現代では[5] 学問――高度な古典的学問――は、助けになるどころかむしろ邪魔になる。現代の若者の教育を監督するには、深遠な学識以上の何か、すなわちサヴォアフェール(訳注: …

校長はあまりにも多忙な人物で、自身の学問を常に最高の調子で保つことはできません。もし校長がこの目的に十分な時間を費やすとしたら――そして学者は、一流の地位に留まるためにはピアニストや曲芸師とほぼ同等の熱意を持って練習しなければなりません――あまり知的ではないが同様に重要な職務に割く余裕はほとんど残らないでしょう。今日では、大規模な公立学校では、校長はおそらく1日1、2時間ほど勉強するかもしれませんが、この方面の業務のほとんどを、大学を卒業したばかりの有能で最新の知識を持つ若者に委任しています。[6] 彼は、学校行事の組織、料理人の監督、司法の執行、統治体の外交的対応、親の抑圧といった些細なことに精力を注いでいる。

ここまでは、我々は意見が一致している。活字で教条化することの大きな利点は、読者の同意を当然のことと見なせることだ。校長は紳士でなければならないが、必ずしも学者である必要はない。言葉の真髄において。他にどのような美徳を備えていなければならないか?そうだ、威厳ある名ばかりの人物でなければならない。これは言うほど難しいことではない。校長を貫く威厳は非常に強大であるため、どんなに鈍感でうるさい人間であっても、若者の可塑性に感銘を与え、畏敬の念を抱かせずにはいられない。脚光を浴びながら沈黙を守り、名を残したキング・ログは一人ではない。しかし、おそらく彼は部下に恵まれていたのだろう。

次に、ユーモアのセンスが必要です。若気の至り、権力者の嫉妬、親の過干渉といったものに面白みを見出せないなら、間違いなく気が狂ってしまうでしょう。ユーモアのセンスがあれば、馬鹿げたことをすることもなくなります。校長は決してユーモアのセンスを持ってはならないのです。[7] そうすること。それはまた、気配りを生む。そして気配りは、無知な人、偏屈な人、感傷的な人と日々付き合わなければならない人にとって、人生の真髄である。(これらの形容詞は、少年、教師、そして両親にも当てはまり、集合的にも個人的にも等しく真実である。)ユーモアのある人すべてが気配りができるわけではない。悪ふざけをする人の苦い経験がそれを教えてくれた。しかし、物事の滑稽な面が見えない人は、気配りができるはずがない。今日、ある校長が、素晴らしい教師であり、生まれながらの組織者として正当に称賛されているが、彼には、気配りが組み込まれている、神からのかけがえのない賜物、ユーモアのセンスが――全く――欠けている。彼が現在の職に就いて間もなく、学校で最も人気者の一人の男子生徒がクロスカントリーレースで先頭を走っていたとき、あとわずかでコースの記録を達成するというところだったが、トンネルから出てきた急行列車に轢かれて死亡した。

翌朝、全校生徒に大広間に集合するよう命令が出た。生徒たちは、不快なほど興奮しながらそこへ向かった。葬儀の式辞があるのだが、男子生徒は不思議なことに、ある種の感情表現を好むものだ。[8] 例えば、サッカーの試合前に古代ギリシャ風に演説されるのが、少年たちにとっての楽しみだった。彼らはすでに校長の演説の腕前を味わっており、校長なら亡き英雄にふさわしい言葉を残してくれると感じていた。数年前、ある卒業生が戦場で、特に壮絶な状況下で倒れた時、校長が語った感動的な言葉を互いに語り合った。卒業生の両親がどれほど喜んでくれたかを思い出した。つい昨日まで敬愛していた同志にも、ふさわしい別れの挨拶が送られるだろう。そして、これから聞く言葉によって、皆が学校を誇りに思うだろう。少年たちの感傷は言葉にならないものだから、彼らは声には出さなかったが、その思いは彼らの心の奥底にあった。

やがて全員が集まり、校長が演壇に姿を現した。辺りは死のような静寂に包まれ、少年は一人も動かなかった。

すると、校長が話し始めました。

「今後、線路に不法侵入した男子生徒は退学処分とする。君は出て行っていい。」と彼は告げた。

彼らは行きました。その学校の組織は[9] 今もなお完璧な模範であり、奨学金リストも非常に高い。しかし、この学校は校長を決して許しておらず、伝統と情がこの世に何の価値も持たない限り、決して許すことはないだろう。

ということで、これまでに私たちは校長に求められる資質を次のようにまとめてきました。紳士的で、絵に描いたような人物像を描き、ユーモアのセンスを備えていなければなりません。

もちろん、彼は支配者でなければならない。さて、人を支配するには二つの方法がある――剣か棍棒か。だが、後者で目的を達成できる者は、前者に頼ることは滅多にないだろう。他の重要な資質に加えて、妥協を許さず、神々しく無礼な態度をとる力を持つ校長は、誰よりも羨望の的となる。彼にとって人生は近道で満ちている。彼は決して議論をしない。「学校なんて、こんなもんさ!」と彼は唸り声をあげ、誰も彼に反論しない。少年たちは彼を崇拝する。彼の前にいると恐怖で身動きが取れなくなるが、そこから離れた場所では、彼の獰猛な態度と武勇を誇る。教師たちは彼の無愛想さと絶対主義に無力に絶賛するが、Aは心の中でこう呟く。「ああ、このおじいさんがBとCをしっかり管理しているのを見るのは、実に面白い」。親たちは、ただただ彼を拒絶するだけだ。[10] 彼に向き合うこと、それが主人が親に望むことの頂点である。

こうした人物はオリンピアンであり、人間的な弱点や弱さを一切持ち合わせていない。彼は人里離れた、入り込む者を寄せ付けないほど高尚な雰囲気の中で暮らしている。臣民たちは彼を自分たちと同じ情熱を持つ人物とは決して考えない。もしそのような考えを示唆されたら、彼らはひどく驚くだろう。かつて私は、私が述べたような校長によって24年間、完璧な成功を収めて指導されてきた名門校の著名な卒業生に、その偉大な人物の人間としての思い出――特徴、癖、弱点、表現のコツ、好き嫌い、趣味など――をいくつか聞かせてほしいと頼んだことがある。

友人は考えた。

「彼は本当に恐ろしい存在だった」と彼は深く瞑想した後で語った。

「その通りです。でも、どういうことですか?」

友人はまた考えました。

「彼については特に何も思い出せない」と彼は言った。「ただ、彼は恐るべき存在であり、史上最も偉大な人物だったということだけだ!」

「彼について少し個人的なことを教えてください。彼との会話はあなたにどんな印象を与えましたか?」[11]

「会話?まさか。彼は誰とも話さなかったよ 。ただ自分の考えを話すだけで、それで終わりだった。それに、私は彼と生涯一言も交わしたことがない。でも、彼は偉大な人だった。」

「学校にいる間、いつも彼に会ってたんじゃないの?」

「ああ、そうだよ、彼には3、4回会ったよ」と友人は感慨深げに答えた。「そういえば、彼について個人的なことを一つ教えてあげよう。あの年寄りは左利きだったんだ!本当に偉大な人だったよ!」

このような不吉な基盤の上に崇拝を呼び起こすことができる戦士は幸せだ!

もう一方のタイプは、別の方法、つまりマキャベリ的な方法で勝利を収めなければならない。私の知り合いの優秀な校長がかつて、残酷だが真実味のある言葉でこう言った。「学校を存続させたいなら、ある程度の卑劣な狡猾さは必要だ」。そして彼は正しかった。無礼という神の賜物に恵まれていない人間は、同僚や親、あるいは生徒からの批判や異議に答えることに時間を費やしたら、他のことに時間を割くことはできなくなる。だから、彼は策略か逃亡に逃げ場を求める。親から電話がかかってくれば、彼はこう呟く。[12] 間違い電話について何か丁寧なことを言って、受話器を置いたままにしてしまう。夏の午後、不満や改革の計画に燃える寮監がクリケット場で彼に詰め寄ってきたら、彼は巧みに彼を木の下に誘い込み、別の寮監が立っているところに二人きりで立ち去る。熱心な下級生が、校庭で田園劇を上演したり、実験的に学校に菜食主義を強制したりするなど、素晴らしいが全く実現不可能な計画を彼に持ちかけたら、彼はこう答える。「おいおい、理事会はそんなことは絶対に聞き入れないぞ!」彼が言いたいのは、「理事会はそんなことは絶対に聞き入れないぞ」ということだ。

彼には他にも使える外交資源があります。一例を挙げましょう。

あるとき、校長先生が信徒たちを集めてこう言いました。

非常に不愉快で不名誉な出来事が起こりました。市当局は最近、市長公邸の外に、非常に華麗で高価な――ええと――街灯を2本設置しました。この街灯は、学校の目に留まらないものとなっているようです。先週の日曜日の夜、[13] 7時から8時の間に、彼らは攻撃を受け、石の集中砲火で破壊されたようです。」

この暴挙のニュースを初めて知らされた学院の面々から、かすかながらも感謝の念を込めたざわめきが漏れた。しかし、校長の眼鏡から放たれた不吉な閃光が、たちまち静寂を取り戻した。

「あの晩、礼拝堂からそれぞれの家へ帰る途中、何組かの少年たちがこの街灯柱の前を通ったに違いない」と彼は続けた。「あの暴行に何らかの形で加担した少年たち全員を、第二学校が終わったらすぐに私の書斎に呼びたい。厳しい見せしめにするつもりだ」声は高らかに響いた。「町の人々の目から見て、この学校の名声と名誉が、身のふさわしくない街頭少年たちの下品な蛮行によって貶められるようなことがあってはならない。さあ、行っていいぞ!」

聴衆は立ち上がり、静かに立ち去り始めた。しかし、彼らは困惑していた。老人は普段から愚か者ではない。まさか、男たちが自白するような愚か者になるとは思っていなかったのだろうか?

しかし、最初の少年がドアに着く前に、校長は再び話し始めました。[14]

「付け加えておきますが」と彼は非常に穏やかに付け加えた。「あの、街灯柱への攻撃は、近所に住む紳士が目撃しました。彼は学校の温かい友人です。彼は犯人の一人を特定し、その名前は私が把握しています。以上です。」

それで十分だった!第二学期の終わりに校長が書斎を訪ねると、17人の悪党たちがおとなしく懲罰を待っているのを見つけた。

しかし、彼は身元が判明した少年の名前を明かさず、学校の心優しい友人の正体も明かさなかった。一体どうなってしまったのだろうか !

偉大な校長にはもう一つ不可欠な資質があります。それは第六感を備えていなければならないということです。何も見なくても、校内で起こっていることすべてを把握していなければなりません。校長は招待客でない限り、同僚の家に入ることは礼儀作法で禁じられています。しかし、校内で起こることすべてを把握していなければなりません。同じ厳格な規則により、最年少の担任教師以外の教室に入ることや、その教師のやり方や能力を研究することも禁じられています。しかし、高等理科のA先生が、[15] セットが10年前に時代遅れとなった無機化学の理論を解説しているのか、それともジュニア・リムーブのB氏が日々の仕事を始める前に椅子の座面についたインクの塊を素直に拭き取る習慣があるのか​​。彼は男子生徒と交わってはならない。それは品位を欠く行為だからだ。しかし、彼は学校のすべての男子生徒の顔と、彼らの何かを知っていなければならないし、実際、たいていそうしている。彼は決して、生徒や教師をあからさまに尋問して情報を得ようとしてはならない。さもないと、詮索好きや干渉好きと非難されるだろう。また、彼は決して、あるいは決して同僚同士で議論してはならない。それでも、彼は学校の脈動を把握して、どの教師が無能で、どの監督生が信用できず、どの生徒がいじめっ子で、どの寮が腐っているかを見分けられるようにしなければならない。言い換えれば、彼はインディアンの観察力と女性の直感力を備えていなければならない。彼は学校の雰囲気を毛穴から吸い込むことができなければならない。彼は、勤務時間外の一般的な態度や会話から、その人の熱意や任務への適性を判断することができなければならない。中庭の隅に集まった人々の態度から、多くのことを読み取ることができなければならない。[16] 小さな男の子のこっそりとした表情から、あるいは礼拝堂での歌声からさえも。どの男の子が友達が多すぎるのか、どの男の子が全く友達がいないのか、彼は気づかなければならない。

これらは偉大な校長の本質のほんの一部であり、我らが校長制度の栄光のために、この国には今もなお多くの人物がいると言えるでしょう。しかし、そのタイプは変わりつつあります。かつての独裁的な巨人は、二人のデリラ――現代の側面と政府の干渉――によってその髪を刈り取られました。

まずはモダンサイド。

かつては、「健全な古典教育」「レディ・マトロン」「ミート・フォー・ブレックファースト」がパブリックスクールの案内書の筆頭だった。しかし時代は変わった。少なくとも「健全な古典教育」に関しては。古典をあらゆる教育の基盤と見なし、現代教育を親としてのケルベロスへのご褒美とみなす旧校長は、今や新たな、そして奇妙な怪物たちへの対処を迫られている。

フィクションの校長
まず第一に、かつて軽蔑されていた種族、理科の教師たち。かつて彼らは卑屈で弁解的な存在であり、理科に対する理解だけが唯一の理解である騒々しい若い紳士たちの集団を監督していた。 [17]この学問分野は、その追求が恐ろしい悪臭と時ならぬ爆発を生み出す比類なき機会をもたらしたことから生まれた。今や彼らは反乱を起こし、古典教育は穴の開いた泡だと断言し、高価な器具と時間割のより大きなスペースを大胆に要求している。

それから親だ。最近、すっかり手に負えなくなってしまった。昔は状況が違っていた。たいてい親自身もパブリックスクールの出身で、古典教育のおかげで今の自分ができたと自負していたため、校長の判断に全面的に従い、何の疑問も条件もつけずに息子を校長の手に委ねていた。しかし、最近は新しいタイプの親が現れた。謙虚ながらも毅然と、自分たちは古典教育によってではなく、自らの力で育ったと公言し、「前シーズンの成果で我慢することはできない」という大前提のもと、子供たちには最新の知識、つまり職場で「役に立つ」知識を身につけさせるべきだと主張するのだ。

また、私たちの古い友人である街の男が、お気に入りの代弁者である半ペニー新聞を通じて、校長に「[18] 商業スペイン語で請求書を書くこともできず、複式簿記がダブルダッチであるような「学者」を輩出している。

そして最後に、教育全般に対する完全な嫌悪と恐怖にもかかわらず、教育のいくつかの分野の育成は他の分野の育成よりもかなり少ない努力で済むという事実に目をつぶっていない少年自身もいる。そのため、彼は毎週の家に送る手紙の大部分を、古典の勉強をやめて現代語や科学を学ばせてほしいという両親への熱烈な願いで埋めている。

この不釣り合いな集団の結束した衝動が、モダン・サイド――デリラ・ナンバー1――を生み出した。さて、ナンバー2だ。

数年前まで、州は教育問題への熱意を公立学校にのみ注いでいました。しかし、国民教育の発展と階級間の嫉妬――この二つは密接に関連しているようです――に伴い、この国の労働者階級は政府に対し、全くもって不当ではないものの、「ガチョウのソースは雄ガチョウのソースと同じだ」と指摘し始めました。「なぜ」と彼らは苦々しく問いかけました。「私たちだけが教育を受けなければならないのですか? 貧乏人は常に抑圧され、富裕層は自由でなければならないのですか? あなた方の公立学校、つまり神学校はどうなっているのですか?」[19] 「肥大化した甘やかされた貴族階級の?しばらく我々を放っておいて、彼らに機会を与えてくれ。さもないと我々が意地悪するぞ!」従順な政府は、パブリックスクールの教師は議会に代表されていないが労働者階級は代表されていることを思い出し、従った。彼らはまず、将来的にはすべての教師が教えるための訓練を受けなければならないと公に発表した。この法令を施行するため、彼らは、ある日付以降、高等学校、低等学校の校長は、訓練学校で資格を取得せず、「コラム B」と呼ばれる謎のスケジュールに登録し、その特権のために 1 ギニーを支払っている助手を雇用することを許可しないと規定する法案を直ちに提出する意向を表明した。

当時の将来の教師たち――オックスフォード大学とケンブリッジ大学の4年生で、政府機関のやり方に不慣れな者たち――は、この教育法に深く感銘を受けた。彼らのほとんどは慌てて1ギニーを借り、B欄に登録した。彼らはさらに進んだ。愚かな教師の先手を打とうと、教育学に関する講義に出席し、書籍を研究した。彼らはイーストエンドの公立学校のアタッシェとなり、そこで監督の下、[20] 彼らは、有能だが平民的な教授法教師の助けを借りて、60~70人の6歳児に読み書きの基礎を教え、将来、公立学校の奨学生たちにキケロやトゥキュディデスをよりうまく説明できるようにしようと努めた。

しかし、前述の愚かな童貞男たちのように、教育理論への関心よりもイギリス政治への知識の方が勝っていた者たちは、「様子見」することにした。つまり、彼らはパブリックスクールに空席が見つかったらすぐに受け入れ、古き良き教えを説き、一年だけは先輩として勤め上げたのだ。公正な世界であれば、この軽率さと無謀さは当然の報いを受けただろう。つまり、(法案が可決されたら)安楽な地位から最終的に追い出され、教師になる前に教職について学べという厳命を受けることだった。しかし残念ながら、法案は可決されず、第一読会さえ開かれなかった。今では教育省の埃っぽい整理棚にしまい込まれ、騙されやすい犠牲者以外には忘れ去られている。イギリス国庫は数千ギニーも潤ったが、それは言うまでもなく、彼らにとってギニーなど取るに足らない金額に過ぎない層からの寄付によるものである。[21] この国の公立学校には、教職員に初めて就任した時​​、証明書に「Reg. Col. B.」という謎めいた公式文を印刷され、脳の経路や心理学、同性間の競争による相互刺激について、呆然とした校長たちに1、2ヶ月間、学者ぶって講義した後、公立学校教育を支配する唯一の根本的な真実、すなわち、少年たちを統制できれば何でも教えることができる、そうでなければ教育局のB.列のすべては何の役にも立たない、ということに目覚める人々がいる。

それだけだった。この事件は今や遠い昔の話だ。他の点ではユーモアを欠いた政府によって仕組まれた、とんでもない悪ふざけだった。ギニーの所有者以外、誰も覚えていない。しかし、この事件は国の校長たちに大きな恐怖を与えた。国家が父権主義的な態度を取ったときに、どれほど迷惑なことになるかを、彼らに予感させたのだ。そこで賢明な校長たちは、今後、政党政治家の甘言に警戒することを決意した。そして、彼らの判断は正しかった。間もなく、議会は動揺したのだ。[22] 眠っている間に、また別の事業に乗り出しました。

マケドニア王フィリップは、ラバ一頭分の金貨を通せるほど広い門を持つ都市は難攻不落だとよく言っていました。同様に、教育委員会は、校長が(自らの意志で、あるいは理事会の決定によって)愚かにも「助成金」を受け入れてしまった後は、どんなに傲慢で排他的な公立学校であっても、二度とその魂を自分のものとは呼べないと決定しました。そこで彼らは公立学校に対し、公正な言葉でこう言いました。

「新しい科学実験室を建設するための補助金はいかがですか? 国が援助する奨学金はどうですか? 私たちにお手伝いさせてください。 秘密は厳守し、あなたの手書きのメモのみに基づいて進めていきます」— あるいはそのような趣旨の言葉でした。

規模が大きく資金力のある公立学校は、潤沢な資金と入学希望者の長い待機リストを意識して、涙で潤んだ目をウィンクして重い首を振るだけだった。

「ティメオ・ダナオス」と彼らはうなり声を上げた――「エ・ドナ・フェレンテス」

この観察結果が[23] 教育大臣は謎めいた笑みを浮かべ、時機を伺っていた。しかし、近代的な競争に苦戦する小規模校の中には、たちまち餌に食いついたものもあった。金貨の山が間もなく到着し、それに続いて報復がやってきた。査察官たちが急襲してきた。事務員風の若者たちだ。彼らはかつて信じられないほどの数の基準試験に合格し、今では人間にとって最も容易で心地よい娯楽、つまり他人の努力を批判することに耽溺し、彼らにとっては王子様のような高給を得ていた。さらに、公立学校から早熟の優等生たちもやって来た。彼らは郡議会の奨学金を得て、公立学校で数年間「磨き」を受ける権利を得たのだ。しかし、その磨きは、新しく仲良くなった遊び仲間との絶え間ない摩擦にもかかわらず、ゆっくりと達成されていった。

しかし、強大な要塞は依然として持ちこたえていた。そこで別の方法が採用され、検査ネジが使用された。

私たちの多くが痛感しているように、私たちは若い頃、学校で定期的に「試験週間」に悩まされていました。その期間中、外部からの不思議な力が、オックスフォードという名のもとに、地球上のあらゆる科目の試験問題を私たちに課すことを許したのです。[24] そしてケンブリッジ地方試験(ハイ、ミドル、ロウ)があり、スコットランドでは卒業証書と呼ばれていた。これらの試験はロンドン在住の身元不明の人物によって作成・採点された。私たちが解答を監督したのは、担当の教師ではなく(彼らは嬉しそうにゴルフに出かけて行った)、試験室を取り仕切る奇妙な人物たちだった。彼らは、三等切符で一等旅行する男のような、不安げな自信に満ちた様子だった。やがて結果が発表され、優秀賞を多く獲得した小規模校は、そのことを案内状に大々的に強調することができた。これらの試験は、組織的ではなかったとしても、少なくとも州によって公認されていた。そして、試験が学校の胸壁を突き破ると、必ず検査官が裂け目から這い出て試験の後を追った。それ以降、その学校は定期的な訪問と報告の対象となった。

当然のことながら、大規模な公立学校の校長たちは、校長にとって学校は城郭のようなものであり、このような法違反行為に対して門を叩き、落とし格子を下ろした。しかし、すでに述べたように、厳罰は下された。これらの試験の合格者に授与される証明書は、[25] より高次のものへの鍵となるもの。例えば、オックスフォード・スモールズとケンブリッジ・リトルゴーの特定の科目の代わりに、3つの上級証明書が認められた 。政府はこの原則に飛びつき、それを拡大した。十分な数のこれらの証明書を取得すると、様々な公務員への道が開かれた。サンドハースト、ウーリッジ、あるいは公務員試験に証明書という形で提出した若い紳士には、追加の点数や特別な優遇措置が与えられた。大まかに言えば、候補者がより多くの証明書を取得すればするほど、職業の要素を学ぶ必要性からより熱心に免除された。

様々な職業の統括団体がこのアイデアを採用しました。例えば、地理学、植物学、電気力学、調理実習の4つの高等資格を取得すれば、公認会計士協会の予備試験が免除されました。(これらの詳細は、あくまでも説明のためのものであり、絶対的な正確性を保証するものではありません。)いずれにせよ、それは素晴らしいアイデアでした。私の知り合いの校長はかつて、高等資格をすべて取得すれば、[26] 1 年間のすべての地方試験の等級認定書を取得すると、その所有者は改革後の貴族院で議席を得る資格が得られます。

言い換えれば、資格がなくても大学やサービス機関に入学することは可能でしたが、資格があれば入学するのはずっと簡単になりました。

そこで偉大な校長たちは辞任した。しかし、彼らは条件を提示した。地方試験を受け入れ、自らの管轄区域内に視察官を受け入れるという条件だ。しかし、彼らは敬意を払いつつも、断固として、視察官の選出に何らかの発言権を持つことを主張した。

政府は彼らの要求を半分以上受け入れた。実際、彼らは疑わしいほど熱心にその計画に賛同した。

「もちろんです、旦那様」と彼らは言いました。「ご自分で監察官を選ばなければなりません。しかも、その監察官に報酬を支払わなければなりません!よく考えて下さい!監察官はあなたの手の中の単なる道具、雇われ召使、あなたの好きなようにしていいのです。」

これは独創的で心地よい表現であり、歯科医の椅子に座りながら身もだえしている人々にも注目に値するだろう。なぜなら、この表現は歯科医と検査官に等しく当てはまるからだ。しかしながら、[27] 校長たちはこれに同意し、今では我が国の主要学校はすべて何らかの形で視察を受けています。つまり、指定された日にロンドンから紳士がやって来て、校長の客として一日を過ごし、夜明けから夕暮れまで校内を案内された後、薄暮の中、頭がぼんやりとしてポケットに16ギニーほどのお金を入れて出発するのです。

この警視正は多彩な人物だ。しばしば彼は、教師としては失格したが、「批評は容易ならざる芸術なり」ということわざの真実をいち早く思い出し、今では快適な暮らしを送っている聡明な人物である。それよりも、的外れな逸話とひどいユーモアのセンスを持つ、定年退職した大学教授である場合の方が多い。攻撃的で独裁的な場合もあれば、(自分がどこにいるのか、誰がこのすべての費用を負担するのかを謙虚に思い出しながら)不安そうで、敬意を払い、非常に言葉に詰まる場合の方が多い。時には彼は学者であり紳士であり、パブリックスクールの雰囲気を真に理解し、教育の原則について確かな知識を持っている。だが、常にそうだとは限らない。彼が誰で、どんな人物であろうと、校長は公平かつ冷静に彼を嫌う。[28]

これらは、現代の校長の枕に詰まった棘の一部です。最大の障害は伝統です。それは、卒業生や上級寮監によって築かれ、熱心に守られてきた、慣習や前例という古びた建造物です。保護者については、別の機会に取り上げます。

今日の校長はどんな人ですか?

まず第一に、そして本質的に、彼はもはや独裁者ではない。他の近代君主と同様に、彼は立憲君主である。そしておそらく、それはむしろ望ましいことかもしれない。校長は依然として、良くも悪くも莫大な個人的権力を行使しているが、学校はもはや昔のように校長によって成り立つことも、滅びることもない。それは、スチュアート朝時代のように国王によって国が成り立つことも滅びることもないのと同じである。世論、寮監、知事制度――これらが相まって、彼の絶対主義は変化してきた。しかし、悪い校長が良い学校を破滅させることはできないかもしれないが、偉大な人物が校長を務めなければ、学校が偉大なものになることも、偉大なままでいることも決してできないことは確かである。

時の流れは他の変化ももたらした。20年前、聖職に就き、一級学位を持たなければ、学問の世界の頂点に立つことは不可能だった。[29] 古典的学位。今、一般人、現代人、そしてとりわけ実業家が頭をもたげている。

この新たな状況下で、今日の偉大な頭はどのような人物なのでしょうか。

彼は本質的に実務家だ。明晰な頭脳とバランス感覚により、古い理想主義と新しい唯物論を巧みに融合させた教育計画を考案することができる。彼は学校の時間割(ブラッドショーとほぼ同等に難解で複雑なもの)の作成にも長けている。限られた人数の教師が、進歩の段階が異なる数百人の少年たちに、膨大な数の科目を時間単位、日単位で教えるための体制を整え、少年が一時間たりとも怠けることなく、教師が同時に二箇所に待機する必要がないように配慮している。

彼は、英国の政党政治よりもさらに特異な学校財政と教育政策を熟知している。何ヶ月も独断で統治する能力と、年に2回開催される無知で詮索好きな理事会に対し、自らの統治について納得のいく報告を行う能力を両立させている。[30]

彼は相変わらず堂々とした象徴的な存在であり、もし彼が現在、あるいは過去に運動選手であったなら、生徒たちとの接し方もより容易だっただろう。彼は部下をまとめる術に長けており、寮監たちをある程度の規律でまとめ上げ、下級職員たちを騒がせたり束縛したりすることなく、時間厳守で熱意ある態度を保たせることができる。彼は話し上手で、必ずしも聖職者会でそうしているわけではないが、危機的状況において礼拝堂での力強い説教が及ぼす計り知れない影響力を理解しており、自ら説教を行っている。

彼は大勢の使用人たちに目を光らせ、厨房の会計や洗濯物の見積りといった単調な作業も厭わない。屋敷の道徳にかかわるものであれ、執事の特権にかかわるものであれ、苦情は自ら調査する。

彼は時代の教育ニーズを常に把握している。大学では歓迎される人物であり、息子がどの大学のどの学部で奨学金を獲得できる可能性が高いかを常に把握している。陸軍省の改革が続く今日、陸軍省と良好な関係を維持することは「常勤」軍人との繋がりを保つ上で重要であり、陸軍省の教育は重要だと考えている。[31] 彼の心は、実施前に中止されそうな試験や、中止になりそうなスケジュールに関する終わりのないトラブルを避けることにある。彼が高位の人物との知り合いを培うのは、自身の出世のためではなく、時折著名人を招いて賞を贈呈したり、新棟を開設したりすることが学校にとって有益だからである。同じ理由で、彼はしょっちゅう外食し――朝七時から立ちっぱなしの時が多い――そのお返しに、金銭的に可能な限り、学校に貢献してくれそうな人々をもてなす。彼にとって、学校、学校、学校、常に学校なのだから。

もし彼が私的な財源を持っているなら、なおさら良い。ポケットに少しの余裕がある者は、全く持っていない者にはない影響力を持つからだ。ある校長は、5年ほどの間、自身のわずかな財源から下級職員の給与を補填し、理事会を困惑させて下級職員の給与をまともな水準まで引き上げたことがある。

そして何よりも、彼は同情心と洞察力に優れています。主人や子供が不満を抱えて彼のところに来た時、彼はそれが相手が[32] 慢性的な不平不満を持つ人、あるいは不当な扱いを受けている人。不平不満を持つ人は言葉でなだめたり、叱責で懲らしめたりできるが、真の不当性や不正に対する意識に燃えている人は、その傷が癒されるまでは決して効率的ではなくなる。同僚が再び仕事や組織、あるいは遊びの計画を持って彼のところにやって来た場合、彼はその計画がどの程度価値があり実行可能で、どの程度が単なる騒ぎやおせっかいであるかをすぐに見抜く。彼はこうしたことに対して非常に忍耐強い。なぜなら、時期尚早な冷遇が真の労働者の熱意を殺してしまうことがあることを、また少しの励ましが自信のない初心者に驚くほどの効果をもたらすことがあることを知っているからである。彼は、少年であれ教師であれ、怠け者を刺激する方法を知っている。そして、やる気のある馬が無理をしないよう、鋭い目配せをする。 (奇妙に思えるかもしれないが、後者の方が難しい課題だ。)そして彼は、理解力のある目にしか読み取れない、あの最も読みにくい本の少年の魂を、隅々まで読み取ることができる。少年が厚かましく嘘をついているのか、恐怖から嘘をついているのか、友人を隠すために嘘をついているのか、それとも真実を語っているのか、見抜くことができる。彼は、いつ怒り狂って恐ろしく振る舞うべきか、そしていつ言葉に尽くせないほど優しく振る舞うべきかを知っている。

フィクションの少年
彼は普段はあまり人気がない。しかし彼は [33]彼は報酬を待つことに満足しているので、このことであまり悩むことはない。「獣だ、だが正義の獣だ」という歴史的な判決を思い出し、くすくす笑う。

こうした男は、小さな世界を支えているアトラスのような存在だ。彼はいつも疲れている。休む暇がないからだ。いわゆる安らぎの時間は、ほとんどが全く不要な手紙のやり取りで埋め尽くされ、電話は彼の生活に新たな恐怖をもたらした。しかし、彼は一人でいる時でさえ、いつも明るく、仕事を愛している。もしそうでなければ、仕事は彼を殺してしまうだろう。

校長はもはや、その職を司教への登竜門とは考えていません。近い将来、教会や古典の伝統が薄れていくにつれ、校長職は国務省のトップや内閣のポストに就くための資格とみなされるようになるでしょう。優れた公立学校を運営できる人物は、帝国を運営できるのです。[35]

第2章
寮監
[37]

少年にとって、すべての主人(頭とは別個の存在)は、ただ一つの階級、すなわち主人という一種でしかない。主人にも等級があり、辛辣な意見の相違に耽溺し、あるいは(慢性的な短気さは別として)肉体のありふれた弱点に悩まされるという事実は、彼には全く思い浮かばなかった。

これは聞こえるほど驚くべきことではない。校長の人生は、長いポーズに過ぎない。常に、非の打ち所のない熱心な人物の態度を保っている。少年は校長が悪態をつくのを耳にすることは決してない。少なくとも、校長がそうせざるを得ない場合は。校長が喫煙したり飲酒したりするのを目にすることは滅多にない。校長が規則に関する話題以外で会話するのを耳にすることは決してなく、それもかなり偏屈な大天使の視点からである。校長が私的な立場でミュージックホールに行ったり、馬に乗ったり、気ままな生活を送っていたり、全く信仰心がないなどという考えは、少年にとってかなりの衝撃となるだろう。

お茶の後、下宿の暖炉の周りに6人ほどの卑猥な酒飲みたちが集まると、中傷的な言葉が飛び交うのは事実だ。そのパーティーのユーモア好きの人は、[38] 寮監が大司教との騒々しい夜を過ごした後、よろよろと家に帰ってベッドに横になったり、休暇中に帝国から追い出されたりする。しかし、彼の心の中では誰もこうした伝説を真剣に受け止めていない――ましてや、その創始者でさえも。それらは単なる大胆な不敬に過ぎない。

少年は毎日、帽子とガウンを完璧に着こなし、些細な悪徳さえも叱責し、つまらない美徳さえも称賛し、勤勉さと努力を讃え、朝晩礼拝堂に通う教師の姿を目にする。少年にはほとんど、あるいは全く直感がない。ほとんど外見だけで判断する。彼にとって教師とは、他の人間とは違う。精力的な体面への偏執的な偏愛を身につけ、人生の裏側をグロテスクなほどに知らない、特別な人間なのだ。特に後者の信念は、どうにも拭い去れないようだ。

しかし、実際には、学問の階層構造は極めて複雑な構造をしている。宇宙の頂点に立つのは「頭」であり、その下に上級の師匠たち――あるいは、彼らがやや敵意を込めて自らを「常勤職員」と呼ぶのを好む――が続き、さらに下級の師匠たちが続く。全体は、古典派、数学派といった小さなグループに細分化され、さらに細分化される。[39] 科学者や現代語学者など、それぞれのグループが独自の主張と弱点を抱えている。そして、必ずしも常駐とは限らない様々な専門家たちが続く。彼らは、音楽、絵画、そして芸術全般は、英国の教育制度下においても、真剣に取り組むべき科目であると、校長を含む学校を説得しようと、長く、たいていは無駄な闘いを続ける。

既に述べたように、寮長の次には――文字通り――寮長たちが続きます。彼らは常に寮長の後を追っています。寮長の一人か二人は絶えず寮長の後を追っています。そして、その偉人が虎の獰猛さや蛇の知恵を示さない限り、寮​​長たちは寮長を激しく追うのです。

朝食後、書斎で謁見しながら日々の苦行に励む彼を見よ。それぞれが彼のところへ入ってくる。

A.は、見下したような人物で、学校の運営全般についていくつか有益な提案をしてくれた。彼はいつもこう書き始めた。「前の校長の時代は、どんな状況でも決して――」

B.は、他の寮長の目にゴミを見つけるのが得意だ。彼は昨日の午後、イレブンの一員がパナマ帽をかぶって守備に立っているのを見たと発表する。「[40] パナマ帽は校則で許可されているのですか?その少年が私の寮の生徒ではなかったことは言うまでもありません。」

C. は、自分の修道院の規則に違反した者に対して、ウェルギリウスの詩を 100 行詠唱するか、公に追放するかのどちらが最善の対処法かアドバイスを求めている。

純粋で単純な寮監のD.が、D.の一番優秀なボウラーが陥入爪にかかってしまったため、最後の寮戦の延期を主張した。

E.、もう一人は、全く同じ理由で日付を厳守するよう主張した。

(彼は寮監の寮を自分の城だと考え、アドバイスが与えられたらそれに従うよりも、アドバイスを求めて水源に行こうと考える F からの訪問を受けません。)

Gさんは、隣の村で天然痘が流行しているという噂を聞き、学校全体に直ちに予防接種を受けさせるよう勧める、騒ぎ立て屋の人です。

ゴルファーのHさんは、国や学校の歴史の中で突然発掘された記念日を祝うために、半休を取ることを提案しました。

最後に、電話で、私は病弱で、二重の病気にかかっていることを伝えました。[41] 肺炎のため、昼食後まで学校に来ることができません。

公平に言えば、I.はあらゆる鳥の中で最も稀有な存在である。平均的な教師は、たとえ全く適さない状況であっても、自分の仕事に全力を尽くすという完璧な情熱を持っている。この点において、彼は生徒とは大きく異なる。生徒は夜明けにベッドに横たわり、眠いながらも豊かな脳を病のために必死に追い詰めている。

(1)これまで使用されたことがない。

(2)午前中は仕事ができなくなる。

(3)午後にサッカーをすることを妨げない。

しかし、先生が足首を捻挫すると、松葉杖をついて教室をよろよろと歩き回る。インフルエンザに罹ると、アンモニア化キニーネを一瓶飲み、チョッキを三枚羽織ってよろよろと学校へ行き、恩知らずの生徒たちに病原菌を撒き散らす。扁桃炎で言葉が出なくなっても、いつものように授業を受け、普段は指導の手段として用いる罵詈雑言の嵐を、黒板にチョークで書かれた悪態に置き換えるだけだ。

それはすべて、おそらく無意識のうちに、彼が「使徒」として永遠に立ち続ける姿勢の一部である。[42] 精力的で賞賛に値する。また、同僚の誰かが自分の代わりに行動するよう命じられれば、間違いなく数時間で長年の努力が無駄になるだろうという深い確信からでもある。

寮監を攻撃したり、お互いに抗議したりするだけでなく、寮監たちは教職員と絶え間ない戦いを繰り広げている。

どの事件でも争点は少年であり、その争いは常に明確に定義された一定の線に沿って行われます。

担任の先生が朝の礼拝へ急ぐ寮監に追いつき、何気なく尋ねます。

「ところで、ビンクス・ターティウスはあなたの息子ではないのですか?」

寮長は慎重にこれが事実であることを認めます。

「では、私が彼を鞭打っても構いませんか?」

「おいおい、それはちょっと過激じゃないか?彼は一体何をしたんだ?」

「6週間、何も――手の動き一つなし――」

「あの!」寮監は厳粛な表情で言った。「ビンクス少年はなかなか変わった少年だ」と彼は言った。(ビンクス少年はいつもそうだ。)「本当に彼をご存じですか?」

マスターに耐えたフォームマスター[43] ビンクス氏とほぼ2年間付き合い、彼をよく知っている彼女は、皮肉っぽく笑う。

「はい」と彼は言いました。「私は彼を知っています。そして彼がかなり特別な少年だという点については私も全く同感です。」

「ああ!」寮監は罠にかかりながら言った。「それから――」

「非常に優秀な若手生徒だ」と担任は説明する。

この時までに彼らは礼拝堂に入り、そこで互いに詩篇を歌いながら模範を示すという日々の仕事に戻ります。

礼拝後、寮監は担任の先生を脇に呼び、自分が25年間寮監を務めてきたという情報を打ち明ける。担任は当然の反論を抑え、ビンクスの件に戻ろうとするが、代わりに男子生徒の指導全般に関する短い説教を聞かされる羽目になる。どちらの紳士も朝食を食べていないため、どちらが先に癇癪を起こすかはほぼ互角で、若く空腹な担任の先生にわずかに有利だろう。しかし、どちらかが癇癪を起こすことはほぼ確実だ。おそらくは両方だろう。こうして理性の光は一時的に遮られ、[44] 彼らは別れ、さらなる応酬を熟考し、同僚に互いのことを激しく訴え合う。

しかし、ビンクス先生がこのようなオリンピア的な違いから利益を得ることは滅多にありません。寮監は担任にビンクスを鞭打つ許可を与えないかもしれませんが、十中八九、良心的な寮監は自らビンクスを鞭打ち、その後、担任に、それは信念からではなく、経験不足で無能な同僚の権威を高めたいという切実な願いからだったと、ほのめかす程度に丁寧に説明します。しかし、既に述べたように、こうした些細な言い争いは、身悶えするビンクス先生にとって何の助けにもなりません。

しかし、ハウスマスター(寮長)と、自分の寮の中でのハウスマスター(寮長)は全く異なる存在です。悪い校長が必ずしも学校の良き発展を妨げられるわけではないことは既に述べました。しかし、寮の成否は寮長にかかっています。寮長が良い寮長であれば、それは良い寮です。そうでなければ、何物もそれを救うことはできません。したがって、寮長の責任は校長の責任をはるかに超えるのです。

考えてみてください。彼は親の代理をしています。[45] ストーキーには申し訳ないが、世界で最も内気で控えめな40~50匹の動物たちには申し訳ない。彼らは皆、ただ一つの願いに突き動かされている。それは、心の奥底にあることを誰にも知られたくないということだ。女子生徒は、互いに、あるいはお気に入りの先生に、心を開く傾向があると我々は理解している。しかし、男子生徒はそうではない。ある程度までは、彼らは率直そのものだ。しかし、それ以上の深淵は、本能と直感によってのみ見極められる。その資質を備えているかどうかが、生まれながらの寮監であるかどうかの唯一の基準となる。寮監は、すべての生徒を包み隠さず理解しなければならない。集団としての傾向も、個々の傾向も理解しなければならない。もしある男子生徒が無気力で無気力な様子なら、寮監はそれが生来の怠惰によるものなのか、いじめや悪友関係といった隠れた問題によるものなのかを見極めなければならない。もしある男子生徒が陰気で頑固な様子なら、寮監は彼が内気なのか、それとも単に傲慢なのかを判断しなければならない。個人的な趣味やペットの趣味も考慮に入れなければなりません。これまで反応がなかった対象者も、音楽や写真について巧みに言及することで、完全に信頼を得られることがよくあります。寮監は、知性と単なる早熟さを区別できなければなりません。[46] 根本的に愚かな少年と、愚かなふりをしている怠け者の少年――これは極めて一般的なタイプ――を区別すること。怠け者を見抜く鋭い嗅覚を養うと同時に、良心的な怠け者が怠けて愚かになるのを恐れて、鋭い警戒を怠らないようにしなければならない。心から熱心な少年と、取り入ろうと熱意を装ううぬぼれたペテン師を見分けなければならない。そして何よりも、遺伝と家庭環境の影響を考慮に入れなければならない。多くの寮監は、少年の父親が酒飲みだったり、神経質だったり、あるいは両親がいなかったりすることを思い出すことで、少年に対する見方を変えることができた。

寮政には手を出さず、全てを知りながら、ほとんど何もせず、ほとんど何も言わないようにしなければならない。寮監が露骨に独裁的であったり、誰にも権限を与えず、鉄の規律を誇りとしたり、単なる騒ぎを野蛮な激しさで鎮圧し、健全ないじめには容赦なく安全弁を閉めたりすれば、その報いを受けるだろう。寮は静か、従順、そして隠密行動をとるようになる。このような状況下では、監督生は紛れもなく危険である。特権を持ちながら責任感を欠く監督生は、[47] 彼らは、自分たちの職務を、単に軽犯罪を犯すための便利で排他的な手段としか考えていない。

一方、寮長は寮長に無制限の権限を与えてはなりません。さもなければ、寮長は自らの寮の主ではなくなります。言い換えれば、主権と委任された権力のバランスを均衡させなければなりません。これは、これまで幾多の王朝を崩壊させてきた課題です。

これら全てに加えて、彼は立派なクライトンでなければならない。彼の担当する科目が何であれ、たった一晩の「準備」で、アイスキュロスの難解な一節を「未読」で解いたり、二次方程式を即座に解いたり、化学式を作ったり、哀歌連句を完成させたりすることが求められる。また、昼夜を問わず、脚の骨折の作り方を説明したり、寮の図書室におすすめの小説リストを推薦したり、骨折した鎖骨を矯正したり、病室でジグソーパズルを解いたり、卒業生の進路選択を手伝ったり、堅信礼候補者を準備したりすることも準備できなければならない。そして驚くべきことに、彼はいつもそれをこなしているのだ。それも、学校での普段の授業に加えて。

そして彼の報酬はいくらでしょうか?[48] イギリス人に与えられた特権――パブを経営する特権!

説明しましょう。校長は、その職歴の最初の20年間は、単なる青少年の教師として働きます。昼間は自分の専門科目を教え、夜は散文のチェックや代数の試験の添削を行います。余暇には、学力の低い少年や奨学生候補者に個人指導を行います。おそらく、校内競技会の監督にもある程度関わっているでしょう。ファイブズクラブやディベート協会など、男子生徒の団体の会計係を務めることもあれば、学校誌の編集補佐や歌会の企画などで時間を埋めることが許されることもあります。通常、結婚する余裕はありません。そのため、人生の最盛期を2部屋で過ごし、漠然とした、架空の未来に、普通の職人が10代を過ぎた頃に手にするもの、つまり自分の家を持つ時を待ち望んでいます。

ついに、多くの日を経て、十分な数の同僚が亡くなったり退職したりすれば、ついに報酬が与えられ、彼は夢の実現へと歩み始める。今や彼は寮監となり、死ぬまで働く機会(そして完全な許可)を与えられる。

命知らず
[49]

それでも、あなたは労働者は賃金を受け取るに値すると言うでしょう。これほど重労働で責任ある立場にある者には、十分な報酬が支払われるはずです。

彼の実際の給料はいくらですか?

寮監としての彼は、多くの場合、全く給料を受け取らない。その代わりに、下宿とレストランを兼ねた新しい施設を運営する特権が与えられる。彼の余暇(読者諸兄も既に相当な量だと察しているだろう)は、今では牛肉や羊肉を仕入れ、ビンクス・ターティウスに売ることで楽しく過ごしている。寮での彼の在任期間は10年から15年を超えることは滅多にないため、引退に必要な「蓄え」を蓄えるには、相当な商業的事業を営まなければならない。ビンクス・ターティウス自身も時折、その代償を被ることになる。言い換えれば、世界で最も厳格でありながらも利他的な分野の一つで、学者であり紳士である者が生涯をかけて不断の努力を続けた報酬は、担当する生徒たちの日々の糧を「独占」することで、一定期間、私腹を肥やす許可証なのだ。それなのに、外国人が私たちを「商店主の国」と呼ぶと、私たちは驚き、傷つき、憤慨する。

ハウスマスターの生活は、英国の情熱がどれほどのものかを示す生きた例です。[50] 重い責任と報われない仕事を引き受けるには、それだけの労力と時間が必要だ。毎日、毎時間、彼は少年たちと接触し(時には衝突し)、彼らの精神的、肉体的幸福に彼が責任を負っていることに気づく。彼らは少なくとも理論上は彼を天敵とみなし、余暇の大半を彼と彼のあらゆるもの ― 彼の容姿、性格、声、妻、彼が出す食事、着る服 ― を批判し非難することに費やしている。彼は、はしか、おたふく風邪、使用人、商人、そして両親に悩まされる。彼は、学期に少なくとも一度は寮の少年全員を食事に招待しなければならないと感じており、それはつまり、朝食時に口をきかないという生粋の英国人としての生得権をほぼ毎日奪われているということだ。彼の人生は、髪をブリーチしなければならない緊急事態によって和らげられる、色彩のない日常の長い繰り返しなのである。

しかし、彼はすべてを愛している。自分の寮こそが学校で正義と自由が共に勝利する唯一の寮であり、自分の生徒たちこそが世界で唯一、勤勉、良質な食事、そして団結心の意味を知っている少年たちだと主張し、最終的には信じるようになる。彼は他の寮長たちを哀れみ、彼らにも頻繁にそう伝え、父親のように諭す。[51] そして、学期の中間報告で、彼の大切な生徒たちを中傷する教師たちに悲しんでいる。

彼の任務は、全く報われないものではない。大英帝国に太陽が沈むことがないのと同じように、偉大なパブリックスクールの卒業生全員に同時に太陽が沈むことはない。彼らは世界中に旅立ち、世界中で学校の名誉を守っている。そして、ロンドン、シムラ、ヨハネスブルグ、ナイロビ、リトル・ペドリントン牧師館など、どこにいても、かつての寮監と連絡を絶つことはない。寮監からの手紙は膨大で、彼の肩にのしかかる。しかし、彼は絵葉書一枚さえも手放そうとしない。バンガロールであろうとブルワヨであろうと、寮監が二人、三人集まれば、必ず昔の学校や寮の話が時空を超えて流れることを彼は知っている。彼らは彼を「タウザー」「ポットベリー」「スイベルアイ」といったニックネームで呼び、思い出話が弾むのだ。

「夕食時にパンを投げ捨てているのを見つけたおじいさんが、毎日こう皮肉を言っていたのを覚えていますか?『ハッ!明日はブレッドプディングだぞ!』」

「マクファーソンのVCのニュースが流れたとき、彼がどんなに驚いたか覚えていますか?」[52]

「彼が日曜日に履いていたズボンを覚えていますか?ああ、神様!」

「カエルをコションと呼んだからゴート・ヒックスを日焼けさせたの覚えてる? 14歳だったかな?」

「オールド・マイクが不在だったときに、我々がハウス・マッチで1ウィケット差で勝ったとき、彼がハウス全体に食べ物をふるまったのを覚えているかい?」

「マーティン君が亡くなった夜、彼が祈りを捧げている最中に泣き崩れたのを覚えていますか?」

「あの豚野郎、サワービーに、癇癪を起こして頭を殴ったことを、下院議員全員の前で謝ったのを覚えているか? 相当な苦労だったろうな。その後、ニヤニヤ笑うサワービーを応援したよ。」

「日曜日にローラースケートをしたせいで減点されたときのことを、いつも覚えているよ」とグループの一人が口を挟んだ。

「どうでしたか?」

「まあ、そういうことだったんです。何かの口実で朝の礼拝堂を休んで、長い廊下をスケートで行ったり来たりして、とても楽しい時間を過ごしていたんです。すると、書斎から老人が出てきて――礼拝堂にいると思っていたんですが――眼鏡越しに私を見ながら、うなり声をあげたんです――覚えてるか?――」

「はい、むしろ。続けてください!」[53]

「彼はうなり声をあげた。『おい、ローラースケートを日曜日の娯楽だと思ってるのか?』もちろん私は馬鹿みたいに見えて、『いいえ、先生』と答えた。『ああ』と老いぼれはくすくす笑った。『そうだとも。だが、私は人の宗教的良心は尊重するようにしている。だから、お前のスケート靴は没収するぞ』。そして彼は没収した!翌日には返してくれたんだが。」

「いつも彼のことを思い出すんです」と別の人が言う。「私がクビになりかけた時のことを。本当はクビになるべきだったのに、最後の瞬間に彼が私を解いてくれたんだと思います。とにかく、彼は私を書斎に呼び、結局行かなくていいと言ったんです。彼は私を叱責はしませんでしたが、学校を1時間休んで家に電報を送って大丈夫だと言いました。周りの人たちはそれでかなり苦労していたことは私も知っていましたし、彼もそうでした。私は泣きそうになりましたが、我慢しました。そして、ちょうどドアのところまで来た時、彼は私を呼び戻しました。私は振り返ったのですが、やっぱりクビになるのかと少し落ち込んでいました。すると彼はうなり声をあげました。

「『学期も少し遅れたので、国庫が足りないかもしれません。電報代として6ペンスお渡しします。』

「今回は本当に泣きました。6ペンスなんて、百万人に一人も思いつかないでしょう。実際、私が持っていたのは4ペンス半ペニーだけだったんです。」[54]

などなど。彼の耳、特に右耳は一日中燃えるように痛むに違いない。

もちろん、すべての寮監がこんな風なわけではありません。もし別のタイプの寮監について知りたいなら、G・F・ブラッドビー氏の『ランチェスターの伝統』を読んで、チャウドラー氏と知り合いになってみてください。彼は、まさにその典型と言えるでしょう。それから、 『ザ・ヒル』誌には『ダーティ・ディック』という作品もあります 。

寮監としての任期を終えると、我らが友人は引退する。校長職からではなく、食料供給業から。苦労して稼いだ金で学校の近くに家を建て、そこで「オティウム・クム・ディグニタート(尊厳と名誉)」の境遇に暮らす。彼は今も現役で、老齢を迎えるか、あるいは新しい箒が校長職の「常勤」職員を一掃するまで、現役でいる。

彼は今では穏やかになった。同僚のやり方に一切責任を取らず、自分の息子たちが他の先生の息子たちと違っていることに感謝することもなくなった。学校での勉強を全く楽しんでいるわけではない。少し耳が遠くなり、短気になりがちだ。しかし[55] 教えることは彼の糧であり、飲み物であり、父であり、母である。彼は教えることに固執する。なぜなら、それが彼の命を繋ぎ止めているからだ。

彼は高齢ではあるものの、中年期の楽しみを数多く味わっている。例えば、結婚が遅いので子供たちはまだ幼い。そのため、多くの親が経験する、まさに子供たちが最も必要とされ始めた時に離散していくのを見るという悲しみから逃れている。あるいは、世界中に散らばる息子たちの家族にあまりにも深く関わっていたため、結婚さえしなかったのかもしれない。その場合、彼は一人暮らしだが、彼の予備の寝室が空になることは滅多にないだろう。海外から帰ってくると必ず、かつての寮監を訪ねる。金持ちも貧乏人も、名家も無名人も、皆が訪ねてくる。彼らは寮監に冒険を語り、昔を懐かしみ、学校の現状や十一寮の堕落を嘆き、自らの苦闘を再び戦う。彼らは寮監に秘密を打ち明ける。父親や妻には決して話さないようなことを話す。成功ではなく、野望や失敗談を寮監に持ち込む。他人の話――恋愛のことでさえ――は他人の口から出るものだ。そして、この優しくて賢い老ユリシーズは、それらすべてに耳を傾け、助言を与える。彼にとってそれらは[56] しかし、それでも男の子であり、そうでなければ彼は彼らを望まなかっただろう。

「少年の心を男の体に宿す」と彼は言う。「それは決して間違いのない組み合わせだ。もし私がその組み合わせを一度でも実現できたなら、私の努力は無駄ではなかったし、無駄な労力も払ったこともなかったことになる。」[57]

第三章
一部のフォームマスター
[59]

ナンバーワン初心者
ケンブリッジ大学セント・クリスピンズ・カレッジの故人であるアーサー・ロビンソン (BA) は、古典文学トリポスで第 1 クラス、第 3 部門の成績を取得した後、大学 3 年を終えて退学し、若者の指導に人生を捧げることを決意しました。

この野心をできるだけ早く満たすため、彼は学校仲介業者に職を求めて応募した。するとすぐに、30 通から 40 通ほどのタイプライターで打たれた求人通知が届いた。そのほとんどすべてが、彼が聞いたこともない学校のものだったが、どのポストも、仲介業者が惜しみなく推薦できるものだった。それぞれの通知の末尾には、何よりもまずこの空席について当仲介業者を通して知ったことを説明して、校長に(すぐに)手紙を書くようにという強い文面での嘆願がタイプされていた。その後に、学位(もしあれば)、英国国教会の信者であるかどうか、学校の競技に参加する意思があるかどうか、音楽が得意かどうかなどを述べることになっていた。望ましいと思われる場合は、自分の写真を同封するようにアドバイスされた。[60]

さらに二か月間、毎朝、そのような通知の束が彼の元に届きました。しかし、そのどれもが年間120ポンドを超える金額を提示せず、そのほとんどがそれよりもずっと少ない金額を提示したため、分別のある若者アーサー・ロビンソンは、私たちのほとんどを圧倒する、ただ単に今まで何も稼いだことがないという理由で、どんなに少額でも給料をもらえる最初の機会をつかもうという誘惑に抵抗し、通知をマントルピースの片側に積み上げるにとどめました。

最終的に彼は、昔の大学の家庭教師を頼り、イングランド西部の大きなパブリック スクールであるイーグルスクリフに空きがあることを知り、校長にタイムリーな個人的な手紙を送って、その職を確保しました。

翌朝、アーサー・ロビンソンは、ほとんど存在を忘れていた学術代理店の事務局から、喜びに満ちた祝辞を受け取った。そこには、代理店が特定の日付で欠員の通知を送ったこと、そして採用時には初年度の給与の5%の手数料が支払われることを、さりげなく示唆する内容が書かれていた。アーサーは、代理店の朝の求人の波に乗るという任務をとうの昔に諦めていたので、悲しげにこう言った。[61] マントルピースの上の山を調べ、事実は述べられている通りだとわかった。そこには、北ウェールズの私立学校の職員になることで得られる特典に関する書類に挟まれた、その書類があった。その書類では、年収80ポンドで物質的な豊かさが保証され、校長とその家族と肉を交わす機会によって社会的成功も得られるとされていた。もう1つの書類では、ある牧師(引退)が、知能が低くててんかんのある少年たちのための小規模だが選抜された神学校の運営を手伝ってくれる、思慮深く精力的な助手(年収100ポンド、非居住者)を求めているという内容だった。

アーサーは家庭教師にこの件を相談した。家庭教師は彼に支払いを済ませ、今後はもう少し気楽な生活を送るよう告げた。そこで彼は渋々10ポンドの小切手を切った。こうして、教師として学ばなければならない最初の教訓、すなわち細部への配慮の大切さを身に付け、イーグルスクリフ校での職務に就くために出発した。

学期が始まる前日に彼は到着し、学校から半マイルほど離れた村の一軒家に下宿が割り当てられていることを知った。最初の夜は、[62] 住めるようにするため、彼は家主の親族の肖像画を壁やマントルピースから何枚か取り外し、ウールのマットやプリズムをちりばめたガラスの花瓶など、初期ヴィクトリア朝時代の家宝のコレクションとともに、窓際の椅子の下の戸棚にしまっておいた。その代わりに、彼は新しい神々を置いた。若い男性のサイン入りの写真が無数に飾られ、あるものは額縁に入れられ、あるものは手頃な棚に並べられ、あるものは当時大学生の間で流行していた針金で束ねられていた。これらの写真のいくつかは水色の台紙に取り付けられ、一番目立つ位置に置かれた。壁には、裸膝をつき厳しい表情をした若い男性の集団写真が額縁に入れて掛けられており、その中にはアーサー・ロビンソン本人が描かれているものもあった。

その後、彼は母親とサウスケンジントンの娘に手紙を書いた後、暗闇の中丘を登って校舎まで歩き、そこで校長の謁見を受けることになっていた。

その偉人は書斎の暖炉の前でくつろいでおり、最近まで眠っていたという紛れもない兆候を見せていた。

「ロビンソン、Remove Bをお願いします」[63] 彼は言った。「彼らは雑多な集団だ。約四分の一は天才児――基礎奨学生――で、この学校を高等な目標への出発点としている。残りは百歳代の老人で、リムーブBを一種のチェルシー病院のような学校だと考え、そこで余生を送る覚悟ができている。彼らを奮い立たせて、小さな男の子たちが低い水準の学習をするように脅かされないようにしろ。今学期の彼らの授業はキケロ・デ・セネクトゥーテとアルケスティスで、合唱なしだ。少年教育について何か理論はあるか?」

「全くありません」アーサー・ロビンソンは率直に答えた。

「よし!少年たちを教える方法は一つしかない。きちんとさせるんだ。馬鹿騒ぎをさせたり、寝かせたりしちゃダメだ。そうしないと、退屈しすぎて、時間をつぶすためだけに黒人のように働くようになる。これが教育の真髄だ。おやすみ!」

翌朝、アーサー・ロビンソンはケンブリッジ大学で着ていたボロボロで縮んだガウン(普段は首に巻いてマフラーにしていた)に比べるととても長くてボリュームのある、とても新しいBAガウンを身にまとい、[64] 学校へ。(これが彼が歩いた最後の時だった。その後何年もの間、彼は5分後に学校を出て走り続けた。)彼は恐る恐る談話室に入った。そこは20人か30人の教師で満員で、老若男女問わず、あらゆる年齢層がいた。できるだけ多くの人が暖炉の周りに集まっていた。大人のように整然と優雅に暖炉の火を囲むのではなく、暖炉の内側にぎっしりと詰め込まれ、マントルピースに背を預けていた。ほぼ全員が話していて、ほとんど誰も他人の話を聞いていなかった。2、3人――不気味なほど厳粛な老人たち――が隅っこで陰鬱な様子で相談していた。他の人々はテーブルや椅子の肘掛けに腰掛け、新聞を読んでいた。ほとんどが声に出して読んでいた。アーサー・ロビンソンに気付く者は誰もいなかった。彼は空いている隅にそっと入り、前学期の時間割を気取った様子で調べ始めた。

「新しいスカッシュコートが完成したそうだよ」と、火の上にほとんど座っていた大男が言った。「今日の午後、一緒に行くか、ジャッカー?」

「裁判所はありますか?」と話しかけられた紳士は尋ねた。

「まだですが、行きます。今期のゲームズの責任者は誰ですか?」

50ランを記録した紳士の昼食休憩時の肖像
[65]

「エザリントン少佐だと思うよ。」

「なんてこった! 彼はほとんど読み書きもできないし、ましてや何もできない。どうして男の子たちは、責任ある役職に生まれつきの愚か者を選ぶのかしら。ウォリック、あなたの家には老エザリントンはいないの?」

「そうだ」とウォーウィックは新聞から顔を上げて答えた。

「今日の午後はスカッシュコートが欲しいって伝えてくれないか?」

「私は地区のメッセンジャーボーイではありません」とウォーウィック氏は冷たく答えた。それから彼は、肩越しに新聞を読もうとしていた同僚の方を向いた。

「アンドリュース」と彼は言った。「もしこの新聞を読みたいなら、喜んでお渡しします。もし読みたくないなら、余った朝食を私の右耳に噛み砕くのはお控えください。」

アンドリュース氏は憤慨して顔を真っ赤にし、むっとして立ち去ったが、会話は続いた。

「デュマレスク、裁判は受けられないと思うよ」と、別の声が言った。穏やかな声だ。「朝食後に裁判を頼んだんだけど、エザリントンはもう全部捕まったって言ってたよ」

「まあ、それが限界だ!」と、一途な自己中心的なデュマレスク氏は怒鳴った。[66]

「結局のところ」と、椅子の上に大の字になって座っていた尊大な男がゆっくりと言った。「コートは少年たちのために作られたものですよね?」

「あれは少年たちのために作られたのかもしれない」とデュマレスクは熱く言い返した。「だが、半分以上は校長が支払ったものだ。だから、その話はもういい、ウェリングス君、そして――」

「ズボンが煙を出し始めているぞ」とウェリングスが冷静に言った。「少しの間、フェンダーから出て来て、私を入れてくれないか」

こうして雑談は続いた。まだ緊張しながら時間割を熟読していたアーサー・ロビンソンにとって、それはまるで五年ほど前に自分の学校の生徒室で交わされていた雑談のこだまのように聞こえた。

やがて、初老の男性が部屋を横切り、彼の肩をたたいた。

「ロビンソンさんですね」と彼は言った。「私もポラードと申します。セント・クリスピンズ出身です。今晩、一緒に食事をして、この古い大学の近況を聞かせてください。」

氷が溶け、感謝の気持ちを抱くアーサーは、オリンピアンのデュマレスク、皮肉屋のウェリングス、そして辛辣なウォリックといった同僚たちに紹介された。次の瞬間、船の向こう側で鐘が鳴り始めた。[67] ドアに向けての一般的な動きがあったので、四角形になりました。

外で、アーサー・ロビンソンはヘッドに遭遇した。

「おはようございます、ロビンソン先生!」(校長は、帽子とガウンを着けている時は同僚を「先生」と呼ぶのが少々気取ったところがありましたが、それ以外の時は、くつろいだ親しみやすさが基調でした。)「教室の鍵はお持ちですか?」

「はい、持っています。」

「それでは、あなたの群れを紹介しましょう。」

回廊の端、リムーブBの施錠された扉の外には、30人ほどの若い紳士たちがくつろいでいた。校長の姿を見ると、彼らはくつろぐのをやめ、不安げな様子でじっと見つめた。

ドアが開くと、皆が列をなして中に入ってきて、高潔な態度で見下しながら席に着いた。校長は、目の前にいる非常に尊敬すべき聴衆に向かって演説した。

「こちらはロビンソンさんです」と彼はぶっきらぼうに言った。「彼のためにできる限りのことをしてください」

彼はロビンソンに突然うなずき、部屋を出て行った。

ドアが閉まると、Remove Bの天使のような顔が和らぎました。[68]

「ああああ!」皆が深い安堵のため息をつきながら言いました。

我々は頭の例に倣い、アーサー・ロビンソンを今のところは深く計り知れない水の中で奮闘させるままにしておきましょう。

2番目は専門家
デュマレスク氏はイーグルスクリフで最も厳しい奴隷使いとして評判だった。冷たく陶器のような青い瞳で、声はまるで軍馬のいななきのようだった。彼は鍵のかかった教室という制度に不満を抱いていた。生徒たちを教室に入れるのに少なくとも40秒は無駄だと彼は言っていた。そこで彼は、生徒会長に鍵を預け、時計が鳴った瞬間に扉を開けさせた。

その結果、この朝、デュマレスク先生が部屋に飛び込んできたときには、すべての生徒が彼の机に座っていました。

「ギリシャ語の散文の断片だ!」ドアからまだ10ヤードのところにいる彼は怒鳴った。

即座に少年たちは全員、学校の新聞紙を一枚掴み、それを四つに引き裂いて、その中の一枚を選び、ペンを手に待ちました。

「もしこれをやれば」とデュマレスク氏は宣言した[69] 彼は戸口に飛び込んできたとき、怒ってこう言った。「君は賢くなるだろう。」

少年たちは皆、狂ったように落書きをし始めました。

「これをしなければ、あなたは賢くないだろう」とデュマレスク氏は続けた。「これをすれば賢くなれる。これをしなければ賢くなれない。これをしていれば賢くなれる。これをしなければ賢くなれない。集めろ!」

学級委員長は飛び上がり、息を切らした同僚たちの手から必死に残り物を引っ張り出し、先生の机の上に置いた。デュマレスク氏は稲妻のようにそれらをざっと見た。

「お前たち7人はまだ簡単な条件文の作り方も知らないのか!」と彼は怒鳴った。「今日の午後に来い!」

彼は答案を男子生徒長に投げ返した。7枚には青い×印が付いていて、誤りを示している。答案には複数の間違いがあったかもしれないが、デュマレスク氏にとっては一つで十分だった。

「さあ、近くに座りなさい!」と彼は命じた。

「近くに座る」とは、比較的快適で隔離された机を離れて、黒板の周りに密集して座ることを意味した。[70] 非常に賢いので、誰も目をそらしたり口を開けたりせずにすぐに気付くでしょう。

「万歳、ラテンのエレジー!」とデュマレスク氏は熱狂的に宣言した。彼は英語の歌詞の冒頭の二行連句を朗読した。「さあ、それをラテン語に直せ。アダムソン、君に話しているんだ!呆然と座って尻を膨らませるなよ、呆然としているな。考えろ!考えろ!」

さあ、若い衆、お父さんたちに許可をもらって ――
さあ、さあ!
――メイポールに向かって出発だ、ヘイ!
何か言って!目を覚ませ!『メイポール』をどう乗り越えるんだ?ローマにはメイポールなんてないんだ。誰か教えてやってくれ!『サトゥルナリア』なら悪くないぞ。(クラブツリー、ベンチに立って、ブーツではなく、私を見ろ)『サトゥルナリア』でいいじゃないか?受け入れられるだろうか?考えろ!さあ、さあ、さあ !」

こうして彼は、ぼうっとした生徒たちに次から次へと連句を読ませ続け、課題を終わらせた。そして黒板に突進し、一時間かけて書いた成果をはたきで一掃した。

「さあ、机に戻って清書しろ」と彼は激しく怒鳴った。

デュマレスク氏の方法は非常に効果的だった [71]デュマレスク先生の教えは、30人の生徒のうち18人が完璧な清書に成功したほどでした。残りの生徒は夕食後に「補習」を強引に命じられました。デュマレスク先生の「補習」は有名でした。毎日少なくとも1回は、クラス全員で補習を行うことも少なくありませんでした。彼は教師として貴重な資質を備えていました。それは、決して自分を甘やかさないことでした。他の教師は課題を出したり、生徒に書き取りの練習をさせたりしますが、デュマレスク先生はクリケットやスカッシュの練習を諦め、暑い午後中、汗だくの欠席者と格闘し、課題を完璧に仕上げました。生徒たちは彼から1学期で、他のどの教師から1年間で学ぶよりも多くのことを学びました。しかし、彼らの日々は苦難と悲しみに満ちていました。前の学期、彼のクラスの特に成績が悪かった生徒が、ハウスマッチ中に鎖骨を骨折するという怪我を負いました。痛みは相当なもので、スクラムから引きずり出された時には半ば気絶状態に陥っていた。療養所へ運ばれる途中で意識を取り戻した。

「どうしたんだ?」彼はぼんやりと尋ねた。

「首の骨折、肺炎、白癬、そしてハンセン病だ、坊や」と、担ぎ手の一人が即座に告げた。「お前は [72]サン。

「よかった!」負傷した戦士は答えた。「お茶が終わったらダミーの余分を片付けるぞ!」

それから満足のため息をつき、彼は昏睡状態に戻った。

対照的に、ケイリー氏。

ケイリー先生が静かな角にある教室に近づくと、ざわめきで生徒たちの存在に気づいた。しかし、少し耳が遠いため、特に気に留めることはなかった。やがて、彼は生徒たちの波に飲み込まれ、全員が握手を求めてきた。中には何度も握手をする者もいたが、加齢で視力が少し鈍くなっていたケイリー先生はそれに気づかなかった。明るい挨拶は、心地よく、しかし混乱して彼の耳に届いた。

「お元気ですか?また仕事に復帰おめでとうございます!結構です、結構です!押し合うのはやめてください!メトセラ・ケイリー先生(MA)を邪魔しているのが分からないのですか?ドアを開けさせてください!さあ、皆さん、一緒に!もっと足を動かして、スクラムを組んでください!」

この時までに、パーティーのユーモア作家は [73]彼はドアの鍵を持っていたが、鍵穴を紙で塞いでいたため、鍵を錠前に差し込むのに苦労していた。

「急いでくれ、ウーリー」ケイリー氏は優しく言った。

「門番が開口部の隙間に何か障害物を仕掛けたのではないかと心配しております」と、ウーリー師匠は大きな声で、敬意を込めて説明した。「休日には穴を塞ぐんです。虫が入らないように」と、聞き取りにくい声で締めくくった。

「ウーリー、あれは何だったんだ?」ケイリー氏は聞き間違えたと思って尋ねた。

ウーリー先生は、アッパーフォースの定番の娯楽のひとつに、楽しそうに参加しました。

「力のいる人が引っ張れば入れると言いましたよ」と彼は声を張り上げ、ボタンフックで鍵穴から紙を引き抜きながら答えた。

ケイリー先生は、自分の耳は目と同じくらい信用できないことを知っていたが、その秘密は自分のものだと愛情を込めて想像していた。そして、生徒たちの騒々しい波に乗って教室に入ってきた。生徒たちは、教師を演壇に降ろし、机をガタガタと鳴らしながらそれぞれの場所に着席した。 [74]本を叩く音。

ケイリー氏は次に静かにするよう呼びかけ、成功したと思ったとき、こう言った。

「新しいラテン語の教科書がまだ配布されていないので、今朝は準備されていない翻訳の短い一節を皆さんに提示します。」

「先生」と、校長が提案した。上級四年生は、校長に、彼自身の礼儀正しく古風な話し方のとんでもないパロディである、堅苦しく衒学的にきびしい言葉遣いで話しかけた。「先生、地獄の宴の始めにいつもするように、私たちの名前と年齢を書き留めておいてもらえませんか?」

「何のことだ、アダムス?」

「あなたの学期ごとの労働についてです、先生」アダムズは丁寧に声を上げて言った。

ケイリー氏はこの提案に同意し、生徒たちは都合の良い棚に足を上げ、体の奥から飲み物を取り出しながら、冗談を言い合った。一方、教師は礼儀正しく、生徒たちのイニシャルや年齢などについて聞き出そうと努力した。これは容易な仕事ではなかった。教室にいる生徒たちは皆、会話を交わしており、必ずしも全員が同じというわけではなかったからだ。 [75]隣人のリデル・アンド・スコットの辞書(中型)が宙を舞い、床にドスンと落ちたことがある。

ケイリー氏は顔を上げた。

「誰かが」と彼は少し厳しい口調で言った。「ゴムを投げている。」

名前を呼ぶのが終わると、彼はもう一度、予習していない翻訳の箇所に戻ろうとした。しかし、愛らしい目と物憂げな表情をした小さな男の子が席から立ち上がり、恐る恐る大きくて汚れた物をケイリー氏の机の上に置いた。

「休暇中にこれを発掘したんです」と彼は説明した。「ご興味を持たれるかと思いますので、ご覧いただけるよう保存しておきました」

たちまち、その場の空気は静まり返った。巧みに操られたこの新たな娯楽は、実に30分もの時間を無駄にするのには十分だった。

「ベントン、今は地質学の講義をするのに適した時期ではありませんが」とケイリー氏は答えた。「私のことを考えてくださってありがとうございます。今日の午後、この標本を調べて分類して差し上げます。」

しかしベントン師匠はこれを許可するつもりはなかった。

「これは氷河期のものですか?」と彼は恥ずかしそうに尋ねた。「この痕跡は [76]氷の圧力によって発生した可能性があります。」

部屋の奥からかすかな笑い声が上がった。それは、ベントンが氷河説を裏付けるために10分前にナイフを借りた紳士の声だった。

「虫眼鏡がないと何とも言えません」とケイリー氏は近視で石を覗き込みながら答えた。「でも、ざっと見た限りでは、この標本は火成岩質ではないかと想像します。どこで手に入れたのですか?」

「首に!」と声が上がった。

ベントン先生は、学校へ歩いて行く途中、遊び友達と友好的に矢を放ち合っている最中に、石で頸椎がほぼ切断されてしまったため、その邪魔を隠そうと急いでいた。

「チャンピオンピルの中にあります、先生」と彼は重々しく告げた。

「グランピアン・ヒルズ?」ケイリー氏は大いに興味津々に尋ねた。彼はうなずいた。「そうかもしれませんね。地質学的に言えば、これらの丘のいくつかはかつては火山だったんです。」

「今朝のデイリーメール紙には何も書かれていなかった」と後ろの席の議員から反対の声が上がった。

「何ですって?」ケイリー氏は [77]上。

「まるでおとぎ話のようですね」と講演者は訂正した。

「まさにその通りだ!」ケイリー氏は、ついに地質学者の本性が目覚め、叫んだ。「自然の歴史そのものがおとぎ話だ。千世紀も昔に思いを馳せてみろ。」…

人々はこの誘いを受け入れ、未翻訳の文章を永遠に忘れ去り、感謝のため息をつきながら腰を下ろし、ポケットから新鮮な食料を探し始めた。天使のようなベントンは椅子に滑り込んだ。任務は達成された。残りの時間はこれで十分だった。

過去5年間で、ケイリー氏の同僚たちは3度も彼に推薦状を贈ろうと申し出てきた。ケイリー氏にはその理由が全く理解できなかった。

ブル氏は若き教師で、国際的なサッカー選手でもありました。イーグルスクリフ校の教職員の中で、一級の学位を持たない数少ない人物の一人であったため、彼は校内で最も扱いにくいクラス、通称「ニッパーズ」と呼ばれる低学年の男子生徒の世話を任されていました。

[78]小さな男の子は、中くらいの男の子とはまるでチョークとチーズのように違います。中くらいの男の子が持つ不思議な威厳や自意識は、彼には全くありません。子犬のような本能を持ち、子犬のように扱われることを喜びます。つまり、一度に15分以上じっと座っていることは物理的に不可能で、他の小さな男の子たちと群れをなしていなければ決して幸せを感じません。そして、しつけに関しては、やり方で「suaviter in modo」するよりも、「fortiter in re」する方がはるかに受け入れやすいのです。何よりも、無視されるよりは頭を叩かれた方がましなのです。

ブル氏は、おしゃべりな生徒たちに元気いっぱいの挨拶の雄叫びを上げ、席に着いて早く着くようにときびきびと指示した。甲高く甲高い合唱団がブル氏に応え、教室のドアを勢いよく開け放ち、全員を教室の中に入れ、落伍者には親切な手錠を一つ二つかけてあげた。偉大な英雄から贈られた手錠は、受け取った生徒たちに特別な恩寵の証として大切にされた。

ブル先生は、成績表に子供たちの名前と年齢をきちんと記入した後、次のように発表しました。

「今、私たちは閣僚を任命しなければなりません [79]用語について。」

すぐに笛の音色のコーラスが始まりました。

「お願いです、スカベンジャーになってもいいですか?」

「お願いです、私は抹殺者になれますか?」

「すみません、私が窓開け係になってもいいですか?」

「お願いです、インクスリンガーになってもいいですか?」

「お願いです、私は石炭運搬人になれますか?」

「黙れ!」とブル氏が怒鳴り、騒ぎはたちまち静まった。「いつも通りくじ引きだ。」

くじが正式に引かれ、幸運な当選者の名前が発表された。ブル氏は偉大な学者ではなかった。スタッフの「高尚な」メンバーの中には、彼のささやかな学識を軽蔑する者もいた。しかし、彼は幼い者の心を理解していた。小さな男の子に古紙を拾ったり、インク壺にインクを入れたり、黒板を掃除したりするように命じれば、彼は当然ながら嫌々ながらこれらの重労働を行い、できる時はそれを怠るだろう。しかし、彼を大掃除人、大インクスリンガー、あるいは大抹殺人といった重責を担う唯一の権限と、簒奪者を追い出す権限を与えれば、彼は常勤職員としての真摯さと粘り強さをもって、自らの特権を重んじ、守るだろう。

ブル氏は満足のいくように幹部スタッフを配置した後、次のように発表した。

[80]今朝は少し英文学を勉強して、午後から普通の勉強を始めましょう。私が読んでいる間、10分間じっと座っていてください。読み終わったら質問するので、ずっと聞いていてください。その後、私に質問してください。一人一つずつ、分かりやすい質問にしてください。その後、少し休憩して、私が読んだ内容を自分の言葉で要約してください。さあ、聞いて!

彼は『アーサー王の死』を100行ほど読み上げ、ニッパーたちはかゆい手足を押さえながらじっと座っていた。その後、質問タイムが始まった。これは非常に盛り上がった。質問は点数に直結し、ニッパーたちは点数のためなら魂を売るだろうからだ。突然、ブル氏は本をパチンと閉じた。

「出て行け!」と彼は言った。「いつもの走り方だ。ファウンダーズ・オークを一周してまっすぐ戻る。それから、大声を出すな!他にもいるぞ。」彼は時計を取り出した。「1分与える。それ以上かかる奴は、5000本の縄を引いて公開鞭打ちだ。出て行け!」

突然、地鳴りが起こり、足音が響き、その後、静寂が訪れた。

最後のニッパーは息を切らしながら戻ってきて、 [81]57 秒以内に肺に酸素が満ち、落ち着きのなさも消え、その時間の仕事は続行されました。

教師はそれぞれ独自の規律維持の方法を持っていた。例えばウェリングス先生は、舌鋒の鋭さで生徒を統率した。生徒は鞭打ちには耐えられるし、罵倒もむしろ喜ぶ。しかし皮肉は彼を骨の髄まで枯らしてしまう。この点で、ウェリングス先生は学校中で評判が悪かった――彼は数学の最高学長であり、生徒のほぼ半数が彼の指導を受けていたのだ――。

彼の授業に新しく参加した人たちは、これまで古典の合間に行われる、教科の先生への挑発を軽い精神回復とみなしていたため、この事実を見落としがちだった。無法の評判を維持しなければならないと、彼らは時に不快な存在になろうとした。彼らは軽んじられたのだ。

「ちょっと」ウェリングスはゆっくりと言った。「残念ながら、あなたのお名前は思い出せません。名刺はお持ちですか?」

ここで入会者は期待感からクスクス笑い、違反者は少し驚いて、挑戦的に睨みつけたり、 [82]彼自身が本の背後にいる。

「あなたにお話を伺っています。後ろの席に座っていらっしゃる、知的な顔立ちで黒く縁取られた爪のあなたに」ウェリングスは滑らかな口調で続けた。「先ほども質問させていただいたのですが、名刺をお持ちですか?」

騒々しい男の脳裏には、千もの素晴らしい返答が浮かんでいた。しかし、ウェリングスの穏やかで申し訳なさそうな雰囲気の中では、どういうわけか、それらはすべて的外れか、あるいは愚かに思えた。彼はたいてい最後に「だめだ」と唸って話を切り上げた。

「では、あなたのお名前、あるいは肩書きは何でしょうか? 知らないことをお許しください。」

「コーベット」。自分の名字を公の場で名乗らざるを得なくなると、それがいつもいかに滑稽に聞こえるかは驚くべきことだ。

「ありがとうございます。コーベットさん、もう少し詳しくお話を伺うために、お立ちくださいませんか?」(ウェリングス氏は、この種の犯罪者を相手にする際に、他の全員を味方につけるという不思議な才能を持っていました。)「これまであなたのことをお聞きしていませんでしたことをお詫び申し上げます。実際、これまで私が外を歩いているときに、あなたの素晴らしい姿の一つも見逃していたとは驚きです。世界は偉大な人物について何も知らない、まさにその通りです!しかし、今は [83]道徳説教です。私があなたに特に注意喚起したかったのは、私の数学教室でヤフーのように振舞ってはならないということです。この10分間、あなたは隣人の一人を蹴り、もう一人を手錠で縛りました。あなたは不健全で(ポケットから出てきたものなので)おそらく不潔な飲み物を大量に口にし、子供じみた卑猥な行為を何度も繰り返しました。これらの向こう見ずな行為は私が黒板に書いている間に起こりました。しかし、私は後ろにも目があることをあなたに伝えておくのは公平だと思います。この教室の誰であっても、その点についてあなたに説明できたはずです。しかし、おそらく彼らはあなたのような高位の人物に話しかけるつもりはないのでしょう。もちろん、あなたがどのような社会階級の人と付き合うことに慣れているかは分かりませんが、ここでは、そのようなことは絶対に許されません!本当に申し訳ありません!でも、もうすぐ時間が過ぎます。それから、溝でシャブ・ハーフペニーとか、何でも好きなスポーツをやってもいいですよ。でも今は、本能を抑えて。以上です、どうもありがとうございました。さあ、座ってください。時々、仲間の態度を観察し、そこから学ぶように努めてください。彼らは [84]彼らはあなた方のような知性や美貌といった生まれ持った長所は持ち合わせていませんが、礼儀作法はあなた方より優れています。さあ、勉強を再開しましょう。」

ウェリングス氏は談話室で、同僚たちがなぜこれほど多くの課徴金を課す必要があるのか​​と悲しそうに疑問を呈していた。

最後に、クロッツ氏。クロッツ氏は、チュートン人の生き残りと言えるでしょう。フランス語を何らかの外国人に教えてもらうのが当たり前だった時代の生き残りです。必ずしもフランス人である必要はありません。それは大陸の特異性にあまりにも盲目的に迎合しすぎてしまうからです。しかし、少なくとも片言の英語しか話せない人に教えてもらう必要がありました。クロッツ氏はプロイセン人だったので、必要な資格はすべて備えていました。

彼の規律方法は、彼自身が優れた装飾品であったプロイセン軍の規律をモデルにしており、彼はその事実を生徒たちによく思い出させていた。そして、その事実は、無邪気な子供たちによって、時間を浪費する道具の武器庫の中で最も価値のある武器の 1 つと長い間考えられていた。

クロッツ氏は常駐教師ではなかったため、特別な教室や鍵は用意されておらず、ただ各教室を順番に訪問するだけでした。 [85]彼が到着すると、すべての少年は席に着き、仕事の準備を整えた。また、彼は銃剣、あるいはそれに相当する学校の道具を突きつけて命令を執行する習慣があったので、鋭い斥候と信頼できる歩哨が彼の到着を告げるために必ず配置された。

今朝、中庭の南側にある建物群の最上階に位置するリムーブA教室に、プロイセンの下級士官がビアホールに入るような、卓越した自信と優雅さで入っていく彼の姿をご覧ください。

クロッツ先生は机に着くと、生徒たちに話しかけました。

「角を曲がった奴は、階段の上で俺がゲームをしているのを見たんだ」と彼は宣言した。「長いゴムの後で!」

その姿は、中断されたぼろ布のせいでまだ息が切れている者もいたが、ただ天使のような敬虔さで彼らを見下すだけだった。

「そんなことをした少年は誰だったんだ?」とクロッツ氏はさらに尋ねた。

返事はありません。

「Efter lonch」とクロッツ氏は吹奏楽団に加わり、「goms eferypoty!」と叫んだ。

すぐに一人の少年が彼の代わりに立ち上がった。彼の名はトムリンソン。

[86]「それは私でした」と彼は言った。

「その後は」と、ホロコーストを奪われたことに少しがっかりしたクロッツ氏は宣言した。「トムリーンソンを殺した。彼には非常識な言葉を与えた。」

他に二人の少年が即座に立ち上がった。プリングルとグラントという名前だった。彼らは実際に警報を鳴らしたわけではなかったが、それを伝えていた。

「私もです」とそれぞれが言いました。

「その後は」とクロッツ氏は訂正した。「トムリーンソン、ブリンクル、グラント。それでは、お名前を伺います。」

この課題を終え、クロッツ氏がシャルドナルの初級フランス語講座に取り組もうとしていたとき、魅力的な態度(賢明にも教師たちとのやり取りにのみ用いていた)を持った小さな男の子が丁寧にこう言った。

「今日は新学期の初日なので、セダンの戦いについて教えていただけませんか?」

クロッツ氏はその誘いを快く受け入れ、その後1時間、歴史的な戦場を視察した。彼はプロイセン軍の成功に個人的に貢献し、皇帝、モルトケ、そしてビスマルクからその功績に温かい感謝を受けていたようだ。

[87]「この愚かなイングランドの坊やどもめ」と彼は言い終えた。「お前たちは自分の軍隊が偉大だと思っているようだな。我が軍なら、うなずくばかりだろう! やめろ! 比較にならないほど多くの戦いを戦ってきたんだぞ――」

30人のイギリス人から熱烈な答えが返ってきた。

「ワーテルロー!」(今回は「サー」はなかった。)

「ヴァテルローですか?」クロッツ氏は見下すように答えた。「そうです。しかし、ブリュッヒャーがいなければ、イギリス軍はヴァテルローにどう参戦できたでしょう?」彼は胸を張った。「ブリンクル、教えてくれ!」

「ブルッチャーですか?」プリングル師匠は恭しく答えた。「彼は誰でしたか?」

「ブルーヒャーのことを聞いたことがないのか?」クロッツ氏は心から恐怖して息を切らして言った。

クロッツ氏に会うと必ずと言っていいほどブリュッヒャーのことを耳にする、その場にいた人々は、丁重に残念そうに首を横に振った。すると突然、手が上がった。それはトムリンソン船長の手だった。ご存知の通り、彼は午後の船を既に燃やしていた。

「ブラッチャーのことですか?」と彼は尋ねた。

「ブラッチャー? ヒンメル! ナイン!」クロッツ氏は怒鳴った。 「ブルーチャーのことです。」

「同一人物だと思います、先生」とトムリンソンは穏やかに言った。「今思い出しました。あのロシア人でした――」

[88]「プロイセン!」激怒したクロッツ氏は叫んだ。

「失礼ですが、プロイセン人です。私は同じ人だと思っていました。彼はワーテルローの戦いでウェリントン卿が援軍として頼りにしていたプロイセンの将軍です。しかし、ブリュッチャーは――もちろん全くの偶然ですが――道に迷ってしまい、戦いが終わるまで戦場にたどり着けなかったのです。」

「彼は醸造所を占領するために立ち止まったのですね?」と、勇敢な同僚を助けに来たプリングル師匠が尋ねた。

「彼が遅れて到着したのは不運だった」とトムリンソンは最後の弾丸を発射しながら付け加えた。「しかし、彼はかなりの数の負傷者を殺すことに成功した」

クロッツ氏はこの種の企みに対して、ただ一つしか反論できなかった。彼は甲高い声で立ち上がり、部屋を横切り、トムリンソン師匠の耳をつかんで椅子から持ち上げ、床の真ん中に立たせた。それからプリングルのところへ戻った。

「お前たちはここにいろ」と彼は二人に告げた。「時間が来るまで。それから――」

しかし、セダンの戦場を巡る旅の途中で、クロッツ氏は時の流れを全く気に留めていなかった。彼が話している間にも、時計は鳴り響いていた。

「もう時間です、旦那様!」と大喜びの男が叫んだ。

フランスの巨匠:
そして彼らは大騒ぎしながら解散し、プリングルとトムリンソンの勇気と自分たち自身の非常に有益な朝を祝福した。

しかし、今日のセダンとは程遠い。クロッツェス族は滅び、その地位は、記憶力の無い、発音も不完全な、筋骨隆々の若いブリトン人に取って代わられた。 [91]英語とドイツ語の両方で、理解しやすくなります。

第四章
[93]

男の子
第1章 政府
「これで旅費は終わりだ、ジャクソン。さようなら、楽しい休暇を!」

「ありがとうございます。あなたも同じです!」ジャクソンは忠実に答えた。

彼らは握手を交わし、寮長はこう付け加えた。

「ところで、来学期はあなたに監督生になってもらいたいです。」

「私ですか?ああ!」

「ええ。休暇中にその考えに慣れるよう努力してください。ここでの生活に大きな変化をもたらすでしょう。お茶にソーセージを食べることだけを言っているのではありません。それが何を意味するのか、よく考えてみてください。」

その後、短い説教が続く。ジャクソンはそれを暗記している。なぜなら、それは決して変わることがなく、しばしば、たいていは嘲笑の目的で引用されるのを聞いてきたからだ。

「公立学校の監督生は陸軍の下士官と同じ地位を占める。彼は階級から昇進し、以前の同僚には得られない特権を享受し、そして、 [94]彼自身の善行だけでなく、他者の善行によっても、彼は彼より優れている。下士官なしで軍隊を運営することは不可能であるように、現代の状況下では、監督生なしで公立学校を運営することは不可能である。

ジャクソンは、昔から男子生徒が「あごの手術」を受けるときのやり方で、不安そうに足を動かしている。

「しかし、私はあなたに一つか二つのことを警告したいのです」と賢明な老寮長は続けます。

ジャクソンは急いで顔を上げた。この部分の勧告は初めて聞いた。少なくとも、引用されるのを聞いたことはなかった。

あなたには一定の特権が与えられますが、それを濫用してはいけません。また、一定の責任も与えられますが、それを怠ってはいけません。そして何よりも、ウサギと走り、猟犬と狩りをするようなことはしてはいけません。そうしたくなる強い誘惑に駆られるでしょう。かつての仲間たちは、あなたに疑いの目を向け、時には不信感を抱くでしょう。そして、それはきっと傷つくでしょう。昇進しても友情を育む能力が損なわれていないことを示そうとするあまり、時折、彼らに有利になるように法を歪曲したり、全く無視したりするかもしれません。一方で、あなたは、関係のない人々に対して、過度に威圧的な態度を取らないように注意しなければなりません。 [95]友人たちよ。少しの権威は危険なものだ。だから最初は用心深く歩め。それだけだ。おやすみなさい、おじいさん。」

二人は再び握手を交わし、ジャクソンは落ち着いた様子で友人ブレイクと二人で過ごす書斎に戻った。二人は同じ日に入学したばかりだった。最下層から肩を並べて這い上がり、比較的高い地位にまで上り詰めたのだ。二人の友情は、ダビデとヨナタンのような要素はなかったものの――学生時代の友情にそのような要素はほとんどない――二年間の厳しい試練を乗り越えてきた。ジャクソンは学業に優れ、ブレイクは運動能力に優れていた。今、片方は採用され、もう片方は去っていった。

ブレイクは、翌日の早朝出発に備えて雑多な持ち物を食料箱に詰め込みながら顔を上げた。

「やあ!」と彼は言った。「旅費をもらうのに長い時間がかかったな。あの老人は君を殺そうとしたのか?」

「いいえ…先生は私が来学期に生徒会長になることを言っています。」

「ああ!おめでとう!」ブレイクは気まずそうに言った。

「ありがとう。君にも作ってもらったのかい?」とジャクソンは尋ねた。

[96]”いいえ。”

「ああ。なんてひどいんだ!」

やがてジャクソンの最も古い友人は、不穏な沈黙の後、立ち上がり、出て行った。ホールの暖炉の周りでプロレタリアに加わるためだった。世俗で立ち上がる上で最悪なのは、多くの古い同志たちと別れなければならないことだ。そしてさらに悪いことに、同志たちはしばしば、あなたが喜んで立ち上がっていると信じ続けるのだ。

権威の外套とは、それを初めて手にした思慮深く感受性豊かな少年が感じるものである。

もちろん、他にもいる。例えばハルキンス。彼にとって、知事制度は自分の都合と名誉のために作られたものだ。彼は書斎のドアを開けて、こう叫んだ。

「ファァァァァグ!」

十数人が駆け寄ってくる。最後に到着した者は、ハルキンスのブーツを脱いでスリッパを持ってくるように命じられる。残りの者たちが騒々しい暖炉のそばに戻った途端、ハルキンスの声が再び高らかに響く。今度は吸取紙が必要だと言い、息を切らした群衆の最後尾の者は、それを盗むために隣の書斎へ送られる。残りの者たちがようやく落ち着きを取り戻すと、三度目の騒ぎが起こった。 [97]そしてハルキンスはマッチを求める迷える魂のように吠えている。こうして、果てしない騒ぎと労力の無駄によって、偉大な男の欲求は満たされる。同性愛者には害はないが、ハルキンスにとっては非常に、非常に悪いのだ。

フリスビーは別のタイプだ。責任を負うことを恐れない。典型的な新米の箒だ。下院における面倒な規則の細部まで完璧に把握している。小さな子供たちに山ほどの課題を与え、時間通りに出席させる。点呼の順番が来ると、スポーツマンシップに反するやり方に走る。ホールの入り口で時計が鳴るまで待ち、それから入ってきて、いつもの30秒の猶予を当てにしていた子供たちの顔に、勝ち誇ったようにドアをバタンと閉めるのだ。14歳の犯罪者の軽犯罪を見つけ出し、絞首刑にする。彼は恐ろしく有能だが、その警戒心と熱意は、身長5フィート(約1.5メートル)以上の犯罪者と衝突する可能性が高まると、たちまち途絶えてしまう。

そしてミーキン。彼は安堵のため息とともに監督生の職に就いた。4年間、彼は下層階の歩道で追われ、不安定な生活を送ってきた。彼の陽気な [98]遊び仲間たちは彼をミサイルの標的にし、走り方を嘲笑し、眼鏡を壊し、書斎を荒らし、甲虫のコレクションを壊し、流暢だが無力な呪詛の言葉に尽きることのない喜びを得てきた。今、ようやく彼は平穏な未来が見えてきた。いずれにせよ、彼は一人でいられるだろう。監督生が権力を不当に行使しようとしない限り、彼らは監督生をこき下ろすようなことはしないだろうし、ミーキンには全くそんなことをするつもりはない。フリスビーにとって、監督生の職務は鋭い諸刃の剣だが、ミーキンにとっては単なる盾と盾に過ぎない。

それから、フラブがいる。彼は監督生の宿命をとても我慢できるものだと感じている。監督生室の売春婦たちを大いに歓迎し、クリケットブーツを白くしたり、お茶にトーストを焼いたりするのにタバコを吸うのも楽しいと感じている。彼は寮の他の生徒たちと友好的な関係を保ち、小さな男の子たちにも優しく接する。点呼や予備校の監督といった、機械的な仕事はできる限り摩擦なくこなす。しかし、暴動を鎮圧したり、いじめを鎮圧したりするために奔走することはない。監督生と寮の間に不和が生じると、フラブはできる限り身を隠そうとする。

最後に、マンビーは [99]下院議員。彼は第六院の上位に位置し、万能のアスリートでもある。体重は12ストーン10ポンド(約45kg)で、ボウラーの腕から飛んでくるスローボール以外は何も恐れない。彼にとって統治は容易なことだった。下院は彼の軽率な言葉に頼り、彼の補佐官たちは自信と速さを持って職務を遂行する。彼は生まれながらの組織力と生来の規律厳守の精神を兼ね備えている。彼の威厳は、下院の非公式貴族階級――常に最も厄介な階級――を圧倒している。そして、彼は決して軽率な行動は取らない。私の知り合いのマンビーがかつてクリケット場の片隅で22人の若い紳士たちに出会ったことがある。彼らはその日の午後、彼らのために用意された正統な試合をひそかに放棄し、「ティップ・アンド・ラン」と呼ばれる楽しいが士気をくじくような娯楽に耽っていたのだ。マンビーは彼らを「怠惰な豚野郎、下院の恥」と呼び、一人ずつ叱責し、次の半休日には、2時から6時まで、彼の監督のもと、焼けつくような太陽の下でチップアンドランゲームをさせた。

マンビーが寮長を務める寮は安全です。たとえ弱い寮監であっても、生き残ることができます。グレーター・ブリテンはほぼ完全にマンビーによって運営されています。

[100]全体的に見れば、寮監機構はうまく機能している。決して完璧ではないが、他のいかなる機構よりもはるかに効率的である。円滑な運営を阻む最大の要因は、男子生徒が互いに持つ生来の忠誠心と、密告の匂いがするものへの嫌悪感である。生徒は、わざわざ法の腕を支えるような生徒を好まないし、寮監は当然ながら、校長の手先と烙印を押されることを恐れる。したがって、寮監と寮監の完璧な連携という理想は、めったに達成されない。よくあるのは、寮監が独裁的な傾向がある場合は寮を自ら運営し、寮監は単なる一般人になってしまうことである。一方、寮監が弱体化したり怠惰になったりした場合は、寮監が自らの手で寮を運営し、多くの場合、名ばかりの寮長への相談を極力避けるという状況である。彼は、寮監と寮、あるいは寮監と彼自身との間に摩擦を起こすことなく、寮監と緊密に協力できる素晴らしい寮監です。

しかし、時には機械、いや、むしろ機械の最も敏感な部分に耐え難い負担がかかることがあります。

[101]この少年を見てください。書斎のドアの前に落ち着きなく立ち、指を取っ手にかけています。外の廊下では、暴動が起こっています。ただの、いつもの騒々しい「雑巾」です。彼自身も何度も同じような騒ぎに加わってきました。しかし、この通路は夜8時から9時まで完全に静かに保たれなければならないと、法律で定められています。そして、この通路に住む唯一の知事であるこの少年には、この法律を執行する特別な義務があるのです。

彼は書斎の暗闇に立ち、気を引き締めている。外には10人か12人の群衆がいるが、彼は少しも恐れていない。この計画には、別の種類の勇気、それもかなりの勇気が必要だ。ジャクソンは、職務上は別として、寮内で特に目立つ存在ではない。実際、外で騒ぎを起こしているのは、彼よりもはるかに著名な者たちだ。腹を立てて出て来て「騒ぐな!」と言っても無駄だろう。彼は3日前にそう言った。2日前にも同じことを言い、報復すると脅した。昨夜、彼は何人かの違反者を名指しし、もし同じ違反が繰り返されるなら寮長に報告すると述べた。今夜、彼はそうしなければならない。 外で騒いでいる者たちは、このことを知っている。 [102]混乱は事実上、挑戦そのものだった。さらに、喧騒を凌駕する戦闘の最前線で、かつての親友ブレイクの声が聞こえた。

ブレイクにだけは内緒で、ジャクソンは午後に密かにこう警告した。「もし貴族階級の無位の者が、より高貴でない者たちを扇動して無法行為に走らせたら、下院は破滅するだろう」と。ブレイクは亡き盟友に、書斎に戻って頭を煮沸するよう勧めた。そして今、彼は今夜の暴動を率いているのだ。

若きジャクソンは一体何をするのでしょうか? よく観察してみてください。今の彼の行動から、彼の未来の人生全体を予測できるでしょう。

書斎に閉じこもり、耳を塞ぎ、嵐が過ぎ去るのを待つこともできる。あるいは、騒ぎを起こす者たちの前に出て、無駄な言葉を繰り返すことで良心を慰め、面目を保たせることもできる。あるいは、男らしく外出し、昨夜の約束を果たすこともできる。紙の上では簡単そうに聞こえる。しかし、17歳の少年にとって、自分が招こうとしている災難の大きさを軽視することが、一体何を意味するのか考えてみよう。ジャクソンはためらう。そして突然、こう言った。

「黙って受け入れたら最悪だ!」と彼はつぶやいた。

[103]彼は深呼吸をしてハンドルを回し、外に出た。次の瞬間、彼は静まり返った無愛想な輪の真ん中に立ち、名前を書き留めていた。

「お前ら5人は」と彼は比較的若い犯罪者たちに告げた。「祈りの後、監督生の部屋に来て日焼けをしろ。お前ら3人は」――信じられないというブレイクと屈強なサテライト2人を指して――「通報することになる。申し訳ないが、昨夜はちゃんと警告したはずだ」

彼は踵を返し、整然と書斎へと去っていく。そして、一生、おせっかいなおせっかい者、生意気な成り上がり者、そして何よりも旧友を裏切る者として烙印を押されることになるだろう、と彼は確信している。彼は自らの意志で、学生生活の地獄の最底辺、つまり不人気へと身を投じたのだ。すべては約束を守るためだ。

しかし、単なる肉体的な勇気の行為に対して、彼らはヴィクトリア十字章を授与するのです。

第2章 反対派
国家の運営には政府と野党の両方が必要です。学校の政治も同じです。唯一の違いは、学校の野党の方がはるかに率直だということです。 [104]その真の目的について。

平均的な生徒は、権威者たちが自らを守るために用意した入念な取り決め――規則、点呼、境界、監禁、校長による規律、そして生徒会長による監督――を熟考し、学校の秩序と運営は自らの積極的な援助なしに維持できると判断します。そして、勝算が極めて低いことを承知している良きスポーツマンの奔放さをもって、喜び勇んで反抗に身を投じます。彼は、法を破ることも、法に破られることも、同じくらいの陽気さで受け入れます。

知識人
野党の中で最も有力なのは、監督生に任命されたことも、任命される見込みもない大柄な少年だ。彼は多くの特権を享受しているが――その中には全く認められていないものもある――責任は何もない。彼は世界で最も幸福な人々の一人だ。体罰があまりにも屈辱的すぎて実行不可能とされる年齢と地位に達している。この免除によって、彼は自分がある程度の重要人物であることを自覚している。そして、低学年の担任教師から失礼な言葉をかけられた時には、しばしば威厳を保って寮監にそのことを訴える。寮内での彼の地位は、まず第一に彼の運動能力に左右され、そして [105]第二に、監督生の力量についてです。気の弱い監督生たちと、フットボール界における揺るぎない名声のおかげで、マスター・ブロックは極めて気楽な日々を送っています。タバコは持っていませんが、気にしていません。かつて、この種の有力者を知っていました。彼はビスケット缶の蓋で小さなゴングを即席で作り、書斎に吊るしていました。彼がティースプーンでそれを叩くと、聞こえる範囲にいる全員が命令を求めて駆け寄ってくると思われ、実際にそうなりました。従わない者はトーストフォークで叱責されました。

それから、議会が全く気に留めず、議会の歴史にもほとんど触れることのない一団がやって来る。洞窟住人、学者、傲慢、愚か者たちだ。彼らはそれぞれの隠れ家に閉じこもり、広間の暖炉の火を囲んで社交的に集まる騒々しい密室を念入りに避けている。第一に、そこでの会話は彼らをひどく退屈させ、第二に、彼らが参加することをほとんど許されないからだ。 サー・オラクルの役割は議会の運動神経の鋭い者に限定されているが、お調子者や最古参の住人は意見を述べたり、合唱団を盛り上げたりすることは許されることが多い。しかし、洞窟住人は決して許されない。

[106]不思議なのは、洞窟住人全員が「秀才」というわけではないということです。書斎でのプライベートな時間を好む少年は、夕方の予習に熱心に取り組み、社交的で自己中心的ではない同輩たちよりも優位に立っていると一般に考えられています。しかし、これは全くの誤りです。洞窟住人の多くは、退屈な寮のゴシップを聞いたり、廊下で延々と続く小さなクリケットの音に耽ったりするよりも、小説を読んだり、手紙を書いたり、写真を現像したり、あるいは何もせずに過ごしたりすることの方が楽しいと感じているため、洞窟に住んでいます。

彼らはしばしば院内の人気者だが、その事実を全く理解していない。彼らは自己評価が低く、世間で大きな地位に就くことなど決して期待していない。そのため、達観したように自分の道を歩み、栄光と称賛はアスリートやその 傘下たちに託す。学校を卒業して広い世界に飛び出すと、多くの彼らにとって、好かれるだけでなく尊敬されることに気づくのは大きな衝撃となる。学生時代のヒーローたちは、毛深い腕とクラブのネクタイを締めていたにもかかわらず、今では「足の悪い人」と一言で片付けられてしまうのだ。

そして、超知性体が登場します。 [107]「ハイブロウ」。彼はまるで水から出た魚のように復讐心に燃えているが、学校には何とか存在している。信仰を持つ仲間たちと隠れ家に集まり、イングリッシュ・レビューや、GBSやGKCといったイニシャルでしか呼ばれない謎めいた人物たちについて議論する。彼がこうした議論を始めるのは、本当に興味があるからということもあるが、たいていは、自分が優越感と大人になったような気分になれるからという恐れがある。校内のどこかで、彼と全く同じような動機から、しかしやり方は違う、シャクナゲの茂みの真ん中でタバコを吸っている若い同級生たちがいる。どちらの場合も、目的は同じだ――つまり、子供向きではない肉への渇望だ。しかし、タバコを吸う者は自分の功績を隠そうとしないが、「ハイブロウ」はそうする。彼は俗悪な集団を嫌悪し、距離を置いている。彼はこの事実を俗流の群衆には告げないが、他の高尚な人々には打ち明け、彼らは彼の識別力を称賛する。知的なスノッブさは少年たちの間では稀であり、それゆえ説明が難しい。おそらくこのポーズは一種の反応なのだろう。例えば、快楽のためにパジャマ姿でカンカンを踊らされた後には、このポーズは慰めとなるのだ。 [108]翌朝、下級寮の何人かの気の合う仲間と集まり、下層中産階級のひどい俗物根性について、哀れみと痛烈な討論を交わすつもりだった。

いや、美学者が学校で迎える運命は必ずしも幸福なものとは言えない。しかし、その苦難には、ある種の有益な効果がないわけではない。オックスフォードやケンブリッジに進学すれば、その知的中心地の寛容な雰囲気の中で、生意気な人間が単に地上を歩くことを許されるだけでなく、緑の月桂樹のように繁茂することをすぐに悟るだろう。この発見の陶酔感の中で、母校の力強く原始的な伝統――そして、それらの伝統を植え付ける母校のやり方――を思い出すことは、彼に冷静さを取り戻し、心を落ち着かせる効果をもたらすかもしれない。身体を無視して知性を発達させた人間はいない。粗野で冷酷な学校の伝統の記憶が、超知識人に、屋内でリキュールを飲みながら選ばれた仲間とモーパッサンについて議論する代わりに、昼食後にホッケーをしたり川に行ったりするよう説得できるのなら、下宿屋で踊られたカンカンが全く無駄になったわけではない。

[109]次に一般の生徒です。様々なタイプがいます。早熟なタイプで、ゲームの才能と魅力的な振る舞いで注目を集める傾向があります。このような生徒は、自分より年上の少年たちに引き取られる危険性があります。つまり、自分の立場から逸脱した者と同じ運命を辿ることになります。最初は羨望と嫌悪の的となり、後になって後援者が他所へ行ってしまうと、友人がいなくなるかもしれません。

天秤の対極に位置するのがバットだ。彼の人生は厳しいが、それなりの報いがないわけではない。下院ではあらゆる冗談の的になっているにもかかわらず、彼の地位はある種の有名人だ。それに、バットが不人気になることはまずない。だから、少なくとも生徒に降りかかる最悪の災難からは逃れられる。それに、バットになるには相当な人格が必要だ。

そして、道化師がいる。彼はバットとは区別される。バットは、外見や気質の特異性から、たいていは「バット・マルグレ・ルイ(Butt malgré lui)」である。一方、道化師はどんな犠牲を払ってでも注目を浴びたいと切望し、「仲間を笑わせるため」に魂を売るタイプの人間だ。あなたは、にやにや笑う集団の中心にいて、内気な人やぎこちない人をいじめている彼を目にするかもしれない。 [110]少年――往々にして尻軽男。学校では気の弱い教師たちの悩みの種。聴衆が多ければ多いほど、彼はますます熱狂的になる。別れの晩餐会やスピーチの日の後ろの席で、彼は最高潮に達する。自分の仲間と引き離されたら、きっとひどく落ち込んでしまうだろうと、思わずにはいられない。

そして、世間知らずの男がいる。彼はロンドンの華やかな生活とパリのボヘミアンの饗宴の権威として広く知られている。演劇のパトロンであり、彼の書斎――そして邸宅の書斎の半分――に飾られたまばゆいばかりの肖像画の原画の私生活に関する、当てにならない情報の宝庫でもある。絵葉書は、教育的かつ洗練された影響力として、現代の若者に永続的な影響を残している。女優の写真が1枚2シリングもした時代に若かった、より古く、より荒々しい文明社会に生まれた私たちは、当時、神々のコレクションをせいぜい1、2点に制限せざるを得なかった。(私たちのコレクションは、中古品、学期末のオークションで6ペンスで落札されたもの、あるいは財政危機に瀕した友人が長年の借金を返済するために渋々譲り渡したものなど、あまりにも多かった。)しかし [111]ゲイエティ・コーラス全員が一人一ペニーで歌える昨今、女性美を愛する若者たちは、以前の世代の絵画的な一夫一婦制(せいぜい重婚制)から解放された。彼は一夫多妻主義者、汎神論者だ。半クラウンでマントルピースに女性版オリンポス像を丸ごと立てられる。それでも、ありがたいことに、彼は私たちと同じように素朴だ。それ以上でもそれ以下でもない。そのタイプは変わらない。

最後に小さな男の子が登場します。スクイーカー、オタマジャクシ、ニッパー、何とでも呼ばれる男の子です。彼の最大の特徴は、仕事、遊び、友情、あるいは個人的な復讐など、何事にも熱中するけれど、その情熱は長続きしないことです。

彼は教育を非常に真剣に受け止めるところから始める。初めて手にした教科書を非常に誇りに思い、ほぼすべてのページに自分の名前を書き、盗もうとする者への韻文による警告を添える。万年筆、ゴム印、青鉛筆、消しゴムといった万年筆を完璧に揃える。担任の先生の不注意や不正を防ぐため、自分専用の成績表も作成する。そして、教科書を周囲に並べ、万年筆を手に、勉強に取り掛かる。 [112]原稿を弄り回す。二週間も経たないうちに、彼はすべての本を失い、万年筆を壊してしまった。錆びたペン先を指に挟んだり、床の破片に突き刺したりして、借り物の紙に練習問題を書こうとする哀れな姿が見つかってしまった。

ゲームでも同じです。小さな男の子たちを集めてクリケットをやらせると、試合開始時の彼らの厳粛な様子は、ほとんど苦痛になるほどで​​す。30分後に戻ってみると、荘厳な試合は動物園のオウム小屋の再現と化しており、争点は審判の判定の不確かさに絞られています。小学校のクリケットでは、やや信頼関係が築かれている仕組みで、審判は次に打席に立つ番の紳士が当面務めるため、争いが頻繁に起こります。「出て行け!」「残れ!」「悪党!」「嘘つき!」という叫び声が空気を切り裂き、やがて大きな男の子か先生がやって来て騒ぎを鎮めます。

少年の友情もまた、激しく、しかし儚い性質を帯びている。しかし、彼の際立った特徴は、極めて絶望的で謎めいた秘密結社を組織することに情熱を傾けていることである。そして、それらの結社はどれも、すぐに暴力的あるいは屈辱的な形で解散してしまう。

[113]かつて私は「アナーキスト」と呼ばれる団体の内部事情を知る機会に恵まれました。それほど斬新な名称ではありませんでしたが、その団体の活動は稀少で邪悪なものだったため、一時代を築きました。その目的は残忍で漠然としており、規則はほぼ全て、違反者に科される罰則のリストで構成されていました。例えば、規則24では、規則17に違反した者は、ジャムの壺を空けた椅子に5分間座らされました。(経済学者たちは、ジャムは死刑執行人が後に食べたと聞けば安心するでしょう。犯罪者は当然のことながら参加を禁じられていたのです。)

アナーキストたちは、例えばプレップ校などで、部外者の前で互いに意思疎通を図るための独自の合図法を持っていた。その合図法は実に単純だった。鉛筆でテーブルを一度叩くとA、二度叩くとB、という具合だった。想像がつくと思うが、YとZは相当の精神的負担を伴うものだった。メッセージの送信者は14、5回叩くと必ず数え忘れ、説明も謝罪もせずに最初からやり直すため、受信役の紳士はたいてい [114]信号を解読するのは極めて困難で、苛立ちを募らせた。混乱が収まる前に、監督官が急襲し、準備作業の妨害行為として両信号手に50本の電線を科した。

しかし、アナーキストたちは、その類の人々の終焉の仕方に倣ってはいたものの、先人たちのように音もなく忘却の淵に沈むことはなかった。実際、彼らの墨と戯言に満ちた人生において、その終焉ほど彼ららしいものは何一つなかった。

ある晩、同胞団の全員――7人ほどいた――が、4人なら楽に収まる書斎に集まり、学士のホレス・ブルという学士に対する譴責票を採択しようとしていた。ブル自身は気づいていなかったが、数週間前から目を付けられていた。全ロシアの皇帝たるブルは、アナーキー全体のブラックブックにおいて、これほど目立つ地位を占めることはまずなかっただろう。今日、彼はアナーキスト副大統領ニクソンの側頭部を殴打し、自らの破滅に一歩近づいたのだ。

地理の授業中だった。ブル先生はニクソンに流域を定義するように指示した。ニクソンは [115]前夜、アナキスト副会長としての職務に忙殺され、準備運動をほとんどしていなかったブル氏は、天使のような笑みを浮かべながら、水源地とは「雨宿りできる場所」だと答えた。即興の答えとしては、彼にとっては非常に良い答えに思えたが、ブル氏はすぐに席を立ち、ニクソン氏を「生意気な小犬」と呼び、訴えられていた暴行を加えた。

「こんなことはもう続けられない」と大統領のラムフォード・ターティウスは言った。「どうしたらいいんだ?」

「椅子の脚の1本をのこぎりで切ってみようかな」とメンバーの1人が提案した。

「誰がそんなことをするのか?」大統領は尋ねた。「我々はただ殺されるだけだ。」

猫に鈴をつける問題が実際の段階に達するといつもそうであるように、沈黙が訪れた。

「署長に報告すればいい」と別の声がした。「暴行罪でクビにできるかもしれない。たとえクドでも!ニクソンの首を見せてやればいい。逮捕する前に少し血を流させるのは賢明な策だ」

講演者は愛情を込めて重い定規を指で触ったが、ニクソン氏は冷たくその手の届かないところへ逃げた。

[116]「確かに」大統領は同意した。「バシャンは形式面で我々を攻撃するのをやめるべきだ。」

「耳の穴を一発殴られた方がましだ」と、まだ口を開かなかったアナーキストが言った。「バシャンの書斎に連れて行かれて、最高のものを6回も食らわされるよりは。そうなるだろう。やあ、スティンカー、何だ?」

話しかけられた紳士――陰気で不潔で、科学的な性癖を持つ眼鏡をかけた青年――は、このギャング団に最近加わったばかりだった。ニクソン師匠の勧めで入団したのだが、師匠は「化学と悪臭全般」を理解している者をメンバーに加えるのは良いことだと指摘したのだ。爆弾製造などに使えるかもしれない、と。

スティンカーはポケットから、何か黒い物質がぎっしり詰まったコルクの試験管を取り出した。

「それは何だ?」とアナーキストたちは声を揃えて尋ねた。(彼らはほとんどいつも声を揃えて話していた。)

「それは新しい種類の爆発物です」と発明家は誇らしげに答えた。

「聖歌隊の練習用にあなたが発明したあの新しいタイプの臭い鍋よりいいといいんだけど」と、書斎の隅から皮肉屋が言った。 [117]「それはひどい詐欺だったと言ってもいいでしょう!まともな悪臭というよりは、スズランのような匂いでした。」

「乾いてろ、アシュリー・マイナー!」発明家は憤慨して言い返した。「これはなかなかいい爆弾だ。今日、バジャーが向こうで焚き火を消そうとしている間に、研究室で作ったんだ。」

「特許はどこに関係するのですか?」と大統領は法的に尋ねた。

「特許は、一度に爆発しないという点です。」

「それはわかっています!」信じられないアシュリーは言った。

「投げ捨てるのか、それとも火をつけるのか?」とニクソンは尋ねた。

「火をつけろ。少なくとも、火の中に放り込めば、10分ほどで消える。分かるか?もしバシャンが、私たちが教室の火に何も入れていないのを見たら、石炭に何か問題があったと思うだろう。」

アナーキストたちは大いに興味を持ち、賛成の言葉を呟いた。

「いいぞ!」大統領は言った。「明日の朝、彼が来る前にこれを火の中に放り込んでおこう。10分ほど作業すれば爆発して、この建物を粉々に吹き飛ばしてくれるだろう。」

[118]「おやおや!」アナーキストたちはむさぼり食った。

「スティンカー、俺たちはどうなるんだ?」用心深い陰謀家が尋ねた。「俺たちは傷つかないのか?」

スティンカーは異議を一蹴した。

「いつか来ると分かっているはずだ」と彼は言った。「だから避けられる。だが、バシャンにとっては恐ろしい打撃となるだろう」

明日の朝への思いに耽る静寂が訪れた。その時、アシュリー・マイナーの不協和な声が割り込んできた。

「うまくいかないと思うよ。君の発明はどれも腐ってるよ、スティンカー。」

「戦ってやる!」激怒した科学者は叫びながら立ち上がった。

「消火器か、そんな感じの物になると思うわ」と、不機嫌なアシュリーは続けた。

「爆弾を持ってろ」スティンカーは大統領に言った。「私は――」

「座れ」と他のアナキストたちがつま先を引っ込めながら促した。「ここには場所がない。アシュリー・マイナー、出て行け!」

「それはうまくいかないわ」アシュリーは頑固にぶつぶつ言った。

突然、スティンカーは素晴らしいアイデアを思いつきました。

「ダメだろう?」と彼は叫んだ。「よし、じゃあ、今すぐ火の中に突っ込んで、うまくいくかどうか試してみろ!」

[119]正統な無政府主義団体では、爆弾の効力が議論されている際に、メンバーを「コーパス・ヴィレ(卑劣な集団)」として扱うことは慣例ではない。しかし、若者はこうした形式主義に縛られることはない。スティンカーの提案は一斉に受け入れられ、爆弾はラムフォードの書斎の暖炉の燃え盛る炭火に投げ込まれた。炉床から数フィート以内に集まった仲間たちは――部屋は7フィート×6フィートの広さだった――息を切らし、期待に胸を膨らませて待っていた。

5分が経過し、それから10分が経過しました。

「もうかなり熟しているはずだよ」と発明家は心配そうに言った。

窓の隣に座っていた大統領は、慎重にカーテンで顔を隠した。他の者たちはできる限り――約15センチ――後ろに下がって待った。

何も起こりませんでした。

「きっとうまくいくはずだ」と発明家は必死に宣言した。「もしかしたらこの火の温度が――」

彼はひざまずき、揺らめく炭に息を吹きかけ始めた。アシュリー師匠は勝ち誇ったように長く鼻をすすった。

「ただの腐った悪臭だと言ったのに…」と彼は話し始めた。

[120]バン!

若き化学者を見守る神の特別な部署がある。爆発で死者は出なかったが、暖炉の炭は吹き飛び、壁の絵画も吹き飛んだ。

最も苦しんだのは発明家だった。彼は叫びながらも勝ち誇った様子で、療養所へと連行された。

「幸いなことに、先生」数日後、患者の負傷の程度についての親切な質問に対して、ランフォードはブル氏に説明した。「顔だけで済みました。」

[121]

ニッパー
第五章
[123]

知識の追求

世界で最も痛ましい光景の一つは、大人が若者のために法律を制定する光景です。こうした話を聞いていると、人類のある層、つまり立法層は、幼児期や思春期の要件、限界、そして視点について全く無知なまま、40歳くらいでこの世に生まれてきたのではないかと思わずにはいられません。

一般的な教育専門家は、どのような姿勢で教育問題に取り組むのでしょうか?この問いは別の問いを導きます。教育専門家とは何か?

答えは簡単です。ほぼ全員です。

親は皆、教育の専門家です。転校生の母親が校長に、その子の学校運営の方針を指示するのを聞けば、そのことが分かります。政治家も皆、教育の専門家です。下院での議論を見れば、このことが分かります。聖職者もそうです。彼ら自身がそう言っていますから。おそらく、マニュアルや教科書の著者もそうです。そして、古き良き時代の教師たちもそうです。 [124]スピーチデーに賞を授与しに来る紳士たち。この称号を与えられていないのは、事実上、教師という立場の人々だけだ。専門家たちは皆、生徒の教育的ニーズを正しく判断できる教師などいないと認めている――それが彼らの唯一の一致した見解だ。教師は頑固で「お堅い」人間で、伝統から抜け出すことができない。

「トリッパ調理師に何を期待できるというのですか」と専門家たちは声を揃えて尋ねます。「トリッパの調理法の決まり切ったやり方を称賛する以外に?」

そこで、教師を無視して、専門家たちは頭を寄せ合い――ある専門家は、ほとんど対立しそうだった――素晴らしい教育計画を練り上げる。それぞれのセクションが、それぞれに特徴的なやり方で課題に取り組む。政治家は、持ち前の洞察力で、すぐに本質的な問題に着手する。

「この国の有権者は」と彼は心の中で言った。「教育そのものには全く関心がない。では、どうすれば教育を票集めの機械へと活性化できるだろうか?」

彼は反省する。

「ああ!わかった!」彼はやがて叫んだ。「宗教だ! これで奴らは元気になるぞ!」

そこで、現在、教育法案が下院に提出されています。その法案のうち9つは [125]10の条項は純粋に教育問題に関するもので、採決なしで可決されています。そして、下院の知的な牙は、1日30分の宗教教育のための時間を規定する第10条項に貪欲に食らいついています。そこで疑問が生じます。この国の若者は、創造主に対してどのような態度をとるよう教えられるべきでしょうか?印刷された文書から神を賛美するべきでしょうか?それとも、教師が独り言で賛美するのをただ聞くだけでしょうか?教理問答を学ぶべきでしょうか?主の祈りは、英国国教会の祈りとみなすべきでしょうか、それとも非国教徒の祈りとみなすべきでしょうか?

誰もが最初は最も融和的です。

「聖書の短い一節」と英国国教会の信者たちは提案する。「集会祈願と、役に立つ教えの言葉をいくつか。そうでしょう?とてもシンプルで、議論の余地のないようなものでしょう?」

「宗派主義的な宗教ではないかと懸念しています」と非国教徒たちは反論する。「聖書の一節ならもちろん、賛美歌ならいいのですが。でも、教義的な教えはご遠慮ください!」

「しかし、それはまったく宗教ではありません!」と英国国教会信者は、常に英国国教会の特徴である他人の視点を素早く理解する能力をもって説明する。

周囲にさらに少し不快な出来事が続いた後、 [126]行き詰まりに陥る。そして、英国の政治手腕を特徴づける、あの素晴らしい妥協本能で、新たな提案が出される。様々な宗派の聖職者全員を学校に迎え、それぞれの若い弟子たちの要求に応えさせてはどうか?「素晴らしい考えだ」と皆が言う。しかし、困難が訪れる。この天の軍勢は一人ずつ入校させるのか、それとも団体で入校させるのか?前者の場合、ローテーション全員を終えるのにどれくらいの時間がかかるのか、そして日常の業務はいつから開始できるのか?後者の場合、学校は信仰の目的のために、可動式の仕切りで霊的な水密区画に区切られるのか、それとも何か他の方法があるのだろうか?こうして議論は続く。この頃には、抜け目のない政治家が予見したように、誰もがこれが教育法案であることを忘れており、両陣営はジョン・ブルの宗教的感受性を利用して党の資金を搾取することに躍起になっている。現在、会場は地方に移され、有権者は千の壇上で、我が国に教育を開始し、ほとんどの学校を建設した教会が、その古くからの慈善活動の領域から追放されるべきかどうか尋ねられています。そして、さらに千の壇上で、国民の意志か、それとも教会の意志か、 [127]貴族院が勝利する。(信頼できる優れた決まり文句を選び、それをあらゆる場面で用いることで、政治は大幅に簡素化される。)最終的に法案は否決されるか、あるいは議論の末に廃案となり、最初の9つの条項も消滅する。

これが教育に対する政治的、そして聖職者的な対処法です。親の対処法については、別の場で述べます。

マニュアルや教科書の著者は、期待に満ちた生徒たちの熱心な目に、その主題をいかに正しく展開させるかに最も気を配る。「正しい方法と間違った方法がある」と著者は注意深く説明する。「もし間違った方法で主題を提示すれば、生徒は何の教育的利益も得られないだろう」。現在、「実践的」教育と呼ばれるものが大いに流行している。例えば、私たちの青春時代は、円周と直径の間には一定の関係があり、その関係は「パイ」と発音される謎めいたギリシャ記号で表されると、うんざりするほど教え込まれた。現代の専門家はこの体系を徹底的に探求する。彼らには空想のパイなど存在しない!彼は実践的な人間なのだ。

普通のブリキ缶をいくつか、 紐一本、定規を持ってこい、そして [128]これらの容器の円周 と直径を測るのに役立つ他の方法はありますか?それぞれの場合について、円周と直径の数値関係を求めなさい。結果からどのような結論を導き出せますか?

一つだけ結論を導き出せる。それは、少年時代を過ごしたことのない男が、若者向けの教本を書くことは許されないということだ。一体「結果」はどうなるだろうか?30人か40人ほどの健康で幸せな少年たちが、それぞれに無料でブリキ缶と定規を与えられ、1時間ほど集まって、まるで暴動を起こすように挑戦されたと想像してみてほしい。アレクサンダーズ・ラグタイム・バンドは、もはやどこにも存在しないだろう!

最後に残った専門家集団――スピーチデーに賞品を配りにやって来る、あの親愛なる老紳士たち――は、集団としてはあまり変わりません。彼らは決まって、若い頃にこのような教育施設を利用できたらよかったのに、とまず口にします。

「君たち、宮殿に住んでいるんだね!」と老紳士は言った。「羨ましいよ。」(一番後ろの列から「嘘つき!」という声が漏れる。)

その後、講演者は、同じ聴衆に別の講演者によって伝えられた発見を聴衆に伝える。 [129]創立以来、彼は教育(ここでは語源が誤っているが)とは「引き出す」ことであり、「入れる」ことではないと主張してきた。なぜこの事実がスピーチ・デーの演説者たちをこれほどまでに熱狂させるのかは不明だが、彼らはしばしば熱烈で親のような熱意をもってこのことを宣言する。そして、健全な人間が健全な身体に宿るというテーマについて適切な発言をした後――経験豊富な若い聴衆は、独創的な発想に苦悩のささやきを漏らした――老紳士は「成績の悪い学者」たちへの慰めの言葉で締めくくっている。賞が一つしかない場合、クラスの男子全員がそれを獲得するのは物理的に不可能だと指摘し、学校で賞を受賞した男子が必ずしも後年首相になるわけではないことを自身の経験から指摘する。これらはすべて非常に有益で啓発的なものだ。しかし、教育の問題をそれほど大きく解決するものではない。

専門家の話はここまでだ。彼らは「レギオン」と呼ばれるほど大勢で、それぞれが多種多様な、そして不協和な声で語る。しかし、彼らには共通点が一つある。彼らの教育体系はすべて、同じ驚くべき誤謬に基づいているのだ。つまり、イギリスの男子生徒は [130]教えられたいと願う人。それが彼ら皆の分かれ道となる岩です。だからこそ、このページの冒頭で、教育の専門家は皆、大人として生まれると示唆したのです。

この点について、今一度考えを整理しておきましょう。教師の仕事は、十中八九、熱心に手探りで学ぶ弟子の道に光をもたらすことではなく、いやいやながら反抗的な幼い動物を首筋をつかんでパルナッソスの斜面を登らせることです。生徒の視点は、全く理にかなっており、理解できます。「私は怠け者で、ぼんやりしている」と彼は事実上言っているのです。 「私はまだ集中力を養っていませんし、知識そのものを愛するわけでもありません。とはいえ、教育そのものに根深い抵抗はありませんし、生活のために何かを学ばなければならないとは思っています。しかし、成長過程にある動物である私には、知的な営みに割くエネルギーが残っていません。私に教えるのは先生の仕事です。大雑把に言えば、先生はそれに対して報酬を受け取っています。私は先生の仕事を熱心に手伝うつもりはありませんが、もし先生が私の意に反して私を厳しく指導することに成功したなら、私はそのことを尊敬します。もしそうでなかったら、私はその状況を最大限に利用するつもりです。」

それは成長する人々の太古の姿勢です [131]少年は成長が止まると、良心と人格が発達し始め、単に「しなければならない」からではなく、そうすべきだと感じたり、習慣になったりして働くようになります。しかし、その年齢に達するまでは、少年は教育を受けようと切望する人間であるという考えに基づいて教育理論を構築するのは愚かなことです。

例えば、学校の実験室で、このような理論がどのように機能するかを見てみましょう。実践化学に取り組む生徒たちから優れた結果を引き出すシステムは、どんなテストにも耐えるでしょう。学校の科学をうまく指導することは、教師に求められる最も難しい仕事です。私たちは友人のブラウン・マイナーと一緒に実験室に行き、彼の仕事ぶりを見守りましょう。

彼は作業台に着席し、試験管、ビーカー、るつぼといった器具を並べる。手の届く範囲にあるブンゼンバーナーに火をつける。すると、ある結晶質のサンプルが渡され、その化学組成を調べるよう指示される。

「どのように始めればよろしいでしょうか?」と彼は丁重に尋ねた。

「いつものテストをやってください。昨日講義室で話しました。少しずつ [132]物質の性質を調べる。溶解性を確認する。リトマス試験紙への反応を観察する。酸で試験し、ガスが発生するかどうかを調べる。などなど。とりあえずこれで十分だろう。またすぐに連絡する。

そして、多忙なマスターは、困っている別の若い科学者を助けるために出発します。

ブラウン・マイナーは仕事に取り掛かる。結晶物質の一部を取り、爆発することを期待して真っ赤に熱する。そして別の物質を濃硫酸で処理し、何か面白い動きをさせようとする。同時に、彼は隣人たちと小声で会話を交わし、冗談を言い合う。実験室は、教室では考えられないような社交の機会を与えてくれるのだ。そして時折、自分の仕事を中断して、他の人の作業を手伝ったり、邪魔をしたりもする。自分の場所に戻ると、最後の煎じ薬(結晶物質の残りを含む)が沸騰し、実験台の上で煮えくり返っているのに気づくことも少なくない。あるいは、別の化学者が実験に使われていた容器を奪い取り、中身を流しに流し込んでいるのに気づくことも少なくない。しかし、彼は少しも動揺することなく、その時間を埋め尽くす。 [133]ロマンキャンドルの製造やニトログリセリンのサンプルの調製など、自主研究に取り組んだ。1時間の授業が終わると、彼は先生に進捗状況を報告し、結晶物質の謎をまだ解けていないことを丁寧に悔やんだ。そして口笛を吹きながら教室に戻り、午前中をラテン語の詩を詠んでいた仲間たちを嘲笑した。

いいえ、人間という動物の子供が知識に飢え渇いていると想像するのは間違いです。

前述のBA(文学士)アーサー・ロビンソンは、すぐにこの事実を発見しました。というか、すぐに認識したと言ってもいいでしょう。彼自身もまだ少年に過ぎなかったからです。観察力に優れ、有能な若者であった彼は、すぐにさらなる発見をしました。

1 つ目は、教育上の目的から、男子を 3 つのクラスに分けることができるというものです。

(A)一貫して行儀がよく、勤勉に努力を続ける少年たち。例えば15パーセント。

例えば、モグラ親方。彼はいつも時間厳守で、仕事もいつもよく準備されていました。 [134]そして彼は、教師が部屋を留守にしている間も働き続けることで、学生労働組合主義の基本原則の 1 つに違反したため、別の職業の労働者が「平和的なピケッティング」と呼ぶ行為にかなり耐えた。

(B)行儀は一貫して良いが(おそらくこっそりと休憩をとることを除いて)、監視されている間だけ働く少年たち。60%くらいだろうか。

ギブス師匠はまさにそんな人物だった。長年の修行により、彼は一見、極めて機敏で注意深いように見えても、実際には考えが隅々にまで行き渡る術を身につけていた。筆記に没頭している時は、ペンが機械的な規則性でページを横切るが、両目は原稿の下に隠した漫画用紙から切り取ったページに釘付けになっていた。彼は何の問題も起こさなかったが、良心的な教師にとっては悩みの種だった。

(C)怠け者なだけでなく、いたずら好きな男の子。25パーセントくらいでしょうか。

ペイジは、質問に対するコミカルな答えを得意としていました。彼の努力の中には本当に賞賛に値するものもありましたが、冒険心にあふれた人なら誰でもそうであるように、彼はやりすぎてしまったのです。 [135]ついに。彼がcæruleæ puppesを「スカイ・テリア」 と翻訳した日に、杖が降りかかり、それ以来、ペイジ師匠は冗談を言わなくなった。しかし、それは息子にとっても師匠にとっても、大きな苦しみだった。

それから、チャグリーという男がいた。彼の得意技は本をなくすことだった。彼はたくましくたくましい青年で、かなり乱暴者だと疑われていたが、自分の所有物を守る能力が全くないようだった。時々、そのことでひどく情けなくなることもあった。彼はロビンソン氏に、自分の本は奪い取ろうとする小さな男の子の思うがままであることを、ほとんど涙ながらに理解させた。確かに、本をなくしたことは一度もなかった。

「なるほど、君は国家の保護が必要なようだな」と、ある朝、チャグリーが一冊の本も持たずに現れ、ロッカーと夜盗についての支離滅裂な噂を流布させられた時、アーサー・ロビンソンは言った。彼は走り書きで命令書を書いた。「これを司書に持って行き、新しい本を一式揃えてくれ」

チャグリー氏は、新しい本の代金は疑うことを知らない親が支払い、学期末に中古で売れるだろうと大いに満足し、すぐに新しい本を5冊抱えて戻って来た。

「全部に名前を書いてください」とミスター氏は言った。 [136]ロビンソンはきびきびと。

チャグリーはできるだけゆっくり従った。

「さあ、本を全部ここに持って来なさい。」

チャグリーは少々困惑しながらもそうした。

「今後のためだ」と、ロビンソン氏は電池のマスクを外しながら宣言した。「この不正な世界で君に公平な機会を与えるために、この形で使われている本を二冊用意しておく。一冊は私が預かる。残りは君の好きに取っても失っても構わない。だが、君が本を持たずにここに来たら、必要な分だけ喜んで貸し出す。料金は一冊一時間三ペンスだ。今朝はシーザー、文法書、ラテン語の散文の本が必要だ。それで九ペンスだ。現金で払うか、それとも週末にお小遣いから差し引くか?」

彼は残りの二冊の本を机の中に閉じ込め、意気消沈したチャグリー氏は大きな笑い声の中、席に戻った。

II
知識の追求は、人生における他の貴重なものの追求と同様に、時として信奉者を苦悩の道へと導く。例えば、不平不満など。

[137]男の子は皆、多かれ少なかれカンニングをする。この種の自己啓発の中でも、より罪深い形態が普遍的、あるいは一般的だとは言い切れない。しかし、より穏やかな形態は、前述の高潔な15%を除いて、皆が実践している。

平均的な少年のカンニングに対する態度は、他の種類の軽犯罪に対する態度と全く同じです。つまり、担任の先生がそれを許すほど弱虫なら、カンニングは全くもって正当化される行為の一つだとみなしているのです。これはすべて、教師と生徒の間の永遠の闘いの一部なのです。

「クセノフォンの余白に英語の単語を走り書きするだろうか?」と少年は尋ねる。「もちろんだ。本当は暗記しているはずなのに、ポケットからユークリッドの単行本をこっそり取り出して書き写すだろうか?もちろんだ。私の動きを監督するために雇われている優秀な専門家が、その明白な義務を果たせなかったというだけで、なぜ私が、単なる美徳の過剰によって、失敗の罰を逃れるための競争で自らを不利に扱う必要があるだろうか?」

だから彼はカンニングをするのです。

しかし、この問題に対する彼の態度は一貫している。 [138]学校における信頼と権威が揺らぐにつれ、彼は文句を言うのをやめる――少なくとも露骨には。なぜなら、彼はもはや教師に対してではなく、自分自身の善悪の判断力に責任を負っているからだ。そして、彼は私たち皆が最終的に気づくであろう発見をしたのだ――良心の小指は、しばしば最も厳しい教師の腰よりも太いのだ、と。

盗作には二種類あり、学校の方針によって明確に区別されています。成績を上げるための盗作と、面倒を避けたり罰を逃れたりするための盗作です。平均的な男子生徒は、概して正直者ですが、前者の行為はスポーツマンシップに反する、つまり盗みに近いと感じて敬遠します。しかし、後者の利便性には、たいてい抵抗することなく受け入れます。例えば、彼は隣人のものをこっそりと書き写すことを控えます。それは、最も卑劣な脳の吸い取り行為だと考えているからです。(もちろん、隣人が友好的な笑顔で紙を彼に押し付けてきた場合は話は別です。)しかし、彼は「舗装」と呼ばれるより軽微な犯罪には深く関わっています。舗装する人は、正統的な方法で翻訳を準備しますが、辞書で単語を調べる機会があれば、必ずそうします。 [139]彼は、翌日に記憶を失わないように、その意味を本文の余白に、あるいはもっと頻繁には、その単語そのものの上に走り書きする。

実際にクリブ(訳注: …

「学校の図書館に、6年生全員が参照できるジョウェットの『トゥキュディデス』やジェブの『ソポクレス』が収蔵されているのなら、我々がささやかな学問の道に進むにあたって、キッドムの『古典の鍵』を時折役立てないのはなぜだろうか」と彼らは言う。

気ままな書き手はここまでだ。プロ、つまり常習的な書き手は、創意工夫を凝らし、自分の技術を磨くために時間と労力を費やしている。もしそれを与えられた仕事にそのまま活かせば、最高の成果が得られるだろう。 ケンブリッジで発行された 『ライト・グリーン』という小さな雑誌には、[140] 30年前、ヒルトンという名の若いジョン・ヒルトン(もし彼が成人していたら、カルヴァリー自身に匹敵していたかもしれない)が、プロの詮索好きの人物を描いた、華麗な小品を制作しました。その作品は『異教徒の中国人』のスタイルで描かれています。 『異教徒の通行人』と題されています。

彼の帽子の冠には、
復讐の女神と運命の女神、そしてドーリア諸島の
優美な地図が描かれていた。 そして、彼の手のひらは中が空洞になっていたが、 そこにはヤシの木によくあるもの、つまりナツメヤシの木があった。

しかし、彼は稀有な存在だ。代数の公式を爪に書き、歴史のノートを頼りない弾力性のある布に貼り付け、肝心な時に袖に突っ込んで手の届かないところに隠すような、確固たる盗作師である。普通の少年は、時間に追われているか即刻処刑される危険がない限り、盗作などしない。彼は通常、共同で準備すること、つまり、夕方の課題をいくつかのセクションに分割し、各セクションを一人の少年が準備し、後でシンジケートの仲間に翻訳すること、賢い少年たちのラテン語詩の草稿から捨てられた行や余分な注釈を拾い集めること、そして、[141] 質問にひどく追い詰められた善良なサマリア人が「プロンプト」とささやいた。

しかし、クリッビングは学生だけのものではないことに注意すべきだろう。この技の真髄は、オックスフォード大学とケンブリッジ大学の合格試験でのみ達成される。そこでは良心やスポーツマンシップといった配慮は一切無視され、クリッビングをする者は名声を得るためでもライバルを出し抜くためでもなく、厄介な壁を何とかして乗り越え、それで終わりにするのだ。かつてケンブリッジ大学にMで始まる名前の新入生がいた。この命名の偶然のおかげで、彼はリトル・ゴーの試験で、屈強な青年の隣に座ることになり、その青年がCUBCの会長であることを畏怖の念とともに認識した。会長は水上スポーツに熱中していたため、これまでは前述の学問の壁を越えることができなかった。そして今、3年生の初めに、新入生のピンク色の顔をした若者たちと共に、予備試験の第一部で試験官を満足させようと9回目の挑戦をしていたのだ。

友人は最初の論文を書き終えると、上院議事堂を出て部屋に戻り、昼食で体力を回復した。[142] 次の日。食事が進むにつれ、見知らぬジプが彼を訪ねてきて、不思議なことにメモを差し出した。

「M先生からです」と彼は言い、試験室で新入生の尊敬すべき隣人の名前を挙げた。

新入生は震える指でメモを開けた。もしかしたら、彼はすでに有望なオール係として選ばれていたのだろうか?

メモは簡潔だったが、要点を突いていた。そこにはこう書かれていた。

「拝啓、
もっと大きく書いてください。
敬具、
J.M——」

3
しかし、これは余談だ。最後にもう一度、アーサー・ロビンソンの若者の人間性の3つの区分に戻りましょう。彼はA群をひどく退屈だと考えました。彼らはほとんど指導も監督も必要とせず、むしろ最も自動的な自己啓発者でした。B群は肉体に絶え間ない疲労感を与えました。彼らは問題を起こしませんでしたが、その無関心さは恐ろしいものでした。しかし、彼らの研究にはある程度の楽しみがありました。[143] 若者たちは仕事から逃れたり、気分転換をしたりする様々な方法を駆使していた。例えば、ジョブリング師匠の巧妙な手段があった。ロビンソン氏は、この若者が講義中、机に肘をつき、顎を両手で覆い、口の中か口の端を指で覆う癖があるのに気づいた。彼は熱心に講義を聞いており、目は瞬きもせずに講師に釘付けだった。ジョブリング師匠のこうした美徳は、アーサー・ロビンソン氏の胸に不当な疑念を抱かせた。彼は、若者の態度は硬直して動かないように見えても、顔の筋肉が時折、かすかなけいれんのような動きで動いているのを観察した。そこである日、彼は部屋を素早く横切り、ジョブリング師匠の髪をつかんで説明を求めた。説明はすぐに、哺乳瓶のような細長いゴムのチューブの形で出された。片方の端はジョブリング師匠の歯に挟まれ、もう片方の端は 右袖を通して、彼の体の奥のどこかに隠されたジンジャービールの瓶につながっていた。彼はこの貯蔵庫から、時折吸引してリフレッシュしていた。[144]

罪に応じた罰を与えるべきだと信じていたロビンソン先生は、薬局で赤ちゃん用の「おしゃぶり」を購入し、ジョブリングにその週の残りの授業時間中、常にそれを使うよう命じた。ジョブリングは質問に答える時だけ、口からおしゃぶりを離すことを許された。

ロビンソン氏は、職業犯罪者たるCクラスを非常に魅力的だと考えた。彼らは、その類のあらゆる性格と、その類の半分ほどの知性を備えているように見えた。しかし、これは犯罪者の永続的な特徴であり、善良な人々にとって非常に落胆させるものだった。

ロビンソンは、まだ駆け出しの頃、ひどい目に遭ったことがある。ある冬の夕方、辺りはすっかり暗くなりガス灯が灯っている教室に入ると、南側の壁一面を占める大きなガラス窓が目に留まった。教室の窓には通常ブラインドが付いていないため、この窓は夜の闇に黒く不透明に映っていた。ガラスの真ん中に大きな白い星があり、それが幾筋ものひび割れとなって四方八方に放射状に広がっていた。

ロビンソン氏は何が起こったのかよく知っていた。誰かが石のインク壺を窓に投げつけたのだ。つい先週、彼には[145] この種の射撃練習を模範的な措置で阻止するためだ。彼は群衆に向かって怒りを込めて話しかけた。

「あの窓を壊したのは誰?」

「壊れてはおりません」と丁寧な声で答えた。

アーサー・ロビンソンは、厚かましい行為に容易に我慢ならない若者だった。

「今は、細かいことを言う時ではない」と彼は早口で言った。「窓はひび割れている、星が付いてる、割れている、何でもいい。窓を壊した少年の名前を教えて欲しい。今すぐ!」

沈黙。しかし、それは少年たちが互いに隠そうとしている時に漂う、不機嫌で頑固な沈黙ではなかった。ほとんど沈黙の満足感とでも言いたくなるような沈黙だった。しかし、アーサー・ロビンソンは怒りすぎており、その違いに気づくほどの経験もなかった。彼は少年たち一人一人の名前を呼び、窓を割ったかどうかを問い詰めた。少年たちは皆、丁寧に非難を否定した。一人か二人は、まるで恩着せがましいほど礼儀正しく接した。

突然、後ろのベンチからかすかな笑い声が聞こえた。アーサー・ロビンソンは背筋に不快な感覚を感じながら立ち上がり、割れた窓に近づいた。[146] 息を呑むほどの喜びで彼を見つめていた。彼は顔を熱くして、星の光線の一つを指でこすった。それはすぐに消えた。

窓は無傷でした。星は白いチョークで芸術的に描かれていました。

犯罪者にも弱点はあります。

ある日の午後、ロビンソン氏は「臨時」授業を開いた。つまり、彼は自分のクラスの下っ端から集めた罪深い若者たちを居残りさせ、厳しい課題を課したのだ。退屈な時間が半分ほど経った頃、彼は鍵のかかった机から、様々な硬貨の入った古いタバコ箱を取り出した。それらを目の前に並べ、数え始めた。ペンを軽く叩く音は止み、集まった人々は――そのほとんどは審査中の基金に不本意ながら寄付した人々だったが――自分たちの財産を、生気のない目で見つめた。

「14ペンス9ペンスです」とロビンソン氏は朗らかに告げた。「今学期、ペンや吸取紙といった便利な品々をお貸しいただいたお礼に、これだけの金額を頂戴しました。料金が高いのは承知しておりますが、適切な道具も持たずに来られるような愚かな方々には、私は独占販売業者ですから。[147] 小さな吸取紙一枚に3ペンス払うのは、1シリングのハンカチを使うよりずっといいでしょう。しかし、合計は14シリング9ペンスです。どうしましょうか?クリスマスまであと2週間ですから、あなたの承認をいただければ、この寄付金を、私たちほど恵まれない人たちにクリスマスディナーを提供している団体に送らせていただきたいと思います。もしご興味があれば、その団体の正式な名称と住所を伺って、お読みいたします。」

アーサー・ロビンソンはおそらく3分ほど部屋を離れていた。部屋に戻ると、辺りに漂う罪悪感に満ちた静寂と、皆が書き物をしている自意識過剰な超然とした雰囲気から、何かがおかしいことにすぐに気づいた。彼は机の上の小さな札束を鋭く見つめた。

それは14シリング9ペンスから27シリング6ペンスに増えました。

人生は補償に満ちている ― 学校の先生にとっても。[149]

第六章
学校物語
[151]

現代の「ザ・チャイルド」崇拝の最も顕著な特徴の一つは、学校物語がかつては男子生徒が読むために書かれていたのに対し、今では大人が読むために書かれ、しかも熱心に読まれているという事実である。

この革命は、いくつかの永続的な成果を生み出しました。第一に、学園物語は以前よりもはるかに優れた作品になりました。第二に、スポットライトが少年から教師へとある程度移り、その結果、学校生活はより真実味を帯び、より組織的な形で描かれるようになりました。第三に、学園物語はロマンチックさや感傷性を失い、より冷徹な心理描写を特徴とするようになりました。大人の世俗性、そしてあまりにも頻繁に、大人の悲観主義に染まっています。文学としては、先行作品に比べて大きく進歩していますが、サヴォアフェール(知恵)においては得られたものの、生きる喜び においては失われてしまったようです。

古いものと新しいものを比較するという、常に興味深い作業に着手しましょう。

古代の代表として、不滅の巨人トム・ブラウンを起用します。法曹界ではエリックと呼ばれています。トム・ブラウンの方が古参の陣営にとってはるかに勇敢な存在になるだろうと多くの人が言うでしょうし、その通りでしょう。[152] 彼一人だけを取り上げると、彼の憂鬱な相棒を除けば、その魅力は計り知れない。しかし、文学の時代を代表するには、一冊の本だけでは足りないことを忘れてはならない。そこで、過ぎ去った時代の少年時代を代表する人物として、トム・ブラウンとエリック・ウィリアムズの二人を挙げることにする。

私たちのほとんどは、幼い頃にトム・ブラウンと知り合います。12歳くらいで初めて学校に行く前に、彼の授業で体力をつけます。そして、その幼い年齢でさえ、当時に巨人がいたことをすぐに理解するのです。

トム・ブラウンの初登校日について考えたことはありますか?ない?それなら、よく見てください。彼は午前2時半にイズリントンのピーコック・インに呼び出され、11月の未明、午前3時にはタリーホー・コーチに乗ってラグビーまで80マイルの道のりを「外回り」で走り出していました。

ザ・ファグ:「SIC VOS NON VOBIS(クソ、ダメだ)」
彼は新しい友人イーストに付き添われ、ホールで夕食をとるのにちょうど間に合うように目的地に到着した。そして、オールド・ブルックに連れられて、スクールハウスとスクールの間で繰り広げられた歴史的なフットボールの試合に飛び込んだ。片方は60人、もう片方は200人だった。「2つの35」という試合時間をかなり厳しいものと考える現代の剣闘士たちは、このことに関心を持つだろう。 [153]この激戦は3時間にわたって続き、スクールハウスはわずか60分の試合でゴールを決めたことに驚きと歓喜に沸いた。(「1時間でゴール!ここ5年間、スクールハウスの試合でこんなことは一度もなかった」)

試合中、トムは突進を止めようとして倒れ、200人の対戦相手のかなりの割合を占める人間の山の底で数分間過ごした結果、ついに「身動き一つ取れない」状態で引き上げられた。しかし、彼は十分に回復し、ローワー・フィフス・スクールでイーストに紅茶とソーセージをご馳走することができた。短い身支度の休憩の後、夕食となり、続いてスクールハウスのホールで気楽な音楽の催しが始まった。歌、大量のビールの飲み干し、そしてオールド・ブルックの有名な演説などが含まれていた。トムは言うまでもなく、大勢の拍手を受けながら歌を披露した。

それから祈りが捧げられ、トムは初めて偉大なアーノルドの姿を目にした。(ここで注目すべきは、昔の新入生は、到着時に寮監に自己紹介するという面倒な規則に、どうやらあまり気にしていなかったということだ。)それでも、トムにとって家を出た最初の日は[154] まだ終わっていなかった。眠りにつく前に、毛布にくるまれて三度も投げ飛ばされたのだ。12歳の少年にしては悪くない記録だ!それでも、私たちは精力的に生きていると自惚れている。

トム・ブラウンの時代から、慣習は多くの点で変化しました。18歳や19歳のパブリックスクールの男子生徒は、今では髭を生やすことも、豆鉄砲を持つこともありません。私たちのアスリートたちは、ごく短い短パンとごく薄いジャージで戦闘態勢を整えます。3時間に及ぶスクールハウス・マッチの参加者は、ジャケットを脱いで柵や木に掛けるだけでした。しかし、 真剣に取り組む選手は帽子、チョッキ、ネックハンカチ、サスペンダーも身につけていたと、誇らしげに聞かされます。では、そうしなかった選手はどうでしょうか?また、今日では、敵のトライを阻止できなかった部下に対して、大尉が戦場で「トコ(頭を叩く)」ようなことはしません。また、今日の指導者は、少年にクリケットが「理解できない」と認めようとはしないし、学校の試合中に運動場の片隅で熱心に聞いている観客のために、クリケットとアリストパネスを比較しようともしないだろう。

しかし、トムの事件はすべて受け入れる[155] ブラウンは疑いようもなく、その存在を証明している。それらが実際に起こったこと、あるいは起こり得たことを疑うことなど夢にも思わない。アーサーは確かに稀有な存在ではあるが、信憑性がある。イーストの宗教的な困難、いやむしろそれについて議論することへの不安さえも、説得力を持つ。その理由は、トム・ブラウン には人間性――学生時代の人間性――からかけ離れたものが何もないからだ。それは隅々まで本物なのだ。時代を超えて、ラグビー出身のトム・ブラウンは、同じくラグビー出身のマイナー・ブラウンに兄弟のような口調で語りかける。細部は変わっているかもしれないが、本質は同じだ。「なんと違うんだ」と私たちは言う。「ああ、なんと似ているんだ!」

『エリック』や『リトル・バイ・リトル』では、いつもそうではない。永遠の少年のたくましい教養と、 『トム・ブラウン』に漂う現実味が欠けている。物語を生きているのではなく、ただ読んでいるだけのような気がする。 『エリック』は真実味を帯びていない。敬虔な作者は――主人公が決して使わないであろう表現を使うならば――「嘘をついている」のではないかと疑ってしまう。

真の敬虔さや道徳的高潔さを嘲笑したい人はいないが、エリックの場合、これらの美徳がやや不謹慎に誇示されていると本能的に感じる。この男子生徒は本質的には事実を重んじる人物である。[156] 動物的で、極めて寡黙。普段は自分の魂の状態を気にかけておらず、どんな状況下でもそのことについて議論しようとはしない。そして何よりも、説教師と生意気な人を嫌悪する。『エリック、あるいはリトル・バイ・リトル』は、 最初から最後まで生意気だ。例えば、エリックの父親とブラウン大地主を比較してみよう。大地主がトムに別れを告げる前に与えるべき助言について、次のような考察をしている。

「息子に聖書を読み、神を愛し、仕えろとは言いません。もし彼が母親のため、そして私の教えのためにそうしないなら、私のためにそうするはずがありません。息子が遭遇するような誘惑に私が加担すべきでしょうか?いいえ、できません。老人が少年とそのようなことをするのは絶対にいけません。彼は私の言うことを理解しません。10対1で、彼に害を及ぼすでしょう。勉強に集中しろと言い、優秀な学者になるために学校に通わせたと言うべきでしょうか?まあ、でも彼はそのために学校に通っているわけではありません。少なくとも、それが主な目的ではありません。ギリシャ語の助詞や二ガンマなど、私には全く興味がありません。彼の母親も同じです。何のために彼は学校に通っているのでしょうか?ええ、一つには彼がそうしたいと思ったからです。彼が勇敢で、親切で、真実を語るイギリス人、紳士、そしてクリスチャンに育ってくれれば、それで十分です。」

さて、エリックの父親が公の場に姿を現した時のことを比べてみましょう。あの高潔だが面倒な紳士は、エリックを叱責するいじめっ子バーカーに突然襲い掛かります。[157]

この一幕を誰にも気づかれずに見ていた人物がいました。ウィリアムズ氏本人です。今、バーカーの肩を掴んでいたのは、彼の力強い手でした。彼は少年たちから大変尊敬されており、皆、彼の背が高くハンサムな姿を目にしていました。彼はしばしば静かに、そして楽しそうに彼らの遊びを見守っていました。校庭の少年たちが群がり、バーカーは逃げようともがきましたが、無駄でした。ウィリアムズ氏は彼をしっかりと抱きしめ、落ち着いた声で言いました。「君たちが今、学校の仲間の一人にひどい暴力を振るうのを見た。ロズリンの少年たちよ、君たちが一瞬たりとも動じずに、あんなことをされているのを見ているとは、恥ずかしい限りだ」と彼は、周囲に集まった人々の方を向きながら続けました。「さあ、よく聞きなさい。怪我をしたのが私の息子だとしても、私はその悪党が誰であろうと罰しただろう。そして今、罰してやる。」そう言うと、彼はたまたま持っていた乗馬鞭を持ち上げ、バーカーにこれまで受けたことのないほど厳しい懲罰を与えた。彼はバーカーの不機嫌な頑固さが慈悲を求める叫び声に変わるまでバーカーを責め続け、二度とこのような侮辱を犯さないと誓った。

この危機に、彼は嫌悪感を込めて「ふぅ」と叫びながら少年を放り投げ、こう言った。「お前の約束は何も守らない。だが、もしまたこのようないじめをしたら、私がそれを見聞きしたら、今の罰はその時私が下す罰に比べれば取るに足らないものだ。今は、主人に告げなかったことに感謝しろ。」そう言って、彼はバーカーに帽子を拾わせ、エリックを腕に抱いて背を向け、家路についた。

[158]

かわいそうなエリック! ひどい親が、彼のために学校法のあらゆる規範を破ろうと強要した少年に、一体どんなチャンスがあったというのでしょう? 少し後に、エリックがその日以来、バーカーからの個人的な暴力に悩まされることはなかったものの、「困惑した暴君の心の奥底には、恨みがくすぶっていた」と読むのも、全く驚きではありません。

そして、既に述べたように、エリックの雰囲気や出来事は説得力に欠ける。60年前の人々の奇行を考慮に入れたとしても、現代の少年は、「まともな」学校の生徒が、仲間の一人が日常的に翻訳で失敗を犯すたびに「優越感に満ちたくすくす笑い」を浮かべるなどという考えを、到底信じようとしない。オーウェン(「精神的に優越した少年」と非難めいたレッテルを貼られている)が、自分を蹴った他の少年を本当に通報するとは信じ難く、蹴った者が鞭打たれた後、高潔なオーウェンが「壁中に『オーウェンは卑劣漢』と書かれたのを見て、ひどく屈辱感を味わう」とは、全く信じ難い。一方、海辺の緑の土手に座り、「互いの目を見つめ合い、永遠に愛し合う友となることを静かに誓う」エリックとラッセルの光景は、まさにその光景である。[159] 控えめな英国人の若者は、身体的に不健康になる。また、ろうそくの灯りを「夜間照明の過剰さ」と呼ぶ生徒はいないし、いかなる状況下でも教師が生徒の頭に「優しく手を置いた」こともない。もしかしたら触れるかもしれないが、優しく触れることはない。小学校の生徒はアイスキュロスを読む機会を与えられていない。もし与えられていたとしても、授業が無事に終わった後に出てくる、特に難解な一節の最も良い翻訳について議論することに、遊びの時間を無駄にすることはなかっただろう。

『エリック』の前半が誇張され、あり得ないなら、後半はひどいメロドラマ――それもひどいメロドラマだ。裁判の場面はあり得ないほど芝居がかっており、ラッセルの病気と臨終の救出劇は、学生時代の控えめな態度を露呈させるほど過激だ。

モンタギューという男子高校生の話にもう一度耳を傾けてください。寮の悪党どもが自分のためにアップルパイのベッドを用意しているのを目撃したのです。彼は彼らを「生意気な若い豚ども」と呼び、頭をぶつけ合うでしょうか?いいえ!

「『なんてこった、これはひどい!』彼は怒りに足を踏み鳴らしながら叫んだ。『お前たち若い悪党どもに私が何をしたというんだ? [160]だから?私がいじめっ子だったことがあるか?あなたたちを傷つけたことがあったか?あなたもだよ、ヴァーノン・ウィリアムズ!

「その小さな男の子は震え、悲しみと軽蔑の表情で恥ずかしそうに見えました。

「さて、誰がお前たちをこんな目に遭わせたかは分かっている。だが、お前たちはこのままでは逃げられない。全員、ぶちのめしてやる。」

「彼は、誰も見逃すことなく、非常に静かに言葉に合った行動をとった。」

この沈黙した強い男たち!

もう一度言いますが、イギリスの男子生徒はかつてこのように振舞ったことがあるのでしょうか?

「ヴァーノンはエリックさんの肩に顔をうずめました。兄がヴァーノンの上にかがみ込み、胸に抱き寄せると、二人は黙って泣きました。もう何も言うことはないようでした。悲しみに疲れた弟は眠りに落ちました。それからエリックさんは優しく弟を階下まで運び、まだ半分眠ったままの弟のベッドに寝かせました。」

『エリック』の登場人物たちは、出来事よりもはるかに優れている。誇張され、苛立たしい部分もあるかもしれないが、一貫して描かれている。ワイルドニーはまさにその典型であり、今もなお存在する。ラッセルは「良い子」の好例だが、トム・ブラウンのアーサーに、おそらくひそかに抱くような優しさを彼に感じるのは難しい。しかし、一部の教師は理解を超越している。敬虔だが憂鬱な教育者[161] ローズ氏のようなタイプの人(ご存知の通り、危機的な状況になると、彼はいつも学校図書館でひざまずき、寝室のプライバシーと安らぎに気づかずにいた)は、私たちの間から姿を消しました。今日では、彼らの代わりは、派手なチョッキを着た、有能で感傷にとらわれない若者たちです。

しかし、明晰なタイプにふさわしいのはトム・ブラウンだ。イースト、二人のブルック、そしてアーサー――皆、見覚えがある。いじめっ子のフラッシュマン――あらゆるいじめっ子の典型だ。彼はいつも同じパターンを繰り返す。そして、奇妙に魅力的な科学者マーティンもいる。彼はコクマルガラスと化学研究に明け暮れ、慢性的な金欠に悩まされている。ガスや電気が普及する前の時代、彼は暖炉の灯りか「何か陰鬱な液体で満たされたジンジャービール瓶から発せられる、燃え盛る綿の芯の光」を頼りに調理をせざるを得なかったことを覚えているだろうか?最後に、アーノルド自身もいる。彼は私たちにはちらりとしか姿を現さない。時折、雲間から山頂が現れるかのように現れるが、それでもなお、その威厳は失われていない。

過ぎ去った学生生活の印象は[162]トム・ブラウンとエリックは私たちの心に何をもたらす でしょうか?

50年前の学校生活は今よりもずっと 広々としていて、出来事や変化に富んでいたという印象が、今なお色濃く残っている。当時、少年たちの余暇は彼自身のものだった。彼はどのように半休を過ごしたのだろうか?良い子(悪い意味での「良い子」)なら、丘の頂上に腰掛けて景色を眺めたり、母親のことを思い浮かべたり、あるいは他の良い子の手を握って「君をエドウィンと呼ばせてくれ。君はいつも僕をエリックと呼べ」と言ったりした。健康な普通の少年なら、水泳や鳥の巣作り、あるいは(もっと一般的には)密猟に出かけ、その途中で冒険に遭遇することも多かった。悪い子なら、他の悪党たちと酒場に引きこもり、そこでローストガチョウとブランデー水割りを豪快に飲み明かした。

すべては変わりました。義務的なゲームはそのような自由を終わらせ、同時に多くの自由も奪いました。その結果、個人を犠牲にして型を強調するようになりました。それは良い型、素晴らしい型ですが、そのより角張った構成要素のいくつかにはほとんど影響を与えません。新しいシステムは、弱い少年を締め出しています。[163] 誘惑に負け、怠け者の少年は悪戯心から誘惑に負ける。しかし、静かで思慮深く、運動神経のない少年はそれを嫌う。今は夢を見たり、自然と触れ合ったりする機会がほとんどない。それでも、チャンスは人生の後半に訪れる。私たちは皆、いつかは規律を守ることを学ばなければならないように、若い頃に教訓を乗り越えた者は三倍の祝福を受けるのだ。

生徒会長制度もまた、少年たちの責任感を強め、どんな教師も到底克服できなかった多くの悪行に終止符を打った。しかし総じていえば、パブリックスクールの少年たちについて、いつの時代も「 変化に対しても、それが私の選んだ道である」と言えるだろう。少年時代の神々は変わっていない。力強さ、足の速さ、肉体の美しさ、寮や学校への忠誠心――若者は今もなおこれらを崇拝している。運動競技であれ、会話であれ、学問であれ、生まれ持った才能への称賛は変わらず、人生のあらゆる分野において、地道に努力する者――たとえ成功している者であっても――に対する奇妙な軽蔑も変わらない。最も弱い者は依然として壁にぶつかる。かつてほど激しく壁にぶつかることはないが、依然として壁にぶつかっており、これからもぶつかるだろう。

それでも、今の世代は新たな特徴を何も生み出していないのだろうか?現代の学校に関する物語をいくつか見てみよう。[164]

選択肢はたくさんあります。例えば『ストーキー』 。 『ストーキー』は一部から酷評されています。感傷主義者を痛烈に批判しています。下品だとか、有名な三人組は「小悪魔」だなどと言われています(A.C.ベンソン氏がそう言ったと思います)。それでも、キプリング氏はどんな題材にも決して触れず、自らが飾らないことはありません。『ストーキー』で​​は、現代の学校生活の顕著な特徴を鮮やかに描き出しています。彼はかつてないほどの巨匠たちを描いています。肖像画は残酷で、偏見に満ち、十分に代表的とは言えないかもしれませんが、彼らの生き様は素晴らしいのです!彼は、運動神経の悪い少年の立場を説得力のある真実で描いています。彼はまた、現代の少年と教師の間に蔓延する奇妙な友情を非常に忠実に描写し 、こうした状況がある種の少年に育む媚びへつらう態度――「ああ、先生!」「いいえ、先生!」「はい、先生!」「お願いします!」――を痛烈に揶揄する――を皮肉たっぷりに揶揄し、学校外での親密さを利用して学校で馴れ馴れしくも攻撃的な態度を取り、少年たちをあだ名で呼んだり、学校外の出来事をユーモラスに語ったりする教師の姿を忠実に描いている。そして何よりも、キプリング氏は少年の心を理解している。彼は誰よりも少年の激しい感情を理解しているのだ。[165] 心の奥底に潜む問題については、彼は口を閉ざし、それを遠慮なく、露骨に議論することに尻込みし、嫌悪感を抱く。学校に愛国心について講義しに来た、あの太った男――「腹ペコの国旗をはためかせる男」――の話を覚えていますか?

少年の慎み深さは乙女の慎み深さの十倍にも及ぶ。乙女は盲目の自然によって一つの目的のためにのみ造られたが、人間は複数の目的のために造られたのだ。彼は大きく健やかな手でこれらのベールを引き裂き、善意に満ちた雄弁の足で踏みつけた。騒々しい声で、名誉への希望や栄光への夢といった、少年たちが最も親しい仲間とさえ語らない些細な事柄を叫んだ。……彼は叫び声と身振りで、彼らの魂の最も秘められた場所を冒涜した。彼は先祖の行いについて考えるように命じ、耳がチクチクするほど赤くなるようにした。彼らの中には――引き裂くような声が凍りついた静寂を切り裂いた――祖国を守るために命を落とした親族がいたかもしれない。(彼らは、少なくない者が、廊下や朝食のテーブルの上に古剣があるのを思い浮かべた。歩き始めた頃からこっそりと見つけ、指で触ったのだ。)彼は彼らは、これらの輝かしい例に倣うように強く勧められましたが、彼らは極度の不快感を覚えながら、あらゆる方向を見回しました。

「年齢のせいで、彼らは自分の考えをはっきりと自分自身に伝えることさえできなかった。彼らは、自分が太った男に憤慨していると感じ、 [166]ビー玉遊び…。この恐ろしいものを彼らの目の前で見せつけた彼は、いったい何者だったのか?

あなたも覚えていると思いますが、それは結論として突然広げられたユニオンジャックでした。

「よかった!酔っていたのかもね。」

それは真実です、ずっと真実です。

次に、もう一つの種類の学校物語、つまり主に少年向けに書かれた学校物語があります。タルボット・ベインズ・リード氏の作品がその一例です。これらは現在ではやや時代遅れの娯楽作品とみなされていますが、独自のジャンルにおいては、いまだかつてこれを上回る作品はありません。これらは、比較的若い少年たちが半ば宗教的な雑誌で読むことを目的として書かれました。現実的でありながら興味深く、刺激的でありながら道徳的な物語を書こうとしたことがある人なら誰でも、リード氏が『ウィロビー家の船長』 『貝殻の王』『 聖ドミニク5年生』といった作品で、いかに見事にこの偉業を成し遂げたかに気づくでしょう。

ゴッドフリー・マーテンの『スクールボーイ』も素晴らしい作品です。チャールズ・ターリー氏は、この物語において、最も賞賛に値する方法で成功を収めています。彼は劇的な演出を避けています。彼の物語には、死の床での英雄譚も、溺死からの救出劇も、色彩豊かな道徳的危機もありません。彼は、[167] 彼のテーマは、パブリックスクールの退屈な日常生活――数週間もそれを経験していない者には、それがどれほど退屈なものかは分からない――であり、それが彼の作品に面白みを与えている。彼には情熱が欠けていると言われるかもしれないが、旧来の感傷主義や新来のシニシズムは避けている。

おそらくこのクラスで一番優れているのは、デスモンド・コーク先生の「小枝を曲げる」でしょう。まったく忠実な絵で、確かな本能とさわやかなユーモアで描かれています。実際、あまりにもリアルすぎるがゆえに、時々少し単調に感じられます。それはちょうど学校生活が時々少し単調であるように。しかし、男子生徒がどのようなものかを知っている人なら、この本の本質的な価値を認めずにはいられないでしょう。この本は、古いスタイルの学校物語の芝居がかった出来事や感動的な英雄譚をやさしく嘲笑しています。ここで、 エリックとトム・ブラウンと「ザ・ヒル」の伝説を身に付けてシュルーズベリーにやってくる小さな男の子は、毛布で包まれるか、見かけた途端に焼かれるかすることを覚悟していました。しかし何も起こりません。彼は単に無視されるだけです。彼は「ザ・ヒル」のハロー方言を苦労して大量に暗記しましたが、シュルーズベリーではそれが意味をなさないことに気づきます。彼は状況を理解できず、洗練された教えをすべて忘れなければなりません。全体的に素晴らしい出来栄えです。[168]

物語は終盤に向けて、より深い意味を帯びてきます。寮監となった少年が、義務感と不人気への恐怖の間で葛藤する姿を、鮮やかに描き出しています。必要であれば寮監の助けを借りながら、この不安要素に果敢に挑むのか、それとも平和のために事態を放置するのか。監督生室で起こる多くの悲劇は、この葛藤にかかっています。コーク氏の解決策は英雄的とは言えませんが、おそらくより現実に即していると言えるでしょう。全体として素晴らしい作品ですが、その性質上、大人よりも少年向けの作品と言えるでしょう。

現在流行している学園物語といえば、『ザ・ヒル』が挙げられ、当然ながら第一級の作品と言えるでしょう。しかし、『ザ・ヒル』は本質的にハロー派の読者向けの作品であり、特定の学校の生徒に訴えかけるほど、他の学校の生徒には訴えかけにくいという欠点があります。(この点で『トム・ブラウン』は例外と言えるでしょう。しかし、『トム・ブラウン』は例外的な作品です。)もし 『ザ・ヒル』が「一般的な」学園物語として書かれ、ハローの正体が仮名の下に、いかに薄くベールを被っていたとしても、その魅力とロマンス、そして学校への熱意は、[169] まっすぐで力強く、古くからあり評判の良い作品であれば、この作品を学園小説の古典にしたであろう。しかし、非ハロー派(かなりの数いる)は、生まれながらの孤立主義から、ヴァッチェル氏が頂点に立つまで追従しようとしない。彼らは『ザ・ヒル』に漂う、一族主義的でやや上から目線の雰囲気に気づいている。これは、特定の学校の物語を語る他の物語には顕著に見られない。読者は衒学的に短い脚注を目にすることになり、無意味か興味のない情報が大量に与えられる。読者は、自分が『ザ・ヒル』の上にいるだけで、その一部ではないことを理解させられる。読者は率直に言って、ハローの伝統の偉大さとハローの歴史の栄光を認めているが、そうしたことにかける熱意は自分の学校のためにとどめておくのが当然である。そして、著者に向かって、おそらく『40年後』を除いては、ハローを羨ましく思うことは何もないと、わめき散らしたくなる瞬間もある。

言い換えれば、『ザ・ヒル』は、ハローを第一に、学生生活全般を第二に据えるという執拗なやり方から、イギリスの学校生活の代表的小説というよりは、美化された目論見書としてみなされるべきである。

しかし、丘は高くそびえ立っています。隠れることはできません。[170] 時に感傷的すぎるところもあるが、それは学生たちも同じだ。登場人物たちは端正で、緻密に描かれている。スカイフは記憶に残る人物であり、ウォードも同様だ。ジョン・ヴァーニーは、多くの高潔な人物がそうであるように、時折退屈なところがある。しかし、長々とした短い警句と、それに添えられる避けられない「私のものではない、私の総督のものだ!」という台詞が印象的なキャタピラーは、いつまでも心を奪われる。最後に、ローズ・カレッジでのイートン校とハロー校の試合の描写は、この世でこれ以上の描写はないであろう数少ない作品の一つとして、疑いの余地なく高い評価を得ている。

ここで、すでに述べたように、現代の学園小説家が少年から教師へと脚光を移す傾向を示すものとして、他に二冊の本を挙げておきたい。一つ目はヒュー・ウォルポール氏の『ペリンとトレイル』である。資力に乏しく、中程度の学位しか持たない若者が、多くの若者と同じように、教師という職業に身を投じたいと願うなら、この本を読み、心に刻み、学び、そして心の中で消化すべきである。この本は、三流パブリックスクールの談話室生活を容赦なく描き出している。単調さ、居心地の悪さ、そして毎年同じ場所に集められ、資力のなさから独身を強いられ、教育を受けられずにいる男たちの集団の、互いの敵意と嫉妬。[171] 昇進や転職の見込みは全くありません。これは、ほとんどの場合、校長の市場価値は就任当初から着実に低下していくという否定できない真実を突きつけています。『ペラン氏とトレイル氏』は非常に優れた本ですが、例えばインフルエンザから回復中の校長には読むべきではありません。

読者が談話室の快適さについて、より客観的な視点からさらに詳しく知りたいのであれば、GF・ブラッドビー氏の『ランチェスターの伝統』を自信を持ってお勧めします。 『ランチェスターの伝統』 は比較的短い物語ですが、その内容はまさに金字塔です。知識と洞察力、そして何よりも、魂をすり減らす日常の歯車を滑らかにしてくれる、寛容でユーモラスな人生観への理解をもって書かれています。ペラン氏とトレイル氏は、公立学校制度の弱点を暴く、若く有能で容赦のない批評家です。『ランチェスターの伝統』では、公立学校制度の経験豊富な代表者として、真の人格は常に状況に打ち勝つことができること、そして、軋む機構やそれに伴う摩擦にもかかわらず、教育者の存在は…[172] 非常に耐えられるものであり、時には非常に高揚感を与えるものとなるでしょう。それは理論と実践の間の古くからの闘争です。

この調査では触れられていないが、最近の学校物語は他にも数多くある。しかし、私たちの調査は、かなり代表的な分野を網羅したようだ。古いものと比べて、新しいものにはどのような特徴が見られるだろうか?それは、非常に強烈で、むしろ不調和なリアリズム――何もかも写真に収めないようなリアリズム――であるように思われる。ロマンスや感傷は排除される。ネガを曇らせる恐れがあるからだ。私たちの若い世代は、幻想を見たり夢を見たりすることを許されていない。そして、ありがたいことに、私たちが紹介したほとんどの本には見られないが――フィクション作品の中では、少なくとも議論しない方がよい事柄について議論する傾向がある。内省的な現代では、個人的な事柄について率直に語ることが大いに流行している。そのような事柄は「現実に即している」という理由で本文から除外すべきではないと言われている。日曜新聞の警察報道も同様である。しかし、私たちは息子や娘にこれらの楽しい雑誌のファイルをプレゼントしません。娘のことを忘れてはいけません。息子は学校に通っていますが、娘はただ座っているだけです。[173] クリスマスプレゼントとして、家で少年向けの物語を読んであげましょう。

近代学園小説にはもう一つ、際立った特徴がある。それは、その強烈な時事性である。俗語、暗示、出来事、それらはすべて時代遅れである。しかし、流行のキャッチフレーズであれ、一冊の本であれ、物事が現代的であればあるほど、その存在ははかなくなってしまう。この種の本は、しばしば驚くほど忠実に、その時代の精神を再現する。しかし、結局のところ、それはその時代の精神に過ぎない。その時代への適用性そのものが、それを他のいかなる立場にも不適合にする。本、スピーチ、ジョーク、それらのうち、その時代だけでなく、あらゆる時代の精神を息づかせているものはごくわずかである。そうしたものを、私たちは古典と呼ぶ。トム・ブラウンは古典であり、おそらくストーキーもそうだろう。それらは、建築の流行が移り変わっても決して変わらない、人間性の根源から切り出された不滅の素材でできている。[175]

第七章

「私の人々」
[176]

女子高生の夢
[177]


この包括的な称号の下に、男子生徒は男女を問わず親戚全員をグループ化します。

「スピーチデーに皆さんは来られますか?」スミス先生がブラウン先生に尋ねます。

「そうだ、運が悪い!」

「退屈だよ」とスミスも同意した。「一緒に座ってほしかったんだ」

「ごめんなさい!」とブラウンは言い、それで一件落着。ブラウンはスミスを家族の集まりに誘おうとは思いもしなかった。そんな話は聞いたこともない。「仲間」を連れた小学生は、友人たちとの交流を期待も望んでもいない。父親は温厚で、母親は魅力的で、妹は美人かもしれない。しかし、若い主人の偏見に満ちた目には、彼らはハンセン病患者の集団に過ぎない。外界とのあらゆる接触を遮断し、可能な限り秘密裏に、ある場所から別の場所へと移動させ、そして何よりも、主人の手の届かないところに置かなければならないのだ。

大学時代など、人生の後半になると、この気後れは消え去る。可愛い妹は財産となり、高価な真珠となり、ランチパーティーの餌となり、劇場のチケットを狙う罠となる。父親であっても、作り物のネクタイをしたり、[178] ドンズに帽子を脱ぐのは許される。でも学校では絶対に許されない!なぜ?

学校訪問の際に「仲間」に頭を下げれば、礼儀作法違反や、最も嘆かわしい類の社会的失態を招くことになるからです。父親は放っておくと、気ままな教師たち――特に少年の目には近寄るにはあまりにも偉大すぎる、あるいは注目されるにはあまりにも卑劣すぎる――と会話を始めることに夢中になります。母親は、たまたま巻き毛だったり、きれいなブレザーを着ていたりするだけで、学校の有力者――いや、十一年生の隊長でさえ――に、頼まれもしないアプローチをすることが知られています。姉妹たちは、小学校で「返事の目」と呼ばれる、最も卑劣で取るに足らない同性愛者にも向けることができます。こうした失礼な言葉遣いは、ブラウン校長の魂の奥底まで恥をかかせます。そのため、彼は親族たちを容赦なく統制し、中庭を横切って、絶えず訓戒と叱責を浴びせかけます。

「そうだよ、パパ、あれがヘッドだ。そっちを向いて。さもないと気づかれるよ。お願いだから、ママ、この人に話しかけないで。ボートに乗ってるんだから。あの茶色い目をした可愛い男の子は誰?なんてこった、私が知るわけないじゃないか」[179] 小学校の腐った小僧ども全員?…姉さん、一体全体どうしてあの男にニヤニヤ笑っていたの?あの男は先生よ。帽子を取った?まあ、あなたが始めたに違いない、それだけよ!あの男があなたをどんなによそ者だと思っているか考えてみてください!…ママ、あのベンチに座っているこの二人の感じのいい少年は誰?そんなに騒がしくないで!十一小隊の隊長と書記よ。ドリーを楽しませるために彼らにお茶に誘ってもいい?もちろん、明日の朝私が学校を永久に出て行っても構わないなら!…ここはクリケット場よ。あの木陰に行って座ってはいけないわ。そこに行くのは恐ろしいわ。この辺りにいて。町でもどこでも知り合いを見かけたら、話しかけてもいいわ。でも、どんなことがあっても、若者に言い寄ってはいけないわ。よければ、若いグリフィンを探してあげるわ。彼はかなり具合が悪くなるわ。でも、彼は休暇中は君のことを知っているから、きっと乗り越えなければならないんだろう。ここに座りなさい。私がいない間は、知り合いであろうとなかろうと、誰とも話さない方がいいわ。姉さん、男の人に色目を使うなよ。若い女の子がそういうことをするのは嫌がるのよ。ハイドパークの君の友達とは違うんだから、我慢しなさい。すぐに戻るから。」[180]

それから彼は気が進まないグリフィンを探しに出発します。

少年が自分の「仲間」に話しかけることを許す唯一の職員は寮監だ。彼は寮監を不可欠な存在とみなし、寮監の応接室で行われる儀式のお茶会に、汚れた仲間たちを案内することに陰鬱な面持ちで同意する。そこで彼は椅子の端に惨めに座り、ケーキを噛みながら、親族が何か特に破滅的なことを言ったりしたりする前に儀式が終わることを望み薄ながら願う。

彼はまた、自分の態度が悲しくも衰えていることにも気づいている。10分前までは、まるで小さなグランドターク(七面鳥)のように、両親を見下し、妹にわめき散らしていた。それが今では、大きな足と赤い手を気にしながら、家族の前では手は蝋、目の前では虫けらのように振る舞うことに慣れきった男に、「はい、先生」とか「いいえ、先生」と呟く、かなり汚らしい小さなよろめき男になっている。

ある観察力に優れた哲学者はかつて、すべての人間には三つの人格が埋め込まれていると指摘しました。第一に、自分自身に見える人格、第二に、他人に見える人格、そして第三に、真の人格です。この観点の分類は、特に次のような場合に当てはまります。[181] 学問の世界。例えば、スミス先生が、ジュニア・リムーブでの学校生活の様子を、感嘆する姉妹たちや若い兄弟たちに語る様子を聞いてみてください。

「仕事は大変か?ええ、何も仕事はしません。ただダックフェイスを腐らせるだけです。魂を剥ぎ取るだけです。彼に何をするっていうんだ?ああ、いろいろね。どんなものかって?先日、彼はいつものように、絶対的な注意と集中力の必要性について歌い始めたんだ。ダックフェイスの言う通り、集中力だ。そして、しゃべっている間ずっと彼から目を離さなかったことを叱責された。そんな芸当をしようとすれば、5分以内に死んでしまうと説明した。師匠にそんなことを言うなんて、よくもまあ、口では言わなかったが、彼は私の言いたいことはちゃんと理解した。彼は顔を真っ赤にした。その後、他の連中にウィンクして、みんなで彼を見つめた。汗だくになるまで。ああ、彼にはひどい仕打ちをするよ!」

談話室での出来事についてダックワース氏が語った内容は、次のようなものだった。

「どうしたんだ、オールナット?スミス青年はどうしてる?そうだな、スミス?ああ、あの青年!思い出したよ。まあ、彼は馬鹿者タイプとそう変わらないような気がするが、[182] 彼は全く無害です。もちろん、彼に何かを教えるつもりはありませんが、彼は全く問題を起こしません。私が絶えず促さないと、5分以上何かに集中することができません。今朝は彼にかなり力を入れましたが、結果は大変満足のいくものでした。彼は30分ほど集中して聞いてくれました。ただ、退屈な客です。」

実際のところ、何が起こったのかはこうです。ダックワース氏は、穏健な規律主義者で、極めて退屈な教師でしたが、スミス先生に50行の注意散漫を理由に問題提起をしました。スミス先生は憤慨した面持ちで睨みつけ、くぐもった呪詛の言葉を呟きました。どんな犠牲を払っても平和主義者だったダックワース氏は、その不快感の表れを注意深く無視しました。スミス先生は残りの1時間は比較的注意深く授業に耳を傾け、ついには問題文を解いてしまいました。

これまでずっと、私たちの若い友人であるブラウン先生は、寮監室の椅子の端に座り、みんなを挑戦的に睨みつけながら、彼の「仲間」たちは一体どんなひどいことを言っているのだろうと考えていた。

時折、会話の断片が彼の耳に届く。(彼は妹と一緒に窓辺に座っている。)ほとんどの会話は母親が話している。[183] 彼女の話の主題は主に二つ――息子の下着の質感と、彼の心の状態――である。寮監は機会を見て、穏やかに答える。寮監には、この危険な初夏の間、何も早まって捨てられないように注意するよう指示する。寮監自ら、レジー――異国の唇で自分の洗礼名を呼ばれると、少年はひどく顔を赤らめる――を次の候補者たちと一緒に堅信礼の準備を整えるだろう。

時々父親も参加します。

「その件については、オールナット氏の判断に任せても大丈夫だろう、メアリー」と彼は冷淡に言った。「だって、レジーだけがこの家の唯一の男子じゃないんだから」

「いいえ、きっとそうではないと思います」とブラウン夫人は認めた。「でも、お母さんの意見を聞くことに抵抗はないでしょうね、オールナットさん?」

「アルナット先生は以前にも一度か二度、母親の意見を聞いたことがあると思いますよ」とブラウン先生は寮監の方へ同情的な微笑みを向けながら付け加えた。

「さあ、ジョン」とブラウン夫人はふざけて言いました。「邪魔しないで!私とアルナットさんはお互いに完璧に理解し合っているでしょう、アルナットさん?」[184] 彼女は再び熱意を新たにして寓話を続けた。「あのね、オールナットさん、私が言いたいのは、あなたは独身なの。若い人を育てたことがないから、当然、私のように理解できないのよ ――」

15年間、年間約50人の「若者」を育ててきたアルナット氏は、弱々しく微笑み、嵐に頭を下げた。ブラウン師匠は、人間の忍耐の限界に近づき、妹を絶望的に見つめる。機転の利くその若者は状況を理解し、会話を逸らそうとする。

「あの棚にあるカップ、なんて素敵なのかしら」と彼女ははっきりとした声で兄に言った。「あれはアルナットさんのお宝なの?」

「ええ」とブラウン先生は寮監を横目でちらりと見て答えた。しかし、この辛抱強い男は気に留めなかった。ブラウン先生の関心は依然としてブラウン夫人に向けられており、彼女の締めくくりのどこかに自分にふさわしい花嫁が隠されているのではないかと、彼は今や漠然と疑念を抱いているのだ。

ブラウン師匠とその妹は立ち上がって、トロフィーのコレクションを詳しく調べます。

「彼は本当にすごい人ね」とブラウン先生は小声で言った。「すごいアスリートだったの?」

「彼はそう思っています。何かで彼が罠にかかったら、[185] 彼にこんなくだらない話をさせようとは。私はかつて、何回ヘッド・オブ・ザ・リバーになったか聞いて、日焼け止めをもらったことがある。実のところ、こういうのはチェスか三輪車か、そういう類の賞品なんだ。」

こうして、喜びに満ちた中傷は続く。レジー師匠も少し元気を取り戻し始めた。

「あの銀のボウルは何に使うの?」と妹が尋ねます。

「ああ、彼はその話をするのに30分もかかるんだ。彼らは記録的な速さで2フィート差でレースに勝ったんだ。彼はその後1週間、ひどく気を失っていた。実際、オックスフォードに老フィルバート(語源学者ならこの同義語の語源を辿るのは難しくないだろう)と一緒にいた総督、ベイリー・ターティウスが、レースを見たと言っていた。フィルバートはスタートから5ヤードほどのところでカニに引っかかってオールを失い、ずっと傍観者だったそうだ。岸辺の男たちは彼に飛び降りろと叫んだが、彼は溺れるのが怖くてたまらなかった。もちろん、私たちが知っていることを彼は知らないだろう!」こうして、喜びに満ちた中傷は続く。

しかし、レジー・ブラウンの最後の半期報告書には、次のような言葉があります。

誠実だが、やや無神経で想像力に欠ける少年。[186]

II
しかし、「人々」が学校を訪れるのは、単に子孫に社会的災難をもたらすためだけではありません。少なくとも最初の訪問は、全く異なる性質のものでした。この時、彼らは校長が「将来の保護者」と呼ぶ立場、つまり男の子の入学を視野に入れて学校を視察しようとする保護者として来校し、不完全な釣り針にかかった魚にふさわしい敬意をもって扱われました。

将来の保護者は実に様々です。中には学校の古参の人もいて、訪問は単なる形式的なものです。彼は学校の隅々まで熟知しています。校長と昼食を共にし、昔話をし、また一人の息子が父親の古い寮に推薦される年齢になったことを、誇らしげに語ります。

それから別のタイプが登場する。若い親だ。たいてい妻を連れてくる。彼はまだ40歳にも満たないのに、20年前に自分の学校を出て以来、学校の近くには行っていない。妻は美人で、35歳とは思えない。二人とも、長老の前ではひどく幼稚な気分になる。彼らは偉大な人物の話に敬意を表して耳を傾ける。[187] 現代教育の要件に関する法王の見解を述べ、長子の年齢と学力に関する質問に震えるほど正確に答えた。

「きっと彼をうまくおだてられると思うよ」と、校長は優雅な冗談めかして締めくくった。彼にとって、このような親の扱いは子供の遊びに過ぎないのだ。

すると雄鳥は勇気を奮い起こし、恐る恐る誘導尋問をする。すると頭鳥は微笑む。

「ああ!」と彼は言った。「今、あなたは私に不公平な任務を課していますね。同僚の家を差別する私が何者でしょうか?」

若い両親は慌てて謝罪したが、校長は謝罪する必要はないと言い、さらに極秘裏に寮を推薦した。

「ここだけの話ですが」と彼は言った。「今ここにいるのはロッターソン氏だと思います。息子を彼のところへ送ってください。来学期は空席があると思いますが、すぐに会った方がいいでしょう。今、彼宛ての手紙を渡します。さあ、どうぞ!おはようございます!」

不安な二人は急いで出発する。しかし、電話が彼らの先を行く。

「ロッターソン君か?」とヘッドが言う。「私は[188] 保護者の皆さんを二人ほど派遣しました。彼らに良い印象を与えてください!明日もさらに派遣される見込みですから、運が良ければ、皆さんの人数をなんとかまとまった数にまで引き上げられるはずです。

「どうもありがとうございます」と電話の向こうから穏やかな声が聞こえた。

それから、大胆で心の温かい親もいます。自分が何を望んでいるのかをきちんと分かっていて、それをためらわずに言う人です。

「息子に、あなたたちのような時代遅れのたわごとを教えてもらいたくありません」と彼は軽々しく説明した。「飾り気のない、しっかりした教育を! 息子は将来自分で稼がなければなりません。だから、それを実現できるような何かを教えてほしいのです。ラテン語やギリシャ語でいっぱいにするのではなく、職場で役立つものを教えてほしいのです。あなたたち教育者たちは、いわゆる「基礎教育」に固執しているようですが、あえて言わせていただくなら、もう少し専門性を深めるべきです。あなたたちは専門性にこだわりすぎているのです。でも、私はこう言います。学校の生徒一人ひとりが将来のキャリアに何を必要としているかを見極め、それを教えるのです!」

ある校長先生は、このような保護者にこう答えました。[189]

残念ながら、この学校の授業料と教職員数は、単価制となっております。息子さんに単価制の教育を受けさせたいのであれば、家庭教師を雇っていただく必要があります。

それから、全くできない親がいる。彼が全くできない理由は二つある。生まれながらの流行に敏感な人だからか、あるいは「自力で成功した男、そしてそれを誇りに思う!」と自称することで、神の重責から解放されているからかのどちらかだ。

気まぐれな人間とは、ブルーブックを吸収するも消化せず、あらゆる委員会に出席しても全く賢くならず、非競争試験、セルラーアンダーウェア、グラフの使用法、そして一般的に言って、素人が意見を持つべき特別な理由がないあらゆる主題について、独自の理論を抱き続けるような人間である。このような人間は、学問という職業を早熟に追い込む。学長はそのような人間をいつも同じように扱う。機会があればすぐに寮監に引き渡し、寮監はすぐに彼をクリケット場に連れ出し、[190] 彼にスタッフに最大の退屈を与え、キルケニー猫の運命に苦しむ二人を残して去った。

もう一方の「全く不可能な男」は、そう簡単には片付けられない。上流社会でよくある冷遇は彼には通用しない。彼は平凡な男だと言い、物事をビジネスとして軌道に乗せるのが好きだ。ビジネスとして軌道に乗せるには、なぜかは誰にも分からないが、平凡な男の若い頃の苦労話や、現在の銀行残高と取締役としての経歴を語る必要があるようだ。彼はめったに息子を連れてくることはない。そして、その縮こまった少年を椅子に座らせ、会長と自分の両方の視線の下で、ものすごい熱意と親離れした公平さで、自分の論点を延々と説明する。

「あいつがいる!」と彼は怒鳴った。「さあ、捕まえた ぞ! ぶち込んでやるんだ! 奴を学者として育て上げろ。そしたら、お前がどんな請求書を送ってきても、俺が払う。俺が先取権を握った。奴は悪い奴じゃない、まあ、男としてはな。だが、たまにはジャケットの埃を払いたがる。父は15年間、毎週土曜の夜に俺のジャケットの埃を払ってくれた。そのおかげで俺は今の俺がある。俺はそれだけの価値がある――」

続いて要約予算が発表され、その後演説が再開される。[191]

「だから、懲らしめるのは惜しまないでくれ。それが私の言うことだ。学者として学ぶべきことをすべて教え込め。本が欲しかったら、買ってきて私に届けてくれ。私が払うから。そして、もし学年末の試験で落第したら、彼を私のところへ送り返してくれ。私が叱ってやるから!」

平凡な男は言葉を止め、我が子を激しい愛情の眼差しで睨みつける。その間ずっと、聡明な長老は少年の態度を観察していた。そして、父親の活発さが消えるほど受け継がれていないと判断したなら、彼は怯える少年を受け入れ、彼のために最善を尽くす。概して、彼の判断は正当である。

最後に、この種の全く新しい、そして全く説明のつかない変種が登場します。その存在は、すべてジャーナリズムの活動に負っています。

小さなトミー・スヌークスは、学期中のある午後、タクシーで帰宅し、両親に短くも不安げに「解雇」されたことを告げたとしよう。その手紙には、校長からの手紙が添えられていたか、あるいはその前に届いていた。手紙には、この出来事に対する心からの悲しみが表明され、規律上トーマス校長を学校から解任する必要があると判断されたものの、彼の犯した罪は、[192] 道徳的烙印を押されることなく退学処分を受けたトミー少年の両親は、当然のことながら、息子が道徳的烙印を押されることなく退学処分を受けたことに憤慨し、即時の賠償を求める手紙を送った。校長は返信の中で、トミーが退学処分を受けたのは特定の規則に違反したためであり、その罰則は退学処分であることが分かっている、と述べている。さあ、どうだ。つまり、彼が退学処分を受けたのは、喫煙や飲酒、校則違反(あるいは彼が実際に行った行為)のためではなく、これらの軽犯罪を禁じる校則を故意に、そして理不尽に無視したためである。トミーを退学させるか、さもなければ校則は無意味で滑稽なものとなってしまう。

トミーの両親や校長自身も含め、多くの人が喫煙し、飲酒し、夜間外出しても何ら問題がないという、問題の本質から逃れようとするこの取るに足らない軽薄な試みは、当然の厳しさで扱われる。校長を学問の破滅へと突き落とす手紙が送られる。校長は手紙の受領を短く確認し、これ以上のやり取りはやめるべきだと提案する。

階級とファイル
これまでのところ、キャンペーンは明確に定義された [193]そして、ごく自然な台詞だ。親が息子の退学を「黙って受け入れる」ことは滅多にないからだ。しかし、この時点で、新しいタイプの親は伝統を一気に破る――いや、むしろ、その伝統を蹴散らすのだ。少しぼんやりしているものの、概して深く満足している幼児の殉教者、トミー先生を、隣接するピクチャー・パレスで憤慨した子供たちを慰めるために送り出すと、親は机に座り、広く発行されている半ペニーの新聞に、この卑劣な陰謀のすべてを暴露する。「校長への敵意からではなく、息子の名誉と世間の名誉を回復するためだ」と彼は説明する。これは、これまでトミー・スヌークスのことを知らなかった世界にとって、興味深く貴重なニュースである。半ペニー紙の抜け目のない編集者は、父親のような笑みを浮かべて冗談めかして、目立つ位置に手紙を掲載し、サッカー界や政治界の状況が特につまらない場合は、トミーの写真も掲載するなどして、この件に関する一般の手紙を募集している。

このような機会を断れる親はほとんどいないだろう。数週間にわたって編集者が提供される。[194] 無料で、多様だが極めて売れそうな話題のコラムを掲載している。この種の論争の良いところは、ほとんどどんな主題についても、的外れだと責められることなく討論できることである。親たちはこの自由をフルに活用する。子どもの幼少期の興味深い伝説を持ち出す者もいれば、罰全般についての討論に飛び込む者もおり、杖、樺の枝、スリッパ、強制、居残り、道徳的説得といった昔からの戦いが再び繰り広げられる。これはパブリックスクールを廃止すべきか否かという議論につながるが、誰が廃止するかは明言されていない。現在、退役大佐の国家予備隊が動員され、気骨のある老紳士たちがチェルトナムから手紙を寄せ、自分たちの若い頃は少年は少年であり甘やかされた子供ではなかったと書いている。Materfamilias、Pro Bono Publico、Quis Custodiet Custodes といった旧友たちが歓声とともに論争に 加わる。偽名が乱立している。唯一、本名(と住所)を明かしているのは、小さな予備校の校長で、その校長は、巧みに「学校で家庭の影響を維持する方法」という論文に偽装した、自分の入学案内のコピーを寄贈している。

しかし、このブームは長くは続かず、現在は危機的状況にある。[195] 国民生活のどこか別の分野で何かが起こります。下院、ヒッポドローム、あるいはトッテナム・ホットスパーに何か破滅的な出来事が起こります。世間の注目は逸らされ、手紙は残酷なほど唐突に打ち切られます。そして、幼いトミー・スヌークスはピクチャー・パレスから呼び出され、別の学校に送られるか、家庭教師をつけられます。それでも、彼の名声と名誉は今や世間の目に正当に立証されています。

しかし、偉大な寺院がかつて次のように述べたとしても、まったく驚くべきことではありません。

「男の子は常に合理的です。先生は時々合理的です。親は決して合理的ではありません。」

3
学校と家庭の間の連絡は、明確に定められた規則に基づいて行われます。ある少年は毎週日曜日に家に手紙を書きます。家族は好きな時に好きなだけ手紙を書くことができます。ただし、決して絵葉書を送ってはなりません。

公立学校ではポストカードは共有財産です。多くの新入生の有望な青春は、入学当初から[196] 次のような母親の軽率な行為の到来:

愛しいアーティへ、寒い季節にぴったりの新しいベストを送ります。着るのはいいけど、まず寮母さんに干してもらうように頼んでね。娘たちから愛を込めて、ベイビーからキスを送ります。―あなたの愛情を込めて。

母親。

「最愛のアーティー」がこの手紙を手にするのは、たいてい、小学校の朝食テーブルいっぱいに、たくさんの喜びの言葉とともに、手から手へと渡された後です。ベストとベイビーの最後の言葉は、何ヶ月も聞けないかもしれません。

家に手紙を書く際には、ある程度の柔軟性が不可欠です。父親に宛てた手紙を書く際は、主に自分の研究テーマに絞るのが賢明です。お金を要求するべきではありませんが、古典文献を引用したり、最後に書いたラテン語の散文の清書を同封したりするとよいでしょう。父親はそれを理解するどころか、読むことさえできないでしょう。しかし、それでも30年前なら読めたのにと想像を巡らすことはできます。そして、引退した学者の思い出に胸が熱くなることでしょう。

母親に対しては、より自由に呼びかけられるかもしれません。[197] ちょっとした経済的な心配事は伝えて構いません。また、学校側から提供される食事の不足については、諦めながらもしっかりと話し合うのも良いでしょう。健康に関する話題、特に追加の食事に関する話題であれば、話し合うのも良いでしょう。

姉妹たちは、学校のゴシップやあらゆる種類の世間話を喜んで受け入れます。

若い兄弟たちは、教師たちが敗走させられ、監督生が「ぼろぼろに」殺されるという命知らずの物語に感銘を受けるかもしれない。

添付の書類は、この技術に関するかなり包括的な見本を提供している。そのタイトルは以下の通りである。

誕生日

グランドウィッチ校、キリック氏の家、E.バンプリー校長宛

いいえ。私は
バンプリー&シットウェル社、
220B コーンヒル、
電報:「バンプシット、ロンドン。」

19 年 11 月 6 日。

親愛なるエグバートへ――お母様から、明日7日はあなたの15歳の誕生日だと聞きました。そこで、この機会にいつもの挨拶と、中間報告についての感想を述べさせていただきます。 [198]今届いたばかりの手紙です。実に嘆かわしい文書です。あなたの健康状態(「極めて良好」と評されています)とヴァイオリンの演奏(「非常に精力的」と記されています)を除けば、この半期の成績には、祝うべき点も満足すべき点も見当たりません。実際、あなたの学校の教師たちの間に、あなたに正当な点数を取らせないようにし、学年トップの座を奪おうとする根深い陰謀(あなたが何度も真剣に私に警告してくれたことですが)がなかったら、あなたは怠けているのではないかと疑うところでした。

誕生日プレゼントとして10シリングを同封いたします。グランドウィッチ校の職員があなたに対して抱いている残念な偏見を、次の学期中に克服することができれば、クリスマスにはもっと素敵なプレゼントを贈れるかもしれません。

あなたの愛情深い父、

ジョン・ヘンリー・バンプリーより。

(返事。

11月7日。

親愛なる父上へ、10ボブ、本​​当にありがとう。ええ、おっしゃる通り、私の成績は実に残念です。本当に残念です。最下位になられたのは、本当に残念です。 [199]最近、恐ろしく勉強熱心です。点数の集計に間違いがあるようです。ほら、中間試験のときに担任の先生に全部提出されるんです。担任は古典派なので当然数学は全然できないので、とにかく全部点数を合計してしまうんです。それで、ほとんど誰でもトップになってしまうんです。本当にがっかりです。来学期は現代科に行った方がいいと思います。そこの先生たちは古典派と同じくらい無知で不公平ですが、古典派ではないので点数の集計については多少は分かっているはずです。だから、行けば公平に扱われるかもしれません。もうそろそろ終わりにしなければなりません。まだ数時間準備しなければならないので。キリック先生に休みをもらって、寝た後に勉強したいんです。—あなたの愛する息子より

E.バンプリー

第II号
ザ・ライムズ、ワロウ・イン・ザ・ウィールド、
サリー、月曜日。

最愛の息子へ、誕生日おめでとうございます。他の家族(系図は省略)も皆、心からの愛を込めて。

お父さんはあなたの中間報告にあまり満足していないようですね。あなたが [200]息子よ、もっと上の階級に上がれ。でも、きっと頑張るよ。父上は君の健康をあまり考慮してくれていないと思う。君は消化力が弱いから、長時間の座り仕事はきっと大変な時もあるだろう。寮母に聞いてくれ…(1ページ省略)。10シリングを同封する。頼んでいるアーモンドケーキとロブスターの瓶詰めも送る。―愛する母より

マーサ・バンプリー。

(返事。

11月7日。

母さんへ――10ボブ、それにロブスターとケーキ、本当にありがとう。A1です。ええ、父は私の成績について手紙を書いてくれました――かなり厳しい手紙だと思いました。それでも、父のことを思いやらなければなりません。父が若かった頃は、教育なんてごく簡単なことでした。今はもう限界です。おかげさまで消化は大丈夫ですが、7、8時間も勉強した長い一日の終わりには、ひどく頭痛がします。父にはこのことを言わないでください。心配させるかもしれませんから。最後まで勉強しますが、もし負担が大きすぎるようであれば、来学期は現代社会科に通うのが賢明かもしれません。父に気軽にこのことを伝えてください。祈祷の鐘が鳴っているので、もうやめなければなりません。――愛する息子より

E.バンプリー

[201]

第3号
ザ・ライムズ、ワロウ・イン・ザ・ウィールド、
サリー、オージュールデュイ。

エギーへ――お誕生日おめでとうございます。服手当を使い果たしてしまったので、プレゼントはあまりできませんが、郵便で2シリング6ペンスを送ります。中間試験の成績表、かなりひどいものだったわね。今朝の朝食は楽しいものだったわ 。後でそれを手に入れて読んでみたけど、確かにあなたはみんなから批判を浴びているみたいね。ところで、成績表のイニシャルから判断すると、グランドウィッチに新しい先生が何人か来たみたいね。「VK」と「OPH」は分かります。キリックとヒギンソンのことですよね?でも、「ACN」と「MPG」って誰?――あなたの愛しい妹より

バーバラ。

(返事。

11月7日。

親愛なるバブスへ、2シリング6ペンス、本当にありがとうございます。父は私の報告に腹を立てて10ボブ、母はもう1ボブしか送ってこなかったので、本当に助かりました。しかし、デボラ叔母さんからはまだ連絡がありません。彼女はいつも私の誕生日にハンサムで来てくれるんです。あなたがおっしゃっている新しい先生は、ACニュートンとMPゲインフォードですね。 [202]二人とも君をあまり好きにはなれないと思うよ。ニュートンはインターナショナルだから、女の子は大して役に立たないだろう。ゲインフォードはちょっとイカれた男で、何年も結婚している。でも、もし新しい女の子が来たら教えてあげるよ。来学期にはモッズに入ろうと最後の努力をしているんだ。ヒギーにはもううんざりだ。――君の優しい弟より

E.バンプリー

第4号
スクールハウス、
オークショットスクール、バッキンガムシャー、月曜日。

親愛なるエッグスターへ――さて、オールド・スポート、調子はどうだい? 誕生日のことを思い出したから、9ペンスの切手を送るよ。あと2ペンスしか残ってないんだ。君の疥癬だらけの学校はどうだい? 18日に私たちのXVが君と対戦するまで待ってくれ! どうしたんだい? 愛しい兄弟より

J. バンプリー。

父から中間報告についての手紙が届いた。かなりひどい状態みたいだ。

(返事。

11月7日。

モッピーさん、9日間本当にありがとう。 中間試験のレポート提出日が誕生日と重なったせいで、もうお金がなくなりそう。なんて運が悪いんだ。 [203]いいかい。でも、デボラおばさんはまだ意見を言ってないんだ。いいか、ガニ股のXVを送ってくれ。ガニ股で返してやる。そろそろやめよう。男の書斎をディッキーを履いているとこで汚しちまうところだからな。――優しい弟より

E.バンプリー

第V号
ラバーナムズ、サービトン、

11 月 6 日月曜日。

愛しい甥っ子へ――また一年が過ぎ、我が名付け子が大人へと成長していることを改めて実感しました。15歳の誕生日!そして、あなたがまだ――(ここでエグバート師は3ページ飛ばして手紙の最後のページへ)…誕生日プレゼントを贈ります――いつもよりずっと価値のあるものです。最近出版された『東ポリネシアにおける宣教活動の40年』の、美しく高価な版です。著者は見返しにサインをしてくれています。考えてみてください!挿絵は王立芸術院会員によるものです。お元気で、勉学に励んでいらっしゃることを願っております。――愛する叔母より

デボラ・シットウェル。

[204]

(返事。

11月7日。

親愛なるデボラ叔母様、誕生日を覚えていてくれて本当にありがとうございます。本が届きました。これからもずっと大切な宝物の一つとして大切にしていきます。時間があればいつでも、いや、時間がある時はいつでも読みます。でも、毎日10時間も12時間も学校で勉強に励んでいると、たとえこんな夢中になれるテーマの本でも、寝るより寝る方がずっと楽です。私は宣教活動にとても興味を持っており、できる限りの支援をしています。来週の日曜日にこのテーマの説教があります。募金活動もあるので、私も特に力を入れたいと思っています。―あなたの愛する甥より

E.バンプリー

グランドウィッチ学校キリカイトハウス図書館カタログからの抜粋:

「東ポリネシアにおける宣教活動40年。E . バンプリー氏による講演、11月8日」

[205]

第8章
男の父
[207]第8章

男の父

イングランドの高位カーストでは、何かに深い関心を示したり、真剣な意見を抱いたり、特別な知識を持っているように見せたりするのは、行儀が悪いとされています。実際、知識が豊富であればあるほど口数は減り、ある事柄に熱心に関心を抱けば抱くほど「熱狂」は少なくなります。これがパブリックスクールの姿勢です。この態度は外国人を完全に誤解させ、イギリス人を信じられないほど愚かで無関心な国民と見なさせる原因となっています。

アメリカ人紳士は、アメリカ人特有の「物事の本質を見極めたい」という飽くなき欲求を抱きながら、公の晩餐会で感じの良いイギリス人の見知らぬ人の隣に座る。二人はスポーツ、政治、あるいは無線通信などについて会話を交わすだろう。その感じの良いイギリス人は、国内屈指の狩猟の名手かもしれないし、枢密顧問官かもしれないし、ヨーロッパで名声を博した科学者かもしれない。しかし、アメリカ人は会話から、彼が単なる表面的で内気なアマチュアに過ぎないことに気づくことはまずないだろう。ここでも、[208] 見知らぬ人の正体が分かれば、アメリカ人は彼を引き出そうとするだろう。しかし、専門家は自分の専門分野に深く立ち入ろうとはしない。それは「仕事の話」になってしまうからだ。そして、どんな状況下でも、その分野における自身の業績について議論することには同意しない。それは「余談」になってしまうからだ。

仕事と仕事――これらを決して見失ってはならない。イギリス人は、人格の強さを崇拝するのと同じくらい、頭脳を嫌う。もし彼を「賢い」と呼べば、彼は憤慨と疑念の目で見るだろう。彼にとって、賢さは道徳的な柔軟性と抜け目のない実践と結びついている。政治においては、彼は反対側のリーダーを「賢い」と評するかもしれないが、自分のリーダーはそうではない。彼は「有能」なのだ。しかし、彼が最も恐れているのは「仕事」と「仕事」なのだ。彼は自分の仕事を楽しんでいると思われることを非常に恐れている――彼は、やらなければならないからやっているだけだと理解されたいのだ――そして、自己中心的だと思われることを非常に恐れている。そのため、概して怠惰か愚か者とみなされることを好むのだ。ほとんどの場合、頭脳も賢さも、そして何よりも仕事への情熱と誇りは存在する。しかし、彼はこれらのことを胸の内に秘め、世間に対しては軽率で軽薄な態度を示すことを好む。

世界の男
[209]

この国民的自意識はどこから生まれるのでしょうか。すでに述べたように、その根源はイギリスのパブリックスクール制度にあります。

考えてみてください。パブリックスクールの生徒は、他の原始的なタイプの人間と同じように、独自の神々を作り上げ、誰の助けも借りずに崇拝します。すると、原始的な心は二種類の神を認識します。愛すべき神々と、妥協すべき神々です。Aクラスの神は、善良で「有能」な神々であり、神のような偉業を成し遂げることができるため、純粋な賞賛と畏敬の念から崇拝されます。しかし、Bクラスの神々には、非常に強力で気性が著しく不安定な彼らが、信者たちを裏切って引き裂くことのないよう、純粋な予防措置として敬意が払われます。実際、これらの神々の不評を避けたい一心で、崇拝者たちは互いを犠牲にすることをためらいません。これは生徒にも当てはまります。Aクラスは彼が崇拝する神々で構成され、Bクラスは彼が恐れる神々で構成されています。

まずはAクラス。

少年が何よりも憧れるのは能力、つまり、物事を自然に、自発的に行う能力です。彼らは、体力、優雅さ、足の速さ、鋭い目、勇敢な勇気、そしてバットや銃の扱い方、ボールの動きを器用にコントロールする能力を崇拝します。[210] そして、気楽さ。気楽さは特に重視されなければならない。学生時代の奇妙な癖のせいで、これらの資質は、生まれつきの資質でない場合、つまり、骨の折れる練習や果てしない努力によって身に付いたものでない場合、少なくとも50パーセントは評価が下がる。水嫌いの少年が、最終的には素晴らしい高飛び込み選手へと自主練したり、大げさな老いた少年が、思考力によって効果的な運動選手へと鍛え上げたりするような人間は、何の価値もない。学校の運動会では、こんな会話をよく耳にする。

「1マイル走としてはいいタイムだったね。」

「ええ。でも、彼がこの大会のためにどれだけ汗を流してきたか見てごらん。何週間もトレーニングを続けているんだ。ところで、ジンクスの走り高跳び、見た? 5フィート4インチ(約160cm)を跳び越えたのに、一度も練習に出てこなかった。すごい選手だよ!」

または:

「かなり役に立つよ、老ドビンが6ウィケットを取ったんだ!」

「ああ、あのクソ野郎!去年はクリーズから1ヤード以内にボールを届かせるのがやっとだった。休暇中は、何時間も一人でシングルスタンプに向かってボウリングをしていたらしい。本当に、全く役立たずだわ。」

それは世の常だ。亀は[211] ひどく不人気な優勝者。イギリス人にとって真のヒーローとは、前夜泥酔していたにもかかわらず、翌朝に優勝する男のことだ。

地道な努力家への軽蔑は、学問の世界にも及んでいる。少年は学問そのものに大きな愛着や称賛を抱くことはないが、勤勉とは対照的に、学問における輝きを高く評価する。成績トップの成績を収めたり、大学入学の奨学金を獲得したりすれば、友人たちは熱烈に称賛するだろう。しかし、それはあなたが全く努力をしていないと確信している場合に限られる。夜更かしや計画的な努力をしていると疑われれば、あなたの努力から美徳は失われてしまう。あなたは単なる「勉強家」に過ぎない。一般的な考え方は、障害を難なく乗り越えられる、あるいは乗り越えているように見せかけることができなければ、その障害は乗り越える価値がない、というもののようだ。この考え方は、多くの偽善と作り話を生み出す。例えば、

「スパークリーが奨学生になったなんて、なかなかいいじゃないか」と、一般の生徒たちは互いに言い合った。「彼は奨学生になるための勉強を全くしてなかった。試験の時は、前夜に試験に落ちたんだ。校長先生からいい点数を取って、奨学生にはなれないって言ってたんだ!」[212] グラッベ?ああ、確かに一発食らったな。そう思うしかない!あのバカ!食らってなかったら、根こそぎ追い詰めてやったのに!

しかし、スパークリーについて率直に言おう。彼は奨学金を獲得した。しかも、学校側から見れば、片手縛りの状態で。しかし、奨学金はそんな風に勝ち取るものではない。そして、スパークリー以上にそのことをよく知っている者はいない。実を言うと、彼の課題は非英雄的なグラッベよりもはるかに困難だった。グラッベは「秀才」という汚名を甘んじて受け入れた。なぜなら、それは好きなだけ懸命に、そして公然と――ほとんど露骨に――勉強することを許していたからだ。しかし、世慣れた男であり、学者ぶったガリオの姿勢を保ちつつ、グラッベと同じくらい懸命に勉強しなければならなかったスパークリーは、時にひどく苦しんだ。必死に勉強し、しかも勉強しているところを決して見られてはならないのだ。成功の知らせを受け取った友人たちは、少年が目的達成に必要な時間とプライバシーを得るために、どれほど必死の手段を講じてきたかなど知る由もなかった。日曜日の午後になると、彼は田舎の散歩に出かけ、煙草ケースを派手に見せびらかし、友人たちに自分の夢が叶うように見せかけていた。[213] 3マイル歩くことは、真の旅人としての法定要件だった。実際には、彼は東風の生垣の陰に座り、トゥキュディデスと争っていた。

そして、学校での彼の態度もそうだった。例えば木曜日には、六年生は4時から6時まで登校し、ラテン語の詩を詠んでいた。このとき、校長はほとんど姿を見せなかった。眠たげな集会をまとめる役目は、学識はあるものの内気な若者に委ねられていた。彼は最上段に座る有力者たちをひどく恐れていた。スパークリーは、口述された通りに指定された文章を書き留め、ぞんざいに読み通していた。実際には、彼はそれを暗記していたのだ。それから:

「6時15分に起こして」と彼はあくびをしながら隣の人に言った。そして肘掛けに頭を乗せ、約束の時間に起こされるまでじっとしていた。

しかし、彼は眠っていなかった。1時間45分の間、その忙しく豊かな頭脳は英語の詩をラテン語の形に引き伸ばし、洗練されたエレジー歌や回転する六歩格詩へと変換していた。それから眠そうに頭を上げ、英語の原稿に最後の軽蔑の視線を投げかけ、スパークリーはペンを取り、残りの15分で[214] インクまみれで、捨て紙に囲まれながら、最後の連句に苦労して取り組んでいた隣人のグルッベは、それを尊敬と賞賛の目で見ていた。

学校生活にも、そしてもっと広い世界にも、スパークリーのような人はたくさんいる。彼らは決して嘘つきでも気取り家でもありませんが、野心を露わにすることが良しとされない社会の一員なのです。それだけです。

学生たちが、派手な勤勉さに抱く恨みが、奇妙なほど和らぐことがある。陸軍士官クラスの一員であれば、働くことは許されるのだ。学問そのものを追求するのは、衒学者で気取った行為だという考えのようだが、国王の勅任状を得るといった、忠誠心、愛国心、紳士的な目的があるなら、少々下品に石臼に鼻を突っ込むくらいなら許されるし、むしろ正当化されるかもしれない。ただし、この後、二度と仕事はしないと、きちんと説明しなければならない。

すでに述べたように、これらの特徴は外国人を困惑させる。例えばスコットランド人はイギリス人よりもさらに控えめではあるが、[215] 彼ほど自意識過剰ではない。彼にとって「私のキャリア」――ジョン・シャンドの言葉を借りれば――は人生で最も重要な仕事なのだ。成功は偽りの謙虚さで危険にさらすにはあまりにも重大なものだ。では、なぜ成功を単なる人生の偶然、つまり偶然や状況の賜物だと偽って時間を無駄にし、チャンスを台無しにするのだろうか?アメリカ人にもそのポーズは理解できない。彼のモットーは「徹底的」だ。アメリカの漕ぎ手はレースの1年前にクルーを集め、絶え間なく訓練する――冬でも屋根付きの固定式浴槽で漕ぐ――熱心な練習によって完璧な組み合わせになるまで。イギリス人なら、そんな苦労は夢にも思わないだろう。彼らは漠然と、そのような行為は「スポーツマンらしくない」と感じている。彼らの目には、勝利に焦りすぎるのはむしろ不適切だ。私たちは再び、露骨な野心の恥辱に直面している。パブリックスクール精神が再び!

少年が憧れる神々についてはここまで。次は、彼が恐れる神々について。

最も重要なのは慣習です。公立学校で少年が最初に、そしておそらく唯一学ぶことは、自分の定められた場所を守ることです。もし彼がたった1歩でも道を外れたら、[216] ペースが遅いと、彼は「味方」していることになり、すぐに犠牲にされます。傲慢さは学校生活における最も致命的な罪であり、通常、その罪とは釣り合いが取れないほどの激しさで罰せられます。適度であれば、慣習は非常に有益な神です。私たちは誰一人として、自分のレベルを見つけ、謙虚さと自制の美徳を身につけるまでは、この世ではあまり役に立ちません。小さな予備校の生意気な新入生、遅れてきたばかりの子供、そして溺愛する家族のアイドルにとって、少なくとも1年間は学校に入学するまでは、一般的な会話の中で声を荒げたり、直属の部署以外の人に話しかけたりしてはいけないことを、痛い経験を通して学ぶことは非常に良いことです。これらは自明の慣習と呼べるもので、それに従うことを学ぶことは誰にとっても特に害にはなりません。しかし、偉大なる慣習の神は、ほとんどの絶対君主と同様に、その気まぐれのいくつかにおいて、明らかに気まぐれで風変わりになってきました。賢明な新入生は、目上の人に馴れ馴れしく話しかけたり、火のそばに座りすぎたり、無礼な扱いを受けたときに言い返したりしないよう心得ています。しかし、どんなに賢く善意に満ちた新入生でも予期できない慣習上のルールがいくつかあります。例えば、[217] 決まっているのは「側」だ。帽子をまっすぐかぶる(あるいは斜めにかぶる)、ジャケットのボタンを留める(あるいは留めない)、髪をブラシで梳かす(あるいはブラシをかけない)、道のこちら側を歩く(あるいはあちら側を歩く)ことだ。しかし、どちら側を歩くのか?これらの問題は、陰鬱な経験を積む以外に解決方法はない。そして、犯罪学のより成熟した分野と同様に、法を知らないことは法違反の言い訳にはならないとされている。かつて、サッカーから家に帰る途中、時間に追われていた小さな男の子がいた。彼は新しい白いセーターを普段通りに着るのではなく、袖を首に巻いていた。その晩、彼は驚きと極度の不快感を覚えたが、自称自警団に連れ出され、スリッパを履かされた。セーターを首に巻くのは、最初の15人だけの特権のようだった。彼がどれほど頻繁に罪を犯しているか、誰が知るだろうか?

たとえ最初の数年が過ぎ、比較的目立つ地位に就いたとしても、僭越の危険は避けられない。少年が寮の旗を手に入れた、と我々は言う。友人たちは温かく祝福し、それから「裏切り」の兆候が現れるのを待つ。生まれたばかりの有名人は用心深く歩かなければならない。あまりにも頻繁につまずくのだ。人生における最初の成功は、非常に[218] 実に甘美で、心が歌っている時に、歓喜を飲み込み、慎み深く、あるいは無意識の態度を保つのは難しい。しかし、教訓は学ばなければならないし、最終的には学ぶ。しかし、あまりにも多くの場合、それは残酷で全く釣り合いの取れない荒野への追放の後でしか学ばれない。世界で偉業を成し遂げたイギリス人――政治家、軍人、アスリート――が、自分の功績が目の前で語られると、常にわざとらしい無関心な態度を示すのも不思議ではないだろう。十中八九、これは諺にもあるような英雄的な謙遜によるものではない。それは、彼が自尊心を試みた最初の試みの後に生じた結果についての、痛ましくも忘れがたい記憶によるものだ。

生徒が恐れるもう一つの神は世論である。彼らは教師をほとんど恐れず、両親を全く恐れない。しかし、互いを死ぬほど恐れる。道徳的勇気は生徒生活において最も稀有なものである。一方、肉体的勇気は必要 不可欠であり、もし少年がそれを持たないなら、持っているふりをしなければならないほどである。しかし、もし彼が道徳的勇気を示したとしても、大多数の同級生はそれを認識できず、ましてや評価することもないだろう。彼らはその意味を知らないのだ。彼らの父親はそれを称賛してきた。[219] 彼らはそれをよく知っていて、礼拝堂の説教で熱烈に称賛されるのを聞いています。しかし、実際に会ってみると、そのことに気づくことは稀です。無名で運動神経のない監督生が、筋骨隆々で目立つ寮生を、ひどく士気をくじくような違反行為で寮監に報告したとしても、彼らは監督生を英雄とは見なさないでしょう。おそらく彼らは監督生を生意気な奴、ましてや卑劣な奴と見なすでしょう。彼が学生生活の価値あるものすべてを、その単純な義務を果たすために犠牲にしてきたという事実は、一般の学生には全く思い浮かばないでしょう。彼らは、そのような行為への称賛を、牧師や教師の特質と見なしているのです。

平均的な少年は、監督生になって初めて「性格」という言葉の意味を理解し、自分自身に性格があるかどうかを知る。もしそうであれば、彼はすぐに失われた時間を埋め合わせ始める。彼はまた別の神を自分のオリンポスに据え、その日から生涯その頂点に据え続ける。既に述べたように、イギリス人は頭脳を疑い、知性を軽蔑し、表面的な賢さを徹底的に疑う。しかし、彼は常に性格、性格、性格を崇拝する。そして、それがイギリス人とイギリス人の主な、そして唯一の違いである。[220] イギリス人とイギリスの少年。男は道徳的勇気を高く評価する。それは人格の証だからだ。イギリスのピーターパンが育つ唯一の敬意は、道徳的勇気である。

最後に、パブリックスクール型の構成における新たな要素、すなわち軍事的要素について触れておきたい。10年前、学校の士官候補生隊は数が少なく、効率性に欠け、規律も極めて緩いものだった。日課は、非常に無気力な中隊訓練と、非常に断続的なクラス射撃訓練で構成され、時折、非常に無秩序な運動会が開かれる程度だった。真の熱意は、射撃訓練生としてビズリー高校に入学するチャンスを得た少年たちに限られていた。将校たちは中年で、息切れが早かった。士官候補生隊に所属することが「流行」というわけではなかった。おそらく 誰でも所属できたからだろう。いずれにせよ、士官候補生隊に熱中することは、あまり礼儀正しくなかった。

しかし、士官訓練部隊がそれを一変させた。平和を愛する眠気を催す校長たちの手は、ついに高位の権力によって動かされたのだ。今では、最も小さな公立学校にも部隊があり、国からの補助金と陸軍省の監督を受けている。3年前、ウィンザー・グレート・パークで、ジョージ国王は完璧な装備と豪華な装備を備えた訓練部隊を閲兵した。[221] 17,000 人の男子生徒と大学生からなる組織化された団体であり、これらは全体のほんの一部に過ぎない。 OTC は文句なく効率的である。その士官は国王陛下から任命を受けており、正規の団体に所属する課程を修了してその職に就く資格を得なければならない。多くの場合、CO はベテラン兵士である。これまでの学校では知られていなかった種類の規律と服従が確立された。つまり、A が B からの命令に迅速かつ即座に従うことを学んだのは、A が 15 人連隊に所属していて B がそうでないからではなく、A が軍曹で B が二等兵だからである。もっと簡単に言えば、それが命令だからである。逆に、A が命令を明瞭かつ自信を持って下すのは、軍法の厳しさを身に付けており、運動能力やカーストの区別を心配する必要がないことを知っているからである。

単にスポーツカーストを軍事カーストに置き換えているだけだという反論もあるかもしれない。しかし、少年について少しでも知っている人なら、そのような見方は支持しないだろう。新しいカーストは、古いカーストの専制政治を改めるのに役立つだろう。それだけだ。そして、この制度は間違いなく自発性を生み出すが、それは平均的な男子生徒の得意分野ではない。軍隊では誰もが[222] 指揮官は、その場にいる最高位の兵士、つまり運動会を指揮する准将であろうと、垣根の隙間を守る三人の二等兵の最年長者であろうと、自動的に指揮を執る。こうした低位の権限委譲こそが、能力や人格の欠如ではなく僭越を恐れて、そうでなければ前に出ることを躊躇する少年たちに、自発性と責任感を強制するのである。そしてここに、私たちはもうひとつの完全に英国的な特徴に出会う。英国人は自分のことだけを考える能力に長けている。彼は、当然自分のものではない責任を引き受けることを嫌う。しかし、その仕事が間違いなく正式に自分の仕事であると説得すれば、どんなに感謝されることも厳しくても、人生を捧げるだろう。同じように、多くの男子生徒が、学校の校則が指導者に要求する限定的で偶発的な資格をたまたま持っていないというだけの理由で、寮や学校で正当な地位を得ることができないのである。初等軍事訓練で培った自発性と自立心に支えられ、彼はこれまで生徒としての能力基準を重んじるあまり参加を阻まれてきた学校生活に積極的に参加するよう促されている。[223] 彼が求めているのは、少しの自信と、責任感の訓練だけです。ボーイスカウト運動が他の職業の同胞のために素晴らしい働きをしているのと同じことを、今日、将校訓練部隊はパブリックスクールの生徒の間で行っています。

II
しかし、私たちは未来に目を向ける必要はありません。私たちが関心を持つのは、過去とそれが現在に及ぼす影響だけです。

英国のパブリックスクール制度が国家と帝国に貢献してきたとは、いったいどのような人間なのだろうか。(英国のパブリックスクールには、英国の方式で運営されているスコットランドのパブリックスクールも当然含めるべきだろう。)その大人には、少年の特徴がどの程度見受けられるだろうか。答えは、徹頭徹尾である。

まず第一に、その男はたいてい保守的だ。すべての男子生徒もそうだ。(かつて、これまで貴族階級の独占物だった快適な二重襟を、破壊的な新任寮長が廃止すると命じたことで起きた騒動を忘れる者はいないだろう。[224] 階級に関係なく、下院議員全員が着用できる、いや、着用しなければならないのでしょうか?

第二に、彼はある程度の地位を得るまでは、自ら名乗り出ることを非常に嫌う。新しく国会議員に選出された者が、たとえパブリックスクール出身者だったとしても、最初の会期で議会で演説することは滅多にない。彼はそれを急進派の猛者や、儲け主義のスコットランド人に任せている。彼がそうするのは、中学校の討論会に初めて出席した時、軽率にも立ち上がり、ためらいがちに意見を述べたことを思い出すからだ。(「立ち上がってしゃべるとは、一体何者だ? 下院の旗は持っているのか?」と、後で友人たちが尋ねた。)

第三に、彼は学者であれ、軍人であれ、弁護士であれ、いかなる機会においても、自分の職業に関する興味深い事柄について議論することを拒絶する。なぜなら、それは「職業」だからである。彼は、学校で第五学院の無害だが風変わりな二人の生徒が「いじめ」を受けた歴史的な出来事を覚えている。二人は別々の寮に住んでいたが、毎晩キケロの手紙を互いに郵送し合い、翌朝の朝食時に秘密裏に不自然な形で読む習慣があったことが発覚したのだ。

彼が人生で高位に昇進したり、[225] 国のために偉業を成し遂げると、彼は自分の功績を嘲笑し、それを「ひどいまぐれ当たり」のせいにする。それは、彼の若い頃の最も偉大な英雄の一人であるスログスビーが、学校の試合で100点を獲得したときによくやっていたことだ、と思い出しているのだ。

裁判官、治安判事、あるいは地区長官に任命された場合、彼は陰険な行為やいじめに対して特に厳しく接します。なぜなら、陰険な行為やいじめがどのようなものかを知っているからです。公然と法律を破る者に対しては、彼自身もかつてはそうであったため、はるかに寛容な心を持つのです。彼は、大英帝国やMCCなど、自分が関係する組織には、強い忠誠心を抱きます。なぜなら、学校と寮への忠誠心は、パブリックスクールに通う少年にとって基本的な美徳の一つだからです。

最後に、学校での義務的なゲームは、彼の中に、来世でも常に身体的に健康であり続けたいというほとんど情熱的な願望を育みました。

彼には重大な欠点がある。伝統を重んじるがゆえに変化を嫌い、必要な進歩を頑固に阻むこともしばしばある。早熟さを疑うあまり、真摯で価値ある熱意を軽蔑してしまうこともしばしばある。自分のことだけを考えたいという強い思いから、ある緊急の問題を自分には関係ないと決めつけてしまうこともある。[226] 実際にはそうである。学生時代、彼はあらゆる「下劣な奴」の公然たる敵であり、下劣な奴の定義については、あまりにも包括的すぎる見解を持っていた。歳を重ねてもこの欠点は必ずしも改善されず、彼はしばしば――当然のことながら――仲間意識が強く傲慢だとみなされる。無頼漢を嫌う彼は、時に真の有能な男という仮面を見破れないことがある。同様に、友人への忠誠心が、自分の仲間以外には真の有能さや誠実さなどあり得ないと信じ込ませることもある。その結果、役職に就く際に縁故主義に陥ることがある。この罪が世界中で古くから蔓延しているという事実は、パブリックスクールの生徒である彼を許すものではない。

最後に、パブリックスクールの男子生徒は皆、個人的な野心や感情について非常に控えめです。パブリックスクールの男子生徒も同様です。そのため、彼を理解しない、情の厚い、コミュニケーション能力のある人は、彼を堅苦しくて社交的ではないと見なします。

しかし、彼は目的を果たしている。英国人のほとんどがそうであるように、彼は本質的に妥協の産物だ。彼は個人ではなく、ある種の型である。国家の日々、毎時間の仕事が何百もの他の国家を統治することであるならば、融合することで、[227] 共通の血統の中にそれぞれの個性を宿しながら、人格と作法の基準を育んできた。それは決して華々しくもなく、めったに輝かしくもなく、あまりにもしばしば絶望的に退屈ではあるものの、常に良心的で、概して効率的であり、決して横暴にも腐敗にも陥らない。もしこれが凡庸なら、誰が飛躍できるだろうか?

転写者のメモ
細かい句読点の誤りを修正しました。
ページ 51 Buluwayo のスペルが左になりました。
ページ 143 indiarubber のスペルが左になりました。 ページ
199 disheartening printer のタイプミスを修正しました。
ページ 202 coinsiding のスペルが左に
なりました。HTML 版のイラストは段落を分割しないように移動されました。そのため、元のイラストのインデックスは、イラストの HTML の場所と完全には一致しません。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「学校生活の明るい面」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『悪魔学を学びたい人へ』(1827)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Demonologia  or, natural knowledge revealed; being an exposé of ancient and modern superstitions, credulity, fanaticism, enthusiasm, & imposture, as connected with the doctrine, caballa, and jargon, of amulets, apparitions, astrology, charms, demonology, devils, divination, dreams, deuteroscopia, effluvia, fatalism, fate, friars, ghosts, gipsies, hell, hypocrites, incantations, inquisition, jugglers, legends, magic, magicians, miracles, monks, nymphs, oracles, physiognomy, purgatory, predestination, predictions, quackery, relics, saints, second sight, signs before death, sorcery, spirits, salamanders, spells, talismans, traditions, trials, &c. witches, witchcraft, &c. &c. the whole unfolding many singular phenomena in the page of nature』――と、やたらに長い。
 著者は J. S. Forsyth です。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼もうしあげます。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「デモノロギア」の開始 ***
悪魔学;
または、
自然の知識が明らかに。
W.ウィルソン、印刷業者、57、スキナーストリート、ロンドン。
不気味なイラスト
悪魔学;
あるいは、
明らかにされた自然知識;
いる
暴露

古代と現代の迷信、
信じやすさ、狂信、熱狂、そして詐欺、
に関連して
教義、カバラ、専門用語、

お守り、
幽霊、
占星術、
チャーム、
悪魔学、
悪魔たち、
占い、
夢、
第二視鏡、
悪臭、
宿命論、
運命、
修道士たち、
幽霊たち、
ジプシー、
地獄、
偽善者たちよ、
呪文、
異端審問、
ジャグラー、
伝説、
魔法、
マジシャンたち、
奇跡、
僧侶たち、
ニンフ、
オラクル、
人相、
煉獄、
宿命、
予測、
いんちき療法、
遺物、
聖人たち、
セカンドサイト、
死の前の兆候、
魔術、
スピリッツ、
サラマンダー、
呪文、
タリスマン、
伝統、
裁判など
魔女たち、
魔術、などなど
すべてが明らかになる
自然のページには多くの特異な現象があります。
JSFによる
「水と同じように、地にも泡がある。
「そして、これらが彼らのうちの一人です。」
「これらすべてを、長い話ですぐに証明しよう。」
ロンドン:
ジョン・バンパス、23歳、スキナーストリート。
1827年。
v
コンテンツ。
ページ
古代と現代の迷信に関する観察など 1
迷信の時代における有罪の証明と裁判 9
占星術など 18
実践占星術など 25
自然占星術 26
司法占星術 27
占星術の起源 28
占星術の計画など 29
12ハウスの表 30
惑星ハウスのサイン 32
惑星の角度またはアスペクト 33
惑星の応用 34
禁止 35
分離 35
光と美徳の翻訳 35
参照 35
燃焼 35
受付 36
退行 36
フラストレーション 36
ドラゴンの頭と尾 36
更年期 37
幸運な日と不運な日 39
ジェネリアチ 41
ゲネトリアクム 42
バークレーの占星術の反駁 43
6魔除けやお守りの起源と病気治療、悪霊からの保護などにおける想像上の効能について。 51
お守りなどの定義 56
想像力が心に与える影響など 59
民間療法の歴史など―迷信の影響 67
錬金術 73
錬金術の起源、目的、実践など。 81
アルカヘスト、またはアルカヘスト 85
マジシャン 91
マギ、またはマギアン 96
魔法、マギア、マテイア 99
東洋諸国の魔法、―魔法の起源と発展の概略など―
カルデア人とペルシャ人 101
インド人 109
エジプト人 110
ユダヤ人 115
予測 123
宿命論、あるいは予定説 136
占い 142
人工占い 142
自然占い 142
公理占術 143
アレクトロマンティア 143
算命術 144
ベロマンシー 144
クレロマンシー 145
クレドニズム 145
コシノマンシー 146
カプノマンシー 146
カトプトロマンシー 147
手相占い 147
ダクティリオマンシー 148
エクスティスピキウム 148
美食術 149
七 風水術 149
ハイドロマンシー 150
降霊術 150
オネイロクリティカ 150
オノマンシー、またはオノママンシー 152
オニコマンシー、またはオニマンシー 154
鳥占い 155
火術 155
心理占術、またはサイオマンシー 155
横紋筋腫 156
オラクル 157
オウラン、またはウラン、ソアンガス 163
夢など 164
ブリゾマンシー 164
夢占いの起源 164
夢の原因に関する意見 166
運命 168
人相 171
幽霊 178
第二視、または第二視 194
魔女、魔術、魔法使いなど。 204
聖書本文によって証明された魔術 225
モア博士の追記 226
スコットランドの魔女たちの告白。1678年2月15日、スコットランドのペイズリーで行われた巡回裁判の裁判の真正なコピーから抜粋したもので、サー・ジョージ・マクスウェルの魔女行為に関するもの。 259
上記の魔女たちの自白に一致する特定の人物による証言 264
アグネス・シンプソンのジェームズ王への告白 267
ホワイト・パターノスター 270
黒いパターノスター 270
魔術 272
ソルテス—ソルティレギウム 273
シビュラ 282
お守り 283
8霊薬、お守りなど 285
地獄 286
異端審問 297
異端審問、あるいは聖務日課 297
悪魔 307
悪魔学 308
悪魔などの奇妙で恐ろしい形の由来。 315
テッドワースの悪魔の物語、または、魔女術とドラマーの悪行によって引き起こされたモンペソン氏の家の騒動 338
ジェドバラの悪魔 355
ジュリアス・シーザーの幽霊 360
マラトンの戦いで戦死した人々の幽霊 360
使い魔の精霊、あるいは古代のブラウニー 361
ジプシー—エジプト人 362
ジャグラー、その起源、功績など。 378
伝説など、奇跡など 393
修道士と修道士。—聖人と隠者 405
柱の隠者について—(聖シメオン柱上修道女、聖テレセフォロス、聖シンクレティア) 427
聖なる遺物マニア、などなど。 431
9
序文。
社会のさまざまな時代において、人間の関心を惹きつけ、その注意を惹きつけ、いわば人間のより能動的な知性を吸い取ってきた多種多様な不条理や策略の中で、不思議なものと滑稽なものが交互に、また同時に優位を競わなければならなかった。月面の山であろうと瓶の中の奇術師であろうと、藁を詰めた生きたライオンであろうと人魚であろうと、コックレーンの幽霊であろうと生きた骸骨であろうと、巨人であろうと小人であろうと、欺瞞的な餌は常に貪欲に飲み込まれ、絶対的な献身の厳粛さをすべて伴うものと信じられてきた。

世界の暗黒時代と呼ばれる時代、つまり人々が田舎者で、暴政や迷信や偶像崇拝の支配が少数の知識人によって支配されていた時代を振り返ると、人間の精神は最低の堕落状態にあり、鞭打ちに屈したり、 ×専制政治の支配から逃れ、あるいは聖職者制度の影響によって人間性の尺度の下に沈められた時代、つまり、人々の感情が荒々しく踏みにじられ、創造物の尊厳が、最も受動的で堕落した隷属状態によって、罰せられることなく歓喜のうちに踏みにじられた時代。今、至高の摂理に対する私たちの驚きと賞賛はどれほど高まることでしょうか。摂理は、最も弱い人間に対する慈悲深い配慮から、その全能の目的に最も適した様々な方法と手段によって、私たちを徐々に、いわばしぶしぶ暗闇から日光へと引きずり出し、無知と迷信の蒸気と悪臭を消し、理性と相対的理解の輝かしいガスで私たちを照らし、一方、より専制的でなく、より寛容な時代の下で、私たちはかつては神に固定されていた能力を理性的に行使することを許されているのです。最も屈辱的な抑圧による暴政の床!

教皇や司祭、魔術師や火喰い人の悪ふざけは、知的な光線の貫きによって比較的に消え去った。魔女はもはや風を解いて 11教会の尖塔をひっくり返し、城を「倒し」、もはや魔法の釜の周りを踊り、「古き者」に呪文の誓いをなだめるよう祈ることはなくなった。割れた足を持つベルゼブブ自身も「底なしの穴の底」より上にはほとんど、あるいは全く見られなくなった。幽霊や幻影は紅海に「固く閉じ込められ」、あらゆる色合いと色の悪魔は永遠に魔法にかけられたままである。伝説は長い冬の夜の煙突の片隅に追いやられ、奇跡は器用な指を持つ手品師の「プレスト、クイック、チェンジ、そして立ち去れ!」に託され、聖遺物は偏屈者のロザリオに託された。お守りや呪文はその影響力を失った。聖人は列聖されず、聖パトリック、聖デニスなどは私たちと同じように生身の人間である。修道士や聖なる修道士たちはもはや修道院での放蕩に耽ることはなく、隠者は砂漠の孤独から頼まれもせず戻り、同胞との出会いを求める。巡礼者は杖を置き、聖地を正当な所有者に、そして聖トマス・ア・ベケットの墓を、邪魔されることなく墓場の厳粛な静寂を享受する。ペテン師や詐欺師たちも、より狭い領域で活動し始める。簡潔に言えば、航海用語で言えば、命令の言葉は 12「各人は持ち場に、料理人は前座に」と、長い間言われ続けてきた。世俗的な営みが超世俗的な思索に取って代わったのだ。かつて物質世界を支配していた占星術師たちも、とうの昔に事実上、パートリッジ家の墓場に葬られ、洪水や嵐は自然界と完全に一致する現象であることがわかった。また、太陽は静止していること、月は緑色のチーズでできていないこと、そしてハーシェル望遠鏡の百倍の倍率でも決して探査できない星が天空にまだあることも、私たちは知っている。

悪徳の束縛そのものから始まった宗教改革は、地獄の悪魔とその地上の手先に、あまりにも強烈な「腹を殴る者」を与え、それ以来、彼らは卑劣な窃盗のようなやり方でしか、その場を立ち去ることができず、悪魔学のあらゆる努力は反抗的なものとなった。これは「オールド・ニック」が完全に打ち負かされた初めてのケースである。しかし、近年、彼を封じ込めるという敬虔な意図で建てられたであろう新しい教会の数から見て、彼は最近少し前進しているようだ。しかし、これらの教会は「聖なる同盟」と、新たな海域の厳しい追跡者のように、 13こうした建設的な試みは、もし「古い者」が迷信の煙に紛れて再び私たちに乗り込もうとするならば、教会の船体に大した損害を与えることなく、彼を地獄に逆戻りさせ、そこで彼自身の地獄の硫黄の水素の中で悪魔的な怒りを燃やさせるだろう。一方、こうした魂を救う基盤から発せられる啓示宗教の光は、サー・ハンフリー・デイビーの安全灯のように、地獄の窒息する湿気が私たちの耳元で爆発する前に、タイムリーな警告を与えてくれるだろう。

それでも、私たちはこの保護に値するよう祈り、警戒する義務があります。なぜなら、いつ犯罪者 が私たちを歓迎されない訪問をするかわからないからです。なぜなら、甘やかされた偽善者や金儲けの祈祷師がどんなに反対のことを主張しようとも、私たちの現世の財産は、たとえ一時的で消えやすい性質のものであっても、私たちの霊的な信仰が天国での永遠の幸福に不可欠であるのと同様に、この地上での存在と体面にとって不可欠だからです。たとえ比較がどれほど不平等であろうとも。

悪魔の創造物の中で、泣き叫ぶ偽善者ほど、悪魔の慈悲を受けるにふさわしい者はいない。偽善者は様々な種が属する属であり、その細分化はあまりにも多すぎる。 14我々の現在の目的のために、我々はこれらの吸血鬼の一種について、日常的な観察から得たいくつかの考察を述べるだけに留める。彼らの多くは極端な食通ではあるものの、完全な大食漢とまではいかないまでも、偽善者たちは必ずやその不敬虔な根性に惚れ込み、そのためならいつでも神、王、祖国、そして友を犠牲にする覚悟でいる。彼らは馬のような胃袋と、醸造所の樽のような貯蔵庫を持っている。境遇の偽善者は、逆境においては祈りを捧げ、あるいは祈るふりをし、順境においては兵士のように真剣に誓う。彼は、怒号する狂人か、泣き言を言う子牛か、気難しい白痴か、道化師か、あるいは不快な酒宴の参加者のいずれかである。要するに、彼は軽蔑的な悪ふざけや極端な行為に及ぶ能力があり、状況が許せば、同じように容易に、懇願の膝から立ち上がり、貪欲さ、いや、官能の手を、潜在的で抑えきれない欲望の対象へと差し伸べる。彼の肥大した頬は、ある時は受動的なバグパイプのようであり、またある時は、乞食のような自尊心と束の間の余裕による傲慢さで膨らんでいる。彼は物乞いをすることを決して恥じず、ただ盗みを恐れるだけだ。もっとも、物乞いと盗みはどちらも同じように適しているのだが。 15完璧な、喧嘩っ早い、疑い深いエゴイストである彼は、自分以外の誰の言葉も、自分以外の意見も聞こうとしない。自分の家では熊のように扱い、他人の家では迷惑な存在で、どこにいても何も望まない。自画自賛が彼の常に口にするテーマであり、自分に向けられるにせよ他人に向けられるにせよ、彼の忌まわしいおべっかには、忍耐、服従、禁欲、その他彼が名前でしか知らないあらゆる風変わりな美徳に対する反抗的な告白を証明するため、神への最も不敬虔な祈願がちりばめられている。彼の偽善は最も卑劣で卑屈な類のものであり、どんなに哀れで取るに足らないことでも、重要で重大なことでも、何かの目的を達成するためなら、彼はどこにおいても同じように貪欲な卑劣漢である。期待が裏切られ、内臓の渇望が満たされない時、彼の追従は中傷、無礼、侮辱、そして全く根拠のない疑惑へと変わる。身をすくめ、身をよじるこの悪漢は、容赦のない堕落、汚物、猥褻の世界を這いずり回り、ついには人生の終わりに、悪魔が憤然と拒絶したものを神に捧げようとする。そして、生きたように、そして死を迎えるのだ。 16彼は富や名声にも劣らず貧乏人で、彼の名前さえも生き続けるだけの何の取り柄もなく、その名前は、その性質と存在によって密接に結びついていた同類の軽蔑と取るに足らないものと混ざり合わなければ、決して語られることはない。

民間伝承は常に記録する価値がある。それらは伝統を例証し、作法を体現する。人間の知性の束縛を解き放ち、存在の意図に合致する努力へと刺激を与える。以下のページを構成する資料は、まさにこの観点から収集されたものである。迷信の生みの親である聖職者による行為は、今や地平線の下に深く沈み、私たちの光り輝く半球に再び沈むことはない。しかしながら、聖職者による行為がかつて及ぼした影響の歴史は、人々を啓発し、楽しませ、同時に、理性と成熟した判断力を麻痺させるような印象を与えることのない、未熟な思想を守るものとなるかもしれない。こうして、より洗練された道徳的・物理的な研究という手段を通じた調査なしに見過ごされてきたために、あまりにも頻繁に信じられてきた誤謬を暴露することで、誤りと軽信の薄っぺらなベールを脱ぐのである。

悪魔学。
1
古代と現代に関する観察
現代の迷信など

人間の心は生まれながらにして不思議なものに夢中になりがちで、キリスト教の成立、そして学問と芸術の復興以来、混沌とした闇の中から鮮烈な知識が生み出され、広まってきたにもかかわらず、古代の迷信の影響は依然として完全には消え去っていない。しかしながら、現代においては、迷信は主に社会の無教育層に限られている。もっとも、もっと遠い時代においては、その限界は決してこれほど限定的なものではなかった。幽霊、魔女、呪術師、魔術師の存在を信じる信仰は、世界の多くの地域で今もなお信じやすく支持されているが、文明化されたヨーロッパでは、ラップランド地方やスウェーデンとノルウェーの一部を除く他の国々ほどではない。しかし、科学と芸術の育みどころであったギリシャとローマの遠い時代を振り返ってみると、偉大な英雄や政治家たちが、同じばかげた偏見を吸収し、育て、同じ信念を熱心に育て、占い師や神託者、予言者に従っていたのを見ると、どれほど驚かされることでしょう。 2彼らの繁栄や逆境は、その矛盾した曖昧な推論に左右された。実際、ほんの一世紀ほど前に、私たちはさらに途方もなく信じやすく残忍な出来事を目にしているのではないだろうか。すなわち、本書の本文で取り上げたような、架空の魔女術の罪で女性を火あぶりにした事件である。これは、まさに同時代に圧倒的に蔓延し、今もなお何千もの人々の心を支配している聖職者による犯罪よりもはるかに罪のない犯罪である。

司法占星術への信仰は、並外れた天才と才能を持つ人々によって支持され、育まれました。

伝説、奇跡、予言などは、迷信の時代の遺物です。さらに驚くべきことは、迷信のほとんど、あるいは全くと言っていいほど、民衆に端を発するものがないということです。それらは理性が芽生える前の野蛮な時代に発明されたもので、その後は野心と人間の精神を隷属させたいという欲望に突き動かされた人々によって捏造されたものです。

ローマ人について言えば、私たちは幼い頃から尊敬するように教えられ、実際、その繁栄した時代には、その美徳と勇気で本当に尊敬されていた人々であるが、彼らの歴史の中で、占いを暗黙のうちに信じていたこと以上に驚くべきことがあるだろうか。[1] ? 前兆や超自然現象を信じる 3日食、彗星、そして恐ろしい雷雨といった天体の出現は、許されるかもしれない。彼らは天文学においてほとんど進歩していなかった。日食が一般的な計算事項であること、そして嵐がほとんどの場合地球にとって非常に有益であり、過去や未来の出来事とは全く関係がないことを学んでいなかったのだ。しかし、彼らが、犠牲の動物の内臓、鳥の飛行、鶏、狐などの様子から善悪を予言するのが適切だと考えていた司祭を暗黙のうちに信用していたことを考えると、このような欺瞞が民衆の良識によって見破られ、暴露されることなく、どのようにして蔓延したのか、私たちには理解しがたい。群衆だけ、あるいは一般の兵士や船員だけが、占い師の報告に影響を受けていたわけではない。[2] ; 彼らの王や司令官は、これらの神託に相談することなく遠征を行うことはなく、神託の意見を無視するほどに自信過剰になった場合、常に失敗に終わった。場合によっては、彼らが占星術師と共謀して、何かの好意的な主張を推し進めたり、民衆に自分たちの支持を募らせたり、兵士たちに危険な計画に対する勇気を奮い立たせたりしたのではないかと容易に想像できる。しかし、常にそうであったとは考えにくい。なぜなら、歴史家たちの証言によれば、占星術師と神託のあいだにはほとんど繋がりがなかったように思われるからだ。 4人々は命令は司令官に頼っていたものの、占い師は 成功をもたらす優れた存在だと考えていた。

ローマ人はトスカーナ人から占いの技術を受け継ぎ、トスカーナ人はギリシャ人から、そしてギリシャ人はおそらくカルデア人から占いの技術を伝承した。しかし、その技術の発展は、その起源が不明瞭であるのと同じくらい不合理である。唯一不思議なのは、その技術が、歴史全体を通して、確固とした感覚、学識、そして雄弁さの輝かしい例を数多く見出す民族に、これほど大きな影響を与えたということである。彼らの歴史家たちは、その著述家の中でも最も博学な人物の一人であり、その能力は今でも私たちが判断できるほどである。彼らは、占いの過程とその成功について、厳粛に記述している。しかし、占い師たちは、次々と交代で働いていた。秘密を漏らす者はいなかったのだろうか?玉座の術は、一度も途切れることなく受け継がれてきた秘密だったのだろうか?専制政治が、その連鎖を最初に断ち切ったのである。ローマが暴君に支配されていた時代、彼らは占いを軽蔑し、牛の内臓の見た目がどうであろうと、邪悪な目的を遂行しました。そして、彼らの企ては疑いなくしばしば成功を収めたため、占いは当然ながら評判を落とすことになりました。こうした状況は、一連の大きな原因と出来事の中で、より合理的な宗教への道を自然に切り開くものとなりました。私たちは宗教改革の始まりにおいてヘンリー8世の恩恵を受けています。しかし、もし教皇が彼の欲望と強要を容認していたならば、その恩恵はより優れた君主から得られたものであったでしょう。

5ギリシャ人やローマ人の迷信を驚きと軽蔑の念をもって読むにもかかわらず、私たちがいまだに同じ迷信的な精神の相当部分を保っていると言わざるを得ないのは、やはり驚くべき事実である。私たちの一般的な気まぐれのほとんどすべては、彼らのおかげだ。道を横切る野ウサギ、くしゃみをする人、つまずく人、奇妙な声を聞く人、そして食卓に塩を落とす人。これらはすべて、状況に応じて吉凶の前兆であり、現代においても、この文明開化の進んだ国において、何千人もの人々がそうである。そうでなければ並大抵の理解力を持つはずの人々は、こうした出来事にひどく困惑し、顔面蒼白になることさえある。加えて、火から石炭が燃え上がることも忘れてはならない。[3]死の見張り、砂糖の沈殿物がティーカップの表面に浮かび上がることなど、他にも多くの例があります。また、出生図(占星術参照 )を計算して出来事を予言する詐欺師の成功や、宝くじの当たりを信じ込む愚かな例も数多く挙げられます。

ローマ人は監督について無知だった 6摂理と、神の啓示された意志を信じていた彼らが、そのような前兆に信頼を寄せていたことは許されるべきことだった。彼らは、 予言の時期を巧みに計り、予言が時間通りに成就したように見せかける術を駆使する占い師たちの策略に騙されていた。彼らの中で最も賢明な者たちでさえ、詐欺を信じたのも無理はない。しかし、私たちがこの種の占いにこれほど執着するというのは弱点であり、これほど恥じるべきことはない。18世紀にわたる知識によって向上した優れた理解力を誇るとはいえ、私たちは啓蒙されていない異教徒にしか許されない弱点を犯しているのだ。このテーマは、風刺の嘲笑や軽蔑の沈黙をもって扱われるかもしれない。しかし、考えれば考えるほど、未来が些細な出来事によって、あるいは人類の最低の者によって、魔術師の名を借りて明らかにされると信じるほどに、人間的で理性的な存在が存在するという事実に、私たちは疑念を抱かざるを得なくなる。しかし、事実は疑う余地がない。この種の事件は毎日起こっており、個人や家族の幸福はしばしばそのような詐欺師のなすがままにされているのだ。

この種の迷信的な軽信に溺れている人々は、間違いなく善意の人々と呼ばれる類の人々であり、もし彼らに神の摂理の支配を信じているかどうか尋ねられたら、彼らは激怒するだろう。「もちろんです。信じていないなんて、とんでもない!」と答えるだろう。しかし、それは次のことと矛盾するのだろうか? 7神が、人類の手の届かないところに未来があると宣言しておきながら、一杯のコーヒーの残りかす、ろうそくの炎、あるいは硫黄の炭に火がつくことで未来の出来事を明らかにするなどと、私たちが受け継いだ観念や、神の啓示された叡智や完全性から逸脱して考えるのは、神への最大の侮辱ではないでしょうか。確かに、私たちはさらに一歩進んで、まさに最大の侮辱へと一歩近づいたのです。神は、最も卑しい浮浪者や詐欺師、そして行政官が予知能力と性向の両方を理由に罰する男女に、未来の秘密を明かすのだと考えてしまったのです。私たちがどんな手段を使っても未来の出来事を知ることが不可能であること、そしてもしそれを知っていたとしても人生が悲惨な状況になることは、ここで強調しておかなければなりませんが、これらは思慮深い人なら誰でも知っているはずです。この講話の主題である軽信を戒めるには、神が隠して隠したと宣言したものを、卑劣で軽蔑すべき行為者によって詮索しようとする、甚だしく侮辱的な不敬虔さを強調する方がよいだろう。コーヒーかすの見た目、塩のこぼれ、梯子や足場の下をくぐったことなど、いまだ軽信する者たちは、[4]、そしてすべての道具 8自称神学者の詐欺行為について、彼らが今後、全知全能や全能という呼び名で神に訴えることが、どれほど適切で、礼儀正しく、敬意をもってできるかを考えてみよ。そして、そうした上で、神の命令よりも、彼らがその啓示を信頼する代理人の威厳と重要性についてよく考えてみよ。

迷信の範疇には宿命論も含まれるだろう。なぜなら、この信仰の教義から、運命づけられた出来事、つまりあらゆる未来の出来事を回避するあらゆる手段は、無益であるだけでなく、不敬虔であるという結論が導かれるからである。もしこれを一貫して堅持すれば、自己保存に役立つあらゆる努力、あるいは生活における一般的な快適さや便宜さえも麻痺してしまうことは明らかである。社会生活におけるあらゆる義務、いや、人類の存在そのものに終わりはなくなるだろう。しかしながら、この思弁的な原理は、少数の空想的な狂信者を除いて、自然の感情や命令をここまで完全に打ち負かし、消滅させることはできなかったものの、人類の歴史には、その有害な実際的影響の証拠が十分に存在している。その最も顕著な例の一つは、イスラム教の信仰を唱える者たちの中に見出される。彼らは進歩を阻止する手段を一切避けている。 9ペストの。この教義を唱えるキリスト教宗派の間でも、同様の悪が軽度ではあるが発生。天然痘の予防接種がこの宗教的偏見から受けた反対がその好例である。ギルバート・ブレーン卿著『医学論理要綱』208ページ参照。

迷信深い時代における有罪の証明と裁判。
おそらく、昔の残酷な行為が、一般的に迷信に由来するものであったならば、それは幸いだっただろう。罪を疑われた者たちは、宗教の聖職者によって多くの敬虔な儀式を経た上で、特別な裁判にかけられ、神の審判と宣言された。試練の種類は多岐にわたる。例えば、手に赤く熱した棒を持つ、沸騰したお湯に腕を突っ込む、燃える鋤の刃の間を目隠しして歩く、火の中をくぐる、告発者に一騎打ちを挑む(しばしば最も有能な戦士が代役を務めることが許される)、聖別されたパンを一口飲み込む、魔術の罪で川で泳いだり沈んだりする(いわゆる魔女の体重測定)、十字架の前で腕を伸ばし、最も早く疲れた者が腕を落として失うまで腕を落とす(この非常に短い手順、いわゆる「十字架の死」によって失う)などである。

パリ司教とサン・ドニ修道院長の間で修道院の保護をめぐって論争が起こり、小柄な異名を持つピピンは彼らの混乱した主張について判断することができなかった。 10司教は、神の審判、すなわち十字架の審判のいずれかによって決着をつけることを定めた。論争者たちはそれぞれ一人ずつ男を選び、二人とも礼拝堂に姿を現し、そこで両手を十字架の形に伸ばした。観客は現代の観客よりも秩序正しく、闘士たちのあらゆる動きを極めて敬虔な視線で見守っていたが、現代に広く浸透している古き良き英国精神は、他のあらゆる考慮を払拭した。彼らは、勝敗の見込みに応じて、まず一方に、次にもう一方に賭けたのである。司教の側近が最初に裁かれた。彼は腕を落とし、後援者を永遠に破滅させた。こうした裁判は司祭の策略によって時として回避されることもあったが、それでもなお、こうした迷信的な慣習の犠牲となった無実の犠牲者は数多くいた。

10世紀から12世紀にかけて、こうした裁判は頻繁に行われた。ウィリアム・ルーファスは、マン島の司教ヒルデベルトを大逆罪で告発し、こうした裁判の一つを受けようとしていたが、シャルトルの司教アイヴスから、これらの裁判は教会の憲章に違反していると説得され、このように「無罪は擁護され、無罪は償われる」と付け加えた。1066年、アンジェのサン・トーバン修道院長は、トゥール子爵が修道院長が初めてその修道院を占拠するたびに、その子爵が領主としての権利として要求していた馬を贈与することを拒否した。そこで聖職者は、試練による裁判か決闘によって自らの正当性を証明しようと申し出て、その目的のために代わりの者を見つけることを提案した。 11子爵は当初決闘に同意したが、教会の認可を得てはいるものの、これらの闘士たちは相手の気概や気力にのみ頼っており、したがって、自分の主張の正当性を証明する実質的な証拠を提示できないことを悟り、子爵は当時を強く象徴するやり方で妥協案を提示した。彼は修道院長が祈りの中で、彼と妻、そして兄弟たちの名前を忘れないことを条件に、主張を放棄したのだ。修道院長にとって、馬の祈りは比較的価値がないように思われたため、提案は受け入れられた。

10世紀には、相続権は未だ確立されていませんでした。問題は、祖父が存命で父親が亡くなった場合、孫の孫が一族の子孫として数えられ、叔父と同等の相続権を持つべきかどうかでした。この問題は、ある争いで決着しました。亡くなった父親の相続権を主張する側の主張が勝利しました。そして、その時点から、子供たちも叔父たちと同様に相続財産を相続する永久法令によって定められました。

11世紀には、2つの対立する典礼のどちらが真に正統な典礼であるかを判断するために、同じ方法が採用されました。鎧を身にまとった2人の騎士が、どちらが真に正統な典礼であるかを判断するための試験役を務めました。

ダゴベルトの勅令には、もし二人の隣人が所有地の境界に関して争いをしている場合、争われている土地の一部を 12土地は裁判官によって掘り起こされ、裁判所に持ち込まれ、両者は剣の切っ先でそれに触れ、神に自分たちの主張の証人となるように祈る。その後で両者を戦い、勝利によってどちらが正しくてどちらが間違っているかを証明するものとする。ドイツにおけるこれらの司法闘争では厳粛な状況が実践されていた。彼らは列の真ん中に棺台を置き、その横に告発者と被告人が、一方が頭に、他方が足元に立ち、闘争が始まる前にしばらくの間、深い沈黙の中でそこに寄りかかった。ウェイの寓話への序文で、エリス氏は14世紀の作家が紹介した司法闘争を観察することにより、これらの古代の物語に時代の慣習がいかに忠実に描かれているかを示しており、その詩では、ピラトがイエス・キリストに一騎打ちを挑む様子が描かれている。また別の人は、キリストの脇腹を刺した人物を、イエスと馬上槍試合をした騎士として描写しています。

ユダヤ人は司法闘争を行っていたようだ。財産をめぐる二者間の争いで、どちらの当事者も主張を裏付ける証拠を提示できない場合、ラビたちは一騎打ちで決着をつけた。ラビたちは、権利意識が正当な所有者にさらなる自信と力を与えるという考えに感銘を受けていた。しかし、より哲学的な見方をすれば、このような司法闘争は無実の者よりも犯罪者に有利に働くことが多かったと言えるだろう。なぜなら、大胆な悪人は往々にして 13彼が犠牲者として選んだ相手よりも凶暴で頑強であり、自分の静かな享楽を保つことだけを望んでいる場合、攻撃者こそが最も恐ろしい敵となる。

当時、強盗の罪で告発された者は、ミサで捧げられた大麦パンで裁かれ、被告人がそれを飲み込めなければ有罪とされました。この裁判方法は、パンにチーズを一切れ加えることでさらに改善されました。こうした滑稽な裁判において、彼らはあまりにも信じやすく、天に頼っていたため、コルスネと呼ばれる聖なるパンとチーズに非常にこだわっていました。パンは酵母を入れない大麦で、チーズは5月に作られた羊の乳で作られました。[5]。

死体からの出血は迷信深い時代において、有罪の証拠の一つであり、この習慣は今もなお完全に廃絶されていない。人が殺害されると、殺人者が触れたり近づいたりすると、体の様々な部分から血が噴き出すと信じられていた。棺の傍らで、死体の目、口、足、手に少しでも変化が見られれば、殺人者がそこにいると推測され、この無実の人々がこの空想によって命を落としたに違いない。なぜなら、体が血で満たされ、突然の外的熱とそれに続く腐敗の兆候によって温められると、血管の一部が 14いずれ破裂するであろう。この慣習はかつてイングランドで認められており、これらの王国の未開の地域の一部では今でも犯罪者を摘発する手段として見なされている。それは古の作家たちの想像力の中で豊かな情景を描き出し、彼らの歴史小説やバラードは、この架空の現象にこだわることで、哀愁を帯びたものとなっている。

ロバートソンは、こうした不条理な制度が大切にされ、教え込まれ、ローマ暦を汚す聖人たちの伝説を信じる時代の迷信を形成していると指摘する。これらの伝説的な奇跡は、教皇の勅書や公会議の布告によって真実であると宣言されていたが、民衆はそれを貪欲に鵜呑みにした。そして、伝説に記された些細な出来事に至高者が奇跡的に介入したと信じる者は、その決定が厳粛に言及された時、より重要な問題にも至高者が介入することを期待せざるを得なかった。この巧妙な指摘に加えて、事実は、これらの慣習が、当時の野蛮な時代には存在しなかった成文法の代わりであったということである。そして、いかなる社会も法律なしに存在することは不可能であるため、人々の無知はこれらの慣習に頼った。これらの慣習は、いかに悪質で不条理であったとしても、より破壊的な慣習を生み出す可能性のある論争を終わらせるのに役立ったのである。実際のところ、試練とは、書かれた法典を持たず、法廷によって要求される洗練された調査、微妙な区別、および念入りな調査を取り入れるほど文明が発達していない野蛮な民族の粗野な法律です。

これらの試練は、 15モーセの「嫉妬の水」に由来する。ギリシャにも試練があり、ソポクレスの『アンティゴノス』には、兵士たちが赤熱した鉄を扱ったり、火の間を歩いたりして無実を証明しようとしたと書かれている。

シャム人の気まぐれな試練には、思わず笑みがこぼれる。民事訴訟であれ刑事訴訟であれ、訴訟の正当性を証明するための慣習は数多くあるが、中でも特に、特定の聖別された下剤を当事者に飲ませるという慣習が重要視されている。それを最も長く保持した者が勝訴するのだ!インド人に聖別された米粒を飲ませるという慣習は、どんな集団の中にいても、真の泥棒を見破ることができることで知られている。泥棒の顔に浮かぶゆがみと動揺の表情を見れば。

中世において、彼らはこれらの秘密の試練を無傷で通過するための秘策を知っていました。ヴォルテールは熱湯の試練について言及しており、この記述は東洋を旅した後世の人々の証言によって裏付けられています。メヴレヘの修行僧は、歯の間に赤熱した鉄を挟むことができます。このような技巧はパリやロンドンでしばしば公開展示されました。アングロサクソン人の試練について、シャロン・ターナー氏は、手はすぐに検査されるべきではなく、検査前に包帯を巻いて封印するのに必要な3日間の間に、健康状態がどの程度回復するかに任せ、検査時に問題がないと判断された外観が判明するのを待つべきだったと述べています。また、経験豊富な人々によって示唆された、多くの準備訓練も行われました。 16さらに、被告人は教会に一人で入り、司祭と和解する 機会があった。少数の傍観者は常に距離を置いており、冷たい鉄やその他の無害な物質で代用すれば、火はすぐに消える可能性もあった。被告人がこれらの秘密と薬品を所持していたことは疑いようがなく、常に手元に用意しておき、裁判を安全に通過できるようにしていた。

カメラリウスが著書『Horæ Subscecivæ』に記したこの時代の逸話は、この組織がいかに整っていたかを示すものと言えるでしょう。オースティン修道会とイエズス会の間には、確執がありました。オースティン修道会の総長はイエズス会と会食をしていました。食卓が片付けられようとすると、総長は修道会の優位性について形式的な講話を始め、他の修道士が神聖かつ拘束力のあるものとして守らなければならない三つの誓いを守らないにもかかわらず、「フラトレス」の称号を名乗っているとして、イエズス会を無条件に非難しました。オースティン修道会の総長は非常に雄弁で権威があり、イエズス会の長は非常に無学でしたが、決して愚かではありませんでした。彼はオースティン修道士との論争リストに載ることにはあまり注意を払っていなかったが、イエズス会の信者であるふりをしている彼の修道士の一人と、前述の三つの誓いを敬虔に守っているオースティン修道士の一人が、どちらが彼の上司に従う用意があるのか​​を即座に示してくれるかと尋ねることで、彼の勝利を阻止した。オースティン修道士は 17修道士は同意した。それからイエズス会士は、彼らに仕えていた兄弟の一人、聖なる修道士マークの方を向いて言った。「マーク兄弟、私たちの仲間は寒がっています。あなたが私に誓った神聖な服従のゆえに、命じます。すぐに台所の火から燃えている炭をいくつかここに持ってきて、あなたの手の上で彼らが暖まるようにしてください。」マーク神父はすぐに従い、オースティン修道士たちが驚いたことに、手に赤い燃えている炭を持ってきて、体を温めるのが適切だと思う人にそれを渡しました。そして、上司の命令でそれを台所の炉に戻しました。オースティン修道士の長は、他の兄弟たちとともに驚いて立ち尽くし、まるで同じことをするように命じたいかのように、修道士の一人を物憂げに見つめました。しかし、オースティン修道士は彼の言葉を完全に理解し、ためらっている場合ではないと見て、「尊師、ご遠慮ください。私に神を試すように命じないでください。私はチェーフィングディッシュで火を持ってくる用意はありますが、素手ではそうはいきません」と言った。イエズス会の勝利は完全なものとなった。この奇跡は話題となり、オースティン修道士たちは三つの誓いを厳格に守っていたにもかかわらず、その奇跡を説明できなかったことは言うまでもない。

18
占星術など
「これがこの世の見事なおふざけである。不運に見舞われた時(往々にして自らの行動の過剰が原因)に、私たちは災難、太陽、月、星々のせいにするのだ。あたかも必然的に悪人となり、天の強制によって愚か者となり、球状の優勢によって悪党、泥棒、裏切り者(裏切り者)となり、惑星の影響による強制的な服従によって酔っぱらい、嘘つき、姦通者となり、そして私たちが悪事を働くすべては神の押し付けによるものなのだ。売春婦が自らのヤギのような性質を星のせいにするというのは、見事な逃げ口上である!私の父は母と竜の尾の下で結婚し、私の出生は大熊座であった。つまり私は粗野で好色なのである。—ああ、もし天空で最も乙女らしい星が私の目に瞬いていたなら、私は今の私になっていただろう。 「私生児を作る」—シェイクスピア

最も学識に富んだ人々こそが、司法占星術という愛好する迷信に最も耽溺していたという、特筆すべき事実がある。そして、独創的なテンホーヴェが指摘するように、博識な頭脳に芽生えた考えは、より豊かに実を結ぶ。しかしながら、現代において司法占星術への信仰は、全く信仰を持たないと言える人々にしか存在し得ない。なぜなら、単なる伝統的な感情は、信仰と呼べるものではないからだ。

フラッド博士は[6]は 19占星術師シモン・フォーマンの写本。数学、天文学、医学の研究が、医学部と関係のある何人かの人物によって早くから統合されていたことを見てきました。真の天文学は司法占星術を生み出しました。それは熱狂と詐欺に十分な場を提供し、科学的目的を全く持たない多くの人々によって熱心に追求されました。それは様々な策略や欺瞞と結びつき、難解な専門用語を操り、人類の希望と不安に関わるあらゆる事柄に浸透していきました。この偽の科学の教授たちは、当初は概して低学歴の人々であり、彼らの知識は卑劣な狡猾さに取って代わられていました。彼らのほとんどは経験的な物理学の実践に従事し、時代の軽信のおかげで、その分野である程度の卓越性に達した者もいました。しかし、彼らの技術の根底は愚行と欺瞞であったため、知識のある人にも無知な人にも多くの改宗者と騙される人が出た。

チャールズ一世が幽閉されたとき、有名な占星術師リリーに、彼の脱出に有利な時刻を尋ねられました。

チャールズ2世が司法占星術にどれほど偏執的で、その思想が決して無知ではなかったことを強く証明する逸話が、バーネットの『同時代史』に記されている。当時の最も尊敬を集める人物、ウィリアム・ダグデール卿、エリアス・アシュモール、グルー博士らは、占星術クラブの会員であった。[7]。 20コングリーヴの『愛のために』に登場する予知能力を持つ人物は、当時としては珍しくなかったが、今ではそのユーモアはほとんど理解できない。ドライデンは息子たちの出生を占った。そして注目すべきことに、息子チャールズに関する予言は的中した。この出来事はあまりにも最近のことなので、解明されていることを期待したくなるかもしれないが、もしこれが事実であるならば、非合理的な信奉者たちにとっては理にかなった歓喜と言えるだろう。

1670年、フランスの第一階級の人々の間では、星占いや星の解説への熱狂が高まっていた。生まれたばかりの子供は、通常、裸で占星術師のもとに連れて行かれ、占星術師は額の最初の特徴と手の横線を読み、そこから将来の運命を書き記した。カトリーヌ・ド・メディシスは、当時子供だったアンリ4世を老ノストラダムスのもとに連れて行った。考古学者たちは、ノストラダムスを占星術師としての能力よりも、プロヴァンス年代記で高く評価している。「空に流星のように流れる」あごひげを生やしたこの敬虔な予言者の姿は、未来の英雄を震え上がらせた。彼は、かくも厳粛な人物から鞭打たれることを恐れたのである。こうした魔術師の一人が、シャルル9世に、この魔術師は、将来、天に召されるという約束を守った、と伝えられている。片足で立って一時間で踵を返せばその日数だけ生きられると、陛下は毎朝一時間その厳粛な儀式を行っていた。裁判所の主要職員である裁判官たちは、 21首相や将軍たちも同様に、賛辞を述べながら片足で立ち、振り返った。

占星術の才能で有名な何人かの人たちは、自分の予言を確かめるためだけに自ら命を絶ったと伝えられている。これはカルダンや『憂鬱の解剖学』の著者バートンにも言えることだ。

占星術師たちの予言が裏付けられなかったとき、彼らがどのような動揺に見舞われるかは興味深いものです。1586年頃、ある著名な占星術師が強風を予言しました。しかし、異常な嵐は発生しませんでした。ボーダンは占星術の評判を保つため、この予言を国家におけるいくつかの変革の比喩として用いました 。そして、その当時、そのような事例は数多くありました。占星術師たちは、吉日や凶日を挙げる際に、様々な著名人や一族の吉日を挙げます。特に注目すべきは、木曜日が我らがヘンリー8世の凶日だったことです。ヘンリー8世、その息子エドワード6世、メアリー女王、そしてエリザベス女王は皆、木曜日に亡くなりました!この事実は、占星術師たちとその敵対者たちの論争において、間違いなく大きな影響力を持っていました。

占星術師リリーの生涯は、彼自身が書いたもので、興味深い作品となっている。彼はバトラーのシドロフェルである。あまりにも無神経な物語と、同時にあからさまな偽りが混じっているため、彼が本当に真実だと信じていることを語っているのかどうかを見分けるのは困難である。当時の占星術の状況を描写した彼の作風では、彼が描いた占星術の達人たちは、町の最下層の悪党だった。彼らは皆、互いを悪党や詐欺師と罵り合った。ブッカー、ジョージ・ウォートン、ガドベリーなどがその例で、彼らは占星術で生計を立てていた。 221650年という遅い時期、18世紀に至るまで、学者の信じやすさにつけ込むことで、詐欺行為を働いていた。アシュモールの生涯には、こうした巧妙な詐欺師たちの記述が見られる。彼らのほとんどは晒し台で息を引き取り、中には絞首台にまで上り詰めた者もいた。これは事実に基づいた記述のように思われる。しかしリリーは、彼が天使たちと様々な会話をした際、彼らの声がアイルランド人のそれに似ていたと伝えている。この作品は、そこに収められた当時の逸話が実に興味深い。リリーと愛人の情事は、その特徴を如実に表している。彼自身の記述によれば、彼は非常に巧妙な男で、欺瞞と工夫を要する事柄を巧みにこなしたという。

内戦の時代、占星術は高い評価を得ていました。王党派も反乱軍も、兵士と同様に占星術師を抱えていました。そして、前者の予言は後者に大きな影響を与えました。この件に関して、法外な値段がつけられている3、4冊の書物に目を向けると、好奇心がそそられるかもしれません。これは、それらの希少性だけが理由ではありません。この学問の達人たちは、信仰心が強いか、あるいは懐疑心が弱いかのどちらかなのでしょう。

1691年、カルデアの賢者たちはジョン・チェンバー氏によって四つ割りの大砲の砲撃を受け、ほぼ敗走寸前だった。アポロンは、この神秘的な種族に対して、マルシュアスを鞭打つペン以上に非人道的に扱ったことはなかった。そして、彼の人格は彼らにさらなる苦痛を与えた。しかし、占星術界のドン・キホーテとも言うべきノリッジの騎士は、オカルト作家たちの魔法の鎧を身にまとい、この状況に遭遇した。 23異教徒が盛大な酒宴に興じる中、彼は「ジョン・チェンバー氏が最近出版した論文に対する司法占星術の擁護。クリストファー・ナイト著。1603年ケンブリッジ印刷」という本を出版した。これは約500ページの立派な四つ折り本である。クリストファー卿は博学で活発な著述家であり、より優れた大義を擁護するにふさわしい騎士であった。しかし、彼の「ドルシネア」は彼の想像力を驚くほど刺激した。この空想的な科学(もし科学と呼べるならば)の擁護は、何も証明せず、すべてを擁護している。ナイト自身の考えによれば、それは反駁である。占星術の予言を支持するいくつかの散発的な事実を主張しているが、それは歴史を辱める膨大な作り話の中から拾い上げられるかもしれない。彼は、偉大な作家たちがこの空想的な術に対して述べたことを激しく否定、あるいは嘲笑する一方で、無名の著者、あるいはさらに悪いことに、権威のない著者による文章に重きを置いている。最も愉快な部分は終盤で、チェンバーズ氏の反論に対して、彼が非難によってこの術を擁護している部分である。チェンバーズ氏は医療行為で富を築いており、占星術師たちがわずかな金儲けだけを狙っていると非難すると、クリストファー卿は激怒し、引用文を通して、もしある術を、その術を唱える者がその術で生計を立てようとしているから、あるいはその術の根本原理に対して提起されるかもしれない反論のために軽蔑するならば、この議論によって医学と医師たちを心から軽蔑すべきであることを示そうとする。彼はここで、医学と医師に対する反論、そしてヒポクラテスとガレノス、アヴィセンナの告白から集められる限りの情報を開示している。 24アグリッパよ、医学は占星術よりも虚栄心の強い学問のようだ!クリストファー卿は抜け目なく巧妙な反論者だが、チャンバー氏に酢の代わりに油を差し上げるだけだと言っている時点で、彼は酢の質を完全に誤解している。

この弁護に対して、トーマス・ヴィカーズが著書『占星術師の狂気』の中で反論した。

しかし、この偉大な著作はリリーによるもので、完全に達人たちに捧げられています。彼は何の擁護もしません。なぜなら、この預言者は自らの命題を語り、あらゆる出来事を疑いの余地のない事柄として詳細に記述するからです。彼は三脚に座り、すべてのページには星占いが添えられており、それを非常に巧みに解説しています。この時代の愚行を物語る膨大な記念碑的著作は、四つ折り本で、数ギニーの価値があります!タイトルは「占星術を学ぶウィリアム・リリーによる、三冊で控えめに解説されたキリスト教占星術、第2版、1659年」です。この大悪党であり占星術師の肖像画も掲載されています!ラヴァターにとって素晴らしい挿絵です!

リリーの意見と、彼が主張する科学は当時非常に人気があり、博識なガタケルは、この大衆の妄想に公然と反対する著作を残した。星占いの友人たちの先頭に立っていたリリーは、ガタケルの予言に公式に反論するだけでなく、毎年彼を迫害し、死後も彼の亡霊を攻撃することさえあった。ガタケルは1654年7月に亡くなり、リリーはその年の暦の8月分に、次のような野蛮なラテン語の詩を記している。

調子に乗って、長老と星雲を応援してください!
この墓には長老と悪党が眠っている!
彼は、自分が予測していたと主張する厚かましさを持っていた。 25ガタカーの死!しかし真実は、それは「貸し出し用宿泊施設」の墓碑銘だった。そこは空っぽで、最初の乗客が入居するのを待っていたのだ。もしその月にその党の他の有力者が亡くなっていたら、彼にも同じようにふさわしい墓碑銘が付けられただろう。しかしリリーはとびきりの悪党で、決して落ち度はなかった。1650年の暦で、議会はぐらつく基盤の上に立っていると予言したリリーは、夜中に使者がそれを持ち去ると、そのページを消し、別のページを印刷して委員会に見せ、残りのページは自分のものではなく、敵が偽造したものだと保証した。

実践占星術など
占星術(ギリシャ語のαστηρ(星)とλογος(談話)に由来)という言葉は、出来事を予言したり予言したりする技術を意味します。[8]天体の相、位置、影響によって

アスペクトとは、地球上で交わる 2 つの惑星の光線によって形成される角度のことで、何らかの自然の力や影響力を発揮することができます。これは次の表でよりよく説明できます。

26
のキャラクター

北の六つの星座。 6つの南部の標識。 惑星。 側面。
♈︎ 牡羊座。 ♎︎ 天秤座。 ♄ 土星。 ☌ 接続詞。
♉︎ 牡牛座。 ♏︎ 蠍座。 ♃ 木星。 ⚹ セクスタイル。
♊︎ ふたご座。 ♐︎ 射手座。 ♂ 火星。 Δ トライン。
♋︎ 蟹座。 ♑︎ 山羊座。 ☉ 太陽。 ☐ 四分位数。
♌︎ レオ。 ♒︎ 水瓶座。 ⦵ 地球。 ☍ 反対。
♍︎ 乙女座。 ♓︎ 魚座。 ♀ビーナス。
☿ 水星。
☽ ルナ。
この芸術、あるいはむしろこの推測的な科学は、主に自然科学と司法科学に分けられます。

自然占星術
気象の変化、風、嵐、ハリケーン、 雷、洪水、地震などといった自然現象の研究に限定されています。この意味で、自然哲学の一部であると認められています。ゴード氏、ボイル氏、ミード博士は、この見解に基づいてその使用を主張しました。第一に、季節の多様性を惑星の位置、習性、運動から説明しようとし、星の観察によって無数の現象を説明しようとしました。ボイル氏は、すべての物体が天体の影響を受けていることを認め、そして 27ドクターは、 太陽と月の力などに関する論文の中で、この学説を支持している。しかし、これらの予言と影響は、最も高名な近代哲学者たちによって嘲笑され、徹底的に論破されている。読者は、その好例をロオールの 『物理学論』第2部第27章に見ることができるだろう。

司法占星術または司法占星術
道徳的な出来事、あるいは意志の自由に依存する 出来事を発見したり予言したりするための、さらなる口実です。占星術のこの分野では、惑星の時制、ホロスコープの理論、ハウスの配置、出生数、運勢、 吉凶の時間、その他の不吉な運命の計算など、あらゆる無意味な思い込みに遭遇します。

この推測的な科学の教授たちは、「天は一つの偉大な書物であり、神はそこに世界の歴史を書き記し、誰もが自らの運命と時代の出来事を読み解くことができる」と主張する。彼らは、この術は天文学そのものと同じ手から生まれたと主張する。雲ひとつない穏やかな空が天体観測に好都合だった古代アッシリア人は、天体の軌道と周期の追跡に熱心に取り組み、天体と地上の物との間に不変の関係、あるいは類似性を発見した。そして、これらが、しばしば語られるパルカ、すなわち運命、あるいは宿命であり、私たちの誕生を司り、未来の運命を左右すると結論づけたのだ。

28占星術の研究は、人間の好奇心を非常に満足させるため、人類、特に弱者、無知な者、女々しい者の間で早くから好まれ、その愚行により貪欲でずる賢く陰険な悪党どもは、占星術の研究を自らの私利私欲と利益のために推奨し、推進した。

占星術の起源。
占星術の最初の記録はカルデアで見られる。ローマではバビロニアの計算として知られていたが、ホラティウスは読者にこれに対して非常に賢明な警告を発している。

—— nec バビロニオス
テンタリス ヌメロス。 — Lib. l.異様。 xi。
つまり、バビロニア起源の占星術師が用いた表や惑星計算を参考にしてはならない、ということです。これがローマ人の占星術に関する見解でした。他の人々は、この欺瞞をアラブ人が考案したと主張しています。いずれにせよ、あらゆる国の司祭たちは、自らの権力と報酬を増やすために、司法占星術を過度に利用してきたのです。

エジプト人、カルデア人、ギリシャ人、ローマ人は、占星術がいかに利己的な目的のために用いられていたかを示す無数の事例を私たちに提供してくれます。インドのバラモンたちは、自らを善悪の審判者と称し、惑星の影響と予言に関する偽りの知識に法外な値段をつけ、今日でも同様の手段で権威を維持しています。キリスト教徒の間でも、啓蒙された人々にもかかわらず、占星術は依然として有効です。 29私たちが生きているこの時代に、占星術師やその崇拝者、擁護者がいなければ、私たちはどうなるでしょうか。占星術師全員が同じ技術的方法を追求し採用したわけではないかもしれませんが、神の啓示の光以外の手段で未来の出来事を発見しようとする者は、司法占星術師という種族に適切に分類されるであろうことは確かです。

占星術の計画など
占星術の実践を体系化しようとする者たちは、惑星のアスペクトに基づいて形成された特定の図式を世に提示し、各星座に特定の性質や力があると主張します。つまり、ある人物の人生に対する天界の影響を明らかにするために、彼らはその人物が生まれた時点における テーマ(THEME)を立て、それによって、その人物がこの世に生まれた際にどの星が支配していたか、あるいは半球のどの位置にあったかを明らかにしようとします。このテーマの設定は、恒星に関しては天球儀、あるいは星座早見盤を用いて行います。しかし、惑星に関しては、天文表を用いて行います。これらを実現するために、彼らは「位置」と呼ぶ半円を用います。これは、子午線と地平線の交点を通り、赤道を12等分する6つの大円を表します。これらの円の間にある空間は、彼らが12のハウスと呼んでいるもので、彼らはそれを12の三角形で示しています。 30テーマ: 6 つのハウスを地平線の上に、6 つを地平線の下に配置します。

地平線の下にある東向きの最初のハウスはホロスコープ、または 生命のハウスと呼ばれ、2番目は富のハウス、3番目は兄弟のハウス、4番目は両親のハウスなどと呼ばれ、次の行に明確に表現されています。

ヴィータ、ルクルム、フラトレス、ジェニター、ナティーク・ヴァレトゥド、
ウクソール、モルス、ピエタス、エト・ムニア、アミチ・イニミチ。
これを占星術を学ぶイギリス人学生らが翻訳すると次のようになる。

第一の家は生命を示し、第二の家は富を与えます。
3番目は兄弟の生き方、4番目は親の生き方。
5番目を発行します。6番目は病気をもたらします。
七番目の結婚と八番目の死の毒。
第九は宗教、第十は名誉を示す。
友情は11番目、そして悲しみは12番目です。
12の家の表。
占星術師は、十二宮の表を、この目的のために用意された三重四辺形に描き入れます。この四辺形には四つの主要な角度があり、そのうちの二つは地平線上に等しく、他の二つは子午線上に等しくあります。これらの角度は、12の宮を表す12の三角形に分割され、その中に黄道十二宮が置かれます。それぞれの宮には、特定の性質、すなわち、神、王、またはアファ、アザー・シェパード、あるいはその両方が与えられています。

1.—
記号♈︎で表される 牡羊座は、彼らの極端な意見では、男性的、昼行性、枢機卿的、春分点、東の星座、暑くて乾燥しており、火星の昼のハウスである。
31
2.—
牡牛座(♉︎)は、女性的で、夜行性で、憂鬱で、獣的で、激怒し、冷たく乾燥している星座です。
3.—
ふたご座(♊︎)は、男性的な星座で、熱く、湿気があり、昼行性で、空中で、人間的で、二重の身体を持ち、などです。
4.—
蟹座(♋︎)は、女性的で夜行性、粘液性の星座であり、本来は冷たく湿潤で、月の唯一のハウスです。
5.—
獅子座(♌︎)は、男性的、昼行性、獣性、怒りっぽく不毛な星座です。威厳があり、王様のような星座で、暑くて乾燥しており、太陽の唯一のハウスです。
6.—
乙女座(♍︎)は、女性的で、夜行性で、憂鬱で、不毛な星座です。
7.—
天秤座(♎︎)は、男性的、枢機卿的、春分点、昼行性、楽観的、人間的、熱く、湿った星座です。
8.—
蠍座(♏︎)は、女性的で夜行性、冷たく粘液質の北の星座です。
9.—
射手座(♐︎)は、男性的、怒りっぽい、昼行性で、性質上熱く乾燥している星座です。
10.—
山羊座(♑︎)は、女性的、夜行性、憂鬱、至点、移動性、枢機卿的、南の星座です。
11.—
水瓶座(♒︎)は、男性的、昼行性、固定性、楽観性、そして人間性を表す星座です。
12.—
魚座(♓︎)は、女性的で、夜行性で、冷静で、北向きの双体星座であり、12星座の最後です。
32このように星座を宿し、その働きを導いた後、彼らはその後、その住人に、その人の出生時にどの惑星と恒星が宿っているかを尋ね、そこからその人の人生における未来の出来事について結論を導き出す。というのも、もしその人の出生時に水星が水瓶座27度52分にあり、ホロスコープで六分相にあるとすれば、彼らはその子が非常に聡明で、天才的で、理解力に富んだ人物となり、したがって最も崇高な学問を学ぶことができるだろうと予言するのである。

占星術師たちもまた、同じ馬鹿げた目的で、同じ家に星座や惑星が異なる位置にあると想像し、その異なるアスペクト、対立、合から、自分たちに定めて発明した規則や公理に従って、最終的に人類の運命を判断するという冒涜的な僭越を行っているが、彼らの自称する芸術や科学には、証拠も実証もまったくない。

惑星のハウスへのサイン。
太陽と月を除く各惑星は 、そのハウスに 2 つのサインを割り当てています。土星には山羊座と水瓶座、木星には射手座と魚座、火星には牡羊座と蠍座、太陽には獅子座、金星には牡牛座と天秤座、水星には双子座と乙女座、そして月には蟹座です。

33
惑星の角度またはアスペクト。
12の星座の間での継続的な変化により、惑星はさまざまな角度やアスペクトを形成します。その中で最も注目すべきものは以下の5つです。

☌合。 —Δトライン。 —☐クアドレート。 —⚹ セクスタイル。 —☍オポジション。

合とは、2 つの惑星が 1 つの星座の同じ度数と分にあることです。占星術の言い伝えによると、これは良いことか悪いことかのどちらかであり、惑星は友達か敵かのどちらかです。

トラインとは、二つの惑星が4つの星座、つまり120度離れている状態です。例えば、牡羊座の12度にある火星と獅子座の12度にある太陽などです。この場合、太陽と火星はトラインアスペクトを形成していると言われます。これは完璧な愛と友情のアスペクトです。

クアドラート・アスペクトとは、二つの惑星が三つの星座、つまり90度離れている場合を指します。例えば、火星が獅子座の10度、金星が獅子座の10度にある場合などです。このアスペクトは不完全な敵意を表し、占星術師は、このアスペクトで象徴される人々は、時として衝突を起こすこともあるものの、完全に和解できる性質のものであると述べています。

セクスタイル・アスペクトとは、二つの惑星が二つの星座、つまり60度離れている場合を指します。例えば、牡羊座15度にある木星と、双子座15度にある土星がそうです。ここでは木星と土星がセクスタイル・アスペクトを形成しています。これは友情を象徴するアスペクトです。

衝とは、2つの惑星が正反対の位置にあるときに起こります。 346 つのサイン、つまり 180 度 (円の半分) 離れています。これは完全な憎しみの様相です。

パーティルアスペクトとは、2 つの惑星がまったく同じ度数と分で完璧なアスペクトにある場合です。

右向きアスペクトは、星座の連続とは反対のアスペクトです。たとえば、牡羊座の惑星が水瓶座に対して右向きの六分相を形成します。

不吉なアスペクトは、星座の連続に伴って生じます。たとえば、牡羊座の惑星は、双子座で不吉な六分相を形成します。

これらに加えて、占星術師は他の多くの気晴らしのトリックを使います。そのため、私たちは 惑星の応用、禁止、変換、反射、燃焼、例外、後退などについて読むのです。

惑星の応用。
占星術師は、惑星の応用を 3 つの異なる方法で行います。

  1. 軽い惑星で、直接かつ素早い動きをするものの方が、より重々しくゆっくりとした動きをする惑星に当てはまる場合。例えば、牡羊座 8 度の水星と双子座 12 度の木星は両方とも直接的であり、ここでは水星が木星の六分相に直接的に適用されます。
  2. 水星が牡羊座 20 度、木星が双子座 15 度で逆行している場合、より軽い惑星である水星が木星の六分相に該当し、これは逆行によって起こります。
  3. 惑星の1つが順行し、 35一方が逆行している場合、例えば、水星が牡羊座の 18 度で逆行し、木星が双子座の 14 度で順行している場合、水星は逆行により木星と六分位の関係になります。

禁止、
2 つの惑星が、本体またはアスペクトのいずれかで作用しているとき、それらの惑星が部分的なアスペクトに到達する前に、別の惑星が最初の惑星のアスペクトと出会い、それを禁止します。

分離、
2 つの惑星が最近合、またはアスペクトを形成し、それから離れたときです。

光と美徳の翻訳、
軽い惑星が重い惑星の本体または側面から分離し、すぐに別の上位の惑星に適用され、最初の惑星の光と美徳が、それが適用されるものに変換されるときです。

参照、
惑星が他の惑星の天体や相に適用され、その天体や相に到達する前に逆行し、逆行運動によって抑制されるときです。

燃焼。
惑星が太陽の合の前後を問わず、太陽の 8° 30″ 以内にあるとき、その惑星は太陽によって燃焼していると言われます。しかし、占星術師は、惑星は燃焼から離れているときよりも、太陽の本体に作用しているときの方が影響を受けると不満を述べています。

36
受付、
2 つの惑星が互いの尊厳にあるとき、それはハウス、歓喜、三分位、または期間のいずれかによるものと考えられます。

退行、
これは、惑星が 20° から 9°、8°、7° と逆方向に移動して、牡牛座から牡羊座に移動するときです。

フラストレーション、
速い惑星が上位の惑星の本体またはアスペクトに適用されるとき、そしてそれがそこに来る前に、上位の惑星が他の惑星の本体またはアスペクトと出会うときです。

ドラゴンの頭と尾。
占星術師は、土星、木星、 火星、太陽、金星、水星、月の 7 つの惑星に、ドラゴンの頭と呼ばれる 2 つの特定のノードまたはポイントを追加します。これは、この記号 ☋ で区別され、ドラゴンの尾は ☊ で区別されます。占星術を学ぶ私たちは、獣のこの 2 つの端に、富、名誉、昇進などを引き出すための美徳を配置します。これにより、彼らに従う愚か者の貪欲、野心、虚栄心などを満足させることができます。しかし、この芸術の崇拝者は、自分の経験と歴史の権威に基づいた例によって、自分の原則と理論を支持していることはよくわかっています。ここで、彼らの議論の弱点と無益さを暴露する必要はありません。 37タリーの証明で十分でしょう。彼は、迷信と無知の暗雲のただ中で、異教と偶像崇拝のまさに全盛期に、宗教自体が占星術を支持しているかのように見えたにもかかわらず、『リブ』で占星術を厳しく追及した。 2、デビナ。 “ Quam multa ego Pompeis, quam multa Crasso, quam multa huic ipsi Cæsari a Chaldæis dicta memini, neminem eorum nisi senectute, nisi domi, nisicum clantate esse moriturum? ut mihi per Mirum videatur quem quam extare, qui etiam nunc cradastis,定足数を予測し、定数を確認し、イベントを確認する[9 ]。

更年期障害。
占星術師たちは、最高の策略を駆使し、その術のあらゆる法則を駆使して、我々の年齢における「更年期」と呼ばれる時期を危険で恐ろしいものにしてきた。

ギリシャ語のκλιμακτης(天秤または梯子)に由来する「クリマクテリック」は、占星術の解釈によれば、人の年齢において重要な年、あるいはある時期を指し、その時期には身体に何らかの顕著な変化が起こり、死の危険が極めて高まるとされる。最初のクリマクテリックは人生の7年目であり、残りは最初の倍数、つまり21、49、56、63、84年である。最後の2つは「グランド・クリマクテリック」と呼ばれ、危険はより確実である。

マルクス・フィシーヌスは、 38この意見によれば、各惑星には人間の体を支配する年が割り当てられており、それぞれが順番に支配する。土星は最も 凶悪な惑星であるため、その運命に当たる7年目は非常に危険となる。特に、人が既に高齢の場合、63年目と84年目は危険である。この教義によれば、7年目ごとに定められた更年期とみなす者もいるが、更年期間隔に奇数(3、5、7、9など)を掛け合わせた数だけを更年期と呼ぶ者もいる。また、9年目ごとに更年期とみなす者もいる。

ヘヴェリウスの『Annus Climactericus(成就年)』という題名の著作が現存しているが、かなり希少である。その中で彼は、天文台などが焼失したことによる損失について述べている。これは、彼の大成期に起こったと思われる。スエトニウスによれば、アウグストゥスは甥が最初の大成期を非常に恐れていたにもかかわらず、それを乗り切ったことを祝福したという。

更年期は政治体制にとって致命的であると主張する者もいるが、自然界においては致命的であることが証明されれば、この主張も認められるかもしれない。なぜなら、そのような危険の理由は決して解明できず、また、それが前述の数字のどれとどのような関係があるのか​​も明らかになっていないからだ。この見解はかなり古い時代に遡るが、アウルス・ゲッリウスによれば、カルデア人から借用されたものであり、カルデア人はおそらく、数字を哲学の中心に据え、7という数字に並外れた効能を見出していたピタゴラスからこの見解を受け継いだ可能性がある。

39更年期障害に関する主要な著述家としては、古代ではプラトン、キケロ、マクロビウス、アウルス・ゲッリウス、近代では アルゴルス、マギルス、サルマティウスが挙げられます。聖アウグスティヌス、聖アンブロシウス、ベーダ、 ボエティウスもこの見解を支持しています。

幸運な日と不運な日。
占星術師たちはまた、一年の日を自分たちの調査と管理下に置き、吉日と凶日に分けようとし、その目的のために聖書や昔のキリスト教徒の一般的な信仰までも援用している。彼らは、第一の月の14日がイスラエル人にとって祝福された日であったと主張し、出エジプト記第12章18節、40節、41節、42節、51節、レビ記第23章5節、民数記第28章16節からの以下のいくつかの節によってそれが正当化されたと主張している。「エジプトに住んで430年が満ちたので、彼らはまさにその同じ日にそこから出発した。」

邪悪な日と時について、占星術師たちはアモス書第5章13節と第6章3節、エクレシアストス書第9章12節、詩篇第37篇19節、オバデヤ書第12章、エレミヤ書第46章21節、そしてヨブが自分の誕生日を呪った第3章1~11節を参照しています。また、印刷術が発明される前に羊皮紙に書かれた古代ローマカトリックの祈祷書から抽出された暦も引用しています。そこには不運な日と時が記されていました。 40各月の日は次の詩のとおりです。

1月。 — Prima die mensis、et septima truncat ensis。
2月。 — Quarta subit mortem、prosternit tertia fortem。
行進。 —プリムス・マンデンテム、ディスランピト・クォータ・ビベンテム。
4月。 —死んだ後も胸部に存在しない。
5月。 —テルティウス・オクシディット、セプティマス・オラ・リリディット。
6月。 — Denus Pallescit、quindenus fædera nescit。
7月。 — Ter denus mactat、Julii denus labefactat。
8月。 —主要な目標、適切な第 2 のコホーテム。
9月。 — Tertia Septembris、et denus fert mala membris。
10月。 — Tertius et denus、est sicut mors Alienus。
11月。 — Scorpius est quintus、et tertius est vita tinctus。
12月。 —セプティマス・エクスサンギス、ウイルス性デナス・ウト・アンギス。
この詩は、少なくとも当時の田舎っぽさと無知さを示す見本であり、キリスト教が異教の迷信の強い色合いをまだ帯びていて、福音書そのものの純粋さをもってしても今日に至るまでそれを完全に消し去ることができなかったことの説得力のある証拠である。

吉日と凶日の概念が異教に由来することは、ローマ史から証明できる。そこには、4 年前のまさにその日に父ポンペイウスによって内戦が開始され、カエサルがその息子クネイウス ポンペイウスを殺害して内戦を終結させたこと、ローマ人が 2 月 13 日を凶日とみなしたのは、その日にアッリアでガリア人に打倒されたこと、レキイ市を攻撃したファビウス家が 1 人を除いて全員殺害されたことなどが記されている。オウィディウスの『Fastorum』の暦には「Aprilis erat mensis Græcis auspicatissimus 」とある。また、ホラティウス第 2 巻第 13 番の「危うく倒れそうになった木を呪う。ille nefasto posuit die」からもわかる。

41特定の日に起こった数々の注目すべき出来事は、異教徒とキリスト教徒双方にとって、この問題に関する見解を裏付ける主要な根拠となってきました。例えば、4月6日に生まれたアレクサンダー大王は、ダレイオス1世を征服し、同日に亡くなりました。バシアヌス・カラカラ帝は4月6日に生まれ、4月6日に亡くなりました。アウグストゥスは8月19日に養子となり、執政官として統治を開始し、三頭政治を征服し、同日に亡くなりました。

キリスト教徒は、2月24日はシャルル5世にとって4度幸運な日であったと述べている。その水曜日はシクストゥス5世にとって幸運な日であった。水曜日に彼は生まれ、その日に修道士となり、同じ日に修道会の将軍となり、その日に枢機卿に叙せられ、その日に教皇に選出され、またその日に就任したからである。その木曜日はイングランド王ヘンリー8世とその子孫にとって不運な日であった。なぜなら彼は木曜日に亡くなったからである。エドワード6世も木曜日に、メアリー女王も木曜日に、エリザベス女王も木曜日に亡くなったからである。フランス人は、ペンテコステの祝日がフランス王ヘンリー3世にとって幸運であったと述べている。その日に彼は生まれ、その日にポーランド王に選出され、その日に兄のシャルル9世の後を継いでフランスの王位に就いたからである。

ジェネリアチ。
( γενεθλη、起源、生成、誕生から。)
占星術でこう呼ばれる人たちは、ホロスコープを立てたり、何が起こるかを予測したりする人たちです。 42人間は、彼の誕生を司る星々によって[10]古代人は彼らをカルダイ(Chaldæi)と呼び、一般的にはマテマティキ(mathematici)と呼んでいました。したがって、数学者に対して制定されたいくつかの民法および教会法は、ゲネトリアーキ(Genethliaci)、すなわち占星術師のみを対象としています。彼らは元老院の正式な布告によってローマから追放されましたが、民衆の軽信から非常に保護されていたため、妨害されることはありませんでした。そのため、古代の著述家は彼らを「 hominum genus, quod in civitate nostra sempe et vetabitur, et retinebitur(ホミヌム・ジェネス、つまり占星術師)」と呼んでいます。

Genethliacum、 (ジェネトリアクム、)
君主やその他の著名な人物の誕生を題材とした詩作で、詩人はある種の予言や予言によって、その人物に大きな名誉、利益、成功、勝利などを約束する。例えば、ウェルギリウスがポッリオに捧げた牧歌は、

シセリデス・ムサエ、パウロ・マヨラ・カナムス。
また、人の誕生日を祝うために行われるジェネリアックスピーチや演説もあります。

バークレーの占星術の反駁。
占星術の迷信は、カルデア人からエジプト人へ伝わり、エジプトからギリシャ人へと伝わり、そしてローマ人へと伝わったと言われている。 43ヨーロッパに最初に占星術を広めたのはアラブ人ですが、エジプト起源だと主張し、カムの発明だと主張する人もいます。しかし、私たちが占星術を広めたのはアラブ人です。ローマでは、人々が占星術に夢中になりすぎて、占星術師、あるいは数学者と呼ばれる人々は、ローマから追放せよというあらゆる布告にもかかわらず、その地位を守り抜きました。[11]。

バラモンはこの術をインド人の間に導入して実践し、それによって自らを善悪の時間の裁定者とみなした。このことは彼らに大きな権威を与え、この過剰な権威の結果、彼らは神託者として相談され、答えを高値で売ることは決してないよう十分注意している。

すでに述べたように、同じ迷信はより近代の時代や国々にも蔓延しています。フランスの歴史家たちは、カトリーヌ・ド・メディシス王妃の時代には占星術が非常に高く評価されており、星占いをせずに些細なことを行う人もいれば、行わない人もいたと述べています。また、フランス国王アンリ3世と4世の治世には、占星術師の予言が宮廷の話題の中心でした。

フランス宮廷で広く見られていたこの気質は、ギーズ家による戦争の脅威に備えてヘンリー王に助言することを引き受けた占星術師を題材にした、バークレーの『アルジェニス』第 2 巻でうまく表現されています。

「あなたは、状況が 44生死は、子供が初めて光に照らされた時の天体の位置と影響にかかっています。しかし、あなたは天体があまりにも速く回転し、星の位置が一瞬で大きく変わることを認めています。では、私たちが彼の遺産を伝えるように、助産婦が常に時計を注意深く観察し、赤ん坊に時刻の分を伝えると仮定しない限り、あなたの術に一体どんな確実性があるでしょうか?母親の危険がこの注意を妨げることはどれほどあるでしょうか?そして、この迷信に心を動かされない人はどれほどいるでしょうか?しかし、彼らがあなたの望みに気を配っていると仮定してください。もし子供が長引く場合、よくあることですが、最初に手や頭が出て、すぐに体の残りの部分が続かない場合、星のどの状態がその子供を決定するのでしょうか?頭がいつ現れたのか、それとも全身がいつ離れたのか?時計やその他の時間計測器のよくある誤差については何も言いませんが、それはあなたの心配の種をすべて逃れるほどです。

「また、なぜ私たちはキリストの誕生のときの星だけに注目し、胎児が子宮の中で活動していたときに輝いていた星は見ないのでしょうか。また、妊娠中の体がまだ柔らかく、最も弱い影響を受けやすいときに輝いていた他の星はなぜ除外されなければならないのでしょうか。

しかし、これを脇に置き、さらに天の姿が正確に知られていると仮定すると、星々が私たちの体と心を支配し、私たちの幸福、生き方、そして死を裁定する存在となるのはなぜでしょうか?戦場へ赴き、共に死んだ人々は皆、 45同じ天の位置のもとに生まれた者すべてが、同じように生き、同じように死ぬわけではない。国王と同時に生まれた者すべてが君主なのか?それとも、今日まで生きているのか?私はここでヴィルロワ氏を見た。いや、あなた自身を見たのだ。彼とともにこの世に生まれた者は皆、彼と同じくらい賢く、徳の高い者だったのか?それとも、あなた方と同じ星のもとに生まれた占星術師は皆同じなのか?もし人が強盗に出会ったら、あなたは強盗の手で死ぬ運命にあると言うだろう。しかし、旅人が生まれた時に盗賊の剣に屈した同じ星々が、おそらくはるか以前に生まれていた盗賊に、彼を殺す力と衝動を与えたのでしょうか? なぜなら、あなたは、一方が殺すのも、他方が殺されるのも、星々のせいだと認めるでしょう。また、人が家が倒壊して崩れ落ちたとき、壁が崩れたのは、星々がそれによって滅びるよう運命づけたからでしょうか? それとも、むしろ、壁が崩れていたことが、彼の死の原因ではなかったでしょうか? 名誉や職業についても同じことが言えます。ある人の出生時に輝いた星々が、その人に昇進を約束したとしても、それらの星々が、同じ時代に生まれていない人々に影響を与え、その人の昇進の恩恵を受けることができるでしょうか? あるいは、ある人の出生時に輝いた星々が、どのようにしてその逆のことを無効にしたり、排除したりするのでしょうか? 46他の星の誕生時に輝いた他の星の影響でしょうか?

真実は、あらゆる惑星の力の現実性を仮定すれば、太陽が同じ光線で無数の天体に降り注いでも、すべてに同じ影響を与えるわけではないように、粘土のように固まるものもあれば、蝋のように柔らかくなるものもある。大切にされる種子もあれば、腐る種子もある。若い草は焦げ、粗い汁によって育つものもある。同様に、両親の健康状態、習慣、気質によって、畑が様々な方法で耕作されているように、多くの子供たちが同時に生まれる場合、同じ天からの流入もそれぞれ異なる働きをするに違いない。もし天性が適切で前向きであれば、それはそこで優勢に働くだろう。もし逆であれば、それはそれを正すだけである。したがって、子供の人生と習性を予言するには、天を見るだけでなく、両親、妊婦の運命、そして全く手の届かない他の無数の状況を見る必要がある。

さらに、新生児に例えば40年の命、あるいは30歳での非業の死を予兆する力は、私が言うには、天界に留まり、定められた時を待ち、地上に降りてその効果を発揮するのだろうか?それとも、それは幼児自身に注入され、大切にされ、共に成長し、定められた時に爆発し、星々が与えた使命を果たすのだろうか?天界には存在しない。それは星々の特定の配置に直接依存しており、それが変化すると、それに伴う効果も変化するからである。 47止まらなければならず、新しい、おそらくは正反対の力が起こります。以前の力が、それが渡される時が来るまで、どこに保管されているのですか?もし、その力が幼児に受け継がれ、幼児が成人するまで作用しないと言うなら、その答えは以前のものよりもさらに不合理です。なぜなら、難破の例では、風が吹いて船が漏れたり、水先案内人が場所を知らずに浅瀬や岩に乗り上げたりする原因を推測しなければならないからです。同じように、農民は彼を貧困に陥れる戦争の原因であり、または彼に豊作をもたらす好天の原因なのです。

「あなたは、いくつかの予言が現実のものになったと大げさに騒ぎ立てますが、あなたの術が生み出した数多くの予言を考えれば、その無礼さは明白です。数百万もの欺瞞は、成功した8つか10の事柄のために、巧みに隠され忘れ去られています。[12]これほど多くの推測があるのに、そのうちのどれかが当たらないのは不自然なことです。そして、あなた方を単なる推測家とみなす限り、その推測に成功したと自慢する余地は全くありません。この戦争でフランスがどのような運命を辿るかご存じですか。それでいて、あなた自身に何が起こるかは心配していないのですか?私が今日あなた方に仕掛けるであろう敵対行為を予見しなかったのですか?もしあなた方が、国王がフランスを打ち負かすかどうか言えるなら 48彼の敵があなたを信じるかどうかをまず確かめなさい。

デカルトやアグリッパは、他の科学、特にアグリッパを激しく非難するのと同様に、後者は天文学を支持したり容認したりはせず、特に占星術を非難する。アグリッパによれば、占星術は全く誤った芸術であり、すべての虚栄と迷信は占星術の懐から流れ出ており、その基礎はすべて推測と、未来の出来事を過去の出来事と比較することにあるが、彼らにはそのような主張は何の根拠もない。なぜなら、彼らは、世界が始まって以来、天はかつて、そしてこれからも、正確な位置にあったことはなく、これからも決してないことを認めているからである。しかし、彼らは、事物の記憶を超えた、世界で最も遠い時代から星の影響と影響力を借用し、あらゆる種類の動物、石、金属、植物の隠れた本性、性質などを示し、それらがどのように天空に依存し、星から流れ出ているかを示すことができると主張している。それでも、エウドクソス、アルケラオス、カッサンドロス、ハリカルナッソスらは、天界の作用に伴う無数の相加的原因の結果として、司法占星術によって確実なものを発見することは不可能であると認めている。プトレマイオスもこの意見である。同様に、判断の規則を定めた者たちは、あまりにも多様で矛盾した格言を定めており、予言者がこれほど多様で相容れない意見を持つ者にとって、内なる何か隠された本能と感覚に導かれない限り、確実なことを宣言することは不可能である。 49未来の出来事、あるいは悪魔との神秘的で潜在的な交信によるものでない限り、それはあり得ない。古代の記録によれば、ゾロアスター、ファラオ、ネブカドネザル、カエサル、クラッスス、ポンペイ、ディアタロス、ネロ、背教者ユリアヌス、その他占星術師の予言に最も依存していた多くの人々が、あらゆる好ましい吉兆を約束されていたにもかかわらず、不幸にも亡くなった。また、第9ハウスにあって火星の下に幸いにも置かれた人物が、その存在のみで悪魔を追い出すことができる、あるいは誕生時に獅子座と幸いにも合致した土星を持つ人物が、この世を去る時、直ちに天国に帰ることができるなどと誰が信じられようか。ペトルス・アポネンシス、ロジャー・ベーコン、グイド・ボナトゥス、アルノルドゥス・デ・ヴィラノーヴァといった哲学者たちは、異端の説を唱えている。枢機卿で神学者のアリアケンシス、そして他の多くの有名なキリスト教の博士たちに対して、占星術師たちの中で最も博学なピクス・ミランドラは、ほとんど一つの反論も欠くことのできないほど徹底した十二冊の本を書き、占星術に致命的な打撃を与えた!古代ローマでは占星術は禁じられ、ほとんどの聖なる父たちはそれを非難し、キリスト教の領域から完全に追放し、マルティヌスの教会会議では破門された。占星術師たちが自らの学問の栄光を保つためにしばしば主張する、オリーブの欠乏と油の欠乏を予言したとされるタレスの予言に関して、デカルトは、タレスが偉大な自然哲学者であり、それゆえ水の効能(彼はそれが万物の原理であると主張した)をよく知っていたため、水は万物に不可欠なものであり、水は万物に不可欠なものであり、水は万物に不可欠なものであり、水は万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであり、万物に不可欠なものであった、と、容易な理由とおそらく真実であるとして答えている。 50水分を最も必要とする果物と、その成長に雨がどれほど依存しているかを知らないはずはない。当時雨が不足していたら、占星術の助けがなくても不足することは容易に知ることができていただろう。しかし、タレスがそれを占星術の知識によってのみ予知していたとするなら、その教訓に非常に熟達していると主張する他の人々は、なぜ同じように富を得る機会がないのだろうか。皇帝などの死を予言することについては、彼らのほとんどが暴君であり、憎まれていることを知っていたため、推測に過ぎず、彼らは他人に帝国や尊厳を約束するふりをしました。時には野心的な心を刺激し、彼らは王位を獲得するための試みを怠りませんでした。占星術師たちはそれによって殺人を引き起こし、彼らは公然と主張していた芸術の規則ではなく、秘密の指示によって進歩を加えました。これは彼らの行動を覆い隠し、彼らの推測的な学問の名誉を高めるためでした。同じように、アスクレタリオンはドミティアヌスの死を予言したかもしれません。そして、彼自身が犬に引き裂かれることについては、それは単なる推測に過ぎませんでした。占星術師は死後のことを予言しないからです。したがって、彼は死後に体が引き裂かれるとは思っていませんでしたが、実際にはそうではありませんでした。皇帝の死を予言した大胆さに対する罰として生きていました。したがって、それは占星術の法則によるものではなく、習慣による確率によるものであった。—自然史の、ブロームの『哲学本体』第 3 部、第 14 章を 参照 。

51

護符とお守りの起源と想像上の効能について

病気の治療、悪霊からの保護など。
お守りとは、病気を治す、除去する、または予防するという独特の美徳が、迷信的で信じやすい人たちによって付け加えられた特定の物質です。その目的のために、それらは通常、首や体の他の部分に着用されていました。ラオデキア評議会は、劣化の痛みを理由に、聖職者がお守りや経典を身につけることを禁止した。聖クリュソストメとヒエロニムスも同様に、同じ習慣に対して熱心でした。後者はこう言います。「エバンジェリスの迷信、十字架のリグノ、そして、判じ絵のような迷信、現実の科学、真実ではない科学者。」―ヴィデ・キルヒ。オイディップ。エジプト。

今日では、お守りは完全に絶滅したわけではないものの、評判を落としている。しかし、博識なボイルは、お守りは外因性の物質が習慣に入り込む一例であり、人体の多孔性の高さを示すものだと考えた。さらに彼は、「これらの外用薬のいくつかは効果がある」と確信していると付け加えている。彼自身も鼻血に悩まされ、この分泌物を抑えるために様々な治療法を試さざるを得なかったが、死者の頭蓋骨の苔が、皮膚に触れる程度に塗布し、苔が皮膚に触れて温かくなるまで塗っただけだったが、最も効果的だったことを発見したのである。 52効能のある治療法。この種の顕著な事例は、モラビア地方の主治医ツヴェルファーから伝えられた。ツヴェルファーは、ファン・ヘルモントのやり方に倣って、ヒキガエルのトローチ、つまり玉葱をいくつか調合したところ、護符として身に着けると、自身や家臣、友人をペストから守っただけでなく、この病気の結果として生じた癰疽や横痃に塗布したところ、他の人々の症状が著しく緩和し、中には救われた者もいたという。ボイル氏はまた、皮膚の毛穴と小体の形状が一致すると仮定することで、冷たい護符の悪臭でさえ、時間の経過とともに生きた動物の毛穴に浸透する可能性があることを示している。ベリーニは、彼の最後の著書『熱病論』の中で、この現象の可能性を実証した。ウェインライト博士、カイル博士らも同様のことを述べている。言葉や文字で書かれた呪文もあり、これらは頻繁に歌われたり詠唱されたりし、より高い効能があるとされていました。音楽の治癒力への信仰は後世まで受け継がれました。前世紀、オラツィオ・ベネヴォリはローマにおけるペスト流行終息のためのミサ曲を作曲しました。この曲は、彼が 指揮者を務めたサン・ピエトロ教会で演奏され、200人以上の歌い手がドームの様々な円に配置されました。第六聖歌隊はクーポラの頂上を占めていました。

お守りの起源は人類の最も遠い時代まで遡ることができます。お守りが使われていた時代を発見し、特定するための私たちの研究は、 53医学は当初、身体の苦痛を和らげるために用いられたが、やがて憶測や作り話に囚われてしまう。どの国でも、住民が医療資源に乏しかった時代を思い起こすことはできず、最も未開の部族の間でも、医学は恵みとして大切にされ、技術として実践されている。ニューホランドやニュージーランドの住民、ラップランドやグリーンランドの住民、北アメリカやアフリカ内陸部の住民がその例である。苦しむ人の個人的な感情や周囲の人々の不安は、社会が最も未開な状態であったとしても、苦痛を和らげ、暑さや寒さ、湿気や乾燥を和らげるための勤勉さと研究の精神を掻き立てたに違いない。食生活や習慣の調整と変化は、痛みを和らげるために直感的に思い浮かんだに違いありません。そしてこれらの手段が尽きると、お守りや呪文が、迷信という欺瞞的な希望に耽溺し、冷静な理性の声に耳を傾けようとしなかった野蛮人たちの自然な手段となりました。お守りの痕跡は、ごく初期の歴史の中に発見されることがあります。博識なウォーバートン博士は、これらの魔法の道具の起源を、紀元前300年以内のプトレマイオス朝の時代に求めるのは明らかに誤りです。これはガレノスの証言によって直ちに反駁されます。ガレノスは、紀元前630年に生きたエジプトの王ネケプソスが、光線に囲まれた竜の形にカットされた緑色のジャスパーを外用すると、胃と消化器官を強化すると記していたと述べています。さらに、 54この意見を支持する聖書の権威は、創世記にあるように、ヤコブがセケムの樫の木の下に埋めた耳輪が、お守り以外の何だったのかということである。また、ヨセフスは『ユダヤ古代誌』(第8巻 第2章第5節)の中で、ソロモンがてんかんに効く植物を発見し、その効能を高めるために呪文やまじないを使ったと伝えている。その薬草の根は指輪の中に隠されていた。[13]は悪魔にとりつかれた者の鼻孔に塗布された。ヨセフス自身も、ユダヤ人の司祭がウェスパシアヌスとその息子たち、そしてローマ軍の護民官たちの前でソロモンの術を完璧に実践するのを見たと述べている。また、このような手段は暗黒で野蛮な時代に限られたものではなかった。テオプラストスはペリクレスが首に護符を着けていることを発見し、彼を狂人であると断罪した。そしてローマ帝国の衰退期には、この迷信的な習慣があまりにも広まり、カラカラ帝はいかなる者も迷信的な護符を身に着けてはならないという公布令を出したほどであった。

文明の進歩の中で、様々な偶然の出来事が[14]、選択と準備の間違いさえも 55病気の治療においては、多くの天然物質の治療効果が徐々に明らかになり、それらは記録に残されており、医学の真の歴史はそのような記録が始まった時代から始まると言えるでしょう。

ヘロドトスによれば、カルデア人とバビロニア人は病人を公道や市場まで運び、旅人が彼らと会話を交わし、同様の症例で効果があった治療法などを伝え合ったという。この習慣はアッシリアで長年にわたり続いた。ストラボンは、古代ルシタニア人、すなわちポルトガル人の間でもこの習慣が広まっていたと述べている。しかしながら、この方法では経験に基づく成果は口伝によってのみ伝えられた。ギリシャのアスクレピオス神殿において初めて医学情報が記録された。病気と治療法は耐久性のある大理石の銘板に記録された。神殿の守護神官と女司祭たちは、治療法を準備し、その使用を指導した。彼らはアスクレピオスの子孫であると自称しようとしたため、アスクレピアデスという名を名乗った。パウサニアス、フィロストラトス、プルタルコスの著作には、こうした初期の医師たちの策略が数多く記されている。アリストファネスは、これらの敬虔な男たちの狡猾さと敬虔な貪欲さを実に滑稽な筆致で描写し、祭壇の供物を集めて袋に詰める彼らの手際の良さと迅速さについて言及している。この時期、患者たちは犠牲に捧げられた雄羊の皮の上で休息し、 56天上の幻視を得るためであった。彼らが眠りについたと思われた途端、アスクレピオスの衣装をまとい、彼の作法を真似た司祭が、神の娘たち、つまり役柄を徹底的に訓練された若い女優たちを伴って現れ、医学的な意見を述べた。

お守りなどの定義
いわば共感的に作用し、明らかに効果に差があるすべての治療法は、アミュレット(お守り)と呼ぶことができます。離れた人によって使用されるか、患者のすぐそばで使用されるかは関係ありません。これらにはさまざまなものがあります。ユダヤ人はカメア(Kamea)、ギリシャ人はすでに述べたようにフィラクトリー(Phylacteries) 、ラテン語ではアミュレタ(Amuleta )、 またはリガトゥーラ(Ligatura)、カトリック教徒はアニュス・デイ(Agnus Dei)、つまり聖別された聖遺物(Consecrated Relicts)、そしてギニアの原住民は今でもこれを崇拝し、 フェティッシュ(Fetishs)と呼んでいました。これらのさまざまな人々によって、さまざまな種類の物質が崇拝され、危険や感染から身を守るだけでなく、実際に病気になったときにそれを治すことができると考えられてきました。

プルタルコスは、アテネの将軍ペリクレスについて、友人が彼を訪ねてきて健康を尋ねたとき、ペリクレスが手を差し出してお守りを見せたと伝えている。それによって彼は病気の真実をほのめかし、同時に、これらの一般的な治療法に対する信頼をほのめかしたのである。

お守りは今日でも私たちの間で生き続けています。実際、古代の迷信の一部が保存されていない例はほとんどありません。そして、お守りは、他の点では理解力のある人々によって採用されることも少なくありません。 57吐き気を催すようなものではないし、費用も安く、役に立つことはあっても害はない、と弁解する人もいる。無知な人間だと疑う余地のないベーコン卿は、骨の指輪や惑星の印章を身に着け、それによって愛人を手に入れられる、あるいは海や戦闘で無傷でいられると強く信じている人は、おそらくより活動的になり、臆病ではなくなるだろう、と述べている。なぜなら、それらが呼び起こす大胆さは、危険な任務を遂行する上で、弱い心を征服し、束縛するからである。

一般の人々は熱病治療にさまざまなお守りを使っています。想像によるのか、病気が自然に治ったのか、理由はわかりませんが、ペルーの樹皮が効かなかった多くの人が、お守りで治ったようです。ウィリス博士によると、熱病に抵抗するお守りは手首に貼るとよく効くそうです。 円錐形、つまり二等辺三角形の形に、A、AB、ABR…と書いて重ねて貼ると効果があります。月明かりの下で採取したルナリアというハーブには、驚くべき治癒効果があると、非常に信頼できる権威者たちが保証しています。ナアマンは、ヨルダン川に7回浸かることで治癒したと言われています(numero deus impare gaudet)。 80歳の老紳士は、医者に頼んで持ち合わせていた薬をほとんど使い果たしていましたが、中が濡れていない新しいガラス瓶に水を入れて地中に埋めるだけで、血尿が治りました。これにはいくつかの手続きも必要でした。 58ベツセダの池で病気の治療のために行われた儀式。チェンバレイン博士の鎮痛剤のネックレスは長い間母親や乳母の必需品であったが、その尊崇が失われて効力が失われ、その後継者たちもその役割をほぼ終えた。灰色苔はかつて狂犬病を治すだけでなく、身に着けることで狂犬に噛まれるのを防ぐと考えられていた。カルバートは息子の回復を願って聖ヒューバートに祈りを捧げ、息子はこの方法で治癒した。息子もまた聖堂で必要な儀式を行い、狂犬病だけでなく、「父親から植え付けられたよりひどい狂犬病」も治癒した。このけいれん性の病気を防ぐために、痙攣リングも使用され、ウナギの皮が手足に巻かれた。また、寝る時に棒を床に横向きに並べるという方法も、この方法で治癒に役立ってきました。今日でもイボ除去に用いられるお守りや呪文は数多くあります。ヴェルラム卿(第3巻234ページ)は、パリ滞在中に100個以上のイボがあったと語っています。当時宮廷にいた英国大使夫人は、迷信を全く信じない女性で、ベーコンの皮の脂身でこするだけでイボをすべて取り除いたそうです。その後、ベーコンの皮を脂身を南に向けて柱に釘付けにしました。卿曰く、5週間ですべて取り除かれたそうです。

ヴェルラム卿は、この国が生んだ偉大な天才と認められているので、それは現在の主題とは無関係ではないかもしれないが、 59護符の力に関して、自らの観察を述べます。自然における深い形而上学的観察と、護符への信仰をはるかに超える呪術、魔術、占いといった効果の緩和を論じた後、彼は次のように述べています。「迷信を助長するものが自然的原因にどれほど依存しているかは不明であるため、この種のものをすべて否定すべきではありません。護符の力は悪霊との契約からではなく、想像力を強めることから完全に生じます。これは、宗教においてイメージとその影響力が広く浸透してきたのと同じです。印章、呪文、呪文といった、異なる使用法や応用方法から引き出されます。」

想像力が心に与える影響など
想像力は疑いなく精神に強力な効果をもたらし、これらの奇跡的な治療において、圧倒的に強力な要素です。ストロザー博士は、精神と情熱の影響は薬のように身体に感覚的に作用し、運動よりもはるかに強力な体液効果をもたらすと述べています。彼は、顔つきは善意か悪意かを表すと指摘し、善意か悪意かは、人によって対処する強さと、優勢な側に屈する弱さを生むと述べています。「私たちの表情は私たちの情熱を露わにする。ブラウン博士は、私たちの顔には神秘的に、魂のモットーを宿した特定の特徴があり、それゆえに他の部分にも秘密の効果をもたらす可能性があると述べている」。あるいは、ガースが著書『ディスペンサトリー』の中で、この考えを非常に美しく例証しているように。

60「このように青白い表情で激しい怒りを表明し、
そして冷たい処女は炎のように赤くなる。
嫉妬がしばしば薄っぺらな姿に変貌するのを見る。
そして、その目には喜びと笑いが宿っている。
しばしば私たちの顔色が魂を物語る、
そして、その機能に込められた情熱が何なのかを伝えます。
そこで我々は、驚くべき原因を見つける。
無感情な心に身体がどのように作用するか。
アディソンは、想像力の力と喜びについて(『スペクトラム』第 6 巻)で、想像力が地上にもたらす喜びと苦痛から、私たちを苦しめるあらゆる方法を知っている神は、私たちを来世で美しく輝かしい幻想で運んだり、あるいは、未来のあらゆる存在の天国や地獄全体を構成できるほど醜く恐ろしい幽霊で苦しめたりするかもしれないと結論付けています。

聖ヴィートの踊りは、毎年5月にウルム近郊にある聖ヴィートの墓を訪れることで治癒したとされています。確かに、この主張には一理あります。運動と環境や空気の変化は、多くの難病を治すからです。タランチュラの咬傷は音楽で治ります。さらに驚くべきことに、この有害な動物に噛まれた人は、特定の曲でしか治癒しません。例えば、「ナンシー・ドーソン」で治癒する人もいれば、「モール・イン・ザ・ウッド」や「オフ・シー・ゴーズ」でしか同様の効果を得られない人もいます。

すでに述べた博識なウィリス博士は、神経疾患に関する著書の中で、てんかんの治療法をためらうことなく推奨しています。「新鮮な牡丹の根をいくつか取り、四角く切って首にかけ、乾いたらすぐに取り替えなさい」と彼は述べています。おそらくこの状況からヒントを得たのでしょう。 61この薬は、以前非常に需要があり、所有者に多大な利益をもたらした鎮痛剤のネックレスとして使われました。医師は、もう少し後で、歯が生えるときの子供のゆるみ、発熱、けいれんに同じ根を処方し、より奇跡的に見せるためにヘラジカの蹄と混ぜました。

ターナーは狂犬病に関する考えがあまりにも不合理で、噛まれてから40年も症状が現れないと主張し、「そのような犬のよだれや息は伝染性があり、噛まれた人間は再び犬のように噛みつき、狂って死ぬ」と主張している。アノダインネックレスを嘲笑しながらも、彼もほとんど同じような主張をしている。脳卒中、てんかん、ヒステリー、ペスト、その他多くの疾患の真の原因が、いわば目に見えない蒸気であることを考えると、外用薬の悪臭が体内に入り、これほど大きな変化をもたらすことは、それほど不思議なことではない。

腕に下げるラピス・アエティテス(血石)は、同様の秘密の方法で流産を防ぎ、太ももに巻くと出産をスムーズにすると言われています。シデナム博士は、腸骨熱傷の治療において、生きた子猫を常に腹部に置くように指示しました。また、生きたまま割ったハトを足の裏に当てて、伝染病による熱やけいれんを治療したところ、効果があったという人もいます。ダビデ王の宮廷は、外用薬で症状を緩和できると考えていました。そうでなければ、若い処女を探すように勧めることはなかったでしょう。若さの処女が、その温かさと輝きの一部を授けてくれると考えたのでしょう。 62老いに力を与える。「魚の心臓と肝臓を取って煙にしなさい。悪魔はそれを嗅いで逃げ去るであろう。」(トビト記 6章)

ロンドンでペストが流行した際、ヒ素は感染症のお守りとして身につけられました。ブラッドリーによれば、この憂鬱な時期にバックラーズベリーでは疫病が蔓延しなかったそうです。これは、薬剤師や薬剤師が多数住んでいたためだと考えられています。

マルセイユでペストが流行した際、ベロールは、唾液、食物、乳びに寄生する虫の幼虫が原因だとした。幼虫は胃で孵化し、ある程度の大きさになると血液中に入り、循環を阻害して体液や固形物に影響を及ぼすとベロールは述べている。ベロールは、予防または治療の手段として、胸部と鼻孔に下げた袋に水銀の護符を入れて身に付けることを推奨した。この方法により、気孔が通ることで、特にあらゆる毒虫に効果のある悪臭が血液中に取り込まれた。ベロールはさらにこう記している。「ある高名な王子は、このような護符を身に付けることで天然痘を免れた」

イタリアの医師 (クログニーニ) は、黄疸の予防と悪天候時の有毒な蒸気に対する防腐剤として、2、3 ドラクマの粗水銀を身に着けるよう指示しました。「水銀は」と彼は観察し、「空気中に浮遊するさまざまな形の疫病の種子を分解して征服するか、または空気と混ざって孵化したその場で死滅させる」と述べています。

他の哲学者たちは、これらの場合の水銀の力は、体の温かさによって与えられた選択的な能力によるものだと考えた。 63感染粒子を外に放出する。というのは、すべての物体は多かれ少なかれ周囲に悪臭を放ち続けており、その一部は外部であれ内部であれ放出しているからである。浴場の湯は、それを使用する者のポケットの中で銀色に変色する。水銀も同様である。カンタリドを外部に塗布(または内服)すると泌尿器に作用する。そして樟脳も同様に解熱剤であると言われている。クインシーは、新しく塗装した部屋を歩くだけで、全員の尿にテレビン油の臭いがしたと伝えている。あくびや笑いは感染する。恐怖や恥も感染する。酸っぱいものを見たり、考えただけでも歯がゆい。天然痘、痒疹、その他の病気は感染する。もしそうだとすれば、水銀のお守りは、手でこすったり、お守りとして身に着けたり、鼻から吸入したりして外部に塗布するだけで、ある種の病気の病原菌を死滅させるのに十分である。一言で言えば、お守りは、薬用であろうとなかろうと、不安定で不確実であり、今日では頼られることはほとんどなく、ましてや信頼されることもない。

バグリヴィは、タランチュラの咬傷の治癒を、楽器や楽器が空気中で奏でる独特の波動に帰することで、悪臭の理論を洗練させている。この波動は患者の体外に伝わり、神経系全体に伝達され、固体と体液に治癒に非常に効果的な変化をもたらす。バグリヴィによれば、固体の収縮は体液に新たな数学的運動と方向を刻み込み、そのどちらか、あるいは両方にあらゆる病気の根源がある。 64そして、信仰を持ち続けること以外の助けなしに、その質は変化するでしょう。これは、それが排除しようとしている毒の性質と同じくらい素晴らしく複雑な哲学です。しかし、音の粒子がそれほどの力を発揮できるのであれば、お守りの香りはそれ以上の力を発揮する可能性があるという観察を伴います。

バーバリのムーア人、そして一般的にイスラム教の領土全体の人々は、お守りに非常に執着しており、ほとんどあらゆる病気はお守りと自然に治癒を委ねています。そして、この信仰は、予定説の信仰によってさらに強く印象づけられています。予定説によれば、人は先祖の土地で生きることが定められている期間だけでなく、受ける災難も定められています。したがって、彼らは二次的な手段による介入は何の役にも立たないと考えています。この考えはウィリアム王も抱いていたと言われていますが、国家、自由、商業にはまったく適していません。なぜなら、もし何かに執着すると、人々は復讐に駆り立てられ、医学とその活動を嫌うようになるだろうし、宗教的な熱意に突き動かされると、どんな奉仕も彼らに耐えられないだろうという原則に基づいています。

「一つの対象に対する長く激しい情熱」と、元海軍軍医は言う。[15]「誇り、愛、怒り、恐怖、嫉妬など、何らかの感情が普遍的な震えを引き起こし、また、他の感情、例えば、けいれん、狂気、憂鬱、結核、狂乱、あるいはそのような慢性的な障害を引き起こしたのがわかる。 65毒薬を摂取した場合と同じように、彼らの肉体や体力を消耗させるのは確実です。恐ろしく、突然で、驚くべきことが、おとなしく臆病な性格の人間に起こると、顔つきに現れるだけでなく、時に非常に厄介な結果をもたらします。例えば、議会での恐怖は、大人でさえも失禁させ、正気を失い、髪を白くします。驚きは百日咳を鎮め、断崖から見下ろしたり、車輪が速く回転するのを見たりするのは、めまいなどを引き起こします。では、こうした小さな事故や情熱(気まぐれやユーモアから来るものかもしれません)が、そのような効果をもたらし、お守りで何もできないのでしょうか?いいえ、多くの場合、精霊は豊富に集まるので、想像力が決定するところでは、心臓に喜びと楽しみ、手足に力と俊敏さ、目には欲望、動悸、持続勃起が起こります。同様に、お守りは、強い想像力の下で、病んだ部分にさらに強力に運ばれます。そして、このような状況下では、その自然の力が議論によりよく発揮されます。

「このようにして得られた治療法は、多くの伝染病そのものよりも素晴らしいものではない。狂犬に噛まれた時の衝撃を、誰がどんな不可解な方法で理解できるだろうか?」[16]あるいはタランチュラが症状を呈するのでしょうか? 66魚雷の接触、麻痺?あるいは女性が胎児にその憧れと恐怖の痕跡を刻み込むこと?もしこれらが許されるなら、他のことも間違いなく許されるだろう。スピノザが可能性を否定する奇跡ではなく、私たちには計り知れないが、自然で規則的な原因によるものだ。

したがって、お守りを使う最良の方法は、患者の想像力に訴えかけることです。斬新さと驚きで発明を凌駕し、治療法や証明書の長い巻物で患者の気分を盛り上げましょう。こうした方法によって、特に 女性の、全身に病を抱えている、あるいは何の病気かわからない多くの病気が治癒してきました。私は、処方箋よりも医師の想像力によって治癒したのではないかと考えています。処方箋はお守りのようにファイルに掛けられています。また、インチキ医者は、その大胆さと話し方(特にベルベットのような話し方と絶対確実性)によって、聴衆の想像力を刺激することで成功を収めています。他の者よりも分別のある少数の人々が医師の失敗に気づき、一目では簡単に騙されず、しかし、その人が決して恥じない人だと分かると、すぐに助けに駆けつけます。

病気の治癒における自然の働きを常に理解できない私たちは、芸術の力に関する私たちの概念を、常に多くの誤りと多くの欺瞞に陥らせてしまう。病気の治癒を、最後に発見された薬に帰することほど自然であり、同時に誤った考えはない。 67雇用されてきた;お守りやお守りの擁護者たち[17]こうして彼らは、自らの迷信を正当化するために、自らが経験と呼ぶものの証言に訴えることができた。そして、実際には幸運な脱出とみなされるべき症例が、巧みな治療法として勝ち誇って吹聴された。こうして、医学者も医師も、不当な賞賛や不当な非難を浴びてきたのである。

民間療法などの歴史 ― 迷信によっていかに影響を受けたか。
「マーカスはそれが事実だと言ったか?それならそれは事実だ。」
彼の言葉ほど有効な証拠はない。」
権威と確立された慣習への忠誠は、常に理性の進歩、自然真理の推進、新しい発見の追求に反対する手段であり、その一方で、同様に有害な影響を伴い、すでに列挙した多くの驚くべき誤り、および同様に重大で将来の議論のために留保されているその他の誤りを永続させてきました。

不活性物質に価値を与える 68並外れた、いや、驚異的な薬効を持つものには、少数の著名な人物の承認さえあれば十分です。そして、そのような基盤の上に確立されれば、創意工夫、議論、そして実験さえも、その無力な砲弾を解き放つことができるのです。このようにして、かつて何らかの評価を受けていたあらゆる秘伝薬や特許薬は、名声を得てきました。そして、無知や偏見を理由に、使い慣れた治療法に固執してしまうのと同じ権威への忠誠心は、同様に、より重みと配慮のある権威によって裏付けられない限り、新しい治療法の導入に激しく抵抗するでしょう。

様々な食品や医薬品の歴史は、その評判と運命がいかに権威に左右されてきたかを十分に証明しています。例えば、イペカックがイギリスに輸入されてから何年も経ってから、ルイ14世の庇護を受けたヘルヴェティウスがそれを実用化することに成功しました。また、チャールズ2世の王妃キャサリンの称賛により、イギリスへの茶の普及も実現しました。タバコは、その魅惑的な力にもかかわらず、その名声と性格においてロマンチックな浮き沈みを経験してきました。医師からは反対と称賛、僧侶や国王からは非難と賛美を繰り返してきました。[18]、禁止され、 69かつては小さな島や辺鄙な地域で産出されていたこの取るに足らない作物は、政府によって保護されてきましたが、ついにはあらゆる気候の地域に広まり、あらゆる国の住民をその支配下に置くに至りました。アラブ人は灼熱の砂漠でそれを栽培し、ラップランド人とエスキモー人は、冬の孤独の中でこの極上の飲み物を手に入れるために命を危険にさらします。船乗りにこの贅沢を与えさえすれば、彼は他のあらゆる窮乏を快活に耐え、荒れ狂う自然の猛威に抗うでしょう。そして、文明社会の上流階級、ファッションの殿堂、宮殿、別荘などにおいて、この特異な植物の魅惑的な影響力は、等しく崇拝と愛着の賛辞を必要としています。ジャガイモの歴史もまた、同様に驚くべきものであり、権威の横暴な影響力を如実に物語っています。実際、この貴重な植物の導入は、2世紀以上にわたり、世俗的な偏見による前例のない抵抗に遭いました。当時のあらゆる哲学をもってしても、この偏見を払拭することは不可能でした。しかし、ルイ15世が祝祭の日に宮廷でジャガイモの花束を身につけたことで、ようやく抵抗は鎮まりました。人々はその時初めて、その有用性を謙遜に認め、長年にわたり栽培全般に蔓延していた無関心に驚きを表明し始めたのです。

温浴の歴史は、私たちの貴重な資源の評判がいかに変動してきたかを示す興味深い例である。 70要するに、長年健康に最も役立つ贅沢であり、病気に最も効果的な治療法とされてきたものが、アウグストゥスの治世に完全に不評を買った。それは、アントニウス・ムーサが冷水浴によって皇帝の危険な病気を治したからにほかならない。そのため、あらゆる機会に最も冷たい水が推奨された。しかし、この習慣は長くは続かなかった。温水浴の人気はすぐに、その早熟で早熟な人気を失った。皇帝の健康は回復したが、その後まもなく、甥であり義理の息子でもあるマルケルスを死なせてしまったからである。この出来事によって温水浴の評判はたちまち失墜し、医師の人気も失墜した。[19]

権威が薬に名声を与えたり、その効能から得られる評判を奪ったりする横暴な影響力の一例として、ペルーの樹皮の歴史が挙げられます。この英雄的な治療薬は1632年に初めてスペインにもたらされましたが、その効能が試されるまで7年間そこに留まりました。1639年、アルカラの聖職者が初めてこの薬を投与されました。しかし、この時期でさえその使用は限定的で、ローマ教会の最高権力がなければ忘れ去られていたでしょう。ローマ教会の保護のもと、この薬は導入に反対する情熱や偏見に一時的に打ち勝つことができました。インノケンティウス10世は、 71元スペインのイエズス会士であった枢機卿デ・ルーゴのとりなしにより、その性質と効果を正式に調査するよう命じられ、無害かつ有益であると報告されると、すぐに世間の注目を集めました。しかし、1652年秋、オーストリア大公レオポルドの四分咳を治すことができなかったため、その活動は突如停止し、評判は地に落ちそうになりました。

時代と流行が移り変わるにつれ、忘れ去られた治療法も、それぞれが再び人気と注目を集めるようになった。一方、古い処方箋は、古い暦のように、時代の精神と流行に再び適応する時期が来るまで、放置されている。こうして、医学における新たな発見のほとんどは、古来の治療法の復活と再採用に過ぎないことが判明したのである。

前世紀、フランスの経験者マダム・ヌフルールは、オオシダの根をサナダムシの治療薬として秘密の特効薬として販売していました。この秘薬はルイ15世によって多額の金で購入されました。その後、医師たちは、ガレノスが同じ病状に同じ薬を投与していたことを発見しました。

痛風を治療するための一般的な治療法の歴史も、この主題を説明するのに十分な材料を提供します。

ポートランド公爵の有名な火薬は、コエリウス・アウレリアヌスのディアケンタウレオン、またはアンティドトス・エクス・ドゥオブス・ケンタウレエ に他ならない。72アエティウスのジェネリブス、その領収書は彼の友人がスイスから持ってきたものである。この国にこの領収書が持ち込まれたのは、ヨーロッパ西部に到着して間もなく、初期の医学著述家たちがギリシャ語の書物から書き写した可能性が高い。

同じ病気の治療薬として、同じく有名な「薬用水」の有効成分は、約50年前にフランス国王に仕える軍人、ユッソン氏によって普及しました。ユッソン氏の名を冠したこの薬は、コルチカム・オータムナーレ、つまりメドーサフランであることが発見されました。この薬の効能を調査したところ、オリバシウスによって、痛風の治療における同様の効果がヘルモダクティルスと呼ばれる植物に帰せられることが分かりました。[20] そしてアエティウス[21]、より具体的には小アジアの医師、トラレスのアレクサンダーが処方した薬で、ヘルモダクティルス、ショウガ、コショウ、クミンシード、アニスシード、スカモニーで構成されており、服用するとすぐに歩けるようになると述べている。この未知の植物について直ちに調査が開始され、コンスタンティノープルから標本を入手したところ、コルチカム属の一種であることが判明した。

結核の治療に青酸を使用するという提案は、フランスの生理学者マジャンディ博士によって最近提案されたもので、 73オランダでこの病気が治療に用いられた経緯については、ルメウスが著書『学術的治療』第4巻で述べている。その記述によると、蒸留したローレル水はオランダで肺結核の治療に頻繁に使用されていた。かの有名なジェームズ博士の解熱剤は、明らかに彼自身のオリジナルではなく、リスルという人物が発明したイタリアの特効薬であり、その調合方法は コルボーン著『1756年版英国薬局全集』に詳しく記載されている。近代の発見として称賛されてきた様々なアヘンの秘伝の調合法は、古代の著述家たちの著作にも見出すことができる。

アルキミー[22]。
この科学は、錬金術、つまり金属を金に変えるという名前で区別されるに値するのだとすれば、人間の心の最も弱い部分を攻撃し、その妄想を継続させることに何度も成功してきた、押し付けであることは間違いない。

ドライデンのコリーナ(トーマス夫人)は、生前、このような妄想の一つを記録していた。 74錬金術。状況から判断すると、賢者もその庇護者と同様に欺かれていた可能性が高い。この幻術に熱中した愛好者は、鉛を金に変える力を持つと偽る人物に出会った。彼らの言葉で言えば、 不完全な金属を完全なものに変える力を持つと偽る人物である。このヘルメス哲学者に必要なのは、黄金術を行うための材料と時間だけだった。彼は庇護者の田舎の邸宅に連れて行かれ、長い実験室が作られた。いかなる妨害によっても研究が妨げられないように、誰もそこに入ることを許されなかった。扉は軸で回転するように設計されていた。そのため、賢者は誰にも見られず、誰にも見られずに食事が運ばれ、崇高な思索を邪魔されることはなかった。

二年間の滞在期間中、彼は熱狂的な後援者と年に二、三度しか口をきかなかった。研究室に招き入れられた彼女は、蒸留器、巨大な釜、長い煙道、そしてこの魔法の鉱山のあちこちで燃え盛る三つ、四つのウルカノの火を、喜びと驚きをもって目にした。埃まみれの哲学者の尊い姿にも、彼女は劣らず畏敬の念を抱いた。日々の作業と夜通しの徹夜で青白くやつれた彼は、彼女に理解不能な専門用語で進捗状況を説明した。時折、アルカナの神秘を解説するなど、彼女は研究室中に散らばる液体の流れや固体の鉱石の山を、あるいは見ているように思えた。時には彼は新しい蒸留器を、時には大量の鉛を要求した。彼女は今、想像力を掻き立て始めていた。 75理性の基準を覆すようなことはできなかった。二年が経過し、大量の鉛が注入されたが、鉛以外の何ものも出ていなかった。彼女は哲学者に自分の気持ちを打ち明けた。哲学者は率直に、自分の遅々として進まない過程に驚いていると告白した。しかし、今は全力を尽くし、これまで必要とされないと願っていた骨の折れる手術に挑戦してみるつもりだと。彼の後援者は退去し、期待に満ちた黄金の幻想は再び輝きを取り戻した。

ある日、夕食の席に着いていた二人は、恐ろしい叫び声と、大砲の砲声のような大きな破裂音に襲われました。二人は急いで実験室へ向かいました。すると、大型の蒸留器が二つ破裂し、実験室と家の一部が炎に包まれていました。この錬金術の犠牲者は、このような出来事が何度も繰り返された後、別の顧客を破滅させた後、絶望のあまり毒を飲み込んだと伝えられています。

さらに最近では、画家ロムニーの人生に、錬金術師の物語があります。この錬金術師は、大作映画の準備に多大な時間と費用を費やし、いよいよ最終段階に差し掛かっていたある日の晩、妻のあまりにも熱心な頼みに負け、妻のお茶会に出席するために、自分の炉を離れることになりました。ところが、映画製作者が女性たちと過ごしている間に、炉が爆発してしまったのです!この出来事をきっかけに、彼は妻に対する強い嫌悪感を抱き、二度と一緒に暮らすことなど考えられなくなりました。

76ヘンリー4世は浪費によってひどく落ちぶれ、エヴリンは『貨幣学』の中で、錬金術的な投機によって空になった金庫を掘り出そうとしたと記している。この特異な提案の記録には、「賢者の石の実現可能性と効能について、最も厳粛かつ真摯に述べられており 、その探求を奨励し、それに反するあらゆる法令や禁止事項を放棄している」と記されている。この記録は、おそらく(ある独創的な考古学者によれば)セルデン氏が愛する友人ベン・ジョンソンに、『錬金術師』喜劇を執筆していた頃に伝えたものであろう。

この特許が公布された後、多くの人が国王の期待に見事に応えると約束したため(同じ筆者は付け加えている)、翌年、国王は新たな特許を公布した。その中で国王は国民に対し、幸福の時が近づいており、自分が所有することになる「石」を用いて、国のすべての負債を金銀で返済すると告げた。彼の新たな事業のために選ばれた人々は、特許そのものと同じくらい驚くべき存在で、修道士、食料品店、糸巻き屋、魚屋など、実に「雑多な群衆」であった!

この特許も同様に議会の権限を与えられました。

プリンは、その著書『金の王』 135 ページでこの特許を主張し、次のような皮肉な意見で締めくくっています。「今ほど時宜にかなった、必要な計画はない!」私たちはこれを繰り返し、後継者たちも間違いなく私たちに倣うでしょう。

錬金術師はかつては増殖者と呼ばれていた。これはヘンリー4世の法令からわかる。 77前述の記録に記載されています。この法令は非常に短いため、読者の満足のためにここに記載します。

「今後誰も、金や銀を増やしたり、増殖の技術を用いたりしてはならない。もしそのようなことをした者は、重罪に処せられる。」

哲学者なら誰でも、錬金術は一部の人々が空想的に遠い昔にまで遡る芸術ではないことを確信すべきである。むしろ、そのような遠い時代と比べれば、錬金術は現代のまやかしと見なすべきである。カエサルは、君主としてだけでなく哲学者としても称賛されるべき人物である。カエサルは、錬金術に関する論文をローマ帝国全土で焼き捨てるよう命じた。

ギボン氏は錬金術に関して次のような簡潔な一節を記している。「ピタゴラス、ソロモン、あるいはヘルメスに帰せられる古代の錬金術書は、より後代の達人たちによる偽善的な捏造であった。ギリシャ人は化学の利用にも濫用にも無頓着であった。プリニウスが人類の発見、技術、そして誤りを集積した膨大な記録には、金属の変容については一切触れられていない。そして、ディオクレシアヌス帝の迫害こそが錬金術の歴史における最初の真正な出来事である。アラブ人によるエジプト征服は、この空虚な科学を世界中に広めた。人間の心の貪欲さに合致したこの学問は、ヨーロッパと同様に中国でも、同等の熱意と成功を収めて研究された。中世の暗黒時代は、あらゆる驚異の物語を好意的に受け止め、学問の復興は新たな… 78希望に活力を与え、欺瞞にもっとまやかしの術を提案した。哲学は経験の助けを借りて、ついに錬金術の研究を駆逐した。そして現代人は、いかに富を渇望しても、商業と産業というより質素な手段でそれを求めることに満足している。

エリアス・アシュモールは日記にこう記している。「1653年5月13日。父バックハウス(占星術師で、息子のために養子に迎えた。この種の人々にとってはよくあることだ)は、セント・ダンスタン教会の向かいにあるフリート・ディッチで病床に伏し、生きるか死ぬか分からず、11時頃、賢者の石の真実を シラブルで私に語り、それを遺産として私に遺贈した。」このことから、このみじめな男が金を作る術を知っていながら、常に乞食として生きていたこと、そしてアシュモールが本当にシラブルの秘密を握っていると妄想していたことがわかる。しかしながら、彼は著書『ブリタニク化学の劇場』の中で、前世紀の学識ある愚行を称える興味深い記念碑を建てている。アシュモールは、この空虚な科学の達人というよりはむしろ歴史家であるが、彼が数人のイギリスの錬金術師の著作を集め、自身の解説を付した四つ折りの本をめくると、文学的な余暇を味わえるかもしれない。それは薔薇十字団の秘儀の興味深い見本であり、アシュモールは、奇跡的な要素とアラビアの奇想天外な想像力を競い合う物語を語る。賢者の石について、彼は口を閉ざすには十分知っているが、語るには十分ではないと述べている。この石は、不完全な土質を本来の姿に変える力だけでなく、 79石は最高度の完成度を誇り、卑金属を金に、火打ち石を石に変えるなど、様々な変容をもたらす。しかし、ヘルメス密儀の精鋭父祖たちがその奥義に踏み込むと、さらに神秘的な効力を発揮する。植物の石は、人、獣、鳥、魚、そしてあらゆる種類の樹木や植物の性質に働きかけ、それらをいつでも繁茂させ、実らせる。魔法の石は、隠れた場所ならどこでも発見できる。一方、天使の石は、天使の幻影を与え、天使と会話する力を与える。これらの偉大なる神秘は、時折現れる事実によって裏付けられ、最も神聖で不可解な図柄の版画によって説明される。秘儀参入者には理解できるであろうと期待されるが、秘儀参入者でさえこれらの神秘的な象形文字にどれほど陥りやすかったかを示すことは、価値のあることであろう。アシュモールは化学に関する著作の一つに、序文として序文を添えた。序文には、ライオンに乗ったポイボスと、その向かい側にはディアナを象徴する女性が描かれ、片手に月、もう片手に矢を持ち、カニに乗っている。また、三脚座に乗ったメルクリウスは、片手に天球儀、もう片手にカドゥケウスを持っている。これらは、石の材料と、その過程の季節を表現することを意図していた。祭壇には男性の胸像があり、その頭には雲から降ろされた占星術の図が描かれている。祭壇には「メルクリオフィルス・アングリクス」( Mercuriophilus Anglicus)、すなわち ヘルメス哲学を愛するイギリス人という言葉が刻まれている。木と根をかじる小さな生き物、楽器と数学の道具で飾られた柱がある。 80そしてもうひとつには軍旗が描かれていた。この奇妙な構成は化学の賢者たちの間で大きな関心を集めた。深遠な謎が隠されていると推測された。詩は薔薇十字団の言語の最高峰で書かれていた。 アッシュモールは、木はトネリコ、生き物はモグラなので、自分の名前を少ししゃれにしただけだったと告白した 。柱の1つは彼の音楽とフリーメーソンリーへの愛を語り、もう1つは彼の軍での昇進と占星術の研究を物語っている!彼は後に、自分自身が妨げられていた彼の作品に第2巻を加えなかったことを残念に思った。ヘルメス家の名誉のため、そして「かつて我が国に、この種の哲学で名を馳せ、かくも超越的な秘密に精通した、いかに優れた人物がいたかを世界に示すため」だった。

現代化学は、錬金術師たちの黄金のビジョンを実証できるという希望、いや、確実性がないわけではない。ゲッティンゲンのゲルターナー博士は最近、次のような予言を唱えた。「 19世紀には、金属の変換が広く知られ、実践されるだろう。あらゆる化学者と芸術家が金を作り出すだろう。台所用品は銀、そして金でできているだろう。金は、現在私たちが食物と一緒に摂取している銅、鉛、鉄の酸化物によって毒されている生命を延ばすのに、何よりも貢献するだろう。」[23]」この崇高な化学者は、万能のエリクサーを予言しようとは思わないが、[24]、これは 81人生を謳歌しているかのように聞こえるが、それに近いものもある。化学に詳しい友人はこう述べた。「金属は複合体のようで、自然はそれを絶えず作り出している。こうした奇妙な作用のいくつかを解明し、ひょっとしたら模倣することは、将来の科学研究に残されているかもしれない。」

錬金術の起源、目的、実践など。
アルキミーという言葉が初めて登場するのは、コンスタンティヌス大帝の治世に生きた著述家、ユリウス・フィルミクス・マテルヌスの著書です。彼は著書『マテシス』第 3 巻第 35 節で天体の影響について述べ、「子供が生まれたとき、月が土星の家にあれば、その子供はアルキミーに熟達しているであろう」と述べています。

錬金術が追求する偉大な目的、あるいは目標は、第一に、金を作ることである。これは分離、熟成、そして賢者の石を用いて行われる変成によって達成される。この目的のために、一部の著述家は錬金術をποιητκη(詩的)あるいは χρυσοποιητικη (金銀詩的)とも呼び、すなわち金を作る術と称する。そして同様の語源から、錬金術師自身も金細工師と呼ばれる。

2d. あらゆる病気に効く万能薬。

3d. 万能溶剤またはアルカヘスト。( アルカヘストを参照。)

  1. あらゆる種子に施すと、その繁殖力が無限に増加する万能発酵物質、あるいは物質。例えば、 82金に施せば金は金の賢者の石に、銀に施せば銀の賢者の石に、そして木に施せば木の賢者の石となり、施すものすべてを木に変えてしまうのです。

錬金術の起源と古さについては、これまで多くの論争が交わされてきました。伝説や言い伝えを信じるならば、それは大洪水と同じくらい古いと言わざるを得ません。いや、アダム自身も錬金術師としてその達人として描かれています。異教の神話だけでなく、ユダヤ教やキリスト教の黙示録の大部分も、錬金術に言及していると考えられています。例えば、 スイダスは賢者の石の寓話をアルゴナウタイの寓話に暗示させ、またモーセの書などにも錬金術の起源を見出します。しかし、この術の起源を歴史の記念碑によって検証すれば、こうした想像上の古さは大きく失われるでしょう。デンマークの博識家ボリキウスは、錬金術が古代ギリシャ人やエジプト人にとって未知のものではなかったことを証明しようと、多大な労力を費やしました。一方、クロングイスは、同様の論調で、錬金術の新しさを示そうとしています。ホメロスの時代からキリストの生誕後 400 年に至るまで、古代の詩人、哲学者、医師の誰一人として、このことについて何も言及していません。

金の製法について最初に言及した著者は、5世紀初頭に生きたポモポリテのゾシモスで、そのことについて「金銀を製法する神聖な術」という題名の論文を写本で著しており、それは当時もフランス王の図書館に所蔵されている。次に、同じ世紀末に活躍したギリシャの著述家アエネアス・ガゼウスが、金銀の製法について述べている。 83次のような一節がある。「自然の摂理に精通した者は、銀や錫を取り、その性質を変えて金に変えることができる。」同じ筆者は、「自分を χρυσοχοος 、金溶解者、 χημευτης、化学者と呼んでいた」とも述べている。したがって、錬金術のような技術の概念がその時代に存在していたと結論付けることができるが、どちらの芸術家も、錬金術がどれほど以前から知られていたかを教えてくれないため、彼らの証言は、彼らが生きていた時代より前に私たちを戻すことはできない。

実際、この万能薬について、これより古く、これより明白な痕跡が言及されている場所は他に見当たらない。モーゼから7世紀に生きていたとされるアラブ人ゲベルに至るまでの医師や博物学者の間でも同様である。その著者の「賢者の石」と題された著作には、あらゆるハンセン病を治す薬について言及されている。この一節が、この問題の最初のヒントを与えたと考える著者もいるが、ゲベル自身はおそらくそのようなことを意図していたわけではない。というのは、この著者の寓話に満ちたアラビア語の文体と言葉遣いに注目すると、人間とは金を意味し、ハンセン病やその他の病気とは他の金属を意味している可能性が非常に高いからである。これらの金属は、金との関係ではすべて不純である。

スイダスは、古代の著者たちが錬金術に関して全く沈黙している理由を、ディオクレシアヌス帝が古代エジプト人の書物をすべて焼き払ったからだと説明する。そして、そこに錬金術の偉大な秘儀が含まれていたのだ、と。コリンギウスはこの主張に疑問を呈し、18世紀に生きていたスイダスが、なぜそのような主張をしなかったのかと問う。 84我々より500年前の人間が、800年前の出来事を知るはずがありません。これに対し、ボリキウスは、スイダス自身が述べているように、エウデモス、ヘラディウス、ゾシムス、パンフィリウスなどからそれを学んだと答えています。

カーチャーは、賢者の石の理論はヘルメスの書に詳しく記されており、古代エジプト人はその術を知らなかったわけではないが、それを追求することを拒んだのだと主張する。彼らは金を変成させようとはしなかったようだが、あらゆる種類の物体、ナイル川の泥、そしてあらゆる種類の石から金を分離する方法を持っていた。しかし、彼はさらに、これらの秘密は書き留められたり公表されたりすることはなく、王族に限定され、父から子へと伝統的に受け継がれてきたと付け加えている。

ボリキウスが主張し、主に力を入れていると思われる主な論点は、プリニウスが言及しているカリグラが黄黄から金を得ようとした試みである(『自然史』1. xxxiii. c. 4.)。しかし、このことは、著者の主張を裏付けるものではないと指摘できる。なぜなら、鉱物の変化はなく、賢者の石の存在を示唆するものではなく、鉱物から少量の金が抽出または分離されただけであるからである。

錬金術に関する主な著者は、ゲーバー、ベーコン修道士、サリー、ジョン・ハランダス、アイザック・ハランダス、バジル・バレンタイン、パラケルスス、ヴァン・ズヒター、センディロギウスです。

85
アルカヘスト、またはアルカヘスト、
化学においては、最も純粋で普遍的な溶媒または溶剤を意味し、一部の化学者はこれを使ってすべての物体を最初の物質に分解し、その他の異常で説明のつかない操作を実行したと主張している。

パラケルススとファン・ヘルモントは、自然界にはある種の流体が存在し、それが月下のあらゆる物体、それが混ざり合ったものであろうと、それらを構成している本来の物質、すなわち均一で均質で飲用に適した液体へと還元できると明言しています。この液体は水や体液と混ざり合いながらも、その根本的な効能を保ち、再び混合すると純粋な元素水へと変化します。この宣言は、自らがその秘密を握っていると厳粛に宣言したファン・ヘルモントの断言によって裏付けられ、後続の化学者や錬金術師たちを、これほど高貴な液体の探求へと駆り立てました。ボイル氏はこれに深く魅了され、賢者の石よりもむしろそれを使いこなしたと率直に認めています。つまり、物体がかつて液体であった何らかの最初の物質から発生したと考えるのは、決して難しいことではありません。したがって、金という原始物質は、おそらく、それ自体の性質、あるいは粒子間の強い凝集力や引力によって、後に固体の形を獲得する、単なる重い流体に過ぎない。したがって、 86すべての物体をそのエンス・ジェニタテに分解する普遍的なエンスという概念には、いかなる不合理性もない。

アルカヘストは、パンタテム、フィラレッツ、タケニウス、ルドヴィクスなど、多くの研究者によって取り上げられてきた主題です。ブールハーヴェは、それらの書物を収集できるかもしれないと述べています。また、ヴェルデンフェルトは、その論文「de Secretis Adeptorum」の中で、アルカヘストに関してこれまで考えられてきたすべての意見を述べています。

アルカヘストという語は、ある言語に特に見出されるわけではない。ヘルモントは、この語をパラケルススの著作において初めて認めたと述べている。パラケルススは、肝臓を論じた二番目の著書『肝臓の働きについて』の中で、次のような注目すべき言葉を述べている。 「アルカヘスト酒は、肝臓を保護するのに非常に効き目がある。また、肝臓水腫や、肝臓の機能障害から生じる他のあらゆる疾患の治療にも効く。同種のものに打ち勝つと、他のあらゆる肝臓薬よりも優れた効力を持つ。たとえ肝臓そのものが破壊され溶解したとしても、この薬がその代わりを務めるはずである。」

パラケルススから引用されたこの一節だけが、後続の化学者たちにアルカエストの研究を促した。彼の全著作の中で、アルカエストに関する間接的な表現は他にはなかったからである。

パラケルススは、単語の文字を入れ替えたり、省略したり、隠したりすることがよくあった。例えば、tartar はSutratur と書き、Nitrum はMutrinと書いた。 87など。Alcahest も同じように変装した言葉だと考えられています。そのため、ある人たちは、それがアルカリ estから形成されたと、そしてその結果としてそれが酒石のアルカリ塩がサラチル化されたものだと想像し、これがグラウバーの意見だったようです。実際、彼はそのような溶媒を使って三王国すべての臣民に驚くべきことを行ないました。他の人々は、それがドイツ語のalgeist、つまり完全に精気のある、あるいは揮発性のものに由来すると考えます。また、Alcahest という言葉は、塩の精気を意味する saltz-geist から取られたという意見もあります。なぜなら、普遍的な溶媒は水から作られると言われているからです。また、パラケルスス自身も塩を水の中心と呼び、その中で金属は死ぬはずだなどと述べています。実際、塩の精気は、彼がほとんどの場合に使った偉大な溶媒でした。

デルフトでパラケルススの著作のラテン語版を出版したパラケルススの注釈者は、アルカヘストは蒸留された水銀であると断言しています。ツヴェルファーはそれを緑青から精製された酢の蒸留物であると判断し、スターキーは石鹸の中に発見したと考えました。

とはいえ、アルカヘストには同義語でより重要な言葉がいくつか使われてきました。大ヴァン・ヘルモントは、これをイグニス・アクア(ignis-aqua)、つまり火水という複合名で言及しています。しかし、ここではパラケルススが流通させた酒を指しているように思われます。彼はそれを、万物を焼き尽くす性質から「火」、液体であることから「水」と呼んでいます。同じ著者はそれを地獄の火(liqoer Gehennæ)と呼んでいますが、これはパラケルスス自身も用いた言葉です。彼はまた、それを「Summun et felicismum(さあ、今こそ至福の時)」と題してい ます。88「オムニウム サリウム」は「あらゆる塩の中で最も高貴で、最も成功した塩である。この塩は、最高度の単純さ、純粋さ、繊細さを獲得しており、作用する対象によって変化せず損なわれることなく、石、宝石、ガラス、土、硫黄、金属など、最も頑固で扱いにくい物体を溶解し、溶解した物質と重さが等しい本物の塩にする能力を唯一持っている。そして、これはお湯が雪を溶かすのと同じくらい簡単にできる」。彼は続けて「この塩は」と「パラケルススの塩、サーキュラトゥムと数回共存することにより、その固定性をすべて失い、最終的に元の塩と量が同じ味気ない水になる」。

ファン・ヘルモントは、この塩は自然の産物ではなく、芸術の産物であると断言する。「たとえ元素土の均質な部分が巧みに水に変化させられるとしても、自然のみで同じことが起こり得るとは私は思わない。なぜなら、いかなる自然的存在も、ある元素を別の元素に変化させることはできないからだ」と彼は言う。そして、これが元素が常に同じままである理由であると彼は主張する。

この問題を理解するために、ファン・ヘルモントもパラケルススと同様に、水を化学と自然哲学の普遍的な道具とみなし、土を万物の不変の基盤とみなした――火が万物の十分な原因とされた――種子の痕跡が土の機構に宿った――水は、火と同じように、この土と溶解し発酵することで万物を生み出す――もともとそこから生じた――ということを指摘しておくと、いくらか光明となるかもしれない。 89動物界、植物界、鉱物界。モーセによれば、人間自身も最初はこのようにして創造された。

すでに述べたように、アルカヘストの大きな特徴または特性は、水を除くすべての月下物体を溶解および変化させることです。それが引き起こす変化は、次のように進行します。

  1. その作用を受けた対象は、その 3 つの成分、すなわち塩、硫黄、水銀に変換され、その後、塩のみに変換されて揮発性になり、最終的に完全に無味乾燥な水に変わります。その適用方法は、溶解する予定の物体、たとえば金、水銀、砂、ガラスなどに、疑似アルカリ溶液で 1 回または 2 回触れることです。その液体が本物であれば、この適用により物体はそれ自身の性質である塩に変換されます。
  2. アルカヘストは、それによって溶解された物体の本質的な効能を破壊しない。例えば、金はアルカヘストの作用によって金塩に、アンチモンはアンチモン塩に、サフランはサフラン塩に還元され、これらは元の物質と同じ本質的な効能、すなわち性質を持つ。ファン・ヘルモントは、本質的な効能とは、物体の構造や機構に依存し、物体の本質を形作る効能を意味する。したがって、アルカヘストは、金全体を塩に変換し、本質的な効能を保持したまま水に溶けるようにすることで、現実的かつ一般的な飲料金を容易に得ることができる。
  3. 溶解したものは揮発性になる可能性がある 90砂熱によって溶解し、溶媒を揮発させた後、蒸留すると、物質は純粋で味気ない水となり、量は元の物質と同程度だが、精髄の効能は失われる。次に、金がアルカヘストによって溶解されると、金属はまず塩となり、飲用可能な金となる。しかし、さらに火を用いて溶媒を蒸留すると、単なる元素水が残る。したがって、純粋な水はアルカヘストの最終的な産物、あるいは効果であることがわかる。
  4. 作用する物体を溶解しても、力の変化や減少は起こらず、その結果、物体からの反応も受けません。自然界で唯一不変の物質です。
  5. 混ざ​​ることがないので、発酵や腐敗の心配がなく、溶解した体から最初に塗布したときと同じように純粋な状態で排出され、わずかな汚れも残りません。

91
マジシャン。
魔術の技を修める者。(占い、魔術、魔法を参照)

古代の魔術師たちは、自然の神秘の力、植物や鉱物の効能、星の運行や影響に関する卓越した知識によって、夢を解釈し、未来の出来事を予言し、多くの素晴らしいことを成し遂げるという並外れた力を持っていると主張しました。そして、異教諸国における魔術は彼らの神学体系に基づいており、それを最初に行使した魔術師は神々の司祭であったため、彼らはこれらの並外れた力を神々の助力から得たと主張しました。彼らはその助力を、それぞれの性質に適した様々な儀式や犠牲、お守りや迷信的な言葉の使用、そして儀式や祈願によって求めました。同様に、彼らは自らの術を適切に用いることで、神々に自分たちの望みや命令を実行させる力を持っていると主張しました。優れた著者は、聖書がこれらすべての力を恥知らずな詐欺とみなし、超自然的なものを発見したり、成し遂げたりすることは全くできないと断罪していることを明らかにしています。(イザヤ書47章11、12、13節、41章23、24節、44章25節、エレミヤ書10章2、3、8、14節、14章14節、27章9、10節、1章36節、詩篇21章6節、ヨナ書2章8節参照)それにもかかわらず、多くのキリスト教の教父たちは、 92異教徒の哲学者の中には、魔術の効力は邪悪なダイモンによるものだと考える者もいた。原始時代には、異教徒と異端のキリスト教徒の両方において、魔術師や降霊術師はそれぞれ独自のダイモンを常に身にまとい、命令に服従させ、その助けによって死者の魂を呼び出したり、未来の出来事を予言したり、奇跡を起こしたりする、という見解が広く信じられていた。この見解を支持するものとして、聖書の中で様々な種類の占い師が用いられている名前が、霊的存在との交信を暗示しているという主張がある。占いや魔術を禁じるモーセの律法(出エジプト記 22:18、レビ記 19:26, 31、レビ記 20:27、申命記 18:10, 11)は、これらの術の有効性を証明しているが、実際には、それらの忌まわしい邪悪さと不敬虔さを証明するに過ぎない。また、真の占いの例がいくつかなかったとすれば、あらゆる異教の国々において、またあらゆる時代を通して、占いを信奉することはできなかったであろう。しかし、最も有力な論拠は、モーセに対抗したエジプトの魔術師たちの聖書の歴史から得られる。これらの魔術師たちの行いに関して、神自身が彼らに真の奇跡を行う力を与え、予期せぬ成功をもたらしたと考える者もいるが、歴史は彼らがもたらした効果を神ではなく、彼ら自身の魔術によるものと明確にしている。他の人たちは、悪魔は魔術師たちを助けて、真の奇跡を起こすのではなく、観客の感覚を欺いたり、彼らの前に真の奇跡の幻影を見せたりしたのだと考えます。 93奇跡:この意見に対しては、モーセの業の信憑性を貶めるものだという反論がなされてきた。聖アウグスティヌスの時代以来、最も一般的な意見は、それらは悪魔の力によって行われただけでなく、真の奇跡であり、モーセの奇跡の模倣であったというものである。聖書史におけるこの部分の真の意味と意図に関する後代の綿密な調査において、魔術師に与えられた名前は、彼らの職業、優れた知識の見せかけ、そして彼らの術の規則を遵守することによって奇跡と不思議を説明し、また実現しようとする彼らの主張を表しているように思われる。したがって、彼らは超自然的なものを発見したり実現したりする能力を聖書が明確に否定している人物である。この博識な著者は、ファラオがこの機会に彼らを雇った目的をさらに調査する。彼の理解によれば、それは彼らから、モーセが示した奇跡が本当に超自然的なものであったのか、それとも彼らの術が成し遂げられる程度のものであったのかを知るためであった。したがって、彼らはモーセを凌駕しようとしたり、あるいはより優れた、あるいは反対の力の術で彼を支配しようとしたのではなく、単に彼を模倣し、あるいは彼と同じ行為を行おうとしただけであったことが観察される。それは、モーセが奇跡によって引き出した、エホバの唯一の神性と彼自身の使命の論拠を無効化する狙いがあったからである。ここで問題となるのは、エジプトの神々はイスラエルの神々よりも優れているのか、あるいは悪霊がエホバの助けによってモーセが行った奇跡よりも大きな奇跡を行えるのか、ということではなく、モーセの行為がイスラエルの神が神の御業であることを示す正当な証拠となるのか、ということである。 94自然の唯一の主権者であるエホバ、そしてそれゆえモーセが彼の委任によって行動したのか。それとも、それらは単に自然の驚異であり、魔術の効果に過ぎないのか。フィロン(『モーセ伝』第一巻616頁)とヨセフス(『古代ユダヤ教』第一巻第二巻13章)は、この観点からこの問題を位置づけている。さらに、モーセの原則と行動から、彼は魔術師たちが真の奇跡を行うことを許すことはできなかったであろうことが明らかである。なぜなら、聖書は魔術師たち全体を詐欺師として描いているからである。聖書筆者、特にモーセは、魔術の根拠となった異教の神々の存在と影響力を、いかなる目に見えない霊にも支えられておらず、全く無力で無意味なものとして描いている。モーセの宗教は神の唯一性と唯一の支配権に基づいており、エホバの唯一の神性こそが、偶像崇拝の原理に真っ向から対立してモーセが確立しようとしていた点だった。したがって、もしモーセが、異教の偶像、あるいはその大義を支持する悪霊が、魔術師たちに杖を蛇に、水を血に変え、カエルを創造する力を与えたと認めていたなら、彼の使命の大いなる計画に反し、彼の宗教の構造全体を覆していたであろう。さらに、モーセはすべての奇跡を神に帰し、一般的にも個別にも、エホバの唯一の神性と彼自身の使命の絶対的で真正な証拠として、彼自身の奇跡を主張している。もしモーセの反対者たちが奇跡を起こしたなら、そして彼自身も同様であったならば、彼は正当にそうすることはできなかったであろう。一方、モーセはまさにその書の中で魔術師たちの働きを描写していると主張する者もいる。 95モーセは、自分の魔術師たちの行為を、彼自身の魔術師たちの行為と同じ言葉で表現しており(出エジプト記 7:11, 12、5:22、8:7)、したがって、彼らは同じように奇跡を行っていたと結論付けられる。この反論に対しては、自称手品師たちは、彼らが装い、見せかけていることを行っているとよく言われるが、モーセは自分の行為と手品師たちの行為が完全に一致していたとは言っていないが、彼らは単に一般的な類似性を表す言葉を使って、同じように、あるいは同じように行っていた、と反論する。そして、モーセは、彼らが行ったこと、あるいは彼を真似しようとしたことのすべてを、ダイモンなどの高位の存在の力の召喚ではなく、人間の策略と詐欺であると明確に述べている。原語の「魔法」と訳されている語(出エジプト記7章11節、22節、8章7節、18節)は、欺瞞や隠蔽を意味しており、本来は「秘密の軽蔑」や「ごまかし」と訳されるべきでした。さらに、我らが博識な筆者は、魔術師たちが行った行為は、それらが原因とされている原因、あるいは人間の策略を超えるものではなかったことを示しています。ファーマーズ・ディス・オン・ミラクルズ(1771年)、第3章第3節、第4章第1節(マギを参照)。

96
MAGI、またはMAGIES、
古代ペルシャ人が賢者や哲学者に与えた称号。

学者たちは、magus(魔術師)μαγοςという語について非常に困惑している。プラトン、クセノポン、ヘロドトス、ストラボンなどは、この語をペルシア語に由来するものとしている。ペルシア語では、これは司祭、あるいは聖なる務めを果たすよう任命された者を意味する。ガリア人の間ではドルイド、インド人の間では ジムノソフィスト、ヘブライ人の間ではレビ人を指す。また、ギリシャ語のμεγας (偉大な)に由来すると考える者もいる。これはギリシャ人から借用されたもので、ペルシア人によってμαγοςという形に戻されたと彼らは言う。しかし、フォシウスは、より可能性が高いのは、ヘブライ語のהגהに由来すると考えることである。 ハガ、瞑想すること。 wherece מהגים、maaghim、ラテン語で、 meditabundi、qd 瞑想中毒の人々。

ペルシャ人の Magi は、ギリシャ人のσοφοιまたは φιλοσοφοιに相当し、ラテン人の間ではsapientes、ガリア人の間ではドルイド、インド人の間ではgymnosopists、エジプト人の間では預言者または司祭に相当します 。

アリストテレスとラエルティオスによれば、古代のマギはペルシア哲学の唯一の創始者であり、その継承者であった。彼らが主に培った哲学は神学と政治学であった。彼らは常に神法と人法の解釈者として高く評価され、そのため民衆から深く尊敬されていた。それゆえ、キケロは、誰も 97ペルシャの王位に就くことが認められたのは、マギの規律をよく学んだ者、すなわち、世俗の秩序を教え、君主に統治の仕方を示した者だけであった。

プラトン、アプレイウス、ラエルティオスらは、マギの哲学が主に神々の崇拝に関連していたという点で一致している。彼らは、まるで神々の声は彼らだけに聞こえるかのように、祈り、嘆願、そして犠牲を捧げる者たちであった。しかし、ルキアノス、スイダスらによれば、マギが従事していたこの神学、あるいはいわゆる神々の崇拝は、悪魔的な占いの術に過ぎなかった。なぜなら、厳密に言えば、そのμαγειαこそが占いの術だったからである。

ポルピュリオスはマギを明確に定義している。キケロは『イスデム・ミニストランテス』の中で彼らを「神なる賢者」などと呼び、さらに「マギス」という言葉がペルシア語で同様の意味を持つと付け加えている。彼によれば、マギスはペルシア人の間で非常に崇拝されており、ヒュスタスペスの息子ダレイオスは、とりわけその記念碑に「自分がマギの指導者である」と刻ませたほどである。

フィロン・ユダは、マギは真実への愛から、自然を熱心に探究する人々であり、他のものから離れて神の美徳をより明確に熟考し、他の人々に同じ神秘を伝える人々であると説明しています。

彼らの子孫である現代のマギ、あるいは火の崇拝者は3つの階級に分かれており、その最初の、そして最も学識のある者は動物を食べたり殺したりせず、古い制度を守っている。 98生き物を遠ざけること。第二級の魔術師は 、飼いならされた動物だけを遠ざける。また、後者は無差別にすべての動物を殺すこともしない。なぜなら、魂の輪廻転生が存在するという、彼ら全員に共通する確固たる教義があるからだ。

動物と人間の類似性を暗示するために、彼らは人間を動物の名前で呼んでいました。つまり、仲間の司祭をライオン、女司祭を雌ライオン、召使いを牛などと呼びました。

99
マジック、マギア、マテイア、
古代の意味では、マギ、すなわちペルシャの賢者の科学、規律、または教義を意味する。魔法とマギの起源はゾロアスター教に帰せられており、サルマシウスはまさにその名前をゾロアスター教に由来させており、彼によれば、モグというあだ名が付けられていたため、magus が生まれたという。他の人々は、彼をペルシャ哲学の創始者とする代わりに、単にその復興者および改良者とする。マギの間で行われているペルシャの儀式の多くは、カルデア人のザビイ族から借用されたものであり、ザビイ族はペルシャ人のマギと多くの点で一致していたと主張し、そのため、 magusという名前をカルデア人とペルシャ人の両方に共通するものとする人もいる 。プルタルコスは、ゾロアスター教がカルデア人の間にマギを創設し、それを模倣してペルシャ人もマギを作ったと述べている。

より現代的な意味での魔法は、素晴らしい驚くべき効果を発揮する方法を教える科学です。

魔法という言葉は、もともとは非常に無邪気な、いや、非常に賞賛に値する意味を帯びており、純粋に知恵の研究や知識のより崇高な部分を示すために使用されていました。しかし、占星術、占い、魔術などに従事していた古代の魔術師たちに関しては、魔法という言葉は、時とともに忌まわしいものとなり、悪魔や亡くなった魂に依存する、違法で極悪な種類の科学を示すためにのみ使用されるようになりました。

科学がどれほど虚栄心と欺瞞に満ちているか疑問に思う人がいるなら 100魔術が人々の心の中でこれほどの信用と権威を得るに至った理由について、プリニウスは次のように述べている。彼によれば、魔術は人々の間で最も高く評価される 3 つの学問を有し、それぞれの学問の偉大で驚くべき部分をすべて取り入れているからである。魔術が最初に医学に起源を持ち、特別な治療法を提供するという口実で人々の心に忍び込んだことに疑いはない。こうしたすばらしい約束に加えて、魔術は宗教における仰々しく華麗なあらゆるもの、人類の目をくらませ魅了するように思われるものをすべて加えた。そして最後に、魔術は司法占星術をその他のものと混ぜ、未来に関心のある人々を説得して、天上で起こるすべてのことを魔術が予見していると信じ込ませた。アグリッパは魔術を3 種類、自然魔術、天上魔術、儀式的 または迷信的魔術 に分けた。

自然魔法とは、自然の能動的な原因を受動的な事物や主題に適用することであり、それによって多くの驚くべき、しかし自然な効果が生み出されます。

バティスタ・ポルタは自然魔術、すなわち自然の原因によって極めて異常な行為を行う秘儀に関する論文を著している。カルデア人の自然魔術とは、単純な物質や鉱物の力に関する知識に他ならない。彼らがテウルギア と呼ぶ魔術は、神々に受け入れられるために、神々への崇拝において遵守されるべき儀式に関する知識に完全に依存していた。彼らはこれらの儀式によって、霊的存在と対話し、病気を治すことができると信じていた。

天界魔法は司法に近い 101占星術は、精霊が惑星を支配し、惑星が人間を支配すると考え、こうした原理に基づいて、ばかげたシステムを構築しています。

迷信的な魔術、あるいは地理学上の魔術は、悪魔の召喚から成り、その効果は、通常、非常に奇妙で、自然の力を凌駕するように見えるものの、邪悪で悪質です。それらは、暗黙的または明示的に悪魔との何らかの契約によって生み出されると考えられていますが、真実は、これらの契約とされるものは通常想像されるほどの力はなく、通常考えられている効果の半分も生み出さないということです。

ナウデは、魔術の疑いをかけられたすべての偉人に対する弁明書を出版した。アグリッパは、悪魔と契約を結んだ者たちが悪魔を呼び出して企てを成功させるために用いる言葉は、dies、mies、jesquet、benedoefet、 douvima、enitemausである、と述べている。他にも、同じ機会に用いられる迷信的な言葉の定型句が100もある。それらは喜びから生まれたもの、複数の言語から集めたもの、ヘブライ語から継ぎ接ぎしたもの、あるいはヘブライ語を模倣したものなどである。

東洋諸国の魔法、魔法の起源と発展の概略など。
カルデア人とペルシア人。—私たちの知識のほとんどすべては、古代初期にまで遡ることができる。これは、魔術と称される行為に関しては特に当てはまる。 102古代において、いかに野蛮な国であっても、自然界や非物質世界の力を呪術や魔法にかけているとされる人物を数多く輩出できなかった国はほとんどありませんでした。カルデア人、エジプト人、そして実際、あらゆる東洋の国々は、説明のつかない自然現象のすべてを悪魔の働きに帰していました。悪魔は(悪魔学を参照)、草、木、川、山、動物を支配していると信じられていました。人体のあらゆる部分が悪魔の支配下にあり、あらゆる肉体の病気は悪魔の悪意によって引き起こされました。例えば、誰かが熱病にかかっても、その原因を突き止めたり、合理的な治療法を講じようとしたりする人はほとんどいませんでした。それは間違いなく、体内に宿る悪霊、あるいは何らかの神秘的な方法で患者の運命に影響を与える悪霊によって引き起こされたに違いありません。その影響に対抗できるのは、特定の魔術儀式だけであった。そのため、それらの儀式の遵守は、すぐに東洋で恒久的な定着を得た。

今日でも、多くの未開の人々は、自然界には精霊が満ち溢れており、その中には有益なものもあれば、破壊的な力を持つものもあると信じています。人間を苦しめるあらゆる悪は、これらの想像上の存在の仕業であると考えられており、その恵みは供儀、呪文、歌によって鎮められなければなりません。グリーンランド人が漁業で、ヒューロン人が狩猟や戦争で失敗しても、ほとんど理性のないホッテントット族でさえ、心身や運命のすべてがうまくいかないと感じても、一刻も無駄にしてはいけません。 103霊に祈る前に、まず霊に祈りを捧げなければならない。現在の悪を取り除いた後、人間の心に次に強く宿る願いは、将来の善を得ることである。この善は、しばしば人間の力を超え、ましてや与えることのできないものである。それゆえ、人類に多大な影響力を持つと考えられ、人間の下劣な情熱を超越した存在に、その力を認め、あるいはその助けを祈願する者を特別に好意的に見るであろう存在に、その善を求めなければならない。だからこそ、古今東西、高次の知性に助言を求める数多くの儀式が行われ、その喜びが人間に伝えられる方法も数多く存在するのである。

カルデア人は魔術よりも占星術の技術で有名だった。占星術に関しては、彼らが間違いなく発明者だった。彼らは星の相、位置、影響から占うことで非常に有名になり、特にユダヤ人とローマ人からはすべての占星術師がカルデア人と呼ばれた。

あらゆる偶像崇拝の中でも、天体崇拝は最も古いものの一つであったようだ。バビロニア人はすぐに、これらの天体が絶えず位置を変え、中には規則的な軌道を描いて運動しているものもあることに気づいた。したがって、彼らはこの規則的な運動は必然的に何らかの設計的原因、つまり単なる不活性な物質を超えた何かを意味すると結論づけた。しかし、宇宙を支配する唯一の至高の存在という原始的な概念は、ほぼ消滅していた。 104大洪水の少し後、アブラハムの天職に至った時代。そこから、星々は精霊であり、その中には人類の友と敵がおり、人類の営みに対して制御不能な力を持つという信仰が生まれた。そして、季節や大気、地表の産物の変動だけでなく、人間の気質や思考さえも、星々の支配下に置かれている。星々は供儀や祈りを喜ぶと考えられていた。そこで、神々の崇拝に従属する、星々を称える一種の崇拝が確立された。星々の助けなしには、いかなる出来事も予見できず、いかなる魔術的行為も実行できないと信じられていた。また、星々は、その恵みを求める者すべてに、並外れた超自然的な力を与えると信じられていた。権威や知恵で傑出した人物は、死後、精霊の仲間入りをし、時には神々の仲間入りをさえすると考えられていた。

聖書のバアルが、世俗の歴史家たちのベルスと同一であることに疑いの余地はない。モーリタニア王アトラスと同様に、彼は天文学の知識に優れていた。しかし、迷信によって、バビロニア王国の著名な創始者には、西方のライバルよりも大きな尊厳が与えられてきた。前者はアッシリア人によって長らく主神として崇拝されていたが、後者は肩に大地を支えるという、骨の折れる、そして決して羨ましい仕事に就いていた。実際、ベルスの後継者たちは皆、生者も死者も尊敬されるという稀有な幸福を享受した。彼らの魂は精霊へと変えられ、天界を去った後、 105広大な宇宙を旅し、諸国を統括し、天球の影響を統べる。カルデアの魔術師たちは主に占星術に基づき、特定の動物、金属、植物に精通していた。彼らはあらゆる呪文にこれらの元素を用いており、その効力は星の影響に由来していた。天球の位置と配置には常に細心の注意が払われ、厳粛な儀式は好天に恵まれた時期にのみ執り行われた。これらの儀式には、跳躍、手拍子、平伏し、大声で叫ぶこと、そしてしばしば理解不能な叫び声など、多くの独特で幻想的な動作が伴った。[25]犠牲や燔祭は、上位の権力者をなだめるために用いられたが、ユダヤ人を除く一部の東洋諸国で執り行われていた魔術儀式に関する私たちの知識は極めて限られている。この主題について書かれたとされる書物はすべて、時の奔流に流されてしまった。しかしながら、カルデア人の魔術師は一般的に3つの階級に分かれていたことが分かっている。アスカピム、つまり呪術師は、その職務は神への崇拝を解き放つことであり、 106将来起こりうる災厄を避け、護符などを作るために、メカシェフィム( Mecaschephim)、すなわち本来は魔術師と呼ばれる人々が、自然の神秘的な力や超自然界に精通していました。そして、ハスディム(Has​​dim)、すなわち占星術師は、圧倒的に数が多く、尊敬される階級を構成していました。ネブカドネザルの不思議な夢をめぐって賢者たちが集まったことから、バビロンにもオネイクロティキ(Oneicrotici)、すなわち夢の解釈者が存在していたことが分かります。これは、古代のほぼすべての国で生まれた占い師の一種です。

タリスマンはおそらくカルデア人の発明である。それは一般的に石や金属でできた小さな像で、様々な形をしていた。その上には、惑星の特定の配置に基づいて刻まれた神秘的な文字がいくつか刻まれており、中には災厄を避けるだけでなく、暗く遠い世界を解き明かす強力な効力を持つと信じられていたものもあった。近年、一部の学者はタリスマンの古さに疑問を呈し、紀元直前に発明されたと思われるエジプトのアミュレットよりも古いものではないと主張する者もいる。しかし、ユダヤ教の博士たちによれば神託を与え、その形と用途の両方においてタリスマンと非常によく似たセラフィムは、古代から存在していたと聖書は主張している。後者が前者の模倣であるか、あるいは両者が一つの同じ装置であると結論付ける根拠はわずかもない。—カルデア占星術師のように、 107ペルシャのマギ(魔術)は聖職者であり、この言葉はマジカ(魔法)の語源です。しかし、神々の崇拝は彼らの主な職業ではありませんでした。彼らは、今まさに我々が論じている術に非常に熟達していました。当初、彼らは知識の探求における熱意で際立っていました。彼らは、自然の神秘を解明できる唯一の方法、すなわち実験と理性によって、その神秘に迫ろうと努めました。実験は彼らに事実を提供し、理性は、これらの事実をどのようにより高度な研究の基礎とし、公共の利益に役立てるかを教えました。彼らは、ドルイド僧のように、薬草やその他の自然物を用いた病気の治療にかなりの時間を費やしながら、この純粋で称賛に値する職業を続け、同胞の感謝に値し、また感謝を得ました。しかし時が経つにつれ、彼らはあらゆる階層の人々からより一層の尊敬を集めることを望むようになった。彼らはより高い名誉を望み、国家の議事運営を指揮し、君主さえも支配下に置こうとした。そのため彼らは神々を崇拝し、医学や自然魔術を職業とし、高次の力に精通しているふりをし、そこからあらゆる知識を得ていると自慢した。おそらく彼らの考えを多く吸収したプラトンのように、彼らは悪魔が神と人間の中間の地位を占めていると教えた。彼ら(悪魔)は占い、占術、呪文、神託、そしてあらゆる種類の魔術を司るだけでなく、犠牲や祈りも司り、それによって神々の利益を守ろうとしたのだ。 108彼らは人間を神々に差し出し、神々に受け入れられるようにした。したがって彼らは仲介者であり、その務めはあらゆる魔術的・宗教的儀式において不可欠であると考えられていた。マギたちは騙されやすい同胞に対し、神々や悪魔と交信し、それによって未来の出来事を予言できるのは自分たちだけに許された特権だと絶えず説き伏せた。彼らはさらに、呪文を唱えることで、悪魔は彼らの命令をすべて実行し、召使いが主人に行うのと同じ敬意をもって彼らに仕えることを義務づけられると主張するほどだった。彼らの禁欲的な生活は、彼らの狡猾さが既に群衆に与えていた印象を強め、後に彼らが実行したいと望むあらゆる策略への下地を整えるのに十分だった。

ポルピュリオスが列挙した三つのマギの階級は皆、酒と女を断ち、最初の階級は動物食を禁じていた。これらは、オロスマデス、アレマニウス、そして下等な神々の寵児であり、それらの神々の子孫である精霊や悪魔の無数の軍勢と深く結びついていた男たちにとっては、あまりにも俗悪な免罪符だと彼らは考えていた。

マギは主に3種類の占いをしていました。降霊術は、死体を調べて未来の出来事を予言し、亡くなった霊を呼び出して運命の暗い定めを解き明かすという2つの側面があったようです。この科学は、あらゆる時代を通じて ほぼ普遍的に地球上に広まっています。109特定の力強い歌に従う信者は、水を満たした容器に入り、どんな質問にも答えなければなりませんでした。また、ハイドロマンシーは、悪魔の声は聞こえないが、その姿が水の中に感じられるという点でレカノマンシーと異なります。悪魔は、その衛星によって、または書かれた詩によって、特定の出来事の原因と結果を水中で表現しました。有名なゾロアスターがこれらの3つの種族を知っていたかどうかは、はっきりとはわかりません。彼は魔術の発明者と呼ばれてきましたが、それがどれほど正当なものなのかは、全く疑問です。彼が魔術を発明したというよりは、体系化したのではないかと推測されており、おそらくより妥当性が高いでしょう。同様に、彼は先人たちの名声を凌駕するほどにその範囲を拡大した可能性があり、そのことと他の考慮事項から、発明の栄誉が彼に与えられたのかもしれません。

インド人。―インドの魔術については、他の古代民族が行っていた魔術よりもさらに知られていない。しかし、その魔術の多くは、おそらくその起源となったマギ(魔術師)が高く評価されていた魔術と類似していたと結論づけるだけの理由がある。しかし、インド人の占いは他の民族の占いとは一点において異なっていた。彼らは公的な重要事項には占いを認めていたが、私的な事柄には厳格に排除していた。この禁止の理由は、おそらく、この学問があまりにも神聖すぎて日常生活の出来事には使えないと考えられていたためであろう。彼らのギュムノソフィスト、あるいはブラフマン(何らかの区別があったかどうかは定かではない)は、占い師とブラフマン(占い師とブラフマン)の区別が曖昧なため、占い師とブラフマン … 110彼らの中には、マギと同じくらい尊敬を集め、おそらくはそれ以上に尊敬に値する者もいた。彼らの中には森に住む者もいれば、都市のすぐ近くに住む者もいた。彼らは宗教儀式を執り行い、実際、王たちは彼らを通して国の神々を崇拝した。少なからぬ者が、自分は優れた力を持っていると偽り、魔法で病気を治し、星で未来を予言した。しかし、一般的に言って、彼らは有用で名誉ある集団であった。彼らの医学の腕は高く、若者を教育し、寛大で高潔な感情を身につけさせることに払った配慮は、彼らに特別な名誉を与えた。そして、歴史家によって記録された彼らの格言や講話は(もしそれらの歴史家が本当に全幅の信頼に値するならば)、彼らが市民の政治、道徳、宗教、哲学の原理について深く思索することに慣れていたことを証明している。彼らは最も有力な君主たちの支配下で威厳を保っていたが、彼らを訪ねたり、わずかな恩恵のために手を煩わせたりすることは決してなかった。もし君主たちが前者の助言や祈りを求めるなら、彼らは自ら赴くか、使者を派遣するしかなかった。

エジプト人。―エジプト人にも、はるか昔から魔術師がいた。彼らはモーセにはかなわなかったものの、カルデアの占星術師、ペルシャのマギ、インドのギュムノソフィストよりもはるかに優れていた。彼らは他の魔術師よりも、自然の奥義に対する深い洞察力を持っていたようだ。 111彼らの杖が蛇に変わり、ナイル川の水が血に変わり、エジプトの地がカエルで覆われたという奇跡は、賢者や善良な人々を悩ませてきました。ユダヤ教やキリスト教の注釈者たちが、この難問に学識と敬虔さをもって適用してきたあらゆる解決法の中で、聖典の意味と最も合致し、同時に最も反論の少ない解決法は、このケースでは魔術師たちは詐欺師ではなく、彼らは実際に超自然的な力によって、霊感を受けた筆者によって記録された奇跡を成し遂げたというものです。[26]地球、空気、そして海には、私たちの哲学が夢にも思わなかった多くのものが内包されているかもしれない。もしこの考察が学問への誇りを謙虚にするならば、それはキリスト教徒に、秘密のものは彼自身のものではなく、より高次の力に属することを思い起こさせるだろう。

エジプト人は、神々のほかに多くの悪魔が人間と交信し、特定の儀式や歌によってしばしば目に見えるようにされると信じていた。精霊は物質のあらゆる粒子に習慣的に強力な影響を及ぼし、これらの存在のうち36人が人体の様々な部分を統括し、魔法の呪文によって人体を強化したり弱めたりすることができると信じていた。[27]病気にかかったり、病気から救われたりした人々。このように、あらゆる病気の場合、 112病んでいる部分にまず適切な祈りが捧げられた。しかし、魔術師たちは無駄な祈りだけに頼っていたわけではなかった。彼らは特定のハーブの効能をよく知っており、それを賢明に治癒に利用した。これらのハーブは非常に高く評価されていた。例えば、キノケファリア、あるいはエジプト人自身がアシュリテスと呼んだものは、魔術の予防薬として使われた。また、ヘレネーがメネラオスに薬として贈ったウツボカズラは、悲しみを消し去り、心を元の状態、あるいはさらに明るい状態に戻す力があると信じられていたが、エジプト原産であった。[28]しかし 113そのようなハーブの効能が何であれ、それらは薬効よりもむしろ魔法の力のために使われ、あらゆる治癒は巧妙に主宰する悪魔のせいとされ、その術によって悪魔と密接な関係があると自慢する者も少なくなかった。

エジプトの護符はバビロニアのタリスマンほど古くはありませんが、その用途は全く同じでした。ヨーロッパに持ち込まれたミイラの中には、お守りとして使われていたと思われる小さな像がいくつかありました。プルタルコスによれば、兵士たちは指輪をはめており、その指輪には昆虫の像が描かれていました。 114我々の甲虫は刻まれていた。エリアンの記録によれば、裁判官は常に首にエメラルドでできた真実の小さな像を下げていた。[29] . 魔除けの効能に対する迷信的な信仰は現代でも決して絶えていません。コフト人、アラブ人、シリア人、そして実際、ガンジス川以西のアジアの住民のほとんど全員が、キリスト教徒であれイスラム教徒であれ、いまだに魔除けのために魔除けを使用しています。

ファラオの子孫は、カルデア王たちと同様に、常に天文学を大いに奨励していました。後者の研究者たちは、姉妹学である天文学において前者ほど卓越した存在ではありませんでしたが、彼らが天文学において少なからぬ進歩を遂げたと結論付けるに足る十分な根拠があります。ヘロドトスをはじめとする古代の歴史家たちは、占星術ははるか昔からファラオの子孫によって培われてきたと主張しています。実際、彼らは生まれた日に司祭を務める神を頼りに、その人の人生の大まかな流れ、性質、さらには死に様までをも予言していました。また、東方の隣人たちが出産時の星の位置を判定することで、同様の予言をすることも少なくありませんでした。

モーセは人生の大半をエジプトで過ごし、他の国々のことを個人的な経験から知ることはほとんどなかったため、彼がイスラエルの民に当時の迷信に対して警告を発する際には、子孫が生まれた国で見受けられる迷信に特に注意を払っていたと推測できる。 115アダムがこれほど長く住んでいた時代について、彼はしばしばカナン人の魔術儀式や偶像崇拝の慣習について言及している。しかし、この場合は、彼自身の経験からというよりも、むしろ他者から得た情報に基づいて語っているように思われる。もしこの推論が認められるならば、エジプト人は魔術と降霊術の両方を知っていたと信じる理由があり、重要な事柄を遂行するのに幸運な日と不吉な日があったと考えられるであろう。モーセ五書を注意深く精読し、エジプトの出来事について著述し、聖典中の多くの曖昧な言及を解明するのに不可欠なギリシャの歴史家たちの著作を参照すれば、好奇心の強い読者には、雑多な著作である本書の限界から必然的に省略せざるを得ないいくつかの些細な点に関する情報が得られるであろう。

ユダヤ人[30]これまで、古代の著述家が東方諸国の魔術に関する情報をほとんど提供していないことに不満を抱くにはあまりにも多くの理由があった。しかし、ユダヤ人の魔術について考えると、もはやそれほど大きな不利を被ることはない。聖書、現地の著述家たちの著作、そしてとりわけ、学識あるキリスト教注釈者たちの骨の折れる研究は、豊富な資料を提供してくれる。その中から、この主題について分かりやすく、しかし必然的に簡潔な見解を与えるのに最も適していると思われるものを選ぶのだ。多くのユダヤ人医師は、自分たちの魔術に途方もない古さを帰している。彼らはこう主張する。 116それは神から来たものであり、同じ魂に動かされたアダムとアブラハムにも知られていた。後者は妾を通して子供たちに教え、また首には宝石を着けており、それを見るだけであらゆる病気が治り、彼の死後、神はその宝石を太陽にかけたという!しかし、こうした突飛な伝説はさておき、ユダヤ人がごく初期の頃から魔術に溺れていたと断言する十分な根拠がある。エジプトで始まったこの性癖は、その後シリアの住民、とりわけカルデア人の征服者との交流によってさらに強まった。列王記には、彼らが占いをし、鳥の鳴き声を観察していたと記されている。だからこそ、霊感を受けた著述家たちは、禁じられた魔術を行う者たちを頻繁に、そして恐ろしいほどに非難したのである。

ライトフットは、ユダヤ人がバビロンからの帰還後、偶像崇拝を完全に捨て去り、もはや預言の賜物に恵まれなくなったため、救世主の到来以前に、次第に魔術と占いに身を委ねるようになったことを証明した。彼らが今でも偶像崇拝に近いほどの崇敬の念をもって崇めているタルムードには、迷信的な儀式を正しく守るための指示が数多く記されている。都市と神殿が破壊された後、多くのイスラエル人の詐欺師たちは、魔術の腕前を偽って高く評価された。彼らは夢占いを装い、日々、最も恥ずべき詐欺を行う機会に恵まれた。多くのラビは、ゾロアスター教の学派と同様に、その学派にも精通していた。 117モーセの弟子たちはあらゆる種類の呪文を唱えた。傷の治癒、恐ろしい蛇の咬傷、窃盗や魔法に対するものなどであった。マギと同様に、彼らはその術によって高位の存在と交わっていることを自慢していた。したがって、声の娘であるバトクールは、彼らによって反響に付けられた名前である。彼らはそれを神託とみなし、第二神殿において、第一神殿の神秘的な神託であるウリムとトンミムの欠陥を補う運命にあった。バトクールについては多くの不条理な話が語られている。たとえば、二人のラビがバビロニア人サミュエルという別のラビの運命について彼女に相談しに行ったとき、学校の前を通りかかったとき、そこで少年が声を出して読書をしているのが聞こえ、サミュエルは死んだ。(サムエル記第25章第1節)その後調査した結果、彼らは心配していたものがもはや地上の住人ではないことを知った。こうして、分別のある人間なら誰も驚かなかったであろう偶然の一致が、バトクールの神託の力によるものと確信的に信じられた。ヨナとヨサという二人のラビが、病気のアハを見舞いに行った。二人は道中、「バトクールが我らの兄弟の運命についてどんな判決を下すのか、聞かせてもらおう」と言った。するとすぐに、まるで女が隣人に語りかけるような声が聞こえた。「ろうそくが消えようとしている。イスラエルから灯火を消さないように」。(ライトフット著、第2巻、267ページ)この言葉がバトクールから発せられたものであることに疑いの余地はなかった。それは、エリアスが現在、ユダヤの子供たちの割礼を手伝っていることに疑いの余地がないのと同じである。

イスラエル人の占いは 118ユダヤ人は、星の影響や精霊の働きについて、そのように考えていた。確かに、一部の人々は、カルデア人やマギのように、天体を神や精霊とはみなしていなかった。しかし、彼らは、天体が人々の行動や意見に対して大きな力を持っていると考えていた。そのため、富、権力、知恵で名声を博した人について、「そのような人は星に感謝するだろう」という一般的な諺がある。マザル・ツールは幸福な影響であり、マザル・ラは悪影響であり、すべての人の運命はどちらか一方によって左右されると考えられていた。ユダヤ人の迷信的な意見の由来となった概念と同様に、ユダヤ人は星占いを作成し、すべての人の運命を誕生から予言した。したがって、太陽の支配下に生まれた人は公平で、寛大で、心が広く、気まぐれであると予言された。金星の下に生まれた人は、裕福で、放蕩であると予言された。水星の下では機知に富み、記憶力に優れ、月の下では病弱で気まぐれ、土星の下では不運、木星の下では公正、火星の下では成功する。

占いにしばしば用いられた霊については、マナセ、ベン・イスラエル、その他から十分な情報が得られる。「邪悪な霊には様々な種類があり、その中には賢く狡猾なものもあれば、無知で愚かなものもある」と著者は述べている。「前者は地の果てから果てまで飛び回り、過去と現在の人類の出来事の一般的な原因、そして時には未来の出来事までも知るようになる。そのため、多くの人間がこれらの霊を呼び寄せ、その助けによって 119彼らは素晴らしいことを行う。カバラ学者や他の著述家の書物には、通常呼び出される精霊の名前が記載されており、儀式の詳細な説明も添えられている。(同じ著者は続けて)これらの精霊が一人の人間にだけ現れても、何の吉兆も示さない。二人の人間に一緒に現れても、何の凶兆も示さない。三人の人間が一緒に集まった時に現れたという記録はこれまで一度もない。

ユダヤ人の魔術儀式は、昔も今も、主に子供の誕生や結婚など、様々な重要な機会に執り行われてきました。そのような機会には悪霊が特に活発に活動すると信じられており、その悪意は特定の魔法によってのみ打ち消すことができます。[31]こうしてトビトは、天使ラファエルの指示に従い、悪魔アスモデウスを悪魔祓い、魚の心臓と肝臓の香りを使ってアスモデウスを上エジプトへ逃がした。(トビト記第8章2節と3節)

ヨセフスは、この国の多くの著述家が考えるほど魔術が古いとは考えていない。彼はソロモンを、悪魔に対して非常に強力な術を実践した最初の人物としている。そして、 120その呪文は、その王子に直接の霊感によって伝えられたと彼は主張する。この信じやすい歴史家は続けて、病気の治療と、憑りつかれた者の体から邪悪な霊を追い出し、永久に追放するための呪文を考案し、その著作の中で後世に伝えたと述べている。さらに彼は、この治療法は我が国で非常に普及していると指摘する。彼の記述によると、それは特定の根を封印し、憑りつかれた者の鼻先にかざすというものだった。そして、ソロモンの名を、彼が定めた言葉とともに唱えると、悪魔は即座に退散した。彼は、ウェスパシアヌス帝とその息子たちの前で、エレアザルという人物にそのような効果が生じたのを自分自身が目撃したと躊躇なく主張する。また、ユダヤ人がキリスト教に対して抱く深い悪意や、救世主の奇跡を魔術的影響によるものとしたり、神秘学に通じた者なら誰でも簡単に実行できるものとして表現したりして、奇跡を軽視しようとするユダヤ人の絶え間ない試みを考えれば、この関係は私たちを驚かせるものではない。

16世紀のユダヤ人が、大宥めの日にサムエルの天使を遠ざけるため、贈り物で彼をなだめようとしたという記述は、疑う余地のない権威に基づいていなければ、ほとんど信じられなかったであろう。彼らは、その日だけ、そして一年を通して他のどの日にも、神の裁きの座で彼らを告発する力がサムエルに与えられたと信じていたのである。 121そこで彼らは、大敵が自分たちを告発するのを阻止しようと、定められた日を知らせないようにした。そのために彼らは、少々奇妙な策略を用いた。律法の通常の部分を読む際、冒頭と結末を注意深く省略したのだ。これほど重要な場面で、悪魔がそのような省略を予想することは決してなかった。彼らは、今回の件において、自分たちの狡猾さが悪魔に十分対抗できたことに疑いの余地はなかった。

陰謀団は主に、特定の数の文字によって実行される呪文に精通しています。それは、超自然的存在を目に見えるようにし、多くの素晴らしい驚くべき効果を生み出すと信じられている聖書のいくつかの節と固有名詞を選択し組み合わせる方法を示しています。このようにして、マルカシェバ(ソロモンを訪れたシバの女王)はしばしば呼び出され、同様にしばしば出現させられました。しかし、最も有名な不思議は神の名によって実行されました。神聖な言葉であるエホバは、ポイントで読むと、ユダヤ人の博士によって12、42、および72の文字に増やされ、これらの文字で構成された言葉は奇跡的な力を持つと考えられています。これらによってモーセはエジプト人を殺し、これらによってイスラエルは荒野の破壊の天使から守られ、これらによってエリヤは川の水を分け、自分とエリシャのための通路を開きました。そして、これらによって、神の永遠の御子が悪霊を追い出すと大胆かつ不敬虔に主張されてきた。 122悪魔の名は魔術にも用いられます。その名を構成する5つのヘブライ文字は、ちょうど364という数字を構成します。これは1年の日数より1日少ない数です。ユダヤ人たちは、サタンの名に含まれるこの数字の驚くべき効力のおかげで、サタンは彼らを同じ日数の間告発することができないと偽りました。これが、サタンにその力が与えられる唯一の日に、彼らを傷つける力をサタンから奪うための、前述の策略の始まりです。

陰謀団には、疫病、病気、突然死といった、起こりうる災厄を回避するための策略が無数に盛り込まれている。しかし、この件をこれ以上追求する必要性も、有益性さえも見出せない。読者には、堕落と悪名にまみれた現状においてさえ、自らを神の特別な民、異邦人を照らす光と称する傲慢さを持つ者たちの、甚だしい迷信と忌まわしい慣行を納得していただくには、これで十分だろう 。

123
予測。

預言、占い、または神の啓示、芸術、人間の発明、あるいは推測によって将来の出来事を予告すること。— 「占い」の142ページを参照。

道徳的あるいは政治的な大革命で、それに伴う 予言を伴わなかったものはほとんどない。党派や宗派の妄想から解放され、対立する利害関係から距離を置いた哲学的な精神を持つ人々は、隠遁生活の真っ只中にあって、単なる感覚の生き物であり、真実の影や事物の実体のない外観に心を揺さぶられる人々を圧倒する驚愕に、当惑することはほとんどなかった。知識階級の人々は、次から次へと起こる出来事と情熱の永遠の循環の中で前進しており、最後の出来事は必然的に先行する出来事と結びついている。人類の営みのこの連鎖的な進歩を中断できるのは、偶然の出来事の孤独な力だけである。あらゆる大事件には前兆や予言が伴うということを、ベーコン卿は指摘した。 「民衆の羊飼いは国家の嵐の予兆を理解すべきである。遠くから聞こえる空虚な突風や海の秘密の隆起は、しばしば嵐の前兆となる。」これはチャールズ一世の時代に政治的なウィリアムズ司教が見抜いていた予兆であり、彼は我が国の清教徒政党の最終的な成功を明確に予見し、予言していた。 124彼は自身の安全を第一に考え、政府を見捨てて、台頭する反対派に味方した。当時、行政にそのような変化が起こるとは到底考えられていなかったのである。(ラッシュワース著、第1巻第420号を参照。)

思索に富む古物研究家ダグデールは、先見の明をもって、1641年に迫り来る事態、すなわち大聖堂に残る古代遺跡の破壊を予見していたに違いありません。彼は、自ら言うところの「未来の、より良い時代のために保存するため」、碑文の写し取りと転写という放浪の旅に奔走しました。後世の人々がイングランドの古代遺跡を享受できるのは、まさにダグデールの先見の明ある精神のおかげであり、それらの遺跡は、それらを永続させてきた熱意だけでなく、その急ぎの痕跡も残しています。サー・トマス・モアも、その見解において同様に先見の明がありました。息子のローパーが「信仰の守護者」の治世下でカトリック教が非常に栄えているとモアに告げたとき、モアの返答は政治的先見の明を示すものであった。「その通りだ、息子ローパー!だが、神に祈る。我々が喜んで異端者と同盟を結び、彼らに教会を静かに独占させておき、彼らも我々に我々の教会を静かに独占させてくれるような日が来るまで、生きていられませんように。」政治的に聡明な人々の心は、間違いなく、その時、迫り来る変化の漠然とした兆候に満ちていた。エラスムスはカンタベリーでベケットの墓の前で、それが大量の宝石で満たされているのを見て、それらが貧しい人々に分け与えられていればよかったのにと願い、 125神殿は枝と花で飾られているだけだと。「なぜなら」と彼は言った。「なぜなら」。「この莫大な財宝を蓄えた者たちは、いつか略奪され、権力者の餌食になるからだ。」この予言は、約20年後に文字通り実現した。宗教施設の没落は、エドワード3世の治世に著述した無名の著者(『ピアの耕作者の幻影』参照)によって予言された。実際、我々皆がよく知っているこの出来事は、200年後、我らがヘンリー8世によって現実のものとなったのだ。ウォルター・ローリー卿は、1530年頃に起こった国教会の分離主義者と分派主義者たちの結末を予見していました。彼の忘れ難い言葉は、「もし抵抗されなければ、神は教会から納屋へと追いやられ、そこから再び野原や 山、垣根の下へと追いやられるであろう。規律や教会統治の秩序はすべて、新しい意見や人々の空想に任せられ、イングランドにある教区教会の数だけ様々な宗教が生まれるであろう」というものです。タキトゥスもまた、ローマ帝国の滅亡によって長らくヨーロッパを荒廃させた災厄を、その出来事の500年前の著作の中で予見していたのです。未来への崇高な予感の中で、彼はこう述べた。「ローマ人が征服した国々から追い出された時、何が起こるだろうか? 反乱を起こした人々は、主君である抑圧者から解放されても、隣国を滅ぼさずには生き延びることはできないだろう。そして、これらの国々の間で最も残酷な戦争が起こるだろう。」ソロンはアテネで、 126ムニキアの港と城塞を眺めていたタレスは、突然叫んだ。「人間はなんと未来に対して盲目なのだろう!アテネ人が、これがどんな災厄をもたらすかを予見できたなら、彼らはそれを自分の歯で食べ尽くすことさえできただろう」。この予言は、200年以上も後に立証された。タレスは、まさにその場所がやがてフォルムとなるであろうと見て、ミレシアの人里離れた一角に埋葬されることを望んだ。カール大帝は老齢で、城の窓から海岸にノルマン人の流入を眺め、老いた君主の目に涙が浮かんだ。彼は、自分が生きている間に彼らが自分の領土を脅かすとは、自分が死んだらどうなるだろうかと予言した。これは、その後の彼らの侵略と、1世紀にわたるフランス国民の長引く災厄についての、憂鬱な予言だった。

キケロは「占術」、すなわち未来の出来事を知る術に関する興味深い論文の中で、ローマ政府が民衆に希望と恐怖を植え付け、世論を統制するために用いた国家的策略を余すところなく記述している。異教の信条は今や時代遅れで滑稽なものとなり、この論文が参照されることは稀である。しかしながら、人類史の一章として今もなお語り継がれているのだ。

人間の本性について広範な見解を抱く心の中には、ある種の予言として機能する何かがあるようで、この能力の意識は一部の人々によって主張されてきた。キケロはアティコスに対し、彼が優れた予言者として共和国の情勢を常に判断してきたこと、そして共和国の崩壊が起こったことを訴える。 127彼は14年前に予見していた。(Ep. ad Att. lib. 10、ep. 4.)

コルネリウス・ネポスによれば、キケロは自身の時代に起こったことだけでなく、はるか後に起こったことも予言していた。実際、この哲学者は秘密の啓示や予知能力を装うようなことはせず、それらの技術は単に研究と公務の運営によって習得されたと正直に語り、友人に自身の予言の数々の注目すべき成功例を思い起こさせる。「私は占い師が用いる術によって人間の出来事を予言するのではなく、他の兆候を用いる」とキケロは言う。キケロは、ポンペイウスとカエサルの対立という大きな出来事が迫る中、自らの目的のために用いた手段を示した際、当時の迷信を公然と嘲笑することはできなかった哲学者らしい慎重な曖昧さで、自らの考えを表現している。「一方ではカエサルの気質と才能を考察し、他方では内戦の状況と様相を考察する」(Ep. ad. Att. lib. 6, ep. 6.)。一言で言えば、政治的占者は、個人の性格に関する経験を通して、その個人の行動を予見したのである。他の人々もまた、この能力の持ち主であると主張した。フランスの著名な宰相デュ・ヴァールは、自身の経験に基づく観察から、この能力が自分に備わっていると考えていた。 「生まれつき体が弱く、心身ともに労働には不向きで、記憶力も不安定で、天賦の才はないが、いつでも運動できる」と彼は言う。 128私は成人になってから、国家、国民、特に私自身にとって、私が予見していなかった重大な出来事が起こったことを知らないほどの賢明さを持っています。[32]。」同じ能力は、トゥキディデスがテミストクレスについて述べた注目すべき表現によって説明されているようで、以下はその正確な翻訳である。「幼少期の教育にもその後の勉学にも少しも負っていない、彼特有の一種の聡明さによって、彼は熟考する時間がほとんどない事柄でも即座に判断を下すことに非常に長けていた。同時に、彼は過去から未来を推論する能力 をはるかに上回っていた。つまり、過去から未来を推測する最良の人物だった。」

この道徳的、政治的な予測能力が科学として考えられるとしたら、名称が与えられるかもしれません。なぜなら、トーマス・ブラウンの伝記の著者は、この哲学者に敬意を表して、彼の著作の冒頭にこの能力を「確率的」と呼んでいるからです。この言葉はギリシャ語と「標的を射る」という意味のアーチェリーに由来しています。

アリストテレスは、当時のあらゆる興味深い知識を収集し、占いの術に関して注目すべき見解を残しました。現代の占い師を自称する人々が用いる様々な策略を詳述する中で、彼は、占い師の一人が予言を統制する 秘密の原理を明らかにしています。129彼は、未来は 常に非常に不明瞭であるが、過去を知ることは容易である、と率直に宣言したが、彼の予言は決して未来を見据えたものではなかった。なぜなら、彼は人間の営みに現れた過去に基づいて判断したからである。しかし、彼はそれを大衆から隠していた。(『修辞学』第7巻第5章)

個人の道徳的予言に関しては、多くの人が将来の性格を見抜いてきました。レッツ枢機卿の革命的傾向は、若き頃から既にマザリン枢機卿の聡明さによって見抜かれていました。彼はフレスコの陰謀史を著し、その英雄を熱烈に称賛したため、イタリアの政治家はそれを熟読した後、この若き著者が当代で最も波乱に満ちた精神の持ち主の一人となるだろうと予言しました。ビロン元帥の父親は、息子の栄光の中にあっても、他人には見えない、息子を覆い隠すであろう暗雲を発見しました。父親は実に、息子の激しい情熱をよく知っていました。「ビロンよ」と家庭の予言者は言いました。「平和が訪れたら、庭にキャベツを植えるように勧める。さもないと、断頭台の上で首を切られるぞ!」

ロレンツォ・デ・メディチは息子ピエロの気性を研究していた。というのも、グイチャルディーニによれば、ピエロは最も親しい友人たちに「息子の軽率さと傲慢さが一家の破滅を招くだろうと予見していた」とよく不満を漏らしていたからである。

ジェームズ1世は、ロードの暴力から生じるであろう災厄について、ハケットが王とウィリアムズ大司教との会話の中で、特筆すべき予言を述べている。 130キングはロードを昇進させるのに苦慮していたが、その理由として「ロードをあらゆる統治と権威の場から遠ざけておくつもりだ。なぜなら、彼は落ち着きがなく、物事が順調なのかどうか分からず、翻弄したり変えたりするのが好きだからだ。そして、自分の頭の中で物事を改革のピークにまで持っていきたいのだ。それが、順調な軌道にあるものの堅固さを危うくする。私は無作為に話しているのではない。彼はそのような人物だと私に分かっているのだ」と述べている。そしてジェームズは、彼が言及している状況を説明している。そしてついに、大司教、そしてバッキンガム宮殿の機関紙に追及されたとき、いつものように、このキングの善良な性格はあまりにも簡単に屈した。しかし、彼は次の予言で締めくくることなく、彼を引き受けなかった。「ならば、彼をあなたのところに連れて行きなさい!だが、あなたは私の心の中でそれを後悔することになるだろう!」

クロムウェルの将来の性格は、我らが二人の偉大な政治家の目に明らかだった。「この粗野で見込みのない男は」とフォークランド卿はクロムウェルを指差して言った。「もし国が衝突したら、真っ先にこの国で暴動を起こすだろう!」そしてウィリアムズ大司教はチャールズ一世に内密にこう告げた。「クロムウェルには何か危険な予感がする何かがあり、陛下が彼を味方につけるか、あるいは退位させてくれることを望んでいるのだ!」

ウェルズリー侯爵が評したボナパルトの比類なき性格は、彼が権力の頂点にいた時に没落を予見していた。「彼の権力への貪欲さは度を越しており、独立への嫉妬は激しく、野心に関わるあらゆること、たとえ些細なことであっても、貪欲さは熱狂的である」と、この偉大な政治家は述べている。 131彼は恐ろしい困難に陥らざるを得ない。彼は生まれながらにして大きな逆境を招く類の精神の持ち主なのだ。

フランス革命の勃発後、マンスフィールド卿はかつて「いつ終わるのか」と問われた。卿は「前例のない出来事であり、したがって予言もできない」と答えた。しかし、実際には前例も予言もなかった。我が国の歴史、チャールズ1世の治世には前例があり、予言は数多くあったため、それを予言した様々な著述家から一冊の本をまとめることもできるほどだった。

1741年、バトラー司教が貴族院での説教で、彼の政治的洞察力と人間性に関する知識を称賛する発言をした。彼は、非宗教的な精神が、17世紀に宗教的狂信から生じたのと同様の政治的混乱を、いずれ引き起こすだろうと予測した。「こうしたことが、前世紀に熱狂的な人々を支配した無神論的原理に、ある種の均衡を保つ精神のようなものを芽生えさせる危険はないだろうか。ましてや、こうした相反する原理のもとで、様々な人々が団結する可能性は言うまでもない!」と彼は述べた。これらすべては文字通り実現したのだ!

私たち自身の偏見によって存在すると推測させられる事実に基づいて予言がなされるならば、それは空想的なものに違いありません。修道士キャロンは1532年に印刷された彼の年代記の中で、世界は終わりに近づいていると宣言し、その年代記もそれを示しています。 132トルコ帝国は長くは続かないだろう。カール5世の死後、ドイツ帝国はドイツ人自身によって引き裂かれるだろう。この修道士はもはや預言者とは認められないだろう。彼は、1811年にチープサイドにこの頃に草が生えるだろうと予言したある女預言者のように、自らの偏見を慰めるために年代記を書く類の人物である。

たとえ出来事が必ずしも予言を裏付けるとは限らないとしても、予言者の予言の原則が必ずしも正確ではなかったというわけではない。人生における破局や大事件の展開は、しばしば偶然に終わる。我々が注目したビロン元帥は、処刑される代わりに王位に就いていたかもしれない。クロムウェルとド・レッツは、君主の寵愛を受ける将軍か、大臣に過ぎなかったかもしれない。偶然の出来事は人間の予知の範囲には含まれない。そのような出来事は、人間の知識を装うことなく、人間の出来事の結末を推測しようとする俗悪な迷信に委ねられるべきである。哲学者の学問には、超自然的なものは何もない。

予言は時に虚偽であると非難されてきましたが、精査すれば、ほとんど的中したとは考えられません。予言は的中し、再び私たちに影響を及ぼすかもしれません。1749年、ハートリー博士は『人間観察』を出版し、既存の政府と階層構造の崩壊を2つの簡潔な命題で予言しました。

133提案81。すべての民政政府が転覆される可能性が高い。

提案82。現在の教会統治の形態は廃止される可能性が高い。

教会と国家の崩壊が予言されたことに、多くの人がひどく不安を覚えました。シャーロット・ウェントワース夫人はハートリーに、これらの恐ろしい出来事はいつ起こるのかと尋ねました。予言者の答えもまた、同様に恐ろしいものでした。「私は老人で、生きてそれを見ることはないでしょう。」その後のアメリカとフランスの革命、そしておそらく近年のスペイン革命において、これらの予言が外れたことは否定できません。

哲学的な予言者は、物事の様相から重大な危機を予言する際に、軽率にその時期を定めようとはしない。なぜなら、予言者が予言する危機は、人間社会において互いに引き起こし合う不可避的な出来事の進行によって計算されるからである。しかし、その時期は常に疑わしいものであり、予言者の道徳的計算には組み入れることのできない状況によって遅らせられたり早められたりする。しかしながら、人間の予知の限界を超えようとする政治的な予防接種の精神があり、熱狂者によってしばしば最高の霊感の源泉に帰されてきた。しかし、「予言の言葉」が消滅した今、そのような主張は非哲学的であるだけでなく、不敬虔でもある。改革者ノックスほど、この恐るべき予言的自信を並外れた形で持っていた者はいない。彼はいくつかの注目すべき出来事と、ある人物の運命を予言したようだ。伝えられるところによると、ノックスはガレー船送りに処せられたとき、 134ロシェルについては、「二、三年のうちにエディンバラのセント・ジャイルズ教会で福音を説くだろう」と予言した。これはあり得ない出来事だったが、予言通り現実のものとなった。メアリーとダーンリーについては、「国王が王妃の喜びのためにミサに出席したため、主は正義によって彼女を国王打倒の道具となされるだろう」と予言した。トーマス・メイトランドとグランジのカーカルドリーの死に関する印象的な予言、そして摂政マレーにリンリスゴーへ行かずに暗殺されるよう厳粛に警告したことは、野蛮な民衆に、預言者ノックスが天から直接の啓示を受けたと思わせるきっかけとなった。

暦作成者のスペイン人修道士が、フランス国王アンリ4世の死を明快かつ正確な言葉で予言しました。ピエレズは占星術という空虚な学問を信じていなかったものの、愛する君主の命を脅かすものがあればと危惧し、国王の友人数名に相談し、スペインの暦を国王陛下にお渡ししました。国王陛下は彼らの心遣いに丁重に感謝の意を表したものの、予言を完全に無視しました。予言は現実のものとなり、翌年、スペイン人修道士は新たな暦で自らの名声を広めました。スペイン人修道士の予言は、彼が陰謀を知っていたか、あるいは知っていた者たちの思惑に利用された結果でした。事件が起こる前から、スペインとイタリアではアンリ暗殺の噂が絶えなかったようです。

人間の予言と霊感を受けた予言を区別すると、私たちは神の能力にのみ帰することができる。 135我々が示したように、ある偉大な精神が疑いなく行使してきた予知能力を獲得した人間。その原理は、結果が一般的な原因に必然的に依存するという点に見出され、我々は、同じ動機に突き動かされ、同じ情熱に束縛されて、すべての人間の営みが循環していることを示した。そして、このまだ不完全な道徳的・政治的予測の科学の真の源泉を、過去についての親密だが識別力のある知識の中に見出した。経験が類似点や類推を与える時、権威は神聖なものとなる。圧倒される可能性のある多くの出来事がいつ起こるかを予見できるならば、先見の明のある政治家や道徳家は、必ずしも流れを制御できない水の流れを破るための防御策を講じることができるだろう。そして、尊敬すべきフッカーは、「最良のものでさえ、敵の力や権力によってではなく、同じものを支持し擁護すべき人々の助言の欠陥によって覆されてきた」と深く指摘した。[33] .”

「歴史哲学は」と、故人であり優れた観察者でもあったある作家は述べている。「過去と現在を混ぜ合わせ、現在と未来を結びつける。それぞれは互いの一部に過ぎない。事物の実際の状態は必然的にその先行事象によって決定され、ひいては人類存在の連鎖を通じて漸進的に決定される。一方、ライプニッツが巧みに表現したように、現在は常に未来に満ちている。新しく美しい 136このように、異なる時代の類似点や類似点が次々と現れ、人類の歴史に光が当てられる。17世紀が18世紀にどう影響したか、そして19世紀の結果が20世紀にどのように現れるかは、予言の源泉となるかもしれない。その日付を定めることがいかに困難であろうとも、原因を探り、その避けられない結果をたどることはできないだろう。大衆は、現在の様相を呈する物事の影の中でのみ生きている。過去のことで精一杯の学者は、すべてがどこからどのようにして来たのかをたどることしかできない。しかし、民衆の一員であり学者の一員である者、つまり真の哲学者は、未来に向けて準備されている自然な傾向と終焉を見るのである。

宿命論、あるいは予定説。
唯物論の名の下に、一般に理解されているものとは大きく異なる事柄が指し示される。宿命論についても同様である。もし、世界のあらゆるもの、そして世界そのものが必然的であり、起こることはすべて偶然か盲目的な必然の結果であり、至高の知性は存在する事物と混ざり合うことはなく、事実上混ざり合うこともない、と主張するならば、この教義は一種の宿命論であり、無神論とほとんど変わらない。しかし、この宿命論は、魂と精神の諸能力が生得的であり、それらが組織化によって独立しているという教義とは何ら共通点を持たない。したがって、第一に、我々は宿命論者であると非難されることはない。

137宿命論のもう一つの種類は、宇宙とそれに関連するすべての法則と性質の創造主である至高の存在が真実に存在すると説くものである。しかし、その至高の存在はそれらの法則を不変のものとして定めており、起こるすべての出来事はそれ以外の形では起こり得ない、と。この体系においては、人間は自らの意志が一切関与することなく、行動を強いる原因に必然的に流される。人間の行動は常に必然的な結果であり、自発的な選択や道徳的自由は認められない。人間の行動は罰せられることも、功績として認められることもなく、将来の報酬への期待も、将来の罰への恐怖も消え失せてしまう。

これは迷信的な無知が脳の生理学を非難する宿命論である[34]それは世界で最も高貴な組織の機能に関する教義である。ガル博士はこう述べている。「私は効果的に証明した。我々の道徳的、知的性質はすべて生来のものであり、我々の性向や才能は、理解力や意志でさえも、この組織から独立して発現することはできない。さらに、人間がその種に特有の器官、したがってこれこれの性向や能力を授かる必要はないということも付け加えることができる。では、人間は自分の行為の主人ではなく、自由意志は存在せず、したがって功績ある行為も無価値な行為もないと推論すべきだろうか?」

この結論が反駁される前に、真の哲学にふさわしい率直さで、 138人間は創造主の不変の法則にどこまで従うべきなのか。避けられない必然性、運命、宿命論をどこまで認めるべきなのか。混乱した考えを解きほぐすことこそが、真実を最も明確な視点から捉える最良の方法である。

人間は、その幸福や不幸、さらにはその行動全体に対して、無数の事物が及ぼす最も強力かつ決定的な影響を認めざるを得ないが、その影響を自分で増減させることはできない。誰も自らを呼び覚ますことはできない。誰も自分が生まれる時代、気候、国を選ぶことはできない。誰も自分が生まれた瞬間から囲まれる風俗、法律、慣習、政治形態、宗教的偏見、迷信を定めることはできない。誰も、私は主人になるか召使になるか、長男になるか末っ子になるか、健康状態が丈夫か弱いかがわかることはできない。私は男になるか女になるか、などと言うことはできない。私はこのような体質を持つだろう。愚か者、白痴、愚か者、物わかりのいい人、天才的な人、情熱的な人、穏やかな人、温厚な人、気難しい人、慎ましい人、傲慢な人、愚かな人、用心深い人、臆病な人、官能的な人、謙虚な人、自立した人。上司の思慮深さや愚かさの度合い、遭遇する有害な例や有益な例、人間関係の結果、偶然の出来事、外部のものの影響、両親や自分自身の状態、欲望や情熱が経験する刺激の源など、誰も決めることはできない。五感と外部の関係は、 139物事、そして内臓や器官の数と機能は、同じように不変的に定められている。同様に、自然は私たちの性向、感情、そして能力の源泉である。それらの相互影響、そして外部の物体との関係は、私たちの組織の法則によって不可逆的に決定されている。

物体が私たちの耳や目に届くかどうかは私たち自身の力でわかるものではなく、同様に、私たちの判断も必然的に思考の法則の結果なのです。 「判断は、まさにその通りだ」とトレイシー氏は言う。「この意味では、意志とは無関係である。二つの知覚の間に真の関係性を感じ取った時、それを現実のものとして、つまり、私たちと同じように組織化されたすべての存在が、全く同じ状況に置かれた場合に、その関係性を感じ取らないことは、私たちのコントロール下にはない。この必然性こそが、私たちが知るあらゆるものの確実性と現実性を構成する。もし、偉大なものを小さなもののように、善を悪いもののように、真実を偽りのように感じるかどうかが、私たちの想像力にのみ依存するならば、少なくとも私たちにとって、世界にはもはや現実のものは何も存在しないだろう。偉大さも小ささも、善も悪も、偽りも真実も存在しなくなるだろう。私たちの想像力だけが、すべてとなるだろう。そのような事物の秩序は想像することすらできない。それは矛盾を意味するのだ。」

原始的な組織、性別、年齢、体質、教育、気候、政治形態、宗教、偏見、迷信などが私たちの感覚や行動に最も決定的な影響を与えるので、 140人間の考え、判断、意志の決定、性向や才能の性質や力、ひいては行動の動機に至るまで、人間は人生の最も重要な瞬間に運命の支配下にあり、運命は時には岩に張り付いた不活性な殻のように人間を固定し、またある時には塵のように旋風で人間を運び去ることを認めなければならない。

ギリシャ、インド、中国、日本の賢人たち、東西のキリスト教徒、そしてイスラム教徒たちが、それぞれの教義をもってこの種の宿命論を作り上げてきたのも、驚くべきことではありません。古今東西、私たちの道徳的・知的能力は神に由来するものとされ、古今東西、人間のあらゆる賜物は天から与えられたもの、神は永遠の昔から選民を選んできたもの、人間は自ら善い思考をすることはできない、能力に関するあらゆる差異は神に由来するもの、特定の行動を行えるのは、より高次の力によって与えられた者だけである、イチジクの木がブドウの実を結ばず、ブドウの木がイチジクの実を結ばず、塩泉が真水で満たされないのと同じように、誰もが自分の生来の性質に従って行動する、そして誰もが自然の神秘や神の摂理に深く入り込むことはできない、と教えられてきました。

教会の父祖たちが説いてきたのも、まさにこの宿命論、つまり上位の力による避けられない影響と同じである。聖アウグスティヌスは、まさにこの教義が説かれ、神の無謬性を信じて声高に公言されることを望んだ。 141神の摂理と、私たちが神に全面的に依存していることを。「同じように、誰も自分自身に命を与えることはできず、誰も自分自身に理解を与えることはできない」と彼は言う。彼の教理によれば、真理を知らない人がいるとすれば、それはそれを知るのに必要な能力を受けていないためである。彼は神の正義に反論するかもしれない反論を論駁し、神の恵みは、才能、体力、健康、美しさ、機知、芸術や学問への意欲、富、名誉など、現世的な財産をすべての人に平等に分配したわけではないと指摘する。聖キプリアヌスも当時、私たちは自分の資質を誇るべきではない、なぜなら私たちは自分自身から何も持っていないからだとすでに言っていた。

人々が、私たちの意志の決定や行動に関わる外的・内的条件の影響を常に確信していなかったならば、なぜあらゆる時代、あらゆる民族において、人々の欲望を抑制し、導くための民法や宗教法が制定されてきたのでしょうか。特定の食物や飲み物の断食、断食、肉体の苦行を命じていない宗教は存在しません。賢者ソロモンの時代から現代に至るまで、人間の肉体的・道徳的側面が創造の法則に完全に依存していることを認めていない人間性を観察する人はいません。

142
占い、
将来の出来事を予言する芸術または行為であり、古代人によって人工的なものおよび自然なものに分類されました。

人工占い、
未来の兆候と考えられる特定の外的兆候に基づいて推論することによって進むもの。

自然占い、
予知とは、いかなる兆候の助けも受けず、単なる内的感覚と精神の確信から物事を予見するものであり、自然から来るものと流入によるものの二種類がある。前者は、魂が拡散したり身体の各器官に分裂したりすることなく、自らの中に集積し、その本質と本質から未来の出来事を予知しているという仮説である。夢、恍惚状態、死の淵などにおいて見られるものがその例である。後者は、魂が未成年者のように、神や他の霊の存在から二次的な啓示を受けるという仮説である。

人為的な占いにも二種類ある。一つは自然的原因に基づくもので、例えば医師が脈、舌、尿などから病気の発症を予言するなどである。政治家が行う占いも同様である。「おお、都市を占え、そして夢を叶えよ、雇い主よ!」二つ目は恣意的に行われた実験や観察に基づくもので、大部分が迷信的である。

143この項目に還元できる占いのシステムはほとんど数え切れないほどあります。たとえば、鳥、鳥の内臓、手の線、ランダムにマークされたポイント、数字、名前、ふるいの動き、空気、火、予言の分類、ウェルギリウスの分類、ホメーロスの分類などです。その他にも多数のシステムがあり、その主な種類と名前は次のとおりです。

アクシノマンシー、
古代の占いの一種、あるいは斧や手斧を用いて未来の出来事を予言する手法。この語はギリシャ語のαξινη(securis)、 μαντεια (μαντεια)に由来する。占い。この術は古代人の間でかなり評判が高く、ある説によれば、赤く熱した手斧の上に瑪瑙の石を置くことで行われていた。

アレクトロマンティア、
これは古代ギリシャで行われていた、鶏を用いた占いの一種である。地面に円を描き、それを24の等しい区画に分ける。それぞれの区画にアルファベットの文字を一つ書き、それぞれの文字の上に小麦の粒を置く。その後、円の中に鶏を置き、選んだ小麦を注意深く観察する。その後、選んだ小麦に対応する文字が単語となり、その単語が答えとなる。このようにして、リバニオスとヤンブリコスはウァレンス皇帝の後継者を決定した。そして、鶏は答えに答え、 144ΘΕΟΔ のスペースでは、彼らはテオドシウスではなく、誤ってテオドロスを結論付けました。

算命学、
数を用いて未来の出来事を予言する占術、あるいは方法の一種。ユダヤ教カバラの起源となったゲマトリアは、一種の算命術である。

ベロマンシー、
東洋、特にアラブ諸国で実践されている、矢を使った占いの方法。

ベロマンシーは様々な方法で行われてきました。ひとつは、矢束に印をつけ、11本かそれ以上の矢を袋に入れるというものでした。その後、矢を引き抜き、印の有無などによって未来の出来事を判断しました。もうひとつの方法は、3本の矢を用意し、1本には「神は私にそれを禁じる」、もう1本には「神は私にそれを命じる」と書き、3本目には何も書きません。これらを矢筒に入れ、3本のうち1本をランダムに引き抜きます。2番目の刻印に一致していたら、相談したことが実行され、1番目の刻印に一致していたら、そのことはそのままにされます。そして、何も刻印がない場合は、もう一度矢を引き抜きます。ベロマンシーは古代の慣習で、エゼキエル書21章で言及されているものと思われます。 21節。少なくとも聖ヒエロニムスはそう理解しており、アッシリア人やバビロニア人の間ではこうした慣習が頻繁に行われていたと述べている。また、 145ホセア書第6章には、矢ではなく杖について言及されている点のみが言及されている。これはベロマンシーというよりラブドマンシーに近い。グロティウスはヒエロニムスと同様に、この二つを混同し、マギ、カルデア人、スキタイ人の間でベロマンシーが広く普及していたことを示している。そして、そこからベロマンシーはスクラヴォニア人に伝わり、さらにゲルマン人にも伝わった。タキトゥスは、ゲルマン人がベロマンシーを用いていたと述べている。

クレロマンシー、
サイコロや小さな骨を投げて出た目や印を観察することによって行われる占いの一種です。

アカイアの都市ブラには、有名なヘラクレス神殿があり、そこで神託を問う者は偶像に祈った後、4つのサイコロを投げ、その出目を司祭が注意深く調べ、そこから答えを導き出すと考えられていた。

クレドニズム。
この単語はギリシャ語のκληδωνに由来し、これは二つの意味を持つ。すなわち、噂(rumour)は報告、 avisは鳥である。第一の意味で、クレドニズムは時折発せられる言葉から得られる一種の占いを意味する。キケロは、ピタゴラス学派は神の言葉だけでなく人間の言葉も観察していたと指摘し、例えばincendium (火炎)のような言葉を食事中に発音することは非常に不吉だと信じていた。そのため、彼らはprison(監獄)の代わりにdomicilium(住居)という言葉を用いた。エウメニデスは、erinnyes(エリニエス)を避けるためだと述べている。第二の意味で、 146意味的には、クレドニズムは鳥から引き出された占いのように見えるはずであり、オルニトマンティアも同様である。

コシノマンシー。
言葉が示す通り、ふるいを使って占いをする芸術です。

ふるいを吊るし、ある形式の言葉を繰り返した後、それを二本の指の間だけで取り、疑わしい人物の名前を繰り返し唱える。その名前を聞いてふるいが回転したり、震えたり、揺れたりした人物が、問題の悪事の犯人とされる。これは間違いなく非常に古い習慣であるに違いない。テオクリトスは、彼の第三牧歌の中で、これに非常に熟練した女性について言及している。また、ふるいを糸で吊るしたり、はさみの先に取り付けて回転するスペースを与え、疑わしい人物に前と同じように名前を呼ぶという方法も時々行われていた。このようにして、コシノマンシーは今でもイングランドの一部の地域で行われている。テオクリトスによれば、これは正体不明の人物を見つけるためだけでなく、正体不明の人物の秘密を暴くためにも使われていたようだ。

カプノマンシー、
古代人が祭儀の際に用いた煙を使った占いの一種。一般的なルールは、煙が薄く軽く、まっすぐに上っていれば吉兆、逆であれば凶兆とされていた。

カプノマンシーには別の種類もあり、それは燃えている炭の上に投げ出されたケシやジャスミンの種から立ち上る煙を観察することから成っていました。

147
カトプトロマンシー、
古代人が鏡を使って行っていた占いの一種です。

パウサニアスは、この占いの方法がアカイア人の間で行われていたと述べている。病気で死の危険にさらされた人々は、糸で結ばれた鏡、あるいは鏡をケレス神殿前の泉に下ろした。そして鏡を覗き込み、ひどく傷ついた顔が映っていたら、それは死の確かな兆候だと考えた。逆に、顔が生き生きとして健康そうに見えたら、それは回復の兆しだと考えた。時には水を入れずに鏡が使われ、そこには未来の出来事の像が映し出されていたと言われている。

手相占い、
手の線や輪郭から人の運命、気質、性質を占う芸術です。

このむなしくつまらない芸術に関する著作は数多くあるが、中でも最も優れた著作にアルテミドロス、フラッド、ヨハネス・デ・インダジーネ、タコネラス、そしてル・シャンブル氏がいる。

ドゥ・ル・シャンブル氏は、手の線を見れば人の性向がわかると主張しています。手の部位と心臓、肝臓など、内臓とは非常に密接な関係があり、「情熱や性向はそこに大きく左右される」からです。しかしながら、彼は手相占いの規則や教訓は十分に裏付けられておらず、その根拠となる実験も十分に検証されていないと付け加えています。 148彼は、手相占いに科学の技術に要求される形式と堅実性を与えるためには、公正かつ正確に行われた一連の新しい観察が必要であると結論づけています。

ダクティリオマンシー。
これは指輪を用いて行われる一種の占いです。その方法は、細い糸で吊るした指輪を円卓の上にかざし、その縁にアルファベットの24文字が刻まれていました。指輪はテーブルの上で揺れ動き、特定の文字の上に止まります。そして、それらの文字が組み合わさることで、求められた答えが完成します。しかし、この作業にはいくつかの迷信的な儀式が先行し、それに伴いました。まず、指輪は多くの神​​秘によって聖別されなければなりませんでした。指輪を持つ者は、靴に至るまで亜麻布の衣服を身にまとい、頭全体を剃り、手にヴァービンを持ちました。そして、何かを始める前に、まず神々を祈りの呪文などで鎮めなければなりませんでした。

この神秘的な儀式の全過程は、アミアヌス・マルケリヌスの第 29 巻に記載されています。

エクスティスピキウム、
( extaとspicereから、見る、検討する。)

犠牲者の内臓を見せて検査した警官の名前はエクスティスペックスだった。

この占いの方法、つまり未来に関する予言は、ギリシャ全土で広く行われていた。そこには二つの家族があった。 149ジャミダイとクリュティダイは、特にその行使のために奉献または区別された。

イタリアのヘトルリア人は最初のエクスティスピス(解毒術)の使い手であり、彼らもまたこの術を高く評価していました。ルカヌスは最初の著書の中で、こうした術の一つを詳細に記述しています。

美食術。
古代人の間で実践されていたこの種の占いは、腹から言葉が出てくる、または出てくるように見えるという手段によって行われました。

同じ名前で呼ばれる別の種類の占いがあります。これは、ガラスなどの丸い透明な容器を用いて行われます。容器の中に、魔術によって特定の人物像が出現します。その人物像が容器の内側にいるかのように見えることから、この名前が付けられました。

風水、
紙の上にランダムに描かれた多数の小さな点やドットによって行われ、その後、それらの点が示すさまざまな線や図形を考慮して、未来についての仮定の判断を形成し、提起された問題を決定します。

ポリドール・ウェルギリウスは、ジオマンシーを地面にできた裂け目や亀裂を用いて行われる一種の占いと定義し、ペルシャのマギがその発明者であるとしている。『発明について』、改訂版、第1巻、第23章。

⁂ ジオマンシーはギリシャ語のγηから成ります terra、地球; μαντεια、占い; それは古代の 150上記の点の代わりに、地面に小石を投げて、そこから推測を形成するのが習慣です。

ハイドロマンシー、ὑδροματεια、
水を用いて将来の出来事を占ったり予言したりする術であり、一般的な占いの 4 つの種類のうちの 1 つです。他の 3 つは、他の要素、つまり火と土に関するもので、すでに述べたように、火占、風占、地占と呼ばれます。

ウァロによれば、ペルシャ人は水魔術の最初の発明者であり、ヌマ・ポンピリウスやピタゴラスもそれを利用していたと記されている。

さまざまなハイドロマンティック機械や容器があり、非常に興味深い性質を持っています。

降霊術、
悪魔と交信し、その力を借りて驚くべきことを行う術。特に、死者を呼び出し、彼らから答えを引き出す術。(「魔術」を参照。)

オネイロクリティカ、
夢を解釈する芸術、または夢によって将来の出来事を予言する方法。

聖書のいくつかの箇所から、ユダヤ教の教えのもとでは、夢で将来の出来事を予言するというようなことがあったようですが、そのためには特別な賜物や啓示が必要でした。 151そのため、夢は実際には将来起こる何かを暗示しているように思われる。そして、私たちに欠けているのは、 夢想批評、つまり「何を知る術」だけだ。しかし、現代の一般的な見解では、夢は様々な原因によって引き起こされた単なる空想であり、未来の出来事の実現とは無関係である。しかし同時に、既に起こったことと何らかの関係がある。

ヨセフの夢について、ある老作家はこう述べている。「万物を知る神にとって、ヨセフに運命の胎内に何があるのか​​を見抜き、それを告げ、ヨセフが夢を利用できるようにすることは可能だった。他のいかなる偶然や状況からでもそれを予言できたのと同じだ。神がその出来事にもっと重要性を持たせようとして、当時エジプト人の間で広まっていた夢や占いの一般的な概念に合わせるために、わざとそのような夢をファラオに伝えたのなら話は別だが」

夢の解釈者、あるいは夢の状況から出来事を判断する者たちは、オネイロクリティクスと呼ばれていました。オネイロクリティクスと呼ばれるギリシャ語の書物はあまり信頼できません。当時の迷信に満ちているからです。リゴーはこの種のギリシャ語とラテン語の著作集を私たちに提供しています。そのうちの一つはアストランプシコスに帰せられ、もう一つはコンスタンティノープル総主教ニケフォロスに帰せられ、さらにアルティメドロスとアクメトの論文が加えられています。しかし、 152睡眠中の夢を説明したり説明したりするのは、それ自体が空想や白昼夢に他ならない。

これらすべての著者によれば、オネイロクリティズムの秘密は、夢とそれが意味するものとの間に存在すると想定される関係にあるが、それらは一致や類似の関係にとどまるどころか、しばしば非類似や反対の関係に頼っている。

オノマンシー、またはオノママンシー[35]、
名前の文字から、その人に訪れる吉凶を占う術。この占いは古代において非常に人気があり、高い評価を得ていました。

ピタゴラス学派は、人類の心、行動、成功は、その運命、才能、名前によって決まると教えた。そしてプラトン自身も、いくぶんか同じ意見に傾いている。アウソニウスはプロブスに次のように表現している。

Qualem creavit moribus,
Jussit vocari NOMINE
世界の最高裁定者。
このように彼は酒を飲んでいるメロエと戯れながら、 153もし彼女の名前が告げるなら、彼女は水なしで純粋なワインを飲むだろう。あるいは彼が言うように、メルム・メレイム(純粋で純粋なワイン)である。ヒッポリュトスは、彼の名前が意味するように、自分の馬車に引き裂かれるのが目撃された。そしてアガメムノンは、彼がトロイアの前に長く留まることを、プリアモスは彼が幼少期に奴隷状態から解放されることを暗示した。これについては、クラウディウス・ルティリウスの次の言葉も参照できる。

Nominibus certis credam decurrere mores?
モリバス・オー・ポティウス・ノミナ・チェルタ・ダリ?
歴史上、最も偉大な帝国や国家が、同じ名前の人物によって建国され、滅ぼされてきたことは、しばしば、そして当然のことながらよく知られている。例えば、カンビュセスの息子キュロスはペルシア王国を建国したが、ダレイオスの息子キュロスはそれを滅ぼし、ヒュスタスペスの息子ダレイオスはそれを復興し、そして再びアサミスの息子ダレイオスはそれを完全に滅ぼした。アミンタスの息子フィリッポスはマケドニア王国を著しく拡大したが、アンティゴノスの息子フィリッポスはそれを完全に失った。アウグストゥスはローマの初代皇帝であり、アウグストゥルスは最後の皇帝である。コンスタンティヌスはまずコンスタンティノープル帝国を建設したが、トルコに完全に奪われた。

王子にとって常に不吉な名前があるという同様の観察があります。たとえば、ローマでは Caius、フランス、イングランド、スコットランドでは John、フランスでは Henry です。

ピタゴラス学派の占星術の主要なルールの一つは、名前の母音が偶数個であれば、その名前の不完全さを意味するというものだった。 154男の左側は奇数、右側は奇数。—これとほぼ同等のもう一つの法則は、名前の数字文字を合計した合計が最も大きい人が最も幸福であるというものだ。彼らは、これがアキレスがヘクトールを打ち負かした理由だと主張する。前者の名前の数字文字は後者よりも多かったからだ。そして、ローマの若者たちが会合で愛人に名前の文字の数だけ乾杯するのも、間違いなく同様の原理からだった。

「ナヴィア・セックス・シアティス、セプテム・ジャスティナ・ビバトゥール!」
ロディンギウスは特異なオノマンティアについて記述している。ゴート族の王テオドトスは、ローマ人との戦争の勝敗を知りたがっていた。オノマンティアのユダヤ人が、王に命じて、豚を小さな豚小屋に閉じ込め、一部の豚にはローマ名、その他の豚にはゴート名を付けさせ、区別するために異なる印を付けさせて、ある日までそこに飼わせた。その日が来て豚小屋を調べたところ、ゴート名を付けられていた豚は死んでおり、ローマ名を付けられていた豚は生きていることがわかった。このことから、ユダヤ人はゴート族の敗北を予言した。

オニコマンシー、またはオニマンシー。
この種の占いは指の爪を使って行われます。古代の習慣では、若者の爪に油と煤、あるいは蝋を塗っていました。 155そして、このように準備された釘を太陽にかざすと、釘の上に図形や文字が現れ、それが必要なことを示していると考えられていました。そのため、現代の手相占い師は、釘の検査に関連するこの技術の分野を「オニコマシー(爪占術)」と呼んでいます。

鳥占い、
一種の占い、または鳥を利用して未来の知識に到達する方法です。これは、ローマ人の間で行われていた占いと同じで、ギリシャ人の間で行われていました。

火術、
火を用いて行われる占いの一種。

古代人は、火や炎を観察することで未来を予言できると考えていた。そのために、彼らは火の方向、つまりどの方向に燃えるかを考えた。時には、火に他の物質、例えば尿を満たした容器を羊毛で首を巻いたものなどを加え、どの方向から燃え上がるかを注意深く観察して予言した。また、時には火にピッチを投げ込み、瞬時に燃え上がれば吉兆と考えた。

心理占術、またはサイオマンシー、
古代の術。死者の霊魂を呼び覚まし、あるいは呼び出して、未来の出来事を告げる。サミュエルの魂を呼び覚まし、サウルがこれから行う戦いの結末を予言した魔女は、サイオマンシー(占星術)によってそれを行なった。

156
横紋筋占星術、
棒や杖を用いて行われる古代の占いの方法でした。聖ヒエロニムスはホセア書注解第6章12節でこの種の占いについて言及しています。預言者は神の名においてこう言います。「わが民は足かせに助言を求める。杖は彼らに告げる。」この一節は、父がギリシャの横紋筋占術について理解している箇所です 。

同じことはエゼキエル書 xxi. 21, 22 にも見られます。預言者はこう言っています。「バビロンの王は、占いをするために、二つの道の入口、道の分かれ道に立っていた。彼は矢を輝かせた。あるいは、聖ジェロームの訳によれば、彼は矢を混ぜ合わせた。彼は偶像に伺いを立て、肝臓を調べた。 」

もしそれがこれら二つの箇所で言及されている占いと同じ種類のものであるならば、ラブドマンシーはベロマンシーと同じ種類の迷信であるに違いない。実際、この二つは一般に混同されている。七十人訳聖書自体もエゼキエルのחצים をῥαβδος(杖)と訳しているが、厳密には矢を意味する。しかし、確かなことは、ホセアが述べている占いの道具がエゼキエルのものと異なるということである。前者ではעצו etso、מקלו maklo(彼の木、彼の杖)である。後者ではחצים hhitism(矢)である。杖と矢を区別なく使用した可能性はあるが、あるいは軍人が矢を使い、残りが杖を使った可能性もある。

フリソネスの法によれば、ドイツの古代住民は横紋筋占星術を実践していたようです。 157スキタイ人も同様にその使用法を知っていた。ヘロドトスは 『古事記』第6巻で、アラニ族の女性たちがまっすぐな細い杖や棒を探し集め、同じ迷信的な目的で使用していたと記している。

ここに記載されていないさまざまな種類の占いの中には、鍵を使って行う手相占い、小麦粉を使って行うアルフィトマンシーまたは アレウロマンシー、雷を考慮するケラウノスコピア、雄鶏を使う アレクトマンシー、石を使うリトマンシー、ランプを使う エイクノマンシー、卵を使う卵鏡、水を入れた洗面器を使うレカノマンシー、一部の器官の脈動や動きを使うパルピタム、サリサティオ、παλμοςなどが挙げられる。

これらすべての種類の占いは、教会の父祖たちや公会議によって、悪魔との契約を前提とするものとして非難されてきました。フラッドは占いとその様々な種類についていくつかの論文を著しており、キケロは古代の占いに関する二冊の本を著し、その中で占いの体系全体を論駁しています。カルダンもまた、その第四巻『知恵の書』の中で、あらゆる種類の占いについて記述しています。

オラクル。

神託という言葉は、この項目では2つの意味を持つ。第一に、それは、通常は非常に暗く曖昧な言葉で表現され、古代の悪魔が偶像や司祭の口を通して、物事について相談した人々に与えたとされる答えを表現することを意図している。 158来る。ピューティア人[36]彼女は神託を語るときはいつも激怒していた。

アブランクールは、神託の意味の研究や調査は実りのないものであり、神託が完成するまで理解されることはなかったと述べている。歴史家たちは、クロイソスが神託の曖昧さと二重性に騙されたと伝えている。

Κροισος Άλυν διαβας μεγαλην αρχην καταλνσει。ラテン語では次のように表現されます。

Crœsus Halym は、最高に変態的な作品です。

Oracle は、答えを与えた悪魔と、答えが与えられた場所を指すためにも使用されます。( 悪魔を参照)

古代の主要な神託は、ヘロドトスが言及したアバイの神託、アンフィアロスの神託、ディディモスのブランキダイの神託、 159ラケデーモンの野営地、ドドナの野営地、ユピテル・アモンの野営地、カスピ海付近のアナリアキ地方のナバルカの野営地、ヘロドトスが言及しているトロフォニオスの野営地、クリソポリスの野営地、イオニアのクラロスの野営地、マロスの野営地、パタレアの野営地、マケドニアのペラの野営地、キリキアのファセリデスの野営地、パフラゴニアのシノペの野営地、フィロストラトスが『アポロニオス伝』で言及しているオルフェウスの頭の野営地、などである。しかし、何よりもデルフォイのアポロ・ピュティオスの神託が最も有名であった。つまり、当時のほとんどの君主が緊急の場合には、常に最後の頼みの綱としてこの神託に頼ったのである。ベイル氏は、最初はその答えが詩で与えられていたと述べている。そして、人々がその韻文の貧弱さに笑い始めた結果、ついには散文になってしまった。

学識の高い人々の間では、すべての神託は単なる詐欺であり、異教の司祭たちの貪欲な目的、あるいは君主たちの政治的見解に奉仕するために作られたものだという意見が広く共有されている。ベイルは、それらは単なる人間の策略であり、悪魔の関与はなかったと断言する。この見解は、この問題について明確な著作を残しているオランダ人医師のヴァン・ダールとM.フォントネルによって強く支持されている。

神託については二つの論点があります 。それは、神託が人間のものであったか、それとも悪魔の機械であったか、そして福音書の出版と説教によって神託が止まったかどうかです。

プルタルコスはいくつかの神託の消滅に関する論文を書いた 。そしてヴァン・デールはそれを証明する本を著した。 160これらの宗教はキリストの到来とともに消滅したのではなく、その多くはキリストの到来よりずっと前に消滅しており、また他の宗教はテオドシウス大帝の帝国下で異教が崩壊するまで持ちこたえ、異教が消滅すると、これらの宗教はもはや抵抗することができなかった。

1685年、ライプツィヒの神学教授であったドイツ人のメビウスがヴァン・ダールに反論した。フォントネルはヴァン・ダールの体系を支持し、神託の歴史の中でそれを改良し、その中で、キリスト教を支持する多くの著述家が神託の消滅から導き出した議論の弱点を暴露した。

博学なイエズス会士バルテュスは、ヴァン・ダールとフォントネルの双方に返答した。彼は、真の神託が存在し、それは司祭や女司祭の策略には決して帰せられないものであること、そして教会の初期の時代には、イエス・キリストの到来、あるいは聖人の祈りによって、神託のいくつかが沈黙したことを証明しようと尽力した。この教義は、バルテュス神父の宣教師であったブーシェ神父の手紙によって裏付けられている。その中で、バルテュス神父が古代の神託について述べていることは、インドで日々実践されていると述べられている。

ブーシェによれば、悪魔は今でもインドで神託を伝えているようだ。しかも、それは詐欺になりやすい偶像を通してではなく、聖職者や時には傍観者の口を通してである。また、福音が彼らの間で宣べ伝えられるにつれて、これらの神託も止み、悪魔は口がきけなくなるとも言われている。

最初に説得しようとしたのはエウセビオスだった。 161キリスト教徒は、イエス・キリストの到来によって神託が黙ってしまったと信じていました。しかし、テオドシウス、グラティアヌス、ウァレンティニアヌスの法律を見ると、358年まで遡って神託がまだ信じられていたことがわかります。キケロは、人々がだんだん信じにくくなり、神託が詐欺ではないかと疑い始めるにつれて、神託も黙るようになったと述べています。

プルタルコスは、神託が廃れた理由として二つの理由を挙げている。一つはアポロンの悔しさで、彼は些細なことであれこれ尋問されることに「憤慨した」ようである。もう一つは、神託を司る精霊、つまり悪魔たちが死に絶えるにつれ、神託も必然的に廃墟と化していくということである。彼はさらに、神託が廃れた三つ目の、より自然な理由として、戦争によって荒廃し荒廃したギリシアの荒廃を挙げている。この災厄の結果、神官たちは収入の少なさから貧困と軽蔑に陥り、詐欺を覆い隠すこともできなくなってしまったのである。

教会の教父たちの多くは、神託を与えるのは悪魔だと考え、悪魔は疑わしく曖昧な答えをすることで、それを嘲笑のネタにすることを喜びとしていた。フォッシウスは、神託を与えたのは悪魔であったことを認めているが、その答えが曖昧だったのは、出来事の正確な状況に関する悪魔の無知によるものだと考えている。彼によれば、答えが巧妙かつ計画的に隠されていたことは、悪魔がいかに困惑していたかを示している。なぜなら、答えが持つ二重の意味が、その成就を促していたからだ。 162予言されたことが実際に起こらなかったので、神託は常に誤解されていました。

エウセビオスは、オイノマウスという哲学者の断片を伝承している。オイノマウスは、神託に何度も騙されたことへの憤慨から、神託の無礼な言動をすべて徹底的に論駁し、次のような調子で書き残した。「我々があなたに相談に来た時」と彼はアポロンに言う。「もしあなたが未来の胎内に何があるのか​​見ているのなら、なぜ理解されない表現を使うのか?もしあなたが見ているなら、あなたは我々を罵倒して楽しんでいる。もしあなたが見ていないなら、我々のことを知って、もっと明確に話すことを学べ。もしあなたが曖昧な表現を意図しているのなら、クロイソスが大帝国を倒すと断言したギリシャ語は不適切であり、クロイソスがキュロスを征服する以外に意味するものは何もなかったと、私はあなたに言う。もし物事が必然的に起こるのなら、なぜあなたは曖昧な言葉で我々を楽しませるのか?汝はデルポイで、無駄な予言をつぶやく惨めな者よ!

しかし、オイナマウスは、クセルクセスがアジアの全軍を率いてギリシアを攻撃しようとしていた時、アポロがアテネ人に与えた神託にさらに憤慨する。ピュティア人は、アテネの守護神ミネルヴァがユピテルの怒りを鎮めようとしたが無駄だったと告げた。しかしユピテルは娘を宥め、アテネ人が木造の城壁の中に留まることを望んだ。そして、ケレスが散り散りになった時、あるいは集結した時、サラミスでは多くの子供たちが母親に見殺しにされるだろうと告げた。 163オイナマウスはデルフォイの神に我慢の限界を迎えた。「父と娘のこの争いは」と彼は言う。「神々にふさわしい! 天界に相反する性向や利害関係があるなんて、実に素晴らしい! 哀れな魔法使いよ、サラミスの滅亡を目撃する子供たちが誰なのか、お前は知らないのか? ギリシャ人かペルシア人か。どちらかであることは確かだ。だが、どちらかがわからないように、あそこまで公然と告げる必要はなかった。お前は、ケレスが広がるか集まるかという、美しい詩的な表現で戦いの時期を隠している。そして、そんな尊大な言葉で我々をなだめようとするのか! もし海戦があるとすれば、種まきの時期か収穫期か、誰が知らないだろうか? 冬にはあり得ないのは確かだ。どうなるにせよ、ミネルヴァが宥めようとしているこのユピテルによって、お前は身を守るだろう。もしギリシャ人が敗北すれば…戦いでは、ユピテルが最後まで容赦ない強さを見せた。もし彼らが勝利したなら、ミネルヴァが最終的に勝利したことになる。

OURAN、またはURAN、SOANGUS、
東インド諸島のグロムボッカノール島に住む架空の魔術師集団の名前。

この言葉は悪魔のような人間を意味し、この人々は、姿を消して好きなところを通り抜ける術を持っており、この手段で無限の害悪を及ぼすようです。そのため、人々は彼らを死ぬほど憎み、恐れ、捕まえられると必ずその場で殺します。

1641581 年に印刷されたポルトガルの歴史書 (フォリオ版) には、島の王がポルトガルの士官ブリッティオ・ オウランに贈った贈り物について言及されています。ブリッティオ・オウランは、この士官とともにティドレ島の人々を侵略し、多数の人々を殺害した、などと主張しています。

彼らが本当にその能力を持っているかどうかを試すため、彼らのうちの一人はロープで首を縛られ、自然な方法では逃れられないようにされた。しかし朝になってみると、首輪が外れていたことがわかった。しかし、ティドレ島の王は、ブリッティオが悪魔を使って王に戦いを挑んだと文句を言わないように、ついに彼らを島に帰したと言われている。

夢など
夢で未来の出来事を予言する術は、

ブリゾマンシー。
マクロビウスは、夢には 5 つの種類があると述べています。1 つ目は、幻、2 つ目は、睡眠と覚醒の間に何かを発見すること、3 つ目は、キケロが「ヴェスム」と呼んだ、想像の中に投げ込まれた暗示、4 つ目は、普通の夢、5 つ目は、睡眠中に現れる神の幻影または啓示です。これは、預言者やジョセフ、東方の博士たちの夢のようなものでした。

夢の解釈の起源。
夢を解釈するという架空の芸術は、 165その起源はエジプト人とカルデア人、つまりあらゆる種類の迷信が蔓延する国々に遡ります。そしてローマ人へと伝わり、ローマ人は観察に値する夢を判断し、それを解釈する者を任命しました。

夢が未来の出来事の予知であると信じる人々は、この意見を裏付けるために、非常に奇妙な出来事の前兆であった多種多様な夢を持ち出す。その中には、ユリウス・カエサルの妻カルフルニアがカエサルの死の前夜に見た夢、カエサルが首都で刺されるのを見た夢、アウグストゥスの主治医アルトリウスがフィリッピの戦いの前に見た夢、主人の陣営が略奪された夢、ウェスパシアヌス帝が老女からネロの歯を抜いた時に幸運が始まると告げられた夢があり、実際にその通りになった、などがある。

カエサルは母親と近親相姦する夢を見てローマ皇帝に即位した。アテネの僭主ヒッピアスも同じ夢を見て間もなく死に、母なる大地に埋葬された。フォカスに殺害された皇帝マウリティウスは、この出来事の少し前に、宮殿の真鍮の門の上に掲げられたキリスト像が彼を呼び、彼の罪を責め、ついにはそれらの罰をこの世で受けるのか、来世で受けるのかを問う夢を見た。マウリティウスがこれに答えると、キリスト像は妻子と共にフォカスの手に引き渡すよう命じた。そこでマウリティウスは大きな恐怖に目覚め、フィリッポスに尋ねた。 166義理の息子に、軍隊にフォカスという名の兵士を知っているかと尋ねると、彼はそういう兵員がいると答えた。そしてフォカスは妻と五人の子供を殺し、彼の後継者となった。ウィリアム征服王を身ごもっていたアルレットは、子宮から光が輝き、イングランド全土を照らす夢を見た。ウェルギリウスの母マカは、月桂樹の枝を産む夢を見た。

夢に対する馬鹿げた熱狂は、教育を受けていればもっと賢明な判断ができるはずの人々の間でさえ、特に女性の間では未だに非常に顕著であり、彼らの間で会話が交わされることは滅多になく、愚かで矛盾した夢といったものが、彼らの噂話の主題となることもない。「昨夜、歯が1本抜ける夢を見た」とある人が言う――「それは友人や親戚を失う前兆だ」と別の人が答える――「残念ながら、そうなるだろう」と夢想家は答える――「いとこ(兄弟、あるいは家族やその利益に関わる他の人物)が重病なのだ」、などなど。

夢の原因についての意見。
アヴィケンスは、夢の原因を、眠りの中で人々の空想を照らす光の中で月を動かす究極の知性であるとする。アリストテレスは夢の原因を常識に帰するが、それは空想の中に位置づけられる。アヴェロエスはそれを想像力の中に位置づける。デモクリトスはそれを事物自体から切り離された小さなイメージや表象に帰する。プラトンは、特定の具体的な概念の中で、 167魂。アルベルトゥスは、空から様々な特定の媒体を通して絶えず流れ込む高次の影響に起因していると主張した。また、一部の医師は、夢の原因を蒸気や体液、そして起きているときに優勢な人の愛情や心配事に帰している。というのも、過度の摂食によって吐き出される大量の蒸気のために、脳が蒸気でいっぱいになり、怪物や奇妙な幻覚が生じるのだと彼らは言う。その例は、暴飲暴食をする人から十分に得られる。夢の中には、体温と体内に多く存在する体液の二つによって左右されるものもあると彼らは主張する。さらに、前日に起こった不安も加わることがある。犬などの動物は、寝ている間に吠えたり騒いだりすることが多い。夢は体液と体温から生じると彼らは観察し、胆汁質の夢は火、戦闘、黄色など、粘液質の夢は水、入浴、航海など、憂鬱質の夢は濃い煙、砂漠、幻想、醜い顔など、多血質の夢は陽気な宴会、舞踏などを見る。脳の後部が粘液で詰まっている人は、医師が「エフィアルテス・インキュバス」、いわゆる「悪夢」と呼ばれ、夢の中で窒息しそうになる。また、胃の開口部に悪性の体液が詰まっている人は、脳にまで達して脳を蝕む毒の蒸気のために、奇妙な幻覚に怯える。

キケロは、旅をする二人のアルカディア人の物語を語る。 168二人は一緒に、アテネとコリントスの間にあるギリシャの都市メガラにやって来て、一人は友人の家に、もう一人は宿屋に泊まった。夕食後、民家に泊まっていた男が床につき、眠りに落ちると、宿屋の友人が現れて、宿屋の主人が自分を殺そうとしているので助けてほしいと頼む夢を見た。男はすぐに夢に非常に怖がって起き上がったが、気を取り直して再び眠りに落ちると、友人が二度目に現れて、自分が間に合わなければ助けてあげられないので、せめて自分の死だけでも罰せずにはいられないようにしてほしいと頼んだ。宿屋の主人は自分を殺した後、死体を荷車に投げ込んで糞をかぶせたのだと。そのため男は、荷車が出ていく前の朝、城門にいてほしいと頼んだ。この新しい夢に襲われた男は、早めに城門に行き、荷車を見て、御者に中に何が入っているのか尋ねた。御者はすぐに逃げ、死体は荷車から運び出され、宿屋の主人は逮捕され処刑された。

運命。
運命とは、一般的に、何らかのより高次の原因によって必然的に生じることを指します。これは古代哲学者の間でよく用いられた用語です。これは「ファンド」 、つまり「話す」から派生した造語で、主に「エファトゥム」、つまり「消滅」と同じ意味を持ちます。 169神が宣告した言葉や布告、あるいは神が物事の秩序を定め、各人に降りかかる運命を定めた定められた判決。ギリシア人はこれをθμαρμενη、準、 θρμος、ネクサス、つまり不可分に結びついた一連の物事の変化、あるいは必然的な連なりと呼び、現代人はこれを摂理と呼んでいる。しかし、時には自然界における原因、時には神の定めを示すために使用されるこの言葉の意味とは独立して、運命という言葉にはさらに別の意味があり、必然性や物事の永遠の指定を表現するのに使用され、それによってすべての行為者が、必然的なものも自発的なものも、その目的へと導かれるのである。

著者の中には運命を占星術的なものとストア派的なものとに分けた人もいます。

占星術の運命は、天体の影響と位置から生じると考えられる事物や出来事の必然性を表し、天体や混合体に法則を与え、人間の意志にも法則を与えます。

ストア派の運命、宿命論、宿命論は、キケロによって定義され、原因が原因と繋がり、それぞれが他の原因を生み出し、このようにして万物が一つの根本原因から流れ出る秩序、あるいは一連の原因とされています。クリュシッポスはこれを、万物が互いに関わり合いながら永遠に続く、自然で不変の連続と定義しています。この運命には神々さえも従わせます。詩人はこう述べています。「万物の父なる神は、初めに法則を定め、それによって他のものだけでなく、自らも縛り付けた」。セネカもまた、「 Eadem necessitas et deos alligat. Irrevocabilis( 万物は必然であり、神も必然である)」と述べています。 170ディヴィナ・パリターとヒューマナ・カーシット・ヴェヒト。イプセ・イル・オムニウム・コンディターとレクター・スクリプトは、キダム・ファタ、セド・セキトゥール;セメル・スクリプトシット、センペル・パレット。この永遠に続く一連の原因を、詩人はμοιραι、および parcæ、または運命と呼んでいます。

後世の著者の中には、運命を物理的なもの と神聖なものに分けた人もいます。

第一の、すなわち物理的な運命とは、物理的原因の順序と連鎖であり、それらの結果に結び付けられる。この連鎖は必然的であり、その必然性は自然である。この運命の原理、あるいは基盤は自然、すなわち神が本来、様々な物体、元素などに与えた力と作用様式である。この運命によって、火は暖まり、物体は互いに運動を伝え、潮の満ち引き​​などが起こる。そして、この運命の結果は、人間に起因するものを除く、宇宙におけるあらゆる出来事と現象である。

2 つ目、つまり神聖な運命は、一般に摂理と呼ばれるものです。プラトンは、『パイド』の中で、これら両方を 1 つの定義に含めています。それらが全く同じものであり、積極的にも受動的にも考慮されているということは、親密なものとして感じられました。したがって、ファトゥム・ エストの比率は神聖であり、自然は自然であり、一時的な問題であり、原因はペンデンスであり、障害は優れています。しかし、Bœtius の意見の方が 2 つのうちでは明確であるように思えます。— Fatum氏は、「これは、正しい摂理による判じ絵の配置です。」と述べています。

171
人相[37]、 ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ。
人相学には何か特別なものがあるように思われ、おそらくこれらの著者(注参照)が知っていたよりもはるかに純粋な哲学を帯びているかもしれない。少なくとも、現代人に廃れてしまった古代の空想的な芸術の中で、これほど自然に根ざしたものは他にないと我々は敢えて言う。顔と心の間には明らかな対応、あるいは類似性があり、一方の顔立ちや容貌は、もう一方の顔の動きや感情によって左右される。顔の各部位には、それぞれの感情、そしておそらくは心のそれぞれの観念に特有の配置があり、顔つきにも特有の性質がある。実際、顔の言語(人相)は舌の言語(話し言葉)と同じくらい豊富で、いや、おそらく同じくらい明確で理解しやすい。自然の恵みにより、私たちは互いに会話し、互いの考えを知る唯一の方法に限定されておらず、複数の方法を持っている。私たちは、舌(もしかしたら麻痺しているかもしれない)や耳(もしかしたら聞こえないかもしれない)に完全に依存しているわけではない。しかし、そのような場合でも、 172私たちには顔と目というもう一つの資源があり、これらは私たちにさらなる利点をもたらし、(非常に欺瞞しやすい器官である)舌の報告を顔の報告と比較することによって、前者の言い逃れを見抜くことができるのです。

人相学の基礎は、感覚に現れる様々な対象、いや、心に浮かぶ様々な観念が精神に何らかの印象を与えることです。そして、それぞれの印象はその原因に対応し、あるいは適切であるため、それぞれが異なる印象を与えます。このような印象がどのようにもたらされるのかと問われれば、答えは容易です。要するに、それは創造主の経済的な配慮の結果です。創造主は、私たちにとって有害または有益なものの接近や後退を私たちが知ることができるように、被造物のそれぞれの部分の間にそのような関係を定めました。もしこれが私たちの目的にとって哲学的に不十分であれば、デカルトの言語の仕方を引用しましょう。ある物体によって器官内で動かされた動物的精神は、その運動を脳へと伝えます。そして、その運動は、自然の設計に最も適した形で、まず顔の神経、特にパテティキ神経とモトーレス・オキュロルム神経によって顔に適切な変化をもたらし、その後、体の特定の部位へと伝播します 。 1604 年の Gurther 博士の著作を参照してください。

文字盤は文字盤の役割を果たし、機械内部の歯車とバネが筋肉を動かし、次に打球部に何が起こるかを示します。 173精神の運動は物体の印象によってずっと継続され、その印象は精神の共通の基盤である脳の物質で終わる可能性がある。ガーサー博士が想像する残りは、オルガンのパイプに空気を送るときとほぼ同じ方法で行われる。パイプが覆われていないと空気が流れ込み、鍵盤を放すと再び止まる。

さて、生来の気質が促したり習慣が引きずったりして、繰り返し行動をとったり、個人的な情熱や悪徳を頻繁に抱いたりすると、顔はそうした行動に伴う姿勢をとることがよくあります。動物的精神は神経(習慣の本質はそこにある)に作用し、顔は時にその姿勢で固定されてしまうことがあります(インドの修道僧が仏塔の中で奇妙な姿勢で長時間座り続けるように)。あるいは少なくとも、何かが目の前にあってそれを歪めたり、何らかの偽装で隠したりしない限り、顔はいつの間にか機械的にその姿勢に落ち込んでしまうのです。この理由は観察によって裏付けられます。例えば、大酒飲みは一般的に目が鼻に向けられています。外転筋(ビバトリ筋と呼ばれることもあります)は、飲む際にグラスの中の愛酒を見るために、しばしばその姿勢をとるために使われます。同様に、好色な人物は、ペトロニウスが言うように「 動く癇癪持ちの眼」で際立っている。クエーカー教徒が精神が動くのを待ちわびる表情を浮かべるのも、多くの宗派の人々が憂鬱な表情を浮かべるのも、勤勉な精神を持つ人々が勤勉な表情を浮かべるのも、このことから説明できる。 174そして、処刑人のように血まみれの男たち。沈黙はしばらくの間、ある意味では知恵として通用するかもしれないが、遅かれ早かれ、聖マーティンはその偽装を覗き込み、すべてを覆してしまう。「変わりやすい顔」とガーサー博士は続ける。「私は変わりやすい心を示すように観察してきたが、ここで述べたことが例外なく理解されることは決して望んでいない。なぜなら、時に、非常に見込みのない外見の下に、偉大で高潔な魂を持つ人がいることは間違いないからだ。」

「もし私たちの観察がもう少し厳格で繊細であれば、習慣や気質だけでなく、職業も間違いなく区別できるでしょう。実際、ベテラン兵士の激しい表情、熟練した弁護士の争い好きな表情、国務大臣の厳粛な表情、あるいはその他多くの類似の表情を見分けるのに、それほどの洞察力は必要なのでしょうか?」

非常に注目すべき生理学的逸話が、デ・ラ・プレイスの『Pièces Interrestantes et peu connues』の中で述べられています。 Vol. iv. p. 8.

彼は友人から、ルイ14世と彼の寵愛を受けた医師ドゥ・ラ・シャンブルの間でこの学問について交わされていた膨大な秘密の書簡を見たことがあると確信していた。国王の信頼は厚かったようで、この書簡の目的は実に並外れたもので、おそらくほとんど信じ難いものだった。ドゥ・ラ・シャンブルが自らに認めていた、人の顔立ちだけで判断する才能を、ルイ14世がこれほど確信していたとは誰が信じようか。 175彼らの性格の真の傾向ではなく、どのような用途に適していたかは不明であったため、国王は人相学者の批評的な意見を得るために秘密の書簡を交わした。ルイ14世が廷臣たちに気づかれずにこの方法を採用したのも特異なことである。しかし、この書簡から、この術が彼の将校や寵臣の選定に決定的な影響を与えていたことが明らかである。これらの手紙の裏表紙の1つに、ドゥ・ラ・シャンブルはこう記していた。「もし私が陛下より先に死ねば、陛下は多くの不幸な選択をされる大きな危険を冒されるだろう。」

この生理学に関する書簡集が本当に存在するなら、興味深い出版物となるでしょう。しかしながら、私たちはそれについて何も聞いていません。

ドゥ・ラ・シャンブルは熱心な人相学者であったことが、彼の著作『情念の性格』(四つ折り版全四巻)、『人間を知る術』、および『動物の知識』に表れています。

ラヴァターは、自らの愛する学問のために「投票と関心」を引用している。しかし、ジェームズ1世の治世下、ペンブルック伯フィリップが人相学の研究を目的として、特定の肖像画コレクションを収集していたことも付け加えておくのが興味深い。

偉大なコンデ公は、人々の生活習慣や動作、そして機械的な仕事における独特の習慣や姿勢を予測する一種の人相学に非常に長けていました。彼は時々友人たちと賭け事をし、ポン・ヌフでどんな商売をしているかを当てることもありました。 176人々は歩き方や空気から通り過ぎる人々のことを感じました。

かの高名なロードン元帥は、若い頃、プロイセン国王フリードリヒ大王に仕えるつもりでした。しかし、この国王は、その洞察力の鋭さゆえに、この若い将校について非常に誤った判断を下し(後に自らも経験することになりますが)、決して仕えるつもりはないと断言しました。その結果、ロードンは皇后マリア・テレジアに仕え、プロイセン国王陛下の最も手強い敵の一人となりました。一方、タリーン元帥は、我らが高名なマールバラ公ジョンについて、はるかに正確な見解を示していました。ジョンはフランス軍にチャーチル少尉として従軍し、「ハンサムな英国人」という非軍事的な呼び名で知られていました。彼はジョンの将来の偉大さを予言していました。

さらに、美術の世界でも、将来の名声を予言する例が数多く見受けられます。ルーベンスの弟子たちが師匠の留守中に戯れ合っていた時、弟子の一人がルーベンスがちょうど制作していた作品に偶然ぶつかり、作品のかなりの部分が完全に損傷してしまいました。別の弟子がすぐに修復に着手し、師匠が戻る前に完成させました。ルーベンスは自分の作品を見返し、ある変化と違いに気づき、驚きと当惑を覚えました。ついに、誰かが忙しかったのではないかと疑い、説明を求めました。そして、制作は途中で中断されたと付け加えました。 177あまりにも見事なやり方だったので、その功績ゆえに失礼な振る舞いを許してやろうと思った。この言葉に勇気づけられた若い芸術家は、白状し、事の顛末を説明した。自分のおせっかいな態度は、師匠の怒りから仲間を守るためだっただけだと弁解した。ルーベンスは答えた。「もし私の教え子の中で私を超える者がいるとすれば、それは君だ」。この弟子こそが、偉大なヴァン・ダイクであった。

人相学を復興させたラヴァターは、疑いなくそれを非常に完成度の高いものにした。しかし、他の科学と同様に人相学を教えられると考えたラヴァターが誤解しているのではないか、また彼の体系には気まぐれで根拠のない点が少なからず含まれているのではないかという疑問は当然だろう。しかしながら、人間は皆、生まれながらに人相学の要素を多少は備えており、隣人の顔を見ようとしない人を疑うほどありふれたことはない。そのような人物にはある程度の狡猾さがあり、それは常に危険ではあるが、決して新しいものではない。 「悲しそうに頭を垂れている邪悪な男がいる。しかし、内心は欺瞞に満ちている。顔を伏せ、何も聞こえないふりをしている。出会った時、その人は表情で、理解のある人は表情でわかる。」―ラヴァターの格言のいくつかには、次のような一節がある。「人の服装、大声で笑う人、歩き方は、その人の本質を示す。」

178
幽霊。
部分的な暗闇、つまり薄暗さは、視覚を欺く最も強力な手段です。したがって、夜は幻影が現れるのに最も適した季節です。実際、その時の精神状態は、こうした想像力による錯覚を受け入れやすくするのです。夜には必ず抱かなければならない恐怖と警戒、待ち伏せや暗殺の機会、人付き合いの妨げ、そして光の中にある物体が必ずもたらす多くの楽しい思考の連鎖の遮断、これらはすべて恐怖の要因です。そしておそらく、全体として、私たちの幸福の多くは感覚に依存しているため、感覚のどれか一つを失えば、相応の恐怖と不安が伴うのでしょう。古代人が魂について抱いていた概念は、これらの原理からいくらか例証されるかもしれません。暗闇、つまり薄明かりの中では、想像力はしばしば無生物を人間の姿に変えます。しかし、近づいても、同じ姿は見当たりません。そのため、彼らは時々、先祖を見たような気がしたのです。しかし、現実を見つけられず、これらの幻想を陰影と呼んで区別しました。

これらの素晴らしい物語の多くは夢から生まれたものかもしれません。眠っていると感じられる時もあります。[38]この原理に基づいて、ホッブズはブルータスに現れたと言われる幽霊を巧みに説明した。 179私たちはそれを彼自身の言葉で挿入したいという誘惑に抵抗することができません。 「我々はこう読んでいる」と彼は言う。「M.ブルータス(ユリウス・カエサルに命を奪われ、彼の寵臣でもあったにもかかわらず、彼を殺害した人物)は、フィリッピでアウグストゥスと戦う前夜、恐ろしい幻影を見たという。歴史家たちはこれを幻影として語ることが多いが、状況を考慮すると、それは単なる短い夢だったと容易に判断できる。テントの中で物思いにふけり、自分の軽率な行動の恐ろしさに心を痛めていた彼は、寒さの中で眠りながら、最も恐ろしいものを夢に見ることは容易だった。その恐怖は徐々に彼を目覚めさせたが、幻影も徐々に消えていったに違いない。眠っていたという確証がなかったため、夢、あるいは幻影以外の何かだと考える理由はなかったのだ。」―クラレンドンが語るバッキンガム公爵の父の幻影に関する有名な話も、同様の解釈を可能とするだろう。王国において公爵ほど話題に上る人物はいなかった。そして、その堕落した性格ゆえに、時代の熱狂に呑み込まれる可能性は高かった。サー・ジョージ・ヴィリアーズは真夜中に公爵の前に現れたと言われている。したがって、公爵が眠っていた可能性は極めて高い。そして、公爵を怖がらせた夢は強い印象を残し、再び夢を見る可能性が高かった。

一般に信じられていることは、 180死者の霊が時折人類と交信するという考えは、好奇心を掻き立てる憶測に満ちている。キリスト教の聖職者の中には、来世についての印象が人間に伝えられた確実な根拠はユダヤの預言者たちか救世主自身以外にはない、と正当な理由をもって認める者もいる。しかし、福音の知識が決して広まらなかった国々、例えばアメリカの特定の部族の間では、太古の昔から死後の世界の存在を信じる信仰が広まっていたことは確かである。では、この概念は直感的に思いついたのだろうか。それとも、あらゆる時代の人々が病的な原因から時折受けたであろう幽霊のような幻覚から、この信仰がしばしば生じたというのは突飛な推測だろうか。もし野蛮人が、亡くなった友人や知人の亡霊を目の前に見たとしたら、どれほど自然な確信が湧き上がっただろうか。その亡霊は、まるで生きているかのような外見をしており、動き、知性も感じられ、もしかしたら自分と会話さえしているかもしれない。死後の世界が存在するという確信が、必ずと言っていいほど湧き上がるだろう。歴史は、次の事実を証明している。

「もし祖先が何にも信じられなければ、
降臨した霊は人間と会話し、
そして彼に知られざる世界の秘密を教えたのです。」
しかし、もし来世についてのこの考えが異教徒の間で生まれたことがあるとしたら、それは必然的に、このような誤った情報源に付随する、甚だしい不条理に満ちているに違いありません。それでもなお、心はそのような突飛な考えに執着し続けています。「なぜなら」とサー・トーマス・ブラウンが述べているように。 181パウロはこう述べている。「憂鬱が人間に投げつける最も重い石は、彼がその本性の終わりを迎えた、あるいは、来世などない、と告げることである。そして、それは徐々に、そして他の点でも無駄に思える。」それゆえ、この信念に神の真理の一貫性と整合性を与え、それを賞罰の合理的な体系と結びつけるのは、啓示の光のみである。

以上のことから、幽霊や亡霊が時折現れるという確信が、はるか昔から、特定の部族や人種に限定されず、広く信じられていたとしても驚くには当たらない。ヨーロッパでは、ギリシャ人とローマ人は、肉体が消滅した後、すべての人間は3種類の霊に憑依され、それぞれマネス、アニマ、ウンブラという名前で区別されると考えていた。これらの霊は、次のように処分された。マネスは冥界に降り、アニマは天空に昇り、ウンブラは肉体との繋がりを断ち切ろうとせず、墓の周囲を漂っていた。例えば、ディードーは死の間際、ウンブラでアエネアスを脅迫する。同時に、彼女は彼の罰の知らせが 地上のマネスに戻ってくることを期待していた。[39]。

182キリスト教時代、特に中世において、幽霊に関する様々な説が唱えられてきました。レジナルド・スコットは、これらとそれに付随する文献を丹念に収集しました。彼の研究は、面白さと教訓に満ちています。 「そしてまず」と彼は言う。「彼らは、天国にいるすべての魂は望む時に降りてきて私たちの前に現れ、自らの魂を救い、別の肉体を取ることができると信じていることを理解すべきだ。そうでなければ、そのような魂は完全に幸せではないと彼らは言う。彼らは、善い魂と悪い魂は容易に見分けられると言う。なぜなら、罪に定められた魂は非常に重苦しく、不機嫌そうな顔をしているが、聖人の魂は明るく、陽気な顔をしているからだ。聖人の魂もまた白く輝いているが、聖人の魂は真っ黒だ。そして、これらの罪に定められた魂もまた、自らの意志で地獄から上がってくることがある。アブラハムはダイブにその逆を信じさせたが。彼らは、罪に定められた魂が最も頻繁に現れ、次に煉獄の魂が続き、聖人の魂は最も稀にしか現れないと主張する。また、彼らは、古い律法では魂は稀に現れ、その後は終末の時、彼らは二度と姿を現さないであろう。恵みの時には、彼らは最も頻繁に現れるであろう。これらの魂の歩みは(ミカエル・アンドレアスは言う)煉獄の存在を証明する最も優れた論拠である。なぜなら(彼は言う)これらの魂は、教皇たちがその点で断言したことを証言しているからである。すなわち、そのような罰の場所は一つではなく、ミサやその他の満足のいく行為によって解放され、それによってミサの善良さも承認され、確証されるのである。

183これらの天国の魂、あるいは煉獄の魂は、冥府の日に宿る者に最もよく現れると言われています。なぜなら、その時間帯は、私たちが前者を祈り、後者と交わるのに最適な時期だからです。また、魂が最もよく現れるのは夜だと言われています。なぜなら、人々は最もゆったりと、最も静かに過ごせるからです。また、魂は大勢の人々に現れることはなく、ごく少数の人々に現れることは稀で、通常は一人にしか現れません。なぜなら、人は抑制なく嘘をつくことができるからです。また、死を覚悟している者に最もよく見られます。トラセラが教皇フォエリック、ウルシーヌがペトロとパウロ、ガッラ・ロマーナが聖ペトロ、そして乙女ムーサが聖母マリアを見たように。これらはローマ教会で認められ、認められている最も確実な現れです。また、ある者には見えるかもしれませんが、ある者にはその場で全く見えないかもしれません。ウルシーヌがペトロとパウロ、しかし、その瞬間にそこにいた多くの人は、そのような光景を見ることはできず、私と同じように嘘だと思った。ミカエル・アンドレアスは、カトリック教徒はプロテスタントよりも多くの幻を見ることを認めている。また、善なる魂は人間の姿以外にはならないと述べている。多くの罪深い魂は、黒猫、獣、蛇、あるいは特に異端者の姿を取ることができ、実際に取っているのだ。

スコットは、死者の霊に関するカトリックの見解についてこのように述べている。著作の別の部分では、彼は勝ち誇ったようにこう問いかける。「かつて群がっていた魂はどこにいるのか?霊魂はどこにいるのか?誰が彼らの声を聞くのか?誰が彼らの幻を見るのか?これほどの金を稼いだ魂はどこにいるのか?」 184煉獄の苦しみを和らげるために、聖職者を雇おうとしているのだろうか? イギリスで大勢の人がここにいるからといって、皆イタリアへ行ったのだろうか? ― この一連の出来事は、偽りの慣習、偽りの幻想、あるいはむしろ卑猥な作り話としか思えない。天国では、人々の魂は悲しみや不安にとらわれず、地上でどのように敬虔な埋葬を受けるべきかを学んでいるわけでもない。もしそうしていたら、これほど長く先延ばしにすることはなかっただろう。だから、もうこれ以上、呪術師や憂鬱な魔女に苦しめられるのはやめよう。私たちをそのような盲目と誤りから救い出してくださった神に感謝しよう。[40]これは宗教改革初期における真のプロテスタントによる祝福の言葉である。ローマ教会が教えた煉獄の来世を信じなくなったことで、生者と死者の交信は少なくなってきたことは確かである。しかしながら、迷信的な色合いは薄れたとはいえ、この種の信仰は依然として残っていた。半世紀前、スコットランドの予知について著述したテオフィラス・インスラヌスと自称するある著述家は、死者の魂の出現の実在性に疑問を抱く者を「非宗教的」と呼んでいる。 「このような幽霊の訪問者は」と彼は厳粛に断言する。「軽薄な関心事のために私たちを誤らせるために雇われたのではなく、偉大な創造主が、その力をより広く示し、私たちの教えのために知らせを告げるために、多くの使者のように雇われたのである。そして、私たちは落胆しがちであるが、 185宗教的な事柄において、霊の存在(あらゆる宗教の根底にある)と人間の尊厳に対する信仰を確証するものである。」しかしながら、この匿名の著者が、この主張において長らく広く受け入れられていた意見を反芻していなければ、ほとんど注目されることはなかったであろうことに敬意を表しつつ、この主題に関して、はるかに鋭い、しかしそれほど深刻ではない著者が表明した反対の意見について言及しておきたい。例えば、幽霊の厳粛な性格や、彼らが決して軽薄な用事に使われることはないという考えは、グロースによってあまりにも巧みに嘲笑されている。[41]。この愉快な作家はこう述べている。「幽霊に関する話のほとんどでは、彼らは実体のない単なる空中の存在であり、壁やその他の固体を自由に通り抜けることができると考えられています。幽霊が姿を現すのはたいてい真夜中で、暗くなる前に現れることはめったにありません。しかし、大胆な霊の中には昼間に現れる者もいます。幽霊は生前と同じ服装で現れるのが一般的ですが、時には全身白装束の場合もあります。しかし、それは主に教会の墓地の幽霊で、特に用事があるわけではなく、公益のために、あるいは酔っ払った田舎者が墓にひっくり返らないように脅すために現れるようです。幽霊がロウソクを手に持っている描写があるかどうかは分かりませんが、幽霊が現れる部屋は火やろうそくがなければ、昼間と同じくらい明るいとよく言われます。鎖を引きずるのはイギリスの流行ではありません。 186幽霊。鎖と黒い祭服は主に外国の亡霊の装身具であり、恣意的な政府に見られる。生死を問わず、イギリスの亡霊は自由である。亡霊が現れている間に部屋にろうそくの火があると、それは非常に青く燃える。これは広く認められており、多くの著名な哲学者がその真実性を疑うことなく、その説明に奔走してきた。犬にも幽霊を見る能力がある。[42] .”

この著者は幽霊について他にもいくつか詳細な記述をしているが、ここでは紙幅の都合上割愛する。しかし、彼が付け加えている、霊が遣わされる恐るべき重大任務について触れないわけにはいかないだろう。「幽霊がこの世の人間とは違って行動するのは、いささか不思議なことだ」と彼は付け加える。「殺人事件の場合、幽霊は近くの治安判事や殺害された人の近親者のもとへ行って情報を伝える代わりに、当事者の誰とも面識のない貧しい労働者のもとに現れたり、老衰した乳母や救貧婦のカーテンを引いたり、遺体が安置されている場所のあたりをうろついたりもする。傷ついた孤児や未亡人の救済についても、同様の回り道が繰り返される。最も確実な方法は本人のもとへ行くことだと思われるのに、 187不当な行為を犯した者を、恐怖に駆られて償いをするまで、絶えず悩ませ続ける。また、失われた文書を指摘する行為も、通常は簡潔な方法で行われるわけではない。幽霊は、事の顛末を知らず、関係者全員にとって見知らぬ第三者に語りかけるのが通例である。しかし、こうした事柄を深く詮索するのは僭越である。幽霊には、確かに独特の姿や習性があるのだ。

グロースが死霊の性格についてとった見解は概ね正しいが、地上への使命がはるかに直接的な霊の例を読んだことがある。例えば、ある霊は、村の貧しい人々に遺贈された土地を返還するよう男を脅迫した。別の霊は、甥が不当に奪われた財産を取り戻すために同じ計画を実行した。しかし、3番目の霊は、ただ家の中で騒ぎを起こし、椅子やテーブル、その他の家具をひっくり返すためだけに、ある家に憑りついた。グランヴィルは1632年の話を語っている。ある男は、不法に死んだ女性の霊の噂を聞きつけ、司法官たちを穴へと案内した。そこにはバラバラになった死体が隠されていた。そこで2人の男を彼女の殺害で告発した。この作り話に基づいて、哀れな男たちは最後まで無実を主張し続けたにもかかわらず、有罪判決を受け処刑された。この事件において、誰が凶悪な行為を行ったのかは明白である。

この種の幻覚は、よく知られた病気の幻覚と考えられる。したがって、以下の現象を考察することは難しくない。 188オーベリーとターナーの伝承によると、その幽霊現象は酩酊状態の振戦せん妄に起因するとされています。「カシオ・バロウズ氏は」と、この選りすぐりの、しかし私たちが信じるところの真実の物語の語り手は言います。「イングランドで最も美しい男の一人で、非常に勇敢でしたが、非常に傲慢で血に飢えていました。ロンドンに非常に美しいイタリア人の女性がいました」(彼は彼女を誘惑しました)。「その貴婦人は亡くなりました。その後、ロンドンの酒場で彼は(神聖な約束に反して)そのことを語りました。そしてその後、(戸外に出て)貴婦人の幽霊が彼の前に現れました。その後、彼は彼女の幽霊に悩まされ、酒を飲んでいる時でさえ、時々誰かと一緒にいる時にも現れました。彼女が現れる前、彼は一種の冷気を感じました。彼女は、彼が決闘で殺される前の朝に彼の前に現れました。」

記録に残る多くの幽霊現象の原因のうち、前述の物語ほど納得のいく説明を得るのは容易ではない。ダンディー子爵の物語もその一例である。キリクランキーの戦いで戦死した頃、子爵の幽霊が、当時ジャコバイトの嫌疑でエディンバラ城に幽閉されていたバルカラス卿の前に現れた。幽霊は友人のベッドのカーテンを引き開け、じっと彼を見つめ、しばらくマントルピースに寄りかかった後、部屋から出て行った。当時、自分が幽霊を見ていることに気づいていなかったバルカラス伯爵は、ダンディーに立ち止まるよう呼びかけた。間もなく、この不運な英雄の運命に関する知らせが届いた。さて、この話や、その他類似の物語については、 189たとえそれが本物であろうと、最も興味深い詳細は隠蔽されている。当時のバルカラス卿の健康状態については、一言も触れる必要はなかったと考えられている。したがって、真実の発展に不可欠な最も重要な状況に関する記述が欠如している逸話からは、幽霊現象に対する一般的な信仰を支持する議論も、反対する議論も、引き出すことはできない。ダンディーの幽霊が、彼が戦死したまさにその時に現れたという点については、数学者たちが綿密に研究してきた周知の偶然の理論に従えば、その出来事はその時だけでなく、他のどの時にも起こり得ると考えられる。一方、超自然的な起源のこのような想定上の確証が得られない、はるかに多くの他の幽霊現象は、静かに忘却の彼方へと沈んでいくに任されている。したがって、この種のすべての成功した偶然の一致を注意深く選択し、それを彼女の素晴らしい本に記録するのが迷信の役割であり、それらの偶然の一致は長年にわたって世界を欺き、誤導するのに役立ってきました。

この物語に、ボーモントの『霊界』からもう一つ物語を加えましょう。理由はただ一つ、私が知るほとんどの幽霊物語よりも語り口が優れているからです。この物語は1662年に書かれたもので、サー・チャールズ・リーの娘が死の直前に見た幻影について語っています。グロスター司教が娘の父親の語りに基づいてまとめたこの物語の信憑性には、合理的な疑いの余地はありません。

「サー・チャールズ・リーは、ファーストレディとの間にたった一つの 190彼女は娘を産んだが、出産時に亡くなっていた。彼女が亡くなった後、姉のエヴァラード夫人がその子に教育を受けさせたいと望み、彼女は彼女から十分な教育を受けさせられ、結婚適齢期になった。そしてサー・ウィリアム・パーキンスとの縁談が成立したが、その後、異例の理由で縁談は阻まれた。ある木曜日の夜、彼女は就寝後に自分の部屋に明かりが見えたと思い、女中をノックした。女中はすぐにやって来て、「なぜ部屋でろうそくの火を灯したままにしておいたのですか?」と尋ねた。女中は、「ろうそくは何も灯していません。その時持ってきたもの以外は何も灯っていません」と答えた。すると彼女は、「火のせいだ」と答えたが、女中が言うには、火はすっかり消えていたので、あれは夢だったと思う、と言った。そこで彼女は、「そうかもしれない」と言い、再び眠りについた。しかし、二時頃、彼女は再び目を覚まし、カーテンと枕の間に小さな女の幽霊が現れたのを見た。女は彼女に、自分が母親であり、幸せで、今日の十二時までには母親のもとに帰るだろうと告げた。そこで彼女は再び女中を呼び、服を取りに来た。着替えるとクローゼットに入り、九時まで出てこなかった。そして、父親の封印された手紙を持って出てきた。それを叔母のエヴァラード夫人に渡し、何が起こったのかを話し、彼女が死んだらすぐに送ってほしいと頼んだ。夫人は自分が突然気が狂ったと思い、すぐにチェルムズフォードに医者と外科医を呼びに行った。二人はすぐにやって来たが、医者は何も異常が見当たらなかった。 191婦人が想像したことや、身体の不調については一切語らなかったが、婦人は瀉血を希望し、そのようにした。そして若い女性が辛抱強く彼らの処置を待つ間、彼女は牧師を呼んで祈りを朗読してもらいたいと頼んだ。祈りが終わると彼女はギターと賛美歌集を手に取り、肘掛けのない椅子に腰掛け、非常に美しい旋律で見事な演奏と歌を披露したので、その場にいた彼女の音楽教師は感嘆した。そして12時の鐘が鳴る頃、彼女は立ち上がり、肘掛けのある大きな椅子に腰掛けた。そして間もなく、一、二度激しく呼吸をしたかと思うと、すぐに息を引き取った。そして内科医兼外科医が非常に驚いたほど、急に体が冷たくなった。彼女はチェルムズフォードから3マイル離れたエセックス州ウォルサムで亡くなり、手紙はウォリックシャーにあるサー・チャールズの自宅に送られた。しかし、彼は娘の死を非常に悲しんでいたため、娘が埋葬されるまで来なかったが、到着すると、娘が手紙で望んでいた通り、エドモントンの母親と一緒に埋葬するようにさせた。」

これは記録に残る最も興味深い幽霊話の一つである。しかし、厳密に検証すると、この事件の主要な出来事の伝え方が、他の出来事に与える超自然的な雰囲気にあまりにも大きな影響を与えていることがわかる。昔の医師が、若い女性が母親の幽霊を見た時期の健康状態についてどんなことを主張したとしても、現代の医師がそれを誇りに思うだろうか。 192特に幽霊のような印象の直後に死が続いたときには、そのような意見はなかった。

——「彼女の頬には花が咲いている。
しかし今、それが生き生きとした色ではないことが分かります。
しかし、奇妙な慌ただしさ、不自然な赤のような
秋は枯れた葉の上に植物を植える。」
おそらく衰弱した女性自身が、幽霊の予言をより厳密に検証することに、意図せずして貢献したのかもしれない。死期が迫る中、彼女の繊細な肉体は、この世の享楽のあらゆる場面から、諦めたキリスト教徒の威厳をもって退くために、並外れた努力を強いられた。そして、未来への明るい展望に胸を躍らせ、一瞬聖なる情熱の輝きに燃え上がった震える生命の炎が永遠に消え去る前に、震える指でギターの弦をかき鳴らし、天の創造主への賛美歌を奏でる若く美しい聖女を描くこと以上に、画家の卓越した技巧にふさわしい主題が考えられるだろうか?このような光景に魅了された哲学者自身は、普段の冷たく泣き言を言う懐疑心をしばらく捨て去り、あまり思慮深くない傍観者たちの迷信的な印象に身を任せ、その光景が抗しがたいほどに呼び起こしたに違いない最もありがたい宗教的慰めを彼らとともに味わうであろう。

同じ物語の中で、幽霊の使命が予知された死の完了から得られたとされる確証については、 193この偶然の一致は幸運だったと言えるでしょう。なぜなら、この偶然がなければ、この話はおそらく記録に残されることもなく、私たちは私生活で得られる最も甘美な逸話の一つを失っていたでしょうから。しかし一方で、多くの有名な幽霊物語を挙げることもできます。幽霊は、何の目的も使命もなくこの世を訪れたか、あるいは、その使命の過程で、私がグロースから引用した、死霊に関する引用文でよく示されているような、行動の矛盾を露呈したかのどちらかです。ニコライはベルリン協会で、病気によって引き起こされる幽霊の出現について朗読した回想録の中でこう述べている。「まれに、人の姿を見たと信じる人がいるが、そうした例は少なくない。このアカデミーの尊敬すべき会員で、植物学の分野で優れた業績を持ち、その誠実さと信憑性には疑いの余地がない人物が、かつて今まさに我々が集まっているこの部屋で、故モーペルティウス学長の幽霊を見たことがある」。しかし、この幽霊は哲学者によって目撃されたようで、そのため、迷信的な憶測と結びつけようとする試みは行われなかった。しかし、幽霊予言の不確実性は、ジョンソンの食卓での会話に見事に示されている。 「私がその真実性を信頼できる知人が」とボズウェルは述べている。「ある晩、キルマーノックで家に歩いて帰る途中、森の中からアメリカへ行った兄弟の声で自分を呼ぶ声が聞こえたそうです。次の小包にはその兄弟の訃報が届いていました。 194マクビーンは、この不可解な呼び声は 周知の事実であると主張した。ジョンソン博士は、ある日オックスフォードで自室の鍵を回していると、母親が サムを呼ぶ声がはっきりと聞こえたと語った。母親は当時リッチフィールドにいたが、その後何も起こらなかった。」会話の中で、迷信に深く染まった男から何気なく発せられたこの告白は、 幽霊の正体やその使命に関するこれ以上の言及を阻むものであり、今となっては実に不必要なものである。「ある婦人が私に尋ねたことがある」とコールリッジ氏は言う。「幽霊や幻影を信じますか?」私は正直に、そして率直に答えた。「いいえ、奥様!私自身もあまりにも多く見てきました。」[43] .”

第二視力、または第二視力。
迷信が普遍的に消滅する時代が近づくにつれ、私たちは超自然的な力や伝達に関するあらゆる過去の時代遅れの考えを忘却へと追いやっていく。しかしながら、スコットランドのハイランダー特有のいわゆる「第二の視力」が議論の的となってからそれほど遠くない。一部の人が主張するように「あらゆる議論はそれに反する」とはいえ、それを裏付ける多くの確かな事実があることも同様に確かである。私たちは概して、この問題は、スコットランドのある紳士からの以下の手紙によって真の光明を得たと考えている。彼は機会に恵まれた。 195彼は、自分が語る事実を知り尽くしており、それを自分が耐えられる範囲を超えて深入りさせないだけの分別も明らかに持っている。この島のこの地域でフランス語で「予感」と呼ばれるものは、私には予感の一種のように思われ、決して珍しいことではない。ハイランダーたちの人里離れた住居ほど、人々の「賑やかな生活の場」でそれがあまり重視されない理由は、以下の詳細な説明によって説明され、私たちは非常に正当な理由に基づいていると理解している。

哲学者たちが推論能力を働かせるために選んだあらゆる主題の中で、人間の精神の観察以上に彼らの注意を引く価値のあるものはない。彼らはそこに、自由に探求し、その力を発揮できる広大な領域を見出すだろう。しかし同時に、哲学者が宗教に助けを求めない限り、無益な推測の迷宮に迷い込むことになるだろうということにも留意しなければならない。特に、ここで彼は偉大な第一原因に言及せざるを得なくなるだろう。なぜなら、人間の精神(物質的実体について何が主張されようとも)は決して偶然によって形成されることはあり得ないからである。そして、彼はその感情があまりにも無限に多様であることに気づき、探求しようとするどころか、感嘆のあまりに迷い込んでしまうだろう。

「スコットランドのハイランド地方に住む隣人に帰せられる、未来の出来事を予知する、あるいはよく言われるように、予知能力や予感を持つという心の能力は、おそらく最も特異なものの一つでしょう。この素晴らしい才能の実在については、賛否両論が数多くありました。私はここで、 196私はどちらの側にも立つつもりはありませんが、十分に立証された事実を一つか二つお伝えしたいと思います。そして、そこから皆さんが好きなように推論する自由があると思います。

故D・マスウィーン牧師はアバディーンシャー高地の教区牧師で、スカイ島出身で、母親は今もそこに住んでいました。1738年5月4日、マスウィーン氏はスカイ島から彼を訪ねてくる弟と共に野原を散歩していました。しばらく会話が続き、牧師は考え事をしているようでした。弟は牧師にどうしたのかと尋ねました。牧師はほとんど理解できませんでしたが、母親が亡くなったことは間違いない、と答えました。弟は説得してその考えを改めさせようとしましたが、無駄でした。そして弟が帰宅すると、牧師と散歩していたまさにその日に、母親が本当に亡くなっていたことが分かりました。

「1744年4月、フォーブスという名の男が2、3人の仲間と共にカロデン・ミュアを歩いていた時、突然、考えにふけっていた。そして、仲間に邪魔されてから間もなく、2年後にまさにその場所で戦われた戦いを非常に正確に描写した。その描写を聞いた仲間たちは大笑いした。当時、王位請求者がイギリスに来るとは予想されていなかったからだ。」

こうした例は数多く挙げられるだろうが、残念ながら、ほとんどの人にとっては信じ難いものになるだろう。しかし、信じられない人たちのために、私は 197ただ一つ言えるのは、この第二の視力をスコットランドのハイランダーたちに帰するどころか、私たち自身にも帰するべきだと考えているということだ。どんな人間でも、時折、心に不吉な予感、あるいはいわば、抑えることのできない一種の反芻に襲われることがあると、私はほぼ確信している。そして、たとえその思考が特定の緊急事態に向けられているわけではないとしても、より直接関係のある方面から恐怖を感じやすいのだ。この意見は、すべての異教神話学者、特にホメロスとウェルギリウスに賛同される。彼らの例を数多く挙げることができ、それらは実際に正当化される。しかし、私が他のすべての例を合わせたものよりもさらに尊敬している権威がある。それは、今ではあまり使われていない聖書と呼ばれる書物である。そこには、心の中にそのような感情が存在したことを裏付ける多くの例があり、しかも預言者の仲間入りをしていない人々においてもそうであった。ここで一つか二つ例を挙げよう。一つ目はサムエル記上第14章です。ヨナタンが心の中で、必ず勝利するという予感を抱いていなければ、彼と彼の武具持ちの二人だけで敵の守備隊に遭遇することは決してなかっただろう、とはほとんど想像できません。もう一つの例はエステル記第6章です。ペルシャ王(預言者ではありませんでした)は、あまりにも心を悩ませ、眠ることができず、その理由も分からずにいました。しかし、彼の憂鬱を紛らわすために用いられた手段、すなわち聖書を読むこと で、その理由が明らかになりました。198記録を見ると、彼は自分が果たすべき義務を忘れていたことに気づいている。最も賢明な現代の作家の多くもこの意見を支持している。アディソンは、致命的な死を迎える前にケイトーに「この重苦しさは一体何を意味するのか」と言わせている。シェイクスピアもまた、旅に出ようとしているバンクォーに「鉛のように重い召喚状が私に降りかかっている」と叫ばせている。ド・フォーはこの種の例を使ってクルーソーの命を救い、同時に読者に、こうした心の感情を軽視せず、用心深くあり、神が助け、支え、その結果として生じる不利益にどのようなことが起ころうとも、導きを与えてくださるようにと警告している。

では、これらの特異な感情は何に帰すべきなのでしょうか?守護天使と呼ばれる霊的存在の働きとでも言うべきでしょうか、それとももっと正確には「私たちの内に息づき、来世を指し示す神性」の働きとでも言うべきでしょうか?いずれにせよ、こうしたヒントを最大限に活用することが私たちの務めです。私は、誰もが、おそらく意識する以上に頻繁に、こうしたヒントを経験していると確信しています。

「大都市では、富裕層がつきものの慌ただしさと放蕩、そして貧困層が必然的に従事する余暇の少なさが、自分たちに起こるかもしれない上記のような出来事に全く注意を払わない原因となっている。しかし、スコットランドのハイランド地方では事情は全く異なる。そこでは人々は孤独に暮らし、することや見ることがほとんどないのだ。」 199彼らは物事を深く考え、その結果、比較的に考えが乏しい。上記のようなことが起こると、彼らはそれをじっくり考える余裕があり、それを心から追い払うことができない。そのため、それは深く永続的な印象を受ける。そしてしばしば、異教の神々の司祭による古代の神託のように、それを解釈できるような様々な状況が起こる。私たちの隣人のこの孤立した状況はまた、より悪い傾向の意見を生み出す。つまり、精霊や幻影への信仰である。この信念は、地球上でスコットランドのハイランダーほどそれに囚われている人々はいない。彼らはこの信念を母乳とともに吸い取り、年齢と身長とともに強まる。渓谷や平原ではなく、そこ特有の妖精や妖精に悩まされている。そして実際、国土の様相は、哲学者の目にさえ非常に厳粛な様相を呈している場所もある。急斜面を流れ落ちる滝、ヒースや岩や洞窟の間を吹き抜ける風の音、頂上から崩れ落ちる岩の破片が、その流れの中でさらに100個もの岩を巻き込み、まるで自然の残骸のように見える音。夜更かしのフクロウの鳴き声、ヒメコマドリのさえずり、陰鬱な景色を照らす月の青白い光、ところどころに立つ高台に立つ一本の木。その恐怖は異常な大きさに増幅される。これらすべてを考慮すれば、啓発された心でさえ畏怖の念に打たれるのも不思議ではない。では、幼少期から偏見を持たれてきた人が、このような状況に一人残されたとき、どのような感情を抱くだろうか?

200スコットランドのハイランド地方に住む精霊ブラウニーは、前世紀まで予知の対象となっていました。次の物語がそれを示しています。「ノーマン・マクロード卿と他の数人が、アイルランドのファルマー・モアと呼ばれるゲームでテーブルを囲んで遊んでいました。このゲームでは、3人のプレイヤーが交互にサイコロを振ります。テーブルの駒の配置に難点が一つありました。勝負師は、駒を交代する前に、この難点を指摘せざるを得ませんでした。なぜなら、駒の配置次第でゲームの勝敗が決まってしまうからです。ついに、後ろに立っていた執事が、プレイヤーに駒をどこに置くべきかを指示しました。プレイヤーはそれに従い、ゲームに勝利しました。これは驚くべきことと思われ、ノーマン卿は誰かが耳元でささやくのを聞き、誰がそんなに巧みに指示したのかと尋ねました。執事だと答えましたが、これはもっと奇妙に思えました。なぜなら、彼はテーブルで遊ぶことができなかったからです。これを聞いたノーマン卿は、どれくらい前からゲームを習ったのかと尋ねました。すると、その男は…彼は生涯一度も演奏したことがなかったが、ブラウニーの霊が演奏者の頭の上に腕を伸ばし、テーブルマンが置かれる部分を指で触っているのを見た。[44] .”

201しかし、最も注目に値する状況は、予知の対象が予言者の予言の才能と関係していると考えられていることである。この能力について挙げられた数多くの例の一つに、次のようなものがある。「ノース・ウイスト島とハリーズ島の間にあるベルネラ島に居を構えるノーマン・マクレオド卿は、仕事でスカイ島へ出かけ、帰る時間も決めていなかった。卿が留守の間、召使いたちは夜、皆で大広間に集まっていた。予知能力を見慣れていた召使いの一人が、その夜は客がたくさんいるだろうから出かけなければならないと告げた。召使いの一人は、その気配はほとんどなく、もし客の予知能力があったとしても、今夜は実現しそうにないと答えた。しかし予知能力者は、実現すると主張した。彼らは、夜の暗さと島の周囲の岩場を通り抜ける危険を理由に、その可能性は低いと主張し続けた。しかし、一時間も経たないうちに、ノーマン卿の部下の一人が家にやって来た。主人が上陸したばかりだったので、灯りなどを用意するようにと彼らに命じた。

次のような予知の図解は、フェリアー博士の著書「幻影の理論」の中で示されています。

「私の家族と縁のある紳士は、陸軍士官であり、迷信には全く無縁でしたが、前世紀半ばに、ある城の近くに若い頃、宿営していました。 202スコットランド北部に住むある紳士が、予知能力を持っていると噂されていた。老族長については奇妙な噂が飛び交っていた。彼は幽霊と話をしたが、その幽霊は家の胸壁に沿って走り、その後決して明るい様子ではなかったという。彼の予言的な幻視は信じやすいというレベルでさえも驚かせるし、隠遁生活は世間の評判を良くしていた。友人が語ったところによると、ある日、一族の婦人たちに劇を読んで聞かせていたとき、部屋を横切っていた族長が突然立ち止まり、予言者のような表情になったという。彼はベルを鳴らし、厩務員に馬に鞍を置き、すぐに近くの席へ行って――――夫人の健康を尋ねるように命じた。もし良い知らせがあれば、別の城に立ち寄って、彼が名指しした別の婦人のことを尋ねるようにと友人は指示した。

朗読者はすぐに本を閉じ、あの唐突な命令が予知によるものだと確信していたため、説明が終わるまで話を進めないと宣言した。首長は説明するのを非常に嫌がったが、やがてドアが開いたように見え、首のない小柄な女が部屋に入ってきた。その幽霊は彼の知人の死を告げており、その姿に似ていたのは、彼が健康状態を尋ねるために遣わした女性二人だけだった。

「数時間後、召使いが戻って来て、その幻が現われたのとほぼ同時刻に、婦人の一人が卒中の発作で亡くなったと報告しました。

203「ある時、嵐の冬の夜、酋長が体調を崩して寝込んでおり、私の友人が彼に本を読んで聞かせていました。城の漁船は出航していました。」老紳士は部下たちのことを何度も心配し、ついに「船が行方不明になった!」と叫びました。大佐は「どうして分かったのですか?」と尋ねました。すると返答がありました。「船頭二人が三人目の溺死体を運び入れ、ずぶ濡れにしてあなたの椅子のすぐそばに寝かせているのを見ました。椅子は激しい雨で揺れ、夜の間に漁師たちが船頭の一人の遺体を持って戻ってきたのです!」

このような物語がフェリアー博士の『幽霊』に関する哲学書に引用されているのは、おそらく嘆かわしいことだろう。最近、博士の権威に基づいて、これらの物語が俗世間の幽霊信仰を助長するものとして提示され、ヴィール夫人の物語と共に同書に収録されているのを目にした。

204
魔女、魔術、魔法使いなど。
“これらは何ですか、
彼らの服装はひどく枯れて野性的で、
それは地球の住人らしくない、
それでも、あなたは生きているのか?それとも、あなたは何もないのか?
男たちが疑問に思うかもしれない? * * * *


  • * * * あなたたちは女性であるべきだ、
    しかし、あなたのひげは私に解釈を禁じます
    「まさにその通りだ」—マクベス
    魔術は、ある種の妖術を意味し、特に老女の間で広く行われていたと考えられている。老女は、悪魔(もし一般的に描かれているような高貴な存在がいればの話だが)と社会的な契約を結ぶことで、多くの場合、自然の不変の法則を変えることができた。つまり、風や嵐を起こしたり、人間の力では及ばない行動をとったり、ほうきに乗って空を飛んだり、自らをさまざまな姿に変身させたり、彼らに不快感を与えたかもしれない人々を激痛や長引く病気で苦しめたり、実際、悪魔の力を借りて、彼女たちの望むことを何でもすることができたのである。悪魔は、常に彼女たちの言いなりになっていると考えられていた。

どの国も魔女や呪術師などを誇ることができる。彼らはどの土地にも馴染み、どの時代にも独特の存在であった。彼らに関する最も古い記録は聖書にあり、そこには彼らが実在したかどうかはともかく、反駁の余地のない証拠が含まれている。 205同じ迷信的な考えが蔓延し、前世紀に至るまで蔓延し続けました。しかし、理性の時代は今や無知の奥底にまで浸透し、信じやすい無知な人々の間に福音の光明を効果的に広め、魔女や悪霊たちを大いに困惑させました。

このような無知と迷信が蔓延していた時代には、魔術に対する多くの残酷な法律が制定され、その結果、多くの無実の男女が殺されました。[45]彼らの多くは間違いなく友人を失い、老齢と貧困と病に苦しめられ、本来持っていなかった力、計画も犯したこともない罪のために、断罪され火刑に処された。人類にとって幸いなことに、これらの恐ろしい法律ははるか昔に廃止された。啓蒙された時代は異教徒の狂信を恐怖の眼差しで見つめ、人間の精神を堕落と隷属の最も卑しい状態に縛り付けることで創造物の尊厳を汚すこと以外に目的のなかった信条を撤回することで、異教徒が無知と野蛮の暗黒で殺戮的な束縛から解放されたことを証明した。

幸運なことに、錯覚、電気力、磁力などを利用したジャグラーの策略は、超自然的な存在を装うベールを剥ぎ取るのに大いに役立ってきた。古代の神託は、 206単なる機械、カトリックの奇跡、手品、その他あらゆる超自然的な茶番劇も同じ運命を辿った。魔女や幽霊などの話はもう聞かなくなり、幼い子供たちは不安に駆られることなく眠りにつき、人々は呪文や呪文を恐れることなく、どんな時間や季節でも人通りの少ない道を行き来する。

しかしながら、魔女や魔術師などの存在を支持する人は数多く存在し、その支持を唱える人々は、反対する人々よりも強力で説得力のある適切な論法を用いてきたと言っても過言ではありません。聖書が私たちの神聖な宗教の基準であり、それを疑う人はほとんどいないのであれば、聖書は私たちの信仰の基盤でなければなりません。なぜなら、そこに書かれていることはすべて神の言葉であり、情報や教えを求めてその聖典を参照する人々を困惑させ、打ち負かすための、気まぐれな遊びや難問、あるいは策略の寄せ集めではないからです。また、聖職者たちが特定の聖句を、自分たちよりも啓発された人々の理解を超えて解釈し、特に、これこれの単語や文は、このように解釈しなければならない、他の方法では解釈できないと私たちに告げようとするときには、彼らの専門用語や正統な偽善をすべて信じるわけではありません。この党の目的が宗教と真実の大義に良い影響を与えることは決してないでしょう。

この記事の中で、魔女について言及されている聖書の箇所を、幽霊などについて言及している箇所と同様に引用する。ただし、この場合も、法律の一部であるキリスト教の基準を優先するわけではない。 207土地の; 我々は依然として、疑いなくかつては人間と霊の間で交渉が行われていたという以前の意見を維持しており、この主張については、悪魔の手段によって多くの素晴らしいことを行う力を持った魔女、呪術師、魔術師がいたという証拠として聖書自体を参照しているが、この力や伝達手段がどうなったのか、あるいは正確にいつ絶えたのかは、読者に知らせることはできないかもしれないが、現時点で地球の住民の間でそのような悪魔の優位性は広まっていないとあえて保証することはできる。

この迷信的な恐怖が、魔術の罪を犯したとされる多くの無実の人々を迫害へと導いたことは疑いようがありません。我が国の法令集には、魔術に対する罰則が満載されています。そして、既に述べたように、そう遠くない時期に、我が国の法廷はそのような刑事裁判によって汚名を着せられ、今もなお法の知識と識別力の模範と称される裁判官たちは、そのような事件を陪審に委ねるだけでなく、名高い魔術師を死刑に処する判決を下すことさえ許しました。ポーランドでは、1739年という遅い時期にも、ある曲芸師が拷問を受け、自分が魔術師であることを自白させられました。そして、それ以上の証拠がないまま、絞首刑に処されました。他の国々にも、このような例は枚挙にいとまがありません。しかし、これは残虐さにおいては上回っているものの、ポルトガルの異端審問の血なまぐさく偏屈な狂信に匹敵するほどの不条理さではない。 208イギリス人が馬に珍しい芸を教え込んだ後、悪魔に取り憑かれたとして火あぶりにされた。その哀れな馬は、判決に従って1601年にリスボンで公開火刑に処されたと確信を持って伝えられている。

ヨーロッパで魔術行為が大きな信頼を得ている唯一の地域。実際には、魔法使いとされる人々が呪文を唱え、それによって未来の出来事の知識を得たと見せかけ、人々の信じやすさから絶対的な信頼を寄せている。このような機会には、魔法の太鼓が通常用いられる。この楽器は半楕円形の木片で、平らな面が空洞になっており、そこに皮が張られており、その皮には様々な奇抜な人物が描かれている。キリスト教がこの国に伝来して以来、その皮には救世主と使徒たちの行為が表現されることが多い。この皮の上には、様々な大きさの真鍮の輪が置かれ、係員は呪文を唱えやすくするために、様々な奇抜な姿勢をとる。次に、トナカイの角で太鼓が叩かれ、皮が振動して、人形の周りの輪が動き、その位置に応じて、司祭が予言を唱える。[46]。

209「治療法は」と故作家は言う[47]、「こうした精神の病に特に有効とされるのは、自然知識の涵養である。そして、科学の光明は社会のごく一部の人々にしか到達していないにもかかわらず、その恩恵が広く行き渡っていることを観察するのは、同様に興味深く喜ばしいことである。というのも、幽霊や魔女、そして占星術の信仰は、今日では最も下層階級の人々の間でさえほとんど見られなくなっているからである。迷信のむなしい恐怖を払いのける知識のこの効果は、ウェルギリウスから引用した以下の素晴らしい詩の最後の言葉に見事に暗示されている。

Felix qui potuit rerum cognoscere causas、
あらゆるものと容赦ない脂肪を攻撃し、
Subjicit pedibus、Strepitumque Acherontes avari。
しかし、魔女や幽霊への信仰がおよそ1世紀半前にどれほど熱狂的に維持されていたかを示すために、あまり知られていない「ヘンリー・モア博士の手紙、J・グランヴィル氏への追伸付き」を読者の皆様にご紹介いたします。[48]、テッドワースのデーモンの新たな版が大きな便宜と有用性を持つことを彼に伝え、 210ウェブスター氏の驚くべき弱さと狡猾さ[49] 魔術の誇示。

“お客様、

ロンドンにいた頃、貴社の書店主を訪ね、テッドワースのデーモンの物語(223ページ参照)に関するこの新しい版がどれほどの速さで出版される予定なのかを尋ねました。この版は、モンペソン氏と貴社が、この事件が単なる策略か偽りであったと認めたかのように、世間の誤解を解くものとなるでしょう。しかし、魔術に関する貴社の独創的な考察を盛り込んだこの物語は、すでに何度も出版されているため、この版をより確実に売れるものにするような新しい要素を加えない限り、新しい版の出版には慎重になるべきだと彼は言いました。そのため、 30年ほど前に起きた殺人事件の発覚でよく話題になったエクセターの幽霊に関する騒々しい物語の出版を期待していました。しかし、この件の法的手続きは期待に応えられず、彼はそれを利用することを思いとどまりました。なぜなら、そこから最も支持する側にとって有利な情報が数多く報告されていたからです。関係している。しかし、ブリトン夫人という人物について聞いた。 彼女は死後、メイドに現れたという話は、非常によく証言されている。ただし、エクセターのような悲劇的な事件については、彼はそれを重要視していた。しかし、殺人事件の発覚については、ジョン・ウェブスター氏が提示したいわゆる「魔女術」ほど明白で反駁の余地のない話に出会ったことはなかった。実際、その本自体が、 211告白は、弱々しく生意気な作品に過ぎません。しかし、その物語は重厚で説得力があり、彼自身も(魔術や幽霊に関する話のほとんどすべてに対して、普段はわざとらしく批判的な批評家ではありますが)その点については、彼自身の告白からお分かりいただけるように、同意せざるを得ません。皆様の便宜を図るため、あるいは恐らく本書をお持ちでないかもしれないので、著者自身から書き写させていただきます。それは、第16章298ページ、西暦1632年頃のものです(私の記憶の限りですが、メモとハットン巡査への手紙のコピーは紛失しており 、内容はほぼ完璧に覚えていると確信しています)。

チェスター・ル・ストリートの近くに、ウォーカーという名の裕福な農夫が住んでいた。未亡人で、ウォーカーの家を守っている親戚に若い女性がいた。近所の人たちはウォーカーがその女性を妊娠しているのではないかと疑っていた。ある夜、夕暮れ時、マーク・シャープという名の炭鉱夫、つまり地下で石炭を掘る男と、ランカシャーのブレイクバーン・ハンドレッド生まれの男と一緒に、ウォーカーはどこかへ行ってしまった。そのため、彼女の消息は長い間分からず、そのことについては誰も噂もしなかった。その後の冬、ジェームズ・グラハム、あるいはグライム(その地方ではそう呼ばれる)という名の粉屋が、ウォーカーの住む場所から2マイルほど離れたところに住んでいる。ある夜、製粉所で一人、夜遅くまで穀物を挽いていた。そして、夜の12時か1時頃、彼は穀物をホッパーに詰めていたところから階段を降りてきた。製粉所の扉が閉まっているので、女性が立っていた。床の真ん中で、頭の周りの髪が垂れ下がり、血まみれになって、 212彼女の頭には五つの大きな傷があった。彼は非常に恐れ、驚いて、自分を祝福し始め、ついに彼女が誰で、何を望んでいるのかを尋ねた。彼女は答えた、「私はウォーカーと一緒に住んでいたある女性の霊です。彼に身ごもったので、彼は私を人里離れた場所に送って、私が寝込んで元気になるまで世話をし、その後また戻って彼の家に住むと約束しました」。そしてその幽霊は言った、「ある夜遅く、私はマーク・シャープという人物と一緒に送り出されました。彼は製粉業者が知っている場所を名乗り、石炭を掘るようなつるはしで私を殺し、私に五つの傷を負わせ、その後私の体を近くの炭鉱に投げ込み、つるはしを土手の下に隠しました。靴と靴下が血まみれだったので、洗おうとしましたが、血が出ないのでそこに隠しました。」そして、その幽霊は粉屋に、自分がそれを明らかにしなければ、彼女は再び現れて彼を悩ませるだろうと告げた。粉屋は悲しみに暮れ、重苦しい気持ちで家に帰ったが、見たものは一言も口にせず、できるだけ誰にも会わずにその夜は粉屋に留まろうとした。そうすれば、あの恐ろしい幽霊を再び見ることを避けられると考えたからだ。しかし、ある夜、あたりが暗くなり始めた頃、幽霊は再び彼と出会った。それは非常に獰猛で残酷な様子で、殺人を明かさなければ、彼女は絶えず彼を追いかけ、悩ませると脅した。それでも彼は、クリスマス前の 聖トマス・イブまでそれを隠し続けた。日が暮れて間もなく、彼の庭にいると、彼女は再び現れ、こう脅した。 213彼を驚かせたので、彼は翌朝真実を明らかにすると約束した。翌朝、彼は治安判事のもとへ行き、事の顛末と状況を全て説明した。念入りな捜索の後、炭鉱で遺体が発見された。頭には五つの傷があり、つるはし、靴下も血まみれだった。すべて、幽霊が粉屋に語った通りだった。そこでウォーカーとマーク・シャープの二人が逮捕されたが、何も自白しなかった。その後の巡回裁判で、確かダーラムだったと思うが、二人は罪状認否を受け、有罪判決を受け、処刑された。しかし、彼らが自白したという話は一度も聞けなかった。 10年ほど前、チェスター・ル・ストリートに生きていた判事か陪審長に幽霊が現れたと報告する者もいたと確かな情報を得ているが、確かなことは言えない。この奇妙な殺人事件とその発覚を覚えている人は、今もなお多く生きている。というのも、この事件は北国で、これまで聞いたこともないほど盛んに語られ、今もなお時々語られているからだ。そして、今では入手できないものの、その記録は印刷されている。私がこのことを自信を持って語るのは(状況によっては誤りかもしれないが)、当時ヨークシャーの ゴールドスブラに住んでいたハットン巡査部長に送られた手紙を実際に見て読んだからである。その手紙はウォーカーと マーク・シャープを裁判にかけ、有罪判決を下した判事からのものだった。そして、1658年頃までその手紙のコピーを所有していたが、その手紙と他の多くの書籍や書類は私から取り上げられた。そして、これは最も説得力のある話の一つであると告白する。 214これは私がこれまで読んだり、聞いたり、知ったことの中で、疑いようのない真実であり、最も信じ難い者をも、幽霊のようなものが本当に時々存在するのだと納得させる最も明白な力を持っている。」ここまでは、彼は.

この話は非常に重要なので、私は『哲学書』第2巻の『魂の不滅性』の中でこのことについて触れています。この話は、賢明で聡明な友人であるJD博士に紹介したところ、彼は自らこの話が重要なので、この話の真偽をより確かなものにするために、北部に住む友人に送るよう私に申し出てくれました。私は喜んでその申し出を受け入れ、彼はその通りにしました。彼の友人 シェパードソン氏からのこの手紙に対する返事は次のとおりです。シャープとウォーカーの死についてできる限りのことをしました。当時、あるいは裁判に出席していた人物に会えた人はほとんどいません。同封の書類に載っている二人は、当時、そして裁判に出席していた二人です。ラムリー氏はウォーカーの隣に住んでいたので、彼が署名した内容は、もし機会があれば証言することができます。もう一人の紳士は…彼自身の手による証言ですが、私はそこにいなかったので、彼の名前を記すことができませんでした。伝聞でこれだけのこと、あるいはそれ以上のことを語れる20人の証言者を送ることもできましたが、最も適切なのは、自らの目と耳で語れる人だと考えました。ここまでは(モア博士は続ける)シェパードソン氏、博士の思慮深く忠実な情報提供者です。さて、ラムリー氏、あるいはラムリー氏について。彼は老紳士であり、ウォーカーとシャープの裁判で 215アン・ウォーカー殺害事件で、被告は次のように述べている。「アンはウォーカーの召使いで、妊娠しているはずだったが、誰の子かは言わなかったことをよく覚えている。同じ町の叔母のデイム・ケアに移されたとき、叔母(デイム・ケア)に、彼女を妊娠させた自分が彼女と子供の面倒を見るから、面倒を見るなと言った。」 彼女が叔母のところにいてしばらく経った後、ある夜、ウォーカーの義理の兄弟であるシャープがラムリーにやってきたことが確認された。そして、その夜、二人は彼女を叔母の家から呼び出し、その夜、彼女は殺害された。 殺害から14日後、ラムリーから6マイル離れた彼の工場にいる粗紡機職人のグレイムに、頭に髪を巻いた女性の姿と、頭に5つの傷のようなものが現れた。グレイムが証言した通りである。その姿は、治安判事のもとへ行き、ウォーカーとシャープが彼女を殺害した場所を告げるよう命じたが、ウォーカーのような信用できる人物に不利な情報を暴露することを恐れた彼は、それをしなかった。そこで、前述のグレイムは治安判事のもとへ行き、事の顛末を語った。[50]そこで、 216平和裁判所はウォーカーとシャープに対して令状を発行した。 217そして二人を刑務所に送ったが、次の巡回裁判に出廷するための保釈が認められ、裁判にかけられた。出廷したグレイムの証言と状況証拠に基づき、二人とも有罪となり処刑された。

もう一つの証言は、ダラム市のジェームズ・スマート氏とウィリアム・ラムリー氏のもので、シャープとウォーカーの裁判は1631年8月にダベンポート判事の前で行われたと述べています。ファンヘア氏は宣誓供述書の中で、裁判中にウォーカーの肩の上に子供の姿が立っているのを見たと証言しました。その時判事は非常に動揺し、裁判が行われたその夜に判決を下しました。これはダラムでは後にも先にも行われなかったことです。この二つの証言のうち、ウェブスター氏の話にはいくつかの点が付け加えられていますが、大筋では一致していることは明らかです。ウェブスター氏が1632年、ファンヘア氏が1631年と述べているのは、年に関するわずかな相違点に過ぎません。しかし、ダラムでは年に一度しか巡回裁判が行われていないのでなければ、シャープとウォーカーがなぜこのような扱いを受けるのか、私にはよく理解できません。ウェブスター氏が述べたように、聖トマスの死後しばらくして逮捕され、ダラムで次回の巡回裁判で裁かれる予定だが、スマート氏の証言によれば、それは8月になる。ラムリー氏の証言からは、若い女性の洗礼名と、チェスター・ル・ストリート近くの町名、すなわちラムリーが明らかになっている。ウォーカーがマーク・シャープと共に親族を追放した経緯もラムリー氏の証言から明らかになっている。 218殺人から幽霊が出るまで約14日だったと伝えることで、時間を修正しました。ウェブスター氏はそれを長い時間だと言っています。」

我々は、この学識ある博士の手紙の全文を追うつもりはありません。その手紙の主旨は、アン・ウォーカー殺害事件と犯人処刑に関する記述における、粉屋の幽霊物語を裏付ける状況証拠に基づく、ウェブスター氏の記述と、ラムリー氏とシャープ氏がここで述べる記述との間の若干の食い違いを訂正することです。ウェブスター氏の記述は、ダヴェンポート判事がハットン巡査部長に宛てた手紙から引用されたと思われます。その手紙には、判事の司法観察と職務遂行の範囲内で、事件の全容が詳細に記述されていました。モア博士も同様の見解を持っていたようです。彼は、実はかなり以前からその写しを所持していたが、残念ながら紛失してしまったと述べている。したがって、彼の記述は、この手紙の内容の完全な記憶に基づいているが、ウェブスターの記述と博士の記憶から語られた記述の間には、年月日を除けば重要な点においてほとんど違いがないため、全体としては迷信と無知から生まれた他の類似の物語と非常によく似ており、同等の信憑性があると主張する以外に、これ以上の指摘は行わない。なぜなら、たとえ、私たちが言及している時代に、女性が魔女として絞首刑にされたり、火あぶりにされたり、溺死させられたりしたとしても、それが本人の証言、あるいは悪意に満ちた、あまり平和的ではない隣人の証言に基づいていたとしても、驚くには当たらないからである。 219現場からわずか6マイルしか離れていない粉屋の携帯から聞こえた、殺害された人物の幽霊の証言に基づき、実際に犯された犯罪の犯人として2人を絞首刑に処すべきだというものだ。

ヘンリー・モア博士は、熱狂者であり、空想家であっただけでなく(この両方が同一人物の中に結合して、偽善的な狂人を構成する)、陽気なことをする時にはユーモラスな人物でもあり、状況に応じて表情の厳粛さを和らげることができなかったわけではないことは、ジョセフ・グランヴィル牧師への彼の手紙の続きの次の抜粋からさらに推測できる。

「アン・ウォーカーの物語は、(M博士曰く)テッドワースのデーモンの新版に、あなたの加筆事項の一つとして加えておくのが良いでしょう。それは非常に優れた証拠があり、あらゆる点で非の打ち所がありませんから。そして、できるだけ早くその刷り込みを急ぎ、この物語の信憑性を消し去ることに大喜びし勝利を収めている愚かな世間の欺瞞を晴らしてください。まるでテッドワースのデーモンの物語の真実性を否定することが、まさに悪魔退治であるかのように。そして今、彼らはかつてないほど陽気に、安心して、あの狂った酔っぱらいの歌を大声で歌えるでしょう。

ヘイホー!悪魔は死んだ、など。
この野性的な歌は、軽薄な言葉のように聞こえるかもしれないが、信じてほしい、その歌の適用は、 220つまり、この種の人々は、霊が存在することを、悪魔が存在することを、そして死後の清算が存在することを、非常に恐れている。そのため、彼らは、霊を暗示するあらゆるものに対して我慢がならず、より一層の勢いで、そして後の清算から完全に安全に、自らの欲望と気質に耽ることができるのである。そして、長年の経験から私が知っていることは、この種の物語ほど、無神論とサドカイ派のあの鈍い無気力から彼らを目覚めさせるものはないということである。なぜなら、彼らは鈍く粗野な精神の持ち主であるため、最も微妙で確固とした理性の推論も彼らにはほとんど効果がないからである。しかし、このような実用的な実験は、彼らをひどく傷つけ、刺し、そして非常に驚かせるので、テッドワースのドラマーや、医学博士のアン・ウォーカーのこの話よりはるかに取るに足らない話が、すぐに「もしこれが本当なら、私はこれまでずっと間違った箱の中にいた、そして新たに説明を始めなければならない」と叫んだ。

「ところで、私は田舎に知り合いの老紳士がいたのを覚えています。彼は優秀な治安判事で、数学者でもありました。彼がどんな哲学者であったかは、私が彼の庭で馬を飼った時に彼が私に勧めてくれた自作の韻文からお分かりいただけるでしょう。その韻文とはこうです。

感覚が見つけるまで、 Ens は何も存在しません。
感覚は何も終わらないので、何も起こりません。
その韻文は彼自身にとって非常に有頂天で、二番目の詩を朗読しているとき、老人はまるで隅で乾いた葉を払いのけるように、つま先で体を回転させた。 221果樹園の小道で、小さな旋風に吹かれて死んだ。この哲学者とは、魂の不滅とその滅びについて幾度となく論じ合った。私が彼を理性で完全に打ち負かすと、彼は私を嘲笑し、「Hさん、これは論理だ」と私を洗礼名で呼ぶだけだった。それに対して私は、「L神父、これは理性です」(私も他の何人かも彼を呼んでいた)と答えたが、あなたは新しい光と直接的なインスピレーションに関心があるようだ。彼はそれらにはあまり関心がなかったと告白する。当時、私は冗談半分でそう言っただけだった。しかし、真実は、彼を動かすのは明白な経験だけだった。彼は大胆で何も恐れない男だったので、悪魔か精霊を呼び起こすためにできる限りの魔術的な儀式を尽くしたが、どうしても会いたいと切望したが、決してできなかったと私に語った。しかし、彼が私にこう言ったのは、彼がそれについて少しも考えていなかった時、彼の召使いが玄関ホールで彼のブーツを脱いでいる間に、何か見えない手が彼の背中を強く叩き、それがまたすべてを鳴り響かせたから、彼は、私は精霊と話をするように招かれているのだ、と思ったからである。そして、ブーツを脱いで靴を履くとすぐに、彼は外に出て庭と隣の畑に行き、この馴染み深い背中叩きを与えた精霊を探しに行ったが、庭にもその隣の畑にも精霊は見つからなかった。

「しかし、彼はこの脳卒中を感じなかったにもかかわらず、後に(何も起こらなかったので)単なる妄想だと思ったにもかかわらず、彼の死の直前まで、それは私が彼に向けることができたすべての哲学的議論よりも彼にとって大きな力を持っていた。 222私が望むように、巻き付けたり、曲げたりしたが、私の議論はどれも、どれほどしっかりしたものであっても、彼には響かなかった。そこで、私が魂と肉体の区別とその不滅性を証明しようと、このような微妙な考察を何度か行った後、鞘のぼんやりとした硬さの上で剣を溶かす稲妻ほど、彼の心には何も響かなかったのに、こう言った。「さて、L神父様、これらのどれもあなたを動かさないとしても、私にはまだ残っているものがあります。そして、あなた自身が私に真実だと認めてくれたことで、役に立つかもしれません。召使いが玄関であなたのブーツを脱がせていたとき、背中を叩かれた音を覚えていますか?L神父様、安心してください、あの世であなたを最初に歓迎するのはゴブリンでしょう。」すると彼の表情は明らかに変わり、私が提示したあらゆる合理的かつ哲学的な議論よりも、記憶を掘り起こすことに困惑した。」

聖書の様々な注釈者たちが、精霊、魔女、妖精、悪魔などの存在をどのように解釈してきたのかは、手元にあるフォリオがないため判断できません。しかし、もし現代において「空中をさまよう」この邪悪な連中が存在しないのであれば、彼らは皆紅海に沈み、精霊の王によって「広大な深淵」から呼び起こされるに違いありません。聖書が真実の言葉であるのと同じくらい確かに、そこには精霊、幻影、魔女、悪魔に関する、普通の人なら髪が逆立つような描写が数多くあります。そして 223モア博士がそれらの存在を主張しているのは、この情報源だけであり、それは彼の古い趣味である「テッドワースのデーモン」と不運なアン・ウォーカーによって完全に裏付けられています。

「実に(学者神学者は言う)もし人類に少しでも謙虚さが残っていたら、聖書の歴史は天使や霊の存在を人々に十分に確信させてくれるだろう。」

別の箇所で彼はこう述べている。「時折、幻影や魔術の新たな事例が現れるというのは、特別な摂理だと思う。それは、彼らの麻痺し無気力な心を掻き立て、少なくとも確信とは言わないまでも、重たい土や粘土をまとった存在以外にも知的生命体が存在するという疑念を抱かせるようなものだ。このことにおいて、神の摂理は明らかに闇の王国の勢力の関心を引いているように思える。邪悪な男女やその王国の放浪霊たちが互いに同盟を結んだり、契約を結んだりすることを許しているのだ。魔女たちが自らの命を危険にさらして告白することは、彼らが行う奇跡的な行為に加えて、悪霊の存在を明白に示す明白な証拠であり、それは必然的に善霊の存在、そして最終的には神の存在を信じる道を開くだろう。」博士のこの発言には、強力かつ適切な論拠に裏付けられた、疑いようのない説得力がある。しかし、聖書の文言や節を論破したり説明したり、ましてや特定の目的のために歪曲したりするのは私たちの仕事ではないので、私たちは魔女や幽霊の存在しないという信念に完全に同意するわけではないが、 224世界の以前の時代には、このような客は存在しなかったであろう。我々は、心の底から、今日、このような客は、水中にいても、あるいは地上を広く目に見えない形でさまよっていても、あるいはエーテルに漂っていても、言葉、行為、あるいはしるしによって、この地球上の文明人、未開人を問わず、天の神によって定められた、この地球の慣習的かつ意図された住民の様々な秩序、階級、属以外の存在と、会話や交わりを持ち、あるいは持ち得る者などいないと心から信じている。しかしながら、我々は寛容な混合の時代に生きているので、我々の信条の反対側に信仰を寄せる人々を非難するつもりはない。

読者の皆様に、魔女、魔法使い、幽霊など、古の時代の陰鬱な物語をお届けする前に、モア博士が『サドゥシスムス・トリンファトゥス』の著者に宛てた手紙の追伸を記したいと思います。この追伸は、より適切には、その主題に関する論文とでも呼べるかもしれません。しかし、この文書の希少性、奇抜さ、そしてそこに垣間見える深い学識と創意工夫は、この論文のこの部分で、この文書が深く関わっている主題について読者の皆様にご覧いただいたことへのお詫びとして受け止めていただけるものと確信しています。この文書は、後世の作家たちがこの例証を試みたにもかかわらず、少なくともこれほど巧みに扱ったことのない聖書の一節を例示しているため、私たちはこの文書を喜んでお渡しいたします。

225
聖書の以下の文章によって魔術が証明されています。
出エジプト記、第22章18節。汝は魔女を生かして置くことを許してはならない 。

歴代誌第二、第33章第6節。彼はヒンノムの子らの谷でその子らに火の中を通らせ、また、祭儀を行い 、まじないや魔術を用い 、 霊や魔法使いと交渉し、主の目に悪とされることを数多く行い、主の怒りを買った。

ガラテヤ人への手紙、第 5 章、第 20 節。偶像崇拝、魔術、 憎しみ、不和、競争、憤り、争い、騒乱、異端。

ミカ書、5章12節。わたしは あなたの手から魔術を断ち切る。あなたにはもはや占い師はいなくなる。

使徒行伝、第 13 章、第 6 節、第 8 節。彼らは島を通ってパポスに着くと、ユダヤ人で、名をバルイエスという 、魔術師で、偽預言者に出会った。

しかし、魔術師エルマス(彼の名前は魔術師の意味で使われている)は彼らに抵抗し、議員を信仰から遠ざけようとした。

使徒行伝、第 8 章、第 9 節。 ¶ ところが、以前この町にシモンという人がいた。彼は魔術を用いてサマリアの人々を惑わし、自分は偉い人だと吹聴していた。

申命記、第18章10、11節。あなたのうちには、自分の息子、娘に火の中を通らせる者、占いをする者、占いをする者、呪術師、魔女がいてはならない。

226あるいは、魔術師、霊媒師、降霊術師。

  1. これらの事を行う者はすべて忌まわしい。これらの忌まわしい事のゆえに、あなたの神、主は彼らをあなたの前から追い払われる。

モア博士の追記。
次に示す希少で興味深い学術文書は、長い間絶版になっていたが、モア博士によって書かれた追記である。博士は、当時同じ主題について執筆した多くの著名な人々の意見に反して、超自然的存在の存在を熱心に主張していたようである。そして、魔女などへの信仰が後年どれほど軽視されたとしても、今日では、一般信徒であれ聖職者であれ、モア博士がここで行ったように、聖書に基づいた自身の意見を支持するために筆を取り、これほど学術的な反論を提示できる人はほとんどいないだろうと、あえて言おう。

この手紙は以前から私の手元にありましたが、私がそれを届ける好機だと考え、その間にウェブスター氏の聖書批判と解釈につ​​いて何らかの意見を持っていると思われる人々と何度か会いました。まるでウェブスター氏がそこで十分に自己完結したかのように、今後そこから魔女の存在の証拠は期待できないと述べていましたが、それが彼が真剣に目指している範囲です。そして私は、ウェブスター氏の本全体を弱く不適切だと非難するわけではない私の手紙の一節について熟考し、(その非難が軽率で不当だと思われないように)すべての弱点と不適切さを明らかにするのは果てしない仕事であるため、すぐに適切だと考えました。 227彼の講演の一部を「あとがき」として簡単に引用し、この作品の最高傑作とされるこの部分の弱点と無礼さをほのめかすことで、全体に関して私の判断がまったく軽率なものではなかったことを読者にご理解いただきたいと思います。

そのためには、まず彼の著書の真の狙いが何であるかに着目する必要がある。精読すれば、必ず次のことがわかるだろう。すなわち、通常魔女や魔法使いとみなされる人々は、彼の言葉を借りれば、ただの悪党や女王、全くの詐欺師、あるいは根深い憂鬱症患者に過ぎない。彼らは悪霊や悪魔とは、悪魔が他の罪人や邪悪な人間と、あるいは彼らが悪魔と関わっていないのと同様に、何の関係もないのだ。そして第二に、魔女や魔法使いの真の概念とは何かを公​​平に定義する必要がある。これはウェブスターの無礼を見抜くために必要となる。

「魔女と魔術師という言葉については、その表記から判断すると、賢者や賢女を意味するに過ぎない。魔術師という言葉は、一目見てその意味が明白である。そして、魔女という名称の最も明白で分かりやすい推論は、witから派生したものであると私は考える。witの派生形容詞はwittighまたはwittichで、それが短縮されてwitchとなる。名詞witは、知るという意味の動詞to weetから来ている。したがって、魔女とは、ここまでは、物知りの女性に過ぎない。これは、 フェストゥスによれば、ラテン語のsagaに正確に一致する。Sagæ dictæ anus quæ multa sciunt。一般的にはそうである。しかし、この言葉は、当然のことながら、通常では考えられないような技能や知識を指すために用いられてきた。 228道、あるいは異常なものである。また、この特殊性は、そこに何らかの違法性を意味するものではなかった。しかし、その後に、さらに最も適切な制限があり、今日ではこの場合にのみ、witchやwizzardという言葉 が用いられる。つまり、異常な方法で物事を行ったり話したりする知識や技術を持ち、それが何らかの悪霊との明示的または暗黙的な関係または共謀によるものである人を指す。これがwitchやwizzardの真実かつ適切な定義であり、それが誰のものであれ、それがそうであるし、その逆もまた然りである。しかし、そのようなものは存在しないし、かつて存在したこともないことを証明または擁護することが、前述のとおり、ウェブスターの本の主たる目的である。そのために、彼は第 6 章と第 8 章で聖書の証言をすべて排除しようとしている。彼がいかに弱々しく、無礼なことをしたかを、私は今、可能な限り簡潔かつ明瞭に示すつもりです。

「彼が述べている言葉は申命記第18章10節と11節です。『あなたたちのうちには、占いをする者、まじない師、呪術師、魔女、呪文を唱える者、口寄せ、魔法使い、降霊術師、降霊術師などがいてはならない。』ヘブライ語の最初の単語はקוסם קסמים、kosem kesamim(占い師)です。ここでקסם kasam は、時に無関心な意味を持ち、自然知識や人間の思慮深さ、あるいは聡明さによって占うことを意味します。したがって、この単語からは、悪魔と目に見える同盟を結んだり、悪魔に体を吸われたり、肉体関係を持ったり、実際に猫、ウサギ、狼、犬に変えられたりする魔女の姿は何も推測できません。 229確かに、それは推論であり、前述の定義から明らかなように、目的に大きく貢献しています。しかし、それは推論できませんが、 12節にあるように、ここで禁じられているこの占いは明らかに忌まわしく忌まわしいと宣言されているため、そのような占いが実際に理解されていることは明らかです。これは、この一般的な用語で理解される可能性のあるあらゆる種類の占いを支援する、何らかの邪悪な目に見えない力との明示的または暗黙的な干渉を意味しない限り、よく考えられません。したがって、真の定義によれば、これは明らかに魔術の1つの名前です。そして、エンドルの魔女に対するサウルの言葉は、 קסומי נא לי באובです。つまり、「あなたの霊によって、私に神聖なものをください」ということです。これは自然の知識や人間の賢明さを超えるものです。

「次の単語はמעונן megnonenですが、英語の翻訳では [gnon] ( tempus ,)「時の観察者」と訳されています。それはむしろ、その時の季節性、またはその時の非季節性、または成功に関する非季節性を宣言するものであるべきです。魔女からも尋ねられるものであるが、その言語で学んだ人々によって表現される通常の意味は、præstigiatur、視覚に課す者、Sapientes prisciである、とBuxtorfは言う、「a עין [gnajin, oculus] deduxerunt et מעונן [megnonen] esse eum dixerunt, qui tenet et」 præstringit oculos、ut falsum pro vero videant。ああ、魔女や魔法使いを意味するもう一つの言葉です。この名前は、視覚に印象を与え、傍観者に目に見えないものの形や変化が見えると信じ込ませることに由来しています。として 230アン・ボーデンハムがアン・スタイルズの前で大きな猫の姿に変身したとき、アン・スタイルズの視力はひどく騙されたので、彼女の目は惑わされていただけなのに、彼女にはそのことが行われたように見えた。しかし、そのような錯覚は、悪霊と結託することなくしては決して起こり得ない。というのは、その語が、英語では曲芸師、まやかしと訳されるような、 præstigiatorを意味すると考えるのは、あまりに甘い思い上がりで、どんなに知恵の深い人間でもそれに耐えられないだろう。まるで、市や市場で手品をする陽気な曲芸師が、イスラエルの神にとっても、その立法者モーセにとっても忌まわしいものであるかのように。あるいは、まじない師が賢者で、神託のように尋ねられるほどであるかのように。14節には「汝が所有する諸国民のために、彼らは尋ね求める」とある。מעוננים megnonenim 。一体彼らは、曲芸師やまじない師に相談するのだろうか?いいえ、間違いなく、魔女や魔法使い、占い師に相談するのです。アン・スタイルズがアン・ボーデンハムに相談したように。したがって、ここには明らかに魔女の別名が記されている。

本文中の3番目の単語はמנחש menacheshで、私たちの英訳では「魔法使い」と訳されています。そして、ウェブスター氏(彼らの無知を非難する)の許可を得て、私は彼らが非常に学識があり賢明な翻訳をしたと考えています。なぜなら、ウェブスター氏自身も認めているように、「charming(魅惑的)」と「enchanting(魅惑的)」という2つの単語は、同じ意味を持つことを暗示しており、ここではמנחש menacheshが魔法使い、あるいは「charmer(呪術師)」を意味することは十分に考えられます。しかし、蛇を魔法で殺すような「charmer(呪術師)」は、蛇を意味するנחש nachashから来ており、そこからנחש ニチェシュ、殺す 231蛇を追い払うか、彼らを追い払います。pihelの動詞の場合 、場合によっては (特に名詞から形成されている場合) 反対の意味を持ちます。したがって、 שרש radixからשרש radices evulsit、דשן cinis דשן removit cineres から、 חטא peccavit חטא expiavit à peccato から です。そして最後に、蛇から、 呪文ごとに、נחש liberavit â serpentibus、nempe occidendo vel fugandoが作られます。そのため、私たちの英語の翻訳者たちは、 מנחש menachesh を魔法使いと訳した際に、かなりの技術と深い判断力を持っていたようです。特に、七十人訳聖書ではὈιωνιζόμενονと呼ばれている占い師や予言者(非常に多くの無害な種類があるため) は、このブラック リストにはあまり適していないように思われます。野生のガチョウが大群で高く飛び、大いにケタケタ鳴くときに、厳しい天候が近づいていると告げることは、冒険としてはそれほど忌まわしいことではありませんが、呪文で蛇を追い払うことは、自然の力を超えています。したがって、他の多くの場合と同様に、この冒険では目に見えない精霊の援助を受けている人物の兆候であり、したがって、これは本当に魔女である人物の別名です。

「4番目の語はמכשף mecassephで、英語の翻訳者はこれを魔女と訳しています。私は彼らと争うつもりはありませんが、彼らがそれを私が定義した意味で他の魔女を排除しなければならないと解釈するなら話は別です。しかし、それは不可能です。しかし、これは前述のものと同様、同じものの別の用語に過ぎません。つまり、一般的な魔女のことですが、ここでは見る者の目に威厳を与えることからそう呼ばれています。バックストルフは、アベン・エズラが魔女を 232מכשפים [mecassephim] qui mutant et transformant res naturales ad aspectum oculi . ウェブスターが馬鹿げたことをほのめかすような、手品師やまじない師としてではなく、2 番目の名前の意味を私が理解したように。なぜなら、これらは魔女のいくつかの呼び名にすぎず、魔女は 1 つの名前が暗示する以上の特性を持っている可能性があるからです。したがって、翻訳者が必ずしも同じように訳さないのも不思議ではありません。しかし、モーセの律法のこの条項には、非常に多くの名前が数えられているため、私たちの慣習法と同様に、意味がより確実になり、逃げる余地がありません。また、ここでのこの名前は、市場や市で人々の視覚を欺く一般的な手品師のような手品からではなく、魔法の幽霊を呼び出して人々の視覚を欺く人々の名前であり、したがって間違いなく魔女であることは、出エジプト記から明らかです。 22章18節、「汝は苦しむことはない」מכשפה mecassephah、つまり「魔女を生き延びさせる」という意味である。これは、下手なまやかし屋が手品を披露した際に課される、極めて厳しい、あるいはむしろ残酷な法律である。

「5番目の名前はחובר חברです」 chobher chebher は、英語の翻訳者が charmer と訳しており、enchanter と同じ意味です。ウェブスターはこの名称について非常に退屈で平板で、単語が多くて重みが薄いとしています。ここで簡単に意味を説明します。このחובר חבר、chobher chebher、つまりsocians societatemは、魔女の別名で、特に蛇を呪文で結びつけ、人々がそれを(七十人訳聖書のἐπάδων ἐπαοιδὴνの例から) 魅了するところからそう呼ばれています。233魔術師、魔法使い、あるいは魔女と悪霊との交わりや契約から生まれたもの。ウェブスターは、この意見がマルティン・ルターとパーキンスの二人の非常に学識のある人の意見であったことを認めている。そして、マルティニウスが指摘したように、アベン・エズラという三人目も付け加えよう。彼はחוברという言葉のこの理由を述べている。 chobher は魔術師であり、これは社会人または若者、すなわち「Quòd malignos spiritus sibi associat(悪意ある霊は互いに結びつく)」を意味する。確かに、蛇を一匹でも自分の傍に集めるまで、たとえ心が痛むほど長く魔術をかけ続けることはできる。ただし、この精霊たちの結託によって蛇たちが魔術師のもとへ駆り立てられない限りは。彼は詩篇第58篇第6節を唱えてプダーを保管しているが、無駄である。一方、ヘブライ語では、אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם となります。前に ἀπὸ κοινoῦ לקול を繰り返すと、「それは、つぶやく魔法使いの声も聞こえない、南軍の魔法使いや熟練した魔法使いの声も聞こえない」と、あなたは簡単かつ正確にこのように訳すことができます。しかし、呪文は、非常に浅薄で愚かなほど信じやすいものでない限り、それ自体ではそのような効果を持つことはできないので、(その言葉自体が示唆し、アベン・エズラが宣言したように)その効果を悪霊の助力、同盟、そして協力に帰する理由は十分にあり、したがって 、 חובר חברים、chobher chabharim、あるいはחובר חבר chobher chebherは、それらの真の定義によれば、明らかに魔女または魔法使いを意味する。しかし、J.ウェブスターがこの詩を119ページで「Quæ non audiet vocem mussitantium incantationes docti incantantis」(彼によれば、これは間違いなくこの箇所の最も真正な翻訳である)と訳していなければ、どんな熟練した人でも 234これをヘブライ語本文に当てはめれば、すぐに文法的に意味不明だと分かるだろう。もしそれが意味だったなら、חברי חובר מחכםとなるべきだった。

「6番目の単語はשואל אובです。 shoel obh は、私たちの英語の翻訳では「使い魔に相談する人」と訳されていますが、七十人訳聖書ではἘγγαστρίμυθος となっています。したがって、これは必然的にこの使い魔を持つ人を意味します。したがって、שואל אוב shoel obhは、(残りの単語はそのように理解されるべきであることを考えると)使い魔に助言を求め、使い魔のおかげで他の人に答えを与える魔女または魔法使い自身を指すと私は考えます。אוב obhという名前の由来は、おそらく、最初はパーティーの体内にいたその霊から取られ、それを瓶の側面のように膨らませたのでしょう。しかしその後、その状況とは関係なく、OBH はpythoと同じくらいの意味を持つようになりました。pythoも、最初はpythii vatesからその名前を取ったものの、単に spiritum divinationis、一般に、隠されたことや未来のことを告げる霊を意味するに過ぎません。そしてOBHと pythoも、どちらも占いの霊そのものか、その霊にとりつかれた者を意味するという点で一致しています。しかし、ここשואל אוב、shoel obhでは、七十人訳聖書ではἘγγαςείμυθοςと訳されているため、 OBH は必然的に霊そのものを指していると理解されます。これは使徒行伝 xvi. 16 で、 Isaac Casaubon と共にπνεῦμα πύδωναと読む場合の pytho と同じですが、 πύθωνοςであればどちらの意味にも解釈できます。このπνεύμα πύθωνについては、その箇所に次のように記録されています。『パウロは悲しんで、振り返ってその霊に言った。「イエス・キリストの名において、お前に命じる。彼女から出て行け。」すると、その霊はすぐに出て行った。』 235これは、他のいかなるものよりも明らかに、このピュトー、すなわち占いの霊、このOBHが彼女の中にいたことを示しています。スペインのことわざにあるように、袋の中になかったものは袋から出てくることはできないからです。また、このピュトーが彼女から出てくるのは、彼女とは別の霊でない限りあり得ません。したがって、J. ウェブスターが、そこに言及されている乙女の中のピュトーを、占いを騙し、策略をめぐらす邪悪な気質以外の何者でもないとする、その冒涜的な厚かましさには驚かされます。さらに、この霊は、マグダラのマリアから追い出された七つの悪魔ほどには、その乙女から追い出されたものではないと付け加えています。ウェブスターは、七つの悪魔を彼女のさまざまな悪徳からのみ理解していたはずです。この愚かな家族主義的な思い込みを、アディだけでなくベザにも当てはめています。彼はベザに対して極めて不当であると同時に、聖パウロと聖ルカにおけるキリストの精神に対しても甚だしく不敬虔で冒涜的である。聖パウロと聖ルカは、乙女に霊や占いをする悪魔が宿っていると信じ込ませるほど愚かである。彼によれば、そのようなものは存在しない。乙女に霊や悪魔が宿っていないとしたら、聖パウロのこの一節以上に狂気じみた滑稽なものがあるだろうか?しかし、この俗悪な女たらしは、自分が誓いを立てて弁護し、善悪を問わず断固たる守護者である愛する老婆たちを、心から敬うつもりだろうか?

「しかし、אוב、obhは、それを持つ者だけでなく、占う霊そのものを意味することが、レビ記 xx. 27, Vir autem sive mulier cùm fuerit [ בהם אוב ]から明らかである。 eis pytho で。そして1サム。 xxv​​iii。 8、Divina quæso mihi [ באוב ] per pythonem。七十人訳聖書では、それはἐν τῶν Ἐγγαστρίμυθῳ、つまり、時折精神の中に入るその精神によってです。 236党の代表として、そしてそこから答えを述べる。しかしここでは、それは単に親しい友人を意味するだけである。そして最後に、 בעלת אוב、 bagnalath obh、1 Sam. xxviii. 7、Quæ habit pythonem。ここでOBH は、エンドルの彼女が所有者または占有者であった霊そのものを意味しているに違いありません。つまり、それは彼女の使い魔でした。しかし、ここでの厚かましく愚かな厚かましさが何をもたらすか見てください。בעלת אוב、bagnalath obh は、ウェブスターによれば、使い魔を持つ者ではなく、酒瓶の女主人を意味しているに違いありません。酒瓶の主人、というよりは酒瓶が主人となり、がぶ飲みして頭が泥酔し泡だらけになった者以外に、誰がこのような愚かな解釈に行き着くでしょうか。しかし、聖書のある箇所でאוב obh が瓶を意味しているのだから、ここでもそう意味しているに違いなく、それは確かに、エンドルのこのずる賢い女王が「殻から出てくる鶏のようにささやいたり、鳴いたり、鳴いたり」している楽器であるに違いない (p. 129, 165)。そして、お願いだが、彼女は時々、あの鳥について言われているように、葦にペン先を入れて、バターのこぶのように鳴くのではないだろうか? 確かに彼は、 トム・コリアットが瓶について特別に注目している、ハイデルベルグの大樽のבעלת אוב bagnalath obhを、瓶のものとして解釈したのと同じである。

「そして、私が見る限り、それは瓶ではなく、長さのある巨大な桶、つまり、彼が巧妙な想像力でマナセが建てたと想像するような広々とした桶でなければならない。それは確かに、悪党 や女王が策略をめぐらすための神託の建物である」。その箇所から、歴代誌下33章6節、ועשה אוב、Et fecit 237ピュトネム。さて、マナセはどうやって使い魔を作ったのか?あるいは使い魔を持つ者を作ったのか?と彼は言う。そこで彼は瓶をタン、つまり大きな桶、 μαντεῖον、つまり「詐欺師や女王が策略をめぐらすための」神託の建物にしたのだ。これは非常に賢明な議論であり、ヘブライ語に対する彼の深い無知から出たものだ。もし彼がブクストルフの辞書を調べていれば、 עשהがfecitだけでなくparavit、 comparavit、 acquisivit、 magni fecitも意味することを理解できただろう。これらの言葉は彼の意味ではOBHを作ることを意味せず、ただそれらを得るように指示し、容認することだけを意味する。というのも、ウェブスターの意味で彼はידעניを作ったわけではないからだ。 jidegnoniも、つまり魔法使いではないが、マナセスは両者を同じようにすると言われている。יעשה אוב וידעני 、 Et fecit pythonem et magos 。אוב 、obh がpythoを意味すること は明らかであり、 pythoと同じ意味で 、使い魔、あるいは占いの霊を持つ者のいずれかを適切に表している。しかしבעלת אוב、bagnalath obhでは、必然的にエンドルの魔女を助けた使い魔そのものであり、それによって彼女が魔女と呼ばれるのが当然であることが明らかである。彼の偽の腹話術師の話については(そして彼の偽の腹話術師の何人かが本物であるかどうかは誰にも分からないが)、それは偽物や捏造の話ですべての真実の話への信仰を逃れようとするサドカイ派と無神論者の陳腐な詭弁に過ぎない。

「7番目の単語はידעוני、jidegnoniで、私たちの英語翻訳者はこれをウィザードと訳しています。そしてウェブスターは親切にも、彼らがこの単語を正しく翻訳したことを認めています。それでは、ウェブスター、ウィザードです。」 238つまり、男の魔女は許すが、女の魔女は許さない。その性の男はなんと繊細なのだろう! しかし、その言葉は彼をそれに誘う。ידעוני 、 jidegnoniはscireから来ており、wizzard または wise man にちょうど対応する。そして、私が上で述べたように、witch はwitと weetから来ており、賢い女性も意味するのではないだろうか? これらの言葉の由来について言えば、ここには害はない。したがって、それだけであれば、ידעוני、jidegnoni はこのブラックリストにはなかっただろう。したがって、ここではより限定的で悪い意味で理解されている: つまり、今日私たちが通常 witch と wizzard と理解しているように、その技能が悪霊との同盟による賢い男女、したがって本当の wizzard と witch である。ידעוני、jidegnoni がどのような悪い意味で理解されているかは、レビ記 20 章 27 節から知ることができます。「男でも女でも、霊媒師や魔術師は、jidegnoni、死刑に処せられなければならない。石で打ち殺さなければならない。」など。

「最後の語はדורש המתים、doresh hammethimで、我々の翻訳者はこれを正しく降霊術師と訳している。つまり、自らの意志で、あるいは他人の要請で、死者の霊を呼び起こし、相談に訪れる者たちである。これはבעל אוב、bagnal obhよりも特殊な語である。しかし、 bagnal obhである者は、エンドルの魔女に見られるように、doresh hammethim 、降霊術師でもあるかもしれない。ここでウェブスターはהמתים、hammethim、つまり死者を、死んだ像と理解するだろう。しかし、もしできるなら、聖書全体の中でהמתים、hammethimという言葉が、かつて生きていなかったものについて使われている箇所を示すべきだ。彼はそれが的を射ていると考えている。 239イザヤのあの場所に向かう、viii。 19:「そして、彼らがあなたがたに言うなら、[ האבות、つまりבעליה אובを求めなさい。 エンドルの魔女のように、また、霊媒をする者や、ピョコピョコ鳴いたりぶつぶつ言ったりする魔法使いたち(ヘブライ語ではהמהגיםと המצפצפיםであり、つまり、霊を呼び出そうとするとき、または返事をするときに、不平を言うようなぶつぶつ言う、または口うるさい声で話すという意味である。もしこれが「鶏のようにピョコピョコ鳴く」ということであれば、イザヤ自身も鶏のようにピョコピョコ鳴いた(xxxviii. 14))、民は神に求めるべきではないか。生きている者のために(אל המתים、)死者に求めるべきではないか。ここで、ハメティムは死んだ像を意味するどころか、申命記にあるように、死者の幽霊について理解する必要がある。エンドルの魔女בעלת אוב , bagnalath obhによってサミュエルが蘇生させられたという話を愚かにも、あるいは故意に忘れてしまった者以外には、イザヤ書のהמתים , hammethim は死んだ彫像のことである、と断言できる者はいないだろう。なぜなら、その直前に魔法使いや降霊術師の名が言及されているのに、特にウェブスターはそうではないからだ。彼は、 申命記の名簿にあるשואל אוב , shoel obh が降霊術師を意味することを認めている。したがって、確かに、 doresh hammethimも同様の意味を持つのは同語反復になるだろう。しかし、私はこれは同語反復ではない、後者の方がより明確で限定的だと言う。さらに、この列挙は魔女や魔術をこれほど明確に分類するものではなく、その邪悪な職業のいくつかの名称を列挙したものに過ぎない。それらは互いに干渉し合い、それほど明確に区別された意味を持たない。しかし、私が述べたように 240先に、これらの言葉をより詳しく述べておくことで、この形での禁止が罪に対するより確実な防壁となるかもしれない。では、J・ウェブスターは、もしdoresh hammethimが エンドルの魔女を意味しないのであれば、必然的に死霊術師を意味し、それが彼の歯に反するのと同じくらい彼の歯に反するのであれば、一体何を得るのだろうか?いや、この死霊術師もまた、上記の定義によれば魔女、あるいは魔法使いである。

この章の残りの部分は取るに足らないもので、私もすでに長々と話してきたので、ウェブスター氏がこれまで聖書を解釈する際に、いかに弱々しく、幼稚で、あるいは無謀で、厚かましく行ってきたかに皆さんに気づいていただきたいと思ったところで、次の章に移りましょう。ウェブスター氏は、賢明なる女性たちの信念に基づき、魔女と呼ばれるという非難を回避しようとしてきたのです。ところが、申命記のこの箇所には、真の定義によれば、魔女や魔法使いを意味しない言葉はほとんど一つもありません。そして実際、ウェブスター氏自身も自身の解釈の弱さを自覚しているようです。ここまで長々と話した後で、最終的に要点はただ一つ、旧約聖書全体を通して、人間や獣を滅ぼす魔女、悪魔と目に見える契約を結ぶ魔女、その体に吸い付く魔女、肉体関係を持つ魔女、あるいは実際に猫やウサギ、犬などに姿を変える魔女を表す名前は一つもない、ということです。そして、それを示すには、それが、この章で私たちが取り組んだ仕事でした。

しかし、彼の著書を注意深く読んでみれば、その主な主張は、私が上で述べたように、 241悪魔が他の罪人よりも多く関わっているような魔女など存在しない。しかし、少し前に述べた彼の結論にもかかわらず、それは到底及ばない。したがって、約30ページのフォリオ版からなるこの第六章は、単なる無礼の断片に過ぎない。そして、これらの詳細がそこに記されているかどうかに関わらず、これらすべてに魔女は存在するだろう。なぜなら、モーセにとっては、私が上で述べた一般的な概念に従って魔女を暗示する、一般的に不吉な響きの言葉を挙げるだけで十分だったからだ。もしそれが禁じられているとすれば、すなわち、悪霊と関わること、悪霊に吸い込まれること、悪霊と好色な取引をすることなどは、さらに禁じられていることになる。

しかし、これらの特殊性のいくつかは、特に熟練した翻訳者によって時々翻訳される言葉の中に、何らかの形で暗示されているように思われるかもしれない。例えば、מכשף(メカセフ)はヴァタブルスによって翻訳され、俗ラテン語の Maleficusは七十人訳聖書 ではφαρμακός、すなわちVeneficusと訳されている。この言葉は人間と動物の両方に悪意のあることを意味する。さらに、Mecasseph には変身の意味も含まれている。おそらくこれがמכשף Mecassephとמעונן Megnonenの違いなのかもしれない。前者は、オラウス・マグヌスが、人間の思考において狼に変身し、やがて羊の世話に陥った者たちについて語っているように、大きな悪意のために威厳のある変身を用いている。他の者は彼らの霊魂は様々な形になり、 242レメギウスの報告によれば、魔女は家に住み、男性や子供に害を及ぼすと記憶している。したがって、モーセの厳しい律法がメカセファ に反しているのは不思議ではない。このような魔女は「汝魔女を生かして置くな」のである。これはその言葉のより特異な意味かもしれない。そして今、悪魔と契約を結ぶことについて、ホッベル・ヘッベルという名前が、その偉業をもどのように自然に意味するのだろうか? しかし、吸血と性交については、正しく述べられているとしても真実かもしれないが、私が見る限り、それらに暗示されるものは何もないと告白する。実際、他方がそうである必要もなかったからだ。しかし、これらは、それらの忌まわしい行為の中に沈む、まさにその滓、fex magorum et sagarumであり、一般的に非常に多くの名前で禁止されていることで、すでに十分な阻止線が張られている。そしてもう一つは、汚らしく、下品で、不快なものであり、その言及はモーセの律法の神聖なスタイルにも、人々の時代にもふさわしくないものでした。

第8章に移るにあたり、私はJ.ウェブスターの恥知らずな厚かましさについてのみ触れておきたい。彼は、愛する魔女たちが悪魔の助けによって何かをしたとは思われないように、神の力強い手を持つモーゼや、藪の中でモーゼに最初に現れ、イスラエルの民をエジプトから約束の地へと導いた天使であるキリストの勝利を、多くのまやかし屋や、一見すると手品に長けた多くの曲芸師たちに対する勝利としか考えていない。これは、その栄光に対する最も卑劣な冒涜である。 243勝利と、イスラエルの神とモーセに対する最も卑劣な非難は、悪魔の悪意ある知恵や、沈んだ魂の鈍さが思いつくことのできないものであった。確かに、光の王国と闇の王国、そしてその悪霊たちとの間の真の闘争がここにあった。そして、それは神の御前に立ち、… ハルトゥミム、エジプトの魔術師たち。その名が付けられる前に、誰も誤解しないように、彼らは מכשפים、メカサフィムと呼ばれていた。悪魔の助けによって、様々な威厳ある変化を目の前に見せることができる魔術師たちであり、私が上で述べたように、優れた解釈者によってマリフィシアとされた。つまり、彼らはウィザード、つまり魔女だったのだ。まさにこの言葉が、モーセの厳格な律法「汝は魔女を生かして置くなかれ」にも使われている。では、これらの魔術師たちは、魔女、つまり悪霊の助けや共謀によって奇妙な奇跡を行うような、哀れな存在の存在を如実に示しているのではないだろうか。

「ああ、いや、とウェブスター氏は言う。彼らはただ חכמים ハカミム、賢者であり偉大な博物学者であり、彼らが行ったことはすべてבלהטיהםであり、彼らの輝く薄板によってלהטםは確かにそう意味するに違いない。しかし、 להטが薄板を意味することにはどんな必然性があるのだろうか?創世記3章24節のלהטחרבという一箇所があるだけだ。そこではחרבだけが薄板を意味し、しかも長い形状で、天の印が刻まれた魔術的な 薄板ではほとんど見られない。J.ウェブスターもそう思うだろう。しかしהטםは単に 炎を意味する。したがって、この説明によれば בלהטיהםは244炎で意味するならば、להט ardere、flammareから来ている。したがって、ブクストルフィウスは賢明にもこの単語をבלהטיהם abscondit、obvolvitの下に置いているが、これはבלאטיהםではなくבלאטיהםと読む。これは、occultis suis rationibus Magicisと同義であり、英語では簡潔に「魔法によって」と訳されている。これは מכשפים Mecassephimと驚くほどよく一致しており、これはPræstigiatores Magici、つまり悪霊の助けを借りて隠れた方法で奇妙で不思議なことを行う者と同義である。しかし、エジプトの魔術師たちが、出エジプト記に記されているようなことを、特定の彫刻や人物をあしらった金属板や板を用いて、これこれの星座の下に行うというのは、あまりにも愚かで愚行であり、老婆や妖婆に呪われていない限り、出エジプト記のこの記述から魔女とみなされる立場から、自分自身や老婆たちを救うためにここに避難することは決してできない。もしエジプトの魔術師たちのような男の魔女、つまり魔術師が存在するならば、女の魔女も存在しない理由をJ・ウェブスターに探ってもらうしかないだろう。

「そして実際、エンドルの魔女については、第八章まで長く述べれば、偏見に囚われていない人間なら誰でも望むほど明白な証拠となる。しかしここでJ.ウェブスターは、(彼の論述を詰まらせてきた多くの退屈な個別的無礼さを控えて)生意気な言い方ではなく、一般論として、この二つの方法を用いて、この物語全体に魔女の要素は全くなかったことを示そうとしている。第一に、エンドルの出来事全てが、 245エンドルの女がサウルの側にいたことは、共謀と詐欺以外の何物でもない。サウルは彼女と同じ部屋にいなかったし、いたとしても少なくとも何も見ていなかった。そして次に、現れたと言われるサムエルは、墓から肉体で現れたサムエルでも、魂で現れたサムエルでもない。悪魔が現れたわけでもない。したがって、魔女に唆された共謀者の悪党に違いない。彼の以前の主張の弱点を見抜くには、次の聖句を参照するだけで十分である。それはサムエル記上28章8節である。

「そしてサウルは言った。「どうか、霊によって私に告げ、私があなたに指名する者を連れ出してください」קסומי־נא ליつまり、占い師や賢い女性の役割を果たすのです。「באוב Beobhよ、どうか、汝の助けは霊によるのであり、ウェブスター氏が言うように、ビンによるのではない」と。彼は、使徒行伝に出てくる乙女が、πνεῦμα πύθωνος、つまり אוב Obh を持っていたと言われているが、彼女は水の入ったビンを腰に下げて持ち歩き、卵の殻からひよこが飛び出すように、そこから占いをしたり、つぶやいたり、鳴いたり、覗いたり、あるいは、 そのビンに針を入れてサンカノゴイのように鳴いたり、あるいは、そのビンから一口飲んで、機転を利かせて占いの腕を磨いたりしたと考えているのだろうか。瓶を飲み過ぎた者以外に、誰がそのような甘い思い上がりに陥るだろうか?それゆえ、この箇所のאוב Obhは、他の箇所と同様に、サウルがエンドルの女に退いてもらい、隣の部屋で答えを期待するような、 神託の瓶、あるいはμαντεῖονを意味するのではなく、246彼女は、賢い女性のあらゆる素晴らしい務めを果たすために、助けを求めて考え出されたのです。さて、11節に進みましょう。

「すると女は、『誰を連れてあなたのところへ行きましょうか』と言った。するとサウルは、『サムエルを連れて行きなさい』と言った。」確かに、サウルと女はまだ同じ部屋にいた。女が『誰を連れて行きましょうか』と尋ね、サウルが『サムエルを連れて行きなさい』と答えているのを見ると、サムエルはサウルが魔女だけでなく、彼を見ることができるように育てられていたことが示唆される。さて、12節に進みましょう。

「女はサムエルを見ると大声で叫び、サウルに言った。『なぜ騙したのですか。あなたはサウルなのに。』女は以前、それがサウルではないかと疑っていたかもしれないが、今サムエルが現れたのを見て、彼女の霊がいつもと違う様子で、また、おそらく聖なる魂がそうするであろう別の色で、すぐに大声で叫んだ。『つぶやくのではなく、鶏が殻から出てくるように鳴き、ピーピー鳴く』。今や彼女はそれがサウルだと確信した。彼女は自分の術で本物のサムエルを呼び出せるなどとは考えず、サウルの存在が原因だと信じていたからだ。ヨセフスはこう明確に記している。「 Ὅτι θεασάμενον τὸ γύναιον ἄνδρα σεμνὸν」 καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὄψίν οὐπλαγέν, οὐ σύ, φησὶν , ὁ Βασιλεὺς Σαοῦλος ; すなわち 、「厳粛な神のような男を見た女は、その幻に驚き、王の方を向いて言った。『あなたはサウル王ではありませんか』」13節。

「王は彼女に言った。『恐れることはない。何を見たのか?』女は答えた。 247サウル王よ、私は神々が地から昇るのを見ました。」ここで王は、たとえ自分がサウルであっても彼女に危害は加えられないと女性に保証し、恐れることはないと言います。しかし、彼女はサウルに話しかけながら顔をサウルの方に向けたため、彼女もサウルの方を向き、彼女の視線は対象から逸れてしまいました。そこでサウルは彼女に尋ねました。「何を見たのか?」彼女は同じように答えました。「私は神々を見ました。」など。神々については、ギリシャ語、ラテン語、英語の自由翻訳者なら誰でも、δαίμονας、精霊、精霊と言うでしょう。そして אלהיםは神々だけでなく天使も意味します。そして、これらの賢い女性たちは、自分たちが会話する霊を善良な天使とみなしているようです。魔女のアン・ボーデンハムが私の尊敬すべき博学な友人に語ったように、彼女のような霊は善良な霊であり、生涯を通じて人に良い働きをしてくれるでしょう。そして、このエンドルの女性もおそらく同じ考えを持っていたでしょう。ですから、彼女が彼らをאלהיםと呼ぶのも不思議ではありません。 エロヒム、特にサミュエルが彼らの中に現れたことは言うまでもありません。サウルの存在は言うまでもありません。そして、一度に複数の霊が現れるという例は、アン・ボーデンハムの魔術的召喚の中に何度も見られます。正直に言うと、私はその物語を非常に真実だと考えています。

「つまり、この事件はこうである。女とサウルが同じ部屋にいた時、女はサウルから顔を背け、何か魔術的な霊を呼び起こす呪文を独り言っていた。すると、霊が地面から現れ、立ち上がるように見えた。サミュエルの顔を見て、女はサウルに叫び、顔を向けて話しかけた。さて、 248サウルは同じ部屋にいたにもかかわらず、それまで何も見えなかったのは、女性の遺体がサウルの目と目の間に挟まっていたからか、あるいは、魔女の目には見えたのに、サウルの目には見えるように、霊の乗り物がまだ調教されていなかったからかもしれません。ある者は物が見え、ある者は見えないという例として、ウォーカーの肩に乗っていた子供がフェアヘア氏には見えたという例があります。裁判官には見えたかもしれませんが、法廷の他の者には見えませんでした。こうした例は数多くあります。さて、14節に移りましょう。

「そして彼は彼女に尋ねた。『彼はどんな姿をしているのですか?』彼女は答えた。『老人が上がって来ます。マントをまとっています。』」ここで彼は単数形で尋ねている。なぜなら、彼の心はサムエルにのみ向けられていたからである。そして女性の答えは、彼女が彼を見つめていた時に霊が彼女に現れた通りの、すなわち איש זקן עלה「老人が上がって来ます」であった。彼女が彼を見つめた時、彼はちょうど上がって来ていたところだったからである。そして彼女は彼のことをこのように描写している。עלה は現在形の助詞であり、女性はサウルを見つめていた時の年齢、習慣、そして動きから描写している。したがって、「彼はどんな姿をしているのですか?」という質問に対するこの答えの真意と文法は、これは老人がやって来て、マントをまとっている姿です。これが私が見た彼の姿です。サウルがこれほど心配していたのは、女性か彼が姿勢や立場を変えたからか、あるいはサムエルがこれによって自分の車を十分に隠蔽し、サウルの視界にも合わせたからでしょう。聖書にはこうあります。「サウルは悟った 249それはサミュエルでした。彼は地面に顔を伏せて身をかがめました。』

「ああ、なんと厚かましい不敬と愚かさだ!この一節を聞いて、サウルが何かを見たと否定する顔を持つとは。しかも、単に『見た』ではなく『認識した』という言葉が使われているというだけで。『認識した』という言葉は、彼がサミュエルを見たことを暗示しており、さらに、以前親しく彼と話していたことから、それが彼だと確信していたということもある。サウルはあまりにも精巧に、そして感覚を圧倒するほどに現れたので、(ヘブライ語のידעは、サウルが見たものを見たという証拠である)認めざるを得なかったのだ。それが彼であることを意味するのではないだろうか、そうでなければ、なぜ彼は顔を地面につけて彼に敬意を表したのだろうか?

「いやいや、とJ・ウェブスターは言う。彼は何も見ていなかった。別の部屋で溺れた操り人形のように(苦境に立たされた王子にこんな言葉を使うとは、この魔女の従者がどれほど卑劣で無礼な人間か、よく分かるだ​​ろう)、何が出てくるのかを聞こうと待っていたのだ。彼が理解できたのは、彼女の狡猾で嘘つきな親族から得た情報だけだった。この勇敢な魔女が、王子をこのように侮辱し、王子が他の民衆よりも頭一つ分背が高いのと同じくらい、彼の知性において愚かで酔っ払っているように見せかけ、ただ単に彼の老いた妻たちが魔女だと疑われることさえないようにするなど、極めて粗野で耐え難いほど卑劣な行為である。実際、サウルがサミュエルに頭を下げたと言われていることを考えると(これは明らかに、彼の目に映ったサミュエルがそこにいたこと、そしてその 250(彼が行った敬意は)彼自身の心がこの狂気の冒険に不安を抱かせ、そこから彼は考えを変え、エンドルの女がサウルの部屋に現れ、サムエルの役を演じたのは共謀者の悪党だったという思い込みへと移る。彼女はまず自分の短い外套をサウルに着せ、それを脇に抱えて市や市場へ馬で出掛けたのである。この女の外套をまとった田舎者に対し、サウル王は顔を地面に伏せ、深く敬意を表さなければならない。ヨセフスがδιπλοΐδα ἱερατικήνと呼ぶ市場の女の外套とサムエルの外套とは一体何だったのか。二人は、互いにそっくりな「聖職者風の習慣」を身につけていたのだろうか? あるいは、そうでないなら、どうしてこの女は、突然の驚きに、共謀者の悪党を覆い隠すために、そのような聖職者風の習慣を身につけたのだろうか? サウルは溺れた操り人形のように盲目だったので、これほど粗暴で大胆な詐欺師を見抜けなかったのだろうか? 二人が相談に来た時、それがサミュエルではないとサミュエルが気づかないということはあり得るのだろうか? どうしてこの共謀者の悪党は、サウルが正確に知っていたサミュエルと同じ顔つき、表情、物腰に、自分の顔を変えることができたのだろうか? どうして彼は突然サミュエルの声を真似し、二人でかなり長い時間話し合ったのだろうか?

「さらに、悪党は真実を語るのではなく、喜ばしいことを語るものだ。さらに、このエンドルの女はピュトンの女ではあったが、非常に善良で慈悲深い性格であった。ヨセフスはこの点に注目し、彼女を大いに称賛している。それゆえ、彼女は抑圧された魂にさらなる重荷を負わせることを喜ばなかったのだ。」 251苦悩するサウル王の姿。これは、この場面が誠実に演じられ、欺瞞がなかったことを示すもう一つの証拠である。また、彼女が神々の昇天を見たと、自分に現れた出来事を壮大に語ったことも、もう一つの証拠である。それならば、田舎者の女が、マウンド・ウーマンの外套をまとって、神々しく神聖なサムエルの役を演じようとしただろうか。サムエルはΘεῷ τὴν μορφὴν ὅμοιοςであった。ヨセフス著『古代ユダヤ史』第7巻第15節に記されている女性がサムエルについて述べているように、さらに付け加えるとすれば、霊感によって書かれた聖書自体が、20節でサムエルがそうであったと明確に述べているということである。また、シラ書第46章では、サムエル自身が死後、エンドルの女の物語に言及して預言したと記されている。しかし、私たちの新しい霊感を受けた予言者、聖人である聖スコット、聖エイディー、そして、もし望むなら、魔女の誓いの弁護者である聖ウェブスターは、このように狂気じみて大胆に、あらゆる感​​覚と理性に反し、あらゆる古代、あらゆる解釈者に反し、そして霊感を受けた聖書自体に反し、この場面にはサミュエルはおらず、狡猾な共謀者の悪党しかいないだろう。霊感を受けた聖書を信じるべきか、それとも無知と虚栄心と愚かな不信心だけでうぬぼれているこれらの思い上がった道化者を信じるべきかは、誰にも判断させよう。

さて、彼のもう一つの主張に移ろう。追記の分量を超えてしまったので、ここでは簡潔に述べる。「サミュエルの魂は」と彼は言う。「肉体と結合したわけでも、肉体から離れた魂でもなく、悪魔でもない。したがって、それはエンドルの狡猾で欺瞞的な女王に唆された共謀者の悪党に違いない。」しかし 252簡単に答えると、それはサミュエル自身の魂であり、J. ウェブスターが神智学と真の神性の健全な原理について全く無知であったために、この主張を反証するために 10 以上の議論を積み重ねることができたのであり、そのどれもがほとんど的外れであった。実にわずかであるため、私はそれらに特に答える必要はなく、それらの議論全体を打ち負かすいくつかの真実を示唆するだけにとどめておくことにする。

「それゆえ、私は、亡くなった魂も、他の霊魂と同様に、この世の魂が持つようなἀυτεξούσιον を内に持っており、その動きが向かうこのような意図を禁じる明示的な法律がない限り、自ら動く能力と権利の両方を持っていると言うのです。

「さらに、アン・ウォーカーの魂が粉屋に現れたように、彼らには機会があれば自らの姿で現れる力がある。そして、これは彼らの生まれつきの能力か、あるいは後天的に獲得できる能力であり、そうすることは奇跡ではない。そして、

「第三に、困惑した状況にあるサウルの心の鋭い欲望と深い苦悩と苦悩、そしてサミュエルの聖なる魂の偉大な同情心と善良な精神が、エンドルの女性の家でサウルと会話するためにサミュエルを謙虚に引き寄せた効果的な魔法であり、鋭い正義感と復讐心が、頭に5つの傷を負ったアン・ウォーカーの魂を粉屋の前に現れさせたのと同じである。

「ウェブスターが想像するサミュエルの幽霊が、 253女への、あるいはサウルへの厳しい叱責。後者については、本文にいくらか表現されており、サウルは言い訳を用意しており、サミュエルの善良な魂は彼の困惑した状況を察知していた。前者については、サミュエルの魂が確かに哀れな女を恐怖に陥れ、彼女を狂わせ、その後何もできなくなったとしても、改心させることはできなかったであろうから、彼が彼女を見逃したのも不思議ではない。ウェブスターの体とペンを動かす粗野な小鬼が想像するような、威勢の悪さと激怒よりも、善良さと寛容さこそが聖なる天使の魂にふさわしいのである。

亡くなった魂が、地上にいる同胞の魂を全く気に留めたり、顧みたりしないというのは、あの偉大な魂、すべての善良な魂の普遍的な牧者として知られるあの人のよく知られた例に明らかに反する。あの人は石打ちの刑に処せられたステファノに、そして回心前の聖パウロにも、栄光の体ではあったが、現れた。これは、イスラエルの民の重責を担っていた君主サムエルに現れたあの魂よりも、はるかに謙遜な行為である。もう一つの注目すべき例、天使ラファエル(当時の職務から、あるいは死後に養子として迎えられた天使の階級から)は、実際には大アナニアの息子アザリアとトビトの兄弟であるトビトの魂であったが、トビト記12章15節には、正しく理解されていれば、私たちが述べたことと全く矛盾しない。なぜなら、彼は「私はラファエルである」と言ったからである。カバラの意味で、聖人の祈りを捧げ、聖なる者の栄光の前に出入りする七人の聖なる天使の一人。 254彼が聖天使の普遍的な集団の一員であり(そしてラファエロの階級に属するラファエロであり)、聖徒たちに仕え、善良で聖なる人々の祈りを自らの祈りに結びつけることで、彼らの祈りを強めている、ということに他ならない。そして神に動かされて、彼ら自身に祈らずに彼らの必要を満たし、彼らにとっては忌まわしいことであるにもかかわらず、聖なる誠実な魂の願いに賛同し、その実現に積極的に取り組む傾向が極めて強い。真に善良な人間であれば、貧しい人が神に祈りを捧げて嘆き悲しんでいるのを耳にしたら、自ら施しを乞うよりも、喜んでその人を救済するだろう。たとえ罪を犯さずに済んだとしても。このカバラの記述は、ラファエロがトビトに、アナニアの息子ではないのにそうであると言って完全に嘘をついたという話よりも、はるかに蓋然性が高いと私は考える。では、J・ウェブスターは言うだろうか。トビト記が外典であり、したがって権威がないのなら、一体これは何の役に立つというのか?権威がないとは何のことか?確かに、ウェブスター氏が頻繁に、そして敬意を込めて引用するワグスタッフ氏、スコット氏、エイディー氏の著作よりもはるかに権威がある。

「しかし、彼はさらにこう付け加えるだろう。これらの幻影は善良で聖なる人々、あるいは選ばれた器に現れたのだ。しかしサウル王は惨めな堕落者だった。これは、この下劣な魔女擁護者が苦悩する王子に授けた三つ目の寛大な栄誉の印だ。最初は170ページの『溺れた操り人形』、次に同じページの『取り乱した大騒ぎ』だが、これは私が以前に無視した。そして今回は『惨めな堕落者』だ。しかし、サウル王は確かに 255ヨセフスが正しく描写しているように、彼は勇敢な王子であり指揮官であり、イスマエルやエサウのように典型的にのみ堕落者であった。これは J. ウェブスターが知らなかった謎のようである。だから、サムエルの魂が彼に対して慈悲深く、彼の苦悩の深淵に現れ、事の顛末をはっきりと告げて彼の心を落ち着かせたのは不思議ではない。サムエルは戦いに敗れ、彼と息子たちが殺されるだろうと告げ、抵抗せずに生きている間に祖国が敵に侵略されるのを許さないという、指揮官が成し遂げた中で最も勇敢な例を示したのである。サムエルは、確実に勝利できず、彼と息子たちが戦いで命を落とすことを知っていたが、王冠と祖国を守るという正義と名誉ある大義のためなら、戦場で敵に戦いを挑み、民の安全のために自らの命を犠牲にしたのである。サウルの高潔な精神と、この点における彼の断固たる勇気を知っていたからこそ、サミュエルの「明日は、あなたとあなたの息子たちは私と一緒にいるでしょう」(あの世で彼らが好意的に迎えられることを暗示する吉兆として)という言葉は、ミュンスターがラビの言葉から引用したように、סחיצחצדקימ (正義の女神)から来ているのかもしれません。

最後に、現れたのはサミュエルの魂だというこの意見がカトリック的だという、あの弱々しい非難についてですが、それは非常に平民的で愚かな言い方で、まるでカトリック派が支持するすべてのものがカトリック的であるかのように語られています。私たちは、カトリック的だと思い込むあまり、あまりにも多くのものに対して熱意を注ぎ、カトリック的ではないものに対しては、正当な嫌悪感を抱くことさえほとんどありません。 256本当にそうです。それは、あのひどく、ひどく、恥ずべき「全質変化」の不可能性、さまざまな形の過剰な偶像崇拝と偽りの詐欺、ローマ教皇の精神的専制に対する迷信的な固執による合法的な君主に対する忠誠心の不確実性、そして、人々に押し付けようとしていることを信じるように説得されるほど愚かではない人々、または、もっとよく分かっていながらそれを公言するほど神と自分の良心に偽りではない人々に対するあの野蛮で残酷な残酷さです。

「改革された神々の大部分が、サムエルの姿で現れたのは悪魔だという別の意見については、グロティウスもそれに傾いているようですが、『禁欲の動物動物ポルフィリウス』の一節を主張し、そこで彼はある種の霊がΓένος ἀπατηλῆς φύσεως であると説明しています。 παντόμορφόν τε καὶ πολύτροπον , ὑποκρινόμενον καὶ θεοὺς καὶ δαίμονας καὶ ψυχὰς τεθνηκότων。(これは、この物語に非常によく当てはまると認めざるを得ません。また、こうした降霊術の幻影の多くに現れるのは、死者の魂ではなく、滑稽な霊であることも疑いありません。)しかし、私は、上記の理由から、この物語にサミュエルの魂が現れたことは明白です。また、他の降霊術においては、ポルフィリウスが先に述べたように、「様々な姿に姿を変え、ある時はダイモン、ある時は天使や神、またある時は死者の魂の役割を演じる」悪魔やそのような霊が現れる可能性があることも明白です。そして、ウェブスターがサミュエルの化身である可能性のある、このような霊を私は認めます。 257実際、彼の議論は驚くほど弱く、根拠が薄弱であるのは、私が以前の意見に関して示唆したことから理解できるが、今これ以上詳しく説明することはできない。

というのは、いつの間にか追伸が手紙よりずっと長くなってしまったのです。これらのことには既に精通しており、機敏な動きでヘラクレスの足跡をすべて集めることができるあなたには、これ以上詳しく説明する必要はありません。そして、この手紙でウェブスターの本が、弱々しく無礼な作品に過ぎないという私の軽率な非難ではないことを、この時点で十分に理解していただいているでしょう。その傑作であるウェブスターの本は、あまりにも弱々しく無礼で、彼が目指す範囲には達していないのです。彼の目指すところは、魔女や魔法使いなど存在しないことを証明することでした。聖書には、悪魔と関わりの深い者、あるいは悪魔が他の邪悪な人々と関わっている者といった名前では一切言及されていません。つまり、暗黙的または明示的な契約のおかげで、悪霊の助けを借りて奇妙なことをする人についてですが、「多くの種類の詐欺師や詐欺師、そして憂鬱と空想の受動的な妄想に陥ったさまざまな人々がいる」と、彼のタイトルページの一部になっています。

「彼は、魔女の恐怖に関する話は、陰謀か憂鬱以外の何物でもないと、あからさまにほのめかしている。しかし、この誤った主張の重大さを少しでも和らげ、あるいは覆い隠すために、彼はこう付け加えている。『そして、悪魔と魔女の間には肉体的な繋がりはない。悪魔は魔女の体を吸ったり、肉体的な行為をしたりしない。 258彼女と性交したり、魔女が犬や猫に変わったりなどしない』などと。彼の著書に見られるように、これらすべてのことを彼は想像できる限りの最も粗雑な方法で理解している。まるで魔女の小鬼が肉の口で吸ったり、肉の体で一緒に寝たりするかのように。この調子でいくと、彼は肉体的な同盟を、まるで同盟や契約などないかのように理解するかもしれない。法律家が文書を作成し、それを上質紙か厚い羊皮紙に包み、当事者の署名と印章を持った多くの証人がいない限りは。犬や猫に変身することも、それが現実で肉体的なもの、あるいはひどく肉欲的なものでない限りはない。彼が無礼かつだらしなく魔女商人と呼ぶ、その学識がありまじめな人物、カソーボン博士らは誰もそれを信じていない。ただ、彼らの肉体の変身については、ボディヌスとレミギウスの間で議論の余地があるケースであり、これについては私の『スコリア』にさらに詳しい。しかし、この肉体の変化がなければ、女性は魔女とみなされないというのは、非常に愚かな仮定であり、ウェブスター自身も間違いなくそれを恥じているに違いない。

「もし彼の著書が、弁護士の助言によって羊皮紙で悪魔と契約を結び、実際に犬や猫、ウサギなどに変えられ、悪魔に肉欲の唇を吸われ、悪魔と肉体関係を持つ魔女など存在しないことを証明するためだけに書かれたのであれば、その論点は明らかに的外れである。カソーボン博士も他の誰もそのような考えを持っていないのだから。しかし、私が最初に述べたような、魔女や魔法使いの真に適切な概念については、彼の議論はどれもあまりにも弱く、的外れである。 259このような魔女の存在は、一方では詐欺師、詐欺師、憂鬱症患者、他方では彼が描写するひどい魔女たちの間にあり、2つのトウモロコシ畑の間の緑の土手に生えた髪の毛のようにまったく消え去り、彼の議論は彼女には届かず、彼女の姿を見ることもできず、その間、彼自身は詐欺師と詐欺師たちの一方に立っており、彼が主張する主な計画については、単なる詐欺師と詐欺師であるという。

「CCC 1678年5月25日」

スコットランドの魔女たちの告白。1678年2 月 15 日にスコットランドのペイズリーで行われたジョージ・マクスウェル卿の魔女行為に関する巡回裁判の裁判の真正なコピーから抜粋。
判事らの前で行われた告白の趣旨。まず、14歳かそれ以下の年齢のアナビル・スチュアートは、魔女の罪で判事らの前に引き出されたと告白した。彼女は、ある収穫期に黒人の姿をした悪魔が母親の家を訪れ、告白者に身を明け渡すよう要求した。そして、悪魔は彼女に、良いものは何も不足しないと約束したと告白した。――彼女は、母親のジェネット・マシーと、彼女たちの会合の役員を務めていたベッシー・ウェンにそそのかされ、片手を頭頂部に、もう片方の手を足の裏に当て、身を明け渡したと告白した。 260悪魔。彼女の母親は、それをやったお礼に新しいコートをあげると約束したと宣言する。彼女の霊の名前はエンニパであり、悪魔が彼女の手を取って腕を噛んだが、腕は30分間痛み続けたと宣言する。黒人の姿をした悪魔が、ベッドで服の下に彼女と一緒に横たわっていたが、彼女は悪魔が冷たいと感じたと宣言する。その後、悪魔は彼女を自分の一番近くに置き、蝋人形が作られたとき彼女は母親の家にいると宣言し、その蝋人形はジョージ・マクスウェル卿を表現するために作られたと宣言する。黒人のジャネット・マシー、申告者の母親(霊の名前はレムドレディ、ベッシー・ウィアー、霊の名前はソファ、マーガレット・クレイグ、霊の名前はレジェラム、マーガレット・ジャクソン)は皆、前述の人形を作るときに立ち会っていたと宣言する。そして彼らはそれを串に刺し、火の前でひっくり返した。ベッシー・ウィアーがそれをひっくり返し、ひっくり返しながら「サー・ジョージ・マクスウェル、サー・ジョージ・マクスウェル」と言い、これは彼ら全員と申告者によって表明された。この絵は昨年10月に描かれたと申告する。そしてさらに、今月1月3日、ベッシー・ウィアーが母親の家を訪れ、翌晩に兄のジョン・スチュアートの家に来るようにと告げた。そして彼女はその場所に行き、そこでベッシー・ウィアー、マージェリー・クレイグ、マーガレット・ジャクソン、そして彼女の兄ジョン・スチュアート、そして黒い服を着て青い帯を締め、白い手錠をかけられ、足が分かれている男を見つけた。申告者はそのそばに座った。 261彼らが粘土で像を作るときに火を持ち、胸と脇にピンを打ち込んだこと、脇に1本ずつ、胸に1本ずつ打ったこと、黒人が蝋の像にピンを打ち込んだことは確かだが、粘土の像に誰がピンを打ち込んだのかはわからないこと、作られた像は彼女が作るのを見たものであること、黒人の名前はエジサルであること。

この宣言は、 HusilのJames ダンロップ、William Gremlageらの前で発表されました。 1677 年 1 月 27 日、Ita est Robertus Park、Notarius Publicus。

第二の自白はジョン・スチュアートによるもので、魔女の罪で尋問を受け、本年一月三日水曜日の夜遅く、ポロックトンのベッシー・ウィアーが申告者を訪ねた。申告者は自宅近くに戸口がなかったため、ベッシー・ウィアーは翌日自宅で会合があると告げ、黒人の姿の悪魔、マーガレット・ジャクソン、マージェリー・クレイグ、そしてベッシー・ウィアーが出席することになっていた。ベッシー・ウィアーは申告者に出席を要求し、約束した。翌晩、申告者が就寝した後、黒人の男が部屋に入ってきて、申告者の名前を静かに呼んだ。申告者はベッドから起き上がり、服を着てろうそくに火を灯した。マーガレット・ジャクソン、ベッシー・ウィアー、そしてマージェリー・クレイグは、宣誓者の家へ行き、黒人が最初に要求したのは、宣誓者が洗礼を放棄し、自分自身を完全に彼に委ねることであった。宣誓者は 262一方の手を頭頂部に、もう一方の手を足の裏に当てて、彼は悪魔に誘惑されて、いかなる快楽も欲しがらず、自分に不当な仕打ちをするもので心を満たすと約束された。悪魔は彼に魂の名前としてジョナットという名前を与えた。その後、悪魔は粘土で像を作ること、ポロックのサー・ジョージ・マクスウェルの命を奪うこと、申告者の母ジャネット・マシーが連れ去られたことへの復讐として、上記の人物全員が前記像を作ることに同意し、彼らが粘土を加工したこと、黒人男性が前記像の頭と顔、二本の腕の形を作ったこと、悪魔は同じ像に三本のピンを、両側に一本ずつ、胸に一本立てたこと、そして、像が作られている間ずっと、申告者はそれらのピンにろうそくをかざしていたことを申告する。そして、彼は黒人男性の片方の足が裂けているのに気づいたこと、衣服は黒色であること、青みがかった帯と手錠をかけられていること、足には靴を履いておらず、ホーガーズを履いていたこと、黒人男性の声は荒々しくゴスティーだったことを証言している。さらに、彼らが人形の組み立てを始めた後、彼の妹である13歳か14歳の少女アナビル・スチュアートがドアをノックし、申告者に通されてしばらく一緒にいたが、申告者が彼女のためにドアを開けたため、彼女は他の者たちより先に立ち去ったこと、他の者たちは彼らが入った窓から外に出たこと、人形はベッシー・ウィアーによって彼の寝具の藁に置かれたことを証言している。 263申告者は、サー・ジョージ・マクスウェルが自分の母ジャネット・マシーを逮捕したことを妬んでいたこと、ベッシー・ウィアーはこのサー・ジョージ・マクスウェルに強い悪意を抱いていたこと、申告者が考えたように、彼女の争いは、サー・ジョージが彼女の夫を収穫祭に参列させなかったためであったこと、また、前記の人形は今月 1 月 4 日に作られたこと、悪魔の名はエジョアル、申告者の霊の名はジョナス、士官であったベッシー・ウィアーの霊の名はソファ、マーガレット・ジャクソンの霊の名はローカス、申告者の妹であるアナビル・スチュアートの霊の名はエニッパであったこと、しかし、マージェリー・クレイグの 霊の名は覚えていないこと、を申告することはできない。

この自白は、他の自白の証人の前で、同日に行われた。—公証人ロバートゥス・パーク、イタエスト。

次の自白は、トーマス・ショーズの子孫であるマーガレットの自白である。彼女は魔術の罪で有罪となったとして裁判官から尋問を受け、10月にジャネット・マシーの家で作られた最初の人形と絵画の制作に立ち会ったと証言する。黒人の姿をした悪魔、ジャネット・マシー、ベッシー・ウィアー、マージェリー・クレイグ、アナビル・スチュアートがそれらの制作に立ち会い、それらはポロックのジョージ・マクスウェル卿の命を奪ったことを象徴するものであったと証言する。40年ほど前、彼女は背中に数本の棒を背負ってポロックショー・クロフトにいた。黒人が彼女のところにやって来て、彼女は降伏したと証言する。 264彼女は頭のてっぺんから足の裏まで、彼に身を委ねていた。これは申告者が洗礼を放棄した後のことであり、彼が彼女に呼びかけた霊の名前はロカスであった。そして今月 1 月 3 日か 4 日かその日の夜、彼女が目を覚ますと、ベッドに男が一緒にいるのを見つけた。彼女はその男を夫だと思ったが、夫は 20 年前に亡くなっていた。そしてその男はすぐに姿を消した。この消えた男は悪魔であった。今月 1 月 4 日木曜日の夜、彼女はジョン スチュアートの家にいて、粘土の人形が作られていた。そこで彼女は黒人の男がジョン スチュアートと一緒に座ったり立ったりしているのを見た。黒人の男の服は黒く、白い手錠をかけられていた。そして、ポロックトンのベッシー・ウィアー、ショーズのアナビル・スチュアート、そしてマージェリー・クレイギーが、前述の時と場所に、粘土の像を作っていたこと、そして彼女がその製作に同意したこと、そして 黒人の姿をした悪魔の名前はエジョルであったことを宣言する。

Sic Subscribitur、ita est、Robertus Park、 Notatius Publicusなど。

次に、上記の魔女たちの告白に一致する、ある人物の証言が続きます。

「ポロック卿の侍従であるアンドレ・マーティンは、30歳で、証言する。 265パネルのジャネット・マシーの家にいたとき、暖炉の後ろの壁の小さな穴から蝋人形が見つかったこと。サー・ジョージの病気は 10 月 18 日ごろ、あるいはその翌年に発症したこと。蝋人形は 12 月 —— 日に見つかり、サー・ジョージの病気は、蝋人形がジャネット・マシーの家で発見されたころには治まって容態が改善したこと。ピンは左右の脇腹に刺さっていたこと。ポロックのサー・ジョージ・マクスウェルの苦痛は、主に左右の脇腹に集中していたこと。サー・ジョージの苦痛は、前述の蝋人形が見つかり、ピンが取り出されたあとに改善して容態が改善したこと。パネルのジャネット・マシーは、ここ数年、名声と噂で評判の魔女になっていたこと。これが真実であり、彼が神に告げるところである。—署名者、アンドレ。マーティン。」

「ポロック卿の秘書ローレンス・ポロックは、部分的な助言から宣誓し、釈放された後、12月——日にパネル・ジャネット・マシーの家にいたときに絵画が発見されたこと、そしてパネルのドアに運ばれるまでその絵画を見ていなかったこと、ポロック卿のジョージ・マクスウェルの病気が10月14日頃、あるいはその頃に彼を襲い、彼は6週間、あるいはその前後でその病気あるいは体調不良が続いたこと、ジョージ卿の病気は、前述の蝋人形の発見と人形に刺さっていたピンの取り外し後に治まり、容態が改善したこと、そして、噂と世間の評判により、ジャネット・マシーとベッシー・ウィアーは、 266マージェリー・クレイグは魔女と烙印を押されている。真実はこうであると、神に告げよ。—原文ママ。ローレンス・ポロック。

オークンヘッドのロダウィック・スチュアートは、一部助言者を除名され、宣誓した上で、ジョージ卿の病気が10月14日か13日に発症したこと、蝋人形の発見時には立ち会っていなかったが、蝋人形が発見された後にポロックのジョージ・マクスウェル卿に会ったこと、以前にも何度か病気の姿を見て、12月11日か12日に発見されたとされるその日以降、ジョージ卿が著しく回復したことを認識していたこと、パネルの2人、ジャネット・マシーとマージェリー・クレイギーは、その地方の噂によると魔女だと言われていること、ポロックの元を訪れ、ジョージ・マクスウェル卿に会ったが、彼の痛みは再発し、蝋人形が発見される前よりも痛みと苦痛が著しく増していたこと、1月8日に彼らがポロックを去った時、ポロックのジョージ・マクスウェル卿、ハウシルの証言者ジェームズ・ダンロップ、アラン・ダグラス、その他数人がポロックショーにあるウォーロックのジョン・スチュアートの家に行き、そこでジョン・スチュアートのベッドの藁の中に粘土の絵を見つけた。粘土の絵には3本のピンがあり、両側に1本ずつ、胸に1本ずつあった。さらに、ジョージ卿の家に戻ると、ジョージ卿は証言者に、苦痛が大いに和らいだと伝え、証言者ハウシルと他の人々が彼にそれを明らかにする前に、 267彼らが粘土像を発見したこと、そしてこれが真実であることを神に告げるであろうことを。—原文ママ。署名:ロドウィック・スチュアート。

これらと同様の性質を持つ証言は他にもありますが、これらの証言だけでも、魔女たちの告白が作り話でも夢でもないことがわかります。ですから、迷信が科学の光と宗教の影響によって消え去ったこの啓蒙時代にあって、魔女の存在という当時広く信じられていた概念を説明するのは、私たちの役割です。人々が野蛮で、無知で、あるいは啓蒙されていないと言うだけでは、超自然的な力と人間の行為といった重要な点を含む非難から彼らを免責するには不十分です。この調査の段階において、魔女はかつて存在したのか、という問いほど自然なものはありません。はい。―どのような権威に基づいて?聖書です。―現在、魔女のような存在は存在するのでしょうか?私たちは誰も聞いたことがありません。―では、重要な秘密が絡む最後の大きな疑問は、彼らに何が起こったのか、ということです。彼らは残骸を残さずに、視界の見えない空中に消えてしまったのでしょうか。それとも彼らは「底なしの穴の底」に投げ込まれているのだろうか?これについては後で述べることにする。その間に読者の前に

アグネス・シンプソンのジェームズ王への告白。
「項目。—同じ理由で告発され、有罪判決を受けた彼女は、人間の姿をした悪魔が野原に出て行く彼女に出会ったと陛下の前に告白した。 268夕方5時から6時の間にキースという家に一人で行き、翌晩ノースボリック教会にいるように勧めた。そして彼女はジョン・クーパーという息子に馬で送られて教会の敷地内、あるいは彼女がそこに着く少し前、夕方11時頃に到着した。彼らは教会の敷地内で踊り、ゲイリー・ダンカンが トランペットで演奏し、ジョン・フィーンが踊りながら残り全員を先導した。前述のアグネスと彼女の娘が次に続いた。他には、 ジョージ・モイルの妻ケイト・グレイ、ロバート・ガーソン、キャサリン・ダンカン・ブキャナン、トーマス・バーンヒルとその 妻、ギルバート・マクギル、ジョン・マクギル、キャサリン・マクギル、その他の共犯者たち、合計100人以上がいて、そのうち男性は6人で残りはすべて女性だった。最初に女性が敬意を表し、次に男性が敬意を表した。男たちはウィダーシンズで9回、女たちは6回振り返った。ジョン・フィーンは扉と、説教壇の周囲に点々とついた小さな黒いろうそくのような明かりを吹き飛ばした。悪魔自身も説教壇で小さな黒い男のように立ち上がり、全員が答えた。ロバート・ガーソン氏が指名されると、皆が走り回り、激怒した。彼の名を冠するため、彼は会計監査官ロバート、別名ロブ・ザ ・ローワーと呼ばれる約束をされていたからだ。彼がまず要求したのは、彼らが約束を守り、良い奉仕者であったか、そして前回の集会以来何をしてきたかだった。彼の命令で、彼らは教会の内側と外側の3つの墓を掘り起こし、指、足の指、鼻の関節を切り落とし、 269彼らの中には、前述のアグネス・シンプソンが巻き布一枚と麻ひも二本を手に入れた。悪魔は、麻ひもが乾いている間は麻ひもを体に付けたままにし、それからそれを粉末にして悪事を働かせるようにと命じた。それから悪魔は、できる限りの悪事を働かせるという戒律を守るように命じた。彼らが去る前に、彼らは悪魔の尻にキスをした(記録はより広範囲に及んでいる)。悪魔(悪魔を意味する)は黒いガウンと帽子を身にまとっていた。集まった者たちは、一部は立ち、一部は座っていた。ジョン・フィーンは常に悪魔の左肘の近くにいた。グレイマーカルはドアを守っていた。

ここでは、スコットランド訛りが保たれているのは、問題の信憑性を高めるためです。ここでの告白は、おそらく、ジェームズ王が魔女の存在に関する意見を変えた主な理由です。伝えられるところによると、ジェームズ王は魔女のことを単なる思い上がりだと考える傾向があったそうです。というのも、この尋問が行われた当時、ジェームズ王はまだ幼かったからです (20 歳 5、6 歳)。そして、彼の著書『悪魔学』の第 3 章の一部は、まさにこの告白の書き起こしであるようです。

アグネス・シンプソンは病気の治療に優れた才能を持っており、しばしば、苦しむ人々の苦痛や病を自ら引き受け、その後、それを第三者に伝えたと言われている。彼女はキリスト教の要点を含んだ聖書の長い韻文や祈りを用いていたので、彼女は白魔女というよりは聖女のようだった。また、無知な人々に教える際に、意味不明な韻文を用いた。 270人々に、朝と夕方、そして必要に応じて他の時間に使うための決まった形式で、白と黒のパテルノステルを韻律で言うように教えました。

ホワイト・パターノスターにはこう書かれている。
神は私の養子であり、
彼は私を育ててくれた
ヤシの木の本の下。
聖ミカエルは私の妻でした
彼はベツレヘムで生まれました。
彼は血と肉でできており、
神は私に正しい食べ物を送ってくださいます。
私の正しい食べ物、そしてダインも、
私もあの教会に行けるように、
あの甘い本を読むために、
それを天の偉大な神が揺り動かしたのです。
開けよ、開けよ、天国のヤイト、
ステイク、ステイク、地獄のヤイツ、
すべての聖人はより良くなる、
白い祈りを聞く者よ、主よ。
ブラック・パターノスター。
この家には聖なる天使のための4つのニュークがあり、
真ん中の柱、キリスト・イエスは、
ルーカス、マーカス、マシュー、ジョアンズ、
神がこの家と私たちに属するすべてのものにあらんことを。
彼女がどんな時でも悪魔に答えを求めると、悪魔はいつも犬の姿で現れた。そして、悪魔を去らせたい時は、次のように呪文を唱えた。「汝の命ずる法則に従って去るように命じる」。これは、エドミストン老婦人の病気について悪魔に相談した後、彼女が悪魔を去らせた言葉だと言われている。彼女が悪魔を蘇らせた時は、次のように言った。「エリア、来て話してくれ」。悪魔が 271いつものように、彼女は犬の姿で現れた。ケマー家や仲間の魔女たちと船で航海した時の話は、非常に興味深い逸話として語り継がれている。悪魔が彼らに金銭を使わずに上等なワインやビールを飲ませたこと、そして彼女が船員たちに会えず、彼らも彼女に会えなかったこと、悪魔が起こした嵐で船が沈没したこと、そしてアン女王がスコットランドに来るのを阻止するため、他の魔女たちと共に猫に洗礼を施し、その他の儀式を行ったことなどである。

ジョン・フェインにおいて最も注目すべき点は、悪魔が黒い衣装ではなく白い衣装で彼に現れたことです。しかし、悪魔は黒い衣装を着た者と同じくらい地獄のような契約をジョン・フェインに提案しました。仲間とともに海面を滑るように進んだこと、女王の船の水漏れを予言したこと、国王のデンマーク航海の際、猫を海に投げ込んで嵐を起こしたこと、国王の帰還時に霧を起こし、サタンにフットボールのようなものを海に投げ込ませて煙を発生させ、国王がイングランドの海岸に追いやられる危険を冒したこと、火のそばに座っている女性の手に息を吹き込むだけで魔術によって髪の毛が開いたこと、他の魔女たちとともにボートに乗り、海を渡り、船に乗り込み、そこでワインとエールを飲み、その後乗員全員とともに船を沈めたこと、別の集会で再びサタンの唇にキスしたこと、サタンの処方箋に従って、嵐を起こす目的で猫を追いかけて空中に運ばれたこと。彼はまた、誰にでも言うふりをした 272生まれた日を告げれば、どれだけ生きられるかが分かる。

魔術。
悪霊の助けによる魔術、または占いの犯罪。

魔術は、古代人がソルティレギウム、つまりソルテスやくじによる占いと呼んでいたものに正確に等しいと考える人もいます。

コーク卿(3 Instit. pol. 44)は、魔術師について記述している 。魔術は、ヤコブ法典10では重罪である。別の書物では異端の一派であるとされ、カール2世法典12では一般的な恩赦の対象から除外されている。

魔術はかつてごくありふれたものであったかのように装われている。少なくとも当時の軽信の深さは、それを当然のこととみなし、人々はしばしばそのせいで苦しんだ。より啓蒙され、信仰心の薄れた時代において、魔術は他のあらゆる人間の迷信や複雑な呪術と同様に、科学の鋭い光線の前に姿を消した。実際、古の法律書や歴史家が記した数々の魔術の顕著な例は、よく調べれば、その根底には悪魔的、超自然的な力というよりも、むしろ人間的な技巧と必死の悪意、そして復讐心に燃える狡猾さが潜んでいることが容易に想像できる。もし、よく統制された 273社会の安全と調和のために賢明な規則に従って行動する警察、魔術師、悪霊は、200~300年前と同様に、今日でも蔓延し、破壊的であるだろう。

ソルテス。—ソルティレギウム。
古代の人々は、優先順位の根拠が見当たらない疑わしい事件を、サイコロを投げたり、くじを引いたり、その他さまざまな方法で、ソルテスやくじによって決定する方法を持っていましたが、その多くは今でも採用されています。

古代のくじ引きは神自身によって制定されました。旧約聖書には、多くの永続的な法則と、それらの使用を規定し規制する具体的な戒律が数多く記されています。聖書は、使徒職におけるユダの後継者を選ぶ際に、聖マティアスにくじが当たったことを伝えています。私たちの救い主の衣そのものもくじ引きで決められました。Sortiti sunt Christo vestem(くじ引きはキリストの衣に当たる)

ソルテス・プラ ネスティナイはギリシャ人の間で有名でした。その方法は、多数の文字、あるいは単語全体を壺に入れ、それらを振り混ぜて投げ出すというものでした。そして、文字の並び方などから読み取れるものはすべて、この神託の答えを構成しました。

この占いの方法がどんな評判を得ようとも 274ダシエ氏は、キケロの時代には、その信憑性は低く、民衆の中でも最も信じやすい一部の者以外は頼りにできなかったと指摘している。その代わりに、ギリシャとイタリアには別の種類のソルテスが導入された。それは、例えばホメロス、エウリピデス、ウェルギリウスなどの著名な詩人の書物を開き、開いた時に最初に目に映るものを天の法則と解釈するというものであった。こうして「ソルテス・ホメリカ」と「ソルテス・ウェルギリウス」と呼ばれるものが生まれ、後に「ソルテス・プレネスティネ」が使われるようになった。

この迷信はキリスト教にも伝わり、キリスト教徒は旧約聖書と新約聖書からソルテス(聖体)を取り除いた。聖書を開いたときに最初に現れる聖句は、神自身からの答えとみなされた。もし最初に開かれた聖句がソルテスを調べた目的に全く当てはまらなかった場合、別の聖句が開かれ、何らかの形で答えとみなせる何かに出会うまで、この繰り返しが続けられた。これはソルテス・サンクトルム(聖体)と呼ばれた。

聖アウグスティヌスは、この未来を知る方法を、世俗的な目的に使用されない限り、非難していません。実際、彼自身もそれを実践したことを認めています。

トゥールのグレゴリウスは、聖書を祭壇に置き、それによってこれから起こることを主に知らせてくださるよう祈る習慣があったと付け加えています。実際、聖所(Sanctum Sanctorum)の使用例は歴史上非常に多く見られます。 275フルーリー氏は、ヘラクレイオスがコッソエスとの戦争で冬営地をどこに設けるかを知るために、3日間軍隊を精錬し、その後福音書を開いて、指定された場所がアルバニアであることを発見したと伝えています。

ノジェントのギルバートは、彼の時代、すなわち12世紀初頭には、司教叙任の際に、ソルテス・サンクトルムに相談し、司教職の成功、運命、その他の詳細を知ることが慣習であったと伝えています。この慣習は、神がソルテスを統率しているという仮定に基づいており、箴言16章33節の「くじはひざに投げられるが、その決定はすべて主による」という言葉によって裏付けられています。

実際、多くの神学者は、そして今でもなお、くじ引きは神の摂理によって特別な方法で行われる、つまり神が一種の直接的な啓示によって御意志を宣言するという特別な方法であると信じてきました。 しかしながら、ソルテス・サンクトルムは、フランスに足場を築き始めた506年、アグダ公会議によって非難されました。

重要な状況での指示を得るために、出来事の結果を知るために、そして支配者から何を恐れるべきかを知るために、何気なく聖書を開くというこの習慣はキリスト教徒の間にも広まりました。

聖書から神の意志を伺うこの行為には2つの種類がありました。1つ目は、私が言ったように、天の導きが与えられる前に、それらの書物を何気なく開くことでした。 276祈り、断食、その他の宗教行為によって懇願された。二つ目ははるかに単純であった。天の定めを知るようになった人が教会に入ったまさにその瞬間に、歌われたり朗読されたりした聖書の最初の言葉が、助言、あるいは予言として解釈された。

聖オースティンはヤヌアリウスへの手紙の中で、この慣習を正当に非難しています。しかし、トゥールの聖グレゴリウスは、自らに起こったとされる以下の事例によって、この慣習についてより肯定的な見解を持っていたことを示しています。「トゥール伯レウダストスが、フレデゴンド王妃と共に私を破滅させようと、トゥールにやって来て、私に対して悪意に満ちた陰謀を企てていたとき、私は深い憂慮から自分の弁論室に引きこもり、詩篇を取り出し、開いてみれば慰めとなる詩句に出会えるのではないかと考えました。詩篇第77篇の『海が彼らの敵を呑み込む中、主は彼らに自信を与えて進ませた』という一節に目を留めた時、私の心は生き返りました。そのため、伯爵は私の偏見に一言も触れず、その日のうちにトゥールを出発しました。乗っていた船は嵐で沈没しましたが、彼の泳ぎの腕前が彼を救いました。」

以下も同じ著者によるものです。「クラムメスが弟のクロテールに反旗を翻し、ディジョンにいた時、その地の聖職者たちは、この策略の成否を予知するために聖書を調べた。しかし詩篇の代わりに、彼らは聖パウロの書簡と預言者イザヤの書簡を用いた。彼らはイザヤ書を開いて、次の言葉を読んだ。『私は柵を根こそぎにし、 277「私のぶどう園は破壊されるであろう。良いぶどうの代わりに悪いぶどうを結んだからである。」使徒書簡はこの預言と一致しており、これはクランメスの悲劇的な結末の確かな前兆であると結論づけられた。

聖コンソルティアは若い頃、非常に有力な一族の青年から熱烈な求愛を受けましたが、彼女はヴェールをかぶる計画を立てていました。断れば両親に多くの不便と、場合によっては危険が及ぶことを承知していた彼女は、決断を下すために一週間の猶予を求めました。敬虔な修行に費やしたこの期間が過ぎた頃、街で最も高貴な婦人たちに付き添われた恋人が、彼女の返事を聞きに来ました。「私はあなたを受け入れることも、拒むこともできません」と彼女は言いました。「すべては神の御手の中にあります。しかし、もしあなたが同意されるなら、教会に行ってミサを捧げましょう。その後、祭壇に聖なる福音書を置き、二人で祈りを捧げましょう。それから聖典を開いて、この件における神の御心を確かに知ろうと思います。」この申し出を正当に断ることはできませんでした。そして二人の目に最初に飛び込んできた詩は次の通りだった。「私よりも父や母を愛する者は、私にふさわしくない。」これに対してコンソーシアは「ほら、神は私を自分のものだと主張しているでしょう」と言い、恋人は同意した。

しかし、8世紀頃になると、この慣習は衰退し始めました。遅かれ早かれ、理性と権威は、どちらにも基づいていないものを圧倒するからです。この慣習は、幾度もの教皇や公会議によって禁じられ、その地位は… 278異教の迷信の中には、この習慣の痕跡がいくつか残っていた。しかしながら、この習慣の痕跡は、ギリシャ教会とラテン教会の両方で、その後も数世紀にわたって見受けられる。司教の叙階の際、聖書を頭に置いた後に唱えられる最初の聖句は、その司教の将来の行動、そして司教職における善悪の兆しとみなされるという儀式が、今でも続いていた。例えば、ロチェスターの司教は、カンタベリー大司教ランフランクによって叙階された際、「ここに一番良い服を持って来て、彼に着せなさい」という言葉に非常に幸せな予兆を感じた。しかし、カンブレーの司教聖リトバートの叙階の際、聖書は「これは私の愛する子、私の心にかなう者である」と答え、さらに喜ばしいものであった。リエージュ司教アルバートの死は、彼を叙階した大司教が新約聖書の冒頭で見つけた次の言葉によって知らされたと言われている。「そして国王は死刑執行人を遣わし、その首を持って来るよう命じた。そして彼は牢獄に行き、彼の首をはねた。」これを受けて、大主教は新司教を優しく抱きしめ、涙ながらにこう言った。「息子よ、神に仕える身となったのだから、正しく敬虔に振る舞い、殉教の試練に備えなさい。」その後、司教は皇帝ヘンリー6世の裏切りの共謀により殺害された。

これらの予言は、最も重要な機会に主張された。オルレアン司教ド・ガルランドは聖職者から非常に嫌われ、彼らは教皇アレクサンデルに彼に対する苦情を申し立てた。 279III. このように結論づけています。「使徒としてのあなたたちの手が力を尽くして、この男の罪を剥ぎ取ってください 。そうすれば、彼の聖別された日に予告されていた呪いが、彼に降りかかるでしょう。というのは、慣例に従って福音書が開かれたとき、最初の言葉はこうだったからです。『そして、若者は亜麻布を残して、裸で彼らから逃げた』」

ウィリアム・オブ・マームズベリーは、オーセール司教ユーグ・ド・モンテーニュが、彼の道徳の純粋さに対して、彼の教会会議員の一部からさまざまな非難を受け、それに答えるためにローマに行かなければならなかったと伝えています。しかし、この司教を支持する人々は、彼の汚れのない純潔の揺るぎない証拠として、彼の叙階の日の預言は「恵みに満ちたマリア様」であったと主張しました。

この相談の第二のやり方について述べます。それは、教会に入り、その人が教会に入る瞬間にたまたま歌われたり朗読されたりする聖書の言葉があれば、それを天の意思の宣言として受け取るという意図を持っていました。聖アントニウスは、隠遁生活についての迷いを終わらせるために教会に行きました。そこで、助祭が「行って、あなたの持ち物をすべて売り払い、貧しい人々に施しなさい。それから、私に従って来なさい」と唱えるのをすぐに聞き、神からの直接の指示として自分自身に当てはめ、カトリック教徒の間で彼が高く評価されているあの孤独へと退いたと言われています。

トゥールのグレゴリウスによる次の一節はあまりにも注目すべきものなので省略できない。彼は、フランス最初のキリスト教徒の王であるクローヴィスが行進した時のことを述べている。 280ヴェネツィア王は、西ゴート族の王アラリックに対して、聖マルティヌスの遺体が安置されているトゥール市の近くにいたので、貴族の何人かに聖人の墓に捧げる贈り物を持たせ、吉兆をもたらせられないかと尋ね、自らは次のように祈った。「主よ、もしあなたが私にこの不敬虔な民、あなたの聖なる名に敵対する野蛮な民を罰してほしいのであれば、それがあなたの意志であると確信できる何か目に見える証拠をお与えください。」したがって、使者が大聖堂に足を踏み入れるやいなや、司祭が詩篇第 18 篇の次の節を唱えるのを聞いた。「あなたは私に戦いの力を与え、私に反抗する者を私の下に屈服させました。」この言葉に感動した使者は、聖人の墓に贈り物を置いた後、この好ましい予言を王に持って急いだ。クローヴィスは喜んでそれを受け入れ、アラリックと戦い、完全な勝利を収めました。

ここで、聖ルイ9世の歴史の一節を引用しよう。慈悲の心の最初の感情として、彼は死刑判決を受けていた犯罪者に恩赦を与えた。しかし数分後、詩篇のこの一節「常に正義を行う人は幸いである」を偶然思いつき、彼は恩赦を取り消してこう言った。「犯罪を罰する権限を持ちながらそれを行わない王は、神の目には、彼自身がその犯罪を犯した場合と同罪である」。

ソルテス・サンクトゥルムは様々な公会議で激しく非難された。ヴァレス公会議は「破門の罰を覚悟の上で、すべての聖職者に聖職者を禁じた」。 281「いかなる書物や文書を調べてでも、その種の占いをしたり、未来を詮索したりすること」である」。506年のアイド公会議は同じ趣旨のことを表明しており、511年のオルレアン公会議、595年のオセール公会議でも同様である。しかし、少なくともイングランドでは、12世紀後半まで非常に一般的に続いていたようである。1110年にイングランドで開かれたエナム公会議は共同で、魔術的な行為で死をもたらせたり、聖なる書物のくじ引きで占いをする呪術師、魔女、占い師を非難した。

12世紀末に著述家として活躍したピーター・ド・ブロワは、宗教のベールの下で、使徒や預言者のくじ引きといった特定の迷信的な慣習によって、隠された未来の出来事を発見することを約束した者たちを魔術師の一人としています。しかし、当時最も博学で敬虔な人物の一人であったこのピーター・ド・ブロワは、バース教区への選出を長年激しく反対されていたレジナルドに宛てた手紙の中で、彼がすべての困難を乗り越えたと願っていること、そしてさらに、自分がすでに、あるいは間もなく教区に定着すると信じていることを伝えています。「この信念は、最近二夜続けて見た夢に基づいています。その夢の中では、あなたの奉献式に出席していました。また、その確かな意味を知りたいという強い人間的な好奇心と、詩篇から、最初に思い浮かんだのは『モーセとアロンが祭司たちの中にいる』でした。」

このように、古代の教父たち、そしてその後の他の人々も、 ソルテス・サンクトルムは迷信から逃れられないと一般的に同意しているが、 282彼らは、聖書がそのような目的で開かれるたびに、神が私たちに未来のことを知らせ、神の意志の秘密を私たちに明らかにしてくれると期待するのは神を試すことであったと主張しているが、聖書には神からのそのような約束らしきものは何も含まれていない。いかなる教会法によっても保証されていないどころか、多くの人によって非難され、ついにはより啓蒙された時代に完全に廃止された。しかし、彼らは、思慮深く敬虔な人々が、未来を発見するためではなく、苦難と迫害の時代に自分たちを支える何らかの一節に出会うために聖書を開いた場合があったことを否定していない。

シビル。
この単語は、 Θεου Deiを表すσιουと、βουλη counsel を表す 2 つのギリシャ語の単語から形成されたと考えられています。

古代のシビュラは処女預言者、または神の啓示を受けているとされる乙女であり、熱意の頂点に達すると神託を与え、未来のことを予言した。

シビュラの数については、著者によって見解が分かれている。カペラは シビュラ・フリギアと呼ばれるトロイアのエロフィトと、エリュトラエのシヌアキアの2人のみとしている。ソリヌスはクマエ、デルフィカ、エリュトラエの3人を挙げている 。エリアンは4人とし、ヴァロは出生地にちなんで10人としている。ペルシア人、デルフィカ人、クマエ人、エリュトラエ人、 283サモス、クマン、ヘレスポントス(トロイアデス)、フリギア、ティブルトゥス。中でも最も有名なのは、エリュトライ、デルポイ、そしてクマイの巫女たちです。

シビュラの神託は、古代人の中でも信じやすい者たちから深く崇拝されていたが、知識豊富な者たちからは大いに疑われていた。神託が記された書物はローマ人によって厳重に保管され、重要な事柄は必ずそれらを参照することなく進められた。タルクィニウスはまず、神託を二人の貴族の司祭に託した。

お守り。
天体の特徴や配置を迷信的に観察して彫り込まれたり切り取られたりした魔法の図形はタリスマンと呼ばれ、一部の占星術師、神秘主義の哲学者、その他の熟練者は、特に天体の影響を呼び起こすなど、素晴らしい効能があると考えています。

『タリスマンの正当化』という本の著者は、タリスマンとは、その影響を受けるために、星座や惑星と共鳴する石や金属などに刻まれた、天のサイン、星座、惑星などの印章、図柄、文字、またはイメージであると述べています。

古くから有名なサモトラキア人のお守りは、特定の形に成形された鉄片でした。 284像に彫り込まれたり、指輪などにはめ込まれたりしました。それらはあらゆる災いから守るお守りとして信じられていました。他にも植物や鉱物から作られたお守りもありました。

護符は通常、三種類に分けられます 。一つは 天文用のもので、天の星座や星座、その他の図形、そして判読不能な文字が刻まれています。もう一つは、非常に不思議な図形が刻まれ、迷信的な言葉や聞いたこともない天使の名前が刻まれている、魔術用のものです。そしてもう一つは、記号や野蛮な言葉で構成されているもので、迷信的な言葉や天使の名前は刻まれていません。

一部のラビは、イスラエル人を悩ませていた蛇を滅ぼすためにモーセが荒野で育てた真鍮の蛇は、正確にはお守りであったと主張しています。

アポロニウス・ティアナイオスによって行われたすべての奇跡は、タリスマンの効果と影響力によるものとされており、その魔法使いと呼ばれる人物は、タリスマンの発明者とも言われています。

ルーン文字のメダル、少なくともルーン文字で碑文が刻まれたメダルを護符と見なす著述家もいる。異教徒であった北方諸国が、これらのメダルを非常に崇拝していたことは周知の事実である。しかし、M.ケダーは、ここで言及されているメダルは護符とは全く異なるものであることを示している。

285
薬壷、お守りなど
愛を掻き立てるための偽りの呪文として用いられる薬物、またはその他の調合物。これらは本物と偽物に区別される。偽物は、何らかの固有の魔力によって、通常の自然法則を超えた効果を持つとされる呪文またはお守りである。例えば、かつて老婆や魔女などが持っていたとされるものなどである。真の霊媒師は、何らかの自然的、磁力的な力によって作用すると考えられていた。熱狂的でありながら、同時に信じやすい多くの著述家が、これらの霊媒師の実在性を信じるよう奨励し、疑わしい事例と同様に、自らの意見を裏付ける事実を挙げている。その一例として、ヴァン・ヘルモントが挙げられる。彼は、ある薬草を手に持ち、その後同じ手で小犬の足を掴むと、その犬は彼の行く所全てについてきて、かつての主人を完全に見捨てたと述べている。また、霊媒師にはムミア(霊媒師)の確証さえあれば十分だと付け加えている。[51]そしてこの原理に基づいて、彼はハーブに触れることで移される愛の現象を説明しています。彼によれば、ハーブに伝わる熱は単独では存在せず、自然の精霊の放出によって活性化され、ハーブを男性に向けさせ、男性に特定させるのです。 286そして、この発酵を受けると、それは磁力のように他の物体の精神を引きつけ、愛の衝動を与える。しかし、これらはすべて単なる不合理であり、同じ源から生じた他の非合理的な仮説と共に、根拠を失ってしまった。

地獄、
聖書によれば、地獄はこの世の終わりに悪人がその悪行の報いを受ける処罰の場です。この意味で、地獄は天国の対極にあります。

古代の人々の間では、地獄は、Ταρταρος、Ταρταρᾶ、タルタロス、タルタラ、Ἁδης、ハデス、インフェルヌス、 インフェルナ、インフェリなど、さまざまな名前で呼ばれていました。ユダヤ人は、地獄に適切な名前が欲しくなかったので、エルサレムの近くの谷にちなんで、ゲヘナまたはゲヒンノンと呼びました。その谷には、常に火が燃やされていたトフェトがありました。

神々は地獄の苦しみを 2 種類に分けます。 pœna damni (至福の光景の喪失と剥奪) とpœna sensus (消えることのない火の苦痛を伴う暗闇の恐怖) です。

ほとんどの国家や宗教には地獄という概念がある。詩人たちの地獄は実に恐ろしい。オウィディウスが『変身物語』で描いたティテュオス、プロメテウス、ダナイデス、ラピタイ、プレギュアスなどの処罰を見れば明らかだ。ウェルギリウスは地獄を概観した後、『アエネイス』第6巻で、たとえ百の口と舌を持っていたとしても、拷問を受けた者たちの災いをすべて語り尽くすには足りないだろうと述べている。新約聖書では地獄は湖 として描かれている。287火と硫黄、そして死なない虫など。黙示録 20 章 10、14 節など。マルコ 9 章 43 節など。ルカ 16 章 23 節など。

カッフルには 13 の地獄と 27 の天国があると言われており、そこでは各人が自分の行った善行や悪行の程度に応じた場所を見つけることができる。

地獄については、作家たちの間で二つの大きな論争点がある。一つ目は、地域的な地獄、火による責め苦を受けるための適切で特定の場所が存在するかどうか。二つ目は、地獄の責め苦は永遠であるべきかどうか。

I. 地獄の所在地とその火の実在性については、オリゲネスの時代から論争が続いてきた。オリゲネスは、その論文『Περι Αρχαν』の中で、聖書の記述を比喩的に解釈し、地獄は永遠の罰ではなく、罪人の良心、罪の意識、そして過去の快楽の記憶にあるとしている。聖アウグスティヌスも同時代に同様の見解を複数回示しており、カルヴァンとその多くの弟子たちも現代においてこの見解を支持している。

人類の大部分を占める反対意見の支持者たちは、この恐ろしい光景の状況やその他の状況について意見が分かれている。ホメロス、ヘシオドスなどに倣い、ギリシア人は地獄(τοπον τινα ὐπο την γην μεγσνなど)を、地底の広大で暗い場所と考えていた。—ルキアノス『ルクトゥスについて』、そしてエウスタティオス『ホメロスについて』。

ローマ人の中には、カンパニアのアヴェルヌス湖の真下の地下地域に宿営した者もいた。それは、 288その湖から放出される有毒な蒸気のせいで。この湖の近くの暗い洞窟を通って、ウェルギリウスはアエネアスを地獄へ堕とします。

地獄をラコニアの岬、テナロスの下に置いた者もいた。そこは暗く恐ろしい場所で、深い森に覆われ、そこから抜け出す術はないとされた。オウィディウスは、オルフェウスが地獄に降り立ったのはここからだと述べている。また、地獄の源泉であるアルカディアのステュクス川、あるいはその水が死をもたらすという説もある。

しかし、これらはすべて詩人たちの単なる寓話として考えるべきものである。詩人たちは、その芸術の天才に従って、あらゆるものを寓話化し擬人化し、それらの場所で必ず遭遇する死から、それらをあの世への門、あるいは入口として表現する機会を得たのである。

原始キリスト教徒は、地球を広大な平原、天をその上に描いたアーチと考え、地獄を天から最も遠い地上の場所とみなした。つまり、彼らの地獄は我々の対蹠地であった。

テルトゥリアヌスの著書『デ・アニマ』では、当時のキリスト教徒は地獄を地球の中心にある深淵であると信じていたと記されている。この意見は主に、キリストがハデス、つまり地獄に下ったという信仰に基づいていた(マタイ伝 12 章 40 節)。

ウィストン氏は最近、新たな見解を唱えた。彼によれば、彗星は無数の地獄とみなされ、その軌道、つまり公転の過程で、罪人たちを太陽の領域へと運び、そこで太陽の炎に焼かれ、そして土星の軌道の彼方、冷たく陰鬱で暗い領域へと送り返して飢えさせるという役割を担っているという。

289敬虔で正統派のT・サーンデン氏は、地獄の性質と場所に関する明確な調査の中で、これまで定められたどの場所にも満足せず、新たな場所を主張している。彼によれば、太陽そのものが局所的な地獄である。

これは彼自身の発見ではないようで、黙示録16章8、9節の箇所に導かれた可能性が高い。ただし、ピタゴラスも同様の見解を持っていたようだ。彼は地獄を火の球体の中に、そしてその球体を宇宙の中心に位置付けている。さらに、アリストテレスはイタリア派、あるいはピタゴラス派の人物について言及しており、彼らは火の球体を太陽の中に置き、それを「ユピテルの牢獄」とさえ呼んだ。— 『天界について』第2巻。

スウィンデン氏は、自らの体系に道を開くため、地球の中心から地獄を排除しようと試みる。その根拠は、次の二つの点である。一つ目は、これほど激しく絶え間なく燃え続ける火を維持するのに十分な燃料や硫黄の蓄えが、そこに存在するはずがないということ。二つ目は、火を維持し、生かすためには、空気中の窒素粒子が必要であるということ。そして、地球上の物質全体が徐々にその火によって消費されなければならないのに、どうしてそのような火が永遠であり得るのか、と彼は言う。

しかし、テルトゥリアヌスがこれらの難点のうち前者を遥か昔に解決していたことを忘れてはならない。それは、秘められた火と 開かれた火を区別することだった。彼によれば、前者の本質は、捕食したものを焼き尽くすだけでなく、修復する性質を持つ。後者の難点は、聖アウグスティヌスによって解決されている。 290神は奇跡によって中心の火に空気を供給すると主張する。

しかし、スウィンデン氏は、地球の中心部は火ではなく水で占められていることを示していき、モーセが地の下の水について述べていること(出エジプト記 20 章、詩篇 24 篇 2 節など)によってそれを裏付けています。

さらなる証拠として、堕天使や邪悪な人間のような無数の住人を収容するには、地球の中心に場所が足りないだろう、と彼は主張する。

周知のとおり、ドレクセリウスは地獄の大きさをドイツの立方マイルとし、地獄に堕ちた者の数を十兆億と定めている。デ・ダムナトール、カーサーなど。ロゴ。しかしスウィンデン氏は、地獄の数をそれほど少なくする必要はなかったと考えている。なぜなら、地獄の地獄にはその百倍もの霊魂が存在する可能性があり、地上に許されたどんな空間にも、彼らは耐えがたいほど密集しているはずだからである。彼は、これほど多数の霊魂をこれほど狭い部屋に詰め込むには、空間の侵食が不可欠であると結論づけており、霊魂に関してさえ、それが良識に反するのではないかと疑っている。「もしそうなら(彼は付け加えている)、彼らがパン屋のオーブンに詰め込まれたかもしれないのに、なぜ神は彼らのために牢獄を用意するのだろうか」。206 ページ。

太陽が局所的な地獄であるという彼の主張は、以下の通りである。1. その収容力。太陽は地獄に堕ちた者を全て収容できるほど広大であり、空間不足は生じないということを誰も否定しないだろう。スウィンデン氏の主張を認めるならば、火も不足することはないだろう。 291アリストテレスに反論し、太陽は熱いことを証明する(208ページ以降)。 善良な人は「太陽のような強大な炎を維持するために、どれほどの硫黄のピレネー山脈と、どれほど多くの大西洋の焼けつくようなビチューメンが必要だったかを考えると驚きでいっぱいになる。我々のエトナ山やベスビオ山は、太陽に比べれば単なる蛍の光に過ぎない」。(137ページ)

  1. 通常、局所的な天国とみなされてきた天空までの距離と反対。この反対は、天使と悪魔、選民と堕落者、栄光と恐怖、ハレルヤと呪いの場所の性質と役割の反対に完全に当てはまります。また、この距離は、遠くにアブラハムと、その間にある大きな深淵を見るディヴェスとよく一致します。著者は、この大きな深淵を太陽の渦と考えています。
  2. 天界は創造の中で最も高い場所で、太陽は最も低い場所である。太陽は私たちのシステムの中心であると考えられる。そして太陽は目に見える世界の最初の創造された部分である。これは、太陽が天使を受け入れるために本来意図されていた、または準備されていたという考えと一致しており、天使の堕落は創造の直前に起こったと考えられている。
  3. 太陽に対する偶像崇拝は、古代からほぼ普遍的に行われてきた。これは、人類を太陽の王座を崇拝するように誘惑するという、太陽の精神の巧妙さによく合致する。

II.地獄の苦しみの永遠性については、オリゲネスがそれを否定する筆頭である。オリゲネスの教義によれば、人間だけでなく悪魔自身も、適切な過程を経て、 292それぞれの罪に応じた罰を受けた者は赦免され、天国に復帰する。— 『神の国論』 1. xxi. c. 17。オリゲネスが主張した主要な原則は、すべての罰は救済的であり、患者の健康回復のための鎮痛剤にのみ適用されるというものでした。また、現代の著述家が主張する他の反論としては、一時的な罪と永遠の罰の不均衡などが挙げられる。

ティロットソン大主教が指摘するように、聖書における永遠を表す表現は、必ずしも無限の期間を意味するわけではありません。例えば、旧約聖書では、「永遠」はしばしば長期間、特にユダヤ教の律法の終わりまでという意味で用いられます。例えば、ユダの手紙7節では、ソドムとゴモラの町が永遠の火の報復を受けた例として挙げられています。つまり、これらの町が完全に焼き尽くされるまで消えることのない火の報復を受けたのです。つまり、一つの世代が来ると言われているが、地球は永遠に存続する、ということです。

ル・クレルク氏は、事実上、永遠を適切に表現するヘブライ語は存在しないと指摘している 。 gnolam は、始まりや終わりが知られていない時間のみを意味します。したがって、扱われる事物に応じて、多かれ少なかれ広い意味で使用されます。

したがって、神がユダヤの律法について「 永遠に守らなければならない」と言われた時、私たちはそれを、私たちが適切と考える限りの期間、あるいはメシアの到来以前にはユダヤ人にその終わりが知られていなかった期間と理解すべきである。すべての一般的な律法、そして律法を考慮に入れない律法は、 293特定の機会に行われた決定は、その法律に明示されているか否かに関わらず、永久に有効である。しかし、それはあたかも主権者が決してそれを変更できないかのように理解されるべきである。

しかし、ティロットソン大司教は、地獄の責め苦について語られる場合、その言葉は厳密な意味で無限に続くものと理解されるべきだと強く主張する。そして、彼がこの点に関して断定的判断とみなすのは、悪人の罰の期間が、皆が永遠であると認める義人の幸福の期間を表すのに使われるのと全く同じ言葉で表現されているということである。「悪人について言えば、彼らは永遠の罰へと去るであろう。しかし、義人は 永遠の命へと去るであろう。」

オールダムは『イエズス会風刺』の中で、彼らの「偽りの伝説」と、彼らが騙されやすい人々に仕掛けた数々の欺瞞行為について言及している。以下の行は、これらの伝説的な奇跡から引用されたもので、「伝説」の項で言及されている。また、聖母マリアの恋愛については、第2巻の「宗教的新派」の項で語られている。

聖母マリアが降りてくるのがいかに祝福されたか、
まるで劇場のパンクが機械のように降りてくるように、
彼女がビレドゥと愛の談話を書いた方法、
割り当て、訪問、恋愛を行った。
主催者たちはどれほど困惑したか、彼女は旗の代わりにスモックを着ていた、
敵を倒したのです!
——集会所の魚がどのように出会ったか、
そしてサバは教義という餌で捕らえられた。
賢明な聞き手たちはなんと牛だったことか!
鐘のついた聖別された巣箱がどのように吊るされたか
そしてミツバチはミサを続け、聖歌を歌いました!
豚がロザリオにひざまずき、羊が教えられた
テ・デウムとマニフィカトを倒すには;
294教会の非難の家からどのようにフライフラップを取り除くか
フライヤーの呪いで死んだ昆虫たち。
宗教巡礼者のフェリー輸送の負担
帆や櫂の助けなしに波を越えて;
聖像はどれほど熱心にカニを産んだことか
そしてカトリック教徒は遠くの岸まで泳ぎました。
このような偽物で、うっとうしい群衆は惑わされる。
彼らの愚かさと迷信が彼らを養う。
これらはすべて「黄金伝説」における荒唐無稽な作り話である。群衆を欺くための、他にも粗野で同様に不条理な仕掛けが数多くあるが、オールダムは、それと同じくらい特異なテーマに関する特定の出版物についても彼らを非難している。オールダムによれば、彼が語った物語は、子供たちにとっては縁日のおもちゃのような単なる餌でしかないが、学識のある人や探究心のある人にとっては、より深遠で崇高な内容が含まれているという。

人は何マイルもの距離を測って伝える
地獄の境界、大きさ、範囲。
その王国にはドイツのリーグがいくつあるのでしょう!
毎年どれだけの地獄が費やされるのか
ユグノーとその仲間を炭火で焼くのだ!
もう一つは役に立つ話で群衆を怖がらせる
野生のキメラ、辺獄、煉獄!
煙の漂う地獄に膨れ上がった魂がぶら下がっていた
ウェストファリアのガモンやニートの舌のように、
ミサと歌で救済される。
地獄、煉獄、そして天国の地形描写は、かつてカトリック教会の正統派で熱心な擁護者たちの間で盛んに研究対象とされ、彼らは自らの思想や特定の目的のために地獄を作り上げるために資料を費やしました。イエズス会士ベラルミン枢機卿の煉獄に関する論文には、彼が秘密の土地測量士並みの知識を駆使している様子が伺えます。 295そして「底なしの淵」には恐ろしい区分がある。このイエズス会士は、地球の下には4つの異なる場所、あるいは4つの部分に分かれた場所があると教えてくれる。その最も深いところが地獄である。地獄には罪人たちの魂がすべてあり、復活後に彼らの肉体もそこにある。同様にすべての悪魔もいる。地獄に最も近い場所は 煉獄であり、そこで魂は浄化される、というよりは苦しみによって神の怒りを鎮める。彼によれば、地獄と煉獄の両方に同じ火と同じ苦しみがあり、地獄と煉獄の唯一の違いはその存続期間にある。煉獄の次は聖餐を受けずに死んだ幼児 の辺獄である。そして4番目の場所は教父たちの辺獄、すなわちキリストの死前に死んだ義人たちの辺獄である 。しかし救い主の時代以来、この最後の区分は賃貸アパートのように空っぽである。後世のカトリック神学者、有名なティルモンは、すべての著名な異教徒を地獄の永遠の責め苦に定めています!なぜなら、彼らはイエスの時代以前に生きていたため、贖罪の恩恵を受けることができなかったからです!自らの剣に倒れざるを得なかった若いティベリウスについて、ティルモンはこう付け加えています。「こうして彼は自らの手で惨めな人生を終え、永遠に終わることのない悲惨な人生を始めたのです!」しかし、歴史はこの王子について何も悪く記録していません。ヨルタンは、彼が後の版にこの考察を加えたため、この善良な人物は年を重ねるにつれて、宗教観においてより非慈悲的になったと指摘しています。この点においても、殉教者ユスティノスのベネディクト会編集者は、 296著名な異教徒について語る。この神父は、ソクラテスや彼に似た数人を大いに称賛した後、彼らは地獄に落ちないと考えるようになった。しかし、ベネディクト会の編集者は、善良な神父が、高潔な異教徒もベネディクト会の修道士と同じように救われると考えるという恥ずべき非難を払拭しようと、多大な努力を払った。[52] !

哲学者や改革者であった反対派は、そのような情報すべてを強い疑いの目で受け止めた。16世紀の法律家アントニオ・コルネリウスは、小冊子を書いたが、無神論の怪物として効果的に抑圧され、今では好奇心旺盛な人の手に渡るしかない。この著者は、幼児天罰という不条理で恐ろしい教義を嘲笑し、たちまち無神論者として非難され、印刷業者は訴追されて破滅した!イタリアの高貴な人物コエリウス・セクンドゥス・クリオは、天国の住民が地獄の住民よりも多いことを証明した論文「神の国は広い」を出版した。彼自身の言葉を借りれば、選ば れた者は堕落した者よりも多いということである。これらの著作にどんなに微笑みたくなるとしても、その意図は慈悲深いものだった。それらは宗教改革の暁の最初の光明であった。そのような著作さえも、人類が、横暴なカトリック教会の突飛で有害な教義をより綿密に検証し、より軽蔑する助けとなった。

297
異端審問。
民法および教会法において、異端審問(inquisition)とは、裁判官の単独の職務によって、捜索、尋問、さらには拷問といった形で、何らかの犯罪を発見するための手続きの形態を意味する。また、コモン・ローにおいては、国王に代わって、土地や利益などを発見するための同様の手続きを指す。この意味で、異端審問はしばしば裁判官の職務と混同される。

異端審問、または聖務日課、
これは、スペイン、ポルトガル、イタリアに設置された教会管轄権を指し、ローマ教会で公言されている宗教的見解に反する宗教的見解を抱いていると疑われる人物を裁判にかけ、尋問するものです。この管轄権は、裁判官が自らが収集した証拠以外には法的証拠を一切持たずに、犯罪や世論の審問を行うことから「異端審問」と呼ばれています。

異端審問の起源は、1184年のヴェローナ公会議で教皇ルキウスが制定した憲章にあると考える人もいる。そこでは、司教たちは自ら、あるいはその使節を通して、異端の疑いのあるすべての人物について情報を得るよう命じられており、容疑者、有罪判決を受けた者、悔悛した者、再発した者など、それぞれの階級が区別されている。しかし、異端審問の起源は教皇インノケンティウス3世が築き上げ、ヴォー州とアルビジョワ派がその機会を与えたことは 広く認められている。298教皇は聖ドミニコを筆頭とする数人の司祭をトロルーズに派遣し、高位聖職者や諸侯の間に熱意と迫害の精神を煽ろうとした。これらの宣教師たちは、その地域の異端者の数と諸侯や権力者の行動について報告することになっていた。そして彼らは異端審問官の称号を得た。しかし、これらの最初の異端審問官には裁判所も権威もなかった。彼らは一種の霊的なスパイであり、教皇に発見を報告することになっていた。

13世紀初頭、皇帝フリードリヒ2世は異端審問官の権力を大幅に拡大し、異端の罪の審理を一団の教会裁判官に委ねました。強情な者には火刑が宣告されたため、異端審問官は人物と罪の両方に関して間接的に裁定を下しました。これにより、信徒は自らの司法権から切り離され、聖職者の敬虔な狂気と熱意に委ねられることになりました。

フリードリヒ大王は、教会関係者に権力を与えたことを、その成果の一部を目にしてずっと以前から後悔していた。その死後、教皇インノケンティウス4世は常設の異端審問官裁判所を設置し、フリードリヒ大王が司教と世俗の裁判官に残したわずかな権力を剥奪した。そして、自らに直接委ねられたこの裁判権を、彼はヨーロッパのほとんどの国々に導入しようと尽力した。しかし、異端審問官たちはあまりにも激怒し、異端者とされる者たちを凄惨な虐殺に巻き込んだため、 299彼らは、カトリック諸国においてさえ、広く嫌悪された。そのため、フランスとドイツにおける彼らの支配は極めて短かった。スペインでさえ、1448年、フェルディナンドとイサベルの治世まで、完全に彼らの支配下にあったわけではない。このとき、彼らの権力は、ユダヤ教とイスラム教を国から一掃するという名目で増大した。異端審問の権力は、一部の国、特にヴェネツィアでは著しく制限されており、その権威を大きく抑制するような修正が加えられている。実際、ヴェネツィアでは、異端審問は宗教的というよりはむしろ政治的な仕掛けであり、教会の安全保障というよりはむしろ国家の安全保障のために機能しているように思われる。イタリアの下級異端審問所からローマの聖職者会議への訴えもある。

異端審問は、あらゆる手続きにおいて、可能な限りの恐怖を煽ることを常としている。あらゆることは、極度の沈黙と秘密裏に、そして最大限の厳格さと見せかけの公平さをもって行われる。ある人物が捕らえられると、全世界が彼を見捨てる。最も親しい友人でさえ、彼を弁護するために一言も口を開こうとはしない。それだけで異端の疑いをかけられ、異端審問の手中に陥ることになるからだ。犯罪者は捕らえられ、尋問され、裁判にかけられ、拷問を受け、そして改心しなければ、告発者と会うことも知ることもなく、有罪判決を受け処刑される。そのため、復讐心に燃える者たちは、敵に悪意をぶつける十分な機会を得る。異端審問が彼らを始末し、有罪判決が下されると、 300彼らを死に追いやるとき、彼らは世俗の手に引き渡され、彼らの命が触れられないようにと、世界中で祈りと敬虔な嘆願が捧げられる。

異端審問において、時間はいかなる安全策にもならない。墓自体も、被告人を異端審問の追及から守ってくれるわけではない。死者にも裁判があり、彼らは死体に対し、形式と厳粛さをもって臨む。処刑は常に、死刑囚の数が相当数に達するまで延期される。それは、多数の受刑者がより深い恐怖を刻み込み、その光景をより恐ろしく、衝撃的なものにするからである。

ローマ異端審問所は、12人の枢機卿と他の役員からなる会議であり、教皇が自ら主宰する。ローマにおける最高裁判所とされており、教皇パウロ4世の時代にルター派の出現を契機として始まった。

インドにおける異端審問は非常に厳格です。確かに、人を有罪とするには7人の証人の宣誓が必要ですが、奴隷や子供の証言も求められます。被告は自ら有罪を宣告するまで拷問を受けます。告発者は決して被告と対面させられることはありません。教会に対する些細な発言、あるいは異端審問官に対する不敬な言葉でさえも、告発の対象となります。

異端審問の旗は赤いダマスク織物で、片側にはオリーブの枝、もう片側には剣が付いた十字架と、詩篇の言葉「主をほめたたえよ、主をほめたたえよ、主は私たちのために罪を償う」が描かれています。

この地獄のような暴政、偏見、そして 3011484年までスペインでは知られていなかった、この迷信。ローマ宮廷は、もう一人のドミニコ会士、ジョン・デ・トルケマダにこの恩義を負っていた。彼はイサベル女王の聴罪司祭であったため、女王が即位したらあらゆる手段を使って異端と異端者を根絶するとの約束を女王から強要していた。フェルナンドはグレナダを征服し、スペインの領土から多数の不幸なムーア人を追放した。少数の者は残ったが、彼はユダヤ人とともにキリスト教徒になることを強制した。彼らは少なくとも名前を名乗ったが、これらの両民族が当然キリスト教徒の信仰よりも自らの信仰を尊重していたことは周知の事実であった。この民族は後にクリスチャノス・ノボスとして区別され、結婚においては、イダルゴ家の血はそのような疑わしい源と混ざると純粋さを失うと考えられた。

トルケマダは、この偽善は聖なる宗教に甚大な害を及ぼすと主張した。王妃は聴罪司祭の話を敬意と遠慮をもって聞き、ついに国王を説得して、容赦のない法廷の設置に同意した。トルケマダは聖座への飽くなき情熱を燃やし、首席審問官を務めた14年間で、8万人近くを起訴し、そのうち6千人が火刑に処されたと言われている。

ヴォルテールは、スペイン人の寡黙さは、こうした行為が蔓延した普遍的な恐怖によるものだと述べている。「嫉妬と疑念があらゆる階層の人々を支配した。友情と社交性は 302終わりが来た!兄弟は兄弟を、子供たちの父親を恐れたのだ。」

異端審問所の牢獄に幽閉された者の境遇と心情は、温厚で温厚、そして博識なオロビオによって力強く描かれています。リンボルフとの論争はよく知られています。スペインから脱出した彼はオランダに避難し、割礼を受け、哲学的なユダヤ人として亡くなりました。彼は異端審問所の牢獄での自身の様子について、次のような見事な記述を残しています。「この地下牢に閉じ込められた私は、体を動かすことさえできませんでした。あまりにも苦しみ、頭が混乱してしまいました。私は何度も自問しました。私は本当に、かつてセビリアを気ままに歩き回り、妻子と楽しく暮らしていたドン・バタザール・オロビオなのだろうか? これまでの人生は夢でしかなく、本当にこの地下牢で生まれたのだと、何度も想像しました。私が考え出せる唯一の楽しみは、形而上学的な論争でした。私は同時に、反対者であり、回答者であり、そしてフェーセスでもありました!」サラゴサの大聖堂には、著名な異端審問官の墓があります。墓は6本の柱で囲まれており、それぞれの柱には、火刑に処される前にムーア人が鎖で繋がれています。これについて、聖フォワは巧みにこう述べています。「もしどこかの国のジャックケッチが裕福で、壮麗な墓を持つことができたなら、この墓は素晴らしい模範となるだろう。」

ベイルは、異端審問が異端者を火刑に処したと伝えている。これは「教会は血を流さない」という格言を逃れるためである。なぜなら、人を焼いても血は流れないからだ!マティルダが制作したタペストリーには、ノルマン侵攻時の司教オトが描かれている。 303ウィリアム征服王の王妃は、手にメイスを持って描かれています。これは、敵を倒す際に血を流さず、骨を折るだけで済むようにするためです。宗教にも法律と同様に、様々な議論があります。

この専制的な秩序の確立はフランスで抵抗されましたが、ロンドンの記録官が演説の中で、イングランドに異端審問所を設置する必要性を訴えたことは、読者を驚かせるかもしれません。1670年にクエーカー教徒ペンの裁判が行われ、陪審によって無罪となったことが、この記録官を大いに激怒させたようです。裁判の序文には、 「マグナ・カルタ(大憲章)は、ロンドンの記録官にとってはマグナFに他ならない!」と記されています。陪審員は評決を変更するために二昼夜拘留された後、最終的に罰金と投獄を受けたようです。記録官のジョン・ハウエル卿は、「スペイン人が自らの異端審問を容認する政策と思慮深さの理由を、私はこれまで理解していませんでした。そして、スペイン異端審問のようなものがイングランドに起こるまでは、我々にとって決して良い状況にはならないでしょう」と述べました。両党が優位を争い、物事の極端な極限に突き進み、憲法の揺らぐ均衡を破壊し続ける限り、それは永遠に続くだろう。しかし、アースキン卿が掲げたモットー、「陪審裁判」は、あらゆる英国人のモットーであり続けるべきである。

ガブリエル・マラグリダは70歳の老人で、1761年という遅い時期に、福音派の死刑執行人によって火刑に処せられました。彼の裁判記録はアムステルダムで印刷されました。 3041762年、リスボン版より。では、この不幸なイエズス会士は何の罪で有罪判決を受けたのだろうか?一部の人が想像したように、ポルトガル国王に対する陰謀に関与したためではない。裁判では、異端の思想に耽溺したという容疑以外には何も問われなかった。異端審問所以外の法廷であれば、狂信的な老人の有害な空想とみなしたであろう。 18世紀に老年の幻視者が、他の突飛な発言の中でも特に「聖母マリアが彼に反キリストの生涯を書くように命じ、彼、マラグリダは第二のヨハネだが福音記者ヨハネよりも明晰であると告げたこと、反キリストは三人いて最後の一人は1920年にミラノで修道士と尼僧の間に生まれること、そして地獄の女神の一人プロセルピナと結婚すること」を語ったために火刑に処されたことを後世の人々は信じるだろうか。

こうした狂言のせいで、この不幸な老人は最近火刑に処せられた。グレンジャーは、彼の記憶によると、意味深な記号を使ってトランプの斑点や時刻などを言い当てるよう教え込まれた馬が、飼い主と共に異端審問にかけられたと証言している。二人とも悪魔と取引していたからだ!ある学者は、彼らの手に落ちて、異端審問官とその評議会の無知ほど困惑するものはなく、彼らが聖書さえ読んだことがあるのか​​どうかさえ疑わしいと断言した。

恐ろしい異端審問に関する次の非常に興味深い逸話は、 305悪魔のような拷問器具の使用により、人は犯していない罪を自白させられる、とポルトガル人紳士がディズラエリ氏に語った。

リスボンのある貴族は、自分の医師であり友人でもあった人物が、ユダヤ教という陳腐な口実のもとに異端審問所に投獄されたことを知り、そのうちの一人に手紙を送り、釈放を願い出た。手紙の中で、友人は自分と同様に正統派のキリスト教徒であることを異端審問官に保証した。しかし、この高い評価にもかかわらず、医師は拷問にかけられ、苦悩の極みに、彼らが望むことをすべて告白した。このことで貴族は激怒し、重病を装って、異端審問官に最後の精神的な援助を乞うた。

ドミニコ会修道士が到着するとすぐに、側近たちを用意していた領主は、彼らの前で審問官に、自らがユダヤ人であることを告白し、告白文を書き、署名するよう命じた。審問官が拒否すると、貴族は部下に命じて真っ赤に焼けた兜を審問官の頭にかぶせさせた。審問官は驚いたことに、幕を脇に引いて見ると、小さな炉の中で赤々と燃えている兜が目に入った。この新しい拷問器具、「ルカの鉄冠」を目にした修道士は、この忌まわしい告白文を書き、署名した。すると貴族は言った。「不幸な人々に対するあなたのやり方の非道さを今見てみろ!私の哀れな医師も、あなたと同じようにユダヤ教を告白した。だが、ただ一つだけ違うのは、 306苦しみが彼からそれを強制したのであり、恐怖だけがあなたからそれを引き出したのです!」

異端審問は当然の称賛を受け続けています。ポルトガルのイエズス会士マセドは、地上の楽園に「異端審問の起源」を発見し、神が最初にカインとバベルの墓地の労働者に対する異端審問官の職を始めたと主張しようとしています。しかし、マセドは見た目ほど夢想的な人物ではありません。ヴェネツィアで教皇に反論した議論により、パドヴァで教授の職を得ました。その議論は「聖マルコの獅子の文学的咆哮」という題で出版されました。そのほか、109もの著作を著しています。しかし、私たちの利害が良心をどれほど上回るのかは不思議なことです。マセドは異端審問を絶賛する一方で、教皇を無に帰しました。

この時代の大革命の中で、スペインとポルトガルの異端審問は廃止されたが、その歴史は人間の精神の中に入り込んでいる。そして、チャンドラーが翻訳し、非常に興味深い「序文」を付したリンボルフによる異端審問の歴史は、哲学者にとってその価値を少しも失っていない。知性を無視して、知的世界の支配権を狙った、人間の意見によるこの恐るべき法廷。スペインを中世に留めておくために、再び復活させられるかもしれない!

307
悪魔、
古代人が、人間に奉仕するため、または人間に危害を加えるために人間に現れると言われる特定の霊、または精霊に付けた名前 。

悪魔の概念はカルデアから初めてもたらされ、そこからペルシャ人、エジプト人、そしてギリシャ人の間に広まりました。ピタゴラスとタレスは、悪魔をギリシャに初めて紹介した人物です。プラトンはこの概念に賛同し、それ以前の哲学者たちの誰よりも明確かつ完全に説明しました。プラトンは悪魔を、神よりも劣りながらも人間よりも優れた霊魂と理解していました。霊魂は空中に棲み、神と人間の交流を担い、人間の捧げ物や祈りを神々に届け、神の意志を人間に伝える存在だと。しかし、彼は善良で慈悲深い悪魔だけを認めていました。しかし、後に彼の弟子たちは、悪の起源をどう説明すればいいのか分からなくなり、人間の敵である別の種類の悪魔を採用しました。

異教神学において、善と悪の精霊ほど一般的なものはありません。そして、同じ迷信的な概念が、カルデア人との交易を通してイスラエル人の間に定着しました。しかし、彼らが「悪魔」と呼んだのは、悪魔や邪悪な霊ではありませんでした。彼らは「悪魔」という言葉をそのような意味で捉えたことはなく、福音書記者や一部の現代ユダヤ人が使うまで、そのような意味で使われることもありませんでした。この言葉はギリシャ語でθαιμωνです。

ゲイルは、その起源と制度が 308悪魔はメシアの模倣でした。フェニキア人は彼らをバアル(בעלים )と呼びました。彼らには バアル(そしてモレク、そしてバアルと呼ばれる様々な下位の神々)と呼ばれる至高の存在がいたからです。旧約聖書にはバアルに関する記述が頻繁に見られます。エジプト人の最初の悪魔はメルクリウス、あるいはトゥエトでした。同じ著者は、悪魔に帰せられる様々な役職とメシアの役職の間に類似点を見出しています。

悪魔憑きとは、悪霊、つまり悪霊に取り憑かれた人を指します。ローマ教会には、悪霊憑きの悪魔祓いを行うための特別な職があります。

悪魔崇拝者もまたアナバプテスト派の一派または支派であり、その際立った教義は、悪魔は世界の終わりに救われるというものである。— 「悪魔学」を参照。

悪魔学。
——「精霊たちは、望むときには、
どちらの性別でも、または両方でも、とても柔らかい
そしてその本質は純粋であり、
関節や手足に縛られたり手錠をかけられたりせず、
骨の脆い強さに基づくものでもなく、
重い肉のように。しかし、彼らがどんな形を選ぶかは、
膨張したり凝縮したり、明るくなったり暗くなったり、
空想的な目的を遂行できる。」
ミルトン。
ディアボロスは悪魔、あるいは邪悪な天使であり、神と同等であるかのようにふるまっていたために天から追放された天霊の 1 つです。

309エチオピア人は、悪魔を黒く塗るヨーロッパ人と対等になるように、悪魔を白く塗ります。

旧約聖書には悪魔という言葉は出てこず、サタンについてのみ言及されている。また、異教徒の著者の著作の中にも、キリスト教徒の間でつけられた意味、つまり神に反抗した生き物としての悪魔という言葉は出てこない。彼らの神学は、人類を苦しめ迫害した邪悪な精霊、または悪霊にまで及ばないが、聖書やその他のところで悪魔に多くの名前が与えられていることはよく知られている。

「おお、汝よ!汝にふさわしい称号は何であろうとも、
オールド・ホーニー、サタン、ニック、またはクルーティ、
あの洞窟の陰鬱で煤けたやつら
ハッチの下に閉じられ、
ブリムステイン・クロッティについてのスペアジ、
「哀れな者たちを罵倒するためだ」—バーンズ
悪魔とは、人間に善行や悪行をさせるために人間の前に姿を現す特定の精霊や霊にギリシャ人やローマ人が付けた名前です。

プラトン主義者は、神々(dei majorum gentium)と、悪魔(キリスト教信仰における善天使や悪天使と一般的な性質において類似する存在)と、英雄たちを区別した。ユダヤ教徒と初期キリスト教徒は、悪魔という呼称を悪意ある存在、あるいは悪魔に限定した。そして、後の悪魔学の体系の輪郭は、この民族が抱いていた初期の見解に遡ることができる。

「ユダヤ人の悪霊に関する伝承は多様であり、そのいくつかは 310ユダヤ人の悪魔は、超自然的な存在との不適切な交わりから生じたアダムまたはイブの遠い子孫、あるいはカインの子孫と考えられていました。しかし、この教義は初期キリスト教徒の一部に非常に不快なものであったため、彼らは悪魔は亡くなった人間の魂であり、友を助けたり敵を迫害したりするために地上の出来事に干渉することが依然として許されていると主張しました。しかし、この教義は普及しませんでした。

約 2 世紀半前、キリスト教時代の初期および中世において、民間信仰における悪魔の性質に関して抱かれていたさまざまな意見を、簡潔な形で提示する試みがなされました。したがって、読者の皆様にこの章をお届けしたいと思います。この章は、非常に包括的でありながら同時に非常に簡潔であるため、要約の必要がありません。「私自身も、精霊と霊の性質と実体に関するこの議論は難しいと考えています。なぜなら、これまで誰も、この議論を明確かつ完璧に論じた著者はいないと確信しているからです。この点において、私は、精霊や悪魔の存在を全く否定するサドカイ派やペレパトス派の不信心で俗悪な宗派や教義、プラトン、プロクティクス、プロテノス、ポルピュリオスの甘ったるく迷信的な論文、そしてプセロス、ニーダー、シュプレンガー、クマヌス、ボーダン、ミカエル、アンデアス、ジェームズ・マタイ、ローレンティウス、アナニアスの空虚で不条理な意見を容認することはできません。 311ヤンブリコスなど、多くの人々は、これらの事柄について、まるで虫にやられた赤ん坊であるかのように、非常に馬鹿げた嘘を書き連ねている。死者の魂は霊となり、善なる者は天使となり、悪なる者は悪魔となると主張する者もいれば、霊や悪魔はこの世に存在しないと主張する者もいる。また、悪魔は男であると主張する者もいれば、女であると主張する者もいる。悪魔は自らをリストアップする性別であると主張する者もいる。マネキスが主張するように、悪魔には始まりがなく、終わりもないと主張する者もいる。プルタルコスがパンについて断言するように、悪魔は死すべき存在であり、死ぬと主張する者もいる。悪魔には肉体がなく、空想や想像によって肉体を得ると主張する者もいる。肉体は与えられたものだと主張する者もいれば、自ら創造すると主張する者もいる。悪魔は風であると言う者もいれば、一方が他方を生んだと言う者もいれば、地球が作られた塊の最小の部分から創造されたと言う者もいる。また、ある者は、それらは神と人間の間にある物質であり、地上のもの、天上のもの、水のあるもの、空気のもの、火のもの、星のもの、そして元素のあらゆる部分から成り立っていると主張する。そして、それらは私たちの考えを知り、私たちの善行と祈りを神に伝え、神の恩恵を私たちに返す。そして、それらは崇拝されるべきものであり、そこで彼らはカトリック教徒と出会い、一致するのだ」――「またある者は、それらは地上の物体と天体の中間にあり、それぞれの性質の一部を伝達する。そして、それらは永遠であるにもかかわらず、感情によって動かされるのだと言う。そして、空には鳥、水には魚、土には虫がいるように、第四の元素である火には霊と悪魔が宿るのだ」――「それらは唯一のものだと言う者もいる」 312人間の心の中の空想。テルトゥリアヌスは、それらは鳥であり、空を飛ぶ鳥よりも速く飛ぶと述べている。ある者は、送り込まれた時以外は悪魔ではないと言い、それゆえに悪魔は悪天使と呼ばれる。ある者は、悪魔が自分の天使たちを派遣し、自らは地獄を住処としていると考える。

この主題について、ある後世の著述家は次のように述べている。「しかしながら、悪魔の起源と性質に関するより明確な教義が確立されたのは、キリスト教のずっと後の時代になってからである。これらの教義は、不従順のために天の高き住まいを失った天使たちの堕落に関する、非常に難解な点を含んでいた。初期キリスト教時代のグノーシス主義者たちは、プラトンによる霊の階級の分類を模倣し、天使の階級に関しても同様の整理を試み、その序列は以下の通りであった。第一位、最高位はセラフィム、第二位はケルビム、第三位は玉座の階級、第四位は支配の階級、第五位は美徳の階級、第六位は力の階級、第七位は君主の階級、第八位は大天使、第九位は最低位の天使であった。」この寓話は、端的に言えば、使徒たちによって非難されたにもかかわらず、不思議なことに、この説は中世の霊的神学者たちの時代よりも長く生き残った。これらのスコラ学者たちは、ルシファーが天に反逆し、大天使ミカエルが彼と戦ったという記述に関連して、このときどのような階級の天使が倒れたのかという重大な疑問を長きにわたってかき立てた。そしてついに、この説は一般的なものとなった。 313ルシファーはセラフィムの位であるという意見があった。また、無限の研究の末、アガレス、ベリアル、バルバトスはそれぞれ高位の退位した天使であり、美徳の位に属していたこと、ビレト、フォカロール、フェニックスは玉座の位に属していたこと、ガアプは力の位に属していたこと、ピンソンは美徳と力の位の両方に属していたこと、ムルムルは玉座と天使の位に属していたことが証明された。他の多くの高貴な悪魔の主張も同様に調査され、同様に満足のいく方法で決定された。その後、この戦いに何人の堕天使が参加していたかを知ることが調査対象となった。これは極めて重要な問題であり、非常に骨の折れる研究と、さまざまな不一致な意見を生み出した。次に議論されたのは、どこで戦いが行われたかである。下等な天界、つまり空の最も高い領域、大空、それとも楽園に?それはどれくらい続いたのか?一秒、あるいは一瞬(プンクトゥム・テンポリス)、二秒、三秒、あるいは四秒?これらは非常に解決困難な疑問であったが、最終的に有力となったのは、戦闘は開始からちょうど三秒で決着し、ルシファーとその多くの追随者たちは地獄に落ち、残りの者たちは人間を誘惑するために空中に残されたという説であった。これらの調査から、さらに新たな疑問が生じた。ルシファーと共に堕ちた天使はもっと多かったのか、それともミカエルと共に天国に残ったのか?しかし、学識のある書記官たちは、反乱軍のリーダーはより強力な勢力に打ち負かされ、 314その結果、闇の悪魔の数は光の天使の数よりも少なくなりました。

「数世紀にわたってキリスト教世界全体の関心を集めたこれらの議論は、ヨーロッパで最も博識な人物たちの才能をあまりにも頻繁に駆使した。悪魔学者たちの最終目的は、ルシファーの敗走した軍勢をある程度秩序立てて集結させ、明確な従属形態、あるいは統治形態のもとに再編成することだった。そのため、この将軍の指揮下で戦った特定の首長たちには広大な地域が与えられた。シェイクスピアが「北の威厳ある君主」と呼んだゼミマールもいた。[53]、この独特の悪魔の領域を支配していた。南の王ゴルソン、東の王アマイモン、そして西の王子ゴアプがいた。これらの君主たちは多くの高貴な霊を従えており、その階級は紋章の区別のように厳格に定められていた。悪魔の公爵、悪魔の侯爵、悪魔の伯爵、悪魔の騎士、悪魔の大統領、悪魔の高位聖職者がいた。ルシファーの指揮下の軍勢は2400近くの軍団で構成されていたようで、各階級の悪魔は一定数の軍団を指揮していた。例えば、スコットが「偉大なる恐ろしい王で、青白い馬に乗り、その前をトランペットとあらゆる美しい音楽が進む」と描写したベレスは85の軍団を指揮していた。 315東の勢力下にあった最初の公爵は31個軍団を指揮し、大侯爵レレイは30個軍団、大伯爵で大統領のモラクスは36個軍団、騎士フルカスは20個軍団を率いており、同様に他の悪魔の族長たちの軍勢も数えられた。」

悪魔などの奇妙で恐ろしい形の由来。
中世ヨーロッパにおいて、呪術が日常的に行われていた時代、高位の悪魔は定められた姿で現れると考えられていました。それは、古代の一族の当主が家紋や紋章で識別されるのと同じくらい、彼らもその姿で識別されていました。悪魔がとる習慣のある姿は、名前や性格と共に記録されていました。悪魔は、炎の戦車に座る天使の姿、地獄の竜に乗った姿、右手に毒蛇を持つ姿、ライオンの頭、ガチョウの足、ウサギの尾を持つ姿、あるいはカラスの頭をまとい、逞しい狼に跨った姿で現れました。悪魔が用いる他の姿としては、獰猛な戦士の姿、手に鷹を持ちワニに跨った老人の姿などがありました。グリフィンの翼を持つ人間の姿、あるいはヒキガエルと猫の頭を持つ三つの頭を持つ人間の姿もありました。あるいは、巨大な歯と角で防御し、剣で武装している者、犬の歯と大きなカラスの頭を誇示している者、青白い馬に乗って蛇の尾を誇示している者、豪華な冠をかぶり、ヒトコブラクダに乗っている者、 316ライオンの顔をしていたり​​、熊にまたがって毒蛇を掴んでいる姿もあった。また、弓兵やゼノフィロスのような姿もあった。悪魔の王は青白い馬に乗ったり、豹の顔とグリフィンの翼を身に着けたり、雄牛、人間、蛇の尾を持つ雄羊の3つの頭を身に着け、ガチョウの足を着け、この衣装で竜に乗り、手に槍と旗を持っていたり、あるいは、このようにする代わりに、激怒した熊の脇腹を突き刺し、拳に鷹を持っていたりした。他の姿としては、立派な騎士の姿、槍、旗、さらには王笏を持った者、黒馬に乗って炎に囲まれた兵士の姿、頭に公爵の冠をかぶってワニに乗った兵士の姿もあった。あるいは、ライオンの顔をして燃えるような目で巨大な馬に拍車をかけていたり、同じように恐ろしい容貌で、家柄の威厳をまとって青白い馬に乗って現れたり、あるいは、頭から足まで深紅の衣装をまとい、堂々と王冠をかぶって赤い馬に乗って突撃したり。

地獄の公爵が本来の姿で現れ、静かにグリフィンに座る。同じような階級の別の精霊は、蛇、人間、猫の三つの頭を持ち、毒蛇にまたがり、手に火のついた棒を持っている。同じ種類の別の精霊は、公爵夫人の姿で現れ、炎の帯に囲まれ、ラクダに乗る。4番目の精霊は少年の姿をしており、双頭の竜の背で遊ぶ。しかし、馬や豹などの簡素な衣装で満足する精霊もいる。 317ライオン、ユニコーン、夜鴉、コウノトリ、孔雀、あるいはヒトコブラクダ。後者はエジプト語を流暢に話した。他の悪魔は、両肩にグリフィンの翼が付いたライオンや犬のより複雑な姿、あるいは同様に優れた能力を持つ雄牛の姿、あるいは同じ動物だが人の顔の独特な付属物を持つもの、人肉をまとったカラス、燃える尾を持つ雄鹿の姿をとることもあった。他の高貴な悪魔には、3つの頭を持ちそのうち1つが人間の頭を持つ竜の姿、炎を吐く蛇の尾を持つ狼の姿、グリフィンの翼と共に同じ尾の付属物を持ち、口から恐ろしい物質を吐き出す雌狼の姿が割り当てられていた。ライオンは、烙印を押された泥棒の頭をかぶっていたり、黒馬にまたがって毒蛇と戯れていたり、蛇の尾をまとって足に二匹の蛇を掴んでいたりした。これらは、階級によって様々な姿をとる悪魔たちによって現れた。より低い階級の悪魔たちは、死に瀕した魂を運び去る任務を地上に託された。彼らは漆黒よりも黒く、ライオンのような歯を持ち、指にはイノシシのような爪があり、額には角があり、その先端からは毒が噴き出し、腐敗した血が流れる大きな耳を持ち、鼻孔から蛇を吐き出し、裂けた足を持つと描写された。[54]しかし、この最後の付属物については、サー・トーマス 318ブラウンは、これは間違いであると博学に証明した。それは、悪魔がしばしば粗野で毛深い山羊の姿でユダヤ人の前に現れたことから生じたものであり、この動物は罪の供え物の象徴である。[55]。

ヒバート博士は、聖バーナードが描写した悪魔の姿は、350年後のレジナルド・スコット、そしておそらくは現代の悪魔学者によっても、同様に綿密に描かれた姿とほとんど変わらないことをさらに指摘する価値があると述べている。「子供の頃、母親の侍女たちは、頭に角、口に火、お尻に尻尾、洗面器のような目、犬のような牙、熊のような爪、虎のような皮膚、ライオンのような咆哮を持つ醜い悪魔の姿で私たちをひどく怖がらせた。その悪魔の叫び声を一つ聞くと、私たちは身震いして恐怖に陥るのだ」と彼は言う。

中世に教えられた悪魔学の正統な体系が衰退した後も、なぜ悪魔に同じ醜悪な姿が結びつけられているのか、それは依然として注目に値する興味深い考察事項である。学者メデはこう述べている。「人間が完全である限り、悪魔は人間の姿で現れることはできなかった。なぜなら、悪魔は最初の輝かしい完全性から堕落した霊だからである。したがって、悪魔の不完全さと卑劣さを物語るような獣の姿で現れなければならない。そうでなければ、悪魔が人間の姿で現れない理由はない。」 319悪魔は蛇の姿ではなく、むしろ女の姿でイブに現れた方がよかった。しかし人間の堕落以来、状況は変わった。今や悪魔は人間の姿をとることができることがわかっている。悪魔は、年齢か障害による人間の不完全さ、つまり老人のような姿で現れるようだ(魔女たちがそう言う)。そして、俗に主張されているように、人間の姿で現れる悪魔は常にどこかに不格好な障害を持っており、まるでまだ人間の姿を完全にとることができていないかのようだ、というのは、その人自身が今のままでは完全に堕落していないからである、という説も、おそらく全くの誤りではないだろう。」グロースは、かなり軽い口調で、「悪魔は部分的に様々な姿に変身できるが、どんな姿で現れても常に悪魔の足跡を残す、分かれた足を変えることはできない」と述べている。

故フェリアー博士は、悪魔の出現に起因するとされてきた幽霊像の真の起源を突き止めるのに苦労しました。ロレーヌの魔女裁判の委員であったレミの著作に関する考察の中で、彼は次のように述べています。「この本の私の版は、1595年にリヨンのヴィンセントによって印刷されました。題名は『デーモノラトリア』です。裁判は1583年に始まったようです。レミ氏は、多くの人が知っていると思っていた悪魔の正確な容貌と服装を突き止めることに非常に熱心だったようです。しかし、彼の調査では何も明らかにならず、中世の粗野な彫刻や絵画に見られる通常の姿と変わりませんでした。彼らは黒い顔をしており、窪んだが燃えるような目をしていると言われており、 320「私は、幽霊のような幻覚が最初の兆候であった若い既婚女性を診る機会があった。彼女は、自分の部屋が突然悪魔で満たされたように見え、恐怖のあまり慌てて家を出て行ったと語った。連れ戻された彼女は、階段全体が悪魔の姿で満たされているのを見て、数日間恐怖のあまり苦しんだ。最初の印象が薄れた後、彼女は、自分を破滅に誘い、あらゆる信心深い行いを禁じる声を聞いた。これは、彼女が幻覚に気づきながらも、その印象の恐怖に抵抗できなかったときに語った話である。彼女が回復したばかりの頃、私は他の人たちに尋問したのと同じように、彼女にも、彼女が憑依していたとされる悪魔の姿について質問したいという好奇心があった。しかし、その悪魔は非常に小さく、非常に奇形で、現代の恐ろしい物語に出てくる小鬼のように角と爪があったということ以外、何も聞き出すことができなかった。」悪魔的幻想の姿の一般的な起源に関するこの例証として、私が 注目した、振戦せん妄で苦しんでいる患者のケースでは、彼のベッドの周りを飛び回る悪魔は、彼が最近、人気劇「ドン・ジョヴァンニ」の舞台で見た姿と全く同じだと私に言われたことを付け加えておきたい。

321他の幽霊の目撃談を説明するために、かつて教えられていた悪魔学の教義に戻りましょう。この神秘学の主要な教義はユダヤ人と初期キリスト教徒に由来するものの、暗黒時代の最高哲学者であったスペインのムーア人との初期の交流によって成熟しました。彼らとフランスやイタリアの先住民の間には、深い交流がありました。トレド、セビリア、サラマンカは、魔術の最大の流派となりました。サラマンカでは、黒魔術に関する講義は、その主題の厳粛さを常に尊重し、広大で薄暗い洞窟の壁の中で行われました。スコラ学者たちは、あらゆる知識は堕天使の助けによって得られると教えました。彼らは抽象科学、宝石の知識、錬金術、人類と下等動物の様々な言語、美文、道徳哲学、霊気学、神学、魔術、歴史、予言に精通していた。風や水、星々の影響力を制御することができた。地震を起こしたり、病気を誘発したり、あるいは治癒したり、あらゆる巨大な機械工学を成し遂げたり、魂を煉獄から解放したりすることができた。彼らは精神の情熱に働きかけ、友や敵の和解を促し、互いに不和を生じさせ、狂気や憂鬱を誘発し、性愛の力と対象を操ることもできた。

これが、最も正統派の教授たちが教えた悪魔学の目的である。しかし、他の体系では 322キリスト教の布教に伴う諸原因に端を発する、様々な異教の教えが考案された。宇宙のあらゆる場所にまで蔓延するほどに膨れ上がった異教の神々は架空の存在であるという普遍的な信念を根絶するには、長い年月を要したに違いない。多くの学者でさえ、この問題に関する世論に同調し、彼らが認める悪魔学の体系と調和させようと努めた。彼らは、そのような異教の崇拝対象は、闇の君主と結託した堕天使であり、救世主が現れるまで地上を自由に闊歩し、世界を霊的な闇と幻惑に巻き込むことを許されていたと説いた。広大なルシファーの王国におけるこれらの霊たちの様々な階級に応じて、彼らは堕落した状態で空中、山中、泉、あるいは海に棲むことを許されていた。しかし、ギリシャやローマの神々に帰せられた様々な属性は、初期のキリスト教教師たちによって悪魔的な妄想という卑しい光の中で考えられていたにもかかわらず、何世紀にもわたって庶民の心に大きな影響力を持ち続けました。アドリアン帝の治世下、ノルマンディーのエヴルーは、住民の頑固さを招いていた悪魔がディアナ神殿からついに追放されるまで、キリスト教に改宗しませんでした。ディオクレティアヌス帝の迫害の間、ロンドンの住民はこの女神に供物を捧げました。5世紀には、トリノでも彼女の崇拝が行われ、ローマの非難を浴びました。 323聖マクシムス。9世紀から15世紀にかけて、フランスやドイツにおいて、広大な地を旅し、ダイアナを愛人であり案内人であると認めていた女性たちに対する告発が数多くなされました。ロンドンのセント・ポール大聖堂の再建工事の際、ダイアナへの生贄として捧げられた動物の遺骨がいくつか発見されました。こうした崇敬の念の痕跡は、エドワード1世とメアリーの治世後までわずかに残っていたのです。アポロンはキリスト教初期には、現在のウェストミンスターであるソーニーにいくらかの影響力を持っていました。11世紀頃、ヴィーナスは怪物のような幻影の題材となりましたが、これは彼女がまだ持っていたとされる影響力から生じたものとしか考えられません。ある若い男が、何気なくヴィーナス像の大理石の指に指輪をはめてしまいました。キプロスの女神はこれを結婚の約束の印と解釈しました。そのため、彼女は夜ごとに花婿の寝床を訪ね、花婿は悪魔祓いの呪文を唱えて彼を解放するまで、寝床の仲間を追い払うことができなかった。1536年、エトナ山の噴火の直前、シチリア島を旅行中のスペイン人商人は、20体のキュクロプスに付き従うウルカヌスの幻影を見た。彼らは、彼の炉の過熱による予兆から逃れようとしていたのである。[56]。

ギリシャとローマの迷信にも、我々は従属的な悪の恩恵を受けている。 324精霊と呼ばれる精霊は、何世紀にもわたって数々の幽霊のような幻影の対象となってきた。この種の幻影がブルータスの天幕に現れ、フィリッピで再び姿を現すと予言した。コルネリウス・シッラは、突然の熱病に襲われたが、その最初の予感は、彼の名を呼ぶ幽霊によってもたらされた。それゆえ、彼は死が近いと判断し、翌日の夜に起こる出来事に備えた。詩人カッシウス・セウェルスは、アウグストゥスの命により処刑される少し前、夜中に巨大な人間の姿を目撃した。その肌は黒く、髭は不潔で、髪は乱れていた。その幻影は、おそらくバイロン卿の『マンフレッドの悪霊』に似たものだった。

「夕暮れと恐ろしい人影が昇るのを見る
まるで地球から出てきた地獄の神のよう。
彼の顔はマントに包まれ、彼の姿は
怒れる雲のようなローブをまとい、彼は
あなた自身も私も、しかし私は彼を恐れません。」
ユリアヌス帝は、ぼろ布をまといながらも、亜麻布で覆われた豊穣の角笛を手にした亡霊に襲われた。象徴的な装いで、背教者の天幕の垂れ幕の前を悲しげに歩いた亡霊は、[57]。

ここで、同様の不思議な幻影に関する記述が満載されている中世の迷信的な物語について触れておきたいと思います。 325ヴィルツブルク大司教ブルーノは、突然の死の直前、ヘンリー三世と共に航海中、泡立つ海面に覆いかぶさる岩の上に立つ恐ろしい幽霊を目撃しました。その幽霊はブルーノにこう呼びかけました。「おお!司教様、私は汝の邪悪な霊です。汝の意志に反して、汝は私のものとなり、私のものとなるでしょう。私は今、汝の招きに遣わされたのではありませんが、間もなく再び私に会うでしょう。」 おそらく、同様の使命を帯びた霊のことを言っているのでしょう。グラスゴー司教ジョン・キャメロンが死の直前に聞いたとされる預言的な声です。スポティスウッドによれば、キャメロンは「キリストの法廷に召喚され、そこで自らの暴力と抑圧を償う」よう命じられたのです。

「私は『精霊』という主題についてこれ以上追求するつもりはない。すべての人間に悪の精霊が付き従っているという考えは、同じ教義の中でもより好ましい部分、すなわち、この影響への解毒剤として、すべての人間に善良な霊が付き従っているという教えよりも、ずっと以前に放棄された。アテネの神託の筆者はこう述べている。「天使の奉仕は確かだが、その方法が解かれるべき結び目である」。古代の哲学者たちは一般的に、王国に守護神がいるだけでなく、すべての人にも特定の精霊、すなわち善良な天使がいて、夢や幻などを通して自分を守り、戒めてくれると考えていた。プルタルコスの書には、オリジン、ヒエロニムス、プラトン、エンペドクレスもこの考えを持っていたと記されている。そして、ユダヤ人自身も、ペテロが救出された例からわかるように、この考えを持っていた。 326牢獄の。彼らは、それはペテロではなく、彼の天使だと信じていた。しかし、悪しき天使たちが付き添っていたのでなければ、私たちはそれを信じない。推測よりも確かな証拠が見つかるまでは、それを否定しなければならないのだ。

これらはギリシャ・ローマのパンテオンに由来する迷信的な崇拝の対象であり、その全会衆は悪魔で構成されていると考えられており、悪魔は今もなお人類を惑わすために活発に活動していた。しかし西ヨーロッパでは、ケルト、チュートン、さらには東洋の寓話に起源を持つ、はるかに恐ろしい悪魔の群れが登場した。そして、その存在と影響力は初期キリスト教徒だけでなく、改革者たちによっても大胆に主張されたため、彼らが慣れ親しんできた儀式が完全に根絶されるまでには長い時間がかかった。例えばオークニー諸島では、前世紀においてさえ、恋人たちが古代スカンジナビアの神々の最高神に捧げられた大きな石の円の境界内で会うのが習慣だった。柱の一つに開けられた穴を通して、契約を交わした二人の手が繋がれ、誓い合った信仰はオーディンの約束と名付けられ、破れば悪名高きものとなった。しかし、エッダのディー・マジョールの影響は、同じ神話に登場するドワーフ、つまりドワーフの影響力に比べれば、わずかで一時的なものに過ぎなかった。ドワーフの起源はこのように語られている。オーディンとその兄弟たちは巨人イモールを殺した。イモールの傷口からは大量の血が流れ、地上のすべての家族が溺死した。ただ一人だけが小舟に乗って助かった。これらの神々は巨人の骨から、 327肉と血、大地と水と天空。しかし怪物の体内では、腐敗の過程で数匹の蛆虫が生まれ、神々の命により、人間の姿と理性の両方を帯びるようになった。これらの小さな生き物は極めて繊細な姿をしており、常に地下の洞窟や岩の裂け目に住んでいた。彼らはその富、活動性、そして悪意において際立っていた。[58]これが現代の妖精たちの起源であり、現在では、妖精たちは小柄で、緑色の衣装を着飾った人々として描かれています。[59]彼らは物質的な形をしていますが、姿を消す手段も持っています。彼らは種族を増やし、人類の糧となるのと同じ種類の食物を好み、祝祭の際には良質の牛肉や羊肉を振る舞うためにエルフの矢を放ち、犠牲者を倒します。同時に、彼らは羊飼いたちを、何か忌まわしい物質や幻影をすり替えて欺きます。 328彼らが連れ去った動物と同じ姿をした、あの世の精霊の姿。これらの精霊たちは音楽に深く傾倒しており、旅に出るとき、必ずといっていいほど素晴らしい楽団が彼らの旅路を共にする。彼らは人間という種族の抽象化に執着しており、その代わりに彼らは生き物の代わりとなるもの、いわゆる「チェンジリング」を残す。チェンジリングのこの世ならざる起源は、彼らの死すべき愚かさ、あるいは何らかの衰弱性疾患からわかる。手足が麻痺すると、これらの精霊の仕業か、あるいは健全な部位の代わりに、知覚できない物質の塊が代わりに置かれているのではないかと疑われることがよくある。

イングランドでは、ドワーフ(小人)に関する当初の見解は、ペルシャの想像上の知性種族であるペリス(悪霊の悪意ある干渉に対抗する善意の働きを持つ)と同じ属性がドワーフに与えられていたことから、 かなりの変化を遂げてきました。この混同がゲルマン神話の正統性においてどこから生じたのかは疑わしいものです。十字軍とサラセン人の交流に起因するのではないか、またパレスチナからペリスに由来する妖精という訛りの名称が持ち込まれたのではないかという説が唱えられています。エッダのドワーフは現在、この名称で広く認識されています。こうして、小人の悪意ある性質は、ペリス(妖精)の正反対の性質に埋もれてしまったのです。イングランドでは、祝福は諺となりました。「優しい妖精たちが夜ごとに… 329靴の中にお金を入れて、家をきれいに掃除してください」という願いは、より一般的に言えば、「家に平和がありますように」という意味です。[60]。

妖精は何世紀にもわたって、幽霊のような印象の対象となってきました。1586年に魔女として苦しんだスコットランドの貧しい女性、アリソン・ピアソンの場合、妖精の姿は、おそらく過多状態とそれに続く麻痺によって現れたと考えられます。しかし、当時の一般的な迷信によって生まれたこれらの幻想的なイメージのために、この哀れな女性は悪魔と交信したとして告発され、妖精の存在は悪魔の加護を受けていると考えられ、火あぶりの刑に処されました。彼女は病気の間、しばしば睡眠中および覚醒中の幻覚に悩まされ、その中で妖精の国の女王や善良な 隣人たちと交わりました。時折、これらの気まぐれな精霊たちは、彼女の肉体的な安らぎを与えてくれることもありましたが、時には彼女の苦痛を増長させることもありました。そのような催眠状態や夢の中で、彼女はスターリング出身の従兄弟、ウィリアム・シンプソン氏の姿を見ていた。彼は妖精によって山へ運ばれ、あらゆる病気を治す軟膏を受け取った。そしてセント・アンドリュース大司教は、その恩恵を享受することを自ら望んだ。起訴状には、「彼女はグランジ・ミュアで他の人々と過ごしていたとき、病気になり、横たわった。そして、 330二人きりになったとき、緑の服を着た男が彼女のところにやって来て、もし彼女が忠実であれば、よくしてやろうと言ったが、彼女は恐れて叫び声をあげた。しかし、誰も彼女のところに来なかったので、彼女は、もし彼が神の名において、そして彼女の魂の導きによって来るなら、すべてうまくいくと言った。しかし、彼は立ち去った。次のときには、彼は元気な男の姿で現れ、多くの男女が彼と一緒にいた ― 彼女は彼を見ると身振りで示し、彼らと一緒に祈りを捧げ、通り過ぎ、彼らがパイプやおいしいビールやワインで楽しく遊んでいるのを見た ― 彼女は彼らと一緒に運ばれ、これらのことを話すと、彼らは彼女をひどく苦しめた。そして、初めて彼らと一緒に歩いたとき、そのうちの一人からひどい一撃を受け、彼女の脇腹の力がすべて奪われ、脇腹に悪い跡が残った。

彼女は近所の善良な人々が鍋や火で軟膏を作り、日の出前に薬草を摘むのを見ました。彼らは時々彼女をひどく怖がらせ、彼女をひどく怖がらせました。彼女は泣き出し、以前よりもひどい仕打ちをするぞと脅しました。そしてついに、彼らは彼女の雹の力を奪い、何週間も彼女を寝かせました。時々彼らは彼女のそばに座り、彼女が忠実であれば何にも困らないと約束しましたが、もし彼らのことを口にして話したら、殺すと脅しました。彼女を癒し、すべてを話してくれたウィリアム・シンプソン氏も一緒にいます。彼は若い男性で、彼女より6歳も年上ではありますが、裁判が来る前に彼女の前に現れるでしょう。彼は彼らに連れ去られたと告げ、連れ去られないように署名するように彼女に命じました。 331彼らのうちの何人かは毎年地獄に落ちる[61] .”

同様の幻影が、1696年にグロスター司教ファウラー博士の後援を得て出版されたパンフレットにも記載されています。このパンフレットは、アン・ジェフリーズに関するもので、「彼女は6ヶ月間、妖精と呼ばれる小さな空想的な人々に養われていた」と記されています。この女性はヒステリーか、あるいは私が既に述べたように、恍惚とした幻覚を引き起こす、極度の神経質な興奮状態に陥っていたと推測するに足る根拠は十分にあります。彼女の最初の発作に関する記述は、本件に関連する唯一の記述です。 1695年、彼女の歴史家はこう記している。「当時19歳の彼女は、ある日庭の東屋で編み物をしていると、生垣を越えて(彼女の言葉を借りれば)6人の小柄な人物がやって来た。皆、緑の服を着ており、彼女はそれを妖精と呼んでいた。彼女はひどく怖がり、一種のけいれん発作を起こした。しかし、私たちは彼女がこのような状態になっているのを発見し、彼女を家の中に運び込み、ベッドに寝かせ、細心の注意を払った。発作が治まるとすぐに、彼女は『窓から出て行ったわ。窓から出て行ったのよ。見えませんか?』と叫んだ。そして、病気が最悪な時期には、彼女はしばしばこのように、しかも熱心に叫んだ。私たちは、彼女のふらつきが原因だと考え、その様子を病気のせいだと考えた。」この少女の物語は、迷信深い隣人たちに非常に興味をそそられ、彼女は 332彼女は、さらにもっと素晴らしい物語を語るよう促されたが、その物語には全く頼ることができない。彼女が引き起こした同情は、最終的に彼女を完全な詐欺師へと導いたのだ。[62]。

しかし、多くの幽霊のような幻想の題材となった妖精やエルフ以外にも、かつて少なからず畏敬の念を抱かれていた家庭の精霊についても触れておく価値がある。ヨーロッパの北方諸国のほとんどには、抜け目がなくずる賢い精霊がいない家庭はほとんどなく、その精霊は、自分が受けた注目や無視の代償として、

——「時には石臼で苦労し、
そして、息も絶え絶えの主婦を無力に動揺させる。
そして時には、その飲み物に害がないようにするのです!」
ドゥース氏は著書『シェイクスピアの挿絵』の中で、かつてバルト海沿岸に居住し、15世紀まで偶像崇拝を続けていたサモギタイ族には、プツェートという神がいたと述べている。彼らは毎晩、納屋にパン、バター、チーズ、エールを載せたテーブルを置くことで、プツェートに共に生きるよう祈願していた。これらが無ければ幸運が期待され、残っていれば不運しかなかった。この精霊は、ゴブリンの花婿、パック、ロビンと同じである。 333顔と手は赤褐色か緑色で、革のスーツを着て、殻竿を携えた、イギリス人の良き仲間。当初支払われていた賃金よりはるかに低い賃金で、脱穀、撹拌、麦芽やマスタードの粉砕、そして真夜中の家の掃除を手伝っていた。[63]スコットランドにも、茶色の衣をまとった、背の高い「腰の悪い悪魔」が知られていました。少量の麦汁を用意するか、時折、供犠石の上に少量の牛乳を振りかけるという条件で、彼は多くの家事を成功させました。オラウス・マグヌスによれば、北方諸国では、この種の家霊は、生前不道徳な快楽に身を委ねた人間の魂とみなされ、罰として、一定期間、彼らがとる奇妙な姿で地上をさまよい、一種の奴隷として人間に縛り付けられる運命にあるとされていました。したがって、これらの使い魔が多くの幻影の対象となることは当然予想され、そのいくつかはマーティンの『スコットランドにおける第二の幻視の記録』に記されています。 「ブラウニーと呼ばれる精霊は、スコットランドの島々や北部の有力な家庭でよく見られ、背の高い男の姿で現れたが、 334ここ20年か30年、彼はめったに見かけなくなりました。」

この主題をこれ以上追求しても無駄である。数世紀の間に、迷信の領域はほぼ計り知れないほど拡大した。その結果、空気、岩、海、川、いや、あらゆる湖、池、小川、泉が善と悪の霊で満たされ、ローマの風刺作家の言葉を借りれば、「Nosiba regio tam plena est numinibus, ut facilius possis deum quam hominem invenire」と言えるほどになった。こうして悪魔学の体系は改変され、ゲルマン神話、ケルト神話、東洋神話を問わず、あらゆる悪魔の描写を分類できるようになった。バートンは著書『憂鬱の解剖学』の中で、「我々の学者たちや他の神学者たちは、ディオニュシオスが天使について述べたように、9種類の悪い悪魔を分類する」と述べている。第一階級は、異邦人の偽りの神々で、かつては様々な偶像で崇拝され、デルフォスなどで神託を与えた。その君主はベルゼブブである。第二階級は、アポロン、ピュティアスなどのように、嘘つきで言葉を濁す者たちである。第三階級は、プラトンのテウトスのように、怒りの器であり、あらゆる悪事の考案者である。エセイは彼らを激怒の器と呼び、彼らの君主はベリアルである。第四階級は悪意に満ちた復讐心に燃える悪魔であり、彼らの君主はアスモデウスである。第五階級は、魔術師や魔女に属するような偽善者であり、彼らの君主はサタンである。第六階級は、空気を汚し、疫病を引き起こす空中の悪魔である。雷、 335黙示録とパウロが語る火など。エフェソス人は彼らを空の君主と呼び、メレシンが彼らの君主です。7番目は破壊者、怒りの指揮官であり、戦争、騒乱、燃焼、大騒動を引き起こし、黙示録にも記され、アバドンと呼ばれています。8番目は、ギリシャ人がΔιάβολοςと呼ぶ、告発したり中傷したりする悪魔で、私たちを絶望に追いやります。9番目は様々な種類の誘惑者であり、彼らの君主はマモンです。

しかし、この整理は十分に包括的ではなかった。バートンが付け加えているように、「空虚な場所などなく、すべては霊や悪魔、その他の住人で満ちていた。天にも地にも水にも、地の上でも下でも、髪の毛一本も空いていなかった。夏に地上がハエで満ちているというよりは、常に目に見えない悪魔で満ちていた」からである。したがって、天文学者は悪魔を二つの大きな区別に分けた。一つは天上の悪魔で、月よりも高い領域に住んでいた。もう一つは、マネスやレムレースのような下位の悪魔で、地上に近い場所や、地面にうずくまっていた。しかし、「悪魔の本質を深く観察した」プセロスは、そのような分類は善霊と悪霊の区別を完全に破壊すると考えていたようだ。したがって、彼は悪霊が月より上の領域に昇ることを否定し、この原理を主張して、あらゆる悪魔の生態と生息地を基礎とした悪魔学の体系を創始した。彼は第一級の 悪魔を火の悪魔と名付けた。彼らは月に近い領域をさまよっていたが、月に入ることは禁じられていた。 336その光り輝くもの。彼らは燃え盛る星、火竜、偽りの太陽や月、そしてエウエルポ・サント(流星)にその力を示した。流星は海上の船のマストからマストへと飛び交い、悪天候の前兆となる。これらの悪魔は、ヘクラ山、エトナ山、あるいはベスビオ山の溶鉱炉に時折棲みつくと考えられていた。第二の部類は空中の悪魔たちで、大気圏に棲みつき、嵐、雷鳴、稲妻を引き起こし、樫の木を裂き、尖塔や家を焼き払い、人間や獣を襲い、空から石を降らせた。[64]羊毛やカエルまでも悪魔であり、雲の中で軍隊の戦いを偽装し、旋風や火を起こし、空気を汚して疫病を誘発した。第3の部類は地上の悪魔であり、ラレス、精霊、子鹿、サテュロス、森のニンフ、フォリオット、ロビンの仲間、トゥルッリなどであった。第4の部類は 水の悪魔であり、水のニンフ、マーマン、マーウーマンのさまざまな説明である。第5は地下の悪魔であり、ダイモネス・イタリキ、金属人間、ゲトゥリ、コバルスという名前でよく知られている。彼らは地中の宝物を保存し、突然現れるのを防ぎ、恐ろしい地震の原因でもあった。プセロスの第6の部類の悪魔はルキフギと呼ばれ、暗闇を楽しんだ。彼らは人々の内臓に入り込み、 337彼らは狂乱と堕落の病で人間を支配した。この力によって彼らは地上の悪魔や空想上の悪魔とは区別されていた。彼らは人間の心に入り込み、人を欺いたり、不法な愛情で刺激したりすることしかできなかった。

これらの悪魔の共通の性質に関する考察も数多くなされた。プセルスは、彼らの肉体は単一の要素から成り立っているわけではないと考えていたが、ルシファーの堕落以前はそうであった可能性を否定するどころか、むしろ否定していた。彼の見解によれば、悪魔は感覚を持つ肉体を持ち、感じることも感じることもでき、傷つけることも傷つけられることもできた。殴られると嘆き、火に投げ込まれても灰を残すことさえあった。これはイタリア国境で哲学者たちが行った非常に満足のいく実験によって実証された。悪魔は独自の食物で養われており、食道からではなく、スポンジのように体表から栄養を吸収する。家畜を襲うのは悪意からではなく、家畜本来の温暖な気候と湿気を愛するからである。彼らは太陽の熱を嫌う。乾燥が早すぎるからだ。そして最後に、彼らは長生きする。例えば、カルダンは28年間も悪魔に付き従っていたが、その悪魔は42歳だったにもかかわらず、非常に若いと考えられていた。彼はこの非常に信頼できる情報源から、悪魔の寿命は200年から300年で、魂は死ぬと知らされた。 338肉体と共に。しかし、この哲学的な主張は他の観察者によって反論された。「マニーは」とスコットは言う。「霊魂は空気のものであると断言した。なぜなら、霊魂は切り裂かれ、すぐに再び閉じられ、また、あまりにも突然に消え去ったからである。」

「テッドワースの悪魔の物語 、または、ドラマーの魔術と悪行によって引き起こされたモンペッソン氏の家の騒動 。」

「冬の退屈な夜には暖炉のそばに座って
古き良き人々と共に、そして彼らに物語を語らせよう
遠い昔の悲惨な時代を生きた者よ。
1661年3月中旬頃、ウィルトシャー州テッドワースのジョン・モンペソン氏は、隣町ラドローに居合わせた際に太鼓の音を耳にし、当時滞在していた町の執行官にその意味を尋ねた。執行官は、数日前から怠惰な太鼓打ちに悩まされていると答えた。その太鼓打ちは偽造と思われる通行証を振りかざして巡査に金銭を要求し、モンペソン氏はそれを偽造だと思ったという。これを聞いたモンペソン氏はその男を呼び寄せ、どのような権限で太鼓を携えてそのように地方を行き来しているのか尋ねた。太鼓打ちは正当な権限があると答え、通行証と、サー・ウィリアム・コーリーとグレトナムのアイリフ大佐の署名入りの令状を提示した。しかし、モンペソン氏はその太鼓の筆跡を知っていたので、 339モンペソン氏はこれらの紳士のうちの一人であり、通行証と令状が偽造であることを発見した。そこで彼は太鼓を下ろすよう命じ、同時に巡査に彼を託し、次の治安判事の前に連れて行ってさらに尋問と処罰を受けさせた。すると男は通行証と令状が偽造であったことを告白し、許しを乞い、太鼓を返してくれるよう熱心に懇願した。これに対しモンペソン氏は、彼が太鼓を叩いていると名乗ったアイリフ大佐に尋ねて、彼が正直者であることが判明すれば、彼の懇願を聞き入れ、太鼓を返すように言うが、その間は自分が太鼓の面倒を見ると言った。こうして太鼓は執行官の手に残され、太鼓を叩く者は巡査に託されて立ち去った。どうやら巡査は男の懇願によって、逃亡を許すように説得されたようだ。

翌年の4月中旬頃、モンペソン氏がロンドンへの旅の準備をしていた頃、執行官は彼の家に太鼓を鳴らした。旅から戻ると、妻から夜中に泥棒に襲われ、家が壊されそうになったと報告された。この不安を裏付けるように、モンペソン氏が家に帰ってから3晩も経たないうちに、彼の留守中に家族を不安にさせたのと同じ音が再び聞こえた。それはドアを激しく叩く音と、家の壁をドンドンと叩く音だった。モンペソン氏はベッドから起き上がり、拳銃を2丁携えて玄関のドアを開けた。 340原因を突き止めようとしたが、すぐにその音は別のドアへと移っていった。彼はそのドアも開け、外に出て家の周りを歩き回った。しかし、奇妙な物音と空洞のような音が聞こえたものの、何も見つけられなかった。家に戻ってベッドに入った途端、再び屋根の上で物音と太鼓のような音が聞こえ、彼は邪魔された。それはしばらく続いたが、やがて徐々に静まり、まるで空中に消え去ったかのようだった。

その後、ドンドンと太鼓を叩く音は頻繁に聞こえるようになり、通常は5晩連続で、3晩の中断を挟んで鳴り響いた。音は主に板張りの家の外で聞こえ、家族が早くても遅くても、寝床に就く直前に鳴り始めた。家の外で1ヶ月間この迷惑な音が続いた後、ついにその音は太鼓の置いてある部屋にまで大胆に侵入するようになった。7晩のうち4晩か5晩は、いつも家族が寝床に入った後に鳴り響き、その後も2時間鳴り響いた。音の兆候は、家の上空を激しく舞い上がるような音で、音が鳴り止む頃には、まるで番人が交代するかのように太鼓が鳴り響いた。その音は2ヶ月間この部屋で続き、その間モンペソン氏はそこに寝てその音を観察していた。夜明け前は非常にうるさい音だったが、2時間も続くと再び静かになった。

この騒動が蔓延している間、 341モンペソン夫人はベッドに運ばれましたが、この出来事が起こった夜、物音はほとんどしませんでした。その後、彼女が監禁された3週間は、全く物音がしませんでした。このように丁重で時宜を得た停止の後、それは突然、以前よりも激しく戻ってきました。末っ子の後をついて回り、からかい、ベッドの枠を激しく叩くので、一瞬たりとも粉々に砕け散りそうでした。この時、子供たちに手を当てても、打撃は感じられませんでしたが、激しく震えているのが感じられました。太鼓は丸頭や寝取られ男、タトゥー、その他様々な武術の道具を、どんな太鼓奏者でもできる限りの力で叩き続けました。その後、子供たちのベッドの下から、まるで鉄の爪を持つ何かが働いているかのような引っ掻く音が聞こえました。それは子供たちをベッドから持ち上げ、部屋から部屋へと後をついて回り、しばらくの間、ただ子供たちのところに姿を現すだけで、他のいたずらはしませんでした。

家には鶏小屋があったが、それが荒らされているのを見たことがなかった。子供たちはそこに連れて行かれ、いつも日が暮れる前に寝かされていた。しかし、ここで子供たちが寝かされるとすぐに、邪魔者がまた子供たちを邪魔し始めた。

1661年11月5日、ものすごい騒音が続いていた。モンペソン氏の召使いの一人が、子供部屋で板が2枚動いているのを見て、1枚くれるよう頼んだ。すると、板が1ヤード以内に来た(動いているものは何も見えなかった)。男は再びこう言った。 342手に持たせてくれ、と命令した。すると悪魔は彼のすぐ近くに持ってきたが、このようにして少なくとも20分間は上下に、あちこちに動き続けた。しかしモンペソン氏は、今後、この目に見えない厄介な客に手を出すことを召使いに禁じた。この出来事は昼間に起こり、部屋いっぱいの人々が目撃した。この出来事が起こった朝、悪魔は非常に不快な硫黄臭を残していった。夜、教区の牧師であるクラッグ氏と近所の人たちがモンペソン氏を訪ねた。牧師が子供たちの枕元で祈っていると、そのとき悪魔は非常に迷惑で騒々しかった。祈りの間は悪魔は鶏小屋に引っ込んだが、祈りが終わるとすぐに戻ってきた。すると、一同が見ている前で、椅子がひとりでに部屋の中を歩き回り、子供たちの靴が頭からかぶせられ、部屋の中のあらゆるものが動き回った。同時に、ベッドの柱が牧師に投げつけられ、牧師の脚に当たったが、それは羊毛の束がこれほど優しく落ちるはずがないほどの、とても穏やかなものだった。そして、その柱は転がったり、その場から動いたりすることなく、そのまま落ちたのが観察された。

悪魔が子供たちを執拗に苦しめたため、彼は子供たちを隣の家へ連れて行き、10歳くらいの長女を自分の部屋に連れて行った。そこは1ヶ月前からそこにいなかったのだが、彼女がベッドに入るとすぐに騒ぎが始まった。 343再びそこへ行き、太鼓の音は他の音とともに三週間続いた。太鼓で叩くべき何かが指示されると、太鼓はそれを演奏した。子供たちは、預けられていた家が見知らぬ人でいっぱいになったため、家に戻された。今度は居間に入れられたが、そこはこれまで邪魔されたことがなかったという。しかし、彼らがここに来るとすぐに、彼らを苦しめる者は、彼らが寝ている間に、髪や寝巻きを引っ張って楽しんだが、それ以外の暴力は振るわなかった。

騒音が最も大きく、しかも最も突然で驚くほど激しい時でも、家の周りの犬は一匹も動いたり吠えたりしなかった。しかし、ノックやドスンという音はしばしば非常に騒々しく乱暴で、かなり遠くの畑まで聞こえ、村の隣人たち(中にはこの家のすぐ近くに住む人もいた)を目覚めさせたほどだった。召使いたちがベッドごとかなりの高さまで持ち上げられ、それから何の害もなく静かに降ろされることも珍しくなかった。またある時は、ベッドがまるで彼らの足元に重くのしかかるようにのしかかることもあった。

1661 年 12 月末頃、太鼓の音は以前ほど頻繁ではなくなったが、その後、お金がチリンと鳴るような音がその代わりに聞こえるようになった。これは、モンペソン氏の母親が前日に近所の人に言ったことによるものと考えられていた。近所の人は、妖精がお金を置いていくと話していた。つまり、妖精たちが迷惑をかけたことに対する埋め合わせとしてお金を残していってくれるなら、彼女は喜んでそうする、と。 344次の夜、家中にお金がチリンチリンと鳴る大きな音が響き渡った。その後、悪魔は下品ないたずらをやめ、猿のような、それほど面倒ではない小さないたずらで楽しんだ。クリスマスの朝、夜明け少し前、小さな男の子の一人がベッドから起き上がろうとした時、ドアの掛け金がかかとの痛いところに当たった。掛け金をドアに固定していたピンが小さすぎて、他の人が開けるのは容易ではなかった。クリスマスの翌夜、悪魔は老婦人の服を部屋中に投げ散らし、彼女の聖書を灰の中に隠した。他にも同じようないたずらを何度もした。

その後、モンペソン氏の召使いの一人、頑丈で落ち着いた話し方をする男にとって、非常に厄介なことになりました。騒ぎが起こっている間、この男は家の中で寝ていました。数晩にわたって、何かが彼の寝具を剥ぎ取ろうとしましたが、彼はしばしば、いつもではないにせよ、力ずくでそれを阻止しました。靴が頻繁に頭に投げつけられ、時にはまるで手足を無理やり掴まれているような状態になることもありました。しかし、持っていた剣で切りつけると、精霊は彼を放してしまうことに気づきました。

これらの競技が終わってしばらくして、ドラマーが時々働いていたトーマス・ベネット氏の息子が家にやって来て、モンペソン氏にドラマーが言った言葉を話した。それはどうやらよく受け取られなかったようで、彼らがベッドに入った途端、太鼓が激しく鳴り始めた。 345紳士は立ち上がり、モンペッソン氏の召使いジョンと寝ていた従者を呼びました。ベネット氏の従者が去るとすぐに、ジョンは部屋の中で絹の服を着た人が上下に動いているような物音に気づきました。彼はすぐに剣に手を伸ばしましたが、誰かが剣を隠しているように感じました。そして、剣をなんとか手に取り戻すのに苦労し、何度も引っ張る必要がありました。しかし、それを手に入れるとすぐに幽霊は彼から去ってしまいました。そして、幽霊が剣を避ける様子がいつも見られました。1662年1月初旬頃、煙突が降りてくる前に歌声が聞こえていました。そしてある夜、ちょうどその頃、家の中に明かりが見えました。その一つがモンペッソン氏の部屋に入り込み、青くきらめいて見え、それを見た人々の目をひどく硬直させました。明かりが消えた後、何かが靴を履いていないかのように階段を歩いているか、這っているかの音が聞こえました。子供たちの部屋では光が 4、5 回見られ、メイドたちは自信を持って、自分たちが見ている前で少なくとも 10 回はドアが開けられたり閉められたりした、ドアが開いたときにはまるで 6 匹が一緒に入ってきたかのような音が聞こえた、そのうちの数匹がその後部屋の中を歩き回る音が聞こえた、そして 1 匹はまるで絹で覆われているかのような物音を立てたが、それはモンペソン氏自身が聞いた音に似ていた、と断言している。

悪魔が叩きまくっているとき、大勢の人が集まっていたとき、一座の紳士が言いました。「サタンよ、もし太鼓を叩く人があなたに命じたなら、三度叩けば 346「もう5回はノックしないで」と。すると、それははっきりと鳴って止まった。同じ紳士が、いつものように返事をするか確かめるためにノックした。さらに証拠として、もし本当に悪意の使者として雇われたドラマーなら、その晩は5回ノックしてそれ以上は鳴らさないでくれと要求した。その要求に応えると、その夜は静かに家を出て行った。これはオックスフォードシャーのサー・トーマス・チェンバレンをはじめとする多くの高名な人々の面前で行われた。

1月10日、土曜日の朝、夜明けの1時間前、モンペッソン氏の部屋の外を太鼓が叩く音が聞こえた。太鼓の音は家の反対側まで響き、そこには見知らぬ紳士たちが寝ていた。彼らのドアの前で4、5種類の異なる曲を演奏し始めたが、やがて空へと飛んでいった。翌晩、村の鍛冶屋と、彼と寝ていたモンペッソン氏の部下ジョンは、部屋の中で誰かが馬に蹄鉄を打ち付けているかのような物音を聞いた。そして、何かがハサミのようなもので近づき、鍛冶屋の鼻を一晩中噛み続けた。

ある朝、モンペソン氏は出かけようと起きると、子供たちが寝ている階下で大きな音がするのを耳にした。ピストルを手に急いで駆け下りると、「魔女だ!魔女だ!」と叫ぶ声が聞こえた。以前聞いたのと同じような声だった。彼が部屋に入ると、辺りは再び静かになった。

悪魔は、ある夜、モンペソン氏のベッドの足元でちょっとしたいたずらをした後、別のベッドに入り、そこで彼の娘の一人が 347横たわり、左右に動きながら、彼女の下を通るたびに彼女を持ち上げた。その時、ベッドの中では三種類の音がした。彼らは剣で突き刺そうとしたが、常に逃れた。次の夜、それは息を切らした犬のようにハアハアと息を切らしてやってきた。そこにいた誰かがベッドの柱に手を伸ばして叩こうとしたところ、すぐに彼女の手からひったくられた。同時に何人かが階段を上って来たので、部屋は吐き気を催すような悪臭で満たされ、火がついていないにもかかわらず非常に暑かった。冬の非常に厳しい夜だった。それは一時間半、ハアハアと息を切らし、引っ掻き続けた。その後、隣の部屋に行き、そこで少しノックし始め、椅子をガタガタと鳴らしているようだった。このように二、三晩続けていた。その後、老婦人の聖書が灰の中から、葉を下にした状態で再び見つかった。モンペソン氏はこれを取り上げ、聖マルコの第 3 章でそれが開かれていると指摘しました。そこには、汚れた霊たちが救世主の前にひれ伏したこと、救世主が 12 人の使徒に悪魔を追い出す力を与えたこと、律法学者の意見、救世主がベルゼブルを通して悪魔を追い出したことが記されています。

翌朝、部屋の床に灰が撒かれ、どんな痕跡が残るか調べられた。朝になって、ある場所には大きな爪に似たものが、別の場所には小さな爪に似たものが見つかり、また別の場所には文字がいくつか見つかったが、解読はできなかった。 348灰の中には、悪魔自身以外には誰も理解できない、無数の円と傷がありました。

その頃、物語の作者は、その地域でこれほど騒がしい出来事の真相を確かめるため、その家へ出向いた。作者が到着する前、悪魔は太鼓を叩くのをやめ、いつものように恐ろしい音を立てていた。しかし、既に述べた驚くべき事実のほとんどは、目撃証言をした近所の人たちによって確認された。彼らの証言は信頼できるものだった。悪魔はその後、子供たちが寝静まった後にも姿を現すようになった。作者がそこにいた夜、子供たちは8時頃に寝床に入った。するとすぐに女中が降りてきて、悪魔が来たと知らせてくれた。そこにいた近所の人たちと、以前から家にいた二人の牧師は立ち去ったが、作者のモンペソン氏と、彼と一緒に来ていたもう一人の紳士は、子供たちが寝ている部屋に上がった。階段を上る際に何か引っ掻く音が聞こえ、部屋に入った途端、子供たちが寝ているベッドの枕のすぐ後ろから、ダニに寄りかかっているような音が聞こえた。その音は、枕に長い爪を立てた時のような音だった。ベッドには7、8歳くらいの女の子が二人いた。彼女たちの手は布団の外に出ていたため、頭の後ろで鳴らしている彼女たちの音ではないことは明らかだった。最近はすっかり慣れてしまっていたし、いつも誰かがそばにいてくれたからだ。 349部屋の中は騒がしく、皆ほとんど気に留めていないようだった。ベッドの頭の方に立っていた語り手が、物音の出ている枕の後ろに手を突っ込んだところ、すぐにベッドの別の場所から音が聞こえた。しかし、手を離すとすぐに、また元の位置に戻ってしまった。物音を真似るのだと告げられると、彼はシーツを5回、7回、10回と何度か引っ掻いてみたら、全く同じ回数で返事をした。彼は友人と同様に、ベッドの下や後ろを調べ、枕を掴み、壁の音を聞き、あらゆる策略や仕掛け、あるいは他の原因がないか探し出したが、何も見つからなかった。そこで彼は、物音は何らかの霊か悪魔によるものだと結論づけた。30分かそれ以上引っ掻き回した後、それはベッドの真ん中、子供たちのいる場所に入り込み、そこで息を切らした犬のように大きな声でハアハアと息を切らして横たわっていた。筆者はその場所に手を当てると、ベッドがベッドに押し付けられているのをはっきりと感じた。まるでベッドの中に何かが押し上げているようだった。羽根を掴み、何か生き物がいないかどうか確かめてみた。それから、部屋の中に犬や猫、あるいは他の生き物がいないか、辺りを見回した。そこにいた全員が羽根の例に倣ったが、それでも何も見つからなかった。羽根が息を切らして引き起こす動きは非常に激しく、部屋や窓に目に見える変化が見られた。このようにして、筆者がその場にいた30分間続いた。この息切れの間、ベッドに掛けられていたリネンの袋の中に何かが見えた。 350もう一つのベッドはネズミかラットのものだと考えられていましたが、詳しく調べてみても、何の類のものも見つかりませんでした。

著者とその友人はその後、最初の騒ぎが起きたまさにその部屋で眠った。部屋のドアの外から聞こえてくる恐ろしい物音で著者は目を覚ました。友人を起こし、3度「誰がいるの?」と尋ねたが、返事はなかった。ついに彼は叫んだ。「神に誓って、それは誰だ、そして何を望むのだ?」すると、声が「何も持っていない」と答えた。家の使用人の誰かだと思い、彼らはまた眠りについた。しかし、翌朝モンペソン氏にその状況を話すと、彼は家の中にそんな風に寝ている者はおらず、その辺りに用事のある者もおらず、夜明け後に彼に呼ばれるまで使用人も起きなかったと述べた。使用人たちはこれを認め、その音は自分たちが出したものではないと断言した。これより前にモンペソン氏は、音は真夜中に消えて、4時ごろにそれぞれ別の時間にまた聞こえると言っていた。それは、筆者と友人が音を聞いた時間帯と思われていた。

この一見不可解な出来事と関連のあるもう一つの出来事は、著者の召使いが朝、彼のところに来て、彼が乗っていた馬の一頭が汗だくで、他の点ではまるで一晩中外に出ていたかのようだったと告げたことだ。友人と著者は馬小屋へ行き、実際に 351作者は、その馬が、噂通りの状態だったことを知った。馬の扱いについて尋ねると、以前と同じように、よく餌を与えられ、世話もされていたと保証された。さらに、彼の召使いは馬を非常に大切に扱っていた。「馬は」と作者は言う。「私は楽しい時間を過ごしていたが、とても元気だったことは一度も知らなかった。しかし、モンペソン氏の家から1、2マイルほど平野をゆっくりと馬に乗せた後、馬は足が不自由になり、私を家に連れて帰ろうと懸命に歩いた後、2、3日で死んでしまった。誰もその病気の正体を想像できなかった。これは、事故か何かの病気の結果だったのかもしれないが、すべてのことを総合すると、何か他の原因があった可能性が非常に高い。」

モンペソン氏はその後、ある朝、子供たちの部屋に明かりが灯り、少なくとも100回は「魔女だ!魔女だ!」と叫ぶ声が聞こえたと述べた。またある時、彼がいた部屋の煙突の上で薪が動いているのを見て、ピストルを撃った。その後、その場所を調べると、暖炉と階段の数カ所に血の跡がいくつか残っていた。ピストルの発射から二、三晩は何も聞こえなかったが、再び音が鳴り響き、乳母から引き離されたばかりの幼い子供を襲った。かわいそうな子供は昼も夜も休む暇もなく、いたずら好きな悪魔は部屋でろうそくを燃やすのを許さず、火をつけたろうそくを煙突に駆け上ったり、ベッドの下に投げ込んだりした。悪魔はろうそくに飛び乗って子供をひどく怖がらせたので、 352それは数時間にわたって断続的に続き、ついに子供たちを家から連れ出さざるを得なくなった。翌晩、真夜中頃、何かが階段を上ってくる音が聞こえた。モンペソン氏の部屋のドアをノックしたが、彼は応答せず、さらに二段の階段を上って彼の部下の部屋に行き、彼のベッドの足元に現れた。悪魔の正確な姿や体格は彼には分からなかった。彼が見たのは、巨大な体と、しばらくの間じっと彼を見つめていた二つの赤い光る目だけだった。そしてついに、その目は消えた。

別の時、見知らぬ人たちがいるところで、悪魔は子供たちのベッドで猫のように喉を鳴らし、子供たちを力ずくで持ち上げたので、6人の男が押さえつけることができなかった。そこで彼らは子供たちを別のベッドに移したが、そこに寝かせるとすぐに、最初の時よりも騒がしくなった。悪魔はこのように4時間続け、かわいそうな子供たちの足を容赦なく柱に打ち付けたので、子供たちは一晩中起きていなければならなかった。それから、悪魔は便器を空にし、ベッドに灰を投げ込み、モンペソン氏のベッドには長い鉄の槍を、彼の母親のベッドにはナイフを置いた。悪魔はトイレに灰を詰め、あらゆるものを投げつけ、朝から晩まで、夜から朝まで悪魔の遊びを繰り広げた。

1663年4月初旬頃、ある紳士の家では、ポケットの中のお金が全て黒くなっていた。ある朝、モンペソン氏が馬小屋に入ると、いつも乗っていた馬が地面に倒れているのを発見した。 353後ろ足の一本を口にくわえ、しかもそこにしっかりと固定されていたため、数人の男が銃口を向けても、それを引き抜くのに非常に苦労した。この後もいくつか驚くべき出来事が起こったが、著者の記述はそれ以上は及ばない。ただ、モンペソン氏から手紙で、その後数晩、家が7、8体の人間の姿の生き物に襲われたという話が届いた。銃声が鳴ると、彼らは隣の東屋へと逃げていったという。

しかし、どうやら太鼓奏者は、これらの奇妙で不可解な出来事のせいで逮捕されたようだ。彼はまず、窃盗の罪でグロスター刑務所に収監されたようで、ウィルトシャーの男が彼に会いに来た際、太鼓奏者はウィルトシャーの消息を尋ねた。返ってきたのは「何もない」だった。すると彼は、「いいえ」と答えた。「テッドワースの紳士の家で太鼓が鳴っているという話は聞きませんか?」もう一人は言った。「もう十分だ」と太鼓手は言った。「私は彼を苦しめた(あるいはそれに類する何かをした)のだから、太鼓を奪ったことへの償いをするまで、彼は決して黙ることはないだろう」。この旨の告発を受けて、太鼓手はサラムで魔法使いとして裁判にかけられ、ここで述べたすべての主要な状況は、教区の牧師と、長年にわたり時折彼らのことを目撃し、耳にしてきた最も知的で有力な住民数名によって、巡回裁判で宣誓された。太鼓手は流刑を宣告され、追放された。そして、伝説によれば、嵐を起こし、 354船員たちを怖がらせながら、彼は何とかして戻って来た。そして、さらに注目すべきは、彼が自制して留守にしている間、モンペソン氏の家は平穏だったということだ。しかし、静寂の悪魔が戻ってくると、彼はまた以前と同じようにひどい悪癖を繰り返すようになったのだ。

ドラマーはクロムウェルの下で兵士として働いていたことがあり、魔法使いとされていた老人の「勇敢な本」についてよく話していた。

モンペソン氏から聞いたグランヴィル氏の伝聞によると、次のような話がある。

ヒル氏は私と一緒に、サマセットシャー出身の医師で、不思議なことを言うコンプトン氏という人物と同席していました。彼はモンペソン氏の騒動について、この話をしました。医師は、これは魔女の集会に違いないと確信しており、100ポンドで家中の騒動を一掃すると申し出ました。この話を続けるうちに、彼は多くの高尚な話をし、友人を他の者から離れた別の部屋に呼び寄せ、普通以上の何かができると思わせてあげようと言い、誰に会いたいかと尋ねました。ヒル氏は自分の話にあまり自信がありませんでした。しかし、誰かの名前を挙げるよう熱心に迫られると、妻だけに会いたいと言いました。妻は当時、彼らから何マイルも離れた自宅にいました。コンプトンは部屋にあった鏡を取り上げて、それを再び置き、友人に覗き込むように言いました。友人は鏡を覗き込み、そして、彼は 355非常に厳粛かつ真摯に告白する彼は、帰宅後に尋ねたところ、妻がその時着ていた服と、部屋のその場所で針仕事をしている姿、まさにその姿を見たのだと。その紳士自身が私に断言しており、彼は冷静で知的、そして信頼できる人物だ。コンプトンはそれ以前に妻のことを全く知らず、妻の人物像についても全く知らなかった。同じ人物はエリザベス・スタイルズの魔術の話にも再び登場し、コンプトンはエリザベスが家に入ってきて何も言わずに出て行くことを予言することで、彼女が魔女であることを見抜いた。彼は誰からも非常に奇妙な人物と思われていた。

ジェドバーグの悪魔。
1752年、アーチボルド・ダグラス大尉は、故郷スコットランド南部で徴兵隊に配属されていた際、ジェドバラの町に滞在していた。彼の部下である軍曹が、宿舎の家に幽霊が出ると訴えた。その幽霊は、ろうそくの明かりの下で、恐ろしい姿で何度か現れたという。分別のある人物であり、迷信深いところは全くなかった大尉は、軍曹を理性を失った者とみなし、臆病者扱いして鞭で打つと脅し、兵士が妖精や幽霊に気をとられるのは目に余る、と告げた。大尉は、 356翌晩、彼は奇妙な夢を見た。その夢の中で、軍曹が横たわっていた宿屋の女主人が、他の多くの女たちと共に、箒やロバ、猫などに乗って空を舞い上がっていくのが見えた。女主人は彼を空の旅に誘い、彼はそれに同意すると、女主人の後ろのヤギに乗り、猛スピードでロンドン近郊の広大な荒野へと運ばれた。到着した彼は、その荒野をよく知っていた。

女たちが全員降り立つと、船長の耳は突然、考え得る限りの恐るべき叫び声で驚愕した。その叫び声に船長は皆、輪になって踊った。船長は船の中央に立ち、その狂乱した様子を驚きと恐怖で見つめていた。音楽が止み、踊りが終わると、船長は突如、地獄の狂戦士たちの一団に襲われ、そのフォークが全て船長の胸に突きつけられた。この恐ろしい光景に船長は目を覚ました。船長は無事で、その夜は母の家で安らかに眠ることができたことを喜んだ。

翌朝、軍曹は悲しげな表情の騎士のように、新たな命令を求めて大尉を訪ね、再び命を脅かした幻影を見たと告げた。大尉は前日ほど苛立ちも注意力も示さずに彼の言葉を聞き、「私自身も眠れない夜を過ごし、恐ろしい夢を見ました。しかし、もう一度言いますが、兵士としてそんなことは気に留めることではありません。しかし、大尉は続けました。『あなたの訴えの根拠が見つかるまで、この件を精査する覚悟です。私には…』 357君も私と同じように、酒を好き勝手に飲み過ぎているという思い込みは間違っている。軍曹は厳粛に答え、ベッドの脇に恐ろしい幽霊が立っているのを見た時は正気を保っていたと断言した。幽霊は姿を変え、大きな黒猫の姿に姿を変え、教会の尖塔の上の窓から飛び降りて姿を消した。さて、裁判官に秘密を明かすと、兵士は続けた。「今朝聞いた話だが、女主人は魔女同然で、女主人は予知能力があって、夜の正確な時刻と分を告げて、望む時に眠りから起こすことができるそうだ。」

話を短くまとめると、大尉は夜、銃器と剣を十分備えた軍曹と共に、前述の部屋へと向かった。武器をテーブルの上に置き、軍曹の傍らに横たわった。ベッドにはカーテンはなく、羽目板の枠と引き戸で仕切られていた。真夜中、羽目板の一つを三度ノックする音が聞こえた。大尉は起き上がり、ドアに駆け寄った。ドアはしっかりと施錠されていた。ろうそくを持って部屋の隅々まで捜索したが、何も見つからなかった。彼は再び横になり、約1時間後、再び前回と同じように三度ノックする音を聞いた。起き上がろうとすると、羽目板全体がベッドの上に崩れ落ちた。その激しい音に軍曹は驚き、「魔女だ!魔女が中にいる!」と叫んだ。彼らが船室から脱出するまでにはかなりの時間がかかったが、大尉が絡み合った状態から抜け出すと、途方もなく大きなクロテンの猫が姿を現した。 358彼は窓に飛びかかり、ピストルを発砲して、その犬の耳の片方を撃ち落とした。

翌朝、船長は家主を訪ね、どれくらい前から幽霊が出るのか尋ねた。家主は「妻が帰宅したら聞いてください。真夜中過ぎにはめったに寝ないのですから」と答えた。夫がそう言ったまさにその時、妻が台所に入ってきた。船長の姿を見て気を失い、床に突っ伏した。頭飾りを外すと、頭の左側にひどい傷があり、片方の耳がないことに気づいた。大尉は彼女を司令官の前に連れて行き、裁判にかけると誓ったが、夫が口出しし、大尉は次の巡回まで国内に留まることができないことを重々承知していたため、友人たちの間でその話を語ることにした。大尉は厳格な名誉心、不屈の勇気、そして熟達した誠実さを備えた紳士であったため、友人たちは彼の真実性を疑う理由が少しもなかった。—このことから、魔女は外見を変え、意のままに猫などの姿で現れる能力を持っていると推論できるが、これは大尉と軍曹の想像に過ぎないかもしれない。というのも、魔女が自分の体を大尉が銃撃したと想定した動物の体に変えたのであれば、彼女の本当の耳を失った理由を説明するのは難しいだろうからである。

これらの物語や類似の物語を一般的な信憑性の基準とどのように調和させるかは、難しいだけでなく、問題の多い作業です。そして、今日、その不足の本当の原因を突き止めることは、 359このような不可解で不可解な出来事が繰り返されることは、少なくとも、悪魔が近年、何らかの原因で、人間の精神に対する支配力を失いつつあることの証拠である。精霊、幻影、悪魔、その他の超自然的な存在、「地獄に落ちた」あるいは地獄に落ちていない「小鬼」の存在という仮説を説明したり、否定したりすることは、キリスト教の根本原理を攻撃することになる。キリスト教は、私たちが教えられ、国の法の一部を成すと信じるように教えられている。最も賢明な哲学者、英雄、そして放浪者たちは皆、太古の昔から、それらの出現を証言してきた。そして神学者たち自身も、同様に正統派であり、超自然的存在の教義を支持する証言の力を積極的に広めてきた。それは、病的な想像力の仮説や「表象的な見解に含まれる」仮説とは無関係である。[65]感覚と観念が同時に興奮したり落ち込んだりしているときに、それらの間に存在すると想定される、弱さ、鮮明さ、あるいは強さの様々な相対的程度は、心がこれらの想定される原因すべてから解放されることを切望しているとき、合理的な原理で説明できる。興奮の強さから想像力が働かせる心の状態や状況があることは誰も否定しないだろう。しかし、そのような原因が常に存在していたというのは、同様に突飛で不条理である。それでも、これらと詐欺の間に真実があるかもしれない。そして、社会契約にほとんど敬意を払わない懐疑論の点である。 360これまで他のいかなる主題においてもその真実性が疑われたことはなかった。

ジュリアス・シーザーの幽霊。
ユリウス・カエサル暗殺者の一人、マルクス・ブルータスは、ある夜、テントの中で、夜中の三時頃、怪物のような人影がやって来るのを目撃した。ブルータスは即座に叫んだ。「お前は何者だ?人間か、それとも神か?なぜここに来たのだ?」幽霊は答えた。「私はお前の邪悪な精霊だ。フィリッピで会おう」。ブルータスは冷静に答えた。「そこで会おう」。しかし、彼はそこへは行かず、この出来事をカッシウスに話した。カッシウスはエピクロス派に属し、この件について何も信じていなかったため、これは単なる気まぐれであり、精霊や霊が人間に現れることはあり得ない、たとえ現れたとしても人間の姿や声を取ることはできず、人間を支配する力もないとブルータスに告げた。ブルータスはそれらの理由でいくらか勇気づけられたものの、不安を完全に克服することはできなかった。しかし、このカッシウスは、フィリッピの戦いの最中に、自分が暗殺したユリウス・カエサルが全速力で自分に向かって馬で迫ってくるのを見て、非常に恐れ、自らの剣に倒れたのである。

マラトンの戦いで戦死した人々の幽霊。
パウサニアスは、マラトンの戦いから400年後にも、 361プルタルコスは、戦いが行われた場所、馬のいななき、兵士たちの叫び声が、互いに戦いを鼓舞したと述べています。プルタルコスはまた、彼の故郷であるコロネイアの住民数名が殺害された公衆浴場で幽霊が見られ、恐ろしい遠吠えが聞こえたと述べています。住民はこれらの浴場を閉鎖せざるを得なかったが、用心深くしていたにもかかわらず、大きな音が聞こえ、近隣の人々は恐ろしい幽霊を頻繁に目撃したと彼は述べています。定評のある重厚さと良識のある著述家であるプルタルコスは、幽霊や幻影について頻繁に言及しています。特に、上で言及した有名な戦いでは、数人の兵士がギリシャ軍とペルシア軍とで戦っているテセウスの幻影を見たと述べています。

使い魔または古代のブラウニー。
ソクラテスの記録によると、法務官ラケス率いるアテネ軍が敗北した後、ソクラテスはアテネの将軍とともに逃亡し、いくつかの道が交わる場所に来たとき、他の者が通った同じ道を通ることを拒否した。理由を尋ねられると、彼は、しばしば付き添っていた猜疑心がそれを思いとどまらせたと答えた。この出来事によって、用心が正当化された。というのも、別の道を通った者は皆、敵の騎兵隊によって殺されるか、捕虜になったからである。

362
ジプシー—エジプト人。
大陸のほとんどの地域ではジプシーはチンガリまたはジンガリと呼ばれ、スペイン人はジプシーをヒターノ、フランス語ではボヘミアンまたはボヘミエンヌと呼びます。

現在ジプシーと呼ばれている人々がヨーロッパに初めて現れた時期は定かではないが、ハンガリーとドイツでは1417年という早い時期に彼らの記録が残っている。その後10年以内には、フランス、スイス、イタリアでも彼らの記録が残っている。イギリスへの到着時期についてはさらに不確かで、おそらく1世紀近く経ってからであろう。1530年には、刑法典において彼らについて次のように言及されている。

「これまでも、エジプト人を名乗る異国人や奇妙な人々が、技術も商売の腕も使わずにこの王国にやって来て、大勢の仲間と州から州へ、場所から場所へと渡り歩き、巧妙で狡猾な手段を使って人々を騙し、手相占いで男女の運勢を占えることを念頭に置き、何度も巧妙で狡猾な手段で人々から金銭を騙し取ったほか、凶悪犯罪や強盗を数多く犯し、出会った人々に多大な損害と欺瞞を与えてきた。」

これは、ジプシーたちに重い罰則を科して王国から退去を命じた法令の前文です。その後、1555年と1565年に可決された二つの法令により、ジプシーが王国に留まることは死刑とされました。そして、王政復古の数年前、サフォーク州でこれらの法令に基づき13人が処刑されたことが記録に残っています。 363それらは 1783 年頃になってようやく廃止されました。

ジプシーは1560年にフランスから、1591年にスペインから追放されたが、どの国からも根絶された形跡はない。世界各地における彼らの総数は70万から80万人と推定されている。[66]彼らはアジアとヨーロッパ北部に最も多く生息しています。彼らの起源については様々な説がありますが、エジプトから来たという説が最も有力です。この説(この説により、彼らはスペインではジプシー、スペインではギタノスと呼ばれています)は、ヨーロッパに最初に到着した人々の一部が、自分たちはヨーロッパ出身だと偽ったことによるものです。彼らはおそらく、手相占いや神秘学の達人としての評判を高めるためにそうしたのでしょう。現在では、彼らがもともとヒンドゥースタンから来たという説がほぼ一般的に認められています。彼らの言語は今のところヒンドゥースタン語と一致しており、約4世紀が経過し、彼らが様々な外国に散らばった今でも、彼らの言葉のほぼ半分はヒンドゥースタン語と全く同じです。[67] ;トルコ、ハンガリー、ドイツのジプシーから得た語彙とイギリスのジプシーから得た語彙にはほとんど違いが見られない。[68]彼らのマナーは、言語と同様に、ほぼすべての地域で一致しています。 364彼らは地球上で発見され、同じように怠惰な放浪者集団であり、占い以外の生計を立てる方法をほとんど公言していない。[69]彼らの宗教は常に 365彼らは住んでいる国に住んでいます。モスクや教会に頻繁に行くわけではありませんが、一般的には、定着している儀式や式典に従います。

グレルマンは、ドイツでは結婚式についてほとんど考えないが、子供たちは洗礼を受け、母親たちは教会に通うと述べている。イギリスでは、子供たちは教会の儀式に従って洗礼を受け、死者は埋葬される。結婚式はドイツほど重要視されていないかもしれないが、教会で結婚することもあるのは確かだ。グレルマンが指摘するように、全体としてジプシーはヨーロッパにおける特異な現象と言えるだろう。300年から400年の間、彼らは巡礼者や異邦人のように放浪してきたが、時や経験によって彼らに変化はなかった。彼らはどこにいても、先祖と同じままである。アフリカに行っても黒人になることはないし、ヨーロッパに行っても白人になることはない。

先住民ジプシーの子孫はヨーロッパのどこにもほとんど見当たらず、特にイングランドではその数は非常に少ない。現代に生きるこうした堕落した放浪者に対する警察の厳しさによって、彼らの数は大幅に減少し、文明社会の法や規範に対するある種の認識を身につけたと言える。しかし、残された者たちは、様々な隠れた職業を駆使して、何らかの方法で法の監視を逃れようとしている。 366彼らは表面上はそれを通常の取引として行っているように見えます。

現代のジプシーは、天文学をはじめとする科学の知識で名高かった古代エジプト人に起源を持つと偽り、占いを装って​​、無知で迷信深い人々から金品を奪ったり、騙したりする手段を講じている。詐欺に見せかけるため、彼らはわざと顔を変色させ、彼ら特有の意味不明な言葉や隠語を話す。彼らは大集団で国中を巡回し、ガチョウ、七面鳥、鶏などから多額の寄付を受けている農民たちを大いに怖がらせている。

新入生が友愛会に入会すると、付属の用紙を確認した後、主任のマローダーによって次の宣誓が行われます。

まず、彼には新しい名前が与えられ、その後ずっとその名前で呼ばれることになります。次に、集まりの真ん中に立ち、顔をギャングのリーダーであるディンバー・ダンバーに向け、同胞団の経験豊かなメンバーによって口述された次の誓いを繰り返します。すなわち、「私、クランク・カフィンは、真の兄弟であり、すべてのことにおいて偉大な黄褐色の王子の命令に従い、彼の助言を守り、兄弟の秘密を漏らさないことを誓います。」

「私は仲間を離れたり見捨てたりすることは決してなく、昼でも夜でも、どんな場所でも、約束の時刻をすべて守ります。

367「私は誰にも偽善を教えたり、我々の秘密を誰にも明かしたりしない。

「私は、君主、あるいは我々の誰かに敵対する者に対し、全力で君主の味方をします。また、君主、あるいは我々の誰かを、異邦人、例えば エイブラムス、ラフラー、フッカー、パイヤール、スワドラー、 アイリッシュ・トイルズ、スウィッグマン、ウィップ・ジャック、ジャックマン、バウディ・バスケット、 ドメラーズ、クラッパー・ドジョン、パトリコ、 カータルなどに虐待されることも許しません。しかし、他のいかなる異端者からも、君主、あるいは彼らをできる限り守ります。リブキンスから勝ち取ったものは決して隠しません。[70]、またはラフマンズをしゃれにして[71]、会社のために保存しておきます。最後に、私はDoxy-wapに固執します。[72]、堅苦しく、そして彼女の服を持ってくるだろう[73]、マージェリー・プラターズ[74]、ゴブラーズ[75]、 うなり声を上げるチート[76]、またはバターリーのティブス[77] 、あるいは私が勝利として捉えられる他のいかなるものも[78]彼女のワッピングのために。

カンターズには、この誓いの最初の3つの条項から、ある自慢好きで崇拝的な友愛団体(彼らは自分たちの起源を最も古い時代に由来すると主張する)の最初の創設者たちが、その設立のヒントと形式の両方を借用したという言い伝えがあるようだ。そして、彼らが主張する最初の単語「アダム」の由来 は偽造であり、最初のアダム・タイラー[70]に由来するに過ぎないという。新しい兄弟が入会すると、酒や飲み物 のための資金が集められる。368その機会に楽しく過ごす。食料や食べ物に関しては、金がなくても手に入る。というのも、ある者は薪を燃やすための荒木や林や灌木を伐り崩しに行かされ、他の者はガチョウやニワトリ、雌鶏、アヒル、マガモ、豚を盗み出すために離れて働くからである。彼らの屠殺者、つまり女たちは屠殺者であり、運ばれてきた生き物を血みどろの仕事で処理する。人里離れた生垣の下の目立たない場所に穴を掘り、火をおこして食べ物を煮たり焼いたりする。そしてそれが十分に終わると、必死になって働く。そして人間というより獣のように食べ、人間というより豚のように飲み、その間、方言で歌い合って互いにもてなす。彼らは生活の仕方で、乱交的に一緒に寝て、財産にも子供にも自分の財産を主張する方法を知らない。そして、この共通の利益は、彼らのぼろ布をすべてロープにまとめ、分離から彼らを解き放たないように縛り付けるよりも、さらにしっかりと彼らを結び付けます。この忌まわしい結合は、前述の誓いによってさらに強化されます。

彼らは夏の間中、群れをなして歩き回り、占いをしながら巧みにポケットを盗みます。そして、彼らが手に入れた金、指輪、銀の指ぬきなどは、すぐに人の手から人の手へと渡され、最後には一番遠くにいる人(盗まれた人に近づかないので、疑われません)がそれを手に入れるのです。そのため、どんなに厳重に捜索しても、それを取り戻すことは不可能です。 369呪いや誓いや抗議によって、窃盗行為を否認する。

ジプシーたちが最も多くの金を得る方法と言われていたのは、良家出身で評判の良い若い女性が結婚前に妊娠した場合、その子供を引き取るためにジプシーの間でまとまった金額が贈与されることがよくあった。そして、このような場合、本当の母親と家族はそのことについて二度と聞かないので、不名誉は世間から隠蔽され、子供が生き残った場合でも、その両親が知られることはなかった。

これらの放浪する生き物に関する以下の記述は、エヴリンの日記から引用したもので、原始的な部族からの退化についていくらか明らかにしています。

我々の法令では彼らはエジプト人と呼ばれているが、これは偽善的な悪党を意味している。彼らは『イングランド人またはウェールズ人』と偽り、粗野な習慣で変装し、顔や体に汚れを塗りつけ、得体の知れない偽りの言語を操り、あちこちをさまよい歩き、占いや病気の治療などを装って庶民を虐待し、金を騙し取り、手に負えないものや重すぎるもの以外は何でも盗む。彼らに対するいくつかの法令を参照のこと。28 ヘンリー8世 10年頃 1 & 2。フィリップとメアリー 4 & 5。エリザベス 20年頃。

「エジプト人、通称ジプシーと呼ばれるこの放浪者一族の起源は 、いささか不明瞭である。少なくとも、その呼称の由来は不明瞭である。古代エジプト人は大詐欺師と呼ばれ、 370彼らの詐欺の巧妙さから、その名前は後に諺のように他の言語にも伝わったであろうし、ギリシャ語やラテン語にも伝わったことはほぼ確実である。あるいは、古代エジプト人は天文学に精通していたが、当時は占星術ほどではなかった。そのため、フランス人が言うように、これらのdiseurs de bonne avantureまたは幸運の占い師たちは、その点でその名前を用いた。いずれにせよ、今日でもヨーロッパにはエジプト人がいない国はほとんどないが、全員がこの呼称で呼ばれているわけではない。ラテン人は彼らをEgyptii、イタリア人はCinganiまたはCingari、ドイツ人は Zigeuna、フランス人はBohemiens、その他はSarahcens、その他はTartars、などと呼んだ。

ミュンスター、Geogr. L. III. c. 5. によると、彼らは1417年に初めてドイツに現れた。彼らは非常に黄褐色で日に焼け、哀れな装いで、品位を装っていたものの、貴族のように狩猟犬の列を従えて旅をしていた。さらに、彼らはボヘミア王ジギスムントをはじめとする諸侯から旅券を授与されていたと付け加えている。10年後、彼らはフランスに渡り、そこからイングランドへと渡った。

パスキエは、その著書『研究』第4巻第19章で、ジプシーの起源について次のように述べている。1427年4月17日、12人の懺悔者、つまり彼らが言うところの懺悔を宣告された人々がパリにやって来た。公爵1人、伯爵1人、そして騎兵10人である。彼らはサラセン人によって追放された下エジプトのキリスト教徒の役を担い、教皇に願い出て、 371罪を償うために受けた罰として、彼らは7年間、一度も寝床に就くことなく世界を旅することになっていた。一行は男女子供合わせて120人で構成され、エジプトから集まった1200人のうち、生き残ったのは彼らだけだった。礼拝堂に宿が与えられ、人々は群がって彼らに会いに訪れた。彼らの耳には穴が開けられ、銀のバックルが付けられていた。髪はひどく黒く縮れており、女たちは醜く、泥棒で、占いをするふりをしていた。司教はすぐに彼らに退去を命じ、彼らに手を出した者を破門した。

1560年、オルレアン地方の法令により、ボヘミア人やエジプト人を名乗るこれらの詐欺師は、ガリー船の刑罰を受けて王国から追放されることが命じられた。これにより、彼らは小集団に分かれ、ヨーロッパ各地に散らばっていった。イングランドで彼らの存在が初めて知られるのは、その3年後、1563年のことである。

ラルフ・ヴォラテラヌスは、ジプシーについて言及し、彼らが最初にペルシスまたはペルシアのウクシ族から出発、あるいは移動してきたと断言しています。(ジプシーの項を参照。)

クエンティン・ダーワードの人気小説には、原始的なジプシーの特徴的な描写が次のように巧みに描かれています。この記事はこれで終わりにします。

王が用意した結婚相手を愛することができなかったオルレアンは、イザベルを愛することができ、彼女の護衛に従う。しかし、クエンティンは馬から落馬させてしまう。 372彼を倒し、仲間の高名なデュナイスと壮麗な戦いを繰り広げる。弓兵の一団が彼を救出するために駆けつけるまで。襲撃者たちは捕虜となり、勝利したスコットランド人は、不確かな導きのもと、危険な道を進む。その様子は以下の抜粋から明らかである。

部下の一人を送り返した方が良いかと迷っていると、角笛の音が聞こえた。その音の方向を見ると、騎手が猛スピードでこちらに向かってくるのが見えた。その馬の背丈は低く、荒々しく、毛むくじゃらで、訓練されていない様子は、クエンティンに故郷の山岳地帯の馬を思い出させた。しかし、この馬ははるかに四肢が細く、見た目は同じように硬そうでありながら、動きはより俊敏だった。特に、スコットランドのポニーではしばしばゴツゴツとして重い頭部が、この馬では小さく、首にぴったりと収まっており、顎は細く、目は大きく輝き、鼻孔は大きく開いていた。

騎手は、乗っている馬以上に、その風貌が特異だった。もっとも、フランスの馬とは全く異なっていたが。彼は非常に器用に馬を操っていたが、足はシャベルのような幅広の鐙に乗せられており、その鐙は非常に短く、膝が鞍の柄頭とほぼ同じ高さだった。彼の服装は小さな赤いターバンで、その上に汚れた羽飾りを着け、銀の留め金で留めていた。彼のチュニックは、当時ヴェネツィア人が湾岸の東側の地方に徴兵していた一種の軍隊であるエストラジオートのものに似た形で、緑色だった。 373金糸で​​飾り立てられた、安っぽい装飾。膝下までしか絞れていない、白い幅広のズボンかパンツを履いていた。浅黒い脚は、足元のサンダルを縛る複雑な紐を除けば、全く裸だった。拍車はなかった。大きな鐙の先端は鋭く、馬を激しく刺激する役目を果たしていた。真紅の帯を締め、この風変わりな騎手は右側に短剣、左側に短く曲がったムーア人の剣を携え、肩には錆びた禿頭に、接近を知らせる角笛を下げていた。彼は浅黒く日に焼けた顔立ちで、薄いあごひげと、鋭い黒い目、整った口と鼻、そしてハンサムと評されるかもしれない他の特徴を持っていたが、顔の周りに垂れ下がった黒い妖精のような髪と、文明人というよりむしろ野蛮人を示すような野性的で衰弱した雰囲気を除けば、ハンサムだったと言えるだろう。

クエンティンはボヘミアンに近づき、彼が突然馬の上で正しい姿勢を取ったとき、彼に言った。「友よ、馬の耳ではなく尻尾を見ていると、あなたは盲目の案内人になってしまうと思いますよ。」

「そしてもし私が本当に盲目であったら、」ボヘミア人は答えた。「私はこのフランスの領土内のどの郡でも、またそれに隣接する郡でも、あなたを案内できます。」

「しかし、あなたはフランス生まれではない」とスコットランド人は言った。

「『違います』」ガイドは答えました。

「それで、あなたはどこの田舎者ですか?」とクエンティンは尋ねた。

374「『私はどこの国の人間でもありません』とガイドは答えました。

「『どうして無国籍なの?』スコットランド人は繰り返した。

「いいえ!」とボヘミア人は答えた。「どこの国でもない。私はジンガロ人、ボヘミア人、エジプト人、あるいはヨーロッパ人がそれぞれの言語で我々の民族を何と呼ぼうと、そう呼ぼうと、そう呼ぼうと、私には祖国がないのだ。」

「『あなたはキリスト教徒ですか?』スコットランド人は尋ねました。

「ボヘミアンは首を横に振った。

「『犬よ』とクエンティンは言った(当時のカトリックの精神にはほとんど寛容さがなかったため)、『お前はマホンを崇拝しているのか?』

「いいえ」ガイドは無関心で簡潔に答えたが、その若者の乱暴な態度に腹を立てたり驚いたりしている様子もなかった。

「あなたは異教徒ですか、それとも何ですか?」

「『私は宗教を持っていません』とボヘミアンは答えました。

ダーワードは後ずさりした。サラセン人や偶像崇拝者の話は聞いていたものの、いかなる崇拝行為も行わない集団が存在するなどという考えや信念は、彼の頭には浮かばなかったからだ。彼は驚きから立ち直り、案内人が普段どこに住んでいるのか尋ねた。

「『今どこにいてもいい』とボヘミアンは答えた。『家はないんだ』」

「自分の財産をどうやって守るんですか?」

「私が着ている衣服と私が乗っている馬以外には、私には財産はありません。」

「『それにしても、あなたは華やかな服装で、勇敢に馬を走らせているな』とダーワードは言った。『生活の糧は何だ?』

375「『私はお腹が空いたら食べ、喉が渇いたら飲みます。そして、偶然に出会う以外に生きる手段はありません』と放浪者は答えました。

「『誰の法律の下で生きているのですか?』

「私は自分の喜びにかなうもの以外は誰にも従わないと認めます」とボヘミアンは言った。

「あなたたちの指導者は誰ですか。あなたたちに命令するのは誰ですか。」

「『部族の父なる神に従えばいい』と案内人は言った。『そうでなければ私には指揮官がいないのだ』」

「『それでは、あなたは』と、不思議に思った質問者は言った。『他の人々が結びつけているものすべてを失ったのです。法律も、指導者も、安定した生活手段も、家も、故郷もありません。天の慈悲がありますように、あなたには祖国もありません。そして、天の啓示と赦しがありますように、あなたには神もありません! 統治権も、家庭の幸福も、そして宗教も奪われたあなたに、何が残るというのですか?』

「『私には自由がある』とボヘミアンは言った。『私は誰にも屈しない 誰にも従わない 誰にも敬意を払わない 行きたいところに行く できる限り生きる そして死ぬ時が来たら死ぬ』」

「しかし、あなたは裁判官の意のままに、即刻処刑されることになる。」

「そうしましょう」とボヘミア人は答えた。「私はその分早く死ぬしかありません。」

「そして投獄されるのだ」とスコットランド人は言った。「では、あなたが自慢していた自由はどこにあるのですか?」

「私の考えでは」とボヘミア人は言った。「鎖で縛ることはできないが、あなたの考えは、たとえ手足が自由になったとしても、あなたの法則に縛られ、 376あなたたちの迷信、地元への愛着への夢、そして国家政策に関する空想。私のように手足が鎖で繋がれていても、心は自由である者たち。あなたたちは、手足が最も自由であっても、心は囚われているのだ。」

「しかし、思考の自由は、手足にかかる重圧から解放するわけではない」とスコットランド人は言った。

「『ほんの短い間なら耐えられるかもしれない。そしてその期間内に私が自分自身を解放できず、仲間からの助けも得られなかったら、私はいつでも死ぬことができる。そして死は最も完全な自由である。』」

しばらく深い沈黙が続いたが、クエンティンはついにそれを破り、質問を再開した。

「あなた方はヨーロッパ諸国には知られていない放浪民族です。彼らはどこからその起源を得たのでしょうか?」

「『教えられないかもしれない』とボヘミアンは答えた。

「『いつになったら彼らはこの王国を彼らの前から解放し、彼らが来た土地に帰るのか?』とスコットランド人は言った。

「『彼らの巡礼の日が終わったら』と放浪の案内人は答えた。

「『あなたたちは、ユーフラテス川の向こうに捕囚として連れて行かれたイスラエルの部族の子孫ではないのですか?』アバーブロソックで教わった伝承を忘れていなかったクエンティンは言いました。

「『もしそうだったら』ボヘミア人は答えた、『我々は彼らの信仰に従い、彼らの儀式を実践していたでしょう。』

「『あなた自身の名前は何ですか?』ダーワードは尋ねました。

377「私の本当の名前は同胞にしか知られていません。テントの外の男たちは私をハイラディン・モーグラビン、つまりアフリカのムーア人ハイラディンと呼んでいます。」

「『お前の汚らしい群れの中でずっと生きてきた者にとっては、お前の言うことは上手すぎる』とスコットランド人は言った。

「この土地の知識をいくらか学んだ」とヘイラディンは言った。「幼い頃、私たちの部族は人肉を狙う狩人たちに追われました。矢が母の頭を貫き、母は亡くなりました。私は母の肩にかけられていた毛布に絡まり、追っ手に連れ去られました。ある司祭が司祭長の弓兵たちに頼み込んで、二、三年フランクの学問を教えてくれました。」

「『どうして彼を手放したのですか?』ダーワードは尋ねた。

「『私は彼から金を盗んだ。彼が崇拝していた神までも。』ハイラディンは平然と答えた。『彼は私を見つけて殴った。私はナイフで彼を刺し、森へ逃げ、再び私の民と再会した。』

「『卑劣な奴!』ダーワードは言った。『恩人を殺したのか?』

「『彼が何をしたから私に恩恵を負わせたんだ? ジンガロの少年は、主人の足元を追いかけ、食べ物の切れ端を求めて殴打の下にしゃがみ込むような飼い犬ではなかった。彼は捕らえられた狼の子であり、最初の機会に鎖を断ち切り、主人を引き裂き、荒野へと帰っていったのだ。』

「また沈黙が訪れ、若いスコットランド人が、さらに調査を進めるために 378この疑り深い案内人の性格と目的を知りたくて、ハイラディンは尋ねた。「彼の民は、その無知さゆえに、より洗練された社会の賢者、哲学者、神学者には与えられなかった未来についての知識を装っていたというのは本当ではないか?」

「我々はそう主張している」とハイラディンは言った。「そしてそれは正義だ。」

「どうしてこんなに卑しい種族に、こんなにも崇高な賜物が授けられるのか?」とクエンティンは言った。

「教えてもいいですか?」とハイラディンは答えた。「ええ、もちろんです。しかし、犬は人間の足跡をたどることができるのに、人間という高貴な動物には犬の足跡をたどる力がないのはなぜか、その理由を説明していただきたいのです。あなたには驚くほどに驚異的に思えるこの力は、私たち人類に備わった本能なのです。顔や手のしわから、相談者の未来の運命が読み取れるのです。春に木の花が咲くのを見て、その木が収穫期にどんな実を結ぶかを知るのと同じくらい確実に。」

ジャグラー、その起源、功績など
生存の維持に最も絶対的に必要であった職業は、疑いなく最も古く、社会の揺籃期には人々の関心を惹きつける唯一の職業であった。しかし、少数の人々の芸術と産業が衰退すると、 379多くの人々の生活を支えるのに十分であることが判明し、財産は個人の手に蓄積され始め、もはやすべての人が生活必需品の生産に従事できなくなったため、排除された人々は、前者の利便性に貢献することで労働の成果に参画することを可能にするような技術に創意工夫を凝らした。そして、こうした技術のいくつかは、より有用な副業よりも優位に立つようになった。素晴らしいものへの嗜好は、社会のあらゆる段階、そして人生のほとんどあらゆる時期において、人間にとって自然なものであるように思われる。したがって、最も古い時代から、他の人々よりも怠惰であったり独創的であったりする人々が、この性向を利用して大衆の好奇心につけ込んで寄付金を徴収することで楽な生活を得てきたのも不思議ではない。この嗜好を、私たちの判断力の弱さの証拠と見なすべきか、それとも知識の範囲を広げるよう私たちを刺激する生来の探究心の証拠と見なすべきかは、形而上学者の判断に委ねられなければならない。現在の目的には、それが、手品師、ロープダンサー、ペテン師、動物に異常なトリックをさせる教師、つまり、感覚を欺いて観客に無害な欺瞞を行う人々など、さまざまな種類の人々を生み出したことを知っていれば十分です。つまり、私たちは彼らを、ジャグラーという一般的な名称で含めます。

これらの芸が単なる娯楽以外の目的を持たなかったとしても、安価で無害な気晴らしを提供するので、ある程度の奨励に値する。しかし、ジャグラーはしばしば 380自然哲学、化学、そして力学に関する有益な実験を展示しています。例えば、太陽顕微鏡は、サヴォワ人がドイツ民衆を楽しませた影を映す装置から発明されました。また、かの有名なリチャード・アークライト卿は、旅回りの興行師の子供に買ったおもちゃから、この国の綿花産業の繁栄に大きく貢献した紡績機のアイデアを思いついたと言われています。さらに、これらの欺瞞は、迷信、そして私たちの祖先の心を蝕んだ奇跡、呪術、妖術、魔術に対する民衆の信仰に対する、心地よく、そして最も強力な解毒剤として機能しました。影、電気、鏡、そして磁石の効果は、かつては一般大衆を畏怖させるために利害関係者の手に渡り、恐るべき道具でしたが、その恐怖心は剥奪され、もはや最も恐ろしい形でも恐ろしいものではなくなりました。

この迷信的な恐怖が、魔術の罪を犯したとされる多くの無実の人々を迫害に導いたことは、あまりにも周知の事実であり、例を挙げる必要はない。我が国の法令集には、魔術に対する罰則が満載されている。そう遠くない時期に、我が国の法廷は、この種の刑事裁判によって汚名をきせられた。そして、今もなお法知識と識別力の模範と称される裁判官たちは、そのような事件を陪審に委ねるだけでなく、名高い魔術師を死刑に処する判決を下すことを許した。ポーランドでは、1739年という遅い時期にも、ある魔術師が拷問を受けた。 381彼が魔術師であることを自白させられると、それ以上の証拠もなく、彼は直ちに絞首刑に処せられた。他の国々でも、このような例は枚挙にいとまがない。しかし、これはポルトガルの異端審問所の狂信的な行為に匹敵するほどの残虐行為ではあるものの、その不条理さには及ばない。異端審問所は、あるイギリス人の馬を悪魔に取り憑かれたとして火刑に処したのである。この馬は、その馬に奇抜な芸を教え込んでいた。そして、その哀れな馬は、判決に従い、1601年にリスボンで公開火刑に処せられたと、確信を持って伝えられている。

ヨーロッパで魔術の術が現在認められているのは、ラップランドだけである。実際、そこでは魔法使いとされる人々が呪文を唱え、未来の出来事を知る術を得たと称し、人々の軽信によって、人々は呪文に絶対的な信頼を置いている。このような機会には、通常、魔法の太鼓が用いられる。この楽器は半楕円形の木片で、平らな面が空洞になっており、その上に皮が張られており、皮には様々な奇抜な人物が描かれている。この土地にキリスト教が伝来して以来、その皮には救世主と使徒たちの行いが描かれることが多い。この皮の上に、様々な大きさの真鍮の輪が置かれ、従者たちは呪文を唱えやすくするために、様々な奇抜な姿勢をとる。そして、太鼓はトナカイの角で叩かれ、皮が振動することで輪が人物の周りで動き、そして、 382彼らが占める位置に応じて、司祭の予言者は予言を宣言します。

古代人が実践していた呪術について扱った書物(数多く存在した)は、残念ながら現在では一冊も残っておらず、この主題に関して私たちが知っていることはすべて、他の文献で偶然言及された散発的な事実から集められたものである。しかしながら、これらの事実から、今でも人々を驚かせ続けている多くの欺瞞行為が、当時は一般的であったことが明らかである。

紀元前150年前、シチリア島で奴隷たちが反乱を起こした際、その仲間の一人、エウヌスという名のシリア人がいました。彼は才能に恵まれていましたが、数々の苦難を経験した後、その地位に落ち、神々からの啓示を受けたと偽って仲間のリーダーとなりました。そして、奇跡によって自らの使命の神聖さを証明するため、信者たちに語りかける際に口から炎を吐き出しました。ラビ・バルクシェバスもこの術を用いて、アドリアン帝の治世中にユダヤ人の間で扇動した暴動の際に、騙されやすいユダヤ人に自分が救世主だと信じ込ませました。そして2世紀後、コンスタンティウス帝は、護衛の一人が火を吐いたという知らせを受け、大きな恐怖に襲われました。歴史家によると、これらの欺瞞は、両端に穴を開けたナッツの殻に可燃性物質を入れ、それを密かに口の中に運び、そこから息を吹き込むことで行われたとのことです。我々の火喰い人は、亜麻を少し丸めて小さなボールを作るだけで満足している。 383それをほぼ燃え尽きるまで燃やし、さらに亜麻をきつく巻き付けると、火は長時間中にとどまり、口ではなく鼻から空気を吸い込む限り、火花を吹き出しても害はありません。古代人はまた、火に近づけるだけで燃え上がるナフサと呼ばれる引火性の鉱油を使った興味深い実験を行いました。ヘラクレスの衣服がネッソスの血に浸されたという話で、このことが暗示されていると考えられています。多くの人は、この物質を使ってメーデイアがクレウサを滅ぼしたと主張しています。この物質を染み込ませた衣服を彼女に送り、彼女が祭壇の火に近づくと炎が上がりました。そして、犠牲の供え物がいつの間にか燃え上がったときに祭司たちがこの物質を使用していたことは間違いありません。

中世における「試練」裁判は、ある罪で告発された人々が、燃える鋤の間を目隠しで歩いたり、手に熱した鉄を持ったりして無実を証明させられた裁判であるが、これはおそらく、司祭たちが自分たちの考えに最も都合の良いように行った、一種のジャグリングの技に過ぎなかった。被告人は裁判の前の丸三日間、司祭たちの保護下におかれ、裁判が終わった後も同じ期間、司祭たちの管理下に置かれていた。試練は教会で司祭たちの直接の監視の下で行われ、司祭たちは鉄を聖別するだけでなく、自ら熱した。その後、ミサが捧げられ、様々な儀式が執り行われたが、これらはすべて傍観者の注意をそらすためのものだった。そして、この儀式が終わると、火にさらされていた部分は 384火は厳重に封印され、三日目の終わりまで開けられなかった。したがって、試練の前の時間は、熱の影響に耐えられるよう皮膚を整えること、そして試練の後には、皮膚に生じたかもしれない傷の痕跡を消すことに費やされたことは疑いない。この事実は、ドミニコ会の修道士アルベルトゥス・マグヌスの著作にも記されている。彼は、試練による試練が廃止された後、この術の秘密を公表した。彼の記述が正しければ、それは特定のハーブの樹液と卵白を混ぜ合わせたペーストを、手足に繰り返し塗布することだけだった。

しかし、この欺瞞は、我々が言及した時代よりもずっと遠い時代に行われていた。古代、エトルリアのソラクテ山では毎年恒例の祭りが開催され、ヒルピと呼ばれる人々が燃えさしの上を歩くという儀式が行われていた。この儀式の功績により、彼らはローマ元老院から特別な特権を与えられた。カッパドキアのカスタバラにあるディアナ神殿では、女性たちも同じ偉業を成し遂げた。そして、紀元より約5世紀も前に著作を残したギリシャの詩人ソフォクレスの『アンティゴネ』にも、まさに今述べたような試練について言及されている。

現代では、火を使ったトリックを行う曲芸師が大きな注目を集めています。17世紀末には、イギリス人のリチャードソンという人物が、燃える炭を噛んだり、溶けた鉛を飲み込んだりする振りをするなど、様々なトリックでパリを驚かせました。 385同様に並外れた偉業の数々。そのいくつかはエヴリンの日記にこう記されている。「1672年10月8日、ハーグにある現大使である我が主君のもとへ行く途中だったサンダーランド夫人に別れを告げた。夫人は私をレスター・ハウスに夕食に泊め、その後、有名な火喰い人リチャードソンを呼び寄せた。彼は我々の前で、燃え盛る炭の上で硫黄をむさぼり食い、噛み砕いて飲み込んだ。ビールグラスを溶かして食べ尽くし、次に燃え盛る炭を舌の上にのせ、生牡蠣を乗せた。ふいごで炭を吹きかけ、口の中で炎がきらめくまで吹き付け、牡蠣が完全に煮えるまでそのままにしていた。次に、ピッチとワックスを硫黄で溶かし、炎が上がるのを待ちながら飲み込んだ。」読者の多くはジラルデッリ夫人のことを覚えているに違いない。そして、アメリカの火食い芸人ミス・ロジャースは、羊の脚を手に熱したオーブンに入り、焼きあがるまでそこにいたと告げられた!この若い女性は、そうした人々が通常行うあらゆる技を披露した。彼女は沸騰した油で手を洗い、それからアクアフォルティスをかけられた。しかし、油の下には確かに水があり、その空気が加熱されて上澄みの油を通り抜け、沸騰しているように見えたが、実際には油の温度は華氏100度を超えなかっただろう。そして、手に油が十分に塗られれば、アクアフォルティスによる危険はなかった。彼女はまた、溶けた鉛の入ったひしゃくを持っていて、それをスプーンで少し取って口に注ぎ、そして再び口に戻したように見えた。 386彼女は鉛をスプーンに取り込むふりをしていたが、実際には、柄杓の巧みな仕掛けによって水銀が取り込まれ、それを飲み込んでしまったのである。固体の鉛は彼女の口の中に予め入れられていたのである。さらに、彼女は何度も熱い鉄の棒に足を乗せたが、それを素早く外したため、たとえ事前に準備していなかったとしても、最も繊細な皮膚を傷つける暇はほとんどなかった。しかし、手や足の裏の角質は、長時間の実験に耐えられるほど簡単に硬くなることがある。この効果は、頻繁に穴が開いたり、硬い物質と継続的に接触して傷ついたりすることで生じる。また、硫酸で繰り返し湿らせると、最終的には角質化して無感覚になる。このように、銅工場の労働者が溶けた鉱石を手に取るのを見るのは珍しいことではない。

カップとボールの展示は非常に古くから行われ、完全に手先の器用さが求められます。古代の様々な作家の著作にもこのことが記されており、ある作家は、ある田舎者が初めてこのパフォーマンスを目にした時の驚きを語っています。「農場にこんな動物がいなくてよかった。あんな人たちに見つかれば、間違いなく財産は全部消えてしまうだろうから」

力業は、どの時代、どの国にも共通するものでした。1500年以上も前に、当時は当たり前のこととなっていた、胸の上に重いものを支えたり、金床に鉄を乗せて鍛造したりといった技を披露して人々を驚かせた人がいました。 387しかし、これらは単なる小技に過ぎません。前者を支えるには、肩と足を何らかの支えに乗せて、アーチを描くような姿勢に体を置くだけで十分です。後者については、金床が大きくハンマーが小さければ、打撃はほとんど感じられません。作用と反作用が等しく、相互的であるため、200ポンドの金床は、2ポンドのハンマーを100ポンドの力で振るった場合、あるいは4ポンドのハンマーを50ポンドの力で振るった場合、体に損傷を与えることなく耐えることができます。

17世紀初頭、サンプソンという名でヨーロッパを旅したドイツ人がいました。彼は並外れた力強さで名を馳せました。数々の驚異的な偉業の中でも、二本の柱の間に体を固定し、二頭、あるいはそれ以上の馬が彼を引きずり下ろすことさえできなかったと言われています。この国でも、つい数年前に同じ偉業が試みられました。ある人物が、頑丈な棒に足を水平に乗せて体を支えたのです。馬は一頭だけで、男は馬の力に抵抗し、ついに両大腿骨が突然折れてしまいました。もう一人の人物は大胆にも同じ実験を試みました。そして、同じように両足を骨折しました。これらの事例は、見かけ上の力とは、多くの場合、人間の身体に機械的な力を巧みに応用したに過ぎないことを如実に示しています。そして、後者二人が経験した惨事から、解剖学的な力学が推測できるのです。 388事実、腕の腱は体の最大の骨よりも大きな抵抗力を持っています。

宙返り、ロープダンス、そして馬術といった技は、非常に古い時代に実践されていました。クセノポンは、アテネの女性ダンサーが超高速で回転する車輪の上に立ちながら読み書きをしていたと記していますが、その方法については説明されていません。ユウェナリスもまた、ローマで同様のパフォーマンスが行われていたことを示唆しているようで、次のように記しています。

「マジス・オブレクタント・アニムム・ジャクタタ・ペタウロ、
体幹のソレント直腸下降管、
クアムトゥ。」 土曜日14 節 265 節。
しかし、これも説明を必要としている。最も賢明な翻訳者の一人が次のように訳している。

——「飛び出す男
輪をくぐる光、綱渡りのブランコに光が差し込む。
ギフォード。
アディソンはイタリア旅行中に、ヴェネツィア人特有の毎年恒例の見本市を目撃したと記している。「職人たちが互いの肩に棒をかけて、一種のピラミッドを作り上げていた。まるで空中に4列か5列の人々が積み重なっているようだった。重さは均等に分散されていたため、誰もが自分の分をしっかりと支えることができた。階数と呼べるものはあったが、その高さは、上へ上へと進むにつれて徐々に小さくなっていった。 389「小さな男の子がピラミッドの頂上を差し出すと、しばらくして、非常に器用な手つきで飛び降り、底で彼を受け止めた人の腕の中に飛び込んだ。」しかし、これは古代の偉業の復活にすぎず、詩人クラウディアヌスの次の詩からわかるように、ローマ人の間では以前行われていたものである。

「オーラの中でヴェル・キ・マーレ・アルム・セセ・ジャキュラントゥール、
Corporaque adificant celeri crescentia nexu、
Arcem での Queram compositam puer augmentatus
Emcat、et vinctas plantæ、vel eruribus haærens、
ペンデュロ リブラート フィギット ヴェスティギア サルタ。」
De Pr. et Obyb. Cono.
「男たちが男たちの上に重なり、活発に跳躍し、
そして空に呼吸する布地を築きます。
トップマスト列の上にいる元気な若者
高いピラミッドを描き、ショーを締めくくります。」
アディソン。
13世紀、これらのパフォーマンスはエジプトから来た巡業団によってコンスタンティノープルに紹介され、その後ローマへ、そしてヨーロッパ各地へと旅を続けた。彼らは馬上で全速力で様々な姿勢を取り、止まることなく馬に乗ったり降りたりすることができ、ロープダンサーたちは時には船のマストの間にロープを張って体を支えていた。

古代人は動物に、今でも展示されている多くの芸、さらにはもっと驚くべき芸を教えたようです。543年、ある賢い犬がビザンチン帝国の宮廷に出品され、その犬は王家の指輪や装飾品を選別し、それぞれの持ち主に返還しました。 390観客は皆、彼の前に集められましたが、そこにいた何人かの女性の性格について意見を求められると、彼は非常に意味深く的確な手振りでそれを表現したため、人々は彼が占いの霊を持っていると確信しました。ガルバの治世には、ローマで劇場を横切るロープの上を歩く象が展示されました。彼の器用さには大きな信頼が寄せられ、彼がその芸を披露している間、人が象の上に乗ったほどでした。

動物を人間に近い知能を発揮させるには、多大な忍耐力だけでなく、並外れた残酷さ、そしておそらくは多大な優しさも必要となるだろう。熊は熱した鉄の床の穴に入れられて踊りを教わると言われている。熊は、こうして前足が受ける痛みを避けようと、後ろ足で立ち上がり、交互に猛スピードで足を上げる。その間、フラジオレットが演奏される。このレッスンを何度も繰り返すと、熊は音楽と痛みの関連した記憶に深く刻み込まれ、同じメロディーを聞くたびに、想像上の危険から逃れるために本能的に同じ動作を繰り返すようになる。

前世紀半ば、ワイルドマンという名のイギリス人がいました。彼は、蜂を誘い込み、刺すことなく自分の体に止まらせる秘密を握っていたことで、大きな注目を集めました。フランシス・ブルースの著書にも、同様の出来事が記されています。 3911698 年のアフリカへの航海では、常にこの昆虫の大群に囲まれ、「蜂の王」という称号を得た男について言及されています。

古代史において、足の指を使って手の欠損を補う術の記録は 1 つしかありません。それは、皇帝アウグストゥスに所属していたインディアン奴隷の例です。彼は腕がなかったにもかかわらず、弓矢を振り回し、足でラッパを口に当てることができました。

近年、石を食べる人という特徴を現す人々がいるが、これらは単なる曲芸師と考えられるべきであり、実際に同様の物質を消化する能力を持つ人々もいたようだ。記録に残る事例の中から、パウリアン神父の『人体辞典』から一つだけ取り上げよう。「1760年5月初旬、真の石食者、つまり石を食べる者がアヴィニョンに運ばれてきた。この者は、その約3年前に北方の島でオランダ船の乗組員によって発見されていた。彼は長さ1.5インチ、幅1インチ、厚さ1.5インチの火打ち石を飲み込んだだけでなく、大理石や小石など、粉末にできるものはペースト状にして食べていた。これは彼にとって非常に美味しく健康的な食物だった。私はこの男をできる限り注意深く調べた。彼の食道は非常に大きく、歯は極めて強く、唾液は非常に腐食性が高く、胃は通常より低いことがわかった。これは彼が飲み込んだ大量の火打ち石によるものであろうと私は考えた。 39225歳くらいで、日によって交代していた。飼育係は彼に生肉を石と一緒に食べさせたが、パンを飲み込ませることはできなかった。しかし、彼は水、ワイン、ブランデーを飲んでいた。ブランデーは彼に無限の喜びを与えてくれるようだった。彼はたいてい1日12時間眠り、地面に座り、片方の膝をもう片方の膝の上に置き、顎をその上に乗せていた。眠っていない時は、ほとんどの時間を煙草を吸って過ごしていた。 1802年、あるフランス人がいました。彼は石を食べるとは言っていませんでしたが、リスボン市の円形劇場で、生の羊肉の片身とウサギ、そして生きた鶏を、公衆の面前でむさぼり食いました。彼は生きた猫を加えて同じ実験を繰り返すと宣伝しましたが、治安判事は、公衆の面前ではあまりにも残酷すぎると考えて、二度とその行為を許可しませんでした。この男が公衆の面前で見せたこと、そして生きた動物を飲み込んだように見えたという驚くべき事実にもかかわらず、彼は曲芸師の部類に入るかもしれませんが、それでも彼が詐欺師ではなかった可能性が高いです。なぜなら、このような並外れた胃の力の例は決して珍しくなく、他にも、アマチュアとして猫を生きたまま食べる習慣があり、子供をむさぼり食ったと強く疑われたフランス人の話があります。

393
伝説など。奇跡など。
伝説[79]はもともと古いローマ教会で用いられた書物で、礼拝で読まれる聖書の教えが収められていました。そのため、聖人や殉教者の伝記も伝説と呼ばれるようになりました。朝の祈りや修道院の食堂で、その章が朗読されたからです。黄金伝説は、ドミニコ会の総代理で、後にジェノヴァ司教となり、1298年に亡くなったジェームズ・ド・ヴァラッセ(ラテン語名J. ド・ヴェラジーネでよく知られています)が編纂した聖人伝です。教会で熱狂的な喝采を浴び、200年間その人気を保ちました。しかし実際には、あまりにも滑稽で不条理なロマン主義的奇怪さに満ちているため、ローマ教会の信徒たち自身も今ではこれを恥じています。まさにこの理由から、「伝説」という言葉は一般に不評を買ったのです。

「伝説」と題された教会史の起源は、次のようなものだとされている。修辞学の教授たちは、学校が開かれていた修道院に大学が設立される以前、生徒たちに修辞学の才能を試すため、しばしば聖人の人生を与えた。生徒たちは、常にページを埋めるのに困っていたため、こうした素晴らしい冒険のほとんどを創作した。ヨルティンは、キリスト教徒は 394人々はオウィディウスやリウィウス、その他の異教徒の詩人や歴史家から、そこに見られる奇跡や前兆を集め、自分たちの修道士や聖人に当てはめていた。その時代の高潔な教父たちは、その単純さが信仰心に劣らず、こうした修辞学の華に心を奪われ、奇跡を描いた作品をコレクションした。遠い将来、それが信仰の対象になるとは夢にも思わなかった。しかし、ジェームズ・ド・ヴェラジーヌ、ピーター・ナダル、ピーター・リバデネイラが『聖人列伝』を著したとき、彼らはこれらの修道院の図書館で資料を探し、増補写本を埃の中から目覚めさせ、これらの膨大な不条理を世に提示することで、非常に貴重な贈り物をしたと考えた。人々はこれらの敬虔な創作を、想像できる限りの単純さで受け止めた。本書は多数の挿絵で飾られていたため、これらの奇跡は彼らの目には完全に理解可能だった。フルーリー、ティルモン、バイエ、ローノイ、そしてバレンデュスは、多くの不要な部分を取り除いた。 ジェームズ・ド・ヴェラジーヌが自らの作品につけた「黄金伝説」という羨ましいタイトルについては異論があり、鉄か鉛かという方がこのフォリオの性格をより適切に表現しているかもしれない。

修道士たちは、世間の批評的な読解力が高まるにつれ、物語の解釈をより深刻なものとし、その不条理さをますます軽視するようになった。忠実なカトリック教徒は、原典が蛮族による文学の荒廃の中で失われたり、極めて不完全な状態で伝来したりしたにもかかわらず、伝統の系譜は途切れることなく保存されてきたと主張する。バロニウス 395聖クセノリスなど、多くの外典聖人の伝記を著したバロニウスは、彼をアンティオキアの殉教者と呼んでいます。しかし、バロニウスは、夫婦を意味するクリソストムスのこの著作を聖人の名前と勘違いし、実在しない聖人の最も信憑性の高い伝記を語り続けたようです。カトリック教徒は、このような失策は珍しくないと認めていますが、笑うのは愚か者だけです!

より幸福な発明の例として、歴史家ギボンの言葉で装飾されたものが一つ挙げられます。

教会史における味気ない伝説の中に、私は七人の眠り姫の忘れ難い寓話を区別したくなる。その架空の年代は、小テオドシウス帝の治世とヴァンダル族によるアフリカ征服に一致する。デキウス帝がキリスト教徒を迫害していた時、エフェソスの高貴な若者七人は、隣接する山腹の広々とした洞窟に身を隠した。僭主は入り口を石積みでしっかりと封鎖するよう命じ、彼らはそこで死ぬ運命にあった。彼らはすぐに深い眠りに落ちたが、その眠りは奇跡的に187年間、生命力を損なうことなく延ばされた。その期間の終わりに、山の遺産を受け継いでいたアドリウスの奴隷たちは、素朴な建物の材料として石を運び出した。太陽の光が洞窟に差し込み、七人の眠り姫は…目覚めを許されたのは、彼らが考えていたように、 396数時間後、彼らは空腹に駆られ、仲間の一人ヤンブリコスに密かに街へ戻り、仲間のためにパンを買わせようと決意した。若者(もし今でもその呼び名を使ってよいのなら)は、かつて見慣れた故郷の風景をもはや認識することができなかった。そして、エフェソスの正門の上に意気揚々と建てられた大きな十字架の出現により、彼の驚きは増した。彼の奇妙な服装と古風な言葉遣いはパン焼き係を当惑させ、彼は帝国の現行貨幣としてデキウス帝の古いメダルを提示した。ヤンブリコスは秘密の財宝の疑いをかけられ、裁判官の前に引き出された。彼らが互いに尋ね合った結果、ヤンブリコスとその仲間が異教徒の暴君の怒りから逃れてからほぼ二世紀が経過していたという驚くべき事実が判明した。エフェソスの司教、聖職者、行政官、民衆、そしてテオドシウス皇帝自らが七人の眠り人の洞窟を訪ねたと言われている。七人の眠り人は祝福を与え、自分たちの物語を語り、そして同時に安らかに息を引き取った。

「この有名な物語は、マホメットがラクダをシリアの市へ連れて行った際に知り、神の啓示としてコーランに取り入れたものです。」同じ物語は、ベンガルからアフリカに至るまで、イスラム教を信仰する原住民によって取り入れられ、彩色されてきました。

これらの修道士たちは、聖性は聖人の汚れと比例すると考えていた。聖イグナチオは、古くて汚れた靴を履いて外出することを喜んだと彼らは言う。彼は櫛を使うことはなく、 397僧侶たちは、髪の毛が固まるのを防ぎ、爪を切ることを敬虔に禁じていました。ある聖人は、ズボンに300個近くの継ぎ接ぎをするほどの信心深さに達しました。その聖人の死後、それらの継ぎ接ぎは、そのような聖なる生活を模倣するための刺激として、公に披露されました。聖フランチェスコはある経験から、悪魔は同じような下着には怖気づいてしまうが、清潔な衣服には活気づいて着ている人を誘惑し、誘惑することを知りました。また、彼らの英雄の一人は、最も純粋な魂は最も汚れた肉体にあると述べています。この主題に関して、彼らは、潔癖な人にはあまり受け入れられないかもしれない話を語っています。ジュニパー修道士はこの原則を完全に守った紳士でした。実際、この種の苦行における彼の功績は非常に大きく、ある修道士は、修道院から1マイル以内にいるときはいつでも、所定の場所にいる限り、ジュニパー修道士の匂いを嗅ぎ分けられると宣言しました。かつて、聖人ではなかった聖ジュニパーが客人として訪れた時、主人は、聖フランチェスコの親友である敬虔な人物をもてなす栄誉を誇りに思い、素晴らしいベッドと最高級のシーツを用意しました。兄はそのような贅沢を嫌っていました。そして、親切な主人に知られることなく、兄が朝に突然出発した後に、そのことがはっきりと現れました。伝記作家は、偉大なジュニパーがそうしたことを(彼の行動を私たちに伝えながら)述べているように、彼がそうしたのは、彼が当然称賛されていた習慣的な性向からというよりも、むしろ過剰な信心深さからであり、世俗的な自尊心を抑え、真の聖人が清潔なシーツをいかに軽蔑するかを示すために、できる限りのことだったのです。

他にも奇妙な奇跡が見られるが、 398聖フランチェスコの生涯について深く考え、砂漠で説教をしたが、すぐに膨大な聴衆を集めた。鳥たちは一文ごとに甲高い声でさえずり、首を伸ばし、くちばしを開けた。彼が説教を終えると、聖なる歓喜とともに四つの群れに分かれて散り、宇宙のすべての鳥たちに彼の説教を伝えた。聖母マリアの不在の間、一匹のバッタが聖フランチェスコのもとに一週間留まり、彼の頭にしがみついた。彼はナイチンゲールととても仲良くなり、ツバメの巣がさえずり始めたときには、妹であるナイチンゲールのことを告げ知らせないようにと願い、彼らを黙らせた。狼に襲われたとき、十字架の印だけを頼りに、彼は狂暴な襲撃者と長い対話をした。狼は飼い犬のようにおとなしく、聖フランチェスコの手に前足を伸ばし、町中をついて回り、聖フランチェスコは半ばキリスト教徒になった。この聖フランチェスコは、この世の善良なものをひどく嫌悪し、信者たちに金銭に触れることを決して許さなかった。ある修道士が祭壇に集められた金銭を窓に置いた時、フランチェスコは修道士がそれを口にくわえてロバの糞に投げつけるのを目撃したのだ! 聖フィリップ・ネリウスは貧困を深く愛し 、一ペニーもいらないような境遇に陥っても、それをくれる者が誰もいないような境遇に陥らせてくれるよう、神に何度も祈った! しかし、聖マケアはシラミを殺したことにひどくショックを受け、森の茨とイバラの中で7年間の懺悔に耐えた。

二人の敬虔な乙女にまつわる奇跡的な出来事が語られています。キリスト降誕の夜、初ミサの後、二人は 399二度目のミサが鳴るまで、彼女たちは修道院の静かな場所に引きこもっていた。一人がもう一人に尋ねた。「私にはクッションが一つしかないのに、なぜあなたはクッションを二つも欲しがるのですか?」もう一人は答えた。「幼子イエスのために、それを私たちの間に置きましょう。福音書記者が言うように、『二人か三人が集まれば、私はその中にいる』のです。」こうして二人は座り、空想に大いに喜びを感じた。そして、キリストの降誕から洗礼者ヨハネの降誕まで、二人はそこに留まった。しかし、この聖なる乙女たちにとって、この長い時間は、他の人には二時間のように感じられるほどだった。修道院長と修道女たちは、彼女たちの不在に驚いた。誰も彼女たちの様子を説明できなかったからだ。聖ヨハネの祝日の前夜、牛飼いが通りかかったとき、逃げ出した二人の修道女の間にクッションに座っている美しい子供を見つけた。彼はこの迷い子の知らせを修道院長に急いで伝えた。修道院長は、この愛らしい子供が二人のニンフの間に戯れながら座っているのを見た。ニンフたちは顔を赤らめ、二番目の鐘はもう鳴ったのかと尋ねた。二人とも同じように若い信者たちがキリストの誕生から洗礼者ヨハネの誕生までそこにいたことに、私たちは驚きました。修道院長は彼らの間に座っていた子供について尋ねました。彼らは厳粛に、彼らの間に子供はいないと断言し、自分たちの話を続けました。

「これは『黄金伝説』の奇跡の一つであり、悪知恵のある人がこれを論評しても、物語全体に何ら異常な点を見出すことはないだろう」と、この主題について故人である著者は述べている。「二人の尼僧は降誕の合間に行方不明になり、最後に二人の間に座っている子供と一緒に見つかるかもしれない」 400彼らは、自分たちの不在や子供の不在について説明しようとしないかもしれません。唯一の奇跡は、彼らが子供を見なかったと断言したことです。正直に言うと、それは少しやりすぎです。

リバデネイラの『聖人伝』は、同じ主題を扱ったアルバン・バトラーの著作(ちなみに、後者はこれらの伝説の最も理にかなった歴史である)よりも伝説的精神をより多く示している。信仰ではなく判断を求める点で、前者は詳細がより膨大で、物語がより滑稽である。

アルバン・バトラーは、パリの守護聖人である聖ジュヌヴィエーヴは422年、パリから4マイル離れたナンテール、現在のゴルゴタの丘の近くで生まれ、512年のこの日に処女のまま亡くなり、545年に聖ペテロと聖パウロに捧げられた壮麗な教会の主祭壇の階段近くに埋葬されたと断言しています。この教会はクローヴィスによって始められ、彼自身もそこに埋葬されました。彼女の聖遺物はその後、630年頃に引き上げられ、高価な聖堂に納められました。もちろん、聖遺物には奇跡がありました。彼女の聖堂は金と銀で作られ、国王や王妃からの贈り物である宝石で覆われ、頂上には陰謀を企むマリー・ド・メディシスから贈られたダイヤモンドのクラスターが飾られていました。災難の際には、同様に奇跡を起こす聖堂参事会員たちが裸足で歩く行列に付き添われ、パリ中を運ばれました。

黄金伝説に語られる聖ジュヌヴィエーヴの奇跡は、数え切れないほど多く、信憑性も高い。聖ジェルメーヌが幼い頃、母親にこう言ったと伝えられている。「ジュヌヴィエーヴの誕生の日に、 401伝説によれば、ジュヌヴィエーヴは聖水を持ってきて十字架の印を刻み、目を洗うと視力を取り戻した。さらに、聖霊によって多くの人々に秘密の考えを示したことや、15歳から50歳までの間、日曜と木曜以外は毎日断食し、木曜には豆と3週間前の大麦パンを食べたと伝えられている。教会を建てて聖ジュヌヴィエーヴに捧げたいと願い、15歳から50歳までの間、日曜と木曜以外は毎日断食し、木曜には豆と3週間前の大麦パンを食べたという。聖デニスや他の殉教者たちを追悼するため、彼女は司祭たちに材料を要求した。「奥様」と司祭たちは答えた。「私たちはそうしたいのですが、白亜も石灰も手に入らないのです」。彼女は彼らにパリの橋まで行って、そこで見つけたものを持って来るように頼んだ。彼らがそうしていると、二人の豚飼いが通りかかり、一人がもう一人に「昨日、雌豚を追って石灰の茂みを見つけたんです」と言い、もう一人は風で倒れた木の根元にも石灰の茂みを見つけたと答えた。聖ジュヌヴィエーヴの司祭たちは当然のことながら、これらの発見がどこでなされたのか尋ね、その知らせをジュヌヴィエーヴに伝え、聖デニス教会が設立された。 402教会が完成するにつれ、作業員たちは飲み物を欲しがりました。そこでジュヌヴィエーヴは容器を持ってきて祈り、十字架の印を付けました。すると容器はすぐに飲み物で満たされました。伝説によると、「作業員たちは腹いっぱいに飲んだ」そうです。そして教会が完成するまで、同じように容器には作業員たちの「飲み物」が供給され続けました。またある時、ある女性が聖ジュヌヴィエーヴの靴を盗みましたが、家に帰るとすぐに盗難のせいで視力を失い、盲目のままでした。しかし、靴を返すと、聖ジュヌヴィエーヴはその女性の視力を回復させました。彼女はパリで死刑を宣告された何人かの囚人たちの解放を願ってそこへ行き、城門が閉ざされているのを知りましたが、彼女自身がいる以外に鍵を持たずに門は開きました。彼女はその街で悪霊にとりつかれた12人の男たちのために祈り、男たちは空中に浮かび上がり、悪霊は追い出されました。4歳の子どもが穴に落ちて死にました。聖ジュヌヴィエーヴはただ自分のマントを彼女にかけ、祈りを捧げただけで、幼子は生き返り、復活祭に洗礼を受けました。スペインへの航海の途中、彼女は「慣習的に船が難破する」港に到着しました。彼女の船が水中の木に衝突しそうになり、それが難破の原因となったようです。彼女は木を切り倒すよう命じ、祈り始めました。するとなんと、木が倒れ始めたまさにその時、「灰色で恐ろしい二つの凶暴な頭がそこから現れました。その悪臭はひどく、そこにいた人々は二時間もの間毒に侵され、その後二度とそこで死ぬことはありませんでした。神とこの聖なる聖人に感謝します。」

403モーの町で、主人が召使の過ちを許さなかった。聖ジュヌヴィエーヴが祈ったにもかかわらず、彼女は召使に罪をなすりつけた。召使はたちまち高熱に襲われた。「翌日、召使は聖母のもとへ行き、ドイツの熊のように口を開け、イノシシのように舌を垂らしながら走り、許しを求めた。」聖母が祝福すると熱は下がり、召使は許された。ある少女が瓶を持って出かけようとしていたので、聖ジュヌヴィエーヴは彼女を呼び、何を持っているのかと尋ねた。彼女は、買った油だと答えた。しかし、聖ジュヌヴィエーヴは瓶の上に悪魔が座っているのを見て、息を吹きかけると瓶は割れた。しかし聖人は油を祝福し、それでも彼女に無事に持ち帰らせた。黄金伝説によると、これを見た人々は、聖人が悪魔を見ることができたことに驚き、大いに啓発されたという。

生前にこのような奇跡的な力を持っていた聖人が、死後もその力を持ち続けることは当然のことであり、そのため彼女の遺物は非常に高い評価を得ています。

聖ジュヌヴィエーヴの奇跡的な能力に関する数々の逸話は、日常茶飯事の厄介な出来事に非常に都合が良かったことを示しています。そのうちの一つを例に挙げましょう。暗く雨の降る夜、彼女は侍女たちと共に教会へ向かっていました。ろうそくを前に持っていましたが、風雨で消えてしまいました。聖女がろうそくを取りに来ると、すぐに「この世の火を一切使わずに」再び火が灯りました。

彼女がこのようにしてろうそくに火を灯した他の物語は、 404E. ワースリー著「ローマカトリック教会で行われた奇跡についての講話、または、奇跡に対するスティリングフリート博士の不当な例外に対する完全な反駁」八つ折り、1676年。165 ページ。 64節で彼はこう述べている。「アルトワの主要都市アラスで今もなお目撃されている奇跡の蝋燭は、読者にとって楽しみとなるでしょう。それは極めて確実で、誰も疑う余地のないものです。1105年、つまり720年以上も前(蝋燭がこれほど古い歴史を持つのはそのためです)に、アラスでは容赦ない疫病が蔓延しました。聖母マリアを敬虔に信仰する町全体が、この状況下で、聖母マリアが真の慈悲の母であることを実感しました。その様子は次の通りです。聖母マリアは二人の男に現れ、アラスの司教に告げるように命じました。次の土曜日の朝、聖母マリアは大教会に現れ、燃えている蝋燭を司教の手に渡し、そこから蝋の滴が司教の用意した水の入った容器に落ちると告げたのです。さらに、この水を飲んだ病人は皆、すぐに治癒するだろうと告げました。これはまさに約束されたことであり、実際に起こったのです。私たちの祝福された聖母は、燃え盛る蝋燭を手に持ち、教会全体を明るく照らしていた。彼女はこれを司教に差し出し、司教は十字架の印で蝋燭を祝福し、水壺に置いた。すると、蝋の滴が水壺に豊かに落ちた。病人たちはそれを飲み、皆が治癒し、伝染病は終息した。そして、この蝋燭は今日まで、深い崇敬の念をもって保存され、燃え尽きても何も失われることなく、720年前と同じ長さと大きさを保っている。 405祭りの日にろうそくが燃えているときに水に落ちる多くの滴は、永続的な不足の奇跡と呼ぶことができるでしょう。」

このろうそくの話は、カトリックの著述家によって「誰も疑っていない」、したがって疑う余地のないものとして厳粛に語られたにもかかわらず、プロテスタントのスティリングフリートに「ローマカトリック教会で起こった奇跡」は信じられるべきだと納得させることは奇跡的にできなかった。

修道士と修道士。—聖人と隠者。
初期の修道士たちは、その厳格な信仰活動によって人々の注目を集めました。彼らの多くは人里離れた場所で、神への瞑想と有益な知識の習得に時間を費やしました。その結果、彼らは崇拝され、天使の完成に近い、天国的な精神を持つ人々としてみなされるようになりました。しかし時が経つにつれ、まさにこの理由から、彼らの隠遁生活と彼らに対する人々の評価は、すぐに多くの人々を、同じ見解ではないにせよ、彼ら自身の家庭的で勤勉な職業から得られる報酬よりも有益であるとして、同じ生活様式へと誘いました。この職業に就く人々の数は、ついに圧倒的かつ非寛容になり、彼らの間で派閥が勃発し、人々の精神はすぐにそれに屈し、教会と国家の両方に深刻な混乱を引き起こしました。修道士という名称の下で放浪する大群の多くは、 406グレゴリー・ナジアンゼンが描いたように、彼らは社会の改善と人類全体の福祉を志向し、高潔な道徳を標榜する冷静な人間というよりは、悪党や盗賊の一団として描かれていた。彼らは残酷で、強欲で、陰険で、狡猾で、しばしば極めて悪質であり、人間の本性を揺さぶり、嫌悪させる最も卑劣な性癖に耽っていた。同時代の人々の言うことを信じるならば、どんな悪徳も彼らにとって未知のものではなく、実践されなかったものもなかった。

西洋世界における修道士の影響力と権力の最初の夜明けは、聖ヒエロニムスによってもたらされました。聖ヒエロニムスは、非常に敬虔で善良な人物として描かれていましたが、世間がまだ満たしていない情熱を抱えていたため、憤慨して東方へと隠遁し、そこで修道士となりました。そして、恩知らずの世に復讐するかのように、自分が選んだ道、すなわち修道士になることを選ばなければ、この世で救済を得ることはほとんど不可能だと公然と宣言しました。ヒエロニムスの決意によって、西洋における修道生活はここまで開拓されましたが、その地域で修道士の組織が設立されたのは、彼の死後何年も経ってからのことでした。

ベネディクトは聖ヒエロニムスの約100年後に生き、西方修道会の父とみなされている。彼が三誓願の修道会を作ったとは記されていないが、ローマ教会で最も古い修道会が彼の名前で呼ばれていることから、まず彼と彼の修道会について簡単に概説する。読者は、この例についても同様に、 407続くものも同様に、窒息する危険なしに、彼がうまく飲み込める限り当然のこととして受け入れる。

聖ベネディクトの誕生、生い立ち、そして教育について 、私たちが言えることはただ一つ、彼の聖性が480年頃、ローマで敬虔で奇跡的な最初の息を引き取ったということ、そして少年時代に邪悪な世界に疲れ、イタリアのサブレア砂漠に隠遁したということだけです。そこで彼は、ローマンという名の修道士に親切に迎えられ、温かくもてなされました。ローマンは人里離れた、険しく危険な巨大な岩の裂け目に住んでいました。寛大でキリスト教徒らしいローマンは、若い客に、物乞いしたり、借りたり、盗んだり、あるいは自身の貪欲な腹から分け与えることができたものをすべて分け与えました。しかし、どうやら彼は、弟子の食欲に飽き飽きしていたようで、その食欲が彼の幸運な資源にとってあまりにも大きな障害になっていたのかもしれない。あるいは、イースター前夜にどこかで偶然の予期せぬ 大騒ぎに遭遇したせいで、いつもの食事を用意するのを忘れていたのかもしれない。いずれにせよ、「若いワタリガラスに餌を与え」、「毛を刈られた子羊に風を和らげる」神の加護は、この時、若いベネディクトのことを気に留めていなかったわけではなかった。というのも、ある司祭(その名前は私たちには知られていないが、どうやら復活祭に向けてローマンと同じような食料探しの旅に出ていたらしい)が、天からの声に迎えられ、「自分の腹のことは気にしないで、ベネディクトが… 408司祭は従い、ベネディクトに市場かごの中身を渡し、今日がイースターの日であることを告げた。この予期せぬ訪問まで、ベネディクトはこの出来事を知らなかった。しかし、その後、食料を得るために隠れ家から追い出されたローマンも司祭も戻ってこなかったようで、羊飼いたちが「獣の毛」で覆われた茂みの中を這っている彼を発見した。羊飼いたちはひどく恐れ、彼を何か野蛮な怪物だと思い込んで立ち去ろうとしたその時、彼の肉体を一目見た。それは、彼の肉体の未熟な人間的な発達と比べると、実に心強い対照をなしていた。その結果、羊飼いたちは勇気を奮い起こして彼に近づいた。そして、物語によると、彼の話に大いに啓発された彼らは、この出来事を近隣の人々に知らせた。そのおかげで、若いベネディクトは必要なものをすべて手に入れることができた。その見返りとして、彼らは敬虔な勧告で報われた。しかし、敵が自分より先に進んでいる時は常に警戒している悪魔は、若いベネディクトの貞操を試そうと決意し、クロウタドリの姿で現れ、彼の口元に非常に近づいた。もし彼が正しく考えていたなら、彼を掴んでいたかもしれない。しかし、彼らはこの機会を逃した。悪魔ベルゼブブを倒すために、彼は勇敢にもベルゼブブを逃がしたが、彼は「非常に恐ろしい不誠実な肉欲の誘惑」を残していった。ベネディクトはこの時以前にも後にも、これほど奇妙で言い表せないものを感じたことはなかった。 409感覚。要するに、彼は非常に困惑しており、もう一度世俗、肉体、罪、そして悪魔に戻った方がましではないかとためらい、疑っていた。しかし、悪魔が彼を取り憑かせた激発的な感情から少し立ち直ると、彼は服を脱ぎ捨て、茨の中に転がり込んだ。しかし、ベネディクトは、様々な理由からワタリガラスを飼っており、前述のベネディクトは毎日そのワタリガラスを自分の手で餌として与えていた。ベネディクトは、食欲が似ているからか、あるいは他の潜在的な独特の情熱からか、常に親しみを込めた血縁関係のある兄弟という呼び方でそのワタリガラスに呼びかけていた。この時、賢いカラスは毒入りのパンを彼に差し出したが、憤慨してそれを拒絶し、主人の周りを飛び回り、カラスのように鳴きながら、貪欲な 様子で、主人に悪意があるのか​​を指摘した。そのような行為に驚いたベネディクトは言った。「兄弟よ、私はこのパンをあなたに食べさせるために差し出したのではなく、持ち歩いてどこかに隠して、決して害を及ぼさないようにするためです。」そうして、カラスは毒入りのパンを処分し、戻ってきていつものように夕食を食べた。[80]。

この失望にもかかわらず、フロレンティーノはベネディクトへの迫害をやめなかった。彼はこの目的のために、一般の娼婦たちを集め、聖なる修道士の前で裸で踊らせた。フロレンティーノの大きな喜びとして、彼らはこの儀式を忠実に実行した。 410このことがベネディクトにその地を去ることを強いた。荒野にいた時のように、クロウタドリの姿をした悪魔に、肉に対する罪を犯すよう誘惑されはしないかと考えたからである。しかし、その喜びは長くは続かなかった。間もなくフロレンティーノの家が彼の上に倒れ、彼を殺したからである。ベネディクトは彼の死を聞いて非常に心を痛めたが、それは彼が邪悪な行いの最中に死んだからではなく、もし生きていれば彼の功績をはるかに増してくれたであろう敵を失ったからである、と彼は言った。この大きな損失の後、ベネディクトは、アポロがまだカリーノ山に神殿を持っており、そこで犠牲を捧げて崇拝されていることを知らされた。そこで彼は同胞の何人かを集め、行ってそれを地面に取り壊し、周囲の森に火を放ち、同じ場所に修道院を建てて、その周囲の地域全体をキリスト教に改宗させた。

容易に想像がつくように、悪魔はベネディクトに山を奪われたことに激怒し、ベネディクトに話しかけようとして「ベネディクト、ベネディクト」と叫んだが、どうやらベネディクトは答えなかったようだ。その結果、悪魔はベネディクトを置き去りにし、逃げ去りながら「マレディクト、マレディクト、お前は私と何の関係がある?なぜそんなに私を迫害するのか?」と叫び続けた。そして、悪魔的な激情と絶望の極みに陥り、建設中の壁を破壊した。不幸にもその壁は少年の上に倒れ、少年は死んでしまった。しかし、ベネディクトは悪魔への復讐として、すぐに少年を生き返らせた。もしマウロ兄弟がベネディクトに遣わされて彼を引き上げていなかったら、プラウド兄弟は溺死していただろう。 411水。誰がその奇跡を起こしたのか、大騒ぎになった。ベネディクトはマウロに功績を授け、マウロも同様に礼儀正しく、謙虚にベネディクトに功績を認めた。

ベネディクト会と呼ばれるこの修道会は、ローマ教会で最も古いだけでなく、最も裕福な修道会でもありました。衣装は黒で、これは間違いなく、ベネディクトの最初の兄弟という栄誉に浴したレイヴンに敬意を表したものでしょう。また、彼らが身に着けていた革のベルトには大きな効能があると信じられており、彼らを訪ねてきた者は皆、歓迎されたいと願うなら、ひざまずいてキスをしました。

2 番目の修道会は、他の修道会と同様にベネディクト会の緩和から生まれたもので、900 年頃にオド修道院長によって設立されたフランスのクリュニー修道会です。

この修道会はベネディクト会とほとんど変わりませんでした。オドは少年時代、ウェルギリウスに大変魅了されていました。「彼は、ある奇妙な容器を見せられて、あの危険な食欲から癒されました。その容器は彼に示されましたが、中には致命的な蛇がいっぱいでした。ウェルギリウスへの深い愛着から、オドがその幻視を正しく適用できないといけないので、天から声が聞こえて適用しました。オドはその声を聞くと、ウェルギリウスとすべての蛇を一緒に投げ捨てました。その後、聖マルティンに深く傾倒していた彼は、道中で蛇に遭遇することはありませんでしたが、夜、聖マルティン教会に祈りを捧げに行ったところ、キツネの群れに遭遇し、どうしたらいいのか分からなくなるほどで​​した。この厄介事は、ある時まで続きました。 412優しいオオカミがやって来て、オドに助けを申し出ました。オドはそれを受け入れました。オオカミは、オドが旅をしているときは彼を見守ってくれ、家の中にいるときは荷物運びをしてくれたので、キツネは二度と彼を悩ませることはなくなりました。

ローマ教会の修道士の第三の修道会は、イタリアのカマルドゥマンであり、970年頃にロムアルドゥスによって設立されました。ロムアルドゥスはラヴェンナで生まれ、決闘に関与したため、公爵であった父が敵を殺害したため、修道院で40日間過ごすことを宣告されていました。このため、彼は奇跡的に修道士に改宗しましたが、それまでは知り合いだった修道会の兄弟の勧誘により、この栄誉を何度も断っていました。修道士はついに、聖アポロンナルスが現れたら修道士の一人になることに同意するかどうか尋ね、彼は同意すると答えました。そのため、聖アポロンナルスまたはその代理人が実際に現れるように工夫され、この訪問を受けるために、友人である修道士と彼自身は祭壇の前で祈りを捧げて夜を過ごしたのです。鶏が鳴くと同時に、聖アポロナルは、代理人が以前に隠されていたであろう同じ祭壇の下から現れた。「彼は光をまとい、金の香炉を手にしていた。彼はポンティフィカリブス(聖衣)をまとって教会内のすべての祭壇に香を焚き、それを終えると、来た道を引き返した。アポロナルがロムアルドゥスに修道士になることを一言も告げたとは記されていないが、それでも彼はその幻を見て、修道服を着た。 413彼は詩篇を読んだり歌ったりすることを習っていなかったが、マリヌスという名の修道士にそれを教わった。その修道士は彼の頭の左側をひどくひねったので、彼の左耳は聞こえなくなった。しかし、彼はそれを明るく耐え、矯正されるべきときには、マリヌスに頭の反対側をひねるように頼んだ。」

哀れなロムアルドゥスほど、悪魔に蹴られ、手錠をかけられ、迫害され、苦しめられた修道士はいなかった。最初、悪魔はロムアルドゥスが寝床に入るたびに、彼の独房の戸をひどく叩いたので、その騒音で彼は一睡もできなかった。ついには昼寝もできず疲れ果て、恐ろしい騒音にもかかわらず、彼は少し居眠りを始めた。その時、悪魔は何か重い体に姿を変え、彼の腿と脚に重くのしかかったので、ひどい打撲傷と骨の骨折を負わせた。修道士ロムアルドゥスは、彼の悪行を恥じて、何度も彼を独房からこっそり抜け出させたが、それでも彼を苦しめるのをやめなかった。実際、アルマデウスは彼を頻繁に訪れ、二人の衝突も非常に多かったため、修道士の兄弟がロムアルドゥスの庵に近づくと、必ず悪魔と間違われるほどであった。そして、そうであると信じた修道士は、肺が許す限り大声で叫んだ。「呪われた者よ、何が望みだ? 勇敢な犬よ、ここに来ることを禁じる。天から落とされた毒蛇よ、来ることを禁じる!」これらは、奇跡的に改心した修道士が常に備えていた武器であった。 414悪魔は姿を現すたびに、いつもその姿で現れた。ところが、ある晩、彼が コンプレトゥスを唱えていると、一隊の悪魔が彼に襲いかかり、彼を倒し、蹴りつけ、彼の尊い体に数カ所の重傷を負わせた。彼は失血で衰弱し、気を失いそうになっていたにもかかわらず、コンプレトゥスを唱え続け、ついには短い祈りを捧げて大隊全体を解散させた。

この偉大で輝かしい勝利の後、悪魔は二度と彼と格闘することはなかった。しかし時折、ワタリガラス、ノガン、エチオピアン、あるいはその他の獰猛な獣の姿をとって、遠くから舌を垂らし、皮肉な表情で彼を見ることがあった。既に述べたように、ロムアルドゥスはちょっとした決闘者で、悪魔に挑戦し、その真価を発揮するよう挑発していたが、悪魔としての彼の鋭い判断力は、悪魔に近づく勇気を与えることはなかった。そしてついにロムアルドゥスには敵わないと悟った彼は、様々な修道士を扇動して彼を迫害させた。実際、彼らは激怒して迫害したが、仕向けた者と同じくらい、結果は芳しくなかった。

四番目の修道会はヴァッレ・ウンブローザ修道会であり、ギルバートという人物によって設立されました。彼の修道会はギルバートにちなんでギルバート修道会と名付けられました。読者は、ギルバート氏がロムアルドゥスの弟子であり、十字架に導かれて修道士になったことをすぐに理解するでしょう。彼が十字架を崇拝していた時、十字架が彼に微笑みかけ、頭をうなずいたのです。

第五の修道会はカルトゥジオ会であり、 41511世紀末に設立されたこの修道院は、自らが設立した制度によって統治されており、ローマ教会で最も厳格な修道会です。この修道院は、偽りのない信心深さと献身の隠れ家というよりは、不満を抱えた人々の最後の拠り所となることが多く、彼らはこの孤独な生活に身を投じ、不滅の誓いによって余生をこの孤独な生活に縛り付けました。彼らは良質のパンとワインを十分に摂取することができ、肉食や肉に触れるものはすべて断っていたものの、良質の魚や果物は豊富に摂取できました。

この非人間的な秩序は、ドイツ人だがランス教会の聖職者でもあるブルーノという人物によって制定された。読者が彼について十分に理解するには、彼がこの決断に追い込まれたのは、親しい友人であったパリの医師であり、その医師の学識と信心を高く評価していたこと、そして、死後三日間、まさに墓に葬られる直前、起き上がって、 神の正当な審判によって自分は罪に定められていると大声で宣言したこと、そして、その宣言を終えるとすぐに横になったことなどを伝えればよいであろう。[81]

もう一つの物語は、グルノーブルの司教が、ブルーノとその6人の仲間が孤独な住まいを求めて彼の元を訪れる前夜、キリストが天から降りてくるのを幻視し、司教区内のシャルトリューズと呼ばれる砂漠地帯に宮殿を建てたというものです。また、彼は七つの星が 416金は互いに結びついて王冠となり、次第に地から立ち上がり天へと昇っていった。司教は一目見てブルーノとその仲間たちが、かつて見た七つの星だと分かった。そして、この認識から、シャルトリューズと呼ばれる土地すべてを彼らに授けた。また、ブルーノが義務と感謝の念を少しでも怠らないように、資金と資材の許す限り、司教の構想に沿う修道院を建てた。

ローマ教会の修道士の第 6 修道会はシトー会であり、ロバート修道院長によって設立されたと言われています。しかし、それが事実かどうかはともかく、創設者としては常にベルナルドの名前が挙げられています。

ベルナルドは12世紀にフランスで生まれました。公平に言えば、彼は修道院創設者の中で最も優れた天分と最も学識があったようです。また、非常に不運な巡査を昇進させるために彼が行った悲劇的な詐欺や、教会分裂の時期に彼が忠実であった教皇を支持するために行ったその他の詐欺がなかったら、彼の誠実さと信心深さは他の才能と同等と評価されたかもしれません。

彼を妊娠中に母親は白い犬をお腹の中に宿す夢を見た。おそらくこれがシトー会の修道士たちが白い服を着た理由であり、ベネディクトのカラスがベネディクト会の祭服の色を示唆したのと同じである。

幼い頃、バーナードは頭痛に悩まされていました。そして、ある老婦人が 417彼を治すために呼ばれた時、彼は彼女が呪文を唱えると信じていたため、彼女に近づかせようとしなかった。少年時代のあるクリスマスの日、教会で彼は、キリストが生まれたまさにその時刻が明らかになるようにと祈った。そしてその時が来ると、彼は生まれたばかりの赤ん坊を見た。これほど多くの著作を残したベルナールが、年代学者の間で今でも大きく意見が分かれているその時刻、日、月、年を記録しなかったのは、実に残念なことである。

厳しい霜の降りる夜、バーナードは激しい性欲の発作、つまり激しい性欲に襲われました。彼は池に飛び込み、凍死寸前までそこに留まりました。

別のとき、大勢の聴衆に説教をしていたとき、虚栄心の誘惑が彼を襲い、心の中の声が「 見よ、人々は皆あなたの言葉に耳を傾けている」と言うのを聞いた。彼はこの誘惑を断ち切るために説教をやめようとしたが、説教を中断させようと悪魔が自分に話しかけていることに気づき、誘惑者のほうを向いて冷たくこう言った。「私はあなたのためにこの説教を始めたのではないし、あなたのために終わらせることもしません」そして以前と同じように説教を続けた。彼はいつも非常に病弱だったが、自分がそうであることを喜んだだけでなく、すべての修道士もそうあるべきだと判断した。そのために彼はクララヴァル修道院や他のすべての修道院を低地の湿地に建てた。

ベルナルドは修道士全員を 418彼らの信仰に絶え間なく心を砕くこと。ある日、馬に乗っていると、農夫から「それは簡単なことだと思う」と言われ、農夫は、何も考えずに主の祈りを唱えさえすれば、乗っているラバを与えると約束した。農夫は祈り始めたが、半分も言わないうちに「ラバと一緒に鞍と手綱も用意すべきかどうか、ふと頭に浮かんだ」と告白した。

パヴィアにいたベルナルドは、悪魔に取り憑かれた女を目の前に連れてきた。しかし、ベルナルドが女に一言も発する前に、悪魔は叫んだ。「こんなタマネギとネギを運んでくる女が、私を悪魔の支配から解き放てると思うのか?」そこでベルナルドは、女を聖シラス教会へ連れて行くよう命じた。シラスは以前、かつて自分の前に現れた者全てを聖シラス教会で追い払っていたが、今回はそうしない。ベルナルド自身がその栄誉を得るためだ。しかし、悪魔は二人を挑発し、小シラス にも小バーニーにも自分を追い出すなと嘲笑した。しかし、悪魔は人生で一度だけ誤解された。彼が呼ぶところの小 バーニーは、すぐに悪魔を追い出した。同じ町で、悪魔が極めて不当な方法で寝ていた別の女には、悪魔は棒を与えた。彼女は悪魔をひどく痛めつけたので、悪魔は二度とその女に手を出さなくなった。

ベルナールはイングランドとフランスの王を説得して教皇に服従させたが、アキテーヌ公を説得することができなかった。 419ある日、ベルナールが聖餐を手に公爵のもとへ行ったところ、公爵は彼の足元にひれ伏した。ベルナールは力強く彼を蹴り上げ、立ち上がって真の教皇を認めるように命じた。公爵は即座に立ち上がり、蹴り上げられて服従し、天の代理人を認めた。

第七修道会はカエレスティーヌ修道会で、後に教皇となったペトルス・モロノスによって設立されました。この哀れな修道士は、ボニファティウス8世の名を名乗ったカゲスタン枢機卿に説得され、ローマ教皇の座を退き、信仰に全時間を費やすことにしました。しかし、後継者のボニファティウスは、修道院で自由になったら教皇の座に戻ろうという思いに駆られるかもしれないと懸念し、生涯彼を監禁しました。

第八番目の修道会はウィリアム修道会であり、モンテス・ヴァージニス修道会、 モンティス・オリヴェッティ修道会とも呼ばれ、イタリアの貴族ウィリアムによって設立され、かつては47の修道院を所有していました。アキテーヌ公ウィリアムにちなんで、同じくウィリアム修道会と呼ばれる隠者もいましたが、彼らは聖オースティンの修道士たちの托鉢修道会と合併しました。

第九番目の修道会はシルヴェスターン修道会でした。ミラノの貴族によって設立されたもう一つの修道会は、ミラノ大司教ボロメウス枢機卿と対立したヒュミリアテ修道会でした。ヒュミリアテ修道会は、修道会を解散させ、莫大な収入をすべて没収しました。

カルトゥジオ会を除く、前述のすべての修道会は、 420これらはすべてベネディクト会の支配下にあり、その修道士たちはローマ教会に属するものの中では最も古く、最も裕福でした。その修道会の修道規則は、聖バジル、聖オースティン、聖ベネディクトの 3 つの規則の 3 つでした。

聖アウグスティヌス修道会の管轄下にあった修道士の修道会は、正規参事会員、プレモントレ修道会、ドミニコ会、様々な形態のヒエロノミテス修道会、セルビテス修道会、イエズス会、クルチゲリ修道会、ボニ・イエズス修道会、三位一体修道会、聖アウグスティヌスの隠遁修道会、テアティヌス修道会、パウテスタイ修道会、エルサレムの聖ヨハネ修道会、聖ヤコブ・デ・コンポステーラ修道会、ドイツ修道会、聖ラザロ修道会、聖マウリティウス修道会などの修道士修道会であった。

ここでは触れないが、ドミニコ会は聖アウグスティヌスが指導する3番目の修道会であり、13世紀初頭に設立された。托鉢修道会としては最初の修道会であり、教皇から厳粛な確認を受けた最初の修道会でもある。ドミニコ会の数は膨大で、スペインとポルトガルに今も多くの修道院がある。

この修道会の創始者であるドミニコは、1170年にスペインで生まれました。彼の母は、彼を身ごもっていた時、口に燃える松明を持った豚を産む夢を見ました。これは異端審問官にふさわしい象徴でした。彼が洗礼を受けた時、彼の名付け親は、誰にも見えなかったものの、全世界を照らす星を見ました。彼が揺りかごに横たわると、蜂の群れが彼の唇に飛びかかりました。洗礼の日から死の日まで、彼は一度も大罪を犯さなかったと言われていますが、それでも彼は、 421彼は七歳になった。両親は非常に裕福だったと言われている高価なベッドから起き上がり、地面に横たわった。少年時代、彼は遊ぶことも娯楽に興じることもなかった。成人すると、父から残されたものはすべて、本を除いて貧しい人々に与えた。他に何も与えるものがなかったので、自分の本も彼らに与えた。

ある日、ムーア人に捕らえられた兄を失って激しく泣いている女性を見た彼は、自分を連れて行って異教徒に売り、その金で兄を救い出してほしいと彼女に懇願した。しかし、非常に屈辱的だったことに、その女性は彼の願いに応じなかった。

ある日、ドミニクが書斎にいた時、悪魔がノミの姿で彼を悩ませ、書物の上で跳ね回り、読書を続けることができなくなった。ついにそのひどい仕打ちに苛立ち、悪魔は彼が読み終えたまさにその場所に彼を固定し、その姿で再びその場所を見つけるために彼を利用しようとした。しかし、ついにこの悪魔的なジレンマからオールド・ニックを解放すると、悪魔は猿の姿で再び書斎に現れ、「ひどく不気味な笑み」を浮かべ、ぴょんぴょん跳ね回ったので、オールド・ニックは以前よりもさらに苛立ちを覚えた。この猿のいたずらを止めるため、ドミニクはすぐに、その猿に燭台を取って自分のために持つように命じた。猿はそれに従い、ドミニクは彼に燭台を持ち続けさせた。 422芯の底まで燃え尽きるまで、そして猿は指を焼く恐ろしい音を立てたにもかかわらず、燃え尽きるまでそれを保持することを余儀なくされ、そして悪魔の猿の指が骨になるまで焼けるまでそれを保持し続けました。

ドミニクはオスマの司教とともにフランスに行き、その教会の参事会員であったが、説教と奇跡を起こしてトゥールーズ周辺のアルビジョワ派の人々を一日で数千人改宗させたが、それにもかかわらず、教皇のキリスト教徒に対する十字軍の指揮官であったシモン・ド・モンフォールを非常に刺激し、 モンフォールと彼の十字軍によって、ドミニクは首席司祭を務め、何千人もの哀れなキリスト教徒が虐殺された。

当時、フランスのその地域は必然的に非常に人口が多かったに違いありません。そうでなければ、ドミニクがキリスト教徒たちをこれほど広範囲に改宗させた後、モンフォールが殺害できるほど多くのキリスト教徒が残っていたはずがありません。モンフォールが改宗者を暴力で攻撃するはずはなかったからです。ドミニクが成し遂げた最大の改宗は、聖母マリアからロザリオを授かった後のことでした。ドミニクは持ち前の雄弁さで、聖母マリアの美徳を巧みに称賛しました。しかし、ロザリオとその美徳を説くペテン師の雄弁を嘲笑するほど必死な者がいました。しかし、その大胆さゆえに、彼はすぐに多くの悪魔に取り憑かれ、罰せられました。しかし、ドミニクは、そのような同情を受けるに値しない人物であったにもかかわらず、悪魔に取り憑かれた者の苦しみに心を痛めました。 423彼は、悪魔たちが出した騒々しい騒音について説明を求めました。そのとき、彼らの間で次のような会話が交わされました。

ドミニク。—どうしてこの男の中に入ったのですか?そして、あなたは何人ですか?

悪魔どもめ。(ものすごい怒号の後)ロザリオを軽蔑して言ったこと、そして彼があなたたちの説教を嘲笑し「おふざけ」にしたことで、私たちは彼を訪ねたのです。私たちは1万5千人にも及ぶのに、私たちに無限の恩恵を与えてくれるかもしれない方のもとへ入ることは、私たちの意に反して、非常に強いられました。

ドム。―なぜ1万5000人もの人が彼をエントリーしたのですか?

Dev. —彼が嘲笑したロザリオには 15 個のデカドがあるからです。

ドム。「なぜこの男を私のところに連れて来ることを許したのですか?」

デヴ。— (全員が一斉に大声で叫ぶ。 ) それは我々にとって大混乱を引き起こした。我々はそれを防ぐことができなかった。

ドム —ロザリオの効能について私が述べたことはすべて真実ではないでしょうか?

Dev. —(最も恐ろしい怒号の後)この像の中に入った時刻は呪われよ ?永遠に我らに災いあれ!なぜ彼をここに連れてこられる前に窒息させなかったのか?しかし、もう手遅れで、そうすることはできない。あなたは私たちを燃える炎と火の鎖で縛り付けておられるので、私たちは大きな不利益を被りながら、あなたに真実を告げざるを得ないのだ。ああ、そうだ!ああ、そうだ!すべてのキリスト教徒の男女に知ってほしい。この残酷なドミニク、私たちの執拗な敵は、ロザリオの効能について一言も語っていないのだ。 424それは真実ではありません。さらに、もし彼を信じなければ、大きな災難があなた方に降りかかるであろうことも知っておいてください。

ドム。—この世で悪魔が最も憎んだ男は誰でしたか?

デヴ(彼ら全員よ。)汝こそ、汝の祈りと、汝の厳しい苦行と、汝の説教によって、すべての人に楽園への道を示し、我らの獲物を奪い取った御方である。だが、我らの暗黒の会衆と地獄の軍勢は汝に対して激怒しており、最も強く、最も邪悪な霊の軍団が、汝と彼らに襲い掛かる任務を与えられていることを、汝はよく承知しておけ。

ドム(民衆の方を向いて)ああ、キリスト教徒の皆さん! 嘘つきで嘘の発明者である悪魔の言うことを、あなたたちがすべて信じてはなりません。全能の神は、最も卑劣で惨めな罪人にも、地獄のあらゆる軍勢を打ち負かすほどの力を与えることができるのです。今、あなたたちが見ているように、私は最も罪深い罪人です。

Dev. — これほど私たちを傷つけ苦しめる謙遜は呪われよ。

ドム。(彼はまだもっと効力のあるスカプラリオを身につけていなかったので、そのストールを悪魔にとりつかれた者の首に投げつけた。)キリスト教徒の中で、最も罪深いのはどのような状態の人間でしょうか。

ここで異常な事態が起こった。ドミニクのストールが悪魔に取り憑かれた男の首に触れるとすぐに、大量の血しぶきが彼の鼻から噴き出し、毒の 425耳から粘土が取り除かれた。これを見たドミニクは、反抗的な悪魔たちに、哀れな罪人を苦しめるのをやめるように命じた。

デヴ。もしあなたがたが我々を去らせてくれるなら、我々は心からそうします。

ドム。あなたたちは、問われた質問に答えるまでは動いてはならない。

Dev.地獄には司教や君主が大勢いますが、田舎の民はそれほど多くありません。彼らは完璧ではないものの、それほど大きな罪人ではありません。また、商人や町民も大勢います。質屋、詐欺師のパン屋、食料品店主、ユダヤ人、薬剤師、賭博師、放蕩者などです。彼らは貪欲、詐欺、好色などの罪で地獄に送られたのです。

ドム。地獄には司祭や修道士はいますか?

Dev.僧侶はたくさんいるが、修道会の規則に違反した者を除いて修道士はいない。

ドム。フランシスコ会の調子はどうですか?

Dev。ああ、ああ、まだ一人もいませんが、彼らの信仰心が少し冷めたら、大勢の人が現れることを期待しています。

ドム。悪魔が最も恐れる天国の聖人は誰ですか?

この質問に何の答えも返さない代わりに、悪魔たちはドミニクに、これまで彼らに与えてきた苦しみと、地獄で罰せられる苦しみで満足してほしいと、神聖なものすべてにかけて懇願し、彼らの王国を滅ぼすほどの大勢の会衆の前でその質問に対する本当の答えを強要しないよう懇願した。 426天使たちは、それが誰なのかを彼に告げるだろうと。しかし、ドミニクはそれに納得しなかった。どんなに美徳を持っていたとしても、彼はその作文にはほとんど慈悲がなく、特に悪魔に対してはそうだったようだ。彼は彼らの教えに固執し、悪魔たちが彼の願いに応じるのを嫌がるのを悟ると、地面にひれ伏し、ハンマーと火ばさみでロザリオを振り回した。すると、彼の鼻、口、目、耳から硫黄の炎が噴き出した。その後、黄金の鎧をまとった百人以上の天使が現れ、その真ん中に聖母マリアがいた。聖母マリアは手に金の杖を持ち、悪魔にとりつかれた者の背中に鞭を渡し、同時に悪魔たちにドミニクの質問に真実の答えを返すように命じた。すると彼らは皆、力強く叫んだ。「ああ、我らの敵よ!ああ、我らの破滅よ!ああ、我らの混乱よ!」なぜあなたは、ここで私たちを苦しめるために天から降りてきたのですか?なぜあなたは罪人のためにそれほど強力な仲介者なのですか?ああ、あなたは天国への最も確実で安全な道です。しかし、あなたが命じる以上、私たちは真実を言わなければなりません。たとえそれが私たちを困惑させ、永遠に私たちの暗黒の君主に災いと苦しみをもたらすことになっても。キリスト教徒の皆さん、聞けと悪魔たちは続けました。「キリストのこの母は、すべてのしもべを地獄から守る力が非常​​に強いのです。太陽のように私たちのすべての闇を消し去り、私たちのすべての策略を弱めて無に帰すのは彼女です。彼女の神聖な崇拝を忍耐強く続け、彼女に身を捧げる者は、誰一人として地獄に落ちないということを私たちは告白せざるを得ません。彼女のため息一つには、すべての聖人の祈りよりも大きな力があります。そして私たちは、楽園のすべての住民よりも彼女を恐れています。 427そしてあなた方は皆知っているはずです、非常に多くのキリスト教徒が、権利に反して、死の時に彼女に祈ることによって救われているのです。そしてこの小さなマリアがいなかったら、私たちはずっと前に教会を破壊していたでしょう。そして今やそうせざるを得なくなったので、ロザリオの祈りを続ける者は誰も地獄の永遠の責め苦に耐えることはできないと認めなければなりません。なぜなら彼女はすべての敬虔な僕たちのために悔悟を得るからです。

ここで、 15,000 匹の臆病な悪魔とドミニコとの話し合いは終了し、ドミニコは会衆にロザリオの祈りに加わるよう勧めました。すると、素晴らしい奇跡が起こりました。天使の挨拶のたびに、燃える炭の姿で悪魔にとりつかれた男から大量の悪魔が飛び出し、会衆に祝福を与えた聖母マリアは姿を消し、ドミニコは悪魔とその大群に対抗する新たな計画を探し求めることになりました。

ドミニクは誇り高き設計家で、非常に獰猛な性格だった。聖フランシスコ会に伝わる逸話は、同様に不条理で滑稽だ。

同様の話はあまりにも多く、したがって、この話題を締めくくりたいと思います。

柱の隠者。
(聖シメオン柱上修道女、聖テレセフォロス、聖シンクレティア)

アルバン・バトラーによれば、柱の上の二枚舌の隠者、聖シメオン・スタイリテスは、その苦行によってローマ帝国全土を驚かせたという。ヘリオドロス修道院には、 42865歳の男性は、62年間も世間から隔離された生活を送っていたため、世間の最も明白な事柄さえも知らなかった。修道士たちは一日に一度しか食事をしなかった。シメオンは共同体に参加したが、週に一度しか食事をしなかった。ヘリオドロスはシメオンに、苦行においてより人目につかないように要求した。「この目的で」とバトラーは述べている。「椰子の葉をねじった井戸の粗いロープを苦行にふさわしい道具と判断し、シメオンはそれを裸の体にしっかりと巻き付けた。共同体にも上司にも知られずにいたが、ロープが肉に食い込み、傷口から立ち上る悪臭によって、彼がひそかに行った行為が露見した」。バトラーによると、聖人の衣服を外すのに3日かかり、「医師がロープを体から切り離すために切った傷には、非常な苦痛と痛みが伴い、しばらくの間、彼は死んだも同然だった」という。その後、彼は四旬節の40日間を完全な禁欲で過ごすことを決意し、そのために庵に隠遁した。修道院長のバッソスは彼にパン10個と水を残し、40日が過ぎた頃に彼を訪ねてみると、パンも水も手つかずのまま、聖人は地面に横たわり、生気を失った。バッソスはスポンジを水に浸し、彼の唇を湿らせて聖体を授けた。シメオンはレタスの葉やその他のハーブを少しずつ飲み込んだ。彼は26回の四旬節を同じように過ごした。四旬節の初めは立って祈り、衰弱していくと座って祈り、終わりに近づくとほとんど疲れ果てて地面に横たわって祈った。3年後、 429彼は庵を離れ、山の頂上に出て、屋根のない石を積み上げて囲いを作り、厳しい天候にさらされて暮らすことを決意し、大きな鉄の鎖で右足を岩に固定することでその決意を固めた。大勢の人々が彼の祝福を受けるために山に群がり、病人の多くは健康を取り戻した。しかし、囲いの中で彼に触れなければ満足しない者もおり、シメオンは日々の群衆との交流から引退することを望んだので、彼は前例のない新しい生活様式を計画した。彼は高さ6キュビト(1キュビトは18インチ)の柱を立て、そこに4年間住んだ。2番目の12キュビトの柱には3年間住み、3番目の22キュビトの柱には10年間住み、そして人々が彼のために建てた40キュビト(60フィート)の高さの柱の上で、彼は人生の最後の20年間を過ごした。このため、彼は柱を意味するギリシア語の「スティロス」に由来する「ストゥリテス」と呼ばれるようになった。この柱の先端の直径は3フィートを超えず、彼はその上で横たわることはできなかった。彼には座る場所もなく、少し休むためにかがんだり寄りかかったりするだけだった。また、祈りを捧げる際に頻繁に体を屈めていたため、ある人物がこれらの姿勢を数えたところ、彼は1日に1244回も頭を下げていたことが判明した。朝4時に開始し、夜8時に終了すると、45分ごとに頭を下げていたことになる。さらに、彼は1日に2回、民衆に説教をしていた。彼の衣服は獣の皮で、首には鉄の首輪をつけ、足にはひどい潰瘍があった。 430四旬節の40日間、彼は自らを柱に縛り付けた。自らを世の追放者、最悪の罪人として扱い、奇​​跡を起こし、預言を語り、柱の上で聖餐を受け、36年間柱の上で生活した後、69歳で柱に頭を下げて亡くなった。彼の遺体は司教たちと国中の人々が見守る中、アンティオキアへと運ばれ、その道中で奇跡を起こした。ここまではアルバン・バトラーによる記述である。

黄金伝説にはあまりにも多くの出来事や奇跡があり、中には語り尽くせないものもあるので、ここでは触れない。しかし、シメオンが柱の上に住み着いた後、彼の腿の片方が丸一年腐り、その間片足で立っていたことが、そこに記されていることに注目してもらいたい。シメオンの柱の近くには竜が住まいを構えていた。竜は非常に毒が強く、その洞窟の近くには何も生えていなかった。この竜は災難に見舞われた。目に杭が刺さっていたのだ。シメオンは完全に盲目になった状態で聖人の柱のところへ行き、3日間誰にも害を与えずにその上に目を置いた。そこでシメオンは竜の目に土と水をかけるように命じた。それが終わると、長さ1キュビトの杭が出てきた。人々はこの奇跡を見て神を讃え、竜を恐れて逃げ出した。竜は立ち上がり、2時間礼拝した後、洞窟に戻った。ある女が小さな蛇を飲み込み、何年も苦しめられたが、シメオンのところへ行き、土と水を彼女の口に注ぐと、その小さな蛇は四つん這いになって出てきた。 431長さは1.5メートル。黄金伝説によれば、シメオンが亡くなったとき、アントニウスは彼の体から漂う貴重な香りを嗅いだ。鳥たちは激しく泣き、人も獣も泣き叫んだ。天使が雲に乗って降りてきた。アンティオキアの総主教がシメオンの髭を聖遺物の中に入れようとしたところ、彼の手は萎縮したままだったが、多くの祈りが捧げられると治癒した。シメオンの埋葬時と埋葬後には、彼が生涯で成し遂げた以上の奇跡が起こったとされている。

聖遺物マニア。
聖遺物が初めて持ち込まれると、その熱狂は広く世に広まり、聖遺物は売買され、他の収集家と同様に、盗むことにためらいはなかった。宗教的な品々で私腹を肥やそうとする一部の人々の異常な熱意と貪欲さ、彼らのわずかな識別力、そして買い手の誠実さと真摯さを踏みにじる売り手の奇妙な策略と資金力は、実に滑稽である。村や町の聖なる利益のために聖遺物を購入することもあったため、聖遺物で騙されないよう神に祈るために、その土地の高位聖職者が断食を命じることは珍しくなかった。ギベール・ド・ノジャンは聖遺物に関する論文を著し、偽りの聖遺物や偽りの伝説が数多く存在することを認めつつ、偽りの奇跡を発明した者たちを非難している。デ・ノゲンが彼の 432この主題についてペンを走らせた著者は、聖メダル・ド・ソワソンの修道士たちが奇跡を起こしているふりをしたという主張について、キリストの臍やその他のあまり美しくない部分を所有していると信じている何人かの人々の主張と同じくらい空想的であると主張した。

処女にして殉教者であった聖レヴィンが、ベルガヴィンクの修道士によって聖地へ移送されたという逸話がある。聖遺物はイングランドからベルグスへ運ばれた。その記録は、聖レヴィンの兄弟たち、特にイングランドから聖遺物を運んだ人物から、宗教的な配慮をもって集められた。移送の経緯と聖人への賛歌の後、著者は聖遺物の到着以来フランドルで行われた奇跡について述べている。聖遺物の断片を所有したいという当時の人々の熱意がよく表れており、著者は、問題の聖遺物を奪うために人々が用いたあらゆる悪辣な手段を、ある種の自己満足とともに詳細に記述している。当時、このような強奪行為に反対する者はいなかった。なぜなら、支配的な情熱を満たすために、市場に供給する価値があったからである。

クリュニー修道院の修道士が、スペイン最古の司教の一人である聖インダレスの遺体の移送について記した記録がある。これは聖ファン・デ・ラ・ペンナ修道院長の命によって書かれたものである。著者は、自ら目撃したか、他の証人から聞いた事実のみを述べていると断言している。聖遺物が運ばれたのは聖ファン・デ・ラ・ペンナ修道院であり、それを運んだのは同修道院の修道士二人であったため、著者にとって情報を得ることは困難ではなかった。 433彼は人物と地名を挙げて状況を裏付けており、この記述は、この移送を記念して直ちに制定された盛大な祝典のために書かれたものである。彼は、彼らがいかにしてこの司教の遺体を発見できたかという奇跡的な幸運と、遺体を運び出すために立てられた様々な計画、そして聖遺体に付き添った二人の修道士の旅程について伝えている。彼らは、長く危険な旅の途中で、幻視と奇跡によって少なからず慰められたのである。

別の人物は、聖マジャンの聖遺物をヴィルマーニュ修道院に移送したという歴史を記している。実際には、移送とは、二人の修道士が聖遺物を密かに持ち去り、修道院を肥やしたという強奪行為を、やや控えめに表現したに過ぎない。彼らは、この計画を成し遂げるために、いかなる策略も嘘も用いなかった。彼らは、今や重要な商業の一角となったこれらの死すべきものの断片を、どんな者でも手に入れることができると考えていた。彼らは、聖遺物の所有者を敵意の目で見さえした。これが9世紀から12世紀にかけての宗教的見解であった。我らがクヌートは、ローマの代理人に聖アウグスティヌスの腕を銀100タラントと金1タラントで買い取らせた!グレンジャーによれば、これは当時の最高級の古代像の売価をはるかに上回る金額だった。別の修道士は、同時代の複数の著述家が証言する奇妙な信仰行為について述べている。聖徒たちがすぐに従わなかったとき 434彼らは信者の祈りとともに、聖遺物を棒で叩いた。焦燥感から、従順を強制するためにはそれが必要だと考えたのだ。エプテルナックの修道院長テオフロイは、私たちの感嘆を高めるために、聖人の聖遺物――灰、衣服、その他の戦利品、さらには殉教の道具――が日々起こす奇跡について語っている。彼は、宗教的な口実の下で耽溺していた装飾品の贅沢を非難している。 「聖徒たちが金銀の豊かさをこれほどまでに欲しがるとは考えられない。彼らは、金色に輝く精巧な柱列を誇示する壮麗な教会を建てることも、豪華な天井を建てることも、宝石で飾られた祭壇を建てることも望んでいない。彼らは、書物のための紫色の羊皮紙も、文字を飾る液体の金も、表紙を飾る宝石も望んでいない。それなのに、あなた方は聖職者たちをほとんど顧みないのだ。」敬虔な著者は、聖徒たちとの共同記録において、自分自身のことを忘れていなかった。

ベイルは、ローマ教会は奇跡を起こした偽の聖遺物の存在を否定できず、偽の聖遺物に頼る信者たちの善意が神からその善意に対する報いを得たと反論する、と述べている。同じ精神で、同じ聖人の遺体が複数の場所に存在すると言われ、それらすべてが本物であるはずがないと示されたとき、それらはすべて本物であると答えた。なぜなら、神は奇跡的に聖遺物を増やしたからである。 435信者の慰めのために再現しました!良識の不寛容さを示す興味深い例です。

リトアニアで広まりつつあった宗教改革に深く心を動かされたラジヴィル公爵は、自ら教皇に個人的な敬意を表すために赴きました。この際、教皇は公爵に貴重な聖遺物の箱を贈呈しました。公爵が帰国すると、修道士たちが、これまであらゆる悪魔祓いに抵抗してきた悪魔憑きに聖遺物の効果を試す許可を公爵に求めました。聖遺物は、数え切れないほどの群衆に付き添われ、厳粛な盛大さで教会に運び込まれ、祭壇に置かれました。通常の呪文が唱えられましたが、効果はありませんでした。聖遺物が当てられたところ、悪魔憑きはたちまち回復しました。人々は奇跡だ!と叫び、公爵は両手と目を天に上げ、信仰が確固たるものになったと感じました。敬虔な喜びに浸る中、公爵は聖遺物の宝物を管理していた若い紳士が微笑み、その仕草で奇跡を嘲笑しているのに気づきました。王子は憤慨して、聖遺物の若い管理人を叱責した。彼は恩赦を約束し、聖遺物に関する次のような秘密情報を提供した。ローマからの旅の途中で聖遺物の箱を紛失したのだが、そのことを口に出す勇気もなく、似たような箱を手に入れ、犬や猫の小さな骨、そして紛失したものと似たようなつまらないものを詰め込んだのだ。こんなつまらないものが、これほど盛大に賛美され、悪魔を追い払う力さえ持っているのを見て、微笑んでも許されるだろうかと王子は思った。それは 436この箱のおかげで、王子は修道士と悪魔憑きたちのひどい詐欺行為を発見し、ラジヴィルはその後熱心なルター派になった。

賢者フリードリヒ選帝侯は、聖遺物の収集に精力的でした。彼の死後、彼に雇われていた修道士の一人が、我らが賢者選帝侯のために購入したいくつかの区画の代金を要求しました。しかし、時代は変わってしまいました!彼はこの仕事をやめるよう勧められました。代金を要求していた聖遺物は返却する用意があり、ルターの宗教改革以来、聖遺物の価格は大幅に下落しており、ドイツよりもイタリアの方が価値が高く、より良い市場が見つかるだろうと言われたのです。

スティーブンスは 39 年頃の著書「ヘロドトスへの弁明の準備に関する論文」で、こう述べています。「エルサレムに滞在していた聖アントニウスの修道士が、そこで聖遺物をいくつか目にした。その中には、かつてないほど健全で完全な聖霊の指の一部、聖フランチェスコに現れたセラフィムの鼻、ケルビムの爪の 1 本、言葉が肉となった ( Verbum caro factum ) 肋骨の 1 本、東方の 3 人の王に現れた星の光線、悪魔と戦っていた聖ミカエルの汗の小瓶、木を割るときに着ていたヨセフの衣の裾などがあった。聖遺物管理官は、「これらすべてを私は心から敬虔に持ち帰った」と記しています。ヘンリー 3 世。当時の迷信に深く染まっていた彼は、王国のあらゆる偉人たちをロンドンに招集した。この招集は人々を興奮させた。 437最も大きな好奇心が湧き、群衆が集まった。国王は、テンプル騎士団の偉大な総長が、十字架上で流された キリストの聖なる血の少量が入った小瓶を国王に送ったことを彼らに伝えた。その血はエルサレム総主教などの印章によって本物であることが証明されている。国王は翌日、行列を命じた。歴史家は、セント・ポール大聖堂とウェストミンスター寺院の間の道は深く泥濘んでいたが、国王は絶えず小瓶から目を離さなかったと付け加えている。二人の修道士がそれを受け取り、修道院に納めた。「この小瓶はイングランド全土を栄光で輝かせ、神と聖エドワードに捧げられた。」

ヘンリー8世の生涯の中で、ハーバート卿は修道院の解散時に聖遺物の価格が大幅に下落したことに触れています。「聖遺物やいくつかの見せかけの奇跡に対する敬意は低下し、記録によると、聖アンドリューの指の一部(銀1オンスで覆われているだけ)が修道院によって40ポンドで質に入れられたが、修道院の解散時に償還されないまま残された。国王の委員たちは、基礎が放棄されると負債の支払いを引き受け、再び価格を支払うことを拒否した」つまり、彼らは聖アンドリューの指の一部を受け取るために40ポンドを返済することを選ばなかったということです。この頃、聖遺物の資産は突如として南洋バブルに沈みました。ケント州ボクスリーの「グレースの道」の策略が一般大衆の目に明らかになり、グロスターシャー州ヘイルズの有名な遺跡が発見されてから間もなく、 438同時に、キリストの血の聖遺物も展示された。それは小瓶に入れられ、大罪を犯している者は誰もそれを見ることができないと信じられていた。そして、通常同じ人に何度も繰り返される多くの試練の後、惑わされた巡礼者はついに完全に満足して立ち去った。この聖遺物はアヒルの血で、毎週新しくされ、小瓶に入れられた。小瓶の片側は不透明で、もう片側は透明であり、修道士が適切と考える方の側を巡礼者に向けられた。巡礼者の成功は、彼が捧げた捧げ物にかかっていた。捧げ物が少ない者は、血を見るのに最も時間がかかった。人は絶望すると、通常、寛大になる。

終わり。
W.ウィルソン、印刷業者、57、スキナーストリート、ロンドン。
1 . 占い師の訓練は非常に古くから行われ、レビ記でモーセによって禁じられています。ヨセフの袋に入れられた杯は、ヨセフが占いをするために使った杯でした。より一般的な意味において、占いはあらゆる種類の占術を含み、ヴァローは四元素に従って4種類の占いに分類しています。すなわち、 火占い(パイロマンシー) 、空気占い( エアロマンシー) 、水占い(ハイドロマンシー) 、地占い(ジオマンシー)です。— 「占い」の項参照。ローマの占い師は、鳥、獣、天の模様などから未来に関する予言を得ました。

2 . 「Augurs」を参照してください。

3 . 火から出る石炭は、財布か棺桶のどちらかを暗示します。想像力によって、どちらかがそこに描かれていると考えることができるからです。死を告げる時計は、カチカチと音を立てる蜘蛛の一種で、古い家や古い家具に欠かせない存在ですが、その音を聞くと、家族の死を確実に予兆します。紅茶のカップの表面に浮かぶ泡状の砂糖の沈殿は、お金を受け取る人の確実な前兆です。手のひらがかゆいので、すぐに木にこすりつけると「良いことが起こるように」、真鍮にこすりつけると「実現するように」などになりますが、これはお金が支払われるか、あるいは送金されることを予感させる確かな前兆です。

4 . これらは、あらゆる国の弱く教養のない心に影響を与える、些細な迷信のほんの一部に過ぎません。一般大衆は、最も啓蒙された時代でさえ、妖術や魔術、そして悪魔祓い、お守り、護符といった空想的で想像上の力への信仰から完全に逃れることはできません。しかしながら、こうした妄想がほぼ消滅した現代と、それほど遠くない昔とを比較してみると興味深いものです。イングランドで、通常の法律の枠組みの中で、多数の人々が魔女として死刑を宣告され、処刑されたのは、1819年から数えてわずか182年前のことです。また、スコットランドで同様の不名誉な事件が起こったのも、同じ年からわずか119年前のことです。同様の裁判、有罪判決、そして処刑は、17世紀末にニューイングランドで行われました。エヴリンの回想録第11巻35ページを参照。

5 . デュ・カンジュは、「このパンが喉に詰まらせますように! 」というよく使われる表現は、この習慣に由来すると述べています。ゴドウィン伯爵がパンを飲み込み、この断言を口にしたことで亡くなったという逸話は、我が国の歴史に記録されています。もしこれが事実であれば、それは特異な不幸でした。

6 . フラッド博士、あるいは彼自身のラテン語名ではDe Fluctibusは、エリザベス女王の戦争財務官サー・トーマス・フラッドの次男であり、ケントのミルゲートで生まれ、1637 年 9 月 8 日にコールマン ストリートの自宅で亡くなりました。彼は薔薇十字団の哲学の熱心な支持者であり、その分野では著名な人物とみなされ、決して無名ではない作家でもありました。

7 . メランヒトンは司法占星術の信奉者であり、夢占い師でもあった。リシュリューとマザリーヌは、占星術を信奉するモランを雇い、年金を支給するほど迷信深く、二人の有能な政治家の出生を占わせた。タキトゥス自身も、迷信に囚われていないわけではなかった。これは、彼の『年代記』第六巻第22章から明らかである。

8 . 17世紀、著名なトゥメルセンはベルリンで宮廷印刷業者、書籍商、暦作成者、占星術師、化学者、そして第一医師という職に就きました。ドイツ、ポーランド、ハンガリー、デンマーク、さらにはイギリスからも、毎日、一流の家系から使者が訪れ、新生児の将来の運命について相談したり、出生時刻を知らせたり、その管理方法について助言や指示を求めたりしました。この特異な書簡は、現在もベルリン王立図書館に多数保管されています。彼は迷信深い同時代人から高い評価と好意を得て亡くなり、彼の占星術暦は、ドイツのあまり啓蒙されていない地方のいくつかで今も出版されています。

9 . ポンペイウス、クラッスス、そしてこのカエサルにカルデア人が予言したことを私はよく覚えている。彼らは誰一人として死なず、長寿と栄光に満ち、自分の家に居るだろう、と。だから、毎日宮廷によって反駁され、反駁されている予言を、いまだに信じられる人がいることに私は驚いている。

10アンティパトロスとアキナポロスは、系図学は誕生の時期よりもむしろ受胎の時期に基づいているべきだと示した。

11 . 現代の占星術師や賢者は、民法のいくつかの法令のおかげで、星を観察する能力をカレンダーや暦の作成に限定しています。

12 . 1523年、占星術師たちが降り続く雨と恐ろしい洪水を予言したため、スミスフィールドの聖バーソロミュー修道院長はハロー・ザ・ヒルに家を建て、食料を備蓄しました。多くの人々が彼に倣い、高台に避難しました。しかし、異常な洪水は発生せず、失望した占星術師たちは、自分たちの計算がわずか100年間違っていたことを認めて人々をなだめました。—ホール

13 . 指輪や印章という媒体を通して表現されたソロモンのこの芸術から、東洋の物語が生まれ、そこではソロモンの印章が称えられ、人類の無敵の拷問者、あるいは恩人であると考えられている様々な悪魔や精霊の階級に対するその影響力が記録されている。

14 . ペルーの樹皮の効能の発見は、ここで一つの例となるかもしれません。伝説によると、あるインディアン(猿だと言う人もいます)が熱病にかかっていたところ、偶然落ちた木の樹皮が水たまりに染み込み、喉の渇きを癒したところ、治癒したそうです。

15 . ジョン・アトキンス、『海軍軍医』の著者:1742年。

16 . ターナーは、その事例集の406ページで、狂犬にガウンを噛まれて狂犬病にかかって死亡した女性と、事故から4年後に猫に引っ掻かれて狂乱状態で死亡した若い男性の事例を挙げている。

17 . この種の錯覚は、フィレンツェのいんちき医者を思い起こさせる。彼は田舎者に薬を与え、失くしたロバを見つけられるようにした。帰宅途中に薬が効き始め、彼は森へ逃げ込まざるを得なくなり、そこで実際にロバを見つけた。当然のことながら、この道化師はすぐに、この経験者の驚くべき成功を広めた。この出来事のおかげで、彼は迷子になった牛の所有者から莫大な報酬を得たに違いない。

18 . ジェームズ一世は、タバコに対する反対の手紙「タバコ反対の非難」を著し、その中で、国王は、尊厳よりも偏見をもって、愛する臣民にこう告げている。「タバコは目に不快な習慣であり、鼻には憎らしく、脳には苦痛で、肺には危険である。そして、その黒くて悪臭を放つ煙は、底なしの穴から立ち上る恐ろしい地獄の煙に最もよく似ている。」

19 . 入浴の禁止は、特定の女司祭たちがその修道会の厳格な規則によって守らなければならなかった制約の一つであった。

20 . 4世紀の著名な医師。ペルガモス生まれ、あるいはサルディス生まれともいわれ、しばらくそこに住んでいた。

21 . 出生地からアミデヌスと呼ばれた彼は、5世紀末頃にアレクサンドリアで活躍した。

22 . アルキミー(Alchymy)という語は、アラビア語の助動詞「al」と、ラテン語の「Kemia」またはギリシャ語の「χημια」(化学)から成り立っているようです。しかし、この語源には、アラビア人がこの語の成立に一切関与していないと主張する異論があり、ヨーロッパ人がアラビア人と交易を行う前、あるいはアラビア人が学問を習得する前、つまりマホメットの時代以前に著述した著者の著作に「alchemia」が登場すると主張しています。

23.哲学者。マガジン、Vol. vi. p. 383.

24デカルトは自分の寿命を500年延ばす食事法を発見したと想像した。

25.オペラ マジカ ムリエリバス パーフェクト フエール、アクアラム レペリムス アプド カルダオスの制作現場での仕事。 12月の処女、赤面の誘発剤、強力なイタウナ・アルターラ・インペラット、進行状況とレトログレディエンド、ディジトス・デニーク対厳粛な証明の徴候延長、不正行為の罰金、不正行為とプロディレ・ディカント。 Sic scribunt, si quatuor mulieres in terga jaceant, et pedes suascum composione vs cœlum extendant, certa verba, certos item gestus, adhibeat illas turpi hac actione grandinem Decentem avertere. — Tiedman の「Disputatio de quæstione, quæ fuerit artium magicarum」オリゴ。」

26上記の問題を解決するこの方法は、多くの教会の教父たちの権威によって支持されています。

27.アマシスは、Amplexibus Ladices が無力であることを必要とし、適切な議論を行うことができます。ヘロドトゥム、図書館を参照してください。 2.

28 . 古代の人々が多くの強力な治療薬を持っていたことは、最古の記録によって明らかに示されている。例えば、我々の知る最古のギリシャの医師であるアルゴスのメラムポスは、10日間ワインに鉄の錆を混ぜて投与することにより、アルゴナウタイの一人の不妊症を治したと言われている。また、同じ医師は、憂鬱に悩むプロイトス王の娘たちにヘレボルスを下剤とした。瀉血もまた、非常に古い起源を持つ治療薬であり、トロイア戦争から帰還したポダレリウスは、高所から落ちたダメトスの娘の両腕に瀉血を施すことにより、彼女を治した。アヘン、すなわちケシの調合物は、最古の時代には確かに知られていた。ヘレネーがワインに混ぜて、メネラーオスの客に、憂いを消し、陽気さを増すために、ウツボカズラという表現で与えたのは、おそらくアヘンだったでしょう (オデュッセイア Δ)。この推測は、ホメーロスのウツボカズラがエジプトのテーベから得られたという事実 (このことから、アヘンチンキはテーバイチンキと呼ばれています) によって大いに裏付けられています。また、ダーウィン博士の意見を信じるならば、クマエのシビュラは、前兆の三脚に座るときは必ず、まずチェリーローレルの汁を数滴飲み干していました。

「Phœbi nondum Patiens では、前衛的なイマニス、
Bacchatur vates、マグナム サイ ペクター ポストシット
Excussisse deum: タント・マジス・イル・ファティガット
オス・ラビダム、フェラ・コルダ・ドマンス、フィンギッケ・プレメンド。」
『アエネイス』第6巻第78節。
異教の聖職者たちが神託の力を発揮する際に何らかの麻薬の影響下にあったと考える根拠はあるが、その効果は青酸よりもむしろアヘン、あるいはストラモニウムに似ているように思われる。モナルダスによれば、アメリカインディアンの聖職者たちは、首席紳士、いわゆるカシークに相談されるたびに、タバコの葉をいくつか取って火の中に投げ込み、その煙を口に含んだ。その結果、彼らは地面に倒れた。そして、しばらく昏睡状態になった後、意識を取り戻し、霊界との交信中に受け取ったとされる答えを語ったという。レタスの鎮静作用は、古代から知られていた。古代の伝説の中には、アドニスの死後、ヴィーナスがレタスのベッドに身を投げ出し、悲しみを鎮め、欲望を抑えたという話があります。エジプト人は、海葱、あるいは海葱を水腫の治療に用い、「テュポンの目」という神秘的な名で呼ばれていました。トロイア以前のギリシャ軍の陣営では、切開や瘢痕化の術が用いられ、傷に精神を吹き込むことも理解されていました。経験豊富なネストルが、チーズ、玉ねぎ、小麦粉をプラムノスのワインと混ぜ合わせた湿布剤をマカーオーンの傷に塗布したという記述があります。

29.これは、ネセプソス、ドラコネムラジオのハベンテム彫刻、コロサスペンサム、イタリアの心室、ミレエイプロデッセの追加のスクリプトです。 —タイドマン。

30 . ユダヤ教のマギについては、バクストルフ、ライトフット、ベッカーなどの著作が参考にされている。

31.Les Juifs croient que Lilis veut Faire mourir les garçons dans le huitième jour après leur naissance、そして les filles dans le vingt-unième。危険を回避する声を上げてください。クレイントの特徴を克服し、シャルボン・ド・ボワの特徴を理解し、最も魅力的なシャンブルのキャトル・ムルス・クアトル・ムルス・クアトル・ムルス・クアトル・ムルス・シュル・レ・クアトル・ムルス・シュル・レ・クアトル・ミュール・シュル・レ・クアトル・ムルス・デ・ラ・シャンブル、そして、エクリベント・シュール・チャクの特徴: アダム!イブ!リリスは引退します。 Ils écrivent aussi sur le parti de Chambre les noms des trois anges qui président à la medicine, Senai , Sansenai , et Sanmangelof , ainsi que Lilis elle-même leur apprit qu’il falloit Faire lorsqu’elle espéroit de les Faire tout tous noyerダン・ラ・メール。 ベッカーが引用したエリアス。

32 . この注目すべき告白は、メナンジュ著『フランソワーズ語に関する考察』第2部、110ページに掲載されている。

33 . これは1560年に書かれたもので、私たちの間でさえ革命の時代が始まる前のことでした。彼は自らの瞑想の力によってのみ、この重要な原理を理解したのです。

34 . ガル博士とシュプルツハイム博士による骨相学の講義を参照。

35 . この語はギリシャ語のονομα(名前)とμαντεια(名前)から形成されたと考えられています。占い。実は語源には特異な点がある。厳密に言えば、オノマンシーは「oνos」、 「asinus」、「μαντεια」から成り、ロバによる占いを意味するべきである。名前による占いを意味するには「Onomatomancy」となるべきである。

36 .ピュティアヌスまたはピュティアは、古代においてアポロンの神官で、神託を説いた人物である。彼女は、蛇ピュトンを退治したことからアポロ・ピュティウスと呼ばれた神自身にちなんで名付けられた。あるいは、太陽であるアポロンは腐敗の原因であるため、αποτου ποδεσδαιと呼ぶ者もいる。あるいは、人々が彼の神託を聞き、相談しに行ったため、πυνδανομαιから来ていると聞く。—神官は純潔な処女でなければならなかった。彼女は三脚の上に置かれた真鍮の器の蓋に座り、激しい熱意の後に神託を説いた。すなわち、神託とされた曖昧で難解な詩をいくつか朗読したのである。

ピュティア人は皆、詩に関して同じ才能を持っていたわけではなく、教訓を記憶するほどの記憶力も持っていなかったようです。プルタルコスとストラボンは、ユピテルによって通訳として閉じ込められていた詩人について言及しています。

アポロンの栄誉と、彼が矢で蛇ピュトンを殺したことを記念して制定された厳粛な競技は、ピューティア競技またはピューティア競技と呼ばれていました。

37 . 顔の輪郭や顔の部位、あるいは顔立ちの特徴を観察することで、人の気質、気質、あるいは性質を判断する術は、人相学(フィジオグノミー)と呼ばれます。バプティスト・ポルタとロバート・フラッドは、近代を代表する権威ある学者であり、その後、ラヴァーターによってこの学問が再興されました。古代の学者としては、ソフィストのアダマンティウスとアリストテレスがいます。アリストテレスの『人相学』に関する論文は、デ・ラクーナによってラテン語に翻訳されています。

38 . 思考が激しく乱れているとき、そして人がベッドに横になったり、椅子にうなずいたりするなど、衣服を脱いだりする様子もなく眠っているとき、ホッブズが述べているように、夢と現実を区別することは非常に難しい。逆に、眠りに落ちようとしている人は、どんなに不作法で不条理な空想であっても、それが夢であったのではないかと容易に疑う。— 『リヴァイアサン』第1節

39この三重の魂の概念については、オウィディウスに帰せられる次の詩を読んでみてください。

ビスデュオサントノミニ: Manes、Caro、Spiritus、Umbra :
Quatuor ista loci bis due suscipiunt、
Terra Legit Carnem、 tumulum circumvolat Umbra
オルクス・ハベット・マネス、スピリタス・アストラ・プチ。
40 . スコットランドの『魔女術の発見』第15巻第39章、また『悪魔と霊についての講話』第28章。

41 . ヒバート博士著『幻影の哲学』

42 . 「昨晩、私が食器室に座ってスプーンを数えていたとき」と、ドラマーの喜劇の中で執事は言う。「ろうそくが青く燃えているように思えた。そして、避妊手術を受けた雌犬は何かを見たかのような顔をしていた。」

43 . STコールリッジ著『フレンド』エッセイ集、第1巻、248ページ。

44 . 「ハイランド地方には、特定の氏族、あるいは名家の後見人、あるいは監督者とされる種族が存在する。例えば、ガーリンベグ一族にはガーレン・ボダチャーと呼ばれる精霊が憑りついていた。キルチャーデン男爵一族にはサンディア、あるいはレッドハンドと呼ばれる幽霊が憑りついていた。その片方の手は血のように赤かった。トゥロックゴラム一族にはメイ・ムーラックという女性の姿が憑りついていた。その左手と腕は毛で覆われており、グラント一族の従者としても言及されている。」サー・ ウォルター・スコットの『ボーダー・ミンストレル・ショー』。

45 . 1646年には、サフォークとエセックスの巡回裁判で200人が魔女として裁判にかけられ、有罪判決を受け、処刑されました。また1699年には、スコットランドのペイズリーで特別委員会によって5人が同じ架空の犯罪で裁判にかけられ、有罪判決を受け、生きたまま火あぶりの刑に処されました。(ハウエルの 手紙を参照)

46 . 古代人が実践していた呪術について扱った書物(数多く存在したが)が、現在では一冊も残っていないのは、実に残念なことである。この主題に関して私たちが知っていることはすべて、他の文献で偶然言及された散発的な事実から集められたものである。しかしながら、これらの事実から、今でも人々を驚かせ続けている多くの欺瞞が、当時広く知られていたことが明らかにされる。

47 . ギルバート・ブレーン卿、準男爵。

48 . グランヴィルは国王陛下の従軍牧師であり、王立協会会員でもあり、問題の著作『サドケスムスの勝利、すなわち魔女と幽霊に関する完全かつ明白な証拠』の著者でもあった。この著作は二部構成で、「一部は聖書によって、一部は現代の厳選された文献によって、幽霊、霊、魔女の実在を証明する」ものであった。1700年印刷。

49 . もう一人の神学者ウェブスターは、魔女などの存在を否定する著書『聖書の批判と解釈』を著した。

50 . この話には何らかの説明がなければならない。あるいは、幽霊の出現を信じなければならない。粉屋自身が殺人犯だったか、あるいは犯人には気づかれずに共犯者だったか、あるいは犯行前、あるいは犯行当時は共犯者だったが、実際には傷を負わせていなかったのかもしれない。良心の呵責と、自分以外の誰かから暴露された場合の法の恐怖が、彼に罪悪感を晴らそうと決意させたに違いない。そして、超自然的な力に訴えることが、この状況に最も適した手段だったのだ。ウォーカーとシャープが何も自白しなかったのも不思議ではない。粉屋の幽霊以外に彼らに不利な証拠はなく、彼らはそれが彼らに不利に働く可能性は低いと確信していた。それゆえ、彼らは自らを巻き込むまいと決意していた。事件の状況がどうであれ、粉屋のグレアムが有罪になるはずはないことをよく知っていた。なぜなら、彼の幽霊の証言が否定されれば、たとえ疑惑や妊娠の状況などが彼らに不利であったとしても、彼らは無罪放免になるはずだからだ。また、もし粉屋がこの後、自らを検察側の証拠人として名乗り出ていたとしても、彼の証言は、たとえ採用されたとしても、最大限の警戒と不信感を持って受け止められただろう。実際、その結果、アン・クラークの真犯人として彼に最も強い疑いがかけられたかもしれない。あらゆる観点から見て、彼が不当に裁判にかけられ、有罪判決を受け、処刑されたことはなかったかもしれない。ラムリーの供述は、一般に知られていないことを証明するものではない。アン・クラークが殺害されたことはよく知られていたが、誰が殺害したのかは誰も知らなかった。彼女はその後、粉屋の前に現れた。彼が少しでも関与していない限り、なぜ他の誰よりも粉屋の前に現れたのだろうか?シャープとウォーカーを除けば、この大惨事について十分に知っていた唯一の生き残りだが、実は彼自身も他の二人と同じくらい罪を犯していた。

裁判中、ウォーカーの肩の上に「子供の姿」が立っているのを見たと誓ったファンヘア氏は、1、2ヶ月間、自由に血を抜き、カップで包み、下剤を投与し、食事を摂るべきだった。幼稚な想像力の蒸気が適切な焦点に凝縮できるようになるまで。その時、そしてその時になって初めて、彼の誓いは聞き入れられたかもしれない。それに、その 子供は胎児でしかなく、妊娠期間がいつだったかは不明だ。そして、適切な形で現れるためには、その主要な付属物である母親が同伴しているはずだった。しかし、その二人はウォーカーの肩には重すぎたかもしれない。それでも、当時の勇気ある行動は、彼女が有罪の愛人の隣に被告席に座ることを拒否しなかっただろう。あるいは、彼女がウォーカーに対する証拠として出廷したとしても、証人席に座ることを拒否しなかっただろう。

51 . ここでのムミアとは、古代の医師たちが、注入されたアルコールの一種を指して用いたもの、主に死体から注入されたアルコールが排出される際に発見されたもの、あるいは、ある体から別の体へと伝達される一種の共感作用を指し、これによって磁気療法などが行われたとされていたものを指すものと理解されている。しかしながら、現在では当然のことながら、この言葉は爆発的に広まっている。

52 . この「神学の批判」の興味深い例として、マルモンテルの『ベリサリウス』に対するソルボンヌ大学の「非難」を参照されたい。

53 . この王はシェイクスピアの劇『ヘンリー六世』の第一部で次のように言及されている。

「あなた方は、代役である速やかな助け手たち
北の威厳ある君主のもとで—
現れる!”
54 . この記述は、敬虔な隠者の悲しむべき幻影を描いた古代ラテン語の詩から引用したもので、1238年に聖ベルナルドによって書かれたと考えられています。その翻訳はマンチェスターのウィリアム・イェイツ氏によって私家版として印刷されました。

55 . この見解は聖書の解説によって裏付けられると考えるトーマス・ブラウン卿は、「悪魔に供え物をしてはならないとされているが、(原語はセグウィリム)、すなわち毛むくじゃらの粗野な山羊を供えてはならない。なぜなら、悪魔はしばしばその姿で現れたに違いないからであり、これはラビンによって解説されている。トレメリウスも説明している。また、エマトの神であるアスケマという言葉を一部の人々が思い描いているように。」と述べている。

56 . この主題に関する興味深い論文は、ドゥースの『シェイクスピアの挿絵』第382巻に掲載されています。また、『ボーダー・ミンストレル』第2巻197ページにもこのことが記されています。

57 . シラクサのディオはフューリーの一人から直接訪問を受けたが、占い師たちはその訪問がディオの息子の死と彼自身の消滅を暗示していると考えた。

58 . ウォルター・スコット卿は、このドゥエルガルの神話的記述が、現実の歴史に遠くから言及しているのではないかと推測している。その究極的な根拠は、オーディンの導きの下、侵略者が到着する以前、スカンジナビアを領有していた、抑圧されたフィン族である。この英雄の信奉者たちは、自分たちよりもこの国の鉱山の採掘方法をよく知っている人々を見て、迷信的な見方から、彼らを岩の奥深くに住み、莫大な富に囲まれた、不吉な性質の精霊に変えたのである。— 『ボーダー・ミンストレル・ショー』第5巻第2号、179ページ。

59 . オークニー諸島では、彼らはしばしば完全な鎧をまとった姿で目撃されたと言われている。—ブランドのオークニー諸島の記述。8vo . エディンバラ、1701年。63ページ。

60 . ドイツでは、おそらく同様の理由から、小人はエルフと呼ばれるようになりました。ドゥース氏によると、この言葉はチュートン語のhelfinに由来し、語源学者はjuvareと翻訳しています。

61 . スコットランド国境のミンストレルショー、第2巻、215ページ。

62 . 妖精というこの話題を終える前に、ギリシャ神話とチュートン神話の奇妙な融合について少し触れておきたい。「エルフたちはギリシャとローマの衣装をまとい、妖精の女王とその侍女たちはダイアナとそのニンフに姿を変え、それぞれの属性と紋章を授けられていた」とサー・ウォルター・スコットは述べている。1602年、ハルセネットはメルクリウスを妖精の王子と名付けた。

63 . 「彼はひどく腹を立てた」とスコットは言う。「もし家のメイドか良妻が、彼の裸に同情して、彼の生活費である白いパンと牛乳の食事に加えて、布を敷いてくれるとしたら。そうなると彼は、『一体何なんだ? ヘンプトン・ハムテン、もう二度とここを踏んだり、足を踏み鳴らしたりはしないぞ』と言うのだ。」

64ベルスは、人類に対するこの些細な悪意を軽蔑してこう述べている。「空から石が投げ落とされるが、それは何の害も及ぼさない。悪魔は力も弱く、案山子に過ぎないからだ」。隕石の起源については以上である。

65 . ヒバートの『幻影の哲学』を参照。

66 . グレルマンの『ジプシーの歴史』

67 。 グレルマンの意見は、彼らがスーダルと呼ばれるインド人の最下層であり、ティムール・バーグが1408年と1409年にインドを荒廃させ、あらゆる階層の人々を大量に殺害したときにインドを去ったという、極めて説得力があるように思われる。

68 . マースデン氏はまず、イギリスのジプシーたちに彼らの言語について尋ねました。— 『考古学』第2巻、382~386ページ参照。コックス氏はハンガリーのジプシーが使用する語彙を伝えました。—『考古学』同巻、387ページ参照。ドイツのジプシーの語彙はグレルマンの著書に掲載されています。この言語の類似性を確信したい人は、ヒンドゥー語で使用されている語彙をある程度知っているので、最初に出会うジプシーと会話すれば、その真実性を確信できるでしょう。

69 . 近代の冒険家として名高いマーガレット・フィンチは、1740年10月24日にケントのベッケナムに埋葬された。この非凡な人物は109歳まで生きた。彼女はジプシーと呼ばれる人々の一人で、彼らの女王の称号を持っていた。1世紀近くにわたりイギリス各地を旅した後、彼女はノーウッドに定住した。そこはこの種の浮浪者で悪名高い場所で、彼女の高齢と占いの名声から、多くの訪問者がそこを訪れた。彼女は顎を膝に乗せて地面に座る癖があったため、ついには筋肉が凝り固まり、その姿勢から立ち上がることができなくなった。彼女の死後、遺体は深い四角い箱に納めざるを得なかった。葬儀には2台の喪主の馬車が駆けつけ、説教が行なわれ、大勢の人が参列した。

1739年に描かれた絵をもとにした、マーガレット・フィンチの彫刻された肖像画がある。彼女の肖像は、ノーウッドのジプシー・ハウスと呼ばれる公共娯楽施設の看板を飾っていた。その施設は、谷間の小さな緑地にあり、森に囲まれていた。この緑地に、夏の間、数家族のジプシーがテントを張っていた。冬はロンドンで下宿を探すか、遠くの郡の納屋に住まいを構えた。ジプシー・ハウスに隣接するコテージには、マーガレット女王の孫娘にあたる老女が住んでいて、女王の称号を継承していた。彼女はバジェット女王の姪で、女王は1768年にダルウィッチに埋葬された(ライソンズ、第5巻第107号を参照)。しかし、彼女の爵位は単なる名誉称号だったようで、また、ジプシーたちが彼女に特別な敬意を払っていたとか、彼女が世帯主であるという点以外で部族の他の人々と何か違っていたという記録も見当たらない。

70 . 個人住宅。

71 . 森、生垣、または茂み。

72 . 彼の女中、その他

73 . 衣服。

74 . 鶏。

75 . ターキーズ。

76 . 子豚たち。

77 . ガチョウ。

78 . 略奪、窃盗によって得た物品または金銭。

79 . 凡例は、硬貨の縁などに刻まれた言葉や文字を表すためにも用いられます。また、メダルの銘刻にも用いられ、図柄や装飾の説明にも用いられます。厳密に言えば、凡例は銘刻とは異なり、銘刻はメダルの裏面に刻まれた数字ではなく、言葉を表すのが適切です。

80 . ゲデスの論文を参照。

81 . ゲデスの論文を参照。

転写者のメモ
ページ 変更前 変更後
96 תגת הגה。
143 μαν εια μαντεια
144 χλησων κληδων
149 γε γη
152 υαvτεiα μαντεια
171 ΦΥΣΙΟΤΝΩΜΙΑ ΦΥΣΙΟΓΝΩΜΙΑ
229 קסומי נאלי באוכ קסומי נא לי באוב
מעינן מעונן
230 הש נחש
232 חיבר חבר נחשחובר חבר
חיבר חבר חובר חבר
ἐπὰδων ἐπάδων
233 חיבר חובר
מחכם אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים אשר לא־ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם
חיבר חבר חובר חבר
234 שיאל אוב שואל אוב
Ἐγγαϛείμυθος Ἐγγαστρίμυθος
שיאל אוב שואל אוב
Ἐγγαϛείμυθος Ἐγγαστρίμυθος
235 כהם אוב בהם אוב
באיב באוב
Ἐγγαϛείμυθῳ Ἐγγαστρίμυθῳ
236 בעלת איב בעלת אוב
בעלת איב בעלת אוב
איב אוב
חיבר חבר חובר חבר
237 ירעני ידעני
יעשח איב וידעני יעשה אוב וידעני
איב אוב
בעלת בוא בעלת אוב
239 איב כעלוה בעליה אוב
הטהגים המהגים
243 הרטמים חרטמים
מבשפים מכשפים
חבטים חכמים
להש להט
דהט חדב להט חרב
245 בלהטוהם קסומי־נא לי
איב אוב
ああ オブ
μαντεϊον μαντεῖον
246 Ὅπ θεασάμπνυον τὸ γύναιον ἅνδρa σεμνὸν καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὅψίν οὐπλαγέν, οὐ σὺ, φησὶν, ὁ Βασιλεὺς Σάουλος Ὅτι θεασάμενον τὸ γύναιον ἄνδρa σεμνὸν καὶ θεοπρεπῆ ταράττεται, καὶ πρὸς την ὄψίν οὐπλαγέν, οὐ σύ, φησὶν, ὁ Βασιλεὺς Σαοῦλος
247 אלהום אלהים
エロキム エロヒム
249 ידץ ידע
250 διπλοίδα ἱεραπκηὶ διπλοΐδα ἱερατικήν
251 Θεῷτηὶ μερηὶ ὅμοιος Θεῷ τὴν μορφὴν ὅμοιος
292 חולם עולם
ホラム グノーラム
לחולם לעולם
レホラム レグノラム
256 θoοὺς θεοὺς
著者のヘブライ語翻字では、「hh」は硬い「aitch」を表すことに注意してください。
著者のヘブライ語翻字では、「gn」は(無音の)硬い声門閉鎖音を示すことに注意してください。
明らかな誤字やスペルの誤りを静かに修正しました。
古風、非標準、不確かなスペルを印刷されたままに保持します。
脚注を番号を使用して再索引し、最終章の最後にまとめました。
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「デモノロギア」の終了 ***
 《完》


パブリックドメイン古書『ギルバートとサリバンの14の戯曲』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 1885初演の「ミカド」が含まれています。明治帝の叡覧に供すること、なかなか思いも寄らぬシロモノであったと確認ができました……(そっ閉じ)。
 原題は『The Complete Plays of Gilbert and Sullivan』、著者は Arthur Sullivan と W. S. Gilbert です。
 刊年が不明です。19世紀末からWWII前の、どのタイミングだとしてもおかしくはありません。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ギルバートとサリバンの戯曲全集」の開始 ***
ギルバート・アンド・サリバン劇14選

ウィリアム・S・ギルバートとサー・アーサー・サリバン著

ウィリアム・S・ギルバートとサー・アーサー・サリバンは、1871年から1896年にかけて14のオペラを共同制作しました。

コンテンツ

ゴンドラ漕ぎ

第1幕

第2幕

大公

第1幕。

第2幕。

HMSピナフォア

第1幕

第2幕

イオランテ

第1幕

第2幕

ミカド

第1幕。

第2幕。

ペンザンスの海賊

第1幕

第2幕

プリンセス・アイダ

第1幕。

第2幕

第3幕

ラディゴア

第1幕

第2幕

魔術師

第1幕。

第2幕

テスピス

第1幕

第2幕

陪審裁判

ユートピア株式会社

第1幕。

第2幕

衛兵のヨーマン

第1幕

第2幕

忍耐

第1幕

第2幕

ゴンドラ漕ぎ
または

バラタリアの王

台本:ウィリアム・S・ギルバート

音楽:アーサー・S・サリバン

登場人物

プラザ・トロ公爵(スペインの貴族)
ルイス(彼の付き添い人)
ドン・アルハンブラ・デル・ボレロ(大異端審問官)

ヴェネツィアのゴンドラ乗り
マルコ・パルミエリ
ジュゼッペ・パルミエリ
アントニオ
フランチェスコ
ジョルジオ
アニバーレ

プラザ・トロ公爵夫人
カシルダ(彼女の娘)

コンタジン
ジャンネッタ
テッサ
フィアメッタ
ヴィットリア
ジュリア

イネス(王の養母)

ゴンドラ漕ぎとコンタディーヌの合唱、兵士、伝令、そして
ページ

                            第1幕
                    ヴェネツィアのピアッツェッタ

                           第2幕
             バラタリア宮殿のパビリオン

(使徒行伝1章と2章の間には3ヶ月の間隔があると思われる。
およびII)

                            日付
                            1750

第1幕
風景。— ヴェネツィア、ピアッツェッタ。右側にドゥカーレ宮殿が見える。

フィアメッタ、ジュリア、ヴィットリア、その他のコンタディンがそれぞれ発見されました。
バラの花束を結ぶ。

                    コンタディンの合唱。

             可憐なバラたちよ、リストアップして学べ。
                  白いバラと赤いバラ、
             なぜ私たちはあなたを花束に結びつけるのか
                  あなたの朝の花が散ってしまう前に。
             乙女の法則により、
             痛む心のアクセント、
             たとえ心が壊れても、
                  乙女は言わないほうがいい:
             彼らは深い愛をもって愛しているが、
             彼らは無関心であるように見えるに違いない—
             それで行って彼らの願いを聞き入れなさい。
                  白いバラと赤いバラ!

                          フィアメッタ。

             義務を負っている人が2人いる。
                  ヴェネツィアのメイドは皆ため息をつく。
             比類のない美しさを持つ二人
                  夏の空を恥ずかしめるものだ。
             私たちは彼らにたくさんの心を持っている、
                  彼らには心があるが、あまりにも少ない。
             ああ、私たちは24歳です!
                  残念ながら、たった 2 つだけです。
             ああ、私たち!

コーラス。ああ!

FIA。24歳です。
ああ、彼らは!

コーラス。ああ!

FIA。たった2つです。

コーラス。ああ、彼らはたった二人だけなんだ、ああ!
可憐なバラたちよ、今こそ知れ
白いバラと赤いバラ、
なぜ私たちはあなたを花束に結びつけるのか、
朝の花が散る前に、
白いバラと赤いバラ!

(この合唱の間、アントニオ、フランチェスコ、ジョルジョ、そして他の
ゴンドラの漕ぎ手たちは少女たちに気づかれずに入場してきた。最初は2人、
それからさらに2つ、4つ、そして6つ、そして残り
コーラスの。

                            ソリ。

フラン。おはよう、可愛い乙女たち。誰のために準備しておこうか
これらの献花は特別なものですか?

FIA。マルコとジュゼッペ・パルミエリにとって、
ゴンドリエーレ全員のピンクと花。

GIU。彼らはここに来ていると聞いていますが、最近は
静かに座っている私たちの中から二人の花嫁を選ぶこと。

アリ。乙女の皆さんはアリが大好きですか?

すべて。情熱的に!

アリ。このゴンドラ漕ぎは羨ましい!

ジョル。しかし、あなたを崇拝する私たちはどうなるのですか?
どうか私たちの情熱を憐れんでください。

FIA。これらの紳士たちはあなたよりも先に決断を下さなければなりません。

VIT。その間、私たちはあなたを暗黙のうちに無視します。

GIU。彼らが2つ選んだら、あなたには十分なものが残ります。
我々は24人、君たちは24人だ。

FIAとVIT。それまでは、ドルチェ・ファル・ニエンテを楽しんでください。

アリ。喜んで、誰も反対しません!

                  歌—アントニオと合唱。

             最も陽気な仲間は私たちです、トララ、
             エメラルドの海を航行するトララ。
                  愛と笑いとともに
                  そして冗談を言いながら酒を飲み、
             私たちは最高に幸せです、トララ—
                  愛したり笑ったりしながら。

             悲しみに暮れても何もできない、トララ、
             そして、ケアは軽視すべきものなのです、トララ。
                  そして嫉妬の黄色、
                  残念な奴だ、
             きらめく青に溺れる、トララ—
                  そしてジェラシーイエローなど。

FIA。(視線を逸らしながら)ほらほら、やっと彼らがやって来た
選択-
声を合わせて彼らを称賛しましょう。
(後ろにはゴンドラに乗っているマルコとジュゼッペが登場します。)

コーラス(ガールズ)。あられ、あられ!勇敢なゴンドリエーリ、ベン・ヴェヌーティ!
私たちの愛、私たちの敬意、そして私たちの義務を受け入れてください。
ベン・ヴェヌーティ!ベン・ヴェヌーティ!

(マルコとジュゼッペが岸に飛び降り、ガールズたちが彼らに敬礼する。)

       デュエット—マルコとジュゼッペ、少女合唱付き。

3月そしてギウさん。ブオン・ジョルノ、シニョリーヌ!

女の子たち。ゴンドリエーレがカリッシミ!
大丈夫です!

3月そしてギウさん。 (お辞儀)。セルビトリ・ウミリッシミ!
Per chi questi fiori—
Questi fiori bellissimi?

女の子たち。Per voi, bei signori
ああ、素晴らしい!

(少女たちはマルコとジュゼッペに花束を贈呈する。
それらに圧倒され、困難を伴って運びます。

MAR.とGIU.(両腕に花をいっぱい抱えて)。O ciel’!O ciel’!

女の子たち。ブオン・ジョルノ、カヴァリエリ!

3月そしてギウさん。 (軽蔑的に)。シアモ・ゴンドリエーリ。

   (フィアとヴィットへ)シニョリーナ、イオタモ!

女の子たち。 (軽蔑的に)。コンタディン・シアモ。

MAR. と GIU. シニョリーヌ!

女の子たち(軽蔑的に)。コンタディン!

   (マールとギウへお辞儀) カヴァリエリ。

MAR. と GIU. (軽蔑的に)。ゴンドリエーレ!
Poveri gondolieri!

コーラス。ブオン・ジョルノ、シニョリーヌなど。

                  デュエット—マルコとジュゼッペ。

                  私たちはゴンドリエーリと呼ばれています
                  しかしそれは気まぐれだ
                  それは名誉なことだ
                       私たちが営んでいる商売。
                  勇敢な行いが認められた
                  私たちは短毛だったので
                  美に捧げられ、
                       ジュゼッペ\マルコと私は;

                  朝が明けると、
                  私たちの寝床は見捨てられ、
                  彼らの目覚めを迎えるために
                       キャロルとともに私たちはやって来ます。
                  夏の日の正午に、
                  ラグーンで疲れたら、
                  マンドリンの調律、
                       私たちはのんびりとリズムをとります。

                  夕べの鐘が鳴るとき、
                  希望にしがみついて
                  私たちの歌とともに
                       私たちは徹夜で
                  日が暮れていくとき、
                  夜の陰に包まれて、
                  柔らかなセレナーデとともに
                       眠るまで歌ってあげます。

                  私たちはゴンドリエーレなどと呼ばれています。

               レチタティーヴォ—マルコとジュゼッペ。

3月。さあ、花嫁を選びましょう!

GIU。皆若くて色白なので、
そして愛想もよく、

両方です。私たちは本当に気にしません
宣言する設定。

3月。開示への偏り
下品な話だ

GIU。そこで私たちは提案する
公平な運命を
仲間を選んでください!

みんな!ビバ!

女の子。開示への偏見
下品な話だ

男性。でもどうやってプロポーズするの?
公平な運命を
彼らのために仲間を選びますか?

GIU。このハンカチは私たちの目に十分です
バインド、

3月。そして私たち二人が絶対に
盲目;

両方です。それでは、向きを変えてみましょう。そして私たちは、あらゆる便利な
派遣、
捕まえた二人なら結婚させてやろう!

みんな!ビバ!
彼らは捕まえた二人と結婚することを約束するのです!

(少女たちは指示通りに目を覆う準備をする。)

FIA。(マルコに)覗いてるの?
私が見えますか?

3月。私は暗くしている、
ダークで夢のような!

                                           (マルコは巧みに持ち上げる

包帯。)

VIT.(ジュゼッペに)もしあなたが目が見えなくなったら
本当にそう言って

GIU。すべて正しい心を持つ
プレイヤーはそうプレイします!
(こっそり包帯を持ち上げる)。

FIA(マルコを感知)。怪しい行為だ!
彼らは不正行為をしている!
確かに彼らは
殴ってやる!
(包帯の代わりになります)。

VIT.(ジュゼッペを探知して)。これはやりすぎだ。
乙女たちの嘲笑—
そのような行為は
本当に衝撃的です!
(包帯の代わりになります)。

全員。スパイできますよ、先生!
目を閉じてください!
すぐにお使いいただけますよ!
見えますよ、先生!
言わないでくださいよ!
それで結構です。さあ、そうさせてください、先生!

少女たちの合唱。私の父は3頭の馬を飼っていて、
黒、白、そしてまだら模様の灰色です、先生。
3回回転してコースを進みます。
どちらの女の子でも捕まえてください、旦那様!

男たちの合唱。私のパパ、など。

(マルコとジュゼッペは指示通りに向きを変え、
女の子たち。盲人のマフラーの仕事。やがてマルコは
ジャンネッタとジュゼッペはテッサを捕まえる。二人は
逃げようとしたが無駄だった。二人の男は
少女たちの顔を見て、彼女たちの正体を探ります。

GIU。ついに捕獲に成功した!
(推測)こちらはテッサ!(包帯を外す)ラプチャー
歓喜!

コーラス。歓喜、歓喜!

3月。(推測)。ジャンネッタは私に運命を与えてくれた!
(包帯を外す)。
まさに私が求めていた女の子です!

コーラス。まさに彼が求めていた女の子!

GIU(マールに丁寧に)。もし変更したいなら…

テス。なんてことだ!
これは実に単なる無礼です。

マール(ジュウに丁寧に)。特に好みはないんですが…

GIA。彼の言うことを聞かない!いや、私は絶対に聞かない!
(各男性が各女性にキスをします。)

GIA。ありがとう、勇敢なゴンドリエーリ!
定められた正式な基準で
それはほとんど必要ありません
喜びを表現するために。
私たち一人一人が宝物であることを証明するために、
夫婦関係と金銭、
喜んで余暇を捧げます、
陽気で勇敢なゴンドリエーレ。
トラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、など。

テス。陽気で勇敢なゴンドリエーレ、
私たち二人をしっかりと抱きしめて
あなたは並外れた幸運を持っています。
二人とも醜かったかもしれない!
もし私たちがあなたの行動を正しく判断すれば、
それは不本意な選択でした。
それでも、私たちはあなたにとても丁寧に感謝します、
陽気で勇敢なゴンドリエーレたち!
トラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、など。

コーラス:ありがとう、勇敢なゴンドリエーレ。
女の子たち。決まった正式な方法で、
それはほとんど必要ありません
喜びを表現するために。
私たち一人一人が宝物であることを証明するために
喜んで余暇を捧げます、
陽気で勇敢なゴンドリエーレたち!
トラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、など。

すべて。運命は彼に指を置いた――
運命の定めに従おう、
もうこれ以上立ち止まらないように、
祭壇へ急ぎましょう!

(彼らは全員2対2で踊る―ジャンネッタはマルコと、テッサは
ジュゼッペ。

(華やかに。ゴンドラがピアッツェッタの階段に到着し、そこから
プラザ・トロ公爵、公爵夫人、彼らの娘が登場
カシルダと太鼓を担ぐ従者のルイス。
豪華だが古くて色あせた服を着ている。

(公爵、公爵夫人、カシルダ、ルイスの入場)

デューク。太陽が降り注ぐスペインの海岸から
プラザ・トール公爵!—

公爵。そして公爵夫人は真実—

CAS。そして陛下の娘さんも――

ルイス。そして陛下の専用ドラム
ヴェネチアの海岸にやって来たのは:

すべて。もし、もし、もし、もし
彼らはスペインに戻り、
彼らは決して、決して、決して
再び海を渡って—

デューク。スペインの海岸から来たあの大貴族も、
プラザ・トール公爵様

公爵。また、忠実で誠実な陛下の公爵夫人も。

CAS。陛下の娘さんも加えていただけますか?

ルイス。陛下の特別なドラムも
ヴェネチアの海岸に来るだろう:

すべて。もし、もし、もし、もし
彼らはスペインに戻り、
彼らは決して、決して、決して
再び海を渡る!

   デューク。ついに目的地に到着しました。これは

公爵宮殿であり、大審問官がここにいる。
居住地。私は95のクォーターリングを持つカスティーリャのイダルゴとして
馬に乗って国賓訪問ができないことを残念に思います。
そのようなカスティーリャのイダルゴなら、私は
ヴェネツィアの街を馬で駆け抜ける。しかし、おそらく、
異常に雨の多い季節なので、道路は
乗馬運動は不可能だ。関係ない。私たちの
スイート?
ルイス(前に出る)。閣下、ここにおります。
ダッチ。なぜひざまずくことを自らに名誉として行わないのですか?
あなたは猊下に話しかけますか?
デューク。愛しい人よ、それは些細なことよ!(ルイスに)それでも、
あなたもそうするかもしれません。(ルイスはひざまずきます。)
CAS。若者は楽しませているようだが、不完全だ
下僕からカスティーリャ人への敬意の感謝
イダルゴ。
デューク。我が子よ、あなたは私たちのスイートルームに厳しいですね。
CAS。パパ、私は人の傲慢さに我慢できない
平民としての立場で。もし彼がそれを理解していないなら
地位を脅かすなら、そうするまで鞭打ってやりましょう。
デューク。この省略が意図的なものではなかったことを祈ります。
軽微だ。もしそう思ったら、私はひどく傷つくだろう。彼もそう思うだろう。
(ルイスに)
ここでお会いできて光栄です。大審問官を訪問できたことを光栄に思います。
状態になる可能性があるでしょうか?
ルイス殿下、ハルバード兵は傭兵であり、
ちょっとしたことでも構いません。
デューク。うんざりだ!大審問官が
盲目の紳士です。そして、そのバンドを組んでいた人たちは
我々を護衛する栄誉ですか?バンドは見当たりません!
ルイス。閣下、そのバンドは卑劣な人々であり、
前払いとなります。
ダッチ。まさにバンドっぽいね!
デューク(イライラして)。乗り越えられない困難がいつも私を襲う
振り向く!
公爵。しかし、彼らはきっと陛下を知っているのでしょうか?
ルイス。その通りです。彼らは陛下を知っています。
デューク。大審問官が耳が聞こえないことを祈ろう
紳士。コルネット・ア・ピストンはすごいですね。
たまたまトゥーリングのような成果を持っている
コルネット・ア・ピストン?
ルイス。ああ、いいえ、陛下!でも、農場の真似はできますよ。
デューク(疑わしそうに)。それがどう役に立つのか分からない。
どうやってそれを持ち込めばいいのか分からない。
CAS。それは私たちにとって何の助けにもなりません。私たちは
牧場主たちが市場に来たぞ、バカ者!
(ルイス
上昇します。
デューク。愛しい人よ、私たちの仲間の気持ちを!(ルイスへ)そうしてください
ベルを鳴らして大審問官に知らせるほど良い
プラザ・トロ公爵グレース、マタドーロ伯爵、ピカドロ男爵――
DUCH。そしてスイート—
公爵。そして一行はヴェネツィアに到着し、探し求めているのは――
CAS。欲望—
ダッチ。要求します!
デューク。そして謁見を求めます。
ルイス。陛下はただ命令するだけです。
デューク(感動して)。確信していたんだ――確信していたんだ!
(ルイスはドゥカーレ宮殿へ退出する)さて、愛しい人よ(脇に
公爵夫人)彼女に伝えましょうか?そう思います—(カシルダに向かって)そして
さあ、愛しい人よ、素晴らしいサプライズを用意して。それは私の
あなたに秘密を明かすのは、喜ばしい義務です。
ヴェネツィアで一番幸せな若い女性!
CAS。秘密?
公爵。国家の都合により、
20年間保存する必要があります。
デューク。あなたが6ヶ月のおしゃべりな赤ちゃんだった頃
幼い息子と代理結婚した
計り知れないほど裕福な国王陛下の後継者であり、
バラタリア!
CAS。バラタリア王の幼い息子と結婚したのですか?
相談されましたか?(デュークは首を横に振る)それからそれは最も
許しがたい自由!
デューク。彼の若さを考えて、許してあげてください。もうすぐ
誤った君主が信条を放棄した儀式の後
彼は先祖の教えに従い、最も熱心なウェスレー派メソジストになった。
偏屈で迫害的なタイプ。大審問官は、
革新はバラタリアで永続されるべきではない、
あなたの笑顔で意識を失った夫が盗まれ、
ヴェネツィアに運ばれた。メソジスト派の君主と
彼のウェスリアン派の仲間は反乱で全員殺され、私たちは
ご主人の居場所を確かめるためにここに来ました。
あなた、私たちの娘、女王陛下、女王陛下として
バラタリア!(ひざまずく)

(このスピーチの最中にルイスが再び登場します。)

   ダッチ。陛下!(ひざまずく)(ドラムロール)
   デューク。このような瞬間に、人は

フルバンドで旅行する必要があるのです。
キャス。私はバラタリアの女王!でも着るものがないの!
私たちは実質的に無一文です!
デューク。その点は私も承知しています。
残念ながら、現在、困窮している私の社会は
影響力は計り知れないほど大きい。そして、
プラザ・トロ公爵有限会社は、事業設立の準備を進めている。
私に。影響力のある役員が確保され、私は
私自身も割り当てられた後に取締役会に参加します。
CAS。バラタリアの女王は
いつでも彼女の尊敬すべき父親の出生を目撃するよう求められた
清算の?
DUCH。投機もその欠点から逃れることはできません。もし
あなたの父親が止めるべきなら、もちろん巻き上げる必要があるでしょう
彼を起こしなさい。
CAS。でも、それはあまりにも不名誉な、本当に屈辱的な行為です!
スペインが上場企業になった!そんなことはかつてなかった
聞いたよ!
公爵。我が子、プラザ・トロ公爵は従わない
彼はファッションをリードし、常に皆をリードしています。
軍隊では彼は連隊を率いていた。彼は時折彼らを率いて
彼はいつも彼らをそこから導き出した。

                  歌—プラザ・トロ公爵。

             武術的な事業においては、
                  戦闘があったときは、
             彼は後方から連隊を率いた。
                  彼はそれがあまり面白くないと感じた。
             しかし彼の連隊が逃げ去ると、
                  彼の場所は最前線だった、おお—
                       それは祝った、
                       栽培された、
                       過小評価されている
                            貴族、
                  プラザ・トロ公爵!

すべて。まずは第一の飛行で、ハッハッハ!
君はいつもあの騎士を見つけたね、ハハハ!
それは祝った、
栽培された、
過小評価されている
貴族、
プラザ・トロ公爵!

デューク。破滅の手から逃れるために、
隠すために彼らは皆進んだ、
その勇敢な集団には兵士はいない
彼と同じくらいうまく半分隠れた。
彼は戦争中ずっと隠れていた。
そして彼の血痕はこうして保存されたのだ、おお!
影響を受けない、
検出されず、
良好なコネ
戦士、
プラザ・トロ公爵!

すべて。あらゆる勇敢な行為において、ハッハッハ!
彼はいつも先頭に立っていました、ハハハ!
影響を受けない、
検出されず、
良好なコネ
戦士、
プラザ・トロ公爵!

デューク。全員撃たれると告げられたとき
彼らが軍隊を去らない限り、
その英雄はためらわず、
彼の度胸は本当に素晴らしい。
彼は辞表を提出した。
彼のすべての軍団の最初の者よ、おお!
まさにそれを知っているからこそ、
溢れ出る、
のんきな
パラディン、
プラザ・トロ公爵!

全員。より粗野な人間どもには、ハッハッハ!
彼はいつも道を示してくれました、ハハハ!
まさにそれを知っているからこそ、
溢れ出る、
のんきな
パラディン、
プラザ・トロ公爵!

(公爵と公爵夫人を大公宮殿に追放する。決まり次第
彼らが姿を消すと、ルイスとカシルダはお互いのところへ駆け寄った。
腕。

           レチタティーヴォとデュエット—カシルダとルイス。

        二人きりの時の歓喜
             二つの愛の心とそれを持つ人々
        一時的なテザーに参加する場合があります。
             運命は彼らを無礼に引き裂くはずだが。

CAS。必要性は発明の母であり、
私を偽装の道に追いやった
しかし、二人きりになると、
私は自分の軽蔑を償います!

                             空気

CAS。ああ、愛しい人よ、
私の怒ったしかめっ面
それはただのガウン
それは服を着るのに役立つ
私の優しさ!

ルイス。ああ、愛しい人よ、
あなたの冷たい軽蔑、
痛みを与えない
慈悲が奏でられる
仮面舞踏会で!

両方。ああ、最愛の人など。

   CAS:ああ、ルイス、ルイス、何を言った?私は何をした?

私はあなたに何を許可したのですか?
ルイス。あなたがそうする理由が決してないと信じています
悔い改めなさい。(彼女を抱きしめようとした。)
CAS(彼から撤退する)。いや、ルイス、そうではないかもしれない。私は
最後にあなたを抱きしめました。
ルイス(驚いて)。カシルダ!
CAS。私は驚きと憤りを感じながら、
私は幼少の頃に王の幼い息子と結婚した
バラタリア!
ルイス。バラタリア王の息子?
幼少期に異端審問所によって盗まれた?
CASも同じです。もちろん、彼の話はご存知でしょう。
ルイス。彼の話はご存知ですか?私は何度もあなたに話してきましたが、
彼を託した看護師は母親だった!
CAS。確かに。忘れてた。彼は発見されたんだ。
そして父は私をここに連れてきて、彼の手を要求したのです。
ルイス。でも、この結婚に気づかないのですか?
あなたが幼すぎてその重要性を理解できなかったときに訪れた場所です。
CAS。いや、ルイス、私の原則を尊重し、拷問をやめてください
無駄な懇願で私を苦しめるな。これからは私の命は他人のものだ。
ルイス。しかし、現在と未来は
他人のものではないが、過去は少なくとも私たちのものであり、誰も奪うことはできない
私たちからそれを奪い去る。他に何も楽しむことができないなら、
それ!
CAS。あなたの言っている意味がよく分かりません。
ルイス。でも、それは十分に論理的だ。あなたは愛することをやめると言っている
自分?
CAS(控えめに)。私はあなたを愛していないかもしれないと言います。
ルイス。ああ、でも私を愛していなかったとは言わないのね?
CAS。言葉では言い表せないほどの熱狂であなたを愛した
エクスプレス—それからほんの 10 分しか経っていません!
ルイス。その通り。私自身の…10分前までは、
私の愛する者、最近崇拝する者、それが私に言うまで、
15分前まで、私はあなたに全力を尽くしていました!
(彼女を抱きしめる)
CAS。君のアイデアは分かったよ。素晴らしいアイデアだけど、そんなことはしないでくれ。
(解放する)
ルイス。過去を振り返ることは決して悪いことではない。
CAS。何もないが、抱擁は行動にはならない
振り返ってみると。
ルイス。そうじゃないかもしれないね!
CAS。私たちは抱擁を思い出すかもしれない―私はたくさんの抱擁を思い出す―しかし私たちは
繰り返さないでください。
ルイス。それではいくつか思い出してみましょう!(少しの間、
彼らは思い出し、そして二人とも深いため息をついた。
ルイス。ああ、カシルダ、あなたは私にとって太陽のような存在でした
地球!
CAS。15分前ですか?
ルイス。それについては。
CAS。そして、この悲惨な発見がなければ、
あなたは一生私のものだったでしょう!
ルイス。生から死へ――15分前!
CAS。私の渇いた耳はどれほど貪欲にそれを飲み干しただろうか
甘い言葉の黄金のメロディーは4分の1です。さて、今は
それから約20分が経ちました。(時計を見ながら)
ルイス。それについては。この件に関しては、
正確な。
CAS。そして今、私たちの愛は、生命力に満ち溢れ、
厳粛な思い出!
ルイス。本当にそうなの、カシルダ?
CAS。ルイス、そうに違いない!

                   デュエット—カシルダとルイス。

ルイス。昔、
永遠に過ぎ去った時間—ああ、私は悲しい!
それは犯罪ではなかった
あなただけを愛するなんて—ああ、私は悲しい!
一つの心、一つの命、一つの魂、
一つの目的、一つの目標—
お互いに支配され、
全体として、ああ、私は悲惨だ!

両方だ。ああ、埋めて、埋めて――墓を閉じよ
過ぎ去った日々は、もう二度と戻ってきません。
ああ、誰もが非難する愛を葬り去って、
そして旋風にそのレクイエムを嘆かせよう!

CAS。昨年の葉のように枯れて—
集められた花のように—ああ、私は悲しい!
収穫された束のように死んで、
私たちの愛は…ああ、悲しいですね!
生まれては消えて死ぬ
希望が高まったとき、
死んで遠く離れて
昨日と同じように!ああ、私は不幸だ!

両方です。ああ、埋めて、埋めて――墓を閉じなさい、などなど。

(公爵宮殿から公爵夫妻が再入場し、続いて
ドン・アルハンブラ・デル・ボレロ、大審問官。

   デューク。我が子よ、彼の栄誉をあなたに贈ろう

スペインの大審問官ドン・アルハンブラ・デル・ボレロ。
あなたの幼児を思慮深く抽象化した彼の区別
夫をヴェネツィアに連れて行きました。
ドン・アル。これが思いがけず現れた小さな女性です
王族の役割を果たすよう求められました!そしてとても素敵な
お嬢様も!
デューク。ジンプだよね?
ドン・アル。明らかにジプだ。任せてくれ!(手を差し出す。彼女は
軽蔑して背を向ける。) いたずらな性格!
公爵。少しは考慮しなくてはならない。女王陛下の頭は
彼女の威厳ある態度に少し驚いた。
ドン・アル。女王陛下の
尊厳がそれをこの方向へ向かせたのです。
残念ながら、私が間違っていなければ、
陛下の所在については少しも疑問の余地はない。
CAS(脇​​に)。彼の居場所が不明ですか?それなら
まだ救われます!
ドン・アル。疑う?いやいや、全く疑う余地はない!彼は
ここヴェネツィアでは、控えめながらも絵のように美しい
ゴンドラの船頭さん。住所を教えましょう。毎日会っていますよ!
私たちの歴史の全記録には
いかなる疑いも全くない状況
何でもいいよ!聞いて、全部話してあげるよ。

                     歌—ドン・アルハンブラ
          (DUKE、DUCHESS、CASILDA、LUIZ と共演)。

   私は王子を盗み、ここに連れてきた。
        そして彼を楽しそうにおしゃべりさせて
   非常に尊敬されるゴンドラ漕ぎとともに、
   王室の赤ん坊を育てることを約束した者、
   そして彼にティモニー商人の仕事を教えなさい
        彼自身の最愛のガキと一緒に。

             二人の赤ん坊は力強くて頑丈だった。
                  そして、すべてを考慮すると、賢いです。
             それには何の疑いもありません。
             疑いの余地はない。
                  いかなる疑いも不可能だ。

すべて。何の疑いもありません。

   しかし、私はとても恐れている。
        彼のひどい酒飲み趣味に、
   あの立派なゴンドラ漕ぎ
   心から宣言することは決してできない
   どちらが彼の愛する子供であったか、
        そして王室の若者は!

             どれが彼には分からなかったのか
                  彼は最善を尽くしたにもかかわらず。
             それには何の疑いもありません。
             疑いの余地はない。
                  いかなる疑いも不可能だ。

すべて。何の疑いもありません。

   時は流れ、一年が終わる頃
        私はその愛しい幼子を探し求めた、
   あの立派なゴンドラ漕ぎ
   棺の上に遺体が横たわっていた。
   私は大審問官の涙を流した――
        そのゴンドラ漕ぎは亡くなっていた。

             酒好きと痛風が組み合わさって、
                  彼を永遠に二重にしてしまった。
             それには何の疑いもありません。
             疑いの余地はない。
                  いかなる疑いも不可能だ。

すべて。何の疑いもありません。

   子供たちは彼の昔の職業を継いだ。
        (この発言は反論できない)
   非常に尊敬されるゴンドラ漕ぎについて:
   さて、二人のうちの一人(もうすぐここに来る)
   しかし、どちらがそうなのかははっきりしない。
        あなたが結婚したのは王子様ですか!

             内外を捜索し、
                  そしてあなたは決して
                  疑いの余地のない物語—
             あらゆる可能性、あらゆる疑いの影—
             あらゆる疑いは何でも!

すべて。あらゆる疑いのない物語など。

   CAS。つまり、私が結婚しているのは

ゴンドラ船の船頭は二人いるが、どちらなのかは分からない。
ドン・アル。いかなる疑いも持たずに。しかし
ご安心ください。ご主人が託された看護師は
音楽の達人である若者の母親
繊細に変調された楽器(ドラムを指して)。彼女は、
疑いなく、王の正体を疑問の余地なく確立する。
ルイス。一体どうして彼はそれを知っていたんだ?
ドン・アル。私の若い友人、大審問官はいつも
日付。(キャスへ)彼の母親は現在、非常に
立派な、そして老舗の盗賊であり、
コルドバ周辺の山々で広範囲にわたる練習。同行
私の使者2人を通じて、彼はすぐに母親のところへ出発するだろう
住所。彼女はそれらを持って戻ってきて、もし何か見つけたら
決断を下すのが難しいこと、
拷問部屋は彼女の記憶を呼び起こすだろう。

            レチタティーヴ - カシルダとドン・アルハンブラ。

CAS。でも、どうか私の立場を考えてください!
私は一人の子どもの妻です。それは明らかです。
しかし、直感以外に誰がわかるだろうか?
どちらが王子で、どちらがゴンドラ漕ぎでしょうか?

ドン・アル。不当な争いをせずに運命に従え。
このような合併症は頻繁に起こります。
人生は複雑に絡み合ったものです。
死こそが唯一の真の解き明かしである!

クインテット - デューク、ダッチェス、カシルダ、ルイス、グランドインクイジター。

すべて。一生試しても、決してできない
人生のもつれた糸をまっすぐにし、
なぜ私たちは無駄な努力をしなければならないのか
推測して、推測して、また推測しますか?

ルイス。人生はプラムたっぷりのプリンだ。

ダッチ。心配は麻痺させる潰瘍です。

すべて。人生はプラムたっぷりのプリン、
心配は麻痺させる潰瘍です。
なぜ我々の雄弁を無駄にするのだ
不可能な解決策について?
人生は楽しい制度だ、
起こったことをそのまま受け入れましょう!

        退屈な謎を脇に置いて、
             我々はすぐにそれを推測するだろう。
        失敗はいかなる汚名も伴わない
             次の曲に合わせて踊りましょう!

ルイス。竪琴を弦に張り、杯を満たし、

ダッチ。悲しみに暮れないように。

みんな。ファンシーのバイオリンに飛び乗って、
両手を横に広げて真ん中に下げて
人生はおそらく唯一の謎だ
諦めるのを躊躇してしまうのです!

(ルイスを除く全員がドゥカーレ宮殿へ退出。ルイスは
ゴンドラ。)

(ゴンドラ乗りとコンタディーネが登場し、続いてマルコ、ジャンネッタ、
ジュゼッペとテッサ。

                           コーラス。

                  新郎と新婦!
                       解けない結び目、
                       声はすべて雄弁
                  誇りを持って歓迎しましょう。
                  新郎と新婦!
                       私たちは誠意を持って
                       繁栄をお祈りします。
                  新郎と新婦!

                        歌—テッサ。

テス。陽気な乙女が結婚すると、
悲しみは去り、喜びは遅れる。
すべての音が歌になる
すべては正しく、何も問題はありません!
今日からそしてこれからも
私たちの涙を笑いの涙にしましょう。
ため息はすべて
甘い満足のため息をつきましょう!
結婚したら、陽気な乙女よ、
すると空気は愛で満たされる。
すべての花はバラです
すべてのガチョウは白鳥になる、
あらゆるトラブルは
去年の雪はどこへ行ってしまったのでしょう!

コーラス。日陰が太陽の光に変わる
結婚したら、メリーメイド!

テス。陽気な乙女が結婚すると、
悲しみは去り、喜びは遅れる。
すべての音が歌になる
すべては正しく、何も問題はありません。
心を蝕む心配と痛む悲しみ、
明日までに出かけなさい。
嫉妬の悲惨な配列、
あなたたちは昨日の物だ!
結婚したら、陽気な乙女よ、
すると空気は喜びで満たされる。
地球の隅々まで
優しく奏でられる音楽とともに鳴り響く、
心配は美しい喜びであり、
悲しみは仮面舞踏会の喜びである。

コーラス。陰鬱な夜は笑う昼に
一年中楽しい5月です!

(歌の終わりにドン・アルハンブラがバックステージから登場。
ゴンドラ漕ぎとコンタディーヌは彼から遠ざかり、徐々に立ち去っていく。
非常に心配しました。

   ぎう。これから私たちの人生が本格的に始まるのよ!

独身者って何?ただの無名、蛹だ。
生きていると言えるでしょう。彼は存在します。
3月。結婚とはなんと素晴らしい制度なのでしょう。なぜ
こんなに時間を無駄にしたの?どうして10年前に結婚しなかったの?
テス。あなたには、こんなに素敵な人が見つからなかったから。
GIA。君が待っていてくれたから。
3月。それが理由だったと思う。私たちは待っていた
知らないうちにあなたにも。(ドン・アルハンブラが前に出る)やあ!
ドン・アル。おはようございます。
GIU。もしこの紳士が葬儀屋だとしたら、それは不吉な兆候だ。
ドン・アル。何か儀式でもやっているんですか?
GIU。(脇に)彼は葬儀屋だ!(声に出して)いや、ちょっと
重要でない家族の集まり。あなたの予定には何も入っていません。
ドン・アル。誰かの誕生日かな?
GIA。そう、私のものだよ!
TESS。そして私のもの!
3月。そして私のもの!
GIU。そして私のもの!
ドン・アル。不思議な偶然ですね!皆さんおいくつですか?
テス。失礼な質問ですが、10分ほどお時間をください。
ドン・アル。本当に素晴らしい子供たちだ!でも、君たちは
冗談?
テス。つまり、私たちは結婚して10分ほど経った
以来。
ドン・アル。結婚してる!まさか結婚してるって言うんじゃないよね?
3月。ああ、そうだ、私たちは結婚したんだ。
ドン・アル。何だって?二人とも?
全員。私たち4人全員。
ドン・アル(脇に)ああ、なんて気まずいんだ!
GIA。気にしないんですか?
テス。あなたは私たち二人のことを自分のこととして考えていなかったのね
まさか?ああ、ジュゼッペ、彼を見てください。彼は本当に傷ついていますよ!
ドン・アル。違う、違う、違う!違うんだ!
GIU。さて、私の相棒(彼の背中を叩きながら)、私たちは
今日あなたの分野で何か、そしてあなたの好奇心が
満足したら、出発できます!
ドン・アル。私をあなたの部下と呼ばないでください。それは自由です。私は
私が誰なのか知らないと思うなよ。
GIU。私たちは違います!私たちは陽気なゴンドラ漕ぎの息子たちです
前回の革命を率いたバティスト・パルミエリ。共和主義者、
心と魂において、私たちはすべての人間を平等であると考えています。
抑圧を憎むように、我々は王を憎む。虚栄を憎むように、我々は
階級:女々しさを軽蔑するように、富も軽蔑する。私たちは
ヴェネツィアのゴンドラ乗りは、私たちの
呼びかけるのです。そして、その中で同時に、あなたの主人とあなたの召使いが呼びかけるのです。
ドン・アル。なんて残念なことでしょう!あなた方の誰かが
バプティストの息子、私が知っている限りでは反対のことは何もないが、
もう一人は、先王の一人息子に劣らない人物である
バラタリアの。
全部。何だって!
ドン・アル。そして私は信じている、私を平手打ちしたのはあの人だ
肩に乗って私を彼の男と呼んだ!
GIU。私たちのうちの誰かが王様だ!
マール。兄弟じゃない!
テス。バラタリアの王!【共に】
GIA。まあ、誰がそんなことを想像したでしょう!
3月。でも、どれですか?
ドン・アル。何が問題なの?あなたたちは二人とも共和党員なのに
王を嫌悪するなら、当然すぐに退位するでしょう。
おはようございます!(行きます)
GIAとTESS。ああ、そんなことはやめてください!(マルコとジュゼッペが止まる)
彼。)
GIU。まあ、それに関しては、もちろん王様と王様がいます。
私が王を嫌うと言うとき、私は悪い王を嫌うという意味です。
ドン・アル:なるほど。微妙な違いですね。
GIU。その通り。今、私はある種の王、理想的な王を思い描くことができる。
王様――私の想像上の生き物――は絶対に
異論の余地はない。例えば、税金を廃止する王様は
ゴンドラ以外はすべて安くする—
3月。そして、たくさんの無料の娯楽を
ゴンドラ漕ぎ—
GIU。そして大運河で花火を打ち上げ、
この行事のためにすべてのゴンドラが—
3月。そしてリアルト橋でゴンドラの船頭たちと金を争う。
GIU。そのような王は国民にとって祝福となるでしょう。そしてもし
もし私が王様だったら、私はそんなタイプの王様になるでしょう。
3月。私もそう思います!
ドン・アル。さあ、あなたの反対意見が
克服できない。
MARとGIU。ああ、彼らは克服できないわけではない。
GIAとTESS。いや、彼らは克服できない存在ではない。
GIU。それに、私たちは有罪判決を受ける可能性もある。
GIA:はい、彼らは有罪判決を受ける可能性があります。
テス。ああ!彼らはよく有罪判決を受けています。
GIU。私たちの見解は、不十分な情報に基づいて性急に形成されたものかもしれない。
根拠は粗雑だったり、理解しづらかったり、間違っていたりするかもしれない。私は
オープンでない政治家に対する非常に悪い評価
信念。
テス(ジアに)。ああ、彼はいい奴だよ!
GIA。そうだ、まさに私が求めているのはそういう政治家だ!
ドン・アル。それではこれで決まりだ。さて、
国が反乱状態にあるとき、それは絶対に必要だ
直ちに政府の指揮権を握るべきであり、
あなたたちの誰が王になるか決まるまで、私は
あなたたちが共同で統治するように取り決めました。
あなたの行為の有効性に関して今後生じるいかなる問題も発生しません。
MAR. 個人としてですか?
ドン・アル。一人の人間として。
GIU。(マルコと自分を結びつけて)こんな感じ?
ドン・アル。そんな感じ。
3月。そして私たちは友人を連れて行き、彼らに
裁判所についての場所は?
ドン・アル。間違いない。いつもそうしてるよ!
マー。納得したよ!
GIU。私もだよ!
テス。それなら早く出発した方がいいわ。
GIA。急いで家に帰って荷物をまとめて…
ドン・アル。やめろ、やめろ。そんなの全然ダメだ。女性は
入院した。
全部。何だって!
ドン・アル。認められていない。今のところは。その後、
たぶん。様子を見ましょう。
GIU。まさか別れるつもりじゃないよね?
私たちを妻から!
ドン・アル(脇に)これはとても気まずい!(声に出して)
ほんの数ヶ月。そもそも、数ヶ月って何?
テス。でも、結婚してまだ30分しか経ってないのに!(泣)

                       フィナーレ、第1幕。

                       歌—ジャンネッタ。

        優しいあなた、あなたは心を持てません
                  私たちの別れの人生
             1時間前に
                       我々は団結した!
        私たちの溢れる希望があなたを止める前に、
                  ああ、彼らを見て、
             そして、この打撃を与える前に一息入れてください。
                       全員招待されていません!
        あなたたち男性は決して理解できない
                  その心と手
             分離できないときは
                       私たちは憧れ続けます。
        ほら、君は女性の目しか見ていない
                  偶像化する
             そして女性の心だけが、哀れな男たちよ、
                       あなたを燃やすために!
        ああ、あなたたち男には絶対に理解できない
        その女の心は女の手と一つだ!

        何か魅力を見つけたようだ
                  女性においては
             説明できない喜びの源
                       (冗談でない限り)
        しかし、あなたが惹かれるものは、
                  推測できませんが、
             私にとって女性の顔は
                       面白くない!
        もし私が妹と引き裂かれたら、
                  それは耐えられるだろう
             私は間違いなく恐怖を感じるだろう、
                       しかし、私はそれを耐えることができました。
        しかしマルコは全く別のものだ
                  彼は私の王です。
             彼は私の心を持っている、他には誰もいない
                       いつでもシェアします!
        ああ、あなたたち男には絶対に理解できない
        その女の心は女の手と一つだ!

                  レチタティーヴォ—ドン・アルハンブラ。

        この不必要な悲しみに屈してはならない。
        あなたたちの別れはほんの短い間でしょう。
             どちらが王であるかを確かめるために
                  そしてもう一つは、
             バラタリアの宮廷へ連れて行く
                  彼の養母。
             彼女の以前の看護は宣言する
                  彼女は喜ぶでしょう。
        それで、それぞれの幸せなカップル
             再会しましょう。

MAR.、GIU.、Viva! 彼の議論は強力です!
GIA、TESS。ヴィヴァ!もうすぐ別れるわよ!
ビバ!すぐに解決するよ!
ビバ!次は私たちの新婚旅行です!

                                                   (出口ドン

アルハンブラ宮殿。

         カルテット—マルコ、ジュゼッペ、ジャネッタ、テッサ。

GIA。私たちのうちの誰かが女王になる。
そして黄金の玉座に座り、
代わりに王冠を
彼女の頭にかぶった帽子、
そしてダイヤモンドも彼女だけのもの!
金と緑の美しいローブを着て、
私はいつも理解してきました。
私は思う
彼女は羽根をつけているのでしょうか?
むしろそうすべきだと思うよ!

すべて。ああ、それは素晴らしいことだ、
正真正銘のロイヤルクイーンになる!
つまり、半分半分の関係ではないのです
しかし、まさに正真正銘のロイヤルクイーンです!

3月。彼女は馬車に乗って、
王が左側にいて、
そして乳白色の馬、
当然のことながら、
いつでも乗りたい時に!
美しい銀の靴を履いて
彼女の可憐な足に;
在庫は無限
美しいドレスの
そして食べたいだけ!

すべて。ああ、それは素晴らしいことだ、などなど。

テス。彼女が歩こうとするたびに、
彼女はきっと輝くでしょう、
彼女の高慢な視線で
そして彼女は鼻を空に向けて、
生まれながらの貴族のようです!
優雅な社交界での会話
彼女は鐘を運び去るだろう、
彼女の「元気?」
そして彼女の「お元気ですか?」
そして「元気にお会いできていると信じています!」

すべて。ああ、それは素晴らしいことだ、などなど。

GIU。そして高貴な君主たちは頭を下げ、
そして二つに折り重なり、
そして目を開ける
驚いて
彼女が好きなことなら何でも。
そして誰もが誓うだろう
彼女は5月の花のように美しい。
そして「なんて賢いんだ!」と言います。
いかなる場合でも
彼女は謙虚にそう言います!

すべて。ああ、それは素晴らしいことだ、
正真正銘のロイヤルクイーンになる!
つまり、半分半分の関係ではないのです
しかし、まさに正真正銘のロイヤルクイーンです!

(ゴンドラ漕ぎとコンタディーヌの合唱団が登場)

                           コーラス。

   さて、この驚くべきおもしろさの原因は何でしょうか?
        この突然の、抑えきれない陽気さの湧き上がり?
   誰かがあなたに彼の慈善活動のサンプルを贈ってくれたことがありますか?
        それとも、上品な紳士に養子として迎えられたのでしょうか?

MAR.とGIU。返事して歌う
一人の人間として、
私は王様だと気づき、
あなたたち全員を私の王国へ招きます。
反対していることは承知しています
パビリオンや宮殿に
でも、私が尊敬していることが分かるでしょう
あなたの共和党の誤り。

コーラス。彼らは我々が反対していることを知っている
パビリオンや宮殿に
どうして彼らは尊重できるのか
我々の共和党の誤り?

                     マルコとジュゼッペ。

3月。興味がある人は誰でも、
私たちが見つけようとしているいくつかの投稿
彼の心境に合致して—
そしてすべては平等となるでしょう。

GIU。首相は顎鬚をかぶって—
伯爵、侯爵、そしてドゥーク、
新郎、執事、そして料理人—
それらはすべて平等であるべきである。

3月。クーツ銀行に口座を持つ貴族は
狩りや射撃をする貴族—
私たちのブーツを磨いてくれる貴族—
それらはすべて平等であるべきです!

GIU。国を統治する貴族院議員は
お皿をきれいにする貴族院議員—

3月。格子を磨く貴族院議員は
それらはすべて平等であるべきです!

GIU。正統派の主教—
馬車の上の大御所—

3月。放浪者の大公が足枷に繋がれて—
それらはすべて平等であるべきです!

両方。一人一人に対してなど。

                       高く歌っても、低く歌っても、
                       彼らがどこへ行っても、
                            それらはすべて平等であるべきです!

コーラス。高く歌い、低く歌い、
彼らがどこへ行っても、
それらはすべて平等であるべきです!

             伯爵、侯爵、そしてドゥーク、
             新郎、執事、そして料理人、
             クーツ銀行の貴族は、
             ブーツを磨く貴族、
             国家を統治する貴族院議員、
             格子を磨く貴族の君主は、
             正統派の主教、
             足かせを付けられた高き放浪者卿—

             一人一人に対してなど

                       高く歌っても、低く歌っても、
                       彼らがどこへ行っても、
                            それらはすべて平等であるべきです!

                       それで万歳!王よ、
                            どちらであっても、
                       あなたに私たちは歌います、
                            ただし、膝を曲げないでください。
                       それでは万歳!王よ。

MARCOとGIUSEPPE(一緒に)。

        さあ、出かけよう。私たちの島の王冠が私を待っている。
             相反する感情が私の魂を引き裂きます!
        王家の威厳を思うと心が躍る。
             しかし、あなたを後に残すのは私の心を傷つけます!

                                       (ジャンネッタと

テッサ。

GIANETTAとTESSA(一緒に)。

        さようなら、愛しい人。あなたは船に乗っているはずです。
             しかし、あなたが海の上を楽しく歩き回っている間、
        あなたへの心が心配していることを思い出してください。
             家に残してきた優しい小さな心!

GIA。さて、マルコ、
私の願いは聞き届けられる:
あなたが留守の間
それは理解されている
あなたは良い人になるでしょう
そしてあまりゲイっぽくない。
あらゆる痕跡に
乙女の優雅さ
あなたは盲目になるでしょう、
そして一目も見ない
もしかして
女性について!

                       もしあなたが賢明なら、
                       目を閉じてください
                            到着するまで
                       そして、アドレスではない
                       女性が少ない
                            45以上。
                       眉をひそめて
                       すべてのガウンに
                            あなたが見るように。
                       そして、私の愛しい人よ、
                       忘れられない
                            あなたは私と結婚したのね!

             そして私の愛しい人よ、私のペットよ、
             他に忘れたことがあったとしても、
             海の向こうの島で、
             私と結婚したことを忘れないでください!

テス。頭を横たえる
あなたのベッドの上で
太陽が沈む頃。
あなたは歌わないだろう
何でも
誰に対しても。
座って落ち込むだろう
一日中、私は願う。
そして涙を流した
人生において
あなたの小さな妻
ここを通過します。

                       そしてもしそうなら
                       あなたは私のことを考えている、
                            月に教えてください!
                       全部読むよ
                       降り注ぐ光線の中で
                            ラグーンにて:
                       あなたはとても親切になるでしょう
                       風が告げるように
                            あなたがどんな人であろうと、
                       そして私に言葉を送って
                       小鳥たちによって
                            私を慰めるために!

             そして私の愛しい人よ、私のペットよ、
             他に忘れたことがあったとしても、
             海の向こうの島で、
             私と結婚したことを忘れないでください!

カルテット。オー・マイ・ダーリン、オー・マイ・ペット、など。

コーラス(その間に「ゼベック」が岸壁に引き寄せられます。)

             それから島のフェアへ行きます
                  それは南の海にあります。
             どこにあるかは分からないし、あまり気にもしていない。
                  その島がどこにあろうとも。

男たち(ボートを引っ張る)。
1 2 3、
引きました!
1 2 3、
引きました!
1 2 3、
引きました!
意志を持って!

すべて。そよ風が吹くとき
船は出発するだろう、
彼らがそうしないなら、我々は全員立ち止まるしかない!
それから私たちは島のフェアへ行きます、
どこにあるかは分からないし、あまり気にもしていない。
その島がどこにあろうとも。

                        ソロ—マルコ。

                  さあ出発だ
                       穏やかな島へ
                  バラが咲く場所
                       冬の間ずっと。

ALL(帆を上げる)。
それから島のフェアへ行きます
それは南の海にあります。
それから私たちは島のフェアへ行きます、
それでは、離れて、離れて、離れて!

(男たちは「ゼベック号」に乗り込む。マルコとジュゼッペは抱き合う。
ジャンネッタとテッサ。少女たちは男たちに別れを告げる。
幕が下りる。
第1幕終了

第2幕
場面:バラタリア宮廷のパビリオン。マルコと
豪華な衣装をまとったジュゼッペは二つの玉座に座っています。
王冠と王笏の掃除に忙しいゴンドラ漕ぎたち
廷臣や高官のような服装をした人々が発見され、
など、その他は様々な軍の兵士や召使として
学位。誰もが社会的なことに関わらず楽しんでいる
区別—ある人はカードゲームをし、ある人はサイコロを振り、ある人は
読書をする人、カップやボールで遊ぶ人、「モラ」など。

           マルコとジュゼッペによる男性合唱団。

        幸福の核心
                       バラタリアでは以下が見られます:
        君主制は和らげられ
                       共和党の平等。
        この形態の政府では
        その種の美の理想—
        厳格な専制政治を組み合わせた
                       絶対平等に!

                     マルコとジュゼッペ。

        過度のプライドを失った二人の王、
                       完全な一致をもって行動する者、
        右も左も命令できる人
                       まったく罰せられることなく。
        臣民を安心させる人
        喜ばせるために全力を尽くします!
        そして、彼らは生活の糧を得るために、
                       あらゆる機会をつかみなさい。

コーラス。幸福の核心、など。

   3月。皆様、誠にありがとうございます。

満足感と好意の表現—私たちははるかに
満足と好意的な評価をいただき感謝いたします
フィーリング。
すべて。私たちはあなたの声を聞きました。
3月。いつでも喜んでお手伝いさせていただきます。
とても魅力的に表現された感情。
すべて。大丈夫です。
GIU。ただ一つ不満がある。
私たちは換気したいと思っています。
全員(怒って)。何だって?
GIU。心配しないでください。深刻なものではありません。手配済みです
私たち二人のうちどちらが本当の王であるかが決まるまでは、
1人の人間として行動します。
ジョルジオ。その通りです。
GIU。私たちは一人の人間として行動していますが、
実際には2人です。
アニバーレ。ああ、それについては触れないほうがいいと思う。
法的な虚構であり、法的な虚構は厳粛なものである。
我々は、2つの独立した責任を認識することができません。
GIU。いいえ。しかし、2つの独立した欲求があることは認識できます。
一人の人間として行動すると言うのは良いことですが、
我々に配給する食料は一つだけ、私はそれを説明するべきだ
法的なフィクションとしては少々行き過ぎた感じだ。
アニ。それはいい指摘ですね。私は
意見をすぐに述べるのではなく、議論の前にそれを保留しておくとしましょう
法廷全体?
3月。そうだね、でもその間私たちは何をすればいいの?
3月とGIU。お茶が飲みたい。
アニ。二重の暫定命令を出すかもしれない
両陛下が通常の約束を交わすことで、
不利な判決が出た場合に補償しますか?
GIOR。それで十分だと思います。でも、あなたは努力しなければなりません
一生懸命頑張ってください。仕事に勝るものはありません。
GIU:ああ、確かに。
王の地位にある者は何かをすべきだ
それを正当化する。我々は「陛下」と呼ばれ、
私たち自身は豪華な服を着ており、私たちの臣下は頻繁に私たちにうなずいている
通りでは歩哨はいつも私たちの敬礼に応え、私たちは
購読者リストのトップに立つという計り知れない特権を享受する
主要な慈善団体すべてに。これらの特典の見返りとして
私たちにできる最低限のことは、宮殿で役に立つことです。
歌—ジュゼッペとコーラス。

朝早く起きて、
私たちは火をつけます、
そして陛下は
仕事着として、
遅滞なく出発します
今日の任務について。

まず、いくつかのバッチを仕上げます
政治文書については、
そして外国の政治家はそれを回避します。
そして、もし仕事が忙しくなければ、
我々は王室の堤防を維持するかもしれない、
あるいは議会の法律を批准する。
それから、おそらく家臣の軍勢を視察することになるだろう。
いつもの「シャルー ハンプス!」と「シャルー フープ!」
あるいは儀式と国家で受け取る
興味深い東洋の有力者。
その後は一般的に
専属の係員に着替えてもらいましょう
(これはかなり緊張する任務です。彼は繊細な人です)
文学的な手紙を書く
私たちの秘書のために—
彼は綴りが不安定なので、私たちはできるなら彼を助けます。
そして、内なる欲求を考慮して、
私たちは階下に降りて夕食を注文します。
それから、王冠と戴冠式のプレートを磨きます。
1時間かけて
我々の侍従全員。
あるいは、国務大臣のちょっとした用事をこなすこともあります。

   ああ、哲学者は歌うかもしれない
   王の悩みについて。
   しかし、義務は楽しいものであり、特権は偉大です。
   しかし、特権と喜び
   計り知れないほど大切にしている
   国務大臣の雑用をこなすことです。

コーラス。ああ、哲学者は歌うかもしれない、など。

昼食後(楽しく)
パンとシェリー酒をグラスに盛って
特に何もすることがなければ、
私たちは宣言を発することができる。
あるいは代表団を受け入れる—
次に、ピアを 1 つまたは 2 つ作成します。
そして、私たちは仲間の道を助けます
ガーターやアザミやバスタブで、
あるいは、半正装でよちよち歩きに出かける
祭り、行事、または祝賀会へ。
それから私たちは歩哨として立ちます
宮殿(プライベート入場)にて、
あちらへ、あちらへ、上へ、下へ、そして
前後に、
任務中の戦士が
ビールと美を求めて旅する
(そして大抵の場合、彼はそれほど遠くまで行かなくて済みます)。
彼はできるなら我々を助けます
ちょうどテーブルの準備ができたので、
それから食事をし、コーヒーを飲み、12時半に
または1つ、
喜びを強く感じながら
私たちは屋根裏部屋に引きこもります
私たちの義務が果たされたという満足感とともに!

   ああ、哲学者は歌うかもしれない
   王の悩みについて、
   しかし、楽しみはたくさんあるし、心配事もたくさんある

なし;
そして最高の喜び
計り知れないほど大切にしている
私たちの義務が果たされたという満足感です!

コーラス。ああ、哲学者は歌うかもしれない、など。

                                   (マルコ以外全員退場)

ジュゼッペ。

   GIU。ええ、本当に楽しい存在です。彼らは

皆、とても親切で思いやりがあります。
あれをしたい、これをしたい、あるいは「これは私の
「さあ、向きを変えよう」いいえ、彼らは私たちに楽しみを与えてくれました、そして
決してそれを恨むことはないようです。
3月。とても自分勝手な気がします。まるで
彼らの善良な性質を利用する。
GIU。食料が2倍になったなんて、本当に親切ですね。
3月。とても親切ですね。ああ!一つだけ残念な点があります
私たちを徹底的に快適にするため。
GIU。それは何?
3月。3ヶ月前に残してきた愛しい妻たち
前。
GIU。確かに、女性社会がないとつまらない。私たちはできる
他のすべてはなくても、それがなければやっていけないのです。
3月。それを完璧に実現できれば、すべてを手に入れることができる。
完璧な幸福を得るためのレシピはただ一つだけあります。

                        歌—マルコ。

             キラキラ輝く瞳を手に取って、
                  いつでも隠れて、
                       慈悲深い日食の中で—
             彼らのちょっとした驚きに耳を貸さないでください。
                  ルビコン川を渡って、
                       バラ色の唇を手に入れましょう。
             きちんと計画された人物像を例に挙げましょう。
                  賞賛は心を刺激する
                       (この点については特に注意してください)
             優しい小さな手を握って、
                  繊細なフィンガーレットのフリンジが
                       括弧内を押してください。
             ああ!これを全部受け取って、あなたは幸運な男だ――
             できれば受け取って保管してください!

             かわいい小さなベビーベッドを持って
                  かなり小さな出来事ですが、
                       棚に吊るされた蔓に
             その場で提供する
                  豊富で珍しい宝物とともに
                       定義しようと努めてきました。
             愛するために生き、生きるために愛する—
                  あなたは安らかに熟すだろう、
                       太陽の側で育つ—
             運命はもう何も与えない。
                  あなたは喜ばせるのが上手な人です
                       ご満足いただけない場合。
             ああ!私の助言を聞いてくれ、幸せな人よ。
             できるなら、行動しましょう!

(フィアメッタと
ヴィットーリア。元ゴンドラ乗りたちが出迎え、歓迎してくれた。
心から感謝いたします。

      シーン—少女たちの合唱、四重奏、二重唱、合唱。

        我々は命の危険を冒してここにいる。
        これまでずっと遠くから、私たちはあなたの妻たちを連れてきました—
        そしてその目的のために私たちは本土を越えました、
        そして、二度と戻るつもりはありません!

FIA。服従は強いが、
好奇心は強い
私たちは長い間待ちました、
もうこれ以上待てなくなるまで。

VIT。軽率なのは承知していますが、
しかし、あなたの社会がなければ
存在はゆっくりとした、
そして多様性が欲しかったのです

両方です。存在はゆっくりとしており、私たちは多様性を求めていました。

全員。だから私たちは命を危険にさらしてここにいる。
これまでずっと遠くから、私たちはあなたの妻たちを連れてきました—
そしてその目的のために私たちは本土を越えました、
そして、二度と戻るつもりはありません!

(ジャンネッタとテッサが登場。二人はマルコの腕に駆け寄り、
ジュゼッペ。

GIU。テッサ!
テス。ジュゼッペ!{全員抱擁}
GIA。マルコ!
3月。ジャンネッタ!

                     テッサとジャンネッタ。

テス。この島に航海した後—
GIA。恐ろしい方法で投げて、
テス。我々は再び陸に上がった。
GIA。そして私たちはその変化を喜ばしく思います。
テス。家にいる時と同じように、私たちは…
あなたたち二人に会ってから長い時間が経ちましたね
GIA。教えてください、あなたは統治することが好きですか?—
食事はどうですか、賃金はいくらですか?
テス。新しい仕事は気に入っているかい?
GIA。王室化についてどう思いますか?
TESS。難しいですか、簡単ですか?—
GIA:被験者はあなたを好きだと思いますか?
テス。私は、
ステアリングはシンプルで扱いやすいですか?
GIA。全部まとめて考えてみると、
ゴンドラに乗るよりも楽しいですか?
両方です。私たちは両方とも要求し続けます
あなたが私たちに話すまで、決して疑わないでください。
すべてが興味深いです、
教えてください、すべて教えてください!

コーラス。二人ともリクエストし続けるだろう。

TESS。民衆は厳格ですか?
GIA。彼らはあなたを遠ざけているのですか?
テス。あなたは助けを借りずに行動しているのですか?
GIA。それとも支援を提供してくれるのでしょうか?
TESS。忙しいときは
朝早く起きますか?
GIA。もしあなたがすべきでないことをしたら、
いつも通りの警告は出ますか?
テス。馬に乗ったら装備は揃うんですか?
GIA。トランペットとドラムの音がいっぱい?
テス。王室の商人はチップをくれるんですか?
GIA。この衣装は似合ってるね!
TESS。あなたの人間の内面は
いいものすべてを食べる?
GIA。夕食にはワインが出ますか?
桃、シュガープラム、そしてアイス?
両方です。私たちは両方とも要求し続けます
あなたが私たちに話すまで、決して疑わないでください。
すべてが興味深いです、
教えてください、すべて教えてください!

コーラス。二人ともリクエストし続けるだろう。

   3月。これは本当に嬉しいサプライズです!
   テス。ええ、気に入ってくれると思って。ほら、まるで

あなたが去った後、私たちはとても退屈で憂鬱な気分になり、日々は
這って行ったのにあなたは手紙を書かなかった。それで私はついにジャンネッタに言った。
「もう我慢できない。あの二人の可哀想な君主は
誰かにストッキングを修繕してもらったり、ボタンを縫い付けてもらったり、
彼らの服を繕う—少なくとも、そうではないことを祈ります—私たちみんな
小銭を持って、彼らがどうしているか見に行きなさい」そして彼女は
「完了」と言い、皆も「完了」と言った。そして私たちは老ジャコポに尋ねた。
彼は私たちにボートを貸してくれ、「よし」と言った。そして私たちは
海、そしてありがたいことに、それは終わった。そして私たちはここにいる。
そして、そして、やりました!
GIA。さて、あなたたちのうち誰が王様ですか?
テス。私たちのどちらが女王なの?
GIU。看護師が来るまで分からない。でも、決して
問題は、どのように祝うかということです
私たちの新婚旅行の始まりです。皆さん、
豪華な宴会をご提供いたします?
すべて。私たちはそうします!
GIU。どうもありがとう。それで、皆さん、
ダンス?
テス。宴会とダンス!ああ、幸せすぎるわ!

                      コーラスとダンス。

        カチュチャ、ファンダンゴ、ボレロを踊ります。
        私たちが飲むのはクセレス ― マンサニーリャ、モンテロ ―
        ワインは、大量に飲むと、
        最も激しいダンスの無謀な喜び!
             かわいいパタパタに、
             そして、ガタガタガタガタガタガタ
                  ガチャガチャ、ガチャガチャ、
                  ピタピタ、
             パタパタ、パタパタ、パタパタ、踊りましょう。
        我々は古いゼレスを飲みます—マンサニーリャ、モンテロ;
        ワインは、大量に飲むと、
        最も激しいダンスの無謀な喜び!

(カチューチャ)

(ダンスはドンの予期せぬ登場によって中断される。
驚きの表情で見つめるアルハンブラ宮殿。マルコとジュゼッペ
恥ずかしそうにしている。ドラマーボーイを除いて、他のメンバーは走り去った。
ドン・アルハンブラによって追い払われる。

   ドン・アル。こんばんは。ファンシーボール?
   GIU。いや、正確にはそうじゃない。ちょっとした友好的なダンス。それが

皆さん。遅くなってごめんなさい。
ドン・アル。でも、新郎が踊っていて、従者もいたんだ!
マール。そうだ。ロード・ハイ・フットマンだ。
ドン・アル。そして、なんと、ごく普通の小さな太鼓少年だ!
GIU。ああ、いや!あれはロード・ハイ・ドラマー・ボーイだ。
ドン・アル。でも、きっと、使用人室こそがその場所だ
これらの貴族のために?
GIU。ああ、大変!使用人用の広間を占領してしまいました。
王室の部屋で、チケットを購入しないと入れません
宮内大臣の事務所で入手可能。
3月。私たちは本当に自分たちの場所と呼べる場所が必要なのです
自分の。
ドン・アル(困惑して)。残念ながら私は
会話の知的なプレッシャー。
GIU。君主制は再構築されたのです
共和主義の原則。
ドン・アル。何だって?
GIU。すべての学部は平等にランク付けされており、全員が
彼は部門の責任者です。
ドン・アル。なるほど。
マー。イライラしていると思いますよ。
ドン・アル:いや、そうは言いません。私が
期待される。
GIU。本当にごめんなさい。
3月。私もです。
GIU。ところで、航海の後に何か差し上げられることはありますか?
マカロニとラスクのプレートですか?
ドン・アル(気を取られて)いや、いや、何もない、何もない。
GIU。注意する義務がありますか?
ドン・アル:そう、痛風だ。どの裁判所にも
遵守しなければならない区別。
GIU。(困惑して)あるんですか?
ドン・アル:もちろんです。例えば、
大法官は自分の料理人と蛙飛びをする。
3月。なぜダメなの?
ドン・アル。なぜダメなの?大法官は
偉大な威厳を持つ人物であり、いかなる状況下でも
状況によっては、自らを「~する」と言われた立場に置く
同じ階級の貴族以外、彼の2ペンスを寄付することはできなかった。
例えば、大主教は大法官にこう言うかもしれない
二ペンスをつまみ食いするが、料理人ではない、紳士諸君。
確かに料理人ではありません。
GIU。ロード・ハイ・クックでさえないの?
ドン・アル。親愛なる友よ、それは
法廷長官室で認められる。いやいや、認められない
そうです。この実験が試みられた例を挙げてみましょう。

        ソング—ドン・アルハンブラ、マルコとジュゼッペと共演。

ドン・アル。聞いた話によると、ある王様がいたそうです。
古代の奇跡の時代には、
心が金の2倍の価値があった時代
そして20倍まろやかになります。
彼の顔には優しい表情が浮かんでいた。
そして彼は心の中に居場所を見つけた
過ちを犯した人類全員のために
そしてすべての惨めな仲間たち。
ライン地方のワインを飲んだとき
彼はそれを思うととても悲しくなりました
ジャンケットやジンクで、
トディで満足しなければなりません。

3月。そしてGIU。トディがあれば、トディで満足しなければならない。

ドン・アル。彼はすべての人が自分と同じように裕福になることを願った
(そして彼はとても裕福だった)、
だからすべての木のてっぺんまで
全員を昇進させました。

MARとGIU。まさに、私にとってのキングはそういう人です。
彼は全ての人が自分と同じように裕福になることを望んだ。
だからすべての木のてっぺんまで
全員昇格しました!

ドン・アル。大法官たちはニワトリのように安っぽい。
そしてシャベルハットをかぶった司教たち
トラ猫がたくさんいた
実のところ、多すぎます。
大使が干し草のように現れ、
首相やその類の
5月にアスパラガスのように成長し、
そしてデュークスは3ペニーだった。
あらゆる場所で元帥たちが輝き、
小さなビールは、州知事によって認められた。
提督たちが海に溢れていた
彼の広大な領土の周囲すべて。

MAR. と GIU. 彼の広大な領土の周囲には提督たちが集まっていた。

ドン・アル。そしてあなたが会うかもしれない党首たち
どの通りにも2人、3人
熱を少しもかけずに維持し、
彼らの様々な意見。

3月とGIU。これぞまさに圧巻の光景だ。
各通りに2人の党首
熱を少しもかけずに維持し、
彼らの様々な意見。

ドン・アル。誰も否定しないが、その王は
彼の心臓は異常な大きさで、
しかし彼は違う行動をとっただろう
もし彼がもっと鋭敏であったなら。
結末は容易に予言できる。
あなたが持つすべての祝福されたものが
銀や金で作られ、
シンプルなピューターに憧れます。
他に着るものがないとき
しかし、金やサテンの布は稀で、
金の布を気にしなくなったら—
粗悪品の値段は上がる。

3月とGIU。粗悪品は値段が上がる。

ドン・アル。つまり、あなたが誰であろうと、
この結論にあなたも同意するでしょう。
誰もが誰かであるとき、
じゃあ誰も誰でもないのか!

MARとGIU。これは明白なことだ。
この結論に我々は同意する。

すべて。誰もが誰かであるとき、
じゃあ誰も誰でもないのか!

(ジャンネッタとテッサは誰にも気づかれずに入場する。二人の少女は
好奇心が強い方は、ステージの後ろで聞き続けてください。

   ドン・アル。さて、重要なニュースをお伝えしなければなりません。

プラザ・トロ公爵殿下、公爵夫人殿下、そして
彼らの美しい娘カシルダ—私は彼らの美しい娘と言います
カシルダ—
GIU。聞きましたよ。
ドン・アル。バラタリアに到着しました。いつでもここにいるかもしれません。
一瞬。
3月。公爵夫妻は私たちにとって何者でもない。
ドン・アル。でも娘さん、美しい娘さん!ああ!
ああ、君たちは幸運な犬だよ、君たちの一人は!
GIU。あなたは本当に理解不能な老人だと思います。
ドン・アル。全然。説明しましょう。何年も前、あなたが
(あなたがどちらであっても)赤ちゃんだったなら、あなたは(あなたがどちらであっても)
最も成長した少女と結婚した
スペインの美しい若い女性。その美しい若い女性は
30分以内にあなた(どちらでも)を請求するためにここにいます、そして私は
どちらであっても、心から祝福します。
3月。赤ちゃんの時に結婚しました!
GIU。でも私たちは3ヶ月前に結婚したのよ!
ドン・アル。あなたたちのうちの一人だけ。もう一人(どちらでも)
意図しない重婚者です。
GIAとTESS(前に出てきて)。ええ、本当に!
ドン・アル。え?この若者たちは誰?
テス。私たちは誰?もちろん、彼らの妻たちよ。私たちは
到着した。
ドン・アル。彼らの奥さんたち!ああ、これは本当に残念だ!
ああ、これは事態を複雑にする!ああ、彼女はどうなるのか
陛下はおっしゃる?
GIA。つまり、これらのモナークのうちの1人が
もう結婚してるの?
テス。私たち二人とも女王にはなれないって?
ドン・アル。それが私が伝えたかった考えです。(テッサと
ジャンネッタは泣き始めます。
GIU。(テッサに)テッサ、私の愛しい娘よ
テス。逃げろ!もしかしたらお前かもしれない!
マール(ジアに)かわいそうに!
GIA。やめろ!誰があなたの夫を知っている?
テス。どうしてもっと早く教えてくれなかったの?
彼らはヴェネツィアを去ったのですか?
ドン・アル。もし私がそうしていたら、この世の誘惑は
これらの紳士を2つの非常に魅力的な
そして、まったく魅力的な女性たち!
テス。そこには何かがある。
ドン・アル。あなたは長く留まることはないでしょう
王室の子供を育てた老婦人が
彼女は拷問室にいて、私が彼女にインタビューするのを待っていました。
GIU。かわいそうなおばあちゃん。さっさと追い出してしまえばよかったのに
彼女のサスペンスの?
ドン・アル。ああ、急ぐ必要はない。彼女は大丈夫だ。
全てのイラスト入りの論文。しかし、私は尋問に行くつもりだ
彼女に、そしてその間、私は絶対的な妥当性を提案します
独身の若い女性として自分たちを考えているあなたたちのことです。
夕方!
(出口ドン
アルハンブラ宮殿。
GIA。まあ、これは楽しい状況です!
3月。素晴らしいですね。私たちのうちの1人は2人の若い女性と結婚しています。
誰もどちらかは知らない。そしてもう一人は若い
誰も特定できない女性!
GIA。私たちの一人はあなた方の一人と結婚していて、もう一人は
誰とも結婚していない。
テス。でも、あなたたちのうち誰が私たちの誰と結婚しているのですか?
もう片方はどうなるのでしょう?(泣きそう)
GIU。とても簡単です。観察してください。二人の夫が
3人の妻を得ることに成功した。妻が3人、夫が2人。
(計算中) つまり、夫一人につき妻一人あたり 3 分の 2 ずつです。
テス。ああ、ヴェスヴィオ山よ、さあ算数の世界に飛び込もう!
先生、俗悪な人々と結婚することはできません!
GIU。あなたに私を俗悪な分数と呼ぶ権利はありません。
3月。かなり混乱しています。状況は
絡まってる。梳かして解いてみよう。

         カルテット—マルコ、ジュゼッペ、ジャネッタ、テッサ。

             思索的に、
                  そして穏やかな心境で、
             あらゆる情熱から解放され、
                  何らかの解決策を見つけましょう。
             状況を把握しましょう、
                  複雑な陰謀を解き明かす—
             静かで落ち着いた熟考
                  あらゆる結び目を解きます。

テス、ジュゼッペは間違いなく結婚した――他の人たち。
思索的な
もちろん、それは幸運の産物です。

彼はかなり頭がおかしい。
それでも、明らかに彼はアヒルです。

GIA。私もキューピッドの犠牲者です。
私たちは理解する
マルコは結婚した – それは明らかだ。状況、

彼は特に愚かで、
それでも、明らかに彼は愛しい人だ。

3月。私はジャンネッタと交配した。他の者たち。
思索的な
すぐに証明できます。ファッション、

彼女の魅力は過大評価されているが、
それでも彼女はかなりいい人だと私は思います。

GIU。私はテッサに、否応なしに、他の人たち。
把握する
突然犠牲者が倒れた。状況、

彼女はいわゆるおバカさんで、
それでも彼女はかなり上手に答えます。

3月。私たちが可愛い赤ちゃんだった頃
誰かが私たちを結婚させた、それは明らかだ—

GIA。そしてもし彼女を捕まえることができれば
彼女をつねって引っ掻いてやる
そして、耳にノミが付いたまま彼女を追い出してください。

GIU。その若い女性が結婚した彼は、
彼女を迎えることは断れない。

テス。彼女を追い抜いたら
私は彼女を作ることを保証する
彼女の貴族の靴を履いて揺れる!

GIA(テスに)。もし彼女があなたのジュゼッペと結婚したら
あなたと彼は別れなければならないでしょう—

テス(ジアに)。もし私がそれをしなければならないなら
彼女はきっと後悔するだろう
私は彼女に私の心の男性と結婚することを教えるつもりです!

テス(ジアへ)。もし彼女がメッサー・マルコと結婚したら
あなたは独身だ、それは明白だ

GIA(テスに)。大丈夫、大丈夫。
彼女に会えたら
彼女の母親が再び彼女を知るかどうかは疑問だ!

すべて。静かに、冷静に熟考する
あらゆるもつれを解きます!

                                                   (退場、

考えながら。

(3月。家臣の行列が登場し、
公爵、公爵夫人、そしてカシルダ。3人とも今、
最高の素晴らしさ。
男性合唱団、公爵と公爵夫人。

             公爵の威厳と誇りをもって
                  (これらの参加者を発表し、
                  おお、ケトルドラマーたちよ!
             バラタリアの高貴な花嫁がやって来ます。
                  (鳴り響くシンバルたちよ!)
             彼女は王の手を要求しに来た—
                  (彼らの恵みを宣言し、
                  おお、コントラバスたちよ!
             この美しい国を統治する王の。
                  (真鍮の鉄格子がバン!)

デュークとこの丁寧な配慮は感動を与える
公爵。公爵の心と公爵夫人の心
ペットを辞める人
深く遺憾に思います。
彼女は美人でモデルだった
小さなよちよち歩きの時、
そして21歳で
彼女に勝るものはない!

コーラス。公爵の威厳と誇りをもって。

公爵(従者たちに)。陛下にお知らせくださるようお願いいたします。
プラザ・トロ公爵殿下が到着し、
懇願する—
CAS。欲望—
DUCH。要求—
デューク。そして謁見を要求する。(出席者退場)そして
さあ、我が子よ、あなたがかつて夫であった人を迎える準備をしなさい
このような興味深くロマンチックな状況下で結ばれたのです。
CAS。でもどっちだっけ?2つあるじゃないか!
公爵。確かに陛下は現在、二重の
紳士であるが、結婚の状況が
確認されれば、彼はipso facto、1つに絞られるだろう
紳士的な人物のユニークな例を示しています。
同じ手術で独身男性にも既婚男性にもなります。
DUCH.(ひどく)。私が知っている例では、
両方の状態の特徴が同時に存在し、
同じ個人。
デューク。ああ、彼はプラザ・トロではなかったはずだ。
ダッチ。ああ!でも、できなかったのね!
CAS。まあ、何が起ころうとも、私はもちろん
私は貞淑な妻ですが、夫を愛することができません。
デューク。分からない。驚くべきことだ
心を許せば愛せる、魅力のない人々
それ。
ダッチ。私はあなたのお父さんを愛していました。
デューク。愛しい人よ、その言葉はちょっと酷いと思うよ?
かなり残酷なことでしょうか?あえて言うなら、
信じる?
ダッチ。とても大変だったよ、愛しい人よ。でも私は自分に言い聞かせたんだ。
「あの男は公爵だ、私は彼を愛するだろう」私の何人かの
親戚は私にできないと賭けましたが、私は必死にやり遂げました。

                       ソング—公爵夫人。

             結婚した日に
                  あなたの尊敬すべき父に、
             私は恐れていたことを認めます
                  彼の怒りの爆発。
             私はパニックに陥りました。
             彼の気性は火山的だった。
                  そして私は反抗する勇気がなかった、
                  雷が怖かったからです!
             私はいつもとても警戒心が強かったのですが、
                  彼の怒りは恍惚としていた。
             彼の洗練された語彙
                  非常に不快なほど強調されている。
                       雷に
                            このタルタル
                       私は倒れた
                            殉教者のように;
                       熱心に
                            彼は激怒していた。
                       私は優しく
                            控えめな—
                       非難するとき
                            私は完全に
                       私は笑っていた
                            とても優しく:

彼に最高のものを与えて、最悪のものを受け取る—
それが私があなたの偉大な先祖を飼いならそうとした方法です—最初は!
しかし、私は依存が
私の脅迫的な姿に、
そして断固たる反抗
婚姻干渉について
そして優しい暗示
私の固い決意
自分に何ができるかを知るために
妻にも夫にもなる
必要なのはそれだけだった
彼の気質を柔軟にするために、
そしてあなたは望んでいなかった
より相互的なカップル。
いつでも喜んで
求愛するために、
請求していたのは
私たちはクークーと鳴いていました。
私がただ
彼と別れ、
私たちはほぼ
傷心—
続編のとき
再会して、
私たちは平等だった
リーは大喜びしました。
二発の弾丸を撃ち込んだ銃と旗をマストに打ち付けて、
ついに、あなたの取るに足らない先祖を飼いならしました!

   CAS。私の唯一の望みは、夫が怪しい

結婚した家族に契約を破棄する
全部一緒に。
公爵。怪しい?貴族の怪しい男が、
慣れない小遣いの輝き? 貴族の怪しい男は
95回の宿営を振り返る?すべての貴族がそうではない
95四半期も滞納している人は、誰が過去を振り返ることができるでしょうか
95個も!そしてこれは、私が浮かべられたのと同じ
プレミアム価格!やっちゃった!
公爵。陛下は、あなたの
陛下のお父様は、公衆の前に現れ、
そしてまた繰り返す。
公爵。親愛なる陛下のお父様は
何度も何度も申請され、非常に緊急に申請されている
なぜなら、彼が有限会社に登録されるずっと前から
責任法。

                      レチタティーヴォ—デューク。

   不幸な庶民を助け、彼らの楽しみを増やすために、
   高貴な身分の人にふさわしい仕事を与える。
   私たちの試みのうち、説明に役立つ例を以下に示します。
   仕事は軽いですし、さらに言えば、非常に報酬も高いです。

                   デュエット—公爵と公爵夫人。

デューク。小さな称号と命令
市長および記録官向け
分かりました。そして彼らはとても喜んでいます。

DUCH。彼らは大喜びです!

デューク。国会議員は準男爵、
偽の大佐が官報に掲載、
そして二流の市会議員がナイトの称号を授かり—

DUCH。はい、市会議員はナイトの称号を授かりました。

デューク。基礎石の設置
とてもやりがいを感じます:
それは私の収入に多大な額を加えることになる。

ダッチ。彼は大金を稼いだ。

デューク。チャリティーディナーで
最高のスピーチスピナー、
私は収益の10パーセントを受け取ります—

ダッチ。収益の10分の1。

DUCH。私はどんな女性でも
行動が怪しい
あるいは、疑わしい妥当性を感じさせるもの—

デューク。適切かどうか疑わしい。

ダッチ。美徳が彼女を鎮圧しようとした時、
私は彼女を連れ去って白塗りする、
そして彼女を一流の社会に送り出す――

デューク。一流の社交界!

DUCH。エーカーをお勧めします
不器用な仕立て屋の
フィット感と仕上げの仕上がり—

デューク。最後の仕上げ。

DUCH。追加の金額
許可を得るためにお金を払う
公爵夫人のために作ったと言うのは—

公爵。彼らは公爵夫人のところへ行きます!

デューク。迫りくる勝利者たちよ、
既製服の仕立て屋は、
私を彼らの偉大な二連装砲として引用してください

DUCH。彼らの巨大な二連装砲は

デューク。私は彼らにそうすることを許可します。
ロビンソン・クルーソー
彼らの衣服をジブするだろう—

DUCH。そんなおしゃれな服!

デューク。私は、選択により、
指示に従って
いくつかの企業のバブル—

ダッチ。すべての企業がバブルだ!

デューク。浮かべられたらすぐに
私は自由に銀行券を持っている—
苦労の甲斐あって結構な報酬をもらっているんだが…

ダッチ。彼は苦労の甲斐があった!

DUCH。中流階級のパーティーで
私はエカルテでプレイしています
私は決して初心者ではありません。

デューク(意味ありげに)。彼女は初心者じゃない。

DUCH。私の駅の一つへ
報酬は
一晩に5ギニーと私の夕食—

デューク。そしてディナーにはワインも。

DUCH。私はあからさまな手紙を書く
医薬品の特許について
そして、他のものを使ってはいけない。

デューク。信じてくれ、君は…

DUCH。そして私の肌を誓う
完璧さを導き出す
誰かの石鹸から—それはそうではない—

デューク(意味ありげに)。そんなわけないだろ!

デューク。証人として準備はできている
誰の健康にも
何らかの地位や昇進を満たすために—

DUCH。場所または昇進。

DUCH。私たちはよく待っている
パーティーや祝賀会で、
そして時には埋葬に出席することもある

デューク。埋葬を楽しみます。

両方です。つまり、Kindleで
詐欺の火花、
愚か者をあなたの手中におびき寄せる—
はい、あなたの手に渡ります。
あるいは債務者を騙す、
これ以上のことはできない

公爵。公爵や公爵夫人を呼ぶより

公爵。公爵か公爵夫人!

(マルコとジュゼッペが登場します。)

   公爵。ああ!両陛下。陛下!(

素晴らしい儀式でした。
3月。プラザ・トロ公爵だったかな?
デューク。同じだ。(マルコとジュゼッペが握手を申し出る)
公爵は丁重にお辞儀をする。彼らは
彼を真似してください。)ここで紹介させてください。
GIU。私たちのうちの一人が結婚した若い女性?

(マルコとジュゼッペは彼女に握手を申し出る。カシルダ
きちんとお辞儀をする。彼女たちは彼女の真似をしようと努力する。

   CAS。紳士諸君、私は最も忠実な従者であり、

あなた。(脇に寄って)ああ、ルイス!
デューク殿。私は今、この紳士に語りかけようとしています
私の娘が結婚した相手は、
彼が好きなら、私がこれから言うことは関係ありません
彼です。この若い女性には、
若い女性に求めても無駄な優れた点
私の娘になれなかった幸運な人たち。
私が話しかけている紳士があなた方のうちの誰であるかは疑いようがありません。
そして、注目している紳士は
さまよう;しかしその疑問が解決されたとき、私は言うだろう(それでも
気配りのある紳士に向かって「彼女を連れて行ってください。
彼女の母親が私を幸せにしてくれた以上に、あなたを幸せにしてくれたのです。」
ダッチ。先生!
デューク。もし可能であれば。そして今、ちょっとした問題があります
私は異議を唱える権利があると思います。私はここに来て
公爵夫人陛下と娘陛下と共に、
何が見つかるでしょうか?例えば、栄誉の衛兵が
迎えてくれる? いや!
MAR. および GIU. 番号
デューク。街が明るくなった?いや!
MAR. および GIU. 番号
デューク。軽食は提供されますか?いいえ!
MAR. および GIU. 番号
デューク。敬礼砲を発射?いや!
MAR. および GIU. 番号
デューク。凱旋門が建てられた?いいえ!
MAR. および GIU. 番号
デューク。鐘が鳴り始めたか?
MAR. および GIU. 番号
デューク。ええ、一つはビジターズで、私が自分で鳴らしました。
まだ足りない!まだ足りない!
GIU。名誉にかけて、大変申し訳ないのですが、私は
ゴンドラで育ったので、礼儀正しさの考え方は限られています
乗客がチップをくれるときに帽子を取って挨拶すること。
DUCH。それはそれでいいのですが、
十分。
GIU。それ以外は理由があれば削除します。
デューク。でも娘にロイヤル・サルートを捧げるには、とてもお金がかかる
少し。
CAS: パパ、敬礼はいらないよ。
GIU。親愛なる先生、私たちのどちらが
彼女はその自由を取る権利があり、
彼女は好きです。
3月。栄誉の衛兵と凱旋門に関しては、
私たちの国民を知らないなら、彼らはそれに耐えられないでしょう。
GIU。彼らは私たちに対してとても無愛想です。本当に無愛想です。
デューク。ああ、でも、そんなことは許しちゃダメだ。
適切な規律を守るには、
重要性。立ち居振る舞い、身だしなみが求められる。
GIU。馬車があるよ。
デューク。礼儀正しさ、品格。きっとそういうものがたくさんあるはずだ
そういうもの(ビジネス)と、こういうもの
物事(ビジネス)そしておそらくこの種のスープコン
もの!(ビジネス)など。ああ、とても便利ですし、
効果的だ。ただ私に耳を傾けてくれ。あなたは王だが、私は臣民だ。
とても良い-
(ガボット。)

          公爵、公爵夫人、カシルダ、マルコ、ジュゼッペ。

公爵。私は廷臣であり、厳粛で真面目な人間だ
あなたの手にキスをしようとしているのは誰ですか:
威圧的なポーズを組み合わせてみてください
気高いながらも穏やかな態度で。

3月。そして、威圧的なポーズを組み合わせてみましょう
GIU。気高いながらも穏やかな態度で。

(マルコとジュゼッペは彼の指示を実行しようと努力します。)

デューク。それは、どちらかと言うと、あまりに頑固すぎる――
あまりにも攻撃的で堅苦しく壮大。

(彼らは突然態度を変えます。)

             さて、あなたはもう一方の極端に傾いています—
             そんなに見下した態度を取らないでください!

DUCH。そして今、あなたはもう一方の極端に傾いています—
CAS。そんなに見下した態度をとらないで!

3 月。ああ、貴族の中には満足しにくい人もいるようですね。
GIU。最初はどちらかと言うと、融通が利きすぎでした。
我々はもう一方の極端へ向かう—
あまりにも見下した態度だ!

公爵。さあ、静かにガヴォットを演奏しましょう。
自覚的な誇りを持って手を差し出してください。
あまり威厳のない態度で、
まだ十分に威厳があります。

3月。そして、あまり威厳のない態度で、
GIU。まだ十分威厳がある。

(彼らは彼の指示を実行しようと努力します。)

デューク(殴る 一度、二度、一度、二度、
(時間)。滑空する前に、印象的にお辞儀をします。
(彼らは
そうしてください。

                               資本金両方、資本金

両方とも、うまく捉えましたね!
まさにそういうスタイルですね!

DUCHと首都の両方、首都の両方—彼らは
見事にキャッチしました!
CAS。まさにそのスタイルですね!

3月。貴族の称賛を得るなんて、なんて素敵なんでしょう!
GIU。両方大文字、両方大文字。私たちはそれを捕まえた
よかった!
彼の言うことが正しいと仮定すると、
これは
まさにその通り!

(ガヴォット。最後に公爵と公爵夫人を処刑し、カシルダを離れる)
マルコとジュゼッペと一緒に。

   GIU。(マルコに)年老いた鳥たちは去って行き、

若い鶏を一緒にする。それがタクトと呼ばれるものだ。
マール。とても気まずい。彼女に私たちがどうしているか伝えるべきよ
置かれている状況は、少女にとって不公平だ。
GIU。じゃあ、やってみたらどう?
マール。私はむしろ、あなたを避けたい。
GIU。何から始めたらいいか分からないわ。(カシルダに)
えーっと、奥様、私、私たち、つまり何人かは、
CAS:皆さん、私はあなたの言うことに耳を傾けなければなりませんが、
幼い頃に結婚していたことを知らなかったので、
他の誰かに夢中です。
GIU。まさに私たちです!恋に夢中です
他の誰かと!(ジャンネッタとテッサが登場)
実のところ、私たちの妻たちもそうです!
CAS。奥さんたち!結婚してるんですか?
テス。それは私たちのせいじゃない。
GIA。私たちはそれについて何も知りませんでした。
二人とも。私たちは不幸な姉妹です。
CAS。いい子たち、責めないよ。ただ、出発する前にね
これ以上は、満足のいく結果に辿り着かなければなりません
手配をしないと、絶望的に複雑になってしまいます。

                     五重奏曲とフィナーレ。

         マルコ、ジュゼッペ、カシルダ、ジャネッタ、テッサ。

全員。これは前例のないケースです!
ここに不運な王と女王がいる!
結婚が初めて発明されて以来
これほど難しい事件はかつて知られていなかった!

3月と私は二分されたと言えるかもしれない。
GIU。大惨事よ!

CAS.、GIA.、予期せぬ災難を通して
TESS。私は3つに分けられる!

すべて。道徳家たちよ、
どうやって電話するの?
結婚は一体感の状態であり、
優秀な夫が二分されると、
妻は3人に分けられるのですか?
道徳家の皆様、
どうやって電話するの?
結婚は統合の状態であるというのは本当ですか?

CAS、GIA、私の3分の1は半分の人と結婚しています
ええ
TESS。またはあなた、

3月。そして私の半分が3分の1と結婚したとき
GIU。それともあなた?

(ドン・アルハンブラが登場し、続いて公爵、公爵夫人、そして
コーラス。)

                           フィナーレ。

                  レチタティーヴォ—ドン・アルハンブラ。

        さあ、忠臣たちよ集まれ――
        王子の養母が見つかりました!
        彼女は銀色のラッパの音に合わせて宣言するだろう、
        正当な王よ、直ちに戴冠せよ!

コーラス。彼女は宣言するだろう、など。

(ドン・アルハンブラは王子の養母であるイネスを前に出す。)

テス。話せ、女、話せ――
デューク。みんな注目だよ!
GIA。私たちが求めるニュースは
DUCH。この瞬間の言及。
CAS。彼らは私たちにもたらすのは—
ドン・アル。彼の養母。
マール。彼は王様ですか?
GIU。それともこれは私の兄弟?

すべて。話せ、女よ、話せ、など。

                      レチタティーヴォ—イネス。

        王子は国王から託された
        私が年老いて皮が剥がれる前に、私の愛情深い世話に。
        裏切り者が彼の息子を盗みに来たとき、
        自分の小さな男の子を巧みに代用しました!
        悪党たちは完全に罠に落ちた――
        私は王子を隠した――まだ甘く眠っている。
        私は許されるほどのずる賢さで彼を「息子」と呼んだ。
        彼の名はルイス! 殿下を見よ!

(センセーショナル。ルイスは王座に就き、王冠を戴き、王衣をまといます。)

CAS(腕に駆け寄る)。ルイス!
ルイス。カシルダ!(抱きしめて)

全員。これが本当に王様ですか?
ああ、驚くべき啓示だ!
おお、予想外のこと!
予想外の事態!

3月、GIA、この声明は私たちが受け取ったものです
GIU.、TESS。相反する感情を抱きながら;
私たちの心は喜び、悲しみ、
互いに矛盾している。
私たちが崇拝する人々へ
私たちは再会できる—
かなり痛い点としては、
しかし、全体的には満足です!

ルイス。他人があなたの優美な手を求めた時、
私は待った、待った、待った、

デューク。賢明な判断として(そう理解しています)
口述、口述、口述。

CAS。私たちの初期の誓いのおかげで
録音済み、有線、有線、

DUCH。あなたの純粋で忍耐強い愛は今
報われた――守られた――守られた。

皆。黄金の国の王よ、万歳。
そして彼の手を要求した高貴な花嫁!
過去は死に、あなたは自分自身を得る。
王冠と黄金の玉座!

(全員がひざまずき、ルイスがカシルダに王冠を授ける。)

全員。もう一度ゴンドリエーレ、
巧みで用心深い、
この難問から解放される
私たちは満足です。ああ!
王族の飛行から、
ゴンドラが運行し、
そして楽しそうに泣いている
私たちの「プレミア」、「スターリ!」ああ!

        さようなら、カチュチャ、ファンダンゴ、ボレロ――
             私たちはその措置に別れを告げるだろう—
        オールド・ゼレス、さよなら—マンサニーリャ—モンテロ—
             喜びを感じていただけます!

                           カーテン

大公

または

法定決闘
WSギルバート著
登場人物。

ルドルフ(プフェニヒ・ハルプフェニヒ大公)。
アーネスト・ドゥムコフ(演劇マネージャー)。
ルートヴィヒ(彼の主力コメディアン)。
DR. TANNHUSER(公証人)。
モンテカルロの王子。
メントーン子爵。
BEN HASHBAZ(衣装製作者)。
ヘラルド。

——

モンテカルロ公女(ルドルフと婚約)。
クラーケンフェルト男爵夫人(ルドルフと婚約)。
ジュリア・ジェリコー(イギリスのコメディアン)。
LISA(スーブレット)。
アーネスト・ドゥムコフの会社のメンバー:

    オルガ
    グレッチェン
    バーサ
    エルサ
    マーサ

侍従、貴族、俳優、女優など

——

第一幕 場面:シュパイゼザール広場

第二幕 場面:大公宮殿のホール。

                  日付 1750。

1896年3月7日にサヴォイ劇場で初演されました。

第1幕。
場面:プフェニヒ大公国、シュペイゼザールの市場
ハルプフェニヒ。LC GRETCHENの上にある、鉄細工で装飾された井戸。
ベルタ、オルガ、マーサ、そしてアーネスト・ドゥムコフの他のメンバー
劇団が発見され、いくつかの小さな
ルートヴィヒの結婚を祝って食事を楽しむテーブル。
彼の主力コメディアンであるリサと、彼の恋人であるリサ。

コーラス。

          素敵な結婚式になりませんか?
                リサは素敵に見えませんか?
          笑顔と涙が溢れて
                もちろん花嫁にとっては当然のことだ
                悪意のある人はこう言うかもしれない。
          矛盾はちょっと怖い、
                彼女のブーケはただただ恐ろしい。
          それでも、素敵な結婚式になるでしょうね!
          ああ、素敵な結婚式ですね!
                とても素敵な結婚式ですね!

エルサ。ドレスが合わなかったら、
彼女の嫁入り道具を作った人たちのせいだ。

バーサ。もし彼女の手袋がいつも裂けているなら、
安い子供用手袋ならそうなることは私たちも知っています。

オルガ。もし彼女が列車の中でつまずいたら、
人は常に自分の列車を踏んでいる。

素晴らしい。もし彼女の髪がかなり乱れているなら、
それでも、素敵な結婚式になるでしょうね!

コーラス。本当に素敵な結婚式ですね!

コーラス。

          さあ、誓いを立てたカップルが来た。
                人生の旅を楽しくスタートしましょう。
          まもなく永遠に統一されるだろう、
                離婚か死が彼らを引き離すまで。

(LUDWIGとLISAが前に出てきます。)

              デュエット—ルートヴィヒとリサ。

LUD。可愛いリサ、色白で美味しそう、
今、私に教えてください、そして真実を教えてください、
ちょっと急ぎすぎたんじゃないですか?
あまりにも軽率すぎませんか?
私はかなり勇敢な配偶者ですか
あなたの想像力があなたを描写できると?
たぶんあなたは私がまあまあだと思っているのでしょうか?
(彼女は感嘆の意を表します。)
まあ、私はあなたに反対するつもりはありません!

コーラス。いいえ、彼はあなたに反対しません!

リサ。私が異議を唱える資格があるの?
私は子供で、教育を受けておらず、不器用な—
あなたが完璧だと言うとき、
優しく、誠実で、真実で、美しく—
喧嘩では誰よりも大胆だ
不和は常にあなたを悲しませるが—
愛しい人よ、あなたはそんなに年上なのね
もちろん、私はあなたを信じなければなりません!

コーラス。ええ、もちろん、彼女はあなたを信じているはずです!

コーラス。
もし彼が不親切な行動をしたら、
目を閉じて盲目的に彼を愛してください—
もし彼があなたを不作法に呼んだら、
口を閉じて、彼を愚かに愛しなさい—
彼はあなたを正しく評価するべきか、それとも左に評価するべきか
耳を閉じて、耳が聞こえないほど彼を愛してください。
ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!
このように、このように、そしてこのようにだけ
ルートヴィヒの妻は自分の力で立ち向かうかもしれない!

(LUDWIGとLISAがテーブルに座ります。)

NOTARY TANNHAUSER を入力します。

    いや。やあ!まさか遅刻してないよね?(おしゃべりばかり)

意味不明な返事をした。
違います。でも、皆さんは朝食中ですよね?
結婚式は行われましたか?(全員、意味不明な返事をする。)
だめだ。娘たちよ、一人ずつお願いだ。
状況を理解する。陰謀の弁護士として
大公の位を奪う陰謀—
この会社は深く関わっています—私は
そのメンバーのうち2人です。私は後ほど自己紹介をしますが、
式典が行われただけでなく、
影響は最小限だが、結婚式の朝食は半分
食べられるかどうかは、最も重要な考慮事項です。

(ルートヴィヒとリサが降りてくる。)

    LUD。しかし、式典はまだ行われていません。

牧師さん!
だめだ。牧師が見つからない!どうして?3人いるのに
1つの
ペニー!
ルド。ああ、それは昔話だ――大公!
全員。うわあ!
LUD。小悪魔がこれを選んだようです。
結婚式の日、町中の聖職者全員を集めて
近づいてくる結婚の詳細を決める
非常に裕福な男爵夫人フォン・クラーケンフェルト、そして
6時までに愛と金で牧師を見つける
夕方!
リサ。そして私たちは壮大な古典の復活を成し遂げる
今夜7時にトロイラスとクレシダを観る以外に選択肢はない
結婚式の朝食を、それに値する前に食べてしまうなんて。だから座って
落ち着いて、最大限に活用しましょう。
素晴らしい。ああ、大公の耳を引っ張ってあげたい
彼を、私がそうすべきだなんて!彼は最も意地悪で、最も残酷で、最も
キリスト教世界の意地悪な小猿!
オルガ。まあ、私たちはすぐに彼の暴政から解放されるでしょう。
明日、暴君は退位させられる!
ルド。静かにしろ、軽率な娘!自分が何を言っているのか分かっていない。
オルガ。馬鹿なこと言わないで!みんな一緒なのよ。みんなタイル張りなのよ。
ここ。
LUD。それは関係ありません。
事前に知らせずに私たちの陰謀をほのめかす
秘密のサインを受け取った場合、あなたは基本的な
当協会の理念は何ですか?

                   歌—ルートヴィヒ。

          神秘的な規制によって
          私たちの暗い協会の、
          会話を始める前に
                同じ志を持つ者同士、
                ソーセージロールを食べなくちゃ!(ソーセージロールを作る)

皆さん、ソーセージロールを食べましょう!

LUD。もし彼がまた別のものを食べると、
それは彼が兄弟である証拠だ
それぞれが相手を完全に信頼することができます。
それは古風で滑稽だ、
しかし、全体的には悪意のあるものです。

すべて。全体的に非常に胆汁が多い。

LUD。油っぽいペースト状のもので、
おそらく、それは性急な判断だった
かなり美味しいと思うかもしれない:
一度(隠さずに話す)
それは我々の目に好意的に映りました。

全員。我々の目に好意的に映りました。

LUD。でも、6ヶ月も授乳していると
(私たちは)この超過について
胆汁の多い食べ物、それは悪行ではない
これらの不快なパイで
怒った私たちの峡谷が立ち上がる!

全員。怒った我々の峡谷が立ち上がる!

    マーサ。ああ、秘密の看板を邪魔するなんて!私はもう食べちゃったの

かなり不快です!もう6回もあげました
今日は—そして(すすり泣きながら)朝食が食べられない!
バーサ。それはとても不健全よ。私たちみんなも
メイクがなかったらカエルのように黄色だったでしょう!
LUD。これはすべて大義に対する完全な反逆行為だ。私は
皆さんと同じように、私は嫌悪感を抱くものなので
身震いすることなくそれを熟考するが、私は良心的な
共謀者、もしあなたがサインを出さないなら私が出します。(食べる
ソーセージロールを苦労して作りました。
リサ。哀れな殉教者!彼はいつもこうしているのに、本当に不思議だ
どこに置くんだ!
いいえ。さて、トロイラスとクレシダについて。
遊ぶ?
ルド(感情に葛藤しながら)。もしそうなら
この温かい気持ちがなくなるまで待ってくれるように
喉の底に油が溜まっているので、そのことについて全部話します。
(リサは彼にブランデーをあげる) ありがとう、愛しい人。もうなくなってしまったわ。
さて、この作品は前例のない規模で制作される
壮麗さ。私の外見は、
ルイ・カトルズのかつらをかぶったアガメムノン王は、
フェニヒ・ハルプフェニヒの演劇史。私は
マネージャーのアーネスト・ドゥムコップにクラシックを貸してもらうよう説得する
結婚式のドレス。本物のアテネのドレスの効果を考えてみてください
シュパイゼザール通りを跳ね回る結婚行列!
燃える松明、叩くシンバル、笛の音、キタラエ
50人の美しいスパルタの処女たちが跳ね回る
私たちの目の前で、ハイストリートを歩きながら「エロイア!エロイア!」と歌っていました。
「オポポナクス、エロイア!」それはすごいことだったでしょう!
違います。それで彼は断ったのですか?
LUD。彼は雨が降るかもしれないというありきたりな理由でそうした。
古代ギリシャ人は傘を持っていなかった!もし、自信を持って
予想通り、アーネスト・ダムコップフが退位した
まず、どんな単語でもマークすると、彼はそれを台無しにします。
[LISAとともにLUDWIGを退場。
オルガ。彼はきっと選出される。彼の会社全体が
彼を支持すると約束したが、
宮廷の周りの場所は彼の劇団のメンバーで埋め尽くされている。
専門家の慣例に従って。

アーネストは大興奮して入ってきます。

    ベルタ(視線を逸らしながら)アーネスト・ダムコップが来たわ。さあ、

すべてを知ることになるでしょう!
全員。さて、ニュースはどうですか?選挙はどうなっていますか?
アーン。ああ、それは確実だ――事実上確実だ!
候補者は借金で逮捕され、3人目は
赤ちゃんを腕に抱いて—だから、もしあなたが約束を守り、しっかり投票するなら、私は
選挙の自信家!
オルガ。私たちを信じてください。でも、状況は覚えていますか?
ERN。そうです。あなた方全員は一生涯養われるでしょう。
すべての男は貴族となり、すべての女性は無制限の
宮廷帽子屋で信用され、すべての給与が支払われる。
毎週事前に!
素晴らしい。ああ、彼はグランドを統治する方法を知っていることは明らかだ
公国!
ERN。大公国を統治する?何だって、お嬢ちゃん、10年も
過去には劇団を率いていたこともある!そんなことができる男は
何でも支配する!

                  ソング—アーネスト。

          もし私が本当に王様だったとしても、
          そして息子が生まれた。純真な若者だった。
                おそらく連続して;
          彼に忍耐を教え、機転を教え、
          いかに迅速に行動すべきか、
          実際のところ、彼は採用すべきである。
                マネージャーの職業。
          その条件に屈するべきだ
                (あまりにも愛情深い母親にもかかわらず)、
          彼の劇団には8人か10人の「スター」がいて、
                みんなお互いに嫉妬してるよ!
          ああ、劇団を統率できる男は、
          メンバー全員が天才であり(中には2人いる)、
          そして、小さなものから大きなものまで、彼らを楽しませることができる。
                この二ペンスの州を統治できるのか!

すべて。ああ、あの男、など。

          AとBのリハーサルはどちらも軽微
          彼らは「夜は大丈夫」と言う
                (二人ともまだ学校に行ってません)
          Cは各幕ごとに衣装を変えなければならない。
          D は「プレスを正す」ことを試みます。
          Eはロミオを演じないだろう
                彼の祖母はジュリエットの役を演じます。
          Fはすべてのホイデンを自分の権利だと主張する
                (彼女は30シーズンにわたってその役を演じてきました)。
          そしてGはタイツ姿で登場しなければならない
                2つの説得力のある理由から
                非常によく形作られた2つの理由!
          ああ、劇団を率いられる男は、
          車輪とリーダーが最高秩序のもとに、
          ヒレを振るだけで統治できる
                ヨーロッパ全域、アイルランドも含みます!

すべて。ああ、あの男、など。
[アーネスト以外全員退場。

    ERN。共謀者たちによって大公に選出された。

軽蔑すべき小さな居住者としてすぐにPfennig Halbpfennig
歴史上の王位が退位した今、まさに昇進だ!
トロイのトロイラスを1ヶ月プレイする代わりに、
ペニヒ大公ハルプフェニヒは一生!しかし、私は
幸せ?いいえ、幸せとは程遠い!愛すべきイギリスのコメディアン、
美しいジュリアの演技力は圧倒的で
私たちの観客は彼女の強い英語のアクセントさえも許してくれる。
そして光り輝く存在は私の敬意あるアプローチを軽蔑して扱う
言葉にできない!しかし、誰が知っているだろうか?彼女は傲慢で野心的なので、
そして、私の運命の素晴らしい変化は、
それに応じて私に対する彼女の気持ちも変化しました!

ジュリア・ジェリコーが登場します。

    ジュリア。ドゥムコップさん、ちょっとお話を伺わせてください。
    ERN。美しい英国の乙女よ—
    ジュリア。お世辞はご遠慮ください。あなたとお話したいのです


これは完全に専門的な問題なので、もしよろしければ、

私の個人的な外見についての言及は、広がるばかりである
その
私たちの間にすでに存在する亀裂。
エルン。(脇に)私の唯一の希望は砕け散った!傲慢な
ロンドンっ子
まだ私を軽蔑しています!(声に出して)あなたのお望みどおりになります。
ジュリア。私たちが巻き込まれている陰謀は
全て
懸念されるのは明日の発展であり、会社は
あなたを王位に選出するために、その地位は
裁判所に関する質問は、あなたの劇団のメンバーによって記入される
職業上の重要性に応じて、劇団に分類されます。
ERN。その通りです。
ジュリア。私が言えるのは、それが私を
非常に厄介な姿勢。
ERN(とても落ち込んでいる)。それがあなたにとってどう関係あるか分かりません。
ジュリア。おやおや、あなたはそれが
主演女優として、私は重い罰則の下で
すべての作品で主演を務めていますか?
ERN。それで?
ジュリア。もちろん、この作品の主役は
大公女になります!
ERN。私の妻?
ジュリア。それは同じ考えを別の方法で表現したものです。
ERN。(よそ見して喜び)。私はほとんど希望さえ抱けなかった
のために
これ!
ジュリア。もちろん、主役としてあなたは意地悪になるだろう
契約条件を守らせるのに十分なほどだ。ああ、それは
男みたい!まあ、仕方ないわね。
それをやろう!
アーーン。(脇に)彼女は私のものよ!(声に出して)でも、本当に
あなたはその役を演じてみたいと思いますか?(彼女の手を握りながら)
ジュリア(それを引っ込めながら)弾いてみませんか?もちろん
いや、でもどうすればいいんだ?ビジネスはビジネスだし、私は
私の契約条件によります。
ERN。これは長距離走のためのものなので、何年にもわたって続くかもしれない。
何年もの間、代役なしで、そして一度始めると
それを吐き出す。
ジュリア。ああ、イギリスではこういう長距離走には慣れてるわ。
舞台の呪いなのですが、私には他に選択肢がないのです。
ERN。大公女の役はいいと思う?
あなたにとって十分ですか?
ジュリア。ああ、そう思うわ。とても良い役だから
ゲロルシュタイン、そしてペニヒ・ハルプフェニヒでは悪くないはずです。
ところで、私が何をプレイするつもりだと思ったのですか?
ERN。(気乗りしないふりをしながら)でも、考えてみれば
私に対するあなたの強い嫌悪と執拗な拒絶
私の繰り返しの申し出を、あなたは投げるのが難しいと感じませんか
熱意を持って役に入り込み、
キャラクターが要求しているように見える?覚えておいてください、それは強く
長く繰り返される歓喜の場面を含む感情的な部分、
優しさ、崇拝、献身、すべてが贅沢に溢れ、
最もわかりやすい説明です。
ジュリア。私はキャリアを通じて、
個人的な感情が私の行動に干渉しないようにするルール
職務上。(しかしながら
たとえその部分が不快なものであっても、私がそれを引き受けるなら、私は
私自身は、プロとして、全力を尽くしてそれに打ち込む義務がある
私の命令で熱意を発揮します。
ERN。(わきに―感激しながら)。私は最高に幸せな男だ
生きている!
(声に出して)さて、私に何か異議はありますか?
どのように演じるかについてのアイデア(たとえ単なるスケッチであっても)はありますか?
あなたの構想を知ることは私にとって本当に興味深いことです
私の妻の役の。
ジュリア。どうやって弾くの?さあ、ちょっと考えさせて。
(検討中)あ、あるよ!

                      バラード—ジュリア。

          この役をどう演じるか
                      大公の花嫁?
          私の心の中のすべての恨み
                      私は当然隠れるだろう
                私は記憶からそれを運転するだろう
                そして偽りの愛情であなたを圧倒し、
                発見されにくいよう計算された
          私はこうやってこの役を演じます—
                      大公の花嫁。

          たくさんの愛らしい笑顔で
                      私は魔法を使って求愛するでしょう。
          陽気で少女らしい狡猾さで
                      私はあなたを狂わせるだろう—
                私は愛撫であなたを狂わせるだろう、
                亀のように、初恋の告白は
                それが「偽物」だなんて、誰も信じないだろう

推測して、
こんなに魅力的な策略で
私は魔法を使って求愛します!

          他のメイドは
                      あなたが成功すれば、
          私は前方の翡翠をつまんで
                      確かにそう思います!
                嫉妬の狂乱で
                (もちろんこれはシミュレーションされるでしょうが)
                私は彼女に、自分が生まれてこなければよかったと願わせるだろう。
          他のメイドは
                      あなたと一緒に成功しましょう!

          そしてもし私にそのようなことが起こったら、
                      それから何年かの夏、
          子供のような喜びの中で
                      無邪気さの
                春の美しさに輝く美しい娘たち、
                私の心は一日中喜びで躍ります!
                この優しい母親の同情の表れは、
          まあ、それはまた
                      ただの見せかけだ!

          私の演劇芸術
                      あなたが嘲笑しても、
          私はその役をこうやって演じるだろう
                      大公の花嫁!

                            アンサンブル。
         アーネスト。ジュリア。

ああ、喜び!2人の輝く若い息子が2人のとき
輝く
心、若い心

幕が上がる瞬間から、
                                                カーテン、

このように自らに身を投じる このように自らに身を投じる
の中へ
彼らの部品、部品、
成功は確実だ!成功は確実だ
ある!
あなたが与える準備ができている役割私が準備ができている役割

与える
非常に繊細なタッチで、非常に繊細な
触る-
es、
天にかけて誓う 天にかけて誓う

誓い
あなたは私の大公爵夫人になる!私はあなたの大公爵になる
公爵夫人!
(ダンス。)

合唱団全員、公証人ルートヴィヒと共に登場。
そしてLISAも皆、大いに動揺した。

興奮のコーラス。

    ああ、なんてことだ!どうすればいい?なんて恐ろしい
          状況!
    (LUDへ)それは全部あなたのせいよ、このバカ、この塊
          無差別!
    どこに行けばいいのか分からない。
          テッター—
    しかし、いずれにせよ、私は知っている。出発が早ければ早いほど、
          より良い!

エルン。この煽動は何を意味するのか?何を求めているのか?
大公に選ばれた者として、私はあなたに発言を命じます!

                    歌—ルートヴィヒ。

    男と出会ってから10分
          軽く挨拶した者は
    私は思う、「この紳士は、もしかしたら
          当協会の所有物です。
                しかし、全体としては、
                      まだ不確かだが、
                ソーセージロール
                      取って食べたら
    その男は答えた(誇張はしない)
    明らかに美味しそうに3つ食べることによって。

コーラス(怒って)。慈悲深い力よ、
友達はいない
ソーセージロールを3つも美味しく食べられます!

LUD。安心したので、彼に伝えました
私たちのプロットは、それぞれの事件を説明するものです。
その見知らぬ人は、まるで
彼は私のことをとても面白い人だと思った。
私は彼にすべてを話しました、
良いことも悪いことも。
私は彼に電話するように命じた。
彼はこう言った。
私はさらに多くを加えました。
くすくす笑う仲良しの方がもっと笑った!

全員(怒って)。コウモリは見えた
彼はそうではない
彼が笑ったら私たちの友達だ!

LUD。それで、私は彼の拍手に頭を下げました。
彼はヒステリックな叫び声をあげて倒れた。
そしてそれは正しいように思えた。なぜなら
私は悪魔的に面白い奴です。
すると突然、
彼はまだ悲鳴をあげた、
ひらめいた
私が明らかにした
私たちの計画は、すべての詳細が効果的であり、
ルドルフ大公の専属探偵に!

すべて。どんな愚かなことが起こったのか、
伝えに行く
誰の探偵にも私たちの陰謀!

コーラス。

(ルートヴィヒを攻撃)このバカは愚かだ
巨大な愚か者よ、
偽りなく
常識に!
愚かなマフ
誰が物質でできているか
一服の価値もない
ろうそくの火の!

すぐに荷物をまとめて出発します。展示に不安がない限りは
私たちの妖精の姿が一列に並んで、城の絞首台に吊るされています!

[エクゼアント・コーラス。マネント・ルートヴィヒ、リサ、
アーネスト、ジュリア、公証人。
ジュリア。いい具合にめちゃくちゃになってるわね!
我らの大切な計画は終わりだ!すべて終わり――ポンッ!シュワシュワ!バンッ!
ルド。そうだ、でも、ハハハ!私が大公の
誰よりも私立探偵を信頼できる相手に!
考えてみると、本当に悪魔的に面白いですね!
アーーン。(怒って)。考えてみれば、
陰謀を認めるのは極めて無分別だ
プリン頭のヒヒが登場!
LUD。ええ、私は決してそんなことはしません。もし私が会長だったら
このグループでは、私はできないヒヒを入学させることを躊躇するだろう
最後の動物学の学位から満足のいく資格を得た
庭園。
リサ。ルートヴィヒはヒヒとは程遠い。かわいそうに、彼は
彼は私たちを裏切らずにはいられなかった。それは彼の信頼する性質だった。
騙された。
ユリア(激怒して)。彼の人懐っこい性格!(ルートヴィヒに)ああ、
私は自分の言語で5分間話したいと思います
たった5分!良い、強い、エネルギッシュな
あなたの信頼する性質を萎縮させるような英語の発言
レーズン—ただ、あなたには理解できないでしょう!
LUD。ここで、
教育を怠った!
アーン(ジュリアに)。あなたは私の祖父にはなれないでしょうね
ただ今、公爵夫人!
ジュリア。大公妃?私の良き友人よ、もしあなたが
生産する
その作品の役をどう演じることができますか?
アーン。その通りだ。(ルートヴィヒに)自分が何をしたか分かっているだろう。
LUD。しかし、あなたはそれを理解していないようです
その男はソーセージロールを3つ食べた。その事実をしっかり覚えておいて
あなた。大きなソーセージロールが3つ。
ジュリア。ばか!ソーセージロールを食べる人はたくさんいるけど、
陰謀者たち。
LUD。それならやるべきじゃない。それはマナー違反だ。
ゲーム。人間の家族の一人が
ソーセージロールを食べた時、彼は自分自身に問いかける義務がある。「私は
共謀者か?」そして、もし検査の結果、彼が共謀者ではないことが判明した場合、
共謀者であれば、名誉のために他の形態を選択する義務がある
リフレッシュメント。
リサ。もちろんそうだよ。常にゲームに参加すべきだよ。
(この間ずっと穏やかに微笑んでいた公証人へ)
ニヤニヤしてんのか、欲張りおじさん?
いいえ。何もないです。気にしないでください。いつも面白いのは
法律家は、素人が何かについて悩んでいるのを見るのが苦手だ。
訓練を受けた弁護士にとってはまったく困難な問題ではありません。
すべて。難しいことはありません!
いいえ。全くありません!解決策は実に簡単です。
すべて。シンプル?
いいえ。もちろんです!さあ、耳を傾けてください。まず、あなたたち二人は
男たちは法定決闘を戦う。
ERN。法定決闘?
ジュリア。スタット・タット・タトゥトゥリー決闘!あぁ!なんてひどい顎なんだ
このドイツ語は言語です!
LUD。そんな話は聞いたことない。
いいえ。確かに、この慣習は廃れてしまいました。
使われなくなったため。しかし、ペニヒ・ハルプフェニヒの法則はすべて
彼らが自然死した場合、
その間、それらはさらに1世紀にわたって復活した。
法定決闘を制定した法律は100年前に制定された
過去に一度も復活していないため、明日には期限切れとなります。
ちょうど間に合ったよ。
ジュリア。でも、私たちに話しても何の意味があるの?
法定
法定決闘が何であるか誰も知らないのに決闘をするのですか?
そうじゃない。そう思わない?じゃあ説明しよう。

                      歌—公証人。

          それから約1世紀、
                決闘の掟
                      突然の死
                      息切れのため
                たくましい仲間をたくさん送りました。
          当時の議長である王子
                (無駄な流血を憎んだ者)
                      彼は法案を可決した。
                      短くてコンパクト、
                簡単に言えば次のようになります。
          複雑な法律とは異なり
          議会の起草者が描く、
                簡単に述べれば次のようになります。

すべて。複雑な法律は、
法律文書の起草者が描くような、
簡潔に述べることはできません。

そうではありません。この巧妙な法則により、
もし二人が喧嘩をしたら、
彼らは戦わないかもしれない
明るいファルシオンで
(それは彼には不道徳に思えた)
しかし、各カードは引く。
そして最も低い額を引いた者は
するだろう(そう言われた)
それ以来、死ね—
実際、合法的な「幽霊」
(韻を踏む必要性が強いられるとき、
正書法は呪文を放棄し、
そして「幽霊」は「ghoest」と書きます。

すべて(脇に)彼がどれほど強調して語っているか
「正書法」と「呪文」について!
そういう楽しみ方は最低だ。

違います。敗者が飛び出したとき
(法的なフィクションを喜ばせることによって)、
そして友と敵
悲しみに涙した
偽りの苦しみの中で、
勝者は採用しなければならない
敗者の貧しい親戚—
借金を返済し、
賭け金を全て払い、
そして義務を果たしなさい。

          つまり、この事件を簡単にまとめると、
          勝者は敗者の代わりになり、
                すべての義務を負って。

すべて。弁護士はなんと巧みに事件を述べるのでしょう!
勝者は敗者の代わりになり、
すべての義務を負って!

    LUD。なるほど。一番低いカードを引いた人が…
    いいえ。ipso facto、社会的死です。彼はすべての

公民権—彼のアイデンティティは消える—改訂法廷弁護士
投票者リストから自分の名前を削除し、勝者が
彼の地位が何であれ、彼のすべての機能を遂行し、
すべての責任を引き受けます。
ERN。これは確かに素晴らしいことだが、
我々のうちの一人を守る。生き残った者はどうなるのか?
LUD。はい、それは興味深い点です。
生存者。
いいえ。生き残った者はすぐに大公のもとへ行き、
1つの
後悔の爆発は、死者が
彼はキングの証拠として受け入れられ、
もちろん、恩赦を受ける。明日、法律が失効すると、
死んだ人間は、ipso facto、再び生き返るだろう。
弁護士は有権者名簿に名前を復帰させ、
何も異常がなかったかのように、すべての義務を再開するだろう
起こった。
ジュリア。彼が直ちに逮捕され、裁判にかけられ、
密告者の証拠に基づいて処刑された!率直に言って、私は
自分の計画をあまり考えないでください!
違います。ああ、ああ、ああ、一般人の無知!私の
良い
若い女性よ、それは私たちの栄光ある憲法の美しい格言です
人は一度しか死ねない。死は罪を消し去り、
再び生き返るときには、白紙の状態からとなるでしょう。
ERN。本当に独創的ですね。
ルド(公証人へ)。親愛なるあなた、私たちは命を救っていただきました!
リサ(ルートヴィヒに向かって)。キスしてもいい?
ルド。そんなことはないわ。あなたはもう立派な大人よ。(アーネストに)
さて、悪党よ、あなたは戦場で私と会う準備ができていますか?
名誉?
ERN。すぐに。なんて火を食べる男たちなんだ。
は!
リサ。ルートヴィヒは恐怖が何なのかを知りません。
ルド。ああ、こういう決闘は構わないよ!
エルン。剣を使った決闘とは違う。剣を使った決闘は嫌いだ
剣だ。私が気にするのは刃ではなく、血だ。
ルード。拳銃を使った決闘は大嫌いだ。私が狙うのはボールじゃない
心の中で—それは爆発だ。
いいえ。全体的には、以前のものより大幅に改善されています。
方法
満足感を与えること。

                         クインテット。
            ルートヴィヒ、リサ、公証人、アーネスト、ジュリア。

    一部の人々が抱く見解は奇妙です!
          二人の若者が喧嘩をする
    そして二人は戦う。二人とも勇敢だからだ。
    両者の怒りは抑えきれない—
    どちらも引き伸ばされて、荒涼として、冷たいです!
          お願いですから、道徳はどこにあるんですか?
                ディンドン!ディンドン!
    更なる行動には終わりがある、
    そしてこの野蛮な取引
    「満足」と評される!
          ハ!ハ!ハ!ハ!満足!
                ディンドン!ディンドン!
    それぞれが教会墓地の型枠に置かれています—
    一部の人々が抱く見解は奇妙です!

    古い方法よりも良い、
          それは粗野で残酷なことだった。
    それは私たちが賞賛した計画です。
    汝の美徳を多様に歌いなさい
    (精製された金よりも優れている)
          法定決闘!
                歌を歌おう!歌を歌おう!

    剣もピストルも使わない
    彼が軽々しく選んだトランプ、
    そして負けた者はただ負けるのです!
          ハ!ハ!ハ!ハ!単純に負けです。
                歌を歌おう!歌を歌おう!
    教会の墓地型を好む人もいます!
    一部の人々が抱く見解は奇妙です!

違います。(アーネストにカードを差し出します)。
さあカードを取り、陽気に歌おう
幸運のしるしをどれほど気にかけているか

ERN。(カードを引く)。
やったー、やったー!キングを引いたよ。

全員。キングを引いたよ!
彼はキングを引いた!
ハートとダイヤ、スペードとクラブを歌いましょう!

全員(踊りながら)。キングを引いたよ!
なんと奇妙なことでしょう!
素晴らしいカード—彼のチャンスを助ける—
ハートとダイヤ、スペードとクラブを歌おう
ダイヤ、ハート、クラブ、スペードを歌いましょう!

いいえ。(ルートヴィヒに)
さあ、慈悲の心を込めたカードを一枚取ってください。
(どんな運命であろうとも、自分の役割を演じよう)。

LUD。(ドローイングカード)。
やったー、やったー!エースを引いたよ!

全員。彼はエースを引いた!
彼はエースを引いた!
クラブとダイヤ、スペードとハートを歌いましょう!

全員(ダンス)。
彼はエースを引いた!
彼の顔を観察してください—
このような幸運に恵まれる人は少ない。
クラブとダイヤ、スペードとハートを歌おう
クラブ、スペード、ハート、ダイヤも歌ってください!

いいえ。この二人の乙女が誓いを守るために、
そして彼らに不幸が降りかからないように、
私は彼らを両方の受託者として保持します

全部。彼は両方持つよ!
彼は両方持つよ!
ハート、クラブ、ダイヤ、スペードなどを歌いましょう!

全員(ダンス)。共同命令により
{私たちの/あなたの}受託者として
この公証人(私たち/あなた)は、今からインストールします—
監禁して彼らに私たちの心を守らせてください。
ハート、クラブ、ダイヤ、スペードなどを歌いましょう!

[ルートヴィッヒ、アーネスト、そして
二人の女の子と公証人。

3月。7人の侍従が登場
ルドルフ大公。

                チェンバレン合唱団。

    善きフェニヒ・ハルプフェニヒ大公よ、
    彼自身の意見では、非常に大きなことだが、
    実際のところ彼はただの惨めなうぬぼれ屋だ
    善良なプフェニヒ・ハルプフェニヒ大公ですね!

    誰もが同意するように、非常に軽蔑すべきことだが、
    パンとチーズが欲しいなら偽装しなければならない。
    だから大合唱で彼を歓迎しよう、大きな熱意で、
    善きフェニヒ・ハルプフェニヒ大公よ!

ルドルフ大公が登場。彼はみすぼらしく、みすぼらしい服装をしている。
古くて継ぎ接ぎの服を着ているが、
命令と勲章。彼は非常に弱く病気で、
リビング。

                      歌—ルドルフ。

    君主制の自治を主張する人々にとっての模範、
    私は軽薄な態度や妥協的な友好関係には陥らない。
    しかし、経済性と一貫性のある威厳ある形式は、
          何よりも私が特に大切にしているのは美徳です。
    私は決してお祭り騒ぎには参加しません。冗談やおふざけも見ません。
    私は決して形状の馴染みを許容しません—
    これに加えて、
          2ペンス半ペニー、
          私の性格の基調は十分に満たされています。

(話しながら) よく観察しろ。(チェンバレンに) 私の嗅ぎタバコ入れだ!

(嗅ぎタバコ入れはジュニアから非常に丁寧に渡される。
チェンバレンは他のすべてのものを通して、それが提示されるまで
上級侍従長からルドルフに渡され、ルドルフがそれを使用する。

    その事件は私の性格の基調を成すものです。

うわ。お茶と砂糖を数学的に正確に計量して…
ビールの代わりに、一人につき1ペニー――私の命令は断固として――
(これ以上の贅沢は許されないと私は思う)
しかし、一方で、公爵としての威厳を保つために—
宮廷の儀式全般を総括すると、
私は厳格に主張します(ただし、攻撃的ではないことを願いますが)
儀式を安価に行うことができるときはいつでも—
そして、考えてみると、それは本当にとても
安い!

(話しながら) 観察してください。(チェンバレンに) 私のハンカチです!

(ハンカチはジュニアチェンバレンから次の席の席に渡される。
ルドルフに届くまで、順番に続く。
遅延によりご迷惑をおかけしました。

    不便な時もありますが、いつもとても安いです!

    ルード。宮内大臣、ご存知の通り、私の結婚は

裕福な男爵夫人フォン・クラーケンフェルトとの
明日、あなたはその喜びを目にすることができるでしょう
異例の寛大さのスケールだ。伝えてくれ。(チェンバレン
副侍従長にささやき、副侍従長が次の侍従長にささやき、そして
スポーツはウェディング・ブレックファースト・ビーから始まります。
町内の一流パティシエが招待され、
優勝者は、自分の
大公夫妻が食べた朝食だが、彼もまた
ペニヒ・ハルプフェニヒの紋章をタトゥーに入れる権利がある
肩甲骨を折る。副侍従長がこれを見届ける。
シュパイゼザールの公共噴水はジンジャービアハイムと連携して稼働する。
公費でカラントヴァインミルヒが運営されている。アシスタント
副チェンバレンがこれを担当します。夜には全員が
明らかにし、私は公的資金に課税するつもりはないので
当然のことながら、これは住民の私費負担で行われることになる。
副内務次官補がこれを担当します。私の
大公の臣民は新しい服を着用し、副総督は
副大臣補佐官は通常の手数料を徴収します。
すべての販売。結婚祝い(この機会に
(並外れた壮大なスケールで)
24時間いつでも宮殿を訪問でき、臨時
副次官補佐官は徹夜で
この目的のために、全人口は
彼ら自身、そしてこの観点から、臨時副次官代理は
副大臣補佐官は、
正午から夜まで市場を歩きます。最後に、
結婚の賛歌は、全国民が歌わなければならない。
自ら用意する。大公から入手できる。
出版社は通常の割引価格で、チェンバレンのすべての
売却を推進することが期待される。(チェンバレンズは頭を下げ、
(退出)全く気分が良くありません。
結婚するのは愚かなことだ。結局のところ、それは貧しい心だ
決して喜ばない、そしてこの私の結婚式は最初の小さな
洗礼以来、自分に許したご褒美です。それに
キャロラインの収入は非常に大きく、彼女の
私の経済状況とほぼ同等なので、うまくいくはずです。
彼女の頑固な心を祝福します、彼女は意地悪なかわいい子です!ああ、ここに
彼女は約束の時間には必ず来ます!

フォン・クラーケンフェルト男爵夫人が登場します。

    バール。ルドルフ!どうしたんだ?
    ルード。私はもう私じゃないのよ、私のペット。私はちょっと

心配で落ち込んでいる。滋養強壮剤が欲しい。低カロリーダイエットのせいだと思う。
結局、私は牛を捕まえなければならないだろう
角を曲がって朝食に卵を食べます。
バー。軽率なことはしないほうがいいわ、ねえ。まずは
ナツメ。(一つあげる)
RUD。(食べようとしたが、気が変わった。)取っておくよ
夕食に。(彼は彼女のそばに座り、腕を彼女に回そうとする
ウエスト。
バール。ルドルフ、やめろ!一体何を考えているんだ?
の?
ルード。あなたを抱きしめようと思っていたのよ、私の甘いもの。
ちょっとしたお手頃価格のご褒美として。
バー。ここで?公衆の面前で?本当に、あなたは
いいえ
繊細さの感覚。
RUD。デリカシー感ゼロ、ボンボン!
バー。いや、君のことは分からない。君が僕に言い寄ってきた時、
あなたの求愛はマーケットプレイスで公に行われました。
私にプロポーズしたのよ、あなたは市場でプロポーズしたのよ。そして今、
私たちは婚約しました、あなたは私たちの最初のtte-
マーケットプレイスで起こる!きっとあなたの
ブラインド付きの宮殿でいいでしょうか?
RUD。でも、私自身はどうしようもないんです。私は自分の
自分の
法令。
BAR。あなた自身の命令ですか?
RUD。そう。ほら、寄付してくれる家は
マーケットプレイスは私の所有物だが、排水溝(これは
カール大帝の治世は、家々が
そこで、不動産の価値を高めるために、私は
愛情深いカップルの間のすべての愛のエピソードは
毎週月曜日にこの場所で公に行われるべきである。
水曜日と金曜日はバンドが演奏しません。
バー。なんて素敵なアイデアでしょう!とても道徳的ですね!そして
答えは見つかりましたか?
RUD。答えは?家賃が50%上昇し、
オペラグラスの販売(大公の独占)は
非常に刺激を受けました!このような状況下で、
腰に腕を回してもよろしいでしょうか?情報源として
収入の。たった一度だけ!
バー。でも、本当に恥ずかしい。考えてみれば
オペラグラス!
うわあ、いい子ね、まさにそれを考えていたの。
下がる
すべてにおいて、私たちは彼らにお金に見合うものを与えなければなりません!
それ?
BAR。(大きな文字が書かれた紙を広げる。
どれの
彼女は彼に手渡した。それはあなたの刑事が私に尋ねた手紙です
あなたに渡すために昨日の新聞に包んでおきました
クリーン。
ルド。ああ、それは彼の報告書だけだ!それは残しておこう。でも、私はこう思う。
一度も新聞を買ったことがないんですか?
バー。親愛なるルドルフ、私が狂っていると思う?
私の朝食を包みました。
RUD。(安心した)。あなたはそういうタイプの女の子ではないと思っていたのに

新聞を買ってこよう!まあ、せっかく買ったんだから
読んでみてください。何て書いてあるんですか?
バー。なんと、これがあなたの伝記です!「私たちの忌まわしい
暴君だ!
RUD。そうだ、それは私のことだと思う。
BAR。そしてこう書いてある――ああ、そんなはずはない!
RUD。ありえないことなんてある?
バー。あなたは私と結婚するつもりなのに
明日、あなたはモンテの王女と幼少の婚約をします
カルロ!
RUD。ああ、確かにその通りだ。言ったっけ?
バー。言ってみろよ!何も言ってないじゃないか!
RUD。まあ、それは問題ではありません。
実質的にオフです。
BAR。実質的にオフ?
RUD。はい。契約条件により婚約は
王女が成人する前に結婚しない限り、その権利は無効である。今、彼女の
父親である王子は金欠で、家を出ていない
逮捕を恐れて何年もの間、彼は何度も私に懇願してきた
結婚するために彼のもとへ行こうとしたが、無駄だった。彼は何度も何度も
王女が
私に来ようとしたが無駄だった。私はとても若いが、
明日、王女様は2歳になりますが、なぜ
明日2時に私は自由人なので、その時間を私たちの
結婚はできる限り多くしたいので
私のお金のために。
BAR:なるほど。もちろん、結婚生活が幸せなら
州としては、それを少しでも無駄にするのは残念です。
ううん。1時間遅れるごとに、君たちを多く失うことになるよ
そしてあなたは私を大いに失うことになるだろう!
バー。私の心優しいダーリン!ああ、ルドルフ、私たちは
とても嬉しいです!
RUD。もしそうなら、初めての失敗投資になるだろう。それでも、
結婚生活においてもスランプというものは存在します。
バー。私はよく、長くて寒くて暗い12月を思い浮かべます
夜、互いに寄り添って座り、熱唱する
私たちを暖かくしてくれるデュエット、そして私たちが
選択すれば購入できる余裕があり、同時に計画も
最も厳格で厳格な経済精神で私たちの生活を営みます!
RUD。とても美しく感動的な写真です
夫婦の至福が最高かつ最も極上の形で実現します!

                  デュエット—男爵夫人とルドルフ。

バー。ペニーロールの上で歌います。
それは非難するものではない
私たちの富がどんな喜びをもたらすかを考える
私たちはそのことをするつもりだったのか
規模は広大です。
濃厚で透明感のあるモックタートルが

RUD。(内緒話)年に一度くらいはやってみようかな!

バー(喜んで)。あなたは本当に寛大な人ですね!

RUD。ただし、値段は高いけどね。

BAR。確かに高いですね。

両方だ。大食漢の喜びはなんとはかないものだろう。
彼は魚や鳥を軽く弄ぶ。

RUD。そして、そんな高価なトリックにお金を払っている
時には2シリング6ペンスにもなります!

BAR。2と6として?

RUD。2と6で—

両方。時には2シリング6ペンスほども!

バー。彼には何のメリットもないんだけど…
あなたと彼はただ食事をしただけなのに、
そして、それが落ちたらあなたは残る
半クラウンでより良い男だ。

RUD。半クラウン?

BAR。半クラウンずつ。

両方です。そうです、2シリング6ペンスは半クラウンです。
それでは慎ましく楽しく過ごしましょう。
そしてデリーダウンデリーで喜びましょう。
笑ったり歌ったりするために
贅沢はしない
とても経済的で嬉しいです!

BAR。もちろんご存知の通り
(隠そうとしたことは一度もありません)
私は味気ない食事を潤す
水で―私には耐えられない―

ルード。私も…我慢できない。

バー。この喜ばしい事実は私たちの魂を喜ばせるだろう。
年間5万ポンドで
テーブルビールを満喫できました!

ルード。出て行け!

BAR。できるよ!試してみたよ!

RUD。はいはい、もちろん試しましたよ!

両方だ。ああ、収入が明確な人は
年間5万ポンドのうち

BAR。彼のお気に入りのものをすべて購入できます
目立つ帽子—

ルド。2シリングの手袋—

BAR。(疑わしそうに)2シリングの手袋?

RUD。(肯定的に)。2シリングの手袋—

両方です。そう、2シリングの手袋、考えてみてください!

バー。安っぽい靴と派手な色のネクタイ、
ウォーターベリーも見守っている
そして彼はその土地を買うことができると思う
もし彼がロバだったら—

RUD。そんなことはないよ!

BAR。いや、違うよ!

RUD。いや、違うよ!

両方(ダンス)。
彼はそんなロバじゃない!
それでは慎ましく楽しく過ごしましょう。
そしてデリーダウンデリーで喜びましょう。
笑ったり歌ったりするために
合理的なことなのか?
とても経済的で嬉しいです!
[出口
男爵夫人。

    RUD。ああ、それでは探偵の報告書を。(手紙を開く)

これは何だ!また陰謀か!私を廃位させるための陰謀か!
そして私の私立探偵は、
共謀者が彼を腹心として選んだという考えは
犯人を逮捕するなんて物理的に不可能だ!
オフ!これは鋭い感覚を持つ探偵を雇うことで得られる
馬鹿げている!今後はスコットランド人しか雇わない。そして
明日爆発する計画だ!私の結婚式の日だ!ああ、
キャロライン、キャロライン!(泣く)これは本当に恐ろしい!
どうすればいいの?わからない!冷静でいなきゃ
考えようが、血管が熱い血で満たされている時は考えられない
ソーダ水、脳が花火のように泡立ち、そして
あなたの能力は完璧な渦に巻き込まれ、
タンブリケーション!そして私は病気になる!そう分かってる!私は
あまりに質素な暮らしをすると、本当に病気になってしまいます!

                  歌—ルドルフ。

    自分が壊れてしまった生き物だと気づいたら、
    トリムルとツイッターのすべては誰ですか、
    不快な苦味を感じながら、
          まるで薬を飲んだかのように
    足が仕切りのように細くなったら、
    そして、あなたは手に負えない内部者たちに悩まされている、
    そしてあなたの背骨は蜘蛛で不気味です、
          そして、あなたは非常にガンボージです。
    頭の中に蜂の巣があるとき、
          そして両耳にミシン、
    そして、ベッドを食べたような気分になる、
          それに、ここはひどい頭痛がするんだが…
                このような事実については、
                      そして、これらの症状は
                            あなたの体や冠の中で—
                まあ、気をつけた方がいいよ、
                      あなたは決心するかもしれません
                            横になったほうがいいですよ!

    唇が獣脂のようにべたべたしているとき、
    そしてあなたの舌は明らかに黄色く、
    温かいオイルを一杯飲み込むと、
          そして胸には1ポンドの鋲が—
    蒸気で口がふさがっているときは、
    そしてモリスの壁紙のあちこちに
    黒い甲虫がケッパーを切っている、
          そして、休むことのない這い回る生き物たち—
    自分の頭が自分のものであるかどうか疑うとき、
    そして、開いたドアがバタンと閉まると飛び上がる。
    そして、あなたは知られている状態に到達します
          医療界にとって「ジム・ジャム」
                このような症状が見つかった場合は
                      あなたの体や頭の中で、
                            彼らを鎮めるのは容易ではない
                あなたは決心するかもしれません
                      あなたはベッドで最高よ、
                            だってあなたは全然元気じゃないんだから!

(シンクは疲れ果てて井戸のふもとで泣いている。)

LUDWIG が登場します。

    LUD。さあ、告白して恩赦を授けましょう。彼らは私にこう言いました

大公は市場でデュエットを踊っていたが、私は
彼を見た。(ルドルフを見る)やあ!誰だ?(脇に寄る)いや、
大公です!
ルード(すすり泣き)。あなたは一体何者ですか?
私に直接会って話したい?何か伝えたいことがあれば、
私の臨時副次官代理の足元に身をひきなさい
副侍従長は、
直属の上司など、次々と足を投げつけながら
様々な段階を経て、あなたのコミュニケーションは、
時が来たら、私の崇高な知識に至ってください。
ルド。しかし、私が殿下にお伝えすると、あなたは私の中に
その
最も不幸な、最も不運な、最も惨めな
あなたの全領土の男—
ルード。(まだ泣きながら)。あなたは私の中で一番惨めな男だ
領土全体?どうしてそこに立ってこう言える顔があるんだ?
そんなこと?ほら、私を見て!私を見て!(突如
涙。
LUD。まあ、泣き虫にはならないと思うけど。
RUD。泣き虫?もしあなたが泣き虫だと言われていたら
明日は証言台に立たされ、ダイナマイトで爆破されるかもしれない
君は泣き虫じゃないかな?
安価で痛みのない方法を思いついただけで、
耐えられなくなった存在に終止符を打つなら、私は
迷わず採用しましょう!
LUD。あなたはどう思う?(脇に)私は素晴らしい解決策を見つけた
これ!ジュピターに誓って、やってみます!(声に出して)あなたは、
チャンス、本気?
まさか。本気?いいから、私を見て!
LUD。もしあなたが本当に本気なら、本当に
この差し迫った、この言葉では言い表せないほど恐ろしい状況から無罪放免で逃げる
大惨事—トラブル、危険、痛み、費用なし—なぜ
法定決闘に訴える?
RUD。法定決闘?
LUD。はい。この法律はまだ有効ですが、失効します。
明日の午後。戦えば負ける。死ぬことになる。
明日、この法律が失効すれば、あなたは生き返るでしょう
再び、何も起こらなかったかのように大公国を再開します。
その間に爆発が起こり、
生存者はその矢面に立たなければならなかっただろう。
RUD。確かにそれはいいが、誰がそんな馬鹿なことをするだろうか
生存者になるには?
LUD(ひざまずく)。圧倒的な感覚に突き動かされて
あなたの大公への愛着を、私はためらうことなく提供します
私自身があなたの臣民の怒りの犠牲者です。
RUD。そうなの?本当に、とてもハンサムね。私は
あえて言うなら
爆破されるというのは、想像するほど不快なことではありません。
LUD。ああ、そうだよ。ひどく混乱するんだ!
RUD。でも、もし負けたら?
LUD。ああ、それは簡単に手配できます。(カードを出して)
私がエースを袖に隠すなら、あなたはキングを袖に隠すでしょう。
抽選が行われると、私はより高いカードを引いているように見えますが、あなたは
下の方です。それで、そこにあります!
ルード。あ、でもそれはズルだよ。
LUD。そうなんですね。そんなことは考えたこともありませんでした。(行きます)
RUD。(急いで)。別に気にしないけど。でも、あなたは
勤務日を不当に利用した?行かないだろう
人にチップを渡したり、わずかな貯金を花火に浪費したり、
そんなナンセンスなことある?
LUD。その提案に本当に傷つきました。
RUD。あなたは頭金を払いたくないでしょう、
多分?
LUD。いいえ。私は
デポジット。
RUD。それとも保証してくれる?
LUD。保証も同様に異議を唱えられる可能性がある。
RUD。もっと規則的になるだろう。よし、君は
あなた自身のやり方を持たなければなりません。
ルド。いいね。いいじゃないか。きっと、ものすごい喧嘩になるだろうな!
ルド。ああ、なんてひどい喧嘩なんだ!
LUD。色を付けるだけです。
みんなの前で叩きつける音?一言言ってください。それはダメです
トラブル。
RUD:いいえ、そうは思いません。でも、とても説得力があると思います。
あなたがそれを提案してくださったことは、とても素晴らしい、そして思いやりのあることだと思います。
それにしても、喧嘩はひどいですね!
ルド。ああ、なんてひどい喧嘩なんだ!
RUD。中途半端はダメ。大げさな言葉、強い言葉、失礼な言葉
発言。ああ、なんてひどい喧嘩だ!
ルド。さて問題は、どうやって人々を召集するかだ。
RUD。ああ、それは問題ない。
心の中で、彼らは窓から私たちを見つめていた
最後の30分!

                        フィナーレ。

ルド。皆、こちらへ来なさい。
恐ろしいニュースを聞くと、
美しい女性たちは皆泣くだろう、
男たちは震えるだろう。

ルド。そして皆が叫ぶだろう。「主よ、私たちをお守りください!」
彼らがその事実を知ったとき、
この男にお粥を与えることは
法定決闘では

両方だ。この粗悪な庶民は
この卑劣な無名の—
あなたの大公は拒否しません!

(その間に、男女の合唱団が震えながら入場してきた。
不安を抱えながら、
陰謀に加担したとして逮捕された。

コーラス。

    よろめく足で、
                            そして私たちの筋肉は震え、
    私たちが出会う運命
                            感情を解き放って!
    もし私たちの計画が完成すれば
                            彼はなんとかディスクを取り出し、
    退却はない—
                            我々は間違いなく絞首刑に処されるだろう!

RUD。(LUDWIGに向かって)。
今あなたはそれを強く投げ始めます—乱暴に私に歩いて行きます—

ルド。(ルドルフに向かって)。
あなたにはいくつかの呼び名を用意しています
排他的に。
始める準備ができたら、ここに選択肢を用意します。

RUD。さあ始めましょう

ルド。いや、君が始めろ――

RUD。いや、君が始めろ。

ルド。いや、君が始めろ!

コーラス(震えながら)。
予想通り起こりましたか?
私たちの小さな陰謀は発見されたのでしょうか?

デュエット—ルドルフとルートヴィヒ

RUD。(激怒して)。
大きな爆弾、小さな爆弾、大砲、そして小さな銃!
彼を晒し台にしろ!
砲撃で彼を攻撃せよ!

LUD。(激怒して)。
長い剣、短い剣、丈夫な剣、もろい剣!
彼を激怒させてください!
彼を粉々に吹き飛ばせ!

RUD。このバカ!

ルド。この無礼者め!

ルード。もう十分です!

ルド。出て行け!(彼を押す)

RUD。ヒットしましたか?

ルド。受けてみろ!(平手打ち)

RUD。おっぱいですよ、旦那様。

LUD。タトゥーのためにですよ!

コーラス(驚愕)。
二人の勇敢な英雄が雷鳴を轟かせるとき、
全世界が驚嘆する。
そのような男たちが怒りを爆発させると、
彼らが使う言葉はひどい!

うわあ。背の高いスノッブ、背の低いスノッブ、金持ちのスノッブ、そして貧乏なスノッブ!

ルド。(彼を押しのけて)誰のことを言ってるの?

ルド。(彼を突き飛ばしながら)どこへお邪魔してるの?

ううん。太ったスノッブ、痩せたスノッブ、派手なスノッブ、そして下品なスノッブ!

LUD。むしろ君は間違っていると思うよ。
誰のことを指しているのですか?

RUD。あなたに!

LUD。私にですか?

RUD。はい、わかりました!

ルド。見てみましょう、先生!

ルード。嘲笑しますよ、先生!
(ルートヴィヒに向かって顔をしかめる) 顔をしかめてください、先生!

ルド。ここを見てください、先生…
(ルドルフに顔をしかめる) 顔をします、先生!

コーラス(驚愕)。
かつて平和主義者だった二人の英雄が
喧嘩、効果はすごいよ!
なんてひどいしかめっ面でしょう!
なんとも麻痺したような顔だ!

すべて。大きな爆弾、小さな爆弾など。

LUD. と RUD. (朗読)。
彼は私を侮辱し、そして、一息で、
この日、我々は死闘を繰り広げる!

違います。(チェックします)。
もちろん、決闘(動詞はそのまま)という意味です。
法定決闘。

すべて。なぜ、それは何?

いいえ。確立された法的使用法によれば、
勇敢な論客はそれぞれ1枚ずつカードを選びます。
負けた犬は釘のように死んでしまう
勝者は死者の代わりを務めることになる!

全員。勝者は死者の代わりを務める!

RUD。そしてLud。同意!同意!

ルド。来たぞ、来たぞ――群れだ!

LUD。(一つ作り出す)。ほら、ここに!

うわー。俺は拷問台にいるんだ!

ルド。恐怖で震えるよ!

(公証人がルートヴィヒにカードを差し出します。)

LUD。まずは君に描く!

RUD。もしそうだとしたら
王を見よ!(袖からカードを引く)

LUD(同じビジネス)。エースを見よ!

コーラス。やったー!ルートヴィヒが勝利した
そして邪悪なルドルフの道は終わった—
ルートヴィヒは大公として統治するだろう
ルドルフが再び生き返るまで—

RUD。それは明日起こるでしょう!
明日は生き返ります!

よかった。(あざけるようにお辞儀をしながら)。
大公様、さようなら!
楽しい旅でした、とても、
あなたの都合の良いセルへ
あそこの墓地に!

リサ(お辞儀)。
たとえ不満分子があなたを虐待したとしても、
あなたを失うのは私たちにとって非常に残念です!
あなたが生きていたとき、
とても寛大で、とても寛容です!

バーサ。本当に慈悲深くて、優しい!
とても装飾的ですね!

オルガ。そしてあなたが去った今、
あなたは私たちの心を打ち砕きました!

全員(泣くふりをして)。ええ、本当に、本当に、本当に、本当に…
本当に心が痛みます!
ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!(彼を嘲笑する)

RUD。(激怒)。悪党ども、悔い改めの炎の中で、
自分から発せられる下品な言葉を後悔することになるぞ!
明日の午後にこの法律は失効します。
それから、スコールに注意してください!
[ルドルフ退場、将軍
嘲笑。

コーラス。感謝せよ、気まぐれな運命に感謝せよ――
神秘的な運命の導きにより、
ルートヴィヒが国家の舵取りを担う
楽しい一日を!

(ルートヴィヒへ) ようこそ、閣下!
ようこそ!
ご馳走しますよ、旦那様!
私たちがご馳走しますよ!
私たちの支配者は
運命の定めにより
楽しい一日を!

いいえ。うまくできました!あなたの力は残念です
24時間限定です!

LUD。時間があっという間に過ぎても構わない。
24時間あれば多くのことが達成できるでしょう!

                     歌—ルートヴィヒ。

    ああ、知的な優雅さを誇る君主
          彼が望めば、一日でかなりの取引ができるだろう。
    彼は友達全員を目立つ場所に置くことができ、
          食べるものはたっぷりあるのに、お金はかかりません!
    あなたはきっと、不快な顔をして私に言うでしょう、
    明日はリボンやレースを失って、
    あなたは解雇されるでしょう—とても長い顔で—
          でも待ってください!その件に関して、言いたいことがあります!

(ダンス)言いたいことがあるんだ
言ってください—言いたいことがあるんです!
ああ、我々のルールは楽しいものだ――私は禁欲主義者ではない――
太陽が輝くうちに干し草を刈り取ろう
若い君主が精力的に動き、
一日で非常に多くのことが達成されるかもしれません!

コーラス。ああ、彼の統治は楽しいものとなるだろう、など。

(その間、ルートヴィヒは公証人にささやき、公証人は書き記します。)

    例えば、この尺度(彼の先祖が描いたもの)
                                           (公証人について言及)
          この決闘禁止法は明日には消滅するだろう
    公爵は復活するだろう、そして君はきっと後悔するだろう――
          彼はあなたに「何のために」そうするのか、そしてその理由をあなたに知らせてくれるでしょう!
    しかし、24時間以内に更新する時間があります。
    100年の人生に私はそれを吹き込む権利がある—
    それは簡単です。そして、神に誓って、私はやります!

(公証人が提示する署名用紙)

          終わりました!私はあなたの君主を滅ぼすまでここにいます!
    私はあなたの君主です。私はあなたの君主です。私はあなたの君主です!
          私は予言者を自称するつもりはないが、
            あなたが何を言おうとしているかは分かっているのですが…
          若い君主が精力的に動き、
            一日で非常に多くのことが達成されるかもしれません!

全員(びっくり)。
ああ、それはただ不思議なことだ、彼の力は予言的だ—
まさにその通りです。
押すなどして

後ろにJULIAが登場。

LUD.(朗読)。今日の午後、午後2時頃、
裁判所の任命が発表されます。
すべての人に(それが条件だった)
専門職の立場に応じて!

全員。やったー!

ジュリア(前に出る)。職業上の立場によるのですか?

LUD。専門職の立場に応じて!

ジュリア そしたら、恐ろしいわ!

全員。どうしたんだ?どうしたんだ?何が
案件?

歌—ジュリア。(リサが彼女にしがみついている。)
ああ、同志たちよ、私を憐れんでくれ、
愛する者よ、私もあなたがそうであることを知っています、
この優しい子は、
私にとって、とても愛しい人よ!

全員。どうして、どうしたの?

ジュリア 私たちの姉妹の愛は真実で深い
涙を流すことに慣れていない多くの人々から
しばしば欺かれた
恥ずかしくて仕方がない涙!

全員。どうして、どうしたの?

ジュリア それぞれの同情心は傷つく
恐ろしいニュースを聞いたとき
(ああ、そうではないのか?)
それを今伝えなければなりません!

全員。どうして、どうしたの?

ジュリア。彼への彼女の愛は、すべてです!
ああ、呪われた運命!
私の運命
愛する人の心を傷つけるため!

全員。どうして、どうしたの?

ルド。あの運命的な表情は、私たちのジュリアにとって何を意味するのでしょうか?
どうか私たちを不安にさせないでください。
さて、何が問題ですか?

ジュリア。賢明であれば、私たちの義務は
私たちは決して避けません。
このスパルタのルールは
皆様へ。
劇場でも人生でも、
それぞれにセリフがある
この部分、大公の妻
(ああ、苦しみ!)は私のものだ!
私は新しい格言を始めない—
演劇芸術の規範
この嫌悪すべき部分を
(大公の妻)
私のものだよ!

全員。ああ、それが問題だったんだ!

リサ(ルートヴィヒに驚いて)そんなことあるの?

LUD。分からないけど
しかし、時間が経てばわかる
もしそうなら。

コーラス。そんなことあるの?など

リサ(朗読)。慈悲深くあれ!

                デュエット—LISAとJULIA。

リサ。ああ、聞いて、ねえ…
私は彼だけを愛しています、ダーリン!
覚えておいて、ああ、私のペットよ、
わたしの心は彼に向けられている
この優しさは私に、愛しい人よ
私を一人ぼっちにしないで、ダーリン!
慈悲を、私のペットよ、
私たちの愛を忘れないで!

ジュリア。馬鹿なこと言わないでよ、ねえ…
演奏できなかったよ、ダーリン!
それは「リーディングビジネス」です、ペット
そしてあなたはただの女たらし。
だから、強情にならないで、愛しい人よ
言っておきますが、ダーリン、
それはあなたのセリフじゃないわ、私のペット…
もちろん、私はその役を演じますよ!
私はその役を演じます—
もちろん、私はその役を演じますよ!

(リサは悲しみに暮れていました。)

違います。奥様の言う通りです。ジュリアの婚約は
舞台用だったのは
それは確かにルートヴィヒを
結婚の約束。
結婚契約書、あるいは何と呼ぼうとも、
非常に厳粛な、
ドラマチックな契約(皆さん大好きですね)
さらにそうです!

すべて。まさにその通りです!
結婚契約などでは、

                   歌—リサ。

          賽は投げられた、
                私の希望は消え去った!
                      さようなら、過去よ、
                      長続きするには明るすぎる、
                それでも大切にされます!
                      私の光は消え去った、
                      私の希望は死んだ、
                その破滅は語られている—
                      私の昼は夜です、
                      私の間違いは正しい
                      すべての人の目に—
                私の心は壊れてしまった!
                                                     [出口

泣きながら。

(朗読)かわいそうな子、彼女はどこへ行くのでしょう?彼女は何をするのでしょう?
する?

ジュリア。それはあなたの仕事じゃないわよ。

ああ。(ため息)。本当にその通り!
(努力して)憂鬱な話題には触れないが、
さあ、始めましょう!
これは、小さい者にとっても、大きな者にとっても楽しい法廷となるでしょう。

みんな、歌おうよ、Pfennig Halbpfennig の楽しいジンクスを!

ルド。朝から晩まで、私たちの人生はグリッグのように楽しいものになるだろう!

みんな、歌おうよ、Pfennig Halbpfennig の楽しいジンクスを!

LUD。あらゆる国家と儀式を永遠に廃止しよう。
不必要な磨きをかけるつもりはありませんが、
そして、全体として、私たちのルールは
トロリッシュ!
みんな、歌おうよ、Pfennig Halbpfennig の楽しいジンクスを!

ジュリア。でも、ここにいてください。あなたの新しいコート
宮廷風の外套を着ないのは—
我々は要求する
宮廷衣装の一部、
そして、すぐに。
普通の服を着て
廷臣たちは卑屈になってはならない。
あなたの新しい貴族
ドレスが必要です
オリジナルで斬新!

ルド。古代アテネを発掘しよう!
必要なドレス、
正しく真実
そしてすべて新品、
同社は以下を所有しています:
これからの私たちの宮廷衣装
歌と物語の中で生き続けるだろう、
私たちは昇進するだろう
死んだ昔
栄光のアテネよ!

全員。そうだ、上げよう
死んだ昔
栄光のアテネよ!

全員。賛成!賛成!
これは小さな者から大きな者まで楽しい法廷となるでしょう!

(彼らはルートヴィヒを舞台の周りを運び、鉄製の
まあ。ジュリアは彼のそばに立ち、残りの人たちはその周りに集まります。

                          第1幕終了。

第2幕。
(翌朝)

場面:大公宮殿の玄関ホール。

劇団員の行列が入場する(現在は
トロイラスとクレシダの衣装を着て、
花輪、笛、キタラ、シンバルの演奏、そして
ルートヴィヒとユリアの結婚からの帰還を告げる
先ほど行われた式典。

コーラス。

    あなたの前で私たちは汚したように、
                エロイア!エロイア!
    皆さん、笑わないでください
    古典的なスタイルで叫ぶと、
                エロイア!
    ルートヴィヒと彼のユリア真実
    結婚したのはお互いに—
    だから私たちは歌う、すべてが青くなるまで、
                エロイア!エロイア!
                オポポナックス!エロイア!

    月桂樹とツタのより糸で編んだ花輪、
                エロイア!エロイア!
    ボウルにレズビアンワインを注ぎ、
    そしてお祭り騒ぎに傾く
                エロイア!

    楽しく過ぎ去っていく
    おそらくすぐに、
    ディルジェティコンを歌う—
                エロイア!エロイア!
                オポポナックス!エロイア!

朗読—ルートヴィヒ

    あなたの忠誠心は私たちの公爵の心の琴線に触れます。
    新しい大公女をご紹介させてください。
    もし彼女が気分を害したとしても、あなたは寛大に許してあげてください。
    そして私が彼女を選ばなかったことを覚えておいてください!

                     歌—ルートヴィヒ。

最初に言っておきますが、これは私の主権的な意図です
アテネの最高の思い出を蘇らせるために、
会社には必要なドレスがすべて揃っている
そして、静かな詰め込み学習は私たちに
休む。
私たちは合唱団をhyporchematic(つまりバレエオペラティック)に持っています
その洗練された時代の合唱に応答する者、
そして、私たちの賢い合唱団長は、ほとんど批判的な批評家
初期アッティカ時代のコレグスとして受け入れられるだろう。
この古典時代への回帰は彼らの賃金に反映されている。
常に日単位または週単位で計算されます—
そして私は彼らに(もし彼らが私を支持してくれるなら)オボロイとドラクマで支払うつもりだ、
彼らは(もし彼らがそれを望むなら)カレンダーでそれを得るでしょう
ギリシャ人です!

(視聴者には内緒です。)
ここで言及しておきたいのは
この学識は偽物だ
それは単なる古典的な虚栄心であり、
地道な「詰め込み学習」の結果:
迂言的な方法を拒絶し、
この目の肥えた聴衆に
私はこの学びを認める
地道な「詰め込み」の成果ですね!

コーラス。迂遠な表現法など。

ソクラテス時代には、すべてのダイニングルームは屋根裏部屋だった
(これは、混乱した建築を示唆している)、
そこで彼らは冷たい飲み物で喉の渇きを癒した(ギリシャ語
言葉}
彼らは昼食をそう呼んでいた。あなたもそう呼んでいるかもしれない。
あなたは傾向がある。
徐々に彼らは{4つのギリシャ語の単語)
(安定した良心的な飲み物のためのアティックです)。
しかし、彼らはワインを水と混ぜていた。そんなことはしていないはずだ。
ああ—
そして、私たち現代のサクソン人は、その2倍の価値があるトリックを知っています。
考える!
その後、かなり危険なダンスが始まりました(特定の状況下で)
それは、その立派な紳士、ライセンス発行者に衝撃を与えるだろう
演劇、
コリバントの狂気的なキック—ディオニュソス的またはバッコス的—
そして、その不作法な時代のディテュランボスの祝宴。

(視聴者には内緒です。)
そして、おそらく言及しておくべきなのは、
あなたを驚かせないように、
それは私たちの意図ではない
ディテュランボスを演奏するには—
ストッキングがたくさん展示されています
それはいつもとても衝撃的なことですが、
もちろん私はただ嘲笑しているだけだ
「詰め込み学習」の流行に!

コーラス。たくさん表示します、など。

はい、よく考えてみると、その国の習慣があります
これは私たちの習慣に厳密に従ったものではない
日、
そして私が法典化するとなると、私は彼らの規則を修正するつもりです。
あるいは、グランディ夫人が、一言二言言うかも知れません。
彼らにはマッキントッシュも傘もガロッシュもなかったから
そして、ドレスを着たままのシャワーは、まさに
デュース、
そして、彼らが発作を起こしたときは不快だったに違いない
くしゃみ、
どうやら彼らはポケットハンカチについて知らなかったようだ
使用。
彼らは下着をほとんど着ていなかった。ほとんど何も着ていなかった。
そして彼らのコアンシルクのドレスは、
デザイン-
まあ、実際、夏の天気では、「全体的に」
そして、私はむしろ想像する、私は描く必要があるだろう
ライン!

(視聴者には内緒です。)
そしてもう一度言いたいのは
この学識は偽物だ
それは単なる古典的な虚栄心であり、
地道な「詰め込み学習」の成果。
しかし、私の古典的な伝承は攻撃的
(所有格を許していただければ)
非常に印象的です
試験に合格したとき。

コーラス。しかし、彼の古典的な伝承など。

    [エクゼアント・コーラス。マネント・ルートヴィヒ、ジュリア、リサ。

LUD.(朗読)。
はい、ルートヴィヒと彼のジュリアは交配しました!
法律で認められた無名のコメディアンが
君主の地位がすぐに昇格し、
彼は、付随的な欠点も受け入れます!
つまり、ジュリアと私は正式に交配したのです!

    (LISAはこのことで、
          ルートヴィヒを降伏させなければならなかった。

                       歌—リサ。

    彼を大事にしてあげて。彼は生きていくにはあまりにも善良すぎるから。
          彼に対しては、とても優しくしなければなりません。
    かわいそうに、彼はとても敏感で、
          ああ、とても感傷的ですね!
    夜更かしさせないようにしてください
          肌寒い屋外で会話しながら—
    かわいそうな子、彼はとても繊細で、
          そして看護もしたい!

LUD。看護をたくさんしてほしい!

リサ。そして、これを覚えておいて
彼が痛みに苛まれているとき、
花とキス—
シンプルな花―優しいキス
もう一度彼を連れて来ます!

    あなたは彼の気分を注意深く観察しなければなりません。
          彼が悲劇的な悲しみに屈するとき、
    ハードベイクまたはバタースコッチ少々
          彼には魔法のように効くでしょう。
    こんなに豊かな性格に反論するなんて
          愛を信じるというのは単なる盲目だった。
    彼は高貴な性格の持ち主で、
          優しさにのみ屈します!

LUD。私は優しさにしか屈しない!

リサ。ああ、過ぎ去った至福よ!
そして、ああ、現在の苦しみよ!
その花とキス—
そのシンプルな花、その優しいキス
もう二度とあげません!

                                                   [出口、

泣きながら。

    ジュリア。みんなが帰って、私たちは幸せに

結婚生活も順調に進み、私は
生まれたばかりの夫。
LUD。(脇に)ええ、きっとあなたはよく一言
生まれたばかりの夫と!(声に出して)さて、何ですか?
ジュリア。私もあなたもそうしなければいけないと思っていたのに
人生において役割を果たすには、私たちが来ることが最も重要です
どのように表現されるかについて明確な理解が得られます。
今、私はグランドを最大限に活用する方法を考えています
公爵夫人。
LUD。そう?私のアドバイスを聞いてくれれば
作る
非常に素晴らしい部分です。
ジュリア。それはまさに私のアイデアよ。
LUD。あなたのような高慢ちきな女たらしになってはいけません
女たらしたち。
ジュリア。そう思わないの?
LUD。ああ、それはよくわかった。彼女に
優しい、優しい、従順な、愛情深い(しかし、あまり
愛情深い妻は、
夫の心は畏敬の念で抑えられていた
彼の高尚な知的資質と彼の荘厳な人格のために
外観。
ジュリア。ああ、それがあなたにとって良い役なの?
LUD。そう、夫の些細な願いを尊重する妻
柔軟性のない法として、そして彼の荘厳な世界にほとんど踏み込まない
(めったに起こらないことだが)彼が彼女を召喚しない限り、
彼の前に現れたのは、打ちのめされ絶望したスミレだった。
荒廃した人生は(あまりにも早く)孤独で
哀れな死の場面だ!素晴らしい役だったよ、愛しい人よ。
ジュリア:ええ。あなたの意見には大いに賛同できます
今では、このフレーズがぴったり当てはまる女優もいます
グローブ。
LUD。(脇に)あの中の一人と結婚したかったわ!
ジュリア。でもね、私の気質を考えなきゃいけないの。だって
例えば、私の気質は、
正当な嫉妬。
ルド。ああ、それは問題ない。
彼ら。
ジュリア。愛しいけれど憎むべきライバルと――
LUD。ああ、ライバルは私が用意します。
ジュリア。誰を刺すべきか――刺すべき――刺すべき!
ルド。ああ、彼女を刺したりはしない。何度も繰り返されてきたから。
彼女を黙って軽蔑し、
慎重に、あなたの
繊細な性質なので、絶対に耐えられないでしょう。ああ、私は
中心から離れて、優雅に撤退するあなたをご覧ください!
ジュリア。できますか?
LUD。ええ。状況は良好です。そしてあなたの手の中に、すべてが
静かな哀愁!

                   デュエット—ルートヴィヒとジュリア。

ルド。さあジュリア、来て
考えてみましょう
この繊細な視点は
臆病な入札
女性、
恥ずかしそうに口ずさむプロンプト
しかし沈黙を求め、
ほとんど話さない
彼女に話しかけるまでは
快適で居心地の良い、
バラの花束
無邪気なインジェヌー!
あなたに向いている部分は
(デュースに正当な評価を与えるために)
甘い(オー、ジミニー!)
ミミニピミニ、
無邪気なインジェヌー!

                        アンサンブル。

          ルド・ジュリア。

あなたにふさわしい役目ですね。本当に感謝しています。
(正直に言うと)それはダメだと思うけど…
甘い(おお、ジミニー!)遊ぶ(おお、ジミニー!)
ミミニピミニ、ミミニピミニ、
無邪気なインジェヌー!無邪気なインジェヌー!

ジュリア。私の特別な魔法を忘れたのね
(劇的な意味で)
悲劇的な状況における嘘—
紛れもなく強烈だ。
私は昇進を正当化した
演劇芸術においては、
私の考えをあなたに提出します
一流の部分の。

LUD。では、あなたの考えを見てみましょう
一流の部分の。

ジュリア(大げさに)。
ライバルがいる!興奮して、
二人とも一緒にいるのを見つけたよ!
私の心は凍りつくような恐怖に凍りつく。
地獄の石臼のように固い!
そして、静かに、ずる賢く、カタツムリのように、蛇のように—
這うような、不気味な、奇妙な、奇妙な—
私は彼女の帰宅の途を追跡し、
パンサーが運命の獲物を追跡する!

(激怒して)私は彼女の柔らかい白い喉に飛びかかる――
純白に笑うレマン!
彼女の苦悶の視線に私はほくそ笑む
踊る悪魔の喜びとともに!
私のライバルである彼女は――私は彼女に疑いの余地はない――
だから私は、彼女が息切れするまで耐えるのです!
息が切れるまで!

    そして――後悔!後悔!
    ああ、冷たく不快な死体よ、
                出動!出動!
          その生気のない姿
                私は見つめる—
          その顔はまだ温かい
                でも妙に青ざめて
          そのガラスの目
                私は考える—
          そして、残念なことに!
                遅すぎます。遅すぎます!
          そうです、あなたの叔母さんです!

(身震いしながら)後悔!後悔!

    すると、怒り狂って、怒り​​狂って!
          荒々しい空想で
    今は悲しみに暮れて—沈黙して—悲しんで—
          さあ大騒ぎだ、ヒステリックに!
                ハ!ハ!ハ!ハ!
    でも、悲しいときも、嬉しいときも、
          怒ってる!怒ってる!怒ってる!怒ってる!

    これには高級な芸術の資源が必要であり、
    そして、一流の部品という私の概念を満たしています!

[JULIAを退場

コーラス全員が大慌てで興奮しながら入場します。

コーラス。

    殿下、玄関先でパーティーが開かれております。
          殿下、玄関先でパーティーが行われております。
                彼女は私たちが彼女を期待していると言っています、
                しかし私たちは彼女のことを思い出せない、
    だって、私たちは彼女の顔を今まで見たことがなかったのですから!

    彼女は怒りと憤りに満ちている、
          我々の歓迎があまり温かいものではなかったため
                彼女はスーパーのように不機嫌で、
                そして彼女はまるで兵士のように罵倒する。
    ああ、あなたは人生でそのような言葉を聞いたことがないでしょう!

激怒したクラーケンフェルト男爵夫人が登場。

バー。言葉に尽くせない怒りで燃える!
怒りで爆発しそうです!
知ったら悲しみと苦難が待っている
このわずかな耐え難さは誰のせいなのか!
支払うべきものは何であれ、私はそれを二倍にして支払うつもりだ。
筆舌に尽くしがたい恐怖とトラブルが起こります!
騒ぎと騒ぎの泡とともに
この素敵なエピソードに報酬をお支払いします!

すべて。ああ、彼女はどんな借金でも二倍にして返すわ!
彼女が手間をかけてやってくれるなんて、本当にありがたいことだ。
しかし、彼女が「ハッブル・バブル」という言葉で何を意味しているのかは分からない。
間違いなく流行の表現ですね。

BAR. (LUDWIG へ)
私が誰だか知っていますか?

ルド。(彼女を調べながら)私はそうは思わない。
あなたの表情は、どうにも直せないのよ、愛しい人よ。

BAR。これで私が偽者ではないことが証明された。
(ポケットチーフを見せる)

LUD。(調べながら)。それは無理だ。
そこには「クラーケンフェルト、シックス」とだけ書いてあるんだよ、愛しい人よ。

BAR。深い悲しみを表現してください!

ルド。そんなことしないよ!
愛しい人よ、私は決してこの口調を許しません。

BAR。ルドルフがすぐにプロデュース!

LUD。できないよ。
彼は今家にいませんよ、愛しい人。

バー(驚いて)。彼は今家にいませんよ!

全員。彼は今家にいません。
(軽蔑的に踊りながら)彼は特別な約束がある、
とても-
おそらく彼は町の墓地にいるでしょう。
それで私たちはこんなに楽しく過ごすようになったのです
彼は今家にいないんです!

BAR。でも、心と魂を祝福して、それは厚かましい
擬人化!
結婚するためにここに来ました!

LUD。ご期待に沿えず申し訳ございません。
しかし昨日、その貴族は全く予期せず亡くなりました。

全員(号泣)。謎を解いて(笑)!
謎を解いてください(笑)
謎を解いて、謎を笑って、笑って、寝ろ!
(そして大笑い)謎かけ、笑、謎かけ、笑

横たわる!

    BAR。しかし、これは全く予想外のことだ。彼は

昨日の12時15分。
ルド。そうだ。彼は11時半に亡くなった。
バー。なんて突然なんだ!
突然だったよ。
バー。でも一体どうすればいいんだろう?
今日彼と結婚しました!

すべて(歌とダンス)。
ご期待に沿えない方には心よりお詫び申し上げます。
しかし昨日、その貴族は全く予期せず亡くなりました。
謎を解いてください(笑)

    BAR。これは宮廷の追悼式か、それとも華やかな舞踏会か?
    LUD。まあ、両方の効果の微妙な組み合わせです。

それ
亡くなった人に対する慰めようのない悲しみを表現することを意図しています
故公爵の死と後継者の即位に対する歓喜。私は
私は彼の後継者です。あなたを大公妃にご紹介いたします。
(JULIAを指して)
バー。大公妃様ですか?ああ、殿下!(お辞儀
深く。
ジュリア(冷笑しながら)。あの年寄りのダサい女!
BAR。ふん!最近作ったものかな?
ルド。私たちは30分前に結婚したばかりです。
BAR:その通り。彼女はその役職に就いたばかりだと思っていました。
ジュリア。奥様、あなたが誰なのか知りませんが、
私自身、どんな部分でも、最短の通知で正しく実行できます。
バー。親愛なる君、あなたが今している状況では
素晴らしいです。練習すれば上達します。とても難しいです
生まれつき淑女でないのに淑女になること。
ユリア(激怒してルートヴィヒに)私はこんなことに耐えられるの?
ない
彼女をバラバラに引き裂くことを許されるのか?
ルド。(ジュリアに向かって)いやいや、ギリシャ語じゃない。
バイオレット、お願いします。
バー。それでは、この悲惨な出来事について教えてください
状況。大公はどのようにして亡くなったのですか?
ルド。彼は法定決闘で、立派に死んだ。
BAR。法定決闘?でもそれは民事上の
死刑!そしてこの法律は今夜期限切れとなり、その後彼は
人生また!
LUD。いや、違う。私の統治を開始するのが待ちきれない
国民に計り知れない恩恵を与え、私はこれを合図した
この機会に、法律を 100 年間復活させましょう。
バー。あと100年?それなら、お祭り騒ぎだ
喜びの鐘が鳴る!祝祭の歓喜が響き渡る
古代のホール!満足のいくサンドイッチをカットして、
爽快なマルサラ—そして今日私たちは決して
再び喜びましょう!
LUD。でも、よく理解できないんです。
すでに
とても喜んだ。
バー。幸せな男、あなたは善の範囲を少し無視している
これから起こるであろう出来事。ルドルフを殺したとき、あなたはすべてを
彼の圧倒的な責任を。キャロライン、私は
フォン・クラーケンフェルト、私は彼ら全員の中で最も圧倒的です!
LUD。でも、ちょっと待って。私は誰かと結婚したばかりなんだ
それ以外!
ジュリア。はい、奥様、他の誰かにです、奥様!
分かりますか?他の人に!
バー。この若い女性は静かにしてください。落ち着きがないんです!
ジュリア。そわそわするわね!
ルド(ジュリアに向かって)。スミレのように、打ちのめされ、絶望する
バイオレット。
ジュリア。私が素晴らしいものを手放すつもりだと思うの?
苦労せずにパートをこなせるか?
LUD。いい子だ、彼女は法律の味方だ。
両者ともこの災難を諦めて耐えている。もしも闘わなければならないのなら、
立ち去って自分の部屋で孤独に格闘しなさい。

               歌—男爵夫人と合唱団。

          さあ、結婚式へ出発だ
                そこで戦車兵を呼び集めよ
          彼らは何の抵抗も見せない
                結婚生活のキャリアをスタートさせる。
          ジュリアの感情は溢れ出るかもしれないが
                彼女の残りの処女時代は、

皆、結婚式に熱心に向かいます。
だから戦車兵を召集せよ!

                      ただいま不在等。

(JULIAを除く全員が結婚式に向けてダンスオフ。)

朗読—ジュリア

    こうして私の夢は終わり、私の美しいビジョンも消え去るのです。
    希望の光はなし、混乱と絶望だ!
    私の大切な夢、公爵の座を分かち合うこと
    その至高の目標は空中に消え去った!

                 歌—ジュリア。

    誓った約束はすべて破られた—
          すべてが暗く、すべてが陰鬱だ。
          生まれたばかりの希望はすべて打ち砕かれます!
          悲しくて申し訳なくて、弱くて疲れている
    死は友か敵か
    あなたを呼びましょうか?いいえ!
    私は生き続けるだろう
          悲しくて残念で、弱くて疲れています。

    いやいや!過ぎたことは忘れよう!
          不平を言っても何も良いことは起きない。
    もし今日空に雲がかかっているなら、
          明日は太陽が輝くかもしれない!
                明日は優しく、
                明日は私に!
                忠誠心は盲目
                あなたにお辞儀をします!
    今日は幻想と悲しみの日です。
    だから、明日、明日、明日万歳!
          明日は神があなたをお守りくださいますように!
          あなたのしもべ、明日!
    神様、明日も、明日も、明日もあなたをお守りください!

[JULIAを退場。
ERNEST が登場します。

    ERN。もう待てない。どんなリスクを負っても

何が起こっているのか知りたいという切実な欲求を満たさなければなりません。
(目を離して)何だあれは?きっと結婚式だろう
丘を下る行列は、私のトロイラスと
クレシダの衣装!ルートヴィヒの仕業だ!なるほど、彼は
時間が重くて、
リサと結婚する。いや、リサとは結婚できない。なぜなら、彼女は
は!

LISA の登場です。

    リサ(彼に会えない)。私は本当に

ルートヴィヒは一日のうちに二度も他の人と結婚したのです!
アーネ。リサ!
(LISA は彼を見て、恐怖に凍り付いたかのように立ち尽くします。)
アーン。こっちへ来なさい。馬鹿なことはしないで。あなたが必要なの。
(LISA は突然向きを変えて走り去ります。)
エルン。あの子ロバはどうしたの?
幽霊を見たと思うだろう!でも、もし彼がリサと結婚しないなら、
彼は結婚するの?(突然)ジュリア!(感激して)わかったわ
全部!この悪党!彼は私の責任を全部引き受けなければならなかった。
そして彼はその状況を利用して
婚約した女の子!でも、まさかジュリアじゃないわ。彼女がここにいるのよ!

JULIAが登場します。
ジュリア(彼に会わずに)もう決心したの。
我慢しろ!すぐに辞表を出すぞ!
アーーン。ジュリア!ああ、本当に安心したわ!

(ジュリアは釘付けになったように彼を見つめます。)

    エルン。ルートヴィヒとは結婚していないのか?君はまだ真実を語っている


自分?

(ジュリアはグロテスクな恐怖に襲われて逃げ出す。アーネストも後を追い
彼女を止めます。

    アーン。逃げないで!聞いて!みんな正気か?
    ジュリア(恐怖を装って)あなたは私に何をしてくれるの?

幽霊?ああ、彼の目はまるで墓場のようだ!そして彼の声は
空虚だ!こんな時に墓から出て何をしているんだ?
日—幽霊?
あなたたちに私が
技術的に死んでいるだけで、肉体的には生きている
人生で初めてでした!
ジュリア。ああ、でも、
テクニカルボギー!
ERN。もうすぐ幽霊に悩まされることはなくなる。法律は施行されなければならない
最後の足取りで、数時間後には生き返るだろう
再び、すべての社会的、公的な機能を再開し、
私の赤面する花嫁としてダーリン!
ジュリア。ああ、それなら聞いてないの?
エルン。愛しい人よ、何も聞いていない。どうして?
私の出身地には日刊紙がありません。
ジュリア。ルートヴィヒはルドルフに挑戦して勝った。そして今
彼は
大公、彼は法律をもう一世紀復活させたのです!
えーっと。何だって?冗談でしょ?
ジュリア。私は気楽な女の子ですが、
チャフボギー。
アーン。それは今まで聞いた中で一番意地悪な回避だ!
ジュリア。卑劣な策略よ。
アーネ。でも、泣くつもりなんてないでしょ
オフ!
ジュリア。あなたの時間が来るまで待つ余裕はないわ
上。
ご存知のとおり、私は長い婚約には常に反対してきました。
ERN。それなら法を無視して今すぐ私と結婚して。私たちは飛んで
あなたの母国で、私はロンドンで片言の英語を演奏します
ここでは片言のドイツ語を話します。
ジュリア:いいえ。こうした法的な専門的事項は無視できません。
あなたの立場では、私を妻にする力はありません。
あなたにとって、私を未亡人にしていただくことだけが最善です。
エルン。それなら私の未亡人になってください。私の小さくて可憐で愛らしくて
未亡人!
ジュリア。それで何になるの?
ガチョウ、
一ヶ月以内に再婚するつもりです!

                   デュエット—アーネストとジュリア。

ERN。愛の残り火の光が
暗闇に消え去った、
忘れてはいけない、忘れてはいけない、
墓から声が聞こえた!
その厳しい超自然的な言葉遣い
厳粛な制限として機能するべきである、
単なる法的な虚構によって
墓から声が聞こえた!

ジュリア(恐怖を装って)。
その発言は私を凍らせることを認めます。
私の花が枯れてしまいます!
恐ろしい感情が私を震わせる—
墓からの声だ!
ああ、幽霊よ、あなたに何も与えないのか?
あなたを否定したり反論したりするのは苦痛だが、
この場合、私はあなたに従うことができません、
墓からの声よ!

(踊りながら)幽霊、恐ろしい、
こんにちは。
おそらくあなたは電話するでしょう
こちら側を通過する際は。
あなたの悪魔を軽蔑し、
そしてあなたのすべての恋煩い、
おはようございます。
こんにちは。

ERN。(激怒)。私の申し出を思い出して、
あなたの言葉に従います—
あなたの運命は恐ろしい。
そして落胆でいっぱいです。
この軽蔑の代償として
正直に警告しておきます
私は毎朝あなたを悩ませるだろう、
毎晩、そして毎日!

    (アンサンブルを繰り返し、反対方向に実行します。)

結婚行列の踊りに再び参加します。

コーラス。

    さあ新郎新婦乾杯しましょう
          陽気なシャンパンのマグナムで—
    この瞬間を大切にしましょう。
          再びこれほどの幸運に恵まれることはないかもしれない。
    だから、我らが主君に乾杯しましょう
          そして彼の非常に知的な統治は
    彼の健康と花嫁の健康とを祝して乾杯しましょう
          陽気なシャンパンのマグナムで!

              歌—男爵夫人とコーラス。

    私はかつて夜のパーティーを開いたことがある
          (サンドイッチとカットオレンジボール)、
    しかし、私のゲストは食欲旺盛でした
          全然楽しめなかったということ。
    私は英雄的な努力をした
          気にしていないように見えるが、無駄だ、
    そして私は決して…決してしないと誓った
          誰かにまた聞いてみたいと思います!
    しかし、区別は決まっている――
          本当に大きな違いだ
    あなたが飲むワインが提供されるとき、
          他人の犠牲で。
    バンパーは―そう、本当にたくさんある―
          無視しても問題ないコストです。
    ワインは一銭もかからないから
          ポムリー74だけど!

コーラス。バンパー、いや、本当にたくさん。

    さあ、バンパーを――ああ、たくさん――
          そして、もしよければ、さらにもっとたくさん!
    このワインは一銭もかかりません
          ポムリーだけど、ポムリー74だよ!
    古いワインはまさに万能薬だ
          考えられるあらゆる悪に対して、
    心を落ち着かせるアイデアを大切にすると
          誰かが代金を払ってくれる!
    古いワインは空虚な喜びだ
          自分のテーブルに座ると、
    飲み込むたびに考えているから
          費用がかかりました、ほんの3ペンスほどかかりましたよ!
    バンパーは―そう、本当にたくさんある―
          そして、もしよければ、さらにもっとたくさん!
    このワインは一銭もかかりません
          ポムリー74だけど!

コーラス。それで、バンパー、そう、たくさんあるんだ。

(3月聞いた。)

ルド(朗読)。なぜ、誰が近づいてくるのか、
私たちの喜びが侵略されるのでしょうか?
悪党が密猟に来る
私たちが話しているワインについて誰が聞いたでしょうか?

全員。これは誰でしょうか?
これは誰でしょうか?
彼は誰ですか?彼は誰ですか?彼は誰ですか?

HERALD を入力します。

彼女。モンテカルロの王子、
地中海の水から、
授けるためにここに来た
あなたに彼の美しい娘がいます。
彼らは借金を全て返済した。
すべての政治家がそうすべきであるように—
モンテカルロの王子
そして彼の美しい娘さん!

コーラス。モンテカルロの王子、など。

彼女。モンテカルロの王子、
誰がそんなに細かいことを気にするのか、
あなたもそうであると聞いています
儀式に関しては厳格で
だから彼はあなたに知らせる
口コミで耳に届く—
(モンテカルロの王子
とても特別な人です)—

コーラス。モンテカルロの王子、など。

彼女。モンテカルロの王子様、
地中海の水から、
授けるためにここに来た
あなたには彼の美しい娘がいます!

ルド(朗読)。陛下も、その場所も、私たちは知りません。
そこに彼の公国が位置している。
しかし、彼は奇妙な運命から推測して、
フォーマルさを追求したお店です!
彼を現わさせてください—
彼は私たちが
決まり切った形式性が特徴です。

(3月の再演。HERALDを出る。)
ルートヴィヒは宮廷に手招きをする。

ルド。計画があるんだ。全部話してあげるよ。
彼は形式主義を好みます。彼はそれをたくさん持つべきです!
(交響曲を通して彼らにささやく。)
身を隠して、私が合図をしたら、
彼に襲い掛かりましょう。皆さん何をすべきか分かっていますね!
(全員がカーテンの後ろに隠れている。
ステージ。)

威厳ある行進曲。モンテカルロの王子と王女が登場。
6人の劇的な貴族と宮廷の人々が出席した
衣装製作者。

              デュエット—王子と王女。

プリンス。我々は壮麗な陣容を整えている
(私たち自身の服はもっと暗いです)
一日単位でレンタルした衣装を着て
非常に有名な衣装制作者によるものです。

コスト(お辞儀をする)。私は有名な衣装係です。

プリンセス。素晴らしいスタッフを揃えた王子様はショーを披露するはずだ
(それは決して変わらないルールです)
そこで私たちはモナコ劇場から
補充員6名。

貴族。我々は余剰人員だ。

すべて。莫大な給料で、
費用に関わらず、
補充員が6人!

王子様。彼らは私たちの文法を破るので話さないのです。
そして彼らの言葉は嘆かわしいものだ。
そして彼らは決して手袋を外さない。なぜなら
彼らの爪は見栄えがよくありません。

貴族たち。私たちの爪は見栄えがよくありません!

プリンセス。彼らの欠点を説明するために
私たちはささやきながら説明する、
彼らは醸造業界の裕福なメンバーである
爵位を昇格する。

貴族。貴族に昇格。

全員。彼らは/私たちはとてもとても裕福です。
そしてそれに応じて、
爵位を昇格する。

    王子様、やっとここに着いたわね。ちょうどいいタイミングで


ルドルフ公爵に結婚契約の条件を履行するよう強制する。
あと1時間遅かったら、遅すぎたはずです。
プリンセス。はい、パパ。そして、もしあなたが幸運にも
正直な労働で収入を得る手段を発見した私たちは
そもそもここに来るべきではなかった。
プリンス。その通りだ。ここ2年間、
私の宮殿の境内には、
逮捕状が出た後、私は強制的に与えられた余暇を研究に費やした
偶然性の理論の—主に確認することを目的として
私が外出する可能性が少しでもあったかどうか
再び歩くこと、そしてこれが、特異な発見につながった。
私がルーレットと呼んでいる魅力的な小さなラウンドゲームと
これによって、私は一回のセッションで5000ドル以上を獲得しました
フラン!私が最初にしたのは、靴職人に支払うことでした。
中古貴族の有用な作業セットを雇用し、私の
3つ目は、列車のように早くフェニヒ・ハルプフェニヒへ急ぐことです
デラックスなら私たちを乗せられます!
プリンセス。ええ、それに中古の貴族たちも大勢います
かき集めたお金だよ!
プリンス(疑わしそうに)。可愛いと思う?ふん!私はそう思わない
知っている。私は「tol-lol」と言うべきだった、愛しい人よ――ただ「tol-lol」だけ。彼らは
全く満足できるものではない。どこか非現実的な雰囲気がある。
彼らは説得力がありません。
コスト。しかし、私の良き友人よ、あなたは何を期待できるだろうか?
1日18ペンス!
王子様。例えばこの貴族を例に挙げましょう。一体何事だ
彼に電話しますか?
コスト。彼?ああ、彼はすごい人だ――リヴィエラ公爵だ。
王子様。ああ、彼は公爵か?まあ、それは理由にならない
なぜ
彼はひどく傲慢な顔をするべきではない。(貴族に)愛想よくして、
先生!(ノーブルは愛想の良い態度をとる)そのほうがよかったです。
(別の人に渡す)さて、この口ひげを生やした男は誰だろう?
オフ?
コスト。なあ、君はメントン子爵だろう?
気高い。知る由もない。(剣帯をめくる)それは
ここに書いたのは――そう、メントン子爵だ。
コスト。それならなぜそう言わないのか?「年を取って――
今はサンドイッチボードを持っていない。(口ひげを整える)
王子。さて、貴族の皆様、殿下が
到着すると、棒のように立つのではなく、
何が起こっているのかに対する知的で共感的な関心。
何も言う必要はありませんが、あなたのジェスチャーは
会話の精神。さあ、私の言葉を信じてください。
愛想の良さ!(態度)。従順さ!(態度)。驚き!
(態度)。恥!(態度)。悲しみ!(態度)。喜び!
(態度)。その方がいいよ!君がそうしたいなら、やってもいいよ!
王女様。でも、パパ、宮廷は一体どこにあるんですか?
絶対に誰も迎えに来ない!仕方ない
私が貧乏だからルドルフはそこから抜け出そうとしているように感じます。
彼はけちな小悪党だ。まさにそういう奴だ。
プリンス。まあ、そこまで言うべきじゃないけど。
むしろ彼を熱心なコレクターと表現すべきだろう
国の硬貨であり、私たちはあまり厳しくしてはいけない
貨幣収集家は、手放したくないと感じる場合
彼の本当に貴重な標本の一部です。なかなかの趣味ですね。
自分でもコインを集めてみたいとよく思っていました。
プリンセス。パパ、きっと誰かが背後にいるわ
カーテン。動いたのが見えました!
プリンス。それなら間違いなく来るわね。ところで、あなたは
仲間たち—高慢な愛想の良さと、当然の権利を主張する態度
あなたたちの高位階級を破らなければ、私は一人につき半フランの罰金を科すだろう。
魂はそうします!

(ゴング。幕が開き、宮廷の面々が姿を現す。
叫び声をあげてステージに駆け上がり、踊り狂う。
王子、王女、貴族たちと連れ去られた
驚き
最初は無謀なダンスに加わるが、最終的には
結局疲れ果てて倒れてしまいます。

    LUD。それで、どう思いますか?それが私たちの

正式
最高位の訪問者を迎えるための儀式
区別。
プリンス(困惑して)。実に奇妙で、実に興味深い。
足元も綺麗ですね。足元も綺麗です。
LUD。私たちがどのように「さよなら」を言うか見てみませんか?
名誉ある訪問者?その儀式も
足。
プリンス。本当に、この口調は…ああ、でも、もしかしたら、あなたは
状況を完全に把握しましたか?
LUD。全くそうではない。
プリンス。ああ、それでは先導してあげましょう。
(意味深:)私はモンテカルロ王女の父親です。
それは大公の心に何か考えを伝えないのでしょうか?
LUD。(毅然として)。何も決まってないよ。
プリンス(脇に寄って)。うーん、とても奇妙だ!気にしないで、もう一度言ってみろ!
(声に出して)モンテカルロ公の娘です。
あなたは取る?
LUD。(まだ困惑している)いや、まだだ。さあ、渡さないで
おそらくすぐに来るでしょう。
プリンス。とても奇妙だ、気にしないで、もう一度試してみて。(ずる賢く
20年前!簡単だよ!2
簡単だよ!幸せなお父さん。彼女もあなたも。誇らしい
お母さんの…あなたと彼女の!ハッ!今、取るの?そうね!私は
また会いましょう!
LUD。自分がそうではないと感じることほどイライラするものはない
会話の知的なプレッシャーに匹敵する。
彼は何か分かりやすいことを言うだろう。
プリンス。まさか私を待っていたんですか?
LUD。(飛びつく)いやいや。分かりました。ありがとうございます
とても
あまり。(彼と握手しながら)いえ、期待していませんでした!
王子様。そんなはずはないと思った。でも、ハッ!ついに逃げ出した
私の強制的な拘束から。(不安の一般的な動き)(
盗みを働く群衆。)いやいや、あなたは私を誤解しています。私は
つまり借金を返済したってことだ!
全員!ああ!(彼らは戻ってくる)
プリンセス(愛情を込めて)。でも、愛しい人よ、残念ながら
それ
君はまだ僕が誰なのかわかってないね!(抱きしめて)
男爵夫人。この卑劣な小娘、よくもそんなことができたもんだな?
(彼女をルートヴィヒから連れ去る。)
ルド。そんなことはしちゃダメよ、絶対に

大公女様、お願いします!
プリンセス(泣きながら)ああ、パパ、彼には大公妃がいるのよ!
ルド。大公女だ!いい子だ、私には3人の大公女がいる
公爵夫人たち!
プリンセス。ええ、きっと!パパ、行きましょう。これは
ない
立派な裁判所。
王子様。これらの大公たちは皆、ちょっとした空想を抱いています。
私の
愛。この君主は妻を集めているようだ。それは
なかなかいい趣味ですね。私もいくつか集めてみたいですね。これは
(男爵夫人を賞賛しながら)魅力的な標本であり、骨董品であると私は思う。
たとえば、私が間違っていなければ、メロヴィング朝初期の頃のものだ。
ここにもう一人います。スコッチの女性だと思います(ジュリアを暗示しています)。
(LISAをほのめかす)小さなものを投げ入れた。2つの半分のクォーター
そして、お釣りも!(ルートヴィヒに)
博物館のカタログですか?
王女様。しかし、ルドルフに博物館を運営させるわけにはいきません。
ルド。ルドルフ?仲良くしてくれよ、俺はルドルフじゃないんだから!
ルドルフは昨日亡くなりました!
王子様と王女様。何だって!
突然、心臓疾患が発症した。
王子と王女。心からの愛情!
LUD。そう、心臓疾患の塊だ。彼は闘病した
私との法定決闘で負け、私は彼の全てを引き継いだ
不完全な状態で保存されたこの老婦人を含む、
彼はここ 3 週間婚約している。
プリンセス。3週間!でも、私は彼と婚約して
過去20年間!
バロネス、リサ、そしてジュリア。20周年!
プリンス(脇に)大丈夫だよ、愛しい人。
(声に出して)彼はあなたのものです。彼を抱きしめて
できる限り!
プリンセス。私のものよ!(ルートヴィヒを抱きしめて)
やった!また来たぞ!24時間で4回目だ!
他に私と結婚したい人はいますか?あなた、奥様、それとも
あなた、誰でもいいから!慣れてきたわ!
男爵夫人。でも、言っておきますが、奥様…
ジュリア。この生意気な小娘は…
リサ:ああ、また来たわ、また来たわ!(泣きながら)
王女様。お気の毒な皆様、本当にお気の毒に思います。しかし、
あなた
ほら、私には先取権がある。さあ、出かけよう。
失われる!

コーラス(出口に向かって踊りながら)。

          結婚式へ行こう
                戦車兵を召集するために、
          我々は何の抵抗も見せない
                結婚生活を始めるために—

(この瞬間、ルドルフ、アーネスト、公証人が登場します。
皆、驚いてひざまずきます。

レチタティーヴォ。

RUD.、Ern.、NOT。
我慢してください!そんなことはないかもしれません!
あなたの計画は失敗しました!
最高命令により
法律は結婚の禁止を禁じています!

    全員。法律は結婚の禁止を禁じています!
    LUD。そんなことはない!私は別の法律を復活させた

世紀!
だめだ。蘇生しなかった!蘇生できなかったんだ!
あなたは――あなたは詐欺師です――二ペンスの悪党です!あなたは――あなたは
決してそうではなかったし、おそらく人類全体も決してそうではないだろう。
ペニッヒ公爵 何でも!
全部。何ですって!!!
ルード。絶対に、絶対に!(脇に)ああ、私の心の
経済!
LUD。そんな馬鹿な。私は大公と戦ったんだ。

キングを引いて、私はエースを引いた。彼は信じられないような形で敗れた。
その場で苦悩する。それでは、それが解決したので、次に進みましょう
結婚式。
ルード。それは…決着がついていない。君にはできない。私は…私は…(
(公証人)ああ、彼に伝えて、伝えて!できないの!
いいえ。実はちょっとした間違いがあったんです
ここ。
法定決闘を規制する法律を参考にすると、
エースは常に
最低!
すべて。最低!
RUD。(息を切らして)。最低だ、最低だ、最低だ!だから
あなたは
幽霊だ、幽霊だ、幽霊だ!(脇に寄って)ああ、どうしたんだ
私もここにいます!
ERN。ジュリア、どうやら法律は
復活したので、私は約
3分—(時計を見ながら)—
ジュリア。私の反対意見は地に落ちたわ。(諦めて)
非常によく!
プリンセス。それで、私がその点を指摘していたと理解していいでしょうか

知らないうちに死んだ男と結婚するなんて?(ルドルフに
生き返る。) ああ、愛しい人よ、私は間一髪で逃れたのよ!
RUD。ああ、あなたはモンテカルロの王女で、
ちょうどいいタイミングで現れたわね!あなたは魅力的な女の子よ
知ってるだろうけど、君はネズミみたいに貧乏なんだ!(彼らは引退して
一緒に。)
リサ。それはいいけど、私はどうなるの?
(ルートヴィヒに) もしもあなたが死んだら—(時計が3時を打つ)
LUD。でも私は違う。時間切れだ。法律は期限切れだ。私は
来る
牧師はまだ出席しており、私たちは皆
直接結婚した。
全員。やったー!

                         フィナーレ。
          幸せなカップルが軽やかに歩き、
                城の礼拝堂はかなり混雑するでしょう!
          それぞれ素敵な結婚式を挙げるだろう、
                もちろん、それは当然のことですが、
                花嫁たちは美しいかもしれないし、恐ろしいかもしれない。
          矛盾はちょっと怖い、
                今日は楽しい一日になりそうだ
          それぞれ素敵な結婚式を挙げましょう!
                とても素敵な結婚式ですね!
          とても素敵な結婚式ですね!

(幕が下りると、全員が結婚するために踊り出します。)
終わり

HMSピナフォア

あるいは、船乗りを愛した娘

台本:ウィリアム・S・ギルバート

音楽:サー・アーサー・サリヴァン
登場人物

   ジョセフ・ポーター卿(海軍大臣)
   コルコラン大尉(HMSピナフォアの艦長)。
   トム・タッカー(士官候補生)。
   ラルフ・レイクストロー(一等水兵)。
   ディック・デッドアイ(一等航海士)。
   ビル・ボブステイ(甲板長補佐)。
   ボブ・ベケット(大工の助手)。
   ジョセフィーヌ(船長の娘)。
   HEBE (ジョセフ・ポーター卿の従兄弟)。
   ミセス・クリップス(リトル・バターカップ)(ポーツマスの浮浪者女性)。
   第一卿の姉妹、従兄弟、叔母、船員、海兵隊員など。

         シーン:ポーツマス沖のHMSピナフォアの後部甲板

                   第1幕 正午 第2幕 夜

          1878 年 5 月 25 日にオペラ・コミック座で初演されました。

第1幕
場面—HMSピナフォアの船尾甲板。船長に率いられた水兵たちが、
真鍮細工の清掃、ロープの継ぎ合わせなどを発見しました。

                             コーラス

私たちは青い海を航海します、
そして私たちの生意気な船は美しいです。
私たちは真面目で誠実な男たちです
そして私たちの義務に注意を払います。
ボールが自由に吹くとき
明るい青い海を越えて、
私たちは一日中銃を構えています。
停泊中は乗船します
ポーツマスの潮流に乗って、
遊ぶ時間はたっぷりあります。

   大きなバスケットを腕に抱えたリトル・バターカップが登場

                          レチタティーヴォ

   万歳、軍人の兵士たちよ、あなたの国の守り手よ
   ついに、すべての窮乏がここに終わります。
   遊びはもうたくさんだ。余裕があれば全部やろう
   リトル・バターカップを船に迎え入れるため。

                            アリア

   私はリトル・バターカップと呼ばれています。愛しいリトル・バターカップ、
      理由は分かりませんでしたが、
   それでも私はバターカップと呼ばれています。かわいそうな小さなバターカップ、
      スウィートリトルバターカップI!

   私は嗅ぎタバコとタバコ、そして素晴らしいジャッキーを持っています、
        ハサミ、時計、ナイフを持っています
   顔を引き立てるリボンとレースも用意しました
        若くて可愛い恋人や妻たち。

   私はトリークルとトフィー、紅茶とコーヒーを飲みます
        柔らかいトミーとジューシーなチョップ。
   鶏やコニー、そしてかわいいポロニーもいるよ
        そして素晴らしいペパーミントドロップ。

   それで、あなたのバターカップ、愛しいリトル・バターカップを買ってあげなさい。
        船員は決して恥ずかしがってはいけません。
   だから、あなたのバターカップを買ってください。かわいそうなリトル・バターカップ。
        さあ、バターカップを買ってください!

ボート。ああ、リトル・バターカップ、いい名前だね。君は

最もバラ色の、
スピットヘッド全体で最も丸く、最も赤い美しさ。
でも、私は赤い?丸くてバラ色!もしかしたら、私は
上手く偽装しました!
しかし、聞いてくれ、私の陽気な友人よ、
ゲイと
軽薄な外見には、ゆっくりと進行する虫食い虫が潜んでいるかもしれない
しかし
それは確かに人の心を蝕んでいるのでしょうか?

ボート。いや、お嬢さん、そんなことは考えたこともないわ。

ディック・デッドアイが登場。船員たちを押し分けて降りてくる

ディック。何度も考えたよ。(皆、彼から後ずさりする。)
でもね。確かにそう見えるわ!あの男は一体どうしたの?

彼はそうではない
良い?
ボート。気にするな。あれはただの哀れなディック・デッドアイだ。
ディック。すごい名前だと思うけど、ディック・デッドアイ?
しかし、それは良い名前ではありません。
ディック。俺も醜いだろ?
しかし、あなたは確かに平凡です。
ディック。私も三角関係だよね?
でも、あなたはむしろ三角形です。
ディック。ハッハッ!その通り。私は醜いからみんな私を嫌ってる。
皆さん
あなたは私を嫌いですか?
すべて。そうします!
ディック。そこだ!
ボート。ディック、私たちは仲間を傷つけるつもりはない
生き物の
感情はありますが、ディックのような名前の男には期待できません
デッドアイから
あなたも人気キャラクターになれるでしょうか?
ディック。いや。
ボート。ちょっと無理があるかな?
ディック。そうだ。私のような顔と体格から、最も高貴な
感情
堕落した想像力の黒い発言のように聞こえるそれは
人間
自然—私は諦めています。

                          レチタティーヴォ

しかし。(ハッチを見下ろしながら)。
    でも、教えてください。よろめく足取りの若者は誰ですか
        困難を伴って彼の進路を辿るのですか?
ボート。あれは艦隊の中で一番賢い若者だ。
                       ラルフ・ラックストロー!
でも。はっ!その名前!後悔!後悔!

                   ハッチからラルフに入る

                      マドリガル—ラルフ

                      ナイチンゲール
                    月の明るい光にため息をついた
                      そして物語を語った
                    彼独自のメロディアスなやり方で!
                    彼は「ああ、良い一日を!」と歌いました。

全員。彼は「ああ、良い一日を!」と歌いました。
                      低い谷
                    山は無駄にため息をついた。
                      彼の謙虚な嘆きに
                    反響する丘が答えた。
                      彼らは「ああ、良い一日を!」と歌いました。

全員で「ああ、いい日だ!」と歌いました。

                             レチタティーヴォ

私は優しい合唱の価値を知っている、
しかし、コーラスはほとんど慰めにならない
私たちにも痛みや悲しみが待ち受けているのに!
私は愛している――そして悲しいかな、私の身分を超えた愛を!

しかし(余談)。彼は自分より身分の高い女性を愛しているのだ!
全員(脇に) そうだ、そうだ、あの娘は自分の身分よりもはるかに優れている!

                                          リトルバターカップを出る

                        バラード — ラルフ

                    見るだけで美しい乙女、
                    吟遊詩人の真珠、
                      赤く染まる美しさのつぼみ。
                    誇り高き貴族たちがため息をつくのは、
                    そして互いに競い合い
                      召使としての義務を果たすため。
すべて。下女としての義務を果たすため。

                    身分の低い生まれの求婚者、
                    絶望的な情熱が引き裂かれ、
                      そして否定できないほど貧しい、
                    彼女が切望することを敢えてした
                    誰の崇高な神社で
                      富裕層の世界はため息をついている。
すべて。富の世界はため息をついています。

                    彼は何も学ばなかった
                    愛が教えてくれたものを救え
                      (愛が彼の家庭教師だったから)
                    ああ、哀れんで、哀れんで――
                    私たちの船長の娘である彼女は、
                      そして私はその卑しい求婚者です!
全員。そしてあの卑しい求婚者も!

ボート。ああ、かわいそうな子よ、あなたは高く登りすぎた。私たちの立派な

船長の
君みたいな可哀想な奴には何も言えないだろう。
彼女、君たち?
すべて。いや、いや。
ディック。いやいや、船長の娘はフォアマストの船員と結婚しない。
全員(彼から後ずさりして)恥を知れ!恥を知れ!
ボート。ディック・デッドアイ、あなたの感情は
私たちの
共通の性質。
ラルフ、でも、男の娘が
誰が歓迎する
後甲板から見ている人は、船の上で横たわっている人を愛さないかもしれない
前庭
腕を振るう。旗を掲げるかどうかは関係なく、人はただの人間である。
メイントラック
あるいはメインデッキでスラックスを履いている。
ディック。ああ、ここは奇妙な世界だ!
ラルフ ディック・デッドアイ、私はあなたに厳しく迫るつもりはありません。
しかし、そのような
革命的な感情があれば正直な船員になれる
身震いする。
ボート。皆さん、勇敢な船長が甲板に来ました。
彼に挨拶する
勇敢な士官と勇敢な船員にふさわしい人物です。

                      コルコラン大尉登場

                           レチタティーヴォ

船長。勇敢な乗組員の皆さん、おはようございます。
全員(敬礼)。おはようございます!
キャプテン、皆さんお元気ですか?
すべて(以前通り)。とても順調です。あなたはどうですか?
キャプテン。私は健康で幸せです
                  皆さんにもう一度会いましょう。
すべて(以前と同様)。あなたは私たちを誇りに思わせてくれます、先生!

                          ソング—キャプテン

キャプテン。私はピナフォアの船長です。
全員。そして本当に優秀な船長でもある!
                         あなたはとてもとても素晴らしいです、
                         そして、理解していただきたいのは、
                       私は優秀な乗組員を指揮しています。
全員。私たちはとてもとても元気です。
                         そして、理解していただきたいのは、
                       彼は本当に優秀な乗組員を指揮しています。
大尉。同輩の親戚ではあるが、
                       私は手綱を引いたり、リーフしたり、舵を取ったりできます。
                         そして耳を出荷します。
                       私は決してうずくまることはない
                       強風の吹く中、
                         そして私は船酔いしたことは一度もありません!
すべて。何、一度も?
キャプテン:いいえ、絶対にありません!
すべて。何、一度も?
キャプテン:ほとんどないよ!
すべて。彼はシールではほとんど病気にならない
                  それから三度歓声を上げ、さらにもう一度歓声を上げ、
                  勇敢なピナフォアの船長に!

キャプテン。皆様にご満足いただけるよう最善を尽くします。
全員。そしてあなたたちと一緒にいれば私たちはとても満足です。
キャプテン、あなたはとても礼儀正しいですね。
                         そして私はそれが正しいと思う
                       お褒めの言葉を返す。
全員。私たちは非常に礼儀正しく、
                         そして彼はそれが正しいと思っている
                       お褒めの言葉を返す。
大尉。悪い言葉や暴言、
                         私は絶対に使わない。
                       どんな緊急事態でも;
                         「面倒だ」と思っても
                         時々言う、
                       私は決して大きなDを使わない
すべて。何、一度も?
キャプテン:いいえ、絶対にありません!
すべて。何、一度も?
キャプテン:ほとんどないよ!
全員。めったに大声で悪態をつくことはありません。
                  それから三度歓声を上げ、さらにもう一度歓声を上げ、
                  礼儀正しいピナフォアの船長に!
                             [歌が終わった後、

キャプテン]

リトルバターカップ登場

レチタティーヴォ

しかし、あなたは悲しいのです!沈黙の雄弁
             まつげの上で震えるあの涙の
             普通のものよりはるかに深い悲しみを告げる。
             私を信頼してください。恐れることはありません。私は母親なのですから。

キャプテン:はい、リトル・バターカップ、悲しいです、ごめんなさい。
             私の娘、ジョセフィーヌは最も美しい花
             先祖代々受け継がれてきた木々に花を咲かせた
             ジョセフ・ポーター卿に結婚を申し込まれ、
             海軍本部の第一卿だが、なぜか
             彼女はそれに優しく取り組むつもりはないようです。

しかし(感情を込めて)。ああ、かわいそうなジョセフ卿!ああ、よく分かっています
             愛しても無駄な心の苦悩!
             でも、ほら、あなたの最も魅力的な娘がここに来ます。
             では、行きますよーさようなら!

[出口。

キャプテン(彼女の面倒を見ながら)。ふっくらとして感じの良い人です!

[出口。

ジョゼフィーヌが登場し、花を巻き付けて

小さい
バスケット

バラード・ジョセフィーヌ

        残念なことに、彼女は愛しすぎている。
           希望は重いが空しい心は
        呪文を唱える者たちの嘆きは悲しい。
           あまりにも明白に語る目によって発せられる;
             頭を垂れる悲しみは重い
             愛が生き、希望が死んだとき!

        太陽が沈む時間は悲しいものだ
           地球の哀れな娘たちにとって夜は暗い。
        疲れた者が箱舟に
           空っぽの廃水から飛び立つ!
             頭を垂れる悲しみは重い
             愛が生き、希望が死んだとき!

キャプテン登場

キャプテン、我が子よ、あなたが犠牲になっているのを見て悲しむ

憂鬱。あなたは
今日は最高の姿でいてください。KCBのジョセフ・ポーター卿が
ここにいて
今日の午後、約束の手を握りに行きます。
ジョス。ああ、父上、あなたの言葉は私の心を深く傷つけました。私は尊敬しますが…
尊敬—ジョセフ卿を尊敬します。彼は偉大で善良な人です。
でも、私は
彼を愛するなんて無理!もう心は奪われてしまった。
キャプテン(脇に)それなら私が恐れていた通りだ。(声に出して)与えられたのか?そして
誰?いいえ
金持ちの貴族に?
ジョス。いいえ、父上。私の愛の対象は貴族ではありません。ああ、残念です
私にとって、
彼はあなたの船に乗っている謙虚な船乗りに過ぎません!
キャプテン、無理です!
JOS. はい、それは本当です。
船長普通の船員?ああ、フィー!
JOS。私は、このようなものを大切にできる弱さを恥じています。
情熱。
自分がどれほど堕落してしまったかを考えると、私は自分自身を憎みます

卑しい生まれの人を優しく想うことを許したが、私は

彼を!愛している!愛している!(泣く)
キャプテン:さあ、坊や、話し合おう。
ハートI
娘を強制するつもりはない。私は地位にあまり価値を置いていない。
または
富はあるものの、どこかで線引きをしなければならない。
駅は
勇敢で立派な人だが、あらゆる場面で間違いを犯した
それ
社会は決して許さないだろう。
ジョス。ああ、私は夜も昼もこのことを考えていた。だが、恐れることはない。
父、私
心があるから愛するのです。でも私はあなたの娘です。
したがって
私は誇りに思う。私は墓場まで愛を携えて行くが、彼は
一度もない、
それを知ることはない。
キャプテン。あなたは私の娘ですからね。でも、ジョセフ卿の
はしけ
12人の信頼できる漕ぎ手と
その
彼に付き添う姉妹、従兄弟、叔母たちの称賛の群衆
彼がどこにいても
行くわよ​​、娘よ、小屋へお帰りなさい――これを受け取って、彼の
写真、
あなたにとって、より合理的な心構えを持つのに役立つかもしれません。
JOS。私の心優しい父です!

[ジョセフィン退出。船長は残って船尾甲板に上がる。

舟歌(見えない)

                  明るい青い海を越えて
                KCBのジョセフ・ポーター卿が来場
                  彼がどこへ行っても
                バンバン、大きな音で9ポンド砲が発射される!
                  明るい青い海に向かって叫ぶ
                ジョセフ・ポーター卿、KCB

 [その間、クルーはつま先立ちで入ってきて、

気を配る
その歌。

船員たちの合唱

        ジョセフ卿のはしけが見える。
             そして赤面した美女たちの群れ、
        彼が私たちを清潔にしてくれることを願っている。
             そして、私たちの義務に注意を払います。
        私たちは航海する、青い海を航海する、
             そして私たちの生意気な船は美しいのです。
        私たちは真面目で誠実な男たちです
             そして私たちの義務に注意を払います。
        私たちは賢くて冷静な男たちです
             そして全く恐怖心もなく、
        すべてのロイヤルN。
             私たちほど賢い人はいない。

ジョセフ卿の女性親族が登場

(彼らはステージの周りで踊る)

REL. 陽気につまずき、
             軽くスキップしながら、
           乙女たちを船に集めなさい。
船員たち。旗と銃とペナントが下ろされる!
           女性はみんな配送が大好きです。
REL. 元気な船乗りたち
             常に正しく
           女性の皆様、丁寧にお迎えいたします。
船員たち。こんなに明るく笑える女性たちよ、
           船員たちはとても丁寧に歓迎してくれました。
キャプテン(うんちから)。さあ、万歳三唱、私が先導する
全員。万歳!万歳!万歳!万歳!

ジョセフ卿と従妹ヘーベの登場

歌—サー・ジョセフ

                    私は海の王者だ、
                    女王のナヴィーの支配者、
                  イギリスは大声で賛美を唱える。
いとこのヘベ。私たちは彼の姉妹であり、いとこであり、

おばさん達!
REL. そして私たちは彼の姉妹であり、彼のいとこであり、彼の
おばさん達!
サー・ジョセフ。ここで錨泊しているとき、
私の胸は誇りで満たされ、
そして私は敵に向かって指を鳴らす
挑発;
いとこのヘベ。そして彼の姉妹たち、いとこたち、そして彼の
おばさん達!
全員。そして彼の姉妹、従兄弟、そして彼の
おばさん達!
サー・ジョセフ。しかし、そよ風が吹くと、
私は通常、下に行くのですが、
そして小屋が与える隔離を求める。
いとこのヘベ。そして彼の姉妹たち、いとこたち、そして彼の
おばさん達!
全員。そして彼の姉妹、従兄弟、そして彼の
おばさん達!
彼の姉妹と従兄弟たちは、
彼は何十人もの人を数え上げ、
そして彼の叔母たち!

歌 — サー・ジョセフ

        私は若い頃、刑期を務めた
        弁護士事務所の事務員として。
        窓を掃除し、床を掃きました。
        そして大きな玄関ドアの取っ手を磨き上げました。
             私はそのハンドルをとても丁寧に磨いた
             今や私は女王の身廊の支配者となったのだ!

コーラス—彼は磨いたり、その他をしました。

        事務員として私は大きな足跡を残した
        彼らは私に下級事務員のポストを与えた。
        私はとても穏やかな笑顔で令状を出した。
        そして私は大きな丸い手書きで文字をすべて書き写しました。
             私は自由に手書きで文字を書き写しました。
             今や私は女王の身廊の支配者となったのだ!

コーラス – 彼はコピーした、など。

        令状を執行することで私は名声を得た
        私はすぐに見習い事務員になった。
        私はきれいな襟と真新しいスーツを着ていた
        当研究所の試験合格のためには、
             そしてその試験に合格したことは私にとってとても良かった。
             今や私は女王の身廊の支配者となったのだ!

コーラス.—そして試験に合格するなど。

        私は法律の知識を習得した
        彼らが私をパートナーとして迎え入れてくれたこと。
        そしてそのジュニアパートナーシップは、
        それは私が今までに見た唯一の船でした。
             でも、その船は私にとても似合っていた。
             今や私は女王の身廊の支配者となったのだ!

コーラス – しかし、そのようなものなど。

        私はとても裕福になったので
        小さな自治区から議会へ。
        私はいつも党の呼びかけに従って投票しました。
        そして私は自分自身で考えるということは全く考えませんでした。
             私はあまり考えなかったので、彼らは私に報酬を与えました
             私を女王の身廊の統治者にすることで!

コーラス – 彼はあまり考えなかった、など。

        さて、陸の民の皆さん、あなたが誰であろうと、
        木のてっぺんに登りたいなら、
        もしあなたの魂がオフィスの椅子に縛られていないなら、
        この黄金律に従うように注意してください。
             机に近づき、決して海へ出かけないでください。
             そしてあなた方は皆、女王のナヴィーの支配者となるかもしれません!

コーラス.—近くにいてください、など。

サー・ジョセフ。コーコラン船長、実に素晴らしい乗組員ですね。
船長、素晴らしい乗組員ですね、ジョセフ卿。
サー・ジョセフ(非常に小さな士官候補生を検査しながら)。イギリス人の

船員は
素晴らしい人だ、コルコラン大尉。
船長。本当に素晴らしい人だ、ジョセフ卿。
ジョセフ卿。船長、乗組員に優しくしていただければ幸いです。
コーコラン。
キャプテン:確かにそう願っています、ジョセフ卿。
ジョセフ卿、彼らが砦であることを決して忘れないでください
イングランドの
偉大なるコルコラン大尉。
キャプテン。私は常​​に彼らのことを考えてきました、ジョセフ卿。
ジョセフ卿。いじめや強い言葉遣いは一切ありません。
優しいですね?
キャプテン:ああ、とんでもない、ジョセフ卿。
サー・ジョセフ。え、一度も?
キャプテン:ほとんどありません、ジョセフ卿。彼らは優秀な乗組員です。
彼らの
それなしで徹底的に作業します。
ジョセフ卿。彼らを贔屓にしないでください。お願いですから、贔屓にしないでください。
彼ら。
大尉:いいえ、違います、ジョセフ卿。
ジョセフ卿。あなたが彼らの船長であるのは、生まれつきの偶然です。

これらの高貴な仲間を、
事故の
誕生によってあなたは彼らより上に、彼らはあなたより下にいるのです。
キャプテン、私はイギリスの船員を侮辱する最後の人間です、閣下
ジョセフ。
サー・ジョセフ。あなたが最後にそうした人物です、コーコラン大尉。
欲望
その素晴らしい船員が前に進み出る。

                        (ディックが前に出る)

サー・ジョセフ。いやいや、もう一人の素晴らしい船員だ。
ラルフ・ラックストロー大尉、前方3歩、進軍せよ!
サー・ジョセフ(厳しく)。もし何だって?
大尉、申し訳ありませんが、あなたの言っていることがよく分かりません。
ジョセフ卿。お願いします。
キャプテン:ああ、もちろんです。よろしければ。(ラルフが前に出る)
ジョセフ卿。あなたは実に立派な人です。
ラルフ:はい、裁判長。
サー・ジョセフ。きっと一流の船員でしょう。
ラルフ。海軍で彼より賢いトップはいません、裁判長。

私は
言うべきでない人が言う。
サー・ジョセフ。とんでもない。自尊心を持つこと、それだけだ。
あなた
ホーンパイプを踊る?
ラルフ いいえ、裁判長。
サー・ジョセフ。それは残念ですね。船員は皆、ホーンパイプを踊るべきです。
私はします
今晩、夕食後に一つ教えましょう。さあ、教えてください。
恐れている-
あなたの船長はあなたをどう扱っていますか?
ラルフ。もっと優秀な船長なら甲板を歩かないでください、裁判長。
全員。賛成!賛成!
ジョセフ卿。よかった。あなたのことを褒めていただけると嬉しいです
指揮する
警官; 彼はそれに値しないと私は思うが、それでもそれはあなたに
クレジット。できる
歌いますか?
ラルフ。少しは鼻歌を歌えますよ、裁判長。
サー・ジョセフ。それでは、お暇な時にこれを口ずさんでください。(彼に原稿を渡す。)
音楽。)それは
これは私が英国海軍のために作曲した歌です。

思考と行動の独立性を促進するために設計された
より低い
サービスの部門、そして、
イギリスの船員
誰にも負けない、私以外には。さて、コーコラン大尉、一言

あなたのキャビンで、優しく感傷的なテーマでお話します。
キャプテン ああ、ああ
サー・ジョセフ(クロッシング)・ボースン、これを記念して
喜びに満ちた
機会があれば、船員たちに追加の酒が提供されるのを目にする

七つの鐘。
ボート。失礼ですが、何ですか、裁判長?
大尉、もし何か?よく分からないのですが。
ボートです。どうぞ、裁判長。
大尉 何ですって!
サー・ジョセフ。その紳士は全く正しいです。どうぞ。
キャプテン(イライラしながら足を踏み鳴らしながら)。お願いです!
[出口。
ジョセフ卿。私は海上で
「もしよろしければ」という表現は、
特に紳士的な口調が植え付けられます。
いとこのヘベ。そして彼の姉妹たち、いとこたち、そして彼の
おばさん達!
全員。そして彼の姉妹、従兄弟、そして彼の
おばさん達!

                                       [退場 サー・ジョセフと

親族。

ボート。ああ!サー・ジョセフは真の紳士だ。礼儀正しく、

配慮のある
とても謙虚です。
ラルフ:その通りだ、甲板長、だが我々はそれほど謙虚ではない。
ジョセフ
我々の真の立場を説明してくれた。彼が言うように、英国の
船員は
彼以外の男には及ばない、もしジョセフ卿がそう言うなら、
私たちの
彼を信じる義務があるか?
全員。よく言った!よく言った!
ディック。君は間違った方向に進んでいる。彼もそうだ。彼は善意で言っているのだが
彼はそうしない
知っている。人々が他人の命令に従わなければならないとき、平等の
のうち
質問です。
全員(後ずさり)。ひどい!ひどい!
ボート。ディック・デッドアイ、もしこの船を激怒させようとするなら
会社
あまりにも遠くまで行ってしまったら、私は我慢できない。
ショックです!
それが私のショックです!
ラルフ。みんな、決心した。
船長の
娘に、正直な男のように、私が抱いている正直な愛を伝えなさい
持っている
彼女。
全員。そうだ!
ラルフ。私の愛は他の人の愛と同じくらい素晴らしいのではないだろうか?私の心は
真実として
他人の手や目や耳や手足と同じように
別の?
全員。賛成だ、賛成だ!
ラルフ:確かに、私には生まれが足りない。
ボート。この船にあなたの寝台があります。
ラルフ。よく言った。忘れてたよ。仲間たち、どう思う?
言う?する
私の決意を承認していただけますか?
すべて。私たちはそうします。
ディック。私はそう思わない。
ボート。このどうしようもない男をどうしたらいい?
彼に歌う
ジョセフ卿が私たちのために親切に作曲してくれた歌。おそらく
意思
この惨めな生き物を正しい精神状態に導いてください。

       歓喜!—ラルフ、船長、船長の補佐、そして合唱団

           英国のタールは舞い上がる魂だ、
              山の鳥のように自由で、
           彼の力強い拳は抵抗する準備ができているはずだ
              独裁的な言葉。
           鼻は喘ぎ、唇は歪むはずだ。
           彼の頬は赤くなり、眉はひそめられるだろう。
           彼の胸は躍り、彼の心は燃えるだろう。
           そして彼の拳は常にノックダウン攻撃の準備ができています。

コーラス.—彼の鼻はハアハアと息をするはずだ、など。

           彼の目は生まれながらの炎で輝き、
              彼の眉は軽蔑で歪められる。
           彼は決して横柄なしかめっ面に屈してはならない。
              あるいは暴君の舌の辛味。
           足を踏み鳴らし喉を鳴らすだろう、
           彼の髪はくるくると回り、顔はしかめっ面になるはずです。
           彼の目は輝き、胸は突き出るだろう、
           そしてこれが彼のいつもの態度であるはずだ—(ポーズ)。

コーラス.—彼は足を踏み鳴らすべきである、など。

[ラルフを除いて全員が踊り去る。ラルフは物思いにふけりながら
に対して
防壁。

                      キャビンからジョセフィンが入場

ジョセフ。無駄だ。ジョセフ卿の気遣いは吐き気がする。分かっている

彼は
彼は本当に偉大で善良な人です。彼自身が私にそう言っていましたが、
私彼
退屈で、気むずかしく、独裁的だ。しかし、彼の心は
いいえ
共通の秩序を守らなければ、彼は私の愛する父に教える勇気がなかったでしょう
ダンス
キャビンのテーブルの上にホーンパイプがある。(ラルフを見る)ラルフ・ラックストロー!
(克服する
感情。)
ラルフ。そうです、奥様――哀れなラルフ・ラックストローに他なりません!
ジョス(脇に)心臓がドキドキする!(声に出して)どうしてかわいそうなんだ、ラルフ?
ラルフ。私は幸福の本質において貧しいのです、奥様――ただ裕福なだけです
決して-
不安の終焉。私の中には相反する
要素
永遠に互いに戦い続けている。
客観的
主観的な感情による影響が一瞬漂ってきた
の中へ
希望を嘲笑して燃える日を次の日キメリアの
具体的な絶望の闇の中で、私はただ生きている神経節に過ぎない
和解不可能な対立。私の言いたいことは伝わったでしょうか、奥様?
ジョス。その通り。(余談)彼の素朴な雄弁さは私の心を打つ。
ああ、もし
私はあえて…いや、そんな考えは狂気だ!(声に出して)これらを無視する
愚かな
空想はあなたを苦しめるが、それは不必要だ。さあ、努力しなさい。
ラルフ(脇に寄って)一つやります。(声に出して)ジョセフィン!
ジョス(憤慨して)。先生!
ラルフ:ああ、ジョーブの武器庫が
の頭
関係によって神聖化されていない唇で、大胆な人間が
息をする
その貴重な言葉を一度口にすれば、
おそらく
永遠に沈黙。ジョセフィン、ひと息で私は
集中する
希望、疑念、そして6か月間の不安と恐怖。
ジョセフィン、私は
イギリスの船乗りです、愛しています!
ジョス。先生、この大胆さ!(脇に寄って)ああ、私の心臓、私の鼓動
心臓!
(声に出して)一般人のこの不当な推定は
船員さん!
(脇に寄って)よくある!ああ、この言葉の皮肉さ!(声に出して横切る)
ああ、先生
あなたは我々の階級の格差を忘れています。
ラルフ。私は何も忘れません、高慢なお嬢様。あなたを心から愛しています。
私の人生
あなたの手の中にあります。私はあなたの足元にそれを置きます。私に希望を与えてください。そして私が
不足している
教育と礼儀正しさの成果を身につけて、
取得する。
私を絶望に追いやり、死にのみ求める
慰め。私は
私は誇り高く、懇願することができない。私は言った、そして待つ
あなたの言葉。
ヨシュア。長く待つ必要はない。あなたの差し出した愛を私は高慢に
拒否する。
さあ、村の娘に目を向ける方法を学びなさい
あなた自身の
階級が低いので、船長の娘より下に下げるべきです。

                     デュエット—ジョセフィンとラルフ

JOS。控えろ、大胆なタールよ、
                    あなたのスーツを圧迫しないように、
                  自分が何者かを思い出してください。
                    そして誰に話しかけているのか!
(余談)私は自分の階級を嘲笑うだろう
                    聖なる結合において、
                  もし彼がもっと高貴な生まれだったら
                    あるいは私はもっと卑しい!
ラルフ。誇り高き貴婦人よ、思い通りにして
                    無感情な美しさ!
                  あなたが話すと私は従います
                    それは私の義務です!
                  私は最下等なタールだ
                    それは水の上を航行し、
                  そして、誇り高き乙女よ、
                    私の船長の娘!
(余談)私の心は引き裂かれて
                    彼女の前にひれ伏し、
                  彼女は私の愛を嘲笑う、
                    それでも私は彼女を崇拝しています!

[リフレイン、アンサンブルを繰り返し、その後ジョセフィンがキャビンへ退出します。

ラルフ(朗読)私はこの高圧的な
                    あるいは狂気の絶望の人生を送るか、
                    私の差し出した愛は軽蔑され、拒絶されるのか?
                    いやいや、それは期待できないよ!
                            (中止します)
                   メスメイトのみなさん、こんにちは!
                       こっちへ来い!こっちへ来い!

                  船員、ヘーベ、そして親戚が登場

全員。そうだ、そうだ、坊や
                            何の歓声?何の歓声?
                              さあ、教えてください、祈ってください、
                              遅滞なく、
                              彼女は何て言うの?
                            何の歓声?何の歓声?

ラルフ(従妹ヘーベに)乙女は私の求婚を軽蔑する。
                        私のささやかな贈り物を拒否する、奥様。
                       彼女は私が卑しい生まれだと言っている、
                        そして私の希望を打ち砕くのです、奥様。
全員。ああ、残酷な人よ。

ディック。彼女は君の求婚を拒絶したのか?オーホー!オーホー!
                  そう言ったでしょ、そう言ったでしょ。

船員とその親族。
                  我々は従うべきだろうか?我々は奴隷にすぎないのか?
                         彼らは彼ら
                    愛は高貴な者にも卑しい者にも等しく訪れる
                  ブリタニアの船員は波を支配する。
                    そして彼らは侮辱するために屈するでしょうか?いいえ!

ディック。お前たちは従わなければならない、奴隷に過ぎない。
                    彼女は淑女だ!おーほー!おーほー!
                  波の卑しい労働者たちよ、
                    彼女は君たち全員を拒絶する。そう言ったでしょ!

ラルフ。友よ、私は人生の別れを告げる。
                  ああ、私の心は、私の心は壊れていくのです。
                  私がいなくなったら、お願いだから教えて
                  私が死ぬまで、彼女を愛していたメイドさん!

全員(背を向けて泣きながら)。ああ、人生はもう終わりだ

取る、
ああ!彼の忠実な心は砕け散っている。
彼がいなくなったら、私たちはきっと知るだろう
彼が死ぬまで、そのメイドを彼はとても愛していた。

[コーラス中、船長は弾を込めたピストルを渡し、
ラルフ。

ラルフ。警告しておくが、私の仲間は皆
                    あなたより上位の者を愛する者は
                  ジョセフィンのために私は倒れる!

      [ピストルを頭に当てる。船員たちは全員立ち止まり

耳。

                      ジョセフィーヌがデッキに登場

   ジョス。ああ!手を止めて。愛してるよ!
   全員!ああ!手を離さないで。彼女はあなたを愛しているわ!
   ラルフ(信じられない様子で)。僕を愛してる?
   JOS。愛してるよ!
   全員。そう、そう、ああ、そう、彼女はあなたを愛している!

                             アンサンブル

                船員と親戚とジョセフィン

                       ああ、喜びよ、予期せぬ歓喜よ、
                       今のところ、空は穏やかです。
                       昼の神、愛の球体
                       高く旗を掲げ、
                            空は燃えている。

                       求愛の言葉と愛の歌で、
                       遅れた時間を追いかけよう、
                       そしてもし私がその乙女を見つけたら、
                               私たちは見つける
                       私は礼儀正しい喜びをささやきます
                       良い
                            夢のような輪舞で!

                                 ディック・デッドアイ

                       彼はジョセフィンを獲得したと思っている、
                       しかし、空は今は穏やかだが、
                       上にはしかめっ面の雷
                       彼らの不釣り合いな愛を終わらせるかもしれない
                            今ではすべてが燃えています。

                       私たちの船長は、一日が終わる前に、
                       非常に落ち込むだろう
                       雇われている邪悪な男たちは
                       ジョセフィーヌをもっと恥ずかしがらないように
                            いろいろな意味で。[終了]

ディック。

JOS。まさに今夜、
ヘーベ。息を殺して
ラルフ。そしてくぐもったオールの音――
JOS。明かりがなければ、
ヘーベ。死のように静かに、
ラルフ。我々は陸に上陸する
JOS。聖職者
ラルフ。私たちを一つにしましょう
ボート、10時半、
JOS。そして私たちは
ラルフ リターン、ノー
ボート。それでは別れましょう!
すべて。まさに今夜、など。

                    (DICKがハッチに現れる。)

ディック。我慢しろ、計画した計画を実行しろ。
彼女は淑女、あなたは船長です!
覚えておいてください、彼女はあなたの勇敢な船長の娘です、
そしてあなたは、水の中を這う最も卑劣な奴隷です!
全員。戻れ、害虫ども、戻れ、
我々を嘲笑することもない!
背中、害虫、背中、
衝撃を受けましたね!
[DICKを退出

      船乗りの花嫁に万歳三唱
      階級の考えをすべて捨て去る者—
      家と財産も手放す人は
      真実の船乗りの正直な愛のために!
             英国人にとってタールは舞い上がる魂である
               山の鳥のように自由!
             彼の力強い拳は抵抗する準備ができているはずだ
               独裁的な言葉だ!
      足を踏み鳴らし喉を鳴らすだろう、
      彼の髪はくるくると回り、顔はしかめっ面になるはずだ。
      彼の目は輝き、胸は突き出るだろう、
      そしてこれが彼のいつもの態度であるはずだ—(ポーズ)。

                         一般的なダンス

                         第1幕終了

第2幕
同じシーン。夜。日よけが外されている。月明かり。キャプテン
発見した
船尾甲板で歌ったり、
マンドリン。リトル
バターカップは後甲板に座り、感傷的に眺めている
彼。

                        ソング—キャプテン

                  美しい月よ、私はあなたに歌います、
                    天空の輝ける摂政よ、
                  ねえ、なんで全部
                    6 か 7 か?
                  私はこれまで生きてきた
                    中傷の息吹から解放され、
                  乗組員全員に愛されて—
                    本当に人気のある指揮官。
                  しかし今、私の親切な仲間が反乱を起こし、
                    私の娘はタールに偏っていて、
                  ジョセフ卿は嵐に巻き込まれ、悲しいことに、
                    彼は軍法会議で裁くと脅している!
                     美しい月よ、私はあなたに歌います、
                       天空の輝ける摂政よ、
                     ねえ、なんで全部
                       6 か 7 か?

    しかし、彼はなんと優しく歌い上げるのだろう

無意識
月!彼は誰のことを考えているのだろう?高貴な美女のことだろうか?
誰ですか?
かわいそうなリトルバターカップは、彼の視線が落ちるのを予想していた
1つに
卑しい!しかし、もし彼が知っていたら――知ってさえいれば!
船長(降りてくる)ああ!リトル・バターカップ、まだ乗船中か?
つまり
ちょっと違うよ、坊や。もっと立派なものだったのに
持つ
夕暮れ時に上陸した。
しかし、確かに、親愛なるキャプテン、しかしあなたの悲しい思い出は
青白い
その顔はまるで私を船に縛り付けているようだった。あなたの笑顔が見たい
私が
行く。
キャプテン:ああ!リトル・バターカップ、私が
いつもの明るさを取り戻さなければ、不幸が重なる
私と
私の古い友人たちは皆私に敵対しているようです!
でも、いやいや、「すべて」なんて言わないで下さい、船長。
不当な
少なくとも1つ。
キャプテン:確かに、あなたは私に忠実ですから。(脇に)もし私が
私の
心を再び動かすなら、このような人になるだろうと思う。(声に出して)
私は
あなたの私に対する純粋な思いやりに心を打たれ、私たちは
状況が違っていたら、返品できたと思います。しかし、
私は
私はあなたにとって決して友達以上の存在にはなれないことを恐れています。
でも、分かります!あなたが私から距離を置いているのは、
豊かで
高いところにいる私と、貧しく卑しい私。でも、気をつけて!この哀れな浮浪者
女性は
彼女の血管にはジプシーの血が流れており、運命を読むことができます。
キャプテン、運命?
しかし、あなたには変化が待っています!
キャプテン。交代ですか?
しかし。そう、準備はしておけよ!

                 デュエット—リトル・バターカップとキャプテン

しかし、物事は見た目通りではないことが多い。
             スキムミルクはクリームのように見えます。
             ハイロウズはパテントレザーとして通用します。
             コクマルガラスは孔雀の羽をまとって歩きます。
キャプテン(困惑して)その通りです
                 そうなります。
しかし、厄介者はどこにでもいるものです。
             光り輝くものがすべて金ではない。
             コウノトリは丸太に過ぎないことが判明しました。
               雄牛は膨らんだカエルに過ぎない。
キャプテン(困惑して)。そうでしょう、
                  フリークエントリー。
しかし、風が止まり、風車が止まります。
             ターボットは野心的なブリルです。
             金で代用するなら、
             しかし、それはまだ一ファージングです。
キャプテン(困惑して)はい、わかっています。
                 そうですね。
             あなたの意図を理解しようと努力していますが、
               それは怪しい――それは怪しい。
             あなたが何を運転しているのか分かりませんが、
               神秘的な女性、神秘的な女性。
(余談)盗みに対する私の断固たる信念は、
             神秘的な女性の取引
             神託の啓示において。
しかし(余談)。窃盗罪については厳重な判決が下された。
             神秘的な女性の取引
             神託の啓示において。
                     はい、知っています-
                     そうなんですね!
キャプテン。私は決して賢い人間ではありませんが、
             そんな風にいつまでも話し続けられます。
             かつて猫が過労で殺されたことがありました。
             勇敢な者だけが公平な扱いを受けるに値する。
                     まさにその通りです。
                     そうなります。
キャプテン、ウインクはうなずきと同じくらい効果的です。
             むちを惜しむ子は甘やかされる。
             喉が渇いた子羊はキツネの危険にさらされる。
             犬は多くの飼い葉桶の中にいる。
しかし。Frequentlee、
                     同意します。
             猫の足が栗をひったくる;
             着古した衣服に新しい継ぎ目が現れます。
             孵化するひよこだけを数えます。
             男は大人のキャッチーな人です。
でも。ええ、わかっています。
                     そうですね。
(余談)私の言いたいことを理解してもらうために彼は努力しているが、
               私は偽装します—私は偽装します。
             私が運転している車を見ると、
               彼を震え上がらせよ、震え上がらせよ!

                           アンサンブル

             神秘的な響きを借りているが、
                                   あなた
             あなたは悲しみとともに真実を知るだろう、
             私がしなければならない
             今日はここにいて、明日にはいなくなる。
                はい、知っています-
          そうなんですね!
                   [最後にリトルバターカップが退場

メロドラマ的に。

キャプテン。彼女の発言は理解不能だが、それでも私は

感じる
それらは私への誠実な敬意から生まれたものだ。しかし、新しい
悲惨は
彼女が何を言っているのか?時間が経てば分かるよ!

                          ジョセフ卿の登場

ジョセフ卿。コーコラン大尉、私はあなたの

娘。実際、彼女は大丈夫ではないと思う。
キャプテン、彼女はダメですよ、ジョセフ卿!
ジョセフ卿。残念ながらそうではありません。実は、私は
私の
公務員にふさわしい雄弁さで訴訟を起こす
発話、
これまで私はそうしてきましたが、成功していません。
これ?
キャプテン。本当に、サー・ジョセフ、よく分かりません。ジョセフィンは当然
あなたの恩着せがましさに気づきました。
サー・ジョセフ。当然そうなるでしょう。
大尉。しかし、あなたの高貴な地位が彼女を魅了しているのかもしれません。
ジョセフ卿。そうだと思いますか?
キャプテン。私はほとんど言えませんが、彼女は慎み深い女の子で、
社交
彼女は自分の立場があなたよりはるかに劣っていると感じているのかもしれません
ない
あなたにふさわしい。
ジョセフ卿。それは本当に賢明な提案です。
ディスプレイ
あなたは私が思っていた以上に人間の性質について詳しい。
キャプテン。ほら、彼女が来た。もし閣下が親切に説明して下さるなら
彼女と
海軍本部の常設規則であることを彼女に公式に保証する
それ
愛はすべての階級を平等にする、公式発言に対する彼女の尊敬
誘発する可能性がある
彼女にあなたの申し出を適切な見方で捉えてもらうようにしてください。
ジョセフ卿。あり得ない話ではありません。あなたの提案を採用させていただきます。
でも柔らかい、
彼女はここにいる。撤退して機会を伺おう。

      ジョセフィーヌがキャビンから入場。第一卿と船長は退席する。

                        シーン—ジョセフィン

                  時間は刻々と過ぎていく。
                    私の罪深い心は震えている!
                  ああ、私は再び辿り着くことができたら
                    私が踏み出す一歩!
             その愚かさは簡単に明らかになるだろう、
             私が何を諦めてどこへ行くのか。
             一方ではパパの豪華な家、
               先祖伝来の鎧や古い真鍮の飾りが飾られ、
             遠くローマから持ち帰ったオークの彫刻とタペストリー、
               珍しい「青と白」のベネチアン・フィンガーグラス、
             豪華な東洋の絨毯、豪華なソファの枕、
             そして、古くないものはすべて、Gillow's から。
             そしてもう片方は、暗くて薄汚い部屋で、
               どこかの裏通りで息苦しい子供たちが泣き叫んでいる、
             オルガンが叫び、カチカチと音を立てる主婦たちが怒る場所で、
               そして、衣類は一日中干して乾かされます。
             ひび割れた鏡であなたの顔を見る

で、
そしてディナーはプディングボウルで出されました!

                  貧しい生まれの単純な船乗り、
                       無学で無名の
                  幼い頃からパンのために苦労してきた
                       夜が半分過ぎるまで!
                  黄金の位は授けられない
                       家や土地の財産もなく
                  幸運は彼の信頼できる心を救う
                       そして正直な茶色の右手!
                       それでも彼は驚くほど美しい
                       非常に稀な人への愛、
                       男らしい美しさにおいて比類のない、
                       それは厳粛な義務以外の何物でもない!
             ああ、愛の神よ、そして理性の神よ、
             私の貧しい心はあなたたち二人のうちどちらに従うべきでしょうか!

                    ジョセフ卿とキャプテンが入場

ジョセフ卿。奥様、あなたは

愕然とした
私は高貴な身分で、あなたに正式に私の
保証、
もしあなたの躊躇がその状況に起因するのであれば、

不必要だ。
JOS: ああ!それでは、閣下は結婚した
幸福は
順位の不一致と矛盾していませんか?
ジョセフ卿。私は正式にその意見です。
ヨシュア。高貴な者も卑しい者も共に真に幸福に暮らせるように。
提供された
彼らは本当にお互いを愛しているのでしょうか?
サー・ジョセフ。奥様、私は正式にあなたに私の
という意見
愛はあらゆる階層が出会う基盤です。
JOS。ありがとうございます、ジョセフ卿。迷いましたが、
ためらわない
(脇に)彼は自分がどれほど雄弁に訴えたかほとんど考えていない
彼の
ライバルの大義!

                               トリオ

                第一卿、キャプテン、ジョゼフィーヌ

キャプテン。理由なんて気にしないで、
愛は階級を平等にすることができるので、
領主の地位は強大だが、
彼の頭脳は驚異的だが、
あなたの趣味は意地悪で気まぐれだけど
そしてあなたの運命は貧しく平凡で、
船長、船上で陽気な鐘を鳴らしてください。
サー・ジョセフ。荒々しいさえずりで空気を切り裂け、
君主の統一のために
私の
謙虚な船長の子供と一緒に!
キャプテン。謙虚な船長の娘のために—
勇敢な船長の娘のために—
ジョセフ卿。そして水を支配する領主――
JOS。(脇に)そして、水を耕すタール!
すべて。喜びに満ちた空気を。
歌声で上空を切り裂き、
乙女の結びつきのために
彼女の愛を所有する男と!
ジョセフ卿。理由など気にしないでください。
愛は階級を平等にすることができるので、
あなたの航海関係(キャプテンを暗示)
私のセットではほとんど通れなかった
駅を占拠しているにもかかわらず
下層中流階級では
船長、船上で陽気な鐘を鳴らしてください。
サー・ジョセフ 荒々しいさえずりで空気を切り裂き、
私の主権の統一のために
あなたの
謙虚な船長の子供と一緒に!
キャプテン。謙虚な船長の娘のために—
勇敢な船長の娘のために—
ジョセフ卿。そして水を支配する領主――
JOS。(脇に)そして、水を耕すタール!
すべて。喜びに満ちた空気を。
歌声で上空を切り裂き、
乙女の結びつきのために
彼女の愛を所有する男と!

JOS。理由なんて気にしないで、
愛は階級を平等にすることができるので
私は管轄権を認めます。
あなたは自分の役割を立派に果たしました。
あなたは確固たる信念を抱いている
迷う私の心に。
船長、船上で陽気な鐘を鳴らしてください。
サー・ジョセフ。荒々しいさえずりで空気を切り裂け、
私の主権の統一のために
彼の
謙虚な船長の子供と一緒に!
キャプテン。謙虚な船長の娘のために—
勇敢な船長の娘のために—
ジョセフ卿。そして水を支配する領主――
JOS。(脇に)そして、水を耕すタール!
(声に出して) 空気は喜びで満たされますように。
キャプテンとサー・ジョセフ。船上で陽気な鐘を鳴らしましょう。
ヨシュア。乙女の交わりのために
キャプテンとサー・ジョセフ。彼女と閣下の結婚に捧ぐ。
すべて。歌とともに上空を切り裂け
彼女の愛を所有する男のために!

                                                     [JOS を終了します。
ジョセフ大尉殿、この喜びを言葉で表すことはできません

ハッピー
あなたの雄弁さの結果です。あなたの議論は反論の余地がありませんでした。
ジョセフ卿。コーコラン大尉、それは最も幸せな
特徴
この栄光ある国の公式発言は常に
みなされる
答えられない。[SIR退出
ジョセフ。
キャプテン。ついに私の切なる願いが叶う。私の一人娘が

閣僚の花嫁になるなんて、まさに天国のような未来だ。
(この間
スピーチDICK DEADEYEが参加しました。
ディック。キャプテン。
デッドアイ大尉!ここにいるのか?やめて!(後ずさりしながら)
ディック。ああ、キャプテン、私から遠ざかるなよ。私は見た目が不快なんだ
で、そして
私の名前は私と同じですが、私は見た目ほど悪くありません。
キャプテン、私に何をお望みですか?
ディック(謎めいた声で)。警告を言いに来たんだ。
大尉:そうですか!それでは海軍を辞めるつもりですか?
ディック。いやいや、誤解してるよ。聞いて!

                                 デュエット
                        キャプテンとディック・デッドアイ

ディック。親切な船長、重要な情報があります。
                     歌ってください、あなたは優しい指揮官です、
             ある親密な関係について、
                歌ってください、陽気な乙女とタール。
両方だ。陽気な乙女とタール。

キャプテン、君は難問を言っているな。
                歌ってください、あなたという神秘的な船乗りよ。
             私はそれらに対する答えを無駄に求めています。
                歌ってください、陽気な乙女とタール。
陽気な乙女とタールの両方。

ディック。優しい船長、あなたのお嬢様はため息をついています。
                歌ってよ、君は単純な船長だ、
             これはまさにラックストローが飛んでいるかもしれないということだ。
                歌ってください、陽気な乙女とタール。
両方だ。陽気な乙女とタール。

キャプテン、いい人だ、タイムリーな警告をくれたな。
                歌ってください、あなたは思慮深い船乗りです、
             朝にラックストロー師匠と話をします。
                歌ってください、九尾の猫とタール。
                                                (

“猫”。)

両方だよ。陽気な九尾の猫とタール!

ディック・デッドアイ大尉、警告してくれてありがとう。

一度取る
逃亡を阻止する手段だ。この船外套があれば
十分な
変装――そう!(謎のマントをまとって、
前に
彼の顔。
ディック。ハッハッ!奴らは失敗した、失敗した、失敗したんだ!

クルーがつま先立ちで入場し、ラルフと船長が会う

ジョセフィンは
必需品の束を持ってつま先立ちで小屋から入り、
LITTLE BUTTERCUP を伴って。

                              アンサンブル

                  つま先で慎重に盗む、
                    できるだけ穏やかに呼吸しながら、
                  一歩一歩慎重に、
                    私たちはそっと逃げ去ります。

                      (キャプテンスタンプ)—コード。

全員(大いに驚いて)。ああ、なんてことだ…
                         どうして、あれは何だったの?
ディック。静かにしろ、
                         それは猫でした!
全員(安心した様子)。そう、猫だったんです!
キャプテン(猫の尾を出して)。彼らの言う通りだ、それは

猫!

全員。岸に上陸せよ、着実に。
                       ヒュメンが運賃を負担するだろう、
                     聖職者は準備ができている
                       幸せなカップルを結びつける!

                 (先ほどと同じようにスタンプし、コードを入力します。)

すべて。おやまあ、
                       どうして、あれは何だったの?
ディック。静かにしろ、
                       また猫だ!
全員。またあの猫だった!
キャプテン(横に)彼らの言う通りだ、それは猫だった!
キャプテン(マントを脱ぎ捨てる)。待て!(全員出発)
                       私の可愛い娘よ、
                         私は知りたいと主張する
                         どこへ行くのか
                       これらの塩水の息子たちとともに、
                         私の優秀な乗組員のために、
                       敵はどんなものでも叩きのめすことができるが、
                       ほとんど適さない仲間だ、
                         私の娘よ、あなたのために。
クルーの皆さん、さあ、聞いてください!
                       敵はどんなものでも叩きのめせるが、
                       私たちはほとんど適した会社ではありません
                         あなたのような女性のために!

ラルフ。誇り高き士官よ、その傲慢な唇を曲げないでください!
             虚栄心の強い男よ、その傲慢な冷笑を抑えよ、
        私はあなたの比類なき娘を愛することを敢えてしたのです。
           ここにいる仲間全員によく知られている事実です!

キャプテン、ああ、恐ろしい!

ラルフとジョセフ。{私は}謙虚で、貧しく、低い身分の生まれ​​である。
                彼
            港湾部門で最も卑劣なのは
               肩章をつけた軽蔑の的—
            後甲板の嘲笑の印—
            虫のような目を上げてみろ
            彼は
            あなたが私を形作る塵の上に
                                                  彼
           男としての栄光ある誇りが立ち上がる
           私はイギリス人です—見てください{私
           彼は彼だ

全員。彼はイギリス人です!
ボート。彼はイギリス人だ!
               彼自身がこう言ったのです。
               それは彼の大きな功績です
             彼はイギリス人だ!

すべて。彼はイギリス人だ!
ボート。彼はルーシア人だったかもしれない。
             フランス人、トルコ人、あるいはプルーシア人、
             あるいはイタリア人かもしれません!

すべて。あるいはイタリア人かもしれません!
ボート。しかし、あらゆる誘惑にもかかわらず
             他の国に属すること、
               彼は相変わらずイギリス人だ!

すべて。あらゆる誘惑などにもかかわらず。

大尉(怒りを抑えようとしている)。
              非難の言葉を述べる
                英国のタール人にとって、
              私は節度を持って話すように努めています。
                しかし、あなたは行き​​過ぎました。
              軽蔑して申し訳ありません
                謙虚なフォアマストの少年、
              しかし、船長の子供を結婚相手として求めるのは、
                ああ、残念だ

   [この間に、いとこのヘーベと女性の親戚が入ってきた。

    全員(驚いて)。ああ!
    キャプテン:ああ、残念だ!
    すべて。ああ!
    キャプテンとディック・デッドアイ。ああ、くそ、残念だ。

   [この間、サー・ジョセフが船尾甲板に現れました。彼は

恐怖
悪い言葉遣いに。

ヒービー。聞こえた?聞こえた?
                    ああ、モンスターが横暴だ!
                  彼に近づかないで――彼に近づかないで――
                    彼は誓っている、誓っているのだ!
サー・ジョセフ。私の痛みと苦悩、
                    表現するのは簡単ではないと思います。
                    驚いたことに、
                  私の目の表情から学ぶことができるかもしれません!
大尉殿、一言で言えば、事実は明らかです

あなた
その言葉は軽率だったと私は認めるが、
しかし、私の説明を聞いてください、
あなたもきっと憤慨するでしょう、誓います!
ジョセフ卿。いかなる弁明も聞き入れません。
賢明であれば、何も試みないでください。
その邪悪な言葉
全く弁護の余地がない。
行け、下品な奴、ここから出て行け
速やかに客室へ。
これが結果だ
無謀な激しさ

                       [キャプテン退場、不名誉なことに続いて

ジョセフィン

すべて。これが結果です。
                    無謀な激しさだ!
ジョセフ卿。すぐに皆さんに教えますから。
                    強い言葉遣いを控える
                  私は下品な人に同情心はない

挑発!
ヘベ。彼の姉妹たちも、従兄弟たちも、
彼の
叔母たち。
全員。彼はイギリス人だから、など。

サー・ジョセフ。さあ、教えてくれ、私の素晴らしい仲間よ。あなたは素晴らしい

仲間-
ラルフ:はい、裁判長。
ジョセフ卿。なぜ船長はここまで自分を忘れてしまったのですか?
かなり
あなたが彼に迷惑をかけるようなことはしなかったと確信しています。
ラルフ、裁判長、そうするのが賢明でした。私はただの
トップマン
―単なる前マストの手―
ジョセフ卿。それを恥じる必要はありません。トップとしてのあなたの立場を

非常に高貴な者。
ラルフ。裁判長、愛は
そのまま
クォーターデッキでジョセフィンは最も美しい花です
これまで
貧しい人の最も大きな希望の木に花が咲いた。

                  ジョセフィーヌが登場し、ラルフの腕に駆け寄る

ジョス。ダーリン!(ジョセフ卿は恐怖に震える。)
ラルフ。彼女は私の人生の船の船首像であり、明るい

ビーコン
私を幸福の港へと導いてくれる、最も稀少で純粋な
宝石
貧しいが立派な男の信頼に満ちた額に、それは輝いていた!
全部。とてもきれい、とてもきれい!
サー・ジョセフ。傲慢な船乗りよ、この非道な行いを悔い改めるべきだ。
捕まえろ!
(2人の海兵隊員が彼を捕らえ、手錠をかける。)
ジョセフ卿、どうか彼をお救い下さい。私は彼を心から愛しております。
サー・ジョセフ。お願いだから、やめてくれ。この生意気な船乗りに教えてやるから

彼の愛情を懲らしめる。地下牢のようなものはありますか?
ボード?
すべて。あります!
ディック。そうだよ!
ジョセフ卿。それから鎖をかけてそこへ連れて行きなさい。
一度!

                              オクテット

ラルフ。さようなら、私の
                    私の人生の光よ、さようなら!
                  犯罪歴不明
                    私は地下牢に行きます。

ジョス。私は償います。
                    ではでは、さようなら!
                  そして一人ぼっちで
                    地下牢で歓喜せよ!

ジョセフ卿。骨、骨
                    私はこの船乗りが落ちた物を選びます。
                  すぐに見せてあげましょう
                    すぐに地下牢へ。

               ボーツウェイン、ディック・デッドアイ、そしていとこヘーベ

                  彼は音を聞かないだろう
                    彼がとても愛している乙女の!
                  電話なし
                    携帯で通信中!

しかし(不思議に)。しかし、いつわかるのか
                    私が伝えたい秘密は、
                  ワイドに投げられる
                    彼の地下牢の扉。

すべて。犯罪歴不明
                    彼は地下牢に送られる!
                                      [ラルフは

監護権。

サー・ジョセフ。私の痛みと苦悩
                  やはり表現するのは簡単ではありません。
                  私の驚き、私の驚き、
                  あなたは再び私の目から発見するかもしれません。

全員。彼の目はなんと恐ろしいものでしょう!

でも。待って!損失が出る前に
                    あなたは多くのストレスを抱えています、
                  長らく隠蔽されていた犯罪
                    私は告白します。

                        歌—バターカップ

                    何年も前、
                  私が若くて魅力的だった頃、
                    ご存知の方もいらっしゃるかもしれませんが、
                  私はベビーファーミングを実践しました。

全員。これは非常に憂慮すべきことだ!
            彼女が若くて魅力的だった頃、
                  彼女はベビーファーミングを実践し、
                    何年も前のことです。

しかし、私が育てた2人の可愛い赤ちゃんは、
                    一人は体調が悪く、
                  もう一つは、上層階級、
                    普通の貴族。

全員(お互いに説明します)。
                  さて、この位置は次のとおりです。
                  一人は体調が悪く、
                  もう一人は貴族で、
                    何年も前のことです。

しかし、ああ、私の杯は苦いのです!
                    しかし、それができるでしょうか?
                  私はその子供たちを混ぜて、
                    そして誰もそれを知りませんでした!

すべて。しかし、あなたはそれを実行できますか?
                  いつかきっと後悔する日が来るだろう
                  誰もそれを知らなかったが、
                    何年も前の話だ。

しかし、時間が経つにつれて、小さな子供たちも
                    養母を捨て、
                  その高貴な生まれの赤ん坊はラルフだった。
                    あなたの船長はもう一人でした!!!

全員。彼らは養母のもとを去り、
                  その一人は私たちの兄弟ラルフでした
                  私たちの船長はもう一人、
                    何年も前のことです。

ジョセフ卿。それでは、コーコラン大尉と

ラルフ
子供の頃の楽しい時間に交わされた会話――ラルフは本当に
その
船長、そして船長はラルフですか?
しかし、それが私が公式に伝えたかった考えなのです!
ジョセフ卿。とてもよく伝わってきました。
でも。そうだ!そうだ!君の味方だ。
ジョセフ卿。おやおや!彼らをすぐに私の前に出してください!

[ラルフは船長として登場。船長は普通の船員として登場。ジョセフィン
突進
彼の腕に

ジョス。私の父は、ただの船乗りだったんです!
キャプテン、それは大変でしょう、親愛なる君?
ジョセフ卿。これは非常に珍しい出来事です。

あなた
両方です。(ラルフへ)あの素晴らしい船員が
フォワード。
ラルフ・コーコラン。三歩前へ――行進だ!
大尉。もしも?
ラルフ:もし何だって?君の言っていることがよく分からないんだ。
キャプテン、お願いします。
サー・ジョセフ。その紳士は全く正しいです。どうぞ。
ラルフ。ああ!お願いです。(船長が前に出る)
ジョセフ卿(船長に)あなたは本当に素晴らしい人です。
大尉 はい、裁判長。
ジョセフ卿。つまり、あなたはラルフであり、ラルフはあなただったということですね。
大尉 そう思われます、裁判長。
ジョセフ卿。この変化の後、
あなたの
この条件では、娘との結婚は
質問。
大尉:そんなこと言わないでください、裁判長。愛はすべての階級を平等にします。
ジョセフ卿。それはある程度はそうなりますが、
レベル
彼らにはそれだけのことをしてあげたい。(ジョセフィンをラルフに渡す)ほら、
彼女、
先生、彼女に優しく接して下さいね。
ラルフとジョス。ああ、至福、ああ、歓喜!
キャプテン、そして、しかし。ああ、歓喜、ああ、至福!

ジョセフ卿。悲しい運命です、申し訳ありません。
           どうしよう?一人では生きていけない!

ヘーベ。何も恐れることはない。私が生きている限り、あなたを見捨てたりしない。
あなたの衰えゆく日々を癒し、慰めます。
ジョセフ卿。いや、そんなことはしないでください。
ヘーベ。ええ、でも私はむしろ…
ジョセフ卿(辞任)明日の朝、我々の誓いはすべて
窮地に陥った、
3組の愛し合うカップルが同じ日に結ばれる!

                             カルテット

                 ジョセフィン、ヘーベ、ラルフ、デッドアイ

                  ああ、喜びよ、予期せぬ歓喜よ、
                  曇っていた空は今は穏やかで、
                  昼の神、愛の球体、
                  高く旗を掲げ、
                    空は燃えている。

                  求愛の言葉と愛の歌で、
                  遅れた時間を追いかけよう、
                  そしてもし彼が乙女の隠れ家を見つけたら、
                           私は見つけた
                  我々は礼儀正しい喜びをささやき、
                  夢のような輪舞で。

キャプテン。彼はピナフォアの船長だから。
全員。そして本当に優秀な船長でもある!
キャプテン。そして私が落ちる前に
                    私は皆さんのキャプテンでした、
                  私は乗組員の一員です。
すべて。彼が倒れる前など。
大尉。私は妻と結婚します。
                  私のささやかな人生の地位において!(しかしに目を向ける)
                    そしてあなたは、私の彼女は…
                  私はあちこちさまよわなければなりません。
                  しかし、どこへ行っても、
                    私は決してあなたに対して不誠実にはならない!
すべて。何、一度も?
キャプテン:いいえ、絶対にありません!
すべて。何だって?絶対に!
キャプテン:ほとんどないよ!
すべて。決してあなたに不誠実であってはなりません。
                  それから三唱、さらに一唱
                  元ピナフォアの船長に捧ぐ。

でも、彼はリトル・バターカップを愛しているから
                            キンポウゲ、
                    理由は分かりませんでしたが、
                  しかし、彼はまだバターカップを愛している、かわいそうなリトル
                            キンポウゲ、
                    スウィートリトルバターカップ、アイ!
すべて。彼は愛しているから、など。

ジョセフ卿。私は海の王者だ。
                  そして私があなたと結婚したら(ヘーベと)、
                  私は私の愛の忠誠に忠実であり続ける
                            インプラント、
ヘーベ。それから彼の姉妹たちと別れ、

いとこ、
そして彼の叔母たち、
特に彼のいとこたちは、
彼は何十人もの人を数え上げ、
彼の姉妹、従兄弟、そして叔母たち!

全員。彼はイギリス人だから、
                    そして彼自身がこう言った。
                    それは彼の功績である
                  彼はイギリス人だ!

                                 カーテン

イオランテ

または

ピアとペリ
登場人物

大法官
マウントララット伯爵
アール・トラー
ウィリス二等兵(グレナディアガーズ)
ストレフォン(アルカディアの羊飼い)
妖精の女王
イオランテ(妖精、ストレフォンの母)

妖精たち:
セリア
レイラ
フレタ

フィリス(アルカディアの羊飼い、衡平法官の被後見人)

                                 第1幕

                         アルカディアの風景

                                 第2幕

                        パレスヤード、ウェストミンスター

第1幕
シーン:アルカディアの風景。家の裏手には川が流れている。
ステージ。素朴な橋が川を渡っています。

レイラ、セリア、フレタに率いられた妖精たちが登場。彼女たちは
ステージ上で歌いながら踊ります。

                           コーラス。

             あちこちつまずきながら、
             なぜなのか、どこへ行くのか誰も知らない。
             私たちは踊らなければならず、歌わなければならない
             私たちの妖精の輪の周りを回って!

                        ソロ—セリア。

             私たちは可憐な小さな妖精です
                  いつも歌い、いつも踊ります。
             私たちは気まぐれにふける
                  非常に魅惑的なやり方で。
             特別な機能について質問すると
                  私たちの止まることのない動きについて、
             私たちはためらいなく答えます。
                  それは私たちには分からない!

                           コーラス。

                  いいえ、全く分かりません!
                       つまずいてこちらへ転ぶなど。

                        ソロ—レイラ。

             私たちがどのように暮らしているかと聞かれたら、
             恋人たちに必要なものはすべて与える—
                  恋人たちのため息に乗って
                  恋人たちの瞳に温まり、
                  恋人たちの涙に浸り、
                  恋人たちの恐怖を身にまとう
                  恋人たちのダーツで武装し、
                  恋人たちの心の中に身を隠す。
             私たちを知ると、
             ほとんど恋人だけで生きてるなんて!

                            コーラス。

                  そう、私たちは恋人で生きています!
                  つまずいてこちらへ転ぶなど。
           (コーラスの終わりに、全員が疲れてため息をつく。)

   セリア。ああ、それはいいけど、女王が追放されてから

アイオランテ、妖精のお祭りは以前とは違っていたわ!

   レイラ。アイオランテは妖精の国の命であり魂だった。なぜ彼女は

私たちの曲を全部書いて、ダンスも全部アレンジしてくれました!私たちは彼女の歌を歌います
私たちは彼女の基準を踏み越えても、楽しんでいないのです!
FLETA。あれから25年が経ったなんて
彼女は追放された!一体何をしたというのか
ひどい罰ですか?
レイラ。ひどい!人間と結婚したなんて!
フレタ。あら!人間と結婚するのは無謀なのかしら?
レイラ。軽率?それは全体の根幹を揺るがす
妖精制度!我々の法律では、人間と結婚した妖精は死ぬ!
セリア。でもアイオランテは死んでない!

                  (妖精の女王が登場します。)

   女王。いいえ、あなたの女王は彼女を愛していたから

愛を超えた彼女は終身刑に減刑され、
夫と別れ、決して連絡を取らないという条件で
また彼だ!
レイラ。彼女が今服役している懲役刑
彼女は頭を川の底に落とした!
女王。そうだ、だが彼女を追放した時、私は彼女に全てを与えた
地球上で住むのに快適な場所。私は決して
彼女は川の底に住むつもりだった!
彼女がどれほど不快な思いをしているかを考えると、私は本当に悲しくなります
受けてきました!
レイラ。湿気のことを考えて!それに彼女の胸はいつも弱々しかった。
女王様。そしてカエル!うわあ!私は決して平和を享受できない
アイオランテがカエルの間で暮らすようになった理由が分かるまでは気にしないで!
フレタ。じゃあ、彼女を呼んで聞いてみたらどう?
女王様。なぜ?彼女を見たら許すべきだから
すぐに彼女に!
セリア。なら、なぜ許さないの?25年も経っているのに
長い間!
レイラ。私たちが彼女をどれほど愛していたか考えてみてください!
女王様。彼女を愛した?私の愛は?彼女は
私にとってかけがえのない存在!誰が私にキンポウゲの中に身を丸めることを教えてくれたの?
イオランテ!誰が私にクモの巣の上でスイングすることを教えてくれたの?イオランテ!誰が
露のしずくに飛び込むこと、殻に隠れること、
ゴッサマーに賭ける?イオランテ!
レイラ。彼女は本当に驚くべきことをしたわ!
フレタ。ああ、女王陛下、彼女を私たちに返してください、あなたのために
私たちのものではありません!(全員がひざまずいて懇願する)
女王(優柔不断)。ああ、私は強くあるべきなのに、弱いのよ!
私は大理石であるべきなのに、粘土だ!彼女の罰はもっと重い
私が意図していたよりも。彼女が
カエル—そして—まあ、まあ、あなたの望みどおりになるでしょう—あなたの望みどおりになるでしょう
願い!

                     召喚—女王。

                       アイオランテ!
        汝は暗黒の亡命地から召喚されたのだ!
                  我々の呼びかけに応じよ
                  おいで、おいで、アイオランテ!

セリア。アイオランテ!

レイラ。アイオランテ!

全員。アイオランテ、我々の呼びかけに応じろ!
アイオランテ、来い!

(イオランテは水から浮かび上がる。彼女は水草に覆われている。彼女は
頭を下げ、腕を組んで女王に近づきます。

イオランテ。謙虚な胸で
そしてあらゆる希望は打ち砕かれ、
あなたの命令に従って、
気分を害した女王様、私は頭を下げます!

女王。妖精の掟に反する暗い罪のために
我々はあなたを永久の追放に送った。
しかし慈悲は私たちの心の中で支配力を持っている。
立ち上がれ、汝は赦されるのだ!

IOL。許しました!

全員。赦免します!

(彼女の雑草は落ち、彼女は妖精のような服を着て現れます。
女王はダイヤモンドの王冠を彼女の頭に置き、彼女を抱きしめる。
他の人も彼女を抱きしめます。

                           コーラス。

             再び私たちの心へようこそ、
                  アイオランテ!アイオランテ!
             我々はあなたの苦い痛みを分かち合いました、
                  アイオランテ!アイオランテ!

             すべての心とすべての手
             私たちの愛する小さなバンドで
             妖精の国へようこそ、
                  アイオランテ!

   女王よ、さあ、教えてください、世界中から選べる中で、

一体なぜその川の底に住むことにしたのですか?
IOL。息子ストレフォンのそばにいたい。
女王様。おやまあ、息子さんがいるとは知りませんでした。
IOL。彼は私が夫と別れた直後に生まれました。
命令は下されるが、彼は父親の存在すら知らない。
フレタ。彼は何歳ですか?
IOL。24。
レイラ。24歳!誰もあなたを見て、
24歳の息子がいた!でもそれが
不死身だから。私たちは決して年を取らない!彼は可愛い?
IOL。彼はとても可愛いのですが、太り気味です。
全員(がっかり)。ああ!
女王様。適度な太り方であれば、何ら問題はないと思います。
セリア。彼は何者ですか?
IOL。彼はアルカディアの羊飼いで、ワードのフィリスを愛している。
衡平法裁判所にて。
セリア。ただの羊飼いなのに、半分は妖精!
IOL。彼は腰までは妖精だけど、脚は人間だ。
すべて。まあ!
女王。私がもっと好奇心が強いと考える理由はない
他の人よりも、私は、
腰までは妖精だが、足は人間である。
IOL。これ以上簡単なことはない、彼が来る!

(ストレフォンが登場し、歌い、踊り、フラジオレットを演奏します。
彼は妖精たちを見ることはない。妖精たちは彼が登場すると舞台の上の方へ退いてしまうのだ。

                       歌—ストレフォン。

             おはよう、良いお母さん!
                  良いお母さん、良い明日を!
             何らかの方法で、
                  どうか悲しみを消し去ってください!
                       言葉にできないほどの喜びとともに
                       私の胸は膨らんで、
                       だから、参加して測定しましょう
                       喜びを表現する、
             私は今日結婚するのです
                  はい、今日結婚するんです!

コーラス(脇に)そう、彼は今日結婚するんだ――今日――
はい、彼は今日結婚するんです!

   IOL。そして大法官はついに同意した。

彼の美しい後見人、フィリスとの結婚についてどう思いますか?
ストレフ。彼はそうではない。私の涙の祈りに彼は答えてくれる
「羊飼いの少年は衡平法官の補佐役にはふさわしくない」と私は言った。
法廷に立って、そこで私はアルカディーの歌を歌いました。
フラジオレットの伴奏は無駄だった。最初は面白がっていたが、
バーはそうしました。しかし、私の歌と笛にすぐに飽きて、
出て行った。しわくちゃの帯と錆びたボンバジンを身につけた従順な案内係が
まだ歌いながら私をチャンセリー・レーンへ連れて行った!もう行かない。
今日彼女と結婚して、どんな結末になっても勇気を出して!
妖精たち。しかし、これは誰なのでしょうか?
IOL。ああ、ストレフォン!私と共に喜んでください、女王が赦免してくださったのです
自分!
ストレフ。失礼しました、母上?これは本当に良い知らせです。
IOL。そしてこの女性たちは私の愛する姉妹たちです。
ストレフ。あなたの姉妹!それなら、彼女たちは私の叔母たちね!
女王様。あなたの花嫁の結婚式に嬉しいニュースを
日!
ストレフ。静かに!私の花嫁は私が妖精であることを何も知らない。
怖がらせないように、彼女には言えない。彼女は私を人間だと思っているし、
私のことをそう思っている。
レイラ。妖精としてのあなたは、あまり役に立ってないみたいね
良い。
ストレフ。とてもよかった!叔母さん!これは私の呪いよ
存在だ!半分妖精だって何の役に立つ?私の体は
鍵穴から這い出せるけど、足が
取り残されても困らないように、私は自分を透明にできる
ウエストは細くしたいけど、脚が露出したままだと意味がない!
私の脳は妖精の脳ですが、腰から下は
くだらないことを言うバカ。私の上半身は不死身だが、下半身は
人間は毎日年を取り、いつかは老衰で死んでしまいます。
下半身を埋めたら上半身はどうなるのか
本当に分からないよ!
妖精たち。かわいそうに!
女王様。あなたの困難は分かりますが、妖精のような頭脳を持つあなたは
知的な行動領域を追求すべきだ。ちょっと待って。私は
1つか2つの自治区を自由に利用できます。
議会?
IOL。妖精のメンバー!それは嬉しいですね!
ストレフ。私はそこでは役に立たないかもしれない。ほら、下の方で
私は腰まで、最も断固とした保守党員ですが、私の
足は混乱したラジカルのカップルであり、分割では、
彼らはきっと私を間違ったロビーに連れて行くでしょう。ほら、彼らは
2対1、これは強力な多数派です。
女王。心配するな。あなたは
自由保​​守主義者であり、あなたの足は私たちの特別な心配事となるでしょう。
ストレフ(頭を下げて)。陛下は、
半分。
女王様。いいえ、私たちは足元まで妖精なんです。

                         アンサンブル。

女王様。さようなら、魅力的な見知らぬ人よ。
妖精たち。さようなら、魅力的な見知らぬ人よ。
女王。もしあなたが疑念や危険を感じたら、
危険か困惑か、
電話していただければ、伺います!
妖精たちよ。ああ!呼んでくれれば、お伺いします!
あちこちつまずきながら、
なぜなのか、どこへ行くのか誰も知らない。
私たちは今、飛び立とうとしている
もう一つの妖精の輪へ!

(妖精たちと女王は旅に出る、愛情深いアイオランテは
最後に去っていく息子に別れを告げる。

(フィリスが登場し、歌い踊りながら、
フラジオレット。

                       歌—フィリス。

             おはよう、素敵な恋人よ!
                  良い恋人、良い明日!
             どうか発見してください、
                  盗む、買う、借りる
                       隠蔽手段
                       あなたが感じている気遣い、
                       そして一拍子に合わせる
                       喜びを表現する、
             だって、私たちは今日結婚するんです!
                  はい、私たちは今日結婚するんです!

両方です。ええ、私たちは結婚する予定です。

   ストレフ(彼女を抱きしめて)。私のフィリス!そして今日私たちは

永遠に幸せになりました。
フィル。私たち、結婚するのよ。
STREPH。同じものです。
フィル。そうだと思う。でも、ああ、ストレフォン、私は震え上がる
一歩踏み出した!結婚は終身刑だと思う
大法官の同意なしに裁判所の保護下に置かれるなんて!
2年後に成人になります。2年待てませんか?
ストレフ。2年。ガラスの中を見たことがありますか?
フィル:いいえ、絶対にありません。
ストレフ。ほら、あれを見て(ポケットミラーを見せる)
私に2年間待つことを期待するのは合理的だと思いますか?
フィル(自分を見ながら)いいえ。その通りです。
要求しすぎだ。分別を持たなければならない。
STREPH。それに、2年後に何が起こるかなんて誰にも分からないでしょう?
なぜなら、あなたは大法官自身に恋してしまうかもしれないからです
その時!
フィル。そうだね。彼は清潔感のある紳士だよ。
ストレフ。貴族院の半分はあなたの
足。
フィル:貴族院は確かに非常に注意深いですね。
ストレフ。気配り?そうだったはずなのに!なぜ
25人の自由党貴族があなたの銃を撃ちに来る
去年の秋に草地を襲ったのはスズメのせいではないはずだ。なぜ
25人の保守党貴族があなたの池に魚釣りに来ましたか?
金魚のせいだなんて言わないで!いやいや、遅れは危険よ
もし結婚するなら、早ければ早いほどいいです。

                 デュエット—ストレフォンとフィリス。

フィリス。誰も私たちを分かち合うことはできない。
生と死において我々は一つである。
結局のところ、お互いに—
私はあなたに、あなたは私に!

両方だ。あなたは木、私は花—
汝は偶像、我は群衆—
あなたは日であり、私は時である—
あなたは歌手、私は歌です!

STREPH。あの懐かしい出会い以来
喜びに目覚めた時
汝の鼓動する心を掘り起こせ、
心に宿る愛を掘り出せ!

両方だ。あなたは小川、私は柳だ。
汝は彫刻家、私は粘土—
汝は海、我は波—
あなたは日の出、私は昼です!

                                  (ストレフォンとフィリスの退場)

一緒に。)

                 (3月。貴族の行列が登場。)

                           コーラス。

             トランペットを大きく鳴らしましょう!
                                 タンタンタラ!
                  金管楽器を誇らしげに鳴らしましょう!
                                 チーン!ドカーン!
             堂々とした道に沿って
                  このユニークな行列は、
                       タンタンタラ!ツィン!ドカーン!
             下層中流階級の皆さん、頭を下げろ、頭を下げろ!
             頭を下げろ、商人達よ、頭を下げろ、大衆よ、頭を下げろ!
             トランペットを吹き、金管楽器を鳴らしてください。
                  タンタンタラ!ツィン!ドカーン!
             私たちは最高位の仲間です。
             立法の模範、
             英国国家の柱よ!
                  タンタンタラ!ツィン!ドカーン!

(大法官が従者とともに入場する。)

                   ソン—大法官。

             法は真の具現化である
             すべてが素晴らしい。
             欠点や欠陥は全くありません。
             そして私、諸君、法を体現する者です。
             憲法上の守護者I
             チャンセリーの若くてかわいい被後見人達のうち、
             みんなとても感じの良い女の子たちで、
             21歳以上であること。
                  楽しい職業
                  かなり影響を受けやすい首相です!

すべて。楽しいなど。

             しかし、その褒め言葉は
             正当なプライドで私を膨らませる、
             それでも否定できない
             不便な面もあるということ。
             私はそんなに年寄りでもないし、そんなに地味でもないから、
             そして私は再婚する覚悟ができています
             しかし貴族院では大罪を犯すことになる
             もし私が自分の被保護者の一人と恋に落ちたら!
                  これは私の気力をかなり刺激する。
                  私は本当に影響を受けやすい首相なんです!

すべて。むしろ、など。

             そして、ウォードと結婚する人は皆
             私の同意を得るために来なければならない、
             そして私は一日中私の宮廷に座っています、
             好意的な女の子を手放し、
             一つは彼に、もう一つは彼に
             そして一つはあなたに、もう一つはあなたたちに
             そして一つはあなたに、そして一つはあなたに
             でも、絶対に、絶対に私には無理!
                  これは苛立たしいことだ
                  非常に感受性の強い首相です!

すべて。つまり、など。

                      (トローラー卿が登場)

   トール卿。それでは、本日の議題に移りましょう。
   ロードCH。もちろんです。裁判所の保護下にあるフィリスは

貴院の皆様に非常に強い影響を与えたので、私に訴えたのです
彼女が適切だと思う誰かに彼女を渡すために
選択するために、貴族の貴族が彼女のコテージに依頼に行きました
彼女の即時の出席を否定するのは無駄だろう。私自身、
この若者に特に惹かれてしまうという不幸に見舞われている
彼女に対する私の尊敬の念は、急速に私の体質を蝕んでいます。
3ヶ月前、私はずんぐりとした男だった。これ以上言う必要はない。もし私が
もしそれが私の義務と調和するならば、私はためらうことなく彼女に授与するだろう
私自身は、良心的に言えるのは、
彼女を非常に幸せにするのにとても適していました。(仲間たち:聞きなさい、
しかし、そのような賞は誤解される可能性があり、
したがって、どんな個人的な不都合があっても、私は請求を放棄します。
トール卿。閣下、私は本院として、
閣下の最も辛いご苦労に心から同情を表明します
位置。
卿CH。貴族院議員の皆様に感謝します。貴族院議員としての気持ちは
裁判所の被後見人と恋に落ちた首相は
羨ましい。彼の立場は?彼は自分の
自分の被後見人と結婚できますか?
彼自身の同意なしに自分の被後見人と結婚した場合
同意が得られれば、彼は自らの法廷を侮辱した罪で自白できるだろうか?
もし彼が自らの法廷を侮辱した罪で自白するならば、彼は出廷できるだろうか?
彼自身の前にいる弁護士に、彼自身の判断の差し止めを申し立てるのですか?
ああ、諸君、羊毛の袋の上に座るのは実に苦痛だ
そこにはこのような棘が詰まっているのです!

                 (マウントアララト卿が登場)

   マウント卿。閣下、私はこう発表できることを大変嬉しく思います。

私はその若者を説得して、
この家のバー。

                          (フィリスが登場)

                    レチタティーヴォ—フィリス。

             私の愛する主であり守護者よ、
             あなたが私を召喚したので、私はここにいます!

                      仲間の合唱。

                  ああ、歓喜、なんと美しいことか!
                  なんと優しく、なんと忠実なのでしょう!

                    ソロ—ロード・トーラー。

             私が知っている若い女性の中で
                  この可愛らしい若い女性は最も美しい。
             彼女の唇はバラ色に輝いている。
                  彼女の目は最も豊かで、最も珍しい。
             彼女の出自は確かに卑しいものだが、
                  しかし、生まれや地位については私はたくさん持っています。
             文法とスペルは2つあります
                  そして20年間の血と行動!
                       彼女の出自は確かに卑しいものだが、
                       文法とスペルは2つあります。

コーラス。生まれも地位も十分だが、
20年間の血と行動で!

                   ソロ—ロード・ムンタララット。

        下院の見解は分かれているが
             考えられるあらゆる動きにおいて、
        政党に関するすべての質問は統合される
             愛と献身の熱狂の中で;
        はっきり言ってほしいなら
             私たちが所属する政党は
        私たちは、疑いも遅延もなく、
             この歌を歌っているパーティーです!

                       ソロ—フィリス。

        断るのはとても辛いのですが、
             しかし、私はパイプと太鼓に固執するつもりです。
        私は自分が使う単語をすべて綴ることができます。
             私の文法は近所の人たちと同じくらい上手です。
        誕生に関しては、私は他の人と同じように生まれました。
             私の振る舞いは素朴だが心温まる。
        そして私は最善を尽くす場所​​を知っています
             特定のパーティーをしたいとき!

            フィリス、トール卿、マウント卿。

        彼女の地位は決して最高ではないが、
        彼女も他の人と同じように生まれたのだと思います。
        そして彼女は自分の心の拠り所をどこで探すべきか知っている、
        彼女が特定のパーティーを望んだとき!

                    レチタティーヴォ—フィリス。

                  いや、私を誘惑しないで下さい。
                       順位付けには縛られません。
                  低いベッドで
                       美徳はただ一つだけ見つかる!

コーラス。いやいや、確かに高位はあなたを傷つけることはない。
貴族には徳が欠けているわけではない。

                   バラード—ロード・トーラー。

             貴族出身者を軽蔑するな
                  愛に影響されて、
             善意の軽蔑をもって扱うこともない
                  コネクションの豊富な人。
             高い地位に恥はない—
             私たちは平等な権利を主張しています
             謙虚な名前を持つ彼と共に
                  尊敬されるために!
             貴族の血!貴族の血!
                  徳のある愛が求められるとき
                  汝の力は無であり、
             大洪水の時代から遡るが、
                  貴族の血!ああ、貴族の血!

コーラス。高潔な愛が求められるときなど。

             苦い痛みから逃れてください
                  厳しい否定の中で、
             低俗な生まれの軽蔑も
                  私たちの試練を強化します。
             心は純粋で公平
             ベルグレイブ・スクエアで5月が勝利
             低い空気のように
                  セブンダイヤル!
             貴族の血!貴族の血!
                  あなたに何の役に立つのか
                  今私たちに奉仕するためですか?
             大洪水の時代から遡るが、
                  貴族の血!ああ、貴族の血!

コーラス。汝は何の役に立つというのか、など。

                    レチタティーヴォ—フィリス。

             閣下、そうではないかも知れません。
                  悲しみで私の心は引き裂かれています!
             あなたは私のために時間を無駄にしている、
                  ああ!私の心は捧げられた!

すべて。与えられました!
PHYL: はい、わかりました!
すべて。ああ、恐ろしい!

                レチタティーヴォ—大法官。

        そして、我々の激しい不快感に勇敢に立ち向かう勇気のある者は、
             そして我々の明確な命令に逆らうのですか?

(ストレフォン登場)

ストレフ。この私こそ、若きストレフォンだ!この貴重な宝を私のものにするのだ!
世界に対して私は最愛の人の手を主張する!

(フィリスは彼の腕に駆け寄ります。)

        羊飼いの私は—

全員。彼は羊飼いだ!
ストレフ。アルカディアの
すべて。アーケーディーの!
ストレフ。私たちは婚約したのです!
全員。彼らは婚約している。
ストレフ。そして、意地悪なのは…
全員。今日婚約しました!

                          アンサンブル。

   ストレフ。その他。

羊飼いIA羊飼い彼
アルカディの、アルカディーの、
私たちは婚約している、彼も婚約している、
そして、そうであることを意味する そして、そうであることを意味する
今日婚約しました!今日婚約しました!

          デュエット—ムンタララット卿とトッラー卿
                   (お互いに脇に寄って)。

                  「この打撃の下に、
                       短剣で刺すよりもひどい—
                  私たちはまだ
                       精神的によろめき、
                  それぞれの心の中に
                       私たちは生まれながらに誇りを持っている—
                  出発しましょう、
                       威厳と風格!

全員。出発しよう。
威厳と風格!

                      仲間の合唱。

             彼女は私たちの心をひどく傷つけているが、
             別の求婚者の選択では、
             とても面白いふりをしてみましょう。
                  ハ!ハ!ハ!タンタラ!

(貴族全員が退場し、威厳をもって舞台の周りを行進する。
大法官はフィリスをストレフォンから引き離し、立ち去るよう命じる。
彼女は貴族に従う。法官およびストレフォンに従え。

   ロードCH. さて、あなたは、

衡平法裁判所の命令に従わなかったのか?
ストレフ。閣下、私は衡平法裁判所を知りません。
自然の議会法。ミツバチ、そよ風、海、そして
川、小川、強風、谷、噴水、そして
山々は叫ぶ、「あなたはこの乙女を愛している。連れて行け、我々は命じる!」
天に記された輝く棘のある矢が飛び出す
それぞれの暗い雷雲から、不気味な光が漏れ出る。雨が降り注ぐ。
彼女の悲しく濡れた同情!合唱が聞こえると、自然は私に
愛よ、私はこう答えるべきでしょうか。「いいえ、しかしある首相がそれを禁じています」と。
あなたはイングランドの最高法務官ですが、あなたは法務官ですか?
鳥と木の王、風の王、雷雲の王子?
ロード・CH:いいえ。いい指摘ですね。私は
以前にも遭遇したことがある。しかし、現状では
裁判所に提出された証拠は、自然が関心を持っていると主張した
彼女はこの件について自ら責任を負う。
ストレフ。証拠なんてない!私が保証する。
彼女は私に愛を受け取るように命じた。
ロードCH。ああ!しかし、親愛なる旦那様、彼女が何をしたのかは教えないでください
言ったでしょう?証拠じゃない。さて、雷雨の宣誓供述書は
あるいは激しい雨の中で誓いの言葉をいくつか発すれば、
彼らにふさわしい注目。
STREPH。そして、あなたは平凡なルールを適用する心を持っています
詩的な感情が溢れる事件の証拠でしょうか?
ロードCH. 明確に。私は常に義務を厳格に守ってきました
私の目の前には、私が進歩できたのは、
私の現在の名誉ある地位。

                   ソン—大法官。

        私が若い頃に弁護士になったとき、
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        私は新しい独創的な計画に取り組みます。
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        私は決して悪党や泥棒だとは思わない
        紳士は暗黙の信念に値する、
        彼の弁護士が私に報告を送ってきたので、
             (私は心の中でそう言いました、そう言いました!)。

        法廷に行く前に、私は弁論書を最後まで読みます
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        そして私はできない仕事は引き受けません
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        私は自分の学問を決して汚さない
        にっこり笑って料金を受け取ったことで、
        私が事件に出席していないとき
             (私は心の中でそう言いました、そう言いました!)。

        私は陪審員の目に塵を投げ込むことは決してしない
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        あるいは、あまり賢くない裁判官を騙す
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        あるいは、強制的に召喚された証人が
        国庫、女王のベンチ、一般訴訟、または離婚において、
        当然のように偽証した
             (私は心の中でそう言いました、そう言いました!)。

        男性が従事する他の職業では
             (私は心の中で言いました、私は言いました)、
        陸軍、海軍、教会、そして舞台
             (私は心の中で言った、私は言った)、
        専門職の資格は、行き過ぎると、
        昇進のチャンスは確実に損なわれるだろう
        そして、このルールは弁護士会にも適用されるかもしれないと思う
             (私は心の中でそう言いました、そう言いました!)。

                                                  (退場主

首相。

                        (イオランテ登場)

   ストレフ。ああ、フィリス、フィリス!あなたから奪われるなんて

あなたを自分のものにしようとしていたのに!ああ、やりすぎだわ。
過度に!
IOL。(涙を流すストレフォンに)息子は涙を流し、そして
彼の結婚式の日!
ストレフ。私の結婚式の日!ああ、母さん、私と一緒に泣いてください
法律が私たちの間に介入し、大法官が
私たちを永遠に引き離しました!
IOL。大法官!(脇に)ああ、もし彼が知っていたら!
ストレフ(彼女の話を聞いて)。もし彼がそうしていたとしても、何を知っているというの?
IOL。問題ない!大法官はあなたに対して何の権限も持ちません。
あなたは半分妖精だということを忘れずに。彼に逆らうこともできる。
ウエスト。
ストレフ。そうだね、でも腰から下は
何年も刑務所に収監されるなんて!私の体が自由だとしても、
足は懲役7年に耐えられるのか?
IOL。その通りだ。だが安心しろ。女王陛下はあなたに約束なさった
特別な保護。彼女のところへ行って、あなたの特殊なケースを説明させてください
彼女の前で。
ストレフ。愛する母よ!この借金をどう返済すればいいのでしょうか
あなた?

                      フィナーレ—四重奏曲。

(儀式が始まると、貴族たちは後ろに現れ、人目につかないように前進する。
そしてつま先立ちで。マウントララット卿とトローラー卿はフィリスを率いて
彼女は彼らの間にいて、恐怖を感じながらその音を聞いています。

ストレフ(イオランテに)。日が暮れゆくとき、
そしてすべてが鈍く灰色になり、
憂鬱を追い払うために、
あなたに電話します!

フィル(マウントララット卿に脇で話しかけながら)何でしたっけ?

マウント卿。(フィリスに脇で)
彼がこう言っているのを聞いたような気がする。
雨の日は、
時間をつぶすために、
彼は彼女に電話するだろう!

コーラス。私たちは彼がこう言っているのを聞いたような気がします。

(フィリスは恋人が不誠実だと思って非常に動揺した。)

IOL.(ストレフォンに)嵐があなたの船を破壊したとき、
そしてすべてが陰鬱で暗い。
もしあなたが箱舟を必要とするならば、
一つあげるよ!

フィル(トローラー卿に脇を振りながら)何でしたっけ?

トール卿(フィリスに向かって)。
私はそのおてんばな発言を聞いた。
彼女は暗くなってから彼と会うだろう、
セント・ジェームズ・パーク内では、
そして彼に一つあげてください!

コーラス。私たちは、おてんば娘の発言などを聞きました。

フィル。見通しは非常に悪い。
私の心はとても痛くて悲しい
もう二度と喜ぶことはないだろう
夏の太陽のように。

フィラデルフィア、ロードトール、ストレフ。
見通しは悪くない、
私の/あなたの心は痛くて悲しい
すぐに喜ぶかもしれない
夏の太陽のように;

イリノイ州フィラデルフィア、ロード・トール、ステフ、ロード・マウント
空が暗いときのために
そして嵐が彼/あなた/私の船を破壊し、
彼はすべきだ
もしあなたが箱舟を必要とするならば、
そうするべきです。
彼女は彼を
一つあげるよ!
自分

フィル(正体を明かす)。ああ!

(イオランテとストレフォンは大いに混乱した。)

フィル。ああ、恥知らずな者よ、震えろ!
いや、努力するな
偽善はお前のせいだ、
私たちは永遠に別れます!
私は彼を盲目的に崇拝した。
彼は別のものを崇拝している—

ストレフ。優しく私に耳を傾けてください。
この女性は私の母です!

通行料。この女性は彼の何?
ストレフ。この女性は私の母です!
テノール。この女性は彼の何?
ベース。彼女は自分の母親だと言ってるんだ!

(彼らはイオランテを指差して、心から笑う。彼女は
ストレフォンの保護に向かいます。

          (大法官が登場。アイオランテはベールをかぶる。)

主CH。この陽気さは不謹慎なものです、
それは聞いている大地を揺るがすほどですか?

ロード・トール。ジョークは最高だ。
そして私たちの喜びを正当化します。

マウント卿。この紳士は、
17歳のメイドと
彼のドルチェ・ファル・ニエンテの摂取;
そして彼が成し遂げるであろう驚異、
彼は私たちに信じるように求めている
彼女は彼の母親で、彼はもうすぐ25歳になるのです!

主CH(厳しく)。どうか、よくよく思い直してください。
そして、発言には気をつけてください。
古代ローマ人が言ったように、「festina lente」。
私は本当に見ていない
女の子がこんなに若いなんて
25歳の男性の母親。

みんな。ハ!ハ!ハ!ハ!ハ!

ストレフ。閣下、証拠は豊富にあります――
彼女は私が生まれたときからずっと私の母です!

                           バラード。

                       幼少期
                  私は彼女の膝の上に横たわり、
                       幼児食と一緒に
                  彼女は私の粘土を湿らせました。
                       もし彼女が隠していたら
                  彼女が与えた援助は、
                       飢えが鎮まることで、
                  あなたのストレフォンは死んだかもしれません!

LORD CH.(非常に感動した)。
もしそのリフレッシュメントが拒否されたら、
確かに私たちのストレフォンは死んでいたかもしれない!

すべて(非常に影響を受けている)。
もしそのリフレッシュメントが拒否されたら、
確かに私たちのストレフォンは死んでいたかもしれない!

ロード・マウント。しかし彼女は
彼の母親は、
なぜこんなに暑いのに泣くのか
無駄な涙?
そしてどんな法律によって
私たちは喜んで
喜びなさい。なぜなら
私たちのストレフォンは死ななかったのですか?
ああ、むしろ目をパイプしましょう
私たちのストレフォンは死ななかったから!

すべて。まさにその通り。目を丸くしましょう
私たちのストレフォンは死ななかったから!

(皆泣く。アイオランテは顔を隠すことに成功したが、
大法官は誰にも気づかれずに逃げる。

フィル。裏切り者よ、行け。永遠に我々は別れなければならない。
あなた方の一人に、私の心を捧げます、閣下!

すべて。ああ、歓喜!

ストレフ。フィリス、私を置いていく前に聞いてくれ。

フィル。一言も言ってないよ。騙されたんだ。

すべて。一言も言わない。あなたは彼女を騙したのだ。
(出口
ストレフォン。

                      バラード—フィリス。

        富や地位を私は望んでいない。
             彼らの喜びは偽りで無駄なものである。
        私は高貴な群衆への愛を捨てた
             単純な恋人への愛のために。
        しかし今、その単純な恋人は嘘をついている、
        悲しみの心で私はあなたに向かいます—
             痛む心、
             震えて、壊れて、
        悲しみに暮れる心にはよくあることです!

        あなたが得る富と地位
             あなたが使う餌は、
        あなたたちの中で最も裕福で最も下品な人が
             私の悲しみの心は選択するでしょう。
        これほど高貴な人も、これほど裕福な人もいない
        この二人の領主として、私はニッチを見つけるだろう
             痛む心の中で
             震えて、壊れて、
        あなたたち二人のうちのどちらかのために、どちらでも構いません!

                          アンサンブル。

PHYL. (マウントララット卿とトローラー卿へ)
私の心はあなたに豊かに捧げられます!
全員(困惑)。どれに?
フィル。気にしないよ!
あなたに屈服します。それが私の運命です!
すべて。誰に?
フィル。知らないよ!
あなたが望むなら、私は一生あなたのものになります。
全員。彼女は誰の?
フィル、それはあなたの問題よ!
私は伯爵夫人になるつもりですか?
すべて。何の?
フィル。気にしないよ!
みんな。幸運な女性ですね!
ストレフォンの運命は怪しい。
どうやら、順位は重要らしい。
「伯爵夫人」は称号であり、
しかし、私は気づいていないのです!

                      (ストレフォン登場)

STREPH。活動を停止すると、運気が衰えるのを見ることになるのでしょうか?
いやいや!

仲間たち。ホー、ホー!

ストレフ。力強い守護者よ、急いで私を助けてください!

(セリア、レイラ、フレタを先頭に妖精たちが転びながら登場し、
続いてクイーン。

コーラス あちらへつまずいて、あちらへつまずいて。
誰もその理由も行き先も知らない。
妖精たち なぜ私たちが必要なのかはわかりません
でもあなたは私たちを召喚したので
小さな妖精たちが登場
いつものつまずき方だ!
皆様のご期待にお応えするために、私たちは…
あなたの喜びは何ですか、教えてください!

ストレフ。私の愛する女性が、私が他の人と話しているのを目撃したのです。
仲間たちよ。ああ、大変だ!若いストレフォンは悪党だ!
ストレフ。私ははっきりと、その女性は私の母だと告げた。
仲間たち。タラディドル、タラディドル、トル・ロ・レイ!
ストレフ。彼女は私の言葉を信じず、私たちは
別れた、
私は二重取引のキャリアをスタートさせたので、
そして彼女はこれらのうちの1人に手を差し伸べ、私から去っていった
失恋した
仲間たち。タラディドル、タラディドル、トル・ロ・レイ!
女王。ああ、二人の恋人を引き裂くとは、残酷な人たちよ!
妖精たち。ああ、やれやれ!私たちのストレフォンは悪党なんかじゃない!
女王様。あなたは彼に不当な扱いをしました。彼女は彼の母親なのですから!
妖精たち。タラディドル、タラディドル、トルロレイ!
ロード・CH。その寓話は、おそらく他の
他の。
(余談)私は彼女の顔を見なかったが、もし彼らが彼女の顔を愛撫したなら
別の、
彼女はまだ17歳だ。彼の
母親!
タラディドル、タラディドル。
すべて。笑っちゃうよ!

ロード・トール。私は何度も役に立った
純血種の言い訳のために
突然(英語では「悔い改める」という意味)、
しかし私が今まで聞いた中で
これは非常に不条理なことだ。
彼女は17歳で、彼は25歳です!

すべて。彼女は17歳、彼は4歳か
25です!
ああ、大変!私たちのストレフォンは悪党です!

マウント卿よ、さあ、私に祈りなさい。
このパラドックスは
実行され、誰も全く反対しませんでした。
彼女の年齢、その日
誕生からマイナス8歳で、
彼女が17歳で、彼が25歳なら!

貴族と妖精。彼女が17歳で、彼がまだ
25時。

全員。彼女が彼の母親だと言うのは全くの愚行だ!
ああ、大変!私たちのストレフォンは悪党です!
おそらく彼の脳は混乱していて、とても憂鬱なのでしょう。
タラディドル、タラディドル、トール笑、横たわってください!
私は、
有害、
しかし、息子より若い母親を見つけるのは非常に
好奇心旺盛、
そして、それは通常、偽りの母親の一種です。
タラディドル、タラディドル、トール笑、横たわってください!

卿CH。奥様、立ち去ってください。
奥様、
あなたは展示します、奥様、
衝撃的な味。

                  それは失礼です、奥様、
                  邪魔をします、奥様、
                  あなたの子供たちと一緒に、奥様、
                       厚かましい!

                  こちらへおいで下さい、奥様
                  邪魔をしてください、奥様、
                  同僚と一緒です、奥様。
                       (私もその一人です。)

                  ご存知でしょう、奥様
                  何をするんですか、奥様、
                  では、お気をつけて、奥様
                       そして立ち去れ!

                          アンサンブル

妖精(女王へ)。貴族
ここにいましょう、奥様。あっちへ行ってください、奥様。
私は言うべきです、奥様、私は言うべきです、奥様、
彼らは展示します、奥様、あなたも展示します、奥様、
衝撃的な味。衝撃的な味。

それは失礼でございます、奥様、それは失礼でございます、奥様、
ほのめかす、奥様、押し付ける、奥様、
あなたの子供たちに、奥様、あなたの子供たちと共に、奥様、
厚かましい!厚かましい!

私たちは恐れません、奥様、こちらへ来てください、奥様、
同僚なら誰でも、邪魔をしてください、奥様、
親愛なる奥様、同輩の奥様、
これはその1つです。(私もその1つです。)

彼らはじっと見つめます、奥様、お気づきでしょう、奥様、
気づいたら、奥様、何を敢えてするのですか、奥様、
彼らが何をするか、奥様。だから気をつけてください、奥様、
奴らは一体何をしたんだ!そして立ち去れ!

女王様。このちっぽけな人間どもに髭を生やされた!
(激怒)。妖精のポータルから発射します
最も恐ろしい雷
私の驚異の武器庫に!

フィル(脇に)もし彼らが素晴らしい奇跡を起こしたら、
そうすれば、全員が自分の失敗を悔いるだろう。
きっと彼らは不死者なのだろう。
(出口
フィリス。

女王。ああ!首相は不注意だ
それは非常に必要だ
あなたの舌が教える
敬意ある言葉遣い—
あなたの態度は変わります!

             あなたの冗談はとても軽薄で、
             あなたの態度は独断的だ、
                  場違いだ
                  対面すると
             影響力のある妖精とともに。

我々が知らなかったすべての仲間たち
(脇に)私たちは話していた
影響力のある妖精!

主CH。この気まぐれに疫病を、
なかなか困った状況になってます!
性急な口調
未知の女性たちと
私はもっ​​と用心深くあるべきだ。
彼女は妖精のようです
アンデルセンの蔵書より
そして私は彼女を
経営者
女子神学校の!

仲間たち。私たちは彼女を
経営者
女子神学校の!

女王。次に君たちの家が集まるときには、
震えてしまうかもしれません!

セリア。紳士が私たちを怒らせると、私たちは怒ります。
すごいですね!

レイラ。私たちの使命を軽視する者たちが出会う。
恐ろしい破滅!

女王様。私たちが話す文章を書き留めてください。
そして彼はそれを破るだろう!
(示す
ストレフォン。
仲間たちよ、お許しを!

女王よ、ストレフォンよ、追放せよ
杖とパイプとリボンが華やかで
低く鳴き声を上げる群れや群れの群れ。
君は議会に行くべきだ!

全員。彼は議会に行くべきだ!
最高権力の支援を受けて、
彼は圧倒的多数を占めるでしょう!
彼は議会に行くだろう!

女王。議会の巣の中で、
リベラルか保守か
ホイッグ党かトーリー党かは分かりませんが
しかし、あなたは議会に行くべきです!

すべて。議会などへ。

              女王(音楽を通して語る)。

        あらゆる法案とあらゆる措置
        それは彼の喜びを満たすかもしれない、
        あなたの怒りがかき立てられるとしても、
             両院で可決されるであろう!

仲間たち。ああ!
女王。もし彼が理性を認めるなら、あなたは座るがよい。
ライチョウとサケの季節を通して;
仲間。ダメ!
女王。彼は大切な権利を終わらせるだろう
金曜日の夜に楽しめること:
仲間。ダメ!
女王。彼は毎年の水ぶくれを刺し、
亡くなった妻の妹との結婚:
仲間達よ。慈悲を!
女王。称号は高貴なものとなるだろう、
市議会議員全員:
仲間達よ。我々を許してくれ!
女王。キリスト教世界には貴族が溢れ、
そして公爵の高貴な地位
Comによって達成可能
特待審査!

   仲間たち、妖精たち、そしてフィリス。

ああ、恐ろしい!彼らの恐怖は
彼らは偽装できない
彼らを恐怖に陥れることも隠さない
震える!

                          アンサンブル。

        ピアーズ・フェアリーズ、フィリス、ストレフォン。

若いストレフォンは、ストレフォンを敵に回すような無礼者だ
疑い、
我々は気にしない!恐ろしい展望が開ける、
言えない、そして誰が言えるだろうか
どんな悪があろうとも どんな悪があろうとも
結果は結果だ。結果は結果だ?

しかし、高貴な復讐が追いかけるだろう。恐ろしい復讐が追いかけるだろう。
あらゆる種類の庶民、あらゆる貴族たちが
私たちの意見に反対し、彼の意見に反対し、
あるいは大胆に選択するか あるいは大胆に選択するか
我々を怒らせるため。彼を怒らせるため。

もっとつまらない獲物に飛びかかれば、奴らは悲しみに沈むだろう
そして恥。
あるいは彼は我々の寛容を主張しなければならない、彼らは彼の親切な寛容を主張しなければならない
請求、
もし彼が逃げたらもし彼らが逃げたら
どんな形でも どんな形でも
とても痛いレンチだ!とても痛いレンチだ。

あなたの力は、私たちは大胆に軽蔑します。私たちの脅威は、
今はふざけて、
恐ろしい復讐があなたに降りかかるだろう。恐ろしい復讐があなたに降りかかるだろう。
あなたが包囲したら彼は包囲すべきか
私たちの高い名声—あなたの高い名声—
(「prestige」という言葉はフランス語です)。「prestige」という言葉はフランス語です。

貴族。私たちの高貴なスタイル
消してはなりません
ベースカナイユ付き!
妖精たち。(この言葉はフランス語です。)
仲間。区別が薄れる
群れの前で
下品な庶民の!
妖精たち。(ラテン語)
仲間たち。「喜びに満たされるだろう、
そして狂気は
一般大衆よ!

妖精たち。(ギリシャ人の発言)

仲間。ラテン語の単語一つ、ギリシャ語の発言一つ、
そしてフランス語のものも。

妖精たち。あなたの高貴なスタイル
すぐに消火します
ベースカナイユ付き!
PEERS(ピアーズ)。(この単語はフランス語です。)
妖精たち。区別が薄れていく
群れの前で
下品な庶民の!
PEERS(ラテン語)
妖精たち。喜びで満たされる
そして狂気は
一般大衆よ!
仲間たち。(ギリシャ人の発言)

妖精たち。ラテン語の単語一つ、ギリシャ語の発言一つ、
そしてフランス語のものも。

   仲間。妖精。

待つ必要はありません。私たちは待ちません。
     さあ、飛んでいきましょう!僕たちも空高く飛び立ちます!
あなたの脅迫された憎悪 私たちの脅迫された憎悪
     我々は逆らわない!お前らも逆らわない!

(妖精たちは杖で貴族たちを脅す。貴族たちは懇願するようにひざまずく。
フィリスはストレフォンに情けをかけて懇願する。彼は彼女を
彼女は気を失い、マウントララト卿の腕の中に落ち、
トローラー卿。

                        第1幕終了

第2幕
風景。—ウェストミンスターのパレスヤード。ウェストミンスターホール、L. 時計台
塔の上、歩哨R.ムーンライトにいたRC二等兵ウィリスを発見。

                    歌—プライベート・ウィリス。

夜通し男が居座ると
歩哨で単調さを追いかける
彼は頭脳を鍛え、
つまり、彼が何かを持っていると仮定します。
膝の上で育てられたことはなかったが
贅沢についてだが、私はあなたに忠告する、
私は知的な男です、
そして、あなたを驚かせる物事について考えてみましょう。
よく滑稽だなと思います。ファル、ラル、ラ!
自然は常にどのように工夫するのでしょうか—ファル、ラル、ラ!
すべての男の子と女の子が
生きてこの世に生まれてくる
どちらかといえばリベラル
あるいは少し保守的!
ファル、ラル、ラ!

下院議員の分裂の中で、
脳と小脳があれば
彼らは脳を外に出さなければならない、
そして、リーダーたちが言う通りに投票しましょう。
しかし、多くの可能性が
近くにいる退屈なMPのうち、
すべては自分自身で考えること
人間は誰も平静に向き合うことはできない。
それでは、大声で「ファラ、ファラララ!」と喜びましょう。
自然は常にそれを企てる—ファル ラル ラ!
すべての男の子と女の子が
生きてこの世に生まれてくる
どちらかといえばリベラル
あるいは少し保守的!
ファル・ラル・ラ!

(妖精たちが登場、セリア、レイラ、フレタ。彼女らは
ステージ。)

                     妖精の合唱。

        ストレフォンは国会議員だ!
        彼が選んだすべての紙幣を運びます。
        彼の措置に全員が同意した。
             妖精には役に立つことがあることを示す。
                  ホイッグ党とトーリー党
                  彼らの栄光を曇らせ、
        彼のすべての話に耳を傾けて—
        貴族院も庶民院も憂鬱だ!
        ストレフォンは彼らを震え上がらせます!
             彼らの立場になって考えてみましょう!
             彼らの立場になって考えてみましょう!
        ストレフォンは彼らを震え上がらせます!

(ウェストミンスターホールから貴族たちが入場します。)

                      仲間の合唱。

        ストレフォンは国会議員だ!
             あらゆる虐待行為を暴走中。
        彼の無条件の同意
             どういうわけか今は誰も拒否しません。
                  ホイッグ党とトーリー党
                  彼らの栄光を曇らせ、
        彼のすべての話に耳を傾ける
        彼が望むあらゆる紙幣を携えて:
        ここに、とてもきれいな魚の釜があります!
             まったくのナンセンスだ!
             まったくのナンセンスだ!
        ここに、とてもきれいな魚の釜があります!

(ウェストミンスターホールからマウントララット卿とトローラー卿が登場します。)

   セリア。イライラしているようだね。
   マウント卿。腹が立つ!そう思うよ!なぜ、この

あなたのばかげた弟子は、すべてを台無しにしています!
今夜は貴族院を廃止する法案の二度目の朗読会である。
競争試験に開放されています!
ロード・トール。彼もそれを運ぶだろう!
ロード・マウント。運ぶ?もちろん運ぶよ!彼は
議会議員ピックフォード、彼はすべてを運びます!
レイラ。ええ。お願いですから、それは私たちのせいです!
ロード・マウント。まさにその通りだ!
セリア:ええ、私たちはメンバーに影響を与え、投票を強制します
彼が望む通りに。
レイラ。それが私たちのシステム。議論を短縮するんです。
ロード・トール。まあ、でもそれが何を意味するか考えてみてください。私はそうは思いません
私自身は気にしていませんでしたが、貴族院には
言及する価値のある祖父たち、この国は犬の時代を迎えるに違いない!
レイラ。そうでしょうね!
マウント卿。頭脳を否定するつもりはない。
頭脳に対する大きな尊敬の念—私も頭脳があればいいのにと思うことがよくある—しかし
貴族院は知識人のみで構成され、
下院はどうなるのでしょうか?
レイラ。そんなこと考えたこともなかったわ!
マウント卿。これは女性が政治に介入した結果です。
イギリスに、
まったく改善の余地がない、それは
仲間達よ!

                   歌—ロード・ムンタララット。

        イギリスが本当に海を支配していた頃—
             (善良なベス女王の時代に)
        貴族院は偽りの
        知的卓越性に、
             あるいは崇高な学問。
        しかし英国は最も誇り高い湾を獲得した
        善良なベス女王の栄光の時代!

コーラス。そうだ、イギリスが勝った、など。

        ウェリントンがボナパルトを打ち破ったとき、
             どの子供も分かるように、
        貴族院は戦争中、
        特に何もしなかったが、
             そして、それを非常にうまくやりました。
        しかしイギリスは世界を熱狂させた
        善良なジョージ王の栄光の時代!

コーラス。そう、イギリスセットなど。

        貴族院が
             その立法府は、
        そして高貴な政治家はかゆみを感じない
        物事に干渉する
             彼らは理解していない、
        イギリスの光が明るく輝くように
        ジョージ王の栄光の時代のように!

コーラス。明るく輝くように。

   レイラ(この間、貴族たちにとても魅了され、

歌です。魅力的な人々ですよね?
セリア。はっきりと。自己完結的な尊厳のために、
軽薄な恩着せがましい態度で、私に英国貴族代表をください!
ロード・トール。それなら、あなたの弟子を止めてください。
遅すぎる。自分がどんな悪事をしているのか考えろ!
レイラ(泣きながら)。でも、もう止められないわ。(セリアに向かって)
素敵じゃないですか!(声に出して)ああ、なぜあなたは私たちに逆らったのですか、
素晴らしいガチョウだ!

                   デュエット—レイラとセリア。

レイラ。あなたは私たちに無駄に懇願するが…
行かないで!
あなたの祈りは聞き入れられません—
行かないで!
確かにため息をつく、
でも、
涙目
許しは表れます。
なんてこった!
私たちは本当に怒っています。
はい、とても怒っています。
行かないで!

妖精たち。確かにため息をつくなど。

セリア。あなたの無礼な冷笑は…
行かないで!
憤慨の涙を呼び起こす
行かないで!
あなたは私たちの法律を破ります—
君は我々の敵だ。
私たちが泣くのは
私たちはあなたを本当に憎んでいます!
あなたが知っている!
あなたたち本当に邪悪な貴族たちよ!
邪悪な貴族たちよ!
行かないで!

   妖精たち。領主の山。そして通行料。

あなた方は私たちの法律を破り、私たちの無礼な嘲笑を
お前は我々の敵だ:ハッハッハ!
我々は憤慨の涙を流すために泣く。
あなたたち大嫌い!ハハハ!
知ってるでしょ!もしそうだとしたら、皆さん
あなたたち、本当に邪悪な貴族たち!妖精たち!行かないで!
行かないで!仲間達。私達が行きます!

(マウンタララット卿、トロール卿、貴族らは退場する。妖精たちは
物憂げに彼らの後を追った。

                      (妖精の女王が登場します。)

   女王様。ああ、恥を知れ!これがあなたの忠誠心か

あなたたちが従わなければならない法律を?それを破ることは死を意味することを知らないのか?
人間と結婚する?
レイラ。そうね、でも人間と結婚したいからといって死ぬわけじゃないわ!
FLETA。もしそうなら、私たち全員を処刑しなくてはならないわね!
女王様。ああ、これは弱さです!抑えてください!
セリア。弱さだとは分かっているけど、その弱さはあまりにも強いのよ!
レイラ。私たちみんながあなたみたいにタフじゃないわよ!
女王様。大変だ!私が無感覚だと思ってるんですか?
男らしい美しさの効果?あの男を見てください!(セントリーを指して)
完璧な写真だ!(セントリーに)あなたは誰ですか?
ウィリス(注意を向ける)。B中隊二等兵ウィリス、
第1擲弾兵近衛連隊。
女王様。あなたは本当に素晴らしい方です。
ウィリス。私は一般的に尊敬されています。
女王様。よく分かります。(妖精たちに)さあ、
肉体的な特徴が神のような男。その男は
それは私にとって非常に驚くべき効果でした。もし私が自然の摂理に屈したら
衝動に駆られたら、ひれ伏してあの男を崇拝すべきだ。しかし、私は
この傾向。私はそれと格闘し、それが私の足元に横たわっているのです。
それが私がその男に対して抱く敬意の表れなのです!

                     歌—妖精の女王。

                  ああ、愚かな妖精よ、
                       あなたならそう思うでしょう
                  彼の勇敢な隊列
                       私の胸は解け、
                  私は従わない
                       私たちの妖精の法律?
                  私は飛ぶから
                       上の世界では、
                  傾向として
                       恋に落ちるには、
                  似ているI
                       恋する鳩?

(余談)ああ、恋する鳩よ!
オヴィディウス・ナソのタイプ!
私のこの心
あなたのように柔らかい、
私はそうは言えないけど!

コーラス。ああ、恋する鳩よ、などなど。

                  輝く炎の上
                       猛暑の中
                  ホースを回す
                       常識的に、
                  そして外に出る
                       わずかな費用で!
                  維持しなければならない
                       私たちの妖精の法則。
                  それが主な
                       どれを描くか—
                  それによって私たちは得る
                       ショー船長だ!

(脇に) ああ、ショー船長!
秘密にしておきたい真実の愛のタイプ!
あなたの旅団は
コールドカスケード付き
私の大いなる愛を消し去ってくれるかしら!

コーラス。ああ、ショー船長!など。

           (妖精たちと妖精の女王は悲しそうに退場する。)

                         (フィリスが登場)

   フィル(半泣き)。どうしてもっとうまくできないのか分からない

精霊よ。私は二人の貴族と同時に婚約している。
どんな女の子でも幸せにできるくらい。でも私は惨めよ!
ストレフォンのことが好きだから、嫌いだから!女の子なんて
かなり年下の母親と出かける男性の世話をする
自分よりも!

          (マウントララット卿とトローラー卿が登場します。)

   マウント卿。フィリス!私の愛しい人!
   トール卿!フィリス!私のものだ!
   フィル。やめろ!よくもそんなことができたもんだ。ああ、でももしかして君たちは

私が婚約している貴族たち?
マウント卿。私も彼らの一人だ。
ロード・トール。私はもう一人の自分だ。
フィル:ああ、それなら、ダーリン!(マウントアララト卿に向かって)私のものだよ!
(トローラー卿に)さて、どちらにするかは決まりましたか?
トール卿。全くそうではありません。難しい立場です。
どちらにするかは難しい問題だ。全体としては、
あなたに任せます。
フィル。どうして私が気にするんですか?あなたたちは二人ともEarIsですから。
あなたたちは二人とも金持ちで、二人とも質素です。
ロード・マウント。そうだ。少なくとも私はそうだ。
ロード・トール。私もだ。
マウント卿。いや、いや!
トール卿。その通りだ。実に平凡だ。
マウント卿。まあまあ、そうかもしれませんね。
フィル。あなたたちの間には何も選ぶ余地はないわ。もし
あなたが彼の称号を放棄し、彼の財産を彼の
アイルランドの小作権を認める理由が、なぜ私がそれを受け入れるのか
もう一方。
マウント卿。トローラー、これを実行する準備はできていますか?
犠牲?
ロード・トール。いや!
マウント卿。淑女の要求にも応えないのか?
ロード・トール。いや!女性に頼むことすらできない。
マウント卿。では、唯一の疑問は、我々のうちの誰が
譲る?おそらく、全体的には、彼女はもっと幸せになるだろう
私とは違います。分かりません。間違っているかもしれません。
トール卿。いいえ。あなたがそうであるかどうかは分かりません。私は本当にそう信じています
彼女はそうするだろう。でも厄介なのは、もしあなたが私を奪ったら
私の心の中の少女のために、私たちは戦わなければなりません、そしてどちらかが死ななければなりません。
それは私が尊重することを誓った家族の伝統です。
ジョージ、私はあなたをとても尊敬しているので、辛い立場です。
ロード・マウント(非常に感動した)。親愛なるトーマス!
トール卿。ジョージ、あなたは私にとってとても大切な人です。私たちは少年でした
一緒にいたんだ――少なくとも私は。もし私があなたより長生きしたら、私の存在は
絶望的に憤慨するだろう。
マウント卿。では、親愛なるトーマス、そんなことはしてはいけない。
何度も繰り返して—それがあなたにこの効果をもたらすなら、あなたは
やめろ。いや、いや。もし我々のどちらかが相手を滅ぼすつもりなら、
私になって!
ロード・トール。いや、いや!
マウント卿。ああ、そうです!少年時代の友情にかけて、お願いです!
トール卿(感動して)。まあ、まあ、そうしましょう。しかし、
いや、いや!私はあなたを圧倒するような行為には同意できません
無駄な後悔。
マウント卿。しかし、それは実現しないだろう。私はとても悲しむだろう。
最初は――ああ、誰もがそう思うだろう?――でも、すぐに飽きてしまう。君が好き
とても好きですが、おそらくあなたが私を好きというほどではないかもしれません。
トール卿。ジョージ、あなたは高潔な人だが、あの告げ口屋は
涙があなたを裏切る。いいえ、ジョージ。あなたは私をとても愛しているし、私は
私のせいであなたに一週間の不安を与えることに同意することはできません。
マウント卿。しかし、トーマス君、一週間も持たないだろう!
忘れるな、お前は貴族院を率いている!お前が死んだら私は
あなたのところ!ああ、トーマス、それは一日も持たないでしょう!
フィル(降りてくる)。さて、喧嘩しないでほしいな
私について話すのは、本当に価値がないからです。
ロード・トール(彼女を見ながら)。ええ、私はそうは思いませんよ!
マウント卿。私も。友情の神聖な絆は
最も重要です。

                 カルテット—ロード・マウントララット、
        トラー卿、フィリス、そしてウィリス兵卒。

トール卿。私はあなたの非難を招くかもしれないが、
物が少ない
私はしません
友情の名において!

マウント卿。私も同じ考えです。
愛さえも
上位にランクされるべき
真の友情の名前!

フィル。それでは私を解放してください。責めるなら私に任せてください。
熱狂を忘れて
そしてそれぞれの道を行く
友情の名において!

すべて。ああ、多くの男たちが、友情の名において、
富、地位、名声をもたらしました!
しかし、この広い世界でまだ誰も
約束の花嫁を手放した!

ウィリス。友情よ、それでも受け入れよ。

すべて。あなたの愛する御名へのこの犠牲を!

(マウンタララット卿とトロラー卿は、愛情を込めて、
フィリスは別の方向へ。セントリーを出て行け。

             (大法官が、非常に悲惨な様子で登場します。)

                レチタティーヴォ—大法官。

        報われない愛は私から安らぎを奪う。
             愛、絶望的な愛、私の熱烈な魂は重荷を背負っている。
        悪夢のような愛が私の胸に重くのしかかる。
             そして私の真夜中の眠りに溶け込んでいきます!

                   ソン—大法官。

ひどい頭痛で眠れず、休息も取れないとき
不安によってタブー視され、
あなたが好きな言語を使ってもいいと思います。
不正なく;
あなたの脳は燃えているのです。寝具はいつものように
あなたを略奪するために眠ります:
まず掛け布団がはがれ、つま先が露出し、
シーツがあなたの下からそっと滑り落ちます。
そして毛布のくすぐったさは、まるでミックスピクルスのような気分です。
刺すような痛みはひどく鋭い。
そしてあなたは熱くなり、怒り、そして転げ回り、投げ飛ばす
あなたと時計の針の間には何もありません。
すると寝具が全部地面に落ちて、あなたは
もつれたものを全部拾い上げる。
次にあなたの枕は辞任し、丁寧にその場所に留まることを断ります
いつものアングル!
まあ、あなたはうたた寝という形で休息を取ります、熱い
目と頭がずっと痛い。
しかし、あなたの眠りは恐ろしい夢で満ち溢れていて、
目覚めたほうがずっといい。
あなたは海峡を渡って、
ハーウィッチからの汽船—
これは大型の入浴機と非常に
小さな二等車—
そして、あなたはパーティーの参加者にご馳走(ペニーアイスと冷たい肉)をあげます
友人や親戚
彼らは貪欲な群れだ。そして彼らは皆スローンからやって来た
スクエア駅とサウス ケンジントン駅。
そして、その旅の途中で、弁護士(その旅を始めた人)に出会う。
デボンからの朝)
彼は少し小柄なので、彼が
彼はまだ11歳だよ。
まあ、この独特な若者と一緒に狂ったように運転している(ところで、
船は四輪車になった)
そして、あなたはごまかしゲームをしていて、彼はあなたを悪く呼ぶとき
あなたは彼に「タイの場合はディーラーが支払う」と伝えます。
しかし、あなたはこれに耐えられないので、手を上げて、
あなたは氷柱のように冷たい
あなたのシャツと靴下(金色の飾りが付いた黒い絹)
自転車でソールズベリー平原を横断:
そして彼とクルーは自転車に乗っている。彼らはどういうわけか自転車に乗っている。
その他投資先
そして彼は、自分が経営する会社の詳細を全てタール人に伝えている。
に興味がある-
これは、あらゆる商品を低価格で入手するための仕組みです。
ケーブルへの咳止め混合物
(船員たちを喜ばせた)小売業者をまるで
すべて野菜でした
優秀なスペードマンに小さな商人を植えてもらう(最初のテイク
ブーツツリーでブーツを脱ぐ
そして彼の足は根を張り、彼の指は伸び、
果樹のように花を咲かせ、芽吹くだろう。
八百屋の木からはブドウやグリーンピースが採れます。
カリフラワー、パイナップル、クランベリー、
ペストリークックプラントチェリーブランデーは付与されますが、アップルパフ、
そして三つの角とバンベリーズ
株式は1ペニーで、ロスチャイルドが大量に取得する
そしてベアリング、
そして、あなたに割り当てられた数だけ、あなたは震えながら目を覚ます
絶望して—
あなたはいつもの廃人だ、首が痛む、それも当然だ
あなたはいびきをかいている、頭が床についている、針と
足の裏から脛までピンで刺され、肉がぞっとする。
左足が痺れて、つま先がつり、ハエが
鼻が詰まって、肺に何かが詰まって、舌が熱っぽくなって、
激しい喉の渇きと、
クローバーの中で眠る;
しかし、暗闇は過ぎ去り、ついに昼が明け、
夜は長かった—私の歌も同じだ—そしてありがたいことに
二人とも終わったよ!

                             (大法官は疲れ果てて倒れる

席です。

          (マウントララット卿とトローラー卿が登場)

   マウント卿。閣下のこのようなご様子を拝見し、大変心を痛めております。

状態。
ロード・CH ああ、閣下、大法官が
他人の立場を羨む理由があるが、私は
私はフィリスと婚約した2人の伯爵になりたいと告白します
地球上の他の6人の貴族たちとは全く違います。
ロード・トール(熱意なく)。ええ、羨ましいですね
自分だけがいるときの位置。
マウント卿。ああ、間違いなく、最も羨ましい存在だ。同時に
今回、あなたたちをこのように見ていると、私たちは自然にこう言います。「これはとても
悲しい。閣下は生まれつき鳥のように陽気な方で、
ベンチの上で歌と喜びの響きが響く。彼の
嬰ヘ短調の一連の判断、6/8拍子のアンダンテ
これまでで最も注目すべき効果の一つである
衡平法裁判所。彼はおそらく、
その判決はダブルアンコールの栄誉を受けた裁判官。
裁判所の権限を奪うようなことをどうしてできるだろうか
チャンセリーの最も魅力的な特徴の 1 つは何ですか?
ロード・CH。あなたの発言の力強さを感じますが、私はここにいます
二つの能力が衝突しているのです、閣下、衝突しているのです!私は深く
残念ながら、私の最後の申請を却下したことで
私自身は、
二度と自分自身に当てはめることは不可能でした。それは最も
痛ましい光景でございます、閣下方、実に痛ましい!
ロード・トール。これが二つの能力を持つということだ!
私たちが何の能力も持たない人間であることに感謝しましょう。
マウント卿。さあ、来てください。あなたは非常に公正で
親切な老紳士、そしてあなたはためらう必要はありません
自分自身に近づくことで、敬意を持って、
適切な敬意の示し。
卿CH。本当にそう思いますか?
ロード・マウント。そう思うよ。
ロード・CH。さて、私はもう一度勇気を出して努力します。
それが失敗したら、私は運命に身を任せます!

   トリオ—大法官、ムンタララット卿、トッロラー卿。

ロードマウント。中に入ると
きっと勝てるよ
あなたは魅力的な乙女になるでしょう:
あなたの法律になる
古代の鋸、
「弱気な心では美しい女性を勝てない!」

すべて。絶対に、絶対に、絶対に、
気弱な人は美しい女性を決して勝てません!
すべての旅には終わりがある—
最悪の事態が収拾するとき—
日が近づくと夜明けは暗くなる—
馬を急がせて、死ねとは言わないで!

ロード・トール。恐れる者は
このような賞で
マラヴェディの価値もない、
とても親切にしてください
心に留めておくべきこと
気弱な人は美しい女性を決して勝てません!

すべて。絶対に、絶対に、絶対に、
気弱な人は美しい女性を決して勝てません!
太陽が輝いている間に干し草を刈りましょう
意志あるところに道は開ける
ライオンのひげは巣穴に—
勇敢な者だけが公平な扱いを受けるに値する!

主CH。私は勇気を出します
そして始めましょう—
見通しが怪しいのではないかと心配しているが、
いくら使うか
目的を達成するために—
気弱な人は美しい女性を決して勝てません!

すべて。絶対に、絶対に、絶対に、
気弱な人は美しい女性を決して勝てません!
冒険しなければ何も得られない
血は濃いが水は薄い。
一銭を投じれば一ポンドを投じる—
世界を動かすのは愛です!

                                 (ダンス、腕を組んで退場)

一緒に。)

               (非常に意気消沈したストレフォンが登場します。)

[以下の曲は制作から削除されました]

        羽ばたく翼を畳んで、
             急上昇する立法府。
        些細なことに屈し、
             人間の本性に屈しなさい。
        移動する必要がない
             メンバーは愛国心が強い。
        まずは家から始めましょう
             犯罪は決して珍しいものではありません。
        苦味はあなたの悩みの種
             あなたの試練はひどい
        薄汚いドルリー・レーン
             ソープレスセブンダイアル。
        酔っ払って酒を飲む
             溝から集めた、
        彼をあちこち追い回して、
             彼をシャッターに縛り付けなさい。
        私は彼以外の何者でもない、
             記載された時間に洗濯しました。
        フィラグリーに頼って、
             衣服と教育
        彼は軽蔑の象徴だ
             私は別の人かもしれない
        もし私が生まれていたら
             酔っ払った母親の。
        哀れな泥棒を例に挙げて、
             こっそりと街を巡る。
        ポケットハンカチ
             常に、常に探求しています。
        彼は私以外の何者か
             すべてのチャンスを奪われた
        スリをする
             状況の力
                  私も同じくらい悪いかもしれない
                       むしろ不運なことに、
                  もし私がそうしていたら、
                       父親としてのフェイギン。

   ストレフ。議会では楽しむべきだと思う。

私のように両党を率いると!でも私は惨めで、貧しく、
私はなんて傷心した愚か者なのでしょう!ああ、フィリス、フィリス!

                        (フィリスが登場)
   フィル。そうだね。
   ストレフ(驚いて)フィリス!でも、私は「私の

貴女様の称号はまだ知らされておりません
選択してよかったですか?
フィル。まだ決めかねているんです。だって、私には母親がいないんですから
アドバイスをください!
ストレフ。いいえ。持っています。
フィル。そう、若い母親。
ストレフ。そんなに長くはないですね。2世紀くらいです。
フィル。ああ!彼女はよく似合っているわ。
ストレフ。そうよ。彼女は妖精なの。
フィル。すみません、何ですか?
ストレフ。ああ、もう隠す理由はない
事実、彼女は妖精なのです。
フィル。妖精!まあ、でも、それはかなり多くの
もの!それなら、あなたは妖精なのかしら?
ストレフ。私は半分妖精です。
フィル。どっち側?
ストレフ。上半身、つまりチョッキまで。
フィル。あらまあ!(指で突っつきながら)
表示するものは何もありません!
ストレフ。そんなことしないで。
フィル。でも、どうしてもっと前に教えてくれなかったの?
ストレフ。君は私を嫌うだろうと思っていた。しかし
すべてはずれだ、真実を知っておくべきだ。私はまだ半分だ
死すべき者よ!
フィル(泣きながら)。でも、愛する人間の半分が欲しい。
6 つよりは少ないです!
ストレフ。ああ、そうは思わない。6つに絞って。
フィル(泣きながら)。たった2人だけなのに!大嫌い!お願い
私を許して!
ストレフ。そうするべきではないと思う。それに、いろんな
困難が起こります。私の祖母は、
母と同じくらい若い。叔母たちもみんなそうだ。
フィル。よく分かります。あなたがとても
若い女性なら、年配の親戚だと分かるでしょう。
ストレフ。そうする?それなら、フィリス、私たちはとても
嬉しい!(抱きしめて)
フィル。長くは待たないよ。
ストレフ。いや。気が変わるかもしれない。結婚するよ
初め。
フィル。その後で気が変わることもあるんですか?
ストレフ。いつものコースだ。

                 デュエット—ストレフォンとフィリス。

ストレフ。もし私たちが遅れるほど弱いなら
結婚する前に
あなたと私、
私が呼び起こす感情の
疲れるかもしれない
やがて。
財源が潤沢な貴族たちのために
彼らの申し出を押し付ける—
それが理由です
我々は遅れるべきではないと確信している
結婚する前に
あなたと私!

フィル。もし私たちが遅れるほど弱気なら
結婚する前に
あなたと私、
もっと魅力的な乙女と、
宝石をちりばめた、
飛べるかもしれません。
もし万が一私たちが別れてしまったら、
失恋
私は死ぬべきだ—
だから私たちは遅れないと思う
結婚する前に
あなたと私。

   フィル。でも、お母さんはあなたが…つまり、気づいてるの?

私たちの婚約の?

                     (アイオランテが登場します。)

   IOL。彼女はそうなのです。そしてこうして彼女は義理の娘を歓迎しているのです!

(彼女にキスをする)
フィル。彼女は他の人と同じようにキスをする!でも主は
首相?
ストレフ。忘れてた!母さん、あなたの妖精には誰も抵抗できないわ
雄弁。あなたは彼のところへ行って私たちのために弁護してくれるのですか?
IOL(非常に動揺して)。いやいや、無理です!
ストレフ。しかし、私たちの幸福、私たちの命そのものは、
彼の同意を得て!
フィル。ああ、奥様、これを拒否することはできませんよ!
IOL。あなたは何を尋ねているのか分かっていない!大法官は――私の
夫!
STREPH. と PHYL. あなたの夫よ!
IOL。私の夫であり、あなたのお父さんです!(ストレフォンに向かって)
とても感動しました。
フィル。それなら我々の進むべき道は明白だ。彼がそれを知ったら
ストレフォンは彼の息子です。私たちの結婚に対する反対はすぐに
削除されました!
IOL。いや、彼には絶対に知られてはいけない!彼は私が死んだと思っている
私には子供がいないし、私は彼を心から愛しているが、
死を、彼を欺くためではない。だが見よ、彼が来る!早く、私のベールを!

(イオランテはベールをかぶります。ストレフォンとフィリスはつま先立ちで歩き出します。)

                  (大法官が登場)

   主CH。勝利!勝利!私の努力は成功に終わった。

フィリスと婚約したかもしれない!最初はそうは思わなかった
そんなことを聞​​いたら、ありえない。でも、私は勇気を出した。
自分自身が自分自身に気づかなかったわけではないことを自分自身に指摘した。
実際のところ、私は自分自身を個人的に知っていた
数年。これは効果があった。私は自分の
職業上の進歩にかなりの興味を持っており、私は
私は誰にも負けないほどの私の
プライベートと仕事における美徳。これは大きなポイントでした。
それから私は自分の感情に向き合おうと努めた。
自分の目に涙が光っているのをはっきりと感じました。
結局、自分自身との激しい葛藤の末、私は
しぶしぶ、いや、非常にしぶしぶ、同意した。

                                            (イオランテが降りてくる

ベールに包まれた。

                レチタティーヴォ—イオランテ(ひざまずいて)。

        主よ、私はあなたの足元にひざまずいて懇願します。
        ああ、母の愛情深い訴えを聞いてください!
        今夜聞いてください!私は緊急の用事で来ました。
        我が息子、若きストレフォンのために、私は懇願するのだ!

                      バラード—アイオランテ。

             彼は愛している!過ぎ去った年月の中で
                  あなたの目は常に
             涙――苦くて無駄な涙、
                  早すぎる死を遂げた者のために
             もし、人生の終わりに、
                  彼女の悲しい思いが浮かび、
             妻の思い出を
                  私の息子のために嘆願してください。彼は死にます!

             彼は死ぬ!愛情を込めて
                  古いキャビネットの中に、
             亡き花嫁の追悼
                  嘘、大切に保管してあるが、
             そして彼女の神聖な花嫁衣装を着せましょう
                  彼女の小さな可憐な手袋は
             彼女の枯れた花、彼女の色あせた髪
                  私の息子のために懇願してください。彼は大好きです!

(大法官はこの訴えに心を動かされる。少しの沈黙の後。)

ロード・CH。そうではないかもしれない――運命がそう決めているのだ!
フィリスは私の約束の花嫁だということを知りなさい。
IOL。(恐怖に震えて)。お前の花嫁!いやだ!いやだ!
主CH。そうなるでしょう!
我々を引き離そうとする者には災いが降りかかる!

IOL。汝の唇が我が運命を告げた――
無駄に嘆願しました!

妖精たちの合唱(なし)。我慢しろ!我慢しろ!

IOL。すでに破られた誓い
また壊れちゃった!

妖精たちの合唱(なし)。我慢しろ!我慢しろ!

IOL。彼のために、彼女のために、そしてあなたのために
私は自分の命を捧げます。
見よ、そうではないかもしれない!
私はあなたの妻です。

妖精たちの合唱(なし)。アイアイア!アイアイア!ウィラルー!

ロード・CH(彼女を認めて)。アイオランテ!生きているのか?

IOL。そうだ!
私は生きている!さあ、死なせてくれ!

(妖精の女王と妖精たちが登場。アイオランテは彼女にひざまずきます。)

女王よ。またしても汝の誓いは破られた。
汝自身が汝の運命を語ったのだ!

妖精たちの合唱。アイアイア!アイアイア!
ウィラハラ!ウィラルー!
ウィラハラ!ウィラルー!

女王よ。運命に頭を下げよ。
死よ汝の運命、汝も死ぬであろう!

妖精たちの合唱。アイアイア!アイアイア!など。

(貴族と歩哨が登場。女王は槍を掲げる。)

   レイラ。待って!イオランテが死ななければならないなら、私たちも死ななければならない。

彼女は罪を犯した、私たちも罪を犯した!
女王様。何ですか?
セリア。私たちはみんな妖精の公爵夫人、侯爵夫人、伯爵夫人、
子爵夫人、男爵夫人。
マウント卿。これは我々の責任だ。彼らは自分ではどうすることもできなかった。
女王様。どうやら彼らは自分たちで何とかしようとしたようだ。
自由に!(少し間を置いて)あなた方は皆、死を招いた。しかし私は
全員を虐殺することはできない!それでも(巻物を広げながら)
法律は明確です。人間と結婚した妖精は皆死ななければなりません。
ロード・CH。私はエクイティ法の起草者として、
示唆。法律家の思考の微妙さは、
緊急事態です。実に簡単です。
一言で済む。すべての妖精は死ぬということにしよう
人間と結婚しない人は、
一気に難関!
女王様。あなたのユーモアは気に入りました。とても気に入りました!(原稿を改変中)
鉛筆です。)プライベート・ウィリス!
歩哨(前に出てきます)。奥様!
女王様。私の命を救うには、すぐに結婚しなければなりません。
あなたは妖精の衛兵になりたいですか?
歩哨。まあ、奥様、私はイギリス人をあまり評価していません
女性を救うために不便をしない兵士
苦痛。
女王様。あなたは勇敢な人です。あなたはこの妖精のようです
瞬間。(セントリーの肩から翼が生えた)そしてあなたは、私の
諸君、どう思うかね、我々の仲間に加わってもらえないか?

                      (妖精たちは貴族たちにひざまずいて懇願する

そうしてください。

                  (フィリスとストレフォンが入ってくる。)

   マウント卿(トローラー卿に)。さて、貴族院議員たちは

完全に知性ある人々から採用されるなんて、本当に
我々がここで何の役に立つのか分からないのか、トローラー?
ロード・トール。全く無し。
女王。よし!(貴族たちの肩から翼が生えた)それから
さあ、妖精の国へ出発です。

                           フィナーレ。

フィル。できるだけ早く
出発!
旅は風通し良く始まります
私たちは幸せだ—
ご覧のように、
みんなも妖精さんになっちゃった!

すべて。すべて、すべて、すべて、
みんなも妖精さんになっちゃった!

IOL.、女王、一般的なルールとして私たちは知っていますが
そしてPHYL。どんな弓にも二本の弦があり、
悲しみがもたらすであろうことを覚悟しなさい
各ストリングに 2 つのボーがある場合。

すべて。ただし、一般的なルールなど。

主よ。空の上では、
ずっと高く、
喜びは無限に続く。
手配いたします
楽しい交流を—
貴族院はペリス家に!

すべて。ペリス、ペリス、ペリス、
貴族院はペリス家に!

ロードスCH.、空高く、空高く、
マウント、衡平法裁判所の保護から解放、
そしてTOLL。私/彼はきっと幸せになるでしょう、なぜなら
私は/彼はとても影響を受けやすい首相です。

すべて。空中に浮かんでいるなど。

                           カーテン

ミカド

または

ティティプの町

ウィリアム・S・ギルバート著

音楽:サー・アーサー・サリヴァン
登場人物。
日本のミカド。
ナンキ・プー(彼の息子、放浪の吟遊詩人に変装し、
Yum-Yumとの愛。
KO-KO(ティティプ上級処刑人)。
プーバ(その他すべてにおいて最高神)。
ピシュ・ティッシュ(高貴な卿)。
スリーシスターズ—ココの被保護者:
おいしい
ピッティ・シング
ピープ・ボー
カティシャ(ナンキ・プーに恋する年配の女性)。
女学生、貴族、衛兵、苦力の合唱。
ACT I.—Ko-Ko の公邸の中庭。
第2幕—ココの庭

       1885 年 3 月 14 日にサヴォイ劇場で初演されました。

第1幕。
場面:ティティプのココ宮殿の中庭。日本の貴族たち
示唆された姿勢で立ったり座ったりするのを発見した
ネイティブの図面。

                        貴族たちの合唱。

   私たちが誰なのか知りたいなら、
        我々は日本の紳士である。
   多くの花瓶や壺に
        多くのスクリーンやファンで、
             私たちは生き生きとした絵を描きます:
             私たちの態度は奇妙で風変わりだ
             そうじゃないって思うなら間違いだよ、ああ!

   もし私たちが操られていると思っているなら、
        日本の操り人形のように、
   あなたはこれらのことを理解していません:
        それは単に宮廷の礼儀作法です。
             おそらくあなたはこの群衆が
             一日中続けるのは無理ですか?
             もしそれがあなたの考えなら、あなたは間違っています、ああ!

ナンキプーが大興奮で登場。彼はネイティブギターを持っている。
背中にバラードの束を背負い、手にはバラードの束を持っていた。

                      朗読—ナンキ・プー。

   皆さん、教えてください
   優しい乙女が住む場所、
   名前はヤムヤム、ココの保護下?
   哀れんで語ってください、どうか語ってください!

貴族だ。なぜ、こんな質問をするあなたは誰ですか?
ナンク。私の周りに集まって、教えてあげるよ。

                歌とコーラス—ナンキプー。

   放浪の吟遊詩人私は—
        破片や継ぎはぎだらけの
        バラード、歌、そして断片、
   そして夢のような子守唄!

   私のカタログは長いです、
        あらゆる情熱を通して、
        そしてあなたの気分が変わる
   しなやかな歌を奏でる!

        感傷的な気分ですか?
             私もあなたと一緒にため息をつきます
                  ああ、悲しみ、悲しみ!
        乙女の冷たさに思い悩むの?
             私もそうします。
                  ああ、悲しみ、悲しみ!
        あなたの耳を魅了します
        恋人たちの恐怖の歌とともに、
        同情の涙が
             私の頬は涙で濡れた。
                  ああ、悲しみ、悲しみ!

   しかし愛国心を求めるなら、
        私は愛国的なバラードを完璧にマスターしました。
   我が国の旗がどこに掲げられようとも、
        他のすべての地元の旗は無視されます!
   我々の戦士たちは整列して集まり、
        決してひるまない。ひるんだとしても、それを隠す。
   国々が震え上がっても驚かない
        ティティプーの強力な軍隊の前で!

コーラス。驚くべきことではない、など。

ナンク。そして海の歌を呼ぶなら、
キャプスタンを回して
風は自由だから、
錨は傾き、舵は風下へ。
帰国の途に就いた皆さん、万歳!

コーラス。ヨーホー、ヘイヴホー
帰国の途に就いた皆さん、万歳!

        吹き荒れる風に舞い上がる
             陸の人の好みをくすぐるかもしれない、
        しかし船乗りにとって最も幸せな時間は
             落ち込んでいるとき
             内陸の町で、
        ナンシーをひざまずかせて、ヨーホー!
             そして彼は彼女の腰に腕を回した!

コーラス。さあ、キャプスタンを操作して出発だ
バイオリン弾きが私たちを振り回すと、
ヨー・ヘイブ・ホーで、
そして下にはラム酒、
帰国の途に就いた皆さん、万歳!

        放浪の吟遊詩人 I など

                   ピッシュ・タッシュが登場します。

   うわあ。ところで、Yum-Yum とは何の関係があるんですか?
   ナンク。教えてあげるよ。1年前、私は

ティティプの町のバンド。帽子を回すのが私の仕事だった。
貢献。この繊細な職務を遂行する中で、私は
うーん、うーん。私たちはすぐに愛し合ったけど、彼女は婚約していた
彼女の保護者であるココは、安い仕立て屋で、私のスーツが
絶望に打ちひしがれ、私は町を去った。裁判官
一ヶ月前、ココが逮捕されたと聞いた時の喜びは
浮気の罪で死刑に処せられる!私はすぐに戻って
私の抗議に耳を傾けてくれる自由なヤムヤムを見つけられることを願っている。
うわ。ココが死刑判決を受けたのは事実だ
浮気をしていたが、最後の瞬間に彼は猶予され、
最高執行官の高位の地位は、以下の通りである。
注目すべき状況:

                  歌—ピッシュ・トゥッシュとコーラス。

   我らが偉大なミカド、高潔な人よ、
   彼が私たちの国を統治し始めたとき、
             挑戦しようと決意した
             計画では
        若い男性は落ち着くのが一番良いかもしれません。

   そこで彼は簡潔な言葉で命令した。
   いちゃついたり、いやらしい視線を向けたり、ウィンクしたりした人は皆
   (婚姻関係にない限り)
        直ちに斬首されるべきである。

             皆さんも同意していただけると思います
             彼がそう命じたのは正しかった。
                  そして私は正しい。
                  そしてあなたは正しい、
             そして、すべてが正しいのです!

コーラス。そして君の言う通りだ。
そして我々は正しい、など

   このSTEM法令は、あなたも理解できるでしょう
   国中に大きな不安を引き起こしました!
             老若男女問わず
             恥ずかしがり屋で大胆
        同じように影響を受けました。
   うろたえる目でウィンクした若者は、
   あるいは非婚的なため息をついたり、
   そこで死刑を宣告された—
        彼はたいてい反対した。

             そして、私が期待しているように、あなたは許可するでしょう
             彼がそう反対したのは正しいことだ。
                  そして私は正しい。
                  そしてあなたは正しい、
             そして、すべてがまったく正しいのです!

コーラス。君の言う通りだ
そして我々は正しい、などなど。

   そして私たちはすぐに保釈されました
   郡刑務所の囚人、
             次は誰の首か
             何らかの口実で
        刈り取られる運命にある、
   そして彼を首つりにした。我々は言った。
   「次に斬首されるのは誰だ
   他人の首を切ることはできない
        彼が自らの命を絶つまでは。」

        そして、私たちは正しい、とあなたは言うでしょう。
        このように議論する;
             そして私は正しい。
             そしてあなたは正しい、
        そしてすべてがうまくいきました。まさにその通りです!

コーラス。君の言う通りだ
そして我々は正しい、などなど。

                                                          [退場

コーラス。

                           プーバー登場。

   ナンク。ココ、安物の仕立て屋、最高執行責任者

ティティプ!なんと、それが国民が到達できる最高の地位なのです!
プー。そうだ。道徳心のない論理的なミカド
犯罪者に有罪判決を下す威厳ある裁判官と
死に、そして刑を執行する勤勉な機械工は、
二つの事務所を一つに統合し、すべての裁判官が彼の
自身の死刑執行人。
ナンク。でも、あなたはとても親切ですね(あなたが
最高位の貴族が、このすべてを
私は、ただの放浪の吟遊詩人です!
プーさん。言わないで。実は私は
特に傲慢で排他的な人物、アダム以前の人物
先祖の血統です。このことを説明すれば、きっと理解していただけるでしょう
私の祖先は原始的な原子核にまで遡ることができる
球状体。その結果、私の家族の誇りは
信じられない。仕方ない。私は冷笑するように生まれた。でも私は
この欠点を克服するために懸命に努力する。私は自分のプライドを傷つける
政府の高官たちが総辞職したとき、
元仕立て屋の下で働くにはプライドが高すぎるため、
彼らの投稿を全部、ためらうことなく一気に受け入れてもいいのではないですか?
うわっ。それに、彼らに支払われる給料は? そうだね。
プー。したがって、この奉仕は私の卑しい義務である
大蔵卿、最高裁判所長官、
最高司令官、海軍大将、バックハウンドの指揮官、
裏階段のグルーマー、ティティプ大司教、市長、
演技と選挙の両方を一つに。しかも給料付き!
プーバーが彼のサービス料を払った!私は給料をもらっている下僕だ!でも私は
それを!嫌悪感を覚えるけど、私はそれをやる!
ナンク。そしてそれはあなたの信用を高めます。
プーさん。でもそれだけじゃ終わらない。一緒に食事に行ったりもする
中流階級の人々とリーズナブルな条件で踊る。安い
郊外のパーティーは中程度の料金で承ります。いつでも軽食を承ります。
たとえどんなに卑しいものであっても、私は国家機密を非常に安い価格で販売しています
図。例えば、Yum-Yumに関する詳細情報は
国家機密に該当するだろう。(ナンキ・プーは
ヒントを出して、お金を渡します。(脇に)また侮辱されて、私は
軽く考えてください!

       ソン—プーバーとナンキプーとピッシュトゥシュ。

             若者、絶望、
                  同様に、
             ヤムヤムフェア
                  口説いてはいけません。
                  それはできません:
                  ごめんなさい、
             あなたは本当に不完全な沐浴者です!
                  まさに今日
                       学校からヤムヤム
                  彼女は道を行くだろう、
                       そして家路に着く、
                       太鼓の音とともに
                       そしてラムタムタム、
             死刑執行人卿と結婚するためだ!
                  そして真鍮が砕け散る、
                       そしてトランペットが鳴り響き、
                  そして彼らはダッシュを切ります
                       結婚式の日。
             彼女は皆が言うようによちよち歩いて去っていくだろう、
             最高執行官卿と共に

ナン。そしてプー。そして金管楽器が鳴り響く、などなど。

             これは絶望的なケースだ
                  ご覧の通り、
             そしてあなたの代わりに
                  私は逃げ去るだろう。
                  でも私を責めないで
                  申し訳ありません
             あなたの喜びを減少させるもの。
                  彼らは誓いを立てるだろう
                       非常に近いうちに、
                  実際のところ
                       今日の午後。
                       彼女の新婚旅行
                       あの道化師と
             7時に始まるので、彼女を避けてください!

すべて。そして真鍮がクラッシュするなど。
[出口
ピシュ・タッシュ。

                   暗唱 — ナンキプーとプーバー。

ナンク。そして私は1ヶ月近く旅をしてきた。
私が心から愛するヤムヤムが、
この日はココと団結する日!
プーさん。事実はあなたが述べた通りのようです。
しかし、彼は自分の立場にふさわしい装備を身につけてやって来た。
さらに詳しい情報は彼が教えてくれるでしょう。
[退場プーバと
ナンキプー。

                       貴族の合唱団が登場します。

        主高き処刑人を見よ
             高貴な身分と称号を持つ人物—
        威厳があり有能な将校、
             その機能は特に重要です!
                  延期、延期、
             最高執行責任者殿へ!

                    エンターココが参加しました。

                         ソロ—ココ。

   郡刑務所から連れ去られた
        奇妙な偶然の重なりにより;
   保釈され、
        私自身の誓約に基づいて;
   好ましい強風に吹かれて
        人は時々トランス状態になるので、
   ほとんど登れない高さまで、
        長くて疲れるダンスを節約しましょう。
   確かに、男性はいなかった
        このような状況下で
   とても冒険的な物語です
        これは、ほとんどのロマンス作品に匹敵するかもしれません。

コーラス。延期、延期、
最高執行責任者卿等へ

   KO。皆さん、この歓迎にとても感動しました。

ただ、義務を厳格に守ることで、
これからも私の研究対象であるこれらの恩恵の継続
値する。もし私がプロとして演技を求められたら、
見つけるのに困難はないだろうと思うと嬉しい
多くの人々の損失は社会にとって明らかな利益となるだろう
大きい。

           歌—KO-KOと男性コーラス。

いつか犠牲者が見つかるかもしれないので、
ちょっとしたリストがあるんだ
地下に潜んでいるかもしれない社会犯罪者の中で、
そして、誰が決して見逃されることはないだろう ― 誰が決して見逃されることはないだろう!
サインをもらうために書く厄介な奴らがいる
手がたるんでいて、笑い方が不快な人たちは皆、
デートに誘う子供たち全員、あなたを圧倒する
あなたと握手するすべての人は、
それ-
そして、台無しにすることを主張するすべての第三者は、
誰も見逃すわけにはいかない、誰も見逃すわけにはいかないのだ!

コーラス。奴らはリストに載っている――奴らはリストに載っている。
そして、彼らは誰も見逃されないだろう。
懐かしくなるだろう。
バンジョーのセレナーデを歌う者や、その種族の他の人々もいる。
そしてピアノ兼オルガン奏者もリストに載せておきました!
そして、ペパーミントを食べて顔に吹きかける人たちは、
彼らは決して見逃されることはない、決して見逃されることはないのだ!
すると、熱狂的な口調で賞賛する愚か者は、
この世紀以外のすべての世紀、そして自分の国以外のすべての国。
そして、男のような服装をした地方出身の女性は、
そして「ワルツを踊るつもりはないけど、
試す”;
そしてその特異な異例の女性小説家は
彼女がいなくなっても誰も気づかないと思います。きっと気づかないはずです!

コーラス。彼は彼女をリストに加えた――彼は彼女をリストに加えた。
そして、彼女がいなくなっても誰も気づかないだろう。
彼女がいなくなると寂しくなることはないでしょう!

そして、今かなり蔓延しているあのニシ・プリウスの迷惑な話は、
司法ユーモア作家、彼をリストに加えました!
面白い人、喜劇の人、私生活の道化師たち—
彼らは誰も見逃されないだろう。誰も見逃されないだろう。
そして妥協的なタイプの弁解的な政治家は、
例えば、何て呼ぶんだっけ、シングエムボブとか、
同様に—気にしないで、
そして「セント…セント…セント…」と「彼の名前は何だったっけ?」と「それからあの…」
空白を埋める作業はあなたにお任せしたいと思います。
しかし、誰をリストに載せるかは実際には重要ではありません。
誰も見逃したくない、誰も見逃したくない
逃した!

コーラス。リストに載せてもいいし、
リスト;
そして、彼らは誰も見逃されないだろう。
懐かしいですね!

                       プーバー登場。

   KO。プーバー、どうやら関連したお祭りは

近づいてくる結婚を控えて、一週間は続けなければならない。
それをうまくやります、そして私は私がいくらするかについてあなたに相談したいです
彼らに費やすべきである。
プー。もちろんです。私の立場は?第一卿として
財務大臣、宮内大臣、司法長官、大法官
国庫、枢密院、あるいは秘書官ですか?
KO。私設秘書として言ったとしましょう。
プーさん。あなたの秘書として言わせていただくと
市が支払うことになるので、出費を惜しまないで、
うまくやってください。
KO。その通り。市が費用を負担することになるからだ。
あなたのアドバイス。
プーさん。秘書として。もちろんお分かりでしょう
財務大臣として、私は、
経済が観察されます。
KO。ああ!でも、さっき「我慢しないで、やれよ」って言ったじゃないか
良い”。
プーさん。秘書として。
KO。そして今、あなたは適切な節約を守らなければならないと言います。
プーさん。財務大臣として。
KO。なるほど。首相の耳に届かないこちらへ来なさい
(舞台を横切る)さて、私の弁護士として、あなたは
この問題に対処するためのアドバイスをいただけますか?
プーさん。ああ、あなたの弁護士として、私は躊躇しません
「チャンスをつかもう――」
KO。ありがとう。(握手しながら)そうします。
プー。そうでなければ、最高裁判所長官として私は
法律に違反していないか確認する義務があります。
KO。なるほど。最高裁判所長官が行けないところへ来なさい
聞いてください。(彼らは舞台を横切る)さて、第一卿として
財務省ですか?
プーさん。もちろん、私は財務大臣として
すべての費用を賄う特別投票を提案する。
野党党首として、私の義務ではないが、
歯を食いしばって抵抗する。あるいは、会計総監として、私はそうすることができた。
会計監査官として私が決してすべきではない会計処理を
詐欺を発見するだろう。しかし、ティティプ大司教として、
私の不誠実さを告発し、私自身に身を委ねることが私の義務である
初代警察長官としての拘留。
KO。それは非常に厄介だ。
プーさん。私はこれらの著名人全員が
二乗することはできませんでしたが、
彼ら自身の評価が十分に低下しないのであれば、
彼らは多額の賄賂で侮辱された。
KO。この件については慎重に検討します。しかし、私の
花嫁と彼女の姉妹が近づき、あなたの
日本語特有の卑屈な態度など
態度は好意として評価されるでしょう。
プー。お金がなければ、卑屈になる必要もない!
[退場
一緒に。

ヤムヤムの同級生たちがヤムヤムの登場を告げながら入場する。
ピープ・ボーとピッティ・シング。

                     少女たちの合唱。

        小さな女性たちが列をなしてやってくる
             学問の束縛から解放され、
        それぞれ少し怖いのは、
             世界がどうなるのか不思議です!

        それはただの苦難の世界なのか—
             悲しみを歌に?
        その美しさは泡沫なのか
             もうすぐ壊れてしまうのでしょうか?

        その宮殿と娯楽は
             消えゆく幻想?
        そしてその宝の栄光
             影の影?

        私たち18歳以下の女子生徒は、
             学問の束縛から解放され、
        そして私たちは不思議に思うのです。どれほど不思議に思うことでしょう。
             いったい世界は何なんだろう!

                            トリオ。

    YUM-YUM、PEEP-BO、PITTI-SING、そして女の子のコーラス。

三人組。私たちは学校の三人のメイドです
女子高生らしくて元気いっぱい
少女のような喜びに満ち溢れて、
学校から来た3人の小さなメイドさん!
うーん、おいしい。すべてが楽しい。(笑)
ピープ・ボー。誰も安全じゃない。だって、私たちは誰も気にしないんだから!(笑)
ピッティ・シング。人生は始まったばかりのジョークよ!(クスクス)
三人組。学校から来た三人の小さなメイドさん!
全員(ダンス)。3人の小さな娘たちは、皆、不注意で、
女子神学校出身で、
天才の守護から解放されて—
三人組(急におとなしく)。学校から来た三人のメイドさん!

うーん、うーん。小さなメイドが花嫁になる、うーん、うーん。
ピープ・ボー。侍女二人がやって来て…
ピッティ・シング。合計は3人の小さなメイドです。
三人組。学校から来た三人の小さなメイドさん!
おいしい!3人の小さなメイドから1人ずつ取り上げて。
ピープ・ボー。二人の小さなメイドが残っていて、彼女らは…
ピッティ・シング。そんなに長く待つ必要はないと彼らは言う――
三人組。学校から来た三人の小さなメイドさん!
全員(ダンス)。3人の小さな娘たちは、皆、不注意で、
女子神学校出身で、
天才の守護から解放されて—
三人組(急におとなしく)。学校から来た三人のメイドさん!

                  ココとプーバーが登場します。

   KO。ついに私の花嫁が!(抱きしめようとしてる

彼女。)
うーん。こんなに人前でキスしてくれないの?
KO。まあ、それが狙いだったんだ。
おいしそう(ピープ・ボーに向かって)。変な感じがするけど、どう?
ピーッ。ちょっと変な音だ。
ピッティ。ああ、きっと大丈夫だろう。始まりがあるはずだ。
あなたが知っている。
うーん。まあ、もちろん私はこれについて何も知らないのですが、
いつものことなら異論はない。
KO。ああ、よくあることだと思う。え、チェンバレン卿?
(プーバーに訴える)
プーさん。もう、そうなってるってわかってるわ。(ココはプーさんを抱きしめる)
うーん。よかった!これで終わり!(ナンキプーを見て、
彼に駆け寄る。なぜ、それはあなたじゃないの?(3人の少女が駆け寄る。
彼と握手し、全員が同時に話しました。
うーん。ああ、よかった!ずいぶん長い間会ってなかったから、
私は学校のトップにいて、3つの
賞品をもらって、私は永久に家に帰ってきた。もう二度と戻るつもりはない。
もっと!
ピーッ。それで、何か約束はあるの?—ヤムヤムには約束があるよ
しかし彼女はそれが好きではなく、むしろそれが
あなた!私は永遠に家に帰ってきたのよ、もう二度と戻るつもりはないわ!
ピッティ。さあ、ニュースを全部聞かせてください。
どこにでもいて、学校にも行ったけど、ありがたいことに、
全てが終わり、私たちは永久に家に帰ってきました。そして私たちはもう
もう戻らないよ!

(これら 3 つのスピーチは、一息で一緒に話されます。)

   KO。失礼ですが、紹介していただけますか?
   うーん。ああ、このミュージシャンが使ったのは…
   ピーッ。ああ、この紳士は…
   ピッティ。ああ、ナンキ・プーだけが使ったんだ。
   KO。1人ずつお願いします。
   うーん。ああ、彼はかつてプレイしていた紳士です

とても美しく、
ピッティ。マリンパレードにて。
うーん。そう、それが楽器の名前だったと思います。
ナンク。先生、私は不幸にもあなたの保護下にある子供を愛しています。
おいしいですね。ああ、私があなたの怒りを買うのは当然だとわかっています。
KO!怒りなんてないよ、坊や。だって、私も彼女を愛しているんだから。
魅力的な女の子でしょう? きれいな目、素敵な髪。
小さなことばかりです。私の意見が支持されてとても嬉しいです
権限のある当局に連絡してください。どうもありがとうございました。さようなら。(
ピシュ・タッシュ。彼を連れ去ってください。(ピシュ・タッシュが彼を連れ去ります。)
ピッティ(プー・バーを診察していた)失礼しました。
でもこれは何ですか?試着に来たお客様ですか?
KO。すごいうねりだ。
ピッティ。ああ、生きているわ。(彼女は驚いて後ずさりする。)
プーさん。あっちへ行け、女の子たち。女の子とは話せない
あなたみたいに。あっちへ行って、あそこにいるわよ。
KO。プーバー、紹介させてください。これが私の3つの
病棟。真ん中の子が私の花嫁に選ばれた子です。
プーさん。どうしたらいいの?いいけど、私はやらないわ
彼らにキスをします。
KO。いやいや、キスはしない。軽くお辞儀をするだけだ。
何も。本気で言う必要はないんだよ。
プー。それは逆効果だ。彼らは若くない
女性たち、彼らは若者です。
KO。さあさあ、努力しろ、いい貴族がいる。
プーさん。(ココに向かって)まあ、本気じゃないけどね。(
素晴らしい努力ですね。) 元気ですか、お嬢さんたち、元気ですか? (脇に)
ああ、私の原形質の祖先よ!
KO。それは素晴らしい。(女の子たちは抑圧された
笑い。)
プー。笑うところが何もない。とても辛い。
若い人に「元気かい、お嬢さんたち、元気かい?」と言わなければならない
私は「元気かい、リトル」と言う習慣がない
「お嬢さん、元気?」と株式仲買人以下の人に言うのはやめましょう。
KO。(女の子たちに)笑わないで。彼は何もできないから
治療中なんです。(プーバーに)気にしないで
彼らはあなたの立場の繊細さを理解していません。
プーさん。どれだけ繊細なものか、私たちも知っていますよね?
KO。そうだったと思うよ!あなたの貴族が
重要性は、私が決してできないこと、決してしないことです
理解する。
[ココは引退し
消えます。

                    少女四重奏と合唱。

             ヤムヤム、ピープボ、ピッティシング、プーバ。

うーん、ピープ。それでは、どうぞ、ご主人様、大変申し訳ございません
そしてPITTI。もし私たちがエチケットを守れなかったら
これほど高位の人物に対して
やがて私たちはもっとよく分かるようになるでしょう。
うーん。でも、若さには当然、華がある。
だからお許しください、
だからお許しください、
ピッティ。そして、少女時代の幸せな春に、
私たちに厳しくしてください、
私たちに厳しくしてください、
踊ったり歌ったりしたい気分なら。
トラララなど(踊ります)
少女たちの合唱。でももちろん若さもあるし。
プーさん。思い出した方がいいと思う
敬意は示しすぎることはない
高い称号を持つ少数の人々に向けて;
しかし、誰もそうしません。なぜあなたもそうする必要があるのでしょうか?
我々の若者は、その飛び跳ねるべきだ、
私たちにとっては厳しい、
私たちにとっては大変です。
我々は我々の特権に固執する—
だからお許しください、
だからお許しください、
踊ったり歌ったりすることを拒否した場合。
トラララなど(踊ります)
少女たちの合唱…でも、もちろん、若さには恋愛などもあるでしょう。

                                                 [すべて終了]

おいしい。

                          ナンキプー登場。

   ナンク。ヤムヤム、ついに二人きりになった!あなたを探していたの

3週間、昼夜を問わず、あなたの守護者が
斬首され、あなたは彼と結婚しようとしているようです
今日の午後!
うーん。ああ、そうだね!
ナンク。でも、あなたは彼を愛していないのですか?
おいしそう。でも残念ながらダメ!
ナン。修正携挙だ!でも、なぜ拒否しないんだ?
うーん。それが何の役に立つっていうの?彼は私の保護者だし
あなたと結婚させてくれないよ!
ナンク。でも、あなたが成人するまで待つわよ!
うーん。日本では女の子が10歳まで成長しないことを忘れているのね
50歳までは裁量権を持ちます。
ナンク。確かに、17歳から49歳までが
何年もの無分別。
おいしそう。それに、風の歌を歌う放浪の吟遊詩人は
茶室の外で楽器を演奏する彼は、
最高執行官の保護下にあった。
ナンク。でも——(脇に)彼女に伝えましょうか?ええ!彼女は
私を裏切らないで!(声に出して)もしそれが証明されたら、
皆さん、私はミュージシャンではありませんか?
うーん。ほら!聞いた瞬間に確信したよ
遊ぶ!
ナンク。もし私が他でもない
天皇陛下の息子ですか?
うーん。ミカドの息子だ!でも、なぜ殿下は
変装した?そして殿下は何をなさったのですか?そしてあなたの
二度とそんなことはしないと約束しますか?
ナンク。数年前、私は不幸にも
カティーシャは父の宮廷の老婦人でした。彼女は誤解していました
私のいつもの愛想の良さを愛情表現に変え、
父の法律に基づいて、私と結婚する権利を主張しました。私の父は
彼の一族のルキウス・ユニウス・ブルータスは私に彼女と結婚するように命じた。
一週間も待たなければ、絞首台の上で不名誉な死を迎えることになる。その夜、私は
宮廷から逃げ出し、第2トロンボーンに変装して、
私は幸せだった時にあなたが私を見つけたバンドに参加しました
あなたに会えて嬉しいです!(彼女に近づきながら)
うーん。(後退)よろしければ、殿下
近づきすぎないほうがいい。いちゃつく行為は法律で禁止されている
過度に深刻。
ナンク。でも、私たちは全く孤独だし、誰にも見えない。
うーん。でも、だからといって正しいわけじゃない。いちゃつくのは資本よ。
ナンク。資本だ!
おいしいですね。そして法律は守らなければなりません。
ナンク。デュースが法律を破る!
うーん。そうなればいいんだけど、そうはならないね!
ナン。それがなかったら、私たちはどんなに幸せだったでしょう!
うーん。本当に幸せ!
ナンク。もし法律がなかったら、私たちは今頃
並んで、こうやって。(彼女の隣に座ります。)
おいしそう。半マイルも離れたところに座らなければならない代わりに、
あれ。(ステージを渡って反対側に座る。)
ナン。お互いの目を見つめ合うべきなのに
あれ。(感傷的に彼女を見つめながら)
うーん。言葉にできないほどの愛のため息を吐くような感じ。
(ため息をつきながら、愛情深く彼を見つめる。)
ナン。お互いの腰に腕を回して、そうやって。
(彼女を抱きしめる)
うーん。法律がなければ、そうかも。
ナンク。法律がなかったら。
うーん。もちろん、私たちは何もできなかった
親切。
ナンク。とんでもない!
うーん。ココと婚約してるんだよ!
NANK。ココと婚約中!

                 デュエット—YUM-YUMとNANKI-POO。

ナンク。ココに誓いを立てなかったら、
私は優しい口調でこう言います。
「愛する人よ、私たちは一つになろう
お互いの個性を尊重しましょう!」
私はすべての階級と地位を統合し、
世俗的な嘲笑は我々には無意味である。
そして、私の感嘆の印として、
私はあなたにこのように愛情を込めてキスをします—(彼女にキスをします)
両方。私/彼はあなた/私に愛情を込めてこうキスします—(キス)
うーん。でも私はココと婚約しているので
このようにあなたを抱きしめるために、
明らかにgiuocoではないだろう、
そしてヤムイモはトコを買って

両方。トコ、トコ、トコ、トコ!

ナンク。だから、あらゆる誘惑にもかかわらず、
そんなテーマはここでは議論しません。
そして何の考慮もなしに
こんなふうに優しくキスしてあげるかしら――(彼女にキスする)
はっきりさせておきますが、
これは私が絶対にやらないことだ!
これ、ああ、これ、ああ、これ、ああ、これ、(キス
彼女。)

一緒に。これ、あ、これ、など。

                                          [反対側に退出

方向。

                            Ko-Ko を入力します。

   KO。(ヤムヤムを見ながら)あ、行ったわ!

私の将来の幸せは、この小さな包みの中に完全に詰まっているのです!
本当に、結婚なんて価値がない!ああ、結婚!—(入る
プーバーとピシュタッシュ。さて、何なの?私が
独り言ですか?アポストロフィで割り込んでしまいましたよ!
ピッシュ。私は陛下からの手紙の持ち主です
ミカド。
KO。(敬意を表して彼からそれを受け取る)。
ミカド!一体何を私に言うつもりなの?(読み上げ
(手紙です。)ああ、やっと来た!もっと早く来ると思っていたのに
ミカドは、処刑がなかったという事実に衝撃を受けた。
ティティプで1年間行われ、
1ヶ月以内に誰かが斬首され、ロード・ハイの地位を失う
死刑執行人は廃止され、都市は
村の!
うわっ。でも、それでは私たち全員が取り返しのつかない破滅に陥ってしまうでしょう!
KO。ああ。仕方がない、処刑するしかない
すぐに誰かに。問題は、誰にするか、ということだけだ。
プーさん。まあ、こう言うのは失礼かもしれませんが、あなたは
浮気ですでに死刑判決を受けているが、すべてが
あなたを指します。
KO。私に?何を言っているんだ?私にはできない
自分自身。
プーさん。どうしてダメなの?
KO。なぜダメなのか?そもそも、自分自身が
斬首は非常に困難であり、危険であるとは言えないが、
試みるべきことであり、2番目は自殺であり、自殺である
死刑に値する犯罪です。
プーさん。それは間違いないですね。
うわっ。その点は留保しておこう。
プー。確かに、6ヶ月後、
法廷全体。
KO。それに、男が自分のものを切断できるとは思えない
頭。
プーさん。男ならやってみるかも。
ちくしょう。たとえ半分しか切れなかったとしても、
それはすごいことだ。
プーさん。それはあなたの真剣な願いと受け取られるでしょう
皇室の意志に従う。
KO。いや。失礼だが、私は断固としてそうする。公式には
死刑執行人、私の名誉が危機に瀕しており、私は同意できません
私は自分の道を見つけない限り、専門的な手術に着手することはできない
成功した結果。
プーさん。このプロフェッショナルな誠実さは非常に
あなたにとっては名誉なことですが、私たちにとっては非常に厄介な立場に立たされます。
KO。親愛なるあなた様、あなたの立場の不自然さは恵みです
切る行為に従事する男性と比較すると
自分の頭から切り落とした。
うわっ。代わりのものが手に入らない限り
——
KO。代役?ああ、もちろん。これ以上簡単なことはない。(
プーバー。プーバー、私はあなたを最高代理卿に任命します。
プーさん。嬉しいわ。そんな任命は
最も大切な夢を実現する。しかし、どんな犠牲を払ってでも、私は
私の飽くなき野望には限りがあります!

                                 トリオ

    ココ・プー・バ・ピシュ・タッシュ

私の脳はチームを組んでくれてとても誇りに思う、私は1つ聞いた

終わりのない計画で私が紳士を許せば
言う
良いものも新しいものも私の家族の誇り犯罪者たち
誰が
ティティプのために;私の導き手として、二つに切られる
でももし私が逃げたら、私は志願するだろう
感じる
この球を辞める利点は致命的
鋼鉄、
私が拡散するだろう代わりにあなたそしてそうです
殺害された
町は負けるだろう!1、2分で、大したことはせずに
痛み。
今ではすべての男が家族の誇りを持って
真実、
彼の一族を助けることは拒否されなければならない、それは陽気だ
あなた;
計画し、計画を立て、勇気を捨てるべき
スクリュー
彼は全力を尽くし、そして屈辱を感じながら、私たちに命じた
さようなら、
そして、そして、そして、そして行く
しかし、しかし、そしてショー
私は行く準備ができています、私は行きたいです、二人とも友達
そして敵
しかし思い出して、どれほどあなたが
敢えて。
‘Twer 軽蔑 明るく輝くために、私はかなり
わかっている
私は無視して線を引いたそれはあなたの
事件、
このように英雄的な効果をもたらすが、私は宣言する
この目的は直接、悲しみとともに私はあなたの
共有、
だから私は反対する――断らなければならない――しかし私は
細心の注意を払って
だから私は反対します。私は断らなければなりません。私はあまり
ケア-
だから私は反対します。私は断らなければなりません。私はあまり
ケア-
すべて。重苦しく暗い法廷で厳粛に沈黙して座り、
疫病の牢獄で、一生鍵がかかっている
短く鋭い衝撃の感覚を待ちながら、
大きな黒いブロックの安くて欠けやすいチョッパーから!
[プーさん退場。
そしてピッシュ。

   KO。これは本当にひどい!私は、

最後の瞬間に、私の故郷の利益のために、
町では、私は今、1ヶ月以内に死ぬことを要求されており、それは男によって
私が栄誉を与えたこの人に!これが国民の感謝か?
これは――(ナンキ・プーがロープを手に登場)あっちへ行け、
先生!よくもそんなことができたものです!私は決して独り言を言うことを許されないのですか?
ナンク。ああ、いいから、気にしないで。
KO。そのロープをどうするつもりですか?
ナンク。私は耐え難い存在を終わらせようとしている。
KO。存在を終わらせる?馬鹿な!何のために?
ナンク。だって、君は私が大好きな女の子と結婚するんだから。
KO。馬鹿げた話だ。許さない。私は人道的な人間だ。
もしあなたがそのようなことをしようとするなら、私はあなたの
即刻逮捕せよ。さあ、直ちに止めろ、さもないと警備員を呼びます。
ナンク。それは馬鹿げている。もし警報を鳴らそうとしたら、私は
この短剣で即座にハッピーディスパッチを実行します。
KO。ダメだ、ダメだ、そんなことしないで。ひどい!(突然)
冷血漢よ、なぜあなたは、
あなたの人生において、あなたは犯罪を犯しているのです。それは、それは、それは
ああ!(思いついて)代用!
ナンク。どうしたの?
KO。あなたは絶対に死ぬ覚悟ができているのですか?
ナンク。その通り!
KO。あなたの決意は揺るぎませんか?
ナン。何もないよ。
KO。脅迫も、懇願も、祈りも、すべて無駄だったのか?
ナンク。みんな!決心したんだ。
KO。では、あなたが本当にそう思っているなら、そしてあなたが
死ぬことを絶対に決意し、何も揺るがすものがなければ
あなたの決意—自殺して自分を駄目にしないでください、
しかし、大衆の手によって見事に斬首されるだろう
処刑人!
ナン。それが私に何の利益をもたらすのか分からない。
KO。そうじゃない? 覚悟して。あと1ヶ月は生きられる。
お前は私の犠牲のもとで闘鶏のように生きることになるだろう。その日が来たら
盛大な式典が行われます。あなたは
中心人物であるあなたから誰もそれを奪おうとはしない
区別。行列、楽団、デッドマーチ、鐘があるだろう
鐘が鳴り響き、女の子たちは全員涙を流し、ヤムヤムは気を取られ、そして
すべてが終わり、皆が喜び、花火が打ち上げられる
夜。姿は見えないけど、ずっとそこにいる
同じ。
ナン。ヤムヤムが私の話に気を取られると思う?
死?
KO。私は確信しています。お大事に。彼女は最高です
心優しい小さな生き物が生きています。
ナンク。彼女に苦痛を与えて申し訳ない。たぶん、
もし私が日本を離れてヨーロッパを旅行するなら
数年後には、彼女を忘れられるかもしれない。
KO。ああ、Yum-Yumをそんなに簡単に忘れられるとは思えないわね。
そして、結局のところ、愛に破れた人生よりも惨めなものは何でしょうか?
ナンク。本当だ。
KO。ヤムヤムのない人生なんて、馬鹿げているように思えます!
ナンク。それでも、世界には
我慢しなければなりません。
KO。かわいそうに、そうだ!君が
彼らの数。
ナンク。(突然)。私は彼らの仲間にはなれません!
KO。高貴なる者よ!
ナンク。どうするか教えてあげる。結婚させて
明日はおいしいけど、一ヶ月後には私の首をはねてもいいわよ。
KO。いやいや。ヤムヤムには線引きするよ。
ナンク。素晴らしい。君が線を引けるなら、僕にもできる。
(ロープを準備中)
KO。ちょっと待って、ちょっと聞いて、冷静になって。
私がヤムヤムと結婚するなら、あなたもヤムヤムと結婚することに同意する
自分自身?
ナンク。私の親愛なる友人、彼女は1ヶ月後に未亡人になるだろう、そしてあなたは
そうすれば彼女と結婚できるでしょう。
KO。確かにそうだね。よく分かるよ。でもね
私!来月の私のポジションは
不快だ。とても不快だ。
ナンク。私の立場が終わった時の半分も不快ではない
それ。
KO。でも、まあ、私も同意します。結局のところ、それは
結婚式を1ヶ月延期する。でも、彼女に偏見は持たせない
私に反対するつもりですか?ほら、私は彼女を妻として育てたんです。
彼女は私を賢く善良な人間だとみなすように教えられてきました。今私は
その点に関する彼女の見解が乱されることは望ましくない。
ナンク。信じてください、彼女は私から真実を知ることは決してないでしょう。

                               フィナーレ。

               コーラス、プーバー、ピッシュトゥッシュが登場します。

                               コーラス。

                  船尾を向く
                       そして暗い歩み、
                  私たちは学ぶために来た
                       どのように決めるか。

                  迷わずに
                       あなたの名前の選択、
                  恐ろしい運命
                       結局あなたも苦しむことになるでしょう。

プーさん。何をするつもりなのかを尋ねるために、時間通りに現れました。
やった!おめでとうございます、皆さん!ボランティアを見つけました!
すべて。「聞こえたよ、聞こえたよ、聞こえたよ!」の日本語訳です。
KO。 (彼に提示)。ナンキプーです!
皆さん、ナンキプー万歳!
KO。大丈夫だと思うよ?
全員。はい、はい、彼なら大丈夫です!

KO。私がヤムヤム降伏すれば、彼は命を差し出す。
今私はその少女を情熱的に愛している、
そして、彼女をすぐに屈服させることはできなかった。
あるいは彼女の分担金、
もし私が
もっと優しく情熱的に自分を崇拝します!

           ヤムヤム、ピープボー、ピティシングが登場します。

すべて。ああ、そうだ!
彼はさらに優しい情熱で自分自身を愛しています!
KO!(ナンキプーに)連れて行け!彼女は君のもの!

[出口Ko-Ko

                              アンサンブル。

ナンキプー。脅威の雲は去りました。
おいしい。そして夜明けが明るく輝きます。
ナンキプー。夜が早く来ようとも、
うーん、おいしい。午後はまだ一ヶ月あるよ!

            ナンキプー、プーバー、ヤムヤム、ピッティシン、
                           そしてピープボー。

                  それで群衆は
                       私たちの喜びは前進し、
                  笑いの歌とともに
                       そして楽しいダンス、

合唱。喜びの叫びと響き渡る歓声とともに、
私たちの短いキャリアを始めましょう!

ピッティ・シング。一日、一週間、一ヶ月、一年—
おいしい。遠くても近くても、遠くても近くても
プーさん。人生の終わりはあまりにも早く来る。
ピッティ・シング。少なくとも新婚旅行までは生きられるわよ!

すべて。それから群衆などを放っておけ。

コーラス。歓喜の叫びなどとともに。

                     ソロ—プーバー。

        1ヶ月以内に死ぬことになるだろう
             ココの言うことが本当なら、
        泣くのは空虚な賛辞だ
             「ナンキプー万歳!」
        しかし、1ヶ月間生きなければならないので
             同胞として、
        この乾杯を3回3回贈ろう。
             「その時まで、長生きしてくださいね!」

                                                          [出口

プーバー。

合唱。すべての幸運があなたに訪れますように。
あなたにも健康と富がありますように。
すべてにおいて成功をお祈りします!
長生きしてくださいね—それまで!

                          (ダンス。)

              メロドラマ的にカティーシャに入ります

KAT。お祭り騒ぎは終わりだ!皆、助けて!
コーラス。なぜ、この邪悪な目をした者は誰なのか
私たちのお祭りに雨が降りかかるのでしょうか?
KAT。偽証した恋人ナンキ・プーを主張します!
ああ、愚か者め!飽きることのない楽しみを避けるとは!
コーラス。行け、お前の致命的な仕事は未完のままにしておけ!
キャット。戻っておいで、浅はかな愚か者め!喜びに戻っておいで!
コーラス。消えろ、消えろ!醜い者よ!

ナン。(ヤムヤムに向かって)ああ!
カティーシャだよ!
先ほどお話したメイドさんです。(もうすぐ行きます。)

KAT(彼を引き留めながら)。ダメ!
あなたは行ってはならない、
この腕があなたを包み込むのです!

                      歌—カティシャ。

KAT.(ナンキプーに向かって)。
ああ、愚か者よ、その最速の
私の神聖な喜び!
ああ、盲目よ、それは見える
均衡がない!
ああ、あの裁判官は軽率だ
半分から、全体まで!
ああ、卑劣な、その最も恨み深い
愛の最も軽い施し!
あなたの心を解き放ち、
ああ、愚か者よ、盲目よ!
私の場所をください、
ああ、無謀だ、卑劣だ!

コーラス。もし彼女があなたの花嫁なら、彼女の地位を回復しなさい。
ああ、愚か者よ、盲目よ、無謀よ、卑劣よ!

KAT.(ヤムヤムに向かって)。
ピンクの頬、最高
知恵が役立つところ!
明るい目、その愚かな
英雄的な神経だ!
バラの唇、その軽蔑
伝説に満ちた年月!
滑らかな舌、それは最も暖かい
正しく聞く者よ!
汝の破滅は近い。
ピンクの頬、明るい目!
汝の弔鐘が鳴らされた、
バラ色の唇、滑らかな舌!

合唱。もし彼女の話が真実なら、汝の弔いの鐘は鳴らされる。
ピンクの頬、明るい目、バラ色の唇、滑らかな舌!

ピッティ・シング。去れ、そして探求を続けることもない――
私たちの意図はよく表現されており、
あなたたちは私たちを変えることはできない!
あなたの結婚観の状態
あなたが非難する相手に対して
私たちには関係ありません!
彼はヤムヤムと結婚するから
すべて。おいしい!
ピッティ。あなたの怒りは鎮められますように。
皆が楽しくなるから、
屈服した方がいいと思うよ
全員。カム、カム!
ピッティ。そして私たちも喜びを表現しましょう。
この件に関しては、君が黙っていることを祈るよ。
全員。バカだ。バカだ。
ピッティ。たくさんあることに気づくでしょう
1ペニーで結婚する人は
あなたの指導の言葉は「ママ」です。
全員。ママ、ママ!
ピッティ。海には美味しい魚がたくさんいるよ!

全員。この件に関しては、あなた方が愚かであることを祈ります。

                         ソロ—カティシャ。

             喜びの時
                  死んで消え去った。
             静かな悲しみの中で
                  私は一人暮らしです!
             私が大切にしていた希望
                  すべては生気のない嘘、
             そして全ては滅びた
                  決して死ぬことのない愛を守りましょう!
        ああ、不信心者よ、この侮辱を悔やむことになるだろう!
        慈悲を求めてひざまずいても無駄に訴訟を起こすだろう。
        お前の変装の仮面を剥ぎ取ってやる!

ナンク。(脇に)さあ、打撃だ!
KAT。驚きのニュースに備えてください!
ナンク。(脇に)どうやって敵を倒すんだ?
KAT。彼は、勇ましいけれど、吟遊詩人ではない!
おいしそう。(ふと思いついて)ハッ!ハハ!そうだよね!
KAT。彼はあなたの息子です――

(ナンキプー、ヤムヤム、コーラスが割り込んで日本語を歌います。
彼女の声をかき消すために。

             おに!びっくりシャックリと!

KAT。この竜巻で邪魔しても無駄だ!
彼はあなたの――の一人息子です
全て。おに!びっくりシャックリと!
KAT。ネタバレしちゃうけど——
全て。おに!びっくりシャックリと!
KAT。ゲイ頑張れ!
彼は息子だ——
全て。おに!びっくりシャックリと!
KAT。あなたの——
全て。おに!びっくりシャックリと!
KAT。あなたの息子は——
全て。おに!びっくりシャックリと!ああ!ああ!

                                アンサンブル。
              カティシャ。その他。

   激流よ轟け!もう何も聞こえないぞ
        嵐が吠える!不吉なフクロウ。
   あなたの怒りが溢れ出て私たちは喜びに舞い上がる、
        怒った唸り声とともに!

しかめっ面!
最悪のことをしてやれ、私の復讐だ。祭りの響きが
電話
すべてに勝利して立ち上がる!すべてに勝利して立ち上がる
全て!
災いに備えて、さあ出かけよう。
傲慢な君主たちよ、
大群;
すぐに私はあなたの悲しみを告げに行きます
ミカド区、陰鬱な
コード
我が不当な行為は復讐する。我らは彼らの言うことを聞かない。
陰鬱な
戴冠せよ!音
私の不正は復讐されるだろう。喜びが至る所に広がるからだ。
戴冠せよ!周りに。

(カティシャはステージに駆け上がり、群衆を一掃した。
そしてステージを出て、ステージ後ろの階段で終了しました。

                            第1幕終了。

第2幕。
場面:ココの庭。

ヤムヤムは、花嫁のトイレに座って、
彼女の髪を整え、顔に絵を描いている乙女たち。
彼女は鏡でその効果を判断しながら唇を動かします。

                ソロ—ピッティ歌唱と少女たちの合唱。

コーラス。黒髪を編んで—
しなやかな木々を編む
初見のフェアを飾る
彼女の愛らしさの中で—
きれいな顔を描く—
珊瑚色の唇を染める—
優雅さを強調する
彼女の貴婦人よ!
芸術と自然はこのように結びつき、
可愛いお嫁さんを作りに行きましょう。

                       ソロ—ピッティ・シング。

             目を伏せて座る
                  露で満ちるように—
             泣けるかどうか試してみて
                  私たちもそうします。
             呼び出されたら、
                  怯えたノロジカのように
             ときめき、小さな心、
                  カラー、来て、行って!
             結婚の季節における慎み深さ
             まあ可愛い花嫁になるね!

                           コーラス。

             黒髪などを編む。

                                 [ピッティ・シン元大統領、ピープ・ボー、そして

コーラス。

   うーん。そう、私は本当に美しい!時々座って

素朴な日本人の感覚で、なぜ私はこんなにも
世界中の誰よりも魅力的だ。これは
虚栄心ですか?いいえ!自然は美しく、その美しさを喜んでいます。
私は自然の子であり、母に似ています。

                        歌—ヤムヤム。

             太陽の光は
             すべて燃えている
                  永遠の栄光をもって、
             否定しない
             陛下—
                  彼は物語を語ることを軽蔑している!
             彼は叫ばない、
                  「恥ずかしくて赤面する、
                  だから、どうかご寛容になさってください。」
             しかし、激しく大胆に、
             燃えるような金色で、
                  彼は光り輝いて誇る!

                  私は地球を支配するつもりだ、
                       彼は空を—
                  私たちは自分の価値を本当に知っています。
                       太陽と私!

             彼の炎を観察しなさい、
             あの穏やかな女性、
                  月の天上の高み。
             痕跡がない
             彼女の顔に
                  自信のなさや内気さについて:
             彼女は光を借りる
             それは夜を通して、
                  人類は皆彼女を称賛するでしょう!
             そして、実を言うと、
             彼女は明るくて、
                  だから私は彼女を責めません!

                  ああ、誤解しないでください、
                       私たちは恥ずかしがり屋ではありません。
                  私たちはとても目覚めています
                       月と私!

               ピティ・シングとピープ・ボーが登場します。

   うーん。そう、すべてが私に微笑みかけてくれる。私は

今日、私が最も愛する男性と結婚しました。私は本当に
日本一幸せな女の子!
ピーッ。本当に幸せな女の子だ、彼女は本当に
完璧とは程遠い幸福を達成した人は羨ましがられる。
うーん。完璧に近い?
ピーッ。まあ、愛しい人よ、その事実は否定できない
あなたの夫が一ヶ月以内に斬首されるというのは、ある意味では
欠点は、トップが剥がれてしまうような感じがすることです。
ピッティ。それは分かりません。状況次第です!
ピーッ。いずれにせよ、彼はそれを欠点だと思うだろう。
ピッティ。必ずしもそうとは限りません。すべては状況次第です。
うーん。(涙)とても失礼だと思うわ
こんな日にこんな話題について。もし私の結婚生活の幸せが
それは、あること、あること
ピーッ。短くカット。
うーん。まあ、短くして、一ヶ月後には忘れさせてくれないか
それ?(泣きながら)

             Nanki-Poo を入力し、続いて Go-To を入力します。

   NANK。Yum-Yumは結婚式の朝に涙を流した!
   うーん。(泣きながら)。1ヶ月後には

斬首されるぞ!(泣き出す)
ピッティ。ええ、私たちは彼女にあなたが
首を切られた。(涙が溢れる)
ピーッ。本当に、あなたは斬首されるのです!
(涙が溢れてくる)
ナンク。(脇に)ふん!さて、花婿の中には
こんなことで落ち込むなんて!(声に出して)一ヶ月?
月って何?バカ!この時間の区分は純粋に
恣意的だ。1日は24時間だと誰が言ったのか?
ピッティ。そういう印象が一般的です。
ナンク。それを消し去ろう。一秒一秒を
分—1分は時間—1時間は1日—そして1日は
一年。このペースでいくと、幸せな結婚生活は30年くらいになるだろう
私たちの前に!
ピーッ。この調子だと、このインタビューはもう長くなってしまった
4時間45分です!
[出口
ピープ・ボー。
うーん。(まだ泣いている)そう。時間が経つのは早いものだ
とことん楽しむ!
ナンク。そういう見方もあるんだ!
がっかり!どんな雲にも銀の裏地がある。
うーん。確かに。さあ、幸せになろう!(ほぼ
涙を流しながら。
GO-TO。ぜひ。思いっきり楽しみましょう
私たち自身。
ピッティ。泣くなんて馬鹿げてるわ!(無理やり
笑う。)
うーん。本当にバカバカしい!(笑おうとする)

            (全員が無理やり物憂げに笑い出す。)

                              マドリガル。

            ヤムヤム、ピッティシン、ナンキプー、ピッシュトゥッシュ

        私たちの結婚式の日は明るく始まります。
             喜びの時、私たちはあなたに挨拶を送ります!
             汝はどこへ、どこへ流れ去るのか?
        気まぐれな瞬間、どうか留まってください!
             たとえ人間の喜びが空虚なものであったとしても?
             喜びがやって来ても、悲しみが続く。
        やがて警鐘が鳴るが、
             ディンドン!ディンドン!
        しかし影が落ちるまで
        一人一人に、そして全員に、
        陽気なマドリガルを歌いましょう
                            マドリガル!

        ファララ、ファララ!など(涙で終わります。)

        涙を拭い去ろう、
             時間は確実に過ぎていくが
             悲しんで泣く必要はほとんどない、
        悲しい日没が近づくまで。
             誰もが悲しみの杯を飲まなければならない—
             私は今日、あなたは明日。
        これはすべての歌の終わりです—
             ディンドン!ディンドン!
        厳粛な影が落ちても、
        早ければ早いほど、遅くても全体的には?
        陽気なマドリガルを歌いましょう
                            マドリガル!

        ファララ、ファララ!など(涙で終わります。)

                                        [ピッティ・シング退場と

ピシュ・タッシュ。

(ナンキプーはヤムヤムを抱きしめる。ココに入る。ナンキプーは手を離す
おいしいですね。

   KO。さあ、気にしないで。
   ナンク。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
   KO。気にしないで、慣れるしかないから。とにかく、やってみて

徐々に。まずは彼女の腰に腕を回してみましょう。
(ナンキプーはそうします)ほら、まずはそれに慣れさせてください。
うーん。ああ、引退したくない?きっと辛いでしょうね
私たちが一緒にいるのを見てとても愛情深くなります!
KO。いや、我慢しなくちゃ!さあ、許して
彼女の頭があなたの肩に寄りかかるようにしてください。
ナンク。そんな感じ?(彼はそうする。ココはすごく感動する。)
KO。本当にありがとう。さあ、彼女にキスして!(彼はそうする。)
ココは苦痛に身もだえします。ありがとう、単なる拷問です!
うーん。さあ、さあ、我慢して。だって、ほんの少しの間だけだよ
月。
KO。いや。偽りの希望で自分を欺くのは無駄だ。
NANK. と YUM. どういう意味ですか?
KO。(ヤムヤムに)私の子供、私のかわいそうな子供!(脇に)どうやって
彼女に伝えてもいいでしょうか?(声に出して)私の小さな花嫁は
されましたか?
うーん。(大喜び)そうなるはずだったのに?
KO。そうだ、お前は私のものにはなれない!
NANK.とYUM.(同時に、恍惚として)何!/私はとても
嬉しい!
KO。ミカドの法則によれば、
既婚男性は斬首され、妻は生き埋めにされる。
NANK。そしてYUM。生き埋めだ!
KO。生き埋め。実に不快な死だ。
ナンク。でもそれは誰から聞いたの?
KO。ああ、プーバーからだよ。彼は私の弁護士なんだ。
おいしそう。でも、彼は間違っているかもしれない!
KO。そう思って、司法長官に相談した。
最高裁判所長官、判事長、判事
大法官も。彼らは皆同じ​​意見だ。決して
私の人生で、法律上の点に関してこれほど一致した意見を知りませんでした!
ナン。でもちょっと待って!この法律は
力。
KO。まだだ。ほら、浮気だけが犯罪なんだよ
斬首刑に処せられ、既婚男性は決して浮気をしません。
ナン。もちろん、そんなことないよ。すっかり忘れてたよ!
私の幸福の夢は終わったと考えてもいいでしょうか!
うーん。ダーリン、私はわがままに思われたくないし、
心からあなたを愛する—私は決して誰かを愛することはないだろう
半分しか持っていなかったが、私があなたと結婚することに同意したとき、私は
まさか一ヶ月後に生き埋めにされなければならないなんて、想像もしてなかったよ!
ナン。私も!初めて聞いたわ!
うーん。確かに違いがあるよね?
ナンク。もちろん、違いはありますよ。
うーん。ほら、生き埋めって、すごく息苦しい死に方なんだよ!
NANK。私はそれを死の獣と呼んでいます。
うーん。私の苦労がお分かりでしょう?
ナンク。ええ、私も自分のものを見ています。もし私があなたに運ぶことを強要するなら
約束を破れば、恐ろしい死に処す。
あなた、すぐにココと結婚しなさい!

              トリオ。ヤムヤム、ナンキプー、KO-KO。

おいしそう!作り方はこれ!
もし私があなたと結婚したら、
あなたが滅びる時が来たら、
あなたが大切にしている乙女は
も虐殺されなければならない!
やり方はこうだ!

うわあ。これはひどい状況だ!
1ヶ月以内に、
私は結婚式を挙げずに死ななければなりません!
私が流す苦い涙を
私の苦悩を目撃してください、
かなりひどい状態です!

KO。これが現状だ
彼女は自分の命にしがみついている!
結婚への献身
彼女の考えには合わないようだ
それは埋葬をもたらす!
これが現状です!

                           アンサンブル

   ヤムヤムとナンキプー。ココ。

激しい情熱で
激しい
私は崇拝し、愛し、あなたも崇拝し、愛し、
しかし常識の法則しかし常識の法則
センス
無視してはいけない。あなたも無視してはいけない。
無視する。
もし彼の言うことが真実なら、もし私の言うことが真実なら、
あなたと結婚するのは死だ!あなたと結婚するのは死だ
あなた!
素晴らしい状態です!素晴らしい状態です
もの!
素敵なハウ・デ・ドゥです! 素敵な
やあ!

                                                           [出口

おいしい。

   KO。(ナンキプーに登る)。かわいそうな息子、本当に

ごめんなさい。
ナンク。ありがとう、おじさん。きっとそうだよ。
KO。ほら、私って全然無力なのよ。
ナンク。それはよく分かります。
KO。これ以上辛いことは考えられない
最後の瞬間に結婚が破談になる。しかし、あなたは
結婚式に失望したあなたは、私の結婚式に来なさい。
ナンク。とても優しいけど、それは無理だよ。
KO。なぜですか?
ああ、今日私は死ぬ。
KO。どういう意味ですか?
ナンク。ヤムヤムなしでは生きていけない。今日の午後は
ハッピーディスパッチを実行します。
KO。いやいや、失礼、それは許せない。
ナンク。なぜダメなの?
KO。いいか、お前は死ぬ契約を結んでいるんだぞ
1ヶ月以内に公開処刑人の手に!もし殺したら
あなた自身、私はどうなるのですか?私は
あなたの代わりに処刑されます!
ナン。確かにそうかもしれないね!

                          プーバー登場。

   KO。さて、市長、それは何ですか?
   プーさん。ミカドとその一行は街に近づいています。

10分以内にここに到着します。
KO!ミカド!命令が通ったか確認しに来たんだ
実行されました!(ナンキプーに)ほら、これを見て
真剣になってきた。お買い得はお買い得だ、本当に
自殺することで正義の目的を阻む。
名誉と紳士であるあなたは、
公開処刑人の手によって。
ナンク。よろしい、それなら首を切ってくれ。
KO。次は何を?
ナンク。もちろん、すぐに。
プー。切り落とせ!切り落とせ!
KO。私は処刑の準備などしていません
紳士をすぐに殺すなんて。私は殺したこともないのに
ブルーボトル!
プー。それでも、最高執行官として——
KO。親愛なる殿、最高執行官として私は
一ヶ月後に首を切る。まだ準備はできていない。どうなるか分からない
終わりました。レッスンを受けます。まずはギニーから始めます
豚、そして動物界を巡って、
第二トロンボーン。人道的な人間として、
私は最高執行官の地位を受け入れていただろう
義務は単なる名目上のものだと思っていたのか?私はあなたを殺すことはできない。
何も殺せない!誰も殺せない!(泣く)
ナンク。さあ、哀れな仲間よ、我々は皆、不快な義務を負っている
時々放電する。結局のところ、それは何でしょうか?もし差し支えなければ、
なぜそうする必要があるのでしょうか? 覚えておいてください、遅かれ早かれそれはやらなければなりません。
KO。(突然立ち上がる)。本当にそうなの?ちょっと自信がない
それについて!
ナンク。どういう意味ですか?
KO。宣誓供述書を作成するときに、なぜあなたを殺さなければならないのですか?
処刑されたとしても、それでいいのでしょうか?ここにはたくさんの
証人 – 最高裁判所長官、海軍大将、
最高司令官、内務大臣、
大蔵大臣、警察長官。
ナン。でも、彼らはどこにいるの?
KO。あそこにいる。みんな誓うだろう。そうだろう?
(プーさんへ)
プーさん。我々高官全員が
あなたの安全を確保するために、州は偽証する必要があるのでしょうか?
KO!なんでだめなの!いつも通り、ひどく侮辱されるわよ。
プー。侮辱は現金で?それともデートで?
KO。即金取引となります。
プーさん。(余談)まあ、それは役に立つ訓練になるでしょう。
(声に出して) とても良いですね。あなたのフィクションを選んでください。推薦させていただきます!
(脇に) ハハハ!ファミリープライド、どう思う?
ナン。でも、ヤムヤムのない人生は——
KO。ああ、ヤムヤム、ヤムヤム!ヤムヤムを邪魔するな!ほら、
守衛(プーバーに)、ヤムヤムを連れて来なさい。(退出)
プー・バー。ヤムヤムを連れてヤムヤムと結婚し、ただ去って、決して
また戻ってきてください。(プーバーがヤムヤムと一緒に登場)彼女がここにいます。
ヤムヤムさん、特に忙しいんですか?
おいしい。特にないね。
KO。あと5分あるか?
うーん。うん。
KO。それでは、ティティプ大司教殿下と一緒に行ってください。
彼はすぐにあなたと結婚するでしょう。
うーん。でも、もし生き埋めになったら?
KO。さあ、何も聞かずに私の言う通りにして、
Nanki-Pooがすべて説明します。
ナン。でもちょっと待って——
KO。世界のためにではない。ミカドが来るのは間違いない
私が彼の命令に従ったかどうか確かめてください、そして彼があなたを見つけたら
生きている限り、彼を説得するのは非常に困難だろう
首を切ったぞ。(ナンキプーとヤムヤムを退場させ、続いて
プーバー。) 危うく彼が来るところだった!

【ココ出口。

3 月。ミカドを先導する行列がカティーシャとともに入場。

                   ミカドとカティーシャの入り口。

                  (「ミカド軍の進軍」)

コーラス。宮様、宮様、
On n’m-ma no maye ni
ピラピラするのは
ナン・ジア・ナ
Toko tonyare tonyare na?

                    デュエット—ミカドとカティシャ。

MIK。あらゆるタイプの男性から
私は従順を期待します。
私は日本の天皇です

KAT。そして私は彼の義理の娘に選ばれたのよ!
彼は息子と結婚するだろう
(彼は1つしか持っていない)
彼の義理の娘に選ばれし者へ!

MIK。私の道徳は宣言されました
特に正しいです。

KAT。でも、比べれば全然だめだよ
彼の義理の娘の選ばれた者たちと共に!
弓、弓、
彼の義理の娘に選ばれし者へ!

全員。お辞儀をし、お辞儀をし、
彼の義理の娘に選ばれた人へ。

MIK。父親のような感じで
私は各部族と宗派を統治し、
皆が喜んで私の支配権を認めている—

KAT。彼の義理の娘を除いて!
骨のように頑丈で、
彼女自身の意志で、
彼の嫁は選ばれたのか!

MIK。私の本質は愛と光です。
あらゆる欠陥からの私の自由—

KAT。まったく取るに足らないことだが、
彼の選ばれた嫁と比べて!
弓、弓、
彼の義理の娘に選ばれし者へ!

全員。お辞儀をし、お辞儀をし、
彼の義理の娘に選ばれし者へ!

                    歌—ミカドとコーラス。

             これほど人間味あふれるミカドは
                  日本には存在したのか、
                       誰にも負けない
                       私は確かに
                  真の慈善家。
             それは私の非常に人道的な努力です
                  ある程度、
                       それぞれの邪悪な肝臓
                       流れる川
                  無害な楽しみの。

                  私のオブジェクトはすべて崇高です
                  私はやがて達成するだろう—
             罪に応じた罰を与えるために—
                       罰は罪に応じたものである。
                  そして、すべての囚人を
                  不本意ながら代表する
             無邪気な楽しさの源!
                  無邪気な楽しさ!

             退屈な社会の罪人たちよ、
                  おしゃべりしたり、鳴いたり、退屈したりする者、
                       説教を聞くために派遣される
                       神秘的なドイツ人から
                  10時から4時まで説教する人。
             アマチュアテナー、その悪役ボーカル
                  誰もが逃げたいと願う、
                       営業時間外には、
                       彼の力を発揮する
                  マダム・タッソーの蝋人形へ。

             化学薬品を黄色に染める女性
                  あるいは彼女の白髪を赤紫色に染め、
                       あるいは彼女の姿をつねったり、
                       力強く描かれている
                  永久クルミジュース入り。
             鉄道車両の中で、
                  窓ガラスの落書き、
                       私たちは苦しむだけだ
                       バッファに乗る
                  国会議事堂行きの列車の中で。

                       私のオブジェクトはすべて崇高などです。

合唱。彼の目的はすべて崇高である、など。

             疲れさせる広告詐欺師
                  数え切れないほどの治療法の物語とともに、
                       彼の歯を私は演じた、
                       すべて抽出される
                  恐怖に怯えるアマチュアたちによって。
             ミュージックホールの歌手がシリーズに参加する
                  ミサ曲とフーガと「オプス」
                       バッハによって織り交ぜられた
                       シュポーアとベートーベンとともに、
                  クラシックマンデーポップスにて。

             誰でも捕まえられるビリヤードの名手、
                  彼の運命は極めて厳しい――
                       彼は住むために作られた—
                       地下牢で
                  いつも立ち入り禁止のスポット。
             そして彼はそこで派手な試合をする
                  フィットしない指サックで
                       偽りの布の上
                       ねじれたキューで
                  そして楕円形のビリヤードボール!

                       私のオブジェクトはすべて崇高などです。

合唱。彼の目的はすべて崇高である、など。

           プー・バー、コ・コ、ピティ・シングが登場。全員ひざまずく

                 (プーバーはココに紙を渡します。)

   KO。あなたの

陛下。陛下のご訪問の目的は、あなたのお望み
出席者には対応済みです。処刑が行われました。
MIK:ああ、処刑されたことがあるんだね?
KO。はい。検死官が証明書を渡してくれたところです。
プーさん。私は検死官です。(ココが証明書を手渡す)
ミカド。
MIK。そしてこれが彼の死亡証明書です。(読み上げます)
「ティティプにて、大法官、チーフ卿の面前で
司法長官、法務長官、内務大臣
大臣、市長、そして二階正面の厩務員――」
プーさん。全員出席していました、陛下。数えてみました
自分自身。
MIK。とても良い家でした。
パフォーマンス。
KO。彼もまたタフな男だった。巨大な力の持ち主だった。
彼の苦闘は凄まじかった。それは驚くべき光景だった。
MIK。説明してください。

                         トリオとコーラス。

               KO-KO、ピッティ-シング、プーバー、そしてコーラス。

KO。犯人は彼を落としながら叫んだ。
激しい不安の中で—
恐ろしく、狂乱し、恐怖に満ちた顔をして、
私は大きな右腕を露わにした。
私は彼の小さなおさげ髪をつかみました。
そして彼はひざまずいて、
彼が身をよじり、もがいている間、
そしてゴボゴボと鳴って、
スニッカーズニーを描きました!
ああ、決して
泣き声は忘れて、
あるいは彼が叫んだ悲鳴、
私は歯ぎしりしながら、
鞘から出てきた時
スニッカーズニーを描きました!

コーラス。

                  私たちは彼をよく知っています、
                  彼は言えない
             虚偽または根拠のない話—
                  彼はいつも努力する
                  嘘をつくこと、
             そして彼は毎回失敗する。

ピッティ。彼は震えながらサインを出した。
彼にふさわしくない打撃に対して;
突然彼と目が合ったとき、
そしてそれは彼の神経を奮い立たせたようだった。
彼はうなずき、手をキスした。
そして彼は口笛を吹いた、
サーベルが真実であるように
きれいに切り抜ける
彼の頸椎です!

             男が怖がっているとき、
             美しいメイド
        見ていて元気が湧いてくる光景です。
             そして、ああ、嬉しい
             その瞬間は悲しい
        私を見て癒されました!

                        コーラス。

             彼女の恐ろしい物語
             攻撃はできない、
        真実に完全に一致しています:
             彼女の好みはぴったり
             完璧な事実のために
        病気に等しい。

プー。頭が死んでるって言うだろうけど
(その所有者は死んでいた)
それは首を上げて、上品な笑みを浮かべて、
そして私に3回お辞儀をしました!
それはあなたの生意気なうなずきではありませんでした、
しかし、できる限り謙虚に。
なぜなら、それは明らかに知っていたから
当然の敬意
血統のある男に!
そして、ああ、私は誓います、
この死の弓
感動的な光景でした。
トランクがないにもかかわらず、
忘れられなかった
私に対する敬意です!

                             コーラス。

                  この傲慢な若者は、
                  彼は真実を語る
             彼がそれが利益をもたらすと分かったときはいつでも:
                  そしてこの場合
                  すべてが起こった
             まさに彼の言う通りです!
                                                          [退場

コーラス。

   MIK。これはとても興味深いので、

見たことがあります。しかし、全く別の問題に遭遇しました。
1年前、日本の皇位継承者である私の息子が私たちの
朝廷。
KO。確かに!もし彼が自分の
位置?
KAT:全くない。それどころか、結婚するつもりだった
彼—しかし彼は逃げた!
プー。彼がそんなに逃げたなんて驚きだ
素敵な!
KAT それは違います。
プーさん。ダメ!
KAT。あなたは私の顔が美しいから美しくないと思っている
明白だ。しかし、あなたは何も知らない。あなたはまだ悟っていないのだ。
美しさは顔だけにあるのではないことを学んでください
求められる。私の顔は魅力がない!
プーさん。そうだよ。
KAT。でも、私の左肩甲骨は奇跡的な
愛らしさ。人々はそれを見るために何マイルもやって来ます。私の右ひじは
ほとんどの人が抵抗できない魅力。
プーさん。やらせて!
KAT。火曜日と金曜日に展示されます。
名刺です。私の発行部数は世界最大です
世界。
KO。なのに逃げた!
MIK。そして今、この町で偽装して
2番目のトロンボーン。
KO.、POOH.、そしてPITTI。2本目のトロンボーン!
MIK: はい。もし私があなたに尋ねたら、あなたはあまり迷惑に思うでしょうか?
彼をプロデュースするために?彼の名前は——
KAT。ナンキプー。
MIK。ナンキプー。
KO。とても簡単です。つまり、かなり難しいのです。
実際のところ、彼は海外に行ってしまったのです!
MIK。海外に行ったんだ!住所。
KO。ナイツブリッジ!
KAT.(死亡診断書を読んでいる)。ハッ!
MIK. どうしたの?
KAT。ほら、彼の名前はナンキ・プー。今朝、斬首されたんだ。
ああ、他にはどこで見つければいいの?他にはどこで見つければいいの?

                    [Ko-Ko、Pooh-Bah、Pitti-Sing が降りかかる

彼らの膝。

   MIK(紙を見ながら)。まあ、まあ、まあ!これはとても

面倒だ。(ココへ)かわいそうな君、
私の願いを聞き入れず、日本の皇位継承者の首を切ったのです!
KO。心からお詫び申し上げます。
プーさん。私はその表現に共感したいのです
後悔。
ピッティ。私たちは本当に何も知らなかったのですが…
MIK。まさか。どうして?さあ、さあ、私の
親愛なる君、心配しないで。それは君のせいではない。
高位の人物が二等兵に変装することを選択した場合
トロンボーン、彼はその結果を受け入れなければならない。本当に心が痛みます
君がそうするのを見るのは嫌だった。彼がその全てに値したことは間違いない
彼は手に入れた。(彼らは立ち上がる。)
KO。陛下に深く感謝申し上げます――
ピッティ。どうもありがとうございます、陛下。
プーさん。どうもありがとうございます、陛下。
MIK。義務だって?全然。言わないで。どうして
教えて?
プーさん。いや、もちろんその紳士が誰なのかは分かりません
本当にそうだった。
ピッティ。額には書いてなかったんだよ。
KO。ポケットのハンカチに書いてあったかもしれないが
日本人はハンカチを使わないよ!ハハハ!
ミク。はぁ!はぁ!はぁ! (カティーシャに)罰は忘れた
皇太子の崩御をめぐって。
KO、プー、ピッティ。罰だ。(彼らは
再び膝を痛めました。
MIK:ええ。何かが残っていて、沸騰した油が入っていて、
ファンシー。そんな感じ。油が沸騰するのは
よく分かりません。面白いことなのは分かっていますが
沸騰した油か溶けた鉛のどちらかで、長く続く。さあ、さあ、
心配しないでください。私は少しも怒っていません。
KO。(恐怖のあまり)陛下が私たちの
保証、私たちは何も知りませんでした——
MIK. もちろん——
ピッティ。何も知らなかったよ。
プー。私はそこにいなかった。
MIK。それが残念なところ。残念ながら
愚かな法律には「王位継承者の死を包含する」と書いてある。
間違いについては一言も書かれていない——
KO.、PITTI.、そしてPOOH。いや!
MIK。あるいは知らないこと——
KO。いいえ!
MIK。あるいは、何も知らない——
ピッティ。いや!
MIK。あるいは、そこにいないこと——
プーさん。ダメ!
MIK。もちろん、あるはずだ――
KO.、PITTI.、そしてPOOH。そう!
MIK。でも、そんなものはないんです。
KO.、PITTI.、そしてPOOH。ああ!
MIK。これらの法律はいつもずさんなやり方で
描かれた。でも、元気を出して、大丈夫。私が
次回のセッションで変更します。では、あなたの実行について見てみましょう。
昼食後がご都合よろしいでしょうか?それまでお待ちいただけますか?
KO.、PITTI.、そしてPOOH。ああ、そうだ、それまで待とう!
MIK。じゃあ、昼食後に作りましょう。
プー。ランチは食べたくない。
MIK。本当に申し訳ないのですが、これは不当なことです
世の中では、美徳は演劇の中でのみ勝利する。

                                グリー。

          ピッティ・シン、カティシャ、ココ、プー・バー、ミカド、

MIK。運命が贈り物をどのように分配するかを見てください。
Aは幸せですが、Bはそうではありません。
しかしBは価値があると私はあえて言う。
Aよりも繁栄しています!
KO.、POOH.、PITTI。Bの方が価値があるでしょうか?
KAT。
彼はAよりずっと価値がある。
アンサンブル: それでもAは幸せです!
ああ、とても嬉しい!
笑って、ハハ!
擦り切れ、ハッ!ハッ!
蜜を飲み干す、ハッ!ハッ!
いつも喜び、いつも陽気、
嬉しい、不当なA!
KO、POOH、そしてPITTI。もし私がフォーチュンだったら――私はフォーチュンじゃないけど――
BはAの幸福を享受すべきである。
そしてAは惨めに死ぬだろう—
つまり、私がBであると仮定します。
MIK.とKAT。でもAは滅びるべきでしょうか?
KO.、POOH.、PITTI。それは
(もちろん、私がBだと仮定します)。
Bは喜ぶはずだ!
ああ、とても嬉しい!
笑って、ハハ!
擦り切れ、ハッ!ハッ!
蜜を飲み干す、ハッ!ハッ!
しかし彼は死刑を宣告され、
哀れな功労者B!

                                              [ミカド退場と

カティーシャ。

   KO。うなずきながら、私たちはいい具合に混乱に陥ったわね

家柄のいい男にふさわしい頭脳と敬意!
プー。単なる裏付けの詳細であり、
芸術的な真実味を、さもなければ平凡で説得力のない
物語。
ピッティ。まさに裏付けとなる詳細だ!
冗談じゃない!
KO。そして君も彼と同じくらいチンポが下手だ。
彼の目を引いたことと口笛を吹いたことに関するとんでもない話
空気。でも、それがあなたらしい!もっと力を入れなきゃ!
プーさん。でも、その大きな右腕はどうですか?
ピッティ。そうよ、そしてスニッカーズニーも!
KO。まあ、まあ、それは気にしないで。あとは一つだけだ
やらなければならないこと。ナンキプーはまだ始めていない。
すぐにまた生き返る。(ナンキプーとヤムヤムが登場。
旅の途中だ。さあ、ナンキプー、いい知らせがある
あなたは、猶予されます。
ナンク。ああ、もう遅すぎる。俺はもう死にそうだ、行くぞ
新婚旅行のために。
KO。馬鹿な!ひどいことが起きた。
君はミカドの息子のようだね。
ナンク。そうだね、でもそれは少し前のことだよ。
KO。今は空虚な皮肉を言うべき時ですか?あなたのお父さんは
ここで、そしてカティーシャと一緒に!
ナン。父さん!カティーシャと一緒に!
KO。そうだ、彼は特に君を欲しがっている。
プーさん。彼女もそうよ。
うーん。あ、でも彼はもう結婚してるんだ。
KO。でも、なんてことだ!それがどう関係あるの?
ナン。カティーシャは私と結婚したいと言っているが、私は彼女と結婚できない
私はすでに結婚しているので、彼女は私の
処刑されれば妻も埋葬される
生きている。
うーん。私たちの苦労がお分かりですね。
KO。そうだね。何をすればいいのか分からない。
ナンク。君にはチャンスが一つある。もし説得できれば
カティーシャがあなたと結婚すれば、彼女は私に対してそれ以上の権利を主張することはなくなるでしょう。
そうすれば、私は何の恐れもなく生きられるだろう
死ぬまで。
KO。カティーシャと結婚するよ!
うーん。本当にこれが唯一のコースだと思う。
KO。でも、いい子ね、彼女を見た?彼女はすごい人なの
ひどい!
ピッティ。ああ!それは顔だけ。左肘がある
人々は何マイルもかけてこれを見るためにやって来ます!
プーさん。彼女の右かかとが、とても人気があるそうです
鑑定家。
KO。私は、女性の誰かに心を奪われるつもりはありません。
右かかと。
ナンク。結局こうなるんだ。カティーシャは独身だけど、私は
肉体のない霊である。カティーシャが結婚すると、存在は
春の花のように歓迎されるでしょう。

                      デュエット—ナンキプーとココ。

              (ヤムヤム、ピティシング、プーバとともに。)

NANK。春に咲く花は、
トララ、
陽気な太陽の約束を呼吸する—
楽しく踊ったり歌ったりしながら、
トララ、
私たちは彼らがもたらす希望を歓迎します。
トララ、
バラとワインの夏。
これが、私たちが言う意味です
もの
咲く花のように歓迎される
春。
トララララララ、など。

ALL。トララララ、など。

KO。春に咲く花は、
トララ、
その事件とは何の関係もありません。
私は守らなければならない
トララ、
まったく魅力のない古い物、
トララ、
似顔絵の顔で
私が言ったり歌ったりするときに意味するのはこれです
「ああ、春に咲く花を邪魔するな」
トララララララ、など。

全て。トララララ、トララララなど。

[ナンキプー、ヤムヤム、プーバー、ピティシングを踊って退場、
ココ。

                          カティーシャが登場します。

                   朗読と歌 — カティシャ。

   孤独なのに、生きている!ああ、墓場!
   私の魂は未だに私の肉体の囚人です!
   死だけが与えることのできる平和は遠い。
   私の運命は待つことだ!私の罰は生きることだ!

                             歌。

             心は壊れない!
             刺すような痛みがある
             昔の愛のために、
                  しかし、死なないで、
             息をするたびに
             彼らは死を望んでいる
             証人として
                  生きている私!
                       ああ、私は生きている!
                       さあ、理由を教えて
                       希望が消え去ったとき、
                       あなたは留まりますか?
                       なぜここに留まるのか、
                       すべてが暗いのはどこ?
                       ああ、私は生きている!
                       さあ、理由を教えて
                       希望が消え去ったとき、
                       あなたは留まりますか?
                  騙された乙女は死んではいけないのか?

   KO。(恐る恐る入ってきて彼女に近づく)。カティーシャ!
   キャット。私の愛を奪った悪党!だが復讐は

追跡します—彼らは大釜を熱しています!
KO。カティーシャ、あなたの足元には懇願する者がいる!
カティーシャ、慈悲を!
KAT。慈悲?慈悲をかけたのか?ほら、お前!お前は
私の愛を殺した。彼は私を愛していなかったが、愛していただろう
私に時間を与えてくれる。私は後天的な味覚であり、教養のある味覚だけが
感謝してくれ。彼が私のもとを去った時、私は彼の味覚を教育していた。
まあ、彼は死んでしまったし、どこで別の人を見つければいいんだろう?何年もかかる
男に私を愛するように仕向ける。私は退屈な日々を過ごすことになるのだろうか
もう一度、そして同時に、私を奪ったあなたに慈悲を乞う
私の獲物、つまり私の生徒の教育が
完成点?ああ、次はどこで見つければいいの?
KO。(突然、そして激しい声で)ここだ!ここだ!
KAT。何だって!!!
KO。(激しい情熱で)。カティーシャ、私は何年も
ゆっくりと、しかし確実に、白熱した情熱であなたを愛した
私の生命を蝕む!ああ、私から逃げないで!もし
女の慈悲を心に抱くなら、
恋に病んだ懇願者、そのあらゆる繊維はあなたのほんのわずかな部分に興奮させる
触ってみて!確かに、私は嫌悪感という貧弱な仮面の下に
内なる炎が燃え上がる情熱を隠そうと努めた
私の魂は!しかし、その火は消えることはない。
あらゆる絶滅の試みに抵抗し、
長い拘束を熱望し、言葉で自らを宣言する
それは評価されない、それは教育されない、それは
あまり厳しく批判されないように。カティーシャ、私は
あなたの愛—でも、それなしでは生きていけません!ダーリン!
KAT。君の手はまだ私の血で臭いがする
婚約した女性に情熱的な言葉をかける勇気を
本当にひどい不当な扱いを受けた!
KO。そうだ――私の愛を受け入れろ、さもなくば私はその場で滅びる!
KAT。行くぞ!私ほどよく知っている人は誰もいない
失恋で亡くなりました!
KO。君は自分が何を言っているのか分かっていない。よく聞け!

                         ソング—ココ。

   川沿いの木に小さなシジュウカラが
        「ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ」と歌いました。
   そして私は彼に言った、「ディッキーバード、なぜ座っているの
        ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラを歌っていますか?」
   「それは知性の弱さなのよ、小鳥ちゃん?」私は叫んだ、
   「それとも、あなたの小さな体内に、かなり頑固な虫が潜んでいるのですか?」
   彼はかわいそうな小さな頭を振りながら答えた。
        「ああ、ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ!」

   彼はその枝に座りながら胸をたたいた。
        「ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ」と歌っています。
   そして彼の額には冷たい汗が浮かび、
        ああ、ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ!
   彼はすすり泣き、ため息をつき、ゴボゴボと音を立てた。
   それから彼はうねる波の中に飛び込んだ。
   そして自殺者の墓から響き渡る音が聞こえた。
        「ああ、ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ!」

   今私は自分の名前が
        ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラではないでしょうか。
   彼が叫んだのは、傷ついた愛情だった
        「ああ、ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ!」
   そしてもしあなたが冷淡で頑固なままなら、私は
   彼と同じように滅びるだろう、そしてその理由は分かるだろう、
   私は死ぬときに叫ぶことはないだろうが、
        「ああ、ヤナギ、シジュウカラ、シジュウカラ!」

(この歌の間、カティーシャは大きな影響を受けており、
最後は涙が出そうになりました。

   KAT(すすり泣きながら)。彼は本当に愛のせいで死んだの?
   KOだ。本当にやった。
   KAT。すべては残酷な小鶏のせいですか?
   KO。はい。
   キャット。かわいそうに!
   KO。感動的な物語だし、本当に真実だ。

鳥を親密に。
KAT。そう?彼はきっと彼女のことがとても好きだったんだ。
KO。彼の献身は並外れたものだった。
KAT(まだすすり泣いている)。かわいそうに!そして、もし私が
あなたを拒否したら、あなたも同じことをしますか?
KO。即決。
キャット。ダメだ、ダメだ!それ以外は何でも!(
(彼の胸。)ああ、私は愚かな小さなガチョウです!
KOだ。(苦笑)。そうだよ!
KAT。私がちょっと小さいからって嫌いになったりしないよ
ちょっとだけ血に飢えてるでしょう?
KO。嫌い?ああ、カティーシャ!
血に飢えた?
KAT:まさにその通り。

                    デュエット—KATISHAとKO-KO。

KAT。爆風の轟音には美しさがある。
強風のうなり声には壮大さがある。
雄弁な発言が溢れ出る
ライオンが吠えるとき、
そして虎は尻尾を振り回している!
KO。そうだ、虎を見るのは好きだ
コンゴやニジェールから、
特に尻尾を振るときは最高です!
KAT。火山は陰鬱な壮麗さを持っている。
そして地震は愚か者を怖がらせるだけだ
しかし、科学的な人にとって
素晴らしいことは何もない
雷が落ちる中!
KO。そう、私はどんなに柔和な人間であっても、
私に少し弱点があるとすれば、
それは雷の飛行に対する情熱です!

両方です。もしそうなら、
デリー・ダウン・デリーを歌おう!
それは明らかです、
私たちの好みは一つです。
さあ行こう、
そして楽しく結婚し、
遅刻もせず
日が暮れるまで!

KO。極限の老いにも美しさはある。
あなたは自分が十分に年上だと思っていますか?
要求している情報
興味深い話題について:
乙女はタフな方が良いのでしょうか?
KAT。この広大な領土全体で
それは一般的な意見です
彼女はもっと長く生きられるだろう
厳しい。

KO。あなたはもう結婚できる年齢だと思いますか?
80歳になるまで日陰で待てませんか?
熱狂的な魅力がある
ロマンチックな廃墟の中で;
あなたは十分に腐敗していると思いますか?
KAT. あなたが言及した件について
私は少し注意を払いました、
そして私は十分に腐敗していると思う。

両方です。もしそうなら、
デリー・ダウン・デリーを歌おう!
それは明らかです、
私たちの好みは一つです!
さあ行こう、
そして楽しく結婚し、
遅刻もせず
日が暮れるまで!
[退場
一緒に。

繁栄せよ。ピシュ・タッシュと廷臣に付き添われてミカドに入る。

   MIK。さて、素晴らしいランチをいただき、私たちはとても

準備はできましたか?大変な準備はすべて終わりましたか?
うわあ。陛下、準備はすべて整いました。
MIK。それでは、その不幸な紳士とその2人を
善意ではあるが誤った方向に導かれた共犯者たち。

ココ、カティシャ、プーバー、ピッティシンが登場します。彼らは投げます
彼ら自身
ミカドの足元に

   KAT。慈悲を!ココに慈悲を!ピティに慈悲を!

プーさんにとっても!
MIK。すみません、ちょっと聞き取れなかったのですが
述べる。
プーさん。プーさんにも慈悲を。
KAT。慈悲を!私の夫は亡くなりました。
私はこの惨めな物と結婚したばかりです。
MIK:あら!そんなに時間が経ってないんですね!
KO。私たちは婚姻届官の前で結婚しました。
プーさん。私はレジストラーです。
MIK。なるほど。でも、困ったことに、あなたが殺したように
皇太子殿下——

ナンキ・プーとヤム・ヤムが登場。二人はひざまずく。

   ナンク。皇太子は殺害されていない。
   MIK。息子よ、心から祝福を!
   おいしそう!そしてあなたの義理の娘が選んだ!
   KAT(ココをつかみながら)裏切り者よ、私を騙したな!
   MIK:確かに、少し説明を受ける権利はあるが、私は

彼はそれを断片的にではなく、全体としてより良く与えてくれると思います。
KO。陛下、これはこうです。私が述べたことは事実です
ナンキプーを殺したなんて――
MIK: はい、非常に感動的な詳細を述べました。
プー。芸術的な印象を与えるための単なる補強的な詳細
禿げ頭の真実味と——
KO。オールを漕ぐのを控えますか?(
ミカド)陛下が「物事は
「完了」は完了したのと同じで、実質的に完了です。なぜなら
陛下の御心は法です。陛下はこう仰せになります。「殺せ
「紳士」と呼ばれ、紳士は殺されるように叱られる。
その結果、その紳士は死んだも同然だ。事実上、彼は
死んだ――そしてもし死んだのなら、なぜそう言わないのか?
MIK:なるほど。これ以上満足できることはないですね!

                           フィナーレ。

ピッティ。彼はヤムヤムと結婚したのよ。
すべて。おいしい!
ピッティ。あなたの怒りは鎮められますように。
皆が楽しくなるから、
屈服した方がいいと思うよ
すべて。カム、カム。
ピッティ。私たちも一緒に喜びを表現しましょう!
KO。この件に関しては、君が黙っていることを祈るよ。
全員。バカだ、バカだ!
KO。あなたの考えはたくさんあるが、
一銭の価値もない、
あなたの指導の言葉は「ママ」です。
全員。ママ、ママ!
KO。君は僕ととてもいい取引ができるね。
全員。この件に関しては黙っていてほしい。
バカ、バカ!
屈服した方が良いと思います—
カム、カム!
たくさんあることに気づくでしょう
誰が一銭で結婚するだろうか
海にはおいしい魚がたくさんいます。
うーん。そしてナンシー。脅かされていた雲は去った。
そして夜明けが明るく輝きます。
夜が早く来ようとも、
私たちには何年も何年も午後があります!
全員。それでは群衆を
私たちの喜びは前進し、
笑いの歌とともに
そして楽しいダンス、
歓喜の叫びと響き渡る歓声とともに、
新しいキャリアを始めましょう!
それから群衆などを放っておく。
カーテン。

ペンザンスの海賊

または

義務の奴隷
登場人物

スタンリー少将

海賊王

サミュエル(彼の副官)

警察巡査部長

メイベル、エディス、ケイト、イザベル(スタンリー将軍の娘たち)

ルース(海賊のメイド、何でも屋)

海賊、警察、そしてスタンリー将軍の娘たちの合唱
第1幕

         コーンウォールの海岸の岩の多い海岸

                           第2幕

                月明かりに照らされた廃墟となった礼拝堂
    1880年4月3日にオペラ・コミック座で初演された。

第1幕
(シーン:コーンウォールの海岸の岩の多い海岸。
遠くには穏やかな海があり、そこにスクーナー船が停泊している。
ステージのLCまで傾斜するL岩。この岩の下には
洞窟の入り口は最初の入り口L.Aに見えます。
舞台のRC部分は自然の岩のアーチで覆われている。
幕が上がると海賊の集団が発見される。中には酒を飲んでいる者もいる。
トランプ。海賊の副官サミュエルは
フラスコからカップに水を入れて、グループごとに移動していく。フレデリックは
舞台の後ろで落胆した様子で座っている。ルース
彼の足元にひざまずきます。

                       オープニングコーラス

全員:注げ、海賊シェリー酒を注げ。
満たせ、海賊のグラスを満たせ。
そして、私たちをもっと楽しくするために
海賊バンパーを通過させましょう。

サミュエル: 今日は海賊見習い
年季奉公から解放される
彼の腕は強く、彼の嗅覚は鋭い
彼はまさに海賊だ!

全員: フレドリックの冒険に幸運を祈ります!
フレドリックの契約期間は終了しました。

サミュエル: 22時、彼は今昇り始めている
そして彼は一人で飛ぶことができる、
私たちはそれをシグナルしようとしています
異常なほどの騒ぎとともに。

全員: フレドリックの冒険に幸運を祈ります!
フレドリックの契約期間は終了しました。
注げ、海賊シェリー酒を注げ。
満たせ、海賊のグラスを満たせ。
そして、私たちをもっと楽しくするために
海賊バンパーを通過させましょう。

(フレデリックは立ち上がり、海賊王と共に前に進み出て、海賊王が入場する)

キング:そうだ、フレデリック、今日から君は本格的な
私たちのバンドのメンバー。
全員:やったー!
フレデリック:友人の皆さん、心から感謝します。
親切な願い。彼らの願いに応えられたらいいのに
値する!
キング:どういう意味ですか?
フレデリック:今日、私は契約期間を終え、
永遠にあなた。
キング:しかし、これは全く説明のつかないことだ。
クナーダー号を沈没させたりホワイトスター号を切り離したりすることは決して
ハンドスパイクを発送しました。
フレデリック:ええ、私はあなたのために最善を尽くしました。なぜですか?それは私の
私は契約書に基づいて義務を負っており、義務の奴隷なのです。
子どもの頃、私はあなたのバンドに定期的に弟子入りしていました。
それは間違いによるものだった。間違いは
それはあなたのものではなく、私たちのものであり、私は名誉をもってそれに縛られていたのです。
サミュエル:間違い?どんな間違い?(ルツが立ち上がり、前に出る)
フレデリック:あなたには言えないかもしれません。それは私の愛する
ルース。
ルース:いいえ、親愛なる先生、私の心は長い間
謎の虫歯。
一度。

                        歌 — ルース

ルース:フレデリックは子供の頃、とても勇敢で
大胆、
父親は彼を「職業訓練生」にするつもりだった
航海。
私は、悲しいかな、彼の乳母だったので、私の運命は
将来有望な少年弟子を
パイロット —
勇敢な若者にとっては悪くない人生だが、
高い土地、
私は看護師ですが、
パイロットの少年。
私はバカな子守女で、いつも波打ち際で
操舵、
そして私はその言葉を正しく理解できなかった。
聴覚の;
私の脳内で指示を間違えた
回転する、
私はこの有望な少年弟子を
海賊。
それは悲しい過ちであり、彼を卑劣な運命に導いた。
多く。
私は彼を海賊に縛り付けたのです。
パイロット。
私はすぐに、このことの規模を疑いなく理解した。
災害、
しかし、私は自分の家に戻って休憩する気力はなかった
それを主人に渡します。
乳母はあなた方が言うものを恐れない
仕事、
それで私は海賊のメイドのような役目を果たすことにしたんです
すべての仕事の中で。
そして、それが今あなたが私を見つけた方法です、あなたの内気なメンバー
多く、
縛られていたら見つけられなかっただろう
パイロット見習い。
ルース:ああ、すみません!フレデリック、すみません!(ひざまずく)
フレデリック:起きなさい、愛しい人よ。私はとっくにあなたを許していたのよ。(ルース
上昇)
ルース: 2つの単語は本当によく似ていましたね!
フレデリック:そうでした。何年も経った今でもそうです
彼らの頭上で。しかし今日の午後、私の義務は
止まります。私は皆さんを心から愛しています
言葉では言い表せないほどですが、私は皆さんを
完全な嫌悪感に等しい嫌悪感。ああ!残念だ
愛する友人である私、それが私の義務感なのです
契約期間が終われば、私は自分自身を感じるだろう
私はあなたのために心と魂を捧げます
絶滅だ!
全員:かわいそうに!かわいそうに!(全員泣く)
キング:まあ、フレデリック、もしあなたが良心的にそう感じるなら
私たちを破壊するのがあなたの義務です。あなたの行動を責めることはできません
その信念に基づいて行動してください。
良心の命令に従って、息子よ、そしてチャンスを
結果。
サミュエル:それに、私たちはあなたにほとんど誘惑を与えられません
私たちと一緒にいてください。海賊行為は報われないようです。私は
確かに理由は分かりませんが、私たちには分かりません。
フレデリック: 理由は分かっているけど、残念ながら、教えられないんだ。
正しい。
キング「なぜだ、坊や?まだ11時半だぞ、お前は
時計が12時を打つまで、私たちは私たちの一人です。
サミュエル:その通りだ、それまでは我々を守る義務がある
興味。
全員:賛成です!
フレデリック:では、海賊としてあなたに伝えるのが私の義務です
あなたはあまりにも優しすぎる。例えば、あなたは
自分より弱い政党を決して攻撃しないことを心がける
自分自身、そしてより強い相手を攻撃するときには
必ず大敗する。
キング:確かにその通りですね。
フレデリック:あなたは決して他人を虐待しないことを心がけています
孤児だ!
サミュエル:もちろんです。私たち自身も孤児なので、
は。
フレデリック: そうですが、それは広まっています、そしてその結果はどうなりましたか?
捕らえた者は皆、自分は孤児だと言う。最後の
私たちが乗った3隻の船は、すべて
孤児たちだったので、私たちは彼らを手放さなければなりませんでした。
イギリスの商船隊が採用された
孤児院だけで暮らしていたが、それが
ケース。
サミュエル: でも、全部くそっ!あなたは絶対に私たちを
無慈悲?
フレデリック: それが私の難点です。12時までは
12歳以降は無理だ。男があんな風に置かれたことは
微妙な状況ですか?
ルツ: そしてルツ、あなた自身のルツ、あなたがとても愛し、
彼女は中年になってもあなたの少年の心を掴み、
彼女はどうなるのでしょうか?
王: ああ、彼は君を連れて行くだろう。
フレデリック:そうだね、ルース、君にはちょっと問題がある気がするんだ。
確かに私はあなたをとても尊敬していますが、
私は8歳の頃から海に出ていて、
あなたの顔は私がその間見た唯一の女性の顔です
時間。優しい顔だと思います。
ルース:そうなんですよ、そうなんですよ!
フレデリック:そう思うと言ったのは私の印象です。しかし、
あなたと比べる機会がなかった
他の女性たちについては、私が間違っている可能性もある。
キング:確かに。
フレデリック: 結婚したらなんてひどいことになるんだろう
この無実の人、そして彼女が
全体的に、わかりやすい!
キング:ああ、ルースはとても元気です、本当に元気です。
サミュエル: そうです、ルツには立派な女性の面影が残っています。
フレデリック:本当にそう思いますか?
サミュエル:そう思います。
フレデリック: では、私はあなたから彼女を奪うような利己的なことはしません。
彼女への正義とあなたへの配慮から、私は
彼女を置き去りにしろ。(ルースをキングに渡す)
キング:いや、フレデリック、そんなはずはない。我々は荒くれ者だ。
私たちは厳しい生活を送っていますが、それほど無情ではありません
あなたの愛を奪うほどに。私は正しいと思う
あなたから奪おうとする者はここにはいないと言っている
この計り知れない宝物は、全世界にとって大切な宝物です。
全員: (大声で) 1つもないよ!
王:いや、ないと思っていた。愛を捨てないでくれ、フレデリック。
汝の愛を保ち続けよ。(彼女をフレデリックに返す)
フレデリック:きっと、君は素晴らしいよ。(ルース退場)
キング: さあ、潮が満ちてきたので出発しなければなりません。
さようなら、フレデリック。あなたの絶滅の過程が
始まりますように、私たちの死はあなたと同じように迅速かつ痛みのないものにしてください
便利に作ることができます。
フレデリック:そうするよ!あなたへの愛にかけて誓うよ!
この絶滅を不要にすることができると
文明社会へ私を連れて帰ります!
キング:いや、フレデリック、それは無理だ。私は我々の
職業ですが、尊敬と比べると、
比較的正直だ。いいえ、フレデリック、私は生き残り、
海賊王として死ぬ。

                     ソング — 海賊王

キング:ああ、生きて死ぬ方がずっといい
勇敢な黒旗の下で私は飛ぶ、
偽善的な役割を演じるよりも
海賊の頭と海賊の心を持ちます。
浮気の世界へ行ってしまうのよ、
海賊は皆裕福である。
でも私は歌う歌に忠実であり続ける
そして海賊王として生き、そして死ぬ。
私は海賊王なのだから!
それは素晴らしいことだ
海賊王になる!
私は海賊王なのだから!
全員:そうだよ!
海賊王万歳!
キング:それは素晴らしいことだ
海賊王になること。
全員:そうだよ!
海賊王万歳!
海賊王万歳!
王: 獲物を求めて出撃するとき
私は王様のようなやり方で自分自身を助けます。
私はさらに数隻の船を沈めるだろう、それは本当だ、
教養ある君主がすべきことよりも;
しかし、一流の王座に就いた多くの王は、
もし彼が自分の王冠を自分のものとしたいなら、
何とかして乗り越えなければならない
今までよりも汚れ仕事が増えた。
私は海賊王なのだから!
それは素晴らしいことだ
海賊王になる!
私は海賊王なのだから!
全員:そうだよ!
海賊王万歳!
キング:それは素晴らしいことだ
海賊王になること。
全員:そうだよ!
海賊王万歳!
海賊王万歳!

   (フレデリック以外の全員を解放します。ルースを入力してください。)

ルース: ああ、私も連れて行ってください!一人でいたら生きていけないわ
後ろに。
フレデリック:ルース、正直に言おう。君はとても
ご存知の通り、私にとって大切なものですが、慎重にならなければなりません。
ほら、あなたは私よりかなり年上だよ。
21 歳の人は、通常 17 歳の妻を探します。
ルース: 17歳の妻よ!
千!
フレデリック: いいえ、でも47歳の妻を見つけてあげるわ。
それで十分です。ルース、率直に話して
遠慮なく:他の女性と比べて、どのように
あなた?
ルース:正直にお答えします、ご主人様。私は少し
寒いですが、それ以外は元気です。
フレデリック:風邪をひいていて申し訳ありませんが、私が言いたいのは
あなたの外見。他の女性と比べて、
あなたは美しいですか?
ルース: (恥ずかしそうに) そう言われました、親愛なる旦那様。
フレデリック:ああ、でも最近は?
ルース: ああ、いいえ。何年も前のことよ。
フレデリック:あなた自身についてどう思いますか?
ルース:答えるのが難しい質問ですが、私は
立派な女性。
フレデリック:それがあなたの率直な意見ですか?
ルース: ええ、そうではないと言ったら、私はあなたを騙していることになります。
フレデリック:ありがとう、ルース。君を信じてるよ。
経験不足で練習はできない。
正しいこと、そしてもしあなたが本当に
素敵な女性よ、あなたの年齢は私たちの結婚に何の障害にもなりません!
(彼女と握手する。
(距離、岩山を越えるなど) 聞け!
きっと声が聞こえる!誰が私たちのところに近づいてきたのか
ほとんどアクセスできない隠れ家?税関だろうか?いや、
それはカスタムハウスのようには聞こえません。
ルース: (脇で) 混乱よ! 若い女の子たちの声よ!
もし彼がそれらを見たら私は迷子になります。
フレデリック: (視線を逸らしながら) なんと素晴らしいことか、
美しい乙女たちよ!
ルース: (脇で) 迷った!迷った!迷った!
フレデリック:なんと美しいことか、なんと驚くほど美しいことか、
なんと優雅で、なんと繊細で、なんと洗練されたのでしょう!そして
ルース—ルースは私に、彼女は美しいと言っていました!

                            レチタティーヴォ

フレデリック: ああ、偽者よ、あなたは私を騙したのだ!
ルース: 私があなたを騙したの?
フレデリック: そうだ、騙されたんだ!
(彼女を非難する)
フレデリック: あなたは金のように美しいと言ったじゃないか!
ルース: (激しく) それで、旦那様、私もそうではないでしょうか?
フレデリック: 君が地味で年老いていることがわかったよ。
ルース: 私は全然そうじゃないと思うわ。
フレデリック: 私の無実を悪用して、あなたは遊ぶのです。
ルース:私はそんな陰謀を企てる人間じゃないわ。
フレデリック: 君の顔にはしわが刻まれ、髪は白髪になっている。
ルース:だんだんそうなってきました。
フレデリック: 不誠実な女が私を騙すなんて
そう信じた私!
ルース: ご主人様、ご主人様、私を見捨てないでください!
行く前に聞いてください!
私の愛は反省することなく、
ああ、拒否しないでください!
乙女の優しさ、彼女の未熟で未熟な愛情を取り上げなさい。
最高評価では、
蓄積されてきた
サマーズ17、サマーズ17。
愛しい主よ、
災難で私を押しつぶしてください。
私がここに持っている持参金とは何なのでしょう?
私の愛は衰えない
蓄積されてきた
47年――47年だ!

                          アンサンブル

           ルース・フレデリック

   やめてください、愛しい主人よ、そう、あなたのかつての主人よ
   災厄で私を押しつぶす。あなたを災厄から救う。

あなたの愛にそのような持参金は不快なものになるだろう
私はここに熱烈な持参金を持っている、それは明らかである
私の愛は衰えることなく、もしあなたが述べているように
蓄積されてきました 蓄積されてきました
47年、47年、47年、47年――47年!
年!不誠実な女が私を騙すなんて、私は
誰がそんなに信頼したのか!
先生、先生、不誠実な女に私を騙さないでください、私は
行く前に聞いてくれ!誰がそんなに信頼していたんだ!

                       RECIT—フレデリック

        どうすればいいの?この優しい乙女たちの前で
        この恐ろしい衣装で現れる勇気はありません!
        いやいや、私は隠れていなければならない
        ちゃんとした服装で登場できるようになるまで!

(洞窟に隠れて岩をよじ登り、
アーチ状の岩

女の子: 岩山を登って、
小川や噴水を飛び越えて、
柳が震えるところを通り過ぎ、
柳が震えるところを通り過ぎて
絶えず流れる川のほとりで、
夏の雨で腫れて、夏の雨
長くて葉っぱの茂った迷路を縫う
数え切れないほどのヒナギクが点在し、
数え切れないほどのヒナギクが点在し、
険しく険しい峠を登り、
丈夫な娘たちを登らせ、
明るい海岸に辿り着くまで;
険しく険しい峠を登り、
丈夫な娘たちを登らせ、
明るい海岸を彼らが手に入れるまで!

エディス:楽しく歩んでいきましょう
束の間の余暇を最大限に活用し、
真の味方として歓迎し、
いずれは滅びるだろうが。

女子:真の味方として歓迎しましょう、
いずれは滅びるだろうが。

エディス:一瞬一瞬が宝物をもたらす
それ自体が特別な喜びである。
瞬間はすぐに消え去るが、
彼らが飛んでくるときには、陽気に挨拶してあげなさい。
彼らが飛んでいくとき、陽気に挨拶しましょう。

少女たち:瞬間はすぐに消え去るけれど、
彼らが飛んでいくとき、陽気に挨拶しましょう。

ケイト:苦労や心配から遠く離れて、
新鮮な海の空気を満喫しながら、
ここで我々は独りで生き、独りで統治する
私たちだけの世界。
ここ、この岩だらけの巣穴で、
人間から遠く離れて、
私たちは女王となり、命令を下すのです。
彼らは望む者を尊敬するだろう。

女の子たち: 私たちは女王様になって、命令を出します—
彼らは望む者を尊敬するだろう。
楽しく規律を守っていきましょう、など。

ケイト:なんて絵になる場所なの!ここはどこなんだろう?
エディス:パパはどこにいるんだろう。私たちは彼をずっと残してきたのに
はるか後ろに。
イザベル:ああ、もうすぐ来るわよ!パパは
私たちほど若くはなく、私たちはむしろ
難しい国です。
ケイト:でも、こんなにも完全に
孤独だ!おそらく私たちは最初の人間だ
この魅惑的な場所に足を踏み入れたすべての人々。
イザベル: 人魚を除いては。ここはまさに人魚のための場所よ。
ケイト: 腰までしか人間じゃない人たちは
エディス: そして、どこにも足を踏み入れることができない人。
尻尾はあっても、足はありえない。
ケイト: でもパパと召使たちが来るまで私たちは何をすればいいの
ランチと一緒に?
エディス: 私たちはまったく二人きりで、海はガラスのように滑らかです。
靴とストッキングを脱いでパドルを漕ぐとしたらどうでしょうか?
全員:そう、そう!まさにその通り!(彼らは実行の準備をする)
提案。彼らは全員片方の靴を脱いでいるとき
フレデリックは洞窟から出てきます。

フレデリック:(レチタティーヴォ)止まって、お嬢さんたち、お祈りを!
女子:(片足でピョンピョン跳ねながら)男の人!
フレデリック: 私は
あなたの通知を邪魔しないように
この効果的だが恐ろしい衣装で;
しかし、このような特殊な状況下では、
あなたに知らせるのは私の義務です
あなたの行為が目撃されないことがないように!
エディス:でも、あなたは誰ですか?話してください!(飛び跳ねながら)
フレデリック: 私は海賊だ!
少女たち: (後ずさりしながら、ぴょんぴょん跳ねながら) 海賊だ!恐ろしい!
フレデリック: 皆さん、私を避けないでください!
今晩、私は自分の卑しい職業を放棄します。
そして、そのために、清らかで比類なき乙女たちよ!
ああ、いつまでも咲き続ける美しさの赤らんだつぼみよ!
心痛んでいるので、どうかご支援をお願いいたします。
エディス: 彼の話はなんと哀れなものでしょう!
ケイト:彼の美しさはなんと稀有なのでしょう
少女たち:なんと哀れな話でしょう!なんと稀有な美しさでしょう!

                       歌—フレデリック

        ああ、処女の乳房は一つもないのか
             道徳的な美しさを感じない
        世俗的な利益を得ること
             義務感に従属?

        自ら諦めない人
             すべての結婚への野望、
        私のような者を救うために
             彼の不幸な立場から?
                  彼の立場からすると、
             私のような者を救うために
                  彼の不幸な立場から?

少女たち: ああ!処女の乳房は一つもない
道徳的な美しさを感じるようだ
世俗的な利益を得ること
義務感に従え!

フレデリック: ああ、ここには乙女は一人もいないのか
醜い顔と悪い顔色をした
すべての希望を消し去った
男性の愛情を勝ち取ったことがあるでしょうか?
そのような者が存在するならば、
私はあなたの上にある天国のアーチにかけて誓います、
もしあなたが私に目を向けてくれるなら、
あなたがどんなに地味でも、私はあなたを愛します、
あなたがどんなに平凡でも、
もしあなたが私に目を向けてくれるなら、
あなたがどんなに地味でも私はあなたを愛します、
愛するよ、愛するよ、愛するよ!

少女たち: ああ!ここには乙女は一人もいない
醜い顔と悪い顔色をした
すべての希望を消し去った
永遠に男性の愛情を勝ち取る!

フレデリック: (絶望して) 一つも無いのか?
女子: いいえ、いいえ、一つもありません!
フレデリック: 一つも無いのか?
女子:ダメよ!
メイベル: (アーチから入って) はい、1つあります!
はい、1つです!
女の子たち: メイベルだよ!
メイベル: そうです、メイベルです!

                        朗読—メイベル

        ああ、姉妹たちよ、憐れみの名に耳を貸さない者たちよ、
                       恥ずかしい!
        確かに彼は道を踏み外した。
                       しかし、祈る
        それは良い理由ですか?
                       なぜあなたは
        誰もが憐れみの名に耳を貸さないべきなのでしょうか?

女子:(脇に)問題は、もし彼が
美しいもの、
彼女は同じように熱心に
義務感?

メイベル: 恥を知れ、恥を知れ、恥を知れ!

                         歌—メイベル

メイベル: かわいそうに、放浪者よ!
あなたは確かに迷ったが、
恵みに心を留め、
あなたの足跡は戻る、
かわいそうな放浪者め!
かわいそうな放浪者め!
もし私のような貧しい愛が
あなたを見つけるのを手伝うことができます
真の心の平安-
さあ、受け取ってください、それはあなたのものです!

少女たち: 安心してください、危険はありませんよ。
我々の心以外を受け入れろ!

メイベル: 元気を出してください。良い日々が訪れます。
誰の心も受け止めてください、私の心も受け止めてください!

女子の皆さん: 安心してください。危険はありませんよ。
誰の心も受け入れてください – 私たちの心以外!

メイベル: 元気を出してください。良い日々が訪れます。
誰の心も受け止めてください、私の心も受け止めてください!
かわいそうに、さまよっている人!など。

(メイベルとフレデリックは洞窟の入り口に行き、会話する。エディス
彼女は姉妹たちを手招きし、姉妹たちは彼女の周りに半円を描きます。

                            エディス

        私たちは何をすべきか
             優しいお姉さん達って言うんですか?
        礼儀は分かっていますが、
             我々は留まるべきだと言う。
        同情が叫ぶ一方で、
             「彼らを縛りから解き放て――
        他のゲームをプレイする—
             彼らをここに一緒に残しておいてください。」

                             ケイト

        彼女の場合は、いつでも、
             あなたのもの、私の愛しい人、または私のものになってください。
        彼女に干し草を作らせよう
             太陽が輝くうちに。
        妥協しよう
             (私たちの心は革でできているわけではありません)
        目を閉じましょう
             そして天気について話しましょう。

女子:そうだ、そうだ、天気について話しましょう。

                      おしゃべりコーラス

        なんと美しい青い空でしょう。
        ガラスは非常に高く上がっています、
        これからも元気でいてくださいね
        しかし昨日は雨が降りました。
        明日はまた雨が降るかもしれない
        (国は雨を望んでいると聞きます)
        しかし人々は言う、「なぜかわからないが、
        7月は暖かくなることを願います。
        明日はまた雨が降るかもしれない
        (国は雨を望んでいると聞きます)
        しかし人々は言う、「なぜかわからないが、
        7月は暖かくなることを願います。

                  メイベルとフレデリックが登場

メイベルのソロの間、女の子たちはピアニッシモでしゃべり続けるが、
いつも熱心に聞いています。

                         ソロ—メイベル

        処女の目覚めは
             家庭的な義務の夢から、
        彼女の昼間の休憩を見つけるために
             それほどまでに美しいのですか?
        処女閉会はこれまで
             悲しみに目覚めた彼女の目、
        このような大きな喜びを夢見るのですか?

フレデリック:ああ、そうだ!ああ、そうだ!これは大きな喜びだ
女の子:空の青さがとても美しいですね。

                       ソロ—フレデリック

その間もGIRLSは以前と同じようにおしゃべりを続けます。
しかし、常に熱心に聞いています。

        海賊ロールをやったことがあるか
             彼の魂は罪深い夢を見て、
        そして目覚めてその魂を見つける
             平和と美徳が輝いていますか?

                          アンサンブル

    フレデリック・メイベルの少女たち

海賊はかつて存在したのか 乙女はかつて目覚めたのか なんと美しい青
嫌悪された家庭的な空などの夢から。
彼の恐ろしい義務を放棄し、
使命 彼女の日光を見つけるために
自分自身を見つけるために
そのような超越と婚約した
地位のある女性に?美人に?

                       RECIT—フレデリック

        留まりなさい、私たちは正気を失ってはいけません。
             罪を犯さない男たち
                  匿名さんはここに来ますか!
        彼らの恐ろしい商売は海賊行為です。
             お願いだから、ここから出ておいで、若い女性たちよ、
                  安全が確保されている間に
                                    (フレデリックとメイベルは引退)

少女たち: いいえ、私たちは正気を失ってはいけません。
彼らが無罪を主張するならば
私たちはここにいるべきではない!
彼らの恐ろしい商売は海賊行為だ。
若い女性のための素敵な仲間!
消え去ろう。

(このコーラスの間に海賊がこっそりと侵入し、
女の子たちの後ろに半円を描いて並んでいる。女の子たちが移動すると
出発するために、海賊はそれぞれ少女を捕らえる。王はエディスを捕らえ、
イザベル、サミュエルがケイトを捕まえる。

女子:遅すぎます!
海賊:ハッハッハ!
女子:遅すぎます!
海賊: ホー、ホー!
ハッ、ハッ、ハッ、ハッ!ホー、ホー、ホー、ホー!

                          アンサンブル

(海賊が前を通り過ぎる (少女たちが前を通り過ぎる
女の子。) 海賊。)

          パイレーツガールズ

ここに最高のチャンスがある 私たちはチャンスを逃してしまった
罰を受けずに結婚すること、罰を受けずに逃げること。
そして幸福に浸る幸福に別れを告げる
限りない家庭生活。私たちの初めての家庭生活!
あなたはすぐに私たちもすぐに
牧師館に収監された、牧師館に収監された、
婚姻により結婚した、
神学博士による 神学博士による
ここに誰がいますか ここに誰がいますか
近隣。近隣。
神学博士によって、神学博士によって、
この近辺に住んでいる人は誰ですか、この近辺に住んでいる人は誰ですか、
医者によって、医者によって、医者によって、医者によって 医者によって、医者によって、医者によって
神性の、神性の。神性の、神性の。
レシット

メイベル: (前に出て) 待て、怪物ども!海賊が
キャラバンサライ
我々の意志に反して、我々全員を結婚させよう、
私たちは衡平法裁判所の被後見人であることを心に留めておいてください。
そして父親は少将です!

サミュエル: (怯えて) ちょっと立ち止まった方がいいよ、そうしないと危険が降りかかるかもしれないから
彼らの父親は少将です。

女子:そう、そう。彼は少将です!

(少将は岩の上に人知れずに入ってきた)

将軍: そうだ、そうだ、私は少将だ!
サミュエル: 彼は少将ですからね!
全員:そうだ!少将万歳!
将軍:それは素晴らしいことだ
少将になる!
全員:そうだ!少将万歳!
少将万歳!

                     ソング—少将

        私はまさに現代の少将の典型です。
        私は植物、動物、鉱物に関する情報を持っています。
        私はイングランドの王を知っており、戦いを引用しています
             歴史的
        マラソンからワーテルローまで、カテゴリ順に;
        私も、物事についてよく知っています
             数学的な、
        私は簡単な方程式も複雑な方程式も理解しています
             二次関数、
        二項定理についてたくさんのニュースが溢れています、
        広場に関する多くの楽しい事実とともに
             斜辺。

全員:楽しい事実などがたくさんあります。

一般: 私は積分と微分積分がとても得意です。
私は動物の学名を知っています。
つまり、植物、動物、鉱物に関して、
私はまさに現代の少将の典型です。

全員:要するに、植物、動物、鉱物に関して、
彼はまさに現代の少将の典型だ。

将軍:私はアーサー王とサーの神話の歴史を知っています
カラドックの;
私は難しい頭字語に答えます、私はかなり好みです
パラドックス、
私はヘリオガバルスの罪をすべて哀歌として引用する。
円錐曲線では、放物線状の特性を床に表すことができます。
私はジェラルド・ダウズとラファエルの作品を区別できる。
ゾファニーズ、
私はカエルの鳴き声のコーラスを知っています
アリストファネス!
それで、私は音楽のフーガをハミングすることができる
以前の喧騒、
そしてその地獄のナンセンスからすべての空気を口笛で吹く
エプロン。

全員: そしてすべての曲を口笛で吹いたりなど。

将軍:それでは洗濯代金を書いて
バビロニア楔形文字、
そしてカラクタクスの制服の詳細を全て教えましょう。
つまり、植物、動物、鉱物に関して、
私はまさに現代の少将の典型です。

全員:要するに、植物、動物、鉱物に関して、
彼はまさに現代の少将の典型だ。

将軍:実際、「マメロン」の意味がわかって、
「ラベリン」、
モーゼル銃と槍銃を一目で見分けられるようになったら、
出撃や奇襲のような出来事の時は、私はもっと
警戒して、
そして、私が正確に何を意味するのか理解したとき
「補給部」、
どのような進歩があったかを知ったとき
現代の砲術、
尼僧院の修行僧よりも戦術をよく知っているとき

つまり、基本的な戦略を少し理解すれば、
あなた方は、これより優れた少将はかつていなかったと言うでしょう。

全員: より優れた少将などと言うでしょう。

将軍:私は軍事の知識は豊富ですが、
冒険、
始まりにまで引き下げられた
世紀;
しかし、植物、動物、鉱物に関しては、
私はまさに現代の少将の典型です。

全員:しかし、植物、動物、鉱物に関しては、
彼はまさに現代の少将の典型だ。

将軍:自己紹介が終わりましたので、
何が起こっているのかある程度は分かる。
ケイト: ああ、パパ…私たちは…
サミュエル:2つの言葉で説明させてください。私たちは
娘たちと結婚しなさい。
将軍:まあ!
少女たち: 私たちの意志に反して、パパ、私たちの意志に反して!
将軍:ああ、でもそんなことはしちゃダメですよ!ちょっと聞いてもいいですか?これは
絵になる制服ですが、よく知りません。
あなたは何者ですか?
キング:我々は全員独身紳士です。
将軍:はい、そう理解しました。他に何かありますか?
キング: いや、他には何もない。
エディス:パパ、彼らを信じないで。彼らは海賊よ。
有名なペンザンスの海賊!
将軍: ペンザンスの海賊だ!よく聞いたことがあるな。
メイベル:この紳士(フレデリックを指して)を除いて、
かつては海賊だったが、年季奉公の期間を終えて
そして、永遠に非の打ち所のない人生を送ろうとする者。
将軍:だが、ちょっと待ってくれ。海賊を婿にするのは反対だ。
キング:少将を義父にするのは反対だ。しかし、
その点は放棄してください。私たちはそれを追及しません。検討します。
将軍:(脇に)ハッ!いい考えだ!(大声で)つまり
あなたが故意に私からこれらを奪うとは、唯一の
老後の残りの支柱を私に残して
残りの人生、友人なしで過ごし、
無防備で、孤独ですか?
キング: ええ、そうですね、そういうことです。
将軍:教えてください、あなたは
孤児?
海賊: (うんざりして) ああ、全部ぶっ壊してやる!
キング:また来たぞ!
将軍:私は君に尋ねる、君はこれまで、
孤児?
キング:よくあるよ!
将軍:そうだ、孤児。孤児であることがどういうことか、君は知っていたか?
キング:よく言ってますよ。
全員:(うんざりして)しょっちゅう、しょっちゅう、しょっちゅう。(顔を背ける)
将軍:私たちはお互いによく理解し合えていないようです。
あなたは孤児であることがどういうことか知っていますか、
「孤児」とおっしゃっていますが、私の理解では、あなたは
「孤児」という言葉を繰り返すだけで、
私のことを理解してください。
キング:私はその言葉を頻繁に繰り返さなかった。
将軍: 失礼、確かにそうでした。
キング:一度だけ繰り返しただけです。
将軍:確かにそうだが、あなたはそれを繰り返した。
キング:でも、頻繁ではないよ。
将軍: 止まれ!我々が混乱しているようだ。
「孤児」と言ったとき、あなたは「孤児」、つまり人を意味していましたか?
両親を亡くしたことがある人、または「頻繁に」、頻繁に両親を亡くした人は誰ですか?
キング:ああ!失礼ですが、おっしゃる意味はよく分かります。
将軍: ああ!「頻繁に」とおっしゃいましたね。
キング:いいえ、一度だけです。
将軍:(イライラして)まさにその通りです。「頻繁に」とおっしゃいましたが、
一度だけ。

                            第1幕のフィナーレ

将軍:ああ、暗く悲惨な運命を背負った人々よ、
あなたの残酷な雇用をやめなさい、
私の孤独な境遇を憐れんでください。
私は孤児の少年です!
キング/サミュエル: 孤児の少年?
将軍: 孤児の少年だ!
海賊: 孤児の少年はなんて悲しいんだ。

将軍:あなたが見ているこれらの子供たちは
これらはすべて私が自分のものと呼べるものすべてです!
海賊: かわいそうに!
将軍:私から彼らを遠ざけてください、
そして私は本当に一人になるだろう。
海賊: かわいそうに!
将軍:同情を感じることができれば、
私に残された唯一の喜びを残して
見よ、彼らはあなたの足元にひざまずいている。
君の心は奪えない
孤独な孤児の少年の悲しい悲しい物語に抗って!
海賊: (すすり泣きながら) かわいそうに!
彼らが私たちの足元にひざまずいているのを見てください。
私たちの心は強固にはできない
孤独な孤児の少年の悲しい悲しい物語に抗って!
サミュエル: 孤児の少年だ!
キングを追加: 孤児の少年!
彼らが私たちの足元にひざまずいているのを見てください。
私たちの心は強固にはできない
孤独な孤児の少年の物語に抗う!
海賊: かわいそうに!

                          アンサンブル

  将軍(脇)少女(脇)海賊

(余談)

私はひどいことを言っています 彼はひどいことを言っています もし彼が言っているのなら
1つの
物語物語、ひどい

しかし、それは減少せず、彼は死ぬことになるだろう

私の栄光を、彼の血なまぐさい栄光を減じよ
彼らは栄光を得るであろう。
私の娘たちを連れて行った彼らは最も残酷な
波立つ水を越えて、彼の虐殺を
今までの娘たち
知られている
波立つ水面を越えて、これらの
水域;
もし私がそうしていなかったら、エレガントでそれは簡単です、エレガントでそれは簡単です、
エレガント
言葉遣い、言葉遣い、言葉遣い、
無邪気なことに耽溺する 無邪気なことに耽溺する
無実の
フィクション、フィクション、フィクション
同じではないが、同じになる。しかし、同じになる。
同じ
カテゴリー カテゴリー カテゴリー
定期的にひどい定期的に話すように
通常
物語。ひどい物語。ひどい
話。

キング:私たちの暗い経歴は
時には窃盗罪に該当することもある。
私たちはむしろ
まったく感情がないわけではない。
私たちは争いの中で生きていますが、
いつも申し訳ないのですが、
人生とは何か?
そこに詩の要素がないのですか?
(全員ひざまずく)

全員:万歳、詩よ、天国の乙女よ!
汝は海賊の商売さえも金メッキする。
溢れ出る感情の泉よ、万歳!
万歳、万歳、神聖なる軟化剤!
(全員起立)

王様:行ってもいいぞ、お前は自由だ、海賊のルールだ
あなたを守ります、
そして、私たちはあなたを私たちのバンドの名誉メンバーとして選出します!
サミュエル: 彼は孤児の少年なのです!
コーラス: そうだ!孤児の少年万歳!
将軍:そしてそれは時には役に立つことだ
孤児の少年になる。
コーラス: そうだ!孤児の少年万歳!
孤児の少年万歳!
アンサンブル:ああ、幸せな日、喜びに満ちた喜びとともに
彼らは去って結婚するでしょう!
もし幸運が訪れれば、
彼女(私たちの)姉妹全員が花嫁の付き添い人となるでしょう!

   (ルースが入ってきてフレデリックのところへ降りてくる)

ルース:ああ、ご主人様、一言だけお聞きください、お願いします!
あなたの前にひざまずくルツ、あなたのルツを思い出してください。
海賊: そうだ、そうだ、君の前にひざまずくルースを思い出してくれ!
フレデリック: 立ち去れ、君は私を騙したんだ!
海賊: (ルースを脅して) 立ち去れ、彼を騙したのか!
ルース:ああ、私を置いて行かないで!
海賊: ああ、彼女を置いて行かないで!
フレデリック: 立ち去れ、悲しむなよ!
海賊: 去れ、彼を悲しませているのだ!
フレデリック: 出て行ってほしいよ!(フレデリックはルースを追い出す)
海賊: 彼と別れてほしいよ!

                          アンサンブル

              男性 女性

寛大さを祈りましょう 寛大さを祈りましょう
私たちはレースと薄暗さを誇示します!彼らはレースと薄暗さを誇示します
愚かだ!
こんな機会はかつてなかった こんな機会はかつてなかった
罰を受けずに結婚する、罰を受けずに結婚する、
しかし我々は幸福を諦めるが彼らは幸福を諦める
限りない家庭生活、限りない家庭生活、
神学の博士ではあるが 神学の博士ではあるが
この付近に位置しています。 この付近に位置しています。

(少女と少将は岩に登り、海賊は
舞台上で歓喜の狂騒のダンス。少将が演出する
イギリス国旗と海賊王がアーチ型の岩に描かれている。
髑髏と骨が交差した黒い旗を描きます。
ルースはフレデリックに最後の訴えを起こし、フレデリックは彼女を
彼から。

                                第1幕終了

第2幕
(シーン:月明かりに照らされた廃墟となった礼拝堂。C、R、Lの通路、
柱とアーチで区切られたゴシック様式の窓が崩れ落ち、
スタンリー少将は座っているRCを発見した
娘たちに囲まれながら、物思いにふけっている。
コーラス

        ああ、輝く涙を乾かして
             武士の頬に露を垂らす、
        あなたの愛する子供たちは聞いています、
             そこにあなたの慰めを求めなさい。
        思いやりのあるケアで
             彼らの腕があなたの周りに這い寄り、
        ああ、彼らは耐えられない
             父親が泣くのを見るために!

   (メイベル登場)

                          ソロ—メイベル

        親愛なる父よ、なぜベッドから出て
             この不時な時間に、
        幸せな昼の光が消えたとき、
             そして暗い危険はさらに下にありますか?
        見よ、天はランプを灯した、
             真夜中は過ぎ、
        そして冷たい夜の空気は湿っぽく、
             そして、露が急速に落ちてきました!
        親愛なる父よ、なぜベッドから出て
             幸せな昼の光はいつ消え去るのでしょうか?

少女たち: ああ、光る涙を乾かして、などなど。

   (フレデリックが登場)

メイベル:ああ、フレデリック、あなたは、
あなたの知恵を良心と調和させて言うのです
父の悲しみを和らげるものは何か?
フレデリック「やってみますよ、メイベル。でも、どうして彼は夜も座っているのですか?」
夜になってから、この隙間風の入る古い廃墟で?
将軍: なぜここに座っている?海賊の
私は自分を孤児と表現しました。そして天国
助けてください、私は孤児ではありません!謙虚になるためにここに来ました
先祖の墓の前で祈り、
家族の名誉を傷つけたことに対する赦免
盾。
フレデリック:でも、あなたはその土地を買ったばかりだということを忘れていませんか?
1年前、あなたの男爵の城の漆喰は
ほとんど乾いていない。
将軍:フレデリック、この礼拝堂には先祖がいます。あなたはそれを否定することはできません
その土地で礼拝堂とその
内容。誰の祖先なのかは分かりませんが
私は彼らが誰の祖先であるかを知っている。そして考えるだけで身震いする。
彼らの子孫は(そう表現してもいいなら)
私自身が、私が持っているものに恥をもたらすべきだった
間違いなく、汚れのない盾でした。
フレデリック:安心してください。あなたがそうしなかったら、これらの
無謀な男たちは間違いなく一番近い
牧師であり、大家族と結婚した
スポット。
将軍:慰めの言葉をいただき感謝しますが、
無駄だ。フレデリック、そうなのだと断言する。
忌まわしい虚偽に対する私の苦悩と後悔
簡単に騙されてしまう海賊から逃れることができたので、
今夜、単純な頭脳を持つ首長のところ​​へ行くだろう
そしてすべてを告白すると、私はその結果を恐れなかっただろうか
私にとって最も悲惨なことになるだろう。
あなたの遠征隊はこれらの悪党に対して行進しますか?
フレデリック:11時、そして真夜中までに償いを終えたい
疫病との私の不本意な関係のために
天罰を地表から一掃し、
そして、愛しいメイベル、あなたは私のものになるわ!
将軍: あなたの忠実な信奉者は近くにいますか?
フレデリック: そうだ、彼らは私の命令を待っているだけだ。

                       朗読—一般

        それで、フレデリック、あなたの護衛は勇敢な
        将軍の祝福を受けるために召集され、
        彼らが恐ろしい冒険に出発する前に。

フレデリック: まあ、彼らが来ていますよ。

(警察が一列になって入場。彼らは一列に並んで向かい合って
観客。)

                       ソング—軍曹

   敵が鋼鉄をむき出しにすると、
                  タランタラ!タランタラ!
   私たちは不快に感じます、
                  タランタラ!
   そして最も賢明なことを見つける。
                  タランタラ!タランタラ!
   胸を叩いて歌うことです、
                  タランタラ!
   なぜなら、-meutesで脅されたとき、
                  タランタラ!タランタラ!
   そしてあなたの心はブーツの中にある、
                  タランタラ!
   何もそれをも​​たらすものはない
   トランペットの軍楽隊の音のように、
   トランペットの軍楽隊の音のように
                  タランタラ!タランタラ!など

メイベル:英雄たちよ、栄光に向かって行け。
血みどろの戦闘で死んでも、
あなたたちは歌と物語の中で生きるでしょう。
不滅へ行け!
死へ行き、また虐殺へ行きなさい。
死ね、そしてすべてのコーンウォールの娘たち
彼女の涙であなたの墓は潤うでしょう。
行け、英雄たちよ、死んで行け!

少女たち: 行け、英雄たちよ、死んでしまえ! 行け、英雄たちよ、死んでしまえ!

警察: 我々には明らかですが、
タランタラ!タランタラ!
これらの配慮は善意によるものですが、
タランタラ!
そのような表現は現れない、
タランタラ!タランタラ!
計算高い男たちが応援する
タランタラ!
運命に遭遇する者は誰だ
非常に神経質な状態。
タランタラ!タランタラ!タランタラ!
それでも私たちにとっては明らかだ
これらの配慮は善意によるものです。
タランタラ!タランタラ!タランタラ!

エディス:頑張ってください。
そして、すべてのリンクを切断する前に、
私たちは永遠の別れを告げます。
栄光と墓へ行け!

少女たち:あなたの敵は獰猛で無慈悲です。
偽り、無慈悲、真実なし。
若くて柔らかく、年老いて歯が抜けた、
彼らの慈悲の願いはすべて無駄だ。

軍曹: ストレスが大きすぎるようです。
私たちに迫るリスクについて
そして、参考までに、
戻ってくるチャンスへ。
それでも、おそらくそれは賢明なことだろう
文句を言ったり批判したりするのではなく、
それは非常に明白です
これらの配慮は善意によるものです。

警察: はい、それは明らかです
これらの配慮は善意によるものですが、
明白だ、そう、善意による、明白だ
ああ、確かに、いい意味ですね!

                          アンサンブル

   警察以外の全員の合唱 警察の合唱

最善を尽くしてください、そんな表現は
現れる、
そしてすべてのつながりを断つ前にタランタラを断ち切ります
タランタラ!
永遠の別れを告げよう。計算高い男たちが歓声をあげる。
栄光と墓場へ行け!タランタラ!
あなたの敵と獰猛な者たちと運命に向かう者たちのために、
冷酷なタランタラ、
タランタラ!
偽善的で、無慈悲で、非常に神経質な状態で—
真実ではない。タランタラ!
若くて優しく、年老いて私たちはあまりにも大きな
ストレス、
歯のない、タランタラ、
タランタラ!
彼らの慈悲の渇望はすべて無駄だ。我々に降りかかる危険について
プレス、
タランタラ!
そして、参考までに、
タランタラ、
タランタラ!
復帰のチャンスに、
タランタラ!

将軍: 離れろ、離れろ!
警察: (動かずに) はいはい、行きますよ。
将軍: この海賊は殺戮を繰り返す。
警察: タランタラ!
将軍: ならば留まるな。
警察: タランタラ!
将軍:ではなぜこんなに遅れているのですか?
警察: よし、行くぞ。
全員:そうだ、敵に向かって前進だ!
そうだ、敵に向かって前進だ!
将軍: そうだ、だが君は行かないぞ!
警察: 行くぞ、行くぞ
全員:そうだ、敵に向かって前進だ!
そうだ、敵に向かって前進だ!
将軍: そうだ、だが君は行かないぞ!
警察: 行くぞ、行くぞ
全員: ついに出発だ!
ついに本当に出発です!

(警察退場。メイベルはフレデリックから引き離されて退場する。
姉妹たちが彼女を慰めながら続いた。少将
そして他の者たちは警察の後を追う。フレデリックは一人残る。

                       レシット・フレデリック

        さあ、海賊の隠れ家へ! ああ、喜びは無限だ!
        ああ、甘美な安堵! ああ、比類なき歓喜!
        ようやく少しは償えるかもしれないが、
        窃盗と略奪を繰り返したため
        義務感から厳しい命令を受けて、
        状況の犠牲者である私は有罪となったのです!

   (海賊王とルースが武装して窓に現れる。)

キング:若きフレデリック!(ピストルを向けながら)
フレデリック: 誰が電話したの?
キング: 亡くなった司令官よ!
ルース:そして私も、あなたの可愛いルースよ!(彼をピストルで撃ちながら)
フレデリック: ああ、狂った侵入者め、
よくも私に立ち向かえたものだ。知らないのか、軽率な者たちよ。
私があなたを絶滅させる運命にあると?

 (キングとルースは両耳にピストルを当てている)

王:慈悲をお与えください!虐殺の前に、私たちの声を聞き届けてください!
フレデリック: あなたの言うことを聞くべきではないと思います。
しかし、慈悲は私たちの厳しい憤りを和らげるはずです。
だから私は慈悲深くなる――言い続けよう!

               トリオ—ルース、キング、フレデリック

ルース: あなたが海賊の仲間から去ったとき
私たちは元気を取り戻そうとしたが、
昔からの慣習によれば、
気の利いた言葉や言い訳が古風な。
しかし、私たちが聞いた冗談はすべて無駄だった。
私たちは岩の上に横たわり、すすり泣きました。
誰かに起こるまで
驚くべきパラドックス。
フレデリック: パラドックスですか?
キング:(笑いながら)パラドックスだ!
ルース: 実に巧妙なパラドックスですね!
群衆から聞こえてくる皮肉や言い争い、
しかし、このパラドックスを打破するものはありません!
パラドックス、パラドックス、
実に巧妙なパラドックスです!
はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!
キング: 君が奇妙なジョークを好むことは知っていたが、
奇妙な偏屈者と矛盾のため。
そして私たちは笑いながら、
あなたにも聞いていただきたいと思いました。
私たちは「もし彼に伝えられたら
フレデリックはどんなジョークを楽しむだろうか!
そして私たちは命と身体を危険にさらした
それを息子に伝えるためです。
フレデリック: (興味深そうに) そのパラドックス?そのパラドックス?
キングとルース: (笑いながら) それは実に巧妙なパラドックスですね!
群衆から聞こえてくる皮肉や言い争い、
しかし、このパラドックスを打破するものはありません!
パラドックス、パラドックス、
実に巧妙なパラドックスです!
はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!ほー!ほー!ほー!ほー!

                         チャント—キング

馬鹿げた理由で、しかし、私はそれを望んでいません
不誠実である、
権力のある人、誰かは分かりませんが、おそらく
王立天文学者
2月のような厳しい月であっても、
原則として28日間あれば十分です。
彼の四日間のうちの一年は九年として数えられ、
20です。
何かの偶然の一致で、
それは意地悪な妖精のせいだったのだ—
あなたはこの不器用な取り決めの犠牲者であり、
閏年の場合は2月29日。
そして、簡単な計算で、簡単に次のことがわかります。
あなたは21年間生きてきましたが、
誕生日、君はまだ5歳とちょっと過ぎただけだよ!
ルース:ハ!ハ!ハ!ハ!
キング:ホー!ホー!ホー!ホー!
フレデリック: まあ!
そうだね!(指折り数えて)
はい、はい。私の数字はあなたの数字と一致しています!
一同:はぁ!はぁ!はぁ!ほー!ほー!ほー!ほー!
フレデリック: (誰よりも面白がって) パラドックスのやり方ってなんて奇妙なんだ!
彼女は常識を軽蔑して笑う!
通常の方法で数えると、
私は21年間生きてきました
しかし、私の誕生日を基準に考えると、
しかし、私の誕生日を基準に考えると、
私は5歳の男の子です!
ルース/キング: 彼は5歳の男の子です!
はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!
全員:パラドックス、パラドックス、
実に巧妙なパラドックスです!
はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!など。

(ルースとキングは疲れ果てて椅子に倒れ込み、
笑い)

フレデリック:本当に、これは非常に奇妙で、非常に不条理なことです
気まぐれだ。5.5倍!誰もそんなことは思わないだろう
私を見るために!
ルース: きっと、あなたは私たちを助けてあげて、今は嬉しく思っているでしょうね。
あなたは自分を決して許すことはできなかったでしょう
2人の同志を殺害したことが判明しました。
フレデリック: 私の同志たち?
キング:(立ち上がる)残念ながら、あなたはその繊細さを理解していないようです
あなたの立場について:あなたは私たちに弟子入りしました—
フレデリック: 21歳になるまで。
キング:いいえ、21歳の誕生日を迎えるまでは
(書類を提出)そして誕生日から判断すると、あなたは
まだ5年半しか経っていません。
フレデリック: 私にそれを守らせるつもりではないですよね?
キング:いいえ、私たちはただその事実を思い出させるだけで、
あなたの義務感に従って休んでください。
ルース:あなたの使命感よ!
フレデリック:(乱暴に)そんな風に言わないで!
今あなたに慈悲を与えてくださったあなたに、私にも慈悲を与えてください!
あなたはあなたの誓約の文言を主張しないように
幸せの杯が私の唇に届きました!
ルース:私たちは何も主張しません。
あなたの義務を指摘します。
キング:あなたの義務です!
フレデリック: (少し間を置いて) まあ、あなたは私の感覚に訴えかけました
義務であり、私の義務は明白だ。私はあなたの
悪名高い呼びかけ。私が
これまで一度もそれに関わったことはありません。しかし、義務は何よりも優先されます。
いかなる犠牲を払っても私は義務を果たします。
王:勇敢な言葉だ!さあ、君はまた我々の仲間だ。
フレデリック: 先導してください、私もついていきます。(突然) ああ、恐ろしい!
キング/ルース: どうしたんですか?
フレデリック: 教えてあげるべきでしょうか?いやいや、それはできないんです。でも、
あなたのバンドの一員として—
キング:声を上げろ、私はその感覚で君に告ぐ
私たちがこれまで訴えたことのない良心
無駄に。
フレデリック: スタンリー将軍、私のメイベルの父は…
キング/ルース: はい、はい!
フレデリック: 彼は孤児だと言ってあなたから逃げたのですか?
キング:そうしました。
フレデリック:尊敬すべき父を裏切るのは心が痛みます
私は彼女を崇拝していますが、あなたの弟子として私は
代替案です。将軍にお伝えするのは私の義務です
スタンリーは孤児じゃないよ!
キング/ルース: 何ですって!
フレデリック: それどころか、彼は決してそうではなかったのです!
キング:彼の卑しい命を救うために、
彼は私たちの騙されやすい単純さを利用して実践しようとしたのでしょうか?
(フレデリックは泣きながらうなずく)我々の復讐はすぐに
ひどい。バンドを集めて
今夜トレモーデン城を攻撃します。
フレデリック: でも、そのままで
キング:一言も言わない!彼は破滅だ!

                               トリオ

        キングとルース:フレデリック

消え去れ、消え去れ!私の心は燃えている。消え去れ、消え去れ!私が息絶える前に—
私は燃える、この卑劣な欺瞞に私は私の義務が難しいと思う
する-
返済。日!
今夜、私の復讐心は
苦悩の悲惨さ、
血まみれで満腹になるだろう。
コア。
離れて、離れて!離れて、離れて!

キング:偽りの反則で
彼は私たちを騙して花嫁を奪った。
復讐の叫びを上げよ。
海賊はそう決めた。
私たちの性質は厳しい
彼は嘘で和らげた、
そして、その見返りに、
今夜、裏切り者は死ぬ。

全員: そうだ、そうだ! 今夜裏切り者は死ぬ!
そうだ、そうだ!今夜裏切り者は死ぬ!

ルース: 今夜、彼は死ぬのです!
キング: ああ、あるいは明日の早朝に。
フレデリック: 彼の娘たちも同様ですか?
ルース: 彼らは悲しみに暮れるでしょう。
キング:唯一の弱点
ルース:彼らは本質的に大切にしているのです
フレデリック: そして陰謀を企てる者達は
王: 乱用すれば滅びる!
全員:今夜、彼は死ぬ、など。

(キングとルースの退場。フレデリックは石の上に身を投げる。
絶望の真っ只中。メイベルが登場。

                        朗読—メイベル

        準備はすべて整いました。勇敢な乗組員があなたを待っています。
        フレデリックが涙を流すなんてありえない
        その獅子心は来たる紛争に怯むのか?

フレデリック: いや、メイベル、いや。
恐ろしい暴露
たった今作られました。
最愛の人、メイベル
私は海賊船長に仕えることを誓った
21歳の誕生日を迎えるまで
メイベル: でもあなたは21歳なの?
フレデリック:今発見したんだけど
私は閏年に生まれたので、その誕生日は
1940 年まで私には連絡が取れません!
メイベル: ああ、ひどい!ひどい惨事!
フレデリック:それでは、さようなら!
メイベル: いや、いや!
ああ、フレデリック、聞いて。

                      デュエット—メイベルとフレデリック

メイベル: 留まれ、フレドリック、留まれ!
彼らには法的権利はない、
恥の影もない
あなたの名に降りかかるでしょう。
留まれ、フレデリック、留まれ!

フレデリック: いや、メイベル、いや!
今夜、私はこの壁を離れる。
私の魂が震える考え、
しかし、厳しい義務が呼びかけると、
私は従わなければなりません。

メイベル: 留まれ、フレドリック、留まれ!
フレデリック: いや、メイベル、いや!
メイベル: 彼らには権利がない
フレデリック: でも、デューティの名前は。
私の魂が震える考え、
しかし、厳しい義務が呼びかけると、
メイベル: 留まれ、フレドリック、留まれ!
フレデリック: 従わなければなりません。

                        バラード—メイベル

        ああ、私を悲しませないで
             孤独で荒涼として。
        私の運命ほど公平なものはないようだ。
             こんなに素晴らしい幸せはない!
        そして自然は日々、
             はっきりとしたアクセントで歌っている
        この楽しい輪舞曲、
             「彼はあなたを愛しています――彼はここにいます。」
                  ファラ、ララ、
                  ファラ、ララ。
             彼はあなたを愛しています—彼はここにいます。
                  「ファラ、ララ、ファラ」

フレデリック: ああ、ここで君を残していかなければならないのか
夢見る終わりのない夜に、
喜びが暗く陰鬱なところでは、
そして悲しみは最高潮に
自然は日々、
声を変えて歌うだろう、
この疲れた輪舞曲、
「彼はあなたを愛している――彼はもういない。
ファラ、ララ、
ファラ、ララ。
彼はあなたを愛している――彼は去った。
「ファラ、ララ、ファラ」

フレデリック:1940年に私は
その時私は戻って、あなたを主張します。そう宣言します!
メイベル: とても長いようですね!
フレデリック: それまでは私に忠実であると誓ってください。
メイベル: はい、私は強くなります!
亡くなったスタンリー一家全員にかけて、誓います!

                          アンサンブル

        ああ、ここに愛があり、ここに真実がある。
             そしてここに、喜びの笑いの材料があります。
        彼は(彼女)自分の真実に忠実であろう
             結婚するまでも、そしてその後も。
                  ああ、ここに愛がある、など。

   (フレデリックは窓に駆け寄り、飛び出す)

メイベル: (気を失いそうになりながら) いいえ、私は勇敢よ!ああ、家系の血統よ
あなたの魅力は何て偉大で、あなたの影響力は何て素晴らしいのでしょう!
勇敢なる警察官の皆さん、さあ来てください。
危機が、今、事態に迫る!

   (警察が一列になって入場)

軍曹: 肉体的にも精神的にも
警察: タランタラ! タランタラ!
軍曹: 我々は臆病な傾向にあります、
警察: タランタラ!
軍曹: 盲目ではない
警察: タランタラ! タランタラ!
軍曹: 背後の危険に
警察: タランタラ!
軍曹: しかし、危険が近づくと、
警察: タランタラ! タランタラ!
軍曹: なんとか姿を現した
警察: タランタラ!
軍曹: 恐怖に鈍感な
ここにいる皆さんと同じように、
ここにいる他の人たちと同じように。
警察:タランタラ!タランタラ!など

メイベル: 軍曹、近づいて!フレデリック少年があなたを案内するはずだった
死と栄光へ。
警察: それはあまり気持ちの良い言い方ではありませんね。
メイベル: 大丈夫。彼はあなたをそんな風に導くつもりはないわ。
彼は再び古い仲間たちと再会した。
警察: 彼は恥ずべき行為をしました!
メイベル:あなたは嘘をついている。あなたは何も知らない。彼は
気高い行動をした。
警察: 彼は高潔な行為をしました!
メイベル: 以前も彼を愛していましたが、彼の英雄的な犠牲は
彼の義務感は私にとって10倍も愛着を抱かせたが、
もし彼が私の敵となる義務があったなら、それは
同様に、彼をそのように見なすのも私の義務です。彼は
彼は義務を果たした。私も私の義務を果たす。お前たちは行って、自分の義務を果たせ。
(MABELを退場)
警察: そうだよ!
軍曹: これは困惑させられる。
警察: 全く理解できません。
軍曹: それでも、彼は義務感に突き動かされて—
警察:もちろん、それは違います。同時に、
繰り返しますが、私たちには全く理解できません。
軍曹: 問題ない。我々の進むべき道は明確だ。最善を尽くすだけだ
これらの海賊を単独で捕まえるのは非常に困難です
誤った道を歩む仲間を救うための代理人となるために
生き物たちはとても大切な自由を奪われている
私たち全員にとって、しかし、私たちはもっと前にそれを考えるべきだった
私たちはその部隊に加わった。
警察: そうすべきだ!
軍曹: もう遅すぎるよ!
警察: そうだよ!

                           ソロとコーラス

軍曹: 重罪犯が職務を遂行していないとき
警察:彼の雇用
軍曹: あるいは、彼の犯罪的な小さな計画を成熟させ、
警察: 小さな計画、
軍曹: 彼の無邪気な楽しみの能力
警察:「セントエンジョイメント
軍曹: 正直者のそれと同じくらい素晴らしいです。
警察: 正直者のものです。
軍曹: 感情を抑えるのが大変だ
警察:「カルト的な窒息」
巡査部長: 警察の任務が遂行されるときです。
警察: 完了です。
軍曹: ああ、色々なことを考えてみろよ。
警察: 別の人と
巡査部長:警官の運命は幸福なものではない。
全員:ああ、警察の任務を遂行しなければならないとき、
終わり、
警察官の運命は決して幸せなものではない、幸せなものではない。
軍曹: 野心的な泥棒が泥棒をしていないとき
警察: 強盗ではありません
軍曹: 殺人者が犯罪に従事していないときは、
警察:「犯罪に手を染め、
軍曹: 彼は小川のせせらぎを聞くのが大好きなんだ
警察: ブルックがゴボゴボ言ってる
軍曹: そして陽気な村の鐘の音を聞いてください。
警察: 村のチャイムです。
軍曹: 犯人が母親に飛びかかり終えると、
警察:彼の母親に
軍曹: 彼は日光浴をするのが大好きなんです。
警察: 太陽の下で。
軍曹: ああ、色々なことを考えてみろよ。
警察: 別の人と
巡査部長:警官の運命は幸福なものではない。
全員:ああ、警察の任務を遂行しなければならないとき、
終わり、
警察官の運命は決して幸せなものではない、幸せなものではない。

   (遠くで海賊の合唱が聞こえる)

        陽気な海賊団である我々は、
        海に投げ出されることに疲れた人は、
        強盗を企んでいる、
             陰惨で残酷な武器を装備。

軍曹: 静かに、静かに!屋敷で密猟の音が聞こえる。
海賊たちは忍び足で近づいてきます。

            (海賊の合唱、近くで再開)

        私たちは皿や金を求めて来たのではありません。
        スタンリー将軍が語った物語。
        我々は50倍の罰を求めます。
             スタンリー将軍の物語。

警察:彼らは罰を求めている
海賊: 50倍だ!
罰則を求める
警察: 50倍だ!
全員:彼らは(我々は)50倍の罰を求めている。
スタンリー将軍の物語。
軍曹: 彼らは密かに迫り来る。
私たちが今取るべき明白な行動は、隠れることです。
警察:タランタラ!タランタラ!等

(警官は通路に隠れる。その間に海賊たちは
ルースとフレデリックとともに、破壊された窓に現れる。
彼らは慎重に登場し、つま先立ちで舞台を降りてきます。
サミュエルは盗賊用の道具や拳銃などを積んでいます。

                  コーラス—海賊(大声)

        猫のような足取りで、
             我々は獲物を盗む。
        沈黙の恐怖の中で、
             私たちの慎重な気持ち。
        全然音が出ない!
             私たちは一言も話しません。
        ハエの足音
             はっきりと聞こえるだろう—

警察: (小声で) タランタラ、タランタラ!
海賊: 海賊はこっそりと忍び寄り、
家族全員がぐっすり眠っている間に。
さあ、海を耕す友よ、
航行の休戦。
別の駅に乗ります。
海賊を変えてみよう
ちょっとした強盗で!
警察: (小声で) タランタラ、タランタラ!
サミュエル:(様々なメンバーに道具を配りながら)
ギャング)
バールとセンタービットを用意しました。
あなたの命綱—ヒットしたいかもしれません!
あなたの静かなマッチ、あなたの暗いランタンの捕獲、
ファイルとスケルトンキーをお持ちください。
警察: タランタラ!
パイレーツ:猫のような足跡
警察: タランタラ!
海賊:沈黙の恐怖の中で、

        (キング、フレデリック、ルースが登場)

ALL(フォルティッシモ)。猫足など。

                            レシット

フレデリック: 静かに、静かに! 一言も言うな。中から光が見える!
少将が来たら、早く隠れろ!
海賊: そうだ、そうだ、少将が来るぞ!

                      (キング牧師、フレデリック、サミュエル、ルース)

警察: はいはい、少将が来ています!
将軍: (ガウンを着て、明かりを持って入ってくる)
はいはい、少将が来ますよ!

                        ソロ—一般

             苦悩と恐怖に苛まれ
                  償われない虚偽の
             私は眠れないベッドに横たわり、
                  そして寝返りを打ち、うめき声​​をあげた。
             良心が痛む男
                  平和は全く享受されない。
             そして私はベッドに横たわり、
                  何か音が聞こえたような気がしました。

男性: 何か音が聞こえたような気がしたんですが、ハッ!ハッ!
将軍:いいえ、すべてはまだ
谷間や丘の上。
心は安らぎます
だからそのシーンは静止している、
それはきっと
そよ風のため息。

                       バラード—一般

        川に向かって静かにため息をつく
             愛の風が吹く、
        自然を震わせ、
             木々の間をざわめく音。

男性: 木々の間を抜けて。
将軍:そして小川は、さざ波を立てながら、
愛ゆえに笑う、
ポプラは喜びに浸り、
腕を上に振ります。
男性:そうだ、木々は、まさに愛のために、
葉の茂った腕を上空で振る。
全員:川、川、小さな川、
あなたの愛が永遠に繁栄しますように!
ポプラの木よ、天は汝を祝福する。
あなたの求愛が幸せでありますように。
将軍:しかし、そよ風はただの風車だ、
彼が飛び去るとき、
小川とポプラが恋人を悼む
ため息をつきながら、「まあ、一日!」
男性:まあ、一日!
将軍:ああ! 行うこととやらないこと、
悪党はそれを知っている!
そよ風が吹くと、
誰がそんなに上手に求愛できるでしょうか?

男性:悪党が語る衝撃的な物語
誰もこんなに上手に口説ける人はいない。
全員:美しい小川よ、あなたの夢は終わった、
あなたの愛はただの放浪者なのです。
ポプラの木の運命は悲しい、
気まぐれなそよ風に求愛されて!

(メイベルに率いられた少将の娘たちが全員白い服を着て登場する
ペニョワール帽子とナイトキャップを身に着け、火のついたろうそくを持ちます。

女の子たち: これは何?あれは何?そしてお父さんはなぜ
休息を残す
こんな夜中に、とても不完全な
服を着た?
親愛なる父は、そして常に、最も几帳面な
男性の皆様!
10時半に寝るのが彼の決まりだ。
愛しい人を呼び起こす奇妙な出来事とは
休息中の父
こんな夜中に、とても不完全な
服を着た?

   (キング、サミュエル、フレデリックが登場)

キング:前進せよ、兵士たちよ、あそこにいる将軍を捕らえろ!
人生は終わった。(彼らは将軍を捕らえる)
少女たち: 海賊だ!海賊だ!ああ、絶望だ!
海賊: (立ち上がって) そうだ、俺たちは海賊だ、だから絶​​望しろ!
将軍: フレデリックが来た! ああ、歓喜だ! ああ、歓喜だ!
部下を召集し、彼らを捕らえろ!
メイベル: フレデリック、助けて!
フレデリック: 美しいメイベル、
できればそうしたいのですが、できません。
海賊: 彼は本当のことを言っている、彼にはできない。
キング:卑劣な欺瞞で
私たちの気持ちに働きかけてくれました!
復讐は甘美だ、
そして、私たちのすべての取引に風味を与えます!
稀有な勇気をもって
そして男らしい決意、
死に備えて、
不幸なスタンリー将軍。

メイベル: (激しく) 彼は、聖別されずに、焼き入れされずに死ぬのでしょうか?
少女たち: ああ、彼を助けて!
メイベル: 彼の大義のために武器を持つ者は誰もいないのでしょうか?
少女たち: ああ、彼を助けて!
警察: (立ち上がって) はい、私たちはここにいますが、これまでのところ
隠した!
少女たち: ああ、歓喜!
警察: 海賊は警察に屈服しろ!
少女たち: ああ、歓喜!

(海賊と警察の間で争いが起こり、ルースが
巡査部長。結局警察は圧倒され、倒れる
平伏し、海賊たちは彼らの上に立って、
剣。

                海賊と警察の合唱

            海賊警察

我々は今勝利する、我々は今勝利する、我々は今勝利する
トロウ トロウ
あなたの死すべき生涯は短くなり、私たちの死すべき生涯も短くなる
短い;
海賊団は海賊団を奪わない 海賊団は海賊団を奪わない
立つ 立つ
中央刑事裁判所にて。中央刑事裁判所にて
裁判所。

軍曹: 君が仕掛けた一時的な優位性を得るために
しかし、あなたの誇らしい勝利は長くは続かないだろう
王: 孤児だなんて言わないでくれ、我々はそのゲームを知っているのだ。
軍曹: 君の忠誠心により、我々はより強い主張ができる。
利回りを請求します、利回りを請求します、
ビクトリア女王の名において!
キング:(困惑しながら)そうなんですか?
警察: はい、あります!
利回りを請求します。
ビクトリア女王の名において!

          (海賊はひざまずき、警察は勝ち誇ったように彼らの上に立つ。)

王:我々は謙虚な態度で直ちに屈服する。
なぜなら、私たちはどんな欠点があっても、女王を愛しているからです。
警察: そうです、そうです、彼らは欠点はあっても女王を愛しているのです。
全員: そうです、そうです、彼らは欠点はあっても女王を愛しているのです。

(警官が海賊の襟首を掴み、ハンカチを取り出す
そして泣くのです。

将軍: 奴らを連れ去って、バーに置け!

                         (ルース登場)

ルース: ちょっと待って!彼らが誰なのか教えてあげましょう。
彼らは一般大衆の一員ではない。
彼らは皆、道を誤った貴族たちだ。
全員:彼らは皆、道を誤った貴族たちです。
将軍:この発言を聞いて心を動かされないイギリス人はいないだろう。
なぜなら、私たちは欠点を抱えながらも、私たちの家を愛しているからです
同僚の皆さん。(全員ひざまずく)
お願いです、お許しください、元海賊王様!
仲間は仲間であり、若さは情熱を燃やすものだ。
軍隊に戻り、立法の義務を果たしなさい。
私の娘たちも連れて行ってください。彼女たちは皆美人です。

              フィナーレ—メイベル、エディス、そしてアンサンブル

             かわいそうな放浪者たちよ!
                  あなた方は確かに迷ったが、
                  恵みに心を留め、
                  あなたの足跡は戻る、
             かわいそうな放浪者たちよ!
             かわいそうな放浪者たちよ!
                  もし私たちのような貧しい愛が
                  見つけるお手伝いをします
                  真の心の平安、
             さあ、受け取ってください、それはあなたのものですよ!

全員: かわいそうな放浪者たち!など
オペラの終わり

プリンセス・アイダ

または

キャッスル・アダマント
台本:ウィリアム・S・ギルバート

音楽:アーサー・S・サリバン
登場人物

ヒルデブランド王
ヒラリオン(彼の息子)

ヒラリオンの友達:
シリル
フロリアン

ガマ王

彼の息子たち:
アラック
グロン
シンティウス
イダ姫(ガマの娘)
レディ・ブランシュ(抽象科学教授)
レディ・プシュケ(人文学教授)
メリッサ(ブランシュ夫人の娘)

女子卒業生:
サチャリッサ
クロエ
エイダ

兵士、廷臣、「女子卒業生」、「農夫の娘たち」

第1幕

ヒルデブラント王の宮殿のパビリオン

                           第2幕

アダマント城の庭園

                          第3幕

アダマント城の中庭

第1幕。
シーン。ヒルデブラント王の宮殿に付属するパビリオン。
兵士と廷臣たちが外を眺めているのを発見
オペラグラス、望遠鏡など、フロリアンが先導。

                         コーラスとソロ(フロリアン)
                     「パノラマ全体を検索」

コーラス:パノラマ全体を探せ
ガマ王家の印として、
今日、誰が水を渡るべきか
彼の魅力的な娘とともに—
彼女の名前はアイダです。

           明らかに何らかの不幸
           彼らを拘留した — その結果
                パノラマ全体を検索
                ガマ王の娘のために、
                      ヒラリオン王子の炎!
                      ヒラリオン王子の炎!

                              ソロ - フロリアン

フロリアン: ヒラリオン王子の希望は残念ながら打ち砕かれるのでしょうか?

コーラス: 誰が分かる? 誰が分かる?

フロリアン: アイダは自分が立てた誓いを破るのでしょうか?

コーラス: 誰が分かる? 誰が分かる?

フロリアン: 彼女は逃げて、そういう意味ではなかったと言うのでしょうか?

コーラス: 誰が分かる?

フロリアン: もしそうなら、彼らは大変なことになるぞ!

コーラス: いや、いや、絶望はしない、絶望はしない、
ガマは勇気がない
致命的な敵を作る
ヒルデブラントについて、そして、
パノラマで検索
ガマ王家の印として、
今日は誰が水を渡るべきか
彼の魅力的な娘とともに—
アイダ、アイダが彼女の名前です。

                                          (ヒルデブランド王登場

シリルと

ヒルデブド:ガマの姿は見当たりませんね?

フロリアン: ありません、陛下!

ヒルデブド:本当に奇妙ですね。もしガマが失敗したら
裁判所に出席するために
太陽が西の彼方に沈む前に、
そして、アイダ王女をここに連れて来ることができなかった
私たちの息子ヒラリオンが婚約した相手
1歳という非常に早い年齢で、
ガマ王と我々の間に戦争が起こっている!
(シリルに向かって)
ああ、シリル、このインタビューは本当に恐ろしい!
彼と私が出会ってから20年が経ちます。
彼は歪んだ怪物だった――すべてが歪んで――
まるで自然の女神が、自らの働きに怒っているかのように、
気まぐれな不機嫌でそれをくしゃくしゃにしてしまったのです!

シリル:でも、ねじれて不格好なトランク
しばしば良い実を結ぶ。おそらく彼は
優しくて話し上手な紳士?

ヒルデブド:ああ、だめだ!
というのは、毒蛇のように、彼の毒針は彼の舌にあったからである。
(彼の「刺す」は現在だが、「刺される」は過去である。)

フロリアン:(ガラス越しに見る)
しかし、陛下、留まってください。あの山の稜線を越えて
ガマの腕を持った小さな体がやって来ます。
そして今、私はそれをさらに詳しく見ています、
そこにはガマ王の足がついているのが見える。
そこから私は次のような結論を導き出した。
その小さな体はガマのものなのね!

ヒルデブト:ハッ!王女様も一緒にいらっしゃるんですか?

フロリアン:さて、陛下、
彼女の身長が6フィートにも満たない限り、
口ひげも生やし、葉巻も吸う――
そして鋼鉄のコートをまとった騎士のように乗りこなす——
彼女はそうではないと思います。

ヒルデブド:誰にも分からないよ。
彼女は変わった女の子だと聞いているが、
もの!
さあ、賑やかに!
ガマのために、私たちが持っている最も豪華なローブを着せましょう——
ガマには最も粗末な囚人服を着せ――
ガマのために、私たちの最高の予備ベッドを換気しましょう——
ガマのために、我々の最深のダンジョンに穴を開けよう――
ガマは最も高価な宴会を用意した――
ガマには冷たい水と乾いたパンを入れてください!
ガマ王が王女をここに連れて来ると、
あるいは彼女を連れてこなければ、ガマ王は
すべてよりはるかに多く、何もないよりはるかに少ない!

                       歌(ヒルデブラントと合唱)
                    「今、私の厳しい命令に耳を傾けなさい」

ヒルデブド:さあ、私の厳しい命令に耳を傾けなさい
あらゆる面で、あらゆる面で——

コーラス:あなたの命令で、
あらゆる面で、
私たちは忠実に頭を下げます。

ヒルデブド:ガマが姫様をここに連れて来たら、
彼に元気を与えてください、元気を与えてください。

コーラス:もし彼女がここに来たら
私たちは彼を応援します、
その方法をお見せします。
ヒップ、ヒップ、万歳!ヒップ、ヒップ、万歳!
ヒップ、ヒップ、万歳!万歳!万歳!
叫んで歌おう
国王万歳、
彼の娘もそうだと思う!
そして「ハッ!ハッ!ヒップ、ヒップ、ハーラー!」と叫びます。
ヒップ、ヒップ、ヒップ、ヒップ、万歳!
美しい王女様と優しいお父様のために
やったー、やったー!

ヒルデブド:しかし、もし彼が誓いを守れなかったら、
誓って、我々は二人とも打ち負かしてみせる!

コーラス: 彼は二人とも打ち負かすだろう
宣誓の上、
四半期ごとに確実です!

ヒルデブド:奴を地下牢に閉じ込めてやる
そして葬儀の鐘を鳴らして彼の死を悼む。

コーラス: 地下牢から
彼の葬儀の鐘
彼を恐怖で打ちのめすだろう!
ヒップ、ヒップ、万歳!ヒップ、ヒップ、万歳!
ヒップ、ヒップ、万歳!万歳!万歳!
上に向かって弦を張る
不誠実な王、
いつものやり方で!
みんなで「ハッ!ハッ!ヒップ、ヒップ、ハーラー!」と叫びます。
ヒップ、ヒップ、ヒップ、ヒップ、万歳!
彼女の偽りのパパを終わらせる時、
やったー、やったー!

(全員退出)

                           (ヒラリオン登場)

                      レチタティーヴォと歌(ヒラリオン)
                              「今日は会いました」

                           レチタティーヴォ - ヒラリオン

           今日、私と私の幼い花嫁が会いました。
                しかし、ああ、私の希望は私の恐怖によってバランスをとっているのです!
           どのような変化が起こってきたのか
                20年間の静かな錬金術!

                             バラード - ヒラリオン

           アイダは生後12ヶ月でした。
                20年前です!
           私は彼女の2倍の年齢だったと聞きました。
                20年前です!
           夫は妻の2倍の年齢
           結婚生活について悪く言う
           不吉な予言が蔓延し、
                20年前、
           20年前です!

           それでも私は小さな王子様でした
                20年前。
           彼女は私に追いついた。
                20年前。
           彼女は21歳ですが、
           私はまだ22歳なのに
           偽りの愚かな預言者たちよ
                20年前、
                20年前です!

                        (ヒルデブランド登場)

ヒラリオン: さて、父上、私にやっと知らせがあるのですか?

ヒルデブド:ガマ王が見えてきましたが、私はとても恐れています
王女様もいないのに!

ヒラリオン: ああ、陛下、私は聞きました、
アイダ王女が世界を誓ったこと、
そして、一団の女性たちとともに、
寂しい田舎の家の中、そしてそこに
厳格な哲学に身を捧げる!

ヒルデブド:では、そのような妻を失うことは
理性的な人間が
簡単に和解できるだろう。

ヒラリオン: ああ、だめだ!
あるいは、私は分別のある人間ではない。
彼女は私の妻です。もう20年になります。
(グラスを持って) 今、彼女が見えると思います。

ヒルデブド:ハッ!見せてくれ!

ヒラリオン:私の心の中では、赤面する花嫁
よだれかけ、タッカー、フリル、ファー付き!
彼女が生まれたとき、なんと美しい姿だったことか。
養母の腕の中で横たわっている!
花嫁はどれほど泣いたか — 慰められることもなかった
雇われの母親が
聖具室で軽食を配りました。
そして私はとてもイライラしたのを覚えている
彼女が私と結婚して泣くこと。
しかし、私はこう思いました。「この花嫁たちはみんな似ている。
私と結婚して泣くの?
切れたら泣いちゃうよ!
これらは私の考えであり、私は自分の中に留めておいた。
というのは、その年齢では私はまだ話すことを学んでいなかったからです。

                                            (ヒルデブランド退場

ヒラリオン)

                           (廷臣たちの登場)

                                  コーラス
                        「遠くのパノラマから」

コーラス:遠くのパノラマから
ガマ王家の息子たちが来ました。
彼らは明らかに使者であり、
そしてそれは神聖であり、
ガマの息子たちよ、万歳!ああ、万歳!

(Arac、Guron、Scynthius を入力)

                 トリオ (アラク、グロン、シンシウス、コーラス)
                          「我々はウォリアーズ・スリーだ」

                                ソング - アラック

アラック:我々は戦士3人だ
ガマの息子たち、レックス、
私たちもほとんどの息子と同じように
セックスにおいては男性的。

3人とも:はい、はい、はい、
セックスにおいては男性的。

アラック:政治は禁止、
彼らは私たちの傾向ではありません。
全体として私たちは
賢くない。

3人とも: いやいやいや、
賢くない。

アラック:しかし勇敢な心で、
そして信頼できる刃で
私たちは役割を果たすことができます—
戦うことが私たちの仕事です。

3人とも:はい、はい、はい、
戦うことが私たちの仕事です。

                      大胆で、激しく、そして強い、ハハ!
                            戦争のために我々は燃える、
                      それが正しいか間違っているかは別として、ハッ!ハッ!
                            心配は無用です。
                      秩序が戦いに来るぞ、ハッ!ハッ!
                            命令は守られ、
                      我々は力の男たちだ、ハッ!ハッ!
                            戦うことが私たちの仕事です。
                                  はい、はい、はい、
                            戦うのが私たちの仕事です、ハハハ!

 三人のプリンシパルの合唱

戦うのが私たちの仕事です、ハハ
ハッ!彼らは力ある男たちだ、ハッ!ハッ!
戦うことが彼らの職業だ。
秩序が戦いに来るぞ、ハッ!ハッ!
命令は従います!
オーダーは戦いに来る!
ハッ、ハッ!
命令は従います!
戦う戦う
そうです。はい、はい、はい、そうです
戦うことは私たちの仕事です、ハハ
ハッ!トレード!

                         (ガマ王登場)

                            ソン(ガマ)
                      「もしあなたが私に注意を払ってくれたら」

ガマ:もしあなたが私に注意を払ってくれるなら、私が何を
午前:
私は真の慈善家です。他の慈善家は
偽物。
ちょっとした気質の欠点や社会的な欠陥
過ちを犯した同胞を私は正そうと努めます。
私は人々の小さな弱点すべてに目を開かせます。
そして、私は自給自足の人たちをあざ笑うための小さな計画を考案します。
私は仲間の生き物を愛しています。私はできる限りの善行をします。
できる-
それでもみんなは私がとても嫌な男だと言うんです!
そして、その理由も分からない!

           誇張された賛辞に対しては、私は冷ややかな返事を返すつもりです。
           そして私は常に虚栄心を抑制するために最善を尽くします。
           私が巧みに分析できる慈善活動。
           そして興味深い動機を発見できて嬉しく思います。
           私は全員の収入と、全員が稼いでいる金額を知っています。
           そして私は所得税と注意深く比較します

戻り値;
しかし、私がどんなに計画しても人類に利益をもたらすことはできない。
それでもみんなは私がとても嫌な男だと言うんです!
そして、その理由も分からない!

           私は禁欲主義者ではないと思います。私はとても楽しい人間です。
           私はいつでも素晴らしい返答を用意しています。
           私には、不快な笑いがあり、誇らしげな冷笑があり、
           私は面白いくすくす笑いをします、私は魅力的な流し目をしています。
           誰にとっても偏見かもしれないが、私はいくつかのことを知っている。
           私は女性の年齢を30秒で見分けることができます。実際そうなのです。
           しかし、私はできるだけ気持ちよくしようと努力しているのですが

できる、
それでもみんなは私がとても嫌な男だと言うんです!
そして、その理由も分からない!

コーラス: 彼はその理由が分からない!
彼にはその理由が分からない!

(ヒルデブランド、ヒラリオン、キリル、フロリアンが登場)

ガマ:ここがヒルデブランド城か。まあまあ!
ダム・ルーマーは、その場所は素晴らしいとささやいた。
彼女はあなたの趣味が素晴らしいと言っていました、
素晴らしい、比類なし!

ヒルデベント:(喜んで)ああ、本当ですか、王様!

ガマ:でも彼女は嘘つきだ! おい、お前ってそんなに年を取ったんだな!
ヒラリオンさんですか? あら、あなたも変わってしまったのですね…
君は本当にハンサムな子供だったよ!
(フロリアンに)あなたは廷臣ですか?さあ、仕事に取り掛かりましょう。
嘘を言って。あなたの王様はどう思う?
噂によると彼はほとんど愚かだという。
さて、それは真実ではないですか?

フロリアン: 我が主よ、我々は王を愛しております。
彼の賢明な発言は宮廷で高く評価されている
宝石として。

ガマ:そして、まさに同じ理由のためです。
彼の賢明な発言は宝石のように
希少性から価値を引き出しましょう!
さあ、正直になって、一度だけ真実を話しましょう!
私のことを話してください。さあ、さあ、私はあなたを傷つけません。
この足は曲がっている、この足はデザインが悪い
この肩にはこぶがある!さあ、出してくれ!
ほら、これが私の顔よ!私は最悪じゃない?
自然の過ちについて?

シリル:自然は決して間違いを犯さない。
あなたの心の働きを知る人々へ
あなたの顔と体型は、本を示唆しています
適切に製本されています。

ガマ: (激怒して) なぜだ、ハーキー、
よくも私と口喧嘩できたもんだ。

シリル:必要ない
自分に関するあらゆる事柄を口説くこと。

ガマ:(激怒して)王よ、これを許すのですか?

ヒルデブド:私たちは疑っています
あなたを名誉ある客人として扱うかどうか
あるいは約束を守る裏切り者の悪党として
そしてそれを壊します。

ガマ:(素早く)私が決定票を投じるなら、
私は前者に賛成です!

ヒルデブド: 見てみましょう。
署名捺印された契約条件に基づき、
今日は必ず王女様をここへ連れて来てください。
彼女はなぜあなたと一緒にいないのですか?

ガマ:これに答えてください:
裕福で財布に自信のある男をどう思いますか?
飢えた友人を訪ねると、
金を取り出し、音符を飾り立てる。
そして、貧しい人々の目にダイヤモンドが輝くのでしょうか?
そのようなものにどんな名前をつけますか?

ヒルデブド: スノッブ。

ガマ:その通り。彼女は美しさ、美徳、機知を備え、
優雅さ、ユーモア、知恵、慈愛、そして勇気。
行進するのは親切だと思いますか
あなたの目の前には、このような素晴らしい特質がありますか?
ああ、ヒルデブラント王、私は俗物ではありません!

ヒルデブド:(激怒して)その舌を止めろ、
さもないと、それを保持している猿の頭を失うことになるでしょう!

ガマ:ブラボー!あなたの王は私の首を奪い、
彼と私が対等な立場で出会えますように!

ヒルデブド:彼女は今どこにいるの?(脅迫)

ガマ:アダマント城では、
私の田舎の家の一つ。
彼女は女子大学を統治し、
彼女のことを知っている百人の娘たちとともに。

シリル: 100人の少女!100のエクスタシー!

ガマ:しかし、ただの女の子はダメですよ、若い紳士。
あなたが自慢する大学での学問のすべてをもってしても、
そこにいる最年少の者があなたに匹敵するでしょう。

シリル: 彼女が一番可愛いなら、心からそうします!
(フロリアンに) なんと、100本のマッチが全部燃えているではないか!
それは私が望んでいる通りに彼らを攻撃した場合です!

ガマ: 希望を捨てよ。彼らの心は人間に対して死んでいる。
彼らの好意を得たい者は
彼らの脳を攻撃する資格がある、
彼らの心は違います。彼らは安全マッチなのです、先生。
そして彼らは知識の箱にのみ光を当てる—
だからチャンスはないんだよ!

フロリアン: そして、その壁の中には男性は一人もいないのですか?

ガマ:手紙を除いては、紳士諸君、何もありません。
そして彼らは(男性によくあるように)駆り立てられる
他の大規模コミュニティでは女性によって行われています。
ああ、彼女は本当に特別な人なんだ
彼女はワッツ博士の賛美歌をほとんど聞き入れないだろう。
そして彼女が飼っている動物はすべて「彼女のもの」なのです!
淑女たちは毎朝鶏の鳴き声とともに起きる—

シリル: ああ、それでは雄の家禽もいるのですか?

ガマ:全然、
(内緒話) 鳴き声は熟練した雌鶏が鳴いたものです!

                               フィナーレ
           (ガマ、ヒルデブランド、シリル、ヒラリオン、フロリアン
                   および少女と男性の合唱)

                        デュエット(ガマとヒルデブランド)
                     「もしかしたら、女性に話しかけるなら」

ガマ:女性に話しかけたら
誠に丁寧に、誠に丁寧に—
女性を褒めて感動させ、
誠に丁寧に、誠に丁寧に、—
謙虚に懇願し、謙虚に訴える—
彼女はあなたに会ってくれるかもしれない、
しかし、あなたがしなければならないことは
非常に丁寧に、非常に丁寧に、非常に
丁寧に!

全員:謙虚に懇願し、謙虚に訴えなさい。
彼女はあなたに会ってくれるかもしれない、
しかし、あなたがしなければならないことは
非常に丁寧に、非常に丁寧に、非常に
丁寧に!

ヒルデブド:あなたは行ってその女性に知らせなさい。
丁寧に、丁寧に、
もしそうしないなら、私たちはその女性を襲撃する
とても丁寧に、とても丁寧に!

(ガマに) あなたはここで人質として残ることになります。
ヒラリオンが消えたら、
恐れるな、お前を絞首刑にするぞ。
非常に丁寧に、非常に丁寧に、非常に
丁寧に!

全員:彼は[私][あなた]はここで人質として残ることになります。
ヒラリオンが消えたら、
彼ら[私たち]は私を絞首刑にするだろう[あなた方]は恐れることはない、
非常に丁寧に、非常に丁寧に、非常に
丁寧に!

(ガマ、アラク、グロン、シンティウスは拘留されて連行され、
ヒルデブランド(以下)

                          レチタティーヴォ — ヒラリオン

                さあ、シリル、フロリアン、我々の進むべき道は明白だ、
                      明日の朝、美しいアイダと交戦しよう。
                しかし、私たちは彼女の愛を得るために力を使うつもりはありません。
                      自然、自然は我々に戦争のための武器を与えてくれた
                            賃金!

                   トリオ — ヒラリオン、シリル、フロリアン

ヒラリオン:表情豊かな視線
我々の槍となるだろう、
そしてシレリーのポップ
我々の軽砲兵隊。
奴らの隠れ家を襲撃する
香りのシャワー付き
最も美しい花の
それは買えます!

コーラス: ああ、可憐なトリオレット!
ああ、香りの良いスミレ!
ああ、優しいハイゴレット!
(または小さなため息)。
都会の甘美さについて
ただの愚かさから、
彼らの虚栄心に触れる
頼りますよ!

シリル:日が暮れていくとき、
セレナーデを歌って
そしてそんな軽薄さ
私たちは品質を証明します。
甘い豊かさ
柔らかな暗示
この大胆な侵入
正当化するだろう、
この大胆な侵入
正当化するものとする。

コーラス: ああ、可憐なトリオレット!
ああ、香りの良いスミレ!
ああ、優しいハイゴレット!
(または小さなため息)。
都会の甘美さについて
ただの愚かさから、
彼らの虚栄心に触れる
頼りますよ!

フロリアン:彼らの感覚を魅了します
言葉の柵で、
愛のバラードとともに
そして雄弁に語る。
ほとんど注意を払わない
彼らの美しい嘆願は、
私たちの愛は超越する
正当化してやる!
私たちの愛は超越する
正当化してやる!

コーラス: ああ、可憐なトリオレット!
ああ、香りの良いスミレ!
ああ、優しいハイゴレット!
(または小さなため息)。
都会の甘美さについて
ただの愚かさから、
彼らの虚栄心に触れる
頼りますよ!

ソップス:ああ、可憐なアルト、テナー、そして
ベース:
トリオレット!ああ香りのよいああ
バイオレット!ああ、大変だ
優しい
ハイオレット!(またはトライ
小さなo-
ため息)。さあ!

ヒラリオン&シリル:
ああ、可憐なコーラス:
トリオレット!ああ香りのよいああ
バイオレット(フロリアンを追加)ああ、
優しい許可
ハイオレット!(またはヴィ-
小さなo-
ため息)。さあ!

ソップ&アルト:テナー&ベース:
ああ、可憐だ ああ、可憐だ
トリオレット!ああ、トリオレット
香りの良いo-
バイオレットレット!

全員:ああ、可憐なトリオレット!
ああ、香りの良いスミレ!

(ガマ、アラク、グロン、シンティウスが重くアイロンをかけられて再び入場し、
ヒルデブランド著

                                レチタティーヴォ

ガマ: それまで私たちは独房に閉じ込められなければならないのですか?

ヒルデブド:そうすべきだよ!

ガマ:余計に厳しいような気がします!
アラク、グロン
&Scyn:賛成です!

                     トリオ - アラック、グロン、シンティウス

                            1ヶ月間滞在する
                            地下牢の中:
                                  痩せてしわしわになる
                                  独房監獄で、
                            見張りが悪い
                            兵士の頑固さのために、
                                  ガラガラを待ち望んでいるのは誰ですか
                                  複雑な戦いの
                            ラム・タム・タムのために
                            軍太鼓の
                                  そして銃が爆発する!

ブーム!

全員:ラム酒がタンタン
軍太鼓の
ラム — お腹 — お腹 — お腹 お腹 お腹 お腹
複雑な音を待ち望んでいるのは誰ですか
戦い-
ラム・タム・タム
軍太鼓の!
ぷる、ぷる、ぷる、ラ、プン、プン!

ヒルデブド:ヒラリオンの花嫁が
ようやく従った
正当な条件で
私たちの要請のうち、
急いで行ってもいい
そしてあなたの味覚を満喫してください
魅力的なガラガラのために
複雑な戦いの
ラム・タム・タムのために、
軍太鼓の
そして銃声がドカン!ドカン!と鳴り響く。

全員:ラム酒がタンタン
軍太鼓の
ラム、タム、タム、タム、お腹、タム、タム、タム!
ガラガラを待ち望んでいるのは誰ですか
複雑な戦いの
ラム酒のために
軍太鼓の!
タン、プープー、プープー、プープー、プム、プム!

           しかしその時まで、あなたたちは[私たちは]ここに留まります、
           そして我々は保釈を受け入れないだろう、
           もし彼女が我々の[彼の]命令に従わなかったら、
           あなた方[我々]の命が罰を受けるのだ!
           しかしその時まで、あなたたちは[私たちは]ここに留まります、
           そして我々は保釈を受け入れないだろう。
           もし彼女が我々の[彼の]命令に従わなかったら、
           あなた方[我々]の命が罰を受けるのだ!
           もし彼女が我々の[彼の]命令に従わなかったら、
           あなた方[我々]の命が罰を受けるのだ!

                          (ガマ、アラク、グロン、シンティウスは

行進していった。

                               第1幕終了

第2幕
シーン アダマント城の庭園。川が流れている
舞台の裏手には素朴な橋が架かっている。城
遠くで頑固に。

           聖母マリアの足元に座っている女子卒業生が発見される
                プシュケ

       少女たちの合唱とソロ(レディー・プシュケ、メリッサ、

サチャリッサ
「天上の高みへ」

コーラス:天の高みへ
あらゆる伝承について
私たちは何度か楽な飛行をしましたが、
そして、もう少し取るつもりです。
成功を達成しようとする中で
嫉妬は私たちの心を悩ませません、
そして私たちが持つすべての知識は、
私たちは相互に伝え合います。

                              ソロ — メリッサ

                一体彼女はどんな作家を読むべきなのだろうか
                古典学で成功する人は誰でしょうか?

                              ソロ — プシュケ

                ヘリコンに登ったら
                アナクレオンを読むべきだ。
                オウィディウスの『変身物語』
                同様にアリストパネスも、
                ユウェナリスの著作:
                これらはすべて注目に値します。
                しかし、もしアドバイスをいただければ、
                あなたは彼らをボウドラー化させます!

コーラス: ああ! 彼らをボウドラー化してやる!

                            ソロ — サカリサ

                お願いです、もしよろしければ教えてください。
                人間として知られているものは何ですか?

                              ソロ — プシュケ

                男は誓い、男は暴れまわる—
                男は全く善良な姿ではない—
                まったく役に立たない
                人間はロバであり、人間はガチョウであり
                人間は粗野であり、人間は平凡である—
                人間は多かれ少なかれ狂っている—
                男は下品だ、男は放蕩者だ、
                人間は自然の唯一の過ちだ!

コーラス:覚書を作ろう
人間は自然の唯一の過ちだ!

                そして天上の高みへ
                      あらゆる伝承について
                知恵の純粋な喜びを求めて、
                      野心を持って我々は飛翔する。
                成功を達成しようとする中で
                      嫉妬は私たちの心を悩ませません、
                私たちが知っていることと推測することすべて
                      お互い伝え合います!
                そして私たちが持つすべての知識は、
                      私たちは互いに伝え合い、
                      私たちは互いに伝え合い、伝え合います。

(ブランシュ夫人登場。全員慎ましく起立)

ブランシュ:皆さん、読んでいます
アイダ王女の罰のリスト。
1人目はサカリサ。退学です!

全員:退学だ!

ブラン:彼女は知っていたが、
いかなる人間も我々の壁を通り抜けることはできない。
彼女は勇気を出してチェスの駒のセットをここに持ってきた!

サッチ: (泣きながら) 悪気はなかったんだ。彼らはただの木こりなんだ!

ブラン:彼らは互いに仲間を与える男たちです
もう十分です!次はクロエです。

クロエ:あ!

ブラン:クロエは昨日のせいで3期目を失うことになる。
彼女の絵本を見ていると、
乳母車のスケッチです!

全員:(驚いて)ああ!

ブラン:二人乗り乳母車…

全員:あぁ、あぁ!

ブラン:…恥知らずな娘だ!
今のところは以上です。さあ、よく聞いて、お祈りください。
プリンセス校長先生が贈ります
彼女のいつもの就任演説
昨日参加された若い女性の皆さんへ。

                              少女たちの合唱
                      「使命を持った勇敢な乙女」

少女たち: 使命を持った力強い乙女、
常識の模範、
博識の泉が湧き出る、
雄弁の奇跡、
アルトス:私たちは盲目であり、
見るだろう;
ソップス:私たちは縛られている、そして自由になりたい。

女の子たち: 私たちはバカだけど、おしゃべりするわ。
私たちは足が不自由ですが、歩くことができます。
(入力
王女)
使命を持った勇敢な乙女—
常識の模範。
博識の発見—
雄弁の奇跡、雄弁の奇跡!

                       レチタティーヴォとアリア(プリンセス)
                          「ミネルヴァ!ああ、私の声を聞きなさい」

姫: ミネルヴァ!ミネルヴァ!
ああ、聞いてください。
ああ、女神は賢明だ
その最も愛しい光
視力を授ける
彼らの光のない目。

                      この私の呼びかけに応えて、
                      熱心な少数
                            求愛に来た
                      あなたから降り注ぐ光線は、
                      それはあなたから落ちます。
                      ああ、女神は賢明だ
                            その最も愛しい光は、
                            その最も愛しい光は、

           熱烈な言葉と熱烈な思いを私のものにしてください。
           彼らをあなたの神聖な神殿へ導くためです!
           熱烈な言葉と熱烈な思いを私のものにしてください。
           彼らをあなたの聖なる神殿へ導くために、
           私は彼らをあなたの神聖な神殿、あなたの神聖な

神社!

王女: 勇敢な女性たち、美しい新参者たちよ—
私たちが与えるような教えを渇望する人々、
私がたとえ話をする間、聞いていてください。
象は人間よりも強い。
しかし人間は彼を征服する。なぜ?象は
象のような姿はどこにでもあるが、ここだけは(彼女をタップして
額)、
そして人間の脳は象の脳と同じである
女性の脳は男性の脳に比べて – (これが 3 つのルールです)
森の愚かな巨人を征服し、
女は、今度は男を征服するのだ。
数学では女性が先頭に立っています。
偏狭な学者は今でも信じている
2足す2は4だ!証明できるだろう
私たち女性は家事の重労働ですが、
2 と 2 を足すと 5 になる、あるいは 3 になる、あるいは 7 になるということ。
あるいは、状況に応じて 25 と 30 です。
外交?最も狡猾な外交官
我々の手には全く無力だ。
彼は君主たちを説得する — 女たちが彼を説得する!
論理?なぜか、暴君マン自身が認めている
女性と口論するのは時間の無駄だ!
そして、私たちは社会的資質に優れています。
男は我々の性別を主張しているが
完全に軽蔑しながら、私は信じようと思う
彼はあなたたちのうちの誰かと一日を過ごすほうがいいと思っている、
500 人の同胞と一緒よりも!
私たちはすべての点で優れています。これを信じて、
ここに100人の乙女が誓いを立てた
彼らの足は彼の首にかかっている。もし我々が成功すれば、
彼が私たちにしてくれた以上に、私たちは彼をよく扱うつもりです。
しかし、もし私たちが失敗したら、なぜ、希望も失われるのです!
彼女の容姿など誰も気にしないで
赤は黄色と、青は緑と合わせて着用しましょう。
深紅と緋色、紫と青!
あなた方の物はすべて不適合となり、あなた方自身も
都合の悪い時に解除されます!
ヘアピンは効力を失わせ、フックは
目の魅力を軽蔑する—
恥ずかしがり屋のボタンは控えめに回避
ボタンホールの柔らかな抱擁!
古い関係はすべて解消し、
スワンはエドガーから離脱せよ、ガスクはガスクから離脱せよ、
クロスのセウェル、アレンビーのルイス!
つまり、カオスが再び来るのです!
(降りてくる) 今日は芸術ホールで誰が講義をしますか?

ブランシュ: 私は、抽象哲学についてです。
そこで私は、長々と検討することを提案する。
3 つのポイント — 「あること」、「あるかもしれないこと」、「しなければならないこと」。
それが実際の事実であるかどうかは、
漠然とした「かもしれない」よりも重要なのです。
あるいは、より広い視野から、
その理由は、Is よりも大きいためです。
そして最後に、現状と将来はどうなっているのか
避けられない「Must!」と比べてみてください。

王女: この問題はとても深いのですが、あなたはどのように対処しますか?

ブラン:奥様、私は3つの可能性を考えています。
そして、次の 3 つのバランスをとってください。
このように:イダ姫は私たちの頭であり、
プシュケ夫人かもしれない、—ブランシュ夫人、
ブランシュを無視するのは、必然だ。
これらの3つの仮説を踏まえると、
それぞれに対して実際に賭けてみましょう!

プリンセス:あなたのテーマは野心的です。心に留めておいてください
最も高く舞い上がる者こそ、最も遠く落ちる。さようなら、
あなたとあなたの生徒たち!乙女たちよ、私について来なさい。

                                               [退場王女

そして乙女たち。
マネ
レディ・ブランシュ。

                      アイダ姫と女の子のためのエクスユート
                       「そして天上の高みへ」

コーラス:こうして天上の高みへ
あらゆる伝承について
知恵の純粋な喜びを求めて、
野心を持って我々は飛翔する。
成功を達成しようとする中で
嫉妬は私たちの心を悩ませません、
私たちが知っていることと推測することすべて
お互い伝え合います!
そして私たちが持つすべての知識は、
私たちは互いに伝え合い、
私たちは互いに伝え合い、伝え合います。

ブラン:私はここで指揮を執るべきだ。私は統治するために生まれたのだ。
でも、私が支配者かって?そうじゃない。なぜかって?分からない。
いつかはそうするでしょう。まだ、時を待ちます。
私はかつて何者かでした — そしてそれはこれからもそうでしょう。
私たちが話している現在が過去になる。
過去は繰り返され、未来も繰り返されます。
複雑そうに聞こえますが、そうではありません。十分正確です。

         (1935年以降、以下の歌は通常省略されています)
                            ソング(レディ・ブランシュ)
                           「来たれ、偉大なるマスト!」

ブランシュ: 頑張れマスト!
必然だ!
私はあなたを信頼します。
時間が私の冠状を織り成す!
行け、嘲笑うイシュマエルよ!
ゴー、残念だったわ!
私はこれだ
汝らこそ呪われた大義なのだ!
汝らこそ呪われた大義なのだ!
しかし謙虚な二番目が一番目となるだろう、
私は離乳する
そして死して埋葬される呪い
ありました!

                ああ、弱いかもしれない!
                      ああ、5月、かもしれない、できた、だろう、すべきだ!
                なんと無力なことか
                      悪のためか善のためか!
                あらゆる意味で
                      あなたの気分は憂鬱です。
                時制は問わない
                      あなた方は皆不完全だ。
                あなたたちは私が示した信頼を裏切った
                      汝らの中に!
                あなたたちは私が示した信頼を裏切った
                      汝らの中に!
                      私はあなたに示しました!
                立ち去れ!強大なる者は一人で
                      そうなるでしょう!
                                                          [出口

レディ・ブランシュ

[ヒラリオン、シリル、フロリアンが壁を乗り越えて登場し、
後ろの木々や岩の間を慎重に歩きながら

ステージ。

                    トリオ(シリル、ヒラリオン、フロリアン)
                             「優しく、優しく」

全員:優しく、優しく、
明らかに
今のところは安全です。
スケーリング後
柵と柵、
ついに到着しました!

フロリアン:この大学では
役に立つ知識
どこに行っても、
そしてすでに、
着実に成長し、
私たちは心を広げてきました

シリル:とげのあるサボテンは
私たちを惹きつける力がある
私たちが倒れたとき。

全員:落ちたとき!

ヒラリオン:人間が不安にさせるものは何もない
イラクサの茂みのように
背が低いか高いか。

全員:背が低いか高いか!

フロリアン:ブルドッグはスロットルを餌にしている
割れたボトルは嫌いだ
壁の上。

全員:壁の上だよ!

ヒラリオン: そのスプリングガンは反抗の息吹を吹き込んでいる!
そしてその強盗は科学だ
結局!

全員:やっぱりね!

フロリアン: 女子大学だ!狂気の沙汰だ!
その中で女の子たちは何を学ぶことができるのか
知ってる?
私は王冠を捧げます(王女が決めます)
30分で2倍のことを教えるよ
外側に。

ヒラリオン:静かにしろ、嘲笑者よ。そのちっぽけな雷を鳴らす前に、
彼らの目的を聞いて、驚嘆しながら頭を下げてください。

                彼らは電報を送るつもりだ
                            月へ

シリル&
フロリアン:月へ。

ヒラリオン:そして彼らはテムズ川に火をつけるだろう
もうすぐ

シリル&
フロリアン: もうすぐです。

ヒラリオン:それから絹の財布の作り方を学ぶのです
彼らのリグで

シリル&
フロリアン: 彼らのリグで。

ヒラリオン:キルケー夫人の耳から
豚のかつら

シリル&
フロリアン: 豚のかつら。

ヒラリオン:そしてイタチは眠っている
彼らは穿孔器で

シリル&
フロリアン: 彼らは頭蓋骨を穿孔します。

ヒラリオン:キュウリから太陽光線を得る
彼らには計画がある

シリル
&フロリアン:彼らには計画がある。

ヒラリオン:彼らはしっかりと根付いた考えを持っています
彼らは極海を横断することができ、
そして彼らは永久運動を見つけるだろう、
もし彼らが

全員: できるならね。
これらは現象である
あの可愛いドミナ
彼女が大学で活躍することを願っているのがわかります。

                      これらは現象である
                      あの可愛いドミナ
                      彼女が大学で活躍することを願っているのがわかります!

シリル:ファッションに関しては、彼らはそれを否定します、
だから彼らは言う

ヒラリオン&
フロリアン: 彼らはそう言っています。

シリル:そして円は四角になる
ある日の晴れた日

ヒラリオン&
フロリアン: いつか晴れた日に。

シリル:それでは彼らが教えている子豚たちは
飛ぶために

ヒラリオン&
フロリアン:飛ぶためです。

シリル: そして黒人たちは漂白されるだろう
やがて

ヒラリオン&
フロリアン: そのうちに!

シリル:新しく入会した志願者は
一族へ

ヒラリオン&
フロリアン:一族へ

シリル:暴君を拒絶しなければならない
マンとして知られる

ヒラリオン&
フロリアン: 男として知られている。

シリル: 彼らは彼を嘲笑し、軽蔑するだろう、
彼らは彼のことを気にかけない
そして彼らは「彼なしでやっていく」
もし彼らが

全員: できればね!

                これらは現象である
                あの可愛いドミナ
                彼女が大学で活躍することを願っているのがわかります。

                これらは現象である
                あの可愛いドミナ
                彼女が大学で活躍することを願っているのがわかります!

ヒラリオン:あれがアイダ姫のお城か!
彼女たちは確かに素敵な女の子であるに違いない、
侵入者を防ぐための壁のようなもの!

シリル:男を遠ざけるのは彼らの仕事の半分に過ぎない。
そしてそれは楽な半分だ。私は疑っている
これらの壁の目的はそれほど
男たちを寄せ付けず、乙女たちを囲い込むためだ!

フロリアン:でもこれは何ですか?(大学のローブを調べながら)

ヒラリオン:(彼らを見て)なぜ、学者服、
女子大学生が着用
入学したら、試着してみましょう。(彼らは
それで。)
ほら、つま先まで覆われてるじゃないですか。
3人の素敵な女子大学生
世間とその求愛に疲れ果てた男は—(ポーズ)

フロリアン:そして、行為を悔い改めれば、取り返しはつかない。(ポーズ)

シリル:行儀の良いメイドに横目で見られる — (ポーズ)

全員: このクラシックな色合いで安らぎを見つけてください!

                    トリオ(シリル、ヒラリオン、フロリアン)
                              「私は乙女です」

ヒラリオン:私は乙女です、冷たく、堂々としています、
無情な私、神聖な顔。
私は本能的に、心から何を望んでいるのでしょうか?
私が出会うすべての心は私のものです!
私が出会うすべての心は私のもの、私のもの!

すべて:傲慢、謙虚、内気、または自由、
メイドがどんな人であろうと、私には関係ない。
メイドが美しく見えるように、
私にとってメイドはみんなメイドです!

                                  (ダンス)

シリル:私は乙女で、率直で単純なのです。
楽しい悪ふざけに満ちている。
あらゆるえくぼに楽しさが潜んでいる
私ほど人の心を傷つける人はいない!
誰よりも多くの心を傷つける

すべて:傲慢、謙虚、内気、または自由、
メイドがどんな人であろうと、私には関係ない。
メイドが美しく見えるように、
私にとってメイドはみんなメイドです!

                                  (ダンス)

フロリアン:私は恥ずかしそうに赤面する乙女です、
私は驚いた雌鹿のように臆病です。
求婚者は皆私を赤らめる、
求婚者は皆私を赤らめる。
私は人類を勝ち取るメイドです!

すべて:傲慢、謙虚、内気、または自由、
メイドがどんな人であろうと、私には関係ない。
メイドが美しく見えるように、
私にとってメイドはみんなメイドです!
傲慢、謙虚、内気、あるいは自由、
メイドがどんな人であろうと、私には関係ない。
メイドが美しく見えるように、
私にとってメイドはみんなメイドです!

                      [王女が本を読みながら登場。彼女は

ぜひご覧ください。

フロリアン: でも、誰がここに来るんだ? 王女様だよ、生きてる限りは!
どうしましょうか?

ヒラリオン: (脇に) ああ、勇気を出してやらなきゃ!
(声を出して) 奥様、謹んで敬意を表します。

                 (彼らは頭を下げ、そして突然思い出して

彼ら自身、お辞儀をします。

王女様:(驚いて)ご挨拶申し上げます。
私たちと一緒に?

ヒラリオン: (シリルに向かって)
何を言えばいいでしょうか?(声に出して)私たちは3人の学生です
奥様、
裕福な家庭に生まれた3人の娘、
この大学に入学を希望する人。

              (ヒラリオンとフロリアンは再びお辞儀をする。シリルは

贅沢に、
そしてフロリアンに思い出させられて、
お辞儀をします。

王女:もしあなたがおっしゃる通り、私たちの仲間に加わりたいのであれば、
そして、私たちのすべての規則に従うつもりです。

フロリアン: 私たちはあなたのすべてのルールに喜んで従います。

王女様:あなたは貴族の女性だとおっしゃいますが、
ここでは貴族の女性に偽りの学位は与えられません。
ここにはサイザーやサービターはいない。
あるいは、他の残酷な区別は、
富める者と貧しき者の間に線があり、そこには房はない
貴族の証として、そのような房を除く
頭脳の高貴さを示すように。
同級生の皆さん、よく覚えておいてください。
この壁の中には100人のメイドがいます。
すべては善であり、すべては学問であり、すべては美しい。
彼らはあなたを愛する準備ができています。あなたは誓いますか?
彼らにあなたの愛を十分に与えるためですか?

ヒラリオン: 誓って、名誉にかけて、そうします、奥様!

王女: しかし、私たちはさらに進みましょう: あなたは引き受けますか
あなたは決して誰とも結婚しないのですか?

フロリアン: 確かに、絶対にそんなことはしませんよ!

王女:よく考えて、
あなたは全人類よりも私たちのメイドを優先しなければなりません!

ヒラリオン: 全人類の中で、私たちはあなたのメイドの方が好きです!

シリル:もしそうしなかったら、私たちは本当に愚か者だ。
公平 –

ヒラリオン: (シリルに向かって) 気をつけて。かなり強いですよ!

王女: でも、あなたの家には恋人はいないのですか
誰があなたをここに追いかけてくるでしょうか?

ヒラリオン: いいえ、ありません。
私たちは、あなたもご存知の通り、家庭的な女性です。
そして私たちは恋人の愛を釣ったことはありません。
宝石を身につけた女の子に私たちは微笑む、
偽の髪と偽装の装飾、
男の束縛された空想を縛り付けるために、
しかし、彼らを真似してはいけません。私たちが持っているのは
髪は私たち自身のものだ。色も私たち自身のものだ。
女性らしくないが、女性らしくないわけではない。
自然の営みであり、人間はそれを学んだ
自然を無礼とみなす。

王女: まあ、この壁の中では美しさは無意味よ。
もし君の言うことが全て真実なら、君も私たちと一緒に合格するだろう
幸せで幸せな時間でした!

シリル:もしあなたが言うように、
中には100人の美しい乙女たちが待っています。
笑顔と両手を広げて私たちを迎え入れるために、
きっとそうなるだろうとほとんど疑いはないと思います!

              カルテット(プリンセス、シリル、ヒラリオン、フロリアン)
                      「世界は壊れたおもちゃに過ぎない」

プリンセス:世界は壊れたおもちゃに過ぎない、
その喜びは空虚で、その喜びは偽りである。
非現実的なその最も美しい色合い、
ああ!
その痛みだけが真実であり、
ああ!
その痛みだけが真実である。

ヒラリオン:世界はあなたが言うすべてです、
私たちが考える世界は、もう終わりました。
その喜びはゆっくりとしたものだ。
ああ!
私たちはそれを試しました、そして知っています、
ああ!
私たちはそれを試して知っています。

全員:非現実的なほど美しい色合い、
その痛みだけが真実であり、

王女: ああ!

全員:世界は壊れたおもちゃに過ぎない、
その喜びは空虚で、その喜びは偽りである。
非現実的なその最も美しい色合い、
ああ!
その痛みだけが真実であり、
ああ!
その痛みだけが真実なのです!

フロリアン:非現実的なその最も美しい色合い、

3人の男:非現実的なその最も美しい色合い、

プリンセス: シル。 & フロル: A- ヒラリオン: Un-
ウンラス!本当のその
最も美しい色合い
本当だ――ああ!ああ!
——-
——その最も美しい色合い

全員:ああ!
ああ!
その痛みだけが真実である。

                         (退場プリンセス。三人の紳士

彼女を見送る。
プシュケ夫人が入ってきて、
驚き)

ヒラリオン: 信じます、紳士諸君、思い切って飛び込んでみましょう!
否応なしに、私たちは今や乙女なのだから、
そして私たちは、意志に反してメイドのままでいなければならないのです。
[全員笑う
心から。]

プシュケ: (脇で) この婦人たちは陽気に振る舞うのが下品だわ。

                     (紳士たちは彼女を見て、混乱し、

再開する
控えめ
態度。

フロリアン: (脇に) 大惨事だ、ヒラリオン!
こちらは私の妹です!きっと私のことを覚えていてくれるでしょう
彼女と私が出会ってから何年も経ちましたが!

ヒラリオン:(フロリアンに)それなら、必要に迫られたことを美徳にしましょう。
そして、彼女の優しい気遣いに対する私たちの秘密を信じてください。

フロリアン:(シリルを驚いて見ていたプシュケに)
プシュケ!どうして私を知らないの?フロリアン!

プシュケ: (驚いて) なぜだよ、フロリアン!

フロリアン:妹だ!(抱きしめる)

プシュケ: ああ、愛しい人よ!ここで何をしているのですか?そして、
これら?

ヒラリオン:私はあのヒラリオン王子です
あなたの王女様は婚約されました。私はそのお相手を申し出に来ました
彼女の誓いの愛。あなたの兄弟フロリアン
そしてシリルが私を無事に送り届けに来てくれました。

プシュケ:ヒラリオン王子?シリルも?不思議ね!
私の最初の遊び仲間たち!

ヒラリオン: まあ、見せてくれよ!
あなたは、その学識のある小さなプシュケですか?
学校で友達を驚かせた彼女は
キンポウゲ「ranunculus bulbosus」?

シリル:あなたは本当にあのプシュケ夫人ですか?
子供たちのパーティーで、手品師を熱狂させた。
トリックをする前に、それを全部説明するんですか?

ヒラリオン:あなたはあの賢いプシュケですか?
ディナーパーティーではデザートとして持ち込まれ、
訪問者に「あなたは知らない
経度を最初に決定したのは誰か — 私が決める —
ヒッパルコス それは紀元前163年のことでした!」
あなたは本当にその小さな現象ですか?

プシュケ:その小さな現象はまさに私です!
しかし紳士諸君、ここに入ることは死を意味する。
我々は皆、人類を放棄することを約束しました!

フロリアン:人類を放棄する!?何を根拠に?
この無意味な決議?

プシュケ: 無意味?いいえ。
私たちは皆教えられ、教えられて信じている
猿から生まれたその人間は、心も猿なのです。

シリル:それはかなり強いですね。

プシュケ:真実は常に強い!

           歌(プシュケ夫人、キリル、ヒラリオン、フロリアンと共に)
                      「高貴な血統を持つ美しい女性」

プシュケ:高貴な家系の美しい女性。
昔、猿に愛されていました。
乙女は太陽のように輝いていた。
その猿は実に醜いものでした。
その猿は実に醜いものでした。
だからそれはダメだ――
彼の計画は失敗し、
乙女にとって、彼の愛が形を成したとき、
そのような恐怖を表現した
彼のとんでもない過ちにより、
彼はどもりながら謝罪し、逃げ出した。
困惑した猿の写真。

                社会的地位の向上を目指して、
                彼は毛を剃り、尻尾を切りました。
                彼は口ひげを生やし、桶を持って行き、
                そして彼はトイレクラブに1ギニーを支払った。
                彼はトイレクラブに1ギニーを支払った。
                      しかし、それはダメだ。
                      計画は失敗に終わった。
                乙女は美の最も美しい女王であった。
                      金色の髪で、
                      本物のお姫様のように
                猿は鋭い切れ味にもかかわらず、
                これまで見られた中で最も勇敢な猿でした!
                彼は白いネクタイを買い、ドレススーツも買い、
                彼は明るい色のタイトなブーツに足を詰め込んだ。
                そして、新たな計画で人生を始めるために、
                彼は自らをダーウィン人間と名付けた!
                      しかし、それはダメだ。
                      計画は失敗に終わった。
                猿が渇望した美しい乙女のために、
                      光り輝く存在であった、
                      先を見通す脳で
                ダーウィンの人間は行儀が良いが、
                せいぜい猿の毛を剃ったくらいだ!

3人の男たち:猿が渇望した美しい乙女のために、

全員:光り輝く存在だった、
先を見通す頭脳で
ダーウィンの人間は行儀が良いが、
せいぜい猿の毛を剃ったくらいだ!

                               (この間、メリッサは

観察されない;
彼女は中を覗いている
驚き。)

メリッサ: (降りてきて) ああ、プシュケ様!

プシュケ: (怯えながら) 何ですって! それで私たちの話が聞こえたの?
ああ、すべてが失われた!

メリッサ: そんなわけないわ!何も言わないわ!
(驚いてフロリアンに近づく)
なんと素晴らしいことか!そしてあなたは
本当に若者?

フロリアン: ええ、そうですね、今は…
しかし、勉強の成果で、
やがて、若い女性たち。

メリッサ: (熱心に) いや、いや、いや
ああ、そんなことしないで!これ本当に男なの?
私は彼らのことをよく聞いていましたが、今日まで、
一度も見たことがない。男は
醜悪で、愚かで、奇形だった!
女性と同じくらい美しいですね!
美しいだけでなく、さらに無限に美しいのです!
彼らの頬は、
女性というものには本当に疲れるものだ。
彼らの特徴はより際立っており、そして、ああ、彼らの
顎!
(フロリアンの顎を触る)
不思議ですね!

フロリアン: かなり厳しいのではないかと思います。

メリッサ: (熱心に) ああ、謝らないで。本当に気に入ってるから。

          クインテット(プシュケ、メリッサ、シリル、ヒラリオン、フロリアン)
                       「最も賢明な女性」

プシュケ:最も賢い女性が勝つ
時々間違えることもあるよ、おお!
アイダの見解としては、私は認めざるを得ない。
私の信仰は少し揺らいでいます、ああ!

シリル:この点以外では
彼女の学識は汚れていない、ああ!
しかし、男は彼女のテーマである
まったく知らないよ、おお!
—ご存知ですね、おお!
—ご存知ですね、おお!
まったく知らないよ、おお!

全員:そして喜びに飛び跳ね、
真実が見つかった ― 真実が見つかった!
鐘を空に鳴らす
あちこちで鳴らして

3人の男たち: そして喜びの声を響かせよ、

全員: 真実が見つかった。真実が見つかった!

3人の男たち: そして喜びの声を響かせよ、

全員: 真実が見つかった。真実が見つかった!
そして喜びの音を響かせ、
真実が見つかった ― 真実が見つかった!

                                  (ダンス)

メリッサ:私の本能が教えてくれる
(そして本能は重要です、O!)
あなたはあるべき姿そのものだ、
そして、あなたがすべきでないことは何もないのです、ああ!

ヒラリオン:その事実はあなたにもすぐに分かりました
何気ない会話の中で、O!
最も称賛に値するのは
あなたの観察力はすごいですね!
-サービング、おお!
-サービング、おお!
あなたの観察力はすごいですね!

全員:そして喜びに飛び跳ね、
真実は見つかった、真実は見つかった!
鐘を空に鳴らし、
あちこちで鳴らしてください。

3人の男たち: そして喜びの声を響かせよ、

全員: 真実が見つかった。真実が見つかった!

3人の男たち: そして喜びの声を響かせよ、

全員: 真実が見つかった。真実が見つかった!
そして喜びの音を響かせ、
真実が見つかった ― 真実が見つかった!

                                (プシュケ執行官、ヒラリオン、シリル

そしてフロリアン、

メリッサが行きます。

                                                        (入力

レディ・ブランシュ。

ブランシュ:メリッサ!

メリッサ: (戻って) お母さん!

ブランシュ: ちょっと一言。
あの3人が新入生ですか?

メリッサ: (困惑しながら) そうですよ。
彼女たちは魅力的な女の子たちです。

ブランシュ:特にそうです。
とても優雅で、とても女性らしいですね!
女の子としてのあらゆる能力にとても長けています!

メリッサ: (困惑しながら) はい、とても熟練しています。

ブランシュ:歌もとても素敵ですね!

メリッサ: 彼女達は本当に素敵に歌いますね!

ブランシュ: ふん!とても奇妙ね。
2人はテナー、1人はバリトンです。

メリッサ: (かなり動揺して) みんな風邪をひいているのよ!

ブランシュ: 風邪!バカ!私が目が見えなくなったと思ってるの?
この「女の子」たちは変装した男たちです!

メリッサ: ああ、本当にそうね!
あなたはこれらの紳士たちを不当に扱っています。つまり、なぜ、
これは彼らのうちの一人が落とした小箱です(拾った
小箱(etui)です。
はさみ、針、そして

ブランシュ: (開けて) 葉巻よ!
だって、こいつらは男だぞ!分かってるだろう、このおバカさん!

メリッサ: ああ、彼らを許してあげてください。彼らは本当に紳士ですから。
ヒラリオン王子(数年前に結婚)
信頼できる二人の友人と一緒に、アイダ姫へ!
考えてみて下さい、お母さん、彼は今彼女の夫です、
そして20年が経ちました!
あなたはここで2番目です — 1番目になるべきです。
王子の計画を支援し、彼が
アイダ王女様、あなたが一番でしょう。
あなたはファッションをデザインするでしょう。考えてみてください。
そして必ずすべての罰を受けなさい!
この計画は無害です、お母さん。ウインクしてください!

ブランシュ:(脇に)その見通しは魅力的ですね!まあまあまあまあ
私が試してみます –
何年も何にもウインクしてないのに!
それは私の運命へのほんの一歩に過ぎない—
偉大な「しなければならない!」そして避けられない「しなければならない!」

                      デュエット(メリッサとレディ・ブランシュ)
                 「さあ、ローストを支配してみませんか?」

メリッサ:ローストを支配したいと思いませんか
そしてこの大学を指導しますか?

ブランシュ:私も同感です
「楽しいだろう、
(歌おうよ、ちゃんとしたプライドを!)

メリッサ:それで、あなたは海岸を一掃したいと思いませんか?
悪意と邪悪さから?

ブランシュ:間違いなく
彼らを束ねて出すよ
(私が司会の時は歌ってください!)

二人とも:歌ってよ!
偉そうに歌って!ごめんなさい!
結婚を歌い、立ち上がれ、そうすれば(私の)彼女の日が来るだろう!
正しいプライドを歌う
乗るための馬は、
そして、楽天的なお嬢様よ、ああ!

ブランシュ:私は何年も彼女の冷笑に苦しみ続けてきた、
生まれはプランタジネット家だが!

メリッサ:あなたはあまりにもおとなしいわね
あるいは話すだろう
(歌ってよ、もう何も言わないから!)

ブランシュ:私は彼女より数歳年上で、
あなたには想像もつかないことでしょうが。

メリッサ:歌って、私は聞いた
しかし一言も
私は今まで信じたことがあっただろうか!

二人とも:歌ってよ!
偉そうに歌って!ごめんなさい!
結婚を歌い、立ち上がれ、そうすれば彼女(私)の日が来る!
歌えば彼女は学ぶ
虫も変わるものだ。
歌ってください、お嬢様、おお!

                                                         (出口

レディ・ブランシュ

メリッサ: 少なくとも、しばらくは保存できますよ!

                                                  (フロリアン登場、

つま先立ち

フロリアン: (ささやき声) メリッサ、来い!

メリッサ: あら、旦那様!すぐにこの場から離れてください。
母があなたの性別を当てちゃった!私のせいだったのに…
私は顔を赤らめてどもりながら言ったので、彼女は叫びました。
「この人たちは人間なのだろうか?」そして、それを見て、「なぜこの人たちは…」
「男性です」と彼女は付け加えただろうが、「男性です」
喉に詰まった!彼女はあなたの秘密を守っています、
彼女自身の理由で – しかし、このことから逃げる
そして私も連れて行ってください。それは、いや、それは違います!

フロリアン: 行くよ、でも君なしではダメだ!(ベル) どうして?
それ?

メリッサ: ランチタイムのベル。

フロリアン: じゃあ昼食まで待つよ!

                                   (ヒラリオンが王女とともに登場、

シリルと
プシュケ、レディ・ブランシュ、そして
女性の皆様。また
「鋤の娘たち」の軸
ランチョン。)

                少女たちの合唱とソロ(ブランシュとシリル)
                     「ランチョンベルを楽しく鳴らそう」

コーラス: 楽しくランチのベルを鳴らしましょう!
楽しくランチベルを鳴らしましょう!
ここアスフォデルの草原では
心身ともにごちそうをいただき、
楽しくランチを鳴らす

1st Sops: 2nd Sops:
ベル! – – – —- ベル! ああ、楽しく
リング—–ランチョンを鳴らす
ああ、ベル、ああ
鳴らして、—– 楽しく、楽しく、
楽しく、
ああ、――楽しく

コーラス:ランチのベルを楽しく鳴らして、ランチ
ベル!

ブランシュ:飢えよ、言わせていただきます。
非常に下品です。
これは真実である。
だから、自分の欲望を抑える方法を学びましょう。

全員:はい、はい、
食欲を抑える方法を学びましょう!

シリル:奥様、あなたの言葉は実に賢明です。
誰も軽蔑すべきではない、
私は食欲旺盛で呪われている
そして私はそれを鎮圧するだろう—
そして私はそれを鎮圧するだろう—
冷たいローストラムで鎮めます!

全員:はい、はい
冷たいローストラムで鎮めましょう!
楽しくランチベルを鳴らしましょう!
楽しくランチベルを鳴らしましょう!
おお

1st Sophs: リン! – – – —- 2nd Sophs: 楽しく、
楽しく、
ああ、楽しく、
楽しく

コーラス:ランチのベルを楽しく鳴らして、ランチ
ベル!

王女様: ヒルデブラントの宮廷をご存じですか?
そこには王子様がいます。名前は忘れましたが。

ヒラリオン:ヒラリオン?

プリンセス: そうですね。彼は元気ですか?

ヒラリオン:もし落ち込んで、悲しんで、落ち込むのが良いのなら、
一日中「ああ、アイダ!アイダ!」とため息をつくなんて、
「アイダ!私の愛!私の人生!ああ、私のところに来なさい!」
もしこれが良いことなら、私は言います、これらすべてを行うのは、
それではヒラリオン王子はお元気ですか。

プリンセス: 彼が私たちの名前を呼ぶの?まあ、よくある名前だけどね!
そしてそのカツオドリは美しいですか?

ヒラリオン:かなり順調です。
自分で服を着たら
ヒラリオン王子の衣装(これを仮定すると
私の初々しい謙虚さから生まれた
私はヒラリオン本人と間違えられるかもしれない。
しかし、これはあなたや私にとって何を意味するのでしょうか?
全人類に対してあからさまな軽蔑の念を抱いているのか?

姫君「軽蔑?なぜですか、お嬢様、私が男のことを考えると、
軽蔑という言葉は適切ではない。

シリル:(酔っ払いながら)それは間違いないよ
あるいは、そうだとしても、それは決してあってはならないことです!

ヒラリオン:(シリルに向かって)静かにしろよ、バカ。さもないと奴らに見つかるぞ
外。

シリル: ヒラリオン王子は立派な少年だ!

プリンセス: 彼を知っているんですか?

シリル: (酔っ払いながら) むしろそうだと思うよ!
私たちは切っても切れない関係です!

姫: えっと、これは何なの?
あなたは彼を愛しているのですか?

シリル:確かにそうです。
三つ!

ヒラリオン:奥様、彼女は冗談を言っています!(シリルに向かって)
あなた
は!

シリル:冗談?とんでもない!なんてこった、
あなたとヒラリオンが宮廷にいるとき、
同じ馬に乗りました!

姫:(驚いて)またがって?

シリル:もちろん!なぜダメなの?
同じ服を着ていた — そして一度か二度、
同じ良い仲間と酔っぱらいました!

プリンセス: まあ、本当に、この人達は素敵なお嬢さん達よ!

シリル:(酔っぱらい)あの古いキスソングを覚えてる?
彼は赤面するララージ夫人に歌を歌った。
鳩の亭主?こう書いてあった。

                               ソング(シリル)
                     「メイドの種類を知っていますか?」

                                (交響曲ヒラリオンと

フロリアンは
シリルを止めろ。彼は彼らを揺さぶる
怒って追い払いました。

シリル:メイドの種類を知っていますか?
私の心を燃え上がらせる?
目は伏せて、落ち着いていなければならない。
恥ずかしくて頬が赤くなるでしょう!
彼女は踊ることも歌うこともできないかもしれない、
しかし、何事にも控えめで、
謙虚に頭を垂れ、
唇を突き出して、唇を突き出して
それ
と言っているようだ、
「ああ、キスして、キスして、キスして、キスして、
たとえ恥ずかしくて死んでも!
どうぞ、そういうメイドさんです
私の心を燃え上がらせます!
「キスして、キスして、キスして、キスして、
たとえ恥ずかしくて死んでも!
どうぞ、そういうメイドさんです
私の心を燃え上がらせます!

                メイドが大胆で陽気なとき、
                      舌がカランカランと鳴り、
                勇敢な姿でそれを誇示し、
                      乙女はハングアになるかもしれない
                            ひまわりとタチアオイ
                            私の庭には決して植えません。
                            5月の赤みがかったバラを採掘し、
                            唇を突き出して、唇を突き出して

それ
と言っているようだ、
「ああ、キスして、キスして、キスして、キスして、
たとえ恥辱のために死んでも!
どうぞ、そういうメイドさんです
私の心を燃え上がらせます!
「キスして、キスして、キスして、キスして、
たとえ恥ずかしくて死んでも!
どうぞ、そういうメイドさんです
私の心を燃え上がらせます!

プリンセス: 悪名高い生き物よ、ここから立ち去って下さい!

                       (ヒラリオンは、困難を抱えながら

拘束された
フロリアンはこの曲の途中で彼から離れる
そしてストライキ
シリルは激怒して
乳房。

ヒラリオン:犬!まだ歌うべきことがあるのよ!

シリル: (冷静になって) ヒラリオン、正気か?

プリンセス: (恐怖に震えて) ヒラリオン?助けて!
なんと、彼らは男たちだ! 失われた! 失われた! 裏切られ、破滅した!
(実行中
橋渡しする
女の子たちよ、ここから出ろ!男のモンスターよ、もし勇気があるなら
一歩近づくと、私は――――あっ!
(バランスを崩して
ストリーム

プシュケ: ああ!彼女を助けてください!

ブランシュ: 無駄ですよ、旦那様。死ぬだけですよ!
(ヒラリオン
湧き出てきます。

サッチ:彼は彼女を捕まえる!

メリッサ: そして今、彼は彼女を解放したのです!
再び彼女は彼の手に落ちた――

プシュケ:そして今はそうではない、
彼は彼女の後ろ髪を掴みます!

ブランシュ: (見ずに) そして外れたの!

プシュケ: いやいや!彼女は助かった!――彼女は助かった!彼女は
救われた!—彼女は
救われました!

                              フィナーレ、第2幕
           (プリンセス、ヒルデブランド、メリッサ、プシュケ夫人、ブランシュ、
           キュリロス、ヒラリオン、フロリアン、アラク、グロン、シンティウス、
           少女と男の合唱

                       「ああ、喜ばしい!我らの首長は救われた」

少女たち: ああ、嬉しい!私たちのリーダーは救われた
そしてヒラリオンの手によって;
彼は激しい激流に勇敢に立ち向かった。
そして彼女を無事に陸に引き上げました!
彼の侵入に対して我々は責任を負わなければならない
この勇敢な行為はきっと償いとなるでしょう!

王女様: 三人、前に立ってください。
あなたが誰であろうと、
そして我々の厳しい命令に耳を傾けてください!

シリル、&
フロリアン:お慈悲をお与えください、ヒラリオン様。
持っている
あなたのメルを無視して—
誓い!サイ!

姫: 女装した男には容赦ないわよ!
冒涜的な目をした男
我々の厳格な隔離を侵害し、死ぬ。
侵入した粗暴なスパイを逮捕せよ!

                        (彼らは「

鋤(プラウ)

少女たち: お慈悲をお与えください、お嬢様。誓いは無視してください。

王女: 女装した男たちには慈悲は知らないわ!

                                                 (シリル&フロリアン

拘束されている)

                             ソング — ヒラリオン

ヒラリオン:あなたが鎖でつながれた者は、その鎖を身につけなければならない。
あなたは彼を解放することはできない、
彼は縄と格闘するが無駄だ
あなたを愛して生きる者よ!
石の心を火の心に変えれば、
汝が与えるべき全てを捧げよ、
私の心の望みに反して死んだとしても、
なぜ生きたいと願うのでしょうか?

Cyr & Flo: Have Girls: Have
慈悲よ、ああ、慈悲よ
レディ!サイ!

ヒラリオン: 汝の言うことなし、厳しい命令もなし
私の心を放浪させることを教えることができる、
それならむしろあなたの手で滅びなさい、
あなたの愛なしで生きるより!
あなたから離れた愛のない人生
絶望的な奴隷制だった
絶望的な奴隷制だった
もし死が私を自由にしてくれるなら、
なぜ死ぬことを恐れなければならないのか?

女の子たち: 慈悲を与えてください!

ヒラリオン:もし親切な死なら

女の子たち: 慈悲を与えてください!

ヒラリオン:私を解放してくれるだろう、
もし死が私を自由にしてくれるなら、
なぜ恐れる必要があるのか​​、
なぜ死ぬことを恐れなければならないのか?

(彼は2人の従者に縛られており、3人の紳士は
行進していった。

(メリッサ登場)

メリッサ:奥様、城壁なしで
武装集団
私たちのホールへの入場を要求する
ヒルデブランドのために!

全員: ああ、恐ろしい!

プリンセス: 彼らに逆らってください!
我々は彼らに立ち向かう!

全員: 遅すぎます、遅すぎます!
城門
彼らに殴られています!

(門が開き、兵士たちが突入する。アラク、グロン、シンティウスは
彼らと一緒にいたが、手には手錠がかけられていた。

男性:壁やフェンスをよじ登り、
直ちに我々は現れる。
壁は役に立たない、
私たちはここに入りました。
女性の悪化。
賢明なら抑制しろ。
嘆くのはやめなさい。
きれいなものを乾かして

女子:泣き叫んで空気を切り裂け。男子:目!
恥ずかしい涙を流せ!
人間がここに入って来た。
壁は役に立たない。

女の子:男を引き裂く:壁と
エアフェンス
スケーリングにより、
泣き叫ぶ——すぐに我々は現れる。
————— 壁は役に立たない。
ing。私たちはここに入りました。
シェッドメスexe-
クレーション。
恥- 抑圧する
涙が溢れる!君は賢いね。
男よ嘆くのはやめろ
持つ、
en- プレタポルテを乾かす-
ありがとう
ここ!目。O
壁はあなたの
嘆き悲しむ
a- ation、
ベイル – きれいなものを乾かす
目が!女性実行
男の創造。窒息させる
あなたが持っている場合
賢明なことだ。嘆くのはやめなさい。
ter’d ation、あなたのきれいなものを乾かしてください
ここ!目。

                            (ヒルデブランド登場)

                                レチタティーヴォ

プリンセス:大胆な暴君よ、勇気があるか?
隠れ家で乙女に髭を生やすなんて?

ヒルデブド:あなたが尋ねたので、
私たちには欲望がない
ここでも、どこでも乙女にひげを生やすなんて!

兵士たち: いやいや。そんな望みはない
ここでもどこでも乙女にひげを生やす!

                            ソロ — ヒルデブランド

ヒルデブド:数年前、
ご存知でしょう
(もしそうならなければ、そう伝えます)
あなたは誓いを立てた
あなたの誓いに基づいて
息子のヒラリオンへ。
あなたが立てる誓い
破ってはいけない、
(もしそう思うなら、それは大きな間違いです)、
花嫁は花嫁だから
結び目は結ばれていたが
なんと1歳!
私は辛いタイプの王様です
交渉に不向きな
ちょっとしたおしゃべりに合うように、
これが長所と短所です
それ!

兵士たち:彼は辛辣な王だから
交渉に不向きな
ちょっとしたおしゃべりに合うように、
要点は以上です!

ヒルデブド:もしあなたが決めたら
プライドをポケットに入れる
そしてヒラリオンは花嫁を要求し、
まあ、いいでしょう、
それは理解されている
過ぎたことは忘れよう—
しかし、もしあなたが
憂鬱にふくれっ面をする
君の全身を震え上がらせてやるよ。
私はあなたの壁を襲撃します、
そしてホールを平らにし、
瞬く間に!
私は辛辣な君主だから
誰が彼の主張にほとんど傾いていない
ベイト、
ちょっとした小僧の機知に富むように、
これが長所と短所です
それ!

兵士たち:彼は辛辣な君主だから
交渉に不向きな彼は、
ちょっとしたおしゃべりに合うように、
要点は以上です!

                      トリオ — アラック、グロン、シンシウス

全員3: 何もできないのに、私たちはコメントできる
私たちを落胆させ、
もしこの紳士を妨害したら、
彼は私たちを殺すだろう。
もちろん、私たちは死を恐れていません。私たちは教えられているのです
それを恥じ入らせるために;
しかし、全体としては
名前を付けます。
(お互いに)
シンティウス: はい!

グロン:そうだ!

アラック:はい!

3 人とも: 名前を付けたほうがいいですね。

                我々の利益は押し付けられない
                                  おしゃべりしながら、
                3人の巨漢兄弟
                                  関係ない。
                この君主の計画を軽視するなら
                                  それを軽視する、
                しかし、彼が人を絞首刑にすると言ったとき、
                                  彼はそれをやるでしょう。

(お互いに)
シンティウス: はい!

グロン:そうだ!

アラック:はい!

全員3人: 彼がそれをやるとは全く思えない。

王女: 安心してください、彼の怒りを恐れないでください、
彼の脅迫は風のように無駄だ。
彼はあなたを殺す勇気はない ― 復讐が背後に潜んでいる!

3 騎士: むしろ彼は勇気があると思うが、気にしないで!

ヒルデブド:I 3人の騎士:
むしろいいえ!
私はそうは思わない!
敢えて、しかしダメ!
絶対に、気にしないで!絶対に、気にしないで!
もう十分だ
いいえ、
交渉はなし、
決して決して
erとして
スペマインド!
シャル
いいえ!
ブーーン。いや!絶対に、気にしないで!
明日までにお時間をいただきます
午後;
ヒルデブド:ヒラリオンを解放しなさい、
そして彼の花嫁になる
さもないと兄弟殺しの罪を犯すことになるぞ!

王女:そのような敵にすぐに屈服するなんて
私たちは恥で満ちている。
早く!彼を連れて行ってください、
彼は私の命を救ってくれた!
彼は美しく、強く、背が高い
誰の目にも明らかですが、
それでも私は死ぬだろう、
しかし、私が彼を名乗る前に私は死ぬだろう

プリンセス: その他全員:
奥さん!――ああ、すぐに屈服しなさい。
それで、
– – – —- 争いを起こす危険を冒すよりは!
そしてヒラリオン王子を解放してください。
彼はあなたの命を救った!
あのこんにちは
彼はラリオンの
公平で公正、
強いとそして
背が高く、強く、背が高く、
高い、
は – – – – –
– – – – – – あ
非常に悪いミス
evi- for-
へこみを調整
すべて、起こるかもしれない。
まだ
私はそうします
死ぬ、私が呼ぶ前に死ぬ、結局それほど恐ろしいことではない、
私が彼の妻になる!彼の妻になる!
私はまだ少女なのに
反抗をこうして投げつける
私たちのバナーはすべて
外壁に
私たちは恐れることなく展開する

(王女はひざまずく少女たちに囲まれて立っている。ヒルデブラントと
兵士たちはステージの後ろと横に建てられた岩の上に立っています。
写真。)
第2幕終了

第3幕
シーン — アダマント城の外壁と中庭。メリッサ、
サチャリッサと女性たちが発見し、武装して
戦斧。

                                  コーラス
                          「侵略者に死を!」

コーラス: 侵略者に死を!
致命的な一撃を加え、
かつての十字軍戦士として
異教徒の敵を攻撃した!
我らの武勇の雷鳴を響かせよ
彼の魂を驚きで満たし、
彼の隊列を引き裂き、
暴君を倒せ!
侵略者に死を!
致命的な一撃を加え、
かつての十字軍戦士として
異教徒の敵を攻撃した!

メリッサ:こうして私たちの勇気は、汚れなく、
表示するように指示されています。
しかし、正直に言うと、
私たちはこう言いたくなります。
「どうか私たちを傷つけないでください」

全員:「もしよろしければ、私たちを傷つけないでください!」

メリッサ: 「どうか私たちを放っておいてください。」

全員:「そのままにしておきましょう ― そのままにしておきましょう!」

メリッサ: 「兵士たちは私たちを混乱させます。」

全員:「もしよければ、私たちを困惑させてください!」

メリッサ: 「私たちは怯えた乙女たちよ!」

全員:「私たちはメイドよ、私たちはメイドよ!」

メリッサ:お願いです、

全員:私たちを傷つけないでください。

メリッサ:お願いです、

全員:そのままにしておきましょう。

メル&チョー:私たちは怯えた乙女たちです、私たちは怯えた乙女たちです!

メリッサ: でもそれは間違い
我々の恐怖を告白するために、
だからアイダの名において
我々は大胆に叫びます。

メル&チョー:侵略者に死を!
致命的な一撃を加え、
かつての十字軍戦士として
異教徒の敵を攻撃した!

(華麗に舞い上がります。武装した王女様がブランシュとプシュケに付き添われて登場します。)

プリンセス:あなたたちの精神力は素晴らしいわ!ぜひ会いましょう
今日戦う厳しい髭を生やした戦士たち。
必要なもの以外は着ない
彼らの目の前で尊厳を保ちなさい。
そして手足をフルに動かしましょう。

ブランシュ: 少々お待ちください、
ここに私たちが無視してはならないパラドックスがある
何も聞かずに、私たちはこう言いがちです
「これは必要だ、あれは余計だ」
しかし、それらは常に共存します。
必要なものは、
壮大な余剰の輪、
しかし、余分なものは持ち込めない
ただし、必要なものが十分に揃っている場合は別です。
これらの特異な考慮事項は、

プリンセス:余計だけど、必要じゃない。
用語は独立して存在する場合があります。
(女性たちへ)アダマントの女性たちよ、私たちは
女性はその仕事のために教育を受け、
人間と顔を合わせて、その土地で会うことができる。
そして、そこで彼を打ち負かした。さあ、仕事に取り掛かろう。
私たちの女性外科医はどこですか?

サッチ:奥様、こちらでございます!

王女様: 傷を癒すにはあなたの技術が必要です
落ちていく者たちの。

サッチ: (驚いて) 何ですって、負傷者を治すんですか?

プリンセス:はい!

サッチ:そして本物の生きた足や腕を切り落とすんですか?

プリンセス:もちろんよ!

サッチ:1000ポンドでもやらないよ!

姫:どうして、こんなことに?気の弱いお嬢さん?
理論上はよく切断してるよ!

サッチ:理論的にはまた切断するつもりだ
喜んで、お好きなだけ、
しかし、実際にはそうではありません。

姫: 卑怯者!ここから出て行け、
私にはそのための技術と勇気がある。
お前の仕事は私がやる! フュージリア兵、前進!
なんと、斧で武装しているではないか!金メッキのおもちゃだ!
あなたのライフルはどこにあるんですか?

クロエ:お願いです、奥様、
我々は恐怖から武器庫に残した
戦いの熱気と混乱の中で、
爆発するかもしれないよ!

王女: 「そうかもしれないわ!」 ああ、卑怯者め!
消えろ!ありがたいことに私には心がある
男性と会うことを考えてもひるまない。
ライフルを撃ってやる!出て行け!

(クロエ退場)
私のバンドマスターはどこですか?

エイダ:バンドの皆さん、お願いします
体調が悪くて今日は出られません!

プリンセス:これは全くの反乱よ!時間がないのよ
彼らと話をするのは今だけです。でも、幸いなことに
私は一度に複数の楽器を演奏できます。
そして私は倒れる者たちの叫びをかき消すだろう
兵士が大好きなトランペット音楽付き!
火薬に関して我々はどのような立場を取っているのでしょうか?
我がプシュケ夫人、監督するあなた
私たちの研究室 — 準備は万端ですか
この髭面の悪党どもを粉々に吹き飛ばすためですか?

プシュケ: なぜですか、奥様—

姫: さて?

プシュケ:もっと穏やかな手段を試してみましょう。
激しい穀物は不要です
我々が怒りを爆発させる目を持っているうちに!
悪質な硝石は不要
我々には彼らを爆破する舌があるうちに!
つまり、私たちはすべての芸術を省くことができる
それは実践的な論客を残酷にする!

王女:(軽蔑的に)私はこれほど親切な人を知りません
化学者!
遠くへ、遠くへ。私は一人でこの男たちに会う
私の女たちは皆、私を捨ててしまったのですから!

                                (プリンセス以外は全員歌ってください)

控える
「どうか私たちを傷つけないでください」
ピアニッシモ。

王女: 私の大切な計画は失敗し、私の信仰も失敗し、
そしてそれとともに希望があり、そして希望から生まれるすべてが!

                              歌 - プリンセス
                           「私は岩の上に建てた」

王女:私は岩の上に建てました、
しかし、破壊の手が
均等に配られたくじ
コートとベッドへ、
私の岩は砂に変わってしまいました!
私は樫の木に寄りかかり、
しかし、いざという時には
一日一回、
信頼できる滞在先
それはただ傷ついた葦に過ぎなかった!
傷ついた葦!
ああ、信仰のない岩よ、
私の単純な信仰を嘲笑う!
ああ、個性的なオークよ、
あなたの無価値を覆い隠すために、
汝の無価値を覆い隠すのだ!

                私は鋼の剣を抜いた
                      しかし、家や暖炉に戻るとき
                            戦いの息吹
                            火と死に耐え、
                      私の剣はただの板でした!
                私は灯台に火を灯した。
                      しかし嵐の日には
                            霜と霧氷の
                            冬には、
                      私の情熱は消え去り、
                      死んでしまった!
                            ああ、臆病者の鋼鉄よ、
                            その恐怖は消え去るかもしれない!
                            まさに偽りの火だ、
                            私の必要を果たせなかったために、
                            私の必要を裏切るなんて!

(王女は岩の上に沈みます。クロエと女性たちが登場します)

クロエ:奥様、あなたのお父様とお兄様は
観客だ!

プリンセス: ここでは何をしているのですか?

クロエ:彼らは来る
あなたのために戦うために!

プリンセス: 認めなさいよ!

ブランシュ: 悪名高い!
兄弟は男ですよ!

姫: そう聞いています。
しかし、私の女性は皆私を失望させるようです
私にとって最も必要なのは彼らです。この緊急事態において、
自分の兄弟さえも利用されるかもしれない。

ガマ: (青ざめて動揺した様子で入ってくる) 私の娘よ!

王女: お父様!あなたは自由です!

ガマ:ああ、自由だ!
縛られたロバのように自由だ!私はあなたの元へ来た
ヒルデブラントの言葉より。
私は空白の監禁に戻らなければなりません。
今のところは自由です。

プリンセス: あなたのメッセージ。

ガマ:ヒルデブランド
女と戦うのは嫌だ。息子たちを穴に落とせ。
私の3人の勇敢な息子たちは、このお調子者たちに対抗して
これらの房状のジャック・ア・ダンディの羽根の頭は、
そして、この問題に手をかけて下さい。

プリンセス:侮辱の頭に侮辱!私たちは杭ですか?
戦う男たちのために?何の悪魔がお前を捕らえているのだ?
あなたがこのような申し出を持って来たことを
彼のような者から私のような者へ?

ガマ:私は取り憑かれています
震える心の青白い悪魔にかけて!
私の頑固な意志は折れた。私は立ち向かう勇気がない
その悪魔のような君主の黒い悪意!
彼は死よりもひどい苦痛で私を苦しめる。
文句を言うことなんて何もないよ!
彼は私がどんな肉が好きなのかを調べ、
そして私にそれをくれる。最高級のワインを
最も高価なローブ、最も豪華な部屋は私のもの。
彼は私の最も単純な計画を誰にも邪魔させない。
そして、誰も私に反対してはならないと厳しく命令します。
彼は私の人生を呪いにした!(泣)

姫: 苦しむ父よ!

                   歌(ガマ王と少女合唱団)
                            「私が話した時」

ガマ:私が突くたびに
皮肉なジョーク
悪意に満ち、
この人々は穏やかだ
丁寧に微笑んで、
そして私に素晴らしいと投票してくれました!

                さて、ワイトが
                夜通し起きている
                      悪意のある冗談を思いついたり、
                そして彼のすべての策略
                笑顔で迎えられる
                      難しいです、偽装はできません!

           ああ!ああ、日々は長くて退屈に思える
           すべてがうまくいき、何も問題が起こらないとき、
           あなたの人生はあまりにも平坦ではありませんか
           文句を言うようなことは何もありません!

コーラス: ああ、あなたの人生は実に平坦ではないでしょうか
文句を言うようなことは何もありません!

ガマ:ドイツのバンドが
譜面台から
ワーグナーを不完全に演奏した —
私は彼らに行きを命じた—
彼らはノーとは言わなかった、
しかし、彼らはすぐに出発しました!
オルガンボーイズ
彼らは騒ぎを止め、
驚くべき準備で、
そしてニヤニヤ笑う群れ
ハーディガードの
謝罪して引退!
ああ!ああ、日々は長くて退屈に思える
すべてがうまくいき、何も問題が起こらないとき、
あなたの人生はあまりにも平坦ではありませんか
文句を言うようなことは何もありません!

コーラス: ああ、あなたの人生は実に平坦ではないでしょうか
文句を言うようなことは何もありません!

ガマ:金を差し出した
計り知れない金額
私に反論するすべての人へ—
私が払うと言った
1日1ポンド
私を蹴った者には
おもちゃで賄賂を渡した
下品な少年たち
悪意のあることを言う、
しかし、残念ながら、そうではありません!
そうだろう
驚くほど丁寧だ!

           ああ!要するに、このイライラさせる奴らは
           彼らは私の趣味をくすぐり、私の流行を刺激し、
           彼らは私にあれこれ与えてくれる、
           そして、私は何にも文句を言うことはありません!

コーラス: ああ、あなたの人生は実に平坦ではないでしょうか
文句を言うようなことは何もありません!

                       (ガマは涙を流し、泣き崩れる

座席に座ります。

王女様:お父様はかわいそうに!どれほど苦しまれたことか!
まあまあ、屈服します!

ガマ: (ヒステリックに) 彼女が屈した! 助かった、助かった!
(出口)

姫:門を開けて、戦士たちを
それでは全員城壁の中に入りましょう。
(出口)

            (門が開かれ、少女たちが

胸壁として
兵士たちが入場。アラク、グロン、シンティウス
も入力してください。

                            兵士の合唱
                       「怒りが翼を広げるとき」

コーラス:怒りが翼を広げたとき、
そしてすべてが夜のように暗く見える、
戦うしかない、
しかし、指輪を投げる前に、
きれいな場所を選んで、
(この場所はまさにそれに適しています)
そしてあなたは陽気に歌います、
そしてあなたは陽気に歌います。

                「ああ、私は楽しいガラガラが大好きです
                戦いによる試練の、
                噂話は終わりだ
                      敵が死んだとき。
                それはまったくの甘やかしだ
                頭にひびが入ることを恐れる
                そして彼はおくるみにしか使えない
                      ふわふわの羽毛布団で!

女性:兵士のために:ああ、私は
戦いの愛
陽気な
親切なガラガラ
の の
戦闘による試練
私はそこに
愛の終わり
タイトルを付ける
告げ口をする
アップ-あなたの
オン、敵は死んだ。
それは
放っておく
私たちモリー
歌う、甘やかす
長い不安
生きろ、殴れ
彼の
キング、うなずき、
そして彼は
息子は適している
こんにちは、おくるみ、
ラ・ダウニー・フィー
リオン!あのベッド!

                              (この間、ヒラリオン、フロリアン、

そしてシリルは
「娘たち」によってもたらされた
「鋤」。
彼らはまだ縛られていて
ローブ。

GAMAを入力します。

ガマ:ヒラリオン!シリル!フロリアン!女装してる!
これは本当にヒラリオンですか?

ヒラー:そうなんですよ!

ガマ:いやあ、女装するとカッコよくなりますね!
それにこだわって!男装は似合わないよ!
(シリルとフロリアンに)そしてあなたたち若い女性は
祈る
ヒルデブランド王は私を再び解放してくれるのでしょうか?
彼の首にしがみついて、彼の目を見つめて、
彼は美しい顔に決して抵抗できなかった!

ヒラー:この犬め、私が女装しているのに、
私の剣は長くて鋭いです!

ガマ: 静かに、可愛い子ちゃん!
ここにヴィラーゴがいる!ここにテルマガントがいる!
長さと鋭さが重要であれば、
舌を振れるうちは剣は要らないぞ!

シリル: 彼のような者に言葉を無駄に費やす必要があるのか​​?
彼は年老いて、身体が不自由だ。

ガマ:ああ、でも私には息子が3人いるんだ
若くてたくましく、勇敢な立派な仲間たち。
彼らと話をしてみる価値は十分ある!さあ、どう思う?

アラック:ああ、美しい人たち、私たちと一緒にやりなさい。
3人の無礼な戦士があなたを怖がらせないなら!

ヒラー:君は年寄りだけど、しわしわの首を絞めてやるよ
もしあなたがアイダ王女の父親でなかったら。

ガマ:もし私がイダ王女の父親でなかったら、
そして彼女の兄弟たちは私の息子たちではなかった、
間違いなく、あなたは私の首を絞めるでしょう ― 安全に関しても!
さあ、さあ、ヒラリオン、始めなさい、始めなさい!
彼らに容赦を与えないでください。そうすれば、彼らもあなたに容赦を与えないでしょう。
戦士たちに対して優位性がある
報酬のために自国の敵を殺す者たちは、
あなたは何のために戦っているのか知っていますか ― そこに目を向けてください!
(女性たちを指して
胸壁

                    (ガンマ出口。ヒラリオン、フロリアン、シリル

誘導されます。

                 歌(アラク、グロン、シンティウス、コーラス)
                         「このヘルメットかな」

アラック:このヘルメットかな
打撃を防ぐためのものだったが、
とても暑いです
重量もかなりあるし、
多くの衛兵が知っているように、
多くの衛兵が知っているように、
多くの衛兵が知っているように、
多くの衛兵が知っているように、
だから、ヘルメットを脱いでください。

その他: はい、はい、はい、
だからヘルメットは外しましょう!

                                        (ヘルメットを渡す

付き添い

アラック:このぴったりとした胸当て
それはただの役立たずの塊だ、
それは鋼鉄でできていて、
そして取引を検討し、
このぴったりとした胸当て
それはただの役立たずの塊だ、
男はロバに過ぎない
胸甲をつけて戦う者は、
さあ、その胸甲を脱いでください。

その他: はい、はい、はい、
それでその胸甲は外れるよ!
(削除
胸甲(キュイラス)

アラック:これらのブラセットは、実を言うと、
珍しいように見えるかもしれませんが、
しかし、戦いの中で
きつすぎるよ
ロブスターの殻のようです
まるでロブスターの殻みたい!

その他: はい、はい、はい、
ロブスターの殻のようです。
(削除
彼らのブラセット

アラック:私はこれらを同じように扱います
(脚の部分を指して)
(名前はすっかり忘れてしまいました。)
足を回す
クリベッジペグに—
私は彼らの援助を否定する。
私は彼らの援助を否定する。
名前は忘れましたが、
名前は忘れましたが、
彼らの援助、彼らの援助を私は拒否します!

その他: はい、はい、はい、
全員:したがって、彼ら(私たち/彼ら)は援助を放棄します!

(脚のパーツを外して、体にぴったりフィットするシェイプスーツを着用します。)

                    ヒラリオン、フロリアン、シリルが登場

                    (3人の王子の必死の戦い

そして3つの
騎士たち、その間に女性たちは
胸壁と
ステージ上の兵士たちが歌う
次のコーラス):

                          戦闘中のコーラス
                            「これが私たちの義務です」

コーラス:これは私たちの義務です
私たちの王女は汚れなく、
私たちは彼女の兄弟の剣を祝福すべきだ、
そして信心深くこう唱える。
ああ、ハンガリー!
ああ、ハンガリー!
ああ、ハンガリーの勇敢な息子たちよ!
皆様の成功をお祈りします
出席して祝福する
あなたの好戦的な金物!

                ヒラリオン!ヒラリオン!ヒラリオン!

                               (この頃には、アラク、グロン、そして

シンティウスは
地面に倒れ、負傷した
ヒラリオン、シリル、
フロリアンスタンド
それらの上に。

王女: (門から入り、女性たちが続いて、
ヒルデブランド、ガマ。
つかまって!手を止めて!—私たちはあなたに屈服します!
皆さん、私の兄弟たちは全員そこで血を流して横たわっています!
傷を包帯で巻くが、見て見ぬふりをする。
(降りてくる)これで終わり?(レディに苦々しく)
ブランシュ
どう思われますか、ブランシュ夫人—
尊厳を持って職を辞することはできるでしょうか?
もしそうしたら、あなたは私の代わりを務めてくれるでしょうか?

ブランシュ:この質問に答えるには、相談するのが適切です
偉大な潜在的謎、つまり
5つの仮定法の可能性—
5 月、かもしれない、だろう、できた、すべき。
辞任できますか?王子様があなたを召し上がるかもしれません。
彼はそうするかもしれない、あなたにはできる、そしてあなたがそうするなら、私はそうするでしょう!

姫: そう思いました!そして運命に身を委ねて――
かくして私の大切な計画は終わりだ!ああ、私は願っていた
すべての女性を私の乙女の群れに結びつけるために、
そして彼ら全員に暴君的な人間を放棄させなさい!

ヒルデブド:崇高な目標だ!

姫:今、あなたはそれを嘲笑う;
しかし、もし私がこの素晴らしい計画を実行したら、
私の高貴な名において子孫よ
感謝の気持ちで頭を下げます!

ヒルデブド:でも祈って
反映する –
もしあなたがすべての女性をあなたの活動に参加させるなら、
そして彼ら全員に暴君的な人間を放棄させ、
そこで当然の疑問が浮かび上がる。「どうやって
これは子孫に与えられるべきものなのでしょうか?

プリンセス:そんなことは考えてもみませんでした!ブランシュ様、
どうやって謎を解くのですか?

ブランシュ: 聞かないで
抽象哲学ではそれに答えられません。
彼を連れて行け ― 彼こそがあなたのシャルだ。運命に身を委ねろ!

姫:そしてあなたは私を捨てた。私だけが揺るぎない!

ヒラリオン:奥様、あなたは女性を信頼しました。
女性はあなたを完全に失望させました。男性を試してください。
彼に一度チャンスを与えてあげれば、それは当然のことだ。それに、
女性は非常に貴重で、神聖で、
証明されていない理論を試してみる。
諺にもあるように、実験は
謙虚な主題について – 私たちの粗野な粘土を試してください、
そして、あなたの望み通りに形作ってください!

シリル:覚えておいて
拝啓、もしあなたが
王子様にうんざりしたら、戻って
アダマント城へ行き、女の子たちを支配せよ
これまで通り、ご承知のとおりです。

王女: そして私は見つけるでしょう
レディ・プシュケはここにいますか?

プシュケ:もしシリル様、
彼は行儀よくしていないが、あなたはそうするだろうと思う。

プリンセス: メリッサ、あなたはここにいらっしゃいますか?

メリッサ:奥様、フロリアンがどんな結果になったとしても、
私は迷わず「いいえ」と答えます。

ガマ:考えてみてください、愛しい人よ、もしあなたのママが
あなたの視点から物事を見ていた
(彼女がそうしていたらよかったのに)、なぜどこにいたのですか?

ブランシュ:推測の領域は無限にあります
これについては何時間でも話せるでしょう!

プリンセス:間違いないわ!
ご迷惑をおかけしません。ヒラリオン
私は間違っていました。今、自分の間違いに気づきました。
ヒラリオン、連れて行って――「私たちはこの世界を歩む
崇高な目的のためにあらゆる努力を尽くします!
そして荒野の暗い門を抜けて
それは誰も知らない!「本当に、私はあなたを愛しています—さあ!

                                  フィナーレ
                            「喜びにとどまる」

王女:喜びは永遠に
一緒に滑空
人生の多様性を通して、
甘い社会では、
そして即位
私が持っている愛は
この償いについて
頼りますよ!

コーラス:それは冒涜だった
貧しい人類のために
虚栄心として扱う
愛の揺れ動き。
どの地域でも
あるいは公国
私たちの死は
上は揺れてるよ!

ヒラリオン:日が暮れていくとき、
セレナーデを歌って
そしてそんな軽薄さ
柔らかい品質の
香りのシャワー付き
最も美しい花々の
幸せな時間
楽しく飛びます!
楽しい時間が楽しく過ぎていきます!

コーラス:それは冒涜だった
貧しい人類のために
虚栄心として扱う
愛の揺れ動き。
どの地域でも
あるいは公国
私たちの死は
上は揺れてるよ!

1st Sops: In no lo- その他:
現実性または原則その
平等は私たちの支配です
tality それは揺れる
上!上!

プリンセス&香り付きその他:
ヒラリオン:最も美しい雨
花、幸せな揺れ
時間は楽しくa-
飛べ!上へ!

全員: 地域を問わず
あるいは公国
私たちの死は
愛の支配を超えて!
カーテン

ラディゴア

または

魔女の呪い
登場人物

人間

サー・ルースベン・マーガトロイド(ロビン・オークアップルに変装、若き
農家)
リチャード・ドーントレス(彼の里親の兄弟、軍艦の船員)
ラディゴアのデスパード・マーガトロイド卿(邪悪な準男爵)
オールド・アダム・グッドハート(ロビンの忠実な召使い)
ローズ・メイバッド(村の娘)
マッド・マーガレット
デイム・ハンナ(ローズの叔母)
ゾラとルース(プロのブライズメイド)

                           幽霊

サー・ルパート・マーガトロイド(初代準男爵)
サー・ジャスパー・マーガトロイド(第3代準男爵)
サー・ライオネル・マーガトロイド(第6代準男爵)
サー・コンラッド・マーガトロイド(第12代準男爵)
サー・デスモンド・マーガトロイド(第16代準男爵)
ギルバート・マーガトロイド卿(第18代準男爵)
サー・マーヴィン・マーガトロイド(第20代準男爵)
そして
サー・ロデリック・マーガトロイド(第21代準男爵)

将校、先祖、プロの花嫁介添人、そして
村人たち

                            第1幕

        コーンウォールの漁村レデリング

                           第2幕

           ラディゴア城の絵画館

                            時間

                  19世紀初頭

第1幕
風景。コーンウォールの漁村レデリング。ローズ
メイバッドのコテージはLに見えます。

花嫁の付き添いの合唱団が登場。彼女たちは
ローズのコテージ。

                 花嫁の付き添い人の合唱。

        ローズは明るいメイデーのように美しい。
             バラは暖かい西風のように柔らかい。
        刈りたての干し草のようにバラは甘い
             ローズは乙女の女王です!
                  輝くバラ
                       処女の赤面とともに言うと—
                  誰か行くの?
                       今日あなたと結婚するのですか?

                     ソロ—ゾラ。

        毎日、日が経つにつれ、
        私たちは花嫁の衣装を華やかに着こなし、
        確かに、とても有名なメイド
        長い間、請求されないままでいることはできません。
        刻々と、日ごとに、
        数ヶ月が経ち、
        彼女は咲く花の中で最も美しい花だが、
        ローズと結婚した人は誰もいません!

                       コーラス。

             輝くバラ
                  処女の赤面とともに言うと—
             誰か行くの?
                  今日あなたと結婚するのですか?

ゾラ。刻々と、日ごとに、
数ヶ月が経ちました。

コーラス。ローズは明るいメーデーのように美しい。

             (コテージからデイム・ハンナが登場します。)

   ハンナ。いや、優しい乙女たちよ、あなたたちはよく歌うが、無駄だ。

ローズはまだ心が空っぽで、多くの
求婚者たち。
ゾラ。本当に残念です。この街の若い男性は皆
村の人々は彼女に恋をしているが、彼女の美しさに愕然としている
そして謙虚で、自分自身を宣言しません。だから、彼女が
彼女自身の選択であり、他の誰にもチャンスはありません。
ルース。ここはおそらく世界で唯一の村です
プロの花嫁介添人の恵まれた部隊を所有しており、
毎日10時から4時まで勤務することになり、
少なくとも6ヶ月間、私たちのサービスが必要とされました。敬虔な
私たちが存在している慈善活動は、実質的に無駄になっています。
ZOR。私たちは恵みを奪われるだろう――それで終わりだ!
デイム・ハンナ、あなたは素敵なお年寄りです。結婚できるなら
好きだった。ロビンの忠実な召使い、アダムがあなたを愛している
14歳の少年のような狂気に満ちて。
ハン。いや、それは決してないだろう、私は誓ったのだ!
すべて。誰に?
ハン。永遠の乙女に!何年も前、私は
偽名を使って私を口説いてきた、神様のような青年と婚約した。
しかし、私たちの結婚式が行われるはずだったその日に
祝福されて、私は彼がロデリック卿に他ならないことを発見した
ルディゴアの悪徳準男爵の一人であるマーガトロイドと叔父
今その称号を帯びている男の。あの呪われた男の息子として
彼は正直な娘の夫ではなかった、だから、私が狂ったように愛した
私は彼をその場で残しました。彼は10年前に亡くなりましたが、
私は二度と彼に会うことはなかった。
ZOR。しかし、なぜあなたは悪い準男爵と結婚しないのですか?
ラディゴア?
ルース。男爵は皆悪い。しかし、彼は他の男爵よりも悪かったのだろうか?
準男爵?
ハン。我が子よ、彼は呪われていた。
ゾル。だが、誰が彼を呪った? あなたではないはずだ!
ハン。呪いは彼の一族にかけられ、それ以来ずっと続いている。
初代準男爵ルパート卿の時代。聞いてください、そうすれば
伝説を聞いてください:

                      伝説—ハンナ。

             サー・ルパート・マーガトロイド
                  彼の余暇と富
             彼は容赦なく
                  魔女を迫害することにおいて。
             恐怖で彼らを震え上がらせた
             彼は湖で彼らを捕まえるだろう
                  骨を折るだろう
                  棒や石で、
             そして火あぶりにしてやる!

コーラス。彼はこのスポーツを大いに楽しんだ。
ルパート・マーガトロイドは—
恥の意識がない
あるいは同情が来た
ルパート・マーガトロイドへ!

             かつて、村の緑地で、
                  麻痺した老婆を焼き殺し、
             そして何が起こったのか、私は
                  彼は平静を保って自慢した。
             拷問が厳しいほど
             枯れた手足を掴まれ、
                  身もだえする女
                  「火と炎の中
             彼に向かって、こんな呪いの言葉を叫んだ。

             「ラディゴアの各領主は、
                  彼は最善を尽くしたにもかかわらず、
             一つの犯罪、あるいはそれ以上の犯罪を犯し、
                  一度だけ、毎日、永遠に!
             この運命は彼には抗えない、
             彼がどんなに努力しても、
                  彼が留まるなら
                  その日、彼の手は
             彼は拷問を受けて死ぬだろう!」

             予言は現実になった。
                  称号を保持していた各相続人
             毎日やらなければならなかった
                  重大な犯罪がいくつかある。
             罪悪感が消え去るまで、
             「もう罪は犯さない!」と彼は叫んだ。
                  そしてその日
                  彼はこう言った。
             苦しみのあまり彼は死んだ!

コーラス。そして罪を犯して、
マーガトロイドは毎年亡くなり、
そして、崩壊するだろう、
誰もが、
毎回マーガトロイドが来ます!

                                (ブライドメイドの執行合唱団。)

(ローズ・メイバッドが小さなバスケットを腕に抱えてコテージから登場します。)

   ハン。どこへ行くんだ、ローズ?慈善事業の用事で

汝の習慣どおりか?
ローズ。叔母さん、村の人たちに少しばかりの贈り物を。ほら、
ここに古いガッファー・ガダービーのためのペパーミントロックがあります。
かわいいルース・ロウボトムのための入れ歯と1ポンドの
丘の上の貧しい孤児の少女のための嗅ぎタバコ。
ハン。ああ、ローズ、こんなに善良なのにもかかわらず、
勇敢な若者を一生幸せにするために!ローズ、なぜ
あなたの小さな心を固くする者はいないのか?
あなたは愛することができるか?
ローズ。もしそんなものがあったら、それはきっと悪い
私は彼にそう言うつもりだ。
ハン。いや、愛しい人よ、真実の愛があるところには、
きちんとした形式の必要性。
ローズ。静かにしてください、叔母さん。あなたの言葉は私をひどく傷つけるのです。
救貧院のドアのノッカーにメッキの皿カバーを取り付け、
赤ちゃん用のリネンの着替え以外、自分のものと呼べるものは何もない
そしてエチケットの本、私がいつも
親の墓からの声として機能している。この神聖な書物は
(エチケットの本を出版する)
タイトルページは、貴族の妻という権威ある人物によって書かれた。
市長は、生涯を通じて私の導き手であり、見守ってくれました。
私は、すべての人々の道徳的価値をテストするために厳粛な戒律を学びました
私に近づいてください。パンをかじったり、豆を食べて
ナイフを持たぬ者は、私は迷子の生き物とみなす。
部屋に入るときと出るときの正しい方法を習得することは
私の哀れみと恐怖の対象。この村には
爪を噛むのよ、おばさん、そしてほとんどの人は
公共の場でポケットコームを使う。実際、私はこれを追求できる
辛いテーマについてはまだ語りませんが、もう十分です。
ハン。しかし、彼らの中には、
あなたの目は?例えば若いロビン。彼は礼儀正しさと
メソジストの道徳観を持つ侯爵の。
彼を愛してる?
ローズ。たとえできたとしても、どうやって告白すればいいのだろう
彼に? 見よ、彼は内気で、何も言わないのだ!

                      バラード—ローズ。

             もしそこに誰かがいたら
                  私を真実に愛してくれた人、
             私の心は彼を私に指し示した。
                  そして私はあなたに彼を紹介したいと思います。

(しかし、ここでは、指摘する人々についてこう述べています—
予約する。彼らのマナーは狂っているに違いない。
指さしは禁止です
指さしてはいけません
指摘すると、それはマナー違反です!

             ああ!もし私が彼のような人を愛せたなら、
                  彼は私を静かな場所に連れて行って、
             そして彼は私にささやいたの​​です
                  そして私はあなたにそれをささやくことができました。

(しかし、ささやきながら、私はどこかで会ったことがある、
予約するのはエチケットに反します。
それはどこにあるのか(本を探しています。)
さて、見てみましょう—(参照先を検索します)
はい、はい!
それは礼儀に反します!

                 (それをデイム・ハンナに見せながら)

             私が知っている上品な若者なら、
                  礼儀正しく優しく、きちんと整っていて、
             それで私はあなたに同じことを示唆します、
                  そして、あなたも彼に同じことをほのめかすことができるでしょう。

(しかし、ここでは、最も分かりやすい文字でこう書かれています。
本に。「ほのめかすのは女性らしくない」
ほのめかすことはできませんが、
ほのめかしてはいけません
印刷物には、ほのめかしてはいけないと書いてあります!

             ああ!もし私が彼を心から愛していたら――
                  (一時的な気まぐれではなく、真実の愛)
             そうすれば私はあなたにそれについて話すことができます、
                  そして、あなたは彼にそれについて話すことができます。

(しかし、ここではそうではないことが分かりました
予約する。) 話しかけられるまで話す。
それはどこにあるでしょうか?(本を探しています。)
さて、見てみましょう—(参照先を検索します)
はい、はい!
「話しかけられるまで話さないで!」
(デイム・ハンナ退場)

   ローズ。可哀想な叔母さん!彼女は、

ロビンの神聖な名前を口にした。
まあ、他の若者も同様だ。しかし、彼はこの点では他の若者と似ている。
村では、彼は私の前で過度に恥ずかしがり屋であり、そして見よ、それは
彼を本題に導くのは難しい。でも、優しい彼はここにいる!

    (ローズが帰ろうとしたとき、ロビンが入ってきて彼女を呼びました。)

ロビン。ミストレス・ローズ!
ローズ(驚いて)ロビン様!
ROB。私はこう言いたかったんです。「大丈夫だよ」
ローズ。順調に進んでいます。
ロブ。でも雨は降ってほしいですね。
ローズ:ああ、本当に!それだけ?
ロブ。(ため息をつきながら)それだけです。
ローズ。こんにちは、ロビン様!
ロブ。こんにちは、ローズ様!(二人とも行く――二人とも止まる)
ローズ。許しを乞う、私は…
ロブ。失礼ですが…
ローズ。今言おうとしたのは?—
ロブ。ぜひあなたに相談したいのですが…
ローズ。本当?
ROB。友達についての話です。
ローズ。実は私にも友達がいるの。
ROB。そうなんですか?もちろん、
ローズ。それで、私はあなたに相談したいのですが…
ロブ。(不安そうに)彼のこと?
ローズ。(慎み深く)彼女について。
ROB: (安心した様子で) お互いに相談しましょう。

                      デュエット-ロビンとローズ

ロブ。小さな乙女を愛する若者を知っているんだが…
(まあ、でも彼の顔は見ものですよ!)
彼は沈黙している、なぜなら彼は謙虚で恐れているからだ—
(まあ、若者らしくて臆病なんだけど!)

ローズ。私は、勇敢な若者を愛する乙女を知っています。
(まあ、でも日が経つにつれて彼女は病気になっていきますよ!)
彼女は彼に悲しい真実を全て伝えることはできない。
(ねえ、でもあの小娘は死んでしまうと思うよ!)

ロブ。かわいそうな子だ!

ローズ。かわいそうな娘さん!

ロブ。かわいそうな子だ!

ローズ。かわいそうな娘さん!

両方だ。さあ、祈って、真実を語ってくれ。
いったい、(若い男\乙女)はどうしたらいいのでしょうか?

ロブ。彼は食べることも眠ることもできない。
(まあ、でも彼の顔は見ものですよ!)
毎日彼は泣き叫びに行く
(まあ、彼は若者としては本当に惨めな人間だ!)

ローズ。彼女はとても痩せていて、顔色も悪いんです。
(まあ、でも日が経つにつれて彼女は病気になっていきますよ!)
毎日彼女は泣きに行く――嘆きに行く――
(ねえ、でもあの小娘は死んでしまうと思うよ!)

ロブ。かわいそうな小娘!

ローズ。かわいそうに!

ロブ。かわいそうな小娘!

ローズ。かわいそうに!

両方だ。さあ、祈って、真実を語ってくれ。
いったい、(若い男\乙女)はどうしたらいいのでしょうか?

ローズ。もし私が若者だったら、彼女に自分の名前を告げるだろうに――
(まあ、でも彼女の顔は見ものですよ!)

ロブ。もし私がメイドだったら、彼の誠実な情熱を煽るだろう。
(まあ、若者にしては恥ずかしがり屋だけどね!)

ローズ。もし私があの若者だったら、今日彼女に話しかけるだろう。
(まあ、でも日が経つにつれて彼女は病気になっていきますよ!)

ロブ。もし私がメイドだったら、その少年と途中で会うだろう。
(私は本当に、臆病な若者は
死ぬ!

ローズ。かわいそうに!

ロブ。かわいそうな小娘!

ローズ。かわいそうに!

ロブ。かわいそうな小娘!

両方とも。あなたの的確なアドバイスに感謝します。
私はあの若いメイドに何を言うべきか教えてあげる
する!
(ROSEを退出します。)

   ロブ。かわいそうな子!もし彼女が

かなり特別なことを言ってもいいかもしれないが、いやいや、それでも私は
彼女にふさわしくないはずだ!

              (彼は落胆して座っている。オールド・アダムが登場する。)

   アダム。私の優しい主人が悲しんでおられます!親愛なるルースベン・マーガトロイド卿へ
   ロブ。静かに!私を愛しているのなら、その忌まわしい名前を口にするな。

20年前、その遺産を相続するかもしれないという恐怖から
恐ろしいタイトルと、それに続くすべての者を強制する禁止
1日に少なくとも1件の致命的な犯罪を犯す準男爵位に
人生において、私は家を逃げ出し、この無垢な場所に身を隠しました
ロビン・オークアップルという名前で村を運営しています。弟は
デスパードは私が死んだと信じて、称号を継承し、
付随する呪い。私は20年間、死んで埋葬されていました。
今私を掘り起こさないでください。
アダム。親愛なる主よ、あなたの望みどおりにさせていただきます。
永遠にあなたに従うと誓ったのに、私たちはここにいる
孤独で、私は古き良き時代の特定の描写に属しているので
真実が新鮮な新奇なものだと感じる人よ、私はあなたを呼ぶことにする
もう一度、あなた自身の正しい称号を!(ロビンは同意する)サー・ルースベン
マーガトロイド!準男爵!ラディゴアの!ふぅ!8歳くらいだ
海辺で何時間も!
ロブ。哀れな旧友よ!君みたいな人がもっといたらよかったのに!
アダム。本当にそうだったらよかったのに!でも、私はあなたに良いものを持ってきました
知らせです。あなたの養兄弟のリチャードが
海――彼の船トムティット号は錨泊しており、彼自身も
まさに今この村にいます!
ロブ。私の愛する義理の兄弟? いや、そんなはずはない!
アダム。まさにその通りだ。そして、見よ、彼がこちらへ来る!
(一緒に退場します。)

                   (花嫁の付き添いの合唱団が登場します。)

                               コーラス。

        塩辛い海から
             若きリチャードが勝利を収めました!
        彼は勇敢だ
             彼の功績はどれも輝かしいものです!
        天を鳴らそう
        私たちがお届けするニュースで
             歌って、叫んで
             それについて話してください—
        彼は無事に帰還し、
        海から全員勝利!

(リチャードが登場。女の子たちが彼を歓迎し、彼が年老いた
知人など。

                         バラード—リチャード。

        私は、ほら、税関のスループ船で出航したんだ。
             そして、フィニステール岬沖では、
                  商船が見える、
                  自由になるフランス人、
             そこで私たちは大胆なMounseerに向かいました。
                  分かりましたか?
             私たちは大胆なマウンシーアを目指しました。

コーラス。それで私たちは勇敢なマウンシーアに向かった。
分かりましたか?
私たちは大胆なマウンシーアを目指しました。

        しかし、彼女はフリゲート艦であることが判明し、
             港、
             そして32発発射!
                  珍しく近づいてくる、
                  しかし私たちは歓声で答えました。
             パーレイ・ブーを麻痺させたのは、
                       分かりましたか?
             それでパーリー・ブーは麻痺した!

コーラス。パーレイ・ブーを麻痺させたのは、
分かりましたか?
それでパーリー・ブーは麻痺した!

        すると船長が立ち上がって言いました、
             「あの男を恐れる必要はない、
                  彼女を連れて行ってもいいよ
                  彼女は攻撃を狙っている、
             彼女はただのマウンシーアだから
                       分かりましたか?
             彼女はただのマウンシーアだよ!」

コーラス。彼女はただのマウンシーアに過ぎないのに、
分かりましたか?
彼女はただのマウンシーアだよ!

        「でも、フランスのファラルと戦うのは、まるで
             ギャル!
             それは、やるべき怠惰な行為です。
                  なぜなら、私たちは、あらゆる欠点を抱えながらも、
                  我々は英国の頑固な塩分だ
             彼女はまだパーレイ・ブーだが、
                       分かりましたか?
             彼女はただの貧しいパーレイ・ブーなのに!」

コーラス。彼女はまだパーレイ・ブーだが、
分かりましたか?
彼女はただの下手なパーリー・ブーに過ぎないのに!’

        そこで我々は舵を取り、風に向かって突き進む
             わたしたちが思いやりの心で応援する時、
                  フロギーは叫びながら答える
                  彼は私たちが歩き回るのを見て、
             貧しいマウンシーアに感謝していた
                       分かりましたか?
             それは、哀れなマウンシーアにとって感謝すべきことだった!

合唱。貧しいマウンシーアに感謝した。
分かりましたか?
それは、哀れなマウンシーアにとって感謝すべきことだった!

        そして、喜びのあまり彼らはお互いにキスをしたに違いない
             頬
             (外国人がやっていること)
                  そして彼らは幸運を祈った
                  私たちは頑強な英国のタール人でした
             貧しいパーレイ・ブーに同情した人は、
                       分かりましたか?
             哀れなパーリー・ブーに同情した人は誰ですか!

合唱。哀れなパーリー・ブーに同情した人は、
分かりましたか?
哀れなパーリー・ブーに同情した人は誰ですか!

                       (ホーンパイプ)
                                              (コーラス退場)

                       (ロビン登場)

   ロブ。リチャード!
   リッチ。ロビン!
   ロブ。私の愛する義理の兄弟であり、最も親しい友人である

10年間の長い航海を終えて、おかえりなさい!本当に素晴らしいことです
あなたたちのように、私たちの国旗は世界中で愛され、恐れられています
文明世界!
リッチ。ロブ、それはほんの些細なことだ
命を救うために私たちは何をしてきたのか!私はこう言えると思う。
誇張ではなく、慈悲深い小さなトムティットが
フランスのフリゲート艦は、海上に浮かぶどの船よりも多い!しかし、
イギリスの船員を自慢するために、私はただ私のおしゃべり道具をしまって
(ロビンはため息をつく)でも「広大な空間」って、仲間、一体何なの?
みんなにコックビルを持って来たの?
ロブ。ああ、ディック、私はローズ・メイバッドを愛している、そしてそれは無駄な愛だ!
リッチ。無駄な愛?おいおい、それはいいじゃないか!
あなたは立派な筋肉質の若者です。背が高くて力強い
ト’-ガル’ン’-ムスト—フォアステーのようにぴんと張った—そしてバロウナイト
ましてや、すべての人に権利があれば!
ロブ。リチャード、静かにしろ。私の本当の階級については一言も言うな。
誰も疑っていません。ええ、私はほとんどの男性が疑わしいと知っています
私より女性の心を掴むのに優れた男だ。
ディック、そしてどんな女性からも愛されるに値する男。
私を理解している、と私は言う。でも私は臆病なの、ディック。内気で、神経質で、控えめで、
引きこもり、自信を失い、彼女には言えない、ディック、言えない
彼女よ!ああ、私が自分自身をどれほど悪く思っているか、あなたには分からないでしょう。
そして、私がそれに値しないのはなぜか。
リッチ。ロビン、何年も前に私たちが誓ったことを思い出してください
何が起ころうとも、私たちは常に心に従って行動するだろう」
指示しますか?
ロブ。そうだ、ディック、僕と僕はいつもその誓いを守ってきた。疑わしい時は
困難、危険、そして私はいつも自分の心に何をすべきか尋ねてきました
そうです、そしてそれは私を一度も失望させたことはありません。
リッチ。その通り!心を羅針盤にして、明確な
ビナクルライトの良心、そしてあなたは10ノットで航海するでしょう
浅瀬や岩や流砂のない、もやい船だ!さて、
この困難な状況で私の心は何を言うだろうか?
「ディック」と言うんだ(ディックと呼ぶのは、昔から私を知っているから
「ディック」と書いてある。「君は恥ずかしがらない。
控えめに言っても、彼のために言いなさい!ロビン、私の息子よ、あなたはただ横たわっている
私を横に寄せ、風下で彼女が静まったら、私は彼女を回転させる
二人の生涯を繋ぐ糸です!
ロブ。これを私のためにやってくれませんか?できると思いますか?
ええ(脈を触りながら)。あなたには偽りの謙虚さはありませんね。
あなたの、いわゆる傲慢な自己主張(つまり
(褒め言葉としての表現)はすでにあなたを
ボスの仲間であり、あなたが時間内に提督になるなら、
ちゃんとやれよ、この無能な詐欺師め!
君のささやかな報酬の10分の1のために右腕を差し出すよ
保証!

                       歌—ロビン。

        息子よ、私からそれを受け取ってください、
             あらゆる苦しみの呪い
                  男が背負うもの
                  そして妨げられ混乱させられ、
             内気な性格は最悪だ。
        賢いとはいえ、
             初期のロマンスのクライトン—
                  かき混ぜて切り倒さなければならない、
                  そして自分のトランペットを吹いて、
             あるいは、信じてください、あなたにはチャンスはありません!

                  世の中で進歩したいなら、
                  あなたの長所は必ず高められるでしょう、
                       かき混ぜて切り倒さなければならない、
                       そして自分のトランペットを吹いて、
             あるいは、信じてください、あなたにはチャンスはありません!

        さて、私の場合を例に挙げてみましょう。
             私は聡明な知的な頭脳を持っています
                  ロンドン市内全域
                  こんなに気の利いた人はいない
             私は何度もそう思ってきました。
        私はとても知的な顔をしている
             私の特徴は否定できない—
                  しかし、私が何をしようとも、
                  私は失敗しました。なぜでしょうか?
             私は謙虚さの化身です!

                  世の中に進出したいなどと願うなら

        詩人として、私は優しくて趣のある—
             私は情熱と熱意と優雅さを持っています
                  オウィディウスとホラティウスより
                  スウィンバーンとモリスへ
             彼らは全員後ろに位置します。
        それから私は歌い、演奏し、絵を描きます。
             私のように優れた人はいないが、
                  そう言うのは反逆行為だ。
                  理由を聞きますか?
             私は内気で、謙虚で、恥ずかしがり屋です。

             世の中に進出したいなどと願うなら

                                                  (ロビンを退出)

   リッチ。(彼の面倒を見ながら)ああ、本当に残念だ。

自分自身についてそんなひどい評価をしているなんて、もっと立派な男は歩いて行かないで!
まあ、私は彼のために最善を尽くします。「まるで
「自分の父親のために」—それが私の心の中で私に告げていること
たった今。でも、彼女が来た! 着地! 着地だ! (入る
ローズ—彼は彼女にとても感銘を受けた。)ポート・アドミラルによって、しかし彼女は
狭い船だ!おいおいおい、彼女は君の物じゃないぞ、ディック。
しかし、彼女はネルソン卿と結婚するのにふさわしい!古き良きイングランドの旗に誓って
私は感動せずに彼女を見ることはできない。
ローズ。あなたは動揺していますね。
リッチ。ああ、そうだ、よく言った!確かに私は動揺している
もう十分だ!――びっくりしたよ、お嬢さん。でも、それは問題じゃない――過ぎ去るわ。
(余談)私の心は私にこう命令している
どう思いますか。問題は、私がそれを無視する権利があるかどうかです
促しですか?
ローズ。あなたの苦しみを和らげるために私に何かできることはあるでしょうか?
あなたは大変な困難に陥っているように見えますか?
リンゴ—(傷んだリンゴを差し出す)。
リッチ。(それを見て返す)いや、お嬢さん、
そんなことないわ。私はびっくりしたわ。こんなの見たことないわ。
生まれてからずっと君を。もし君が
今まで見た中で一番素敵な女性。これ以上美しい言葉はないでしょう
それ以上はできますか?
ローズ:いいえ。(脇に)問題は、
全くの他人がこのように表現するのでしょうか?(本を参照)
はい。「常に真実を語りましょう。」
リッチ。ここで君にこう言うなんて、自分では考えもしなかった
正直に言うと、私は別の人に任命されたのですが、
あなたを見ると心が躍ります。「これがまさに
「ディック、君の娘だ」—「ディック、彼女に話しかけて」と言っている—(
ディック(私たちは一緒に学校に通っていたので)—「ディック、彼女に全部話して」
「偽りの旗の下で航海するな。意地悪だ!」
私の心は私にこう言うように告げています、そして私の荒々しい、普通の船乗りのやり方で、
言ったよ、返事を待ってるよ。震えてるよ。
ミス。ほら、見てよ(手を差し出して)。緊張してるってことだよ!
ローズ(脇に)さて、乙女はこのような状況にどう対処すべきでしょうか
一つ?(本を参照する)「誰も不必要に不安にさせないでください。」
(声に出して)見よ、わたしはあなたを不必要に不安にさせるつもりはない。
(本を参照)「結婚の申し込みを受け入れる際には、
(声に出して)私はあなたを受け入れますが、
不本意な態度を示すこと。(本を参照)「
熱意を持って。(声に出して)私がまだ
(本を参照)「ちょっとした見せかけが
感情は見過ごされることはありません!(声に出して)この涙を許してください!
(目を拭う)
リッチ。ローズ、あなたは私を最も幸せな青いジャケットにしてくれました
イングランド!私は海軍元帥と立場を交代したくない。
彼が今誰を抱きしめているかは関係ない!でも、
失礼しました、お嬢さん(手で唇を拭いながら)、私は
私が航海する旗に敬礼することを許されるだろうか?
ローズ(本について)。「婚約中の若い女性は
(声に出して)一度だけ!(リチャードはキスをする)
彼女。)

                    デュエット—リチャードとローズ。

リッチ。戦いの轟音は終わった。
ああ、私の愛よ!
優しい恋人を抱きしめて、
ああ、私の愛よ!
嵐の混乱から、
戦争の警告から、
ああ、私に避難所を与えてください
その腕の中に!
あなたの微笑みは魅惑的で、
心の痛みをすべて癒す、
永続的な平和を与え、
ああ、私の愛よ!

ローズ。もし心が真実で優しいなら、
ああ、私の愛よ!
人生愛は生み出すことができる、
ああ、私の愛よ!
ため息の休戦
そして塩水の涙、
永遠の喜びのために
永遠に私のものとなるだろう、

両方。そしてあなたと私は、愛よ、
生きて死ぬ、愛、
ため息も出ずに愛を
私のもの、私の愛!

           (ロビンが花嫁介添人合唱団とともに登場。)

コーラス。

        もし彼の訴訟がうまくいけば、
        ああ、彼らが早く結婚しますように!
        ああ、教えてください、教えてください、祈ってください、
        乙女は何て言うの?
        歌うことで私たちは正当化される、
             花婿を歓迎し、花嫁を歓迎しましょう!
             結婚の結び目を結びましょう。
                  公平な言葉で言えば
                  彼らの賛美を歌いなさい、
             花婿を歓迎し、花嫁を歓迎しますか?

   ロブ:それで、何かニュースは?彼女と話しましたか?
   リッチ。ああ、坊や、私はいわば彼女と話したのだ。
   ロブ。それで彼女は拒否したの?
   リッチ。いや、本当にそうとは言えない。
   ロブ。すると彼女は受け入れてくれた!ダーリン!(彼女を抱きしめる)

                        ブライズメイド。

        花婿を祝福せよ、花嫁を祝福せよ!など

   ローズ(彼女の本について言及しながら)さて、

間違った紳士に抱かれた乙女はどうするのでしょうか?
リッチ。止めろ、坊や、止めろ。お前にはわかってない。
ローズ:ああ、お願いですから、止めてください!
リッチ。つまり、彼女は受け入れるけど、それは私なのよ!
ロブ。君だ!(リチャードはローズを抱きしめる。)

                        ブライズメイド。

             花婿を歓迎せよ、花嫁を歓迎せよ!
             結婚の結び目が結ばれるとき—

   ロブ(怒って遮る)。黙ってろよ!

さて、これは何を意味するのでしょうか?
リッチ。かわいそうな息子よ、私の心はあなたを思って悲しんでいるが、それはまるで
彼女を見た瞬間、そして私が言おうとしていたまさにその時
あなたの名前、私の心はそれを言い、言います—「ディック、あなたは
「あなた自身が彼女に恋をした」と書いてある。「正直に
船乗りのように、偽りの旗の下に隠れず、声を上げなさい」と書かれている。
「彼女を連れて行け、この犬め、そして彼女と共に私の祝福も!」

                        ブライズメイド。

             花婿を祝福せよ、花嫁を祝福せよ

   ロブ。静かにしてくれ!あっちへ行け!(コーラスが顔をしかめる)

彼を退去させろ。下品な女どもめ!
リッチ。私に何ができる?私は自分の心に従うしかない
指示します。
ロブ:もちろん、間違いない。その通りだ。
心は、特に、ただ、それは、残念なことです、
あなたが知っている。
ローズ(ロビンに)ああ、でも、あなたが
結婚して私を求めていたなら、私は真実に耳を傾けなかっただろう
この男にとって、見よ、彼はただの下級船員であり、
貧しいながらも、あなたは土地を耕す者であり、
肥えた牛、たくさんの羊や豚、かなりの酪農場と
トウモロコシと石油がたくさん!
リッチ。確かにそうだよ、でももう終わったことだろ、
ロブ?
ローズ。それでも、私はあなたの
愛。私はまだ若く、判断力もまだありません。さらに、
あなたの性格については私は何も知りません!
ロブ。いや、ローズ、その責任は私が負う。ディックが君を勝った
公平に愛しなさい。傷心ではあるが、ディックのために立ち上がる
終始一貫して!
リッチ。(感極まって)ありがとう、メッシーメイト!よく言ったね。
正直に言ったんだね。ありがとう、ロブ!(彼の手を握る)
ローズ。でも、船員はただ
世俗的な男性であり、真面目で思慮深いリーダーになることはあまりない
生きています!
ロブ。それでどうする?ディックが堅実な人間ではないことを認める
キャラクターであり、興奮すると
髪をカールさせる。そう認める――彼はそうする。それは真実だ、そして
否定はしません。でも、彼の良いところを見てください。彼は
ポニーのように機敏で、彼のホーンパイプは艦隊の話題になっています!
リッチ。ありがとう、ロブ!よく言ったね。ありがとう、ロブ!
ローズ。しかし、彼は強い水を飲んでいるのかもしれない。
人を惑わし、砂漠の野獣のようにします。
ROB:まあ、彼がそうするとして、私はそうしないとは言いませんが、
ラム酒は彼の天敵だ。そして今もそうだ。彼は酒を飲む。私は否定しない。
でも、それがどうしたっていうの?彼の腕を見てください。
肩に!(リッチは袖をまくり上げる)いやいや、私は
ディックに対して反対の言葉!
ローズ。しかし船乗りは滅多に忠実ではないと言われている
彼らが愛していると公言している人々!
ROB。確かに、確かに、ディックが
誰よりも悪い。(リッチ、笑)そう、そう分かってるでしょ、
この犬め!悪魔のような奴だ!まさに生粋の女たらしだ!
でも、それでどうなる?全てを手に入れることはできないし、
デッドアイでデッキを歩くな!そしてなんと
家族を持つ男の功績!いやいや、一言も
ディックに対して。どんなことがあっても彼を擁護するわ!
リッチ。ありがとう、ロブ。君は真の友達だ。
私の心の命令に従って行動し、そのような命令は
誰も従わないでください。

              アンサンブル—リチャード、ロビン、ローズ。

        人生の広い海を航海する中で
        あなたの心だけがあなたの唯一の導き手であるべきです。
        夏の海と好ましい風とともに、
        港にいるあなた自身がきっと見つかるでしょう。

                       ソロ—リチャード。

        私の心はこう言う、「この初撃に
             彼女はあなたを捕らえました。
        彼女はまさにあなたが好きなタイプの女の子です
             あなたもそうだと思います。
        もし他の男が彼女の心を掴んだら、
             私は辞任します。」
        それは私にとって非常に明白なことです
             私のこの心。

                        ソロ—ロビン。

        私の心は言う、「あなたは裕福な暮らしをしている、
             数エーカーの広さ。
        全てを清算するつもりか
             あなたの花嫁に。」
        私の行動を形作るつもりはない
             言葉またはサインによって;
        それは単にこれらの単純な事実を述べているだけです、
             私のこの心!

                       ソロ—ローズ。

        心が「白」になってから10分。
             今は「黒」と書いてあります。
        その時は「左」と言ったが、今は「右」だ。
             ハートはよくくっつきます。

        私はその最新の傾向に従わなければならない—
             そうですよね。(リチャードに)
        しかし、もしまた考えが変わったら、
             お知らせします。

    (リチャードからロビンの方へ向き直り、ロビンは彼女を抱きしめる。)

                        アンサンブル。

        人生の広い海を航海する中で
        間違いなく心があなたの指針となるはずです。
        でも、
        自分の心が分からない心!

   (退場するロビン、ローズ・L、そして泣きじゃくるリチャード、右)

(狂気のマーガレットが登場。彼女は絵のようにぼろぼろの服を着て、
そして、それは明らかに演劇の狂気を戯画化したものだ。

                     シナリオ—マーガレット。

             ヒバリは陽気にキャロルを歌う
                  ベビーベッドの上。
             店員に楽しそうに口笛を吹く
                  しみを掻く。
                       しかしヒバリは
                       そして店員は、
                       私はこう言う。
                  慰めないで下さい!

             熟した桃の上で
                  蜂がブンブンと鳴く。
             波立つビーチで水しぶきを上げる
                  海が転がる。
                       しかし、桃は
                       そしてビーチ
                       それぞれ
                  私には何もありません!
                       そしてなぜ?
                       私は誰でしょうか?
             バカなマッジ!クレイジーなメグ!
             怒ったマーガレット!かわいそうなペグ!
                  ヒッ!ヒッ!ヒッ!ヒッ!(笑い)。

                       怒ってる?
                            はい、とても!
                       しかし、なぜ?
                            ミステリー!
                                 電話しないで!
                                      ウィッシュ!ウィッシュ!
                       犯罪ではない—
                            ただ
                       私は
                            恋寂しい!
                                 それだけです!

                      バラード—マーガレット。

             花束でいっぱいの庭へ
                  花を摘みに来る者あり、
                  そして彼はその木陰を歩き回る
             淫らなバラを弄ぶ、
                  ベッドから起き上がって、
                  恥知らずな頭を高く掲げて
             可愛い唇を突き出して、
             決して疑わない—決して疑わない
                  キテリアの花束のために
                  彼はバラ以外の何も集めないだろう!

             雑草とイラクサの巣の中で
                  半分隠れたスミレを置き、
                  彼の視線が自発的に
             しかし、彼女の花びらに落ちるかもしれない。
                  彼女は一人で離れて暮らしていたが、
                  希望は彼女の心の中にあった。
             しかし、悲しいかな、残酷な目覚め
             彼女の小さな心を打ち砕き、
                  彼は花束を集めた
                  バラだけ、バラだけ!
                                           (涙が溢れてくる)

                          (ローズが登場)

   ローズ。乙女なのに涙を流している?あなたの気持ちを和らげるために何かできることはあるだろうか?

悲しみ?このリンゴは――(リンゴを捧げる)。
マール(調べて拒否する)いや!(不思議そうに)
教えてください、あなたは怒っていますか?
ローズ。私?いいえ!つまり、私はそうは思わないのです。
マール。それはよかった!それならデスパード卿を愛してないのね
マーガトロイド?マッドガールはみんな彼を愛している。私も愛している。私は貧乏なマッド
マーガレット、クレイジー・メグ、かわいそうなペグ!ヒッ!ヒッ!ヒッ!(クスクス)。
ローズ。あなたはラディゴアの悪い男爵を愛しているのですか?ああ、
ひどい、ひどすぎる!
マール。私を哀れんでくれる?それなら私のお母さんになって!リスは
お母さんが飲んだらリスは逃げた!静かに!歌を歌います
私たちの地域の勇敢な歌は、こんな感じです。(歌う)

        「猫と犬と子犬
        座って、座って、座って

彼らが何に座っていたかは忘れましたが、歌ではそう歌われています。
聞いてください。彼女をつねりに来たんです!
ローズ。マーシーって誰?
3月。「誰」のことですか。
ROSE。いや、動詞の後ろは目的格だ。
マール。確かに。(大げさにささやく)私は
ローズメイバッドをつまんで!
ローズ。(驚いて脇に寄る)ローズ・メイバッド!
マール。ああ!彼を愛している。彼もかつて私を愛していた。でもそれだけ
いなくなった、魚人!彼はイタリア人の視線を私に向け、こうして(仕事)そして
彼は私を自分のものにした。彼は彼女にイタリア人の視線を向け、
彼の。だが、それは許されない。私は彼女を踏みつける――踏みつける――
彼女を踏みつけろ!誰かを殺したことあるか?ない?なぜ?
聞いてくれ、今朝ハエを殺したんだ!ブンブン鳴ってたけど
持ってる。それで死んだ――ポン!彼女も死ぬんだ!
ローズ。でも、私はローズ・メイバッド。
「ポップ」と死ぬ。
3月。あなたはローズ・メイバッドですか?
ローズ。そう、愛しいローズ・メイバッド!
3月。変だ!彼女は美人だって言われたのに!なのに彼は
あなたを愛している!いやいや!もし私がそう思っていたら、私はあなたを
競売人と土地代理人はテントウムシを扱いました—私はあなたを引き裂きます
バラバラに!
ローズ。いや、落ち着いて。見よ、私は別の人に誓約しているのだ。
そしてなんと、私たちは今日結婚することになったのです!
マール。誓って!コミッショナーのところへ来て、私に
宣誓供述書に書いて!かつて宣誓供述書を書いたことがあるが、それは消え去った。消え去った。
死んだ!だが、見ろ、奴らがやってくる――デスパード卿とその邪悪な一味が!
隠れろ、隠れろ。彼らは皆狂っている。本当に狂っている!
ローズ。なぜそう思うの?
3月。静かに!公衆の面前でコーラスを歌うなんて。おかしいわ
もう十分だと思う。さあ、隠れなさい。さもないと捕まるぞ!静かに!
非常に静かに――非常に、非常に静かに!
(つま先立ちで一緒に退場します。)

(雄鹿と刃の合唱団が登場し、合唱団の先導で
花嫁の付き添い人。

                  花嫁の付き添い人の合唱。

                  ようこそ、紳士の皆様
                  エントリーについて
             私たちの優しい心を躍らせます。
                  地位のある人々、
                  賞賛
             この影響を受けない挨拶を促します。
                       心からのご挨拶を申し上げます!

                雄鹿と刃の合唱。

                  ひどく疲れたとき
                  賞賛されること、
             上品な貴婦人たちによって、
                  お世辞に満足して、
                  誇大宣伝して、
             我々は街から逃げる――逃げるのだ!
                  壁内の魅力から
                  田舎の美しさへ
                  突然の移行
                  まさにエリュシオン、
                  さあ、アマリリスよ、
                  さあ、クロエとフィリス、
             今のところ、私たちはあなたの奴隷です!

すべて。壁内のお守りなどから。

                   花嫁の付き添い人の合唱。

                  耕作の息子たち
                  この村に住んでいるのは
             低い身分の人たちです。
                  正直で活動的だが、
                  まったく魅力がない。
             そして、気まずいことは気まずいものになり得る。
                  彼らは不器用な田舎者だ
                  斧とチョッパーで、
                  羊飼いや耕作者も
                  そして牛飼いや牛飼いたち、
                  そして生垣作りと刈り取り業者
                  そして荷馬車や飼育係、
             でも、私にとって恋人になることは決してありません!

                         アンサンブル。

   花嫁介添人。ドルとブレード。

だから紳士淑女を歓迎します。 すっかり疲れたときなどに。

(デスパード・マーガトロイド卿が登場)

               歌と合唱—サー・デスパード。

サー・D. ああ、なぜ私は不機嫌で悲しいのでしょうか?
CH. 推測できません!
サー・D:それで、なぜ私は罪悪感に苛まれているのでしょうか?
CH.告白しろ!
サー・D。だって私は徹底的に悪い人間ですから!
CH. ああ、そうだ。
サー・D。私の顔を見ればすぐに分かるでしょう。
ああ、なぜ私はハスキーな声で嗄れた声をしているのだろう?
CH. ああ、どうして?
サー・D:もちろん、それは良心の働きです。
CH. いやだ、いやだ!
サー・D. そして、ハスキーさは後悔の念を表します。
CH. あらまぁ!
サー D. 少なくとも私の場合はそうです!
サー・D. 犯罪に手を染めると、人は完全に仕事に追われることになる。
CH. あなたみたいに
サー・D。あなたの表現は歪んで破壊されています。
CH. そうですね。
サー・D それは誰も避けることのできない罰です。
CH. まさにその通りですね!
サー・D. 私はかつては見た目の良い若者でした。
しかし、強力な投石機から発射された石のように
CH.(互いに説明し合いながら)。ちょっと…
サー・D。私は恐ろしいカルトに突撃しました。
CH.(お互いに説明し合いながら)それは逆…
サー・D。不快な結果を観察してください!
CH. 良くないですね。
サー・D. 確かに私は真実を言っています!
サー・D。ああ、貧しいけれど、無邪気で幸せな人よ!
CH. それが私たちです
サー・D. もし私が高潔な人間であったなら、私はきっと…
CH. 私のように
サー・D、私もあなたと同じくらいハンサムになるべきです!
CH. そうかもしれません。
サー・Dさん、あなたは本当に素敵ですね!
ああ、無垢な者たちよ、時宜にかなったことを聞きなさい。
CH. そうです、
サー・D. 犯罪の存在を避ける—
CH. まさにその通り
サー・D。さもないと、あなたも私と同じくらい醜いことになるでしょう。
CH. (大声で) ダメ!ダメ!
サー・D:それでは、進めさせてください。

(少女たちは皆、デスパード卿に対する恐怖を表明する。彼が
彼らが近づくと、彼らは恐怖に駆られて逃げ去り、
彼を舞台に一人で立たせる。

   サー・D. かわいそうな子供たち、彼らは私をどれほど嫌っていることか。

確かに悪名に満ちているが、その心は
小さな子供のことです!しかし、貧しい準男爵はどうすればいいのでしょうか?
祖先たちの絵画ギャラリー全体が額縁から降りてくる
そして、もし躊躇したら、耐え難い死をもたらすと脅す。
毎日犯罪を犯しているのか?でもハッハッハ!私も彼らと同じだ!
(不思議なことに)私は最初に犯罪を終わらせる
朝起きて、そして、ハッハッ!その日の残りの時間はいいことをするんだ。
善い行いを――善い行いを!(大げさに)二日前、私は盗みを働いた
子どもを育てて孤児院を建てた。昨日は銀行強盗をした。
そして司教区を授けました。今日、私はローズ・メイバッドと
大聖堂で償いを!これがスポーツであり
絵画館のおもちゃだ!でも、私は激しく復讐されるだろう
彼らを!私は彼らをすべて国民に捧げる。そして誰も
もう一度彼らの顔を見てください!

                     (リチャードが登場します。)

   リッチ。裁判官の許しは受けますが…
   サー・D:ハッ!気づいた!船乗りの言うとおりだ!

私と一緒に、仲間?
リッチ。裁判長、私は貧しい軍艦の船員で、
停滞—
サー・D。私は彼らを知りません。
リッチ。そして私はあえてあなたの助言を無視します。
裁判長は心を持つということがどういうことかご存じですか?
サー・D。私の名誉ある判事は、完全な
血液を循環させるための装置
人体の静脈と動脈。
リッチ。ああ、だが、あなたの名誉ある心は立ち上がって見守る
顔に突きつけ、それが命だと後甲板に命令する
従わなければ死に至るのか?
サー・D。私はそのような心を持っていませんが、
その自由を主張する写真ギャラリー。
リッチ。裁判長、これはこういうことです。裁判長は
兄—
サー・D:そうでした。
リッチ。あなたの称号を継承すべきだったのは誰でしょう?
その悪口。
サー・D:ああ、しかし彼は亡くなった。ああ、ルースベン!
リッチ。彼はそうしなかった。
サー・D:そうしなかったのですか?
リッチ。彼はそうしなかった。それどころか、彼はここに住んでいた
ロビン・オークアップルという名前で村に住んでいて、
今日ローズ・メイバッドと結婚します。
サー・D・ルースベンは生きていて、ローズ・メイバッドと結婚するつもりです!
これは可能でしょうか?
リッチ。さて、裁判長にお尋ねしたいのですが…
――これを裁判官に伝えるべきでしょうか?
サー・D:わかりません。微妙な問題です。
そうすべきです。確信はありませんが、そうだと思います。
リッチ。私の心はそう言う。「ディック」って
(それは私をディックと呼ぶ権利があるから)「それは
そこにいる若い女性は、彼が何をしているか知っていたら、彼から遠ざかるだろう
本当にそうだった。あなたは立ち止まって、この若い
ギャルはこの誤ったステップを踏んで、決して彼女の弓に銃弾を撃ち込まないように
彼女を連れて行く?いいえ、あなたはそうすべきではなかったと書いてある。そして私は
それによれば、そうすべきだ。
サー・D:それでは、あなたは本当に私に話してもいいと思っているのですか?
兄が生きていることを願う。私は兄の残酷な行為を告発する。
欺瞞し、その肩に恐ろしい奴隷制を移す
長年苦労して手に入れたものだ!ついに自由になった!
非難されることなく生きる自由、そして愛されながら後悔しながら死ぬ自由
私を知るすべての人に!

               デュエット—サー・デスパードとリチャード。

リッチ。分かりますか?
サー・D:そうだと思います。
揺るぎない活力で
この措置を講じるものとする。
きちんと計画されています。
リッチ。私もそう思います。
私は喜んで賭ける
絶対に後​​悔しませんよ!

両方です。義務を果たすためには義務を果たさなければなりません。
このルールはすべての人に当てはまります。
そして、その義務は苦痛であるとしても、
その仕事を怠るなんて、とんでもない!

サー・D. 花婿が来る—
豊かだ。花嫁も同様に
乙女たちはとても
うれしくて陽気な;
彼らは彼女の友達です。
サー・D. 彼らのプライドを鞭打つために
残念なことに、
かわいい委員会!

両方です。しかし、義務は果たさなければなりません。
このルールはすべての人に当てはまります。
そして、その義務は苦痛であるとしても、
その仕事を怠るなんて、とんでもない!

                              (リチャード執行官とデスパード卿)

             (花嫁介添人とバックスの合唱団が登場します。)

                      花嫁の付き添い人の合唱。

             17の夏の花嫁を歓迎します。
                  公平な言葉で言えば
                  彼女を讃える歌を歌いなさい。
             来る者すべてよ、歌を高く上げよ。
                  彼女は喜ぶ
                  あなたの声の中に。
             笑顔の夏が彼女を照らし、
             彼女にあらゆる祝福を注ぎます。
                  乙女たちが彼女に挨拶する—
                  彼女を優しく扱ってあげてください
             あなたたちもいつかは花嫁になるかもしれませんよ!

                         雄鹿の合唱。

             前進する花婿を歓迎せよ、
                  興奮して、
                  それでも、大喜び。
             彼は楽な状況にいる、
                  若くて元気で、
                  真実かつ信頼できる。

すべて。笑顔の夏が彼女に降り注ぐ、など。

(ロビンが登場し、リチャードと老アダムに付き添われ、ローズと会う。
ゾラとデイム・ハンナが同席。ローズとロビンが抱き合う。

                          マドリガル。
      ローズ、デイム・ハンナ、リチャード、オールド・アダムとコーラス。

バラ。蕾が咲く頃、
笑顔で春を歓迎し、
恋人たちは結婚式の日を選ぶ—
楽しい5月、人生は愛です!

女の子たち。春は緑、秋はラルラ!
夏のバラ—ファル・ラ・ラ!
カルテット。夏が去るのは悲しい。
ファラ!
男性。秋の金、ファラララ!
冬の灰色—ファ・ラル・ラ!
カルテット。冬はまだ遠い—
ファラ!

コーラス。秋の葉は枯れて落ち、
冬はすべての終わりです。
春と夏は喜びに満ち溢れています。
じゃあ、私にとっては春と夏だね!
ファラ!

ハンナ。春に種が蒔かれる。
夏には草が刈られる。
秋には収穫できるでしょう:
冬は眠る季節です。

女の子たち。春は希望です。秋はラララ!
夏の喜び、ファル・ラル・ラ!
カルテット。春も夏も飽きることはない。
ファラ!

男性。秋、労苦—Fal lal la!
冬よ、休め。フォール・ラル・ラ!
カルテット。冬はやっぱり最高だ。
ファラ!

コーラス。春と夏はあなたを楽しませます。
秋も、そう、そして冬も
どの季節にも喜びはある。
人生は一年中素敵です!
ファラ!

                            (ガボット。)

                (ガボットの後にデスパード卿が入ります。)

サー・D. ちょっと待ってください、新郎新婦、結婚する前に、
私は幼いロビンを兄だと主張する!
私は彼の正当な称号を長い間楽しんできました。
私は彼をルースベン・マーガトロイド卿だと主張します!

コーラス。なんと不思議なことでしょう!
ローズ(激しく)ロビン、嘘を否定するべきだわね
それは陰謀だ!
ROB。良心的にできるならそうするよ。
でもできない!
コーラス。ああ、ベースワン!ああ、ベースワン!

                        ソロ—ロビン。

             純粋で罪のない農民として、
                  できない、残念だ、
             不快な真実を否定し、
                  私はその準男爵だ!

コーラス。彼こそが準男爵だ!

ロビン。しかし、完全に評価されると
私は悪い準男爵です、
私は彼が述べた通りの人間だ
無謀にも否定しちゃいます!

コーラス。彼は無謀にも否定するでしょう!

ロブ。俺がダメなバートだったら、みんなに言うからな!
コーラス。バートが悪い子だと、みんなに言うよ。
ロブ。下手なバイオリンで下手なパートを演奏するよ。
コーラス。彼は間違ったバイオリンの音で悪い役を演奏するだろう!
ROB。でも、それが実現するまでは、私は良心的にならなければなりません。
コーラス。それが起こるまで、彼は良心的であるだろう。
ROB。それでは、私の道徳観念に敬意を表してさよならを告げましょう!
コーラス。道徳的な説教には優雅に別れを告げよう!

ゾル。あなたを裏切った悪党は誰ですか?
彼を立ち上がらせよ!
リッチ。(前に出て)私だったよ!
全員。死ね、裏切り者!
リッチ。待って!私の良心が私を作ったのよ!
怒りを抑えなさい!

                       ソロ—リチャード。

        この胸の中には心臓が鼓動している
             その声は否定できない。
        それは私にあなたの本当の地位を伝えるように命じました、
             そして私はすぐに従いました。
        お前の芽生えつつある運命を台無しにすると私は知っていた――
        私はそれがあなたに大きな苦しみをもたらすだろうと知っていた
        しかし、私は躊躇したのでしょうか?
             いいえ!すぐに従いました!

すべて。真の心が
若いロビンの地位を彼に伝えるように命じた、
すぐに従いました!

               ソロ—ローズ(ロビンに話しかける)。

                       別れ!
                  あなたは私の心を掴んだ—
                       すぐに勝ちました!
                  しかし今私たちは別れる—
                       私はあなたの顔を避けます!
                            別れ!

                  膝を曲げて
                       バイスの神殿で、
                  私との人生の
                       希望は全員辞任。
                            さようなら!さようなら!さようなら!

(デスパード卿に) 私を連れて行ってください。私はあなたの花嫁です!

                          ブライズメイド。

             花婿を歓迎せよ、花嫁を歓迎せよ!
             結婚の結び目が結ばれるとき。
             毎日が喜びをもたらす
             それは決して、決して甘ったるくない!

              (聞いているマーガレットが登場します。)

サー・D。失礼ですが、私は今は高潔な人間です。
ローズ。だから君と結婚したんだよ!
サー・D。そして私はマーガレットへの誓いを守らなければなりません!
3月。誤解しましたか?
ああ、喜び!新たに燃え上がった歓喜が温まり、
あなたの前にひざまずきます!(ひざまずきます)
サー・D。かつてはあなたを嫌っていましたが、今は改心しました。
あなたをどれほど愛していることか!(二人は抱き合う)

                           ブライズメイド。

             花婿を祝福し、花嫁を祝福せよ!
             結婚の結び目が結ばれるとき。
             毎日が喜びをもたらす
             それは決して、決して甘ったるくない!

ローズ。リチャード、私は彼を失ってしまった。
あなたの計画によって、
あなただけが残った、
だから私はあなたのものです!(二人は抱き合います。)

                          ブライズメイド。

             花婿を歓迎せよ、花嫁を歓迎せよ!
             結婚の絆を結びましょう!

                    デュエット—ローズとリチャード。

                  ああ、ユリは幸せだ
                       蜂にキスされたとき;
                  そして静かに一口飲みながら、
                       彼はとても幸せです。
                  そして牝馬は幸せだ
                       それは彼女の誇りのいななきです。
                  しかし、誰よりも幸せで、
                  1ポンドから1ペニーまで
                  恋人というのは、
                       花嫁を抱きしめる!

               デュエット—サー・デスパードとマーガレット。

                  ああ、花は幸せだ
                       6月に咲く花、
                  そして幸せな庭師たち
                       その恩恵による利益は、
                  しかし、時間が経つにつれて幸せになっていった
                       血統の男、
                  愚かさを悔いて、
                  忘れることに固執している
                  彼の下手な準男爵位、
                       そして悔い改めることを意味します!

                トリオ—ハンナ、アダム、ゾラ。

                  ああ、花が咲いて幸せ
                       葉に咲く花、
                  オポッサムも同様
                       木の上に座っている、
                  でも、それらに遭遇すると、
                       比較できない
                  踏みつけている人たちと
                  結婚式でのダンス、
                  人々が拡散している間
                       最高においしいお料理!

                        ソロ—ロビン。

                  ああ、借金人は哀れだ
                       誰が証書に署名するんだ!
                  そして手紙は悲惨だった
                       それは誰にも読めません!
                  しかし、はるかに良い
                       それが彼らの運命だ
                  その人の
                  私はこの詩を、
                  誰の頭に呪いがかかっているのか—
                       私のことをほのめかしてる!

                 コーラスとのアンサンブルを繰り返します。

                           (ダンス)

(ダンスの終わりにロビンはステージ上で意識を失って倒れる。
写真。)

                         第1幕終了

第2幕
場面。—ラディゴア城の絵画ギャラリー。壁は
準男爵の全身肖像画で覆われた
ジェームズ1世の時代から続くラディゴア(最初のものは
伝説で言及されているサー・ルパート、そして最後に、
最後に亡くなった準男爵、サー・ロデリック。

ロビンとアダムがメロドラマチックに登場。彼らは大きく変わった
ロビンは、罪を犯したやつれた容姿をしている。
ルーエ;アダム、そのような男に対する邪悪な管理人のそれ。

                     デュエット—ロビンとアダム。

ロブ。私はかつて生まれたばかりの子羊のようにおとなしかった。
私は今、サー・マーガトロイドです。ハハハ!
より正確に
(省略なし)、
ルースヴェン・マーガトロイド卿――はは!はぁ!

アダム。そしてかつて彼の偽りの谷だった私は、
スチュワードとして雇われてるんですよ、ハハハ!
地獄の門が彼を襲うかもしれない
私は彼を決して見捨てません!
スチュワードとして雇われてるんですよ、ハハハ!

                        追加曲
                 (初日以降は省略)

ロブ。私の顔は私の心の指標です。
すべては毒と脾臓と胆汁だ、ハッ!ハッ!
あるいは、正確に言えば、
すぐに悪臭が漂うだろう
毒と脾臓と胆汁で—ハッ!ハッ!

アダム。アダム・グッドハートから名づけられた
ギデオン・クロールに変更しました—ハハハ!
バートの執事の悪行
心はあまりにも固すぎる
いつもはギデオン・クロールです—ハハハ!

両方。無垢な心が
必然的に悪い若いバートになる。
そしてさらに年老いたアダムは
彼のかつての忠実な谷の偽りの男よ!

ロブ。これはひどい状況だよ、アダム!

   アダム。本当に痛ましい!ああ、哀れな主人よ、私が誓った時

何が起ころうとも、私は永遠にあなたに仕えたいと思います。
それがどんなに素晴らしいものになるか、私はほとんど考えもしませんでした!
絞首刑に処せられていない最大の悪党の秘密顧問!さあ、
ビジネスに。今日はどんな犯罪を犯すつもりですか?
ROB。私が知る必要があるでしょうか?私の秘密顧問として、それは
何かを提案するのはあなたの義務です。
アダム。私はあなたの生き方を嫌悪しますが、良い
老人の誓いは最も重要であり、私は従います。リチャード・ドーントレスは
ローズ・メイバッドと一緒に、あなたの同意を求めます
結婚。ビールに毒を入れる。
ロブ。いや、そうじゃない。自分が悪いバートだってことは分かってる。でも、
バートは悪い。そういうことだよ。
アダム。ほら、そこにいるじゃないか!私が何を言っても無駄だ
採用しない場合は提案してください。
ROB(大げさに)。どう思いますか?
もし私が彼をここに巧妙な策略で誘い込み、善意で縛り付けたとしたら
太いロープを向こうの柱に渡して、そして、
彼を動脈内の心臓の血液を凝固させ、
骨髄まで?アダム、計画はうまくいっていないと言うのか?
計画されていますか?
アダム。それはただの失礼で、それ以上でもそれ以下でもない。しかし
柔らかい—彼らが来ます!

(アダムとロビンが退席し、リチャードとローズが入場。
ブライズメイズコーラス。

                    デュエット—リチャードとローズ。

リッチ。私たちは幸せに結ばれています。
分かりますか-
私は陽気なジャック・ターです。
私の星、
そしてあなたは最も美しい、
最も豊富で最も希少な
あなた方は無垢な娘たちです
これまでのところ—
あなたたちは無邪気な娘たちよ!
追い風に煽られて、
あなたは航海するでしょう
人生の危険な海を越えて
私と一緒に、
悪天候に関しては、
一緒に勇気を出して
そしてあなたは私の陰に潜むだろう、
私のおしっこ!
そしてあなたは私の陰に隠れるだろう!
君はとても賢い小さな船だから
とても素敵で素敵な工芸品です
とても明るくて、タイトな、
ほんの少し、ほんの少し、
少しトリムして、ちょっとしたクラフトを仕上げましょう!

コーラス。彼女はそういう人だから、など。

ローズ。私の希望は打ち砕かれるのではないかと心配しています。
親愛なる;
一ヶ月後には海に出ます。
かなり自由で、
そして私の願いはすべて
魚に投げるだろう
まるで、それらは決して存在しないかのように;
かわいそうに!
まるで、決してそうなるはずがなかったかのように。
そして私は一人ぼっちになってしまう
うめき声をあげる、
あなたの残酷な欺瞞に涙を流す。
完了;
あなたが主張している間
いちゃつくことで自由を手に入れる
あなたが出会うすべての女性と
ズルしてるじゃん—あ!
出会う女性全員に!ああ!

             私はこんなに賢い小さな船なのに
             とても素敵で素敵な工芸品です
                  とても明るくて、タイトな、
                  ほんの少し、ほんの少し、
             少しトリムして、ちょっとしたクラフトを仕上げましょう!

コーラス。彼女はそんな人ですが、など。

                         (ロビン登場)

   ロブ。ソーホー!可愛い子ちゃん、ついに俺の手に落ちたな?

私の召命の中には、私が少しでも命令すれば
不快な地下牢に閉じ込めるつもりか?(呼びかけ)
ほら!あそこに!
リッチ。待ってください。私たちはこれ(連合の創設)に備えています
ジャック)。ここには誰も逆らうことのできない旗がある(全員がひざまずく)。
この素晴らしいぼろ布がローズ・メイバッドの頭の上に浮かんでいる、男は
彼女に無許可で手を出そうとする者は生きられない!
ロブ。ユニオンジャックに阻まれた!だが、いつかは来る。
その後 –
ローズ。いや、私が彼に懇願させてください。(ロビンに)ルースベン卿
哀れんでください。私のエチケットの本では、これから結婚しようとしている乙女の場合
予期せず準男爵と結婚する
彼への呪いは考慮されない。あなたが私を愛していた時代があった
狂ったように。これが利己的な愛ではなかったことを証明するために、
もしそれがあなた自身でなければ、
次に大切なのは、あなたの最愛の友達です。

                        バラード—ローズ。

             過ぎ去った日々に私はあなたの愛を持っていた—
                  あなたは私の心を掴んでいた。
             しかし運命は、人間のすべての誓いよりも上位にあり、
                  私たちの人生は別れてしまったのです!
             あなたが私に抱いていた昔の愛によって
             あなたを想う愛しい心にかけて
             今はもう得られない喜びによって、
                  私の祈りを聞き届けてください!

全員(ひざまずいて)。彼女の祈りを聞き届けてください!

ROB.(レチタティーヴォ)彼女を連れて行け――降参だ!

全員(レチタティーヴォ)。ああ、歓喜!(全員立ち上がる)

コーラス。牧師のところへ行こう。
私たちはとても親切だと言う
二つを一つに変えるであろう—
ヘイ、デリー・ダウン・デリーと歌う!

リッチ。彼女はとても賢い小さな工芸品だから
ローズ。なんて素敵で愛らしい工芸品なんだろう。
リッチ。なんて賢い子なの
ローズ。きつい小さな
リッチ。少しだけ-
ローズ。軽くて少し
両方。少しトリミングして、ちょっとした工芸品をきれいにしましょう!

コーラス。彼女はとても賢い小さな乗り物だから、などなど。

                                        (ロビン以外全員退場)

   ロブ。一週間、私は呪われた運命を果たした!

毎日犯罪を犯していた!大した犯罪ではないと思うが、
それでも、かつての私のように厳しく規制されていた者から見れば、
犯罪だ。でも、私の幽霊の先祖は私がしたことに満足するだろうか?
それとも彼らはそれを価値のない言い訳とみなすだろうか?
(写真に向かって)ああ、我が祖先よ、血に溺れた者たちよ、
ついに犯罪にうんざりしたあなた方一人一人が
誰もが、もう罪を犯さないと誓い、苦しみながら、歓迎を呼びかけました
甘ったるい罪悪感から解放するために死を。甘い
悔い改めの時の詩篇は、あなたの長い間死んだ心を和らげ、
哀れな子孫に慈悲を与えるよう、魂を調律しなさい。(ひざまずいて)

(一瞬舞台が暗くなる。再び明るくなり、
絵がアニメ化されてるようです。

                    家族の肖像画の合唱。

             レースのエンブレムが描かれている
                  昔はすべて呪われていたが、
             それぞれが慣れ親しんだ場所から
                  再び世界へ足を踏み入れる。

(絵画は額縁から出てきて舞台の周りを行進します。)

             ラディゴアの準男爵、
                  呪われた我らの血統の最後、
             オークの床の上に降りて—
                  あなたの膝の上にひれ伏してください。

                  臆病者、臆病者、脅迫者、悲鳴を上げる者、
                  愚か者、怠け者、愚鈍者、夢想家、
                  シャーカー、シャッフル、クローラー、クリーパー、
                  鼻をすする人、鼻をすする人、泣き叫ぶ人、泣く人、
                  ミミズ、ウジ、オタマジャクシ、ゾウムシ!
                  悪の道を歩み始めよ、
                  幽霊の国の王が
                  彼の恐ろしい手があなたに向けられる!

    (サー・ロデリックの亡霊が彼の体から降りてくる。)

サー・ロッド。気をつけろ!気をつけろ!気をつけろ!
ROB。やつれたビジョン、あなたは誰ですか
氷のような輝きで
そして容赦ない厳しい額、
どうやって現れるのか、誰にも分からない。

ロッド卿。私は故人の亡霊です
サー・ロデリック・マーガトロイド
誰があなたの運命を警告するために来るのか
今は避けることはできない。

ロブ。ああ、かわいそうな幽霊!

ロッド卿。残念なことに
何も起こらないという表現:
我々幽霊たちは陽気な仲間だ
おそらく、あなたが想像するよりも!

コーラス。我々幽霊たちは陽気な仲間だ
おそらく、あなたが想像するよりも!

                        歌—サー・ロデリック。

夜風が煙突の煙突から吹き荒れ、コウモリが
月光が流れ、
そして、葬儀の覆いのような真っ黒な雲が真夜中を漂う
空—
夜の鳥の鳴き声に足跡が震え、黒い犬が
月を見つめて
それから幽霊たちの休日、そして幽霊たちの真昼です!

コーラス。ハハハ!
その時が幽霊たちの正午だ!

そよ風が木々を吹き抜け、霧が立ち込める中
沼地の低いところ、
灰色の墓石から、かつて女性だった骨が集められている
そして男性は、
そして彼らはモップと芝刈り機を持って、お祭り騒ぎの終わりへと去っていく
早すぎる、
鶏の鳴き声は私たちの休日を制限します。真夜中の
正午です!

コーラス。ハハハ!
真夜中の正午!

そしてそれぞれの幽霊は、教会の墓地のベッドで女性に乾杯する
飛び立つ、
おそらく、彼女のランタンのチャップスにキスをして、そして陰惨な
“おやすみ”;
真夜中の鐘が鳴り響くまで
最も陽気な曲、
そして、次の大きな祝日である真夜中の
正午です!

コーラス。ハハハ!
真夜中の正午!
ハ!ハ!ハ!ハ!

   ロブ。君だとわかったよ。君は、

ギャラリーの最後。
ロッド卿。悪い印象を受けています。
ROB。あなたは似ていると思いますか?
ロッド卿。かなり順調ですね。お世辞にも良いですね。
ROB。芸術作品としては貧弱だからね。
ロッド卿。私の色は粗いですが、それはただ描かれているだけです
10年だ。数世紀後には私は老師になるだろう。
そうすれば、あなたは私のことを軽く話したことを後悔するでしょう。
ROB。ところで、なぜフレームを残していったのですか?
ロッド卿。後継者たちが
彼らは日々の犯罪を良心的かつ職人的なやり方で犯します。
あなたが条件を回避していることを思い出させるのは私たちの義務です
あなたはその下で存在することが許されます。
ROB。本当に、何が欲しいのか分からない。
週に一度悪い準男爵を雇い、毎週必ず犯罪を犯してきました
日。
ロッド卿。この件について調べてみましょう。月曜日ですか?
ROB。月曜日は銀行休業日でした。
ロッド卿。その通りだ。火曜日か?
ロブ。火曜日に虚偽の所得税申告をしました。
全員。ハッ!ハッ!
1st GHOST。何でもないよ。
2番目のゴースト。何もない。
3番目のゴースト。みんなそうするよ。
4番目のゴースト。君にはそれが期待されている。
ロッド卿。水曜日ですか?
ROB。(大げさに)水曜日に遺言書を偽造したんだ。
サー・ロッド。誰の意志ですか?
ROB。私自身のものです。
ロッド卿。ご主人様、自分の意志を偽造することはできません!
ROB。私もそうできないかな!気に入ったよ!気に入ったよ!それに、もし
人間は自分の意志を偽造することはできませんが、誰の意志を偽造できるでしょうか?
1ST GHOST。何かあるようだ。
2nd GHOST。確かに妥当な気がします。
3番目のゴースト。一見するとそう見える。
4番目のゴースト。どこかに誤りがあるようだ。
ロブ。男は自分のものを好きなようにできるんだ!
ロッド卿。できると思いますよ。
ロブ。それなら、彼は自分の意志を偽造できるんだ、バカ!
木曜日にキツネを撃ちました。
1st GHOST。賛成です!
ロッド卿。これでいい(幽霊に向かって)。キツネを通り過ぎろ。
思う?(彼らは同意する)そうだ、キツネを渡せ。金曜日か?
ロブ。金曜日に小切手を偽造しました。
ロッド卿。誰の小切手ですか?
ROB。オールドアダムの。
ロッド卿。しかし、オールド・アダムには銀行家がいない。
ロブ。私は彼の銀行員を偽造したとは言っていません。
小切手。土曜日に私は一人息子を相続人から排除しました。
ロッド卿。しかし、あなたには息子がいませんね。
ロブ:いや、まだだ。彼を相続権から事前に排除しておいたんだ。
時間だ。この取り決めによって、彼は準備万端で生まれることになる
相続権を剥奪された。
ロッド卿。分かりました。しかし、それは無理だと思います。
ロブ。もし私がまだ生まれていない息子を相続人から排除できないのであれば、
誰のまだ生まれていない息子を相続人から排除できるでしょうか?
ロッド卿。ふん!その議論は確かに良いように聞こえるが、私は
もし三段論法に還元されたら、
形が崩れると水が溜まらなくなります。これで私たちのことを理解できました。
霧がかかっていますが、私たちはその霧が決めつけられることを許しません。
まあ、女性を連れ去るなど、約束しない限りは?
(幽霊に向かって)彼を連れ去ることに賛成する人たちは
女性ですか?(司教を除いて全員が手を挙げます)
反対意見ですか?(司教は手を挙げる)ああ、あなたは決して
満足!ええ、女性を連れ去るつもりがない限りは
一度だけ—どんな女性でも構いません—どんな女性でも—あなたの女性を選んでください—あなた
想像を絶する苦しみの中で死ぬ。
ロブ。女性を連れ去る?絶対に、絶対にだ。
私は女性をとても尊敬しています。
全くそんな類の!いやいや。私はそんな男爵じゃない。
保証するよ!もしそれが全てなら、もう行った方がいい
フレームに戻ります。
ロッド卿。よろしい。それでは苦しみの始まりです。

     (幽霊たちが通り過ぎる。ロビンは苦痛に身もだえし始める。)

   ロブ。ああ!ああ!そんなことしないで!我慢できないよ!
   ロッド卿。痛いでしょう?だんだんひどくなっていきます。
   ロブ。ああ、ああ!ちょっと待って!やめてくれないか?

話す。

 (ロデリック卿はゴーストたちに合図を送り、ゴーストたちは態度を取り戻す。)

   ロッド卿。良くなった?
   ROB:うん、もう良くなったよ!ふぅ!
   ロッド卿。それでは、同意しますか?
   ROB。でも、それは紳士らしくない行為だよ!
   ロッド卿。お好きに。(幽霊に向かって)続けてください!
   ロブ。やめろ!我慢できない!賛成だ!約束する!

やられるぞ!
ロッド卿。今日ですか?
ROB。今日!
ロッド卿。すぐにですか?
ロブ。すぐに撤回します!謝罪します!全く知りませんでした
そんなものだったのか!

                            コーラス。

             彼は屈服する!彼は我々の呼びかけに応えた!
                  それ以上は求めません。
             結局は頑丈な男だ
                  この最新ルディゴア!
             皆、前代未聞の悲惨の中で滅びる
                  我々の意志に逆らう勇気のある者は誰か。
             出発前にお許しをいただきたいのですが、
             あなたをこんなに苦しめたことに対して
                  それではお許しください。
                  それではお許しください。
                  それではお許しください。
                                 さもなければ死ぬ!

ロブ。失礼しました!
失礼しました!

すべて。彼は私たちを赦す。
やったー!

            (ゴーストたちはフレームに戻ります。)

合唱。人種の紋章が描かれ、
昔はすべて呪われていたが、
それぞれが慣れた場所へ
もう一度、不本意ながら歩く!

(この頃にはゴーストは再び絵に変わっています。ロビン
感情に圧倒される。

                       (アダムが登場します。)

   アダム。お気の毒に、ご主人様、お元気ではないようで――
   ロブ。アダム、それはダメだ。私は見てきた。

先祖はもういない。何かをしなくてはならないと彼らは言う
すぐに絶望するか、ひどい苦しみの中で死ぬかだ。
向こうの村の乙女を連れ去って、すぐにここに連れて来なさい。
一つ—どちらでも構いません—
アダム。でも…
ロブ。一言も言わず、従え!飛べ!
(アダム退場)

                    朗読と歌—ロビン。

後悔よ、去れ!
良心の呵責、それゆえに!
頑張れ、モラルフォース!
行け、ペニテンス!
ヴァーチューの嘆願に
長い別れ—
可否、
あなたの死を悼みます!
さあ、最も致命的な色の罪悪感よ!
さあ、必死の勇敢な行為を!

今後、タイムズ紙で私が見つけた犯罪はすべて。
私は毎日犯すことを約束しました。
明日は心が石のように砕け散った状態で出発する。
オールドベイリーの定期コースにて。
詐欺、偽造コイン、スリ、
そして、他のいくつかの不名誉なこと—
切手サイズのジグや指ぬきサイズのジグなど
レースでの3枚カードの妄想!
ああ!準男爵の位は実に素晴らしい。
しかし、このタイトルは値段を考えると異常に高価です!

地方に住む裕福な地主たちよ、
些細な違いが重要な場合、
アテネウムや地元の博物館を創設した人、
準男爵の称号を目指して
肉屋やパン屋やろうそく屋たちよ
商売のあらゆるものを嘲笑する者
中流階級の生活を妻に恥ずかしめられている
「我が貴婦人」として行進することを夢見る者、
ああ!アドバイスを一言言わせてください。
タイトルの値段は異常に高いです!

ひざまずく柔軟な国会議員たちよ、
あなたの大切なアイデンティティが沈んでいく、
そしてリーダーが指示するように黒か白に投票してください
(考える手間が省けます)
あなたの国の名誉、評判、あるいは恥辱のために、
ろうそくの火の消えた音など気にしない
しかし、あなたの名前が公表されたら、あなたはゲームで報酬を受け取ることになります
準男爵の柄で飾られるだろう—
ああ!ちょっとアドバイスさせてください。
タイトルの値段は異常に高いです!
(ロビンを退出)

(デスパードとマーガレットが登場。二人とも地味な黒の服を着ている。
フォーマルなカットと、それらの強いコントラストを呈する
第一幕に登場。

                             デュエット。

DES。私はかつて、とても見捨てられた人間でした。
3月。不運を最大限に利用すること。
DES。誰もこれよりひどい「不…」を想像できないだろう
3月。古いロマンス小説でもそうだ。
DES。私は自分の無謀な浪費に恥ずかしくなる。
でも優しくしてね
心に留めておくと、
3月。私たちは状況の犠牲者でした!
(ダンス。)
それは私たちの非難されないダンスの一つです。

3月。私はかつて、とても変わった若い女性でした。
DES。脾臓と蒸気に非常に悩まされています。
3月。聖職者たちは私の行動が怪しいと考えていた。
DES。彼女はリネンの仕立て屋にはあまりお金をかけなかった。
3月。確かに観客を楽しませた。
私のやり方は奇妙だった
あらゆる範囲を超えて—
DES。段落はすべての論文に掲載されました。
(ダンス。)

DES。私たちは良質のケッパーだけを切ります。

DES。私はすべての無謀な行動を諦めました。
3月。放浪生活への興味が薄れてきた。
DES。今ではペニーの読み方が得意です。
3月。特に面白いわけではない。
DES。私たちは適度な生活を手に入れています。
3月。実際、我々は支配している
国立学校。
DES。仕事は退屈だけど、文句は言わない。
(ダンス。)

   こういうことはかなりの訓練が必要です!

   DES。結婚して1週間になります。
   3月。とても幸せな一週間でした!
   DES。私たちの新しい人生—
   3月。本当に楽しいですね!
   DES。とても落ち着いてるね!
   マール。なんとも冷淡な!(乱暴に)。ご主人様、これは全て私のお蔭です

あなたへ!ほら、もう私は乱れた乱れた姿ではありません。髪も梳かしてあります。
顔も洗えたし、ブーツも履けた!
DES。マーガレット、やめて。お願いだから自制して。覚えておいて。
あなたは今、地区訪問者です。
3月。優しい地区の訪問者!
DES。あなたは秩序があり、几帳面で、きちんとしています。
感情をうまくコントロールできます。
マール。そうよ!(激しく)マスター、あなたのことを思うと
あなたにしてくださったことに感謝し、私はあなたの足元にひれ伏します。あなたの足首を抱きしめます。
膝を抱えてください!(そうします。)
DES。静かに。これは良くない。これは計算されたものだ
挑発的な発言。落ち着いてください、お願いします!
マー。ああ!かわいそうなマッド・マーガレットに怒ってるのね!
DES。怒っているわけではないが、地区の訪問者は
メロドラマを避けてください。ぜひとも貧しい人々を訪ね、彼らに
お茶や麦湯を飲んでください。
毒キノコをボウルに入れて与える。彼らは動揺する。そして
病気の人を看護したときに、彼らが本来の状態に戻れていないことに気づいたとき
予想通り、なぜヒステリックになるのか?
3月。なぜダメなの?
DES。病室にしては騒々しすぎるから。
3月。なんと奇妙なことでしょう!ああ、先生!先生!なんと表現したらいいでしょうか
すべてを吸収する感謝の気持ち—(彼女は彼に身を投げ出そうとしている
足)。
DES。今すぐ!(警告)
3月。ええ、わかっています、あなた。二度とそんなことは起きません。(彼は
座っている—彼女は彼のそばの地面に座っている。
かわいそうなマッド・マーガレットの奇妙な考え?それでは私が嘘をついているとき
夜は目が覚め、淡い月光が窓から差し込む
格子窓、奇妙な空想が私の貧しく狂った脳に群がる、
そして、もし私たちがあなたのために何か言葉を思いついたら
再発しそうな時に使う言葉。
「ベイジングストーク」のような隠された意味は、私を思い出させるかもしれない
正気の自分。だって、結局のところ、私はただの狂ったマーガレット!馬鹿なメグ!
かわいそうなメグ!ヒッヒッヒ!
DES。かわいそうな子、彼女はさまよっている!でも優しい誰かが
マーガレットが来る、どうか気持ちを落ち着かせて、ベイジングストークへ、お願いです!
マーガレット、もしあなたがすぐにベイジングストークに来なかったら、私は真剣に
怒り。
マール(元気を取り戻しつつ)。ベイジングストーク行きだ!
DES。では、そうしましょう。

            (ロビンが登場。彼は彼らを見て始めます。)

   ロブ。デスパード!そして彼の若い奥さん!今回の訪問は

予想外。
マール。奴に飛びかかるべきか?奴をバラバラに引き裂くべきか?
彼を引き裂くべきか?ただ一言言えば――
DES。ベイジングストーク!
3月(急に慎み深くなる)。ベイジングストークに決定!
DES。(脇に)それならそうしなさい。(声に出して)私の兄弟—私は
あなたのひどい浪費にもかかわらず、私たちはあなたを兄弟と呼ぶ—私たちは
あなたがたが歩んできた悪行をやめるよう促すために来たのです
自分自身を捧げ、どんな犠牲を払ってでも純粋で
非難の余地のない納税者。
ROB。でも、まだ何も悪いことはしてないよ。
マール(激しく)。何も悪くない!彼は何も悪いことをしていない!あなたは
聞いてよ!
DES。ベイジングストーク!
マール(元気を取り戻しつつ)。ベイジングストーク行きだ!
DES。私の兄弟――私は今でもあなたを兄弟と呼ぶ、あなたは
法の下では、あなたは悪い準男爵であったことを忘れなさい
あなたはラディゴアで10年間勤務しており、したがって責任がある。
法の目—不幸な人々が犯したすべての悪行に対して
あなたの場所を占めていた紳士。
ロブ。なるほど!なんてことだ、そんなことは考えたこともなかった!
私はとても悪いですか?
DES。ひどい人だったわね。(マーガレットに)
ROB。僕はどれくらいこんなことを続けているんだろう?
DES。10年だ!あなたが犯した残虐行為の数々を考えてみろ
その期間中に弁護士によって犯された行為。覚えておいてください
このかわいそうな子の愛情をいかに軽視したか、いかに育てたか
彼女の希望は高い(泣かないで、愛しい人よ、ベイジングストークよ、知ってるでしょ)、
彼らがまさにその時に彼らを踏み潰すために
満ち足りた頂点。ああ、なんてこった、彼女はあなたを信頼していたのに!
ロブ。本当に?私はなんて悪党だったんだろう!ほら、
(ロビンの
乳房は大丈夫だよ。バーミンガム、知ってるでしょ?バーミンガム…
マール(すすり泣き)。バ、バ、ベイジングストークだよ!
ROB。ベイジングストーク!そう、ベイジングストークだよ。
3月。じゃあそうしよう!
ロブ。大丈夫、大丈夫、彼はあなたと結婚したのよ
今、つまり私はあなたと結婚したのです(デスパードの方を向いて)
私たちのうち何人が彼女と結婚したでしょうか?
DES。ああ、彼女と結婚したんだ。
ロブ(脇に)ああ、よかった。(マーガレットに)ええ、
彼はあなたと結婚しました(彼女をデスパードに渡します)、そして
私の行動がこれほど不名誉なものだったことは今まで一度もない
聞いたこともない。でも、私は決心した。先祖たちに逆らうつもりだ。
私は彼らの命令に従うことを拒否し、死を招き入れることで、
私のキャリアの汚名をある程度償うつもりです!
3月。そう思っていたんだ。そう思っていたんだ。神のご加護がありますように。
あなた—(ヒステリックに)。
DES。ベイジングストーク!
3月。ベイジングストーク行きだ!(落ち着きを取り戻す)

                             パタートリオ。
                    ロビン、デスパード、マーガレット。

ロブ。自分のひどい状況にすっかり目が覚めました。
私はすぐにロデリックのところへ行き、演説をするつもりです。
私は忘れていた道徳心を取り戻したと彼に伝えよう、
そして、私はどんな結果があろうとも気にしません。
今私は剣や短剣で滅びることを望みません。
しかし殉教者は、少しは許されるような威勢のよさを見せるかもしれない。
そして私の虚栄心を褒める一言二言
でも明日は死ぬんだから、そんなことは問題じゃないんだよ!

DES。だから、それは本当に問題ではないのです。

3月。だから、それは本当に問題ではないのです。

すべて。だから、それは本当に重要ではない、重要、重要、重要、重要!

3月。もし私たちが少し狂っていて、一般的に愚かでなかったら
私はその件に関して、否応なしにあなたにアドバイスを与えるつもりです。
すぐに、どのように対処するかをお見せしましょう。
質問、
そして私の力にあなたは本当に驚かれるでしょう
提案。
この件に関して、私はあなたに非常に価値のある手紙を書きます。
気分が良くなったら、素晴らしい提案がいっぱいです。
しかし、今のところ私は帽子屋と同じくらい狂っているようで、
だから私は自分の意見は重要ではないので、自分の中に留めておくことにします。

DES。彼女の意見は重要ではない。

ロブ。彼女の意見なんて関係ない。

すべて。彼女の意見は重要ではない、重要、重要、重要、
案件!

DES。もし私に頼りになる兄がいたら
私たちが今話しているように、誰が私に話しかけることができるだろうか?
私が
誤りを犯した
(それはまさに私があなたに与えている恩恵なのです
授与)、
私の物語は、かなり興味深い牧歌的な物語になっただろう。
そして私は、とてもまともな人生を送り、そして死んでいったかもしれない。
この特に速くて理解不能なパタパタ音
一般的には聞かれませんが、聞かれたとしても問題ありません。

ROB。もしそうなら、それは問題ではない。

3月。そうなら問題ないが…

すべて。そうなら問題ない、問題だ、問題だ、問題だ、
案件!

                                 (デスパード執行官とマーガレット)

                          (アダムが登場します。)

   アダム(罪悪感を抱きながら)。先生、行為は完了しました!
   ROB。何の行為だ?
   アダム。彼女はここにいる――一人で、無防備に――
   ROB。誰?
   アダム。あの乙女。彼女を連れ去った。大変な仕事だった。

彼女は虎猫のように戦ったのです!
ロブ。なんてことだ、彼女のことを忘れていた!
犯罪に汚されずに死んだのに、またしても私は失敗してしまった。
虎猫!彼女を連れ出して、出て行け!

(アダムは興奮しながらデイム・ハンナを紹介し、退場します。)

   ロブ。デイム・ハンナ!これは…これは予想外だ。
   ハン。それで、あなたは私に何をしますか?ああ、あなたは

勇敢に始まった――本当に勇敢だ!
罪のない女性らしさ、あなたの手下が私を汚れのない私から引き離した
家に連れて帰り、目隠しをされ悲鳴を上げながら生垣の間を引っ張って行った。
踏み台を越えて、非常に困難な地域を横切り、私を残して、
無力で震えながら、あなたの慈悲に身を委ねる!しかし、無力ではない、臆病者よ
先生、一歩近づこうとしているのです。いや、一歩の20分の1です。
貧弱なインチ—そしてこのポニアード(非常に小さな短剣を生み出す)は
老スティーブン・トラスティに不浄な手をかけるとはどういうことか教えてやる
娘!
ROB。奥様、大変申し訳ございません。
私が意図したことすべて、より正確なもの、より深く
あなたに対する私の意図よりも敬意を払うこと、それは不可能でしょう
誰にとっても、どんなに特別な人であっても、望むことなのです。
ハン。ああ、私は甘い言葉に騙されないぞ。
偽善者!しかし、時間内に警告してください。
百の勇敢な心、その信頼できる刃が彼の手足を切り裂くだろう
スティーブン・トラスティの古い手に不浄な手を置いた勇気のある手から
娘!
ROB。これがキャリアをスタートさせるということなのです
無許可の快楽!

(ハンナ女史は、
武装した人物がロビンに小さな短剣を投げます。

   ハン。ハーキー、悪党め、お前は私を捕らえた、そして私はあなたの

哀れな囚人よ、しかし、私が自分の面倒を見ることができないと思うなら、
大いに誤解しています。さて、1対1で、
ベストマンが勝利!

                       (彼のために準備中。)

   ロブ(恐怖のあまりの苦しみ)。やめて!そんな目で見ないで

そんな!耐えられない!ロデリック!おじさん!助けて!

(サー・ロデリックが絵画から登場。舞台から降りてくる。)

   ロッド。どうしたんだ?彼女を連れ去ったのか?
   ロブ。そうだ、彼女はそこにいる。彼女を見てみろ、彼女は恐ろしい!
   ロッド(ハンナを見ながら)。リトル・ナニキン!
   ハン(驚いて)。なんてこった!
   ロッド。私の昔の恋人よ!どうして、どうしてここに来たの?
   ハン。この野郎、私をさらっていった!体ごと!でも、見せつけてやる

彼!(ロビンに向かって突進しようとしている)。
ロッド「止まれ!(ロブに)連れ去るってどういうことだ?」
この女性ですか?彼女がかつて婚約していたことをご存知ですか?
私と結婚するなんて?私はとても怒っています。本当にとても怒っています。
ROB。これがあなたにとって将来教訓となることを願います
に-
ロッド。黙っててください。
ロブ:はい、おじさん。
ROD. 彼に何か励ましの言葉をかけましたか?
ハン(ロブに)。少しでも励みになりましたか?
正直に言うと、そうでしょうか?
ROB:いいえ。正直言って、何もしていません。それ以上
あなたの行動よりも厳密に正しいなら、
欲望。
ロッド。あっちへ行け。
ロブ。はい、おじさん。(ロビン退場)
ROD。何年も経って、こんな不思議な出会いがあったなんて!
ハン。本当に。死んだと思ったよ。
ロッド。そうだ。10年前に死んだ。
ハン。それで、あなたはかなり快適ですか?
ロッド:かなり順調だよ。そう、かなり順調だよ。
ハン。あなたはそうする資格がない。私はずっとあなたを愛していたのに
一方で、愛しい人よ。そして、私はすべてを聞いてひどく悲しくなりました
あなたの行いは悪い、悪い子よ!

                      バラード—デイム・ハンナ。

        小さな花が咲いた
             「大きな樫の木の下で:
        嵐が弱まり始めたとき
             彼女はほとんど気に留めなかった。
        彼女は怯む必要はなかった。
        彼女はその力を恐れていなかった。
        彼女は小屋で幸せだった
             彼女の大きな樫の木の!
                  歌ってよ、
                  怠け者!
             涙を流しましょう
        可愛い小さな花のために
             そして大きな樫の木!

両方。歌ってよ、
ラッカデイ!など

        彼が気まぐれだと分かったとき、
             あの大きな樫の木は
        彼女はかなり困った状況に陥っていた。
             彼女もそうかもしれないが—
        しかし彼の勇敢さは半端ではなかった。
        死は鎌を持って追いかけてきた。
        そして彼女の涙が流れ始めた
             彼女の大きな樫の木のために!
                  歌ってよ、
                  ラッカデイ!など

両方。歌ってよ、
ラッカデイ!など

        彼女は言った。「彼は私を一度も愛していなかった、
             あの大きな樫の木は
        でも私は金持ちでも賢くもない、
             それで、なぜ彼はそうすべきなのでしょうか?
        しかし運命は私たちの運命を断ち切り、
        常に努力します、
        ああ、永遠に、永遠に、
             私の大きな樫の木に!'
                  歌ってよ、
                  ラッカデイ!など

両方。歌ってよ、
ラッカデイ!など

            (ロデリック卿の胸に倒れ込み泣きます。)

(ロビンが興奮して登場し、続いて登場人物全員とコーラスが続く)
ブライズメイズ 史上最悪のウェディングプラン。

   ロブ。二人とも、ちょっと立ち止まって。
   ROD。この侵入は無礼だ。
   ハン。君には驚いたよ。
   ROB。謝る暇もない。今、あるアイデアが浮かんだんだ

私にとって。ラディゴアの準男爵は、
毎日犯罪を犯す。
ロッド。間違いない。
ROB。したがって、日常的な犯罪を犯すことを拒否することは
自殺に等しい!
ROD そうでしょうね。
ROB。しかし自殺はそれ自体が犯罪であり、あなた自身の
つまり、あなたは決して死ぬべきではなかったのです!
ロッド。なるほど、分かりました!それなら生きてるってことですね!
ロブ。間違いない!(ロデリック卿がハンナ夫人を抱きしめる)ローズ
私が単なる農民だと信じていた時、あなたは私を愛していたと信じていた
自分?
ローズ。狂おしいほど、情熱的に!
ロブ。でも私が悪い準男爵になったとき、あなたはとても適切に
代わりにリチャードを愛したのですか?
ローズ。情熱的に、狂おしいほどに!
ROB。でももし私が後に悪い準男爵ではなくなったら
皆さん、それでは私をどのように愛していただけますか?
ローズ。狂おしいほど、情熱的に!
ロブ。以前と同じ?
ローズ。もちろんよ。
ロブ。ダーリン!(二人は抱き合う)
リッチ。さあ、ビレイだ!
ローズ:ああ、どうしても必要なら、止めてください!
ROB。ビレイ?絶対に無理だ!

                              フィナーレ

ROB。一週間、悪徳準男爵だった
もう一度、私は質素な暮らしを求めます。
農業雇用
私にとっては大きな喜びであり、
だって私は生まれつき内気で、おとなしいから!

ローズ。男が悪徳男爵だったとき、
そして深い悔い改めと後悔を表明し、
できるなら、彼を助けるべきです
寓話のネズミのように、
それが私のエチケットの本の教えです。

コーラス。それが彼女のエチケットの本に書かれた教えです。

リッチ。なぜ目をパイピングしないのかと聞かれたら、
正直な英国船員のように、私はこう答えます。
ゾラと一緒に私の奥さんのために、
パンとチーズとキスもあるだろう
まさに私が好む食事です!

コーラス。まさにあなたが好きなタイプの食事です!

DES.とMAR。
結婚の束縛による祝福された静けさ、
明日は出発だ、
この罪と悲しみの現場から、
ベイジングストークの町に定住するためです!

すべて。ユリの幸せのために
それは蜂にキスされています。
そして静かに一口飲みながら、
彼はとても幸せです。
そして牝馬は幸せだ
それは彼女の誇りのいななきです。
しかし、誰よりも幸せで、
1ポンドから1ペニーまで
恋人というのは、
花嫁を抱きしめる!

                                カーテン

魔術師

台本:ウィリアム・S・ギルバート
音楽:サー・アーサー・サリヴァン
登場人物

老年の準男爵、サー・マーマデューク・ポイントデクスター

グレナディアガーズのアレクシス—彼の息子

プローバーリーの牧師、デイリー博士

JWウェルズ&カンパニーのジョン・ウェリントン・ウェルズ、ファミリー・ソーサラーズ

古代の血統を持つ女性、サンガズレ夫人

アレクシスと婚約した娘アライン

席を開けるパーレット夫人

コンスタンス、彼女の娘

村人たちの合唱

     第1幕 サー・マーマデューク邸の敷地、正午

(第一幕と第二幕の間には12時間が経過するはずです)

   第2幕—サー・マーマデューク邸の敷地、真夜中

第1幕。
シーン—サー・マーマデュークのエリザベス朝の邸宅の外観、正午。

                    村人たちの合唱

                     鐘を鳴らしなさい、
                           明瞭な音とともに—
                     弔鐘を忘れて、
                           喜びはたくさんあるから。
                     メモを忘れる
                           悲しみに暮れる人々の
                     そしてあなたの喉から
                           今日は喜びを注ぎましょう。

    今日の若いアレクシス、若いアレクシス・ポインデクストレ
          アラインと婚約している――アライン・サンガズールと。
    そして彼の性の誇りは、彼の性の誇りは彼女の隣にいること
          緑の上での宴で ― 緑の上で、間違いなく!

                     鐘を鳴らしなさい。
                                              (男たちを退場させる

家の中へ。

(パートレット夫人と娘のコンスタンスが登場)

                         レチタティーヴォ

P・コンスタンス夫人、娘よ、なぜこのような奇妙な落ち込みがあるのですか?
村は季節の喜びで鳴り響き、
若くて愛想の良いアレクシスは、
偉大なサー・マーマデューク・ポイントデクスターの相続人、
一人娘のアラインと婚約している
アナベラの、サンガズーレ夫人。
あなた、あなただけが悲しくて元気がないのです。
理由は何だ?娘よ、話しなさい!

反対。ああ、母さん、聞かないで!私の顔色が
赤から白へは素早く変化するはずです。
そして白から赤に変わりますが、ああ、気にしないでください!
もし私の哀れな手足が感情で震えたら、
気にしないでください、お母さん。何でもないんです!
もし私が長く深いため息を吐く機会があれば、
ああ、彼らに注意を向けるな、彼らの大義は決して知られてはならない!

パートレット夫人はコーラスにコンスタンスに任せるよう合図する。退場
コーラスの女性たち。

                      アリア—コンスタンス

                彼がここにいるとき、
                     私は喜びのため息をつく—
                彼がいなくなると、
                     私は悲しみのため息をついた。
                私の絶望的な恐怖
                     魂は測ることができない
                彼の愛だけ
                     心の痛みを和らげることができます!

                彼が寒いときは、
                     私は悲しみに泣く—
                彼が優しい時は、
                     私は喜びのあまり泣きます。
                言葉にできない私の悲しみ
                     明日を知らない—
                私の悲しみは見つけられる
                     希望も慰めも合金もない!

P夫人、さあ、全部話してください!恐れることはありません。
私も愛したことがあります。しかし、それはずっと昔のことなのです。
あなたの若い愛情の対象は誰ですか?
警官。静かにしてください、お母さん!彼がここにいます!(目を離しながら)

    デイリー博士が登場。彼は物思いにふけっていて、彼らの姿は見えなかった。

P夫人(驚いて)私たちの牧師様!
CONST。ああ、哀れんでください、私の心は壊れてしまいそうです!
P夫人。我が子よ、慰められよ。このような結びつきに
私はいかなる反対もしません。
彼を連れて行ってください。彼はあなたのものです!あなたと彼が幸せになりますように!
CONST。でも、愛しい母さん、彼はあなたが与えるべきものではありません!
Pさん、本当にそうですね!
CONST。彼は反対するかもしれない!
P夫人:そうかもしれません。
しかし、元気を出してください。私がその件について彼に尋ねてみます。
安心してください。この件は私に任せてください。
(彼らは
撤回する。)

                    レチタティーヴォ—デイリー博士

    空気は恋の数字で満たされている—
          柔らかなマドリガルと夢のような恋人たちの歌。
    平和よ、平和よ、古き心よ!なぜ眠りから覚めるのだ
          昔の、昔の痛ましい思い出?

                           バラード

    かつてはラブと私がよく知り合っていた頃でした。
          私たちがいつも手をつないで歩いていた時代がありました。
    世俗的な考えに染まっていない聖なる若者は、
          この国中で私ほど愛されている者はいない!
    かつて、最も高貴な身分の乙女たちが、
          軍人さえも見捨てて、
    崇拝の念にとらわれて私を見つめるだろう
          ああ、私は当時、かなり若い牧師補でした!

    頭が痛いのかしら?と集まったメイドたちがため息をついた。
          風邪をひいてしまったのだろうか?静かに涙がこみ上げてきた。
    私は青ざめて見えましたか?すると教区の半分が震え上がりました。
          そして私が咳をしたとき、みんなは終わりが近いと思ったのです!
    私は何の心配もせず、嫉妬の疑いも抱かなかった。
          なぜなら私は他のすべての男性以上に愛されていたからです。
    金色の公爵やベルトを巻いた伯爵たちが私の前から逃げ去った。
          ああ、私は青白い若さで彼らをキュレートしていました!

(バラードの終わりに、パーレット夫人が前に出て
コンスタンス。

    MRS. P. 牧師先生、こんにちは。
    ドクターD:ああ、パートレット夫人、お会いできて嬉しいです。そして

あなたの小さな娘さん、コンスタンス!彼女はとても小さい
女よ、私は宣言する!
コンスト(脇に)ああ、お母さん、私は彼と話せないんです!
P夫人 はい、牧師先生、彼女はもうすぐ18歳です。
いつものように素敵な女の子がやって来ました。(デイリー博士に向かって)ああ、先生、私は
彼女をすぐに失ってしまうのではないかと心配です!
ドクターD(パートレット夫人に向かって)ああ、あなたは私をとても苦しめます
あまり。彼女は繊細なの?
P夫人 ああ、そういう意味ではないのですが、若い女の子は
結婚する。
ドクターD「ああ、そうしますよ。でも、他にもたくさんあります」
その時が来た。4、5年後、パートレット夫人、4、5年後
5年後だ。だがその時が来たら、私はもっと多くのことを
彼女と結婚できて嬉しいです—
CONST. (脇に) ああ、お母さん!
ドクターD. 同じ階級のたくましい若者に
人生。
コンスト(涙を流しながら)彼は私を愛していない!
P夫人、私はよく疑問に思っていました、牧師先生(もしよろしければ
失礼ながら、あなたは結婚したことがないようです。
ドクター・D(脇に) 静まれ、私の動揺する心よ!
P夫人。牧師の妻が村に多大な貢献をしています。
それに加えて、あなたは以前ほど若くはなく、
あなたは誰かに看護してもらい、世話をしてもらいたいと思うでしょう
ちょっとした慰め。
ドクター・D・パートレット夫人、あなたのおっしゃることには多くの真実があります。
私は確かに年を取ってきており、仲間が私を励ましてくれるだろう
衰退の日々。時は過ぎ去った。だが私は
長く放置しすぎた。私はもう古い人間だ、そうだろ、愛しい人?(
コンスタンス(コンスタンス)――実に古臭い人だ。ハハハ!いいえ、パートレット夫人。
心は決まっている。孤独な老年期を生きて死ぬのだ
学士。
コンスト:ああ、お母さん、お母さん!(パートレット夫人の胸の上ですすり泣く)
P夫人、さあ、さあ、心配しないで。もっと
適切な時期が来たら、また挑戦します。また挑戦します。
(退場するパートレット夫人と
コンスタンス。

   ドクターD(彼らの面倒を見ながら)かわいそうな女の子!

彼女は何か考えているようだ。彼女はなかなか美人だ。時は過ぎた
この古い心臓が倍速で鼓動していたとき
こんな妖精のような姿を見たことがない!でも、お尻が!引っ張ってる!来たぞ
幼いアレクシスと、誇らしげで幸せな父親。乾かさせてくれ
この証拠の涙!

               サー・マーマデュークとアレクシスの登場

                         レチタティーヴォ

ドクター・D・サー・マーマデューク――私の親愛なる若い友人、アレクシス――
この最も幸福で、最も縁起の良い運命において—
真の古い友人として、
本当におめでとうございます!
サー・M、誠に感謝いたします!
アレックス。デイリー博士
私の愛する古い家庭教師、そして私の大切な牧師、
心から感謝します!
(話し言葉
音楽を通して
ドクターD. 幸運があなたにありますように!中距離を
あなたの若い人生の前景のように楽しいものになりなさい。
喜びに満ちた前景!そしてそこに到達したら、
今は遥か彼方の地平線にあるものが
(しかし、それは中距離になるだろう)、
実りある約束は超えられるだけ
その間に開かれたものによって、
新たな輝かしい地平線へ!
サー・M 拝啓、それは素晴らしい例です
昔ながらの威厳ある賛辞
私は生涯を通じてこれにかなり夢中になってきました。
コピーをいただけませんか?
事務的な原稿で、私自身が
適切な場面で使用してもよいですか?
ドクターD先生、きちんと書かれたコピーをお渡しします
エレ・ソルは西方の眠りに落ちた!
(出口
デイリー博士

    サー・M(夢想に耽るアレクシスに)さあ、さあ、私の

息子よ、婚約者が5分後にここに来る。起きろ
彼女を迎えるために。
アレクシス ああ、歓喜だ!
サー・M:はい、あなたは幸運な若者です。
サンガズール家とのこの連合があなたから隠されていない
私の最大の願いを叶えてくれるアラインは裕福で、
十分に古い家族、彼女は7000と
トロイのヘレンの直系で37代目。確かに
その女性の名誉を傷つけた、あの不倫は
パリ—しかし、私の家族以外に、そこにいる家族はどこにいるのか
欠点はないですか?あなたは幸運な人です、とても幸運な人です!
アレクシス お父さん、私は喜びでいっぱいです!いいえ
悲しみの病的な汚れが、液体の愛の澄んだ湖を覆っている。
その上で、アラインと私は手をつないで永遠の世界へと漂っていくのです!
アレクシス卿、私はあなたのこの若者への愛を
あなたはあまりオープンに話さない。いつもバラードを歌っている。
彼女の美しさを称賛し、あなたは待っている下働きたちを期待している
椅子の後ろで、あなたの恍惚を合唱する。繊細ではない。
アレクシス 父よ、私と同じように愛してくれる人よ
サー・M. 50年前、私はあなたのことを心から愛していました
将来の義母であるサンガズール夫人と私は
彼女が私の愛に応えてくれたと信じています。しかし、私たちは
公衆の面前で互いの腕の中に飛び込む無作法さ、
叫んで—

          「ああ、私の最愛の人よ!」「最愛の少年!」
          「恍惚の歓喜!」 「混じりけのない歓喜!」

現代の愛の営みの流行のようですが、違います!
「奥様、お元気でお過ごしのことと存じます」—「
あなたはとても礼儀正しいので、私もまったくその通りだと断言します」などなど。
もっと繊細で、もっと敬意を払った。でも、ほらね、アライン
近づいてきました。彼女が落ち着いて
彼女が重要な役割を果たすことになる興味深い儀式です。
(退場サー・マーマデュークと
アレクシス。

   (少女合唱団に先導されて、アラインがテラスに登場します。)

                      少女たちの合唱

                     心と声で
                           この交配を歓迎しましょう:
                     彼女が選んだ若者に、
                           心臓がドキドキしながら、
                                 素敵なアラインがやって来ます!

                     彼らの愛が決して飽きることがありませんように!
                           彼らの祝福が私に限りなくありますように!
                     喜びの輪を描いて
                           彼らの命が守られますように!
                                 天は我々のアラインを祝福して下さいますように!

                     レチタティーヴォ—アライン。

    親切な友人の皆さん、この挨拶に感謝します
    そしてあなたが私に地上のあらゆる喜びを願うように、
    あなたの願いがすぐに叶うことを信じています!

                        アリア—アライン。

                     ああ、幸せな若い心よ!
                           若き君主が求愛に来る
                     喜びに満ちた目で、
                           そして彼の胸には誇りが—
                     あなたの賞品を大切にしてください。
                           彼は最高だから
                     それは訴訟になったことがある。
                           それでも、私たちは別れなければならない、
                                             若き心!
                           しかし、それでも私たちは別れなければなりません!

                     ああ、陽気な若い心よ、
                           あなたの求愛の日々は輝かしい!
                     でもずっと幸せ
                           試されなかった日々—
                     悲しみは傷つけない、
                           愛が結ばれたとき
                     解くことのできない結び目。
                           そして、決して別れることなく、
                                             若き心!
                           それでは、決して別れません!

                    サンガズール夫人の登場

                    レチタティーヴォ—レディ S.

          我が子よ、私もこの祝福に加わります。
          この老いた目を曇らせる涙に気を留めないでください。
          昔の思い出が重なり合う。悲しみはあるものの、
          それは私のためだ、アライン、あなたのためじゃない!

          男たちの合唱団に先導されてアレクシスが登場

                  男女合唱団

                心と声で
                     この交配を歓迎しましょう。
                彼が選んだメイドに、
                     心臓がドキドキしながら、
                           勇敢なアレクシスがやって来ます!

(マーマデューク卿が登場。サンガズール夫人と彼は
強い
お互いの顔を見て感情を表現しようと努力する
抑える。アレクシスとアリーヌは互いの腕の中に飛び込む。

                         レチタティーヴォ

アレクシス ああ、私の最愛の人!

ALINE 愛しい少年!

ALEXIS 恍惚の歓喜!

ALINE 純粋な喜び!
(彼らは
引退します。

           デュエット ― マーマデューク卿とサンガズール夫人

サー・M(威厳ある礼儀をもって)
喜びを歓迎し、悲しみにさよならを!
オーロラが一日を金色に染める中、
だからその目は喜びの二つの球体で、
心配の雲を追い払いましょう。
魅力的なインセンティブ
あなたの手に謙虚にキスをするように私に命じます。
私はあなたのサービスに最も注意を払っています—
命令に最も注意を払います!

(狂乱の激しさとともに)
崇拝で熱狂!
魅了されて狂う!
私の嘆きに浸るために
どんな機会も逃しません!
気が散るほど煽られる
気が狂いそうなほどの無為無策によって、
満足感を感じる
アポストフィで次のようにします。
「不死なる三日月よ、
「サンガズレ・ディバイン、
「私のポータルへようこそ、
「天使よ、私のものになりなさい!」

(盛大に大声で)
魅力的なインセンティブ
あなたの手に謙虚にキスをするように私に命じます。
私はあなたの最も注意深い召使いです—
命令に最も注意を払います!

レディS様、謹んで感謝申し上げます
感謝の気持ちを込めて;
より真実で騎士道的な賛辞
まだ支払われていません!
騎士道精神は材料である
悲しいことに我が国には欠けている—
先生、私はあなたに最も従順です。
命令に最も従順です!

(脇に、そして非常に激しく)
崇拝で熱狂!
魅了されて狂う!
私の嘆きに浸るために
どんな機会も逃しません!
気が散るほど煽られる
気が狂いそうなほどの無為無策によって、
満足感を感じる
アポストフィで次のようにします。
「不死なるマーマデューク、
「マーマデューク・ディバイン、
「私をあなたの門へ連れて行ってください、
「愛する人よ、私のものになりなさい!」

(盛大に大声で)
騎士道精神は材料である
残念ながら私たちの国には欠けている。
先生、私はあなたに最も従順です。
命令に最も従順です!

(この間に公証人が結婚契約書を持って入場しました。)

                     レチタティーヴォ—公証人

    封印と署名の準備はすべて整いました。
          契約は合意どおりに作成されました。
    テーブルに近づき、恋焦がれる恋人たちよ、
          手と印を持って、行為を遂行しましょう!

(アレクシスとアラインが前進して署名、アレクシスはサーが支援
マーマデューク、
アラインは母親によって名付けられました。

                           コーラス

          彼らが震えもせずに署名するのを見てください。
                その後、封印に進みます。
          彼らはそれを実現する。彼らはそれを実現する
                彼らの行為と行為として!

アレックス。俺は届ける。届ける
私の行為と行為として!
アライン。私はそれを届けます。私はそれを届けます。
私の行為と行為として!

CHO。心と声で
この交配を歓迎しましょう。
彼らをここに残して喜ばせよう、
真実の愛が鼓動し、
勇敢なアレクシス、
そして素敵なアライン!
(アレクシス以外全員退場)
そしてアライン。

    アレクシス ついに二人きりになったのね!ダーリン、あなたはもう

取り消し不能な婚約者になったのね。とてもとても幸せじゃない?
アライン ああ、アレクシス、疑えるか?私が君を愛していないなんて
地上のすべてを超えて、私も愛されているのではないだろうか?それは真実ではない
愛は、忠実に与えられ、忠実に返されるものであり、
あらゆる地上の喜び?
アレクシス それは間違いありません。ああ、世界が
その格言の真実を納得できるだろうか!ああ、
世界は階級や富といった人工的な障壁を打ち破り、
教育、年齢、美しさ、習慣、趣味、気質を認識し、
結婚においてのみ、
あらゆる病気の万能薬!
アライン その甘美な教えを説き続ければ、
成功せよ、真の幸福の伝道者よ!
アレクシス そう願っていますが、まだ原因は進展していませんが
ゆっくりと。それでも、私は何人かの人々をこの原則に改宗させました。
男性と女性は区別なく結婚すべきである
ランク。私はこのテーマについてメカニクスの
研究所とメカニックは全員一致で私の
私は救貧院、ビアショップ、そして狂人小屋で説教してきました
精神病院に入院し、私は熱烈な歓迎を受けました。
土木作業員に、次のような場合に得られる利点について語った。
彼女たちは高貴な女性と結婚し、それに反対する土木作業員は一人もいなかった。
ALINE 素晴らしい仲間たち!それでも、
教育を受けていない人たちは議論をしない!そして、
伯爵夫人は言う?
アレクシス なぜ、現在、貴族階級が
距離を置く。
アライン ああ、働く人こそが真の知性なのだ
全て!
アレクシス 彼は、冷静な時は高貴な人です。ええ、
アライン、真の幸福は真の愛から生まれ、真の愛は
外部からの影響から独立し、自らの力で生きるべきである
そして愛はそれ自体で、愛のためだけに生きるべきだ!

                       バラード—アレクシス

          愛はいろいろな食べ物で育つ、私は知っている、
                階級を愛する者もいれば、義務を愛する者もいる。
          空虚な見せかけのために心を捧げる者もいる。
                そして若さと美しさを求める人もいます。
          世の中の人は皆、金銭を愛する傾向がある。
                自分を愛しながらも孤独に生きる人もいる。
          ただ愛のために愛する愛をください
                私はその愛を愛している。ただそれだけを愛しているのだ。

          人間は他の喜びを渇望できるだろうか。
                誰の愛する妻が彼を当然のように崇拝しているのでしょうか?
          貧困、悲惨、心配は最悪の結果をもたらすかもしれないが、
                愛情深い女性があなたを本当に愛しているなら。
          恋人の思いは常に自分のことばかり
                本当に愛された人は決して孤独ではありません。
          ただ愛のために愛する愛をください
                私はその愛を愛している。ただそれだけを愛しているのだ。

    アライン ああ、アレクシス、それは高貴な理念ですね!
    アレクシス ええ、アライン、私は必死の一歩を踏み出すつもりです

彼らを支援するため。JWという会社について聞いたことがありますか?
セントメアリーの老舗家族経営の魔術師、ウェルズ&カンパニー
斧?
ALINE 私は彼らの広告を見ました。
アレクシス 彼らは媚薬を発明した。
信じられるのは、まさに間違いのないことだ。私はそれを配布するつもりだ
村を通り抜け、30分以内にそこに
学ばなかった人は大人にはなれない
純粋で永続的な幸福の秘訣。あなたはどう思いますか?
アライン ええ、もちろんフィルターはとても便利なものです
家の中に。しかし、私はそれが
所有者を地上の頂点に立たせる物
喜び。
アレクシス・アライン、あなたは私のことを誤解しています。私は
フィルター、つまりフィルトレと言いました。
アライン (驚いて) 惚れ薬のことじゃないの?
アレクシス むしろ、惚れ薬のことを言っているのよ。
アライン あら、アレクシス!それは良くないと思うわ。
まったく。そして――本物のマジシャン!ああ、それは
実に邪悪だ。
アレクシス・アライン、それは賞賛に値するものなのか、それともそうではないのか
村全体を愛で満たし、カップルにする
年齢、身分、財産に関係なく結婚できるのでしょうか?
ALINE 確かにそうだが…
アレクシス それで、頼るのは不快なことだろう
超自然的な助けがあっても、私は嫌悪感をポケットに入れなければならない。
私が目指す偉大で善い目的に敬意を表します。(呼びかけ)
ヘラクレス。

                  (テントからページに入る)

    ページ はい、そうです。
    アレクシス ウェルズさんはいらっしゃいますか?
    ページ 彼はテントの中にいます、さわやかですね。
    アレクシス 彼にこちらへ来るように頼んでください。
    ページ はい、そうです。

(ページを終了)
アライン ああ、でも、アレクシス!本物の魔術師よ!ああ、私は
死ぬほど怖い!
アレクシス私は、私のアラインが恐怖に屈しないことを信じています
彼女の強い右腕であるアレクシスが彼女を守るためにここにいます。
アラインあなたが私を守ってくれるなんて、馬鹿げているわ
あなたの強い右腕で、この家族が
魔術師は私をモルモットに変えることができる
ラウンド。
アレクシス 彼はあなたをモルモットに変えることができるでしょう、しかし
彼がそのような自由を取る可能性は極めて低い。それは
最も尊敬される会社であり、彼は決して罪を犯さないだろうと私は確信しています
とても商人らしくない行為だ。

                (ウェルズ氏がテントから登場)

    ウェルズ「こんにちは、先生。(アラインはひどく怯えている)」
    アレクシス こんにちは。あなたは魔術師だと思います。
    ウェルズ はい、私たちはあらゆる分野で降霊術を実践しています。

当店では、願いを叶える帽子、水差し、
お守り、お守り、お守り返し。降誕のモチーフを鋳造いたします。
低い数字で、3と6の星占いがあり、
保証できます。当社のアブダチェストには、特許取得済みのハグが入っています
春が満ちると、災いを予言する者が出て来る。
強くお勧めします。当社のアラジンランプは非常に純粋で、
預言の石板は、変化からすべてを予言します
統一された省庁の上昇に関する問い合わせは多く寄せられています。
ペニー・カース(業界で最も安価なものの一つ)は
絶対的に正しいと考えられています。私たちは非常に優れた祝福を持っています。
ほとんど売れていません。たった1つしか売れていません。
クリスマス以来、彼はそれを買って、
義母に頼んだのですが、彼は
頭を下げて、私たちの手に返されました。しかし、ペニーの販売は
呪い、特に土曜の夜はすごい。私たちは
すぐに消してください。

                      歌—ミスター・ウェルズ

          ああ!私の名前はジョン・ウェリントン・ウェルズです。
          私は魔法と呪文のディーラーです。
                祝福と呪いの中で
                そしていつもいっぱいの財布、
          予言、魔女、そして弔いの鐘の中で。
          誇り高き敵に「跡を追わせる」なら
          金持ちのおじさんを蝋で溶かすとしたら—
                まだ見ていない
                居住地のジンについて、
          70番、シマーリーアックス!

          私たちは一流の魔法の品揃えを持っています。
                そして死後の霊を蘇らせるために
          喜劇的または悲劇的な効果で、
                この業界でこれより安い家はありません。
          愛情媚薬 ― 私たちにはそれがたくさんある。
                そして知識のために誰かが燃えるならば、
          私たちは非常に小さな預言者、預言者を預かっています
                私たちに無限の利益をもたらす人:

                彼は預言できる
                彼は目をウインクしながら、
                セキュリティで覗き見
                未来へ、
                あなたの歴史を要約すると、
                謎を解き明かす、
                ユーモアの傾向
                キリスト降誕のために—キリスト降誕のために。
                鏡は魔法のようで、
                テトラポッドの悲劇、
                ボギーは見事、
                神託の答え、
                天文学的な事実、
                厳粛に、あるいは滑稽に、
                そして、もしあなたが望むなら、彼は
                数量に応じて割引になります!
                           おお!

                何かが欠けているなら、
                彼はそれがすべて積み重なって準備されていることに気づくだろう、
                     彼が覗いてくれるなら
                     居住地のジンについて、
                70番、シマーリーアックス!

                彼はあなたにホストを育てることができます
                                       幽霊の、
                そしてそれは反射板なしで行われます。
                     そして不気味なもの
                                       翼を持ち、
                そしてやつれて陰惨な幽霊たち。
                彼は群衆を満足させることができる
                                       覆い布の、
                そしてあなたを大いに怖がらせる。
                     彼はあなたの頭を悩ませることができる
                                       鎖で、
                そして陰鬱で恐ろしいつぶやき。

                     そして、あなたがそれを計画すれば、彼は
                     組織の変更、
                     都会的な雰囲気で、
                     悪魔性に満ち、
                     人類を悩ませる
                     無意味な
                     虚栄心は致命的だ—
                敵を狂気の淵に追いやる!

                     トートロジーを除けば、
                     悪魔学では、
                     「レクトロバイオロジー」
                     神秘的な病理学、
                     精神文献学、
                     高級占星術、
                     彼の知識はそんなものだ、彼は
                その男は謝罪を要求するのではないですか!

                                       おお!
          私の名前はジョン・ウェリントン・ウェルズです。
          私は魔法と呪文のディーラーです。
                祝福と呪いの中で
                そしていつもいっぱいの財布、
          予言、魔女、そして弔いの鐘の中で。

          何かが欠けているなら、
          彼はそれがすべて積み重なって準備されていることに気づくだろう、
                彼が覗いてくれるなら
                居住地のジンについて、
          70番、シマーリーアックス!

    アレクシス私はあなたに非常に相談するために

重要な問題です。特許酸素水素を宣伝していると思いますが
一目惚れのフィルトレ?
ウェルズ氏:それは私たちのトップ記事です。(小瓶を取り出す)
アレクシス 今、私はあなたが自信を持って保証できるかどうかを知りたいです
あなたが主張するすべての資質を備えていると
広告?
ウェルズさん、私たちは商品を誇大宣伝する習慣はありません。
私たちの家は、大家族とのつながりのある古い家です。
広告で提示されたすべての保証は完全に
気づいた。(傷ついた)
アライン(脇に)ああ、アレクシス、彼を怒らせないで!彼は変わるわ
私たちを何か恐ろしいものにするでしょう—私は彼がそうするだろうと知っています!
アレクシス 私は純粋に慈善的な動機から心配しています
この媚薬を密かにこの地域の住民に配布する
村です。もちろん数量は必要です。どうやって売るのですか?
それ?
ウェルズ 大量に購入する場合、強くお勧めいたします
森の中でそれを取り、そしてたまたまそれを引き抜く
欲しいです。4.5ガロンと9ガロンのものがあります
樽(パイプやホッグヘッドも含む)を貯蔵し、
即時現金から10パーセント。
アレクシス 私は陸軍の一員であり、

ネイビーストア。
ウェルズ その場合、25パーセントを控除します。
アレクシス・アライン、村人たちは集まって酒宴を開くだろう
数分です。ティーポットを持ってきてください。
アライン でも、アレクシスは…
アレクシス、どうか私の言うことを聞いてください。
ティーポットを持って来てください。
ALINE (言いながら) きっとデイリー博士はそれに反対するでしょう!

(アライン出口)
アレクシス どれくらいで効果が現れますか?
12時間以内にウェルズ。飲んだ者は負けだ
その期間意識を保ち、目覚めると恋に落ちる。
当然のことながら、彼が初めて出会った女性もまた
一度味わえば、彼の愛情はすぐに戻ってくる。一度試せば
事実を証明する。
大きなティーポットを持ったアラインが登場

    アレクシス・グッド:では、ウェルズさん、もしあなたが

すぐにこのティーポットに大量の媚薬を注ぎ、
村全体に影響を及ぼすのに十分です。
アライン でも、アレクシス、村の多くは
既婚者の皆さん!
ウェルズ夫人、この媚薬は最も厳格な方法で調合されています
原則です。結婚している人には全く影響はありません。しかし
あなたは、自分を支えるだけの勇気があるかどうか確信していますか?
恐ろしい試練を乗り越えて?
アレクシス 大義のためなら私は何も恐れません。
ウェルズ 結構です、それではすぐに
呪文。
舞台が暗くなる。

                        呪文

ウェルズ。大地と空の精霊たち—
炎と火の悪魔—
悪魔の魂、
群れになってここに来て、
この恐ろしい行為は感動を与える!
現れる、現れる、現れる。

男性の声。ご主人様、到着しました!

ウェルズ。夜の忌まわしい魔女たちよ――
致命的な影の悪魔たち—
青白い幽霊、
群衆が立ち上がる、
そして、私に全力で援助して下さい。
現れろ、現れろ、現れろ!

女性の声。ご主人様、到着しました!

アレクシス(脇に)聞け、彼らは集まっている、
夜の悪魔どもめ!
アライン(脇に)ああアレクシス、私は震えている、
飛行中の安全を追求してください!
アリア – アライン

                遠い国へ飛んで行こう、
                     平和と豊かさが宿る場所—
                銀の浜辺の溜息が聞こえる場所
                     すべてのシェルに反映されます
                土地が与える喜びに、
                     愛の翼に乗って私たちは飛びます。
                無邪気に、そこに生きる—
                     無実のまま死ぬのだ!

                     精霊の合唱。

                     遅すぎる、遅すぎる
                           そうではないかも知れません!
                     その幸せな運命
                           それは(私/あなた)のためではありません!

                 ALEXIS、ALINE、そしてMR. W.

                     遅すぎる、遅すぎる、
                           それはそうではないかもしれません!
                     その幸せな運命は、
                           それはあなたのためではありません!

                                ウェルズ氏

          今は毒袋を持ったしわくちゃの老婆が
                あなたの嫌な負荷を放出してください!
          炎と火を吐け、不浄なる聖歌隊よ!
                毒を吐き出せ、ヒキガエルども!
          悪魔たちは叫び声をあげながら倒れた。
                呪いを遠くに流す—
          夜の悪魔よ、あなたの汚れた疫病よ
                騒々しいほど豊富に収穫!

ウェルズ(ティーポットに小瓶の液体を注ぐ—フラッシュ)
ナンバーワン!
コーラス 終わりました!
ウェルズ(同業)ナンバー2!(フラッシュ)
コーラス 1つ少ないです!
ウェルズ・ナンバー3!(フラッシュ)
コーラス 私たちを自由にしてください!
私たちを解放してください。私たちの仕事は終わりました。
ハ!ハ!ハ!
私たちを解放してください。私たちの道は終わりました。
ハ!ハ!ハ!

                  アラインとアレクシス(脇)

                遠い国へ飛んで行こう、
                     平和と豊かさが宿る場所—
                銀の浜辺の溜息が聞こえる場所
                     すべてのシェルにエコーされます。
                     悪魔の合唱。

                はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!はぁ!

(舞台が明るくなる。ウェルズ氏が村人たちを招き入れる。村人たちが登場する。
そして登場人物全員が楽しそうに踊っています。パートレット夫人と
その後ウェルズ氏はティーカップを配ります。

                          コーラス。

                さて、宴会に進みましょう。
                     さて、卵とハムです。
                マスタードとクレソンを加えます
                     さあ、イチゴジャムを作りましょう!

                さて、私たちのホストのお茶の時間です。
                     さて、陽気なパンについてですが、
                さて、マフィンとトーストです。
                     次はゲイのサリー・ランです!

女性たち。卵とハム、そしてイチゴジャム!

男性陣。陽気なお団子ヘアと、陽気なサリー・ラン!
元気いっぱいのパン!

                 レチタティーヴォ—サー・マーマデューク

          皆さん幸せになりましょう。ごちそうが目の前に広がっています。
                何も恐れず、楽しんでくださいね!
          食べて、飲んで、楽しく過ごしてください、
                一度だけ、無思慮な愚行が一日を支配しましょう。

                      ティーカップ・ブリンディジ

                食べて、飲んで、楽しく過ごして、
                     すべての心配と悲しみを消し去り、
                今日は楽しく笑いましょう。
                     後悔しているなら、明日泣け!
                さあ、カップを回しなさい。
                     私は酒のために保釈されます。
                それは強い、私は縛られるだろう、
                     牧師が醸造したものだからだ!

                          コーラス。

                     彼ほど知識のある者はいない
                     一杯のお茶を淹れるとき、
                           ハハハ!
                     かなり濃いお茶です。

          トリオ—ウェルズ、アライン、アレクシス。(脇に)

                     ほら、ほら、彼らは飲んでいる
                           すべての考えを無視して、
                     ティーカップがカランと鳴り、
                           超えてますよ!
                     彼らの心は溶けてしまうだろう
                           30分後には
                     その時感じられるだろう
                           ポーションの力!

(この詩の間、コンスタンスは小さなティーポットとケトルを持ってきて、
キャディーで、デイリー博士と仲が良い。彼は科学的にお茶を淹れる。

      ブリンディシ、第2節—デイリー博士(ティーポットを持って)

                痛み、悩み、心配、
                     悲惨、心の痛み、心配、
                早く、隠れ家から出て行け!
                     急いで立ち去って下さい!
                労苦、悲しみ、そして陰謀、
                     もっと早く飛び去って
                鍋にスプーンが3本—
                     それはあなたの牧師の醸造酒です!

                                 コーラス

                彼ほど狡猾な者はいない
                一杯のお茶を淹れるとき、
                     ハハハ!
                かなり濃いお茶です!

             アンサンブル—アレクシスとアリーヌ(脇)

          ああ、愛よ、真実の愛よ、この世のものではない、永遠の愛よ!
                あらゆる喜びの源、真の喜びの泉、
          ああ愛よ、真実の愛よ、神に信頼し、
                混ぜ物のない絶妙な宝物、
          ああ愛よ、真実の愛よ、喜びの豊かな収穫よ、
                平和をもたらす耕作は、至福の大きな収穫である。
          ああ愛よ、真実の愛よ、私たちの悲しみを見下ろしてください。
                この村に住んでください。ああ、この村で私たちの声を聞いてください。

(登場人物の奇妙な行動から、
魔法が効いている。皆が目をこすり、よろめきながら
まるで麻薬の影響下にあるかのような段階。

    トゥッティ(脇)アレクシス、ウェルズ氏、アライン

ああ、素晴らしい幻想!素晴らしい幻想だ!
ああ、ひどい驚き!ひどい驚きだ
この奇妙な混乱は何なのか奇妙な混乱を引き起こす
それは私の痛む目を覆い隠すのか?彼らの痛む目の中で
私は正気を取り戻さなければならない、彼らも正気を取り戻さなければならない、
理性の法則を回復する、理性の法則を回復する、
あるいは恐ろしい推論 あるいは恐ろしい推論
社会は引き分けになる!社会は引き分けになる!

(媚薬を飲んだ者は、
その効果は、コーラスの終わりに意識を失う
ステージ。

                        第1幕終了

第2幕
シーン—月明かりに照らされたサー・マーマデューク邸の外観。
農民が地面で眠っているのが発見される。
第一幕。

ウェルズ氏がつま先立ちで登場し、続いてアレクシスとアラインが登場。ウェルズ氏
暗いランタンを持ち歩いています。

             トリオ—アレクシス、アライン、そしてミスター・ウェルズ

                12時だと思う
                     そしてこの神秘的な時間に
                魔法の飲み物
                     その力を発揮するはずだ。
                ああ、眠っているものたちよ、
                     あなた方はどれほど推測しなかったか
                暖める火
                     それぞれの無関心な胸!

アレックス。でも、ここにいてください。父さんはここにいません!

アライン。ところで、私の母はどこにいるの?

ウェルズ氏。私は、それを見るのは適切ではないと思いました
長い歴史を持つ貴婦人、
準男爵とKCB
神学博士、
そしてその立派な品質管理、
皆、屋外でぐっすり眠っている。
それで私は彼らを家に連れて帰りました
そして丁重に寝てください!
私の行動があなたの承認を得ると信じています。

アレックス。あなたは差別的な行動をとっています。
そしてより繊細な感謝の気持ちを示した
あなたの立場の人々に私たちが期待する以上のものです。

ウェルズ氏。でも、待ってください。彼らは一人ずつ目覚めます。
呪文が効いた!行為は完了です!
引退することを提案します
ラブメイドがキッチンを照らす間
火!

(ウェルズ氏、アレクシス、アラインはつま先立ちで退場し、村人たちは
腕を伸ばしたり、あくびをしたり、目をこすったり、起き上がったりします。

男たちよ。どこにいるんだ、何をしているんだ。
露が昇る頃、外で寝る?
女の子たちよ。それがまさにあなたの健康を害する道よ。
そして同様に、あまり立派ではないようです!
男性諸君。(女性たちを見つめながら) ああ、君だよ!
今だけ考えてみてください!
女の子たち。(はにかみながら)今、何をしているんですか?
教えてよ、ドゥ!
男たち。(感嘆しながら)ああ、なんて鼻なんだ、
ああ、なんという目でしょう、お嬢さん!
バラのような唇、
頬も同様です、お嬢さん!
女の子たち。(はにかんで)ああ、本当のことを言うよ。
私はそんなことは一度もしていません
おい、君のようだ
私は決して何も見ませんでした、先生!
全員。ああ、でも、おい、君のことは好きだな!
男の人。結婚してくれるなら、掘りますよ
そして
あなたのために熊手!
女の子たち。もし結婚してくれるなら、私があなたのために掃除してあげる
あなたのために焼きます!
男性。あなたが私と結婚してくれるなら、私は他の全員と結婚する
あなたを見捨てます!
すべて。あなたが結婚すれば、これらすべてが私にできるでしょう
自分!
女の子たち。もし結婚してくれたら、料理してあげるよ
あなたのために醸造します!
男性。結婚してくれるなら、私はギニーを持っていない
1つの
あなたにとっては少ないです!
女の子たち。もし結婚してくれるなら、受け入れてあげる
そして
あなたのためにdu!
すべて。あなたが結婚するなら、これらすべてを私がやります
自分!
えー、でも私はあなたが好きです!

                       カントリーダンス

(ダンスの終わりに、涙を浮かべたコンスタンスが、ノタリーを率いて登場する。
耳ラッパを持っている

                      アリア—コンスタンス

                親愛なる友人たちよ、私の運命を憐れんでください。
                     私の杯には蜜が入っていません!
                私は長い間愛してきました—誰がそうしないでしょうか?—
                     私たちの親切で尊敬すべき牧師。
                何年も前に私の愛は始まった
                     とても優しく、そしてとても悲しい
                しかし、この地味な老人を見たとき、
                私の昔の愛情は消え去った—
                     私は彼を狂おしいほど愛していることに気づいた。
                           おお!

(公証人に向かって)あなたはとてもとても地味な老人ですね
愛してる、狂おしいほど愛してる!
コーラス。あなたはとてもとても地味な老人だ、
彼女はあなたを愛している、狂おしいほど愛している!
公証人。私は耳が遠い老人です。
そして、あなたの言うことをとても聞きます!

CONST. なぜ彼をこんなに愛しているのか私には分からない。
それは確かに魔法です!
彼は乾燥していて鼻が詰まっていて、耳が聞こえず、動きが遅い
気性が荒く、体が弱く、体調が悪い!
彼は醜いし、おかしな服装をしている。
そして67歳近く
彼は私が嫌うものすべてだ
しかし、真実を告白しなければならないなら、
私は彼を心から愛しています!
おお!

(公証人へ)あなたは私が嫌うすべてです、
それでも私はあなたを心から愛しています!

コーラス。君は女の子が嫌うものすべてを持っている
それでも彼女はあなたを心から愛しています!

公証人。そのセリフは聞き取れたが、それ以外は
はっきり聞こえなかったよ!

(この詩の間にアラインとアレクシスが後ろから登場した
観察されません。

                      アラインとアレクシス

アレックス ああ、嬉しい! ああ、嬉しい!
呪文はよく効く、
そして今、すべてが団結しました。

アライン。盲目の少年
呪文に従い、
そして彼らは皆、真実を誓ったのだ!

アンサンブル

    アライン&アレクシス・コンスタンス公証人

ああ喜び!ああ喜び!ああ苦い喜び!ああ喜び!ああ
喜び!
魔法は効く、言葉では言い表せない
教えて
そして今、すべてが一つになった!私の心はなんと哀れなことか
心の
盲目の少年は災難に遭った!
喜んだ。
呪文に従う彼らはすぐに雇うだろう彼らはすぐに
雇用する
結婚の鐘、結婚
ベル、
彼らの真実は彼ら全員が言うことです
私たちは
誓った。団結した。団結した。
本当の幸せ 私は本当の幸せを告白します
どこにでも支配する、まれな悲しみが支配する
どこでも
そして私の謙虚な精神と共に住み、
両方で
男女。悩ませる。
性別、
そして皆が祝福する そして誰も祝福しない そして皆が祝福する
祝福する
思いやりのあるケアの例 珍しい例 珍しい例
彼らの愛する人の彼らの愛する人の彼らの
最愛の
アレクシス!アレクシス!アレクシス!
(アレクシスとアラインを除く全員が免除)
愛情を込めて。

    アライン みんなは新しい発見をしてとても喜んでいるようです

幸せ!村全体が最も幸せなペアになりました
やり方。しかし、空虚な世界が
賢明ではないと考えます!
アレクシス しかし、私たちは世界よりも賢いのです。はるかに賢いのです。
これらの不釣り合いな結合から生じる良い結果に注目してください。
けちな妻も自分の無駄遣いをチェックするだろう
軽薄な配偶者に対して、裕福な夫は数え切れないほどの
金のない花嫁にボンネットをかぶせ、若くて元気な夫は
高齢のパートナーの衰えをコミックで励ます
歌は止まらない!
ALINE 彼にとってなんと素晴らしい展望でしょう!
アレクシス しかし、私の幸せがまだ残っている
完了するまでは、私たち自身で媚薬を飲まなければなりません。
永遠にあなたの愛を確信してください。
アライン ああ、アレクシス、私を疑うのですか?
私たちのような愛は人工的な手段で確保されるべきなのでしょうか?いや、
いやいや!
アレクシス 親愛なるアライン、時間は恐ろしい変化をもたらす、そして私は
私たちの愛を変化の可能性を超えたところに置きたいのです。
ALINE Alexis、それはすでにその可能性をはるかに超えています。
私を信じてください、私の愛は決して変わることはありませんから!
アレクシス じゃあ絶対に拒否するんですか?
アライン 信じます。私を信頼できないなら、
私を愛して—私に愛される権利はない。
アレクシス もう十分よ、アライン、これをどう解釈するかは分かってるわ
拒否。

                       バラード—アレクシス

                汝は汝の自慢の愛の力を持つ
                疑いを全て清めるために、
                     日陰が迫っているにもかかわらず:
                あなたの愛を確かなものにするために
                それは、何が起ころうとも耐えなければならない
                     時が消え去るまで。
                           彼らの愛はただの花
                           それは 1 時間以内に消えます!
                           もしもあなたの愛がそんなものなら、ああ、恥ずべきことだ!
                           別の名前で呼んでください—
                                 それは愛じゃない!

                力は汝のものであり、汝だけのものである。
                私を誇り高き王座に座らせるために
                     王様たちが私を羨むかもしれない!
                計り知れないほどの愛の玉座、
                東洋真珠や金よりも希少です。
                     でも違う!お前は自由になりたいんだ!
                           そのような愛は光線のようだ
                           それはその日のうちに死にます:
                           もしもあなたの愛がそんなものなら、ああ、恥ずべきことだ!
                           別の名前で呼んでください—
                                 それは愛じゃない!

                      デイリー博士が登場します。

    ドクターD(考えながら)それは特異だ――非常に特異だ。

私の計算をすべて覆しました。それは明らかに
平均の理論。理解できません。
ALINE デイリー博士、何があなたを困惑させているのですか?
ドクターD.親愛なる、この村はこれまで中毒になっていません
結婚することと嫁ぐこと。これまでこの国の若者たちは
村は進取的ではなく、乙女たちは
明らかに恥ずかしがり屋だ。私がこう言ったら、どれほど驚いたか想像できるだろうか
村全体が今私のところに集まってきて懇願した
できるだけ早く結婚したい。
あなたの素晴らしいお父様は私に、近いうちに
彼の状態も変化する可能性は否定できない。
アライン ああ、アレクシス、聞こえますか?嬉しくないの?
アレクシス はい、私はあなたのお母さんと
私の父にとって、それは本当に幸せな状況でしょう。(ドクターの方へ)
デイリー)親愛なるあなたへ、あなたが私たちに伝えてくれたニュースは非常に
嬉しい。
ドクター・D:はい、それでも、私にとっては、憂鬱な面もあります。

この普遍的な結婚は、今はもう過ぎ去ってしまった幸せな日々を思い出させる
永遠に—私自身もそうできたかもしれないのに—でも、お尻!私は引っ張っている。私は
結婚するには年を取りすぎているのに、この30分の間に私は
仲間を強く求めていた。これまではそんなことは一度も言ったことがなかったが、
しかし、この村の若い娘たちはとても美しいのです。
中年も同様です。高齢者も同様です。皆
立派だ—そして(深いため息とともに)全員が婚約した!
アライン お父さんが来ましたよ。

     サー・マーマデュークとパーレット夫人が腕を組んで登場

    アラインとアレクシス(脇に)。パートレット夫人!
    サー・M・デイリー博士、私に喜びを与えてください。アレクシス、私の愛しい息子よ、あなたは

私の衰えの日々が過ぎ去ったことを聞いて、きっと喜んでくれるだろう
この善良な仲間との交わりによって慰められる可能性は低いだろう。
徳高く、愛想の良い女性。
アレクシス(かなり驚いて)親愛なる父上、これは
予想通りでした。確かに少し感動しました
驚きです。それでも、保証する必要はほとんどありません
あなたの奥さんは私の母です。(アラインに)
まったく私の望みどおりではありませんでした。
P夫人(アレクシスの方へ)ああ、私はあなたの
許し。私は社会的に自分が全てではないことを認識しています
望むようなものも、世俗的な豊かさも恵まれていない
品物ですが、少なくともあなたの尊敬すべきお父様に
真実で優しく愛情深い芸術の偉大で貴重な持参金です!
アレクシス(冷たく)私は疑問を抱いていません。結局のところ、
忠実な愛こそが、地上のあらゆる喜びの真の源なのです。
サー・M。息子が父親を責めることはないだろうと私は知っていました
これまで一度も人を惑わしたことのない心の衝動に従って行動した
ゾラは世間が美しいと呼ぶようなものではないかもしれないが――
ドクター・D. それでも彼女は美しい――まさに美しい。(ため息)
ALINE Zorahはとても善良で、とても清潔で、正直で、
彼女の習慣は非常に、非常に冷静です。そしてそれは
美しいですね、親愛なるサー・マーマデューク。
ドクター・D. そうです。美は消えて消え去りますが、個人的な
清潔さは実質的に不滅であり、再生することができる。
腐敗の兆候が見られるたびに。親愛なるマーマデューク卿、
心からお祝い申し上げます。(ため息)

                         クインテット

     アレクシス、アライン、サー・マーマデューク、ゾラ、そしてドクター・デイリー

アレクシス。決まったことを嬉しく思います。
彼の人生は今幸せだろう、
私の父は備えている
誠実で優しい妻とともに。
彼女は彼を世話し、看護し、治し、
彼の下着を空気に当て、彼の涙を乾かしてください。
彼を送った思慮深い運命を祝福します
彼の年齢を癒してくれるような妻ですね!

アライン。若くて軽薄な乙女ではなく、
優雅さと気取りと嘲笑に満ちた
しかし、重荷を背負った未亡人は
50年の重みを持って!

サー・M. 高貴な生まれで厳格な美しさはない
宝石の太陽のように輝く—
しかし、義務を果たす妻は、
その義務は果たされるべきです!

ミセス・P。私は生意気な女好きじゃないし、
彼らのような女はたくさんいる
しかし、清潔で整頓された
周囲数マイルに渡って有名です!

DR.D. 村の全員が交尾しました。
皆とても幸せです
私は一人で生きる運命にある。
私と結婚してくれる人はもういない!

アンサンブル。彼女は彼の世話をするなど。

(マーマデューク卿、パートレット夫人、アライン氏、アレクシス博士とともに。
デイリー
感傷的に彼らを見送り、ため息をつきながら退場する。

                      ウェルズ氏の登場

                   レチタティーヴォ—ウェルズ氏

          ああ、私は呪文で多くの悪事を働いてしまった!
                そして、元に戻せない病気!
          JWウェルズ、それは残念ですね。
                彼らはあなたにどんな悪いことをしたのですか?
          そしてまた別の恋に悩む女性がやって来て
                ああ、哀れな女よ!
          穏やかな物思いが彼女の人生を麻痺させる—
                そして、私だけが責められるのです!

       サンガズレ夫人がやって来る。彼女はとても憂鬱そうに

レディS:ああ、ああ、私!そして、元気に!
私は愛にため息をつく、そしてそうかもしれない、
わたしはとても年老いて、白髪になっているのです。
でも、そのままで!

      (ウェルズ氏を見て、魅了される。)

                         レチタティーヴォ

レディS。私の目の前に見えるこの妖精のような姿は何ですか?
W氏:ああ、ひどい!彼女は私を崇拝するようになるわ!
この最後の大惨事は圧倒的だ!
LADY S. どうして顔を下げて睨みつけるんですか?
どうか、私からそのように逃げないでください!
W氏:奥様、私から離れてください。そんなことは決して起こらないかもしれません!

             デュエット—レディ・サンガズールとミスター・ウェルズ

Wさん、私を憎んでください!私はHを省略して生きてきました!
LADY S. 愛してるよ!私も落としてあげるわ!
Wさん、私を憎んでください!私はいつもエンドウ豆をナイフで食べるんです!
LADY S. 愛して!私もあなたみたいに食べるわ!
Wさん、私を憎んでください!ロシャービルで一日過ごしているんです!
LADY S. 私を愛してください!その喜びを分かち合います!
Wさん、私を憎んでください!私はよくワン・ツリー・ヒルを転げ落ちるんです!
LADY S. 大好き!私も一緒に行きます!

LADY S. 愛してください!偏見は捨てます!
MR. W. 私を憎むなんて!それだけでは十分じゃない!
LADY S. 大好き!お店に行ってお手伝いするわ!
Wさん、私を憎んでください!人生は厳しいです!
LADY S. 私を愛してください! 私の文法はすべて放棄します!
W氏、私を憎む!私の運命を放棄する!
LADY S. 愛してる!髪にひまわりを挿すわよ!
Wさん、私を憎んでください!あなたには似合わないでしょう!

                   レチタティーヴォ—ウェルズ氏

          私がこれから言うことに腹を立てないでください。
          私はあなたを愛していないかもしれません。婚約しているからです。

レディS(恐怖に震えながら)婚約しました!
W氏が婚約しました!
初々しい美女に
明るい茶色の髪で、
そして優しくて素朴な笑顔、
誰が私を待っているのか
響き渡る海のそばで、
南太平洋の島にて。
W氏(脇で)嘘だ!あそこには乙女は待っていない!
レディS(悲しそうに)彼女は明るい茶色の髪をしています。
W氏(脇で)嘘だ!乙女は僕に微笑んでくれない!
レディS(悲しそうに)海の音のそばで!

                          アンサンブル

      レディ・サンガズール ミスター・W

ああ、苦しみ、怒り、絶望!ああ、苦しみ、怒り、
絶望!
乙女は明るい茶色の髪をしています、ああ、これはどこへ行くのでしょうか
終わり—ああ、どこ?
そして私のは雪のように白い!とても欲しいです
知っておくこと!
偽りの男よ、それはあなたのせいでしょう、それは間違いなく私のせいでしょう
故障、
私が家族の墓に行くなら、彼女が彼女の家族の墓に行くなら
金庫、
そして私の生涯の悲しみを埋めて!彼女の生涯の悲しみを埋めて
悲惨だ!

両方です。家族の金庫です。家族の金庫です。
それは確かに(あなたの/私の)せいでしょう。
もし(私が/彼女が)家族の墓に行くなら、
生涯の悲しみを埋めるために!

(サンガズレ夫人は、ウェルズ氏に付き添われて、大きな苦悩を抱えて退場する。)

                  エンター・アライン、レチタティーヴォ

          アレクシス!疑わないで、愛しい人よ!ほら、
          あなたの発せられた意志は私にとって最高の法です!
          あらゆる恐れ、あらゆる悪しき思いを私は捨て去った!
          それは私の最愛の人の意志であり、私は従います!
                                                 (彼女は

フィルトレ。

                恐ろしい行為は完了した。
                     私の愛は近づいています!
                私は自分自身に会いに行く
                     恐怖に震えながら!
                もし私たちに何か悪いことが起こったら
                     影を落とすべき、
                それは私の最愛の人の遺言でした
                     そして私は従いました!

(アラインが立ち去ろうとしているとき、彼女は物思いにふけりながら入ってきたデイリー博士に出会う。彼は
フラジオレットを演奏している。呪文の影響で彼女は
すぐに彼に不思議なほど魅了され、あらゆる
彼に絶望的に恋している兆候です。

                       ソング—デイリー博士

                ああ、私の声は悲しくて低い
                そして私は臆病な足取りで進む――
                愛の荷を背負って
                私はすべての乙女に尋ねます、
                「お嬢さん、私と結婚してくれますか?」
                私のコテージの陰をシェアしませんか?
                     お嬢さんは「いいえ!」と答えます。
                     ご親切な申し出をありがとうございます。
                     あなたの心は善であり、あなたの金庫は満ちている。
                     しかし、私はあなたの申し出を断らなければなりません—
                           私は○○さんと婚約したんです!」
                                 誰それ!
                                 誰それ!(フラジオレット・ソロ)
                     彼女は誰それと婚約したんだ!
                略奪するなんて、なんて無法な若者の心だ。
                愛の耕作になんと熱心な働き者なのでしょう!
                村のすべての乙女
                     誰それと婚約中です!
                           誰それ!
                           誰それ!(フラジオレット・ソロ)
                     全員、○○さんと婚約しました!

(歌の終わりに、デイリー博士はアラインを見て、
薬の影響で彼女に恋をする。

               アンサンブル—アラインとデイリー博士。

                おお、喜ばしい恵み!おお、狂おしいほどの喜び!
                ああ、太陽と月!ああ、昼と夜!
                     喜んでください、私と一緒に喜んでください!
                上空の鳥たちよ、喜びを告げよ。
                それでも小川は私たちの愛をささやき、
                     合唱の恍惚の中で:

アライン。ああ、嬉しい恩恵!
ドクターD. ああ、本当に嬉しい!
アライン。ああ、太陽と月!
ドクターD. ああ、昼も夜も!
両方だ。鳥たちよ、小川よ、そして実り豊かな木々よ、
合唱の喜びとともにそよ風を喜ばせよう
喜んでください、私と一緒に喜んでください!

                        アレクシスの登場

    アレクシス(歓喜のあまり)。アラインは私の唯一の愛、私の幸せ!

媚薬――味見したことある?
アライン(困惑しながら)。そう!そう!
アレクシス ああ、喜びは私のもの、永遠に私のもの!

(彼女を抱きしめる)
ALINE Alexis、そんなことはしないでください。してはいけません!

(デイリー博士が間に割って入る)

    アレクシス(驚いて)。なぜですか?

                 デュエット—アラインとデイリー博士

アライン。ああ、恋人たちはこうして出会うとは。
ああ、哀れんで、哀れんで!
ああ、私を冷酷な欺瞞で責めないでください。
ああ、哀れんで、哀れんで!
あなたは私に飲むように言った―震える畏敬の念とともに
私は飲みました、そして、薬の法則により、
初めて見た時から大好きでした!
ああ、哀れ、哀れ、私!

ドクター・D 私の親愛なる若い友人、慰められて—
私たちはあなたを哀れに思います。
この件では私は自由な代理人ではない。
私たちはあなたを哀れに思います。
非常に不思議な呪文
我々の上にその魔法が降り注いだ—
結果は言うまでもない。
私たちはあなたを哀れみます、哀れみます。

                          アンサンブル

                非常に不思議な呪文
                オーバー(私たち/彼ら)は魔法を放ち、落ちた—
                結果(我々/彼ら)は言う必要はありません。
                (我々/彼ら)は哀れだ、哀れだ(汝/私)。

アレクシス(激怒して)偽者よ、出て行け。お前を拒絶する。
新しい恋人のところへ行きなさい!
あなたの不誠実さはすべての人に知られるだろう、
ALINE。(激しく)仕方なかったよ!
アレクシス (呼び止めながら) さあ、みんな来なさい!
ドクターD. 仕方がなかったんです!
アレクシス(呼びかけながら)私の呼びかけに従え!
ALINE (激しく)仕方なかったよ!
アレクシス (呼び止めながら) こっちへ来い、走れ!
ドクターD. 仕方がなかったんです!
アレクシス (呼び止めながら) みなさん、来てください!

サンガズール夫人とウェルズ氏を除くすべてのキャラクターを入力してください

                           コーラス

          ああ、どうしたんだ、何の騒音なんだ?
                彼は彼女を睨みつけ、殴ると脅しています!
          ああ、彼はなぜ自分がおだてていた女の子を殴るのでしょうか?
                そして後者はなぜ彼からそれほど遠ざかるのでしょうか?

                     レチタティーヴォ—アレクシス

                悲しい驚きに備えてください—
                私の愛するアラインは軽蔑しています!
                悲しみを思っても彼女は恥ずかしくない—
                別の恋人が彼女を主張します!
          良くも悪くも、彼の偽りの娘でいなさい。
          しかし、あなたが私のもとを去る前に、恋人の呪いが

    ドクターD(前に出て)待ってください!公平にしてください。このかわいそうな子は

彼女はあなたの命令で媚薬を飲みました。彼女は急いで会いに行きました
あなた――しかし、とても残念なことに、彼女は代わりに私に会ったのです。
私たち二人にその薬を投与したので、結果は避けられませんでした。
しかし、私を恐れることはない。私は誰にも対抗できない。
すぐに国を去り、私の悲しみを心地よい暗闇の中に埋めて
植民地司教区。
アレクシス、私の素晴らしい古い友人よ!(彼の手を握り、
サンガズール夫人と一緒に入ってきたウェルズ氏の方を向く。)ああ、

まあ、何をすればいいんですか?
ウェルズ 私は知りませんが、それでも一つの方法があります
この呪文は削除される可能性があります。
アレクシス 名前を言ってください、ああ、名前を言ってください!
ウェルズ さもなければ、あなたか私が彼の命をアフリマネスに差し出さなければなりません。私は
あなただったらいいのに。私は迷うことなく
あなたの命を救うために自分の命を犠牲にするが、次に私たちは状況を把握する
週に一度、そしてそれは会社にとって公平ではないでしょう。
アレクシス そうですね。準備はできていますよ!
アライン いやいや、アレクシス、そんなはずはない!ウェルズさん、もし彼が
皆が昔の愛を取り戻すために死ななければならないのなら、
私はどうなるのか?私は愛されずに、冷たく取り残されるのか?
復元されます!
ウェルズ 確かに、私はそのことを考えませんでした。(他の人に)私の
友人たちよ、私はあなた方に訴えます、そして私はあなたの決定に委ねます
手。

                           フィナーレ

W氏、私、彼
死ななきゃ!
どれにしましょうか?
返事!
サー・M、死ね!
汝はすべての罪の原因である!
ドクターD、死ね​​!
この命令に絶対服従せよ!
全員、死ね!
W氏:そうしましょう!従います!私の運命は決まりました。
公衆の非難に私は屈する!

                      (罠に落ちる)

          皆幸せになってくれ――私を絶望に任せてくれ――
          誰と行くか、どこに行くかは問題ではありません。

                           (ゴング)

(全員が現在のパートナーと別れ、昔の恋人と再会する。
マーマデューク卿はパートレット夫人を残して、サンガズール夫人のもとへ向かいます。
アライン
デイリー博士を離れ、アレクシスの元へ。デイリー博士はアラインを離れ、
行く
コンスタンスへ。公証人はコンスタンスを離れ、パートレット夫人のところへ向かいます。
全て
コーラスもそれに応じて変化します。

                            全て

紳士諸君。ああ、私の最愛の人よ!
女性の皆さん。純粋な喜びを!
紳士諸君。恍惚の歓喜!
女性の皆さん。愛しい少年よ!

                       (彼らは抱き合う)

サー・M。皆さん、私の屋敷へお越しください!少なくとも
私たちの歓喜をもう一つのごちそうで締めくくりましょう!

                          アンサンブル

      マーマデューク卿、サンガズール夫人、アレクシス、アライン

                さて、宴会に進みましょう。
                     さて、卵とハムを…
                さて、マスタードとクレソンを添えて
                     さあ、イチゴジャムを作りましょう!

コーラス さあ、宴会へ、など。

デイリー博士、コンスタンス公証人、そしてパートレット夫人

                さて、私たちのホストのお茶の時間です。
                     さて、陽気なお団子をどうぞ—
                さて、マフィンとトーストをどうぞ。
                     次はゲイのサリー・ランです!

コーラス。さあ、お茶を飲みましょう。

                      (ジェネラルダンス)

(交響曲の演奏中、ウェルズ氏は赤い煙の中、罠に落ちていく。
火。)

                          カーテン

テスピス

または

年老いた神々
台本:ウィリアム・S・ギルバート
音楽:アーサー・S・サリバン
登場人物

神々

木星、老いた神
アポロ、老いた神
火星、老いた神
老神ダイアナ
水銀

                          テスピアンズ

テスピス
シリモン
ティミドン
ティプセイオン
非常識
バカ者
スパークイオン
ニケミス
プレッテイア
ダフネ
サイモン

 第1幕 - オリンポス山の頂上にある廃墟となった寺院

   第2幕 - 同じ場面、遺跡が復元された

第1幕
[シーン—神々の神殿の遺跡、
オリンポス山。絵のように崩れた柱、草木に覆われた
ツタなど。右と左に寺院への入り口(廃墟)右は倒壊した
舞台上の柱。3本の壊れた柱2 REの後ろ
ステージは山頂からのアプローチです。
多数の人々が利用できるように「実行可能」であるべきである
登ったり降りたり。遠くには隣り合う山々の山頂が見える。
山々。最初は濃い霧に覆われていましたが、
すぐに晴れる。霧を抜けて星の合唱が現れる
夜の仕事で疲れた任務

CHO。夜空に星座が
さまざまな駅から光を放ちます。
真夜中の暗闇がすべての国々に降り注ぐとき、
私たちは職務を再開します。

ソロ。確かに、我々の光は語るに値しない。
注目を集めるために何ができるでしょうか。
夜と昼に下品な輝きを放つ
大きな月はいつも輝いています。

[コーラス中に、老女神ダイアナが登場。彼女は慎重に
マントやショールなどで身を包んでいる。頭にはフードがかぶって、
彼女は口に人工呼吸器をつけ、足には長靴を履いていた。
コーラス、彼女はこれらのものを脱ぎ捨て、自分が服を着ていることに気づく
月の女神、ルナ・ダイアナの通常の衣装を着て。

DIA。[震えながら] ああ。夜は本当に寒い。どうして
そうですが、私は夜の空気をいつもよりずっと感じています
昔はそうだった。だが、太陽が昇る時間だ。[アポロと呼びかける]

AP. [内] こんにちは。

DIA。勤務を終えました。そろそろ起きる時間です。

[アポロ登場。彼は年老いた「雄鹿」で、気取った雰囲気を漂わせている。
若々しく、ガウンと喫煙帽を身に着けています。

AP。[あくび]今日は出かけないわ。昨日は出かけてたし
前日に少し休みたいんです。どんな感じかは分かりませんが
以前よりも自分の仕事に対するやりがいを感じているようです。

DIA。この短い日々はきっと君を傷つけない。なぜそうしないのか
6時まで起きて5時までにはまたベッドに入る。
私の仕事を見て、それがどんなに気に入っているか確かめてください。一晩中出かけます。

AP. 愛しい妹よ、私はあなたを羨ましく思いません。
やったことはあるけど、それは私がまだ若かった頃の話。
かなり調子がいい。少し空気を変えたほうがいいかもしれない。
この冬、ロンドンに来るつもりです。きっと喜んでくれるでしょう
会いに来ないで。いや、今日は出かけない。これを送ろう
細かくて濃い、健康的な霧なら、彼らは私を見逃さないだろう。最高だ
燃える太陽の代わりになるもの、そしてほとんどの代替品と同様に、何も
まったく本物と似てません。

[霧が晴れて、描写された光景が現れる。急いで
音楽。水星は、
ステージ。彼は後に説明するいくつかの小包を運んでいる。彼は座っている
倒れて、とても疲れました。

MER。やっと家に帰ってきた。楽しい時間を過ごせた。

DIA。この若造、また夜通し外出してたのか。これが
今週はこれで3回目の外出です。

MER。まあ、それで私を爆破してくれるなんて、いい人だね。

DIA。夜通し外出せずにはいられない。

水星。そして私は一晩中落ち込んでしまう。水星の性質
太陽が沈むと沈み、再び昇ることを要求する
太陽が昇るとき。

DIA。それで、何をしていたんですか?

MER。手数料で盗む。入れ歯と
木星の生命の丸薬の箱 – 目に見えないペルークとボトル
ヘアダイ(アポロ用)と人工呼吸器と
長靴(キューピッド用)フルボトムのシニヨン、
真珠のような液体、真珠粉の箱、ルージュの壺、そして
ウサギの足—それはビーナスのためです。

DIA。盗みだ。恥を知るべきだ。

MER。ああ、盗賊の神として、私は自分の
位置。

DIAとAP。[軽蔑して]あなたの立場。

マー。ああ、地上でも自慢できるようなことじゃないのは分かってる。ここでは
まったく卑劣だ。あなたたち神々は年老いて
仕事よ、あなたは私をオリンポスの惨めな労働にしてしまったのだ、花婿よ、
係員、郵便配達員、執事、使用人、メイド、教区
ビードル、そしてオリジナルのダストマン。

AP. クリスマスボックスには、きっと素敵なものが届くはずです。

MER。そうあるべきなのに、そうじゃない。ひどい扱いを受けている。
私はみんなを作るが、私は何者でもない。私はどこにでも行くが、私は
どこにもいない。私は何でもするが、何者でもない。私は雷を鳴らしてきた
木星、アポロへの頌歌、火星の戦い、そして金星への愛。
私は虎門でカップルを結婚させましたが、6週間後に私は
キューピッドのために離婚したのに、その代わりに私は
彼らは半ペンスをポケットに入れます。そして私から奪った代償として
問題の半ペンス、彼らは私のために何をしてくれたのでしょうか。

AP: どうして彼らは…ハハハ。あなたを泥棒の神にしたんだ。

MER。彼らはとても自己否定的だ。
私以上にこの栄誉に値する人はいないでしょう。

   ああ、私は天国の雑用係だ、
   朝から晩までこれで止まらなければなりません。
   一日中用事で歩き回らなければならない、
   そして、仕事に失敗するまで頑張ります。
   夏は1時に起きます。
   (私は性格の良いロバなので、その点で上位にランクされています。)
   それから私は行って太陽を照らします。
   そして、フォイボス・アポロンはそれに対して感謝されました。
   まあ、まあ、それが世の中の常です。
   そしてそれは、将来にわたっても続くでしょう。
   麺類は男爵や伯爵の称号を持つが、
   巧妙な隠蔽には意味がない。

   私は神々の奴隷だ、首と踵、
   そして私は彼らに劣っているにもかかわらず、従わざるを得ないのです。
   私は食事を注文するだけでなく、
   しかし、私は料理を作って、提供し、そして接客します。
   それから私は彼らの蜜を全部作ります。
   (私たちにとって、なんと恐ろしい酒なのでしょう。)
   そして私が飲み物を混ぜるたびに、
   なぜ感謝祭はすべてバッカスに捧げられるのか。
   まあ、まあ、それが世の中の常ですからね……。

   私が教える読み書き。
   そして私が編集したスペルブックもたくさんあります。
   そして、それらの芸術を手の届く範囲に届けてくれたことに感謝し、
   そのロバのミネルヴァが功績を認められました。
   それから私はナイフで星を削り、
   そして月を(その日に)皿の粉で覆いなさい。
   そして私は全世界と彼の妻を聞く
   ダイアナにその賞賛を授ける。
   まあ、まあ、それが世の中の常ですからね…。

[歌の後、非常に大きく荘厳な音楽が聞こえる]

DIA と MER [視線を逸らしながら] え、誰だこれ? ジュピターだ、ジョーブ。

[ジュピターが登場。非常に老齢で、衰弱し、
細く乱れた白いひげを生やし、長い編み込みの包帯を巻いている
美しく装飾されたガウンを着て、頭にはシルクのナイトキャップをかぶっていました。
マーキュリーは入場すると敬意を表して後退する。

JUP。こんにちは、ダイアナ。ああ、アポロ。さて、さて、さて、どうしたの
問題?何が問題なの?

DIA。なぜあの若くていたずら好きなマーキュリーは私たちに何もしないと言うのか、そして
オリンポスの任務はすべて彼に任せている。信じられるだろうか、彼は
地球に対する私たちの影響力は実際に低下していると言われています
ゼロ。

JUP。まあまあ。その子に厳しくしないで。
正直に言うと、彼が間違っているとは思えない。これ以上放置してはいけない。
さらに、私たちの間では、犠牲と奉納
最近、提供品がひどく減っています。なぜかというと、
人々が人間の犠牲を捧げた時代は間違いない
人間の犠牲について。考えてみて下さい。

DIA。ああ。懐かしい日々。

JUP。それから牛、豚、羊に落ちました。

AP:まあ、牛や豚や羊よりも悪いものもあるけどね。

ジャップ。それで、私は痛い目に遭いました。ここだけの話ですが、
それは一つのものから別のものへと落ちていき、
オーストラリア産牛肉の保存食まで確実に減少した。
あなたはそれについてどう思いますか?

AP 全然好きじゃない。

JUP。あなたは何も言わないでしょうね。もしかしたら、もっと先に進むかもしれません。

DIA。これ以上悪い結果は考えられません。

JUP。要するに、事態は危機的状況に陥っており、
間違いを犯さないように、何かをして回復させなければなりません
影響力、唯一の疑問は、何なのか?

MER。[大きな驚きとともに前進。火星登場]
ああ、前例のない事件だ。
それが本当だなんてとても信じられません。

火星。まったく、あの子はすっかり気が狂ってるよ。
ところで、どうしたんですか?

AP 早く話さないと、警告を受けますよ。

MER。山の上の人間たちが群がっている
オリンポスの神殿が襲撃され、
数百、いや、数千にも及ぶ。

すべて。なんてことだ
なんと大胆な
地球は広い
なぜここに来たのですか?
私たちの妨害
彼らの手続き
良い繁殖だった
それは明らかです。

DIA。ジュピターよ、私の願いを聞いてくれ。
マウント上で点灯します。
私も終わりが来るでしょう。
昼間は見られなくなります。

AP. タルタロスは
これらの悪党を派遣すべきだ――
彼らは私の顔を見るべきだろうか。
私の影響力には終わりがある。

JUP。[断崖を見渡す]
愚かな者たちが自らに
非常に努力した

DIA。政府の調査で私は主張します。

AP:アルプスの棍棒が彼らの気晴らしになるかもしれない。

MER。どちらかというと「料理人」の遠足のようです。

すべて。なんてことだ、など。

AP. 偉大なるゼウスよ、もしあなたが自分の存在を大切に思うなら、
あなたの敬意を込めて彼らに雷撃を送ってください。

JUP。私の雷撃は遠くからでも有効だが、
100ヤードでは効果がありません。

MER。ダイアナ、月の光を飛ばしてやってくれ。
さまざまなスタイルで全員を狂人にしましょう。

DIA。私の月の光は残念ながら強力です
数十万マイルの距離のみです。

すべて。なんてことだ、などなど…

[ジュピター、アポロ、ダイアナ、マーキュリーを廃墟の神殿に追い出す]

[後ろから山を登るスパークイオンとニケミスが登場]

SPAR。ついに頂上に到着し、
他の人はずっと遅れている。なぜ、これは何?

素敵ですね。廃墟となった宮殿。山の頂上にある宮殿。私は
ここには誰が住んでいるのだろう?きっと裕福な大人たちだろう
ここに住むようになった人は数え切れないほどいる。

SPAR。債権者を避けるためだ。
田舎の家ですが、かなり修繕が必要です。

いいですね。とても不便な状況です。

SPAR。不便だ。

いいですね。そう、バター、牛乳、卵をどうやってここに持ってくるんですか?
豚もいないし、鶏もいないし、郵便配達員もいない。私は気が狂いそうだ。

SPAR。なんて素敵な実践的な考え方なんだろう。なんて奥さんなんだろう。
作ります。

いいですね。あまり確信は持てません。私たちはまだ結婚していないんです。結婚は
儀式は一日中続きます。

SPAR。全く疑う余地はありません。私たちはとても幸せになるでしょう
私たちはただの放浪俳優と女優ですが、王と女王様です。

いいですね。テスピスが私たちの結婚記念日を祝ってくれて本当に嬉しいです
この美しい山で会社員たちにピクニックをプレゼントしました。

SPAR。そして、私たちが誰よりも先に進んでいくことを許してくれたのは、さらに親切なことだ。
他の人達。思慮深いテスピス。[彼女にキスしながら]

いいですね。さあ、立ち去って、やってください。結婚式のことを思い出してください
まだ完了していません。

SPAR。しかし、テスピスの思慮深さに感謝しないのは
機会を改善してそれを活用します。

いいですね。絶対にダメです。立ち去ってください。

SPAR。よく考えてみると、チャンスはあまりにも良いので認めない
改善の兆し。ほら。[彼女にキス]

いいですね。結婚もしていないのに、どうして私にキスするんですか?

SPAR。山の魅惑的な力のおかげだ
空気。

いいですね。では、また降りた方がいいですね。
自分たちでは制御できない影響に自らをさらしてしまうのです。

SPAR。ここは世界から遠く離れた場所。
不和と嘲笑、
自然の驚異がすべて広がる
私たちの喜びのビジョンに、
誰もいない
(少なくとも視界には)
干渉する
喜びとともに、
そして二人の愛しき恋人は別れ、
ああ、自由にしないで、
あなたの手を私の手から、
誓います
私の愛はいつもあなたのものです
永遠に、そして永遠に。

いいですね。山頂の空気は冷たく、
そして最も爽快なのは、
そして私たちは本心ではないことを言う
あまり興奮しない瞬間。
しばらくお待ちください
収穫した考えに対して、
二人きりで
山頂では、
正確には一致しないかもしれない
あなたが
楽しませてくれるかもしれない、
戻る
落ち着いた平原
あの静かな谷の

SPAR。いいだろう。もし私に何も言うことがないなら、私は知っている
誰がそうするでしょう。

いいですね。誰がそうするでしょうか?

SPAR。ダフネはそうするでしょう。

いいですね。ダフネは誰とでもイチャイチャするでしょう。

SPAR。誰でもダフネに惹かれるだろう。彼女は
あなたと背中の毛の量は2倍です。

いいですね。彼女はお金が2倍あるので、それが理由かもしれません。

SPAR。いずれにせよ、彼女は感謝の気持ちを持っている。彼女は見た目が良いのが好きなのだ。

いいですね。私たちはみんな、持っていないものが好きなんです。

SPAR。彼女は目を覚ましている。

いいですね。はい、そのうちの1つです。

SPAR。どれだ。

いいですね。ウインクしないやつ。

SPAR。彼女とは6ヶ月間婚約していたんだけど、もし彼女がまだ
私をじっと見つめるなら、それは習慣のせいに違いない。
それに、思い出してください、私たちは今のところまだ半分結婚しただけです。

いいですね。つまり、私を
彼女を恥ずべき扱いをした。よし、もしあなたが
好きです。私は異議を唱えません。テスピスはかつてとても
私に気を配ってくれない。マネージャーの妻になるのも、5番目の妻になるのも、同じくらい簡単だ。
俳優を評価します。

[コーラスが最初に下から聞こえ、その後ダフネ、プレテイアが登場し、
プレポステロス、ストゥピダス、ティプセイオン、キュモン、そして他の
テスピス一行は後ろの岩をよじ登っている。全員が小さな
バスケット。

CHO. [ダンス付き] 岩山を登る
小川や噴水を飛び越えて
柳が震えるところを通り過ぎて
絶えず流れる川のほとりで、
夏の雨で腫れ上がった。
長くて葉の茂った迷路を縫うように進み、
数え切れないほどのヒナギクが点在し、
険しく険しい峠を登り、
元気な男の子と女の子が登り、
山頂に到達するまで。

第一声​​。杯を満たし、枡を踏む
つかの間の余暇を最大限に活用しましょう。
真の味方として歓迎する
いつかは滅びるけれど。

セカンドボイス。一瞬一瞬が宝物をもたらす
それ自体の特別な喜びから、
瞬間はすぐに消え去るが、
彼らが飛んでいくとき、陽気に挨拶しましょう。

第三の声。悲しみと心配から遠く離れて、
山の空高く、
私たちだけで生き、支配しよう、
私たちだけの世界。

第四の声。天空の玉座に座し、
人間の目から遠く離れて、
我々は神となり命令を下す。
望む者は彼らを尊敬するでしょう。

CHO. カップに水を入れて、計量カップを踏みます。

[合唱団とカップルが登場した後、テスピスが岩を登る]

テス。我が民よ、あなた方に祝福あれ。さあ、祝宴を始めよう。
結局のところ、徹底的かつ自由な型破りな楽しみのために
ピクニックをください。

準備:[とても陰気に] 誰か彼にピクニックをプレゼントして。

静かにしろ、プレポステロス。邪魔するな。

準備。ハハハ。また黙って。でも、どうでもいい。

[ストゥーピダスはパントマイムで彼を和解させようと努力する。
シーンではプレップが激怒する兆候が見られる
情熱と愚か者はそれを鎮め、抑制するために全力を尽くす
彼。]

ピクニックの一番の魅力は、みんなが自分の持ち寄ったものを
喜ばせるし、誰も他の人が何を持ってきたかは知らない
最後の瞬間。さあ、みんなの荷物を解いて、何があるか見てみましょう
みんなのために。

いいですね。クラレット用にソーダ水を一本持ってきました。
カップ。

DAPH。ロブスターサラダ用のレタスを持ってきました。

SPAR。クラレットカップ用の氷を一枚。

プレット。ロブスターサラダ用の酢1本。

サイモン。クラレットカップ用のバーラージの束。

ヒント:ロブスターサラダには固ゆで卵を添えましょう。

やめろ。クラレットカップに砂糖を一つ入れろ。

準備。クラレットカップに砂糖を一つ持ってきた?はは。
ハハハ(大げさに笑う)

馬鹿野郎。さて、プレポステロス、何を持って来たんだ?

準備。私は最高の塩を2つ持ってきました。
ロブスターサラダ。

ああ、それだけですか?

準備。全部。ハハハ。全部か?と聞く。(バカが慰める)

だが、私はこう言いたい――これは資本主義の範疇だ。何も
もっと良くなる可能性はあるが、まだ十分ではない。クラレットは
例えば、私はクラレットやロブスターを主張しません。
ロブスターはあっても、ロブスターなしのロブスターサラダはなぜダメなのか
ロブスターサラダ。こちら、ティプセオン。

ヒント。[非常に酔っていて、太った男だが、
細心の注意を払って正確で、首に大きなメダルを着けている]
マスター。[テスの前にひざまずき、彼のローブにキスをする。]

立ち上がれ、馬鹿なこと言うな。クラレットはどこだ?
先週、あなたがそれを確認すると言っていました。

ヒント。確かにそうですね、旦那様。でも、当時は酔っぱらいだったんです。

そうだね。

ヒント。あなたは私に社交的な役を演じるように依頼しました。
私の外見。

そうしました。

ヒント。そして、私の習慣が私の職務に支障をきたしていることに気づいたのです。
下品なコメディアン。

THES。本当だ。

ヒント。昨日、私が誓約を守らなければ、
私を会社から解雇してください。

THES。まさにその通り。

ヒント。よかった。飲んだ。それ以来ずっと飲んでいる
昨日。私の守護者。(彼を抱きしめる)

そうだね、でもワインはどこ?

ヒント。違反したくなるかもしれないから、ここに残しておいた。
誓約。

準備。ミニオン。[彼に近づこうとするが、バカたちに制止される]

テス。さて、プレポステロス、一体どうしたんだ?

準備。私の職業で私が打ちのめされているだけで十分だ。
そこから押し付けられることはありません。
あなたの重い悪役は毎晩戦闘で最悪のものになります
6人のうちの一人。昼間の侮辱には屈しない。私は来た
外に出て。ハハハ。楽しむために。

しかし、ほら、美徳は夜にのみ勝利するのです
7から10まで、残りの20日は悪徳が蔓延する
1時間。それで満足しませんか?[Stupidasは努力して
彼をなだめる。

準備。[愚か者たちに苛立ち] お前たちは私の目に忌まわしい。出て行け
それの。

くそっ。[恐怖のあまり] 一体何をしたんだ?

テス。さて、それは何だ。とんでもない、何だ?

準備。私は彼を憎み、彼の命を奪い去りたい。

THES. [Stupに] まさにその通り。彼はあなたを憎んでいて、
人生。さあ、楽しく過ごしましょう。

バカ。そうだね、でもなんで彼は私を嫌ってるの?

ああ、まさにその通り。[準備のために] なぜ彼を嫌うのですか?

準備。彼は手下だから。

彼があなたを憎んでいるのは、あなたが手下だからです。説明は不要でしょう。
さあ、楽しんでください。ハハハ。できる人にはいいですよ
笑うなら笑わせてあげましょう。追加料金はかかりません。光は
彼らにとっては心のこもったカップと陽気な冗談だが、私にとっては
私のためにそこにいますか?

シリ。クラレットカップとロブスターサラダがあります(手渡しながら)

THES。[受け取って] ありがとう。[再開して] 他に何ができるというの
不安—私の生命を蝕む、絶え間ない不安
私の心の平穏を裂くのか?
私にとっては、今述べたような不安感しかありません。
こうした軽率な騒ぎを起こす人々の責任は、私の不幸な運命です。
決して小さな請求ではない。
たくさんあります。ああ、なぜ神は私をマネージャーにしたのでしょうか?

シル。[なぞなぞを推測しながら] なぜ神は彼をマネージャーにしたのですか?

SPAR。なぜ神は彼を監督にしたのか。

DAPH。なぜ神は彼をマネージャーにしたのか?

プレット。なぜ神は彼をマネージャーにしたのか?

いやいや、何を言っているんだ?どういう意味だ?

DAPH。わかったよ。いや、言わないで。

すべて。いや、いや、なぜなら、なぜなら

テス。[イライラして] それは難問じゃない。人間嫌いなだけ
質問。

DAPH。[スパーと一緒に座っている。ナイスの迷惑なことに。
一人で泣いている] きっと分からない。私たちはあなたを必要としていない。
私たちのせいで心配しないでください。私たちはとても
快適だ、そうだろ、スパークイオン。

SPAR。ロブスターや
クラレット。ロブスターとクラレットは社会と比べてどうなのか?
私たちが愛する人々?[ダフネを抱きしめる]

ダフ。ニケミス、あなたは何も食べていないわね。
幸せかい?

いいですね。[意地悪そうに]私の分は大歓迎です
すべて。私は自分の社会で自分を慰めようと思っている
マネージャー。[愛情を込めてテスピスの腕を取る]

それで、私はこう言います――これはダメです、ご存知のとおり――私はそれを許すことはできません――
少なくとも私の会社の前では、あなたは
スパルケイオン。スパルケイオン、あなたの半分の妻が私の
私の会社に影響力がある。その話を知らないのか?
彼の影響力を弱めた紳士
劣等者?

すべて。はい、はい、わかっています。

PREP. [正式には] 私には分からない。いつもそうだ。運命づけられている
幼い頃からの失望。[Stup.は努力して
彼を慰める]

テス。もう十分だ。馬鹿げている。聞いてみろ。

私はかつて、ある機能を遂行した男を知っていました
北、南、東、西のディドルセックス交差点にあります。
彼は非常に目立っていた。
彼の愛想のよさと、育ちの良さのため。
指導委員長ではあるが、
彼は切符検査官と緊密に連携していた。
彼は警備員に真新しい5ポンド札をチップとして渡した。
そして機関士たちに小さな歌を歌いました。
それは私に非常に後悔の念を込めて言われた。
油を注いで排出した者によって
取締役会長の機能
北、南、東、西のディドルセックス交差点にあります。
フォル ディドル、笑 ディドル、笑笑 横たわり。

クリスマスのたびに彼は火夫たちに
銀のシャベルと金の火かき棒。
彼はチケット整理係に花束を贈った
そして外のポーターたちには濃厚なバスバンを用意しました。
彼は一流のハンターの店員に敬意を表した。
そして彼は道端の交番員のために小さな別荘を建てた。
そしてもし鳩狩りが好きな人がいたら、
彼は彼らをトゥーティングにある自分の家に招待するつもりだった。
…などと言われました。

やがて噂が広まった
彼はユーモアのセンスからこれらすべてをやったのだ。
だから、シグナルを送ったり煽ったりする代わりに、
彼らは冗談を言い合うことに熱中した。
彼が乗馬していることを知るたびに、
彼らは彼の列車を寂しい側線に停車させた。
あるいはトンネルの真ん中で一晩中止まったり、
ボイラーが漏斗を通って漏れているという主張に基づいて。
…などと言われました。

パースかスターリングに行きたいと思ったら、
彼の列車はいくつかの郡を旋回しながら通り抜け、
ふざけて彼を降ろすだろう、
午前4時、バーキングの荒野にて。
これは彼の気まぐれを満足させ、
しかし、一般大衆はそれを好まなかった。
収入は数回の繰り返しの後、減少した。
そして彼は年次総会で熱狂した。
…などと言われました。

彼は自分の気まぐれを精力的に実行した。
株価は名目上の数字まで下落した。
これらは悲しい結果です
彼の愛想のよさと育ちの良さから。
レイズや警備員や皮むき員が並ぶ列は
マリンショップのディーラーに安く売られた
株主は全員私たちの仕事に携わっています。
そして彼はリージェントサーカスでパイプライトを売っています。
…などと言われました。

とても難しいですね。私は男なので、もともとおおらかな性格なんです。
マネージャーとして、私は自分自身を遠ざけざるを得ません。
影響力は低下しないかもしれない。私は男として
貧しい人々と親しく付き合う—経営者として私は歩かざるを得ない
こんな感じで: 知らないよ。知らないよ。知らないよ。

[舞台を闊歩する。木星、火星、アポロンは
3 本の壊れた柱の上に、オリンピック選手の衣装が浮かび上がります。
俳優たちは悲鳴を上げる。

JUP、MARS、AP。傲慢な人間。

これら。知らないよ。知らないよ。

JUP、MARS、AP。[壊れた柱の上に座っている] 傲慢な人間。

あなた方は知りません。あなた方は知りません。

JUP、MARS、AP。傲慢な人間。

THES。この人を削除します。

[StupとPrepがApとMarsを占領]

ちょっと待って、どうやら私のことを知らないみたいですね。
カード。[フラッシュペーパーを投げる]

ああ、確かにとてもきれいですが、今のところは欲しくないんです。
クリスマスの作品が完成したらお知らせします。[彼の
ほら、これはプライベートなパーティーですし、
あなたにはお知り合いになれなかった。たくさんあります
他の山々について、もしあなたが山を全部持っていなければならないなら
自分自身。会社の前で私を失望させないでください。
[再開] 知らないよ、知らないよ。

ジュピター。私は神々の王、ジュピター。こちらはアポロン。こちらは
マルス。[テスピスを除く全員が彼らにひざまずく]

ああ。私は立派な男で、かなりこだわりのある人間なので
私が付き合う人たちについて、私は行こうと思う。

JUP。いやいや、ちょっと待って。相談したいことがあるんだ
非常に重要なことだ。ほら。今、私達は二人きりだ。あなたは誰ですか?

テッサリア劇場のテスピスです。

JUP。まさに私たちが求めている人物だ。今、国民が何を考えているかを判断する立場にある
神々の父としての私の姿に感動しましたか?

正直に言うと、私はそうではありません。実際、
残念だった。

JUP。がっかりしましたか?

ええ、あなたはひどく傷んでいるのが分かりますね。いや、そうではありません
私の考えに合う役を思いつきました。ありがとう、何度も演じてきました。

JUP。そうだよ。

確かにそうだ。

JUP。それで、どんな服装をしてるの?

人生の絶頂期にある、立派な指揮官。サンダーボルト—
完全なあごひげ、威厳のある態度、この種の薄い
「知らないよ。知らないよ。知らないよ。」

JUP。[感動して]本当に感謝しています。とても
よかったね。私も、私も、以前はそうだった。どうしてそうなったのか、あなたには分からないけど
どれほどそう感じるか。そして、私が印象深い人物だと思うか?
遊ぶ?

ええ、そうとは言えません。実際、私たちはあなたを
バーレスクとは全く違う。

JUP。バーレスク!

ええ、これは辛い話題です。やめましょう、やめましょう。事実は
つまり、あなた方はかつての神々ではなく、時代遅れになっているのです。

JUP。では、私たちは何をすべきでしょうか?私たちはそうすべきだと感じています
何かですが、それが何なのかは分かりません。

みんな、地上に降りて、隠れて、
世の中の人々があなたについてどう思っているか聞いて見て、判断する
回復するために最善の手段を自分自身で考えてください
影響?

JUP。ああ、でもその間にオリンパスはどうなってしまうんだろう?

神よ、あなたを祝福してください、そのことで悩まないでください。私は
非常に良い会社で、短い期間で長い部品を扱っていました
お知らせ。あなたの力を私たちに与えてください。あなたの代わりを私たちが埋めます。
あなたが戻るまで。

JUP。[脇に] 魅力的なオファーですね。でも、もし失敗したらどうしますか?

失敗。ああ、私たちは職業上、決して失敗しません。何も
しかし、大きな成功を収めました。

JUP。それならお買い得だ。

そうだ。お買い得だ。[二人は握手する]

JUP。そして、あなたが全く支援を受けられない状況にならないように、私たちは
水星を離れ、困難に陥った時は
彼に相談してみてはいかがでしょうか。[マーキュリー登場]

じゃ、それで決まりだ。お前が私の代わりをしてくれ、坊や
新たな存在を模索しながら。
やがて私は楽しむことができるだろう
遠くから羨ましがっていた喜び。

MER。オリンポスに強制的に停止させられ、
他の神々は英雄を演じるために降りてきます。
この山の頂上で驚かないでください
水星がゼロになっていることがわかります。

AP. 地上に帰って人間の行為に加わること。
そして、書くための新しい材料を集めます。
さらに詳しく調査すると、いくつかの事実が
私は何世紀にもわたってそのことに光を当ててきました。

DIA. I、三日月形の弓を持つ控えめな月。
毎晩のスキャンダルに常に光を当ててきた、
私は下へ行きたいのですが、
そして、そのゲームが価値があるかどうかを調べてください。

[マーキュリーに召喚されたすべての俳優が登場]

MER。あなたの仲間が来ました。

THES。人々は今より良くなりました。

偉大なるジュピターが下へ降りていく間
他の神々も皆一緒です。
私は彼の代わりをし、彼の服を着る。
私にとってはまさにその部分です。
母なる大地に道を作るために、
彼らも全員拍車を掛けられ、ブーツも履いています。
そして彼らが戻ってくるまで、
あなたに最も適したパーツ。

CHO。これは将来の『イリアス』と『オデュッセイア』のための美しい物語だ
人間が神々や女神たちを演じようとしている。
今、世界を秩序づけるために、私たちは団結して取り組みます。
ユピテルの困惑はテスピスのチャンスである。

SPAR。私は黄金の光線を持つフォイボスです。
昼の神、昼の神。
暗い夜が彼女を支配したとき、
私は女神たちを飛ばす。
世界を目覚めさせるのが私の使命だ
丸まって眠っている、丸まって眠っている。
彼女の魅力は私によって全て解き放たれる
私は昼の神です。

チョー。昼の神、昼の神、
公園は私たちのSparkeionを遊ばせるでしょう、
ハハハ、などなど。
最も珍しい楽しみと最も珍しい料理
人間に与えられたもの
ハハハなどなど。

いいですね。私は月、夜の灯りです。
私は光を見せる — 私は光を見せる。
輝く輝きとともに私は飛び立った
空の影。
ご存知の通り、私の美しい光線によって、
ゲイの恋人たちは誓う—ゲイの恋人たちは誓う、
白髪の人々が心配事を忘れて眠っている間に、
私は夜のランプ​​です。

CHO。夜のランプ​​-夜のランプ​​。
ニケミスは喜びながら演奏します。
ハハハハ。
最も珍しい楽しみと最も珍しい料理、
人間に与えられた運命は
ハハハハ

ティム。偉大なる古き火星、戦争の神、
私は運命づけられている――私は運命づけられている。
非常に有名な征服者、
太腿に剣を携えて。
軍隊が熱烈な叫び声とともに出会うとき
そして戦争のような敗走、そして戦争のような敗走、
間違いなくそこに私がいるでしょう。
私は戦争の神だ。

CHO。戦争の神、戦争の神
グレートティミドンの運命だ。
ハハハハ
残りの楽しいと最も珍しい料理
人間に与えられたもの
ハハハハ

DAPH。戦争行為の結果として、
兵士は血を流す、兵士は血を流す、
カリオペは英雄的行為の頂点に立つ。
不滅をもって。
忘却から取り戻す
兵士の名前、兵士の名前
そして名声の名簿にそれを書き記す。
名声のミューズは私です。

CHO。名声のミューズ、名声のミューズ。
カリペはダフネの名前です。
ハハハハ
最も珍しい楽しみと最も珍しい料理、
それは、人間が受け継いだものです。
ハハハハ。

トゥッティ。素敵な物語です。

[古き神々の行列が登場、彼らは非常に
見るもの全てに驚き、通り過ぎてプラットフォームを登る
後ろの下り坂につながる道です。

神よ。私たちは行きます、
下の方では、
珍しい、
シェアさせていただきます。
ハハハ
ゲイの
休日
すべて不明、
そして一人で
ハハハ。

トゥッティ。素敵な物語です。

[最近行列に入ってきた神々も含め
背後の高台に集まる。テスピアたちはひざまずいて
彼らに別れを告げる。

第2幕
シーン – 第1幕と同じシーンだが、
舞台の前景を埋め尽くす廃墟の
壮大な寺院の内部が背景として映し出されている
第1幕のシーンを、玄関の柱廊から
背もたれ。高い玉座。その下の低い座席。すべての代替品
神々と女神たち(つまり、テスピアンたち)が発見される
舞台、食事、そして
飲酒、喫煙、そして次の詩を歌います。

CHO. すべてのシンポジウムの中で
半分の最高
オリンポスで、我々が待っている。
私たちはアンブロシアを食べます。
そして蜜を飲み、
歓声は上がるが、酔わせることはない。
私たちはその誤りを知っています、
人間の食べ物
だからオリンピックのバラ色を通過してください、
私たちは宮殿を建て、
廃墟が立ち並ぶ場所に
そして、より心地よく、心地よく感じます。

静かに。働き、考えるんだ、愛しい人よ、
ここは、
良心的愚行の極み。
だから食べて飲んで、
私は見るのが好きだ、
若者は陽気だ。若者は陽気だ。
オリンピックの食べ物、愛してるよ
私は大きな賭けをするよ、
あなたの唇を喜ばせるだろう、バラ色の門、
何がいいの、愛しい人
神であること、
私たちも普通の人間と同じように働かなければならないのでしょうか?

CHO. すべてのシンポジウムなどの中で…

[ダイアナとプレテイアに扮したニケミス以外の全員退場]
ヴィーナスの衣装を着たシリモンの腕を掴んで連れて行く
下]

静かに。彼らの小さな心を祝福します。私は彼らに何も拒否できません。
オリンピックの舞台監督私は彼らに厳しくすべきであり、
彼らに義務を果たさせることはできない。彼らの小さな心を祝福します。
かわいい小さな船が私のところにやって来るのを見ると
彼らのかわいい小さな船首像の甘い笑顔、私は向きを変えることができない
背を向けて。私は弓を引いているけど、もちろん厳格に振る舞おうとはしている。

プレット。君は本当に愛すべき存在だね。

シル。彼女は私が愛しい古い物だと言う。副官ヴィーナスは私が
愛しい古いもの。

素敵。彼女は愛情深く、みんなをこう表現する癖がある
条件。私はもっと細かいことを言うが、それでも私は認めざるを得ない
あなたは確かにとても大切な古いものなのです。

シル。ヴィーナス副官は私が愛しい古い物だと言う、そしてダイアナ副官は
もっと細かいことを言う人は、それを支持します。厳しい人は
そのような副神々と共に。

プレット。なあ、頼みがあるんだよ。

シル。ヴィーナスが私に頼み事をするわ。

PRET。ほら、私はヴィーナスよ。

黙れ。君の顔を見た者は誰も疑わないだろう。

いいですね。[余談] 彼女の性格を知っている人なら誰もそう思わないでしょう。

プレット。ご存知の通り、金星は火星と結婚しています。

シル。ウルカヌスよ、愛しいウルカヌスよ。正確な婚姻関係は
異なる神々と女神たちの関係は、私たちが
非常に細心の注意を払ってください。

プレット。失礼ですが、金星は火星と結婚しています。

いいですね。もし彼女がマースと結婚していないなら、結婚するべきです。

シル。それで決まりだ――火星と結婚したとでも言おうか。

PRET。バルカンと結婚、それとも火星と結婚、それは何を意味するのでしょうか?

シル。親愛なる君、それは私には個人的な感情はない
何でも。

PRET。彼女が誰かと結婚するように。

シル。その通り。つまり、彼女は誰かと結婚しているということ。結婚していると言ってもいい
火星へ。

プレット。さて、これが私の難点です。プリスクプティオスは
マルス、そしてプレスンプティオスは私の父です。

シル。では、なぜバルカンに反対するのですか?

プレット。バルカンは私の祖父だから。

シル。でも、なんて反論だ。あなたは役を演じているだけ
真の神々が戻ってくるまで。それだけだ。
父親や祖父と結婚するということは、
問題は?このリアリズムへの情熱こそが舞台の呪いなのです。

プレット。それはいいけど、役に打ち込めない
すでに12ヶ月が経ち、私は愛し合わなければならない
父に。それは私の
キャラクター。役柄を台無しにしてしまう。

シル。まあまあ。何とかしてみます。[プレッテイア退場、
LUE) 初心者はいつもそうだよ、彼らは何も知らない
想像力。真の芸術家はそのようなものより優れているべきである
考慮する。[ニケミスがRに降りてくる] まあ、ニケミス、私は
ねえ、ダイアナ、どうしたの?自分の役が気に入らないの?

いいですね。ああ、すごく。すごく楽しいです。

シル。一晩中一人でいるのは寂しくないですか?

いいですね。ああ、でも一晩中一人じゃないんです。

沈黙。しかし、軽率な質問をしたくないのですが、誰が
あなたに同行しますか?

いいですね。誰ですか?もちろんSparkeionです。

シル。スパークイオン?まあ、スパークイオンはフォイボス・アポロ[入る
[スパークイオン] 彼は太陽なんだ。

いいですね。もちろんそうです。私は死ぬほどひどい風邪をひいてしまうでしょう。
彼が一緒に来なかったら、夜の空気は私に残らなかっただろう。

SPAR。親愛なるシリモン、若い女性が
一晩中一人で外出するのは、礼儀に反する。

まだ。確かにその通りだ。でも、それでも太陽は…
夜には、そのアイデアは気に入らない。オリジナルのダイアナはいつも
一人で外出。

いいですね。オリジナルのダイアナ妃が私にとってのルールにならないといいのですが。結局のところ
それがどうしたというのですか?

確かに、それがどうしたというのでしょう?

SPAR。夜の太陽、または昼間の太陽。

シル。彼が輝くために。それだけで十分だ。[退場]
ニケミス、RUE] しかし、かわいそうなダフネは、これについて何と言うでしょう。

SPAR。ああ、ダフネは慰められる。若い女性はすぐに
こういうこと。あの若い女性のことを聞いたことないの?
いとこのロビンと婚約?

まだ。絶対に。

SPAR。それでは歌ってあげましょう。

   アルカディーの小さなメイド
   いとこロビンの膝の上に座って、
   形や顔や手足に込められた思い、
   誰も彼に匹敵する者はいなかった。
   彼は勇敢で彼女は公平だった。
   実のところ、彼らはかなりの給料をもらっていました。
   幸せな乙女は…
   アルカディーの幸せなメイド。

   瞬間は過ぎ去り、
   幸いなことに、
   1、2ヶ月後、
   ロビンはロビンらしく行動した。
   恋人の遊びに疲れて、
   彼女を捨てて去っていった、
   哀れな乙女よ、彼女は
   アルカディーの哀れなメイド。

   彼女は小さな家に忍び込み、
   そこで彼女は座り込み、泣きました。
   乙女は乙女らしく泣いた—
   痩せて青白くなって、
   いとこのリチャードが求愛に来ました。
   それからまたバラが育ちました。
   幸せな乙女は…
   アルカディーの幸せなメイド。[Sparkeionを退出]

シル。マーキュリー、君は我々と1年間の経験を積んできた
ここにいます。どうすればいいでしょうか?私たちはむしろ、
元の神々を信じませんか?

MER。まあ、どちらの側にも言いたいことはたくさんある
質問の;あなたは確かに元の質問より若いです
神々であり、したがってより活動的である。一方で、彼らは
確かにあなたより年上なので、経験も豊富です。
全体的に私はあなたが好きです。あなたの間違いは面白いからです。

オリンパスは現在、ひどい混乱状態にある。
副神たちは皆悪い
彼らは水たまりの中の豚のように飛び散ったり跳ねたりする
そして、彼らのうちの一人が自分の塩を稼いでいる。
テスピスがゼウスであるというのはひどい失策である。
神経質で臆病すぎる、安易で弱い、
彼が雷鳴や雷鳴を呼ぶときはいつでも、
そのことを考えると彼は一週間眠れなくなる。

すると、強大な火星にはオウムほどの勇気もないことになる。
暗闇に放り出されると彼は震え、怯えるだろう。
そしてバルカンはニンジンのように折れる腕を持っている。
彼が10ペンスの釘を打ち込む前に。
金星のそばかすは、とても不快です。
そして、ビーナスの目には五分円があってはならない。
博学なミネルヴァは綴りが苦手で、
そして、彼女の「h」を空全体に散らします。

すると冥王は心優しい優しさで誤りを犯し、
誰かを死なせる決心ができない—
タイムズ紙には、いつも同じ文章が繰り返されている。
「長寿の顕著な発生率。」
一部の人にとっては重大な責任であるが、
他の人にとってはそれはかなり有利です。つまり、
生命保険会社は大きなボーナスを支給すると宣言しているが、
哀れな葬儀屋たちは全員法廷にいる。

すると、悪党キューピッドは自分の職業を忘れて
男性と女性を公平に賢くするために、
若くて可愛い女性だけを狙う、
そして独身男性の心を狙うことは決してありません。
この異常現象の結果、あるいは何と呼ぶにせよ、
悪意ある若い悪党を恥辱で覆い隠すべきだ、
若者は皆隠者のように内気だが、
若い女性があちこちに現れています。

これは大した問題ではない。内気な人や恥ずかしがり屋の人にとっては、
巧みに扱われれば、確実に落ちる。
しかし、悲しいかな、その意志の強い若い独身者ハイメン
誰とも結婚することを拒否する。
彼は愛の炎は最も卑劣な放火だと断言する。
そして結婚をまったくの間違いとみなす。
さて、牧師たちは一体どうなるのか、
では、ケーキに砂糖を塗る芸術家はどうでしょうか?

つまり、私が示す事実からわかるように、
事態は非常に悲惨である。
テスピスの民がこのまま進んでいくならば、
オリンパスは確実に悪くなるだろう。
木星から下には何もない。
みんな言い争ってごまかして逃げ回るんだ
ダウニング街の首相が内閣を組織し、
仕事に適さない人材は見つかりませんでした。

[テスピス・ルーが登場]

テス。シリモン、引退してもいいですよ。

シル。先生、私は…

できるって言ったのにできないふりしないで。君のことはよく知ってる
やれ、行け。[シリモンは大げさにお辞儀をして退場する。テスピスは真似をする
[彼]さて、マーキュリー、私が権力を握ってから今日で1年になります。

MER。今日で1年。世界を統治するのはいかがですか?

これら。好き。なぜそれが可能な限りシンプルか。なぜ
ここにきてから、何のトラブルもなかったよ。
あなた方神々が自らに与える態度は完全に
吐き気がする。まるで子供の遊びのようだ。

MER。とてもシンプルですよね?

これ。簡単?頭でできる理由。

MER。ああ、きっとすぐに頭にそれをやるでしょうね。

それはどういう意味ですか、マーキュリー?

MER。世界をひっくり返してしまった時、
頭の上に立っているのか、それとも
ヒール。

ああ、でもマーキュリー、今のところは大丈夫だよ。

MER。ああ、そうだ。我々が知る限りではね。

ええ、でも、ご存知のとおり、私たちは誰よりも知っています。
世界はまだ動き続けていると私は信じています。

MER。ええ、私たちが判断する限りでは、いつも通りですね。

さあ、ドラマの父にふさわしいマーキュリーを与えましょう。
ドラマの父を羨ましがらないでください。

MER。でも、あなたは多くのことを偶然に任せているのが分かりますね。

ええ、マーキュリー、もし私がそうするなら、それは私の原則です。私は気楽な
私は物事をできるだけ楽しいものにしたいんです。
就任式の日に何をしたか?なぜ会社を招集したのか
そして私は彼らに言いました。「ほら、神々と女神たちがここにいる。
間違いありません、本物です。まあ、私たちには義務があります
放電するなら、賢く放電しましょう。
慣例や官僚主義、前例に邪魔されないように、
本来の神々を例に挙げ、私たちの
義務だ。もし誰かが自分の仕事で実験をしようと思い立ったら
部門なら、彼に試させて、失敗しても害はない、もし
彼が成功すれば、それは社会にとって大きな利益となる。急がず
仕事はゆっくり丁寧にやりなさい」そして12ヶ月後に私たちはここにいる
そして、苦情や嘆願書は一つも私に届いていません。

MER いいえ、まだです。

THES. 「いいえ、まだです」とはどういう意味ですか?

MER。あなたは物事を理解していない。
人間が木星に宛てた嘆願は私の
手渡し、そしてそれを収集し、一度提示するのが私の義務です
年。

ああ、年に1回だけですか?

MER。年に一度だけ—

THES。そしてもう1年が経った?

MER。今日。

ああ、それなら何か不満はあるのですね?

MER はい、いくつかあります。

これら。[動揺して] ああ、たぶん、かなりたくさんいるんだろうか?

MER。たくさんあります。

これら。ああ、もしかしたら雷のような群れがいるのかもしれないね?

MER。雷のような音がたくさんある。

THES. [非常に動揺して] ああ。

MER。あなたはとてものんびり過ごしてきましたね。ほとんどの人もそうでしょう。
あなたの会社の。

THES。ああ、誰がのんびりしていたんだ?

MER。まあ、実験を試みている人を除いては。

そうですね。でも、その実験は独創的だと思いますが?

MER。確かに独創的ではあるが、全体的に判断が間違っている。しかし
さあ、裁判所を召集する時が来ました。

THES。何のために。

MER。苦情を聞くために。5分後にはここに来る。
[出口]

THES. [とても不安] どういうことかは分かりませんが、
その若者の態度から、
神々の父はあまりにものんびりしすぎている。もしかしたら
会社にあれほど多くの権限を与えていなかったら、もっとうまくいっていただろう。
一体何をしていたんだろう。私は彼らの
裁量権はあるものの、
記事。彼らが持っているわずかなものを奪うのは残念なことだ。
持っている。

[ダフネが泣きながら登場]

さて、ダフネ、どうしたの?

DAPH。まあ、スパークイオンがどれほど不名誉なことかご存じでしょう。

テス。[訂正して]アポロ—

DAPH。アポロは私を扱ってくれました。彼は何年も私と結婚すると約束してくれました
彼は以前ニケミスと結婚していました。

さあ、見てください。そこは触れられません。あなたは今オリンポスにいるのです
そしてそれに応じて行動しなければなりません。ダフネを捨てて、
カリオペ。

DAPH。その通り。それだ。[不思議そうに]

ああ、それですか?[困惑して]

DAPH。それだ。テスピス。私は名声の女神、カリオペ。
とても良いですね。今朝、オリンピア図書館に行って
そこにあった唯一の本を下ろした。これがそれだ。

THES. [それを取る] ランプリエールの古典辞典。オリンピアン
貴族階級。

DAPH。アポロで開けてください。

THES. [開ける] 完了です。

DAPH。読んでください。

アポロンはイッサなどと何度も結婚した。
ボリーナ、コロニス、ヒメーネ、キレネ、キオネ、アカカリス、
カリオペ。

DAPH。そしてCalliope。

テス。[考えながら] はは。彼が彼らと結婚していたとは知らなかったよ。

DAPH。[厳しく] 先生。これは家族版でございます。

THES。まさにその通り。

DAPH。女性が他のものを読むことを期待できないのですか?

これら。何の考慮もなしに。しかし原文では—

DAPH。私はファミリーエディションを使っています。

それで、家族版では、アポロがあなたの夫です。

[ニケミスとスパルケイオン登場]

いいですね。アポロはあなたの夫ですか?彼は私の夫です。

DAPH。失礼ですが、彼は私の夫です。

いいですね。アポロンはスパークイオンで、私と結婚しています。

DAPH。スパークイオンはアポロで、私と結婚しています。

いいですね。彼は私の夫です。

ダフ。彼は君の兄弟だ。

いいかい、アポロ、君は誰の夫なんだ?
それについて何か口論がありますか。あなたは誰の夫ですか?

SPAR。名誉にかけても分かりません。非常に微妙な状況です
立場は違うが、テスピスがどんな取り決めをしても私は従うだろう
提案する。

DAPH。彼が私の夫だと分かったばかりなのに、
毎晩その「もの」を持って出かけます。

おそらく彼は実験をしようとしているのでしょう。

DAPH。夫がそのような実験をするのは好きではありません。
問題は、私たちは誰であり、お互いとどのような関係にあるかということです
他の。

SPAR。あなたはダイアナ。私はアポロ
そしてカリオペは彼女です。

ダフ。彼は君の兄弟だ。

いいですね。あなたも同じ人ですね。彼は私と結婚したんですから。

DAPH。この美しい場所のルールに従って
私は彼の妻だが、あなたはそうではない。

SPAR & DAPH。この美しい場所のルールに従って
私は(彼女は)彼の妻ですが、あなたはそうではありません。

いいですね。この金の結婚指輪で
私は彼の妻で、あなたは「物」なのです。

ダフ、ナイス、スパー。この黄金の結婚指輪によって、
私は/彼女は彼の妻であり、あなたは「物」です。

全員。誰か親切に教えてください。
私たちのそれぞれの親族は誰ですか?
私たち/彼らは皆とても嫉妬しています
我々/彼らのどちらも屈服しないだろう。

いいですね。彼は私の夫です、と宣言します。
私は彼と正式に結婚した。

SPAR。それは本当です。私もそこにいました。
そして彼女が私と結婚するのを見ました。

ダフ。彼はあなたの兄弟で、私は彼の妻です。
ランプリエールで行くなら。

SPAR。彼女は私の人生においてそうなのです。
本当に、それはとても公平な気がします。

いいですね。あなたは私の夫です。

SPAR。本当にその通りだよ。

ダフ。私は彼の妻で、あなたは彼の兄弟です。

SPAR。Lempriereで行くなら。

いいですね。きっと不公平でしょう。
ランプリエールが決めること。[泣きながら]

DAPH。きっと公平なはずです。
ランプリエールが決める。

SPAR & THES どう決着をつけようが構わない、
すべてはLempriereにお任せください。
[口頭] 評決
スパークイオンはアポロなので、
このオリンピックの気候の中で、
ニケミス、それは続くだろう、
今のところ、彼は彼女の夫です。[ダフネを指して]

   スパルケイオンが人間になったとき
   もう一度、人の子らに加わりなさい。
   彼はあなたを彼のポータル(ニケミスを指して)に連れて行くかもしれない
   その時彼はあなたの夫になります。
   それは私の決断です
   「私の心のビジョンによれば、
   あらゆる衝突に終止符を打ち、
   私の決断、私の決断。

すべて。それは彼の決断です。など。

[エグゼント・テス、ニース、スパーとダフネ、スパー。ダフネ、ニセミスと
テスピスと共に涙を流す。神秘的な音楽。ジュピターとアポロンの登場。
マルスは舞台下から、後ろから。全員がマントを着ている。
変装して全員マスクをかぶっている

木星、後天星、火星。ああ、怒りと憤怒よ、ああ、恥と悲しみよ。
明日は再び隊列を組みます。
オリンポスから出発して以来、
私たちは気を散らされ、傷ついてきました、
ああ、邪悪なテスピス。ああ、悪党の壊血病。
彼を通じてオリンポスは混乱している。
黙って笑って耐えることを強いられた。
彼は私たちに悲しみをもたらしました。そして、彼もそれを分かち合うでしょう。
怪物はどこだ? 彼の失策を復讐しろ。
彼はオリンピックの雷鳴を呼び覚ましました。

[水星の登場]

JUP。ああ、モンスターだ。

AP。ああ、モンスターだ。

火星。ああ、怪物め。

MER。[非常に恐怖しながら] すみません、私は何をしたのでしょうか、先生?

JUP。君を置き去りにしたのは何のためだ?

MER。それはあなたが行ったときに私が尋ねた質問です
離れて。

JUP。テスピスはいつでもあなたに相談するはずではなかったでしょうか?
困難ですか?

MER。さて、私は相談を受ける準備ができています、
信頼できる情報、天の格言が満載のアドバイス
10時から4時まで無料。12時以降は夜間ベルを鳴らしてください。
緊急。

JUP。彼はあなたに相談しなかったのですか?

MER。彼は違う。彼は全てにおいて私と意見が合わない。

JUP。彼は私の言葉を誤解したに違いない。あなたに相談するように言ったのに
彼は困ったときにはいつでもそうしていた。

MER。彼はあなたが侮辱したと思ったに違いない。なぜ私が
私の口に彼が飛び込んでくる。
常にあなたの喉元に飛びかかる仲間、特に彼が
いつもあなたに反対する。私にはできないタイプのことなの
ダイジェスト。

ジャップ。[激怒して] 彼をここに送って。私が話してあげる。

[テスピス登場。彼はひどく怯えている]

JUP。ああ、モンスターだ。

AP。ああ、モンスターだ。

火星。ああ、怪物め。

[テスピスは大きな恐怖の中で歌い、それを隠そうと努める]

JUP。さて、今日で今年も終わりです。

AP。そして、あなたはそれをいい具合にめちゃくちゃにしてしまった。

火星。あなたは社会全体の仕組みを狂わせた。

彼ら[脇に]騒ぎになるだろう。[大声で非常に
親しげに]私の愛しい息子よ、私はあなたに保証します—

JUP。敬意を持ってください。

AP 敬意を持ってください。

火星。敬意を持って。

何を指しているのか分かりません。
シーンペインターにこの寺院を「駆け上がらせる」のです。
遺跡には隙間風が吹いているので、私たちは何も触っていません。

JUP。ああ、物語の語り手よ。

AP。ああ、物語の語り手よ。

火星。ああ、物語の語り手よ。

[俳優たちの登場]

親愛なる仲間たちよ、あなたたちは自らを苦しめている
不必要に。オリンポスの宮廷が集結しようとしている。
今年の不満を聞いてみよう。しかし、
皆無、あるいはほとんど皆無だ。オリンピアの民よ、集まれ。[テスピス
が椅子に座ります。JUP、AP、MARS は彼の下に座ります。

皆さん、神々が
年に一度、人間の祈りを聞くために集まります。
仕事が蓄積されやすいので、これは良い計画のように思えます。
しかし、私はオリンピック選手の邪魔をしたくないので
前例にとらわれず、これまで通り全てが進むようにする
行くのに慣れている—まあ、これ以上は言いません。[余談]しかし
あなたの存在をどう説明すればいいでしょうか?

JUP。我々は報道界の紳士だと言ってください。

我々の全ての行為が完全に公開され、
理事会で最も影響力のあるメンバーとコミュニケーションをとってきました
アテネの新聞から、3つの記事をご紹介したいと思います
最も著名なメンバーの象徴である
現代ジャーナリズムの匿名性。[ビジネスオブ
導入。テスピスは非常に不安です] さて、皆さんが
準備ができましたので、始めます。

MER。[膨大な量の請願書の束を持ってくる] これが議題です。

THES。それは何ですか?請願書ですか?

MER。いくつかある。[1つ開いて読む]ああ、あると思ったんだけど
それについての騒ぎ。

THES。なぜ、今度は何が問題なのですか?

MER。ここ6週間、11月の金曜日は霧がかかっていました
数ヶ月が経ち、アテネ人たちはうんざりしていました。

人々を満足させることは不可能だ。この永遠の渇望は
変化は国の呪いだ。金曜日はとても良い日だ。

MER。確かにそうだが、6ヶ月も続く金曜日は単調になる。

JUP、AP、MARS。[上昇] まったく馬鹿げています。

これら。[彼らを呼ぶ]サイモン。

CYM. [通常の属性を持つ時間として] サー。

テス。[三人の神々を紹介しながら] 父なる時間よ、お許しください。
現時点ではまだ若すぎるが、時間にも始まりはあるはずだ。
時が経てば、時間は古くなる。さて、時の父よ、
11月の金曜日はここ6日間雨が降っていたのはどういうことか
ヶ月。

CYM。実は、ある実験を試みていたんです。7
曜日は扱いにくい数字です。半分にすることはできません。2;
7には入りません。

テス。[指で試してみる] まさにその通り。まさにその通り。

CYM。それで土曜日を廃止しました。

JUP、AP、MARS。ああ、でもね。[上昇中]

静かにしてください。彼はとても賢い若者で、
彼が何を考えているのか。それで土曜日を廃止した。そして、どうやって
それは答えますか?

CYM。素晴らしいですね。

聞こえますか?彼はそれが素晴らしい答えだと気づきました。

CYM。はい、日曜日だけがその場所を拒否しました。

THES. 日曜日は、その場所を占めることを拒否したのですか?

CYM。日曜日は土曜日の後に来る。日曜日は勤務しない。
金曜日。日曜日の原則は非常に厳格です。そこが私の
実験スティック。

ええと、でもなぜ11月なのですか? ええと、なぜ11月なのですか?

CYM。11月が終わるまで12月は始まりません。11月
土曜日に廃止されたので、完了できません。また私の
実験スティック。

ええと、でも、なぜ濡れているんですか? いいですか、なぜ濡れているんですか?

CYM。ああ、それはあなたのせいよ。6ヶ月前に雨を降らせたのよ
前に電源をオフにし忘れた。

木星、東宮、火星。[上昇] これは怪物的だ。

すべて。秩序。秩序。

皆さん、どうぞお座りください。[他の出席者へ]
報道は仕方がない。[三人の神に]それは簡単に
落ち着きました。アテネでは過去6年間、11月の金曜日は雨が降っていました。
数ヶ月。次の7月の火曜日は燃えるような一日にしましょう
12。

JUP、AP、MARS。しかし—

すべて。秩序。秩序。

さて、次の記事です。

MER。平和協会からの嘆願書です。彼らは不満を述べています
もう戦いはないからだ。

火星。[湧き上がって] 何ですって。

そこ。静かだね。いい犬だね。ソーホー、ティミドン。

TIM。[火星として] ここだよ。

戦闘がないというのはどういうことですか?

TIM。戦闘は廃止しました。これは実験です。

火星。[湧き上がる] ああ、来い、私は言う—

それじゃあ静かに。[ティムに] 戦闘は廃止されたのか?

ティム:はい、就任時に2つのことを覚えておくように言われましたね。
実験をしたり、気楽にしたり。でも、私はそれができないことに気づいた。
戦闘がある間は楽に済ませたいので、
実験と廃止された戦い。そして私はのんびりとした時間を過ごしました。
平和協会は私に非常に感謝しているはずだ。

感謝します。何てこった。戦いは
廃止されれば、戦争は普遍的になります。

TIM: 戦争は普遍的なものですか?

確かにそうだ。国家同士が戦えない今、
彼らは口をきいている。戦いへの恐怖だけが
彼らが互いに礼儀正しくいられるよう、戦いは
回復され、平和が支配します。

MER。ここに、ワイン商人協会からの請願書があります。
ミティリーニ?今年はブドウがないの?

では、関連するワイン商は何が問題なのでしょうか?
ミティリーニ?今年はブドウがないの?

ブドウがたっぷり実っています。いつもよりたくさん。

神々に告げよ。あなたは見ています、欺瞞などありません。
いつもより多めに。

MER。ブドウはたくさんあるが、生姜がたっぷりだ
ビール。

三柱の神々。ああ、来たれと言わんばかりだ。[立ち上がるとテスピスが彼らを倒す。]

えっ?何だって?(非常に驚いた)バッカス。

ヒント。[バッカスとして] ここ。

どうやらブドウには何か異常があるようだ
ミティリーニ。ジンジャービールだけを栽培しています。

ヒント。そして、とても良いことでもあります。

それはそれなりに素晴らしいが、求めているものではない
ブドウから。

ヒント。愛するマスター、私たちがここに来る1週間前に、あなたは
誓約をすることで、あなたは私を救ってくれたのです
そうでなければ避けられない悲惨さ。感謝してもしきれません。抱きしめて
私を。[彼を抱きしめようとする]

出て行け、馬鹿なこと言うな。ほら見て、お前が
ワインの神。

ヒント。私はそうです。

THES. [非常に怒って] さて、あなたはそれがあなたの
ワインの神としての義務は、ブドウがただ実を結ぶようにすることである
ジンジャービール?

ヒント。これは私の義務に合致すると思われますか?
禁酒主義者がジンジャービールより強いものを栽培する?

テス。しかし、ワインの神としてのあなたの義務は――

ヒント。ワインの神としての私の義務は、
禁酒者としての義務を一貫して果たし、私は
それを排出する。しかし、機能が衝突すると、すべてが
誓約への道。私の守護者。[彼を抱きしめようとする]

馬鹿なことを言うな。これは手配できる。できない
今年はワインを諦めるが、少なくとも私たちは
ジンジャービール。ジンジャービールを全部抽出しましょう
すぐに。

三柱の神々。こんなの我慢できない。
これには我慢できない。
それはあまりにも強すぎる。
これには我慢できない。
それは間違っているでしょう。
まったく間違っています。
もし我々がこれに耐えれば。

   もし私たちがこれを支持すれば
   もし私たちがこれを支持すれば
   これには我慢できない。

DAPH、SPAR、NICE。なんて干渉なんだ、この邪魔者め。
それは私たちが耐えられる以上のものである。
それらのうちクリアランスを行い、
あなたの威厳ある手で。

ジョーブ。このクールな大胆さは、私たちを圧倒します。
私はジュピターです。

マーズ。私はマーズ。

AP。私はアポロです。

[ダイアナと他のすべての神々、女神たちが登場します。

全員。[額を地面につけてひざまずく]

   木星、火星、アポロ
   人々の住まいを去った。
   他の神々もすぐに従うでしょう。
   そして私たちはどうなるのでしょう。
   ああ、お許しください、ジュピターとアポロよ、
   木星、火星、ごめんなさい。
   ああ、私たちが悲惨に苦しんでいるのを見てください。
   私たちの恐ろしい星を呪います。

[他の神々が登場します。]

全てのテスピアニスト: お願いですから、残らせてください。

三柱の神々: 彼らを残して下さい、彼らは懇願するように私たちに懇願します。

これら。オリンポスでの生活は私たちに非常に適しています。

神々。オリンポスでの生活は彼らにぴったりだ。

謙虚に祈りながら、私たちは留まりましょう。

神よ。彼らを残してください、と彼らは謙虚に祈る。

これら。もし私たちが少しでも能力を発揮することができれば。

神々よ。彼らが少しでも能力を発揮してくれれば。
残っていきましょう、などなど…

ジャップ。もう十分だ、お前の統治は終わった。
この神聖な丘の上に。
彼を逮捕せよ
そして、ひどい意志を学びます。
卑劣なコメディアン達よ、地上へ落ちろ。
解放する前に、私たちの呪いを聞いてください」
あなた方は皆、著名な悲劇の俳優となるでしょう、
誰も会いに行かない人。

すべて。我々は地上に帰る、軽蔑すべき悲劇の人よ、
彼が私たちを解放する前に、私たちは彼の呪いを聞く、
我々は皆、著名な悲劇の登場人物となるだろう。
誰も決して会いに行かない人。

シル、スパル、テス。誰も
一度は見に行きます。

[演劇人たちは神々によって追い払われ、神々は団結して
勝利の態度で。

さあ、ここで全くの愚行が分かります
物事を楽しくするために全力を尽くすこと。
私は正気の男のように世界を支配してきた、
恐ろしい結果を観察してください。
何も喜ばない偉大なユピテルは、
吐き散らして悪態をつき、風を巻き起こし、
そして復讐の気分で家へ帰る
まるで鉄道の機関車のように、あっという間に。
そして彼はためらいもなくこれを実行する。
私は油を注いで退院したので
非常に複雑な機能
彼自身の命令に従い、
フォール、ロル、レイ

CHO。彼がやっていることはすべて…など。

[神々は演劇人たちを追い払う。演劇人たちは
幕が下りると山を下りる。

                    カーテン

陪審裁判

台本:W・S・ギルバート
音楽:サー・アーサー・サリヴァン
登場人物

学識ある裁判官
原告
被告
原告側弁護士
アッシャー
陪審長
仲間
最初の花嫁介添人
1875年3月25日、ロンドンのロイヤルティ劇場で初演
シーン – 法廷、法廷弁護士、弁護士、陪審員
発見した。

                           コーラス

        さあ、10時の鐘が鳴っています。
        不安と恐怖で心が跳ね回り、
        正義の殿堂、群衆が取り囲む、
             希望と恐怖を呼吸しながら
        今日このアリーナでは、
        厳しい召喚状により、
        アンジェリーナに訴えられたエドウィンは、
             まもなく登場します。

アッシャーの登場

                        ソロ - アッシャー

        さて、陪審員の皆さん、私のアドバイスを聞いてください。
        あらゆる種類の下品な偏見
             以下をお願いします。
        厳格で法的な心構えで
        あらゆる偏見から解放されて、
             この裁判は行われなければならない。

                           コーラス

        あらゆる偏見から解放されて、
        この裁判は必ず行われなければならない。

[コーラス部分でアッシャーがフォルティッシモで「Silence in Court!」と歌う]

アッシャー ああ、原告の主張を聞いてください。
彼女の顔の特徴を観察してください。
傷心した花嫁。
彼女の心の苦しみを慰めてください。
あらゆる偏見から解放されて、
この裁判は必ず行われなければならない!

コーラス バイアスフリーなどから

アッシャー そして、原告の叫び声の中で、
乱暴な被告は語る—
反対側には;
彼が何を言おうと気にする必要はない――
あらゆる偏見から解放されて、
この裁判は必ず行われなければならない!

コーラス バイアスフリーなどから

被告の登場

                     被告の陳述

             ここは国庫裁判所ですか?

すべて。そうです!
被告(脇で)しっかりしろ、しっかりしろ、私のペニス、
あなたの邪悪な星が昇っています!
全員。あなたは誰ですか?
被告。私は被告です。

          陪審員合唱(拳を振り上げながら)

             モンスターよ、我々の損害を恐れよ。
                  我々が陪審員です!
                  我々の怒りを恐れよ!

被告 聞いてください、聞いてください、
これは非常に奇妙な手続きです。
発言を許していただきたいのですが
私の主張の本質について、
あなたは現在暗闇の中にいます。

[被告は陪審員に手招きし、陪審員は席を出て被告の周りに集まる。
彼らは次のように歌っています。

             それはまさにその通りです。
                  彼の主張の正当性について
             現時点では何も分かりません!
             ハ!ハ!ハ!ハ!

                     ソング — 被告

        初めて私の古い古い愛を知ったとき、
             私の胸は喜びでいっぱいになりました。
        私は彼女の足元に富を投げた。
             私は恋に悩む少年でした!
        あまり贅沢な条件はなかった
             彼女を雇うと—
        私は落ち込んで、ため息をつき、息を切らしていました。
             まさに恋に悩む少年のようです!
                  ティンク・ア・タンク!ティンク・ア・タンク!

        しかし、絶え間ない喜びは感覚を鈍らせます。
             そして愛は変わらずに飽きられ、
        そして彼女は退屈な激しい
             恋に病む少年に!
        断続的な輝きで私の炎は燃えた、
             そして私は冷たくなり、恥ずかしがるようになった。
        ついに、ある朝、私は
             他人の恋に病んだ少年。
                  ティンク・ア・タンク!ティンク・ア・タンク!

          陪審員合唱団(こっそりと前進する)

        ああ、私も子供の頃はそうだったよ!
             衝撃的な若くていたずらな放浪者、
        私は普通の悪党のように振る舞いました。
             しかし、そんなものはもう終わったのです。
        私は今や立派な男だ
             そして、輝かしい美徳で輝きなさい
        だから、私には何も残らない
             被告に同情します!
                  彼は我々を畏敬の念をもって扱うであろう、
                  欠陥がなければ、
        楽しそうに歌ってる—トライアル・ラ・ロー!
        裁判だ!裁判だ!
        楽しそうに歌ってる—トライアル・ラ・ロー!

                                      [陪審員席に入る。

                  朗読—案内係(ベンチ)

        法廷では沈黙せよ、そして全員の注意を向けよ。
        汝の審判者を見よ! 然るべき服従をせよ!

裁判官の登場

                           コーラス

                  偉大なる判事万歳!
                       あなたの明るい光に
                  私たちは決して恨みません
                       熱烈な賞賛。
                                 万歳!

                  それぞれの法令が
                       法令上の地位として
                  そして決して
                       法廷で逆転。
                                 万歳!
                        朗読—裁判官

   この優しい言葉に対して、どうか感謝をお受け下さいますよう、お願い申し上げます。
   今日は約束の違反を試してみることにします。
   しかし、まずは、あなたが惜しまない時間があれば、
   私が裁判官になった経緯をお話しします。

全員。彼が裁判官になった経緯を語ってくれます!
判事。やり方をお教えしましょう…
すべて。彼がやり方を教えてくれます…
判事。やり方をお教えしましょう…
すべて。彼がやり方を教えてくれます…
裁判官 私に言わせてください…!
全員。彼に話させましょう!
判事。私に発言させてください!
全員(ささやき声で)。彼に話させましょう!
彼はどのようにして裁判官になったのかを話してくれます!
アッシャー。法廷では静粛に!法廷では静粛に!

                        歌—裁判官

        親愛なる友人である私が法廷に呼ばれたとき、
             私は新鮮で元気な食欲を持っていました。
        しかし、私は多くの若い弁護士と同じように、
             貧しい党。

        私は美しい青い燕尾服を着ていた
             そして私が買ったブービーのブリーフは
        シャツを数枚、襟を1、2枚、
             そしてルビーのような指輪!

コーラス。シャツなど数枚。

判事。ウェストミンスターホールでダンスを踊りました。
半ば落胆した激怒のように;
チャンスに恵まれるはずがないと思っていたから
英国の陪審員に演説することについて—
しかし、すぐに三等車の旅に飽きてしまった。
そしてパンと水の夕食。
それで私は裕福な弁護士の
年老いて醜い娘。

コーラス。それで彼は恋に落ちた、など。

裁判官。裕福な弁護士は喜びに飛び上がった。
そして私の好きな職業に答えた。
「勇気の報いを受けるだろう、坊や、
ベイリーとミドルセックスのセッションにて。
「すぐに彼女の容姿に慣れるよ」と彼は言った。
「そして、あなたは彼女を見つけるでしょう、とても素敵な女の子です!」
彼女は43歳に見えるかもしれない
夕暮れの中、彼女の背後に光が灯っている!

コーラス。彼女はきっとそうするだろう。

裁判官。金持ちの弁護士は約束を守りました。
報告は陽気に続々とやって来た。
そして毎日私の声は聞かれた
セッションまたは古代の城壁にて。
私の学費を払える泥棒全員
私の演説に頼った。
そして私は多くの泥棒を修復した
彼の友人や親戚に。

コーラス。そして多くの強盗など。

判事。ついに私はガーニー家と同じくらい裕福になったのです。
その時私は彼女をインキュバスだと思った、
だから私はその金持ちの弁護士の
年老いて醜い娘。
裕福な弁護士私の性格は高い
無駄に貶めようとしたが――
さて、もしよろしければ、試してみます
これは結婚の約束を破った行為だ!

コーラス。それでは、どうぞ、など。

裁判官。今のところ私は裁判官です!
全員。そして良い裁判官でもある!
裁判官。今のところ私は裁判官です!
全員。そして良い裁判官でもある!
判事よ。私の法がすべてごまかしだとしても、
それでも私は決して動かない、
しかし、私は裁判官として生き、裁判官として死ぬつもりです!
全員。そして良い裁判官でもある!
裁判官(ピアニッシモ)。それは仕事によって管理されていた—
全員。そして良い仕事も!
裁判官。それは仕事によって管理されていました!
全員。そして良い仕事でした!
判事。それは暴徒の独壇場だ。
私がつまらなくなった
仕事の影響を受けました。
全員。そして良い仕事でした!

[原告側弁護士が登場。最前列に着席。
弁護士席

                      朗読 — 助言

                  陪審員に誓いを立てよ!

案内係。陪審員のみなさん、ひざまずいてください!

[陪審員全員が陪審席でひざまずくため、
観客。

アッシャー。ああ、あの空にかけて誓うのか、
どのような疑問が生じても、
富める者と貧しき者の間で、身分の低い者と高い者の間で、
本当に試してみるつもりですか?

陪審員(手を挙げているが、その手だけが見える)

        これらすべてに対して我々は返答する
        彼方の空の鈍い石板にかけて:
        私たちは本当に努力するつもりです。
             やってみます。

               (最後の音とともに全員が立ち上がる)

                      朗読 — 助言

                  原告はどこですか?
                  今すぐ彼女を連れて来なさい。

                       レシット — アッシャー

             ああ、アンジェリーナ!法廷へおいで!
                  アンジェリーナ!アンジェリーナ!

ブライズメイズ登場

                   花嫁の付き添いの合唱

                  壊れた花がやってくる—
                       騙されたメイドがやって来る
                  嵐は弱まったが、
                       雨と雲は消え去る
                  おお、乙女よ、この花束を受け取ってください。
                       たとえあなたの美しさが稀であっても
                  赤面するバラを恥じよ、
                       見事に合格です!
                            花は枯れるまで飾っておきなさい。
                            乙女よ、あなたの人生が幸せでありますように!

[裁判官は、第一の花嫁介添人に強い好意を抱いて、
アッシャーのメモを彼女に渡し、彼女はそれを読み、うっとりとキスをする。
そして彼女の胸に置きます。

原告の登場

                     ソロ — 原告

                  春の季節が過ぎ、
                       時間が影を落とすかもしれない。
                  太陽の光は永遠ならば
                       バラが枯れてしまいます!
                  時間はその役割を果たすかもしれない。
                       泥棒を放っておけ—
                  冬には美しさがある。
                       それはすべて彼自身のものです。
                            最も晴れた日は太陽と日陰です。
                            私は不幸なメイドなんかじゃない!

[裁判官はこの時点で、
原告は、アッシャーにファーストからメモを受け取るように指示する
花嫁介添人にそれを渡し、原告はそれを読んで、
うっとりとキスをして、胸の中に置きます。

                   花嫁の付き添いの合唱

                  折れた花などが出てきます。

裁判官。ああ、絶対に、絶対に、絶対に、
私が人類に加わって以来、
私はとても美しい顔立ちをしていることに気がつきました。
陪審員(人差し指を振りながら)ああ、ずる賢い奴め!
ああ、ずる賢い犬だ!
裁判官(陪審員に向かって):どう思いますか?
彼女は捕獲用に設計されていないのですか?
フォアマン(陪審員と協議した後)。私たちにはただ一つの言葉があります。
ああ、それは携挙だ!
原告(お辞儀をする)。皆さんのご親切に、本当に
圧倒します!

陪審員の皆様。私たちはあなたを心から愛しており、あなたを私たちのものにしたいと思っています!

花嫁介添人(陪審員に向かって人差し指を振る)。
ああ、ずる賢い犬たち! ああ、ずる賢い犬たち!

               RECIT — 原告側弁護士

             喜んで頂ければ幸いです、殿!
                  陪審員の皆様!

アリア — カウンセリング

             深い感動とともに、
                  私はこの痛ましい事件に取り組みます。
             私はそんなことは思ってもいなかった
                  男がこんなに卑劣になれるなんて
             あるいは、女の子を騙して、
             誓いなどを嘲笑する。

すべて。彼は女の子を騙して、
誓いなど、嘲笑。

[原告は弁護士の胸に倒れ込み泣きじゃくり、そのままそこに留まった。

カウンセリング。興味深いクライアントをご紹介します。
無情な策略の犠牲者!
裏切り者が反抗しているのがわかる
傲慢な笑顔を浮かべてください!
私の依頼人は彼に優しく微笑んだ。
恥ずかしそうに口説き、優しく彼を勝ち取った。

すべて。優しく微笑むなど。

助言。甘い時間を素早く逃げた
この男らしくない男と一緒に過ごした!
サマーヴィルは弓になった、
アルストン・アン・アルカディアン・ヴェール、
呼吸を集中させるオットー!—
ワトー的な存在。

すべて。私たちを祝福してください、集中してください!など。

カウンセリング。では、私のクライアントの名前を想像してみてください。
そしてその日を主張する:
彼が言い訳をしている姿を想像してみて
彼女から遠く離れて行く;
そうすることは二重に犯罪である。
メイドが嫁入り道具を買っていたのです!

すべて。二重犯罪など。
弁護士(泣いている原告に向かって)

        元気を出して、かわいい君、ああ、元気を出して!

陪審員の皆さん、元気を出して、元気を出して。私たちはあなたたちを愛しています!

[弁護士は原告を証人席に優しく案内し、原告は
彼女の許可を得て、宮廷での職務に復帰した。

           (原告は気を失いそうによろめく)

裁判官。彼女は動揺している
一見して分かります!

フォアマン。もし気分が悪くなったら
私に寄りかかって!

                 [彼女は泣きながら職長の胸に倒れ込む。

原告(弱々しく)。私は回復する
放っておけば。

全員(被告に向かって拳を振り上げる)
ああ、偽証した恋人よ、
償いなさい!償いなさい!

フォアマン。まるで父親のようだった。[彼女にキスしながら
そうありたいです。

裁判官。(彼女に近づいて)
あるいは、
私に寄りかかって!

[彼女はベンチに飛び乗って裁判官のそばに座り、泣き崩れる
彼の胸に。

助言。ああ!水を持ってこい
遠いケルンから!

すべて。この悲しい虐殺に対して
償いなさい!償いなさい!

陪審員(被告に向かって拳を振り上げる)
怪物よ、怪物よ、我々の怒りを恐れよ—
裁判官がいて、私たちが陪審員です!
来い!甚大な損害だ、
ダム –

アッシャー。法廷では沈黙せよ!

                     ソング — 被告

   紳士諸君、聞いてくれ、私は祈る、
        私の心は揺れ動いていたことを認めますが、
   私は自然の法則に従います。
        なぜなら自然は常に変化しているからです。
   月は満ち欠けして、
        時間、風、そして天気。
   月日が巡り、
        そして、月曜日が 2 つ同時に起こることはありません。
             道徳的に考えてみて下さい、
                  若者を悲しませることもせず、
             今日この若い女性を愛しているのは誰でしょうか、
                  そして明日はその若い女性を愛する。

ブライドメイド(駆け寄ってきて陪審員にひざまずく)。

             道徳などを考慮してください。

   一日中朝食を食べることはできません。
        それは罪人の行為でもありません。
   朝食が取り除かれると、
        夕食に注意を向けるため。
   それは信じられない範囲だ
        彼を大食いとみなすのは、
   牛肉に飽きたら、
        羊肉に挑戦することを決意する。
             しかし、私はこう言いたいのです。
                  もしそれが彼女の悲しみを和らげるなら、
             私は今日この女性と結婚します。
                  そして私は明日、もう一人の方と結婚します。

ブライドメイド(相変わらず突進)

             しかし、彼はこう言っています。

                       朗読 — 裁判官

   それは合理的な提案のように思えます。
   あなたのクライアントもこれに同意すると思います。

カウンセリング
しかし、私は服従します、殿よ、
一度に二人と結婚するのは強盗だ!
[法律書を参照]
ジェームズ2世の治世に、
一般的には
かなり重大な犯罪として
一度に二人の妻と結婚すること。
[本を裁判官に渡し、裁判官がそれを読みます。

すべて。ああ、学識のある人よ!

                         カルテット

判事。これは良いジレンマですね。
それは私たちのすべての知恵を必要とします。

助言。そしてこの段階では、
それは解決できる。

被告(証人席)。
私はその少女と結婚したくない
違反は必ず起こるだろう

原告。そして彼が両方と結婚したら、
それは強盗罪としてカウントされます!

全員。これは良いジレンマです。
それは私たちの全知性を必要とします。

              デュエット — 原告と被告

           原告(彼を熱烈に抱きしめる)

   私は彼を愛している。私は彼を愛している。尽きることのない熱情をもって。
        私は崇拝し、熱烈に崇拝します。
   私の盲目的な崇拝はますます増大し、
        私はこの損失を永遠に嘆き続けるでしょう。
   ああ、なんという祝福、なんという愛と愛撫
        私は失った、そしてそれを思い出して、祈る、
   私が取り組んでいるとき、評価に忙しい
        エドウィンが支払わなければならない損害賠償金は
                  はい、彼は支払わなければなりません!

            被告(激怒して追い払う)

   私は炉のように煙草を吸い、いつも酒を飲んでいる。
        悪党、いじめっ子、酔っ払い。
   彼女を殴り倒すべきだろう、蹴り飛ばすべきかもしれない、
        私は本当に悪い人間です!
   皆さんが想像しているように、私は好意を抱いているわけではない。
        彼女は私に一日も我慢できなかったのです!
   私が公言したことを思い出してください。
        エドウィンが支払わなければならない損害賠償金!

原告。そうだ、彼は支払わなければならない!

[彼女は彼に熱烈にしがみつく;格闘の末、彼は彼女を投げ飛ばす
弁護士の腕の中に飛び込んでいく。

陪審員。私たちは公正に行動します。
しかし、これは非常に気が散ります!
もし彼が酒を飲んで彼女を蹴ったら、
それは軽減です。

                       朗読 — 裁判官

   紳士諸君、問題は酒に関するものである。
        あなたは指導を求めます—これが私の答えです:
   彼は、酔っ払うと彼女を殴ったり蹴ったりしたと話している。
        紳士諸君、彼を酔わせて試してみましょう!

助言者。敬意を表して
反対です!

原告。異議あり!

被告。異議ありません!

すべて。敬意を込めて
反対します!

         裁判官(本や書類を投げつける)

        あらゆる法の怒りがあなたを襲います!
        あなたにはどんな提案も気に入らないようですが、
        一日中ここに座っているわけにはいかない。
        すぐに出発しなければなりません。
        法廷弁護士、そしてあなた方弁護士、
        帰路に着く。
        優しくて単純なアッシャーは、
        よろしければ、ラッシャーまでお越しください。
        ブリーフを棚に置いて、
        私自身が彼女と結婚します!

[彼は法廷から降りて、
アンジェリーナ。

                           フィナーレ

原告。ああ、限りない喜びよ、
富に囲まれて、
弔鐘が鳴らされる
悲しみと苦悩。

助言。愛を込めて
彼はあなたを溺愛している、
堀のある城へ
彼らは去っていきます。

被告。私は
彼らは一緒に暮らすだろう、
結婚の絆
ある意味本当ですか?

アッシャー。私には、
彼女のような者には、
彼は裁判官です、
そして、良い裁判官でもあります!

裁判官。そう、私は裁判官です!

全員。そして良い裁判官でもある!

裁判官。そう、私は裁判官です!

全員。そして良い裁判官でもある!

裁判官。家路に着くまで歩き続けるが、
あなたは私の法律はごまかしだと宣言します。
しかし、私は美しさを判断する者です。

全員。そして良い裁判官でもある!

判事。被告は俗物ではあるが、

全員。そしてすごいスノッブでもある!

判事。被告は俗物ではあるが、

全員。そしてすごいスノッブでもある!

判事。被告は俗物ではあるが、
私は彼のフォブから報酬を与えます。
それで仕事が決まったんだ

全員。そして良い仕事も!

                           ダンス

                          カーテン

ユートピア株式会社
または

進歩の花

音楽:サー・アーサー・サリヴァン
台本:ウィリアム・S・ギルバート
登場人物

パラマウント王(ユートピア王)
スカフィオとファンティス(ユートピア最高裁判所の判事)
タララ(パブリック・エクスプローダー)
カリンクス(ユートピアの副侍従)

進歩の輸入花:

ドラマリー卿(イギリスの宮内大臣)
フィッツバトルアックス大尉(ファーストライフガード)
エドワード・コーコラン卿(イギリス海軍)
ゴールドベリー氏(会社の創設者、後に会計監査役)
ユートピア
家庭)
ベイリー・バール卿、ケベック州議会議員
ブラッシントン氏(郡議会議員)

ザラ王女(パラマウント王の長女)
ネカヤ王女とカリバ王女(彼女の妹)
レディ・ソフィー(彼らのイギリスの総督)

ユートピアの乙女たち:
サラタ
メレーネ
フィラ
第1幕

                    ユートピア的なヤシの木立

                           第2幕

           パラマウント王の宮殿の玉座の間
  1893 年 10 月 7 日にサヴォイ劇場で初演されました。

第1幕。
オープニングコーラス。

                  怠惰な倦怠感の中で、動かずに、
                  私たちは嘘をつき、虚無を夢見ます。
                       ビジョンが来る
                       Poppydomより
                            我々の命令で直接:
                  あるいは、微妙な代替案として、
                  私たちは無為無策の中で生きている、
                       竪琴とリュートとともに
                       そして銀のフルート、
                            レイジーランドの生活。

                          ソロ - Phylla。

                  鳥の歌
                       ツタの生えた塔の中で;
                            波打つ遊び
                            水路の;
                  鳴き声を上げる群れ。
                       花の息吹。
                            物憂げな愛
                            キジバトの
                  こうしたシンプルな喜びはすべて手元にある
                  汝の岸辺に、おお、怠惰の国よ!

                       (カリンクス登場)

カリンクス:朗報だ!素晴らしいニュースだ!陛下の長女、
5年前に私たちの海岸を離れて
イングランド—最も偉大で、最も強力で、最も賢明な国
世界で活躍する彼はガートン大学で高等学位を取得し、
すべてを完璧に掌握して、再び家路についた
その栄光ある国を
文明国の中での現在の卓越した地位!

サラタ:それから数ヶ月後にはユートピアは完全に
英語化?

Calynx: 間違いなくその通りです。

メレーネ:(だらだらと)私たちは今のままでいいのよ。
あらゆる必要は優しく父親のような君主によって満たされ、
彼は独裁者ではあるが、自分の利益だけを考え、
人々が幸せになる―この大きな変化によって私たちは何を得るのでしょうか
私たちに何が待ち受けているのでしょうか?

サラタ:私たちは何を得るのでしょうか?英国の制度、英国の
趣味、そして、イギリスのファッション!

カリンクス:イングランドが今の姿になったのは、
恵まれた土地では、誰もが自分の頭で考えなければなりません。ここには
考える必要はありません。私たちの君主は私たちのすべての欲求を予測しているからです。
そして私たちの政治的意見は雑誌によって形成される
私たちも購読しています。ああ、これはどれほど素晴らしいことか考えてみてください
もし私たちが運動に慣れていたら、対話は
イギリスでは会話は
最も卑劣なものは、即興の警句の輝きです!

(激怒したタララが登場)

タララ:ララバレレ、タララ!カラバレ・ララバリカ・ファラレ!

カリンクス:(恐怖に震えて)やめてください、お願いです!(女性全員が
耳を塞ぐ。

タララ: カラマララ ガラテ!カリタラ ララバレー カララレ
うんち!

女性:ああ、彼を止めて!彼を止めて!

カリンクス:閣下、驚いております。ご存知ないのですか?
陛下は、その強い願いに独裁的に同意し、
彼の民のユートピア言語は
宮廷から追放され、すべての通信は
今後は英語で作成されますか?

タララ:ええ、それはよく分かっています。でも、(突然
爆発的な「クラッカー」を披露しました。ちょっと待ってください。

カリンクス:(引っ張る)。さて、これは何のためですか?

タララ:私は最近、彼の公共の爆発者に任命されました
陛下、私は神経質な体質なので、
私自身も、自分の職務の驚くべき性質に徐々に気付いてきました。ありがとうございます。
パブリックエクスプローダーとして、私は次に
王位継承権はありますが、私は全力を尽くして
王の勅令に従え。しかし、憤慨した者に圧倒されたとき
圧倒的な間違いの感覚、私は今、自分の母国に
知らないうちにその言語を使っている。その言語では
偉大で純粋な国家、強い表現は存在しない、その結果
ストレスを発散したいときは他に選択肢がない
「ララバレレ・モローラ・リリラ・カララレ・プー!」と言ってください。

カリンクス:しかし、あなたの不満は何ですか?

タララ:これは、私たちの憲法によって、
理論上は絶対的だが、実際には
そんなことは何もない。2人の賢者によって昼夜監視されているのだ。
義務を負っている男たちは、政治や
社会的礼儀を破り、公衆の暴発者である私に彼を告発し、
そうなれば、陛下を爆破するのが私の義務となる
ダイナマイトをください。(カリンスが作ったクラッカーを差し出す)
ありがとう。そして、私の傷ついた心への補償として
感情を、私は彼に代わって支配します。

カリンクス:はい。何度も失敗に終わった実験を経て
理想的な共和国では、
ダイナマイトによって和らげられた専制政治は、全体として最も
統治者の満足のいく描写 – 敢えて
独裁権力を乱用する。

タララ:それは理論上の話ですが、実際にはどうでしょうか?
演技?さて、宮殿の覗き見をする人を見たことはありますか?(制作中)
「社会」の新聞。

Calynx: そのジャーナルについては聞いたこともない。

タララ:驚きませんよ。陛下の代理人はいつも
全版買い占めるつもりだが、出版界に叔母がいる
彼女は私にコピーをくれました。
実際には、状況的に説得力のある詳細が満載です
キングの忌まわしい不道徳!この高級ジャーナルが
陛下は、ヘリオガバロスの最も放蕩な人の一人であると信じられています
独裁的な王座を汚した者はいない!そしてこれらの賢者たちは
彼を告発する?そんなわけない!彼らは彼にウィンクする
不道徳だ!この状況下では、私は本当に
「ララベル・モローラ・リリラ・カラバラレ」と叫ぶのは正当化される
うんち!(皆、恐怖に震えている)気にしない。状況が要求している
それ。

(タララ出口)

(行進。衛兵がスカフィオとファンティスを護衛して入場。)

                              コーラス。

        ああ、賢者たちのために道をあけてください!
                  彼らは受賞者だ—
             世界の大学でダブル1位!
        この島は美しいけれども
                  (それは私の土地です)、
             彼女の街には彼らに匹敵する人はいない。
        彼らはユートピアの誇りだ
                  豊穣の角
             それぞれが彼の精神的な豊かさです。
        彼らは失敗をしない、
                  当然のことですが、
             なぜなら、それらは絶対的な勝利だからです。

                   デュエット — スカフィオとファンティス。

        あらゆる精神的な伝承において
             (この発言は虚栄心の匂いがする)
        我々は、上位にランクされていると主張しています
             人類の中で最も賢い者。
        頭脳と心の贈り物として
             私たちは「実用性」を無駄にし、
        私たちは役を演じるために「キャスト」されたのです
             大きな責任を負います。

        私たちの任務はスパイすることです
             我らが王の不法行為により、
        そして注意深く見守る
             彼の奇行のすべてについて。
        彼がトリックを試みた場合
             それは悪戯っぽい
        我々の命令で彼は死ぬ
             形式にこだわらず。

        私たちは無礼な拒絶を恐れません、
             あるいは新聞の宣伝。
        私たちの言葉だけで十分です
             残りは電気です。
        1ポンドのダイナマイト
             彼の耳介で爆発する。
        あまり楽しい光景ではないが、
             詳細は省略させていただきます。

        その力は誰もが認める。
             王は警告を必要としない—
        その成功は
             実に驚くべきことだ。
        それは私たちの独裁者に浸透する
             実に素晴らしい美徳をもって、
        彼は用心深く、
             そして、自分自身の尊厳を保ちます。

        礼儀正しい暴君の
        彼はまさに模範的な人物だ。
        彼は謙虚で温厚な
        子供のころの彼のやり方では;
        そして誰も会ったことがない
        独裁者がまだいるにもかかわらず、
        とても楽しく味気ない
        国で最も小さい者たちに!
        だから賢者のために道を空けなさい、などなど。

 (スカフィオとファンティス以外は全員解放する。ファンティスは物思いにふける。)

スカフィオ:ファンティス、いつものように元気がないようだ
精霊。どうしたの?

ファンティス:スカフィオ、あなたはかつて私に、
愛されましたか?

スカフィオ:そんなことはない!妖精の影響にはいつも驚かされる
それは最も偉大な能力と
人類の中で最も賢い。しかし、私は神に感謝して、これまで一度も
その独特の魅力に。ああ、ファンティス!そこには
私の中に、私の時が来たら、
痙攣は凄まじい!愛する時は
66年間の情熱を積み重ねてきた!でも私には理想がある。
半透明の存在、無機質なピンク色で満たされた
ゼリー—そして私はまだ近づいてくる女性を見たことがない
測定可能な距離内にいる。すべてが
不透明、不透明、不透明!

ファンティス:その理想をしっかりと心に留めておき、愛し合うのは
彼女を見つけてください。まだ55歳ですが、私はベテランの運動家です
愛の戦場。そして、信じてください、
あなたが、心穏やかで幸せであるように、私は永遠に苦しめられている
疑念の苦しみとともに!スカフィオ、ザラ王女が
今日はイングランド!

スカフィオ: かわいそうな息子よ、私はすべてを見ている。

ファンティス:ああ!スカフィオ、彼女は本当に美しい。ああ!あなたは微笑んでいる、
あなたは彼女を見たことがありません。彼女はイギリスへ3ヶ月航海しました
あなたが就任する前に。

スカフィオ:さあ、教えてください、あなたの愛情は報われていますか?

ファンティス:わかりません。時々思うのですが
そして、この苦しい疑問がやってくる!彼女はきっと
彼女は私を全く無関心に見ているわけではない。
ひどい頭痛を抱えて寝込むことなく、私を見てください。

スカフィオ:それは確かにすごい。さあ、元気を出せ、坊や!
若くて美しい。乙女がこれ以上何を望むというのでしょう?

ファンティス:ああ!スカフィオ、彼女があの国から帰ってきたことを思い出して
若者はみな若いギリシャの神のようであり、私のような美しさは
自慢できることは至る所で見られます。

スカフィオ:元気を出せ!もし君がそう思うなら、彼女と結婚しろよ
意志を持ち続ければ、愛は必ずやって来ると確信します。

ファンティス: (大喜びで) では、私に協力してくれるんですか?

スカフィオ:まさか!愚か者め、何を恐れる?
父親が同意しない限り、その言葉を言うことはできない。彼は私たちの
本当に奴隷?元気を出せ。お前が悲しんでいるのを見るのは耐えられない。

ファンティス:今なら確かに期待できる!スカフィオ、あなたは私を
まさに人間の喜びの頂点です!

                   デュエット — スカフィオとファンティス。

スカフィオ:すべての疑念を吹き飛ばせ—
私たちの影響力は大きいです。
パラマウントが我々の王なら
躊躇する
ネジを締めて、
そして彼に警告する
彼は後悔するだろう
悲惨な災害
それは必ず起こる
生命と身体に、
彼は軽蔑すべきか
この無害な気まぐれ。

二人:この無害な気まぐれ、この無害な気まぐれ、
それは私が/あなたが言うように、無害な気まぐれです。

ファンティス:(踊りながら)この踊りを見てください
私が採用しているのは
私が偶然
喜びで狂いなさい。
どのような感情
これは表現していますか?

(ファンティスは踊り続けるが、スカフィオは
発見する
その意味

                  最高のコンテンツ
                       そして幸せ!

二人とも:もちろんだよ!もちろんだよ!
最高の満足と幸福。

ファンティス:あなたの友情の援助に感謝します。
もう悲しむ必要はない。
私はただ言葉を発するだけだ、
そしてなんと、メイドさんは私のもの!
私は選びません
拒否される。
あるいは失いたいと思う
素敵な花嫁—
拒否する場合
王は決断し、
王室の靴
そうなると悲惨なことになる!

二人:それでは、悲惨だ――そして、悲惨だ!
王室の靴は悲惨な運命をたどる!

スカフィオ:(ダンス)このステップを使う
私は見下す
私が選ぶ時はいつでも
友人に奉仕するため。
それが意味するもの
では推測してみましょう。

(スカフィオは踊り続けるが、ファンティスは無駄に努力している
その意味を発見する

                  それは典型的である
                       寡欲!

二人:(踊りながら)もちろんだよ!もちろんだよ!
それは無私無欲の典型です。

                                       (スカフィオ退場と

ファンティス。

3月。パラマウント王が衛兵と貴族に付き添われて入場し、
少女たちが彼の前で踊っていた。

                              コーラス

             蜜を飲み干せ――バラを摘め――
                  果物や花をたくさん集めよう!
             我らの王はもはやポーズをとらない
                  遠い昔の歌を歌おう!
             私たちを軽快にさせるリュートを起こして、
                  来場者一人一人を歓迎するダンスを踊ります。
             日ごとに私たちの一年は枯れていく—
                  夏の晴れやかな歌を歌いましょう!
                                           ラ、ラ、ラ、ラ!

                           ソロ — キング。

        独裁的な権力を持つ王は我々—
             暴君の意志が法である暴君—
        陸と海を統べるその統治は最高であり、
             言葉では言い表せないほどの畏怖の存在!
        しかし私が呼び起こす畏敬の念は
        帝国の火で萎縮しなければならない
             偶然触れたすべての敵は、
        見たり聞いたりしたもので判断すると、
        干渉しないようです
             好評につき大盛況。

コーラス: いやいや、邪魔にならない
とても楽しかったです。

        我々が奮起して攻撃する時、
             暴君の雷鳴が轟くとき、抵抗できない。
        私たちはよく、妨害とはどんなものか考えます。
             そして矛盾を抱えた君主がどのように感じるか。
        しかしそれは我々の王室の気まぐれなので
        ロイヤルセイルをセットして調整する
             どのような風が吹こうとも、
        矛盾した取引をビュッフェで何が起こるか
        そして挫折した君主の気持ち
             おそらく私たちは決して知ることはないでしょう。

コーラス: いやいや、挫折した君主が感じるものは、
あなたには決して分からないでしょう。

                    レチタティーヴォ — キング。

        私の臣民の皆さん、それはあなたの願いです
        今後すべてのユートピアは
        グレートブリテンと呼ばれる栄光の国に
        これにアイルランドを加える人もいますが、加えない人もいます。

コーラス:そうだよ!

キング:そうであれば、あなたが主張するように、
私たちは二人の娘を
イギリス人女性に「仕留められた」人々—
(優しく)厳粛で善良で慈悲深い英国婦人—
毎日公に展示され、
イギリスの観点から、誰もが学ぶべきこと
乙女としての完璧さを誇ります!
娘たちよ、こちらへ来なさい!

(ネカヤとカリバが登場します。二人は双子で、15歳くらいです。
彼らは外見、服装、そして
彼らは手を組んで、目を凝らして立っている。
下。)

                           コーラス

        なんと美しいことか!なんと謙虚なことか!なんと思慮深いことか!
             なんと恥ずかしがり屋なのでしょう!
                  教えられた通りに彼らが赤面する様子を見てください
                  この宣伝は望ましくない!
             なんと英国的で、なんと純粋でしょう!

                 デュエット — ネカヤとカリバ。

両者:地元のメイドのクリームですが、
私たちはイギリス式の教育で育てられてきた
最高のもの
大きなものから小さなものまで
謙虚さを崇拝する人。

ネック:イギリスの女の子は金のように美しい。
非常に控えめ(と聞いています)
控えめに内気で、神々しく冷淡で、
そして、私たちは、それ以上の存在です。

カル:パパを喜ばせるために、こう主張するんだ
すべての女の子は私たちを見習うべきだ
私たちは
ハロン単位で
最高の一品、
大きな拍手の中、私たちは姿を現しました
10時から4時まで休みなく

ネク:それは厄介な時期です。
それは私たちの昼食を削ります。

二人:ああ、高貴な侍女たちと低い侍女たちよ、
社会規範はかなり自由で、
私たちを見てください。
なんと良い若い女性なのでしょう!

ネク:そして私たちは、まるで時計仕掛けのおもちゃのように、
パパが雇っている講師
賞賛に進む
私たちのささやかなやり方
そして純真な性格—

カル:私たちのよく知られた赤面、伏し目、
私たちの有名な、ちょっとした驚きの表情。

ネク:(どの競争がまだ挑戦しているか)—
私たちの有名な「先生!!!」

カル:そして観客全員が私たちのルックスを披露する
ポケットメモ帳。
診断するには
私たちの控えめなポーズ
コダックは最善を尽くします。

ネク:もしあなたが持っている証拠が
乙女の恥じらいとは何か
ボタンを押すだけで

カル:あとは私たちがやります。
ソフィー夫人が登場します。イギリスの熟年女性で、
態度と服装は極めて重々しい。講師の
彼女は杖を手に持ち、王に導かれて進みます。王は偉大な
彼女に対する尊敬と称賛。

                  レチタティーヴォ — レディ・ソフィー

             今朝は、
             処女の求愛の始まり
             結婚生活の勝利の結末へ。

(次の歌を通して二人の王女は
レディ・ソフィーによる説明をジェスチャーで表現します。

                        歌 — レディ・ソフィー

                       大胆なレンジャー
                       (全くの他人)
             行儀の良い若い女性二人と出会う。
                       彼は魅力的だ、
                       若くて活動的—
             それぞれちょっとずつ怖いです。
                       若者の進歩、
                       彼の視線に
             彼らは危険に目覚める。
                       彼らは彼を拒絶する
                       彼らが彼に言うように
             彼は大いに間違っている。
             彼らは彼に丁寧に話しかけるが、
             彼らが少し冷笑していることに注目してください。
             彼が無駄な行動をしていることを示すためだけに。
             これは美徳がはっきり言っていることだ
                       「立ち去れ、若い独身者よ、
                       私たちはあなたが思っているような人間ではありません!」
             失礼な言い方をすると、
             イギリスの女性は優しく答える。
                       「立ち去れ、若い独身者よ、
                       私たちはあなたが思っているような人間ではありません!」

                       彼が見つめると、
                       彼が育てる帽子、
             会話に参加します。
                       言い訳をする—
                       これにより
             興味深い動揺。
                       彼は大胆に、
                       絶望せずに、
             カードを渡すと彼の階級が明らかになる
                       ほとんど注意を払わない
                       この手続きは、
             彼らは小さな鼻をつまみます。
             この重要な教訓を心に留めてください。
             地位と名誉のある男が
             彼の立場はまず、
             常に小さな鼻を上げてください。
                       家にいるときは、クラス全員で
                       これを鏡で試してみましょう。
             上品な考えを持つイギリスの少女たち、
             予期せぬ感情はすべて避けてください。
                       最高級のイギリス女子
                       ガラスの前で練習しましょう。

                       彼の意図
                       それから彼は言います。
             何か確かなことが起こり得る—
                       リサイタルを行う
                       彼の称号のうち、
             和解のヒントなど。
                       優しく微笑んで、
                       彼らは慎重に、
             さらなる証拠を求める:
                       こうして招待された
                       彼は喜んで、
             通常の参照を示します。
             これはビジネスだ。誰もがときめいている
             申し出が公正に述べられたとき。
             「彼らのうちの誰が彼の愛情を受けているのか?」
             彼は選択を拒否した。
                       彼らは彼のくずをめぐって争っているのか?
                       全然だめだよ、投げるんだ!
             この説得力のある道徳を守ってください。
             イギリスの女性は決して喧嘩をしません。
                       疑問に遭遇すると、
                       イギリスの女性はいつもトスをします。

                  レチタティーヴォ — レディ・ソフィー

             講義は終わりました。10分後に
             市場でも同じことが繰り返されるだろう!

                   (ソフィー夫人が退場し、続いてネカヤと

カリバ。

コーラス:蜜を飲み干せ――バラを摘め――
恥ずかしがり屋の女の子がすぐにたくさん出てきます!
15歳でポーズをとるメイド
20歳で神聖になるはずだ!

                                              (キング以外全員退場)

王:スカフィオとファンティスにお願いして
今朝、私に謁見させてください。(スカフィオが登場し、
ファンティス)ああ、来たよ!

スカフィオ: 陛下は私たちと話したいとおっしゃったと思います。
あなたは王冠をかぶる必要はありません、私たちの都合で、あなたは
知る。

キング:失礼しました。(取り外す)いつも忘れてしまいます!
王が自分のものを着ることを許されないというのは奇妙だ
2人の臣下の前で王冠を授けた。

ファンティス: ええ、奇妙ですよね?

キング:実に趣がある。でも、それは趣のある世界だからね。

ファンティス:静かな楽しさがいっぱい。なんて幸運なんだろうってよく思う
それはあなたがとても鋭いユーモアのセンスに恵まれていることです!

キング:ご存知ですか、私はそれが非常に貴重だと思っています。私のしたいことをすればいいんです
物事の面白い面を見ずにはいられない。
よく考えてみると、すべてのものには面白い側面がある。
宮殿の覗き見人(それを作る)。こちらを参照—「もう一つの王室
ジュニウス・ジュニア著「スキャンダル」。セネックス著「これはいつまで続くのか?」
シニア。マーキュリー・メジャーの「下品な王族」。「大衆はどこにいる
メフィストフェレス・マイナーの「爆発物」?
私の道徳に対するとんでもない攻撃は私が書いたものです。
コマンド—まあ、それは最も面白いことの一つです
私の経験の範囲内です。

スカフィオ:それだけでなく、彼らは静かなユーモアを持っています
彼ら自身のそれは単に魅力的です。

キング:(満足そうに)悪くないと思うよ。痛烈で、鋭い
皮肉は棍棒ではなく剣であり、それが私のセリフです。
でも、それはとても簡単なことなんです。私は良い被験者なので、悪い
王だが良い臣下だ—ハッハッハ!—首都へ向かう
来週のトップ記事!(メモを取る)そして
私たちの王室の出来事についての痛烈な短い文章
Royal Second Housemaid は、微妙に酸っぱい感じがしませんか?

スカフィオ:親愛なる王様、そのようなことに関しては誰も
あなたにキャンドルを。

ファンティス:でも、一番面白いのはあなたが書いたコミックオペラです
私たちにとっては「キング・タペンス、または半額以下のお得な取引」
「ソブリン」では、有名なイギリスのテノール歌手、ミスター・
ウィルキンソンは、あなたの個人的な外観をバーレスクし、グロテスクな
あなたの王室の特質を模倣したもの。それは計り知れない!

キング:ああ、そうだ、君に話したかったんだ
について。私は少しも疑っていませんが、それさえも
ユーモラスな一面も――もしそれが見えたら。私はいつも
潜在的なユーモアを見抜くのがかなり早いのですが、私は
この特定の例でそれがどこに関係するのかよく分かりません。
とても個人的なことだ!

スカフィオ:個人的なことですか?ええ、もちろん個人的なことですが、
状況の相反するユーモアを考慮してください。

キング:ええ。私は…まだよく理解できていないと思います。

スカフィオ:いや?驚きましたね。考えてみて下さい。日中は
夜中(8時から11時まで)あなたのしかめっ面を見て何千人もの人が震える
何千人もの人々がそれに怒鳴ります。日中はあなたの最も恣意的な
あなたの宣言はあなたの臣民に卑屈に受け止められる
服従—夜の間、彼らはあなたの喜びに叫びます
最も恐ろしい法令。すべての君主がそれを享受できるわけではない。
夜に彼が犯したすべての暴政的な不条理を解消する特権
日中に犯された。

キング:もちろんです!今分かりました!ありがとうございます。
確かに面白い面もあったし、それをやらないのは私にとってとても退屈なことだった
以前見たことがあります。でも、先ほど言ったように、趣のある
世界。

ファンティス: 静かな楽しさがいっぱい。

キング:そうだ。よく考えてみると、人生とはなんと茶番劇なのだろう。
もちろん!

                           歌 — キング。

        まずあなたが生まれたとき、私はあなたと結ばれる
        あなたの周りには十数人の見知らぬ人がいます。
        「こんにちは」と生まれたばかりの赤ちゃんが叫びます。
        「私の両親はどこにいるの?誰なの?」
             気まずい沈黙—返事なし—
             困惑した赤ちゃんはなぜだろうと疑問に思います。
        父は立ち上がり、丁寧にお辞儀をした。
        母は微笑む(しかし、あまり明るくはない)—
        医者は愚か者のようにぶつぶつ言った。
        看護師は何かを混ぜるのに忙しい。—
             あらゆる症状が現れやすい
             あなたは明らかにデ・トロピカルだ

一同:ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!
時のティートータム、
回転させると、
クォータムを与える
1分に1回。
保釈に行きます
まさにその通りだ
そして失敗したら、
デュースがそこにあります!

キング:成長して発見する
恋人になるということ。
ある若い女性が選ばれる—
貧しいかもしれないが、人脈は豊富だ。
あなたが誰を歓迎するか(愛は盲目だから)
妖精族の女王として。
彼女は地味で、醜いかもしれないが、
顔を上げて、きつく紐を締め、
彼女の姿にあなたの空想の痕跡
あらゆる恵みによるあらゆる賜物。
乙女の求愛に匹敵するものなし
つまり、あなたは彼女を連れて行き、彼女もあなたを連れて行くのです。

一同:ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!
ジョークの始まり、
決して止まらない
あなたのイニングまで
時間リリース、
向かっています
あなたは盲目的に迷い、
そして日々
ジョークが増えます!

キング:10年後――時は進み――
気分が悪くなり、髪の毛が薄くなります。
想像してみてください、彼女の鎖は緩みます。
料金は事実であり、税金も同様です。
妖精の女王はもう若くない—
妖精の女王には舌があります。
双子が侵入したのかもしれない
まったく望まれもせず、あなたと同じように
彼らは心配とトラブルの源です
あなたと同じように――ただ倍です。
ついに最後の一撃が来る—
時間はちょっとしたジョークをもたらしました!

一同:ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!
毎日運転
(妻は牛飼い)
君が繁栄してきたのは不幸だ
決して幸運はない。
最後に、
70歳
(そしてその時までは)、
冗談は終わりました!
ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!ほー!
それから、そして
冗談は終わりました!

                                       (スカフィオとファンティスは退場する。)

王様:(再び王冠をかぶりながら)大丈夫だ。私は
私はいつも物事の面白い面を見るのが好きですが、
私は自分の道徳観について中傷を書くことを要求されるべきだと思う
キャラクター。もちろん、そのジョークは分かります。
でもザラは今日帰ってきます。もう子供じゃないんです。
私は彼女に私のオペラを観てほしくないと告白するが、
それは非常によく書かれている。そして宮殿が
ピーパーは彼女の手に渡ったが、それは確かに
賢い、実に賢い。私が
失くすにはもったいないので、全版を購入してください。
そしてレディ・ソフィーは、非の打ち所のない完璧な女性でした!
なんてこった、もし第二の家政婦の仕事が
彼女の純粋な青い目に出会ったのです!(ソフィー夫人登場)

S夫人:我が君主は独り言を言っています。私は退席します。(退席)

王様:いや、行かないでくれ。今から50ドルあげる
チャンスはないし、私が誰のことを考えていたかは分からないでしょう。

S夫人: ああ、先生、よく分かっています。ああ!王様、それは古い、古い
物語にうんざりしてしまいました!そろそろ警告しておきます。
心の中ではあなたを哀れんでいるけれど、私はあなたのためにいるわけではないの!(行く)

キング:しかし、私の言うことを聞いてください。

S夫人:無駄よ。聞いて。長くて
ヨーロッパの主要な裁判所での冒険的なキャリアを経て、
私は無意識のうちに奇妙な行動をしていたことを明らかにした
王冠を戴くすべての人々に超自然的な魅力を与える。とても抗えない
この特異な性質は、ヨーロッパの君主が存在しないということである
彼は目に涙を浮かべて私に懇願しなかった
王国に、そして私の致命的な魅力を他の場所に持っていきなさい。時間が経つにつれて
その時、スケールのいくつかのペグを下げることで
尊敬の念から、私は陛下と結婚できる資格があるかもしれません。
この人道的な動機によって動かされ、
六人のために十分な尊敬を授けたので、私は
あなたの2人の若い人の上に4人のための十分な尊敬
娘たち—しかし、残念ながら私には尊敬しか
残り2人分、一般の人々から集めた情報によると、まだある
この国の新聞社(パレスピーパーを制作)
かなり有利なバランスです。

キング: (脇に) ちくしょう! (大声で) どうやってこれを手に入れたのか教えてもらってもいいか?

Sさん:それは、
皇帝陛下への公衆爆破犯の地位。

王:そして、ソフィー様、あなたはきっとそんなに不公平ではないでしょう
協会の無責任な戯言を信じる
プレス!

S夫人:(紙を指しながら)私はSenexの権威に基づいて読みました
陛下が第二殿下と踊っているのが見られました
チボリ公園の東側の台座に立つメイド。
嘘ですか?

王様:その通りだ。私たちの二番目のメイドは片足しかない。

Sさん:(疑わしそうに)どうしてそんなことが分かるんですか?

キング:報告通りだ。名誉を与えよう。

S夫人:そうかもしれませんね。さらに読みました。
メフィストフェレスのような権威によって保証されている
マイナー—陛下が熱いラムパンチの風呂に浸かる
毎朝。私は、
の謎に対する無神経な好奇心を示す
王室のドレッシングルームに何か根拠があるか尋ねると
この声明は?

キング:全くありません。医療顧問が…
パンチは湿布ではなく、吸入薬として使います。お風呂に関しては、
私たちの係員は毎朝庭のホースで水をかけて水を撒いてくれます。

S夫人: (驚いて) ああ、お願いですから、お願いですから、こんなみっともない
詳細。あなたは独裁者です。あなたは殺害する措置を講じましたか?
この落書き屋?

キング:いや、そこまでは言ってないよ。
結局のところ、それは貧しい人々の生活なのです。

S夫人:その貧しい生活ぶりに驚きました。もし
この男が嘘をついているとしても、十分な罰は認められていない
彼にとってはひどいことだ。

キング:まさにその通りです。私は…私は…
まさにその重大さに見合う罰が発見される
この件について。私は日本のミカドと常に連絡を取り合っています。
こうした点に関する第一人者である。さらに、私は
いくつかの首都の平面図と断面図
今、私の机の上に罰が置いてある。ああ、ソフィー様、あなたは
力強く、慈悲深くあれ!

                   デュエット — キングとレディ・ソフィー。

王:あなたの天の視線に服従する
(詩的なフレーズ)、
私の脳は完全に回転してしまいました。
今、私を観察してください
私は君主ではないと誓う、
本当に困りました!

Sさん:その詩的なフレーズは嬉しいです。
「天国の視線」
でも、きちんと言ったとしても、
何を言おうとも、
これらの段落はまだ
矛盾がないようにしてください。

             さあ、この卑劣な虫を潰してくれ
                       (強引な言い方ですが)
                  彼があなたを不当に攻撃したとしたら。
                       怒りの表れ、
                       それは、あなたが言うように、
                            最近陛下を感動させました。

キング:その強制的な言葉は認めるが
「卑劣な虫」
私にとって最も魅力的だ、
この害虫を駆除するには
あなたのおっしゃる通り
陛下を大いに苦しめることになるでしょう。

レディーS: この筆者は嘘をついているわ!
キング:そうだ、彼の目を煩わせるんだ!
レディーS: 彼は生きているとおっしゃるのですか?
キング:ある意味そうですね。
レディーS: じゃあ、撃ち殺してしまえ。
キング:決してそうではない。
レディーS: あるいは、彼を平らに押しつぶす。
キング:それはできないよ。
二人とも:ああ、王なる王よ、
私の彼女の無罪のセックス
そのような怪しい行為を嫌悪します。
私は無駄に嘆願する、
あなたは決して得ることはできない
尊敬すべき英国人女性!

       (ソフィー夫人の拒絶の踊り。続いて王が退場する。)

3月。宮廷の全員が入場し、王女の到着を告げる。
フィッツバトルアックス大尉と4人の護衛に付き添われて入場するザラ
兵士たちは全員、第一近衛兵の制服を着用しています。

                              コーラス。

                       ああ、乙女よ、金持ちよ
                            ガートンの伝承では
                       その知恵は、
                            以前私たちは大切にしていた、
                       私たちは告白します
                       虚無であり、
                       そしてむしろ、
                            おそらく、それ以上でしょう。
                       私たち一人一人に
                            あなたの学びの小屋。
                       微積分について
                            私たちに食物が与えられますように。
                       そして、教えてください、
                       気楽に話すには、
                       すべての言語、
                            生きて、そして死んで!

                 ソロ—プリンセスとコーラス

ザラ:私が飛び立ってから5年が経ちました。
時は流れ、彼の足取りは決して遅れることはない。
私はあなたの王の長女です。

部隊: そして我々は彼女の護衛です。第一ライフガードです!
王室のヨットでは、
波が白かったとき、
ヘルメットをかぶって暑い
そしてチュニックタイツ、
そして私たちの大きなブーツは、
私たちは嵐に逆らった。
私たちは新兵ではないので、
そして彼の制服
訓練された兵士は決して捨てない—
そして私たちは彼女の護衛です――第一ライフガードです!

ザラ:私があなたに紹介する紳士たちは、
彼らの兵舎の誇りと誇り。
彼らは、ああ!本当に私を大事にしてくれました!

部隊: 我々は彼女の護衛である――第一ライフガードだ!
嵐が起こったとき、
そして船はこうして
あなたは思うだろうか
病気だったんですか?いいえ、違います!
不満の多い人たちではあるが
チュニックタイトで、
そして熱いヘルメット、
そして胸当ては明るい
(よく訓練された兵士は決して捨てない)
私たちは彼女の護衛として立ちました—第一ライフガードです!

                           コーラス

        ナイツブリッジの乳母たち—妖精に仕える—
        誇り高きベルグレイヴィアンの空中庭園のスターたち。
        厳しい義務の呼びかけに応じてあなたは彼らを去ります、
        それが彼らをどれほど悲しませるか、あなたはご存じでしょう!

ザラ:タンタンタララララララ!

フィッツ:ザラ姫のトランペットコール!

チョー:それは切り札だ、そしてそれらは全て切り札だ――
彼らは彼女の護衛です—第一ライフガードです!

                          アンサンブル

          コーラス・プリンセス・ザラとフィッツバトルアックス

          女性の皆さん、ああ!時間は金色です、
                                     そして、言葉に尽くせない喜び、

ナイツブリッジの乳母など。私の目が
私の愛する王女様。
男たちそして年月は
嵐が起こったときなど。しかし、短い白昼夢、
喜びの極み
私たちの幸せを!

フルコーラス: ナイツブリッジの乳母、給仕の妖精など。

(国王、ネカヤ王女、カリバ王女、ソフィー夫人が登場。
国王が入場し、護衛が武器を携えて登場する。

王様:ザラ!私の愛しい娘よ!おや、なんと元気そうで
なんて可愛く成長したの!(彼女を抱きしめる)

ザラ:私の愛しい父!(抱きしめて)そして私の美しい二人の
妹たち!(抱きしめて)

ネカヤ:美しくない。

カリバ:かっこいいですね。

ザラ:でもまずはイギリスの戦士を紹介しましょう
私の護衛を指揮し、誰が私をこんなにも気遣ってくれたのか
私の航海中に――フィッツバトルアックス船長!

トゥルーパーズ:最初のライフガード。
嵐が起こったとき、
そして船はこうして

(フィッツバトルアックス大尉は彼らに静かにするように合図する。兵士たちは
ステージの四隅に立って
まるで歩哨のように、動じることなく、気楽に。それぞれが
彼女たちは、若い女性たちのグループを賞賛しているが、彼女たちには注意を払っていない。

キング:(フィッツ大尉に)あなたは、
あらゆる美徳が栄える。あなたはあまり批判しないだろうと信じている
我々の半野蛮な
社会。

フィッツ:(ザラを見て)私は
非の打ち所がなく美しい。

王様:ありがとうございます。彼は本当に礼儀正しい人です!(女性
ソフィーは、
ライフガードの若い女性たちが行進し、王女たちが
ネカヤとカリバは出口へ向かいます。) ソフィー様、私たちを置いて行かないでください。

S夫人:先生、お子さんはまだ幼く、今のところ罪もありません。もし
彼らがそうあり続けるためには、すぐに
彼らの現在の不名誉な汚染から取り除かれ
周囲を見回しながら。(彼女は彼らを追い払った。)

キング:(その注意は、このようにして議事進行に向けられた
若い女性たちの(脇に)まあ、まあ!彼女たちは本当に…
ない。(声に出して)フィッツバトルアックス船長—

フィッツ:先生。

キング:あなたの兵士たちは厄介な状況に陥っているようです
若い女性からの注目度は高い。私はどれほど厳しいか知っている
あなた方イギリス兵がそうであるならば、私は非常に悲しむべきである
彼らの清教徒的な英国人を驚かせるような出来事が起こった
敏感さ。

フィッツ: ああ、それはあり得ないと思うよ。

キング:そう思わないか?彼らは怒らないだろう?

フィッツ:いやいや!彼らはすっかり慣れてしまっている。
そういう類のことをする人は、ホース・ガーズの番兵として立っている。

キング:それは英語ですか?

フィッツ:特に英語っぽいですね。

キング:もちろん大丈夫です。どうぞ、お嬢様方、
特に英語っぽい。さあ、娘よ、私たちにはやるべきことがたくさんあるの
お互いに言う。

ザラ:さようなら、フィッツバトルアックス大尉!感謝してもしきれません
あなたが見守ってくれた献身的な配慮に心から感謝します
私たちの長く波乱に満ちた航海の間、私をずっと見守ってきました。

              デュエット — ザラとキャプテン・フィッツバトルアックス。

ザラ:ああ!勇敢な兵士、勇敢で誠実な
テント場やトーナメントでは、
あなたに迷惑をかけてしまったことを残念に思います
とても長い旅ですね。
イギリスの戦士がすべてを放棄する
彼の故郷と島の美しさ—
トランペットの音に呼ばれたとき
連隊の義務だ!

チョー:タンタンタラララララ!
ザラ姫のトランペットの音!

                          アンサンブル

          メン・フィッツとザラ(脇)

英国の戦士がすべてを放棄するなど。ああ、私の喜び、私の誇り、
隠れることの喜び、
歌いましょう、脇に、
女性の皆さん、私たちが本当に感じていることは、
低くささやこう
ナイツブリッジの乳母たちなど、私たちの愛の喜びの輝き、
真実を明かさないように
我々は隠したいのです。

フィッツ:彼の義務である護衛任務は、
若いライフガードマンが転倒
彼を完全に和解させる
彼の何事も起こらない電話。
兵士がユートピアの空き地を求めるとき
若さと美しさを担当し、
喜びはただの仮面をかぶるだけ
連隊の義務として!

全員:タンタンタララララララ!
ザラ姫のトランペットコール!

                          アンサンブル

          メン・フィッツとザラ(脇)

英国の戦士はすべてを放棄するなど。ああ!私の時間は金なり、
そして、言葉にできない喜び、
私の目が
淑女の皆様、私の愛する王女様。
そして年月は
ナイツブリッジの乳母など。しかし、短い白昼夢、
喜びの極み
私たちの幸せを!
(キングとザラは一方向に退場し、ライフガードと群衆は
反対方向へ。後ろにはスカフィオとファンティスが登場し、
ザラが去っていくのを見守る。スカフィオは激しく震えながら座り、
そして明らかに何らかの強い感情の影響下にある。

ファンティス:ほら、スカフィオ、彼女は美しくないのか?
私が彼女をそんなに情熱的に愛していることに驚いているのですか?

スカフィオ:いいえ。彼女は並外れて、奇跡的に美しいのです!
まあ、なんとも美しい女の子でしょう!

ファンティス: そう言うだろうと思っていました!

スカフィオ:なんと素晴らしい魅力的な態度でしょう!驚くべきことです
仕草の繊細さ!彼女はまさに女神!まさに女神!

ファンティス:(かなり驚いて)そう、彼女は、彼女は
魅力的な女の子。

スカフィオ:魅力的?あなたはきっと目が見えないのよ!—彼女は
魅惑的―心を奪われる―酔わせる!(脇に)神
ああ、私には一体何が起こっているのかしら?

ファンティス:(驚いて)ああ。あなたは…私を助けてくれると約束した
彼女の父親の同意を得る必要があるんだよ。

スカフィオ:約束した!そうだ、だが痙攣が来たぞ、おやおや
坊や!彼女こそが私の理想の彼女だ!一体何なの?(驚愕)
ファンティス!止めて。狂いそうだ。愛に狂いそうだ。
彼女!

ファンティス:スカフィオ、落ち着いてくれ。あの娘は
不透明だ!それに、覚えておいてほしいのは、私たち一人ひとりは
もう一方。私の同意なしには成功できないんだよ。

スカフィオ:それで脅すなんて? ああ、恩知らず!
彼女が私のところにやって来て、この少女への愛に震え、私の
援助を約束したでしょう?そしてこれが
仕返しするの?私の目から消えろ、恩知らずめ!(脇に)おやおや!おやおや!
一体どうしたんだ?(フィッツバトルアックス大尉とザラ登場)

ザラ:あら。二人きりの会話を邪魔してしまって申し訳ないわ。

スカフィオ:(息を切らしながら)いえいえ。とてもふさわしいですね。
簡単に言うと、私たちはあなたを愛しています、この男性と
私は、狂おしいほど、情熱的に!

ザラ:先生!

スカフィオ:そして、私たちはどちらが
あなたと結婚します。

フィッツ:ザラ、これはとても気まずい状況だ。

スカフィオ:(ひどく圧倒されて)私は、
あなたの並外れた愛らしさの独特の輝き。私は
支離滅裂だ。こんなことは今まで一度もなかった。こんなことは起こらない
もう一度。私は、すぐに流暢に話せるようになるでしょう。

ザラ:(脇に)ああ、フィッツバトルアックス大尉、どうなることやら
終わり?

フィッツ:(脇で)任せてください。私が何とかします。(声に出して)
よくある状況です。英語で解決してみてはいかがでしょうか?
ファッション?

二人とも:イギリス風ファッション?それは何ですか?

フィッツ:とても簡単です。イギリスでは、二人の紳士が
同じ女性と恋に落ち、どの紳士が
相手の脳を吹き飛ばすことだ、それは、
ライバル崇拝者条項統合法、女性は
利害関係者として近衛騎兵隊の将校に委託され、
彼女を生存者に引き渡す義務がある(トンチン
原則として、実質的かつ装飾的な良好な状態にある
修理。

Scaphio: 通常の使用による損耗や火災による損傷は除外されますか?

フィッツ:その通りです。

ファンティス:それはとても合理的ですね。(スカフィオに)
あなたは言う—彼女をこの家政婦に託しましょうか
騎兵隊?時間を稼げるだろう。

スカフィオ:(激しく震えながら)私は、今は
冷静に考える条件が整っているが、もし彼が
近衛騎兵隊、そして王女が同意すれば――

ザラ:ああ、親愛なる紳士諸君、私には他に選択肢がない。
ライバル崇拝者条項統合法!

フィッツ: よかった。それで決まりだ。

                              カルテット
            フィッツバトルアックス、ザラ、スカフィオ、ファンティス。

フィッツ:それはみんな理解していると思う
それはイギリスの慣習により
私は女性を安全に守る
どちらのライバルに対しても、
あなたがはっきりと証言するまで
剣と拳銃で、やがて、
どちらの紳士が死を選ぶだろうか、
そして、生き残ることを優先します。

                          アンサンブル

       スカとファン。ザラとフィッツ

それは明らかに理解されている。我々は安全な場所に立っていると思う。
それは、あなたのイギリスの習慣によって縛られた私たちの感覚の弱さを驚かせるでしょう
彼は女性を安全に守る
どちらのライバルに対しても信頼を寄せ、ライバルと対峙する準備を整えた。
彼らの陰謀をはっきりと証言するまで、我々は反抗します。
剣か拳銃か、いずれ私たちは別れないだろう、あなたと私は—
どちらの紳士も、流血を恐れて死を選ぶだろう。
そしてどちらが生き残りを好むか。どちらも生き残りを好む

ファン:もし私が死んで彼が生き残ったら
(フィッツに向かって)あなたに、惜しみなく捧げます
彼女の心はとても若く繊細で、
そして彼女のあらゆる好み。

スカ:もし彼が生きていて私が死んだら、
(フィッツに横目で)なぜ
もし望むなら、試すべきではない
彼女の若い愛情を得るため。

                          アンサンブル

         スカとファンタ。フィッツとザラ

もし私が死んであなたが生き残ったら私たちは二人とも前向きです
この若い将校に私は与える、二人とも生きるつもりだ、
彼女の心はとても優しくて敏感で、何も与えるものがない
そして彼女のあらゆる偏愛。我々は深く反省するべきだ。
もしあなたが生き、私が死ぬなら、二人とも生き、どちらも死なないだろう
なぜなのか理由が分からない なぜなのか理由が分からない
彼は、もし望むなら、試みるべきではないし、私も、もし望むなら、試みるべきではない
彼女の若い愛情を勝ち取るために。あなたの若い愛情を手に入れるために!

                                 (スカフィオとファンティスを一緒に退場させる)

               デュエット — ザラとフィッツバトルアックス

アンサンブル: ああ、素晴らしい芸術!
ああ、きちんと計画された意図!
ああ、幸せな介入—
ああ、よく構成されたプロットだ!

             賢者が別れようとするとき
                  二つの愛の心が融合し、
                  彼らの知恵の妄想、
                       そして、学問は彼らには役立たないのです!

フィッツ:かなり明白になるまで
彼らの意図は、
これらの賢者二人
私は代表します。
では推測してください
それは、嫌なことではない、
あなたはこれから、いわば、
二人とも結婚を約束した
それでは私がその2つを代表していると解釈してください。
その仮説に基づいて、あなたならどうしますか?

ザラ(脇に):私ならどうする? どうする?
(フィッツに)そんな場合は
あなたの胸に、
私の赤面した顔
休もうかな(そうする)
そうすれば、私は
控えめに言うと—
「この胸当ては明るいですね
邪魔だ!

フィッツ:我々の死すべき種族
決して祝福されない
そんなケースはない
完全な休息として;
ちょっとした災厄
支配権を主張する—
しわくちゃのバラの葉のライト
いつも邪魔だ!

                                   (フィッツバトルアックスを出る。マネ・ザラ。)

(キング登場)

王様: 娘よ!ついに二人きりになったな。

ザラ:はい、嬉しいです。あなたとお話したいので
非常に真剣に。この論文をご存知ですか?

キング:(脇で)ダ!(大声で)ああ
はい、見たことあります。一体どこで手に入れたんですか?
これはどこからですか?

ザラ:これは私の姉妹のソフィー夫人からもらったものです
家庭教師。

キング:(脇に)ソフィー夫人は天使だけど、時々
彼女は自分のことにしか興味がない!(声に出して)それは…ハッ!
はは!かなり面白いですね。

ザラ:面白いところは何も見当たりません。ただ、あなたが
この国の専制君主は、最も
不道徳なほのめかし。なぜこのようなことを許すのですか?

キング:まあ、私のユーモアセンスに訴えかけるものなんだ。それが唯一の
ユートピアの本当にコミックな紙で、私はそれがないと
世界。

ザラ:もしそれが文学的な価値を持っていたら、私は理解できるでしょう。

キング:ああ、文学的な価値がある。ああ、確かにそうだ
文学的価値。

ザラ: 親愛なる父さん、それは単なる文法的に正しくない戯言よ。

キング:ああ、文法的には間違ってないよ。それは許せない。
不快なほど個人的な内容かもしれないが、
今では非常に珍しい警句的な論点
確かに。

ザラ:(漫画を見ながら)なぜあなたは
そんなに大きい鼻?

キング:(漫画を見ながら)え?ええ、大きいですよ!
事実、漫画紙の漫画では、
あなたの鼻は常にあなたの身長の2乗に反比例して変化します
人気。それがルール。

ザラ:それなら今、ものすごい割引になってるじゃないですか!
「キング・タペンス」という新しい作品の告知を見てください。
イギリスのテノール歌手は、公の舞台であなたを演じる大胆さを持っています。
イギリスのテナー歌手が
そのような下劣な性格に陥る。

キング:ああ、彼は本当のイギリス人じゃないんだ。たまたま彼は
ユートピア主義者だが、彼は自らをイギリス人と呼ぶ。

ザラ:自分をイギリス人と呼ぶ?

キング:そうだね。彼らはどんなテナーも聞かないだろう
彼は自分自身をイギリス人とは呼ばなかった。

ザラ:そしてあなたはこの傲慢な道化師にあなたを風刺することを許している
意味のない滑稽劇で!父上よ、もしあなたが自由人だったら
エージェント、あなたは決してこのような暴挙を許さないでしょう。

キング:(泣きそうになりながら)ザラ、私は、私はそうではないと認めます
完全に自由な主体です。私は…私はコントロールされています。私は
最善を尽くしていますが、時々非常に困難だと感じます。
実に難しい。名目上は独裁者だが、ここだけの話、
2人の無慈悲な賢者の無力な道具であり、私の
彼らの望みに屈し、私を告発すると脅迫する
抗議したら即爆発!(完全に崩壊)

ザラ「かわいそうなお父さん!よく聞いて。
ユートピアの政治的、社会的制度を改造し、私は
私は主要な訴訟の代表者6名を連れてきました
イギリスを強力で幸福で
ヨーロッパ文明の総意が認める無罪の国
宣言した。その手に身を委ねて
これらの紳士たちは、あなたの国を再編成するでしょう
迫害者たちに抵抗できる基盤となる。彼らは
旅の終わりに皆が手を洗っています。
紹介していただけますか?

王様:親愛なるザラ、どうお礼を申し上げたらいいでしょうか?
私を忌まわしい暴政から解放してくれるものなら何でも
この二人の男よ。(呼びかけ)何だ!外に!(カリンクス登場)
一刻も早く私の宮廷を召集せよ!(カリンクス出口)

                              フィナーレ
         「進歩の花」以外のすべてを入力します。

                              コーラス
             王室の召集にもかかわらず
                  礼儀正しさは特別に自由だった、
             その呼びかけに従い我々はここにいる――
                       陛下はどうされますか?

                     レチタティーヴォ — キング

        私の尊敬すべき人々、私の最愛の娘
        最も思慮深くイギリスから持ってきた
        あらゆる原因の種類
        それは偉大で栄光に満ちた国です。

コーラス: ああ、限りない喜びよ!

Sca.、Tar.、Phan(脇に)。一体どういう意味でしょうか?

                     レチタティーヴォ — ザラ

        ユートピアの民衆よ、私に耳を傾けよ。
             南太平洋の島の哺乳類たち
        抽象的に言えば、宮廷の優雅さのすべては、
        しかし、英国の栄光あるレースと比較すると、
             しかし、半裸の野蛮人より少しましだ!

                           コーラス

                  はい!対照的に
                  イギリス人とともに、
        半裸の野蛮人より少しましだ!

     フィッツバトルアックス率いる進歩の花たちが全員入場します。

            SOLOS — ザラと進歩の花。

             (キャプテン・フィッツバトルアックスの紹介)

        英国が戦争のラッパを鳴らすとき
             (そしてヨーロッパは震える)、
        征服者の軍隊
             隊列を組んで集合。
        その時、この戦士の目とサーベルの輝きは
             私たちの保護のために—
        彼は軍事計画を代表している
             誇るべき完璧さ!

コーラス:そう、そう
彼は軍事計画を代表している
誇るべき完璧さのすべて。
ウラハリカ!ウラハリカ!ウラハリカ!

                       ソロ — ザラ。

         (ベイリー・バール卿、QC、MP によるプレゼンテーション)

   複雑な紳士が提示を許可し、
   あらゆる芸術や能力の簡潔な具体化は、
   彼は簡単に計算ができる優秀な算数家です
   2 と 2 を足すと 3 か 5 か、あるいは好きな数になります。
   あなたに明確に説明できる著名な論理学者
        その黒は、正しい視点から見れば白である
        視点の;
        素晴らしい言語学者が、
   その「はい」は「いいえ」の別の、より簡潔な形にすぎません。

ベイリー卿: はい、はい、はい
「はい」は「いいえ」の別の、より簡潔な表現にすぎません。
私が調査できるあらゆる主題に関するすべての先入観、
そして、疑いの余地なく証明する。
あなたが正直者であろうと泥棒であろうと
それは、誰の弁護士が私に弁護状を渡したかによります。

コーラス:そう、そう、そう
それはあなたが正直な人であるかどうかなどです。
ウラハリカ!ウラハリカ!ウラハリカ!

ザラ:(ドラマリー卿および郡議会議員)
これらが何であろうと、ユートピア人である皆さん、
おそらくあなたはほとんど推測できないでしょうが—
彼らはイングランドの身体能力の高い選手たちだ
そして道徳的な清廉さ。
これは高等侍従長です。
純度の尺度—
彼は私たちの裁判所を道徳的汚点から浄化するだろう
そして私たちのステージを浄化してください。

ロード・D:はい、はい、はい
宮廷の評判を私は改める、
そしてプレゼンテーションは精査し、
嫉妬の目で読んだ新作劇、
そしてステージを浄化します。

コーラス:宮廷の評判など

ザラ:この郡議会議員の称賛は、
イギリスの最新のおもちゃ—
好きな名前をつけたいもの
彼はその才能を活かすだろう—

             すべての通りと広場を彼は浄化するだろう
                  あなたの街の壁の内側では、
             そしてその間、謙虚な目を保ってください
                  邪悪なミュージックホールにて。

CC: はい、はい、はい
町々では大きな改善をし、
郡税の増税につながる
私は住居を衛生的にし、
そしてホールを浄化しましょう!

コーラス: 彼は町に大きな改良を施すなど。
ウラハリカ!ウラハリカ!ウラハリカ!

                       ソロ — ザラ:

                 (ゴールドベリー氏を紹介)

   企業プロモーターが特別な教育でこれを実現
   これはコンタンゴとバックワーデーションの意味を教えてくれます。
   投機家には彼は巨大な金融の酵母を供給し、
   昔は二人で付き合う時代だったが、今は七人で付き合う時代だ。

ゴールド氏:はい、はい、はい
外国の王位への莫大な融資
私は主に次のように主張してきました。
ジンジャーポップやペパーミントドロップ
私は自由に推測しました。
そして金鉱、計り知れない富、
無事に浮かびました
そしてリンゴの屋台での突然の転倒
時々引用されます。
そして遅かれ早かれ私はいつも電話する
証券取引所の引用については、
計画は大きすぎることも小さすぎることもありません
企業化のために!

コーラス: そう!そう!そう!計画は大きすぎることはない、など。
ウラハリカ!ウラハリカ!ウラハリカ!

ザラ:(エドワード・コーコラン大佐(英国海軍)のプレゼンテーション)

        そして最後に
             イギリスの最も誇り高い自慢は、
        打撃から誰が
        外国の敵の
             海に囲まれた海岸を守る
        そして、敬意を込めて彼に尋ねると、
        彼はあなた自身の身を守る方法を教えてくれるでしょう!

                  ソロ — コルコラン船長

        私はKCBのコルコラン大尉です。
        海を支配する方法をお教えします
             そして単純なガリア人を恐怖に陥れる。
        そしてサクソン人とケルト人は
        彼らのヨーロッパを揺るがす打撃は
        マキシム砲とノルデンフェルト
             (あるいは、必要であればそうするでしょう)。
        船乗りのようにカードをプレイすれば、
        帆を上げてヤードを下げ、
             マストを下ろしてください。これ以上欲しくなくなるでしょう。
        私たちはもう樫の木の心ではないけれど、
        それでも私たちは舵を取り、煽ることができる。
        そして石炭とコークスのおかげで
             私たちは決して船を陸に上げません!

全員: 決してないって何?

キャプテン: いいえ、絶対にありません!

全員: 決してないって何?

キャプテン: ほとんどないよ!

全員: 船を陸上に出すことはほとんどないです!
それから三度歓声を上げ、さらに三度歓声を上げ、
決して船を陸に上げないタールのために。
それから三度歓声を上げ、さらに三度歓声を上げ、
彼は決して船を岸に打ち上げたりしないのですから!

                           コーラス

        イングランドの権力者たちよ、万歳!
             汝ら天啓を得た一団よ!
        私たちは日を祝福し、時を祝福します
             それがあなたを私たちの国へ連れて来たのです。

                          カルテット

        強大な国から放浪する者たちよ、
        ああ、立法の仕方を教えてください。
        あなたの最も軽い言葉が重みを持つでしょう
             私たちの注意深い耳に。
        ああ、この地の原住民に教えて
        (すぐに理解できない人)
        彼らの社会的および
             政治的な滞納!

フィッツ大尉: 軍隊を増強せよ!
ロード・D:宮廷を浄化せよ!
コルク船長: 蒸気を上げて帆を短く切りましょう!
サー B: 両方の立場から話すことは、あなたの鈍い脳に教訓を与えるのです!
B 氏: 道路を広げ、排水溝を流してください!
ゴールド氏: ユートピアは小さな頭には大きすぎる。
株式会社として立ち上げます!

キング:有限会社?それは何でしょうか?
むしろ、この用語は私にとっては新しいものだと思います。

コーラス:有限会社?など

スカ、ファント、タラ(脇道)
彼は何を意味しているのですか? 彼は何を意味しているのですか?
何かヒントをください!
彼は何を意味しているのですか? 彼は何を意味しているのですか?
彼は何をするつもりですか?

歌 — ミスター・ゴールドベリー

        7人ほどの男たちが協会を結成
             (可能であれば、すべての貴族および準男爵)、
        彼らは公の宣言から始める
             彼らがどの程度まで借金を返済するつもりなのか。
        それは彼らの首都と呼ばれています。彼らが警戒しているなら
             彼らは莫大な金額を提示することはないだろう。
        この数字は重要ではない。変化する可能性がある。
             1800万から18ペンスまで下がりました。
                  むしろ低く設定すべきでしょう。
                  そうすることの良識
             どの債務者にも直ちに明らかになります。
                  あなたに言わなければならない時
                  お支払い予定の金額
             なぜなら、できるだけ低く設定できればできるほど良いからです。

コーラス:あなたが言うべきことなどがある場合

        そして彼らは信頼してくれる人と取引を始める
             資本金に関わらず
        (怪しいですが、慣習により神聖化されています)
             銀行、鉄道、ローン、またはパナマ運河。
        あまりに大規模な取引はできない
             それは厳密に公平であり、常識に基づいています—
        成功すれば莫大な利益が得られます。
             そして失敗したら、18ペンスが消えてしまいます。

             金儲けの道具を回せ!
             あなただけが勝つのですから、
        そして、あなたは決して不正行為でからかわれることはないでしょう。
             誰も知ることはできないから、
             100万くらいまで
        あなたの資本がどの程度コミットされているか!

コーラス: いいえ、誰も知ることはできません、など。

        もしあなたが悲惨な状況に陥り、債権者が渇望しているなら
             (人間の頭によって計画されたものは何もない
        この悲しみの谷で確実に救われるのは
             その人の責任は限定されている)、—
        それは滅びを意味すると思いますか?
             もしそうなら、あなたはただの金銭の愚か者だ。
        清算申立てを提出するだけで、
             そしてすぐに別の会社を立ち上げましょう!
             あなたはロスチャイルド家かもしれないが
             あなた自身の立場で、
        会社として、あなたは深い悲しみに陥りました—
             しかし、清算人はこう言う。
             「気にしないでください。支払う必要はありません。」
        それで明日また別の会社を始めるんですね!

コーラス: しかし清算人はこう言う、など。

キング:一見すると不誠実に思えますが、
しかし、それが高潔なイギリスにとって十分なら、
世界初の商業国家—
我々にとってはそれで十分だ。

Sca.、Phan.、Tar.(王への脇道)
気をつけた方がいいですよ
私たちには相談されていないことを思い出してください。

キング:それで、イギリスが
この合資会社の原則に基づいて運営されるのでしょうか?

G氏:まだそこまでには至っていませんが、
私たちは急速にその方向へ向かっています。
その日はそう遠くない。

キング: (熱心に) 我々はあなたの前に立ちます!
私たちは後世に名を残すだろう
キリスト教世界における最初の君主として
誰が王室と国を登録したか
株式会社法第62条。

全員:ウラリカ!

                           ソロ — キング

             今後は、真実として、
                  名声と私たち自身を結びつける
             後世に語り継ぐ
                  ソブリン金貨はすべてピンク色!

Sca.、Phan.、Tar.: (キングに脇を置こう)
もしあなたが狂った大胆さを持っているなら
私たちの願いはこのように瞬き、
あなたは後世に残るだろう、
思ったよりずっと早いです!

ター:(訂正しながら)

             彼は後世に残るだろう、
                  私が打撃を与えれば!

Sca.、Phan.: (怒って)

             彼は後世に残るだろう
                  我々は知るべきだと思います!

ター:(説明しながら)彼は後世に残るだろう、
ダイナマイトで爆破!

Sca.、Phan.: (謝罪しながら)

             彼は後世に残るだろう、
                  もちろんそうするよ、君の言う通りだ!

                          アンサンブル

キング、レディ・ソフィー、ネク、スカ、ファン、ター・フィッツ、そしてザラ(脇に)
カル、カリンクス、コーラス(脇に)

真実の今後、もし彼が大胆であれば
心から愛する者。
名声とともに私たちは私たちの願いをこのように瞬きする
リンク—彼らの命は安全につながるかもしれない。

そして子孫に降り、子孫に昇るだろう
そして私たちの子孫については
ソブリン金貨が全部ピンク色に! 彼らが思っているよりずっと早く!
彼らが何を考えているかなんて気にしない!

                           コーラス

                  この商業協定を締結しよう
                       決して後悔することのない一歩
                  それは私たちに欠けていたものを与えてくれる—
                       その発言は厳密に真実です。
                  驚くべき事実万歳!
                       万歳、新しい発明—
                  株式会社法
                       62の行為!

                           第1幕終了

第2幕
場面 — 宮殿の玉座の間。夜。フィッツバトルアックス
発見した、
ザラに歌を歌う。

                レチタティーヴォ — フィッツバトルアックス。

        ああ、ザラ、私の愛しい人よ、我慢してください!
        ああ、私が試みたCを笑わないでください!
        嘲笑う乙女よ、少女時代の選択を悔い改めるな。
        私の愛の熱は私の声に影響します!

                   曲 — フィッツバトルアックス。

        テノール歌手、上記のすべての歌手
             (これは疑問の余地がない)、
                  静かにしておくべきだ、
                  食生活に注意する
             そして、注意深く消化を促します。
        しかし、彼が恋に狂ったとき
             彼の歌声は確実に伝わるだろう
                  正しい色彩表現ができない
                  適切な強調で
             苦悩で胸が締め付けられるとき!
        心配事が山ほどあると、
        彼の脈拍は120で、
        そして彼の揺れる胸は不信の奴隷であり、
        テノールは自分の声を正当に表現できない。
             さて、観察してみましょう(高音で歌う)、
        ほら、私は自分自身を正当化することができないのよ!
        たとえ私の熱意が偽りであったとしても、私は歌えるだろう。
             演技なら簡単だよ
                  しかし、感情が
                  献身から生まれた
             あまり厳格になりすぎてはいけません。
        人は岩のように堅固でなければならない
             ビブラートで揺らしてみると、
                  熱意が期待されるとき
                  冷静さを保つ
             あるいは、決してアジタートを試みないでください。
        しかし、もちろん、彼の舌が革のようであれば、
        そして彼の唇はくっついているように見え、
        そして彼の敏感な味覚は、皮のように乾燥しており、
        テノール歌手は自分の魅力を十分に発揮できない。
             さて、観察してみましょう(高音で歌う)、
        無駄だ。自分の価値を認められていないんだ!

ザラ:アーサー、それがどうしたっていうの?
心の資質は望むべきすべてであり、より高ければ高いほど
声の音符は比較的重要ではない。誰が
ココナッツがハスキーだから軽蔑する?その上
(控えめに)、あなたは婚約のために歌っているのではない(彼女を
(彼の手に)あなたはすでにそれを持っています!

フィッツ:あなたはなんと善良で賢明なのでしょう!
訓練された脳は、もみ殻から小麦をふるい分けます。
単なる偶然からの素材!

ザラ:ガートンでの研修よ、アーサー。ガートンでは小麦ばかりで、
壁の中では無駄な雑音は聞こえない!でも、
すべてはうまくいっているだろうか?進歩の花は
彼らの名前にふさわしい以上のものだったでしょうか?

フィッツ:確かに最善を尽くしました。コーコラン大尉と私は
協力して、姉妹施設を徹底的に改造した。
サービス、そして南太平洋
ユートピアの名に震える!

ザラ: なんて賢いの!

フィッツ:賢い?そんなことはない。
海軍大将と騎馬近衛連隊は邪魔をするためにそこにいるのではない。だから
他の者たちと共に。彼らに課せられた束縛から解放され、
議会の無駄な法律、全員がその天賦の才を発揮した
十分に機能し、イングランドでさえも改革を導入したが、
夢にも思わなかった!

ザラ:でも、おそらく最も有益な変化は
ゴールドベリー氏によって実行され、爆発理論を放棄した
数字の7には不思議な魔法が隠されていると信じられており、
有限責任原則を個人に適用し、すべての
男性、女性、子供は、責任を負う有限会社になりました
申告資本金の額に制限される!
ユートピアで洗礼を受けた赤ちゃんはまだ
目論見書!

フィッツ:文明の力は素晴らしい。
一言で言えば、限られた収入を限られた収入に変換します。

ザラ:改革はここで止まったわけではない。
我々の民族衣装にさえも。彼ら自身の野蛮な
服装に関しては、私たちの土地の原住民は全員一致でその趣味を採用しました。
イングランドの豊かなファッションのすべてを網羅。スカフィオと
ファンティスはユートピア全体に供給する契約を結んだ。
最も認められた英国のデザインに基づいてデザインされた服
モデルと、新国家の下での最初の応接室
今晩ここで何かが開催される予定です。

フィッツ:しかし、応接室はいつも午後に開かれるんです。

ザラ:ああ、私たちはそれを改善しました。みんなとても
ろうそくの明かりの方がましだ!そして、愛しい君に言うと、私の
宮廷列車が到着したばかりです。私が長い間待ち望んでいたことはお分かりいただけると思います。
行って試着してみます。

フィッツ: じゃあ別れなきゃいけないの?

ザラ:確かに、しばらくはそうでしょう。

フィッツ:私があなたに伝えたかったのは、情熱的な
私の本性の熱意よ、私はどれほど深く、どれほど献身的にあなたを愛していることでしょう!

ザラ:シーッ!これは本当に心のアクセントなの?
感じる?真の愛は雄弁にふけるのではなく、その声は
甘く、柔らかく、低く。西風が求愛するとき、ささやく
ポプラ!

                  デュエット — Zara と Fitzbattleaxe。

ザラ:愛の言葉は大声で語られる
自らの早すぎる死の鐘を鳴らす。
騒々しい誓いは無礼に破られ、
フィロメルの歌は穏やか。
優しくささやいて、ゆっくりささやいて、
時間ごとに、日ごとに;
甘く低く神聖なアクセント
恋人たちの歌声です。

両方:甘くて低いなど。

フィッツ:栄光に輝く征服者は
騒々しいラッパを鳴らすように命じなさい。
恋人たちは素朴な物語を語る
ささやくようなバイレリレーで。
偽りの誓いを立てる者は誘惑する
リスニングエコーを鳴らします。
すべてを耐え抜くとき、甘く低く
恋人たちが歌う歌です!

両方:甘くて低いなど。

(ザラ退場。元帥の格好をしたキング登場。)

王:制御不能な状況に慣れた君主にとって
手足の使い方が上手なイギリス陸軍元帥の衣装は、
最初は少し痛みを感じるかもしれません。これは本当に
いいかい?悪ふざけじゃないだろう?誰もこれより鋭い
私よりユーモアのセンスがあるが、最初の法定内閣
ユートピア有限責任評議会は、尊厳と
素晴らしいですね。さて、残りの5人はどこにいるのでしょうか?
定款ですか?

フィッツ: 先生、彼らはここにいます。

(ドラマリー卿、コーコラン大尉、ベイリー・バール卿、ミスターが登場)
ブラッシントン氏とゴールドベリー氏は別の入り口から入りました。

王:ああ!(彼らに話しかけながら)皆さん、私たちの娘は
30分後に彼女の最初の応接室に着くので、
その間、半期報告書を作成します。私は必然的に
イギリスの内閣の形式に馴染みがない
評議会—おそらく宮内大臣は親切にも私たちを
物事を適切に行う方法、そして
その行事の厳粛さ。

ロード・D:もちろんです。これ以上簡単なことはありません。
椅子を前に出して、もちろん陛下が議長を務められます。

(彼らはクリスティ・ミンストレルズのように椅子をステージ上に並べます。
キングは中央に座り、ドラマリー卿はその左に、ゴールドベリー氏は
右はコルコラン大尉、左はドラマリー卿大尉
ゴールドベリー氏の右のフィッツバトルアックス、ブラッシングトン氏の極端な
右、ベイリー・バール卿は一番左。

キング:こんな感じ?

ロードD:こんな感じです。

キング:これは大丈夫だとあなたは信じています。
私たちをからかっているのではないですか?これは慣習に従っています
セントジェームズ宮殿での儀式ですか?

D卿: まあ、それは裁判所の慣例に従っています
セント・ジェームズ・ホールの。

キング:ああ!奇妙に思えるが、気にしないで。

歌 — キング。

社会は悪行を全て放棄した。
警察裁判所を廃止し、離婚を廃止します。

コーラス: イギリスでは離婚はほとんど廃れています。

王: 不相応な地位や栄華に対しては、我々は寛容を示さない。
地位が高ければ高いほど、犯罪者も大きくなる。

コーラス: それはイギリスで広く信じられている格言です。

国王:我らの応接室には貴婦人はおられません
下層中流階級には受け入れられないだろう。それぞれ
いかがわしい女性は、その身分が何であれ、きちんとお辞儀をして出て行きます。

コーラス:要するに、この幸せな国は英国化されている
完全に本当に驚くべきことです。徹底した英語化です。
ユートピアは全く別の世界を生み出した。
進取的な動き、彼女はイングランドだ—改善とともに、
それを私たちは忠実に祖国に捧げます!

キング:我々の街は美しくなった――我々はそれをやったのだ――
ベルグレイブスクエア以外のものはストランドと
ピカデリー。

コーラス: イギリスにはスラム街なんてないよ!

キング:侍従長は私たちの故郷の舞台から一掃されました
質問。「危険な」状況と無神経な提案について。
軽率な衣装であれば許容される

コーラス:要するにこの幸せな国は英国化されている
まったく!本当に驚きました、などなど。

キング:我々の貴族階級は知性に基づいて改革された。
それは確かに私たちの世襲民族にとって厳しいことです。

コーラス: イギリスで改築する予定です。

キング:醸造家と綿花王はもはや求めていない
入学、そして文学的価値が正当な評価を受ける—

コーラス: イギリスの文学的価値と同じように!

キング:誰が知っているだろうか、我々は我々の知識人の中に数えられるかもしれない
鶏、あなたのように、サッカリー伯爵と公爵
ディケンズ—フィルデス卿とミレー子爵(彼らが来たとき)
私たちは優しく歓迎します—

コーラス:要するに、この幸せな国は英国化されている
全然!本当に驚きました、などなど。

(最後に全員が立ち上がり、椅子を元の位置に戻します。)

キング:それでは、最初の応接室へ。
プリンセス?ヨーロッパでは
王室の寝室には小さな鏡が備え付けられている。
娘たちはいつも遅刻する!

ロードD:殿下、王室の殿下はあなたの喜びを待っています
控え室。

キング:ああ。では、彼らにお願いして、
一度。

(王室の全員、(主の他に)
侍従長、副侍従長、馬の長、
バックハウンドの主、大蔵卿、大蔵卿
家令、家長、侍従、
旅団待機中の野戦将校、金と銀の棒、
そして紳士案内係が登場。続いて3人の王女たち(彼らの
名誉の小姓、ソフィー夫人、そして婦人服の婦人たちが運ぶ列車
待っている。)

王様:娘たちよ、私たちはこれから非常に厳粛な
儀式なので、笑わないでください。さて、チェンバー卿、
lain、準備はできています。

D卿:それでは、皆様、席をお願いします。
陛下は玉座の前に立ち、
デビューしたばかりの人たちを温かく迎え入れるほど親切な女性。(ソフィー夫人は
ショックを受けました。

キング:本当にそうしなければいけないのか?

Lord D.: 絶対に必要不可欠です。

キング:宮殿の覗き見者のためのジャムをもっと!

(王は玉座の前に立ち、王女は
彼の左側にザラ、ザラの左側に2人の若い王女がいます。

キング:さて、皆さんは自分の場所にいますか?

ロード・D:誰もが自分の立場にいる。

キング:それではお祭りを始めましょう。

(応接室にいた女性たちが入場する。彼女たちは
カードを新郎に渡し、新郎はそれを主君に渡す。
待っている、誰が副侍従に渡す、誰が渡す
宮内大臣は、それぞれの名前を国王に読み上げる。
貴婦人が近づき、貴婦人たちは王に続いてお辞儀をし、
3人の王女を連れ、退場します。すべてのプレゼンテーションが終わると
完成すると、王、王女、ソフィー夫人がやって来て
前進し、女性全員が再入場します。

                        レチタティーヴォ — キング

        この儀式は私たちの願いを表わす
        イギリスの宮廷風俗をすべて真似する。
        壮大な目標は大惨事を伴うが、
        私たちは華々しく成功するか、あるいは気高く失敗するでしょう!

                    無伴奏合唱

        雲海に舞い上がる鷲
             葦の上で鳴くスズメ—
        ジャングルの虎が吠える—
             草の茂った蜂蜜酒の中の怯えた子鹿—
        雀ではなく鷲よ、
        あなたの矢の標的となりなさい—
             虎を目で見ろ—
             哀れに思って子鹿を通り過ぎなさい。
             栄光がその日を飾るだろう。
             とにかく栄光、栄光!

                                                           (すべて終了)

スカフィオとファンティスが登場。赤とアーミンの服を着て裁判官に扮する。
ローブを着てかつらを脱ぎ、メロドラマチックに舞台から降りてくる
— 協力して取り組んでいます。

                   デュエット — スカフィオとファンティス。

スカ:激しい怒りで私たちは燃える

ファン:私たちは…

スカ:私たちは抑えられた怒りに燃える—

ファン:私たちは…

スカ:最高権力を握るこれらのイギリス人たちは、
彼らは彼らの約束を償還する
あらゆる無害な計画を阻止することで
私たち二人は、

ファン:彼らはそうする――

スカ:我々は二人とも従事しているが、

ファン:私たちの番だと思うのですが…

スカ:私たちは…

ファン:私たちの番が来たようです。

Sca.: そうですよ。

ファン:このイギリス人たちは、準備しなければならない
すぐに故郷の空気を探し求める。
国王はこれまで通り、
我々の支配下に置かれるだろう—

スカ:彼は—

ファン:私たちの親指の下にあります—

Sca.: そうするだろう。

二人とも:(とても元気に)
そんなことはあってはならないし、そんなことはいけない。
あなたが私を支持してくれるなら、私もあなたを支持します。
いや、これはダメだ
いや、そんなはずはない。
深い怒りで我々は燃え上がる…

                          王様が登場します。

キング:紳士諸君、本当に!この不謹慎な
王室の敷地内でのエネルギーの表現は、
許し難い。一体何を不満に思っているんだ?

スカフィオ:(激怒して)私たちは何を不満に思っているのですか?
進歩の花によってもたらされた革新は、私たちのすべての無害な
老後のための計画は台無しになった。
結婚相談所は行き詰まっており、チープシェリーのビジネスは
破産し、陸軍衣料品の契約は麻痺し、
私たちの協会の新聞「Palace Peeper」さえも、事実上廃刊になっています!

キング:消滅?そうなんですか?ああ、本当に残念です。

スカフィオ:ベイリー・バール卿が法律を導入したことをご存知ですか?
悪意のある新聞の編集者全員が名誉毀損の罪で告発される
イギリスのように、ひどく鞭打たれたのでしょうか?そして、私たちの編集者6人が
次々と辞任!悪質な新聞の編集者が
彼はかなり我慢強い。個人的な殴打も問題視している。
もちろん、それは彼の給料に含まれていますが、
紳士は公衆の面前で鞭打たれるのを好む。

キング:当然だ。僕自身も好きではないはずだ。

ファンティス:それでは私たちのバーレスク劇場は完全に台無しです!

キング:まあ。まあ、劇場の設備は以前とは違っているけどね。

ファンティス:あなたは、自分の
国民的ドラマを高めるための最良の方法についての見解は、
白韻詩ではない劇のライセンスを拒否し、3
イギリスのように、百年もの歴史があるのですか?

スカフィオ:そして、それだけでは十分ではないかのように、郡議会議員は
4フィートの壁を建設するよう命じた。
火災の場合には、イギリスのようにプロセニアムで劇場を構える。

ファンティス:会社にとっては非常に辛いことです。
生きたまま焼かれる—そしてこれは、大幅に増加した
給料はイギリスと同じです。

スカフィオ:ご存知かと思いますが、私たちは供給契約を結んでいます。
英国製の装備一式を揃えた国。でも、もしかしたら
請求書を送る際に、顧客が嘆願していることを知らない
責任は18ペンスの資本金に限定され、
清算法に基づいて処理されるよう申請する。
イギリス?

キング:本当に、皆さん、これは非常に異例なことです。
あなたの不満を詳細にリストアップして
ユートピア・リミテッドの秘書宛ての書面により、
理事会は、次の月例会議で、しかるべき時期に、
ミーティング。

スカフィオ:我々は反抗されていると理解すべきでしょうか?

キング:それが私が伝えたかった考えです。

ファンティス: 反抗された!我々は反抗されたのだ!

スカフィオ: (激怒して) 気をつけろよ、俺たちの力はお前も知ってるだろう。
我々を軽視すれば、死ぬことになるぞ!

                トリオ — スカフィオ、ファンティス、キング。

Sca.: 団結して団結すれば、
我々は罰を受けることなく反抗されるかもしれない、
残念ながら、あなたは真実について誤解しています。

ファン:安らぎと静けさを重視するなら、
あなたは従順な状態に戻り、
さもなければ、あなたの無謀さを後悔することになるだろう!

キング:もし私の発言が過度に反抗的であれば
きっと満足のいくコースになるでしょう
早めの取締役会でそれを示します。
適切な言い訳があれば、どんな言い訳も通用するが、
有限会社を解散することもある。
都合よく爆破することはできません!

          (スカフィオとファンティスは完全に困惑している)

キング:(静かに踊りながら)
私があなたを困惑させる機会があれば
私も、一歩か二歩踊ります。
この隠された意味を推測してみましょう。

(スカフィオとファンティスはキングが続ける質問について考える)
静かに踊っていたら、諦めてください。

        それは完全な無関心を意味します!

Sca. と Phan.: もちろんだよ、無関心だよ!
それは完全な無関心を意味します!

(静かに踊るキング。激しく踊るスカとファン。)

Sca.とPhan.:どんな気分にも合うダンスがあるように
パ・ド・トロワで締めくくりましょう。
これが何を意味するかは皆さんも想像がつくでしょう。
それは無慈悲さの典型です!

王:それは平静な明るさを意味します!

(スカフィオとファンティスが激しく踊る中、キングは穏やかに踊り去る。)

ファンティス: (息切れしながら) 彼の言う通りだ。我々は無力だ!彼は
彼はもはや人間ではなく、企業であり、
我々が触れることのできない定款に縛られている
彼!どうすればいいの?

スカフィオ:革命を起こし、62年法を廃止し、
彼を個人として再変換し、直ちに彼の元へ戻るよう要求する。
爆発!(タララが登場)タララ、こっちへ来い。あなたこそが
私たちが望むもの。

タララ:もちろんです。(それぞれにクラッカーを差し出し、
イライラしながら奪い取る。それは失礼です。

スカフィオ:無駄な形式に時間をかける余裕はありません。あなたは成功を望んでいるのです
王位?

タララ:当然だよ。

スカフィオ:では、我々に加わらない限り、君はそうはならないだろう。国王は
現状では、私たちは無力です。あなたも同じです。私たちは
すぐに何らかの陰謀を企てて民衆の耳目を集めよ。

タララ:陰謀?

ファンティス:ああ、超人的な繊細さの陰謀だ。そんな
あなたについて何かありますか?

タララ:(感じながら)いいえ、ないと思います。いいえ。私の
化粧台。

スカフィオ:待てない。すぐに作って、
遅滞なく実行に移せ。一刻の猶予も許されない!

               トリオ — スカフィオ、ファンティス、タララ。

                          アンサンブル

             現場で賢い頭脳を発揮
                  私たちが計画するプライベートな区画、
             最も巧妙な私的陰謀
                  民間の区画が始まって以来。
             それは分かりました。今のところ
             そして鉄は熱いうちに打て、
             すぐに決定しましょう
             この私有地の詳細。

スカ:私たちはそうすべきだと思う(ささやき声)
ファンとター:そんな馬鹿な話は聞いたことがない!
ファン:ああ!嬉しい考えだ!(ささやき声)
スカとタール:まったく馬鹿げた話だ!
ター:やり方を教えましょう(ささやき声)
Sca と Phan.: なぜ、何があなたにそんなことを思いつかせたのですか?
スカ:わかったわ(ささやき声)
ファンとター:ああ、彼をベッドに連れて行って!
ファン:ああ、寝かせてあげて!
ター: ああ、彼を寝かせてあげて!
スカ:何、寝かせて?
ファンとター:そうだね、必ず寝かせてあげて!
スカ:でも、おやおや、わからないのかい?
ファン:どうか私の言うことを聞いてください。
ター:確かに私にはそう思えます。
Sca.: ふん、これしか方法がないんだよ!
ファン:それはまったく馬鹿げたことだ、と唸る!
ター:馬鹿げたことを言うな!
Sca.: 君はよだれを垂らすメンフクロウだね!
ファン:あなたは空虚で虚栄心の強い老いぼれです!

              (すべて、観客に降りてきます。)

        今のところ、陰謀はまだ解明されていないが、
        彼らはあまり独創的な人たちではない。
             でも不幸にならないでください、
             それはまだタピスの上にあります、
        私たちはすぐに資本計画に着手します!

スカ:私たちみんなが…(ささやき声)
Phan.: そうですね、その通りだと思います。
そうすれば、私たちはみんな—(ささやき声)
ター:確かに、そうなるかもしれません。
言っておくよ—(ささやき声)
Sca.: 可能であればそうします。
そしてその場で(ささやき声)
ファンとター:ブラボー!資本計画だ!
Sca.: すごく素敵で新しいですね!
Phan.: 非常に新しくてきれいです。
ター:それで大丈夫だと思います。
Sca.: 確かに完成度が高いですね。
ファン:よくやった、このずる賢い老人!
タール: ブラボー、このずる賢い老いぼれめ!
Sca.: 君は本当に独創的な男だね!
ファン:君は知的な魂だね!

        (全員が降りてきて聴衆に話しかける。)

        ついに資本計画ができた
        どのようにするか、何をするかは言いません。
             それは私の頭の中で安全だ
             さあ出発だ、
        そして、この資本計画を巧みに開発しましょう!

(ビジネス。スカフィオとファンティスを一方向に追い出し、
もう一方にはタララ。

(ドラマリー卿とゴールドベリー氏が登場)

ロード・D:それでは、最初の南太平洋についてどう思いますか?
客間?電車の運行が少々不便なことを考慮して、
そして、ルージュポットの使い方に少し慣れていないので、
全体として、それは功績のある出来事だったのでしょうか?

ゴールド:私の愛しいドラマリー、それはあなたの
クレジット。

ロード・D:賢明な革新が 1 つか 2 つあると思いますか?

ゴールド:素晴らしい。紅茶とミックスド・ポテトの盛り合わせは
ビスケットは安価で効果的なインスピレーションでした。

ロード・D:そうです。全く私のアイデアです。前例がありません。

ゴールド:王の末娘である可愛い娘たちだが、
臆病な。

ロード・D:それもすぐになくなるよ。ヤング。

ゴールド:それは効き目がなくなるだろう。ハッ!ジョージが来たぞ!そして
ドラゴンなしでは! 彼女と一体何ができたというんだ?

(恐る恐るネカヤとカリバに入ります。)

ネカヤ: ああ、お願いです、ソフィー様が私たちをここに送って下さったので、
ザラとキャプテン・フィッツバトルアックスが
行儀の良い若い女性がしてはいけないようなやり方で庭に
目撃者。

D卿: まさに、私たちは奥様に大変感謝しています。

カリバ:そうなの?どうしてかしら。

ネカヤ:失礼だったら言わないでください。

D卿:失礼?とんでもない。ソフィー夫人には感謝している。
彼女は私たちにあなたに会う喜びを与えてくれました。

ネカヤ:あなたは私たちにそんな風に話しかけるべきではないと思います。

カリバ:それは私たちの注目を集めるように計算されているんです。

ネカヤ:魅力的な女の子は、あまりこだわりすぎることはありません。

カリバ:ああ、どうか私たちの無防備な状態を利用しないでください
イノセンス。

ゴールド:安心してください。あなたは何の危険もありません。

ロード・D: しかし、これは極度の繊細さ、つまり
感受性の縮小—ユートピアの一般的な特徴
若い女性の皆さん?

ネカヤ: ああ、いや。私たちは優秀な人材です。

カリバ:私たちはバスケットの一番です。
そんなに近づいてきてるんですか?ありがとう。

ネカヤ:そして、そんな目で見ないでください。不安になってしまいます。

カリバ:私たちはそれが好きではありません。少なくとも、私たちはそれが好きではありますが、
間違っている。

ネカヤ:私たちは計り知れないほどの特権を享受してきました
非常に洗練されていてショックを受けやすい英国人女性によって教育された
非常に厳格な英国の原則。

ゴールド:しかし、私の愛しい若い女性たちよ――

カリバ:ああ、やめて!ダメよ。愛情表現が強すぎるの。

ネカヤ:本当に不安になりますね。

ゴールド:イギリスの女の子は本当に
馬鹿げたほど控えめなの?なぜ、イギリスの最高峰の
タイプは最高、最も美しく、最も勇敢で、
天がこの世界に授けた最も輝かしい生き物
彼女は率直で、心が広く、恐れ知らずで、決して
彼女が自分の非の打ち所のないことを語る時のように、
衝動全開!

ネカヤ ああ、衝撃的な話ですね!そしてカリバ:

ゴールド:いいえ。私は真実を話しているだけです。
あなたは彼女についてすべて知っています。

                       歌 — ゴールドベリー氏。

        私たちの目を祝福する素晴らしい喜び、
        彼女の素晴らしい美しさの中で、
        11ストーン2のイギリス人少女は、
        ダンスシューズを履くと身長は5フィート10インチ!
             彼女は猟犬を追いかけ、そして馬を走らせ続ける。
                  「フィールド」は縮小し、マフは減少します—

        彼女は生垣や小川を飛び越え、
             発見から完了まで、一直線。
        クリケットでは、彼女の親族は負けるか勝つか
             彼女と侍女たちは草とクローバーの上で
        11人のメイドが出て行く—11人のメイドが入る—
             そして、おそらく時折「初勝利!」

             世界を探検し、海を探検し、
             家に戻って一緒に歌いましょう
             そんな金も真珠もない
             明るくて美しいイギリス人の女の子として!

        10マイル回転しながら彼女は手足を伸ばし、
        彼女はゴルフをし、パントをし、ボートを漕ぎ、泳ぎます。
        彼女は演奏し、歌い、そして踊ります、
        10時か11時からすべてが青になるまで!
             舞踏会や太鼓で夜が明けるまで
                  (あくびを隠すシャペロンのファンたち)
             彼女はティートータムのようにワルツで立ち去るでしょう。
                  そして夜が明けるまで決して家に帰らないでください。
             芝生テニスは彼女の恩恵を公平に分かち合うかもしれない—
                  彼女の目は踊り、頬は赤く輝いている。
             彼女の髪は落ちているが、彼女はそんなことを気にするだろうか?
                  すべて彼女自身のもので、見せる価値があります!
                       世界を探しに行くなど。

        彼女の魂は海の空気のように優しく、
        そこには慎み深さの避難所はない。
        謙虚さを装うには、応募してください
        意識的に赤面し、目を伏せる。
             満足がもたらすものに満ち溢れ、
                  あらゆる純粋な楽しみは豊かで、
             彼女は明るく美しい鳥として歌い、
                  体も心も健やかで健康だからです。
             彼女の目は真の善意で震える。
                  彼女の心は羽根のように軽やかに舞い
             山の渓流のように純粋で明るい
                  ハイランドのヒースの中で飛び跳ねて笑う!
                       世界を探しに行くなど。

                          カルテット

ネク:じゃあ歌って演奏してもいいかな?

ロード・D:そうしてもいいですよ!

カル:それなら笑って叫んでもいいですか?

ゴールド:間違いない!

Nek.: これらの格言を支持しますか?

ロードD:もちろんです!

カル: 「ああ、大変!」 なんて叫んだりしないでしょうね。

ゴールド:私じゃないよ!

ゴールド: あなたが何者であっても、それは次のようになります:
何を言っても真実である。
率直に行動する
正直に言うと、
あなた自身以外の誰でもないようにしましょう。

D卿: すべて答えてください。
あなたの性格が真に開花します。
そしてそれが熟すと、
あなたはタイプになります
イギリスの首都の少女の。

全員:ああ、甘い驚き、ああ、愛しい喜び、
それを全く疑いの余地なく発見するために、
古臭い、古臭いルールにもかかわらず
その芸術は間違っていて、自然は正しいのです!

ネク:幸せなとき、
笑いながら喜んで
私はエコーを公平に起こします、
そしてため息だけ
悲しいとき—
しかし、それは稀なことです。

カル:漕いで釣りをします。
そしてすぐに駆け出す――
もう堅苦しくないで
そして私が望むとき
曲を口ずさむには、
賛美歌である必要はないのでしょうか?

ゴールドとD卿:いやいや!
賛美歌である必要はありません!

全員(踊りながら)ああ、素敵な驚きと愛しい喜び
全く異論の余地がないと判断するには
古臭い規則ばかりなのに
その芸術は間違っていて、自然は正しいのです!

                                                    (ダンス、そして出発)
                     (ソフィー夫人登場)

                     レチタティーヴォ — レディ・ソフィー。

        ああ、この贈り物は悪魔の力を与えてくれるのだろうか
        良心的な心を鎮めるために
        かつて語られたことのない誓いを口にし、
        そして、決して破ってはならない誓いを破るのです!

                     歌 — レディ・ソフィー

        15歳の少女だった頃、
             求められず、困惑せず
        短いペチコートを着て、そして、私は恐れるが、
             まだ近視眼的だ
        ある早春に私は誓いを立てた。
        それは汚れのない王にのみ
        罪のない人生の証明をもたらすことができるのは誰でしょうか
             私は団結するだろう。
        というのも、私は少し前に読んだことがあるから
        妖精の伝説に登場する無罪の王たち
        そして、この地では人種がまだ繁栄していると思っていたが――
             まあまあ—
           私は15年間メイドをしていました!

(王様が入ってきてこの詩を耳にする)

        毎朝私はゲームを続けました
             (早起きの人)
        汚れのない君主のために私は
             広告主:
        しかし、私はそれぞれの土地を探したが無駄だった。
        だから、王を失った私は故郷の地へ
        少し成長して戻ってきて、
             かなり賢くなりました!

        私は汚れのないキングとプリンスを知りました
        何年も前から姿を消していたが—
        パラマウントの天使のような優美ささえも
                  ああ、私!—
        それは自然の顔にかぶせられた仮面に過ぎない!

(王が前に出る)

キング:ああ、ソフィー様、あなたは私を愛しているのですね!
あなたが歌うから—

S夫人:(憤慨して驚きながら、「宮殿のぞき見者」を登場)
いや、私の上に輝く星々にかけて、
堕落した王様!
こうした噂が街中に広まる中、
反論されず、反駁されず、
あなたが私の嫌悪の対象に根を下ろした、
気持ち悪いもの!

王:公正に行動せよ。今がその時だ
真実が公表されるとき。
これらの段落は書かれ、
私が寄稿しました!

Sさん:あなたが?いえ、いえ!

キング:ああ、そうだ。誓うよ!
私はスカフィオの無慈悲な労働に巻き込まれ、
たくさん寄付しました!

S夫人:だから沸騰させなかったのです
著者が現場に!

キング:だから私は煮なかったのです
著者が現場に!

Sさん:なぜ沸騰させなかったのか分かりませんでした!

キング:でも、なぜ沸騰させなかったのかは分かっています
著者が現場に!

                デュエット — レディ・ソフィーとキング

S夫人:ああ、抑えきれない歓喜
率直な撤回です!
私の主権者は
説得力のある説明—
そして雲が集まって
すべては遠くに消え去った、
そして妖精伝承の王たち
少なくとも 1 つは存在します。

キング:ああ、上の空は青い、
そして大地は赤くバラ色で、
今、私の愛する女性は
私の提案を受け入れてくれました!
そのアシノラム・ポンスのために
私は助けを借りずに渡りました、
そして、慎み深い模範の
少なくとも 1 つは存在します。

(王とソフィー夫人は優雅に踊る。その間
ドラマリー卿はネカヤとキャプテンと共に誰にも気づかれずに入場する。
フィッツバトルアックス。二人の少女はザラの注意を王に向けさせる。
そしてレディ・ソフィーは、今も愛情を込めて一緒に踊っています。
この時点で王はソフィー夫人にキスをし、それによって王女たちは
感嘆の声を上げる。王とソフィー夫人は最初はとても
発見されて混乱するが、最終的にはすべての警戒を捨て去り、
そして4組のカップルがワイルドなタランテラを披露し、最後に
それぞれ退去する。

男性コーラス全員が大興奮で登場し、
スカフィオ、ファンティス、タララが先頭に立ち、続いて
女性コーラス。

                              コーラス。

                  海に囲まれた我らの地で
                  我々の強制命令により
                  改革は彼女に手を差し伸べた
                       まるで無慈悲な鬼女のように
                  そして私たちを深く後悔させた
                  彼女が敢えて行った行為は
                  そしてすべては
                       憎むべき進歩の花よ!

                       だから彼らを倒せ!
                       だから彼らを倒せ!
                  改革は嫌われている鬼女だ。
                       だから彼らを倒せ!
                       だから彼らを倒せ!
                  進歩の花を倒せ!

(栄えある。キングと彼の3人の娘、ソフィー夫人、そして
進歩の花。

キング:この無礼な邪魔は一体何を意味するのか?
これは与えられた恩恵に対する感謝ですか?

スカフィオ: 恩恵?馬鹿な!そんな恩恵には大金を払うべきだ!
これらの恩恵によりユートピアは停止状態に陥りました!
私たちの誇りであり誇りである陸軍と海軍は
再建と改築の両方が行われた
非常に魅力的な基盤の上に
近隣諸国はすべて軍備を撤廃した。
そして戦争は不可能だ!郡議会議員
このような厳しい衛生法を制定した
医者が全員減って、飢えて、死んでしまうこと!
ベイリー・バール卿によって改正された法律は、
犯罪と訴訟は完全に消滅しました。
弁護士は飢え、刑務所はすべて空になる
労働者階級のためのモデル宿泊施設として!
つまり、退屈な繁栄に飲み込まれたユートピアは、
これらの忌まわしい進歩の花々を
彼らの仕事や事柄について送られる
本来の肌色に復活!

王様:(ザラに)娘よ、これはとても不愉快な状態だ
物事の。何をすべきでしょうか?

ザラ:わからない。理解できない。
何かを省略しました。

キング:何か抜けてた?ああ、それは結構だ
しかし――(ベイリー・バール卿がザラにささやく。)

ザラ:(突然)もちろん!思い出したわ!だって、
最も重要な要素を忘れました!

キング:それは?—-

ザラ:政党政治!偉大で栄光に満ちた
イングランドの要塞であり基礎である
偉大さがあればすべてうまくいく!いかなる政治的手段も
一方の党がもう一方の党が成し遂げたことを全て覆すであろうから
パーティーは終わった。ライチョウは撃たれ、キツネは心配している
死に至るまで、国の立法措置は
停滞。そして病気が蔓延し、終わりがなくなるだろう
訴訟、刑務所の混雑、軍隊内の終わりのない混乱、そして
海軍、そして一言で言えば、一般的かつ前例のない繁栄!

全員:ウラハリカ!ウラハリカ!

ファンティス: (脇に) 困惑した!

スカフィオ:しかし、その時が来ます!

王: あなたの時がすでに来た。彼らを追い払い、
彼らは私の意志を待つのだ!(スカフィオとファンティスは拘留されて連行される。)
この瞬間から政党政治が採用され、
付随する祝福。そして今後ユートピアはもはや
君主制は限定的だが、もっと良いのは限定的
君主制!

                              フィナーレ

ザラ:波の向こうに小さな島々があるの
とても小さいので、どこにあるのか不思議に思うかもしれません。
その国は勇敢な国であり、
そして、臆病者はあらゆる珍しさの中でも最も珍しい存在です。
最も誇り高い国々も彼女の命令にひざまずく。
彼女は外国生まれの悪党たちを皆怖がらせます。
そしてヨーロッパの平和を彼女の手に握っている
半数の無敵の大隊!

                  少なくとも、物語はそうである
                       嵐の中で生まれたもの、
                  海に住む島から。
                       彼女のために願おう
                  彼女は間違いを犯していない。
                       彼女はまさにその通りです!

キング:ああ、私たちは彼女の格言をすべて賢く真似しよう。
そして彼女の美徳と慈善行為に倣いなさい。
そして、私たちは徐々に順応していくでしょう
彼女の議会の特異性!
そうすることで、私たちはやがて、
国土全体を完全に再生する—
英国は崇高な君主制であり、
これにアイルランドを加える人もいます(加えない人もいます)。
少なくとも物語などはそんな感じだ。

                             カーテン。

衛兵のヨーマン

または

陽気な男と女中
予約者
WSギルバート

音楽:
アーサー・サリバン
イギリスのロンドンにあるサヴォイ劇場で初演された。
1888年10月3日。

                  衛兵のヨーマン
                     登場人物

リチャード・チョルモンドリー卿(発音はチャムリー)
(タワーの副官)バリトン

フェアファックス大佐(死刑判決を受けている)テノール

メリル軍曹(衛兵隊)バス/バリトン

レナード・メリル(息子)テノール

ジャック・ポイント(散歩道化師)ライトバリトン

ウィルフレッド・シャドボルト
(看守長と補佐拷問官)バス/バリトン

ヘッズマン 歌わない

ファースト・ヨーマン バリトン

セカンド・ヨーマン・テノール

サード・ヨーマン [オプション] バリトン

4番目のヨーマン [オプション] テノール

ファーストシチズンコーラス

セカンドシチズンコーラス

エルシー・メイナード(散歩歌手)ソプラノ

フィービー・メリル (メリル軍曹の娘) メゾ・ソプラノ

デイム・カラザーズ(タワーのハウスキーパー)コントラルト

ケイト(姪)ソプラノ
衛兵のヨーマン、ジェントルメン、シチズンなどの合唱。
シーン:タワーグリーン

                        16世紀

第1幕
[シーン.— タワーグリーン]

                [フィービーは糸紡ぎを発見した。

        1. 乙女が恋をするとき、彼女は座ってため息をつく
                  (イントロダクションと歌)
                           フィービー

フィービー 乙女が恋をするとき、彼女は座ってため息をつく、
彼女はあちこちさまよい歩きます。
彼女の目には望まない涙が溢れ、
そして彼女はすべての質問に答えます、
悲しげな「ハイホー!」

                  それはほんの一言です――「ハイホー!」
                  とても小さいので、ほとんど聞こえない――「ハイホー!」
                       無駄な息遣い—
                       しかし生と死
                  メイドの「ハイホー!」にかかっているかもしれません。

                  乙女が恋をすると、彼女は落ち込み、
                       フクロウが木の上でふさぎこむように。
                  彼女はその賢さを痛感しているが、
                  彼女は自分の心が何に苦しんでいるのか分からない。
                       悲しい「ああ、私!」

                  それは愚かなため息に過ぎない ― 「ああ、私だ!」
                  衰弱して死ぬために生まれた――「ああ、私!」
                       しかし、すべての意味
                       雄弁さ
                  メイドの「あ、私!」に隠された嘘

                       しかし、すべての意味
                       雄弁さ
                  メイドの「あ、私!」に隠された嘘
                       「あ、私!」「あ、私!」

                       しかし、すべての意味
                       雄弁さ
                  メイドの「あ、私!」に隠された嘘

   [フィービーは泣く

   [ウィルフレッド登場

ウィルフレッド メリル女王様!

フィービー [見上げて] えっ!あら!あなたなの?もう行っていいわよ
離れてもいいよ。だって、君は要らないから。

ウィルフレッド 私に何か言うことはないの?

フィービー ああ、そうだ!鳥はみんな檻の中にいるの?野獣はみんな
散らかっている?錠前、チェーン、ボルト、鉄格子など
順調ですか?リトルイーズは十分ですか?
快適ですか?ラック、ペンチ、つまみネジはすべて
仕事の準備はできた?うわあ!この野蛮人!

ウィルフレッド 私の職務に関するこれらの言及は
疑わしい趣味だ。私が看守長になったのは
首を絞めるのが好き。助手になったわけじゃないのに…
私はアシスタントを苦しめるのが好きなので、苦しめる人です。私たちは
みんなが魔法使いになれるわけじゃないんだよ。[フィービーはイライラする]
ああ!それは自分で招いたことだ。

フィービー フェアファックス大佐は魔法使いではありません。彼は
科学と錬金術師。

ウィルフレッド まあ、彼が何であろうと、長くは続かないだろう、
彼は今日、
悪魔だ。昨夜、主人が彼を殺しかけた時、
ボーチャム(Beauchamp)で火災が発生した。
タワー。

フィービー ああ!あの混乱の中で逃げられたらよかったのに!でも
気をつけて。まだ返事をする時間がある
慈悲を請う。

ウィルフレッド ああ!そのチャンスに賭けてもいいわ。今晩、半日
7時過ぎ—ああ![首を切る仕草]

フィービー あなたは残酷なモンスターよ、
若くてハンサムな兵士の死。

ウィルフレッド 若くてハンサム!どうして彼が若くて
ハンサム?

フィービー だって、私は彼を数週間毎日見てきたから
ボーチャム(Beauchamp)[ビーチャムと発音]での彼の演習
タワー。

ウィルフレッド 彼を呪ってやる!

フィービー ほら、あなたは彼に嫉妬してるわね。嫉妬してるの
話したこともない男に!哀れな魂に嫉妬している
1時間以内に死ぬのは誰だ!

ウィルフレッド そうなのよ!私はみんなに、すべてのものに嫉妬してるの。私は
私があなたに話す言葉そのものに嫉妬しているのです。なぜなら
耳に届くまで…近寄ってはいけませんよ!

フィービー なんて不公平なの!あなたが話す言葉に嫉妬しているのね
私に!あなたも私と同じように知っているでしょうが、私は
彼らが好きです。

ウィルフレッド 君は昔はそれが好きだったんだよ。

フィービー 昔は好きというふりをしていたの。ただの礼儀だったのよ
比較的見知らぬ人に対して。

        [糸車を持ってフィービーが退場する

ウィルフレッド 嫉妬が何なのか知らないのか!
それが男性の心を蝕むことをあなたは知っていると思いますが、
消化を妨げ、体内を
沸騰する鉛。ああ、あなたは軽視する無情な玉よ
人間の内面の繊細な組織について。

               No. 1A. 嫉妬の苦しみ
                      (オプションの曲)
                          ウィルフレッド

ウィルフレッド 嫉妬の苦しみが私の魂を苦しめるとき、
私の苦しみは制御できない、
ああ、真っ赤に焼けた石炭の上に座ったほうがいい
無情な翡翠を愛するよりも。

             赤く熱せられた石炭は間違いなく痛いだろう。
                  しかし、赤熱した炭はやがて消え去り、
             しかし嫉妬は抑えられない、
                  その炎は決して消えることはない。

             全体的に痛みはずっと少ない
                  赤く熱した石炭の上に座る
             完全に皮を剥がされるまで
             あるいは親切な友人に頼んで
                  あなたの惨めな骨は拷問台に
             無情な翡翠を愛するよりも、
                  無情な翡翠を愛するよりも。

             雪の首に巻かれたハンカチ
                  私は致命的な敵として見ている、
             それは私が行く勇気のないところへ行く
                  そして一日中そこに止まります。

             あなたをしっかりと掴むベルト
                  私の心の平安にとって、それはかすれた声だ、
             それは私が掴めないものを掴む、
                  間違っていたら訂正してください。

             全体的に痛みはずっと少ない
                  赤く熱した石炭の上に座る
             完全に皮を剥がされるまで
             あるいは親切な友人に頼んで
                  あなたの惨めな骨は拷問台に
             無情な翡翠を愛するよりも、
                  無情な翡翠を愛するよりも。

             あなたの唇で朝食をとる鳥、
                  私は彼を掴んでいたい、
             彼は私が飲む勇気のないものを飲み、
                  私はそれを乗り越えることができない。

             あなたが優しく、ずる賢く撫でる猫は、
                  彼は私が横たわる勇気のないところに横たわっている。
             私とあの猫は仲が悪いんです。
                  私はあの猫が好きではありません。

             全体的に痛みはずっと少ない
                  赤く熱した石炭の上に座る
             完全に皮を剥がされるまで
             あるいは親切な友人に頼んで
                  あなたの惨めな骨は拷問台に
             無情な翡翠を愛するよりも、
                  無情な翡翠を愛するよりも。

             あるいは親切な友人に頼んで
                  あなたの惨めな骨は拷問台に
             無情な翡翠を愛するよりも。

   [ウィルフレッド退場。興奮した人々が入場し、続いてヨーマンが入場する。
   衛兵の後方にはメリル軍曹が立っています。

             No. 2. 塔の守護者、命令に従って
                      (ダブルコーラス)
           CROWDとYEOMEN、ソロ2ND YEOMEN

CROWDタワーの警備員、
命令により、
勇敢な槍兵、勇敢な剣士たちよ!
勇敢な態度で、
敵を怖がらせ、
昔の大胆な時代!
決して見知らぬ人ではない
危険が迫る—
それぞれが世界を支配するレンジャーでした。
物語へ
私たちの栄光
それぞれが大胆で、大胆な貢献者です!

ヨーマン人生の秋に、
豊かなクローバーの中で安らかに眠る
私たちは語り継ぐことを喜びます
私たちの衝動的な5月と6月。
その日の夕方、
生命の太陽が衰えていく中、
嘆くことなく思い出す
過ぎ去った正午の熱気、
嘆くことなく思い出す
すべての熱、
思い出す、思い出す
過ぎ去った正午のすべて。

2NDヨーマンこれが私たちの人生の秋です
今日は夕方です。
我々は戦いに疲れ、
我々は死闘に疲れた。
しかし、私たちの年はそうではありません、
そして私たちの日々はそれほど色褪せていない、
しかし、我々は全員一致で、
もし私たちの愛する土地が侵略されたら、
それでも外国の敵に直面するだろう、
昔と同じように、
それでも外国の敵に直面するだろう、
昔と同じように、
昔と同じように、
昔のように。

ヨーメンは依然として外国の敵に直面するだろう、
昔のように。

CROWDタワーの警備員、
命令により、
勇敢な槍兵、勇敢な剣士たちよ!
勇敢な態度で敵を怖がらせ、
昔の大胆な時代!

        群衆ヨーマン

   塔の守護者たちよ、これが我々の人生の秋だ
        命令により、
   勇敢な槍兵たちよ、
        勇敢な剣士たち
   勇敢な態度、これが私たちの一日の夕方です。
        敵を怖がらせ、
   昔の大胆な時代!

   戦争に疲れた我々は決して見知らぬ人ではない。
        危険にさらされる
   それぞれが世界を支配するレンジャーだった。

   物語へ 我々は死闘に疲れた。
        私たちの栄光
   それぞれ大胆な、
        大胆な貢献者。

   物語へ これは私たちの人生の秋です。
        私たちの栄光
   それぞれが大胆な貢献者だ!今日の夕方、
   それぞれが大胆な貢献者です!今日は私たちの日の夕方です。

   [群衆退場。ヨーマンが待機。デイム・カラザーズ登場。

DAME 良い一日を!

2位
ヨーマン こんにちは、デイム・カラザーズさん。今日は忙しいですか?

デイム・ビジー、そうだ!ボーシャンの火事[発音
昨夜のビーチャムの仕事はもう十分だ。12
貧しい囚人達—リチャード・コルファックス、サー・マーティン・バイフリート、
フェアファックス大佐、説教者であり詩人でもあるウォーレン、そして
他のスコアを付ける – すべてが6つではなく1つの小さなセルに詰め込まれている
四角いフィートだ。かわいそうなフェアファックス大佐、死ぬのは…
コールドハーバーの14番地に移される予定だ
最後の時間を一人で過ごすために
告解師。私はそれを確認しなければなりません。

2位
ヨーマン、哀れな紳士!勇敢に死ぬだろう。私は彼の下で戦った
それから2年、彼は自分の人生をまるで
フェザー!

フィービー 彼は最も勇敢で、最もハンサムで、そして最も若い
イギリスの紳士!彼は私の父の命を二度も救ってくれました。
それは残酷なことであり、邪悪なことであり、
勇敢な英雄が
頭です。イギリスで最もハンサムな頭ですから!

悪魔と取引した罪でデイム。そうだ!全員が斬首されれば
彼と取引した人は、タワーで忙しいだろう
緑。

フィービー フェアファックス大佐が学生だということはよくご存知でしょう
錬金術のそれである。それ以上でもそれ以下でもない。しかし、これは
おとぎ話の残酷な巨人のような邪悪な塔は
血を与えられ、その血は最高のものでなければならない
イングランドで最も勇敢な、そうでなければ十分ではない
ブランダーボア爺さん。うわあ!

デイム 黙ってなさい、この愚かな娘よ。あなたは自分が何を言っているのか分かっていないのよ。
私は古い城で生まれ、その中で白髪になってしまった。
そして、神よ、私はそこに死んで埋葬されますように。
壁の中の石はどれも価値がないわけではない
私の右腕となる本。
3. 勇敢なノルマン人の敵が
(コーラス付きの歌)
デイム・カラザーズとヨーマン

デイム 勇敢なノルマン人の敵が
私たちの楽しい土地を自分たちのものにした、
そして征服者からサクソン人は逃げ去った、

        彼の命令でそれは起こった、
             石造りの建物の中には、
                  生きても死なない歩哨。

        無神経だと思う、
             番兵として、
             女王は自分の首を守るために
                  訴訟を起こしてくる、
        その額には伝説がある
             それは私にとって雄弁です。
             そして、義務を果たし、義務を遂行することについて語っています。

        ネジがねじれてラックが回転するかもしれません。
        そして人々は血を流し、人々は燃えるかもしれない。
        ロンドンの街とその黄金の宝庫
        私は静かに見張り、監視します!

コーラス ネジはねじれ、ラックは回転するかもしれない。
ロンドンの街とそのすべての宝物の上に、
そして人々は血を流し、人々は燃えるかもしれない。
ロンドンの街とそのすべての宝物の上に、
ロンドンの街とその黄金の宝庫
私は静かに見張り、監視します!

岩壁の中のデイム
勇敢な花
揺るぎない決意をもって滅びた。
ダンジョンからブロックまで、
処刑台から墓場まで、
多くの勇敢な心が辿った旅です。

        そして邪悪な炎がシューシューと音を立てるかもしれない
             戦った英雄たちを囲んで
             良心と美しい故郷のために
        しかし、陰鬱な古い要塞
             ほとんど何も気にしない
                  それは義務の程度に応じて決まるものではありません。

        ネジがねじれてラックが回転するかもしれません。
        そして人々は血を流し、人々は燃えるかもしれない。
        ロンドンの街とその黄金の宝庫
        私は静かに見張り、監視します!

コーラス ネジはねじれ、ラックは回転するかもしれない。
ロンドンの街とそのすべての宝物の上に、
そして人々は血を流し、人々は燃えるかもしれない。
ロンドンの街とそのすべての宝物の上に、
ロンドンの街とその黄金の宝庫
私は静かに見張り、監視します!

   [PHOEBE 以外はすべて免除します。メリル軍曹が入ってください。

フィービー お父さん!貧しい人たちにはまだ猶予がないのですか
紳士?

メリル「いいえ、お嬢さん。でもまだ希望はあります。あなたの兄弟が
レナードは、勇敢にも自分の命を救ったことに対する褒美として
標準と50人の敵を切り抜ける
絞首刑に処せられたはずの彼は、ヨーマンに任命された
衛兵は今日到着します。そして彼が到着すると
裁判所があるウィンザーから直接、それはおそらく—
彼が期待された猶予をもたらすかもしれない
彼と一緒に。

フィービー ああ、そうなればいいのに!

メリル まさにその通り!大佐は二度も私の命を救ってくれたのに
彼を救うためなら残りの人生を捧げるよ!そして枯れていく
勇敢な弟を歓迎して喜ばないだろうか。
誰の功績の名声がイギリス中に響き渡っているのか?

フィービー ええ、本当に、彼が猶予を与えてくれるならね。

メリル それ以外は?

フィービー 彼は本当に勇敢な人よ、そして私は勇敢な人が大好き
男性。

メリル 勇敢な男たち全員?

フィービー ほとんどそうだと思うわ!でもレナードは
彼は私に対してあまり厳しくしないでしょう。彼はとても
美徳と慎重さの竜よ!さて、私の愛しい
父は優しさそのものであり、そして——

メリル それで、君を自分のやり方で自由にさせるつもりかい?
まあ、私はあなたを心配していません。あなたには羽がありますから。
頭は悪いけど、いい娘だよ。

フィービー ええ、それは結構ですが、もしレナードが
あれをしてはいけない、これもしてはいけないと私に言う。
そして私はこれと話をしたり、あれと歩いたりしてはいけない
一つだが、唇をすぼめて世界を旅する
そして私の目は、まるで貧しい尼僧のように下を向きます
人類を放棄した—なぜ私は放棄していないのか
人類を否定するつもりはないが、私は
どうぞ、そこに!
メリル いや、彼はあなたにとって都合のいいこと以上にはあなたを制限しないだろう。
フィービー!彼は勇敢な男だ、そして勇敢な人の中でも一番勇敢だ
仲間たち、なのに彼が盗んだのは昨日のことのようだ
中尉の果樹園。

                   No. 3A. 笑う少年
                      (オプションの曲)
                      メリル軍曹

メリル 笑う少年だが昨日は、
陽気で明るい、陽気な少年、
歓喜の叫びが響き渡った
心配や悲しみに抑制されない。

             今日は全身日焼けした戦士、
                  軍人としての名声を博した
             ロンドンの誇りではない、
                  明日は退役軍人、今日は戦士、
                  明日はベテラン!

             私のレナードの崇高な行為に接したとき、
                  兵士の脈は倍速で鼓動し、
             そして、勇敢な心と同じように、厳粛な心も感動するだろう
                  武勇伝を語る。

             私は誇りと喜びで胸が熱くなり、
                  合金によって苦くならないプライド、
             私の息子、私の最愛の息子を見つけるために
                  歌と物語のテーマは、
             愛しい息子を見つけるために
                  歌と物語のテーマ!
             私の息子、私の最愛の息子を見つけるために
                  歌と物語のテーマ!

   [レナード・メリル登場

レナード お父さん!

メリル・レナード!私の勇敢な息子よ!あなたに会えて本当に嬉しいわ、そして
フィービーもそうだよ!

フィービー ええ、フェアファックス大佐に猶予を与えたの?

レナード いや、私は中尉宛の伝言を持っていますが、
大佐に猶予を!

フィービー かわいそうな紳士!かわいそうな紳士!

レナード ああ、もっと良いニュースを持ってきていればよかった。
彼を救うために、私の右手、いや、私の体、私の命を捧げたのです!

メリル 本気で言っているのか、坊や?

レナード ああ、父上。私は自慢する人間ではない。彼はあなたの
人生?私は彼の養兄弟ではないのか?

メリル それなら私の言うことを聞いてくれ。ヨーマンに加わるために来たのだから
ガードの!

レナード まあ?

メリル 我々以外、誰もあなたを見たことはありませんか?

レナード そして歩哨がいたが、彼らは私にほとんど注意を払わなかった。

メリル 今こそあなたの言葉を証明する時です。私に速達を渡して
すぐにここから出て行け!ここに金があるから、
もっと。しばらく隠れて、誰にも知られないようにしてください。
私はヨーマンの制服を一着届けます
大佐の独房—彼は髭を剃り落とすだろう、そうすれば
誰も彼を知ることはないだろう、そして私は彼を私の息子として認めるだろう、
勇敢なレナード・メリルは旗を守り、
命を狙う50人の敵を倒した。
私の兄は間違いなく歓迎するだろう
ヨーマン、それは保証します。では、どうやってアクセスするか
大佐の独房?[フィービーに]鍵は彼らにある
不機嫌そうな顔をした崇拝者、ウィルフレッド・シャドボルト。

フィービー [控えめに] 私は…私は…私は…何でも手に入れられると思う
ウィルフレッドに望むのは、君が
それは私に任せてください。

メリル じゃあすぐにここから出て行け、坊や――そしてお前を祝福する
この犠牲。

フィービー:私も祝福してね、愛しいレナード!

レナード そしてあなたのも。え?ふん!あなたの愛は生まれたばかりよ。包んであげて
風邪をひいて死んでしまわないように、気をつけてください。

              4. ああ!私は迷い迷う
                           (トリオ)
                フィービー、レナード、メリル

フィービー ああ!私は迷っているの!
行為には暗い危険がつきものです!

すべての暗黒の危険がその行為にかかっています!

レナード その計画は性急であり、失敗する可能性が高い。
しかし、私たちの心は怯むものではありません。
縮む手、青ざめる頬
必要な時に!

いいえ、私たちは怯えるような心ではありません。
縮む手、青ざめる頬
縮む手、青ざめる頬
必要な時に!

メリル 私が呼吸する空気は彼のおかげです。
私の命は彼の命です。私はそれを無価値とみなします。

フィービー
そしてレナード その命は彼のものなので、無視していいのです!

メリル そして私が冒すリスクを数えましょう
サービスを実施する時期
そのような人の命を救うために?
価値のない考えだ!価値のない考えだ!

フィービー
そしてレナードそして我々は我々が冒すリスクを計算すべきだろうか
そのような人の命を救うために?

すべては無価値な考えだ!無価値な考えだ!
我々は成功するかもしれない。誰が予測できるだろうか?
天が私たちの希望を助けてくれますように—
天が私たちの希望を助けてくれますように。
別れ!
天が私たちの希望を助けてくれますように。
私たちの希望を助けてください、
別れ!

   [レナードはメリルとフィービーを抱きしめ、そして退場する。フィービー
   泣きながら。

メリル [フィービーのところへ行き] いいえ、お嬢さん、元気を出して、私たちは
まだ彼を救うかもしれない。

フィービー ああ!ほら、あの可哀想な紳士が
ボーチャム![ビーチャムと発音] ああ、父さん!彼の時が来た
まだ来ていないの?

メリル いやいや、彼らは彼をコールドハーバータワーに連れて行き
孤独に最期を待つ。しかし静かに――中尉は
近づいて来る!彼はあなたが泣くのを見てはいけない。

   [ヨーマンに護衛されたフェアファックスが登場。中尉が登場し、
   彼に会う。

中尉。止まれ!フェアファックス大佐、私の古い友人、我々は会ったが
悲しいことに。

フェアファックス殿、私はあなたに心からの善意をもって挨拶を申し上げます。そして感謝いたします。
あなたが私を熱心に守ってくれた土地に
人間の生命を脅かす疫病の危険から
外。この幸せな小さなコミュニティで、死は
彼は時間厳守で仕事のようにやって来る
ファッション。そして、宮廷紳士のように、
彼の到来に気付かないように、
気づかないうちに。

中尉殿、あなたは勇敢な男らしく、これを勇敢に耐えています。

フェアファックス どうして、すぐに死ぬことは軽い恩恵ではないのですか
必ず、定められた時間に、定められた方法で!真実
言うなら、私は喜んで自分の命を捧げるだろう。しかし、もしそれが
そうでない場合は、私はそれに次ぐ最高のものを持っています。
死。信じてください、私の運命はそれほど間違っていません!

フィービー [メリルに向かって] ああ、お父様、お父様、私は耐えられない
それ!

メリル かわいそうな娘よ!

フェアファックス いや、可愛い人よ、なぜ泣いているのだ?さあ、慰めなさい。
私のような人生は泣くに値しない。[見る
メリル軍曹] メリル軍曹、そうでしょう? [中尉に向かって]
旧友に挨拶してもよろしいでしょうか?[メリルの手を握ります。
メリルは泣き始める] おいおい、これは一体何なんだ?
私はあの恐ろしい老王に何度も直面したが、
陛下がこれほど美しく私のもとに来られたことはかつてありませんでした
ファッション。勇気を出して、友よ。私たちは
兵士たちよ、そして我々は死ぬ方法を知っている、あなたも私も。
言い換えれば、生きるよりも良く死ぬ方が簡単だ
そうですね、実際、私は両方試したことがあります。

                   5. 人生は恵みですか?
                          (バラード)
                          フェアファックス

フェアファックス 人生は恵みですか?
もしそうなら、それは必ず起こる
死は、いつ呼びかけても、
早く電話しなきゃ。
彼が80歳になっても、
それでも生きるために祈るだろう
もう一つの月!
私はどんな嘆きを抱いているのか、
7月に亡くなる者、
7月に亡くなる人は誰ですか?
私は死ななければならなかったかもしれない、
たぶん6月!
私は死ななければならなかったかもしれない、
たぶん6月!

                  人生は棘でしょうか?
                       ならばそれを少しも数えないでください!
                  いや、少しも気にしないでください!
                       人間はそれでうまくやっています。
                  生まれたらすぐに
                       彼は必ずエッセイを書くべきだ
                       疫病を追い払うため。
                  そして私は戦争で疲れ果て、
                       捕らえられた哀れな逃亡者、
                       私の人生は喜んで与えます—
                       私は生きなければならなかったかもしれない、
                       また朝が来た!
                  私は生きなければならなかったかもしれない、
                       また朝が来た!

   [最後に、フィービーは泣きながらメリルに連れ去られる。

フェアファックスさて、リチャード卿、私はお願いがあります。
この海峡は、私の
親族の一人、サー・クラレンス・ポルトホイッスルは、
国務長官は、私を魔術で告発した。
彼が私の財産を継承できるようにするために、
結婚せずに死ぬことを条件に、彼と結婚する。

中尉。きっとそうするだろう。

フェアファックス いや、私は絶対にそうしません、あなたの崇拝の
恵み!私はこの善良な従兄弟を阻止するつもりです
私の。

中尉。どうやって?

フェアファックス 確かに、すぐに結婚しますよ!

中尉。しかし、天よ慈悲あれ、あなたは誰と結婚したいのですか?

フェアファックス いや、その点については私は無関心だ。死は
私を真の騎士にし、すべてを掌握する
女性を非常に尊敬しており、最年長の、そして
最も意地悪で、最も好かれない者でも十分だ
それで、私の良き中尉よ、もしあなたが仕えてくれるなら
余命わずかの哀れな兵士よ、私を見つけてください
最初に来るのは、私の告解師が私たちの結婚をしてくれること、そして
彼女の持参金は私の不名誉な名前と100
王冠までついてくる。そんな貧弱な持参金は1時間も無駄だ
結婚!

中尉。奇妙な要求だ。私が正当な理由があるかどうかは疑問だ。
それを付与することにおいて。

フェアファックスこれほどまでに多くのものを失った結婚はかつてなかった。
契約当事者にとって悪意のある行為だ。1時間後には
未亡人、そして私は…どうやらまた独身者になったようです!

中尉。では、何ができるか見てみましょう。私はあなたを
壊血病のトリックを嫌悪する親族
あなたを遊んだ。

フェアファックス 心から感謝します。またお会いできて嬉しいです。
1時間ほどで見つけられる。その時は花婿になる。
あなたの崇拝が私に喜びを祈ってくれるでしょう。それまでは
さようなら。[GUARDへ]準備はできています、皆さん。

   [GUARDとともにコールドハーバータワーへ退出]

中尉。彼は勇敢な男なので、
死ぬ。さて、どうやってこんなに短い期間で花嫁を見つけるのか
気づきましたか?まあ、この作業は簡単なはずです![終了]

   [ジャック・ポイントとエルシー・メイナードが登場し、群衆に追われて
   男性と女性。ポイントとエルシーは非常に恐れています。ポイント、
   しかし、落ち着いている様子を装っている。
               No.6. 陽気な男だ
                          (コーラス)
               人々、エルシー、そしてジャック・ポイント

コーラス 陽気な男がここにいる、
冗談を言って、おどけて、楽しませよう!
あなたの品質を私たちに与えてください、
来い、愚か者よ、愚かになれ!

             空虚に蒸気を吐くと、
             川は急速に流れ、
                  そこに我々は投げ込む
                  鳴かない鳥!

             実験してみましょう
             陽気な芸術において;
                  そこに投げ込む
                  鳴かない雄鶏!

             臆病さを捨て去り、
             そして、非常に迅速に
             私たちに機知と真髄を与えてください—
                  意地悪だ、オー!

             誰も川を和らげることはできない。
                  そこに投げ込む
             愚か者にならない者は、
                  鳴かない雄鶏!

             臆病さを捨て去り、
             そして、非常に迅速に
             私たちに機知と真髄を与えてください—
                  意地悪だ、オー!

ポイント [驚いて] 旦那様、どうかご辛抱ください。
きっと満足していただけるでしょう。私たちは陽気な人々ですから
私たちと同じように陽気な人たち。ほら、ユーモアがあるじゃないか
あらゆる物事において、そして最も真の哲学とは
それを見つけて最大限に活用することを教えてくれます。

エルシー [1ST CITIZENと格闘しながら] 手を出さないで、と私は言う、
無礼な奴だ!(彼女は彼の耳を叩く)

ポイント [市民1人目へ] ハッ!彼女が「手」って言ったのを聞いたか?
オフ”?

1位
市民 ああ、彼女がそう言うのを聞いたし、そうするのを感じた!
それから?

ポイント:その面白さが分からないのか?

1位
市民 いや、もしそうするなら、私を絞首刑にしろ!

ポイント:そうではないのか?よく見ろ。彼女は言った。「手を出さないで!」
「誰の手?あなたの手。誰を?彼女を。なぜ?なぜなら
彼女は女性です。もし彼女が女性でなかったら、あなたの
彼女に手が向けられたことは一度もなかった。だから
手を置くことが、
手を離すと矛盾が生じる
矛盾している!まさに賛成と反対の融合だ。
そして、時代が進むにつれて、そのような不公平な連合もなくなり、
賛成と反対は、男性と女性にそれほど違いはない。
しかし、男性と女性は毎日結婚し、誰も言わない。
「ああ、残念だ!」しかし私と私のような愚か者は!今
どうすれば喜んでいただけるでしょうか?韻を踏むこともできます
対句、トリオレット、四行詩、ソネット、ロンドレット、バラード、
何でもお望み通りに。あるいはサラバンドやゴンドレットで踊ってもいいわよ。
キャロル、ピンパーネル、またはジャンピングジョーン。

エルシー メリーマンの歌う喜劇を彼らに見せて
彼の侍女—そこにも歌と踊りがある。

全員、そうだ、陽気な男とその女!
第7番。私には歌いたい歌があるんです、おお!
(デュエット)
エルシーとポイント

POINT わたしには歌いたい歌があるんです、おお!

エルシー あなたの歌を歌ってください、ああ!

ポイント 月に向かって歌われる
恋に悩むアビによって、
嘲笑う群衆から逃げたのは誰か、ああ!
それは陽気な男と落ち込んだ母親の歌だ
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた。
すごい!すごい!
惨めな私、一日も足りない!
彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
彼は女性の愛にため息をついた!

エルシー 私は歌いたい歌があるの、おお!

POINT あなたの歌を歌ってください、おお!

エルシー 指輪とともに歌われる
乙女たちが歌う歌
生涯愛し続ける人よ!
それは、誇り高き陽気な乙女の歌だ。
領主を愛し、大声で笑った
陽気な男のうめき声と、落ち込んだ母親のうめき声に、
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた!
すごい!すごい!
惨めな私、一日も足りない!
彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
彼は女性の愛にため息をついた!

POINT わたしには歌いたい歌があるんです、おお!

エルシー あなたの歌を歌ってください、ああ!

ポイント 弔いの鐘が鳴らされる
教会の鐘の
そして悲しげな葬送歌が、ディン・ドン、オー!
それは勇敢に生まれたお調子者の歌です
軽蔑して高貴な鼻をひねった
謙虚な陽気な乙女に、同類の誇りを、
領主を愛し、大声で笑った
陽気な男のうめき声と、落ち込んだ母親のうめき声に、
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた!
すごい!すごい!
惨めな私、一日も足りない!
彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
彼は女性の愛にため息をついた!

エルシー 私は歌いたい歌があるの、おお!

POINT あなたの歌を歌ってください、おお!

エルシー ため息とともに歌われる
そして目に涙が浮かび、
それは、不正が正されたことを物語るのです、おお!
かつては陽気だったお嬢様の歌です
彼女は踵を返して立ち去った
孔雀のヒヨケムシから、勇敢に生まれた、
軽蔑して高貴な鼻をひねった
彼が大切にしなかった謙虚な心で:
そこで彼女は目を伏せてひざまずいて懇願した。
陽気な人、憂鬱なお母さんのために
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた!

両方、ハイディ!ハイディ!
惨めな私、一日も足りない!
彼の苦しみは終わり、彼はもうため息をつかなかった。
彼は女性の愛の中で生きていたのですから!

             すごい!すごい!
             惨めな私、一日も足りない!
        彼の苦しみは終わり、彼はもうため息をつかなかった。
        彼は女性の愛の中で生きていたのですから!

1位
CITIZEN 歌もダンスも素晴らしかった!

2位
CITIZEN 素敵なメイドさんにキスを!

全員、そうだ、全員でキスだ。[群衆が彼女の周りに集まる]

エルシー [短剣を抜く] 気をつけて!私は武装してるわ!

ポイント 後ろに下がってください、先生方――後ろに下がってください! これはやりすぎです。

2位
市民 その面白さが分からないのか?それでも
あらゆることにユーモアを。このことにも。[キスしようとする
彼女]

エルシー 助けて!助けて!

   [警護員を伴った中尉が登場。群衆は後退する

中尉。何だって?

エルシー先生、私たちはこの人たちに歌を歌いました、そして彼らは報いてくれたでしょう
あなたの名誉のためだけに、私たちは大げさな礼儀で接しました。

中尉 [群衆に向かって] 追い払え!暴徒どもを一掃しろ!

        [警備員が群衆を押しのけ、彼らと一緒に立ち去る]

        さて、あなたは誰ですか、そしてここで何をしているのですか?

エルシー 喜んで、私たちは二人の散歩する演奏者です
ジャック・ポイントと私、エルシー・メイナードはあなたの礼拝に
奉仕活動。私たちはフェアからフェアへと歌いながら巡り、
ダンスをしたり、短い間奏を演奏したりして、
貧しい暮らし。

中尉。君たち二人は、夫婦なのか?

ポイントいいえ、私は愚か者ですが、私の
愚行。彼女の母、老ブリジット・メイナードは
(エルシーはいい子だから)私たちはそう思うけど、老婆は
熱があって寝込んでいて、ここに来て
彼女のために鎮静剤を買うために銀貨を買った。

中尉。聞け、お嬢さん!お母さんは病気なのか?

エルシー ひどく病気です、先生。

中尉。そして良い食べ物と、あなたができる多くのものが必要です
買わないの?

エルシー ああ、それは本当ですね。

中尉。100クラウン稼ぎたいか?

エルシー 100クラウン!それが彼女の命を救ってくれるかもしれない!

中尉。それなら聞いてくれ!立派なのに不幸な紳士は
この場所で一時間で斬首された。十分な
理由は、彼は死ぬ前に結婚したいと思っており、
妻を見つけるよう私に頼んできた。
妻?

エルシー 見たこともない男の妻よ!

ポイント ええ、先生、私もこれに関係しているんです。
私はまだエルシー・メイナードと結婚していない、時間は動く
驚異があり、何が起こるか分からない
我々のために。あなたの崇拝者のお言葉は、これが
紳士は今日死ぬのでしょうか?

中尉。残念ながら、これ以上確かなことはありません。

ポイント そして乙女はまさに出発を許される
式典が終わった瞬間に?

中尉。ただちに。名誉にかけて誓います。
それで。

ポイント 100 クラウン?

中尉。100クラウンです!

ポイント:私も同意します。エルシーが話すべきです。
8. 乙女よ、あなたは結婚するつもりですか
(トリオ)
エルシー、ポイント、そして中尉

中尉。乙女よ、あなたは結婚するつもりですか
首が逝きそうな男?
30分間
あなたは彼の妻になるだろう、
そして持参金
それはあなたの一生です。
首のない花婿をなぜ拒否するのか?
詩人たちが真実を語るならば、
ほとんどの花婿は結婚する前に
頭も心も失ってしまえ!

エルシー あなたが明らかにした奇妙な提案、
まるで感覚が麻痺しそうになります。
ああ!私は本当に貧しいのです。
そして、私はその金額を切実に必要としているのです。
私の母は死にそうです。
人生がもたらすかもしれないお金。
これを心に留めておいて下さい、
もし私がこのことに同意するならば!

ポイント人生の一般的なルールとして
私は約束した妻を許さない、
私の愛しい花嫁よ、
私以外の誰かと結婚するなんて、
しかし、料金が速やかに支払われれば、
そして彼は、当然の墓の中で、
1時間以内に、
異議は放棄します!
はい、異議は放棄します!

すべての誘惑、ああ、誘惑、
我々は、祈るよ、意図されていたのなら
我々の立場が何であろうとも、
あなたの魅力は素晴らしいです。
あるいは、私たちがあなたを見るたびに、
あなたに夢中ですか?
夢中になって、夢中になって、
あなたに夢中です!
夢中になって、夢中になって、
あなたに夢中!
夢中になる、夢中になる、など。
誘惑、ああ、誘惑!

        [この間、中尉はウィルフレッドにささやいた
        (入ってきた人)ウィルフレッドはエルシーの目を
        ハンカチを渡し、彼女をコールドハーバータワーへと導く

中尉。それで、君は道化師なのか?

ポイント そうです、先生。私の冗談のいくつかと同様に、場違いです。

中尉。そういう人材の空きがあるんです。教えてください。
あなたはそのような役職に就く資格がありますか?

ポイント 結婚してください、旦那様、私はなかなかの機転の利く人です。韻を踏んでお教えします
即興で、私は機知に富んだ言葉であなたを驚かせることができます
難問;私はより軽い哲学を持っています
舌先で;私は陽気で、賢く、風変わりで、厳しい、そして
皮肉なことに、一つずつ、あるいは一度に。私はかなり
逸話に頼る。私はあらゆる冗談を知っている――古くて新しいものから
現代—過去、現在、そして未来。私はあなたに謎を解くことができます
夜明けから日没まで、そしてその内容が
真夜中から夜中にかけて、あなたはそうしないでしょう。ああ、
先生、あなたはとても機知に富んだ方です、本当に、とても
ウィット!
9. 冗談を言ったり
(歌)
ポイント

ポイント私は冗談を言った
そして、冗談を言ったり、
下々の人々のために
そして高貴な人々。
私は自分の技術を磨く
そして恐れを知らない。
でも私のシャフトを狙う
王子様か貴族様か。
貴族や王子様に対して、
私は矢を狙い、恐れを知らない!

             私は東西の知恵を持っています
                  それは学術的な規則の対象ではありません。
             冗談の嘲りの中にそれを見つけるかもしれない、
                  あるいは愚か者の愚行からそれを抽出する。
             もし私にその気があれば、気の利いた言葉で教えることもできます。
             笑いながらあなたを騙して勉強させることができます。
             ああ、私の愚かさ、愚かさ、愚かさをすべて選別し、
                       あなたは見つけるでしょう
                  もみ殻の中に一粒か二粒の真実がある!
             ああ、私の愚かさ、愚かさ、愚かさをすべて選別し、
                       あなたは見つけるでしょう
                  もみ殻の中に一粒か二粒の真実がある!

             私は皮肉な言葉で自慢屋をひるませることができる、
                  成り上がり者は気まぐれで枯れてしまう。
             彼は口元に陽気な笑いを浮かべているかもしれないが、
                  しかし、彼の笑い声には陰鬱な響きがある。
             陽気に世界に提供されるとき
                       仮面、
             不快な真実は意志で飲み込まれる、
             仲間を作る者は、
                       仲間よ、仲間よ、賢い生き物たちよ
                  哲学の丸薬には常に金メッキを施すべきです!
             仲間を作る者は、
                       仲間よ、仲間よ、賢い生き物たちよ
                  哲学の丸薬には常に金メッキを施すべきです!

中尉。それで、前職を辞めたきっかけは何ですか?

ポイント そうです、閣下、それはそういうことです。私の主は
カンタベリー大主教であり、
私のジョークの一つは陛下のご家族にはふさわしくなかった
サークル。実のところ、私はあえて貧弱な謎かけをしてみました。
閣下—そこに陛下と
かわいそうなジャック・ポイント?陛下は喜んでそれを手放した。
そこで私は彼にこう言いました。
善良な人として年間1万ドルを支払われたが、貧しいジャック・ポイント
何も役に立たなかった。それは単なる冗談だったが、
それは陛下の怒りを買い、陛下は私を鞭打って
悪党の足かせを外すために、私たちは別れた。私は
尊厳のある
聖職者。

中尉。しかし、あなたは決して怒らせないよう細心の注意を払っていると信じています。
私には娘がいます。

ポイント、私のジョークは慎重に選ばれたものであり、
不適切と思われるものはすべて削除します。
どうぞ、まずはあなたの
牧師。

中尉。例を挙げてもらえますか?私が座っていたとしましょう
何か鋭いものに急いで?

ポイント 先生、あなたは衝動的に座ったと言わなければなりません
その瞬間。

中尉。ふん!それはあまり気にしない。それが最善か?
あなたに何ができますか?

ポイント:それは常に賞賛されてきましたが、私たちは努力します
また。

中尉。それでは、私は夕食中です。肉の塊は
しかし、半分しか生焼けではありません。

ポイント それでは、なぜ私は、不十分なことを言うのでしょうか
仕方がない。

中尉。なるほど。そういうのはちょっと
イライラする。

ポイント最初は、おそらく、しかし、使用がすべてであり、あなたは
そのうち好きになるだろう。

中尉。キッチンでキスしているのを私が目撃したとしよう
まさに私の鼻先にいる女。

ポイント 彼女の鼻先で、あなたの鼻先で!
彼女にキスする場所です。連れて行ってもらえますか?ああ、旦那様、
なかなかのウィットだ。本当に、なかなかのウィットだ!

中尉。乙女が来る。友よ、ついて来い。そうすれば
私の図書館でこの問題について詳しく議論します。

ポイント 私はあなたの崇拝者のしもべです。つまり、私は信頼しています
もうすぐそうなるでしょう。しかし、もっと詳しく話を進める前に
深刻な問題ですが、なぜ料理人が
脳パンは巻きすぎた時計のようなものですか?

中尉。この愚行は止めにして――ついて来い。

ポイント:運が悪かっただけ。私の最高の難問が無駄になってしまった!

   [中尉とポイントが退場。エルシーがタワーから入場し、
   ウィルフレッドは彼女の目の包帯を外し、
   出口。

              10. 完了!私は花嫁です!
                   (レチタティーヴォと歌)
                           エルシー

エルシー「もういいわ!私は花嫁よ!ああ、小さな指輪よ、
あなたの輪の中にすべての喜びを宿すもの
恋人たちが望み、詩人たちが歌うもの、
金と悲しみ以外の何をもたらすのか?
全く知られていない花婿は、
今日、彼は死ぬ!今日、ああ、彼は死ぬ!

             涙と長いため息
                  私は花嫁には不向きだ、
             私ほど悲しい妻はいない
                  全世界に!
                       ああ、私!ああ、私!
                  しかし、そこにはメイドがいる
             誰が負けることに同意するだろうか
                  まさに若さのバラ、
                       生命の花、
                  正直に言うと、
                  結婚した妻、
                       誰であっても!
                       誰であっても!

             ああ、私たちは何の利益を得たのか、
                  ため息をつく乙女たちよ、
             金であっても、金は生きるべきである
                  夫婦の愛は消え去らなければならないのか?

             30分も経たないうちに
                  未亡人です!
             ああ、彼は若すぎる、
                  死ぬには勇敢すぎる!
                       ああ、私!ああ、私!
             しかし妻たちは
                  疲れ果てて、私は思う、
                  彼らはほとんど文句を言わないだろう、
                       彼らができるように
                  30分で達成
                       未亡人になるまで
                       どうやっても!
                       どうやっても!

                  疲れた妻たちよ
                       未亡人が勝つのは誰なのか
                  喜びなさい、喜びなさい、時間があることを
                       疲れる。

                  疲れた妻たちよ
                       未亡人が勝つのは誰なのか
                  喜べ、喜べ、喜べ、
                       時間があること
                  ああ、疲れた妻たちよ、喜びなさい!

   [エルシーが退場し、ウィルフレッドが再入場。

ウィルフレッド [エルシーの面倒を見ながら] 死にかけている人間にしては奇妙な変人だ
男性とその告解師が、
奇妙な歌を歌う少女。私は彼女たちを見つけられたらよかったのに。
でも鍵穴が塞がれてしまったんです。私の鍵穴が!

   [フィービーがメリル軍曹とともに登場。メリルは
   ウィルフレッドには気づかれなかった背景。

フィービー [脇に] ウィルフレッド—しかも一人ぼっちで!

ウィルフレッド 彼は彼女に何を望んでいたのか?
困惑します!

フィービー [脇で] 今度は彼から鍵を受け取らなきゃ。

        [声に出して] ウィルフレッド、猶予は来なかったのか?

ウィルフレッド:なし。汝の崇拝するフェアファックスは死ぬであろう。

フィービー いや、私があの人に対して同情心しか持っていないことはあなたも知っているでしょう
哀れな死刑囚の紳士。

ウィルフレッド 私は、死にゆく者こそがあなたにとって大切な存在であることを知っています
元気に生きている私よりも。

フィービー だって、それは無理なのよ、ウィルフレッド。
生きているロバは死んだライオンより良いとは言わないのですか?
いや、そういう意味じゃなかったよ!

ウィルフレッド ああ、彼らはそう言うんだね?

フィービー 失礼な話ですが、彼らは
そういう意味で。それはあなたには当てはまらない。
言葉では言い表せないほど賢い!

ウィルフレッド ああ、そうだ、助手拷問者として。

フィービー いや、ウィットに富んだ人として、ユーモアのある人として、そして最も哲学的な人として
人間の決意の虚しさについての解説者。

   [フィービーはウィルフレッドのウエストバンドから鍵の束をこっそりと取り出す
   そしてメリルに渡し、メリルは気づかれずに塔に入っていく
   ウィルフレッド著。

ウィルフレッド:本当に、私は偉大な決意が私の下で崩れ去るのを見てきました
説得的な方法(小さな蝶ネジを使って作業する)。
つまみねじの調整で
一回転の100分の1には、
無言の沈黙と激怒の違い
ペンがほとんど追えないほどの衝動的な暴露。
ハハハ!私は気違いぼけ野郎です。

フィービー [しかめっ面をして] あなたはとても気楽で
楽しい仲間、ウィルフレッド様。あなたの逸話は
拷問室の音は最も美しい音です。

ウィルフレッド 私は楽しい人間です、そして私は選びます。私は
吠える犬の中で一番陽気な犬。ああ、私たちは幸せすぎるかもしれない
一緒に-

フィービー たぶんね。わからないわ。

ウィルフレッド あなたはとても優しくて愛情深い妻になるでしょう。

フィービー ええ、本当に愛した人に。富があるから
この小さな心の中の愛のために貯金して
誰が?さて、人間界全体の中で、私は疑問に思う
誰?私が結婚しようとしている彼が今生きているなんて
そしてどこかに!遠くかもしれないし、近いかもしれない
手!そして私は彼を知らない!私は無駄にしているようだ
彼を知らない時間。

ウィルフレッド:さあ、私だと言って――いや、とりあえずそう思ってくれ。
私たちは結婚していると言ってください。ただ、そう仮定してください。
わたしはわたしの花嫁であり、わたしはあなたの桜であり、喜びに満ち、輝いている。
陽気な夫—そして、その日の仕事は
終わり、囚人たちは夜の間留置された。
あなたと私は二人きりで――長い、長い
夕方が近づいてきました!

フィービー [しかめっ面をして] 素敵な絵だけど、私は
ほとんど分からない。それは予期せずやってくる――それでも――そして
しかし、もし私があなたの花嫁であったなら

ウィルフレッド:ああ!――あなたは私の花嫁だったのか――?

フィービー ああ、どんなにあなたを愛することでしょう!
11. もし私があなたの花嫁だったら
(歌)
フィービー

フィービー もし私があなたの花嫁だったら、
そして世界は
広すぎない
私の愛の宝を握るために—
私があなたの花嫁だったら!

                  あなたの胸に
             私の愛する頭は休むだろう、
                  巣の上のように
                       優しいキジバトは
                  私があなたの花嫁だったら!

                  私のこの心
             あなたと心を一つにしたい、
                  そしてその神社では
                       私たちの幸福はそこに宿るだろう
                  私があなたの花嫁だったら!

                  そして一日中
             私たちの人生は歌であるべきです。
                  悲しみもなければ、間違いもない
                       私の心を反抗させるべきだろう—
                  私があなたの花嫁だったら!

                  銀色のフルート、
             憂鬱なリュート、
                  夜更かしの鳴き声は
                       私の低い声に
                  私があなたの花嫁だったら!

                  ヒバリのさえずり
             不協和音は甲高い
                  柔らかなスリルに
                       私が求愛する求愛の
                  私があなたの花嫁だったら!

        [メリルが再び登場し、フィービーに鍵を渡し、
        ウィルフレッドのガードルにそれを向けたが、彼には気づかれなかった。
        メリル。

                  バラのため息
             死肉の叫びのようだった
                  子守唄に
                       私があなたに歌いたいように、
                  私があなたの花嫁だったら!

                  羽のプレス
             私の愛撫は鉛のように重かった。
                       でも、もちろん、
                  私はあなたの花嫁ではありません。

   [退場 フィービー

ウィルフレッド「いいえ、まだよ!でも、神様、彼女はどれほど求愛したのでしょう。
私は求愛の判断を軽視すべきではない。
私はほとんどの男性よりも熱烈に求愛されてきた。
メイド、未亡人、妻に。大胆に求愛され、
臆病に、涙を流しながら、恥ずかしそうに—直接攻撃によって、
暗示、暗示、推論、そして
ほのめかし。しかし、この求愛は一般的なものではありません。
それは、もし彼女が死んだら私を必要とするであろう人の求愛である
そのために!

   [ウィルフレッド退場。メリル軍曹が慎重に入場。
   タワー。

メリル [彼らの面倒を見ながら] 今のところ、無事に
成し遂げた。ずる賢いブーツ、彼女は彼をどれほど甘言で誘惑したか!
無力な愚か者は恋に病んだ男だ!彼はただ
リュートを女性の手に持つ。彼女は彼に何でも演奏する。
彼女は曲を演奏するだろう。しかし大佐が来る。きっと彼は
ちょうどヨーマンパレードに間に合いました
2分で処刑!

   [フェアファックスは髭も口ひげもなく、
   ヨーマンの制服。

フェアファックス私の善良で親切な友人よ、あなたは重大な危険を冒しています
自分!

メリル・トゥット、先生、リスクはありません。ここには誰もいないと断言します
君を認めるよ。勇敢なヨーマンだ、閣下!それで――これは
襞が高すぎるので、剣はこのように吊るすべきです。
ここにハルバートがあります。このように持ってください。ヨーマン
さあ、忘れないで、あなたは私の勇敢な息子、レナード
メリル。

フェアファックス もし私が自分の名前を名乗ることができなければ、他に名乗る者はいない
私は喜んでそうするでしょう。

メリル さあ、大胆な態度で臨んでください。彼らが来ているのですから。
12番 ああ、メリル軍曹、本当ですか
(第一幕のフィナーレ)
アンサンブル

   [衛兵のヨーマン登場

ヨーマン ああ、メリル軍曹、本当ですか?
注文で読んだ嬉しいニュース?
あなたの息子は、勇敢な行いをした
全国に響き渡る、
タワーウォーダーズに加わりに来ましたか?
もしそうなら、私たちは彼に会いに行きます。
彼に適切に挨拶するために、
そして彼の到着を歓迎する
叫び声と歓声で
やったー!やったー!やったー!

メリル・イェ・タワーの守護者たちは戦争の恐怖に怯え、
火薬で育てられ、栄光で乳離れした
我が息子を見よ、その全てを従わせる腕
多くの歌や物語のテーマとなっています!
年老いた父親の誇りを許し、嘲笑することもない
年老いた父親の同情の涙!
[泣くふりをする]

ヨーマン、レナード・メリル!
レナード・メリル!
危機に際して彼は勇敢だ!
権力者、
騎士道の花、
陰鬱な古き塔へようこそ
タワーへようこそ!

フェアファックス 友人たちよ、我慢してこの拍手喝采を止めてくれ。
私にはそのような配慮を受ける権利はほとんどない。
私の武勇伝は語られる
非常に誇張されているが、
ものすごく誇張した!

ヨーマン いつもそうだよ!
真の勇気が見つかるところはどこでも
そこには真の謙虚さが溢れるでしょう。

第一ヨーマン ああ、レナード・メリルよ、そうではなかったか!
前回のキャンペーンでスタンダードが負けた、
命の危険を冒して救出せよ—
無事に持ち帰れるかな?

ヨーメン、レナード・メリル、危険を承知で、
無事に帰ってきてください!

2番目のヨーマン 捕虜になったとき、
そして、逃げることも一切できなくなり、
勇敢な心は揺るぎなく、
最も恐ろしい形での死?

ヨーマンのレナード・メリルは危険に直面し、
非常に恐ろしい形での死!

フェアファックス [脇に] 本当に私は哀れな者だった、
残り一時間しか生きられないのに、
私はしぶしぶ従いました。
他に選択肢がなかったんです!

フェアファックス [声に出して] ああ!語られる物語は
私の勇敢な行為について
かなり誇張されているが、
かなり誇張した表現ですが、
彼らの言うことは一言も真実ではありません!
彼らの言うことは一言も真実ではありません!

ヨーメンは誇張ではない、
決して誇張ではなく、
誇張ではない、
彼らの言うことはすべて真実です!

3番目のヨーマン [オプション] あなたは、処刑されるとき、
昔の半神のように、
英雄的な決意で
剣を奪い、20人を殺した。

ヨーメン [オプション] レナード・メリル、レナード・メリル
剣を奪い、数十人を殺した!

4人目のヨーマン [オプション] その後、敵から逃げ、
あなたが流した血で勢いづいた
あなたは反抗的で、人を恐れず、
あなたの名誉と首を救った!

ヨーメン [オプション] レナード・メリル、レナード・メリル
彼の名誉と首は救われた。

フェアファックス [オプション] 確かに、私の判断の道は
成形、
幸運の星にも恵まれ、
私は逃げることに成功した
牢獄のボルトと牢獄の鉄格子!

フェアファックス [オプション] ああ!語られる物語
私の勇敢な行為について
かなり誇張されているが、
かなり誇張した表現ですが、
彼らの言うことは一言も真実ではありません!
彼らの言うことは一言も真実ではありません!

ヨーメン [オプション] 誇張ではなく、
決して誇張ではなく、
誇張ではない、
彼らの言うことはすべて真実です!

   [フィービーが登場。フェアファックスに駆け寄る。ウィルフレッドが登場。

フィービー・レナード!

フェアファックス [困惑して] 何ですって?

フィービー 私のこと知らないの? 私は小さなフィービーよ!

フェアファックス [まだ困惑した様子で] フィービー?これがフィービーですか?
何!小さなフィービー?
[脇] 彼女はいったい何者なんだ?
まさかフィービーじゃないよね?

ウィルフレッド ああ、フィービーだ。
あなたの妹のフィービー!あなたの妹よ!

ヨーマン ああ、彼は真実を語っている。それがフィービーだ!

フェアファックス [彼女だと認識したふりをする]
フィービー姉さん!

フィービー ああ、私の兄弟!

フェアファックス おや、大きくなったね!
あなただとは気づきませんでした!

フィービー 何年も経ったのね!あら、兄弟!

フェアファックス ああ、妹さん!

両方 ああ、兄弟!/ああ、姉妹!

ウィルフレッド そうだ、彼を抱きしめてよ、お嬢さん!
抱きしめられるものは3つある
あなたの父とあなたの兄弟、そして…私自身です!

フェアファックス、あなた自身ですか?
ところで、あなた自身は誰ですか?

ウィルフレッド 親愛なる旦那様、私たちは婚約いたしました。

        [フェアファックスはフィービーに尋ねるように振り向く

フィービー 多かれ少なかれ—
でも、多いより少ないほうがいいですね!

ウィルフレッド あなたの愛情深い世話に
私はあなたの妹を称賛します。
彼女に
常に注意を怠らない守護者、鋭い目を持つ!
そして彼女が(時々感じることもあるが)
無差別な愛撫を好む
彼女からその恩恵を受けるために、お前も近くにいろ!

ヨーマン 彼女からその恩恵を受けるために、お前も近くにいてくれ!

フィービー はい、はい。
私からその恩恵を受け取るために、あなたは手元にいてください!

ウィルフレッド あなたの兄弟愛に
あなたの妹を私は称賛します。
あらゆる潜む罠から
あなたの美しい任務を守ります。
そしてこの目的を達成するために、
ああ!どうかこの恩恵を与えてください――
ああ!この恩恵を与えてください
彼女は私の前から去らないだろう。
朝から午後まで
午後から夜まで—
7時から2時まで
午後2時から夕方まで
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで、
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで
彼女は私の側を離れないだろう!

ヨーマン 朝から午後まで—
午後から夜のレヴンまで
彼女はあなたの側を離れません!

フィービー 私はとても愛想がよくなったわ
とても無邪気で、
もし私が一人ぼっちになったら
結果は
人間には予言することはできない。
どうかこの恩恵を与えてください。
ああ!この恩恵を与えてください
私はあなたの目から離れません。
朝から午後まで
午後から夜まで—
7時から2時まで
午後2時から夕方まで
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで
私はあなたの側を離れません!

ヨーマン 朝から午後まで—
午後から夜のレヴンまで
彼女はあなたの側を離れません!

フェアファックス 兄弟としての準備で
私の美しい妹のために、
私はすぐに「はい」と答えます。
私が引き受けるその仕事は
私は約束を決して破りません。
私はその恩恵を喜んで与えます。
そして私は自分の苦境を繰り返すことになるでしょう。
朝から昼まで—[キス]
午後から夜まで—[キス]
7時から2時まで—[キス]
2時から夕食まで—[キス]
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで、
薄暗い夕暮れから夜のレヴンまで、
その誓約は私が封印します。[キス]

ヨーマン朝から午後まで、
午後から夜のレヴンまで
彼はその恩恵を惜しみなく与えます。

   [サン・ピエトロ大聖堂の鐘が鳴り始める。群衆が入場する。
   ブロックがステージに運ばれ、ヘッズマン
   衛兵が整列する。
   中尉がやって来て彼の場所に立ち、叱責する
   フェアファックスと他の2人が囚人を処刑するよう命じた。
   ウィルフレッド、フェアファックス、および2人のヨーマンがタワーへ退出。

コーラス 囚人は運命に出会う。
死体、処刑人、そして墓。
葬儀の鐘が鳴り始める。
天が彼の魂に慈悲を与えて下さいますように!
天が彼の魂に慈悲を与えて下さいますように!

エルシー ああ、慈悲よ、あなたの笑顔は輝いています
多くの人々の心が捕らわれている。
この壁の中に閉じ込められたすべての人々の中で、
今日、最も価値のあるものが落ちました!

すべて ああ、慈悲よ、あなたの微笑みは輝いていた
多くの人々の心が捕らわれている。
この壁の中に閉じ込められたすべての人々の中で、
最も価値のある滝。
ああ、慈悲よ、ああ、慈悲よ!

   [フェアファックスと二人のヨーマンがタワーから大勢登場
   興奮。

フェアファックス殿!どうお伝えしたらよいか分かりません
私が伝えるニュースです!
私と仲間は囚人の独房を探した。
彼はそこにはいません!

すべて 彼はそこにはいません!
彼らは囚人の独房を探した。
彼はそこにはいません!

フェアファックスと
囚人の護衛として2人のヨーマン
私たちは義務感から彼の独房を探した。
開いた二重格子は、
囚人は全く見つかりませんでした!

             高い所でも、低い所でも狩りをしました
                  ここで狩りをした、あそこで狩りをした—
             私たちが心配して探していた男
                  空中に消え去ってしまった!
             私たちが心配して探していた男
                  空中に消え去ってしまった!

   [退場中尉

女性たち 正直に言うと、ニュースは真実だ。
その男は空中に消えた!

全員 囚人の護衛として
私たち/彼らは義務感から彼の独房を探した。
開いた二重格子は、
捕虜は全く見つかりませんでした。
我々は高い所で狩りをし、低い所で狩りをし、
私たち/彼らはここで狩りをしました、私たち/彼らはそこで狩りをしました、
私たち/彼らが心配して探していた男
空中に消え去ってしまった!
私たち/彼らが心配して探していた男
空中に消え去ってしまった!

   [ウィルフレッドが登場し、続いて中尉が登場する。

中尉。驚きのニュースだ!囚人が逃走した!
[ウィルフレッドへ] その代わりにお前の命が失われるだろう!

   [ウィルフレッドは逮捕される

ウィルフレッド殿、私は彼を解放しませんでした。
私はその男を憎みます。私のライバルです!

メリル 囚人は去った—私は大口を開けている!

中尉。その代わりにお前の命が失われるだろう!

メリル 誰が彼の脱出を助けたのでしょう?

ウィルフレッド 閣下、私は彼を解放しませんでした!

フィービー 本当に誰なのか想像もつきません!
全く分かりません。あなたはどうですか?

   [ジャックポイントに入る

デイム 彼の逃亡の痕跡は残っていない、
魔法が効いていたに違いない!

エルシー [POINTに向かって脇へ]
私は何をしたんだ?ああ、私は悲しい!

PHOEBE & DAME 本当に誰なのか想像もつきません!
全く分かりません。あなたはどうですか?

エルシー 私は彼の妻です、そして彼は自由です!

POINT ああ、あなたは不幸ですか?あなたの苦悩は沈みます!
ああ、私は悲惨だ、そう思うほうが多い!
ああ、私は悲惨だ、そう思うほうが多い!
はい、私はむしろ悲惨だと思っています。
何が起ころうとも
あなたは彼の花嫁です、
そして私は残された
一人ぼっちで、何もかも失ってしまった!
はい、私はむしろ悲惨だと思っています。
はい、私はむしろ悲惨だと思っています。
ああ、私は悲しい、ああ、私は悲しい、ああ、私は悲しい、
はい、私はむしろ悲惨だと思っています。

アンサンブル 絶望に狂った私/彼らは熱狂する、
墓は本来あるべきものを奪われている。
誰が、誰が悪党なのか
誰がこんなことを企んだのか?

             検索してみましょう、検索してみましょう
                  国中に作られる、
                  あるいは彼/私の復讐心の怒りの恐怖—
             1000マルク、1000マルク
                       彼は/私は手渡します
                  誰が彼をここに連れてきたのか、生死を問わず、
                  誰が彼をここに連れてきたのか、生きているのか死んでいるのか!
             1000マルク、1000マルク、
                  生きているか、生きているか、死んでいるか
                  生きているか、生きているか、死んでいるか
             誰が彼をここに連れてきたのか、生きてるのか、それとも死んでるのか。

   [最後に、エルシーはフェアファックスの腕の中で気を失い、ヨーマン全員が
   そして群衆はステージから様々な方向に駆け下り、
   逃亡者を捜索し、ヘッズマンだけを残して
   ステージ上で、エルシーはフェアファックスの腕の中で意識を失っていた。

                        第1幕終了

第2幕
[場面: 同じ: 月光。]

                  [2日が経過しました。]

   [衛兵の女性とヨーマンが発見されました。
        13. 夜は再び覆いをかけた
                     (コーラスとソロ)
            人々、ヨーマン、そしてデイム・カラザーズ

コーラス 夜は再び覆いを広げた。
そして囚人は依然として自由である。
彼の地下牢の扉は開かれ、
彼のダンジョンの鍵はもう役に立たない。
彼はくびきを振り払った—
それは、人間には分からない!
卑劣な看守どもは恥を知れ――
眠い歩哨は恥を知れ!

   [デイム・カラザーズとケイトが登場

あなたたちはDAME Wardersですか?
あなたたちは誰を擁護するのか?
あなたたちは看守ですか?
あなたたちは誰を擁護するのか?
ボルト、バー、キー、
足かせと紐、
足かせと鎖、
ダンジョンと石、
すべては無駄だ
囚人は逃げた!
あなたたち全員にもかかわらず、彼は自由だ――彼は自由だ!
誰を守っているんだ? 君たちは素敵な守護者だね!

女性たちよ、あなたたちは美しい看守たちよ!
あなたたちは誰を擁護するのか?
あなたたち全員にもかかわらず、彼は自由だ――彼は自由だ!
あなたたちは誰を擁護するのか?
あなたたちはかわいい看守たちです!

男たちは上へ下へ、そして出たり入ったり、
あちこち、あちこち、あちこち。
どの部屋でも、どの家でも、
ネズミがいる隙間はすべて
城塞のあらゆる隙間、
黒い甲虫が這い回れる場所
あらゆる出口、あらゆる排水口、
我々は捜したが、すべて無駄だった、すべて無駄だった。

あなたたちは女性看守ですか?
あなたたちは誰を擁護するのか?

男たちすべての家、すべての隙間、すべての排水溝、

あなたたちは女性看守ですか?
あなたたちは誰を擁護するのか?

男たちすべての部屋、すべての出口、
我々は捜したが、すべて無駄だった。

女性たちの夜は再び覆いを広げた。
そして囚人は依然として自由である。

我々は守護者なのか?我々は誰を守るのか?
私たちは誰を守るのでしょうか?
私たちは守護者ですか?私たちは誰を守るのですか?
私たちは誰を守るのでしょうか?

女性 地下牢の扉が開き、
彼のダンジョンキーは役に立たない!

私たち全員にもかかわらず、彼は自由だ、彼は自由だ!

男たちは私たちかわいい看守です、彼は自由です!
私たち全員にもかかわらず、彼は自由だ、彼は自由だ!

女性 地下牢の扉が開き、

男たち 我々全員にもかかわらず、彼は自由だ、彼は自由だ!
私たちはかわいい看守です、彼は自由です!彼は自由です!

女性たち 彼は自由だ! 彼は自由だ!
あなたたちは美しい看守だ、

全員 彼は自由だ! 彼は自由だ!
かわいい看守はあなたたち/私たちです!

   [全員退出。

   [ジャック・ポイントが意気消沈した様子で登場し、巨大な
   音量

POINT [読む] 「ヒュー・アンブローズの陽気な道化師、第 1 号」
7863.知恵の乏しい人と裕福な議員。ある
空腹だった知恵の乏しい男は、満腹の男に出会った。
議員。「結婚しろ、バカ」と議員は言った。
「どこへ行くの?」「実はね」と哀れなオタクは言った。「
この二日間何も食べていないので、私は枯れ果てています
すぐに逃げ去った!議員は笑った
大いに喜んでソーセージをあげた。「ふん!議員は
私の新しい主人よりも満足しやすかった
中尉。私はその指揮下で職務に就きたい。
議員。ああ!貧しいときに、ただ憂鬱につぶやくだけだ
失恋したジャック・ポイントは
独創的な軽妙なユーモアのヒュー・アンブローズ!

   [ウィルフレッドも意気消沈した様子で登場。

ウィルフレッド [ため息をつきながら] ああ、マスターの言うとおりです!

ポイント [態度を変える] ハッ!友よ看守!看守は
無駄—二度となることのない看守!
投獄されなかった、あるいは投獄された、もし投獄されたら、
投獄は単なる安楽死、あるいは投獄に過ぎなかった
冗談だ。だが、看守らしくない彼にとっては冗談ではない。
投獄は、彼の看守としての立場を危うくした。さあ、連れて行って
心、笑顔、笑い、ウインク、きらめき、汝の苦しめる者よ
誰も苦しめない者よ、苦しめない者よ、
場違いなつまみをしめよ、勇気を出して
陽気な私と同じように!— [悲しそうに脇に寄って]— 私と同じように!

ウィルフレッド ああ、笑うのはいいことだ。君には良い
ポスト、そして陽気になる理由があります。

ポイント [苦々しく] 原因? 私たち皆原因があるんじゃないの?
ユーモアの大きなお尻の世界、誰もが
ドリルで削ってもいいですか?ほら、私はサラリーマンのウィットに富んだ人間です。
自然界にこれ以上滑稽なものはあるだろうか?貧弱で、退屈で、
心が傷ついた男は、陽気にならなければ
鞭打たれる者は、飢えないよう喜ばなければならない。
あなたをからかう、あなたをからかう、あなたを皮肉る、あなたをいらだたせる、あなたを苦しめる、
あなたを悩ませる、時間ごとに、日ごとに、
年々衰え、死に、飢えないように、
悲しみ、そして死ぬ!笑うことなんて他に何もないのに
で、私は自分自身を痛くなるまで笑います!

ウィルフレッド しかし、私は道化師の職業は
髪の毛まで私に似合います。

汝を指差す?死の頭と十字架よ、汝に相応しいか?
骨?

ウィルフレッド ああ、私には素敵なウィットがある――軽やかで、風通しがよく、楽しいウィットだ。
刑務所の独房や拷問の逸話が盛り込まれている
部屋。ああ、実に繊細なウィット!私も試してみたことがある
多くの囚人がいて、中には微笑んだ者もいた。
囚人を笑顔にするのは容易ではありません。そして
良い道化師になるのは難しいことではないはずです。
汝は一つである。

ポイント 難しい?これ以上簡単なことはありません。参加して、
それを証明してみせます!

   14. ああ!私立道化師は気楽な愚か者だ
                           (歌)
                           ポイント

ポイント ああ!私立道化師は気楽な愚か者だ、
世間の噂を聞くと;
彼は朝から晩までとても楽しくて明るい。
そして彼は機知とユーモアにあふれています!
彼はとても風変わりで簡潔な人です
散文でも詩でも;
しかし、人々は彼の罪を許したが、
家族みんなが守るべきルールが1つか2つある
自分の職業を愛しているなら、観察しなければなりません。
ルールは1つか2つあります。
6個くらいかな
家族全員の愚か者、
程度はともかく、
彼らが自分の職業を愛しているかどうかを観察する必要があります。

        道化師として成功したいなら、
             各人の耳介を考慮すると:
        Bにとって問題ないことがCにとっては大問題になる
             (Cは非常に特殊です)
        そしてDは鈍感で、Eの頭蓋骨は非常に厚い
             脳がひしゃくのように空っぽだ。
        FはFシャープで、鯉のように鳴きますが、
             彼はあなたの最高のジョークを幼いころから知っていたのです!
                  あなたのユーモアが彼らに無視されると、
                       自分を放っておくことはできない。
                  そしてそれはあなたを疲れさせる
                       人が「ああ!
             私はその古いジョークを幼いころから知っていました!」

        主人が不機嫌な場合は、早起きから
             (そして朝は短気になる)
        場違いな冗談でも
             直ちに、一ヶ月前に警告するようにと彼に伝えてください。
        そしてもしあなたが控えるなら、彼はまたあなたを攻撃するでしょう。
             彼はお金に見合った価値を得るのが好きなのです。
        彼はその時、横柄な目で尋ねます、
             「面白いことをするためにお金をもらっているって知ってたら?」
                  タスクが増える
                       陽気な人の場所の、
                  校長先生に聞かれたら
                       彼は顔をしかめて、
             面白いことをするためにお金をもらっていると知っていたら?

        司教が来るかもしれない、あるいは厳粛なDDが来るかもしれない
             ああ、彼の怒りを誘発しないように注意してください!
        髪を引っ張らないほうがいいよ
                  彼の椅子にピンを刺さないでください。
             彼は悪ふざけを理解しないだろう。
        もしあなたが言うジョークがオーソドックスな響きを持っているなら、
             あなたはこれらの賢者から当たり障りのない笑顔をもらうかもしれません。
        しかし、万が一フランスから輸入された場合、
             あなたの給料から半クラウンが差し引かれます!
                  それは一般的なルールです
                       あなたの熱意は消え去るかもしれないが、
                  家族が愚か者なら
                       フランス風すぎるジョークを言う、
             彼の給料から半クラウンが差し引かれます!

        頭が胆汁の攻撃で痛むかもしれないが、
             歯痛で感覚が失われていく、
        そしてあなたは憂鬱で平凡な—
                  罰金は科せられません
             きちんと趣があって面白い人なら!
        あなたの奥さんは兵士と逃げたのに、
             そして彼女はあなたのわずかな金を持って行きました。
        幸いなことに、彼らは気にしません。
                  彼らはとても親切です
             彼らはあなたを責めません。あなたが面白い限りは。
                  それは心地良い
                       もしあなたのパートナーが逃げてしまったら、
                  たとえ取引に苦しんだとしても、
                       彼らは少しも気にしない。
             彼らはあなたを責めません。あなたが面白い限りは!

ポイント:それであなたは道化師になるつもりですか?

ウィルフレッド そうだ!

ポイント 聞いてください!私の恋人、エルシー・メイナードは
彼が30分前にこのフェアファックスと密かに結婚した
逃げた。

ウィルフレッド 彼女はよくやった。

ポイント彼女はそのようなことは何もしていないので、黙って
彼が生きている間、彼女は私にとって死んだも同然であり、私は
彼女に、そして、私の皮肉や冗談にもかかわらず、私は
私はイギリスで一番悲しくて、一番哀れな犬です!

ウィルフレッド 君は本当に退屈な犬だね。

ポイント 今、もしあなたがこれを撃ったと誓うなら
フェアファックスは川を泳いで渡ろうとしていたとき、
暗闇の中で火縄銃を発射するだけで
夜、そして彼が沈んで、二度と姿を見せなかったことを私は
あなたを道化師の大司教にし、
二日後だ!さて、何と言う?

ウィルフレッド 嘘をつくんですか?

心からポイント。しかし、あなたの嘘は状況の嘘に違いない。
私は目で証言してそれを裏付けます。
耳、舌。

ウィルフレッド:それであなたは私を道化師と呼ぶのですか?

ポイント道化師の中の道化師として、私はすべてをあなたに教えよう
オリジナル曲、自作の謎かけ、私自身の
巧妙なパラドックス、いや、もっと多くのことをあなたに明かそう
私がそれらを得る源泉。さて、あなたは何と言う?

ウィルフレッド もしあなたが私に嘘をつきたければ、私はそれを信じます
十分安いです。まさにお買い得だと思います!

             15番。これで私たちは合意した
                           (デュエット)
                     ポイントとウィルフレッド

両者これで合意した。
私たち二人が
同意する
厳粛な誓約によって確保します。
すべてを防ぐために
メンタルエラー。

ポイント エルシーに電話する
物語とともに
陰惨で血みどろの;

ウィルフレッド このフェアファックスがどうやって死んだのか、そして
私は宣言する
誓って下さい。

POINT I 誓います!

ウィルフレッドに宣言します、

POINT I 誓います!

ウィルフレッドに宣言します、

私は誓います、私は宣言します、
あなたは宣言します、/あなたは誓います、
私は誓います、/私は宣言します。

どちらも雄鶏と雄牛の物語を語る、
説得力のある詳細が満載
物語は素晴らしい、
天が我々を守ってくださいますように!
まったく、とんでもない話だ!

             あなたの/私の部分と引き換えに
                  あなた/私が作っている、引き受けている
             芸術を教える
                  (芸術は素晴らしい、不思議が生む)

POINT 道化師が自由に冗談を言う。
誇りある立場—
高い志!

ウィルフレッド 活発な人になるわ
尻尾を振って、
決して衰えない!

ポイント 尻尾を振る、

ウィルフレッド 決して衰えることなく、

ポイント 尻尾を振る、

ウィルフレッド 決して衰えることなく、

どちらも決して衰えず、
尻尾を振って、決して弱気にならない、
決して弱気にならない、尻尾を振る!

どちらも雄鶏と雄牛の物語を語る、
説得力のある詳細が満載
物語は素晴らしい、
天が我々を守ってくださいますように!
まったく、とんでもない話だ!

ポイント なんて雄鶏の話だ、

ウィルフレッド 何て馬鹿げた話だ!

ポイント なんて雄鶏の話だ、

ウィルフレッド 何て馬鹿げた話だ!

両方とも、まったくの嘘っぱちだ。
雄鶏と雄牛、雄鶏と雄牛、
天が我々を守ってくださいますように!
まったく、とんでもない話だ!

   【一緒に退場。

   [フェアファックス登場

フェアファックス 二日経ったが、可哀想なフェアファックスの消息は不明だ。バカ者め!
彼らは12ヤード以内を除いてどこでも彼を探している
彼の地下牢。だから私は自由だ!自由だが、呪われた者たちのためだ
私が急いで
結婚相手は誰なのか神のみぞ知る!
覚えておいて、彼女は若かったはずなのに、
彼女の顔はハンカチで隠されていたので、
当時の私の窮状では、
彼女のメモ。無料?ふん!タワー債券は単なる
これらの夫婦の束縛に比べれば絹糸
愚かな私は、それを自分の手で引き受けたのです。
簡単に壊してしまったものから、どうやって壊すか
他の!
No. 16. 束縛から解放された厳しい
(バラード)
フェアファックス

フェアファックスは厳しい束縛から解放され、
出発は自由です。
人生も身体も自由—
心以外すべてにおいて!
見知らぬ花嫁に縛られて
良くも悪くも;
ああ、そんなに縛られてない
プリズナースティル、プリズナースティル?
ああ、そんなに縛られてない
まだ囚人か?

             自由だが束縛されている
                  最期の瞬間まで、
             鍛冶屋が溶接できない鉄骨、
                  錆びも食い尽くさない!
             君主の手ではあるが
                  彼を解放した、
             捕虜となったすべての
                  彼は最も悲しい、彼は最も悲しい!
             捕虜となったすべての
                  最も悲しい、最も悲しい彼!

   [メリル軍曹登場

フェアファックス まあ、メリル軍曹、そしてあなたの美しい
担当はエルシー・メイナード?

メリル まあ、大丈夫ですよ。彼女はすっかり元気になりましたし、
今夜、私たちのもとを去ります。

フェアファックス デイム・カラザーズの優しい看護のおかげですね。

メリル ああ、あの老魔女を捕まえろ!ああ、残念だったな
気を失った少女を連れてくるために、あなたは私を騙したのです
老婦人に口実を与えてしまったのです
彼女は私の家に住んでいて、ここ2年間
私は彼女を疫病のように避けてきた。またしてもそんな日々が
彼女は私と結婚してくれたはずなのに![デイム・カラザーズ登場
[そしてケイト] あらまあ、また来たわ!私も行きますよ。
【行く】

デイム・ネイ、メリル軍曹、行かないで。私には
あなたに重大なことを伝えたい。

メリル [脇に] 来ますよ。

フェアファックス [笑いながら] 私は、ここには必要とされていないと思います。
【行く】

デイム・ノー、レナード様、私はあなたの父親に何も言うことはありません
息子に聞こえないようにするためである。

フェアファックス [脇に] そうですね。私も家族の一員ですから、忘れていました!

デイム エルシー・メイナードのことよ。可愛い娘よ、マスター
レナード。

フェアファックス ああ、桃の花のように美しい。それからどうするの?

デイム 彼女は君を気に入っている、そう私は思っています。

フェアファックス 心から。彼女は、
真夏の行進で見つけるでしょう。

ダム それなら早めに警告して、彼女に心を許さないようにしなさい。
ああ、私は自分の心を捧げるということがどういうことか知っている
それは一切持たない!

メリル [脇に] ああ、彼女はそのことについてすべて知っているわ。
[声に出して] そしてなぜ私の息子は彼女に注意しなければならないのですか?彼女は
いい子だよ、デイム・カラザーズ。

デイム まあ、いいんじゃないかしら。でも、彼女は女の子じゃないわ。
彼女は既婚女性です。

メリル 既婚女性!おばあちゃん、約束したんだ
中尉の新しい道化師、ジャック・ポイント。

デイム 歯を食いしばって、おじいさん!姪のケイトがそばに座って
今日、彼女のベッドサイドで、エルシーは眠っていました、そして、彼女が眠っている間
彼女はうめき声をあげ、あちこちと向きを変えた
方法—そして、「一度も会ったことのない人とどうやって結婚すればいいの?」
彼女は言った――それから、「百クラウン!」と彼女は言った――
すると、「彼は1時間以内に死ぬのは確実ですか?」と尋ねた。
彼女は「私は彼を愛していないけれど、彼の妻なのです」と言った。
と彼女は言った!そうじゃないの、ケイト?

ケイト ええ、叔母さん、その通りよ。

フェアファックス あなたはこれらすべてについて確信していますか?

ケイト はい、先生。私はそれをすべてタブレットに書き留めました。

デイムさあ、私の言葉を覚えておいてください。彼女が話したのはこのフェアファックスについてでした。
そして彼は彼女の夫です、さもないと私はキルトを飲み込んでしまいます!

メリル [脇で] それは本当ですか、先生?

フェアファックス [メリルに向かって] 本当? だって、あの娘は大騒ぎしてたんだぞ!
[声に出して] なぜ彼女はたった1時間しか持たない男と結婚しなければならないのか
生きるために?

デイム結婚?結婚したい人がいるけど、
老婆のまま死ぬよりは、少しだけ頑張った方がいい。

メリル [脇に] ああ、そのうちの1人は知ってるわ!

                 第17回 奇妙な冒険!
                         (カルテット)
    ケイト、デイム、カラザーズ、フェアファックス、そしてメリル軍曹

奇妙な冒険!乙女は結婚した
一度も会ったことのない新郎に
一度も見たことがない!
斬首される花婿、
タワーグリーンで1時間!
タワー、タワー、タワーグリーン!
陰気な地下牢に横たわる新郎、
死んだも同然、あるいは瀕死の状態の
ため息をつく可愛い乙女のために
17歳の可愛いメイドさん!
七、七、十七!

             私たちが仕掛けた奇妙な冒険:
                  慎ましいメイドと勇敢な花婿—
                       勇敢な、勇敢な、勇敢な新郎!
             葬送の鐘が鳴る中、
                  ゴロゴロ、ゴロゴロ、ビン・ア・ブーム!
                       ビンマ、ビンマ、ビンアブーム!
             慎み深い乙女は遅れない。
                  彼女はまだ16歳だが、
             彼女は結婚しなくてはならない、彼女は結婚しなくてはならない、
                  祭壇が墓であっても
                       塔――塔――塔の墓!
                       塔の墓!塔の墓!
                  祭壇が墓であっても!
                       タワー、タワー、タワーの墓!

   [デイム・カラザース、メリル、ケイトは退場。

フェアファックス 私の謎の花嫁は、この魅力的な
エルシー!私の手にかかるなんて、そんな悪いことじゃない
フォーチュンの福袋!私の場合はもっとひどい結果だったかもしれない
目を開けて!でも、彼女は来た。今、彼女の信念が試される。
夫は誰でも妻を口説けるわけではない
自分の妻です!

   [エルシー登場

フェアファックス女王エルシー様!

エルシー マスター・レナード!

フェアファックス それで今夜、私たちのもとを去るのですか?

エルシー はい。レナード様。親切にしていただいて、
行きたくないと思うほどです。

フェアファックス そしてこのフェアファックス。彼が逃げたとき、嬉しかったかい?

エルシー ええ、本当に、レナード様、悲しいことですが、
若くて勇敢な紳士がまさに
彼の人生の充実。

フェアファックス それで、あなたが私の腕の中で気を失ったとき、それは喜びのせいでした
彼の安全は?

エルシー そうかもしれません。私はとても苦労しました、レナード様。
私はまだ少女なので、
気絶してしまいました。

フェアファックス 今、あなたは知っているでしょう、私は危険な状況に陥っています
嫉妬?

エルシー あなた?誰の?

フェアファックス ああ、このフェアファックスなら間違いない!

フェアファックス大佐のエルシー?

フェアファックス ああ。正直に言おうか?エルシー、愛しているよ。
熱烈に、情熱的に![エルシーは驚き、驚いた]
エルシー、私はこの二日間あなたを愛してきました。
長い間—そして私は私の人生をあなたと結びつけたいと思っています!

エルシー レナード様!冗談でしょう!

フェアファックス 冗談?冗談を言ったら干しぶどうに縮んでしまうかもね!大好き
熱のような愛であなたを愛する
狂乱の恋が私の心を蝕む!
そうおっしゃるのですか?私の心を食い尽くさせないのですか?

エルシー [脇で] ああ、なんてこと!何て言えばいいのかしら?

フェアファックスあなたは私を愛しているのか、それとも最近は無関心なのか
2日間ですか?

エルシー 私は勇敢な男性をみんな愛しています。

フェアファックス いや、愛は過剰だ。ありがたいことに、
イングランドには勇敢な男がたくさんいる。しかし、もしあなたが彼らを愛しているなら
皆様、ありがとうございました。

エルシー 私は勇敢な人が一番好きです。でも、先生、私は聞く耳を持たないかもしれません…
私は自由じゃない――私は――私は妻なんだ!

フェアファックス 妻は?誰の?名前は?勤務時間は
番号が付けられ、いや、彼の墓が掘られ、彼の墓碑銘が立てられたのだ!
さあ、彼の名前は?

エルシーああ、旦那様!私の秘密を守ってください。それが唯一の障壁なのです
運命が私たちの間に芽生えるかもしれない。夫は他でもない
フェアファックス大佐よりも!

フェアファックス 最大の悪党が絞首刑に! 最も醜悪な、
行儀の悪い、気性の悪い、不吉な、気難しい
キリスト教世界の犬!

エルシー まさにその通り。彼は私にとっては取るに足らない存在です。だって私は一度も
私は目隠しをされ、彼は死ぬはずだった
その時、彼は死ななかった。そして私は彼と結婚した。
そして私の心は傷つきました!

フェアファックス彼は死ぬはずだったのに、死ななかったのか?
悪党め!偽証した裏切り者の悪党め!汝
彼が先に死ぬことを主張すべきだった
確かに。フェアファックス家にとってはそれが唯一の方法だ。

エルシー 今となってはそうしてれば良かったのに!

フェアファックス [脇に] 血に飢えた乙女め!
[声に出して]このフェアファックスには申し訳ない!私のものになって――彼は決して
知っている—彼はあえて姿を現さない。そしてもしあえて姿を現したとしても、
あなたは彼にとって何者なの?私と一緒に飛んで、エルシー。
明日結婚する。あなたは最も幸せな妻になるだろう
イギリスで!

エルシー レナード様!驚きました!勇敢な
兵士が貧しい少女たちに話しかけるなんて?ああ!恥ずかしい、
残念!私は結婚している――愛していないからといって
夫よ。私は妻であり、義務がある。そして…ああ、
先生!あなたの言葉は私を怖がらせます。それは正直ではありません。
邪悪な言葉であり、あなたの偉大で勇敢な
心よ!ああ、恥を知れ!恥を知れ!

フェアファックス いや、エルシー、冗談だよ。君を試すために言っただけなんだが…

   [銃声が聞こえる

   [メリル軍曹が急いで登場

             18番。聞いてください!今何でしたか?
                          (シーン)
  エルシー、フィービー、デイム・カラザーズ、フェアファックス。ウィルフレッド、ポイント、
                    中尉、軍曹

メリル 聞いて!今何でしたか?

フェアファックス なんと、火縄銃だ。
間違いでなければ、埠頭から発射されたはずです。

メリル 変だわ、しかもこんな時間に!一体どういうことなの!

   [コーラスが興奮して登場

コーラス 一体あれは何だったのか
夜遅くの撮影、
恐怖を感じるほどです!
この前兆は何を意味するのでしょうか?

             敵は国内にいるのか?
                  ロンドンは破壊されるのか?
                  私たちは何を期待すべきでしょうか?
             どんな危険が迫っているのでしょうか?
                  理解しましょう
                  なんと危険が迫っているのでしょう!

   [中尉が入場、ポイントとウィルフレッドも入場

中尉。誰が発砲した? さっさと真実を明かせ?

ウィルフレッド 旦那様、先祖を軽率に判断したのは私でした!

ポイント 殿下、先祖を軽率に判断したのは彼でした!

ウィルフレッドは幽霊のように夜通し監視していた

POINT あるいは恐ろしい幽霊—

ウィルフレッド 私は忍び寄る人影を見た

ポイント むしろ這うようなものと呼ぶべきでしょう

ウィルフレッド 彼は忍び寄っていた

ポイント 彼は這っていた—

ウィルフレッド 彼は忍び寄っていた、忍び寄っていた――

POINT クローリング!

ウィルフレッド 彼は忍び寄っていた

ポイント 彼は這っていた—

ウィルフレッド 彼は忍び寄っていた、忍び寄っていた――

POINT クローリング!

ウィルフレッド 一瞬の躊躇もなく
私自身も彼に投げつけた、
急いで叫びながら
私は彼のカーテンにぶら下がった。
そして私たちはお互いに話を終えました
乱暴な窒息の中で;
フェアファックス大佐と他には誰もいない
私がすがりついた男だった!

フェアファックス大佐だけ、
彼がしがみついていた男だった!

ウィルフレッド 激しい引っ張り合いの末に

ポイント それはむしろ闘争に似ていた—

ウィルフレッド 彼はより強い筋肉の力で—

ポイント あるいは、地獄のようなジャグリングによって—

ウィルフレッド 私の手から素早く滑り落ちて—

ポイント むしろそれは滑っていると言うべきでしょう—

ウィルフレッド きっと隠れるつもりだったのだろう

ポイント あるいは船に逃げる—

ウィルフレッドは息を呑み、身震いしながら

ポイント 震え上がるような感覚です

ウィルフレッドは川に飛び込んだ。
そして、残念なことに、私は泳げません。

すべては身震いさせるほどだ、
息を呑み、震えながら、
彼は川に飛び込んだ。
彼は本当に勇敢でした!

ウィルフレッド 創意工夫は伝染する。
私の喜びの王の眺めとともに、
歩哨の火縄銃による強奪—

ポイント むしろそれを奪取と呼ぶべきでしょう—

ウィルフレッド 1オンスか2オンスの鉛で
頭を撃ち抜いてやったぞ!

すべて1オンスか2オンスの鉛で
頭を撃ち抜いてやったぞ!

ウィルフレッド 私は瞬きもせずにそれを発射しました、
考えるのに少し時間がかかったが、
石のように沈んでいく彼を私は見た

ポイント:鉛の塊と言うべきでしょう。

彼は瞬きもせずにそれを発射した。
彼は考えるのにほとんど時間を割かなかった。

ウィルフレッド 石のように沈んでいく彼を私は見た

ポイント:鉛の塊と言うべきでしょう。

ウィルフレッド「石のように、坊や」と私は言った。

ポイント 重い鉛の塊のような。

ウィルフレッド「石のように、坊や」と私は言った。

ポイント 重い鉛の塊のような。

ウィルフレッド とにかく、その男は死んだ。
石であろうと鉛の塊であろうと!

とにかく、その男は死んだ、
石であろうと鉛の塊であろうと!
歩哨の捕獲からの火縄銃、
王を喜ばせるために、
歩哨の捕獲からの火縄銃、
王を喜ばせるために、
ウィルフレッドは彼の頭を撃ち抜いた。
そして彼は本当に死んでる!

             そしてそれはほとんど問題ではない
                  石であろうと鉛の塊であろうと、
             それは非常に確かなことです
                       彼は本当に死んでるよ!

中尉。川を曳航しなければならない。一刻も無駄にしてはならない。
いかなる犠牲を払ってでも、遺体を見つけなければならない。
これに遅滞なく対応してください。
だからできるだけ早く仕事に取り掛かりましょう!

   [退場中尉

全員 はい、はい、
できるだけ早く仕事に取り掛かります!

   [男たちはウィルフレッドを抱き上げ、肩に担いで運び去る。

勇敢な仲間に栄光あれ
この勇敢な行為をやったんだ!
そのような人には名誉が与えられる。
我が頭に思い浮かべれば、それは勇敢な行為だった。
それは勇敢な行為でした!
正直に言うと、それは勇敢に行われたのです!

   [ELSIE、POINT、FAIRFAX、PHOEBE を除くすべてを実行します。

ポイント [泣いているエルシーに]いや、愛しい人よ
慰められた。このフェアファックスはただの疫病神だった。
そして、彼は死ななければならなかったので、このように死ぬのが
他に方法はない。良い死だった。

エルシー それでも、彼は私の夫だったし、そうでなかったら、彼は
それでも彼は生きている人間であり、そして今は死んでいる。
主よ、お許しをいただければ、私の涙は懲りずに流れます
ポイント。

フェアファックス そしてあなたはこれをすべて見ましたか?

ポイント ええ、両目で同時に—あれこれ。
片目の証言は無意味だ。彼は嘘をつくかもしれない。しかし、
それは他のものによって裏付けられ、良い証拠となる
誰も反論できないように。二人とも法廷にいます。
彼に誓う準備はできています!

フィービー でも、本当にフェアファックス大佐だったの?
顔?

ポイント ああ、それに疫病のような醜い顔も。とてもぶら下がった
犬の顔、犯罪者の顔、死刑執行人を怖がらせる顔
彼自身を攻撃し、彼を不運に陥れる。ああ、疫病だ、悪い
顔、信じてください。[フィービーとフェアファックスが笑う]
なんと笑うことか!「素朴な人々にとってはいつもそうだ――
認められた機知は「マスタードを渡せ」と言うだけで、
彼らは肋骨を突き出して吠えます!

フェアファックス [脇に] もし私が再び生き返ったら、あなたは代償を払わなければならない
これぞマスターポイント!

ポイント エルシー、あなたは再び自由に選択できる。
私:私は若くて容姿端麗です。なかなか機転が利きます。
私はあなたをからかったり、からかったり、皮肉を言ったり、あなたをからかったり、あなたを攻撃したりできます
あなた、あなたを謎かけなさい—

フェアファックス、タッシュ、お前は求愛の仕方を知らない。それはできない
古臭い冗談や陳腐な詭弁はもう終わりだ。
皮肉、難問、韻、そして逆説。これは
芸術そのものなので、真剣に研究されなければならない。
良心的に。

          19. 美しい乙女を口説く男
                           (トリオ)
                 エルシー、フィービー、フェアファックス

フェアファックス 美しい乙女を口説く男、
自らその商売に弟子入りするべきである。
そして一日中勉強し、
系統的に、
おだて、なだめ、説得する方法。

             彼は14歳で見習いを始めるべきだ、
             そして朝から晩まで練習しなさい。
                  そして彼が成人したら、
                  もし彼がそうするなら、私は関与するだろう、
             彼は女王の心を掴むかもしれない、
                  女王の心!

すべては純粋にスキルの問題です。
それは、誰もが望めば達成できるものです。
しかし、すべてのジャック
彼はコツを学ばなければならない
彼がジルを確かめたいなら!
彼がジルを確かめたいなら!

エルシー もし彼が時間を最大限に活用したなら、
彼は小枝を慎重に石灰にするだろう
すべての鳥が
彼の言葉に従って降りてくるだろう、
羽毛や気候がどうであろうと。

             彼は触れることのスリルを学ばなければならない
             ほとんど意味しない、または何も意味しない、あるいは多くの意味を持つ場合があります。
                  珍しい楽器です
                  取り扱いにはご注意ください。
             そしてそのように扱われるべきである、
                  そのように扱われるべきです。

すべては純粋にスキルの問題です。
誰もがそれを達成できるのは、次の場合です。
しかし、すべてのジャックは、
彼はコツを学ばなければならない
彼がジルを確かめたいなら!
彼がジルを確かめたいなら!

フィービー そのときの視線は、おずおずとしたり、気楽なものになるかもしれません。
それは大きく変化するだろう、
生意気な視線から
絶望の表情に
それは同情心のないメイドには見えない!
絶望の視線は導きにはならない
滑稽な側面もあるかもしれない。
涙が出るかもしれない
あるいは耳の上に箱を置く。
試してみなければ確信は持てません!
試してみるまでは確信を持てません!

すべては純粋にスキルの問題です。
誰もがそれを達成できるのは、次の場合です。
しかし、すべてのジャックは、
彼はコツを学ばなければならない
ジルを確かめたいなら、
彼がジルを確かめたいなら!
しかし、すべてのジャックは、
彼はコツを学ばなければならない、
しかし、すべてのジャックは、
コツを学ばなければならない
彼がジルを確かめたいなら!
はい、すべてのジャック、
コツを学ばなければならない
彼がジルを確かめたいなら!

フェアファックス [ポイントに向かって] さあ、聞いてください――こうするのです――
[大声で]エルシー様、ここにはあなたが
ご存知の通り、あなたをとても愛しています!

ポイント [余談] 彼はそうしています— まさにその通りです!

フェアファックス彼は貧しい身分だが、愛情深い
誠実な心を持つ彼は、
汝、そしてもし汝が彼の妻となるならば、汝は嘘をつくであろう
彼の心の中で丸まって、小さなリスのように
ネスト!

ポイント [余談] 美しい姿だ。木の実の中のウジ虫が
もっと近いですが、リスでも大丈夫です。

フェアファックス彼はあなたが妻だったことを知っている――愛されず、
愛のない妻と彼の貧しい心は
壊れる。しかし、あなたの愛のない夫が亡くなった今、
そしてあなたは自由です、彼はあなたが
彼に耳を傾け、彼に希望を与えて
いつか彼のものになるだろう!

フィービー [驚いて] 彼は彼女の手を握り、彼女の心の中でささやく
耳!オッズボディキンス、どういう意味ですか?

フェアファックスさあ、愛しい人よ、教えてくれ――あなたはそんなに貧しいのか
グッドフェローの妻?

エルシー もしその善良で勇敢な人が――彼は勇敢な人なのでしょうか?

フェアファックス 男たちはそう言う。

ポイント [余談] それは真実ではありませんが、そのままにしておきましょう。

エルシー 勇敢な男が貧しいものに満足するなら、
無一文で教育を受けていないメイド—

ポイント [脇に] 未亡人さん、でもそれはそのままにしておきましょう。

エルシー私は彼の真実の愛する妻になります。
心の奥底から!

フェアファックス 私の愛しい人よ! [彼女を抱きしめて]

フィービー [ひどく動揺して] あら、これは一体何なの? 兄さん…
兄弟よ、それはふさわしくありません!

ポイント [また驚いて、脇に] ああ、それは見逃せない!
[大声で] 待ってください、レナード先生!弁護士
彼に報酬を支払うべきだが、あなたは払いすぎだと思う
汝自身よ!

フェアファックス いや、それはエルシーが言うことだ。約束しただろう
求愛の仕方を示せ、ここにその証拠がある
私の教えの徳。行ってそれを実践しなさい
どこかへ![フィービー、涙を流す]

             20. 求愛者が求愛するとき
                         (カルテット)
             エルシー、フィービー、フェアファックス、ポイント

エルシー 求愛者が求愛するとき、
彼の喜び以上に真実なものはない。

フェアファックスの乙女は彼の訴訟をすべて黙らせた—
大胆に赤面、勇敢に恥ずかしがり!
勇敢に恥ずかしがり!大胆に赤面して—

エルシー 大胆に赤面、勇敢に恥ずかしがり屋!

すべて ああ、やっていた幸せな日々!
ああ、ため息と訴訟だ!
求愛者が求愛するとき、
飽きることのないお菓子!

フィービー [泣きながら] 兄弟が妹を捨てるとき
もう一つは、妹が泣くこと。
流れ落ちる涙、
水ぶくれができるほどの涙
それはほんの少しのシスターが刈り取るのです!

すべては、ああ、行うことと、
ああ、ため息と訴訟、
兄弟が求愛するとき、
そしてすすり泣く妹が!

ポイント 道化師が出し抜かれたとき、
感情が悪化し、心が鉛のように重くなる!
魚の餌のみ装着、
ジェスターは彼が死んでしまえばいいのにと思っている!
魚の餌のみ装着、
ジェスターは彼が死んでしまえばいいのにと思っている!

すべては、ああ、行うことと、
ああ、ため息と訴訟、
道化師が求愛すると、
そして彼は死にたいと願っている!

                  ああ、行うこととやらないこと、
                  ああ、ため息と訴訟、
                  道化師が求愛すると、
                       そして彼は死にたいと願う。
                       そして彼は死にたいと願っている!

   [泣き続けるフィービー以外の全員を退出させる。

フィービー そして私はその男の逃亡を助け、彼の
秘密にして、私が彼の最愛の人であるかのように装った
妹と、私ができることはすべてやった
人々は私が彼の愛する妹だと信じており、これが彼の
感謝!誰かの妹のふりをする前に
再び私は尼僧となり、皆の姉妹となる――
他の人と同じくらい!

   [ウィルフレッド登場

ウィルフレッド 涙を流しているのかい?何の病気にかかっているんだい?
今?

フィービー なぜ私は不機嫌なの?あなたは嫉妬で何度も泣いたのに…
ああ、嫉妬のせいで泣いているのさ。ああ、黄色よ
憎しみに満ちた、歪んだ嫉妬。だからそれを最大限に活用しなさい。
ウィルフレッド様。

ウィルフレッド「しかし、私はあなたに嫉妬の理由を与えたことはありません。
中尉の料理女と私は、ほんの
ゴシップ!

フィービー 嫉妬してるのよ!馬鹿ね!卑怯なチンコに嫉妬してるわけじゃないのに
丘の上で、自分が何をするか、そして何をするかを自慢する人!
私はあなたよりも優れた別の男に嫉妬しています—
ウィルフレッド様、それを書き留めてください。そして彼は結婚するのです
エルシー・メイナード、青白い小さな愚か者—それを置いて
ウィルフレッド様、私の心はもう壊れてしまいました!
さあ、すべてを手に入れろ!最大限に活用しろ!

ウィルフレッド あなたが愛する男はエルシー・メイナードと結婚するのですか?
それは他でもない、あなたの兄弟、レナード・メリルです!

フィービー [脇で] ああ、なんてこと言ったのかしら。

ウィルフレッド おい、これは兄弟に何の関係があるんだ、お前は嘘つきだ
翡翠? 話しなさい! あなたが呼んだこの男は誰ですか
兄を愛撫し、甘やかし、キスした!—
私の黙認も!ああ主よ!私の黙認も!ハッ!
フェアファックスでいいのよ![フィービーが始める] そうだ!
これが呪われたフェアファックスか!フェアファックスだ!フェアファックスは…

フィービー たった今頭を撃ち抜いたあの男は
川の底に横たわっています!

ウィルフレッド A— 私は— 私は間違っていたかもしれない。私たちは間違いを犯すものだ
人間、我々の最高の者。でも、私は必ず…
はい。[行きます]

フィービー 留まれ、一言。フェアファックスじゃないと思うけど…
君はフェアファックスを殺したばかりだから、そう思うだろう。だが
彼がフェアファックスであろうとなかろうと、彼は結婚する
エルシー、そして、そして、あなたが彼を撃ち抜いたように
頭が死んで、それで満足すれば私は
あなたの妻になりなさい!

ウィルフレッド それは確かですか?

フィービー ええ、確かに、仕方がないわね!あなたは
まったく野蛮だ。しかし野蛮人でも結婚しなくてはならないのだろう。

ウィルフレッド 愛しい人よ。[彼女を抱きしめる]

フィービー [脇で] うわあ!

   [レナード・メリル、急いで入ってください

レオナルド・フィービー、喜んでください。朗報を持ってきました。大佐
フェアファックスの執行猶予は2日前に署名されたが、
長官によって不当かつ悪意を持って阻止された
ポルトホイッスルは、それが到着するはずだった
大佐の死。それが今手元に届いたばかりで、
今は中尉の所有物です!

フィービー:じゃあ大佐は自由?ああ、キスして、キスして、私の
ねえ!何度も何度もキスして!

ウィルフレッド [激怒して踊りながら] オッズ・ボブス、私の人生の死!アート
あなたは狂っているのか?私は狂っているのか?私たち全員が狂っているのか?

フィービー ああ、私の愛しい人、私の愛しい人、私は喜びで気が狂いそうよ!
[レナードにキス]

ウィルフレッド 彼から離れろ、この女――この翡翠――お前
キスしてしがみつくコカトリス!そしてあなたは、
悪魔があなたを引き裂く、ニシンのように
これを!皮を剥いでやる!
チャイナ!私は…ああ!フィービー!フィービー!この男性は誰?

フィービー バカ、平和。彼は私の兄弟よ!

ウィルフレッド 兄弟がもう一人!他にもいるの?プロデュース
全部一度にやってみて、最悪の事態を教えてください!

フィービー これが本物のレナードよ、バカ。もう一人はただの
代役だ。本物のレナード、つまり父の
息子。

ウィルフレッド なぜ私がそれを知っているのか?彼の「兄弟」は彼の
額?私はお前の兄弟を信用していない!お前は偽者だ
翡翠!

   [レナード退場。

フィービー さあ、ウィルフレッド、正直に言いなさい。本当に私はあなたを騙したわ
以前は—しかしそれは貴重な命を救うためであり—そして
それを私のためではなく、他の人のために保存してください。
今日結婚する。これで十分じゃないのか?さあ…
私はあなたのフィービーです。あなたのものです。私たちは
せいぜい1年か2年か3年だ。
あなたにとって十分ですか?

   [メリル軍曹が興奮して登場し、続いてデイム
   誰にも気付かれずに耳を傾けるカラザーズ。

メリル フィービー、その素晴らしいニュースを聞いたかい?

フィービー [まだウィルフレッドの腕の中にいる] はい、お父様。

メリル「喜びで狂いそうだよ!」[ウィルフレッドを見て] どうして、何が
これらすべて?

フィービー ああ、お父さん、彼は私の
愚行であり、沈黙の代償は――

ウィルフレッド フィービーの心。

フィービー ああ、やめて。フィービーの手よ。

ウィルフレッド それは同じことだ!

フィービー そう?

   [ウィルフレッドとフィービーは退場する。

メリル [彼らの後をついでに見守りながら] 「残念ですが、大佐は
いかなる犠牲を払ってでも救われるように、そしてあなたの愚かさが私たちの
秘密にしとけば、お前の愚かさは罰せられることになるだろう!

        [デイム・カラザーズが登場] デイム・カラザーズ!

デイム これはこの大悪魔を守るための陰謀であり、私は
発見した。私からの一言、そして3つの頭
その上、彼の肩は彼らの肩から滑り落ちるだろう!

メリル いや、フェアファックス大佐は恩赦される。
[余談]しかし、もし私が彼の逃亡に加担していたら
知られている!老いた干渉者に疫病が降りかかる!何もない
それ-
[大声で]—静かに、可愛い人!そんな血に飢えた言葉は
あのチェリーリップスになってください!
【余談】うわあ!

デイム [恥ずかしそうに] メリル軍曹!

メリル なあ、見てよ、チャック――何ヶ月も前から私は――私は
心の中で思った。「心地よい愛が
その中年の胸を誰かのために、そしてなぜそうしないのか
あなた—それは私です—だから勇気を出して彼女に伝えてください—それは
汝—汝—それは私—彼女を愛している—汝—そして—
そして、私は惨めな老人で、それをやってしまったのです。
そしてそれは私だ!」しかしフェアファックスについては一言も言わない!
沈黙の代償は――

デイム・メリルの心?

メリル いいえ、メリルの手です。

DAME それは同じことだ!

MERYLL そうなの?

                  21. 歓喜、歓喜
                           (デュエット)
            デイム・カラザーズと軍曹メリル

DAME ラプチャー、ラプチャー
愛の信奉者、
捕獲されて顔を赤らめ、
公証人を求め、
喜びと陽気さ
次に政治です。
軽薄さを支配します!
歓喜、歓喜!
喜びと陽気さ
次に政治です。
軽薄さを支配します!
歓喜、歓喜!

メリル 悲しすぎる、悲しすぎる!
人類が
魂が満ち溢れ
悪魔性について
親密な関係を求める、
下り坂
捕らわれを求めている!
悲しい、悲しい!
親密な関係を求める、
下り坂
捕らわれを求めている!
悲しい、悲しい!

DAME 嬉しい、嬉しい!
処女のとき
恥ずかしそうに、
人間の親和性。
運命はすべて花開き、
明るくて木陰のある、
それは彼女の持参金だ!
嬉しい、嬉しい!
運命はすべて花開き、
明るくて木陰のある、
それは彼女の持参金だ!
嬉しい、嬉しい!

メリル 恐ろしい、恐ろしい!
人間が悲しみに暮れるとき、
まず、最後に、
明日は満ち、
滞在した後、
脅迫に屈する—
結婚するよ。
恐ろしい、恐ろしい!

DAME 嬉しい、嬉しい!

メリル 恐ろしい、恐ろしい!

DAME 嬉しい、嬉しい!

メリル 恐ろしい、恐ろしい!

        デイム・メリル

   嬉しい、嬉しい!恐ろしい、恐ろしい!
   嬉しい、嬉しい、嬉しい!恐ろしい、恐ろしい、恐ろしい!

   歓喜、歓喜 悲痛、悲痛!
   愛の信奉者、人類の
   捕らえられて赤面し、魂が満ち溢れる
   悪魔の公証人を求める
   喜びと陽気さが親密さを求め、
   それから政治があり、傾斜が下る
   軽薄さを支配し、捕らわれを求める!
   歓喜、歓喜!悲痛、悲痛!
   喜びと陽気さが親密さを求め、
   それから政治があり、傾斜が下る
   軽薄さを支配し、捕らわれを求める!
   歓喜、歓喜!悲痛、悲痛!
   歓喜、歓喜!悲痛、悲痛!
   歓喜、歓喜、悲痛、悲痛、
   歓喜、歓喜!悲痛、悲痛!
   喜びと陽気さが親密さを求め、
   それから政治があり、傾斜が下る
   軽薄さを支配し、捕らわれを求める!
   歓喜、歓喜!悲痛、悲痛!

   [デイム刑務官とメリル軍曹。

            22. 若くて可愛い花嫁がやってくる
                     (第2幕のフィナーレ)
                          アンサンブル

   [ヨーマンと女性の登場

女性たち 若くて美しい花嫁がやって来て、
顔を赤らめ、恐る恐る縮こまる
恐れを全て捨て去れ
元気いっぱい、可愛らしい若き花嫁!
運命を与えられた若者は勇敢だ
あなたは喜んでリンクしています!
勇気の花彼は—
愛しき者よ!
あなたの夏は明るく輝いている、
あなたの夏は明るく輝いている、
夜明けのように、一日の夜明けのように美しい。
彼を受け入れ、彼に忠実でありなさい。
彼に正当な権利を与えよ。
彼を敬い、敬い、愛し、従いなさい!

   [DAME、PHOEBE、ELSIEが花嫁として登場]

フィービー、エルシー
&DAME 喜びは完全なものと言われている
女性に一度だけ訪れるもの—
しかし、別の時には、よくよく調べてみると、
潜んでいる苦味も見つかるでしょう。
もしこれが事実であり、人々が真実を言うならば、
私の喜びの日は遂に終わった
幸せで私の/彼女の魂は満たされる—
幸福は甘ったるい
幸せで私の/彼女の魂は満たされる—
これは私/彼女の喜びの日です
純粋、純粋、
これは私/彼女の純粋な喜びの日です!

すべて そう、そう、幸福で彼女の魂は満たされている!
これは彼女にとって純粋な喜びの日です!

   [華麗に。中尉登場

中尉。待って、可愛い人!連れて来たのは
ニュースは良いものであれ悪いものであれ、あなたが判断することです。
あなたの夫は生きています—そして彼は自由です、
そして今日、花嫁を迎えに来たのです!

エルシー だめ!だめ!あの言葉を思い出して。そんなはずはないわ!

        [以下の4つのブロックをすべて同時に歌います]

   ケイトとコーラス、デイム・カラザーズとフィービー

   ああ、恐怖の日だ! ああ、恐怖の日だ!
        ああ、恐怖の日だ! ああ、恐怖の日だ!
   恐怖の日!汝の男は
        涙の日!同盟
   恐怖の日!汝を捕らえようとしているようだ
        涙の日!彼の花嫁として。

   あなたという男は誰なのか
        彼のプライドは同盟を結んだ
   あなたを花嫁と名乗る?そして私を花嫁と名乗る。
   恐怖の日!恐怖の日!
        涙の日!涙の日!

   中尉、メリル、ウィルフレッド・エルシー

   さあ、このみっともない涙を拭いてください。
   最も喜ばしい知らせ
        あなたの耳よ、
   さあ、このみっともない涙を拭って、ああ、レナード、
   最も喜ばしい知らせがレナードに届きますように
        あなたの耳よ、私のそばに来てください、

   お前が同盟を結んだ男は私を
   あなたを愛する花嫁として要求するようです!
        彼の花嫁として。恐怖の日!
   汝が同盟を結んだ男よ、涙の日よ!
   あなたを主張しているようだ
        彼の花嫁として。

   [華麗に。フェアファックス大佐が、立派な服装で登場し、
   他の紳士たちも出席

フェアファックス [厳しく] レナードのことばかり考えていた
メリルは脇に置いた。
お前は私のものだ!お前を私の花嫁と認める。

すべてはあなたのものです!
ああ!彼はあなたを花嫁だと主張している。

エルシー 私はあなたの足元に嘆願者としてひれ伏します。
あなたの心は憐れみの呼びかけに屈するでしょう!

フェアファックス鉱山は巨大な岩石の中心です。
感傷的なショックにも動じない!

すべてあなたの夫よ!

エルシー [脇に] レナード、私の愛しい人、私のところに来なさい。
彼らは私をここから連れ去る!
しかし、彼らは私をあなたから遠くへ連れて行きます、
私の心は永遠にあなたのものです!

                  私の傷ついた心、
                  私の傷ついた心、
             永遠にあなたのものであり、私のものなのです!
             あなたのもの、あなたのもの、私のもの、
                  永遠にあなたのものです!

エルシー [フェアファックスに] 先生、従います!
私はあなたの花嫁です。
しかし、運命の時が来る前に
私は言った
それが私をあなたの力の中に置いた
私は死んでいただろうか!
先生、従います!
私はあなたの花嫁です!

   [見上げてフェアファックスを認識する

             レナード!

フェアファックス 私のものです!

エルシー ああ! [抱擁]

エルシー&
フェアファックス 幸福で私の魂は満たされ、
これは純粋な私たちの喜びの日です!

全員 はい、はい!
幸福で彼らの魂は満たされ、
これは彼らにとって純粋な喜びの日です!
幸福で彼らの魂は満たされ、
これは彼らの純粋な喜びの日であり、
彼らの喜びの日は純粋、純粋です!

   [ジャックポイントに入る

POINT ああ、思いやりのない乗組員たち!
あなたたちは自分が何をしているのかわかっていない!
私に耳を傾け、一粒二粒涙を流してください。
わたしには歌いたい歌があるのです、おお!

すべてはあなたの歌を歌ってください、ああ!

ポイント 月に向かって歌われる
恋に悩むアビによって、
嘲笑う群衆から逃げたのは誰か、ああ!
それは陽気な男と落ち込んだ母親の歌だ
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた。

みんなハイディ!ハイディ!
惨めな私、一日も足りない!
彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
彼は女性の愛にため息をついた!

エルシー 私は歌いたい歌があるの、おお!

すべて あなたの歌は何ですか、おお!

エルシー 指輪とともに歌われる
乙女たちが歌う歌
生涯愛し続ける人よ!
それは、誇り高き陽気な乙女の歌だ。
[オプション—近くに巣を作る]
主を愛し、大声で笑った
[オプション—ただし涙を流した]
陽気な男のうめき声と、落ち込んだ母親のうめき声に、
魂は悲しみ、表情は陰鬱だった。
食事をすすらず、パンくずを欲しがらない者、
彼は女性の愛にため息をついた!

みんなハイディ!ハイディ!
惨めな私、一日も足りない!
彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
彼は女性の愛にため息をついた!

                  すごい!すごい!
                  惨めな私、一日も足りない!
        彼は食事をすすらず、パンくずも欲しがらなかった。
        彼は女性の愛にため息をついた!

                  すごい!すごい!
                  すごい!すごい!
                  すごい!すごい!

   [ポイントが意識を失うとフェアファックスはエルシーを抱きしめる
   足。

                          カーテン

忍耐

または

バンソーンの花嫁
予約者
WSギルバート

音楽:
アーサー・サリバン
ロンドンのオペラ・コミック座で初演。
1881年4月23日。
忍耐
登場人物
竜騎兵隊の将校
カルヴァリー大佐 バリトン
メジャー・マーガトロイド バリトン
ダンスタブル公爵中尉 テノール

レジナルド・バンソーン(肉感的な詩人)ライトバリトン

アーチボルド・グローヴナー(牧歌的な詩人)バリトン

バンソーン氏の弁護士 歌わない

恍惚の乙女たち
レディ・アンジェラ メゾ・ソプラノ
レディ・サフィール メゾソプラノ
レディ・エラ ソプラノ
レディ・ジェーン・コントラルト

ペイシェンス(乳製品女中)ソプラノ

熱狂的な乙女たちの合唱と竜騎兵隊の将校たち
第1幕 バンソーン城の外観

                      第2幕—空き地

第1幕
[シーン: バンソーン城の外観。
RUE が見え、堀にかかる跳ね橋で近づきます。
岩だらけの高台R。舞台へと続く階段がある。正面
素朴なベンチにアンジェラが座り、エラが
彼女の左側には、美しい衣装をまとった若い女性たちが
RからLCまでのステージの周りに集まり、SAPHIRは近くにあります
グループの左端。女性陣はリュートなどを演奏し、
彼らは歌い、全員が絶望の最終段階にあります。
第1位 恋に悩む20人の乙女たち
(オープニングコーラスとソロ)
乙女たち、アンジェラ、エラ

乙女たち 恋に悩む20人の乙女たち、
私たち全員の意志に反して恋に病んでいる。
20年後には私たちは
恋に悩む乙女はまだ20人!
恋に悩む20人の乙女たち
そして私たちはあなたへの愛のために死にます!
恋に悩む20人の乙女たち
私たち全員の意志に反して恋に病んでいる。
20年後には私たちは
恋に悩む乙女はまだ20人!

アンジェラ 愛は希望によって育まれる、そうでないと愛は死んでしまうと言われています。

乙女たち ああ、悲惨よ!

アンジェラ しかし、私には希望がないけれど、私の愛は生きている!

乙女たち ああ、悲惨よ!

アンジェラ ああ、哀れな心よ、隠れてしまいなさい。
泣き叫ぶ協奏曲に合わせて、あなたの輪舞曲を調律してください!
ああ、悲惨だ!

乙女たち 私たちの愛はすべて一つに
しかし彼はその愛に気づかない、
彼は内気で誰にも関心がなく、
悲しくて残念なのが私たちの運命です!
ああ、悲惨だ!

エラ・ゴー、心を壊して、
行け、報われる愛を夢見て!
愚かな心よ、行きなさい。
行け、婚約した恋人たちの夢よ。
行け、狂った心よ、
行け、決して目覚めない夢を見よ。
そしてあなたの夢の中で
自分が壊れていることを忘れろ!

乙女たち ああ、悲惨よ!

エラ 自分が壊れていることを忘れなさい!

乙女たち 恋に悩む20人の乙女たち、
私たち全員の意志に反して恋に病んでいる。
20年後には私たちは
まだ恋に悩む乙女が20人いる。
ああ、悲惨だ!

アンジェラ 私たちの愛には不思議な魔法があるの!ライバルとして
私たちは皆、まさにレジナルドの愛情の中にいます
私たちの愛の絶望は私たちをお互いに結びつける絆です!

サフィール 嫉妬は悲惨さに溶け込む。彼は、まさに
私たちの目と心の注目の的である、氷のように無感覚なままである
私たちは何を目指して努力すべきでしょうか?

エラ 乙女の愛は、彼にとって、
税金!

サフィール そうだったらいいのに! 彼は税金を払っているんだから。

アンジェラ レシートも大切に保管しています!

[レディ・ジェーン、ルー登場]

SAPHIR 嬉しいレシート!(一同、ため息をつく)

ジェーン [LC、突然] バカ者め! [彼らは驚き、ジェーンの方を向く]

アンジェラ 何ですって?

ジェーン 愚かで盲目!男は愛する――狂おしいほどに愛する!

アンジェラ でも、誰? 私たちの誰も!

ジェーン いいえ、誰も。彼の奇妙な空想が燃え上がったのです。
今度は、村の牛乳を搾る娘、ペイシェンスに!

SAPHIR 忍耐について?そんなはずはない!

ジェーン ふん!でも昨日、彼女の乳製品工場で新鮮なものを食べているのを見つけたの
大さじ一杯のバター。今日は調子が悪いんです!

サフィール しかしペイシェンスは愛したことがないと自慢している。
彼女にとって、それは封印された本のようなものだ!まさか本気で言ってるんじゃないだろうな!

ジェーン それは単なる一時的な空想よ。すぐに消え去ってしまうわ。
[脇に寄り、舞台を降りながら]ああ、レジナルド、もしあなたが
黄金の愛の富があなたを待っています。
私の頑丈な古い胸では、牛乳娘の勝利は短いだろう
確かに!

[忍耐が高台に現れる、R。彼女は憐れみの目で見下ろしている
落胆する女性たち。
No. 2. まだ狂った恋心に悩んでいます!
(レチタティーヴォ)
ペイシェンス、サフィール、アンジェラ、そして乙女たち

忍耐 まだ彼らの狂った熱狂について思い悩んでいます!
愛よ、あなたは私のところに来ないのに感謝します!
あなたの奉仕から解放されて私はずっと幸せです。
愛する公爵や公爵夫人よりも!

サフィール [見上げて] 忍耐力よ、幸せな娘よ!
詩人!

忍耐 申し訳ありません、お嬢様方。お邪魔してしまいました! [行く]

アンジェラ いいえ、可愛い子よ、こちらへおいで。[忍耐が降りてくる]
あなたは一度も愛したことがないというのは本当ですか?

忍耐 まさにその通りです。

ソプラノス とても素晴らしい!

アルトス そして、非常に嘆かわしい!
この愛が何なのか私には分からない
(ソロ)
忍耐

忍耐 この愛が何なのか私には分からない
[LC] それはすべての人に起こりますが、私には起こりません。
彼らが言うように親切なことではない。
あるいは、なぜこれらの女性たちはため息をつくのでしょうか?

             それは深い喜びと歓喜ではない、
             あるいは、なぜこれらの優しい女性たちは泣くのでしょうか?
             それは言われているように幸福ではない。
             あるいは、なぜ彼らの目はあんなに驚くほど赤いのでしょうか?

                  真実の愛はどこにでも見られる
                  皆に来るが、私には来ない。
                  この愛が何なのかは分かりません!
                      私は陽気で楽しいから
                      彼らは夜も昼もため息をつきながら座っている。

        忍耐力

私は陽気で楽しいから、そう、彼女は陽気で楽しいから
ゲイ、
間の溝を考えてください。そう、彼女は明るくて
彼らと私、彼女はゲイです、
彼らの間の溝を考えてみてください、そうです、彼女は明るくて
そして私、そして彼女はゲイです、
ファルラルララララララララララララララ
ララララララララララララ、
そして悲惨!ああ、悲惨!

          [彼女はRを横切ってRCに戻る]

忍耐愛が棘ならば、彼らは知恵を示さない
愚かにもそれを抱きしめ、育てる者。
愛が雑草なら、なんと単純なことか
日々それを集める人!

        愛があなたを賢くするイラクサだとしたら、
        ではなぜ心臓の隣にそれを着るのでしょうか?
        そして、もしそれがこれらのどれでもないなら、私はこう言う。
        ああ、なぜ座ってすすり泣いたりため息をついたりしているのですか?

             真実の愛はどこにでも見られる
             皆に来るが、私には来ない。
             この愛が何なのかは分かりません!
                  私は陽気で楽しいから
                  彼らは夜も昼もため息をつきながら座っている。

        忍耐力

私は陽気で私はそう、彼女は陽気で彼女は
私はゲイです、ゲイです、
間の溝を考えてください。そう、彼女は快活で、彼女は
彼らと私、ゲイ、
間の溝を考えてください。そう、彼女は快活で、彼女は
彼らと私、ゲイ、
ファルラルララララララララララララララ
ララララララララララララ、
そして悲惨!ああ、悲惨!

アンジェラ ああ、忍耐、愛したことがないなら、愛したこともない
本当の幸せを知った![一同ため息]

忍耐 [C.] しかし、本当に幸せな人はいつも多くのことをしているように見える
心の中で。本当に幸せな人は、決して元気そうには見えない。

ジェーン [近日公開] せん妄には超越性がある —
至高のエクスタシーの鋭い強調 — 地上の
消化不良と間違えられやすい。しかし、消化不良ではない。
— それは美的変容だ![他の人に]もう十分だ
たわ言。さあ!

忍耐 [Cに上がろうとする彼女を止める] でも、待って、私は
お知らせがあります。第35竜騎兵連隊は
彼らは村を離れ、今もこの場所に向かっているところです。

アンジェラ 第35近衛竜騎兵連隊!

サフィール 彼らは肉欲にふける人間であり、完全な習慣の持ち主だ。

エラ ドラグーンガードなんて私たちは気にしないわ!

忍耐 しかし、ありがたいことに、あなたたちは全員 1 年前に彼らと婚約していたのです!

SAPHIR 1年前!

アンジェラ かわいそうな子ね、あなたはこういうことがわかってないのね。
昔は私たちの目にはよく映っていたが、それ以来私たちの好みは
霊的なものとなり、私たちの認識は高められました。[他の人々へ]
さあ、私たちの朝のキャロルを歌い上げましょう
レジナルド。彼の家まで連れて行ってください!

[アンジェラがリードし、女子が2対2でスタート、ジェーンが最後、
城への跳ね橋を渡って「二十歳」の歌を歌いながら
恋に悩む乙女たち」と、以前と同じように、
ハープなどで
No. 2a. 恋に悩む20人の乙女たち
(コーラス)
乙女たち

乙女たち 恋に悩む20人の乙女たち、
私たち全員の意志に反して恋に病んでいる。
20年後には私たちは
恋に悩む乙女はまだ20人!
ああ、悲惨だ!

[ペイシェンスは驚いて彼らを見て、
完全に困惑し、岩を登って道を外れます
彼女は入ってきた。

[少佐に率いられて竜騎兵隊の将校たちが入場、R。
彼らはステージの前方に列を成します。
第3位 女王の兵士たち
(コーラスとソロ)
竜騎兵と大佐

竜騎兵 女王の兵士たち
友好的な絆で結ばれています。
戦闘シーン
彼らは一緒に敵と戦います。

             そこには母親の息子がいる
                  戦って倒れる覚悟はできている。
             一人の敵
                  全ての敵は!
             一人の敵
                  全ての敵は!

        [少佐の命令により、彼らは後退する。]

[大佐登場。全員敬礼。]

大佐 あの人気のミステリーのレシピが欲しいなら、
[C.] 重装竜騎兵として世界に知られる

竜騎兵 [敬礼] はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい!

大佐 歴史上の偉人達を例に挙げると、
人気のある曲に合わせて早口で話します。

ドラグーン はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい!

大佐 ヴィクトリー号に乗船したネルソン提督の勇気は
ビスマルクの天才が計画を立案—
フィールディングのユーモア(矛盾しているように聞こえるが)
穿頭手術をしようとしているパジェットの冷静さ—
著名な音楽家ジュリアンの学問—
アン女王について書いたマコーレーの機知—
ブーシコーが描いたパディの哀愁—
ソドー島とマン島の司教のスタイル—
偽善を排したドルセーのささやき
ディケンズとサッカレーの物語力—
ヴィクトル・エマニュエル — 峰に佇むペヴェリル —
トーマス・アクィナスとサッシェベレル博士—
タッパーとテニスン — ダニエル・デフォー —
アンソニー・トロロープとミスター・ギゾー!ああ!

ドラグーン はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい!

        コロネル・ドラグーン

これらの要素をすべて重装竜騎兵に取り入れ、
重竜騎兵が融合できる、
重竜騎兵で全てを溶かして、
ピプキンまたはクルーシブル – 重竜騎兵、
煮立たせろ、重装竜騎兵、
そして、重装竜騎兵のスカムを脱ぎ捨て、
そして、重装竜騎兵が残りだ!
残余物です!

大佐 この兵士のような模範の領収書が欲しいなら、
皇帝の富を手に入れろ(もしできるなら)—
アラゴン出身のスペイン人の家族の誇り—
メフィストの力が禁止を宣言する—
ウォーターフォード卿の無謀で陽気な雰囲気を漂わせる
一族を率いるロデリックの威勢のよさ—
パディントン・ポラキーの鋭い洞察力—
長椅子に座るオダリスクの優雅さ—
シーザーやハンニバルの天才的な戦略—
ガーネット卿が人食い人種を倒す技—
ハムレットの風味 ― 異邦人、彼の雰囲気 ―
マンフレッドについて少し(しかし、彼についてはあまり)—
バーリントンのビードル — リチャードソンのショー —
ミスター・ミコーバーとマダム・タッソー!ああ!

ドラグーン はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい、はい!

        コロネル・ドラグーン

これらの要素をすべて重装竜騎兵に取り入れ、
重竜騎兵が融合できる、
重竜騎兵で全てを溶かして、
ピプキンまたはクルーシブル – 重竜騎兵、
煮立たせろ、重装竜騎兵、
そして、重装竜騎兵のスカムを脱ぎ捨て、
そして、重装竜騎兵が残りだ!
残余物です!

大佐 さて、私たちは再びかつての現場に戻ってきました
勝利だ。だが公爵はどこにいる?

[デュークが元気なく、意気消沈した様子で入場する。]

デューク 着いたよ!(ため息)

大佐 さあ、元気を出して、道を譲らないで!

デューク ああ、その点では私はとても元気だ
不幸にも公爵位を継承することになったが、
1日1000人!

少佐 ふん!ほとんどの男が羨ましがるだろうね!

デューク 羨ましい? 教えてくれ、少佐、君はトフィーがお好きか?

MAJOR まさにその通り!

大佐 我々はみんなトフィーが好きです。

私たち全員です!

デューク ええ、トフィーは適度に摂るのが一番です。でも
トフィーで生きる — 朝食にトフィー、夕食にトフィー、トフィー
お茶のために — お茶以外のことは何も気にしていないと思われる
トフィー、そしてもし何かが起こったら、あなたは自分が侮辱されていると思うだろう
でも、トフィーが提供されたら、どう思いますか?

大佐 そのような状況下では、
トフィーさえも単調になってしまいます。

デューク「トフィー」はお世辞、称賛、卑屈を意味する
敬意が高まり、ついに私は
人間は45度の角度で曲がった状態で生まれたと考えてください。
ああ、私に何か褒めるところがあるだろうか?私は特に
知的、または非常に勉強熱心、または非常に機知に富んでいる、または
並外れて優秀か、それとも並外れて高潔か?

大佐:君は私が今まで見た中で最も平凡な若者だ。

すべてはあなたです!

デューク まさに!まさにその通り!まさに僕そのものだよ!
皆さん本当にありがとうございました!(大佐と握手)さて、
私はもう我慢できず、この二流の
騎兵連隊。軍隊に入隊すれば、私は
時々無視されたり、いじめられたり、誰が知っているだろうか?
歓喜の思いで、私はここにいます。

大佐 [視線を逸らしながら] ああ、女性たちもここにいるよ!

デューク しかし、あの長髪の紳士は誰ですか?

大佐 分かりません。

デューク 彼は人気者みたいだね!

大佐 彼は確かに人気があるようだね!

[竜騎士団はRを援護し、婦人達の入場を監視している。
バンソーン、ルー、女性陣が続いて入場、
二人は以前と同じようにハープを弾きながら、詩を詠んでいる。
そしてすっかり夢中になっている。誰にも会わずに、
ステージに続いて女性たちが続くが、
ドラグーン — 驚きと憤慨した
役員。

[バンソーンと女性たちがLをゆっくりと下りてきて、
ステージを横切ってRへ向かう。
4. 悲しげな電車の中で
(コーラスとソロ)
メイデンズ、エラ、アンジェラ、サフィール、ドラグーン、バンソーン

悲しげな列車に乗った乙女たち
2つ2つ、一日中歩きます
わたしたちの愛は無駄なのだから!
彼らほど悲しい人はいない
ため息をついて言うしかない、
ああ、悲しいことだ!
ああ、悲しいことだ!

ドラゴンズこれは馬鹿げた話ではないし、これは
不合理ですか?
徹底的なペースの不条理 – 説明するなら
できる。
私たちを大切に育てようと躍起になる代わりに、
彼らは皆、この憂鬱な文学者を好む。
こっそりと私たちを覗き込む代わりに、
キャスティングは私たちに愛らしい表情を浮かべ、
私たちに向かって顔を赤らめ、赤面し、扇風機で戯れる。
彼らは実際私たちを嘲笑し、冷笑しているのです
私たちを嘲笑っている!
軍人にとってはなかなかの待遇ですね!
彼らは実際私たちを嘲笑し、冷笑しているのです
私たちを嘲笑っている!
軍人にとってはなかなかの待遇ですね!

                      [バンソーン、C.]

アンジェラ [R. of BUNTHORNE] 神秘の詩人よ、私たちの祈りをお聞きください。
恋に悩む乙女20人
若くて裕福で、肌が黒くて白い、
郡の家族全員。
そして私たちはあなたへの愛のために死ぬのです
私たちは恋に悩む乙女20人です!

乙女たち そうです、私たちはあなたへの愛のために死にます—
私たちは恋に悩む乙女20人です!

バンソーン [左へ渡りながら] 私の本は
うっとりと恍惚とした様子で、
文学者のように
女土を軽蔑する者、
彼らの言うことはすべてはっきりと聞こえます。
彼女らは恋に悩む乙女20人だ!

                 [バンソーンがCにクロスする]

竜騎士たちは互いに言うことをすべてはっきりと聞き、
彼女らは恋に悩む乙女20人だ!

サフィール [L. of BUNTHORNE] 非常に賢明ではあるが、
一瞬の間、死すべき者よ、
紫色の目を上げてください
あなたの心から生まれた詩より。
恋に悩む乙女20人が見る—
それぞれひざまずいています!

                        [全員ひざまずく。]

恋に悩む20人の乙女たちが見る—
それぞれひざまずいています!

バンソーン [右へ] しかし、前にも述べたように、
確信している人は誰でも
超越的な伝承
私を独占している、
角を曲がると見える
それぞれひざまずいています!

ドラゴンズ角を曲がると見える
それぞれひざまずいています!

   これは馬鹿げた話ではないでしょうか、また不合理な話ではないでしょうか。
        徹底したペースの不条理 — ばかばかしい!
             とんでもない!
        できれば説明してください。

        メイデンズ・ドラゴンズ

悲しげな電車の中で今これは馬鹿げたことではない、
一日中2、2で歩くなんて、とんでもない話ではないでしょうか?
徹底したテンポの不条理—
彼らが説明できるなら、それほど悲しいことはありません。

わたしたちの愛はむだだ!
私たちを大切にし、育ててくれる彼らほど悲しい人はいない。
みんなこれを好む
憂鬱な文学者。

ため息をついて言うしかない、ずる賢く我々を覗き込む代わりに、
キャスティングは私たちに愛らしい表情を浮かべ、
私たちを見て赤面し、
ファンとイチャイチャする;

ああ、なんてことだ!彼らは私たちを嘲笑っている。
我々を嘲笑し、嘲笑する!
かなり良い治療法
軍人だ!

ああ、なんてことだ!彼らは私たちを嘲笑っている。
我々を嘲笑し、嘲笑する!
かなり良い治療法
軍人だ!

恋に悩む乙女20人、これは馬鹿げた話ではない、
これは不合理ではないでしょうか?
彼らは皆この憂鬱を好む
文学者。

そして私たちはあなたへの愛のために死ぬのです!これは馬鹿げた話ではありませんか、
これは不合理ではないでしょうか?
彼らは皆この憂鬱を好む、
はい、私たちはあなたへの愛のために死にます!憂鬱な文学者。
これは馬鹿げたことではない。
これは不合理ではないでしょうか?
アンジェラ大佐[RC]!これはどういう意味ですか?

アンジェラ [C.] ああ、先生、私たちを放っておいてください。私たちの心は
軽い恋愛トーク。

少佐 [LC] しかし、あなたたち全員に一体何が起こったのですか?

ジェーン [LC] バンソーン!彼は私たちの上に来た。彼は私たちの間に来た
彼は私たちを理想化しました。

デューク 彼はあなたを理想化することに成功したか?

ジェーン そうだよ!

デューク 懐かしのバンソーン!

ジェーン 私の目は開かれ、私は絶望して垂れ下がり、私は魂を込めて
強烈です。私はぐったりしてしがみついています。

[この間、バンソーンは作曲の苦悩に苦しんでいる様子が見られる。
女性たちは彼が身もだえするのをじっと見つめている。ついに
彼は欲しい単語を思いついてそれを書き留めます。一般的な
安堵感。

BUN。終わった!やっと!終わった!

[彼は精神的ストレスに圧倒され、よろめきながら、
大佐。

大佐 もう良くなりましたか?

バン。そう、ああ、あなただったのね!もう大丈夫よ。詩は
完成し、私の魂はそこに旅立った。それだけだ。
特筆すべきことは何もありませんが、1日に3回発生します。

    [このシーンの間に入ってきたペイシェンスを見る]

   ああ、ペイシェンス!愛しいペイシェンス!

          [彼女の手を握る。彼女は怯えているようだ。]

アンジェラ 読んでいただけますか?

サフィール 我々はこれを祈ります。[全員がひざまずく]

BUN。そうしましょうか?

ドラゴンズ ダメ!

ブン。[イライラしながら — ペイシェンスに] 命じられれば読んでみますよ!

忍耐 [非常に怯えながら] よければどうぞ!

パン。それは野生的で奇妙な肉質ですが、とても柔らかく、とても
切望する、とても大切なもの。それは「ああ、ホロウ!ホロウ!」と呼ばれる。
ホロウ!

PATIENCE 狩猟の歌ですか?

ブン。狩猟の歌?いや、狩猟の歌じゃない。
すべてが
当たり前のこと。それを理解するには、互いに熱く寄り添う
かすかなユリを思い浮かべてください。
[彼が朗読するのに合わせて彼らはそうする]

                  「ああ、空洞だ!空洞だ!空洞だ!」

        詩人が賛美した時
        身もだえする乙女、しなやかな手足、
             アマランサスのアスフォデルの上で震えながら、
        彼はどうやって彼女の悲しみを描けるのか
        彼も知っているように、
             カロメルですべて解決できるのでしょうか?

        詩人の台座から
        好色なコロシンス
             アロエを切望し、恍惚とした興奮で気を失い、
        どうして彼らの苦しみを賛美できるのか
        彼も知っているように、
             それは配合されていない錠剤だけであるということですか?

        それは、そしてそれは可能か、
        自然はこの定めを持っている、
             世の中に詩的なものは何も存在しないのだろうか?
        あるいは彼女のすべての作品において
        詩的なものが潜んでいる、
             コロシンスやカロメルでも?
                      分かりません。

[彼は立ち去る、ルー 皆が振り返って彼を見て、何も言わないまで
彼は行ってしまった。

アンジェラ なんと純粋な香りでしょう!

サフィール なんと真に貴重なことか!

忍耐 まあ、それはナンセンスだと思うよ。

SAPHIR 確かにナンセンスかもしれないが、ああ、なんと素晴らしいナンセンスなのだろう!

大佐 それは結構ですが、あなたは
私たちと婚約しています。

サフィール そんなことはありえない。あなたはエンピリアンではない。
デラ・クルスカン。あなたは初期の英語でさえありません。ああ、初期の英語を話せ
手遅れになる前に英語を!

       [警官たちは驚いて顔を見合わせる。]

ジェーン [制服を見ながら] 赤と黄色!原色!ああ、
サウスケンジントン!

デューク ユニフォームは私たちがデザインしたものではないが、
改善できる可能性があります!

ジェーン いや、そうじゃないわ。でも、蜘蛛の巣が張った灰色のベルベットがあるの
冷たいグレービーソースのような柔らかい香りで、フィレンツェ風に
14世紀、ヴェネツィアの革とスペインの
祭壇のレース、そして日本の何かで覆われている – それは重要です
少なくとも初期の英語にはなるだろう!さあ、乙女たちよ。

[乙女たちが退場する、LUE、二人ずつ、「二十」のリフレインを歌いながら
恋に悩む乙女たちよ」。忍耐は尽きる。L.役員たち
女性たちが驚いて立ち去るのを見てください。
No. 4a. 恋に悩む20人の乙女たち
(コーラス)
乙女たち

[MAIDENSが退場すると、DRAGOONSがステージ上に散り散りになる。]

乙女たち 恋に悩む20人の乙女たち、
私たち全員の意志に反して恋に病んでいる。
20年後には私たちは
恋に悩む乙女はまだ20人!
ああ、悲惨だ!

デューク 諸君、これは英国軍に対する侮辱だ。

大佐 法廷で成功を収めた制服
火星の野原のような金星!
5. このユニフォームを初めて着たとき
(ソロとコーラス)
大佐と竜騎兵

          [ドラグーンが本来の戦列を形成する。]

                      歌 — コロネル

   初めてこの制服を着たとき、
        私はガラスを覗きながら言いました
             「100万分の1だ
             民間人なら誰でも
        私の姿と姿は超えるでしょう。
             金色のレースはフェアの魅力を持ちます。
             そして私にはそれがたっぷりある、そして余裕がある、
                  恋人の職業は、
                  ヘッセン語で発せられると、
        どこでも雄弁だ!
                      私が期待していた事実は、
                      初めてこの制服を着たとき!

                     ドラゴンの合唱団

        単なる偶然で、
             期待していたほど、
        私も同じことを思いました。
             初めてこの制服を着たとき!

大佐。初めてこれを着たとき、私はこう言いました。
「どんなに愚かな人でも、
すべての美しさは
それは彼女の義務だと感じるだろう
すぐにその魅力に屈する。
彼らは私が自由に金で飾られているのを見るだろう
制服姿でハンサムで貞淑な”—
しかし、巡回主義者たちは
長髪の美学
彼らの好みに非常に合っている—
私は決して期待していなかったが、
初めてこの制服を着たとき!

コーラス 単なる偶然で、
予想もできなかった
そんなこと予想してなかったよ
初めてこの制服を着たとき!

                            [ドラグーンは怒って立ち去る、R。]

[ルー・バンソーンが登場し、態度を変えて
非常にメロドラマ的。
No. 6. 私は一人ぼっちで誰にも見られていないのでしょうか?
(レチタティーヴォとソロ)
バンソーン

BUN。[舞台の上で、左と右を見ている]
私は一人なのか、
そして誰にも気づかれない?私はそうだ!
[降りてくる]
じゃあ私に任せなさい
私は美的偽物です!
[そして、C は悲しそうに舞台下へと歩いて行きます。]

        この空気は厳しい
             単なる
                      ベニヤ板!

        この皮肉な笑顔
             それは単なる策略だ
                      狡猾な!

        この衣装は貞淑
             味は良いが
                      置き忘れました!

             告白させてください!
   ユリに対する気まぐれな愛情が私を苦しめることはありません!
   痩せた手足ややつれた頬は私を喜ばせません!
        汚れたグリーンは気にしない
             いかなる手段を使っても。
        私は目に見えるもの全てを望んでいるわけではない
             それは日本語です。
        私は決まり文句を言うのが好きではない
             ステンドグラスのような態度で。
        要するに、私の中世主義の気取りは、
        病的な賞賛の愛から生まれました!

[つま先立ちで舞台に上がり、左と右を見て、また降りてくる、C]

あなたが高い美的感覚のラインで輝きたいと切望しているなら
稀有な文化人、
あなたは超越的な用語のすべての芽を摘み取らなければなりません、そして
どこにでも植えてください。
あなたはヒナギクの上に横たわり、斬新なフレーズで語りかけなければならない
あなたの複雑な心の状態、
それが単なるおしゃべりであれば意味は関係ありません
超越的な種類。

             そして誰もが言うだろう、
             あなたが神秘的な道を歩むとき、

「もしこの若者が、私にとっては難しすぎる言葉で自分の考えを表現したとしても、
なんとも独特な深みのある若者だこの深みのある若者は
でなければなりません!”

退屈な昔の時代を雄弁に称賛しなさい。
亡くなって以来、
そしてもしできるなら、善良なアン女王の治世を
カルチャーにとって最も輝かしい日でした。
もちろん、新しくて新しいものは何でも軽視するでしょうし、
それは下品で意地悪だと宣言し、
芸術は皇后の洗練された宮廷で止まった
ジョセフィン。

             そして誰もが言うだろう、
             あなたが神秘的な道を歩むとき、

「彼にとってそれが十分でないなら、私にとっては十分だが、
なんと教養のある若者なのだろう。
なれ!”

野菜ファッションの感傷的な情熱が刺激されるに違いない
あなたの怠惰な脾臓、
内気な若いジャガイモ、あるいはそうでない人のためのプラトン風の愛着
フランス風すぎるインゲン豆!
ペリシテ人が押し寄せても、あなたは使徒として
高い美的感覚を持つバンド、
ポピーやユリを携えてピカデリーを歩くと
中世の手。

             そして誰もが言うだろう、
             あなたが花の道を歩くとき、

「もし彼が植物の愛に満足しているなら、それは決して
私に合う、
なんと、この純粋な若者は、実に純粋な若者なのだ
でなければなりません!”

[歌が終わると、PATIENCE が登場し、L は彼女を見る。]

ブン。ああ!ペイシェンス、こっちへおいで。[彼女は恐る恐る彼のところにやってくる。]
あなたに満足しています。他のすべてに満足していない苦い心を持つ者
虚ろなる者は汝を喜ぶ。汝は虚ろなる者ではない。そうか?

忍耐 いいえ、結構です、私は食事を済ませました。しかし、申し訳ありませんが、私は
邪魔するな。[立ち去ろうとするが、彼は彼女を止める。]

BUN。人生は中断の連続だ。苦しむ魂は
孤独を切望し、その下で悶え苦しむ。ああ、しかし私の心は
ああ、もう!ああ、私は呪われた存在だ![彼女は逃げようと試みる]
行かないで。

忍耐 本当に、申し訳ありません。

バン。ねえ、君は憧れたことある?

忍耐力で生計を立てています。

ブン。[焦って] 違う、違う!心が…
空腹?定義できないものへの憧れがどんなものか知っていますか?
日々、増殖と向き合うことになる
テーブル?海を探し求めて見つけるということはどういうことか知っていますか?
水たまり?それが私の場合よ。ああ、私は呪われた生き物よ![彼女は振り向く
[また。] 行かないで。

忍耐してください。あなたの言っていることが理解できません。怖いんです。

BUN。怖がらないでください。これは単なる詩です。

忍耐 まあ、それが詩だというのなら、私は詩が好きではありません。

ブン。[熱心に] そうでしょう?[脇に] 彼女を信頼してもいいですか?[声に出して]
忍耐、あなたは詩が好きではない。まあ、ここだけの話、私は
詩は好きじゃない。中身がなく、実体がなく、満足できない。
エリシアン・フィールズに憧れても何の意味がある?
彼らを手に入れることはできず、建物の賃貸契約で彼らを解放するのは
持っていましたか?

忍耐先生、私は—

バン。ペイシェンス、ずっと君を愛していた。秘密を一つ教えてあげよう。
見た目ほど気難しい人間じゃないんです。よろしければ髪を切りますよ。
単なる観客よりも、私の中に無邪気な楽しみがある
想像してみてください。あなたは私がはしゃいでいるのを見たことがないでしょう。いい子にしてね
いい子だよ。いつか君もそうなるよ。もし君が
気軽なおふざけが好きな人にぴったりのお店です。

忍耐先生、はっきり言います。愛に関しては私は
教育を受けていない。私は大叔母以外には愛したことがない。しかし、私は全く
いかなる状況下でも、私はあなたを愛することはできないと確信していました。

BUN。ああ、そう思わない?

忍耐 きっと大丈夫。きっと大丈夫。

BUN。とても良い。これからの人生は白紙だ。何があろうと構わない。
私に何が起こったのか。私がお願いしたいのは、私を悪用しないことだけだ。
自信。あなたが私を軽蔑しても、私は非常に人気があります
他の若い女性たち。

忍耐私はただ、あなたが私から離れて、二度と
主題。

ブン。確かに。傷心と孤独を抱えて、私は行く。[上がる-
舞台上で突然向きを変えて朗読を始める。

        「ああ、吹き飛ばされてしまうなんて、
             この悲しみの黒いアセルダマから、
        土の塵が今日の
             明日は埃っぽい大地だ!

   これは私自身の小さな作品です。「ハートフォーム」と呼んでいます。

公表はしません。さようなら!忍耐、忍耐、さようなら!

                                            [バンソーン出口]

忍耐 一体これはどういう意味なの?どうして彼は私を愛しているの?
なぜ彼は私が彼を愛することを期待するのですか?[Rになる]彼は
関係!怖いよ!

[アンジェラ・Lが登場]

アンジェラ どうして、ペイシェンス、どうしたの?

忍耐レディ・アンジェラ、2つ教えてください。まず、
地球は皆を動揺させるこの愛です。そして第二に、
それは狂気と区別されるのでしょうか?

アンジェラ かわいそうな盲目の子!ああ、エロスよ、​​彼女をお許しください!愛は
あらゆる情熱の中で最も大切なもの!それは
純粋さ、洗練の抽象化!それは無私な
この貪欲の渦の中の感情!

忍耐 ああ、まあ、ああ!(泣き始める)

アンジェラ どうして泣いているの?

忍耐私はこれまで何年も
この高貴で無私の情熱を体験したからこそ!
私はなんて悪い子なんだろう!利他的な行動ですよね?

アンジェラ まったくその通り!利己心で汚れた愛は
愛する。ああ、愛することに挑戦して!本当に難しいことじゃない
あなたはそれに全身全霊を注ぎます。

忍耐 すぐに始めるよ。
誰かに夢中になる。

アンジェラ 気高い娘よ!でも、あなたは愛したことがないなんてあり得るの?
誰かいますか?

忍耐 はい、1つです。

アンジェラ ああ!誰?

忍耐 私の大叔母は—

アンジェラ 大叔母は数に入れません。

忍耐 じゃあ誰もいないんだ。少なくとも…いや、誰もいない。
赤ちゃんの頃から。でも、それはカウントされないと思う。

アンジェラ わかりません。教えてください。
No.7 何年も前、たぶん14年前
(デュエット)
ペイシェンスとアンジェラ

ペイシェンス [R.] 何年も前 — たぶん14年前、
まだ4歳の赤ちゃんだった頃、
他の赤ちゃんも私と遊んでくれました
1歳以上年上です。

   稀に見る美しさを持つ小さな子供、
        素晴らしい目と不思議な髪で、
   子どもの頃の私の目には、
        小さな子供が持つべきものすべて!

                 [彼女はアンジェラ、LCへ行きます]

        ああ、あの子と私はどれほど愛し合ったことか!
             赤ちゃんが生まれた時の喜びはなんと純粋なものでしょう!
        私たちの愛はどれほど真実か。そして、
             彼は小さな男の子でした​​!

アンジェラ ああ、キューピッドのタッチについての古い古い物語ね!
私もそう思いました。私もそう思いました!
彼は小さな男の子でした​​!

忍耐 どうか私の言うことを誤解しないでください。
覚えて、祈って、覚えて、祈って、
彼は小さな男の子でした​​!

アンジェラ 間違いないわ!でも、あなたの苦労にもかかわらず、
興味深い事実は残っている –
彼は小さな男の子でした​​!

ああ、確かに、しかし、私の/あなたのすべての苦労にもかかわらず、
興味深い事実は、
彼は小さな男の子でした​​!
彼は小さな男の子でした​​!

                                         [退場 アンジェラ、L.]

忍耐 [RC] 考えるだけでも恐ろしい
ひどい状態になっているに違いない!愛が
義務だ。皆が不幸そうに見えるのも無理はない!私は
自分自身と付き合うのが苦手です。
立派な人よ。私はすぐに行って恋に落ちるわ…[彼女が
右に曲がって行くと、グロブナーが入ってくる。ルー彼女は彼を見て
振り返ると見知らぬ人だ!
8. お願い、可愛い乙女よ
(デュエット)
ペイシェンスとグロブナー

グロブナー [ステージ上、R. ] プリシー、可憐な乙女 — プリシー、
本当のことを言って
(ねえ、でも私は悲しんでるの、柳柳悲しいの!)
あなたには、恋人がつきまとったことがありますか?
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!
[舞台を降りる]

             私は発見したい
             恋人がいるなら!
        ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!

忍耐 [L.] 優しいあなた、私の心は遊び心があり自由です—
(おい、でも彼は悲しそうなんだ、柳柳悲しいよ!)
気にかけている人が私に言い寄って来ない
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!
誰も気にかけない
求愛が来るので、
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!

グローヴナー [C.] お願い、可愛い乙女さん、私と結婚してくれますか?
(ねえ、でも私は希望を持っているよ、柳柳ワリー!)
私はすぐに、資産家だと言うかもしれません。
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!
お金、私はそれを軽蔑します。
多くの人がそれを高く評価しています。
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!

忍耐優しい旦那様、私は結婚するつもりですが—
(ねえ、でも彼は希望に満ちている、ヤナギヤナギワリー!)
まだ私はあなたを知りませんので、お断りしなければなりません。
ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!
他の乙女たちのところへ行きなさい—
私はまだあなたを知らない、

両方 ヘイ、ウィロー・ワリー・オー!
グロス。我慢して!もしかして私って知らないの?

ペイシェンス [左下] 分かりますか?いいえ、全く分かりません!

グロス。15年で私はこんなにも変わってしまったのだろうか?

忍耐 [彼の方を向いて] 15年?どういう意味ですか?

グロス。あなたはあなたの若い頃の友人を忘れてしまったのですか?
アーチボルド? — あなたの小さな遊び仲間? ああ、クロノス、クロノス、これ
それは残念だね![Cが降りてくる]

我慢しろ、アーチボルド!そんなことが可能なのか?いや、見せてくれ!可能だ!
そうだ!(手を握る)そうだろう!ああ、なんて幸せなんだ!
もう二度と会うことはないと思っていたのに!大きくなったね!

グロス。そうだよ、ペイシェンス、私は私よりずっと背が高くて、ずっと太っている
だった。

忍耐力。そして、あなたはどれだけ上達したのでしょう!

グロス。[手を下ろして振り返る]はい、ペイシェンス、私はとても
美しい!(ため息)

忍耐 しかし、それはあなたを不幸にしませんか?

グロス。そうだ、ペイシェンス。私は美に恵まれているが、
おそらく地球上にライバルはいないだろうが、それでも私は完全に
そして完全に惨めです。

忍耐 ああ、でもなぜ?

グロス。あなたへの私の子供のような愛情は決して薄れることはない。それでは、妊娠して
私の状況の恐ろしさをあなたに伝えると、それは私の恐ろしい
出会う女性全員から一目惚れされる運命
横切って!

忍耐 しかし、なぜあなたは自分を絵のように美しく見せるのですか?
変装したり、容姿を変えたり、この状況から逃れるために何でもする
迫害?

グロス。いや、ペイシェンス、それは違うかもしれない。これらの贈り物は、
これらは、私の楽しみと喜びのために与えられたものです
私の仲間の生き物たちよ。私は美の受託者であり、それは私の
私の信託条件が忠実に守られていることを確認する義務
退院しました。

忍耐 あなたも詩人ですか?

グロス。そう、私はシンプルさの使徒です。
「全能のアーチボルド」— 私は絶対的な存在だから!

忍耐そして、あなたはそのような人を愛することができるでしょうか?
私のような女の子?

グロス。そうだね、ペイシェンス、奇妙じゃないか?私は君を
14 世紀のフィレンツェの熱狂は丸 15 年間続きました。

忍耐ああ、素晴らしい!私はこれまで声に耳を貸さなかった
愛の。愛とは何かが分かったような気がする!それは明らかにされた
私にとっては、アーチボルド・グローヴナーです!

グロス。そうだよ、ペイシェンス!(彼女は彼の腕の中に飛び込む。)

忍耐 [トランス状態のように] 私たちは決して、決して別れません!

グロス。私たちは共に生き、共に死ぬのだ!

忍耐、誓います!

グロス。私たち二人とも誓います!

忍耐 [彼から後ずさりして] しかし、ああ、恐ろしい!

グロス。どうしたの?

忍耐 なんと、あなたは完璧!終わりのないエクスタシーの源よ
あなたを知っているすべての人へ!

グロス。そうだと思うよ。それで?

忍耐 それで、私の心を祝福してください、無私なことは何もありません
愛してるよ!

グロス。慈悲深い力よ!そんなことは考えたこともなかった!

忍耐力 すべての女性が好む特徴を独占するために
長引くなんて!許されない!

グロス。そうだろう!ああ、またしても致命的な完璧さよ、
私と私の幸せの間に割り込んでください!

忍耐ああ、もしあなたがあなたよりも美しくない思考であったなら
は!

グロス。そうであればよかったのですが、正直に認めざるを得ません。
違いますよ!

忍耐 私たちの義務は明白です。私たちは永遠に別れなければなりません。

グロス。ああ、悲惨だ!それでも私は、
あなたの決断。さようなら、ペイシェンス!

忍耐 さようなら、アーチボルド! [二人は立ち去ろうとする。]
[突然] でも、そのままで!

グロス。はい、ペイシェンス?

忍耐私はあなたを愛していないかもしれない—あなたは完璧だから—
―あなたが私を愛するのを妨げるものは何もありません。私は平凡な人間です。
不格好で魅力がない!

グロス。確かにそうですね!

忍耐あなたのような男が私のような女に抱く愛は
利己的にならないで!

グロス。無私そのもの!
No.8a. あなたと結婚するのはとても利己的なことですが
(デュエット)
ペイシェンスとグロブナー

忍耐 あなたと結婚するのはとても利己的なことですが—

グローヴナー おい、でも僕は悲しんでるんだ――ヤナギヤナギワリー!

忍耐あなたは、それでも私を愛し続けるかもしれません—

グローヴナー ヘイ、ヤナギワラヒワ!

両方とも全世界が無視して、
あなた/私は崇拝し続けるでしょう—
ヘイ、ヤナギワリーオー!

       [彼らは悲しそうに去っていく — ペイシェンス、L.、グロブナー、ルー]
             第9番 陽気なシンバルを鳴らそう
                     (第一幕のフィナーレ)
                          アンサンブル

[バンソーンが登場、バラの冠をかぶり、
花輪を身につけ、とても悲しそうな顔をしている。アンジェラに導かれて
そしてサフィール(それぞれバラの花輪の端を
彼が拘束されている)、そして行列が伴う
乙女たち。彼女たちは古典舞踊を踊り、
シンバル、ダブルパイプ、その他の古風な楽器。ジェーン
最後に、非常に大きなシンバルのペアが演奏されます。

[行列は跳ね橋を渡って入場し、バンソーンは
コーラスに先導されて、彼らはRへ進み、舞台を一周します。
最後はバンソーンがLCを下り、アンジェラがRに。
SAPHIR が L.、JANE が C. に上る。

乙女たちよ、陽気なシンバルを鳴らそう、
パンダの喜びを陽気にパイプで奏でる、
ダフネフォリックの縁で
陽気だが古典的な尺度を踏む、
陽気だが古典的な尺度を踏みます。
希望に満ちた心は脈打っている。
この刺激的な会議で
気まぐれな運命が決める
誰が我々のバンソーンの花嫁になるのか!

        希望に満ちた心は脈打っている。
        この刺激的な会議で
             気まぐれな運命が決める
             誰が我々のバンソーンの花嫁になるのか!

        陽気にシンバルを鳴らそう、
        パンダの喜びを陽気にパイプで奏でる
             ダフネフォリックの縁で
             陽気だが古典的な、古典的な尺度を踏む、
             陽気だが古典的な、古典的な尺度を踏む、
             古典的な対策。

[竜騎兵は右から入ってきて、斜め上に向かって隊列を組む。
ステージ、C.]

                     竜騎士の合唱団

        さあ、教えてください、
        なぜ彼らはあなたをこのように着飾るのか—
        ああ、詩人よ、あなたはどう言うでしょう?
             あなたが [任意 — 何を] しましたか?

        さあ、教えてください、
        なぜ彼らはあなたをこのように着飾るのか—
        ああ、詩人よ、あなたはどう言うでしょう?
             一体何をしたんですか?
        ああ、詩人よ、あなたはどう言うでしょう?
             一体何をしたんですか?

デューク[C.] 犠牲の儀式の、
判決により司法は、
これは初期の
じゃあなぜ走らないの?

大佐[RC] 彼らはあなたを導いたはずがない
絞首刑や斬首刑に処すために
皆があなたと結婚するわけでもない。
残念な人だ!

ドラゴンズ それでは教えてください、
なぜ彼らはあなたをこのように着飾るのか—
ああ、詩人よ、あなたはどう言うでしょう?
一体何をしたんですか?

[オプション – SOLICITOR を入力します。]

バンソーン ペイシェンスの蛮行に心を痛め、
私の弁護士のアドバイスにより
援助のため — 慈善活動を支援するため
抽選に応募しました!

               [彼は弁護士を紹介する。]

乙女たち 弁護士の助言により、
彼は抽選に自ら立候補したのです!

竜騎士ああ、恐ろしい!弁護士に促されて、
彼は抽選に自ら立候補したのです!

乙女たち ああ、彼の弁護士に天の祝福がありますように!

ドラグーン 彼の弁護士に恐ろしい呪いをかけろ!

乙女たち ああ、彼の弁護士に天の祝福がありますように!

ドラグーン 彼の弁護士に恐ろしい呪いをかけろ!

        メイデンズ・ドラゴンズ

彼の弁護士に祝福あれ!彼の弁護士に呪いあれ
弁護士さん!

[竜騎士の呪いに恐怖した弁護士は、急いで立ち去る、L。]

大佐[RC バンソーン、左に進み、女性たちに囲まれる]
どうか留まって下さい、
私たちの希望が打ち砕かれる前に;
あなたの前に見える
あなたが婚約した男たちよ!

ドラゴンズ 留まれ、頼む
私たちはあなたを崇拝しています。
私たちにとってあなたは運命づけられている
団結するために—
留まって下さい、お願いします、お願いします!

デューク[C.]乙女の心を、ああ、鋼鉄にしないで
哀れみの雄弁な訴えに、
そのような行為をイギリス兵は感じる。
[脇で] ため息、ため息、皆ため息をつく![皆ため息をつく。]

        敵の鋼鉄にはめったに見られない
        イギリス兵が膝を曲げ、
        しかし、彼らは皆、あなたにひざまずきます—
        [脇で] ひざまずけ、ひざまずけ、全員ひざまずけ![全員がひざまずく]

        我々の兵士は滅多に泣かない。
        しかし、その理由は言うまでもないが、
        それぞれの武士の目に涙が滴る!
        [脇で] 泣け、泣け、みんな泣け![みんな泣いている。]

乙女たちと
竜騎兵 我々兵士は滅多に泣かない。
しかし、彼ら/私たちはなぜそうなのかをあなたに伝える必要はありません。

その上 &
デューク それぞれの目/武者の目から涙が滴る!
泣け、泣け、みんな泣け!

[弁護士が再び登場]

バンソーン [LC が早足で前に出てくる]
ぜひお越しになり、熱心にお買い求めください。
自信のなさや臆病さを克服し、
抽選券は熱心に購入すべきである。
半ギニーと夫を出せば、
青白磁やその他の陶器の鑑定家である彼は、
古代東洋から現代のテラコッタまで
半ギニーを投じれば、抽選で彼が当たるかも
このような機会は二度とないかもしれない。

乙女たち青と白の衣装やその他の種類の
陶器-
古代東洋から現代のテラコッタまで
半ギニーを投じれば、抽選で彼が当たるかも
このような機会は二度とないかもしれない。

[乙女たちがチケットを買うために群がる。竜騎士たちがシングルで踊る
彼らの無関心を表現するために、ステージの周りを列をなして歩きます。

ドラゴンズ 我々は投げ飛ばされた、我々は気づいている
でも、私たちは気にしません。でも、私たちは気にしません!
海には魚がいる、それは間違いない、
これまでで最高の結果が出た。
そしていつか私たちは自分の分を得るだろう、
だから私たちは気にしない。だから私たちは気にしない!

[その間、少女たちはチケットを購入していた、弁護士
司会。ついにジェーンが登場。バンソーン
彼女を嫌悪の眼差しで見つめる。

バンソーン チケットを買うつもりですか?

ジェーン [驚いて] もちろんです。なぜそうしてはいけないのですか?

バンソーン [脇で] ああ、フォーチュン、これは大変だ! [声に出して]
目隠しをしてください。
2分間で誰が賞を獲得するかが決まります!
[女の子たちは目隠しをします。]
乙女たちの合唱

ああ、運命よ、私の痛む心に優しくして下さい。
あなたも私たちと同じように目隠しをされていますが、盲目ではありません!
包帯を上げて、こうすれば[それぞれ片方の目を覆います]
見るかもしれない、
そして賞品をください、私に賞品をください![彼らは
もう一度目を見てください。

バンソーン さあ、ジェーン夫人、最初に引いてください!

ジェーン [喜んで] 彼は私を一番愛してくれているのよ!

バンソーン [脇に] 最悪の事態を知りたいです!

[ジェーンはチケットを引こうとバッグに手を入れる。ペイシェンスが入り込み
彼女を妨げる。

忍耐!手を動かさないで!

全員[目を開けて]
この干渉は何を意味するのでしょうか?
この大胆な女の子を無事にゲットして下さい!

ジェーン さあ、立ち去って、ミルクバケツのところへ行ってください!

バンソーン [突然] 彼女はチケットが欲しいんだ!1ダース持ってきて!

忍耐は不要!もしあなたの胸に赦しがあれば
この哀れな悔い改め人のために、
後悔の念で抑圧する者、
心から悔い改めます。
もしあなたが、そんな卑しい人に対して、それでも
同盟を結びたいという願望、
それでよろしければ、私を連れて行ってください
私があなたの花嫁になるのですから!
[彼女はバンソーンにひざまずく。]

コーラス ああ、恥知らずな人よ!
ああ、大胆なことだ!
逃げ去る—
行け、翼を広げて
ああ、恥知らずな人よ!
ああ、大胆なことだ!
逃げ去る—
行け、翼を広げて
恥知らずな人だ!
大胆な人だね!
[バンソーンは彼女を持ち上げる。]

バンソーン 愛はなんと強いことか! 幾週も幾週も、
彼女は私を心から愛していたが、話すのを恐れていた
しかし、自然はあまりにも強い抑制力を持っており、
芸術の束縛を打ち破り、私たちはここにいるのです!

忍耐 いいえ、バンソーンさん、いいえ、あなたはまた間違っています。
許してください。説明してみようと思います。

        真実の愛は一心不乱でなければならない

バンソーン まさにその通りです!

忍耐 あらゆる利己的な空想から—

バンソーン まさにその通りです!

忍耐 利益や喜びについて無駄な考えを持たず
乙女の想像力は、
真の愛は混じりけのないものでなければならない。
真実の愛には混じり物があってはならない。

男性 まさにその通りです!

忍耐 偽りから軽蔑へ

大佐 まさにその通りです!

忍耐 盲目の虚栄心の不和の種—

少佐 まさにその通りです!

忍耐 それで、乙女は
あなたを愛することに専念する
利己的な見解からではなく、
自分勝手な意見は無し!

男性 まさにその通りです!

SAPHIR [BUNTHORNE の L. より]
あなたはこの恥知らずな男と結婚する決心をしていますか?

アンジェラ [バンソーン出身のR.になる]
他にチャンスはないのでしょうか?

バンソーン [きっぱりと] ない! [忍耐を抱きしめて]

[退場 PATIENCE、BUNTHORNE、L. ANGELA、SAPHIR、ELLAが
大佐、公爵、少佐が倒れ、少女たちは愛情を込めて見つめる
その他の役員。
セクステット
(エラ、サファイア、アンジェラ、デューク、少佐、大佐)

        響き渡る声の柔らかな音が聞こえる
             遠い昔の恋、遠い昔の恋、
        悲しみに暮れる心に「喜びなさい」とささやく
             最後の悲しい涙が流される—
        喜び以外の痛みは変わる
             痛み以外の喜びのために、
        そして決して、決して、この心は
             あの古い古い恋から再び!
                  [少女たちが警官たちを抱きしめる]

コーラス そう、喜び以外の痛みは変わるだろう
痛み以外の喜びのために、
そして決して、決して、私たちの心は揺れ動くことはない
あの古い古い恋から再び!

        デュークコーラス

ああ、絶対に、絶対に ああ、絶対に、絶対に
私たちの心は私たちの心、私たちの心
範囲は
あの古い古い恋から再び!

   セクステット合唱団

ああ、決して、決して、決して、決して私たちの心は、
私たちの心は揺れ動く ああ、決して、私たちの心は揺れ動く
あの古い、古い愛から
もう一度愛して!もう一度!

[少女たちは警官たちを抱きしめる。ペイシェンスが再び登場し、
バンソーン.L.]

[竜騎士と少女たちが抱き合っているとき、グローヴナーが登場し、
ルー、読書中。彼は彼らには注意を払わず、
ゆっくりと読みながら下へ降りていく。女の子たちはみんな不思議な
彼に魅了された。コーラスは左と右に分かれ、
女の子たちは竜騎士に阻まれ、
グロブナーに襲いかかる。バンソーンの怒りは
ライバルを認識する。

アンジェラ [RC] しかし、神のような恵みを持つこの人は誰なのでしょうか
彼は高貴な血筋だと主張しているのですか?
そしてこの男らしい顔は誰だ?
悲しみの跡が面白い?

コーラス そうだ、これは誰だ、神のごとき恵みを持つ
彼は高貴な血筋だと主張しているのですか?

グロブナー [C.] 私は傷心した吟遊詩人です、
心の美的感覚と趣味が純粋な人!

アンジェラ 美的!彼は美的感覚に優れています!

グロブナー ええ、そうです。私は美的感覚を持っています
そして詩的!

乙女たち、それなら私たちはあなたたちを愛しています!

[彼らは竜騎士団から離れ、グローヴナーにひざまずく。]

ドラグーン 奴らは彼を愛している!恐ろしい!

バンソーンと
忍耐 みんな彼を愛している!恐ろしい!

グローヴナー 彼らは私を愛している!恐ろしい!恐ろしい!恐ろしい!

                             アンサンブル
                 [全パート同時に歌う]

        ペイシェンス・デューク

リスト、レジナルド、私は告白するが、私は嫉妬できない
急行、
全ては無私の愛、彼らの愛は公然と
告白する;
それは利他的なことだ、神様は知っている、彼の貝殻のような耳は
閉じない
きっとあなたはそれに異議を唱えないでしょう!
彼らの苦悩。

  エラ、サファイア、アンジェラ、ジェーンのコーラス

ああ、私たちが愛を告白している間リストアップしてください。ああ、私たち/彼らが
愛の告白
言葉では不完全に表現してしまうこと。
貝殻のような耳は、ああ、閉じないその言葉は不完全
急行。
破滅した愛の心を乱す悲しみに!

                            アンサンブル
                [全パート同時に歌う]

 少佐、大佐、バンソーン・グローヴナー

言い表せない嫉妬、またしても呪われた美しさ
二人は愛を告白する!絶望が広がる
苦悩と
苦痛、
彼らの愛は公然と告白され、絶望的な苦悩を広げる
そして
告白してください!苦悩、苦悩!

         メイデンズ・ドラゴンズ

そう、あの貝殻のような耳は、ああ、そう、彼の貝殻のような耳は
閉まらない彼は閉まらない
荒廃した愛に惑わされ、彼らの朗読に
悲惨だ!
悲惨だ!
荒廃した愛の心を乱す悲しみに、彼らの朗読に
苦悩、
彼らの苦悩!彼らの苦悩!
アンサンブル
[全パート同時に歌う]

       ペイシェンス・デューク

 ああ!ああ!

そして私はあなたを愛するでしょう、愛するでしょう。彼の貝殻のような耳は
閉じない
耳をふさがないで!愛に惑わされないで
悲惨だ!
貝殻のような耳を閉じないで今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
破れた愛の煩わしい悲しみに!
不条理、
説明してください
できる!
貝殻のような耳を閉じないで今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
破れた愛の煩わしい悲しみに!
不条理、
説明してください
できる!
愛の、愛の煩わしい悲しみに!説明して、説明して
できる!
恋の悩み!あなたならできる!

  エラ、サファイア、アンジェラ、ジェーンのメイデンズ

ああ、私たちの愛を告白しながらリストアップしてください。ああ、私たちの愛を告白しながらリストアップしてください。
告白する
言葉では表現できない。言葉では表現できない。
急行。
ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、
しないでください
近い
愛の煩わしさに!愛の煩わしさに
悲惨だ!
ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、
しないでください
近い
傷ついた愛の心を乱す悲しみに!傷ついた愛の
気を散らす
悲惨だ!
ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、ああ、その貝殻のような耳を閉じないで、
しないでください
近い
傷ついた愛の心を乱す悲しみに!傷ついた愛の
気を散らす
悲惨だ!
愛の、愛の煩わしい悲しみに!愛の、愛の
気を散らす
恋の悲しみ、悲しみ!恋の悲しみ!

       バンソーン少佐と大佐

言い表せない嫉妬、言い表せない嫉妬
急行、
彼らは愛を公然と告白する。彼らの愛は
公然と告白する。
彼は貝殻のような耳を閉じない 彼は貝殻のような耳を閉じない
閉じない
愛の煩わしさに!愛の煩わしさに
悲惨だ!
彼は貝殻のような耳を閉じない今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
荒廃した愛の気を散らす徹底したペース
不条理、
悲惨だ!説明してよ
できる!
彼は貝殻のような耳を閉じない今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
荒廃した愛の気を散らす徹底したペース
不条理、
悲惨だ!説明してよ
できる!
愛の、愛の煩わしい悲しみに!説明して、説明して
できる!
恋の悩み!あなたならできる!

        グロブナー男性合唱団

再び私の呪われた美しさああ、彼らが愛している間リスト
告白する
絶望的な苦悩を広げ、その言葉は
不完全に表現する。
苦痛;
運命よ、汝の耳を塞がないでください。彼の貝殻のような耳を。
閉じない
愛の煩わしさに!愛の煩わしさに
悲惨だ!
貝殻のような耳は閉じられない今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
荒廃した愛の気を散らす徹底したペース
不条理、
悲惨だ!説明してよ
できる!
貝殻のような耳は閉じられない今はこれではない
ばかげている、
そしてこれは
不合理ですか?
荒廃した愛の気を散らす徹底したペース
不条理、
悲惨だ!説明してよ
できる!
愛の、愛の煩わしい悲しみに!説明して、説明して
できる!
恋の悩み!あなたならできる!
[グロブナーは舞台の上の方に逃げようと必死に努力する;ガールズは
幕が下りると、彼は後ろに下がってひざまずきます。

                        第1幕終了

第2幕
[シーン — 森に覆われた空き地、そこから広がる田園風景
背景。MAIDENSの合唱が聞こえる。
距離。ジェーンはチェロに寄りかかっているのが発見された。
彼女はそれを木の切り株Lに立てかけ、その上に
彼女はすぐに伴奏を始めます。コーラスが終わると、
彼女は話します。

          第10番 乙女の愛する瞳に
                      (オープニングコーラス)

                          乙女たち

             乙女が大切にする目に
                  あなたを崇拝する者たちが見ないように、
             あるいは失禁して死ぬか、
                  すべてを焼き尽くす光線の中で!
             あるいは失禁して死ぬか、
                  すべてを焼き尽くす光線の中で!

ジェーン気まぐれな乗組員はレジナルドを見捨てて忠誠を誓った
彼のライバルに、そしてすべてに、彼はちらりと見たから
泣きじゃくる乳搾り娘に好意を寄せるなんて!愚か者め!そんな空想を彼は
すぐに疲れてしまうだろう。そしてその時、彼に唯一忠実な私は、
報いを受けるだろう。だが、あまりぐずぐずしてはいけない、レジナルド。
私の魅力は熟している、レジナルド、そしてすでに朽ちかけている。
私が行き過ぎてしまう前に、私を保護したほうがいいでしょう!
11. その女性の運命は悲しい
(レチタティーヴォとソロ)
ジェーン

ジェーン 悲しいことに、年々、
一人ずつ美女が消えていくのを目にする。
時間が、心のため息に飽きて、
イライラして目が曇り始める!
人生の不確かな夕暮れの中で、ついに、
彼女のしわくちゃの額に、よく蓄えた
「コーミング」
ルージュ、リップシェード、パールグレーで色を落とし、
失われた時間をできるだけ「埋め合わせる」ために!

        銀色の黒髪は
             広がるのは別れの直線、
        白い肌がまだら模様で、
             若者の歩き方はよろめき、
        笑いは空虚で自由だ、
             澄んだ目を眼鏡で覆った
        私にはほとんど何も残らないだろう
             ではまた次回!
        私にはほとんど何も残らないだろう
             ではまた次回!

        フェードはテーパードウエスト、
             形のない肢が形の良い肢を成長させ、
        そして、ひどく縛られているにもかかわらず、
             広がるのはフィギュアトリム!

        以前より太って、
             私はさらに太っていき—
        私自身が多すぎる
             ではまた次回!
        私自身が多すぎる
             ではまた次回!

                        [L.がチェロを持って退場する。]

[グロブナー、R.が登場し、続いてメイデンズが2人ずつ登場し、演奏する。
第1幕のように古風な楽器で演奏している。
バンソーンが第1幕でやったように、抽象的に、そして
彼らに注目してください。
12番。こっち向いて
(コーラス)
乙女たち

        曲がって、ああ、この方向へ曲がって、
             ああ、優しい微笑みを浮かべよ、
        悲しく完璧な視線で、
             私たちの気の弱い心を騙す!

        乙女が大切にする目に
             汝の愛する崇拝者たちが見つめる。
        あるいは失禁して死ぬか、
             すべてを焼き尽くす光線の中で!
        あるいは失禁して死ぬか、
             すべてを焼き尽くす光線の中で!

[グロブナーは座る、R.;彼らは彼の周りに集まって
第1幕の冒頭に似たフォーメーション。

グロス。[横に、顔を上げずに]古い、古い物語。
これらの乙女たちは私をうっとりと愛している、そしてなんと絶望的なことか![彼は
ああ、忍耐よ、忍耐よ、私の心の中のあなたへの愛とともに、
これらの哀れな狂った乙女たちに対して、私が持つことのできるものは、無価値な同情だけだろうか?
ああ、彼らは私への絶望的な愛で死ぬだろう、私も死ぬだろう
あなたへの絶望的な愛!

アンジェラ 先生、読んでいただけますか?

グロス。[ため息] ああ、そうだ、坊や。何を読めばいいんだ?

アンジェラ あなた自身の詩のひとつ。

グロス。私の詩?やめた方がいいわ、坊や。
あなたの愛を癒してください。[一同ため息]

エラ バンソーン先生は私たちに毎日自作の詩を読んでくれました。

サフィール そして公平に言えば、彼はそれを非常によく読みました。

グロス。ああ、そうだったのか?私が何者なのか、
あなたへの贈り物を差し控えるなんて、私はただの受託者でしかないのですか?
ここにデカレットがあります。純粋でシンプルなもの、まさにデイジーです。
赤ちゃんでも理解できるかもしれない。それを理解するには、
何も考えないこと。

アンジェラ 何も考えないようにしましょう!

GROS. [朗読]

        優しいジェーンは金のように善良で、
        彼女はいつも言われた通りにした。
        彼女は口に食べ物が詰まっているときは決して話さなかった。
        あるいは、捕獲したアオバガラスを足で引っ張ったり、
        あるいは、彼女の新しい素敵なドレスにプラムジャムをこぼしたり、
        あるいは白いネズミを8日間の時計の中に入れれば、
        あるいは彼女の最後の新しい人形を解剖した、
        あるいはアルコールに対する情熱を育んだ。
   そして彼女は成長して結婚した
   馬車を所有し続ける一流の伯爵に!

グロス。私は、一言も
恥辱の赤面をもたらすために計算されたデカレットで
謙虚さの大胆さ。

アンジェラ 一つではありません。純粋さそのものです。

グロス。もう一つあります。

   トムはとても悪い子でからかっていました。
   大きな水鉄砲が彼のお気に入りのおもちゃだった
   彼は父親のブーツに生きたエビを入れ、
   そして日曜日のスーツの袖を縫い合わせた。
   彼はかわいそうな妹たちの頭を殴り、
   そして四柱式ベッドにカイエンペッパーを振りかけた。
   彼は靴屋のワックスで彼らの髪を固め、
   そして、彼らの背中に熱い半ペニー硬貨を落としました。
        その結果、彼は完全に迷子になってしまった。
        そして軍団の少女と結婚した!

           [乙女たちは激しい恐怖を表明する。]

アンジェラは、いかに壮大に、いかに容赦なく、
犯罪のカタログは報復まで、まるで準備の整った
タカが悪事を働いた者に襲い掛かってきた?ああ、それは
ひどい![一同が震える]

エラ ああ、あなたは本当に真の詩人です。あなたは私たちの
心を込めて、あなたにお届けします!

グロス。[脇に]これは単に甘ったるい。[声に出して]皆さん、私は
不謹慎な言い方かもしれませんが、今日は土曜日ですし、
月曜日からずっとフォローしてくれている。
いつもの半休です。もしあなたが
本日は早めに閉店させていただくことになりました。

サフィール ああ、あなた様、私たちをあなたから派遣しないでください!

グロス。かわいそうに、かわいそうな女の子たち!はっきり言った方がいいわ。
私はあなたに愛されているけれど、あなたに愛を返すことはできない、なぜなら
私の心は別のところに向いている!磁石の寓話を思い出せ
そしてチャーン。

アンジェラ [乱暴に] でも私たちは磁石の寓話を知らないし
チャーン!

グロス。そうでしょう?それなら私が歌ってあげましょう。
No. 13. 金物店に掛けられたマグネット
(ソロとコーラス)
グロブナーと乙女たち

グロブナー 金物店に掛けられたマグネット、
そして周囲には愛情深い作物が
はさみや針、釘やナイフ、
生涯にわたって愛を捧げる;
しかし鉄に対しては磁石は気まぐれを感じなかった。
彼は鉄を魅了したが、鉄は彼を魅了しなかった。
彼は針や釘やナイフから
彼は銀のチャーンに愛を注いだのですから!

メイデンズ シルバーチャーン!

GROSVENOR シルバーチャーン!

                      彼の最も美的感覚は、
                      非常に魅力的
                  ファンシーはこうなりました—
                      「もし私が
                      ナイフや針、
                  シルバーチャーンではダメですか?

乙女たち 彼の最も美的、
非常に魅力的
ファンシーはこうなりました—
「もし私が
ナイフや針、
シルバーチャーンではダメですか?

グローヴナー [彼は立ち上がり、C へ向かう]
そして鉄鋼業界は驚きを表明した。
針はよく掘られた目を開き、
ペンナイフは間違いなく「黙れ」と感じた。
はさみは「切り取る」と宣言し、
彼らは怒りに任せて鍋を沸かしたという。
釘が全部外れたのに、
そしてあちこち歩き回り始めた、
ハンマーが上がって彼らを家へ追い払うまで。

乙女たち それは彼女たちを家へ連れて行ったのか?

グローヴナー 彼らは家まで帰ったんだ!

                  この磁気は、
                  逍遙的な
             恋人は学ぶために生きた、
                  努力なしに
                  磁石はこれまで
             シルバーチャーンを誘致しましょう!

乙女たちこの磁力の間、
逍遙的な
恋人は学ぶために生きた、

乙女たちと
グロブナー 努力なしに
磁石はこれまで
シルバーチャーンを誘致しましょう!

[彼らは落ち込んで立ち去り、後悔しながら、時々彼を見つめ返した。
[時間まで。]

グロス。ついに消えた!この謎は何なの?
私が遭遇するすべてのものに対して発揮しているように見える魅力?
私の致命的な美しさを呪ってください。征服にはもううんざりです![R が言う]

[ペイシェンス、Lが登場。グローヴナーを見るとLCを止める。]

グロス。[振り返って彼女を見る] 我慢しろ!

忍耐私はレジナルドから苦労して逃げ出した。
あなたに会いたかったので、まだ愛しているかどうか尋ねたいくらいです
いつものように私を愛情深く思ってくれますか?

グロス。愛してる?一生の愛なら――[彼女をつかんで
手。]

忍耐 [憤慨して] 待って!手を離してくれ、さもないと叫ぶぞ! [彼は
彼女を解放する。] もしあなたが紳士なら、私が
他人の![とても優しく]でも、あなたは私を愛しているでしょう?

グロス。狂おしいほど、絶望的に、絶望的に!

忍耐 その通り!私は決してあなたのものにはなれないけど、その通り!

グロス。このバンソーンがお気に召しましたか?

忍耐 心全体が枯れて焼けつくような歓喜とともに
燃えて、刺される![悲しく]それが私の義務です。

グロス。立派な女の子だ!でも、彼とは幸せじゃないの?

忍耐 幸せ?言葉では言い表せないほど惨めです!

グロス。その通り!私は決してあなたのものにはなれない。でも、その通り!

忍耐。でも、今すぐ行きなさい。愛しいレジナルドが近づいてくるのが見えます。
さようなら、愛しいアーチボルド。どれほど幸せだったか、言葉では言い表せない。
あなたがまだ私を愛していることを知ってほしい。

グロス。ああ、もし私が勇気を出して――(彼女に近づきながら)

忍耐してください!これは、他の人と約束された人に対する言葉です!
[優しく]ああ、アーチボルド、時々私のことを考えてください、私の心は
壊れる!彼は私に優しくないのに、あなたはとても愛情深いはずなのに!

グロス。愛してる!(彼女に近づきながら)

忍耐一歩前進し、私は善良で清純な女性なので
叫ぶ![優しく] さようなら、アーチボルド![厳しく] そこで止まって!
[優しく] 時々私のことを考えて! [怒って] あなたの前に進んで
危険だ!もう一度、さようなら!

[グロブナーはため息をつき、悲しそうに彼女を見つめ、深くため息をつき、
退場するR。彼女は泣き出す。

[バンソーンが登場し、続いてジェーンが登場。彼は不機嫌で
気を取られている。
悲しげな電車の中で
(ソロ)
ジェーン

ジェーン 悲しげな電車の中で
一日中、一つずつ歩きます。
私は無駄に愛するから
彼らほど悲しい人はいない
ため息をついて言うしかない、
ああ、悲しいことだ!

バン。[ペイシェンスを見て] 泣いてるんだね?何を泣いてるの?

忍耐 私はあなたをどれだけ愛しているかだけを考えていました!

BUN。愛してるよ!バカ!

ジェーン 彼が大好き!バカ!

バン。[ジェーンに]邪魔しないで。

ジェーン 彼はいつも私を押しつぶします!

忍耐 [彼のところへ行きながら] どうしたの、親愛なるレジナルド?
何か悲しみがあれば私に話してください。私もあなたと分かち合います。
[ため息]それは私の義務です!

ブン。[きつく] 今、誰と話してたの?

忍耐 親愛なるアーチボルドと共に。

バン。[激怒して]親愛なるアーチボルドと!名誉にかけて、これは
過度に!

ジェーン かなりやりすぎだよ!

バン。[ジェーンに怒って] 静かにしてよ!

JANE またもや潰れました!

忍耐彼は最も高貴で、純粋で、完璧な人だと思う
今まで出会った中で一番ひどい人だ。でも私は彼を愛していない。彼が
彼は私にとても愛着を持っているが、私は彼を愛していない。彼が
愛情が深まると、私は叫ぶ。それが私の義務だ![ため息]

パン。あえて言うよ!

ジェーン 私もそう思うわ!あえて言うわ!

忍耐どうして、彼を愛して、あなたも愛せるの?できないのよ
一度に二人を愛せ!

バン。ああ、できないのかもね!

忍耐 いいえ、それはできません。ただ、できればいいのにと思います。

バン。あなたは愛が何なのか知らないと思うわ!

忍耐 [ため息] ええ、そうです。私が幸せだった頃がありました
そうではなかったが、苦い経験から学んだことがある。

[バンソーンはジェーンが自分を見ていないことに気づき、
すぐに右へ登る。彼女は振り返り、彼を見て、彼を追いかける。
第14番 愛は哀愁の歌
(ソロ)
忍耐

忍耐愛は哀愁の歌、
苦しむ乙女が歌う、
間違った話を語り、
裏切られた希望を伝える;
変化する音に合わせて、
彼が悲しいときはごめんなさい、
彼のあらゆる塵にも目もくれず、
彼が喜ぶときは楽しく!
彼が喜ぶときは楽しく!
いかなる悪事も癒すことのできない愛、
常に新しい愛、
それは純粋な愛です
それが真実の愛なのです!
いかなる悪事も癒すことのできない愛、
常に新しい愛、
それは純粋な愛です
それが愛、真実の愛なのです!

        悪を善に変え、
             あらゆるしかめっ面にも微笑みかけ、
        自分の意志を捨てて、
             涙を流しながら笑います。
        決して利己的な気まぐれではなく、
             トラブルや痛みを引き起こす;
        すべては彼のために
             彼女には何もありません!
             彼女には何もありません!
                  永遠に続く愛、
                      報酬は少ないかもしれないが、
                  それは純粋な愛です
                      それが真実の愛なのです!
                  永遠に続く愛、
                      報酬は少ないかもしれないが、
                  それは純粋な愛です
                      それが愛、真実の愛なのです!

[バラードの終わりにペイシェンス、L.が泣きながら退場する。
バンソーン、R.、ジェーン、以下。

バン。あの得意げな顔して以来、すべてがうまくいかなくなってしまった
馬鹿がここに来た。それまでは尊敬されていた――いや、愛されていたと言ってもいい。

ジェーン あまりにも穏やかで、大好きです!

ブン。詩人の独白を聞かせて!女たらしたちが私について来た
私がどこへ行っても、彼らは皆彼に従います。

ジェーン 全部じゃないわ!私はまだあなたに忠実よ。

バン。そう、君は素敵なお嬢様だね!

ジェーン いや、可愛くない。でっかい。元気出して!私は絶対に行かないわ
あなた、誓います!

バン。ああ、ありがとう!それが何なのかわかったわ。彼の厄介な
穏やかさ。辛すぎると思われているようですが、ご容赦ください。
私はかなりスパイスが効いているのではないかと思います。

ジェーン 私の好みじゃないわ!

ブン。[激しく]いや、でも私は彼らの味方だ。でも、
私は彼と同じくらい穏やかになれる。もし彼らが味気ないものを求めるなら、
やるぞ。こいつを奴の土地で叩きのめしてやる
彼にそれを任せなさい。

ジェーン そうするわ。私が手伝ってあげるわ。

バン。そうなるの?ジェーン、君には良いところがたくさんあるよ
全て!
15. だから彼のところに行って言いなさい
(デュエット)
ジェーンとバンソーン

                          [ダンス]

ジェーン だから彼のところに行って、皮肉を込めて褒めてあげて

バンソーンが歌う「Hey to you—
こんにちは。
それが私が言いたいことです!

ジェーン「あなたのスタイルはあまりにも神聖すぎるし、カットも
正典的」—

バンソーン「お前にはバカだ」と歌って
ハハ!君に!」
それが私が言いたいことです!

ジェーン「私は病的な若者の美的理想の美男だった
私の霊感を疑うことは異端とみなされた。
あなたがその冷静さで私を排除するまで。」

バンソーン「ブー・トゥ・ユー」を歌おう
プー、プー、君に」—
それが私が言いたいことです!
「ブー・トゥ・ユー」を歌おう
プー、プー、君に」—
それが私が言いたいことです!

        ジェーン・バンソーン

「Hey to you — good-day to you」と歌う— 「Hey,
「Bah to you — ha! ha! to you」と歌って、こんにちは
「ブー、プー、プー、ユー」と歌ってください。バー。
君がそう言うべきだよ!ハハハ!

「やあ、こんにちは」と歌って、「ブー、
「バ・トゥー・ユー ― ハ!ハ!トゥー・ユー」と歌って、プープー
「Booh to you」と歌う — ばあ。
それが君が言うべきことだよ!そしてそれが私が言うべきことだよ
言う!
「ばあ、ばあ」「ブー、ブー」
それが君が言うべきことだよ!そしてそれが私が言うべきことだよ
言う!
「ブー、ブー」「バー、バー」
それが君が言うべきことだよ!そしてそれが私が言うべきことだよ
言う!

バンソーン 私は彼にそう伝えます、彼がもっと
冗談好きな—

ジェーンは「ブー、君に」と歌う
プー、プー、君に」—
そしてそれはあなたが言うべきことです!

バンソーン 巻き毛を切って、眼鏡を
眼球—

ジェーンは歌う「あなたにはバカだ」
ハハ!君に!」
そしてそれはあなたが言うべきことです!

バンソーン 会話を口論や
本質、
チョップとローリーポリプディングを食べて
貪欲さ—
彼は都合の良いものはすべて片付けたほうがいい
速さ。

ジェーンが歌う「ねえ、あなたへ—
こんにちは。
そしてそれはあなたが言うべきことです!

バンソーン「ブー・トゥ・ユー」を歌おう
プー、プー、君に」—
それが私が言いたいことです!

        ジェーン・バンソーン

「Hey to you — good-day to you」と歌う— 「Hey,
「Bah to you — ha! ha! to you」と歌って、こんにちは
「ブー、プー、プー、ユー」と歌ってください。バー。
君がそう言うべきだよ!ハハハ!

「やあ、こんにちは」と歌って、「ブー、
「バ・トゥー・ユー、ハ!ハ!トゥー・ユー」と歌って、プープー
「Booh to you」と歌う — ばあ。
それが君の言うべきことだよ!そして私もそう言うよ
言う!
「ばあ、ばあ」「ブー、ブー」
それが君の言うべきことだよ!そして私もそう言うよ
言う!
「ブー、ブー」「バー、バー」
それが君の言うべきことだよ!そして私もそう言うよ
言う!

                                               [彼らは踊り去り、

L.]

[デューク大佐とR少佐が登場。彼らは
制服を着て、服装やメイクも似せて
美学。彼らは長い髪を持ち、他の特徴も持っている。
兄弟愛への愛着。歌いながら彼らは歩みを進める
硬直した、束縛された、角張った態度 — グロテスクな
バンソーンと
[第1幕の若い女性たち]

[デューク登場…少佐登場…大佐登場、アティチュード登場。彼らは歩き出す
Cへ]

           16. 中世の芸術は
                           (トリオ)
                  公爵、少佐、大佐

中世の芸術だけがその魅力を保っていることは明らかだ。
ファンを魅了し喜ばせるために、私たちは最善を尽くしました。
私たちがやっていることすべてが初期の英語の
指輪;
しかし、私たちが判断する限りでは、それはこのようなもの
ものの:
あなたはこのように自分自身を構えます、【態度】
あなたはそんな風に自分を構えている、
あらゆる手段を尽くして、角張った見た目と平らな見た目の両方を狙う
[態度]。
私たちは期待しています
私たちが思い出すのは、
真の高尚な芸術の一部に過ぎないとしても、その価値は認められるだろう
効果。

   もしこれが正確ではないとしても、非難しないでいただきたいです。
   ズボンのような高級な美的嗜好を準備することはできない
        作った。
   中世主義の真の見方は時間だけがもたらす
   しかし、私たちが判断する限りでは、それはこのようなもの
        ものの:
             あなたはこのように自分自身を構えます、【態度】
             あなたはそんな風に自分を構えている、
   あらゆる手段を尽くして、角張った見た目と平らな見た目の両方を狙う
        [態度]。
             トリムを耕す
             四肢の硬直、
   マリオネットを手に入れて、それをベースに自分のスタイルを形作るべき
        [態度]。

          [音楽に合わせて態度も変化します。]

大佐 [態度] ええ、我々が唯一チャンスを掴めるのは
これらの若い女性に永続的な印象を与えることは、
そのままの美しさ。

メジャー [態度] 間違いない。問題はどれだけ進んだかだけだ
成功した。理由は分からないが、
これは正確ではありません。

デューク [態度] 嫌いだ。今まで一度も好きじゃなかった。何が
それはつまり、私はそれをやるけど、好きではないということです。

大佐、親愛なる友よ、問題はそれが気に入るかどうかではない。
しかし、彼らが理解しているかどうかは分かりません。彼らはこれらのことを理解していますが、私たちは理解していません。
これが十分に効果的だとしても、驚くべきことではない。
距離。

メジャー ちょっと堅苦しい気がします。
もし私たちがそのように「打たれた」としたら、非常に気まずいことになるでしょう!

大佐:私たちはそんなに攻撃されることはないと思います。もしかしたら、私たちは
最初は少しぎこちないですが、何事にも始まりはあります。
ああ、彼らが来るよ!「緊張!」

[アンジェラとサフィールが入ってくると、彼らは新たな態度を示す、L.]

アンジェラ [彼らを見て] ああ、サフィール――見て――見て!不滅の
火が彼らに降りかかり、彼らは内なる同胞団の一員である
— 知覚的に強烈で、完璧に完璧。

[役員たちは、
制約された態度。

サフィール [感嘆して] なんとボッティチェリ風!なんとフラ・アンジェリカン!ああ、
アート、この恩恵に感謝します!

大佐 [申し訳なさそうに] 残念ながら、私たちの考えは間違っています。

アンジェラ 最高ではないかもしれないけど、まあ、まったく…でも!
[サフィールに] ああ、サフィール、あれらは全部ちょっとやりすぎじゃないですか。でも?

SAPHIR 実に愉快ですね!

少佐 [苦悶しながら] インナーブラザーフッドって普段何してるんだろう
けいれんにおすすめ?

大佐 皆さん、私たちはあなたたちを騙しません。私たちはこれを
個人的な不便さを表現する目的で
あなたへの私たちの献身の極みです。
効果なし。

アンジェラ 私たちはこの証拠にとても感動していることを否定しません
あなたの添付ファイル。

SAPHIR そうだ、美的芸術の原理への転換
その最高の発展は私たちに深い感動を与えました。

アンジェラ そしてもしバンソーン氏が頑固なままなら

サフィール 我々は彼がそうするだろうと信じるに足る十分な理由がある。

少佐 [苦悶しながら脇に寄り添う] 早く来てくれよ! [他の者たちは
彼を黙らせなさい。

アンジェラ 私たちの切望する心は
あなたには出かけません。

大佐 [命令の言葉を述べる] 3人ずつに分かれて
歓喜![すべてが新鮮な態度を打ち出し、美的感覚を表現している
歓喜。

SAPHIR ああ、それは非常に良いです。初心者にとっては素晴らしいです。

メジャー 唯一の疑問は、誰が誰を連れて行くかということです。

大佐 ああ、当然のことながら、公爵が最初に選びます。

デューク ああ、感謝してもしきれません。君は本当に素晴らしい人だよ!

大佐 そんなことはない。君は結婚にうってつけの男だ。
そして、これらの女性たち全員がチャンスを持つのは当然のことだ
あなたを夢中にさせる方法。実にシンプルです。観察してみましょう。
アンジェラを選べ、私はサフィールを、メジャーは誰も選ばない。[
スピードを上げる]サフィール、メジャーテイルズアンジェラを選んだとします。
誰も連れて行かない。もし君がどちらも選ばないなら、私はアンジェラを選ぶよ、少佐
サフィールを連れて行く。明瞭に!

[警官たちは明らかに安堵し、美的感覚を捨て去った。
態度、そして女性たちと一緒に、位置まで踊ります。L.
R. 第1節: 大佐とアンジェラ、公爵とサフィール、少佐
2番目の詩: 大佐一人、アンジェラとデューク、サフィール
少佐と。第3節: 大佐とサフィール、公爵一人。
アンジェラとメジャー。
17. サフィールが結婚を選んだ場合
クインテット
デューク、大佐、少佐、アンジェラ、サフィール

公爵 もしサフィールと結婚するなら、
私は一生治るでしょう。
そうなれば大佐は留まる必要はなく、
アンジェラは彼の妻になれる。

メジャーその場合、前例のない、
私は独身で生きて死ぬ—
私は満足しなければならない
心からお悔やみ申し上げます。

すべて彼は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
その場合、前例のない、
独身で生きて死ぬ—
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。

デューク もし私が怒りに身を任せたら、
私の結婚式に彼女は現れ、
ダイヤモンドとアーミンで飾られています。
そうすれば、少佐はサフィールを連れて行ける!

大佐 その場合は前例のないことだ
私は独身で生きて死ぬ—
私は満足しなければならない
心からお悔やみ申し上げます。

すべては彼/私が満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
その場合、前例のない、
独身で生きて死ぬ—
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。

[第3節冒頭の位置: 左から右へ、大佐、アンジェラ、
デューク、サフィール、メジャー]

デューク社内で議論した後、
どちらにも決められない場合は、
サフィールは大佐を連れて行ける、

   [彼女を大佐に引き渡す]

                  アンジーは少佐の花嫁になる!

   [彼女を少佐に引き渡す]

             その場合、前例のない、
                  私は独身で生きて死ぬ—
             私は満足しなければならない
                  心からお悔やみ申し上げます。

すべて彼は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
その場合、前例のない、
独身で生きて死ぬ—
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。
彼/私は満足しなければならない
心よりお悔やみ申し上げます。

[二人は腕を組んでステージの上で踊り去る、ルー、
大佐がSAPHIRを率いる。

[GROSVENOR RUE 登場]

グロス。一人でいるのはとても楽しい。
他の人は見ることのできない特徴をゆっくりと眺めることができる
彼らの善意に目を向けよ![鏡に映る自分の姿を見て
[手鏡。] ああ、私はまさにナルキッソスです!

[L. バンソーンが不機嫌そうに登場]

ブン。無駄だよ。尊敬なしでは生きていけないんだ。
グロブナーがここに来た。味気ないのが重宝されている。ああ、彼は
そこには!

グロス。ああ、バンソーン!こっちへおいで、見て!とても優雅でしょう
それ!

ブン。[手鏡を取りながら] いや、見ていないんです。ええ、
優雅です。

グロス。[鏡を取り戻す] ああ、なんてことだ!そんなことは—
これ-

ブン。そんなつもりじゃないよ!ふん!私はくだらないことばかり言う気分じゃないんだ。

グロス。何がおかしいの?

ブン。あなたがここに来てからずっと、
若い女性からの注目を浴びるのは嫌なんです、旦那様!

グロス。どうしたらいいでしょうか?彼らは私の悩みの種なのです
人生。親愛なるバンソーン氏、あなたの個人的な不利な状況の中で、
狂おしいほど愛されることの不便さをあなたは知らないでしょう、
あなたが出会うすべての女性から一目ぼれされる。

ブン。旦那様、あなたがここに来るまでは私は崇拝されていました!

グロス。まさにその通り。ここに来るまでは。それが私の不満です。私は
みんな出て行け!何か提案があれば
それによって、私は社会に対する義務を果たすために
これらの不都合な注目から逃れることができれば、あなたは私の
永遠の感謝。

BUN。すぐにそうします。どんなに人気があっても
世間一般では、あなたの容姿は非常に不快である
私に。

グロス。そうなの?[握手しながら]ああ、ありがとう!ありがとう!どう?
感謝の気持ちを述べてもいいでしょうか?

BUN。一度に完全な変化を起こすことで。あなたの会話
今後は完全に事実に基づいて行動しなければなりません。
髪は後ろ分け。見た目と衣装は
絶対に当たり前のことなのでしょう。

グロス。[きっぱりと] いいえ。すみません、それは無理です。

BUN。気をつけて!邪魔されると、本当にひどいことになるから。

グロス。仕方ない。私は使命を持った男だ。そして
使命は果たされなければならない。

BUN。あなたは、
私を妨害する。

グロス。それが何なのかは気にしない。

BUN。仮に――そうすると言うほどではないが――
しかし、もし私が一瞬でもあなたを呪うとしたらどうでしょうか?[グロブナー
[ウズラ。] ああ!わかりました。気をつけて。

グロス。でも、まさかそんなことはしないでしょうね?[大いに驚いて]

BUN。どうだろう。確かに極端な手段だろう。
まだ-

グロス。[乱暴に]でもあなたはそんなことはしないでしょう。きっとするでしょう
いいえ。[バンソーンの膝にひざまずき、しがみつく]
ああ、よく考えて、よく考えて!あなたにもかつては母親がいたのよ。

バン。絶対ないよ!

グロス。じゃあ叔母さんがいたんですね![バンソーンが気取って]ああ!なるほど
叔母さんの思い出に捧ぐ、少し立ち止まって
あなたはこの最後の恐ろしい手段に頼るのです。ああ、バンソーンさん、
反省しろ、反省しろ!【泣きながら】

ブン。[自分自身と格闘した後、脇に寄り添って]私は許してはならない
自分が無人になることを!(大声で)無駄だ。すぐに同意しろ。
あるいは甥の呪いが

グロス。ちょっと待て!本当に決心したのか?

BUN。その通り。

グロス。何もあなたを揺るがすことはないのか?

BUN。何もない。断固として。

グロス。とても良い。[立ち上がって]では、譲ります。

バン。ハッ!誓うの?

グロス。喜んでそう思う。ずっと望んでいたのは、
あなたが示唆するような変化の口実。ついにそれが起こりました。
強制的にやるんです!

バン。勝利だ!勝ったぞ!
18. 外に出ると
(デュエット)
バンソーンとグロブナー

[それぞれがステージ上で踊りながら、もう一人が歌を歌っている。
ソロヴァース。

バンソーン 外に出ると、
20人の乙女たち
(皆ため息をつきながら燃えている、
そして執着し憧れる
これまで通りフォローさせていただきます。

             私は教養ある趣味で、
             宝石とペーストを区別する
                  そして「ハイ・ディドル・ディドル」
                  牧歌的な作品としてランク付けされるだろう、
             それを貞潔と発音すれば!

二人とも非常に熱心な若者で、
心のこもった目をした若者、
超詩的で、超美学的な、
辺鄙な若者よ!

グロブナー もしできるなら、私を想像して下さい。
ごく普通の若者:
ありふれたタイプ、
棒とパイプで、
そして混血のブラック・アンド・タン。
郊外の「ホップ」を考える人は
「Monday Pops」よりも楽しい。
夕食が好きな人は
そして薄くならない
瓶ビールとチョップ添え。

平凡な若者、
実直な若者は
安定して堅実で楽しい銀行の休日、
毎日青年!

バンソーン 日本人の若者—
青と白の若い男が
フランチェスカ・ディ・リミニ、ミミニ、ピミニ、
素晴らしい若者だ!

グローヴナー チャンセリー通りの若者—
サマセット・ハウスの若者は、
非常に美味しく、非常に尊敬に値する
三文バスの若者​​よ!

バンソーン 青白く痩せた若い男—
やつれて痩せこけた若者、
緑豊かなグロブナーギャラリー
若者よ、失敗をおかしたな!

グロブナー・ア・セウェル・アンド・クロスの若者、
ハウエル&ジェームズの若者、
若い粒子が押し寄せる — 「次は何だろう
記事?”-
ウォータールーハウスの若者よ!

   バンソーン・グローヴナー

できるなら私を妊娠させて、できるなら私を妊娠させて、
気難しい、ひび割れた若者、実直な若者、
超詩的で、超美的で、アルファベット順で、
算術的、
辺鄙な若者! 日常の若者!

できるなら私を妊娠させて、できるなら私を妊娠させて、
気難しい、ひび割れた若者、実直な若者、
超詩的で、超美的で、アルファベット順で、
算術的、
辺鄙な若者! 日常の若者!

                              [グローヴナーは踊り去る、ルー]

ブン。大丈夫だ!私は最後の悪行を犯した。
性質、そしてそれ以降私は変わった性格になりました。

[舞台を踊り回り、最後の歌を口ずさむ。登場
ペイシェンス、L。彼女は驚いて彼を見つめる。

忍耐レジナルド!ダンス!そして一体何が
あなたにとって問題ですか?

バン。忍耐、私は変わった。これまでは陰気だったのに、
気分屋で、落ち着きがなく、気質がわがままで、

忍耐力 確かにね!(ため息)

BUN。すべてが変わった。私は改革した。私はモデル化した。
グロブナー氏に身を委ねる。これからは穏やかに陽気な気分だ。
会話は娯楽と教育を融合させるでしょう。私は
それでも美的であることは変わりませんが、私の美学は最も
田園的な種類。

忍耐 ああ、レジナルド!これは全部本当なの?

BUN。その通り。私がどれほど愛想が良いか見てください。[固定された
笑顔]

忍耐 しかし、レジナルド、これはいつまで続くのでしょうか?

BUN。時々休憩とリフレッシュを挟みながら、
私もそう思います。

忍耐ああ、レジナルド、私はとても幸せ!ああ、愛しい、愛しいレジナルド、私は
この変化に感じる喜びは言葉では言い表せません。もう
あなたを愛することは義務ではなく、喜びであり、歓喜であり、恍惚なのです!

バン。ダーリン!(彼女を抱きしめて)

忍耐 しかし――ああ、恐ろしい!(彼から後ずさりする)

BUN。どうしたの?

忍耐あなたは完全に改心したと確信していますか?
あなたはこれから完璧な存在となり、
何らかの欠陥がありますか?

ブン。それは確かだ。誓った。

忍耐 そうしたら私は永遠にあなたのものにはなれないわ![RCに向かって]

BUN。なぜダメなの?

忍耐 愛が純粋であるためには、絶対に無私でなければなりません。
これほど完璧な存在を愛することは、無私の行為ではない。
あなたは今こうなりました!

BUN。でも、ちょっと待って。変わりたくない。再発しちゃう。
中断されてしまいました!

[グロブナー、ルーが登場し、続いて若い女性たちが登場する。
竜騎士の合唱が続く。彼は髪を
カットされており、普通のスーツと山高帽を着用しています。
彼らは全員、対照的に舞台の周りで楽しそうに踊っている
以前のような倦怠感を取り戻した。
19. 私はウォータールーハウスの若者です
(ソロとコーラス)
グロブナーと乙女たち

グロブナー 私はウォータールーハウスの若者です
シーウェル&クロスの若者、
安定して堅実で楽しい銀行の休日、
日常の若者。

乙女たち 私たちはスウェアーズ&ウェルズの若い女の子たちです
私たちはマダム・ルイーズの若い娘たちです
私たちはかわいくパタパタと歩き、楽しくおしゃべりし、
日常の若い女の子たち。

BUN. [C.] アンジェラ — エラ — サフィール — これは何だ
平均?

アンジェラ [R.] つまり、アーチボルド・ザ・オール・ライトは、
間違っている。そして、もし全右派が美学主義を捨て去ることを選択した場合、それは
美学主義は捨て去られるべきであることを証明している。

忍耐ああ、アーチボルド!アーチボルド!ショックを受けたよ、驚いたよ
恐ろしい!

グロス。[LC] 仕方ない。私はフリーエージェントじゃないんだから。
強制。

忍耐 これはひどい。行け!二度とお前に会うことはないだろう
再び。しかし、ああ、嬉しい!

GROS.[LC] どうしたんですか?

忍耐 [RC] 君がいつも
平凡な若者だろうか?

グロス。いつもそう誓います。

忍耐 では、私があなたを愛することを妨げるものは何もないのです
私の命令に従って全力で!

グロス。確かにそうですね。

忍耐 [彼の方を向いて] 私のアーチボルド!

グロス。忍耐力よ!(二人は抱き合う)

BUN。また潰れた!

[ジェーン・Lが登場]

ジェーン [まだ美的感覚がある] 元気出して!私はまだここにいるわ。
あなたを離れたことは一度もないし、これからも決して離れることはありません!

バン。ありがとう、ジェーン。結局のところ、あなたは
素晴らしい体型の女性です!

ジェーン 私のレジナルド!

バン!ジェーン!(二人は抱き合う)
ファンファーレ
[R、大佐、少佐、そしてデュークが登場。彼らは再び
制服。

大佐 皆様、公爵はついに
花嫁!

                    [大盛り上がり]

デューク[R.] 素晴らしい贈り物を授けよう。近づいて来い、そんなお前は
実に美しい。[乙女たちは皆、恥ずかしそうに前に出て、
ジェーンとペイシェンスを除いて。] 個人的な外見では、あなたはすべて
女性を幸せにするために必要なことだ。公平に言えば、私は
あなたたちの中で唯一
不幸は明白である。[少女たちはがっかりして退散する。]
ジェーン!

ジェーン [バンソーンの腕から離れる] デューク! [ジェーンとデュークは抱き合う。
バンソーンは完全に嫌悪感を抱いている。

BUN。また潰れた!
20番。社内で多くの議論を経て
(第2幕のフィナーレ)
アンサンブル

デューク[RC] 社内で多くの議論を経て、
私はジェーン夫人に決心した、
サフィールは今、大佐を連れて行くかもしれない、
少佐の花嫁は怒れ!

[サフィールはR大佐とペアを組み、アンジェラはLC少佐とペアを組み、
ELLAと弁護士L.

バンソーン [C.] その場合、前例のないことだ。
独身で生きて死ぬしかない—
私は満足しなければならない
チューリップやユリと一緒に!

[バンソーン、C.、ボタンホールからユリを取り、
愛情を込めて見ています。

サフィール、エラ、
アンジェラ、デューク、
バンソーンと
大佐 彼は満足しなければならないだろう
チューリップやユリと一緒に!

すべてその場合前例のない、
独身で生きて死ぬしかない—
彼は/私は満足しなければならないだろう
チューリップやユリと一緒に!

             互いに大いに喜び合い、
                  結婚することは私たち/彼らが決めます。
             私たち/彼らはお互いに結婚するだろう、
                  誰もバンソーンの花嫁にはなれない!

                           ダンス

                        オペラの終わり

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「ギルバートとサリバンの全戯曲」の終了 ***
 《完》


パブリックドメイン古書『上から目線の説教したがり屋の背後霊による自制勧告集』(1884)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Stop! A Handy Monitor, Pocket Conscience and Portable Guardian against the World, the Flesh and the Devil』、著者は Nathan Dane Urner です。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深く御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍開始!ハンディモニター、ポケットサイズの良心、そして世界、肉体、そして悪魔からの携帯用守護者 ***

ストップ!
便利なモニターと
ポケットサイズの良心。

新しい「コルトンの秘密」。
『NEVER』と『ALWAYS』の著者による
メアリー・J・ホームズ夫人の小説は
100万部以上販売されました。
新刊『
クイニー・ヘザートン』が発売
されました。
どこでも販売中。
価格は1.50ドルです。
1

ストップ!
便利なモニター、ポケットサイズの良心
、そして
世界、
肉体、
悪魔に対する携帯用守護者

「ストップ!一時停止する、やめる、緩める、チーズイット、スイッチオフ、休憩する、短く切る、岩のように立つ、蹴りつける、シャットダウンする、回転して立ち上がる、しっかり握る」など—シソーラス。

「どうするつもりですか?どうかやめてください。悪意ある衝動に屈しないでください!」 —モリエール

MENTOR著。
『NEVER』『ALWAYS』の著者。

ニューヨーク:
著作権 1884
G. W. Carleton & Co., Publishers。
ロンドン: S. LOW & CO.
MDCCCLXXXIV。
2

ステレオタイプ化された
サミュエル・ストッダー(
ニューヨーク州デイ通り42番地)

3

序論

この種の著作、いわば道徳的能力を書籍の形で啓発する書物の必要性は、長い間切実に感じられてきたため、著者は熱心にそれを提供することを急いでいる

「ネバー」と「オールウェイズ」では、彼はむしろ人生の外的側面に訴えかけていた。 「ストップ」では、衝動、熟考、そして決意の源泉そのものを規制することを目指している。他の作品では、 4つまり、彼がその偽装を剥ぎ取らない誘惑などなく、彼が矯正用の棍棒で粉砕しない不道徳な動機などなく、彼がそのもがき苦しむ源まで串刺しにしない誤解を招く思い上がりなどないのだ

ここで提示した思想の真珠や金字塔は、人生という大業に着手したばかりの若者を主な対象としているが、男であろうと乙女であろうと、若者であろうと長老であろうと、愚か者であろうと賢者であろうと、誰もが貪欲にこれを求め、所有することに誇りを抱くであろう。

若者よ、職業の選択に迷っているのだろうか?「ストップ」のこの項目の忠告を参考にすれば、億万長者や警察官になれるかもしれない。 5あるいは社会の飾り。あなたは恋をしていますか、それとも恋をしたいと思っていますか?あなたの手元にあるアドバイスを参考にすれば、バラ色の神との親密で魂のこもった関係を築くことができ、あなたを魅了し、虜にし、そして最終的には美の胸壁に囲まれた心から、うっとりと反応する鼓動を奪い取ることができるかもしれません。あなたは金銭のことに関して愚か者ですか?酒を飲んで賢くなりなさい。そして、存在のあらゆる側面においてそうありなさい

このように、いわば世界、肉体、悪魔に対して防具を身に着けたあなたは、最終的には感謝と驚きの苦悩の中で、ハムレットの重要な言葉を少し変えて次のように作者を讃えるかもしれません。

「スブラッド!彼はパイプを吹くよりも簡単に私を吹く!彼は私のストップを知っている ようだ。 6彼は私の謎の核心を引き出し、私の最低音から最高音までを聴き分けてくれました。この小さな本には、たくさんの音楽、素晴らしい声、そして比類のない助言が詰まっています!

7

目次

職業選択において 9
一般的な立ち居振る舞い 19
恋愛において 27
お金に関して 39
悪い習慣を防ぐ 48
他人を判断する際に 55
レクリエーションにおいて 64
家庭内関係において 73
ビジネスライフにおいて 84
思考、言葉、そして行動において 91
8

9

立ち止まって!

職業を選ぶ際に
まず立ち止まって、自分が何に向いているのか考えてみましょう。馬が音楽について何も知らないように、自分が無知な職業に無謀に飛び込むことは考えられません

次に、立ち止まって、自分が見ているものが本当にまともなものかどうか考えてみましょう。あるいは、例えば、銀行取引と詐欺取引の区別がつかないほど愚かな人は、馬の常識についてじっくり読んでみてください。10

もう一度立ち止まり、自分の選択が自分の能力に見合っているか確認しましょう。全く教育を受けていないのに学問的な職業に就いたり、生まれながらの愚か者が思索的な追求をしたり、あるいは、手先が器用で、糸巻き棒で支えられ、腰回りがスズメバチのような体格の人が荷運びをしたりすることは、知性の証明にはなりません

立ち止まって、あなたのキャリアを選んだら、より高みを目指す前に、その基礎をしっかり身につけましょう。ローマは一日にして成らず、どんな職業も、あなたを一目散に天国へと導く踏み台にはなりません。

政治的昇進や機密保持係としての雇用を希望するなら、「足し算、割り算、沈黙」のルールを習得するまでしばらく立ち止まってください。

一つの職業に長く留まり、 11公正な裁判です。何でも屋、つまり朝は法律を勉強し、夕食後はカウンターをはしごし、今日は石鹸を売り、明日は銀行を始めるような男たちは、めったに成功しません

哀れな、プロの役職追及者になる前に、立ち止まって深く考えてみてください。むしろ、金目当てで結婚したり、裕福な親戚に媚びへつらったりして、思考と行動の独立性を失う方がましです。

弁護士の事務員なら、雇用主とのより深刻な相談に自分の法的見解を持ち込む前に、少し立ち止まって考えてみてください。最初から、彼の職業的羨望を掻き立てるべきでしょうか?

乾物店員として働き始めたら、4ドルを出して、その会社の静かなパートナーになるなどと想像する前に、立ち止まってください。 12主な投資として週に1回。自尊心は一つのことであり、容赦のない愚かな愚行は別のことだ

テープと靴紐の売り場にいたとしても、リボンやレースのきらびやかな装飾品や、家電製品売り場の重責に憧れる前に、立ち止まってみてください。こうした高位の仕事の重責は、あなたの想像をはるかに超えるものかもしれません。ですから、私たちは登る前に、まずは身を乗り出さなければなりません。

宗教的信念がなく、神聖冒涜的な嘲笑者であり、道徳的に堕落しているなら、牧師職に就く前にやめてください。

あなたや誰かの代わりは、他の誰かによって埋められないという誤謬の瀬戸際に立ち止まりなさい。人は必ず死ぬが、その代わりは必ずしも埋められないのだろうか?13

特にヒポクラテスの弟子になりたいのであれば、露骨で、無認可で、無責任なインチキ行為は絶対にやめましょう

銀行員としてのキャリアを考えているなら、ちょっと立ち止まって、数学的な思考力と知識があるかどうか自問してみてください。3の法則を漠然と知っていて、莫大な富への強い欲望があるだけでは、金融界の魔術師たちに匹敵することはできないでしょう。

よほど本気でない限り、独立開業する前に立ち止まってください。ピーナッツ屋台でさえ、ビジネスのエネルギーと粘り強さがあれば立派なものになるかもしれません。

どれほど魅力的な誘いでも、正直とは言えない時は、立ち止まって、遠慮なく切り返しましょう。不快な態度を取るより、平凡な態度を取る方が賢明です。14

特許取得済みの避雷針を手に取る前に、立ち止まってよく考えてください。すでに多数のエージェントがおり、農民の犬も警戒しています

商業ドラマーの軍団に加わる前に、あなたが 3 つの資質、つまり、大胆さ、粘り強さ、おしゃべりの才能を最高レベルで備えているかどうか確認してください。

ドラマーになるなら、一つの商品のために19番目の嘘をつくのはやめなさい。嘘には限度がある。田舎者の信じやすさでさえ、満腹になることがある。

どんな仕事でも、過大評価の瀬戸際で立ち止まりなさい。「希望は放蕩な若い相続人であり、経験は彼の銀行家である。しかし、彼の手形はめったに守られない。なぜなら、彼は 15主に小さな資本で、まだ所有しておらず、もし所有していたら、死んでしまうでしょう

広告サメによるあらゆる誘惑を止め、憤慨して拒絶せよ。彼らはレギオンと呼ばれ、ただ貪り食うことだけを求めている。

悪事、横領、悪事、そしてあらゆる種類の悪魔的な誘惑に、どんな誘惑があろうとも、立ち止まりなさい。どうしてもスリをやるなら、広い街道で、ピストルを手に、心は安っぽい小説、絞首台を視界に入れて、そうするがいい。

もし政治家としてのキャリアを考えているなら、立ち止まって、心の中でこの問いを明確に考えてみましょう。私が党を支配するのか、それとも党が私を支配するのか。考えの混乱を避けることほど大切なことはありません。16

次に、立ち止まり、あなたの野心が目標を逸脱していないか確認しましょう。可能であれば、青白い顔の月から輝かしい名誉を掴み取ってください。しかし、大統領職に固執し、警察裁判所の用務員や検死官の助手として育てられると、やる気をなくしてしまう可能性が高いでしょう

たとえ裕福でも、快楽をビジネスとして始める前に立ち止まりなさい。その騒ぎに長く耐えられる体質は少なく、その結果倦怠感が募り 、早死にしてしまう。

想像力がなく、いわゆる愚か者で、綴り方、文法、構文を怠惰に理解しているだけなら、文学の職業に就く前にやめてください。

次に、立ち止まって自分自身に問いかけてください。私は、亡くなった作家であれ、存命の作家であれ、どの偉大な作家に倣うべきでしょうか? 17それなら、シェイクスピアやバートリー・キャンベル、サッカレーやタッパー、バイロンやバーリントン・ホークアイをあなたの模範とし、理想を貫き、インクを楽しみ、栄光に飢えなさい

劇的な展開になったとしても、監督に無理やり自分のプレーをプロデュースさせる前に、立ち止まってください。残念ながら、騙されやすく、知識の浅いプロであっても、法的保護策は存在します。

もしあなたが、生まれつき背中が弱く、色盲で、息切れが早く、小心者で臆病な人間なら、ボクシングを職業にする前に、立ち止まって、深く考えてください。

演技的なキャリアを決める前に、自分が演技的ではないと納得するまで立ち止まりなさい 18オークション会場やジャンクショップの方が似合う。

どんな職業でも、梯子の一番下に慣れるまで立ち止まり、最上段を無駄に掴もうとするべきである。一番上から始めて一気に降りてくるのは、億万長者の息子、宝くじの当選者、指名大会の巧みな手腕を持つ者だけができることである

19

一般的な立ち居振る舞い
特に背が低く、猿のような頭脳で、貧しい場合は、尊大で公爵のような態度を取るのはやめましょう。これは、床を歩く人、頭の悪い小人、そして女優の夫だけが持つ特権です

一方、背が高く威厳のある人であれば、聖書朗読の伝道者や犬泥棒でもない限り、忍び寄るような打ちひしがれた態度を身につける前にやめてください。

流行を完全に無視する寸前で立ち止まる。膝丈ズボン、靴のバックル、粉をふりかけた鬘、そして肩甲骨の間にウエストボタンが付いた燕尾服は、 20現代では、あなたは変わり者だと烙印を押されるでしょう。

季節の定めを軽視する前に、立ち止まってください。例えば、吹雪の中で麦わら帽子をかぶっていると、注目を集めるでしょう

虚栄心が過剰な装飾を勧めるときは、やめましょう。宝石を一つ二つ、品格をもって飾るのは一つのことですが、大量の派手な装飾品に軋む音に呻吟するのはまた別の話です。

死人のような重々しさと、根拠のない軽薄な態度の両方を主張するのはやめましょう。鐘楼のフクロウも、諺にあるようなポテトチップスの籠も、この点ではお手本にすべきではありません。

言葉や行動において不必要な暴力に走る寸前で止めなさい。もし必要なら、前もって怒鳴り散らすことなく憤慨しなさい。致命的な 21潜水艦の魚雷は爆発音が恐ろしいですが、膨らませた紙袋が破裂する音よりも騒音は小さくなります

理解できないことを批判する前に、立ち止まりなさい。こんな愚行に耽る退屈な奴は、ささやきの場で大勢の姑たちと強制的に付き合わされるに値する。

誓いや低い表情が少しでも聞こえたら、本当に、バネ仕掛けの罠のように顎をパチンと鳴らすのをやめなさい。「冒涜的な言葉は、怒りに威厳を与えたり、偉大な目的を強調したりすることは決してない」とラコンは言う。

ひそかに冷笑する前に、ちょっと立ち止まって。確かに「立派な、口に合う誓い」の方が好ましい。偽善的ではないが、飾り気のない主張はどちらよりも優れているからだ。

意地悪にほのめかす前に止めて 22はっきりと言うべきです。たとえ相手があなたに借金をしていて、あなたがそれを返すべきだと思っているとしても、彼の現在の出費や新しい服をほのめかしてあなたの意図を伝えるのではなく、そう伝えるか、説明を求めてください。これは卑怯者であり、臆病者のやり方です

むしろ、立ち止まって、借金による懲役刑の廃止を嘆くか、破産するまで質素な暮らしをしてボロボロの服を着るべきだと彼に告げなさい。

扶養家族や目下の者に対して、耳障りで、やすりがけされたような、鞭を手に持ったような態度を取る前に、立ち止まってみてください。悪趣味なだけでなく、時の渦は人間関係の転換をもたらすかもしれません。そして、あなたはどこにいるのでしょうか?

一方、採用する前に停止してください 23上司に対して、卑屈で、ごますりで、極端に媚びへつらう態度をとること。「媚びへつらうことでしか得られない味は、めったに大した価値がない。」

自分の意図を露呈し、不利な状況を招くような笑い方を続ける前に、立ち止まりましょう。偽善的な「ヒーヒーヒー!」は、おしゃべりな「ホーホーホー!」と同じくらい明白です。

言葉遣いや態度を不当に誇示するのはやめなさい。糞山の鳥は、その声の大きさだけでなく、その威勢のよさでも際立っている。

女性に話しかけるときには、たとえ彼女があなたを傷つけたとしても、立ち止まって彼女の性別の特権について考えてください。

一方で、過剰な礼儀で彼女を圧倒する前に、やめてください。 24女性への過剰な配慮は、常にその動機について疑念を抱かせます

たとえ真実だと確信していたとしても、スキャンダルを広める前に立ち止まりましょう。これは、手に負えないゴシップ好きと新聞記者の領域であり、どちらにも対処できる見込みはありません。

真実を歪曲したいという誘惑に駆られたら、その前に立ち止まりなさい。嘘をつくことのもっともらしさは、ほんの一握りの者だけが名声を勝ち得る芸術である。

統計的な証拠によって証明できる事実であれば、たとえ不快なものであっても、議論する前に立ち止まってください。ガスメーターを除けば、数字は嘘をつきにくいものです。

誤った恥の意識から誤りに固執する前に、立ち止まりなさい。「自分の誤りを認める者は知恵を増す。頑固に固執する者は 25反証されたものに対して、自らを愚か者と認めるのだ。

女性が魅力的に感じるかどうかは、見た目だけで決まるなどという考えはやめなさい。礼儀が人を作るのです

たとえどれほど高尚な人物であっても、他人の特徴を真似する前に立ち止まりなさい。フランス人の身振りは、堅苦しいイダルゴでは不作法に映るだろうし、ある人にとっては心地よい独創性でも、模倣者にとってはとんでもないパロディになってしまうかもしれない。

生意気な顔つきと冷淡な態度が、常に控えめな力と知的鋭敏さの象徴であるという考えは捨てましょう。フクロウは鳥の中で最も厳粛であり、同時に最も愚かでもあります。26

道徳的な疑問や苦悩に陥ったときはいつでも、この宝石のような書物の見事な助言と賢明な促しを参考にしてください。それはあなたにとって「乾いた場所に流れる水の流れのように、疲れた地に大きな岩の陰のように」なるでしょう

27

恋愛において
止まれ!―その燃えるような思い、心の狂乱、―昼夜を問わずあなたの前に姿を現す愛らしい存在について―それは、彼女の慎み深さと美徳、そして天使のような純真さが呼び起こすべきものなのか?もしそうでないなら、消し去れ!

待て!彼女は比類なき者というよりむしろ平凡だった。そして今、父の束縛と金銭のことを考えたせいで、恋に狂った狂人がお前の男らしい頬に引き寄せられているのか? それも同じように、恥を知れ!血と酒が混ざり合い、感情がマモンの呼び声に屈し、愛は報われないのか?28

止まれ!またもや真っ逆さまに飛び込むのはやめろ!彼女はまだ美しく、夢のような存在だったが、家柄も地位も財産も君より劣っていて、だから騙すために微笑んでいたのだろうか?もしそうなら、この甘美な一冊をしっかりと抱きしめ、心の奥底に抱きしめ、もう罪を犯さないように!

立ち止まって、前述の 3 つの段落について瞑想してください。そこには、愛し合うことの基本原則である「目的の純粋さ」、「無私」、「真実」が体現されているからです。

誰に対しても目立つように注目する前に、少しだけ励ましの言葉をかけてみましょう。視線を一瞥し、唇を震わせ、貝殻色の頬にほんのりと赤みを帯びただけで十分です。

停止してください、そのような微妙な兆候が欠けていたり、 29心の好み、無関心、あるいは嫌悪を明らかにするために、何かを隠して、綿密に計画する。牡蠣とアイスクリームは、それぞれの季節にまだ入手可能だ

一時的な思いを、激しく、狂おしく、圧倒的で、支配的で、スターを競い合うような情熱と勘違いする前に、立ち止まってほしい。この勘違いは、フランスの小説家が1年間題材に留まるよりも多くの、父親からの杖や約束違反の訴訟を引き起こしてきた。

恋に落ちた後は、一旦立ち止まって冷静になり、計画を立てましょう。軽率に、狂ったように告白してしまうと、後で後悔することがよくあります。

接地状態が確実でない場合は、バッテリーを完全に取り外す前に停止してください。 30繊細な気配り、崇拝、遠くからの畏敬の念を込めた視線などは、昔からある準備段階ですが、それでも効果的です

しかし、熱狂的なデモンストレーションの入り口で、最初から立ち止まってほしい。炉のようなため息、死にかけの子牛のような呆然とした表情、そして狂乱した体のねじれは、いずれ現れるだろう。

彼女の趣味や信念に反対するのはやめましょう。あなた自身の趣味や信念の有無に関わらず、彼女たちの趣味や信念に優しく同調し、ウズラをむさぼり食ったり、頭を殴ったり、それに類する高貴なスポーツを好む、力強い男らしさを保つことは、概して称賛に値します。

荒々しく無神論的なことを自慢する前に立ち止まって 31あるいは、もし彼女が深く宗教的な傾向を持っているならば、神聖なものすべてに対するインガーソル的な軽蔑。しかし、これは聖書の教えを規則的に実践することを規定するものではありません。聖書の教えのほんの一部が、求愛において大きな役割を果たします

もし彼女がオペラに夢中で、神々しい歌声を披露し、ピアノ演奏の腕前も並外れているのなら、音楽への愛を否定したり、バンジョーやバグパイプをあなたの好きな楽器として提案する前に、ちょっと立ち止まってみてください。

愛しい彼女が何をしようと、あるいは何をしようと、軽蔑する前に、立ち止まって。たとえ最初の歌の甲高い声で鼓膜が破れてしまったとしても、熱心に次の歌を求めよ。彼女の詩を神聖と称えよ。たとえそれがテニソンの最近の老衰と同程度だとしても。彼女のお気に入りの歌は 32香りはあなたのもの。たとえそれがムスクでもニンニクでも。杖で作るように、愛の輝く建物を築き上げなさい!

前の段落に偽善的または不誠実なアドバイスが含まれているかもしれないという考えは、今すぐやめてください。本当に愛しているなら、彼女に言うことはすべて、いやそれ以上のことさえも、完全に信じるはずです。

しかし、まずは立ち止まって、あなたの魔法使いの性格をよく観察してください。すべての女性が同じように求愛されるべきではないのは、すべての魚が同じ種類の餌で誘惑されるべきではないのと同じです。

頭脳明晰で博識な洞察力を持つ神に、笑うエルフや、気ままで気ままな妖精、陽気で喜びに溢れた蝶のように話しかける前に、立ち止まって考えてみてください。ヒュパティアはヘーベではありません。よく考えてみて下さい! 33蛾の灯りで鷲を誘惑するのか、ウナギの頭でシマスズキを誘惑するのか?

ちょっと待ってください。もし彼女が知的で、彼女の趣味に匹敵するまで勉強するなら、あなたは彼女より劣っているはずです。そうすれば、詩を添えた科学的な議論は、次第に、一つとして鼓動する二つの心という、甘美な望みへとつながるかもしれません

しかし、彼女の外見的な魅力よりも知的な魅力を優先するという誤りはやめてください。もし彼女がそのような魅力を望んでいるふりをするなら、それは見事な嘘つきです。もし彼女の言葉を鵜呑みにするなら、あなたの罪は許されないでしょう。

いずれにせよ、愛する人の前で他の女性の美貌を褒める前に、立ち止まってください。実際、体系的なお世辞ほど、彼女に心地よいお世辞を与える方法はありません。 34美しい女性の魅力の軽視。

もし彼女がヘーベ女なら、私たちは言うだろう、そして彼女のアイデアの乏しさの中に無謀に飛び込むのはやめろ。愚かにももがき、彼女のくすくす笑う呼び声に応えて、諧謔に心を躍らせろ。そしてここには、花束、牡蠣、冷たい飲み物の静かな雄弁さ、そしてオペラ、真夜中のクーペ、教会のフェアの宝くじの王子様のような浪費に劣らない、十分な機会がある

たとえあなたが心底臆病だとしても、彼女の前では恐怖心を見せてはいけません。ネズミが襲ってきたら悲鳴を上げるのは彼女に任せましょう。でも、あなたはゴツゴツした岩、打ちのめされた金床、あるいは根こそぎの樫の木のように振る舞ってください!時にはクロトンムシを踏みつぶしてしまうこともあるかもしれません。 35冷たく、感情のない笑い。危機に瀕しても動じないことは、優しい女性の目には、決して男性的な欠点とはみなされていなかった

美しい弟や妹たちに嫌われる前に、立ち止まりなさい。恐るべき子供の悪意に満ちた悪意は 、数え切れないほどの屈辱を与えるかもしれない。

魅力的な相手の前でライバルに怒りを爆発させる前に、立ち止まりましょう。どうしても殴り合いをしなければならない場合は、人目につかない場所で行いましょう。しかし、相手を傍観したり、花束やガムドロップ、劇場のチケットで勝ったり、あるいはバラ色のリストで打ち負かしたりする方がはるかに良いでしょう。

愛する人の唇から切望された「はい」を受け取った後、1000回目のキスで止めなさい。バイロンは確かに、彼の未熟な渾身の詩の中で、ある人にこう助言している。 36百万ですが、良心的な指導者として、私たちはそのような感情的な手続きにおいてもどこかで線引きをすることを好みます

たとえどんなに気が進まなくても、どんなに涙ぐんでも、きっぱりと拒絶されたら、もう止めなさい。包囲網を完全に解き放ちなさい。姉妹のような身代わりの相手にも我慢してはいけません。砕け散った希望の引き潮に、ただ堂々と乗り込み、より明るい瞳が慰めと励ましを与えてくれるまで。

受け入れたからといって、あなたの試練がもうすぐ終わるなどと想像する前に、立ち止まってください。優しいあなた様、それはまだ始まったばかりです。あなたは今、所有されています。

以前の献身的な気持ちがまだ続いているなんて考えはやめましょう。以前は週に1、2本の花束だったのに、今は1日に荷車1台分もの花束を捧げているのです。 37親しい人たちがあなたを慕ってため息をつくのは無駄でしょう。あなたのオフナイトは過去のもの。あなたは 婚約者の家族だけでなく、世間一般の注目を集めているのです。あなたは婚約者なのですから!

初恋の喧嘩のせいで、自殺願望に陥りそうになるのをやめなさい。これは情熱のペッパーソース、求愛のカレー、幸福のホースラディッシュに過ぎない。これらがなければ、あの輝かしい鏡映し、金色のキス、涙の虹色に輝くメイクアップは、愛の黄金の饗宴から永遠に追放されてしまうのだ!

面白半分に愛し合う前に、とにかく立ち止まって。プロの男の浮気者ほど卑劣で爬虫類的な生き物は、この社会にはいない。

誘惑に少しでも屈する前に立ち止まる 38悪名高いコケットの女性。無情さが彼女の持参金、感情的な悲惨さが彼女の喜び、偽りが彼女の商売道具、そして灰色の死海の果実が、たとえ彼女が最終的に愛したとしても、彼女の力で得られる唯一の報酬である

女優やバレエダンサーへの憧れが、達人的な情熱へと転じる前に、立ち止まってみてください。もし望むなら、幻滅は容易に訪れるでしょう。舞台の上よりも下の方がはるかに美しいと思えば、自分を慰めることができるでしょう。

あなたが愛情深い性格でないなら、愛し合うこと自体を諦めてください。あるいは、手遅れになったとき、つまり結婚したときは、愛はあなたに届かなくなる可能性が高いでしょう。39

お金のこと
まず、立ち止まってお金の価値を理解しましょう。たとえほんの少しであっても、お金に困らないことの大切さを理解しましょう

次に、立ち止まって理解してください。お金はそれ自体では何の価値もありません。お金が何を買うか、そして何を買うことができるかによってのみ、価値と力を持つのです。お金が象徴するものではなく、お金そのものへの純粋な愛は、忌まわしい病、つまりけちという病を引き起こします。

たとえ自分が無一文であっても、金持ちを羨むのはやめましょう。あなたの悪い習慣の原因について哲学的に考察してみましょう。 40運命と、それをより賢明な道で改善しようとする決意こそが、あなたの唯一の治療法です

しかし、たとえ1トンの重さであっても、金銭が道徳的あるいは知的な裏付けなしにすべてになるなどという、俗悪で頑固な考えは、まだやめておきましょう。もしそうなら、富は知恵よりも栄光に満ちていることになりますが、幸いなことに、それはそうではありません。

たとえわずかな金額であっても、何らかの見返りがなければ、お金を手放す前に立ち止まりましょう。このルールは、あなたが倹約家になったり、慈悲深くないことを意味するものではありません。施しをすることさえ、親切な衝動に屈したという意識の中で報いを受けるからです。

溜め込む精神を育む前に立ち止まり、論理的に、 41守銭奴と浪費家とでは、後者の方が有利だ。なぜなら、浪費家は自分の財産を自分のために浪費するという利己的な満足感を得るのに対し、守銭奴は後世の人々の利益のために、自らの自己犠牲に騙されているからだ

しかし、浪費家も守銭奴も真似する前に、立ち止まって考えてください。一方が策略的な倹約をしても愛着が湧かないのであれば、もう一方が思慮のない寛大さをしても感謝の気持ちは湧きません。

いかなる状況であっても、借金をする前に立ち止まり、よく考えてください。正直な人にとって、借金は常に二重の苦しみです。約束を守れないかもしれないという不安に苛まれ、さらに、 42その場合、彼がどう思われるか想像してみてください。

返済できるかどうかわからないお金を借りる前に、絶対にやめてください。返済する意思もなく借りる人は、プロの泥棒よりもさらに悪く、社会的に追放されるに値します

根っからの退屈者、慢性的な借り屋になる前に、立ち止まってみてください。彼はせいぜい哀れな存在で、同情されても避けられ、どんなに強い友情の絆も、彼の近くにいることで生じる苦痛に長くは耐えられないのです。

友人にお金を貸す前に、立ち止まって、清算しないことでお金が失われるだけでなく、 友人も失われる可能性があることを考えてください。

しかし、もしあなたが 43融資を要請し、それを惜しみなく与える。親知らずを抜くかのように融資を申し出たり、時代の厳しさなどについての決まりきった道徳的な説教を添えたりすることは、彼の要請を乞食と同列に扱うことに等しい

浪費家や浪費家として知られる人にお金を貸すのは、思い切って、いや、思い切ってやめましょう。そのような人からの好意に対する心からの感謝よりも、諺にあるようにカブから血が出るほどの辛辣な期待の方が先に来るかもしれません。そして、おそらく彼はあなたを愚か者と密かに笑うでしょう。

しかし、いかなる状況でも決してお金を貸さないという一般的かつ覆すことのできないルールを採用する前に、立ち止まってよく考えてみてください。冷酷さとは正反対の多くの著名人が、良心的に 44このルールを採用しましたが、それが世界的に見て最善であるかどうかは疑問です

貸し付けとされているものを贈り物として差し出すことで、このような規則に妥協する前に、立ち止まって考えてください。これは、上で言及したような著名な人々が通常取る行動です。しかし、そのような申し出は常に屈辱を与え、しばしば侮辱を与えます。

食料品やビールなど、たとえその場で支払えるものであっても、借金をする前に立ち止まりましょう。それは有害な習慣であり、お金に関する考え方をどんどん緩くしていくことになります。

誠実さが最善策であるという不道徳な格言的な理由だけで、誠実さを自分の基準とするのはやめましょう。真の誠実さは、勝敗に関わらず、その実力によって決まるべきです。 45抜け目のない悪党でも、それで儲かる と確信すれば、時には正直になるだろう

むしろ、立ち止まって、「正直は最も深い方針であるだけでなく、最高の知恵でもある。なぜなら、誠実さが成功するのがどれほど難しいとしても、悪徳が成功するのはその千倍難しいからである 」という広い根拠に基づいて、自分の正直さを強化しなさい。

急いで金持ちになりたいという過度の欲望を抱く前に、立ち止まってください。百回中九十九回は、それが一種の狂乱へと発展し、目標を逸脱し、挫折してしまうでしょう。

むしろ立ち止まって、投機においては、少数の者の利益は多数の者の破滅によってのみ可能になるということを理解すべきである。46

金融界の彗星、つまり突如として金持ちになった男たちを模範とする前に、立ち止まってください。彼らが目覚ましい富を得るための鍵となった並外れた大胆さ、あるいは無節操さは、凡庸な模倣者にとっては、貧困か州刑務所への扉を大きく開くことになるかもしれません

快適な能力に達したら、それを理性的に享受することに専念しましょう。最後の瞬間までドルや証券を積み上げ続けることは、地上に地獄を作るよりも悪いのです。なぜなら、実際には地獄であるものを天国だと思い込むほど、鈍感な倒錯行為だからです。

立ち止まって、思い出してください。富の蓄積だけが唯一の追求であることは、 47強い酒やギャンブルの興奮への渇望。

したがって、金銭獲得のための猛烈な競争をやめ、その追求に知識と利他的な行為、道徳的かつ知的な娯楽を散りばめましょう。そうすることで、金銭は有用な人生の主要な目的ではなく、主要な手段となるでしょう

48

悪い習慣を防ぐには
過度の自惚れを抱く前に立ち止まり、真の価値はほとんど控えめであり、最も虚栄心が強いのは、虚栄心を抱くべきものが最も少ない人であるということを思い出しましょう

誇張癖に陥る前に、立ち止まりましょう。これは安っぽい小作人の常套手段ですが、真の歴史家の強みは、誠実な記述にあります。

そのような誇張があなたの想像力で他人を感動させることができると空想するのはやめてください 49力。もしこれが本当なら、ヒヒのしかめっ面は感情的な狂乱によるものと考えられるかもしれません

たとえ無害な方法であっても、嘘をつく癖がつく前に立ち止まりましょう。しかし、この欠点は、贅沢や言葉遣いの不正確さから自然に生じるものであり、雑多な汚物がそれを無用な存在へと刺激する有害な雑草であるのと同じです。

言葉、表情、行動において、無気力にならないように。おざなりな人間は需要がない。リップ・ヴァン・ウィンクルは20年間眠り続けることで、社会に報いを与えただけだった。

いつまでも先延ばしにするよりも、立ち止まって何もしないほうがいい。先延ばしの最終的な結果は信頼を失うことであり、その評判は 50世間の仕事から排除されること。

あなたの評判に影響を与えるような放縦は絶対にやめましょう。「墓場のこちら側で最も貴重な二つのものは、私たちの評判と私たちの命です」とラコンは言います。「最も軽蔑すべきささやきが私たちから一方を奪い、最も弱い武器がもう一方を奪うかもしれません。」

タバコに依存している場合は、特に噛みタバコの場合は、その悪質さが蔓延しているとしても軽減されることはないことから、タバコの使用をやめてください。

喫煙が健康に悪影響を及ぼしそうになったら、すぐに禁煙しましょう。その後も喫煙を続けるのは、道徳的にも精神的にも弱さを露呈することになります。

あらゆる種類のギャンブルの入り口で立ち止まり、すでに 51苦労して、どんなに重苦しい思いをしても、その行為をやめなさい。

さらに、ギャンブル、つまり偶然の崇拝は、魂、人間性への信仰、そして人間のより高貴な特質の死を意味することを理解しなさい。この点で、ギャンブルはアルコールによる酩酊よりも文字通り士気を低下させるものであり、唯物論的な無神論者ではないベテランのプロのギャンブラーは未だ見つかっていない

もう一度立ち止まって、金銭を賭けてカードゲームをする人は皆、いずれ不正行為をしてしまうということを思い出してください。最初は正直に行動するかもしれませんが、自己防衛のために不当な利益を得るのは時間の問題です。では、不正をほぼ必須とする行為とは一体何でしょうか?52

ちょっと待って!その「くそっ!」を口に出さないで!「くそっ!」「くそっ!」「なんてこった!」、あるいは単に「神に感謝!」でも、憤りや苛立ちを同じように強調できるのではないでしょうか?あるいは、もっといいのは、そもそも強調する必要などあるのでしょうか?

何よりもまず、何の理由もなく不敬な習慣に陥る前に、立ち止まってください。情熱もなく、半ば無意識に罵詈雑言や悪口を交えた言葉遣いは、愚かであると同時に不快です。

逸話に溺れそうになったら、その前に立ち止まりましょう。スキャンダルの張本人に次いで重要なのは、長々とした逸話や意味のない駄洒落のネタにされてしまう恐れがあるため、避けなければならない友人との出会いです。

わいせつな話を語るのはやめましょう。残念ながら、ほとんどすべての物語は 53人々の間で交換されるポイントはこのようなものであるため、あなた自身はそれらの販売を完全に避けるべきです

堕落した欲望の奴隷になる前に、立ち止まりなさい。強い酒への欲求を例に挙げれば、それは恐ろしい魔法使い――セイレーン、バッカス、あるいは女主人のように、思いのままに操られる。めったに媚びへつらうことはできず、ついには結婚する。しかし、伝説のラミアのように、彼女は抱擁の中で蛇に変貌し、その情事は絶望と死へと繋がる。

理解できないものを軽蔑したり嘲笑したりする癖が身に付く前に、立ち止まりなさい。それは愚か者が自己愛を隠すために使う厚紙の盾に過ぎない。54

単なる憶測に基づいて、他人に卑劣で不道徳な動機があると決めつけるのはやめましょう

自分の時間や財産を無駄に浪費する習慣はやめましょう。なぜなら、時間や財産はお金よりも大切なものであり、一度浪費したら取り戻すことはできませんし、お金は生活の手段そのものだからです。

55

他人を判断する際に
人の能力を容貌だけで判断する前に、立ち止まりなさい。ラファイエットの額は愚かさを暗示し、詩人のキーツはボクサーのような顎を持ち、救世軍の戦士たちは(口を開く前に)知的な人物と間違われたことがある

しかし、人を全く正反対の理由で判断する前に、立ち止まってみてください。例えば、猿のような顎、ネズミのような目、耳に影のある顔を、知性の深さの基準として常に受け入れたり、犯罪にまみれ、罪を吐き出すような顔を、 56ブルドッグの特徴を倫理的な文化や宗教的な熱意を示唆するものと解釈することは、ほとんど推奨されません

他人、特に男性を、服装やマナーだけで判断するのはやめましょう。億万長者は「みすぼらしい上品さ」を漂わせ、過度に隠遁生活を送っているかもしれませんが、プロの悪党は往々にして「生まれながらの」ファッショナブルな外見と上品な立ち居振る舞いで悪名高いものです。

服装や装飾品を女性の性格や地位の確かな指標だと思い込むのはやめましょう。地味な服装の飾り気のない相続人を、困窮したシャツ職人と勘違いしたり、四流の質屋の妻で、前髪からベルトまで指輪とダイヤモンドをちりばめている人を、ファッションの魔術師と勘違いしたりしたら、後悔するかもしれません。57

奇抜な行動で人を軽蔑的に判断する前に、立ち止まってみましょう。例えば、詩人は必ずしも耽美主義者やカウボーイである必要はなく、長髪を楽しんでいるかもしれません。独り言を言う癖は良心の呵責の証拠にはなりません。そして、様々な形でのぼんやりとした態度は、並外れた能力を持つことに伴って現れてきました

しかし、こうした裏切りを天才や才能、あるいは知性の肯定的な兆候として受け入れる前に、立ち止まって考えてください。そうすることは、普段は行儀がよく、存在の恵みに多少なりとも敬意を払っている人々を中傷することになるでしょう。

例えば、シルクの傘を、置き忘れたギンガムチェックの傘と間違えて、揺れているのを気にする無頓着さを、純粋な慈悲とみなすのはやめましょう。 58リブは長年の使用でフェルール加工が施され、縫い目はフィルター加工が施されています。

同様に、ポケットに手を入れたり、寝室の窓から忍び込んだり、あなたに借金があるかどうかに全く気づかない抽象的なものに、立ち止まって線を引いてください

ちょっと立ち止まって、心の中でこの問いを考えてみましょう。確かに、そうした奇行はある種の才能の付随物である可能性はあるが、それは本当に奨励されるべき種類の才能なのだろうか。

もしあなたが生まれつき不誠実であったり、悪意に満ちているなら、立ち止まって、自分自身の堕落した基準で他人を公平に判断できるかどうか自問してみてください。そうすれば、自分をさらけ出すのを防ぐことができ、同時に、 59あなたたちの集団的な卑劣さを、ほんの少しの慈悲で償いなさい。

しかし、もしあなたが正直で善意を持っているなら、立ち止まりなさい。実際、この黄金の教訓の饗宴は主にそのような人々のために用意されているのです。そして、これらのことにおいて注意深く識別するための刺激として、あなた自身の浅薄さは常に残酷に誤解される可能性があることを覚えておいてください

判断基準となる表面的なものが全くない、あるいはほとんどないなどと考えるのはやめましょう。存在の可視性は、大部分が表面的なものでできています。心を表に出さないのは、おそらく良いことであり、私たちの外見は、行動の源泉、汚れの、欺瞞的な指標に過ぎないのも同様に良いことです。 60彼らは弱点を隠しているが、そうでなければ、私たちの中で最も賢い者たちは互いの遊び相手だった。

決意や勇気の欠如を理由に、穏やかさや控えめな態度を取る前に、立ち止まって考えてください。何事においても真の偉大さは、自らを称えるようなものではありません。「静かな水は深い」という諺はまさに真実です。

一方で、気取った自己主張を、おしゃべりか愚か者の象徴だと決めつける前に、立ち止まって考えてみてください。残念ながら、謙虚さは必ずしも功績の伴侶となるわけではありません。

見せびらかすことを寛大と勘違いしたり、冷静な受け入れを恩知らずと勘違いしたりする前に、立ち止まってみてください。「卑しい人は打算的な貪欲さから、時には与えたくなるように、寛大な人は 61時には相手に受け入れさせるような、恩着せがましい寛大さ。

自分自身の軽蔑するような自己顕示欲を他人の軽蔑する前に、立ち止まりなさい。小川のせせらぎは池の静けさと同じくらい自然であり、気質の違いは常に考慮されるべきである

服装が極端に個性的だからといって、必ずしも知性が取るに足らない証拠だと決めつけるのはやめよう。確かによくあることだが、みすぼらしい服装をしている知性ある男性の9割は、お金に余裕があればもっと良い服装をするだろう。

過剰で細心の注意を払った礼儀を、心からの純粋な関心と勘違いしそうになったら、すぐにやめましょう。むしろ、警戒すべきです。

昔ながらの皮肉な考え方をやめて 62反証を示すまでは、すべての人を悪党とみなす。人間性に対するこのような全面的な不信は、頭脳にも心にも信用できない

あなた自身の経験の範囲外にある誘惑に駆られるような、不名誉な行為を一概に非難する前に、立ち止まってください。そのような場合、「相手の立場に立って考える」ことさえ、必ずしも賢明な批判を形成するのに役立たないとは限りません。

他人の家庭内の問題に軽々しく理由を付けるのをやめなさい。クローゼット・スケルトンは、その影響力が限定的であるからといって、それほど恐ろしいものではない、極めて限定的な地域特有の幽霊である。

小さな施しを体系化し計算する慈善団体を軽蔑するのはやめましょう。そこには啓発された利己主義があります 63それは、何気なく与えられるあらゆる心遣いよりも、本当の苦悩を和らげてくれます

善行が自らの利益に帰結する場合でも、利己的な動機を非難する前に立ち止まりなさい。たとえ部分的にそうした意図で行われたとしても、その影響が全体として人道的なものであれば、その有用性と崇高さは損なわれない。

人を過ちや不幸だけで判断する前に、立ち止まって考えてください。前者は状況的に避けられないことだったかもしれませんが、後者は不当なものだったかもしれません。

友人が失敗をしたとき、「そう言っておけばよかったのに」という決まり文句のような批判をするのはやめましょう。もし本当に助けが必要なら、手を差し伸べるべきです。友人は、あなたが言わなくても、自分の不名誉の原因をきっと理解しているはずです。64

レクリエーションで
何らかの形の娯楽を日常的に行う前にやめてください。そうすると、娯楽もリラックスもなくなり、回復すべき組織の老廃物が増えるだけです。

次に、立ち止まって考えてみてください。レクリエーションとは、文字通り、そして最良の意味では、単なるリラクゼーション以上のものです。単にリラックスしたり、緩めたり、解放したりするだけでなく、リクリエーションとは、活力を取り戻し、生き返らせ、回復し、そして新たに築き上げることなのです。

したがって、間違った考えで毎晩5~6時間ビリヤードやプールをプレイする前に、立ち止まってみてください。 65レクリエーションと娯楽を組み合わせていることです。

むしろ立ち止まって、勝ちたいという絶え間ない欲求によって生み出される神経の緊張、そしてそれによって相手にゲームの代償を負わせることが、あなたが解放を求めている日常業務の消耗よりも大きくないかどうかを考えてみてください

公衆の面前でビリヤードをするのは全く無害な娯楽だという誤解はやめましょう。率直に考えれば、必ずその逆だと納得できるはずです。ビリヤードの連想は洗練とは正反対で、必然的にギャンブルの要素が絡み合い、何を言っても、失敗には必ず苛立ちが伴います。

なぜ気分がすっきりしないのか考えるのはやめましょう 6610時間にわたるウイスキーポーカー、途切れることのない葉巻、そしてそれに伴う睡眠不足の後、仕事に戻る

チェスを精神的な疲労からのリラクゼーションとして捉える前に、少し考えてみてください。チェスは常に精神的な鍛錬であり、それ自体が知的な過労からではなく、肉体的な過労からの気分転換となるはずです。

仕事帰りの日常的な社交は控えましょう。たとえどんなに陽気な仲間とでも、ラム酒やビールをガブガブ飲み続けることで、遅かれ早かれ害がないと考えるのは、偽善的か、あるいは滑稽です。

同様に、仕事のストレスから逃れるために大騒ぎするのもやめましょう。実際、週ごとの騒ぎと日中の騒ぎの違いは明白です。 67どちらの場合も、明らかに悪影響とはまったく関係がないため、検討に値しません

安宿で娯楽を求める前に、立ち止まりなさい。コンサート・サルーン、酒場、隠れ家、地獄、悪名高い店、バケツ屋、スラム街、小さな宿、酒場…すべてから遠ざかりなさい!そして、本質的に堕落させるものは、決して疲労を回復させたり、疲れを癒したりできないことを忘れてはならない。

低俗なパフォーマンスに贔屓する前に、まず立ち止まってください。闘犬、ネズミ捕り、コッキング・メインなどは、今では幸いにも人知れず行われていますが、思慮に欠け、油断している人々を誘惑する、同様に不道徳なパフォーマンスも依然として流行しています。

官能的なパフォーマンスや見世物に娯楽を求める前に立ち止まってください。確かに、 68バレエはしばしば魅力的ですが、いずれにせよ、バレエの直後にははっきりと線を引いておきましょう

まったく経験がない場合、スケート、サイクリング、または乗馬のいずれかを公共の場で穏やかで優雅なリラクゼーションとして試みる前に、輝いてキャリアを築きたいのであればやめてください。

自分の経済力を超えた趣味に特化する前に、立ち止まってください。さもないと、ハムレットのように「ああ、ああ、馬車は忘れ去られた!」と叫ぶことになるかもしれません。

憂鬱から逃れるためにアヘンやそれに類する薬物に頼るという、深い淵に陥るのをやめなさい。アルコール依存症が魔法使い、サーキュアの魔女に例えられるのと同じように、アヘン依存症は夢の中の女、幻影の魔術師である。 69最初は楽園のような世界だが、最終的には恐怖にとりつかれた球体へと変化し、魂を震え上がらせながら肉体を苦しめ、蝕む

馬車の運転手や郵便配達員なら、息抜きに過度な体操をする前に、少し立ち止まってみてください。変化こそが人生のスパイスです。

完全に知的な追求に従事している場合は、楽しくて面白い気分転換として、特許レポートなどの退屈で統計的な本を読む前に立ち止まってください。

自分がよく知らない目的のクラブに参加する前に、立ち止まってみましょう。例えば、キリスト教的な洗練を求めているのに、いつの間にか不良グループの仲間入りをしたり、騒々しく楽しい時間を渇望しているのに、いつの間にか聖書協会に所属していたり​​するかもしれません。 70仲間との付き合いは、同様に不愉快でしょう。

お金がないなら、旅行で娯楽を求める前に立ち止まってください。確かに、商業的なドラマーや放浪者はこの分野である程度の成功を収めていますが、一方の階級の才能も、もう一方の階級のやり方も、心から推奨されるべきではありません

体力的に無理な、荒っぽいスポーツに熱中する前に、立ち止まって考えましょう。自分の能力をよく研究しましょう。ジャックストローからインディアンクラブ、ビーンバッグからフットボールまで、あらゆるスポーツを網羅し、自分の価値を最大限に引き出すように判断しましょう。

あなたを永遠に夜の家に縛り付けることになるような家庭での娯楽を始める前に、立ち止まってください。 71本当は外出して「男と会いたい」と思っているかもしれませんが、あなたのお得意先を待っている魅力的なホームゲームでは、その言い訳はあまり役に立ちません

ビアサルーンやシガーショップなど、くつろげる場所に出入りする前に、その場所の顔ぶれになるほど立ち止まりましょう。決してぶらぶらしないことが、優れた基本ルールです。

超経済的な方法で「路上」でのレクリエーションを試みる前に、ちょっと立ち止まってみてください。馬小屋の馬が、ボロボロのソリや時代遅れの馬車の前を、大勢の人で賑わい猛スピードで疾走する馬車群の中を、勇敢によろよろと進む姿は、間違いなくセンセーションを巻き起こすでしょう。しかし、それは本当に羨ましい類のものでしょうか?

酒飲みの「遠足」に参加して精神的な安らぎを求めるのはやめましょう 72芸と合唱団の即興が、娯楽の主な資金を占めていると言えるでしょう

仕事で疲れた脳を癒すために、悪ふざけをするのはやめましょう。冗談を言う人と冗談を言う人の違いは、娯楽性においては前者の方が圧倒的に優れており、一方的だったり、上から目線の気晴らしは、自己中心的で時期尚早です。

何かのレクリエーションに飛びつく前に、一度立ち止まって、自分の脳が仕事で疲弊しているかどうか確認しましょう。仕事は往々にして空想の産物、あるいは娯楽を求めるための偽善的な言い訳に過ぎず、結果として、遊びよりもはるかに大変な仕事になってしまう可能性が高いのです。73

『家庭関係』の中で
たとえ両親が裕福であっても、結婚して人生の安定を得れば、両親への優しさや敬意を払う必要がなくなると考えるのはやめましょう。それは、あなたが生まれたときに負う道徳的義務であり、両親が死んでも消えることなく、記憶の常緑樹、心のアマランスのように、永遠に生き続けるべきものです

人前で恥ずかしいと思うような怒りを、自分の家族にだけ向けておいてはなりません。それは、自分の家族を危険にさらすことになります。 74限られた観客しかいない私設のクマ園と同等のレベルで、与えられた特権に感謝しきれないほどです

妻が処女膜の団結における対等なパートナーではないなどと決めつけるのはやめてください。たとえ彼女が無一文であなたのところに来たとしても、家や地位、あるいは世話からの自由をあなたに負っていると考えるのは、幸いなことにこの国では時代遅れの蛮行です。

同様に、結婚の誓いのきっかけとなった無償の心の贈り物以外で彼女があなたのものである、あるいは彼女が何らかの意味であなたの所有物である、といった、輸入された(これも時代遅れの)考えもやめましょう。そのような感情を抱くことは、夫婦双方にとって屈辱的なことです。

妻に拒否する前に 75あなたが同じ権利を主張するならば、妻にも小さな秘密を持つ権利があります。愛情深く信頼されている妻は、夫以外には重要な秘密を持ちません

金銭面で彼女を全く信用しないのはやめましょう。たとえ彼女がそういったことに関して常識がほとんどなかったとしても、妻としての責任はあなたに課せられたものであり、彼女を辱めることなくそれを完全に無効にすることはできません。

たとえほんのわずかでも、彼女に小遣いをあげることを否定してはいけません。「結婚生活の間、夫から 盗まざるを得なかった小遣いは一銭たりともありませんでした」と、女性の権利に関する著名な講演者は言いました。そして、 76この発言は、思慮深い心の中では非難よりも反省を呼び起こすでしょう。

ぶつぶつ言いながら家事の要求を満たす前に、立ち止まってください。次の「男友達との楽しい時間」にかかる費用の十分の一に過ぎない家事の出費について不平を言うというこの習慣は、賢明というよりむしろ蔓延しています

妻の家で誰かを妻の上司にするのはやめましょう。義母であれ、義姉であれ、誰であれ、その行為は危険で賢明ではありません。

妻のファッションへの情熱が洗練されたセンスと、自分の予算内で購入したいという強い思いを伴っているなら、それを嫌ったりケチに思ったりする前に、立ち止まってみてください。美しい羽根が必ずしも美しい鳥になるとは限りませんが、 77生まれつき魅力的な女性は、上品な服装をしているときの方が、そうでないときよりも間違いなく愛らしく魅力的です。

求愛期間中は許容されていた、ささやかな気遣いや犠牲を、結婚後に放棄する前に、とっくに立ち止まりましょう。愛人である夫は、恋人である妻になります。そして、そのような妻にとって、ハネムーンが衰える必要はありません。

しかし、笑みや言葉を投げかけるような紳士ぶりは絶対にやめましょう。前者は相手を苛立たせる傾向があり、後者はあなたの本来の愛情を癒すどころか、むしろ逆効果です。

自分の管轄外の家庭環境に干渉したいという女らしい欲求を抱く前に、立ち止まってください。言い換えれば、妻が望むような人間には決してなりません。 78「コック・ビディ」と呼び、料理人を「中途半端な男」と呼びましょう。

料理やその他の設備について欠点を見つける前に、まず自分の欠点が妻よりも責任がないことを確認しましょう

妻が、あなたの前でだけ、無意識のうちにだらしなく、身なりも乱れた習慣に陥っているなら、その事実を隠そうとするのはやめましょう。これは妻の怠慢であり、多くの夫を、よりきちんとしているが節操のない女性社会へと追いやってきたことを、妻に理解させましょう。そして、速やかに改めなければなりません。

結婚前に妻を崇拝する人たちに少しでも微笑んだり率直に接したりしたことに対して妻に責任を問う前に、立ち止まってください。 79見張られた火は消え去り、もし彼女が反逆を企てたとしても、彼女はそれを明かすことはないだろう

もし結婚生活が間違いだったと気づいたとしても、彼女にそれを告げる前に止めなさい。どんなに用心深くても、その悲しみは必ずや彼女に伝わるだろう。そして、もしあなたが真の男なら、その悲しい事実に気づいた彼女の苦しみは、あなたの良心の呵責、同情、そして倍増した献身を試すことになるだろう。

たとえ妻自身が不信心者であっても、妻の信心深さを笑う前に立ち止まりましょう。「賢者は信心深い妻を持つことを好みます」とエマーソンは言います。「そして、そうあることは関係者全員にとって良いことです。」

自分の弱点を他人に明かす前に 80あなたの子供たち。たとえあなたが常に実践しているわけではない道徳観を偽善的に想定することであっても、この点では自己暴露よりも好ましいのです

部外者の前で子供を叱る前に、立ち止まりなさい。幼い子供の自尊心は、一度深く傷つけられると、なかなか癒えない。そして、部外者に対しても、ある程度の配慮は必要だ。

怒りに駆られた子どもを罰する前に、まずは立ち止まりましょう。そうすると罰は矯正的なものではなくなり、ただの恨みに過ぎなくなります。一方、子どもの無力さは、それ自体が寛大さを呼び起こすはずです。

怒りに駆られたとき、立ち止まって、もしそのような格差がなかったら、同じように怒りを満たそうとするだろうかと考えてみましょう。 81子供があなたと同じくらい大きく力強い場所です。

与えるつもりのない懲罰を脅す前に、立ち止まってください。あるいは、どうしてもこのやり方を続けなければならない場合は、必然的に生じる不服従の継続を、あなた自身の弱さ以外の何物にも帰してはいけません

子供たちに反対の感情を抱かせたいのであれば、子供たちとのやり取りにおいて欺瞞や偽りはやめてください。

この点について、ちょっと立ち止まって考えてみてください。子供の心は幼いころの印象に敏感で、その刻印とともに硬化していくものであり、その硬化の過程から模倣や競争が生まれ、それが次第に堕落したり、高められたりするのです。82

家族や家政婦に対して威圧的な口調や態度を取る前に、立ち止まってください。このような軽率な発言は常に下品であり、恐怖に陥れざるを得ない家庭環境は、羨ましいものではありません

自分の収入を超えて、あるいは収入とまったく同じ生活をする前に立ち止まり、内面の快適さを犠牲にして外見を誇示しようと野心を持たないようにしましょう。

感謝祭、クリスマス、新年、誕生日などの昔ながらの祝祭の意義を、単に自分自身がその熱意に飽きたという理由で軽視しないようにしてください。

妻や子供たちの 無邪気な衝動を抑圧する前に、立ち止まってください。それは、時折溢れ出すことのない、冷たく湧き出る家庭の泉なのです。83

可能であれば、たとえ不親切な言葉や軽率な言葉であっても、家族の平和を乱す前に立ち止まってください。美しい言葉は、

「私たちは見知らぬ人に対して挨拶の言葉を持っています、
そして、時々訪れる客に微笑みかける。
しかし、私たち自身にとっては、苦々しい口調になることが多いのです。
私たちは私たち自身のことを一番愛しているが、
賢者の家庭では決して関係ないはずです。

家族の前で、神託のような、あるいは絶対確実な態度、つまり自分を小さな神様のように振る舞う前に、立ち止まってみましょう。それは、どんなに一貫性を持っても維持できない思い込みであり、予期せぬ時に屈辱的な後退を強いられる可能性もあるからです。84

ビジネスライフにおいて
自分の精神力と財政力を完全に超える事業に挑戦するのはやめましょう。 例えば、免許を持った魚屋の魂を持っているのに鉄道王の役割を担おうとしたり、果物屋を経営するのにほとんど十分な資本がないのに政府からの融資を操作しようとしたりするのは、賢明というより野心的な行為でしょう

厳格で妥協のない方法を採用する前に、立ち止まってください。それは、運が悪ければ不利に働く可能性があります。つまり、原則として、好景気の時はお金を貸してはいけませんが、借りることには前向きであるべきです。 85お金がないときにそれをすると、不快なコメントを受けるかもしれません。

たとえ市場で独占権を持っていたとしても、自分よりお金の少ない人に対して横暴で木星人のような口調を取る前に立ち止まってください。男性は追い詰められると戦うという点で、しばしばネズミのようです

絶望的な投機にどっぷりと浸かり、もうこれ以上乞食も借りることもできず、破滅が目の前に迫り、質札さえも値下がりしているような状況になったら、もうやめなさい。絶望的な希望は、連載小説か戦争の中でしか実現できない。

繁栄の頂点に立って、あなたの家族に永遠に保証される能力を与えることで、将来を確実にしてください。 86何が起ころうとも、彼らを守る。この慎重な方針は、好況時には実行可能で名誉あるものだが、事業の破綻が起こるまで延期すれば、全く逆の結果になるだろう

正当なビジネスには、運任せのゲームよりも運が強いなどと想像するのはやめよう。言い換えれば、そもそも運というものが存在するのか、ということだ。もし存在するとすれば、それは優れたエネルギー、先見性、抜け目なさ、そして努力によって成り立つ。そして当然のことながら、強い者が勝ち、弱い者は窮地に陥る。

合法で正当な報酬を得られるビジネスから抜け出して、投機の海に飛び出す前に、立ち止まってよく考えてください。投機は実際には別の名前のギャンブルに過ぎません。87

ビジネスにおいて、軽信や容赦ない強引な交渉で評判を落とす前に、立ち止まってください。前者は悪用され、後者は悪用によって敵意を募らせることになります

従業員に対して、妥協を許さない強硬主義はやめましょう。例えば、事務員はもはや徒弟扱いできません。彼らの多くは、まさに胎児の頃からの富豪です。大富豪たちは、無名の事務員や雑用係だった頃に雇い主から受けたささやかな親切や励ましを、どれほどの満足感と感謝の念をもって思い出すことでしょう。

規模と気負いを完全に排除したビジネス地区を選ぶ前に立ち止まってください 88商売と習慣を守ること。ニューヨーク北部に、小さな、荒れ果てたジャンクショップが「グレート・アメリカン・マンモス・ジャ​​ンク・エンポリアム」というばかげた説明文を書いた炎のような看板を掲げているという、笑える事例があります

商品を実際よりも高く宣伝する前に、立ち止まってください。これは長期的には自分自身を騙すことになります。なぜなら、一般の消費者は、同じ嘘つきに二度騙されることをほとんどないからです。

「ビジネスはビジネス」という使い古されたフレーズが、あなたのビジネス上の知り合い 全員の意見では完全に不正な取引を許すことができるなどと、思い込むのはやめてください。89

ですから、彼らの大多数を内心では無節操だと決めつけ、自分たちの正直さを仮面のように誇示する前に、立ち止まってください。彼らは金銭好きではありますが、好意的な評価を受ける価値のある人々の大多数は、根底では個人的に正直なのです

たとえそれが疑わしい、あるいは危険な手段で達成されたとしても、単なるビジネス上の成功に惑わされてはいけません。手段が結果を正当化するものでなければ、称賛に値する成功などあり得ません。

いかなる立派な職業においても、断続的な知性が堅実な方法、組織的な努力、そして着実な努力に取って代わることができるなどと考えるのはやめてください。

刺激する前に立ち止まってゆっくりしてください 90可能であれば、強力なビジネス敵意はあっても、真の原則を犠牲にしてはいけません。そして、全面的に戦争が宣言されたら(つまり、冷酷で妥協のない競争)、最後の金銭の筋が切れるまで、徹底的に戦いましょう。

91

思考、言葉、そして行動において。
不道徳な考えを持つ前に立ち止まりなさい。口にしたり、書き記したりすることを恥ずかしがるようなことを心の中で考えないことは、倫理の優れた一般的なルールです

国籍への誇りを抱く前に、立ち止まって考えなさい。これは祖先への誇りよりもさらに理不尽なことだ。祖先の偉大さはある程度は受け継がれるかもしれないが、生まれた場所が偶然というだけで、人は無責任であり、自らを誇示する資格もない。 92抽象的な歴史的偉大さに囚われる。

また、人種的な誇りを抱く前に立ち止まりなさい。これは、最良の意味での愛国心の美徳とは全く異なり、時代の啓蒙精神に反するものであり、最も偏狭な偏見の一つです

他人の公共心を軽蔑したり、自分の計算から排除したりするのはやめましょう。どんなに取るに足らない酒場政治家でも、どんなに才能のある人間嫌いよりも、世俗的な役に立つものです。どんなに利己的な隠遁生活や孤立をしても、仲間意識という義務から逃れることはできません。

他人を、特に個人的な特異性を理由に、決して責められないのに、非難する前に、立ち止まりなさい。 93責任がある。ガラスの住居に関して石を投げることについての古い格言は常に適切であり、生まれながらの愚か者でさえ、嘲笑されるよりも哀れまれるべきだ

自分がやらないことを言葉で言ったり、自分が署名しない内容を文書で書いたりするのはやめましょう。

ちょっと立ち止まって、軽率な怒りの言葉が、噂をきっかけに翼の生えた種子となり、その種子から有毒なウパスが生え、その致命的な影響は、その始まりには夢にも思わなかったかもしれないということを思い出してください。

無関心に陥る前に、落胆して何もしない人間になる前に、立ち止まりなさい。「偉大な精神は、その対象を変えることはできるが、それを放棄することはできない。何かを持っている必要があるのだ 」とラコンは言う。94 追求すること。変化はくつろぎであり、娯楽は休息である。

即興と見なせるようなことに、過度にこだわるのはやめましょう。この点での過剰な精緻化は、コケットがトイレで何時間も過ごした後、驚かせたと思ってもらいたいと願うような、飾り物に例えられるかもしれません

悪行が誠実さと同じくらい論理的に成り立つと考えるのはやめましょう。悪党は往々にして最悪の詭弁家で、より小さな罪を避けるために、 より大きな犯罪に走ります。

世界と闘うのをやめ、その誘惑に抵抗することで、最終的に最も高貴な賞品、仲間の尊敬、そして最も誇り高い自尊心を手に入れる秘訣を習得するのだということをよく考えてください。 95何かを達成するためではなく、道徳的義務感から、うまく耐え抜いたこと

肉の誘惑に抵抗するのをやめ、それを理性のくびきに従わせることで、理性的な肉欲の享受能力が強化され、長続きすることを考えてみましょう。

悪魔(つまり道徳的倒錯)との戦いを止めなさい。そして、あなたの勝利は、インクの陛下の臆病さではなく、あなた自身の道徳的バランスの証となることを忘れてはならない。そして、エマーソンの「悪魔が馬鹿であることは理にかなっている」という告発文を、あなたも同じように、満足感を持って思い出すだろう。

マキャベリの三頭政治、世界、 96肉と悪魔、そしてこの小さな本に記された戒律と命令がなければ、もっと悪い結果になっていたかもしれないと率直に告白しましょう

終わり。
97

大ヒット作。「悪い子の日記」の著者による、
いたずらっ子の日記。楽しさいっぱい。価格50セント

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の終了!便利なモニター、ポケットサイズの良心、そして世界、肉体、そして悪魔からの携帯用守護者 ***
《完》


パブリックドメイン古書『欧州に残る奇怪な因習・古俗・迷信集』(1892)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Strange Survivals: Some Chapters in the History of Man』、著者は S. Baring-Gould です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに厚く御礼を申し上げます。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「奇妙な生き残り:人類史のいくつかの章」の開始 ***

奇妙な生き残り
同じ著者による

古き良き田舎暮らし。ラージクラウン 8ポンド、10シリング、6ペンス

歴史上の奇事と奇妙な出来事。 クラウン 8vo、6s。

フリークス・オブ・ファナティシズム。クラウン 8vo、6s。

西部の歌:イングランド西部の伝統的なバラードと歌、そしてその伝統的なメロディー。第1部、第2部、第3部はそれぞれ3シリング、第4部は5シリング。全1巻。フランス領モロッコ製、金箔縁、15シリング。

ヨークシャーの奇異と奇妙な出来事。 クラウン8vo、6s。

海の轟きの中で:コーンウォール海岸の物語。クラウン8vo、6s。

ジャケットとその他の物語。クラウン 8vo、3s。6d。ボード、2s。

アーミネル:社交ロマンス。クラウン8vo、3s。6d。ボード、2s。

ユリス:ダートムーアの物語。クラウン8vo、3s、6d。

マージェリー・オブ・クェザー、およびその他の物語。クラウン 8vo、3s、6d。

カエサルの悲劇:ユリウス朝とクラウディウス朝の皇帝。全2巻、ロイヤル8vo。

[報道で。

リッジ・タイル、トットネス

口絵

奇妙な生き残り

人類史のいくつかの章

著者

S. ベアリング=グールド、MA

『メハラ』『オールド・カントリー・ライフ』『ウリス』
『海の轟きの中で』の著者

Methuen & Co.
18 BURY STREET、ロンドン、WC
1892。

印刷:Cowan & Co., Limited(パース)。

目次

ページ

  1. 基礎について 1
    II. 切妻屋根の上 36
    III. オーブン 62
    IV. ベッド 84
    V. 明かりを灯す 110
    VI. 傘 129
    VII 人形 139
    VIII. リバイバル 149
    IX. ブロードサイド・バラッド 180
    X. なぞなぞ 220
  2. 絞首台 238
    12 ホール 252
  3. 帽子を上げる 282
    [1]

奇妙な生き残り:

人類史のいくつかの章

I.
基礎について
筆者がヨークシャーの牧師だった頃、彼の教区に鍛冶屋がいました。彼は恵まれた、あるいは災難に遭った(どちらにせよ、そう呼ぶべきでしょうか?)7人の娘に恵まれましたが、息子は一人もいませんでした。当時、その教区は設立されたばかりで、臨時の認可された礼拝所がありました。ところが、新しく建てられた教会の奉献式の前の週に、鍛冶屋の妻が夫に男の子を贈りました。彼にとって初めての男の子です。それから鍛冶屋が牧師のもとを訪れ、次のような会話が交わされました。

鍛冶屋: 「お願いです、やっと男の子が生まれたので、日曜日に洗礼を受けさせたいんです。」

牧師: 「ジョセフ、新しい教会が奉献される木曜日まで延ばしなさい。そうすれば、あなたの小さな男の子が、新しい教会の新しい洗礼盤で洗礼を受ける最初の子供になるのです。」

鍛冶屋(足をひきずり、肩をすくめ、下を向いて)「お願いです、皆さんは[2] 新しい教会で洗礼を受けた最初の子供は必ず死ぬ。悪魔がそれを主張する。さて、旦那様、私には7人の娘がいますが、男の子は1人だけです。もしこれがまた娘だったら問題にはならないでしょうが、男の子なので…まあ、旦那様、危険は冒しません。」

これは非常に広範かつ非常に古い迷信の興味深い例であり、その起源については後ほど明らかにする。

まず、それがどのような形をとるのかを見てみましょう。

北ヨーロッパ全域で、新しい建物に最初に入ったり、新しく架けられた橋を最初に渡ったりすることは、最も嫌悪される行為とされている。これをすることはどこでもそうだが、どんな場合でも死を伴うと考えられているとしても、極めて不吉であると考えられている。この迷信に関係するドイツの伝説がいくつかある。読者は、エクス・ラ・シャペルに行ったことがあれば、間違いなく大きな扉の裂け目を指摘され、それがどのようにしてそこにできたのかを聞かされたことがあるだろう。悪魔と建築家は契約を結んだ。最初に設計図を描いた者が名誉を得る、二番目に名誉を得るという契約である。そして悪魔への報酬は、教会が完成した時に最初に敷居を越えた者を受け取ることになっていた。建物が完成したとき、建築家は良心が彼を責め、その契約を司教に告白した。「奴をやっつけてやろう」と高位聖職者は言った。つまり、彼は、自分が生きていた世紀と自分の高位聖職にふさわしい言葉で、この趣旨のことを語ったのである。

奉献式のために聖堂に入る行列が形成された時、悪魔は背後に待ち伏せしていた。[3] 柱に登り、運命の獲物として、立派に太って肉づきの良い小さな聖歌隊員に邪悪な目を向けました。しかし、彼の希望は叶いませんでした!この太った少年は指示を受けており、大きな扉に近づくと、狼の鎖を解き放ち、送り込んでしまいました。悪魔は怒りの遠吠えを上げ、狼をつかみ取って逃げ去りました。通り過ぎる際に扉を蹴り、堅い樫の木を割りました

レンスキルド近郊のグライヒベルク城は、悪魔によって一夜にして築き上げられました。グライヒベルク男爵は敵に脅され、鶏の鳴く前に城を建てれば娘を悪魔に与えると約束しました。乳母はその誓約を偶然聞き、城が完成するちょうどその時、穀物の山に火をつけました。鶏は光を見て朝が来たと思い込み、壁に最後の石が積み上げられる前に鳴きました。悪魔は激怒し、娘ではなく老男爵を連れ去りました。そして、当然の報いを受けました。この物語が私たちの主題とどのように関わってくるのか、後ほど見ていきましょう。

フランクフルトのザクセンホイザー橋には、先端に金色の雄鶏のついた鉄の棒が見られる。その理由は次の通り。ある建築家が定められた期限内に橋を架けると約束したが、契約の3日前になっても橋は半分しか完成していなかった。困り果てた建築家は悪魔に祈りを捧げた。悪魔は橋を最初に渡った者を授けてくれるなら、その仕事を引き受けた。仕事は約束の日までに完了し、建築家は雄鶏を橋の上に打ち上げた。人間を捕まえるつもりだった悪魔は激怒し、哀れな雄鶏を真っ二つに引き裂き、まるで…のように投げ飛ばした。[4] 彼は橋に暴力を振るい、2つの穴を開けました。その穴は今日まで塞ぐことができません。昼間に石を入れても、夜には引き抜かれてしまうからです。この出来事を記念して、橋には雄鶏の像が設置されました

時々、家や納屋の所有者は悪魔を呼び寄せ、そうすることで自分の命や魂を失い、建物が完成するとそれが悪魔の手に落ちることがあります。

さて、これ以上例を挙げるまでもなく、これらは何を意味しているのでしょうか。遠い昔、建物が完成すると、何らかの犠牲が捧げられました。しかし、完成時だけではなく、家、城、橋、町、教会の基礎部分でさえ、血で敷かれました。異教の時代、建物が建てられた場所の守護神に犠牲が捧げられました。キリスト教の時代、古い異教の色が色濃く残る場所ではどこでも、犠牲は続けられましたが、別の意味が与えられました。基礎部分が血で築かれない限り、建物はしっかりと立つことはないと言われていました。礎石の下には、犬、雌豚、狼、黒い雄鶏、山羊、時には犯罪で処刑された犯罪者の遺体など、何らかの動物が置かれました。

ティーレが『デンマーク民話集』に記した、ある恐ろしい話があります。昔、コペンハーゲンの周囲に城壁を築いていた時、城壁はいつも沈み込み、しっかりと支えることができませんでした。そこで、彼らは小さな無邪気な少女を連れてきて、テーブルのそばの椅子に座らせ、おもちゃとお菓子を与えました。彼女がこうして楽しく座っている間に、12人の石工が彼女の上にアーチを建てました。[5] 完成すると、太鼓とトランペットの音に合わせて土で覆いました。この工程によって壁は堅固になりました

数年前、ブレーメンの城壁の橋門が取り壊されたとき、その土台に埋め込まれた子供の骸骨が実際に発見されました。

ハインリヒ・ハイネはこの件についてこう述べています。「中世には、建物を建てる際には必ず生き物を殺し、その血で基礎を築き、建物が倒壊しないようにしなければならないという考えが一般的でした。そして、バラードや伝説の中には、大きな建物をその血で強化するために子供や動物が虐殺されたという記憶が今も残っています。」

コペンハーゲンの城壁の物語は、私たちには言い伝えとしてのみ伝わっていますが、恐ろしい真実を言えば、それはおそらく空想の産物ではなく、事実なのです。

ノルウェー、スウェーデン、デンマーク、そして北ドイツでは、あらゆる教会に何らかの動物が結びつけられているという言い伝えがあり、それは「カーク・グリム」と呼ばれています。このカーク・グリムとは、教会の礎石の下に埋葬された獣の妖精のような化身です。デヴォンシャーでも同様です。筆者は現代では言及しませんが、40~50年前は確かにそうでした。実際、少年時代、彼は近隣の教区すべてに出るカーク・グリムのリストを作成しました。彼が住んでいた教区の教会には、銀の鎖で繋がれた二頭の白い雌豚がいました。もう一頭には黒い犬、三頭目には幽霊のような子牛、そして四頭目には白い子羊がいました。

[6]

アフゼリウスは、スウェーデンの民話集の中で次のように述べています。「異教徒の迷信は、キリスト教の教会の建設にも必ず現れました。基礎を築く際に、人々はかつての宗教の一部を保持し、忘れることのできない古い神々に何らかの動物を犠牲にし、基礎の下や壁の外に生きたまま埋めました。この動物の幽霊は夜、教会の墓地をさまようと言われており、キルク・グリムと呼ばれています。また、初期のキリスト教教会の祭壇の下には通常、子羊が埋められており、それが建物に安全と永続性を与えたという伝承も残っています。これは真の教会の子羊、つまり教会の礎石である救世主の象徴です。礼拝のない時間に教会に入ると、小さな子羊がクワイアを飛び越えて消えていくのを偶然見ることができるかもしれません。これが教会の子羊です。教会の墓地でそれが人に現れると、特に墓掘り人にとっては、子供の死を予兆すると言われています。」

ティーレは『デンマーク民話集』の中で、デンマークの教会についてほぼ同じことを述べています。彼は、デンマークのどの教会にも「カーク・グリム」が存在し、塔の中か、あるいはどこか隠れた場所に宿っていると断言しています。

幽霊屋敷に関するあらゆる物語の根底にあるのは、同じ考えです。古い屋敷はすべて、血で基礎が築かれたのです。この事実は確かに忘れ去られていますが、幽霊の番人が家を見張っていることは忘れられません。その番人の姿は様々な形で現れ、かつての住人の誰かが、幽霊屋敷を歩き回っている理由として、しばしば犯罪に巻き込まれます。[7] 幽霊。一般に幽霊の原因とされている犯罪が、歴史的には実際には起こっていないことが証明されることは、決して稀ではありません。また、建物に憑依した幽霊が人間のものではなく、何らかの動物である場合も非常に多く、その場合、伝承ではこの現象を全く説明できません

「人の家には必ず骨がある」という諺がありますが、これはかつて事実であったことを言い表したものです。どんな家にも骨組みがあり、どんな家にも骨組みがあるように設計されていました。さらに、どんな家も骨組みだけでなく、幽霊も存在するように設計されていたのです。

私たちは異教の時代に立ち返ろうとしている。当時、あらゆる家、城、橋の礎石を据える際には、それぞれに主宰し、憑依し、守護する精霊を据える準備が整えられていた。実際、あらゆる建物に精霊の守護者として精霊を据えるという考えは、当初の考えではなく、あらゆる重要な仕事の始まりに犠牲を捧げるという、異教特有の考えから後世に生まれたものである。

原始の野蛮人が棒で作った小屋に皮を張って住んでいた頃は、簡単に移動できる自分の家をあまり重要視していなかった。しかし、石で家を建てたり、要塞として土塁を築いたりするようになると、彼は自分が真剣な事業に取り組んでいると考えるようになった。彼は母なる大地の表面を乱し、彼女がすべての子孫に共有して与えた地表の一部を、永久に自分のものにしようとしていたのだ。それは、宥めの供物を捧げるという観念も一部に含まれていた。[8] 老異教徒は、大地に、そしてまた、何らかの聖餐的な行為によって永遠に土地の一部を確保するという考えもあって、血で家と要塞の基礎を築いた

あらゆる偉大な事業は犠牲によって始められました。人が旅に出るとき、まず捧げ物をしました。戦争の遠征は、捧げ物が捧げられるまで開始されませんでした。そして、この記憶は、迷信の形を変えて残りました。すなわち、「湖の乙女」に暗示されているように、最初に血を流した側が勝利する、というものです。船は犠牲なしに進水することはできませんでした。今日、ワインの瓶で船に洗礼を施すのは、犠牲者の首が折られ、船首が血で満たされた名残です。同様に、今日、礎石の下に硬貨の入った瓶を埋めるのは、犠牲者の土塁を葬った薄れゆく記憶です。

古代の建築は、現代ほど軽々しく扱われておらず、建築構造の原理も十分に理解されていませんでした。もし壁に沈下の跡が見られるとしたら、それは大地が十分に鎮静化されておらず、積み重なった重荷に耐えられなかったためだと考えられていました。

プルタルコスによれば、ロムルスが永遠の都を建設しようとしていたとき、エトルリアの占星術師の助言を受けて深い穴を掘り、「用途によって善とみなされるもの、あるいは自然によって必要なものの初穂」をそこに投げ込んだ。そして、大きな石で穴が塞がれる前に、ファウストゥルスとクィンクティリウスが殺され、その下に埋葬された。この場所は[9] コミティウムを中心として、ロムルスは城壁の周回を描写した[1]ロムルスが低い城壁に身を乗り出したレムスを殺害したという伝説は、境界壁の下に埋葬された兄弟の犠牲を混同して想起したものであると考えられる。ポンポニウス・メラによれば、フィライニ兄弟はカルタゴ国境で生き埋めにされた。カルタゴ人とキュレネ人の間で国境をめぐる争いが生じたため、各都市から決まった時間に代表団が出発し、その集合場所を境界線とすることが合意された。フィライニ兄弟はカルタゴを出発し、キュレネ人よりもはるかに遠くまで進軍した。キュレネ人は彼らが合意した時間より早く出発したと非難したが、最終的に、フィライニ兄弟がそこで生き埋めにされることに同意するならば、彼らが到達した地点を境界線として受け入れることに同意した。兄弟たちはこれに同意した。この点は真実から逸脱している。実際、フィライニ人は辺境の幽霊守護者として、カルタゴ領の境界に埋葬されていました。他の地域でも境界で埋葬が行われていたことはほぼ間違いないでしょう。また、ギャング・デーやロガティオン(聖歌隊の祭り)で少年を鞭打つことは、中世やキリスト教において、古来の犠牲を緩和する手段であった可能性があります。確かに、幽霊の伝説は数多く残されています。[10] 国境を見守ると、これらの伝説はそのような慣習があったことを示しています。しかし、基礎に戻りましょう

国境の吟遊詩人による「キールダーの丘」のバラードではこう歌われている。

「そしてここ山の洪水のそばに
巨大な城は眉をひそめ、
ピクト人の血統が最初に
幽霊の出る山は見つかりました。
ウォルター・スコット卿は、あるメモの中で、ピクト人のラス(城壁)の基礎石が人間の血で浸されていたという伝説について言及している。

アイオナ島の創設者、聖コルンバの伝説には、古い慣習がいかに深く根付いていたかを示す奇妙な出来事が描かれています。大地をなだめるための犠牲という当初の考えは消え去りましたが、犠牲なしに土地を占有することはできないという考えが取って代わりました。聖コルンバは、新しい修道院の基礎の下に、修道士の一人、オランを生き埋めにしたと言われています。なぜなら、彼が修道院を建設するのと同じくらい速く、地の精霊が彼が昼間に築き上げたものを夜の間に破壊してしまったからです。オドネル(トリアス・タウマット)著の聖人の伝記には、恐ろしい真実が隠されています。物語は次のように語られています。ハイ(アイオナ島)に到着した聖コルンバは、誰が先に死ぬことを望んだとしても、島の物理的な所有権を得ることで、共同体の島に対する権利を承認するだろうと言いました。そして、共同体のために、オランは死ぬことに同意しました。結局、生きたままの僧侶が埋葬されるという悲惨な結末は無視される。より最近の伝説では、僧侶が生きたまま埋葬されるということを理解できず、次のように説明している。[11] 別の意味で。コロンバは彼が復活を否定したため、彼を埋葬したのです

この慣習は、ヨーロッパが名目上キリスト教国となった後も長く実際に残っていたことは確かである。それがどのくらい長く続いたかは、後ほど明らかにすることができるだろう。

グリムは著書『ドイツ神話』の中でこう述べています。「建物を建てる際、その基礎に生きた動物、たとえ人間であっても、大地への供物として組み込むことがしばしば必要だと考えられていました。これは、大地に建物が積み上げる予定の重量を大地に負担させるためです。この恐ろしい慣習によって、建造物の安定性が確保されるだけでなく、他の利点も得られると考えられていました。」ドイツの一部では、今でも壁に生きた雄鶏を組み込むことで天候が良くなると考えられており、牛が迷子にならないように、生きた盲目の犬を厩舎の敷居の下に埋めると考えられています。もちろん、動物は人間の犠牲者の代わりであり、現代では瓶や硬貨が生きた獣の代わりとなっています。

フランスの農民の間では、新しい農家に入る前に必ず鶏を殺し、その血を部屋に撒きます。ポワトゥーでは、生者がその家に住むためには、まず死者がその家を通過していなければならないという説明がなされています。またドイツでは、基礎の下に生者を埋葬することが廃止された後、比較的最近まで、家の基礎の下に空の棺を置く習慣がありました。

この習慣は決して異教のヨーロッパに限ったものではありません。他の場所にもその痕跡が見られます。[12] ヨシュアは、エリコを滅ぼした際に、次のように呪いました。「立ち上がってこのエリコの町を建てる人は、主の前に呪われる。彼は長子にその基礎を置き、末子にその門を建てるであろう。」(ヨシュア記 6章26節)

キリスト教の普及とともに犠牲の観念は薄れ、土地や建物の所有権が固定化され、日常的なものになると、血によって土地や建物を守るという概念も消えていった。しかし、その代わりに、神聖な建物であれ俗世の建物であれ、その精神的な守護者を守るという概念が生まれた。そして、ごく最近まで、弱い基礎の下に生き物、一般的には人間を埋めることで、基礎を強固にし、耐えることができるという信念が残っていた。大地の女神への犠牲という概念は完全に失われたが、ひび割れた壁を犠牲によって守ることができるという確信は失われなかった。

中世初期の聖職者の大部分は、彼らが属する人種と時代の迷信に染まっていました。彼らは民衆の一員でした。神学校で育てられなかったため、無知で迷信的な環境の影響から切り離されていました。彼らは同胞より少しだけ文化的に進んでいましたが、ほんの少しだけでした。中世の司祭は古い異教の慣習を非難することなく存続させ、自らも半ば信じていました。15世紀末の奇妙で俗悪な出来事を一つ挙げると、異教がキリスト教の思想といかに遅くまで混ざり合っていたかが分かります。あるイタリアの同時代歴史家は、セッサがナポリ王に包囲され水不足に陥ったとき、住民は聖体拝領を行ったと述べています。[13] ロバの口に詰め込み、教会の玄関に生きたまま埋めました。この恐ろしい儀式が終わるとすぐに、天の窓が開き、雨が降り注ぎました[2]

1885年、ホルスワーシー教区教会が修復され、その過程で教会の南西角壁が取り壊されました。その中で、モルタルと石に埋め込まれた骸骨が発見されました。教会のこの部分の壁は欠陥があり、沈下していました。恐ろしい遺体を発見した石工の報告によると、墓の痕跡はなく、生き埋めにされた人物の痕跡がはっきりと見て取れました。口の上にはモルタルの塊が敷かれ、石はまるで急いで積み上げたかのように遺体の周りに山積みにされ、その後、ゆっくりと壁が築かれていきました

カークブライト教区教会は1838年に一部取り壊されました。西側の戸口のまぐさを取り除いた際に、戸口上部の壁に男性の頭蓋骨が埋め込まれているのが発見されたのです。この教区教会は1730年に建てられたばかりなので、これは比較的最近になって、壁の安定性を確保するために男性の遺物を置く義務があったことをかすかに思い出させるものと思われます。

有力な伯爵家が居城としていた古代のヘンネベルク城の城壁には、安堵のアーチが架けられています。伝説によると、城の建設に携わっていた石工が、金銭の申し出に誘われ、自分の子供を城に建てることを申し出たそうです。子供にはケーキが与えられ、父親はアーチの上に立っていました。[14] リーベンシュタイン城にも似たような話がある。ある母親がそのために子供を売ったのだ。壁が子供の周りにそびえ立つと、子供は「お母さん、まだ見えるよ!」と叫び、それから「お母さん、ほとんど見えないよ!」と言い、最後に「お母さん、もう見えないよ!」と叫んだ。ライヒェンフェルス城でも子供が閉じ込められ、近隣の人々は城を囲む石が取り除かれると城が陥落するという迷信を抱いている。

アイフェル地方には、峡谷から突き出た尾根があり、その上にオーバー城とニーダー・マンダーシャイト城という二つの広大な城の遺跡が建っています。民間伝承によると、ニーダー・マンダーシャイトの城壁には、ある若い乙女が埋め込まれていましたが、そこには開口部が残されており、彼女は食べられる限りそこから餌を与えられていたそうです。1844年、この地点の城壁が破壊され、奥深くに空洞が発見されました。そこから実際に人骨が発見されました。

アイフェル地方のヴィンネブルク男爵は、留守中に石工の親方に堅固な塔を建てるよう命じました。男爵が戻ると塔はまだ完成しておらず、男爵は石工を解雇すると脅しました。その夜、ある人物が男爵のもとを訪れ、「もしあなたの小さな娘を基礎に組み込んでくれるなら、数日で塔を完成させるお手伝いをしましょう」と言いました。男爵は同意し、真夜中に娘は城壁に横たわりました。[15] 彼女の上に石が築かれています。だからこそ、ヴィンネブルクの塔は倒せないほど強固なのです

オルデンブルクのブレックス教会の建設中、基礎が砂で固められていたため、崩壊しました。そこで村の役人たちはヴェーザー川を渡り、ブレーマーレーケの貧しい母親から子供を買い取り、生きたまま基礎に埋めました。こうして、2人の子供がザンデルの城壁の地下に、1人がガンダーケゼーの城壁の地下に閉じ込められました。ブットヤダイルゲンでは堤防の一部が崩壊し、フーゴという名の少年がダムの基礎に生きたまま沈められました。1615年、オルデンブルクのアントニー・ギュンター伯爵は、建設中の堤防を訪れた際、作業員たちがその下に幼児を埋めようとしているのを発見しました。伯爵は介入し、子供を救い、ダム建設者を叱責し、そのために赤ん坊を売った母親を投獄しました。奇妙なことに、この同じ伯爵は、オルデンブルクの城の基礎に生きた子供を埋めたと言い伝えられています。

デティネツがドナウ川沿いに建設されたとき、スラヴ人の入植者たちは近隣に人を送り、最初に出会った子供を捕らえさせました。捕らえられたのは男の子で、町の土台に壁で囲まれました。そこから町の名前が付けられました。スラヴ語で男の子を意味する「ディジェテ」です。

ネンニウスとジェフリー・オブ・モンマスが伝えるマーリンの伝記には、ヴォーティガンが城を築こうとしたが、城壁は築くのと同じくらい早く崩れてしまったと記されている。彼は賢者に相談し、彼らは彼の基礎は[16] 父親のいない少年の血を塗ると、立つようになる。こうして、ケルト人、奴隷、チュートン人、北欧人の間でも同じ迷信が生まれた

スコットランド王デイヴィッドの息子ヘンリーの娘アダと結婚したオランダ伯フロリス3世は、1157年にワルヘレン島を訪れ、島民の敬意を表わしました。オランダに戻ると、彼は老朽化していた防波堤の修復のため、熟練した作業員を数名派遣しました。ダムが流砂を横切る場所の一つでは、生きた犬を流砂に沈めなければ堤防を支えきれませんでした。この堤防は今日までホンツダムと呼ばれています。このような場所には生きた馬が埋められることが多く、この馬は防波堤に棲みつくと言われています。不注意な者が馬に乗ると、幽霊のような獣が海に落ちて泡と消えてしまうのです。

犬や馬は子供の代わりです。数世紀前なら、堤防建設者たちは生き埋めにされた幼児よりも、犬や馬を育てていたでしょう。この代用は、いくつかの民話にも残っています。ある建築家は、家や教会の敷居を最初に越えた人、あるいは悪魔の助けを借りて建設した橋を渡った人の魂を悪魔に与えると約束します。悪魔は人間の犠牲者を期待し、狼、犬、あるいは雄鶏で追い払われます。既に述べたように、エクス・ラ・シャペルでは狼が、フランクフルトでは雄鶏が、人間の犠牲者の代わりになりました。

ヨークシャーでは、カーク・グリムは皿のような目をした巨大な黒い犬で、パッドフットと呼ばれています。教会の小道によく現れ、その姿を見た者は、その犬が死期が近いことを悟ります。[17] 年。さて、この恐ろしい主題を少しでも和らげるために、筆者も少し関与している、それに関連した奇妙な出来事をお話ししたいと思います

11月のある嵐の夜、彼は白い骨の柄の大きな傘を頭上に掲げて外に出ていた。突然の突風が吹き、傘は彼の手から吹き飛ばされ、果てしない闇と雨霧の中へと運ばれていった。

その同じ夜、友人が生垣と畑に囲まれた、家も近くない、とても寂しい教会の小道を歩いていた。その小道の最も寂しく、最も不気味な場所で、突然、彼の足、脈動、そして息が止まった。大きな黒い生き物が道の真ん中を占領し、せっかちそうに体を震わせながら前に進み、片側に跳ね、そして反対側に走り去るのを目撃したのだ。確かに、皿のような目は見えなかったが、白い鼻があり、恐怖に震える旅人には、その鼻が超自然的な燐光を放っているように見えた。彼は知的な男だったので、自分がパッドフットと対峙したことを認めようとしなかった。自分が見たのは巨大なニューファンドランド犬だと自分に言い聞かせた。そこで彼はヨークシャー訛りでこう言った。「おい、お嬢さん、迷惑をかけないでくれ。かわいい犬がいるんだ、通してくれ。杖も持ってない。お前を傷つけるつもりはない。さあ、お嬢さん、さあ、通してくれ。」

その時、小道に爆風が吹き荒れた。黒い犬、怪物、跪き犬が、怯えた男に飛びかかり、男は恐怖の叫び声を上げた。男は爪を感じ、掴んだ――傘だ。私の傘だ!

構造物の安定性を確保するために人間の犠牲者が必要であるという考えは、決して[18] 絶滅し、東洋では対処し克服しなければならない困難を構成していることは、ロンドン・アンド・チャイナ・テレグラフの最近の記事からの以下の興味深い抜粋からわかるでしょう筆者はこう述べている。「進行中の建物の基礎工事に関連して、一定数の人体が必要だという考えが、時折広まり、無意味なパニックが起こり、誰もが夜になってから外出することを恐れる。誘拐されたという証拠が全く出ないだけでなく、友人や知人の輪が完全であるという事実も、その不安を和らげることはできない。しかし、迷信に論理的な根拠はあるのだろうか?この考えは、どういうわけか生まれ、よく知られており、容易に信じられるようになる。この信仰は、人種、信条、地域に限定されるものではない。インド、朝鮮、中国、マレーシアで見られるようになり、ペルシャでもどこかで読んだことがあるような強い印象を受ける。宗教における独身や隠遁の概念と同様に、これは共有財産であり、どうやら特殊な環境というよりも、ある種の思考様式の結果であるようだ。この島の描写は…ヘプワース・ディクソン氏の『自由ロシア』に記されたソロヴェツクの記述は、 プートゥーの描写として、必要な変更を加えても十分だろう。同様に、中国におけるこうした建築現場の恐怖に関する報告は、海峡諸島にも同様に当てはまるだろう。最後の郵便が出発した時、クーリーの間では、シンガポールの政​​府施設の基礎工事に多くの人材が必要だという考えが広まっており、そのため、シンガポールでは人々が不安に駆られていた。[19] 日没後に外出するのは、襲われて斬首される恐れがあると警告されていた。シンガポール政府のやり方はもっと理解されていると思っていたかもしれない。中国や安南でさえ、政府の要求についてこのような考えが広まっていること自体が不思議だが、とりわけ海峡大英帝国政府は異例だ!ところが、現地の人たちは、政府が特定の公共事業を安全に完了させるために 960 個の人間の首を必要としており、そのうち 480 個がまだ足りないと思い込んでいたのだ。上海の古くからの住民なら、大聖堂の建設に関連して上海で非常によく似たパニックが勃発したことを覚えているだろう。市議会があの建物の基礎の下に一定数の死体を埋める必要があるという考えが広まり、日没後に外出すること、特に大聖堂の敷地の前を通ることを恐れる風潮が、さまざまな形や詳細を伴い、何週間も続いた。昨年秋にソウルで発生した暴動の根底にも、同様の考えがあったと言われている。外国人、つまり宣教師たちが、何らかの不可解な目的のために子供を欲しがっていると非難され、暴徒たちは、その欲望を満たすために誘拐に加担していたとされる9人の韓国人役人を路上で捕らえ、斬首した。しかし、これはむしろ、天津虐殺に先立って出された有名な河南布告において宣教師たちに向けられた、幼児犠牲者への奇妙な欲望に近いように思われる。この布告は、宣教師たちに対する起訴状でも、その項目の一つとして挙げられていた。[20] ローマカトリック教徒の間では、あの大流行の際に、子供たちの脳が薬として求められたり、目が写真の材料として求められたりした。しかし、これらは類似しているとはいえ、今シンガポールの人々を騒がせている迷信とは全く異なる。ところが、昨秋、カルカッタからある事例が持ち込まれた。カルカッタはまさにこの最新の現象に見舞われており、まるでこの考えが伝染病のように広まり、和気あいあいとした雰囲気の中で再び勃発したかのようだ。ディナジポール地区の村人4人が、昨年9月、カブリ族の2人を死亡させ、3人目を負傷させた罪で有罪判決を受けた。その理由は、まさに彼らがマハヌディ川に鉄道橋を架けるために子供たちを誘拐し、犠牲にしようとしていたからだった。そのような計画が進行中だという噂が広まり、カブリ族が村人たちと取引をしようとやって来たところ、誘拐犯として告発され、暴徒に襲われた。二人は即死し、遺体は川に投げ込まれた。三人目はひどい扱いを受けた後、身を隠して逃れた。この奇妙な空想の起源が調査され、説明されたことがあるのか​​どうかは定かではない。他の迷信と同様に、この空想も、滑稽な伝統だけが残る、忘れ去られた慣習や薄れゆく信仰に起源を持つと考えられるからだ。ここでは人身供犠の起源について論じるつもりはないが、その効能を信じる人々にとって、人間を神に捧げるという考えは、決して軽薄なものではないだろう。[21] 公共の建物の基礎を築く際に、神を宥めるというのは、ごく自然なことでしょう。アジア各地で時折現れる概念が、本当に慣習の伝統を表しているのか、つまり、私たちが新聞や硬貨を埋めるように、ある君主が宮殿や寺院の基礎の下に人体を埋めたことがあるのか​​、という問いは、他の人に答えを委ねるべき問題です。彼らが贅沢な犠牲の形態としてそうした可能性は考えられます。また、迷信的なイメージを歪曲する人間の豊富な能力が、宥めの手段として人間を犠牲にするという考えを、基礎自体の実際の要素として人体を用いるという考えへと変容させた可能性も考えられます。ディナジポールの住民は、シンガポールでの最近の例のように、実践的な中国人の精神が具体化した、より理想的で精神的な見解を保持している可能性がありますいずれにせよ、この考えは十分に広まっており、興味深いので、一口の検討と記録に残す価値がある。」

図 1. —スティンヴェザンドの基礎の下で発見された人物像。

数年前、ノース・デヴォンにあるチャルムリー教区教会の北壁――パーペンディキュラー時代のもの――が取り壊された際、そこに、いわゆるルーン文字の記念碑に見られるような、蔓、あるいは絡み合った木に磔にされたキリストの非常に初期の彫刻像が横たわっているのが発見されました。15世紀に崩壊しつつあった北壁は再建され、この像はそこに置かれ、その上に壁が築かれました。ちょうど同じ頃、同じ郡でホルスワーシー教会が人の上に壁を築いたのと同じです。チャルムリーでは文明が進歩していました。[22] 像は生きた犠牲者の代わりに壁の上に置かれました。

1842年、リースベルゲン近郊のスティンヴェザントでローマ・バタヴィア時代の神殿の遺跡が調査された際、基礎の下からミイラのような物体が発見されました。これは間違いなく、人間の犠牲者の代わりでした

新しい墓地や教会の墓地に最初に埋葬されることに対して、いまだにあらゆる地域で根強い偏見が存在するのは、異教の時代には最初に埋葬されるのは犠牲者であり、中世には異教の神の​​地位に就いた悪魔の特権であると考えられていたという事実による。

いわゆる「悪魔の橋」には、それぞれに何らかの物語が結びついており、犠牲を捧げる、あるいは犠牲者の人間が動物に置き換えられたという逸話があります。ほぼ例外なく語られるのは、悪魔に祈りを捧げ、橋を渡る最初の命を与えれば助けると約束されたというものです。橋が完成すると、ヤギ、犬、ウサギなどが悪魔に突き落とされ、バラバラに引き裂かれます。クールビエール近郊のポン・ラ・ヴィルには、4つのアーチを持つ「悪魔の橋」があり、伝説によると、悪魔が要求した18人の人間の魂の代わりに、まず6匹のネズミ、次に6匹の鼠、そして最後に6匹の猫が橋を渡ったと言われています。

カオールのウエルシーには、ロット川にかかる3つの塔を持つ、非常に美しい橋があります。中央の塔の下側は完成することなく、常に[23] 橋の角が崩れ落ちました。伝説によると、悪魔は橋の建設を手伝った際に、本来受け取るべきもの、つまり建築家の魂を騙し取られ、橋は決して完成しないと宣言しました。近年、塔は完成し、現代の技術が勝利した証として、角には悪魔が石に彫られています。伝説によると、一般の人々は橋は血で敷設されるべきだと考えていましたが、実際にはそうではなかったため、欠陥のある塔は異教の慣習を無視したためだと結論付けました

ピール城に出没する黒い犬や、ローンセストン城のブラッドハウンドは、城壁の下に埋められた動物の幽霊であり、また、いくつかの古い邸宅に現れると噂される白い貴婦人や光る子供たちは、これらの家が最初に建てられたときに捧げられた不幸な犠牲の色あせた記憶であり、おそらく現在の建物ではなく、征服以前の元の荘園の広間です。

ヨークシャーのコートハムには、時折小さな子供が現れる家がある。追いかけると姿を消す。ドイツのいくつかの城では、子供の幽霊は「静まり返った子供」と呼ばれ、真っ青で白い服を着て、頭に花輪をかぶっている。エアフルト近郊のファルケンシュタインでは、10歳くらいの少女の姿で、真っ白な肌に長い三つ編みの髪をしている。アエルツェン近郊のリューニスベルクには、白い赤ん坊の幽霊が出る。イングランド西部のある家では、毎朝寒い朝、窓ガラスに小さな指で落書きされているのが見つかるという。どんなに頻繁にガラスを掃除しても、幽霊の指の跡は消えない。[24] 戻る。ウェア渓谷のヒルトン城のコールド・ラッドはよく知られている。彼は夜に泣き叫ぶと言われている

「ああ、ああ、
どんぐりはまだ
木から落ちた
それは木を育てるためであり、
それはゆりかごを作るためだ
それは赤ちゃんを揺さぶるためだ
それは男に成長することです
それは私をだますためです。」
カンバーランドのギルスランドには、もう一人のコールド・ラッドがいる。彼は真っ白で、いつも寒さで震え、歯をガチガチ鳴らしているように見える。

似たような幻影として「光り輝く少年」のものがあります。キャッスルレー卿は幽霊のような姿を目撃したと言われています。彼が目撃した城の所有者も、その幽霊が多くの人に目撃されたことを認めています。カーナー博士も非常によく似た話を紹介しています。弁護士とその妻が物音と光で目を覚まし、ある種の輝きに包まれた美しい子供を見たというものです。リンカンシャーのある家でも同様の現象が起きたと聞いたことがあります。先日、間接的に聞いた話ですが、ある家にそのような子供が目撃されたそうです。その子供は必ず暖炉のそばで姿を消し、時には子供の代わりに、小さな白い手が暖炉の上にそっと掲げられているのが目撃されたそうです。つい最近、その暖炉が引き上げられ、その下から骨が見つかりました。著名な比較解剖学者に提出されたところ、子供の骨であると診断されました。

クロウ夫人は「自然の夜側」の中で、[25] 1824年の目撃証言による、そのような幽霊の目撃談。「私たちは就寝後すぐに眠りに落ちました。私が目を覚ましたのは午前1時から2時の間だったと思います。火は完全に消えているのに気づきました。しかし、そうであったにもかかわらず、明かりはありませんでしたが、部屋の中央にかすかな光が見え、それが突然明るい炎に変わりました。何かが燃えているのではないかと疑い、外を見ると、驚いたことに、美しい少年が私のベッドサイドに立っていました。彼は数分間その姿勢を保ち、穏やかで慈悲深い表情で私を見つめていました。それから彼は煙突の側へと静かに滑り去りました。そこには明らかに出口はありません。そして完全に姿を消しました。私は真っ暗闇の中にいて、いつもの起床時間まで静まり返っていました。これは私がC城で見たものの真実の記述であると、牧師として誓います。」

炉床は家の中心であり神聖な場所であり、その上にある煙突は最も高い位置にあり、かつ最も建てるのが難しい場所であることを考えると、被害者が炉床石や煙突の枠の下に埋葬された可能性は決して低くない。既に述べたように、この位置で子供の骨が発見された事例は、決して稀なものではない。

古い家や城に出る白人女性、黒人女性、褐色女性の物語の十分の一を伝えることは不可能でしょう。

記録が残っており、十分に検証されている、生きたまま閉じ込められた人間の最新の例は、オランのジェロニモのケースである。[26] 1569年、アルジェのバブ・エル・ロヴェド門近くの砦の壁。砦はピセ(石、石灰、砂を一定の割合で混ぜたコンクリート)のブロックでできており、踏み固めて型に押し込み、天日干しして作られる。完全に焼き固まったら型から外し、使用準備が整う。ジェロニモはキリスト教徒で、スペイン連隊に所属していたが、海賊に捕らえられ、アルジェの王に引き渡された。砦の建設中、ジェロニモは型枠の一つに入れられ、コンクリートが彼の周りに押し固められた(1569年9月18日)。その後、ブロックは壁に組み込まれた同時代の『アルジェの地誌』の著者ドン・ディエゴ・デ・アエドは、「砦の壁を成す石材を注意深く観察すると、北側の壁に表面が陥没した石材が見つかります。この石材は乱されたように見えます。死骸が腐敗して石材に空洞が残り、それが陥没の原因となっているのです」と述べている。

1853年12月27日、この石材は撤去されました。スソニ大尉の指揮の下、現代の「24時間要塞」を建設するために、古い砦は取り壊されました。その時、地面近くの2、3段のピセ(石膏)の下に置かれた爆竹が爆発し、人骨が入った空洞が露出しました。首から膝まで、全身が完璧な状態で残っていました。遺骨、頭部の型、そして壊れたピセの石材は現在、アルジェ大聖堂に収蔵されています。

[27]

スクタリの壁には犠牲者の遺体も埋葬されていると言われています。この場合は女性の遺体で、内部に穴が空いていましたが、その穴から赤ん坊が中に入り、その哀れな生き物が生きている限り授乳できるように穴が残されていました。その後、穴は閉じられました

ヤニナのヴィラジェト(村)のアルタでも、橋の基礎に女性が壁で囲まれました。砂利の土が崩れ、基礎を固める唯一の方法は人命を奪うことだと判断されました。石工の妻の一人が夫に夕食に一杯のボウルを持ってきた時、夫は橋脚のために掘った穴に指輪を落としてしまい、探すように頼みました。彼女が穴に降りると、石工たちは石灰と石を彼女の上に投げ込み、埋葬しました。

ヨーロッパのいくつかの教会について、次のような話が語り継がれています。石工たちは壁を建てることができず、作業場に最初にやって来た女性か子供を壁の下に埋めようと、互いに誓いを立てました。最初に到着したのは、夕食を共にしていた石工の棟梁の妻でした。男たちはたちまち彼女に襲いかかり、彼女を基礎に壁で埋めてしまいました。この話には、もう少し残酷なバージョンもあります。石工たちは作業用の肉を用意していたのですが、棟梁の妻がその食料を不注意に扱ったため、建設があまり進まないうちに底をついてしまいました。そこで彼女は残った骨を大鍋に入れ、野菜のスープを作りました。彼女がそれを石工に渡すと、石工は激怒し、大鍋と骨を壁に埋め込み、永遠の…[28] 軽率な妻たちへ。これはブルージュのノートルダム教会に伝わる物語で、大釜と骨が今も壁に残っていると言われています。トゥッケブランデには壁に埋め込まれた2つの水盤があり、その存在を説明するために、互いに矛盾する様々な伝説が語られています。おそらくこれらの大釜には、建物の安定性を確保するために閉じ込められた何らかの犠牲者の血が入っていたのでしょう[3]

ルーマニアとトランシルヴァニアでは、家の基礎に埋葬するという昔ながらの慣習を彷彿とさせる、非常に奇妙な慣習が今日まで続いています。石工が新しい住居を建てる際、通りすがりの見知らぬ人の影を捉えて壁で囲み、その影が壁にかかっている間に石やモルタルを投げ込みます。もし誰も石に影を落とそうとしない場合、石工はその場所に属さない女性や子供を探し出し、その人に気づかれないように葦を影に当てます。すると、その葦は埋葬されます。こうすると、その女性や子供は衰弱して死ぬものの、家には幸運が訪れると信じられています。このことから、魂と影の古い混同が今も残っていることがわかります。マネスは死者の影です。場所によっては、悪魔に魂を売った男は影がないと言われています[29] 魂と影は一つであるからだ。しかし、これに劣らず奇妙な代替の例は他にもある。オランダでは、九喇嘛のような奇妙な物体が土台に埋められていたのが発見されたが、それは実際には産着を巻いた赤ん坊の粗雑な模造品だった。子供を埋葬することが違法となったとき、その代わりに子供の像が壁に置かれました。別の用法は卵を埋めることだった。卵には生命があったが、未発達の生命であったため、壁に埋めることで、生命を犠牲にするという原理が人間の感情に何ら衝撃を与えることなく維持された。別の代替形態はろうそくであった。古くから、ろうそくは人間の犠牲の代わりに燃やされた。ヘリオポリスでは、アマシスの治世まで、毎日3人の男が犠牲にされていたが、アマシスがヒクソス王を追放したとき、彼はこれらの人間の供物を廃止し、代わりに祭壇で毎日3本のろうそくを燃やすように命じた。イタリアでは、かつて血なまぐさい犠牲が捧げられた場所で、蝋人形、時には藁人形が焼かれました。

古典物語では、メレアグロスの誕生に三つの運命が重なっていた。アトロポスは、炉床で燃えている薪が燃え尽きない限りメレアグロスは生き続けると予言した。そこで母アルタイアは薪を火から奪い取り、箱に隠した。後年、メレアグロスが母の兄弟の一人を殺害した時、アルタイアは怒りと復讐心に駆られ、その薪を取り出し、燃やした。こうしてメレアグロスは死んだ。

北欧神話にも似たような物語があります。ノルンは地上をさまよい、ある夜[30] ノルナゲストの父親に保護を与えられた子供は、頭のところで2本のろうそくが燃えているゆりかごに横たわっていました。最初の2人のノルンは子供に幸運と富を授けましたが、3人目の末っ子は、押しつぶされて椅子から突き落とされ、「このろうそくが燃えている間は、子供は生きられない」という呪いの言葉を口にしました。すぐに、運命の姉妹の長女はろうそくをつかみ、消し、母親に渡し、よく注意するようにと警告しました

アイルランド、コーンウォール、そしてその他の地域で伝わる話は、まさにこのことを物語っています。ある男が悪魔に身を売ったのです。死期が迫ると、男はひどく不安になります。すると妻か司祭が、ろうそくが一本消えない限りは生きさせてくれと悪魔を説得します。するとすぐにろうそくは消され、二度と見つからない場所に隠されてしまいます。ブリッジルール教会の内陣の壁にろうそくが埋め込まれていると言われていますが、正確な場所は誰も知りません。数年前、エセックス州にあるセント・オシス修道院の塔に、獣脂ろうそくが埋め込まれているのが発見されました。

古代人が影と魂を結びつけたように、現代の迷信深い心は魂を炎と結びつけます。教会の墓地から運ばれ、死を迎える家まで運ばれ、玄関先に漂う死体蝋燭は、この考えの一形態です。イングランド西部のある家庭で、二人の子どものうち年長の子が亡くなりました。葬儀の夜、両親は鍵穴から小さな炎が入り込み、赤ん坊が寝ているゆりかごの脇まで燃え上がるのを見ました。炎はゆりかごの周りを漂い、やがて二人の[31] 小さな炎が鍵穴から戻ってきました。そして赤ちゃんは死亡しているのが発見されました

アラビア語の形而上学的ロマンス『ヨックダン』では、孤島で雌ヤギに育てられた主人公が生命の原理を探求する。彼は、魂が心臓の空洞の一つにある白っぽい光る蒸気であることを発見し、それに触れると指が焼けるような感覚を覚える。

ドイツの家庭に伝わる伝説「ゴッドファーザー・デス」では、ある勇敢な男が洞窟に入り、そこで燃えているたくさんのろうそくを見つける。それぞれのろうそくは一人の人間を表しており、灯りが消えると、そのろうそくの象徴であるその男は死ぬ。「ジャック・オー・ランタン」とは、目印を奪った男たちの霊のことである。ヘーベルの魅力的なアレマン詩の一つに、この迷信が言及されている。

消えた松明は過ぎ去った命を象徴し、ヨークシャーではかつて棺にろうそくを埋める習慣がありました。現代では、死者が天国への道を照らすためにろうそくが必要だったと説明されています。しかし実際には、ろうそくは消え去った命を象徴しており、異教の時代に埋葬に伴って行われた人身御供の代わりだったと考えられます。デボン州ウッドベリー教会で開かれた古い納骨堂のほとんどすべてで、壁にろうそくが取り付けられているのが発見されています。イタリアやギリシャの墓に置かれたランプも同じ考えに基づいています。ろうそくは命の代わりとなり、他の地域では子供の代わりに犬や豚が殺されました。

偉大な芸術作品や建築物が悲劇と結び付けられているというのは、興味深く、また意義深いことです。ロザリンの柱、アミアンのバラ窓、[32] シュトラスブルクの時計、多くの尖塔、そして教会。ケルンの建築家は設計図を手に入れるために悪魔に身を売りました。親方と弟子が柱を彫ったり窓を作ったりしますが、弟子の仕事が最も優れているため、親方は弟子を殺害します。時計の機械工は、同じような時計を作らせないように、目を潰され、殺されたという人もいます。コンパスを発明したペルディクスは、ダイダロスによって塔から突き落とされました

伝説によれば、ケルン大聖堂の建築家は設計図のために悪魔に身を売り、建設工事の途中で命を落としたという話は記憶に新しいでしょう。これはつまり、彼が自ら命を差し出し、おそらく塔の下か内陣の土台に横たわることで、巨大な上部構造の安定性を確保しようとしたことを意味します。彼は、他に方法がないと考えていたのです。

1813年、エルベ川のダムの検査官が著書『プラクシス』の中で、特に難しい堤防工事に携わっていたとき、年老いた農民が子供を連れてきて基礎の下に沈めるよう助言したと記している。

犠牲の必要性に対する信仰がさらに後世まで残っていた例として、1843年、ドイツのハレで新しい橋が建設されようとしていた時のことを挙げておきたい。人々は建築家と石工に対し、橋脚を安全にするためには、まず地下室に生きた子供を閉じ込めなければ無駄だと主張した。わずか50年前には、これほどまでに無知で迷信深い人々が、このような残虐な犯罪を犯そうとしていたとすれば、今頃はそうだったに違いない。[33] 中世においては、目的を遂行することを妨げられることはなかったでしょう

すでに述べたように、元々は大地の女神に供犠が捧げられ、彼女をなだめ、土地の所有とそこに課せられた重荷を担うことへの同意を得ようとしていた。しかし、供犠にはそれ以上の意味があった。世界そのもの、宇宙そのものは広大な構造であり、ほとんどすべての宇宙起源論において、世界の基盤は血によって築かれた。創造は死から生まれる。北欧神話では、巨人ユミルが殺され、その体から世界が築かれたと信じられていた。彼の骨は岩石を、彼の肉は土を、彼の血は川を、そして彼の髪は木々や草を形作った。ギリシャ神話では、大地の神ディオニュソス・ザグレウスがタイタン神に殺され、彼の引き裂かれた肉から穀物とブドウの木が生まれ、ブドウは彼の血によって膨らみ、彼の肉である大地はパンへと変化した。インドでは、ブラフマーが自らを捧げて宇宙を創造した。 「プルシャとは、このすべてである。彼の頭は天であり、彼の目から太陽が、彼の心臓から月が形作られ、彼の口からは火が、彼の息からは風が、彼の臍からは大気が、彼の耳からは世界の四方八方が、そして彼の足からは地が踏みつけられている」(『リグ・ヴェーダ』第8章第4節、賛歌17-19)。

ペルシャでは、神聖な牛アヒダドが殺され、彼から世界が創造されました。ミトラ教の人物像はこの神話を象徴しています。福音が宣教された時代を思い起こせば、その暗示のいくつかをより深く理解できるでしょう。この犠牲の概念は、[34] すべての偉大な事業、すべての建設的な 仕事の根底にある、初期の説教者たちが用いたいくつかの例え話が、それを聞いた人々にどのように伝わったかを見てみましょう。キリストを世界の創造以来、屠られた子羊として描写したことが、いかに適切であったかが分かります。世界の子羊として、キリストは偉大な建物の支えとなり、その安定性を確保しました。そして、犠牲がその上に建てられた建物に付きまとうように、キリストの考えはすべての歴史、すべての神話、すべての宗教に入り込み、付きまとうのです

さらに、私たちは、キリストを教会の礎石として象徴すること、そして使徒たちを教会の土台石として象徴することの適切さを知ります。彼らは、いわば、霊的な都市の上部構造全体がその上に築かれる、基礎となるブロック、生きた石なのです。

さらに、この広く普及し、深く根付いた、ほとんど根絶できない信仰を思い出すとき、教会の奉献のための古い教会賛美歌の完全な意味が驚くほど鮮明に浮かび上がってきます。

「祝福された都市、天国のサレム、
平和と愛の大切なビジョン、
生きた石を造り上げた者、
芸術は天上の喜びです。
多くの打撃と噛みつきの彫刻
よく磨かれた石は選ばれる、
今では固まっている場所に
天の建築家によって。
[35]
キリストは確かな土台とされました
そして、尊い礎石とされました
二重の壁を結びつける者、
それらを一つにしっかりと結び付けます。」
[36]

II.
ゲーブルズにて
ライン川の観光客は、義務として、ケルンで3つの名所を訪れ、世界的に有名な オーの小箱と、本物のマリア・ファリーナの工場を訪れます。大聖堂と1万1千人の処女の遺骨を「見学」した後、屋根裏部屋の窓から外を眺めながら、市場にある馬の頭を訪ねる義務を感じます

図2. —ケルンの馬の頭部。

大聖堂、ウルスラ修道会の聖遺物、そして馬の頭には、等しく神話が結びついています。悪魔は大聖堂は決して完成しないと予言したと言われていますが、見よ!尖塔の最後の石に至るまで完成しています!1万1千人の処女の骨は、ケルンの中世の城壁が築かれた際に破壊され、放置された古い墓地から出土したことが判明しました。2頭の灰色の牝馬の頭は、[37] 使徒教会の近くにあるこれらの木々には、非常に興味深く、教訓的な歴史が付随しています。家の屋上になぜこれらの木々が存在するのかを説明する物語は伝説的ではありますが、その存在は考古学者にとって非常に興味深いものです

これらの特定の頭について語られる伝説は、次のとおりです。[4]リッチモッド・オブ・アドホトはケルンの裕福な市民の妻でした。彼女は1357年に亡くなり、宝石を身に着けたまま埋葬されました。夜、墓守が彼女の墓を開け、指輪を外すことができなかったため、彼女の指を切りました。血が流れ始め、彼女は硬直性麻痺の発作から目覚めました。墓守はパニックに陥り、逃げ出しました。彼女は歩いて家に帰り、ドアをノックして徒弟を呼びました。徒弟は彼女を中に入れずに、主人のところへ二階に駆け上がり、妻が外に立っていることを告げました。「くそっ!」と未亡人は言いました。「私の灰色の馬のつがいが屋根裏の窓から外を覗いていると信じ込ませるなんて。」言葉が交わされるか終わらず、トナカイ、トナカイ、そして彼の馬が階段を上り、ドアを通り過ぎ、屋根裏部屋に入りました。翌日、通行人は皆、窓から彼らの頭が覗いているのを見ました。最も困難なのは、馬たちを再び階下へ降ろすことでした。この奇跡を記念するため、馬たちは剥製にされ、現在展示されている場所に置かれました。

これはある記録から得た話である[38] 1816年に出版されました。少し前に頭部を調べる機会がありました。それらは塗装された木製です

貴婦人の蘇生物語はごく一般的な話であり、私たちはこの神話のこの部分には関心がありません。私たちが関心を寄せているのは、窓に馬の頭が映っていることです。ところで、奇妙なことに、ドイツの他の地域でも全く同じ話が語られており、全く同じ位置に馬の頭が映っているという話があります。少なくとも12例ほど知られています。[5]したがって、この物語は後世に遡り、馬の頭の存在を説明するために広まった可能性が高いと思われます。馬の頭はかつて切妻の端の装飾として非常に一般的であり、現在でも多くの場所で見られることから、この推測は確実になります。

図3. —メクレンブルクの農家の切妻屋根。

メクレンブルク、ポンメルン、リューネブルク、ホルシュタインでは、今でも家の主切妻の頂点に木製の馬の頭を彫る習慣があります。通常、馬の頭は背中合わせに2つあり、頭は互いに反対方向を向いています。チロルでは、シャモアの頭も同様の位置にあります。この記事の筆者は最近シレジアを訪れ、同様の頭をスケッチしました。[39] 「ジャイアント山脈」にある近代建築の木造住宅の切妻。ロシアでも見られます

図4. —古代ドイツの家。

元来、ドイツ、ノルウェー、スウェーデン、デンマーク、そしてイギリスでは、家はすべて木造で、円形ではなく蜂の巣のような屋根を持つ家は切妻屋根でした。残念ながら、チュートン族の村を描いたごく初期の作品はローマのアントニヌス記念柱に描かれたものしかありません。そこに描かれた浅浮彫の一つは、ローマ人がドイツの村を攻撃する様子を描いています。家々は側面を枝編みで作り、茅葺きで覆われています。ほとんどの家は蜂の巣のような形をしていますが、村長の家だけは長方形で切妻屋根になっています。兵士たちが屋根に松明を当てていますが、なんともいえないことに、四角形の家の切妻屋根は見えません。ローマ兵に殺されるドイツ人戦士の姿に隠れてしまっているからです。この描写はあまり役に立ちませんが、それでもなお、古いドイツの家屋、少なくとも首長の家屋は、スカンジナビアのボンド人の住居に似ており、切妻のある長方形の壁と、正面と切妻がそれぞれ一つずつしかなかったことを示す証拠は豊富にあります。アイスランドの農家は、多少の改変を加えつつも、このタイプを今日まで受け継いでいます。これらの住居は、寒さを遮断するために、高さわずか6フィート、厚さ6フィートから10フィートの石と芝でできた側壁を備えています。これらの低い家屋では、[40] 屋根の主要部分は平行な壁の上にある。屋根は芝で覆われている。家の正面は南向きで、唯一見える面である。背面は側面と同様に盛り上がっており、一方を除いてどの方向から見ても家は草の茂った塚のように見える。正面は2つ以上の木製の切妻で構成されており、すべて木製で、しばしば赤く塗られている。元々は切妻は1つしかなかったことが分かっている。現在、補助的な切妻は低く、比較的目立たず、ドアがあるさて、アングロサクソン、ノルウェー、ドイツの首長たちの古い家は、すべてもともと同じ原理で建てられたものであり、私たちの古い家々の木と漆喰の切妻の正面、ブリュッセルの市場にあった貿易組合のホールの素晴らしい石とレンガの切妻の正面、そしてオランダとドイツ全土の素晴らしい階段状で渦巻き状の家の正面は、私たちの共通の祖先の古くて粗雑な長方形の家の直接の子孫です。

さて、もう一つの論点、つまり切妻の頂点について考えてみましょう。切妻は当然のことながら逆V字型であり、また逆V字型でなければなりません逆V字。しかし、頂点の扱い方は3通りしかありません。主梁が最初に建てられた際は、上側の梁が下側の梁よりも短いx字型になります。その×ままにしておく場合もありますが、場合によっては、梁を切断してほぞ穴で接合し、垂直の木材にします。その場合、切妻は逆V逆Y字字型になります。もし端が切断され、そのような垂直部分がない場合は、逆V字型になりますが、頂点の端が腐るのを防ぐため、接合部に小さなV字型の折り目が付けられます。考えられるバリエーションはこれら3つだけです。最後のものは最も新しく、18世紀に遡ります。逆V字と^[41] 鉛の導入、あるいは瓦屋根の棟の導入。最も初期のタイプは最も単純なもので、主梁の突き出た端部を残して形成しました×。その後、これらの端部を天候から保護し、水が木目に入り込んで腐敗するのを防ぐために、馬の頭蓋骨で覆われました。こうして、反対方向を向いた2つの馬の頭蓋骨は、家の切妻の一般的な装飾となりました。軒下に突き出た梁にも全く同じことが行われていました。これらも木目とともに天候にさらされていましたが、主梁ほどではありませんでした。それらもまた、端部に固定された頭蓋骨によって保護されていました。梁の端部にあるこれらの頭蓋骨は、古いノルマン教会の周りのコーベルヘッドの原型です

アングロサクソン人の間では、初期の挿絵から判断すると、×切妻はすぐに のような形に取って代わられました逆Y字が、北ドイツとスカンジナビアでは、より古風で簡素な構造が主流でした。今日でも、彫刻された頭部は主翼の端に取り付けられており、元の頭蓋骨の代わりとなっています。エセックスのホーン教会の切妻には、角のある牛の頭が描かれています。

教会の角のある頭

ホーン教会の教会の切妻。—図5。

貴族の家を描いたアングロサクソンの細密画の一つでは、頂点に雄鹿の頭が描かれている。12世紀のノルウェーの古い木造教会であるワングは、1842年にフリードリヒ・ヴィルヘルム4世によって購入され、シレジアのシュネー・コッペ山麓に移築されたが、そこには海蛇の頭が二つ飾られている。[42] 破風の両端に1匹ずつ龍が描かれています。レーティアアルプスの古い木造住宅の破風には、交差する主梁の端に馬の前部が彫られています

しかし、馬の頭、時には人間の頭蓋骨も、逆 Y字の直立した脚、つまりヒップノブに固定されていました。[6]建築家が言うように、これは横断面の端を雨や腐食から守るためでもあったことは間違いない。しかし、露出した木材の端に頭蓋骨を置いたことには実用的な理由があったとはいえ、その用途は実用的というだけでなく、宗教的な理由もあって、それも主に宗教的な理由でそこに取り付けられていたのである。

家の基礎が築かれる際に犠牲が捧げられたように、屋根が完成する際にも犠牲が捧げられました。屋根は特に風の影響を受けやすく、北欧やゲルマン人にとって風はオーディン、ウォーデン、ウータンと呼ばれていました。さらに、高い建物は落雷の危険性が高く、火災を防ぐには雷神トールを鎮める必要がありました。今日に至るまで、シュヴァルツヴァルトの農家は、枝の主日に教会へ運ばれ、その後家に持ち帰られて切妻に取り付けられ、一年中そこに立てられる花束と葉の束で雷から守られています。この束は、[43] 嵐の神に毎年捧げられる古い供物[7]馬はゲルマン人、ノルウェー人、そして奴隷たちにとって特に神聖な動物とされていました。タキトゥスは、古代ゲルマン人が白馬を神々に捧げられた森で飼育し、いななきで占いをしたと伝えています。アイスランドのサガには、馬を神々に捧げたという古くからの暗示が数多く含まれています。奴隷の間でも馬は同様に神聖な動物とみなされ、地面に剣が立てられ、馬がその上を引かれました。馬が剣を避けるか触れるか、その歩き方で占いが行われました。同様に、捕虜の運命は神託の馬の行動によって決まりました。馬が犠牲として殺されると、その肉が食べられました。聖ヒエロニムスはヴァンダル族や他のゲルマン民族を馬食者として語り、聖ボニファティウスはテューリンゲンの改宗者たちに馬肉を食べることを禁じました

この種の肉を食べることは、オーディンへの忠誠を示す聖餐的な証でした。イングランドで洗礼を受けたアセルスタンの養子ハコンが、ノルウェーで開かれた年次会議で馬肉の供儀に参加することを拒否したため、ボンダーズは彼を殺すと脅しました。妥協案が成立しましたが、その奇妙な話はサガの台詞にもあるように、こう記されています。「ボンダーズは王に馬肉を食べるよう強く迫りました。王が拒否したため、スープを飲ませようとしました。王が断ると、彼らは肉汁を味見させようとしました。そして王が拒否したため、手を下そうとしたのです。」[44] シグルド伯は、馬肉を煮た時の湯気が立ち上る釜の取っ手に王の口を近づけさせることで和平を成立させた。王は取っ手に亜麻布をかぶせ、その上から口を開けて王座に戻った。しかし、どちらの側もこの言葉に満足しなかった。これは収穫祭の時の話である。ユールでは不満があまりにも大きくなり、ハーコン王は馬の肝臓を少し食べることで騒動を鎮めざるを得なくなった。

ギラルドゥス・カンブレンシスは、アイルランドのアルスター地方では王がこのようにして誕生したと述べています。「白い雌馬が人々の中に連れて行かれ、殺され、切り刻まれ、煮沸される。そして、そのスープで風呂が作られる。王はこれに浸かり、座りながら肉を食べる。周囲に立つ人々もそれに参加する。王はまた、入浴したスープを口で舐めて飲むことが義務付けられている。」(『アイルランドの地誌』第25章)これはおそらく、アイルランド語の「少年のスープ」という表現の由来であろう。

タキトゥスは、カッティ族の敗北後、征服者たちは馬を犠牲に捧げ、その肉を食べ、その頭を木に吊るしたり柱に固定したりして、ウータンへの供物としたと伝えています。ウァルスとその軍団が敗北した後、カエキナが惨事の現場を訪れたところ、木の枝や幹に馬の頭が固定されているのを発見しました。グレゴリウス1世は、ブルネヒルト女王への手紙の中で、フランク人が犠牲に捧げられた動物の頭をこのようにさらすのを許さないよう強く勧めました。5世紀初頭、聖ゲルマヌスは、成就する前から狩猟に熱中していました。[45] オーセール司教は、狩猟で殺した獲物の頭と角をオーセールの中心にある巨大な梨の木に吊るし、オーディンへの供物としていました。しかし、司教アマトールは、この異教の儀式の継続に終止符を打つために木を切り倒したにもかかわらず、それを叱責しませんでした

ブレーメンのアダムは、ウプサラで人、馬、犬を絞首刑にする習慣について語り、その地を訪れたキリスト教徒は72体の死体を数えた。11世紀のゼーラントでは、9年ごとに人、馬、犬、雄鶏がこのように犠牲にされたと、ディートマール(メルゼブルク司教)は伝えている。12世紀末の文法学者サクソは、馬の頭が棒の上に立てられ、口が開いたままになるように木片が顎に刺されていたことを記している。その目的は、敵の心に恐怖を植え付け、悪霊や疫病を追い払うことであった。このため、すでに述べた実用的な理由に加えて、オーディンに犠牲にされた馬、人、その他の生き物の頭が家の切妻に固定されていたのである。神に捧げられた生き物は、いわば神に組み込まれ、神の力にあずかり、その頭蓋骨は家を守るものとして機能しました。なぜなら、その頭蓋骨は、ある意味で神を表していたからです。

エギルのサガでは、アイスランドの老酋長が柱の上に馬の頭を据え、その上にノルウェーと国王と女王に呪いをかける呪文を唱えたと伝えられている。彼が馬の頭を内陸に向けると、その地の守護霊はすべて飛び去った。彼はこの柱に馬の頭を据えた。[46] 山の斜面に、開いた顎をノルウェーに向けて立てた。[8]別のアイスランド人は棒を取り、その先端に人間の頭を彫り、雌馬を殺してその体を切り裂き、柱を差し込んで、頭を敵の住居に向けるように立てた[9]

これらの像はニス・スタングと呼ばれていましたが、その本来の力と重要性は忘れ去られました。ニス・スタングは主に、犠牲に捧げられた犠牲者の頭であり、神への祈りとともに掲げられ、犠牲を見届け、その見返りに、犠牲者に災いを願うすべての人々の家に災いをもたらすようにと祈られました。軍艦の船首像も同様に設計され、敵に恐怖を与え、守護霊を追い払うように設計されていました。悪事を働くための手段としてのニス・スタングの最後の痕跡はバーゼルにあり、大バーゼルと小バーゼルの住民はライン川にかかる橋の両端に像を立て、互いに激怒し合っていました

図6. —ギルフォードの切妻屋根。

アイルランドにも似たような考え方が見られます。リア王レーゲールの死後、遺体はタラ島に運ばれ、武器と胸甲と共に埋葬されました。顔は敵に向けられ、まるでまだ敵を脅かしているかのようでした。コノート王オーガンもスライゴにこのように埋葬されましたが、彼の死体がアルスターに向いている限り、コノートの人々は勝利を収めました。そこでアルスターの人々は彼を掘り起こし、顔を下にして埋葬しました。そして、アルスターの人々は彼の遺体を掘り起こし、顔を下にして埋葬しました。そして、[47] 勝利。ウェールズの伝承によると、ブランの首はフランスに顔を向けて埋葬され、そこから侵略が来ないようにした。ウェールズの物語によると、リア王の息子は仲間に首を切り落とし、ロンドンのホワイトヒルに持って行き、顔をフランスに向けて埋葬するように命じたという。人や獣の首は切り落とされると神託の力が授けられると考えられており、家の破風の上にある頭蓋骨の風の笛の音は、それを聞いた者が望むように解釈された

15世紀のヴェンド族に関する記録によると、彼らは家畜の病気を追い払うために馬や牛の頭を厩舎の上の杭に立て、夜中に馬に乗る妖精を追い払うために馬の頭蓋骨を飼い葉桶の飼料の下に置いたと伝えられています。オランダでは豚小屋の上に馬の頭を吊るし、メクレンブルクでは熱病を追い払うために病人の枕の下に置かれます。疫病や熱病は、かつて、そして今もなお迷信深い奴隷の間では、女神や悪霊とみなされていたことを忘れてはなりません。

死の前兆として迷信によく見られる首なし馬の由来が、今や理解できる。時折、馬が道や通りを駆け抜ける音が聞こえる。その馬は首がないように見える。ドアの前で止まるか、蹄でドアを叩く。それは確かな死の兆候だ。読者は、アルベルト・デューラーの版画を思い出すかもしれない。ドアの前に立つ白馬は、死者の魂が乗り、悲しき冥界へと連れ去ってくれるのを待っている。デンマークと北ドイツでは[48] 「地獄の馬」はよく知られています。3本足で、必ずしも首がないわけではありません。窓から中を覗き込み、魂が乗ってくれるようにいななく声を上げます。黙示録に登場する青白い馬に乗った死神のイメージは、北欧やゲルマン民族にとって馴染み深いものでした。彼らは、魂を荒涼とした住処に運ぶオーディンの白馬についてよく知っていました

本来、どの村にも、どの家にも地獄馬がいました。実際、魂を運ぶために教会の墓地に生きた馬を埋葬することは珍しくありませんでした。最近、ゲルリッツの教会で納骨堂が開かれ、中には馬の骸骨だけが納められていたことが発見されました。この教会と墓地には、長らく地獄馬の幽霊が出ると信じられていました。家の切妻の上に頭を立てられた馬は、その家の家庭の精霊であり、魂を運び去るために留め置かれていたのです。

子供の馬乗りは、堕落した地獄馬です。灰色または白の馬乗りは、昔のメーデーの仮装に欠かせない役者の一つでした。これはオーディンの青白い馬を表しており、ロビン・フッドがオーディン自身を表すのと同じです。[10]木馬には、先端に頭が付いた長い梁が描かれています。これは木馬から模造されたものであり、オリジナルが私たちの間から消え去った後も、その模造品は長く残っています。

ある男が夜、オルデンブルクからハイリゲンハーフェンへ向かっていた。絞首台の丘に近づくと、丘の下に白い馬が立っているのが見えた。男は疲れていたので、その背に飛び乗った。馬は彼と共に進み続けたが、一歩ごとにどんどん大きくなっていった。[49] そして、その幽霊のような獣が彼をどこへ運んだのかは誰にもわかりません。しかし幸運なことに、男は背中から飛び降りました。スウェーデンでは、ヘストヴェーダの村は、教会の墓地と村に幽霊が出る白馬、ヘスト・ヴィスにちなんで名付けられたと言われています

ビュルガーの『レオノーレ』のバラードでは、亡くなった恋人が夜、乙女の家の戸口に馬でやって来て、乙女に自分の後ろに乗るよう説得する。すると馬は走り去る。

「どれだけ速く、どれだけ速く、飛び去っていくのか
丘、山、木、木陰。
右、左、右、彼らは光のように飛び、
村、町、そして塔。
「恐れているのか、愛しい人よ?月は明るく輝いている。」
やったー!死者は夜を駆け抜ける、
そしてあなたは沈黙している死者を恐れますか?」
彼らは墓地を駆け抜ける。そこには棺を乗せた喪服の列が並んでいる。しかし葬儀は中断され、死者は馬と騎手の後を追わなければならない。

図7. —裏切り者の首が置かれた古い寺院の柵。

彼らは絞首台を通り過ぎるが、その周りには幽霊のような一団がうろついている。絞首刑執行人と幽霊の踊りも、きっと続くだろう。

騎手は花嫁を教会の墓地まで運び、彼女と一緒に地下聖堂に飛び込みます。

ビュルガーは、死者の神であるヴォーデンが地獄の馬に乗って魂を運び去るという伝承を、バラードに用いました。この物語はアイスランドをはじめ、様々な場所で語られており、様々な形で改変されています。

悪夢は、同じ馬がやって来て眠っている人の胸を踏みつけるというものだ。読者はフュースリーの幽霊の頭の絵を覚えているだろう。[50] 馬がベッドのカーテンの間から眠っている女性を覗き込み、小鬼が彼女の胸の上に座って圧迫している

しかし、馬は常に乗られているわけではない。近代的な思想、現代の贅沢が幻影の世界に侵入し、今や首なし馬に引かれた死の馬車の話が聞かれる。それらは喪の馬車のように黒く、馬はクロテンの毛皮で覆われている。御者は馬車に座っている。彼は黒い服を着ているが、帽子に泣き棒がない。帽子をかぶっていないからだ。帽子がないのは、彼に頭がないからだ。死の馬車は、時には姿が見えなくても、音が聞こえる。また時には、姿は見えても、音が聞こえない。それは、影のように静かに道を進む。

しかし、実際、ウォーデンには白い馬だけでなく黒い馬もいた。黒っぽい馬はリムファクシ (Hrimfaxi)、白い馬はシャイニングロックス (Skinfaxi) だった。最初の馬は夜の馬で、たてがみから露が落ちる。2 番目は昼の馬で、たてがみは朝の光だ。聖ニコラウスの伝説の 1 つは、ウォーデンが追い出されたときに彼に移されたこの 2 頭の馬について述べている。聖人が黒と白の馬を連れて旅をしていたとき、彼らが泊まっていた宿屋で、邪悪な男がそれらの馬の首を切り落とした。聖ニコラウスは何が起こったかを聞くと、召使いに頭をまたかませるようにさせた。男はそれをやったが、あまりにも慌てて不注意だったため、黒い頭を白い胴体に、白い頭を黒い胴体に付けてしまった。朝、聖ニコラウスは手遅れになってから、何が起こったのかを見た。馬たちは生きていて、走っていた。この伝説は、朝と夕方の薄明かり、つまり夜と昼の半分が重なることを意味しています。朝は[51] 夕暮れ時は体が暗く、頭が明るく、夕方の夕暮れ時は胴体が白く、頭が黒くなります

聖ニコラウスは他の点でもオーディンの地位を奪っている。ユールの子供たちの前に現れる聖クラウスとして。その名自体が死者の神の述語である。彼は船の守護神として描かれている。実際、聖ニコラウスは教会史家にとって謎めいた存在である。その歴史と象徴、そして信仰には共通点がほとんどないからだ。その理由は、彼が北の神の象徴、神話、そして役割を自らに取り入れているからだ。彼の船は、死者の指と足の爪で作られたオーディンの死の船である。

図8. —シャルトルの切妻屋根。

デンマークでは、ユールに聖クラウスの馬のためにシャベル一杯のオート麦が投げられます。これを怠ると、死が家に入り込み、魂を奪い去ります。危険な病気から回復した人は、「死の馬に餌を与えた」と言われています。これでその特定は完了です。かつて、畑の最後のオート麦の束は、刈り取り人が「ユールにオーディンが馬に餌を与えるため」に空中に投げ上げられました。そして筆者の記憶では、デボンでは最後の束を「ア・ネック・ウィーデー!」と叫びながら空中に掲げるのが習慣でした。つまり、「ニッカー・ウォーデン」です。

ノルウェーとデンマークでは、家の切妻に束ねられた穀物の束は、今では鳥への供物とされています。元々は、死神ウォーデンの青白い馬の餌でした。そして今、屋根が完成したときに立てられる茂みや、ゴシック建築の花飾りの腰板の起源が分かります。どちらも、死神ウォーデンの馬に捧げられた切妻に付けられた供物の名残です。[52] ウッドン(穀物、干し草、または草)。これはまた、黒い森で雷を防ぐために立てられた、先端に花束が付いた棒「ヤシの木」の起源でもあります

少し前、筆者はボヘミアのピルゼンを訪れ、大広場の切妻に衝撃を受けた。それぞれの切妻の先端には花瓶や果物、あるいは花飾りが飾られていたが、市庁舎だけは例外で、三つの切妻があり、それぞれの上に鉄の釘が立てられていた。そして、それぞれの切妻の間には釘が立てられ、それぞれの釘には球が突き刺さっていた。花の飾りは、ウォーデンの馬に捧げられた穀物と干し草の束を遥かに想起させるが、釘の上の球は、彼を称えて立てられた人間の頭蓋骨を想起させる。頭蓋骨が神への捧げ物であったことは忘れられ、立てられたのは犯罪者の首だった。市庁舎には頭蓋骨があり、個人の家にはなかった。なぜなら、市議会だけが処刑権を持っていたからだ。

中世を通じて、私たちの間では前世紀末まで、裏切り者や犯罪者の首は、都市の門、市庁舎、城の上に杭で突き立てられていました。正義によって処刑された者たちは、太古の異教の慣習に従って扱われました。この忌まわしい展示に新たな意味が与えられました。それは反逆と[53] 犯罪であるにもかかわらず、中世のキリスト教国王たちは、オーディンに首を捧げるという古い慣習をそのまま実行し、それを破風の上に置いただけだった。頭蓋骨や朽ちか​​けた首は、門や破風の一部、つまり不可欠な装飾として徹底的にみなされるようになったため、建築家がルネッサンス様式の家や門を建てる際には、入手できなくなった首の代わりとして石の球を立てた。生死を司る領主は門の上に首を置いた。それは彼が首都の権利を享受している証だった。ロッジの門の石の球はその直系の子孫である。一部の荘園には首都の管轄権がなく、これらの領主は首、偽りの首、石の球を立てる権利がなかった。もし彼らがそうしたとすれば、 紋章権を持たないのに紋章を身につける現代の成金のようなものである。

筆者は少年時代、南フランスの町に数年間住んでいました。そこには、恐怖政治時代の死刑執行人の一人が建てた家がありました。この男は家のペディメントを石の玉で飾り、それぞれの玉は彼がギロチンで処刑した人間の首を表しているという民衆の信念がありました。それが本当かどうかは分かりません。おそらく根拠のない信念だったのでしょうが、石が[54] 建築装飾として使われた球は、人間の頭部を象徴するものでした

図9. —トットネスの棟瓦。

ピルゼンの市場では、市庁舎にのみボールが置かれ、しかも以前は槍の頭があった場所にボールが置かれているのが目立った。民間人は誰も、生死の権利を意識する勇気はなかった。

シャルトルでは、大聖堂のすべての尖塔の上に人間の頭の彫刻が載せられています。

コーンウォールのトレスマロー農家の壁龕に、人間の頭蓋骨が安置されている。なぜそこにあるのかは誰も知らない。何度か埋められたが、埋められるたびに物音がして家人を煩わせるため、頭蓋骨は掘り起こされ、元の壁龕に戻された。以前は切妻の頭頂部に置かれていた。

すでに述べたように、これらの頭は神託の象徴とみなされていました。グリム童話の一つでは、ある王が侍女を誤って愛妾である王女と結婚させ、王女はガチョウを飼う義務を負います。王女の馬は殺され、その頭が城門の上に掲げられます。王女がガチョウを町から追い出すとき、王女は頭に話しかけ、頭はそれに答えて助言を与えます。同様に、北欧神話では、オーディンは人間の頭を防腐処理し、疑問が生じたときに助言を求めました。『アラビアンナイト』に登場するギリシャ王と医師ドゥバンの物語では、医師の首は斬首された後、花瓶の上に置かれ、王女を叱責します。[55] キング。ベーコン修道士が召喚に使った真鍮の頭は、これらの神託の頭を彷彿とさせます

図10. —トットネスの棟瓦。

アイスランドのサガの一つでは、切妻の端が風に吹かれて口笛を吹き、その音色や口笛の吹き方に応じて神託を与えるとされています。

イタリアの建物の壁龕に鎮座する胸像は、私たちの未開の祖先がウィグワムの正面を飾っていた、生身の人間の頭部を遥かに彷彿とさせるものです。ノルマン建築の頭部のコーベルも同様です。

デヴォンシャーの古い家屋では、主切妻の最初の棟瓦に馬と乗り手を象った型が入れられることが非常に一般的でした。これらの瓦はチャールズ1世が眠っていた家の上に張られたとよく言われますが、これは誤りです。これらの瓦はチャールズ1世が眠ったことのない場所にありました。

かつてはごく一般的なものでした。現在もいくつか残っていますが、プリマス、エクセター、トットネス、タヴィストック、そしてコーンウォールのイースト・ルーとパドストウにわずかです。トゥルーロにあるものは、馬を乗せた馬を象徴しています。[56] 背中には皮が張られており、風に吹かれると笛を吹くように巧妙に作られています。17世紀以前のものはどれもありませんが、確かにより古い像に取って代わり、馬や馬の頭があらゆる切妻屋根にふさわしい装飾だった時代へと私たちを思い起こさせます。これらの小さな瓦馬と人間は神聖な祖先を持っています。その起源はウータンと彼の地獄の馬に遡ります[11]

アングロサクソン人を率いてブリテン島を征服した指導者ヘンギストとホルサの歴史的実在については、長い間議論されてきました。おそらくそのような人物は存在しなかったでしょう。より可能性が高いのは、侵略した部族の族長の家の馬の頭をした梁だったということです。どちらの名前も馬を意味します。ノルウェー人が住居を移転する際、彼らは住居の主要な梁も一緒に移動しました。そして、雨や風で梁が歪んだり笛を吹いたりすると、彼らはその梁から前兆を得ました。アイスランドに最初に定住した人々は、家の梁をノルウェー沖の海に投げ捨て、アイスランドの黒い火山砂に打ち上げられた場所に植民しました

図11. —西ルーの棟瓦。

ケントの腕の中の白い馬、ハノーバー家の紋章の白い馬、ウェセックスの白亜の丘陵地帯の白い馬はすべて、ウォーデンとその灰色の地獄馬を象徴している。[57] 屋根の主役である馬の頭には敬意が払われていました。ケルンの市場にあった古い家が再建されたとき、古い頭が残され、元の頭蓋骨が朽ち果てると、塗装された木製の模造品に置き換えられたのも理解できます。ノルマン教会の頭蓋骨のような石のコーベル、ゴシック教会の巨大な口を開けたグルゴイル、エリザベス朝の邸宅の石の球、そして船の船首像など、すべてが生贄に捧げられた獣や人間の実際の頭に由来するのと同じです

1877年、ノーサンバーランド州エルズドンにあるセント・カスバート教会の西側の切妻に架かる鐘楼の先端にある尖塔を取り壊す必要があることが判明しました。尖塔の鐘の真上に、開口部のない小さな部屋が発見されました。その部屋の中には、ほぼその空間を埋め尽くすほどの大きさに、馬の頭蓋骨、あるいはむしろ頭蓋骨が3つ、顎を上にして三角形に積み重ねられていました。頭蓋骨を納めるための容器が丹念に作られ、その後、馬の頭蓋骨は壁で囲まれていました。[12]

図12. —エクセターの棟瓦

ラウジッツにあるソラウ教会の塔には2つの頭があり、1つは女性、もう1つは馬です。それらを説明する物語は次のとおりです。ある少女が市場の噴水で水を汲んでいたところ、狂気に満ちた馬が彼女に襲い掛かりました。彼女は追いかけてくる馬に追われ、市場の周りを逃げ回りました。塔への扉が開いているのを見て、彼女は中に駆け込み、螺旋階段を上りました。頂上に着くと、彼女は[58] 息をするために立ち止まったとき、彼女は驚いたことに、階段を馬の蹄がガタガタと鳴る音を聞いた。その生き物は塔の上まで彼女を追いかけていた。彼女は恐怖のあまり鐘の窓から飛び降り、馬も彼女の後を追った。二人とも舗道で粉々に砕け散った。その出来事を記念して、馬の首は石の上に立てられた

1429年、ブディシンの町はフス派に包囲されました。町の公証人ペーター・プリヒヴィッツは包囲軍に門を開くと約束しましたが、裏切りはすぐに発覚し、12月6日に市場で処刑されました。彼は四つ裂きにされた後、堡塁の上に宿舎を設けられ、城門の上には彼の頭部が石に刻まれました。この石は今日まで残っています。

ここでは、非業の死を遂げたある人々の頭部を模して彫刻された頭部の例が 2 つありますが、他にも多くの例を挙げることができます。

最初の例は特に興味深い。しかし、この物語は、ケルンのアドホトのリヒモドの話と同様に、人物像についてほとんど説明していない。後世に至るまで、高い塔や尖塔が建てられる際には、落雷を防ぐため、人間や動物の犠牲が上から投げ込まれていたことを示す証拠は数多くある。ソラウの女性​​と馬もこのように捧げられていた。これはオーディンへの供犠の方法であったことが分かっている。オーディンへの犠牲は断崖から投げ落とされたのである。

北ドイツでは、前世紀の終わりに聖ヤコブの日にヤギを投げる習慣があった。[59] 教会や市庁舎の塔の上から、金色の角を生やしリボンで飾った猫を投げ落とす祭りがある。イープルでは四旬節の第二水曜日に、塔から猫が投げ落とされた。アブラハム・ア・サンタ・クララによれば、イタリアの名門三家、トレッリ、ピエスキ、ゴンザーガには、死の前に白い貴婦人が現れるという。これらは、失禁の濡れ衣を着せられた三人の乙女の霊で、これら三家の塔の一番上の胸壁から落とされたのだという。今や、アブラハム・ア・サンタ・クララの話が間違っていることは明らかである。三家全てで偶然の一致が起きるのは驚くべきことである。本当の説明は、これらの一族のそれぞれの城が建てられたとき、それぞれの城の一番高い塔から、迷信的な雷撃防止の保険として処女が投げ落とされたというもので、実際には、このことは忘れられているが、太古の昔からそのような犠牲が捧げられていたからである。

図13. —尖塔の頂上、アッシエ。

1514年、コペンハーゲン大聖堂の尖塔が建てられました。ある大工の助手が、どちらが頭の回転が速いかを巡って主人と口論になりました。すると主人は塔の頂上から梁を出し、斧を手に取って梁の上を歩き、その端に斧を打ち込みました。「さあ」と、戻って来た助手に言いました。「出て行って斧を取りに行け」

助手はすぐに従い、出て行きました。しかし、斧を取ろうとかがんだ時、それが二重になっているように見えました。そこで彼は尋ねました。「師匠、どちらですか?」

主人は彼が首を失っているのを見て、この男はもうおしまいだと思ったので、「神よ、[60] 「あなたの魂よ!」と同時に男は倒れ、塔のふもとの市場で粉々に砕け散った

これは物語の真実のバージョンである可能性があります。しかし、その男は、彼の主人が故意に、彼の死によって彼が建てた尖塔の安定性を確保するために突き落とされた、という可能性の方がはるかに高いです。

ロット県のアシエ教会の塔にも、よく似た逸話が語り継がれています。この独特なルネサンス様式の教会は、フランソワ1世の治世下で砲兵総監を務めたガリオ・ド・ジヌイヤックによって建てられました。中央の塔の屋根には、3つの木製の尖塔が立っています。ジヌイヤックは息子と共に塔の頂上に登り、十字架を立てるように少年に命じました。少年は縁に沿って歩きながら、「お父さん、真ん中にある尖塔はどれですか?」と叫びました。父親はそれを聞いて、息子が首を切ったことを悟りました。次の瞬間、少年は落下し、粉々に砕け散りました。これほど高い塔とこれほど急勾配の屋根は、命を犠牲にして聖別しなければならないという迷信が広まりました。

同様の悲劇を物語る尖塔や塔に関する物語は数え切れないほど残っているが、[61] 塔に彫られた頭部は、塔の安定性を確保するために犠牲にされた命を表している可能性があり、場合によっては確かにそうであるということを指摘する以外に、それらについてさらに関心を持つべき点はありません

17世紀、この作家の祖先が中国を訪れ、ある謎を持ち帰りました。それは家宝となりました。その謎はしっかりと鍵がかかったまま残っていますが、解く秘密は忘れ去られています。遠い昔から、多くの不可解な慣習や慣習が私たちに伝わっています。それらを解読する手がかりは失われ、謎を解くために間違った鍵が使われてきました。しかし、比較神話学者と民族学者の忍耐強い研究が成果をもたらし、一つずつ秘密が明らかになり、鍵が開いています。

[62]

III.
オーブン

トリストラムとイゾンデはコーンウォール王マークの宮廷から追い出され、「穴と丘」の森に逃げ込み、そこで「エテネス、ビ・オールド・デイズが作った」「エルザ・ハウス」、つまり古代の巨人によって建てられた家を見つけて住み着きました。ある日、マーク王は狩りの途中でその道を通り、中を覗き込み、イゾンデが眠っているのを見ました。「エルザ・ハウス」の煙突と窓を兼ねる小さな穴から、彼女の閉じた目に太陽の光が差し込もうとしていました。そして、彼は彼女の眠りを妨げないように、とても思いやりをもって自分の手袋を穴に押し込みました[13]

絶滅した巨人族が建てた土の家は、コーンウォールの荒野で見られる蜂の巣のような小屋であったことは疑いようがありません。13世紀にトーマス・オブ・エルセルドゥーンが著述した頃には、これらの蜂の巣のような小屋の起源はすでに伝説の中に埋もれていました

こうした蜂の巣小屋は、コーンウォールの荒野とダートムーアに、多かれ少なかれ荒廃した状態で数千、いや数万残されています。ウェールズ、アイルランド、スコットランドにも見られます。蜂の巣小屋の構造は次のとおりです。

[63]

草むらに直径6フィートから9フィートの円が描かれました。次に、最初の円から3フィート離れた同心円、つまり直径12フィートから15フィートの2つ目の円が描かれました。これらの円が描かれた地面に石が立てられ、これらの支柱の間と上に水平の石板の壁が敷かれ、隙間は苔と芝で埋められました。壁が4フィートの高さまで持ち上げられた後、水平の石板は内側に引き寄せられ、重なり合った石板でドームを形成しました。中央には採光と煙突として機能する開口部が残されましたが、石や芝の塊で簡単に塞げるほど小さいものでしたこの蜂の巣のような住居の南側には、壁と直角に土の中に高さ約 2 フィート 6 インチの 2 つの枠を植え、その上に広くて平らな板をまぐさとして置いてドアが作られました。このまぐさの上にドームの構造を延長して置くことができました。

こうした小屋は、建造当時と変わらず、今もなおいくつか残っています。一つはダートムーアのエルムにあります。ヒースに埋もれ、ただの塚のように気づかれずに通り過ぎてしまうかもしれません。扉は残っており、多くの羊飼いが雨宿りのために利用してきたように、歩行者にとっても役立つでしょう。コーンウォールの荒野の最高峰、ブラウン・ウィリーの麓と頂上には、3~4軒の小屋があります。これらの小屋の一つに隣接して、同じような構造の小さな小屋があり、どうやら貯蔵室として使われていたようです。

完璧なものは比較的少ない。大半は崩れ落ちている。全ては元々ドーム状ではなかった。[64] 石で覆われたものもありますが、一部(大多数)は壁に棒を立てて中央に集め、葦で葺いたり、梁の周りに泥炭を詰めたりして屋根を葺いていました。これは遺跡から判断できます。基礎の円の中に落ちた石の量から、ドーム型であったことがわかるものもあります。一方、泥炭や泥炭が深く埋まっていて、円の中に落ちた石が見られないものもあります

図14. —グリムスパウンド、ダートムーア。

多くの場合、こうした円形の小屋が集まって円形の防御壁で囲まれています。村々は、一言で言えば、攻撃から守られていたのです。ダートムーアのグリムスポンドにも、そのような壁に囲まれた村があります。このポンドは4エーカーの広さで、小川が巧妙に流れを変えて囲いの中に引き込まれています。約25軒の小屋の遺跡が残っていますが、破壊された他の住居があったことを示す堆積物が散在しています。ダートムーアの中心部、ポストブリッジの近くには、約14の村の囲い地の遺跡があり、そのうちの1つには約40軒の小屋があります。[14]非常に多くの注目すべき[65] ホーリーヘッド近郊の要塞内の集落は、1871年にW.O.スタンリー名誉牧師によって出版されました。彼はスコップで集落を探検しました

これらの蜂の巣小屋に住んでいたのは誰だったのか?間違いなく錫細工人だ。スタンリー氏は、ホーリーヘッドの蜂の巣小屋に住んでいたのは金属細工人だと確信した。彼は彼らの道具、溶けた金属、そしてスコリアを発見した。コーンウォールとダートムーアの村々はどういうわけか未踏のまま残されているが、錫を求めて「流れ込む」人々がそこに住んでいたことを示す証拠がいくつかある。

ケルト人の波、そしてスカンジナビア人の波が西に押し寄せる以前にも、北欧に大小さまざまな人種が存在していたという記憶が民俗伝承の中に残っているのは注目に値する。最も小さな人種は、一般的には、粗雑な石造建築物と結び付けられている。ドルメンは「カバンヌ・デ・フェ」、つまり小人の洞窟である。一方、巨人は自然の洞窟に住んでいるとされている。北欧の初期の神話サガにはこうした記述が満ち溢れており、系図からは、新たに到着したスカンジナビア人と、彼らがその地で出会った人々との婚姻関係の証拠が伺える。ヴェゼール、ソリュトレ、メントンの骨から明らかになった洞窟人が、身長約2メートルほどの男性であったというのは、実に驚くべき偶然である。キムリ族とゲール族が我々の島々を侵略した時、混血の人々は征服され、ケルト族の家臣となり、鉱山で働き、荒野の羊の世話をし、樫の森で豚の世話をし、新たな主人のために働いた。ケルト族は知っていた。[66] 鉄の使用。彼は粗雑な石造建築物の人々とは全く同じ方法で東から来たのではなかった。彼は黒海沿岸を進み、ドナウ川を遡上し、ライン川を渡り、ジュラ山脈とヴォージュ山脈を越えてガリア平原へと流れ込んだ。彼はセーヌ川の源流で石造建築者と出会い、彼を追い返した。ライン川の通過を阻止した。そして、この逮捕が、磨かれた石造建築者をピレネー山脈を越えてイベリア半島に移住させることを余儀なくさせたのかもしれない

図15. —コーンウォール、フェナカーの蜂の巣小屋。

話題が逸れてしまいました。蜂の巣小屋の話です。ダートムーアのどの地域でも、イースト・ウェバーのヴィティファーほど鉱夫たちが精力的に、そして継続的に作業していた場所はありません。ここの斜面には、蜂の巣小屋の基礎がいくつも残っています。その下、上、そして片側は14~20フィートの深さまで掘り返されていますが、錫の探鉱者たちはそれを避けてきました。[67] 小さな集落で、小屋は未加工の砂利の半島のような場所に残されており、これらの小屋に住んでいたのは労働者であったことを明確に示しています。これらの居住地の年代については、満足のいく結論に達することができません。これらの集落のいくつかは、確かに粗雑な石造記念碑の建造者の時代、そして磨かれた石造武器の時代まで遡ります

コーンウォールとダートムーアでは、円形の小屋群が、一方ではブリキの河川工事と、他方では直立した石を積んだ並木道や環状列石と関連していることが顕著である。また、その近くの丘陵の頂上には、キストヴァエン(荒石の墓)を立てて大きな花崗岩の覆いで覆った塚が置かれている。こうした住居群が大きく集まっている場所では、すぐ近くに巨石記念碑が見つかるか、あるいは見つからない場合でも、その囲い地、あるいは荒野には、ナインストーンズや十二人の男(マエン=石)など、かつてそこに円形の住居があったが破壊されたことを示す何らかの名前が付けられていることがほぼ確実である。ブリキの工事には、円形の小屋の基礎が必ず関連している。スタンリー氏が調査した蜂の巣小屋の集落があるホーリーヘッドには、マイニヒリオンと呼ばれる長い石碑も見つかっています。2つの石は10フィートの間隔で地面から11フィートの高さに立っており、元々は円状に直立した石で囲まれていましたが、現在は門柱や柵として撤去されています。蜂の巣小屋の最初の建造者は、かつて粗雑な石碑を建てた一族の人々であったことを示す十分な証拠があります。[68] 私たちの島に住んでいて、錫細工もしていた人です。しかし、それはどんな民族だったのでしょうか?ケルト人ではありませんでした。ブリトン人が到着する前から私たちの島にいました。彼らが建てた記念碑によって、アジアのステップ地帯から移住してきた経路をたどることができます。この神秘的な人々はバルト海にやって来て、その海岸沿いを進み、一部は後のスカンジナビアに渡りましたが、主な潮流は海岸沿いに押し寄せました。彼らはポンメルンとハノーバーに巨大な石の記念碑を残しました。彼らはライン川を渡り、カレーからアルビオンの白い崖を見て、その大きな支流の一つがブリテン諸島に侵入し、植民地化しましたもう一つの系統は、依然として海沿いに進み、ガリア海岸に沿ってブルターニュ地方へ至り、そこからビスケー湾岸を下り、セーヌ川、ロワール川、ドルドーニュ川を遡上して移住者を送り込み、イベリア半島へと流れ込み、アフリカへと渡り、アルジェリアに円錐状の石碑やドルメンを築いた後、姿を消した。彼らはドイツ中心部へは到達しなかった。オーデル川、エルベ川、ライン川は彼らに何の魅力も与えなかった。彼らは岩と石でできた民であり、広大な下ドイツ平原にも魅了されなかった。高地、シュヴァルツヴァルト、アルプス山脈にも石碑一つ見当たらず、建てることもなかった。しかし、ガリアの大河に関しては事情が異なり、ローヌ川を唯一の例外として、彼らは川を遡っていった。彼らの記念碑はロワール川に数多く、ロット川やタルン川の上流域にも、ブルターニュの小島や岬と同じくらい密集している。彼らがイタリアに足を踏み入れたかどうかは疑わしい。ヨーロッパに移住した偉大な人々はまさにそのような道を辿ったのだ。しかし、別の[69] カスピ海で支流が分岐し、南に進路を変えました。チグリス川とユーフラテス川を渡り、パレスチナとアラビアの両地域を支配しました。パレスチナの探検により、この民族が滞在した他の場所で発見されたものと全く同じ特徴を持つ遺跡が、この地で数多く発見されました。パルグレイブ氏は、アラビアにもウィルトシャー・ダウンズにあるものと全く同じストーンヘンジがあることに驚きました。

フランスの考古学者たちの研究は、これらの巨大な石造記念碑を建立した人々は、磨かれたフリントとチャートでできた武器を用いていたという結論に至りました。スコットランドの考古学者も全く同じ結論に達しています。青銅は確かに使用されていましたが、それは後の時代のことであり、その後、青銅と磨かれた石が併用されるようになりました。

グレートブリテン島とガリアの古墳からは、2つの異なる種類の頭部が発見されています。それは、長頭蓋骨と丸頭蓋骨です。有史以前のフランスでは、現在ほど多様な人種が混在していたようです。イングランドでは、フランスほど民族や文明の継承を明確に特定することはできません。ペリゴールのように、各民族の遺骨が重なり合った堆積物が存在しないからです。ヴェゼール山脈の張り出した石灰岩の崖の下では、最初にこの地に足を踏み入れた人々から現代に至るまで、人々は時代を超えて暮らしてきました。これらの層を40フィートの深さまで掘り下げることで、これらの人々の遺骨を、その順序通りに採取することができます。

[70]

現代人
中世
ガロ・ローマ時代(貨幣)
ガリア人(鉄の武器)
新石器時代の人々 青銅。
磨かれた石
【ギャップ。このギャップが疑問だ。】
旧石器時代の人々 象牙と骨の武器
精巧に作られたフリントの刃
粗雑に作られた火打ち石の武器。 ムスティエ。
シェル[15]
旧石器時代の人々はトナカイと馬の偉大な狩猟者であり、彼らの文明の発展は彼らの遺跡から伺えるかもしれません。彼らがどうなったのかは分かりません。おそらくトナカイを追って北へ移動したのでしょう

新石器時代の人々は、粗雑な石造建築物、直立した石でできた円形の建造物を建てた。ストーンヘンジやカルナックの建造者たちもその一人だ。しかし、この種族は純粋ではなかった。頭蓋骨には様々な性格や種族が混ざり合っており、西へ南へと向かう途中で征服した他の民族を吸収した可能性もある。もしかしたら、征服された可能性もある。確かなことは言えないが、いくつかの証拠から、金属加工を行う種族によって征服されたと考えられる。

ゲール人とキムリ人が我々の島々を侵略したとき、彼らはそこに人が住んでいること、しかも様々な人種が住んでいることを発見し、今度は彼らを征服したのです。

私たちの島々やヨーロッパの原始的な人々についてはほとんど知られていない。[71] 私たちが知っていると思っていることは、いくつかの観察に基づいた推測によるものです

我々の判断では、蜂の巣小屋に住んでいた人々と粗雑な石造記念碑を建てた人々は同じであったが、巨石記念碑の建設者が征服した民族に自分たちの習慣を押し付けなかったということにはならない。実際、彼らを征服した民族が彼らの宗教的思想や埋葬方法を採用した可能性はあり、むしろその可能性が高い。

伝説では、征服された民が土塁に住んでいたとされているのは興味深い。夜、ある男が土塁を通りかかり、土塁が開いていて、中では賑やかに酒盛りが行われているのを見たという話は、最もよく知られている。時には、子供たちが連れ去られ、これらの土塁で育てられることもある。完璧な鍛錬の剣を望む者は、土塁の一つに行き、土を掘り、土塁の住人と取引をして剣を作る。歴史の幕開け以前にこの地を支配していた民族(純粋ではなく混血)は、現在イヴェルニア人と呼ばれている。彼らは黒髪で、顔色は黄ばんでいた。ケルト人は白人で、そして、アイルランド、コーンウォール、フランスで黒髪や浅黒い肌の人が多く見られるのは、黒海やドナウ川から来た青い目と金髪の征服者たちに征服された原始人種の自己主張によるものである。

征服された民族とは何だったのか?「カルデア」の著者は「諸国民の物語」の中でこう問いかけている。「どこにでも見られるこの偉大な民族とは何なのか?」[72] 歴史の根源そのものに根ざしており、古代の伝承だけでなく現代科学もますます同じ意見に傾倒している。それはどこから来たのか?」そしてラゴジン夫人がこの問いに与える答えは、北アジアのステップ地帯から溢れ出た黄色のトゥラン人であり、彼らはそこから金属に関する知識を持ち込み、その知識を通してどこへ行っても支配者としての地位を確立したというものである。それはそうかもしれないが、このイヴェルニア人種が西方に到着する前に、それが何であれ、人間は自分たちよりもずっと昔からこの地に住んでいて、洞窟に住み、トナカイや馬を狩り、陶工の技術を知らず、それでもいくつかの点で知的力において陶工より優れていたことを知った[16]

蜂の巣小屋は黒髪のイヴェルニアの金属細工師によって考案されたかもしれませんが、だからといって、その後ずっと、比較的最近まで使われていなかったというわけではありません。すでに述べたように、トリスタンとイゾンドはそこに避難しました。蜂の巣小屋は今でもヘブリディーズ諸島で使われています。A・ミッチェル博士による非常に興味深い記述を引用します。「次に、より注目すべき住居形態について見てみましょう。これは現在も人が住んでいますが、完全に使われなくなりつつあります。スコットランドに残るほぼすべての標本は、ルイス島とハリス島、またはアウター・ヘブリディーズ諸島の他の島々で見ることができます。おそらく20から30ほどしか残っていないでしょう。」[73] 現在使用されているのは30棟ほどで、古いものは修復されるかもしれませんが、新しいものが再び建てられる可能性は低いでしょう。私たちが知る限り最も新しいものでも、まだ100年も経っていません。1866年当時もまだ使用されており、数年前にリバプールで亡くなった紳士の祖父が建てたものです。

図16. —ヘブリディーズ諸島のボー。

(ミッチェル著『過去と現在』より)

私が初めてこれらの家の一つを訪れたのは1866年、トーマス大尉の同行によるものでした。これらは一般的に蜂の巣の家と呼ばれていますが、ゲール語ではbo’hまたはbotheyと呼ばれます。現在は夏の放牧地で牛を飼う人々が一時的な住居や小屋として利用しているだけですが、それほど遠くない時代には人々の恒久的な住居であったと考えられています。

良い案内人のおかげで、すぐにララハ・タイ・ドゥブステールに到着しました。案内されていた通り、蜂の巣のような家屋の一つに実際に人が住んでおり、その家族がたまたま家にいました。3人の若い女性でした。日曜日で、彼女たちは火の用心のために化粧をし、プリント柄の更紗を着ていました。[74] ガウンを着ていました。誰も英語を話せませんでしたが、読み書きができないわけではなく、一人はゲール語の聖書を読んでいました。私たちがやって来ても驚きを見せず、居間に招き入れ、親切にミルクを振る舞ってくれました。彼らは礼儀正しく威厳があり、当惑を感じたり、そう装ったりすることはありませんでした。私たちが彼らの周囲に驚くことを理解している様子はありませんでした。しかし、私は驚きのワインの効果を感じただけでなく、実際に見せたことがあると告白します。これほど私を驚かせた光景に出会ったことはなく、どこからどのように描写を始めればいいのかほとんどわかりません

草の生い茂る小さな谷間を流れる小川のほとりに、人の背丈ほどしかない、丸くて蜂の巣のような二つの小丘が繋がっているのが見えた。小丘は草や雑​​草に覆われていた。一方の頂上からは煙の柱がゆっくりと立ち上り、その底部には高さ三フィート、幅約二フィートの穴があった。その穴は小丘の内部へと通じているようだった。こうして、小丘が空洞であること、そして中に人間がいる可能性が示唆された。しかしながら、私たちが小川のほとりの小丘に座っていた三人の少女の姿が見えたとき、実際にはそこには誰もいなかった。彼女たちは実際には、この二つの緑の小丘の中で眠り、料理をし、仕事をし、つまり、暮らしていたのである。

「この住居は互いに通じ合う二つの部屋から成っていた。外見上は二つの区画の輪郭が丸く見え、実際ほぼそうであったが、内部では一つの部屋が[75] 乳製品工場の正面玄関は、1階と2階に分かれており、一方は不規則な円形、もう一方は不規則な四角形と表現されていた。丸い方が大きい方の部屋は居住室だった。四角くて小さい方は、牛乳と食料を保管する貯蔵室だった。貯蔵室の床面積は、短い方の直径が約6フィート、長い方の直径が約9フィートだった。居間の最大の高さ――つまり中央の高さ――は、かろうじて6フィートだった。乳製品工場のどの部分も、まっすぐに立つことはできなかった。2つの部屋を繋ぐ扉は非常に小さく、這って通るしかなかった。壁の厚さが6フィートから8フィートもあるため、この扉、つまり通路はトンネルのように見え、そこを這って通るのが非常にリアルだった。屋外から最初の、つまり居住室に通じる通路も同様にトンネルのようで、いくぶん広くて高い場所にある。這って通るのは、それほどリアルではなかった。

図17. — BO’Hの平面図

aa a.入口; b.寝室; c.玉石の列; d.暖炉; ee e.ロッカー; f.乳製品室。

「入口の右手には暖炉がありました。煙はドームの頂点にある小さな開口部から排出されていました。床は高さ8~9インチの縁石の列によって2つの空間に仕切られていました。これらは座席として使われ、家の中で唯一の座席でしたが、同時に外の音を遮断していました。[76] 住人が寝ていた床の一部、つまりベッド、つまり石の列の後ろの空間全体が干し草とイグサで覆われていました。ベッドを囲む壁の部分には、3つの壁龕、つまりプレス機があり、そこには特にヘアコームといくつかの作りたてのチーズが置かれていました。これらの蜂の巣小屋の壁は、荒野から集められた粗く加工されていない石で造られています。石はそれなりの大きさですが、1、2人の男が簡単に持ち上げて所定の位置に置ける程度の大きさです。ドーム型、つまり蜂の巣のような形状は、石の層を重ね合わせることで作られ、最終的には周囲全体が非常に接近して小さな穴だけが残ります。この穴は大きな芝土で塞ぐか、煙を逃がしたり光を取り入れたりするために開けておくことができます。言うまでもなく、セメントは使用されていません。アーチの原理は無視されており、建設方法は最も古い既知の石工のものです「石壁は非常に厚いが、その外側はすぐに芝で覆われ、周囲の土地と同じようにすぐに草地になり、それによって完璧な防風と防水が確保される。」[17]

さて、この極めて興味深い記述は、二つのことを示唆しています。第一に、蜂の巣小屋の構造から、それが先史時代のものであると確実に結論付けることはできないということです。巨石建造物と関連して発見された場合、あるいは鍬で掘った際に青銅や石器が発見された場合に限って、そう断言できるのです。第二に、人間がいかに伝統に固執しているか、そして現代においても人間がいかにして伝統に執着しているかが分かります。[77] ローマ人がこの地に足を踏み入れるずっと前に、イギリスの住民によって建てられた住居と全く同じモデルに基づいた住居です

蜂の巣小屋が、多くの異なる民族によって採用された建築様式ではなかったという確証はないと言えるだろう。そして、それはある程度正当である。フランスのロット川沿いのブドウ園にある小屋も、全く同じ構造をしている。アフリカ南部では、ナイル川の源流でカフィール族が粘土と枝編みで円形の小屋を建てている。しかしながら、ベエルシェバ砂漠、ブルターニュ、ヘブリディーズ諸島、コーンウォール半島、ピレネー山脈といった遠く離れた場所でさえ、この種の小屋が、構造が全く同じものがごく小さなものまで見つかるのである。[18]そして、巨石遺跡と非常に一般的に関連していることから、それらは一つの原始人の遺跡であると安全に結論付けることができる。そして、もし後世に同様の居住地が出現したとしても、[78] 復活したのは、その血によってその種族の伝統が受け継がれてきたからです

図18. —カオールのブドウ畑の小屋。

ゲイキー博士の著書『聖地と聖書』から引用されたこの一節は、実に印象深いものです。博士はこう述べています。「ベエルシェバの荒野には、石造りの蜂の巣小屋があり、アマレク人の古代の住居と推測されています。小屋の直径は7~8フィート(約2~3メートル)で、2本の垂直の柱とまぐさからなる小さな扉があり、その大きさは約2フィート四方です。ある住居からは、フリント製の矢尻と貝殻がいくつか発見されました。すぐ近くには、垂直の石で作られた環状列石もいくつかあります。かつては、この土地全体に人が住んでいました。ほとんどすべての丘の頂上には、古代の住居と環状列石、そして大きなケルンがあります。この集落を発見したパーマー教授は、その驚くべき類似性、あらゆる点における同一性に強い感銘を受け、著書『出エジプトの砂漠』の中に、ベエルシェバの小屋と対比させるコーンウォールの蜂の巣小屋を彫刻しました。」

図19. —ロット地区のヌガレットにあるオーブン。

(棚の下の犬小屋。)

しかし、これらの蜂の巣小屋は、原始人がパレスチナやヨーロッパに到達する以前、アルタイの草原を放浪する際に用いたテントを石で再現したものである。遊牧民は棒に張った皮でテントを作った。それは円形で、煙は上部の穴から排出された。放浪をやめると、彼らはテントと全く同じ原理で、円形でドーム型の住居を建てた。シベリアのツンドラ地帯やラップランドでは、今でも2種類の小屋が使われている。一つは煙小屋で、まさに蜂の巣小屋に似ている。しかし、中央で火を燃やし続けるには小さすぎるため、次のように暖める。火を焚き、[79] その後、外に出すことが許されます。火が消えると、上部の煙突の穴は閉じられ、所有者は小屋に引きこもります。小屋は何時間も暖かさを保ちます。しかし、ヘブリディーズ諸島の小屋のように、火は横にある場合もありますが、小屋が狭いため、火を弱めなければなりません。カストレンは、サモジェド族とオスタク族の間を旅していたとき、このような小屋で何ヶ月も過ごさなければならないことがありました。最初は、どんな天候でも外に出て、小屋の側面に登り、煙突に蓋をして暖を保たなければなりませんでした。しかし、しばらくすると、古い布の束を滑車に取り付け、紐を引いて内側から開口部を塞ぐことができるようになりました

図20. —ヌガレットのオーブンの平面図。

フィンランド人の間では、非常によく似た小屋が今も使われていますが、もはや住居としてではなく、入浴のために使われています。小屋の中で火が焚かれ、石が真っ赤に熱せられ、水を入れた容器に沈められます。すると蒸気が発生し、入浴者は蜂の巣のような小屋に入り、扉を閉めて蒸気で体をゆでます。さて、こうした蜂の巣のような小屋の不便さは明らかでした。小屋の中では強烈な熱を発生させることができましたが、狭すぎて家族全員が住むことはできませんでした。11世紀のアイスランドの出来事を記した『フォストブレートラ・サガ』には、12世紀の形で現代に伝わる、トルモドという人物がグリーンランドへ渡った話が記されています。彼はそこで殺人を犯し、老婆の小屋に身を寄せました。敵が彼を捜しに来た時、彼女は暖炉に火を灯し、小屋を煙で満たした。そのため、小屋の中に誰がいるのかは分からなかった。しかし、一人の男が屋根に登り、[80] 煙突の穴から煙突のプラグを抜くと、中の空気が澄んだ。やがて、四隅のある長い家が発見、あるいは採用された。これは快適さにおける大きな進歩だった。しかし同時に、蜂の巣小屋独特の利点も見落とされることはなかった。人間がそこで焼いたり煮たりできたのなら、パンや肉もできない理由はないだろう? 蜂の巣小屋は熱気の部屋であり、非常に長い時間熱を保持することを彼らは理解した。そこで文明の次のステップは、煮込みやシチューに使えるように、より小規模な蜂の巣小屋を建てることだった。1891年、私はコーンウォールの荒野にあるトレワーサ湿地の端で、古代の集落を発掘した。家はすべて長方形だった。主要な家は2つの大きなホールから成っていた。上のホールは石の衝立でいくつかの屋台に仕切られており、それぞれの屋台の前にはかつて炉があった。各小屋にはそれぞれ家族が暮らし、それぞれが地面で焚く火を楽しんでいました。しかし、そのような直火ではパンは焼けませんでした。住人たちは穀物の扱いに慣れており、挽くための手挽き臼も発見されました。パンを焼くために、彼らは独立した小屋を建て、壁には蜂の巣型のオーブンが取り付けられていました。その構造は昔の蜂の巣型の小屋と全く同じで、赤く変色した石は、そこでパンを焼くための火が焚かれていたことを示していました。それだけではありません。ガチョウの卵ほどの大きさの焼けた小石の山も発見されました。これらは水の入った容器に投げ込んで沸騰させたり、パンを焼くための蒸気を発生させたりするために使われていました。

図21. —コーンウォール、アルタノンの花崗岩製窯の断面図。16 世紀。

一般的な英語の単語が、その原始的な意味を完全に失っています。その単語は「ストーブ」です。[81] ストーブはノルウェー語のstofa、ドイツ語のstubeに由来します。暖房器具ではなく、暖かい部屋を意味します

フィリップ・ミラー著の『園芸家の辞典』という興味深い古書があります。その第4版は1754年に出版されました。彼は温室やサンルームを通常は暖房のない場所として説明しています。「私が温室の下に煙突を作るように指示するのを見たら、きっと多くの人が驚くでしょう。しかし、おそらく2、3年はそこで火を焚く必要がないかもしれませんが、厳しい冬には非常に役立つでしょう」と彼は言います。しかし、著者は温室について、「ストーブ」という名前で説明しています。

図22. —現在使用されている土鍋オーブン。

ストーブは、オーブンによって加熱される熱い部屋ですが、私たちはその名前を逆にして、誤って暖房器具に適用しています。

ドイツでは、暖房される部屋はシュトゥーベ(stube)ですが、暖房器具はオーフェン(ofen)です。しかし、オーフェン自体も小さな高温室を再現したものです。オーブンは部屋を暖める際には外側への輻射熱を利用し、パンを焼く際には内側への輻射熱を利用します。

[82]

ドイツの「オフェン」、あるいは私たちがストーブと呼ぶものは、部屋の中に置かれた土器の容器です。火がつけられ、十分に熱せられます。その後、火を消し、ダンパーを回して煙道を完全に閉じます。すると、内部と土器の壁の熱がすべて部屋に放射され、8~9時間暖かさを保ちます。古代のオーブンでは、トレワーサの蜂の巣小屋と同様に、熱を保つためにあらゆる予防措置が講じられていました。外側は泥炭で覆われ、熱は焼いたパンや肉の中に集められました

石を積み重ねた蜂の巣型の炉は、望むべくもないものでした。火は花崗岩、石灰岩、粘板岩に作用し、それらを割ったり砕いたりしました。一つか二つの石が崩れると、ドーム全体が崩壊しました。

[83]

しばらくして、さらなる進歩がありました。蜂の巣小屋は、粘土を固めて焼いた土器で作られ、無期限に耐火性を持つようになりました。現在、イングランド西部のどの家にも、こうした「クローム」オーブンが1つずつ見られます。その構造はまさに蜂の巣小屋そのものです。古い伝統は今もなお生き続け、世紀から世紀へ、そして年々受け継がれています。これらのオーブンを見る人は、それらが語る物語に思いを馳せるかもしれません。シベリアの草原で放浪者のテントによって型が固定されて以来、数え切れないほどの時代が過ぎ去り、型が経てきた変化、石造りの蜂の巣小屋が皮のテントに取って代わったこと、蜂の巣小屋が四隅のある家に捨てられ、古い小屋がパン焼き窯に改造され、そして最終的に「クローム」オーブンが採用されたことあと10年か15年もすれば、それも消え去り、鉄の四角いオーブンに取って代わられるだろう。そしてその時、私たちを遠い過去、ラゴッツィン夫人が「すべての歴史の根源にある」と語る神秘的な種族、巨大な建造物によってその軌跡を刻みながらも、歴史を残さなかった種族に結びつける絆の一つが、最後の絆の一つが断ち切られるだろう、と私は言いたい。

[84]

IV.
ベッド
私は家を貸していました。2日後、私は次の手紙を受け取りました

「金曜日。

拝啓

「一番上の寝室には四柱式ベッドがあります。C夫人は、四柱式ベッドを撤去して真鍮か鉄のダブルテスターを置かない限り、友人を泊めることは全く不可能だと言っています。四柱式ベッドは完全に分解されたものです。今週できるだけ早く、この作業をしていただけますようお願いいたします。」

「敬具、
「CC」

もちろん従いました。二年前、私はセールに行きました。体調が悪かったので、そこに留まらず、代理店にいくつかの品物を買ってくるように頼みました。翌日、私の購入した品物を積んだ荷馬車が到着しました。その中に、マホガニーの四柱式ベッドがありました。「まあ、大変!それは要りません。」 「とても安く売られていたし、無垢のマホガニー材ですから」と代理店は答えました。「だから、あなたに譲ろうと思ったのです。」 その四柱式ベッドは一度も組み立てられたことはありません。今は、籾殻切り機、空のセメント樽、そしてたくさんのゴミと一緒に、離れに放置されています。おそらく、穴を掘る木食い虫以外には、使われることはないでしょう。

[85]

少し前に、ある絵入りの新聞で、古い彫刻が施された四柱式ベッド、つまり彫刻が施された四柱式ベッドをどのように活用するかという提案を見ました。それらを鋸で切って、重厚な額縁や装飾的な暖炉の部品に作り変えましょう

四柱式ベッドが絶滅の運命にあるのは残念です。四柱式ベッドには歴史があり、私たちをスカンジナビアの祖先に結びつけているからです。

ギリシャ人やローマ人にはそのようなものはありませんでした。彼らのベッドは四方を囲むようには作られておらず、これらのベッドが本当に快適だったかどうかは疑問です。大邸宅ではベッドは豪華に装飾され、脚部は象牙で装飾され、時には貴金属で作られていました。絹や金を織り合わせた織物で覆われていましたが、どういうわけか古典文学にはベッドの贅沢な快適さについて語るものはあまり見当たりません。ホラティウスは『詩篇』第二巻の第一頌歌にある魅力的な眠りに関する一節で、ベッドが眠りと何らかの関係があるとは言及しておらず、愛着を持つものとしてベッドに優しく寄りかかっていることもありません。ローマ人の家の寝室は単なるクローゼットでした。ローマ人がベッドに身を投げ出すのは、羽毛の中に沈み込み、休息を楽しむのが好きだったからではなく、休息を取らなければならなかったからでした。

現代のイタリア製ベッドは、古典的なレクトゥス(寝椅子)の直系の子孫ですが、なんと寝心地の悪いものなのでしょう!墓石や花瓶には古代のベッドの絵が数多く残されていますが、見た目は魅力的ではありません。非常に硬く、柔らかなマットレスが不足しているように見えます。

[86]

ローマ貴族はレクティカ(カーテンで囲まれた輿)を持っていて、その中で運ばれました。銀象嵌を施した青銅の輿の一つがローマのコンセルヴァトール宮殿に保存されています。蚊帳がベッドの周りに使われることもあり、ホラティウスはアクティウムでのアントニウスの軍の敗走を、ローマ軍団兵が夜、将軍がベッドに蚊帳を使うのを見て嫌悪感を抱いたためだと描いています。客や主人が夕食で横になった長椅子は、実はベッドで、その上にカーテンか一種の天蓋がかかっていました。フンダニウスはホラティウスに宛てた成金の家で開かれた宴会の記述の中で 、夕食の最中に天蓋がテーブルの上に落ちて肉や料理がすべて覆われ、ゴブレットが黒い粉塵でいっぱいになったことを大変面白おかしく描いています。[19]

しかし、真の四柱式ベッドは北から来たものです。ローマ人に侵略されたとき、ブリトン人はそれを持っていませんでしたし、ローマ人もブリトン人にその作り方を教えませんでした

サクソン人もジュート人もアングル人も、四柱式ベッドを携えてこなかった。なぜなら、四柱式ベッドはこれらのチュートン族には知られていなかったからだ。それは「屈強なノルウェー人」によって我々の国にもたらされたのだ。

[87]

図23. —スカンジナビアのホールの内部

A中央の暖炉。盛大な式典では、ホールの全長にわたって暖炉が焚かれる。B
主たるベンチとその足台F。D第二のベンチとその足台F 。C上座。E二番目の席。Gベッド。盛大な式典では、ベッドの前にカーテンが掛けられていた。Hベッドへの階段。Iロクレックジュルまたはロクヴィルル、内側から閂がかけられた閉じたベッド。M窓

スカンジナビアの家の構造を見てみましょう。家は、様々な用途に使われた大きな広間(スカリ)で構成されていました。そこで男女は飲食し、夕食を調理し、悪天候の時には仕事をし、ベッドもありました。広間に加えて、最も大きな家には女性用の寝室(バッドストーファ)もありましたが、[88] その点については心配する必要はない。広間は身廊と側廊から成っていた。側廊の壁は石造りで、芝が盛られていたが、屋根はすべて木造であった。広間の中央には石を敷き詰めた樋があり、その中で火が燃えていた。そして、この長い炉床と並行してベンチが並んでいた。広間全体に火がともされていたわけではなく、通常は中央に一つだけ火が使われており、そこに家の主人が座る主席があり、その向かい側、火の向こうに第二の主席があった。屋根は梁か柱の列で支えられ、側廊のスペースにはベッドが置かれていた。催し物では、柱から柱へとカーテンが側面に掛けられ、ベッドが隠されていましたが、ベッドの区画のいくつかは、柱の間に、後ろ、足元、そして前が箱のように仕切られ、正面にはドアがあり、そこから中に入ることができました。こうした「ロクレックジュル」、あるいは「ロクヴィルル」と呼ばれる区画に寝泊まりする人は、そこに身を隠しました。こうした簡易ベッドの目的は、身を守ることでした。ノルウェー人のように、誰もが自分の手で仕返しをするような時代では、敵がいると自覚している人は、寝ている間に襲われないように注意する必要がありました。10世紀の出来事を描いたアイスランドのギスリ・スルソンのサガには、このことを物語る物語があります。このサガは非常に興味深いので、ここでその概要を紹介したいと思います。

アイスランドのホークデールに、トルケルとギスリという二人の兄弟が住んでいました。彼らは「ホエイの息子たち」と呼ばれていました。[89] というのは、彼らの父親の家が火事になったとき、彼らと彼がカードとホエーの大桶で火を消したからである。トルケルはアスゲルダという女性を妻に迎え、ギスリは親友のヴェステインの妹であるアウダと結婚した。彼らの妹のトルディサは、あるトルグリムと結婚した。兄弟と義兄弟は大商人で、ノルウェーとデンマークへ密輸に出かけた。ギスリとヴェステインは同じ船でパートナーを組み、別々の道を進んだ。トルケルとトルグリムは共同経営者で、それぞれの道を進んだ。しかし、兄弟は非常に仲が良く、妻たちと一緒に一つの家に住み、共同で農場を切り盛りした。しかし、トルケルはプライドの高い男で、農作業には手を出さなかったが、ギスリは夜でも昼でも必要なことはいつでも喜んでやっていた。事態は順調に進み、ギスリは兄弟愛の誓いを立てれば互いに支え合い、島の自分たちの居住区で敵に遭遇しても強くなれるだろうと考えた。そこで四人は岬へ向かい、芝を両端が土にくっつくように切り、槍の先に掲げた。そしてその下をくぐり抜け、自らの血管を開いて、芝を切り取った土台に血を流した。そして手をつなぎ、永遠の友愛を誓うことになっていた。しかし、この時、ソルグリムは手を引っ込めた。彼はソルケルとギスリの兄弟となる覚悟はできていたが、ギスリの義理の兄弟であるヴェステインとは兄弟になる覚悟がなかったのだ。そこでギスリは手を引っ込め、ヴェステインと友愛しない者とは永遠の兄弟愛を誓わないと宣言した。

[90]

ある日、ギスリは鍛冶場へ行き、ハンマーで硬貨を二つに割り、片方をヴェステインに渡し、保管するように命じました。いつでも、どちらかが極めて重要な事柄について相手に連絡を取りたいときは、その割れた硬貨を相手に送ることになっていました

航海の途中、ギスリはデンマークのヴィボーで冬を過ごし、そこでキリスト教の教えを深く吸収したため、二度とトールやフレイヤに犠牲を捧げないと決心した。

彼は兄トルケルと同じ週にアイスランドに戻り、干し草の季節だったので、すぐに袖をまくり、家の子たち全員と共に干し草作りに出かけた。一方トルケルは廊下のベンチに身を投げ出し、眠りについた。目が覚めると声が聞こえ、女房の部屋で服を裁断している妻と義姉の噂話を夢見心地で聞いていた。「夫トルケルのためにシャツを裁断していただきたいのですが」とアスゲルダは言った。「裁断は私もあなたほど得意ではありません」とアウダは答えた。「一つ確かなのは、兄のヴェステインのために何かしてあげたいことがあったら、あなたは私に頼んだり、他の誰かに手伝ってもらったりしないということです」「もしかしたら」とアスゲルダは言った。「私はいつもヴェステインを尊敬していましたし、ギスリがあなたを奪う前に、トルグリムがあなたに惚れ込んでいたという話も聞きました」 「それは無駄話よ」とアウダは言った。

するとトルケルが立ち上がり、ドアから大股で入ってきて言った。「これは危険な話だ。血を流す話だ。」

女性たちは愕然として立ち尽くした。

[91]

その後まもなく、トルケルは兄に遺産を分けたいと告げた。ギスリはそれを後悔し、思いとどまらせようとしたが、無駄だった。彼らはくじを引いた結果、動産はトルケル、農場はギスリのものとなった。そこでトルケルは義理の兄弟であるトルグリムの元へ旅立った

その後しばらくして、秋の犠牲の季節がやってきた。ギスリは犠牲を捧げるつもりはなかったが、友人たちをもてなす準備はできており、盛大な宴に招かれた。その直前、ヴェステインが商船でアイスランドに到着し、少し離れたフィヨルドに入港したという知らせをギスリは聞いた。彼はすぐに召使いに半分の証を渡し、ヴェステインがホークデールに来るのを阻止するよう、全速力で馬を走らせた。召使いは馬を走らせたが、途中溶岩の裂け目に沿って走っていた。そして不運なことに、裂け目の上の道を進んでしまったちょうどその時、ヴェステインが反対方向の谷底を馬で下っていた。そのため召使いはヴェステインを見過ごしてしまい、船に着いた時にヴェステインが見落としていたことを知った。彼はすぐに方向転換し、商人の姿を見つけたまさにその時、馬が倒れるまで追いかけた。彼は叫びながら彼を追いかけた。ヴェステインは振り返り、伝言と、それに添えられた伝言が真剣なものであることを保証する証を受け取った。

「もう半分以上来たよ」と彼は言った。「小川はみんな同じ方向に流れている。義兄の谷に向かって。僕はそれに沿って行くよ」

「警告しておきます」と召使いは言った。「気をつけてください」ヴェシュタインは川を渡らなければならなかった。彼が川を渡らされているとき、船頭は「気をつけてください。危険な目に遭います」と言った。彼がソーグリムの船の近くまで馬で行くと、[92] 農場で、彼はトルケルの所有する農奴に目撃されました。農奴は彼を認識し、警戒するように命じました。ちょうどその時、農奴の妻ランヴェイグが出てきて、夫に青いマントを着て槍を持っているのは誰なのかと尋ねました。農奴が中に入り、広間にいたトルグリムは誰がガースを通り過ぎたのか尋ねました。女性は、槍を手に、青いマントを着て、豪華な鞍に座っているヴェステインだと答えました。「おやおや」と夫は言いました。「その女性はよく見えません。オグヨールという男で、借り物のマントと鞍を着て、角のついた銛を持っていました。」

「お前たちのうちの誰かが嘘をついている」とソーグリムは言った。「ランヴェイグ、ギスリの屋敷ホルへ走って行き、真実を確かめろ」

ヴェステインが義兄の家に到着すると、ギスリは彼を迎え、再び忠告した。ヴェステインは鞍袋を開け、金を織り込んだ美しい東洋の織物と、同じく金象嵌が施された洗面器を取り出した。これらはギスリ、妹のアウダ、そしてトルケルへの贈り物だった。翌日、ギスリはこれらの美しい鉢の一つを持ってトルグリムの家に行き、ヴェステインからの贈り物として弟に差し出したが、トルケルは受け取りを拒否した。ギスリはため息をつき、「なるほど、こういうことか」と言った。

しばらくして、ある夜、強風が家を襲い、廊下の茅葺き屋根が剥がれ、屋根から雨が流れ込んできた。皆が目を覚まし、ギスリは皆に手伝いを求めた。風は収まったが、雨はまだ止んでいない。積み下ろし場へ行き、できる限り屋根を葺き直さなければならない。ヴェステインが申し出た。[93] ギスリは助けを求めたが、拒否した。彼はヴェステインは中に留まるように命じた。ヴェステインは水が浸入していた鍵のかかった部屋からベッドを引き離し、開いた廊下の火の近くに引き寄せ、その上で眠りについた。すると誰かが静かに廊下に入り、彼のベッドサイドに忍び寄り、槍で彼をベッドに突き刺した。ヴェステインは叫び声をあげ、息を引き取った。妹のアウダは目を覚まし、何が起こったのかを見て、奴隷のウィットレス・ソードに武器を引き抜くように命じた。ソードはあまりにも怖くてそうすることができず、口を開けて震えながら立っていた。その時、ギスリが入ってきて、何が起こったのかを見て、武器を引き抜き、血まみれのまま箱に投げ込んだ。さて、スカンジナビアの考えでは、ギスリは兄弟の誓いによってヴェステインの死を復讐する厳粛な義務を負っているだけでなく、傷口から武器を引き抜いたという事実によっても復讐する義務を負っていた彼はすぐに妹を呼び寄せて言った。「ソーグリムの家に走って行って、そこで何を見たのか知らせてくれ。」妹が行ってみると、家全体が武装していた。

「何の知らせだ?何の知らせだ?」とソーグリムは叫んだ。女性はヴェステインが殺害されたと告げた。

「立派な方だ」とソーグリムは言った。「ギスリに、我々も葬儀に参列すると伝えてくれ。通夜はヴェステインにふさわしいように執り行うように」

ギスリは当時の慣習に従って義兄の埋葬の準備をしていた。遺体は、その上に積み上げられる大きな石塚の上に置かれた。そしてまずソルグリムが前に進み出た。「死の靴をしっかり履かなければならない」と彼は言い、靴を履かせた。[94] 死者の足に靴を履かせ、ヘラの道を安全に歩けるようにした。「さあ」と彼は言った。「地獄の靴をしっかりと縛り付けて、決して脱げないようにした。」

夏が過ぎ、冬が近づくにつれ、ソーグリムは冬至にフレイに大いなる犠牲を捧げ、百人の客を招いて盛大な宴を開くことを決意した。ギスリは犠牲を捧げることはしなかったが、宴への招待状を送った。

トールグリムとトルケルが客を迎える準備をしていた時、二人の一人が、ヴェステインがギスリとその妹に広間の両脇に掛ける豪華なカーテンを贈ったことを思い出した。「貸してくれるだろうか?」とトールグリムが尋ねた。「宴会のためなら、誰でも喜んで貸してくれる」とトルケルは答えた。するとトールグリムは、ヴェステインが通りかかったと嘘をついてきた奴隷を呼び、ギスリのところへ行ってカーテンをもらうように命じた。「その仕事はやりたくない」と男は答えた。トールグリムは男を突き飛ばし、言われた通りに行かせた。男の名はゲイルムンド。ゲイルムンドはホルへ行き、ギスリとその妻が宴会の準備としてカーテンを掛けているところを見つけた。奴隷は自分の願いを口にした。ギスリは妻を見て、「何と答えたらいいんだ?」と言った。

その時、彼はある考えを思いつき、ゲイルムンドの腕を掴んでホールの外へ連れ出し、こう言った。「善行には善行が報われる。カーテンを運び去らせたら、今夜はホールのドアを少し開けたままにしてくれないか?」ゲイルムンドはためらいながら、ギスリをじっと見つめた。[95] そして言った。「私の主君、あなたの兄弟であるトルケルに危害を加えるつもりはないのですか?」「全くありません」。「では」とゲイルムンドは言った。「私がやります」

その夜は雪が降り続き、霜が降りて寒さが厳しく降りていた。ソルグリムの広間では百人の男たちが騒いでいた。ギスリが接待したのはわずか六十人だった。夜になり、皆が広間の周りのベッドに引きこもり、いびきをかいていたとき、ギスリは妻に言った。「火を一つともっておいてくれ。私は出かけなければならない。」それから彼は箱からヴェステインが殺害された武器を取り出し、夜の闇の中へと歩み出した。谷底には小川が流れており、彼は小川の川床を歩いていくと、ソルグリムの屋敷に通じるよく踏み固められた道に出た。そこへ行ってみると、予想通り、扉は施錠されていなかった。彼は広間に入った。真ん中には三つの火が燃えていた。誰も動いていなかった。彼はじっと立ち止まり、耳を澄ませた。それから彼は床からイグサを拾い上げ、編み合わせて、火の一つの上に敷物のように投げ、それを覆った。彼は一分待った。誰も動かなかったので、二番目の火のところへ行き、同じように火を消した。三番目の火はくすぶっているだけだったが、ランプが一つ灯っていた。若い男がベッドから手を伸ばし、ランプに引き寄せて消すのが見えた。その時、ゲイルムンドを除いて全員が眠っていることが分かった。ゲイルムンドはドアを半開きにしていた。

ギスリはつま先立ちで、ソーグリムの閉じられた寝床に足を踏み入れた。そして、それが内側から施錠されていないことに気づいた。百人の客と召使全員が周囲にいる中で、ソーグリムは危険など夢にも思っていなかったのだ。ギスリは寝床に手を入れ、胸に触れた。[96] それは、外で寝ていたソルグリムの妻、彼の妹の手だった。氷のような感触に目を覚ました彼女は、「旦那様!なんて冷たい手でしょう」と言った。「そうなんですか?」とソルグリムは半ば目覚めたように答え、ベッドの中で寝返りを打った。するとギスリは片手で毛布を勢いよく引き下ろし、もう片方の手で、ヴェシュタインの血に染まった槍を、彼を殺した男の心臓に突き刺した。ソルグリムは悲鳴とともに目を覚まし、飛び上がって叫んだ。「みんな、起きて!夫が殺されたのよ!」暗闇の中、ギスリは逃げ出し、来た道を戻って家に戻った。

翌朝早く、トルケルとソルグリムの甥たちはホルにやって来た。トルケルは廊下へ先導し、兄の閉じられたベッドへと直行した。ベッドに着くと、鋭い目つきでギスリの靴が凍りつき、雪に覆われているのに気づいた。甥たちに見られて、誰が叔父を殺したのかと決めつけられるのを恐れ、トルケルは慌てて椅子の下に蹴り込んだ。

「何かニュースがあるの?」ギスリは目を覚ましてベッドに座りながら言った。

「深刻で悪い知らせだ」とトルケルは答えた。「義兄のトールグリムが殺されたのだ」

「彼にふさわしい埋葬をさせてください」とギスリは言った。「私が付き添い、彼の旅立ちを歓迎します。」

さて、葬儀の際、トールグリムは丘の頂上に置かれた船に横たわり、皆が死者の上にケルンを積み上げる準備をしていた。するとギスリは大きな石を持ち上げ、死者の船に投げ込んだ。すると船の横木が折れ、彼は言った。「死の船を錨泊させることができないなどと、誰も言うな。私はこれを錨泊させたのだ。二度と航海に出ることはないのだ。」そして、それを聞いた人々は皆、[97] 彼は、ソルグリムがヴェステインの足に地獄の靴を縛り付けたときの言葉を思い出した

サガには、圧縮ベッドについて言及する箇所が数多くあります。ドロプラウガの息子たちのサガにはこう記されています。「古代には、バドストファ(暖房室)を使わない習慣がありました。人々は代わりに大きな火を焚き、その火のそばで暖をとりました。当時は国中に燃料が豊富にあったからです。家々は、一つの広間が宴会と睡眠のあらゆる用途に使えるように建てられており、人々はテーブルの下に横たわって眠ることも、各自の部屋で眠ることもできました。ベッドスペースのいくつかは囲まれており、そこには最も高貴な人々が横たわっていました。」

蛇の舌を持つグンラウグのサガには、「ある朝、グンラウグが目を覚ますと、自分以外の全員が歩いていた。彼は高座の後ろの寝台でうとうとしていた。すると、武装した十数人の男たちが広間に入ってきた」などと記されている。

ドロプラウガの息子たちのサガには、アスビョルンの息子ヘルギが、宿敵を恐れて妻と共に、こうした密閉されたベッドで眠っていた様子が描かれています。ある日、友人が彼の家に来ました。夕方、ヘルギは妻に尋ねました。「ケティロルムをどこに寝かせたんだ?」「彼のために、廊下の長いベンチに良いベッドを用意しておいたよ。」それからヘルギは言いました。「私がケティロルムの家に行くと、彼はいつも寝床から出て私に譲ってくれる。だから今夜はあなたと私は廊下で寝て、密閉されたベッドを彼に譲り渡さなければならない。」彼らはその通りにしました。そしてその夜、殺人者がやって来て、ヘルギはそのもてなしのせいで亡くなりました。

[98]

スカラグリムの息子エギルのサガには、閉ざされた寝室のいくつかに複数の寝床があったことを示す物語があります。アイスランドに住んでいたエギルは、息子のボドヴァルを溺死させました。老人の悲しみは極限に達しました。彼は鍵のかかった寝室に引きこもり、体を縛り付けて横たわり、食事を拒みました。3日が経過した後、妻は深く心配し、既婚の娘であるトルゲルスを呼びました。トルゲルスが家に入ると、聞こえるほど大きな声でこう言いました。「フレイヤの広間に着くまでは、食べ物には手をつけません。父の例に倣う以外に何もできません。」それから彼女はロクヴィラの入り口をノックし、「お父様、開けてください。私はあなたと同じ道を旅したいのです。」と叫びました

老人は彼女を中に入れ、彼女は同じ囲まれた場所にある別のベッドに横たわった。

沈黙が数時間続いた後、エギルは言いました。「娘よ、何か食べているよ。」

「はい、お父様。ソル(藻類サッカリナ)です。寿命を縮めます。少しいただきますか?」

「そうなるなら、そうします。」

それから彼女は海藻を少し彼に与えました。彼はそれを噛みましたが、当然二人とも喉が渇きました。

やがて、トールゲルスールは一滴の水を味見しなければならないと言いました。彼女は立ち上がり、戸口へ行き、水を要求しました。母親は角笛を持ってきました。トールゲルスールは一口飲み、角笛を父親に差し出しました。

「確かに」と彼は言った。「あの雑草のせいで喉が渇いたんだ。」そこで彼は両手で角を持ち上げて、それを飲み干した。

[99]

「お父様」とソーゲルスールは言った。「私たちは二人とも騙されていました。ミルクを飲んでいたのです。」彼女が話している間、老人は角笛に歯を食いしばり、大きな破片を引き裂き、そして怒りに任せて角笛を地面に投げつけた

「計画は失敗に終わった」とトルゲルスールは言った。「もう続けることはできない。もっと良い計画がある。息子ボドヴァルの弔辞を書いてくれ。オークの杖にルーン文字で刻んでおこう。」

すると老人に歌の精神が宿り、ソナートレックという名で知られるボドヴァルの長いウェークソングを作曲し、それを歌うことで悲しみが和らげられた。

サクソン人を震え上がらせた北欧人、デーン人、そしてノルウェーのヴァイキングの侵略は、単なる略奪者以上の何かによる侵略だった。それは四柱式ベッドの侵略だったのだ。彼らは「ロングサーペント」に圧縮ベッドを積んではいなかったが、ラグナル・ロズブロッグの息子たちはノーサンブリアに、クヌート王はイングランドに定住するや否や、四柱式ベッドを敷き詰め、安全で快適な生活を手に入れた。彼らは夜の間、中に閉じこもり、かんぬきを引き、翌朝まで無事だった。1002年の聖ブリス祭の日、エゼルレッド王の領土全域でデーン人が虐殺された時の恐ろしさは、これらの閉じたベッドを考慮に入れなければ、その恐ろしさを半分も理解することはできないだろう。サクソン人が閉ざされ、ボルトで固定された箱に押し入り、斧やバールがオーク材の扉や蝶番に激しくぶつかり、中にいたデンマーク人が逃げられない様子を想像しなければならない。彼らはただ声をかき消すことしかできなかった。[100] 羽毛布団の中に潜り込み、無理やり侵入されると飛び出そうとします

死んだノルウェー人を覆ったケアン、あるいは古墳は、ロクヴィラ風に作られた一種の木製または石製のベッドの上に積み重ねられていた。グレティスのサガには、老王のケアンを破った英雄の物語があり、そこで彼は、王が板の箱(頑丈なオークの厚板)に閉じ込められているのを発見する。それは、王が毎晩寝る前に閉じ込められていたのと全く同じだった。死者を収めるために立てられた長方形の石箱、キストヴァエンス(石でできた箱)は、大きな板で覆われており、石の四柱式ベッドに他ならない。そして現代の棺は、木で囲まれたロクヴィラ、つまりスカンジナビアの密閉式ベッドを可能な限り小型化したものに他ならない。この棺には特に意味はないが、スカンジナビアの先祖たちのベッドがどのようなものであったかを思い起こさせるものであり、四柱式ベッドが寝室から追放された後も長く使用され続けるだろう。

ヴォルスンガ・サガには、キストヴァエンに生き埋めにされた二人の男の凄惨な物語がある。ジークムントは、ゴートランド王シゲイルに殺されたヴォルスンガ王の唯一の生き残りの息子だった。シゲイルはシグムントの妹シグニーと結婚していた。ヴォルスンガ王の死を復讐する義務はジークムントに課せられており、シグニーもこの復讐を惜しまないわけにはいかなかった。ジークムントと息子のシンフィヨトリは、密かにシゲイル王の広間に潜入し、エール樽の裏にある離れに完全装備で身を隠した。駆け出した王の二人の息子が、そこに隠れているのを見て警報を鳴らした。するとジークムントは[101] シンフィヨトリは彼らを切り倒した。シゲイル王は家臣を呼び集め、シグムンドとその息子を取り囲み、生きたまま捕らえた。ゴートランド王は彼らを生き埋めにすると宣言した。そこで王は家臣たちに、大きな石を立てて平らな石で覆い、その上にシグムンドとシンフィヨトリの二人を安置し、その上に土と小石で作った塚を積み上げた。そして、この生きた墓に最後の石の覆いが置かれる直前、王妃シグニーが大きな包みを投げ込んだ。塚が持ち上げられると、生きたまま埋葬されていた二人は包みを触り、シグムンドの剣に巻き付けられた丈夫な縄であることを発見した。それが彼らに希望を与えた。彼らは剣で石の根元を掘り、石の間にある小さなものを掻き出し、縄を石の周りに回し、引きずり下ろした。石が崩れ落ちると隙間ができて、ケルンの頂上が崩れ落ち、二人の男が這い出てきました。二人はすぐに王の広間へ行き、周囲に薪を積み上げて火をつけました。炎が燃え上がると、シグニーが出てきて、兄とその息子にキスをし、生きることを拒み、再び炎の中へと戻り、夫とその部下たちと共に死にました。

ヴォルスンガ・サガは、キリスト教以前の半神話的時代の生活様式を私たちに伝えてくれる点で貴重です。ヴォルスンガはフン族の地の王です。彼ら自身はフン族ではありませんが、オーディンによって生まれた征服民族に属しています。歴史上のフン族については、ハノーファー、ポンメルン、メクレンブルクに、彼らの名を冠した粗雑な石碑が残っています。[102] しかし、彼らはこれらの記念碑の建立には何の関係もありません。これらの記念碑ははるかに古い時代の人々のものです

ハロルド美髪王がノルウェーを単一君主制にしたとき、多くの古い首長は服従するよりも国から逃げた。しかし、ナウムダールのヘルラウギという一人は、12人の部下とともに生きたままキストのある塚に入り、それを閉じさせた。

エギルとアスムンドのサガには、兄弟の絆を誓い合った二人の男の奇妙な物語がある。二人は、もう一方が生き残った方が、死んだ兄弟とともにケアンの中で三晩過ごし、「その後、望むなら出発する」という約束を交わした。サガはさらに、これらのうちの一人アランが殺害された後、仲間のアスムンドが「ケアン(石塚)を積み上げ、死んだ男のそばに自分の馬、鞍、手綱、馬具、旗印、鷹、猟犬を置いた。アランは甲冑を身につけ、高い椅子に座った。アスムンドは椅子をケアンの中に運び入れ、そこに座ると、ケアンは二人の上に閉じられた。最初の夜、アランは椅子から立ち上がり、鷹と猟犬を殺して食べた。二番目の夜、アランは立ち上がり、自分の馬を屠り、歯で引き裂き、血を流しながら馬を食べた。そしてアスムンドを一緒に食べるよう誘った。三番目の夜、アスムンドは眠気がひどくなり、うとうとしていたが、気がつくと死人は両耳を掴み、引き裂いていた。アスムンドは剣を抜き、アランの首を切り落とし、火をつけて焼き尽くした。それから彼はロープに登り、引き上げられ、ケルンは閉じられた。しかしアスムンドは[103] そこに入っていた宝物をすべて持ち去りました。[20]

ノルウェー人は椅子や船に座った状態で埋葬されましたが、巨石記念碑を建造した人々は、まるで眠っているかのように、手を組んで横たわった状態で埋葬されました。彼らの巨大なドルメンと屋根付きの並木道は、一族の墓地でした。東端の石板は移動可能で、一族に新たな死者が出るたびに墓に入ることができました。足元の石に穴が開けられているのはごく一般的です。他の場所にも同様の穴が開けられています。ドルメンに新しく埋葬されたものは常に開口部に最も近い場所に埋葬されます。時には、より古い死者が記念碑の奥に移動され、新しい死者のための場所が空けられることもあります。スノルンの『ヘイムスクリングラ』には、死体を納めるキストの穴について、次のような記述がある。「フレイが病に倒れると、部下たちは大きな塚を築き、そこに三つの穴のある扉を設けた。フレイが死ぬと、彼らは密かに彼を塚の中に運び込んだが、スウェーデン人には彼が生きていると告げた。そして彼らは三年間、彼を監視した。彼らはすべての税金を塚に持ち込んだ。一つの穴には金を、もう一つの穴には銀を、そして三つ目の穴には納められた銅貨を差し込んだ。」[21]

スカンジナビア人は、ある程度、彼らに先立つ民族の慣習に従い、巨石記念碑を使用していた可能性が高い。これは、古墳が後世の埋葬に使用され、巨石記念碑を建設した民族とは異な​​る民族によって使用されたことを私たちが知っているのと同様である[104] 古墳。多くの埋葬において、眠りという概念が死と結び付けられていたことは、遺体の姿勢、つまり両手を組んで膝を立てていることから確かです

フランス人がドルメンと呼ぶ、私たちがクロムレックと呼ぶ記念碑が、磨製石器時代の人々の閉じたベッドを石で再現したものであると断言することはできませんが、おそらくそうでしょう。大きな家族用ドルメンは、大人数を収容するための大きなウェア・ベッド・オブ・ウェアの墓地であり、小さなキストヴァエンは、独身の老人たちのためのシングルベッドでした。最大のドルメンの中には、40人もの寝床を収容できるものもあります。コーンウォールの荒野の最高地点であるブラウン・ウィリーの麓には、長いキストヴァエンが1つあり、その隣には赤ちゃん用の小さなキストヴァエンがあります。死の長い夜を過ごすための、母親のベッドとゆりかごが並んでいたのです。

図 24. —グラマト近く、ガボーデのドルメン。 DEP.デロット。

クロムレック(ドルメン)とキストヴァエンは、新石器時代の人々の古代住居を表していると考えられてきました。私はそうは思いません。[105] 遺体の位置から、住居ではなくベッドとして意図されていたことがわかります。もし生活の中で使われていたものに似ているものがあるとすれば、それは小屋そのものではなく、小屋の中のベッド部分でした。これらのベッド部分は石で背もたれ、壁、屋根が覆われていました

かつてアントワープで、私は非常に美しく彫刻されたオーク材のベッドを提供されたことがある。それは単なる長方形の箱で、片側だけに開口部があり、カーテンで閉じることができ、まるで旧式の蒸気船の寝台のような形をしていた。

読者の皆様は、『嵐が丘』の中で、ヨークシャーで使われていたものと非常によく似た板を寄せ集めたベッドの描写を鮮明に覚えていらっしゃるでしょう。ヨークシャーのベッドは、ノーサンブリアに移住したスカンジナビア人入植者たちのロクヴィラ(寝床)の直系子孫です。

ベッドでの暗殺の危険がなくなると、人々は眠りやすくなり、呼吸も楽になり、ドアとその閂を使わなくなりました。代わりにカーテンで身を隠しました。ベッドメイキングには実際的な不便があり、ベッドメイキングをする人が壁際に回れないため、彼らは慎重に、そしてためらいながらベッドを引き出して、頭側を除いて四方を自由に使えるようにしました。すると、頭側と天板だけが板のままになり、両側と足元は開けたまま、あるいは部分的に開けたままになりました。カーテンで閉じることができ、寝る人は就寝時にベッドを一種の箱のように使うことができ、実際にそうしました。

こうしてベッドは中世から前世紀まで存在し続けました。古いベッドの中には切妻屋根のものもあり、多くのベッドは片側を除いて四方を固定されていました。しかし同時に、使用人用のトラックルベッドや鉄製のベッドフレームもありました。[106] テスターのないベッドは、金物屋でよく見かけるような、まさにそのようなベッドです。ヴィオレ・ル・デュクは著書『フランス語家具辞典』の中で、10世紀のミニアチュールからそのようなベッドの版画を掲載しています。また、12世紀の写本から、屋根のような覆いの下に押し込まれた鉄製のベッドの描写も掲載しています。カーテンと換気窓があり、その上でソロモンが眠っています。中世には、四柱式ベッドとテスターのないベッドの間で激しい争いがあったようです。そして、先ほどの挿絵の元となった写本では、ソロモンの知恵は両方の様式を融合させたものとして表現されています。

ドイツで下宿したことがある人なら誰でも、アルコーブベッドのことをご存知でしょう。隠れた空間を隠すカーテンが下ろされると、なんと部屋は寝室ではなく応接室に変わります。これは北欧のベッド観を応用したものです。ロンドンのガワー・ストリートや同時期に建てられた通り沿いの住宅では、同じ考え方がやや大げさな形で実践されています。正面、通りに面して居間があり、窓の向かい側には折り戸があり、その奥に寝室があります。これらの扉の奥にある小さな奥の部屋は、やや広めのロークヴィラ(居間)です。

[107]

図25. —トレワーサ・マーシュの小屋、石のベッド付き

(「The Daily Graphic」のご厚意により掲載)

実際、ベッドに関する二つの概念、すなわち開放型と密閉型のベッドは、はるか昔に遡ります。前回の記事では、コーンウォールの荒野にある古代集落(年代は古いものの、年代は特定できていません)の調査について触れました。ある小屋には両方のタイプのベッドがありました。「オーブン」の記事では、ヘブリディーズ諸島の蜂の巣小屋では、今日に至るまで床の一部が[108] 縁石で区切られており、この部分は夜はベッド、昼は椅子になります。トレワーサ湿地の石造りの小屋の一つも同様でした。曲線を描くように並べられた花崗岩のブロックが、土間の床の一部を残りの部分から仕切っていました。それがケルトの理想に則ったベッドでした。しかし、奇妙なことに、小屋の奥の壁の奥には、壁の厚さに7フィートの深さの穴があり、底にはマットレスとして使えるように滑らかにされた大きな花崗岩の板がありました。足元は約2フィート3インチ、頭側も同じ幅でしたが、中央では3フィート4インチに広がっていました。床からの高さは4インチでした。それはオーブンに隣接しており、スカンジナビアの考えに則ったベッドでしたが、唯一の違いは、側面ではなく足元だけが開いていることでした

図26. —トレワーサの廃墟となった小屋。

a.部屋、11.5 フィート × 10 フィート。b .ベッド。c .ロッカー。d .入口、高さ 2 フィート 3 インチ。e .ドアとその先の水に通じる窪み道。

10フィート四方の小屋に2種類のベッドがあるのは、2つの国籍の男性が住んでいたことを意味するのでしょうか?[109] それぞれが自分の理想の寝床を捨てようとしなかったのでしょうか?私たちには分かりません。おそらく、それは2つの伝統の流れの合流以上の意味を持たないでしょう

木製の棺は、木製の四柱式ベッド、あるいは密閉式ベッドを可能な限り小型化したものに過ぎない。巨石文化を持つ人々の間では、石造りの墓は巨大なドルメンから小さなキストヴァエンへと徐々に小型化されていった。現在、教会の墓地にある小さな緑色の塚が大きな古墳やケルンの代表例であり、粗雑で銘刻のないメンヒルや長い石は、現代の墓石に大きく改変されている。前世紀に建立された囲まれた箱型の石造墓はキストヴァエンの名残であり、古代人の石棺も同様である。木製の棺は、ノルウェーの祖先の死者の木製の部屋を縮小したものに過ぎず、その部屋自体が密閉式寝室を再現したものに過ぎない。

私自身としては、ノルウェーの祖先を通じてどれほど偉大で力強く気高いものが私たちに受け継がれているかを考えると、四柱式ベッドを放棄することで、その最も大切な伝統の 1 つを放棄していることを残念に思います。しかし、最後の眠りにスカンジナビア風のベッドのスタイルに戻るという考えには、慰めが残っています。

[110]

V.
火を灯す

「お願いです、旦那様、物置でネズミが暴れ回っていて、血も凍るほどです!」

50年間、私はあの物置には一度も入ったことがありませんでした。それは裏の台所の急な階段を上ったところにあり、かつてはボタン職人が住んでいたのです。以下は、1803年の祖母の帳簿からの抜粋です。

フットマン 14ポンド
ページ 4
料理人 12
メイド 7
確かに1803年以来、物価は上昇しています。

しかし、4ポンドの男の話に戻りましょう。彼は約90年前にこの部屋に住んでいました。その後、この部屋は放棄され、最終的に鍵がかけられ、鍵は紛失しました。約50年前、少年だった私は、巣を探して窓からこの場所を探検しました。祖父が亡くなり、その後父が跡を継ぎましたが、父の治世中、この部屋は開けられることなく残っていました。父が亡くなり、私は古い家を相続しました。私が何年もそこに住んでいたある日、台所のメイドが[111] 裏の台所の上にある物置のネズミが彼女の血を「固める」と訴えていました。彼女が言ったのはおそらく「凝固する」という意味だったのでしょう。それまで私は探検など考えたこともありませんでした

しかし、その迷惑を晴らすため、私はドアを破って長らく放置されていた部屋に入った。四ポンド砲がそこにあったことから、その部屋は何年もの間、木材置き場として使われていたに違いない。というのも、そこには鉄やブリキでできた、使われなくなった古い品物が大量にあったからだ。その中には、灯火台が二つ、火打ち石箱、そしてガラス製のリン瓶もあった。

このような発見は、他のほとんど何ものにもできないほど人々を昔の時代へ連れ戻し、今世紀に私たちが生活の快適さの面でどれほど大きな進歩を遂げたかを見せてくれる。

私たちの中には、ランタンを覚えている人もいれば、リンの瓶を覚えている人もいれば、火打ち石を覚えている人もいるでしょう。

私が見つけたランタンのうち、一つは見覚えのあるものでしたが、もう一つはおそらくもっと古いタイプのもので、見たことがありませんでした。前者は鉄板の円筒形で、丸い穴がいくつも開けられており、円筒の高さは約60センチでした。その中にランタンが入っていました。底には少量の水を入れる水盤があり、火花が落ちた際に消火できるようになっていました。

よく覚えているわ、あのランプ!父の寝室では夜になるといつもランプが灯っていて、私が病気の時もランプが備え付けられていたの。弱々しく揺らめく光が穴から漏れ出し、壁や家具の上で幻想的な形を描いていたわ。

もう一つのラッシュライトランプは構造が異なっていました。[112] それは長い鉄線の螺旋でできており、おそらく穴の開いたランプというより新しく安全な発明のために廃棄されたのでしょう。螺旋状のコイルは、細長いランタンが倒れてランプから落ちるのを防ぎましたが、赤熱したドックがカーペットや床板に飛び散るのを防ぐことはできませんでした

図27. —ラッシュライトホルダー

かつてイギリスでは、別の種類のろうそく立てが使われていました。床に立てられた木製のソケットに鉄の棒が差し込まれていました。この丸い棒には、ろうそく用のソケットを支えるスライド式の装置が取り付けられており、ソケットは都合に合わせて上下に調整できました。ホルダーには消火栓が接続されていました。ろうそくの芯を、取り外し不可能な直立した消火栓の間に挟むには、ろうそくをソケットから取り外さなければなりませんでした 。どれほど不便だったか想像してみてください!指や床に滴る獣脂!このようなろうそく立てが使われていた時代から、私たちは確かに進歩しました。ろうそく立ては床から約1.2メートルの高さに立っていました。

昔は、一部屋で一晩中明かりを灯し続けなければならなかった。火を灯すのは、長くて骨の折れる作業だったからだ。小さな銀の箱の中には、スポンジ状のアマドゥ(綿毛のような)とマッチが入っていた。[113] 硫黄に浸し、火打ち石も入れました。箱の片側には鋼が備え付けられていました。火をつける際、持ち主は火打ち石を火打ち石から出る火花を受ける位置にアマドゥを置き、アマドゥが赤熱したら、マッチの硫黄側を火に当てて点火します。所要時間は5分から10分です。なんと、家の主人が火をつけてろうそくに火をつけ、泥棒を探す前に、泥棒は皿を持って逃げ去ってしまうのです

台所やコテージでよく使われていた火口箱は、同じ原理の別の応用例でした。それは円形のブリキまたは鉄の箱で、上部にろうそく用のソケットがはんだ付けされていました。この箱には取り外し可能な底がありました。開けると、中には鋼鉄と火打ち石の塊が入っていました。これらを取り出し、取り外し可能な底を持ち上げると、その下から黒い火口の塊が現れました。この火口の製造は、私たちの祖先、いや、むしろ先祖たちの偉業の一つでした。火口は亜麻布を密閉容器で燃やし、火をつけずに完全に焦がして作られていました。火口の製造は毎週行われなければならず、かなりの量の亜麻布を消費しました。

[114]

夜明け前の早朝、小さな家の中で最初に聞こえる音は、台所の女中が箱の中の火口に火打石と打ち金を叩くカチカチという音でした。火口に火がつくと、女中は硫黄に浸した棒切れで作ったマッチに火をつけられるほど十分に赤くなるまで息を吹きかけます。それから蓋を箱に戻し、火打石と打ち金で蓋を押し下げることで炭の中の火花を消します。しかし、この作業は常に成功するとは限りません。火口やマッチが湿っていたり、火打石が鈍っていたり、打ち金が摩耗していたり​​することもあります。また、寒くて暗い朝には、打ち金の代わりに指の関節を叩くことも少なくありませんでしたマッチも、火種が長く残ることが多く、火口箱に息を吹き込み続けるのは、息継ぎのために一瞬止めるたびに、火口箱から常に放出される亜硫酸ガスと独特の臭いを吸い込むのは、気持ちの良いことではなかった。

図28. —火口箱。

図29. —火口から取り出した鋼鉄。

1834年7月26日付けのペニー・マガジンに掲載された「火の起こし方」に関する記事から、興味深い一節を紹介します。「文明社会では、火打ち石と火打ち金、そして何らかの火口とマッチは、長らく火を起こすための道具でした。…今世紀には化学の助けがもたらされ、…瞬時に点火する火はプロメシアン、ルシファーなど様々な名前で広く知られるようになりました。しかし、火口箱は安価であることから、家庭での使用は今後も続くでしょう。」この記事は私が生まれた年に発表されたもので、今では古い火口箱を手に入れるのは極めて困難です。私は田舎や農家で探し回りました。[115] 私の教区と隣接する教区で調査しましたが、1つ以上発見できませんでした。火口箱のことさえ聞いたことのない世代が育っています

1673年頃、リンが発見され、摩擦だけで容易に発火することが明らかになり、より容易に火をつける手段が開発される見通しが開かれました。しかし、リンは高価であり、リンマッチが実用化されるまでには1世紀半もかかりました。リン入りのろうそくが使われました。これは小さな蝋でできたろうそくで、芯にはリンが塗られていました。ろうそくはガラス管に密閉されており、火が必要な時は管の片端をやすりで削り取り、空気に触れることでろうそくが発火する仕組みでした。

しかし、この計画は不器用な上に危険で費用もかかり、世間の評価を得ることはなかった。次の試みは、リンの小片を小さな小瓶に入れ、中火で溶かし、小瓶にコルクを詰めておくというものだった。小瓶は嗅ぎ薬の小瓶ほどの大きさで、ベッドの頭側に置かれていた。火が必要な時は、ガラスの栓を取り外し、硫黄を塗ったマッチを小瓶に浸し、炎が出るまでこすり、マッチを取り出し、小瓶にコルクを詰めた。別の方法は、マッチを小瓶に浸した後、コルクか柔らかい木片にこすりつけるというものだった。この摩擦​​によって硫黄とリンの化合がより確実に、あるいはより危険性が低く促進され、結果として炎が発生した。

[116]

マッチに火をつけるもう一つの方法は、ホンベルクのリン、つまり火起こし器を使うことでした。これは小麦粉、砂糖、ミョウバンを混ぜた黒色の火薬で、空気に触れると発火しました。しかし、一般に普及することはありませんでした。好奇心旺盛な人々の手に残されたままでした。これらの発明はどれも、50歳以上の私たちの多くにとって記憶に残るほど古い火口箱に取って代わるものではありませんでした

火打ち石をなくそうとした独創的な試みの中で、最も成功したのはオキシ塩化マッチだった。現代のルシファーたちは、このマッチから直系で生まれた。オキシ塩化マッチは、木片を塩化カリウムと砂糖でコーティングしたもので、マッチを硫酸に浸した瓶に浸した。瓶と、先端を下に向けた数本のマッチは、小さなケースに収められ、「リン箱」と呼ばれた。発売当初は、この箱は1本15シリングもした。その後、10シリング、5シリングと徐々に値段が下がったが、半クラウン以下にはならなかった。しかし、完全に成功したわけではない。硫酸は空気中の水分を吸収しやすいため、しばらくすると火力が失われ、マッチは燃え盛る代わりにくすぶってしまう。

次の進歩は、リンと硫黄を最後に混ぜ合わせたルシファーマッチでした。しかしこれは危険で、製造には恐ろしい事故がつきものです。私は南フランスのポーで冬を過ごしたことがありますが、家の近くにはマッチ作りの仕事をする貧しい人々の小屋がありました。頭を溶かしたリンの入った鍋は[117] マッチを浸すと、突然爆発し、燃え盛る中身がマッチ棒に飛び散りました。母は慈悲深い天使のように、こうして火をつけられた多くの可哀想な少女を訪ね、慰めていました。

しかし、リンの配合には、リンの溶解に伴う事故以外にも、別の問題がありました。それは、顎に恐ろしい病気を引き起こしたのです。骨が侵され、腐ってしまいました。 1852年の「ダブリン季刊医学ジャーナル」では、この病気の本質について次のように記述されている。「潜行性疾患が進行し、最初は普通の歯痛と思われ、患者が自分の状態に気づく前に、極めて重篤な顎の疾患が発症する。この病気は徐々に進行し、患者は惨めで忌まわしい存在となり、人生の大半を公立病院の病棟で過ごすことになる。多くの患者がこの病気で亡くなり、顎を開けることができず、齲蝕や骨壊死に悩まされる患者も少なくない。また、外科手術によるひどい切断に苦しみながら、下顎の大部分を失っても平気だと考える患者もいる。マンチェスター病院博物館には、現在働いている若い女性の下顎が展示されている。彼女の顔は顎を失ったことでひどく変形しており、口の中を覗くと、舌根が下顎とつながっているのが見える。唇、以前は顎が占めていた空間は頬の収縮によって消滅します。」

[118]

このように、文明の進歩においては、多大な苦悩が伴ってきました。私たちが現在享受している便利さは、過去の苦悩と涙を犠牲にして得られたものです。文明には殉教者がいたことを忘れてはなりません

最後に、リンを使わないマッチが登場しました。火を起こすのにどれほどの労力と苦労がかかったかを考えると、暖炉の火を決して消さないことにどれほど重きが置かれていたかが分かります。最近亡くなったダートムーアのある老婦人は、臨終の床でこう自慢しました。「私はきっと栄光に輝くでしょう。結婚して63年になりますが、その間一度も暖炉の火を消したことがありません。」しかし、そこで使われていたのは泥炭の火で、何時間も手つかずのままくすぶり続けるのです。

火打ち箱が登場する以前の文明には、火をこまめに焚き続け、もし消えてしまったら隣人から借りなければならなかった段階がありました。最古の時代では、摩擦によって火が作られました。穴の開いた木片を両足の間の地面に置きます。そして、人が両手にT字型の木片を持ち、長い方の端を両足の間に持った木の穴に差し込みながら、素早く回転させます。摩擦によって垂直の部分が点火されるまでです。木片は非常に乾燥していなければならず、湿潤な北方地域では必要な乾燥状態を得るのは容易ではありませんでした。そのため、火を起こすのにかかる労力は相応に膨大でした。時には車輪が用いられ、その中で車軸を回転させて炎を発生させました。多くの記念碑に見られる曲がった脚の十字架、フィルフォートは、 フィルフォート[119] 古代インドのスヴァスティカは、摩擦によって火を起こす道具を表しています。しかし、この方法で火を起こすのは非常に困難だったため、家庭の火が消えないように最大限の注意が払われました。これがウェスタ崇拝の起源です。一度得られた炎は、家の未婚の女性によって中央の場所で消えないように守られ、村や町が形成されると、中央に円形の小屋が建てられ、そこで共通の火が維持され、絶えず監視されました。この中央の炉から、集落のすべての炉に燃料が供給されました。オウィディウスは、ローマの最初のウェスタ神殿は、住民の原始的な小屋のように、編み込みの壁と茅葺き屋根で建てられたと伝えています。それは円形の屋根付きの暖炉に過ぎず、幼い共同体の未婚の少女たちによって管理されていましたそれはローマの公共の炉として機能し、その上で一年中消えることなく燃え続ける聖なる火が灯っていました。この火はトロイからもたらされたとされ、その存続は都市の繁栄と結びついていると考えられていました。ウェスタという名前は、サンスクリット語の「住む、居住する」を意味する「 vas 」と同じ語源から来ていると考えられており、彼女が家庭の女神であり、家庭の中心が炉であったことを示しています。町や国家は大きな家族に過ぎず、家庭の炉が家にとって何であったかと同じように、永遠の火の神殿は都市にとって何であったかを示しています。すべての町にはウェスタ、つまり共通の炉があり、植民地は母なる炉から火を得ていました。もし、[120] ウェスタの乙女が聖なる火を消してしまうと、大法皇に血が流れるまで殴打され、乾いた木をこすり合わせたり、太陽光線を集めたりすることで、厳粛に新たな火が灯されました。それは異国から借りてきたものではないかもしれません。ウェスタ神殿の円形とドーム型の屋根は、先史時代の先住民の小屋の名残です

初期のケルトの聖人の伝説の中で、聖人が火を借りに行かされ、火で衣服が傷つくことなく膝の上に火を載せて運んだという話ほどよくあるものはありません。

アイルランドでは、聖パトリックがキリスト教を伝える以前、タラには常に火が燃え、決して消えることがなかった寺院がありました。

キリスト教が支配的になると、人々の考えを古き神々と混同された中心の火から切り離す必要が生じました。同時に、中心となる火は絶対的に必要でした。そこで教会は永遠の火の聖なる貯蔵庫とされ、そこにランプが常に灯されていました。これは、摩擦や火打ち石、火打ち金に頼ることなく、礼拝用のろうそくに火をつけるためだけでなく、教区、村、町がそこから火を得るためでもありました。

図30. —クレセットストーン、サン・アンブロージョ、ミラノ。

図31. —クレセット・ストーン、レワンニック。

私たちの教会には、この永遠の火のための工夫がまだいくつか残っています。それらは[121] クレセットストーンという名前です。私が知る最も古いものはイギリスではなく、ミラノの素晴らしい聖アンブロージョ教会の外のアトリウムにあります。それは白い大理石のブロックで、型押しされた台座の上に載っています。現在は壊れていますが、鉄で束ねられています。高さは3フィート10インチ、上部の直径は2フィート6インチです。平らな表面に9つのカップ状の窪みがあります。元々は油で満たされ、芯を入れて点火していました。イギリスでは、コーンウォールのルワニック教会に1つが今も残っています。そこは扉からそれほど遠くありません。それは円形のブロックで、平らな上面には直径22インチ、深さ4.5インチのカップ状の窪みが7つあります。石は八角形の粗雑に型押しされた台座の上に置かれ、全体の高さは約2フィート6インチですファーネス修道院の遺跡からは、5つのカップが入った別のものが発見されています。カルダー修道院でも、油と灯心を入れるための同様のカップが16個入った別のものが発見されています。ヨークにも同様の火カップが6個入った別のものが、ストックホルムにも同様のカップが四角い石のテーブルに置かれた別のものが見つかりました。ドーセットのウール教会にも、内陣の北側にある小さな礼拝堂の南壁に埋め込まれた別の例があります。これはパーベック大理石の塊で、上部に5つのカップ型のものが付いています。[122] 油と煙で空洞は黒く黒くなっています。いくつかの例には、芯を巻き付ける金属ピンの跡が残っています

これらに加えて、多くの教会にはランプ用のニッチが見られます。中には煙突や煙道が上方に伸びており、暖炉の煙突に通じているものもあります。また、煤を捕らえて教会内への流出を防ぐため、天井や屋根に円錐形の窪みがあるものもあります。

さて、これらのランプやクレセットには宗教的な意味合いがあったものの、この宗教的意味合いは後付けのものでした。それらの起源は、あらゆる場所に中央の灯火があり、そこからいつでも光を借りることができる必要性にあったのです。そして、この中央の灯火が教会に設置されたのは、かつて教会に付随していた異教的な観念から教会を切り離すためでした。しかし、中世の善良な人々は教会の中央の火に満足せず、緊急時には他の火――教会が不浄とみなした火――に頼りました。家畜に疫病や伝染病が発生すると、彼らは乾いた木片を2本使って火を起こし、牛をその火の間を走らせました。この新しい火は病気を退治するのに効果的だと信じていたからです。火起こしに火打ち石と火打ち金を使うことは禁じられていました。火は、先史時代の方法で木から取り出された場合にのみ効果を発揮しました。これらの必要火の点火は8世紀に教会によって禁じられました。この必要火が明らかに異教的なものであったことを示すのは、教会において毎年イースターに火を灯すことで新しい火を得ていたことです。[123] 火打石と火打ち金を一緒に使う。12ヶ月で古い火は尽きた、あるいはすべての光はキリストと共に消滅し、新しい火を得なければならないと考えられていた。そこで司祭は厳粛に火打石と火打ち金から新しい火を作った。しかし、火打石と火打ち金から出る火は目新しいものであり、心根が異教徒である人々はそれに信頼を置いておらず、逆境の時には、石と鉄から火を引き出すこの新しい方法が発明される前の、昔ながらの方法で木から摩擦によって火を起こす必要に迫られた

フィレンツェで毎年復活祭前夜に執り行われる、火の車という奇妙な祭りは、火が神聖で神秘的なものであった遠い昔へと私たちを連れ戻します。よく知られているように、東方教会、そしてローマ・カトリック教会では、復活祭の前にすべての火が消されます。そして大聖堂では、司教が復活祭の朝に新しい火を灯し、祝福します。すると街中のすべての炉床は、この祝福された火花から新しい火を受け取ります。一般的には、古い火は一年を通して使い古されて弱り、本来の活力を失っていると考えられていますが、新しい火は尽きることなく若々しいエネルギーに満ちていると考えられています。この考えが遠い異教の時代に遡り、教会が当時の慣習を受け入れ、それを世の光である神の復活と結びつけ、新しいキリスト教的な考えを与え、あるいは与えようとしたということは、疑いの余地がありません。新たな火を灯し祝福するという同じ習慣は、東西を問わず多くの地域に存在し、ローマ教会によって認可されている。しかし、この古代の慣習はどこにも見られない。[124] フィレンツェのように、古風で絵のように美しい形態をとることは滅多にありません。しかし、フィレンツェではその原始的な意義は完全に忘れ去られており、人々はこれから述べる儀式を、互いに矛盾する様々な方法で説明しようと試みてきました。

復活祭前夜、巨大な角に花輪をまとい、花冠をまとった4頭の堂々たる白い雄牛が、まるで生贄を捧げるために連れてこられるかのように、高さ約25フィート、ピラミッド型で壁画のような王冠を戴いた、黒く塗られた巨大な車を牽引して、白い大理石の大聖堂の西側の扉前の広場にやって来ます。車自体も、一番高い頂点まで花輪で飾られ、花とともに様々な花火が打ち上げられます。この大きなトロフィーが設置され、雄牛のくびきが外されるとすぐに、大聖堂の西側の扉が開かれ、車の上から約200ヤード離れた祭壇の前に建てられた柱までロープが張られます。このロープには、おそらく石膏であろう白い物質でできた白い鳩が止まっているのが見えます。その日の行事が始まる2時間前から、巨大な大聖堂の大きな広場と身廊は人で溢れかえっている。近隣の村人たちだけでなく、町民や外国からの来訪者も大勢集まっている。11時半、大司教と聖職者たちは行列を組んで教会の建物を下り、西側の扉から出て大聖堂を一周する。12時が鳴る前に、彼らは再び聖歌隊席に着く。正午の鐘が鳴ると、新たに祝福された火が聖歌隊席に灯される。[125] 柱の足元に火薬の列。次の瞬間、鳩は身廊を滑空し、火の雨を降らせ、大聖堂の西側の扉から飛び出し、広場のトロフィーに到達し、そこにあった火薬銃に火をつけ、それから向きを変えてロープに沿って戻り、火の雨を降らせ続け、祭壇の前の柱に到達します。そして、まだそこに火薬が残っています

図32. —フィレンツェのカルロ。

しかしその間に、馬車の導火線が様々な爆竹や爆竹、クラッカーに火をつけ、建物全体がたちまち炎と煙に包まれ、数瞬ごとに爆発音が響き渡る。最後の花火が消えると、白い牛が再び馬車に繋がれ、馬車は引きずり出される。

農民たちは鳩の飛行を息を呑むほどの不安とともに見守る。なぜなら、鳩の飛行経路は、その年の天候を暗示するものだと彼らは考えているからだ。鳩がゆっくりと動き、止まり、また飛び立ち、そしてまた止まり、そして飛行が鈍いと、その年は嵐の年となり、収穫は少なくなるだろうと彼らは推測する。[126] 悪い。鳩が車まで滑るように飛んできて、何の問題もなく戻ってくるなら、彼らは素晴らしい夏と秋、豊かなトウモロコシの収穫、そして溢れんばかりのブドウの実を期待している

さて、この奇妙な習慣を説明する伝説を語りましょう。ある伝説によると、12世紀、パッツィーノという名のフィレンツェ人がエルサレムを訪れ、復活祭前夜に聖墳墓教会で松明に火を灯し、この聖なる火をフィレンツェに持ち帰ろうと決意しました。しかし、馬で走っていると風が顔に吹きつけ、松明が消えそうになったため、彼は馬の尾に顔を向け、体で炎を覆い、そのまま家路を辿りました。道すがら、彼が後ろ向きに馬で走るのを見た人々は、「パッツィ! パッツィ!」(「ああ、愚か者! 愚か者!」)と叫びました。そして、彼とその家族は、この「愚か者」というあだ名を名乗りました。そして、その一族は今でもフィレンツェにその名を残しています。

物語には別のバージョンもあります。パッツィーノという男が、異教徒の手に聖墳墓があるのを見て、持ち運べる限りの聖墳墓を切り落とし、愛するフィレンツェに持ち帰りました。サラセン人に追われた彼は、追跡されるのを避けるために馬の蹄鉄を逆さまにしました。フィレンツェに着くと、彼が持ち帰った聖墳墓の石に、復活祭の火を常に灯すことが決議されました。さらに、彼の功績を称え、市は火の車と燃える鳩の儀式を毎年続けるよう命じました。何世紀にもわたって、この費用はパッツィ家が負担していましたが、近年、市はこれを免除しています。

[127]

3つ目の説は、パッツィーノは第1回十字軍でゴドフロワ・ド・ブイヨンの騎士であり、包囲軍の中で最初に城壁に登り、十字架の旗を立てた人物であるというものです。さらに、彼は聖墳墓の回収の知らせを伝書鳩でフィレンツェの故郷に伝えたため、他の方法では到底届かないほど早くフィレンツェにニュースが届きました

これらは、この奇妙な儀式にまつわる主要な伝説であり、私たちはどれも同様に伝説的であると信じていると言わざるを得ません。この習慣の説明は実に次のとおりです。

フィレンツェでは、他の地域と同様に、早くから火を灯す儀式が行われていましたが、 新しく点火したろうそくから新しい火を運ぶのは長時間を要し、騒音や争い、そして不便を伴いました。そこで、教会が不愉快な争奪戦の場となるのを防ぐため、そして同時に多くの人々が容易に火を運ぶことができるようにするために、巧妙な仕掛けが考案されました。鳩が大聖堂の聖歌隊席から炎を人々の手の届かない高い場所(人々が争奪戦を繰り広げる必要がないため)に運び、外の市場へと運びます。そこで焚き火が点火され、人々は皆、ろうそくやたいまつをその火に当てることができました。しかし、しばらくするとこの真の意図は忘れ去られ、焚き火は昼間の盛大な花火大会へと変わりました。

この儀式全体はいくぶん子供っぽい性格を持っていますが、それはすべての男性が子供だった時代に遡ります。そして、正しく理解すれば、[128] 私たちを過去と結びつけ、火が一度失われると再び手に入れるのが最も困難なものの一つであり、火の保存と火起こしが極めて重要な事柄であり、やがて神聖な階級に限定された時代から、私たちが歩んできた道のりを測ることを可能にします[22]

[129]

VI.

数年前、5月の雨の降る市場の日に、私はヴュルツブルクという絵のように美しい旧市街にいました。ホテルの窓からは広場が一望できました。市場の女性や商人たちの賑やかな光景に最初の雨が降り始めた瞬間、広場全体が突然広大な庭園のように花開きました。屋台の女性は皆、巨大な傘を広げ、その傘はあらゆる色で染められていました。深紅、青、緑、チョコレート、そしてそうです、マリーゴールドイエローの傘もありました。その傘の下では、まるで巨大な逆さのエシュスコルツィアの下のように、行商人がうずくまっていました。園芸家が単色のパンジーを描写するように、これらの傘はすべて「セルフ」というわけではありませんでした。中には、縁取りとして完璧な虹色の線で囲まれたものもあれば、色とりどりの花の模様で囲まれたものもありましたやがて、5月の太陽が顔を出し、あっという間にすべての傘が閉じられ、たたまれ、脇に置かれた。花園は、忙しく買い物をする人々の群れに変わった。

インスブルックに着くと、フリードリヒ大公の黄金の屋根近くのアーケードの下に、空っぽのポケットを持つ傘屋が立ち寄った。店主が住んでいた、あるいは商売をしていた地下室の前に、ヴュルツブルクで見たものと全く同じ傘が吊るされていた。赤、緑、茶、青、そして白まで、キノコのようにピンク色の縁取りがされていた。[130] そして、約15シリングで、私はこれらの品物の一つを手に入れる幸運に恵まれました。これからそれについて説明します。カバーは鮮やかな赤色で、その周りには白、黄、青、緑の花と葉の輪が描かれていました。フェルールの周りにも、色と模様が似た小さな輪がありました。このカバーは、学校でよく知られているような杖に張られていました。杖は、精巧に打ち出された真鍮のスライド式チューブから伸びるねじれた真鍮のストレーナーで膨らんでおり、そのチューブに傘の柄が通っていました。全体を広げると、約5フィートの大きさになり、並外れて重くはなく、ギグ傘ほどの重さはありませんでした。その下を歩くのは、テントを持ってテントの中を歩いているようなものでした。雨の中を歩くと、暖かく明るい光に包まれ、日が晴れるだろうという楽観的な希望に満たされました暑い峠を登る途中、太陽を遮るためにこのシェルターを頭上に広げたとき、私は高原の羊飼いたちに、渡り鳥のアルプスバラのように見えるに違いないと感じました。

帰路ハイデルベルクに着くまで、傘のおかげで何の不便もありませんでした。日曜日の午後、城の庭園を傘を脇に抱えて何気なく歩いていたのですが、その傘が人々の注目を集め、驚かせることに気づきました。こうした傘には社会的なレベルがあり、そのレベルは市場であって、城の庭園ではありませんでした。 ザワークラウトを売る老婦人の傘に広げられるくらいなら我慢できますが、きちんとした服装をした紳士の手に巻きつけられるほどには耐えられませんでした。[131] 傘のせいでイライラし、散歩の楽しみが台無しになったので、友人の申し出を受け入れて傘を貸してもらいました。彼は私の傘を受け取ると、背中のコートの下に押し込み、腕を組んで背中に抱き寄せました。しかし、それでも傘は人目につかないようには見えませんでした。曲がった黒い持ち手がコートの下から見えていたのです。友人の後ろに隠れたとき、乳母の「ああ、タウゼント!あの人は尻尾がカールしているわ!」という叫び声で、そして教授が学生たちを手招きして「捕まえよう。ミッシングリンク、ホモ・カウダトゥス(尾の先が長い人)」と言ったことで、その事実に気づきました

イングランドに到着すると、大きな深紅(どちらか一方にしか見えなかった)の傘がホールのスタンドに置かれていた。当時は、貴婦人たちがボンネットの上に赤い日傘を広げ、ガウンに合わせたサンシェードをかぶっていた時代ではなかった。当時は日傘といえば茶色か黒ばかりだった。そのため、赤い傘という斬新な発想は、私にとってはあまりにも斬新で、あまりにも衝撃的だった。しかしある朝――エディンバラ公爵夫妻が結婚後、ロンドンに入城した朝――私は早朝、駅へ向かって街へ繰り出し、観光客に混じろうとした。その日、街にいた人たちは雪が降ったことを覚えているかもしれない。田舎では早朝、かなりの量の雪が降っていたので、チロルの傘を持って馬車に乗れば大丈夫だろうと思った。駅や人が集まる場所に着く前に、傘を畳んでおこうと思ったのだ。それは驚くべきことだった。[132] 雪がリージェント・ストリートの行列の絵のような効果を台無しにしたのは、赤い軍服の兵士たちがオーバーコートを羽織ることになったからでしたが、その雪のおかげで私は素晴らしい赤い旅行用テントを広げることができました。これは、自然界に存在する補償の一例と言えるかもしれません

車を走らせていると、傘職人が雪の中を、頭を下げ、腕に傘の束を抱えて、とぼとぼと歩いているのに出会った。彼は二輪馬車がすぐそばまで来るまで、それを見ることも聞くこともなかった。その時、御者が彼に脇に寄るように叫んだ。彼は後ずさりして顔を上げ、私は彼の表情が変わるのを見た。花輪をまとい、真鍮の飾りが付いた赤い傘が頭上に広がった幻影を目にしたのだ。無表情だった顔が、激しい興奮か驚きに燃え上がり、持っていた傘が足元の雪の中に落ちた。私は車を走らせながら、時折振り返ると、彼が視界に入る間、彼が道路に立ち、目と口を見開き、両手を広げ、すべての指を膨らませているのが見えた。傘は集められずに、雪の中に散らばっていた。

私の素晴らしい傘についてのこれらの思い出は、傘全般について何かを語るきっかけとなりました。

傘の真の起源、発展、そして、あえて言えば、その衰退は、一般にはほとんど知られていないように思います。しかし、傘は社会の大きな変化を鮮やかに、そして鮮やかに凝縮しているため、知る価値はあります。

傘は東からやって来た。灼熱の太陽の下で暮らす国々から。彼らにとって日陰は[133] それゆえ、心地よい。日陰を与えることがいかに容易に威厳の象徴と見なされるようになったかは理解できる。外典のバルク書には、「我々はバビロン王ネブコドノソルの陰、そしてその息子バルタザールの陰に住むであろう」という一節がある。原始時代、王たちは木陰に座って謁見し、判決を下した。それは木陰の快適さだけでなく、象徴性のためでもあった。ケント王エゼルベルトが聖アウグスティヌスを迎えたとき、彼は樫の木の下に座っていた。ワーグナーが『ローエングリン』の冒頭でピピン王を木の下に座らせて宮廷を開かせているのも全く正しい

しかし、君主たちが求婚者を迎え、屋内で裁きを行うようになると、彼らも樹木の象徴の中へと移っていった。ピュラルコスはアレクサンドロスの贅沢を描写する中で、ペルシャ王たちはプラタナスの木やエメラルドを飾った金の蔓の下で謁見したが、アレクサンドロスの玉座の壮麗さは彼らのものよりも優れていたと述べている。クルティウスは、インドの王たちが裁きの広間に金の蔓を植え、玉座を覆うようにした様子を記している。キュロスの玉座は、七枝の金の蔓で覆われていた。フィルドゥシは、カイ・ホスルが催した祝祭で、同様の玉座樹が置かれた様子を次のように描写している。

「一本の木が立ち、枝が茂り、
頭を玉座の上にかがめる:
幹は銀、枝は金。
つぼみも花もルビーのようでした。
その実はサファイアとサンスクリット石でできていた。
そして葉はすべてエメラルド色でした。」
[134]

東方からこの思想や流行がビザンチン帝国に持ち込まれ、皇帝たちは玉座の上に同様の木を建て、それを覆い隠した。ウィリアム・オブ・ルブルキスは1253年に、タタール・ハーンの宮殿にあった大きな銀の木について記述している。その木は枝だけでなく、葉も実も銀でできていた。しかし、王たちは出かけ、どこへ行っても威厳が彼らを取り囲んでいた。そのため、快適さと象徴性という二重の動機から、傘は持ち運び可能な天蓋、あるいは君主の頭上に吊るす木として発明されたのである。

ギリシャ人は傘の使用に気づき、それを非難した。[23]クセノポンは、ペルシア人は非常に女々しく、夏には木や岩の日陰だけでは満足できず、人工の日陰を作るために持ち運び可能な装置を用いたと述べている。しかし、彼がそう言うとき、それは間違いなく王たちのことである。なぜなら、傘を使う権利を持っていたのは王たちだけだったからである。

アッシリアとペルセポリスのレリーフには、君主の背後に宦官が描かれ、歩いているとき、戦車に乗っているとき、あるいは座っているときに傘を差しかけている。一方、アッシュール・バニ・パルの浅浮彫では、王はおそらく人工の蔓に覆われた影の下で横たわっている。フィルドゥシはミヌッチャーについてこう述べている。「絹の傘が彼の頭に日陰を与えていた。」

1687年と1688年にフランス国王からシャム国王に派遣された特使、ラ・ルビエール氏[135] 彼の物語の中で、傘の使用は君主によって特定の非常に名誉ある臣民に許可されたと述べています。非常に幅広の輪がいくつか付いた傘は国王だけの特権でしたが、一部の貴族には、王子の寛大さによって、小さな傘で頭と顔を太陽から守る権利が与えられました。ラ・ルビエール氏は古風なフランス語で、国王の謁見の間についてこう述べています。「みんな、3つの傘、窓、1つの傘、そして2つの傘の2つの上に7つの傘がある。傘はここにあり、その台座は天蓋にある」つまり、最高の権力の印です

マラーター王国の王子たちは「傘の君主」の称号を持っていました。これらの王子たちのチャタは大きく重く、それを保持するためには特別な侍従が必要でした。侍従の手にこの主権の象徴は保管されていました。

アヴァでは、君主は「白象の王、二十四本の傘の君主」という王室の称号の一部だったようです。1855年、ビルマ国王はダルハウジー侯爵に宛てた手紙の中で、自らを「東洋の傘を差す王子たちを統治する、栄光に満ちた最も高貴な陛下」と称しています。

アラブ人にとって、傘は特別な意味を持つ。ニーバーは、傘を使うことは貴族にのみ許された特権であると述べた。[24]

[136]

東洋では、傘は王冠や玉座と同じくらい王権と結び付けられるようになり、仏教徒の間でもそれは変わりません。タヴェルニエが描写しているように、大ムガル帝国の玉座から 1.2 メートルのところに、真珠の縁取りが施された赤いベルベットの傘が 2 本広げられており、傘の柄には真珠の輪が巻かれていました。デュ・ハルデは、北京の皇宮には皇帝のために常に傘が用意されていたと述べています。皇帝が馬で出かける際には、皇帝の頭上に 2 本の柄に天蓋が掲げられ、皇帝と馬に日陰が与えられました。スルタン・モハメッド・アラディンは、それまでインドやペルシャで用いられ、イスラムでは知られていなかった威厳の象徴を採用したと言われています。その中には、外国に出かける際に頭上に掲げる天蓋、つまり傘がありました。あるスルタンの傘は、黄色地に金糸の刺繍が施され、銀の鳩が飾られていたと言われています。

しかし、傘は王の頭上に掲げられた威厳の象徴であったため、王宮もそれを模倣し、その構造によって自らが威厳の座であることを皆に示す必要があった。こうしてクーポラ、すなわちドームが用いられるようになり、王宮に与えられたものは神殿にも与えられた。ペレとシャピュイによるバビロン近郊のベルス神殿の推定復元図には、巨大なピラミッドの7段の上に、ドームで覆われた神の祠が描かれている。おそらくここはピラミッドの頂点であり、ドームは最高神の上に掲げられた構造的な傘であった。

ビザンツ皇帝の謁見室にはクーポラが設けられていた。二度の公会議[137] 680年と692年に教会の儀式が執り行われ、この事実からトゥルッロの名称が付けられました。王宮からクーポラは万王の王の家の冠として教会に移され、コンスタンティヌス帝によって聖墳墓教会の上に、ユスティニアヌス帝によって永遠の知恵の教会の上にドームが建てられました。しかし、それはすでにローマのパンテオンだけでなく、ガザのマルナス神殿またはダゴン神殿であるトロス神殿でも神殿の冠として使われていました

大きなドームや傘は、その下にある小さなドームや傘を決して排除するものではなく、クーポラの下にある王の玉座も、木、大理石、または金属の構造物で覆われていました。このようなバルダッキーノは、シッパルの浅浮彫の太陽神の上に見られます。バルダッキーノは一般的になり、木や金属で作られた場合は彫刻が施され、織物で作られた場合は葉や花の刺繍が施され、王が座って宮廷を開いていた元の木の面影を残しました。また、教会にも伝わり、祭壇を覆う補助的な傘とな​​りました。6世紀のパウルス・ザ・シレンティアリウスは、コンスタンティノープルの聖ソフィア教会のそれを、4本の銀の柱の上に載ったドームとして記述しています。コンスタンティヌス帝は、ローマの使徒の墓の上に、ほぼ同じ種類のドーム状の覆いを建てました。

カタコンベでは、アーチ型の礼拝堂とアーチ型の窪みのある墓所はすべて同じ構想に由来しており、その本来の趣旨は失われていません。なぜなら、ブドウ、月桂樹、その他の植物でフレスコ画が描かれているからです。最も美しい例は、プレテクスタトゥス墓地にある地主の納骨堂であり、最も古いものでもあります。[138] 2世紀に遡るものです。ここでは、丸天井全体が蔓や葉で覆われ、鳥が止まっています。数世紀後、当初のアイデアは消え去り、成長する木の代わりに、花の束や小枝だけが見られます

だから! 雨の中、聖ポール大聖堂の雄大なドームの陰を通り過ぎる傘は、その貧しい親戚であり、花で飾られた私のレーゲンシュルムは、その葉の中に元の木の面影を留めている。そして、老いたドイツ人女性は、かつて君主の特権だったものの下で、座ってニンジンを売っている。これは、主権が専制君主から民主主義国家へと移ったことの証ではないだろうか?[25]

[139]

VII.
人形
ローマのカピトリーノ美術館の地下室の一つの中央には、白い大理石の石棺が置かれています。蓋は外され、中を覗けるようにガラス板が取り付けられています。石棺の中には、小さな女の子の骨と灰が入っています。彼女の装飾品、かわいそうな小さな頭を飾っていた花など、すべてがそこにあり、その傍らには、今日作られ、売られている人形と全く同じ、子供の木製の人形が置かれています

図33. —聖アグネスのカタコンベからの象牙人形。

聖アグネスのカタコンベでは、通路の一端が博物館として利用され、初期キリスト教徒の墓から発見された品々が展示されています。その中には、キリスト教徒の子供たちの墓から持ち出された、よく似た人形がいくつかありました。異教徒であれキリスト教徒であれ、親が愛する子供のおもちゃを最後の安息の地に一緒に安置するのはごく自然なことでした。それは、あの世で子供たちに遊んでほしいという思いからではなく、古い戸棚や棚の中でこれらの人形を見つけるたびに、弔問客の胸に辛い思いがよみがえり、涙がこぼれるからでした。

[140]

人類を研究する者にとって最も興味深いのは、ドルドーニュ県ヴェゼール川のほとりにあるラ・ロージュリーの深さ約12メートルの鉱床です。氷河期末期、フランスの原始人がここに住んでいました。当時、洞窟ライオン、トナカイ、マンモスが生息していました。彼らは陶工の技術について何も知りませんでした。しかし、トナカイ狩りをする人々には芸術的才能がほとんどなく、象牙や骨に描いた彼のスケッチが数多く残されており、動物の形態の美しさに対する彼の認識を物語っています。ある日、ある職人が、この原始人の炉床の脇で象牙で彫られた人形を発見しました。彼はその人形を隠して売り、発見物をすべて土地の所有者に引き渡すという約束をしていました。ところが、ある職人が彼を裏切り、彼は受け取った金を返済し、人形をヴィブレー氏に届けなければなりませんでした。ヴィブレー氏に人形を届けるべきだったのです。彼は激怒し、「どうせ完璧なものにするわけにはいかない」と言い、頭部を叩き落とした。添付のスケッチでは、頭部は推定的に復元されている。腕は発見時に折れていたが、もし腕があったとすれば定かではない。

図34. —ロージュリー・オートの象牙人形。

(頭部は復元されました。)

これは子供のおもちゃだったのでしょうか、それとも大人の偶像だったのでしょうか?おそらく前者でしょう。トナカイの骨に刻まれたものの中には、オスタク族やサモジェド族が作り、崇拝していた呪物や像に、他のどのものよりもよく似た特異な物体のスケッチが見つかっています[141] 他に何か。未開人にとって、子供と同じように、最も芸術的ではない人形が最も尊重される。なぜなら、人形は想像力を働かせる余地が大きいからだ。好まれる奇跡的な像は、常に最も粗野なものである

ブルージュの教会の一つに、白い大理石で作られた美しい聖母子像があります。ミケランジェロが手がけた数少ない、洗練された美しい作品の一つです。しかし、この美しい像は信者を惹きつけません。信者たちは、黒い顔で形も手足もない小さな怪物に、ろうそくを捧げ、銀のハートを吊るして群がっているのです。

幼い子供を持つ人は誰でも、人類の文明の初期段階に関して、彼らから多くのことを学ぶことができます。天からの啓示を受けていないすべての人類は、知的かつ精神的な幼少期を経験しており、大人になっても、目に見える感覚的な理解を超えた事柄に関しては、子供の思考から抜け出すことができませんでした。

50歳の女性が、ある川の水が森の影の下を流れると、ある場所では黒くなり、別の場所では白くなると主張したという事例を私は知っています。理性的な人間であれば、水は変化していないものの、影が空からの光を遮っている部分が暗く見えるのは明らかです。どんなに理屈を尽くしても、水自体の色が変化していないと、この女性は納得しませんでした。[142] 黒から白へ。彼女は子供のように考えていて、それ以外の考え方はできなかった。

さて、小さな子供が人形で遊んでいる様子を観察してみましょう。子供は人形を象徴や人間や赤ちゃんの表象としてではなく、個性と生命力を持つ生き物として扱います。子供は人形に話しかけ、餌を与え、寝かしつけ、人形にまつわる歴史の世界を思い描きます。子供は人形が痛みを感じ、殴られると泣くと信じています。子供にとって人形は、遊び仲間と同じくらいリアルな人間なのです。

図35. —ベルギーのHALにある奇跡の像。

さて、野蛮人とその偶像を例にとってみましょう。彼にとっての偶像は、まさに子供にとっての人形のようなものです。人形は考え、食べ、苦しみ、喜びます。衣服を必要とし、野蛮人と同じ情熱に支配されます。異教徒が偶像を神の象徴と見なすようになった時、彼らはより高度な知的水準に到達したのです。5歳児の精神状態から12歳児の精神状態へと歩みを進めたのです。偶像に関して最も初期の段階にある野蛮人の思考を知りたいのであれば、シベリアのツンドラ地帯に住むオストジャク族やサモジェド族、あるいは中央アフリカの黒人に目を向けなければなりません。ギリシャ人、ローマ人、エジプト人は、歴史や記念碑的な遺跡を通して私たちが知るようになった時には、その段階をはるかに超えていました。彼らの偶像は象徴であり、厳密には偶像ではありませんでした。しかし、彼らの中には、偶像に対する知的理解が幼児並みだった個人、おそらくはあらゆる階層の人々が常に存在していました。これは驚くべきことではない。なぜなら、人類の進歩は常にこの制限を受けるからである。この世に生まれたすべての人間は、[143] 最古の野蛮人の状態にある知的状態は、他の人種が何世紀もかけて達成してきたことを数年で経験しなければなりません。これが当てはまる場合、そしてそれはどこでも当てはまることですが、その周囲にいる男女の大多数が達成したレベルよりも低いレベルで精神的発達が止まってしまう個人、あるいは階級全体が常に存在するでしょう

我が国においてさえ、神に関して最も低俗で、私たちには考えられないような考えが、無知な人々の中に見受けられる。私が物語を語るのは、人々を笑わせるためではなく、こうした鈍感な心を覆っているベールの一角を持ち上げ、彼らが私たちが到達したレベルにどれほど達していないかを示すためである。

ある中年の男性が、自分の教区の牧師に、全能の神と会って話をしたと告白しました。神はどのような方だったかと尋ねられた彼は、最高級のブロードクロスで仕立てた黒い燕尾服を着て、白いネクタイを締めていると答えました。これは厳粛な言葉であり、強い確信に満ちた真剣さで語られました。彼が神について抱いていた最高のイメージは、晩餐会にふさわしい装いをした紳士のそれでした。無知な人々と霊的な事柄について関わったことのある人なら、このような話の真意を理解できるでしょう。これは笑い話としてではなく、私たちにはほとんど理解できない精神状態の啓示として受け止めるべきです。私はこの出来事を繰り返すことに少しためらいを感じますが、無知な人々と交わったことのない人々に、彼らの無知の深さを真​​に理解させる方法が他に見当たらないため、繰り返します。

さて、低所得層の人々が抱く考えを見てみましょう[144] 未開民族の精神状態は、偶像に対してどのような影響を与えているのでしょうか。オスタク族とサモジェド族を例に挙げましょう。後者にはヘイクと呼ばれる人形があります。それは人形で、木の根や木材の断片でできたもので、人間の姿に似たもの、あるいは変わった形をしていることもあります。どの家族にもヘイクがあり、時には複数持っていることもあります。これらは色とりどりのぼろ布で包まれ、ネックレスや腕輪を与えられ、テントやアパートで暮らしています。彼らは専用のそり、ハーケンガンを持っており、サモジェド族の家族がキャンプ場からキャンプ場へと旅をする際に、そりに乗せたこれらの見苦しい人形の山を目にすることもあります。木や石でできた、通常とは異なる人形が人々の注目を集め、持ち運びするには大きすぎる場合は、部族全体のヘイクとみなされます。これらの像には食べ物が提供されます家族の事情が彼らに伝えられ、彼らは家庭内の喜びを喜び、家族の喪失を嘆くことになっています。

彼らの助けが必要な時には供物が捧げられるが、もし望んだ助けが得られないとメルルーサは叱られ、餌を与えられず、時には雪の中に蹴り出される。メルルーサ の顔、あるいは顔の役割を果たす部分にはトナカイの血が塗られる。オスタク族も同様である。彼らの偶像は緋色の衣装をまとい、武器を持ち、顔には黄土が塗られている。彼らはジトジャンと呼ばれる。「多くの場合」とカストレンは言う。「これらの像にはそれぞれ特別な役割があります。ある者はトナカイを守り、ある者は漁業を手伝い、ある者は家族の健康を守るなどです。必要が生じた時には、像が引き出され、テントの中に設置されます。[145] トナカイの牧草地、狩猟場、漁場。時折、彼らは犠牲を捧げられます。それは、トナカイの油や血を唇に塗り、魚や肉を入れた器を彼らの前に置くことです[26]

黒人も全く同じで、シベリアの未開人と同じ知的水準に立っている。彼らの呪物は、奇妙な形の石や骨片、羽根の束、人形など、想像力が働くものなら何でも構わないのだが、理性は鈍っている。

6歳の男の子がトネリコの小枝で遊んでいるのを見ました。私はその小枝を描き、彼がどうしたかを記録しました。彼は小枝を拾い上げ、突然叫びました。「馬を見つけた! 横になっている。起きろ、馬! 起きろ!」彼は小枝を草むらに連れて行き、食べさせ、それから池まで連れて行き、水を飲ませました。そこに小枝が落ちたので、彼は馬が泳いでいると叫びました。私は彼のために小枝を拾ってあげました。やがて、小枝を空に投げると、彼は自分の馬が飛べることに気づきました。そしてついに、彼は馬小屋を建て、馬のために必要なものを揃え始めました。

図36. —馬

当時、私はカストレンのハケ とジトジャンに関する記述を読んでいた。そして、私の目の前には、トゥランの遊牧民が成人して今まさに行ってきたこと、そして何千年も前から行ってきたことを、棒切れ一つでこなす少年がいた。この少年は2、3年後には[146] 心が広がり、理性が鞍に乗り、手綱と馬勒で想像力を働かせるようになると、トネリコの小枝に馬がいるのを見ることはなくなるでしょう。しかし、アジアのツンドラ地帯を放浪する人々は、イギリスの6歳の子供の段階を超えることはなく、これからも決してないでしょう

私は『ベギンホフ、あるいは独身者の街』からの一節を引用し、そこそこ教育を受けた信心深い現代のベルギー人が、6歳の子供やオストジャックの未開人と同じ立場に立つことがいかに可能かを示したいと思います。

聖アントニオは、善良で神聖で、純朴なベギン修道女たちのお気に入りの聖人です。しかし、もし彼が彼の力強いとりなしを拒めば、災いが降りかかるでしょう。かつて私は、雪が深く積もる中、この家庭的な聖人の小さな小像が窓辺に置き忘れられているのを見ました。なぜマントルピースの棚に置かなかったのかと尋ねると、聖人が頑固だったからだと説明されました。その部屋に住んでいたベギン修道女は数日間、非常に辛抱強く耐え忍んでいましたが、優しさでは望みが叶わないことに気づき、罰を与えてみてはどうかと考え、反抗的な聖人の小像を雪の中に投げ出し、背を向けて座ったのです。それは、守護聖人が保護と影響力を与えてくれるまで、二度と話しかけるつもりはないということを、守護聖人に理解してもらうためでした。[27]ゲルマニクスが死んだとき、ローマの群衆は神殿や神々の像に泥や石を投げつけたのと全く同じである。[147] 愛する王子の回復を祈る人々の祈りが聞き届けられなかったからです

私たちは皆、知的・精神的成長のこの段階を通過します。ただし、それを越えられない少数の者を除きます。黒人は子供の頃は賢く聡明ですが、15歳のヨーロッパ人の精神状態に達することは決してないと言われています。しかし、私たちの中には、特定の事柄においては6歳の子供と変わらない精神状態に達する男女がいます。私たちはこれに驚くかもしれませんが、仕方がありません。彼らはそういう性質を持っているのです。頭蓋骨の構造上の何か、あるいは精神的な活力の生来の欠乏が原因なのです。宗教的な事柄においては、彼らは呪物崇拝から抜け出すことができません。もし私たちが彼らにそれを否定するならば、彼らに対するあらゆる宗教的な慰めと崇拝を否定することになります。時には、何らかの事故で足や腕が病気になっても、体の他の部分は成長します。心も同じです。特定の能力、おそらく推論力が病気になると、想像力が暴走してしまうのです。

ローマ、ギリシャ、エジプトの教養ある普通の異教徒にとって、偶像崇拝は不可能だった。大理石や青銅で作られた神々は、彼らにとって単なる象徴に過ぎなかった。それはまさに、私たちにとってアルファベットの文字が特定の音の象徴であり、楔形文字やヒエログリフの象形文字が古代において特定の思想の象徴であったのと同じである。同様に、近代教育の基礎を学んだ者にとって、偶像崇拝は絶対に不可能である。宗教的な彫像や絵画は、聖なる物語の人物や出来事を歴史的に表現したものであるが、それらをオスティヤクや異教徒の目で見ることは、[148] 6歳の子供を育てることは、ゲントのベギン会修道女のように精神的に発育不良の者を除けば、心理的に不可能です。したがって、1000人中999人がイメージを誤用する可能性を超えており、それを誤用する1000人目の人は他の宗教的実践が不可能であり、どんなに低い宗教的概念であっても、宗教的概念が全くないよりはましであることを知っているので、教会でイメージを用いることに少しもためらいはありません

この教訓を引き出すことがこの記事を書いた私の目的ではなく、知識人の注意を保育園に向けさせ、原始文化の研究の要素、人間の思想の発達を追跡する手段が、幼い子供がいるところならどこにでも見つかることを示すことが目的である。

[149]

VIII.
復興
人間を構成する3つの要素、すなわち肉体、知性、そして精神的能力のうち、最後の要素は、知性の教育と発達に特別な重点が置かれている現代において、やや軽視されがちになっています。しかし、それは無視してはならない要素であり、その軽視に対する報復として、異常な行動をとる可能性があります

中世においては、それは逆であった。教会の圧倒的な影響下、精神的な能力は神秘主義の極みにまで高められ、知性と肉体はどちらも十分に評価されることは少なかった。禁欲主義者が問題を深く考えず、身を清めようともしない時、彼は怪物のような姿を現した。カラカラ浴場の床に描かれた剣闘士ほど不快ではないものの、確かに怪物であることは確かだった。後者は、動物的な力と肉体活動の極限まで鍛え上げられた男だった。理想主義も宗教心も持たない純粋に知的な人間は、どちらにも劣らず怪物である可能性が高い。もっとも、19世紀の私たちにとって、彼らほど忌まわしい存在ではなかったのだが。

何かに良い宗教は、[150] 理解可能で理にかなったものでなければならないが、精神的な渇望を満たし、動物的な本性を道徳的に制御する必要もある。同時に、それはそれぞれの方向に過度のストレスを受けやすく、単なる神学的な思索、単なる神秘主義になったり、外面的な形式主義に陥ったりする可能性がある。それがこれらのいずれかの方向に優勢な傾向を示すときはいつでも、十分な範囲を与えられていない人間の要素は反乱を起こし、反対の天秤に身を投げ出すだろう

宗教における理性の機能は、精神のテンプホイールとして機能することである。理性は宗教の原動力でもなければ、その原動力でもない。理性は宗教を制御し、調整する力​​である。

人類の歴史を通じて、私たちは霊的な性質の現象、つまり奇妙でしばしば非常に不快な形で現れる霊的能力の爆発に絶えず遭遇しており、これらのいくつかを観察し、その本当の性質が何であるかを学ぶことは間違いではないかもしれません。

現代において心理的発達の最も初期の段階にある原始人種の間で、未開人は、死者の魂が自らの起源である普遍的な精神に吸収されずに憑りつかれた霊界の存在を漠然と認識している。未開人は確固たる信念を持たず、ただ漠然と認識しているだけである。未開人がその存在を疑う霊界には、体系も教義もない。霊界の存在は、いかなる責任も伴わない。

遍在する霊という概念さえも未発達だ。人間が確信しているのは、[151] 時には慈悲深く、時には悪意に満ち、常に気まぐれな精霊たちに囲まれ、その影響を受けており、その精霊たちをなだめ、なだめ、相談に応じる必要があります

いわば、精霊と交わる自然な方法はただ一つ、それはエクスタシーによるもので、それは自然なものであれ麻薬による誘発であれ、エクスタシーによるものである。ヒステリーに陥る人、つまりカタレプシーを患う人は、生まれながらの司祭である。ヒステリー、カタレプシーの状態は理解されないが、奇妙にねじ曲がった木片や石が呪物として崇敬されるように、異常な発作を起こす人は司祭となる。神経質でない人は、目に見えない世界と交わりたい時に、彼に頼る。ヒステリー患者が自らヒステリーに陥る呪文と宗教儀式は、同じものである。シャーマン、あるいは呪術師だけが司祭である。

実際、精神世界が明確な存在に凝固し、神学の基礎が現れ、聖職者がカーストとして出現し、崇拝が儀式の遵守に固定される前に、精神的および道徳的発達の低い段階にある人々の間で、この宗教の段階が見られない人はいない。

人間が一般文化の規模において進歩し、目に見えない世界についてより深く考えるようになると、理性や想像力、あるいは理性と想像力の協働によって創造的な力が増す。原形質的で漠然とした霊界に光の点が現れ、光と闇が分離し、霊的存在は階級を獲得し、特徴を帯びるようになる。宗教は多神教の段階に入る。

[152]

同時に道徳感覚も発達し、善と悪によって決定される二つの世界の間に何らかの関係があることを理解しました。目に見えない世界の高位の存在によって人間に課された倫理規範が進化しました

しかし、ある世代には、より才能豊かな者たちがこの宗教的・道徳的概念に到達する一方で、同時に、上昇できずに、先人たちと同じ低いレベルに留まっている者たちも存在する。彼らは霊的な力を認識してはいるものの、それを区別することができず、漠然とした夢の中で迷い、神学体系を受け入れることができず、道徳的制約に従うことを望まない。このような者たちは常に明確な信条から背を向け、聖職者階級を疑いの目で見、倫理規範に反発する。彼らにとって、シャーマンは依然として唯一の聖職者であり、恍惚としたエクスタシーこそが世界を結びつける唯一の秘跡である。彼らの精神的発達はあまりにも未発達であるため、一時的な恍惚状態の中で発せられるどんな言葉も、どんな行為も、聖別されたものとして受け入れる用意がある。

宗教の発展についてさらに考察を進める前に、現在のシャーマニズムについて少し触れておきたい。そのために、1820年から1823年にかけてウランゲル男爵の極地探検に同行したマチュシン中尉の記述を引用する。マチュシン中尉は1820年、レナ川流域のツング族のシャーマンを訪れた。

「グルテ(小屋)の真ん中に火が燃え、その周りには黒い羊皮が輪になって敷かれていた。その上でシャーマンは小声で呪文を唱えながら歩き回っていた。彼の黒くて長く、粗い髪は彼の頭をほとんど覆っていた。[153] 顔は赤黒く、ふさふさした眉毛の下から、血走った光る両目が光っていた。皮の着衣には、お守り、革紐、鎖、鈴、金属片などがぶら下がっていた。右手にはタンバリンのような魔法の太鼓、左手には弦の張られていない弓を持っていた。炎は次第に消え、彼は地面に倒れ込んだ。五分後、幾人もの声が混ざったような、物憂げなくぐもった声をあげた。火は再び煽られて燃え上がった。シャーマンは飛び上がり、弓を地面に突き立て、額を弓の先端に当て、弓の周りを急速に速めて走り始めた。突然、彼は立ち止まり、両手で合図をし、太鼓を掴んで、メロディーのようなものを奏で、跳び上がり、体を奇妙な形にねじり、頭を非常に素早く振り回したので、私たちには、紐で胴体に結びつけられたボールのように見えた。突然、彼は硬直して地面に倒れ込んだ。二人の男が彼に大きなナイフを研ぎ澄まし、彼は悲しげな声をあげ、ゆっくりと痙攣するように動いた。無理やり起き上がらせられた彼は、まるで意識を失ったかのようで、わずかに体が震えるだけだった。目は頭から飛び出るように見開かれ、顔は血で覆われ、汗と共に毛穴から絶え間なく流れ出ていた。ついに、弓に寄りかかり、タンバリンを慌てて振り回し、頭上でガチャガチャと音を立てさせ、地面に落とした。今や彼は完全に霊感を受けた。生気のない目と顔で、微動だにせず立ち尽くしていた。投げかけられた質問も、彼が素早く無思慮に返した答えも、彼の凍りついた表情にわずかな変化も与えなかった。彼は、そのほとんどが理解できなかったであろう質問に、[154] 神託のような口調ではあったが、確固とした確信を持っていた。マチュシンは私たちの旅はどれくらい続くのかと尋ねた。「3年以上です」と答えよ。「私たちは多くの成果を上げられるでしょうか?」「故郷で予想されていたよりも多くなります」「私たち全員が健康を維持する必要がありますか?」「あなた以外は全員です。しかし、あなたは本当に病気になることはないでしょうか?」(マチュシンは喉の傷に長い間苦しんでいた。)「アンジュー中尉はお元気ですか?」「レナ川の恐ろしい嵐からかろうじて命を救い、ブルンに避難しています。」(これは後に真実であることが判明した。)多くの答えはあまりにも漠然としていて詩的だったので、理解できなかった。私たちが質問を終えると、シャーマンは倒れ、激しい痙攣に苦しみながら15分間地面に倒れていた。「悪魔たちが去っていく」とトゥングーは言い、ドアを開けたすると男は深い眠りから目覚め、当惑した様子で辺りを見回し、何が起こったのか分かっていないようだった。

「別の場所で、あるシャーマンが恍惚状態に陥りました。家の娘であるヤクーチンは、顔が真っ白になり、それから赤くなり、血の汗が噴き出し、地面に倒れて意識を失いました。マチュシンはシャーマンに止めるよう命じましたが、シャーマンは従わず、彼を家から放り出しました。しかし、シャーマンは雪の中で飛び跳ね続けました。娘は硬直し、下半身が腫れ上がり、痙攣を起こし、悲鳴を上げ、手を握りしめ、飛び跳ね、理解できない言葉を歌いました。ついに眠りに落ち、1時間後に目覚めたときには、何が起こったのか全く分かっていませんでした。彼女の父親は、娘が頻繁にこのような恍惚状態に陥り、未来を予言し、ラムティッシュの歌を歌っていたと私たちに話しました。[155] そして、彼女が知らなかったツング語も話していました。」

マチュチンは、彼が見たものについて次のように述べています。「シャーマンは、単なるひどい詐欺師として描かれてきました。これは彼らの多くに当てはまることは間違いありませんが、他の人々の歴史は全く異なります。熱烈な想像力と興奮しやすい神経を持って生まれ、彼らは超自然への一般的な信仰の中で成長します。若者は強い印象を受け、目に見えない世界とのコミュニケーションを得たいと望みます。誰も彼にその方法を教えてくれません。真のシャーマンは、冷静で平凡な詐欺師ではなく、心理的な現象なのです。」

これらのヒステリー発作は伝染性があります。シャーマンが手術を始めると、見物人が痙攣を起こし、その興奮が他の人々に伝染し、それが集落全体に広がり、全員が狂乱状態に陥り、叫び声を上げ、地面を転げ回り、神経質に頭をけいれんさせ、体をけいれんさせたという事例がいくつか知られています。

ラップランド人、オストチャク人、ツングース人と同じ心理的基盤を持つ人々の間では、まさに同様の慣習が至る所で見受けられます。時には、薬草や薬物が酩酊状態を引き起こしたり、夢を刺激したりするために使われることもあります。

狂気、てんかん、強硬症、ヒステリー、実際、あらゆる神経疾患は、現在、科学によってほとんど理解されておらず、科学の存在しない未開の民族の間では全く理解されておらず、迷信的な恐怖の対象となっている。患者の暴力、彼を取り憑く空想、支離滅裂な叫び、体の歪み、顔立ちの変化、[156] これらすべては、その人が外国の勢力の支配下に陥っていることを示しているようで、そのような人は憑りつかれた人だと言われる。その人の行動や言葉はもはやその人自身のものではなく、その人の体を占拠している霊のものである。昔も今も未開人の間には善霊と悪霊の明確な区別はない。すべての霊は死者の霊である。これらを天使や悪魔に分類できるのは、より高い段階に進んだ者たちだけである。すでに引用したウランゲル男爵の『北極旅行』には、この点を説明する重要な一節がある。彼によれば、北シベリアでミラークと呼ばれる伝染病が発生し、それは人々の一般的な信仰によれば、死んだ魔女の霊が患者に入り込んで苦しめることから起こるという。しかしウランゲルはこう言っている。「ミラークは私にはヒステリーの極端な形にすぎないように思える。襲われるのは主に女性だ」

私たちが使う「マニア」という言葉は、狂人が 死者の霊であるたてがみにとりつかれていたと考えられていた時代に遡ります。しかし、この言葉を私たちに与えてくれた古代ローマ人によって、そのような考えはすでに放棄されていました。

すでに述べたように、シャーマニズムが組織化された宗教と共存することは避けられないことだった。なぜなら、教義的な信仰を受け入れ、定型化された崇拝を受け入れるほど進歩したのは、一部の人々だけだったからだ。無知と無知の基盤は常に残り、占い師や霊媒師、つまりシャーマンや霊媒師に頼ることになるだろう。[157] 呪術師たち。そして今、エンドルの魔女の真の立場を理解することができます。ユダヤ人の信仰は形を整え、一神教の信条、祭壇、聖職者制度を持っていましたが、人々の宗教的発展はモーセの教えの体系にまで達していませんでした。律法は形式的で、霊的ではなく、つまりセンセーショナルではありませんでした。彼らにとって受け入れられる唯一の宗教は、漠然とした心霊主義と恍惚とした幻覚でした。サウル自身もその一人でした。すべてが順調に進んでいる間は、彼は公認の宗教に固執していましたが、本当に苦悩し、不安に襲われた瞬間、彼は自身の低い霊的認識と同じレベルの、より下劣で禁止されたシステムに頼りました

旧約聖書における魔術に対する非難はすべて、厳密には悪魔崇拝への非難ではなく、高度に組織化された信仰から、神の啓示によってイスラエルの民がそこから解放された、未開の宗教、すなわち野蛮人にしか適さない形態への逆戻りへの非難である。ギリシャ人にも全く同じ状況が見られる。彼らには神殿があり、司祭がおり、神話があった。しかし、これらは一部の人々の精神的な許容範囲を超えていたため、彼らはゴエトイ、すなわち真のシャーマンに頼った。彼らは、彼らが発する叫び声からその名を取った。実際、このゴエトイは先史時代のヘラスの呪術師の後継者であった。彼らは上流階級の教養人から不信とある種の恐怖の眼差しを向けられ、法律が制定されたものの、常に回避され、彼らがその職務を遂行すること、そして人々が彼らに頼ることを禁じた。

[158]

迷信は宗教の影と呼ばれてきました。常にその足跡を辿るので、そう見なされるかもしれません。しかし、より正確で哲学的な見方は、迷信を信仰の原形質と見なし、クラゲが脊椎動物の魚が泳ぐ同じ波に浮かぶように、完全に表現された宗教と共存させるものです。迷信は、固まった信条を消化吸収できない人々にとって、宗教の包み紙です。精神レベルの低い人々には精神の意識がありますが、精神は漠然としたものであり、精神との交わりを保つ手段は、ヒステリックな痙攣や狂気的な狂言のように、彼らの粗野で無教養な空想に訴えるものでなければなりません

福音はユダヤ人と異邦人に宣べ伝えられ、宗教界に変化がもたらされた。宗教は限りなく高次の領域へと到達した。キリスト教は古典的な異教よりも優位に立ち、古典的な異教はシャーマニズムよりも優位に立った。

使徒時代の教会の歴史の一節を取り上げてみると、同じ現象が再び現れていることがわかります。

聖パウロは第二回宣教旅行の途中、コリントを訪れ、18ヶ月間滞在し、福音宣教に努めた。彼はまずコリントに住むユダヤ人に語りかけたが、あまりにも激しい抵抗に遭ったため、ギリシャ人に目を向けた。そして、信仰を告白する大勢の人々を集めることに成功した。ユダヤ人たちは彼を捕らえ、ローマ総督ガリオの前に引きずり出し、モーセの律法に反するとして告発した。しかし総督は、[159] 彼から、彼の管轄外、あるいは彼の注意を引くほどではないとして、その事柄を遠ざけた。聖パウロが船でシリアへ出発した直後

その後の展開を理解するために、コリントで改宗した人々の質について考察する価値がある。アカイアの首都コリントは、その富と贅沢さで知られていた。イストミア競技会の開催地であり、ボクシング、競馬、音楽競技が大きな魅力となっていた。ギリシャのニューマーケットとも言うべきコリントには、知性が低く道徳の堕落したいかがわしい人物が溢れており、彼らは競馬場、ボクシングリング、ミュージックホールに集っていた。聖パウロと同時代に生きた異教徒の弁論家ディオ・クリュソストムスは、コリントについて、「コリントは、過去、そして現在に至るまで、あらゆる都市の中で最も放蕩な都市であった」と述べている。

聖パウロはそのような町の人々に語りかけ、彼らからある程度の成功を収めました。彼は改宗者の大部分がどのような階層に属していたかを自ら語っています。「肉に従う賢者は多くなかった」。つまり、哲学者、つまり高潔な生活と明晰な知性を持つ唯一の代表者、神の知識と純粋な道徳を求めて奮闘する唯一の人々はごくわずかでした。彼らは孤立していました。また、「有力者は多くなかった」。権威を持つ者も少なかった。「高貴な者は多くなかった」。立派な市民も少なかったのです。実際、彼は改宗者を、極めて悪質な町の庶民から獲得したのです。私たちはこのことを心に留めておく必要があります。

コリントの住民から集まった信者の共同体は、[160] 特別な注意を払うべき現象。街を徘徊する、公然とした、あからさまな不道徳に囲まれた彼らは、幼少期から邪悪な光景や言葉、考えに顔を赤らめることをやめていた。彼らは心の奥底まで汚れていた。同時に、彼らは興奮しやすく、神経質で、道徳的な美ではなく肉体的な美の感覚が培われる芸術の保育園に見られるような、神経質な気質を持っていた

こうした人々は、その目新しさゆえに、自分たちの間で説かれる新しい宗教を受け入れる用意ができていた。彼らは新しい歌手を聴きに駆け寄るように、新しい説教者を追いかけ、その新しさゆえに、新しい哲学を取り上げるように、その教義をも取り入れた。劇場に肘で押し入るのと同じように、教会に駆け込んだ。キリスト教が求める清らかさ、自己否定を悟ることについては、彼らは全く理解していなかった。

キリスト教の信仰告白は、改宗者たちをしばらくの間、数ヶ月間、抑圧しました。しかし、洗礼によって再生したとはいえ、古い「フロネマ・サルコス」は、目覚め、体を伸ばし、獲物を探す時を待つ、眠れる豹のように残っていました。再生は魔法の呪文ではなく、行為ではなく、入門儀式です。聖パウロはコリントに滞在したのはわずか18ヶ月でしたが、この短い期間で教会を確固たる基盤の上に築くことは不可能でした。それに、彼は創始者であり、決して組織者ではありませんでした。

彼が去って間もなく、無差別な回心の自然な結果が明らかになり、聖パウロはコリントの若い教会に手紙を書かなければならなかったが、それは紛失したり、[161] 抑圧されました。その後、2番目、そして3番目が続き、私たちが把握しているのは後者の2つだけです。おそらくコリント教会は、最初のものを火にくべて、その恥辱を公表しないことが最善だと考えたのでしょう。しかし、2番目と3番目、私たちが言うように、1番目と2番目は、この教会の状態をかなり明確に示しています

そこには異論もあったが、それも不思議ではない。それからスキャンダルが起こり、そしてまた、それも不思議ではない。異論については言うまでもない。

スキャンダルの筆頭は愛餐会でした。この会は、すべての信者が集まり、共に飲食するために制定されました。富裕層は食料を出し合い、貧しい人々と共に席に着きました。聖餐式と混同してはなりません。聖餐式は全く異なるものでした。愛餐会は夜に、聖餐式は早朝に行われました。

この制度はいかに優れた意図に基づいていたとしても、瞬く間に悪用された。裕福な人々は食料とワインを持ち込み、奴隷や貧困のために寄付ができない会員を除いて、自分たちだけで飲食していた。貧しい人々は飢えたように見守るしかなく、裕福な兄弟たちは十分すぎるほどの食物を得て、食べ過ぎた。ある者は飢え、ある者は酔っていた。

これらの愛餐会の起源を辿ることは難しくありません。それはアフロディーテ神殿の異教の儀式を地元でアレンジしたものだったのです。

ギリシャ人は主要な神殿に秘儀を持ち、敬虔な信者はそこで洗礼を受けた。[162] は入門儀式の一つでした。その後、新参者たちは、外部の俗人に明かすことを禁じられた秘密の教義を教えられました。その後、彼らは共に聖なる饗宴に与り、愛の女神に捧げられた聖堂で、恍惚とした歓喜、ヒステリックな狂言、そして淫らな乱交に耽りました

コリントで改宗したばかりのキリスト教徒たちは、新たな宗教からできる限りの刺激を得ようと望んでいた。そこで彼らはキリスト教の洗礼をキリスト教の秘儀への入信とみなし、アフロディーテ神殿で親しんだ宴を忠実に再現した愛餐を制定し、その後、異教の乱痴気騒ぎとほとんど変わらない無秩序な状態を続けた。

聖パウロは、コリント人たちが陥った三つの堕落について言及していますが、これら三つはいずれも異教の秘儀から借用したものです。彼らは愛餐会で騒ぎ立て、道徳に乱れ、ヒステリックな狂言に耽りました。聖パウロはこの三番目の堕落に少々当惑し、改宗者たちの酩酊や放蕩よりも寛大に対処しました。彼は、改宗者たちが徐々に道徳を改めるにつれ、この点でも改宗するだろうという期待から、この奔放な振る舞いを甘んじて受け入れようとしたのかもしれません。彼が言及した支離滅裂な狂言の爆発は、異教の秘儀で起こったこととほぼ同じであり、今日でも北米のインディアンや黒人の間で同様の現象が見られます。私たちは、同じ状態にあるシャーマンを目撃しました。[163] シベリア。コリント人たちは、飲み過ぎたワインでほろ酔いの者もいれば、半分飢えていた者もいたが、容易に湧き上がる宗教的感情に狂乱し、支離滅裂で理解不能な言葉をまくし立てた。彼らはわめき散らし、カタレプシーの発作を起こし、ベドラムの病棟以外ではほとんど見られないような混乱と騒動を引き起こした

異教の寺院では、女性たちが岩の割れ目に置かれ、そこから吐き出される酔わせる蒸気に酔いしれ、めまいがして神託の言葉を発しました。しかし、その言葉は大抵意味不明で、どんな意味にも解釈できました。使徒パウロは今、改宗者たちの間で、これと非常によく似た現象の発生に遭遇しました。パウロには理解できず、どう対処したらよいか分かりませんでした。パウロは、その対処法を示すだけで満足しました。道徳的改革を強く求めることで、霊的混乱の根源を突き止めました。それが実現するまでは、これらの不可解でみだらな現象は収束しないだろうと思われました。支離滅裂な狂言が飛び交う場所では、会衆の中に「通訳者」が配置され、理解不能な雑音から可能な限り意味を解釈する必要がありました。

コリント人たちが聖パウロから課せられた規律は、しばらくの間、彼らにある種の秩序をもたらしましたが、彼らの前に置かれた高い生活水準に対して、それに反発する者が少なからず現れないということは予想できませんでした。

聖パウロはユダヤ主義者に対する論争の中で、律法を激しく非難し、[164] 福音の自由。彼は儀式上の義務と律法の道徳的戒律を細かく区別する必要があるとは考えていなかった。そのため、改宗者の多くは自らこの問題に取り組み、彼は、彼の最も強い言葉を手紙に書き写し、道徳的戒律と儀式的戒律を一つにまとめて投げ捨てようとする一派がいることに驚き、困惑した

したがって、初期の教会には、聖パウロの弟子であると自称し、聖パウロの言葉を自分たちの正当化として訴え、すべての道徳を無視する多数の福音主義者が蔓延していたことがわかります。

その後の時代においても、コリントで聖パウロを驚かせたのと全く同じ光景が、公認された組織に定着し、そして大騒ぎに終わる様相を呈しています。異教徒がキリスト教を宗教的な厄介者、そして一般道徳に対する危険と見なすのも、ほとんど当然のことでした。バレンタイン、マルコ、カルポクラテス、エピファネス、そしてイシドールス、そしてオフィテス派とアンティタクテス派の信奉者たちの集会に関する記録は、宗教復興がサテュロスたちの大騒ぎに終わる様相を私たちに伝えています。

コンスタンティヌス帝の治世下、帝国はキリスト教化されました。そして、迫害から解放された教会は、明確な信条、組織化された聖職者団、定められた礼拝様式、そして厳格な道徳規範をもって世界中に広まりました。

そして、これまでと同様に、初期の教会、異教徒のローマやギリシャでは、[165] これほど完璧、あるいはこれほど明確に定義された宗教を受け入れる人はいないでしょう。彼らは漠然とした初歩的なもの、彼らに過度な要求をせず、過度な制約を課さないものを求めていました。彼らは様々な形の異端、あるいは異教の儀式の秘密の執行において、自分たちに都合の良いものを模索しました。異端はあらゆる形の否定であり、異教は完全に粗野で初歩的なものでした。これらの反乱はすべて、最も初期の原形質型への回帰でした。中世を通してこれらの回帰の歴史を辿ることが私の目的ではありません。なぜなら、私は異端の歴史を書いているわけではないからです。私の目的は、単に、心霊術やシャーマニズムが宗教の歴史の中で絶えず現れ、その名称は変えてもその特徴はほとんど変えないという事実を指摘することです。時にはひどく不道徳になり、時にはまともになり、常に放縦な傾向を持つ、ほとんど禁欲的な美徳を公言しています

キリスト教が確立されるとすぐに、異教徒の神々はすべて悪魔と化し、彼らの崇拝は悪魔崇拝となった。エウセビオスは『福音序説』の中で、「偶像崇拝とは、善なる霊を崇拝することではなく、邪悪で邪悪な霊を崇拝することである」と述べている。[28]キリスト教皇帝たちは、神々への犠牲を悪魔への犠牲と同様に禁じた。426年、テオドシウス2世はすべての神殿の破壊を命じた。古来の宗教に固執する者たちは、山や森の奥深くで礼拝せざるを得なくなった。423年、彼はまさにこの理由から、犠牲が悪魔への犠牲であるという戒律を発布した。

イタリアやギリシャで起こったことは、他の場所でも起こった[166] 後世、キリスト教徒のフランク皇帝の治世下において、蛮族がキリスト教徒になるか、少なくとも名ばかりのキリスト教徒とされたときに、異教は魔術と完全に変貌した。8世紀のエノー公会議の『異教の迷信と異教』は、異教が完全に魔術と化したことを示す。異教に溺れた者たちは、かつては聖地(ファナ)とされていた場所の隠れ家(カズラエ)に行き、そこでユピテル、メルクリウス、その他の神に供物を捧げた。また、占いをし、くじを引き、精霊を呼び、亜麻布と小麦粉で小さな像を作り、それを国中を持ち歩いた。これは、スルピキウス・セウェルスが聖マルティヌスの時代のガリア人によって行われていたと述べているのと全く同じである。教皇グレゴリウス3世。泉や樹に供儀を捧げ、占いを行い、ベルスとヤヌスを崇拝する魔術儀式を「異教徒の慣習に従って」執り行う者を断罪し、悪魔的な儀式に参加し、悪魔を崇拝する者すべてを破門した。そして、カール大帝とその後継者たちの『カピトゥラリア』は、こうした偶像崇拝の残滓すべてに対抗する世俗権力を強化した。

ほぼ同じ時期、7 世紀に、ハイ (アイオナ) の修道院長カミン・ザ・ワイズは、同様の迷信がアイルランドで広まっていたと伝えています。

しかし、その前に、341年のアンキュラ公会議で、確かに疑問視されてきた法令が発布され、「司教法典」に盛り込まれていた。この法令によって司教たちは魔術の実践を厳しく監視し、特に悪魔に盲目にされ、自分が不道徳だと思い込んでいる不敬虔な女性たちを破門することが義務づけられていた。[167] ヘカテとヘロディアスと共に空を駆けるヘロディアスは、ロンゴバルド人の女神フルオダに他なりません。サクソン人のオスタラと同じです[29] この戒律は506年のアグド教会会議でも繰り返され、6世紀と7世紀の他の法令と共に、魔術を異教徒の妄想として描いている。魔術と異端は一つであった。異端は真理からの逸脱であり、魔術はその儀式であった。正統への敵意は神への敵意を意味し、神への敵意は悪魔との同盟を意味する。

異教徒が初期キリスト教徒に対して行った告発は、状況が変化した今、キリスト教徒によって異端者や魔女に対して向けられるようになった。コエキリウスが『フェリクス小事典』の中で、キリスト教を神と人に敵対する秘密の、そして絶望的な一派と呼び、最も汚れた夜の儀式を執り行うという忌まわしい描写は、正統派キリスト教徒が異端の同胞に対して浴びせる告発の典型となった。そして、コエキリウスの告発が一部の改宗者の行いによって正当化されたように、中世の分離主義者に対する正統派の告発も、一部の彼らの行いによって正当化された。カタリ派、マニ教徒、パウリキア派、パタリネ派、アルビジョワ派は皆、異端であり、異教、そしてその最も単純なシャーマニズムへと逆戻りし、一部の会衆は甚だしい不道徳に陥った。

魔術の犯罪の詳細を理論的に解明した魔術研究家たち――ユーメリクス、ニダー、ベルンハルト[168] コモの、そしてジャキエはそれを「Secta et hæresis maleficorum(異端と異端)」と呼びました。それは異端であり、信仰からの逸脱がとるいくつかの形態の一つでした。バルドゥイヌスはワルド派を魔女と同一視しました

1484年、オーバーゲルマンの異端審問官に任命されたジェームズ・シュプレンガーとヘンリー・ユスティトールは、インノケンティウス8世の有名な勅書を入手した。この勅書は魔女裁判の起源とは程遠いものであったものの、その後の魔女裁判の活動を促進する上で大きな効果を発揮した。シュプレンガーはこれに続き、司法理論と実務の指針として、よく知られた論文『魔女狩り』を著した。

3世紀にもわたってヨーロッパを荒廃させ、多くの命を奪った疫病の詳細にこだわっても、何の役にも立ちません。しかし、二つの点が調査と考察を困難にしています。一つは、告白によって引き起こされる罪の奇妙な均一性。もう一つは、魔女たちが集会で執り行っていた儀式と、それ以前の異端者、異教徒や半キリスト教徒の儀式との間に見られる奇妙な類似性です。魔女たちの告白の均一性は驚きを呼び、様々な説明がなされてきました。ある者は、異教の慣習の名残である俗悪な詐欺という外的現実があったに違いないと考え、またある者は、憂鬱と心気症によって引き起こされた、被告人の病的な主観性に起因するとしています。

客観的な事実があったことは、ほとんど疑う余地がありません。被告人たちの自白は、安息日に集まったときの儀式の説明において奇妙なほど似ているだけでなく、[169] 人間の本質は常に同じであり、漠然とした心霊術にのみ宗教的渇望の満足を見出した男女の集まりが、いかなる時期においても途絶えたことは考えられません

中世ヨーロッパは半ば異教的だったと大胆に言う人もいるかもしれない。古来の迷信はすべて生き残ったが、新たな仮面を被っていた。ガリア、ドイツ、イギリス、スカンジナビア、スラヴ諸国の宗教、ギリシャとローマの神話は、数々の伝説の中に生き続け、現代の知識人はそれらを収集し、その源泉を辿ることに喜びを感じている。これらの伝説は、チュートン人が支配した地域でより多く見られ、ほとんどが異教の素材にキリスト教の思想が織り込まれたものである。それだけでなく、古の神々の名前そのものも残っている。もはや天に崇められた神々の名前としてではなく、地上に落とされた悪魔の名前として残っている。我々にとってデュースはサタンを意味し、口では誓いの言葉としてよく使われるが、その名前はケルト人の夜の精霊ドゥシイに由来する。オールド・ニックは再びフニクルと呼ばれ、水曜日に名前を与えたアングロサクソン人の最高神ウータンの名誉ある呼称である。

同様に、ボギー、ボガートという言葉は悪霊の呼称として使われ、バグは夜を苦しめる昆虫の名前です。古英語聖書の詩篇91章に「主はあなたを暗闇の中を歩くバグから救い出してくださる」という一節があることはよく知られています。これはホブゴブリンのことです。ノルウェー人とデンマーク人がこの名前をイングランドに持ち込みました。ボグはスラヴ語の神です。ビール・ボグは[170] 白き神、ツェルニ・ボグはスラヴ人の黒き神です。

北欧人はかつて大陸でスラヴ人と出会い、オーディンの崇拝者である彼らはスラヴ人の神々を悪魔として軽蔑し、すべての汚れた霊を「ボグ」または「ボギー」と呼んでいました。そして今、北欧人の最高神であるフニクルも私たちのニックネームになっています

こうすれば、どのようにして王位を追われた神の信奉者たちが悪魔崇拝者とみなされるようになったか、また、神話や神統記を伴う古い宗教が消滅して久しい時、愛の宴や踊りや恍惚状態を伴うヒステリックな宗教にまだしがみついている者たちが、自分たちを悪魔崇拝者だと信じるようになったかがすぐに分かるだろう。

宗教改革は宗教思想に大きな混乱を引き起こし、過去に神聖視されていたすべてのものに対する反乱を煽り立てたため、純粋な心霊主義、恍惚とヒステリックな狂騒を信仰していた人々が、自分たちの時代が来たと信じたのは当然のことでした。しかし、最初の爆発の後、宗教改革者たちはそれぞれの体系を教義的な形へと統合しようと動き始めました。彼らは『綱領』『信仰告白』『信仰箇条』を制定し、神秘主義をカトリックと同様に厳しく鎮圧することだけに同意しました。彼らがこのような決断を下したのには十分な理由がありました。というのも、あらゆる場所で神秘主義者たちが極度の暴走に陥っていたからです。彼らはミュンスターにサレム王国を築き上げ、そこからはあらゆる良識が排除され、預言者に与えられた啓示以外の法は存在しませんでした。

[171]

「霊的な心を持つ者」、つまり知性に欠け、ヒステリックな傾向を持つ者たちは、宗教改革者たちが定めた信仰の形態や、神への奉仕の規律を全く快く思わなかった。彼らはマルコ派やカタリ派の古い伝統に倣い、あらゆる方向に分派を創始した。

英国の祈祷書の起草に協力した一人であるバーロウ司教は、自らもこれらの宗派のいくつかの活動の目撃者であり、私たちが引用したくない言葉でその活動を描写しています。[30]

イギリス、ドイツ、スイス、スカンジナビア諸国は、愛の宴、歓喜、そして放縦に満ちたこれらの宗派主義者たちで溢れかえっていました。それはまた、精神的機能が理性に反抗するという古くからの物語であり、人間が地上に生き、宗教が独断的で道徳的な抑制を行っている限り、何度も語り継がれる物語です

これらの宗派の集会で効果を発揮するには、常に一つの必須条件が存在した。知性は静止したまま、感情は刺激され、漠然とした恐怖の感情に特に訴えかけ、強力に働きかけなければならなかった。神秘主義者の復興集会と魔女の祝宴の成功を決定づけたのは、まさにこの条件であった。コリントにおける聖パウロの改宗者たちの乱痴気騒ぎや、カルポクラテス派の集会における光景を引き起こしたのも、この条件であった。そして、この条件こそが、教派の集会の出席者を奮い立たせたのである。[172] ゴエティ、ディオニュソス的な祝宴の参加者、シャーマン、そして呪術師たち

これらの会合は常に夜に行われました。日中は脳の知性と感情の働きに正常な変化が生じると信じるに足る理由があります。日光が当たる時間帯は知覚機能と反省機能が主に活動し、夜間はこれらが休息するため、感情が優勢になります。そして、知性と感情の両方が同時に活動するのは不自然であり、思考と感情は互いに拮抗していることはよく知られています。祈祷会や魔女の集会はどちらも日没後に始まり、しばしば夜明けまで続きました。無知な男女、そして若者たちが、神秘的な霊的儀式に参加するために集まりました。観察力と反省力は静まり、想像力は刺激され、地獄の概念や悪魔の幻影を現実に近い鮮明さで思い起こさせるほどでした。すると叫び声、震え、地面への倒れ込み、歓喜の声が起こった。

ウェスレーがブリストルで説教している間、「次々と」地面に倒れたと伝えられている。「数十人もの男女が一度に地面に倒れ、死人のように意識を失った」という。コーンウォールで行われたメソジスト派のリバイバルでは、4000人がけいれんを起こしたと推定されている。「彼らはこの状態の間、あらゆる地上の考えから完全に遠ざかり、礼拝堂に2日、時には3日と夜を共に過ごし、動揺した。」[173] 痙攣的な動きで時間を過ごし、休息も休息も取らない。症状は通常、次のように次々と現れる。失神感と圧迫感、死の苦しみのような叫び声、まぶたの筋肉のけいれん(目は固定され、凝視している)、首、体幹、腕の筋肉のけいれん、すすり泣くような呼吸、震え、全身の興奮、そしてあらゆる種類の奇妙な身振り。極度の疲労が起こると、患者は通常、失神し、回復するまで硬直して動かない状態のままである[31]

さて、読者の皆さん、この記事の冒頭にあるトゥング・シャーマンの記述に戻ってみましょう。ここでも全く同じ現象が起こっていることは明らかではないでしょうか?

ニューカッスル滞在中、ウェスレーは説教によって生じた身体的影響を調査した。「第一に、影響を受けた人々は皆、完全に健康で、それまでいかなる種類のけいれんも経験したことがなかった」。第二に、彼らは突然影響を受けた。第三に、彼らはたいてい地面に倒れ、力を失い、けいれんを起こした。「ある者は体に大きな重みがかかったように感じ、ある者は完全に窒息し、呼吸が困難になったと言った」。ウェスレーはこれらの現象は悪魔の起源であると信じていた。コーンウォールとウェールズのメソジスト派の一派が、踊り狂ったり、飛び跳ねたりする狂信的な行為に襲われた。ダビデが聖櫃の前で踊ったことから、これらの狂信者たちは、踊り狂ったり、飛び跳ねたりすることが礼拝の許容される形態であると結論づけた。この慣習は[174] 疫病。信者たちは何時間も跳ね回り、完全に疲れ果てて意識を失いました

今世紀初頭、ケンタッキー州とテネシー州を襲った長老派教会の大規模なリバイバル運動の際、人々は気を失い、15分間地面に死んだように横たわっていました。この「倒れる」現象に続いて「びっこ」現象が起こりました。貴重な伝記を残してくれた奥地の牧師はこう述べています。

「私たちの間で、ジャークと呼ばれる新しい運動が起こりました。 それは人々の心身に圧倒的な影響を与えました。聖人であろうと罪人であろうと、温かい歌や説教に引き込まれ、全身が痙攣するような痙攣に襲われました。彼らは決してそれを避けることはできず、抵抗すればするほど、痙攣は大きくなりました。私は大規模な会衆の中で、一度に500人以上が痙攣するのを見てきました。ほとんどの場合、痙攣に襲われた人々は立ち上がり踊り出します。中には逃げる者もいましたが、逃げることができませんでした。絹や宝石、プルネラを頭からつま先まで身にまとった、誇り高い若い紳士淑女たちが痙攣するのを見るのは、しばしば私の笑いを誘いました。最初の1、2回ほどの痙攣で、彼らの立派なボンネット、帽子、櫛が飛ばされるのが見えます。そして、あまりにも突然の頭の痙攣のため​​、長く垂れ下がった髪が、まるで…のように大きな音を立ててパチパチと音を立てます。 「荷馬車の鞭」[32]

ケンタッキー州の別のリバイバリストはこう言います。「説教をしながら、私たちは滑らかで穏やかな道をたどってきました[175] 突然、私たちの声と言葉遣いが変わり、何か恐ろしく恐ろしいことを表現しました。すると、瞬時に、私たちが座っていた場所に、12人から20人、あるいはそれ以上の人が同時に引っ張られ、犬の吠え声のような抑えられた音が1、2回聞こえました。ある若い女性は、1分間に少なくとも50回はコマのように回転し、少なくとも1時間中断することなく続けました。また、ある若い女性は、目を閉じて穏やかな表情で20分から30分間、自分の席で踊り、その後、けいれんを起こしました。驚くべき速さで走る人もいれば、バイオリンを弾くような動きを真似する人もいれば、犬のように吠える人もいました

ここに描かれている光景は、1374年にドイツで発生したとヘッカー博士が記した光景と全く同じ特徴を持つ。博士はこう述べている。「それは、バッカス的な跳躍を特徴としていたことから、聖ヨハネの踊り、あるいは聖ヴィトゥスの踊りと呼ばれた。踊り手たちは、まるで五感を失ってしまったかのように、傍観者などお構いなしに、狂乱した状態で何時間も踊り続け、ついには疲労困憊して地面に倒れ込んだ。……踊りながら、彼らは外界からの感覚刺激を感じることができず、何も見えず、何も聞こえず、幻覚に悩まされ、空想の中で精霊を呼び起こし、その名前を叫び声で叫んでいた。」[33]

特に女性の場合、衣服を引き裂こうとするケースがいくつかあり、これが当時の人々の説明を説明しています[176] 魔女のサバトに出席した人々の多くは全裸だった。フス派の中でもより過激な集団の中には、このような形で狂信的な行動をとったものもあったことが知られている。アムステルダムのアナバプテストも同様である

ローマ・コミュニオンから一つか二つの事例を取り上げましょう。ヒステリーは、想像通り、修道会において顕著に現れる傾向がありました。あるクリスマスイブ、クペルティーノの聖ヨセフが教会にいた時のことです。ピッフェラーリ(修道女)たちがキャロルを演奏し始めたのです。フランシスコ会の修道士であったヨセフは、宗教的な感情に駆られ、聖歌隊の真ん中で踊り始めました。そして、叫び声とともに飛び上がり、祭壇に舞い降りました。それから、豪華なコープ(聖衣)をまとい、礼拝を指揮しました。キャロルを演奏していた者たちも、修道士たちと同様に驚きました。そして、ヨセフが祭壇から地上15フィート(約4.5メートル)の説教壇の台座に飛び降りるのを見て、彼らの驚きはさらに増しました。ある日、ヨセフはクペルティーノの聖クララ修道女会の修道院聖歌隊に入りました。修道女たちが歌い始めると、ジョセフは感情を抑えきれず、内陣を駆け抜け、修道院の老聴罪司祭を腕に抱き、祭壇の前で踊り始めた。それからジョセフはティートータムのように体を回転させ、聴罪司祭はジョセフの両手にしがみつき、ジョセフの脚は水平に伸びた。

ベルギーの処女、聖クリスティーナは、宗教的な感情を刺激されると発作を起こし、頭を足の間に入れ、背骨を後ろに反らせ、部屋や教会の中をボールのように転がり回っていました。

アルカンタラの聖ペテロは熱狂的に[177] 彼は裸で、ボールのように丸くなって空高く飛び上がり、教会の扉の前で出たり入ったりしていました。「この間ずっと彼の魂の中で何が起こっていたのか」と伝記作家は述べています。「人間には言い表すことはできません。」

16 世紀と 17 世紀に起きた多数の憑依事件は、ヒステリー性障害に他ならず、その症状はまさにメソジスト派の信仰復興運動、魔女のサバト、パウリニア派の乱交、シャーマニズムの症状そのものでした。

魔女たちが安息日に参加した後、いつも極度の疲労に陥っていたことは注目に値するが、これは精神的な歓喜の後には必ず見られる特徴である。

スウェーデンでは1842年から1843年にかけて宗教復興が起こり、国中を席巻し、多くの子供たちに影響を与えました。わずか8歳の少年少女たちが福音を説き、楽団を組んで賛美歌を歌いながら歩き回るようになりました。流行が最も軽かったスカラブルク州でも、少なくとも3000人の犠牲者が出ました。患者たちは「震えの発作」を起こし、倒れたり、意識を失ったり、催眠状態になったり、幻覚を見たり、恍惚状態になって説教したりしました。それから2世紀も前に、同様の流行がスウェーデンを襲い、子供たちに影響を与えましたが、その時は若干様相が異なり、魔女狩りの流行でした。1669年から1670年にかけて、子供たちは毎晩ブロックラに運ばれ、その後は完全に衰弱した状態になったと証言しました。

この問題の調査のために委員会が任命され、公の祈りと屈辱の儀式が命じられた。[178] そして、ブロックラでのこれらの会合に出席した罪で、多くの女性と子供たちが処刑されました

魔女のサバトの詳細については立ち入らない。それは不必要だからだ。私の目的は、おそらくそのような集会が存在し、それらは初期教会におけるパウロの霊的異端者たちの集会に類似した異教起源の集会に取って代わったこと、現代のリバイバルはこれらの集会から派生したものではなく、類似の催し物であること、そしてこれら全てが、センセーショナルなものへの愛着、漠然とした軽信、そして知的力の完全な停滞によって引き起こされたヒステリーの表れであることを示すことであった。

義務教育の時代である。公立学校での宗教教育は、薄っぺらな粥と化し、全く味がなく、全く栄養価がない。私たちは精神的能力を酷使し、おそらくは過度に酷使し、魂の霊的力の協調的な発達のための配慮を全く怠っている。その結果、私たちは精神的能力を殺すのではなく、むしろそれを押し込めてしまうだろう。そしてそれは、不可避的に異常でとんでもない形で噴出するだろう。毛穴の自由な活動が抑制されると発熱が誘発されるように、必然的にそうなってしまうのだ。健全な宗教に代わって、荒々しい神秘主義の熱狂が散発的に噴出するだろう。人間の精神的な要素は抑圧に反抗し、無視されることを拒むだろう。私たちは今、救世軍の迷惑に苦しんでいる。しかし、救世軍は比較的無害な反応形態、あるいは比較的…[179] 今のところ無害です。しかし、それが他の、より悪い形の精神的興奮の前兆となるかもしれないし、それ自体が反律法主義的な方向に発展しないかもしれないということしか分かりません。保証はありません。これらの現れには不変の法則があります。それらはすべて、恍惚とした歓喜と高い道徳的目的を持って始まりますが、必然的に道徳において放縦とまではいかなくても、怠惰に陥ります。道徳感覚は必然的に鈍くなります。人が、書かれた啓示の法によって教えられた良心の静かな小さな声の代わりに、恍惚とした興奮と幻想(まさに幻覚です)を行動の指針とするとき、道徳感覚は語り、機能しなくなります

[180]

IX.
ブロードサイド・バラッド

「私は活字で書かれたバラッド、人生そのものが大好きだ」と『冬物語』のモプサは言い、道化師も同じ好みを告白した。「バラッドは大好きだが、あまりにも好きすぎる。悲しい内容が陽気に書き留められているものでも、実に楽しいもので、悲しげに歌われているものでも。」

図37. —バラード歌手、側面から。

1653年、ドロシー・オズボーンはサー・ウィリアム・テンプルに、兄から「私の『ローン卿』よりずっと古い」バラードを受け取ったので、それを送ったと伝えています。彼女がそのことについてもっと詳しく教えてくれたらよかったのに、と彼女は書いています。そしてこう書いています。「日中の暑い時間は読書や仕事に費やし、6時か7時頃になると、家のすぐそばにある共有地へ出かけます。そこでは、たくさんの若い娘たちが羊や牛を飼い、日陰に座っています。」[181] バラードを歌う彼女たち。彼女たちのところへ行き、彼女たちの声と美しさを、私が読んだことがある古代の羊飼いの娘たちと比べてみると、そこには大きな違いがあることに気づきます。でも、信じてください。彼女たちは、あの羊飼いの娘たちと同じくらい純粋だと思います。彼女たちと話をすると、彼女たちが世界で最も幸せな人間になるために望むことは、自分たちがそうであるという認識だけであることが分かります。

ウォルトンは、ドロシー・オズボーンが歌う農婦たちへの恋心に惚れた女性に手紙を書いたのと同じ年に出版された著書『釣り人大全』の中でこう述べている。「私は次の畑に入り、二度目の喜びに出会った。それは、すべての心配を捨て去り、ナイチンゲールのように歌っていた、美しい乳搾り娘だった。彼女の声は素晴らしく、歌もそれにぴったりだった。それは、少なくとも50年前にキット・マーロウが作ったあの美しい歌だった。そして、乳搾り娘の母親が、若い頃にサー・ウォルター・ローリーが作った歌に応えて歌ったのだ。」

私たちはその歌が何であったかを知っています、「来て、私と一緒に暮らして、私の愛になってください。」

母親はウォルトンにこう言った。「あなたがただ一言言うなら、おいしいシラバブを作ってあげるわ。それから干し草の山に座ってそれを食べなさい。モードリンがそばに座って、チェビー・チェイスの狩猟の古き良き歌か、他のいいバラードを歌ってあげるわ。彼女にはそういう歌がたくさんたくさんあるの。モードリンは記憶力に優れているのよ。」

しかし、バラードを歌うのは乳搾り娘や道化師だけのものではなかった。ウォルトンは、弟のピーターや友人たちと「物語を語ったり、バラードを歌ったり、獲物を捕まえたり、私たちを満足させる無害な遊びを見つけたり」して楽しい夜を過ごすことを提案した。

[182]

バラードが私たちの間で最後の息吹を帯びているというのは、いささか悲しい事実です。それは事実です。バラードはいくつかの段階を経て、今や完全に消滅するという最後の局面を迎えています

バラードは古代、音楽に乗せられた物語であり、踊りの足が動きやすい音楽でした。 バレエはバラードが歌われた踊りです。常に踊られたわけではありませんが、踊ることは可能でした。長いものでしたが、脱穀場で軽快な気持ちや足取りで踊るには長すぎませんでした。バラードは踊りの必要に迫られるため、バグパイプがない時代に若者たちが歌う「ブルドン」と呼ばれる単旋律が付け加えられました。この単旋律は多くのバラードに登場しますが、通常は歌手が語る物語とは無関係で、印刷される際にはイタリック体で表記されます。すでに引用した「冬物語」の場面で、召使いはこれらの単旋律について言及しています。「彼は乙女たちのために、とても美しいラブソングを持っている――『ディルドとフェーディング』という繊細な単旋律が添えられている」

こうして

「北の国に淑女がいました。
美しいほうきに曲がりくねった道を進み、
彼女には3人の可愛い娘がいました。
ファ、ラララ。ファ、ララララレ。」
または:

「美しく聡明な三人の姉妹がいました。
ジェニファー、ジェントル、ローズマリー
そして彼ら3人は勇敢な騎士を愛していた。
「鳩が桑の木の上を飛ぶように。」
プレイフォードの『ダンシング・マスター』の初版(1650-1年)では、ほぼすべての曲が[183]​​ この本よりも古い時代の歌やバラードのことです。これらのうち、歌詞が保存されているのはほんのわずかで、バラードは絶えず新たに書かれていたため、私たちが入手したものの歌詞がオリジナルであったことを確信することはできません

ダンス専用の曲が作曲されるようになったのは1690年頃になってからで、「ダンシング・マスター」の後期版(1715年版と1728年版)には、収録されている曲の約半分が古いバラード曲です。残りの半分は新しく作曲されたダンス曲で、伝統的な歌詞は付けられておらず、ダンスに合わせて作曲されたものもありません。

1600年より前に出版されたイギリスの古ロマンス小説「トム・オブ・レディング」には、バラードがダンスへと変容していく過程が描かれています。トム・ダヴはエクセターの織物商人で、音楽をこよなく愛していました。ウスターのウィリアムはワインを愛し、ソールズベリーのサットンは楽しい話が好きで、サウサンプトンのサイモンは「彼を台所へ連れて行き、ポタージュを作り、それから鹿肉のパスティを食べた」と記されています。

さて、エクセターのトムに関するバラードが作曲されました。

「町へようこそ、トム・ダブ、トム・ダブ、
生きている中で最も陽気な男。
あなたとの付き合いは今もなお愛している、愛している、
神があなたに繁栄を与えて下さいますように。
そして私たちは決してあなたから離れません
良くも悪くも、私の喜び!
あなたには我々の善意がまだあるだろうから、
私のかわいい息子に神の祝福がありますように。」
そして作者はこう付け加える。「この歌は上がったり下がったりした[184] 全国に広まり、ついには庶民の間でダンスとなった

古代の英雄バラードはジェストであり、歌手はジェストゥールであった。チョーサーはこう語っている。

「物語を語るジェスター
浸出とゲームの両方について。」
狩猟物語は笑いを誘うように考えられた物語であり、礼儀正しさはほとんど尊重されなかった。しかし、時折風刺的なものもあった。これらの狩猟物語は、泣くような物語よりもはるかに人気があり、主に社交の場でその力を発揮した身振り手振り師は、経験から、古代の騎士の長歌よりも、笑いを誘う短くてくだらない物語の方が魅力的ではないと悟り、当時の粗野な趣味に適応した。その結果、軽妙な趣向で考案された9つの作品が、他の作品と同様に保存されている。

チョーサーは「サー・トパスの歌」の中でこう語っています。

「鉱物
そして物語を語るための身振り
現実ではないロマンスの
教皇と枢機卿の
そして愛への憧れの余韻。」
ここに歴史的な演出と、軽妙で下品な物語がある。チョーサーが古風なロマンスに倣って『サー・トパスのバラッド』を朗読していた時、司会者が彼を遮って言った。

「これはおそらく韻詩、ドゲレルだろう、
お前の隙間風のせいで、俺の目は曇っている。
[185]

チョーサーが物語を完結させていればよかったのにと心から思います。司会者は英雄的なバラードに対する一般的な反対意見を繰り返しただけで、下品な物語が一般的に好まれていることを示しました。『農夫ピアズの幻影』の作者は、歌やバラードへの情熱があまりにも強すぎて、人々がそれらに気を取られ、より深刻で神聖な事柄がなおざりになっていると嘆いています。

「私は司祭が歌うように、私の父祖を完璧に守ることはできない。
しかし私はロベン・ホード、チェスター伯爵ランドルフの韻を踏むことができる。
しかし、私は我らの主と聖母については何も知りません。
私は毎日、祝日もその他の日も、ビールを飲みながらくだらない話をして過ごしています。」
かつて様々な階級の吟遊詩人に与えられた名前の意味の堕落は、それ自体が悲しい物語を物語っている。ライバンドは下品な言葉に、スカラは下品なものすべてに その名を貸した。英雄のジェスチャーを歌っていたジェストゥールは道化師、単なる道化師に成り下がり、ジョキュレーターはジョーカーに、ジョングルールは曲芸師に堕落した。

少数の趣味と過去への畏敬の念を持つ人々が、古の英雄バラッドを支持しました。確かに、そこには多くの神​​話的要素が織り交ぜられた過去の歴史が含まれていました。偉大なカール大帝は、その筆記者エギンハルトが「古の王たちの行為や戦争を歌った、野蛮で最も古い歌を書き記し、記憶に留めるよう命じた」と述べています。そしてアッサーによれば、我らがアルフレッドは「自らもサクソン人の歌を暗唱し、他の人々にもそれを奨励した」とのことです。しかし、イングランドのバラッドは支持されませんでした。[186] プロヴァンスの吟遊詩人を快く受け入れたノルマン征服者たちと共に。この古い英雄バラードは長々と続き、そして殺された。それはチョーサーの嘲笑によるものではなく、長々とした物語に耐えられず、むしろ簡潔で的を射たものを求めるイギリス人の焦燥感によるものだった

歌やバラードには多くの種類があり、歌そのものの性質よりも、どの楽器で歌われるかによって特徴づけられました。あるいは、特定のテーマや特定の種類の作曲が特定の楽器に適しており、したがってそれらの楽器に合わせて作られた、というのが最も正しい言い方かもしれません。

「Romans de Brut」には、次のようなリストがあります。

「モルト・オ・ア・ラ・コルト・ジュグラーズ、
歌い手たち、歌い手たち
歌い手たちは静かに
歌い手たちは静かに
Vieleures, lais, et notes,
ライス・ド・ヴィエール、ライス・ド・ロテス、
レース・ド・ハープとフレティアックス。」
ここに、ジャグラー、チャンター、ストラマーがいる。楽器は何だ?[34]正確には分かりませんが、明らかに弦楽器で、弦を弾く楽器でした。そして、その記憶は私たちの言語にも残っています。ピアノを弾く前に、子供は皆、かき鳴らすのです。1381年のマルセイユの古い市民法表には、ミンストレルやジョングルールの演奏、つまり、許可なしに路上でかき鳴らすことが一切禁止されていました。

[187]

「ロマン・ド・ブリュット」から引用した箇所に戻ると、シャンソンの中には、ローテの楽器、ヴィエールの楽器、ハープの楽器、そしてフレット(つまりフルート)の楽器があります[35]ローテは穴の開いた板の上に弦が張られており、両手で演奏することができた。片方の手は上に、もう片方の手は穴を通して演奏することができた。ヴィエルはハーディガーディであった。

スコットランドにはイングランドよりも健全な嗜好があり、古き英雄バラードはスコットランドでは決して完全に廃れることはなかった。イングランドでは、バラードは宮廷から追放され、酒場やコテージから姿を消すずっと前に、広間からも追放されていた。乳母や羊飼いは歌ったが、エリザベス朝時代の教養ある紳士淑女は歌わなかった。当時の音楽家たちはバラードの旋律に抵抗し、複雑なパート歌唱が演奏者の技量を問うモテットやマドリガルを導入した。しかし、庶民はシンプルで旋律的なバラードを愛した。マイルズ・カヴァデールは、1538年に『Goastly Psalms』の序文として書いた「キリスト教徒の読者への手紙」の中で、このことを嘆いている。神よ、我らの吟遊詩人たちが演奏する曲も、馬車夫たちや馬車夫たちが口笛を吹く曲も、賛美歌や聖歌、そしてそうした神聖な歌以外にはなかったらどうなっていたことか。もし岩(糸巻き棒)で糸を紡ぐ女たちや、輪で糸を紡ぐ女たちが、モーゼの妹のような歌以外に時間を過ごす歌がなかったら…彼女たちは「ヘイ・ノニー・ノニー」「ヘイ・トロリー・ロリー」といった空想に耽るよりも、もっと有意義な時間を過ごせたはずだ。

[188]

レーンハムは1575年に、夕方の楽しみをこのように描写しています。「時には踊りながら過ごす。ある時はギターン、ある時はシターンで、それからヴァージナルで(君も知っての通り、私には何も悪いことは起きない)。それから歌をキャロルで歌う。するとすぐに、蜂が蜜に群がるように、彼らは私の周りに群がってきて、『また来たぞ、レーンハム、また来たぞ!』と叫ぶ。」

宗教改革によって引き起こされた激しい動揺の中で、旅回りの吟遊詩人たちは王室にとって危険な存在でした。なぜなら、彼らは宗教の変遷や君主の専横的な政策に対する民衆の感情を生かし続けていたからです。さらに、宗教的あるいは政治的な性格を持つ膨大な数のバラードが印刷され、古いバラードの旋律に乗せられ、伝統的な歌の代わりに歌われ、歌手たちによって売り込まれました。そこで1543年、「真の宗教の促進」のための法律が制定され、そこには「一部の反骨精神に富む者たちが、陛下の民を不誠実に導くために、巧妙かつ巧妙にバラードや韻文などを印刷している。陛下は、宗教改革のために、このような書物、バラード、韻文、歌をすべて国から一掃することが最も必要であると考える」と記されています。この法律には例外事項が列挙されています。しかし、いかなる種類のバラードも除外されなかったことは注目に値する。

図38. —バラード歌手たち、側面から。

エリザベス女王の治世中の1597年には、「海外を放浪する吟遊詩人」を禁じる別の法律が制定され、その法律により、吟遊詩人がバラードを歌いながら各地を旅しているのが見つかった場合、鞭打ち、足かせをはめられ、投獄されることとなった。

その後、ピューリタン支配の時代が到来し、[189] あらゆる手段を講じてポピュラー音楽とバラードの歌唱を抑圧し、イギリス人の気質を悪くしようとした共和国。彼らと舞台役者に対する最初の法律は1642年に制定された。翌年、この措置が効果がなかったことを訴える小冊子が発行され、著者はこう述べている。「2時間20シリングの給料以下で居酒屋に来ることさえ軽蔑するほど、私たちの音楽は楽しく貴重なものと考えられていたが、今では楽器をマントの下に隠して(楽器を持っている人たちのことを言う)、親しい友人の家々を巡り、客がいる部屋すべてに『紳士諸君、何か音楽はいかがですか? 』と挨拶している。」しかし、国中を回る許可さえも、彼らには与えられなかった。1648年、バーサム大尉は憲兵司令官に任命され、「すべてのバラード歌手を逮捕する権限」を与えられた[190] そして、舞台劇を抑圧すること。」第三回クロムウェル議会は、これまでで最も大きな打撃を与えました。この議会は、酒場や居酒屋で歌ったり音楽を演奏したりしているところを捕らえられたミンストレルやバラード歌手、あるいは誰かに歌や演奏を聞かせようとしたミンストレルやバラード歌手は、最寄りの治安判事の前に召喚され、鞭打ちの刑に処せられ、投獄されることを制定しました

王政復古とともに、バラードを歌うにはよりよい時代が到来した。しかし、古き良きロマンティックなバラードはほぼ死に絶え、古代の旋律の多くは残っていたものの、それらに新しいバラードが作曲された。こうしたバラードは大量に印刷された。伝統的なバラードに取って代わった印刷されたバラードは、質が非常に低かった。道徳的あるいは宗教的なテーマを扱い、当時の流行を風刺し、火事、地震、洪水、その他の事故を軽快な韻文で記録していた。とりわけ、殺人事件を物語っていた。こうして初めて、俗悪な暗殺者がイギリスの詩とロマンスの英雄として登場したのである。

古い歌やバラードの多くはパロディ化されました。例えば、有名な歌「狩りは終わった(The Hunt is up)」は1537年に政治的なバラードに転用され、ジョン・ホーゴンという男が歌ったことで逮捕されました。「灰色の服を着た老女(An Old Woman Clothed in Grey)」は王政復古の際、イングランド全土で歌われ、「オリバーのことは忘れよう(Let’s Oliver now be remembered)」という歌詞が付けられました。「グリム・キング・オブ・ゴースト(Grim King of the Ghosts)」は、ウィリアム王とメアリー女王の戴冠式を歌ったバラード「プロテスタントの喜び(The Protestants’ Joy)」で使われました。そして「さあ、立ち上がろう!」という歌詞には、残党議会に対するパロディが添えられていました。[191] 「トーリー党の歓喜」として、反教皇バラードとして、そして1683年から1684年の冬の大寒波に関するバラードとしても

古い旋律が、その名の由来となったバラッド、そしてそれらが作曲された元となったバラッドから切り離されたことが、初期のバラッドの消失に大きく寄与しました。それだけでなく、ジェームズ1世の治世には、古いテーマを新しいスタイルで再構成する流行が生まれ、新版の出版によって初期のバラッドは姿を消しました。スコットランドで幸いにも保存されてきたロマンチックで歴史的なバラッドが、すべての英語圏の人々に共通していたことは、ほとんど疑いようがありません。これらのバラッドはスコットランドで保存されてきたためスコットランドのバラッドと呼ばれていますが、スコットランド起源であるかどうかは疑わしいところです。バラッドは世界中を旅しました。13世紀、スコットランドでフランスの韻文ロマンスが長編詩に転用された例として、トーマス・オブ・エルセルドゥーンの『サー・トリストラム』が挙げられます。スコットランドのバラードの多くは、ノルウェーの人々に共通する神話や伝説を基盤としており、ノルウェー人の間で韻文で表現されています。

今世紀初頭、デイヴィス・ギルバート氏はコーンウォールのクリスマスキャロル集を出版し、コーンウォールの人々が歌ったバラードのサンプルをいくつか収録しました。その一つが「三人の騎士」です。冒頭はこうです。

「西から三人の騎士がやって来た。
高くてユリでああ!
そしてこの三人の騎士は一人の女性に求愛した。
そしてバラは、とても優しく咲きました。」
これはまさにハードと[192] 他には「残酷な兄弟」とも呼ばれる。スコットランドのあるバージョンはこう始まる。

「3人の女性がバチカンで演じていた」
ヘグホー!とリリーゲイで;
騎士がやって来て、彼らの上で演奏した。
そしてサクラソウは甘く広がった。」
しかしスコットランドで歌われる別のバージョンはこう始まります。

「そこには3人の女性がいました、
谷間には美しい花が咲いている。
彼らの中には3人の領主がいた。
「こんにちは、赤、緑、黄色です。」
さて、注目すべきは、コーンウォールでは今でも、あるいはごく最近まで、このような重苦しいバラードが歌われているということです。それはこう始まります。

「ある女がいました。彼女は未亡人でした。
ああ、赤、緑、そして黄色!
そして娘たちはニレの木のように3人いた。
谷間に咲く花々よ。」
このコーラスで:

「ハープ、リュート、横笛、フルート、そしてシンバル。」
トレブルバイオリンの美しい音色
「谷間に咲く花々」
スコットランドで二つの形式で歌われ、断片的な状態で復元されたバラードが、コーンウォールで非常によく似た形で知られているというのは、一体どういうことなのだろうか?二つのバージョンがハイランド地方からランズエンドに運ばれ、[193] バラードが人気を博したというのは考えられない。同じイングランドのバラードが北と南西の両方に伝わり、他の場所に移された後、島の端に留まった可能性が高い。いずれの場合も、そのメロディーを特徴づけていたものが特徴であるのは明らかである。これらのバラードが歌われたスコットランドの旋律が保存されていれば、コーンウォールで歌われた旋律と比較できただろうにと切に願う。いずれの場合も特徴は物語とは何の関係もないが、同じバラードが2つの形式で、2つの独立した旋律とともに、いつ頃か不明の時期にイギリス全土に広まったことを示しているように思われる。同じバラードは、前世紀末にはチェシャーでも、そしてアイルランドでも歌われていた。

ギルバート氏が挙げたもう一つの例は「三人姉妹」です。

「美しく聡明な三人の姉妹がいました。
ジェニファー、ジェントル、ローズマリー。
そして彼ら三人は一人の勇敢な騎士を愛した。
「鳩が桑の木の上を飛ぶように。」[36]
同じものが、ペピシアンやその他のコレクションのチラシ、そしてスコットランドの「The Unco Knicht’s Wooing」にも掲載されています

再び「エルフの騎士」や「風が私のプラッドを吹き飛ばした」というバラードを取り上げてみましょう。これはスコットランドで発見されましたが、ペピシアンのコレクションにも一面として掲載されています。これは、スコットランドの農家で行われた一種の遊びの題材として人々の記憶に残っていました。[194] コーンウォール。イングランド全土で、多かれ少なかれ断片的な状態で発見されています。同じバラードはドイツ語、デンマーク語、ヴェンド語にも見られ、物語はチロル、シベリア、チベットにも見られます

ブカンは『北スコットランドのバラッド』の中で「マルコム王とコルビン卿」というバラッドを取り上げていますが、これはティルベリーのジャーヴァースが『オティア・インペリア』で語った物語に基づいており、舞台はケンブリッジシャーのゴグマゴグ丘陵に設定されています。ジャーヴァースは12世紀に著作を執筆しており、その物語は明らかにバラッドから引用されています。同様に、ブカンの「リーサム・ブランド」はデンマーク語とスウェーデン語で発見されています。また、「残酷な妹」はスウェーデンとフェロー諸島で発見されています。古代には共通のバラッドが存在しましたが、その起源は誰にもわかりません。同じテーマがヨーロッパ北部全域で歌われ、同じ歌詞が、わずかに変化しながら、ツイード川からタマー川まで、ウェールズの辺境地やアイルランドで歌われていました。

最大の感謝は、他の場所で忘れ去られたこれらのバラードを保存してくれたスコットランド人に対してである。そして、イングランド人の趣味が損なわれ、詩的想像力の単純で自然な表現よりも人工的で華美なものを好む流行に従ったときに、スコットランド人が善と美を評価したことは、スコットランド人の趣味の純粋さを雄弁に物語っている。

ジェームズ 1 世の時代頃に、当時のスタイルで古いバラードを書き直す流行が始まったと言われています。

これについてアクセスしやすい興味深い例があります。

イギリスの農民によって今も歌われているバラード、そして[195] カトナックの舷側幕の中に不完全な状態で見つかった「ヘンリー・マーティン」は、真のバラード韻律で書​​かれており、次のように続きます

「陽気なスコットランドで、陽気なスコットランドで
そこには三人の兄弟が住んでいました。
彼らはくじを引いて、誰が行くかを決めた。
塩の海での強盗。
「ヘンリー・マーティンが引き当てた運命は、
3人の中で一番年下、
彼は塩の海で盗みを働くだろう、
彼と彼の兄弟達を維持するため。
「彼は長い冬の夜を航海したわけではなかった、
まだ短い冬の日も、
ゲイの商船を発見する前に
そちらに沿って航海して来てください。
「ああ、彼女がヘンリー・マーティンのところに来たとき、
ああ、お願いですから、今すぐ私を放して下さい!
ああ、いや!いや!でも、そんなことはしないわ、
そんなことは絶対にしません。
「立ち去れ!立ち去れ!」と彼は言った。
そしてあなたは私を通り過ぎてはなりません。
私は塩の海の盗賊です。
私と兄弟たちを守るためです。
「どこまで?どこまで?」ヘンリー・マーティンは叫ぶ。
どこまで行けるんだ?と彼は言う。
私は塩の海の盗賊です。
私と兄弟たちを守るためです。
「彼らは3時間もの間、楽しく戦いました。
彼らは丸3時間戦い続けた。
ついにヘンリー・マーティンは深い傷を負い、
そして彼はマストから落ちた。
[196]
「その時、砲弾は砲弾に次々と命中した。
そして雨と雹が降り注いだ。」
しかし、塩、塩の海が流れ込んできた。
そして彼女は一番下へ行きます。
「悪いニュースだ!古き良きイングランドにとっては悪いニュースだ。
町に悪い知らせが届いた。
富んだ商船が難破し、
そして勇敢な船員たちは全員溺死した。
「悪い知らせ!ロンドンの街中に悪い知らせが流れている。
王様に悪い知らせが届きました。
勇敢な船員たちの命が失われたにもかかわらず、
それは水道本管に沈んだんだ。」
さて、ここには悲しい混乱が生じています。現在存在するバラッドは単なる断片に過ぎません。明らかに「悪い知らせ」はバラッドの以前の部分に属しており、国王に海賊を捕らえさせ、その船を沈没させるよう促しています。この「ヘンリー・マーティン」とは、実際にはアンドリュー・バートンのことです。1476年、ポルトガル艦隊がジョン・バートンの指揮する、満載の船を拿捕しました。その結果、ジョンの息子であるアンドリュー、ロバート、そしてジョン・バートンの3人に報復状が与えられ、1506年にも更新されました。ポルトガル国王は、これほど古い犯罪に対する報復に抗議しましたが、4年前にスコットランド国王が係争問題の解決のために派遣した使者との交渉を拒否したことで、自ら過ちを犯していました。ホールは年代記の中でこう述べている。「1511年6月、国王(ヘンリー8世)がレスターにいたとき、スコットランド人で海賊のアンドリュー・バートンがあらゆる国から略奪し、国王の川を塞いで商人がほとんど通れなくなったという知らせがもたらされた。[197] イングランド人の財産を奪った彼は、それがポーチンゲールの財産だと言って、あらゆる港をうろつき、略奪した。国王はこの狡猾な海賊に激怒し、イングランド海軍提督のサー・エドワード・ハワードと、サリー伯爵の息子で相続人のトーマス・ハワード卿を大急ぎで海へ派遣した。海は急遽二隻の船を用意したが、他に避難場所もなく海に出たが、天候の不運で孤立してしまった。ダウンズにいたハワード卿は、アンドリューが部下を鼓舞するために笛を吹いたことに気づいたが、それでもハワード卿とその部下は力ずくで主甲板に侵入した。続いてイングランド人が四方八方から侵入し、スコットランド人はハッチで激しく戦ったが、最終的にアンドリューが捕らえられ、彼はひどく傷つき、その場で死亡した。その後、残りのスコットランド人全員も、ライオン号と呼ばれる彼らの船と共に捕まっ た。

ホールの約20年後、つまり1582年に、ブキャナンもこの物語を語っています。彼はバートンに、より詳しい説明を添えて「ブレトン」と呼んでいます。彼によると、アンドリュー・ブレトンは何度も負傷し、砲弾で片足を骨折していたにもかかわらず、息も体も絶え絶えになるまで、太鼓を掴んで突撃を叩き、部下たちに戦いを挑んだそうです。

さて、サー・アンドリュー・バートンにまつわるバラッドがパーシーによって贈られています。それはドゥース、ペピシアン、ロックスバラ、バグフォード、そしてウッドの古英語バラッド集の中に収められています。パーシー写本ではこのバラッドは82のスタンザから構成されていますが、35番目と次のスタンザの間に何かが失われています。それは次のように始まります。

[198]

「真夏に幸運が訪れるように
鳥たちがあらゆる木々で優しく歌うとき、
我らが高貴なる王、ヘンリー8世は、
テムズ川を越えて彼を通り過ぎた。
もう一つのバージョンは黒文字集に収められています。それはこう始まります。

「フローラが香りの良い花々を咲かせ、
堅固で陽気な大地を飾って、
そしてネプチューンは優美な雨を降らせ、
5月をお届けするために来ました。
「ヘンリー王は前進騎馬をします。
テムズ川を越えて彼は
山の頂上でも
歩いて、いくつか見れて楽しかったです。
一つ目は、ジェームズ1世の治世に書かれた以前のバラードを再構成したものです。これは歴史的な誤りを犯しています。アンドリュー・バートンの死後25年も経ってから生まれたチャールズ・ハワード卿が海賊討伐に派遣されたと仮定しています。無敵艦隊と戦った提督の記憶は、以前の高位提督の名声を凌駕していました。この歴史的誤りがバラードに存在するという事実は、このバラードが後世に作られたものであることを示しています。

二番目のバラードはさらに後世に改作されたもので、おそらくチャールズ2世の治世中に作られたものと思われます。もし民衆が最初のオリジナルのバラード――その非常に美しい旋律との関連性から――を記憶していなかったら、私たちが知っているのはこの二つの後世の版だけだったでしょう。残念ながら、このバラードはいくつかの節しか残っていません。

ロビン・フッドのバラードは幸いなことに改変を免れ、古代のバラードの新鮮な特徴を保っています。

[199]

レイヴンズクロフトは1609年の著書『デウテロメリア』にいくつかのバラードを残しています。その一つは次のように始まります

「あそこに礼儀正しい騎士がやって来た
情欲を込めてその土地を掻き回す。
彼は美しい娘の存在に気づいていた。
彼女が道をぶらぶらと歩いて来た。
それから彼女は歌った、ダウン・ア・ダウン・ア・ダウン、
ヘイ、デリーへ。
もう一つは「ジョン・ドリー」です。

「ある日、落ちてきたので
そして満潮になると、
マトウリーは彼にのんびり歩く馬を買ってあげた。
パリまで馬に乗ってのんびり歩いて行く。
もう一つ:

「国中でこんなに楽しく暮らしているのは
砂を売る貧しい未亡人のように
そして私が推測する限り、彼女はいつも歌っている。
「私の砂を買ってくれませんか、私の砂を、奥様?」
また:

「彼女はシャムブル・ロウに座り、
そして、私は思うに、彼女はかかとをよろめかせていた。」
そしてサー・クラニオンがやって来た
足がとても長くて、たくさんあります。」
ごくわずかですが、手つかずのままのバラードが、大判のチラシに印刷されています。「困惑した騎士」「騎士と羊飼いの娘」「トーマス卿と美しいエレノア」「バーバラ・アレン」「イズリントンの執行官の娘」「褐色の娘」などです。これらは悲惨なほど少ないですが、残されているのはこれだけです。[200] イングランドのバラッド詩は、スコットランド人によって保存されてきたものを除いて、私たちには残されていません。スコットランド人は私たちよりも何が善であるかをよく理解しており、より優れた詩的感覚を持っていました

図39. —糸紡ぎ車を操作する女性、側面から撮影。

さらに、わが国のイギリスのバラッド収集家たちは、正しい情報源には決して足を運ばなかった。白黒の活字で書かれたチラシは、多かれ少なかれ入手困難だった。彼らは書店に頼んで、漂流するチラシを集めさせ、自分たちがイギリスのバラッド詩を集めていると甘んじて考えていた。彼らは間に合わせの、古き良きバラッド詩を駆逐したような、みすぼらしいものを集めていたのだ。民衆の手に委ねるなどとは、誰も思いつかなかった。もしマザーウェル、キンロック、ブカン、ハードが同じように取り組んでいたら、どのような結果になっただろうか?大英博物館には、スコットランドのバラッド詩集が所蔵されている。[201] アバディーン、グラスゴー、エディンバラで印刷されたブロードサイド・バラッド。これらのシート・バラッドには何が含まれているのだろうか?イングランドのブロードサイドと同じくらいひどいつまらないものだろうか?ハード、マザーウェル、ブカンは、我々のリトソン、フィリップス、エヴァンスよりも分別があった。彼らは羊飼いの足元に座り、古い紡績工の車輪のそばで耳を傾け、農民たちと共に居酒屋のテーブルや泥炭の火を囲み、口頭で収集した。パーシーは写本に頼り、リトソンは書店に行き、伝統的な詩という偉大な生きた源泉を見過ごした。今ではもう手遅れだ。集められるのはせいぜい断片だけだ。しかし、写本、黒字のブロードサイド、あるいは初期の劇作家による言及や引用の中に、イングランドにはスコットランドのバラッド詩と同種で優れたバラッド詩が大量に存在していたことを示すのに十分なものが残っている

散り散りになったバラードと歌を集めた最初の花輪集は、ジェームズ1世の治世にトーマス・デロニーとリチャード・ジョンソンによって出版されました。それ以来、これらの散り散りになった曲を集めた小品集は印刷所から出版されてきました。良質な作品はほとんどなく、最近の作品が詰め込まれています。伝統的なバラードは誰もが知っていたため、再版する価値はないと考えられていました。新しいバラードは必ず出版業者会館に出品され、作曲家と出版者は新奇なものとしてその販売から利益を得ました。

古い旋律は、歌詞が忘れ去られた後も残りました。そして、ほとんどの場合、イギリスの古いバラードソングのうち私たちに残っているのは音楽だけであると言ってもいいでしょう。

[202]

これは、ミンストレル時代のスイングする音楽詩に取って代わられた、堕落した趣味による戯言の一種です

「古代の年代記を調べてみると
それは私にとって
書き出す価値のある物語
私の思い上がりと心の中で」など
または:

「私の理解では、二人の変わらぬ恋人のうち、
ウェストモアランドのアップルビー近郊で生まれました
少年の名前はアンソニー、娘の名前はコンスタンス。
二人は海へ出かけ、大きな危険が通り過ぎた。」
または:

「私は昔の昔に読んだ、
価値ある使命を持つ男たちは
救貧院と唾液貯蔵庫を建設し、
今ではすべて崩壊しつつあります」など。
次の文を次のような文頭と比べてみてください。

「夏には葉が緑になり、
そして花が木を飾り、
エドワード王は狩猟に出かけ、
見るためのちょっとした娯楽です。
または:

「茂みから鳥が出てきた。
食事のために水の上;
気分が悪くなる、と王の医師は言います。
「ああ、私のこの心は悲しむ」など。
または:

「かわいい羊飼いの少年がいました
丘の上に住んでいた、
彼はパイプの袋を脇に置いた
そして彼はぐっすりと眠りました。」
または:

[203]

「ああ!山のそよ風よ、吹き飛ばせ!」
風を吹かせろ、ハイホー!
そして朝のキスを消し去り、
「風を吹かせろ、ハイホー!」など
後者の響きは新鮮で心地よいが、前者は全く響きがない。前者は出版社の詩人が屋根裏部屋で作り上げたものだ。後者は陽気な五月に人々の心から自然発生的に湧き出たものだ。

黒字で印刷されたバラードの中で、私たちが所蔵する最も古いものは、「ナッツブラウンの乙女」です。これは1502年頃にアントワープで出版された関税・税金等の記録簿に発見されました。また、ヘンリー8世の桂冠詩人ジョン・スケルトンが1513年に書いた「スコットランド王のバラード」も存在します。これはドーセット州ワドンの農家の屋根裏部屋の床でガタガタと音を立てていた古い本の装丁の中にありました。アーバー氏の『ステーショナーズ・ホール所蔵品の写し』には、印刷機で発行されたバラードのリストと発行年が掲載されています。

リストは 1557 年から始まります。いくつか抜粋します。

1588年3月4日。ジョン・ウルフは3つのバラードを印刷する許可を得た。その一つは「我が窓から去れ、去れ」である。これはもはやバラードではなく、民話として残っており、韻の断片とそれに付随する特定のメロディーが散りばめられている。そして、この韻の断片とメロディーは保存されている。両曲ともチャペル氏の著書『昔の大衆音楽』に収録されている。このバラードの主題について、作者は鍛冶屋から聞いた。鍛冶屋は1860年頃、村の宿屋にいた時に、ある人が「窓から去れ」と叫んだと語っていた。[204] とても年老いた男がやって来て、火のそばに立って、次の物語を朗読し、歌いました

二人の男が可愛らしい娘に求愛していました。一人は金持ちで、もう一人は貧乏でした。金持ちの男は年老いていましたが、娘が愛した貧しい男は若かったのです。娘の父親は金持ちの男との結婚を無理やり強いましたが、娘はそれでも貧しい男を愛していました。時折、その男が娘の窓の下に来てノックをしました。夫が留守の時は、娘は彼を家に入れてあげました。

「こうして一年と一日が過ぎて、彼女は小さな子供を産みました。

ある夜、恋人は夫が家に帰ってきたと思って窓の下に来ました。夫が窓を叩く音に目を覚まし、何の音かと尋ねました。彼女は、ツタの葉がクモの巣に引っかかって窓ガラスにひらひらと舞っているのだと答えました。すると恋人が呼び始めたので、夫は何の音かと尋ねました。彼女は、夜中にフクロウが鳴いているのだと答えました。しかし、恋人が呼び続け、叩き続けるのではないかと恐れた彼女は、ゆりかごを揺らしながら歌い始めました。

「『去れ、去れ、私のウィリー、私のビリー!
去って行きなさい、私の愛する人よ。
ああ風よ、ああ雨よ、
彼らは彼を再び送り返した。
だから、ここに泊まることはできないよ。」
恋人は再び窓を叩き、夫はそれが何を意味するのか尋ねました。彼女は、窓ガラスにぶつかったハチドリの鳴き声だと答えました。それから彼女は歌いました。

「『去れ、去れ、私のウィリー、私のビリー!
去って行きなさい、私の愛する人よ。
[205]
ああ、天気はとても暖かい、
決してあなたに害を及ぼすことはない、
そして、あなたはここに宿を持つことができないだろう
「それから恋人は三度目に呼び始めた。夫はそれが何なのか尋ねた。彼女は木々の間を吹き抜ける風の音だと答え、こう歌った。

「『去れ、去れ、私のウィリー、私のビリー!
去って行きなさい、私の愛する人よ。
ああ、風は西に吹く、
カッコウは巣の中にいる
だから、ここに泊まることはできないよ。」
恋人は再び足を叩いた。それからベッドから飛び起き、窓を開け放ち、歌った。

「『去れ、去れ、ウィリー、愚か者。
立ち去れ、愚か者よ、それでも私の愛しい人よ。
ああ、悪魔は男の中にいる、
そして彼は理解できない
彼はここに宿泊することはできない』
このメロディーはエリザベス女王のために編曲され、彼女のヴァージナル・ブックに収録されています。ボーモントとフレッチャーの「燃える杵の騎士」の中で、老メリーソートはこう歌っています。

「私の窓から出て行ってください、愛しい人、出て行ってください。
私の窓から出て行ってください、愛しい人。
風と雨
再びあなたを追い返します。
ここには宿泊できません。
「去れ、去れ、私のジャギー、私のザギー。
去って下さい、私の愛しい人よ。
[206]
天気は暖かい。
あなたに害はないだろう。
ここに泊まることはできない
この言葉はフレッチャーの『ムッシュ・トーマス』でも引用されており、『調教師を飼いならす』でも引用されている。

これは元々バラードだったことはほぼ間違いない。しかし、バラードの物語は失われ、韻文の断片だけが書き留められている。

1588年9月26日、ジョン・ウルフは「ウィリーの死に対するペギーの訴え」を印刷する許可を得ました。[37]

11月9日、トーマス・オーウィンは「マーティンは部下に言った。「今、愚か者は誰だ?」」と印刷する許可を得た

この歌は、その旋律とともに、レイヴンズクロフトの『デウテロメリア』の中に私たちのために保存されています。

「マーティンは部下に、「ファイ、マン、ファイ、オー!」と言いました。
今は誰がバカですか?
マーティンは部下に「カップに水を入れて、私は缶に水を入れる」と言った。
お前は酔っぱらったな、
今は誰がバカですか?
「毛を刈っている羊がやってくるのが見えた、なんてこった、なんてこった!
そして、寝取られ男がクラクションを鳴らす。
「月に人を見た
聖ペテロ教会を叩く。
「野ウサギが猟犬を追いかけるのを見た
地上20マイル上空。
「ガチョウが豚に輪を付けるのを見た、
そして犬を噛んだカタツムリ。
「ネズミが猫を捕まえるのを見た、
そしてネズミを食べるためのチーズです。」
1591年8月27日。ロバート・ボーンは[207] 「ズボンをめぐる男と妻の争い」に関するバラードの印刷許可。これは何度も書き直されている

1592年1月5日、リチャード・ジョーンズ作「ウォーリックのガイの勇敢な行為」、曲は「恋に溺れた男はかつていたか?」。ガイのバラードは失われている。私たちが持っている曲は。

1592年1月18日、H・カーカム「カラスは壁の上に座る」。「一人ずつ、そして皆も喜ばせなさい」。前者はおそらく「カラスは梨の木に座った」の原型であろう。「一人ずつ、そして皆も喜ばせなさい」は今も残っている。

1592年7月21日。ジョン・ダンター、「魂は明日が良い。」

1592年7月28日。H・キルカム「ナイチンゲールのおやすみ」

1593年10月1日、スティーブン・ピール、「生と死の間で」、曲は「Have with you into the country」。

1594年10月16日、ジョン・ダンター「ジョーンズのエールは新しい」。この歌は今日でも村の酒場で歌われている。特に強調して歌われる詩がある。それは石工の詩である。

「彼はハンマーを壁に叩きつけた。
彼は塔と教会の両方が崩壊することを望んだ。
ジョアンのビールは新しいんだ、息子たちよ
ジョアンのエールは新しいものなんだ。」
1594年10月16日、E・ホワイト著「デヴォンシャーの悪魔と西のウィリアム、その息子」。これは紛失している。

1595年1月14日トーマス・クリード「セイラーの[208] 「ハイホー!ホリデー」のメロディーで「ジョイ」と歌った。バラードも曲も失われた。

1595年2月24日。トーマス・クリード著『ブリストルの商人の娘』第一部。これは私たちが持っているが、はるかに古いバラードを16世紀に改作したものである

1595年10月15日、トーマス・ミリントン「ノーフォークの紳士、その遺言と、彼が子供たちの養育を自分の兄弟に託した経緯」この「森の子供たち」は、メロディーと共に私たちが所蔵しています。

1595年10月15日、W・ブラックウォール著『プリマスのプラウド・メイド』。紛失。

1603年6月11日。ウィリアム・ホワイト作「甘い乙女の花」「貴婦人の転落」「ブライドルの埋葬」「スペイン貴婦人の恋」「恋人の愛する人への約束」「クリーブランドの妖精コンスタンス夫人と彼女の不実な騎士」

「貴婦人の没落」とそれに続く2曲があります。「甘美なメイフラワー号」は、おそらく大きな損失でしょう。コンスタンス夫人と彼女の不忠な騎士のバラードも同様です。これだけでも、これらの記録がいかに興味深いものか、そしてどれほど多くのものが失われ、どれほど多くのものが保存されているかを十分に示すことができるでしょう。しかし、これらはすべて新しいバラードであり、より初期の、より優れたバラードに取って代わろうとしていたことを忘れてはなりません。[38]

[209]

あらゆる事故、あらゆる殺人、あらゆる戦いが下手な詩にされ、新しいバラードとして印刷されました。4ペンスが出版許可料でした

ボーモントとフレッチャーの「フィラステス」では、メグラが王を脅迫する。

「あなたが誓ったすべての神々、そして
もっと私自身のものを—
あなたの娘である王女が私のそばに立つでしょう
壁に飾られ、バラードで歌われます。」
彼女は、裁判所のあらゆるスキャンダルがリズミカルなジングルに変換された様子について言及し、[210] また、バラッドを壁に貼る習慣にも関係しています。古い黒字のバラッドに少しでも精通していれば、読者は粗雑な木版画で、並んで立って舷側を向く二人の人物の暗示を理解できるでしょう

暗黒文字バラードの多くは道徳的、宗教的な意味合いを持っていました。ボーモントとフレッチャーの『おてんば娘』では、鍛冶屋がこれらのバラードに言及し、哀れなヴィオラが夜道をさまよっているのを見つけ、彼女の悲しげな言葉に耳を傾けます。彼はこう言います。

「これは何ですか?祈りか、説教か、それとも良い助言のバラードか?」
16 世紀のブラックレター作品と、劇作家を通じて私たちに伝わるバラードの断片を比べてみると、両者が完全に一致しているわけではないことがわかります。

劇作家たちは登場人物に民謡を歌わせましたが、それは1563年の『ミルクスメイズの弁護』に描かれているものと同じです。

「彼らは朝起きてヒバリの歌を聞き、
そしてバレエとともに夏の到来を歓迎します。
搾乳に行くときも、帰るときも、
彼らは陽気なバレエやストーリーを歌います。
彼らの口は乳のように純粋で白い。
「あなたのベルベットとシルクにはそんなことは言えませんよ。」
フレッチャーとシェイクスピアの『二人の高貴な親族』に登場する狂気の看守の娘もそうだ。

[211]

彼女は言いました。「これは素晴らしい歌じゃない?」
兄:「ああ、とても素晴らしい歌だね!」
娘:「あと20個言えるわ。 『ほうき』 と『美しいロビン』も歌えるわ。」
そして彼女は「まあ!素敵!」などと荒らし始めます。

残念ながら、この劇の作者はこの歌を書き写さなかった。あまりにも有名だったため、書き写す必要がなかったためである。そのため、現在では失われている。彼女が別の場面で歌う歌も同様である。

「ジョージ・アローは南から来た。
バーバリー海岸から!
そこで私たちは勇敢な戦争の戦士たちと出会った。
1つずつ、2つずつ、3つずつ!
「よくやった、よくやった、陽気な勇士たちよ!」
そして今、あなたはどこへ向かっているのですか?
それとも私にあなたのお付き合いをさせてください
サウンドに着くまで!
これは、すでに歌われた「ヘンリー・マーティン」(アンドリュー・バートン)の一部のように聞こえます。狂った少女の歌には、こんな歌もあります。

「ある遠吠えのことで仲たがいした愚か者が三人いた。
ある人はそれはフクロウだと言いました。
もう一人は反対だと言った。
3番目はタカだと言った。
そして彼女の鈴は切り取られたのです。」
オフィーリアの歌やバラードも同様です。あまりにも有名だったため印刷されず、今では取り返しのつかないほど失われてしまいました。

最も古いバラード詩はほぼすべて失われ、その代わりとなった詩の十分の一だけが私たちに伝わっています。

「私たちの最初のバラード」とパーシーの編集者は言う。[212] フォリオは、「エリザベス朝時代には非常に人気があったものの、1723年までガーランドを除いて、いかなるコレクションにも集められることはありませんでした。羊皮や山羊皮さえも身を守ることなく、国中をさまよい、空の鳥のように飛び回り、庶民の心に深く刻まれた歌を歌いました。その力は上流階級の人々によって時折認められていましたが、保存のために尽力するほどには十分に評価されていませんでした。」

アン女王の治世からハノーヴァー朝初期にかけて、銅版に歌曲やバラードが刻まれ、その音楽も添えられて発行されました。その中には、昔から愛されていた歌曲もいくつか――それもごくわずかですが――含まれています。ほとんどはアーン、ケアリー、バーグ、ダンなどの作曲によるもので、歌詞は農民の興味を引くには全く適していません。これらの歌曲は、ほとんどが大判の旗や花輪に使われることはなく、今では小屋の暖炉のそばや村の酒場で聞かれることもありません。

1808年、ニューカッスル出身のジョン・カトナックはロンドンに定住し、ブロードサイドの印刷を始めた。ロンドンや地方都市でもすぐに他の詩人たちが続いた。カトナックは数人のバラッド作家を雇い、彼らに詩を書いてもらったり、偶然耳にした伝統的なバラッドを集めてもらったりした。彼らは、オリジナルか改変されたものかを問わず、1冊につき半クラウンの報酬を受け取っていた。これらの詩人たちが偶然古いバラッドを耳にすると、自分の所有物と呼べるよう、自分の詩をいくつか書き加え、その後、ブロードサイドの出版社に売却した。

[213]

もしこれらの男たちが、ウォーダー・ストリートのユダヤ人がイングランド各地に送り出して古い樫の木を拾い集めるように、国中を回って小屋や村の宿屋から詩を集めていたなら、我が国の伝統的なバラッド詩の大部分が発見されたかもしれない。今世紀の最初の10年か20年は、まだ手遅れというわけではなかった。しかし、それは行われなかった。これらの酒場詩人たちはロンドンの貧民街のパブでぶらぶらしていた。そこでは、野原や森や丘陵地帯からやって来たばかりで、田舎風音楽の香りを記憶に刻み込んだ田舎者に出会えるのは、ごく稀な偶然だった。しかも、彼らは自分の力に自信過剰だった。彼らにはセンスも、耳も、才能もなかった。彼らは、必要に応じて、機会に応じて、そして半クラウン金貨が必要なときに、ひどい韻文と全くの戯言を洪水のように吐き出した。その結果、ブロードサイドの「ホワイトレター」バラッドは、ブラックレターバラッドと同様に、イギリスの人々のフォークバラッドを代表するものではない。

頭に白髪が少し生えている人なら、市で何メートルもの詩を売りに出すバラッド歌手を思い出さない人はいないだろう。大判の新聞を売るバラッド売りは、農民の趣味を大きく堕落させた。農民は読書を始め、半ペニーの新聞を読み、買った詩を暗記した。そして、薔薇戦争と同じくらい古い、古き良きメロディーに乗せて歌った。そして残念なことに、ライルに雇われた、酔っ払って全く愚かな一座が作った下劣な詩のために、古い歌詞を捨て去ったのだ。[214] カトナック、プレストンのハークネス、ポートシーのウィリアムズ、マンチェスターのスニダルなど

ヒンドリー氏は1886年に著した『キャトナック・プレスの歴史』の中で、キャトナックの詩人の中で最後の生き残りであるジョン・モーガンとの出会いについて、面白おかしい記述をしています。「ジョン・モーガン氏は、お辞儀をしたり、顔をしかめたりしながら、私たちの前に案内されました。『どうぞお座りください』」 「はい、ありがとうございます」と彼は答え、同時に腰を下ろし、それから少しぼろぼろになった帽子を椅子の下に――ずっと下に――とても丁寧に置いた。それから私たちは何か食べるか、コーヒーでも一杯いかがかと尋ねた。いや!食事をするには少し早すぎるし、コーヒーは彼には合わない。それか、ちょっと重々しく「オールド・トム」を一杯どうかと提案した。ジョン・モーガン氏はジンを一杯飲みたいそうだ。今日はひどく冷たく、生臭い朝だからだ。お湯と冷水のどちらがいいかと尋ねると、彼はどちらでも構わないとばかりに、ストレートを選んだ。

ジョン・モーガン氏は、我々の提案で、もう一方の目を濡らし、すなわち2杯目を飲んだ後、本当の仕事はこうして始まった。「我々は、あなたが、以前セブン・ダイアルズに住んでいた故ジェームズ・カトナック氏と知り合いで、その方に手紙を書いていたと聞いています。そして、我々が現在取り組んでいるストリート文学を扱った本を完成させるのに必要な多くの情報を与えてくれると聞いています。」…ここでモーガン氏は、その主題に関してできる限りの情報を提供する用意があると表明し、我々の寛大さに望む金額を支払うよう任せ、その点では我々が争うことはないと付け加えた。モーガン氏は話し、ジンを飲んだ。[215] モーガンはどんどん温かくなり、とても楽しませてくれました。私たちは話し続け、メモを取り、モーガン氏も話しながらジンを飲み、ついには「ホットコドリング」を売る小さな老婦人の真似をしました。彼女については、「彼女はグラスにジンを満たし、瓶を縮め、そしてこの小さな老婦人は最終的に…」という言い伝えがあります

ついに、ジョン・モーガン氏からその日のうちにこれ以上情報を引き出せないことが明らかになったため、翌朝再度来訪するよう提案しました。そこで、金で装飾された女王陛下の肖像画を贈呈し、階下まで拝見しようと試みました。ところが、その肖像はひどく歪んでおり、モーガン氏はそれをとても古くておかしなものだと思ったのです…。

ついに希望の翌日がやって来た。約束の時刻の10時だったが、ジョン・モーガン氏はそうはならず、日中は一度も訪ねてこなかった。しかし、翌日の11時過ぎに彼は姿を現した。ひどく酔っていたので、私たちは彼に金を渡し、明日また来るように言った。彼はまた来たが、まだ混乱していたので、私たちは彼の様子を全く理解できず、そっけなく追い払った。

ジョン・モーガンらがカトナックのために書いた作品の例をいくつか挙げます。まずはプリンセス・ロイヤルの誕生についてです。

「もちろん、嬉しいニュースは聞いているでしょう。
それともあなたはギャビーなのかしら、
イングランドの栄光の女王が
ついに小さな赤ちゃんが誕生しました。
[216]
「私たちが望んでいた男の子が、女の子だった!」
こうして私たちのすべての希望は
王位継承者を持つこと
すべて空中に投げ飛ばされる。」
以下は、1829 年に新しい規則が施行されたときの古いスタイルの警官に関するバラードです。

「彼は巡回中に最後の別れを告げるために立ち上がった
彼のランタンと、彼がよく住んでいた小さな箱について。
彼は耳に馴染みのある時計の音に耳を傾けた。
そして彼は地味なコートの裾で涙を拭った。
「監視所のドアのそばに少女が立っていた。
彼女はポケットのハンカチを持っていて、それで鼻をかみました。
彼女は警官を高く評価していたが、それがチャーリーを奇妙にさせた。
彼はもう一度、古くてくすんだコートを着て涙を拭った。
「彼は向きを変えてその場を立ち去った。ああ、彼を弱いと思わないでほしい。
チャーリーは、頬に涙を浮かべていたが、ずる賢い老人だった。
フェッターレーンの若者たちを観察してみなさい。そこであなたは何度も彼らに恐怖を与えた。
ご存知のとおり、賄賂を受け取る手は、涙を拭うこともできるのです。」
以下は、この記事の筆者が知り合いだった作曲家の詩の一節である。

「ポールアックス星の光は青白く、
波が彼らをこんなに近くに隠してくれるなんて。
しかし愛は遠くの狩人の海であり、
そして彼を暗い闇の中へと連れて行く。
そして私は愛の扉の前で悲しく横たわった。
6か月間ずっと眠り続けていた。」
ホレスは、愛する人の家の玄関で寒さと雨にさらされながら横たわっていることを歌い、誓った。[217] 彼は二度とそんなことはしないだろう。ホラティウスと上記の詩を書いた紳士との間には、確かに二千年以上の隔たりがある

「アシェトンの灯火」という実に驚くべき詩があります。ありがたいことに、誰でも半ペニーで購入できます。これはジョン・モーガン氏と同類の最近のアイルランド詩人によって書かれたもので、プロテスタントに対する戒めとなっています。「アシェトンの灯火」が一体何なのかは明らかにされていません。詩はこう始まります。

「あなたたちミューズよ、今、異教を戒めるために私を助けてください。
アシェトンの新しい光、その運命を私は本当に嘆きます。
無邪気さと理性から彼らは非難に導かれ、
彼らは自らの運命を侵害し、それが彼らの悲しみの原因となったのです。」
詩人の意図からは程遠いが、不敬な感じがして引用したくない素晴らしい詩句を書いた後、彼は次のように保証する。

「水は驚くほど減少し、
熱狂的な反対者も、ソルビディアン(原文ママ)の障害者もいない。
彼らに偽りを許し、真実を放棄させよう。
熱狂的なファンは教皇の輝きに震えるだろう。」
消えゆくバラッドの一枚は、消え去る前に少しばかり注意を払う価値がある。それは、無学な人々に受け入れられた歌の素晴らしさを私たちに教えてくれる。歌そのものがいかにしてバラッドそのものに取って代わってきたかを示している。そこには驚くべき内容が込められているだけでなく、何が欠けているかにも驚かされる。どうやら今世紀後半には、言葉はどんなものであれ、舞い上がることに結び付けられるべきだ、ということだけが唯一認められているようだ。[218] 新聞には、バルフ、シールド、ハドソンといった、私たちの青春時代のお気に入りの歌が掲載されています。しかし、桂冠詩人の作品は掲載されていません。ディブディンでさえ、渋々ながら掲載を認められているだけです。自家製のものを見ると、2種類の作品から成り立っていることがわかります。1つは、破片に投げ捨てられた、完全に崩壊した古代のバラッド。もう1つは、心に詩の火花を散らさない人々によって、古いテーマが何度も何度も練り上げられたものです。1世紀か2世紀後には、このつまらないものが集められ、イギリスの農民の民謡として制作されるでしょう。それは、ブラックレター・バラッドが集められ、古代イギリスのバラッド詩として世に送り出されたのと同じです

バラッド広告は最後の息吹を帯びている。かつてこの手のカレンダーを発行していた国内の出版社は、ここ30年から40年、発行を中止している。ロンドンでは、20社あったこれらの葉の出版社は、セブン・ダイアルズのフォーティー氏、ボロのサッチ氏、そしてベスナル・グリーンのテイラー氏の3社だけになった。広告が衰退するにつれ、それはより純粋になる。初期の版の中には、下品で不快なバラッドが含まれている。これらはすべてナイフで切り刻まれており、フォーティー氏、サッチ氏、テイラー氏の印刷所からは、良識に反するものは何も出ていない。幸いなことに、サッチ氏はすべての広告に番号を振って目録を出版している。しかし、初期のものの中には、発行枚数が尽きて再版されていないものもある。

数年後には、[219] マンモスやドードーのように絶滅し、収集家の図書館でしか見つからないだろう。30年前には1ペニーで売れたシートはすでに真ん中で切られ、半分ごとに1シリングで売れている。花輪は金の重さ以上の価値がある。賢明な者は、できるうちに収集しておこう

[220]

X.
なぞなぞ
1517年にニュルンベルクの靴職人であり歌い手であったハンス・ザックスによって収集されたと言われる、興味深い小冊子があります。この奇妙な本は17世紀から18世紀初頭にかけて何度か再版されましたが、現在では入手困難となっています。出版地や出版社名が記載されておらず、表紙のない小さな判型で発行されました。この本は、ハンス・ザックスが酒を飲んで友人たちを楽しませるために、個人的な使用のために作成したとされています。友人たちは彼の歌に飽きていました。逸話は一切含まれていません。多かれ少なかれ良いもの、下品なもの、俗悪なものなど、なぞなぞを集めたものです。しかし、当時の読者は気難しい人ではありませんでした。この小冊子のタイトルは『役に立つ食卓談義、あるいはみんなのためのもの』でしたそれは、キーレンハウゼンの瓦職人ヒラリウス・ウィッシュウォッシュによる、憂鬱を吹き飛ばし、元気づける幸福な思い、善いものも悪いものも、幸福な思いである。本書はわずか100ページで構成され、その4分の1は序文や紹介などで占められ、約13ページが追記と索引で占められている。本書のユーモアは少々奇妙で、例えば、主題の予備索引には次のような記述がある。「IX. なぜ[221] この食卓談義の本は出版が遅れました。」理由が示されている箇所を見ると、空白があります。そのような理由はありません。そこには、「モスクワ近郊の氷の海沿い、ラップランド地方、ポジーリャ川の下流1マイル、上流3マイル」に住む「高潔で騎士道的な瓦焼き人」への、冗長で不条理な献辞が記されています

ハンス・ザックスの死後すぐにこの小冊子が出版されなかった理由については、前述の箇所にも彼の著作にも記されていないが、序文でその理由を知ることができる。そこには、収録されているジョークがあまりにも面白かったため、先導権をめぐって作者間で争いが起こり、これが解決するまでは本を出版することができなかったと記されている。この小冊子には全部で196問のなぞなぞが収録されており、その中には、出版年を示す年表「この食卓談義の本はいつ執筆されたか?答えよ。 1517年、この食卓談義の本は…」がある。

ここにいくつかの難問を挙げます。— 質問。 アダムは禁断の果実を食べた後、立ったのでしょうか、それとも座ったのでしょうか。—答え。どちらでもなく、彼は倒れたのです。

問題:二人の羊飼いが羊の群れを飼っていました。一方がもう一方に言いました。「あなたの羊を一匹ください。そうすれば、私はあなたの羊の二倍の羊を持つことになります。」――「いいえ」ともう一人の羊飼いは答えました。「あなたの羊を一匹ください。そうすれば、私たちの羊の群れは同じになります。」 それぞれ羊は何匹持っていましたか?――答:一人は7匹、もう一人は5匹でした。もし最初の羊飼いが二番目の羊の群れから羊を一匹取ったなら、彼は8匹、もう一人は4匹になりました。逆の場合は、それぞれ6匹ずつになりました。

[222]

問: 4の6倍はいくらですか?答え: 6666

質問。ガチョウは片足で立っているとき何をしますか?—答え。もう片方の足を持ち上げます。

質問:大工たちが自分たちを我慢ならないほどの怠け者だと初めて宣言したのはいつですか?答え:箱船を建造するときです。彼らはそれに100年もかかりました。

質問:軍法とはどのような法律ですか?—答え: 軍法です。

いくつかの謎かけは、今日まで冗談めいた言葉として生き続けています。例えば、誰がこれを知らないでしょうか?問:薬屋の店内で一番匂いがするものは何ですか?答:鼻です。私たちを驚かせる難問が一つあります。ウィルバーフォース司教がよく語っていた話ですが、日曜学校で子供に天使がヤコブのはしごを上り下りするのはなぜかと尋ねたところ、子供は羽が抜けていて飛べないからだと答えたそうです。しかし、これはハンス・ザックスの本に出てくるもので、明らかに非常に古いジョークです。

このコレクションには、「鉛1ポンドと羽根1ポンド、どちらが重いですか?」というなぞなぞも登場します。これは誰もが知っている問題ですが、さらに改良された点があります。「どちらも1ポンドで、重さは同じです」という答えの後、出題者はさらにこう言います。「違います。水で試してみなさい。羽根1ポンドは浮き、鉛1ポンドは沈みます。」

質問:夏の焼けつくような日に、太陽が照りつける中、水差しを手に持って水が熱くならないようにするにはどうすればよいでしょうか。答え: 水差しに水を入れるときは、水が沸騰している状態にしておきましょう。

質問:農家はネズミの侵入を防ぐにはどうすればいいでしょうか?[223] 彼の穀物を盗むのですか?—答え:彼らに彼の穀物を与えることによって

問:ある男が遺言で1ペニーを遺贈し、50人の親族に均等に分け、それぞれが受け取った金額に満足し、他の受遺者を妬んではならないと定めました。遺言執行者はこの遺言の規定をどのように遵守しましたか?答:彼はその1ペニーで50枚入りの画鋲を購入し、受遺者全員の背中に1枚ずつ打ち付けました。

もう一つ、非常に興味深いドイツの古い謎かけ集に『エソプス・エピュランス』があります。こちらにも逸話や非常に興味深い内容が数多く含まれています。こちらははるかに大冊で、互いの家で集まり、煙草を吸ったり、酒を飲んだり、議論したり、冗談を言い合ったりしていた司祭たちの日記帳です。メンバーの一人が毎回の会合での会話の詳細を記録し、出版しました。実に奇妙で愉快な一冊です。老牧師たちが互いに投げかけた謎かけの中には、ハンス・ザックスの集にあるものと同じものもありました。それらは伝統的なものとなっていたので、どれもこれも優れていたとは言えず、むしろ無意味なものもあったと言っても過言ではありません。どれも似たような性質を持っています。看護師や労働者階級の間で広く普及し、今でも大きな影響を与えている、よく使われる謎かけに少し似ています。その謎かけは「ロンドン橋が壊れている」や「ロンドン橋を渡っていると」で始まることがよくあります。これらは非常に古いものです。東洋の伝統が人間の口に投げかける謎の中にも、同様の謎がある。[224] シバの女王が「ソロモンを難問で試した」時の話です。ケンブル氏は、アルフリック協会のために、ソロモンとサトゥルヌスの会話としてアングロサクソン語で存在する質問と回答のコレクションを出版しました。中世には、ソロモンと(答える側はしばしばマルクルフと呼ばれていましたが)マルクルフとの対話の多くのバージョンが存在しました。しかし、これらの質問は、私たちが考える謎とは部分的にしか一致しません

さらに注目すべきコレクションは、アイスランドの ヘルヴェラール・サガにあるもので、ヘイズレク王があらゆる謎を解く自分の力を誇る。するとオーディンが盲人に変装して彼を訪ね、王に難問をいくつか突きつける。その数は 64 個ある。いくつか例を挙げよう。問。 私が昨日飲んだ飲み物は何だったか。湧き水でも、ワインでも、蜂蜜酒でも、エールでもなかった。—答。 天の露。問。戦争に向かって息を吹き込む死んだ肺は何だったか。—答。剣が鍛えられているときの鍛冶屋のふいご。問。 偉人の家の戸口の外で、頭を下にして足を天に向けているのを私は何を見たか。—答。玉ねぎ。

これらの謎はすべて詩で書かれており、答えもまた詩で書かれている。結末は、オーディンがヘイズレクに、バルドルが火葬される前に耳打ちした言葉を尋ねるというものだ。するとヘイズレクは剣を抜き、質問者を斬りつけながら叫んだ。「お前以外に答えられる者はいない!」オーディンは間一髪で鷲に変身したが、剣は彼の尾を切ってしまい、それ以来、鷲は短い尾を持つようになった。

スフィンクスは、[225] 謎を解けない者を粉々に引き裂く、スフィンクスの読み手。ついにテーバイ王クレオーンは、スフィンクスが提示した謎を解ける者に妹のイオカステを差し出した。オイディプスは冒険に出ると、怪物に「朝は四つ足、昼は二つ足、夕方は三つ足の動物は何か?」と尋ねられ、「赤ん坊のように這い、老人のように松葉杖に寄りかかる人間だ」と答えた。スフィンクスは謎が解けたのを聞いて非常に動揺し、断崖から飛び降りて粉々に砕け散った

巨大な鳥シムルグに育てられたペルシャの英雄サルは、イランのシャー、メントゥシェルの前に姿を現す。メントゥシェルはサルが危険人物であると事前に警告を受け、サルを退けようとする。しかし、メントゥシェルはまずサルに厳しい質問を投げかける。サルが答えられれば、命を許されるという。最初の質問は「12本の糸杉が輪になって立っており、それぞれに30本の枝がある」というもの。サルは「これらは12ヶ月で、それぞれ30日ある」と答える。もう一つの質問は「2頭の馬がいた。1頭は黒く、もう1頭は水晶のように透明だ」というもの。「それは昼と夜だ」とサルは答えた。

イギリスとスコットランドのバラッドでは、クラス全体で謎解きの重要性について触れています。

ある若い男性が婚約していた。彼は死後、墓場から戻ってきて、婚約を果たし、死者の国へ連れて行くよう彼女に迫る。彼女はただ一つの条件を承諾する。謎かけに答えるか、そうでなければ助けてほしいと懇願する。死んだ恋人も、彼が出す謎かけに答えるという条件で承諾する。これはまさに、[226] コーンウォールの農家でかつて演じられていたバラード。娘はベッドに座り、亡くなった恋人を思ってため息をつく。恋人は再び現れ、娘についてくるよう強く求める。そして娘は恋人に課題を与え、恋人もまた娘に課題を与える。

彼が彼女に与えるものは:—

「奥様、私にキャンブリックシャツを買ってください
どの森にも陽気なアンティーヌ(アンティエンヌ=賛歌)が響き渡る中、
針仕事なしで縫うと、
ああ、あなたは私の真実の愛となるでしょう。
「そして、あそこの井戸でそれを洗わなければならない
一滴の水も落ちなかった場所。
「そして、あなたはそれを白い棘に掛けなければならない
アダムが生まれて以来、それは一度も開花しなかったのです。」
彼女が彼に与えるものは:—

「あなたは私のために1エーカーの土地を買ってください
塩の海と黄色い砂の間。
「馬の角で耕さねばならない、
そして、一面にコショウの実を一粒蒔きます。
「お前も革片でそれを刈り取らなければならない、
そしてその束を孔雀の羽で束ねなさい。」
「この種の物語では必ず」とチャイルド氏は、その記念碑的な著作『イングリッシュ・バラッド』の中で述べている。「課せられた課題は、同じくらい困難な別の課題が最初に要求されれば、無罪放免となる。」

この物語の初期の形は『 ゲスタ・ロマノルム』に残されています。ある王は、最も賢い女性を見つけるまでは妻を娶らないと決意しました。[227] ある日、貧しい乙女が彼のところに連れてこられ、彼は彼女の賢さを試しました。彼は彼女に3インチ四方の麻布を送り、それでシャツを仕立てることができれば結婚すると約束しました。彼女は返事として、作業用の器を送るよう要求しました。ここには、課された一連の課題のうち、断片化された断片しかありません。ペピュシアン図書館にある古いイギリスのバラッドでは、エルフの騎士が美しい乙女を訪ね、結婚を要求します

「あなたは私のためにサークを形作らなければならない
「切り傷もヘムも無しに」と彼は言った。
「汝はナイフと透け感のない形にしなければならない
また、針糸なしでも訴訟を起こしなさい。」
彼女は答えた。

「私には良い牧草地のアイカーがあるのよ
それはあの海岸の低いところにあるの。」
汝は角笛でそれを撃たねばならぬ。
だからあなたはそれを穀物と一緒に蒔かなければならない。
そして石とライムの大きな荷車。
ロビン・レッドブレストはそれを家まで追跡しなければならない、
鼠の穴にそれを納屋に閉じ込めなければならない、
そしてそれをあなたの靴底に叩きつけなさい。
そしてあなたはそれをあなたの羽口でふるいにかけなければならない、
そしてそれをあなたの手袋の中にも入れなさい。
あなたはそれを海を越えて運ばなければならない。
そしてそれを乾いた状態で私の家まで持って帰らなければなりません。」
エルフの騎士はこれらの任務を遂行できないため、少女はエルフの国へ彼についていく義務はない。イングランド全土で断片的に知られている別の歌がある。

[228]

「今夜は冷たい風が吹いているわ、愛しい人よ、
雨粒は冷たい
私が経験した最初の恋
グリーンウッドで彼は殺害された。」
死者と婚約中の乙女は、死者が彼女の自由を取り戻すまで、彼から解放されることはできない。彼女は彼の墓に座り込み、泣き続ける。

「一年と一日が過ぎ、
幽霊は話し始めました。
なぜ私の墓のそばに座っているのですか
夕暮れから夜明けまで休憩しますか?
彼女は答えた。

「ああ、愛しい人よ、庭に思いを馳せなさい。
あなたと私が歩いた場所。
そこに咲いた最も美しい花
茎から枯れてしまった。」
幽霊は言います。

「あなたは私に何を望んでいるのですか?
眠らせてくれないのですか?」
あなたの塩辛い涙が流れ落ちる
私の巻きシートは急勾配です。
彼女は、婚約を解消するために、彼のキスに応えに来たのだと答える。これに対し、死者はこう答える。

「死んだら私の唇は冷たくなるわ、愛しい人よ、
私の息は土のように強く、
もしも私の冷たい唇に触れたら、
あなたの時間は長くないでしょう。」
その後、様々な形態の[229] バラードは仮定します。最も一般的な形式は、幽霊が彼女が特定のタスクを実行できない限り、彼の墓に入ることを主張することです

「地下牢の奥深くから明かりを取ってきて、
石から水を絞り出し、
乙女の乳房の乳も同様である
それは決して幼子にはないものである。」
彼女は火打ち石から火花を散らし、つららを握りしめ、タンポポの茎を圧縮します。こうして彼女は自分に課せられた課題を成し遂げます。

すると幽霊は叫びます。

「もしあなたがたがこれらのことをしなかったなら、
これら3つすべてを実行しなかった場合、
枯れ葉のように君を引き裂く
木から引きちぎられたものです。」
そして、束縛から解放された乙女は歌う。

「今私は彼の墓の前で嘆き悲しんでいる
12ヶ月と1日、
私は風の前に帆を張る
私を遠くへ連れ去るためよ。」
同じようなバラードに、乙女を裏切り、ある謎を解けなければ結婚を拒む騎士の物語があります。その謎とは、次のようなものです。

「クラクションよりも大きな音は何ですか?」
とげよりも鋭いものは何でしょうか?
道よりも広いものは何でしょうか?
そして海よりも深いものは何でしょうか?」
[230]

答えは次のとおりです。

「雷は角笛よりも大きく、
そして飢えは棘よりも鋭い
愛は道よりも広い、
そして地獄は海よりも深いのです。」
さて、これらのバラッドや、同じ点に関係する数多くの民話は、武力競技があったのと同じくらい確実に、時には命を賭けて、偉大な目的のために知恵を競い合った時代があったことを十分に示しています。それは人間と人間の闘争があった時代であり、最も適した者が生き残りました。しかし、この最も適した者とは必ずしも最も強い動物ではなく、最も鋭い知恵を持った人間でした。これらの伝説の普遍性を他にどう説明すればいいのかわかりません。謎かけは今日では娯楽です。プルタルコスから学ぶように、ギリシャの宴会では娯楽でした。しかし、先史時代、つまり神話の時代においては、それは非常に重大なものでした。1つの謎、あるいは連続した謎かけを解けない者は、命か名誉を失ったのです。

北欧の人々に現存する最古の韻文には、同じ思想に基づくものが二つあり、それらでは神々自身の存在や名誉が問われています。それは『古エッダ』に収録されている「ヴァフトゥルドニス・マール」と「アルヴィス・マール」です。

最初の物語では、スカンジナビア民族の神であり神話上の祖先であるオーディンが、スカンジナビア、ブリテン、ガリアを支配していた大型の先史民族の代表である巨人ヴァフスルードニルであるジュート族を訪ねる。彼らは、[231] 機知。この技能の試練に敗れた者は命を失わなければならない。

ヴァフスルードニルは尋ねる。—

「教えてくれ、ガグナード、
床の上で汝は
汝の能力を証明せよ、
この馬は何と呼ばれていますか
それは毎日描かれる
人類の上に立つのか?
自らをガグナードと名乗るオーディンは答える。

「スキンファクシという名だ
明るい日が引き寄せる
人類の上に立つ。
馬の中では、彼は最も高く評価されている。
リード・ゴート族の中で、
その馬のたてがみからは、いつも光が溢れている。」
次に、夜の黒馬に関する疑問が浮かびます。次に、ジュート族とアース神族(スカンジナビア人)を隔てる小川に関する疑問が浮かびます。そして、最後の戦いが繰り広げられ、神々の光が消える平原の名前に関する疑問が浮かびます。そして、巨人は打ち負かされます。この歌が興味深いのは、スカンジナビア人がジュート族を武力ではなく、優れた精神的洞察力によって征服したという歴史的出来事を詩的に表現している点です。

エッダのもう一つの歌は、エルフ、悪魔、死人となった冥界の生き物が、地上の世界の支配的な種族の乙女を自分のものにしようとする、エルフの騎士や類似のバラードすべての原型です。

[232]

土と石の下、つまり蜂の巣のような小屋に住む小人のアルヴィスは、先史時代の小柄で頭の短い金属加工民族の代表であり、どういうわけかトール神から、娘である「美しく輝く雪のように白い乙女」を与えるという約束を強要しました。トールはこれを拒否しますが、約束を思い出します。詳細は不明ですが、おそらく小人のアルヴィスは彼のためにハンマーを作り、その見返りに約束を受け取っていたのでしょう。トールはついに屈服しますが、アルヴィスが一連の謎を解く、あるいはむしろ太陽、月、風、空などに付けられた様々な名前に関する多くの質問に答えるという条件付きでした

最後に尋ねられる質問は次のとおりです。

「教えてくれ、アルヴィス、
ビールは何と呼ばれているのか
人の子らが
あらゆる世界で飲むものだ。」
アルヴィスは答える。

「人間はエールと呼ぶ。」
アース神族のビールによって、
ヴァンス・ヴェイグ著、
Jotuns Hreina lögiによる;
地獄ではそれは報いである、
ストゥン族の息子たちはそれを「スンブル」と呼ぶ。
そして太陽が昇る。そして、すべての疑問が解決される前に太陽が昇り、アルヴィスは花嫁を失う。

コーンウォール版の『エルフの騎士』もまさにその通りです。任務を果たせなかった死者は日の出に捕らわれ、こう言います。

[233]

「朝の息吹は生々しく冷たい。
風は森の上を吹き、下へと吹き渡る
そして私は教会の墓地の型に戻らなければならない、
そして風はどんぐりを揺り落とします。」
こうした謎かけに関する初期の記録ではすべて、命か名誉のどちらかを失うことになっているのは注目に値する。結婚前の試練として謎かけが行われた例、つまり若い女性の才覚を試すための難しい課題が課された例もある。才覚が「基準に達し」ていなければ、求婚された結婚には不適格とされた。ある民話では、少女に麦わらを紡いで金にしたり、穀物を集めて数えさせたりすることが与えられる。キューピッドとプシュケの物語では、神の恋人を求める美しい求婚者にヴィーナスが課題を与え、それを達成しなければ恋人を獲得することはできない。多くの物語では、王子に課題が与えられ、それを達成しなければ王の娘であり跡継ぎでもある女性の恋人として受け入れられない。

ラグナル・ロズブロッグのサガでは、王はアスラウグに、着衣でありながら裸、付き添いがありながら独り、食事も与えられていないまま、自分の元に来るように命じます。彼女は服を脱ぎ捨て、足元まで流れる金髪で体を覆い、犬だけを連れて、ニンニクの葉を噛みながら従います。彼女の機知に満足したラグナルは彼女と結婚します。彼女は彼との間に5人の息子をもうけ、そのうちの一人はノルウェーを自らの王権の下に統一した美髪ハーラルの祖先です。アスラウグは、ワーグナーの「ニーベルングの指輪」でお馴染みのシグルズとブリュンヒルドの娘です。

現代の子供のゲームの罰則は、[234] 片足で隅に立つ、煙突を呼ぶ、部屋にいる全員にキスをする、これらは人類の神話時代において、偉大な知恵の競争において抜け目なさを欠いたために責任を負わされた男女が支払わなければならなかった恐ろしい罰の、かすかな幽霊のような追憶です。謎を解けなかった男は命を失いました。質問に答えられなかった女は、自分の種族を離れ、社会的死を味わい、征服された種族の領域へと渡らなければなりませんでした

繰り返すが、謎かけの話は遠い昔に、ヨーロッパやアジアのあらゆる場所から伝わってきて、非常に重大な問題として私たちに伝わってくるが、その話を説明することは、ダビデとゴリアテ、ホラティウス兄弟とクリアトゥス兄弟、ヘラクレスとゲリュオンのような決闘やホルンギャングがあったのと同じように、先史時代にこのような最高の賭け金をかけた知恵比べがあったと考えない限り、まったく不可能である。

しかし、謎の存在、そして謎を解けなかった場合の罰則の存在は、オーディンとヴァフスルーズニル、トールとアルヴィス、オイディプスとスフィンクスの争いのような事例に始まったわけではないことは確かだ。神話にこのように現れるのは、さらに古い時代の状況が生き残っているからである。

今日、ヨーロッパ全土で乳母が子供たちに謎かけをし、答えられないと罰が与えられることがよくあります。これは、謎かけが幼い知性の教育手段であると同時に、知力を試すものでもあることを示しています。伝説や神話では、謎かけは教育的なものではなく、知力を試すものだったようです。なぜ謎かけが試練になったのでしょうか?

原始的な世界における特定の人種の間では、[235] 教養のある環境下であっても、虚弱で足の不自由な子供たちは滅びるために追放されます。ギリシャ人やローマ人、ノルウェー人、そしてあらゆる古代民族においてそうでした。伝承に見られる多くの兆候から、この謎はかつて知力テストとして用いられていたのではないかと疑わずにはいられません。身体的に弱い者だけでなく、精神的に無能な者も追放されたのです

古の知力試練を最も鮮やかに思い起こさせるのは、1206年か1207年にヘルマン方伯の治世下で行われたヴァルトブルク競馬である。「ヴァルトブルクの闘争」の詩は実際には一世紀も後のことであったが、だからこそより一層驚くべきものとなっている。この詩は、方伯の指揮下にあるミンネジンガーたちが歌と謎かけで競い合い、敗者は命を失うという内容である。キリスト教の騎士や貴婦人たちは、命を懸けた馬上槍試合を傍観することができた。そして14世紀のキリスト教の騎士や貴婦人たちは、謎かけに答えられない者が死刑執行人の剣に首を差し出すことを、決して恐ろしいこととは考えていなかった。このような思想状況は、人々が同胞の中で生きるために、肉体だけでなく知的にも資質を備えていることを示さなければならなかった過去の遺産としてのみ考えられる。

この謎は無限の形で現れた。あるドイツ人作家は[39]は、その様々な現れを分析し始める。数字の謎、難問、ロゴグリフ、シャレード、判じ絵、絵パズル、警句などがある。その最後の変容は、ウィルキーのような小説である。[236] コリンズの『ムーンストーン』では、読者の脳は終始緊張状態に陥り、想像力が「誰がムーンストーンを盗んだのか?」という疑問の解決策を見つけようと働きかけます。この件について深く考えたことのないドイツの詩人はこう言います

「謎かけや茶番劇、そしてその類のものはすべて、
それは小さな脳のベーコンと豆です。
しかし、謎かけと罰は人類の発展、愚かな者の抹殺、そして賢い者の生存と深く関わってきた。若者が生き残るだけの強さがあるかどうか、そして暴力によって持ちこたえられるかどうか試されたように、人類史の遠い昔には、若者の脳も試練にかけられ、準備のできていない者もまた無益な者として排除されたようだ。

これが第一段階であり、人類が通過したと推測される段階である。直接的な証拠はない。次に第二段階が訪れ、力試しや知恵試しによって重大な問題が決定される。最終的に、謎かけは単なる娯楽へと堕落した。しかし、娯楽として、それは私たちにとって非常に興味深く、非常に古い記念碑として残っている。ドイツのすべての鉄道駅には基準がある。その基準以下の者は祖国のために役立たずであり、兵役から排除される。歴史が始まる以前、謎かけはこの基準だった。簡単な問題を解くことができる精神的能力を持つ者だけが、家族や部族に加わるにふさわしいとみなされた。今日のドイツと同様に、解けない少年は[237] 試験に合格すると、文化人が受ける権利のある短期間の兵役の機会をすべて失い、田舎者の平民として長期間の奉仕を強いられ、不合格の事実によってすべての職業から締め出されます。これは原始世界でも同様でした。謎かけの試験に合格できなかった者は、命を失うことはないとしても、少なくともカーストを失う運命にあり、すべての少年がこの精神試験を通過しなければならないという意識は知性を研ぎ澄まし、人類の進歩に貢献しました

[238]

XI.絞首

我が国の国家制度の中に、絞首台というものがあります。私の知る限り、遠い昔、古物研究家たちはその根源を掘り起こし、明らかにしたことがありません。おそらく、この省略は、絞首台が私たちが誇りに思う制度ではないという事実によるものであり、また、私たちができる限り触れないようにしている制度であるという事実によるものかもしれません

しかしながら、絞首台の起源と本来の意味はあまりにも奇妙であり、無視することはできない。しかも、その起源はあまりにも遠いため、指摘されない限り、全く疑われないだろう。

フランスとドイツでは、車輪は、我々が絞首台で占めていた犯罪史における地位を占めてきました。そして、これから説明するように、車輪には、同じくらい古くて重要な起源があります。

この制度が私たちの島に導入された日付は、かなり正確にわかっています。私たちのエールや立憲政府とともに、この制度もアングロサクソン人の侵略者のおかげです。

ケルト人の支配下にあったブリテンには絞首台は存在しなかった。ケント王国が建国されたのは449年であり、その時に初めて絞首台が登場した。[239] 私たちの間で、そしてサネット島から全土に広がりました

ブリテン島に侵攻し、ブリトン人を征服した征服民族の偉大な神はウォーデンであり、水曜日にその名を与えた。この片目の神は二重の様相を呈していた。彼は大気、風の神であると同時に、太陽の神でもあった。その名の語源によれば、彼は嵐の神であり、あらゆる息吹の源泉であったが、彼の燃えるような片目は間違いなく太陽であった。そして彼は金の車輪を手に持つ姿で表現され、その金の車輪は太陽を象徴していた。ガリアにも太陽神がおり、フランスでは車輪を持つ太陽神の像が多数発見されている。そして、ゴート族、ブルグント族、フランク族がガリアに侵攻、あるいは制圧した際、彼らの太陽神とガリアの車輪を持つ神が同一視されたことは疑いようがない。

しかし、ウォーデンを風の神として崇拝する者たちは、車輪のことなど気に留めなかった。ウォーデンは残酷な神であり、犠牲を要求する。そして、彼が要求した犠牲は人間だった。

古エッダは、我々のアングロサクソン人の祖先の神々や英雄たちと同じ北欧の神々や英雄たちに関する非常に古い歌を集めたもので、その中に、オーディン(ウォーデン)が自ら命を絶ち、天と地の間に9夜にわたって世界樹に吊るされたときに自ら歌ったとされる神秘的な詩があります。

「私は自分が
風に揺れる木の中で
まる九夜
[240]
槍で傷つき
そしてオーディンに捧げた
私自身に、
その木に、
誰も知らない
どんな根から生えているのか。」
このように、神として自らを犠牲として吊るされた彼は、9 つ​​のルーン文字を 2 倍した歌を作り、12 番目の結果は次のとおりです。

「木の上にいるのを見たら
絞首縄で吊るされた死体、
私は墓のルーン文字を刻むことができる
そして彼らは書き記す
その男は私と共に
歩き、語り合うであろう。」
つまり、木に吊るされた犠牲者は皆、オーディンの仲間となり、オーディンは彼らとともに地上を吹き荒れる嵐の中を駆けるのです。

残念ながら、この奇妙な詩に関連する神話は残っていませんが、そこから多くのことを読み取ることができます。オーディンは世界樹に吊るされて自らを犠牲にしたと言われており、それ以来、吊るされたすべての男を自分の仲間だと主張したと言われています。

初期の北欧神話の一つに、ヴィカールという王の物語があります。彼は神に身を捧げたいと願い、宮殿の前に絞首台を建て、友人に首に縄を巻かせて絞首台に吊るしました。また、ある女性が夫の愛を得るために、息子を神に吊るし、その息子の死を神に祈願したという話もあります。[241] 良質のエールを醸造するための援助。デンマークのレトラでは、9年ごとに99人の男と同数の馬が神に敬意を表して絞首刑にされました。ウプサラでは、多数の人間の犠牲者がオーディンの像の周りで首を振り回されました。ローマ人に対する大勝利の後、キンブリ族とチュートン族は神への感謝の捧げ物としてすべての捕虜を絞首刑にしました。そして、ウァルスの軍団が虐殺された後、敗北の現場でローマ人の馬が木に吊るされているのが発見されました

実際、オーディンの名前の 1 つは「絞首神」でした。これは、オーディン自身が自分自身を吊るしたからか、あるいはオーディンに犠牲者が吊るされたからでしょう。

彼が吊るされた世界樹、天地を支える大樹はユグドラシルと呼ばれ、これは「鬼の馬」を意味します。オーディンの名前の一つが「ユグル」あるいは「鬼」であったことから、これは彼が人間の生贄を愛することを示しています。鬼に関する古い童話や詩はすべて、このイギリスの人々の偉大な神に言及しています。ジャックは豆の木を登り、雲の上に、片目で人を食い尽くす鬼の国へと足を踏み入れます。コーンウォールに住む「巨人殺しのジャック」は、巨大な人食い鬼に化けた異教徒のサクソン人と戦うイギリスのキリスト教徒を表しています。

「フィーフォファム、イギリス人の血の匂いがする。」
彼が生きているか死んでいるかは
私は彼の骨を挽いてパンを作ります。」
ここでも、私たちはウォーデンまたはオーディンについて言及しています。彼はまた、粉屋とも呼ばれていました。雷鳴のつぶやきや音は、[242] 石臼を動かし、人間の犠牲者を食事のためにすりつぶしていた。

もともと、犠牲者は自由意志による供物か、その国で最も優れた者の中から選ばれていた。そのため、ノルウェーの王が10年ごとに息子の一人を犠牲にし、スウェーデン人が飢饉の時に王を犠牲にしたという話が伝わっているが、戦争で捕らえた捕虜を捧げ、それが不足する場合には、罪で投獄されている者を犠牲にすることが一般的になった

北欧のサガの一つに、ある王の娘の物語があります。彼女は父の戦死を聞き、神々に捧げられた谷へ行き、そこで首を吊りました。父は戦死後、ヴァルハラのオーディンのもとへ向かいました。彼女が霊界で父のもとへ行ける唯一の方法は、オーディンの栄誉のために首を吊ることだけでした。そうすれば、オーディンは彼女を選民の一人として迎え、父と繋がることができるでしょう。もし彼女が寝床で死んだ場合、彼女は冥界ヘラへ堕ちることになります。

イングランド西部には、たいてい人里離れた場所に「絞首台の罠」と呼ばれる場所があるのは興味深いことです。そこを足を踏み入れた者は必ず絞首台で死ぬという言い伝えが広く信じられています。この迷信の起源は、おそらく、これらの罠が実際に、不注意な者を捕らえて生贄にするための罠だったからでしょう。

特定の地域では、神のために一区画の土地が設けられ、そこに足を踏み入れた者は誰でも生贄に捧げられるとされていました。通常、その土地の神聖さを知らないよそ者が生贄に捧げられました。[243] 踏みつけられた。彼は捕らえられ、ウォーデンに吊るされた。これが絞首台の罠の起源であると断言することはできないが、その起源、そして人々の間に今もなお存在する迷信的な恐怖の最も可能性の高い説明である

フランスとドイツでは、絞首台と同様に車輪が死刑の道具として頻繁に用いられました。車輪で処刑された者は柱の上に置かれ、車輪は水平に立てられ、折れた手足はスポークの間に絡み合っていました。もともと彼らは、車輪を象徴とする太陽神への供物としてこのように処刑されました。こうした処刑における犠牲という概念は徐々に消えていきました。ゲルマン人、フランク人、そしてアングロサクソン人がキリスト教に改宗すると、当然のことながら人身御供はなくなりましたが、犯罪者を死刑に処する必要があったため、キリスト教が信仰される以前と同じ種類の死が彼らにも下されました。古代世界において人身御供がどのように変化していったかは、私たちにもよく知られています。当初、すべての犠牲者は自発的な供物であり、獣でさえそう見せかけなければなりませんでした。牛が処刑に同意したように見せるために、牛の耳に油や水を数滴垂らし、頷いたり首を振ったりさせました。戦争で捕らえられた捕虜、当時は犯罪者であった者たちが、神々への敬意を表して自ら死を捧げる者たちの代わりに用いられた。犯罪者の処刑となると、犠牲という概念はたちまち消え去った。

注目すべき事実が一つあります。あらゆる宗教において、犠牲は捧げられた神と同一視され、その神の力に与ります。

[244]

これが単なる思想の混同なのか、それとも根底に何らかの論理的プロセスがあるのか​​、私たちは立ち止まって考えるつもりはありませんが、それはどこにでも存在する事実です。犠牲者は常に神の属性のいくつかを授かると考えられています

絞首刑に処せられた者には、様々な迷信が存在します。近年まで、ある死刑執行人は絞首刑に処せられた死刑囚にまつわる縄やその他の品々を売ってわずかな収入を得ていました。そして、これらの遺品は、恐ろしいものへの病的な愛着からではなく、事故や病気から身を守ってくれるという真の信仰から保存されていました。10年ほど前、決して身分の低い者ではないある女性が、額縁に入った小さな物を見せてくれたのを覚えています。彼女は、これはある有名な殺人犯の皮膚の一部で、1ギニーで買い取ったのだと言いました。

「一体なぜそれを保存するのですか?」と私は尋ねました。

「ああ!」と女性は答えました。「それが家にある限り、家は決して火事になりません。」

鎖で吊るされた死体の切断は、同様の信仰から、かつては頻繁に行われていた。死者の手足や髪の毛は切り落とされた。手足や髪の毛は、吊るされた者の手があればどんな鍵も開けられ、どんな家にも無条件で侵入できると信じられていた泥棒や強盗に頻繁に盗まれた。

絞首台の略奪は、イングランドでキリスト教が広まった初期の頃に、[245] 彼らは心の底では依然として異教徒であり、古い絞首台の神であるウォーデンの保護下に身を置くことを望んだが、死者から物を奪うこの行為の本来の意味はすぐに薄れ、その習慣は説明されないまま残った。

我々の「絞首台」という言葉は複合語です。古語は 「ガルツ」で、「絞首台」は絞首台の低い場所、あるいは丘を意味します。そして我々は絞首台の木、あるいは絞首台の丘にある木のことを言います。オーディンが吊るされた絞首台が「オーガの馬」と呼ばれていたことを思い出すと、ヨークシャーの子供たちがよく尋ねたなぞなぞが興味深いものです。「一度も子を産んだことがなく、一度も勒をつけたことのない手綱で乗り回されている馬は何ですか?」答えは「絞首台」です。ドイツ語では「カラスの石」と呼ばれていますが、これはおそらくカラスがそこに集まるからだけでなく、カラスがオーディンの聖鳥だったからでしょう。

さて、車輪の話に移りましょう。

大陸、ドイツ、そしてフランスでは、車輪で折るという処刑方法が一般的だった。犠牲者は車輪の上に横たわらせられ、鉄の棒で四肢を折られ、胸を殴打された。その後、車輪は高い柱の上に立てられ、死体はその上に乗せられ、カラスの餌食となるべく放置された。

これは太陽神への人間の供犠の名残であり、絞首刑は風神への人間の供犠の名残である。

図40. —ガイドスによる太陽神。

[246]

太陽の輪に関しては、ガイドス氏によって非常に興味深い情報が大量に収集されています[40]彼は、フランスの美術館には、太陽の輪と雷をユピテルの象徴として描いた記念碑が数多くあると指摘する。ユピテルとは、ローマ神話のユピテルと同一視される古代ガリアの太陽神である。ガリアの戦士たちは兜に車輪をかぶっていた。車輪は装飾品として、あるいはお守りとして好まれたシンボルだった。ゴシック様式の大聖堂の車輪窓は、太陽の輪に由来する。

図41. —ニームの太陽神への祭壇。

コンスタンティヌス帝が軍団を率いてマクセンティウス帝に攻め入った際、彼は天に兆しを見たと公言し、それをキリストの助けの印だと信じた。しかし、実際に見たのは擬似太陽だった。彼はその兆しを自らの旗印に採用・応用し、 コンスタンティヌス帝のラバルム(太陽の輪)はキリスト教の一般的な象徴となった。彼の行動に何らかの方針があったことは疑いようがない。彼が立てたこの象徴は、軍勢のキリスト教徒とガリア人を喜ばせた。前者にとってはキリストの頭文字を組み合わせた象徴であり、後者にとっては太陽神の恩寵の印であった。コンスタンティヌス帝は六芒星の車輪に、確かに次のものを加えた。[247] しかし、それはその性質に実質的な影響を与えるものではありませんでした。

スラブ民族の間でも同様に太陽が崇拝され、全く同じシンボルで崇拝されていました

図42. —ラバルム。

スクラベ族の太陽神はスワント・ウィット、あるいはスワト・ウィット、すなわち「聖なる光」でした。太陽はスクラベ族の主神であり、雄鶏は日の出前に鳴き、朝日を告げるため、神にとって神聖なものとされ、神に捧げられました。この神への崇拝はコロスと呼ばれる円舞で行われ、この踊りは太陽の周りを回る惑星、星座、季節を表すと考えられていました。ある古の著述家は、スワント・ウィットの踊りは毎年、洗礼者ヨハネの祝日、すなわち夏至の日に祝われていたと述べています。 「ベンチが円形に配置され、儀式に参加する人々はそれを飛び越えます。赤い服を着て出席することは許されません。聖ヨハネ祭の前の1ヶ月間、信者たちは興奮状態にあり、踊り続けるうちに神経質な恐怖に襲われるのです。」[41]別の著者は、彼らが踊りの中で太陽の円盤の象徴である燃える車輪を振り回していたと伝えています。[42]

バイエルン高地では、山の名前の多くがスクラヴォ語に由来しており、アルプス山脈をスクラヴォ語族が占領していたことを証明しています[248] これは今でも習慣です。夏至の踊りや火の輪の回転は、今でも流行しています。他の場所でも同じです。スクラベ族の習慣について書いた人はこう述べています。「彼らは互いに手をつなぎ、輪を作ります。そこからこの踊りの名前が付けられました。コロ(kolo)は円、または輪を意味します。彼らは左に3歩、または跳躍し、次に右にゆっくりと歩みを進めます。しかし、男性だけで踊る場合は、3歩の素早いステップの後、立ち上がり、右足で輪の中央に蹴りを入れます。踊りに歌が伴う場合は、輪の一方が1つの節を歌い、もう一方がそれを繰り返します。スクラベ族の踊りは非常にワイルドで、ケルンテン人やクロアチア人の間でも同じことが見られます。」[43]ダルマチアとクロアチアでは、聖ヴィトゥスの日に農民たちが燃える香木を手に持って踊ります。

カール大帝の父ピピンの治世下、修道院長フルラートはローマから少年殉教者聖ヴィートの聖遺物を入手し、聖デニスに運びました。ザクセンに新コルベイ修道院が設立されると、修道院長ヴァーリンは聖デニスのヒルドゥインに手紙を書き、これらの聖遺物を教会に寄贈するよう懇願しました。こうして、836年に聖遺物はザクセンの新しい安息の地へと運ばれました。879年、コルベイの修道士たちは聖ヴィートの聖遺物の一部を携えてリューゲン島とポンメルン州のスクラヴェ地方への宣教に出発しました。彼らはリューゲン島に礼拝堂を建て、聖ヴィートに捧げました。しかしこの試みは失敗に終わり、後にリューゲン島の人々が改宗すると、宣教師たちは[249] 彼らが崇拝していた聖ヴィートとは、まさにこの聖ヴィート、スクラヴェ・スヴァンテ・ヴィートの聖ヴィートであり、その聖遺物はリューゲン島に安置されていた。1124年、バンベルク司教オットーはポメラニア人の改宗に尽力した際、聖ヴィートの骨を納めた雄鶏と銀の腕の像を携えていった。ポメラニア人は雄鶏を聖なる存在として崇敬しており、オットーが雄鶏と銀の腕を掲げて彼らの前に現れると、彼らは雄鶏にひれ伏した。オットーは、こうして彼らを唆して聖ヴィートの聖遺物に敬意を払うように仕向けたことに満足した。

ボヘミア公聖ヴァーツラフは、930 年にプラハの聖ヴィート神殿を破壊し、その場所に聖ヴィート (Swante Vit) 教会を建てました。

アンコーナがヴァルデマール1世率いるキリスト教徒軍に包囲されたとき、聖ヴィートの日にアンコーナは陥落するという予言が広まりました。まさにその通りになり、ヴァルデマール1世は直ちに市内のスワント・ヴィト神殿を破壊し、その廃墟の上にスワント・ヴィト教会を建てました。

こうして、スラブ諸語圏では、 聖ヴィート崇拝が太陽神崇拝に取って代わった。さて、踊りの話に戻ろう。既に述べたように、スワント・ヴィトを讃える太陽の踊りは、丸一ヶ月にわたって行われた。聖ヴィートの日は6月15日で、夏至のすぐ近くである。これらの踊りはキリスト教時代も続けられ、聖ヴィートが太陽神に取って代わったため、聖ヴィートの名前が付けられ、聖ヴィートの踊りと呼ばれるようになった。

1370年に舞踏病の流行が起こり、[250] ドイツ、特にライン川流域で発生しました。男女を問わず若者が犠牲となり、踊り、痙攣し、ヒステリックな痙攣を起こしました。それを見た人々も同様の影響を受けました。この現象は毎年恒例の聖ヴィート舞踏会に非常に類似していたため、この騒動はそれ以来、「聖ヴィート舞踏会」という特別な名称で呼ばれるようになりました

輪になって踊ることは、太陽の輪を称える神聖な儀式の一つでした。バイエルン高原では、夏至祭に火の輪を振り回し、山腹を転がします。イングランドでも、古代、同じ時期に同様の儀式が行われていました。ヘンリー六世の治世下、ウィンチェルスコムの修道士は、当時の一般的な祭りについて記述しています。彼は、洗礼者ヨハネの徹夜祭で行われる3種類の娯楽について述べています。その一つが、荷車の車輪を回すことです。翌世紀の別の作家は、詩「ローマの王権(Regnum papisticum)」の中で、さらに詳細な記述をしています。彼は、田舎の人々が古い車輪を手に取り、藁で完全に覆い隠してから、高いところまで運ぶと述べています。日が暮れると、彼らは車輪に火をつけて転がします。それはまるで太陽が天から転がり落ちてくるかのような、奇怪な光景だったと彼は付け加えています。

ベルギーでも全く同じ慣習が一般的でした。1505年、エピナルの修道院長が町の行政官に森を譲渡した際に出した勅許状には、感謝の印として毎年「運命の輪と、それを覆う藁」を納めるという規定がありました。

ページがイラストでいっぱいになるかもしれないので[251] 興味のある方はガイドス氏の論文を参照してください。車輪がガリア人、チュートン人、スクラベ人の間で太陽の神聖な象徴であったことを示す十分な証拠が集められています。したがって、車輪での処刑が本来の考え方において太陽への犠牲であったことがわかります

この言葉が忘れ去られてから長い後も、車輪は、我々の絞首台と同様に、犯罪者を処刑するための道具として残ってきた。ドイツでは、斬首刑の場合でも、処刑された者は車輪の上に置かれ、頭部は胴体から切り離された後、棒の上に置かれた。車輪で頭を折られた最後の例は、今世紀の最初の40年間であった。太陽神崇拝が廃れてから何百年もの間、車輪が処刑手段として使用され続け、我々の絞首台も同じ目的で使われてきたという事実は、本来の意味を完全に失った慣習がいかに生き残っているかを示す、非常に興味深く、かつ示唆に富む例である。

[252]

XII.穴

子供の頃、よく遊んだ村の教会の墓地には、高さ約5フィートの墓があり、南側には石板が埋め込まれ、碑文が刻まれています。この石板には穴があり、村の少年たちの間では、この穴から中を覗き込み石板を叩くと、中の死人が目を開けるのが見えると言われていました。私と弟は何度も中を覗き込み、叩きましたが、実験は失敗しました。目を穴に当てると、外の光が遮られてしまうからです

図43. —穴のあいた墓石、バーグヘッド。

(ミッチェルの『過去と現在』より)

記念碑は今もその場所に残っており、[253] 同じ状況です。男の子たちがまだノックして中を覗き込むかどうかはわかりません。[44]

興味深いことに、エルギンから約9マイル離れたバーグヘッドにも、似たような慣習があり、ミッチェル教授は1880年の著書「リンド講演」の中でこう記しています。「南東の角にあるチャペルヤードと呼ばれる墓地の壁には、高さ35インチ、幅20インチの記念碑が埋め込まれています。そのすぐ上にも、同じく壁に組み込まれた、長さ37インチ、厚さ1.5インチのまぐさ石のような切り石があります。この石の細長い露出面には、彫刻は一切施されていません。」

この木版画は、ゆりかご石(そう呼ばれる)の上に、深さ2.5インチ(約6.3cm)の丸いカップ状の窪みがある位置を示しています。この窪みはバーグヘッドの子供たちによって作られたもので、彼らは浜石(木版画にも描かれています)でその場所を叩き、すぐに耳をその場所に当てる習慣があります。すると、まるで地中深くの洞窟から聞こえてくるかのような、ゆりかごの揺れる音と子供の泣き声が聞こえると言われています。前世紀には、この石を訪れたのは子供たちではなく、女性たちだったと伝えられています。女性たちは、石を叩いた後にゆりかごの揺れと子供の泣き声が聞こえたら、母親になれると信じていたのです。

先史時代の粗石の納骨堂、ドルメン、クロムレックが、[254] 同様の方法で穴が開けられていることが非常に多く見られます。

コーンウォール、セント・クレア教区のトレベシー・クロムレックには、冠石を貫く穴があります。エロー県グラモンのメゾン・デ・フェには、頭部または西側の支柱を貫通する穴があります。現在は破壊されていますが、ノルマンディーのカエーニュにあったものもあります。現在サンジェルマン美術館の堀に移されているコンフランの屋根付き並木道には、1本の垂直部分に丸い穴が開けられているだけでなく、この開口部を塞いでいた石も残っています[45]

同様の穴が[255] アヴェニングとロドマートンのクロムレックにも掘られています。チェルケス、パレスチナ、インドのクロムレックにも穴があります。メドウズ・テイラー大佐は、デカンの2,219基のドルメンのうち1,100基にこれらの穴があることを発見しました。サルデーニャのドルメンでも同様の穴が観察されています

図44. —コーカサス地方の穴と栓のあるドルメン(カルタイャックによる)。

図45. —クリミア半島のドルメン、側面に穴あり(Cartailhacに倣って)

ほとんどの場合、これらの穴は記念碑の内部に入るためのものではありませんが、中には十分に大きいものもあります。これらの巨石建造物は納骨堂でした。多くの場合、死者はそのままそこに安置されたことは間違いありません。しかし、多くの場合、戦死者が家族の霊廟から離れた場所で亡くなった場合、その骨は霊廟に運ばれる前に肉や腱が取り除かれていました。骨には肉を取り除いた削りかすの跡が残っており、正しい位置に組み合わされていません。同様に、聖エリザベートの夫であるルートヴィヒ方伯は1227年にオトラントで亡くなりました。彼の遺体は骨から肉を取り除くために煮沸され、その後、骨だけがドイツに運ばれ、アイゼナハに埋葬されました。

通常の墳墓への埋葬に加え、火葬も行われていたことがしばしば観察されています。これは、家族や氏族の墓から離れた場所で亡くなった人々の遺骨を運ぶもう一つの手段であったと考えられます。

ドルメンの穴[46]多くの場合、[256] 家族最後の一人の遺骨を運ぶには小さすぎた。その一人は亡くなり、ドルメンに埋葬される予定だった。他の説明を探さなければならない。

図46. —ストーンヘンジの内側の不完全な円の 復元図。

さて、ケルンや石墓(キストヴァエン)を囲む直立した石の円が、ほとんど完全な円ではないことは注目に値します。それらは意図的に不完全な円に作られ、円に隙間や途切れが生じています。円の途切れは、石櫃の穴と似たような意味を持つのではないかと考えられます。

グリーンウェル氏は著書『英国の墳丘墓』の中で次のように述べています。「これらの円墳の不完全さは、その建設において非常に頻繁に見られる特徴であり、偶然の産物ではあり得ません。さらに、円墳の中には、その建設過程において何らかの意図が明白に示されているような不完全なまま残されているものもあります。例えば、円墳が互いに離れた複数の石で構成されているケースが挙げられます。二つの石の間の空間は、しばしば一つの大きな石、あるいは複数の小さな石で巧みに埋められています。その結果、円墳の連続性、あるいはむしろ均一性が損なわれ、不完全なものとなっています。円墳を囲む円墳に関するこの非常に注目すべき特徴は、これらの墳丘墓と同じ時代と人々に属する他の遺跡にも見られることが分かっています。岩石、そして壺や石棺の蓋を形成する石に刻まれた彫刻は、主に二つの種類、すなわちカップ型の窪みと、多くの場合中央の円を囲む多かれ少なかれ円で構成されています。カップ。ほとんどの場合、円は不完全であり、その連続性は[257] 中央のカップから伸びる管によって分断されることもあれば、円のくり抜かれた線によって分断され、両端で合流しようとするところで途切れることもある。これらの彫刻された石(もしそう呼べるならば)と墓地とのつながりは、それらを囲む墳丘の円とすぐに密接な関係に導き、それが何であれ、どちらの場合も不完全な円によって同じ考えが表されていると想像することしかできない[47]

図47.側面に穴の開いた骨壷、ソールズベリー平原出土

ストーンヘンジの巨大な三石塔の内側の環状列石は馬蹄形に影響を与えており、現在も、そして常に不完全な状態でした。外側の環状列石はあまりにも荒廃しているため、元の状態を推測することは不可能です。

馬蹄、つまり不完全な輪は、今でも幸運を呼ぶものとされ、魔女から身を守るものとされています。精霊を呼び起こす術師は、自分の周囲に完全な円を描き、精霊たちはその円の外側で猛威を振るいましたが、内側に入って精霊を呼び起こした者を傷つけることはできませんでした。もし精霊を呼び起こした術師が円の外側に足を踏み入れたり、輪の連続性を破ったりすると、精霊たちは入り込み、術師を粉々に引き裂いてしまうのです。

これはおそらく、不完全な円の意味を解き明かす手がかりとなるでしょう。完全な円は、魂をその中に閉じ込めたり、あるいは、[258] 霊魂。途切れた円は霊魂が行き来することを可能にし、出入りを可能にします

墓は死者の家である。死者は、何か神秘的で、はっきりとは定義されていない方法でそこに住んでいます。蜂の巣の小屋に扉があったように、死者の小屋にも扉がなければなりません。死者を閉じ込めるのは残酷なことです。もし円環が完成し、ドルメンが四方を閉ざしていたら、死者は自由に出入りすることはできません。

まさに家の扉が人間にとっての口であるように、口は霊魂が人間に出入りする扉なのです。最初の霊感によって人は生きた魂となり、最後の息を吐くとき、人は息を引き取り、魂を手放すのです。

ある夏の日、二人の羊飼いが一緒に座っていたという有名な話があります。一人が眠りに落ち、眠っている間にもう一人は、蜂が彼の唇から出てきて、小さな水の流れを渡る草の葉の上を這い、花の間を飛び去っていくのを見ました。一時間後、蜂は再び同じように戻ってきて、眠っている男の口の中に入りました。すると男は目を覚まし、夢の中で大きな川にかかる壮大な橋を渡り、楽園を訪れたと友人に語りました。

図48. —頭蓋椎間板、吊り下げ用の穴付き。

図49. —頭蓋椎間板、吊り下げ用の穴が2つある。

コーカサス地方のアバザ族では、少年が亡くなると、穴の開いた木製の棺に入れられ、木に吊るされる。その穴から蜂が出入りすると言われており、これは間違いなく少年を訪ねる魂、そして少年の魂も蜂と共に出入りすると考えられている。

数年前、ある人が死に際にあり、別れに非常に苦労しているように見えたのを覚えています[259] 魂が体から離れるのを待つ間、看護師が窓のところへ行き、窓を開けると、死にゆく人はため息をつき、魂は飛び去りました。窓を開けた理由を尋ねると、看護師は「魂が煙突を上っていくのはごめんなさいね?」と答えました

ラドヤード・キップリング氏は、彼の詩「海の贈り物」の中で、この信念について次のように述べています。

「未亡人は…
苦い岸辺の扉を開いた
魂を解放するために。」
また、焼却された骨を納めた葬儀用の壷に穴が開けられていたり、穴が開けられていたりするケースがしばしば見られます。これらは意図的に開けられたものであり、何らかの意味があったに違いありません。私自身は発見現場でそのような壷を調べたわけではありませんが、口を別の容器を逆さまにして覆ったり、平らな石で覆ったりした壷にのみ穴が開けられており、その目的は死者の霊が出入りするための扉を作ることだったと推測することに何ら躊躇はありません。実際、ドルメンの穴や円環の連続性の断絶と同じ目的があったのです。

ソールズベリー平原の墳丘墓で発見された小型の壺や容器の多くは、「非常に多くのものが片面に2つの穴が開けられており、その間隔は0.5インチから2インチである。多数の穴が開けられた例外もあるが、原則として片面に2つの穴しかない」とロング氏は著書『ストーンヘンジとその墳丘墓』の中で述べている。彼はさらにこう続ける。[260] その意味について議論するために。穴は吊り下げるために存在していたはずがなく、彼は穴の開いた壺は香炉だったというサー・C・コルト・ホーアの仮説を採用している。しかし、いくつかの壺からは焼かれた骨が発見されており、他の壺はおそらく骨壺の蓋として使われていた。墳丘の人々は香について何も知らなかったことはほぼ確実であり、これらの2つの穴は、まだ骨の中に住んでいた霊魂の出入りのための扉として掘られた可能性が高い

ダルヴィエラ伯爵は1891年のヒバート講演で次のように述べています。「多くの未開民族は、魂は死後も肉体に宿り続けると考えていますが、時折、生の世界へと旅立つことがあります。そのため、魂が閉じ込められた場所から脱出するには穴が必要です。このため、ホッテントット族、サモエド族、シャム族、フィジー族、インディアンは、親族が亡くなると、死者が通り抜けられるように小屋に穴を開けますが、死後すぐに再び穴を閉めて戻ってこないようにします。イロコイ族はすべての墓に小さな穴を開け、魂が自由に出入りできるようにするためのものだと明言しています。」

巨石記念碑を建てた人々には別の用法もあったが、どうやら彼らにドルメンに穴を開けさせたのと同じ精神の考えや概念を持っていたようだ。

1873年、フランスで[261] 科学振興協会がリヨンで開催された会議で、プルニエール博士は、ロゼールのドルメンから出土した、頭蓋骨を穿孔した人間の頭蓋骨の中から発見した楕円形の頭蓋骨の円盤を提示しました。この円盤は、鋭利な器具を使って傾斜した場所で人間の頭蓋骨から切り出されていました。一見すると、この破片は発見された頭蓋骨から来た可能性が高いと思われましたが、詳しく調べたところ、頭蓋骨に穿孔された穴には合わないことが判明しました

プルニエール博士は同じドルメンで、二度目以上の頭蓋骨を発見した。この驚くべき現象は人々の注目を集め、ストーンヘンジやカルナックを建造した研磨石器時代の人々が頭に穴を開ける習慣があったことを証明する事例が次々と現れた。

図50. —プチ・モランの洞窟で2度頭蓋骨が発見された。

プルニエール博士は特にこの問題に着目し、ドルメンの中から、吊り下げ用の穴が開けられ、長年の摩耗によって磨かれた円形または楕円形の頭蓋骨の一部を発見した。ロゼール県のカーヴ・ド・ロム・モルトでは、矢状縫合部に外科手術による穿孔が施された頭蓋骨を発掘した。そして、ボーム・ショードの大納骨堂では、60体もの頭蓋骨を発見した。[262] 頭蓋骨の椎間板。頭蓋骨は他の場所でも発見され始め、すべて同じ時代のものでした。スウェーデン、デンマーク、スイス、ボヘミア、ポーランド、スペイン、ポルトガル、アルジェリアから来ました。また、アメリカの先住民の間で頭蓋骨の穿孔が行われていたことも判明しました。ピーボディ博物館には、穴が開けられた頭蓋骨が収蔵されています。デビルズ川の塚からも別の頭蓋骨が発見されました。ヒューロン湖とグレープマウンド近くの塚からも、他の穿孔された頭蓋骨が持ち出されました。デトロイト川近くの墳丘で発見された頭蓋骨には、2つの穿孔がありました。リマ近くの墓地からも、同じように外科手術を受けた頭蓋骨が発見されました。もう1つはアマゾン川流域から出土しましたしかし、アメリカの穴あき頭蓋骨とヨーロッパの新石器時代の人々の頭蓋骨には顕著な違いがある。アメリカの頭蓋骨はすべて、[263] 死後、男性の頭蓋骨にのみ見られます。さらに、それらは石のドリルを高速で回転させることで作られました。ヨーロッパで見つかったものとあらゆる点で類似した円形の穿孔は、アメリカでは1つしか確認されていません。したがって、アメリカの先史時代の穿孔は、検討中の主題とは直接関係がないため、除外しておいた方が良いでしょう。ヨーロッパでは、ほとんどの症例で、手術が生前に行われたことが明白な証拠によって示されています。これらのうち、あらゆる年齢と性別で最も多くがフランスのドルメンで発見されています

ポルトガルのドルメン、カーサ・ダ・モウラでは、頭蓋骨が発見されました。頭蓋骨は、明らかにフリントスクレーパーで削り取られていました。ベイ男爵は、マルヌ県の旧石器時代の洞窟の一つで、二度も頭蓋骨を穿孔された頭部を発見しました。

頭蓋穿孔術を受けた症例の大多数は、術後何年も生きていたことを示しています。実際、頭蓋穿孔術が今もなお廃れたとは言えません。ブーロンゲ博士はモンテネグロに関する著書の中で、黒山地域の原住民のこの習慣について長々と記述しています。彼らは頭痛がするだけで、些細なきっかけで頭蓋穿孔術に頼るのです。ブーロンゲ博士は、7回、あるいは8回も頭蓋穿孔術を受けたにもかかわらず、健康に重大な害を及ぼさなかったという数多くの例を挙げています。

同じように、アルジェリアのカビレ人は、通常はてんかん治療として頭に穴を開けていました。

先史時代の穿頭術の最初の例[264] 1685年に発見された。モンフォコンも言及しているが、誤解していた。彼は頭に穴の開いた男は戦闘で負傷したが回復したと推測した。2つ目の例は1816年に観察されたが、これも誤解されていた。ノジャン=レ=ヴィエルジュで200体の骸骨が収められた墓の洞窟が発見された。頭蓋骨の1つには穿頭手術が施されており、傷の縁には自然が傷を修復しようとした痕跡が見られた。これも戦闘で負傷したと推測されていた。

図 51. —ノジャン・レ・ヴィエルジュのトレパン頭蓋骨(カルタイアック、ラ・フランス・プレヒストリックにちなんで)。

しかし、このように頭を切られた男たちは石器時代に生きており、石斧や剣では肉片を切り落とすことは不可能だったことに注意する必要がある。[265] 頭蓋骨。さらに、穴の縁は、穴が凸状になり、外側が最も広く、脳に近い内側が狭くなるようにスクレーパーを持ち、斜めに苦労して削られたことを示しています

ロン・モル洞窟の男の頭部の穴は、生前に頭蓋骨を穿孔されたこと、そして自然の力によってその粗削りな角が滑らかに整えられたことを示しており、非常に興味深い。そして死後、火打ち石のこぎりで穴をさらに大きくした。この二つの手術の痕跡は全く異なっている。

さて、頭に開けられたこれらの穴には一体何の意味があるのか​​、と問われるかもしれません。様々な説が提唱されていますが、最も有力なのは、てんかん発作の際に開けられたという説です。

ブローカ博士はこう述べている。「穿頭術は、特発性の疾患にのみ用いられた。おそらくこの手術は、てんかん、白痴、けいれん、精神異常などといった神経疾患に関する一般的な考えに基づいて行われたのだろう。科学的には自然現象とみなされるこれらの疾患は、常に一般大衆の想像力を掻き立て、神憑りや悪魔憑きによるものとされた。てんかんに対する穿頭術――現在ではほとんど廃れているが、かつては行われていた――は、患者に取り憑いている悪魔を逃がすための扉を開く手段として用いられたのではないだろうか?」[48]

中世においてさえ、悪は[266] 人から祓われた霊は、口から出る小さな人形として表現される。原始の呪術師たちは、てんかんを患う子供が霊にとりつかれていると考え、頭に穴を開け、その穴から霊を呼び出した。すると、切り取られた頭蓋骨の部分は迷信的な価値を持つようになった。それは霊と接触していたからであり、お守りとして用いられた。しかし、頭から切り取られたこれらの円盤は、切り取られた人の妻や母親が、感情的な理由で身につけていた可能性も十分に考えられる。いくつかの墓では、男性の頭蓋骨に子供の小さな骨が詰められていたが、すべてが同じ子供のものではない。これらの頭蓋骨は摩擦によって磨かれており、首から下げられて着用されていたようで、一種の網袋、あるいはむしろ聖骨箱として機能していたようで、未亡人はその中に、自分が産んだ様々な子供たちのうち、亡くなった子供たちの一部を父親の頭蓋骨の中に詰めて運んでいた。

墓石の穴、円の途切れた連続性、そして頭蓋骨の穿孔については、これでおしまいだ。これらはすべて同じ解釈、つまり魂の脱出路の開放を意味し、まさに死の際における開いた窓が意味するものと同じだ。死者にとってそれらは、生きている人間にとって家の扉であるのと同じなのだ。

穴の別の用法が、原始人から現代まで、かなり変形した形で伝わっています。私が指を差し込む穴の開いた金属片である結婚指輪のことです。結婚指輪は貞操の誓いですが、女性が片方の指輪をはめなければならないという、非常に一方的な取り決めにイギリス人はしばしば衝撃を受けたに違いありません。[267] 女性は既婚の証として指輪をはめますが、男性は指輪をはめません。男性が指輪をはめない理由は、男性は好きなだけ妻を持つことができたが、女性は複数の男性に属することを禁じられていた時代の慣習に由来すると考えられます

指を指輪に通す行為は、契約、新たな関係の締結、あるいは新たな家族や友愛への一種の再生の象徴として、全身を指輪に通すという慣習の名残であると考えられます。先史時代の遺跡の中には、おそらくこのように使われていたと思われる穴の開いた石が数多く残っており、伝承の中にそのような慣習の痕跡が残っていたと考えられます。巨石遺跡が発見される場所ではどこでも、これらの穴の開いた石は体が通るのに十分な大きさで、時には手が通る程度の大きさのものさえあります。

コーンウォールのボレイトには、直径 75 フィートの 19 個の直立した石の円形「陽気な乙女たち」、高さがそれぞれ 15 フィートと 13 フィート半の 2 個のメンヒル「笛吹きたち」、高さ 11 フィートの別の直立した石、5 つの墳丘墓、および 3 つの穴あき石が、かなり近い位置に並んでいます。

図 52. —メナントール、マドロン。

同郡のトレガシールには、直径3.25~3.75インチの穴の開いた石が4つ一列に並んでいます。セント・バリアンの聖域の近くには、直径5.25インチの穴が開いた直立した石板があります。セント・バリアンのトレリューにも穴の開いた石があり、その穴は[268] 直径5インチ。セント・ジャストにあるものも直径6インチ。サンクリードにある高さ3フィート3インチの別の直立した石にも、直径3 1/2インチの穴が開いています。しかし、もっと大きな石もあります。グウィープ・コンスタンティン近くのトルベンには直径1フィート4 1/2インチの穴があり、ラニョン・クロムレックとボスケドリアン・サークルに近いマドロンのメン・アン・トルは、それ自体が廃墟となったサークルの中の1つの石のようですが、直径1フィート6インチから1フィート9インチの穴が開いています。リポン大聖堂の地下聖堂にあるセント・ウィルフレッドの針は、自然の岩に掘られた穴で、少女たちは貞操を証明するためにこの穴を通されました。針の穴に刺さると不誠実とされました

デヴォンのチャグフォードでも、聖なる円環、大通り、そして直径3フィートの穴の開いた石、トルメンが見られます。ヨークシャーのブリムハム・ムーアでも同様です。そこでは、老人たちの記憶の中で、穴の開いた石は子供たちを通すことで厄災を取り除くために使われてきました。しかし、トルメンが設置された本来の目的は、ほぼ間違いなく、誓約を結ぶ手段、つまり誓いを立てるためのものでした。女性は結婚前に穴の開いた石をくぐり抜け、花婿に純潔な処女であることの保証を与えました。誓約を交わす人々は、互いに完全な信仰をもって誓約を交わし、互いに思い違いをしないことを誓うため、次々と穴をくぐり抜けました。アイスランドのサガには、この習慣を示す興味深い一節がいくつかあります。アイスランド人は巨石記念碑を建立した人々とは全く異なる人種でしたが、彼らのスカンジナビア人の祖先は…[269] 新石器時代の人々の痕跡を辿り、彼らを征服し、彼らの慣習の多くを採用しました。アイスランドには穴の開いた石はありませんが、穴を通るという原理が踏襲され、この奇妙な形になりました。芝は両端が地面に固定されるように切り取られ、中央に盛り上げられ、互いに兄弟愛の誓約を結んだ者たちは芝の下を這っていきました

イングランド西部の農民が歌ったバラードには、陽気な兵士が美しい女性を愛し、軍隊式に結婚した話が語られている。

「私の剣はダマスクの刃で、
弓状に曲げます。
ここでは金の指輪は手に入らない。
だから、白い手を通してください。」
ここでは、穴の開いた石の代わりに鋼鉄の輪が使われています。しかし、金の輪が代わりに使われることが一般的になりました。

ここで、実際には穿孔されていない、別の種類の穴をいくつか見てみましょう。ローマカトリック諸国で非常に一般的な習慣は、旅人たちを驚かせたに違いありません。それは、墓の上にカップ、洗面器、またはその他の凹型の容器を置くことです。聖水で満たすため、あるいは聖水で満たせない場合は、天の露で満たすためです。友人、親族、あるいは慈善活動家が通りかかる際に、小さな筆を洗面器に浸し、墓に水を振りかけます。これは象徴的な行為であり、それ以上のものではありません。墓を訪れた人が死者の冥福を祈り、安らぎを祈ることを意味します。[270] 亡くなった魂。その魂は煉獄にいるかもしれない。墓に水を撒く者は、塚に水を一滴も撒いてはならないことを知っている。しかし、まるで魂がまだ肉体に住んでおり、墓に水を撒くことでリフレッシュできると考えているかのように行動する。私はこの慣習が正式な認可を受けたとは思わない。これはずっと古い慣習の名残であり、意味合いが変わっただけだ。これは合理的な行為ではないが、愛した人の墓に花輪や十字架を捧げるよりも、少しも非合理的ではない。娘が母親の墓の周りに様々な種類のシダを植えていたのを思い出す。「母がシダが大好きだったから」と。しかし、このように行動する人々は、よく考えれば、地下にあるのは腐った殻であり、真の存在である魂は別の場所にあることを十分に理解しているそれにもかかわらず、習慣と自然の性向の力により、心は死後も魂と肉体を結び付け続ける。そして死んだ女性にシダが与えられたのは、墓の中に横たわっている間もシダが喜びを与え続けたからであり、それはタタール人の族長に馬と妻たちが与えられ、殺されて彼の塚の周りに並べられるのと全く同じである。

墓に置かれた水盤や杯は、本来は死者に捧げる飲み物を入れる容器としての意味を持っていました。死者は自分の石塚やドルメンで飲食を続け、親族は必要なものを供給しました。

英国の古墳では、死者の横に空洞があるのはよくあることです。グリーンウェル氏はこう述べています。「墓の下に空洞が見つかることはよくあることです。[271] 墳丘墓の敷地内にある自然の表面で、通常は埋葬地のすぐ近くにはありませんが、場合によってはそうであることもあります。時には一つの墳丘墓から4、5基も発見されたことがあります。それらは様々な大きさや形がありますが、一般的には円形で、直径約1.5フィート、深さは同じです。ほとんどの場合、墳丘墓自体を構成する通常の材料で満たされており、他には何も入っていません。しかし、動物の破片、そしてさらにまれに人骨、木炭、陶片、焼けた土、石などが見つかることもあります。…これらは食料やその他の腐りやすい材料を入れる容器として作られた可能性があり、埋葬によく付随する陶器の容器と同じ役割を果たしていたのではないかと私は考えています。通常、身体に密着して置かれるわけではないという事実は、その目的に関するこの説明とはあまり一致しないかもしれませんが、私はそれ以上の提案をすることができません。」

グリーンウェル氏と私が異なるのは、ただ一点だけです。これらの水盤が遺体から離れた場所にあることは、氏の説明と矛盾するかもしれません。むしろ、これらのカップ状の窪みは元々の塚の周囲にあり、しばしば食料や飲料で補充されていたと私は考えています。雨水によって塚が広がったり、他の埋葬地が築かれて規模が拡大したりするにつれて、これらの水盤も埋まっていったのです。

図53. —ララミエール(ロット)のドルメン、蓋の上にカップ型の窪みがある。

[272]

11月にヨークシャーで焼かれるパーキンケーキ、ランカシャーのシムネルまたは魂の塊のケーキ、 ベルギーの万霊節に焼かれるゴーフルは、すべて、死者を偲ぶ大切な日である万霊節に死者のために用意され、供えられた食べ物を彷彿とさせます。生者はケーキを食べただけでなく、死者にも与えられました。ベルギーでは、パンケーキや ゴーフルが魂に良いと今でも考えられています。しかし、考えが混同されているため、無知な人は、生者がそれを食べることで死者を満足させると考えており、これらのパンケーキは非常に消化が悪いため、死者においしい食事で満足させるために、頑丈な男を雇ってゴーフルを腹いっぱい食べるのが習慣となっています。Aには亡くなった親族Bがいます。Bにパンケーキを十分に食べさせるために、Aはたっぷりと食べるべきですしかし、A は食べ過ぎによる消化不良の発作を恐れ、 自分の部屋でガッフルを腹いっぱい食べさせるために C を雇います。

これらのケーキはフランドル語で「zielen brood(魂のパン)」と呼ばれます。「ディクスミュードとその近郊では、ケーキを一つ食べるごとに魂が煉獄から解放されると言われています。フルネスでは、各家庭で焼かれる「radetjes(ラデチェス)」と呼ばれる小さなパンにも同じ信仰が結びついています。イーペルでは、万霊祭の前夜、子供たちが路上で物乞いをして「煉獄の小さな魂のためにケーキを作る」ためのお金をもらいます。アントワープでは、これらの魂のパンは煉獄の炎を表すためにサフランで黄色に染められます。」[49] イングランド北部では、[273] これらのケーキと死者とのつながりは失われましたが、ケーキは今でも作られています。この習慣は、墓に食べ物を置くというさらに古い慣習がキリスト教の影響を受けて変化したものです。死者に食べ物や飲み物が提供されたとき、必然的に死者は食べ物を受け取るためのマグカップや皿を用意する必要があり、墳丘の土に掘られた水盤がこの目的を果たしていた可能性が高いです

図54. —カップの刻印、クロムレック、S.ケヴェルン。

同様に、ドルメンの中には窪みが彫られたものもあり、また自然にできた窪みも同様の目的で利用されていました。ロット県アシエの鉄道に近いドルメンの蓋にも、同様の岩の窪みが見られます。おそらく自然のものでしょうが、もし自然物であれば、死者のための飲食容器として利用されたのでしょう。同じ県ララミエールにある別のドルメンにも、蓋石の東端に、はっきりとした人工的な窪みが彫られています。ドルメンや覆われた大通りの内部では、カップ状の窪みがくり抜かれた石が発見されています。これらも同様の目的で、内部からアクセス可能な記念碑などに使用されていました。[274] 例えば、ドロヘダ近郊のボイン川岸にある石造りの丸天井の墓で見つかった石の水盤には、独特の円が刻まれていました。一方、中に入ることのできないドルメンでは、飲食用の水盤が外に置かれていました

コーンウォール州セント・ケヴァンにあるクロムレック(ドルメン)「グルギスの三兄弟」には、蓋の部分に8つのカップ状の窪みがあり、支柱の1本にも1つの窪みがあります。窪みの直径は4インチから6インチまで様々で、深さは1.5インチです。

旧石器時代の記念碑に頻繁に見られるカップ状の穴は、おそらくこのように説明できるでしょう。元々は実際に食物を入れたり飲み物を入れたりする容器として意図されていましたが、時が経つにつれて単なる形として使われるようになり、その位置については特に配慮されていませんでした。そのため、垂直の石にカップ状の跡が残っていることは非常に多く、時には覆い石の裏面に残っていることもあります。これらは粗雑な石造記念碑の時代に見られるもので、青銅器の出現とともに徐々に姿を消しました。必ずしも埋葬地と関連して見つかるわけではありませんが、一般的にはそうであり、現在では埋葬地を示すために作られたとは思えない石も、元々は埋葬地を示すために使われていた可能性は高いでしょう。

多くの場合、単なる[275] シンボルは、実際に物質的に使用される目的を果たすために使われました。例えば、中国人は紙に小さなコートや帽子を描いて燃やし、それによって霊界にいる祖先に実際のコートや帽子を伝えていると考えています。ローマでは、ある時期に小像がテヴェレ川に投げ込まれました。これらは、かつて川に捧げられていた人身御供の代わりでした。おそらく、死者に食べ物や飲み物を与える習慣は旧石器時代の人々の間で徐々に廃れていったのでしょうが、贈り物を受け取るための杯を作る習慣は残り、その目的が忘れ去られたため、くぼみが刻まれた石がとにかく設置されました

花崗岩の高地で発見される岩盤盆地が人工的な起源を持つかどうかという疑問がしばしば提起されてきた。風で回転する水と砂利によって形成されたと結論付けるのは、おそらく性急すぎるだろう。確かに多くの盆地が人工起源であることは間違いない。しかし、すべてが自然由来であるとは到底考えられない。人工的に造られ、後に自然によって拡張された盆地もあるだろうし、また、旧石器時代の人々が風に舞う神々や精霊に飲み物や食べ物を与える容器として、自然の盆地を利用していた可能性もある。

図55. —メンヒル、ルー・トレンチャード。

約12年前、私は地中に3世紀もの間埋もれていたメンヒルを発掘しました。そのメンヒルの片側は、領主の製粉所への水路「リート」の壁として使われていました。その石の材質は紛れもなく明らかでした。それは細粒の花崗岩で、約8マイルも離れた場所から運ばれてきたものでした。[276] 土台を測り、地面にどれだけ埋められたかを正確に記録しました。再び設置されたときには、地表から10フィート10インチの高さに立っていました[277] 特徴的なのはこれです。頂上は15インチ×12インチの大きさで、石に埋め込まれた深さ3インチ、直径4.5インチの小さなカップがあり、明らかに人工的です。この一枚岩が長年直立していたことは、この事実によって証明されています。人工カップに溜まった雨水が卓越南西風によって流され、縁を摩耗させ、その流れの中で風向と反対の石の側面に1フィート6インチの距離まで溝を刻んでいたのです

図56. —上部のカップ。

図57. —カップの断面。

この杯は何のために使われたのでしょうか?おそらく、これは雨水を溜める容器で、その上にモノリスが建てられた死者の飲み物として使われたのでしょう。この分野の最高権威者の一人であるWC・ルキス牧師が、このモノリスの再建の際に私と同席していました。その時、彼は、現在十字架が立てられているブルターニュのメンヒルの多くに見られる頂上の穴は、これらの十字架の台座を差し込むためではなく、メンヒルに既に存在していたものであり、キリスト教時代にはそこに十字架を立て、古い異教の記念碑を聖別するために利用されたのだと気づきました。[278] 直立した石の中には、側面にカップ状の窪みが彫られているものがあり、何も置けないようになっています。しかし、私はあえて、これらは飲食容器としての使用が放棄された後に彫られた象徴的なカップではないかと考えています

図58. —側面の溝。

ロミリー・アレン氏は、ヨークシャーのイルクリー近郊の彫刻された岩石に関する論文の中で、[50]これらのカップ状の窪みを持つ記念碑については、「これらが発見された記念碑の種類は次のとおりです。

  1. 自然の岩肌。
  2. 孤立した岩
  3. 古代ブリテン(?)の要塞都市や野営地の近く。
  4. 湖畔住居、地下住居、ピクト人の塔に関連して
  5. 単独の立石の上。 墓の遺跡。
    6 立石の群れの上。
  6. ストーンサークルの上。
  7. クロムレック(ドルメン)の上
  8. 石室のあるケルンに。
  9. 石棺の蓋に
  10. 骨壺の蓋に。
  11. キリスト教の教会の墓地の墓石に
  12. 教会自体の壁にも。
    「多くの例でカップの刻印が墓の遺物と直接関連して発見されているという事実から、それらは[279] 神聖な象徴として、あるいは小さな供物や献酒を捧げる際に実際に使用されるなど、何らかの形で葬儀の儀式と結びついています

ロミリー・アレン氏の推測は、これらの杯状の窪みが墓石と頻繁に関連していることを観察した結果であり、全く正しいと私は信じています。しかし、献酒は死者や神に飲み物を捧げる慣習の最終形態であることを忘れてはなりません。犠牲という概念は比較的近代的なものであり、液体を捧げることに関する原始的な考え方は、霊界にいる何らかの存在に受け入れられる飲み物を与えるというものでした。

これらのカップの刻印がキリスト教徒の墓石に見られるという事実、そしてそれは事実であり、その起源となった意味が完全に失われた後も、古い習慣がどのように表現され続けたかを示しています。[51]

これらの独特なカップの模様は、デンマーク、ノルウェー、スコットランド、アイルランド、イングランド、フランス、スイスに分布しています

図59. —聖餐式における石の杯の刻印。 (ミッチェル著『過去と現在』より)

すべてのカップ状の窪みが、死者のための飲み物の器として説明できるわけではありません。例えば、コーンウォールのニュー・キー付近の崖の急斜面にある粘板岩に刻まれた窪みや、同じく同じ場所の岩の垂直面に刻まれた窪みは、そのように解釈することはできませんが、他の場所で見られるカップ状の刻みとは全く異なる特徴を持っています。窪みは[280] 多くの場合、数が多く、不規則に分布しています。時には、グループを囲む溝があります。岩に刻んだ新石器時代の人々にとって、それらが何らかのよく理解された意味を持っていたことは疑う余地がありません。場所によっては、無知な農民が今でもグリースや油を供物としてそれらに注ぎ込んでいると言われています。これは、最初に刻まれたとき、それらは供物を入れる容器として意図されていたという結論につながります

ある日、イングランド西部の墓地で、私は地元では「主の計量器」と呼ばれていた古い石の水盤、古代の聖水器を見つけました。[52]墓石の下、愛された人の遺灰を覆った塚の上に立っていた。小さな水盤には水が満たされ、その中に花が咲いていた。

図60. —コーンウォールの「領主の尺度」。

この墓の前で思いを巡らせていると、私の心が遠い昔にまで遡り、魂の状態に関するさまざまな教義によって死者への接し方に影響を受けた人間のさまざまな気分を追うのは不思議なことではなかった。

ここに聖水のための杯がありましたが、これは死者のための食物容器の子孫かもしれません。そして今、それは死者に飲み物や肉を与えるためではなく、花を供えるために使われています。そして私には、[281] 人間はあらゆる時代、あらゆる文明において同じであり、その行為は理性よりも習慣によって支配されている。墓に花を供えることは、ケーキやビールを置くことと同じくらい非合理的ではないだろうか?魂は骨とともに緑の塚の中で生きているのだろうか?バラやユリやピコティの香りを嗅ぎ、鑑賞するために出てくるのだろうか?墓に花を供えることは感情の問題だ。まさにその通りだ。そして、人間の文化発展のある段階では、食べ物を入れない時でさえ、単なる感情の問題として食器が石に刻まれていた

日常生活の習慣の中には、考察に値するもの、そして私たちにとって興味深く、あるいはそうあるべきものがたくさんあります。なぜなら、それらは私たちに驚くべき物語を語ってくれるからです。この小冊子でいくつかの例を挙げたのは、遠い昔に廃れた考えに由来する慣習が今もなお残っていることに目を向けさせ、人類――人間――についての正しい研究から、どれほど多くのことがまだ学べるかを示すためです。

考古学は退屈な探求だと考えられているが、考古学が単に死んで過ぎ去ったものだけに属するのではなく、まだ生きていて理解されていない多くのものの解釈を私たちに提供していることがわかれば、退屈ではなくなる。

[282]

XIII.
帽子を上げる
実に驚くべきことに、どれほど多くの慣習が、その意味を問われることなくそのまま受け継がれているのでしょうか。例えば、帽子を掲げたり、帽子に触れたりして挨拶する行為ほど、日常生活でよく見られる慣習はありません。しかし、1万人に一人も立ち止まって、なぜこの小さな手の動きが敬意の印として受け入れられるのか、その意味を尋ねようとはしません。

帽子を上げるのは中間的な形式であり、帽子に指を立てるのは、敬意を表す原始的な行為を最も簡素な表現にまで縮小した概念である。

フランシス・ヘッド卿の「ナッサウのブルンネンからの泡」には、帽子を盗むことについての面白い一節がある。

「ランゲン・シュヴァルバッハからほぼ1リーグのところで、私は丘の頂上、燕麦の刈り株の畑の真ん中で凧揚げをしている小さな男の子に近づきました。私はその子に一言も話しかけず、ほとんど見もしませんでした。しかし、私が近づくとすぐに、自分の山の空気よりも濃い空気を吸ったことのないその小さな田舎者は、実際にほとんど[283] 彼は糸も凧も、すべてを失いました。全く抗えない努力の末、彼は私に頭を下げ、帽子を脱ぎました。また先日、森の真ん中で、3人の労働者の少年たちが一緒に笑っているのを見ました。彼らの口は、できれば他の少年よりも大きく開いていました。しかし、彼らが別れるときには帽子を脱ぎ、昨日ヘッセン=ホンブルク方伯が普通の馬丁に頭を下げたのと全く同じ方法で、本当に別れを告げました。」それからフランシス・ヘッド卿は礼儀正しさについて説教を続けますが、非常に興味深い質問に一瞬たりとも目を向けません。「この行為の意味は何でしょうか?今では相互の敬意を表す正式な表現となっているこの行為の本来の意味は何だったのでしょうか?」

帽子を上げる行為は、手紙に署名する行為に似ており、「あなたの謙虚なしもべ」と挨拶された相手に服従していることを認めるものです。

帽子をかぶることは、頭を覆うものであり、権威と権力の象徴でした。王冠は、もともと君主だけがかぶる単なる頭巾でした。その後、頭を覆うことは自由の象徴となり、奴隷は頭を覆わなくなりました。ローマ帝国において、奴隷が解放されると、その奴隷は自由人であることの証としてフリギア帽をかぶりました。ローマの領主たちは、多くの記念碑に自由の帽子を刻むことで、奴隷への寛大さを示しました。それぞれの帽子は、解放された奴隷を表していました。

これが自由の帽子の意味です。カリグラ暗殺の際、群衆はフリギア帽を棒に掲げ、叫びながら走り回りました。[284] 彼らはもはや奴隷ではなかった。暴君の死は彼らを奴隷の立場から解放した

中世ドイツでは、帽子を贈ることは象徴的な行為であり、封建的な所有権を象徴していました。帽子を受け取った者は、帽子を贈られた権威から生じるあらゆる権利を掌握したことを示すため、帽子に手を入れました。教皇は枢機卿を任命する際に、彼に緋色の帽子を送ります。帽子の着用は貴族と自由民にのみ許され、農奴は着用できませんでした。ゴート族の間では、貴族だけでなく司祭も頭を覆っていました。

ゲスラーが帽子を柱に掲げたのは、彼が主権を行使していることを示す印でした。また、帽子を柱に掲げることは、王の旗を掲げるのと同じように、家臣を戦争に召集するということでもありました。フランスの裁判所では、裁判官だけが頭を覆うのが常で、それは彼らがその場所で権威を行使していることを示す印です。ですから、我が国の大学では、家庭教師や講師は角帽をかぶっています。ですから、大聖堂では、司教はミトラで頭を覆うのが常でしたし、教区教会では牧師はビレッタをかぶっていました。私たちは教会に入るとき、神への敬意と忠誠を証するために帽子を脱ぎます。ですから、古いカトリックの儀式では、司祭や司教は神から職務を与えられたことの印として、時々頭飾りを外していました。

ローマ人は、王家の肉がユリウス・カエサルに差し出されたことに激怒した。これはほんのわずかな象徴に過ぎなかったが、彼だけが頭に覆いをかぶる権利があることを意味していた。言い換えれば、彼以外の者は皆、家臣であり農奴であるということだった。[285] マルクス・アントニウスのプレゼンテーションは不満を頂点にまで高め、カエサルの暗殺を引き起こした

北欧神話の主神オーディンは、ヘクルベランド(頭巾をかぶる者)と呼ばれ、彼だけが頭を覆っています。天空の神であるヘクルベランドは、雲に覆われていることを意味しているに違いありませんが、同時に彼の主権も暗示しています。つまり、ヘクルベランドは単に覆われた山であるだけでなく、アイスランドの山々の王、あるいは長でもあるのです。

帽子を脱ぐことの意味が、今やはっきりと理解できる。それは、帽子を脱ぐ者が、自分が目の前にいる相手の農奴、あるいは少なくとも封建社会における下等者であることを認めることを意味する。このことがどれほど忘れ去られているかは、私たちが外出先で普通の知り合いに帽子を脱ぐ時、あるいはヘッセン=ホンブルク方伯が馬車隊長に帽子を脱ぐ時などに見て取れる。今ではほとんど見捨てられたカーテシーは、礼拝のために膝を曲げる動作であり、身体を普段通りに曲げる動作も同様である。うなずくことさえも、敬礼を受ける相手が社会的に劣っていることを象徴的に認める行為なのである。

頭は人間の最も高貴な部分であり、頭を覆う帽子を上げることは、その敬意を示した相手が自分の頭を自由に使えることを暗示する、というよりは、かつては暗示していたのです。

11世紀のアイスランドのサガには、このことを物語る興味深い逸話があります。美しいトルステインという男が、アイスランドの老獪な奴隷の息子で、同じくトルステインという名だが「白」というあだ名を持つ盲目の男の息子、トルギルスを殺しました。アイスランドの掟は、命には命、ただし殺された男の最も近い親族が血の代償金を受け取らない限り、というものでした。[286] ソルギルスの死から5年後、美しきソルシュタインはアイスランドにやって来て、すぐに同名の白きソルシュタインの家を訪ね、老人が正当と考える限りの血の代償金を支払うことを申し出ました。「いいえ」と盲目の奴隷は答えました。「息子を財布に入れて運ぶつもりはありません。」そこで美しきソルシュタインは老人のもとへ行き、命を差し出す印として膝の上に頭を置きました。白きソルシュタインは言いました。「首から首を切るつもりはありません。それに、耳は生えているところが一番良いように思います。しかし、私の判断はこうです。あなたはここに、すべての財産を持って私の家に来て、あなたが殺した息子の代わりに私と一緒に暮らすことです。」そして、美しきソルシュタインはそうしました

羊皮紙で証書が執行されなかった時代には、現代の法的証書と同等の効力を持つ象徴的な証書が作られました。

ハーラル・ハールファーゲルがノルウェーの小国王たちを征服しようとしたとき、その中の一人、フロラウグは、ハーラルに対抗する力がないことを悟り、「王たちが座る土塁の頂上に登り、そこに玉座を据えて座った。そして、その下の、伯爵たちが座るベンチに羽毛布団を敷かせ、玉座から身を投げ出して伯爵たちのベンチに転がり移り、伯爵の称号と地位を自ら引き継いだと見せかけた。」[53]そしてハラルド王はこの行為を王位の正式な放棄とみなした。頭を覆うものはすべて王の紋章であった。[287] 貴族階級は、王冠から維持帽、そしてあらゆる位階の宝冠まで、あらゆる階級の王位を継承していました。1215年、リエージュ司教ユーグはラテラノ教会で行われた教会会議に出席し、まず伯爵であることを示すために緋色のマントとチュニック、そして緑色の帽子をかぶって席につき、次に公爵であることを示すためにラペット(?) マニカタのついた帽子をかぶり、最後に司教としてのミトラとその他の記章を身につけました。教皇ユリウス2世がヘンリー8世に「信仰の擁護者」の称号を授けたとき、権威の象徴として剣と、アーミンの毛皮で縁取られた深紅のベルベットの帽子を贈りました

おそらく、頭を覆うことは、もともと、頭を露出させた者が、敬礼した相手の権力と権威を認め、その者が自分の頭をどう扱うかを認めるという意味だったのでしょう。次に、それは封建的な優位性を認めることを意味するようになりました。そして最後に、誰に対しても示される単純な礼儀となりました。

同様に、フランスでは誰もが Monsieur、すなわち私の封建領主であり、ドイツでは誰もが Mein Herr、そしてイギリスでは誰もが Mr、すなわちMaster です。これらの称号は封建時代に遡り、元々は封建的な服従を意味していました。しかし、もはやそうではありません。同様に、Esquire の称号は武器を所持する権利を意味します。教区の Squire は、その教区で盾と紋章を持つ唯一の人物でした。スコットランドの田舎では、Laird は領主であり、皆がパンを頼る人物です。このように、言葉や慣習はその意味を変えますが、その意味が失われてから何年も経っても、習慣によって保持されるのです。

終わり。

[1]

メシューエン・アンド・カンパニー出版社
の新刊書籍とお知らせ 一覧 :ロンドン、 ベリーストリート18番地、 WC

目次
ページ
近刊書籍 2
詩 6
歴史と伝記 7
一般文学 8
S.ベアリング・グールドの作品 9
フィクション 10
小説シリーズ 11
男の子と女の子向けの本 12
イギリスの宗教指導者 13
大学公開講座シリーズ 14
今日の社会問題 15
1892年10月

[2]

1892年10月

メシューエン氏の
秋のお知らせ
一般文学
ラドヤード・キプリング著『 兵舎のバラッド』、その他の詩集。エクストラ・ポスト8vo、208ページ。ライド紙、粗い端、バックラム、金箔仕上げ。6ページ

特別な贈呈版。白いバックラムで装丁され、金箔の装飾が施されています。7シリング6ペンス。

初版は出版と同時に完売し、その後2回の大型版も完売しました。第4版が完成しました。

グラッドストーン図書館。『グラッドストーン議員の演説と演説集(注釈付き)』。AWハットン(グラッドストーン図書館司書)とHJコーエン(グラッドストーン図書館司書)が編集し、肖像画付き。全8巻。 第9巻。12 ページ。 6日間。

メシューエン両氏は、グラッドストン氏の演説集を公認10巻(80ページ)で出版することを発表いたします。この作業は、同氏の認可と監修のもとで進められており、注釈と序文が付記されます。

自治問題への関心の高さに鑑み、過去7~8年間の演説を収録した第9巻と第10巻を直ちに発行し、その後、以前の巻の発行を進めることを提案します。第10巻はすでに発行されています。

コリングウッド著『ジョン・ラスキン:その生涯と作品』。WG ・コリングウッド(故オックスフォード大学ユニバーシティ・カレッジ学士、『ジョン・ラスキンの美術教育』著者、『ラスキン詩集』編者)著。全2巻、第8巻、第32ページ。

インドの紙にイラストが描かれた、手漉き紙を使用した限定版もあります。3 ポンド 3シリング ( 税抜)。

和紙の小型版もあります。5ポンド5シリング 正味。

この重要な著作は、長年ラスキン氏の個人秘書を務め、ラスキン氏本人やその友人たちから本書の資料を入手するという特別な機会を得たコリンウッド氏によって執筆されました。本書には、多数の新刊情報や未発表の書簡が収録され、事実上、現時点で可能な限りラスキン氏の完全かつ権威ある伝記となるでしょう。本書には、ラスキン氏本人が描いた水彩画からカラー化したものを含むラスキン氏の肖像画が多数掲載されるほか、ラスキン氏とアーサー・セヴァーン氏による未発表のスケッチ13点も収録されます。参考文献も付記されます。

[3]

ベアリング・グールド著『カエサルの悲劇:ユリウス朝とクラウディウス朝の皇帝たち。胸像、宝石、カメオなどからの多数の挿絵付き。S・ベアリング・グールド著、『メハラ』などの著者。全2巻。 ロイヤル全8巻。30ページ

本書は、シーザー家の個人的な歴史を扱った唯一の英語書であり、ベアリング・グールド氏は、絵画的な描写と陰鬱な面白さにおいて、いかなるフィクション作品にも匹敵しない題材を見出した。本書には豊富な挿絵が収録されている。

ベアリング・グールド著『生き残りと迷信』挿絵付き。S・ベアリング・グールド著。クラウン8巻7節6日。

基礎、切妻、穴、絞首台、帽子を上げること、古いバラッドなどの主題に関する本。非常に興味深い方法でそれらの起源と歴史をたどります。

ペレンズ著。メディチ家時代から共和国崩壊までのフィレンツェの歴史。FTペレンズ著。ハンナ・リンチ訳。全3巻。第1巻、第8巻、第12節、第6日。

本書は、現存するフィレンツェ史の中でも最高峰のフランス語版からの翻訳です。本書は、政治的にも文学的にも深い関心を集めた時代を取り上げ、非常に生き生きと書かれています。

ヘンリー&ウィブリー著。『英語散文集』。W・E・ヘンリーとチャールズ・ウィブリー編。クラウン 8巻6ページ。

オランダ紙と日本製紙の少量限定版も。21 s. と 42 s.

ヘンリー氏の有名な『Lyra Heroica』の姉妹作です。

「Q.」グリーンベイ:詩集。「デッドマンズ・ロック」などの著者「Q.」著。第8巻第3節第6節。

オランダの大型紙を使用した限定版です。

「私は三隻の船を見た」などの有名な著者によるオックスフォード詩集の小冊子。

ウェルズ著。オックスフォードとオックスフォード生活。大学関係者による。ワダム・カレッジ研究員兼講師のJ・ウェルズ(MA)編。クラウン8巻3ページ6ページ。

本書は、大学に何らかの形で関わるすべての人にとって、大変興味深く価値のあるものとなるでしょう。オックスフォード大学での生活――知的、社会的、そして宗教的――の記録、必要経費の綿密な見積もり、近年の変化の概観、大学の現状に関する記述、そして女性教育、学習支援、そして大学拡張に関する章が含まれます。

ドライバー著。旧約聖書に関連する主題の説教。SR・ドライバー(DD、クライストチャーチ聖職者、オックスフォード大学ヘブライ語教授)。クラウン8巻6節。

『旧約聖書文学入門』の著者が大学で説いた旧約聖書批評に関する重要な説教集。

[4]

プライア著『ケンブリッジ説教集』。ペンブルック・カレッジのフェロー兼講師、CHプライア(MA)編。クラウン8巻6ページ

カンタベリー大主教やウェストコット司教を含むさまざまな説教者がケンブリッジ大学で行った説教集。

カウフマン。チャールズ・キングスリー。M . カウフマン著、MAクラウン8巻5秒。

キングズリーの伝記。特に社会改革における彼の功績を扱っています。

ロック著『ジョン・キーブルの生涯』。ウォルター・ロック(オックスフォード大学マグダレン・カレッジ学会員、文学修士)著。肖像画付き。 クラウン8巻5ページ。

ハットン著『マニング枢機卿伝記』 。AWハットン(MA)著、肖像画付き。新装版、廉価版。クラウン 8巻2ページ6ページ。

セルズ著『日常生活の仕組み』。VPセルズ著、MAイラストレイテッド。クラウン8巻2ページ6ページ。

キミンズ著『生命と健康の化学』。CWキミンズ著、ケンブリッジ大学ダウニング・カレッジ。挿絵入り。 クラウン社、第8巻第2節、第6版。

ポッター著『農業植物学』。ニューカッスル理科大学講師、MCポッター著。図解入り。クラウン8巻 2ページ6日間。

上記は「大学公開シリーズ」の新刊です。

コックス。土地国有化。ハロルド・コックス著、MA Crown 8 vo. 2 s. 6 d.

Hadfield & Gibbins. A Shorter WORKING DAY. RA Hadfieldおよび H. de B. Gibbins 著、MA Crown 8 vo. 2 s. 6 d.

上記は「現代の社会問題」シリーズの新刊です。

フィクション
ノリス殿下。W・E・ノリス著、『メルサックの女王』『マルシア』等の著者。クラウン8巻2巻21ページ

プライス著『時間と女性』。リチャード・プライス(『ミス・マクスウェルの愛情』『静かなるフレミング夫人』等の著者)。クラウン社、第8巻、第2巻、第21ページ。

パーカー。 『ピエールとその民』。ギルバート・パーカー著。クラウン8巻。 バックラム社。6ページ。

[5]

マリオット・ワトソン著『ロンドンのディオゲネスとその他のスケッチ』。HB・マリオット・ワトソン(『蜘蛛の巣』の著者)。クラウン社、 8巻、 バックラム社、 6ページ

ベアリング・グールド 著『海の轟きの中で』。S・ベアリング・グールド著(『メハラ』『ウリス』他)。廉価版。 クラウン8巻6ページ。

クラーク・ラッセル著。 『デンマークの恋人』。W・クラーク・ラッセル著(『グローヴナー号の難破』『海上の結婚』等の著者)。WH・オーヴァーエンドによる挿絵6点付き。クラウン8巻 6ページ。

メイベル・ロビンソン著。ホーベンデン、VC。F・メイベル・ロビンソン(『魔法が解ける』等の著者)著。廉価版。 クラウン8巻3ページ6ページ。

ミード著。時代遅れ。LTミード(「民衆の少女」などの著者) 。W・パジェットによるイラスト6点付き。 クラウン8巻6ページ。

カセル著。『番犬だけ』。カセル夫人著。W・パーキンソンによる挿絵16点。スクエア・クラウン8巻6ページ。

コリングウッド著『ジュリエットの医者』。ハリー・コリングウッド著(『海賊島』等の著者)。ゴードン・ブラウン絵 。クラウン社、第8巻、第6ページ。

ブリス。現代のロマンス。ローレンス・ブリス著。 クラウン8巻。 バックラム社。3ページ6日。 ペーパーバック。2ページ6日。

廉価版
ベアリング・グールド著 『オールド・カントリー・ライフ』。S・ベアリング・グールド著(『メハラ』などの著者)。67点の挿絵付き。クラウン 8巻6ページ

クラーク著『オックスフォードのカレッジ』。リンカーン・カレッジ研究員兼講師のA.クラーク(MA)編。全8巻、全12ページ、 6日間。

ラッセル著。 『コリングウッド卿提督の生涯』。W・クラーク・ラッセル著(『グローヴナー号の難破』の著者)。F・ブラングウィンによる挿絵付き。全8巻、ページ10 、ページ6 。

『Mdle. Mori』の著者。『マダム・ド・モンリュックの秘密』。『The Atelier du Lys』の著者による。『Mdle. Mori』。Crown 8 vo . 3 s. 6 d.

「見事な文学的カメオ出演」—ワールド誌

[6]

新刊・近刊

ラドヤード・キプリング著『 兵舎のバラッド』、その他の詩集。第4版。クラウン 8巻6節

「キプリング氏の詩は力強く、生き生きとしていて、個性にあふれている。…紛れもない天才性がすべての行に響き渡っている。」—タイムズ紙

「コケインの悪名高い言語は、今や世間の前で正当化される。天才がそれを手に取り、いかなる批判もなしに、それが文学の媒体でもあることを証明したからだ。あなたは感謝し、半ば羨望、半ば賞賛を込めてこう言うだろう。「さあ、ここに本がある。さあ、あるいはオランダ人よ、今年一番の本の一つだ。」—ナショナル・オブザーバー

「『兵舎のバラッド』には、キプリング氏の最高傑作がいくつか収録されており、これは大きな意味を持ちます。『ファジー・ワジー』『ガンガ・ディン』『トミー』は、私たちの意見では、これまでの英国文学のどの作品よりも優れていると言えるでしょう。」—アセネウム

「これらのバラードは、劇的な力強さだけでなく、描写力においても素晴らしい。『東と西のバラード』ほど心を揺さぶるバラードは英語でほとんどなく、スコットの国境のバラードに匹敵する価値がある。」—スペクテイター誌

「バラードは想像力に満ち溢れ、感情が高ぶる。私たちは笑いと涙とともにそれを読み、韻律は脈を打つように響き、巧みに整えられた言葉は生命力に満ちる。もしこれが詩でなければ、何が詩なのだろうか?」—ポール・メル・ガゼット紙

イプセン。 ブランド。ヘンリック・イプセン作戯曲。ウィリアム・ウィルソン訳 。クラウン8巻5節。

「『ファウスト』に次ぐ19世紀の世界最高峰の詩。『ブランド』はイギリス人にとって驚くべき関心を集めるだろう。『アガメムノン』、『リア王』、そして私たちが今本能的に崇高で神聖視する文学と肩を並べる作品である。」—デイリー・クロニクル

ヘンリー著。 『LYRA HEROICA:16世紀、17世紀、18世紀、19世紀の優れた英語詩から選りすぐりのアンソロジー』。 ウィリアム・アーネスト・ヘンリー(『A Book of Verse』『Views and Reviews』などの著者)著。クラウン8巻。 刻印入りの金箔押しバックラム、金箔仕上げの天板、縁は未カット。6ポンド。

「ヘンリー氏は詩と騎士道に対する本能を選考に持ち込んでおり、それは私たちにとって実に素晴らしく、間違いなく正しいように思われる。」—ガーディアン紙

トムソン著『夏の夜、その他の詩』。 グレアム・R・トムソン作。A・トムソンによる口絵付き。全8 巻、全3ページ、 6ページ。

同じく手漉き紙版で、50部限定。大判 8巻、 10シリング、 6ペンス、 正味。

「トムソン夫人は、おそらくイギリス生まれの女性詩人の中で最高の地位を占めている。この選出は彼女の名声を高めるだろう。」— 『ブラック・アンド・ホワイト』

[7]

ラングブリッジ。ひび割れたバイオリン。フレデリック・ラングブリッジの詩集より。肖像画付き。クラウン8巻5ページ

ラングブリッジ著『勇者のバラッド:古代から現代までの騎士道、進取の気性、勇気、そして不屈の精神を描いた詩』。F・ラングブリッジ牧師編、注釈付。 クラウン8巻。

プレゼンテーション版、3シリング6ペンス。学校版、2シリング6ペンス。

「非常に素晴らしい構想が、見事に実現された。これらの『勇敢なバラード』は、少年たちの真の嗜好に合うように作られており、大多数の人々の好みに合うだろう。」—スペクテイター誌

「この本は素晴らしいものでいっぱいです。」—ワールド。

歴史と伝記
グラッドストーン。『R.T. Hon. W. グラッドストーン議員の演説と演説集、注釈と序文付き。A.W . ハットン(グラッドストーン図書館司書)とH.J. コーエン(グラッドストーン図書館司書)が編集し、肖像画付き。全8巻。 第10巻。12ページ、 6ページ

ラッセル著。 『コリングウッド卿提督の生涯』。W・クラーク・ラッセル著(『グローヴナー号の難破』の著者)。F・ブラングウィンによる挿絵付き。全8巻、ページ10 、ページ6 。

「本当に良い本です。」—サタデー・レビュー

「非常に優れた健全な本であり、全国の少年の手に渡ってほしいと思う。」—セント・ジェームズ・ガゼット

クラーク著『オックスフォードのカレッジ:その歴史と伝統』(大学関係者による)。リンカーン・カレッジ研究員兼講師、A・クラーク(MA)編。全8巻、全12ページ、 6ページ。

「読者が大学の愛国的な一員として、古物研究家として、あるいは大学設立の有機的な成長の研究者としてこの本に接するとしても、この本は読者の関心に十分応えるだろう。」—タイムズ紙。

「楽しく、学識があり、生き生きとした本。」— アカデミー

「オックスフォード大学のカレッジに関する標準的な書籍として、今後何年も確実に利用されるであろう作品」—アセネウム。

ハルトン。『オクソニエンスの戦い:諸国家の戦い、都市と政府との闘争などに関する記録』 SFハルトン著、MAクラウン、第8巻第5ページ。

ジェイムズ著『 宗教改革以前のキリスト教史の珍品』。 『法律と弁護士の珍品』の著者、クローク・ジェイムズ著。クラウン8巻7節6ページ。

[8]

クリフォード。シャーロット・コンプトン(フェラーズ・ド・チャートリー男爵夫人)の子孫。曾孫 イザベラ・GC・クリフォードによる。小額4 ~ 10シリング、正味6ペンス。

一般文学
ボウデン著『ブッダの模倣:一年の日々のための仏教文献からの引用集』。E・M・ボウデン編。サー・エドウィン・アーノルドによる序文付き。第2版。16か月2秒6日

ディッチフィールド著『我らがイングランドの村々:その歴史と遺物』PHディッチフィールド(MA、FRHS、バークシャー州バーカム教区牧師)著。第8巻第2節第6日。イラスト入り。

「非常に面白くて興味深い小さな本。すべての教区図書館に置かれるべき本です。」—ガーディアン紙

ディッチフィールド著。 古英語スポーツ。PHディッチフィールド、MAクラウン、第8巻第2節第6ページ、イラスト入り。

「古き良きイギリスのスポーツの魅力的な記録。」—モーニング・ポスト

バーン著『牧師と農民:博物誌の諸章』、JBバーン(MA、ワシント学長)著。 クラウン8巻5ページ。

「『牧師と農夫』は、興味を引く本であるだけでなく、そこから何かを学ぶ本でもある。多くの聖職者の助けとなり、信徒の心を広げ、慈愛を育む本である。」—ダービー・マーキュリー紙

マッシー著。粘液胃動物学雑誌。G . マッシー著。8巻18ページ。 正味重量18g。

カニンガム著『知への道:今日の問いに関するエッセイ集』。W・カニンガム(DD、ケンブリッジ大学トリニティ・カレッジ会員、ロンドン大学キングス・カレッジ経済学教授)。クラウン8巻4節6ページ。

結婚と人口、社会主義、お金、教育、実証主義などに関するエッセイ。

アンダーソン・グラハム著『書物の中の自然:文学伝記研究』P・アンダーソン・グラハム著。クラウン8巻6ページ。

各章のタイトルは以下のとおりです。I.「野原の魔力」(ジェフリーズ)。II.「芸術と自然」(テニスン)。III.「怠惰の教義」(ソロー)。IV.「人生ロマンス」(スコット)。V.「労苦の詩」(バーンズ)。VI.「自然の神性」(ワーズワース)。

[9]

S・ベアリング・グールドの著作
『メハラ』等の著者

オールド・カントリー・ライフ。W・パーキンソン、FD・ベッドフォード、F・メイジーによる67点の挿絵付き 。ラージクラウン判、 8ページ、布張りスーパーエクストラ、上縁金箔押し、10シリング、 6ペンス。 第4版、廉価版。6シリング[既製]。

「『オールド・カントリー・ライフ』は、健康的で健全な読書として、軽快な生活と躍動感に満ち、力強く語られる古風な物語で満ちており、今年出版されるどんな本にも勝るものはないだろう。健全で、心温まる、そして根底から英国的な作品である。」—ワールド誌

歴史的奇異と奇妙な出来事。第3版、クラウン8巻6ページ。

「刺激的で楽しい章を集めた作品。全巻を通して楽しく読める。」—タイムズ紙

狂信的な奇人変人。(初版は『Historic Oddities, Second Series』として出版。)第3版。クラウン8巻6ページ。

「ベアリング・グールド氏は色彩と効果に対する鋭い感覚を持ち、彼が選んだ主題は彼の描写力と分析力を十分に発揮させている。実に魅力的な一冊だ。」—スコティッシュ・リーダー紙

西部の歌:イングランド西部の伝統的なバラードと歌曲、そしてその伝統的なメロディー。S . ベアリング・グールド(MA)とH. フリートウッド・シェパード(MA)が編曲。声楽とピアノのために編曲。4部構成(各25曲収録)。第1部、第2部、第3部はそれぞれ3分音符、 第4部は5分音符。1巻、判型: 15分音符。

「ユーモア、哀愁、優雅さ、そして詩的な想像力が豊かで多彩に詰まったコレクション。」—サタデー・レビュー。

ヨークシャーの奇怪な出来事。 第4版。クラウン8巻6ページ。

生き残りと迷信。クラウン8巻。イラスト入り。

[報道では。

ジャケッタ、その他の物語。クラウン8vo. 3 s. 6 d. ボード、2 s.

アーミネル:社交ロマンス。新版。クラウン8巻 3ページ6ページ。 ボード、2ページ。

「『メハラ』の著者による本と言うことは、力強いストーリー展開、ドラマチックな展開、生き生きとした共感的な自然描写、そして独創的なイメージ表現の豊かさを暗示していると言えるでしょう。『アルミネル』は、こうした期待をすべて裏切りません。」—スピーカー

[10]

URITH:ダートムーアの物語。第3版。クラウン8vo.3s.6d。

「著者は最高の状態にある」—タイムズ紙

「彼は『メハラ』の最高水準にほぼ達した」—ナショナル・オブザーバー

マージェリー・オブ・クェザー、およびその他の物語。クラウン 8巻 3シリング 6ペンス。

海の轟きの中で:コーンウォール海岸の物語。 新版。6シリング。

フィクション
『インディアン・イディルズ』の著者。テントとバンガロー:インドのスポーツと社会の物語。『インディアン・イディルズ』の著者による。クラウン8巻3シリング6ペンス

フェン。 二重結び。G・マンヴィル・フェン著、『牧師たちの人々』他。クラウン 8vo. 3s. 6d。

プライス著『静かなるフレミング夫人』。リチャード・プライス(『ミス・マクスウェルの愛情』等の著者) 。クラウン8巻、3シリング、6ペンス。絵入りボード2シリング。

グレイ。エルザ。小説。E・M・クイーン・グレイ著。クラウン 8vo. 6s。

「魅力的な小説だ。登場人物たちは力強いスケッチであるだけでなく、細部まで丁寧に描き込まれた肖像画でもある。」—ガーディアン紙

グレイ。『私の管理』。E・M・クイーン・グレイ作。 クラウン 8vo. 3s. 6d.

コッバン著『尊敬すべき紳士』。J・マクラーレン・コッバン(『運命の支配者』他)著。クラウン8vo. 4s. 6d.

「コッバン氏の最高傑作。W・メリーデュー牧師は素晴らしい創造物だ。」—ナショナル・オブザーバー

「メレディス以外では最も繊細な人物描写の研究の一つ」— スター

ライアル。 デリック・ヴォーン、小説家。エドナ・ライアル著、『ドノヴァン』の著者。クラウン8vo。第31千。3シリング6ペンス。ペーパー、1シリング。

リントン著。『ジョシュア・デイビッドソンの真の歴史――キリスト教徒であり共産主義者であった人物』。E・リン・リントン著。第11版、廉価版。第8巻第1ページ。

グレイ。クリスの物語。ローランド・グレイ著、『リンデンブルーメン』等の著者。クラウン 8vo. 5s。

ディッカー著『騎士の貴婦人』。コンスタンス・ディッカー作。 挿絵入り。クラウン8vo. 3s. 6d.

[11]

ディキンソン著『牧師の妻』。エヴリン・ディキンソン著。 クラウン8巻6節

プラウズ著『アスパの毒』R・オートン・プラウズ著、 クラウン8巻6ページ。

テイラー。『王の寵児』。ウナ・テイラー著。 クラウン8巻6節。

小説シリーズ
3/6
メシューエン社は、著名作家による著作権付き小説シリーズを、美しい装丁で、上記の3シリング6ペンスという定価で随時刊行いたします。第一巻(既刊)は以下のとおりです。

  1. 作戦計画。F・メイベル・ロビンソン著。
  2. ジャケッタ。S・ベアリング・グールド著、『メハラ』等の著者。
  3. 『わが国​​ベラ』リース・アダムス夫人(デ・コーシー・ラファン夫人)作

4.イーライの子供たち。G・マンヴィル・フェン著。

  1. アーミネル:社交ロマンス。S・ベアリング・グールド著、『メハラ』他

6.デリック・ヴォーン(小説家)。著者の肖像付き。エドナ・ライアル(『ドノヴァン』などの著者)による。

  1. 幻滅。F・メイベル・ロビンソン著。
  2. 武装解除。M・ベサム・エドワーズ著。
  3. ジャックの父。W・E・ノリス作。
  4. マージェリー・オブ・クェザー。S・ベアリング・グールド作。
  5. 失われた幻想。レスリー・キース著。

12.海上の結婚. W. クラーク・ラッセル著.

  1. バトラー氏の病棟。F・メイベル・ロビンソン著。
  2. URITH。S.ベアリング・グールド著。
  3. ホーベンデン、VC F. メイベル ロビンソン著。

その他の巻については、後日発表される予定です。

[12]

2 / –
新2シリング版
クラウン8vo、装飾板。

アルミネル。『メハラ』の著者による。

イーライの子供たち。G・マンヴィル・フェン著。

『幻滅』F・メイベル・ロビンソン著

作戦計画。F・メイベル・ロビンソン著。

ジャケッタ。 「メハラ」の著者による。

絵ボード

二重結び。G・マンヴィル・フェン作

『静かなるフレミング夫人』リチャード・プライス著

ジャックの父。WEノリス著。

失われた幻想。レスリー・キース著。

男の子と女の子向けの本
ウォルフォード著『A PINCH OF EXPERIENCE』。LBウォルフォード(『ミスター・スミス』著者)。ゴードン・ブラウンによるイラスト。クラウン 8vo. 6s。

「この才気あふれる作家は、甘ったるい表現を避け、斬新で印象的な装いで道徳を描き出している。簡潔で生き生きとした文体で、挿絵も素晴らしい。」—アンチ・ジャコバン派

モールズワース著『赤い畑』。 『にんじん』の著者、モールズワース夫人著。ゴードン・ブラウンによる挿絵。 クラウン8vo.6s。

「女の子たちが喜ぶ、美しいイラストが満載の本」—ポール・メル・ガゼット。

クラーク・ラッセル著。『マスター・ロッカフェラーの航海』。W ・クラーク・ラッセル著(『グロブナー号の難破』等の著者) 。ゴードン・ブラウン絵。クラウン判 8巻 3シリング 6ペンス。

「クラーク・ラッセル氏の『マスター・ロッカフェラーの航海』は、クリスマスの絵本の中でも特に人気が高いでしょう。全体に「ガタガタ」と「ゴー」という音が響き渡り、イラスト自体も魅力的で、その描き方も並外れて優れています。」—ガーディアン紙

『Mdle. Mori』の著者。『マダム・ド・モンリュックの秘密』。『The Atelier du Lys』『Mdle. Mori』の著者による。 クラウン 8vo. 3s. 6d.

「見事な文学的カメオ出演」—ワールド誌

[13]

マンヴィル・フェン著。 シド・ベルトン:あるいは、海へ出ようとしない少年。G・マンヴィル・フェン作、『王の名において』などの著者。ゴードン・ブラウン絵。クラウン8巻3シリング6ペンス

「物語を読む若い読者の中で、マンヴィル・フェン作、ゴードン・ブラウン絵という、何度も称賛されてきた古き良き組み合わせを見て、喜ばない人がいるだろうか?この物語もまた、生命力と活力、軽快さと楽しさに満ちた、古き良きタイプの物語である。」—教育ジャーナル。

パー・ダンプス。パー夫人著(『アダムとイブ』『ドロシー・フォックス』等の著者) 。W・パーキンソン絵。クラウン8巻3シリング6ペンス。

「この賢い作家が長い間世に送り出してきた物語の中でも、最も美しい物語のひとつだ。」—ワールド誌。

ミード著 『民衆の少女』。LTミード作(『スキャンプと私』等の著者)。R・バーンズ絵。クラウン判 8巻 3シリング 6ペンス。

「素晴らしい物語。生き生きとした人物描写と、人生についての広範かつ健全な教訓。」—スペクテイター誌

「ミード夫人の最も魅力的な本の一つ」—デイリーニュース。

ミード。『ヘプシー・ジプシー』。LTミード作。エヴァラード・ホプキンス絵 。クラウン 8vo、2s、6d。

「ミード夫人は、これほど素晴らしい仕事をすることはめったにない。」—スペクテイター誌

ミード著 『名誉ある嬢:ある田舎町の物語』。LTミード著(『スキャンプと私』『庶民の娘』等の著者)。エヴァラード・ホプキンスによる挿絵。クラウン判 8vo、3s、6d。

アダムズ著。『わがビューラの地』。リース・アダムズ夫人作。ゴードン・ブラウンによる口絵付き。クラウン8vo、3s、6d。

イギリスの宗教指導者
AMM STEDMAN、MA 編集肖像画、王冠付き 8vo、2s、6d。

2/6​​
今世紀と前世紀の宗教生活と思想の最も著名な指導者たちの、党派的偏見のない短い伝記シリーズ。

以下のものがすでに手配されています。

ニューマン枢機卿。RHハットン著。

[準備完了。

「この本を読む人のほとんどは、枢機卿の才能と人生の精神の本質を示す素晴らしい洞察力に驚かされるだろう。」—ウィルフリッド・ウォード、『タブレット』より

「知識が豊富で、手法が優れており、批評も賢明だ。私たちはそれを全く賞賛に値すると考える。」—アカデミー

[14]

ジョン・ウェスレー著。J・H・オーバートン著(MA)

[準備完了。

「よくできている。物語は明快に語られ、バランスも適切に保たれ、識別力も共感力も欠けていない。」—マンチェスター・ガーディアン紙

ウィルバーフォース司教。G・W・ダニエル、MA

[準備完了。

チャールズ・シメオン。マサチューセッツ州HCG Moule著

[準備完了。

ジョン・キーブル。W・ロック著、MA

[ 11月

FDモーリス。F・モーリス大佐(RE)著

トーマス・チャーマーズ。オリファント夫人著。

マニング枢機卿。AWハットン、MA著

[準備完了。

その他の巻についても、追って発表いたします。

大学公開講座シリーズ
歴史、文学、科学をテーマにした書籍シリーズ。公開講座の生徒や家庭での読書サークルに最適です。各巻はそれぞれ独立した内容で、有能な著者が幅広い哲学的精神をもってテーマを扱っています

2/6​​
編集者:JE SYMES、MA、
ノッティンガム大学学長。

クラウン 8vo. 2s. 6d.

以下の巻が完成しました:—

イングランド産業史。H・デ・B・ギビンズ(元オックスフォード大学ウォダム・カレッジ学士、コブデン賞受賞)著。第2版。地図と設計図付き。

[準備完了。

「我が国の産業発展を簡潔かつ明快に描いた物語。この簡潔ながらも明快な書を読めば、読者は我が国の産業史における主要な現象を明瞭に理解できるだろう。編集者と出版社の皆様には、この事業の第1巻の出版を心から祝福する。シリーズの続編を心待ちにしている。」—大学エクステンションジャーナル

イギリス政治経済史。LL ・プライス(オックスフォード大学オリエル・カレッジ修士、フェロー)著。

貧困問題:貧困層の労働条件に関する調査JAホブソン(MA)著

ビクトリア朝の詩人。A .シャープ著。

フランス革命。J・E・シムズ著、修士

[15]

心理学。著者:FSグレンジャー(ノッティンガム大学カレッジ哲学科講師、修士)。

植物の進化:下等植物。G ・マッシー著、キューガーデン。イラスト付き。

空気と水。VBルイス教授(修士)によるイラスト付き。

生命と健康の化学。CWキミンズ著、ケンブリッジ修士。イラスト入り。

日常生活の仕組み。VPセルズ著、MAイラストレイテッド。

イギリスの社会改革者。H . de B. ギビンズ、MA

17世紀におけるイギリスの貿易と金融。WASヒューインズ著(BA)

以下の巻が準備中です:—

ナポレオン。ケンブリッジ大学修士、UE歴史学講師、 ELSホースバーグ著。

イギリス政治史。著者:TJローレンス(修士、ケンブリッジ大学ダウニング・カレッジ故フェロー兼講師、UE歴史学講師)。

哲学入門。J . ソロモン(オックスフォード大学修士、故ノッティンガム大学ユニバーシティ・カレッジ哲学講師)著。

地球:自然地理学入門。EWスモール著(修士)

今日の社会問題
編集者:H. de B. GIBBINS、MA

クラウン 8vo、2s、6d。

2/6​​
現在、人々の関心の的となっている社会、経済、産業に関するテーマを扱ったシリーズです。各巻は、それぞれのテーマにおいて権威ある著者によって執筆されます。

このシリーズの以下の巻が完成しました:—

労働組合主義――新旧。『資本と労働の衝突』の著者、G・ハウエル議員著。

[16]

今日の協同組合運動。『協同組合の歴史』の著者、G・J・ホリオーク著

相互倹約。『友愛協会運動』著者、J・フロム・ウィルキンソン牧師(修士)著。

貧困問題:貧困層の労働条件に関する調査JAホブソン(MA)著

国際商業。ダブリン大学トリニティ・カレッジ経済学教授、CFバスタブル(修士)著。

エイリアンの侵略。困窮外国人移民防止協会事務局長、WHウィルキンス(BA)著。

農村からの脱出。P・アンダーソン・グラハム著。

土地国有化。ハロルド・コックス(BA)著

労働時間の短縮。H . de B. ギビンズ (編者)、およびシェフィールドのヘクラ工場のRAハドフィールド著。

以下の巻が準備中です:—

今日のイギリス社会主義。『フェビアン・エッセイ』の著者の一人、ヒューバート・ブランド著。

貧困と窮乏。オックスフォード大学オリオル・カレッジ会員、L・R・フェルプス牧師著。

イギリスの土地とイギリス人。C・W・スタッブス牧師(文学修士)、『労働者と土地』の著者。

イギリスにおけるキリスト教社会主義。オックスフォード大学ピュージー・ハウスのJ・カーター牧師(修士)著。

人民の教育。ロンドン教育委員会委員長、JRディグル(MA)著。

女性の仕事。ディルケ夫人、ベイリー嬢、 エイブラハム嬢による。

鉄道問題の現在と未来。Railway Times編集者、RW Barnett (修士)著。

エディンバラ大学出版局の女王陛下御用達印刷業者T. および A.コンスタブルによって印刷されました。

注釈
[1]同様の犠牲は続けられた。リウィウス、xxii. 57:「Interim ex fatalibus libris sacrificia aliquot extraordinaria facta: inter quæ Gallus et Galla, Græcus et Græca, in Foro Boario sub terra vivi demissi sunt in locum saxo conseptum, jam ante hostiis humanis, minime Romano sacro, imbutum.」

[2]ヨウィエヌス・ポンタヌス、『自時代の歴史』第5巻より。彼は1503年に死去

[3]教会の壁に囲まれたこれらの大釜は、おそらくチュートン人とノルウェー人の古い犠牲の大釜でしょう。異教が放棄されたとき、異教の廃止の証として、古い異教の儀式の道具が教会の壁に埋め込まれました

[4]1604年にケルンで出版された、この物語を描いた珍しい銅版画があります。これはかつて教会にあった絵画から取られたものですが、1783年に破壊されました。実在の人物であるリッチモッドは、復活後、夫に3人の息子を産んだと言われています

[5]マクデブルク、ダンツィヒ、グリュックシュタット、デュンキルヒェン、ハンブルク、ニュルンベルク、ドレスデンなど(ペーターゼン著『建築館の馬車』キール、1860年参照)。

[6]ヘロドトス、4章103節:「スキタイ人が征服した敵は、次のように扱われる。それぞれが首を切り落とし、家に持ち帰り、長い棒に吊るして家の屋根の上に掲げる。そして、これらは家の守護者として働くと言われている。」

[7]切妻の頂点にある花飾りのついた金属または石の先端は、オーディンの馬に捧げられた穀物の束を彷彿とさせます

[8]アイグラ、60年頃。アイスランドの法律では、島の守護霊を驚かせないように、船首像を外さずに島に近づくことを禁じていました。Thattr Thorsteins Uxafots、1860年頃

[9]フィンボガのサガ、34年頃

[10]フッドはウッドまたはウォーデンです。デボンのウッドダブはフッドダブ、ヨークシャーのウッドヒルはフッドヒルです

[11]1881年11月号の「The Western Antiquary」に多数の例が掲載されています。

[12]エルズドン教会で馬の頭が発見されたことについて、EC ロバートソン著、アニック、1882 年。

[13]「サー・トリストラム」トーマス・オブ・エルセルドゥーン著、サー・ウォルター・スコット編、1806年、153ページ。

[14]1891年のデヴォン協会紀要に掲載されている、プラウズ博士による興味深い論文と地図をご覧ください

[15]2つのタイプがあり、最も古いものは両面が凸状です。後期のものは片面が平らで、もう片面が凸状です。初期のタイプ(シェルズ)は、私たちの漂流物と同じです。2つのタイプが発見され、一方が他方に重なるまで、それらの順序を確信することはできません

[16]芸術的才能において。トナカイ族の骨に描かれたスケッチの美しさは、他のどの古代の種族にも匹敵するものではありませんでした

[17]「過去と現在」A・ミッチェル医学博士著、1880年

[18]著者は、ラランス山の高台に、コーンウォールやダウンで見られるものと非常によく似た小屋群を発見し、設計図を作成した。谷の入り口には、ブジーにドルメンがあった。

[19]Hor. Sat. ii. 8.

[20]Fornaldar Sögur. iii. p. 387

[21]ヘイムスクリングラ、12世紀頃

[22]カロについては、拙著『トルバドゥールの国で』で既に解説しています

[23]ローマとギリシャの女性たちは、日傘を使って顔を日差しから守り、雨に濡れないようにしていました。 スミスの『ギリシャ・ローマ古代辞典』の「 Umbraculum」の項を参照

[24]傘に関する多くの情報は、サングスター(W.)著『傘とその歴史』(ロンドン:カッセル社)から得ることができます

[25]傘を持ち歩いた最初のイギリス人は1786年に亡くなったジョナス・ハンウェイですが、イギリスではそれ以前から知られていました。ボーモントとフレッチャーは『妻を治め、妻を持つ』の中でこのことに言及しています

「今、あなたは喜び、今、あなたの心は安らぎます。
影と傘ができました
灼熱の世界の意見を維持するために
あなたの公正な信用から。」
そしてベン・ジョンソンは『悪魔はロバ』の中でこう言っています。

「そして彼女は傘のように平らに横たわっていた。」
カージーは1708年に出版した辞書の中で、傘を「女性が雨をしのぐためによく使うスクリーン」と表現しています。

[26]カストレン著『北欧旅行』、サンクトペテルブルク、1853年、290ページ

[27]『ベギンホフ』ロンドン、1869年、68ページ。

[28]Ed. Viger, IV., p. 161.

[29]グリムや他の人たちも彼に従っていますが、私はヘロディアスに赤い王、すなわちトールを見たいと考えています

[30]「これらのルター派の排他的な立場を描写した対話」1531年。宗派主義の行き過ぎに関する後の著作は、フィートリー(D.)の『ディッパーズ・ディプト』(1660年)である

[31]ウェストミンスター・レビュー、1860年1月号、194ページに引用

[32]『ピーター・カートライト自伝』ロンドン、1862年(第7版)

[33]『中世の疫病』ロンドン、1859年。

[34]もちろん、この単語はInstrumentumに由来しています

[35]デュカンジュ著『Fistulæ species』所収の「Fretella」を参照。

[36]M.ギルバートは「As the dew flies」などと印刷しているが、これは誤りである。 「doo」はdoveである

[37]おそらく、今でも人気のあるコーンウォールの嘆きの中に、この言葉があるのか​​もしれません。「私のビリーが来るのを見たかい?」

[38]1624年12月14日には、128曲ものバラードが認可され、その名前が付けられています。「ベスナル・グリーンの盲目の乞食」「ブリストウのモードライン(ブリストルの商人の娘)」「愛しのナンシー、私はあなたを愛しています」「貴婦人の転落」「私の心は王国です」(サー・エドワード・ダイアーの有名な歌)」「私の最愛のマーガレット」「ロンドンに商人が住んでいました」「ごめんなさい、ごめんなさい」「5月の花の咲く頃」「私は貧しく、盲目です」「悪魔と幽霊」「それは貴婦人の娘でした」「ロジャーの遺言」「ベイトマン(領主)」「花嫁のお昼寝」「王と羊飼い」 「ある夏の日、出かけた時のこと」「夏の日のアミンタス」「ああ、あなただけには」「サー・ジョン・バーリー・コーン」「それは若い騎士だった」「ジェーン・ショア」「目の前に」「ジョージ・バーンウェル」「怠惰な眠りから」「森の下で」「粉屋と王様」「チェビー・チェイス」「良き夫たちはどう生きればいいのか」「エルサレム、わが幸福な故郷」「王様と皮なめし職人」「独身だけが道」「ローンの領主」「昔の日々に」「ニンフが平原を旅するのを見つけた」「干し草を振って」「トロイ・タウン」「最近外国を歩いている」「キスをして家に帰ってきて歓迎して」「さえずるヒバリ」 「ジョン・ケアレス」「スーザン、確かに教えて」「スペインの貴婦人」「アーサーが初めて宮廷に立ったとき」「ダイアナとその愛人たち」「愛しい人よ、私の命を大切に」「花嫁の埋葬」「シーツを揺する」「裕福な商人」「ブラムフィールドのジリアン」「運命は私の敵」「コーンウォールの障害者」「アビンドンで猫を鞭打つ」「あそこの丘に泉が湧き出る」「夏のある日」「ノーフォークの守銭奴」

[39]フリードリヒ(JB)『レーセルの歴史』、ドレスデン、1860年

[40]「ル・デュー・ゴロワ・デュ・ソレイユ」、パリ、1​​886年。

[41]「Scriptores rer. German. Frankof.」、1718年、508ページ。

[42]「Eckhard, Monument. Jutreboc」、59ページ

[43]「アントン、旧スラヴェンにおける座禅について」II. 97ページ

[44]この石碑に刻まれた日付は 1807 年だけなので、この慣習はきわめて近代的なものに違いありません。

[45]他にも、セーヌ県とオワーズ県のトリ=ル=シャトー、プレル、レ・モーデュイ、ヴィック=シュル=エーヌ、ベルエエ、ヴィリコール=サン=セピュルクル(オワーズ県)に穴のあるドルメンがあり、モルビアン県、シャラント県などにもドルメンがあります

[46]イギリスではクロムレックと呼びますが、フランスではより正確にはドルメンと呼びます。

[47]ケルンの周囲に円の一部を築くのは、おそらく、生きている者たちが住む村の方向へ向かう霊魂の進路を遮断するためだったのだろう。

[48]パリ人類学協会勅令、第9巻、198ページ

[49]ラインスベルク・デューリングフェルト。 「Trad. et Legendes de la Belgique」、1870 年、T. II.、p. 239.

[50]英国考古学協会誌、第38巻、1882年

[51]例えば、インヴァネス近郊の墓石にも見られます。

[52]イングランド西部に数多く存在するこれらの容器の大部分は、間違いなく穀物の計量器でした。しかし、すべてがそうだったわけではありません。カップのように丸い窪みがあり、四角く切られていないものは、聖水用でした

[53]「ヘイムスクリングラ」、サガIII、8世紀頃

転写者メモ:

以下に注記がない限り、スペルやハイフネーションのバリエーションは原文のままです。

キャプション図17、「BO H」が「BO’H」に変更されました。
130ページ、「傘の棒」の後のコンマがピリオドに変更されています。
173ページ、「ダンスやジャンプの狂気」の後にピリオドが追加されました。
210ページ、「they」に「th」が挿入されました(「彼らは完全に同意していない」)。
広告セクションでは句読点と形式が規則化されました。
注35、「Fretella」の後の単一引用符を二重引用符に変更します。
この本のオリジナルスキャンはここにあります。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「奇妙な生き残り:人類史のいくつかの章」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『装飾屋が知っていると得をする ケミカルの裏技集』(1825)、をブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『A Select Collection of Valuable and Curious Arts and Interesting Experiments』、著者は Unknown となっています。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげたい。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の開始 貴重で興味深い芸術と興味深い実験の厳選コレクション ***
好奇心の芸術

風景スケッチ
風景画スケッチ。
[31ページ参照]

フルページ

厳選コレクション
貴重で
珍しい芸術品
そして
興味深い実験
よく説明されており、本物であることが保証されており、簡単、 安全、そして低コストで
実行できます

第3版

コンコード:
ルーファス・ポーター発行
JB・ムーア印刷。
1826年
転記者注:

付録の一部の記事には価格が記載されていません。

ニューハンプシャー地区、すなわち
地区書記官事務所。

LS
1825年10月22日、アメリカ合衆国独立50周年にあたり、同地区のルーファス・ポーター氏が、以下の文言をもって自らがその所有権を主張する書籍のタイトルをこの事務所に寄託したことをご記憶 ください。

「価値があり興味深い芸術と興味深い実験の厳選コレクション。よく説明され、本物であることが保証されており、簡単、安全、低コストで実行できます。」

「地図、図表、書籍の複製を、その著作者および所有者に、同法に規定する期間中確保することにより、学問を奨励する法律」と題する米国議会の法律、および「地図、図表、書籍の複製を、その著作者および所有者に、同法に規定する期間中確保し、その利益を歴史的版画およびその他の版画のデザイン、彫刻、エッチングの芸術にまで拡大することにより、学問を奨励する法律を補足する法律」と題する法律に準拠して。

サミュエル・クッシュマン

ニューハンプシャー地区書記官

記録の正確な写し:—

証明者:サミュエル・クッシュマン、事務員。

広告

以降のページで扱われる様々な芸術に関して、著者の目的は、自称芸術家にそれらの芸術に関するより正確で広範な知識を伝えることではなく、利益または娯楽のために時折それらを実践するよう促される人々の利益のために、それらの基本的な原則のいくつかを説明することです。化学実験は、娯楽と有用な知識の向上、つまり化学の主要原則のいくつかに関する知識の向上を組み合わせるように計算されたものです。本書では、新しい命名法(より一般的で馴染みのある名前ほど容易に理解できない人もいるかもしれませんが、付録で十分に説明されています)に従った真の化学用語が、時折言及される様々な物品に適用されています。一般的に有毒である、または危険であると考えられている物質はほとんど言及されていませんしかし、化学実験に取り組もうとする者は、慎重に進め、特に硝酸中の金属溶液や水銀の昇華など、化学反応によって発生する煙を注意深く避けるべきでしょう。この小冊子に収録されているいくつかの論文には、おそらく何らかの改善点が含まれているでしょう。そして、もしそれが、かつて著者が同様の研究を読んだのと同じくらい、他の人々にとって興味深いものとなるならば、彼の目的は達成されるでしょう。

目次

     ページ
  1. 防水金メッキと銀メッキ 9
  2. 金箔の磨き技法 11
    3 装飾的なブロンズ金箔 13
  3. 額縁に金箔を貼る 15
  4. 鉄や鋼を金で洗う 15
  5. 真鍮や銅を銀で洗う 16
  6. 木材に金、銀、または銅の光沢を与えるには、 17
  7. モロッコ布に金文字を印刷する 18
  8. 絹を鮮やかな金色に染める 18
  9. 絹を鮮やかな銀色に染めるには、 19
    11 銀色の眼鏡に、 20
  10. 金や銀を使って紙に書くこと 22
  11. 光沢のある黒インクを作るには、 23
  12. 青インク 23
  13. 赤インク 24
  14. 黄インク 24
  15. 緑のインク 25
  16. 紫のインク 25
  17. 同じペン、インク、紙を使って、様々な色で書くこと。 25
    20~26 秘密の通信のための共感的なインク、 27
  18. 暗闇で光る蓄光インク 28
  19. 文章を自由に表示したり消したりするために、 29
  20. 文字を消して、その場所に別の文字を出現させること 29
  21. ほとんど汚損された古い文字を修復するには、 30
    31 現れては消える絵を描く 30
  22. 部屋の壁に描かれた風景画 31
    33 カーペットや縁取りの図を描くには、 34
  23. マホガニーとメープルを模した塗装 35
  24. ガラスに絵を描く芸術 36
  25. 鋼を磨く最良の方法 37
  26. 磨かれた鋼に青い文字を作るには、 38
  27. 研磨された鋼の輝きを保つために、 39
    39 大理石を切るために鋼に焼き入れを施すには、 40
  28. 鉄や鋼を銅で洗うには、 41
  29. 鉄に銀のような白さを与えるには、 42
    42 鉄を錫で洗うには、 42
  30. 錫に銀のような白さと輝きを与えるには、 44
    44 錫を結晶化させるには 44
  31. 錫用の金色のニスを作るには 45
  32. 漆塗り用のシェラックニスを作るには、 46
  33. 最高のコーパルニスを作るには 47.
  34. 地図用のスピリットニスを作るには 48
  35. 傘用の弾力性のあるニスを作るには、 49
  36. 地図や絵画にニスを塗る 49
  37. ブランズウィックの黒染めを作る 50
  38. 金地にプリントを浮かび上がらせるには、 51
  39. 絵をトレースまたはコピーする最良の方法 52
    54 コピー機の構造と使用、 53
  40. あらゆる物体の正確な類似性を瞬時に作り出すには、 54
  41. 銅版画 57
  42. 銅板へのエッチング 60
  43. メゾティントによる彫刻と削り出し 63
  44. アクアティンタによるエッチング 64
  45. 銅版画 65
  46. ガラスに文字と花を刻む 67
  47. 滑らかな石で図形を印刷するには、 68
    63 鉄片でガラスを切るには、 69
  48. ガラスの接合に最適なセメント 70
    65 陶磁器や食器を接合するのに最適なセメント。 70
  49. 強力な防水接着剤を作るには、 71
    67 人物を浮き彫りにする芸術、 72
  50. 石膏で像を鋳造する 73
    69 大理石に浮き彫りの文字を刻むには、 74
  51. 石を柔らかくするには、 75
    71 木を石に変えるために、 76
  52. 木材、布、または紙を耐火性にする 77
    73-75 容易に火を起こすには 77
    76 非常に燃えやすいマッチを作るには 78
  53. 火薬を作るには、 79
    78 一般的な雷撃性の粉末を作るには、 80
  54. 水銀雷管粉末を作るには、 80
    80 水中で火を起こすには、 82
  55. 氷を使ってろうそくに火をつけるには、 82
    82 本物の炎の文字や花を形成するには、 83
  56. 様々な色の炎を発生させるには、 84
  57. 打ち上げロケットと火の輪を作るには、 85
    85 爆発する風船を作るには、 87
  58. 暗闇の中で光を放つ小瓶を用意するには、 89
  59. 暗闇の中で人の顔を光らせて見せるには、 89
    88 暖かい気候で水を凍らせるには、 90
  60. 動物の色を変えるには、 91
  61. 革に美しい金属光沢を与えるには、 92
    91 バラのエッセンスを抽出する簡単な方法は、 92
  62. 様々な種類のエッセンスを調製するために、 93
    93 ソーダ水を作るには、 94
    94-95 金属の木を作るには、 95
    96 銅を煮沸して錫メッキするには、 96
  63. お湯で溶ける金属 96
    98 キャラコプリントのイラスト、 96
  64. 金銅の模造品を作るには、 99
    100 爽快なガスを得るために、 99
  65. ガルバニ電池またはバッテリーの構築 101
    102 酸素水素吹き管の構造、 102
  66. 乾燥した蓄光粉末を作るには、 104
  67. 降水に関する興味深い実験、 105
  68. 宝飾品用の美しい軟質ガラスを作るには、 105
    106 各種ガラスの構成、 106
  69. 様々な合金の組成 107
  70. 様々な種類のガスを生産するために、 108
    109 様々な化学検査 110
  71. 瞬時に画像を生成するために 111
  72. 銀青銅の安っぽい模造品 112
  73. 様々な色のクレヨンを作るには、 113
    113 硬い封蝋を作るには、 115
  74. 紙張りの製造技術 116
  75. 革用の弾力性のある黒染めを作るには、 118
    116 様々な実験 119
    奇妙な芸術

1.耐水性の金メッキと銀メッキ。この種の金メッキは、通常オイルメッキと呼ばれ、最も安価で耐久性が高いため、標識やラベルなどの文字の金メッキや銀メッキに広く用いられています。手順は以下のとおりです。白鉛1オンスと非常に細かいリサージ2オンスを古い亜麻仁油1ジルですりつぶします。可能であれば、古いコーパルワニス約4分の1ジルとストーンイエローを0.5オンス加えます。ただし、ストーンイエローはどちらも必須の材料ではありません。この混合物を、広く開いた容器に入れ、1週間以上太陽光に当てます。ただし、ほこりが付かないように注意してください。次に、最も細かい部分を注ぎ、筆やラクダの毛の鉛筆で滑らかに描ける程度の量のテレピン油で薄めます。 (この目的に非常に適した油は、長期間放置された油絵の具の表面から集められる場合があり、上記のように太陽にさらすことなく直接使用できます。)金箔を貼る文字や図形は、まずこのサイジング剤で描くか、塗る必要があります。下地にはあらかじめ塗装とニスを塗っておきます。サイジング剤が十分に乾燥して硬くなり、わずかに粘着性、つまりベタベタ感が残っている状態になったら、全体に金箔または銀箔を滑らかに置き、柔らかい綿球で優しく押さえます。この作業を行う最も簡単な方法は、まず鹿革または手袋の革の上に金箔または銀箔を置き、その上を滑らかな(鋭くない)刃のナイフでなぞって、使いやすい大きさに切ることです。次に、厚さ約1.5cm、直径約5cmの三角形の木片を用意し、その縁に上質なフランネルの細片を巻き付けます。これに息を吹きかけ、フランネルの細片に軽く押し付けます。こうすることで、フランネルの細片を革から取り出し、糊付けのどの部分にも最もフィットし、容易に接着する場所に持っていくことができます。こうすることで、糊付けをフランネルで簡単に覆うことができ、無駄になる量もほとんどありません。その後、全体を綿や柔らかいブラシで軽くブラッシングすると、余分な金や銀が払い落とされ、文字や数字はそのまま残ります。このようにして作品を2、3日置いた後、絹でこすると金属光沢が増します。 注意:下地のニスが完全に乾燥していることが非常に重要です。少しでも接着力が残っていないと、フランネルが本来あるべきでない場所に貼り付いてしまい、作品に重大な損傷を与えてしまいます。羽根や球などに平らな金箔が必要な場合、金箔や銀箔を切ったり分割したりせずに、本から直接作品に貼り付けることができます。

2.金箔の艶出し技法。帽子工場で容易に入手できるビーバーやジャコウネズミの皮を水で煮沸し、冷めると固いゼリー状になるまで糊を作る。温かいうちに濾し、刷毛で作品に一度塗り付ける。乾いたら、糊に少量の白粉を加え、これを作品に一度塗り付ける。次に、刷毛によく馴染む程度の白粉を加え、これを5~6回塗り重ねる。各回とも十分に乾燥させる。作品を濡らし、軽石で磨いて滑らかにする。軽石は、あらかじめ切り取っておき、金箔を貼る鋳型やその他の作品に合わせておく。作品が乾いたら、目の細かいサンドペーパーで磨く。それから、金磨きサイズ(パイプ粘土、石墨、牛脂、カスティール石鹸からできているが、既製品も簡単に入手できる)を少し取り、非常に柔らかいパテ状になるまで水で薄め、その後、ブラシからスムーズに流れるようになるまで上記のサイズ剤を加えて、作品にこれを3回連続して塗ります。最後の層が乾いたら、ラクダの毛の鉛筆を同量のラム酒と水の混合物に浸し、それで作品の一部を濡らします。そして、流れている間にすぐに金箔を置き、非常に柔らかく平らなラクダの毛のブラシでブラッシングします。通常、このブラシを使って金箔を本からサイズ剤に渡すのです。全体が金箔になるまでこのようにして、乾燥させます。作品が十分に乾燥し、バーニッシュ仕上げで十分な光沢が得られるようになったら(乾燥中にバーニッシュを作品の様々な部分に時折当てることでのみ確認できる)、フリントバーニッシュ、またはオオカミやイヌの歯を便利な柄に取り付けて全体を丁寧に磨き、全体が輝く光沢になるまで磨きます。ただし、粗い金箔の状態を維持したい部分は通常、薄いサイジング剤を塗布して平滑にします。これがバーニッシュ仕上げの金箔貼り技術の基本ルールですが、この作業は天候やその他の状況に応じて多少の調整が必要となるため、ある程度の経験と練習なしに熟練した技術を習得することは期待できません。

3.装飾用ブロンズ鍍金。これは、金または銀を微粉末状にしてブロンズと呼ばれる微細な粉末状にすることで行われます。その製法の一つは、石の上に少量の金または銀の箔を少量の澄まし蜂蜜とともに浮かべ、蜂蜜を清水で薄めてブロンズを沈め、水と蜂蜜を捨て、真水を加えてブロンズを十分洗浄した後、紙の上で乾燥させれば、使用準備完了です。金ブロンズを製法するもう一つの方法は、硝酸塩(5参照)に溶解した金を沈殿させる方法です。この方法では、溶液に硫酸鉄を加えます。その後、上記のように洗浄します。しかし、一般的には、既製のブロンズを購入する方がはるかに安価です。この作業の下地には、コーパルニスと同量の古い亜麻仁油を混ぜたものを塗ります。ブロンズ鍍金で描く図像は、紙に穴を開けて表現します。ニスがわずかに粘着性を持つ程度に乾いたら、これらの模様を作品に塗ります。ただし、紙がずれないように押さえつける程度にしてください。次に、柔らかい手袋革を用意し、息を吹きかけて少し湿らせ、乾いたブロンズに浸します。そして、人物の縁から塗り始めます。革で人物を優しく叩くと、ブロンズが模様に沿ってニスに付着します。このように、ブロンズを作品の一部に多く塗り、他の部分よりも多く塗ることで、どんな人物でも様々な色合いに仕上げることができます。人物の内部を他の部分よりも際立たせたい場合は、独特の模様で表現するか、濃い色の絵の具で縁取りをします。作品によっては、ニスを意図する人物像より長く塗らない方がよい場合もあります。その場合は、人物像の突出部分や枝分かれした部分はラクダの毛の鉛筆で描き、模様はある程度省略することができます。どちらの場合でも、作品にはその後、コパルまたはシェラックのニスを 1 回以上塗布する必要があります。

4.額縁に金彩を施す。まずガラスをきれいに洗い、乾燥させる。次に息を吹きかけるか、舌で湿らせ、すぐに金箔を乗せて滑らかにする。金箔が乾いたら、ブランズウィックの墨(51参照)で文字や花を描き、乾いたら綿で余分な金を払い落として、人物像はそのまま残す。その後、全体を墨で覆うか、任意の色で塗装する。金の人物像はガラスの反対側に美しく映える。墨を塗る前に、小さな鋼鉄製の道具(先端に多数の鋭い突起がある)で金を削り、この作業に美しい陰影をつけることができる。墨の代わりにあらゆる種類の油絵具を代用できるが、油絵具ほど速く乾かない。

5.鉄や鋼を金で洗浄する。小瓶に硝酸1、塩酸2の割合で混ぜ合わせ、酸が溶けるだけの純金を加える。この目的には金箔が最も適している。なぜなら、金箔は最も溶解しやすいからである。(この溶液は金の硝酸塩と呼ばれる。)この溶液に、硫酸エーテルを約半分の量注意深く注ぎ、よく振ってから沈殿させる。エーテルは酸から金を吸収し、また分離して小瓶の上部に層を形成する。この金を含むエーテルを別の小瓶に注意深く注ぎ、コルクで閉じる。このエーテルで鋼鉄を洗い、すぐに冷水に浸すと、純金の層が形成される。このエーテルを使えば、花や文字を描いたり、ペンで書いたりすることができ、完璧な金メッキに見える。鋼または鉄はその後、色が変わらない程度まで加熱する必要があります。また、鋼が事前に磨かれている場合は、コーネリアンまたはブラッドストーンで磨くことで、金メッキの美しさがさらに増します。

6.真鍮または銅を銀で洗う。小瓶に硝酸を半オンス入れ、水1オンスと良質の銀を4分の1オンス加える。すぐに溶解し、酸と金属が両方とも純粋であれば、溶液(硝酸銀と呼ばれる)は無色透明になる。これに、約2ドラクマの塩化ソーダを任意の量の水に溶かした溶液を加えると、銀が白く不透明な塊として沈殿する。酸と一緒に水を捨て、銀に同量の酒石酸カリウムを加えて柔らかいペーストを作る。このペーストに柔らかい革片を浸し、銀メッキする金属に擦り付ける。ほぼ乾燥するまで擦り続ける。その後、水で洗い、乾いた革片で強く擦って磨く。もう一つの方法は、硝酸銀に炭酸カリウムの亜硫酸塩を加え、沸騰が起こるまで加熱する。その後、酸を注ぎ出し、沈殿物(最初は白色だが、乾燥すると緑色になる)を、その2倍量の塩化ソーダと酒石酸カリウムの亜硫酸塩と混合する。この混合物で金属を湿らせ、こすりつけるなどする。

7.木材に金、銀、または銅の光沢を与えるには、アラビアゴムを半オンス溶かした1ギルの水に白い砂約50mlをすり込み、作品に刷毛で塗ります。乾いたら、金、銀、または銅の小片でこすりつけます。すると、ある程度、それぞれの色と輝きが現れます。この作品はフリントバーニッシャーで磨くことができますが、ニスを塗ってはいけません。

8.モロッコ紙に金文字を印刷する方法。まず、モロッコ紙を卵白で濡らします。乾いたら、少量のオリーブオイルを塗り、金箔を貼ります。次に、一般的な活字をいくつか用意し、沸騰したお湯の温度まで熱し、金箔の上に文字を刻印します。全体をフランネルでこすると、余分な金が剥がれ、文字は美しく金箔になります。もう一つの方法は、金箔を貼る前に、モロッコ紙の上に松脂の粉末を振りかけることです。活字の熱で松脂が溶け、金箔が刻印に付着し、残りの部分は払い落とせます。

9.絹を鮮やかな金色に染めるには、硝酸金塩(5参照)を適量取り、ガラスのコップか小瓶に入れ、弱火で加熱して蒸発させます。金は容器の底と側面に結晶として現れます。これらの結晶を集め、その重量の10倍の純水に溶かします。次に、普通のフラスコに1ジルの水を入れ、顆粒状の亜鉛を1オンス、硫酸を4分の1オンス加えます。水素ガスが発生し、フラスコの首から上昇します。この上昇を止めてはなりません。上記の金水溶液に白い絹を浸し、濡れた状態でフラ​​スコから上昇するガス流にさらします。金はすぐに蘇り、絹は美しく永久的に金箔が貼られます。絹にラクダの毛の鉛筆を溶液に浸せば、文字や花を描くことができます。ガスの作用にさらされると、金が蘇り、金属のような輝きを放ちます。注:金が蘇るまで、絹は水で湿らせておく必要があります。亜鉛は、上記の目的のために、溶かして棒や鉄の棒で絶えずかき混ぜながら冷ますことで準備できます。あるいは、固まったらすぐにハンマーで粉砕することもできます。

10.絹を鮮やかな銀色に染めるには、前の実験の指示に従って進めてください。ただし、金硝酸塩の代わりに銀硝酸塩(6参照)を使用してください。結晶化、再溶解などの過程は同じです。ただし、銀の結晶は色が異なり、白ですが、金から生成された結晶は黄色です。瓶や箱に水素ガスを充填し、絹をその中に吊るすと、ガスの作用、ひいては金属の復活がより均一になります。ただし、小さな像を作る場合は、フラスコに小さな穴を開けた栓を取り付け、ガスを絹に勢いよく吹き付けると、より確実な効果が得られます。錫硝酸塩溶液も同様の方法で扱うことができますが、これらの溶液はいずれも紙の上でこのように復活させることはできません。

11.銀メッキの鏡を作るには、滑らかな板の上に、銀メッキするガラスより少し大きめの柔らかい鹿革を置きます。革の上に少量の細かいホワイティングを振りかけ、同じ大きさのスズ箔を広げます。水銀を数滴垂らし、滑らかなブラシでスズ全体に塗り、スズのすべての部分が光るようになるまで続けます。次に、スズに載せられるだけの水銀を加え、その上に銀メッキするガラスを置きます。ガラスの上に同じ大きさの革をもう一枚置き、その上に別の板を置きます。板とガラスを持ち上げて、板を押さえながら、反対側を上にしてガラスを回転させます。上の板を取り外し、スズと革を、銅版印刷用のローラーに似た2つのローラーの間に通します。こうして、スズとガラスの間から水銀を押し出します。次に、ガラスを前と同じように板の間に置き、上部の板に重り(ガラスが割れない限り、重すぎるものはダメ)を置き、2、3 日間そのままにしておきます。その後、ガラスを持ち上げることができます。ガラスを置く前に水銀板の上に薄い紙を敷くという方法もあります。ガラスを置いた後、この紙を注意深く引き伸ばすことで余分な水銀を取り除き、錫がガラスにさらに密着するようにします。この場合、ローラーは使用しません。凹面ガラスやその他の装飾ガラスは、細かい石灰硫酸塩と水でできたパテのようなものにガラスを型取りします。石膏が乾いたら、再び錫箔と水銀板を型取りしてガラスを置き、その状態で 2、3 日間圧力をかけることで銀メッキを行うことができます。ガラスを銀メッキする実験は、小さな錫箔に水銀を一滴垂らし、それを指または柔らかい革片でガラスに押し付けることによって行うことができます。この場合、ガラスは鏡のような反射特性を獲得します。同様の圧力を数時間続けると、錫は永久に接着します。

12.金や銀で紙に書く。アラビアゴムとパン砂糖を同量水に溶かし、ペンからスムーズに流れ出るほどの強力な糊を作る。これを紙に書き、乾燥させる。息を吹きかけるか、熱湯に紙を当てて湿らせ、すぐに金箔または銀箔を筆跡に重ね、乾いたヘアペンシルで軽く押さえる。あるいは、金箔または銀箔を筆跡に軽く刷毛で塗ることもできるが、それほど鮮やかな仕上がりにはならない。糊を再び乾燥させ、余分な金箔または銀箔を綿で拭き取る。この筆跡は(金箔または銀箔を用いた場合)、フリント研磨器、コーネリアン、またはブラッドストーンで磨くことができる。金文字は、金箔を薄いゴム水に混ぜ、少量の石鹸水を加えてヘアペンシルで書いたり描いたりすることもできる。そうすることで、よりスムーズに流れ出るようになる。しかし、紙の上で簡単に再現できる金溶液の調製法はまだ発見されていない。

13.良質で輝く黒インクを作るには、粗い粉末にしたナッツの胆嚢2オンス、細かく砕いたログウッド1オンス、硫酸鉄1オンス、アラビアゴム3/4オンス、硫酸銅1/4オンス、そして塊砂糖1/4オンスを用意する。胆嚢とログウッドを水3パイントで煮詰め、量が半分になるまで煮詰める。煮汁をフランネルで濾して適切な容器に移し、残りの材料を加える。全体が溶けるまで頻繁にかき混ぜ、24時間静置する。インクは沈殿物からデカンテーションし、しっかりとコルクを閉めたガラス瓶に保存する。

14.青インク。アラビアゴム1オンスを1パイントの水に溶かします。このゴム水の一部に少量の最高級プルシアンブルーをすり込みます。こうすることで、お好みの濃さのインクを作ることができます。藍は青インクとしては非常に適していますが、藍ほど鮮明な色ではなく、水中に均一に分散しません。

15.赤インク。前述のゴム水に、朱3に対してレーキまたはカーマイン1の割合で細かくすりつぶします。これは非常に完璧な色になりますが、時々振る必要があるかもしれません。製本業者が罫線を引くのに使うような一般的な赤インクを作るには、ブラジル産のやすりをかけた木片半ポンドを酢1パイントに2~3日間浸します。その後、濾すかこし、アラビアゴム1オンスとミョウバン1オンスを加えます。その後、時々水で薄めてもよいでしょう。

16.黄色のインク。粉末状のターメリック1オンスを半ジルのアルコールに浸し、24時間放置した後、同量の水を加えます。全体を布の上に広げ、色のついた液体を絞り出します。ガムウォーターと混ざります。アルコールの代わりにラム酒などの蒸留酒でも代用できます。ガンボージを水に溶かすと、鮮やかな黄色になりますが、ターメリックの鮮やかさには遠く及びません。

17.緑インク。上記のように調製したターメリックチンキに、少量のプルシアンブルーを加えます。この二つの成分の割合を変えることで、様々な色合いを作り出すことができます。その美しさにおいて、人工着色料はどれもこれに勝るものはありません。

18.紫インク。14で述べた青インクに、細かく砕いたレーキを少し加えます。レーキの代わりに、最も濃い色のビートの絞り汁を使うこともできますが、色落ちしやすいです。どちらの場合も、割合を変えることで様々な色合いを作ることができます。

19.同じペン、インク、紙で様々な色で書く方法。白い紙を1枚取り、一部を炭酸カリウム溶液で濡らします。この溶液は、乾いたときに紙に色が付かないように水で薄めます。他の部分は薄めた塩酸かレモン汁で濡らします。他の部分は薄めたミョウバン溶液で濡らしても構いませんし、他の部分は苦果胆汁(砕いたり粉砕したりした苦果胆汁を浸した水)で濡らしても構いません。これらの調合物は、紙に色を付けるほど強くしてはいけません。これらが乾いたら、硫酸鉄の微粉末を取り、炭酸カリウム溶液と苦果汁で濡らした紙の一部に軽く塗りつけます。次に、スミレの汁か赤キャベツの葉の汁を使って、いつものようにペンで紙に書きます。インク自体は淡い紫色ですが、紙を酸で濡らした部分には鮮やかな赤色が書き込まれます。亜炭酸カリウム溶液では美しい緑色に、ミョウバンでは茶色に、粉末状の硫酸鉄をすり込んだ亜炭酸カリウム溶液では濃い黄色に、粉末をすり込んだ胆汁では黒色になります。スミレの汁は、アルカリが非常に強い場合、鮮やかな黄色になることがあります。スミレや赤キャベツの汁は、アルコールを数滴加えることで長期間保存できます。または、葉を火で乾燥させて、いつでも使用できるようにしておくこともできます。インクをいつでも準備できるように、葉を熱湯に浸すだけで​​済みます。注: 16 で説明した黄色のインクは、紙を亜炭酸カリウム溶液で濡らした部分には真っ赤に書きます。一方、硫酸鉄溶液はそれ自体には色がありませんが、アルカリ溶液では濃い黄色に、胆汁では黒く染まります。

20.秘密通信のための共感インク—手順1. — アンモニア水を水に溶かして書くと、文字は見えなくなります。文字を浮かび上がらせたい場合は、紙を火で熱すると、文字は黒くなります。

21.手順2.硫酸鉄溶液で書くと、文字は見えなくなります。羽根を木の実の胆汁に浸し、紙を濡らすと、文字は黒くなります。

22.手順3.薄めた胆汁で書くと、文字が見えなくなります。羽根を硫酸鉄溶液に浸し、紙を湿らせると、文字は黒くなります。

23.手順 4.炭酸カリウム溶液で書き、これを硫酸鉄溶液で湿らせると、濃い黄色になります。

24.工程5.硫酸銅溶液で書くと、文字は見えなくなります。青酸カリウム溶液で紙を洗うと、文字は赤褐色になります。

25.手順 6. – 過炭酸ソーダ溶液で書きます。紙を硫酸銅溶液で湿らせると、文字が緑色になります。

26.手順 7.薄めた硝酸銀で書き、書いたものを暗闇で乾かすと、文字は見えなくなります。しかし、紙を太陽の光に当てると、文字は黒くなります。

27.暗闇で光る蓄光インク。シナモンの精油半オンスを小瓶に入れ、リン半ドラクマを加える。小瓶に軽くコルクを閉め、火の近くに置くか吊るす。火は沸騰寸前まで熱する。小瓶を頻繁に振りながら4~5時間加熱を続けるが、油が漏れたり、空気に触れたりしないように注意する。空気に触れると発火する恐れがある。コルクは空気を遮断できる程度にしっかりと閉める必要があるが、過熱によって発生する蒸気の漏れを妨げないように注意する。その後、小瓶を火から下ろし、放冷する。このリン化油を使えば、紙にどんな文字でも書くことができ、暗い部屋に持ち込むと、非常に明るく、火のように光る。小瓶は使用時以外はコルクを閉めて保管する。

28.文字を自在に出現させたり消したりする。――硫酸銅と塩化アンモニア水を等量ずつ水に溶かし、文字を書く。文字を出現させたい時は、紙を火で軽く温める。文字は黄色く現れる。しかし、紙を冷たい空気にさらすと、文字は消える。この方法は何度も繰り返すことができる。

29.文字を消し、代わりに別の文字を出現させる。紙に亜炭酸カリウム溶液で書くと、文字は見えなくなる。硫酸鉄溶液と没食子の煎じ液を等量混ぜ合わせ、この混合物(黒色)で同じ紙に文字を書く。次に、黒液に少量の硫酸を加え、色を消す。この混合物で紙を湿らせる。酸は前の文字の色を消し、アルカリは前の文字の没食子酸鉄を沈殿させ、文字は黒くなる。

30.ほとんど汚損された古い文字を修復するには、 1オンスのナッツの胆汁の粉末を1パイントの白ワインで1時間以上煮ます。液体を濾過し、冷めたらそれで紙を濡らすか、ラクダの毛の鉛筆で線に沿ってなぞると、文字は大幅に蘇ります。

31.時折現れたり消えたりする絵を描く。硝酸半オンスに、コバルト1ドラクマ、重曹1ドラクマ、水2オンスを加え、砂浴または温かい灰の上に置き、5~6時間放置する。次に、溶液(コバルトの重曹溶液)を濾過し、それを用いて図案化された木や灌木を描く。次に、コバルトの酢酸溶液を用いて遠くの山や柵などを描き、銅の重曹溶液(28で説明した複合溶液)を用いて花や建物などを描く。これらは乾燥するとすべて見えなくなるが、紙を温めると、緑、青、黄色の絵が現れる。紙が冷えると、絵は再び消える。

32.部屋の壁に風景画を飾る。半ポンドの接着剤を1ガロンの水に溶かし、このサイジング剤に作業に必要な色を混ぜます。部屋の周りに胸の高さくらいの線を引きます。これを地平線といいます。壁の上部から地平線から6インチ以内までをスカイブルー (精製されたホワイティングとインディゴ、またはスリップブルーで構成) で塗り、同時に地平線から青までの空間をホワイティングレッド (ホワイティングにオレンジ鉛とイエローオーカーで少し着色) で塗り、2色がまだ乾いている間に筆で部分的に混ぜ込みます。立ち上がる雲は、地平線の赤色を青が乾く前に大きな筆で塗って表現できます。スリップブルーでスカイブルーを2トーンほど変えて、川、湖、または海のデザインを描きます。スカイブルーをフォレストグリーン (スリップブルーとクロームイエロー) で1トーン変えて、最も遠い山と高地を描きます。塗料が乾かないうちに青で陰影をつけ、白で高くする。部屋の主光源に面する側を高くするように常に注意する。海面の上部は地平線と同じ高さに塗り、遠くの高地は地平線から 10 ~ 20 インチ上に浮かび上がるようにする。4 ~ 6 マイル離れたところに見える 2 番目の距離の高地、島などをマウンテン グリーン (スカイブルー 2 に対してフォレスト グリーン 1) で塗り、塗料が乾かないうちにサルファー イエロー (ホワイティング 3 に対してクロム イエロー 1) で高くし、ブルーブラック (スリップ ブルーとランプ ブラックが同じ量) で陰影をつける。1 ~ 2 マイル以内に見える最初の距離の陸地をフォレスト グリーンで塗り、クロム イエローで高くし、黒で陰影をつける。レッド オーカー、フレンチ グリーン、ホワイティングを時々混ぜる。しかし、最も近い部分、つまり前景は、イエローオーカー、ストーンブラウン(レッドオーカーとイエローオーカーとランプブラックは同じ)、そして黒で非常に大胆に塗るべきである。最初の距離の海岸と岩はストーンブラウンで塗り、地平線を赤で強調し、黒で陰影をつける。2番目の距離にあるものは、それぞれの色にスカイブルーを混ぜる必要がある。2番目の距離にある森林、生垣、木々は、小さく平らで硬いブラシの先を、マウンテングリーンで叩いて形成する(この作業はブッシングと呼ばれ、あらゆる距離にあるすべての木や灌木を強調したり陰影をつけたりするのに使用される)。マウンテングリーンはスリップブルーで少し濃くする。同じ色で、最初の距離にある木々の下地も塗る。この色で、岬や島の下の水面に少し陰影をつけ、水面に映る陸地を表現することもできる。最初の距離にある木々は、サルファーイエローまたはフレンチグリーンで強調し、ブルーブラックで陰影をつける。すべての物体は、それが描かれる距離に応じて、大きくまたは小さく描かれなければなりません。したがって、2 番目の距離における木の適切な高さは 1 ~ 2 インチであり、他の物体はそれに比例します。最初の距離にあるものは一般的に15cmから20cmほどですが、手前の最も近いものは、壁の許す限り大きく描かれることがよくあります。遠くにあるもの、家、船などにも色彩のバリエーションを持たせ、対象物までの距離に応じて空色を多めに、あるいは少なめに混ぜる必要があります。こうすることで、景色が目から遠ざかっていくように見え、非常に印象的な効果が得られます。

33.カーペットや縁飾りの図柄を描く。厚紙または丈夫な紙を1枚用意し、鉛筆で縁飾りやカーペットの図柄として美しく見える花や図形を描きます。次に、小さなノミや彫刻刀、あるいは鋭利なペンナイフを使って、図柄を完全に切り抜きます。切り抜いた図柄は、紙に穴を開けて表現します。この図柄を、図柄を置く予定の床(床または塗装された布)に置き、硬く滑らかな筆で、図柄全体を素早く振動させるように描きます。次に紙を持ち上げると、床に図柄全体が完成します。 注:カーペットを模して床に図柄を描く場合、図柄は完全に正方形でなければならず、複数の図柄が組み合わさったときに完全に一致するように設計する必要があります。また、同じ図柄に異なる色を使用する場合は、各色を少し離し、異なる筆で描く必要があります。

34.マホガニーとメープルを模した絵の具を塗る。まず、白鉛と黄土を亜麻仁油で練り上げた麦わら色の絵の具を、作品に1~2回塗ります。絵の具の乾燥を早めるため、少量の細かいリサージを加えることもあります。乾いたら、サンドペーパーで滑らかにします。次に、マホガニーを模す場合は、煮沸した亜麻仁油に、ヴェネチアンレッドと焦がしテラ・デ・シェンナを同量加えて着色し、作品全体に塗りつけます。これは、短く硬い筆で塗り、にじんだり垂れたりしないよう、薄く伸ばします。次に、油で濃く練り上げたテラ・デ・シェンナを、小さな平筆で、デザインに沿って木目の濃淡を描き出します。このために、一般的な帯刷毛の柄の近くの両側に針金か木片を巻き付けることで、平らにすることができます。濃い色合いの一部は、バーントアンバーと黒を混ぜてすりつぶし、ラクダの毛の鉛筆で描くことができます。非常に明るい色にしたい場合は、綿球で丁寧に染みを拭き取ります。コルクや柔らかい木片を作品の上に描くことで、濃い色を削り落とすことができ、元の下地が現れます。メープル材を模倣するには、黄土とバーントアンバーを煮沸した油ですりつぶして染色します。バーントアンバーの代わりに、テラ・デ・シエナ(未焼成)が使用されることもありますが、種類や区画によって黄色から茶色まで色が変化するため、均一に塗れるとは限りません。鳥の目やカールは、硬い革片で下地の染みを拭き取ることで形成されます。革片の端には切り込みを入れ、複数の点が同時に作品に触れるようにします。

35.ガラスに描く技法。この作業に一般的な水彩絵具を使用する場合は、少量の塩化ソーダを溶かした水と混ぜてください。他の絵具はシェラックワニスや亜麻仁油で薄めても構いませんが、乾燥が遅くなります。この作業に最も適した色は、透明性が高いため、墨汁、ランプブラック、バーントアンバー、バーントテラデシェンナ、レーキ、ガンボージュ、またはクロムイエローです。これらの色は、より透明にするために、非常に薄く塗る必要があります。ガラスを窓際に立てかけるか、光が差し込むように反対側にランプを置き、細い鉛筆で黒でデザインの輪郭を描きます。その後、上記の色で陰影をつけ、色を塗ります。他の絵画では最後に塗る部分を最初に塗るように注意してください。濃淡をつけるには、濃くしたい部分に同じ色を2度以上重ね塗りします。透明感が必要ない場合は、より多様な色を使用し、厚く重ね塗りすることもできます。この作品では、文字やレタリングは通常の順序とは異なり、右から左へ書きます。作品によっては、主要なオブジェの本体を空白にし、ガラスの反対側に異なる色の絹や紙を置くことで、絵の具の色を変化させることができます。また、色を自由に変化させることもできます。

36.鋼を磨く最良の方法。この目的のためには、真円のホイールを用意し、その縁を鹿革またはバフレザーで覆う必要があります。ホイールの直径は、一般的な用途では約60cm(2フィート)で十分ですが、カミソリなどの類似の器具を磨く場合は、直径5~6インチ、厚さ5cm(2インチ)以下である必要があります。鋼はまず、普通の、または細粒の砥石で可能な限り滑らかに研磨します。次に、研磨ホイールに当て、表面、つまり縁が1秒間に40~60フィート(12~18メートル)の速度で回転するように回転させます。革には、鉄クロッカスと呼ばれる粉末を頻繁に塗布します。これは、硫酸鉄をるつぼで焼成し、錆に似た微細な赤色酸化物になるまで焼成して作られます。通常の作業では、粉末をよりよく保持するために、革をオリーブオイルで湿らせることができますが、乾燥した状態に保つ方がより完璧な磨きが得られます。鏡などの完全に平らな表面を磨く場合は、他の作業と同様に、ホイールのエッジやリムではなく、側面に塗布する必要があります。

37.磨いた鋼に青い文字や花を描くには、鋼を炭火にかざして青くなるまで待ち、冷まします。次に、松脂と蜜蝋を同量ずつ溶かし、灯油で少し着色し、テレピン油で薄め、ラクダの毛の鉛筆で自由に描ける程度に薄め、鋼が少し温かいうちに文字や図形を描きます。鋼が冷めたら、塩酸を水2に対して酸1の割合で薄めて洗います。こうして青色を落とし、きれいな水で洗います。その後、少し温めたニスをテレピン油で簡単に洗い流すことができ、文字や花は青いままです。注—このワニスを使って磨かれた鋼で文字を形成し、文字の周りの小さな空間を除いて金属本体もこのワニスで覆い、次に塩酸で洗うと、文字の周りの空間は鈍い鉄色になりますが、文字と鋼本体は磨かれた表面と輝きを保ちます。

38.磨かれた鋼の輝きを保つには、 1オンスの天然の黒鉛(鉛筆を作るのに使われるもの)を1ジルのテレピン油で非常に細かく挽きます。次に1オンスの清潔な蜜蝋を加えます。蜜蝋が溶けるまで弱火で加熱し、冷たくなるまでかき混ぜ続けます。この液で鋼に刷毛で塗り、テレピン油が蒸発したら、手袋の革で強くこすり、蜜蝋をほぼすべて拭き取ります。そうすることで、金属の輝きを保つことができます。この方法は、機械やその他の作業における鉄や鋼にも使用でき、油よりもはるかに効果的です。油は空気中の埃を吸着しにくく、一般的に耐久性もはるかに高いからです。

39.鋼に大理石を切削できるように焼き入れを施す。鋼に焼き入れを施すことで、硬度と粘り強さが同時に得られるという利点は、やすり工場でやすりに施される焼き入れほど強力にできるものはありません。この焼き入れは、以下の手順で行います。沸騰したお湯に、水に溶ける量の約2倍の細かく砕いた重曹水と、もう1つを加えてペースト状になる量のライ麦粉を加えます。このペーストを鋼(焼き入れ前に粉砕またはやすりで磨いておく必要があります)に塗り、炭火で十分に赤熱させます。炭火には動物性石炭(骨、角、皮革などの石炭)を約3分の1混ぜ、その後、鋼を3~4フィートの深さの非常に冷たい水に突然沈めます。このように鋼を水に深く浸すことで、2つの利点があります。鋼と接触して加熱された水は上昇し、その場所には常に新鮮な冷水が供給されるからです。同時に、ペーストの層にかかる水の圧力により、冷却中にペーストは鋼材にさらに密着します。その後ペーストを剥がすと、鋼材は以前と同じ輝きを取り戻します。少なくとも、処理によって本質的に酸化されることはないでしょう。

40.鉄または鋼を銅で洗浄する。硫酸銅を水に1:3の割合で溶かし、鉄または鋼をそれで洗浄すると、瞬時に還元銅で覆われます。この洗浄は、ブラシで溶液を塗布し、その後すぐにきれいな水を含ませたスポンジで拭き取るのが最適です。この方法で、ラクダの毛の鉛筆やペンを使って文字や図形を描くことができます。磨かれた鋼に文字や花を描くと、鋼の輝きを帯び、磨き上げられた銅のような外観になります。銅がよりよく付着するように、薄めた塩酸で金属を洗浄する必要がある場合もあります。このように装飾された鋼を炭火にかざすと、銅の図形が最初に青くなります。鋼が青くなると、銅は金色に変わりますが、薄めた塩酸で元の色に戻ります。

41.鉄に銀のような白さを与えるには、硝酸を同量の水で薄め、溶解する量の水銀を加えます。次に、その溶液に3~4倍の水を加えます。前回の実験で指示されたように鉄に銅の層を作った後、同じ方法で希釈した水銀硝酸塩を塗ります。その外観は本物の銀と同等、あるいはそれ以上になります。この方法を使えば、ごく普通の、あるいは粗雑な鉄細工でも、ごくわずかな費用で銀メッキを施すことができます。

42.鉄を錫で洗う。鉄の小片は、研磨した後、水に溶かしたアンモニア水飽和溶液で洗い、湿っている間に溶かした錫の入った容器に浸すことで錫メッキすることができます。鉄の形状が不完全な場合は、硝酸に浸し、硝酸と同量の水で薄めます。酸が全体に作用し始めたら、水で洗い、次にアンモニア水で洗います。錫に浸す前に少量の松脂を振りかけると効果的です。鉄は錫とほぼ同じ温度になるまで錫の中に入れておく必要があります。さもないと、厚く塗られすぎてしまいます。アンモニア水の代わりに塩酸が使用されることもあり、鉄を研磨しない場合は塩酸の方が効果的です。鋳鉄容器の内側は、次のようにして錫メッキすることができます。鉄を薄めた硝酸に浸したまま、鋭い目の石で磨いたりこすったりして洗浄します。石によって鉄の最も突出した部分が最初に光沢を帯びるため、酸も同じ部分に作用し始め、作業が非常に容易になります。一方、くぼみや表面の深い部分は、鉄がほぼ滑らかになるまでそのままにしておきます。これが完了したら、鉄を水で洗い、次に透明な塩酸で洗浄します。容器をひっくり返して余分な酸を排出します。次に、容器を立てて、溶かした錫を注ぎます。錫は、最初は容器の底に直接慎重に注ぎ、容器がいっぱいになるまで錫の流れを強めます。次に、錫を一気に注ぎ、容器が冷めるまで逆さまにします。ブリキ板工場では、鉄板を端から端まで溶かした錫の入った鍋に浸し、その上に約5cmの獣脂を敷き詰めて錫メッキします。この獣脂は、使用後、茶色くなってからの方が、使用当初よりも効果を発揮します。鉄板を仕上げる唯一の方法は、完全にきれいに磨き、輝きを放つようにすることです。

43.錫に銀のような白さと輝きを与えるには、硝酸1オンスを同量の水で薄め、ほぼ1オンスの水銀、または酸が溶ける量を加えます。水銀が溶けたら、硫酸を半オンスずつ加えます。こうすると水銀が白い粉として沈殿します。沈殿が治まったら、酸を捨て、きれいな水を加えます。こうして粉末を酸から洗い流し、水を捨てます。沈殿が湿っている間に(または乾燥させる場合は、再び水で湿らせても構いません)、手袋用の革で錫をこすります。錫を水で洗い、乾いたら、上質なウールの布で強くこすります。磨いた銀のような仕上がりになります。

44.錫に結晶構造を変化させるには、まず錫を温かい石鹸水で洗い、きれいな水ですすぎます。次に、錫を手で触れる程度の温度まで温め、塩酸1オンス、硫酸1/4オンス、水2オンスの混合液を錫に注ぐか、ブラシかスポンジで塗布します。その後、すぐにきれいな水で錫を洗います。別の方法としては、同様に、水4オンスと硝酸1オンスに塩化ソーダ2オンスを溶かした溶液を錫に塗布する方法があります。いずれの場合も、結晶構造がはっきりしない場合は、この操作を繰り返します。非常に小さな結晶構造が必要な場合は、錫をほぼ流水に加熱し、冷水に浸して硝酸と塩酸でわずかに酸性化します。熱した鉄や銅を使って錫の上に少量のはんだを十字や円を描くように塗り、その後錫の反対側を結晶化させると、美しい効果が得られます。

45.錫用の金色ニスを作るには、フラスコに半パイントのアルコールを入れ、ガムシェラック1オンスとターメリック0.5オンスの粉末を加えます。フラスコを暖かい場所に置き、12時間以上頻繁に振ります。その後、液体を濾すかこし取ります。この液体は、時々新しいラム酒で薄めてもよいです。オランダの金色に似た色が必要な場合は、少量のドラゴンブラッドを加えるか、ターメリックの代わりに使用できます。このニスを使用する場合は、作品に自由に流れるように塗布し、乾燥中にブラシでこすったり、こすったりしないでください。色を濃くしたり、薄くしたりする必要がある場合は、このニス(またはラッカーと呼ばれることもあります)を作品に1回または複数回塗布します。注。バラ色のニスを作るには、上記の指示に従ってください。ただし、ターメリックの代わりに、細かく挽いた最高級のレーキを4分の1オンス使用してください。透明な青色のニスはプルシアンブルーで作ることができます。また、紫色や緑色のニスは、金色やバラ色のニスに少量の青を加えることで作ることができます。これらのラッカーは、銀や銅の装飾品をウォッシングして、金や銅のような外観にするためによく使用されます。

46.漆塗り用のシェラックニスを作るには、最高級のアルコール1クォートに、最も薄く透明なゴム状シェラックを半ポンド加え、よく混ぜて振り、暖かい場所に2、3日置いてから、目の細かいフランネルで濾して瓶詰めします。シェラックニスは、ランプや茶盆などの漆塗りに用いられます。油絵によく使われる色であれば、このニスに練り込むことができ、滑らかな筆で暖かい場所で作品に塗布します。漆塗りする作品は完全に乾燥し、温かい状態にしておく必要があります。注:漆塗りに関する著述家の多くは、シードラックニスを推奨していますが、シェラックとシードラックは同じ物質であることは事実です。ただし、広く知られていないのが現状です。唯一の違いは、シェラックはシードラックと呼ばれるものよりも、より清澄化され、精製されていることです。

47.最高品質のコーパルニスを作るには、ゴムコーパル1ポンドをフラスコに入れ、木炭の強火で溶かします。同時に、別のフラスコで亜麻仁油1パイントを沸騰させます。ゴムコーパルが溶けたら火から下ろし、熱い油を少量ずつ加えながら、完全に混ざるまでかき混ぜるか振ってください。混合物を水の沸点以下に冷まし、テレピン油を約1クォート加えます。フラスコに軽くコルクを詰め、数日間日光に当てます。こうすることで、作業がより滑らかになり、輝きが増します。大量に作る場合は、上部の小さい銅製のボイラーでゴムコーパルを溶かすのが効果的です。通常の作業や粗作業には、油を多めに、ロジンを少量加えてもよいでしょう。あらかじめ鉛丹とリサージ(それぞれ半ポンドを油 1 ガロンに対して)を煮沸した油を使用すると、ワニスはより早く乾きます。

48.絵画や装飾用の箱に塗るアルコールニスを作る。フラスコに入れたアルコール1パイントに、粉末状のマスチックガム4オンスとサンダラックガム1オンスを加える。混合物を弱火で加熱し、数分間軽く沸騰させる。頻繁に振るとガムが溶ける。ニスを目の細かいフランネルで濾し、瓶詰めしてコルクで蓋をする。ベニステレピンを加えることを推奨する人もいる。少量のコパルガムを細かく粉末状にして溶かすこともできるが、ベニステレピンにはテレピンのアルコール分が含まれているため、ニスの浸透性が強すぎて多くの用途には適さない。サンダラックガムは省略しても特に問題はない。このニスは使用時に少し温めておく必要がある。

49.傘や帽子ケース用の弾力性のあるニスを作るには、フラスコにテレピン油1パイントを入れ、ごく細かく切ったゴム弾性体1オンスを加えます。コルクを軽く押し込み、フラスコを温かい場所に置きます。熱さは沸騰したお湯の温度には及ばないように注意し、ゴム弾性体が溶解するまで待ちます。溶解には4~5時間かかります。その後、溶液を丈夫なリネンまたは綿の布で濾し、煮沸した亜麻仁油を半パイント加えます。注:ゴム弾性体の溶解量を増やし、油の量を少なくすると、ニスの弾力性は高まりますが、滑らかで永続的な光沢は得られません。

50.地図や絵画にニスを塗る。ニスを塗る地図や絵画より大きめの麻布か綿のキャンブリック紙を用意し、適当な大きさの枠にまっすぐにのせ、端を小さな画鋲か釘で留める。この紙とニスを塗る紙の裏に、ライ麦粉のきめの細かい糊を薄く塗る。キャンブリック紙の上に紙を置き、すべての部分がしっかりと接着するまで押し付ける。紙が乾いたら、アラビアゴムを水に溶かした濃い溶液を版画の表面に2、3回塗り、そのたびに十分に乾燥させる。この糊付けは、大きくて滑らかな刷毛で、できるだけ刷毛でこすらずに、素早く作品全体に広げる。その後、48項で述べたニスを1回以上塗る。注:非常に小さな版画はキャンブリック紙に糊を塗る必要がない場合もある。紙が非常に厚い場合は、サイズ剤を塗布せずにニスを塗ることもできます。アラビアゴムには、沸騰したお湯で容易に溶けるイジングガラスが加えられることがあり、サイズ剤の強度を高めますが、純粋なアラビアゴムよりも透明性がやや劣ります。版画にニスを塗るより簡単な方法は、ローフシュガーの溶液でサイズ剤を塗布し、テレピン油にロジンを溶かした溶液で仕上げる方法です。

51.額縁用のブランズウィック黒染めを作るには、アスファルトゴム1ポンドを弱火で溶かします。火からおろし、テレピン油を少量ずつ加えながら、ニス状になるまで勢いよくかき混ぜます。テレピン油を加えると発火する恐れがあるので、万が一発火した場合に備え、濡れたフランネルを用意しておくとよいでしょう。冷めたらフランネルで濾し、瓶詰めにして使用します。この黒染めは額縁の縁取りに使用され、おそらく自然界で最も完璧な黒色です。耐水性があり、速乾性も優れています。

52.金地の上に版画を浮かび上がらせるには、ベニステレピンをテレピン油で薄め、ラクダの毛の鉛筆で滑らかに描けるまで薄めます。版画や絵画の任意の部分にこのニスを塗ります。ニスが線からはみ出さないように、鉛筆を線の内側に沿わせるように注意してください。次に、紙の裏側の同じ部分にニスを塗り、ニスを塗った部分に金箔を置きます。綿で金箔を優しく押さえると、ニスによって紙が透明になり、絵画の表面はあたかもその部分が金で印刷されたかのように見えます。このニス(油よりも紙に広がりにくい)を使うと、絵画の裏側に異なる色の絹や紙を置くことで、絵画の様々な部分の色を自由に変化させることができます。

53.絵画をトレースまたは模写する最良の方法。絵画の輪郭を模写する最も簡単な方法は、おそらく、絵画を窓辺に置き、その上に模写する紙をかぶせることです。絵画の主要な線はもう一方の紙を通して見え、鉛筆で容易になぞることができます。しかし、風景画における模写の一般的な方法は、絵画の裏側を石墨または赤土でこすり、次に模写する地面に絵画を置き、滑らかで先の尖った鋼鉄または硬い木片で線をなぞります。こうすることで、なぞった線に石墨または赤土が付着し、地面が非常に正確かつ明瞭に印されます。同じパターンから複数のコピーを取る場合(装飾画ではよくあることですが)、最初のコピーの輪郭に先の尖った道具で穴を開け、コピーを受け取る他の下地に置いて、少量の細かい乾燥したホワイティングまたは赤い黄土色をブラシで塗ると、ホワイティングまたは黄土色がパターンの穴の開いた線を貫通し、それが置かれた下地に印を付けます。

54.複写機の組み立てと使用法。長さ約3フィート、幅1インチ、厚さ1/4インチの木片を2枚用意し、テーブルの上に互いに平行に、18インチ間隔で並べます。これらの上に、長さ18インチの木片を3枚重ねます。各木片の両端が長い木片の1枚に接するようにします。2枚は長い木片の両端に、もう1枚は中央に置き、2つの正方形を形成します。短い木片の両端にピンを刺すか、リベットで固定します。ただし、リベット上で回転運動を妨げないようにします。次に、中央の横棒の中央にピンまたはピボットを刺し、作業物が置かれているテーブルまたは板に差し込みます。長い木片の片方の端(横棒から少し突き出ていても構いません)に鉛筆を先を下向きに差し込み、板に軽く触れるようにします。そして、この鉛筆の下に、写しを取る紙を置きます。そして、もう一方の紙の反対側の端に、鉛筆と同じように滑らかな鉄の先を固定し、その下に写し取る絵を置きます。次に、鉄の先で絵の線を注意深くなぞると、反対側の角にある鉛筆が横方向に動き、もう一方の紙に同じ絵を非常に正確に描きます。鉛筆を元の位置と中央の横棒の中間の位置に取り付け、軸を鉛筆と鉄の先が一直線になる位置まで移動させると、正確な比率のコピーが得られますが、コピーされる絵の 4 分の 1 の大きさになります。このようにして、コピーを任意のサイズに縮小または拡大しても、通常の比率が維持されます。この方法では、他の方法では簡単にはできない、木やキャンバスに描かれた絵画をコピーできます。

55.あらゆる物体の正確な肖像を、瞬時に紙の上に描く。これは、紙をテーブルの上に置き、その上に二重凸レンズ(一般的なサングラス)をかざし、その上に鏡を斜めに置き、一部は下向き、一部は描くべき物体の方を向くようにすることで容易に実現できる。物体から鏡に入射した光線は、レンズを通して下向きに反射され、紙の上に物体の肖像が鮮やかな色彩で映し出される。この実験は、夕方にろうそくの炎をこのように反射させることで簡単に行うことができ、紙の上で非常に明るく映し出される。しかし、日光の下で物体の反射を明瞭に見せるためには、レンズを通過する光以外の光を紙からほぼ完全に遮断する必要がある。いずれの場合も、レンズは焦点、つまり太陽光線を最小の点に絞り込む距離に応じて、紙から一定の距離だけ離れた位置に配置する必要がある。風景画や肖像画を描くのに非常に便利なカメラ・オブスキュラは、次のように作ることができます。縦、横、高さがそれぞれ1フィートの正立方体の箱を板で作ります。上面の中央に直径1インチの穴を開け、その上に二重凸レンズを取り付けます。レンズの焦点は箱の底に届くようにします。箱の上部の片側に、縦約6インチ、横約1インチの開口部を作ります。縁を削り取るか、くり抜いて、その開口部に顔を近づけて箱の中を覗くと、レンズを通過する光以外の光はすべて遮断されるようにします。箱の底近くの両端に、紙と鉛筆が手に入る大きさの穴を1つずつ開けます。箱の上部、レンズの左右に、高さ約4インチ、長さ約8インチ、間隔約3インチの板を2枚取り付けます。これらの板の間に、3インチ四方の鏡を、手前に向けるようにして固定します。鏡の下端はレンズの近く、手前にあり、上端は垂直から約30度手前に傾いています。レンズの真上、約10cm上に、別の鏡を置きます。鏡の中心は、最初の鏡の下端に直接向いている必要があります。ガラスの箱を覆い、目の前の物体から水平に当たる光以外、すべての光がガラスから入らないようにします。箱の底に紙を1枚入れます。目の前の物体から出た光線は、最初の鏡から2番目の鏡に反射され、2番目の鏡からはレンズを通って紙に反射されます。そこで、視界にある物体の完全な相似形が、フルカラーで、正しい遠近法で得られ、鉛筆やペンで紙になぞることができます。

56.銅版画。この目的のために、彫刻するデザインよりやや大きめで、厚さが 1/16 インチ程度の銅板を用意します。最初に縦方向に直接、次に横方向に軽石でこすって平滑にします。軽石は、硝酸 1 部と水 6 部または 7 部の混合液に時々浸してもよいです。次に、銅をきれいな水で洗い、表面が平らな油砥石でこすります。次に、赤くなるまで燃やし、冷水で急冷した木炭で磨きます。その後、磨いた鋼で銅をこすって艶を出します。彫刻するデザインの上に透明紙を置き、主要な線を鉛筆でなぞります。次に、コピーまたはトレースの上に乾いた赤土を塗り、蜜蝋で銅板をこすってから、トレースの赤い面を板の上に置きます。次に、滑らかな鉄の先で同じ線をもう一度なぞり、赤土と蝋によって版に転写します。紙を取り上げ、針で版の線をなぞり、銅板に線を軽く刻みます。次に版を温め、蝋を拭き取るか、テレピン油で洗い流し、版を細かい乾燥した白亜紀の石でこすります。次に使用する道具は、彫刻刀です。これは約7.6cmの長さの鋼鉄の刃で、錐のような便利な柄に固定されています。彫刻刀の形状は三角形、または三角形と菱形の中間で、2つの面は平らで、もう1つの面は丸みを帯びているか膨らんでいます。柄から先端にかけて、またはほぼ均一に細くなっている必要がありますが、先端は斜めに削り、刃先が後端よりも少し長く、先端に向かって少し丸くなっている必要があります。彫刻刀の刃先と先端を非常に鋭く保つことは非常に重要です。彫刻刀の持ち方は、柄を手のひらに当て、片側を3本の指で、もう片側を親指で押さえ、人差し指を刃の裏側から先端に向かって伸ばします。彫刻刀の刃先は版に接し、切る際は常に端から端まで動かします。ただし、ペンや鉛筆のように扱える彫刻刀も存在するようです。太く幅の広い線を刻む場合は、四角形の彫刻刀も必要になるかもしれません。版に彫刻を施す際は、まず輪郭線を描き始めます。線の大きさに応じて彫刻刀を強く、あるいは弱く押し付けます。そして、可能であれば、版から彫刻刀を離さずに、同じ動きで各線を仕上げます。輪郭線を彫り終えたら、デザインに沿って、必要に応じて塗りつぶしや陰影付けを行います。作品の一部を彫刻した後、彫刻刀の刃で軽く削って、粗さを取り除く必要があるかもしれません。彫刻された部分に形成された可能性のある痕跡。デザインを仕上げた後、不適切に仕上げられた部分が見つかった場合、研磨師が当該部分を消去し、必要な修正を加えて再彫刻することがあります。

57.銅板へのエッチング。蜜蝋2オンスとベニステレピン1オンスを溶かし、蜜蝋が溶けて沸騰したら、アスファルトゴム2オンスを少量ずつ加え、同時に勢いよくかき混ぜます。よく混ざったら火から下ろし、少し冷まします。それから温水に注ぎ、手でこねて直径約1インチのボール状にし、それぞれをタフティまたは薄い絹で包みます。次に、銅版画の指示に従って銅板を準備し、磨いた後、ワックスワニスのボールが溶けるまで板を十分に温め、そのうちの1つを磨いた面全体がワニスで覆われるまで擦り付けます。次に、綿糸をタフタで包むか束ね、ニスがまだ流れている間にニスを塗った板のすべての部分をやさしく叩き、より均等に均一に広がるようにします。次に、ニスを塗った面を下にして板を水平に持ち、その下に蝋燭の炎、または溶かした蝋に浸した小さなロール紙をかざし、板がまだ溶けた状態を保てる程度に温かいうちにニスを黒くします。ニスが十分に均等に黒くなったら、板を冷まし、透明な紙にデザインを描いたら、その表面をチョークでこすります。次に、フランネルでチョークの大部分を拭き取り、チョークを塗った面をニスの上に置き、滑らかで先の尖った丸い針でやや細かく線をなぞります。次に紙を取り、ニスに線を刻みます。この目的のために、異なるサイズの針を数本用意し、柄に固定する必要があります。柄の長さは約4インチ、直径は約1.2cmで、針は柄から3/4インチ突き出ている必要があります。針の中には、片側が少し平らに研磨されているものもあれば、丸みを帯びていて先端が急激に細くなっているものもあります。これらの針は、ペンとほぼ同じように持ち、扱います。アウトラインに沿って刻み始め、ニスを完全に切り取るように注意してください。ただし、非常に太い線を描く場合など、避けられない場合を除き、銅を傷つける必要はありません。図案に従ってニスを刻み終えたら、版の縁に沿って、作品の周囲にワックス(蜜蝋とベニステレピンを1:1の割合で混ぜたもの)で縁を付けます。この縁は高さ約1.2cmで、温かいうちに版に固定します。次に、縁を付けた版の容量と同じ量の硝酸を、同量の水で薄めたものを注ぎます。約15分後、酸を注ぎ出し、作品の一部が十分に腐食していないか確認します。腐食が進んでいる場合は、温めた牛脂と亜麻仁油を混ぜたものをヘアペンシルでその部分に塗り、再び酸を注ぎます。さらに30分後、酸を注ぎ出し、版を温めたら縁を外すことができます。ニスは亜麻布で拭き取ります。その後、プレートをオリーブオイルで洗い、乾いた上質な研磨剤で前と同じように洗浄します。注— エッチングに用いるニスの調合は、画家によって様々です。古いレシピの中には、バージンワックス、焼成アスファルト、マスチックゴム、琥珀、コロホニー、ギリシャピッチ、バーガンディピッチ、ブラックピッチ、樹脂、靴職人用ワックスなどが挙げられています。しかし、上記のニスははるかにシンプルですが、若い画家にとっても同様に優れた仕上がりになると考えられています。この小コレクションのスケッチから得られる以上の情報がなければ、素晴らしい作品を制作しようとする画家はまずいないでしょう。

58.メゾティントにおける彫刻と削り。銅板を用意したら、線、横線、斜め線をぎっしりと刻み込み、インクを塗ったときに版が真っ黒に見えるようにします。この目的のためには、ノミに似た道具が必要です。丸い面または傾斜した面を先端付近に刻み込み、線または刻み目を互いに非常に近づけて、端に鋭く均一な歯列を形成します。この道具は「クレードル」と呼ばれ、角が少し丸くなっています。このクレードルを版の上を、彫刻刀のように動かし、版に様々な方向から均一に刻み込みます。刻みが終わったら、ナイフに似たスクレーパー(2つの刃を持ち、先端に向かって両側が傾斜しているもの)を用意します。これを使って、版の最も目立たない部分を削り取ります。部分的に陰影をつける必要がある部分は、それほど深く削る必要はありません。一方、最も明るくしたい部分は、大きな釘ほどの大きさの鋼鉄の研磨した先端で滑らかに磨き上げ、最も濃い輪郭線は彫刻刀で削ることができます。このようにして、あらゆる肖像画やその他の人物を、適切な光と陰の比率で版上に描くことができ、適切に処理すれば、他の方法で作成したものにも劣らない優雅な印象を紙に与えることができます。

59.アクアティントによるエッチング。銅版を彫刻と同じように磨きます。版を水で湿らせ、ロジンとアスファルトゴムの粉末を細かく砕き、版がほぼ覆われる程度にふるい落とします。次に、粉末が付着する程度に版を温めますが、完全に溶けないようにします。図柄を版に転写し、白く残したい部分には、蜜蝋と亜麻仁油を混ぜたニスを塗ります。このニスはごく少量黒く着色しても構いません。温かいうちに、ラクダの毛の鉛筆で作品に塗ります。次に、版の周りにワックスで縁取りをし、薄めた硝酸を注ぎます。約1分後、硝酸を注ぎ、ニスを拭き取らないように注意しながら、版をきれいな水で洗います。版を乾燥させ、かすかな色合いにしたい部分にニスを塗ります。その後、さらに1~2分間、硝酸を塗り続けます。このように、デザインのすべての部分が適切な色合いになるまで、交互に噛み込み、止めながら作業を進めます。ただし、下地よりも濃い色合いにする必要がある場合は、スクレーパーを使ってその部分のロジン粉末を除去します。版が十分に腐食したら、ワニスを油またはテレピン油で洗い流し、版をホワイティングで洗浄することができます。

60.銅版印刷。銅版から印刷する紙は、印刷の2、3日前に湿らせておくか、湿らせておく必要があります。これは、紙を一枚ずつ水に浸し、使用するまで重しをかけて重ねておくことで行います。紙が準備できたら、銅版を炭火の入った耐熱皿の上で温め、彫刻面を完全に覆い、すべての線に一般的な印刷インク、または古い亜麻仁油で細かく挽いたフランクフルト黒のインクを塗ります。これは印刷ボールを使って行うことも、滑らかで硬い筆でインクを版に塗布することもできます。次に、版を麻布または綿布で拭き、その後、手でゆっくりと、しかし強く動かしながら、彫刻の線に残っているインク以外のインクをすべて拭き取ります。より効果的にインクを拭き取るには、時々乾いたホワイティングで手をこすりつけるとよいでしょう。余分なインクを完全に除去した後、版をローリングプレス機の台に置き、湿らせた紙をその表面に置き、その上に上質のブロードクロスを一枚かぶせて、全体をプレス機に通します。紙を取り出すと、版の彫刻やエッチングに合わせて、黒い印刷が施されていることがわかります。版を再び火にかけ、前と同じように黒く染めます。これが通常の印刷方法ですが、ローリングプレス機がない場合は、版と湿らせた紙を他の方法で強くしっかりと押し付けると、紙は同様にきれいな印刷を施すことができます。油絵でよく使われる色は、油で非常に濃く練り上げられるため、銅版印刷ではインクの代わりに使用できます。使用済みの版は、オリーブオイルを湿らせたフランネルで拭き取ってください。

61.ガラスに文字や花を彫る。厚くて真っ直ぐなガラス片を選び、最もきれいな面に溶かした蜜蝋を塗ります。次に、針、ペンナイフ、またはその他の便利な先の尖った道具を使用して、ガラスの下に置いて蜜蝋を通して見えるデザインや絵をなぞります。または、ガラスに文字や図形を描き、蜜蝋を注意深く完全に切り取るか、刻み込みを入れ、必要に応じて線を大きくしたり小さくしたりします。次に、蜜蝋を温めて直径約 1/4 インチのロール状にします。このロールをガラスの上の作品の周りに置き、ガラスに密着するように押し付けて縁を作ります。次に、細かく砕いた石灰の粉末を少量取り、蜜蝋の線がすべて埋まるように、ガラスの蜜蝋面全体に均等に振りかけます。次に、粉末を動かさないように、重量の3倍の水で薄めた硫酸を、粉末石灰弗酸塩を覆うのに十分な量、静かに注ぎます。すべてをこの状態で3時間置きます。その後、混合物を捨て、テレピン油で洗ってガラスをきれいにします。ワックスに刻まれた数字はガラスに彫り込まれますが、ワックスで覆われた部分は腐食しません。—このガラス板にインク(または厚い油絵の具)を充填して、銅板と同じように紙に印刷することができます。ただし、圧力でガラスが破損しないように注意する必要があります。注:上記の過程で部分的に水に吸収されたフッ酸は非常に腐食性が高いため、手や貴重品に触れさせないでください。

62.滑らかな石で図形を印刷する。大理石または粘板岩の片面を滑らかにし、その上に一般的な油絵具(任意の色)で文字や図形を描きます。乾いたら、石を水で湿らせます。水は描いた図形に付着しません。特に、古い亜麻仁油を混ぜた絵具は、鮮やかな光沢を生み出します。次に、印刷用のインク玉を平らな面に付けます。こうすることで、乾いた絵の図形はインクで覆われますが、石の素地は濡れているため、黒くなったり、インクの影響を受けたりすることはありません。図形を印刷した面を湿らせた紙に押し付けると、紙の上に描かれた図形の鮮明な印象が残ります。次に、石の塊を水に浸し、前と同じようにインクを塗ります。こうすることで、多くの版を、ある程度の精度で印刷することができます。

63.鉄片でガラスを切る。ガラスに合わせたい模様を鉛筆で紙に描きます。その模様をガラスの下に置き、左手でガラスとガラスを一緒に持ちます(ガラスは平らな面に置いてはなりません)。次に、普通の釘かそれに似た鉄片を用意します。その先端を赤くなるまで熱し、ガラスの縁に当てます。鉄をゆっくりと前に引くと、ガラスの縁はすぐに割れます。鉄をガラスの上でゆっくりと動かし、模様をなぞると、鉄の動きに合わせて、あらゆる方向に約半インチの距離でガラスのひび割れが生じます。ただし、特に角を成形する場合は、濡れた指をガラスの反対側に当てる必要がある場合があります。タンブラーやその他のガラスも同様の方法で、非常に巧妙に切ったり割ったりすることができます。ガラスの割れ目がなくなるまで、鉄は頻繁に再加熱する必要があります。

64.ガラス接合に最適な接着剤。ガラスが湿気にさらされる可能性が低い場合は、アラビアゴムとパン砂糖を等量ずつ水に溶かした溶液で接合できます。もしこれらが手元にない場合は、卵白でもほぼ同様に機能します。しかし、同様に透明で強力な防水接着剤は、コーパルゴムの微粉末をその重量の3倍の硫酸エーテルに浸して溶解させることで作ることができます。この溶液をラクダの毛の鉛筆で割れたガラスの縁に塗り、すぐにガラス片を合わせ、密着するまでしっかりと押し付けます。

65.陶磁器や陶磁器の接合に最適なセメント。白亜を火で真っ赤になるまで熱する。加熱中に卵白を取り、その重量の4分の1に相当する、練りまたは削り取ったチーズ(クリームや油分が極力含まれていないものが望ましい)または脱脂乳に酢を加えて作った凝乳を混ぜ合わせる。白亜を火から下ろし、冷めてしまう前に粉末状にする。そして、濃いペースト状になるまで混ぜ合わせ、再び全てを混ぜ合わせる。この混合物をすぐに使用する。乾燥すれば、熱や湿気に非常に強くなる。陶磁器に適した半透明のセメントは、米粉を水で弱火で煮沸することで作ることができる。

66.強力な防水接着剤を作るには:通常の接着剤を通常の方法で水に溶かし、清潔な紙を1オンス(約35ml)以上の接着剤を吸い取るのに十分な量浸します。紙がほぼ乾いたら、巻くか細長く切って、口の広い小瓶かフラスコに入れ、約120mlのアルコールを加えます。これを火にかけ、弱火で1時間煮沸します。コルクは発火を防ぐため少しだけ押し込みますが、蒸気を完全に遮断しないようにしてください。次に紙を取り出し(紙は接着剤の表面積を広げてアルコールの作用を強めるためだけに使用します)、粉末状のガムシェラック1オンス(約35ml)を加えます。加熱を続け、シェラックが溶けるまで混合物を頻繁に振ってください。その後、適切な濃度になるまで蒸発させて使用します。注:乾燥しても湿気に耐える水性サイズ剤を見つけるために、多くの実験が行われてきました。接着剤の溶媒として、脱脂乳を推奨する人もいれば、酢を推奨する人もいます。しかし、試験から、これらのどちらも、この目的には水よりほんの少し優れているだけであることが判明しました。また、同様のサイズの組成物が、特に支持手段として石灰硫酸塩または同様の物質と混合された場合、一般的な接着剤よりもはるかに優れた耐湿性を示す可能性も低いです。

67.浮彫りの彫像の技法。アラビアゴム水溶液、ふるいにかけたきれいな木灰1、細かい硫酸石灰2を混ぜ合わせ、練り合わせる。この混合物を板の上で練り、パテ状になるまで練る。このパテをメダル、コイン、あるいは浮彫りの彫刻作品(あらかじめ油を塗っておくこと)に押し付け、乾燥させる。こうしてできた型を取り、人物の型押しを受けた部分にオリーブ油を塗る。型の中心、あるいは最も深い部分から小さな穴を開ける。また、型の縁を、型押しされた人物の周囲1.5cm以内まで削り取る。次に、パテを板の上に少量置き、型をその上に強く押し付けます。パテが型を埋めるだけでなく、余分な部分が型の縁から押し出されるようにするためです。型を少し持ち上げ、開口部から息を吹き込むと、新しく成形した人形が型から外れます。こうして、煙突やモールディングの装飾に適した人形をいくつでも簡単に作ることができます。乾燥すると非常に硬くなり、どんな色の油絵具でも塗ることができ、湿気からも保護します。

68.石膏で像を鋳造する。この目的のためには、鋳造する人物の型を用意し、直径1インチの棒または棍棒で吊り下げ、頭頂部に固定する必要があります。この型は、木材、チョーク、または滑らかで自立できるほどの粘着力を持つその他の物質で作ることができます。これが準備できたら、細かい硫酸石灰を水で混ぜて柔らかいパテ状になるまで混ぜます。型にオリーブオイルを少し塗り、石膏で完全に覆います。石膏は手で2インチ以上の深さまで塗り広げます。石膏がほぼ乾いたら、薄い刃でいくつかの部分に分け、どの部分も破損することなく型から取り外せるようにします。型の各部分が乾いたら、内側に油を塗り、前と同じように組み立て、テープまたは紐で縛ります。型を立てて、石灰硫酸塩と水を混ぜた新しい混合物を、できるだけ粘度の高いものに注ぎます。この混合物は、型頭の開口部から注ぎ入れるようにしてください。混ぜた後は、できるだけ早く型に流し込んでください。さもないと、石膏が固まりすぎて、うまくいかなくなってしまいます。型の中の石膏はすぐに固まるので、型を外して像を乾燥させます。型に油を塗って再び組み立てれば、次の鋳造の準備が整います。

69.大理石に浮き彫りの文字や図形を描くには、37で述べた着色ワニスを少量取り、ヘアペンで大理石(あらかじめよく磨いておく)に文字などを描き、大理石の表面の平らに残しておくべき部分すべてにワニスを塗ります。大理石を水平に置き、その周りに油性パテで縁取りをし、大理石の表面に塩酸を半インチの深さまで注ぎます。噴出が止まったら、酸を排出し、作品を検査します。文字が十分に目立たない場合は、新たに酸を追加します。このようにして作品が必要な深さまで腐食されたら、テレビン油でワニスを洗い流します。このようにして使用した酸は無駄になりません。こうして生成された塩酸は、わずかな蒸発によって結晶化し、他の目的のために保存することができます。または、少量の硫酸を加えると、硫酸石灰が沈殿し、その塩酸塩を注ぎ出して、同じ目的または同様の目的に再利用することができます。

70.石を柔らかくする。大理石や花崗岩は、赤熱した後油で急冷することで、ある程度凝集性を失わせることができます。この場合、石の凝集性を構成する炭酸ガスは熱によって追い出され、こうして細孔に生じた真空状態は、大気圧によって油である程度満たされます。その結果、石は以前とは全く異なる質感になります。しかしながら、これはあまり有用な用途には用いられません。

71.木を石のように見せるには、必要な寸法の柔らかい木のブロックまたは板を用意し、亜麻仁油を2~3回塗り、乾燥させます。次に、前回の実験で指示された通りに大理石または花崗岩の破片を用意し、粗い粉末になるまで粉砕します。次に、コパルニス(47参照)と同量のベニステレピンを混ぜたものを木材に厚く塗ります。約1時間置いてから、石の粉末を木材のあらゆる部分に散布し、表面を完全に覆います。大理石を模倣する場合は、異なる色の粉末、特に白と青の粉末を別々に用意し、最も自然に見える色合いで作品に散布します。花崗岩には、粗い木目の縞模様が時折混ざったり、縞模様になったりすることもあり、非常に錯覚的な効果をもたらします。ニスを石で覆う際は、重いローラー、または毛布を折り畳んで巻いた丸太で作品の上を転がします。こうすることで、(当然のことながら最も露出する)大きな木目がよりしっかりと接着されます。こうして、非常に完璧な石の模倣品を作ることができ、こうして作られた木材は非常に耐久性が高く、本物の石と同様に様々な用途に使用できます。

72.木材、布、または紙を耐火性にする。ミョウバン1オンス、亜ホウ酸ソーダ0.5オンス、チェリーガム0.5オンスを酢0.5パイントに溶かします。布、紙、または木片をこの混合物に浸し、乾燥させます。その後、点火しても燃え上がることはありませんが、誤って発火する危険性は低いと考えられます。注:この混合物は非常に強力な防火効果がありますが、一般使用には複雑すぎ、白い布や紙には色が濃すぎます。しかし、亜ホウ酸ソーダ0.5オンスを水0.5パイントに溶かした溶液は非常に透明で無害であり、ほとんどの場合、ほぼ同様の効果を発揮します。

73.容易に火を起こす方法-手順 1.あらかじめ細かい粉末にしておいた塩素酸カリウム 2 ~ 3 粒と同量の砂糖を、静かに、しかしよく混ぜます。ガラスの細片またはストローの先端を硫酸に浸し、粉末に静かに触れると、すぐに火が出てきます。

74.手順2. — グラスに入れたテレピン油1ドラクマに、硝酸3:硫酸1の混合液を等量注ぎます。瞬時に発火し、大量の黒煙が発生します。

75.手順3.ピンの頭ほどの大きさのリン片を乾いた茶色の紙で包みます。その紙を木片などの硬いものでこすると、すぐに発火します。 注:リンを扱う際は、リンの棒と指の間に紙か布を挟むのが適切です。また、リンは使用する場合を除き、水中に保管してください。

76.超可燃性マッチを作るには、長さ約5cm、直径約1/12cmの松などの軽い木材の細片または破片を何本か用意し、それぞれの端を溶かした硫黄に1/4インチの深さまで浸します。冷めたら硫黄の大部分を削り取り、塩素酸カリウム10、塊砂糖5、鉛丹1をアルコールで混ぜてすりつぶしたペーストに、端を軽く浸します。その後、少量の硫酸を加えるだけで、いつでも容易に発火させることができます。この目的のために、マッチの端を小瓶に入れた硫酸に浸すか、あるいは軽く触れさせるか、あるいはより良い方法として、ガラス片や木材を硫酸に浸し、マッチに当てます。

77.火薬を作るには、硝酸カリウム5ドラクマ、硫黄1ドラクマ、そして新しく燃やした木炭1ドラクマをそれぞれ粉砕する。これらを少量の水と混ぜ合わせ、練り粉状にする。この練り粉を針金ほどの大きさのロール状にする。これは、少量を2枚の板の間に挟んで転がす方法である。このロールを数個重ね、非常に小さな粒に切り分け、紙の上に置いて暖かい場所に置き、乾燥させる。練り粉を転がす際に板にくっつくのを防ぐには、乾燥した練り粉を少量、板に擦り付ける。粉が完全に乾燥したら、使用または実験の準備が整う。同様の原理で火薬も大量生産されているが、その場合、工程のいくつかの部分は機械で行われる。そうでなければ、非常に高価な商品になってしまう。

78.一般的な雷撃火薬の作り方:硝酸カリウム3、炭酸カリウム2、硫黄1の割合でよく粉砕し、混ぜ合わせる。この混合物の半ドラクマをシャベルに乗せ、弱火にかざすと、すぐに大きな音をたてて爆発する。しかし、危険は伴わない。塩素酸カリウムの粉末2粒と硫黄1粒を混ぜ合わせ、丈夫な紙に包み、その紙をハンマーで叩くと、やはり爆轟して爆発する。この実験には注意が必要かもしれない。注:特許取得済みの雷撃銃の起爆薬として使用される雷撃火薬は、塩素酸カリウム、硫黄粉、少量の木炭、そしてパン粉砂糖をアルコールで練り、ペースト状にして乾燥させたものでできている。

79.水銀雷撃粉末を作るには、水銀0.5オンスを硝酸3オンスに溶かし、弱火で加熱する。溶液が冷めたら、フラスコにあらかじめ入れておいた同量の強アルコールに注ぎ、発泡するまで中火で加熱する。(水銀溶液をアルコールに注ぐのではなく、アルコールを溶液に注ぐ必要があることを忘れてはならない。)白い煙が液体の表面で波立ち始め、フラスコの首から流れ落ち、白い粉末が徐々に沈殿する。沈殿が落ちなくなったら、すぐにフラスコの内容物を濾紙に注ぎ、粉末を純水で洗い、沸騰水以下の熱で慎重に乾燥させる。粉末は硝酸と反応しやすいため、すぐに洗うことは重要である。そして、その酸が付着している間は、光の作用で非常に分解されやすい。この粉末は、非常に純粋で丁寧に作られていれば、打撃または中程度の熱で爆発する。 実験してみよう。――この粉末の4分の1グレインを、2枚の厚紙の端の間に挟み、糊で貼り付けるか、しっかりと縛り付けてみよう。厚紙の端をろうそくの炎にかざすと、温まった瞬間に大きな音をたてて爆発する。この化合物は、自然発火することはないので、金や銀の雷撃性化合物ほど危険性は高くないが、取り扱いには十分注意する必要がある。注意。――魚雷やワーテルローのクラッカーに充填される銀粉、または雷撃性銀は、同様の方法で作られる。水銀の代わりに純銀を溶解するが、軽々しく扱うには危険すぎる。

80.水中で火を起こすには、底の小さい深いワイングラスに、亜麻の実大のリン3~4粒と、その2~3倍の量の塩素酸カリウム(粒状または結晶状)を入れ、グラスをほぼ満たす。次に、タバコパイプの柄の先端を塩素酸カリウムとリンの上に直接、あるいはその上に置き、パイプの口にティースプーン1杯分ほどの硫酸を注ぎ、リンに直接滴らせる。激しい燃焼が起こり、水中でリンは鮮やかに燃え、非常に奇妙な光を放つ。

81.氷を使ってろうそくに火をつける。ろうそくの芯に、小粒のカリウム(カリウムの金属塩基)を小さな弾丸ほどの大きさで取り付ける。つらら状の氷や氷の点を金属に当てると、瞬時に発火する。注:氷や水に触れると発火するという特異な性質を持つこの不思議な物質は、最近ハンフリー・デービー卿によって発見された。これは、純粋なカリウムを強力なボルタ電池の回路の一部に用いることで生成される。保存するには、酸素を含まない油の一種であるナフサに浸しておく必要がある。

82.本物の炎で文字や花を描く。長さ約18インチ、高さも同程度、幅1インチのブリキの箱を用意する。箱の表面に文字や花の模様をチョークで描き、それぞれの線に小さな穴を列状に開ける。穴の間隔は約半インチとする。上部に穴を開け、そこからラム酒とテレピン酒の混合液を約1パイント注ぐ。箱の底にランプを2~3個設置する(このため、箱は床から少し高くしておく)。酒を温めるが、沸騰させないようにする。穴を上部で塞ぎ、8~10分後(この時間は蒸気が大気中の空気を排出するのに要する時間である。そうでなければ爆発を引き起こす)。穴を開けた線にランプの炎を当てる。瞬く間にすべての線が炎で覆われ、酒がなくなるまで炎は続く。

83.様々な色の炎を発生させる。これは、燃えているアルコールに特定の物質を混ぜるか、ペンナイフの先でそれらを燃えているランプやろうそくの芯に塗布することによって実現できます。たとえば、ストロンチウム塩酸塩を使用すると、美しいバラ色またはカーマイン色の炎を発生させることができます。これは、ストロンチウム炭酸塩を塩酸に溶かし、蒸発させて乾燥させることで生成されます。オレンジ色の炎を作るには、石灰塩酸塩を使用します。これは、塩酸に大理石を溶かし、蒸発させて結晶化させたものです。これを中程度の熱にさらすと、結晶水がなくなり粉末になります。美しい緑色の炎を作るには、酢酸銅、またはホウ酸を使用します。ホウ酸は、ホウ酸ソーダ溶液(熱湯)に硫酸を加えて、はっきりと酸味が出るまで加熱することで得られます。冷えると、ホウ酸は容器の側面に結晶として析出します。樟脳は炎を青色にし、硝酸ストロンチウム(塩化ナトリウムと同様に調製)は紫色に発色します。また、塩化ナトリウムから鮮やかな黄色を得ることもできます。これらの調合物はいずれも粉末状にし、その重量の3~4倍のアルコールで点火できます。アルコールは事前に温めておく必要があります。また、アルコールを入れた容器も温めておくと、燃焼はより鮮やかになります。

84.打ち上げ花火と火輪を作るには、火薬1ポンド(約450g)、硫黄2オンス(約60g)、硝酸カリウム2オンス(約60g)、そして新しく燃やした木炭4オンス(約120g)を粉砕し、混ぜ合わせます。次に、直径1インチ(約2.5cm)、長さ10インチ(約10cm)の木製の型に、糊で湿らせた丈夫な紙を15~20回巻き付け、丈夫な紙薬莢(薬莢)をいくつか作ります。この型の片方の端は小さくし、長さ1インチ(約2.5cm)の部分に直径4分の1インチ(約1/4インチ)の紙を巻き付けます。紙はこの首にぴったりと巻き付け、紐でしっかりと縛り付けます。こうして、小瓶の首のような形になります。この首は薬莢のチョーク(薬莢の口)と呼ばれます。型から紙を取り出し、同じようにもう片方を巻き付けます。十分な数の薬莢が作られ、乾燥したら、その一つをぴったりと詰まるソケットに入れ、次に前述の複合粉末を薬莢に詰めます。粉末は少量ずつ薬莢に投入し、少量ずつ、適切な大きさの突き棒と木槌で強く打ち込みます。薬莢に詰める際には、前の記事で述べた炎色剤を少量、時々加えても構いません。薬莢がほぼ満杯になったら、テレピン油に浸した小さな綿球をいくつか加え、星と呼ばれる外観を作り出します。これらの綿球にも、ストロンチウム塩またはホウ酸を振りかけてもよいでしょう。次に、薬莢内の材料の上に、下の粉末と通じる小さな穴を開けた円形の厚手の板を置きます。この上に半オンスの細かな火薬を置き、その上に紙を四方から折り曲げ、折り目を接着剤でしっかりと固定します。こうして薬莢の端を円錐形にします。次に、ジンブレットまたはビットを使用して、チョークから薬莢の長さの約3分の2のところに穴を開けます。この穴(チョークと同じ大きさで、反対側に向かって細くなるようにする必要があります)に細かな火薬をチョークまで詰め、チョークに化合物を詰めます。外側を少し湿らせても構いません。そうすることで、よりしっかりと固定できます。他の部分も同様に仕上げ、使用するまで暖かく乾燥した場所に保管します。次に、チョークを反対側に向けて、軽い松の棒の端にしっかりと縛り付けます。棒の長さは薬莢の約9倍である必要があります。ロケットは棒によって持ち上げられ、チョークで点火されます。内部の化合物が激しく燃え、空気に作用して上昇を引き起こします。火輪用の薬莢も同様の方法で作られるが、一般に小さく、棒に縛り付けられる代わりに、火輪の腕に縛り付けられ、燃焼によって激しい回転運動が生じるようになっている。

85.爆発する風船を作る。空気がなくなるまで袋を湿らせて圧縮し、その首を穴の開いたコルクで結びます。そのコルクを、水素ガス発生用の材料を入れたフラスコに入れます (9 を参照)。こうして一定量のガスを袋に入れ、コルクを別のフラスコに移します。フラスコには、柔らかいペースト状になるくらいの量の硫酸で湿らせたマンガンの黒色酸化物 2 ~ 3 オンスを入れます。ランプの熱を加えると、酸素ガスが発生し、フラスコの首から上昇します。このようにして、以前含まれていた水素のほぼ半分の量の酸素ガスを袋に入れます。次に、タバコパイプの柄を膀胱の首に結び付け、パイプのボウルを石鹸水(石鹸泡)に浸し、膀胱を少し圧迫してパイプのボウルから泡を膨らませます。泡は空気より軽いため、自然に上昇するか、空中に水平に浮かぶので、振り落とします。ろうそくの炎をこれらの風船、つまり浮遊する泡の1つに触れると、ピストルの音に似た激しい爆発音とともに爆発します。この複合ガスを水中に押し込み、表面にいくつかの泡を形成し、それらに炎を当てると、一斉に爆発が発生します。これらの実験では、火が膀胱に伝わらないように注意が必要です。そのような爆発は安全ではない可能性があります。

86.暗闇で光る小瓶を作る。小さな小瓶にオリーブ油を3分の1ほど入れ、これに油の10分の1の重さのリンを加える。小瓶にコルクを詰め、光を遮断するために紙で包み、リンが溶けるまで、温かい場所に置くか吊るしておく。ただし、熱湯の温度には及ばない温度が望ましい。この小瓶はポケットに入れて持ち歩き、夜中にコルクを点火すると、時計で時刻がわかるほど明るくなる。

87.暗闇の中で人の顔を光らせる。――リン化油を用意し(27の指示に従って)、顔に塗り込む。この油は暗闇の中で光って見えるが、何かを燃やす力はないので、顔や手に塗っても危険はない。しかし、その見た目は極めて恐ろしく恐ろしい。塗られた顔の部分は、青みがかった光で覆われ、口と目は黒い斑点のように見える。――光っている部分をハンカチでこすりつけることで、光る様子をさらに強めることもできる。

88.暖かい気候で水を凍らせる方法。小さなガラス管に糸を通して、片方の端を閉じ、管に水を満たします。硝酸アンモニウムと水を等量ずつ混ぜ、この混合液に管を浸します。管内の水は即座に凍り、糸で引き出すことができます。同じ効果は、硝酸アンモニウム1、硝酸カリウム1、水3の混合液でも得られます。これらの実験では、上記の塩は新鮮で乾燥したもので、混合前に細かく粉砕しておく必要があります。混合液は、内側を蜜蝋でコーティングし、外側をフランネルで包んだブリキの容器で作ります。材料を混ぜ合わせたら、すぐに管を水に浸します。より強い、あるいはより強い冷気を作り出すには、まず小さな容器に水を入れ、凍結混合物のいずれかに非常に冷たくなるまで浸します。その後、適切な量の塩を加え、管などをその中に浸します。管の外側を硫酸エーテルで絶えず浸すことによっても、管内の水を凍結させることができます。エーテルの蒸発によって流動性の熱量が奪われ、水が凝固します。

89.動物の色を変える。一部の動物、特に馬の黒や暗い色の斑点は、皮膚を擦りむいたり水ぶくれを作ったりする物質を使えば、効果的に白く変えることができます。例えば、黒い馬に白い斑点をつけるには、斑点をつけたい部分の毛を剃り落とし、スペインバエの絆創膏か酢で湿らせた生石灰の絆創膏を塗布します。この絆創膏は、斑点をつけるために必要な大きさと形に切り、皮膚に水ぶくれができるまで、あるいはほぼ水ぶくれができるまで、しっかりと固定しておきます。次の毛皮は間違いなく白くなります。白い斑点を黒や茶色に変えるには、油やグリースを使うしかありません。この目的にはベーコンの脂が推奨されていますが、熊の脂が入手できれば、より効果的です。熊の脂は、動物の体色、ひいては顔色さえも黒くする顕著な効果があることがよく知られているからです。しかし、これらのいずれか、そして実際には他の多くの種類も、適切に適用され、頻繁に繰り返される場合、この目的を達成します。

90.革に美しい金属光沢を与えるには、柔らかい鉛色の石墨1オンスと、同量の灯油黒を1ジルのアルコールで粕粕濾し、次に水で湿らせた塊砂糖半オンスを加え、全てをすりつぶす。まず革にこの液で滑らかにブラッシングし、乾いたら乾いた滑らかなブラシで強く素早くブラッシングする。または、毛糸の布でこすってもよい。この黒剤は装飾用途には役立つが、ブーツや靴にはやや明るすぎるかもしれない。しかし、この液を他の種類の黒剤と混ぜると、より光沢が増す。

91.バラのエッセンスを簡単に抽出する方法。バラの葉を取り、すり潰すか、あるいは潰します。次に、釉薬をかけた土器に、等量の塩化ナトリウムまたは重曹水を入れます。満杯になったら、しっかりと蓋をして地下室に置き、1ヶ月以上寝かせます。その後、丈夫な布で圧力をかけてエッセンスを濾し取ります。こうして得られたエッセンスは、料理に用いる場合、蒸留法で得られるエッセンスと同等、あるいはそれ以上の価値があります。

92.様々なエッセンスの調製法。精油の抽出方法は、調合や蒸留器などにかなりの費用がかかるため、詳細な説明は、本書に挿入するほど興味深いものではないと思われる。しかし、精油を一般に販売されている状態、つまり「エッセンス」という用語で区別される状態にまで濃縮する方法は以下の通りである。半パイントのアルコールに、レモン、シナモン、フォックスベリー、ペパーミントなどの精油を1オンス加え、よく振る。混合物を温かい場所に数分間置く。それでもまだ濁りや乳白色が残る場合は、さらに少量のアルコールを加える。透明になったら、時々新しいラム酒で薄める。フォックスベリーとシナモンのエッセンスは、レッドサンダースチンキを数滴加えて着色する。レモンのエッセンスとターメリックチンキを配合。

93.ソーダ水の作り方。この作り方に必要なのはたった2つの材料だけです。一つは炭酸ソーダまたは炭酸カリウム(sal eratus)で、もう一つはクエン酸または酒石酸です。炭酸ソーダは、炭酸ガス(砕いた大理石に塩酸を加えることで生成)をソーダまたは炭酸カリウム水溶液に通し、結晶化するまで蒸発させることで作られます。クエン酸はレモン果汁から作られ、酒石酸(より一般的に使用される)は炭酸カリウムから得られます。しかし、これらは一般的な商品であるため、ここでその製法についてより詳細な説明をすることは適切ではないかもしれません。ソーダパウダーと呼ばれるこの化合物は、紙1枚につき約10粒の炭酸ソーダと、等量の炭酸ソーダまたは炭酸カリウムからできています。この化合物をコップ一杯の水に溶かすと、激しい発泡が生じ、その場で飲み干すと、水にピリッとした心地よい酸味を与えます。塩と酸を粉末状に混ぜる場合は、完全に乾燥した状態に保たなければなりません。さもないと、互いに作用し合い、すぐに腐ってしまいます。そのため、これらは別々の紙で作られ、セットで販売されることがよくあります。ソーダ水も同様に大規模に作られます。塩と酸を水の入った樽に入れ、樽を密閉することで、炭酸ガスはチューブなどで固定されたパイプを通して水を押し出す以外に排出方法がありません。

94.金属の木を作る。 手順1:硝酸銀の飽和溶液1に対して純水20の割合で混ぜ、その混合物を水銀2の割合で瓶に入れ、そこに注ぎます。しばらくすると(水銀を静かに置いておくと)、輝く銀でできた枝と木の模様が、非常に美しく水銀から生えてくるように見えます。こうして溶液中の銀は金属水銀によって酸素を奪われ、沈殿します。

95.手順2.酢酸鉛2ドラクマを水6オンスに溶かし、濾過して清潔な広口の小瓶に注ぎます。次に、亜鉛の顆粒を糸または針金で小瓶のコルクに固定し、溶液の中央に吊るします。小瓶は動かない場所に置いてください。数時間後、鉛は亜鉛によって脱酸素され、葉の形をした非常に美しい沈殿が亜鉛上に生じます。

96.銅を煮沸して錫メッキする。—粒状の錫半ポンドと酒石酸カリウム6オンスを水3パイントで煮る。30分煮た後、銅器を入れ、さらに15分間煮沸を続ける。その後、銅を取り出すと、きれいに錫がコーティングされている。

97.熱湯で溶ける金属。ビスマス8、鉛5、スズ3の割合で溶かします。この合金は、冷間時は硬く光沢がありますが、非常に溶けやすいため、ろうそくの炎に紙をかざすと溶けます。この複合金属でティースプーンを作ることができ、熱いお茶の入ったカップに入れると溶けます。

98.キャラコ印刷の図解。異なる色の物質、あるいは無色の物質でさえ、接触すると、それぞれの物質が単独で持つ色とは全く異なる色を生み出すことがしばしばあります。例えば、紙を亜炭酸カリウム溶液に浸したヘアペンで一方向に縞模様にし、次に硫酸溶液と交差させ、その5倍の水で薄めた溶液に浸すと、紙は無色になります。しかし、それを硫酸鉄の弱い溶液と木の実の胆汁の浸出液の混合液に浸すと、たちまち美しい格子縞になります。地色は紫色で、一方向に黒の縞模様、交差方向に白の縞模様が入ります。同様の紙を亜炭酸カリウム溶液で縞模様にし、胆汁の浸出液と交差させ、その後硫酸鉄溶液に浸すと、紫、黄色、黒、白の縞模様になります。白い更紗を冷たい硫酸鉄溶液に浸し、乾燥させます。次に、無色のクエン酸の濃い溶液で図形をその上に刻印し、これも乾燥させます。その後、その布を温水でよく洗い、その後、丸太木の煎じ液で煮沸すると、金属溶液の濃度に応じて、下地は粘板岩または黒色に染まりますが、刻印された図形は美しい白色のままです。 紙の一部を胆汁と硫酸鉄の混合液で紫がかった茶色に染め、他の部分をウコンチンキとリトマスチンキの混合液で緑色に染め、他の部分を赤キャベツの汁で紫色に染め、他の部分をリトマスチンキと塩酸で赤色に染め、他の部分をウコンチンキで黄色に染めます。紙の残りの部分を硫酸鉄溶液で洗うと、白色のままです。次に、紙のあらゆる部分に、炭酸カリウム溶液を使用して、任意の図形を印刷するか、ラクダの毛の鉛筆で描きます。紫がかった茶色では、図形は黒になります。緑色では紫になります。紫では緑になります。赤では青になります。黄色では赤になります。白では黄色になります。このようにして、図形はすべての部分で下地とは異なる色で表示されます。白い綿を硫酸鉄溶液に浸します—白のままです。別の綿をウコンチンキに浸すと、黄色になります。別の綿を赤キャベツの汁に浸し、塩酸を数滴加えると、赤になります。別の綿をウコンチンキとリトマスの混合液に浸して緑色に染め、さらに胆汁と硫酸鉄の混合液で紫色に染めます。乾燥させます。次に、それらをすべて一緒に炭酸カリウム溶液に浸します。白いものは黄色に、黄色いものは赤に、赤いものは緑に、緑は紫に、紫は黒に変わります。そして、同じ単純な溶液によって、黒いものの一部が劇的に変化したり、漂白されたりする可能性も否定できません。

99.金青銅の模造品を作るには、錫2オンスを溶かし、水銀1オンスを混ぜる。冷めたら粉砕し、亜硝酸アンモニウム1オンスと硫黄1オンスを加えてすり潰す。この混合物をフラスコに入れ、透明な火の中で(煙に気を付けながら)水銀が昇華して蒸気になるまで加熱する。蒸気が上がらなくなったら、ガラスを火から下ろす。フラスコの中には薄片状の金色の粉末が残る。これは金青銅の装飾品に用いることができ、金青銅の模造品としてはまずまずの出来栄えである。

100.爽快なガスを得るには、フラスコに硝酸アンモニウムを適量入れ、ランプの熱を弱火でよく調節して加えます。塩はすぐに液化しますが、その後は激しく沸騰させないように静かに煮立たせます。ガスは発生し、フラスコの首から上昇します。少量の水を入れた袋に集め、数時間置いてから、別の袋、または絹のニスを塗った袋に移し替えてから使用します。このガスは生命維持には適していませんが、短時間であれば呼吸することができ、動物の体に及ぼす効果は、その最も驚くべき特性です。このガスの効果は、一般的に非常に快感で、心地よい酩酊状態に伴う効果に似ています。極上の快感、抑えきれない笑いの傾向。鮮明な考えが次々と湧き上がり、筋肉が激しく動き出すといった感覚が、この薬によってもたらされる一般的な感覚です。そして非常に注目すべきは、この薬によってもたらされる酩酊状態は、強い酒による酩酊状態のような衰弱状態に続くのではなく、むしろ逆に、服用者を一日中快活で元気な状態にしてくれるということです。

101.ガルバニ電池の組み立て。薄い銅板を50枚以上、亜鉛板を同枚用意する。いずれも1ドル札程度の大きさでよいが、厚さはそれほど厚くない。銅板と亜鉛板は、鋳型で鋳造するか、金属の圧延板から切り出すことができる。銅板と亜鉛板に加えて、金属板よりやや小さい毛糸布を同枚用意する必要がある。これらの布を塩化ナトリウム溶液に浸し、完全に水を吸収させる。その後、溶液から取り出し、軽く絞って余分な水分を押し出す。次に、銅板よりやや大きい円形の木片を用意し、それをスズ箔で覆い、その上に亜鉛板、その上に銅板、湿らせた布、そして亜鉛板、といった具合に重ねる。用意したすべての部品を積み重ねるまで、亜鉛、銅、布の配置を続けてください。積み重ねが亜鉛から始まったように、最後は銅で終わらせなければなりません。この積み重ねは、倒れるのを防ぐために、時折ガラス片で補強することができます。金属線の端を土台に接触させて固定し、もう一方の金属線の端を積み重ねの上部に置きます。このように、線の両端を互いに接触させるか、導体で接続して導体回路を形成すると、積み重ねはガルバニック流体の一定かつ強力な電流を何時間も供給します。手を湿らせ、片方の手をそれぞれの線に当てると、ショックを受けます。金などの金属は溶解し、さらには燃焼しました。また、カリウム、ソーダ、石灰は、ガルバニック回路の一部を形成することで、それぞれの金属状態に還元されました。パイルが使用されていないときは、摩耗を防ぐために取り外し、プレートを時々洗浄する必要がありますが、これは薄めた塩酸で簡単に行うことができます。

102.酸素水素吹き管の構造。この便利な器具は、ブリキ製の立方体容器で、長さ、幅、高さがそれぞれ10~20インチです。内部は、中央で交差する2つの仕切りによって4つの均等な区画に仕切られています。前方の2つの区画は上部が覆われており、それぞれの区画には、前面の上部近くに活栓付きの管が固定されています。他の区画は上部が開いており、それぞれの底部近くの小さな開口部によって前方の区画と連通しています。これらの区画はすべて水で満たされており、前方の区画は、一方には酸素、もう一方には水素ガスで満たされています。これは、前方の管を通してガスを注入することで行われます。これにより、水は底部の開口部から排出され、その結果、水の一部は他の区画の上部から押し出されます。あるいは、前方の区画と同様に、上部近くに設置された専用の小さな管を通って流れ出ることもあります。前方の部屋がガスで満たされると(他の部屋が泡立つことで確認できます)、管は閉じられ、2本の鉛管がそこに固定されます。これらの管の両端は、ガスホルダーから排出された2つのガス流が管の端のすぐ近くで接触するように配置されます。管が開いていると、水圧によってガスが排出され、ガスは落ち着くため、部屋をほぼ満杯に保つために補充する必要があります。2つのガス流が接触点で点火されると、金、銀、銅、錫を非常に鮮やかに燃やすのに十分な強さの炎が発生します。

103.乾燥した燐光粉末を作るには、厚い牡蠣殻を数個用意し、洗い、直火で30分ほど赤熱させて焼成する。次に、最も透明で白い部分を選び、粉末にする。この粉末3に対して硫黄粉1の割合で混ぜる。この混合物をるつぼに入れ、るつぼを壊さないように、できるだけ固く固まるまで押し固めるか叩き固める。るつぼを火中に置き、最初は中火で加熱する。徐々に火力を上げて1時間加熱する。この間にほぼ白熱する。その後、冷却し、再び塊から最も白く純粋な部分を選び出す。これはガラス栓付きの小瓶に保存する。この粉末は、日中に太陽光線を吸収し、夜間に再び放射するという特殊な性質を持つ。あるいは、それが入っている小瓶を数分間直射日光に当ててから暗い部屋に持ち込むと、十分に光が発生し、はっきりと見えるようになります。

104.沈殿に関する興味深い実験。テーブルに5つのグラスを置き、1つには硫酸鉄溶液、もう1つには硫酸銅溶液、3つ目に硝酸ビスマス溶液をほぼ満たす。4つ目には亜硝酸コバルト溶液を、5つ目には酢酸鉛溶液、または硫酸亜鉛溶液を注ぐ。これらの溶液はすべて無色になるまで薄めることができる。次に、各グラスに無色の亜硫酸カリウム溶液を数滴注ぐ。最初のグラスの内容物は瞬時に真っ青に、2つ目の内容物は赤褐色に、3つ目の内容物は黄色に、4つ目の内容物は緑に、5つ目の内容物は白に変わる。このように、1つの無色の溶液を加えるだけで、5つの異なる色が得られる。

105.美しい軟質ガラス(宝飾品用)を作るには、きれいな細かい白砂6オンス、赤鉛3オンス、純粋な炭酸カリウム3オンス、硝酸カリウム1オンス、ホウ酸ソーダ0.5オンス、ヒ素2ドラクマを用意し、これらを全て混ぜ合わせて粉砕する。混合物をるつぼに入れ、常火にかけ、鉄の棒でよくかき混ぜながら、よく溶けて透明になるまで加熱する。砂が細かい場合(細かい場合は、ガラスまたはフリント乳鉢で粉砕または粉砕する必要がある場合もある)、この混合物は大きな熱を加えなくても容易に液化する。しばらく溶かしておくと、美しく透明になり、他のガラスと同様に鋳造または吹きガラスすることができる。このガラスは、少量の金の沈殿物(硝酸塩に錫を加えて沈殿させた金)を微粉末状にして添加・溶融することで、赤色またはルビー色に変化させることができます。また、ザッフル(コバルト鉱石)とマグネシアを加えることで青色に変化させることもできます。銅の沈殿物を加えると緑色に、焼成鉄を加えると黄色に、焼成骨を加えると白色に変化させることができます。この主題については、主に『芸術の侍女』で取り上げられています。より詳しい情報については、同書を参照してください。

106.各種ガラスの組成。最高品質のフリントガラスは、白砂129ポンド、鉛丹50ポンド、炭酸カリウム40ポンド、硝酸カリウム20ポンド、マグネシア5オンスで構成されています。最高品質のクラウンガラスは、白砂60ポンド、炭酸カリウム30ポンド、硝酸カリウム15ポンド、ホウ酸ソーダ1ポンド、ヒ素0.5ポンドで構成されています。一般的なグリーン窓ガラスの組成は、白砂120ポンド、炭酸カリウム30ポンド、木灰60ポンド、塩化ソーダ20ポンド、ヒ素5ポンドです。鏡板の材料は、きれいな白砂60ポンド、精製された炭酸カリウム25ポンド、硝酸カリウム15ポンド、ホウ酸ソーダ7ポンドです。一般的な緑色の瓶ガラスは、木灰200ポンドと砂100ポンドから作られています。ガラスを作るための材料は、まず粉末状に粉砕し、適切な容器と炉で混ぜ合わせ、全体が液状になるまで強火で加熱します。そして、完全に混ざり合って透明になるまで加熱します。

107.各種合金の組成。真鍮は銅2に対して亜鉛1の割合、または銅とカラミン(亜鉛の鉱石)が同量で混合されています。ピンチベックは銅5~10に対して亜鉛1の割合で混合されています。ベルメタルは銅3に対して錫1の割合で混合されています。ガンメタルは銅9に対して錫1の割合で混合されています。トムバックは銅16に対して亜鉛1に対して錫1の割合で混合されています。ピューターは錫7ポンド、鉛1、銅4オンス、亜鉛2の割合で混合されています。活字金属は鉛9、アンチモン2、ビスマス1の割合で混合されています。はんだは鉛2に対して錫1の割合で混合されています。クイーンズメタルは錫9、ビスマス1、アンチモン1、鉛1の割合で混合されています。宝石用金は金25、銀4、純銅7の割合で混合されています。金属化合物や合金を作るには、最初に最も溶けにくい成分を溶かし、その後に他の成分を加えて、完全に混ざるまで勢いよくかき混ぜるのが適切です。

108.様々な種類のガスを発生させる。フラスコに入れた3~4オンスの粉砕したチョークまたは大理石に同量の水を加え、これに1オンスの硫酸を加える。炭酸ガスが大量に発生し、フラスコの首から上昇する。このガスはパイプを通して適切な受容器に導くことができる。大理石またはチョークの代わりに、粒状の亜鉛を用いる。この場合、水素ガスが発生するが、より多くの水が必要となる。同量の乾燥塩化ソーダに硫酸を注ぐと、塩化ガスが急速に発生する。同量のマンガン酸化物についても同様に処理し、ランプの熱を加えると、酸素ガスが発生する。フラスコに、細かく切った赤身の牛肉2~3オンスを入れ、その上に3オンスの水で薄めた硝酸1オンスを注ぐ。ランプの熱を加えると、窒素ガスが放出されます。等量のアンモニア水と新しく焼いた石灰を別々に粉末にします。これらを一緒にフラスコに入れ、弱火にかけると、アンモニアガスが発生します。重量の 5 倍の水で薄めた硝酸 1 オンスを、銅の細片または削りくず 1 オンスに注ぐと、亜窒素ガスが急速に発生します。亜硫酸ソーダ 3 に対してマンガン黒色酸化物 2 の割合で粉砕します。この混合物をフラスコに入れ、等量の水で薄めた硫酸 2 を加えます。弱火にかけると塩素ガスが発生します。注:最後に述べたガスのいずれかが生成された場合、肺に対する作用が極めて有害であるため、大量に室内に漏れ出さないように細心の注意が必要です。

109.各種化学試験— 水に溶解した異物の存在が疑われる場合、様々な方法で混合物質の検出と性質の確認が行われます。例えば、酸はリトマス紙を水に浸すことで検出できます。酸が存在する場合、リトマス紙は赤色に変化します。同様に、アルカリはウコン色の紙を細長く切って検出できます。ウコン色の紙もアルカリによって赤色に変化します。これらの試験は、酸またはアルカリの濃度が1万分の1の割合で存在するかどうかで反応します。鉄は胆汁を一滴垂らすことで検出できます。鉄が存在する場合、水は茶色に染まります。硫酸を一滴垂らすと、重晶石が白い粉末として沈殿します。透明な石灰水(石灰を消石灰し、沈殿させた水)は、乳白色を呈することで炭酸の存在を示します。同じ原理で、過炭酸カリウム溶液は石灰を検出します。硝酸銀を数滴加えると、白い薄片状の沈殿物によって塩酸が即座に検出されます。したがって、塩酸は銀の検査に適しています。酢酸鉛の溶液は硫化水素の検査に適しており、黒色の沈殿物が生じます。硝酸水銀はアンモニアの検査に優れており、その1部に水30,000部を混ぜると、試験液を加えると黒っぽい黄色がかります。液体アンモニアは銅の検査に非常に優れており、きれいな青色になります。金の硝酸塩は美しい紫色の沈殿物によって錫の存在を検出します。同じ原理で、錫の硝酸塩は金の検査に適しています。

110.瞬時に様々な色で絵を描く。紙に通常の方法で絵を描くが、色の代わりに以下の代替品を使用する。緑にはコバルト亜硝酸塩溶液、青には硫酸鉄溶液、黄色には硝酸ビスマス溶液、茶色には硫酸銅溶液。これらの溶液は、絵の各部分が明るいか暗いかに応じて薄めたり薄めたりできるが、紙に色を付けるほど濃くしてはならない。この絵は目に見えないが、必要に応じて紙を壁に貼り付け、透明な青酸カリ溶液(見た目では透明な水と区別がつかない)をその上に一気に滴下すると、絵は瞬時に鮮やかな色で現れる。胆汁と炭酸カリウムの溶液で絵を描くことによっても同様の効果を生み出すことができます。これは硫酸鉄溶液で蘇り、黄色と茶色に現れます。

111.銀青銅の安価な模造品。るつぼに1オンスの純錫を入れ、火にかけて溶かします。溶け始めたら、同量のビスマスを加え、鉄棒でかき混ぜて全体が完全に溶けて一体化するまで混ぜます。るつぼを火から下ろし、溶けた材料が少し冷めてから、まだ流動性があるうちに、1オンスの水銀を徐々に注ぎ込み、同時にかき混ぜます。水銀が他の材料と完全に混ざり合うようにするためです。全体がこのように混ざったら、るつぼから石の上に注ぎます。冷めると、アマルガム、つまり金属ペースト状になります。これは簡単に砕いて薄片状の粉末にすることができ、金や銀の青銅のように大きさの決まった像に塗布したり、ゴム水で焼き戻して筆やラクダの毛の鉛筆で作品に塗布したりすることができます。また、ニスやラッカーで適切に固定すれば、銀箔や銀青銅よりもさらに耐久性が高まります。

112.様々な色のクレヨンを作る。クレヨンやパスティルは、様々な色の顔料や絵の具をスティック状やロール状に成形したもので、鉛筆のように描画や陰影付けに使用されます。しかし、均一な質感や硬さを保つためには、様々な材料や成分によって扱い方に多少の違いが生じます。白いクレヨンを作るには、極細または精製した白亜紀後期の …クレヨンに最も適した色は、ランプブラック、プルシアンブルー、バーントアンバー、バーントテラ・ド・シェンナ、レッドオーカー、バーミリオン、レーキ、ローズピンク、クロムイエロー、イエローオーカー、ミネラルグリーンです。クロムイエローとプルシアンブルーを混ぜ合わせ、割合を変えることで、他にも多くの美しい緑色を作ることができます。また、ローズピンクまたはレーキとブルーを混ぜ合わせることで、紫色を作ることができます。プルシアンブルーとレーキはどちらも天然の結合力を持つため、水で溶かすだけで済みます。しかし、レッドオーカーとバーミリオンはアルコールで溶かすか、少量の硫酸石灰を混ぜることもできます。これらの色はいずれも、ホワイティングや互いに任意の割合で混ぜることができます。それぞれの色に十分な量の硫酸石灰を混ぜることで、乾燥時に適切な硬度と強度が得られます。クレヨンの適切な長さは2~3インチで、タバコのパイプの軸とほぼ同じ大きさです。クレヨンを作るときは、平らな面を持つ大きなチョークを用意して、その上にクレヨンを転がしながら置くのが通例です。チョークが水分の一部を吸収するので、クレヨンは早く乾き、ひび割れることはありません。

113.様々な色の固い封蝋を作るには、シェラックゴムとロジンをそれぞれ2オンス、マスチックゴムを1オンス用意し、粉末状にして弱火で混ぜ、溶かします。赤色が必要な場合は、この混合物に上質な朱色を1オンス加えます。黒色を作るには、ランプの黒とラム酒を混ぜたものを半オンス加えます。青色を作るには、白鉛を半オンスと紺青を4分の1オンス加えます。紺青はあらかじめ一緒にすり潰して乾燥させておきます。緑色を作るには、細かくすり潰した緑青を加えます。黄色を作るには黄鉛またはガンボージを用います。白色を作るには、この混合物に純白鉛を加えます。上記の着色成分を混合・配合して希望の色が得られたら、混合物から通常の大きさの棒状またはロール状に成形するのに十分な量を取り出し、2枚の滑らかな金属板の間に転がします。この金属板も、ワックスが硬くなりすぎないように事前に温めておく必要があります。棒が適切な大きさになったら、少し平らにしてから冷まします。残りの材料も同様に加工します。その後、各棒を炭火にかざし、ワックスの表面が完全に溶けるまで素早く回転させます。こうすることで、棒の表面は非常に滑らかで光沢のある光沢を帯び、再び冷めてもその光沢を保ちます。より柔らかいワックスが必要な場合は、上記の材料に少量の蜜蝋と亜麻仁油を加えるか、ガムマスチックの代わりに使用してください。

114.紙張りの製造技術。—この仕事は、通常は(不適切にも紙染めと呼ばれていますが)紙の上に水彩絵の具で様々な図柄をスタンプしたり描いたりすることを主な内容としています。この目的のための紙は、数枚の紙の端を貼り合わせて、細長い帯状またはロール状に成形されます。紙の端は互いに半インチ以上重ならないようにし、ロールの通常の長さは約9ヤードです。これらのロールは、まず大きな筆で無地の絵の具で塗装されます。この絵の具は、精製されたホワイティングに着色成分を加えたもので、水で挽き、擦り落ちない程度の量の接着剤で和らげられます。新しいデザインや図柄を導入する場合は、そのデザインに必要な数の色、つまり複数の色を用意し、それらを使って紙にデザインを描きます。次に、紙を滑らかな樺材またはカエデ材の板の上に置き、最後に描かれた色(通常は白)を含む部分を鋭利なペンナイフで完全に切り取ります。切り取った部分は、デザイン上の元の位置に、すぐに板に貼り付けます。次に、紙を別の板に移し、同じ方法で別の色を切り取ります。こうして、それぞれの色が、同じ数の板に適切な配置で配置されます。次に、各板は、紙片が固定されている部分を除いて、ノミやゴジラを使って、4分の1インチまたは8分の1インチの深さまで切り取られます。これらの板や版画は、他の薄い板で支えられており、板の裏面にネジでしっかりと固定されています。この際、一方の板の木目がもう一方の板の木目と交差するようにすることで、反りを防ぎます。また、持ち手として役立つ留め具やピンも取り付けられています。版画より少し大きめの深さ1インチの、滑らかな底を持つ桶を用意し、その上に版画と少なくとも同じ大きさの上質なフランネルまたはカシメアを3~4枚敷きます。次に、図案の最初の部分を描いた色の一部を刷毛で布の上に塗り広げます。そして、その上に、図案の対応する部分を含む版画を押し付けます(紙片はあらかじめ削り取っておきます)。こうして色を含んだ版画は、専用の台に置かれた準備済みの紙のロールの一方の端に置かれ、レバーまたはネジでしっかりと押し下げられます。次に、版画を桶に戻し、再び色を含ませ、もう一方の版画から適切な距離を置いて、紙に再び押し付けます。このようにして、複数のロールに同じ色で印刷します。次に、デザインの次の色を別のプリントで同じように紙に塗ります。3番目の色を3番目のプリントで塗り、これを繰り返して、デザインのすべての色が適切な位置に印刷された紙を完成させます。これらのプリントは、将来使用するために洗って乾燥させておきます。色を変えることで、同じプリントでもさまざまな図形を作成できます。

115.革用の弾性黒染めを作るには、 51項で述べた方法で、アスファルトゴム1オンスをテレピン酒1パイントで薄める。これをフラスコに入れ、細かく切った弾性ゴム1オンスと、あらかじめ粉末状にしたシェラックゴム0.5オンスを加える。フラスコを蓋をせずに炭火に吊るすか、砂浴に浸して弱火で煮詰め、量が1/4ジルになるまで煮詰める。その後、フランネルで濾し、ほぼ冷めたら瓶詰めしてコルクで蓋をする。革は、弾性黒染めを塗布する前に、液体黒染めで十分に黒くし、蜜蝋で軽くワックスがけしておく。黒染めが濃すぎる場合は、テレピン酒で再度薄める。塗布時は温めておく必要があり、作業には数回の塗布が必要で、それぞれが乾燥するのにかなりの時間を要する。上記のガムはいずれも硫酸エーテルに溶解することができ、それによって良質の乾燥ワニスを生成するが、エーテルの揮発性により溶解を促進するのに必要な熱をあまり加えることができず、調製がはるかに困難である。

116.様々な実験。少量の乾燥粉末ミョウバンと酢酸鉛をすり合わせると、どちらも液体になります。飽和塩化カリウム溶液に飽和炭酸カリウム溶液を加えると(どちらも透明な液体)、混合物はほぼ固体になります。少量の純白のカロメル(昇華した水銀)と純白のアンモニア(湿らせたもの)をすり合わせると、どちらも濃い黒になります。フラスコに水を半分ほど入れ、沸騰するまで加熱します。火から下ろし、(沸騰が終わったら)コルクで蓋をします。フラスコに冷水を注ぐと、中の水は再び沸騰し始めます。グラスに水を入れ、その上に紙を置きます。その紙の上に手を置き、グラスを逆さまにします。手を離し、グラスを糸で吊るしても水はこぼれません。氷片を(冷たい)塩酸ガスにさらすと、氷は瞬時に溶けます。リン石灰をコップ一杯の水に落とすと、すぐに泡が立ち、水面に達すると自然に破裂します。硫黄の巻物の端を熱い鉄の棒に当てると、鉄の一部が瞬時に溶けて落ちます。硫酸鉄と胆汁の混合物で茶色に染めた紙に、薄めた硫酸で文字を書くと、文字は白くなります。下唇を湿らせ、銀貨(20セント以上)を端が舌の下にくるように置きます。ほぼ同じ大きさの亜鉛片を舌の上に置き、金属片の端を接触させます。すると、瞬時にお金が落ちます。

大きな建物

付録
前のページで言及したさまざまな品目のカタログ(価格、説明など)

人差し指を立てた手このマーク * が前に付いた品物は、ボストンのワシントン ストリート 135 番地で入手できます。

         CTs
 コバルト酢酸塩。コバルトの酸化物を濃い酢で分解して生成されます      
  • 酢酸鉛(鉛糖)は、白鉛を酢に溶かして蒸発させることで得られます オンス 6
  • 酢酸、蒸留濃縮酢、 pt. 25
  • アルコール、蒸留酒、 pt. 25
  • ミョウバン、硫酸アルミニウムと硫酸カリウム、 オンス 3
  • アンモニア(ハーツホーン)揮発性アルカリ オンス 12
  • アンチモンは暗色の多孔質金属で、 オンス 6
  • 蜜蝋は蜂蜜または蜂の巣から得られる黄色がかった樹脂状の物質である。 オンス 6
  • ビスマス(錫ガラス)は赤みがかった白色の金属で、 オンス 12
  • ホウ酸は、ホウ砂の熱い溶液に硫酸を加えることによって得られ、酸は結晶化し、 オンス 100
  • ブラジルウッド(レッドウッド) ポンド 6
  • ホウ酸ソーダ、または亜ホウ酸ソーダ(ホウ砂)は、ティンカルと呼ばれる不純な状態で東インドから運ばれてきます オンス 6
    金の研磨剤や研磨機は、ボストンのペンバートンズヒルにあるビトル・アンド・クーパーで入手できる。価格は様々である。
  • 樟脳は月桂樹の一種から採取され、 オンス 12
  • 炭酸銅(フレンチグリーン)は、炭酸ソーダの溶液を硫酸銅の熱溶液に加えて生成される。 ポンド 50
  • 炭酸鉛(白鉛)は、薄い鉛板を酢の蒸気にさらし、その後、大気中の炭酸ガスを抽出することで生成されます ポンド 16
  • ストロンチウム炭酸塩、天然鉱物 オンス 50
    石灰炭酸塩(大理石、チョーク)、天然土
  • 塩素酸カリウムは、真珠灰の溶液に塩素ガスを流すことによって得られる。 オンス 100
  • 顔料であるクロムイエローは、金属物質とクロム酸の組み合わせによって生成されます。 オンス 12
  • コバルト(ザッフル)は赤灰色の金属で、弱熱にさらされると酸化されて黒色の粉末になります。 オンス 50
  • クエン酸はレモンやライムなどから得られる。 オンス 75
  • カロメル、水銀の白色昇華物 オンス 20
  • ドラゴンズブラッドは植物から抽出された赤い粘液で、 オンス 10
  • 石灰石(蛍石)はイギリスのダービーシャー州で豊富に産出され、その酸性成分にはガラスを溶かすという特殊な性質があります ポンド 50
  • フランクフルトブラックは、ドイツのフランクフルトにちなんで名付けられ、ワインの澱から製造されています。 オンス 12
  • ガンボージは黄色の不透明なゴム状物質、または粘液質である。 オンス 16
  • 糊(ゼラチン)動物の皮から得られるゼリー状のもの。 ポンド 25
  • 金青銅、金の微粉末、 pwt. 75
  • 金箔、金の薄い層 本 45
  • アラビアゴムは、アラビアの特定の木から滲み出る粘液質の物質である。 オンス 6
  • アスファルトゴム、ビチューメン、または鉱物ピッチ オンス 8
  • ガムコーパル、硬くて透明な樹脂 ポンド 40
  • ゴム弾性体(インドゴム、カウチューク)は西インド諸島の木から滲み出ます オンス 8
  • ガムサンダラック、ロジンに似ているがはるかに硬い樹脂。 ポンド 100
  • ガムシェラックは、昆虫の巣や細胞から得られる樹脂状の化合物です オンス 6
  • ガムマスチック、硬くて透明な樹脂、 ポンド 100
  • イジングガラスは、様々な種類の魚から得られる透明な接着剤の一種である。 オンス 25
  • レーキ(ドロップレーキ)は、ブラジル産の木材から作られたバラ色の顔料です オンス 200
  • 鉛は茶色の重金属です。 ポンド 12
    石灰はカルシウムの酸化物で、石灰岩、大理石、またはチョークを焼成して得られます
  • 亜麻仁油は、粉砕した亜麻の種子から抽出されます。 pt. 15
  • リサージ(金リサージ)鉛の酸化物 オンス 4
  • リトマス試験紙、青色の色素を持つ野菜 オンス 10
  • 水銀(生銀)は、大気の常温で液体のままである金属である。 オンス 8
  • アンモニア塩酸塩(サルアンモニア酸) は、液体アンモニアに塩酸酸を加え、蒸発させるなどして生成されます。 オンス 6
    食用塩である塩化ソーダは、海水を蒸発させることで得られる。
  • ストロンチウム塩酸塩は、天然ストロンチウム炭酸塩を塩酸に溶解し、蒸発させることによって得られる。 オンス 75
    塩酸に浸した大理石の溶液を蒸発させることによって生成される塩酸石灰
  • 塩酸(海洋酸、塩の精霊)は海塩から抽出されます。 オンス 12
  • 硝酸アンモニアは、炭酸アンモニア(一般的な嗅覚塩)を硝酸に溶解して得られる。 オンス 20
  • 硝酸カリウム(硝石、硝石)は、亜炭酸カリウム溶液に硝酸を加え、蒸発させて結晶化させることによって得られます オンス 3
  • ストロンチウム硝酸塩は、塩化物と同様に入手されます。 オンス 75
  • 硝酸(アクアフォルティス)は、硫酸2部と硝石1部を蒸留して得られます オンス 12
  • 木の実の虫こぶは、オークの葉に形成される。 オンス 6
  • オリーブオイル(スイートオイル) オンス 3
  • シナモンから蒸留抽出したシナモンオイル。 オンス 75
  • ローズマリーのオイルは蒸留によって得られる。 オンス 25
  • オレンジ鉛は、赤鉛に似た緋色の顔料である。 オンス 3
  • マンガン酸化物は、酸素と結合した金属からなる黒色の粉末である。 オンス 10
  • リンは骨から得られる単純な物質であり、その最大の特徴は並外れた可燃性である。 オンス 200
  • 石灰リン酸塩は、石灰とリンの混合物であり、 オンス 200
  • 石墨(黒鉛)鉄のキャブレター、 ポンド 16
  • カリウムの金属塩基であるカリウムは、ガルバニ装置があれば誰でも真珠灰から容易に得ることができます
  • 鉄青酸塩(プルシアンブルー)は、銅の溶液にカリウム青酸塩を加えることによって生成されます。 オンス 25
  • 青酸カリ、青酸カリと青酸の組み合わせ オンス 50
  • 軽石 ポンド 12
  • 丹鉛(ミニウム)は、鉛を開放容器で溶かし、その状態で大気の作用にさらすことによって得られます オンス 3
  • レッドオーカー(スペインブラウン)、鉄の天然酸化物 ポンド 6
  • ロジン、テレピン油の樹脂部分、 ポンド 6
  • シルバーブロンズ、 pwt. 50
  • 銀箔 本 30
  • スリップブルー(ウェットブルー)プルシアンブルーの水性調合物。 ポンド 30
  • テレピン油(テレピン油)は、一般的なテレピン油または粗テレピン油を蒸留することによって得られる。残留物はロジンである。 pt. 12
  • 銅の亜酢酸塩(緑青) オンス 3
  • 炭酸カリウムの亜炭酸塩(真珠層)焼成精製カリウム ポンド 12
  • 硫酸銅(青硫酸塩、ローマ硫酸塩) オンス 3
  • 硫酸鉄(コッパーラス、緑硫酸) オンス 6
    硫酸石灰、(焼石膏、アラバスター、石膏)
  • 硫酸亜鉛(白硫酸) オンス 3
  • 硫黄(硫黄)は、一般的に金属鉱石と混合して発見されます。 オンス 3
  • 硫酸(硫酸油)は、燃える硫黄の凝縮蒸気であり、 オンス 16
  • 硫酸エーテルは、アルコールを硫酸で蒸留して得られる。 オンス 25
  • 炭酸カリウム(sal eratus)は、炭酸ガスの流れを真珠灰の溶液に通すことによって生成されます。 オンス 3
  • 炭酸ソーダのスーパーは、サブ炭酸塩から同様の方法で製造することができる。 オンス 12
  • 酒石酸カリウム(酒石酸クリーム)は、ワインを保管していた樽の側面に付着しているのが発見されました。 オンス 4
  • 酒石酸、酒石クリームから得られる オンス 12
  • テラ・デ・シエナ、燃焼すると暗赤色になる鉄の酸化物 オンス 6
  • 錫(粒状錫または粒状錫) オンス 12
  • スズ箔、金属スズを紙のような薄い層またはシートに巻いたもの。 オンス 12
  • ウコンは野菜の根で、 オンス 3
  • アンバーは、燃焼するとほぼ黒くなる茶色の土です。 オンス 3
  • ヴェネツィアテレピン油、 オンス 6
  • 朱は水銀の硫黄で、天然に存在することもありますが、硫黄と水銀を一緒に粉砕し、最初に開放容器で混合物が紫色になるまで加熱し、その後フラスコまたはマトラスで加熱することで入手できます。 オンス 12
  • ホワイティング(スペイン産白ワイン)精製、 ポンド 12
  • 黄土色(トウヒの黄色)鉄の酸化物、 ポンド 12
  • 亜鉛(スペルター)は銅と結合して真鍮を作る金属です オンス 3

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の終了 貴重で興味深い芸術と興味深い実験の選りすぐりのコレクション ***
《完》


パブリックドメイン古書『傘の雑学』を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Umbrellas and Their History』、著者は William Sangster です。
 刊年が不明ですが、1854年よりも後でしょう。

 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深甚の感謝を捧げたい。
 図版は省略しました。
 索引が無い場合、それは私が省いたか、最初から無いかのどちらかです。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「傘とその歴史」の開始 ***

傘とその歴史
ウィリアム・サングスター著

「ムニメン・アド・インブレス」

目次

詳細目次

第1章

第2章

第3章

第4章

第5章

第6章

コンテンツ。
第1章

第1章
序論

第2章

第2章
傘の古代史

第3章

第3章
イギリスの傘

第4章

第4章
パラシュートの物語

第5章

第5章
傘物語

第6章

傘の再生

第1章
入門。
現代の極めて現実的な世代にとって、イギリス人のように多忙な国民が、多岐にわたる職業で、ことわざにあるように気まぐれな空の偶然や変化に常にさらされているにもかかわらず、困った時に本当に頼りになる、あの最も大切な友、傘の恩恵を知らないままだったとは、信じられるでしょうか?例えば、読者の皆さん、雨天時にこれほど便利な傘を持たない人がいるとは、想像できますか?

なぜこれほどまでに、献身的な傘の頭(あるいは持ち手)に、これほどの不当な嘲笑が浴びせられるのか、見当もつかない。傘に一体何が滑稽なのだろうか? 簡素で、便利で、気取らない。もし人類の発明の中で、真摯な敬意に値するものがあるとすれば、傘こそがまさにその発明だと我々は主張する。ほんの数年前までは、傘を持ち歩く人は正真正銘のバカ者とみなされていた。彼らは健康に気を遣う、古風な老人だった。しかし、現代は賢くなった。誰もが傘を持っている。昔よりも安く、作りも良くなっている。では、貧しくて傘を買えない人がいるだろうか? 雨の中、傘を持たずに外出する人を見るのは、今や普遍的なこの避難所を最初に利用した人々――彼らの世代よりも賢かった人々――の姿を見るのと同じくらい、笑いを誘う。しかし、皮肉を込めて「ガム」と呼ばれる傘には、今でもどこか滑稽さが残っている。この件についてダグラス・ジェロルドは何と言っていますか? 「愚か者以外は誰も貸さない、あるいは貸したとしても、取り返しのつかないほど精神的にひどく衰弱した状態にならないものが三つある。息子よ、その三つとは――本、傘、そして金だ! 法律のある種の虚構が、借り手に救済策を講じることを前提としていると私は信じている。しかし、そのような訴訟の原告として名声を棄損するほど卑劣な人間が、社会の健全な偏見に打ち勝った例を私は知らない。傘は蜘蛛の巣のような法律で「囲い込まれている」かもしれない。そうではないとは断言しない。傘を財産とする法律が存在するかもしれない。しかし、私は確信している。貸した金を取り戻すために法律を味方につけようとする冷酷な卑劣漢に対し、文明社会全体が嘲笑し、激しい憤りを露わにするだろう。 傘!”

不思議なことに、実に悲しい事実ではあるが、あまりにも真実である。わずか70年前、私たちの先祖たちは、慈悲深い運命と才能ある発明家たちによって子孫に与えられた保護を受けることなく、容赦ない嵐の直撃を従順に堪え忍んでいたのだ。実のところ、傘は現代の人々にとって欠かせない、数ある生活必需品の一つである。傘の登場から長い年月が経ち、かつてはある程度傘の代わりを務めていた工夫が、忘れ去られてしまったからである。

私たちは、自分たちが享受している便利さを感じながらも、その便利さと、雨から常に守られないこと、熱心に望んでいる保護を求める親切な友人がいないという完全な不便さとの間に介在する段階を常に意識しているわけではない。

幸いなことに、非常に単純な方法で読者は事実を完全に理解することができます。つまり、雨が降り注ぐ中、傘も持たずに何時間も歩き回ったり、マントの重さに耐えられないようなときに歩き回ったりするだけで、70年前には、今ではほとんどどの通りでも購入できる贅沢品が、ごく少数の人しか手に入らず、乗合バスやタクシーも知られていなかったことを思い出すことができます。

しかし、快適さという点を別にすれば、傘にははるかに優れた特性があると断言できます。傘は人間の平均寿命を延ばした要因の一つとさえ言えますし、1750年から1850年にかけて前世紀と比べてイギリスの人口が大幅に増加した最大の要因の一つと言えるでしょう。国勢調査局長は国勢調査報告書の中でこの事実に触れていませんでしたが、18世紀後半から今世紀初頭にかけて傘が導入されたことは、雨にさらされることで引き起こされる様々な病気から持ち主を守ることで、公衆衛生の向上に大きく貢献したことは疑いようがありません。

しかし、もしかしたら私たちは尊敬すべき先祖たちに対して少し厳しすぎるのかもしれない。彼らは、私たちが傘を誇りに思うのと同じくらい、雨よけのようなものを所有していたのかもしれない。そして、その新しい発明品(彼らは間違いなくそう呼んだのだろう)を、非常にばかげた、おどけた、不必要なものだと考えていた。一方、古き良き時代の人々がまったく知らなかった生活の快適さ(その中でも私たちは傘を名誉ある地位に置く)を数多く所有している私たちは、私たちが調べた当時の書物に出てきた、そして間もなく参照する機会があるであろう、そのような豪勢な言葉に微笑む余裕があるのだ。

傘のような友の価値を、私たちは喜んで評価できる。それは、外を歩く時の静かな相棒であり、私たちにしつこく勧められる、あのぬるぬるした防水の忌まわしいものたちとは比べものにならないほど優れた相棒だ。少なくとも、傘は健康を害したと非難されることはない。どうやら、それら は十分な理由があるようだ。実際、イングランドの気候が今のままである限り、傘は世間の評価を保っていくだろう。そして、少なくとも貿易上の配慮から、天気予報官が買収されて変更を強要されるとは思えない。

傘の有用性を示すもう一つの顕著な証拠は、その普遍的な用途にあります。傘はインダス文明から南北戦争時代までその威力を発揮し、ロンドンの高級衣料に見られるナポレオンブルーの絹から、トルコのラヤに見られる粗い赤や緑の綿まで、あらゆる種類が存在します。ヨーロッパ大陸全土で、傘は農民の平和的な武器となっており、豪雨の中、ドイツの古都の広々とした屋根のない市場で、あらゆる労働者が移動式テントをかぶって身を守り、綿花の持つ「色褪せにくい」という特性を失うことなく、ありとあらゆる色合いの真鍮の口輪と天蓋が、見る者の視界にきらめく光景ほど奇妙なものは想像できません。

傘の利点がこのように認識されているにもかかわらず、これまで傘は実に恩知らずで継母のような扱いを受けてきたと告白せざるを得ません。空が曇っていると、私たちは傘に駆け寄ります。必要な時に雨宿りができるからです。そして、その役目はすぐに忘れ去られます。私たちは傘について忌まわしい冗談を言い、親友から借りても、決して返すつもりはないのに、ためらいなく借ります。実際、傘を買う人がいること自体が私たちにとっては驚きです。なぜなら、古い傘はどこへ行ってしまうのでしょうか?ピンの運命についてはよくその疑問が投げかけられますが、ピンに関しては、その大きさから見て、さらに奇妙な事実があります。それにもかかわらず、私たちはまるで自分が犯した罪を恥じ、その罪の証拠を隠そうと躍起になっているかのように、恥ずかしいほど無視して傘を扱っているのです。

それでは、私たちのペンの欠点を芸術家の鉛筆の助けを借りて補いながら、「傘とその歴史」について簡単に説明することで、私たちの力の及ぶ限りの補償をするよう努めましょう。

第2章
傘の古代の歴史。
傘は、日傘という格式高い一族に由来します。傘の正当な用途は明白であるにもかかわらず、その起源となった国々ではほとんど無視されてきました。なぜなら、傘は最初に焼けつくような太陽の熱から身を守るために使われたからです。つまり、日傘、あるいは傘(実用上はこの二つは実質的に同一であるため)は、最古の時代から存在しており、聖書の注釈者の中には、日よけについて言及されている箇所にこの言葉が見出せると考える人もいます。これはあり得ないことではありませんが、日傘が非常に古い時代から使われてきたことは確かです。

中国の歴史は非常に古く、これらの優雅な機械の発明は、モーセの書による世界創造の時代より数千年も前に遡ります。ヒンドゥー教徒にとってのその古さは、サクンタラの劇詩(紀元6世紀と推定) の以下の一節によってより十分に証明されています。

(「国家を支えるという心配は君主を苦しめるが、人民の幸福を願う君主は、人が手に持つ巨大な傘が日陰を作ってくれる間疲れるのと同じである。君主は枝分かれした樹木のように頭上に灼熱の太陽光線を背負い、広い陰がその下に避難する人々の熱を和らげる。」)

日傘の起源は、いまだに謎に包まれています。有識者の中には、枝分かれした枝先に大きな葉を結びつけたことが、発明の着想の出発点になったと考える者もいます。また、テントが現代まで形を変えずに残っていることから、おそらくこの発想が生まれたのだろうと主張する者もいます。しかし、モリソン博士は、中国に伝わる言い伝えによると、日傘(サン)は日陰や雨よけを意味し、空に翻る旗や旗に由来していると述べています。「医者の意見が合わない時、誰が決めるんだ?」という格言を引用できるような事例ですから、誰もが正しいと考えて、日傘の起源は上記の偶然のすべて、あるいはいずれかにあると推測しても間違いないでしょう。

ニネベの彫刻には、傘、あるいは日傘が頻繁に登場します。レイヤードは、戦車に乗った王と、その頭上に傘を差す侍従を描いた浅浮彫の絵を掲載しています。背後には幕が垂れ下がっていますが、それ以外は現代に見られるものと全く同じで、担架と滑走路がはっきりと表現されています。あの不屈の旅人の言葉を引用しましょう。

東洋諸国で広く受け入れられた王室の象徴である傘、あるいは日傘は、平時はもちろん、時には戦時においても、王が持ち歩くのに用いられました。形は一般的な傘と非常によく似ていますが、彫刻では常に開いた状態です。縁には房飾りが付けられ、上部には花などの装飾が施されるのが一般的です。後期の浅浮彫では、刺繍が施された長い麻布または絹布がカーテンのように片側から垂れ下がり、王を太陽から完全に遮っているように見えます。日傘は君主専用であり、他の人物が持ち歩く姿は描かれていません。

エジプトでも、日傘は様々な形で見られる。いくつかの例では、長い柄にヤシの葉や色とりどりの羽根を取り付けた扇形(フラベラム)として描かれており、現在、ローマ教皇が行列で担いでいるものに似ている。ガードナー・ウィルキンソン卿は、エジプトに関する著書の中で、エチオピアの王女が戦車に乗って上エジプトを旅する彫刻を掲載している。中央には、太い棒に固定された一種の傘がそびえ立っており、現在「長椅子傘」と呼ばれている傘によく似ている。ウィルキンソンの記述から判断すると、傘はエジプト全土で一般的に使用されており、一部は名誉の象徴としてであったが、装飾性よりもむしろ実用性を重視していたと考えられる。

同じ著者は、自身が描いた戦車に乗った軍司令官の絵において、従者が騎手の後ろで掲げている額縁が盾なのか衝立なのかについてかなり疑問を抱いているが、後者である可能性が高い。なぜなら、それは通常の柄のない傘のような外観をしているからである。寺院の壁画の中には、行列で担がれる神の像の上に傘が掲げられているものもあり、これらを総合すると、現代の形の傘がエジプトで使用されていたことは、おそらく議論の余地なく決定的なものと考えてよいだろう。[脚注:この画家の図柄に難癖をつけるかもしれない批判的な批評家を黙らせるために、人物像はあくまでも理想化された概念として描かれているに過ぎないことを断言しておく。古代の画家の作風は、より文明化された時代に生きる私たちが彼らの概念に完全に縛られるほど完璧なものではなかった。また、古代の生活に関する記録は、本書に掲載されている絵が大英博物館の絵ほど正確ではないと主張する者を正当化するほど充実しているわけではない。いずれにせよ、古代人がどのようなものであったかではなく、彼らがどのようなものであったべきかを、私たちの画家は描き出そうと努めてきた。

ペルシアでは、ペルセポリスの彫刻作品にパラソルが繰り返し登場し、ジョン・マルコム卿は著書『ペルシア史』の中でこのテーマに関する論文を執筆しています。ちなみに、非常にエジプト風の彫刻の中には、奴隷に付き従われた王の姿が描かれています。奴隷は頭上に傘を担ぎ、担架と受け台も完備しています。タフティ・ボスタンの岩に刻まれた他の彫刻(少なくとも12世紀前のものと推定)には、鹿狩りの様子が描かれており、王は馬にまたがり、従者に頭上に傘を担がれています。

このビジネスと快適さの組み合わせは、カールスルーエのある雨の日のことを強く思い出させます。私たちは、ホテル ダングレテールの窓から、頑丈で、武士のような風貌の国家衛兵が頭上に傘をかぶって演習場へ行進し、その後ろで女中がマスケット銃を持って泥の中を一生懸命に歩いていくのを目撃しました。

アッシリアと同様に、他のほとんどの東洋諸国においても、日傘の使用は特異で尊い意味を持っていました。中国における日傘の起源に関する伝承は既に触れましたが、その使用に関する記録は実に古くまで遡ることができます。

モリソン博士によると、傘と日傘は西暦300年頃に印刷された書物にも言及されているが、その使用はそれよりもさらに古くから遡る。『趙礼』と呼ばれる中国の非常に古い儀式書には、皇帝の車の上に台座を置くように指示されている。「『趙礼』の中国語版に掲載されているこの台座の図と、『臨姫業』の解説書に記された詳細な説明は、どちらも傘と同一視されている。後者は、台座が28個の弧で構成されており、これは現代の道具の鯨骨の骨に相当すると述べている。また、傘を支える棒は2つの部分から成り、上部は円周が中国フィートの3/18の棒、下部は円周が6/10の筒で、上部が筒の中に滑り込むようになっていると述べている。」

中国への第二次タタール人の侵攻の際、皇帝の息子はタタール人の族長によって捕虜にされ、狩りに出かける際に傘を持たせられました。

傘に付随する王室的な意味合いから、傘に対する崇敬の念が生まれました。これは、現代人があまりにも軽蔑しがちな傘とは全く異なるものです。多くの古代国家において、傘は神々を覆い隠すものとして象徴されていました。ヒンドゥー神話では、ヴィシュヌは頭上に傘をかぶって冥界を訪れたとされています。傘がこれほど不適切だった場所はほとんどないと思われるかもしれませんが、ヴィシュヌは自分の目的を理解しており、傘を脇に抱えていたのには独自の理由があったに違いありません。おそらくガンプ夫人のように、彼も傘と切り離すことができなかったのでしょう。東洋における古代史についてはこれでおしまいです。さて、古代中国とアッシリアよりも少しだけよく知られている国々について見ていきましょう。

ベッカーが『カリクル』で述べているように、ギリシャでは日傘は上品な女性にとって欠かせない装飾品でした。また、宗教的な意味も持っていました。アテネ・スキラスの祭典であるシロフォリアでは、女神の巫女たちが白い日傘を携えてアクロポリスからファレロスまで行きました。ディオニュシオスの祭典(アルカディアのアレアで彼が傘の下で晒された祭典など)でも傘が使われ、古いハスレリーフでは、同じ神が前述のヴィシュヌのように小さな傘を手にして 下降する姿で描かれています。

神秘的な意味合いはないものの、日傘が登場する別の祭りもありました。パナテナイアでは、メトケキ(外国人居留者)の娘たちが、劣等感の象徴としてアテネの女性の頭上に日傘をかぶせました。

「タス・パルテノン・トン・メトイコン・スキアデフォレイン・エン・タイス・ロンパイス」
アエナンカゾン。
—エリアン、VH、vi. 1.
[脚注:「彼らはメトチェキの乙女たちに、
行列の中の傘持ちたち。”]
この言葉の使用は女性に限られていたようだ。パウサニアスには
ギリシャの都市ファラエ近郊の墓の記述。墓には
女性の姿—

「テマパイナ デ アウタエ プロスタケ スキアデイオン フェロウサ」
—パウサニアス、第7巻、第22章、第6節。
[脚注: 「そして彼女のそばには日傘を持った女奴隷が立っていた。」]
アリストファネスは、女性が日常的に使用する品物の中にこれを言及しているようだ。

「エミン・メン・ガー・ソン・エティ・カイ・ヌン・タンション、オー・カノン、オイ・カラティオコイ、
スキアデイオンへ。
—アリストパネス『テスモフォス』、821。
[脚注:「今のところ、私たちの織機は安全で、私たちの織り機、私たちのかごは
傘と傘
花瓶によく描かれており、現在使用されているような形をしています。立てたり下ろしたりできます

「タ・ダ・オ・タ・ガン・ソン、ナエ・アル」、エクセペタンヌト・オスペル・スキアデオン、カイ
パリン・シュナエゲト。”
—アリスティド・エクイ、1347年。
[脚注: しかし、あなたの耳は、ゼウスよ、
日傘をさして、また黙りなさい。”]
スコリアストはこう説明しています。「ekteinetai de kai systelletai pros ton katepeigonta kairon.」 [脚注:「必要に応じて開閉される。」] 男性がそれを持ち歩くことは、女性らしさの象徴とみなされていました。これは、アナクレオンの以下の断片からも明らかです。—

「スキアディスカエン・エレファンティナエン・フォレイ・グナイシン・オートス。」
アテナイウス、リブ。 xii.、キャップ。 46、セクション534。
[脚注:「彼は女性と同じように象牙の日傘を持っている。」]
プルタルコスはアリスティデスに、クセルクセスが天蓋か傘の下に座って海戦を眺めている様子を語らせている。

「kathaeenos hupd Skiadi chrysae.」
プルット。熱、c。 16 (p.120)、
[脚注:「金色の天蓋の下に座っている。」]
クレオパトラも同様に

「ウポ・スキアディ・クリソパスト。」
プルート。アントン、c。 26(927ページ)。
[脚注:「金細工の天蓋の下で。」]
おそらくギリシャから日傘の使用はローマに伝わり、ローマでは女性の間で広く使われていたようです。一方、女性的な男性でさえ、皮革で作られ、自由に下げることができる傘(ウンブラクルム)で暑さから身を守る習慣がありました。ローマ古典には傘への言及が頻繁に見られ、女中が女主人の上に傘を掲げることは、おそらく名誉ある行為だったようです。詩人たちにも傘への言及がかなり頻繁に見られます。ウェルギリウスの「雨宿りの小屋」[脚注:雨宿りの小屋]はおそらく傘とは無関係ですが、より明確な言及が不足しているわけではありません。オウィディウスは、ヘラクレスがオンパレーの日傘を掲げたことを語っています。

「アウレア・ペレバント・ラピドス・ウンブラクラソール、
Quae tamen Herculeæ sustinuere manus。」
— Ov. Fast.、lib. ii.、1. 31 I.
[脚注: 金色の傘が鋭い太陽を防いでいたが、
ヘラクレスの手が負ったもの。
マーシャルは日傘を運ぶ召使いについて次のように語っています。

「雨傘よ、リュグデ・フェラス・ドミナ。」
— Mart.、lib. xi.、ch. 73。
[脚注: リグデよ、公衆の盲人のために日傘をさしてあげなさい。
愛人よ。
ユウェナリスは贈り物として傘について言及しています。

「En cui tu viridem umbellam cui succina mittas」
— Juv. , ix., 50.
[脚注:「緑の傘と琥珀色の傘が誰に送られるか見てみよう
装飾品
オウィディウスは、恋人に愛人の日傘を握ることで、自分を愛らしく見せるようアドバイスしています

「聖母マリアの死」
Ov.アルス。午前、ii、209。
[脚注:「あなた自身が傘の棒を広げて持ち上げなさい」]
これは、傘の構造が私たちの傘とほぼ同じであったことを示しています。

これは劇場でよく使われていましたが、風やその他の原因で、建物の上に張られたベラリウムまたは巨大な日よけ(常に空気に開かれている)を設置できない場合に使用されました。

「アシペ・クエ・ニミオス・ビンカント・ウンブラクラソール、
座って、リセット、そしてベントゥス、テ・トゥア・ベラ・テゴント。」
— Mart.、 lib. xiv.、Ep. 28。
[脚注:「これを持って行けば、太陽の強烈な光から身を守ることができます
光線よ。風が吹いても、あなたの帆があなたを守ってくれますように。
tua vela とは「あなた自身の傘」という意味です。また、同じ著者は別の箇所で次のようなアドバイスをしています。

「Ingrediare viam coelo licet usque sereno」
Ad subitas nunquam scortea desit aquas.」
—Man’.、lib. xiv. Ep. 130。
[脚注:「たとえ明るい空で旅を始めたとしても、
予期せぬ雨が降った場合に備えて、このマントを手元に置いておきます。
上記の抜粋から、ローマ人が雨よけとして傘を用いていたようには見えないことが分かるだろう。これは実に奇妙なことだ。というのも、劇場はベラリウム 、つまり日よけによって守られていたことが分かっているからだ。ベラリウムは、突然の雨が降るたびにアリーナ全体に広げられていた。あらゆる贅沢品を発明することに独創的な国民が、この自明の傘の用途を思いつかなかったのは不思議なことだ。おそらく、傘の装飾に多額の費用が費やされた ことが、私たちがその正当な用途とみなさざるを得ない用途に傘が用いられなかった理由の一つだったのだろう。

コンスタンティノープル建国後、偉人が傘を持ち歩く習慣が生まれたようですが、ローマでは贅沢品としてのみ用いられ、身分を示すものとしては使われていませんでした。プリニウスはヤシの葉で作られた傘について述べていますが、他の資料から、ローマ人は帝国時代において、衣服と同様に傘にも華麗さを注いでいたことが窺えます。オウィディウス(上記引用)は金細工の傘について語っており、クラウディアヌスも同様の記述をしています。

「Neu defensura calorem
アウレア サブモベアント ラピド ウンブラキュラ ソール。」
—クロード。、リブ。 viii.、デ。 iv.短所。ほのりい、1. 340。
[脚注: 「暑さからあなたを守るためにも、黄金色の
傘は強い日差しを遮ります。
このことから、傘を持ち歩くことはある種の女性らしさの象徴であったと結論づけられる。別の箇所では、傘を持ち歩くことが奴隷の義務の一つとして暗示されている。

「ジャム・ノン・アンブラキュラ・トゥラント
「ヴァージニバス」など
[脚注: 「今では女の子用の日傘は売られていない。」]
ゴリウスは、傘はエトルリア人からローマに伝わったと述べており、エトルリアの花瓶や後世の宝石にも頻繁に描かれている。パクディウスが制作した宝石の一つには、柄が曲がって後方に傾いた傘が描かれている。ストラボンはスペイン人女性が身につけていた一種のスクリーン、あるいは傘について記述しているが、これは現代の傘とは異なる。

東洋全域における傘の使用については、非常に多くの興味深い事実が関連しており、傘はほぼどこでも王族、または少なくとも高位の者の象徴の 1 つでした。

1687年と1688年にフランス国王からシャム国王への特命全権大使を務めたラ・ルーベール氏は、「シャム王国の新歴史関係」と題する記録を著し、1693年に英訳されました。彼の記録によると、傘の使用は国王によって一部の臣民にのみ認められていました。複数の輪を持つ傘、まるで一本の棒に二本または三本の傘が取り付けられているような傘は国王のみに許され、貴族たちは絵のついた布を垂らした一本の傘を携行していました。タラポワン(シャムの僧侶のような存在だったと思われます)は、ヤシの葉を切り取って折り畳み、茎が持ち手になる傘を持っていました。同じ著者はシャム国王の謁見の間についても記述しています。古風な古風なフランス語で彼はこう言う――「Pour tout meuble il n’y a que trois para-sol、un devant la fenêtre、a neuf ronds、そして deux à sept ronds aux deux côtéz de la fenêtre. Le para-sol est en ce Pais-la、ce que le Dais est en celui-ci」。

タヴェルニエは『東方航海記』の中で、ムガル帝国の玉座の両側に傘が二つずつ置かれていたと記し、アヴァ王の広間も傘で飾られていたと記している。プーナとサッタラを統治したマラーター王国の王子たちは、「傘の王」を意味するチャトラ・パティという称号を持っていた。チャトラまたはチャタは、サトラパ (テオポンプスではエクサトラパ)の語源ではないかと示唆されており、十分にあり得る語源であると思われる。インドとビルマの王子たちのチャタは大きく重く、王室に常駐する特別な侍従を必要とした。アヴァ王国では、チャタは王の称号の一部であり、「白象の王、そして二十四の傘の王」であったようである。マラーター朝の高官たちは傘の携行を許されず、アア・アブ・ギルと呼ばれる平らな垂直の円盤状のスクリーンを用いていた。このスクリーンは侍従によって担がれた。今日でも傘は象徴的な意味を失っていない。1855年、ビルマ国王はダルハウジー侯爵に宛てた手紙の中で、自らを「トゥナパランタ王国、タンパディパ王国、そして東方諸国の傘を携えた偉大なる首長たちを統治する、偉大で栄光に満ちた、そして最も高貴な陛下」と称している。

このように、古代ニネベの人々が傘に与えた意味と同じものが、現代においても傘と結びついていることがわかります。

1851年の万国博覧会には、ナジプールのマハラジャ殿下の豪華な傘が展示されました。傘は16本の骨と支柱によって同じ数の節に分かれており、絹で覆われ、金銀の装飾が精巧に刺繍されていました。上部は各節が完璧に装飾されていましたが、下部は優美な流線型の縁取りにフリンジが取り付けられていました。持ち手は中空で、厚い銀板で作られていました。

ベンガルでは傘に区別はないようです。貧しい人々は、リセラタ・ペルタタ(Licerata peltata)の葉で作られたチャタ(Cháta)と呼ばれる小さな傘を使っています。これは円錐形で、多数の骨と支柱があります。アッサムの上流階級の人々も同様の傘を使っています。

中国では、傘の使用はインドやペルシャのように王族に限られていたわけではないようです。しかし、現在と同様に、常に高位の象徴であり、必ずしもそうとは限りませんでした。傘に関する特別な規則はなかったようですが、何らかの独特な特徴がありました。少なくとも一度は、皇帝が狩猟に出かける際に24本の傘を携行していたという記録が残っています。中国では、他の東洋の国では見られない、日差しよりも雨から身を守るための傘が用いられています。裕福な人々は雨が降っている間はあまり外出しませんが、貧しい人々は天候から身を守る服を着ています。例えば、雨期には、中国の船乗りは藁のコートを着て、藁と竹で編んだ帽子をかぶります。もちろん、このような服を着ていれば傘は不要になり、どれほど激しい雨が降ろうとも、傘をさす人にとってはほとんど問題になりません。それでもなお、中国からインド、インド諸島、さらには南米へと、膨大な数の傘が輸出されている。1851年の博覧会では、わずか2本しか出品されていなかった。報告書には、「傘骨の数(42本)を除けば、特筆すべき点は何もない。傘骨は木製で、ヨーロッパの傘のように傘のフォークに挟まれるのではなく、傘骨の中央に溝が切られており、そこに傘骨が木製の鋲で固定されている。傘骨の先端は、棒の先端に固定された木製のリングに刻まれた切り込みに収まる。それぞれの傘骨には、それぞれ独立した切り込みがある。傘の受け台も木製で、42個の切り込みがあり、傘骨と同様に木製である傘骨1本につき1つずつである。出品された傘のカバーは、油紙に粗い絵の具を塗ってある。」と記されている。

しかし、傘の使用は西へと伝わり、傘を威厳の象徴とみなす習慣も西へと広まりました。

アラブ人にとって、傘は特権の象徴でした。南アラビアを旅したニーバーは、サナーのイマームの行列について記述しています。行列の中で、イマームとその多数の一族の王子たちは皆、マダラ (大きな傘)を脇に担いでいました。この国では、これは血統の王子に与えられる特権です。ちょうどコンスタンティノープルのスルタンが、太陽の熱から身を守るために、宰相以外にはカイク(ゴンドラ)を背負うことを許さないのと同じです。同じ著者はさらに、イエメンの多くの独立した首長が、 独立の証として マダラを携えていたと述べています。

モロッコでは、ペニー・マガジン の作家が引用した『アリー・ベイ紀行』の一節によると、皇帝とその家族だけが傘の使用を許されていた。「スルタンの随行隊は15人から20人の騎馬隊で構成されていた。彼らの約100歩後ろには、ラバに乗ったスルタンと、同じくラバに乗った傘を持った将校が続いていた。傘はモロッコの君主の象徴であり、皇帝自身、息子、兄弟以外は誰も傘を使うことを許されなかった。」トルコでは傘は一般的である。かつて傘に付随していた崇敬の念の痕跡は、スルタンが居住する宮殿を通るすべての人に敬意の印として傘を下ろすよう強制する習慣に残っている。そして、クリミア戦争で多くのヨーロッパ人がコンスタンティノープルを訪れる前の数年前には、必要な敬意を払わない者は、勤務中の歩哨から厳しく注意される危険に晒されていた。

この章を締めくくる前に、傘そのものについて述べたように、傘の語源について少し触れておくのも適切でしょう。英語名はイタリア語のOmbrellaから借用されています。ラテン語のUmbellaは、植物学者が傘の金属製の支柱のように、共通の茎から放射状に伸びる複数の茎の先端に密集した花を指すのに用いられています。ご覧の通り、この名称は、私たち実務家が用いる言葉によくあるように、冠詞の用途を全く示唆していません。従兄弟であるドイツ人やフランス人から学ぶのも良いでしょう。彼らは太陽光線を防ぐ武器と雨を防ぐ武器に、それぞれ異なる名前を発明しました。Regenschirm(傘)とSonnenschirm(日傘)です。 フランス語はどちらもギリシャ語とラテン語の混成語という不利な点を抱えていますが、私たちの名前よりはましです。

これが、我々の研究によって辿ることができた傘の古代の歴史である。そして実際、我々は、これほど多くのことを発見することを可能にしたその努力の結果に、今では少なからず驚いている。

第3章
イギリスの傘。
傘は国家の天蓋として、南ヨーロッパで一般的に使用されていました。傘はビザンチン教会の儀式に見られ、行列の際には聖体の上に掲げられ、教皇の正装の一部を形成していました。

中世の宝石には、十字架を担ぐ者に付き従う司教と、その後ろに傘を運ぶ召使いが描かれています。

ローマのバジリカ教会には大きな傘が吊るされており、教会から称号を授かった枢機卿は、厳粛な行列の際に頭上に傘を掲げる特権を得ています。枢機卿の帽子がこの傘に由来している可能性も否定できません。バジリカ教会に傘を吊るすこの習慣の起源は明白です。バジリカ教会に座る裁判官は、それを職務の印として掲げていたのです。裁判所が教会に改築された後も傘はそのまま残り、我が国では玉座などの天蓋の役割を担っていました。イタリアの紋章官ベアティアーノは、「銀色の地に朱色の傘は、支配の象徴である」と述べています。

中世の記録には、傘に関する記述が散見されますが、そのような言及が極めて少ないことから、傘は当時広く使われていなかったことがわかります。古い物語『オックスフォードの金髪女』の中で、道化師は雨の中、外套を着ずに出かけている貴族をからかいます。「もし私が金持ちだったら、家まで持ち歩くのに」と彼は言います。この非常に大胆な冗談で彼が言いたかったのは、貴族は外套を着るべきであり、傘を忘れてはいけないという意味ではないということです。つまり、私たちの祖先は嵐から身を守るために傘ではなく外套に頼っていたことが明らかです。

綿密な調査の結果、古代イギリスの傘の唯一の例が明らかになった。ライトは著書『英国人の家庭風俗』の中で、ハーレイ写本603号から一枚の絵を掲載している。そこには、アングロサクソン紳士が召使いに付き添われて外出する様子が描かれている。召使いは傘を持っており、その傘の柄は後方に傾いており、前にいる人の頭上を越えるように作られている。そのため、おそらく閉じることはできなかったと思われるが、それ以外は普通の傘と見た目は変わりなく、傘の骨もはっきりと描かれている。

この最初期のジョナス・ハンウェイ(傘の最初の輸入者として知られ、後ほど詳しく説明する)が、その思想において特異なほど享楽的だったのか、それともシベリアのマンモスのように、かつて「傘を持つ」種族の唯一の生き残りなのかは、少なくとも現時点では未だ定かではない。フランスとイギリスにおける日傘の一般的な使用は、おそらく17世紀半ば頃に中国からもたらされた。当時の絵画には、日傘を描いたものが頻繁に見られ、その中には、中国政府高官が現地の従者たちに持たせていた大きな日傘の特徴である、幅広で深い傘を描いたものもある。

ジョン・エヴリンは1664年6月22日の日記の中で、日本と中国のイエズス会からフランスに送られたカトリック司祭トンプソンから見せられた珍品コレクションについて言及しています。その珍品の中には、「婦人会が使う扇子に似ているが、はるかに大きく、柄が長く、奇妙な彫刻が施され、漢字がびっしりと彫られていた」ものがあり、これは明らかに日傘のことを描写していると思われます。

同じ年に出版されたエヴリンの『オルタンス・カレンダー』の表紙には、閉じた傘、あるいは日傘が描かれた黒いページが見られます。この時代、日傘は実用品というよりはむしろ珍品として扱われていたことが、ロンドンのサウス・ランベスにあるジョン・トラデスカント所蔵の「トラデスカンティウム博物館(珍品コレクション)」のカタログにも記載されていることからも明らかです。

イギリスに傘が一般に導入される約 1 世紀半前の 1611 年に出版された、非常に珍しく非常に興味深い作品であるコリヤットの「Crudities」には、次のような興味深い一節があります。

扇について語った後、彼はこう続ける。「そして彼らの多くは、もっと高価な高級品を携行している。少なくともダックカットはするだろう。イタリア語では一般的に傘と呼ばれるこの傘は、焼けつくような太陽の熱から身を守るための日陰を作るものだ。これは革で作られており、小さな天蓋のような形をしている。内側には様々な小さな木の輪が取り付けられていて、傘をかなり大きなコーンパス状に広げる。特に騎手が使用するもので、乗馬の際に手に持ち、柄の端を太ももの片方に締める。そして、非常に大きな日陰を作るので、上半身から太陽の熱を遮ってくれるのだ。」

イタリアの馬に乗る人が傘を使うという同じ習慣への言及は、フロリオの『言葉の世界』(1598年)にもなっており、そこには「Ombrella は、扇子、天蓋、また花飾りや王子の正装、またイタリアで夏に馬に乗るときに使う丸い扇子や日よけの一種で、ちょっとした日陰になる」と記されています。

コットグレイブの『フランス語と英語の言語辞典』では、フランス語の Ombrelle は「傘、丸くて広い扇形のもの。インディアンが(そして彼らから私たちの偉大な人たちが)焼けつくような太陽の熱から身を守るために使うもの。したがって、女性が太陽から顔を隠すための小さな影、扇形、または物」と翻訳されています。

ファインズ・モリソンの『旅程』(1617年)にも、暑い国で「太陽の光線を避けるため」に傘を持ち歩く習慣について、同様の言及が見られる。著者は、傘の使い方は危険だと述べている。「傘は熱をピラミッド型の先端に集め、そこから垂直に頭に降り注ぐ。ただし、その危険を避けるための持ち方を知らないと」。これは、日傘をあまりにも無謀に使う人々には、あまり知られていない事実である。

ジョン・コロップ医学博士の『Poesis Rediviva』(1656年)には傘について言及されています。マイケル・ドレイトンは1620年頃に著作の中で、詩の中で語りかける人物を見守る一対の鳩について述べています。

「鳩の中には可憐な一組の鳩がいる。
空気を吸いたいときに、
あなたの頭の周りを優しく漂うでしょう、
あなたの澄んだ額を太陽から隠します。
そしてその軽快な翼であなたを扇ぐだろう、
寒さも暑さもあなたを日焼けさせません。
そして傘のように羽根が
あらゆる天候からあなたを守ります。
ボーモントとフレッチャーは傘について言及している(1640年)。

「今あなたは喜び、今あなたの心は安らぎ、
影と傘ができました
「灼熱の世界の意見」を維持するために
あなたの公正な信用から。」
— 『妻を治め、妻を持て』第3幕、第1場。
ベン・ジョンソンも、1616年にこの出来事について言及している。
スペイン宮廷の女性に起こった出来事:

「そして彼女は傘のように平らに横たわっていた。」
— 『悪魔はロバ』第4幕、SC. I.
傘がフランスに導入されるずっと前からイタリアで知られ、使用されていたという事実については、モンテーニュ老人の観察で確証が得られます。 iii.キャップ。 ix. :—「Les Ombrelles、de quoy depuis les anciens Remains l’Italie se sert、chargent plus le bras、quils ne deschargent la teste。」

カージーの辞書(1708 年)では、傘は「女性が雨を防ぐためによく使うスクリーン」と説明されています。

17世紀の才人たちが傘についてほとんど言及していない一方で、マフや扇風機などは大きな注目を集めている。これは、傘が当時、便利な贅沢品として認識されていなかったことをさらに証明している。おそらく、その不格好な形状が、傘が広く使われることを妨げていたのだろう。ドライデンの戯曲の一つに、こんな台詞がある。

「傘と扇子は私がお持ちいたします、奥様」
ゲイは、著書『トリビア、あるいはロンドンの街を歩く技術』(1712年)の中で、ある紳士に向けてこう述べている。

「季節ごとにふさわしい服装をしなさい。
胸を開いて刺すような霜にも耐えられない。
そして雲が破れて大雨が降る。
汝のサートゥートがぽっかりと開いた雨を守らせよう。
そしてまた:—

「冬の猛威から最も守ってくれるのは衣服だ
豊かな三つ編みの中に形のない姿が垂れ込めている。
各国で様々な名前で知られているが、
しかし、真のsurtoutはすべて単独で開催されます。
たとえ費用が少額であっても、カーシー・タインをあなたのものにしてください。
そして、雨は濡れず、霜は冷えず、勇敢に。
これらの文章から、傘のメリットが女性に認められてから長い間、紳士は傘を使わなかったと私たちは信じています。

同じ著者による次の一節はよく引用されている。

「冬の間中、良き主婦は
乗馬フードの変装によって守られた:
あるいは傘の油まみれの小屋の下で
カチカチ音が鳴るパテントレッドで濡れても安全。
ペルシャの貴婦人たちは傘を豪華に掲げ、
太陽の光からその美しさを守るために、
あるいは汗を流す奴隷たちが怪しい荷物を支え、
東洋の君主が海外でその様子を見せると、
冬の英国は援助しか知らない
歩く乙女を冷たい雨から守るためです。
—トリビア、B. 1.
ディーン・スウィフトもまた、タトラー誌第228号で、シティ・シャワーの様子を描写し、女性による傘の一般的な使用について次のように言及している。

「今、洪水は連続して降り注ぎ、
献身的な町を洪水で脅かす:
店の人混みに疲れた女性たちが飛び込み、
商品を安くしているふりをするが、何も買えない:
テンプル騎士団のトウヒは、すべての噴出口が接近している間、
晴れるまでは留まるが、馬車を呼ぶようだ。
身を包んだ女主人は早足で歩き、
彼女の油を塗った傘の側面から水が流れ落ちます。」
この頃、大きな家の玄関から馬車まで通行する際に傘を使うため、玄関ホールに傘を置く習慣が生まれました。コーヒーハウスでも同様でした。

傘の使用が男性にとってあまりにも女性的であると考えられていたことは、1709 年 12 月 12 日の『Female Tatler』紙に掲載された次の広告からも明らかです。「コーンヒルにあるウィルズ コーヒー ハウスの傘を女主人から借りている若い紳士に対し、同様の機会に頭から足まで濡れないように、女主人の傘を貸与することをここに広告します。」

デフォーによるロビンソン・クルーソーの傘の描写は、もちろん読者の皆様にはお馴染みでしょう。彼は主人公に、ブラジルで傘が使われているのを見たことがあると言わせています。ブラジルの猛暑の中で傘が非常に役立つことが分かり、それを模倣して独自の傘を作ったのです。「毛を外側にして皮で覆ったのです」と彼は付け加えています。「毛を外側にすることで、ペントハウスのように雨をはじき、日差しを効果的に遮ることができたので、どんなに暑い日でも、寒い日よりも快適に外出できました。」さらに付け加えると、この描写から、当初の重い傘は「ロビンソン」という名前で呼ばれ、ここフランスでも長年その名で呼ばれ続けました。

1718年にサーティーズ協会のために出版された「アンブローズ・バーンズの回想録」には、「教会用傘、25シリング」という記載があります。同様の記載は、1760年のサリー州バーンリー教区礼拝堂の教区管理人の会計帳簿にも見られ、「傘代金2ポンド10シリング6ペンス」と記されています。これらの傘はどちらも、教会墓地での葬儀で聖職者が使用するために作られたものと思われます。これは、田舎の教会で同じ目的で保管されていたホーンの年鑑(1826年)にも言及されている傘と同じです。この年鑑には、「40年前の一般的な傘と同じ、緑色の油を塗った帆布の天幕」が付いていました。

ベイリーの百科事典(1736年)には、「傘とは、布で覆われた木製の枠のようなもので、窓にかぶせて日差しを遮るもの。また、頭上にかぶって日差しや雨から身を守るためのスクリーンでもある」と記されている。また、「パラソルとは、日差しを遮るための小さな傘である」とも記されている。

ウォーバーン修道院には、1730 年頃に描かれた、傘を差している黒人の召使いを背にベッドフォード公爵夫人を描いた絵があります。また、同時期に描かれた「寛大な反撃」という歌に添えられたスケッチには、花の咲いた土手に腰掛け、長い柄のついた日傘を頭上に掲げた貴婦人が、恋人の熱意をやさしく抑え、次のような感動的な歌で慰めている様子が描かれています。

「汝の空しい追求を、愛しい青春よ、捨て去り、
ああ、フラビアは他に何ができるでしょうか?
汝の価値は認める、汝の運命は嘆く、
真実であるものすべてが幸せというわけではない。」

「しかし復讐があなたの痛みを和らげるなら、
治せない病を癒します
絶望的な鎖を引きずっていると告げよ、
そして私が与えるものはすべて耐えるのだ!」
かなり冷たい慰めだが、非の打ち所のない道徳的な感情だ。

したがって、ラトランド公爵夫人が1826年に初めてパラソルを考案したという考えは、公爵夫人がパラソルを流行させるのにどれほど貢献したとしても、明らかに誤りです。キャプテン・クックは航海中に、南太平洋諸島の原住民がヤシの葉で作った傘を差しているのを目にしました。

このように、18世紀前半のイギリスでは、傘と日傘の使用が珍しくなかったことが分かりました。それがそれほど一般的ではなかったことは、1752年にパリからウルフ将軍(当時は中佐)が手紙の中で、人々が日よけや雨よけに傘を使っていたと記し、イギリスで同様の習慣がないことを不思議に思っていることからも明らかです。

傘はほぼ同時期に広く普及し、しかも急速に普及したようです。人々は傘の価値に気づき、初めて傘に触れることへの抵抗感を克服したのです。マグダレン病院の創設者、ジョナス・ハンウェイは、ロンドンで初めて傘を日常的に持ち歩く勇気を持った人物として知られています。煙突掃除人の友であり、お茶の宿敵でもあったこの由緒ある博愛主義者の生涯には、彼が傘を持ち歩くことで世間の非難や嘲笑を覚悟した最初の人物として記録されています。彼はおそらくペルシャへの旅行中に傘の恩恵を実感したのでしょう。ペルシャでは日よけとして傘が頻繁に使われていました。また、初めて傘を使った時は体調が悪かったとも言われています。しかし、ジョナス・ハンウェイのきちんとした服装と優美な肌が、海外から帰国した彼を、それまで女性だけが享受していた贅沢品の価値を認めさせた可能性は高いでしょう。彼の伝記を書いたピュー氏は、彼の容姿について次のように記述しているが、それはある意味で宝石とも言えるものである。

彼は健康と気楽さという自身の理念に合致する限り、当時の流行に合わせた服装をしていた。予期せぬ機会に社交界に姿を現す必要が頻繁にあったため、通常は礼服に大きなフランス製のバッグを下げていた。金ボタンで飾られた帽子は、頭にかぶるだけでなく、脇の下にもかぶれるサイズと流行だった。雨が降ると、小さな傘が顔と鬘を守った。

ハンウェイは1786年に亡くなりましたが、30年間傘を持ち歩いていたと言われているため、彼が初めて傘を使ったのは1750年頃と推定されます。傘はしばらくの間、特に馬車の御者から嘲笑の対象となりました。彼らは傘の使用を友愛会の既得権の侵害と見なしていました。これは、かつて馬車が水夫から蔑視されていたのと同じです。水夫は、人々は道路ではなく川で旅をするべきだと考えていました。ジョン・マクドナルドは、おそらく(偉大なジェームズ・イエロープラッシュ氏を除いて)自伝を書いた唯一の従者であり、1770年に「スペインから持ち帰ったばかりの上質な絹の傘」を持って外出するたびに、「フランス人、フランス人! なぜ馬車を呼ばないんだ?」と叫ばれたと記しています。他のイギリスの著作にも、傘が初めて登場した記録が残っています。グラスゴーでは(クレランドの『グラスゴー統計記録』によると)「故ジョン・ジェイミソン外科医がパリから帰国する際に傘を持ち帰ったが、それはこの街で初めて見られたものだった。ユーモアのセンスに溢れたこの医師は、傘で見つめられた様子を私に喜んで語ってくれた。」エディンバラではスペンス博士が初めて傘を持ち帰ったと言われている。『覚書と質問』の筆者によると、ブリストルでは1780年頃に赤いレグホン種の傘が登場し、大きな話題を呼んだ。ブリストルとレグホン種の交易がその理由かもしれない。35年ほど前、トーントンに住んでいた老婦人は、町に傘が2本しかなく、そのうち1本は牧師のものだった頃のことを覚えている、と語っていたという。彼は教会に行くと、いつもポーチに傘を吊るし、教区民の啓発と喜びを促していた。

ホレス・ウォルポールは、1758年に扇動的な著作で起訴されたシェベア博士が「雨よけのために傘を持った従者を座らせ、さらし台に立っていた」様子を描いています。犯罪者へのこの甘やかしを許したため、副保安官のビアードマンは処罰されました。

比較的最近までロンドンの街路がどのような状態だったかを考えると、傘がどのようにして広く普及したのかは想像しがたい。ジョナス・ハンウェイの描写を手がけたあの愉快な作家は、その著作が出版された当時、傘について次のように記している。

舗装が一律に敷かれる前のロンドンの街路を見たことがない人に、その不便さと不衛生さを多少なりとも伝えるのは容易ではない。街路への道の両側に、家々から不等な距離を置いて伸びた標識は、互いに干渉しないように視界を著しく遮っていた。さらに、混雑した都市では空気の循環を妨げていた。歩道は、車道脇に立てられた柱の列のせいで、一度に一人しか通れないほど狭い時でさえ、至る所で不便だった。急ぎの用事で前の暇人の足並みを揃えられない男は、大きな家の玄関前の二つの柱の間から車道へと出て行った。危険が迫ってくるのを感じると、柱の列の保護下に戻りたくなった。しかし、柱の頂上から別の柱の頂上まで、時には複数の家にわたって柵が続いており、その場合は最初の柱まで走って戻らなければならなかった。入江に近づいたり、柵を乗り越えたり、柵の下をくぐったりすることはできないが、そうしようとして土による怪我以外に何も負わずに済めば幸運だったかもしれない。もし危険を恐れて逃れた後、柱と柵の境界内に留まった場合は、自分ほど急いでいない前を行く旅人たちを脇に置かざるを得ず、彼らが抵抗するので、彼の旅はまさに戦争となった。

フランス人は、大都市で歩行者専用の通路を設けず、歩行者の利便性を軽視していると、諺になるほど非難されている。しかし、パリでは歩道がないため、汚れに晒されることが甚大である。多くの車寄せが歩道を永遠に妨げているように思えるが、より重要な危険という点では、この時期のロンドン市は少なくともパリと同等であった。風の強い日に路上で立ち止まり、鉛と鉄でできた大きな古い看板が頭上に激しく揺れているのを見たら、どれほど辛い思いをしただろうか。竜の口と歯で飾られた突き出た噴出口から、激しい雨と汚れた水が近くに流れ落ちるかもしれない。こうした危険と苦難は今や終わりを告げた。私たちは、静まった嵐を船乗りが思うように、それらを思い起こすことができる。しかし、現在の均一性と清潔さから得られる利点は、以前の不便さと比べることで初めて、その真価を理解することができる。

この記述に、輪っか状のペチコートと他の衣服が鯨骨を独占していたという事実を加えると、雨天時にも安心して傘を携帯できる杖としてロンドン市民が普及するまでに、どれほどの困難を乗り越えなければならなかったかが分かるだろう。また、初期のイギリスの傘は油を塗った絹で作られており、濡れると非常に扱いにくく、開けにくかったことも忘れてはならない。杖と付属品は重くて扱いにくく、傘自体も非常に高価だった。

世紀末には傘への言及は珍しくなくなった。クーパーは『タスク』(1780年)の中で2度言及しているが、日傘を指していると思われる。

「私たちは影をまとい、自己を奪われ
他のスクリーンでは、薄い傘が広がり、
そして木のないインディアンの荒野を耕すのだ。」
—B. i.
そしてまた:—

「もうすぐ彼女が来るでしょう。足元にはフットボーイがつきものです。」
もはや彼女はぎこちない荷物に顔を赤らめることなく、
彼女の心配事は電車と傘だけだった。」
—B. iv
1850年にG.C.ルノワール牧師は『Notes and Queries』に次のように書いています。—

リンカンシャー州スタンフォードにある父の家の玄関ホールには、私が子供の頃、大きな緑色の絹の傘が残っていました。どうやら中国製で、父が1770年から1780年の間にスコットランドから持ち帰ったもので、よく聞く話ですが、スタンフォードで初めて見かけた傘でした。また、長年スミルナの領事を務めた故ウォーリー氏が、ある夏の日曜日の礼拝後、教会のポーチで降り続いた激しい雨から守るために、父がリヴォルノから持ってきたばかりの傘を持って家に走って帰ってきた時の、母方の隣人たちが驚きと羨望の眼差しを向けた様子を、面白く描写していたことをよく覚えています。ウォーリー氏がこのことを語った当時の年齢や、彼の経歴の他の状況から、遅くとも1775年かそれ以前には起こったのではないかと推測します。 1776年。ソーブリッジワースはロンドンに非常に近いので、当時でも傘はほとんど知られていなかったことは明らかです。

しかし、この日以降、傘は広く普及し、その結果、数々の改良が加えられました。現在の持ち運び可能な形状への移行は、重くて扱いにくい油を塗った絹の代わりに絹やギンガムチェックが使用されるようになったこと、そして傘骨や骨組みを大幅に軽量化できたこと、そして主にフランスとイギリスのメーカーによって骨組みに施された数々の独創的な機械的改良によるものです。その多くは特許を取得しており、これについては後ほど触れたいと思います。

第4章
パラシュートの物語。
傘について説明する際に、悪名を狙う芸能人たちが傘を使ってきた、正当とは言えない別の用途について触れないわけにはいきません。ここではパラシュートについて触れますが、その起源と発展について簡単に触れておくと、読者の興味をそそるかもしれません。

一般的に使用されているパラシュートは、巨大な傘に他なりません。その傘は、人が危険や怪我をすることなく耐えられる衝撃の速度を超えない速度で流体中を移動する際に、降下時の重量に等しい抵抗を空気から受けるのに十分な大きさの表面を備えています。パラシュートは絹または綿で作られています。外縁には、機械の直径(24~28フィート)とほぼ同じ長さのコードが固定されています。中央のコードは頂点に接続され、縁からのコードと接続され、事実上、傘の棒の役割を果たします。こうして、機械は降下中に展開された状態が保たれます。車体は中央のコードに固定され、全​​体は紐を切るか引き金を引くことで容易に素早く取り外せるように気球に固定されています。そのため、東洋では傘は古代から日常的に使われており、跳馬選手が高所から安全に飛び降りるために時折用いられていたようです。ルーベール神父はシャムに関する興味深い記述の中で、その国で器用なことで有名な人物が、細長い柄の傘を2本腰帯に結びつけ、驚異的な飛び降り方で国王と宮廷の目を楽しませていたと記しています。1783年、ル・ノルマン氏はリヨンの高層住宅の窓から自ら飛び降りることで、パラシュートの有用性を実証しました。彼のアイデアは、パラシュートを一種の非常階段に使えるというものでした。

ブランチャードは、飛行士の事故防止策としてパラシュートを初めて開発した人物です。1785年、リールから出発し、300マイルを無着陸で横断した際、彼は犬を入れた籠を取り付けたパラシュートを降ろしました。彼はこの籠を高所から落下させ、無事に地面に着地させました。

しかし、気球からのパラシュート降下は、1797年10月22日、ジャック・ガルヌランによってモンソー公園で初めて行われた。著名な天文学者ドゥ・ラ・ランドは、この無謀な実験について、詳細かつ非常に興味深い記述を残している。

ガーネリンは1802年の短い平和の時期にロンドンに滞在し、気球で2回上昇しました。2回目の上昇では、直径23フィートのパラシュートを装着したまま、驚くべき高度から降下しました。ノース・オードリー・ストリート近くの囲い地から出発し、7~8分空中に浮遊した後、降下しました。体勢を切り替えた後、メリルボーンとサマーズ・タウンの上空を漂い、セント・パンクラス・オールド教会近くの野原に落下しました。揺れが激しかったため、パラシュートから投げ出され、間一髪で死を免れました。彼はかなり怯えているようで、危険に耐えられないほど大きかったと言いました。機体の支柱の一つが折れたため、危険はさらに増しました。この危険な実験に次に挑戦したのは、彼の姪であるエリザ・ガーネリンで、彼女は数回にわたって無事に降下しました。彼女のパラシュートには、揺れを抑えるために上部に大きな穴が開いており、これはかなり成功したようです。

次の実験家はコッキングという人物だった。彼は数々の痛ましい失敗により、その才能に見合うかのような生涯を終えた。彼のパラシュートは、全く逆の原理、つまり楔形の形状で作られ、空気抵抗ではなく、空気を切り裂くように設計されていた。この原理が間違っていたことは未だ証明されていないが、パラシュートの製造に用いられた材料の脆弱さに欠陥があった。

1837年7月29日、コッキング氏はナッソー気球に取り付けられた新しいパラシュートで上昇しました。コッキング氏が気球から脱出すると、パラシュートは潰れ、猛烈な速度でリー近郊の野原に落下しました。そこで、気球に乗ったコッキング氏は右のこめかみにひどい傷を負って発見されました。彼は一言も発することなく、その直後に亡くなりました。このような降下が許されたことは、実に遺憾です。飛行士たち自身も、しばらくの間、切迫した危険にさらされました。パラシュートが切り離されるとすぐに、気球は猛烈な速度で上昇しました。これは、約500ポンドの重量から解放されたことで必然的に得られた上昇力によるものでした。もし、乗員が事前に備え付けられていたエアバッグに口を当てていなかったら、噴き出すガスで窒息していたに違いありません。反応が起こったとき、気球は浮力を失っており、下降するのではなく地面に落ちました。

次に実験を試みたハンプトン氏は、パラシュートで3回連続降下し、無傷で終えました。前任者の悲惨な運命にもめげず、この紳士は理論の正しさを証明するパラシュート降下を決意し、チェルトナムのモンペリエ庭園がその実験の場として選ばれました。ヴォクソール庭園の所有者はドッキングによる上昇を許可したことで非難を受けていたため、チェルトナム庭園の所有者は実験を許可しませんでした。そのため、ハンプトン氏は策略に頼らざるを得ませんでした。パラシュートを本来の用途通りに展示することを許可されたとき、長年の夢を実現できるという考えが突然彼の脳裏に浮かびました。彼は突然、自分を縛り付けていたロープを切り、見物人たちを驚かせながら立ち去った。彼に届いた最後の歓声は「彼は間違いなく殺されるだろう!」だった。

高度約3.2キロメートルに達した後、ハンプトン氏は気球に繋がれていたロープを切断しようとした。間もなく生死が分かれることを思い出し、1、2秒ほど立ち止まったが、ついにナイフをロープに突き刺した。最初に感じたのは不快で不安な感覚だった。目と頭頂部が無理やり上向きに持ち上げられたように感じたが、数秒後には感覚は消え、不快感はむしろ快いものへと変わった。

降下は非常に一定かつゆっくりだったので、パラシュートは止まっているように見えた。ハンプトン氏は、車の下にバラストの袋が固定されていることを思い出し、かがんで砂をかき混ぜ、また、時計で降下にかかる時間を記録した。地面が急速に彼の方に迫ってくるようだった。パラシュートはわずかな振動で地面に近づいていることを示し 、彼はまもなく野原の真ん中に着地した。そこで彼はまず羊に出迎えられ、雲の上からこの訪問者を驚いたように見つめていた。ハンプトン氏はロンドンでこの実験を2度繰り返したが、どちらの場合も彼自身にとってかなりの危険を伴い、1度目はケンジントン・ガーデンの木に落ち、2度目は家に落ちて彼はバスケットから投げ出された。

この実験の後、パラシュートの狂騒は一時静まり返っていたが、20年ほど前、マダム・ポワトヴァンが生死の境をさまよい、首都の人々を驚かせた。気球からガスを突然放出してパラシュートを展開するという計画には、かなりの創意工夫が凝らされていた。しかし、女性が夫によってそのような危険にさらされるという事実自体が、今後イギリス国民がそのような見せしめを容認することを阻むことになるだろうと我々は信じている。

第5章
アンブレラストーリーズ。
傘のような重要な品物が、その深刻な歴史だけでなく、軽薄な歴史も持たずに存在していたとは、誰が一瞬たりとも想像できたでしょうか? 残念ながら、傘は今でも真面目なイメージよりも滑稽なイメージで捉えられています。ですから、もし以下の逸話の中に傘をあまりにも嘲笑的、あるいは軽薄に扱っているように思われるなら、それは単にまとめた私たちのせいではなく、英国民の悪趣味のせいです。さて、まずはフランスの小粋な謎かけから始めましょう。

「Quel est l’objet que l’on recherche le plus quand on s’en dégoûte?」

謎めいた問いかけに、恐ろしくも必要な忌まわしい思いが次々と頭に浮かぶ。しかし、答えは結局それほど悪くない。発音を変えずに綴りを変えると、quand on sent des gouties となり、するとなんと、すぐに「le Parapluie」が見つかる。それは、私たちが最も必要としていない時にこそ存在を望む忠実な友、晴れた日の重荷であり、雨の日の避難所なのだ。

あるいは、同じ主題について一節か二節読みたいでしょうか?

「エトレンヌを注いで、ヴー・ア・レンヴィに注いで」
デュ・フレとデュ・ヌフとデュ・ボー、
Je dis que c’est un parapluie、
Que l’on doit donner en cas d’eau。」
残念ながら、この二つの言葉遊び の作者は私たちには分かりません。もし知っていたら、感謝していたでしょう。イギリスの「傘」詩人はまだ生まれていません。

次の物語はスコットランドにおける傘の初期の歴史に関するもので、おそらくジェイミソン博士がパリからの帰国時に持参した最新式の雨よけ装置を携えてグラスゴーを歩き回っていた頃のことだろう。グラスゴーで初めて目撃されたため、世界中の注目を集め、「恐ろしい少年たち」から甚だしい侮辱を受けた。そこで、スコットランドの新聞から引用した以下の逸話は、おそらく同時期、あるいはその前後のことを物語っている。

ブレアゴーリーに初めて傘が持ち込まれた頃、それを身につけていたのは牧師と領主だけで、庶民には奇抜な現象とみなされていました。ある日、ダニエル・Mはブレアゴーリー・ハウスのマクファーソン大佐を訪ねました。戻ろうとした時、にわか雨が降り始めました。大佐は丁重に傘を貸すよう申し出ました。ダニエルは喜んでそれを受け取り、ダニエルはいつもより2、3インチ頭を高く上げて歩き出しました。しかし、彼が去って間もなく、大佐は再びダニエルが全速力でこちらに向かってくるのを見ました。綿の傘(当時は絹の傘は考えられませんでした)をまだかぶっていましたが、ダニエルはそれを差し出し、こう挨拶しました。「おいおい、コルニル、これはダメだ!この家には傘を差し込めるドアなんて一つもない。納屋のドアでさえ、傘を差し込めないんだ。」

忠実な『サンドフォードとマートンの歴史』には、もし記憶が正しければ、傘とその持ち主に関する驚くべき冷静さを示す事例が引用されている。インドのある場所で、気楽なピクニックパーティーの参加者たちが心地よく集まっていたところ、招かれざる、そして最も歓迎されない客、巨大なベンガルトラが現れた。当然、ほとんどの人は逃げて安全を求め、このジャングルの住人と親しく交わろうとはしなかっただろう。しかし、パーティーにいたある女性はそうは思わなかった。持ち前の勇気か、それとも夕食を失う恐怖か――おそらくその両方が重なったのだろう――に突き動かされ、傘を掴み、茶色のカレーと泡立つオールソップを物憂げに見つめるトラの顔に向けて突然傘を開いた。驚いたトラは尻尾を巻いて逃げ出し、女性は夕食を救い出した。それほど昔のことではないが、傘は同じように奇妙な方法で使われた。ただし、以前の例ほど成功しなかった。1793年の戦役において、国民公会から4人の委員と共にザクセン=コーブルク公の陣営に派遣されたブルノンヴィル将軍は、仲間と共に捕虜として拘留され、オルミュッツ要塞に幽閉された。このような状況下で、彼は必死に自由を取り戻そうと試みた。傘を手に入れ、地上40フィートの窓から飛び降りたが、非常に体重の重い男だったため、傘では安全に降りることができなかった。彼は向かい側の壁にぶつかり、溝に落ちて足を骨折し、さらに悪いことに、牢獄に連れ戻されたのである。

記録に残る最も注目すべき事例の一つ、傘が人の命を救ったという事例は、彼自身の証言によれば、我らが旧友ロングボウ大佐の身に起こったものです。もちろん、親切な読者の皆様は私たちと同様に彼のことをよくご存知でしょう。そうしなければ「無名である」と断言することになるからです。ヨーロッパ大陸のどの水場でも、ロングボウ、あるいは彼の一族(大家族です)の誰かに出会うことができます。彼は実に素晴らしい人物で、ヨーロッパの王族全員と親しく、常に彼らの洗礼名で呼ぶことでその親密さを証明しています。

彼は、知り合いになった見知らぬ人全員の「案内人、哲学者、友人」であり、これは非常に簡単な仕事だと言われています。また、これほど偉大な人物であるにもかかわらず、あなたの費用で食事をしたり、あなたのシャンパンやポーターを気楽に飲むことであなたを魅了したりもします。なぜなら、彼にとっては、支払いをしない限り、すべては同じであり、必要な量を好きなだけ受け取ることができるからです。

さて、先日、偶然大佐にお会いしたのですが、彼は私たちがこれから夕食に出かけようとしていることをすぐに察知し、必要に迫られたことを優雅に、質素な食事にご招待くださいました。もし私たちがそうしなかったら、彼はためらうことなくご招待くださったでしょうから。夕食の間、会話は当然のことながら、私たちの心を掴む話題、戦争へと移り、大佐はクリミアでの冒険や、傘のおかげで奇跡的に逃れた話など、過去の戦争での体験を語り始めました。

どうやら彼は友人のレヴァント卿と地中海でヨット遊びに出かけ、ついに黒海に辿り着いたようだ。悪天候のため、彼らは北岸の小さな港、ヤルタに上陸せざるを得なかった。大佐はルクレティウスの「Suave mari magno(温厚な妻よ)」などという信条に基づき、翌朝、断崖の縁まで進み、高くそびえる山々を貫く壮大な海の景色を眺めた。その時は雨が降っていたので、彼はホテルで偶然見つけた大きなギンガムチェックの傘を差し出した。しかし突然、猛烈な突風が崖を吹き抜け、大佐は空中に持ち上げられた。彼は遥か沖へと飛び去り、傘がパラシュートのように彼を楽々と落下させた。

たいていの人間にとって、これは悪の選択、スキュラからカリュブディスへの道程でしかないだろう。だが、我らが大佐にとってはそうではなかった。最初の水に浸かった後、水面に浮上した彼は、泳いでも助からないことに気づいた。そこで彼は静かに傘の水を抜き、その上に腰掛け、イルカに乗ったアリオンのように、意気揚々と港へと漕ぎ出した。

この逸話を聞いた私たちの顔は、きっと私たちの疑念を露呈していたのでしょう。というのも、大佐は部屋の隅に行き、同じ傘を取り出したからです。もちろん、そのような証拠は抗しがたく、私たちは不信感を償うために、勇敢な大佐にソブリン金貨を1枚貸さざるを得ませんでした。「銀行は閉まっている」からです。その値段を考えると、逸話は安いものだと思いました。

かつてシティの銀行家だった男に、傘のおかげで素晴らしい妻に恵まれたという逸話がある。ある日、激しい雨の中帰宅すると、玄関先に若い女性が立っていたという。礼儀正しさから、彼は彼女を屋根の下に招き入れ、ついに傘を貸すことを申し出た。もちろん、勇敢な銀行家は翌日にもそれを申し出た。こうして偶然に生まれた二人の出会いは、すぐに互いの愛情へと育っていった。こうした傘を巡る求愛は、幾つもの歌に歌われて不朽の名を残しているが、どれも引用するほどの価値はない。

知り合いの立派な小柄なフランス人が、かかりつけの医師からシャワー浴のコースを受けるよう指示されました。故郷ではそのようなことは知られていなかったため、もちろん最初の試みはひどく不快でしたが、持ち前の才覚ですぐに治療法を見つけました。水治療法はどうだったかと尋ねると、彼はこう答えました。「ああ、それは魅力的だよ、私の友人。いつも傘を持ってお風呂に入るんだ。」

ダグラス・ジェロルドは、有名な『パンチの息子への手紙』の中で、ある逸話を紹介しています。それは「si non è vero, è ben trovato」としか言いようがありません。いずれにせよ、この逸話は、傘を借りることに関して存在する恐ろしい道徳観を如実に示しています。

ホプキンスはかつて、隣人のシンプソンに傘を貸したことがある。ホプキンスの知性は、傘を貸したという行為からではなく、それを取り戻そうとする彼の狂気じみた努力から判断できるだろう。

土砂降りの雨が降り、ホプキンスは緊急の用事で訪ねてきた。ホプキンスはシンプソンのドアをノックした。「傘が欲しい」。今度はシンプソンがホプキンスとは真逆の方向から用事があり、借りた傘を手に玄関に近づいた。「いいか」とホプキンスは怒鳴った。「傘が欲しいんだ」「傘はもらえない」とシンプソンは言った。「イーストエンドに行きたいんだ。土砂降りの雨だ。どうしよう」とホプキンスは叫んだ。「傘をもらうために何をすればいいんだ?」

「『やれ!』とシンプソンはドアから飛び出してきて答えた。『私と同じようにしろ――借りろ』」

傘は舞台上で非常にうまく導入されました。例えば、ポール・プライは、決まり文句の「お邪魔しませんか?」と尋ねるあの貴重な道具がなければどうなっていたでしょうか?あるいは、シュナイダーが父親のサーベルについて熱弁をふるった直後に、哀愁を帯びた口調で「Le parapluie de ma mere(私の傘)」と尋ねるフランス人貴族の後継者、「大公女」の人物像は?大きな傘を舞台に持ち込むだけで、笑いを誘うお決まりの方法です。また、些細な小物を入れる容器を持つガンプ夫人も、傘なしでは成立しません。そして、優雅な大きさの傘を持って私たちの家にやって来て、深夜に、まるで主人と同じように美味しいものをご馳走してきたかのような、豪華な傘を携えて現れる雇われ給仕たち。数年前、パリの旧市街で国民衛兵が片手にマスケット銃、もう片手に傘を持って訓練に向かう光景は、私たちにとって滑稽な光景に映りました。しかし、これは実に賢明な計画であり、セバストーポルの戦い以前にも真似て成功していたかもしれません。頑丈な鋼鉄の傘は、ライフル兵にとって決して軽蔑すべき避難場所とはならないでしょう。この状況もまた、『マクベス』の中でこれまであまり知られていなかった箇所、バーナムの森がダンシネインへと移動するという箇所に光を当てるかもしれません。兵士たちが雨よけとして枝を切り倒した可能性は十分に考えられるからです。これは、進取の気性に富んだ経営者へのヒントとして提示しておきます。

一方ドイツでは、兵士は民間人または女性を伴わない限り、開いた傘を持ち歩くことを厳しく禁じられていました(かつてはそうでした)。ある立派な伍長は、少佐の奥さんが友人の家に置き忘れた傘を取りに行くことになり、ついでに彼女の愛犬を風通しに連れ出しました。帰路の途中で激しい雨が降り始めたので、規則違反を避けるために、彼の考えでは上記の両方のカテゴリーに該当する犬を脇に抱え、傘を差し、兵舎まで快適に行進しました。

最後にもう一つ、特徴的な逸話を交えて予算案を締めくくりたいと思います。ある晩、ローランド・ヒルが説教をしていると、にわか雨が降り出し、礼拝堂はたちまち信者でいっぱいになりました。彼は、彼ほど巧みに操れる者などいない、あの独特の皮肉めいた口調で静かにこう言いました。「兄弟たちよ、宗教は外套になるという話はよく聞きますが、それが傘になるなんて知ったのは初めてです。」

第6章
傘の再生。
私たちの仕事はこれでほぼ完了です。この興味深い主題を扱うスペースが許す限り、日傘の歴史とそれに近い傘について説明しました。

私たちに残された仕事は、後年アンブレラにどのような主要な改良が加えられたかを説明することだけです。

傘の使用に関しては、フランスが私たちよりはるかに進んでいたことは確かです。なぜなら、マンシュ地方で傘が知られるようになる前から、フランスでは傘が比較的普及していたからです。これは、イタリアでも既に傘が使われていたことを考えると当然のことでした。したがって、南フランスの人々が、傘で雨から身を守るだけの才覚があったかどうかは別として、日差しから身を守るという点では、近隣諸国に大きく遅れをとっていたとは考えられません。

フランスでは、傘とパラソルはかつてブルシエ社が製造していた製品の一つでした。ナタリス・ロンド氏は1754年のジュルナル・デュ・シトワイヤン紙からパラソルの価格を引用しています。価格は構造や折りたたみ式かどうかによって7シリング3ペンスから17シリング6ペンスの範囲でした。ディドロとダランベールの百科全書にも傘が登場し、特許庁が最近出版した「傘に関する明細書の要約」の優れた序文で次のように説明されています。

傘骨の長さは、現代の傘と同様に、傘骨とほぼ同じですが、傘骨の支柱ははるかに短く、傘骨の4分の1未満です。傘骨は二重構造で、各傘骨は左右の同じ箇所で連結されています。傘骨は、古いイギリスの傘と同様に、上部でリングに通して連結されていますが、傘骨の支柱は現代の支柱と全く同様の構造で作られており、カニーの仕様書(特許番号5761、1829年)に記載されているものとほぼ同一です。傘骨と傘骨は連結されており、傘骨の支柱は2箇所で連結されています。傘を閉じた状態に保つための留め具はありませんが、上部の留め具は通常の曲げワイヤー製の留め具です。傘骨の支柱の上部の接合部はネジで、下部の接合部は現代の日傘と同様に、スライド付きのヒンジでできています。スライドには、通常の傘骨の留め具に似た留め具が付いています。上部には、傘を持ち運んだり吊り下げたりするためのリングが付いています。

これが昔のフランスの傘であり、イギリスで使われていた傘もほぼ同じ種類のものでした。昔のフランスの折りたたみ式日傘は、「1851年博覧会審査員報告書」に次のように記されています。

折りたたみ式日傘は、折り畳み式の連結式傘骨構造で、同様に自動開閉式でした。傘骨は金属製の管で、内部に螺旋状のバネが内蔵されており、このバネが内側の傘骨に作用して上方に押し上げます。この内側の傘骨には、従来の傘骨の下ではなく、傘骨の上方にストレッチャーが連結されています。ストレッチャーは傘骨の横に短く配置されており、傘骨に隠れるようになっています。中空の傘骨に内蔵された螺旋状のバネの弾力性によって、内側の傘骨は外側に押し出され、ストレッチャーが持ち上げられます。ストレッチャーによって傘骨も持ち上がります。そのため、通常の状態、つまり自然な状態では、傘は常に開いた状態になり、留め具で閉じたままにしない限り、開いたままの状態が続きます。留め具を放すと、傘は自然に開きます。傘を簡単に閉じられるように、傘骨の4本に4本の紐が取り付けられ、持ち手まで伸びています。そして、これらの紐を囲むループが持ち手の側面を通り、持ち手が容易に傘を閉じることができるようになっています。すでに引用した文献によると、肋骨には鯨骨が使われ、その数は長さによって異なっていた。例えば、長さ24インチの場合は8本、25インチの場合は9本、26インチ、28インチ、30インチの場合は10本が使われた。傘のカバーにはキャラコ、日傘のカバーには絹が使われた。当時(1786年)のリヨンでは日傘の使用は一般的で、男女ともに日傘を持ち歩いていた。バラ色、白、その他の色があり、非常に軽量だったため、持ち運びにも不便はなかった。

「百科事典の方法」には、18 世紀末の日傘と雨傘の製造に関する興味深い詳細が記載されています。このことから、リブが金属でできている場合もあったようです。 「このクーベルチュールは、ベールに包まれた日々を過ごすために、私たちの人生を豊かにするために、私たちに必要な準備を整えます。」これは、金属リブがそれほど現代的な発明ではないことを示すものとして興味深いものです。

傘の重さとサイズの比較に関する次の記述は、1849年のフランス博覧会のために M. ファージュによって作成されました。

傘骨の長さ、重さ、
インチ。ポンドオンス。

1645 31 1/2 3 8 1/2
1740 29 1 13
1780 28 3/4 1 8 1/2
1840 27 1/2 0 13 1/4
1849年27月0日8時3/4分
1808年から1848年にかけて、フランスでは発明に関して80件、輸入に関して3件、傘の改良に関して41件の特許が取得されました。

イギリスでは、傘が初めて導入されて以来、その製造は急速に増加しました。最初の特許は1780年にマーク・ブルによって取得され、「あらゆる鞍や車輪付き車両に取り付け可能な、これまでに発明されたものよりもはるかに完成度の高い傘支持機械」というものでした。この発明は次のように説明されています。

鋼鉄、鉄、またはその他の金属や合成物でできた球と受け座があります。球は任意の方向に動き、1点、2点、3点、あるいはそれ以上の点で固定されます。これらの点は、ねじまたはバネによって球に押し付けられます。球には、押し付けられた点を受け止める小さな空洞が設けられています。球をより効果的に固定するために、傘の柄の片端を差し込む穴が設けられ、バネ、ねじ、またはスライドボルトやスプリングボルトによって固定されます。傘は柄から取り外し、鞍の座面の下に置くことも、乗り手の前に固定することもできます。柄は一体型、または2つに分かれており、片方がもう片方の中でスライドすることで傘を上げ下げします。柄はバネまたはネジで固定されます。鞍の頭部に固定され、蓋で覆われているため、鞍の外観は現在のものと少しも変わりません。

次のものは1786年のもので、ジョン・ビールによって「ジョイント、板バネ、ストッパー、ウォームスプリング、ボルト、スリップボルト、ネジ、スリップリベット、クロスストップ、スクエアスリップを備えた傘。これらの製作方法は、添付の図面、図、または図面に詳細に説明されている」という目的で作成されました。添付の説明が簡潔なため、参照されている図面は理解しにくいですが、ジョイントハンドルを持ち、バネで開く傘が描かれています。

翌年 (1787 年)、チープサイドのトーマス フォルガムが出した広告には、「好評を博しているポケット傘と携帯用傘を多数取り揃えており、その軽さ、優雅さ、そして強さは、この国でこれまで輸入または製造されたどの傘よりも優れています。一般的な傘はすべて特別な方法で作られており、決してくっつくことはありません」と記載されています。

おそらくトーマス・フォルガム氏が作成したと思われる傘の説明を、上記の資料から抜粋します。

初期の傘は油を塗った絹や光沢のある綿布で作られており、非常にかさばり、扱いにくかった。ハンウェイの写真や前述の他の古い写真から判断すると、傘は小さく、柄が非常に長かった。歩行には使われなかったため、石突きの代わりに上部にリングが付いており、そこに吊るしていた。傘の支柱は籐で、親骨は籐か鯨骨でできていた。現在の傘の先端と受け座の代わりに、親骨と支柱は両方ともワイヤーのリングに単に張られていたが、摩擦の不均一性と構造の弱さから、傘は常に故障していた。親骨と支柱は、親骨を貫通するピンで非常に粗雑に接合されており、そのピンに支柱の二股の端が蝶番で固定されていた。この点で最初の改良は、ケーニー(特許番号5761、1829年)によって行われた。彼は、トップノッチとランナーで構成され、各リブまたはストレッチャーにはそれぞれ独立したヒンジが設けられていました。トップノッチはノッチ付きのホイールまたはディスクで作られ、各スロットにストレッチャーの上部に固定された軸が入り込みました。ランナーも同様の原理で作られました。リブとストレッチャーの接合部に、ケイニーは小さなフォークからなる中間部分を固定し、そこにストレッチャーの端がヒンジで接続されました。この構造ははるかに強固になり、ストレッチャーのフォーク状の端がカバーを摩耗させることがなくなりました。多少の改良はありますが、この構造は現在一般的に使用されている構造と同じです。

この課題に尽力してきた人々の主な目的は、傘の強度を損なうことなく軽量化することであった。初期の傘骨は鯨骨で作られていたが、これは非常に不便であった。まず、ある程度扱いにくく、雨に長時間さらされると弾力性を失い、十分な注意を払わずに乾燥させると非常に割れやすかった。次に、価格が非常に高かったため、傘市場には一般大衆が参入できなかった。最も重要な改良点は、鯨骨の代わりに鋼鉄が導入されたことで、これは約30年前に行われた。それ以前にも鋼鉄製の傘が時折製造・使用されていたものの、広く普及していなかったからである。その他の改良点としては、以下のものがある。

傘の先端は、骨や漆塗りの金属、その他の素材で作られ、その後固定されるのではなく、現在では傘骨と一体で作られています。6インチの長い傘骨は2インチの短い傘骨に取って代わられ、石突きも以前よりずっと短くなっています。傘を閉じた状態に保つために、昔は紐で固定するリングを使っていました。その後、テープと綿が使用され、さらに現在使用されているゴム紐に取って代わられました。傘骨の先端にかぶせて傘骨を閉じた状態に保つスライド式のキャップも発明されましたが、ごく最近まであまり使われていなかったようです。

傘の構造は一見単純なように見えますが、製造における様々な改良のために300件以上の特許が取得されており、さらにビクトリア州法第6条および第7条第65章に基づいて登録された数多くの改良も行われています。ごくわずかな例外を除き、発明者たちは特許取得費用を返済されていません。これは、傘の機械構造が繊細で、過酷な使用条件に適していないことが一因ですが、主な原因は、改良によって製造コストの増加が相殺されなかったことです。

鯨骨の代わりに鋼鉄を導入したことは、他の多くの偉大な改良と同様に、業界や一般大衆から反対を受けました。鋼鉄は鯨骨よりもはるかに長持ちするだけでなく、適切に製造され、焼き入れされていれば、鯨骨ほど壊れにくいことを購入者に納得させるのに数年を要しました。不幸なことに、当初は粗悪品が大量に導入され、その結果、当然のことながら大衆の信頼を失い、業界のより立派な人々は、発明のメリットが認識されるまでに多大な努力を強いられました。現在では、良質な鋼骨傘は、丁寧に焼き入れされた剃刀や刀と同じくらい簡単に入手できると一般的に認められています。

サンギネードという名のスイスの時計用バネ職人が、鋼鉄に優れた強度を与える焼き入れの秘密を発見しました。彼は非常に軽い傘をいくつか作りましたが、それらは非常に高価でした。彼の死とともにその秘密も消え去り、フォックス氏は強度と軽さを両立させる方法の発見に取り組みました。

フォックス氏のパラゴン・フレームは、構造がシンプルで、鯨骨の半分の重さでありながら同等の強度を誇り、傘の製造においてこれまでに導入された最大の改良点とされています。傘骨は平らな側面を持つ溝型に作られており、この形状によって最大の強度が得られます。周知の通り、この原理はメナイ海峡に架かるグレート・チューブラー・ブリッジの建設にも応用され、フォックス氏はこのアイデアをこの橋から得ました。

傘の重量がこのように軽減された後、次に問題となったのは、傘の覆いの素材に何らかの改良を加えることはできないかということでした。長らく、傘は絹と綿の二種類の素材で覆われていました。傘が必然的に受ける摩擦とそれに伴う摩耗に耐えられる素材の不足は、この小冊子の筆者にとって大きな懸念事項でした。いくつかの素材を試しましたが、うまくいきませんでした。しかし、チリとペルーの羊の毛で作られたアルパカと呼ばれる織物が見つかり、すぐに特許を取得しました。その利点についてはここで述べるまでもありませんが、1851年の万国博覧会のグランド・ジュリー・レポートから以下のコメントを引用させてください。

サングスター、ウィリアム、ジョン。優れた品質のシルク製日傘と傘、および日傘と傘のカバーにアルパカ生地を使用したことに対して受賞メダル。

上記のお世辞の推薦文には、次のようなコメントが添えられていました。

アルパカ布はペルーとチリの羊の染色されていない毛で作られており、そのため色褪せしにくく、塩水による影響を受けにくいです。そのため、アルパカの日傘や傘は水場でよく使われています。

パラゴン傘の需要は非常に高く、特許権者は通常の傘とほとんど変わらない価格で提供することができます。フレームには2年間の保証が付いていますが、製品の品質が高いため、修理が必要となる数は他の傘の平均よりもはるかに少ないです。発売から2年間で、5万本以上のパラゴン傘が販売されました。

アルパカ傘の進歩もまた、喜ばしいことではありませんでした。この素材はシルクに劣る点もありますが、はるかに長持ちし、はるかに安価であることが分かりました。そのため、節約と傘の両方が不可欠な多くの人々の間で、アルパカ傘が広く使われるようになりました。1854年には、アルパカ傘の販売数は4万5000本を超えました。

それ以来、W. & JS は特許に基づき傘を 400 万本近く販売してきました。

これらの事実については読者の皆様にご判断を委ねますが、アルパカ傘がこれまで非常に好評を博してきたことから、これほど要求条件を完全に満たす素材は他に類を見ないと断言できます。傘の重量も軽減され、さらに価格もそれに比例して低下しました。この最後の事実は、ロンドンで年間に製造された日傘と傘の膨大な量(推定50万ポンド)を思い起こせば、極めて重要です。さらに、マンチェスターとバーミンガムでも非常に多くの傘が製造されています。

傘を安全かつ健全な状態に保ちたい方には、カセルの家庭ガイドからの次の抜粋をお勧めします。

傘は、一般的に、適切な摩耗よりも不注意な扱いによって劣化しやすいものです。適切に扱えば、使用していない傘の2倍の寿命があります。濡れた傘は、乾かすために膨らませてはいけません。傘の骨と傘皮に負担がかかり、その後きれいに折りたたむことができなくなります。また、すぐに丸めて縛ってしまうと、傘骨が錆び、生地が腐ってしまいます。絹製の傘は、傘立てに不用意に差し込んだり、壁に立てかけたりしてはいけません。変色したり、絹にシワができたりして、悪影響を及ぼします。傘は閉じた状態でも縛ってはいけません。先端を下にして、柄に吊るし、ほぼ乾くまで、完全に乾くまで吊るしてください。乾いたら、きちんと丁寧に丸めて縛ってください。傘を持って歩く際は、柄に手を添え、絹の部分を握らないようにしましょう。握った部分が油で汚れてしまいます。傘の先端は、常に大きな負荷がかかり、ほつれやすい部分なので、変色したり、素材がほつれたりします。使用していないときは、シルクまたはオイルクロスの傘ケースに入れて、埃や傷から保護してください。アルパカ製の傘は汚れた場合は、洋服ブラシで洗うのが最適ですが、シルク製の傘はブラッシングしても効果がありません。シルク製の傘は、通常の汚れは清潔なスポンジと冷水で落とすことができます。汚れがひどく落ちない場合は、ワインや無糖ジンに浸したリネンの布切れで拭くと、通常は目的の効果が得られます。

読者の皆様には、傘の保管方法を説明する最後の引用段落に至るまで、この主題に関して私たちができる限りの情報をすべて提供させていただきましたので、心からお別れを申し上げます。皆様が、快適さと健康を促進するこれらの傘を末永く使い続けられるよう、そして人生の比喩的な嵐から運命によって守られるのと同様に、現代の優れた傘によって物理的な嵐から守られるのと同じように、運命によって守られることを願っております。

フィニス

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「傘とその歴史」の終了 ***
《完》


パブリックドメイン古書『鉄道生活小説集』(1900)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Held for Orders: Being Stories of Railroad Life』、著者は Frank H. Spearman です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに深謝いたします。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の注文受付開始:鉄道生活の物語 ***

命令により保留
鉄道生活の物語
フランク・H・スピアマン著
イラストレーション:
ジェイ・ハンビッジ
ニューヨーク
マクルーア・フィリップス・アンド・カンパニー
MCMI
著作権、1900 年、SS McClure Co.、
1901 年、McClure, Phillips & Co.
第一刷、1901年10月
第二刷、1901年11月

ジョン・フランシス・コーデルへ

ショックレー
目次
転轍手の物語
ワイパーの物語
ロードマスターの物語
ストライカーの物語
ディスパッチャーの物語
ナイトマンの物語
マスターメカニックの物語
オペレーターの物語
トレインマスターの物語
イエローメールの物語

イラスト
ショックレー

クリス

クーニー

ヘイリー

マクテルザ

オールドマン・ニコルソン

デイブ・ホーク

ジミー・ザ・ウィンド

命令により保留
転轍手の物語
ショックリー
「彼はかなり悪い奴らだと思う」とバックスはキャラハンに書いた。「だが、一つだけ納得していることがある。日曜学校の監督であの操車場を運営することはできない。酒を飲まない限り、彼は君に迷惑をかけることはない。そうなったら、彼とは口論するな」バックスは3回強調した。「サイクロン貯蔵庫に潜り込んで電報を送ってくれ。今夜、鋼材18台分と枕木6両を送る。ブレアからの報告によると、第10区域は線路敷設の準備ができており、ミアの部隊はパリセード渓谷に移動中だ。荷物を前方に押し出せ」

あたりは暗くなりつつあり、キャラハンはベンクルトンの倉庫の一角、いわゆるオフィスに座り、泥だらけの根を引っ張っていた。その根は突然、不可解なほど熱くなった。パイプを口から外し、足をテーブルに置いたまま、ボウルを恨めしそうに見つめた。ルベドのあの忌まわしいタバコに、もしかしたら火薬が入っているのではないかと、またもや考え込んだ。絶望的な男が最後の一服を考えているかのように、彼はマウスピースを見つめた。

パイプはもともと神の国から来たもので、美しい琥珀のマウスピースと美しいボウルが付いていましたが、妹からの贈り物で、呉服屋で買ったものでした。ある時、考え事をしている時――いや、考えていない時と言ってもいいでしょう――キャラハンはタバコではなく、美しい琥珀のマウスピースに火のついたマッチを当ててしまいました。その結果発生した火事で、彼らは倉庫を救おうと四苦八苦しました。

キャラハンは妹にそのことを一度も手紙に書いたことはなかった。乾物屋でパイプを買ったこと、そしてそれが爆発した時、売人から1000マイルも離れた場所にいたことばかり考えていた。考えるべきことは山ほどあった。今、しぶしぶ歯をくっつけたのは、分解されたアトマイザーのゴムチューブの破片だった。クリスマス後のもっと幸せな日々なら、トイレの備品だった。しかし、キャラハンは髭を剃った後にベイラムを使うのをやめていた。剃刀は廃れ、日曜の朝には、高い継ぎ目(キャラハンはレールローディングをしていた)と前面をハサミで切るだけだった。

マウスピースを失った後、彼は完全に宙ぶらりんになっていただろうが、小さなクリス・オクセンがいなかったら。クリスはキャラハンのセクション・ギャングだった。彼の名前はかつてオクスナーだったが、ベンクルトンではそうではなかった。キャラハンは給与明細を作成する際、慌てて「オクスナー」と書いた。「アメリカ合衆国」の方が適切だからだ。私が「アメリカ合衆国」と言うのは、キャラハンが英語よりも「アメリカ合衆国」を好んで使っていたからだ。

クリスはアメリカに来てまだ3年しか経っていなかったが、ロシアには300年も住んでいて、その間に何もないところから何かを生み出す方法をいくつも学んでいた。爆発の後、赤毛の通信員がパイプの残骸を苦々しく捨て去った時、クリスはそれを拾い上げ、アトマイザーを巧みに操作して、元のものと遜色ない新しいマウスピースを作り出した。2つめのマウスピースも最初のものと同様にゴム製ではあったが、爆発性のものではないからだ。

クリスは改造した根っこをキャラハンにサプライズで贈呈した。キャラハンは感謝の気持ちで胸を躍らせ、その場でクリスを昇進させた。小さなクリスを職長に任命したのだ。給料は上がらなかったが、名誉はあった。職長になるのは名誉であり、小さなクリスは操車場で唯一の男だったため、昇進によってクリス自身も職長になったのだ。

そこでキャラハンは、クリスの創意工夫に思いを馳せ、建設タバコの痛みを振り返りながら、バックスの手紙をじっくりと読み返した。

操車場が彼の心配事だった。大した操車場ではないが、西への勾配が急速に進む中、キャラハンに配給する建設資材を運ぶために、先頭車両からわずか12両ほど離れた場所に停車していた。ベンクルトン操車場でのトラブルは、内部からではなく、外部から発生していた。

道は牧畜地帯へと押し進められ、ベンクルトンに着くまでは順調だった。ベンクルトンはイエローグラス・トレイルの難所の一つで、荒れ果てた砂地の牧畜の町だった。ベンクルトンには悪い奴らもいたが、滅多に来なかった。しかし、ベンクルトンには自分が悪いと思っている奴らもいて、鉄道員たちはいつもそのせいで悩まされていた。

庭の南西、川が谷底に切り立つ場所に、かつて鉄道労働者、つまりロシア人の集団が巣を作っていた。そして今もなお、彼らはそこに居座り、砂ツバメのようにベンチの壁に穴を掘り、自分たちで洞窟を掘っている。その場所はリトル・ロシアと呼ばれている。

これは不穏な時代のことだった。悪を恋しがるカウボーイたちがロープと銃を手にリトル・ロシアを馬で駆け回り、開拓者たちを震え上がらせていた。牧畜仲間たちは、冬の間ずっと、砂と太陽の光が降り注ぐ中で、キャラハンとリトル・ロシア人たちを怖がらせるための策略を巡らせていた。この落ち着きのないギャング団の拠点は、郵便局の向かいにあるパット・バーリーの家だった。カウボーイたちはそこに集まるのが大好きだった。キャラハンにとってパット・バーリーの家はスズメバチの巣窟だったが、クリスにとってはオオカミの巣窟だった。しかも、ロシアのオオカミよりも恐ろしい種類のオオカミだった。というのも、バーリーの群れは決して眠らなかったからだ。

東西区間の作業員は手押し車で逃げることができたが、ヤードマンがそれに気づき、事態は悪化し、転轍手を雇えなくなった。夜の10時頃、23番列車が到着し、列車一台分の橋梁用木材を配っていると、転轍手のランタンが合図で点灯した。すると、なんと銃弾がランタンを手から吹き飛ばし、神経を麻痺させたのだ。ベンクルトン操車場でランタンを扱うのは、まるでセルロイド製のパイプを吸うようなもので、いつ消えるか全く分からなかった。

カウボーイたちは、新しいランプの要求書が届くよりも速いペースでランプを撃ち尽くした。彼らは転轍機の信号機を撃ち尽くし、走行中の列車の屋根のランプも撃ち尽くした。ブレーキマンがちらつくたびに、二人のカウボーイがそれを消すのを待ち構えていた。ランプを見逃すと、ブレーキマンを振り回した。

しばらくして、バックスはベンクルトンを無灯火で列車を走らせざるを得なくなった。これは困難ではあったが、何とかやり遂げることができた。しかし、夜間に灯火のない操車場で平貨車の入換作業を行うことや、ペグ・レッグ・レイノルズ演じるウィリアムの若きテル役を少しでも長く演じてくれる転轍手を確保することは不可能だった。ついに、本部に不安が伝わったバックスは、彼らに全力で対抗すると誓い、ショックリーを派遣した。キャラハンは、ショックリーが到着したらどんな困難に直面することになるのか、まだ考えを巡らせていた。

バックスの手紙から彼に与えられた印象は――バックスが言葉を控える人物であることを知っていたにもかかわらず――ショックリーが耳に薬莢を詰め、時計の鎖にボウイナイフをぶら下げて立ち上がるだろうというものだった。カウボーイを恐れて生きるのは別に構わない。しかし、一方でカウボーイを恐れ、他方で操車場の監督官を恐れて生きるというのは、あらゆることを考慮すると、混乱を招くように思えた。特に、新たな同盟者が酒を飲み始めて火が散ってしまった場合はなおさらだ。ちょうどその時、59番列車が汽笛を鳴らした。パット・バーリーの車掌が敬礼を鳴らし始めた。キャラハンは防爆服の後ろに回り、火薬入れに火をつけ、線路を見下ろしながら、ショックリーがその列車に乗っているのではないかと考えた。

ところが、翌晩になってようやく、背が高く痩せた男が、特に降りる理由もなく59番線から降りてきて、ためらいがちにプラットフォームを歩いていった。切符売り場で副監督を呼んだ。

「プラットフォームで車掌と話しているところです。」

痩せた男が現れ、キャラハンに向かってきた。キャラハンが目にしたのは、軽やかで弾むような歩き方と、斧のような顔つきだけだった。

「キャラハンさん?」

「はい。」

「バックスが私を派遣したんです。庭を占領するために。」

「お名前は?」

「ショックリーです。」

「2階へどうぞ。すぐ行きます。」

ショックリーは車庫に戻ったが、金髪の副警視は、本当にこれで終わりなのか、ショックリーが本当に到着したのかどうか、確信が持てなかった。キャラハンは、原告が立ち去る様子を、当たり障りのない様子で見つめながら、まだ終わっていないのではないか、あるいはバックスが間違っているのではないかとさえ思った。しかし、バックスは決して間違いを犯したわけではない。

翌朝7時、新しいヤードマスターが着任した。キャラハンは、低地にあるヤードの夜間の空気は瘴気を帯びていると仄めかし、ショックリーはしばらく昼間に転轍作業をした方が良いかもしれないと示唆していた。朝の約束の時間の直前、助手は自分の不運なヤードを見下ろしていた。このヤードで酒に溺れないなら、何があっても酔っ払うことはないだろう、と彼は思った。小屋のように積み上げられた、目もくらむような資材の山は、デンバーの転轍作業員の士気をくじくには十分だった。

窓際に立っていると、システム上の他の操車場から追い出されていたプラグスイッチ機関車が、機関庫からゼイゼイと音を立てて出てくるのが見えた。新しい操車場長が機関士に手を差し伸べ、踏み板に飛び乗る姿も見えた。しかし、その飛び乗りがキャラハンの心を温かくした。夏の間ずっと、牧場主たちが気に留めない時でさえ、彼をひどく不安にさせた浮浪者の重々しい飛び上がりではなかった。それは、船乗りがシュラウドに飛び込むように、コサックが鞍に飛び乗るように、ヨットが風に飛び込むように、揺れ動くことだった。まるで落下するか、上昇するか、あるいは落下するかのようだった ― 重力を巧みに操る優雅さ ― ショックレーが操車場の機関車が彼の横を風切り音を立てて通り過ぎる時、踏み板に飛び乗る様子は、まるで落下するか、上昇するか、あるいは落下するかのようだった。

「彼は大丈夫だ」キャラハンは呟いた。それで十分だった。

そのように炭水車をひっくり返す男は、レールや枕木、桁や石炭の混乱の中でも、それほど間違えることはないだろう。

「さて」キャラハンは、弱々しく希望を抱きながら独り言を続けた。「あの野郎が酒を飲まなければいいのだが!」 ショックリーがパット・バーリーの店に入ってくるのを初めて見ることになるのを恐れ、不安げに見守っていたが、ショックリーはパットが店に入っていることを知らないようだった。カウボーイたちも彼を見守り、夜、庭で彼のランプが光るのを待っていたが、彼らの忍耐はなかなか尽きた。ショックリーは日が暮れる前に仕事を全部終わらせた。

キャラハンにとって驚いたことに、そしておそらくは監視鍋の原則に従って、ショクリーとカウボーイの間には冬の間中、何の接触もなかった。ペグ・レッグ・レイノルズでさえ彼を放っておいた。「彼は地球上で一番幸運な男だ」と、ある日マクラウドでバックスからショクリーについて尋ねられたキャラハンは答えた。「冬の間ずっと、彼に銃弾が撃ち込まれていないんだから」

「彼はいつも幸運だったわけではない」とバックスは一連の手紙に署名しながらコメントした。

「彼はシカゴから来たんだ」バックスは沈黙の後、続けた。「ストックヤード暴動の時、彼はQ線で転轍機を回していた。ショックリーは海賊のように酒を飲んでいた。私はそれが正しいのか分からなかった。乱闘だったと理解していたが、とにかく、彼はそこで人を殺した。銃撃して、急いで逃げなければならなかった。私は列車の運転手だった。ショックリーはストライキを起こしたが、私はいつも彼をまともな人間だと思っていた。彼の奥さんがそのことで私に相談してきた時、私は少し彼女を助けた。彼女はその後亡くなった。彼の前科はまだ完全には戻っていない。銃撃事件のことが彼にはつきまとっている。マクラウドでの仕事を求めて私をストライキするまで、私は彼を二度と見かけなかった。それから私はあなたのところに彼を送った。彼は酒をやめたと言っていた――そうだったんだ。行儀よくしている限り、チャンスを与えてもいいと思う――ね?」

もはや彼にチャンスを与えるという問題ではなく、むしろ彼なしでやっていけるかどうかが問題だった。その夏、コロラド・パシフィックがデンバーへのレースを開始した時、ショクリーでさえヤードの清掃に追われるようになり、助けが必要だと悟った。

「クリス、ネクタイをいじくり回すと何がもらえるんだ?」とショックレーはある日尋ねた。

「1ドル半です。」

「私と一緒にスイッチして3ドルもらってみたらどう?」

クリスは衝撃を受けた。最初はキャラハンが許さないと言ったが、ショックリーは「許してくれるだろう」と推測した。それからクリスは考えを巡らせた。あの女と赤ん坊たちを連れ出すのに必要な最後の100ドルを節約するために――キャラハンが耳を傾けさえすれば、6ヶ月ではなく3ヶ月で済むのに。しかし、ショックリーが言うとキャラハンはいつも耳を傾け、新しい転轍手を呼べば、クリスはそれを手配してくれた。そしてクリスは3ヶ月分を手に入れた。彼にとっては言葉にできない金額だった。秋にあの女と子供たちが到着する頃には、クリスはショックリーのために命を落としていただろう。

リトルロシアのベンチの下に女性と皇帝の発育不良の臣下たちが隠れていたこの事件の落ち込みにより、ロシア人を誘き出すためにモンタナからカウボーイたちもやって来た。

ある嵐の夜、クリスが食料品の買い物を終えてルベドの店まで行くのは安全だと思っていたとき、カウボーイたちが彼を捕まえて

パット・バーリーの店。

彼らが彼を捕まえたのは7時で、9時までに彼らは文明社会が考え得るあらゆる手段を講じた。いつものように司会を務めるペグ・レッグ・レイノルズは、彼をストーブに縛り付けるよう命じた。それが終わると、カウボーイたちは大きな輪になって踊り始めた。クリスのコートの毛皮がすでにジュージューと音を立て始めたその時、玄関のドアが開いた。ショックリーが入ってきた

彼はまっすぐ、のろのろと急ぎ足で、人気のないバーを通り過ぎ、奥のカウボーイたちの輪を抜け、ストーブで焼かれていたクリスのもとへ行き、彼を切り離し始めた。ナイフが切り裂いたあらゆる結び目に、彼は大声で、ひどく汚い言葉を浴びせかけ、クリスを解放するや否や、まるで口論でもするかのように、首輪を引っ張って裏口へと連れて行った。そこは便利だった。カウボーイたちが気付く前に、彼はクリスを裏口から押し出した。

「ちょっと待って!」ペグレッグ・レイノルズが叫んだが、もう手遅れだった。クリスは意識を失い、ショックリーは一人で振り返った。

「よし、相棒。どうしたんだ?」と彼は優しく尋ねた。

「君って神経が鋭いな。」

「知っています。」

「お名前は?」

「ショックリーです。」

「踊れる?」

「いいえ。」

ペグ・レッグにとってのチャンスだった。彼は銃を抜いた。「君なら踊れるかもしれない。試してみて」と彼は付け加え、ピストルで提案を突きつけた。ショックリーは間抜けに見えた。彼はすぐにつまずき始め、カウボーイの銃から放たれた弾丸が彼の足元の土台板を粉々に砕いた。ショックリーは足を踏み鳴らそうとした。彼を知らない人には滑稽に見えた。しかしペグ・レッグは荒々しいダンスの達人で、普通の人なら彼がもう十分と言う前に疲れて倒れていただろう。ショックリーは呼吸がかなり速くなり、バーに体を支えた

「紳士諸君、帽子を脱げ!」とカウボーイは叫んだ。ショックリーはためらいがちだったが、帽子を脱いだ。

「それっぽいですね。お名前は何ですか?」

「ショックリーです。」

「ショックリー?」レイノルズが、まるで馬車に乗っているような気配りで繰り返した。「ショックリー、名前は変えられないだろう。人生で一度、この男と一杯飲んでみろ。俺の名前はレイノルズだ。パット、いいボトルを用意してくれ。この男が金を払うんだ」ペグ・レッグは車椅子でバーへと向かいながら叫んだ。

「何にしましょうか?」と、ショックレーのパット・バーリーは、一列に並んだグラスを飼育員たちの前に器用に差し出しながら尋ねた。

「ジンジャーエールをくれ」とショックリーは穏やかに提案した。カウボーイたちは一斉に叫んだ。「ジンジャーエール!」と、あまりにも可笑しかった。

レイノルズは軽蔑の念にむせながら、ヤードマスターのグラスを指差した。「ウイスキーを入れろ!」と叫んだ。「パット、入れろ!」と繰り返した。ショックリーはためらいがちにカウンターに寄りかかった。ヤードマスターはグラスを差し出し、カウンターの主人が注ぎ始めた。ショックリーはしばらく酒を見つめ、それからレイノルズを見た。レイノルズは片手に銃、もう片手に赤い水を持ってショックリーの前に立った。

「飲め!」

ショックリーは言葉を止め、再びウイスキーに目を向け、酒飲みのような曲線的な手でグラスを自分の方へ引き寄せた。「これを飲むのか?」彼は半ば笑いながら、口論相手に視線を向けた

「そうは言ってないよな?飲めって言っただろ!」ペグレッグは怒鳴りました。

皆がショックリーに視線を向けた。彼は静かにグラスを触っていた。酔っている人もそうでない人も、どういうわけか皆がショックリーに視線を向けていた。彼は群衆を見回し、他の銃もホルスターからこっそりと銃を抜いていた。彼は微笑みながらグラスを押し戻した。

「私はウイスキーを飲まないよ、相棒」とショックレーは優しく言った。

「そのウイスキーを飲まないと、体に小さな穴を開けてやるぞ!」

ショックリーは気さくにグラスに手を伸ばし、酒を床に放り投げて、カウンターの上に戻した。

「さあ、続けろ!」ショックレーは言った。レイノルズは困惑した。

「上等なウイスキーを無駄にする男は、どうせ生きていてはいけない」と彼は呟き、神経質にリボルバーを指で触った。「狙いを狂わせたな。帽子を投げ捨てろ」と彼は叫んだ。「まず、それに穴を開けてやる」

その代わりに、ショックレーは帽子を頭に戻した。

「そこに穴を開けろ」と彼は言った。レイノルズはグラスを置き、ショックリーは待った。躊躇したのはカウボーイの方だった。

「一体どこまで神経が通っているんだ?」と鉄道員は尋ねた。銃は閃光と轟音で彼を包んだ。レイノルズは、どんな欠点があろうとも、射撃の名手だった。弾丸は頭頂部をきれいに切り裂き、火薬はショックレーの顔をほぼ焦がした。転轍手はすぐに我に返り、帽子を取りながら穴を調べながら笑った。

「もう終わりか?」彼は帽子を手に、落ち着いた口調で尋ねた。

ペグ・レッグは口を開く前にグラスを空にした。「出て行け!」と怒鳴った。転轍手は玄関のドアの番号を言い始めた。彼がドアを開けると、皆が笑った――ショックリーだけは。

おそらく一時間後、レイノルズがストーブの後ろに座ってカードゲームをしていた時、耳元で声がした。「立て!」レイノルズはピストルを覗き込んだ。ピストルの後ろには、愛想の良いショックリーが立っていた。「立て!」と彼は繰り返した。誰も彼の入ってくるのを見ていなかったが、そこに彼はいた。全く幼稚な銃、ただのベビーガンを。黄色い光の中で、それは銀色に輝いていた。

レイノルズは明らかに恥ずかしそうに立ち上がった。

「レイノルズ、大砲をストーブに投げ込め。必要ないだろう」とショックレーは提案した。レイノルズは辺りを見回したが、他に望みはないように見えた。落下地点は非常に冷たく、カウボーイの姿もなかった。護衛の下、レイノルズはストーブまでよろよろと歩み寄り、大砲を投げ込んだが、その動作はうまくいかなかった。

「バーに上がって踊れ! ハッスル!」とショックリーは促した。彼らは混乱したカウボーイを助け起こさなければならなかった。彼が恥ずかしそうに、いつもの勝利の舞台を見下ろしながら、痛々しい片足立ちでペグで拍子を刻むと、これまで彼のいじめに耐えてきたカウボーイたちは怒号した。ショックリーは怒号せず、ただ、要求に応じて誰にでも、パット・バーリーにも、慌てずに目を光らせていた。

クリス
かつて何度も踊ったペグ・レッグは踊り、彼のローストガンがストーブから伴奏を鳴らした。しかし、その前に立っていたショックリーは銃弾の集中砲火に全く注意を払っていなかったため、他の者は身構えずに避けることができなかった。「いいだろう、伏せろ。こっちへ来い、クリス」とショックリーは叫んだ。クリス・オクセンはひどく動揺し、人目につかない隅から出てきた

「ひざまずけ」とヤードマスターは叫び、怯えたロシア人の前でレイノルズを冷たくひねり上げた。「ひざまずけ。お前のウィスキーを投げたまさにその場所に」とショックリーはレイノルズを押し倒し、屈辱を味わわせた。そして、ショックリー自身も初めて射撃場の礼儀作法に身を委ねた。その屈辱と屈辱感は計り知れないものだった。

「諸君」と、庭師は片方の目はレイノルズに、もう片方の目は他の全員に落ち着きなく目を向け、クリスを指差しながら言った。「この男のコートは焼けてしまった。貧乏人で、金に困っているんだ。新しいコートを買うためにお金を出しなさい。寄付したくない奴には何の恨みもないが、レイノルズは募金箱を回さなければならない。私のを取れ、この野郎。」

レイノルズが回っている間、ほぼ全員が数えた。ショックリーは何も言わなかった。倒れた王が数え終わると、彼は「数えろ」と命じた。物語が完成すると、ショックリーはパット・バーリーに帽子の容量分だけ数えるように指示し、バーリーはそれを実行した。

「さあ、クリス、家に帰れ。君は嫌いだ」とショックレーはレイノルズの方を向いて横柄に付け加えた。

「お前は楽しさを知らない。今夜を境に、この街はお前と俺を受け入れてくれなくなる。受け入れるか去るかはお前次第だ。だが、俺がお前に再び会った時、どちらかが利益を得ることになるだろう。」

彼はまっすぐに玄関に向かって後退し、外に出た。

ペグレッグ・レイノルズは一晩で決断し、翌日には出発した。もし留まっていたなら、神経質な厩舎長をぶっ潰せたかもしれないが、ロシア人の犬の前でひざまずくという屈辱は、ベンクルトンの歴史に決して消えることはないだろう。ペグレッグは出発した。その後、カウボーイたちは機会を見つけては路上でショックリーを呼び止め、片足の暴漢をなぎ倒す様子をからかうようになり、街灯の明かりは消えた。

鉄道員たちは新しい操車場長を信頼していた。ロシア人たちはショックレーが通り過ぎると口からタバコを離し帽子に手を当てた。キャラハンは彼の名を祝福したが、幼いクリスは彼を崇拝していた。

ある日、アルファベット・スミスはオマハ本部からベンクルトンに降り立った。アルファベットは給与明細に載っている唯一のトカゲだった。彼はウエストエンドのスポッターだったのだ。「あの痩せた男は誰だ?」ショックリーがエンジンの操縦席に座っているのを見ながら、スミスはキャラハンに尋ねた。

「あれはショックリーだ」

「ああ、あれはショックリーか?」

しかし、彼はちょっとしたことでも男の全身を熱くさせるようなことを言うことができた

「そうだ、それはショックレーだ。なぜだ?」キャラハンは酸を少し振りながら尋ねた。

「何でもないよ。ただ、彼は貴重な人物なんだ。彼は指名手配されている、ショックリーはね」と、アルファベット・スミスは微笑んだが、その微笑みは涙を凍らせてしまうだろう。

キャラハンはそれを無視した。「見ろ、アルファベット。ショックリーに近づかないように。」

「なぜ?」

「なぜ?もしそうしなければ、あなたと私は正面から触れ合うことになるからよ。」

スミスは何も言わなかった。彼はそういうことに慣れていたからだ。バックスが次に立ち上がったとき、彼のアシスタントが彼にこの出来事を話した。

「もしショックリーを困らせたら」バックスは言った。「奴の首を切るだけだ。指揮官の面倒を見て、我々の部下を放っておくべきだ」

「ショックリーがカエルをブロックしていないようだ」とバックスは言い続け、別の話題に戻った。「それはダメだ。庭にいるカエルを全員ブロックして、ブロックしたままにしてほしい。そう言ったと伝えてくれ」

しかし、ショックリーが心配していたのはフロッグブロッキングのことではなかった。彼が力を入れていたのはヤードを清潔に保つことだった。12月は、それまでのヤード前部の2倍以上の荷物が運び込まれたからだ。しかし、クリスは優秀な転轍手へと成長し、二人は仕事が先走るのを決して許さなかった。

こうしてリトル・ロシアは、クリスとその高額な報酬を、ほとんどの男たちよりも高く評価するようになった。リトル・ロシアでは、まずショックリーが、次にロシア皇帝、クリス、そしてキャラハンが続いた。ヴィクトリア女王とビスマルクにも崇拝者はいたかもしれないが、彼らはその椅子の下にはいなかった。

ロシアの祝日が下界でやってくると、クリスはショックリーがいなければ祝賀行事は空虚なものになるだろうと結論づけた。リトル・ロシアの存在そのものがショックリーのおかげではないだろうか? あらゆる成長、あらゆる繁栄――一体何のおかげだろうか? 保護だ。一体何の保護だ? ショックリーだ。保護は関税によるものだと主張するブレーキマンもいた。しかし、リトル・ロシアでは、住民が大統領選に投票するにはショックリーが立候補するという確信が必要だったため、彼らは彼らを改宗させることはできなかった。

「ところで、一体何が騒がしいんだ、クリス?」クロスアイズが祝賀会への招待状を破棄しようとして、5分間も英語のつたない言葉を彼に浴びせ続けたあと、ショックリーは気怠そうに尋ねた。

「クリスマスを捕まえたんだ」クリスは必死に説明した。

「クリスマスだ」ショックリーは厳しい口調で繰り返した。「クリスマス。おいおい、クリスマスなんて1月に地球上のどこにも来ないじゃないか。カレンダーを巻き戻してくれ。その靴はどこで買ったんだ?」

「1ドルの安全地帯。」

「どこ?」

「ルベド。」

「転轍手は平底船に足を入れてはいけないって知らないのか?いつかはタングやガードに足を挟む日が来るって知らないのか?そしたらダッチ、平底船が転がり落ちてきたらどうなるんだ?」

しかし、クリスは自分の要求を貫き通した。「ノー」という返事は受け入れなかった。翌日、彼はショックリーを疲れさせた。

「いいから、お願いだから、クリス、ちょっと待ってくれ」と、ついにヤードマスターが言った。「23号が帰ってきてからしばらくして降りてくる。夕食後、早く戻ってきて、55号を補充して、残りは放っておこう。」

美しい夜だった。庭の上は、ユリウス暦であれグレゴリオ暦であれ、誰のクリスマスにもふさわしいほど美しかった。雪は降らなかったが、満月が早くアリカリーの断崖から昇り、霜がキラキラと輝き、北風が砂丘に眠っていた。

夕食後、ショックリーはピージャケットと防風帽を暖かく着込み、機関車とともに機関庫から降りていった。クリスはアストラカン製のリーファーとターバンを巻いた姿で、ルベドの新しい靴を履いたまま塹壕から歩み寄り、ストックヤードの踏み板をまるでショックリー自身と同じような勢いでひっくり返した。

リトル・ロシアのクリスマスには嬉しいことに、23号列車は時間通りに到着した。しかし、その夜は長距離で荷物も多かった。石炭と枕木、フォート・ローリンズ駅への物資、そして2週間待っていた橋梁用鋼材(主にチェリー・クリーク産のもの)を11両も運んできたのだ。

疲れた機関車が長い列車から切り離された瞬間、小さな転轍機が走ってきて、コヨーテのように首のない怪物に噛みついた。

石炭がガチャガチャと音を立てて飛び出し、燃料庫の燃料が煙突から炎を上げて出てきた。あちこちから、そしてあちらからも、まるでカタパルトから放たれた石のように、あちこちと尾根を飛び降りていった。頑丈な鉄骨の、汚れた顔の、ぼんやりとした目をした操車場の機関車は咳き込み、鼻を鳴らし、火花と煤と燃え殻をクリスマスの空に吹き上げた。機関車は飛び跳ね、身をかわし、急に揺れ、上下に後退し、先頭車両を横切ったが、一瞬たりともショックリーのランプから目を離すことはなかった。蒸気とベルと空気で震え、ガタガタと揺れながらも、ショックレーのランプからは常に煙が漏れていた。ついに23号は車掌車まで完全に破壊され、転轍機関車はプレーリードッグを捕らえた鷹のように、傷ついた客車を爪で捕らえて本線を駆け下りていった。

後は、フォート・ローリンズ産の貨物とチェリー・クリーク産の鋼材(急送)を補充する西行き貨物列車55両と、あとは原則として数両の枕木を後ろに投げ込むだけだった。橋梁の鋼材を仕分けて移動する作業は、北風がガタガタと音を立てて目を覚まし、雲と砂の塊を谷間に吹き飛ばす中、30分で1時間分の作業が終わる手軽な作業だった。ショックレーとクリス、そしてヤギの仲間たちは、まるで黒蟻のように作業に取り組んだ。放したり、セットしたり、蹴ったり、割ったり、そして時折、規則に反して転轍機が飛んでいくこともあった。そしてついに、鋼材列車全体が歯車の歯車のようにきれいに一列に並び、貨車用のホーム・レールに進入する準備が整った。

その走行のために、クリスは東のホーム線路分岐器を操作し、線路を渡り、後ろのランプを大きく回した。分岐器のところまで再び行くために、彼は線路を再び渡り始めた。暗闇の中で、足首を石炭の塊にひねってしまった。軽く回復したが、踏み外したせいでもう片方の足が外れ、少しの衝撃でルベドの新しい靴が蛙の足に滑り込んでしまった。

線路の向こうから、機関車から荒々しい咳払いが聞こえてきた。連なる平たい列車を押し下げる力が増しつつある。列車は彼の合図とともに、彼の立っている場所を越えてこちらに向かってきていた。彼は静かにかかとを緩めようとした。

機関士たちが手を離すと、彼女は怒鳴り声のような罵声をあげ、クリスにはそれが聞こえた。しかし、彼は嬉しかった。踵が静かに踵から抜けようとしなかったからだ。踵が引っかかってしまったのだ。すると機関士は落ち着きを取り戻し、砂鉄レバーを引くと、機関車は再び唸り声をあげ、彼女の車輪が噛み、長い鋼鉄の列車がゆっくりとクリスの転轍機に降りていった。クリスが足を離そうとすると、凍り付いたフランジがレールの表面に擦れる音が聞こえた。

最初は冷静だった。まるで流砂に迷い込んだ自信家のように。だが、すぐに不安が恐怖へと変わった。しかし、時間は十分あった。先頭車両は分岐器より4、5両分ほど上にあり、非常にゆっくりと、まるで重たい荷物のように、ぎこちなく軋みながら、それでも近づいてきていた。彼はさらに強くひねったが、足が引っかかった。それから彼はショックリーを呼んだ。ショックリーは車掌車の分岐器を開けに行っていた。ショックリーには聞こえなかったが、彼はそれを知っていた。そして彼は再び叫んだ。

体をひねり、くるくると回すと、汗が噴き出した。蛙の握りが彼を窒息させるようだった。時間の半分が過ぎ去った。近くの貨車の車輪が二台分離れたところで軋んだ。そして、転轍手は最後の切り札を切った。ショックリーは何度も何度も、夜中にそんな瞬間が来たらどうすべきかを彼に教えてきた。ランプをロケットのように空高く投げろと。しかし、クリスはパンクが目の前の舌の上に重く落ちるまで、そんなことはすっかり忘れていた。そして、彼はランプをロケットのように夜空高く投げた。

助けは来なかった。彼は必死に両腕を頭上に掲げ、叫び声が風を切り裂いた。ついに絶望し、片足だけ残して柵の外に倒れ込もうとした。しかし、カエルが彼を捕らえ、彼は悲鳴をあげながら立ち上がろうともがいたが、また気が狂ったように地面に倒れ込んだ。意識が朦朧としていた彼は、足に感じる刺すような痛み、脚を捻るような感覚、背中に回された腕、そして耳元で聞こえる操舵手の声にほとんど気づかなかった。

「飛び降りろ!」ショックリーは叫んだ。

クリスは、危険なレールの上を必死によじ登り、飛び降りることができず、地面から持ち上げられたように感じ、耳元で喉を締め付けられる音を聞き、まるで牽引棒のように暗闇の中へ投げ出された。ショックリーはナイフの刃を甲から足の裏まで突き刺し、ロシア人の不格好な靴を切り裂き、足を引っ張り出し、彼をそのまま暗闇の中へ投げ出した

クリスは息を切らしてよろめきながら立ち上がった。すでに鋼鉄は転轍機の上をゆっくりと動いていた。台車が接点にぶつかる鈍い音が聞こえた。まだ燃えているランタンがスタンドの近くに横たわっていた。それはショックレーのランプだった。クリスは操車場長を探して辺りを慌てて見回し、呼びかけ、ショックレーの名を呼んだ。耳を澄ませた。悲鳴も、うめき声​​も、叫び声も、返事もなかった。何の音もなく、ただ接点に車輪がぶつかる一定の音だけが響いていた。小柄な転轍手は狂ったように再び叫び声をあげ、向きを変え、よろめきながら線路を駆け上がり、運転室へと向かった。運転室に飛び込み、合図で機関士にスイッチを切った。機関士は話そうとしたが、転轍機特有の言葉とショックレーの名前をどもりながら言っただけだった。二人は言葉の全てを理解したわけではなかったが、顔をしかめて青ざめたままスイッチを切った。炉の扉を勢いよく開け放ち、ランタンを掴んで駆け戻った。消防士は膝まづいて、接点にまたがる平らな板の下にランプを差し出していた。彼は後ずさりして身を引いた後、立ち上がり、キャラハンを起こすために駅へと走り始めた。

一瞬後、ピンを引いたのはキャラハンだった。クリスは彼の傍らでウサギのように震えていた。ゆっくりと前進させ、列車を蛙のところで二つに分断したのもキャラハンだった。そして、後退する平地の背後に開いた隙間からよろめきながら踏み出したのもキャラハンだった――レールの間にあった何かから身を引くように――ターゲットロッドに手を伸ばし、よろめきながらその上に立ったのもキャラハンだった。ショックリーの息遣いが聞こえた。

ヘッドライトを運び、貨車のドアをこじ開ける者もいたが、彼らは彼を車に乗せた。よろめきながら、よろめきながら、彼は駅まで運ばれた。待合室のキャラハンのマットレスの上に寝かされ、男たちは彼の周りに立ち尽くした。しかし、聞こえるのは彼の呼吸音と、ランプの下の受話器のカチカチ、カチカチという音だけだった。バックスと会社の外科医が、59番線より先に特別列車で到着するのを知らせる音が聞こえた。

彼らは震える彼の肉体に止血帯を巻き付け、目の光が消えるのを待って、ウイスキーを口元に流し込んだ。しかし彼は頭を回し、口からウイスキーを吐き出した。それから彼は周りの顔――機関士、機関助手、幼いクリス、そしてキャラハン――を次々と見渡し、唇を動かした。

クリスは彼の上にかがみ込んだが、どんなに頑張っても言葉は聞き取れなかった。キャラハンは耳を澄ませ、見守り、待ち続けた。

「ブロック――ブロック――」ショックリーの唇が言った。キャラハンはゆっくりと唇を拭い、再び唇に近づき、耳を唇に当てた。「ブロック――ブロック――カエルを」

そしてショックリーは死んだ。

彼らはマットレスを荷物室に持ち上げ、キャラハンはその上にくしゃくしゃになったシーツをかけた。検査台にはランタンが灯っていたが、クリス以外の男たちはそれぞれ自分の道を進んだ。クリスは開いたドアの周りにためらいがちにぶら下がっていた

特別列車が到着し、速度を落とすと、かかとから火が噴くような音がした。バックスとすぐ後ろからついてきた男が馬車のステップから飛び降りた。キャラハンは彼らを迎え、首を横に振った。

20分後、五十九号は操車場へ向かう汽笛を鳴らしたが、操車場は辺り一面真っ暗で静まり返っていた。その夜、五十九号から降りてきたのは一人の男だった。小さな旅行鞄を手に、彼は車庫を出たり入ったりしながら、まだ事故のことを語り合っている男たちの端にぶら下がっていた。事故の知らせを聞いた後、彼は一人で荷物室に入り、旅行鞄を手に、シートの端をめくり、立ち止まって中を覗いた。その後、彼はドアのところで立ち止まり、ランタンを修理していた男に話しかけた。

「彼の名前は何でしたっけ?」

「ショックリーです。」

「ショックリー?」

「はい。」

「ヤードマスターはここにいますか?」

「ええ。彼を知っているの?」

「私?いや、たぶん知らない」彼は旅行カバンを持って歩き去り、プラットフォームを吹き抜ける風にコートの襟を立てた。「どうやら彼は要らないようだ」と彼は独り言を言った。「今は要らないようだ」そして男のところに戻り、シカゴ行きの列車がいつ出発するか尋ねた。彼はショックリーの逮捕状を持っていたが、ショックリーの逮捕状は執行されていた

他の面々が去った後、バックスとキャラハンと外科医は待合室で話し込んでいた。クリスはぼんやりとした目で無力にぶらぶらしながら、一人ずつ見渡した。キャラハンが指さすと足を出し、ショックレーの刃が骨に触れた傷を外科医が縫合する間、じっと座って辛抱強く待っていた。それから再び立ち上がり、耳を澄ませた。誰かが話している間、クリスは黙って無力に、ただ聞いていた。バックスが階段を上がり、外科医も階段を上がり、疲れて体調を崩したキャラハンも階段を上がり、手術室のランプの下に手術台に座った時、クリスは薄暗いストーブの前に立ち、こっそりと火をつついていた。火がつくと、彼は汚れた石炭の大きな塊を火の中に落とし、凍傷にかかった鼻を汚れた手の甲で拭き、荷物室のドアの方を見て耳を澄ませた――叫び声か物音か、あるいはあの恐ろしい、恐ろしい呼吸音、今まで聞いたことのないような呼吸音か。しかし、暗闇の中からは叫び声も物音も、甲高い呼吸音も聞こえてこなかった。オペレーターの前のランプの下からは、音響器がカチカチと音を立てるだけだった。それはロシア人の耳には奇妙な言葉を延々と繰り返していた。

そこでクリスはいつものように帽子を少し下げ、ポケットから時刻表を機械的に取り出し、紙片をちぎり、注意深く開いてタバコの切れ端を数枚散らし、タバコを巻いた。唇に挟んだ。静寂の中での仲間であり、聞き耳を立てるのをやめるのも容易だった。しかし、火はつけなかった。帽子を少し下げ、マリファナのボタンを閉め、包帯を巻いた足を見て、ランプを手に取り、家路についた。

あたりは暗く、北風は冷たかったが、彼は風を避けて大きく迂回した。石炭のシュートを迂回し、東の住宅線路分岐器の蛙目から遠く離れた場所まで来たのだ。足を引きずりながら進むと、寒さが顔を刺すように痛んだ。ようやく氷室のそばで南に曲がり、ベンチの正面に着くと、土の階段の脇で少しの間ためらいながら立ち止まった。あたりは真っ暗だった。しばらくして、彼はゆっくりと降りていき、自分の掘っ建て小屋の扉を押し開けた。中は暗く、寒かった。火は消えていた。子供たちは眠っていて、女も眠っていた。

彼は椅子に座り、ランプを消した。その夜、リトル・ロシアにはクリスマスはなかった。

ワイパーの物語

マクグラスが機関車を手に入れた経緯
これは、レールにひげがあったことから生まれました。鋼鉄のレールにひげが生えるということは、一般的には理解されていないかもしれません。不思議に思えるかもしれませんが、ひげは生えるのです。さらに、鋼鉄のレール上ではひげは危険であり、時には非常に危険です

すべての鉄レールにひげが生えると思い込まないでください。また、皆さんが想像するように、古いレールだけがひげを生やしているわけでもありません。曲線を走る一番若いレールも、接線を走る一番古いレールと同じくらい太いひげを生やしているかもしれませんし、同じくらい白髪のレールもあるかもしれません。ひげは、規則に反して生えることもあります。機関士のひげは許され、車掌のひげも容認されるのに、レールには決して奨励されません。しかし、自然は規律に反してひげを与え、さらには自ら剃ってしまうのです。

彼らの文化は条件に左右される。髭がよく生える月もあれば、そうでない月もある。9月は髭で有名だが、7月はほとんど生えない。一晩の空気だけでも鋼鉄のレールに髭は生えるが、すべての夜の空気が髭を生み出すわけではない。髭を作るには、高く霜が降り、夜遅くまで吹き続ける空気が必要だ。例えば、ブラックヒルズの夜の空気は、鋼鉄のレールの間ではどこでも髭の強壮剤として知られている。太陽が丘の向こうに沈むにつれて降り注ぐ日中の湿気は、夏の木陰に浮かぶ氷水の玉のように、冷たい鋼鉄の上に羽毛のような宝石のような霜の結晶となって降り積もる。そして、これらの露に濡れた石筍は優美にそびえ立ち、日が峡谷に差し込む頃には、その道はまるで平地を上下する一対の長い白い吹流しのように見える。しかし、その道には用心せよ。それは非常に危険な道であり、その可能性はサムソンがいた場所、つまり髭の中にある。

だから、早朝には、ハエを誘い込む花と同じくらい美しい死の罠が待ち構えている。ただ、この落とし穴は機関車や列車や人を待ち受けており、時には彼らを捕らえるのだ。

列車は山の斜面で、不注意な列車にとっては本当に致命的な待ち伏せ状態で待機しているが、秋には特に怠惰な太陽が切り込みから覗き込み、ついにひげの生えた鋼鉄に、あまりにも滑稽であるかのように微笑みかけ、ひげは跡形もなく消えてしまう。

滑らかなレール面は特に危険ではない。もし丘陵地帯の機関士が思うように運転できれば、太陽がレールを削り終えるまで車輪を回すことはないだろう。しかし、彼らと関わりのない指令員は、レールのヒゲなど気にしない。彼らはダイヤを作るだけで、ヒゲが問題を引き起こすのだ。危険を軽減するため、機関士は坂を上る時も下る時も、必ずタンクいっぱいの砂を積んで出発し、ヒゲを研磨する。荒削りではあるが、これにより機関士のタイヤがレール面に少し食い込み、レールを支えられる。このような緊急事態においては、タンクいっぱいの砂はウェスティングハウスが貯蔵した空気よりも有効である。

アロイシアス・マクグラスは小さな清掃員だったが、向上心はあった。清掃員だって向上心を持つもの。実際、ほとんどの清掃員は向上心を持っている。アロイシアスは、ウエストエンド山脈のウィンド・リバー峠の頂上にある機関庫で働いていた。そこは驚くほど険しい地域で、勾配に関しては、下を見下ろすだけで息を呑むほどだ。3%、4%、5% ― 本当に恐ろしい!しかし、アロイシアスは激しい落下には慣れていた。彼はジョニー・ホリガンの下で清掃員として会社で働き始めており、どの技師もジョニーのヘッダーに匹敵する勾配を走ろうとは思わなかっただろう。

ホリガンはアロイシアスの最初のボスでした。アロイシアスは、もし正しく呼ばれればとても素敵な名前ですが、ジョニー・ホリガンはそれを全く理解できず、アロイシアスをクーニーと呼びました。彼の言葉を借りれば、略してクーニー・マクグラスです。ちなみに、もし彼をマクグローと呼ぶなら、話は別です。ホリガンに関しては、何と呼ばれても構いません。少なくとも、ウエストエンドではあらゆる呼び名で呼ばれてきたことは確かです。

ジョニーは普段は掃除係のボスだった。何度も昇進した――何度か掃除係に、一度は馬丁に昇進した。しかし、昇進を祝う癖があったため、たいていは職を失い、結局掃除係に戻ってしまった。もし彼があんなに無愛想で、短髪のちびっ子でなければ、給与明細に載ることはなかっただろう。しかし、彼は会社に長く勤め、何度も解雇されたため、職長たちは彼を解雇するのに飽きてしまい、非常に規則正しい生活習慣にもかかわらず、彼はいつもどこかでぶら下がっていた。

クーニー
ジョニーがいなくなった後(少なくとも2つの意味でその言葉を使って)、アロイシアス・クーニー・マクグラスは、ipso facto、掃除夫のボスになった。それはまずある日曜日の朝、給料日の直後、ジョニーが教会に行く許可を職長に申請したときに起こった。許可が下り、ジョニーは教会に向かったが、彼がそれを見つけられたかどうかは疑わしい。いずれにせよ、3週間後、彼は再び円形の小屋に現れた。町の他の場所すべてから追い出された後にようやく探し出そうとした祈りの家を探したせいで、かなり悪化していた

アロイシアスはかつてないほど機関庫を掃除し、その間隔を短縮した。そして、ジョニー・ホリガンが道徳的に傷ついた状態で戻ってきたときには、アロイシアス・マクグラスはすでにかつての上司よりも機嫌取りに昇進していた。ジョニーは嫉妬など微塵もしなかった。彼が唯一取った行動は、この不幸を別の目的に変えるというものだった。彼は少年を祝福し、その若者の真価を見せるために留守にしていたと見せかけた。こうして彼は、弟子から少額の融資を交渉できる立場に立った。そして、その可能性を決して無視することはなかった。ジョニーに長く怒り続けることは考えられなかったが、たまに怒り出すことはあった。しばらくして、アロイシアスは機関車の砲撃に着手した。今度は機関車が欲しかったのだ。しかし、何ヶ月も砲撃を続けたが、昇進はなかった。問題は、機関車部隊に新しい乗組員が加わらなかったことだった。誰も死なず、誰も辞めず、誰も死ななかった。 1年、2年、3年と休みなく、小さなアロイシアスは大きなアロイシアスになり、まだ撃ち続けていたが、人員削減が行われ、また撃ち合いに戻されたため、彼もやる気を失い始めた。

「気にするな、気にするな、クーニー」と老ジョニーはよく言った。「きっと大丈夫だ。お前もまだ仕事が見つかる。給料日まで少し貸してくれないか、クーニー。お前がまだ仕事が見つかるって保証するから、クーニー」このささやかな保証のために、アロイシアスは給料日までいつも二ドルを失い、それを取り戻すのに苦労した。というのも、彼が取り立てようとした時、ジョニーは少年の将来について非常に暗い見通しを持っていたからだ。親しい友人に対して冷酷で恩知らずな人々のことを漠然とほのめかしていた。アロイシアスは老清掃員の愚痴にはほとんど耳を貸さなかったが、結局は彼が少年に機関車を手に入れる手段を与えたのだ。

山岳地帯での3年間のパニックと苦難の後、鉱山は再開され、新たな支線が敷設され、建設作業員が配置され、至る所で新たな活動が目立った。しかし、アロイシアスの悲しみに沈む中、新たな作業員は全員マクラウドから派遣された。昇進順位が上の者ばかりだったことは、慰めにはならなかった。アロイシアスは追い詰められたと感じていたのだ。彼はひどく落ち込み、次にジョニーが融資を申し込んだ時、アロイシアスは冷淡に断り、これがジョンの気をもみ消した。

「気にするな、気にするな、クーニー。もう隣人に話しかけるつもりはない。拭くのが好きなら、そのままでいろ。もう隣人に迷惑をかけるつもりはない。」ジョニーは熟練の整備士と素晴らしい引き合いをした。

アロイシアスに冷淡な態度をさらに痛感させようと、ジョニーは数日間、新人の消防士や機関助手に熱心に声をかけた。この家のどんなことでも彼らにとっては大好物だった。そして、この狡猾な掃除屋はどんな機会も逃さなかったため、その週の終わりには仲間のほとんどに借金を抱えていた。

しかし、アロイシアスにとって忘れられない朝は、それから間もなく訪れた。ヒルズでは特に肌寒い10月の朝だった。建設列車「エクストラ240ウエスト」は、敷設工用の鋼材を積んで峠の頂上から午前5時頃出発し、ウインド・リバーで軽い朝食のために停車した。機関車の上にあるスイッチバック(転回路)だ。列車が到着すると、乗務員たちは熱いコーヒーを飲むために降りた。ジョニー・ホリガンはいい仲間ぶって近くにいて、乗務員たちが食堂にいる間に運転席に乗り込み、スイッチバックを通過させた。機関車を離れるのは不規則だったが、彼らはそうしてしまった。そしてジョニー・ホリガンは、いつものように不規則だった。列車には16両の鋼材が積み込まれ、さらに車掌車一台分の作業員もいた。ニッパーの脚をバックさせるのは容易だった。転回路を新しくセットした後、ジョニーは下の脚を下ろしたが、ひげのことを考えれば、それはあまりにも簡単すぎた。

下り坂で食堂を通り過ぎたとき、彼はフラットシューズを履いてとても元気に走り回っていたので、乗務員がランチルームから出てくる前に立ち去ってしまった。わずか一分で、ウィンド リバーの全員が困った状況に陥った。乗務員は、列車が峡谷の下へ消えていってしまうので、食堂の主人は、誰もコーヒー代を払ってくれないので、そしてジョニー ホリガンは、列車を止めることができないと感じたからだ。彼は砂を捨て、空気を入れ、機関車をバックさせた。教習車に書かれたすべての規則に従えば、列車は止まるべきだった。しかし列車は止まらず、そして――これが困った点だった――ボアコンストリクターをも疲れさせるカーブが続く、20 マイルもの坂を下っていた。ジョンは運転手たちの頭をうなだれさせ、叫び声をあげる乗務員を振り返り、自分を坂から押し下げている荷物を思い浮かべると、頭がくらくらし始めた。あとやるべきことはただ一つ、音を立てることだけだと思われた。機関庫に近づくと、彼は風のように口笛を吹いた。警報に気づいたアロイシアス・オクーニー・マクグラスは、キツネのように家から飛び出した。ドアに着くと、建設列車が近づいてくるのが見えた。ジョニー・ホリガンがタラップで火の手を探していた。

ワイパーが一瞬で状況を把握した。列車は暴走しており、ホリガンは運命に身を任せている。どんな観点から見ても厳しい提案だったが、野心的な鉄道員にとって厳しい提案は滅多にない。アロイシアスは、この窮地から抜け出すための何らかの提案を渇望していた。既に当惑していた車掌たちは、窓から不安げに首を伸ばしていた。機関車の向かい側にいたホリガンは、大の字になって飛び降りた。機関車はアロイシアスの横を通り過ぎた。乗り込むことは不可能だった。

しかし、側線には空いている平貨車がいくつか停まっていた。小さなワイパーは髪をまっすぐに伸ばし、そこへ駆け寄り、一番近いものに飛び乗った。鋼鉄製の列車が揺れていた。アロイシアスは筋肉を鍛え上げ、二つの平貨車の間を頭一つ分走り、反対側の角から、コウモリのように、暴走する鋼鉄の塊の上に飛び乗った。急いで立ち上がり、列車の後ろの平貨車に殺到する浮浪者たちにブレーキをかけるよう合図と叫び声を上げた。それから機関車へと向かった。

それは全く不利なレースだった。アロイシアスが1ヤード進むごとに、列車は12ヤード進んでいった。彼が炭水車にたどり着き、息を切らして石炭を滑り降り、人気のない運転室に入った頃には、列車はリトルホーン峡谷に向かっており、乗っていたイタリア人は皆、命乞いを叫んでいた。アロイシアスはレバーに飛び乗り、窓から頭を出して運転士たちを見た。彼らは後進中で、前方に砂が勢いよく流れ出ていた。彼が最初にしたのは、風を半分止めることだった。弾を無駄にしては勝てない。彼は何度も何度も風をひねった。風は抵抗していた。追い詰められた多くの走者が救いを求めた場所に、アロイシアスには救いはなかった。風を開けたり閉めたり、つけたり放ったりしたが、どれも同じで、どれも無駄だった。状況は単純であると同時に恐ろしいものだった。たとえ線路を外れなかったとしても、彼らは丘のどこかで彼らに会うであろう上りの乗客である16番に衝突することは確実だった。

アロイシアスの指はゆっくりと砂利レバーを握った。地上には砂、ただの砂しかなく、ワイパーのワイパーさえも、タンクから流れ出る水流でヒゲだらけのレールを伝って流れ落ちていた。彼はさらに少し速度を落とし、眼下の壮観なカーブを思い浮かべながら、蒸気機関車がどれだけの時間で機関車を逆転させられるか、石炭をシャベルでかき集めながらカーブを砂利で覆えるか、そして凧の尾に乗ったイタリア人部隊が岩に落ちることなくどれだけの旋回に耐えられるか、心の中で計算した――いや、計算しようとした。

足取りはめまいがするほど速く、さらにひどくなっていた。頭が最高速度で回転していた時、男が肩に手を置いた。アロイシアスはまるでデイヴィ・ジョーンズに軽く叩かれたかのようにびくっとし、跳ねる合間に怯えながら辺りを見回した。アダムと見分けがつかない顔に視線を合わせたが、彼の目と合う目には砂が浮かんでいた。

“私に何ができる?”

アロイシアスは男の唇が動くのを見て、レバーから手を離さずに、言葉を聞き取ろうと頭を下げた。

「どうすればいいんだ?」彼のすぐそばにいた男が叫んだ。

「蒸気を出せ、蒸気を出せ」ワイパーはまっすぐ前を見ながら叫んだ。

それは車掌車の鋼材班長だった。アロイシアスは、彼がシャベルを掴み、炭水車に近づこうとするのを目の当たりにした。その際、彼は危うくタラップを突き破りそうになったが、シャベルにしがみついてなんとか踏ん張った。

次の試みで、彼はシャベル一杯の石炭を運転席に放り込んだが、その勢いはアロイシアスの首筋まで届いてしまった。言葉も笑みもなく、一分後にはただもう一杯の石炭が投げ込まれただけだった。敷設工は、目眩がするほどよろめきながらも、石炭をあるべき場所、つまり炉へと放り込んだ。一杯ならもっと投げ込めるはずだと感じたアロイシアスは、自ら蒸気を噴き出させた。シナモンカーブを猛スピードで曲がると、障害物があるにもかかわらず、ダイヤルが上がり始めた。ワイパーは、障害物が二つあり、蒸気と砂で何とかなるだろうと考え、バルブを開き、カーブのヒゲにかすかな希望以上のものを吹き付けた。

暴走列車に混乱があったとすれば、その下には恐怖とそれ以上のものが潜んでいた。幽霊が谷を5マイルほど下ったプリングル駅を通り過ぎた時、係員は運転席の窓に映るワイパーの青白い顔をちらりと見、運転手たちが後ずさりするのを見た。彼は急いでキーを取り出し、メディシンベンドの運行指令係に電話をかけた。運行指令係はドラムロールのような音を立てながら、プリングルの10マイル下流にあるソーダスプリングスに電話をかけた。上りの乗客、16番が到着する予定だった。彼は指先で心臓を握りしめながら早口で話し、即座に返事が返ってきた。その時、ソーダスプリングスに命令が閃いた。

16番行き

ソーダスプリングスの側線に急いでください。240番西行き臨時列車は制御不能になりました。Di

ソーダスプリングス駅で、あの泡立ちほどの騒ぎはかつてなかった。運転士は鶏小屋に飛び込む鷹のようにプラットホームをひっくり返した。16番線が叫び声を上げ、ぜいぜいと息を切らしながら後退し始めた時ほど、乗客たちが散り散りになったことはなかった。街の上空では、アロイシアスが眼窩まで白目をむき、流星のようにカーブを駆け抜け、次第に小さくなる砂の流れが線路の霜に流れ込むのを見守っていた。列車が橋や積荷を飛び越える時、車掌車はまるで死にかけの幌のように揺れ、乗客全員が恐怖に凍りついた。今、線路を離れることは、ウエストエンドの記録を破るほどの散り散りを意味していた。

ソーダ・スプリングスが、エクストラ240号西が山をガタガタと下っていくのを目撃した時、背後で鋼鉄が揺れ、アロイシアスが前方で飛び跳ねているのが見えた。痛ましい感覚が走った。善良な人間が、自らの力ではどうにもならない惨状を目の当たりにする感覚だ。ソーダ・スプリングスには、ワイパーの末端がどれほど絶望的な状況に陥っているかは分からなかった。苦闘する鋼鉄工の監督でさえ、ソーダ・スプリングスが映画のフィルムのように過ぎ去り、さらに2マイルの下り坂が続く中、ワイパーのタンクから最後の砂が滴り落ちていることに気づいていなかった。アロイシアスは、その時、エクストラ240号と自分自身が失ったあらゆるチャンスのために、給料の小銭一つ払うつもりはなかった。彼がレバーにしがみついたのは、特に手放す理由がなかったからだ。問題は、人が岩をどう扱うかだけだった。しかし、あれほど考え込んでも、アロイシアスは唯一の救いを見失っていた。おそらく、それを自分で実現するのは全く不可能だったからだろう。しかし、ソーダ スプリングスまで走行する際に、ナンバー 16 はすでに下のレールに研磨を施していました。

タイヤが砂利に食い込んだ瞬間、アロイシアスは助けを感じた。煙が上がり始め、アロイシアスは勾配がいくらか緩やかになっているのを感じた。呆然とした監督でさえ、振り返ってみると、車掌車の揺れが和らいでいるのがわかった。前方にもう一つ、身の毛もよだつ難所があった。グース号の分岐にある恐ろしいカーブだ。しかし、彼らは高台から投げ出されるどころか、それを迂回し、激しい揺れで橋の上にたどり着いた。アロイシアスの髪は落ち着き、心臓は高鳴り始めた。彼は彼女に検査をさせた。ホームレスでさえそれを知っていたのだ。そして1マイルほど先で、危険は過ぎ去ったので、彼らは後ろ足を落として新たな危険に挑んだ。

グースの下の二つ目のカーブで、アロイシアスは立ち止まり、息を吹き返した。炭水車の箱が燃えており、彼は頼りになる火夫と共に、すぐに降りて火消しにあたった。危険から安全へと状況があまりにも急激に一変したため、二人は立ち止まって自分たちの恐怖を振り返ることもなかった。まるで、彼らを破滅へと誘い込んだ霜と共に、恐怖は消え去ったかのようだった。二人は一緒に運転席に飛び乗り、線路沿いに列をなす作業員たちに口笛を吹きながら、エクストラ240ウエスト号は勇敢にもソーダスプリングスへの坂を登り始めた。プラットフォームに向けて減速する運転席に最初に近づいた男――実際には、人々はむしろ彼のために後ろに下がっていた――は、部門の監督官バックスだった。彼の車は16番線に連結されて入ってきた。

「列車はどうやって逃げたのですか?」と彼はアロイシアスに尋ねた。彼の態度には思索も同情も見られず、言葉には冷たく刺さったような響きがあった。

「逃げたわけじゃないんだ」とアロイシアスは言い返した。彼は生まれてこのかた、その男に会ったことも、借金があることも知らなかった。しかし、アロイシアスと管理人の両方を知っているスプリングスの係員が、管理人の後ろに立って、呪術師も恥じ入るほどのパントマイムをしていた。

「気の利いた話よりも、早口で話す方が君にとって有利だ」と、監督はきっぱりと答えた。「この会社で働いている間、これ以上に自分のことを説明する機会はないでしょう」

アロイシアス自身もそう思い始めた。オペレーターのうなずきとウィンクが当惑を誘ったからだ。声を上げようとしたが、鋼材班の班長が口を挟んだ。「いいか、坊や」と、怒った係員に不遜にも言い放った。「そんな奴に襲いかかる前に、少し冷静になれよ」

「私が仲間を襲ったことがあなたに何の関係があるのか​​?」と警視は鋭く答えた。「あなたは誰ですか?」

「友よ、私はこの鉄鋼作業班の班長に過ぎない。誰の口答えも受け入れない。」

「その場合」バックスは、ベルベットのような皮肉を込めて答えた。「おそらく事情を説明していただけるでしょう。私はこの部署の監督官に過ぎませんが、こうした事柄について問い合わせるのは慣例となっています。」

その言葉を聞いてアロイシアスは壇上に倒れそうになったが、すべての事実を把握していた浮浪者の親方は、まるで仲間の一人であるかのようにその大男に襲いかかり、汗をかいた拭き取り器を栄光で覆い尽くすまでひるまなかった。

「空気が効かなかった理由は何だ?」線路敷設者が作業を終えると、監督は何も言わずにアロイシアスの方を向いて尋ねた。

「調べる時間がありませんでした、先生。」

「調べて私に報告してください。あなたの名前は何ですか?」

「マクグラス」

「マクグロー、そうだな? そうだな、マクグロー、空を見上げろ。何か得るものがあるかもしれない。君が発射したのか?」と彼は、臆面もない鉄工所の監督に再び短く言い放ちながら付け加えた

「そこで何が行われたか。」

「私も少しやってみよう。無礼な態度をとったので、今すぐにでも解雇する。」

「あなたがボスでしょう」とネクタイをした男は動じずに答えた。「私があの時、あなたが誰だか知っていたら、もっと難しくしていたのに」

「もう分かったでしょう?」

「そうだと思うよ。」

「結構だ」バックスは最も穏やかな口調で言った。「今日の午後、メディスン・ベンドに報告してきてくれれば、浮浪者に悪態をつくより、君の行儀を良くする何かいい方法がないか考えてみよう。私の車で行くよ、スポーティー。どうだ?そうすれば交通費が節約できる。」

周囲に群がる鉄道員たちから叫び声が上がった。バックスのやり方はまさにそれだったからだ。そして、彼らはバックスとそのやり方を気に入っていた。元ダゴス隊長は冷静さを装っていたが、実際には敬意を表されてひどく恥ずかしがっていた。

完成を一目見ようと群集に追われ、バックス警視は工事列車に沿って線路を登り、アロイシアスと16番車両の機関士が空気を調べている場所へと向かった。彼らは1両目と2両目の間で空気が凍っているのを発見した。バックス警視はそれをすべて聞いた。全てを聞いたのだ。そして事務員の方を向いた。

「エクストラ240の両乗組員を解散。ジョニー・ホリガンを解雇。」

「はい、承知しました。」

「マクグラス、君の列車をウインド・リバーまで運転し直してくれ。どこかで車掌を探してくる。もし見つからなければ、私が車​​掌になる。メディスン・ベンドに報告してくれ」とバックスはオペレーターに言い添え、それ以上何も言わずに自分の車に戻った

彼が背を向けると、16番地の機関士がアロイシアスの背中を叩いた。

「坊や、なぜ彼に礼を言わなかったんだ?」

「誰?」

「バックス」

「何のために?」

「何のために?ジミニー・クリスマス!何のために?彼はあなたを機関士にしたばかりじゃないの?『列車を私たちの後ろ、ウインド・リバーまで走らせろ』って言ったばかりじゃないの?」

「私の電車?」

「ああ、君の電車だ。バックスが本気でそんなことを言うと思うか? 絶対にない。」

バックスの事務員も、昇進に少し不安を感じていた。「彼は帰りの列車を運転するくらいはできるだろうね?」と、バックスに思わせぶりに尋ねた。

バックスはメッセージを走り書きしていた。

「砂のタンクと浮浪者の機関助手だけで、ウィンド・リバーから来た列車を髭一本で支えられるような男が、走って戻る途中で線路から落ちるなんてありえない」と彼は冷淡に言い返した。「何年も撃ち続けてるだろう? マグロウみたいな奴は半分もいない。ネイバーに機関車を回せと言いな」

ロードマスターの物語
スパイダーウォーター
公式にはそうではありません。そう言うつもりもありません。ウェストエンドを淡水から塩水まで旅しても(私たちは両方に浸かっていますが)、地図や名前でスパイダーウォーターを見つけることはできません

しかし、ウエストエンドのどこかで、橋大工の集団の中に座ったり、橋の監督と信頼関係を結んだり、道路監督の心の弾む一面を見つけたりしたら、スパイダーウォーターについて聞きたいことは何でも聞けるかもしれない。もしかしたらそれ以上かもしれない。とにかく、ヘイリーがよく言っていたように、たっぷりと。

スー族がそれに名前を付けた。そして、土地の略奪に関する聖書の見解を彼らがどのように解釈したかはともかく、鳥や勇敢な者、風や水など、物に付けた名前を改良しようとした分別のある人間はいなかった。彼らは知っているのだ。

我々の総支配人たちは、必ずしもそのことに気づいていたわけではない。奇妙に思えるかもしれないが、システム上は問題にならないのだ。そして、その中の一人が、スパイダー・ウォーターの名称の恥ずべき変更を容認した。安全な距離から、ある工科大学の馬鹿がそれを「ビッグ・サンディ」と名付けたのだ。そして、地図や書類の上では今でも「ビッグ・サンディ」のままである。しかし、トラックマンの専門用語やスー族の心の中ではそうではない。トラックマンに「ビッグ・サンディ」と言って葉巻を手渡してはダメだ。葉巻を持たずに「スパイダー・ウォーター」と言うと、言葉と便が出て、頼めば上等な切り方をされる。

スパイダーウォーターは――我々の開拓者路線ではあるが――初めて橋を架けた時からそこにあった。おそらく日没と同じくらい古く、これほど美しいものはない。岸辺には何も言うべきものがない。石は――ひげのように生えている。川底は――砂のイガでいっぱいだ。この悪名高い川のすべてが、荒廃し、崩壊した雰囲気を漂わせている。スパイダーウォーターの泥さえも錆びている。

こうして我らが民は橋を架けた。そして問題が始まった。開拓時代の経営陣は、インディアン、無法者、閣僚、議会の委員会、ウォール街の有力者など、様々な問題に悩まされたが、我らはいずれそれらすべてを何とか乗り越えた。唯一、彼らが決して満足に管理できなかったのがスパイダー・ウォーターだった。彼らは次々と橋を架け、そして沈めた。スパイダー・ウォーターは年々、土木技術者と資材部門を翻弄した。喘息持ちで統計学にも精通したオマハのある男は、発作の合間に、スパイダー・ウォーターの費用はミズーリ川からシエラネバダ山脈に至るすべての水路を合わせたよりも高額だと見積もった。

やがてウェストエンドに、一人の優れた男がやってきた。スコットランド人で、気難しくて厳しい男だ。ブロディという名の男は、エディンバラ出身で、数々の学位を持ち、その全てを掌握していた。ブロディは西部管区の橋梁管理官となり、平野部や山岳地帯のあらゆる水路を管理するようになった。しかし、スパイダーウォーターはブロディをも襲った。荷物を解く前に、ハウ・トラス橋を流し去ったのだ。それ以来、誰のことも気にかけないと評判だったブロディは、スパイダーウォーターへの強い敬意を隠さなくなった。

ブロディは正しい道を歩み始めた。彼は蜘蛛と友達になろうとしたのではなく――誰もそんなことはできないのだから――蜘蛛と親しくなろうとした。そのために彼は蜘蛛の古くからの隣人であるスー族のところへ行った。ブロディは夏の間、何週間も蜘蛛の水を狩って過ごした。そしてスー族と蜘蛛の水について語り合い、火の水を飲んだ。それがブロディの恥だった――火の水が。

しかし彼は気難しい人で、勇敢な戦士や呪術師たちに、橋をあっという間に流してしまう異常な水について、しきりに顎で叱責していた。何ヶ月もの間、川はオタマジャクシを洗礼するほどの水を汲み上げることができなかったのに、突然、数日間、ミズーリ川のように荒れ狂い、砂漠に生き生きとした姿を取り戻し、私たちの混乱したレールを風に吹かれて両側にぶら下げたままにしてしまうのだ。

ブロディは田舎で集中豪雨が降ると話した。洪水は晴れた日にも時々起こるからだ。スー族は黙ってふくれっ面をした。彼は、山間の小川から思いもよらぬ入江が流れ込んで、時折、低い分水嶺を越えてスパイダー川に雨水を流しているのではないかと示唆した。するとインディアンたちは肩をすくめた。最後の手段として、そして絶望のあまり、彼は悪魔のことをほのめかした。懐疑論者たちは、今こそ正論を言うぞ、と言わんばかりに、急に身構えた 。そして、とても悪い薬だと呟いた。

それから彼らは、スパイダー・ウォーターについてのインディアンの話を彼に伝え、かつてポーニー族の一団がスー族を驚かせるために川底の土埃の中でキャンプをした場所へ彼を連れて行った。そして、スパイダーが鹿よりも突然で、ポニーよりも素早い様子で夜中に降りてきてポーニー族を驚かせた話、そしてその驚愕があまりにすごかったので翌朝頭皮を叩き割るほどの材料が残っていなかったことをブロディに話した。

彼らはブロディを自ら汚いベッドに連れて行き、彼が「もう乾いてる」「水がない」と言うと、インディアンらしく笑い、砂を指差した。手で小さな井戸を掘り、水が湧き上がり、満ちていく様子を見せた。以前は水がなかった場所に、たちまち水が湧き出る様子だ。そして、井戸にライチョウの羽を落とし、流れがいつも井戸の向こう側へ運んでいく様子をブロディに見せた。ブロディは、毎回、そして必ず、南東へ向かって流れていくのだと気づいた。

それからブロディはヘイリーにたくさんの穴を掘らせた。蜘蛛はそこに湧き出て、ノートの切れ端やタバコの包み紙を投げ込んだが、いつも南東へ流れていった――いつも同じ方向だった。ブロディよりもっと愚かな人間でも、水は地下にしかなく、そこにあったと見抜いた。「でも、いつ水位が上がったんだ?」とブロディは尋ねた。スー族は「チヌークが声を上げた時だ」と答えた。「なぜ?」とブロディは食い下がった。「蜘蛛が目覚めたからだ」とスー族は言った。ブロディは不思議に思いながらスー族の野営地を出て行った。

ヘイリー
そして彼は、チヌークとスパイダー、そして悪魔自身を支える新しい橋を計画した、とブロディは言った。「薬があろうとなかろうと」。そしてそれは丸7年続いた。そして火の水が邪悪なスコットランド人のために語りかけ、彼は自ら夜の闇へと消えていった

そして、彼が亡くなった後、哀れなほどに衰弱した男――しかも偉大な人物だったのに――スパイダーは目を覚まし、不格好な橋を奪い、本線を2週間も封鎖し、私たちを狂わせた。カリフォルニアの高速貨物輸送事業で、私たちは既に支配力を失いつつあったからだ。しかし、当時ヘイリーはウェストエンドの橋梁管理責任者だった。


父親は課長だった。ヘイリーがまだ子供だった頃――ほんの子供だった頃――ブロディの事務所で用事を済ませていたが、製図工が仕事をしているのを見ると、用事には向いていなかった。そんな時、ヘイリーはすっかり精神的に混乱してしまい、殴り倒すことも、追い出すこともできなかった。ヘイリー老人とブロディ警視は二人を良心的に叱責したが、ブロディはヘイリーに他に何もしてやれなかったので、ついにヘイリーに読み書きを――ブロディはそれを暗号と呼んでいた――覚えさせるように仕向けた。それから間もなく、ヘイリーは古い机と墨汁を手に入れ、製図工になった。そして間もなく、ブロディの罵声と、麻痺した父親の「さあ、やってみろ!」という叫び声を聞きながら、ブロディの事務所の主任製図工になった。ヘイリーは大学進学志望者ではなく、ブロディの人間だった。一心不乱に、ひたすら集中。数学、製図、橋梁、頭脳――それがヘイリーだった。だが、古典はブロディ以外にはなかった。ブロディ自身も古典の達人だった。ブロディの知識はすべてヘイリーがブロディから受け継いだものだった。そして、ブロディの弱点をヘイリーは克服できた。自らを律していたのだ。ブロディが自分のイメージを辱めた時、ヘイリーはその恥辱を精一杯隠した――決して触れたり、自分のものにしたりはしなかったが――そして、自分自身さえも憎んでいたブロディでさえ、ヘイリーを自分の仕事に馴染ませることで、その崩壊の中にも一筋の光明を見出していた。いつの日か、ブロディは心の中で思った。「この少年は、この橋の達人となるだろう。私が腐った時、このアイルランド少年は、私がなるべき姿でここにいるだろう。そして彼らは、彼がブロディの部下だったと言うだろう。そして、彼らが私を送り出すどんな金持ちの頭よりも、もし酔っ払いに技師にされたとしても、どんな東部の卒業生よりも、彼は優れた者となるだろう。」そしてヘイリーは卒業生たちよりも、ブロディよりもずっと優れていた。そしてヘイリーにスパイダーと格闘する時が来た。

ヘイリーは、その仕事において、それ以前も以後も、誰よりも強い男だった。ブロディが知っていたこと、インディアンが知っていたこと、人生経験、大河と共に食べ、暮らし、見守り、眠ることで学んだこと、全てを知っていた。そしてブロディの橋が壊れると、ヘイリーはスパイダーウォーターに新しい橋を架ける準備を整えていた。それはブロディの橋よりも優れたものになるはずだった。彼がブロディよりも優れていたように。それはブロディの橋から消火栓を取り除いたような橋になるはずだった。そして、ビッグサンディ川に架ける、ハウトラス構造、2つの橋脚、2つの橋台、3径間の空気圧ケーソン橋の設計図が本部に提出された。

しかし、費用が!取締役たちは数字を見て飛び上がった。当時、我々はウォール街の徒党に搾取されていた――はっきり言って、レモンよりもひどい搾取だった――彼らは我々の良質な道路を奪い、給料を削減し、設備を荒廃させ、維持費を徹底的に削減していた。彼らは経済を語り、海賊行為を研究していた。歳出に関しては、彼ら自身は海賊だったが、我々にとってはハーメルン市民のように倹約家だった。ヘイリーがスパイダー・ウォーター橋の建設に1000ギルダーを要求したとき、彼らは笑って「さあ、50ギルダー受け取ってくれ」と言った。彼には他に何もできなかった。そして、スパイダーの進路を塞ぐために50ギルダーの橋を建設した。その橋は普通の橋よりもずっと長持ちした。ヘイリーは一度に1000ギルダーを集めることは決してできなかったので、一度に50ギルダーを引き出し、毎年スパイダーに投じ続けた。

しかし、彼の生涯の夢は、私たち全員が知っていたし、スー族はスパイダーも知っていると言っていたであろう、スパイダーウォーターに最後の橋を架けることだった。永遠にスパイダーウォーターの流れを止める橋だ。

ヘイリーを昼夜問わず怒らせる唯一の話題だった。二本の橋脚、二本の橋台、三径間のニューマチックケーソン式スパイダー橋だ。彼は中国人にスパイダー橋の話を聞かせるほどだった。彼の橋長エド・ピートは、がっしりとした体格で片目のフランス系カナダ人で、人生には二つの考えしかなかった。一つはヘイリーのこと、もう一つはスパイダー橋のことだった。経営が再び交代し、海賊たちが彼らの命令で多くの善良な人間を率いて板橋に送り出され、偉大で公共心溢れる人物が橋の運営を引き継ぐと、エド・ピートは喜びのあまり、愛犬のウォータースパニエルを蹴り飛ばした。「さあ、スポーツ、坊や!」と彼は騒々しく叫んだ。「橋を架けるぞ!」

部門本部では、監督のバックス、補佐のキャラハン、そして橋梁監督のヘイリーの間で、何度も長時間の会議が開かれた。その後、ヘイリーは修正した見積書と計画書をすべて抱えて再び本部へ向かった。スパイダー橋以外の費用見積書ともう一つの項目は、いずれもわずかなものだった。ヘイリーは橋梁工事を担当した誰よりも少ない資金でやりくりできたからだ。彼はあらゆるものをしっかりと支えてきた。枕木も釘も、何も彼から逃れることはなかった。

新社長は、大柄な男にふさわしく、非常に気さくで、私たちのエンドでは見られないような、気配りのある威厳をもってヘイリーを迎えた。彼はビッグサンディ川の必需品に関する監督官の説明に注意深く耳を傾けた。金額は多額に思えたが、膨大な統計に裏付けられたその主張は説得力があった。10年間で橋が3つ、カリフォルニア高速貨物事業は2度も赤字を出している。ヘイリーの予算案には、ピース川に新しい橋――それも立派な橋――も含まれていた。「この橋を渡せば、この路線で最もひどい区間で、一生涯、交通渋滞による災害が起きないことを保証する」と彼は事実上言った。ヘイリーは決定を待つために留守番をしたが、いつも急いでいたので、社長から資金提供の許可が出るまで本部を訪ね続けた。ヘイリーにとって、これは特に夢の橋を意味した。電報がウェストエンドに伝わり、ウィキアップの皆が喜んだ。しかし、エド・ピートは赤い火を燃やし、彼の小さな犬のスポーツはガラガラヘビを食べました。

メディシン・ベンドの師団本部として使われていた、かつての倉庫の小屋を、私たちはウィキアップと呼んでいました。そこは皆が人で溢れかえっていて、残った分を自分の分として受け取るヘイリーは、ゴミ箱行きにならないようにするのに苦労していました。しかし、すぐに状況は一変しました。ヘイリーには2つの追加のオフィスが割り当てられ、彼は窓と尖頭器を身につけた者たちの仲間入りを果たしました。つまり、組織内に部門ができたのです。老デニス・ヘイリーは気が狂いそうになりました。彼は課長を辞任し、少年の橋の修理をするため、より低い賃金で橋大工の仲間入りをしました。そして、責任感の強いエド・ピートは、まるでサイクロプスのようにウィキアップを闊歩しました。

不思議なことに橋の資材はすぐに届き、スパイダー橋の資材が最初に届きました。夏の初めには、とても物静かなヘイリーととても不敬なピートが、罠や奴隷や持ち物すべてを連れてスパイダー橋の建設本部に引っ越しました。そしてミズーリ川の西に沈んだ最初のエアロックが、背の高いヘイリーと大柄なエド・ピートの頭上に閉じられました。橋の作業員たちは蟻の大群のように、スパイダー橋の床から残骸を上に投げ上げました。吹き管は眠ることなく、夜も昼も砂が下から流れ込み、ヘイリーのケーソンは武装巡洋艦のように、一歩一歩岩に向かって沈んでいきました。9月中旬までには石積みが満潮線に迫り、次の土曜日にはヘイリーとピートはメディスン・ベンドに駆け戻り、少し休んで家族と知り合いました。ピートは耳が遠くて自分の悪態が聞こえなかったし、ヘイリーは古い倉庫のようにみすぼらしく痩せ細っていたが、とても幸せそうだった。

山岳地帯では、日曜の朝は当時でも少しばかり意味があった。バックスのオフィスのテーブルに腰掛け、キャラハンのキャベンディッシュを吸うには、少なくとも一日は必要だった。たとえキャラハンが創造主を忘れたとしても、それだけでキャラハンを祝福したくなるほどだった。日曜の朝、バックスはサンフランシスコの酒類販売業者リリエンフェルドが毎年ベンドに残しておいてくれた、真珠の持ち手が付いた優美なウォステンホルムを取り出し、RRBの郵便物を開いて、キャラハンとヘイリー、そしてピートのような取り巻きや、時折通りがかりの配達員のためにニュースを読み上げた。

「やあ」バックスは9インチの公式マニラ紙をテーブルの下に投げながら叫んだ。「一般命令だ――第十四号――」

少年たちはまるで茨を描いたように。バックスは私たちの終わりとは関係のないことを延々と読み上げ、そして次の段落にたどり着いた。

「山岳部と山岳間部は、山岳部という名称の下に統合され、JF・バックスが監督官となり、メディシン・ベンドに本部を置く。CT・キャラハンが新部副監督官に任命される。」

「いい子だ!」エド・ピートは耳をすまして叫んだ。

「まあまあまあ」とヘイリーは目を開けて言った。「昇進が右も左もわかったわ」

「『オマハに本部を置く新設部署の橋梁管理責任者にH.P.アグニューが任命され、副部長は巡査部長ヘイリー』」バックスは読み進めた。ちょっとした驚きが衝撃へと変わった。それから彼はヘイリーに関する更なる言及を探して急いで読み始めた。ヘイリーは昇進し、転勤し、配属されたが、GO第14号にはヘイリーに関するそれ以上の言及はなかった。バックスは沈黙の中で命令書を投じた。エド・ピートが先に口を開いた。

「HPカヌーって誰?」

「アグニュー」

「彼は一体誰だ?」エドは怒鳴った。誰も答えなかった。誰も知らなかった。バックスは話そうとした。キャラハンは火のついたパイプに火をつけたが、エド・ピートは酔っ払いのようにヘイリーを見つめていた

「聞こえたか?」彼は上司に向かって鼻で笑った。

ヘイリーはうなずいた。

「出て行け!」ピートは怒鳴った。

ヘイリーはうなずいた。橋の親方は口からパイプを取り出し、ストーブに投げつけた。彼は立ち上がり、窓まで足を踏み鳴らしながら歩き、ヘイリーが口を開く前にまるでガラスを割ったかのように誓った

「バックス、スパイダー川で満潮を迎えられてよかったよ」と彼はようやく言った。「ピース川の作業が始まれば、この部署は1年間は自力で回せるだろう」

「ヘイリー」バックスはゆっくりと言った。「僕の考えを言う必要はないだろう?本当に残念だ。だが、僕はここ1年言い続けている。オマハが次に何をするかは誰にも分からない。」

ヘイリーは立ち上がった。「フィル、どこへ行くんだ?」バックスが尋ねた。

「2番地のスパイダーに戻ります。」

「今朝は戻らない。今夜、フォーを待ってみたらどうだい?」バックスは提案した。

「エド」ヘイリーは職長に向かって声を荒げた。「あのステーボルトを取って、2番地の荷物車に放り込んでおいてくれる?ちょっと家に行ってくる」バックスに返事をするのを忘れた。彼らはそれが何を意味するか分かっていた。彼は出発前に両親に告げようと心構えをしていた。子供たちと家で日曜日を過ごせない理由を説明する準備をしていた。妻と、そしてあの老人に、自分はもう出て行くと告げる準備をしていた。人生をかけて築き上げ、今の姿にまで押し上げた鉄道システムから。隠者のように学び、浮浪者のように働き、上り詰めた地位から。批判も、非難も、理由もなく、ただ犬のように、出て行くのだ。

ウィキアップの誰も、コテージでの話など聞きたくなかった。誰もその光景を想像したくなかった。ナンバーツーの柔らかなチャイムの音が峡谷を流れ下る中、ヘイリーが家から出てくるのが見えた。妻が見守る中、二人の少女が彼の腕を引っ張って急いで歩いていく。その後ろでは、老デニスがうつむき、少年のぼろぼろの旅行カバンを抱え、なぜこんな目に遭ったのか理解しようとしていた。

窓辺でバックスと一緒にいたキャラハンが考えようとしていたのは、まさにそれだった。それが何を意味するのか。

「オマハに理屈を求める奴は、正気を失うぞ、キャラハン」バックスはゆっくりと言った。エド・ピートが荷物係の脛を叩き割ろうと車内に留めボルトを振り上げ、そのことで喧嘩を売ろうとするのを見ながら。「あいつらにはヘイリーみたいに山の水を扱える奴は一人もいなかった――いや、ブロディでさえもな。絶対にいない――そして奴らはまるでタバコのパイプのように放り出す。どうしてこんな馬鹿野郎どもばかりの呪いにかかっているんだ?他の道はそんなことはないのに」

キャラハンは何も答えなかった。「彼らがなぜそんなことをしたのかは分かっている」とバックスは続けた。「でもヘイリーには言えなかった」

「なぜ?」

「理由はわかっていると思う。前回私が行った時、学長が彼の名前を挙げて、どこで教育を受けたのかなど、たくさんの質問をした。誰かが彼を宣伝していたのは2分で分かった。私は彼に事実を伝えた。ブロディが彼にエンジニアとしての教育を与えたと。彼が正規の卒業ではないと知った途端、彼は固まってしまった。とても礼儀正しいのに、固まってしまったんだ。ほらね?経験、実際の業績だ」バックスはベストのポケットから奇妙な波のような動きで手を伸ばし、腕を伸ばしたところで手が消えた。「何も、何も、何も」

彼が話を終える頃、ヘイリーは父親の後ろから燻製器の中に登っていた。ナンバー2は庭を下りて外に出た。ヘイリーが確かめたかったことが一つあった。スパイダー橋の完成予定地で、計画していたように彼らが彼を叩き落とさないようにすること。ヘイリーが絶対に手に入れたいと思っていた記念碑が一つあった。そして、彼はそれをすでに持っている。

新しい橋梁監督はすぐに仕事に馴染んだ。任命が発表されるずっと前から、彼には何かと連絡が来ていたのは分かっていた。まあまあいい奴だったとは思うが、皆が彼を嫌っていた。しかしバックスは土木工事をこなし、アグニューをスパイダーまで特別に連れ出し、新しい工事を視察させ、彼が今まさに手に入れようとしている糧と機会の持ち主である人物に紹介した。「ヘイリーさん、ずっとお会いしたかったんです」と、握手を交わした後、アグニューは愛想よく言った。ヘイリーはアグニューが話している間、黙って彼を見つめていた。バックスはグラスホッパーのデリックをじっと見つめていた。

「すぐに来ると思っていたんです」とヘイリーはしばらくして答えた。「この辺りには見るべきものがたくさんあるんです。その後はピース川の峡谷に戻ります。まだそこで仕事を始めたばかりです。それからベンドまで走って行って、私が事務所を引き継ぎます。」

「急がなくていいですよ。ここは立派な橋ですよ、ヘイリーさん?」

「ここには大きな橋が必要になるでしょう。」

「こんな山奥で君を見つけるとは思わなかったよ。その空気圧式はどこで手に入れたんだ?」

アグニューが彼を扱う、優しく気楽な態度がヘイリーの心を打った。東の礼儀正しさと西の鈍い態度が対照的だった。ヘイリーの血には卑しい血は一滴も流れておらず、後継者に何の迷惑もかけなかった。

ウェストエンドで出発した後、ヘイリーはもっと東で何かを探すつもりだとでも言いたげな様子だった。バックスにもそのことを話したが、バックスは率直に、正規の学位がなければ満足のいくコネクションを得るのは難しいだろうと言った。ヘイリー自身もそのことに気付いていたし、山を離れる気もない様子だった。コテージやウィキアップ周辺での彼の振る舞いは、まるで何かを失くした男がぼんやりとそれを探しているかのようだった――まるでポケットの中を釣り竿や泥棒を探すような。しかし、コテージには世話をしてもらう元気いっぱいの小さなヘイリーたちがいた。ちょうどその頃、ロードマスターを失ったバックスは、キャラハンと長いこと話し合った後、ヘイリーに自分がその地位を引き継いでスタッフとして残るよう頼んだ。彼はヘイリーを連れて家に帰ってまで議論を交わしたほどだった。

「どうでもいいことだと思うけど」バックスは言った。「でもヘイリー、オマハでのこの状況は長くは続かないってことを忘れないで。ハーバード大卒とボストン出身のタイプライターでこんな道を走れるわけがない。いつか全く新しいものが生まれる日が来る。ここにいて、ヘイリー、もし私がいなくなっても、君も一緒に来てくれ」

そしてヘイリーは、両手で頭を抱えて座り、妻とバックスの話を聞きながら、ある日、「もう十分だ」と言い、その月の初めに道路監督官としての任務に就きました。

一方、アグニューは、中断してもおかしくないほどの工事を全て中止していた。幸いにもスパイダー川の橋は彼の管轄外だった。ヘイリーの設計通り、リベット留めで仕上げられていた。三径間、二本の橋脚、そして一対の橋台――ティトン山脈のように頑丈だった。しかし、ピース川の峡谷工事は宙に浮いていた。ヘイリーのケーソンは杭打ちに置き換えられ、費用は十万ドルから七万五千ドルにまで下がった。ついでに言えば、ウェストエンドへの散財はもう終わったという噂も広まった――バックスはキャラハンの横木箱にいつもより少し深く手を入れ、裂けた葉をブライアーに少し強く突き刺し、何も言わなかった。

「でも、あと一つでも橋がなくなったら、カリフォルニアの高速貨物事業は終わりだ」とキャラハンは呟いた。「元の状態に戻すのに2年もかかった。大統領に伝えたか?」タバコを吸いながら、彼はバックスに向かって唸り声を上げた。バックスは小さく手を振った。

「私は彼に全てを話しました。これ以上の提携は耐えられないと。記録も全部見せました。ピース川には橋が1つ、スパイダー川には10年間で3つ。」

「彼らは何て言ったの?」

「アグニューの判断に全幅の信頼を置いていると。非常に権威のある人物だとか、そういう類の人物だ。あらゆる部署に新人が入り込んできている。もちろん、その言葉は私に向けられた。だが、私の言いたいことはすべて聞き入れられた。私は、活気あふれる取締役会に辞任を望むかどうか尋ねた。すると…」バックスは静かに笑いながら言葉を止めた。「社長がミラードに招いて一緒に食事をしてくれた。やあ、フィル・ヘイリー!」と、新しい道路監督がドアから入ってくると、彼は叫んだ。「新年あけましておめでとう。暗渠はどうだい、坊や?エド・ピートが昨日、ピース川に杭を打っていると言っていたよ。」

「しっかり固定されていればコンクリートと同じくらいいいんです」とヘイリーは微笑んだ。「しかも、ずっと安いんです。橋を架けるには最高の天気だし、もちろん、トラックを走らせるにも最高の天気ですからね」

その年は春まで冬はなく、夏まで春はなかった。雪の春、水の夏だった。下の平原はイースターを過ぎても雪に覆われていた。ブラックウッドで三台の機関車とロータリーエンジンが大破した雪は、言うまでもなく、老人サンキー(彼自身も大物だった)の命を奪った。その後雪は小降りになった。もはや線路をクリアに保つことではなく、線路が流れてしまわないように線路を線路の右側に縛り付けることが課題だった。ヘイリーは手一杯だった。彼は常に誰よりも苦労して雪を拾っていたが、いざという時にはそれが彼のやり方だった。二心一体となって働いた。度重なる不運に苛立つバックスは、キャラハンやネイバーに頼るのと同じように、細身のロードマスターに頼った。ヘイリーはバックスが線路を彼に頼っていることを知っていた。そして彼は、山の雪が解ける時のために、神経を張り詰めて準備を整えた。

ウェストエンドには気楽な人はいなかった。ヘイリーは特にそうだった。その春、太陽が昇るよりも、雪解けが来るよりも、水が満ちるよりも先に、ウィキアップで最年長の計算者を不安にさせる外出がやってきたのだ。ブロディの古い友人たちが北部の土地、スパイダー渓谷からやってきた。イーグル峠を越え、ピース峡谷を抜けて、スー族は団体やキャンプや部族で、南下して開けた土地へとやってきた。バックスは彼らを留め置き、話をした。偉大なるホワイト・ファーザーやゴーストダンスやバッド・エージェントについて話した。しかし、スー族はうなり声を上げて何も言わず、旅立っていった。それからバックスははるか南の、はるか遠くで狩りが楽しめると話した。もし彼らが不安なら、バックスは喜んで遠くまで旅をさせる。反乱が起きそうだったからだ。こんな時期にインディアンを冬営地から追い出すということは、何らかの反乱だったに違いない。バックスに続いてヘイリーが試みた。勇士たちはヘイリーを知っていたので耳を傾けた。ヘイリーが戦いを仕掛けようとしていると非難すると、彼らは首を横に振り、否定し、顔を山へと向けた。彼らは毛布の下に腕をまっすぐ伸ばし、まるでストリンガーのように手のひらを下に向けて、ヘイリーにぶつぶつと呟いた。

「雪がたっぷり。」

「彼らは嘘をついていると思う」とバックスは聞きながら言った。「何か悪さをしている。雪が降ったからといって避難するようなタイプではない。」

ヘイリーは何も言わなかった。ただ、のろのろと歩くポニーたち、とぼとぼと歩く女性たち、庭の上の通行権脇の石積みの下で眠る火水族の酋長の行方を尋ねようとうろつく勇士たちを、考え込むように見つめるだけだった。バックスは信じられなかった。沈没船からネズミが逃げ出すなんて話は聞いたことがあったので想像できたが、インディアンが雪を求めて立ち去るなんて!

「雪にも水にも無理だ」バックスは呟いた。「火水なら話は別だが。」そしてまたしてもインディアンは誤解された。

さて、蜘蛛は規則的に2回目覚めますが、それ以外の時間は不規則です。4月に1回は山麓の水、6月に1回は山の水です。6月の日の出はこんな感じです(左の画像)。4月の日の出はこんな感じです(右の画像)。

4月になっても何も起きなかった。雪以外、何も起きなかった。「みんなで何とかしよう」とバックスはある夜、提案した。

「それとも、私たち全員を捕まえてしまうのでしょうか?」ヘイリーは尋ねた。

「いずれにせよ、ほとんどは同時になるでしょう」とキャラハン氏は語った。

5月は4月よりも陰鬱な始まりだった。線路作業員でさえ険しい表情で歩き、線路上で最も汚れた混血の者でさえ、山々がどんなものを秘めているかを知った。私たちが見守り、不思議に思っている間に、ついに非常に遅いチヌークが降ってきた。5月に7月、そして水が降ってきた。

II
セクション ギャングは倍増し、線路歩行者も配置された。バイパスが開通し、橋梁作業員は増強され、すべては悲しみで歪んだ。峡谷は流れ始め、暗渠は詰まり、小川は流れ、川は荒れ狂った。マディ川からサミット川まで水路は増水し沸騰した ― スパイダー川を除いてすべて。大きな川は眠っていた。5 月から 6 月にかけてスパイダー川は眠っていたが、ヘイリー川は常にウィキアップにいて、片方の目で線路全体を眺めながら、もう片方の目は常にスパイダー川に向けられており、そこでは 2 人の男と 2 人が夜も昼もヘイリー川の巨大な橋脚の間の川床をゆっくりと流れる表面水を見ていた。運転部門が線路に負けたのは一刻もなかった。東西の鉄道はどこもかしこも絶望で悲鳴を上げた。洪水はロッキー山脈からアレゲニー山脈にまで達した。我々の仲間は笑い、我々は仕事が山ほど手に入った。我々の金庫は溢れかえり、ヘイリーは見守っていた。そして蜘蛛は眠った。

今も橋の監督を務めるビッグ・エド・ピートは、ヘイリーの階段にしがみつき、じっと見つめる悪態をつくような目で、ヘイリーが何が起こると予想しているのかを推測しようとしていた。彼が考えているのは明らかだったからだ。タバコを吸っていようが話していようが、起きていようが寝ていようが、彼は考え事をしていた。5月が柔らかく暑くなり、溝が深くなり、山々がまだ水面下に沈む6月へと移り変わるにつれ、私たちは皆、考えさせられた。

30日、ワイルドハットの先で問題が発生し、ヘイリー指揮下に投入された我々の予備兵は全員、西斜面で川に接するラット渓谷の平地を守るために奮闘していた。これはヘイリーの本来の進路ではなかった。バックスが彼をそこに送ったのは、皇帝がネイを遣わした場所にヘイリーを送ったからである。日曜日、ヘイリーがワイルドハットにいる間に雨が降り始めた。日曜日も雨だった。月曜日は山岳地帯一帯で雨が降り、火曜日はオマハからイーグル峠まで雨が降り続いた。気温は息苦しいほど高くなり、気圧は蛇のように平らだった――そしてスパイダー号が目覚めた。

4月の雨水、6月の雨水、そして雨水が一度に降り注ぎ、目が覚めた。火曜の夜、橋の追跡員がナンバー1に旗を掲げ、川が荒れ狂い、氷が流れていると報告した。バックスからの電報でヘイリーが西から東へ移動し、古き宿敵との最後の対決に臨むことになった。

彼は水曜日の朝、ダイナマイトで氷塊に対抗した。一日中、夜通し、そして翌日まで、巨大な氷の塊の陰鬱な轟音が氷の塊を揺らした。さらに二日間、彼はそこで見張りを続けた。時折雷鳴が轟き、スパイダー川の氷が突然、震えるような水しぶきの柱と化すだけだった。それから彼は「氷が消えた」と電報を打つと、引きずるように静かに家に戻り、眠りについた。枕を叩いた時、二百時間のうち十時間ほどしか眠れなかっただろう。土曜の夜は眠り、日曜日は一日中、そして夜通し眠った。月曜日の正午頃、バックスが尋ねに来たが、ヘイリーは眠っていた。少年に起こすべきかどうか尋ねられたが、バックスは「いや」と返事をした。

火曜日の朝、背の高い道路監督官が太陽のように爽やかに下りてきて、バックスや通信指令員たちと共に一日中線路を監視していた。スパイダー号はミズーリ号のように猛スピードで走り、橋の作業員たちは毎晩毎朝、パニックの連絡を送ってきたが、ヘイリーは彼らの警報音でパイプに火をつけた。「山が崩れれば、あの橋も崩れる」と彼はただ言った。

火曜日が自分の結婚式だと老デニスはピートに告げた。ヘイリーの木造結婚式で、みんながコテージでちょっとした宴会をすることに気付くと、ヘイリーは息子たちをその晩に招待した。ちょっとしたお祝いだよとヘイリーが言うと、話しかける全員が手を握りしめ、鉄の肩をたたき、ヘイリーは心からの喜びを口にした。キャラハンがそちらへ向かう。バックスも見に行くと約束していた。エド・ピートと息子たちはヘイリーにちょっとしたサプライズを用意していた。ウィキアップの荷物室の暗いところに、大きなモリスの椅子を用意していたのだ。それがどうやってメディスン・ベンドに落ちたのか、誰も想像がつかないだろうが、それは簡単だった。エド・ピートがシュガー・ビュートの貨物船の残骸からひどく意気消沈したその椅子を引っ張り出し、会社のネジとニスで塗り固めてヘイリーを驚かせたのだ。記念日なので、まさにぴったりで、とてもホットな商品だとエド・ピート氏は語り、会社は間違いなく補償金を支払った、あるいは支払うつもりだったと述べた。

夜の9時、あらゆる星が瞬く中、ヘイリーは線路作業員の報告と鉄道の天気予報を聞きに再び事務所を覗いた。バックス、キャラハン、ピートはダフィーの周りに座っていた。シャツの袖をまくったダフィーは、電線を伝わる点と線、点と線と線がポツポツと流れる中、測深機から情報を放り出していた。西側の電線は良好だったが、ピース川以東の電線はすべて不調だった。東部の情報はオマハと南を経由しなければならなかった。数千マイルにも及ぶループ状の経路だが、悪い知らせはロビンフッドのループでさえも伝わるのだ。

ワイルドハットが西から最初にやって来た。川は止まり、ループ川の水位は下がっている――澄み渡っている――おやすみ。エド・ピートはテーブルを激しく叩き、西は大丈夫だと断言した。続いて東からはプレーリー・ポーテージがずっとやって来た。北西からの雨、川の水位上昇、そしてアンカーアイスが桟橋を激しく叩いている。航路はまずまずで――そして――

電線が故障した。ダフィーが目を細めて引っ張り、少し悪態をつくと、外の風がメッセージを拾い上げ、バケツ一杯の雨を窓に叩きつけた。しかし、電線は元に戻らず、辞書をひっくり返したように人が巻き込まれるようなことはなかった。バックス、キャラハン、ヘイリー、ピートは黙って煙草を吸い、屋根を叩く雨の音が重く響くのを聞いていた。

それからダフィーはもう一度激しく格闘し、オマハヤードで川の水位が22フィートで切り込み、ビスマルクでは1時間に1フィートずつ上昇しているというトラブルの知らせが長い道のりで届いた。

「ミズーリ号には当然、大目に見てやろう」と、当たり障りのない速報を片目で見つめながら、船長は唸り声を上げた。「こっちの方へ走って行かないでくれ。煮え立つまで放っておけ、クソったれ。」

「じっとしてろ」とダフィーは鍵に重く寄りかかりながら叫んだ。「蜘蛛から何か届いたぞ」

雨音と音響測定器の神経質な音だけが、パイプから立ち上る煙をかき消していた。ダフィーはペンを掴み、クリップに走らせた。バックスは身を乗り出して肩越しに読み上げた。

「オマハ。」

「JFBucks。 」 —75番地の列車員がラピッドシティの西で立ち往生—シンプソンの切通しで線路が浮いている—スパイダー橋が出て、送信しろと報告せよ—」

そして電流は途絶えた。

キャラハンの手はパイプを固く握りしめ、ピートは言葉も出ずに座っていた。バックスは途切れたメッセージをもう一度読んだが、ヘイリーは負傷した男のように飛び上がり、監督官の手からクリップをひったくった。

彼は流れる言葉を、目が焼けるように見つめ、そして山々を轟かせる雷鳴のように恐ろしい罵声とともに、クリップを床に叩きつけた。彼の目は怒りで緑がかった色に輝き、オマハを呪い、そのメッセージとそこから発せられるすべてを呪った。最初はゆっくりと、しかし苦々しく、そしてどんどん速くなり、ついには、彼の心を毒する不当な吐き出しの毒のすべてが、彼の唇から溢れ出た。それは溢れ出る小川のように部屋中に溢れ、誰もそれに反論しなかった。彼が不当な扱いを受けていることを知っていたからだ。それが溢れ出た――怒り、燃え上がる心、苦々しさのすべてが――彼は椅子に倒れ込み、かがみ込み、両手で顔を覆った。耳に届くのは、鉄の専門用語がカチカチと音を立て、ウィキアップ川を葦のように揺さぶる雷鳴だけだった。人々は彼がゆっくりと指を握りしめ、そして解くのを見守り、そして彼の顔が乾いて硬くなり、老いた手から立ち上がるのを見た。

「エンジンをかけろ!」

「いや、今夜はあそこに行かないのか?」バックスはどもりながら言った。

「そうだ。今すぐだ。ピート!仲間を出せ!」

職長はドアに向かって飛び出した。バックスはほんの一瞬ためらい、座っていた場所を振り返り、扇形屋根に電話プラグを差し込んだ。キャラハンは彼の行動に気づき、身を乗り出してダフィーに低く話しかけた。通信指令係は列車の運行表を掴み、橋梁臨時列車のために即座に線路を開通させ始めた。

20分のうちに20人の男たちが嵐の中を20方向に走り、ウィキアップの窓の下でエンジン音が鳴り響いた。

「フィル、気をつけて!」 バックスがロードマスターの隣の窓辺に立って、嵐を眺めていた。「ひどい夜だ」ヘイリーは何も答えなかった。「ひどい夜だ」とバックスは呟いた。稲妻がヤードを燃え盛らせ、轟音が峡谷を転がり落ちた。しかし、どんなにひどい夜でも、彼は命令を撤回することができなかった。何かがそれを禁じていたのだ。特別列車の車掌、エヴァンスが駆け込んできた。

「命令だ!」ダフィーは叫んだ。エヴァンスはストームキャップを下ろし、ティッシュを受け取りながら頷いた。ヘイリーは革ジャケットのボタンを留め、バックスの方へ向き直った。

「さようなら。」

「足元に気をつけろ」バックスはヘイリーの手を握りながら、エヴァンスに警告するように言った。「許可証は?」

「時速40マイル」

「無理しないで。さようなら、フィル」と彼はヘイリーに言い添えた。「明日の朝に会おうね」

「明日の朝ね」ヘイリーは繰り返した。「じゃあね。ダフィー、まだ何かある?」

「それ以上はない。」

「さあ、行こう!」そう言うと、彼は車掌をドアから押し出し、出て行った。転轍機関車は車掌車とともに蒸気を噴き出しながら上昇した。その前でエド・ピートが杭打ち機を連結していた。土壇場でキャラハンが出発を申し出た。橋梁作業員が車掌車に転がり込むと、副監督のエド・ピートとヘイリーが機関車に乗り込んだ。デニス・マレニックスは右側に座り、機関助手のウィリアム・ダーデンと共に、5人がスパイダー・ウォーターに向けて出発した

メディシン・ベンドからスパイダー・ウォーターまでは 90 マイルの行程がある。峡谷を下り、丘陵地帯を抜け、尾根の入り口を埋め尽くすペインテッド・デザートに入り、ピース川の西で再び川と交差する。ピース川からスパイダー川までは直線距離で 20 マイルだが、我々は 30 マイルと見積もる。その間に接線はほとんどない。彼らの命令で速度制限が定められていたが、彼らは最初からその速度で走り続けた。ヘイリーは最初は不機嫌だったが、彼らが走り出すとすぐに冗談を言い、笑い始めた。彼はデニス・マレニックスの右後ろに座り、彼の肋骨を突いて重いヒールで彼をからかった。しばらくして彼は降りてダーデンに何マイルも石炭を投げ、安全装置が悲鳴を上げるまでボイラーに群がった。ダーデンがシャベルを手に取ると、ヘイリーは火夫席で大柄なエド・ピートにしがみつこうとしていたキャラハンの肩に手を置いた。

「キャラハン」彼は耳元で叫んだ。「男はもっと――」 キャラハンは、轟音と轟音の中で言葉が聞き取れなかったが、頷いて笑った。ヘイリーが激しく笑ったからだ。それから右に回り込み、ロードマスターはデニス・マレニックスのスロットルラッチとエアにかかっていた指を大きな手で覆い、愛想よく緩め、機関士を押し戻して鞭と手綱を自分のものにした。まさに彼が望んでいたことだった。彼は微笑みながらバーを一段引き出し、平地を横切る走りに備えた。丘陵地帯を離れようとしていた。夜、稲妻が閃くと、激しい雨の中、背後の巨大な杭打ち機がうなずき、酔っ払いのようにペインテッド砂漠へと走り出すのが見えた。ヘイリーのスケジュールは風であり、限界は広いスロットルだった。

嵐は猛烈な勢いで彼らを揺さぶり、丘の庇から勢いよく走り出すと、フランジを南側のレールに軋むような悲鳴とともに押し付けた。雨は土砂降りとなり、通行権は川のようになっていた。風はバラストから水をはじき飛ばし、雹のように運転席のガラスに打ち付けた。ヘッドライトの黄色に照らされた砂漠の断片は波立ち、踊り、嵐の水の中で泳いだ。ヘイリーは再び絞りきれなかったスロットルを引いて、さらに大きくした。キャラハンは支柱に手を、ピートに手を添え、時折、継ぎ目の上で角笛を鳴らす車掌車の方を振り返った。注入器を操作するマレニックスは、驚いたようにヘイリーを見つめた。しかし、ダーデンは厳しい面持ちで白い炉に新しい血を注ぎ、煙突に目をやった。

ヘイリーは、よろめきも跳ね上がりも気にせず、路面もカーブも気にせず、進路も嵐も気にせず、一段ずつ舵を切った。シリンダーに拍車が加わるたびに、機関車は狂乱した馬のように震えた。人も怪物も、ヘイリーが波打つ平原に巻き起こした耳をつんざくような旋回音に、何の心配も忘れ、狂乱に酔いしれた。

ピース川の丘陵地帯がヘッドライトに映し出されると、まるで動く絵画のように迫り、考える間もなく砂漠が背後に迫っていた。顔面蒼白のキャラハンは降り立ち、ダーデンとマレニックスの手を繋ぎ、ヘイリーの肩に手を置き、耳元で唇を寄せた。

「お願いだからフィル、やめてくれ!」

ヘイリーは頷き、蒸気を少し抑えた。靴に帽子一杯の空気を吹きかけたが、それは確認というよりは試しだった。彼の血には情熱が宿り、彼は勢いを緩めることなく丘陵地帯へと駆け込んでいった。岩場から峡谷まではずっと下り坂で、風が彼らを吹き飛ばし、線路が彼らを引っ張る。気が狂った男がスロットルを握っていた。ちょうどピース川を渡るあたりで、線路は急カーブを描き、ニードルズ山脈を抜けて橋へと向かう。

カーブは10度。そこを通り抜けると、ヘッドライトは遥か彼方の川へと飛び去った。運転席にいた彼らは、自分たちが死に体だと悟った。トラスの箱を照らす代わりに、ランプは黒く蛇行する水の流れを照らし、黄色い泡を浮かべて橋台を覆い尽くした。ピース号はアグニューの30フィートの杭を舐め尽くしたが、橋梁はそうではなかった。

ヘイリーは何もかも分かっていたが、どんな手段を使っても、馬車は死ぬ運命だった。デニス・マレニックスは微動だにしなかった。ヘイリーを知る者なら、たとえポニーの群れに殺されても、彼に取って代わろうとは思わないだろう。彼は男にできることをやった。馬車に勝ち目はなかった。だが、最後尾の馬車には彼の忠実な部下20人が乗っていた。

彼は確認した――そして、フランジからの悲鳴とともに、エアブレーキの力で震えているスペシャルがカーブを曲がった。

再び、ロードマスターは厳重に確認した。重心上空で揺れていた杭打ち機の先端が一瞬、激しく接線に転落し、炭水車から離れた巨大な機械は、まるでハードルのように高度を上げて木々に突っ込み、車掌車を引きずり回した。しかし、機関車と炭水車、そして運転席の5人はピース号に正面衝突した。

最後尾車両に乗っていた乗員は一人も死ななかった。まるでヘイリーが乗組員への打撃を和らげたかのようだった。彼らは破片の中から這い出し、男らしく、任務遂行の準備を整えて立ち上がった。嵐の向こうから、一つの声が聞こえ、彼らはその呼びかけに応えた。それはキャラハンだった。しかし、ダーデン、マレニックス、ピート、ヘイリーの声は、二度と彼らの声を呼ぶことはなかった。

夜明けとともに、山や平野から群がるウェストエンドの破壊者たちがピース川を目指し、マクラウド一味はヘイリー橋を渡ってスパイダー川を渡った。臆病な機関士たちが、嵐の中、スパイダー川が近づくにつれて泡を吹く様子を震えながら報告していた橋だ。しかしヘイリー橋は残った。今日も残っている。

それでもスパイダー号は3日間猛威を振るい、その主人を知った。一方、主人はアグニューのミスでできた瓦礫の中で、丸3日間ピース号の船底でエンジンレバーを握りしめていた。

ダイバーたちが彼らを引き上げると、キャラハンとバックスはビッグピートの腕を主人の体から引き剥がし、じっと見つめる目を閉じて主人の傍らに寝かせた。ヘイリーの甲板を食い荒らす蜘蛛だけが激しく暴れ回っていた。しかしヘイリーは眠っていた。

ストライカーの物語

マクテルザ
彼女を平凡とは呼びたくない。恐れているわけではない。ほとんどの少年たちは多かれ少なかれマレニックス夫人を恐れていたが、ただ、それは正しくないと思うだけだ。私の意見では

彼女は短い間しか家業を営んでいませんでした。それはすぐに認めましょう。しかし、彼女の夫は長年ウエストエンドの技師でした。ウエストエンドで6月の大雨が降った夜、デニス・マレニックスはヘイリー、エド・ピート、ダーデンと共にピース号に乗り込みました。劇団は彼女を公平に扱ってくれませんでした。私は男たちと出かけたことはありましたが、会社員としてはしっかりしていました。しかし、私はいつもそう言い続けてきましたが、劇団はマレニックス夫人を公平に扱ってくれませんでした。

未亡人で一文無しだった彼女は、住民からもらった数百ドルでマクラウドの食堂を買った。

マレニックス家には5人の若い家族がいて、シンカーズのように気取ったところから、ケイトのように美しいだけでなく、王族のような人まで、全員がスターの子供だった。20歳で、誠実で、正直で、朝日のような顔色と夕焼けのような髪をしていた。ケイトがコテージを切り盛りし、マレニックス夫人は食堂と離れを自ら仕切っていた。シカゴやデンバーでステーキを焼いた経験のある人、そして駅から半ブロックのマクラウドでマレニックス夫人が焼いたシンプルなステーキを味わったことがある人なら、少年たちが行儀よくしていた理由が容易に理解できるだろう。彼女のコーヒーについて言えば、信じられないかもしれないが、私たちが世界に名だたるウエストエンド公演のほとんどを、名高いボールドウィン機関車工場や、発明王と目されるジョージ・ウェスティングハウス氏のおかげではなく、メアリー・マレニックス夫人が淹れたコーヒーのおかげである。名誉あるところに名誉を与えなさい。

少年たちは長年、マレニックス夫人のコーヒーに夢中だった。今、少年たちが夢中になっているのは、彼女がマクテルザ以外の誰にもコーヒーを描かせようとしないからだ。少年たちは、彼が 808 でイエロー メールを保持しているのがその方法だと主張している。しかし、やはりマクテルザはコーヒーの有無にかかわらず、速いのだ。

マクテルザ
ストライキ後に私たちの仕事を奪ったレディングのエンジニアたちは、決して騒々しい男ではありませんでした。しかし、マクテルザは牡蠣のような人でした。ただ、飲み込まれるような人ではありませんでした

マクテルザは誰にもほとんど譲らなかった。親友のフォーリーとシンクレアにさえも。実のところ、彼は気後れしていた。おそらく、話し方にためらいがあったからだろう。少しぎこちないところがおかしかったが、彼の気質ほど奇妙ではなかった。それはまるでグリズリーのようだった。彼には生意気さと無関心さと静かさが、それぞれ十分に備わっていた。

通りの向こうに、特に、私たちの仲間(何人かいた)の悪党たちの拠点となっていた場所があった。ガトリングのビリヤード場だ。フォーリー自身はガトリングのビリヤード場に挑む勇気はなかった。しかしある夜、マクテルザはたった一人で、どこから来たのかもわからない、その日まさに血を味わったストライカーたちでいっぱいのホールに足を踏み入れた。ガトリングのビリヤード場に。

まるで狼だらけの峡谷に迷い込んだ子狼のようだった。狼たちは最初は驚きすぎて噛み付くこともできなかったが、すぐにマクテルザを鏡に押し付け、ビリヤードのボールを投げつけ始めた。

エド・バンクスが到着した時は、まるで連射銃のようにひどく、マクテルザを温かいタピオカプリンのように横のドアから運び出した。しかし、再び現れた彼は、相変わらず無頓着だった。

ストライキの際、短納期の店が我々の味方であることは、ほぼ周知の事実でした。マレニックス夫人が会社に対して憤慨するのも無理はなく、マレニックス夫人の店は我々の機関車を奪った男たちにとって居心地の悪い場所であることがすぐに知れ渡りました。彼らの金は不要だったのです。実際、マクテルザを除いて、新入りの男たちは誰もそこで仕事を得ようとしませんでした。ある朝、マクテルザが短納期の店に立ち寄ったのです。

「コーヒーを」と彼は言った。いつもは端折ってしまう。ステーション間で言葉に詰まるのを恐れていたからだ。病気のマレニックス夫人は、なんとか何とかやってのけた。その日はケイトがレストランで用事を済ませていて、彼女は一人だった。彼女は冷ややかな目でマクテルザを見た。ケイトには、レディングの男とブラザーフッドの男を見分けるだけの本能があった。彼女は黙って振り返り、コーヒーを注いだ。ただし、ナイトタンクからだった。短時間の注文管理をする男にこれほどひどい侮辱を与えるのは、あまりにも酷い。彼女は礼儀正しさも砂糖の分量も少なく、マクテルザの前にコーヒーを置き、ガードルを下ろし、冷ややかに前へ歩み寄り、椅子に半ば腰掛けて、物憂げに窓の外を眺めた。

「いいね」マクテルザは、期待を込めて砂糖をかき混ぜながら、思い切ってそう言った。ケイトはその発言に何も言わなかった。それは自明のことのようだった。

「ちょっと練乳をいただけますか?」とマクテルザが尋ねた。「このスクリーム、かなり濃厚そうだね」と彼は考え深げに言いながら、視界に唯一残っていたマスタードの壺をかき混ぜた。

ケイト・マレニックスは彼を軽蔑するように睨みつけたが、クリームの入ったジョッキを差し出した――そして、それはクリームだった。態度を改めていた時の彼女の顔の反抗的な表情から、冷めたコーヒーについて抗議する人がいると予想していたようだ。しかし、抗議の声はなかった。マクテルザはまるで燃えているかのように、息を慎重に吹きかけながら、ゆっくりとコーヒーを飲んだ。ケイトは苛立った。

「いくらですか?」マクテルザは、スプーンに凍ってしまう前に最後の一滴を飲み干し、勘定を合わせるために10セント硬貨を釣り上げながら謙虚に尋ねた。

「25セントだ」彼は少し驚いたが、再びポケットに手を伸ばし、何も言わずに25セント硬貨を取り出した。ケイトはサーカスのペテン師のような無関心さでそれを引き出しにしまい込み、椅子に戻った。

「もう一杯、もう一杯いただけますか?」マクテルザは辛抱強く尋ねた。まるで反抗しているように見えたが、彼女は大胆にも冷たいコーヒーをもう一杯注ぎ、マクテルザはそれを受け止めた。

しばらく沈黙が続いた後、彼は再び口を開いた。「コーヒーのチケット、ここで売ってるんですか?」彼女は不遜な疑問を抱くような視線を彼に向け、こう言った。「えっと…つまり、あの熱いタンクのチケットを買う、あるいは抽選に参加する、なんてことはできるんですか?」マクテルザは、静かに隣に並んで心地よく湯気を立てている、湯気の立つコーヒーポットに悲しげな視線を投げかけながら尋ねた。

「そのタンクは空よ」ケイト・マレニックスは思わず混乱してしまい、無謀にもそう言った。

「そうだとしたら」マクテルザは、楽しそうに燃えているガスの噴流を下から深刻そうに見つめながら言った。「火をつけた方がいいわ。cc クラウン シートが焦げるかもしれないわよ」

「どうしたの?」ケイトは怒って尋ねた。「コーヒー冷めた?」

「いや、違う」と彼は首を振り、驚くべき事実が理解されるのを待った。「厳密に言うと冷たいわけじゃない。ただ、死んでいるだけだ」

「ここはレディング系の男性には対応しておりません」とケイトは反論した。

「ああ、そうよ」マクテルザはすぐに顔を輝かせて答えた。「まるで浮浪者みたいに接客してるわね」それから少し間を置いて、「葉巻を一本いただけますか?」

「はい。」

「その種類はいくらですか?」

「50セントよ」ケイトは、親切なストライカーが現れないかと通りに目をやりながら、きっぱりと言った

「いいのが欲しい。」

「それはいいですね。」

「BBボックス1個50セント?」

「1個50セントです。」

「小さいのをください。」

彼は葉巻を受け取りながら1ドル札を置いた。彼女は半分の札をケースに戻した。ちょうどその時、カーティス・ラッカーとベン・ニコルソンという二人の仲間が入ってきた。マクテルザは立ち去る絶好のチャンスがあったが、それを活かすことはできなかった。ラッカーとベンは二人とも赤党員だった。実際、ベンはせいぜい老練な恐怖男だった。カーティス・ラッカーは肌の色が黒っぽく、機敏な若者で、タクシーでは絹のように優雅だが、ストライキになると悪魔のような男だった。おまけに、ケイト・マレニックスの大ファンで、このおてんば娘はそれを知っていた。マクテルザが葉巻の端を噛み切り、ガスライターに手を伸ばしたとき、彼女の顔が見事に光っているのに気づいた。

新入りたちは笑顔でコーヒーを注文し、笑顔でコーヒーを手に入れた。マクテルザは葉巻ケースで静かに煙草を吸いながら、空のタンクから湯気が立ち上る液体が流れ出るのを見ていた。気が滅入るほどの衝撃だったが、彼はただゆっくりと煙を吐き続けた。ケイトが軽蔑するように彼の方をちらりと見ると、マクテルザは指を立て、彼女が投げつけた小銭を指差した。

「どうしたんですか?」

「間違いです。」

ストライキ参加者たちは耳をそばだてた。

「間違いありません。葉巻は1本50セントだと言ったはずです」とケイト・マレニックスは答えた。ラッカーはコーヒーを押しやり、椅子から滑り降りて前に歩み寄った

「変化は正しくない」とマクテルザはケイト・マレニックスを見ながら主張した。

「なぜ?」

「最後のコーヒーのために25セント余分に取り忘れたんじゃないですか」とリーディングの男はどもりながら言った。ケイトはコインを取り、レジから25セント硬貨を返した

「そうだ」とラッカーが即座に口を挟んだ。「スト破りたちには、その分ちゃんと払わせろ。奴らは俺たちの金を無駄にしているんだ」ためらいがちにレディング出身の男は、初めて敵の存在を意識したようだった。街に来て以来、浴びせられ続けてきた罵詈雑言に、初めて関心を抱いたようだった。ついにその罵詈雑言が彼にも届いたようだった。彼はラッカーの睨みを返した。

「俺をスト破りって言うのか?」と、ついに彼はどもりをすっかり消し去って言った。「俺はお前らの数百人に対して数千人規模の労働組合に所属している。お前らのスト破りたちがやって来て、レディングで俺たちのスロットルを握ったんだ。ここでお前らのラッチを外すのは構わないだろう?お前らのストライキは打ち負かされたんだぞ、おいおい、レディングの連中が打ち負かしたんだぞ。お前らは脱穀機の仕事を探した方がいいぞ。」

ラッカーはマクテルザに向かって飛びかかり、二人は竜巻の中の雲のように混ざり合った。一瞬、旋風が巻き起こり、何も分からなかったが、二人の姿が見えると、マクテルザは陣営で最も優秀な男をテーブルの下に押し付け、片手で彼の喉をスロットルのラッチのように掴んでいた。ニコルソンは同時にオーク材の椅子を持ち上げ、マクテルザの頭に叩きつけた。男は死んだように倒れたが、すぐに立ち上がったに違いない。ネイバーが駆け込んできてニコルソンを路上に投げ出した時、リーディング出身のマクテルザは既に足場を固め、作業の拠点を隅に置いていた。機関長のリードは大柄な主任整備士のすぐ後ろにいた。ラッカーは立ち上がったが、数で劣勢であることを悟った。

「怪我か、マック?」リードはリーディングの男に向かって走りながら尋ねた。衝撃で彼は確かに意識が朦朧としていた。船酔いのように一瞬目をぐるぐる回したが、すぐにまっすぐ前を見つめた。

「危ない」と彼はリードの肩越しにケイト・マレニックスを指差して呟いた。「気を失いそうだ」。機関長は振り返ったが、ケイトは兄のシンカーズが駆け込んでくる前に、既にそこにいた。ラッカーはドアの方へ歩み寄った。マクテルザの横を通り過ぎる時、彼は悪意に満ちた言葉を吐いたが、ネイバーの巨体が二人の間に割って入っていた。

「気にするな」とマクテルザは言い返した。「今度お前を捕まえたら、ビリヤードのキューを喉に突っ込んでやるぞ」

我々の戦闘員たちが、リーディングの男が商売ができるという最初の兆候を掴んだのは、この出来事がきっかけだった。この出来事のせいで、マクテルザは通りを行ったり来たりしながら、網戸やクラッカーの箱の陰から、興味深げに窺い見ることになった。少年たちが彼に、臨時雇いの扱いについてどうするつもりかと尋ねると、彼は無関心な様子だった。しかし、少年たちが気づき始めたように、その無関心は火種を隠していた。詰め寄られると、彼は我々ロッジ全員に挑発的な態度を取った。自分が話を切り上げる前に臨時雇いを閉鎖すると宣言したのだ。この脅しによって、彼は標的にされた。リーディングの男たちは憎まれ、マクテルザは最悪の仕打ちを受ける運命にあった。両陣営の誰もがそれを理解していた――マクテルザ自身を除いて。実際、彼は自分がその責任を負うまで何も理解していなかった。そして、すぐに無関心と無謀さに戻ってしまった。彼は再び臨時雇いの店に足を踏み入れようとさえした。その時はマレニックス夫人自身が仕切っていた。人生にはマクテルザでさえ、一度でいいから挑戦したくなるようなことが幾度となくある。その一つがマレニックス夫人との二度目の面会だった。しかし、あの男は恐るべきメアリー夫人にも強い印象を与えたに違いない。彼女は、名誉ある敵対者のように、平和のためにもあの男を自分のレストランに近づけないようにと、ネイバーに密かに頼んだのだ。こうしてマクテルザは出入り禁止となった。彼は復讐のためガトリングの店に出入りし、ガトリング自身も再び暴動が起きるのではないかと恐れて白髪になった。

奇妙なことに、マクテルザにはマレニックス家に友人が一人いた。ストライキ問題に関しては、他の多くのマクラウド家と同様、マレニックス家も意見が割れていた。最年少のシンカーズを除いて、全員が技師側についた。シンカーズは電信の伝令で、どんなことがあっても厳格な会社員だった。当然のことながら、彼は新入社員たちとよく会っていたが、マクテルザがラッカーを扱うまでは、シンカーは全く興味を示さなかった。その後、シンカーはマクテルザを育てた。シンカーはマクテルザが吃音症になるまでは、彼の話に耳を傾け、二人は作業所の暴動が起こるずっと前から親友同士だった。

刑事たちが車一杯に運び込まれたその日から、闘いは始まった。あちこちで衝突が起こり、乱闘騒ぎになった。しかし、リトル・ロシアが撤退するまで、マクラウドの会社所有地の状況は不安定になりそうだった。ストライキの時点で、リトル・ロシアはかなり大きなロシアになっていた。ショックレーによってベンクルトンに送り込まれたロシア人たちは、まるでタンブルウィードのように線路の上下に広がり、彼らのいとこであるポーランド人たちは会社の炭鉱で働いていた。マクラウドでは、彼らは夜になると草原で見かけるような激しい集団だった。400人のポーランド人たちは、技術者たちが留守の間にストライキを起こし、火の手は瞬く間に燃え上がった。

騒乱の夜は我々にとっても予想外の出来事で、中隊は全くの無防備だった。酷暑の中、工兵たちが暴動を起こしたと非難されたが、我々は入植者と何ら変わりはなかった。我々の部下はアメリカ人であり、松明や灯油で戦うことはない。そうする必要はない。それらは我々の武器ではないからだ。中隊がポーランド人を連れてきたんだから、彼ら自身で始末すればいい、と仲間たちは言ったが、私はその通りだった。赤軍兵士の何人かが暴動に加わったことは認めるが、我々がその責任を問われることはあり得ない。

午後、駅の職員たちに何かが起こると告げたのは、この課のスタッフの中でも最も狡猾な老獪なネイバーだった。後になって思い返してみると、ベンチや塹壕前の床に点在する低俗な連中が、操車場を巡回する警備員に向かって威嚇していたのを思うと、誰もそれに気づかなかったのが不思議だった。彼らは3週間も留守番をしていたのに、延々と喋り続けた後、黙り込んでしまったのだ。口うるさい奴はそれほど危険ではない。問題は、彼らが口をきかなくなった時だ。

ネイバーは、自分の不安を行動に移すだけの男だった。午後中ずっと、彼は機関車を操り、機関庫の周りを車両を入換させていた。アーク灯が点灯した瞬間、結果は目に見えた。老人は、家具運搬車、貨車、ゴンドラ、そして故障したプルマンを、まるで欄干のように大きな屋敷の周りに長く列をなしていた。誰がどう思おうと、ネイバーは準備万端だった。敬礼や祝賀会のためにアマチュア砲台を運営していた鍛冶屋の頭、老ジョン・ボクサーでさえ、大砲をオーバーホールさせていた。機関庫はトラブルを予期していたのだ。

その夜8時を過ぎた頃、メインストリートにいた私たちのグループは車庫の照明が消えるのを目撃した。間もなく、川の上流にある会社の工場から保安官宛ての電話がガトリング社に届き始めた。ポーランド人どもが発電機を壊しているというのだ。操車場を覆っていたアーク灯は別の回路に接続されていたが、髭面の男たちはすぐにそれに気づいた。30分後、市の工場が襲撃された。誰もそこでトラブルを起こそうとはしていなかった。操車場を何マイルも照らしていた巨大なアーク灯システムは、蛍のように消え去った。その時、私たちは、そして誰もが、ポーランド人どもが本気だと悟った。

炎が青、赤、黒に燃え移った時、人影は見えなかったが、5分もしないうちに、12本の松明がコヨーテのように貨物倉庫へと迫ってきた。メインストリートのはるか下から、大きなオーク材の扉が閉まる音が聞こえた。ここでも、部隊は弱体だった。彼らはどちらの貨物倉庫にも警戒線を張っていなかった。扉を叩き壊すまで、くしゃみさえしなかった。すると叫び声が上がった。女たちが手を挙げ、それは大きな「L」の文字が書かれた略奪品だった。その略奪品は彼らをブランデーのように狂わせた。ポーランド人も悪魔も恐れない隣人は、12人の男たちと共に、彼の倉庫から出撃した。円形の倉庫の防御線はまさにそのように見えたからだ。建物を救おうと。男にはそんなことはできなかった。彼が橋の半分を渡り終える頃には、内臓の除去は完了し、灯油は黄色く燃えていた。そして、高い窓を舐める炎から揺れる黒い線を描きながら暴徒たちが逃げ回り、倉庫へと向かっていた。奴らは確かに善行を企んでいた。先に貨物倉庫を略奪することで、女たちに何ヶ月分もの食料を備蓄する機会を与えてしまったのだ。隣人はすぐに東端に守るべきものが何も残っていないことに気づき、延々と続く暴徒の列を断ち切る前に、彼らは彼と長い倉庫の間に割って入った。老人は血の涙を流したに違いない。そして、最初の銃撃戦がそこで起きた。

ネイバーのわずかな追随部隊を増援する刑事の一隊が、暴徒たちの後部に追いつくと、側面から突撃した。解散命令で旋回した刑事たちは、石と連結ピンの雨を降らせながら迎え撃った。刑事たちはウィンチェスター銃を発砲し、叫び声が上がり、私はヘイマーケットの店に引き戻された。彼らの応酬は倉庫への放火と、輸入警備員への突撃だった。警備員たちの前面は旋風のように揺さぶられた。刑事たちはネイバーの胸壁へと駆け出した。背後には炭鉱夫たちが迫り、背中には致命的なミサイルの雨が降り注いでいた。一人がターンテーブルで倒れたが、その命は無駄にするには値しないようだった。しかし、その男は片腕を上げて、一番近くにいたポーランド人をリボルバーで狙い始めた。彼らは七面鳥のように散り散りになり、それ以上のダメージを与えられる前に、彼はテーブルをよろめきながら横切った。私たち6人が消防車庫のキューポラの中に立ち、その下にパノラマのように物が広がっていた。

燃え盛る貨物庫が操車場を照らしている限り、暴徒たちが下から押し寄せてくるのが見えた。旅客駅舎の階段に集まった鉄道職員たちは、暴徒の怒りが無防備な建物に襲いかかる瞬間を、なす術もなく待ち構えていた。その屋根の下には、部門の記録、指令室、そしてウェストエンド全体の本部がすべて収まっており、たいまつと建物を遮るものは何もない。

暴徒たちはぎこちなく動き回っていたが、この時になってようやく、悪事を働く態勢を整え始めたようだった。彼らはより機敏に行動し、群衆の中から二人の非常に活発なリーダーが立ち上がった。私たちの耳にもやっと聞こえた二人の叫び声に続き、ストライキ参加者の大群が中庭へと駆け上がってきた。

「なんてことだ!」アンディ・キャメロンが私のすぐそばで叫んだ。「奴らは石油施設を狙っている!」

その言葉が終わる前に、つるはしが滑り止めの扉に沈む鈍い音が聞こえた。バケツが家のタンクから出し入れされた。ジャケット付きのテレピン油とニスの缶が暴動で酔っ払った男たちへと線路を急いで運ばれ、瞬く間に車20台が炎上した。狂乱に追い込むように彼らは石油倉庫そのものに火をつけた。破壊の狂気が下層階級の全住民を狂乱させた。燃え盛る車は大きなレンガ造りの車庫の正面を空に投げ上げた。ガラス窓に映る炎が反射する中、暴徒は二つの大きな波に分かれ、一方は旅客車庫に向かった。彼らはたいまつやそりや鉄格子を振り回しながら石炭の支線を渡った。それはブロック信号のようにはっきりと見えた。ヤードにあるあらゆる道具が彼らの線路に並んでいたが、リーダーである若い男は長くて先細りの杭を振り回していた。先頭のポーランド人が、倉庫との境界にある最後の集合住宅群に登り始めた時、石油貯蔵庫の貯蔵タンクが炎に包まれた。屋根が壁板から巨大な落とし戸のように飛び出し、黄色い液体が30メートル上空まで炎を上げて黒々と燃え上がった。爆発とともに割れるような叫び声が上がり、ポーランド人たちは怒りを爆発させながら、長い倉庫へと駆け出した。その時、私は棍棒を持った男の姿を見分けた。ラッカーだった。

監督官の部下と通信指令係の部隊、総勢わずか数名の男たちが、上の窓に集まり、拳銃で発砲した。暴徒たちを激怒させるには十分だった。広いプラットフォームは端から端まで何もなく、家は守備隊の足元で焼け落ちるのは確実と思われた。駅舎と松明の間にはバリケードの影も、トラックの姿も、シャッターの影もなかった。誰も人影に気付かなかったが、その時、より鋭い目を持つキャメロンが叫んだ。

「なんてこった!マクテルザがいるぞ!」

給料日なのに、彼はプラットフォームを駅に向かって歩いていて、シンカーズと並んで腰を振っていた。

両陣営の誰もが罵声を浴びせたのだろう。まるで眠っている男のように、彼はポーランド人の真っ向から対立していた。もし我々が彼を敵に回そうとしたとしても、これほど完璧な結果にはならなかっただろう。マクテルザには友人たちがいたが、彼らは震え上がったに違いない。だが、それがマクテルザのやり方だった。行くべきでない場所に、行くべきでない時に。たとえもっと切迫した用事がなかったとしても、あの男が護衛隊と共にどこから来たのか、どこへ向かっているのか、誰も見抜けなかっただろう。彼はそこにいた。それだけだ。彼はそこにいたのだ。

伝令たちが上から彼に向かって叫んだ。叫び声は百人のポーランド人の喉からかすかに反響し、彼らはスプリッターを送り込んだ。彼らが血に飢えているのは明らかだった。その叫び声でさえ彼をそれほど動揺させることはなかったが、騒がしい騒音の中で別の叫び声が聞こえた。マクテルザの耳にまっすぐ届いた叫び声だった。彼は刺されたようにその声と言葉に振り返った。ラッカーは前に飛び出し、憎き吃音者に向かってトラックの杭を振り回し、「スキャブめ!」と叫んだ。

レディングの技師は餌にかかった熊のように立ち止まった。

ラッカーの叫び声はもう十分だった――あの時、あの場所では、それで十分だった。マクテルザはプラットフォームに凍りついた。スト破りと兄弟愛、ストライキと暴動、洪水と火災以上の何かが、そして私たち全員がそれを知っていた――あの二人の間には、一人の女がいた。私たちはそれをよく知っていたので、マクテルザがかがみ込み、シンカーズをつかみ、駅舎の方へ押しやり、蛇のようにピージャケットから抜け出し、群集の正面に回るのを見た時、ほとんど動揺しなかったと思う。動揺もしなかったと思う――呼吸もほとんどしていなかった。ただ、決して大柄なスト破りの男ではなかったその目が、マクラウドのどの男よりも大きく膨らんでいた。

暴徒は変だ。さっきまでは駅だったのに、今はスト破りだ。殺してしまえ。

スト破りたちは立ち上がった。ラッカーは激怒して手すりにつまずき、大の字になって倒れたが、スト破りたちは立ち上がった。列はタンブルウィードのように揺れ動いた。40歳を前にした男の声が理解できなかった。するとベン・ニコルソン――彼の口ひげに見覚えがあった――がピストルで彼に向かって発砲し始めた。それでもスト破りたちは立ち上がり、ポーランド人の列を止めた。彼らはためらい、叫び声をあげようと立ち止まったが、スト破りたちは立ち上がった。

「石を投げろ!」ベン・ニコルソンが叫んだ。マクテルザは用心深くプラットフォームを後ずさりした。ポーランド人たちは動揺した。危険を察知した本能が彼らを動揺させたのだ。暴徒というのは奇妙なものだ。百丁の銃よりも、一人の男の方が早く奴らを鎮める。一人の男ほど危険なものはない。

老人ニコルソン
マクテルザは避けられない事態、そして最終的に彼を捕らえるであろう着実な旋回を予見し、20人の鉱夫から発射されたミサイルが彼に向かって飛んでくると、追い詰められたネズミのように怒りに震えながらしゃがみ込み、常に片目をラッカーから離さなかった

「入って来い、コヨーテめ!」マクテルザは挑発するように叫んだ。「入って来い!」と叫びながら、彼は自分に当たった連結ピンを拾い上げ、最も近くにいた襲撃者へと投げつけた。ラッカーは棍棒を振り回し、敵に向かって一直線に突進した。

「スト破りを殺せ!」と叫ぶと、12人の毛むくじゃらの野蛮人が彼に続き、扇のようにリーディングの男に迫った。上の窓からは、鉄道員たちがピストルを撃ちまくっていた。まるで爆竹を投げつけているかのようだった。マクテルザは猫のように軽快に、ラッカーのためにレンガの雨の中を飛び跳ねた。

棍棒の手は雄牛を一頭落とすほどの勢いで回転した。マクテルザはまるで鍵盤のように素早く頭を上下させ、左手でラッカーの顎に食い込んだ。男の頭は、中国人形のように、凄まじい衝撃で歪んだ。腹を空かせたマクテルザは、喉元に突き刺さり倒れた。そしてマクテルザの上に、ポーランド人たちがナイフや手斧、コサックの吠え声で襲い掛かり、石に水が当たるように彼を覆い尽くした。

誰も彼が車から降りるのを見ようとはしなかったが、彼らは互いに殴り合っている間に、彼はコルク抜きのように彼らの間を這っていき、ラッカーの棍棒を持って襲撃者の後ろに飛び出した。彼の手の中で棍棒は警備員や腕やナイフを爪楊枝のように切り裂いた。ラッカーは倒れるポーランド人の下で窒息しそうだった。しかし、他の者たちはネズミのように駆け込んできた。彼らはプラットホームの端から端までマクテルザと格闘した。彼らはマクテルザを取り囲むと突撃し、側面から攻撃したが、彼の支柱は一度にあらゆる方向に振り回された。彼らはどんなに群がってもナイフやピックを彼に突き刺すことはできず、プラットホーム全体を一掃できるかと思われたその時、彼の動く目が荷物室のドアのところで哀れな小さなシンカーたちを容赦なく棍棒で殴っている暴徒を捉えた。少年は死にかけのネズミと変わらない惨めな姿で横たわっていた。マクテルザは周囲の輪を切り抜け、少年に向かって一直線に切り込みを入れ、少年が逃げ出す前に、腕一杯に振り下ろした荷馬車の杭を背中に叩きつけた。少年の背骨はジャックナイフのように折れ曲がり、少年はもがきながら倒れ込んだ。マクテルザは一度だけ彼を襲ったが、二度と立ち上がることはなかった。シンカーズを自由な腕で掴み、リーディングの男は駅舎の正面を走り、少年を脇に引き寄せながら扉を叩いた。しかし、どの扉にもかんぬきがかかっており、開ける勇気のあるものは何一つなかった。彼は胸壁の外に出ており、意識を失った少年を引きずりながら用心深く小走りで進むと、彼らは罵声を浴びせ、追いかけ、まるで追われた犬のように彼を殴りつけた。

倉庫の上端には巨大な氷箱が立っている。マクテルザは追いかけてくる雹をかわし、野蛮人が密集しすぎた隙に片腕で攻撃しようと旋回し、その窪みに辿り着くと、シンカーズを背後に投げ込み、敵に襲いかかった。

服はほとんど引き裂かれ、シャツは腕からリボンを垂らし、土と血にまみれていた。ストライキ参加者は巨人のように休憩所を占拠し、ポーランド人たちを叩きのめし、演壇はまるで虐殺小屋のようだった。棍棒がまだ振り下ろされている間に、老ジョン・ボクサーの大砲が庭を轟かせた。ネイバーは同僚たちの間で大砲を繰り出し、駅舎の群衆に向けさせた。彼らを動揺させたのは、処刑よりもその音だった。マクテルザの抵抗は指導者たちを震え上がらせ、鍛冶屋たちがインディアンの叫び声と共に再び銃を振り上げると、マクテルザの襲撃者たちは退却した。その瞬間、マクテルザは背後の狭い通路を抜けて姿を消し、駅舎の影に隠れて大きな建物を横切り、メインストリートを突き進んで小包配達店へと向かった。ほとんど誰にも気づかれずに通用口まで辿り着いた時、ラッカーの群衆は再び立ち上がり、彼がシンカーズを中へ引きずり込むのを目撃した。二人は叫び声を上げて駆け出したが、マクテルザは少年を中に入れ、ドアにたどり着く前に鍵をかけた。二人は途方に暮れ、正面へ駆け出した。家は暗く、カーテンは引かれていた。二人の騒ぎに、恐怖で半死半生のマレニックス夫人が玄関に駆け寄った。彼女はニコルソンとラッカーだと気づき、二人に声をかけた。

「神様、ベン・ニコルソン、私を襲いたいの?」彼女は恐る恐る頭を出してすすり泣いた。

「裏口から忍び込んだスト破りを捕まえろ、メアリー夫人!」ベン・ニコルソンが怒鳴った。「奴をここから解雇しろ。」

「確かに、あなたが望む人はここにはいないわね。」

「そんなことはみんな知ってる」ラッカーが割って入って叫んだ。「スト破りを狙ってるんだ」彼は彼女を押し戻し、ドアに群がって彼女の後を追った。

部屋は暗かったが、マレニックス夫人は恐怖に打ちひしがれ、マクテルザにお願いだから家を出て行ってほしいと泣き叫んだ。誰かがカーテンを引き裂くと、燃え盛る庭の炎が部屋を照らし、暗闇の中から、ランチカウンターの後ろ、マレニックス夫人のすぐそばから――絶望的な光景だったと彼らは私に言った――息を切らし、血に染まり、引き裂かれたマクテルザが立ち上がった。彼の指は、隣の棚に置かれたパン切りナイフの柄に握りしめられていた。

「誰が俺を欲しがるんだ?」彼は胸壁に寄りかかりながら叫んだ。

「出て行って!お願いだから、出て行って!」マレニックス夫人は両手を握りしめながら叫んだ。スキャブはナイフを手にカウンターを飛び越えた。ニコルソンとラッカーは突然の出来事にぶつかり合ったが、マクテルザが再び飛び上がるよりも早く、背後から叫び声が聞こえた。

「彼はこの家から出ないわ!」顔が燃え上がるケイト・マレニックスは、大股で前に出た。「彼はこの家から出ないわ!」彼女は再び叫び、母親の方を向いた。「この家から出ないわよ、あんたの息子を卑怯な棍棒の下から引きずり出したばかりなのに!誰のために出すの?彼は出ないわ。私たちの頭上で焼き払って!」彼女は暴徒たちの方を向きながら、情熱的に叫んだ。「彼が行けば私たちも一緒に行くわ。彼を狙っているのはあなた、カーティス・ラッカー?さあ、彼を捕まえて、この臆病者!あそこに立っているわ。連れて行って!」

彼女の声はまるで火の鈴のように響いた。彼女の言葉に心を痛めたラッカーはマクテルザに飛びかかろうとしたが、ニコルソンがそれを引き止めた。もしあの時二人が会っていたら、問題はただ一つしかなかっただろう。

「あっちへ行け!」年配の男は嗄れた声で叫んだ。「俺たちが狙っているのは女じゃない。カート、彼女は技師の妻だ。ここは彼女の小屋だ。あっちへ行け」そう言って、彼はラッカーとそれに続くコヨーテをドアの外へ押し出した。マレニックス夫人とケイトは飛び出してドアに鍵をかけた。二人が駆け戻ると、血に飢えたマクテルザが二人の間にひょっこり現れた。私の知る限り、二人の求愛はまさにその瞬間から始まった。マクテルザが言うように、シンカーズとはずっと前からの交際だった。シンカーズはケイトにとってずっとお気に入りの兄だったし、今やマクテルザにとってもそうだ。

シンカーズは殴打から立ち直るのに苦労した。ポーラックスの打撃は強烈だった。そこから抜け出すまでには終わりのない苦労があったが、シンカーズはタフで、彼はそこから立ち直った。結局、幹部スタッフ全員よりもマクテルザのことを気にかけるようになった。

少なくとも、それが私の理解するところの求愛の始まりだった。その後、急造の注文屋で新人の客を接客する面倒は、私が聞いた限りではもう二度となかった。残りの皆が仕事に戻った後も、彼らと並んでそこで食事をした。マクテルザもコーヒーをホットタンクから注いでいたが、ケイトと結婚してこの仕事に多少なりとも関心を持つようになってからも、いつも一杯25セント払うことに固執していた。

彼が当初の脅しを実行に移したのは、その時になってからだった。シンカーズはその強靭な頭脳で昇進し、一族の片方を一人で支えられると考えていた。マクテルザもシンカーズのもう片方の面倒も見てくれると確信していた。こうして、彼の説得により、最終的にショートオーダーハウスは永久に閉店した。今日、その店のコーヒーはマクラウド暴動のように、ただ心を揺さぶる記憶に過ぎない。

マクテルザに関しては奇妙な話だが、あの夜以降、彼は吃音に悩まされることはなかった。結婚式の時でさえも。吃音はすっかり消え去ったと彼は主張している。しかし、あの夜の出来事は、マクテルザの名声をマクラウドの良き男たちの間で確固たるものにした。実際、マクラウドには多くの良き男たちがいるが、その主導権を握っているのは、ケイト・マレニックスの夫、ジョニー・マクテルザだと一般的に考えられている。

ディスパッチャーの物語
最後の命令
不可能なことを理由とする反論に対処し、「配達員の物語」が真実かどうかという問いに備えるために、まず率直に述べておきたいのは、この物語は、その不可解な心理的特徴から、鉄道員生活における奇妙な出来事の記録であるということだ。この物語は、西部の大規模鉄道網の社長が経験した異常な出来事に基づいている。ミステリーの観点から示唆に富むこの物語が、祈りの効力を証明するものと言えるかどうかは、議論の余地があるかもしれない。しかし、ついでに言っておくと、この物語の根拠となっている状況は、配達員自身、そしてその状況を知る人々によって、そのように考えられていた。

改善を求める訴えが取締役会に何度も持ち込まれた。山岳部で唯一、機関士たちが首を横に振った線路――ピース川区間だ。あの峡谷に線路を敷設するとなると、技師の息もつかせぬ。いくら金を出してでも、ウェットモア自身を驚かせるだろう。ブロディは当時、アンデス山脈でこれ以上ひどいものはないと言っていた。そしてロッキー山脈に流れ込む前に、ブロディはチリの労働をほぼ全て、最初から最後まで見てきたのだ。

しかし、我々の部下たちは必​​要な資金の半分で仕事をこなさなければならなかった。線路を敷設し、勾配を計算し、暗渠を敷設し、盛土を行い、発破を行い、トンネルを掘り、橋を架ける――限られた範囲内で。それがこの仕事の呪いだった――限られた範囲内で。そして彼らは最善を尽くした。しかし、率直に言って、ロザモンドの庭の断面図と立面図、そして我々のピース川の工事の断面図と立面図を、土木技術者の楽勝コンペで賞に挙げるとしたら、即座にピース川の線路が選ばれるだろう。わずか8マイルしかないが、我々の部下たちは、急カーブ、険しい勾配、厄介なアプローチ、そして鉄道の絡まりといった問題を考えると、地球上のどんな80マイルにも引けを取らないだろう。

監督官たちは常に改善を約束しており、今回もその約束は果たしている。ヘイリーの教えのおかげで、今では立派な橋が架かっている。空気圧ケーソンが河床に埋め込まれているのだ。ただ、峡谷とモーヴェーズ・テールが一つの案にまとまったような、あの恐ろしい幹線カーブがまだ残っているのが残念だ。

それでも、あの区間では多くの仕事がある。技師たちは切通しをし、無事に通過できたことを喜んでいる。道路管理者たちは、いつか花咲いた線路が崩れ落ちることを願いながら、標高を上げ続けている。配達員たちは、日よけのついたランプの下で調べながら、歯を食いしばってそのことを考え、あの区間でトラブルが起きないことを願っている。トラブルは我々の運命であり、我々は必ずやってくる。だが、そこでは起きない。起こればいい。だが、ピース・ロード以外なら、どこで起こっても構わない。

物語は、古びて傷んだウィキアップの黄金時代、ブラックバーンがナイトチェアに座っていた頃から始まります。オールドガードがまだそこにいた時代、死と名声と状況が最初の指揮官たちを奪い去り、より良い運命から忘れ去られた私たち小さな仲間だけが、彼らの偉大な物語を語るようになる前の時代です。

当時ヘイリーは橋を担当し、ウェットモアは位置特定、ネイバーは機関庫、バックスは監督、キャラハンは(彼の主張 では)その作業、そしてブラックバーンは夜間技を担当していた。


ブラックバーンが平原から帰ってきたとき、彼は人生の記録のように清廉潔白な記録を持ってきました。駅の鍵を握って4年間、その後オマハで8年間、配達員として働き、その8年間、一度も失敗や中断はありませんでした。しかし、ブラックバーンが時計に顔を入れていた妻を失ったのはオマハでのことでした。私はその話を聞いたことはなく、彼女がどれほど若く、どれほど可愛かったか、そして彼が彼女と小さな赤ん坊を一緒に埋葬したという噂だけを聞きました。ブラックバーンがウェストエンドの山々に持ち帰ったのは、彼の記録と時計に写っていた小さな顔だけでした。ミズーリ川の断崖にいる妻と赤ん坊以外には、彼には地上に親族はいないと言われていました。それで彼は夜中に私たちのところにやって来ました

当時、私はウィキアップの辺りでまだ子供だったが、あの人たちのことは今でも覚えている。誰が彼らのことを忘れられるだろうか?彼らは本当にいい人たちで、時々、ものすごい騒ぎをしていた。酔っ払っているとか、そういう類の人たちのことではない。ただ、良いタバコを吸い、良い歌を歌い、良い物語を語る人たちのことだ。そして、なんて素晴らしい話術を持っていたんだろう。そして、ピンが滑って、物事がうまくいかなくなると、それは当然のことだけれど、彼らは冷静な頭脳と優れた機知、そして勇敢な心で事態を収拾しようとした。

ブラックバーンは、私の記憶の限り、いつも楽しんでいた。だが、その楽しみ方は違っていた。そんな時の彼は、他の誰にも似ていない――静かで、満面の笑みを浮かべた様子だった。バックスが大きな白いパンハンドルヤーンを、真新しいリネンのシャツの胸元から、冷たく清潔な白い腕へと巻き付けていく。片方の腕はいつも肘まで露出していて――サンフランシスコ葉巻の灰で先端を磨いている――時、ネイバーがカバのように胸から上へと動き始める時、キャラハンが髭に露を垂らして笑い出す時、ヘイリーが歓喜の声を上げ、隣の部屋の奴隷たちがその話に死体を折り重なって見守る時、ブラックバーンは満面の笑みを浮かべながら、決して声も言葉も発しなかった。彼はその全てを楽しんでいた。それは疑いようもない。ただ、その全ては、何かがそれ以前に起こったことで和らげられていたように思う。少なくとも、今はそう思える。私は、あの大男たちを間近で見てきた。私が彼らの間で育っている間に、彼らは経営者や社長や大富豪になっていくのだ。彼らの中には、ありふれたアルカリでブーツに斑点をつける日々の雑用係から、大理石が十分に白くも高くもならない死人に変貌した者もいた。

ブラックバーンはウィキアップで4年間、夜警の仕事に就いていた。昼間に彼を見かけるのは不自然だっただろう。部屋の古い灯油ランプの黄色い薄暗さ、斑点があり、節があり、反り返り、煙を吐く松材の天井が、黒く蜘蛛の巣だらけの隅に消えていく様子、古ぼけたサラマンダーの中でくすぶる軟質石炭の炎のくすぶる暗闇、そして暗闇の外で、峡谷を締め付け、縮んだ窓枠をガタガタと揺らす風。これら全てが、ブラックバーンを配達員の椅子に座らせるのに必要だった。ブラックバーンとランプとストーブと天井と薄暗さ――一言で言えば、ブラックバーンと夜警の仕事――は、一体となっていた。

ショートラインが開通する前は、1番線と5番線が沿岸部の旅客輸送のほぼすべてを担っていました。これらは非常に重い列車で、毎月、片道2~3編成の列車を運行していましたが、夜行便では必ず私たちの部署に停車していました。ブラックバーンは、805マイルの運行距離で本線の旅客輸送を担い、山岳支線は400マイル以上ありました。そして、1番線と5番線への旅客輸送は、主に夜間にこれらの列車から行われていました。

今、三人の男たちがブラックバーンの走行距離と格闘している。だが、それは彼らが、通信指令係が鋼鉄よりも頑丈ではあっても、摩耗するということを知る前のことだった。しかも、当時は文明社会からも人員の余裕からもかなり離れていた。通信指令係が病気になっても、代わりになる便利な方法はなかった。ただ二人で力を合わせて、できる限りのことをするしかなかったのだ。

当時、オフィスにいた一人の若者が皆のお気に入りだった。フレッド・ノーマンだ。バーリントン駅の駅員だった。列車の運行管理係というより聖歌隊の少年のような風貌の少年だった。しかし、彼は稲妻のように明るく、笑い好きで落ち着きがなく、素朴で、書物のように明晰で、流れのように機敏だった。しかし、皆がフレッドを愛する理由はもっとあった。彼は結核を患っていたのだ。そのために山にいて、デトロイトに住む彼の母親はバックスに手紙を書いて彼のことを尋ね、フレッドの箱にあらゆる物を送ってくれた。彼の肌は山の雪のように白く、ピンク色で、目は茶色だった。彼は良い子で、私は彼をハンサムと呼んだ。皆そう呼んだと思う。フレッドはテニスセットを持ってきた。メディシン・ベンドで初めて見たセットで、一時間もしないうちに、グリズリーのように大きなネイバーと、片手にパイプ、もう片手にテニスガイドを持ったキャラハンが庭中ボールを追いかけていた。ヘイリーは40ラブの計算をしようとしていた。その間、フレッドはバックスにローフォードの運転を教えていた。彼が私にとってどんな存在だったかは言わない。ただ、列車の運転について私が今まで知っていたこと、そしてこれから知ることになるであろうことすべてを、彼は教えてくれた。当時私は伝言を運び、彼は命令書に署名していたが、私たちは本当に子供のようだった。

フレッドは長い間、早朝の仕事をこなしていた。朝 4 時に出勤し、旅客列車の後ろで川から出発する直通貨物列車のほとんどを捕まえていた。夜間に貨物列車を動かそうとしても無駄だった。東行きのストック列車と往復の旅客列車の間で、西行きの貨物列車が夜間に山で捕まったら、機関車は燃料を節約するために屋内に待機しているのと同じだった。一方の側線からもう一方の側線に移動する時間などなかったのだ。そこでフレッド ノーマンは貨物列車が到着するとすぐにそれを引き取り、まるで団長のように扱った。フレッドの鞭が鳴ると、なんとジョーだ! 列車は勾配の有無にかかわらず、まっすぐに進まなければならなかった。フレッドは列車に権利を与え、あとは列車がやるべきことをやらなければならなかった ― あるいは監督や、ネイバーの動力担当助手であるダブルデイと仕事をすることになった。

フレッド・ノーマンの運行管理には、誰もが批判できる傾向が一つだけあった。平地で列車を扱った経験から、山岳区間の勾配が真に何を意味するのかを彼は全く理解していないようで、急に列車が来ると、列車をかなり間隔を空けて送り出したのだ。彼は渋滞を苦にすることはなかった。山岳区間を通過させるのと同じくらいの速さで、貨物を支線に送り込んだ。しかし時折、ノーマンの貨物列車が互いの荷物をよけようと、身動きが取れなくなるような事態も見られた。7月のある夜、モンタナ州の牧草地で8、9両の列車を何らかの時間契約で本線に輸送する大勢の輸送隊がいた。当時、牧場労働者は大変な苦労をしていた。誰もが山岳区間をせっせとせがみ、貨物の一部はブラックバーンで遅く、一部はフレッドで早く到着した。フレッドはこの頃、毎朝3時半に起きて、ほとんど咳き込んでいた。フレッドは四時に雄牛たちを連れて行き、ラット川流域を、マキシム銃から弾丸が発射されるかのように、次々と列車を走らせた。暑い作業で、彼が座って一時間も経たないうちに、つまずいてしまった。二十五両の雄牛を牽引する大型の十輪トラックの機関士が、力一杯に押していたところ、峡谷の入り口で急ブレーキをかけたため、操舵輪が片方飛び出し、主棍棒がそれに当たったのだ。大きな鉄の棒が、まるで痙攣を起こした人のように折れ曲がった。辺りが明るくなり、彼らは停止し、できる限り素早く、両方向に旗を振った。しかし、最後の一群がすぐ後ろの峡谷に押し寄せてきた。一群は近すぎた。それだけの理由だった。最後尾の部分は、まるで肉切り包丁でサンドイッチを切るように、立っている一群に分裂した。ひどい事故になり、さらに悪いことに、ウィキアップで大変な騒ぎになった。

捜査が始まると、最初からフレッド・ノーマンが責任を問われそうだった。彼もそれを承知していた。しかし、ブラックバーンは、他の通信指令員たちと同じように、彼がまだ少年で――しかも男の中でも病弱な少年だったから――できる限り彼を庇った。そして、自らも責任の一部を負おうとした。ブラックバーンには責任を負える余裕があった。肩幅が広く、書類にはハエ一つ付いていなかったからだ。証拠がすべて揃うと、バックスは非常に深刻な表情になり、二階の人たちは、これがノーマンにとって何かを意味するのではないかと推測した。フレッド自身もそのことで眠れず、事態をさらに複雑にしたのは、ダブルデイを嫌っていた機関士が、そもそも問題はダブルデイが新しいアイデアで、車輪の前ではなく後ろに運転台を置くことに起因していると、そっとほのめかしたことだ。こうして事態は火に油を注ぐことになった。フレッドはそれを手に入れ、少年らしく、トラブルに巻き込まれた自分の責任を悔い、ダブルデイが家で彼について何か言ったと聞いて憤慨しながら、エンジン故障についてダブルデイに詰め寄った。

ダブルデイの策は正しかった。時が経てば明らかになるが。しかし、当時は前代未聞のことだった。しかも、批判に敏感な副主任技師は、相手にすると恐ろしい男だった。日曜日の朝、彼とノーマンは列車長室で会った。二人は火花を散らすように激しく言い合い、口の悪いダブルデイがフレッドを罵り始めた途端、その厄介事に腹を立て、どうにも気分が悪かった小柄な運行管理者のフレッドは、すっかり我を忘れ、まるでハイタカのように大男に飛びかかった。ダブルデイがガードを持ち上げる前に、彼は主任技師に強烈な左拳を叩き込んだ。しかし、ウォルター・ダブルデイは怒り狂っていたが、フレッドを殴ることができなかった。彼は少年の両手を掴み、必死にもがく彼を壁に押し戻し、顔を叩こうとした。その時、フレッドの唇から血の泡が流れ、彼は気を失って倒れた。ちょうどその時、ブラックバーンが部屋に入ってきた。

今は説明を求めたり、自ら説明したりするような状況ではなかった――彼らはそういう男たちではなかった。ブラックバーンはあっという間にダブルデイに駆けつけ、ウォルターが体を起こす前に、夜間の通信指令係に部屋の向こう側に突き飛ばされた。オペレーターたちが駆け込んでくると、ブラックバーンと背の高い熟練整備士は声なき怒りに駆られ、互いに飛びかかった。フレッド・ノーマンが両手を上げて二人の間によろめきながら入ってこなければ、事態はどこで終わっていたか、誰にも分からない――しかし、彼の口からは血が噴き出していた。

かなり深刻な事態だった。倒れた少年はブラックバーンの腕に倒れ、まるで電線が切れたようにぐったりと横たわっていた。あの出血を見て、二度と出血するとは誰も思わなかった。私はひどく怖かった。ダブルデイほどひどく傷ついた男は見たことがなかった。ブラックバーンは一瞬で冷静さを取り戻した。誰よりも早く状況を把握し、この小さな通信指令員が今まさにその場で死ぬ危険があることを理解していたからだ。ブラックバーンは彼の傍らに立ち、死と隣り合わせであることも、戦いの時や通信指令員の椅子に座っている時と同じくらい平気だった。彼は少年の噴出を確認するための対処法、塩がどこにあり、どのように与えればよいか、すべてを知っているようだった。ダブルデイにカーハート医師を呼び出し、私に砕いた氷をさっさと酒場へ走らせるよう指示した。誰かが気絶すると、ブラックバーンは誰よりもきちんと看護した。転轍手でさえ、つまずくとブラックバーンに助けを求めた。

その日、カーハートがフレッドをカーハートの手に引き渡した瞬間から、フレッドのやらなければならない仕事が始まった。もちろん、ブラックバーン以外には誰もそれをやらなかった。彼は椅子に座って糸を拾い上げ、正午までそれを保持した。それからマクスウェルが彼と交代した。ブラックバーンが椅子を離れると、ダブルデイが外で待っていた。私は彼が夜間通信係に手を差し伸べるのを見た。彼らは少し話をした後、外に出てサードストリートを上がり、フレッド・ノーマンの部屋へと向かった。駅のあたりはどんよりと暗い日だった。誰もが騒動について、それがどのように始まり、どのように終わったかについて話していた。彼らは小声で、隅やドアを閉めた部屋で小集団で話していた。私たちがそこで過ごした日には、そんな話はほとんどなく、気が滅入るようなものだった。私は夜勤だったので、早く家に帰って寝た。しかし、午後になっても風が歌い続け、静かに眠ることができなかった。

II
当時、私たちは古いシングルオーダーシステムで列車を扱っていました。私がこのことを言及したのは、この特定の出来事は他の方法では起こり得なかったからです。しかし、シングルオーダーシステム、ダブルオーダーシステム、あるいはノーオーダーシステムなど、他の特定の出来事は常に起こっているので、特別な意味はありません

日曜日の夜7時に駅に着いた時には、風は弱まり、山々には霧雨が降る程度だった。ブラックバーンがその日どれだけ眠ったかは分からないが、午後はほとんどダブルデイとカーハートと一緒にフレッド・ノーマンのベッドで過ごしていたので、あまり眠れなかったはずだ。7時半頃、マクスウェルが私にメモと彼の防風コートを渡してそこへ向かわせた。3人の男は既に部屋にいた。私は少年のように、ブラックバーンがトリックを取る時間になるまでそこにいた。それから彼とダブルデイと私は一緒にウィキアップへ歩いて行った。

日が沈む頃には、すべてが完璧に整っていた。この管区では24時間機関車が故障しておらず、手押し車はすべて順調に運行していた。しかも、臨時列車のマークは一つもなく、地区カードには特別列車が一つだけ、つまりヘンリー・アーヴィング一行を乗せたフリスコ発シカゴ行きの東行きの芝居列車だけだった。アーヴィング特別列車はいつものように客車が多く、その夜は荷物車が五両、客車が一両、寝台車が二両あった。ブラックバーンが列車の編成表を手に取った夜が明けたまさにその時の状況を説明することにこだわったのは、路線に非常な負担がかかっている時にこういうことが起こることもあるし、そうでない時もあるからだ。運行指令員自身の負担が大きい時に起こることもある。ブラックバーンは自分の担当だけでなく、フレッドの担当の最初の二時間も担当することになっていた。それは午前六時まで続く予定だった。六時にマクスウェルは四時間の夜警を兼任し、キャラハンは正午まで留守番することになっていた。

その夜、駅舎の周りには大男たちを留めるものはなく、9時頃、雨の中、彼らは散々な足取りで家路につき始めた。10時前にはバックスとキャラハンが事務所を出て、11時までにはネイバーが機関庫から出て行き、ダブルデイはフレッド・ノーマンのところに戻って座っていた。

操車場の灯りは弱まり、霧雨は霧雨へと変わっていた。ひどい夜だったが、静寂が約束された夜はなかった。真夜中前、転轍手たちは操車場の小屋で心地よく過ごしていた。ウィキアップには、階下の夜間切符係と夜間荷物係がいた。階上のドアはすべて施錠され、運行指令室を除いてすべての部屋が暗かった。その中でブラックバーンは鍵の前に座っていた。近く、だがストーブに近い場所には、乗務員の夜間呼び出し係が座り、10セント小説で髪に糊をつけようとしていた。

西行きのオーバーランド列車の乗客であるナンバーワンは、午前12 時 40 分にエイムズを出発する予定で、通常であれば、川のかなり西にあるローズバッドでアーヴィングのような特別列車と合流していたところだった。しかしナンバーワンの機関車は、マクラウドからずっと蒸気の出が悪く、一晩中猛スピードで運行されていたため、エイムズに到着したのは 50 分ほど遅れた。特別命令はなかったが、とにかく私たちはアーヴィング行き列車をできる限り手伝うことになっていた。バックスは西行きの運行でその偉大な人物とその仲間と知り合いになり、彼らが私たちに復路という特別なご厚意をくれたので、私たちは彼らに最高のおもてなしをしようと考えた ― いつもかなり神聖なナンバー 1 に対しても。言っておくと、これはかなり一般的に理解されていた。すべてが終わった後、ブラックバーンが当時停まっていたオーファロンの側線に2つの列車の待ち合わせ場所を設ける意図に対して、何の批判もなかった。

エイムズとローズバッドの間には20マイル離れた二つの側線がある。川の西側はオーファロン、東側はソルト・ロックスだ。どちらにも運転士はいなかった。エイムズから西行きの列車は20マイルもの間、ダイヤ上の権利か運行指令室の指示書一枚で、最悪の事態を回避できる。午前1時、ブラックバーンはエイムズに電報を送り、1号列車は特別202号列車のためにオーファロンで待機するよう指示した。1分後、彼は1号列車の運行に関係なく、特別202号列車はオーファロンまで走行するよう指示した。少なくとも、彼はそのような指示を出したと思ったが、そうではなかった。彼はミスを犯したのだ。

待ち合わせ場所を決めると、ブラックバーンは椅子から立ち上がり、ストーブのそばに腰を下ろした。私はのんびりと彼を眺めていたが、眠そうに彼を見つめていると、いつの間にかうとうとし始め、彼は椅子の上で顔を上げて、信号柱のように屋根に向かって体を丸め始めた。そして椅子の前脚が床にぶつかり、私はハッとして目を覚ました。ちょうどその時、彼は慌ててテーブルに戻り、注文書を手に取った。

何かおかしいと最初に思ったのは、ブラックバーンが本を見つめながら叫んだ時だった。彼はすぐに本を置き、左手でページを開いたまま、キャラハンの家の電話線にプラグを差し込み、ドラムを叩き始めた。1分も経たないうちにキャラハンの「アイ、アイ」という声が返ってきた。ブラックバーンはすぐに彼を叩き、「降りてこい」と言った。私は何が起こっているのかと思い始めた。

しばらく沈黙が流れ、それからキャラハンが尋ねた。「どうしたんだい?」

私は立ち上がり、水を飲もうと水タンクのところまで歩いた。ブラックバーンは再びキーを押し、キャラハンに先ほど言った言葉をそのまま繰り返した。「降りてこい」

彼の顔は恐怖で歪んでいて、私に向けられた彼の目は、私と震える窓を通して(今はそれがわかる)、そして恐怖に満ちた嵐の夜を通してピース川の峡谷を見つめていた。

音響装置が壊れ、彼は振り返り、しばらく耳を澄ませた。しかし、それは時間貨物に関する的外れな話だった。彼は椅子を後ろから押し、まだ耳を澄ませている男のようだった。それから、私にもはっきりとわかるほどの苦労をして、オフィスを横切り、キャラハンの個室のドアを押し開け、ノブに手をかけたまま、ランプを振り返った。まるでまだ耳を澄ませているかのように、彼はしばらく迷った。それから暗い部屋に入り、後ろ手にドアを閉めた。私は一人残され、恐怖で言葉を失った。

謎は注文書にあると、私は知っていた。好奇心が徐々に恐怖を上回り、勇気を奮い立たせようと冷蔵室からカウンターまで歩き、列車の記録簿を音を立てて押し回した。指令員のテーブルまで行き、パッドと空白の用紙を整理するふりをした。列車の注文書は、ランプの下に彼が置いたまま、開いたままになっていた。私は目を見開き、そこに書き写された最後の二つの注文書を読んだ。

C. と E. No. 1、エイムズ。
第 1 号、Eng. 871 は、スペシャル 202 のために O’Fallon’s で開催されます。
C. および E. スペシャル 202、ローズバッド。
スペシャル202、Eng. 636は、No. 1に関係なく、ソルト ロックスまで運行されます。
塩岩!私はその言葉と文字を睨みつけた。

最初の命令をもう一度読み、そして二番目の命令ももう一度読んだ。一号はオーファロン行き。その通りだ。スペシャル202号が一号と合流するのは、もちろんオーファロン駅であるべきだ。しかし、そうではなかった。オーファロン駅の東側で、彼がスペシャルに走らせるよう指示した最初の駅だったのだ。周回命令だった。ゾッとした。アーヴィング・スペシャルと一号の乗客の周回命令で、オーファロン駅とソルト・ロックスの間、ピース川渓谷のどこかで正面衝突する運命だった。

口の中が乾ききった。外の霙は雹へと変わり、西側のガラスを鋭く叩き、窓は再び風に揺れた。辺りを見回すのも怖かったので、ブラックバーンはキャラハンの部屋で一体何をしているのだろうと自問した。彼の過ちによって破滅が迫っているという恐怖が、次第に私の中に募り始めた。自分がどれほど苦しんだかは分かっている。そして今、彼が暗闇の中で、一人で、どれほど苦しんだのか自問する。

ああ、夜、伝令の手に握られたまま、レールの上に横たわって眠るあなたは、夜通しあなたを監視している男の残酷な責任を、暗い寝床の中で考えたことがあるだろうか?

他の人は失敗するかもしれない。他の人は忘れるかもしれない。また、倒れても再び立ち上がるかもしれない。だが、配達人は違う。たった一つのミスが彼を破滅させる。一度倒れたら、永遠に倒れるのだ。

若かったとはいえ、私はその夜、ささやかな野望に突き動かされた人生の意味を悟った。兵士、将校、将軍、政治家、大統領は、過ちを犯すかもしれない。実際に犯す過ちは、一人の命、あるいは一万人の命を奪う。彼らはそれを償い、名誉ある人生を送る。ランプの下の無名の通信員こそ、たった一度の過ちで永遠の恥辱という罰を受けるのだ。私は当時からそのことを感じており、過ちと虐殺を目の前にした少年の心の中で、ブラックバーンを哀れに思った。

キャラハンの部屋のドアが再び開き、ブラックバーンが暗闇から出てきた。私はテーブルを離れ、ストーブの前に立っていた。彼はまるで熱心に私を見た。彼の表情はすっかり変わっていた。生まれてこのかた、これほどの数分で人の顔にこんな変化を見たことはなかった。そして、他の皆と同じように、私も不安になった。たとえ私が話すことができたとしても、話すべきではなかった。そして彼は話さなかった。彼はまっすぐテーブルに歩み寄り、注文書を閉じ、キャラハンの家の電話線を再び差し込み、彼に電話をかけ始めた。副監督が電話に出たので、ブラックバーンはただこう言った。

「降りてくる必要はありません。」

キャラハンが「どうしたんだ?」と質問して答えるのが聞こえた。

ブラックバーンは静かに鍵の前に立っていたが、何も答えず、「降りてくる必要はない」という言葉だけを繰り返した。

いつも興奮しやすいキャラハンは、すっかり興奮していた。「ブラックバーン」と彼は電話越しに苛立ちながら尋ねた。「一体どうしたんだ?」しかし、ブラックバーンはプラグを抜いて彼を切り離すと、疲れ果てた男のように椅子に深く腰掛けた。

「ブラックバーンさん」心臓が注射器のようにドキドキと高鳴りながら、私は言った。「ブラックバーンさん?」彼はぼんやりと辺りを見回し、初めて私の姿を見たようだった。「何かお困りのことはありますか」と私はためらいながら尋ねた。「何かお手伝いできることはございますか?」

たとえ言葉に意味がなかったとしても、その申し出は彼の心を動かしたに違いない。「いや、ジャック」と彼は静かに答えた。「ないよ」。そう言うと玄関のドアが開き、嵐に吹かれたアルスターコートを着たバックスがドアを大きく開け放ち、私たち二人の正面に立った。彼の背後から吹き込んできた風がランプを吹き消し、私たちは暗闇の中に取り残された。

「ジャック、タバコに火をつけてくれる?」

私に話しかけてきたのはブラックバーンだった。しかし、バックスがすぐに口を挟み、こう言った。

「ブラックバーン、キャラハンが数分前に自宅の電話線で電話してきて、すぐにここで会うように言ったんだ。何かあったのか?」彼は不安げな声を抑えながら尋ねた。

マッチを擦った。緊張のあまり、カウンターランプの熱い煙突を掴んで床に叩き落としてしまった。誰も一言も発せず、それが余計に状況を悪化させた。2本目、3本目、そして4本目で指令台のランプに火を灯した。その時、ブラックバーンが監督官に返事をした。「大変なことが起きた」と彼はバックスに答えた。「1番線とアーヴィング・スペシャルの周回指示を1時に出した。」

バックスは彼をじっと見つめた。

「オーファロンズに集合場所を設ける代わりに、私はワンにオーファロンズへ走るよう命令し、スペシャルにはワンに対抗してソルト ロックスへ走るよう命令した。」

「おやまあ!」バックスは叫んだ。「これでピース川の峡谷に、ブラックバーン!ブラックバーン!ブラックバーン!」彼は叫び、防風コートを脱ぎ捨てた。テーブルまで歩み寄り、注文書を掴み、椅子に片手を添えて体を支えた。こんな風に彼が見えるのは初めてだった。しかし、まるでずっと前から避けてきた恐怖、ピース川の峡谷での災難が、ついに現実のものとなったかのようだった。みぞれは狼のように古い倉庫を襲い、帯を震わせながら、バックスは処刑人のように部下を振り返った。

「一体何をしたんだ?」彼は時計を取り、破滅のように鋭い言葉が口を開いた。「破壊者はどこだ? 交代要員はどこだ? 何をしたんだ? 何をしているんだ?何も?なぜ何も言わないんだ? 何もせずに列車二台分の乗客を殺すつもりか?」

彼の声は私に絶対的な恐怖を与え、私は全く無力な状態でブラックバーンの方を見た。

「バックス、難破は起きないよ」と彼は落ち着いて答えた。

「事故を起こすな!」薄暗い薄暗い部屋、風が吹き荒れるほど暗い部屋の中で、バックスが轟音を立てて叫んだ。「事故を起こすな?地獄で二本の旅客列車が衝突して事故を起こすな?正気か?」

通信員はテーブルを両手で握りしめた。「いや」彼は断固として言い張った。「私は気が狂ってなんかいない、バックス。そう思わせないでくれ。事故は起きないって約束する」

バックスは驚きと不安で再び彼を見つめた。

「ブラックバーン、もし君が正気なら、君の言っていることが分からない。そんなところに突っ立ってはいけない。自分が何をしたのか分かっているのか?」警視はそう言いながら彼に近づいた。彼の言葉には、ブラックバーンの苦々しい感情よりも、むしろ憐れみの念がかすかに感じられ、彼の心の奥底にこもった感情を解き放ったようだった。

「バックス」彼は上官に向かって手を差し出し、苦悶した。「私は自分の言ったことに確信を持っている。破滅など起こらない。自分が何をしたのかを知った時――取り消すには遅すぎると悟った時――私は神に、この手が彼らの血で汚れないようにと祈ったのだ」哀れな男の額から汗がにじみ出た。一言一言が苦悶の粒を絞り出すようだった。「答えが返ってきた」彼は奇妙な自信を込めて叫んだ。「破滅など起こらない。何が起こるかは分からない。何が起こるかは分からない。だが、破滅など起こらない。信じるかどうかは別として――それは事実だ」

彼の毅然とした態度に、警視は動揺した。ブラックバーンを見つめながら、彼が何を考えているのか想像できた――もしかしたら、あの男は正気を失っているのではないかと。バックスは動揺していた。その様子は、彼が再び口を開こうとしたとき、廊下のドアが不気味な音を立てて開き、キャラハンが飛び込んできたので、私たちは皆びっくりした。

「どうしたんだ?」と彼は繰り返した。「どうしたんだ?どういうことだ、ブラックバーン?何か問題でも起こってたのか?みんなどうしたんだ?バックス?みんな呆然としてる?」

バックスが口を開いた。「ワンと、芝居がかったスペシャルにラップ命令が出てるぞ、キャラハン。何が起きたのか分からない」とバックスは不機嫌そうに言った。「ブラックバーンは気が狂ったか、あるいは何かしら、事故は起きないって分かってるんだ」と警視はゆっくりと、そして当惑した様子で付け加えた。「オーファロンとソルトロックスの間のどこかだ。キャラハン、鍵を持ってくれ」と警視は突然叫んだ。「今、通報がある。通信指令室!口をきくな、質問するな。このメッセージを受け取れ」と警視は鋭く叫び、計器を指差した。「ニュースかもしれない」

そしてそれはニュースだった。エイムズ駅からのニュースで、アーヴィング特急が 午前1時52分に到着、1時54分に出発するというのだ! 全員が同時に聞いたから信じてもらえたかもしれない。東行きのアーヴィング特急が単線で西行きの1号列車を無事に通過したが、その時合流命令は周回遅れだった! 危険や事故の知らせは一言もなしに、あるいは1号列車を見て衝突を避けるために間に合うように停止したという知らせもなしに通過したのか? まさにその通り。一言も。何も。52分に到着、54分に出発。そして俳優たちが寝台でぐっすり眠っていて、アーヴィング特急の用件を話している、それがエイムズから得た情報だった。

キャラハンは辺りを見回した。「諸君、これはどういう意味だ?ここには正気を失っている者がいる。ブラックバーン、俺かお前か分からないが。馬鹿にしているのか?」と怒りを込めて声を荒げて叫んだ。「もしそうだとしたら、これは全くの悪ふざけだと言わせてもらおう」

バックスは手を挙げ、一言も言わずにブラックバーンの話を通信指令員が語った通りに繰り返した。「いずれにせよ、今は何もすることはない。我々の責任だ、そうでなければもう終わりだ。ナンバー1の報告を待ちましょう。」

キャラハンは注文書をじっくりと眺めた。しばらくして彼は尋ねた。「もしかしたら」。「ブラックバーン、注文書は正しく送ったのに、注文書に書き間違えたんじゃないのか?」

通信指令員は首を横に振った。「そのまま出発した。命令は遅れた、キャラハン。ナンバー1からの連絡を待ってくれ。彼女はきっと無事だ。待ってくれ。」

バックスは床の上を歩き回っていた。キャラハンは鍵を握りしめ、少しの仕事だけを引き受けていた。どちらのチーフもブラックバーンに鍵を託したがらないのがわかったからだ。彼は座ったまま、ほとんどぼんやりと火の中を見つめていた。その間、キャラハンはエイムズとローズバッドからの命令を復唱させていた。ブラックバーンの言った通りだった。彼らは確かに遅れた。命令書に記された通りに送られたのだ。ローズバッドがナンバー1からの連絡を待つしかなかった。夜間交換手が再び通信指令係に電話をかけると、ブラックバーンは雷鳴のように憂鬱から目覚めた。

「鍵をくれ!」と彼は叫んだ。「ローズバッドだ」キャラハンは椅子に座り直し、ブラックバーンは椅子に座りながら、ローズバッドの夜間交換手からのメッセージを受け取った。

「ナンバーワン、午前2時3分」

ブラックバーンは、奇妙なことに、いつもの送信時のような自信に満ちた返事をした。彼は座って、再び状況を把握したかのように、メッセージを受け取り、送信した。

「技師サムソンにワイヤーまで来るように頼め」と彼はローズバッドに言った。その夜、1号機を牽引していたのはメイジではなく、サムソンの弟アーノルドだった。

やがてローズバッドから「技師サンプソンです」という声が聞こえた。

「今夜、サンプソンにスペシャル202にどこで会ったか聞いてください。」

私たちは興奮しながら待った。その返事の中に、すべての謎の答えがきっとあるはずだと思ったからだ。電線の向こう側で何かが引っかかった。するとローズバッドが答えた。

「サンプソンは明日の朝にすべてを話すと言っています。」

「それはだめだ」と通信指令係が言った。「こちらブラックバーン。バックス警視とキャラハン警視が来ている。事実を知りたいそうだ。スペシャル202とはどこで会ったんだ?」

再び摩耗の遅れが生じた。返答が来たのは、エンジニアの指示によるゆっくりとした時間だった。

「私の命令は、スペシャル202号を待つため、オーファロンで待機することだった」と、機関士の途切れ途切れの発言を繰り返しながら、音響機がカチッと鳴った。「ソルトロックス側線を抜けてクエーカー山脈の中へ入った時、峡谷に入ろうと猛スピードで走っていた時、川向こうのビュートの間からヘッドライトが閃いた、というか閃いたような気がした。202号スペシャルが西側にそれほど遠くないはずだと思っていたから、驚いた。とにかく急いで停止し、バックしてソルトロックス側線までできるだけ急加速した。1マイルも行かないうちに再びヘッドライトが見えたので、202号は私たちの命令に反していると思った。スペシャルがブーンという音を立てながら通り過ぎるちょうどその時、私たちは峡谷に入った。このことは、列車の乗務員と機関助手以外、誰も知らない。」

目の前にいた三人の男は、互いに顔を見合わせながら何も言わなかった。ピース川流域の丘陵地帯で、一つの列車が別の列車のヘッドライトを見るなんて、一体どうしてあり得るのだろうか?

それは可能だった。ほんの可能性だった。だが、一瞬でも視界が開けて、ある機関士が別の機関士の明かりを見ることができた回数を一度でも計算すれば、機械の増殖能力を驚かせるだろう。偶然?いや、もしかしたら、そうかもしれない。だが、ウィキアップの通信指令室のランプの下で、嵐が峠を吹き荒れるその夜、そんな気配は全くなかった。しかし、雲が休むことのないピース川では、その夜は晴れ渡っていた。ブラックバーンは立ち上がり、足元を踏ん張った。

「中に入って横になりなさい」とキャラハンは言った。「お前はもう疲れているんだな、おじさん。それはよくわかった。鍵は私が預かる。何も言うな」

「一言も言うな、ブラックバーン」バックスは大きな手を通信員の肩に置きながら言った。「何も悪くない。誰も知らない。今夜、この場所に埋めておけ。お前はもうおしまいだ。中に入って横になってろ」

彼は彼らの手を取り、話し始めたが、彼らは彼をキャラハンの部屋に押し込んだ。彼らは何も聞きたがらなかった。

ウィキアップでは一晩中嵐が続いた。朝になると、シカゴ方面へ飛行中のアーヴィング・スペシャルはプラット川のはるか南を進んでいた。第一便は西へ蒸気を発しながらロッキー山脈の奥深くを進んでいた。ブラックバーンはキャラハンの部屋で横になっていた。九時、東の窓から太陽が差し込んでいたとき、フレッド・ノーマンが事務室のドアを開けた。フレッドはどんなに具合が悪くても、こういうことができた。ある日は出血性疾患を起こして、皆を死ぬほど怖がらせ、次の日には元の悪ふざけを繰り返す。彼はすぐにキット (ブラックバーンと呼んでいた) を尋ね、彼らがキャラハンのドアを指差すと、フレッドはドアを押して中に入った。叫び声が聞こえ、オペレーターたちが彼のところにやって来た。ブラックバーンは膝をついて、半分は床に、半分はソファにうつ伏せになっていた。頭は、上に伸ばした両腕の間に落ちていた。彼らは、しっかりと握りしめた彼の手の中に、妻と赤ん坊の写真が入った腕時計を見つけた。あの夜、初めてあの部屋に入った時――古のヤコブのように祈りの苦しみに身を投じた時――彼は、もし彼らの命、彼の保護下にある人々の命が助かるなら、自分の命を奪ってほしいと願ったのだろうか?私には分からない。彼らは彼が死体で発見したのだ。

ナイトマンの物語

ブルヘッド
彼のフルネームはジェームズ・ギレスピー・ブレイン・ライオンズ。しかし、本名はブルヘッド、ただのブルヘッドだった

彼が乗客ブレーキを操作し始めたとき、機関長は彼をパット・フランシスに同乗させた。最初の乗車で、煙の充満する車両にいた男が彼に飲料水はどこにあるか尋ねた。ブルヘッドは新しい制服で派手な格好をしていたものの、どんな質問が投げかけられるか全く予想していなかった。彼は疑問が生じた場合に参照するように言われていた規則集を取り出し、少し調べた後、尋ねた男に車両の前端にぶら下がっている消火バケツを見せる。その乗客はたまたま外国人で、ひどく喉が渇いていた。彼は指示に従ってベイカーヒーターに登り、多少の危険を冒してバケツを手に入れたが、空だった。

「もうおしまいだ」二等船員が叫んだ。ブルヘッドは車両の後ろ半分ほどの席に座り、まだ規則を勉強していた。驚いたように顔を上げたが、振り返って、スモーカーの後ろにある火桶を自信たっぷりに指差した。

「ジョニー、もう一つのバケツを試してみろ」と彼は静かに言った。その言葉に、車内の全員がむせ始めた。ドイツ人の彼は、新人のブレーキマンが自分を馬鹿にしていると思い、殴りかかりたくなった。ブルヘッドは日曜学校に行くくらいなら喧嘩をしたいと思っていたので、交渉もせずに侮辱された開拓者と対決した。パット・フランシスは彼から厳しい言葉を浴びせた後、二人を別れさせた。機関長のケニオンは、スタンダードA型、煙を出す車両のウォータークーラーの位置を3ヶ月かけて調べるようブルヘッドに命じた。キャラハンの洗濯をしていたブルヘッドの母親は、息子が知らないほど愚かだとは信じようとしなかったが、今となっては自らこの話を語り、知らなかったと主張している。

仕事に戻ると、彼は貨物列車の運転を試みた。29番の普通列車に乗せられた。ある日、列車がグース・リバー・ジャンクションの操車場に流れ込んできた時、運転台からブレーキを呼ぶ鋭い音が聞こえた。ブルヘッドは、必死にブレーキホイールを掴む代わりに、一体何の騒ぎなのかと窓の外を見た。どの規則が緊急事態に当てはまるのか判断する頃には、列車は車両基地の東側にある食堂車の半分までパンクしていた。ブルヘッドの率直な事実の陳述を聞いたケニオンは、申し訳なさそうに咳払いをして3年だと答えた。するとブルヘッドは列車の運行を永久に辞め、機関車庫の仕事に応募した。

しかし機関庫は、ブルヘッドのような少年には、とても役に立たない。彼はボイラー洗浄工のピート・ビーザーの手伝いをさせられた。ある晩、ピートがいつものように坑内で昼寝をしていたところ、ホースがブルヘッドから外れて上司に当たった。混乱の中で、溺れかけたピーターは歯を一本失った。動力源としてはそれで十分だった。ブルヘッドは突然動き出した。ネイバーは、それがワイパーの代わりになるかもしれないと考えた。少年はワイパーの仕方を少し学んだ後、ある日、簡単にできるかどうか試すために、ターンテーブルの上で機関車をバックさせようとした。それは実に簡単だった。しかし、ターンテーブルは実験には不向きな配置になっていた。ネイバーは、解体業者を呼ぶ前に、ブルヘッドを機関庫から思いっきり蹴り出す機会を作った。

それでも、メディシン・ベンドの若者たちと同じように、ブルヘッドも鉄道員になりたかった。中には、鉄道員を止められない奴もいる。ある私立探偵社から、シンシナティの銀行の頭取職を打診された。その銀行は、10年間その銀行の頭取として活躍していた人物を派遣したばかりだった。しかし、ブルヘッドは川の東側への交通手段を確保できなかったため、この機会を逃さざるを得なかった。

ライオンズ未亡人がキャラハンに電信係をやるよう頼んだ時、副警視は椅子から落ちそうになった。しかし、ライオンズ夫人は真剣だった。赤毛の男はシャツの糊の利いた様子からすぐにその真剣さに気づいた。一方、彼女の息子は音響計を手に入れ、電信の勉強をしながら、シンシナティの探偵事務所と連絡を取り、マウンテン地区における「隠蔽され、未発覚の犯罪」に関する町と郡の権利を巡って争っていた。この権利は、書留郵便、銀行小切手、速達郵便為替で10ドルという非常にリーズナブルな価格で提供され、通貨の危険は送り主側にあるとされていた。この取引で課せられた義務は、守秘義務とドイツの銀星章だけだった。そして、ブルヘッドは、信頼していた母親に10ドルの報酬を支払った後、地元の犯罪に関する独占権を持つ正規の刑事となった。彼は昼間は測深機を使い、夜は眠れずに、バーM牧場から失踪した様々な馬の群れとピート・ビーザーとネイバーを混同しようとしていた。

同じ頃、彼は歯科に興味を持つようになった。鉄道と探偵業と歯の詰め物の間に明確な関連性があるわけではないが、彼の考えは自然とそちらへと向いた。地元の歯科医の助言に従い(歯科医は彼を完全に諦めようとはしなかった)、ブルヘッドは鉗子を借りて丸鋸の歯を全部抜き取り、腕を鍛えた。しかし、歯科医が彼に熟練の腕前を認める前に、彼の母親はキャラハンを説得し、副監督はブルヘッドを技師の仲間に加えた。

ブルヘッドにとって、それは最高の一日だった。もちろん、最悪の事態も覚悟しなければならなかった。事務所の掃除など。だが、どんな欠点があっても、彼は言われた通りにした。ただ一つ、彼に付きまとう悪い癖があった。規則を熟読することに熱中していたのだ。しかし、それでも彼は着実に受け取りをマスターし、送ることに関しては、犬歯科部署を辞める前にできるようになった。ウィキアップの周りの誰もが彼をいじめていたが、それが彼の救いだったのかもしれない。彼は最悪の事態を覚悟することに慣れ、それを受け入れる勇気を奮い立たせた。鉄道員の仕事においては、それが戦いの半分なのだ。

鍵の扱いに慣れてから数ヶ月後、グースリバー交差点の夜警が失敗に終わった。キャラハンがブルヘッドに、彼に仕事を任せようかと考えていると告げると、少年は興奮のあまり狂乱し、自信満々にキャラハンに星条旗を掲げた。これは人生最高の出来事だった。というのも、この課の副課長は、少年の頭から出たナンセンスを衝動的に罵倒する癖があり、ブルヘッドが刑事だと告白すると、火だるまを浴びせられたからだ。馬鹿げたことを一発で全て消し去ることはできなかったが、ジェイミー・ライオンズは、自分がどれほど愚か者かを十分に理解した上でグースリバーに赴いた。

グース・リバー・ジャンクションは活気のある場所ではない。グース・リバー・ジャンクションではハゲタカでさえソリティアをすると言われている。しかし、極度の孤独に加え、ネリー・キャシディのせいで、そこでオペレーターを留めておくのは困難だった。グース・リバーには、2回目の給料を過ぎてオペレーターが残ることはほとんどなかった。辞められるだけのお金が貯まると、彼は辞めてしまった。それもこれも、ネリー・キャシディがオペレーターを軽蔑していたからだ。

ネリーの父、マット・キャシディがジャンクションで経営していたランチカウンターは、列車の乗務員やグレンコー支線からやって来る数人の鉱夫たちに食事を提供するための補助的な存在だった。マット自身は夜勤を担当していたが、昼間はネリーがグースリバーコーヒーを温め、パイを配っていた。メディシンベンドで製造された契約パイは、弾薬積載・解放扱いで地元貨物として輸送された。

グース・リバーでの頻繁な交代は、ネリーの冷酷さのせいだった。彼女が感銘を受けなかったとか、ヒーローがいなかったとかいうわけではない。機関車や列車の運行部門には、彼女にはヒーローがたくさんいた。ネリーが敬意を払っていたのは、快速運転を担当する、きちんとした制服を着た若い車掌と、ハンカチを巻いた若い機関士たちだった。そして、彼らには彼女好みのドーナツを振る舞っていた。

しかし、ブルヘッドにとっては、そんなことは大したことではなかった。新しい職に就いたばかりの彼は、頭の中が色々なことでいっぱいで、ネリーの軽蔑に気づかなかった。彼は私立探偵の段階を終えたばかりで、歯医者の初歩を終えたばかりで、鍵の責任を引き受けたばかりだった。そして、目の前の仕事と規則の勉強に捧げられた一ヶ月は、まるで特急列車のように過ぎ去った。ブルヘッドが来るまで、グースリバーの男で孤独を癒すために規則の勉強を試みた者はいなかった。それは素晴らしい計画だったが、ネリー・キャシディの計り知れない軽蔑をかき立てた。彼女はブルヘッドを言葉にできないほど軽蔑していたが、唯一の不安は、彼がそれに気づいていないように見えることだった。

しかし、グースリバーの少女は、そんな方法で彼を逃がすつもりはなかった。軽蔑が明らかに無駄になった時、彼女は甘言を試みた――ブルヘッドに微笑みかけた。その時になって初めて彼は諦めた。彼女の微笑みが彼を破滅させたのだ。ブルヘッドにとって、それは全く新しいものだった――蹴られ、罵られ、しかめ面されることしかなかったブルヘッドにとって。ネリーの思慮深く向けられた微笑みの前では、ブルヘッドはまるで彼女がコーヒーに振りかけ始めた砂糖のように溶けてしまった。それが彼女の望みだった。彼がすっかり溶けてしまうと、ネリーもコーヒーが徐々に冷めていくように。ブルヘッドは惨めになり、彼女にとってグースリバーでの生活は再び耐えられるものになった。

ブルヘッドは、徹夜で働いた後、パイラックの方から少しでも笑顔を向けてもらおうと、一日中起きていた。ひどく惨めな様子で、一日中ランチルームにうろついていた。一方ネリーは、10輪トラックの運転席での生活と比べて、単なる運転手の人生は味気ないものだと、冷淡な物言いをしていた。彼女は機関士のネリーを尊敬していた――ドーナツガールでそう思わない人がいるだろうか?そして、1号線か2号線がアルカリ線東かアルカリ線西から煙を上げて現れ、モーグル機関車がジャンクション・プラットフォームで灰色の枕木列を点検し、バット・マレンがいつものように降りてきて油を注ぐ時――カウンターの後ろには、最高に元気なヒールたちがいた。

ブルヘッドがランチルームで誰にも気づかれずに、ハエがひっきりなしに集まる奥まった場所に座り、ジュウジュウと音を立てるメープルシロップを目的もなく口にする瞬間は、まさにそんな瞬間だった。ネリーは技師のマレンに声をかけ、マレンは急いでカップを飲みに駆け込み、一口飲むごとに、双頭の鷲のように薄い、まばゆいばかりのオープンフェイスの金時計を見つめた。というのも、21歳のバットは快速列車を牽引し、最高の列車を運んでいたからだ。ブルヘッドがフランネルケーキと絶望に食らいつき、ネリー・キャシディが最高にかっこよく見えるなか、マレンはブルヘッドの方をちらりと見ることもせず、完全に無視して、無表情にコーヒーを飲み干した。そもそも、彼は夜勤マンに過ぎなかったのだろうか?それからマレンは運転時間のほんの一分を割いてミス・キャシディと一緒に機関車まで歩き、運転士たちが彼女とおしゃべりしている陰に立って、ブルヘッドは完全に取り乱していた。

かつて彼女の笑顔を自分のものにしていたにもかかわらず、このように無視されたことが、夜勤運転士の心を打ち砕いた。どんな危険を冒しても認められる策略で頭がいっぱいになった。ネリーとの激しい口論が始まり、駅舎周辺の状況は深刻な状況になりつつあったその時、クロンダイクの事業が山岳部署を襲った。事業は急激に進み、グース・リバー短距離線を経由して昼夜を問わず貨物の臨時列車が運行され始めると、ジャンクション駅はその最中だった。短距離線の鉄道員にとっても短距離線運転士にとっても、全く新しい出来事だった。火を掻き立てたりコヨーテを撃ったりするだけのブルヘッドの夜勤は、たちまち忙しく重要な仕事となった。この追加業務のおかげで、彼は日没から夜明けまで飛び回り続け、昼間は弁当売り場でぶらぶらしたり、発酵シロップで体を壊したりすることもなくなった。

ある夜、これまでの11月のどの夜よりも風が強く、夜勤交換手は独り事務所に座り、ある決意を固めていた。グース・リバーは耐え難いものになっていた。メディシン・ベンドは考えられない。キャラハンのせいで、ブルヘッドは自分が相当な間抜けだと疑念を抱くようになり、いつもどこでも人生を重荷にしてきた嘲笑から逃れたいと思っていたからだ。ブルヘッドにはクロンダイク以外に選択肢はないように思えた。不機嫌な交換手の目の前のテーブルには、J.S.バックス監督に宛てた正式な辞表が置いてあった。その近くのランプの下には、よく読み込まれた規則集が置いてあり、辞職の章が開かれていた。小見出しには…

辞任すべき人は?

辞任する方法は?

辞任する時期は?(時間も参照)

実のところ、ブルヘッドはついに、鉄道の仕事に向いていないことを痛切に思い知らされた。パット・フランシスは冷淡にそう告げた。キャラハンもそう言った。ネイバーもそう言った。バックスもそう言った。その点ではウエストエンドの有力者たちも同意していた。しかし、こうした落胆にもめげず、彼は諦めず、ついにショーを成功させた。今、彼の頑固な信念を揺るがしたのは誰だったのか?ブルヘッドはなかなか告白できなかった。しかし、動力や列車運行、運転について、全く権威を自称する者ではないことは間違いない。マット・キャシディの恋人だったのだ。

正式な手紙を読み返し、ポケットのウェブスターで綴りを比べていると、列車が汽笛を鳴らした。ブルヘッドは時計を見た。午後11時40分。西からメディシン行きの貨物列車「サーティー」号が到着していた。東からは「ワン」号が到着していなかった。6時間遅れていたのだ。ブルヘッドはライトを見た。貨物列車の注文が入っていたからだ。こんなことは滅多にない。ワン号が予定を大幅に遅れて自分の番に回ってしまうようなことは滅多にないからだ。彼は注文書のコピーを取り、承認を得て、配達を待つだけだった。

恐ろしいほど風が強かった。その夜、サーティー号を牽引していた266号機関車は、まるで脳卒中を起こした男のように、強風の中でゼイゼイと音を立てていた。機関車には新人の機関助手が乗っており、機関車は燃え尽きるまで燃え続け、最初の側線の廃線レールに苦悶の​​息を吐きながら降り立ち、Y字路を進むと、過積載の安全装置が激しく息を切らした。

30番列車の車掌が駅の扉を開けると、風がまるで馬の背のように彼を追いかけた。ストーブが下降気流とともに勢いよく開き、部屋中に刺激臭のする煙が充満した。ランプの炎は煙突から吹き上がり、消え去り、夜警と車掌は暗闇の中に取り残された。車掌は罵声を浴びせながらドアに駆け寄り、忍耐強いブルヘッドは暗闇の中で素早く辞表を裏返し、マッチを探してランプに火を灯した。貨物車掌はブルヘッドに再び罵声を浴びせながら、自分のテーブルまで闊歩し、運転士全員のポケットから葉巻を探し出し、書類をひっくり返し、そしてまたしても、原則通りの罵声を浴びせた。

ブルヘッドは文句も言わず様子を見守っていたが、もしこの野蛮人が辞表を見つけたら戦う覚悟だった。機関士はこれ以上の侮辱は考えられないと、グース川の東から2番目の駅、サックリーで1号と合流するようにと命令を受けた。1号が署名した後、ブルヘッドはベアダンスの車両基地で2時間も電線上で延焼していた火災について尋ね、9号暗渠への遅延命令について彼に思い出させ、無礼な訪問者が背後でドアをバタンと閉めると、ランプに手をかざした。それから再び座り、辞表を返した。

それを拘束力のあるものにするには、彼の署名――ジェームズ・ギレスピー・ブレイン・ライオンズ――が欠けているだけで十分だった。今や彼自身、ウェストエンドの誰もが彼を生まれながらの愚か者だと考えていた。若い人生の抱負に署名しようとペンを持ち上げたとき、警報器がカチカチと音を立て、彼の呼び出し音をかき消した。通信指令係からの電話だった。彼は急いで30番地はそこにいるかと尋ねた。

「30番地はYにあります」とブルヘッドは答えた。

それから列車の指令が来た。「1番列車が到着するまで30番列車を待機させろ」

ブルヘッドは注文を繰り返し、OKをもらいました。彼は帽子を掴んでドアから急いで出て、地元の貨物列車が出発する前に新しい注文を届けました。

列車にたどり着くには、ブルヘッドは短距離線の線路を横断しなければならなかった。風が平地を吹き荒れ、彼がプラットフォームに上がると、砂埃が彼に吹き付けた。分岐器のところで彼は線路を飛び越え、ただローカル列車の機関車にたどり着くことだけを考えていた――横断している線路のことなど忘れていた。彼が考える間もなく、見る間もなく、飛び上がる間もなく、短距離線の直通貨物列車が西から彼の後ろの斜面を猛然と駆け下りてきて、まるでハイイログマがブヨに襲いかかるようにブルヘッドに激突した――彼は宙返りしながら50フィート先の支線に投げ出され、そしていつものように微動だにせず東へと突進していった。次々と死者が出た。短距離線の機関士は自分がはねた男に気づかず、夜回りが溝の中で意識を失って倒れている間に、ローカル列車の貨物列車はサックリー行きの列車として出発した。

ブルヘッドは、星空の下にどれくらい横たわっていたのか、まったくわからなかった。頭がぐるぐる回り始めたとき、冷たく強い風が吹きつけ、アルカリ性の塵が開いた口の中に渦を巻いて入ってきた。ほんの数秒のことだったが、何時間も感じられた。気を取り直し、よろめきながら手を挙げて、髪に染み込んだ温かくねっとりとした感触を確かめた。そして、短距離列車に轢かれたことに気づいた。つい最近自分がどんなに失敗したのか、そして、右手にぎゅっと握りしめているのが何なのかを考えた。30番列車の待機命令だ。彼はふらつく頭を上げた。塵の雲の間から星の光が流れていたが、列車は見えなかった。30番列車は消えていた。意識が戻ると同時に、ある記憶が蘇った。赤信号を忘れていたのだ。

赤信号は消えていなかった。彼はそれが何を意味するのかを頭の中でイメージしようと、何度も心の中で繰り返した。彼は信号灯を消さずに注文品を配達し始め、30番列車は1番列車に衝突されてしまった。貨物列車と遅れてきた乗客の顔が正面衝突のように見えたのだ。30番列車はサックリーとの会合に間に合うよう注文品を届けるため猛スピードで走り、1番列車はいつものように猛烈に走っていた。今夜はこれまで以上にひどい。

彼は頭を上げた。自分自身に対する怒りがこみ上げてきた。激怒した。規則について考えると、ますます激怒した。他の誰でもなく、自分を責めた。一生かけて規則を勉強してきたのに、赤信号を忘れたことで列車いっぱいの乗客が死ぬことになるなんて。彼は頭を上げた。気持ち悪かった。死ぬほど気持ち悪かった。でも、上がらなければならない。30はもういない。頭はぐらぐらと揺れ、意識を失い、気分が悪くなり、ぼんやりしながら、あたりを見回して自分の位置を確認しようとした。ただ一つ見えるもの、駅のかすかな輪郭と、窓の中で煙を上げて燃えているランプ。ブルヘッドは一瞬考えてから、這い始めた。また頭が飛ぶ前に、完全におかしくなる前にランプにたどり着ければ、自分とナンバーワンを救えるかもしれない。

自分の過ちを思い出すまで這い進むのは彼には無理だった。しかし、頭の中を駆け巡るその衝動に、彼は拍車をかけられた。頭がぐらぐらしているのは分かっていたが、這うことはできた。そして、その一つの考えに囚われ、ランプの光を求めて這い進んだ。

Y字路まで、むき出しの道が100フィートしかない。ブルヘッドはその100フィートごとに血でテープを貼っていた。助けを呼ぶ人もいなかった。彼はただ這うように進み、苦々しい自責の念に歯を食いしばっていた。翌朝、彼が何も言えなくなった頃に彼らは彼の足跡をたどり、彼のもがきは、傷ついた熊の足跡のようだった。押しつぶされた片足を引きずり、額のひび割れで半ば狂乱しながら、ブルヘッドはプラットフォームに登り、ドアまで体をよじって進んだ。彼は今でも、折れた足を体に巻き込み、親指で掛け金をつかもうとして体を起こしたことを思い出すことができる。開けようとした時に初めて、それがバネ式の錠前で、外にいることを思い出した。ポケットを探って鍵を探したが、鍵はなかった。

当時は参照すべき規則などなかった。時間に間に合うようにオフィスに入り、何かをする術など到底なかった。駅から倍も遠い食堂まで体をよじって行くことなど論外だった。しかし、どんな悪条件にもかかわらず鍵にたどり着く方法はあった。ブルヘッドはその方法を知っていた。彼は窓辺まで足早に駆け寄った。片膝にひどい痛みを感じながら起き上がり、拳でガラスを叩いた。窓枠を掴み、片手で体を起こし、もう片方の手で桟を剥がし、頭と肩を隙間から出し、鍵に手を伸ばし、19番で東の最初の駅、ブレイズデルに電話をかけた。その電話は生死を分けた。19番、通信指令員の電話 ― キーにぶら下がり、電線越しにどもりながら19番を伝え、そして自らの血で電話に洗礼を施す ― こうしてブルヘッドは鉄道員になることを学んだのだった。

ブレイズデルは彼と彼の警告を聞き入れ、貨物列車が西カーブを曲がりサックリー方面へと向かうまさにその時、ナンバーワンを側線に停車させた。その間、ブルヘッドはグース・リバーの風吹き荒れるプラットフォームに横たわっていた。彼の頭には、ウェストエンドの誰であろうと、いや、ジェームズ・ギレスピー・ブレイン・ライオンズ以外なら地球上の誰であろうと、命を落とすほどの穴が開いていた。

30号があんなに無遠慮に通過した後、1号はグースリバー駅まで慎重に進んだ。というのも、通信指令員たちは問題の駅にたどり着けなかったからだ。当然のことながら、彼らはブルヘッド駅が眠っていると判断し、ウィキアップ駅ですべてを仕切り、午前3時に新しい人を送り込み、彼を永久解雇することにした。

しかし、1時頃、ナンバーワン号は機嫌が悪くグース・リバー・ジャンクション駅に到着し、バット・ミューレンは列車を止め、怒りながら駅へと大股で歩いた。駅構内はポケットのように暗かった。バットはかかとでドアを叩き壊し、駅員たちはぞろぞろと中に入り、ランタンを灯して夜警を捜し始めた。ストーブは真っ赤に熱せられていたが、夜警は肘掛け椅子で眠っているわけでも、カウンターの下で食料品の上でうたた寝をしているわけでもなかった。彼らは夜警のテーブルに目を向け、割れた窓を見つけ、強盗だと思った。夜警がテーブルの上、注文書の上、クリップの上にインクのようなものをこぼした跡があり、監督官宛ての開封済みの手紙にはインクのような手形があり、鍵の下にもインクのようなものが少し溜まっていた。

誰かが自殺だと言ったが、バット・マレンは突然、割れた窓からランプを突き出し、頭を突っ込んで叫び声を上げた。ランタンをプラットホームに置き、割れた窓枠を這ってブルヘッドを拾い上げた。

翌朝、それはウエストエンド全体に広がっていました。

「そしてブルヘッド!」皆が叫んだ。「それが気になるんだ。ブルヘッドがそんなことを思いつくなんて!」

全員がそこに集まり、ブルヘッドがやったことを見たとき、ブルヘッド以外の誰にもそれはできなかったと全員が同意した。

短距離鉄道界の大物、操舵手のバーテンダーがブルヘッドを容赦なく叩いたことで、ブルヘッドは真の鉄道員となった。事態の重大さが浮き彫りになった。以前は路線上の他の全員に責任があると思われていたが、ブルヘッドは今や自らに責任があると悟り、立ち上がってそう告げるだけの男気を見せた。キャラハン、ケニオン、パット・フランシスといった大物たちは、翌朝ブルヘッドの足跡を目にし、テーブル一面に広がる血痕と、自身の血液マニュアルに署名された辞表を見て、数日後にブルヘッドの赤裸々な話を聞いたが、彼らは一言も口を開かなかった。

しかしその朝、翌朝、キャラハンは手紙を拾い上げ、そのまま注文書の間に挟み、両手をしっかりと握りしめた。それから数週間後、ブルヘッドと話をしたが、その時もほんの数語しか話せなかった。夜警が連絡を取らずに気を失ってしまったからだ。しかしキャラハンは、自分がその部門を率いている限り、回復次第、どんな鍵でも手に入れられると彼に理解させた。 そしてキャラハンは今もその部門を率いている。

回復してからは、すべてが順調に進んだ。誰からもひどい仕打ちを受ける代わりに、ブルヘッドは最高の仕打ちを受けるようになった。可愛らしいネリー・キャシディからも。しかし、ネリーは自分の好機を逃していた。ジャンクションでブルヘッドが看病されている間、彼女は優しく接しようとした。ブルヘッドは膨らんだ包帯越しに険しい表情で遠くを見つめ、母親にコーヒーに砂糖を入れてくれるよう頼んだ。ブルヘッドは正気を取り戻しつつあった。

それに、額に大きな三日月形の傷跡があり、人々が尋ねてくるような若い男に、グースリバー事件から1年も経たないうちにメディスン・ベンドのバーンズ・トレイシーの下で列車運行管理係になった男に、コケットガールの笑顔など必要だろうか? 重労働から名誉ある引退を果たした彼の母親は、ベンドの女たちの半分が彼を狙っていると言っている。母親は彼の家事をしているのだから、そのことを知っているはずだ。

ブルヘッドの手形が押された辞表は、額装されてキャラハンの机の上に掛けられ、ウィキアップの厚遇を受けている鉄道業界の重鎮たちに見せられる。しかし、彼らがブルヘッドにそれについて尋ねると、彼はただ笑って、「鉄道員の中には分別を叩き込まれなきゃいけない人もいる」と言う。

マスターメカニックの物語
デラルー
「あなたが話してください。私は話せません」と隣人は唸った。

「ああ、だめだ。だめだ。それはあなたの話ですよ、隣人。」

「私は物語を語る者ではない」

「ただの有能な嘘つきだ」とキャラハンは慈悲深い青みがかった霞を通して示唆した。

「デラルーの話は嘘じゃなかったんだが」とネイバーは呟いた。「でも、聞けば嘘だと思うだろう。今なら、事実としてそう思うだろう?」


彼を簡潔に説明するなら、ひげ、秘密結社、統計、そしてタバコ(後者は主に盛り上がったもの)です。それがメイジ・サンプソンでした

率直に言って、おしゃべり屋で、270ポンド(約100kg)の雰囲気がある。慈善団体にも、政治にも、金銭問題にも、あらゆることに詳しい。七つの金融陰謀はメイジ・サンプソンの関心を絶えず惹きつけ、彼にとって現実的な問題でもあった。メディシン・ベンドでは、メイジ・サンプソンに金を払わせようとする陰謀が常に七つも進行していたのだ。

支払う?確かに、彼は支払っていました。常に支払っていました。支払うかどうかの問題ではありませんでした。全く違います。問題は、支払うかどうかでした。それは違います。

子供たちは――まるでレンガのようだった。金髪で、顔は粘土のように白く、目は青白く、体格も容姿もさまざまだった。マージュ・サンプソンの子供たちには、ただ一つだけ際立った特徴があった。彼らは皆男の子、男の子以外の何者でもない。そして町中に散らばっていた。赤ん坊が轢かれたか?マージュ・サンプソンのものだ。子供が迷子になったか?マージュ・サンプソンのものだ。頭がひどく大きく、粗野な顔立ちで、意気消沈した、ガタガタと音を立てるような男の子は、どこかにいなかったか?通り、駅、機関庫、放牧場、畜舎?それは間違いなく、マージュ・サンプソンのレンガの少年たちの一人だった。

サンプソン家は通りの突き当たりに住んでいて、通りの突き当たりは山の上だった。メイジ・サンプソンの土地は、ネイバーの言葉を借りれば「取り壊された」――後ろ足で立っているようだった。彼の家は、近づくと驚くほど崩れそうな外観をしていた。土地の奥は切り立った崖に突き出ていたが、彼は水平の柵のようなもので境界線をはっきりと区切っていた。そのすぐ上の崖は、メディスン・ベンド周辺のあらゆる土地を所有する企業の所有だったからだ。

メイジ・サンプソンは、どんな企業にも自分の敷地を侵害させようとはしなかった。そこで、敷地の奥に建物を建て、時折増築を重ねた。納屋から、少年たちが犬小屋にするために斜面を持ち上げてきた最後の乾物箱まで、少年の鼻にできたニキビのように、小さな建物が次々と現れた。変化に富むように、建物のどれかは常に風に吹かれて吹き飛ばされていた。メディシン・ベンドのそよ風に吹かれて敷地を横切るホテルより小さな建物が見られれば、すぐにメイジ・サンプソンの建物だと見抜かれた。強風が収まると、地元の荷馬車輸送を指揮していたジョー・マクブラッケンが、鶏小屋か薪小屋か、あるいはそれに類するものをトラックに積み込み、メイジ・サンプソンの家に向かった。一度、家の傾斜屋根が全部吹き飛ばされたことがあったが、ジョー・マクブラッケンはどんな緊急事態にも備えていた。彼は坂の下で異端の増築部分と出会い、それを引っ越しトラックに積み込み、4台のブロンコにひかれて建物の中に潜り込み、正面の窓から電線を通し、風が弱まる前にメインストリートを走り抜けた。ジョーはその現場を写真に撮られ、後に証拠としてメイジ・サンプソンの請求書を回収するために証拠物件として利用した。

さて、メイジのような男が、大した運行も機関車も持つことはまずないだろう。彼が所有していたのは264号車で、古いペットボトルで、ティーピーをひっくり返したような積み重ねだった。運行にはいつも、29号と30号というローカル貨物列車をアンダーソンの東で宿泊客車につないで運行していた。ウェストエンドでは頻繁に緊迫した時期があり、メイジ・サンプソンを除いて誰もが先着順で運行していた。彼はいつも29号と30号で西のシルバーリバーまで運行し、戻ってくる運行だった。取るに足らない、安っぽい、下手な運行で、まともな手押し車に対抗する権利などない。メイジ・サンプソンが避けなくて済むのは、浮浪者、ブランケット・インディアン、電柱だけだった。それ以外は、29号と30号、そしてメイジ・サンプソンを迂回させた。直通列車に乗ったことのある人なら、ムーアやマレンが1号線か2号線を走り抜ける時、側線でメイジ・サンプソンが煙を吐いているのを一度は見たことがあるはずだ。メイジは大柄で運転台は小さかったため、窓から頭を出しても肩やひげなどが見えず、運転台はほとんど見えなかった。運転台の窓から見ると、まるで10歳のジャケットから飛び出した14歳の少年のようだった。メイジを我慢できるのは、たった三つのことだけだった。第一に、彼が所属する慈善団体の数。第二にデラルー、そして第三にマーティ。

メイジ・サンプソンは、参加者で、夜更かしもする人だった。ウエストエンドで、儀式や握手、合言葉のあるものなら何にでも参加し、足を骨折したり熱を出したりしている人なら誰にでも夜通し付き添った。他に良い提案がなければ、メイジは寝るよりも、腹痛の人に体当たりした。これで悪態はある程度治まったが、彼はあまりにも変わっていて、病気の人に夜通し付き添った後、翌日にはお金の話で皆を吐き気を催させるほどだった――少なくともデラルー以外の全員を。デラルーが退屈していても、決してそれを表に出さなかった。メイジが話している限り、デラルーは耳を傾けた。この一言が、実はデラルーの鍵だった。デラルーは聞き上手だった。だからこそ、誰も彼についてよく知らなかったのだ。

デラルーは生まれながらの鉄道員ではなく、養子縁組によって鉄道員になった。山の生まれで、ごく普通の山男だった。父親は罠猟師だったという者もいた。もしそうだとすれば、彼の静けさ、詮索するように前に傾く頭、聾唖者らしい控えめな態度など、全てが説明がつく。デラルーは体格も体つきも特に目立つところはないが、聞き上手だった。聾唖者のように見えても、まるで配達人のように聞き、静かな瞳の奥から驚くほどよく見通すことができた。デラルーはまさに罠猟師だったのだ。

彼は機関庫の掃除係として入隊した。それから長い年月を経て、ネイバーは彼に拭き掃除をさせた。デラルーは何も言わず何年も拭き掃除をし続け、すっかり人目につかなくなっていたが、ある朝、臍帯に水疱ができた。デラルーの簡潔な言葉に、医者は天然痘だと告げた。下宿屋の主人は彼を即座に追い出した。他に行き場がなかったデラルーはスティーブ・ボイヤーの酒場に迷い込んだ。そこでは大歓迎されたが、スティーブは親切にも銃を突きつけ、すぐに店の前から立ち去るように勧めた。デラルーはそこから臍帯を持って機関庫に行き、天然痘にかかった人はどうすればいいのかネイバーに尋ねた。隣人は、天然痘からさえも逃げようとしなかった。しかし、彼はデラルーに、機関庫で天然痘を引き起こすとはどういうことかを教えた。そして、当時かなり病弱だったデラルーは、静かに駅舎から立ち去り、ヤードをよろめきながら歩き、誰にも迷惑をかけずに死ぬために貨車に愚かにも這い入った。

何らかの策略で、今日に至るまで誰もどうやってかは知らないが、その車両は、その日西行きのメイジ・サンプソンの列車が編成された際に、その車両に繋がれてしまった。もしかしたら、おしゃべりな機関士を怖がらせるための策略だったのかもしれない。そうだとすれば、その計画は成功したと言えるだろう。二番目の停車駅で最後尾のブレーキ係が進み出て、空の貨車に天然痘に感染した放浪者がいると報告したとき、メイジは怒った。しかし、次第に好奇心が勝っていった。この男は、ひょっとすると、A.のPQW(英国王立協会会員)か、友愛会会員か、フェローか、ナイトか、そんな類の人物なのかもしれない、と彼は思った。そして、列車が再び停車してクラッカーとビールとケチャップを撒き散らしたとき、メイジはライオン使いのように感染車両に戻り、ロッジ信号などを試そうとした。メイジは進み出て合図を送った。それは温かく迎えられなかった。彼はもう一回、またもう一回、そしてまたもう一回と試みたが、彼のパスは空中に消えてしまった。天然痘の男は、マジェに何も言い返すことができないようだった。錯乱状態だっただけでなく、この時すでにひどく意識が朦朧としており、マジェがフリーメーソンの救難信号で安全な場所に触れることなどできなかった。ついに、この大胆な技師は病人が横たわる暗い隅へと歩み寄った――そしてなんと、そこにいたのはインディアンのワイパー、デラルーだったのだ。

メイジ・サンプソンが馬車に戻ったとき、彼は話すことができなかった――少なくとも、出版のためには。彼はひどく気が狂いそうで、まるで安全装置のようにむせび声をあげていた。彼はクッションと水筒、そして水に触れると爆発するボトルをかき集め、略奪品を持って貨車の中に這い入った。彼はデラルーをまっすぐに立たせて外に出し、水を飲ませた。そして衛生上の予防措置として、自らもそれを飲んだ。というのも、彼自身は天然痘にかかったことが一度しかなかったからだ。デラルーのためにこれだけのことをした後、彼は運転を終え、疫病宿舎の貨車を牽引してベンドに戻って来た。機関助手はメイジが身を晒すとすぐに馬車から降りた。車掌は合図だけで彼と連絡を取った。アンダーソンの通信員は、メイジ・サンプソンが30番に天然痘にかかった男を連れて帰ると事前に電報を打っていた。そして、メイジが264番の馬車から飛び出して操車場に入ったとき、誰も彼から1マイル以内には近づかなかった。彼は、丘の上にある自宅から離れた場所に貨車を停めて畜舎の下に行き、誰からもアドバイスを得られなかったので、家に帰ってマーティに相談した。

メディシン ベンドには多くの女性がいたが、マーティという名の、マーティは、サンプソンの家の、妻であり、母であり、乳母であり、料理人であり、奴隷でもある、小柄で落ちぶれた女性だった。

髪の色も、目の色も、ガウンの色も、カットも特に決まっていない。地味な女性で、大小六人の男の子の母親であり、実寸大で彼女三人分もある、大柄な大口を叩く技師の妻だった。メイジュが相談に乗って街を歩いている頃には、著名な実業家たちがショットガンで彼の接近をかわしていた。防弾チョッキの後ろから市の保安官が患者をどうするつもりかと尋ねたので、メイジュは家に連れて帰ると言い返した。彼はT.のMRWでもWEのPSGでもなかったが、ラウンドハウスの男だった。メイジュと鉄道員、ワイパーでさえも、握手や合言葉、どんなおふざけよりも強い絆があった。他のことはメイジュは気づかないうちにただ遊んでいるだけだった。しかし鉄道のこととなると、もし鉄道員がまともな人間なら、大男が持っているものは何でも借りることができた。金、タバコ、パイプ、水筒、強い酒瓶、どんなことでも構わなかった。そして、その一方で、メイジは、お返しにこれらのものの一部または全部を借りることをためらわなかった。この点でメイジ・サンプソンより先を行く鉄道員は、この業界では大金持ちだと見なされるべき人物だった。

勇敢な技師はデラルーを抱き上げ、引きずり、家まで運んだ。病院がないのなら、ペスト病院もないし、何もないから、とにかく家に連れて帰ってくれ、とマーティーは言った。サムソンの店では赤ん坊以外みんな天然痘にかかっており、最近、赤ん坊に何か必要そうだと医者が言っていた。サムソンの店では遅かれ早かれあらゆる病気が手に入る。麻疹、ジフテリア、クループ、金以外のあらゆる病気だ。そして、洗濯や繕い物、こすり洗いや料理をしていたマーティー・サムソンは、見捨てられた拭き掃除人が天然痘にかかっている間も看病した。もちろん赤ん坊は治り、マーティーは赤ん坊を看病して、以前と同じように洗濯、繕い物、料理、こすり洗いを続けた。デラルーは体調が回復すると銃砲火の番になった。ネイバーは一種の慰めとしてその仕事を申し出た。そして彼はメイジ・サムソンのために264番の銃砲火の番になった。

その時、マジェはデラルーをしっかりと掌握し、アメリカのBSLやマクダフの二連星の星の騎士団の仲間たちの友情と恩恵なしにこの世を生き抜こうとすることの、言語に絶する愚行を彼に教え込んだ。デラルーは側線でよくその愚行に見舞われた。彼らはたいていそこで一等列車を避けていた。そして夕方になると、彼らが下車すると、他に行き場がなく、夕食後にサンプソンの店までふらりと歩いていくのが常だった。サンプソンのところでは、彼はランプの陰に座ってタバコを吸っていたが、その間、シャツの袖をまくったマジェは慈悲深い命令を唱え、少年の一人はオルガンの奥を這いずり回り、もう一人はテーブルクロスをはがし (デラルーはいつもランプを救っていた)、三人目は犬をいじめ、四人目は五人目の少年にピンを刺し、マーティーは、その作業があまり目立たないように、陰の薄暗い側に座ってマジェの巨大なズボンを繕っていた。

デラルーは座ってメイジの話を聞き、少年と一緒にオルガンの揺れや、ランプの灯りとテーブルクロスの揺れ、犬が赤ん坊を噛んでいる方向を眺め、マーティの絶え間なく動く指を一晩中観察し、そしてこの世の誰とも一言も交わさずに下宿屋に戻る、それほどまでに彼は寡黙だった。

こうして、この大柄でハッタリ屋の技師は、デラルーをメディシン・ベンドのあらゆる秘密慈善団体――つまり、地球上のほぼすべての団体――に徐々に引き入れていった。しかし、デラルーの入会儀式には、いつも一つの問題があった。彼は自分の保険金を誰に残したいのか、どうしても決めかねているようだった。彼はどんなに複雑な教理問答でも毎回難なくこなすことができた。というのも、メイジが側線で何週間もかけて彼に叩き込んだからだ。しかし、いざ受取人を指定するとなると、彼はそこで行き詰まってしまう。彼が誰に保険金を渡したいと思っているのか、誰も彼から聞き出すことができなかった。

山奥に親戚はいないのだろうか?クモの国には誰もいないのだろうか?妻も娘も父親も母親も友人も、何もないのだろうか?デラルーはいつも首を横に振った。しつこく聞かれると、彼は首を横に振った。夕食後に席に着いたメイジ・サンプソンが尋ね、皿洗いが片付くとマーティは縫い物をしながら耳を傾け、デラルーももちろん耳を傾けるが、決して答えようとはしなかった。メイジが16対1になる理由を説明しようとした時でさえ、答えなかった。彼はいかなる比率についても議論せず、誰の受益者についても一切言及しなかった。名誉ある記録官たちは激怒し、それを不規則だと非難し、メイジ・サンプソンは身振り手振りをするだけで肘に穴が開いたが、不労所得の自分の取り分を分配することに関しては、デラルーは何のこだわりも示さなかった。彼は義務を負い、通行証を発行し、自分の場所に座っていた。これ以上何を求めるというのだろうか?名誉ある地位に就けば、彼は静かな威厳をもってその地位を守り抜いた。外門の警備を任されれば、彼はしっかりと守った。デラルーが儀式に慣れていないと、訪問中の兄弟や地元の兄弟でさえ、通り抜けるのは危険だった。マジェ・サンプソン自身でさえ、合図なしでは外門の警備をこなすことはできなかった。宿に急いで帰る途中で合図を忘れてしまった場合は、合図が戻ってくるまで外の空気の中でじっと待たなければならなかった。デラルーは容赦ない男だった。

運転席の中でも、デラルーはロッジやサンプソンの灯油ランプの下にいる時と同じように無口で、ただ聞いているだけだった。しかし、彼の発砲力は264を操ったどの男よりも優れていた。デラルーは、機関庫にいるどの男よりも少ない石炭で多くの蒸気を発生させた。ネイバーは彼を部署の模範として持ち上げ始め、少年たちはネイバーを喜ばせるにはデラルーのことを褒めるのが一番だと気づいた。動力部門の責任者はデラルーの名前が出ると不機嫌だったが、ついには機嫌が直り、ついにこのインディアン男にサプライズを用意した。デラルーがやって来たある夜、ネイバーは部下を昇進させるのにいつも使うようなぶっきらぼうな口調で、デラルーに機関車を一台譲ると告げた。それはKクラスの良い機関車で、古い264よりもずっと素晴らしい機械で、ダフィーのクロノメーターが賞品の腕時計よりも優れているのと同じくらい素晴らしいものだった。デラルーは「はい」「はい」「いいえ」とは決して言わず、ただ耳を傾けるだけだった。ネイバーは昇進をそんな形で受け取ったことがなく、卒倒しそうになったほどだった。

デラルーがこの申し出を冷淡に受け止めたのに対し、メイ・サンプソンは違った。申し出の知らせが届くと、メイはわけのわからない動揺に陥った。最初は、まるで部下を引き留めたいかのような態度で、タクシー運転手の倫理に反していた。ついに同意したが、頬はたるみ、目はうつろになり、債権者よりも心配そうな表情を見せた。誰も理解できなかったが、明らかに何かが起こっているようで、少佐の不安は募るばかりだった。インディアンの機関助手で、古代ドルイド教団と流体騎士団の騎士仲間でもあるデラルーが、新しい機関車の申し出を断ったことで、ネイバーは息を呑んだ。それはウエストエンドの驚異だった。彼は、もし不利な状況にならないなら264番線に残ると言った。乗客たちは皆驚嘆したが、その後、新たな話題が出て、その話は忘れ去られた。メイ・サンプソンの頬は再びふっくらと張り詰め、いつもの落ち着きを取り戻し、金銭問題についてこれまで以上に激しく誓った。

その後、デラルーとメイジ・サンプソン、そして264号機はほぼ全員のお気に入りとなった。ネイバーは、誰にも機関車を一度しか断る機会を与えなかった。もしデラルーが断らなければ、そのチャンスを逃した後、ずっと後にまた発砲するだろうと、仲間たちは皆知っていた。そして実際、そうだった。

この組み合わせは永遠のものと見なされるようになった。だらしない264が見えてくると、小さなデラルーと大きなマージュ・サンプソンがボイラーの後ろで山を駆け下り、何度も何度も何度も駆け抜けるのが常だった。大型エンジンが次々と部門に加わり、さらに大型化した。部門がモーティブ・パワーに群がり、巨大なエンジンを投入する間ずっと、264がコンソリデーションされた、あるいは巨大な超高層ビルの横で立ち往生すると、まるで輸入ジョッキの隣に置かれた古いビールグラスのように見えた。

264号車の場合、800号車や1100号車に関しては、邪魔をするか潰されるか、マジェ・サンプソンがいるかどうか、金があるかないか、ただ単に邪魔をするか、という問題だった。兄弟愛を込めて提案された慈善事業や、禿げ頭の264号車が内密に送った控え室での合図などは、時速20マイル以上で1000トンの貨物を2000フィートの斜面を一列に引っ張る現代の巨人たちには全く意味をなさなかった。それは明確でありながら冷淡な「この古臭い馬車、邪魔をしてくれないか?」というものだ。ムーア、ホークスワース、マレン、そしてティムとサイムといった高速走者たちは、マジェとその財務理論を、自分たちのマシンがマジェのマシンに抱くほどの配慮しかしていなかった。彼のジムクロウ法的な貨物列車は、彼らのトラックスケジュールにおいてほとんど存在感を示さなかった。

こうして、マージェ・サンプソンのコンビは、まるで第一級の権利を持っているかのように大胆不敵な態度で、線路のあちこちで大男たちをうまくかわしていたが、政府がフィリピンに軍隊を送り込み始めると、ロッキー山脈の羊ですら、サンフランシスコ行きの列車が山を越えてシューシューと音を立てて走り抜ける光景から逃れられない日もあった。しばらくの間、列車の往来が激しくなり、私たちはそれを処理するのに追われた。旅客部門では仕事を得るためにかなりの小競り合いがあり、次に運行部門では商品を配達するためにものすごい小競り合いがあった。裏庭にある故障した客車はすべて兵士列車用にきれいに掃除された。島に向かう途中でできるだけ少数の兵士を殺そうとしたが、それが誤った慈悲だったかもしれない。しかし、私たちは彼らをうまく処理した。事故でカーキ色の服を着た男は誰一人として私たちから逃げることはなく、激戦の最中、私たちは車1台あたり、それ以前にもそれ以降にもかつてないほど多くの家畜をサウスオマハに運び込んだ。

11 月、走るには絶好の天候だった。西行きの兵士たちの足元ではレールが跳ねないときでも、東行きの牛たちの足元ではレールがブンブンと音を立てていた。ビール樽とクラッカー、264 形機関車、そして騎士の称号を授与された機関助手とともに、マージュ・サンプソンはその週、側線にかなり密着して走っていた。列車の中には権利の一部を所有しているものもあれば、残りの権利を所有しているものもあった。264 形機関車とその機関助手は残りの権利を握り、マージュ・サンプソンはほとんどの時間、すり減って廃れたスクラップのレールの上を転げ回っていた。そのレールは、通過する線路を紬の道のようにしていた。そして、フィリピン軍司令官モールトンが特別任務で通過する夜がやってきた。彼はスタッフ、荷物、特派員などを乗せて、一編成の列車を丸ごと引き取った。サイム・クロウリーが牽引し、ベン・シェラーが車掌を務めた。この二人について何を言っても、彼らは時間通りに列車を届けてくれた。メイジ・サンプソンは正午、トゥエンティナインと共にメディスン・ベンドを出発し、いつもの行程で西へ向かおうとした。しかし、背後に控える兵士たちと、それに対抗する雄牛たちのせいで、彼はすぐにそれまで持っていたあらゆる空想の力を失った。彼らは行程の終点まで、ほぼ1マイルごとに彼を待たせた。シュガー・ビュートでは、モールトン・スペシャルが通過するまで30分間足止めされ、さらに屈辱を与えるように、東行きの羊の列車を待つために15分間も待たされた。サンプソンは後に、この行程を仕切った配達係のバーンズ・トレーシーはゴールド・デモクラットだったと主張したが、これは証明されなかった。

辺りが暗くなりかけた頃、地方貨物列車「29」の乗務員たちは、ラット峡谷を疾走するモールトン・スペシャルの鈍い轟音を聞いた。夜に峡谷を走る旅客列車は、何千もの太鼓の響きを遠くから響かせながら通り過ぎ、雷鳴のような轟音へと深まる。すると、その全てを覆い尽くすように、エンジンが緊張する不気味なゴロゴロという音が響き渡り、排気ガスの嵐へと変わる。ヘッドライトがロケットのように黒い壁から噴き出し、811のムーア、818のマレン、1110のホークスワースが、アルカリの猛烈な噴射と轟音とともにビュート分岐器を駆け抜け、車掌車や平屋、有蓋車、そして264を薄れゆく光のように通り過ぎていく。暗くなったガラスと塗膜の剥がれ、煙をあげて渦巻くトラックがフィッシュプレートに狂ったようにぶつかる、そんな光景を目にしたら、高速列車は発車し、出発し、去っていく。

29番線、各駅停車は、こうしたことすべてに慣れていた。消えゆくテールライト、規則正しく舞い落ちる陰鬱な土埃、砂漠に再び漂う静寂、そして今夜は東行きの家畜列車が来るまであと15分、彼らがスイッチを入れる勇気が出るまで待たなければならないことに慣れていた。メイ・サンプソンは車掌車に戻り、車掌と株式について話し合うことで時間をつぶした。人間の権利について15分も独り言を言うのは彼にとって簡単なことだった。それに、天使のような機関助手が運転台を見張ってくれているのだから、なぜそんなことをしないというのだ? 側線に停まっている264号線は、老牛のように甘く反芻していた。ダイヤルの右側にはおそらく140ポンド、あるいは150ポンドの蒸気が流れていた。おそらく150ポンドだろう。デラルー以外には誰も知らなかったから、おそらくと言う。その時、羊の列車が汽笛を鳴らした。

羊ばかりだ。二台の大きな機関車の後ろから、ショート線から次々と車がガタガタと音を立てて降りてくる。海賊のように嗄れた声で汽笛を鳴らしながらビュート側線へ向かうと、そこから西へ1マイルほどの丘を登り、両方の煙突からダナの石炭を水圧砂利のように投げ出しながら、坂を駆け下りていく。

どうしてそんなことになったのか、誰も知らなかったし、これからも知ることはないだろう。彼らはその転轍機について一週間、男たちを徹底的に糾弾した。モールトン・スペシャルの乗務員が証言した。ストック列車の乗務員も証言した。メイ・サンプソンが証言した。車掌とブレーキマン二人が証言した。ロードマスターとセクションボスがそれぞれ証言し、彼らの部下も証言した。しかし、それがどうであろうと、モールトン・スペシャルが舌状部を折ったにせよ、先導機関車のポニーがガードを飛び越えたにせよ、転轍機が開いたにせよ、あるいは閉める際にスリップレールがどういうわけかロッドに追従し損ねたにせよ、双頭のストック列車はビュートの転轍機に突っ込み、ビュートの側線に入り、平和な古い264号と29号の各駅停車に突っ込み、リダイトの砲弾のように激突し、後ろ足で立ち上がり、引き裂かれ、二つの列車が血とスクラップの中に散乱した。破壊、狂気、苦痛、死、沈黙。すると、汚れた煙の山、不快な鳴き声、そして突然の混乱に巻き込まれた千頭の羊の上からシューという蒸気の悲鳴が上がった。

粉々になった貨車からは怯えた人々が這い出し、呆然とした乗務員たちが慌てて駆け寄り、そして人々の頭が混乱したように数えられた。家畜列車の機関士は二人とも、列車が分岐器を切った瞬間に飛び上がった。列車の乗務員はひどく動揺し、羊列車の主任ブレーキマンは、線路を囲む有刺鉄線に引っかかって倒れていた。しかし、行方不明になったのはただ一人、29番の機関助手、デラルーだけだった。

「第286列車が西側の転轍機を通過中に線路を飛び越え、列車29番、機関車264号に衝突した。重度の漏洩。264号の機関助手、デラルーが行方不明」と数分後、シュガー・ビューツからメディシン・ベンドに電報が届いた。

ネイバーはロードマスターと解体業者を二人連れて10時までに到着した。その夜、砂漠は峡谷のように暗かった。ベネディクト・モーガンの部下たちは瓦礫から砕けた自動車の木材を剥ぎ取り、側線の裏手の丘に山盛りの焚き火を焚いた。その焚き火は、砂漠で煙を上げる恐ろしい山を一晩中照らしていた。彼らは真夜中まで、その恐ろしい山の上で焚き火の炎を頼りに掘り続けた。そして月が昇り、ベンドから追加の作業員が到着し、デリックを稼働させた。しかし、夜が明けると、その苦労の甲斐なく、混乱はさらに悪化したように見えた。本線は絶望的に塞がれていたため、夜が明けると枕木と鋼材を使った臨時の線路が敷設され、瓦礫の周りに仮設の線路が敷かれた。

「どう思う?」と、地元の通信員からキャラハンへの報告を求められ、ネイバーは呟いた。「スクラップ用の機関車が2台見える。それに264号も。もし何か見つかればの話だが。それに、100万頭ほどの羊も…」ネイバーは言葉を止め、恐ろしい光景を見渡しながら指示を出した。

「そしてデラルーです」とオペレーターは繰り返した。「彼はデラルーについて知りたいそうですが…」

「行方不明」

夜明けとともに、レッカー隊員の間で熱いコーヒーが配られ、日の出直後、マクラウド一味が2基目のデリックで到着した。そして、夜警たちは新たな手腕でデラルーの山の中心へと踏み込み、もしそこにいるなら、彼を見つけるべく動き出した

マクラウド一味は誰も追っていた男を知らなかったが、ベンドの男たちはすぐにマージー・サンプソンのインディアンのことを話し始めた。彼が黙って頷くこともなく、タバコの片手さえ渡したこともなく、ベネディクト・モーガンに乗り、切りつけ、斬りつけ、襲撃し、酒を飲み、悪態をつくボロボロの老いぼれどもに一言も話しかけたこともなく、それらはその時忘れ去られた。殺され、よじれ、風雨にさらされ、不具になり、ジンで震えている、老朽化し​​た廃人――彼らは屈強な男たちだった――は皆、デラルーについて何か言いたいことがあった。髪はもつれ、顔には筋が走り、シャツは血だらけ、肘には血がにじんでいても、彼らはデラルーについて――多くても少なくても――何でも語った。

つるはしが揺れ、櫓がきしみ、一日中、彼らはうねりと呼び声に苦しみながら作業した。しかし、作業の真ん中に着く前に日は沈みかけていた。その時、ベネディクト・モーガンが、後ろのモーグルの御者の下に潜り込み、半裸で、険しい顔でそっと出てきた。息遣いが聞こえたと断言できるほどだった。二人組の血管に染み付いたのは、酒だった。隣人自身も中に入って音を聞き、モーグルの積み上げ棒に押し付けられた貨車の屋根から機関車を外すための鉤を締めるために留まった。

大きなデリックがうなり声をあげ、たるみが引かれ、トラックは支柱の層を突き破り、くるりと旋回しながら開けた場所に飛び出した。大柄なレッカー作業員が吊り下げられた車輪を避け、斧を振り上げて固まった屋根に穴を開けた。その穴を抜けて2つ目の鉤縄を通り抜けたが、やがてそれは不機嫌そうに崩れ、ガチャンと音を立てて後ろに倒れた。先頭の斧作業員が隙間を覗き込み、残骸の中心を見た。身を乗り出し、腕の中でもがく何かを拾い上げた。彼らはそれが人間だと思ったが、それは羊だった。恐怖のあまり、生きていて無傷だった。彼らが聞いたのは、その息づかいだった。ベネディクト・モーガンは男と荷物を脇に投げ捨て、自らも隙間に足を踏み入れた。一頭が後を追おうとしたが、レッカー作業員のリーダーが合図して引き返させた。羊が解放されたすぐ近くには、デラルーが立っていた。彼はまるで耳を澄ませているかのように立っていた。偽物が本物とあまりにもよく似ていたからだ。生きているという印象があまりにも強かったため、モーガンが機関助手に話しかけながら肩に手を置いたとき、インディアンが運転席で衝撃に襲われたまさにその場所に完全に倒れていることに気づいた。

残骸につまずきながら、彼らは夕焼けの静寂の中、手をつないで彼とすれ違い、開けた場所へと出て行った。青白く怯えた大男がよろめきながら彼らの後を追ってきた。彼らが死体を横たえると、半分が彼の脇に倒れた。それはメイ・サンプソンだった。

デラルーが殺された後、メイジ・サンプソンがひどく取り乱した様子は、皆を驚かせた。インディアンはベンドに運ばれ、サンプソンの家に運ばれ、あの忌々しい客間に横たわった。しかし、メイジはその時、事態を収拾する役に立たなかった。彼は普段、このような機会には輝いていた。彼は並外れたほどに苦しむ人々を慰め、いつもの弔問客に休む暇を与えなかった。しかし今、彼の日は暗い一日のようだった。翌晩、ネイバーが葬儀に関する些細な用事と、行進する数十の騎士団の序列について調べるために上階へ行った時、メイジ・サンプソンとマーティーが、沈黙したデラルーと共に、客間の暗闇の中で二人きりでいるのを見つけた。

メイジェはデラルーが横たわる場所から、マスターメカニックの方を向いた。「お隣さん、いつでも知ってるでしょう?そうでしょう、マーティ?マーティ、どう思いますか?」マーティは涙を流したが、その涙の向こうから、お隣さんはエンジニアの途切れ途切れの告白を聞き取った。「お隣さん、私は色覚異常なんです」マスターメカニックは呆然と座り込んだ。

「神の言葉通りだ。今なら分かっているだろう。あの男が、私と失業の狭間に立ちはだかっていた。2年間、ずっとそう思っていた。彼はそれを知っていた。だから私のタクシーに乗ったままだった。私が色覚異常だったから。新しい消防士が来た途端、私が殺されることを知っていたんだ、隣人。彼は信号を見ていたんだ――デラルー。私は色覚異常なんだ、神様、助けて。」メイジ・サンプソンは棺のそばに座った。マーティは泣きじゃくる彼女を静かにさせた。3人は暗闇の中に座っていた。

「ご近所さん、家族のことじゃなかったら、そんなに心配はしなかったのに。あの女と、それから息子たち。私は大して貯金がないのよ、それはあなたも分かってるでしょう。もし私にパンとバターを食べて暮らせる仕事があるなら、くれてもいいわ。私は列車を引っ張るなんてできないわ。この男のせいで目が潰れてしまったの。神に誓って、私が向こうに立っていたらよかったのに。色盲で、機関車の運転以外何も知らない男は、死んだ人間よりずっと悪いのよ。」

隣人は考えながら家に帰りました。

デラルーは埋葬された。しかし、それで終わりではなかった。デラルーはベンド地区のあらゆる注文、つまり地球上のほぼすべての注文に保険をかけていた。彼の保険金受取人は不明で、数え切れないほどあった。しかし、トランクを徹底的に調べると、最後の保険料納付額と前四半期の保険料に至るまで、すべての保険金がファイルされているのが見つかった。そして衝撃が走った。受取人がいることがわかったのだ。仲間たちが忙しく通行証を整理している間、デラルーは密かに記録係に指示を出し、隣人に保険金を渡すようにしていた。こうして彼の保険金はすべて流れていったのだ。この発見に、マスター・メカニック自身以上に衝撃を受けた者はいなかった。

それでも、デラルーは何か意味があると思っていた。ネイバーが一ヶ月近く夜通し勉強した後、メイジ・サンプソンが色彩試験を受けようとしたが、必ず受けると言い続けていたにもかかわらず不合格になった後、彼が円形の小屋で修理をするようになり、立派な修理から徐々に堕落し、残業には時給1.5ドル、一日1ドル40セントで拭き掃除をするようになった後――ある日、ネイバーは突然、デラルーがかつて彼に渡して保管するように頼んだ書類のことを思い出した。

彼はそれを店主の金庫に、自分の書類や増築前面の特許図面と一緒にしまい、すっかり忘れていた。遺言書が提出されなかった件で郡裁判所に訴えなければならない日、彼はデラルーの書類を思い出し、封筒から取り出した。中には半分ほどの紙が入っていて、デラルーから隣人への手紙がこう書かれていた。

RBA—保険金で私に支払われるものは、マーティ・サンプソン(マジェの妻)に渡してください。トランクはP・マグロウに渡してください。

リスクプク

P. デ・ラルー

親方機械工が遺言検認判事の前でそれを読み上げると、メイジュ・サンプソンは震え上がった。マーティはショールに顔を隠し、再び泣いた。もしかしたら、それが何を意味するのか、人生で初めてかすかな思いが浮かんだのかもしれない。もしかしたら、彼女はデラルーが灯油ランプの下で一緒に座り、メイジュが疲れることなく金銭問題について彼に詰め寄っていた頃のことを思い出したのかもしれない。彼は煙草を吸いながら聞き、マーティは終わりのないズボンを繕っていた。独白に熱くなるメイジュ・サンプソンから、辛抱強く縫い物をする妻へと視線を移した。何も言わず、ただピエール・デラルーが見つめるままに

奇妙だと隣人は思ったが、もしかしたら、それほど奇妙でもないのかもしれない。すべてはその新聞に書かれていた――デラルーの生涯を綴った、破れ、擦り切れた小さな冊子に。彼女は、彼に親切にしてくれた唯一の女性だった。

メディシンベンドの誰もそれを完全に理解していなかった。しかし、メイジ・サンプソンの家のこの不毛な土地の下に、野心が生き延びているとは、メディシンベンドの誰も疑っていなかった。しかし、野心は一つだけ生き延びていた。マーティには野心があった。彼女の衰えた目と色あせたドレスの奥深くに、野心があった。ロッキー山脈で最も見込みのない対象、つまり批判の対象に対する野心だ。終わりのない繕い物と貧困と重労働の日々の中で、マーティは、決して外に鼻を突っ込むことも、教会の社交会に出席することも、無料のパブリックスクールの発表会にさえ足を運ぶこともなかった。しかし、息子たちに対する野心があった。彼女は、上の二人が州立大学に進学し、教育を受けてほしいと願っていた。そして彼らは進学した。そして、メイジ・サンプソンは、息子たちは皆、自分が今まで知っていた以上にお金の問題について忘れてしまったと言っている。結局、批判は表面化するかもしれない。マーティの手に少しのお金があれば、それほど遠くまでは行かないのだ。

ベンドには数人の兵士が埋葬されている。勲章授与式当日、人々は出動を試み、演説と行進が少し行われる。同じ色あせた青い軍服を着た、同じ腰の曲がった老人たちが、まばらに隊列を組んで並んでいる。丘を登り、墓地まで行って軍服を飾る。

彼らがメイジ・サンプソンの家のところで曲がると(今はそこに門がある)、マーティーと数人の少年たち、それにメイジも一緒に加わり、花籠一個と水の入ったバケツを持って彼らと一緒に向こうへ行った。

少年たちはすぐに、英雄たちの墓の周りの人だかりへと迷い込んでいく。しかし、マーティは少し離れた墓のそばに降り立ち、古いケースナイフで漂う砂利をかき集めてほぐす。日よけ帽と手袋の下で揺れる様子からすると、パンをこねているのかもしれない。というのも、彼女の小さな水煮の手は今、手袋をしているからだ。

「デラルーが年に一度墓に釘を打ち込むのが、どれほど効果があるのか​​は分からない」と、ネイバーはいつものように締めくくった。「彼には何の役にも立たないかもしれないし、私がそうだとは言わない。でも、私には見える。ラウンドハウスから見えるんだ。私にはいいことがある。うん?」

「陛下?」と彼は付け加える。「いや、あそこで拭いているんだ。ジョン・ボクサー爺さんが死んだら、文房具店の担当にさせるつもりだ。いつ死ぬんだ? 俺にはさっぱり分からないが。ジョンはまだいい奴だ。殺すわけにはいかないだろう? じゃあ、どうしたんだ?」

「いや、メイジは以前ほど喋らなくなった。パスも忘れるようになったしね。俺たちみたいに年を取ってきてるし。お金の話はもうしなくなってるし、他の奴らほど理解できていないって言ってる。でもデラルーのことなら話せる。デラルーのこと、かなりよく理解できるんだ――今ではね。」

オペレーターの物語
ド・モレー4
非常に有能な人々がモンスーンのヘッドライトの研究に人生を捧げてきました。しかし、終わりのない調査の後でも、科学は困惑したまま立っています。

その光の源は理解されていると信じられている。私が信じていると言うのは、昨日の信念が明日の妄想となる時代に、私自身はいかなる理論にも固執しないからだ。それが生きているのか死んでいるのか、サバにとって有害なのか、それとも完全には理解されていない大気現象に強力な影響を与えるのか、私には分からない。モンスーン自身以外に、誰も知っているかどうかは疑問だ。私が知っているのはただ一つ、ウェストエンドでは、モンスーンのヘッドライトはどの角度から見ても高く輝いており、ある時、それがエイブ・モンスーンと恐ろしい大惨事の間に立っていたということだけだ。

最近、マウンテン・ディビジョンに電気式ヘッドライトを導入する検討が進められている。しかし、運転席には、その主張を疑念――確かに沈黙しているが、それでも疑念――の目で見ている白髪の男たちがいる。モンスーンがウェストエンドに来るずっと前から、そして彼がウェストエンドを去った後もずっと、モンスーンがヘッドライトを頼りにしてきたように、その役割を果たしているのに、なぜ新しい理論上の代替品を採用するのか、と彼らは言う。それも当然のことだ。

ウィキアップでの議論が深まり、激しさを増す中、モンスーン本人は沈黙を守っている。勇敢な男は謙虚な男だ。我々の間では形容詞は使わない。モンスーンが知られている場所では、名前の前に何かをつける必要はない。ただし、月に一度、給与明細に斜視の会計士がたまたま定時で退職した際にAやエイブ、エイブラハムとつける場合を除いては。モンスーンという名前自体が、多くのことを意味している。彼の同僚であるエンジニアたち、つまり、軍務に就き、風雨にさらされて薄汚れた男たちが、モンスーンのヘッドライトのために声を上げようとも、あるいは、上層部の支持を得るために本部の実験に卑屈に飛びつくおしゃべりな店主たちが電気のために声を上げようとも、エイブ・モンスーン本人は沈黙を守っている。彼の光はそこにある。彼らがそれを受け取るか、放っておくかは、彼らの自由だ。もし動力総監が、この新しい仕組みを廃止しようと試みるなら、モンスーンは間違いなく、オマハが失敗したのはこれが初めてではないと感じるだろう。そして実際、彼も他の誰も、これが最後だとは思っていない。しかし――

物語はボブ・ダフィーから始まります。ボブは生まれつきハンサムで、長男だったこともあり、とにかく影響力がありました。マーティンが生まれた時も、母親はボブのことばかり考えていました。きっとマーティンのことも思っていたのでしょうが、彼は影に隠れていました。ボブは郵便局員として働き始め、可愛い女の子たちに手紙を配達しました。女の子たちへの共感が深まり、やがて女の子たち宛てであれ、他の人宛てであれ、手紙を配るようになりました。こうして、政府に対する彼の影響力は徐々に弱まっていきました。

マーティンは電信局で働き始めた。ベンドのキャラハンの下で、彼はまさにそこですべてを学んだのだ。腰にはウエスタンユニオンの札束をぶら下げ、重い革ベルトを締めて働き始めた。当時、真の責任を担っていた彼は、耳を飲み込みそうなほど堂々とした茶色のステットソン帽をかぶっていた。ズボンの丈が11インチ(約18センチ)になった頃だった。シンカーズ以外、マーティン・ダフィーが伝言配達で殴られたことは一度もなかったし、ブルヘッド、マクテルザ、誰一人として、パイを食べている時に殴られたこともなかった。パイを食べていたからこそ、彼はベルトを長く締め続けることができたのだ。それはどちらに解釈しても構わない。しかし、私がパイについて語るのを嬉しく思うのは、通常、配達員の生活にパイはあまりないからだ。パイよりも不安の方がはるかに多いのはほぼ確実だ。私がパイについて語るのは、これから起こる出来事に重みを持たせるためではなく、むしろ軽くするためである。しかし、ダフィーが最近認めたように、これは必ずしもパイ自体の影響によるものではない。

マーティン・ダフィーに敵はいなかったと思う。彼は実に堅物で、単線でどんなにプレッシャーがかかっても、いつも親切な言葉をかけてくれた。遠くであれ近くであれ、誰かがマーティン・ダフィーについて一言でも口にすると、苦労している機関士は大勢いる。彼は出世のスピードに負けず、決して頭を膨らませることはなかった。鍵を手に入れた後も、帽子は元のステットソン帽と同じように、耳の両翼にぴったりと収まっていた。しかし、頭が衰えても、彼の心は同じように成長した。そして、もし必要であれば他の鉄道員たちをも貶めたのだが、ここではそうはいかない。

マーティンが道路で何とかやっていけるように見えた頃、郵便局の検査官たちはボブが道路で何とかやっていけるだろうと考えていた。しかし、ボブはあまりにも子供っぽかったので、郵便局長は刑事たちにボブのやり方は単なる愚行だと納得させ、おそらくそうだっただろう。そして彼らは彼を郵便局から追放した。

その時、マーティンは兄に手を差し伸べた。そこにいたのは、二人の兄弟だけだった。そしてその背中には――鉄道員なら誰でも背中のどこかにそうしているように――母親がいた。父親はいない――たいていはいない。ただの母親だ。ショールとボンネットをかぶった、物静かで陰気な小柄な女性。形も大きさも特に決まっていない――ただのショールとボンネット、それだけだ。とにかく、ダフィー兄弟の母親はそんな感じだった。そして、彼女のような人は他にもたくさんいる。父親が何に惹かれるのかはわからない。たぶん、たいていは喧嘩になるのだろう。でも、たいていどこかに母親はいる。そこでマーティンは、母親と兄の両方を助けるためにレコードを作り始めた後、ボブの代弁者になった。キャラハンは、かつて他の多くの男たちにしていたように、ためらったり、彼を慰めたりはしなかった。ダフィーのような男は会社にいくらいても足りないだろうと思っていたので、「ええ、もちろん」と答えた。そしてボブ・ダフィーも全く同じ仕事に就いた。伝言を運び、髪の毛を破壊するものを読み、給料をパイにつぎ込むのだ。

でも、パイって不思議な作用をするんだ。ある時は人の頭を固くして、心を大きくする。またある時は人の頭を固くして、心を大きくする。パイが確かに違う作用をする、ということ以外、これ以上言うことはない。

ボブ・ダフィーはマーティンより背が高く、繰り返すならハンサムだった。だが、マーティンにはそもそも美の素地が全くなかった。毎晩毎晩、測深機の前に座り続けていたせいで、彼は羊皮紙のように青白く、顔色も悪かった。生涯一度も病気になったことはなかったが、常に測深機の前にいた。寝ても覚めても、休んでも働いても、電流は彼の大きな小さな頭の中を、まるで年老いた雄猫が慣れ親しんだように、ゴロゴロと喉を鳴らしていた。彼は電線から、ほとんどの男が電線が全部落ちた後で理解できる以上のことを推測できた。

そこで彼はどんどん上へと昇っていった。伝令、通信士、副指令係、そして普通の指令係に。指令とJMCへの署名、監督官の名前と名誉を表す文字にまで。列車とその動きにまで、命にまで、そして署長!―部門の名誉のすべてがマーティン・ダフィーの右手三本指の素早いキー操作と左手三本指の素早いペン操作に握られ、同時にクリップに指令が走り書きされていた。両利きとはこのことだ。マーティンは一度に片手だけを使うことがどんな感じか知らなかった。マーティン・ダフィーが「正しい」と言えば、列車は右へ進んだ。彼が間違って言えば、列車は間違った方向へ進んだ。しかしマーティンは決して間違ったことは言わなかった。正しいことだけを言った。ギディングスは知っている。彼は長い間彼のコピーを書いていたのだ。ギディングスをはじめ、多くの仲間がマーティン・ダフィーについて語ることができる。

ボブはマーティンほど出世が早かったわけではない。むしろ楽しい時間を過ごすのが好きだった。社交的な性格で、それが母親を喜ばせていた。母親はボンネットとショールを羽織ったような肌で、社交的な面では大した成果を上げられなかったからだ。マーティンもまた弟のことを誇りに思っていた。ボブが電信を扱えるようになると(それはすぐにできたことだが)、マーティンはキャラハンにグラント電信局の交換手として雇ってもらった。ボブがその職を得たのは、マーティンの弟だからであり、それ以外の理由は何もなかった。彼はその職に2ヶ月ほど就いた後、辞職してサンフランシスコへ行った。ボブは落ち着きのない男で、ボブが上に行ったり下に行ったりしていた。1年間は電信の仕事であちこちをうろつき、その後メディシン・ベンドに戻って職を失った。彼は働きたくて、――そう、マーティンの弟であるキャラハンが――彼をモンタイアの夜勤交換手として送り込んだ。3ヶ月間、彼は休みなく働き続けた。ある晩、ベンドの運行管理者は2時間もモンタイアを捕まえられなかった。モンタイアはゼネラルマネージャーと6番線と特別線を並べて、延々と騒ぎ立てた。

マーティンはすぐに行かなければならないと言った。しかし、家には小さな母親がいて、おそらく黙っていたのだろうが、懇願するように訴えていた。マーティンは既に署長を務めていたため、その仕事はほぼマーティンに任されていた。それが問題だった。彼はあまり強く押し付けるのを嫌っていたのだ。そこで妥協し、ボブを解雇するのではなく、復職させてほしいと監督に頼んだ。彼らは彼をラット・リバーという、この地方で最も貧しい場所の夜警として派遣した。それはサン・フリスコでテンプル騎士団の秘密会議が開かれていた夏のことだった。

我々は春の間中、オマハからシエラネバダ山脈に至る沿線の準備に奔走した。機関車のオーバーホール、車両の手入れ、路盤の整備など、隅々まで徹底的に整備された。旅客記録を塗り替えるだけでなく、我々の重鎮の多くはフリーメーソンの重鎮であり、我々の路線は単に事業の最良だけでなく、広告の最良も引き出す​​ことを要求した。指示内容は、カタルパから標的棒に至るまで、全てをニッケルメッキで覆うことだった。コンクラーベの3ヶ月前から我々は準備に追われ、いよいよ山間部を通る一本の線路で片道6000人の乗客を輸送し、食事を提供するという大イベントの日が近づくと、貨車は横切り煙を上げ、ロシア人セクションマンは髪に油を塗り始めた。

キャラハンは、当時のゼネラルマネージャーであるバックス、チーフディスパッチ、ネイバー、動力部門監督のマーティン・ダフィー、部門マスターメカニックのダブルデイの下で監督を務めており、ウェストエンドですべての準備が整ったので、その日曜日の朝、私たちはテンプル騎士団スペシャルの最初の攻撃を受けるために最前線に向かいました。

メディシン・ベンドはすっかりアルカリを洗い流され、歴史上かつてないほど華やかな様相を呈していた。かつてのウィキアップは、幽霊踊りに使われる鹿の​​置物のように飾り立てられていた。夜明けとともに、ハロルド・デイヴィスの策略で列車が到着し始めた。ダフィーは、その日曜日、すべての近距離貨物列車、すべての通行止め、東行きの貨車、西行きの空車など、ありとあらゆる列車の運行を中止していた。それでもなお、24時間でメディシン・ベンドを通過する列車の数は、これまでの5倍にも上った。

山間のお祭りのようだった。インディアンやインディアンの女学生までもが、この騒ぎを見に集まっていた。5時、バッファローから来たセント・ジョンズ・コマンダリー3号を乗せた最初の列車が渓谷下部を登り始めると、駅には人だかりができていた。プルマン夫妻は旗を振り、喜びにあふれていた。メディシン・ベンドの群衆はインディアンの掛け声で彼らに喝采を送り、2分後には降伏の証として頭皮を手にした騎士たちは、ひんやりとした夜明けの中、寝台車から転げ落ちた。彼らはまるで小学生のようだった。グース・リバー・ジャンクションでマット・キャシディと酔っ払って両手両足が凍えてしまった地元の珍客、ショーティ・ラヴレースが、口笛で「バッファローで降ろしてくれ」を演奏すると、乗務員が機関車を交換している間に、彼らは彼の帽子に7ドル余りと手荷物預かり証3枚を投げ込んだ。手足のない男がハープオルガンを弾くのを見るのは、彼らには珍しいことのように思えた。そして日暮れ前にショーティは人生最大の大儲けをした。その日の稼ぎで、彼は市の保安官を3ヶ月間も当惑させた。手足のない男にしては、それもなかなかの額だった。

一日中そんな感じだった。列車が次から次へとやってきて、拍手喝采が続いた。8月というのに、その日はスイカのように涼しく、山々一面が赤ん坊の顔のように輝いていた。テンプル騎士団は、できる限りの力技と喧騒を振りまいて、高い峠へと登っていった。ハロルド・デイビスは午前4時から通信指令係のキーを握り、午前中ずっとその調子を保っていた。正午前にはもうすっかり疲れ切っていたが、それでも留まり、ちょうど12時、ボルチモアから来たテンプル騎士団の大型列車が早めの夕食の後、ウィキアップ駅前で司令部を荷積みしている最中、大きなテンプル騎士団の楽団がうっとりするようなツーステップを演奏していた。マーティン・ダフィーは乾いた羊皮紙のような顔をプラットフォームの群衆に突き出し、誰にも気づかれずに肘でかき分け、ウィキアップ駅の階段を上り、通信指令室に入り、帽子とコートを脱ぎ捨ててハロルド・デイビスの肩にもたれかかり、乗り換えの電車に乗った。

若いギディングスは汗だくになりながら30分ほどそこに座っていた。その日はマーティン・ダフィーの代筆をしていた。正午には、日没までに最後のテンプル騎士団員をイーグル峠を越えて送り届ける予定だった。ダフィーがキーを受け取ったとき、彼は決して元気そうには見えず、ただ疲れているだけだった。ギディングスにはそれがわかった。常連のダフィーは1週間病気で、マーティンが代役を務めていた。それだけでなく、前日の土曜日はずっと、彼はラインをスパイクしていた。何をキャンセルして何をキャンセルできないか、何を余分に実行して何を通常にできるかを考えていた。キャラハンは結婚したばかりで、バックスの車で海岸へ新婚旅行に出かけるところだった。彼は土曜の夜以降、注文を見るのを拒否した。日曜の朝、そして日曜の朝からは、すべてがダフィーにとって不利だった。チーフが真ん中のトリックを取ったとき、まだ14機のテンプル騎士団スペシャルが残っており、最後の1機がちょうど平野のマクラウドから出発したところだった。彼らは、全線を通じて30分間隔で東行きの全列車を優先的に走行するよう命令された。

マーティン・ダフィーが席に着いてから1分後、下の列車の車掌が降りた。間もなく歓声が上がり、ボルチモアの群衆は去っていった。ボルチモアの連中も本当に素晴らしく、まるで貴族のように旅をした。

夕方五時、西部管区の列車は時計の針が一時間半、三十分、三十分、三十分と刻むように動き始めた。若いギディングスが見た限りでは、五時間もの轟音を伴って働いたダフィーは、就任時よりも元気そうだった。この小柄な配達係の仕事ぶりは並外れていた。夕食後、最悪の気分が去り、不安も薄れてきた頃になってようやく、マーティンは老けて見え、乾燥したインド風の髪が額を這い始めた。その頃には彼の目は鋭さを失い、ギディングスに鍵を手渡して立ち上がり、そよ風に吹かれながら廊下を行ったり来たりした時には、まるで萎れたジャガイモの蔓のようだった。彼が最後に受け取った注文は、それ以前のものに比べればほんの少量だった。しかし、様々な作業員の異動について、彼らはこう書いている――

電信列車指令第68号。山岳部。

監督官室、1892 年 8 月 8 日。

メディシンベンドへは、機関車664、738、810、326、826のCとEへお進みください。

664、738、810、326号機は、メディシン・ベンドからベア・ダンスまで4本のスペシャル列車として運行されます。826号機は、スペシャル列車326号機とイーグルパス山頂まで往復運転します。

最初の80番、機関車179号はベアダンスからメディシンベンドまで2時間30分遅れで運行されます。

2 番目の 80 号機関車 264 は、ベア ダンスからメディスン ベンドまで 3 時間 15 分遅れで運行されます。

3 番目の 80 番、エンジン 210 は、ベア ダンスからメディスン ベンドまで 4 時間 30 分遅れで運行されます。

JMC

D

若いギディングスが席に着くと、太陽はティトン山脈の間に沈みかけていた。庭では、車両清掃員がバックスの自家用車の板金を磨き、黒人のコックが冷蔵庫から鶏を取り出していた。ダフィーは13両のコンクラーヴを中間のトリックで順調に動かしていた。最後の列車が到着予定時刻を迎え、馬丁たちは峠を越えさせるため、ダブルヘッダー列車を南下させていた。この最後の司令部列車は、ピッツバーグのド・モレー司令部第四号を運ぶことになっており、バックスの車を西へ向かうためにこれに連結するよう命令されていた。ド・モレーは――誰もが知っての通り――ペンシルベニアにあったバックスのかつての司令部で、彼はその夜、若い頃の仲間たちと師団の末端に向かうことになっていた。彼と一緒にヤギに乗っていた頃は鉄道員だった小柄な男たちだったが、今では彼のように、ほとんどが大男たちだった。一日中、六人のベテラン船員が電線越しに彼を追いかけていた。彼らはキャラハン夫妻と専用車で夕食をとることになっていた。ピッツバーグのデ・モレー・フォーがメディシン・ベンドに到着した時、薄く削られた氷の上に黄色いサイダーが置かれ、グリルの上で山ライチョウが丸まっていた。

その日は素晴らしい列車をたくさん見ました。これまでで一番素晴らしい、フィッシュプレートを叩く列車、頑丈なプルマン、そして最高の人々。ボストン、ワシントン、ニューヨーク、フィラデルフィアから、それぞれとても豪華な列車がやって来ました。しかし、少なくとも町の半分の人々がプラットフォームにいたため、ド・モレー・フォーが到着すると、息を呑んでしまい、サー・ナイツが玄関から押し寄せ、メディシン・ベンドに堂々とした歓声をあげるまで、誰も叫ぶことができませんでした。

マホガニーの玄関ホールと延長プラットフォーム、サロンランプとニッケル張りの手すり、ビュッフェ形式の喫煙室と個室の食事室、王室の列車と王室の客車、炭水車から尾灯までオリーブ グリーン — ピッツバーグの De Molay Four。

バックスのかつての仲間たちが彼を監視していた。控えめに玄関ポーチの下、切符売り場の近くに立っていたバックスを、彼らは勢いよく襲いかかった。彼らは彼を引っ張り、引きずり回し、手から手へと引き渡した。頭を地面につけ、両手を地面につけ、また両足を地面につけ、すぐに何か欲しいものを告げた。

バックスは最初の要求を吟味しながら、ほんの少し不安そうに見えた。彼らの要求は、ある意味では大したことではなかったが、ある意味では良い取引だった。彼は彼らが我慢する限り、笑い、冗談を言い合った。それから、通信指令室の窓から身を乗り出していたマーティン・ダフィーに声をかけた。「彼がどんな口調で話すか見てみよう」バックスは大声で笑った。「だが、諸君、それはチーフ次第だ。俺は命令には従っていない。マーティン」ダフィーが頭を下げると、彼は声をかけた。「彼らはここで15分ほど足を伸ばしたいんだ。一日中アルカリで焼かれていたとでも言おうか。何かできることはあるか?」

少年たちだ!シュライナー風のフェズ帽をかぶった大男たち、水兵風のダックハットをかぶった細身の男たち、そして古風なチェビオット帽をかぶったガニ股の男たち。白いフランネルのチャップス、グレーのチャップス、そして青いチャップス。トルコの口ひげ、キーウェストの葉巻、クルセイダーズの服――そしてその中にはバックスもいた。バックスの顔は、ほとんどの時間、法務局にいた。我々のジム・クロウ法の路線を、ボストン、メインからメキシコ中央まで、そして間違いなくよりクリーンで、より良く運営するシステムに作り上げて以来、彼らが彼を見るのは初めてだった。ニューポート・ニューズからフリスコへの彼の路線で名声を博して以来、彼らが彼を見るのは初めてだった。そして今、彼らは彼を殺そうとしていた。

それが何を意味し、どうなったか、どうならなければならなかったか、君は知っているだろう。マーティンは、彼を形作った男、そして少年時代の少年たちの中に再び少年として立ち、ド・モレー・ナンバー4のために15分、いや15分を頼んだ男に、何と言えばよかったのだろうか?小さなチーフはすっかり予定を狂わせた。15分もあれば十分すぎるほどだった。仕事はすべて終わり、不安もほぼ消え去った。マーティンは頭を痛めながら立ち上がった。だが、15分。一生に一度の、バックスがそれを頼んだのだ。

ダフィーは、峠を越えてド・モレーを引っ張ろうと隣に立っていた大柄なジャック・ムーアの方を向き、低い声で話しかけた。ジャックは頷いた。他の機関士が引っかかっていたターンテーブルでさえ、ジャックの言う通りにした。シャツの袖をまくったマーティンは窓から身を乗り出し、ターバンを巻いて騒がしい群衆を見下ろしながら、バックスに聞こえるように話しかけた。

「どうしたんだ?」ド・モレーの最も有力な指揮官が興奮して尋ねた。「何て言ったんだ、バックス?」

「奴隷は何て言ってるんだ?」と、もう一人の勇敢な戦士が唸り声をあげた。「言ってみろ!」

「私たちが欲しいのはたった15分です。」

「オアシスからこんなに遠い所で15分も断るなんてありえないだろうね、バックス?」と、目を輝かせたシュライナーが抗議した。

バックスは王者の風格で辺りを見回した。「15分?」と彼はゆっくりと言った。「ジャックマン、人生最後のオアシスで15分なんて大したことないじゃないか。さあ、服を脱いで30分ほど時間を使うんだ。いい子にしてろよ?」

ド・モレーはテンプル騎士団の雄叫びを上げた。ピッツバーグの男たちはいつも人生の良いものを手に入れる。他の連中が到底手に入らないようなものだ。彼らは寝台車にその知らせを伝えると、女たちが玄関から続々と現れた。わずか2分で、赤いポンポン、ダックパンツ、白地に黒の紐を結んだミリタリージャケットを身につけたデュケイン騎士団の楽団が登場した。群衆は崩れ落ち、楽団は壇上を行進し、「ワシントン・ポスト」を掲げながら、ウィキアップの上の芝生の広場に隊列を組んでド・モレーの衛兵を迎えた。疲れ果てた100人のテンプル騎士団員が公園のような場所に姿を現し、夕焼けの紫色の中で、バックス、バックス、そしてウェストエンドの名誉のために指揮官の儀式を行った。

日曜の夜、8月が作り出したかのような静寂。草の上を舞う旗のように、大隊は静​​かに機敏に進み、行進し、配置に着き、休息した。はっきりとした音楽に合わせて、彼らは十字、四角、三日月、星の陣形を組んで整列し、小さな男の子たちは目を細めた。そしてついに線路上で旋回すると、バックス――彼自身もかつて大司令官だった――に敬礼し、鉄道員たちは叫び声を上げた。

その間に、ゼネラルマネージャーの専用車がデ・モレー4号の後部に停車し、押し車がゆっくりと近づき、後部客車室に鼻先を突っ込んだ。先頭では、ジャック・ムーアとオイスターが、この区間で最も滑らかな2台のモーグルでオリーブグリーンの線路を後退していた。バックスとネイバーは、機関車、ランナー、車掌に至るまで、デ・モレー4号のために一日中あらゆる良い点を押さえていた。パット・フランシスがパンチを食らい、小柄なチーフは再びデ・モレー4号の運行指令席に座った。

夕方の涼しさと山の芳香の中、美しい女性たちが散歩をし、車掌が教習を行い、楽隊が演奏する中、チーフは列車のシートを見つめて眉をひそめた。シートは今や、まるでアメリカドクトカゲが足を拭かずに這い回ったかのように、再配置され、再調整され、再編成されたように見えた。そして、ド・モレー・フォーが発進の準備を整えた時、ムーアとオイスターがスロットルを握り、老ジョン・パーカーが荷物室に座り、葉巻を飲みシャンパンを吸う以外に何もすることがなく、パット・フランシスが通路に、バックスがキャラハン夫妻とその仲間たちと共に12番の個室にいた時、叫び声とクラクションと手を振る音が響き渡り、マーティン・ダフィーは数秒間考えることさえできなかった。それでも彼は、生きるか死ぬか、彼ら全員を、指の曲線の中にしっかりと握りしめていた。

そこで彼らは峡谷で待機し、ダフィーは疲れ果てて、彼らに対する第一、第二、第三八十軍の対処法を研究した。

第一、第二、そして第三八〇号!列車のシートから簡単に消し去ることができたらどんなによかったことか!しかし、そこにあったのは、カリフォルニア高速貨物列車の三つのセクション、しかも大きなものだった。シカゴやニューヨーク行きの高級貨物列車は、日曜日に保管することも、配置することもできなかった。ましてや、12回のコンクラーベのために。第一、第二、そして第三八〇号は一日中、山々を抜けて東へと手探りで進み、給与車として厚かましくも通り過ぎる、威圧的な列車を避けようとしていた。しかし、フェズ帽やターバンや帽子やギリシャ十字や深紅の枕木から列車を遠ざけるという、皆の邪魔にならないようにする最終的な計画は、メディスン・フォー駅で30分、ド・モレー・フォー駅で打ち砕かれた。

彼の手から次々と命令が下された。第一、第二、第三の80番隊とド・モレー4番隊、あるいはスペシャル326の新たな集合場所。

パット・フランシスはダフィーの手からティッシュをひったくり、大隊が妻や姉妹、そしてもう一人の仲間の姉妹たちの間に散らばり、ポンポンをつけた男たちが老ジョン・パーカーの脛にトロンボーンやシンバルや太鼓を投げつけ、最後のエアコックがテストされ、最後の出遅れた戦士が憲兵隊長によって無理やり船内に放り込まれた後、ダブルヘッダーは「アウト!」と警笛を鳴らし、豪華客船のバタバタ音とともにド・モレー・フォー号は峡谷を引き上げました。

冷蔵車にボタンが留められた命令書は、デ・モレーにエルチョへの自由な一攫千金を与え、ジャック・ムーアとオイスターはそれをしっかりと受け止めた。さらに、船上には栄光があった。ペンシルベニアの名士、鉄道員たちが、ウーリー・ウェストで我々がどんな動力源を持っているのか、山を登り、峡谷の壁を迂回し、2~3パーセントの勾配を這い降りたのかを待ち構えていた。そしてバックス自身が専用車に乗っていた――彼らが車を降ろし、デ・モレーを峡谷を揺らしたのも無理はない。まるで、特に浮力のある凧が草むらから尾を出して空高く舞い上がるのを見たことがあるかもしれない。日暮れ、エルチョに向けて速度を落とし、ファースト・エイティとセカンド・エイティを通過した時、バックスが距離を告げたが、ペンシルベニアの人々は1時間の走行距離を信じられないようだった。しかし、鉄の道を猛スピードで駆け抜けた彼らが、マーティン・ダフィーの作品も彼らの前を走っていた。そして、この命令書が彼らを待っていたのだ。

電信列車指令第79号。

C. と E. サード No. 80、ラット リバー。

C. および E. スペシャル 326、エルチョ。

3番目の80号、エンジン210、スペシャル326はロックポイントで出会います。

JMC

D

この待ち合わせ場所が確保できれば、指令室での仕事はほぼ終わりだ。マーティン・ダフィーは最後に黄ばんだ髪を後ろに押しやり、若いギディングスに最後のOKとトリックの最後の完了を任せて、椅子から立ち上がった

ギディングスにとって、それは大変な一日だった。大変な一日だった。通信指令係に32件の特別命令を出し、ギディングスは署長にコピーを取った。彼はダフィーの後ろに座り、まるで狂おしいほどの重圧を感じていた。事実上、すべてはギディングス個人に委ねられていたからだ。少なくとも、バーンズ・トレイシーが夜の悪ふざけで彼を上座から追い出すまでは。ギディングス氏は椅子に座り、命令書への署名を待った。

間もなくパット・フランシスはデ・モレー・フォーを降ろし、エルチョで減速すると、オペレーターに直行して注文を受け取り、署名した。するとすぐに、注文番号79はメディスン・ベンドにいる若いギディングスに脈打つように届いた。ギディングスがコンプリートを返却したのは午後7時54分きっかりで、7時55分にはエルチョがスペシャル326を「アウト」と報告した。すべては時計仕掛けのように正確に。マーティン・ダフィーはなんて頭がいいんだ、と若いギディングスは思った――そして見よ!このトリックと今日の、そしてウェストエンドとその名誉のために、複雑で永遠に続く頭脳作業のすべてが、ラット・リバーのサード・エイティの署名に集約されたのだ。ロック・ポイントの会合のためのサード・エイティの署名だけで、アメリカにおける単線道路史上最大の仕事(ギディングスはそう思った)は完了し、しかも見事にやり遂げられた。

そこで野心家のギディングスは、ポケットミラーを使って、自分のふっくらとした鼻の先の不気味な吹き出物を調べ、バーンズ・トレイシーがたとえ爆発を止めても見えないよう、巧みにガラスを掌で覆い、ラット・リバーの夜警ボブ・ダフィーがサード・エイティの署名を持って戻ってくるのを待った。座ったギディングスの目の前では、マーティン・ダフィーのクロノメーターが時を刻んでいた。それは秒を分割し、15分をチャイムで鳴らし、あり得ないほど正確に停止したり開始したりし、月に1秒の精度で進む時計だった。その時計は、決して中途半端なことはしないバックスが、幼いマーティン・ダフィーをチーフに任命する命令と共に与えたものだった。時計はギディングスの指の上にあり、分針はエナメル文字盤から7時55分、56分、7分、8分、9分と消えていった。若きギディングスは注文書に目を向け、几帳面な簿記係のように記入内容を確認した。マーティン・ダフィーのクロノメーターが第四クォーター、八時を告げた。まだ記入すべきことが一つあった。帳簿を手に、彼はラット・リバーに電話した。

「命令書79号に第三80の署名を得て、急いで出て行け」と彼はボブ・ダフィーにせっかちに言った。

しばらく待った。ギディングスはキャラハンがいつものようにパイプに火をつけた。唇を突き出して香りを全部吸い込み、最初の煙を疲れたように吹き飛ばす。キャラハンがいつものように疲れたように。それから彼は瞑想するようにマッチを回し、耳を澄ませていた。すると突然、ラット・リバーのボブ・ダフィーからこんな声が聞こえてきた。

「指令79号を忘れていた」とボブ・ダフィーのメッセージが届いた。「第三80号には何も言わずに済ませた。奴らは7時50分にここを出発した」――50分かそこらだったが、ギディングスは50分という数字を耳にしなかった。マッチはインクの中に、パイプは水桶の中に。ボブ・ダフィーが言い終わる前に、ギディングスは溺れる者のように、生死を分ける19号の指令をエルチョに告げた。

「スペシャル326を待機!」エルチョが応答した瞬間、彼は電話越しに叫んだ。

しかしエルチョは毅然とこう答えた。

「特別便 3時26分 左 ここ 7時55分」

ギディングスは両手をテーブルに置き、酔っ払いのように立ち上がった。ウェストエンドは反対だ。サード・エイティは公然とデ・モレー・フォーと対峙する。バックス、キャラハン、妻、皆、そしてロック・ポイントは、サード・エイティより先には地球上の誰からも何の連絡も届かない盲点だった。

ギディングスは開いた窓に飛びつき、誰彼構わずマーティン・ダフィーを呼ぶように叫んだ。しかし、マーティン・ダフィーは彼の後ろから声をかけた。

「何の用だ?」と彼は尋ねた。ギディングスは振り返ると、その答えがすぐに返ってきた。

「どうしたんだ?」マーティンは少年の顔を見ながら叫んだ。「話せないのか?どうしたんだ、ギディングス?」

「ボブは指令79を忘れて、第三80号をそれなしで行かせてしまった。そして、スペシャル326はエルチョから出てしまった」とギディングスは言葉を詰まらせた。

“何? “

「ラット・リバーのボブは、オーダー79なしでサード・エイティに許可を与えました。」

マーティン・ダフィーはまっすぐに空中に飛び上がった。持ち上げていた両手を一度握りしめ、恐ろしい知らせに再びよろめきながら歩くギディングスを一度見つめると、椅子にどさりと座り込み、辺りをうろつき、追われる男のように鍵を掴み、列車の運行表を見つめ、指令書を掴み、ギディングスがスペシャル326を阻止できる希望を次々と断ち切るのを耳にした。彼は機械的に指を動かし、ラット・リバーに電話をかけたが、ラット・リバーは沈黙していた。バーンズ・トレイシーがトラブルを恐れて忍び寄り、若いギディングスが木の葉のように震える中、署長はラット・リバーに電話をかけた。それからエルチョを呼び、スペシャル326を要請した。エルチョはまたもや落ち着いて繰り返した。

「特別326号機、指令79に基づき、午後7時55分にここを出発」

マーティン・ダフィーはメッセージの前にかがみ込み、トレイシーにささやいていた若いギディングスは椅子に座り込み、顔を覆った

「泣かないで、ギディングス」ダフィーが声を上げた。乾ききった声だった。「君が――どうすることもできないことだ」彼は辺りを見回し、トレーシーがそばにいるのを見た。「バーンズ」と彼は言ったが、声が通るまで二度試みた。「バーンズ――シナモンカットで会うことになる。ギディングスが話したのか?ボブが忘れた、私の注文を忘れた。ギディングス、ベネディクト・モーガンとダブルデイとカーハートのところへ走れ――急いで!」

ギディングスは走った。ラット川からの呼び声が、背後の廊下に再び響いた。ラット川はロックポイントに最も近い。遭難の第一報が最初に届くはずだ。マーティン・ダフィーは川にいる反抗的な兄に電話をかけていたが、川は静まり返っていた。

ダブルデイと会社の外科医カーハート博士がほぼ同時に部屋に駆け込んできた。そこへ、嵐のような勢いで、ベネディクト・モーガンが突如現れた。モーガンを指令室に招き入れたのは、まさに不吉な時間だった。マーティン・ダフィーは椅子につかまりながら、かがみ込み、黙ってラット・リバーを呼んでいた。カーハートは彼をほんの一瞬見つめた後、バーンズ・トレイシーを脇に連れて行き、ささやき声を上げた。そして戻ってきて、ダフィーの上にかがみ込んだ。署長は身を起こした。

「トレイシーに鍵を渡しましょう」と医師は繰り返した。「マーティン、ちょっとテーブルから離れてください。あなたが思っているほどひどい状況ではないかもしれませんよ」

ダフィーは外科医の顔を覗き込み、腕に手を置いた。「ド・モレーの列車、スペシャル326号だ。バックスの車両が2頭立てだ。ああ、なんてことだ。止められない。先生、彼らは出会うだろう!」

カーハートは腕の指を離した。「ちょっと離れて。鍵はトレイシーに渡してくれ」と彼は促した。

「ヘッドエンダーか?」カウンターからベネディクト・モーガンが、恐ろしい罵声とともに叫んだ。「ヘッドエンダーだ!」

「黙れ、この野郎!」カーハートは小声で言った。ダフィーの手が奇妙に彼の頭の側面を這い上がっていた。

「ああ」ベネディクト・モーガンは低い声でうなった。「ああ。黙れ。もちろんだ。黙れ。」

カーハートは素早かった。レッカー車に駆け寄ろうとしたが、ダフィーが飛び出して彼を止めた。「お願いだから、みんな、冷静になれ」と、彼は哀れそうに叫んだ。他に話をする者も、指示を出す者もいなかった。スペシャル号に乗っているバックスとキャラハンは、もう指示を出す資格を失っているかもしれない。二重の負担と二重の屈辱を背負うのはマーティン・ダフィーだけだった。彼は再び茫然とし、怒り狂う外科医にしがみつきながら、周囲の顔を見つめた。「モーガン」と、彼は不機嫌そうなレッカー車を見ながら、落ち着いて付け加えた。「すぐに仲間を集めろ。ダブルデイ、操車場の客車を全部救急列車に編成しろ。町中の医者を全員連れて行け。トレイシー、線路を空けろ」

マスター・メカニックとベネディクト・モーガンがガタガタと階段を降りてきた。カーハートは電話に駆け寄り、セントラルにベンド地区の医療関係者全員を召集するよう指示し、急いで出て行った。彼が一ブロックも行かないうちに、まるで嵐の前の風の切れ端のように、消防車が通りを駆け回り、消防署の塔からは、レッカー車を呼ぶための非常ゴングの重々しい音が鳴り響いた。

酒場、ベッド、ポーカー場、救世軍の兵舎、教会など、捕まるところを捕らえられた破壊工作員たちは、静まり返った通りを駆け抜け、今や急速に活気を取り戻した。会衆は散り散りになり、賛美歌は中断され、祈りは忘れられ、酒場は荒廃し、地獄は空になり、兵舎は襲撃された。その緊急ゴングの音は、山岳部隊の破壊工作員たちにとって、火の鐘のように鳴り響いた。

操車場の作業員たちが支線を駆け下り、客車を救援列車に切り替えている間、ベネディクト・モーガンは怒号を轟かせながら部下たちをまとめ、昼食カウンターで特大サイズのコーヒーを彼らに注いでいた。カーハートは再び人混みをかき分け、通信指令室へと向かった。彼の前後には、器具バッグや包帯を抱えた地元の医師たちが群がっていた。不吉な荷物が事務所の床に置かれ、彼らは部屋のあちこちに座り込んだり、カーハートの周りに集まって詳細を尋ねたりしていた。背が高く険しいダブルデイが機関庫からやってきた。ベネディクト・モーガンが足音を立てて操車場から出てきた。山岳部隊の準備は万端だった。

通信指令係三人全員が部屋にいた。日勤のジョン・マラーズは、ギディングスと交代したトレイシーの近くに立っていた。交代のための通路は確保されていた。エルチョは差し迫った災難を知らされており、トレイシーの肘の横に座るチーフは、鍵をじっと見つめ、測深機の振れを目で追っていた。部屋には十数人の男たちが話していたが、彼らの口調はまるで導火線の切れを待つ男たちのようだった。不安が狂乱へと深まり、ダフィーはトレイシーの手を鍵から押しのけ、椅子に滑り込むと、ラット・リバーにいる兄に再び電話をかけ始めた。

「R、T—R、T—R、T—R、T—R、T—」とリバーコールがクリックした。「R、T—R、T—R、T—ボブ、ボブ、ボブ」と発信者は綴った。「返事して、返事して、返事して。R、T—R、T—R、T—R、T—」

バーンズ・トレイシーはそっと身を引いて、影に顔を隠した。ジョン・マラーズは、訴えかけるような流れから目を背け、二重のアーク灯の下で揺らめく庭の向こうの窓の外を憂鬱そうに見つめていた。若いギディングスは、我慢できず――本当に 我慢できず――椅子にかがみ込み、嗚咽をこらえきれずに震えた。

他の者たちは、小さな音に込められた胸が張り裂けるような思いを何も知らなかった。しかし、彼らは皆、線路を知っていた。列車がどこで合流するかを知っていた。シナモン・カットのカーブか、その西側の架台で合流するまで、お互いを見ることは絶対にできないことを知っていた。そして、ただ、彼らの上に重くのしかかる緊張が解けるのを待っていた。

10分、20分、30分、40分が過ぎ、マーティン・ダフィーは時折、無駄に呼びかけ続けた。そして――氷原に亀裂が入り、山崩れの雪が砕け、海がついにその死を許すように――測深機が告げた――ラット・リバーが通信指令の呼びかけを行った。マーティン・ダフィーは銅のコイルを見つめながら、首を絞められて窒息しそうになった男のように椅子から身を起こし、もがきながら床に滑り落ちた。

カーハートが追いついたが、ダフィーの目は意味もなく彼の先を見つめていた。ラット・リバーが彼を呼んでいるが、マーティン・ダフィーは捕らえられるべきではなかった。銃の隣の男と同じように、バーンズ・トレイシーも「I、I、D」と叫びながら椅子に飛び乗った。ギディングスの手伝いを受けながら、軍医はダフィーをキャラハンの部屋のラウンジへと引きずっていった。当時、ギディングスにとって、特殊部隊326の運命よりも、彼のチーフの方が重要だったのだ。しかし、すぐに通信指令テーブルの周りに群がる男たちから、混乱した声が響き始めた。その声は、狂乱するチーフを治療する医師たちのところにまでこだました。そして、手伝っていた若いギディングスもまた、別の部屋から奇妙な音が聞こえ始めた。

「月は…」

「月?」

「月だ!」

“何? “

バーンズ・トレイシーは、自分の意見を表明しようとしていた。

「月だ、ちくしょう!MOON!それは英語だろ?Moon。」

「ラット・リバーで誰が話しているんだ?」ベネディクト・モーガンが嗄れた声で尋ねた。

「第三八十番の車掌、チック・ニールです。列車はラット・リバーに戻っています。あの人に神のご加護がありますように」バーンズ・トレイシーは額を熱っぽく拭いながらどもりながら言った。「彼はベテランの車掌です。ボブ・ダフィーが行方不明になっているそうです。マーティンに伝えてください、急いで。事故はありません、急いで!」

「ニールは何て言ってるんだ?」ダブルデイは激怒して叫んだ。

トレイシーはもう話したと思っていたが、実際には話していなかった。「ケネル・ビュートを抜けたちょうどその時、機関士のエイブ・モンスーンが月が昇ってきたので驚いたそうです」とトレイシーはよろめきながら説明した。「スペシャル326のヘッドライトだと勘違いして機関車から飛び降りたんです。機関助手は列車をラット・リバーまでバックさせました。分かりますか?」

トレイシーが話している間、キーを握っていたマラーズは状況を把握していた。「いいかい」と彼は叫んだ。「こんな混乱、今まで聞いたことあるか?貨物列車の主任ブレーキマンが運転席にいたんだ、とニールは言う。彼と機関士がコンクラーヴの最終列車について話していて、どこで合流しようかと考えていた時、ブレー​​キマンがケンネル・ビュートのカーブを曲がる頃に月が昇ってくるのを見つけた。「326スペシャルだ!」と叫び、タラップから火を灯した。モンスーン号はバックして彼の後を追って飛び降りたが、あまりにも速く、機関助手を石炭の上に押し倒してしまった。機関助手は立ち上がったが――何も聞いていなかった――月しか見えなかった。そこで機関助手は列車を止め、二人のために後退した。ニールと二人が二人を拾うと、二人は命令を受けるためにラット・リバーまで走って戻った。ロック・ポイントには全く辿り着けなかった――ラット・リバーの東2マイルにも辿り着けなかったのだ。」

「そしてスペシャル326はどこだ?」ダブルデイは叫んだ。

「ロックポイントに着いたぞ、この狂人め。彼女はまだそこにいて、サード・エイティーを待っているはずだ。貨物列車が止まったおかげで、待ち合わせ場所に着くには十分な時間があったんだ、分かるだろ?なのに、彼女はまだそこにいる――汗だくだ――。ニールは年老いた運転手だ。神よ!世界と戦う鍵となる男を授けたまえ。すべての祝福を与えてくれる神を讃えよ!」

「それなら、事故は起こらないのね?」傷ついた騎士たちの手当てをするために乱闘に送り込まれ、慎ましく機会を待っていた、内気な小柄な女性のホメオパシー医師が、思い切って尋ねた。

「今夜はだめだ」とトレイシーは、一時的に全部門の責任者を務める男としての威厳をもって宣言した。

部屋から津波のような叫び声が上がった。ダブルデイとベネディクト・モーガンは、円形の小屋で火災が起きた夜以来、口をきいていなかった。二年も前のことだ。二人は驚きのあまり顔を見合わせた。ダブルデイは衝動的に手を差し出したが、引き戻そうとする間もなく、解体屋のボスはまるで給料小切手のようにそれを掴んだ。若いギディングスのがたがたした声でその知らせを聞き取ったカーハートは、喉に詰まらぬようダフィーに伝えようと必死だった。署長は目を見開き、理解しようとしていた。

激しく異なる流派の医師たち、対症療法家、ホメオパシー療法家、整骨療法家、折衷主義者たちが、歓声とともに和解した。恐怖の世界にただ乗りするために自分で電話をしていた赤毛の薬剤師は、救急用の薬の包みを床の真ん中に投げ捨てた。医師たちもその衝動に駆られ、器具ケースが厳粛な優しさとともに山積みにされ、12人の狂った男たちが、積み上げられたノコギリとガーゼの周りに手をつなぎ、「オールド・ハンドレッド」を歌い始めた。

機関士モンスーンはまだ新人で、この区間を越えたのは人生でたった二度、しかもどちらも昼間だった。あの緊急事態には、エイブ・モンスーンがまさに頼りになった。というのも、純血種のウエストエンド機関士を怖がらせるには、ただの月の光だけでは足りないからだ。しかし、モンスーンと彼の月明かりのおかげで、ド・モレー・フォーは難破船から救われたのだ。

救援活動とモンスーンのヘッドライトは楽しかったが、それだけではなかった。マーティン・ダフィーは脳熱で11週間も寝込んでしまい、ようやく再び月と名乗ることができた。ボブはまさにその恥辱を晴らしたその時間に山へ飛び込んでしまった。それ以来、彼は一度も医務室に姿を現していない。しかし、マーティンは依然として署長であり、山岳地区の人々は彼をこれまで以上に高く評価している。

その夜、デ・モレー・フォーがラット・リバーに到着した時、バックスは全てのものを手に入れた。バックス、キャラハン、ムーア、オイスター、そしてパット・フランシスもそれを手に入れ、苦笑いした。スペシャル326の他の隊員は、あの日曜の夜、シナモンカットに骨一つ残すなど夢にも思わなかった。その夜、バックスはずっと変わらぬ笑顔を騎士たちと女騎士たちに向け、彼女たちは彼を素晴らしく面白い独身男だと考えていた。

1 か月後、ボロボロになった元仲間たちがサンフランシスコからよろよろと戻ってきたとき、バックスの仲間たちは列車の上に留まり、バックスはペンシルベニアの仲間たちに、ロック ポイントでの遅延中に彼らが何をやりとりしたかを話した。

「ただの幸運だよ」と、時計のチェーンに「我らの信頼は神にある」と刻まれた巨大なギリシャ十字をはめていた東部の監督官の一人が笑った。「ただの幸運だったんだ」と彼は笑った。「そうだろう?」

「そうかもしれない」バックスはウィキアップの窓からティトン山脈を眺めながら呟いた。「ペンシルベニアではそう呼ぶかもしれないが、ここでは『神』と呼ぶんだろうな」

列車長の物語

老兵の物語
トラブルに巻き込まれるのは、私にとってそれほど難しいことではありませんでした。私が覚えている限り、トラブルに巻き込まれるのは私にとってとても簡単なことでした

これが起こったとき、私は鉄道員としてまだ一ヶ月も経っていなかったが、ひどい眠気と興奮で汗だくになりながら、車掌と一緒にカーペットの上にいた。山岳区間の先頭ブレーキ係の仕事は、普通は男性にとって大した仕事ではないが、その時の私にとっては大仕事だった。監督室に入ったとき、誰かがクビになるのはわかっていた。唯一の疑問は、誰がクビになるかということだった。列車乗務員か、運転士か。機関士のほうは関係なかった。すべては車掌と私にかかっていた。運転士は赤信号を出したか。車掌は「いいえ」と言い、私は「いいえ」と言い、運転士は「はい」と言った。しかし、運転士は嘘をついた。私たちはそれを証明することができず、自分の言葉と車掌の言葉を対立させることしかできなかった。そして、私にとってさらに悪いことに、車掌自身もちょっとした嘘つきだったのだ。

私は冷や汗をかきながら立っていた。事態が私たちに不利に働いていることは一目瞭然だったからだ。監督は、誠実で実務的な鉄道員ではあったが、疑り深いところがあり、運転士のほうに最も強く傾いていた。

私たち3人が監督官の机の前に立っている間、その小さな部屋には、私の後ろに座って窓枠に足を乗せ、ヤードを眺めていた車掌を除いて、他に誰もいませんでした。

「モリソンはこの事務所で清廉潔白だ」と、無煙火薬のように我々を巧みに操っていた操作員について、警視はそう言った。「私の知る限り、捜査で嘘をついたことは一度もない。だが、オールバース」と警視は車掌にぶっきらぼうに続けた。「ラット・リバーのスイッチ事件について、君はまだ一度も正直に話していない。この男は新人だ」と彼は言い、私を鋭い目で見つめた。「普通なら二人の男の言葉を鵜呑みにするところだが、一人は全く知らないし、もう一人は一度私をだましたことがある。モリソンの言葉を信じて、二人とも釈放するしかない。事故は起きなかったが、それは君のせいではない。一瞬たりとも」

「ロックスビーさん」私はすっかり落ち込んで、部門長に抗議した。嘘つきのオペレーターのせいで、こんな形で職を失うかもしれないと思うと、本当に心が折れそうだった。「あなたは私のことを知らないでしょう、それは本当です。でも、私は名誉をかけて誓います…」

「あなたの名誉の言葉とは何ですか?」と警視は斧のように私を切りつけながら尋ねた。「私はあなたの名誉の言葉について、あなた自身のことと同じくらいしか知りません。」

何を言えばいいのだろう?私を知っている男はいたが、ロッキー山脈や山岳部隊の本部からは程遠い存在だった。アルカリのように灰色の顔から、絨毯の上を足を引きずるオールバース、そして、私の仕事と評判を一口で奪い取る、成功した嘘つきのように落ち着き払ったモリソン、そして艶やかな黒ひげを生やした乗客の車掌へと視線を巡らせたが、彼は窓の外を見ていた。「あなたの名誉の言葉について、私が何を知っているというのですか?」とロックスビーは鋭く繰り返した。「オールバース、あなたの部下を連れて行き、あなたの時間を過ごしてください。」

どうしようもない怒りの波が私を襲った。廊下で横たわるオペレーターを絞め殺すことしか考えられなかった。その時、誰かが声をかけた。

「書類を見せろ、この馬鹿野郎。」

背後の乗客車掌、デイブ・ホークから、太陽のように穏やかで、北西の風のように冷たい声が聞こえ、ラッパの音のように私を隊列に引き寄せた。英語が一気に戻ってきたのを感じた。皆が彼の声を聞き、私の方を見た。またしても、私の番だった。今回は監督官に会う準備ができていた。というか、盛り上がっている山岳部隊に会う準備もできていた。デイブ・ホークが話すまで、書類のことはすっかり忘れていた。震える手でベストの内ポケットにオイルスキンを取り出した。それが残っていた唯一のものだった。その年、私は基地からかなり離れていたからだ。オイルスキンを監督官のテーブルに置き、うらやましそうに広げて、メダルと手紙を取り出した。どんなに丁寧に包まれていたにもかかわらず、しわくちゃで汗ばんでいた。しかし、手紙は私の隊長からのもので、青銅の破片は十字架だった。ロックスビーが手紙を拾い上げて読んだ。

デイブ・ホーク
「イギリス軍に所属していましたか?」と彼はぶっきらぼうに尋ねた。

「はい、承知しました。」

彼はピクトンの走り書きに少しの間しかめ面を向け、それを置き、好奇心を満たすようにメダルを手に取った。メダルの表面をじっくりと観察し、汚れた赤いリボンを好奇心たっぷりに見つめ、くるくると回して裏面の「勇敢なる功績に捧ぐ」という文字を見つけると、再び私を見た。

「これはどこで手に入れたんだ?」と彼はビクトリア号を指しながら尋ねた。

「スーダンでございます、先生」

デイブ・ホークは窓の外をずっと見ていた。車掌もオペレーターも、一体何が騒ぎになっているのか分かっていないようだった。誰も口を開かなかった。

「ここで何をしているんだ?」ロックスビーは続けた。

「牛の飼育を学ぶために来たんだ」彼は軽々しく眉を上げた。「奴らに丸裸にされた」彼は優しく眉を下げた。「それから山熱で体調を崩したんだ」彼は私を優しく見つめた。

「キューポラから頭を出して、白い信号を見たとおっしゃいましたか?」と彼は少し困惑しながら尋ねました。

「白信号が見えました」ロックスビーはオペレーターのモリソンを見た。

「もう少し詳しく調べるまで、この件は休会にしましょう」と彼はようやく言った。「今は、ランニングに戻ってください。」

それ以上のことは聞かなかった。オールバーズはすぐに出て行った。私は荷物を拾うのを待って、デイブ・ホークに礼を言おうと振り返ったが、彼はもういなかった。

デイヴが私を水から引き上げたのはこれが初めてではなかった。その約2週間前、ある夜、ピース川の手荷物置き場の最前部のプラットフォームに這い上がり、ナンバーワン列車のメディシン・ベンド行きに乗ろうとしたのだ。デイヴの列車だった。その2日前にはマクラウド病院から追い出され、一銭も持たず、故郷の外に友人もいなかった。コナンが来ても、悪魔が来ても、もう故郷の家族に迷惑をかける気はなかった。

夜はひどく暗く、まるでファジーのように真っ黒で、丘陵地帯からはまるで殺人鬼のようにみぞれが降り注いでいた。列車がローズバッドで給水のために停車した時、凍った手すりにしがみつき、膝の上で歯を安定させようと必死だった私は、きっと見苦しい目に遭っていたに違いない。列車が出発しようとしたまさにその時、デイブがやって来て、ランタンを私の顔に突きつけた。

彼は私より年上の男だった。かなり年上だった。というのも、当時の私はまだ子供に過ぎず、背丈は細長く、お腹の痛みと腰痛の区別もつかないほど痩せていたからだ。帽子を頭と耳まで被り、風下の階段にうずくまって座っていると、彼はライトを私の顔に突きつけ、「出て行け!」と怒鳴った。

もしヘッドライトだったら、これ以上怖かったことはなかっただろう。後で分隊で一番明るいランプを持っていたのが彼だと分かった。私は彼の顔を見上げ、彼も私の顔を見ていた。結局、この人生では顔が一番大切なのかもしれない。何も言えなかった。寒気で震えながら、私は気を取り直して嵐の中へ降りていった。

それでも、デイブ・ホークほどどこか冷酷な顔をした人は見たことがなかった。額はバイザーで隠され、黒ひげが顔を覆い、冷たくまっすぐな鼻と目の下のオリーブ色のわずかな白さだけが残っていた。髭はコサックのように高くそびえ立ち、目は漆黒で、まさにその輝きを放っていた。あの嵐の中、山の斜面で私を落とせば、殺人も同然だと彼は分かっていた。私も分かっていた。でも、どうせすぐに落ちてしまうのは分かっていたので、あまり気にしていなかった。私が這い降りると、彼は立ち止まって私を見ていた。私も何も身につけずに、彼を見つめていた。

「もう一度あそこに登ったら、首を折ってやる」と彼はランタンを掲げながら誓った。私は黙っていた。そんな勇気は私にはなかった。

「どこへ行くんだ?」と彼は短く尋ねた。

「メディシン・ベン――」

「喫煙室に入りなさい、この馬鹿者。」

どれほど私を奮い立たせたことか。二十四時間、何も食べていなかった。病院のベッドから出て、六週間の高山熱にかかったばかりだったが、彼の言葉にスー族の雄鹿のように身構えた。私は彼より先に、煙を吐く車両へと急いだ。ずぶ濡れで、そしてタフだったことは自覚している。私があまりにもタフそうに見えたので、正面のドアを開けた途端、ブレーキマンにつかまれ、蹴り出されそうになった。私は唸り声をあげ、一瞬にして狼のように狂ったように振り返り、どうにかブレーキマンをウォータークーラーに押し付けた。彼の気管は私の骨ばった指にコルク抜きのように絡みついていた。列車は動き出そうとしていた。私は手錠をかけられ、蹴られ続け、殺した方がましだと思えるほどだった。これは殺人を犯す絶好の機会に思えた。かわいそうな男の息が止まると――彼はあまり喧嘩っ早い方ではなかったのだろう――彼は通路を死にかけの雄鶏のように振り回された。彼が私の腕の中でもがいている間、背後の戸口にランタンを手に持ったデイヴが、新たな表情でこちらを見ていた。今度は微笑んでいた。デイヴの微笑みは、ぴかぴかに光る歯並びの上で唇を少し開いただけだった。歯並びは完璧に揃い、黒い口ひげの下は象牙よりも白かった。私がブレーキマンを殺しているのを見て、彼は面白がっているようだった。デイヴを見た瞬間、私は手を離した。彼は落胆した機関士が立ち直るのを見守った。

「もう放っておいてくれないか?」デイブは、動揺した攻撃者に優しく言った。「座れ」と、ランタンの紐を腕にかけながら、彼は私に荒々しく唸り声を上げた。彼は気にも留めず通路を歩き、私は疲れ果てて助手席に倒れ込み、ベイカー・ヒーターに面して座った。そこは天国のように暑かった。真っ赤に熱かった。それ以来、私は車のヒーターが大好きで、ベイカー・ヒーターは私にとって天使にも劣らないほどだった。服が湯気を立て始め、血が騒ぎ始めた。列車のボーイは虫のついたリンゴをくれ、アイルランド人は臭いウイスキーのボトルを持って私に毒針を突き刺し、私は生き返ったくなった。座席に丸まり、5分後には焼けるように暑かった。ああ、なんて天国のような焼けるような暑さだった。そしてうとうとと、主よ!ベイカー・ヒーターの前で、なんとも心地よいうとうととした。一晩中、前方のトラックが私の足元で激しく音を立てた。私は一晩中、蒸し暑く臭い車内の空気の中で目を覚まし、眠った。目を開けるたびに、いつも同じものが見えた。通路にそびえ立つ背の高い車掌。腕には緑のフードをかぶったランプが腕信号機のように掲げられている。そして、その上の薄暗い場所には、黒ひげが生やし、山高帽の下に深く窪んだ輝く瞳が映っていた。デイブは、あの夜、ナンバーワンの煙突の中で、私が見たあの姿、目覚めては夢を見ている姿、よく戻ってくる。

彼が私にかがみ込んだのは夜明けのことでした。

「もうすぐベンドに着くぞ」と彼はぶっきらぼうに言った。「朝食のお金はあるか?」

「この世に一銭も無いんだ。」彼はポケットに手を入れて、一握りの紙幣を取り出し、その一枚を私の指に押し込んだ。

「喜んで受け取りますよ」と私は起き上がりながら言った。「でも、私は乞食でも浮浪者でもないんです」

「脱線?」

「ああ。入隊するんだ…」彼の歯が光った。「強引にやるよりひどいだろ?」ロケットのように何かが頭に浮かんだ。

「もし鉄道事業を始めることができたら――」

「始めるのはとても簡単です。」

こうして私は彼にヴィクトリアを見せることになりました。彼は私に列車長宛の名刺をくれ、翌日私はオールバースのブレーキング係に配属されました。ちなみに、オールバースは私が知る限り最大の嘘つきでした。

でも、ナンバーワンで初めてメディシンベンドに入った朝、またしても怖い思いをしました。コーヒーとサンドイッチを頼もうとランチルームへ行き、ボーイに請求書を投げつけたんです。彼はそれを開けて、それを見て、私を見たんです。

「まあ」私はうなり声を上げた。幸運と熱い胃袋に厚かましくも屈したのだ。「いいだろう?」

「一番小さいの?」

ポケットがいっぱいであるかのように頷いた。彼は慌ててお金を持って戻ってきた。私は何も言わなかったが、彼がそれを目の前に広げたとき、私は固まって座っていた。デイブが1ドルくれたと思っていたのだ。シンカーズは、コーヒー2杯とサンドイッチ6個分の代金を勘定から差し引いて、19ドル30セントを請求した

その小銭のおかげで一ヶ月間は走り続けることができた。そして最初の給料日の後、返済のためにデイブを探し出した。夕方、彼を見つけた。彼は食堂のポーチに一人で座り、足を柵に立てかけ、夕焼けに染まる山々を眺めていた。

「気にしないで」と彼は言った。私が20ドル札を差し出し、少しだけ自分の意見を言おうとすると、彼はただ手を振って返事をするだけだった。

「ああ、でも、そんなことはさせられない――」私は抗議した。

「金を出せ、トミー」彼は私をトミーと呼んだ。

「だめだ」と彼は私の手を握りながら繰り返した。彼の顔は険しくなり、デイブの顔も石のように冷たくなった。「金を出せ。お前は私に何も借りはない。盗んだんだ。」

当時のウエストエンドは奇妙な状況だった。川からロッキー山脈まで、どこまでも開けた場所だった。監督から車掌まで、現場の誰もが劇団にひどい仕打ちをしていた。セクションの作業員は枕木を繋いでメンテナンスし、塗装工はシェラックの代金をアルコールで買い占め、購買担当者は機関車よりも速い馬を多く所有していた。そして車掌にとってさらに気が滅入るようなことがあった。監査役は、劇団員たちが持ち込んだわずかな金を盗んでいたのだ。

当時は、旧路線を鉄道路線に転用するのは困難な状況だった。だが、そこが私の挑戦の場となった。私が付き合っていた強面の連中の中で、デイブ・ホークは部署で唯一の大物だった。他にも、徴収記録を比較し、パーセンテージをすり替えて報告書を偽装する者もいた。しかしデイブは陰謀を企むよ​​うな人間ではなかった。盗みや浪費で誰かを腹心とすることは決してなく、彼らの計算を軽蔑していた。彼は自分の好きなように行動し、誰にも構わなかった。デイブを恐れる上司はいなかった。川の東のどこかに妻がいたが、妻に裏切られたと言われている。それが彼が山にいる理由だ。そして彼は自由奔放な男たちに囲まれ、孤独な生活を送っていた。もし誰かが彼に近づいたとしたら、おそらく私だろう。部署に雷が落ちた時、私はまだ貨物車掌だったが。

リバー・シアターの本部オフィスは一斉に刷新されました。監査部門の全員、幹部からゼネラルマネージャー、そしてイーストエンドの指揮者まで、あらゆる人が対象でした。上から下まで徹底的に刷新され、私たちの部署の血はあっという間に白く、病的な状態に陥りました。

もちろん、誰かの利益にはなった。旅客車掌の首が下がり始めると、貨物車掌の配置転換が始まった。ロックスビーは1年前に辞任し、後任のハバリーは元運行管理者で、給与明細に載っている中でも屈指の悪党だったが、自分の首を切ることだけを考え、次々と車掌を解雇した。私が旅客列車に配属される頃には、デイブを除いて旧態依然とした人員はほぼ一掃されていた。

ほぼ毎日、私たちは彼が去っていくのを待ちわびていた。誰もが彼を愛していた。彼は鉄道の達人だったからだ。デイブ本人以外は皆、彼の将来を心配していた。彼は相変わらず、氷水のように冷静沈着に、いつものようにチャンスを掴み、何事にも、誰に対しても無謀だった。後になって初めて知ったのだが、ハバリーはハッタリ屋の口うるさい言葉遣いから、デイブ・ホークを怖れ、放っておきたかったのだ。しかし、ある日、古きオフィスで、思いがけない形で事態は明るみに出た。

ヘイバリー自身の地位があまりにも高く、それを失うことへの恐怖と、まるでスパニッシュ メインの海賊のように無謀に線路を行ったり来たりしていたデイヴを解雇することを恐れたヘイバリーは縮こまり、デイヴをウィキアップの小さな部屋に呼び出して辞職を求めた。部門で吹き荒れる嵐の中で、老車掌だけが冷静さを保っていた。毎日誰かが首をはねられ、毎晩新たな警報が鳴ったが、デイヴだけがそれを無視した。その間ずっと、彼は輝く標的であり、命知らずの標的だったが、幸運な人生を送り、すべての仲間よりも長生きした。そこでヘイバリーは彼に辞職を求めた。デイヴは激しく怒り、喉に詰まった汚い言葉で彼に立ち向かった。

「決着がついたな」と、1分ほど話した後、警視は不安げに呟いた。「辞職するつもりか?」

デイブは冷ややかに山を眺めた。「いや。」

「あなたは…」

「そうしなきゃいけないのか?」ホークは嵐のように暗くうなずいた。「そうしなきゃいけないのか?誰がそんなことを言うんだ?」

監督官は落ち着かぬ様子で机の上の文鎮を動かした。

「なぜ辞職しなければならないんだ?」老車掌は怒って尋ねた。「辞職だって?」彼は椅子から立ち上がった。「私が泥棒だってことは知っているだろう。お前も泥棒だ。お前が私を泥棒にしたんだ。この部門で誰よりもお前のために多くの兵を運んできた。誰のためにも辞職はしない。くそっ、解雇しろ。お前には何の利益も求めない。」

ヘイバリーは不機嫌そうにそれに応じたが、何もする勇気はなかった。デイブが口を開けば、いつ何時でも自分を破滅させられると分かっていた。だが、デイブ・ホークが自分とは違う階級の人間として育てられたことを彼は知らなかった。不名誉さえも、デイブ・ホークの手中にあると安全だった。

その後は何も変わらなかった。ただ、デイヴはこれまで以上に陰鬱で、憂鬱で、孤独になりながら、オールドガード最後の一人として、自分の旅路を歩み続けた。彼は分隊外の列車に乗ったことがないほど、優れた鉄道員だった。風の圧力、天候の圧力、嵐、洪水、封鎖など、どんな状況でも、デイヴ・ホークの列車は定刻通り、あるいはそれに近い時刻にやって来た。こうして彼は、私掠免許状を会社の金庫にしまい、老いぼれの私掠船員のように馬を走らせた。そしてハバリーは、予言していた恐怖の日が来るまで、昼夜を問わず震え続けた。ウィキアップに雷鳴が轟き、ハバリーは頭を垂れた。そしてデイヴ・ホークは勇敢に航海を続けた。

ジョン・スタンリー・バックスがウェストエンドに着任した時、私は臨時の客として同乗していた。彼は南部から来たので、新しい監督官について、そして彼が就任したらすぐに何が起こるかについて、良い噂を耳にしていた。ウィキアップに残っていた数少ない老人たちは、バックスを一目見るだけで、身の回りの用事を片付け始めた。彼の風貌は評判通りだった。ただ、誰もがバックスが何をするか――つまり、何をしなければならないか――については、かなり明確な考えを持っていたものの、デイブがどうするかは気になっていた。

彼とバックスは出会った。この白髪交じりの山岳民と、我々の指揮を執るためにやって来た、この冷静沈着で屈強な軍人風の幹部が握手を交わした時、どうしても思い出した。以前、特別にクルックを連れてベアダンスで彼と山岳スー族の最後の有力な戦闘酋長たちが握手を交わすのを見た時のことだ。

バックスは3ヶ月間、新しい鞍に座り、言葉も行動も一切せずに自分の考えを表明した。その時、小さな部屋から、機関長から解体屋のボスに至るまで、右から左へと一斉に命令が下された。デイブ・ホークを除いて、操車部門のベテランは最後の一人まで降りた。

命令が公示された日に、バックスはデイブを呼びに来た。私からデイブに会いたいとの連絡があった。

私がデイブにメッセージを伝えると、彼は「さあ、行きましょう」と言いました。

「私に何の用ですか?」

「さあ、行こう」と彼は繰り返した。私は、ひどく気が進まなかったが、彼と一緒に登っていった。何か異変がないか探した。

「デイブ、君はここでかなり長い間走り続けていただろう?」バックスは話し始めた。

「誰よりも長いと思うよ」デイブはぶっきらぼうに言った。

「何年ですか?」

「19年です。」

「最近、システム上でかなり活発な再編がありました」とバックスは続けた。ベテランの車掌は冷たく彼を見た。「全く新しい契約に向けて、ここで物事を整えようとしているんです。」

「邪魔をさせないでくれ」デイブは厳しい表情で答えた。

「それが私があなたに会いたい理由です。」

「そんなに時間はかからないよ」デイブが思わず言った。

「じゃあ、私が何が欲しいか教えてあげるよ――」

「辞職しません。いつでも解雇できますよ。」

「デイブ、もし私が誰かを解雇したいなら、誰に対しても辞職を求めるつもりはない。そんな間違いはしないでくれ。この部署の運営には改善の余地があると認めてもらえるだろう?」

デイブは微動だにしなかった。「かなり改善されたよ」バックスは明らかに強調して付け加えた。それは新任の教育長から一種の挑戦状のように発せられ、デイブはそれを受け止めた。

「確かにその通りだと思います」と彼は率直に答えた。「まだまだ改善の余地があります。もし私があなたの立場だったら、その邪魔をする人間は全員クビにするでしょう」

「それが君を呼んだ理由だ」バックスは続けた。

「それならチヌークの話はやめて、私に時間をください。」

「デイブ、君はまだ私の言っていることを理解していない。君のランニングは諦めてほしい。君の友達、バーンズにランニングを任せてほしいんだ――」

デイブの顔に奇妙な影が差した。バックスが話し始めた時、彼はまるで雷雨のように激しく動いていた。どういうわけか、その終わり方、その始まり方――私を彼の立場に押し込んだこと――彼が「くそ」と気にかけていた部署で唯一の男子である私を――デイブも、私と同じように、衝撃を受けた。彼は一言も発することができず、窓の外の山々を見つめていた。そこには運命のようなものがあった。私は、殺人を犯したような罪悪感を覚えた。

「デイブ、君にやってほしいのは」バックスは平静に付け加えた。「僕と一緒にここの事務所に来て、列車の乗務員の面倒を見てもらいたいんだ。今は列車長にかなり頼らないといけないんだけど、君もその仕事を引き受けるかい?」

沈黙していた指揮者は石に変わった。

「道路の所有者たちは新しい人間だ、デイブ。彼らは盗んだのではない。彼らがそれを買い、代金を払ったのだ。彼らは新たな契約を求め、労働者たちに新たな契約を提示しようとしている。彼らは労働者がまともに生活できるだけの給料を支払う。破壊行為に口実を与えるつもりはない。彼らは当然の報いを求め、労働者たちに給料の中から正当な分け前を与えるべきだと提案しているのだ。」

「しかし、それだけではありません。彼らは、下士官たちからできるだけ早く作戦部隊を編成したいのです。私は今、この師団の任務に着手したいと思っています。もし私に同調するなら、月初めにここにコートを掛けて、列車の乗組員を連れて行ってください。」

デイブは朦朧とした状態でオフィスを出た。バックスは精一杯努力したが、彼から肯定的な答えを引き出すことはできなかった。彼はすっかり打ちのめされ、提案に集中できなかった。バックスはデイブがどうにかして動揺しているのを見て、外交的にこの件を保留にすることにした。その間、バックスがアシスタントとして連れてきたキャラハンが機関長の代理を務めたのだ。

この件は騒がしかった。デイブは確かにオールドガードの中で最も頭脳明晰で有能だったが、過去の昇進実績とは無関係に、抜擢されたことは周知の事実だった。「私は昨年の業績をここで批判しているわけではない」とバックスはきっぱりと言った。「この職で評価されるのは、今年と来年の業績だ」。そして車掌たちは、チャンスが来たと感じ、仕事をきちんとこなせばついに昇進の分け前がもらえると信じ、まるで迷子の乗客を捕まえるよりもっと重要な仕事があるかのように、ランタンを掲げ始めた。

一方、デイブは自分の走りを諦めなかった。どういうわけか、昔の走りが彼の一部になってしまい、諦めることができなかった。週末にバックスに、もう一週間待って決断したいと伝えると、監督はそれを許可した。皆がデイブを褒め始めた。少年たちの中には、彼を「トレインマスター」と呼び、「パンチをやめてトミーに見せろ」と叫ぶ者もいた。

彼は予想通りのユーモアのセンスは持ち合わせていなかった。いつも無口だった彼は、それ以上に陰鬱で落胆した様子だった。彼の顔に笑みが浮かぶことは一度もなかった。「デイブは休んでいる」と、彼の古い荷物係ヘンリー・キャバノーが呟いた。「理解できない。休んでいるんだ。トミー、デイブと話をするべきだ。この部署で話せるのは君だけだ」

その夜、ワシャキーから軍の特別任務を西へ運ぶよう命じられた。デイブの列車に乗った。最後尾のロサンゼルス寝台車は荷物が少なく、デイブが列車を操作して客室に入り、荷物を整理したので、私も後を追った。私たちは30分ほど二人きりで静かに座っていたが、彼は口を開こうとしなかった。列車は重く、風も強かった。

真夜中過ぎにラット川に到着した。私はまだ開放的な客室に一人で座っていると、薄暗い通路からデイブの緑色のランプが灯っているのが見えた。彼は船内に入ってきて、ランプを床に置き、腰を下ろし、クッションに足を投げ出した。

「今夜のトミーはどうだい?」彼は、まるで初めて会ったかのように、いつものからかい方で後ろにもたれながら尋ねた。彼は時々軽い気持ちで振る舞うこともあったが、それは単なる演技に過ぎなかった。それはすぐに分かった。

「デイブはどう?」彼は振り返り、窓のシェードを下ろして外を見た。月が出ていて、夜は明るく、ただ風が吹いていた。

「デイブ、バックスをどうするつもりだい?」

「トミー、パンチを食らうか?」

「あなたはそんなことは分かっているでしょう?」

「そうだと思うよ。」

「今夜は気分が悪いみたいだね。どうしたんだ?」彼は体を動かしたが、体を動かすのは彼らしくないことだった

「ウエストエンドを辞めるつもりだ」

「辞める?どういう意味?この列車長の申し出を断るつもりはないのか?」

「辞めます。」

「何の役に立つんだ?」と彼はゆっくりと続けた。「車掌をどう管理し、話ができる? 俺自身が泥棒だと知っている車掌を、どうして盗みで解雇できる? 奴らも知っている。バックスも知っている。人間の中に泥棒の居場所はない。」

「デイブ、君は気にしすぎだ。ここは何もかもが手抜きだった。君はこの部門で最高の鉄道員だ。新旧の誰もがそれを認めている。」

「私は鉄道員になるべきだ。30歳のとき、パンハンドル鉄道の支部に勤めていたんだ。」

「あなたは30歳で鉄道の監督官だったのですか?」

「27歳で機関長だった。今は49歳で、泥棒だ。私を捨てた女は死んだ。彼女と駆け落ちした男も死んだ。私の赤ん坊も、ずっと前に死んだ。」彼はそう言いながら、月明かりに照らされて灰色に染まる砂漠の空を見上げていた。車内の乗客はぐっすり眠っていて、聞こえるのはフランジの軋む音と、下を走る大型トラックの鈍い音だけだった。

「たまには線路から外れるのを禁じる法律なんてこの世にない」と私は反論した。「機会があれば、トラックを立て直すのを禁じる法律なんてない。人間はそうするものだ。ここでやらないなら、場所を選べ。私も一緒に行く。ここは広い国だ、デイブ。いいか、どこへでも行く。君は私のパートナーだろう?」

彼はかがんでランタンを拾い上げました。「トミー、君は素晴らしい子だよ。」

「ああ、本気だよ。」彼は自分の時計を見て、私も自分の時計を出した。1時だった。

「寝た方がいいよ、トミー」彼が立ち上がると、私は彼の顔を見上げた。彼は一瞬、じっと私の顔を見つめた。「寝た方がいいよ、トミー」彼は微笑み、バイザーを下ろし、向きを変えてゆっくりと前に歩み寄った。私はソファに身を投げ出し、帽子を目深にかぶった。最初に感じたのは、肩に置かれた手だった。そして、自分が眠っていたことに気づき、列車は止まっていることに気づいた。ランタンを手に持った男が私の上に覆いかぶさっていた。それはポーターだった。

「どうしたの?」私は叫んだ。

「この先、大変なことが起こっています、バーンズさん」と彼は嗄れた声で叫んだ。私は飛び上がった。「ピストルはお持ちですか?」と彼はどもりながら言った。

誰かが通路を走ってきたので、ポーターはウサギのように私の後ろをすり抜けていった。後部のブレーキマンだったが、彼は怖くて何も言えなかった。私は急いで前に進んだ。

ロサンゼルスの先頭寝台車、サンフランシスコの客車、そしてポートランドの客車を走り抜けたが、誰にも会うことはなかった。しかし、静寂は不気味だった。座席車両の中をちらりと覗くと、騒ぎが目に入った。女たちは叫び声をあげ、祈りを捧げ、男たちはフットレストの下に潜り込んでいた。「喫煙室の奴らは皆殺しだ」と、乗客の男が私を掴みながら叫んだ。

「くそっ、道を空けろ!」私は叫び、群衆をかき分けて彼を押し退けた。前方のドアでは、私を列車強盗の一人と間違えたのか、再びパニックが起こった。喫煙席の乗客たちがイワシのようにぎゅうぎゅう詰めになっていた。私は彼らを座席に押し込めて、前方の車両に入らなければならなかった。

全てが終わった。フロントランプは消え、車内は青白い煙を吐いていた。カウボーイが頭と腕を下げてヒーター付きのシートにぶら下がっていた。車内の中央では、ヘンリー・キャバノーが通路にしゃがみ込み、デイブ・ホークを腕に抱えていた。暗い前部座席に、通路にうつぶせに倒れている男の輪郭が見えた。新聞記者が座席の下から這い出てきた。きっと背が低く、ひどく鋭い目だったのだろう。

ベア ダンスの東側で列車が停止していた。2 人の男が燻製車の前方のプラットフォームから、1 人の男が後方から乗り込んだ。しかし、前方の 2 人が燻製車のドアを開けたのは、デイブが停車場所を調べようと急いでいたまさにその時だった。彼は質問するような男ではなかった。マスクを見ると、すぐに覆面を覆った。デイブ ホークはいつでもどこでも致命的な射撃手だった。一言も発することなく、前方の強盗に発砲した。彼の後ろにいた狩猟カウボーイが銃を取り出し、銃を切りつけた。そして最初に倒れ、負傷した。しかし、機関士の話では、ホーク自身は発砲が始まってすぐに 2 人の首長を倒し、後方のプラットフォームの男がウィンチェスターを背中に突きつけたときには手ぶらで立っていたという。その時も、体中に穴があいたにもかかわらず、彼は振り返って再び発砲した。私たちは朝、プラットフォームでその男の血を見つけたが、彼が誰であろうと、馬のところへ行って逃げたのだった。

デイヴの所に着くと、彼は荷物係の腕に抱かれていた。私たちは死肉を荷物車に放り込み、カウボーイと車掌を前の寝台車に戻した。私はゴーサインを出し、再びオールドガード隊の最後の一人の傍らへ急いだ。彼は目を開けると、石のように歩き回った。しかし、私の声を聞くことも、私を認識することも、口を開くこともなかった。その朝、彼の列車が分割線に入ると、彼も一緒に出発した。列車が止まると、彼の顔は冷たくなっていた。すべては団長次第だった。

彼は常に遊び人であり、決して冷酷な人間ではなかった。自らを泥棒と称し、他の身分の高低を問わず、仲間たちと力を合わせて会社を略奪することをためらわなかった。大口の略奪者は金融業者だった。デイブはただの泥棒だったが、自らが踏みにじった法のために命を捧げたのだ。

泥棒、とでも言いましょうか。よく分かりません。彼が自らにつけた言葉について議論する必要はありません。しかし、金銭、友情、そして義務という信託は、有能な金融業者の手に委ねるよりも、デイブ・ホークの手に委ねた方がはるかに安全でした。

私は彼を模範とせず、彼の悪行を誇ろうとも思わない。私が友だちのいなかった時、彼は私の友だった。彼の物語は語り継がれている。

イエローメール物語
ジミー・ザ・ウィンド
ジミー・ブラッドショーのようにダブルデイに話しかける勇気のあるエンジニアは、この部門には他にいなかった

風のジミー
しかし、ジミーには不満があり、それについて考えるたびに不安になりました

96年。待つには長い時間のように思えたが、マウンテン・ディビジョンの通常の流れからすると、ジミーが旅客列車を運行する見込みは当初は全くなかった。

ジミーが文句を言うと、ダブルデイは「権利はあるだろう?」と言った。

「やったこともあるし、やらなかったこともある」とジミーは激しくウインクしながらぶつぶつ言った。「高速コースには僕より若い男たちもいるんだから」

「奴らはストライキに加わった。お前も何百回もそう言われてきただろう。お前を急行させるためだけに、またストライキを起こすわけにはいかない。荷物をしっかり掴んでおけ。アイルランドにはお前より優秀な奴らが山ほどいるぞ、ジミー。」

「ダブルデイ、彼らがあなたをそこに残さなかったのは残念だ。」

「もしそうだったら、貨物列車を探すのにかなり時間がかかったはずだよ。」

するとジミーは怒って指を振りながら早口でこう言った。「そうだな、お前が死んだら俺はここで急いで逃げるぞ。」

「そうかもしれないな。だが、まだしばらくは生きているぞ、息子よ」と、熟練工は笑った。それからジミーはすっかり暖を取りながら立ち去り、ようやく我に返ると、激しくウィンクしてダブルデイについて、今さら書く必要もないような、まるで違う会社のような、くだらないことを言った。しかし、話はいつもこうして終わる。そしてジミー・ブラッドショーは、いつもこう終わると分かっていた。

問題は、部隊の誰もジミーを真剣に受け止めてくれなかったことだった。彼は人生の大志は決して叶わないだろうと感じていた。古びた貨物列車で苦労しながら白髪になり、墓場まで行くのだろう。ヨルダン川の右側にたどり着いたとしても、快走できるまではまだ半世紀ほどかかるだろうと。彼がそのことで愚痴をこぼすのを聞くと可笑しかった。なぜなら、彼にとってはあらゆること、自分の悩みさえもおかしく思えたからだ。話す時、彼は目が赤く、妙にどもりがちだった。実際、ジミーは髪、顔、手、歯は砂だらけだと言われたほどだった。

イエローメール計画に関する最初の噂が山々に届いたとき、ジミーは新しい10輪トラックを走らせていた。ジミーが苦々しく言ったように、「分別のない奴が限られた旅客輸送に使うために」貨物列車で慣らし運転をしていたのだ。郵便に関する噂は、最初は迷い込んだマガモのように冬の兆しを告げるように広まり、季節が進むにつれて、ますます激しく、そして速く広まっていった。ワシントンは大陸横断サービスの改善に関しては決して進歩的ではなかったが、一度誤って郵政長官を任命してしまった。彼は古い考えを受け入れようとしなかった。カール紙に知恵を絞った局員たちが、それは不可能だと告げると、彼は優しく微笑み、大陸横断のクラックラインの管理者たちを呼び寄せた。それが、ジミー・ブラッドショーが自分の主任整備士に抱く不満と偶然に重なるとは、彼は考えもしなかった。

郵政長官は大手電信会社の経営者たちを呼び、チェンバレンの店で夕食を共にしたが、彼らも長官に同じことを言った。「試みたことはあったが」と、古臭い言い回しで彼らは言った。「本当に無理だ」

「カリフォルニアは長年、郵便サービスで最悪の状況に置かれてきました」と郵政長官は控えめに言い張った。「しかし、カリフォルニアの人々は最善の恩恵を受けるべきです。ニューヨークの郵便物を20時間でシカゴに届けることなど、我々は考えていません。大陸を横断して半日を短縮し、サンフランシスコに一日早く郵便を届けるのは簡単なはずです。一体どこが損をしているのですか?」と、ノーと答える者のように彼は尋ねた。

ゼネラルマネージャーたちは私たちの代表者を同情的に見つめ、彼を隠すために葉巻の煙を咳き込みました。

「ミズーリ川の西側だ」と、ペンシルベニアの名士が50セントの葉巻を無関心に引っ張りながら呟いた。テーブルの全員が、その暴露記事に酒を飲んだが、その時ロッキー山脈担当のゼネラルマネージャーだけは例外だった。

ウエストエンドの担当者は、残念ながら、このような機会に軽蔑の視線を向けられることに慣れきっていた。それは私たちのマネージャーにとって恒例の習慣になっていた。大陸横断路線の会議では、郵便、旅客、特別列車など、あらゆるものの鎖の弱点として、私たちが嘲笑されないことは一度もなかった。問題は必ず私たちのせいだったのだ。

今回、チェンバレンのディナーの列に並んでいたのは新しい男性だった。ウエストエンドを踏み荒らされたセメントのように固まった顔をした若い男だった。

郵政長官は、我々の評判から、血統書のない犬を見るか、あるいはスタンダードブレッドの群れの中の荷馬車を見るかのように、我々の男を見る傾向があった。しかし、ウェストエンドの男の口元に何かが浮かび、彼を躊躇させた。「ラフ・ライダーズ」以来、西部の物事に対する評価は少し変わってきたのだ。郵政長官はシャルトリューズを一口飲んで、こみ上げてくる皮肉を抑えた。夕食の味が熟しつつあるからだ。そして、彼は見間違えなかった。ウェストエンドの男がまさに口を開くところだったのだ。

「なぜミズーリ川の西側なんですか?」と彼は、あまり率直とは言えない表情で尋ねた。ペンシルベニア出身の男は眉をすくめた。説明するのは失礼にあたるかもしれないと思ったからだ。

「もしそれが通ったら、あなたはそのうちどれくらい取るつもりですか?」と、私たちの男はアレゲニーの役人を冷静に見ながら尋ねた。

「ニューヨーク郵便局からキャナル ストリートまでの停車時間も含めて 65 マイルです」とペンシルバニアの男は答えたが、その言葉は苛立たしいほどに流暢だった。

「何を飲みますか?」顎の男は、遅ればせながらアーティチョークと格闘しているバーリントンの担当者の方を向いて続けた。

「キャナルからテンスとメイソンまで約70マイル。70マイルだ」と、「Q」の支配人は、ほとんど誰に対しても何マイルもの距離を割く余裕があり、それを知っている男らしい威厳をもって繰り返した。

「じゃあ、テンス・アンド・メイソン通りからオグデンまで65マイルってことにしようか」とウェストエンダーの男が提案した。テーブルを囲む全員が、落ち着いた様子で視線を向け、苦痛そうな表情を隠すために眼鏡を上げた。時速65マイル?ロッキー山脈を抜けて?

郵政長官はテーブルを勢いよく、そして重々しく叩いた。逃がしたくなかったのだ。「いいか、バックスさん」と、彼は力を込めて叫んだ。「60キロなんて言ってくれれば、仕事は終わりだ。アレゲニー山脈を切り開くのにあんなに時間をかけられるロッキー山脈なんて、頼んでない。60キロやってくれれば、年間を通して毎週1日ずつ、フリスコへの郵便配達を早めるぞ」

「ウエストエンドには、君がそれをするのを妨げるものは何もない」とゼネラルマネージャーのバックスは言った。彼がウエストエンドに配属されてまだ6ヶ月ほどだった。「でも――」

皆が若いマネージャーに視線を向けた。ペンシルベニア出身の彼は自信に満ちた表情でその視線を向けた。なぜなら、彼はすぐに、そのような提案には裏があるに違いない、あるいは新任の担当者が「嘘をついている」のではないかと察したからだ。

「しかし、どうしたのですか?」閣僚は不安げに尋ねた。

「65マイルのスケジュールを組んでいるのは、祖国を愛しているからとか、すでに輝かしい評判をさらに高めるためとか、そういう理由じゃない。いや、違う」バックスはかすかに微笑んだ。「我々は『物』のためにやっているんだ。金を出してくれれば、我々はスピードを出す。60マイルじゃない、65マイルだ。ミズーリからシエラネバダ山脈までだ。いや、ワインはもう要らない。そうだ、葉巻を一本頂戴」

その瞬間から取引は始まった。バックスはそれ以上何も言わなかった。彼は聞き上手だった。しかし翌日、金銭の話になると、彼はウェストエンドの金庫に、我々がこれまで手がけた最高の3年間の仕事に対する郵便契約で交わされた金額を上回る金額を、1年連続で支払わせたのだ。

準備にどれくらいの時間を要したいかと尋ねられ、余裕を持って準備するように言われたところ、3ヶ月と定められた。契約書が作成され、我々の部下はバックスをよく知っていたのでためらうことなく署名した。しかし、急ピッチでの準備が進められる一方で、政府は署名に消極的になった。ワシントンの各省庁を滞りなく通過した案件は一度もなく、我々の路線は同様の提案で何度も失敗しているので、試験運行を希望する、と彼らは言った。かなりの議論があったが、関係するすべての路線で試験運行が合意された。もしそれが成功すれば、つまり郵便がスケジュールの2日にゴールデンゲートブリッジに届けられれば、世論とフィリピンの利益は、このサービスに要求される高額な追加料金を正当化するだろうと結論づけられた。

こうして、交渉と計算はある程度公になり、関係者全員の緊張を極限まで高めた。私たちは出版に関しては何も言わなかったが、バックスの熱意の下、丸3ヶ月間木を切った。実際、異例のスケジュールに対応する体制を整えるには、3ヶ月は1日にも等しい。成功は私たちにとって名声を意味したが、失敗は鉄道にとって、そしてつい最近まで担当を任されていた部門長にとって、不名誉を意味した。

本当の負担は、彼の古い山岳部隊にかかるであろうことは明らかだった。そして、その点を遂行するには、山岳部隊の推進力、つまり具体的には、丘陵地帯の熟練した機械工であるダブルデイにかかっていた。

30日後、動力部門の監督官ネイバーは、イエローメール輸送の準備状況について各部門の技師長に報告を求め、進捗状況を報告した。60日後、ネイバーは再び報告を求めた。ダブルデイを除く部下たちは順調な報告をしたが、ダブルデイはただ「まだ準備ができていない」とだけ言った。彼は機関車の整備に忙しかったのだ。80日後に3度目の報告があり、85日目には緊急の報告があった。ダブルデイを除く全員が準備完了と答えた。ネイバーが強く抗議すると、彼は「間に合うように準備する」とだけ答えた。それが彼の約束の限界だったが、もし納品できない場合は、納品できる人に道を譲らなければならないことは周知の事実だった。

平原地区の配送計画では時速70マイル、実を言うともう少し速いとされていました。しかし、彼らがあらゆる支援をしてくれたにもかかわらず、山岳地帯にはまだ60マイルの余裕が残っていました。イエローメールの配達は、メディシンベンドの動力会社にとってこれまでで最も困難な課題であると認められました。しかし、郵便がニューヨーク郵便局を出発する48時間前、ダブルデイはネイバーに「準備完了」、ネイバーからバックスに「準備完了」、バックスからワシントンに「準備完了」と電報を送り、私たちは隅々まで準備万端でした。

やがて、山々を駆け抜ける注文が次々と飛び交い始めた。試運転は特に重要だった。契約締結の成否は、その成否にかかっていたからだ。署名さえすれば、事故や遅延は説明できるかもしれないが、試運転では遅延は許されない。ディスパッチには11の指示が与えられた。これはバックスを意味する。イエローメール号のレイアウトや減速は禁止。ロードマスターにも通知。イエローメール号の前の線路工事は禁止。橋梁作業員には警告、ヤードマスターには指示、セクションボスには注意、線路作業員には拍車がかけられた。システムはバーテンダーのダイヤモンドのように磨き上げられ、イエローメール号の試運転に向けてパーラーカーのように整備された。

ダブルデイはまるでボイラー洗浄機のように働き、木曜日の一日中、そして夜中ずっと機関庫で過ごした。山岳地帯で騒音を発する機関車を自ら点検したのだ。10輪エンジンの1012と1014は、56インチの駆動部と、座って朝食を食べられるほどの大きなシリンダーを備えていた。どちらもピカピカに磨かれ、工場から出て仕事場までスムーズに走れるだけの十分な距離を走っていた。そして金曜日、オリバー・ソラーズは、スロットルを開けると、まるで羽根のように何マイルも炭水車を吹き飛ばし、ウィルクスの牝馬のように手入れの行き届いた1012をピエモンテまで連れて行き、ベンド山脈まで走らせた。

オリバー・ソラーズは千人一首のランナーで、時計のように着実だった。しかし彼には、ジョニーの従兄弟にあたるスティーブ・ホリガンという、繁栄に耐えられない消防士がいた。スティーブはその栄光が大きすぎたため、金曜の夜をギャラガーのところで祝杯を挙げ、少年たちに1012号がイエロー・メールにどんな影響を与えるかを語った。5杯飲んだ後、スティーブは何も起こらない、山麓に着いた瞬間に手紙から切手をきれいに剥がす、と主張した。しかし、スティーブが午前5時に移動を監督するために現れたとき、彼は船酔いしてしまった。ソラーズは彼を見るなり、連れ出すことに反対した。ソラーズ氏はバックスの個人的問題で不必要なリスクを冒したくなかったし、ゼネラル・マネージャーにとってイエロー・メールのテストは非常に個人的な問題になっていた。東西のほとんどすべての人が、テストは失敗するだろうと言っていたが、バックスはノーと言った。

その朝、ネイバー本人がピードモント駅のプラットフォームで様子を見ていた。マクラウドの運行指令係は我々の部門に列車を時間通りに届けると約束しており、日の出とともに煙が上がるはずだった。動力会社の大柄な監督は列車の到着を心配そうに見守り、出発のことも心配そうに計画しながら、目の前にいる栓を閉めた機関助手を睨みつけた。セラーズが抗議すると、ネイバーはむくんだスティーブにひどく辛辣な言葉を浴びせた。スティーブは自分は健康で仕事ができると力強く誓ったが、酒を飲む鉄道員の言うことは何だ?ネイバーは悪態をつき、罪深いスティーブの穀物袋に酒を浴びせている間、プラットフォームから叫び声が上がった。東では太陽が砂丘の向こうに昇り、その眼下には黒いもやが地平線を濃くしていた。808号とイエローメール号に乗ったマクテルザがいた。ネイバーは時計を見た。彼女は、どちらかといえば、1分ほど早く到着し、汽車がチリンチリンと音を立ててヤードを横切る前に、谷底の紫色のアルファルファの海に金色の筋が走り、狭い道はプラットホームを目指す競争の埃で煙を上げ始めた。

マクテルザが駅の西端で大型機関車を止めた時、皆の視線が新しい機関車に注がれた。ニスを塗ったキンポウゲ色の標準的な鉄道郵便車が3両、ジュウジュウと音を立てる機関車の後ろに連なり、まるでカウスリップの花のように美しく見えた。ネイバーがその美しさと、酒浸りの機関助手のことをぼんやりと眺めている間に、ベンドから夜勤を終えて戻ってきたばかりのジミー・ブラッドショーが構内を横切っていった。彼はスティーブ・ホリガンが浴場へ「こっそり」と忍び込むのを目撃しており、構内の噂話から残りの行先を推測していた。

「ご近所さん、何を探しているんですか?」とジミー・ブラッドショーは尋ねた。

「ソラーズのために解雇する男、立ち上がれ。よろしいか?」

隣人は、ジミーがトラブルを起こそうとしているとは知らずに、不用意にそれを投げつけた。しかし、ジミーは彼を驚かせた。ジミーはそれを欲しがっていたのだ。

「もちろん、乗るよ。乗せてくれ。疲れてる?いや、全然元気だよ。乗せてくれ、隣人。他の方法では絶対に速く走れない。ダブルデイは100年経っても、僕に速く走らせてくれないだろう。」

「お隣さん」とジミーは興奮して叫んだ。「僕を乗せてくれ。お墓にヒマワリを植えてあげるよ。」

周囲を見渡す時間はあまりありませんでした。1012 号機は、この路線で最も過酷な走行のために列車に連結されている最中でした。

「入ってこい、この馬鹿野郎」とネイバーはすぐにジミーに向かって怒鳴った。「入って彼女を解雇しろ。ソラーズに二百十ポンドずつ渡さないなら、お前を掃除させておくぞ」

ジミーは、自分に投げつけられた提案に激怒してウィンクしたが、間髪入れずに列車に乗り込んだ。1012形は、200ポンドを超える重量でゲージを叩いていた。この列車の車掌、アダム・シェーファーは、空気を確かめるように1分間前後に走り回った。ブレーキマンの最後の合図で、彼はソラーズに向かって二本の指を立てた。オリバーはノッチを開け、ジミー・ブラッドショーはタラップから頭を出した。ゆっくりと、しかし急速に速度を上げながら、黄色い列車は、支線を塞ぐ長い貨車の列を抜けて出発し始めた。その朝、ピードモント駅のプラットフォームから列車を見ていた人々は、バックスの郵便列車が山岳操車場から牽引するよりも滑らかな列車は見たことがないと思った。

ジミー・ブラッドショーは目の前の仕事に飛びついた。こんなに大きなキャブでつるはしを持ち上げたことはなかった。1012の後部は乗用車のように大きかった。ジミーは生まれてこのかた、シャベルにこれほどの遊びがあるのを見たことがなかった。そして、ウェストエンドのキャブでさえ、ほとんどの男よりも自分の仕事のコツをよく知っていた。毎分高圧を維持し、スロットルから空気が抜ける前に風を感じ取るコツだ。オリバーがエンジンをものすごく速く走らせると、ジミー・ブラッドショーは巧みに火格子を振り、震えるポインターに瞬きをした。まるで「イエローメールは今、君と僕だけだ。他に誰もいない」と言っているかのようだった。

丘陵地帯の手前には、長く続く滑らかな道があった。まさにそこで本格的なスタートを切らねばならず、2分も経たないうちに、巨大な機関車の咆哮は雷鳴のような胸の高音へと深みを増した。一時間、いや二時間、それは楽しかった。野心的な機関助手が、新たな速度が何を意味するのかを理解するまで、そう長くはかからなかった。吐き気を催すような旋回、エンジンが決して立ち直れないほどの急な揺れ、接線沿いの息の苦しさ、高度を上げるまでのめまいのような横揺れとカーブの突然の衝撃、耳に響く飛行時の轟音、そしてそれら全てにまさって、狂った鋼鉄の轟音。急流の真ん中を走るカヌー、海上の定期船の艦橋、戦闘の最中にある大砲、これらを少し味わってみてほしい。郵便局の運転席は、全てを受け止めてくれるのだ。

丘陵地帯に差し掛かると、ソラーズとジミー・ブラッドショーは時計を見合わせ、まるであらゆる山岳記録に背を向けてきた男たちのように顔を見合わせた。給水のために停車し、大量のスピードドリンクを飲み、オイルを補充し、ジャーナルに不安げな感触を抱く。そしてイエロー・メール号はよろめきながら丘陵地帯へと入ってきた。オリバーは急カーブに備えて少しだけ速度を落としたが、それでも列車は区間を進むたびに狂ったように揺れ、二人は思わず前方の山岳カーブを思い浮かべた。この行程で最も困難なのは、運転手の目の前に待ち受けていた。山岳ランニングの技は、上り坂を登ることだけでなく、下り坂を駆け下りることにあるからだ。しかし、イエロー・メール号がその日、上り坂を駆け下りる様子から見て、スティーブ・ホリガンの夢が実現し、1012号が実際に手紙の切手を剥がすかのように思われた。気がつくと彼らは入り口を抜け、砂漠地帯に出て、峰のある丘陵地帯を登っていた。そして永遠のように突然、1012 のホイールベースが急カーブに突入し、折り曲げられていたレールが編み針のように飛び出し、イエロー メールはよろめきながら線路から外れて灰色の土取場へと飛び込んだ。

台車とフレームが軋む音、ニス塗りの車両の粉々に砕ける音、傷ついた機関車の悲鳴、灼熱の太陽に舞い上がる灰色の灰の雲、そして溝に沈む人々の努力の跡。瞬く間に郵便列車はアルカリ液の上に転がり落ち、一瞬、総支配人の検査には到底及ばない状態になった。

ほんの一分も経たないうちに、踏み荒らされた丘から蟻が這い出るように、黄色い残骸から人々が這い出てきた。さらに、うめき声​​や、さらにひどい叫び声が聞こえた。しかし、あまりにも恐ろしい衝撃だったため、大したことはなかった。そして最初に立ち上がったのは、かすり傷程度で、機関士に続いて一番早く運転席の下に戻った機関助手のジミー・ブラッドショーだった。

ソラーズは意識が朦朧とした状態で、タンクと踏み板の間に挟まっていた。ジミーは一人で彼をボイラーから引き離した。車掌は腕を骨折した状態で立ち、ブレーキ係に先頭の郵便車から乗務員を切り出すよう指示していた。後部乗務員は誰の助けも借りずに外に出ようとしていた。慌ただしい掛け声が響き渡り、「誰も死ななかった!」と叫ばれたが、機関士と車掌は行動不能になった。実際、ウエストエンドの乗務員で無傷だったのはただ一人、ジミー・ブラッドショーだけだった。

速達郵便列車の最初の事故は、クロケットの側線のすぐ東で発生しました。その後もさらにひどい事故が相次ぎました。その時、西行きの貨物列車が待避線に停車し、郵便列車を待っていました。ジミー・ブラッドショーは体勢を立て直すとすぐに、状況の可能性を思い浮かべました。貨物列車の乗務員が事故現場に到着する前に、ジミーは急いで彼らに自分の要求を伝えようとしていました。貨物車掌は難色を示し、貨物機関士のキングスリーと協議したところ、キングスリーは反対しました。「私の機関車は絶対に耐えられない。機関車はボロボロになるだろう」と彼は反論しました。「一番安全なのは命令を受けることだ」

「命令を聞け!」ジミー・ブラッドショーは残骸を指差しながら怒鳴った。「命令を聞け!この路線で機関車を運転しているくせに、郵便袋の命令も知らないのか?命令は運ぶことだ!命令はそれだけだ。運べ!空の貨車3両を切り離して、急いで戻せ。偉大なるアメリカ合衆国にかけて!この郵便物を運ぶのを邪魔する者は、罰を受けるべきだ。それが彼の受けるべきことだ。これがダブルデイだ。忘れるな。重要なのは郵便物を運ぶことだ。ここで考え込んでいることではない!」

「バックスは荷物を急がせたいと思っているんだ」と貨物車掌はジミーの雄弁さに声を弱めて言った。「みんなも知ってるよ」

「あそこで切り離せ!」ジミーはモーグルキャブに乗り込みながら叫んだ。「荷物は俺が引くぞ、キングスリー。お前は危険を冒す必要はない。戻ってこい、お前の息子め、乗り換えを手伝ってくれ。」

彼は猛烈な勢いで自分の主張を通した。車掌であり、機関士であり、総支配人でもある。彼は流出箇所の下のカーブに箱を後退させ、難破した列車から貨車に郵便物を積み上げる作業を全員に指示した。負傷者は負傷者の手当てをし、死者は死者を埋めたかもしれない。ジミーは郵便物を運んだ。ただ一つ、彼の髪が白くなったのは、輸送があまりにも遅く、計画が頓挫しそうだったからだ。彼が憤慨しながら立っていると、砂漠の峠から放浪狩猟中のスー族の雄鹿の一団が姿を現し、混乱ぶりを見渡すために立ち止まった。これはジミー・ブラッドショーにとっての好機だった。彼はたちまち、ブランケットマンたちを会議に招集した。彼らは1分間話し合い、2分後には正式に宣誓させ、二等客を乗せた。書留郵便は、まだ足を引きずって歩く郵便局員たちが用心深く守っていた。そして、頭と頭、足と足、腕と腕をすり減らして、郵便局員が耐えられるほどの破壊力に耐えられる者がいるだろうか? 郵便局員が書留郵便を受け取り、貨物局員とジミーは汗だくになりながら不安げに手紙の袋を扱った。しかし、二等郵便と三等郵便は、ロッキー山脈の不遜な子供たちによって、一時的に偉大な白人の父のもとへ急がされた。

負傷兵たちが正気に戻る前に任務は完了し、彼らは可能な限り快適に過ごし、負傷者への迅速な救援を約束して、やや傷ついたイエロー・メール号は貨車で再び西へと向かった。今度はジミー・ブラッドショーが骨をくわえた犬のように、アクセルを握っていた。ジミー・ブラッドショーは人生で初めて念願の快走を成し遂げ、フォート・ラッカーが見えるまで一瞬たりともペースを落とさなかった。

一方、メディシン・ベンドでは、通信指令係の周りに必死の群衆が集まっていた。ポンカ駅がイエロー・メールの発車報告をしてから1時間20分後、西に18マイル離れたフォート・ラッカーから貨車とジミー・ブラッドショーの到着報告があり、続いてクロケット側線から事故報告があった。その列車の端がウィキアップ事務所に転がり込み始めた時、ダブルデイの顔色が一変した。運命は彼に逆らっており、契約はかすかに消え、自分と鉄道監督の頭脳がそれに従わないとは到底思えなかった。するとラッカーの通信員が再びジミー・ブラッドショーの話をし始め、「ブラッドショーって誰?」と誰かが尋ねた。ラッカーは興奮気味に、大物の話と貨車三台、そしてブレーキ輪の上にしゃがみ込んでいるスー族の戦闘部隊の話を続け、その話はあまりにも雑然としていたので、メディシン・ベンドの人々はラッカー駅の全員が気が狂ったと思ったほどだった。

彼らが怒り狂う間、ジミー・ブラッドショーは山間を郵便列車を猛スピードで走らせていた。キングズリーの機関助手は牛のように大きく、情熱に満ち溢れていた。たちまち彼らはスパイダー・ウォーターの平地を駆け抜け、ピース川のカーブを縫うように走り、ペインテッド・デザートの線路を走り抜けた。モーグルはテキサスの雄牛のように疾走し、貨車は関節が1歳の子馬のように跳ねていた。科学的な走り方でも、路盤を優先したり、機材への負担を軽減したりといったこともなく、ただ単にシルズビーのロータリーを4時11分に操​​作してブロードウェイの火災現場へ駆けつけるだけだった。上り坂も下り坂も、カーブも接線も、すべてがひとつだった。その郵便列車で平野を走るとスピードが出たし、山麓でも高級な設備でスピードが出たが、ジミー・ブラッドショーが3両の貨車で峡谷を郵便列車で走らせたときのようなスピードは決して出なかった。線路沿いにいた運転士や麻痺した駅員たちは、ブラッドショーの赤い頭が運転室の窓から突き出ている恐ろしくも素晴らしい列車が転轍機を震わせるのをじっと見ていた。

メディシン・ベンドは電線を通じた通信が途絶えていた。山中で雷雨が発生し、混乱の最中に電線が不調に陥ったのだ。事故があり、溝に郵便物があることも分かった。ダブルデイが慌てふためく中、通信指令係はクロケットまで列車を走らせるために線路を復旧させようとしていた。しかし、ジミー・ブラッドショーはラッカーにベンドへの権利を申請し、油断した隙にそれを許可されてしまった。その後、すべてが停止した。誰もジミー・ブラッドショーを捕まえることができなかった。彼は権利を手に入れ、杭を打つためも、石を拾うためも、立ち止まろうとしなかった。30分後には作戦本部は彼を殺そうと躍起になっていたが、彼は時間を稼いでいたので、どこかで交渉のために彼を足止めするよりも、この狂人の機嫌を取ろうとした。これが決定された時、ジミーと彼の部隊はすでにベンドから15マイル下流のバッド・アックスを通過しており、貨車に積まれた貨車はすべて煙を上げていた。

バッド アクシスからベンドまでの運行は、ブラッドショーがその日郵便物を運び込むまで、14 分未満で完了したことはなかった。この 2 つの地点間の路線は雄羊の角のようなカーブを描いているが、ジミーはモーグルに乗って、権利のある通路の曲がりくねった部分を 11 分で見つけ出した。この記録は今でも素晴らしい。実際、ダブルデイが当時激怒し、仲間をプラットフォームに集めてジミーを捜そうとしたころには、巨大な貨物機関車の空洞の叫び声が山々にこだましていた。下からの叫び声で運転士たちは上の窓に向かった。ベンドの下流で、彼らは煙のたなびく角から巨大な機関車が飛び出すのを見た。ずんぐりとした貨車の列が下の操車場に斜めに進入してくると、驚いた職員たちはウィキアップの窓から、炎の流れに包まれた貨車の列を見た。あらゆる新聞が燃え盛っていた。箱から出る炎は積み重ねられた紙の蒸気に混じり、貨車の上の踏み板とブレーキ輪にしがみつくスー族インディアンの群れを熱く包み込んだ。それは今でも議会の焚き火の周りで語り継がれる、インディアンにとっての苦難だった。しかし、彼らは必ずしも、命のためだけでなく、クロケット側線での時宜を得た援助に対する報酬として約束されたタバコの吸い殻のためにもしがみついていたことを、言い伝えに加えるわけではない。

ジミーが驚異的な装備の速度を緩める頃には、消防隊は機関庫から逃げ出していた。スー族の戦士たちは慌てて非常階段を降り、傷だらけで帽子を被っていない郵便局員たちが貨車のドアを押し開け、機関車が大火に対処した。ジミー・ブラッドショーは、まるで芸をやった男のように軽々と運転席から飛び降り、タラップで質問攻めを待った。しばらくして、質問攻めは激しくなった。

「一体全体、そんな状態のエンジンを持ち込むってどういうことだ?」ダブルデイは息を詰まらせながら、爆発した機械を指差した。

「メールがほしいのかと思ったよ」ジミーはウインクした。

「2時間も線路を塞いでいたら、一体どうやって郵便を届けられるというんだ?」キャラハンは気が狂ったように問いただした。

「郵便物はここにあるんだ、この貨車の中に」とジミー・ブラッドショーは自分のボブテイル・トレインを指差しながら答えた。「そんな変な顔をするなよ。袋は全部ここにあるんだ。郵便物をここに届ける一番いい方法は、自分で持ってくることだと思ったんだ。ん?40分も遅れてるだろ?」

ダブルデイは、これ以上の連絡がないのを待った。監督と主任整備士から、まるでダイシャクシギのように注文が飛び交った。彼らは、まだこの列車に活路があると感じていた。消防隊が貨車の処理を終える前に、新しい郵便車が列車の横に停車した。ベンドで待機していた交代組の郵便作業員たちは、まるでプリンに群がる猫のように、荷物を掴み、12人ほどの作業員が手伝って袋を投げた。1014号は、ベネディクト・モーガンの列車がクロケットの側線に着いたまさにその時、イルカのように風を切って停車した。そして、修理され、活気を取り戻し、意気揚々としたイエロー・メール号は、ホークスワースを乗せて、わずか53分遅れでベア・ダンスに向けて峡谷を登り始めた。

「もしそれができないなら、フランク、お前はこの世に生を受けていない」とダブルデイは、この特別な任務のために雇った機関士に怒鳴りつけた。そしてフランク・ホークスワースはそれを成し遂げ、イエロー・メール号は試験的にウェストエンドを発着し、シエラネバダ山脈を越えて海岸へと向かった。定刻通りだった。

「ダブルデイさん、この連中とクロケットまでの交通費を一緒に払ってもらうんです」とジミー・ブラッドショーは不安そうに言った。緊張が解けてくると、ジミーは自分で払わないといけないかもしれないという考えが浮かんだのだ。「そう約束したんだ」と彼は付け加えた。「移動を手伝ってくれたからな。毛布がなかったら、あと1時間は降りられなかっただろう。奴らはトマホークを噛むんだ。乱暴な奴がお似合いだよ、ダブルデイさん。ふむ?」

ダブルデイは庭を眺めていた。

「ジミー、君もしばらく貨物列車に乗っていたことがあるだろう」と彼はためらいがちに言った。

インディアン部隊は赤毛の技師に迫りつつあった。彼は顔を赤らめた。「ダブルデイ、タバコの契約をきちんとやってくれるなら、他のことはこれで終わりにしよう。以前ほど早く逃げたいとは思っていないんだ。」

「もし郵便契約が取れたら」ダブルデイは考えながら続けた。「取れなくても君のせいじゃないだろうが――ふむ?――いつかの配達に君が必要になるかもしれない。君には契約があるべきだと思うが。」

ジミーは首を横に振った。「欲しくないよ。気にしないでくれ。あの人たちにタバコを売ってくれれば、俺の頭皮が剥がれる前に済むだろう?」

インディアンたちは葉を手に入れ、バックスは契約を勝ち取り、ジミー・ブラッドショーはイエロー・メールの列車で自由に走れるようになり、それ以来ずっと貨物列車に乗りたくてうずうずしている。だが、もうブラッドショーとは呼ばれない。山中で彼と歩調を合わせられる者はいない。狩猟隊の勇士長が隊を代表してタバコの吸い殻を受け取った時、彼はダブルデイを威厳たっぷりに見つめ、砂色の技師を指さし、そばかすだらけのスー語で話した。

それがきっかけだった。ブラッドショーはバッド・アックスからメディシン・ベンドまでの完走記録のベルトを保持しているが、もうブラッドショーという名前で呼ばれることはない。マクラウドの西、山の至る所で、スー族がその日に彼に付けた名前、ジミー・ザ・ウィンドが彼に付けられている。

終わり
*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍の注文受付終了:鉄道生活の物語 ***
《完》


パブリックドメイン古書『キプリングのインド駐留軍小説集』(1896)を、ブラウザ付帯で手続き無用なグーグル翻訳機能を使って訳してみた。

 原題は『Soldier Stories』、著者は Rudyard Kipling です。
 例によって、プロジェクト・グーテンベルグさまに御礼をもうしあげます。
 図版は省略しました。
 以下、本篇です。(ノー・チェックです)

*** プロジェクト グーテンベルク 電子書籍 兵士物語の開始 ***

転写者メモ:

原文の不統一なハイフネーションはそのまま残されています

この電子書籍には方言や珍しい綴りが含まれています。

画像をクリックすると拡大表示されます。

ブックカバー

兵士物語

兵士物語


ラドヤード・キプリング
『丘の上の平凡な物語』
『ヒョウタンギクの下で』『幽霊
人力車』『ウィー・ウィリー・ウィンキー』などなど

多数の挿絵付き

ニューヨーク・
マクミラン社
ロンドン:マクミラン社
1896年
全著作権所有

著作権1896年、マクミラン社。
ノーウッド

・プレス、
JSクッシング&カンパニー、バーウィック&スミス、
ノーウッド(マサチューセッツ州、米国)

[v]
目次

 ページ

メインガードと共に 1
船首と船尾のドラム 25
男は 78
ダイナ・シャッドの求愛 101
クリシュナ・マルヴァニーの化身 139
ルントゥンペンの奪取 182
オルセリス二等兵の狂気 191

[vi]
[vii]
イラスト一覧

 表紙へ

「頭を足の間に入れろ。すぐに消えるぞ」 2
「彼はベイニットに乗ってヘイメーカーズリフトで前へ走った」 12
彼は明るくなる光の中で彼女を抱き上げ、肩に乗せた 23
「おい!何だ?私と議論するつもりか?」と大佐は言った 35
クリスは彼の首に腕を回した 47
男たちは線路を横切って歩き、アフガニスタン人捕虜を検査した 50
曲は最高潮に達し、少年たちは肩を並べて歩き続けた。 69
「ルンホ、ヒラ・シン!」 85
彼は泉を見つけた 91
女王の乾杯の挨拶に答えられる紳士が、コサックの士官の足元に横たわるのは良くない 94
「やかんに水を入れようとしていたちょうどその時、ダイナが入ってきた。私のダイナよ」 117
[viii]「鎖骨が折れた」と彼は言った 121
「半分は私が受け取ります」と彼女は言った 132
「「ここから出て行け」と彼は言った。「私はこの建設部門の責任者だ」「私自身の責任者だ」と私は言った。「しばらくここにいるつもりだ」 149
「9ラウンドは互角だったが、10ラウンド目で――」 157
月の顔に前兆が浮かび上がった 166
「私はフルートを吹くクリシュナだった」 176
「『裸になれ、ボーイズ』と私は言った。『裸になって、栄光が待つ場所へ泳ぎ込め!』」 185
「メリー・アヴ・ア・サンプシュス・タイプ」がずっとあった 187
オルテリスは大きなため息をついた 192
私たちはダブルに向かって出発し、彼が草むらを激しく走り回っているのを見つけた 201

[1]
メインガードと共に

メインガードと共に目次
若いウラーネン
口を開けて座る
ブライトマンが物語を語る間
南部での戦いについて。
そして道徳的な教訓を与え、
戦いが始まる前に、
ヒンメルに少し祈りを捧げましょう
シュナップスをたっぷり飲みましょう。
ハンス・ブライトマンのバラード

「慈悲深い母マリアよ、一体何が私たちにこの憂鬱な国を奪い去る力を与えたのでしょうか? 答えてください、旦那様。」

話していたのはマルヴァニーだった。時は蒸し暑い6月の夜、午後1時。場所はインドにある要塞の中でも最も荒涼として最も魅力のないアマラ砦の正門だった。私があの時間にそこで何をしていたかは、衛兵曹長のマグラスと門の兵士たちにしか分からない問題だ。

「スレイプは絶対に必要だ」とマルバニーは言った。「交代するまでこの庭は賑やかだ」[2]彼自身は上半身裸だった。隣のベッドのリアロイドは、白いズボン一枚のオーセリスが肩から浴びせたばかりの皮膚一杯の水で滴り落ちていた。そして4人目の二等兵は、大きな警備用のランタンのまぶしさの中で口を開けて居眠りしながら、不安そうにぶつぶつと呟いていた。レンガ造りのアーチ道の下の熱気は恐ろしいほどだった

「記憶にある中で最悪の夜だ。おい!この潮で地獄が解き放たれるのか?」マルヴァニーは言った。燃え盛る風が海の波のように小門を吹き抜け、オーセリスは罵声を浴びせた。

「ジョック、少しは安心したか?」彼はリアロイドに言った。「頭を脚の間に入れろ。すぐに消えるぞ。」

「ああ、気にしない。気にしない。でも、心臓が肋骨を痛めているんだ。死なせてくれ!ああ、死なせてくれ!」と、がっしりとした体格のヨークシャー男は、暑さをひどく感じながら呻いた。

ランタンの下で眠っていた男は、一瞬目を覚まし、肘をついて起き上がった。「ならば死んで地獄に落ちろ!」と彼は言った。「私は地獄に落ちているのに死ねない!」

「あれは誰?」私はささやいた。その声は私にとって初めて聞いたものだったからだ。

「紳士生まれだ」とマルヴァニーは言った。「伍長1年、次期サーギントだ」。任務に燃えているが、[3]魚のように縮む。寒い天気が来る前にいなくなるだろう。だから!」

「頭を両足の間に入れろ」
「頭を足の間に入れろ。すぐに消えるぞ。」— 2ページトリスト

彼はブーツを脱ぎ、裸のつま先でマティーニの引き金に触れた。オーセリスはその動きを誤解し、次の瞬間、アイルランド人のライフルは払いのけられた。オーセリスは彼の前に立ち、非難の目を燃え立たせた

「あなたよ!」オーセリスは言った。「なんてこった、あなたよ!もしあなただったら、私たちはどう する?」

「静かにしろ、坊や」マルバニーは彼を脇に寄せながら、しかし優しく言った。「ダイナ・シャッドがここにいる間も、それは私じゃないし、これからもそうするつもりはない。ただ何かを見せていただけなんだ」

リアロイドは寝台に頭を下げてうめき声をあげ、紳士階級の兵士は眠りながらため息をついた。オーセリスはマルヴァニーが差し出した袋を受け取り、砂嵐が斜面を舞い、灼熱の平原を掻き乱す中、私たち三人はしばらく重々しく煙草を吸った。

「ポップ?」オルセリスは額を拭きながら言った。

「酒を飲んで誘惑するんじゃないよ、さもないとお前を自分の砲尾に押し込んで、撃ち殺してやる!」マルバニーはうめいた。

オルセリスはくすくす笑い、ベランダの窪みからジンジャーエールのボトル6本を取り出した。

「どこから来たの、マキャベル?」とマルバニーさんは言いました。 「これはバザールポップではありません。」

「オルフサーが何を飲むか、どうして知っているんだ?」オルセリスは答えた。「給仕係に聞いてくれ。」

[4]「いずれ管区軍法会議が開かれるぞ、息子よ」とマルヴァニーは言った。「だが」――彼は瓶を開けた――「今回は報告しない。食堂の中身は腹にいいものだ、よく言うが。特に仲間が酒を飲んでいる時はな。さあ幸運を祈る!血みどろの戦争か――いや、今は病弱な季節だ。戦争だ、チビ!」――彼は天の四方に向かって無邪気な「ポン」と手を振った。「血みどろの戦争だ!北、東、南、そして西!ジョック、ガーガー鳴く干し草野郎、来て飲め。」

しかし、首筋の血管が膨張し、死の予兆を感じたリアロイドは半ば狂乱し、創造主に自分を殺してくれと懇願し、祈りの合間にもっと空気を求めて戦っていた。オーセリスは再び震える体に水をかけ、巨人は息を吹き返した。

「そして、生きていくのにどれだけの体力が必要なのか、私には分からない。生きる意味が何もないのよ。さあ、みんな!もう疲れた。もう疲れた。骨には何もない。死なせてくれ!」

アーチの窪みから、リアロイドの途切れ途切れのささやきが重低音となって響いた。マルヴァニーは絶望的な目で私を見ていたが、私はかつてオルセリスに絶望の狂気が降りかかったことを思い出した。あの疲れ果てた午後、ケミ川のほとりで。そして、熟練した魔術師マルヴァニーによってそれが祓われたことを。

[5]「話せ、テレンス!」と私は言った。「さもないと、リアロイドを放り投げて、オーセリスよりもひどい目に遭わせるぞ。話せ!彼はあなたの声に応えます。」

オルセリスが警備隊のライフル銃を全てマルバニーのベッド枠に手際よく投げつける前に、アイルランド人の声はまるで物語の途中にいる者のように高くなり、私の方を向いてこう言った。

「兵舎にいても外にいても、ソアリーの鉄槌は神々しく、それ以上だ、ソアリーよ。それは鍛え抜かれた拳を持つ若者にしか似合わない。ああ、この混乱の頂点はソアリーの鉄槌だ、戦場では引き裂き、引き裂き、激怒して散らばる連中だ!私の最初の鉄槌はソアリーだった――フェイニアンで、骨の髄まで反逆者だった。だから彼らはほとんどの者よりもウィディのために戦った――逆にソアリー人だった。彼らはブラック・タイロンだった。ソアリー、彼らの話を聞いたか?」

聞いたことがある!ブラック・タイロンとは、とりたてて悪党、犬泥棒、鶏小屋強盗、無実の市民への暴行、そして無謀にも勇敢な軍隊の英雄たちを揃えた、選りすぐりの連中だ。ヨーロッパの半分、アジアの半分はブラック・タイロンを知る由もない。彼らのぼろぼろになった旗に、栄光がかつてないほど輝いているように、幸運を祈る!

「それは熱いピクルスと生姜だった!若い頃、ベルトで男の頭を深く切りつけたことがあるんだ。そして、後で[6]すっかり忘れ去られた私は、手足の長い男の姿でオールド・リグミントにやって来た。だが、君に言おうとしていたように、あの日、あの力強い奴らが欲しかった時に、またブラック・タイロンに遭遇したんだ。息子よ、オースリス、奴らが俺たちとタイロンの仲間を丘をぐるりと回らせてまた下る場所の名前は何だったかな?ペイサン族に、彼らが今までに学んだことのない何かを教えるためだ。グズニの後だった

「ペイサンズが何て呼んでたか知らねえよ。俺たちはシルバーズ・シアターって呼んでたよ。知ってるだろ、きっと!」

シルバーズ劇場――そうだった。二つの丘に挟まれた、バケツのように黒く、少女の腰のように細い谷。その谷には我々の便宜を図るペイサン兵が多すぎて、彼らは自分たちを予備役と名乗っていた――生まれつき臆病だったからね! 我々のスコッチウイスキーとグルキーの鞭がペイサン兵の装備に叩きつけられていたんだと思う。スコッチウイスキーとグルキーは似ているから双子みたいなもので、神の思し召しがあれば一緒に酔っ払う。さっき言ったように、彼らはオールドとタイロンの仲間で丘を二重に登り、ペイサン予備役を奪い取ろうとしていたんだ。当時は、農夫が不足しており、不機嫌で自分のことを気にかけない人々が多かったため、会社には農夫が 1 人しかいませんでした。しかし、彼は、自分の足で立ち、歯を全部靴下の中に入れているような人でした。

[7]「彼は誰だったのですか?」と私は尋ねました。

「オニール大尉、オールド・クルック、クルックナ・ブリーン、ビルマにいた頃の話を聞かせてくれた彼です。」[1]ハッ!彼は男だった。ティロンはちょっと小柄だったが、指揮官としての腕前はすごかった。後で説明するが。我々と彼らは丘の斜面を越えて、谷の両側に集まってきた。そして、その下では穴の中のネズミのように、あの強力な予備軍が待ち構えていた。

「おいおい、みんな」と、いつも母親のように僕たちを気遣ってくれるクルックが言った。「庭に行くついでに、この人たちに石を転がしてやれ」僕たちが転がしたのは20石ほどで、ペイサン一家は怒り狂い始めた。その時、タイロンの小さな猟師が谷の向こうから甲高い声で言った。「一体何をしているんだ、俺たちの楽しみを台無しにして。奴らが立ち上がるってことが分からないのか?」

「おいおい、これは珍しい獲物だ!」クルックは言った。「岩には気をつけるな。一緒に降りてきて、一緒にやれ!」

「砂糖なんてほとんど入ってないぞ!」と後列の兵士が言ったが、クルックはそれを聞いていた。

「みんなスプーン持ってないのか?」と彼は笑いながら言った。そして俺たちは反芻するのと同じくらい速く下へ落ちていった。リアロイドは基地で病気だったので、もちろんそこにはいなかった。

[8]「嘘だ!」リアロイドはベッドフレームを引き寄せながら言った。「ああ、そこにあったんだ。 マルヴァニー、君も分かっているだろう。」彼は両腕を上げ、右脇の下から胸の後ろを斜めに走り、左第4肋骨の近くで終わる細い白い線が走った

「気が狂ってる」とマルバニーは臆面もなく言った。「お前らもそこにいただろ。一体何を考えていたんだ?」もちろん、それは別の男だった。さて、ジョック、覚えてるだろう、俺たちとタイロン号が下で激しく衝突して、ペイサン号の中を動いている間に押し流されたんだぞ?」

「痛い!本当にきつかった。もう壊れてしまうんじゃないかと思うくらい締め付けられたんだ」オーセリスは考え込むようにお腹をさすりながら言った。

「小男が入れる場所じゃなかったが、あの小男が」――マルヴァニーはオーセリスの肩に手を置いた――「俺の命を救ってくれたんだ。そこで俺たちは逃げ込んだ。ペイサン一家はひどくひるんだ。俺たちにはちょっと挑戦した。奴らを追い払うのが俺たちの仕事だった。そして、何よりも異常だったのは、俺たちと奴らが互いの銃口に飛び込み、長い間銃撃戦がなかったことだ。手が自由になるとナイフと銃弾が飛び交うばかりだった。それも滅多になかった。俺たちは奴らの真正面にいて、タイロン号が後ろで吠えていた。最初は奴らの姿が見えなかったが、後で分かった。ペイサン一家も分かったんだ。」

[9]「膝をつき合わせろ!」クルックは笑いながら歌い、腹の中に突入する私たちの突進が止まり、毛むくじゃらの大きなペイサンを抱きしめていた。どちらも相手に何もできなかったが、どちらも希望を抱いていた

「胸を合わせて!」タイロン号が私たちをどんどん近づけながら、彼はそう言った。

「手を上げろ!」後ろにいた軍曹が言った。剣がクルックの耳をかすめ、ペイサンがドロミーンの市で豚のように喉に詰まっているのが見えた。

「ありがとう、インナーガード兄弟」とクルックは塩を使わないキュウリのように冷静に言った。「あの部屋が欲しかったんだ」そして、ペイサンを下に向け、男の体の厚さにひるんだ。男はクルックのブーツのかかとを噛みちぎり、とどめを刺した。

「押せ、みんな!」とクルックが言った。「押せ、紙の背表紙の乞食ども!」と彼は言った。「俺がお前らを引っ張って通せと言うのか?」それで俺たちは押して、蹴って、振り回して、罵り合った。草は滑りやすく、踵も食い込まなかった。そして、その日倒れた最前列の男を、神は助けたのだ!」

「泥だらけの夜にヴィックのピット・フロントで寝たことあるか?」オーセリスが口を挟んだ。「あれはもっとひどかったよ。奴らは一方通行だったし、俺たちは耐えられなかった。少なくとも、俺には言うことはあまりないな」

[10]「息子よ、お前は確かに言った、痩せている。私はできる限りその小男を膝の上で抱きしめていたが、彼はベイニットで突っついて、フェロシュスの目をくらませ、硬直させていた。オースリスは騒ぎを起こすと悪魔のような男になるだろう?そうだろう?」とマルヴァニーは言った

「獲物を作るな!」とコックニーは言った。「その時は自分がろくでもない奴だったとは分かっていたが、発砲した時に左翼から奴らを殺したんだ。だめだ!」ベッドの枠に手をドンと叩きつけながら彼は言った。「ちびっ子に銃なんて役に立たねえ。釣り竿を持ってる方がましだ! 俺は爪で引っ掻き、噛み砕き、ひどい目に遭ったが、少しすり減った銃尾と、一年分の鍛錬を用意してくれ。弾丸に火薬を触れさせて、お前みたいな豚野郎に踏みつぶされない場所へ放り込んでやる。そして、神よ、助けて。高度100メートルで、お前を外側の7回で5回もぶっ飛ばしてやる。やってみないか、こののろのろしたヒリシュマンめ!」

「いや、このハチ野郎。お前がやるのを見たことがある。ベイニットよりいいものはないって言うんだ。リーチが長くて、できる限り二回転して、ゆっくりと回復するんだから。」

「ドム・ザ・ベイニット」と、熱心に聞き耳を立てていたリアロイドが言った。「こっちを見ろ!」彼は照準器の1インチ下あたりにあるライフルを、下手な動きで拾い上げ、まるで男が短剣を使うように振り回した。

「シータ」彼は静かに言った。「それは何でもないよりいい。それで顔を殴れるし、もし彼がそれをやらなければ、[11]彼はガードの前腕を折ることができる。「でも、それは本じゃない。尻を貸してくれ。」

「愛し合うのもそうだが、人それぞれにやり方がある」とマルヴァニーは静かに言った。「尻で叩くか、ベイニットで叩くか、弾丸で叩くか、それはその人の性分による。そう、そう言っていた時、私たちは互いの顔に息を詰めて激しく罵り合いながら、そこにしゃがみこんでいた。オートリスは、自分があと3インチも背が高くなかったからと、自分を産んだ母親を呪っていたんだ」

彼は高慢に言った。「しゃがめ、この塊、そしてお前の肩越しに男を捕まえてやる!」

「頭を吹き飛ばしてやる」と私は言い、腕を投げ出した。「脇の下をくぐって通れ、血に飢えた小僧め」と私は言った。「でも、私をからかうんじゃないぞ、さもないと耳を絞ってやるぞ」

「お前は一体何を与えたんだ?手も足も動かせないのに私を切りつけたあのパイサン人に。熱かったのか寒かったのか?」

「寒い」とオルセリスは言った。「肋骨の下まで。平らに降りてきた。よかったね。」

「3分だ、坊や!このジャムは5分も続いたんだ。それで腕を上げてやっと戻ってきた。何をしたかは正確には覚えていないが、ダイナに駅で酔っ払いたくなかったんだ。それから、また気まぐれにハッキングをした後、後ろにいたタイロンが俺たちを犬呼ばわり、臆病者呼ばわり、ありとあらゆる罵り言葉を浴びせてきた。俺たちは彼らの行く手を阻んだんだ。」

[12]「タイロン号はどうしたんだ?」と私は思う。「彼らはここで非常に都合の良い戦いを繰り広げている。」

私の後ろにいた男が、ささやくように懇願するように言った。「あの男に近づかせてください!マリア様の愛のゆえに、この背の高い男の人の隣に場所を与えてください!」

「それで、殺されたいとそんなに焦っているのは誰だ?」私は頭を回さずに言った。長いナイフが、荒れたドニゴール湾の太陽のように目の前で踊っていたからだ。

「俺たちは死んだ奴らを見た」と彼は俺に体を押し付けながら言った。「二日も前に死んだ奴らだ! 血の繋がった従兄弟の俺がティム・クーランを連れ去れなかったのか? 乗らせてくれ」と彼は言った。「奴らのところまで行かせてくれ、さもないとお前を裏口から突き飛ばしてやる!」

「本当に」と私は思った。「ティロン族が死者を見たのなら、神は今日ペイサン族を助けたまえ!」そして、アイルランド人がなぜあんなに私たちの後ろで激怒していたのかがわかった。

「私はその男に場所を空けた。すると彼は馬の背に乗ってヘイメーカーズリフトで前に走り出し、獣の腹帯とロックリングの鉄の棒でペイサンを足から振り払った。」

「今夜はティム・クーランが楽にやってくれるよ」と彼はニヤリと笑いながら言った。そして次の瞬間、彼の頭は真っ二つに割れ、ニヤニヤしながら下を向いた。

「タイロン号はどんどん押し寄せてきて、我々の部下は彼らに罵声を浴びせ、クルックは我々全員の前で剣を振り回しながら戦っていた。[13]ポンプのハンドルと、猫のように吐き出すリボルバー。しかし、何よりも奇妙だったのは、その場に漂う静寂だった。まるで劇中の戦闘シーンのようだった――ただ、死んだのは彼だけだった。

彼は前へ駆け出した
「彼はヘイメーカーズリフトに乗ってベイニットで前へ走った。」— 12 ページ。トリスト

アイルランド人に場所を譲ったとき、私は心が張り裂けそうになり、孤独を感じました。それが、あなたの存在を救うための私のやり方です、サー。行動を起こして。「出してくれ、ボーイズ」と私は彼らの間に戻りながら言いました。「私は元気になる!」彼らは確かに私に場所を与えてくれましたが、寒さがなくなったら地獄のような場所には場所を与えなかったでしょう。私がそこから抜け出すと、あなたの存在を救うために、サー。あの日、ひどく飲んだせいで吐き気がしました

「ああ、そして、ティロンの軍曹が、クルックが岩を漕ぐのを止めた小さな漁師の船長に座っていた。ああ、彼は美しい船長だった。そして、長く黒い呪いの言葉が、バラから芽吹く朝顔のように、彼の無垢な口から滑り出ていた!」

「そこに何があるんだ?」と私は軍曹に言った。

「女王陛下のバンタムズが拍車を上げて私を攻撃するつもりだ」と彼は言った。

「放せ!」と小柄な猟師の兄は言った。「放せ、部下たちを指揮しろ!」そう言って、ブラック・タイロンを操った。それはどんな指揮も及ばない代物だった――たとえ彼らがあの悪魔を野戦猟師に仕立て上げたとしても。

[14]「彼の父親はクロンメルで私の母の牛の飼料を売っている」と、彼の上に座っていた男が言った。「彼の母親のところに戻って、彼を自殺させたと告げるべきだろうか?じっとしていろ、ダイナマイトの小さなつまみ、後で私を軍法会議にかけろ。」

「よろしい」と私は言った。「彼のような者は総司令官のような者となるが、我々は彼を守らねばならない。どうなさいますか、殿」と私は非常に丁寧に言った。

「乞食を殺せ!乞食を殺せ!」彼は大きな青い目に涙を浮かべながら、甲高い声で言った。

「それで、どうやってやるんだ?」と私は言った。「お前はまるでクラッカーで遊ぶ子供のようにリボルバーを撃ち落とした。お前の立派な大剣はまるで遊びにもつかず、手は葉っぱにとまった毒蛇のように震えている。じっとしていて、成長しろ」と私は言った。

「自分の会社に戻れ」と彼は言った。「お前は傲慢だ!」

「すべてはすぐに終わるよ」と私は言った。「でも、まず一杯飲もう。」

「ただ痩せただけのクルックが生えてきて、赤くなかったところは全体が青と白になった。」

「お天気だ!」と彼は言った。「干ばつで死んでしまった!ああ、でも今日は素晴らしい日だ!」

「彼は皮一杯分を半分飲み干し、残りを胸に抱え込んだ。すると、それが彼の毛むくじゃらの皮膚にシューッと音を立てた。彼はサーギントの下に小さな狼の仲間がいるのを見た。」

[15]「あそこに何があるんだ?」と彼は言った

「反乱です、閣下」と軍曹が言うと、オルフサー・ボイはクルックに釈放してほしいと哀れに懇願し始めたが、クルックが少しでも動けるようにして欲しいと頼んだ。

「あそこに引っ張ってこい」と彼は言った。「今日は子供の仕事じゃない。同じように」と彼は言った。「お前のあのニッケルメッキの精巧な芳香スプレーを盗んでやる。俺のスプレーがひどい吐き気を催しているんだから!」

「彼の手には機械の裏切りで黒く焦げたフォークが付いていた。それで彼は、猟師のリボルバーを奪ったんだ。見てみろよ、サール。だが、信じてくれ、野戦で成し遂げられることは、野戦命令で私が得るものよりずっと多い!」

「おい、マルヴァニー」とクルックが言った。「これは軍法会議か?」二人は食堂に戻ったが、ペイサンズはまだ立っていた。しかし、彼らはあまり親切ではなかった。タイロンがティム・クーランを思い出すためにもう一人を呼んでいたからだ。

クルックは争いの外で立ち止まり、不安そうに目をぐるぐる回していた。

「どうしたんですか、旦那様?」と私は言った。「何かお探しですか?」

「ラッパ手はどこだ?」と彼は言った。

「私は群衆の中に飛び込んだ。タイロンの後ろで我々の兵士たちは息を切らしていた。タイロンはまるで竜巻に捕らわれた雌牛のように戦っていた。そして私は小さな[16]フレハン、我らがラッパ手仲間が、ライフルを持って精鋭たちの間をうろついて、吠えている

「お前の給料で面白いのか、お前」と私は首筋をつかみながら言った。「出て行って職務を果たせ」と私は言ったが、彼は機嫌が悪かった。

「ワンがあるんだ」と彼はニヤリと笑って言った。「マルバニー、君と同じくらい大きいし、醜さも半分くらいだ。もう一つ取ってこい。」

「その発言の人間味に腹が立ったので、彼を脇に抱えて、戦いの様子を見ていたクルックのところへ連れて行った。クルックは彼が泣き叫ぶまで手錠をかけ、それからしばらく何も言わなかった。」

ペイサンズが点滅し始め、我らが兵士たちが叫びました。「命令だ!倍だ!」クルックが言いました。「吹け、坊や、イギリス軍の名誉のために吹け!」

「あの船は台風のように吹き荒れ、タイロン号とペイサン号が崩れ落ちる中、私たちは意見を交わした。そして、これまでの出来事がこれから起こる出来事とキスし、抱き合うのだと分かった。彼らが与えた衝撃で腹を広く割って、私たちは意見を交わし、谷を踊り下り、彼らを私たちの前を駆け抜けた。ああ、それは素晴らしく、そして頑丈だった!残された者たちの側面にはサーギント隊がいて、カピンタッチで、火は側面から側面へと走り、そして[17]ペイサンズは倒れていた。谷が広がるのを見て我々は意見を述べ、谷が狭まると、婦人用扇子の小道具のように再び谷間を狭めた。そして、彼らが立ち向かおうとしていた谷の奥深くで、我々は彼らを吹き飛ばした。ナイフワークのおかげで、弾薬をほとんど消費していなかったからだ。

「谷底に30発の弾丸を撃ち込んだ」とオーセリスは言った。「紳士の仕事だ。白いハンカチとピンクの絹のストッキングを履いてやったかもしれない。あの部分は彼が担当だった」

「ティロン号の叫び声は1マイル先から聞こえただろう」とマルヴァニーは言った。「奴らの軍曹は、奴らを降ろすのに精一杯だった。奴らは狂っていた――狂っていた――狂っていたんだ!」谷を下りきった後に訪れた静寂の中、クルックは座り込み、両手で顔を覆った。我々は皆、それぞれの気質と性質に従って戻ってきた。というのも、よく覚えておいてくれ、あの瞬間に奴らは人間の皮を剥ぐからだ。

「おい!おい!」クルックは独り言を言った。「遠距離から攻撃して、俺以外の者を救えたはずがない。」彼は我々の死体を見て、それ以上何も言わなかった。

「船長殿」とタイロン号の男が言った。母親がキスしたよりも大きな口を突き出して、鯨のように血を吐きながら。「船長殿」と彼は言った。「もし船長殿、もし船長殿が [18]不快な思いをさせられましたが、観客の皆様はロシュスの公演をお楽しみいただけました。

彼がダブリンの港湾労働者だとは知りませんでした。シルバー劇場の賃借人を早々に白髪にし、ベンチの蓋を引き裂いて穴に投げ込んだ、あの悪党の一人です。そこで私は、タイロン劇場にいた頃に知っていた悪党をダブリンに送り込みました。「誰だったかは知らない」と私はささやきました。「構わないが、とにかくお前の顔をぶん殴ってやる、ティム・ケリー。」

「おい!」男は言った。「お前もそこにいたのか? シルバー劇場に電話しよう。」タイロンの半分は古い場所を知っていたので、すぐにやって来た。それで我々はシルバー劇場に電話した。

ティロンの小柄なオルフサー・ボーイは震えて泣いていた。あんなに偉そうに言っていたコルト・マーシャル連隊には全く同情していなかった。「後で痛い目に遭うぞ」とクルックは静かに言った。「娯楽のために自殺するのを許されなかったことをな。」

「私は皿洗いの達人だ!」と小柄な漁師のボーイは言いました。

「お望みなら私を逮捕してください、殿下。しかし、魂にかけて、お前が死んだらお前の母親に会うよりは、もう一度やり直す方がましだ」と、彼の頭の上に座り、直立不動の姿勢で敬礼していた軍曹が言った。しかし、若者は小さな心が張り裂けるかのように泣き叫ぶだけだった。

「タイロン号のもう一人の男が、霧が迫る中、やって来た。」

[19]「何だって、マルバニー?」

「戦闘中の霧。分かるだろ、ソー、愛し合うのと同じで、人それぞれなんだ。今、戦闘中は、どうしても酔っぱらってしまう。オースリス、こいつは、次から次へと罵り続ける。リアロイドが歌を口ずさむのは、他人の頭をかき乱している時だけだ。奴は汚い戦士だからな。新兵は泣き叫ぶこともあるし、何をしているのか分からないこともあるし、喉を切るとか、そんな汚いことをするのが好きなこともある。だが、戦闘でひどく酔っぱらう者もいる。この男はそうだった。よろめき、目は半分閉じていて、20ヤード先からでも息を整える音が聞こえた。」小さな牛飼いの兄ちゃんを見つけると、近づいてきて、ねむそうな声で独り言を言った。「あの子を殺せ!」兄ちゃんは言った。「あの子を殺せ!」兄ちゃんは両手を振り上げ、くるくると回して、私たちの足元に倒れた。まるでパイサンのように死んでいて、傷跡も痕跡もなかった。心臓が腐っていると言われていたが、ああ、本当にひどい光景だった!

ペイサンたちに遺体を埋葬しに行ったんだ。ペイサンたちには渡したくないから。干し草の山を歩いていると、あの小さな牛の兄さんを見失いそうになった。あの子は、あの忌々しい水を与えて岩に押し付けたからな。「気をつけろ、殿」と私は言った。「傷ついたペイサンは生きた子よりもひどい」。正直に言って、言葉が口から出る前に、 [20]地面にいた男が、彼の上を走っていた猟師のボーイに発砲し、私はヘルメットが飛ぶのを見た。私は男の顔に銃床を落とし、ピストルを構えた。小さな猟師のボーイは真っ青になった。頭の半分の髪が焦げていたのだ

「そう言ったでしょう、旦那様」と私は言った。その後、彼がペイサン族の男を助けようとした時、私は耳に伝染する鼻先で馬を突き刺した。奴らは罵声を浴びせることしかできない。タイロンは、あまりにも早く奪われた骨をめぐって犬のように唸っていた。奴らは仲間の死体を見て、地面に落ちているすべての鳥を殺そうとしていたのだ。クルックは、行儀の悪い奴は皮を吹き飛ばすと彼らに言った。しかし、タイロンが仲間の死体を見るのは初めてだったのだから、奴らが激怒するのも無理はない。実に恥ずべき光景だ!初めて見た時は、カイバル族以外の男には、いや、女にも決して容赦しなかっただろう。女は夜遅くに出て来るものだから。ああ!

「まあ、結局、死者を埋葬し、負傷者を運び出し、丘の頂上を越えて、スコットランド人とグルキー人がペイサン人とバケツ一杯に戦っているのを見に来たんだ。俺たちは放蕩な悪党の集団だった。血が埃を覆い、汗がケーキを裂き、ベイニットが肉屋の刃のように脚にぶら下がり、ほとんどの奴らに何かしらの傷跡があったからね。

[21]新品のライフルのようにきれいなスタッフ・オルファーサーの男が馬でやって来てこう言った。「お前らはいったい何のかかしなんだ?」

「女王陛下のブラック・タイロン号の一隊とオールド・リグミント号の一隊だ」とクルックは静かに言い、私たちの訪問者にその旨を伝えた。

「ああ!」参謀オルファーサーは言った。「予備軍を追い払ったのか?」

「いや!」とクルックが言うと、タイロンは笑った。

「一体何をしたんだ?」

「もうだめだ」とクルックは言い、我々を連れて行ったが、その前にタイロンに乗っていたトゥーミーがお腹の奥から声を出して言った。「尻尾も無い奴が、仲間の道をふさいで一体何の不幸を味わっているんだ?」

「参謀長は青く目が青く、トゥーミーは彼をピンク色に染めて、小柄な女性の声に変え、こう言った。『さあキスしてくれ、少佐。夫は戦争に出ていて、私は補給所に一人ぼっちなんだ』」

「スタッフ・オルファーサーは逃げ去り、クルックの肩が震えているのが見えました。」

部下がトゥーミーを制止する。「放っておいてくれ」とトゥーミーはウィンクもせずに言った。「結婚する前はバットマンだったから、俺のやりたいことは分かってる。お前は知らない。上流社会で生きるのが一番だ」覚えてろよ、オースリス!」

「やあ、トゥーミー。来週、病院で亡くなったんだ」[22]それは、私が彼のキットの半分を買ったからです。そしてその後のことを覚えていますが——

「ガード、出動!」

交代が来た。時刻は四時だった。「お兄様、お兄様、お兄様の分を取って来ます」とマルヴァニーは言い、急いで装備に手を入れた。「砦の一番上まで来てください。調査はマグラスの食堂で済ませましょう」交代した衛兵は、水泳場へ向かう途中、中央の堡塁をぶらぶらと歩き、リアロイドは饒舌になった。オルセリスは砦の堀と平原の向こう側を見つめた。「ああ!マグラスを待つのは疲れた!」と彼は鼻歌を歌った。「だが、時間が来る前に、もう少しペイサンを殺しておきたい。戦争だ!血みどろの戦争だ!北も東も南も西も。」

「アーメン」とリアロイドはゆっくりと言った。

「何だ?」マルヴァニーは、古い哨舎の足元にぼんやりと浮かぶ白い物体を確かめながら言った。彼はかがんでそれに触れた。「ノラだ――ノラ・マタガートだ!なあ、ノニー、こんな時間に母親のベッドの外で何をしているんだ?」

マッタグガート軍曹の2歳の娘は、涼しい空気を求めて砦の堀の胸壁のすぐそばまでさまよったに違いない。小さな夜勤服は首の周りに束になってしまい、寝言を言っていた。「ほら見て!」とマルヴァニーが言った。「かわいそうな子羊!この無垢な肌に、このあせもを見て。つらい、本当につらい」 [23]私たちだってそうでしょう。一体どうなってるの?ノニー、目を覚まして。お母さんが心配するわよ。子供が溝に落ちたかもしれないのよ!」

明るくなる光の中で彼女を抱き上げた
彼は明るくなりつつある中で彼女を抱き上げ、肩に乗せた。— 23 ページ。トリスト

彼は日が暮れていく中、彼女を抱き上げ、肩に乗せた。彼女の金髪のカールした髪が彼のこめかみの白髪混じりの無精ひげに触れた。オーセリスとリアロイドは指を鳴らしながら後を追い、ノラは眠そうな微笑みを向けた。それからマルヴァニーは、赤ん坊を腕に乗せて踊りながら、ヒバリのように明晰に歌い上げた

「もし若い男があなたと結婚したら、
冗談については何も言わないで。
あなたたちがシンスリーボックスで眠っている間、
兵士のマントに身を包んだ。
「でも、ノニー、私の心の中では、君はそれほど外套を着けていなかったよ」と彼は重々しく言った。「気にしないでくれ、これから10年もこんな格好はしないだろう。友達にキスして、お母さんのところへ走って行け」

ノニーは既婚者用宿舎の近くに座り、兵士の子のように静かに従順に頷いたが、石畳の小道をパタパタと歩き去る前に、三銃士にキスをしてもらうために唇を上げた。オーセリスは手の甲で口を拭い、感傷的に誓った。リアロイドは顔を赤らめ、二人は一緒に歩き去った。ヨークシャー出身のリアロイドは声を張り上げ、 『歩哨所』の合唱を轟かせ、オーセリスはその傍らで笛を吹いた。

「二人とも歌を歌おうか?」と[24]モーニング・ガンへ弾薬を運んでいた砲兵。「この連日の暑さにすっかり酔いしれているようだな。」

「そのガキの面倒を見るように頼む」と彼は言った。
それは高貴な血統だからだ」
リアロイドは怒鳴った。浴槽の中で声は消えた。

「ああ、テレンス!」二人きりになったとき、私はマルバニーのスピーチを遮って言った。「舌を持っているのはあなたよ!」

彼は疲れたように私を見ていた。目はうつむき、顔はやつれて青白かった。「ああ!」と彼は言った。「私は何とかして一晩中それを黙って聞いていたが、他人を助けることで自助が果たして可能だろうか? 答えてくれ、サー!」

そしてアマラ砦の要塞の上に無慈悲な日が訪れた。

脚注:
[1]

さて、ボー・ダ・ソーンの敵の筆頭は、
ブラック・タイロン号のオニール船長だった。
ボー・ダ・ソーンのバラード

[25]
船首と船尾の太鼓の音

船首と船尾の太鼓の音目次

陸軍名簿では、彼らは今も「ホーエンツォレルン=ジグマリンゲン=アウスパハ王女マーサー=ティドフィルシャー直轄王立忠誠軽歩兵隊、第329A連隊管区」と記されているが、陸軍は兵舎や食堂のすべてで彼らを「前方と後方」と呼んでいる。彼らはいずれ新しい称号にふさわしい何かを成し遂げるかもしれないが、現時点ではひどく恥じており、彼らを「前方と後方」と呼ぶ者は、自分の肩に乗った首を危険にさらしてそうしているのだ

ある騎兵連隊の厩舎に二つの言葉を吹き込むと、男たちはベルトとモップを締め、汚い言葉を吐きながら通りに出てくるだろう。しかし、「前と後ろ」というささやき声は、ライフルを持ったこの連隊を登場させるだろう。

彼らの唯一の言い訳は、再びやって来て、仕事をうまくやり遂げようと全力を尽くしたということだ。しかし、しばらくの間、彼らが公然と殴打され、鞭打たれ、言葉を失い、震え、怯えていたことは、世界中に知れ渡っていた。[26]兵士たちはそれを知っている。彼らの将校たちも知っている。近衛騎兵連隊もそれを知っている。そして次の戦争が来れば、敵もまたそれを知るだろう。戦列歩兵連隊の中には、名前に汚点がついたものが2、3個あるが、彼らはそれを一掃するだろう。そして、それは彼らが一掃する兵士たちにとって非常に不都合なことだろう

英国兵の勇気は公式には証明不可能とされており、概してその通りだ。例外はきちんと隠蔽され、真夜中の食堂のテーブルを時折賑わす、生々しい軽率な会話の中でのみ言及される。そして、上官の命令に従わない兵士、命令を出す権限のない者が命令を下した兵士、そして英国軍の不運な幸運がなければ大惨事に終わっていたかもしれない不名誉な出来事など、奇妙で恐ろしい話が耳に入る。これらは聞くに堪えない話であり、食堂の人々は大きな薪の火を囲みながら小声で語る。若い士官は頭を下げ、心の中でこう思う。「神よ、部下たちが決して不品行に振る舞うことがありませんように」。

イギリス兵が時折の失態を犯すからといって、必ずしも責められるべきではない。しかし、この判断は彼には下すべきではない。そこそこ知能のある将軍は、自分が戦う戦争の戦術を習得するのに6ヶ月も費やすだろう。大佐は、自分の連隊の3ヶ月分の能力を完全に誤解するかもしれない。[27]戦場に出てから数ヶ月も経っていれば、中隊長でさえも自分の部下の気質や性格について誤りを犯し、誤解することがある。したがって、兵士、特に今日の兵士は、後退したことを責められるべきではない。他の兵士を励ますために、彼はその後、銃殺されるか絞首刑にされるべきである。しかし、新聞で中傷されるべきではない。それは機転が利かず、紙面の無駄遣いだからだ

彼は、例えば皇后に仕えて四年ほどになるだろう。あと二年で離任する。彼には受け継がれた道徳心はなく、四年という年月では、彼の精神に強靭さを叩き込むにも、自分の連隊がどれほど神聖なものかを教え込むにも十分ではない。酒を飲みたいし、楽しみたい――インドでは金を節約したい――そして、怪我をするのは全く嫌だ。彼は、受けた命令の趣旨の半分を理解し、きれいな切り傷や粉砕傷の性質について推測するのに十分な教育しか受けていない。したがって、攻撃の準備として銃撃戦の中で展開するよう命じられた場合、彼は展開中に命を落とす危険性が非常に高いことを認識しており、一〇分の時間を稼ぐために放り出されているのではないかと疑っている。彼は、四年間受けてきた規律に従って、必死の速さで展開するか、よろめきながら、身を寄せ合い、崩れ落ちるかのどちらかだろう。

[28]不完全な知識を武器に、想像力の原始的な部分に悩まされ、下層階級の強烈な利己主義に阻まれ、連隊の連盟による支援も受けないこの若者は、東の国では常に醜く、概して背が高く毛深く、しばしば騒々しい敵に突然遭遇する。右と左を見れば、12年間の勤務経験を持ち、何をすべきか分かっている老兵たちが、臆することなく突撃、突撃、示威行動を取っているのが目に浮かび、彼は慰められ、勇敢な心でライフルの銃床に肩を当てる。彼に兵士としての術を教え、時には頭を折った先輩が、「奴らは5分間こうやって叫び続けるだろう。それから突撃してくる。その時、奴らの短い毛を掴んで仕留める!」とささやくのを聞けば、彼の平安はさらに深まる

しかし、一方で、もし彼が、自分と同じ任務の兵士たちだけが顔面蒼白になり、引き金をいじりながら「一体何が起こっているんだ?」と言っているのを見て、中隊長たちが剣の柄に汗をかきながら「前列、銃剣を構えろ!しっかりしろ!三百人、いや、五百人だ!全員伏せろ!しっかりしろ!前列、ひざまずけ!」などと叫んでいるのを見たら、彼は不幸になる。そして、火かき棒が炉に落ちるガラガラという音と、斧で叩かれたような唸り声とともに、仲間がひっくり返るのを聞くと、ひどく惨めになる。[29]牛。少しでも動かされ、自分の射撃が敵にどう影響するかを見守ることができれば、気分は晴れやかになり、戦闘への盲目的な情熱に駆り立てられるかもしれない。戦闘は、一般の考えに反して、冷酷な悪魔によって制御され、人々を麻薬のように震え上がらせる。もし動かされずに腹の底が冷え始め、その危機の中でひどく傷つき、実際には与えられていない命令を聞かされたなら、彼は崩壊するだろう。それもひどく崩壊するだろう。そして、太陽の光の下では、イギリス連隊の崩壊ほど恐ろしいものはない。最悪の事態が訪れ、パニックが実際に蔓延したときは、兵士たちを解放すべきであり、中隊長は安全のために敵地へ逃亡し、そこに留まる方がよい。もし彼らが再び来るよう強制されたとしても、彼らは会うのが楽しい男ではない。なぜなら、彼らは二度と崩壊しないからだ。

今から約30年後、ズボンをはいている者全てを半ば教育することに成功した時、我が軍は見事に頼りない機械と化すだろう。知識は豊富だが、行動は乏しい。さらに後、全ての兵士が今日の将校の精神水準に達した時、軍は地上を席巻するだろう。大雑把に言えば、殺戮の仕事を効率よく、迅速にこなすには、悪党か紳士、あるいは最良の方法として紳士に指揮された悪党を雇う必要がある。理想的な兵士とは、言うまでもなく、[30]もちろん、自分で考えろ 。ポケットブックにはそう書いてある。残念ながら、この美徳を身につけるには、自分で考える段階を経なければならない。そして、それは誤った方向へ向かった天才だ。悪党は自分で考えるのに時間がかかるかもしれないが、本気で殺すことに熱心であり、少しの罰で自分の身を守り、他人の身を貫く方法を学ぶ。厳格な長老派教徒が指揮する、力強く祈りを捧げるハイランド連隊は、おそらく、最も不適切な若い不信者に率いられた、無責任なアイルランドの悪党数千人よりも、行動においては一段と恐ろしい。しかし、これらのことは規則を証明している。それは、ミッドウェイマンだけを信頼してはいけないということだ。彼らは人生の価値についての考えを持っており、進んで危険を冒すことを教えられていない育ち方をしている彼らは撃ち殺された同志の後ろ盾を注意深く排除されており、多くの連隊長が意図するようにその後ろ盾が再び得られるまでは、帝国の大きさや陸軍の威厳が許す以上に恥をかく可能性が高い。彼らの将校たちは非常に優秀である。なぜなら彼らの訓練は早期から始まるからだ。そして神は、イギリス中流階級の清廉潔白な若者が、その気骨、知性、そして根性において、他のすべての若者を凌駕するように計らった。だからこそ、18歳の若者は何もせず、ブリキの剣を手に、喜びに胸を膨らませて立ち上がるのだ。[31]落とされる。死ぬとしても、紳士らしく死ぬ。生き残れば、故郷に「ポットされた」「スナイプされた」「チップされた」「切りつけられた」などと手紙を書き、政府に負傷手当を要求し、次の小戦争が勃発するまで待つ。そして医療委員会で偽証し、大佐に媚びへつらい、副官の周りに香を焚き、再び前線に行くことを許される。

この説教は、英国連隊の楽隊で太鼓を叩き、笛を吹いた、最も完成度の高い二人の小悪魔の話に直結する。彼らは公然かつ露骨な反乱によって罪深い生涯を終え、その罪で銃殺された。彼らの名前はジェイキンとリュー――ピギー・リュー――で、大胆で下手な太鼓の少年たちだった。二人とも、前部と後部のドラム・メジャーからしょっちゅう鞭打たれていた。

ジェイキンは14歳の発育不良の子供で、リューもほぼ同い年だった。世話をされない時は、二人はタバコを吸い、酒を飲んでいた。兵舎の部屋でよく使われる、歯を食いしばって冷酷な罵り言葉で罵る癖があり、週に一度は必ず喧嘩をしていた。ジェイキンはロンドンのどん底から生まれ、ドラマーの地位を得る前にバーナード博士の手に落ちたのかもしれない。リューは連隊のことと、ドラムを聴く喜び以外何も覚えていなかった。[32]幼い頃から楽団に所属していた。彼は汚れた小さな魂のどこかに音楽への純粋な愛を隠し、全くの誤解によって天使の頭を授かった。そのため、教会で連隊を見守る美しい女性たちは、彼のことを「ダーリン」と呼ぶのが常だった。楽団と共に兵舎に戻り、ヤキンに対する新たな憤りを募らせる中で、彼女たちは彼のマナーや道徳に関する辛辣なコメントを耳にすることはなかった

他の太鼓の少年たちは、二人の少年たちの非論理的な行動を憎んでいた。ジェイキンがリューを殴りつけているかもしれないし、リューがジェイキンの頭を土にこすりつけているかもしれないが、部外者によるいかなる攻撃も、リューとジェイキンの連合軍によって阻止され、その結果は悲惨なものだった。少年たちは軍団のイシュマエルだったが、裕福なイシュマエルだった。というのも、他の少年たちと争わない時は、隔週で兵舎の娯楽として戦いを売り、こうして金を蓄えていたからだ。

この日、キャンプ内では不和が起こっていた。彼らは喫煙で新たに有罪判決を受けたばかりだった。これはパイプタバコを使う少年にとって悪影響だ。リューは、ジェイキンが「ポケットにパイプを入れていたせいでひどく臭かった」ため、二人が痺れを切らしている鞭打ちの責任はジェイキンにしかないと主張した。

[33]「兵舎の裏でパイプを鳴らしたはずだ」とジェイキンは穏やかに言った

「君は大嘘つきだ」リューは怒りを込めずに言った。

「お前は本当に最低な野郎だな」と、自分の祖先が知られていないことを自覚したジャキンは言った。

さて、兵舎での罵詈雑言の膨大な語彙の中に、一言だけは言わずにはいられない言葉がある。泥棒と呼んでも何の危険もない。臆病者と呼んでも、耳元でブーツの音を立てるだけで済む。しかし、相手の前歯にその事実を証明する覚悟がない限り、ろくでなしと呼んではならない。

「私がそんなに痛くなくなるまで、それを取っておけばよかったのに」リューは悲しそうに言い、ジェイキンの警備をかわした。

「もっと痛くしてやるよ」とジェイキンは愛想よく言い、リューの雪花石膏の額に叩きつけた。もし彼の不運な運命が、バザール軍曹の息子、25歳になる長身の無職男を最初のラウンドの後に現れさせなければ、すべてはうまくいき、この物語は(本に書かれているように)決して書かれることはなかっただろう。彼は常に金に困っていて、少年たちが銀貨を持っていることを知っていた。

「また戦闘か」と彼は言った。「父に報告する。父は軍曹に報告する」

「それがお前にどう関係ある?」とジャキンは不快なほど鼻孔を広げながら言った。

[34]「ああ!私には関係ないわ。あなたは困ったことになるわよ。それに、あなたはあまりにも頻繁に起きていたから、そんな余裕はないわ。」

「我々が何をしたか、お前は一体何を知っているんだ?」と熾天使リューは尋ねた。「お前は軍隊なんかじゃない、この卑劣な、物乞いの民間人め。」

彼は男の左側面を包囲した。

「おいおい、紳士二人が拳で揉め事を解決しようとして、お前はお前の醜い鼻先に、歓迎されてないところに突っ込んでるんだぞ。お前の『下級カーストの女房』の所へ逃げてこい。さもないと、お前にひどい目に遭わせるぞ」とジェイキンは言った。

男は報復として少年たちの頭をぶつけ合った。ジェイキンが激しく腹を殴りつけなければ、あるいはリューが彼のすねを蹴るのを我慢していなければ、この計画は成功していただろう。彼らは30分間、血を流し息も絶え絶えに戦い、激しい打撃の後、まるでテリアがジャッカルを倒すように、見事に相手を倒した。

「さあ」ジェイキンは息を切らして言った。「仕返ししてやる」彼は男の顔を叩き続け、リューは男の体の周辺部分を踏みつけた。騎士道精神は、平均的なドラマーの少年にとって得意なことではない。彼も、先輩たちと同じように、名を残すために戦うのだ。

逃れた破滅は凄惨で、バザール軍曹の怒りは凄まじかった。二人の悪党が[35]「民間人」を半殺しにしたという容疑に応じるように見えた。バザール巡査部長は刑事訴追を渇望し、息子は嘘をついた。証拠の暗雲が積み重なる中、少年たちは不動の姿勢で立っていた

私と議論するつもりですか?
「おい!何だ?私と議論するつもりか?」と大佐は言った。— 35 ページ。トリスト

「お前ら小悪魔どもは連隊の残りの者全員を合わせたよりも厄介だ」と大佐は怒って言った。「アザミの綿毛を叱責するのと同じようなものだ。お前らを独房に入れたり、停車させたりするのは忍びない。また鞭で打たれなければならない」

「失礼しました。自己弁護のために何も言わないでいただけませんか?」とジェイキンは甲高い声で言った。

「おい!何だ?俺と議論するつもりか?」と大佐は言った。

「いいえ、先生」とリューは言った。「でも、もし誰かがあなたのところに来て、『友達とちょっと遊んで、あなたから金を巻き上げたい』と言って通報すると言ったら、先生、先生…」

修繕室は爆笑に包まれた。「それで?」と大佐は言った。

「あのちっぽけな軍人がやったのはまさにそれです、閣下 。もし我々が阻止していなければ、奴はそうしていたでしょう。我々は奴をそれほど攻撃しませんでした。奴に我々の邪魔をする権利などありません。軍曹に鞭打たれても構いませんし、伍長に報告されても構いませんが 、しかし、民間人が陸軍の人間を詮索するのは公平ではないと思います、閣下」

[36]二度目の笑い声が修繕室を揺るがしたが、大佐は真剣な表情だった

「この少年たちはどんな性格をしているのですか?」と彼は連隊曹長に尋ねた。

「楽長によれば、」少年たちが連隊の中で唯一恐れていたあの尊敬される役人は答えた。「彼らは嘘以外は何でもするんです、先生。」

「私たちが面白半分であの男を狙うようなものでしょうか?」リュー氏は原告を指差しながら言った。

「ああ、忠告された!忠告された!」と大佐は怒って言い、少年たちが去った後、バザール軍曹の息子に無益な干渉の罪についての講義を読み聞かせ、楽長にドラム隊をもっと規律正しく管理するように命令した。

「もしお前らのどちらかが、醜い顔に傷一つ負わせたまままた練習に来たら」と楽長は怒鳴りました。「ドラムメジャーにお前らの背中の皮を剥ぐように言うぞ。よく理解しろ、この若造ども。」

それから、赤い梳毛織物の装飾をまとった熾天使のようなリューが、病院でトランペットの一人の代わりに立って、戦闘曲の響きを奏でている間だけ、彼は自分の発言を後悔した。リューは確かに音楽家で、高揚した時にはしばしば楽団のあらゆる楽器をマスターしたいという切望を表明していた。

「あなたが[37]「楽長、リュー」と楽長は言った。彼は自らワルツを作曲し、楽団のために昼夜を問わず働いていた

「彼は何て言ったの?」練習後、ジャキンは尋ねた。

「俺は楽長になるかもしれない、食堂の夜にシェリー酒を一杯飲もうと誘われるかもしれない、って言ったんだ。」

「おい! お前は非戦闘員になるかもしれないって言っただろ! まさにそう言うだろう。息子の役目を終えたら――恩給に入らないなんて残念なことだ――兵卒として雇う。それから一年でランスになる――内情は熟知している。三年後には軍曹だ。その時は結婚しないぞ、絶対に! 老いて将校の流儀を学び、俺のことを何も知らない連隊に交換留学を申請する。それから将校になるんだ。」それでは、シェリー酒を一杯どうぞ、リューさん。そして、軍曹がそれをあなたの汚い足元に持って来るまで、あなたは食堂にいなければなりません。

「まさか楽長になるつもりか? いや、違う。私も指揮官になる。『物事に取り組んでやり遂げることに勝るものはない』と校長は言った。連隊はあと7年は戻ってこない。その時は私もランスか、それに近い位置にいるだろう。」

[38]こうして少年たちは将来について話し合い、一週間信心深く振る舞った。つまり、リューは13歳の軍曹の娘と浮気を始めたのだ。ジェイキンに説明したように、「結婚するつもりはなく、ただ『私』を『仲間』として引き留めておくためだ」。黒髪のクリス・デリガンは以前よりもその浮気を楽しんでおり、他のドラマーたちは激しく怒り狂い、ジェイキンはペチコートに絡まることの危険性について説教した

しかし、連隊が実戦に送られ、簡潔にするために「失われた部族の戦争」と呼ぶ戦争に参加するという噂が広まっていなければ、愛も美徳もリューを礼儀の道に長く留めることはできなかっただろう。

兵舎では食堂に着く前に噂が広まり、兵舎にいた900人のうち、怒りの銃声を見た者は10人もいなかった。大佐は20年前に辺境遠征に協力し、少佐の一人はケープ岬で任務を経験した。E中隊の脱走兵はアイルランドの街路の掃討に協力したが、それだけだった。連隊は長年、停滞していた。兵士の大多数は3年から4年の勤務経験があり、下士官は30歳未満だった。 [39]歳であり、兵士も軍曹も、連隊が出発する前にイギリスの大司教によって正式に祝福された新しい旗について簡潔に書かれた物語について話すことを忘れていました

彼らは前線へ行きたがっていた――熱烈に希望していた――が、戦争が何を意味するのか全く知らず、それを教えてくれる者もいなかった。連隊は教育水準が高く、学歴の高い者の割合も高く、ほとんどの兵士は読み書き以上のことはできた。彼らは領土主義を忠実に守るために徴兵されたが、彼ら自身にはその考えはなかった。彼らは人口過密な工業地帯からの徴兵によって構成されていた。制度は彼らの小さな骨に肉と筋肉をつけていたが、何世代にもわたって乏しい賃金で過酷な労働を強いられ、乾燥室で汗をかき、織機に屈み込み、鉛白の中で咳き込み、石灰運搬船で震えていた人々の息子たちには、その制度は心を動かさなかった。兵士たちは軍隊で食料と休息を見つけ、今度は「ニガー」――棒切れを振れば逃げ出すような連中――と戦わなければならないのだ。そのため、噂が広まると彼らは大喜びし、抜け目なく事務的な下士官たちは、バッタのチャンスと給料の節約について思案した。司令部では、兵士たちがこう言った。「フォア[40]フィットとフィトはここ1世代、一度も攻撃を受けていない。したがって、通信線の警備に就かせることで、彼らを容易に馴染ませよう。』そして、前線でイギリス連隊が求められていた――ひどく求められていた――という事実がなければ、これは実行されただろう。そして、その些細な任務を果たせる現地人連隊は疑わしいものだった。『2つの強力な連隊で彼らを旅団に編成しろ』と司令部は言った。『多少は打ちのめされるかもしれないが、やって来る前に仕事を覚えるだろう。夜間警報と落伍者の少しの切り刻みほど、戦場で連隊を賢くするものはない。歩哨の喉を6人ほど切り裂かれるまで待て。』

大佐は喜びを込めて、部下の士気は素晴らしく、連隊はまさに望み通りで、鐘のように健全だと書き送った。少佐たちは落ち着いた喜びの笑みを浮かべ、下士官たちは夕食後、二人一組で食堂をワルツで歩き、リボルバー射撃の練習で危うく自爆しそうになった。しかし、ジェイキンとリューの心の中には動揺が渦巻いていた。太鼓隊はどうするのだろうか?楽隊は前線に行くのだろうか?何人の太鼓隊が連隊に随行するのだろうか?

彼らは木の上に座ってタバコを吸いながら相談した。

「まさか、俺たちを女たちと一緒に駅に置き去りにされるなんて、ありえない。きっと気に入るよ」とジェイキンは皮肉っぽく言った。

[41]「クリスのせいだって?どういう意味だ?野外奉仕の合図の横に、女が何だって?それとも、女たちの古びた倉庫が?僕も君と同じくらい行きたいと思っているのは知ってるだろう?」とリューは言った

「ラッパ吹きだったらよかったのに」とジェイキンは悲しそうに言った。「トム・キッドなら連れて行かれるだろうし、壁を塗り替えるのだってできるのに、俺たちは連れて行かれまい」

「じゃあ、トム・キッドをひどく病気にして、もうラッパが吹けなくなっちゃうぞ。お前みたいなジジイが、俺がぶっ飛ばしてやる」とリューは枝の上で身をよじりながら言った。

「それもダメだ。俺たちは評判を落とすような人間じゃない。奴らは悪い奴らだ。もし奴らがバンドを駅に置いてきたら、俺たちは行かない。別に問題はない。もし奴らがバンドを持って行けば、健康上の問題で降板させられるかもしれない。お前は健康か、ピギー?」ジェイキンはリューの脇腹を力一杯突きながら言った。

「ああ」リューは誓いの言葉とともに言った。「医者が言うには、空腹の状態でタバコを吸うと心臓が弱るらしい。箱を投げてみろ、試してやる」

ジェイキンは胸を突き出すと、リューは渾身の力でそれを叩いた。ジェイキンは顔面蒼白になり、息を呑み、叫び声をあげ、目を細めて言った。「大丈夫だ」

「大丈夫だ」とリューは言った。「胸骨を殴られたら死ぬという話を聞いたことがある」

「でも、これ以上近づけるなよ」とジェイキンは言った。「どこに命令されているか知っているか?」

[42]「神様はご存知の通り、仲間を裏切ったりはしません。前線へ行ってペイサンを殺すのです。毛むくじゃらの大男の乞食で、年を取るとひっくり返されてしまいます。女も美人だとか言っています。」

「何か戦利品はあるか?」と、置き去りにされたジャキンが尋ねた。

「地面を掘り返して、黒んぼどもが何を持っているか見なければ、何も分からないって言ってるんだ。奴らは哀れな連中だ」ジェイキンは枝の上に立ち、平原の向こうを見渡した。

「リュー」と彼は言った。「大佐が来る。大佐はいい年した乞食だ。話を聞いてみよう。」

リューはその大胆な提案に、木から落ちそうになった。ジェイキンと同じく、彼も神を恐れず、人間を軽んじていたが、太鼓を叩く少年の大胆さにも限度があり、大佐に話しかけるのは――

しかし、ジェイキンはトランクを滑り降り、大佐の方へ身を潜めていた。大佐はCB――いや、KCBでさえあるのではないかという思いと幻想に囚われながら歩いていた。というのも、彼は最精鋭の戦列連隊の一つ、フォア・アンド・フィット連隊を指揮していたのだから。そして、二人の少年が自分に向かって突進してくるのに気づいていた。以前、「ドラム連隊が反乱を起こしている」という厳粛な報告を受けたことがあった。ジェイキンとリューが首謀者だ。これは組織的な陰謀のように見えた。

[43]少年たちは20ヤードのところで立ち止まり、規定の距離まで4歩歩き、一斉に敬礼した。それぞれが槙棒のようにしっかりと構え、少し背が高かった

大佐は穏やかな気分だった。少年たちは荒涼とした平原でとても寂しそうに、無防備な様子で、そのうちの一人はハンサムだった。

「まあ!」大佐は二人に気づき、言った。「私を人前で引きずり下ろすつもりか? たとえ君がタバコを吸っていたとしても、私は決して君の邪魔はしない」――彼は疑わしげに鼻を鳴らした。「

鉄は熱いうちに打つべきだ。彼らの心は激しく鼓動した。

「失礼いたします」とジェイキンは口を開いた。「連隊は現役任務に就くよう命じられたのですか?」

「そう信じています」と大佐は丁寧に言った。

「楽団は行きますか、旦那様?」と二人は同時に言った。そして間髪入れずに「行きますよ、旦那様、そうでしょう?」と続けた。

「お前だ!」大佐は二人の小さな姿をじっくりと見るために一歩下がって言った。「お前だ!最初の行軍で死ぬぞ。」

「いいえ、そうはしません。連隊と一緒に行進すればどこへでも行けます。軍隊でも、他の場所でも」とジェイキンは言った。

「トム・キッドが行けば、彼はナイフのように黙るだろう」とリューは言った。「トムは両足の静脈がとても近いんです、旦那様」

「どのくらいですか?」

「非常に近い静脈です、先生。だから腫れるのです」[44]長い行進の後です、旦那様。彼が行けるなら、私たちも行けます、旦那様。」

大佐は再び彼らを長い間熱心に見つめた。

「ああ、楽団は行く」彼はまるで同僚の士官に話しかけるかのように重々しく言った。「お二人とも、ご両親はいらっしゃいますか?」

「いいえ、先生」リューとジェイキンは喜びの声を上げた。「私たちは二人とも孤児です。私たちのことでは誰も考慮されません、先生」

「あなたたちかわいそうな小僧どもが、連隊と一緒に前線に行きたいのか?なぜだ?」

「女王の制服を着るのは2年ぶりです」とジェイキンは言った。「悪いことをしたのに報いがないなんて、本当にひどいですね、旦那様」

「それで、もし私が行かなければ、楽長が『私を捕まえて、素晴らしい演奏家にする』と言っていました。まだ何の儀式も見ていないのに、ですから」とリューが口を挟んだ。

大佐は長い間何も答えなかった。それから静かに言った。「もしドクターに認められるなら、きっと帰ってもいいだろう。私だったらタバコは吸わないだろうな。」

少年たちは敬礼をして姿を消した。大佐は家に戻り、妻にこの話をした。妻は泣きそうになった。大佐は大喜びだった。もし子供たちがそんな気質なら、男たちもどうするだろうか?

[45]ジェイキンとリューは威厳たっぷりに少年たちの兵舎に入り、少なくとも10分間は仲間との会話を拒否した。それから、誇りに満ち溢れたジェイキンはゆっくりと言った。「大佐に話をした。大佐はいい年した乞食だ。俺は彼に言った。『大佐』と私は言った。『連隊と一緒に前線に行かせてくれ』。『前線に行くんだ』と彼は言った。『太鼓を叩く汚い小悪魔の中に、お前みたいな奴がもっといればいいのに。キッド、お前が自分の利益のために真実を言ったからといって俺に言い寄ったら、足がむくんでしまうぞ』」

それにもかかわらず、兵舎では激しい戦闘が繰り広げられていました。少年たちは嫉妬と憎しみに駆られ、ジェイキンもリューも和解するような態度を取らなかったからです。

「彼女に別れを告げに行くんだ」とリューは言い、クライマックスを締めくくった。「誰も私の装備に触るな。実戦で必要だからな。大佐に特別に招待されたんだ」

彼はぶらぶらと歩き、既婚者用宿舎の裏の木立の中で口笛を吹きながら、クリスが彼のところに来るまで歩き、最初のキスを交わした後、リューは状況を説明し始めた。

「私は連隊とともに前線へ行きます」と彼は勇敢に言った。

「ピギー、あなたはちょっと嘘つきね」とクリスは言ったが、リューには嘘をつく習慣がなかったため、クリスは心の中で不安を感じた。

[46]「嘘つきめ、クリス」リューは彼女に腕を回し、言った。「行くぞ。連隊が行進してくる時、俺も一緒にいるだろう、勇敢で陽気な姿で。もう一度キスをくれ、クリス、その力に。」

「もしあなたが駅に留まっていたら――そこにいるべきだった――好きなだけ、それらをゲットできたのに」クリスは口を上げてすすり泣いた。

「辛いよ、クリス。確かに辛いのは認める。でも、どうすればいいんだ?もし俺が駅に残ってたら、お前は何も思わなかっただろうに」

「そうでもないだろうけど、ピギー、君と一緒にいたい。それに、世の中のあらゆる思考はキスと似ていないしね」

「そして、世界中のキスはコートの前に着けるメダルのようなものじゃない。」

「メダルはもらえませんよ」

「ああ、もちろん行くよ。一緒に行くのは私とジェイキンだけ。あとは全員普通の人間だから、メダルも一緒にもらうからね​​。」

「ピギー、あなた以外なら誰でも連れて行かれたかもしれないわ。あなたは本当に冒険家だから、殺されちゃうわ。ダーリン、ピギー、駅で私と一緒にいて。そうすれば、私はあなたを永遠に愛するわ」

「今それをするつもりじゃないの、クリス?そうするって言ったじゃない。」

もちろんそうだよ、でも他のほうが楽なんだ。[47]もう少し大きくなるまで待って、ピギー。あなたはまだ私より背が高くないわよ。」

クリスは彼の首に腕を回した
クリスは彼の首に腕を回した。— 47 ページ。トリスト

「私は2年間陸軍にいた。そして、任務から逃れるつもりはない。私をそうさせようとしないでくれ。私は戻ってくる、クリス。そして、大人になったら君と結婚する。私がランスになったら、君と結婚する。」

「約束する、ピギー?」

リューは少し前にジェイキンが決めた未来について考えていたが、クリスの口が彼の口に非常に近かった

「約束するよ、神様、助けて!」と彼は言った。

クリスは彼の首に腕を回した。

「もう二度とあなたを見返さないわ、ピギー。あっちに行ってメダルを取って。私ができる限り素敵なボタンのバッグを作ってあげるわ」と彼女はささやきました。

「クリス、それに空気を入れて。私が生きている限りポケットに入れておこう。」

それからクリスは再び泣き出し、インタビューは終了した。

少年太鼓奏者たちの世論は最高潮に達し、ジェイキンとリューの生活は羨ましいものではなかった。彼らは規定の年齢である14歳より2年も早く入隊を許されただけでなく、その若さゆえに前線に行くことも許されたようだ。少年の知る限り、現役の太鼓奏者たちにはそんなことはなかった。連隊に随伴するはずだった楽団は、当初は規模が縮小されていた。[48]規定の20名で、余剰人は隊列に戻る。ジェイキンとリューはバンドに余剰人員として配属されたが、彼らは中隊のラッパ手であることを望んでいた

「大したことじゃない」と、健康診断の後、ジェイキンは言った。「そもそも、行かせてもらえただけでも感謝すべきだ。バザール軍曹の息子から奪ったものに耐えられるなら、ほとんど何でも耐えられると医者が言っていた」

「そうしよう」とリューは、クリスが彼にくれたぼろぼろで身なりの悪い主婦の絵を優しく見ながら言った。その主婦の髪の毛が表紙に広がった「L」の形に編み込まれていた。

「それが精一杯だったのよ」と彼女は泣きじゃくった。「お母さんにも、軍曹の仕立て屋にも、手伝わせるつもりはなかったの。ずっと大切にして、ピギー。そして、私があなたを本当に愛していることを忘れないで」

960人の兵士たちが鉄道駅へと行進し、駐屯地の全員が彼らの出発を見送った。太鼓手たちは、楽団と共に行進するジェイキンとリューに歯ぎしりし、既婚女性たちはプラットフォームで涙を流し、連隊は顔面蒼白になりながらも、高貴なる自らを鼓舞した。

「とても平らな場所だ」と、最初の 4 個中隊が列車に乗り込むのを見守りながら、大佐は副長に言った。

「何でもできる」と副官は熱心に言った。「だが、私には彼らは[49]目の前の仕事には若すぎて繊細すぎると思った。今、前線はひどく寒い。」

「彼らは十分に健全だ」と大佐は言った。「重傷者が出る可能性は覚悟しなければならない」

そうして彼らは北へ、ひたすら北へと進み、ラクダの群れ、野営地を従える大群、荷を積んだラバの軍団を通り過ぎ、その群れは日に日に増えていき、悲鳴とともに、絶望的に混雑した分岐点に列車は止まった。そこには仮設の線路が6本あり、40台の荷馬車が6編成並んでいる。そこでは、風に運ばれた飼料俵の殻と1000頭の雄牛の鳴き声が響く中、汽笛が鳴り、バブスが汗をかき、兵站局の将校たちが夜明けから夜遅くまで罵声を浴びせていた。

「急いでください。前線では非常に必要とされています」というのが、前部と後部で交わされたメッセージであり、赤十字の車両の乗客も同じ話をした。

「そんなにひどい戦闘じゃないんだ」と、頭を縛られた軽騎兵が、感嘆する船首と船尾の群れに向かって息を切らして言った。「それほどひどい戦闘じゃない。もっとも、それも十分あるが。問題は食べ物と気候だ。雹が降る時以外は夜中ずっと霜が降り、日中は太陽が照りつけ、水は倒れそうなほど臭い。頭は卵みたいに割れたし、肺炎も起こして、内臓も完全におかしくなった。あの辺りではピクニックなんてできないよ、本当に」

[50]「黒んぼってどんな奴らだ?」と一等兵が尋ねた。

「あそこの列車に囚人が何人かいる。行って見てみろ。彼らはこの国の貴族だ。庶民はもっと醜い。彼らが何で戦っているのか知りたければ、私の座席の下に手を入れて、そこにある長いナイフを引き抜いてみろ。」

彼らは引きずり出し、初めて、骨の柄を持つ、陰鬱な三角形のアフガンナイフを目にした。それはリューの体長とほぼ同じだった。

「それがお前を殺せるものか」と、兵士は弱々しく言った。「バターを切るみたいに簡単に肩から腕を斬れる。あれを使った乞食は半分に切ったが、上には他にも似たような奴らがいる。突き刺すのは理解できないが、斬るには悪魔のような奴らだ」

男たちは線路を横切り、アフガン人囚人たちを検閲した。彼らはフォアとアフトがこれまで出会ったどんな「ニガー」とも違っていた――大柄で黒髪、しかめっ面をしたベニ・イスラエルの息子たちだ。男たちが彼らを見つめる中、アフガン人たちは唾を吐きかけ、目を伏せて互いにぶつぶつと呟き合った。

「目が!なんてひどい豚野郎なんだ!」行列の後ろにいたヤキンが言った。「なあ、おじいさん、どうしてあんなに顔が汚くなったんだ?キスワスティ、あんたの醜い顔のせいで絞首刑になったんじゃないだろうな?」

一行の中で最も背の高い男が振り返り、足かせがカチャカチャと音を立てて少年を見つめた。[51]「見ろ!」彼はパシュトーの仲間に叫んだ。「奴らは子供たちを我々に送り込んでいる。なんと国民だ、なんと愚か者だ!」

男たちは線路を横切って歩いていった
男たちは線路を横切って歩き、アフガニスタン人捕虜を検査した。— 50 ページ。トリスト

「ヒャー!」とヤキンは陽気にうなずきながら言った。「田舎へ行け。 カーナ・ゲット、ピーニカパニー・ゲット――花咲く王のように生きろ。内臓に詰め込むより、バンドバストの方がいいぞ。さようなら、おじいさん。美しい体型を大事にして、そして、かっこよく見えるようにしろよ。」

兵士たちは初めての行軍に笑い転げ、兵士の生活がビールとスキットルズだけではないことに気づき始めた。彼らは、今や「ペイサン」と呼ぶようになった黒人たちの体格と獣のような獰猛さに、そして何よりも周囲の極度の不快さに、強い印象を受けた。軍団には20人の老兵がいて、夜に適度に快適に過ごす方法を教えてくれたはずだが、彼らには老兵はおらず、行軍中の兵士たちが言うように「豚のように暮らしていた」。彼らは野営地の厨房とラクダの悲痛なまでの頑固さ、EPテントと絞られたラバの堕落ぶりを学んだ。彼らは水中の動物について研究し、研究中に赤痢を何度か発症した。

3回目の行軍の終わりに、彼らはキャンプに打ち鉄の弾丸が到着したことに不快な驚きを覚えた。700ヤードの距離から発射された弾丸は、 [52]火のそばに座る兵士たち。これは彼らの平穏を一晩奪い、その目的のために綿密に計算された遠距離からの砲火の始まりとなった。昼間は行軍線上の岩山から上がる不快な煙以外何も見えなかった。夜になると遠くから炎が噴き出し、時折死傷者が出て、陣営全体が暗闇に燃え上がり、時折向かい側のテントにも燃え移った。それから彼らは激しく誓い、これは素晴らしいが戦争ではないと誓った

実際にはそうではなかった。連隊は、地方の狙撃兵への報復のために立ち止まることはできなかった。その任務は前進し、共に旅団を率いるスコットランド兵とグルカ兵と連絡を取ることだった。アフガニスタン兵はこれを承知しており、最初の試みとして発砲した後、相手が未熟な連隊であることを悟った。その後、彼らは前線と後線を緊張させ続ける任務に専念した。彼らは、熟練した部隊――暗い夜に野外で待ち伏せして追跡者を尾行することを喜びとする、意地悪な小柄なグルカ兵――夜警に神に祈る声が聞こえ、どんな「狙撃」も心の平穏を揺るがすことのない、女装した恐ろしい大男たち――あるいは、準備不足で派手に行進し、敵に恐ろしい報いを与える卑劣なシク教徒――と、決して平等に扱うことはなかっただろう。[53]その不用意さにつけこもうとする者たち。この白人連隊は違っていた――全く違っていた。豚のように眠り、豚のように目覚めるとあらゆる方向へ突撃した。歩哨は4分の1マイル先まで聞こえる足音で歩き、動くものなら何でも――追い立てられたロバでさえも――発砲した。そして一度発砲すれば、科学的に「突撃」することができ、朝日に向かって恐怖と攻撃を繰り広げた。そして、野営地の従者たちは散り散りになっていて、恐れることなく切り刻むことができた。彼らの叫び声は白人の少年たちを不安にさせ、彼らの不在は彼らに大きな迷惑をかけた。

こうして、行軍のたびに隠れた敵は大胆さを増し、連隊は報復できない攻撃に悶え苦しんだ。そして、その最高の勝利は、突然の夜襲で多くのテントロープが切断され、水浸しのテントが崩れ、下で抵抗し蹴り飛ばす兵士たちを鮮やかに切り倒したことだった。それは巧みに遂行された偉業であり、既に震え上がっていた前部と後部部隊の神経をさらに震撼させた。この時点までに彼らに求められた勇気は、まさに「午前2時の勇気」であり、これまでのところ、彼らは仲間を撃ち殺し、眠れぬ夜を過ごすことしかできなかった。

不機嫌で、不満を抱き、冷たく、野蛮で、病的で、制服がくすんで汚れた前部と後部が旅団に加わった。

[54]「上ってくるまで大変だったと聞いています」と准将は言った。しかし、病院のシーツを見ると、彼の顔は曇った

「これはまずい」と彼は心の中で言った。「奴らは羊のように腐っている。」そして大佐に向かって声を上げた。「残念ながら、まだ君を助けてやることはできない。我々は持てるすべてを出し尽くしたい。そうでなければ、君に回復のための10日間を与えるべきだった。」

大佐は顔をしかめた。「名誉にかけて、閣下」と彼は答えた。「我々を助けてやろうなどと考える必要は全くありません。部下たちは正当な見返りもなく、ひどく傷つき、動揺しています。彼らはただ、目の前にあるものが見える場所へ行きたいだけなのです」

「フォア・アンド・フィットのことは、あまり評価できないな」と准将は旅団長に内緒話をした。「兵士たちは皆、兵力を失っているし、その調子からすると、向こう側から国中を行軍してきたかもしれない。あれほど疲れ果てた連中は、見たことがない」

「ああ、訓練が進めば上達するだろう。パレードの時の艶は少し落ちたが、すぐに野戦用の艶出し剤を塗るだろう」と旅団長は言った。「彼らはひどい目に遭っているのに、それをまだよく理解していないんだ」

いや、そうではなかった。殴打はすべて片側から行われ、アクセサリーをつけた残酷なほど激しい殴打で、吐き気を催した。さらに、本物の [55]屈強な男を襲い、泣き叫びながら墓場まで引きずり込むような病気。最悪なのは、士官たちも兵士たちと同じくらい土地のことを知らず、まるで知っているかのようだったことだ。前部と後部は完全に不満足な状況だったが、一度敵に正攻法で攻撃できれば万事解決だと信じていた。谷間の至る所で銃撃戦が行われたが、成果は上がらず、銃剣も全く通用しないようだった。もしかしたら、それは幸いだったのかもしれない。手足の長いアフガン兵がナイフを握れば、8フィートものリーチがあり、イギリス人3人を無力化できる鉛を運び去ることができたのだ。

フォア・アンド・フィットは敵に向けてライフル射撃訓練をしたい――700丁のライフルを一斉に撃ちまくって。その願いが兵士たちの気分を物語っていた。

グルカ兵たちは彼らの陣地に入り、片言の兵舎英語で親しくなろうとした。タバコのパイプを差し出し、食堂でご馳走を振る舞った。しかし、グルカ兵の素性をほとんど知らない前部と後部は、彼らを他の「ニガー」と同じように扱った。緑の制服を着た小男たちは、親友であるハイランダーズの元へ小走りで戻り、にやりと笑ってこう打ち明けた。「あの忌々しい白人連隊は役に立たない。不機嫌で、ううう!汚くて、ううう!おい、ジョニーに何かくれるか?」そこで、[56]ハイランダーたちはグルカ兵の頭を殴りつけ、イギリス連隊を中傷するなと告げた。グルカ兵は洞窟のようにくすくす笑った。ハイランダーたちは彼らの兄貴分であり、血縁者としての特権を享受していたからだ。グルカ兵に触れた一般兵士は、頭を切り裂かれる可能性が高い

3日後、准将は戦争のルールとアフガン人の気質の特殊性に基づいて戦闘を指揮した。敵は丘陵地帯に不利な勢力で集結しており、多くの緑色の旗印が動いたことから、部族がアフガン正規軍の援軍に「立ち上がった」ことが准将に示された。使用可能な騎兵部隊はベンガル槍騎兵1個中隊半、そして将軍の指揮下にあった砲兵隊から30マイル離れた隊列から借り受けたスクリューガン2丁であった。

「もし彼らが持ちこたえれば――私は彼らが持ちこたえると確信しているが――見応えのある歩兵戦が見られるだろう」と准将は言った。「我々は派手に戦うつもりだ。各連隊は軍楽隊によって戦闘を開始し、騎兵隊は予備として保持しておく。」

「すべての準備金のために?」と誰かが尋ねた。

「予備兵力全部だ。奴らを潰すつもりなんだから」と准将は言った。彼は並外れた准将であり、アジア人に対処する際に予備兵力の価値を信じていなかった。[57]実際、考えてみれば、もしイギリス軍があらゆる些細な事柄において常に予備軍を待っていたならば、我が国の境界線はブライトンビーチで止まっていたでしょう

その戦いは栄光の戦いとなるはずだった。

三つの別々の峡谷から出撃した三個連隊は、上部の高地を制圧した後、中央、左、右から、平底の谷の下流に駐屯していた、いわゆるアフガニスタン軍に集結することになっていた。こうして、谷の三方をイギリス軍が実質的に所有し、残りの一角は完全にアフガニスタンの領土となった。敗北した場合、アフガニスタン軍は岩だらけの丘に逃げ込み、そこから援軍のゲリラ部隊の砲火で退却を援護することができた。勝利した場合、これらのゲリラ部隊は下山し、イギリス軍の敗走に加勢することになっていた。

スクリューガンは、密集隊形を組んで突撃するアフガン軍の先頭を砲撃し、右谷に予備として待機する騎兵隊は、共同攻撃後の解散を穏やかに促す。准将は谷を見下ろす岩の上に座り、足元で繰り広げられる戦闘を見守る。前部と後部は中央の峡谷から、グルカ兵は左から、そして[58]敵の左翼は最も打撃を与える必要があるように思われたため、ハイランダーズを右翼から投入した。アフガニスタン軍が平地で地表を占領することは日常茶飯事ではなく、准将はそれを最大限に活用しようと決意していた

「あと数人いれば」と彼は悲しそうに言った。「あの生き物たちを取り囲んで、徹底的に潰せるのに。現状では、逃げる奴らを切り刻むことしかできない。本当に残念だ」

フォアとアフトは5日間も平和を享受し、赤痢にもかかわらず、気力を取り戻し始めていた。しかし、彼らは満足していなかった。目の前の仕事が何なのか分からず、たとえ分かっていたとしても、どうすればいいのか分からなかっただろうからだ。老兵が狩猟の技を教えてくれていたかもしれないこの5日間、彼らは過去の不運な出来事について語り合った。夜明けには生きていたのに、日暮れ前に死んでしまった者、アフガンのナイフにかけられた魂を、どんな悲鳴を上げ、もがき苦しんで失った者など。酵素病で平気で死ぬことに慣れていた機械工の息子たちにとって、死は新しく恐ろしいものだった。兵舎で慎重に生活していたにもかかわらず、死に対する恐怖は薄れてはいなかった。

夜明けの早い時間にラッパが鳴り始めた。[59]そして、誤った熱意に満ちた前部連隊と後部連隊は、コーヒーとビスケットを待たずに出動した。そして、他の連隊がゆっくりと戦闘の準備をしている間、寒い中武装したままでいられるという報いを受けた。ハイランダーから休憩を取るのは悪いことだということは、誰もが知っている。急ぐ必要性を確信していない限り、彼を動かそうとするのはさらに悪いことだ

前方部隊と後方部隊はライフルに寄りかかり、空腹の訴えに耳を澄ませながら待機していた。大佐は、事態がすぐには始まらないと悟るとすぐに、列に並んでいないという不備を正そうと全力を尽くした。そして見事に成功し、兵士たちが楽隊を先頭に出発したちょうどその時、コーヒーの準備ができた。しかし、その時すでに時間的なミスがあり、前方部隊と後方部隊は定刻より10分も早く谷に出てきていた。楽隊は開けた場所に到達すると右に旋回し、小さな岩山の背後に退いた。連隊が通り過ぎる間も、楽隊は演奏を続けていた。

何も知らされていない視界から見える光景は、谷の下端に軍隊が陣取っていて、赤い軍服を着た本物の連隊が、そして、間違いなく、地面を100ヤードにわたって切り裂くマティーニ・ヘンリー弾を発射しているのが目に入ったので、楽しいものではなかった。[60]先頭中隊の前方。その穴だらけの地面を連隊は通過しなければならず、笛を吹く哨兵たちに全員、そして深遠な敬意をもって銃撃を開始した。まるで棒にろう付けされているかのように、完璧なタイミングで身をかがめた。半ば自分で考えることができるようになった連隊は、ライフルを肩に担ぎ、引き金を引くという単純な動作で一斉射撃を行った。弾丸は丘の斜面にいた見張りの一部の命中を防いだかもしれないが、前方の敵の大群にはまったく影響を与えなかった。一方、ライフルの銃声は、与えられたであろう命令をかき消してしまった

「なんてことだ!」と、高い岩の上に座りながら准将が言った。「あの連隊のせいで、せっかくのショーが台無しになった。他の連隊は急いで、スクリューガンを発射させろ。」

しかし、スクリューガンは高地を周回中に、小さな泥の砦のスズメバチの巣につまずき、800ヤードの距離から容赦なく砲撃した。その悪魔のような精密さの武器に慣れていない砦の住人たちは、非常に不快な思いをした。

前方連隊と後方連隊は前進を続けたものの、歩幅は狭まっていた。他の連隊はどこにいる?そして、なぜこの黒人連隊はマルティーニを使っているんだ?彼らは規則に従って、本能的に秩序を守り、伏せては無作為に発砲し、数歩前進しては再び伏せる。[61]この隊形に入ると、各人は自分がひどく孤独を感じ、慰めを求めて仲間の方へ近づきました

その時、隣の銃声が耳元で鳴り響き、彼は一斉に発砲した――これもまた、その音の心地よさのためだった。報いはすぐに訪れた。五発の一斉射撃が隊列を視界を遮る煙の層へと沈め、銃剣の重みで右腕が引きずり下ろされ、跳躍するマルティーニの蹴りを堪えるのに疲れ果てた。中隊長たちは煙の向こうをどうしようもなく見つめ、神経質な者たちはヘルメットで機械的に煙を払いのけようとしていた。

「高く、左へ!」と、声が枯れるまで大尉が怒鳴った。「ダメだ!撃つのをやめて、少し流せ。」

ラッパが三、四度命令を叫び、それに従うと、船首と船尾は敵が刈り取られた兵士の群れとなって目の前に横たわっているのを確認した。かすかな風が煙を風下へ吹き飛ばし、敵がまだその位置にいて、どうやら影響を受けていないことがわかった。荒れた地面が証明するように、彼らの前方一ハロンに四分の一トンの鉛が埋められていた。

それは、ヨーロッパの神経を持たないアフガニスタン人にとっては、士気を下げるものではなかった。彼らは[62]狂乱の暴動を鎮めるため、彼らは煙の中心に向かって静かに発砲していた。前部と後部の二等兵が苦痛の叫び声を上げて中隊を急旋回させ、別の一等兵は地面を蹴り、息を切らしていた。3人目は、鋭い弾丸で下腹部を貫かれ、仲間に痛みから解放してくれるよう大声で叫んでいた。これらが犠牲者たちであり、彼らの姿も聞くのも、慰​​めになるものではなかった。煙は鈍い霞に晴れた

すると敵は大声で叫び始め、一つの塊――黒い塊――が主力から分離し、猛スピードで地面を転がり落ちていった。その塊はおそらく300人ほどで、決死の覚悟を決めた50人の同志の突撃が成功すれば、叫び、銃撃し、斬りつけるだろう。その50人はガジ人であり、麻薬で半ば正気を失い、宗教的狂信に完全に取り憑かれていた。彼らが突撃するとイギリス軍の銃撃は止み、小休止の中、隊列を固めて銃剣で迎え撃つよう命令が下された。

事情を知る者なら誰でも、ガジの突撃に対処する唯一の方法は長距離からの一斉射撃だと船首と船尾に告げることができただろう。なぜなら、死を覚悟し、死を望み、死ぬことで天国に辿り着こうとする者は、十中八九、生への執着を捨てきれない者を殺さなければならないからだ。本来ならば閉じて前進すべきところを、船首と船尾は開き、[63]小競り合いが起こり、本来は出撃して発砲すべき場所で、彼らは接近して待機した

半分眠ったまま、食事も摂れずに毛布から引きずり出された男は、決して気分が良いものではない。髭に泡を吹きかけ、舌には怒りの咆哮をあげ、手には1ヤードにも及ぶナイフを握った、身長180センチの悪魔300人の白目を見つめても、幸福感は増さない。

前方と後方の兵士たちは、グルカ連隊を二丁ずつ前進させるラッパの音と、左翼からハイランドの笛のいななきを聞いた。銃剣がぼろぼろの船の櫂のように戦列を揺らめいているにもかかわらず、彼らはその場に留まろうと努めた。そして、敵の驚異的な肉体の強さを体当たりで感じた。苦痛の叫びが突撃を止め、語り尽くせない光景の中、ナイフが振り下ろされた。兵士たちは棍棒を突き合わせ、盲目的に――それも仲間を――殴りつけた。彼らの前部は紙のようにくしゃくしゃになり、50人のガジ連隊は去っていった。今や勝利に酔いしれた彼らの後援者たちは、彼らと同じくらい狂ったように戦っていた。

すると後列に接近を命じられ、少尉たちはシチューの中へと駆け込んだ――たった一人で。後列は前方の騒ぎ、叫び声、苦痛の咆哮を聞き、恐怖をかき立てる黒く濁った血を目にしていたからだ。彼らは留まるつもりはなかった。再び陣地への突撃が始まったのだ。[64]彼らの将校たちを地獄に落とせ、彼らが望むなら。彼らはナイフから逃れられるだろう

「来い!」と士官たちが叫ぶと、部下たちは士官たちを罵りながら後ずさりし、それぞれが隣の士官に近づき、向きを変えた。

最後の中隊の少尉チャータリスとデブリンは、部下たちも必ず従うと信じて、一人で死に向かいました。

「お前らが俺を殺したのか、卑怯者め」とデブリンはすすり泣き、肩章から胸の真ん中にかけて切り裂かれた彼の手綱を落とした。そして、退却し続ける彼の部下の新たな分遣隊が、彼らが出てきた道に向かって進む際に彼を足で踏みつけた。

私はキッチンで彼女にキスをし、廊下でも彼女にキスをしました。
子供たちよ、子供たちよ、私について来なさい!
ああ、おやおや、とコックは言った。「彼は私たち全員にキスするつもりなのかい?」
ハラ――ハラ――ハラ――ハレルヤ!
グルカ兵は連隊のクイックステップの招きに応じて、左の峡谷を通り抜け、高地を2倍の速さで越えていった。黒い岩は濃い緑色の蜘蛛で飾られ、ラッパが歓喜の音を響かせた

朝だよ!明るい光のもとで朝だよ!
朝、ガブリエルがトランペットを吹くとき!
グルカ兵の後衛中隊は石につまずいて転んだ。前列はしばらく停止した。[65]谷を見渡し、散らかった靴紐を解く時間があった。すると、隊列から満足げな小さなため息が漏れ、まるで大地が微笑んでいるかのようだった。見よ、下には敵がおり、グルカ兵は彼らと対峙するために急いで二手に分かれていたのだ。敵は多い。きっと面白いことになるだろう。小柄な兵士たちはククリを手にしっかりと結び、石を投げて拾わせようとする前にテリアがニヤニヤ笑うように、将校たちを期待して見開いた。グルカ兵の陣地は谷に向かって下り坂になっており、彼らは状況をよく見渡すことができた。彼らは岩の上に座って見張っていた。将校たちは半マイル以上離れたガージ軍の突撃を撃退するのを助けるために息の力を無駄にするつもりはなかったからだ。白人たちは自分の前を見ればいい

「ハイ!イ!」と、汗だくのスバダール少佐が言った。「そこの愚か者ども、整列しろ!今は整列している場合じゃない、一斉射撃の場合だ。うわあ!」

グルカ兵たちは、恐怖と面白さと憤りを感じながら、誓いの言葉を唱えながら、艦首と艦尾の撤退を見守った。

「彼らは走る!白人も走る!サヒブ大佐、私たちも少し走ってもいいですか?」上級ジェマダールのルンビル・タッパがつぶやいた。

しかし大佐はそれを許さなかった。「乞食どもを少し切り刻んでやろう」と彼は言った。[66]怒りに満ちた声で言った。「当然の報いだ。すぐに追い返されるだろう。」双眼鏡越しに、将校の剣が光るのを捉えた。

「平手で殴りつけるなんて、忌々しい徴兵兵め!ガジどもが奴らにぶつかってるぞ!」と彼は言った。

フォア・アフトとアフトは士官たちを率いて後退した。峠の狭さから、群衆は隊列を組まざるを得ず、後列は揺らめくような一斉射撃を行った。ガジ軍は後退した。峡谷にどんな戦力が隠されているか分からなかったからだ。さらに、白人を遠くまで追い詰めるのは賢明ではなかった。彼らは狼のように身を隠すように後退し、殺戮に満足し、地面に倒れた負傷者を斬る時だけ立ち止まった。フォア・アフトは4分の1マイル後退し、峠に閉じ込められた今、苦痛に震え、恐怖で戦意喪失し、士気をくじかれた士官たちを、抑えきれないほど狂乱した士官たちは剣の柄と平で男たちを叩きつけた。

「下がれ!下がれ、卑怯者どもめ!女どもめ!右に回れ!中隊縦隊、整列せよ!猟犬どもめ!」大佐は叫び、下士官たちは大声で罵声を浴びせた。しかし連隊は去ろうとしていた――あの容赦ないナイフの射程外へ、どこかへでも行きたかったのだ。叫び声と叫び声とともに、隊列は優柔不断に左右に揺れ、右翼からは [67]グルカ兵は、自軍に戻るガジ人の群衆に向けて、長距離から次々と、足止め効果のあるスナイダー弾を一斉に撃ち込んだ

前方後方隊は、下に座っていた岩山のおかげで直撃から守られていたものの、最初の突撃で逃げ出した。ジェイキンとリューも逃げようとしたが、短い足では50ヤード後方に留まってしまった。隊が連隊に加わった頃には、彼らは単独で援護なしに接近せざるを得ないことを痛感していた。

「あの岩に戻れ」とジェイキンは息を切らして言った。「あそこでは誰も気づかないだろう」

そして彼らはバンドの散らばった楽器のところに戻った。彼らの心臓は肋骨が破裂しそうだった。

「いい見せ場だ」とジェイキンは地面に仰向けに倒れ込みながら言った。「イギリス歩兵隊にとって、これは素晴らしい見せ場だ! ああ、なんてこった! 奴らはここに残って、いなくなったんだ! どうしよう?」

リューは捨てられた水筒を手に取り、当然水筒のラム酒で満たされていたので、再び咳き込むまでそれを飲んだ。

「飲みなさい」と彼は短く言った。「彼らは1、2分で戻ってくるだろう。ほらね。」

ジャキンは酒を飲んだが、連隊が戻ってくる気配はなかった。彼らは鈍い騒ぎを耳にした。[68]退却の谷の頂上に到達し、グルカ兵が彼らに発砲する中、ガジ兵が足早に後退していくのを見た

「バンドに残っているのは俺たちだけだ。俺たちは死ぬのと同じくらい確実に切り刻まれるだろう」とジェイキンは言った。

「じゃあ、俺は死ぬぞ」リューは小さなドラマーの剣をいじりながら、かすれた声で言った。酒はジェイキンと同じようにリューの脳にも作用していた。

「おいおい!戦うよりいい方法がある」と、ラム酒のせいで急に閃いたジェイキンが言った。「向こうの臆病者たちに、戻るようにと合図を送れ。ペイサンの乞食どもは遠くへ行った。さあ来い、リュー!怪我はしない。横笛を持って太鼓をくれ。お前の根性でオールド・ステップをやってくれ!仲間が数人戻ってきている。立て、酔っ払った小僧め。右へ、急ぎ行進だ!」

彼はドラムスリングを肩にかけ、横笛をリューの手に押し込んだ。そして二人の少年は岩陰から開けた場所へ出て行き、「イギリス擲弾兵」の最初の音符をひどく台無しにした。

ヤキンが言ったように、前部と後部の兵士の何人かは、殴打と罵倒の刺激を受けて、不機嫌で恥ずかしそうに帰ってきていた。彼らの赤いコートは谷の先端で輝き、背後には銃剣が揺れていた。しかし、[69]戦線は崩壊し、アフガニスタン軍は急速な撤退が待ち伏せ攻撃を意味すると疑い、動かなかった敵は、負傷者だけが点在する半マイルの平地に横たわっていた

曲は本格的に盛り上がった
曲は最高潮に達し、少年たちは肩を並べて歩き続けた。— 69 ページ。トリスト

曲は最高潮に達し、少年たちは肩を並べて演奏を続け、ヤキンはまるで憑りつかれたように太鼓を叩いた。片方の横笛はか細く哀れな音を立てたが、その音は遠くまで届き、グルカ兵にまで届いた

「おいおい、犬ども!」ジェイキンは独り言を言った。「いつまでも一緒に遊んでいろってのか?」リューはジェイキンの目の前をじっと見つめ、パレードの時よりもぎこちなく行進していた。

そして遠くの群衆を痛烈に嘲笑して、オールドラインの古いメロディーが甲高く鳴り響いた。

アレクサンダーについて語る人もいるが、
そしてヘラクレスのいくつか。
ヘクトールとリュサンドロスについて
そして、このような素晴らしい名前も!
遠くでグルカ兵の手拍子とハイランダー軍の雄叫びが聞こえたが、イギリス軍もアフガニスタン軍も銃弾を発射することはなかった。二つの小さな赤い点が、敵の前線と平行に開けた場所を前進した。

しかし、世界の偉大な英雄たちの中で
比べられるものはありません
曳航、曳航、曳航、曳航、
イギリスの擲弾兵に!
[70]平原の入り口には、前部と後部の兵士たちが密集していた。はるか上の高台にいる准将は怒りに言葉を失った。敵はまだ動こうとしない。子供たちは見張っているうちに、その日は留まった。

ジャキンは立ち止まり、集会の長い巻物を叩き始めた。その間、横笛は絶望的にキーキーと鳴った。

「方向転換だ!ちょっと待て、リュー、酔ってるぞ」とジェイキンは言った。彼らは向きを変えて引き返した。

古代の英雄たち
砲弾も見たことがない、
火薬の威力も知らなかった。
「さあ、彼らが来たぞ!」とジェイキンは言った。「さあ、リュー、行こう」

敵を怖がらせるためでもある!
船首と船尾が谷から溢れ出ていた。あの屈辱と屈辱の時に士官たちが兵士たちに何を言ったのかは、決して明かされないだろう。今では士官も兵士もそのことを語らないからだ。

「またやって来るぞ!」アフガニスタン人の中にいた司祭が叫んだ。「少年たちを殺してはならない!生かしておけ。そうすれば彼らは我々の信仰の者となる。」

しかし、最初の一斉射撃が放たれ、リューは顔から崩れ落ちた。ジェイキンはしばらく立ち尽くし、くるりと回転して崩れ落ちた。船首と船尾の二人が前に出てきた。彼らの耳には士官たちの罵詈雑言が響き、心には公然たる恥辱の羞恥が刻まれていた。

半分の男たちはドラマーが死ぬのを目撃しており、[71]彼らは何の合図も出さず、叫び声さえ上げなかった。彼らは整列したまま平原をまっすぐ横切り、発砲もしなかった

「これこそが真の攻撃だ」とグルカ大佐は静かに言った。「本来行われるべき攻撃だ。さあ、子供たちよ」

「ウル・ル・ル・ル!」とグルカ兵は叫び、ククリ(あの凶暴なグルカのナイフ)を嬉しそうにカチカチと鳴らしながら降りてきた。

右翼には急ぐ様子はなかった。ハイランダーたちは、神に魂を託すように(死者にとっては、国境の乱闘で撃たれたかワーテルローで撃たれたかは重要ではない)、慣例通り、つまり無抵抗で間髪入れずに発砲した。一方、スクリューガンは前述の無礼な泥の砦を制圧し、高台で揺らめく緑の旗印の周りに群がる兵士たちに次々と砲弾を落とした。

「突撃は残念ながら避けられないことだ」と、ハイランダーズ右中隊の旗軍曹が呟いた。「兵士たちはひどく冷や汗をかいてしまうが、この黒い悪魔どもがこれ以上長く持ちこたえれば、突撃することになるだろう。スチュワート、おい、お前は太陽の目に向かって撃っている。政府軍の弾薬なら奴は傷つかないだろう。一フィートも低く、ずっと遅い!イギリス軍は何をやっているんだ?中央ではすっかり静かだ。また走っているのか?」

[72]イギリス軍は逃げていなかった。彼らは切り刻み、切り裂き、突き刺していた。白人一人が羊皮や綿のコートを着たアフガン人に肉体的に匹敵することは滅多にないが、背後に多くの白人の圧力と、心の中の復讐への渇望によって、彼はライフルの両端で多くのことを成し遂げることができるようになる。前部と後部は、一発の弾丸が5、6人を貫通するまで発砲を控え、アフガン軍の前線が一斉射撃を終えた。それから彼らは部下を選び、深いあえぎと短い咳き込み、そして緊張した体に革ベルトが当たるうめき声とともに彼らを殺した。そして彼らは初めて、攻撃されるアフガン人は攻撃するアフガン人よりもはるかに手ごわいわけではないことに気づいた。この事実は、老兵なら彼らに教えたかもしれない

しかし彼らの部隊には老兵はいなかった。

バザールのグルカ兵の屋台は最も騒がしかった。なぜなら、男たちは、牛肉をブロックの上で切るような不快な音を立てながら 、銃剣よりもククリ刀を好んで使っていたからだ。アフガニスタン人が半月型の刃を嫌うことをよく知っていたからである。

アフガン軍が動揺する中、山の緑の旗印は最後の反撃を支援するために下がってきた。これは賢明ではなかった。右の峡谷で苛立っていた槍騎兵隊は、唯一の下士官を騎兵として三度派遣し、戦況の報告をさせていた。三度目に彼は戻ってきて、[73]弾丸が膝をかすめ、ヒンドゥスターニー語で奇妙な誓いを立て、すべての準備が整ったと言った。そこでその小隊は、槍の先端に風を吹きつけながらハイランダーズの右翼を旋回し、戦争のルールに従えば敵がさらに動揺する兆候を見せるのを待つべき時に、残党に襲いかかった

しかし、それは巧みに実行された、優美な突撃であり、騎兵隊はアフガン軍が退却しようとしていた峠の入り口にたどり着いた。そして、槍が作った道をハイランダーズの二個中隊が流れ込んだ。これは准将が決して想定していなかったことだ。この新たな展開は成功した。スポンジが岩から引き剥がされるように敵を陣地から引き離し、容赦のない平原で炎に包まれたままにした。そして、入浴者の手で浴槽の周りをスポンジが追い回されるように、アフガン軍は追いかけられ、大集団よりもはるかに対処困難な小隊に分裂した。

「見ろ!」准将は言った。「全ては私の計画通りだ。奴らの拠点は切り崩した。さあ、バケツでバラバラにしろ。」

准将が望むのは、自分の使える兵力の大きさを考えれば、直接的な打撃だけだった。しかし、敵の失敗によって生死を分ける兵士は、[74]偶然を策略に変える。バケツ攻撃は楽しそうに進んだ。アフガニスタン軍は逃走中だった――肩越しに唸り声を上げ噛みつく、疲れ果てた狼たちの逃走だ。赤い槍が二、三本ずつ下ろされ、叫び声とともに槍の尻が、嵐の海に突き刺さる槍のように突き上がった。騎兵が駈歩して突撃すると、槍騎兵は獲物と険しい丘の間を走った。死の谷から逃げようとしていた者は皆、逃げようとしていたからだ。ハイランダーズは逃亡者に200ヤードの距離を与え、それから彼らを倒した。彼らは上の岩にたどり着く前に、息を切らし窒息していた。グルカ兵もそれに続いたが、前部と後部は自らの手で敵を殺していた。銃剣と岩壁の間に大勢の兵士を閉じ込め、ライフルの閃光が綿のコートを照らしていたのだ

「サヒブ大尉、彼らを止めることはできない!」槍兵のレサイダーが息を切らして言った。「カービン銃を試してみよう。槍は良いが、時間の無駄だ。」

彼らはカービン銃を試したが、それでも敵は逃げ惑った。たった20発の弾丸で止められるものがないのに、何百人もが丘を駆け上がったのだ。高台ではスクリューガンの射撃が止まった。弾切れだったのだ。准将は呻き声を上げた。マスケット銃の射撃では敵の退却を十分に阻止できなかったからだ。最後の一斉射撃が放たれるずっと前から、ドゥーリー部隊が負傷者を探しに大量に出動していた。[75]戦いは終わり、新兵がいなければアフガニスタン軍は地上から消滅していただろう。彼らは数百人の死者を数え、フォア・アフトとアフトの戦いの跡ほど死者の多い場所はなかった

しかし連隊はハイランダーたちと歓声をあげたり、グルカ兵と死者たちの間で下品な踊りを踊ったりはしなかった。彼らはライフルに寄りかかり、息を切らしながら、眉間の下から大佐を睨みつけた。

「キャンプに戻れ、お前。今日一日で十分恥をかいたではないか!負傷兵のところへ行け。お前の適性はそれだけだ」と大佐は言った。だが、この一時間、前部と後部は、人間の指揮官が期待するあらゆることをやっていたのだ。適切な技能で任務に取り掛かる術を知らなかったために、彼らは大きな損失を被った。しかし、勇敢に行動したからこそ、これが報いだったのだ。

若く快活な旗軍曹は、自分が英雄になったような錯覚に陥り、喉の渇きで舌が黒くなったハイランダーに水筒を差し出した。「私は臆病者なんかじゃない」と若者は嗄れた声で答え、グルカ兵の方を向いて「ヒャー、ジョニー!水を飲め、わかったか?」と尋ねた。グルカ兵はにやりと笑って水筒を渡した。前部と後部は何も言わなかった。

戦場が少し片付けられ、見栄えがよくなったところで、彼らはキャンプに戻りました。[76]そして、3ヶ月以内にナイトの称号を得ると見込んでいた准将だけが、彼らを称賛した。大佐は悲嘆に暮れ、将校たちは激しく不機嫌になった

「そうだな」准将は言った。「もちろん彼らは若い兵士たちであり、しばらく無秩序な状態で退却するのは不自然なことではない。」

「ああ、私の唯一の叔母マリア!」と、若い参謀が呟いた。「無礼な退却だ! ひどい逃げ道だった!」

「だが、皆も知っている通り、奴らはまたやって来た」准将は、大佐の青白い顔を前にして囁いた。「そして、期待通りの行儀の良さだった。実に、実に見事な行儀だった。私は奴らを見ていた。気にすることはない、大佐。あるドイツの将軍が部下について言ったように、少し撃ち殺されたかっただけだ。」彼は心の中で言った。「これで奴らは血気盛んになった。責任ある仕事を任せられる。奴らがやったことは良かった。ライフルの軽薄な動きを6回以上も教え込め。そうすれば――後で――独り立ちして、痛い目に遭うだろう。可哀想な大佐だな。」

その日の午後ずっと、ヘリオグラフは丘の上で点滅を繰り返し、40マイル離れた山に吉報を伝えようと奮闘していた。そして夕方、埃まみれで汗をかき、痛みを抱えながら、見当違いの通信員が到着した。彼は安っぽい村の焼き討ちの手伝いに出かけ、遠くからそのメッセージを読み上げながら、自分の不運を呪っていたのだ。

[77]「どうにかして詳細を聞かせてください。できるだけ詳しくお願いします。この作戦で私が任されるのは初めてです」と准将の通信員は言った。准将は嫌悪感を表さず、准将の策略、戦略、知恵、そして先見の明によって、通信軍がいかにして粉砕され、破壊され、ほぼ壊滅させられたかを語った

しかし、丘の斜面で監視していたグルカ兵を含む一部の人々は、その戦いはジャキンとリューが勝利したと主張している。彼らの小さな遺体はジャガイの高地の下にある死者のための大きな溝の墓の入り口にある 2 つの隙間にぴったり収まるタイミングで引き上げられたのだ。

章末のイラスト

[78]
かつての男

かつての男目次
地球はその潮流で死者を出した
彼は私たちのキャンプにやって来て、
そして彼は言った後、立ち去った。
そして私たちの心を燃え上がらせました。
銃床スコアを記録しよう
我々が受けるべき復讐は、
神が完全な清算をもたらすとき、
亡くなった同志のために。
バラード

ロシア人はシャツをインするまでは素敵な人だということを、はっきり理解しておこう。東洋人として彼は魅力的だ。彼が東洋の最西端ではなく、西洋の最東端として扱われることを主張する時だけ、彼は極めて扱いにくい人種的異端者となる。主人は、彼の本性のどちらの側面が次に現れるか決して分からない

ディルコビッチはロシア人であり、ロシア人の中のロシア人であり、コサック連隊の将校として皇帝に仕え、ロシアの新聞に寄稿して生計を立てていたようだ。[79]二度と同じ名前を持つ者はいなかった。ハンサムな若い東洋人で、未開の地を放浪するのが好きで、特にどこから来たのかもわからなかった。少なくとも、生きている人間には、バルフ、バダフシャン、チトラル、ベルチスタン、ネパール、あるいは他のどこかを経由して来たのかは分からなかった。インド政府は珍しく好意的な雰囲気だったので、彼に丁重なもてなしをし、見るべきものはすべて見せるようにと命令した。こうして彼は、下手な英語、さらにひどいフランス語を話しながら、街から街へとさまよい歩き、ついにペシャワールという街で女王陛下の白騎兵隊と合流した。ペシャワールは、人々がハイバル峠と呼ぶ丘陵地帯の狭い剣状の切り込みの入り口に位置していた。彼は紛れもなく将校であり、ロシア式に小さなエナメルの十字架の勲章を授けられ、話すこともできた。そして(これは彼の功績とは無関係だが)、ブラック・タイロンに絶望的な仕事、あるいは樽として見放されていたのだ。ブラック・タイロンは、個人としても集団としても、熱いウイスキーと蜂蜜、ホット・ブランデー、そしてあらゆる種類の混合酒を振る舞い、あらゆるもてなしの心で彼を酔わせようと躍起になっていた。そして、アイルランド系アメリカ人ばかりのブラック・タイロンが外国人の心の平穏を乱さないなら、その外国人は間違いなく優れた人物である。

ホワイト・フサーズは、[80]敵に突撃するときのように、彼らはワインを選んでいた。彼らが所有するすべてのもの、素晴らしいブランデーも含めて、すべてがダーコビッチの自由に任され、彼は大いに楽しんだ――ブラック・タイロンズにいるときよりも

しかし、彼はその間ずっと、ひどくヨーロッパ人であり続けた。白​​騎兵は「我が親愛なる真の友」、「栄光の戦友」、「分かちがたい兄弟」だった。彼は、イギリスとロシアの連合軍を待ち受ける輝かしい未来について、何時間もかけて心の重荷を下ろした。両国の心と領土が隣り合わせになり、アジアを文明化するという偉大な使命が始まる時だ。しかし、それは満足のいくものではなかった。なぜなら、アジアは西洋のやり方で文明化されることはないからだ。アジアはあまりにも多く、そして彼女はあまりにも老いすぎている。多くの愛人を持つ女性を改心させることは不可能であり、アジアは以前から飽くことを知らないほどの浮気をしていた。彼女は日曜学校に通うことも、投票券を買うために剣を使わなければ投票することも決してないだろう。

ディルコヴィッチは誰よりもそのことを知っていたが、特派員のように話し、できるだけ愛想よく振る舞うのが彼には合っていた。時折、彼は自分のコサックの群れについて、ほんの少し、ほんの少し、自ら情報をくれた。彼らは辺境の地で自活しているようだった。彼は中央アジアで過酷な労働をし、それよりも多くのことを経験してきた。[81]彼は同年代のほとんどの男たちよりも自力で戦うのが得意だった。しかし、自分の優位性を決して露呈しないように気を付け、あらゆる機会に女王陛下の白騎兵連隊の風貌、訓練、制服、組織を惜しみなく称賛した。そして実際、彼らは賞賛に値する連隊だった。故ジョン・ダーガン卿の未亡人であるダーガン夫人が彼らの持ち場に到着し、しばらくして食堂で一人一人からプロポーズを受けた後、彼女は、皆とても素敵なので、既に結婚している大佐や少佐も含めて全員と結婚できない限り、一人の騎兵では満足できないと説明し、世間の感情を巧みに代弁した。そこで、生来矛盾を抱えがちな彼女は、ライフル連隊の小柄な男と結婚した。白騎兵は紋章に簾を付ける予定だったが、結婚式には全員で出席し、言葉に尽くせないほどの非難を込めて通路に並ぶことで妥協した。彼女は、上級大尉のバセット・ホルマーから、年俸四千ドルと称号を彼女に与えることができた下級少尉のミルドレッドまで、全員を捨てたのだ。

白騎兵連隊に対する一般的な敬意を共有していなかった唯一の人物は、国境の向こう側に住むユダヤ系で、ペイサンという名で呼ばれる数千人の紳士たちだった。彼らは一度、連隊と公式に面会したことがあり、それも20分にも満たない時間だったが、その面会は[82]多くの犠牲者を出したこの複雑な戦争は、彼らに偏見を与えていた。彼らは白騎兵隊を悪魔の子、まともな社会で出会うことなど到底不可能な人物の息子とさえ呼んだ。しかし、彼らはその嫌悪感を金袋に詰め込むことを厭わなかった。連隊はカービン銃を保有していた。1000ヤード先の敵陣に弾丸を叩き込み、長銃よりも扱いやすい美しいマルティーニ・アンリ・カービン銃だ。そのため、国境沿いではカービン銃が切望され、需要は必然的に供給を生むため、命と身体を危険にさらして、鋳造銀貨の重さ、つまりルピー換算で7.5ポンド、ルピーを額面価格で計算すると16ポンドで供給された。それらは夜、蛇のような髪をした泥棒によって盗まれ、歩哨の鼻先で腹ばいになって這い回った銃は鍵のかかった武器棚から謎の失踪を遂げ、暑い時期に兵舎の扉や窓がすべて開いていると、まるで煙のように消え去った。国境の人々は、家族の仇討ちや不測の事態に備えて銃を欲しがった。しかし、北インドの冬の長く寒い夜には、銃が最も多く盗まれた。その季節、山岳地帯では殺人が最も盛んに行われ、物価は高騰した。連隊の警備は当初2倍、その後3倍に増強された。兵士は武器を失くしても大して気にしない。―政府[83]それをうまくやり遂げなければならない――だが、眠れなかったことを深く恨んでいる。連隊は激怒し、ライフルを盗んだ一人は今に至るまで怒りの跡をはっきりと残している。この事件により、しばらくの間、強盗は止み、警備員もそれに応じて削減され、連隊はポロに専念したが、予想外の成果を上げた。連隊は、あの恐るべきポロ部隊、ルシュカル軽騎兵隊に2点差で勝利したのだ。ルシュカル軽騎兵隊は、短い1時間の戦闘に4頭ずつポニーを投入し、さらに、地面を揺らめく炎のように駆け抜ける現地の将校も1人いたにもかかわらず。

祝賀の晩餐会が開かれた。ルシュカル隊が到着し、ディルコビッチもコサック将校の正装、つまりガウンのようにふっくらとした制服を身にまとって登場した。ルシュカル隊員たちに紹介され、一同を眺めながら目を見開いた。彼らは軽騎兵よりも軽やかな体格で、パンジャブ国境軍をはじめとする不正規騎兵隊特有の軽快な動きをしていた。軍隊における他のあらゆることと同様に、これも習得しなければならないが、他の多くのこととは異なり、決して忘れることはなく、死ぬまで体の中に残るのだ。

白騎兵連隊の梁屋根の大きな食堂は、忘れられない光景だった。長テーブルの上には、すべての食事の皿が並べられていた。遠い昔の、忘れられた戦いの後、5人の将校の遺体が並べられたのと同じテーブルだ。薄汚れて傷んだ軍旗が入り口のドアに向けられ、[84]銀の燭台の間には冬のバラの花が飾られ、亡くなった著名な将校たちの肖像画が、サンブール、ニルガイ、マーコールの頭の間から後継者たちを見下ろしていました。そして、この散らかったものの中で一番誇らしいのは、ニヤリと笑う2頭のユキヒョウでした。このユキヒョウのおかげで、バセット=ホルマーはチベットへの道中で、岩棚、雪崩、草地の斜面で命の危険にさらされる日々を送る代わりに、イギリスで過ごすことができたはずの4ヶ月の休暇を失ってしまったのです

汚れひとつない白いモスリンの服を着て、ターバンの額に連隊の紋章をつけた召使たちは、白騎兵の緋色と金色、そしてルシュカル軽騎兵のクリーム色と銀色の軍服をまとった主人たちの後ろで待機していた。ディルコビッチの鈍い緑色の制服は、ボード上の唯一の暗い点だったが、彼の大きなオニキス色の瞳がそれを補っていた。彼はルシュカル隊の隊長と熱烈に親しく語り合っていた。隊長は、自分の黒くて筋肉質な田舎者で、まともな突撃でディルコビッチのコサックのうち何人を倒せるか考えていた。しかし、こういうことは公然とは語らないものだ。

ランホ、ヒラ・シン!
「ルンホー、ヒラ・シン!」― 85ページ。トリスト

会話はどんどん盛り上がり、古来の慣習通り、コースの合間には連隊の楽団が演奏しました。そして、食事の配膳票が取り除かれ、義務の最初の乾杯が行われた瞬間、すべての会話が一瞬止まりました。すると、一人の将校が立ち上がり、「バイス氏、女王陛下」と言いました。すると、テーブルの端にいた小さなミルドレッドが「女王陛下、神よ」と答えました[85]「彼女に祝福を」と大きな拍車がカチャカチャと鳴り、大男たちは身を起こして女王の飲み物を飲み干した。女王の給料で彼らは食事代を払うと偽って信じられていたのだ。食事の秘跡は決して古くなることがなく、海上であろうと陸上であろうと、聞く者の喉につかえるものを感じずにはいられない。ディルコビッチは「栄光ある兄弟たち」とともに立ち上がったが、理解できなかった。この乾杯の意味を理解できるのは士官だけであり、大半の者は理解するよりも感傷に浸っている。式典後の短い沈黙の直後、ルシュカルチームでプレーしていた現地の士官が入ってきた。もちろん彼は食事と一緒には食べられなかったが、デザートの時間に、青と銀のターバンを上に巻き、大きな黒いブーツを履いた、全長6フィートの男が入ってきた。彼が忠誠の印としてサーベルの柄を突き出し、白騎兵連隊大佐に触れさせると、群衆は歓喜に湧き上がり、空いている椅子に座り込んだ。「ルン・ホー、ヒラ・シン」(訳すと「勝て」の意味)という叫び声が上がった。「おじいさん、膝をぶん殴ったか?」「レサイダール・サーヒブ、一体何がお前に、この10分間、あんなに蹴り飛ばす豚みたいなポニーを演じさせたんだ?」「シャバシュ、レサイダール・サーヒブ!」そして大佐の声がした。「レサイダール・ヒラ・シンのご冥福を祈る!」

叫び声が静まると、ヒラ・シンは立ち上がって答えた。彼は王家の士官だったからである。[86]王の息子であり、このような機会に何が必要かを知っていた。彼は方言でこう言った。「サヒブ大佐、そしてこの連隊の士官たち。大変光栄なことです。これは忘れません。遠くからあなたと対戦するために来ました。しかし、負けました」(「レサイダール・サヒブ、あなたのせいではありません。私たちの土地で対戦したのですから。あなたのポニーは鉄道で窮屈そうでした。謝る必要はありません!」)「ですから、もしそう定められているなら、もう一度来るかもしれません」(「賛成です!賛成です!賛成です、本当に!ブラボー!シーッ!」)「では、もう一度あなたと対戦しましょう」(「お会いできて嬉しいです」)「私たちのポニーの足がなくなるまで。ここまでは遊びでした。」彼は片手を剣の柄に置き、椅子にもたれかかっているディルコビッチに視線を移した「しかし、もし神の意志により、ポロ以外の競技が出現することになったとしても、サヒブ大佐と士官たち、安心してください。私たちは並んでプレーします。たとえ彼らが」、彼は再びディルコビッチに視線を向けた。「たとえ彼らが 50頭のポニーを所有していて、私たちの馬が1頭であっても。」そして、石畳にマスケット銃の銃床が当たる音のような深い 「ルン・ホー!」という音とともに、彼は飛び跳ねる眼鏡の真ん中に座った。

ブランデー――前述のひどいブランデー――にすっかり夢中になっていたディルコビッチは、その意味を理解できなかったし、彼に提供された削除された翻訳も全く意味をなさなかった。明らかにヒラ・シンのスピーチがその夜の主役であり、騒ぎはもっと長く続いたかもしれない。[87]夜明けは銃声で破られなかったら、誰もが無防備な左側を痛感しただろう。それから乱闘と苦痛の叫び声が上がった

「またカービン銃を盗んだのか!」副官は椅子に静かに深く腰掛けながら言った。「警備員を減らしたせいだ。歩哨が奴を殺したことを願う」

武装した男たちの足音がベランダの旗を叩き、まるで何かが引きずられているかのようだった。

「なぜ朝まで留置しておかないんだ?」と大佐は苛立ちながら言った。「軍曹、彼に危害が加えられていないか確認しろ」

食堂軍曹は暗闇の中へ逃げ出し、二人の兵士と一人の伍長を連れて戻ってきたが、皆非常に困惑していた。

「カービン銃を盗んでいた男を捕まえました、閣下」伍長は言った。「少なくとも、彼は兵舎に向かって這っていきました、閣下、幹線道路の哨兵を通り過ぎて。そして哨兵はこう言いました、閣下――」

三人の男が支えていたぼろ布の山がうめき声を上げた。これほどまでに貧困に陥り、士気を失ったアフガニスタン人は見たことがなかった。ターバンも靴も脱ぎ、泥だらけで、乱暴な扱いで瀕死の状態だった。ヒラ・シンは男の苦痛の声に少しびくっとした。ダーコビッチはブランデーをもう一杯飲んだ。

「歩哨は何と言っているか?」と大佐は尋ねた。

[88]「彼は英語を話せるそうです」と伍長は言った。

「つまり、軍曹に引き渡す代わりに、食堂に連れてきたのか!もし彼がペンテコステの言語をすべて話していたなら、あなたには関係ない――」

再び荷物はうめき声をあげ、ぶつぶつと呟いた。小さなミルドレッドは様子をうかがうために席を立った。彼はまるで撃たれたかのように飛び退いた。

「部下たちを帰した方がよろしいでしょう」と、彼は大佐に言った。彼は非常に特権的な下士官だったからだ。彼はそう言いながら、ボロボロの服を着た怪物の肩に腕を回し、椅子に座らせた。ミルドレッドが小柄なのは、身長が190センチと体格に比例して大きいからだ、と説明されることはなかったかもしれない。伍長は、捕獲したミルドレッドの世話をしてくれる士官がいること、そして大佐の目が輝き始めているのを見て、すぐに部下たちと立ち去った。残されたのはカービン銃泥棒だけだった。泥棒はテーブルに頭を乗せ、小さな子供が泣くように、ひどく、絶望的に、そして慰めようもなく泣いた。

ヒラー・シンは飛び上がって言った。「サヒブ大佐」と彼は言った。「あの男はアフガニスタン人じゃない。アイ!アイ!と泣くんだから。ヒンドゥスタン人でもない。オー!ホー!と泣くんだから。白人みたいに 『痛っ!痛っ! 』って泣くんだ。」

「ヒラ・シン、いったいどこでそんな知識を得たんだ?」とルシュカル隊の隊長は言った。

[89]「彼の声を聞きなさい!」ヒラ・シンは、いつまでも泣き止まないような崩れ落ちた人物を指差しながら、簡単に言った。

「彼は『なんてことだ!』って言ったのよ」と幼いミルドレッドは言った。「そう言うのが聞こえたのよ」

大佐と食堂の面々は黙って男を見つめた。男の泣き声を聞くのは恐ろしいものだ。女は上あごや唇、あるいは他の場所で嗚咽できるが、男は横隔膜から泣かなければならず、それが彼を粉々に引き裂くのだ。

「かわいそうに!」大佐は激しく咳き込みながら言った。「病院に送るべきだ。乱暴に扱われたんだぞ。」

副官は今やカービン銃を愛していた。彼にとってカービン銃は孫のような存在であり、兵士たちはまさに最前線に立っていた。彼は反抗的に唸り声を上げた。「アフガニスタン人が盗みを働くのは理解できる。彼はそういう体格だからね。でも、泣くのは理解できない。それが事態をさらに悪化させている。」

ブランデーがディルコヴィッチに効いたに違いない。椅子に深く腰掛け、天井を見つめていた。天井には、巨大な黒い棺のような影が一つあるだけで、他には特に変わったものはなかった。食堂の構造上の特殊性から、蝋燭に火が灯ると必ずこの影が映し出されたのだ。白騎兵の消化を妨げることは決してなかった。むしろ、彼らはそれを誇りに思っていた。

[90]「彼は一晩中泣き続けるつもりですか?」と大佐は言いました。「それとも、ミルドレッドの小さな客が気分が良くなるまで一緒に起きていなければならないのですか?」

椅子に座っていた男は頭を上げて、その散らかった様子を見つめた。「なんてことだ!」と叫ぶと、そこにいた全員が立ち上がった。その時、ルシュカル大尉はヴィクトリア十字章を授与されるべき行為を成し遂げた。圧倒的な好奇心と闘い、際立った勇敢さを見せたのだ。彼は、女主人が絶好のタイミングで女性たちを迎えに行くように、自分のチームを目で捉え、大佐の椅子のそばで立ち止まって「これは我々には関係ないことでございます、閣下」とだけ言い、彼女たちをベランダと庭園へと導いた。最後にヒラ・シンが出て行き、彼はディルコビッチを見た。しかし、ディルコビッチは既にブランデーの楽園へと去っていた。彼の唇は音もなく動き、天井の棺桶をじっと見つめていた。

「真っ白だ、全身真っ白だ」と副官のバセット=ホルマーは言った。「なんて悪質な反逆者なんだ!一体どこから来たんだ?」

大佐は男の腕を優しく揺すって、「あなたは誰ですか?」と尋ねた。

返事はなかった。男は食堂を見回し、大佐の顔に微笑みかけた。「ブーツと鞍」の合図が鳴るまでは、男というより女という感じだったリトル・ミルドレッドは、まるで「ブーツと鞍」が鳴ったかのように、その質問を繰り返した。[91]間欠泉から引き出された秘密。男はただ微笑んだ。テーブルの端に座っていたディルコビッチは椅子から静かに床に滑り落ちた。この不完全な現代社会において、アダムの息子である者は、自分が掘られた穴を思い出し、そこへ降りて行かなければ、軽騎兵隊のシャンパンと軽騎兵隊のブランデーをそれぞれ5杯、8杯ずつ混ぜることはできないだろう。楽隊は、白騎兵隊が結成以来、その任務を終える際に演奏してきた曲を演奏し始めた。彼らはその曲を捨てるくらいなら解散した方がましだ。それは彼らのシステムの一部なのだ。男は椅子の背筋を伸ばし、指でテーブルを叩いた。

彼は泉を見つけた。
彼は泉を見つけた。— 91 ページ。トリスト

「なぜ狂人をもてなす必要があるのか​​分からない」と大佐は言った。「警備員を呼んで、彼を独房に送り込め。明日の朝に事の顛末を調べる。だが、まずはワインを一杯飲ませてくれ。」

リトル・ミルドレッドはシェリーグラスにブランデーを注ぎ、男に押しつけた。男はグラスを飲み、音は次第に大きくなり、さらに姿勢を正した。それから長い爪の両手を向かいの皿に伸ばし、愛おしそうに指で触った。その皿には不思議な力があった。それはバネの形をしており、七枝の燭台(両側に三つ、中央に一つ)を、車輪のスポークを持つ燭台のようなものに変える力があった。男はバネを押したところ、そのバネを見つけた。[92]それを言い、弱々しく笑った。彼は椅子から立ち上がり、壁に掛かっている絵をじっくりと見てから、別の絵へと移った。雑然とした人々は何も言わずに彼を見つめていた。マントルピースのところまで来ると、彼は首を横に振り、困惑した様子を見せた。制服を着た騎馬軽騎兵を描いた皿が彼の目に留まった。彼はそれを指差し、それからマントルピースを指差して、疑問を抱いたような目で見つめた

「何? ああ、何?」と小さなミルドレッドは言った。そして母親が子供に話しかけるように、「あれは馬よ。そう、馬よ」と答えた。

非常にゆっくりと、感情のない、かすれた声で答えが返ってきた。「ええ、見ました。でも、馬はどこにあるんですか?」

男たちが後ずさりして、よそ者の歩き回るスペースを十分に空けようとしたとき、食堂の心臓がドキドキと音を立てるのが聞こえたほどだった。警備員を呼ぶなど考えられない。

彼は再び、とてもゆっくりとこう言いました。「私たちの馬はどこだ?」

白騎兵連隊には馬が一頭しかおらず、その肖像画が食堂のドアの外に掛けられている。連隊楽団の王者、まだら模様の太鼓馬で、37年間連隊に仕え、最後は老衰のため銃殺された。食堂の半分がその肖像を場所から引きずり下ろし、男の手に押し付けた。男はそれをマントルピースの上に置いた。すると、棚の上でガチャガチャと音を立てた。[93]哀れな手がそれを落とし、テーブルの底の方へとよろめきながら転げ落ち、ミルドレッドの椅子に倒れ込んだ。それから男たちは皆、こんなふうに話し合った。「太鼓馬は67年以来、マントルピースの上にかかっていない」「どうして知っているんだ?」「ミルドレッド、もう一度彼に話しかけて」「大佐、どうするつもりだ?」「ああ、乾いて、あの哀れな奴に正気を取り戻す機会を与えて」「いずれにせよ無理だ。あの男は狂人だ」

リトル・ミルドレッドは大佐の傍らに立ち、耳元で話しかけていた。「紳士諸君、どうぞお席にお着きください!」と大佐が言うと、客たちは椅子に座った。リトル・ミルドレッドの隣のダーコビッチの席だけが空いていて、リトル・ミルドレッド自身はヒラ・シンの席を見つけていた。目を大きく見開いた給仕曹長は、沈黙の中でグラスにワインを注いだ。大佐は再び立ち上がったが、手が震え、ポートワインがテーブルにこぼれた。リトル・ミルドレッドの椅子に座っている男をまっすぐに見つめながら、かすれた声で「ミスター・バイス、女王陛下」と言った。少しの間があったが、男は飛び上がり、ためらうことなく「女王陛下、神のご加護がありますように!」と答えた。そして薄いグラスを空にしながら、指の間でグラスの柄を折った。

昔々、インドの皇后がまだ若い女性で、国に汚れた理想がなかった頃、女王の乾杯を割れたグラスで飲むのが習慣でした。[94]食堂請負人の大喜び。この習慣は今では廃れてしまった。なぜなら、政府の言葉以外には、何かを破る理由がなく、政府の言葉はすでに破られているからだ

「それで決まりだ」と大佐は息を呑みながら言った。「彼は軍曹じゃない。一体何者なんだ?」

混乱全体がその言葉を繰り返し、次々と飛び交う質問はどんな男でも恐怖を誘っただろう。ぼろぼろの服を着て汚れた侵入者が微笑んで首を横に振ることしかできなかったのも無理はなかった。

テーブルの下から、穏やかに微笑みながら、ダーコビッチが立ち上がった。足音に起こされて健やかな眠りから目覚めたのだ。男の傍らで彼が立ち上がると、男は悲鳴を上げてひれ伏した。混乱した人々の知恵を結集させた乾杯の席の誇りと栄光が、これほどまでにあっけなく打ち砕かれるとは、恐ろしい光景だった。

ダークヴィッチは彼を抱き上げる気はなかったが、幼いミルドレッドは一瞬で彼を持ち上げた。女王の乾杯に応えられる紳士が、コサックの少尉の足元に横たわるなんて、よくない。

慌てた行動で、この悪党の上着は腰近くまで裂け、全身に乾いた黒い傷跡が刻まれた。この世に平行線を切る武器はただ一つ、杖でも猫でもない。ディルコビッチはその傷跡を見て、瞳孔が開いた。顔にも[95]変わった。彼は「シュト・ヴェ・タケテ」のように聞こえる何かを言い 、媚びへつらう男は「チェティレ」と答えた

それは良くないです…
女王の祝辞に答えられる紳士がコサックの下級兵士の足元に横たわるのはよくないことだ。— 94 ページ。トリスト

「それは何だ?」と皆が一斉に言った。

「彼の番号だ。4番だよ」とダークビッチはかすれた声で言った

「女王の役人と資格のある人に何の関係があるんだ?」と大佐が言うと、テーブルの周りに不快なうなり声が響き渡った。

「どうしてわかるんだい?」愛想の良い東洋人は優しい笑みを浮かべながら言った。「彼は――どういうわけだ?――逃げてきたんだ、あそこから逃げてきたんだ。」彼は夜の闇に向かって頷いた。

「もし返事をするなら話しかけてみて。優しくね」と小さなミルドレッドは男を椅子に座らせながら言った。弱々しく、明らかに怯えながら返事をする男に、ダーコビッチがブランデーをちびちび飲みながら、喉を鳴らしながらロシア語を吐き出すのは、その場にいる全員にとって全く不謹慎に思えた。しかし、ダーコビッチは理解しているようだったので、誰も一言も発しなかった。会話の長い空白の間、全員が息を荒くし、身を乗り出していた。次に予定がない時、白騎兵連隊はロシア語を学ぶためにサンクトペテルブルクへ全員で行くつもりだ。

「彼は何年前かは知らない」と、汚い部屋を前にしてディルコビッチは言った。「でも、戦争中のかなり昔のことだと言っていた。[96]事故で亡くなりました。彼は戦争中、この栄光に満ちた優秀な連隊に所属していたと語っています

「名簿だ!名簿だ!ホルマー、名簿を取って!」と幼いミルドレッドが言うと、副官は帽子もかぶらずに、連隊の名簿が保管されている管理室へと駆け出した。副官が戻ると、ちょうどダーコヴィッチがこう締めくくるのを耳にした。「ですから、親愛なる友人諸君、大変残念なことですが、彼が侮辱した我らが大佐に謝罪していれば、取り返しのつくような事故が起きたのです。」

すると、またしても唸り声が上がったが、大佐はそれを抑えようとした。食堂はロシアの大佐たちを侮辱する気分にはなかった。

「彼は覚えていないようですが、おそらく事故があったのでしょう。それで捕虜交換ではなく、別の場所、なんて言うか、田舎へ送られたのでしょう。それでここに来たそうです。どうやって来たのかは覚えていません。え?チェパヌイにいたんです」男は言葉に気づき、頷き、身震いした。「ジガンスクとイルクーツクに。どうやって逃げ出したのか、私には理解できません。何年も森の中にいたとも言っていますが、何年も忘れてしまったそうです。それも多くのこととともに。あれは事故でした。大佐に謝らなかったからそうなったんです。ああ!」

ディルコビッチの後悔のため息を繰り返す代わりに、白騎兵が非キリスト教的な喜びやその他の感情を活発に表現したことを記録するのは悲しいことです。[97]彼らのもてなしの心にほとんど抵抗はなかった。ホルマーは擦り切れて黄ばんだ連隊の巻物をテーブルに投げつけ、男たちはそれに飛びついた

「静まれ!56、55、54だ」とホルマーは言った。「さあ来たぞ。『オースティン・リマソン中尉。行方不明』。セバストポリ以前のことだ。なんともひどい恥辱だ!大佐の一人を侮辱しただけで、ひっそりと追放された。人生の30年が消え去ったのだ。」

「でも彼は一度も謝らなかった。まずは自分が地獄に落ちるのを見てやると言ったんだ」と、騒ぎ立てる声が大合唱した。

「かわいそうに!その後、チャンスはなかったんだろう。どうやってここに来たんだ?」と大佐は言った。

椅子に座った薄汚れた男は何も答えることができなかった。

「あなたは自分が誰であるか知っていますか?」

それは弱々しく笑った。

「あなたはリマソン、白騎兵隊のリマソン中尉だと知っていますか?」

銃声のように素早く、少し驚いたような口調で「ああ、もちろんリマソンだ」と返事が返ってきた。男の目から光が消え、男は崩れ落ちた。恐怖に震えながら、ディルコビッチの一挙手一投足を見つめていた。シベリアからの逃避は、いくつかの基本的な事実を心に刻み込むかもしれないが、思考の連続性にはつながらないようだ。男は、まるで伝書鳩のように、どのようにしてかつての苦境に再び辿り着いたのか、説明できなかった。自分が何に苦しみ、何を見てきたのか、何も知らなかった。彼は身を縮めた。 [98]ダーコビッチの前で、燭台のバネを押したときと同じように本能的に、太鼓馬の絵を探し、女王の乾杯の挨拶に答えた。残りは、恐ろしいロシア語でも部分的にしか聞き取れない空白だった。彼は胸に頭を垂れ、くすくす笑ったり縮こまったりを繰り返した

ブランデーに棲む悪魔が、この極めて都合の悪い瞬間に、ディルコヴィッチに演説を促した。彼は立ち上がり、わずかに体を揺らしながら、テーブルの端を掴み、オパールのように輝く瞳でこう語り始めた。

「栄光ある戦友たちよ。真の友であり、親切な人々よ。あれは偶然であり、嘆かわしいことだった。実に嘆かわしいことだ。」ここで彼は食堂の周囲に優しく微笑んだ。「だが、この些細なことについては考えるだろう。実に些細なことではないか。皇帝だ! なんてこった! 指を鳴らす。彼を信じているか? いや! だが、何も成し遂げていない我々スラヴ人を信じています。7千万、なんと何百万人もの人々が何も成し遂げていないのだ。何一つ。なんてこった! ナポレオンは一大事件だった。」彼はテーブルを叩いた。「いいか、老人たちよ。我々はこの世界で何も成し遂げていない。我々の仕事はすべてやらなければならない。そして、それは成し遂げられるのだ、老人たちよ。立ち去れ!」彼は横柄に手を振り、男を指差した。「見えるだろう。彼に会うのは構わない。彼はただの小さな、とても小さな事故で、[99]誰もが思い出した。今、彼はあの人だ!勇敢な兵士たちよ、君たちもそうなるだろう。だが、君たちは決して戻っては来ない。君たちは皆、彼が行った場所へ行くだろう。さもなければ」彼は天井の巨大な棺の影を指さし、「7000万人――出て行け、老人たち」と呟き、眠りに落ちた

「優しいし、要点を突いているわね」と小さなミルドレッドは言った。「怒っても無駄よ。このかわいそうな子を楽にしてあげよう」

しかし、それは白騎兵連隊の愛情深い手から突然、そしてあっさりと奪われてしまった。中尉は戻ってきてはいたものの、三日後には再び去っていった。デッド・マーチの悲鳴と小隊の足音が、食堂のテーブルに隙間がないことに気づいた駅員たちに、連隊の将校が新たに得た任務を辞任したことを告げたのだ。

穏やかで、しなやかで、いつも温厚なダーコビッチも、夜行列車で去っていった。リトル・ミルドレッドともう一人の男が彼を見送った。彼は食堂の客だったからだ。たとえ大佐を平手で殴りつけたとしても、食堂の掟では歓待の手を緩めることは許されなかった。

「さようなら、ダークビッチ。楽しい旅を」と幼いミルドレッドは言った。

「お楽しみです」とロシア人は言った。

「そうなんですね!でも、家に帰ると思っていたのですが?」

「はい、でもまた来ます。親愛なる友人たちよ、[100]「あの道は閉鎖されているのか?」彼はカイバル峠の上で北極星が輝く場所を指差した

「なんてこった!忘れてたよ。もちろん。いつでも会えるよ、おじいさん。欲しいものはすべて揃った?葉巻タバコ、氷、寝具?大丈夫だよ。じゃあ、またね、ダークビッチ。」

「あの」と、列車のテールライトが小さくなると、もう一人の男が言った。「まったく、まったく、まったく!」

リトル・ミルドレッドは何も答えず、北極星を見つめながら、最近ホワイト・フサーズを大いに喜ばせたシムラの滑稽劇から抜粋した歌を口ずさんだ。それはこうだった。

青ひげさんには申し訳ないのですが、
彼に苦痛を与えて申し訳ない。
しかし、恐ろしい騒ぎが起こることは間違いない
彼がまた戻って来たら。

章末のイラスト

[101]
ディナ・シャッドの求愛

ディナ・シャッドの求愛

目次
大佐の奥様はどう思ったか
誰も知らなかった。
誰かが軍曹の妻に尋ねた。
そして彼女は真実だと言った
事件の男に遭遇したとき
ピンの列みたいだ
大佐夫人とジュディ・オグレイディのために
彼女たちは心の底では姉妹なのです。
兵舎のバラード

私は一日中、これまでの演習キャンプで見られた中で最も素晴らしい戦闘の一つに従事している追撃軍の後を追っていた。インド政府の賢明な判断により、3万人​​の兵士が数千平方マイルの地域に解き放たれ、戦争では決して行わないであろうことを平和裡に訓練させられた。その結果、騎兵隊は動揺することなく歩兵隊に速歩で突撃した。歩兵隊は前縦隊の正面攻撃で砲兵隊を捕らえ、騎馬歩兵隊は装甲列車の車輪まで小競り合いを繰り広げた[102]二十五ポンドアームストロング砲、ノルデンフェルト砲二門、そして三分の八インチのボイラープレート砲身に身を包んだ数十人の義勇兵ほど、恐ろしいものではなかった。しかし、陣地は実に生々しいものだった。作戦は日没後も止まらず、誰もその土地を知らず、人馬を問わず誰一人として手出しを許さなかった。騎兵による偵察は終わりがなく、荒れた地でのほぼ終わりのない強制労働が続いた。南軍はついに北軍の中央を突破し、戦略的に重要な都市を占領すべく、その隙間から猛然と突撃していた。南軍の前線は扇状に広がり、棒状のものは師団輸送隊列と移動中の軍の後方に続く木材に至るまで、後方に展開する連隊で表されていた。右翼では北軍の崩壊した左翼が一斉に逃亡し、南軍の騎馬兵に追われ、南軍の砲撃の猛攻を受け、最後の援護の限界をはるかに超えて押しやられていた。それから、飛行隊は休憩するために座り、追撃部隊の指揮官は意気揚々と、すべてを制御し監視していると電報で伝えた。

不運にも彼は、右翼3マイルのところに、グルカ兵とイギリス軍の分遣隊を伴った北軍騎兵の飛行隊が、薄れゆく光の中で猛スピードで南軍の後方全体を横切り、いわば扇形の翼を全て破壊しようとしていたことに気づかなかった。[103]彼らは輸送船、予備弾薬、そして砲兵の補給物資を攻撃することで集結した。彼らの指示は、追撃に引き寄せられていないかもしれない少数の斥候を避けながら突入し、都市を占領する前に南軍が側面と後方を守る賢明さを印象付けるのに十分な刺激を与えることだった。それは巧みに実行された、見事な機動だった

南軍第二師団について言えば、攻撃の最初の兆候は夕暮れ時だった。砲兵隊は深い砂地で苦戦し、護衛部隊の大半は彼らを助けようとしており、歩兵主力はすでに前進していた。大砲の背後では、象、ラクダ、そしてインド人輸送列車の雑多な動物たちがノアの箱舟のように泡立ち、甲高い音を立てていた。その時、どこからともなくイギリス歩兵三個中隊が現れ、砲馬の頭上に飛びかかり、罵声と歓声の中、全てを足止めした。

「審判、どうだ?」と攻撃を指揮する少佐が言うと、砲兵大佐がどもりながら言うと、操縦手と砲手は声を揃えて「ハウト!」と答えた。

「そちらの斥候部隊は全員、我が主力部隊に突撃している」と少佐は言った。「側面は2マイルにわたって無防備だ。この師団の背骨を折ったようだ。そして、いいか、グルカ兵が行くぞ!」

[104]1マイル以上離れた後衛から弱々しい銃声が上がり、それに応えて陽気な遠吠えが上がった。第二師団から逃れるべきだったグルカ兵は暗闇の中でその尾を踏んでしまったが、急いで撤退し、5~6マイル先の我々とほぼ平行に伸びる次の攻撃線へと向かった。

我々の縦隊は、三つの砲兵隊、師団弾薬予備、荷物部隊、そして病院部隊と輸送部隊の一部が、決然とせず揺れ動き、突進した。司令官は、近くの審判に「切断された」と報告することを悲しげに約束し、騎兵隊と他の全騎兵隊をエブリスの特別な保護下に置き、師団の残りの部隊との連絡を再開するために懸命に歩みを進めた。

「今夜はここで野営する」と少佐は言った。「グルカ兵が捕まると思う。再編を要求してくるかもしれない。輸送隊が逃げるまで静かにしていろ」

片方の手が私の馬の手綱を掴み、息詰まる埃の中から連れ出してくれた。もう片方の大きな手が器用に私を鞍から降ろしてくれた。そして、世界で最も大きな手が二つ、私を滑らせてくれた。マルバニー、オーセリス、そしてリアロイド二等兵のような手に落ちる特派員の運命は、実に喜ばしいものだ。

「大丈夫だ」とアイルランド人は静かに言った。「この辺りで君を見つけると思っていたんだ。輸送船の中に何かあるか?オースリスが取りに行くよ」

[105]オルセリスは象の鼻の下から、召使いと動物の姿で、医療用品を背負った男を連れ出した。小柄な男の目は輝いていた

「この辺りの残忍で放蕩な兵士たちがスラックに見つかれば」とマルヴァニーは熟練した調査をしながら言った。「奴らは何でも略奪するだろう。近頃は鉄の塊とドッグビスケットで食っていようが、栄光は腹痛の代償にはならない。感謝せよ、我らはお前を守るためにここにいる。ビール、ソーセージ、パン(柔らかいのが珍しい)、缶詰のスープ、匂いでわかるウイスキー、そして鶏肉!モーゼの母よ、だがお前たちは菓子職人のように戦場に出る!これは恥ずべきことだ。」

「ここには警官がいる」とオーセリスは意味ありげに言った。「軍曹が酒を飲み終えたら、下士官が鍋を掃除してくれるだろう」

マルヴァニーのリュックサックにいくつかの荷物を詰め込むと、少佐の手が私の肩に置かれ、優しくこう言った。「女王陛下の御用命です。特派員についてはウォルズリーは全くの間違いでした。彼らは兵士の最良の友なのです。今夜は私たちと一緒に持ち寄りの食事でもしましょうか。」

笑い声と叫び声の中、我が思慮深い補給部隊は姿を消し、後に地面に敷かれた防水シートのような食堂に再び姿を現した。飛行隊は3日分の食料を携行していた。[106]政府の配給ほど不快なものはそうそうないだろう。特に政府がドイツのおもちゃで実験している時はなおさらだ。エルプソーセージ、缶詰の牛肉の味が際立つ缶詰、圧縮野菜、ミートビスケットは栄養価が高いかもしれないが、トーマス・アトキンスに必要なのは腹の肉だ。少佐は同僚の士官たちの助けを借りてキャンプ用にヤギを購入したが、実験は失敗に終わった。柴集めに派遣された疲労困憊隊が戻るずっと前に、兵士たちは旅行鞄のそばに腰を下ろし、周囲の田園地帯からやかんや鍋が現れ、子ヤギと圧縮野菜が煮える火にぶら下がっていた。食器用洗剤の缶詰が陽気にカチャカチャと鳴る音が響き、「あのレバーの羽根にもう少し詰めろ」という法外な要求が飛び交い、銃剣のように尖っていて銃床のように繊細な籾殻が次から次へと吹き付けた。

「少年たちは上機嫌だ」と少佐は言った。「もうすぐ歌い出すだろう。まあ、こんな夜なら彼らを喜ばせるには十分だろう」

頭上には、インドの美しい星々が輝いていた。星々は一面に点在しているわけではないが、整然とした遠近感を保ちながら、虚空のベルベットのような暗闇を抜けて、天国の扉へと視線を誘う。地球は空よりも非現実的な灰色の影だった。時折、地球のかすかな息遣いが聞こえた。[107]ジャッカルの遠吠え、ギョリュウズキの木々を揺らす風の動き、そして左の方角から聞こえてくる断続的なマスケット銃の音。どこか見えない小屋から地元の女性が歌い始め、郵便列車がデリー行きの轟音を立てて通り過ぎ、ねぐらにいたカラスが眠そうに鳴いた。それから、火の周りにはベルトを緩めるような静寂が訪れ、密集した大地の均一な呼吸が物語を語り始めた

満腹になった兵士たちは、上官たちと共にタバコと歌に耽った。連隊内の音楽評論家たちの支持を得て、より洗練されたステップダンサーたちの間で尊敬される下士官は幸福である。巧みにクリケットをプレーする者と同様に、トーマス・アトキンスは、より優れた士官を独りで行かせなければならない窮地に立たされる時、彼によって支えられるだろう。忘れ去られたムスリムの聖人たちの廃墟となった墓からは、アグラの町、バッファローの砲台、カブールへの行進、 長く長いインドの日、パンカのクーリーが死んだ場所、そしてあの轟く合唱が聞こえてきた。

若者の大胆な精神、男の情熱、
堅い手と鋭い目、
彼が獲得し​​なければならないのは、
灰色の猪が死ぬのを見るために。
今日、私の兵站を占拠し、防水シートの周りに寝そべって笑っていた陽気な泥棒は、一人も残っていない。彼らは訓練や戦闘とは無縁のキャンプに赴いたのだ。[108]帝国なしで。ビルマ、スーダン、そして国境――熱狂と戦い――が彼らを時間とともに奪った

私はマルヴァニーを探して兵士たちの焚き火のそばをふらふらと歩いていくと、彼が火のそばで戦略的に足に油を塗っているのを見つけた。長い一日の行軍を終えた兵士がこのように働く姿は、特に美しいものではないが、大英帝国の「力、威厳、支配、そして権力」が、まさにその足元にどれほどの規模で存在しているかを考えると、この出来事には興味をそそられる。

「かかとに水ぶくれができたんだ、運が悪いんだ」とマルバニーは言った。「触るわけにはいかない。刺して抜いてくれ、坊や」

オルセリスは主婦を連れ出し、針で痛みを和らげ、同じ武器でマルバニーのふくらはぎを刺し、素早く火の中に蹴り入れた。

「邪魔をするな、ニヤニヤしてるガキめ、つま先でお前をぶちのめしてやったぞ」とマルヴァニーはあぐらをかいて足の裏を撫でながら言った。それから私を見て、「あら、あなただったのですね、旦那様! ようこそ、あの荒くれ者の小僧の代わりになってください。ジョック、ちょっとシンダーズで彼を押さえつけておいてくれ」

しかし、オルセリスは逃げてどこかへ行ってしまい、私は彼が自分で掘り起こして外套を敷いた窪みを占領した。火の向こう側にいたリアロイドは愛想よく笑って、すぐにぐっすりと眠りに落ちた。

「これが君にとっての礼儀正しさの極みだ」と[109]マルヴァニーは燃える枝でパイプに火をつけた。「でもジョックは君のイワシの箱を半分も一気に食べてしまったよ。缶も全部食べてしまったと思う。君の一番のお気に入りは何だい、サール。そして、今日、我々が君を捕まえたのに、どうして君は負ける側にいたんだい?」

「南軍は全面的に勝利している」と私は言った。

「なら、その線は絞首刑執行人の縄だ、お前の存在を保っておいてな。明日は、奴らに迷惑をかける前に、どうやって奴らを引きずり下ろすと脅したかを知るだろう。女というものはそういうものだ。同じように、夜明け前に攻撃されるだろうが、お前はブーツを滑らせない方がましだ。どうしてそれが分かる?純粋な理性の光によってだ。敵の側面のずっと奥に、我々より3個中隊がいる。そして、轟音とタールと金切り声を上げながら、騎兵隊の群れが、奴らの巣を全部殲滅しようと進軍している。もちろん敵は旅団単位で追撃してくるだろうし、我々は逃げるしかない。よく覚えておけ。」ポローニウスが言った「戦う喜びのために、他の敵と戦うのはやめろ。もし戦うなら、まず相手の鼻を殴り倒してやりなさい」という言葉に私は同感だ。「我々はグルカ兵を助けに行くべきだった」

「でも、ポローニアスについて何を知っているんだ?」と私は問いただした。これはマルヴァニーの新たな一面だった。

「シェイクスピアが書いたものすべてとそれ以上のもの[110]「観客が叫んだ」軍人は慎重に靴紐を結びながら言った。「ダブリンのシルバー劇場で、私が今より若く、芝居のパトロンだった頃に話したじゃないか? シルバーは男役にも女役にも正当な報酬を払わず、その結果、彼の劇団は土壇場で崩壊しやすかった。若者たちが役を引き受けたがるたびに、シルバーは彼らに楽しみの代金を払わせることも少なくなかった。本当に、ハムルートが新しい目の周りの黒い傷を負って、女王が豊穣の角のようにふくれているのを見たことがある。『ブラック・タイロン』に出演し、南アフリカで銃撃されたホーギンが、当時修辞学に優れた才能を持っていた私を尻目に、シルバーを説得してハムルートの役を自分に与えたのを覚えている。」もちろん、私はギャラリーに飛び込んで、他の人の帽子で穴を埋め始め、一日中、デンマーク中を、まるで膝を折られたラバが背負った毛布を背負ったように歩き回って時間を過ごしました。「ハムルート」と私は言いました。「かかとに穴が開いているぞ。ハムルート、靴を履け」と私は言いました。「ハムルート、ハムルート、どうかその頭蓋骨を落として靴を履け」。会場全体が彼にそう言い始めました。彼は独り言を途中で止めました。「私の靴は落ちるかもしれないし、落ちないかもしれない」と彼はギャラリーに目を凝らしながら言いました。彼は私が誰なのかよく分かっていたからです。「でも、このパフォーマンスが終わったら、私と幽霊があなたの靴を踏みつぶすでしょう、テレンス、[111]「あんたのケツが鳴く!」それでハムルートのことを知ったんだ。ああ!あの頃、あの頃!人生で一度もデビルミントを買って、それを買うお金がなかったことがあったか、サー?

「お金を払わずには決してできない」と私は言った。

「その通りだ! お前が考えるのはただのたてがみだ。だが、馬でも牛でも同じことだ。酒を飲めば頭痛、食べ過ぎれば腹痛、そして腹を空かせれば心臓が痛む。信じろ、この獣は疝痛だけで済む。幸運な男だ。」

彼は頭を下げ、火を見つめながら口ひげを弄んでいた。野営地の向こう側から、B中隊の上級少尉、コーベット=ノーランの声が、古くから親しまれている感傷的な歌に響き、背後では兵士たちがメロディアスにうめき声をあげていた。

北風が冷たく吹き、彼女はその時から衰弱し、
私の小さなキャサリン、私のかわいいキャサリン、
キャスリーン、私のキャスリーン、キャスリーン・オムーア!
最後の単語には 45 個の O があります。その距離からでも、柔らかい南アイルランド訛りをシャベルで切り取ることができるかもしれません。

「我々が奪ったものすべてに対して、我々は代償を払わなければならない。だが、その代償は残酷なほど高いのだ」と合唱が止むとマルバニーはつぶやいた。

「どうしたの?」私は優しく言った。彼が消えることのない悲しみを抱えた男だと知っていたからだ。

[112]「よく聞け」と彼は言った。「お前たちは今、俺が何者か知っているだろう。俺は、この仕事に就くにあたって、何になりたいかも知っている。何度もお前たちに話したが、俺が持っていないものはダイナ・シャッドにはない。では俺は何者だ? ああ、ハイヴンのメアリー・マザー、屈辱を受け、信頼できない、連隊が大佐から太鼓手へと交代するのを、一度や二度ではなく、何度も見てきた私兵の娘だ! ああ、何度もだ! 俺は最初の時のように昇進に近づいていない! 俺は明らかに金で暮らし、自分の善意ではなく、俺の息子ほど若い将校の親切で暮らしている! 俺は知らないのか?」訓練で落第した時、酒をたっぷり飲んで、まるで乳飲み子でもわかるような、まるで「ああ、さすがは老マルバニー!」と叫んで、まるで酔っ払って倒れそうな気分なのに、口パクと即答と老人の慈悲で平常室で放免された時、私が立ち去ってダイナ・シャッドのところに戻り、すべてを冗談にしてやり過ごそうとしている時、私はただ微笑んでいるように感じる。私は違う!私にとっては地獄だ、何もかもが馬鹿げた地獄だ。次に発作が来たら、また同じようにひどいことになるだろう。連隊は私を最高の兵士として知っているはずだからいいが、私自身も最悪の兵士として知っているはずだからいい。私は自分では決して学べないようなことを、新しい徴兵命令にしか対応できない。そして、私は聞いたように、これらのピンクの目の新兵が逃げる瞬間が[113]「よく覚えておけ」と「ジム、よく聞け」という言葉から、軍曹が警告のために私を呼び出しているのは間違いない。だから、マスケット銃の訓練で言うように、直撃と跳弾で攻撃する。神様、どうか私を助けてください。大変なことになっているんですから!」

「横になって寝ろ」と私は言ったが、慰めることも助言することもできなかった。「お前は連隊で一番の男で、オルセリスに次いで一番の愚か者だ。横になって攻撃されるまで待て。どんな戦力で出てくると思う?大砲でも?」

「お前の旦那様や奥様たちと、話をねじ曲げたり曲げたりしてみろよ。お前たちはまだ上手くやっているのに。俺を助けるようなことは何も言えなかったが、俺がこんな風になった理由もお前たちは知らなかったんだ。」

「最初から最後までやり通せ」と私は堂々と言った。「でも、まずは火を少しかき集めておいてくれ」

私はオルセリスの銃剣を火かき棒に渡した。

「俺たちが自分の仕事についてどれだけ無知か、それがわかるな」とマルヴァニーはそれを脇に置きながら言った。「火は鋼鉄の心臓部をすべて焼き尽くす。次に、もしかしたら、我らが小男が命がけで戦っている時に、彼の剣が折れるかもしれない。そうすれば、お前たちはただ暖を取るためだけに、彼を殺してしまうことになるだろう。新兵の知恵だ。警棒を渡してくれ、サー」

私は恥ずかしさを感じながら体をすり寄せました。しばらくして、マルバニーの声が聞こえ始めました。

「ダイナ・シャッドが私の妻になった経緯を話しましたか?」

[114]洗濯ができない不毛の地で暮らしながら、強く、忍耐強く、そして限りなく優しいダイナ・シャッドが、自らの愛と自由意志で私のシャツを洗ってくれて以来、私は数ヶ月間感じていた燃えるような不安を偽装した

「思い出せないわ」と私は何気なく言った。「アニー・ブラギンと愛し合って満足できなかったのは、その前だったかしら、後だったかしら?」

アニー・ブラギンの物語は別の場所で書かれている。それはマルバニーの波乱に満ちた経歴の中でも、あまり名誉あることではないエピソードの一つだ。

「ずっと前――ずっと前――ずっと前、アニー・ブラギンと死体の幽霊の事件があった。ダイナと結婚していた頃は、どの女も私にとって最悪だった。何事にも時がある。そして私は、全てを適切な場所に収める術を知っている――酒を除いては。酒は私を、他の何者にもなれない希望を失わせ、私の場所に留めておく。」

「最初から始めてください」と私は言い張った。「マルバニー夫人は、あなたがクラブ・ボカール兵舎に駐屯していた時に結婚したと聞いています」

「そして、それは汚水溜めだ」とマルバニーは信心深く言った。「ダイナが言ったんだ。『こうだった。そんなことを言っているうちに、恋に落ちたのか、お嬢さん?』」

私は罪人たちの沈黙を守った。マルヴァニーは続けた。

[115]「君はそうではないと仮定しよう。私はそうだった。若い頃は、君に言いたかった以上に、私は女たちの目を引き、女心を喜ばせる男だった。誰一人として私ほど憎まれなかった。誰一人として私ほど愛されなかった――いや、半日行軍で済む話ではない!最初の5年間、私が今、魂を捧げたいと願うような男だった頃は、手の届く範囲のことは何でもやって、消化した――それはほとんどの男が言えることではない。私は酒を飲んだが、害はなかった。ハイヴンのホロウにかけて、私は一度に4人の女と遊ぶことができた。そして、他の3人のことを彼女たちが知るのを防ぎ、満開のマリーゴールドのように微笑んでいた今夜我々を攻撃する砲兵隊のディック・コールハンは、私より馬車が上手に操れなかった。私の方が馬車の方が下手だった! それで私は生き延び、アニー・ブラギンとのあの出来事の後まで幸せだった。彼女はまるで肉屋の金庫のように冷淡で、私が正直な女として心のどこにいるのかを教えてくれた。決して甘くない薬だった。

「その後、しばらく気分が悪くなり、自分の規則の仕事について考えました。自分も勉強して軍曹になり、その20分後には少佐になれると思っていました。しかし、野心的な気持ちのせいで、心の中に空虚な場所があり、自分自身の意見ではそれを埋めることができませんでした。私はこう言いました。[116]自分にこう言った。「テレンス、君は偉大な人物だ。この連中の中で一番の腕前だ。さあ昇進しろ。」 自分にこう言った。「何のために?」 自分にこう言った。「栄光のためだ!」 自分にこう言った。「それで君のこの二つの強い腕が満たされるのか、テレンス?」 「地獄に落ちろ」と私は自分に言った。「結婚した家系に落ちろ」と私は自分に言った。 「同じことだ」と私は自分に言った。「君は同一人物だ、だが」と私は自分に言い聞かせた。そして私は長い間そのことについて考えた。君もそう感じたか、サー?」

マルヴァニーが邪魔されなければ歌い続けるだろうと分かっていたので、私は静かにいびきをかいた。野営地の焚き火のざわめきが星空に響き渡り、各劇団のライバル歌手たちが互いに競い合っていた。

「そう感じたんだ。でも、それは嫌な時だった。馬鹿なことに、結婚した家系に足を踏み入れたのは、女に怒られるためというより、かつての軍曹シャッドに話しかけるためだった。当時は兵卒だった。後に引退したが、当時は兵卒だった。自分の写真で証明できる。「一緒に一杯やってくれないか?」とシャッドが言った。「そうしたい」と私は言った。「でも、それは私の勝手じゃない」

「そうだったらよかったのに」とマザー・シャッドは言った。彼女はそれを知っているはずだった。というのも、シャッドは仕えるために毎晩お腹いっぱいにしていたからだ。

…ダイナが入ってきた。
「やかんに水を満たそうとしていたちょうどその時、ダイナがやってきた。私のダイナだ。」— 117 ページ。トリスト

[117]手袋を外した。パイプ粘土が入っていたので、そのままだった。椅子を引き寄せ、陶器の装飾品やシャッド家の宿舎のちょっとした物を眺めた。それらは男の持ち物で、キャンプ用品ではなく、今日ここにいて、次に出荷されるものだった。「ここは快適だね、サーギント」と私は言った。「妻がやったんだぞ、坊主」と彼はパイプの柄をマザー・シャッドに指しながら言った。彼女は褒め言葉に、彼の禿げた頭を叩いた。「それはお金が欲しいということね」と彼女は言った

「やかんに水を入れる時間が迫っていた頃、ダイナが入ってきた。私のダイナがね。袖は肘までまくり、髪は額の上でキラキラと輝いていて、その下の大きな青い瞳は凍てつく夜の星のようにきらめいていた。両足の踏みつけは、大佐の食堂の籠から空になった紙くずよりも軽かった。まだ一握りの少女だったのに、私を見ると顔が赤くなった。私は口ひげをひねり、壁の上の絵を見た。指を鳴らすようなことを女に見せたら、きっとあなたのブーツのかかとに鳴き声をあげて駆け寄ってくるわよ!」

「だから、あなたはアニー・ブラギンを追いかけて、夫婦の住む地区の全員に笑われたのでしょう」と私は、あの不浄な求愛を思い出し、眠気という仮面を脱ぎ捨てながら言った。

「私は攻撃の基本的な理論を述べている」[118]マルヴァニーは消えゆく火にブーツを突き入れながら言った。「兵士の手帳を読めば、どんな兵士も読まないだろうが、例外があることが分かるだろう。ダイナが戸口から出ていた時(まるで日光も閉ざされていたかのようだった)――「サーギント、ハイヴンの母よ」と私は言った。「でも、あれはあなたの娘さんですか?」――「私はこの18年間そう信じてきた」とシャッドは目を輝かせながら言った。「でも、シャッド夫人はどんな女でも自分の意見を持っている」「今回はあなたの意見よ、ちょっと」とシャッド母は言った。「一体なぜ私は彼女に会わなかったのかしら?」と私は言った。「この3年間、お前は既婚女性をレイプしまくっていたな。去年までは子供っぽかったのに、春になって急に大きくなったんだから」とマザー・シャッドは言った。「もうレイプはしない」と私は言った。「そんなこと分かってるの?」とマザー・シャッドは、鶏が自由に走り回っているのを雌鶏が鷹を見るように横目で私を見ながら言った。「試してみて」と私は言った。そう言うと、私は手袋をはめ、テイを飲み干し、いつものように引き締まった体で家を出た。というのも、ダイナ・シャッドの目が食器棚の窓から見える私の背中の小さな部分に向いているのが分かっていたからだ。信じて!それは、拍車を鳴らす誇り高き騎兵ではないことを私が嘆いた唯一の時だった。

「私は考えようとした、そして私は多くのことを考えたが、結局その考えに至った」[119]青い点線のドレスを着た少女。青い瞳にキラキラと輝いていた。ダイナに会うため、私は水筒には近づかず、夫婦の宿舎かその近くに留まった。彼女に会えただろうか?ああ、もう時間が経ってしまったのだ。喉には旅行カバンと同じくらい大きな塊が詰まっていて、心臓は土曜の朝の蹄鉄工の鍛冶場のようにドキドキしていた。1、2週間は「ダイナさん、こんにちは」「伍長さん、こんにちは」ばかりだった。もう少し長く話せば、あの少女への尊敬の念が薄れ、指と親指を折ってしまうほどだった

ここで私は、ディナ・シャッドが私にシャツを渡してくれたときの、彼女の巨大な姿を思い出してくすくす笑ってしまった。

「笑うかもしれないが」とマルヴァニーは唸り声を上げた。「でも私は本当のことを言っているんだ。悪いのは君たちだ。ダイナはあの頃のクロンメル公爵夫人の傲慢さをすっかり取り払ったような娘だった。花のような手、靴を履いた足、そして生き生きとした朝の瞳。それが今の私の妻だ――ダイナ、私にとってはダイナ・シャッド以外の何者でもない。

三週間もの間、行き来を繰り返し、目に見えるもの以外は何も進展がなかった時、あちこちで騒ぎ立てている彼をベルトのバックルで叱責すると、小さな太鼓の少年が私の顔に向かってニヤリと笑った。「兵舎に行かないのは私だけじゃないぞ」と彼は言った。[120]私は彼の首筋を引っ張った。あの頃、私の心はまるで髪を引き裂くように引き裂かれていた。君も分かるだろう。そして「出て行け」と私は言った。「さもないと、お前の骨は折れないままにしてやる」「デンプシーに話せ」と彼は吠えた。「どのデンプシーだ?」と私は言った。「悪魔の汚れた肢体め」「ボブテールのドラゴンの」と彼は言った。「彼はこの2週間で4回も、彼女が叔母の家から民兵隊の家に帰るのを見送った」「坊や!」と私は彼を叩き落としながら言った。「お前の舌は体より強い。自分の部屋へ行きなさい。お前をだまして悪かった」

それで、デンプシーを狩ろうと四方八方から駆け回った。女たちの前ではあんなに気取った態度をしていたのに、鼻にかけられても頼りにならないような、薄汚い顔をした騎兵にでも騙されたんじゃないかと思うと、気が狂いそうだった。すぐに奴を我々の戦列の中に見つけた。ボブテイルズが隣に陣取っていた。獣脂まみれで頭が重い、雌ラバの息子で、大きな真鍮の拍車と、腹甲を上腹部に付けていた。だが、奴は微動だにしなかった。

「デンプシー、ちょっと話があるよ」と私は言った。「この2週間でダイナ・シャッドと4回も一緒に歩いたじゃないか。」

「それがお前にどうのこうの?」と彼は言った。「俺は40倍も歩かせてやる。しかもその40倍も上に乗って。シャベルの穂先で土塊を砕く歩兵の槍兵どもめ。」

「私がギャードする前に、彼は手袋をはめた拳を私の頬に打ち付け、私は完全に倒れ込んだ。「ウィル[121]「それで満足か?」彼はスコッチ・グレイの指揮官のように指の関節を激しく鳴らしながら言った。「満足だ!」と私は言った。「自分のためにも、拍車を外し、ジャケットと手袋を脱げ。序曲の始まりだ、立ち上がれ!」

「鎖骨が折れた」
「鎖骨が折れたんだ」と彼は言った。— 121 ページ。トリスト

「あいつは知ってる限りのことを言ってたけど、上着を脱ぐこともなかったし、肩もフェアプレーじゃなかった。俺はダイナ・シャッドのために戦ってたんだ。頬に切り傷ができた。俺以外にあいつに何の望みがあったっていうんだ?」「立て」と何度も言った。あいつが地面を四つん這いにし、高く跳び上がり、大きく跳び始めた時も。「ここは乗馬学校じゃない」と私は言った。「おい、立て、俺がお前に突っ込ませろ」でも、あいつが走り回っているのが分かったので、左手であいつを、右手でベルトを掴み、右前方に振り下ろした。頭を下にして。あいつは地面に倒れるまで鼻を殴り続け、息が止まった。「立て」と私は言った。「さもないと、頭を胸に蹴りつけてやる!」私もそうしていただろう。激怒していたから。

「鎖骨が折れた」と彼は言った。「列に戻るのを手伝ってくれ。もう彼女とは一緒に歩けない」それで私は彼を助けて列に戻した。

「それで、彼の鎖骨は折れたのですか?」と私は尋ねた。なぜなら、あの恐ろしい投げ技をうまくこなせるのはリアロイドだけだと思ったからだ。

「彼は左肩を前に投げ出しました。しかし、そうでした。翌日、そのニュースは両方の兵舎に届きました。そして私は[122]ダイナ・シャッドは、他の正規の仕立て屋の見本と同じように、私に頬を寄せてきました。「おはようございます、伍長」など、何もありませんでした。「シャッドさん、私が何かしたんですか?」私は大胆にも、彼女の前に立ち、「あなたが時間を無駄にしないように?」と言いました

「あんたは荒くれ者のデンプシーを半分殺したわね」と彼女は愛しい青い目を輝かせながら言った。

「そうかもしれない」と私は言った。「彼は、2週間の間に4回も君の家まで送ってくれた君の友達だったのか?」

「ええ」と彼女は言ったが、口角が下がっていた。「それで、それがあなたにどう関係あるの?」と彼女は言った。

「デンプシーに聞いてくれ」私は立ち去ろうとしながらそう言った。

「あの時、あなたは私のために戦ったの、この愚か者?」と彼女は言ったが、彼女はずっと前からそれを知っていた。

「他に誰がいる?」と私は言い、前方へ急いで行きました。

「私にはそんな価値なんてなかったのよ」彼女はエプロンを指で触りながら言った。

「それは私が言うことだよ」と私は言った。「私が言うべきでしょうか?」

「はい」と彼女は聖人のようなささやき声で言ったので、私は自分のことを説明した。すると彼女は、男なら誰でも、女なら誰でも、人生でどんなに嫌なことを耳にするのだろうと私に言った。

「でも、ダイナ、最初に泣いたのは何?」と私は言いました。

「あなたの、あなたの血まみれの頬よ」と彼女は言い、小さな頭を私の帯の上にかがめ(私はその日の勤務中だった)、悲しそうな天使のようにすすり泣いた。

[123]「男はそれを二つの意味で受け取ることができる。私は一番気に入ったのは、初めてのキスだった。無垢の母よ!でも私は彼女の鼻先と目の奥にキスをした。あんなにキスを転がすような女の子は、今までキスされたことがない。覚えておいてくれ、サー。私たちは二人の小さな子供のように手をつないでマザー・シャッドのところへ行った。彼女は「悪いことじゃないわ」と言った。シャッドはパイプの後ろでうなずき、ダイナは自分の部屋に走って行った。その日、私はうねる雲の上を歩いた。地球は私を包むには小さすぎた。ああ、私はパイプに燃える炭を取るために太陽を空から連れ出すことができただろう。私はとても立派だったから。しかし私は新兵たちを分隊訓練に送り込み、バランス調整をしていたはずの時に大隊全体の前進を開始した。ああ!あの日!あの日!

非常に長い沈黙。「それで?」と私は言った。

「全部間違っていた」とマルヴァニーは大きなため息をつきながら言った。「それに、全部自分の愚かさだったって分かってる。あの夜、私はたぶん半分か3パイント飲んだ。男の髪を正気に戻すほどではなかった。でも、純粋な喜びで半分以上酔っていた。あの水筒のビールは、私にとってはまるでウイスキーのようだった。どうしてそうなったのかは分からないが、ダイナのことしか考えていなかったから。彼女の小さな白い腕を首から離してから5分も経っていなかった から。彼女のキスの息吹がまだ私の胸から消えていなかったから。[124]口が裂けても、宿舎へ向かう途中で既婚者の家系を調べ、赤毛のマリンガーの雌牛、ジュディ・シーヒーと話し続けなければならない。彼女はマザー・シーヒーの娘で、酒場の女中ニック・シーヒーの妻だった。シーリーの黒い呪いは、今日地上にいるすべての子供たちに降りかかるだろう!

「それで、伍長、何をそんなに頭を高く上げてるの?」とジュディが言った。「入って、一杯飲んで」と彼女は戸口に立って言った。信用できない馬鹿野郎、そんなこと考えもしないのかよ、わかったよ。

「お母さんは食堂にいるのよ」ジュディは赤い蛇のような髪を撫でながら、緑の猫のような目で私を横目で見ながら言った。「気にしないでくれるかい、伍長?」

「我慢できるわ」と私は言った。マザー・シーヒーも、その娘も、私のことは気にしないだろう。ジュディはティーセットを持ってきてテーブルに置き、きちんと揃えようと私に寄りかかった。私はダイナのことを考えながら、後ずさりした。

「女の子一人でいるのが怖いの?」とジュディは言いました。

「いいえ」と私は言った。「なぜそうしなければならないのですか?」

「それは女の子が持っているわ」とジュディは私の隣に椅子を引きながら言った。

「さあ、休んでください」と私は言った。そして、少し失礼だったと思い、「まだ[125]私には十分甘い。ジュディ、小指をカップに入れて。蜜が出てくるわよ。」

「ネクターって何?」と彼女は言いました。

「とても甘いものよ」と私は言った。そして、罪深い私の人生において、女性を見るときのように、彼女を目の端で見ずにはいられなかった。

「さあ、コルプリル、一緒に行きなさい」と彼女は言った。「あなたは浮気者よ」

「私は自分の魂にはついていけない」と私は言った。

「じゃああなたは残酷なハンサムな男なのね、それはもっとひどいわ」と彼女は大きなため息をつき、横目で見ながら言った。

「あなたは自分の心を知っている」と私は言いました。

「そうしなかったほうが私にとってよかったのに」と彼女は言った。

「それについてはどちら側にも言うべきことがある」と私は思わず言った。

「それなら、あなたのほうから言ってごらん、テレンス、ダーリン」と彼女は言った。「正直な娘にしては、言い過ぎか、言い足りなさすぎだと思うわ」そして彼女は私の首に腕を回し、キスをした。

「もう何も言うことはないわ」と私は言い、彼女にキスをし返した。ああ、あの頃の私は、ダイナ・シャッドの歌声で頭が鳴り響いていた。どうしてそうなるの、おやおや、男が女に媚薬を塗ったら、必ずまた女に塗るなんて。マスケット銃も同じだ。ある日、象牙の弾丸が横に逸れたり土手に落ちたりして、[126]次は、高く狙うか低く狙うか、照準を合わせようがスナップをしようが、10発連続で的を外すことはできない

「そういうことは、かなり経験を積んだ人にしか起きないんです。何も考えずにやるんです」と私は答えた。

「お褒めいただきありがとうございます、サー。そうかもしれませんね。でも、本当にお褒めの言葉に甘えているのかどうか、私には疑問です。いいですか。ジュディを膝に乗せて、くだらないことをあれこれ言われて、「はい」とか「いいえ」ばかり言っていました。本当はもっと歯を食いしばって舌打ちしていた方がよかったのに。しかも、ダイナと別れてからまだ一時間も経っていなかったんです!何を考えていたのか、私にはわかりません。しばらくして、猫のように静かに、マザー・シーヒーがビロードに酔って入ってきました。娘と同じ赤毛でしたが、ところどころ禿げていました。その意地悪そうな顔を見て、20年後のジュディがどんな人になるのか、稲妻のようにはっきりと見えました。飛び上がりそうになりましたが、ジュディは微動だにしませんでした。

「テレンスはプロムスです、母上」と母上は言い、汗が体じゅうに流れ出た。シーヒーおばあさんはどさっと座り込み、カップで遊び始めた。「お似合いのカップルですね」と母上はひどく冷淡に言った。「だって、彼は女王の靴の革を汚した一番の悪党ですもの、それに――」

「もう行くよ、ジュディ」と私は言った。「お母さんに悪口を言うんじゃない。寝かせてやれよ」

「馬鹿馬鹿しい!」老女は猫のように耳を立ててテーブルの端を掴みながら言った。[127]「もしそれが無意味だとしたら、このニヤニヤ笑うアナグマ君、お前にとって最も無意味な無意味なことになるぞ。はっきりしろ。私は寝る。」

頭は混乱し、心は病みながら、闇の中へ駆け出した。だが、全て自分で招き入れたと悟るだけの罪はあった。「地獄の猫どもを相手に、暇つぶしに来たんだ」と私は言った。「何を言おうが、言わまいが、関係ない。ジュディと彼女の奥さんが俺をプロポーズする男として認めてくれるし、ダイナも許可してくれる。俺は当然の権利がある。酔っ払ってやる」と私は言った。「そして忘れる。俺は結婚する男じゃないのは明らかだから」

食堂へ向かう途中、ラスセルズという中隊の旗軍曹に出会った。妻に苦しめられ、非常に厳しい男だった。「お前の肩には溺死者の頭が乗っている」と彼は言った。「もっとひどい目に遭うところへ行くんだ。戻ってこい」と彼は言った。「放してくれ」と私は言った。「私は自分の手で運を壁から投げ捨ててしまったんだ!」――「それなら、取り返しがつかないな」と彼は言った。「その悩みから抜け出せ、この馬鹿野郎」。私は彼に事の次第を話した。

彼は下唇を噛み締めた。「騙されたな」と彼は言った。「ジュ・シーヒーは、できるだけ早く男の名前を自分の名前に変える相手になるだろう。お前は彼女に媚びを売るつもりだったのか。それが女の自然な虚栄心だ。テレンス、お前は生まれながらの愚か者だが、結婚するほど悪い人間ではない」[128]あの会社。もし何か言ったら、どんなに抗議したとしても、嘘をついたに違いない。あるいは、言わなかった方がマシだ。嘘の父のように嘘をついたに違いない。でも、ジュディからは完全に自由だ。若い頃のジュディそっくりの女と結婚するなんて、私には分からないのか?私は年を取ってきて、忍耐も学んでいるが、テレンス、君はジュディに手を挙げて1年で殺すだろう。ダイナが許可を出しても構わない、君はそれに値する。一日中、全軍に笑われても構わない。ジュディと彼女の母親からは黙っていろ。教会に連れて行くことはできないが、もし連れて行ったら地獄に引きずり込まれるだろう。自分の部屋に戻って横になれ」と彼は言った。肩越しに言った。「もういい加減にしろ」

「次の日、ダイナに会いたかったけど、歩いているうちにお腹が空いてしまった。何もしなくても、すぐに問題が起こってしまうのは分かっていた。だから、ひどく怖かったんだ。」

「ジュディが私を呼んでいるのが聞こえたけど、私はシャッド家の宿舎にまっすぐ逃げた。ダイナは私にキスをしたが、私は彼女を戻した。」

「結局、ダーリン」と私は言った。「もし君がそうしたいなら、僕にあげてもいいよ。でも、そうしたらきっと簡単に手に入るようになると思うよ。」

「説明をまとめ始めた途端、ジュディと彼女のお母さんが玄関に来た。ベランダがあったと思うんだけど、忘れちゃった。」

[129]「手伝ってくれませんか?」と、シャッド家はシーヒー家とは何の関わりもなかったにもかかわらず、ディナは可愛らしく礼儀正しく言った。老いたシャッド母はすぐに顔を上げ、最初にこの困難に気づいた。ディナは彼女の娘だったからだ

「今日は時間がなくて」とジュディは大胆に言った。「私の大切な人、テレンスを訪ねてきただけなのに。翌日もここにいるなんて、不思議ね」

「ダイナはまるで私が彼女を殴ったかのように私を見たので」私は率直に答えた。

「昨夜シーヒー家の宿舎で何か馬鹿げた出来事があって、ジュディが冗談を言っているんだよ、ダーリン」と私は言った。

「シーヒー家の宿舎で?」ダイナがゆっくりと言った。ジュディが口を挟んだ。「ダイナ・シャッドは9時から10時までそこにいたの。残りの半分は私が彼の膝の上に座っていたのよ、ダイナ・シャッド。私を上から下まで見ても見ても、テレンスが私の大切な人だということは見逃さないで。テレンス、ダーリン、そろそろ家に帰る時間よ。」

ダイナ・シャッドはジュディに一言も言わなかった。「あなたは8時半に私を置いて出て行ったのよ」と彼女は言った。「約束があろうとなかろうと、ジュディと別れるなんて思ってもみなかったわ。女に連れられて帰らなきゃいけないようなあなたは、もうあなたなんか関係ないわ」そう言って彼女は自分の部屋に駆け込み、母親も後を追った。[130]こうして私は二人の女性と二人きりになり、自由に自分の気持ちを話すことができました。

「ジュディ・シーヒー」と私は言いました。「もしあなたが明かりの下で私を馬鹿にしたなら、昼間は何もしてはなりません。私はあなたに言葉も台詞も約束していません。」

「嘘をついているわ」とマザー・シーヒーは言った。「その場で首を絞めてやるわよ!」彼女は酒にかなり酔っていた。

「でも、お前が俺の首を絞めたって、俺は変わらない」と私は言った。「家に帰れ、ジュディ。お前みたいなまともな女が、こんな用事で母親を帽子も被らずに連れ出すなんて、情けない。さあ、聞いてくれ、答えろ。昨日ダイナ・シャッドに約束したんだ。それに、もっと悪いのは俺だ。昨夜お前とくだらない話をしていたが、それ以外は何もなかった。お前は俺を拘束しようとした。俺はどんなことでも、そんな風に縛られるつもりはない。それで十分か?」

ジュディは全身ピンク色だった。「偽証の喜びを祈るわ」と彼女はお辞儀をしながら言った。「あなたは、あなたの喜びのために骨身を削るような女を失ったのよ。それに、テレンス、あなたは騙されてなどいなかったわね…」ラスセルズは彼女に率直に言ったに違いない。「私もダイナと同じだ――本当にそうだ!あなたは二度とあなたを見ようとしない愚かな女を失った。そして、あなたはかつて持っていたもの――ありのままの誠実さを失った。もしあなたが愛し合うように男たちを操るなら、彼らがあなたを「[131]「会社で最悪の奴よ。あっちへ行って、母さん」と彼女は言った。

「でも、あの老婆は一体どうしたのかしら!」「そうするべき?」と彼女は、太い灰色の眉毛の下を覗き込みながら言った

「ああ、そうさ」と私は言った。「ダイナは20回も許可してくれたのに。お前にもお前の子供にも、もう何も問題はない」と私は言った。「子供を連れて行け、この恥知らずな女」

「私が恥知らずだって?」彼女は両手を頭の上に挙げながら言った。 「一体何をしているんだ、嘘つきで、陰険で、膝が弱く、汚れた魂を持つ売春婦の息子め?私が恥知らずだって?誰が私と私の子供に、白昼堂々、男の片言の言葉を乞うために行列に並んで物乞いをしなければならないほどの、あからさまな恥辱を与えたんだ?テレンス・マルバニー、お前はそんなに強いと思っているのか!マリアと聖人たちにかけて、血と水にかけて、そしてこの世の始まりから来た黒い悲しみにかけて、黒い疫病がお前とお前の家族に降りかかり、お前は自分のものではない他人のために、決して苦しまないようにな!お前の心臓が胸の中で一滴ずつ血を流し、友人たちが皆、その血を笑う!お前は自分が強いと思っているのか?お前の強さが呪いとなり、お前の意志に反して悪魔の手に堕ちてしまうように!お前は明晰な目を持っているのか?お前の目はあなたが進む暗い道のあらゆる一歩をはっきりと見ています[132]地獄の熱い灰がそれを消し去るまで!私の骨の中の激しい乾きがあなたに降り注ぎ、瓶一杯にしたり、グラスを空にしたりすることがないように。神よ、私の宝石であるあなたに、あなたの理解の光を与えてください。泥沼に溺れている間、あなたが何者になり、何をしたいのかを決して忘れないでください!体に息がある限り、より良いものを見て、より悪いものを追い求めてください。そして、異国の地で、死があなたを襲う前に見守り、手足を動かすこともできないまま、速やかに死にますように!

後ろの部屋で取っ組み合いの音が聞こえて、痩せたダイナ・シャッドの手が、バラの葉が泥道に落ちたように私の手に落ちた。

「半分は私が受け取るわ」と彼女は言った。「できればもっとでも。家に帰りなさい、この馬鹿な女、家に帰って白状しなさい。」

「あっちへ行って!あっちへ行って!」ジュディは母親のショールを引っ張りながら言った。「テレンスのせいじゃないわ。メアリーの愛のために、もうおしゃべりはやめなさい!」

「お前もか!」と老いたマザー・シーヒーはダイナの後ろを振り返りながら言った。「あの男の荷物の半分を担ぐのか?ダイナ・シャッド、あいつがお前も降ろす前に、あいつから離れろ。お前は5年後には軍曹の妻になりそうだな。お前は高慢ちきだな、坊や。軍曹のために洗濯をしなさい。そうすれば慈善事業として仕事を与えてくれるだろう。だが、兵卒の妻になるなら、お前は…[133]最後まで、あなたは私生児の妻のあらゆる悲しみを知るだろう。そして、岩から流れ出る潮のように、あなたから消え去る喜びは微かに過ぎない。あなたは耐える痛みを知るだろうが、乳房を与える喜びは知ることはないだろう。あなたは男の子を、祈りを捧げる司祭もいない共有地に送り出すだろう。そして、あなたは生涯毎日その男の子のことを考えなければならない。よく考えなさい、ダイナ・シャッド。膝から血が出るまで祈っても、もう二度と子供を持つことはできないだろうから。あなたが洗面器の上で絞っていると、子供たちの母親たちが陰であなたを嘲笑するだろう。あなたは、酔っ払った夫を家に連れ帰り、彼が庭に行くのを見ることがどんなことかを知るだろう。ダイナ・シャッド、私の娘と話しているところを見られなくて済むのは、嬉しいだろうか?全てが終わる前に、ジュディよりもひどい女と話すことになるだろう。軍曹の妻たちは、軍曹の娘よ、お前を軽蔑して見下すだろう。そして、お前は胸が張り裂けそうなほどに、笑顔で全てを覆い隠すだろう。ダイナ・シャッド、彼から離れろ。私はシーリーの黒い呪いを彼にかけた。彼自身の言葉が、彼を償うだろう。」

「半分だけいただきます」
「その半分を私が受け取ります」と彼女は言った。— 132 ページ。トリスト

彼女は頭から前に倒れ、口から泡を吹き始めました。ダイナ・シャッドが水を持って駆け出し、ジュディは老女が起き上がるまでベランダに引きずり込みました

「私は年老いて、老いてるのよ」と彼女は震えながら泣きながら言った。「それに、私が話すことより、実際に話すことのほうが多いみたいよ」

[134]「歩けるようになったら、行きなさい」とマザー・シャッドは言った。「この家には、私の娘を呪ったあなたのような者の居場所はない。」

「ええ!」と老婦人は言った。「厳しい言葉は骨を折らない。ダイナ・シャッドは夫への愛を、私の骨が青々としたトウモロコシになるまで語り続けるだろう。ジュディ、ダーリン、私がここに来た目的を間違えていたわ。シャッド夫人、テイクアウトのテイクカップの底を貸してくれませんか?」

「でもジュディは、心が張り裂けそうなほど泣きながら、彼女を引きずり降ろした。ダイナ・シャッドと私は、10分も経たないうちにすっかり忘れていたわ」

「では、なぜ今になってそれを思い出したのですか?」と私は言いました。

「そんなこと忘れられるわけないでしょ?あの邪悪な老女が言った言葉は、その後ずっと私の人生から消えていき、小さなシャッドが生まれた時を除いては、私はまったく…まったく…男らしく生きることができたの。連隊がコレラで捕まった3ヶ月後の行軍の最中だったわ。私たちはウンバラとカルカのすぐそばにいて、私は哨戒に当たっていた。任務を終えると、女性たちがその子を見せてくれたの。でも、その子は私たちの側に寝返り、私が見ている間に死んでしまったの。私たちはその子を道端に埋葬したわ。ヴィクター神父は重い荷物を背負って一日行軍で遅れていたので、中隊長が祈りを捧げたの。それ以来、私は子供に恵まれず、マザー・シーヒーとダイナ・シャッドに課せられた他のすべての苦しみも味わってしまったの。どう思われますか、お嬢さん?」

[135]いろいろ考えたが、マルヴァニーの手を握る方が賢明だと思った。その実演で、私はあやうく三本の指を失うところだった。マルヴァニーは自分の弱点についていくら知っていようとも、自分の強さについては全く知らない

私が潰れた指をまっすぐにしている間、彼は「でも、どう思う?」と繰り返した。

私の返事は、隣の火事から聞こえてくる叫び声にかき消された。そこでは10人の男たちが「オルトリス!」「オルトリス私兵!」「オルトリスさん!」「死ね!」「オルトリス大尉!」「オルトリス元帥!」「スタンリー、お前は父さんの北の方に居るんだぞ、お前の仲間の所へ来い!」と叫んでいた。難解でラブレー風の小話で別の聴衆を楽しませていたコックニーは、その大群に見放され、崇拝者たちに撃ち殺された。

「私のドレスシャツをひどくくしゃくしゃにしたね」と彼は言った。「だから、この花咲く応接室でもう歌うことはしないよ」

混乱に目覚めたリアロイドは、身を解いてオーセリスの後ろに忍び寄り、彼を肩に担ぎ上げた。

「歌え、花咲くハチドリよ!」と彼は言うと、オーセリスはリアロイドの頭蓋骨を叩きながら、ラットクリフ・ハイウェイの騒々しい声でこの歌を歌った。

私の彼女は私に許可を与えた、
[136]
私がロンドンの若者だった頃、
そして2週間酒を飲み続けました、
そして私は悪い方へ行きました。
女王は私に1シリングをくれました
海を越えて彼女のために戦う。
しかし政府は私に熱病の罠を作った、
アン・インジアが私に病気をうつした。
コーラス
おい!女の子の言うことは聞かないで
ビールを飲みに行かないで
でも芝生の時は私はバカだった
そしてそれが私がここにいる理由です。
私はアフガニスタン人に発砲した。
乞食は再び発砲した。
私はベッドに横になり、
次のキャンペーンを見逃してしまいました!
私はバーマンに銃を向けた
誰が花を咲かせたのか、
しかし、カートリッジが詰まって、ベイニットブルック、
そして残ったのは傷だけだった。
コーラス
ほら!アフガニスタン人を狙うなよ
澄み切った空の線の上に立つと;
バーマンには行かないで
近くに友達が誰もいないなら。
私は伍長として勤務しました、
そしてポップで私の縞模様を濡らした、
私は親しい友人と狂気に陥った。
アンは「ショップ」で夜を終えた。
私は軍曹として勤務しました。
[137]
大佐は「だめだ!」と言った。
せいぜい完全なCBしか見られないだろう[2]
そして…次の夜、それは起こりました。
コーラス
おい!伍長を狙うなよ
あなたの ‘ed が明確でない限り;
でも芝生の時は私はバカだった
そしてそれが私がここにいる理由です。
軍隊の幸運を味わった
兵舎やキャンプで酒を飲みながら、
そして、この旅でチップを失った
女性たちと一緒にお酒を飲みます。
私は奉仕の足元にいます
そして私が棚に置かれると、
最初から最後まで私の最悪な友達
ネズミの血によって私は死んだ!
コーラス
おい!女の子の言うことは聞かないで
ビールを飲みに行かないで
でも芝生の時は私はバカだった
そしてそれが私がここにいる理由です。
「ああ、今、私たちの小さな息子の歌声を聞いてくれ。まるで苦難など何も感じていないかのように、歌い叫んでいる。ホームシックで気が狂った時のことを覚えているかい?」とマルバニーは、オーセリスが苦難の深淵をかき分け、行儀よく振る舞っていた、忘れられないシーズンを思い出しながら言った。[138]ひどい。「でも、彼は苦い真実を話しているんだ。ああ!」

「最初から最後まで最悪の友達だ」
ネズミの血によって、私は死んだのだ!』
……
目が覚めると、マルヴァニーが夜露に濡れた口ひげを輝かせ、ライフルに寄りかかり、岩の上のプロメテウスのように孤独に、何のハゲタカに肝臓を裂かれているのか分からない姿が見えた

章末のイラスト

脚注:
[2]兵舎に監禁された。

[139]
クリシュナ・マルヴァニーの化身

クリシュナ・マルヴァニーの化身目次
馬に乗って、勇敢な騎士たち
今日は教会へ馬で行きます
馬を持っていない男
すぐに盗まなければなりません。
……
敬虔に、忘れずに
ここはゴッテス・ハウスです
デュ、コンラッド、通路に沿ってカット
そして、シェンク・デア・ウイスキー・アウス。
ハンス・ブライトマンの教会への旅。

昔々、イギリスから遠く離れたところに、三人の男が住んでいました。二人は互いに深く愛し合い、男も女も二人の間に入ることができませんでした。彼らは決して洗練された人ではなく、まともな人々の玄関マットに座る機会もありませんでした。というのも、彼らはたまたま女王陛下の陸軍の兵卒だったからです。わが軍の兵卒には、自己鍛錬に割く時間はほとんどありません。彼らの義務は、身の回りの品々を隅々まで清潔に保ち、必要以上に酔っぱらわず、命令に従うことです。[140]上官に祈りを捧げ、戦争を祈願した。友人たちはこれらすべてを成し遂げ、さらに自発的に、軍規では求められていない戦闘任務もこなした。運命は彼らをインドに派遣した。詩人たちはインドを好んで歌ったが、インドは黄金の国ではない。そこでは人々はあっという間に死に、生き残った者たちも多くの奇妙な苦しみを味わう。友人たちは東洋の社会的、政治的側面にはあまり関心がなかったと思う。彼らは北の国境で、さほど重要ではない戦争に、西の国境で、そして上ビルマで三度目の戦争に従軍した。その後、連隊は徴兵のために動きを止め、駐屯地生活の果てしない単調さが彼らの運命だった。彼らは同じ埃っぽい練兵場で朝晩訓練を受けた。同じ埃っぽい白い道を行ったり来たりし、同じ教会と酒屋に通い、二年間もの間、同じ石灰塗りの兵舎の納屋で眠った。マルヴァニーは、バミューダからハリファックスまで様々な連隊に従軍し、戦争で老齢となり、傷だらけで、無謀で、機転が利き、敬虔な祈りを捧げる時には比類なき兵士であった。彼に助けと慰めを求めたのは、身長6フィート半、動きが遅く、足が重いヨークシャー出身の男だった。ウォルズで生まれ、谷間で育ち、主に荷馬車で訓練を受けた。[141]ヨーク駅の裏手。彼の名前はリアロイドで、彼の最大の美徳は喧嘩に勝つための揺るぎない忍耐力だった。コックニー出身のフォックステリアのようなオーセリスが、どうして3人組の1人になったのかは、今でも説明できない謎だ。「私たちにはいつも3人いた」とマルバニーはよく言っていた。「そして、神の恩寵により、我々の奉仕が続く限り、彼らはいつも3人いるだろう。そうすればもっといい。」

彼らは仲間以外の交友を望まず、連隊のいかなる者も彼らと口論を試みることは悪とされた。マルヴァニーとヨークシャー人の間では、物理的な口論は論外であり、オーセリスへの攻撃は二人の共同攻撃を意味した。それは五人の男たちが抱えてやまない重荷だった。だからこそ彼らは栄え、酒、タバコ、金、幸運と災難、戦いと死の運命、生と幸福の運命を分かち合った。南インドのカリカットから北インドのペシャワールまで。

私自身の功績とは無関係に、幸運にも彼らの友情にある程度加わることができた。マルバニーは最初から率直に、リアロイドは不機嫌そうに、そして軍人でない人間は赤服と親しく付き合うべきではないと固執するオーセリスは疑念を抱きながら、そう認めた。「好き嫌いは別だ」と彼は言った。「私は…[142]ソッジャー、彼はまともな民間人だ。「自然な汚染だ、それだけだ。」

しかし、それだけではありませんでした。彼らは徐々に心を解きほぐし、その過程で、私が書ききれないほど多くの人生と冒険を語ってくれました。

他のすべてを省くと、この物語は『第一原因』の冒頭にあった嘆かわしい渇望から始まる。これほど渇望したことはかつてなかった――マルヴァニーがそう語っていた。彼らは義務的な美徳に抵抗したが、その試みが成功したのはオルセリスの場合だけだった。多才な彼は街道に繰り出し、「民間人」 ――ヴィデリセット――から犬を盗んだ。誰だかはわからないが、軍隊にはいなかった。ところが、その民間人は連隊の大佐と結婚したばかりで、オルセリスが全く予想していなかった方面から非難が巻き起こった。結局、もっと悪いことが起きないようにと、彼はかつて一匹の小さなテリア犬を、途方もなく低利で処分せざるを得なくなった。購入資金は、小さな暴動を起こすのにやっと足りる程度で、その暴動は彼を警備室へと送り込んだ。しかし、彼は厳しい叱責と数時間の懲罰訓練を受けただけで済んだ。連隊内で「その部隊で最高の兵士」という評判を得たのも無理はなかった。マルバニー[143]彼は仲間の信条の第一条として、個人的な清潔さと効率性を教えていた。「汚い男は」と彼は同族の話し方でよく言っていた。「膝が弱くなったら刑務所へ行き、靴下が一足足りないと軍法会議にかけられる。しかし、貴族の男、つまり、その職務に装飾となるような男、ボタンが金色で、上着が蝋で覆われ、服装に一片の汚れもない男は、理性的に語り、昼から夜まで好きなことをして酒を飲むことができる。それが貴族の誇りだ。」

ある日、私たちは兵舎から遠く離れた渓谷の陰に座った。雨天時には水路が流れていた場所だ。背後には低木の密林が広がり、そこにはジャッカル、孔雀、北西部の灰色オオカミ、そして時折、中央インドから迷い込んだトラが生息していると言われていた。正面には駐屯地があり、照りつける太陽の下で白く輝いていた。その両脇にはデリーへと続く広い道路が走っていた。

マルヴァニーが一日休暇を取って狩猟旅行に出かける賢明さを私に思い起こさせたのは、この低木だった。孔雀はインド全土で神聖な鳥であり、それを殺せば近くの村人たちに襲われる危険がある。しかし、マルヴァニーが前回出かけた際、彼は地元の宗教的感受性を少しも害することなく、6羽の美しい孔雀を持ち帰ったのだ。[144]孔雀の皮を売って利益を得ていた。その時は、まさにそれが可能だと思えたのだ――

「でも、一滴も飲まずに外出しても何の役に立つんだ?足元の地面は粉雪で、喉まで吸い込まれて死ぬほどだ」とマルヴァニーは私を非難するように見ながら泣き叫んだ。「それに、孔雀は走らないと尻尾を捕まえられない鳥だ。人間は水の上を走れるのか?それもジャングルの水の上を?」

オルセリスはこの問題のあらゆる側面について熟考した。彼はパイプの柄を思索しながら噛みながら言った。

「出でて栄光のうちに帰れ、
Clusiumの王家の家へ:
そして、この花咲く寺院の周りで
ローマの花咲く盾。
行かなきゃ。自分を撃つのは嫌だろう?酒が鳴ってる間はな。俺とリアロイドは家に残って仕事を続ける。何かあったらな。でもお前はガス管の銃を持って出て行って、小さな孔雀でも捕まえるんだ。一日の休暇なんて簡単に取れるさ。さあ、行って捕まえて、孔雀でも捕まえるんだ。」

「ジョック」マルバニーは、土手の影で半分眠っていたリアロイドの方を向いて言った。リアロイドはゆっくりと目を覚ました。

「シータ、マルバニー、行け」と彼は言った。

[145]そしてマルヴァニーは去っていった。アイルランド語の流暢さと兵舎の指さしで、同盟者たちを呪いながら

「よく聞きなさい」休暇を勝ち取り、粗末な服に身を包み、手に唯一の連隊の鳥撃ち銃を携えて現れた彼は言った。「よく聞きなさい、ジョック、そしてお前、オースリス。俺は自分の意志に反して行動している――全てはお前を喜ばせるためだ。荒れ果てた土地で孔雀を狙う無法な狩猟など、何の役にも立たないだろう。そして俺は喉の渇きに打ちひしがれて死ぬだろう。お前たちのために孔雀を捕まえるんだ、怠け者の小僧どもめ――そして農民の犠牲になる――ううっ!」

彼は大きな足を振って立ち去りました。

約束の時間よりずっと前の夕暮れ時に、彼は泥だらけで何も持たずに帰ってきた。

「孔雀?」兵舎のテーブルの安全な場所に足を組んでタバコを吸いながら、オーセリスが尋ねた。リアロイドはベンチでぐっすり眠っていた。

「ジョック」マルバニーは何も答えずに、眠っている男を起こしながら言った。「ジョック、戦えるか?戦うつもりか?」

半ば目覚めた男は、言葉の意味をゆっくりと理解した。彼は理解した――そして再び――これらの言葉が何を意味するのか? マルヴァニーは彼を激しく揺さぶった。その間、部屋の男たちは歓喜の雄叫びを上げた。ついに連合国に戦争が勃発したのだ――戦争と絆の破壊だ。

[146]兵舎のエチケットは厳格だ。直接の挑戦には、直接の返答がなければならない。これは、試練を受けた友情の絆よりも強い絆だ。マルヴァニーは再び質問を繰り返した。リアロイドは自分の力でできる唯一の手段で、しかも非常に素早く答えたので、アイルランド人はかろうじてその打撃を避けることができた。周囲の笑いが増した。リアロイドは当惑した様子で友人を見た。彼自身もひどく当惑していた。オーセリスは、自分の世界が崩れ落ちたようにテーブルから落ちた

「外に出ろ」とマルヴァニーは言った。兵舎の住人たちが喜び勇んで後を追おうとした時、彼は振り返り、激怒して言った。「今夜は戦闘は行わない。お前たちを助けたいという者がいない限りは。助けようとする者は先に進め」

誰も動かなかった。三人は月光の中へと出て行き、リアロイドはコートのボタンをいじっていた。練兵場には、走り回るジャッカルの群れを除いて誰もいなかった。リアロイドが振り返って議論を続けようとする前に、マルヴァニーの衝動的な突進で仲間たちは遠くの広場へと追いやられた。

「静かにしなさい。物事を中途半端に始めたのは私の責任だ、ジョック。説明すべきだった。だが、ジョック、お前は、私と戦うこと以外に、史上最高の戦いにふさわしいと思っているのか?答える前によく考えてみろ。」

[147]これまで以上に困惑したリアロイドは、二、三度振り返り、腕を触り、ためらいがちに蹴りを入れ、「大丈夫だ」と答えた。彼は優れた精神の命令で盲目的に戦うことに慣れていた

男たちは座った。遠くから見守る男たち。マルバニーは力強い言葉で自らの葛藤を解きほぐした。

「お前の愚かな計画に従って、兵舎の向こうの、人影のない砂漠へと逃げ出した。そこで牛車に乗った敬虔なヒンドゥー教徒に出会った。きっと喜んで馬車を運んでくれるだろうと思い、馬車に飛び乗ったんだが――」

「この長くて怠惰な黒髪の豚め」と、同じような状況で同じことをしたであろうオルセリスはゆっくりと言った。

「それは高所の政策だった。あのナイグルの男は何マイルも、タヴィ川の向こうに今建設中の新しい鉄道まで、ずっと遠くまで走っていた。「これは泥のためだけのものだ」と彼は時々​​恐る恐る言い、私をそこから連れ出そうとした。「私は泥だ」と私は言った。「お前が今までで一番泥だらけだ。さあ、息子よ、頑張れ、お前に栄光あれ」。私はそう言って、彼が線路の土手に車を停めるまで気に留めなかった。そこでは苦力たちが泥を積み上げていた。その線路には二千人ほどの苦力たちがいたんだ。覚えているか?すぐにベルが鳴り、彼らは大きな給料小屋へと駆け出した。「責任者の白人はどこだ?」と私は私の[148]カート・ドリヴァー。「小屋で」と彼は言った。「小川で遊んでいるんだ」――「何だって?」と私は言った。「小川だ」と彼は言った。「君はチケットを取る。彼は金を取る。君は何ももらえない」――「おお!」と私は言った。「それが賢者や教養人がラッフルと呼ぶものだ。私は闇と罪に惑わされた子供だ。そのラッフルに導いてくれ。だが、家から遠く離れた場所で――クリスマスのチャリティーバザーで、大佐の奥さんがティーテーブルの後ろでニヤニヤ笑っている――どんな悪さをしているのか、私にはさっぱり分からない」。小屋に着くと、苦力たちの給料日だった。彼らの給料はテーブルの上に、一人につき大きな立派な赤い鹿の頭が置かれていた。高さは1/4フィート、幅は4フィート、厚さは3フィートで、まるで穀物袋のような握りこぶしが握られていた。彼は苦力たちに公平かつ寛大に支払っていたが、その月はくじ引きをするかどうかを各人に尋ね、もちろん全員が「はい」と答えた。彼はそれに応じて給料からいくら差し引くかを決めていた。全額が支払われると、彼は大きな葉巻箱に銃の束を詰め込み、苦力たちにばら撒いた。彼らはその行為にあまり喜びを感じず、ほとんど驚かなかった。私の近くにいた男が黒い銃を手に取り、「持っているよ」と歌った。「君にもそれができるといいね」と私は言った。苦力は、この大きくて立派な赤毛の男のところへ歩み寄った。男は、私が今まで見た中で最も豪華で、ジュール焼きで、ホーローで塗られ、さまざまな装飾が施された輿に布を投げつけた。

「輿!頭を袋に入れろ。あれは[149]「かごだった。見てもかごだと分からないのか?」とオルセリスはひどく軽蔑して言った

私はこのセクションの責任者です
「このうち」と彼は言った、「私はこの建設部門の責任者だ」―「私自身の責任者だ」と私は言った、「そしてしばらくここにいるつもりだ」― 149 ページ。トリスト

「この輿を輿と呼ぶことにした。そして、この輿は椅子になるだろう、小僧」とアイルランド人は続けた。「実に素晴らしい椅子だった。ピンクの絹の裏地と赤い絹のカーテンが張ってあった。『ほら、これだ』と赤毛の男が言った。『ほら、これだ』と苦力は弱々しく笑った。『何かお役に立てるか?』と赤毛の男が言った。『いいえ』と苦力は言った。『少しばかりお礼を申し上げたいのですが』――『喜んでお受けします』と赤毛の男が言った。すると苦力たちは皆、明るい声で大声で叫び、私を小屋に一人残して、穴掘りに戻った。赤毛の男は私を見ると、大きく太った首の顔が青ざめた。 「ここで何の用だ?」と彼は言った。「立ち見席だけだ」と私は言った。「お前が持っていないものなら話は別だが、それがマナーだ、このくじ引き野郎」。私は警官に叩かれるわけにはいかないからだ。「そんなことは」と彼は言った。「私はこの建設部門の責任者だ」「私自身の責任者だ」と私は言った。「しばらく滞在するつもりだ。この辺りではくじ引きをよくやっているのか?」「それがお前にどうの」と彼は言った。「何でもない」と私は言った。「だが、お前にとっては大きな利益だ。あの輿で売り上げの半分をもらっていると思っていたのに。いつもあんなにくじ引きをしているのか?」と私は言い、苦力に質問するように言った。ボイズ、その男の名前はディアスリーで、彼は[150]9ヶ月間毎月抽選を行っていた。その地域の苦力は皆、抽選券を受け取るか、あるいは許可を出すか、給料日に1ヶ月分しかもらえない。当選した苦力は皆、持ち帰るには大きすぎるので、それを返した。そして、それを売ろうとした男は解雇されるだろう。ディアズリーは悪質な抽選によってロシュスの莫大な富を築いていた。インド軍が守り、懐に養わなければならない苦しむ苦力にとって、どれほどの恥辱か考えてみろ!2000人の苦力は1ヶ月分しかもらえないのだ!

「クーリーをやっつけろ。元気か?」とリアロイドは言った。

「待て。ディアズリーという男が犯した、この驚くべき、そして途方もない詐欺を暴き出したので、私は戦争会議を開いた。彼はいつも侮辱的な言葉で私を喧嘩に誘い込もうと必死だ。あの輿は、当然のことながら、どんな労働者の親分にも属するものだ。王様の椅子か、あるいは王様の椅子だ。金や絹、あらゆる種類の飾りが飾られている。諸君、私は老人として、いかなる不正行為も容認する立場にはないが、いずれにせよ、彼はまだ9ヶ月しか生きていない。そして、奪われた金について、これ以上問題を起こす勇気などない。5マイル、いや6マイルも離れたところで――」

長い沈黙が流れ、ジャッカルたちは楽しそうに吠えた。リアロイドは片腕を露わにし、月光の中でそれを見つめた。それから彼は軽く頷いた。[151]自分自身と、そして部分的には友人たちに。オルセリスは抑えきれない感情に身をよじらせた

「君もきっとその理屈に気付くだろうと思ったんだ」とマルヴァニーは言った。「前にもあいつにそう言おうと思ったんだ。奴は正面攻撃を主張していた。馬と馬と銃で。でも、全部無駄だった。どうやら俺には機械を運び出すための乗り物がないみたいだ」 「今日は君と議論するつもりはない」と私は言った。「だが、その後、ディアズリーさん、くじ引きの件で、長々と話し合うことになった。苦労して稼いだ金を騙し取るのは得策ではない。しかも、密告によって」――そう言ったのはあの画家の男だった――「お前はもう9ヶ月も同じことを続けている。だが私は正義の人間だ」と私は言った。「あそこの金張りの長椅子が正直に来たものではないという思い上がりは無視して」――そう言うと、彼は青ざめたので、事態は真実ではなく真実だと分かった――「正直に来たものではないなら、今月の勝ち分を重罪として加算するつもりだ」

リアロイドとオーセリスから「ああ!ホー!」

「あのディアズリーという男は運命に突き進んでいる」とマルヴァニーは重々しく頭を振りながら続けた。「地獄の波にも、あの波ほどひどいものはない。まさか、あいつは俺を強盗呼ばわりしたのか!俺を!諌めもせずに悪事を続けることから、俺を救ったんだ。良心のある人間にとって、諌めは人生の流れを変えることもある。」「それは違う」 [152]「私が議論するなんて」と私は言った。「あなたが何者であろうと、ディアズリーさん、しかし、この手で、あの輿に潜む誘惑を取り除いてあげましょう。」――「あなたは私と戦わなければなりません」と彼は言った。「あなたは決して誰にも報告する勇気がないことはよくわかっていますから。」――「戦います」と私は言った。「しかし、今日はだめです。私は栄養がなくて元気がないのです。」――「あなたは勇敢な手だ」と彼は私を上下に振りながら言った。「私たちは激しい戦いをすることになるでしょう。」 「さあ、食べて、飲んで、自分の道を行きなさい。」そう言うと、彼は私にハンプとウイスキーをくれました。良いウイスキーです。私たちはしばらくあれこれと話しました。「あの家具を没収するのは、今は辛いですが」と私は口を拭きながら言いました。「でも、正義は正義です。」「まだ分かっていないじゃないか」と彼は言いました。「争いがあるんだ。」「いい争いになるだろう」と私は言いました。 「今日の夕食には、私の部隊で一番質の良いものをおごってあげるわ。」 急いで君たち二人のところに来たんだ。二人とも、黙っていろ。こっちだ。明日、私たち三人であそこに行って、彼が私とジョックの幸運を祈るんだ。ジョックは人を騙す戦士だよ。見た目は太っているし、動きも遅い。でも私は見た目は筋肉質だし、動きも速い。私の計算では、ディアズリーの男は私を相手にしないだろう。だから私とオースリスはフェアプレーを見ることになる。ジョック、いいかい、大変な戦いになるだろうよ。泡立てられて、ジャムの上にクリームが乗ってるんだ。仕事が終わったら、あの輿を運び出すのに三人でかかるだろう。ジョックはひどく怪我をするだろうね。」

[153]「かご」。これはオーセリスからのものだ。

「それが何であれ、手に入れなければならない。手近にある財産の中で、こんなに安く手に入るのはこれが唯一だ。それに、一体何が喧嘩だ?彼は不誠実に、売春婦から盗んだ。我々は、彼がくれたウイスキーのために、正直に彼を盗むのだ。」

「でも、その品物を手に入れたらどうするんだ?あのかごは家と同じくらい大きくて、とても売れないんだ。お前がカラから哨舎を盗んだとき、マクリアリーが言ってたよ。」

「誰が戦うんだ?」リアロイドが言うと、オーセリスは黙り込んだ。三人は一言も発することなく兵​​舎に戻った。マルヴァニーの最後の主張で決着がついた。このかごは財産であり、売買可能であり、最も単純で恥ずかしくない方法で入手できる。いずれビールになるだろう。マルヴァニーは偉大だった。

翌日の午後、三人組の行列が形を整え、新設の鉄道の方向へと藪の中へと姿を消した。リアロイドだけが心配事を抱えていなかった。マルヴァニーは未来に暗く飛び込み、幼いオーセリスは未知のものを恐れていたからだ。築堤の脇にある寂しい給料小屋での会談で何が起こったのかは、数百人の苦力しか知らない。彼らの物語は混乱を極め、次のようなものだ。

「私たちは仕事中でした。赤いコートを着た3人の男がやって来ました。彼らはサヒブ、ディアスリー・サヒブを見ました。彼らは[154]演説。そして赤いコートを着た男たちの中で目立ったのは、小柄な男だった。ディアズリー・サーヒブも演説を行い、非常に強い言葉をたくさん使った。この会話の後、彼らは一緒に広場へ出て行き、そこで赤いコートを着た太った男は白人の習慣に従ってディアズリー・サーヒブと格闘した。手で、音を立てず、ディアズリー・サーヒブの髪を引っ張ることも決してなかった。恐れのない私たちは、人が昼食を作るのに必要な時間だけ、これらのことを見守った。赤いコートを着た小柄な男はディアズリー・サーヒブの時計を手に入れていた。いや、彼はその時計を盗んだのではない。彼はそれを手に持ち、特定の時期に叫び声を上げ、二人は戦いをやめた。それは春の若い雄牛の戦いのようだった。二人ともすぐに全身が真っ赤になったが、ディアズリー・サーヒブはもう片方よりもずっと赤かったこれを見て、彼の命が危ないと感じた私たちは――彼を深く愛していたので――約50名が赤い軍服の男たちに襲い掛かろうとしました。しかし、ある男――髪は真っ黒で、戦っていた小柄な男や太った男とは全く見分けがつかない――が私たちに襲い掛かり、10人か50人ほどの男を両腕で抱きしめ、頭を殴りつけました。その結果、肝臓が水のように硬くなり、私たちは逃げ出しました。白人の戦闘に介入するのは良くありません。その後、ディアズリー・サーヒブは倒れたまま起き上がらず、男たちは彼の腹に飛びかかり、全財産を奪い取り、[155]給料小屋に火を放ち、出発しました。ディアズリー・サーヒブがこれらの後者の行為について不満を述べていないというのは本当でしょうか?私たちは恐怖で意識を失い、全く覚えていません。給料小屋の近くにかごはありませんでした。かごについて私たちが何を知っているというのでしょうか?ディアズリー・サーヒブが病気のために10日間この場所に戻ってこないというのは本当でしょうか?これは赤いコートを着た悪党たちのせいであり、彼らは厳しく罰せられるべきです。ディアズリー・サーヒブは私たちの父であり母であり、私たちは彼をとても愛しています。しかし、もしディアズリー・サーヒブがこの場所に全く戻ってこなければ、私たちは真実を話します。かごがあり、その維持費として私たちは月給の9分の10を支払わなければなりませんでした。そのような支払いの際、ディアズリー・サーヒブは私たちがかごの前で彼に敬意を表すことを許可しました。私たちに何ができたでしょうか?私たちは貧乏人でした。彼は私たちの給料の半分を奪いました。政府はその金を返してくれるでしょうか?赤いコートを着た三人の男たちはかごを肩に担ぎ、立ち去りました。ディアズリー・サーヒブが私たちから奪った金は、すべてかごのクッションの中にありました。だから彼らはそれを盗んだのです。何千ルピーものお金がそこにありました。私たちのお金のすべてです。それは私たちの貯金箱で、それを満たすために私たちは喜んで月給の七分の三をディアズリー・サーヒブに寄付しました。なぜ白人は私たちを蔑むのでしょうか?神の前にはかごがありましたが、今はもうありません。 [156]かごです。もし警察が尋問のためにここに派遣されたとしても、かごなど一度もなかったとしか言えません。なぜこんな工場の近くにかごがあるのでしょう?私たちは貧乏人で、何も知らないのです。」

これが、ディアズリー襲撃にまつわる最も単純な物語の、最も簡潔なバージョンだ。苦力たちの口から、私はそれを聞いた。ディアズリー自身は何も言えない状態だった。マルヴァニーは深い沈黙を守り、時折唇を舐める程度だった。あまりにも壮麗な戦いを目の当たりにしたため、言葉を失うほどだった。私はその沈黙を重んじていたが、事件から三日後、私の宿舎にある使われていない馬小屋で、荒々しいほどの絢爛豪華な輿を発見した。明らかにかつては女王の輿だったのだろう。担ぎ手の肩の間で揺れる棒は、カシミアの張り子の絵付けで豪華に飾られていた。肩当ては黄色の絹製。輿のパネルには、ヒンドゥー教のパンテオンに宿るすべての神々への愛が、杉板に漆で鮮やかに描かれていた。杉板の引き戸には半透明のジャイプールエナメルの留め金が取り付けられ、銀で覆われた溝が刻まれていた。クッションはデリーシルクの錦織りで、かつて王宮の美しさを隠していたカーテンは金で覆われていた。詳しく調べてみると、布地全体が[157]至る所が時間と摩耗で擦り切れ、変色していたが、それでも王室のゼナーナの敷居にふさわしいほど豪華だった。私の馬小屋にあることを除けば、欠点は何も見当たらなかった。それから、銀の蹄鉄をはめた肩の棒で持ち上げようとした時、私は笑ってしまった。ディアズリーの給料小屋から駐屯地までの道は狭くて凸凹しており、3人の非常に経験の浅い駕籠かきが通っていた。そのうちの1人は頭をひどく殴られていたので、苦痛の道だったに違いない。それでも、三銃士が私を盗品の「買い取り屋」にする権利を完全には理解できなかった

9ラウンドで互角だった
「9ラウンドでは互角だったが、10ラウンド目で――」— 157ページ。トリスト

「倉庫に保管してくれ」とマルバニーは、その質問について考えるよう言われて言った。「盗むようなものではない。ディアスリーは、戦えば手に入ると言った。ジョックが戦った――そして、ああ、おやおや、問題が最悪で、ジョックが豚のように血を流し、小さなオートリスがディアスリーの監視下で片足で大きな一口を噛みながら悲鳴を上げていたとき、私はあなたに1ラウンドを見せるために、試合の自分の場所を譲っただろう。彼は私が疑っていたようにジョックを攻撃したが、ジョックは欺瞞的だった。9ラウンドは互角だったが、10ラウンド目には――さて、あのかごのことだが。この世に少しも問題がない。そうでなければ、私たちは彼をここに連れてこなかっただろう女王陛下は、[158]兵卒が象や駕籠などを兵舎に運び入れた。ディアズリーの屋敷から、オルトリスの心を引き裂きそうなほどの荒れた藪を抜けて下り、一夜を渓谷で過ごした。翌朝になって分かったことだが、泥棒やヤマアラシやハクビシンやジャッカルがそこに隠れていた。殿、お尋ねしたいのですが、これは王女様にふさわしい、優雅な駕籠で、カントンミントのあらゆる害虫が自然に留まる場所でしょうか? 後日、お持ちして、あなたの食卓に置いたのです。良心を痛めないでください。向こうの給料小屋で喜んでいる男たちのことを考えてごらん――頭にタオルを巻かれたディアズリーを見て――ライフルの代償を払うことなく毎月給料をもらえることを心得ているのだ。間接的に、あなたは、多くの村の農民を、夜行性の無節操な息子から救い出したのだ。それに、あの輿を放置しておくわけにはいかないだろう?私はだめだ。純粋な宝石が毎日市場に出るわけではない。この40マイル以内に王様はいない」――彼は埃っぽい地平線を指差した。「喜んでこれを買わない王様はいないだろう。いつか暇な時に、自分でこれを道端で拾って、これを配ろう。」

「どうやって?」と私は言った。その男なら何でもできると知っていたからだ。

「もちろん、中に入って、カーテンの隙間から目を離さないで。そこに、ありそうな男が見えるよ」[159]土着の信仰を捨てて、私は天蓋から顔を赤らめずにこう言うつもりだ。「かごを買え、この黒人の小僧め?」まずは私を運ぶために4人の男を雇わなければならないが、それは次の給料日までは不可能だ。」

奇妙なことに、戦利品を求めて戦い、勝利によって人生最高の喜びを手に入れたリアロイドは、それを全く軽視する傾向があった。一方、オーセリスは公然と、この件は終わらせた方が良いと発言した。ディアズリーは多才な人物であり、その卓越した戦闘能力とは裏腹に、民法という仕組みを動かす力を持つかもしれない、と彼は主張した。これは兵士たちがひどく嫌悪する行為だ。どんな状況であろうと、彼らの楽しみは過ぎ去った。次の給料日が間近に迫っており、皆でビールを楽しめるだろう。なぜ、彩色された輿をこれ以上保存しておく必要があるのだろうか?

「お前は一流の射撃手で、その体つきからは立派な男だ」とマルヴァニーは言った。「だが、お前の頭は半熟卵にも値しない。俺たちは夜も眠れず、三人のために陰謀を企てているんだ。息子よ、ビールが数ガロンだろうと、いや、20ガロンだろうと、あの輿に桶や樽や樽を積んでいたって構わない。それが誰で、何で、どうやってそこにたどり着いたのか、俺たちは知らない。だが、お前と俺と、捻挫したジョックが、骨の髄までそうだったことは分かっている。[160]親指はそれで大金を得るでしょう。放っておいて、考えさせてください

その間、かごは私の屋台に留まっており、その鍵はマルバニーの手にありました。

給料日が来て、ビールも出てきた。4週間の干ばつで乾ききったマルヴァニーが、過度の飲酒を避けるとは考えられなかった。翌朝、彼と駕籠は姿を消していた。彼は念のため「鉄道で友人に会うため」に3日間の休暇を取っていた。大佐は季節外れの流行が近いことを熟知しており、それが自分の管轄範囲を超えて蔓延することを期待していたため、彼の要求を快く受け入れた。食堂に記録されたマルヴァニーの記録は、ここで途絶えた。

オーセリスはそれ以上は何も言わなかった。「いや、酔ってはいなかった」と小男は忠実に言った。「酒は体内を巡っているだけだった。だが、出かける前にあの古びた輿に瓶を詰め込んだんだ。男6人に運んでもらったし、結婚の寝床に寝かせるのも手伝ってもらった。理由を聞こうとしなかったからね。シャツとズボン姿で、ものすごい悪態をつきながら、かごに乗って道を下って行ったんだ」

「はい」と私は言いました。「でもどこですか?」

「さて、質問です。彼はかごを売るつもりだと言っていましたが、観察してみると[161]ドアから押し込んでいた時に何が起こったか思い出せない。あいつはディアズリーを嘲笑するために新しい土手に行ったんじゃないかと思う。ジョックの勤務が終わったらすぐに、あいつが無事かどうか見に行く。マルバニーじゃなくて、もう一人の男だ。なんてこった、でも、テレンスがかなり酔っ払ってからかごから降ろすのを手伝うような奴は哀れだ!

「彼は無事に戻ってくるよ」と私は言った。

「もちろん行くよ。問題は、道中で何をするつもりかってことだ。ディアスリーを殺すかもしれない。ジョックと俺がいないと、行かせないだろう。」

リアロイドの援軍を受け、オルセリスは苦力労働の親分を捜した。ディアズリーの頭にはまだタオルが巻かれていた。マルバニーは酔っていてもそうでなくても、あんな状態では誰にも殴りかからなかっただろう。ディアズリーは、酔っ払った勇敢な男につけ込むつもりはなかったと憤慨して否定した。

「お前たち二人を選んだのは俺だ」と彼はリアロイドに説明した。「お前たちは俺のかごを手に入れた――それで利益を上げたのに。全てが片付いたのに、なぜ悪さをしたんだ?」 お前の男は確かにここに来た――凍えるような夜にデイビーの雌豚のように酔っぱらって――俺を嘲るために来た――ドアから頭を出して、俺を磔刑の奴隷呼ばわりした。俺は奴をもっと酔わせて、追い払った。だが、奴には手出しはしなかった」

リアロイドは、誠実さの証拠をなかなか見抜けず、ただこう答えた。「もし何かが起こったら[162]マルヴァーニーに「さようなら、お前を掴んでやる。お前の醜い頭に、どんなに殴られても、どんなに殴られなくても、そして喉の曲がりくねった道を描くぞ。ほら、あそこを見てみろ。」

大使館は立ち去り、ディアズリーは疲れ果ててその晩、夕食を食べながら一人で笑っていた。

三日が過ぎ、四日、五日と過ぎた。一週間が終わりに近づいたが、マルヴァニーは戻ってこなかった。彼と、王室の輿、そして六人の従者たちは、空中に消え去っていた。王女の輿から足がはみ出ている、大柄で酔っ払った兵士が、道を歩いていて何の異論も唱えないはずはない。しかし、この辺りの国で、こんな不思議な光景を見た者は一人もいなかった。見た者も、見なかった者もいた。リアロイドは、ディアズリーの亡霊に供えるため、今すぐにでも叩き潰そうかと提案した。オーセリスは万事順調だと言い張り、過去の経験から見て、彼の望みはもっともだと言った。

「マルヴァニーが道を行く時は」と彼は言った。「特に今みたいに泥酔してる時は、かなり遠くまで行くんだ。でも、俺が気になるのは、あちこちで黒人を騙してるって噂を耳にしないことだ。調子が悪いな。これで酒が抜けたんだろう。大金でも稼いだのなら話は別だが。それなら、なぜ戻ってこないんだ?俺たちを置いて出かけるべきじゃなかった」

7日目の終わりにはオルセリスの心も沈んだ。連隊の半分が田舎を捜索しており、リアロイドは[163]マルヴァニーが脱走したと公然とほのめかした二人の男と戦う。公平を期すために言うと、大佐は、信頼する副官からその考えを示唆されたにもかかわらず、その考えを一笑に付した

「マルヴァニーも君と同じように脱走を考えるだろう」と彼は言った。「いや、村人たちの間で悪さをしたかのどちらかだろう――だが、それはまずあり得ない。ピットから逃げ出すには、お世辞を言うだろう。あるいは、急ぎの私用で用事がある――兵舎を回った後、食堂で聞くことになる、とんでもない悪行だ。最悪なのは、新兵たちをきちんと訓練してもらいたい時に、無断欠勤したせいで、少なくとも28日間の謹慎処分にしなければならないということだ。マルヴァニーほど若い兵士たちを素早く磨き上げる男を私は知らない。一体どうやってやるんだ?」

「お世辞とベルトのバックルの先で、閣下」と副官は言った。「アイルランドからの徴兵に対応するには、下士官が二人いるくらいの価値がある。ロンドンの若者たちは彼を崇拝しているようだ。最悪なのは、彼が独房に入れば、他の二人は彼が出てくるまで拘束も拘束もできないということだ。オーセリスはそういう時に反乱を説いていると思うし、リアロイドがマルバニーの死を悼むだけで、彼の部屋の陽気さが台無しになるのも知っている。軍曹たちは私にこう言った。[164]彼は、不幸を感じているときに誰も笑うことを許さない。彼らは奇妙な集団だ

「とはいえ、もう少し欲しいところだ。行儀の良い連隊は好きだが、補給所から来たあの青白い顔で、目つきが悪く、口先だけの、だらしない若い連中は、攻撃的な美徳ゆえに時々不安になる。トランプをしたり、夫婦の宿舎をうろついたりすることくらいしか、できるほどの気概がないようだ。もしあの老悪党が、私が礼儀上受け入れられるだけの言い訳をしてくれたら、私はすぐに許してあげると思う。」

「それについては大した問題はないでしょう、閣下」と副官は言った。「マルヴァニーの説明は、彼の行動に比べればほんの少しだけ驚くべきものです。我々のところに来る前、ブラック・タイロン号に乗船していた頃、リフィー川の岸辺で、大佐の馬車をドニゴールの商人に淑女向けの馬車として売ろうとしているところを、シャックボルトが指揮していたそうです。」

「シャックボルトは、自分の暴れ馬がそんな描写に当てはまるなんて考えたら、卒倒したに違いない。彼は背負われていない悪魔のような馬を買ってきて、飢餓という持論に基づいて飼い慣らしていた。マルヴァニーは何て言ったんだ?」

「彼は動物虐待防止協会の会員であり、[165]えくぼを埋めるようなものを手に入れる貧しい布地だ。」シャックボルトは笑ったが、マルバニーが私たちのものに交換したのはそのためだろうと思う。」

「彼が戻ってきたらいいのに」と大佐は言った。「私は彼が好きだし、彼も私を好きだと信じているから。」

その晩、魂を慰めるため、リアロイド、オーセリス、そして私は荒野へ行き、ヤマアラシを燻製にした。犬たちは皆、そこにいたが、彼らの騒々しさ――彼らは駐屯地を去る前にヤマアラシの欠点について議論し始めた――でさえ、私たちを我に返らせることはできなかった。低く昇る大きな月が、プルームグラスの梢を銀色に染め、矮小なキャメルソーンの茂みと酸っぱいギョリュウは、群れをなす悪魔の姿に変貌した。太陽の香りはまだ地上から消えず、バラ園を南へと吹き抜ける小さな風が、枯れたバラと水の香りを運んできた。火が点き、犬たちが巧妙にヤマアラシの突進を待つ態勢を整えた後、私たちは雨で傷ついた小高い丘の頂上に登り、牛道が縫い合わされ、長い草で白く覆われ、冬にはタシギが集まる平らな池の底が点在する低木地帯を見渡した。

「これは」オーセリスはため息をつきながら、荒れ果てた荒廃したこの地を眺めながら言った。「血なまぐさい。この上なく血なまぐさい。まるで狂った国だ。火が消えた格子のように[166]「太陽だ。」彼は月光から目を隠した。「そして、その真ん中で狂った者が踊っている。その通りだ。僕もそんなに落ち込んでいなければ踊るだろう。」

月の顔に、巨大な、ぼろぼろの荒野の精霊が、遠くから翼を羽ばたかせて跳ねていた。それは大地から舞い上がり、こちらに向かってきていた。その姿は二度と同じものではなかった。トーガ、テーブルクロス、あるいはドレッシングガウンなど、その精霊が何を着ていても、それは百通りもの形をとった。一度は近くの丘に止まり、四肢を風になびかせた。

「まあ、あの案山子はひどい仕打ちをしたな!」オーセリスは言った。「これ以上来たら、交渉しなきゃならなくなりそうだな。」

レオロイドは、雄牛が泥沼から脇腹を掃き出すように、土の中から身を起こした。そして雄牛が吠えるように、彼はほんの少しの間、星空を見つめた後、声を上げた。

「マルヴァニー!マルバニー!ああ!

ああ、その時私たちは叫びました。すると、人影は窪みに沈み、草が裂けるような音とともに、迷子の犬は火の光へと闊歩し、喜びに溢れた犬の群れの中に腰まで姿を消したのです!それからリアロイドとオーセリスが、喉に詰まったものを飲み込みながら、バスとファルセットで一緒に挨拶をしました。

そこには前兆が舞い踊っていた
月の顔に前兆が現れた。— 166 ページ。トリスト

[167]「この馬鹿野郎!」と彼らは言い、彼を拳で何度も殴りつけた

「お手柔らかに!」と彼は答え、二人の体を大きな腕で抱きしめた。「私は神だということを、ぜひ知ってほしい。神として扱ってほしい。だが、信仰のせいで、二等兵のように衛兵室に行かなければならないような気がする。」

文の後半部分は、前半部分で生じた疑念を打ち砕いた。マルヴァニーを狂人だとみなすのも当然だっただろう。帽子も靴も脱いでおり、シャツとズボンは脱げ落ちていた。しかし、彼は一つだけ不思議な衣服をまとっていた。鎖骨から踵まで届く巨大な外套だ。淡いピンクの絹で、ヒンドゥー教の神々の愛を込めて、遥か昔に亡くなった人々の手による、精巧な刺繍で隅々まで施されていた。彼が身の回りの襞を整えると、怪物のような姿が火の光に飛び出したり消えたりした。

以前どこで見たのか思い出そうとしている間、オルセリスはしばらくその品物を丁寧に扱っていた。それから彼は叫んだ。「かごに何 したんだ?裏地を着てるじゃないか!」

「そうだ」とアイルランド人は言った。「そして、同じように、刺繍が私の皮膚を削ぎ落としている。この汚い寝床で4日間も過ごした。息子よ、なぜこの寝床が役に立たないのか、ようやく理解できた。ブーツも、透かし彫りのようなズボンも、何もないのに」[168]ダンスパーティーでギャルの脚にストッキングを履いていると、まるで自分が臆病で臆病な男になったような気分になる。パイプをくれれば、告げ口するよ

彼はパイプに火をつけ、二人の友人を再び抱きしめ、大笑いしながら体を揺らした。

「マルヴァニー」オーセリスは厳しい口調で言った。「笑ってる暇はない。ジョックと私に、お前の持ち場以上の迷惑をかけた。無断で家を出て、牢屋行きだ。しかも、あのけばけばしい輿の裏地をまとって、ひどく不格好な格好で戻ってきた。なのに、お前は笑う。ずっと死んだと思っていたんだぞ」

「おい、諸君」犯人は、まだ軽く震えながら言った。「話が終わったら、泣きたければ泣いていい。ここにいる小僧オースリスが俺を踏み潰してやる。やったぞ、よく聞け。俺の演技は驚異的だった。幸運はイギリス軍の幸運に恵まれた――それ以上はない。かごの中で酒に溺れながら出て行き、ピンク色の神様になって帰ってきた。俺の刑期が終わった後、ディアズリーに行った者はいるか?奴はどこも最下層だった」

「ああ、そう言ったんだ」リアロイドは呟いた。「明日は奴の頭に顔面をぶつけてやる」

「無理だ。ディアズリーは男として面白い。オーセリスが私をかごに乗せて、六人の担ぎ手が道をうなり声をあげながら歩いていた時、[169]あの喧嘩でディアズリーをからかおうかと思った。それで「土手へ行け」と言った。そして、すっかり酔っぱらっていた私は、その場から頭を出してディアズリーに挨拶をした。彼を「とんでもない」と間違えたに違いない。なぜなら、私がそういう人間だと、舌の力が私を支配するからだ。リアロイドが彼を扱った後、彼の口がエイの口のように大きく開いたと言ったことを今でも覚えている。そして、彼が気に留めることもなく、私にビールを一杯飲ませてくれたのをはっきり覚えている。ビールのせいで、私はかごに戻り、左足で右耳を踏みつけ、死んだように眠った半分目が覚めた途端、頭の中の音が凄まじかった。轟音、ガタガタ、ドンドンという音。今までに聞いたことのないような音だった。「慈悲の母よ」と私は思った。「目覚めたら肩にアコーディオンを乗せておこう!」そして、捕まる前に体を丸めて眠った。みんな、あの音は縮む音じゃない、雷のガタガタ音だったんだ!

印象的な沈黙が続いた。

「ああ、彼は私を縛り付けたんだ。かごも全部乗せて、彼の腹心の部下である黒人の殺し屋6人と、彼の腹心の部下である苦力たちを乗せて、平らな船に乗せて、ベナレスまで漕ぎ回ってたんだ。ああ、私はそうしなかった。[170]早く起きて、苦力どもに自己紹介しろ。さっき言ったように、私は昼夜を問わず寝ていた。でも、あのディアズリーという男が、私をベナレス行きの物資輸送列車に乗せて送り出したことを思い出してくれ。すべては、私に休暇を延ばさせて独房に入れさせるためだったんだ。」

その説明は極めて理にかなったものだった。ベナレスは駐屯地から鉄道で少なくとも10時間の距離にあり、もしマルヴァニーが乱痴気騒ぎの衣装でそこに現れたとしても、脱走兵として逮捕されるのを免れることはできなかっただろう。ディアズリーは復讐を忘れていなかった。リアロイドは少し身を引いて、マルヴァニーの体の特定の部分を優しく叩き始めた。彼の思考は土手の上で、ディアズリーに災いをもたらすことを思い描いていた。マルヴァニーは続けた。

目が覚めたとき、かごが通りに停められていたのを疑った。人々の行き交う声や話し声が聞こえたからだ。だが、故郷から遠く離れていることはよく分かっていた。駐屯地には奇妙な匂いが漂っていた。乾いた土とレンガ窯の匂い、そして騎兵隊の厩舎の藁の匂い。ここはマリーゴールドの花と腐った水の匂いがした。何か生き物がやって来て、シャッターの隙間に鼻先を激しく突き刺すような音が聞こえた。「ここは村だ」と心の中で思った。「そして、その辺りのバッファローがかごを調べている」。とにかく、動く気はなかった。ただ、そこにいる間はじっとしているしかない。 [171]外国の部隊とイギリス軍の現状の幸運が、君たちを支えてくれるだろう。それは警句だ。私はそう言った

たくさんの悪魔たちが輿を取り囲んで囁いていた。「持ち上げろ」と男が言った。「だが、誰が金を払うんだ?」と別の男が言った。「もちろん、マハラニーの大臣だ」と男は言った。「おお!」と私は心の中で言った。「私は当然の権利を持つ貴族だ。経費を支払ってくれる大臣がいる。じっとしていれば皇帝になれる。だが、ここは私が見つけた村ではない。」私は静かに横たわっていたが、右目を鎧戸の隙間に押し付けた。通り一帯が輿と馬で埋め尽くされ、黄色い粉と虎の尻尾をまとった裸の僧侶たちが散らばっているのが見えた。だが、オースリスとリアロイド、すべての輿の中で、私たちの輿が最も壮麗で壮麗だったことは確かだ。かごといえば、世界中で地元の女性を指すが、軍人が乗っている場合は別だ。「女性と司祭だ!」と私は言った。「今度は君の父親の息子が右の席に座っているぞ、テレンス。これから儀式が始まる。」ピンクのモスリンを着た黒人女性6人がかごに登った。ああ!でも、漕ぎと揺れに吐き気がした。かごにぎゅうぎゅう詰めになった。50台にも満たない。クイーンズタウンのポテトチップスが流れに揉まれるように、軋んだりぶつかったりした。女たちのクスクス笑いが聞こえた。[172]かごの中で身をよじっていたが、私のは王室の馬車だった。彼らは道を譲り、なんと、私のピンクのモスリンの男たちが「ゴクラル・シータルンのマハラニーのために場所を空けろ」と叫んだ。お嬢様について何かご存知ですか、お嬢様?」

「ええ」と私は言った。「彼女は中央インド諸州のとても高貴な老女王で、太っていると言われています。一体どうやってベナレスまで行ったら、街中の人に彼女のかごが知られずに済んだのでしょう?」

「それは、あの女官の永遠の愚行だった。ディアズリーの部下たちが輿を降ろして立ち去った後、寂しそうに横たわる輿と、その美しさを見て、思いつく限りの最高の名をつけたのだ。全くその通りだ。老婦人は、私のように、隠れて旅をしていたに違いない。太っていると聞いて安心した。私自身も決して体重は軽くなく、部下たちは、今まで見た中で最も不適当な彫刻や切り込みで雑多に飾られた巨大なアーチの下に私を投げ込もうと必死だった。ああ!彼らは私を赤面させた――まるで――まるでマハラニーのように。」

「プリティ・デヴィ寺院」私はベナレスのあの彫刻が施されたアーチ道の恐ろしさを思い出しながらつぶやいた。

「可愛いデビルスキン達よ、お疲れ様でした!私以外には何も綺麗事なんてなかったわ。半分はダークで、苦力どもが去った後、[173]私たちの後ろにある大きな黒い門を閉めると、半隊の太った黄色の僧侶たちが、さらに暗い場所へと輿を引っぱり始めました。そこには柱、神々、香、そしてあらゆる種類の似たようなものでいっぱいの大きな石造りのホールがありました。門を見て私は当惑しました。退路が断たれ、外に出るには前に進まなければならないと感じたからです。同じように、良い僧侶も悪い輿の使い手になることがあります。なんと!彼らは輿を寺院まで引きずっている私をひっくり返しそうになりました。さて、内部の軍隊の配置はこのようになっていました。ゴクラル・シータルンのマハラニー、つまり私ですが、神の恵みにより、象の頭が彫られた柱の後ろの左端に横たわっていました残りのかごは大きな半円を描いて、これまで夢に見た中で一番大きく、一番太く、一番素晴らしい女神の方を向いていた。女神の頭は私たちの頭上の暗闇に突き出ていて、足は、僧侶がバター皿から出している溶けたバターの小さな火の光の中に突き出ていた。すると、ある男が暗闇の中で何かを歌い始めた。それは奇妙な歌だった。私は首筋の毛が逆立った。すべてのかごの扉が後ろにスライドして開き、女たちは身を包みながら外に出た。私は二度と見ることのない光景を見た。それはパントマイムの変身よりも壮麗だった。ピンク、青、銀、赤、草の緑、そして大きなダイヤモンド、宝石、そして大きな赤いルビーがそこら中にちりばめられていたのだ。[174]彼らよ。だが、それは栄光のほんの一部に過ぎなかった。ああ、ボーイズたちよ、彼女たちはこの世のどんな美しさよりも愛らしかった。ああ、彼女たちの小さな裸足は領主の婦人の白い手よりも美しく、口元はしわくちゃのバラのようで、瞳は私がこれまで見たどんな女よりも大きく、そして黒かった。笑うかもしれないが、私は真実を語っている。私はこれほどのものを見たことがなかったし、二度と見ることもないだろう。

「あなたはおそらくインドの王たちの妻や娘たちを観察していたでしょうから、おそらくそうはならないでしょう」と私は言った。というのも、マルバニーがベナレスで大きな『女王の祈り』を偶然見つけたということに気づき始めたからだ。

「絶対に無理だ」と彼は悲しそうに言った。「あのような光景は、どんな男にも似合わない。見ているだけで恥ずかしくなった。太った僧侶がドアをノックした。ゴクラル・シータルンのマハラニーを邪魔するほどの厚かましさはないと考えたので、じっと横になっていた。「老牛が眠っている」と僧侶は別の僧侶に言った。「放っておけ」と。「子牛を産むまでには、まだ長い時間がかかるぞ!」彼が言う前に知っていればよかったのだが、インジアでは――そしてイギリスでも――女が祈るのは、子供だけだ。だから、君も知っているように、俺は子供を持たない男なのだから、ここに来たことを余計に後悔したのだ。」

彼はしばらく黙って、何年も前に亡くなった幼い息子のことを考えていた。

[175]「彼女たちは祈り、バターの火が燃え上がり、お香がすべてを青く染めた。そして、その火と火の間で、女たちはまるで燃え盛ってきらめいているように見えた。彼女たちは女神の膝につかまり、叫び、身を投げ出し、果てしない世界のアーメンの音楽が彼女たちを狂わせた。天の母よ!彼女たちはどれほど叫んだことか。そして、老いた女神は彼女たちの上で、どれほど軽蔑的に笑っていたことか!私の中では、酒が急速に消え去り、私は頭の中を駆け巡るよりも一生懸命考えていた。どうやってそこから抜け出すか、そしてあらゆる種類のナンセンスなことを考えていた。」女たちは列をなして揺られ、ダイヤモンドのベルトがカチカチと音を立て、手からは涙が流れ落ち、明かりはどんどん暗くなっていった。屋根から稲妻のような炎が上がり、かごの中が見えた。そして、私が足を踏み入れた端には、生きた串が立っていて、裏地に自分の姿を彫っていた。この男は、そこにいた。

彼はピンクの外套の襞を探り、片方の手を下から覗き込み、笛を吹く偉大なる神クリシュナを描いた、全長1フィートにも及ぶ刺繍の像を炎の光の中に突き出した。その神の重々しい頬、鋭い目、そして青黒い口ひげは、マルヴァニーに遠く似ていた。

「火は一瞬で消えたが、[176]悲鳴がかすかに聞こえた。きっと私も気が狂っていたのだろう。シャッターを開けて、象の頭のような柱の後ろの暗い場所へ出て、ズボンを膝までたくし上げ、ブーツを脱いで、かごのピンクの裏地を将軍の手に取った。栄光あれ、だがそれは、軍曹の舞踏会で踏みつけられた女のドレスのように引き裂かれ、瓶も一緒に出てきた。瓶を引っ張ると、次の瞬間、柱の暗い場所から外に出た。ピンクの裏地がとても優雅に私を包み、音楽はケトルドラムのように鳴り響き、裸の脚の周りに冷たい隙間風が吹きつけていた。この手で、私はフルートを吹くクリシュナだった――リグメンタル・チャプレンが語るあの神だ。きっと、あの頃は甘美な光景だったに違いない。目は大きく、顔は蝋のように白く、最悪の時は幽霊のようだったに違いない。だが、彼らは私を生ける神だと勘違いした。音楽は止まり、女たちは言葉を失い、私は陶器の盆の上の羊飼いのように足を曲げ、リグメンタル・シアターで何度もやったように、幽霊のように足を振り回した。そして、ビール瓶を吹く女神の前にある寺院の脇を滑るように進んだ。

「何を吹いたんだ?」実務家のオーセリスが問い詰めた。

私はフルートを吹くクリシュナだった
私はフルートを吹くクリシュナでした。』— 176 ページ。トリスト

「私?あら!」マルバニーは飛び上がり、[177]言葉にあわせて動き、薄明かりの中、老朽化し​​てはいるものの堂々とした神像が、私たちの前に重々しく姿を現した。「私は歌った――

ただこう言ってください
あなたはブララガン夫人になります。
いやとは言わないで
魅力的なジュディ・キャラハン。
歌っているとき、自分の声が分からなかった。ああ!女性たちを見るのは哀れだった。ダーリンたちは顔を伏せていた。最後のワンを通り過ぎたとき、彼女のかわいそうな小さな指が、まるで私の足に触れたいかのように、互いに動いているのが見えた。そこで私は、より大きな名誉のためにピンクのオーバーコートの裾を彼女の頭にかぶせ、寺院の反対側の暗い場所に滑り込み、太った僧侶の腕に抱き上げられた。私はただ逃げ出したいだけだった。そこで私は彼の脂ぎった喉をつかみ、彼の言葉を遮った。「出て行け!」と私は言った。「どっちへ行け、この太った異教徒め?」「ああ!」と彼は言った。「男だ」と私は言った。「白人、兵士、普通の兵士。この混乱の中で、裏口はどこにあるんだ?」寺の女性たちはまだうつむいていて、若い僧侶が彼女たちの頭の上に腕を伸ばしていました。

「こっちだ」と太った友が大きな牛神の後ろに隠れて通路に飛び込んだ。私は奇跡を起こしたに違いないと思い出した。[178]今後50年間、あの寺の名声は揺るぎないだろう。「そんなに急がなくてもいい」と私は言い、両手を差し出してウィンクした。あの老泥棒は父親のように笑った。気づかれずにナイフを突き刺そうとするかもしれないと、背中の首を引っ張り、廊下を二度往復させて正気を取り戻させた。「静かにしろ」と彼は英語で言った。「やっと分別のあることを言えるようになったな」と私は言った。「あのずいぶんと獰猛な輿を運び出す暇もないのに、何をくれるんだ?」「内緒だ」と彼は言った。「どうだ?」と私は言った。「鉄道賃はくれるだろう。故郷から遠く離れているし、お前には感謝している」。坊やたち、坊主になるのはいいことだ。老人は銀行からお金を引き出すのに苦労しませんでした。後で証明しますが、彼は服のたるみを気にせず、10ルピー札、古い金貨、そしてルピーを私の手に少しずつ落とし始め、もうこれ以上は持てないほどでした。

「嘘をついている!」オーセリスは言った。「正気じゃないか、日射病だろう。地元の人間は、切り取ってでもくれない限り、金をくれない。自然とはそういうものだ。」

「じゃあ、私の嘘と日射病は、あそこの芝生の塊の下に隠れているんだな」と、マルヴァニーは平静に言い返し、藪越しに頷いた。「それに、お前のふにゃふにゃした小さな足で今まで連れて行ったことのない、もっと自然の谷があるんだよ、オースリス、息子よ」[179]私の計算では134ルピーと、記念として彼から受け取った大きな金のネックレスが、その事件における私たちの取り分でした。」

「そして、愛のためにそれをあなたに与えるのですか?」とオーセリスは言った。

「あの通路には私たち二人きりだった。少し押しつけがましかったのかもしれないが、寺院のために、そしてあの女たちの永遠の喜びのために、私がどれだけのことをしたか考えてくれ。値段は安かった。もし見つけられたら、もっと稼げただろう。最後に老人をひっくり返したが、彼はすぐに搾り取られた。彼が別の通路のドアを開けると、私はベナレス川の水に膝まで浸かっていた。しかも、ひどい臭いがしていた。さらに、火葬場近くの川岸に出て、パチパチと音を立てる死体に感染​​していた証拠もあった。これは夜の心臓だった。寺院に4時間もいたのだから。ボートが何隻も係留されていたので、私は川を渡って田舎の家に帰った。昼間は寝ていた。」

「一体どうやってやったんだ?」と私は言った。

「フレデリック・ロバーツ卿はどうやってカブールからカンダハルまで来たんだ? 行軍して、どれほど衰弱しかけていたかなんて一度も言わなかった。だから今の彼はこうなんだ。それで今――」マルヴァニーは不吉な欠伸をした。「さあ、無断欠勤で自首する。28日も経って、大佐の口うるさい言葉が整頓室に響く。[180]どう見てもそうだけど、値段を考えると安いね。

「マルヴァニー」と私は静かに言った。「もし大佐が少しでも言い訳を通せるようなことがあれば、きっとお叱りを受けるだけだろう。新入隊員が入ったし、それに――」

「もう一言も言うな、殿。老人は言い訳でもしたいのか?」「私のやり方ではないが、彼にはそうさせてやろう。教会関連の金融業務に携わっていたとでも言おうか」そう言って、彼は野営地や牢獄へと羽ばたきながら、力強く歌い出した。

「それで彼らは軍のファイルを送った、
そして彼らは私をギャルドルームに入れた
兵士としてふさわしくない行為だからだ。
そして彼が月光の霧の中に消えたとき、私たちは次の歌を聞くことができた。

「大きな太鼓を叩き、シンバルを叩き、
僕たちが行進していくと、少年たちよ、ああ!
このキャンペーンでは
ウイスキーもシャンパンもない。
僕らは歌で元気を出し続けるよ、みんな!’
彼は喜びに溢れ、泣きそうな警備員たちに身を委ね、仲間たちからもてなされた。しかし大佐には、日射病にかかって寝込んでいると告げた。[181]村人のベッドの上で数え切れないほどの時間意識を失っていましたが、笑いと善意の間で事態は収拾し、翌日、彼は新兵たちに「神を畏れ、女王を敬い、正しく撃ち、清潔を保つ」方法を教えることができました

章末のイラスト

[182]
ルングトゥンペンの占領

ルングトゥンペンの占領目次
そこで我々は一斉射撃を行った
そして私たちは乞食を切りました、
そして袋が空になったとき、
私たちはそのお尻を使いました、
やあ!まあ!
近寄るなよ
トミーがベイニットと尻で遊んでいるときは
兵舎のバラード

ダグシャイへの道の欄干に座って、一緒に蝶を狩っていたとき、友人のマルバニー二等兵がこう言った。彼は軍隊について理論を持ち、粘土パイプを完璧に着色した。「その子の並外れた純真さのおかげで」若い兵士は一緒に仕事をするのに最適だと彼は言った

「いいか!」マルヴァニーは太陽の光を浴びながら、壁に全身を投げ出し、「俺は生まれながらの兵舎の汚物だ! 陸軍の仲間が俺に酒を飲ませる。俺がやめられない数少ない奴らの一人だからな。俺は18年も働いて、パイプ粘土が俺の骨髄に染み付いている。もし月に1杯も酒を飲まなかったら、俺は…[183]​​ホンリー・リフトはもういない。仲間にとっては迷惑、馬にとっては笑いもの、そして自分自身にとっては呪いだ。私は何者かと言えば、マルバニー下士官で、良い給料もなく、貪欲な渇きを抱えている。いつも小さな友人のボブ・バハドゥールを除けば、私は軍隊のことなどほとんどの男と同じくらい知っている

ここで何か言いました。

「ウォルズリーは撃たれてしまえ! 幸運を祈るが、お前と俺とあの蝶の網のせいで、あいつはとりとめのない、支離滅裂な悪魔みたいなやつで、クアンとコートに油を注いで、もう一人は聖なるシルフに油を注いで、いつもセイサールとアレクサンドリアを丸めて遊んでいる。さて、ボブズは分別のある小男だ。ボブズと3歳児が数人いれば、地球上のどんな軍隊でもタオルに替えて、後で捨ててしまえ。冗談じゃないぞ! 奴ら、若い奴ら、牛のたてがみが何なのかも知らず、何をしたかなど気にも留めない奴らが、仕事をしているのだ。奴らは牛の仲間でいっぱいになって、いい暮らしができるまでいい暮らしをするのだ。痩せていて、喧嘩どころか、お互いの尻を吹き飛ばし合うんだ。本当のことだ。暑い季節には水と米を与えておけばよかったのに。でも、そんなことをしたら大騒ぎになるだろう。

「プリビット・マルバニーがルントゥンペンの町を襲ったって聞いたか? まさか! リフトが功績をあげたわけじゃない。計画を企てたのは俺だ。ビルマから追放される少し前、俺と24歳の若者たちが、[184]リフトニント・ブラズノーズは、強盗を捕まえようと躍起になって私たちの生活を台無しにしていた。あんなに二枚舌の悪党は知らなかった!強盗になるのは、ただのダとスナイダーだけだ。それがなければ、彼はのんびりとした耕作者で、撃つと重罪になる。私たちは狩りをし、狩りをし、時々トゥク・フィーバーと象を狩ったが、強盗はいなかった。たまに、私たちは男を殴りつけた。「彼を優しく仕留めろ」とリフトニントは言った。それで私はビルマの通訳と私の警棒を持って、彼をジャングルへ連れて行った私はその男に言った。「おとなしい従者さん」と私は言った。「しゃがんで、 ここにいる私の友達に、あなたの友達は家にいるときどこにいるのか教えてあげなさい。」私は彼を警備棒に紹介し、彼はしゃべり始めた。通訳が合間に通訳し、私は警備棒で諜報部を手伝っていたが、男はそれを間違って覚えていた。

「実は、川の向こう、9マイルほど離れたところに、銃や銃弾や矢や盗賊や象や鐘の音で騒がしい町があるってことを知ったんだ。「よかった!」と私は言った。「これでこの事務所は閉めよう!」

「その夜、リフトニントに行って情報を伝えた。その夜までリフトニント・ブラズノーズのことはよく思っていなかった。あいつは本や図書館に執着していて、どんなスリミングも全く役に立たなかった。『町だって言ってたか?』って奴は言った。『戦争の図書館によると、援軍を待つべきだって』――『まさか!』って思った。 [185]「墓穴を掘るのはもっと浅い方がいい」と。一番近い軍隊は、ミンブ方面の沼地の小屋までしか埋まっていないからだ。「だが」とリフトニントは言った。「これは特別なケースだから、例外を設けよう。今夜、このルングトゥングペンを訪ねよう。」

シュトリップ、ボーイズ
「『裸になれ、ボーイズ』と私は言った。『裸になって、栄光が待つところへ泳ぎに行け!』」— 185 ページ。トリスト

「私が言った時、ボーイたちはかなり喜んでいました。そして、あれやこれやと、彼らはジャングルを雄ウサギのように駆け抜けていきました。真夜中頃、上司に報告するのを忘れていた列車に着きました。私は4人のボーイと先頭を走っていて、リフトニントがそれを見たいかもしれないと思いました。「さあ、ボーイズ」と私は言いました。「裸になって、栄光が待つ場所で泳げ!」—「でも、泳げないよ!」と2人が言いました。「寄宿学校の教育を受けたボーイからそんな話を聞くまで生きられるなんて!」と私は言いました。「木にぶら下がって、私とコノリーがあなたたちを運んであげるよ、お嬢さんたち!」

古木の幹を手に入れて、それに道具とライフルを載せて出発した。夜は息苦しいほど暗く、ちょうど船に乗り込んだ頃、背後のリフトが叫ぶのが聞こえた。「ここはちょっと底が浅いな、ソー」と私は言った。「でも、もう底が感じられたよ」。それで私は反論した。岸からほんの一メートルも離れていなかったので。

「「空っぽだ!死体だ!」リフトニントが言った。「行け、この狂ったアイルランド人! 船着き場だ、ボーイズ!」彼が笑うのが聞こえた。ボーイズは船着き場に丸太を転がし、荷物を載せ始めた。それで私とコノリーは船着き場から出て行った。[186]暖かい水が私たちの丸太を運び、残りの者たちは後ろからついてきた。

「あの船は何マイルも遠かった!」最後尾の丸太に乗っていたオートリスは、私たちがシアネスの下流で誤ってテムズ川に入ってしまったとささやいた。「泳ぎ続けろ、この小僧」と私は言った。「イリワディ川に下ネタを言うな」—「静かにしろ!」とリフトニントが歌う。こうして私たちは丸太に胸を乗せ、聖人とイギリス軍の幸運を信じて、ブラック・ダークへと船を漕ぎ出した

「結局、地面に落ちたんだ――少し砂っぽい地面に――男がいた。僕は彼の背中にかかとを乗せた。彼は悲鳴を上げて逃げた。」

「さあ、やったぞ!」リフトニント・ブレイズノーズは言った。「一体ラングトゥンペンはどこだ ?」待つ時間は一分半ほどだった。ボイたちはライフルを片手に置き、中にはベルトを締めようともがく者もいた。我々はコースを固定した銃で行進していた。ラングトゥンペンがどこにあるのかは分からなかった。というのも、我々はダークで川壁にぶつかり、町全体が凍てつく夜の猫の背中のように、彼らの乱雑なジングルとスナイダーで燃えていたからだ。奴らは四方八方から銃を撃っていたが、我々の頭上を越えて、町中に向けていた。

「ライフルは持ってるか?」とブレイズノーズが言った。「持ってる!」とオースリスが言った。「あの泥棒マルバニーに未払い金全部取られたんだ。あの女のあのずるい長靴で心臓が痛くなるだろうな。」――「行け!」とブレイズノーズは叫び、剣を振り抜いた。「行け[187]町を占領するぞ!そして主よ、我らの魂に慈悲を!

メリーがあった…
「しばらくの間、メリー・アヴ・ア・サンプシャス・タイプがあった。」 — 187ページトリスト

ボイたちは破壊的な遠吠えを上げ、街を探りながら暗闇の中へ駆け込み、草が裸足に刺さる中、騎兵隊の騎手のように目もくらみ、硬直した。私は竹のようなものを銃床で叩き、目が覚めた。残りの者たちもやって来て、伝染するように叩きつけた。ジングルが鳴り響き、中からの猛獣の叫び声が耳をつんざくほどだった。私たちは壁の下に近すぎたので、彼らに傷つけられることはなかった

結局、それが何であれ、その出来事は起こり、26歳になる私たちは、生まれながらの裸のまま、次々とルングトゥンペンの町へと転げ落ちていった。しばらくの間、ひどい目に遭ったが、真っ白でびしょ濡れになった私たちを、悪魔の新種と見たのか、それとも強盗の新種と見たのかは分からない。彼らはまるで私たちが両方であるかのように走り、私たちは彼らにぶつかり、両足で立ち、大声で笑いながらぶつかった。通りにはたいまつが灯り、小さなオルトリスが私のロングショット・マティーニをこするたびに、彼の頬をこすっているのが見えた。ブレイズノーズは剣を携えてギャング団に突入した。まるでゴウルデンカラーのディアミッドのように――ただし、服は一枚も着ていなかった。腹の下に盗賊をくくりつけた象を発見し、それから、どうにかこうにか、ルングトゥンペンの町を占領するのに朝まで忙しくしていた。

[188]そこで我々は立ち止まり隊列を組んだ。家の中では女たちがわめき声をあげ、リフトニントのブラズノーズは朝日に照らされてピンク色に染まっていた。それは私がこれまで手伝った中で最も派手な戦いだった。25人の兵士と、閲兵式の隊列を組んだ将校1人。全員の服装は五分五分にも満たないほどだった!我々のうち8人はベルトとポーチを締めていたが、残りは一握りの弾丸と神から授かった皮膚を身に着けて突入した。彼らはまるでヴァヌスのように裸だった。

「右から順番だ!」とエレベーターの係員が言った。「奇数番は着替えに出て、偶数番は着替え隊に交代するまで町内を巡回しろ。」 何も着ずに町内を巡回するのは、正直言って大変な仕事だ。数分巡回したが、終わる前に顔が赤くなった。女たちは大笑いした。あれ以来、顔が赤くなったことは一度もなかったが、全身真っ赤になった。オートリスは巡回しなかった。彼はただこう言った。「ポートスミス・バリックスとアードが日曜日にやって来る!」 横たわり、笑いながらあちこちと転げ回った。

全員が服を着替えた後、死者を数えました。負傷者も含め、四十四人の盗賊がいました。象五頭、百四十頭のスナイダー、二百頭、その他多くの強盗がいました。負傷者は一人もいませんでした。リフト・ニントを除いては。彼はおそらく、その衝撃で亡くなっていたでしょう。

「降伏したルントゥンペンの首長」[189]通訳は自ら尋ねた。「イギリス人は服を脱いであんな風に戦うのに、一体服を着ている時は何をするんだ?」オートリスは村長に感銘を与えようと、目を丸くし、指を鳴らし、ステップダンスを踊り始めた。村長は家に走って戻った。そして私たちは残りの一日を、ショールに乗せて町中を歩き回り、ビルマの赤ちゃんたちと遊んだ。太った小さな褐色の小さな悪魔たちで、絵のようにかわいらしかった

インドへの赤痢で告発された時、リフトニントにこう言った。「残念だ」と私は言った。「君には偉大な人物になる素質がある。だが、老いぼれに言わせれば、君は外の世界が好きすぎる」。彼は私と握手して言った。「高く打て、低く打て、君を喜ばせることはできない、マルバニー。私が戦闘塗装も施さずに赤インジンのようにランタンペンをワルツで駆け抜けるのを見たことがあるだろう。それで外の世界が好きすぎると言うのか?」「残念だ」と私は言った。なぜなら私は兄を愛していたからだ。「地獄のあの状態で君とワルツを踊りたかった。他の男たちもそうだっただろう!」私はアパートの階下に行き、彼に祝福を残しました。聖徒たちが彼を行くべき場所に導いてくれますように。彼は立派な若い将校でした。

「落ち着きなさい。私が言ったことは、3歳児の弱点を露呈しているだけだ。50人のベテランの子供たちが、そんな方法で暗闇の中でランタンペンを撃っただろうか? いや! 熱と寒さの危険は分かっているはずだ。ましてや銃撃など。200人でもできたかもしれない。」[190]しかし、3歳児はほとんど何も知らず、気にも留めない。恐怖のないところに危険はない。若くして捕まえ、高く食べさせ、あの偉大な小男ボブの名誉にかけて、優秀な警官の後ろに隠れれば、彼らは盗賊だけでなく、大陸の軍隊も服を脱がせて叩き潰すだろう!彼らは裸で肺を突っ込み、サンクトペテルブルクをズボンだけで占領するだろう!ああ、彼らはそうするだろう!

「パイプをどうぞ、旦那様。水筒の栓の臭いを消してから、蜜蝋で火口から煙を吸いなさい。でも、お前のせいで、お前の刻んだ干し草でポーチをいっぱいにするのは、どうでもいい。水筒のタバコは軍隊みたいだ。男の腐ったものへの嗜好を台無しにする。」

そう言うと、マルバニーは蝶取り網を手に取り、兵舎に戻った。

章末のイラスト

[191]
二等兵オルセリスの狂気

二等兵オルセリスの狂気目次
ああ!喉が渇いたら、私はどこにいるんだろう?
ああ!銃弾が飛び交う時、私はどこにいるんだろう?
ああ!私が死ぬとき、どこにいるのだろう?
だって、
友達の近くのどこかで。
お酒があるなら、くれるよ
もし私が死ぬなら、
俺が死んだら、いつか書くよ。
神様、信頼できる友達を送ってください!
兵舎のバラード

友人のマルバニーとオーセリスは1日、狩猟遠征に出かけていました。リアロイドはビルマで熱を出し、まだ入院中でした。彼らは私にも一緒に来るように誘ってくれましたが、私がビールを持ってきたとき、本当にがっかりしていました。ビールは二等兵2人と私をほぼ満足させる量でした

「ご主人様、私たちがあなたを歓迎したのはそのためではありません」とマルバニーは不機嫌そうに言った。「あなたのご一行を歓迎するためです」

オルテリスが助けに来た。「まあ、[192]酒を持ってきても何も悪くないよ。俺たちはドゥークの集団じゃない。俺たちはただのトミーだ、このバカなヒリシュマン。そして、お元気で!

午前中はずっと撃ちまくり、野良犬二匹、緑色のオウム四羽(止まっていた)、火葬場のそばにいたトビ一羽、飛んでいたヘビ一匹、泥亀一匹、そしてカラス八羽を仕留めた。獲物は豊富だった。それから川辺で軽食を――マルヴァニーは「ブルメイトとブランブレッド」と呼んでいた――食べながら、唯一のポケットナイフでワニを仕切る合間に、次々と撃ちまくった。それからビールを全部飲み干し、瓶を水に投げ込んで撃ちまくった。その後はベルトを緩めて、温かい砂の上に体を伸ばし、煙草を吸った。もう撃ち続ける気力もなかった。

オルテリスは大きなため息をつき、両手の拳の間に頭を挟んでうつ伏せになった。そして、青い空に向かって静かに悪態をついた。

「一体何なんだ?」とマルバニーは言った。「まだ十分飲んでないのか?」

「トットニム・コート・ロードに、俺が好意を寄せていた女がいた。そんなの何の役に立つっていうんだ?」

「オースリス、坊や」とマルヴァニーは慌てて言った。「ビールのせいで内臓がおかしくなったのかもしれないな。俺も肝臓が錆びると、同じような感じになるんだ」

オルテリスは大きなため息をついた
オルセリスは大きくため息をついた。— 192 ページ。トリスト

[193]オルセリスは中断を気にせず、ゆっくりと続けた

「俺はトミーだ。八百長で、犬泥棒のトミー。ちゃんとした名前じゃなくて番号だ。俺の何がいいっていうんだ?もし俺がオームに残ってたら、あいつと結婚して、アマースミス・イグで小さなショッパーを飼ってたかもしれない。『サウス・オースリス、実用タクシー会社』ってところだ。ヘイルズベリー酪農場みたいに、風車にキツネのぬいぐるみを乗せて、青と黄色のガラスのビールケースを持って、ドアベルが鳴ったら「ショッパー!ショッパー!」って呼ぶ小さな奥さんもいる。そう、俺はただのトミーだ。神に見放された、ビールをがぶ飲みするトミー。 「お前たちのハームズに頼め――熟知せよ。スタン・アット・ハイズ。避けよ。ヴァース――ハームズ。右に左に――ターン。ゆっくり――行進せよ。右――前へ。お前たちのハームズに頼れ――熟知せよ。空砲で――装填せよ。」これで私の話は終わりだ。」彼は葬儀隊の命令書から断片を引用していた。

「やめろ!」マルヴァニーは叫んだ。「お前は私と同じくらい何度も、自分より優れた男に、何の役にも立たない銃を撃ってきたのに、命令を軽んじるつもりか。兵舎でデッド・マーチを口笛で吹くよりひどい。お前はカチカチのように太っていて、太陽は冷たく、そして何もかも!お前の恥を知れ。お前はパギンと何ら変わらない。お前も、お前の射撃隊も、お前のガラスの目も。やめてくれないか、殿?」

私に何ができるだろうか?オルセリスに伝えてもいいだろうか?[194]彼が人生の喜びについて知らないことは何かあるだろうか?私は牧師でも少尉でもなかったし、オルセリスには自分が適切だと思うことを言う権利があった

「マルバニー、彼を逃がしてやりなさい」と私は言った。「ビールのせいだ」

「違う!ビールのせいじゃない」とマルヴァニーは言った。「何が起こるか分かってる。あいつは今にもこっちに来る。まずい、まずい。俺はビールが好きだからね」

確かに、マルバニーは不必要に心配しているように見えた。しかし、彼が父親のようにオーセリスの面倒を見ていることはわかっていた。

「話させてくれ、話させてくれ」とオルセリスは夢見るように言った。「檻が調理されて、小さなピンクのつま先が丸見えなのに、その日が来るなんて泣き叫ぶのをやめてくれないか、マルヴァニー?」

「ピンクのつま先! ブルズウールの下にピンクのつま先があるなんて言うのか、このつま先野郎!」――マルバニーは激しい非難の態勢を整えた――「女教師が! ピンクのつま先! あの騒々しい子供はラベルの付いたバスをどれだけ飲んだんだ?」

「バスなんて関係ない」とオーセリスは言った。「もっと苦いビールでも、あれでもない。『酔い』だ!」

「聞いて!彼は4ヶ月以内にシェラピスで家に帰るんだ!」

「構わない。俺にとっては何でもない。退役書類が届く前に死ぬのは怖くないって、どうして分かるんだ?」彼は歌うような声で、命令を再開した。

[195]私はこれまでオルテリスの性格のこの側面を見たことがありませんでしたが、明らかにマルヴァニーはそれを知っていて、非常に重要視していました。オルテリスが腕に頭を乗せてぺちゃくちゃ喋っている間、マルヴァニーは私にささやきました

「最近はサージント(軍人)になる子たちが、彼に厳しく監視されているから、いつもこっちに来るの。何もすることがないんだから。どっちにしても、私にはさっぱり分からないわ」

「まあ、何が問題なんだ? 彼自身に話させればいい。」

オルセリスは『ラムロッド・コープス』の替え歌を歌い始めた。戦闘、殺人、そして突然の死といった陽気な暗示に満ちていた。歌いながら川の向こうを見ていたが、彼の顔は私にはとても奇妙に見えた。マルヴァニーは私の注意を引くために肘をつかんだ。

「何が? 何でもかんでも! 彼には何かの発作がある。見たよ。今夜は彼をずっと捕まえて、その途中でベッドから出て、裁判所の要求を聞き出すだろう。私のところに来て、「ボンベイに行く。明日の朝に返事をしろ」と言うだろう。私と彼は以前と同じように争うだろう。彼が行くように、私が彼を捕まえるように。そうすれば、二人とも牢獄で騒ぎを起こした罪で記録に残ることになる。私は彼をベルトで叩き、頭を殴り、話しかけたが、全く無駄だった。 [196]発作を起こしているようだ。正気を保っている限り、これまで出会った中で最も立派な男だ。だが、今夜、兵舎で何が起こるかは分かっている。どうか、私が立ち上がって彼を倒そうとした時、彼が私を襲わないようにしてください。それが昼も夜も私の心の中にあるのです

このことで事件ははるかに不愉快な様相を呈し、マルヴァニーの不安も完全に説明がつくものとなった。彼はオルセリスの発作を鎮めようとしているようだった。少年が横たわっている土手に向かって、彼は叫んだ。

「いいか、お前はあの「ピンクのつま先」とガラスの目をしていたな!夜、ボイ・シュッドのように私の後ろでイリワディ川を泳いでいたのか?それとも、アフミド・ケイルの時のようにベッドの下に隠れていたのか?」

これは甚だしい侮辱であると同時に、真っ向から嘘でもあった。マルヴァニーは喧嘩を売るつもりだった。しかし、オーセリスは何か催眠状態に陥っているようだった。彼は苛立ちの兆候も見せず、射撃隊に命令を下した時と同じ抑揚のある声でゆっくりと答えた。

「知っての通り、私は夜にイリワディ川を泳いで、ルングトゥンペンの町を占領したんだ。裸で、恐れることなく。私がアフメド・ケイルにいた場所も知ってるだろうし、4人のペイサンも知ってる。でも、それは大変なことだったし、死ぬ気はなかった。今はロンドンに行きたくてたまらない、行きたくてたまらない、行きたくてたまらない!いや、叔父が育ててくれたからママの病気じゃない。でも、またロンドンに行きたくてたまらないんだ。[197]音も、光景も、そして悪臭も、もううんざりだ。ヴォクソール橋から流れ込んでくるオレンジの皮とハスフラートとガス。膝の上にガールフレンドを乗せ、顔に真新しい土管を突きつけられて、ボックス・イルまで鉄道で行くのもうんざりだ。それに、誰もが知っているストランの灯台も、そして君を乗せてくれるコッパー号は、以前君を乗せてくれた古い友人だ。君がテンプルとダーク・ハーチズの間で放浪していた、小さなマリファナ中毒の少年だった頃だ。派手な衛兵の騎乗も、派手な腐った​​石の服も、カーキ色の服もなし。そして君自身とガールを連れて、日曜日のサーペンタインから死体を釣り上げる練習をしているヒューマナーズを見に行くそして私は海の彼方でウィダーに仕えるために、それら全てを捨てた。そこには女も、飲む価値のある酒もなく、見るものも、するべきことも、言うべきことも、感じるものも、考えるものも何もない。主よ、スタンリー・オースリスよ、お前は愛されているが、連隊の残りの者やマルバニーを合わせた者よりも、お前はもっとひどい馬鹿だ!ウィダーは金の王冠を頭に乗せてオームに座っている。そしてここには、ウィダーの所有物である、あの腐った馬鹿がいます!

言葉の終わりに声を張り上げ、ついには英語とイタリア語を混ぜ合わせた6発の罵詈雑言を吐き出した。マルバニーは何も言わず、まるで私が哀れなオーセリスの悩める心に平穏をもたらしてくれることを期待しているかのような視線を私に向けた。

[198]かつてラワル・ピンディーで、酒で狂いそうになっていた男が、馬鹿にされて酔いが覚めたのを見たのを思い出した。連隊によっては、私の言っている意味が分かるかもしれない。オルテリスも同じように酔いを覚ますことができると期待した。彼は完全にしらふだったが。そこで私は言った

「そこで不平を言ったり、未亡人に対して非難したりしても何の意味があるの?」

「言ってない!」オーセリスは言った。「お願いです、神様、私は一言も言い返していません。そして、今この瞬間に脱走するとしても、決して言い返しません!」

そこが私の切り口だった。「まあ、いずれにせよ、そうするつもりだったんだろう。無駄に言い寄るなんて、何の意味もない。今、チャンスがあれば、こっそりやってくれるかい?」

「一度試してみてくれ!」オルセリスは刺されたかのように飛び上がって言った。

マルバニーも飛び上がった。「どうするつもりだ?」と彼は言った。

「オルテリスをボンベイかカラチのどちらか好きな場所まで連れて行って。ティフィンの前に彼があなたと別れて、この土手に銃を置いていったと報告しておいてくれ!」

「報告するのは私だ――そうか?」マルヴァニーはゆっくりと言った。「わかった。もしオースリスが今脱走するつもりで、そして今まさに脱走するなら、そして君、ソー、君は私と彼の友人であったが、彼を助けて下さるなら、私、テレンス・マルヴァニーは、まだ誓ったことはないが、君の言うとおりに報告する。だが――」[199]ここで彼はオーセリスに歩み寄り、鳥撃ち用の銃床を彼の顔に振り下ろした。「もしまた君に出会ったら、君の拳が役に立つぞ、スタンリー・オーセリス!」

「構わない!」オーセリスは言った。「この犬の生活にはもううんざりだ。チャンスをくれ。俺と戯れるのはやめて。放してくれ!」

「服を脱いで、私と一緒に着替えなさい。そうしたら、何をすればいいか教えてあげる」と私は言った。

この馬鹿げた話でオルセリスが思いとどまることを期待したが、私がシャツの襟を外すよりも早く、彼は弾薬用のブーツを蹴り飛ばし、上着を脱ぎ捨ててしまった。マルヴァニーは私の腕を掴んだ。

「発作が起こってるんだ!まだ発作が続いているんだ! 閣下、サウル殿、我々はこれから追放されることになるぞ。君の言うようにたった28日、いや56日だ。だが、この恥辱を考えてくれ。彼と私にとっての汚い恥辱だ!」 マルヴァニーがこんなに興奮しているのを見たのは初めてだった。

しかしオルセリスは全く冷静で、私と服を交換し、私が二等兵として立ち上がると、彼は短くこう言った。「さあ! さあ、来い。次は? いいか? この地獄から抜け出すにはどうすればいいんだ?」

私は彼に、もし川の近くで2、3時間待ってくれれば駅まで行って100ルピーを持って戻ってくると伝えました。彼は[200]そのお金をポケットに入れて、約5マイル離れた線路沿いの最寄りの駅まで歩き、そこでカラチ行きのファーストクラスの切符を買うつもりだった。彼が射撃に出かける際に金を持っていないことを知っていたため、彼の連隊はすぐに港に電報を送るのではなく、川近くの村で彼を探すつもりだった。さらに、ファーストクラスの車両で脱走兵を探そうとする者は誰もいなかった。カラチでは白い服を買い、可能であれば貨物船で出荷することになっていた

ここで彼は侵入してきた。私がカラチまで彼を助ければ、残りの手配は彼がしてくれるだろう。それから、服を気づかれずに駅に着けるくらい暗くなるまで、彼にそこにいるように命じた。さて、神はその英知によって、しばしばおとなしい悪党であるイギリス兵の心を、幼い子供のように柔らかくし、彼が部下を信じ、彼らに従って窮屈で汚い場所にまで入ることができるようにされたのだ。彼は「民間人」をそう簡単に信じることはないが、信じる時は犬のように、完全に信じる。私は3年以上にわたり、時折オルセリス二等兵と親交を深め、互いに人間として接してきた。そのため、彼は私の言葉はすべて真実であり、軽々しく言ったものではないと考えていた。

マルバニーと私は彼を川岸の近くの草むらに残し、[201]背の高い草が馬の方へ伸びてきた。シャツがひどく引っかいた。

私たちはダブルで出発しました
私たちはダブルに向かって出発し、彼が草の中を激しく走り回っているのを見つけた。— 201ページトリスト

夕暮れが訪れ、私が馬で出発できるようになるまで、2時間近く待った。私たちはオルセリスのことを小声で話し、彼を置き去りにした場所から何か音が聞こえないか耳を澄ませた。しかし、プルームグラスを揺らす風の音以外何も聞こえなかった

「何度も奴の頭を折った」とマルヴァニーは真剣に言った。「ベルトでぶっ殺しかけたが、それでも奴の柔らかい頭を叩き潰すことはできない。違う!奴は軟弱なんかじゃない。生まれつき分別があって賢いんだ。一体何が原因だ?何もない生まれか、それとも受けたことのない教育か?お前ら、分かっているつもりなら答えろ。」

しかし、答えは見つからなかった。川岸にいるオルセリスがどれくらい持ちこたえられるのか、そして約束通り、彼の脱走を助けざるを得ないのか、私は考えていた。

ちょうど夕暮れが訪れ、重い気持ちで馬に鞍をつけ始めたとき、川から荒々しい叫び声が聞こえてきました。

B中隊第22639号、スタンリー・オーセリス二等兵から悪魔は去っていった。孤独と夕暮れ、そして待ち時間が、私の期待通り、悪魔たちを追い払ってくれた。私たちはダブルで出発し、彼が草むらを激しく駆け回っているのを見つけた。コートを脱いで――いや、私のコートを脱いで。彼は狂ったように私たちを呼んでいた。

[202]彼のところまで着いたとき、彼は汗だくで、驚いた馬のように震えていました。私たちは彼をなだめるのに苦労しました。彼は民間の装備をしていると文句を言い、私の服を脱ぎ捨てようとしました。私は彼に服を脱ぐように命じ、私たちはできるだけ早く二度目の交換をしました

自身の「グレーバック」シャツの擦れる音とブーツのきしむ音が、彼を我に返らせたようだった。彼は両手を目の前に当て、言った。

「どうしたんだ?怒ってなんかいないし、酔ってなんかいない。ただ、行って、言って、行って、やっただけなんだ――何をしたっていうんだ!」

「一体何をしたんだ?」とマルヴァニーは言った。「自分の恥をかいたな。だが、そんなことは問題じゃない。B社の恥もかかせたし、何よりも最悪なのは、この俺の恥もかかせたことだ!お前がまだ汚くて、魚の背で、すすり泣くような新兵だった頃、お前に男らしく外を歩く術を教えた俺を。今のお前は、スタンリー・オースリスだ!」

オルセリスはしばらく何も言わなかった。それから、自分の部下が共に過ごした六個連隊のバッジがぎっしりと詰まったベルトを外し、マルヴァニーに手渡した。

「マルバニー、君を殴るには僕は小さすぎる」と彼は言った。「君は前にも僕を殴ったことがあるだろう。だが、もしよければ、ここで僕を真っ二つに切ってもいいぞ」

マルバニーは私の方を向いた。

[203]「彼と話をさせてください、サー」とマルヴァニーは言った。

私は出発し、家路に着くまでの間、特にオルセリスのこと、そして私が愛する友人のトーマス・アトキンス二等兵のことをよく考えました

しかし、私はいかなる結論にも達することができませんでした。

終わり
終わり

ラドヤード・キプリングの物語と詩の新統一版
。全7巻、12か月、布装
丘からのありのままの物語。
新版。12か月、布張り、1.25ドル。

「キプリング氏はインドにおけるイギリス人のことをよく知っていて、その価値を認めている。さらに生まれながらの語り部であり、ユーモアのセンスもある。…これ以上の読み物を見つけるのは難しいだろう。」—サタデー・レビュー、ロンドン。

消えた光。
新版。12か月、布張り、1.25ドル。

「『消えた光』は有機的な全体、つまり骨格のある本であり、高価だがはかない貸出図書館で存在を楽しむ神経のない、軟弱な無脊椎動物のような物の中で、大胆に際立っている。」—アテネウム。

人生のハンディキャップ
私自身の物語
新版。12か月、布張り、1.25ドル。

「これまでに出版された彼の作品の中で、彼の才能と、彼の物語に当然の人気を与えた不思議な魅力をこれほどよく表しているものはない。」—ボストン・デイリー・トラベラー

ナウラカ
東と西の物語
ラドヤード・キプリングとウォルコット・バレスティア著
12ヶ月、布装、1.25ドル

この本で最も驚くべき、そして同時に最も賞賛に値するのは、キプリング氏が現地の女性たちの性格を捉えているように見える点です。第20章の繊細さと真の共感に匹敵する英語の作品は他に知りません

アンダー・ザ・デオダーズ、ファントム・リキシャ、
そしてウィー・ウィリー・ウィンキー。
追加事項付き、今回が初出版。12
か月、ハードカバー、1.25ドル。

『ソルジャーズ・スリー』、『ギャズビー家の物語』
、そして『ブラック・アンド・ホワイト』。
追加事項も一緒に。12
か月、布製、1.25ドル。

バラードと兵舎バラード。
12ヶ月、布装、1.25ドル

「キプリング氏は、類まれな想像力を持ち、従来のためらいや世論の偽善に対する敬意を抱かずに、自分の中にあるものを大胆に語るという点で、当時の他のバラード作家とは異なっている。」—ボストン・ビーコン紙。

マクミラン社、
66 フィフスアベニュー、ニューヨーク。

ロルフ・ボルドリューウッドの作品。
武装強盗
新版。12ヶ月。クロス装。1.25ドル。

「この物語には賞賛の言葉しかありません。前述したように、これほどまでに心を揺さぶる冒険は他にありません。しかし、それだけではありません。登場人物たちは素晴らしい技巧で描かれています。これは並外れた文学的力を持つ本です。」—スペクテイター誌

鉱夫の権利。
オーストラリアの金鉱物語。
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「素晴らしい文章が満載で、活気と人生の色彩と遊び心に満ちている。…この本の真髄は、金鉱の風情を非常に新鮮で生き生きと描写していることにある。それらは悲劇的な風情でもある。」—ワールド。

スクワッターの夢
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「オーストラリアの生活を率直かつ力強く描いた物語。著者の主題に対する熟達度が物語の印象をさらに強めており、これは間違いなく、何百人もの落ち着きがなく野心的な若いオーストラリア人の人生における文字通りの真実として語られるだろう。」—ニューヨーク・トリビューン

植民地改革者
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「ロルフ・ボールドウッドはオーストラリア植民地について多くの優れた著作を残しているが、主に小説の形で書かれており、しかもそれらは優れた小説である。オーストラリアの風景は、田舎も都会も、ボールドウッド氏によって生き生きと描写されており、登場人物の中には、新興国に巣食う様々な冒険家や悪党がおり、カリフォルニア初期の時代を思い起こさせる。オーストラリアで彼らがどのように暮らしているかを知りたい人は、誰でもその欲求を満たすことができるだろう。」—フィラデルフィア・イブニング・ブレティン

「オーストラリアに関するこれまで読んだ本の中で最も興味深い本の一つです。」—グラスゴー・ヘラルド紙

ネバーモア
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「この物語の筋書きは巧みに描かれ、様々な登場人物が並外れた力で描写されている。この本は、生々しい描写や感動的な出来事だけでなく、地域色も豊かである。」—ウィーク誌

「この物語は非常に自然に、細部まで細かく語られているため、想像の産物ではなく、実際に起こった出来事を物語っているように思える。」—ホーム ジャーナル。

現代の海賊
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「本書は最初から最後まで、事件と魅力的な描写で満ちている。稀有な価値を持つ小説だ。」—ナシュア・リパブリカン紙

「登場人物は素晴らしい技巧で描かれている。」—フィラデルフィア プレス。

「この作品は生き生きとした海の物語であり、冒険に満ちており、最後のページまで興味をそそられる。」—ニューヨーク・オブザーバー。

曲がった棒、または、ポリーの保護観察。
12ヶ月。布張り。1.25ドル

「彼の登場人物は巧みに描かれ、その舞台は個性が強く、その率直さと活気は一般的な文学的力にはない力強さを示している。」—ボストン ジャーナル。

「魅力的な小説だ。」—ザ・プレス紙

「この本はとても魅力的で満足のいくものです。コリンダの荒涼とした乾燥した地域の描写や、オーストラリアの農場や家庭生活の写真は、特に魅力的です。」—ボストン・ホーム・ジャーナル

マクミラン社、
66 フィフスアベニュー、ニューヨーク。

*** プロジェクト・グーテンベルク電子書籍「兵士の物語」の終了 ***
《完》